diff --git a/addons/account/i18n/es_EC.po b/addons/account/i18n/es_EC.po index e7206ce3984..2b0cf878a16 100644 --- a/addons/account/i18n/es_EC.po +++ b/addons/account/i18n/es_EC.po @@ -10,14 +10,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:35+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-07-30 03:26+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-10-17 01:09+0000\n" "Last-Translator: Cristian Salamea (Gnuthink) \n" "Language-Team: Spanish (Ecuador) \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-08-28 06:15+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15864)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-10-17 04:35+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16152)\n" #. module: account #: view:account.invoice.report:0 @@ -148,6 +148,7 @@ msgstr "Conciliar" #: field:account.move,ref:0 #: field:account.move.line,ref:0 #: field:account.subscription,ref:0 +#: xsl:account.transfer:0 msgid "Reference" msgstr "Referencia" @@ -166,13 +167,13 @@ msgstr "" "eliminarlo." #. module: account -#: code:addons/account/account_invoice.py:1428 +#: code:addons/account/account_invoice.py:1430 #, python-format msgid "Warning!" msgstr "Aviso!" #. module: account -#: code:addons/account/account.py:3112 +#: code:addons/account/account.py:3129 #, python-format msgid "Miscellaneous Journal" msgstr "Diario General" @@ -237,7 +238,7 @@ msgstr "" "impuesto aparezca en las facturas." #. module: account -#: code:addons/account/account_invoice.py:1241 +#: code:addons/account/account_invoice.py:1254 #, python-format msgid "Invoice '%s' is paid partially: %s%s of %s%s (%s%s remaining)" msgstr "Factura '%s' esta abonada: %s%s de %s%s (%s%s pendiente)" @@ -253,7 +254,7 @@ msgid "Belgian Reports" msgstr "Reportes de Bélgica" #. module: account -#: code:addons/account/account_move_line.py:1200 +#: code:addons/account/account_move_line.py:1215 #, python-format msgid "You can not add/modify entries in a closed journal." msgstr "No puede agregar/modificar asientos en un diario cerrado." @@ -302,7 +303,7 @@ msgid "St." msgstr "Ext." #. module: account -#: code:addons/account/account_invoice.py:551 +#: code:addons/account/account_invoice.py:560 #, python-format msgid "Invoice line account company does not match with invoice company." msgstr "Cuenta de facturación no empatacon la de la compañía" @@ -597,8 +598,10 @@ msgid "The accountant confirms the statement." msgstr "El contador confirma los estados de cuenta" #. module: account +#: report:account.account.balance:0 #: selection:account.balance.report,display_account:0 #: selection:account.common.account.report,display_account:0 +#: report:account.general.ledger_landscape:0 #: selection:account.report.general.ledger,display_account:0 #: selection:account.tax,type_tax_use:0 #: selection:account.tax.template,type_tax_use:0 @@ -656,7 +659,7 @@ msgid "Main Sequence must be different from current !" msgstr "La secuencia principal debe ser diferente de la actual!" #. module: account -#: code:addons/account/account_move_line.py:1251 +#: code:addons/account/account_move_line.py:1266 #, python-format msgid "No period found or more than one period found for the given date." msgstr "" @@ -668,7 +671,7 @@ msgid "Tax Code Amount" msgstr "Importe código impuesto" #. module: account -#: code:addons/account/account.py:3116 +#: code:addons/account/account.py:3133 #, python-format msgid "SAJ" msgstr "DV" @@ -695,8 +698,8 @@ msgid "Journal Period" msgstr "Período de Diario" #. module: account -#: code:addons/account/account_move_line.py:750 -#: code:addons/account/account_move_line.py:803 +#: code:addons/account/account_move_line.py:766 +#: code:addons/account/account_move_line.py:819 #, python-format msgid "To reconcile the entries company should be the same for all entries" msgstr "" @@ -749,7 +752,6 @@ msgstr "Mostrar los hijos con herencia" #. module: account #: selection:account.payment.term.line,value:0 -#: selection:account.tax.template,type:0 msgid "Percent" msgstr "Porcentaje" @@ -777,6 +779,7 @@ msgid "You can only change currency for Draft Invoice !" msgstr "You can only change currency for Draft Invoice !" #. module: account +#: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_financial_report #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_report msgid "Financial Report" msgstr "Reporte Financiero" @@ -792,12 +795,13 @@ msgstr "Reporte Financiero" #: view:account.journal:0 #: field:account.journal,type:0 #: field:account.move.reconcile,type:0 +#: xsl:account.transfer:0 #: field:report.invoice.created,type:0 msgid "Type" msgstr "Tipo" #. module: account -#: code:addons/account/account_invoice.py:738 +#: code:addons/account/account_invoice.py:747 #, python-format msgid "" "Taxes are missing!\n" @@ -932,12 +936,13 @@ msgid "Create 3 Months Periods" msgstr "Crear períodos trimestrales" #. module: account +#: report:account.aged_trial_balance:0 #: report:account.overdue:0 msgid "Due" msgstr "Deuda" #. module: account -#: code:addons/account/account.py:1345 +#: code:addons/account/account.py:1353 #, python-format msgid "" "You cannot validate this journal entry because account \"%s\" does not " @@ -1022,7 +1027,7 @@ msgstr "" "basic amount(without tax)." #. module: account -#: code:addons/account/account.py:2596 +#: code:addons/account/account.py:2613 #, python-format msgid "I can not locate a parent code for the template account!" msgstr "No es posible localizar un código padre para la plantilla de cuenta" @@ -1055,10 +1060,10 @@ msgid "Code" msgstr "Código" #. module: account -#: code:addons/account/account.py:2268 +#: code:addons/account/account.py:2285 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:357 #: code:addons/account/account_invoice.py:73 -#: code:addons/account/account_invoice.py:688 +#: code:addons/account/account_invoice.py:697 #: code:addons/account/account_move_line.py:173 #, python-format msgid "No Analytic Journal !" @@ -1124,7 +1129,7 @@ msgstr "" "information about the account and its specificities." #. module: account -#: code:addons/account/account_move_line.py:842 +#: code:addons/account/account_move_line.py:856 #, python-format msgid "" "You have to provide an account for the write off/exchange difference entry !" @@ -1172,7 +1177,7 @@ msgstr "Elementos de Diario Descuadrados" #. module: account #: model:account.account.type,name:account.data_account_type_bank #: selection:account.bank.accounts.wizard,account_type:0 -#: code:addons/account/account.py:3003 +#: code:addons/account/account.py:3020 #, python-format msgid "Bank" msgstr "Banco" @@ -1270,7 +1275,7 @@ msgid "The move of this entry line." msgstr "El asiento de este apunte." #. module: account -#: code:addons/account/account_move_line.py:1302 +#: code:addons/account/account_move_line.py:1317 #, python-format msgid "" "You can not use this general account in this journal, check the tab 'Entry " @@ -1293,7 +1298,7 @@ msgid "Entry Label" msgstr "Etiqueta" #. module: account -#: code:addons/account/account.py:1129 +#: code:addons/account/account.py:1136 #, python-format msgid "You can not modify/delete a journal with entries for this period !" msgstr "You can not modify/delete a journal with entries for this period !" @@ -1378,14 +1383,15 @@ msgid "Taxes" msgstr "Impuestos" #. module: account -#: code:addons/account/wizard/account_financial_report.py:69 -#: code:addons/account/wizard/account_report_common.py:144 +#: code:addons/account/wizard/account_financial_report.py:70 +#: code:addons/account/wizard/account_report_common.py:145 #, python-format msgid "Select a starting and an ending period" msgstr "Seleccione un período de inicio y fin" #. module: account #: model:account.financial.report,name:account.account_financial_report_profitandloss0 +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_report_pl msgid "Profit and Loss" msgstr "Pérdidas y Ganancias" @@ -1440,6 +1446,7 @@ msgid "Journal Items Analysis" msgstr "Analisis de Diario" #. module: account +#: report:account.aged_trial_balance:0 #: model:ir.ui.menu,name:account.next_id_22 msgid "Partners" msgstr "Empresas" @@ -1464,8 +1471,10 @@ msgid "Central Journal" msgstr "Diario central" #. module: account +#: report:account.account.balance:0 #: selection:account.balance.report,display_account:0 #: selection:account.common.account.report,display_account:0 +#: report:account.general.ledger_landscape:0 #: selection:account.partner.balance,display_partner:0 #: selection:account.report.general.ledger,display_account:0 msgid "With balance is not equal to 0" @@ -1732,7 +1741,7 @@ msgid "Year Sum" msgstr "Suma Anual" #. module: account -#: code:addons/account/account_invoice.py:1429 +#: code:addons/account/account_invoice.py:1431 #, python-format msgid "" "You selected an Unit of Measure which is not compatible with the product." @@ -1811,7 +1820,7 @@ msgid "Customer Ref:" msgstr "Cliente Ref:" #. module: account -#: code:addons/account/account_cash_statement.py:292 +#: code:addons/account/account_cash_statement.py:293 #, python-format msgid "User %s does not have rights to access %s journal !" msgstr "El usuario %s no tienen derechos para acceder al diario %s !" @@ -2147,7 +2156,7 @@ msgid "Pro-forma" msgstr "Proforma" #. module: account -#: code:addons/account/account.py:1461 +#: code:addons/account/account.py:1478 #, python-format msgid "" "There is no default default debit account defined \n" @@ -2178,7 +2187,7 @@ msgid "Search Chart of Account Templates" msgstr "Buscar Plan de Cuentas" #. module: account -#: code:addons/account/account_move_line.py:1277 +#: code:addons/account/account_move_line.py:1292 #, python-format msgid "" "Can not create an automatic sequence for this piece!\n" @@ -2235,7 +2244,7 @@ msgid "Description" msgstr "Descripción" #. module: account -#: code:addons/account/account.py:3119 +#: code:addons/account/account.py:3136 #, python-format msgid "ECNJ" msgstr "ECNJ" @@ -2254,7 +2263,7 @@ msgid "Income Account" msgstr "Cuenta de Ingreso" #. module: account -#: code:addons/account/account_invoice.py:370 +#: code:addons/account/account_invoice.py:379 #, python-format msgid "There is no Accounting Journal of type Sale/Purchase defined!" msgstr "There is no Accounting Journal of type Sale/Purchase defined!" @@ -2294,6 +2303,7 @@ msgstr "Plantilla de producto" #. module: account #: report:account.account.balance:0 #: field:account.aged.trial.balance,fiscalyear_id:0 +#: report:account.aged_trial_balance:0 #: field:account.balance.report,fiscalyear_id:0 #: report:account.central.journal:0 #: field:account.central.journal,fiscalyear_id:0 @@ -2303,6 +2313,7 @@ msgstr "Plantilla de producto" #: field:account.common.report,fiscalyear_id:0 #: view:account.entries.report:0 #: field:account.entries.report,fiscalyear_id:0 +#: report:account.financial.report:0 #: field:account.fiscalyear,name:0 #: report:account.general.journal:0 #: field:account.general.journal,fiscalyear_id:0 @@ -2353,7 +2364,7 @@ msgid "Account Line" msgstr "Línea de Cuenta" #. module: account -#: code:addons/account/account.py:1468 +#: code:addons/account/account.py:1485 #, python-format msgid "" "There is no default default credit account defined \n" @@ -2389,7 +2400,7 @@ msgid "Main Sequence" msgstr "Secuencia principal" #. module: account -#: code:addons/account/account_bank_statement.py:402 +#: code:addons/account/account_bank_statement.py:403 #, python-format msgid "" "In order to delete a bank statement, you must first cancel it to delete " @@ -2465,7 +2476,7 @@ msgid "Account Tax Code" msgstr "Cuenta de Codigo" #. module: account -#: code:addons/account/account_invoice.py:572 +#: code:addons/account/account_invoice.py:581 #, python-format msgid "" "Can't find any account journal of %s type for this company.\n" @@ -2556,7 +2567,7 @@ msgid "Account Model Entries" msgstr "Línea de modelo de asiento" #. module: account -#: code:addons/account/account.py:3117 +#: code:addons/account/account.py:3134 #, python-format msgid "EXJ" msgstr "VENTA" @@ -2656,7 +2667,7 @@ msgid "Accounts" msgstr "Cuentas contables" #. module: account -#: code:addons/account/account_invoice.py:369 +#: code:addons/account/account_invoice.py:378 #, python-format msgid "Configuration Error!" msgstr "Error de Configuración !" @@ -2778,6 +2789,7 @@ msgstr "" #. module: account #: view:account.aged.trial.balance:0 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_aged_balance_view +#: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_aged_partner_balance #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_aged_trial_balance msgid "Aged Partner Balance" msgstr "Saldo de Empresa Vencido" @@ -2830,14 +2842,14 @@ msgid "This wizard will create recurring accounting entries" msgstr "This wizard will create recurring accounting entries" #. module: account -#: code:addons/account/account.py:1321 +#: code:addons/account/account.py:1329 #, python-format msgid "No sequence defined on the journal !" msgstr "No sequence defined on the journal !" #. module: account -#: code:addons/account/account.py:2268 -#: code:addons/account/account_invoice.py:688 +#: code:addons/account/account.py:2285 +#: code:addons/account/account_invoice.py:697 #: code:addons/account/account_move_line.py:173 #, python-format msgid "You have to define an analytic journal on the '%s' journal!" @@ -2946,7 +2958,7 @@ msgid "Base Code Amount" msgstr "Importe código base" #. module: account -#: code:addons/account/account_invoice.py:392 +#: code:addons/account/account_invoice.py:401 #, python-format msgid "" "You can not delete an invoice which is open or paid. We suggest you to " @@ -2961,7 +2973,7 @@ msgid "Default Sale Tax" msgstr "Impuestos por Defecto en Venta" #. module: account -#: code:addons/account/account_invoice.py:1013 +#: code:addons/account/account_invoice.py:1025 #, python-format msgid "Invoice '%s' is validated." msgstr "Factura '%s' es validada." @@ -3002,7 +3014,7 @@ msgid "Fiscal Position" msgstr "Tipos de Contribuyentes" #. module: account -#: code:addons/account/account_invoice.py:735 +#: code:addons/account/account_invoice.py:744 #, python-format msgid "" "Tax base different!\n" @@ -3157,7 +3169,7 @@ msgid "View" msgstr "Vista" #. module: account -#: code:addons/account/account.py:3363 +#: code:addons/account/account.py:3380 #: code:addons/account/account_bank.py:90 #, python-format msgid "BNK" @@ -3360,7 +3372,7 @@ msgid "Starting Balance" msgstr "Saldo inicial" #. module: account -#: code:addons/account/account_invoice.py:1332 +#: code:addons/account/account_invoice.py:1345 #, python-format msgid "No Partner Defined !" msgstr "No hay Empresa Definida !" @@ -3416,7 +3428,7 @@ msgid "Chart of Tax" msgstr "Plan de Impuestos" #. module: account -#: code:addons/account/account_cash_statement.py:314 +#: code:addons/account/account_cash_statement.py:315 #, python-format msgid "The closing balance should be the same than the computed balance!" msgstr "¡El balance cerrado debería ser el mismo que el balance calculado!" @@ -3501,6 +3513,7 @@ msgstr "Cantidad:" #. module: account #: field:account.aged.trial.balance,period_length:0 +#: report:account.aged_trial_balance:0 msgid "Period Length (days)" msgstr "Longitud del período (días)" @@ -3547,7 +3560,7 @@ msgid "Detail" msgstr "Detalle" #. module: account -#: code:addons/account/account_invoice.py:839 +#: code:addons/account/account_invoice.py:850 #, python-format msgid "" "Can not create the invoice !\n" @@ -3562,9 +3575,16 @@ msgid "VAT :" msgstr "IVA:" #. module: account +#: report:account.account.balance:0 +#: report:account.aged_trial_balance:0 #: report:account.central.journal:0 +#: report:account.financial.report:0 +#: report:account.general.journal:0 #: report:account.general.ledger:0 +#: report:account.general.ledger_landscape:0 #: field:account.installer,charts:0 +#: report:account.journal.period.print:0 +#: report:account.journal.period.print.sale.purchase:0 #: report:account.partner.balance:0 #: report:account.third_party_ledger:0 #: report:account.third_party_ledger_other:0 @@ -3585,7 +3605,7 @@ msgid "Centralised counterpart" msgstr "Homólogo centralizado" #. module: account -#: code:addons/account/account_move_line.py:584 +#: code:addons/account/account_move_line.py:575 #, python-format msgid "You can not create journal items on a \"view\" account %s %s" msgstr "" @@ -3639,10 +3659,15 @@ msgstr "" #: field:account.subscription.line,date:0 #: report:account.third_party_ledger:0 #: report:account.third_party_ledger_other:0 +#: xsl:account.transfer:0 #: selection:account.vat.declaration,filter:0 #: selection:accounting.report,filter:0 #: selection:accounting.report,filter_cmp:0 +#: code:addons/account/report/account_journal.py:195 +#: code:addons/account/report/account_journal.py:198 +#: code:addons/account/report/common_report_header.py:97 #: field:analytic.entries.report,date:0 +#, python-format msgid "Date" msgstr "Fecha" @@ -3673,7 +3698,7 @@ msgid "Chart of Accounts Template" msgstr "Plantilla del plan contable" #. module: account -#: code:addons/account/account.py:2280 +#: code:addons/account/account.py:2297 #, python-format msgid "" "Maturity date of entry line generated by model line '%s' of model '%s' is " @@ -3685,7 +3710,7 @@ msgstr "" "Please define partner on it!" #. module: account -#: code:addons/account/account_move_line.py:837 +#: code:addons/account/account_move_line.py:846 #, python-format msgid "Some entries are already reconciled !" msgstr "Algunas entradas ya están conciliadas !" @@ -3716,6 +3741,8 @@ msgstr "Presupuestos" #: selection:account.vat.declaration,filter:0 #: selection:accounting.report,filter:0 #: selection:accounting.report,filter_cmp:0 +#: code:addons/account/report/common_report_header.py:100 +#, python-format msgid "No Filters" msgstr "Sin Filtros" @@ -3800,7 +3827,7 @@ msgid "Analytic Items" msgstr "Apuntes analíticos" #. module: account -#: code:addons/account/account_move_line.py:1153 +#: code:addons/account/account_move_line.py:1168 #, python-format msgid "Unable to change tax !" msgstr "No se puede cambiar impuesto !" @@ -3831,7 +3858,7 @@ msgid "Mapping" msgstr "Mapping" #. module: account -#: code:addons/account/account_invoice.py:921 +#: code:addons/account/account_invoice.py:932 #, python-format msgid "" "You cannot create an invoice on a centralised journal. Uncheck the " @@ -3848,6 +3875,7 @@ msgstr "" #: report:account.analytic.account.inverted.balance:0 #: field:account.bank.statement,name:0 #: field:account.chart.template,name:0 +#: report:account.financial.report:0 #: field:account.model.line,name:0 #: field:account.move.line,name:0 #: field:account.move.reconcile,name:0 @@ -3861,7 +3889,7 @@ msgid "Account Aged Trial balance Report" msgstr "Account Aged Trial balance Report" #. module: account -#: code:addons/account/account_move_line.py:591 +#: code:addons/account/account_move_line.py:582 #, python-format msgid "You can not create journal items on a closed account %s %s" msgstr "No puede crear asientos en una cuenta %s %s cerrada" @@ -4200,7 +4228,7 @@ msgid "Month" msgstr "Month" #. module: account -#: code:addons/account/account_move_line.py:1216 +#: code:addons/account/account_move_line.py:1231 #, python-format msgid "" "You can not do this modification on a confirmed entry! You can just change " @@ -4259,7 +4287,7 @@ msgid "Account Base Code" msgstr "Account Base Code" #. module: account -#: code:addons/account/account_analytic_line.py:93 +#: code:addons/account/account_analytic_line.py:91 #, python-format msgid "There is no expense account defined for this product: \"%s\" (id:%d)" msgstr "" @@ -4473,7 +4501,7 @@ msgid "Allow Reconciliation" msgstr "Permitir conciliación" #. module: account -#: code:addons/account/account.py:1077 +#: code:addons/account/account.py:1082 #, python-format msgid "" "You can not modify company of this period as some journal items exists." @@ -4509,7 +4537,7 @@ msgid "Recurring Models" msgstr "Recurring Models" #. module: account -#: code:addons/account/account_move_line.py:1251 +#: code:addons/account/account_move_line.py:1266 #, python-format msgid "Encoding error" msgstr "Error de codificación" @@ -4521,6 +4549,7 @@ msgstr "4" #. module: account #: view:account.invoice:0 +#: xsl:account.transfer:0 msgid "Change" msgstr "Cambiar" @@ -4565,7 +4594,7 @@ msgid "Example" msgstr "Ejemplo" #. module: account -#: code:addons/account/account_invoice.py:828 +#: code:addons/account/account_invoice.py:839 #, python-format msgid "" "Please verify the price of the invoice !\n" @@ -4581,7 +4610,7 @@ msgid "Keep empty to use the income account" msgstr "Dejarlo vacío para usar la cuenta de ingresos" #. module: account -#: code:addons/account/account.py:3299 +#: code:addons/account/account.py:3316 #, python-format msgid "Purchase Tax %.2f%%" msgstr "Impuesto de compra %2f%%" @@ -4609,7 +4638,7 @@ msgstr "Reemplazo de cuentas" #: selection:account.bank.statement.line,type:0 #: view:account.invoice:0 #: view:account.invoice.report:0 -#: code:addons/account/account_invoice.py:337 +#: code:addons/account/account_invoice.py:346 #, python-format msgid "Customer" msgstr "Cliente" @@ -4625,7 +4654,7 @@ msgid "Cancelled Invoice" msgstr "Facturas Canceladas" #. module: account -#: code:addons/account/account.py:1567 +#: code:addons/account/account.py:1584 #, python-format msgid "" "Couldn't create move with currency different from the secondary currency of " @@ -4682,7 +4711,7 @@ msgid "Income Account on Product Template" msgstr "Cuentas de ingreso en platilla de productos" #. module: account -#: code:addons/account/account.py:3120 +#: code:addons/account/account.py:3137 #, python-format msgid "MISC" msgstr "Varios" @@ -4708,11 +4737,13 @@ msgstr "Nuevo Ejercicio Fiscal" #: view:account.invoice:0 #: view:account.tax.template:0 #: selection:account.vat.declaration,based_on:0 +#: code:addons/account/report/account_tax_report.py:68 #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_res_partner_2_account_invoice_opened #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_invoices #: view:report.invoice.created:0 #: field:res.partner,invoice_ids:0 +#, python-format msgid "Invoices" msgstr "Facturas" @@ -4855,26 +4886,24 @@ msgid "Journal Items" msgstr "Detalle de asientos Contables" #. module: account -#: code:addons/account/account.py:1088 -#: code:addons/account/account.py:1090 -#: code:addons/account/account.py:1321 -#: code:addons/account/account.py:1563 -#: code:addons/account/account.py:1567 -#: code:addons/account/account.py:3368 -#: code:addons/account/account_move_line.py:807 -#: code:addons/account/account_move_line.py:830 -#: code:addons/account/account_move_line.py:832 -#: code:addons/account/account_move_line.py:835 -#: code:addons/account/account_move_line.py:837 +#: code:addons/account/account.py:1095 +#: code:addons/account/account.py:1097 +#: code:addons/account/account.py:1329 +#: code:addons/account/account.py:1580 +#: code:addons/account/account.py:1584 +#: code:addons/account/account.py:3385 +#: code:addons/account/account_move_line.py:823 +#: code:addons/account/account_move_line.py:843 +#: code:addons/account/account_move_line.py:846 #: code:addons/account/report/common_report_header.py:92 #: code:addons/account/wizard/account_change_currency.py:38 #: code:addons/account/wizard/account_change_currency.py:59 #: code:addons/account/wizard/account_change_currency.py:64 #: code:addons/account/wizard/account_change_currency.py:70 -#: code:addons/account/wizard/account_financial_report.py:69 +#: code:addons/account/wizard/account_financial_report.py:70 #: code:addons/account/wizard/account_move_bank_reconcile.py:49 -#: code:addons/account/wizard/account_report_common.py:144 -#: code:addons/account/wizard/account_report_common.py:150 +#: code:addons/account/wizard/account_report_common.py:145 +#: code:addons/account/wizard/account_report_common.py:151 #, python-format msgid "Error" msgstr "Error" @@ -4983,7 +5012,7 @@ msgid "Beginning of Period Date" msgstr "Inicio de fecha de período" #. module: account -#: code:addons/account/account.py:1351 +#: code:addons/account/account.py:1361 #, python-format msgid "" "You can not modify a posted entry of this journal !\n" @@ -5010,7 +5039,7 @@ msgid "Child Tax Accounts" msgstr "Cuentas de impuesto hijas" #. module: account -#: code:addons/account/account.py:1090 +#: code:addons/account/account.py:1097 #, python-format msgid "Start period should be smaller then End period" msgstr "Período Inicial debe ser menor que el final" @@ -5032,6 +5061,7 @@ msgstr "Saldo analitico -" #. module: account #: report:account.account.balance:0 #: field:account.aged.trial.balance,target_move:0 +#: report:account.aged_trial_balance:0 #: field:account.balance.report,target_move:0 #: report:account.central.journal:0 #: field:account.central.journal,target_move:0 @@ -5075,6 +5105,8 @@ msgstr "Tipo de Período" #: view:account.invoice:0 #: field:account.invoice,payment_ids:0 #: selection:account.vat.declaration,based_on:0 +#: code:addons/account/report/account_tax_report.py:70 +#, python-format msgid "Payments" msgstr "Pagos" @@ -5153,7 +5185,7 @@ msgid "Line 1:" msgstr "Linea 1:" #. module: account -#: code:addons/account/account.py:1307 +#: code:addons/account/account.py:1315 #, python-format msgid "Integrity Error !" msgstr "Error de Integridad !" @@ -5186,6 +5218,7 @@ msgstr "Resultado de conciliación" #. module: account #: model:account.financial.report,name:account.account_financial_report_balancesheet0 +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_report_bs #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_report_bs msgid "Balance Sheet" msgstr "Hoja de Balance" @@ -5262,6 +5295,7 @@ msgstr "Informe" #: view:account.move.line:0 #: field:account.tax,amount:0 #: field:account.tax.template,amount:0 +#: xsl:account.transfer:0 #: view:analytic.entries.report:0 #: field:analytic.entries.report,amount:0 msgid "Amount" @@ -5444,13 +5478,13 @@ msgid "End of Year Entries Journal" msgstr "Diario asientos cierre del ejercicio" #. module: account -#: code:addons/account/account.py:3446 +#: code:addons/account/account.py:3463 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:338 -#: code:addons/account/account_invoice.py:427 -#: code:addons/account/account_invoice.py:527 -#: code:addons/account/account_invoice.py:542 -#: code:addons/account/account_invoice.py:550 -#: code:addons/account/account_invoice.py:572 +#: code:addons/account/account_invoice.py:436 +#: code:addons/account/account_invoice.py:536 +#: code:addons/account/account_invoice.py:551 +#: code:addons/account/account_invoice.py:559 +#: code:addons/account/account_invoice.py:581 #: code:addons/account/wizard/account_move_journal.py:63 #, python-format msgid "Configuration Error !" @@ -5557,6 +5591,8 @@ msgstr "Líneas a Conciliar" #: field:account.invoice.line,quantity:0 #: field:account.model.line,quantity:0 #: field:account.move.line,quantity:0 +#: selection:account.tax,type:0 +#: selection:account.tax.template,type:0 #: view:analytic.entries.report:0 #: field:analytic.entries.report,unit_amount:0 #: field:report.account.sales,quantity:0 @@ -5665,6 +5701,7 @@ msgstr "Conciliar con ajuste" #. module: account #: selection:account.payment.term.line,value:0 #: selection:account.tax,type:0 +#: selection:account.tax.template,type:0 msgid "Fixed Amount" msgstr "Importe fijo" @@ -5701,13 +5738,14 @@ msgid "Generate Opening Entries" msgstr "Generar Asientos de Apertura" #. module: account -#: code:addons/account/account_move_line.py:759 +#: code:addons/account/account_move_line.py:775 #, python-format msgid "Already Reconciled!" msgstr "Ya está conciliado" #. module: account #: help:account.tax,type:0 +#: help:account.tax.template,type:0 msgid "The computation method for the tax amount." msgstr "El método de cálculo del importe del impuesto." @@ -5734,14 +5772,14 @@ msgid "Child Accounts" msgstr "Cuentas hijas" #. module: account -#: code:addons/account/account_move_line.py:1214 +#: code:addons/account/account_move_line.py:1229 #, python-format msgid "Move name (id): %s (%s)" msgstr "Movimiento (id): %s (%s)" #. module: account #: view:account.move.line.reconcile:0 -#: code:addons/account/account_move_line.py:857 +#: code:addons/account/account_move_line.py:871 #, python-format msgid "Write-Off" msgstr "Ajuste" @@ -5761,7 +5799,7 @@ msgstr "Ingreso" #: selection:account.bank.statement.line,type:0 #: view:account.invoice:0 #: view:account.invoice.report:0 -#: code:addons/account/account_invoice.py:339 +#: code:addons/account/account_invoice.py:348 #, python-format msgid "Supplier" msgstr "Proveedor" @@ -5791,7 +5829,7 @@ msgid "Account n°" msgstr "Cuenta n°" #. module: account -#: code:addons/account/account_invoice.py:88 +#: code:addons/account/account_invoice.py:91 #, python-format msgid "Free Reference" msgstr "Free Reference" @@ -5806,7 +5844,9 @@ msgstr "Valuation" #: selection:account.common.partner.report,result_selection:0 #: selection:account.partner.balance,result_selection:0 #: selection:account.partner.ledger,result_selection:0 +#: code:addons/account/report/account_aged_partner_balance.py:376 #: code:addons/account/report/account_partner_balance.py:301 +#: code:addons/account/report/account_partner_ledger.py:398 #, python-format msgid "Receivable and Payable Accounts" msgstr "Receivable and Payable Accounts" @@ -5914,7 +5954,7 @@ msgid "Filter by" msgstr "Filter by" #. module: account -#: code:addons/account/account.py:2256 +#: code:addons/account/account.py:2273 #, python-format msgid "You have a wrong expression \"%(...)s\" in your model !" msgstr "¡Tiene una expressión errónea \"%(...)s\" en su modelo!" @@ -5925,8 +5965,8 @@ msgid "Entry Date" msgstr "Fecha de Entrada" #. module: account -#: code:addons/account/account_move_line.py:1155 -#: code:addons/account/account_move_line.py:1238 +#: code:addons/account/account_move_line.py:1170 +#: code:addons/account/account_move_line.py:1253 #, python-format msgid "You can not use an inactive account!" msgstr "You can not use an inactive account!" @@ -5968,8 +6008,8 @@ msgid "Number of Days" msgstr "Número de días" #. module: account -#: code:addons/account/account_bank_statement.py:402 -#: code:addons/account/account_invoice.py:392 +#: code:addons/account/account_bank_statement.py:403 +#: code:addons/account/account_invoice.py:401 #: code:addons/account/wizard/account_period_close.py:51 #, python-format msgid "Invalid action !" @@ -6031,7 +6071,7 @@ msgid "Multipication factor for Base code" msgstr "Multipication factor for Base code" #. module: account -#: code:addons/account/wizard/account_report_common.py:150 +#: code:addons/account/wizard/account_report_common.py:151 #, python-format msgid "not implemented" msgstr "not implemented" @@ -6070,6 +6110,8 @@ msgstr "Analytic Entries Analysis" #. module: account #: selection:account.aged.trial.balance,direction_selection:0 +#: code:addons/account/report/account_aged_partner_balance.py:381 +#, python-format msgid "Past" msgstr "Past" @@ -6353,6 +6395,7 @@ msgstr "Patrimonio" #. module: account #: selection:account.tax,type:0 +#: selection:account.tax.template,type:0 msgid "Percentage" msgstr "Porcentaje" @@ -6367,7 +6410,7 @@ msgid "Power" msgstr "Power" #. module: account -#: code:addons/account/account.py:3368 +#: code:addons/account/account.py:3385 #, python-format msgid "Cannot generate an unused journal code." msgstr "No puede generar un código de diario que no ha sido usado" @@ -6641,8 +6684,8 @@ msgid "You can not remove an account containing journal items." msgstr "No puede borrar una cuenta que contiene asientos" #. module: account -#: code:addons/account/account_analytic_line.py:145 -#: code:addons/account/account_move_line.py:933 +#: code:addons/account/account_analytic_line.py:143 +#: code:addons/account/account_move_line.py:947 #, python-format msgid "Entries: " msgstr "Entries: " @@ -6658,7 +6701,7 @@ msgid "Currency of the related account journal." msgstr "Moneda del diario relacionado" #. module: account -#: code:addons/account/account.py:1563 +#: code:addons/account/account.py:1580 #, python-format msgid "Couldn't create move between different companies" msgstr "Couldn't create move between different companies" @@ -6707,13 +6750,13 @@ msgstr "State is draft" #. module: account #: view:account.move.line:0 -#: code:addons/account/account_move_line.py:1043 +#: code:addons/account/account_move_line.py:1058 #, python-format msgid "Total debit" msgstr "Total debe" #. module: account -#: code:addons/account/account_move_line.py:808 +#: code:addons/account/account_move_line.py:824 #, python-format msgid "Entry \"%s\" is not valid !" msgstr "Entry \"%s\" is not valid !" @@ -6787,25 +6830,26 @@ msgstr "Pérdidas y ganancias (cuenta de gastos)" #: code:addons/account/account.py:622 #: code:addons/account/account.py:624 #: code:addons/account/account.py:963 -#: code:addons/account/account.py:1052 -#: code:addons/account/account.py:1129 -#: code:addons/account/account.py:1344 -#: code:addons/account/account.py:1351 -#: code:addons/account/account.py:2280 -#: code:addons/account/account.py:2596 -#: code:addons/account/account_analytic_line.py:92 -#: code:addons/account/account_analytic_line.py:101 +#: code:addons/account/account.py:1057 +#: code:addons/account/account.py:1136 +#: code:addons/account/account.py:1352 +#: code:addons/account/account.py:1359 +#: code:addons/account/account.py:1361 +#: code:addons/account/account.py:2297 +#: code:addons/account/account.py:2613 +#: code:addons/account/account_analytic_line.py:90 +#: code:addons/account/account_analytic_line.py:99 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:301 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:314 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:352 -#: code:addons/account/account_cash_statement.py:292 -#: code:addons/account/account_cash_statement.py:314 -#: code:addons/account/account_invoice.py:808 -#: code:addons/account/account_invoice.py:839 -#: code:addons/account/account_invoice.py:1030 -#: code:addons/account/account_move_line.py:1200 -#: code:addons/account/account_move_line.py:1216 -#: code:addons/account/account_move_line.py:1218 +#: code:addons/account/account_cash_statement.py:293 +#: code:addons/account/account_cash_statement.py:315 +#: code:addons/account/account_invoice.py:819 +#: code:addons/account/account_invoice.py:850 +#: code:addons/account/account_invoice.py:1042 +#: code:addons/account/account_move_line.py:1215 +#: code:addons/account/account_move_line.py:1231 +#: code:addons/account/account_move_line.py:1233 #: code:addons/account/wizard/account_invoice_refund.py:108 #: code:addons/account/wizard/account_invoice_refund.py:110 #: code:addons/account/wizard/account_open_closed_fiscalyear.py:39 @@ -6837,8 +6881,8 @@ msgid "Printed" msgstr "Impreso" #. module: account -#: code:addons/account/account_move_line.py:584 -#: code:addons/account/account_move_line.py:591 +#: code:addons/account/account_move_line.py:575 +#: code:addons/account/account_move_line.py:582 #, python-format msgid "Error :" msgstr "Error:" @@ -6901,7 +6945,7 @@ msgid "Display Ledger Report with One partner per page" msgstr "Mostrar Mayor con Partner por Página" #. module: account -#: code:addons/account/account_move_line.py:1218 +#: code:addons/account/account_move_line.py:1233 #, python-format msgid "" "You can not do this modification on a reconciled entry! You can just change " @@ -7067,7 +7111,7 @@ msgid "Total:" msgstr "Total:" #. module: account -#: code:addons/account/account.py:2229 +#: code:addons/account/account.py:2246 #, python-format msgid "" "You can specify year, month and date in the name of the model using the " @@ -7105,7 +7149,7 @@ msgid "Taxes used in Sales" msgstr "Impuestos usados en ventas" #. module: account -#: code:addons/account/account_invoice.py:495 +#: code:addons/account/account_invoice.py:504 #: code:addons/account/wizard/account_invoice_refund.py:145 #, python-format msgid "Data Insufficient !" @@ -7183,7 +7227,7 @@ msgid "Source Document" msgstr "Doc. Fuente" #. module: account -#: code:addons/account/account.py:1432 +#: code:addons/account/account.py:1449 #, python-format msgid "You can not delete a posted journal entry \"%s\"!" msgstr "¡No puede borrar un asiento asentado \"%s\"¡" @@ -7298,8 +7342,8 @@ msgid "Are you sure you want to open this invoice ?" msgstr "Esta seguro de abrir esta factura ?" #. module: account -#: code:addons/account/account_invoice.py:528 -#: code:addons/account/account_invoice.py:543 +#: code:addons/account/account_invoice.py:537 +#: code:addons/account/account_invoice.py:552 #, python-format msgid "" "Can not find a chart of account, you should create one from the " @@ -7314,7 +7358,7 @@ msgid "Opening Entries Expense Account" msgstr "Apuntes de cuenta de gastos" #. module: account -#: code:addons/account/account_move_line.py:999 +#: code:addons/account/account_move_line.py:1014 #, python-format msgid "Accounting Entries" msgstr "Entradas contables" @@ -7327,7 +7371,7 @@ msgstr "Plantilla de cuenta padre" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_configuration_installer msgid "Configure your Chart of Accounts" -msgstr "" +msgstr "Configurar su Plan de Cuentas" #. module: account #: view:account.bank.statement:0 @@ -7454,7 +7498,7 @@ msgstr "" "personalizada." #. module: account -#: code:addons/account/account.py:1088 +#: code:addons/account/account.py:1095 #, python-format msgid "You should have chosen periods that belongs to the same company" msgstr "You should have chosen periods that belongs to the same company" @@ -7485,8 +7529,8 @@ msgid "Reporting" msgstr "Informes" #. module: account -#: code:addons/account/account_move_line.py:759 -#: code:addons/account/account_move_line.py:842 +#: code:addons/account/account_move_line.py:775 +#: code:addons/account/account_move_line.py:856 #: code:addons/account/wizard/account_invoice_state.py:44 #: code:addons/account/wizard/account_invoice_state.py:68 #: code:addons/account/wizard/account_state_open.py:37 @@ -7582,7 +7626,7 @@ msgid "Sign on Reports" msgstr "Signo en Reporte" #. module: account -#: code:addons/account/wizard/account_fiscalyear_close.py:73 +#: code:addons/account/wizard/account_fiscalyear_close.py:88 #, python-format msgid "The periods to generate opening entries were not found" msgstr "El período para generar entradas abiertas no ha sido encontrado" @@ -7593,7 +7637,7 @@ msgid "Root/View" msgstr "Raíz/Vista" #. module: account -#: code:addons/account/account.py:3121 +#: code:addons/account/account.py:3138 #, python-format msgid "OPEJ" msgstr "OPEJ" @@ -7628,13 +7672,14 @@ msgid "Optional Information" msgstr "Información Opcional" #. module: account -#: code:addons/account/wizard/account_fiscalyear_close.py:84 +#: code:addons/account/wizard/account_fiscalyear_close.py:100 #, python-format msgid "The journal must have default credit and debit account" msgstr "El diario debe tener cuentas al debe y haber por defecto" #. module: account #: report:account.general.journal:0 +#: xsl:account.transfer:0 msgid ":" msgstr ":" @@ -7663,13 +7708,13 @@ msgid "Maturity Date" msgstr "Fecha vencimiento" #. module: account -#: code:addons/account/account_move_line.py:1302 +#: code:addons/account/account_move_line.py:1317 #, python-format msgid "Bad account !" msgstr "Error en cuenta !" #. module: account -#: code:addons/account/account.py:3108 +#: code:addons/account/account.py:3125 #, python-format msgid "Sales Journal" msgstr "Diario de Ventas" @@ -7686,7 +7731,7 @@ msgid "Invoice Tax" msgstr "Impuestos de factura" #. module: account -#: code:addons/account/account_move_line.py:1277 +#: code:addons/account/account_move_line.py:1292 #, python-format msgid "No piece number !" msgstr "No piece number !" @@ -7741,7 +7786,7 @@ msgstr "Para" #. module: account #: selection:account.move.line,centralisation:0 -#: code:addons/account/account.py:1518 +#: code:addons/account/account.py:1535 #, python-format msgid "Currency Adjustment" msgstr "Ajustes de moneda" @@ -7795,13 +7840,15 @@ msgstr "Mayo" #: selection:account.common.partner.report,result_selection:0 #: selection:account.partner.balance,result_selection:0 #: selection:account.partner.ledger,result_selection:0 +#: code:addons/account/report/account_aged_partner_balance.py:374 #: code:addons/account/report/account_partner_balance.py:299 +#: code:addons/account/report/account_partner_ledger.py:396 #, python-format msgid "Payable Accounts" msgstr "Cuentas por pagar" #. module: account -#: code:addons/account/account_invoice.py:732 +#: code:addons/account/account_invoice.py:741 #, python-format msgid "Global taxes defined, but they are not in invoice lines !" msgstr "" @@ -7848,7 +7895,7 @@ msgstr "Nombre del informe" #: selection:account.bank.accounts.wizard,account_type:0 #: selection:account.entries.report,type:0 #: selection:account.journal,type:0 -#: code:addons/account/account.py:3003 +#: code:addons/account/account.py:3020 #, python-format msgid "Cash" msgstr "Efectivo" @@ -7860,15 +7907,15 @@ msgid "Account Destination" msgstr "Cuenta de destino" #. module: account -#: code:addons/account/account.py:1431 -#: code:addons/account/account.py:1460 -#: code:addons/account/account.py:1467 -#: code:addons/account/account_invoice.py:920 -#: code:addons/account/account_move_line.py:1104 -#: code:addons/account/wizard/account_automatic_reconcile.py:152 -#: code:addons/account/wizard/account_fiscalyear_close.py:73 -#: code:addons/account/wizard/account_fiscalyear_close.py:83 -#: code:addons/account/wizard/account_fiscalyear_close.py:86 +#: code:addons/account/account.py:1448 +#: code:addons/account/account.py:1477 +#: code:addons/account/account.py:1484 +#: code:addons/account/account_invoice.py:931 +#: code:addons/account/account_move_line.py:1119 +#: code:addons/account/wizard/account_automatic_reconcile.py:148 +#: code:addons/account/wizard/account_fiscalyear_close.py:88 +#: code:addons/account/wizard/account_fiscalyear_close.py:99 +#: code:addons/account/wizard/account_fiscalyear_close.py:102 #: code:addons/account/wizard/account_move_journal.py:165 #: code:addons/account/wizard/account_report_aged_partner_balance.py:56 #: code:addons/account/wizard/account_report_aged_partner_balance.py:58 @@ -8025,13 +8072,14 @@ msgstr "Fijo" #: code:addons/account/account.py:645 #: code:addons/account/account.py:664 #: code:addons/account/account.py:787 -#: code:addons/account/account.py:1077 -#: code:addons/account/account_invoice.py:732 -#: code:addons/account/account_invoice.py:735 -#: code:addons/account/account_invoice.py:738 +#: code:addons/account/account.py:1082 +#: code:addons/account/account_invoice.py:741 +#: code:addons/account/account_invoice.py:744 +#: code:addons/account/account_invoice.py:747 #: code:addons/account/account_move_line.py:97 -#: code:addons/account/account_move_line.py:750 -#: code:addons/account/account_move_line.py:803 +#: code:addons/account/account_move_line.py:766 +#: code:addons/account/account_move_line.py:819 +#: code:addons/account/wizard/account_fiscalyear_close.py:62 #, python-format msgid "Warning !" msgstr "Aviso !" @@ -8083,7 +8131,7 @@ msgid "Select a currency to apply on the invoice" msgstr "Seleccione una moneda para aplicar a la factura" #. module: account -#: code:addons/account/account.py:3446 +#: code:addons/account/account.py:3463 #, python-format msgid "" "The bank account defined on the selected chart of accounts hasn't a code." @@ -8098,7 +8146,7 @@ msgid "Can not %s draft/proforma/cancel invoice." msgstr "No puedes %s borrador/proforma/cancelar la factura." #. module: account -#: code:addons/account/account_invoice.py:810 +#: code:addons/account/account_invoice.py:821 #, python-format msgid "No Invoice Lines !" msgstr "No hay detalle de Factura !" @@ -8183,7 +8231,7 @@ msgid "Deferral Method" msgstr "Método cierre" #. module: account -#: code:addons/account/account_invoice.py:379 +#: code:addons/account/account_invoice.py:388 #, python-format msgid "Invoice '%s' is paid." msgstr "La factura '%s' está pagada." @@ -8231,7 +8279,7 @@ msgstr "Balance de Costos Invertido -" #. module: account #: view:account.move.bank.reconcile:0 msgid "Open for Bank Reconciliation" -msgstr "" +msgstr "Abrir para conciliación bancaria" #. module: account #: view:account.analytic.line:0 @@ -8250,7 +8298,7 @@ msgid "Associated Partner" msgstr "Empresa Asociada" #. module: account -#: code:addons/account/account_invoice.py:1332 +#: code:addons/account/account_invoice.py:1345 #, python-format msgid "You must first select a partner !" msgstr "Primero debe seleccionar una empresa !" @@ -8309,7 +8357,7 @@ msgstr "" "deacuerdo a tu pais." #. module: account -#: code:addons/account/account_invoice.py:428 +#: code:addons/account/account_invoice.py:437 #, python-format msgid "" "Can not find a chart of accounts for this company, you should create one." @@ -8332,7 +8380,7 @@ msgid "Choose Fiscal Year" msgstr "Seleccionar Ejercicio Fiscal" #. module: account -#: code:addons/account/account.py:3111 +#: code:addons/account/account.py:3128 #, python-format msgid "Purchase Refund Journal" msgstr "Diario de Reembolso de Compras" @@ -8422,10 +8470,10 @@ msgstr "" #. module: account #: view:account.tax.template:0 msgid "Compute Code for Taxes Included Prices" -msgstr "" +msgstr "Código para el cálculo de los impuestos en precios incluidos" #. module: account -#: code:addons/account/account_invoice.py:1030 +#: code:addons/account/account_invoice.py:1042 #, python-format msgid "" "You can not cancel an invoice which is partially paid! You need to " @@ -8567,7 +8615,7 @@ msgid "current month" msgstr "Mes actual" #. module: account -#: code:addons/account/account.py:1052 +#: code:addons/account/account.py:1057 #, python-format msgid "" "No period defined for this date: %s !\n" @@ -8655,6 +8703,7 @@ msgstr "Diario de Reembolsos" #. module: account #: report:account.account.balance:0 #: report:account.central.journal:0 +#: report:account.financial.report:0 #: report:account.general.journal:0 #: report:account.general.ledger:0 #: report:account.general.ledger_landscape:0 @@ -8696,7 +8745,7 @@ msgid "The partner account used for this invoice." msgstr "La cuenta de la empresa utilizada para esta factura." #. module: account -#: code:addons/account/account.py:3296 +#: code:addons/account/account.py:3313 #, python-format msgid "Tax %.2f%%" msgstr "Impuestox %.2f%%" @@ -8719,7 +8768,7 @@ msgid "Payment Term Line" msgstr "Línea de plazo de pago" #. module: account -#: code:addons/account/account.py:3109 +#: code:addons/account/account.py:3126 #, python-format msgid "Purchase Journal" msgstr "Diario de Compra" @@ -8806,7 +8855,7 @@ msgid "Unpaid Invoices" msgstr "Facturas sin Pagar" #. module: account -#: code:addons/account/account_invoice.py:495 +#: code:addons/account/account_invoice.py:504 #, python-format msgid "The payment term of supplier does not have a payment term line!" msgstr "¡La forma de pago de proveedor no tiene detalle de forma de pago!" @@ -8915,7 +8964,7 @@ msgid "Keep empty for all open fiscal years" msgstr "Vacío para todos los ejercicios fiscales abiertos" #. module: account -#: code:addons/account/account_move_line.py:1105 +#: code:addons/account/account_move_line.py:1120 #, python-format msgid "The account move (%s) for centralisation has been confirmed!" msgstr "El movimiento contable (%s) para centralización ha sido confirmado!" @@ -8930,7 +8979,7 @@ msgstr "" "multi-divisa." #. module: account -#: code:addons/account/account.py:1307 +#: code:addons/account/account.py:1315 #, python-format msgid "" "You can not validate a non-balanced entry !\n" @@ -9011,7 +9060,7 @@ msgid "Contact Address" msgstr "Dirección contacto" #. module: account -#: code:addons/account/account.py:2256 +#: code:addons/account/account.py:2273 #, python-format msgid "Wrong model !" msgstr "¡Modelo erróneo!" @@ -9051,12 +9100,14 @@ msgstr "Contratos" #: field:account.cashbox.line,starting_id:0 #: field:account.entries.report,reconcile_id:0 #: field:account.financial.report,balance:0 +#: field:account.financial.report,credit:0 +#: field:account.financial.report,debit:0 msgid "unknown" msgstr "Desconocido" #. module: account #: field:account.fiscalyear.close,journal_id:0 -#: code:addons/account/account.py:3113 +#: code:addons/account/account.py:3130 #, python-format msgid "Opening Entries Journal" msgstr "Diario de Asiento de Apertura" @@ -9078,7 +9129,7 @@ msgstr "" "Profilt & Loss Report" #. module: account -#: code:addons/account/account_invoice.py:808 +#: code:addons/account/account_invoice.py:819 #, python-format msgid "Please define sequence on the journal related to this invoice." msgstr "Por favor defina la secuencia de diario relacionado ." @@ -9099,7 +9150,7 @@ msgstr "Ventas de este año por tipo" #. module: account #: view:account.analytic.cost.ledger.journal.report:0 msgid "Cost Ledger for Period" -msgstr "" +msgstr "Resumen de Costos por Período" #. module: account #: help:account.tax,child_depend:0 @@ -9169,7 +9220,7 @@ msgid "Period from" msgstr "Desde" #. module: account -#: code:addons/account/account.py:3110 +#: code:addons/account/account.py:3127 #, python-format msgid "Sales Refund Journal" msgstr "Sales Refund Journal" @@ -9216,7 +9267,7 @@ msgid "Purchase Tax(%)" msgstr "Imp. de Compra (%)" #. module: account -#: code:addons/account/account_invoice.py:810 +#: code:addons/account/account_invoice.py:821 #, python-format msgid "Please create some invoice lines." msgstr "Por favor crear algun detalle." @@ -9232,7 +9283,7 @@ msgid "Display Detail" msgstr "Mostrar detalles" #. module: account -#: code:addons/account/account.py:3118 +#: code:addons/account/account.py:3135 #, python-format msgid "SCNJ" msgstr "SCNJ" @@ -9270,8 +9321,6 @@ msgstr "Final de período" #: field:account.account.template,financial_report_ids:0 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_financial_report_tree #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_report -#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_report_bs -#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_report_pl #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_reports msgid "Financial Reports" msgstr "Informes financieros" @@ -9286,6 +9335,7 @@ msgstr "Informes financieros" #: field:account.common.journal.report,period_from:0 #: field:account.common.partner.report,period_from:0 #: field:account.common.report,period_from:0 +#: report:account.financial.report:0 #: report:account.general.journal:0 #: field:account.general.journal,period_from:0 #: report:account.general.ledger:0 @@ -9306,6 +9356,7 @@ msgstr "Período Inicial" #. module: account #: field:account.aged.trial.balance,direction_selection:0 +#: report:account.aged_trial_balance:0 msgid "Analysis Direction" msgstr "Dirección de Análisis" @@ -9325,7 +9376,7 @@ msgstr "Vista de Diario" #. module: account #: view:account.move.line:0 -#: code:addons/account/account_move_line.py:1046 +#: code:addons/account/account_move_line.py:1061 #, python-format msgid "Total credit" msgstr "Total crédito" @@ -9395,6 +9446,7 @@ msgstr "Extracto Bancario" #: report:account.analytic.account.inverted.balance:0 #: report:account.central.journal:0 #: field:account.entries.report,balance:0 +#: report:account.financial.report:0 #: report:account.general.journal:0 #: report:account.general.ledger:0 #: report:account.general.ledger_landscape:0 @@ -9475,7 +9527,7 @@ msgstr "" "related to this account and the counter-part \"Account receivable\"." #. module: account -#: code:addons/account/wizard/account_automatic_reconcile.py:152 +#: code:addons/account/wizard/account_automatic_reconcile.py:148 #, python-format msgid "You must select accounts to reconcile" msgstr "Debe seleccionar cuentas para conciliar" @@ -9525,7 +9577,7 @@ msgid "Move" msgstr "Movimiento" #. module: account -#: code:addons/account/account_move_line.py:1153 +#: code:addons/account/account_move_line.py:1168 #, python-format msgid "You can not change the tax, you should remove and recreate lines !" msgstr "You can not change the tax, you should remove and recreate lines !" @@ -9570,7 +9622,7 @@ msgstr "" #. module: account #: view:account.move.line.reconcile:0 msgid "Reconciliation Transactions" -msgstr "" +msgstr "Conciliación de transacciones" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_common_menu @@ -9584,7 +9636,7 @@ msgid "Consolidated Children" msgstr "Hijos Consolidados" #. module: account -#: code:addons/account/wizard/account_fiscalyear_close.py:87 +#: code:addons/account/wizard/account_fiscalyear_close.py:103 #, python-format msgid "" "The journal must have centralised counterpart without the Skipping draft " @@ -9649,6 +9701,7 @@ msgstr "" #: field:account.common.journal.report,period_to:0 #: field:account.common.partner.report,period_to:0 #: field:account.common.report,period_to:0 +#: report:account.financial.report:0 #: report:account.general.journal:0 #: field:account.general.journal,period_to:0 #: report:account.general.ledger:0 @@ -9675,7 +9728,7 @@ msgstr "Fecha Límite" #. module: account #: view:account.move.journal:0 msgid "Standard Entries" -msgstr "" +msgstr "Asientos estándar" #. module: account #: help:account.journal,type:0 @@ -9711,6 +9764,7 @@ msgstr "Asiento periódico" #. module: account #: report:account.account.balance:0 #: field:account.aged.trial.balance,date_from:0 +#: report:account.aged_trial_balance:0 #: field:account.balance.report,date_from:0 #: report:account.central.journal:0 #: field:account.central.journal,date_from:0 @@ -9718,6 +9772,7 @@ msgstr "Asiento periódico" #: field:account.common.journal.report,date_from:0 #: field:account.common.partner.report,date_from:0 #: field:account.common.report,date_from:0 +#: report:account.financial.report:0 #: field:account.fiscalyear,date_start:0 #: report:account.general.journal:0 #: field:account.general.journal,date_from:0 @@ -9762,7 +9817,7 @@ msgid "Unreconciled" msgstr "No conciliado" #. module: account -#: code:addons/account/account_invoice.py:828 +#: code:addons/account/account_invoice.py:839 #, python-format msgid "Bad total !" msgstr "Total erróneo !" @@ -9828,7 +9883,7 @@ msgid "Comparison" msgstr "Comparación" #. module: account -#: code:addons/account/account_invoice.py:372 +#: code:addons/account/account_invoice.py:381 #, python-format msgid "Unknown Error" msgstr "Error Desconocido" @@ -9867,6 +9922,7 @@ msgstr "Validar Asiento contable" #: report:account.analytic.account.inverted.balance:0 #: report:account.central.journal:0 #: field:account.entries.report,credit:0 +#: report:account.financial.report:0 #: report:account.general.journal:0 #: report:account.general.ledger:0 #: report:account.general.ledger_landscape:0 @@ -9971,9 +10027,11 @@ msgstr "Apuntes analíticos de los últimos 30 días" #: view:accounting.report:0 #: selection:accounting.report,filter:0 #: selection:accounting.report,filter_cmp:0 +#: code:addons/account/report/common_report_header.py:99 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_period_form #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_period_form #: model:ir.ui.menu,name:account.next_id_23 +#, python-format msgid "Periods" msgstr "Períodos" @@ -10145,6 +10203,7 @@ msgstr "Contabilizado" #: field:account.common.journal.report,date_to:0 #: field:account.common.partner.report,date_to:0 #: field:account.common.report,date_to:0 +#: report:account.financial.report:0 #: field:account.fiscalyear,date_stop:0 #: report:account.general.journal:0 #: field:account.general.journal,date_to:0 @@ -10192,7 +10251,7 @@ msgid "No detail" msgstr "Sin detalles" #. module: account -#: code:addons/account/account_analytic_line.py:102 +#: code:addons/account/account_analytic_line.py:100 #, python-format msgid "There is no income account defined for this product: \"%s\" (id:%d)" msgstr "" @@ -10229,6 +10288,7 @@ msgid "Verification Total" msgstr "Validación total" #. module: account +#: report:account.aged_trial_balance:0 #: report:account.analytic.account.balance:0 #: report:account.analytic.account.inverted.balance:0 #: report:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0 @@ -10249,6 +10309,7 @@ msgstr "Diario: Todos" #. module: account #: field:account.account,company_id:0 +#: report:account.account.balance:0 #: field:account.aged.trial.balance,company_id:0 #: field:account.analytic.journal,company_id:0 #: field:account.balance.report,company_id:0 @@ -10263,7 +10324,9 @@ msgstr "Diario: Todos" #: field:account.entries.report,company_id:0 #: field:account.fiscal.position,company_id:0 #: field:account.fiscalyear,company_id:0 +#: report:account.general.journal:0 #: field:account.general.journal,company_id:0 +#: report:account.general.ledger_landscape:0 #: field:account.installer,company_id:0 #: field:account.invoice,company_id:0 #: field:account.invoice.line,company_id:0 @@ -10273,6 +10336,8 @@ msgstr "Diario: Todos" #: view:account.journal:0 #: field:account.journal,company_id:0 #: field:account.journal.period,company_id:0 +#: report:account.journal.period.print:0 +#: report:account.journal.period.print.sale.purchase:0 #: field:account.model,company_id:0 #: field:account.move,company_id:0 #: field:account.move.line,company_id:0 @@ -10437,6 +10502,7 @@ msgstr "Factura de Proveedor" #: report:account.analytic.account.inverted.balance:0 #: report:account.central.journal:0 #: field:account.entries.report,debit:0 +#: report:account.financial.report:0 #: report:account.general.journal:0 #: report:account.general.ledger:0 #: report:account.general.ledger_landscape:0 @@ -10470,6 +10536,8 @@ msgstr "Error ! No puede crear cuentas recursivas" #. module: account #: selection:account.print.journal,sort_selection:0 +#: code:addons/account/report/account_journal.py:197 +#, python-format msgid "Journal Entry Number" msgstr "Número de asiento" @@ -10489,7 +10557,7 @@ msgstr "" "que contenga asientos!" #. module: account -#: code:addons/account/account_move_line.py:832 +#: code:addons/account/account_move_line.py:843 #, python-format msgid "Entry is already reconciled" msgstr "Entrada ya esta conciliada" @@ -10530,8 +10598,10 @@ msgstr "" "débito/crédito), cerradas para cuentas depreciadas." #. module: account +#: report:account.account.balance:0 #: selection:account.balance.report,display_account:0 #: selection:account.common.account.report,display_account:0 +#: report:account.general.ledger_landscape:0 #: selection:account.report.general.ledger,display_account:0 msgid "With movements" msgstr "Con movimientos" @@ -10636,7 +10706,7 @@ msgstr "" #. module: account #: view:account.payment.term:0 msgid "Description on Invoices" -msgstr "" +msgstr "Descripción en facturas" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_chart @@ -10654,8 +10724,8 @@ msgid "Statistic Reports" msgstr "Reportes Estadisticos" #. module: account -#: code:addons/account/account_move_line.py:1155 -#: code:addons/account/account_move_line.py:1238 +#: code:addons/account/account_move_line.py:1170 +#: code:addons/account/account_move_line.py:1253 #, python-format msgid "Bad account!" msgstr "Error en Cuenta !" @@ -10686,7 +10756,7 @@ msgid "Accounts Mapping" msgstr "Intercambio de Cuentas" #. module: account -#: code:addons/account/account_invoice.py:364 +#: code:addons/account/account_invoice.py:373 #, python-format msgid "Invoice '%s' is waiting for validation." msgstr "La factura '%s' está esperando validación" @@ -10946,6 +11016,7 @@ msgstr "account.addtmpl.wizard" #. module: account #: field:account.aged.trial.balance,result_selection:0 +#: report:account.aged_trial_balance:0 #: field:account.common.partner.report,result_selection:0 #: report:account.partner.balance:0 #: field:account.partner.balance,result_selection:0 @@ -11024,6 +11095,8 @@ msgstr "Vencimiento" #. module: account #: selection:account.aged.trial.balance,direction_selection:0 +#: code:addons/account/report/account_aged_partner_balance.py:383 +#, python-format msgid "Future" msgstr "Futuro" diff --git a/addons/account/i18n/gu.po b/addons/account/i18n/gu.po index 2c64739c90c..9767f54729b 100644 --- a/addons/account/i18n/gu.po +++ b/addons/account/i18n/gu.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:35+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-05-10 18:17+0000\n" -"Last-Translator: Raphael Collet (OpenERP) \n" +"PO-Revision-Date: 2012-10-17 04:15+0000\n" +"Last-Translator: Amit Rasmiya (OpenERP) \n" "Language-Team: Gujarati \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-08-28 06:10+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15864)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-10-17 04:35+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16152)\n" #. module: account #: view:account.invoice.report:0 @@ -51,7 +51,7 @@ msgstr "" #: view:account.move:0 #: view:account.move.line:0 msgid "Account Statistics" -msgstr "" +msgstr "આંકડાકીય માહિતી" #. module: account #: view:account.invoice:0 @@ -140,6 +140,7 @@ msgstr "reconcile" #: field:account.move,ref:0 #: field:account.move.line,ref:0 #: field:account.subscription,ref:0 +#: xsl:account.transfer:0 msgid "Reference" msgstr "સંદર્ભ" @@ -156,13 +157,13 @@ msgid "" msgstr "" #. module: account -#: code:addons/account/account_invoice.py:1428 +#: code:addons/account/account_invoice.py:1430 #, python-format msgid "Warning!" -msgstr "ચેતવણી" +msgstr "ચેતવણી!" #. module: account -#: code:addons/account/account.py:3112 +#: code:addons/account/account.py:3129 #, python-format msgid "Miscellaneous Journal" msgstr "" @@ -201,7 +202,7 @@ msgstr "" #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_tax_template_form #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_tax_template_form msgid "Tax Templates" -msgstr "" +msgstr "ટેક્સ નમૂનાઓ" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_tax @@ -222,7 +223,7 @@ msgid "" msgstr "" #. module: account -#: code:addons/account/account_invoice.py:1241 +#: code:addons/account/account_invoice.py:1254 #, python-format msgid "Invoice '%s' is paid partially: %s%s of %s%s (%s%s remaining)" msgstr "" @@ -238,7 +239,7 @@ msgid "Belgian Reports" msgstr "" #. module: account -#: code:addons/account/account_move_line.py:1200 +#: code:addons/account/account_move_line.py:1215 #, python-format msgid "You can not add/modify entries in a closed journal." msgstr "" @@ -284,7 +285,7 @@ msgid "St." msgstr "સ્ટેટ્મેંટ" #. module: account -#: code:addons/account/account_invoice.py:551 +#: code:addons/account/account_invoice.py:560 #, python-format msgid "Invoice line account company does not match with invoice company." msgstr "" @@ -558,8 +559,10 @@ msgid "The accountant confirms the statement." msgstr "" #. module: account +#: report:account.account.balance:0 #: selection:account.balance.report,display_account:0 #: selection:account.common.account.report,display_account:0 +#: report:account.general.ledger_landscape:0 #: selection:account.report.general.ledger,display_account:0 #: selection:account.tax,type_tax_use:0 #: selection:account.tax.template,type_tax_use:0 @@ -615,7 +618,7 @@ msgid "Main Sequence must be different from current !" msgstr "" #. module: account -#: code:addons/account/account_move_line.py:1251 +#: code:addons/account/account_move_line.py:1266 #, python-format msgid "No period found or more than one period found for the given date." msgstr "" @@ -626,7 +629,7 @@ msgid "Tax Code Amount" msgstr "" #. module: account -#: code:addons/account/account.py:3116 +#: code:addons/account/account.py:3133 #, python-format msgid "SAJ" msgstr "" @@ -653,8 +656,8 @@ msgid "Journal Period" msgstr "" #. module: account -#: code:addons/account/account_move_line.py:750 -#: code:addons/account/account_move_line.py:803 +#: code:addons/account/account_move_line.py:766 +#: code:addons/account/account_move_line.py:819 #, python-format msgid "To reconcile the entries company should be the same for all entries" msgstr "" @@ -703,7 +706,6 @@ msgstr "" #. module: account #: selection:account.payment.term.line,value:0 -#: selection:account.tax.template,type:0 msgid "Percent" msgstr "ટકાવારી" @@ -731,6 +733,7 @@ msgid "You can only change currency for Draft Invoice !" msgstr "" #. module: account +#: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_financial_report #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_report msgid "Financial Report" msgstr "" @@ -746,12 +749,13 @@ msgstr "" #: view:account.journal:0 #: field:account.journal,type:0 #: field:account.move.reconcile,type:0 +#: xsl:account.transfer:0 #: field:report.invoice.created,type:0 msgid "Type" msgstr "પ્રકાર" #. module: account -#: code:addons/account/account_invoice.py:738 +#: code:addons/account/account_invoice.py:747 #, python-format msgid "" "Taxes are missing!\n" @@ -877,12 +881,13 @@ msgid "Create 3 Months Periods" msgstr "" #. module: account +#: report:account.aged_trial_balance:0 #: report:account.overdue:0 msgid "Due" msgstr "" #. module: account -#: code:addons/account/account.py:1345 +#: code:addons/account/account.py:1353 #, python-format msgid "" "You cannot validate this journal entry because account \"%s\" does not " @@ -960,7 +965,7 @@ msgid "" msgstr "" #. module: account -#: code:addons/account/account.py:2596 +#: code:addons/account/account.py:2613 #, python-format msgid "I can not locate a parent code for the template account!" msgstr "" @@ -993,10 +998,10 @@ msgid "Code" msgstr "" #. module: account -#: code:addons/account/account.py:2268 +#: code:addons/account/account.py:2285 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:357 #: code:addons/account/account_invoice.py:73 -#: code:addons/account/account_invoice.py:688 +#: code:addons/account/account_invoice.py:697 #: code:addons/account/account_move_line.py:173 #, python-format msgid "No Analytic Journal !" @@ -1058,7 +1063,7 @@ msgid "" msgstr "" #. module: account -#: code:addons/account/account_move_line.py:842 +#: code:addons/account/account_move_line.py:856 #, python-format msgid "" "You have to provide an account for the write off/exchange difference entry !" @@ -1106,7 +1111,7 @@ msgstr "" #. module: account #: model:account.account.type,name:account.data_account_type_bank #: selection:account.bank.accounts.wizard,account_type:0 -#: code:addons/account/account.py:3003 +#: code:addons/account/account.py:3020 #, python-format msgid "Bank" msgstr "" @@ -1198,7 +1203,7 @@ msgid "The move of this entry line." msgstr "" #. module: account -#: code:addons/account/account_move_line.py:1302 +#: code:addons/account/account_move_line.py:1317 #, python-format msgid "" "You can not use this general account in this journal, check the tab 'Entry " @@ -1219,7 +1224,7 @@ msgid "Entry Label" msgstr "" #. module: account -#: code:addons/account/account.py:1129 +#: code:addons/account/account.py:1136 #, python-format msgid "You can not modify/delete a journal with entries for this period !" msgstr "" @@ -1304,14 +1309,15 @@ msgid "Taxes" msgstr "" #. module: account -#: code:addons/account/wizard/account_financial_report.py:69 -#: code:addons/account/wizard/account_report_common.py:144 +#: code:addons/account/wizard/account_financial_report.py:70 +#: code:addons/account/wizard/account_report_common.py:145 #, python-format msgid "Select a starting and an ending period" msgstr "" #. module: account #: model:account.financial.report,name:account.account_financial_report_profitandloss0 +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_report_pl msgid "Profit and Loss" msgstr "" @@ -1366,6 +1372,7 @@ msgid "Journal Items Analysis" msgstr "" #. module: account +#: report:account.aged_trial_balance:0 #: model:ir.ui.menu,name:account.next_id_22 msgid "Partners" msgstr "" @@ -1390,8 +1397,10 @@ msgid "Central Journal" msgstr "" #. module: account +#: report:account.account.balance:0 #: selection:account.balance.report,display_account:0 #: selection:account.common.account.report,display_account:0 +#: report:account.general.ledger_landscape:0 #: selection:account.partner.balance,display_partner:0 #: selection:account.report.general.ledger,display_account:0 msgid "With balance is not equal to 0" @@ -1644,7 +1653,7 @@ msgid "Year Sum" msgstr "" #. module: account -#: code:addons/account/account_invoice.py:1429 +#: code:addons/account/account_invoice.py:1431 #, python-format msgid "" "You selected an Unit of Measure which is not compatible with the product." @@ -1717,7 +1726,7 @@ msgid "Customer Ref:" msgstr "" #. module: account -#: code:addons/account/account_cash_statement.py:292 +#: code:addons/account/account_cash_statement.py:293 #, python-format msgid "User %s does not have rights to access %s journal !" msgstr "" @@ -2036,7 +2045,7 @@ msgid "Pro-forma" msgstr "" #. module: account -#: code:addons/account/account.py:1461 +#: code:addons/account/account.py:1478 #, python-format msgid "" "There is no default default debit account defined \n" @@ -2060,7 +2069,7 @@ msgid "Search Chart of Account Templates" msgstr "" #. module: account -#: code:addons/account/account_move_line.py:1277 +#: code:addons/account/account_move_line.py:1292 #, python-format msgid "" "Can not create an automatic sequence for this piece!\n" @@ -2109,7 +2118,7 @@ msgid "Description" msgstr "" #. module: account -#: code:addons/account/account.py:3119 +#: code:addons/account/account.py:3136 #, python-format msgid "ECNJ" msgstr "" @@ -2128,7 +2137,7 @@ msgid "Income Account" msgstr "" #. module: account -#: code:addons/account/account_invoice.py:370 +#: code:addons/account/account_invoice.py:379 #, python-format msgid "There is no Accounting Journal of type Sale/Purchase defined!" msgstr "" @@ -2168,6 +2177,7 @@ msgstr "" #. module: account #: report:account.account.balance:0 #: field:account.aged.trial.balance,fiscalyear_id:0 +#: report:account.aged_trial_balance:0 #: field:account.balance.report,fiscalyear_id:0 #: report:account.central.journal:0 #: field:account.central.journal,fiscalyear_id:0 @@ -2177,6 +2187,7 @@ msgstr "" #: field:account.common.report,fiscalyear_id:0 #: view:account.entries.report:0 #: field:account.entries.report,fiscalyear_id:0 +#: report:account.financial.report:0 #: field:account.fiscalyear,name:0 #: report:account.general.journal:0 #: field:account.general.journal,fiscalyear_id:0 @@ -2227,7 +2238,7 @@ msgid "Account Line" msgstr "" #. module: account -#: code:addons/account/account.py:1468 +#: code:addons/account/account.py:1485 #, python-format msgid "" "There is no default default credit account defined \n" @@ -2258,7 +2269,7 @@ msgid "Main Sequence" msgstr "" #. module: account -#: code:addons/account/account_bank_statement.py:402 +#: code:addons/account/account_bank_statement.py:403 #, python-format msgid "" "In order to delete a bank statement, you must first cancel it to delete " @@ -2332,7 +2343,7 @@ msgid "Account Tax Code" msgstr "" #. module: account -#: code:addons/account/account_invoice.py:572 +#: code:addons/account/account_invoice.py:581 #, python-format msgid "" "Can't find any account journal of %s type for this company.\n" @@ -2413,7 +2424,7 @@ msgid "Account Model Entries" msgstr "" #. module: account -#: code:addons/account/account.py:3117 +#: code:addons/account/account.py:3134 #, python-format msgid "EXJ" msgstr "" @@ -2504,7 +2515,7 @@ msgid "Accounts" msgstr "ખાતાઓ" #. module: account -#: code:addons/account/account_invoice.py:369 +#: code:addons/account/account_invoice.py:378 #, python-format msgid "Configuration Error!" msgstr "રેખાંકન ભૂલ" @@ -2624,6 +2635,7 @@ msgstr "" #. module: account #: view:account.aged.trial.balance:0 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_aged_balance_view +#: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_aged_partner_balance #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_aged_trial_balance msgid "Aged Partner Balance" msgstr "" @@ -2671,14 +2683,14 @@ msgid "This wizard will create recurring accounting entries" msgstr "" #. module: account -#: code:addons/account/account.py:1321 +#: code:addons/account/account.py:1329 #, python-format msgid "No sequence defined on the journal !" msgstr "" #. module: account -#: code:addons/account/account.py:2268 -#: code:addons/account/account_invoice.py:688 +#: code:addons/account/account.py:2285 +#: code:addons/account/account_invoice.py:697 #: code:addons/account/account_move_line.py:173 #, python-format msgid "You have to define an analytic journal on the '%s' journal!" @@ -2781,7 +2793,7 @@ msgid "Base Code Amount" msgstr "" #. module: account -#: code:addons/account/account_invoice.py:392 +#: code:addons/account/account_invoice.py:401 #, python-format msgid "" "You can not delete an invoice which is open or paid. We suggest you to " @@ -2794,7 +2806,7 @@ msgid "Default Sale Tax" msgstr "" #. module: account -#: code:addons/account/account_invoice.py:1013 +#: code:addons/account/account_invoice.py:1025 #, python-format msgid "Invoice '%s' is validated." msgstr "" @@ -2832,7 +2844,7 @@ msgid "Fiscal Position" msgstr "" #. module: account -#: code:addons/account/account_invoice.py:735 +#: code:addons/account/account_invoice.py:744 #, python-format msgid "" "Tax base different!\n" @@ -2979,7 +2991,7 @@ msgid "View" msgstr "જુઓ" #. module: account -#: code:addons/account/account.py:3363 +#: code:addons/account/account.py:3380 #: code:addons/account/account_bank.py:90 #, python-format msgid "BNK" @@ -3171,7 +3183,7 @@ msgid "Starting Balance" msgstr "" #. module: account -#: code:addons/account/account_invoice.py:1332 +#: code:addons/account/account_invoice.py:1345 #, python-format msgid "No Partner Defined !" msgstr "" @@ -3225,7 +3237,7 @@ msgid "Chart of Tax" msgstr "" #. module: account -#: code:addons/account/account_cash_statement.py:314 +#: code:addons/account/account_cash_statement.py:315 #, python-format msgid "The closing balance should be the same than the computed balance!" msgstr "" @@ -3306,6 +3318,7 @@ msgstr "" #. module: account #: field:account.aged.trial.balance,period_length:0 +#: report:account.aged_trial_balance:0 msgid "Period Length (days)" msgstr "" @@ -3352,7 +3365,7 @@ msgid "Detail" msgstr "વિગત" #. module: account -#: code:addons/account/account_invoice.py:839 +#: code:addons/account/account_invoice.py:850 #, python-format msgid "" "Can not create the invoice !\n" @@ -3367,9 +3380,16 @@ msgid "VAT :" msgstr "" #. module: account +#: report:account.account.balance:0 +#: report:account.aged_trial_balance:0 #: report:account.central.journal:0 +#: report:account.financial.report:0 +#: report:account.general.journal:0 #: report:account.general.ledger:0 +#: report:account.general.ledger_landscape:0 #: field:account.installer,charts:0 +#: report:account.journal.period.print:0 +#: report:account.journal.period.print.sale.purchase:0 #: report:account.partner.balance:0 #: report:account.third_party_ledger:0 #: report:account.third_party_ledger_other:0 @@ -3390,7 +3410,7 @@ msgid "Centralised counterpart" msgstr "" #. module: account -#: code:addons/account/account_move_line.py:584 +#: code:addons/account/account_move_line.py:575 #, python-format msgid "You can not create journal items on a \"view\" account %s %s" msgstr "" @@ -3442,10 +3462,15 @@ msgstr "" #: field:account.subscription.line,date:0 #: report:account.third_party_ledger:0 #: report:account.third_party_ledger_other:0 +#: xsl:account.transfer:0 #: selection:account.vat.declaration,filter:0 #: selection:accounting.report,filter:0 #: selection:accounting.report,filter_cmp:0 +#: code:addons/account/report/account_journal.py:195 +#: code:addons/account/report/account_journal.py:198 +#: code:addons/account/report/common_report_header.py:97 #: field:analytic.entries.report,date:0 +#, python-format msgid "Date" msgstr "તારીખ" @@ -3476,7 +3501,7 @@ msgid "Chart of Accounts Template" msgstr "" #. module: account -#: code:addons/account/account.py:2280 +#: code:addons/account/account.py:2297 #, python-format msgid "" "Maturity date of entry line generated by model line '%s' of model '%s' is " @@ -3485,7 +3510,7 @@ msgid "" msgstr "" #. module: account -#: code:addons/account/account_move_line.py:837 +#: code:addons/account/account_move_line.py:846 #, python-format msgid "Some entries are already reconciled !" msgstr "" @@ -3516,6 +3541,8 @@ msgstr "" #: selection:account.vat.declaration,filter:0 #: selection:accounting.report,filter:0 #: selection:accounting.report,filter_cmp:0 +#: code:addons/account/report/common_report_header.py:100 +#, python-format msgid "No Filters" msgstr "" @@ -3597,7 +3624,7 @@ msgid "Analytic Items" msgstr "" #. module: account -#: code:addons/account/account_move_line.py:1153 +#: code:addons/account/account_move_line.py:1168 #, python-format msgid "Unable to change tax !" msgstr "" @@ -3628,7 +3655,7 @@ msgid "Mapping" msgstr "" #. module: account -#: code:addons/account/account_invoice.py:921 +#: code:addons/account/account_invoice.py:932 #, python-format msgid "" "You cannot create an invoice on a centralised journal. Uncheck the " @@ -3642,6 +3669,7 @@ msgstr "" #: report:account.analytic.account.inverted.balance:0 #: field:account.bank.statement,name:0 #: field:account.chart.template,name:0 +#: report:account.financial.report:0 #: field:account.model.line,name:0 #: field:account.move.line,name:0 #: field:account.move.reconcile,name:0 @@ -3655,7 +3683,7 @@ msgid "Account Aged Trial balance Report" msgstr "" #. module: account -#: code:addons/account/account_move_line.py:591 +#: code:addons/account/account_move_line.py:582 #, python-format msgid "You can not create journal items on a closed account %s %s" msgstr "" @@ -3975,7 +4003,7 @@ msgid "Month" msgstr "મહિનો" #. module: account -#: code:addons/account/account_move_line.py:1216 +#: code:addons/account/account_move_line.py:1231 #, python-format msgid "" "You can not do this modification on a confirmed entry! You can just change " @@ -4032,7 +4060,7 @@ msgid "Account Base Code" msgstr "" #. module: account -#: code:addons/account/account_analytic_line.py:93 +#: code:addons/account/account_analytic_line.py:91 #, python-format msgid "There is no expense account defined for this product: \"%s\" (id:%d)" msgstr "" @@ -4239,7 +4267,7 @@ msgid "Allow Reconciliation" msgstr "" #. module: account -#: code:addons/account/account.py:1077 +#: code:addons/account/account.py:1082 #, python-format msgid "" "You can not modify company of this period as some journal items exists." @@ -4273,7 +4301,7 @@ msgid "Recurring Models" msgstr "" #. module: account -#: code:addons/account/account_move_line.py:1251 +#: code:addons/account/account_move_line.py:1266 #, python-format msgid "Encoding error" msgstr "" @@ -4285,6 +4313,7 @@ msgstr "૪" #. module: account #: view:account.invoice:0 +#: xsl:account.transfer:0 msgid "Change" msgstr "બદલો" @@ -4329,7 +4358,7 @@ msgid "Example" msgstr "" #. module: account -#: code:addons/account/account_invoice.py:828 +#: code:addons/account/account_invoice.py:839 #, python-format msgid "" "Please verify the price of the invoice !\n" @@ -4343,7 +4372,7 @@ msgid "Keep empty to use the income account" msgstr "" #. module: account -#: code:addons/account/account.py:3299 +#: code:addons/account/account.py:3316 #, python-format msgid "Purchase Tax %.2f%%" msgstr "" @@ -4371,7 +4400,7 @@ msgstr "" #: selection:account.bank.statement.line,type:0 #: view:account.invoice:0 #: view:account.invoice.report:0 -#: code:addons/account/account_invoice.py:337 +#: code:addons/account/account_invoice.py:346 #, python-format msgid "Customer" msgstr "" @@ -4387,7 +4416,7 @@ msgid "Cancelled Invoice" msgstr "" #. module: account -#: code:addons/account/account.py:1567 +#: code:addons/account/account.py:1584 #, python-format msgid "" "Couldn't create move with currency different from the secondary currency of " @@ -4439,7 +4468,7 @@ msgid "Income Account on Product Template" msgstr "" #. module: account -#: code:addons/account/account.py:3120 +#: code:addons/account/account.py:3137 #, python-format msgid "MISC" msgstr "" @@ -4464,11 +4493,13 @@ msgstr "નવું નાણાંકીય વર્ષ" #: view:account.invoice:0 #: view:account.tax.template:0 #: selection:account.vat.declaration,based_on:0 +#: code:addons/account/report/account_tax_report.py:68 #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_res_partner_2_account_invoice_opened #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_invoices #: view:report.invoice.created:0 #: field:res.partner,invoice_ids:0 +#, python-format msgid "Invoices" msgstr "ઈનવોઈસ" @@ -4605,26 +4636,24 @@ msgid "Journal Items" msgstr "" #. module: account -#: code:addons/account/account.py:1088 -#: code:addons/account/account.py:1090 -#: code:addons/account/account.py:1321 -#: code:addons/account/account.py:1563 -#: code:addons/account/account.py:1567 -#: code:addons/account/account.py:3368 -#: code:addons/account/account_move_line.py:807 -#: code:addons/account/account_move_line.py:830 -#: code:addons/account/account_move_line.py:832 -#: code:addons/account/account_move_line.py:835 -#: code:addons/account/account_move_line.py:837 +#: code:addons/account/account.py:1095 +#: code:addons/account/account.py:1097 +#: code:addons/account/account.py:1329 +#: code:addons/account/account.py:1580 +#: code:addons/account/account.py:1584 +#: code:addons/account/account.py:3385 +#: code:addons/account/account_move_line.py:823 +#: code:addons/account/account_move_line.py:843 +#: code:addons/account/account_move_line.py:846 #: code:addons/account/report/common_report_header.py:92 #: code:addons/account/wizard/account_change_currency.py:38 #: code:addons/account/wizard/account_change_currency.py:59 #: code:addons/account/wizard/account_change_currency.py:64 #: code:addons/account/wizard/account_change_currency.py:70 -#: code:addons/account/wizard/account_financial_report.py:69 +#: code:addons/account/wizard/account_financial_report.py:70 #: code:addons/account/wizard/account_move_bank_reconcile.py:49 -#: code:addons/account/wizard/account_report_common.py:144 -#: code:addons/account/wizard/account_report_common.py:150 +#: code:addons/account/wizard/account_report_common.py:145 +#: code:addons/account/wizard/account_report_common.py:151 #, python-format msgid "Error" msgstr "ભૂલ" @@ -4727,7 +4756,7 @@ msgid "Beginning of Period Date" msgstr "" #. module: account -#: code:addons/account/account.py:1351 +#: code:addons/account/account.py:1361 #, python-format msgid "" "You can not modify a posted entry of this journal !\n" @@ -4751,7 +4780,7 @@ msgid "Child Tax Accounts" msgstr "" #. module: account -#: code:addons/account/account.py:1090 +#: code:addons/account/account.py:1097 #, python-format msgid "Start period should be smaller then End period" msgstr "" @@ -4772,6 +4801,7 @@ msgstr "" #. module: account #: report:account.account.balance:0 #: field:account.aged.trial.balance,target_move:0 +#: report:account.aged_trial_balance:0 #: field:account.balance.report,target_move:0 #: report:account.central.journal:0 #: field:account.central.journal,target_move:0 @@ -4815,6 +4845,8 @@ msgstr "" #: view:account.invoice:0 #: field:account.invoice,payment_ids:0 #: selection:account.vat.declaration,based_on:0 +#: code:addons/account/report/account_tax_report.py:70 +#, python-format msgid "Payments" msgstr "ચૂકવણીઓ" @@ -4888,7 +4920,7 @@ msgid "Line 1:" msgstr "" #. module: account -#: code:addons/account/account.py:1307 +#: code:addons/account/account.py:1315 #, python-format msgid "Integrity Error !" msgstr "" @@ -4921,6 +4953,7 @@ msgstr "" #. module: account #: model:account.financial.report,name:account.account_financial_report_balancesheet0 +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_report_bs #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_report_bs msgid "Balance Sheet" msgstr "" @@ -4997,6 +5030,7 @@ msgstr "" #: view:account.move.line:0 #: field:account.tax,amount:0 #: field:account.tax.template,amount:0 +#: xsl:account.transfer:0 #: view:analytic.entries.report:0 #: field:analytic.entries.report,amount:0 msgid "Amount" @@ -5176,13 +5210,13 @@ msgid "End of Year Entries Journal" msgstr "" #. module: account -#: code:addons/account/account.py:3446 +#: code:addons/account/account.py:3463 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:338 -#: code:addons/account/account_invoice.py:427 -#: code:addons/account/account_invoice.py:527 -#: code:addons/account/account_invoice.py:542 -#: code:addons/account/account_invoice.py:550 -#: code:addons/account/account_invoice.py:572 +#: code:addons/account/account_invoice.py:436 +#: code:addons/account/account_invoice.py:536 +#: code:addons/account/account_invoice.py:551 +#: code:addons/account/account_invoice.py:559 +#: code:addons/account/account_invoice.py:581 #: code:addons/account/wizard/account_move_journal.py:63 #, python-format msgid "Configuration Error !" @@ -5284,6 +5318,8 @@ msgstr "" #: field:account.invoice.line,quantity:0 #: field:account.model.line,quantity:0 #: field:account.move.line,quantity:0 +#: selection:account.tax,type:0 +#: selection:account.tax.template,type:0 #: view:analytic.entries.report:0 #: field:analytic.entries.report,unit_amount:0 #: field:report.account.sales,quantity:0 @@ -5383,6 +5419,7 @@ msgstr "" #. module: account #: selection:account.payment.term.line,value:0 #: selection:account.tax,type:0 +#: selection:account.tax.template,type:0 msgid "Fixed Amount" msgstr "" @@ -5419,13 +5456,14 @@ msgid "Generate Opening Entries" msgstr "" #. module: account -#: code:addons/account/account_move_line.py:759 +#: code:addons/account/account_move_line.py:775 #, python-format msgid "Already Reconciled!" msgstr "" #. module: account #: help:account.tax,type:0 +#: help:account.tax.template,type:0 msgid "The computation method for the tax amount." msgstr "" @@ -5452,14 +5490,14 @@ msgid "Child Accounts" msgstr "" #. module: account -#: code:addons/account/account_move_line.py:1214 +#: code:addons/account/account_move_line.py:1229 #, python-format msgid "Move name (id): %s (%s)" msgstr "" #. module: account #: view:account.move.line.reconcile:0 -#: code:addons/account/account_move_line.py:857 +#: code:addons/account/account_move_line.py:871 #, python-format msgid "Write-Off" msgstr "" @@ -5479,7 +5517,7 @@ msgstr "" #: selection:account.bank.statement.line,type:0 #: view:account.invoice:0 #: view:account.invoice.report:0 -#: code:addons/account/account_invoice.py:339 +#: code:addons/account/account_invoice.py:348 #, python-format msgid "Supplier" msgstr "" @@ -5509,7 +5547,7 @@ msgid "Account n°" msgstr "" #. module: account -#: code:addons/account/account_invoice.py:88 +#: code:addons/account/account_invoice.py:91 #, python-format msgid "Free Reference" msgstr "" @@ -5524,7 +5562,9 @@ msgstr "" #: selection:account.common.partner.report,result_selection:0 #: selection:account.partner.balance,result_selection:0 #: selection:account.partner.ledger,result_selection:0 +#: code:addons/account/report/account_aged_partner_balance.py:376 #: code:addons/account/report/account_partner_balance.py:301 +#: code:addons/account/report/account_partner_ledger.py:398 #, python-format msgid "Receivable and Payable Accounts" msgstr "" @@ -5620,7 +5660,7 @@ msgid "Filter by" msgstr "" #. module: account -#: code:addons/account/account.py:2256 +#: code:addons/account/account.py:2273 #, python-format msgid "You have a wrong expression \"%(...)s\" in your model !" msgstr "" @@ -5631,8 +5671,8 @@ msgid "Entry Date" msgstr "" #. module: account -#: code:addons/account/account_move_line.py:1155 -#: code:addons/account/account_move_line.py:1238 +#: code:addons/account/account_move_line.py:1170 +#: code:addons/account/account_move_line.py:1253 #, python-format msgid "You can not use an inactive account!" msgstr "" @@ -5673,8 +5713,8 @@ msgid "Number of Days" msgstr "" #. module: account -#: code:addons/account/account_bank_statement.py:402 -#: code:addons/account/account_invoice.py:392 +#: code:addons/account/account_bank_statement.py:403 +#: code:addons/account/account_invoice.py:401 #: code:addons/account/wizard/account_period_close.py:51 #, python-format msgid "Invalid action !" @@ -5736,7 +5776,7 @@ msgid "Multipication factor for Base code" msgstr "" #. module: account -#: code:addons/account/wizard/account_report_common.py:150 +#: code:addons/account/wizard/account_report_common.py:151 #, python-format msgid "not implemented" msgstr "" @@ -5773,6 +5813,8 @@ msgstr "" #. module: account #: selection:account.aged.trial.balance,direction_selection:0 +#: code:addons/account/report/account_aged_partner_balance.py:381 +#, python-format msgid "Past" msgstr "" @@ -6041,6 +6083,7 @@ msgstr "" #. module: account #: selection:account.tax,type:0 +#: selection:account.tax.template,type:0 msgid "Percentage" msgstr "" @@ -6055,7 +6098,7 @@ msgid "Power" msgstr "ઘાતાંક" #. module: account -#: code:addons/account/account.py:3368 +#: code:addons/account/account.py:3385 #, python-format msgid "Cannot generate an unused journal code." msgstr "" @@ -6313,8 +6356,8 @@ msgid "You can not remove an account containing journal items." msgstr "" #. module: account -#: code:addons/account/account_analytic_line.py:145 -#: code:addons/account/account_move_line.py:933 +#: code:addons/account/account_analytic_line.py:143 +#: code:addons/account/account_move_line.py:947 #, python-format msgid "Entries: " msgstr "" @@ -6330,7 +6373,7 @@ msgid "Currency of the related account journal." msgstr "" #. module: account -#: code:addons/account/account.py:1563 +#: code:addons/account/account.py:1580 #, python-format msgid "Couldn't create move between different companies" msgstr "" @@ -6369,13 +6412,13 @@ msgstr "" #. module: account #: view:account.move.line:0 -#: code:addons/account/account_move_line.py:1043 +#: code:addons/account/account_move_line.py:1058 #, python-format msgid "Total debit" msgstr "કુલ ઉધાર" #. module: account -#: code:addons/account/account_move_line.py:808 +#: code:addons/account/account_move_line.py:824 #, python-format msgid "Entry \"%s\" is not valid !" msgstr "" @@ -6443,25 +6486,26 @@ msgstr "" #: code:addons/account/account.py:622 #: code:addons/account/account.py:624 #: code:addons/account/account.py:963 -#: code:addons/account/account.py:1052 -#: code:addons/account/account.py:1129 -#: code:addons/account/account.py:1344 -#: code:addons/account/account.py:1351 -#: code:addons/account/account.py:2280 -#: code:addons/account/account.py:2596 -#: code:addons/account/account_analytic_line.py:92 -#: code:addons/account/account_analytic_line.py:101 +#: code:addons/account/account.py:1057 +#: code:addons/account/account.py:1136 +#: code:addons/account/account.py:1352 +#: code:addons/account/account.py:1359 +#: code:addons/account/account.py:1361 +#: code:addons/account/account.py:2297 +#: code:addons/account/account.py:2613 +#: code:addons/account/account_analytic_line.py:90 +#: code:addons/account/account_analytic_line.py:99 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:301 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:314 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:352 -#: code:addons/account/account_cash_statement.py:292 -#: code:addons/account/account_cash_statement.py:314 -#: code:addons/account/account_invoice.py:808 -#: code:addons/account/account_invoice.py:839 -#: code:addons/account/account_invoice.py:1030 -#: code:addons/account/account_move_line.py:1200 -#: code:addons/account/account_move_line.py:1216 -#: code:addons/account/account_move_line.py:1218 +#: code:addons/account/account_cash_statement.py:293 +#: code:addons/account/account_cash_statement.py:315 +#: code:addons/account/account_invoice.py:819 +#: code:addons/account/account_invoice.py:850 +#: code:addons/account/account_invoice.py:1042 +#: code:addons/account/account_move_line.py:1215 +#: code:addons/account/account_move_line.py:1231 +#: code:addons/account/account_move_line.py:1233 #: code:addons/account/wizard/account_invoice_refund.py:108 #: code:addons/account/wizard/account_invoice_refund.py:110 #: code:addons/account/wizard/account_open_closed_fiscalyear.py:39 @@ -6493,8 +6537,8 @@ msgid "Printed" msgstr "છપાયેલ" #. module: account -#: code:addons/account/account_move_line.py:584 -#: code:addons/account/account_move_line.py:591 +#: code:addons/account/account_move_line.py:575 +#: code:addons/account/account_move_line.py:582 #, python-format msgid "Error :" msgstr "" @@ -6549,7 +6593,7 @@ msgid "Display Ledger Report with One partner per page" msgstr "" #. module: account -#: code:addons/account/account_move_line.py:1218 +#: code:addons/account/account_move_line.py:1233 #, python-format msgid "" "You can not do this modification on a reconciled entry! You can just change " @@ -6700,7 +6744,7 @@ msgid "Total:" msgstr "કુલ:" #. module: account -#: code:addons/account/account.py:2229 +#: code:addons/account/account.py:2246 #, python-format msgid "" "You can specify year, month and date in the name of the model using the " @@ -6730,7 +6774,7 @@ msgid "Taxes used in Sales" msgstr "" #. module: account -#: code:addons/account/account_invoice.py:495 +#: code:addons/account/account_invoice.py:504 #: code:addons/account/wizard/account_invoice_refund.py:145 #, python-format msgid "Data Insufficient !" @@ -6798,7 +6842,7 @@ msgid "Source Document" msgstr "" #. module: account -#: code:addons/account/account.py:1432 +#: code:addons/account/account.py:1449 #, python-format msgid "You can not delete a posted journal entry \"%s\"!" msgstr "" @@ -6901,8 +6945,8 @@ msgid "Are you sure you want to open this invoice ?" msgstr "" #. module: account -#: code:addons/account/account_invoice.py:528 -#: code:addons/account/account_invoice.py:543 +#: code:addons/account/account_invoice.py:537 +#: code:addons/account/account_invoice.py:552 #, python-format msgid "" "Can not find a chart of account, you should create one from the " @@ -6915,7 +6959,7 @@ msgid "Opening Entries Expense Account" msgstr "" #. module: account -#: code:addons/account/account_move_line.py:999 +#: code:addons/account/account_move_line.py:1014 #, python-format msgid "Accounting Entries" msgstr "" @@ -7046,7 +7090,7 @@ msgid "" msgstr "" #. module: account -#: code:addons/account/account.py:1088 +#: code:addons/account/account.py:1095 #, python-format msgid "You should have chosen periods that belongs to the same company" msgstr "" @@ -7077,8 +7121,8 @@ msgid "Reporting" msgstr "" #. module: account -#: code:addons/account/account_move_line.py:759 -#: code:addons/account/account_move_line.py:842 +#: code:addons/account/account_move_line.py:775 +#: code:addons/account/account_move_line.py:856 #: code:addons/account/wizard/account_invoice_state.py:44 #: code:addons/account/wizard/account_invoice_state.py:68 #: code:addons/account/wizard/account_state_open.py:37 @@ -7167,7 +7211,7 @@ msgid "Sign on Reports" msgstr "" #. module: account -#: code:addons/account/wizard/account_fiscalyear_close.py:73 +#: code:addons/account/wizard/account_fiscalyear_close.py:88 #, python-format msgid "The periods to generate opening entries were not found" msgstr "" @@ -7178,7 +7222,7 @@ msgid "Root/View" msgstr "" #. module: account -#: code:addons/account/account.py:3121 +#: code:addons/account/account.py:3138 #, python-format msgid "OPEJ" msgstr "" @@ -7213,13 +7257,14 @@ msgid "Optional Information" msgstr "વૈકલ્પિક જાણકારી" #. module: account -#: code:addons/account/wizard/account_fiscalyear_close.py:84 +#: code:addons/account/wizard/account_fiscalyear_close.py:100 #, python-format msgid "The journal must have default credit and debit account" msgstr "" #. module: account #: report:account.general.journal:0 +#: xsl:account.transfer:0 msgid ":" msgstr "" @@ -7246,13 +7291,13 @@ msgid "Maturity Date" msgstr "" #. module: account -#: code:addons/account/account_move_line.py:1302 +#: code:addons/account/account_move_line.py:1317 #, python-format msgid "Bad account !" msgstr "" #. module: account -#: code:addons/account/account.py:3108 +#: code:addons/account/account.py:3125 #, python-format msgid "Sales Journal" msgstr "" @@ -7269,7 +7314,7 @@ msgid "Invoice Tax" msgstr "" #. module: account -#: code:addons/account/account_move_line.py:1277 +#: code:addons/account/account_move_line.py:1292 #, python-format msgid "No piece number !" msgstr "" @@ -7319,7 +7364,7 @@ msgstr "પ્રતિ" #. module: account #: selection:account.move.line,centralisation:0 -#: code:addons/account/account.py:1518 +#: code:addons/account/account.py:1535 #, python-format msgid "Currency Adjustment" msgstr "" @@ -7367,13 +7412,15 @@ msgstr "" #: selection:account.common.partner.report,result_selection:0 #: selection:account.partner.balance,result_selection:0 #: selection:account.partner.ledger,result_selection:0 +#: code:addons/account/report/account_aged_partner_balance.py:374 #: code:addons/account/report/account_partner_balance.py:299 +#: code:addons/account/report/account_partner_ledger.py:396 #, python-format msgid "Payable Accounts" msgstr "" #. module: account -#: code:addons/account/account_invoice.py:732 +#: code:addons/account/account_invoice.py:741 #, python-format msgid "Global taxes defined, but they are not in invoice lines !" msgstr "" @@ -7417,7 +7464,7 @@ msgstr "" #: selection:account.bank.accounts.wizard,account_type:0 #: selection:account.entries.report,type:0 #: selection:account.journal,type:0 -#: code:addons/account/account.py:3003 +#: code:addons/account/account.py:3020 #, python-format msgid "Cash" msgstr "" @@ -7429,15 +7476,15 @@ msgid "Account Destination" msgstr "" #. module: account -#: code:addons/account/account.py:1431 -#: code:addons/account/account.py:1460 -#: code:addons/account/account.py:1467 -#: code:addons/account/account_invoice.py:920 -#: code:addons/account/account_move_line.py:1104 -#: code:addons/account/wizard/account_automatic_reconcile.py:152 -#: code:addons/account/wizard/account_fiscalyear_close.py:73 -#: code:addons/account/wizard/account_fiscalyear_close.py:83 -#: code:addons/account/wizard/account_fiscalyear_close.py:86 +#: code:addons/account/account.py:1448 +#: code:addons/account/account.py:1477 +#: code:addons/account/account.py:1484 +#: code:addons/account/account_invoice.py:931 +#: code:addons/account/account_move_line.py:1119 +#: code:addons/account/wizard/account_automatic_reconcile.py:148 +#: code:addons/account/wizard/account_fiscalyear_close.py:88 +#: code:addons/account/wizard/account_fiscalyear_close.py:99 +#: code:addons/account/wizard/account_fiscalyear_close.py:102 #: code:addons/account/wizard/account_move_journal.py:165 #: code:addons/account/wizard/account_report_aged_partner_balance.py:56 #: code:addons/account/wizard/account_report_aged_partner_balance.py:58 @@ -7583,13 +7630,14 @@ msgstr "ચોક્કસ" #: code:addons/account/account.py:645 #: code:addons/account/account.py:664 #: code:addons/account/account.py:787 -#: code:addons/account/account.py:1077 -#: code:addons/account/account_invoice.py:732 -#: code:addons/account/account_invoice.py:735 -#: code:addons/account/account_invoice.py:738 +#: code:addons/account/account.py:1082 +#: code:addons/account/account_invoice.py:741 +#: code:addons/account/account_invoice.py:744 +#: code:addons/account/account_invoice.py:747 #: code:addons/account/account_move_line.py:97 -#: code:addons/account/account_move_line.py:750 -#: code:addons/account/account_move_line.py:803 +#: code:addons/account/account_move_line.py:766 +#: code:addons/account/account_move_line.py:819 +#: code:addons/account/wizard/account_fiscalyear_close.py:62 #, python-format msgid "Warning !" msgstr "ચેતવણી" @@ -7641,7 +7689,7 @@ msgid "Select a currency to apply on the invoice" msgstr "" #. module: account -#: code:addons/account/account.py:3446 +#: code:addons/account/account.py:3463 #, python-format msgid "" "The bank account defined on the selected chart of accounts hasn't a code." @@ -7654,7 +7702,7 @@ msgid "Can not %s draft/proforma/cancel invoice." msgstr "" #. module: account -#: code:addons/account/account_invoice.py:810 +#: code:addons/account/account_invoice.py:821 #, python-format msgid "No Invoice Lines !" msgstr "" @@ -7728,7 +7776,7 @@ msgid "Deferral Method" msgstr "" #. module: account -#: code:addons/account/account_invoice.py:379 +#: code:addons/account/account_invoice.py:388 #, python-format msgid "Invoice '%s' is paid." msgstr "" @@ -7790,7 +7838,7 @@ msgid "Associated Partner" msgstr "" #. module: account -#: code:addons/account/account_invoice.py:1332 +#: code:addons/account/account_invoice.py:1345 #, python-format msgid "You must first select a partner !" msgstr "" @@ -7836,7 +7884,7 @@ msgid "" msgstr "" #. module: account -#: code:addons/account/account_invoice.py:428 +#: code:addons/account/account_invoice.py:437 #, python-format msgid "" "Can not find a chart of accounts for this company, you should create one." @@ -7858,7 +7906,7 @@ msgid "Choose Fiscal Year" msgstr "નાણાંકીય વર્ષની પસંદગી" #. module: account -#: code:addons/account/account.py:3111 +#: code:addons/account/account.py:3128 #, python-format msgid "Purchase Refund Journal" msgstr "" @@ -7945,7 +7993,7 @@ msgid "Compute Code for Taxes Included Prices" msgstr "" #. module: account -#: code:addons/account/account_invoice.py:1030 +#: code:addons/account/account_invoice.py:1042 #, python-format msgid "" "You can not cancel an invoice which is partially paid! You need to " @@ -8073,7 +8121,7 @@ msgid "current month" msgstr "" #. module: account -#: code:addons/account/account.py:1052 +#: code:addons/account/account.py:1057 #, python-format msgid "" "No period defined for this date: %s !\n" @@ -8152,6 +8200,7 @@ msgstr "" #. module: account #: report:account.account.balance:0 #: report:account.central.journal:0 +#: report:account.financial.report:0 #: report:account.general.journal:0 #: report:account.general.ledger:0 #: report:account.general.ledger_landscape:0 @@ -8188,7 +8237,7 @@ msgid "The partner account used for this invoice." msgstr "" #. module: account -#: code:addons/account/account.py:3296 +#: code:addons/account/account.py:3313 #, python-format msgid "Tax %.2f%%" msgstr "" @@ -8211,7 +8260,7 @@ msgid "Payment Term Line" msgstr "" #. module: account -#: code:addons/account/account.py:3109 +#: code:addons/account/account.py:3126 #, python-format msgid "Purchase Journal" msgstr "" @@ -8296,7 +8345,7 @@ msgid "Unpaid Invoices" msgstr "" #. module: account -#: code:addons/account/account_invoice.py:495 +#: code:addons/account/account_invoice.py:504 #, python-format msgid "The payment term of supplier does not have a payment term line!" msgstr "" @@ -8402,7 +8451,7 @@ msgid "Keep empty for all open fiscal years" msgstr "" #. module: account -#: code:addons/account/account_move_line.py:1105 +#: code:addons/account/account_move_line.py:1120 #, python-format msgid "The account move (%s) for centralisation has been confirmed!" msgstr "" @@ -8415,7 +8464,7 @@ msgid "" msgstr "" #. module: account -#: code:addons/account/account.py:1307 +#: code:addons/account/account.py:1315 #, python-format msgid "" "You can not validate a non-balanced entry !\n" @@ -8488,7 +8537,7 @@ msgid "Contact Address" msgstr "" #. module: account -#: code:addons/account/account.py:2256 +#: code:addons/account/account.py:2273 #, python-format msgid "Wrong model !" msgstr "" @@ -8523,12 +8572,14 @@ msgstr "" #: field:account.cashbox.line,starting_id:0 #: field:account.entries.report,reconcile_id:0 #: field:account.financial.report,balance:0 +#: field:account.financial.report,credit:0 +#: field:account.financial.report,debit:0 msgid "unknown" msgstr "" #. module: account #: field:account.fiscalyear.close,journal_id:0 -#: code:addons/account/account.py:3113 +#: code:addons/account/account.py:3130 #, python-format msgid "Opening Entries Journal" msgstr "" @@ -8547,7 +8598,7 @@ msgid "" msgstr "" #. module: account -#: code:addons/account/account_invoice.py:808 +#: code:addons/account/account_invoice.py:819 #, python-format msgid "Please define sequence on the journal related to this invoice." msgstr "" @@ -8633,7 +8684,7 @@ msgid "Period from" msgstr "" #. module: account -#: code:addons/account/account.py:3110 +#: code:addons/account/account.py:3127 #, python-format msgid "Sales Refund Journal" msgstr "" @@ -8680,7 +8731,7 @@ msgid "Purchase Tax(%)" msgstr "" #. module: account -#: code:addons/account/account_invoice.py:810 +#: code:addons/account/account_invoice.py:821 #, python-format msgid "Please create some invoice lines." msgstr "" @@ -8696,7 +8747,7 @@ msgid "Display Detail" msgstr "" #. module: account -#: code:addons/account/account.py:3118 +#: code:addons/account/account.py:3135 #, python-format msgid "SCNJ" msgstr "" @@ -8728,8 +8779,6 @@ msgstr "" #: field:account.account.template,financial_report_ids:0 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_financial_report_tree #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_report -#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_report_bs -#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_report_pl #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_reports msgid "Financial Reports" msgstr "" @@ -8744,6 +8793,7 @@ msgstr "" #: field:account.common.journal.report,period_from:0 #: field:account.common.partner.report,period_from:0 #: field:account.common.report,period_from:0 +#: report:account.financial.report:0 #: report:account.general.journal:0 #: field:account.general.journal,period_from:0 #: report:account.general.ledger:0 @@ -8764,6 +8814,7 @@ msgstr "" #. module: account #: field:account.aged.trial.balance,direction_selection:0 +#: report:account.aged_trial_balance:0 msgid "Analysis Direction" msgstr "" @@ -8783,7 +8834,7 @@ msgstr "" #. module: account #: view:account.move.line:0 -#: code:addons/account/account_move_line.py:1046 +#: code:addons/account/account_move_line.py:1061 #, python-format msgid "Total credit" msgstr "કુલ જમા" @@ -8848,6 +8899,7 @@ msgstr "" #: report:account.analytic.account.inverted.balance:0 #: report:account.central.journal:0 #: field:account.entries.report,balance:0 +#: report:account.financial.report:0 #: report:account.general.journal:0 #: report:account.general.ledger:0 #: report:account.general.ledger_landscape:0 @@ -8923,7 +8975,7 @@ msgid "" msgstr "" #. module: account -#: code:addons/account/wizard/account_automatic_reconcile.py:152 +#: code:addons/account/wizard/account_automatic_reconcile.py:148 #, python-format msgid "You must select accounts to reconcile" msgstr "" @@ -8967,7 +9019,7 @@ msgid "Move" msgstr "ખસેડો" #. module: account -#: code:addons/account/account_move_line.py:1153 +#: code:addons/account/account_move_line.py:1168 #, python-format msgid "You can not change the tax, you should remove and recreate lines !" msgstr "" @@ -9023,7 +9075,7 @@ msgid "Consolidated Children" msgstr "" #. module: account -#: code:addons/account/wizard/account_fiscalyear_close.py:87 +#: code:addons/account/wizard/account_fiscalyear_close.py:103 #, python-format msgid "" "The journal must have centralised counterpart without the Skipping draft " @@ -9084,6 +9136,7 @@ msgstr "" #: field:account.common.journal.report,period_to:0 #: field:account.common.partner.report,period_to:0 #: field:account.common.report,period_to:0 +#: report:account.financial.report:0 #: report:account.general.journal:0 #: field:account.general.journal,period_to:0 #: report:account.general.ledger:0 @@ -9140,6 +9193,7 @@ msgstr "" #. module: account #: report:account.account.balance:0 #: field:account.aged.trial.balance,date_from:0 +#: report:account.aged_trial_balance:0 #: field:account.balance.report,date_from:0 #: report:account.central.journal:0 #: field:account.central.journal,date_from:0 @@ -9147,6 +9201,7 @@ msgstr "" #: field:account.common.journal.report,date_from:0 #: field:account.common.partner.report,date_from:0 #: field:account.common.report,date_from:0 +#: report:account.financial.report:0 #: field:account.fiscalyear,date_start:0 #: report:account.general.journal:0 #: field:account.general.journal,date_from:0 @@ -9189,7 +9244,7 @@ msgid "Unreconciled" msgstr "" #. module: account -#: code:addons/account/account_invoice.py:828 +#: code:addons/account/account_invoice.py:839 #, python-format msgid "Bad total !" msgstr "" @@ -9248,7 +9303,7 @@ msgid "Comparison" msgstr "" #. module: account -#: code:addons/account/account_invoice.py:372 +#: code:addons/account/account_invoice.py:381 #, python-format msgid "Unknown Error" msgstr "" @@ -9285,6 +9340,7 @@ msgstr "" #: report:account.analytic.account.inverted.balance:0 #: report:account.central.journal:0 #: field:account.entries.report,credit:0 +#: report:account.financial.report:0 #: report:account.general.journal:0 #: report:account.general.ledger:0 #: report:account.general.ledger_landscape:0 @@ -9383,9 +9439,11 @@ msgstr "" #: view:accounting.report:0 #: selection:accounting.report,filter:0 #: selection:accounting.report,filter_cmp:0 +#: code:addons/account/report/common_report_header.py:99 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_period_form #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_period_form #: model:ir.ui.menu,name:account.next_id_23 +#, python-format msgid "Periods" msgstr "" @@ -9547,6 +9605,7 @@ msgstr "" #: field:account.common.journal.report,date_to:0 #: field:account.common.partner.report,date_to:0 #: field:account.common.report,date_to:0 +#: report:account.financial.report:0 #: field:account.fiscalyear,date_stop:0 #: report:account.general.journal:0 #: field:account.general.journal,date_to:0 @@ -9594,7 +9653,7 @@ msgid "No detail" msgstr "" #. module: account -#: code:addons/account/account_analytic_line.py:102 +#: code:addons/account/account_analytic_line.py:100 #, python-format msgid "There is no income account defined for this product: \"%s\" (id:%d)" msgstr "" @@ -9630,6 +9689,7 @@ msgid "Verification Total" msgstr "" #. module: account +#: report:account.aged_trial_balance:0 #: report:account.analytic.account.balance:0 #: report:account.analytic.account.inverted.balance:0 #: report:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0 @@ -9650,6 +9710,7 @@ msgstr "" #. module: account #: field:account.account,company_id:0 +#: report:account.account.balance:0 #: field:account.aged.trial.balance,company_id:0 #: field:account.analytic.journal,company_id:0 #: field:account.balance.report,company_id:0 @@ -9664,7 +9725,9 @@ msgstr "" #: field:account.entries.report,company_id:0 #: field:account.fiscal.position,company_id:0 #: field:account.fiscalyear,company_id:0 +#: report:account.general.journal:0 #: field:account.general.journal,company_id:0 +#: report:account.general.ledger_landscape:0 #: field:account.installer,company_id:0 #: field:account.invoice,company_id:0 #: field:account.invoice.line,company_id:0 @@ -9674,6 +9737,8 @@ msgstr "" #: view:account.journal:0 #: field:account.journal,company_id:0 #: field:account.journal.period,company_id:0 +#: report:account.journal.period.print:0 +#: report:account.journal.period.print.sale.purchase:0 #: field:account.model,company_id:0 #: field:account.move,company_id:0 #: field:account.move.line,company_id:0 @@ -9827,6 +9892,7 @@ msgstr "" #: report:account.analytic.account.inverted.balance:0 #: report:account.central.journal:0 #: field:account.entries.report,debit:0 +#: report:account.financial.report:0 #: report:account.general.journal:0 #: report:account.general.ledger:0 #: report:account.general.ledger_landscape:0 @@ -9860,6 +9926,8 @@ msgstr "" #. module: account #: selection:account.print.journal,sort_selection:0 +#: code:addons/account/report/account_journal.py:197 +#, python-format msgid "Journal Entry Number" msgstr "" @@ -9877,7 +9945,7 @@ msgid "" msgstr "" #. module: account -#: code:addons/account/account_move_line.py:832 +#: code:addons/account/account_move_line.py:843 #, python-format msgid "Entry is already reconciled" msgstr "" @@ -9913,8 +9981,10 @@ msgid "" msgstr "" #. module: account +#: report:account.account.balance:0 #: selection:account.balance.report,display_account:0 #: selection:account.common.account.report,display_account:0 +#: report:account.general.ledger_landscape:0 #: selection:account.report.general.ledger,display_account:0 msgid "With movements" msgstr "" @@ -10030,8 +10100,8 @@ msgid "Statistic Reports" msgstr "" #. module: account -#: code:addons/account/account_move_line.py:1155 -#: code:addons/account/account_move_line.py:1238 +#: code:addons/account/account_move_line.py:1170 +#: code:addons/account/account_move_line.py:1253 #, python-format msgid "Bad account!" msgstr "" @@ -10057,7 +10127,7 @@ msgid "Accounts Mapping" msgstr "" #. module: account -#: code:addons/account/account_invoice.py:364 +#: code:addons/account/account_invoice.py:373 #, python-format msgid "Invoice '%s' is waiting for validation." msgstr "" @@ -10247,6 +10317,7 @@ msgstr "" #. module: account #: field:account.aged.trial.balance,result_selection:0 +#: report:account.aged_trial_balance:0 #: field:account.common.partner.report,result_selection:0 #: report:account.partner.balance:0 #: field:account.partner.balance,result_selection:0 @@ -10320,6 +10391,8 @@ msgstr "" #. module: account #: selection:account.aged.trial.balance,direction_selection:0 +#: code:addons/account/report/account_aged_partner_balance.py:383 +#, python-format msgid "Future" msgstr "" diff --git a/addons/account/i18n/pt_BR.po b/addons/account/i18n/pt_BR.po index b550e029363..ac1764aff5c 100644 --- a/addons/account/i18n/pt_BR.po +++ b/addons/account/i18n/pt_BR.po @@ -7,15 +7,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:35+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-07-28 14:05+0000\n" -"Last-Translator: Fábio Martinelli - http://zupy.com.br " -"\n" +"PO-Revision-Date: 2012-10-17 00:11+0000\n" +"Last-Translator: Syllas F. de O. Neto \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-08-28 06:14+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15864)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-10-17 04:35+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16152)\n" #. module: account #: view:account.invoice.report:0 @@ -53,7 +52,7 @@ msgstr "Reconciliar a Entrada de Diário" #: view:account.move:0 #: view:account.move.line:0 msgid "Account Statistics" -msgstr "Estatisticas da conta" +msgstr "Estatísticas da Conta" #. module: account #: view:account.invoice:0 @@ -146,6 +145,7 @@ msgstr "Reconciliar" #: field:account.move,ref:0 #: field:account.move.line,ref:0 #: field:account.subscription,ref:0 +#: xsl:account.transfer:0 msgid "Reference" msgstr "Referência" @@ -160,17 +160,17 @@ msgid "" "If the active field is set to False, it will allow you to hide the payment " "term without removing it." msgstr "" -"Ao desactivar o campo 'activo', permite-lhe ocultar as condições de " -"pagamento sem as remover." +"Ao desativar o campo 'Ativo', permite ocultar as condições de pagamento sem " +"exclui-las." #. module: account -#: code:addons/account/account_invoice.py:1428 +#: code:addons/account/account_invoice.py:1430 #, python-format msgid "Warning!" msgstr "Aviso!" #. module: account -#: code:addons/account/account.py:3112 +#: code:addons/account/account.py:3129 #, python-format msgid "Miscellaneous Journal" msgstr "Diário Diversos" @@ -212,7 +212,7 @@ msgstr "" #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_tax_template_form #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_tax_template_form msgid "Tax Templates" -msgstr "Modelos de impostos" +msgstr "Modelo de Impostos" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_tax @@ -235,10 +235,10 @@ msgstr "" "(IVA) relativos a este código de imposto apareçam nas faturas" #. module: account -#: code:addons/account/account_invoice.py:1241 +#: code:addons/account/account_invoice.py:1254 #, python-format msgid "Invoice '%s' is paid partially: %s%s of %s%s (%s%s remaining)" -msgstr "Fatura '%s' é parcialmente paga: %s%s of %s%s (%s%s restantes)" +msgstr "A Fatura '%s' está parcialmente paga: %s%s de %s%s (%s%s restantes)" #. module: account #: model:process.transition,note:account.process_transition_supplierentriesreconcile0 @@ -251,10 +251,10 @@ msgid "Belgian Reports" msgstr "Relatórios Belgas" #. module: account -#: code:addons/account/account_move_line.py:1200 +#: code:addons/account/account_move_line.py:1215 #, python-format msgid "You can not add/modify entries in a closed journal." -msgstr "Você não pode incluir/modificar as lançamentos em um diário fechado." +msgstr "Você não pode incluir/modificar os lançamentos em um diário fechado." #. module: account #: help:account.account,user_type:0 @@ -264,7 +264,7 @@ msgid "" "entries." msgstr "" "Este tipo de conta é usada para fins de informação, para gerar relatórios " -"específicos de cada país legalmente, e definir as regras para fechar um ano " +"legais específicos de cada país, e definir as regras para fechar um ano " "fiscal e gerar entradas de abertura." #. module: account @@ -277,7 +277,7 @@ msgstr "Subtotal:" #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_view_account_use_model #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_manual_recurring msgid "Manual Recurring" -msgstr "Recorrente Manual" +msgstr "Recorrência Manual" #. module: account #: view:account.fiscalyear.close.state:0 @@ -300,7 +300,7 @@ msgid "St." msgstr "St." #. module: account -#: code:addons/account/account_invoice.py:551 +#: code:addons/account/account_invoice.py:560 #, python-format msgid "Invoice line account company does not match with invoice company." msgstr "" @@ -385,7 +385,7 @@ msgstr "" #: constraint:account.move.line:0 msgid "You can not create journal items on an account of type view." msgstr "" -"Você não pode criar itens de diário em uma conta com este tipo de visão." +"Você não pode criar ítens de diário em uma conta tipo \"Visualizar\"." #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_tax_template @@ -406,7 +406,7 @@ msgstr "Data de criação" #. module: account #: selection:account.journal,type:0 msgid "Purchase Refund" -msgstr "Compra de Restituição" +msgstr "Devolução da Venda" #. module: account #: selection:account.journal,type:0 @@ -453,7 +453,7 @@ msgstr "Aberto para Desconciliação" #: field:account.tax.template,chart_template_id:0 #: field:wizard.multi.charts.accounts,chart_template_id:0 msgid "Chart Template" -msgstr "Modelo de plano" +msgstr "Modelo de Plano" #. module: account #: help:account.model.line,amount_currency:0 @@ -472,7 +472,7 @@ msgid "" "it comes to 'Printed' state. When all transactions are done, it comes in " "'Done' state." msgstr "" -"Quando o período do diário é criado. O estado inicial é 'Rascunho'. Se um " +"Quando o período do diário é criado. O estado inicial é 'Provisório'. Se um " "relatório for impresso ele se torna 'Impresso'. Quando todas as transações " "forem realizadas o estado se altera para 'Realizado'" @@ -561,7 +561,7 @@ msgstr "O nome da empresa deve ser exclusivo!" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_invoice_refund msgid "Invoice Refund" -msgstr "Fatura de Restituição" +msgstr "Reembolso da Fatura" #. module: account #: report:account.overdue:0 @@ -577,7 +577,7 @@ msgstr "Transação não conciliada" #: report:account.general.ledger:0 #: report:account.general.ledger_landscape:0 msgid "Counterpart" -msgstr "Contra-parte" +msgstr "Contrapartida" #. module: account #: view:account.fiscal.position:0 @@ -590,7 +590,7 @@ msgstr "Mapeamento de Impostos" #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_fiscalyear_close_state #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_wizard_fy_close_state msgid "Close a Fiscal Year" -msgstr "Fechar um ano fiscal" +msgstr "Fechar um Ano Fiscal" #. module: account #: model:process.transition,note:account.process_transition_confirmstatementfromdraft0 @@ -598,8 +598,10 @@ msgid "The accountant confirms the statement." msgstr "O Contador confirma o extrato." #. module: account +#: report:account.account.balance:0 #: selection:account.balance.report,display_account:0 #: selection:account.common.account.report,display_account:0 +#: report:account.general.ledger_landscape:0 #: selection:account.report.general.ledger,display_account:0 #: selection:account.tax,type_tax_use:0 #: selection:account.tax.template,type_tax_use:0 @@ -645,7 +647,7 @@ msgstr "Valor do Relatório" #. module: account #: view:account.fiscal.position.template:0 msgid "Taxes Mapping" -msgstr "Maper taxas" +msgstr "Mapear taxas" #. module: account #: report:account.central.journal:0 @@ -658,7 +660,7 @@ msgid "Main Sequence must be different from current !" msgstr "Sequência Principal deve ser diferente da corrente !" #. module: account -#: code:addons/account/account_move_line.py:1251 +#: code:addons/account/account_move_line.py:1266 #, python-format msgid "No period found or more than one period found for the given date." msgstr "" @@ -671,7 +673,7 @@ msgid "Tax Code Amount" msgstr "Valor do Código do Imposto" #. module: account -#: code:addons/account/account.py:3116 +#: code:addons/account/account.py:3133 #, python-format msgid "SAJ" msgstr "DV" @@ -680,7 +682,7 @@ msgstr "DV" #: view:account.period:0 #: view:account.period.close:0 msgid "Close Period" -msgstr "Fechar período" +msgstr "Fechar Período" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_common_partner_report @@ -698,8 +700,8 @@ msgid "Journal Period" msgstr "Período do Diário" #. module: account -#: code:addons/account/account_move_line.py:750 -#: code:addons/account/account_move_line.py:803 +#: code:addons/account/account_move_line.py:766 +#: code:addons/account/account_move_line.py:819 #, python-format msgid "To reconcile the entries company should be the same for all entries" msgstr "" @@ -752,7 +754,6 @@ msgstr "Visualiza subnível com a hierarquia" #. module: account #: selection:account.payment.term.line,value:0 -#: selection:account.tax.template,type:0 msgid "Percent" msgstr "Percentual" @@ -771,15 +772,16 @@ msgstr "Entradas analíticas por linha" #. module: account #: field:account.invoice.refund,filter_refund:0 msgid "Refund Method" -msgstr "Método de reembolso" +msgstr "Método de Reembolso" #. module: account #: code:addons/account/wizard/account_change_currency.py:38 #, python-format msgid "You can only change currency for Draft Invoice !" -msgstr "É permitido alterar a moeda apenas para Fatura Rascunho" +msgstr "É permitido alterar a moeda apenas para Faturas Provisórias!" #. module: account +#: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_financial_report #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_report msgid "Financial Report" msgstr "Relatório Financeiro" @@ -795,19 +797,20 @@ msgstr "Relatório Financeiro" #: view:account.journal:0 #: field:account.journal,type:0 #: field:account.move.reconcile,type:0 +#: xsl:account.transfer:0 #: field:report.invoice.created,type:0 msgid "Type" msgstr "Tipo" #. module: account -#: code:addons/account/account_invoice.py:738 +#: code:addons/account/account_invoice.py:747 #, python-format msgid "" "Taxes are missing!\n" "Click on compute button." msgstr "" "Estão faltando impostos!\n" -"Clique no botão para computar." +"Clique no botão para calcuar." #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_subscription_line @@ -817,7 +820,7 @@ msgstr "linha da Conta de Inscrição" #. module: account #: help:account.invoice,reference:0 msgid "The partner reference of this invoice." -msgstr "A referência do parceiro nesta fatura." +msgstr "A referência do parceiro desta fatura." #. module: account #: view:account.invoice.report:0 @@ -910,7 +913,7 @@ msgstr "Calcular" #. module: account #: selection:account.invoice.refund,filter_refund:0 msgid "Cancel: refund invoice and reconcile" -msgstr "Cancelar: devolução da fatura e reconciliar" +msgstr "Cancelar: reembolsar fatura e reconciliar" #. module: account #: field:account.cashbox.line,pieces:0 @@ -936,19 +939,20 @@ msgid "Create 3 Months Periods" msgstr "Criar período de 3 meses" #. module: account +#: report:account.aged_trial_balance:0 #: report:account.overdue:0 msgid "Due" msgstr "Vencimento" #. module: account -#: code:addons/account/account.py:1345 +#: code:addons/account/account.py:1353 #, python-format msgid "" "You cannot validate this journal entry because account \"%s\" does not " "belong to chart of accounts \"%s\"!" msgstr "" -"Você não pode validar esta entrada do jornal porque a conta \"%s\" não " -"pertence ao mapa de contas \"%s\"!" +"Você não pode validar esta entrada do diário porque a conta \"%s\" não " +"pertence ao plano de contas \"%s\"!" #. module: account #: code:addons/account/account_move_line.py:835 @@ -973,7 +977,7 @@ msgstr "Aprovar" #: view:account.move:0 #: view:report.invoice.created:0 msgid "Total Amount" -msgstr "Quantia total" +msgstr "Valor Total" #. module: account #: selection:account.account,type:0 @@ -1026,10 +1030,10 @@ msgstr "" "base, esse campo conterá a quantia básica (sem impostos)." #. module: account -#: code:addons/account/account.py:2596 +#: code:addons/account/account.py:2613 #, python-format msgid "I can not locate a parent code for the template account!" -msgstr "Não consigo localizar um código aparente para a conta do modelo!" +msgstr "Não consigo localizar um código relacionado para a conta do modelo!" #. module: account #: view:account.analytic.line:0 @@ -1059,14 +1063,14 @@ msgid "Code" msgstr "Código" #. module: account -#: code:addons/account/account.py:2268 +#: code:addons/account/account.py:2285 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:357 #: code:addons/account/account_invoice.py:73 -#: code:addons/account/account_invoice.py:688 +#: code:addons/account/account_invoice.py:697 #: code:addons/account/account_move_line.py:173 #, python-format msgid "No Analytic Journal !" -msgstr "Nenum diário analítico !" +msgstr "Nenhum Diário Analítico!" #. module: account #: report:account.partner.balance:0 @@ -1075,7 +1079,7 @@ msgstr "Nenum diário analítico !" #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_3rdparty_account_balance #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_partner_balance_report msgid "Partner Balance" -msgstr "Saldo do parceiro" +msgstr "Saldo do Parceiro" #. module: account #: field:account.bank.accounts.wizard,acc_name:0 @@ -1128,7 +1132,7 @@ msgstr "" "informação sobra a contabilidade e suas especificidades." #. module: account -#: code:addons/account/account_move_line.py:842 +#: code:addons/account/account_move_line.py:856 #, python-format msgid "" "You have to provide an account for the write off/exchange difference entry !" @@ -1178,7 +1182,7 @@ msgstr "Itens de Diário Desequilibrados" #. module: account #: model:account.account.type,name:account.data_account_type_bank #: selection:account.bank.accounts.wizard,account_type:0 -#: code:addons/account/account.py:3003 +#: code:addons/account/account.py:3020 #, python-format msgid "Bank" msgstr "Banco" @@ -1206,7 +1210,7 @@ msgstr "" #: field:account.fiscal.position.tax,tax_dest_id:0 #: field:account.fiscal.position.tax.template,tax_dest_id:0 msgid "Replacement Tax" -msgstr "Taxa de troca" +msgstr "Taxa para Troca" #. module: account #: selection:account.move.line,centralisation:0 @@ -1216,7 +1220,7 @@ msgstr "Centralização de crédito" #. module: account #: view:report.account_type.sales:0 msgid "All Months Sales by type" -msgstr "Todos os meses de venda por tipo de" +msgstr "Todas as Vendas do Mês por tipo" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_invoice_tree2 @@ -1226,11 +1230,11 @@ msgid "" "purchase orders or receipts. This way, you can control the invoice from your " "supplier according to what you purchased or received." msgstr "" -"Com Faturas de Forncedores você pode adicionar e administrar faturas " +"Com Faturas de Fornecedores você pode adicionar e administrar faturas " "emitidas por seus fornecedores. OpenERP também pode gerar automaticamente " -"faturas de rascunho das ordens de compras ou receitas. Dessa forma, você " -"pode controlar a fatura do seu fornecedor de acordo com o que você comprou " -"ou recebeu." +"faturas provisórias dos pedidos de compras ou recebimentos. Dessa forma, " +"você pode controlar a fatura do seu fornecedor de acordo com o que você " +"comprou ou recebeu." #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_tax_code_template_form @@ -1264,7 +1268,7 @@ msgstr "Código da taxa" #. module: account #: field:account.account,currency_mode:0 msgid "Outgoing Currencies Rate" -msgstr "Taxa de moedas correntes de partida" +msgstr "Taxa de moedas correntes de saida" #. module: account #: selection:account.analytic.journal,type:0 @@ -1277,7 +1281,7 @@ msgid "The move of this entry line." msgstr "O movimento desta linha de lançamento" #. module: account -#: code:addons/account/account_move_line.py:1302 +#: code:addons/account/account_move_line.py:1317 #, python-format msgid "" "You can not use this general account in this journal, check the tab 'Entry " @@ -1289,7 +1293,7 @@ msgstr "" #. module: account #: field:account.move.line.reconcile,trans_nbr:0 msgid "# of Transaction" -msgstr "# de transações" +msgstr "# da Transação" #. module: account #: report:account.general.ledger:0 @@ -1297,10 +1301,10 @@ msgstr "# de transações" #: report:account.third_party_ledger:0 #: report:account.third_party_ledger_other:0 msgid "Entry Label" -msgstr "Aba de lançamento" +msgstr "Descrição do Lançamento" #. module: account -#: code:addons/account/account.py:1129 +#: code:addons/account/account.py:1136 #, python-format msgid "You can not modify/delete a journal with entries for this period !" msgstr "" @@ -1310,7 +1314,7 @@ msgstr "" #: help:account.invoice,origin:0 #: help:account.invoice.line,origin:0 msgid "Reference of the document that produced this invoice." -msgstr "Referencia ao documento que produziu esta fatura." +msgstr "Referencia do documento que produziu esta fatura." #. module: account #: view:account.analytic.line:0 @@ -1321,7 +1325,7 @@ msgstr "Outros" #. module: account #: view:account.subscription:0 msgid "Draft Subscription" -msgstr "Assinatura do Projeto" +msgstr "Assinatura Provisória" #. module: account #: view:account.account:0 @@ -1386,21 +1390,22 @@ msgid "Taxes" msgstr "Taxas" #. module: account -#: code:addons/account/wizard/account_financial_report.py:69 -#: code:addons/account/wizard/account_report_common.py:144 +#: code:addons/account/wizard/account_financial_report.py:70 +#: code:addons/account/wizard/account_report_common.py:145 #, python-format msgid "Select a starting and an ending period" msgstr "Selecione um período inicial e final" #. module: account #: model:account.financial.report,name:account.account_financial_report_profitandloss0 +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_report_pl msgid "Profit and Loss" msgstr "Lucros e Perdas" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_account_template msgid "Templates for Accounts" -msgstr "Modelos para contas" +msgstr "Modelos para Contas" #. module: account #: view:account.tax.code.template:0 @@ -1418,7 +1423,7 @@ msgstr "Reconciliar lançamentos" #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_overdue #: view:res.company:0 msgid "Overdue Payments" -msgstr "Pagamentos atrasados" +msgstr "Pagamentos Atrasados" #. module: account #: report:account.third_party_ledger:0 @@ -1429,7 +1434,7 @@ msgstr "Balanço inicial" #. module: account #: view:account.invoice:0 msgid "Reset to Draft" -msgstr "Restaurar para o Rascunho" +msgstr "Voltar para Provisório" #. module: account #: view:wizard.multi.charts.accounts:0 @@ -1440,7 +1445,7 @@ msgstr "Informação Bancária" #: view:account.aged.trial.balance:0 #: view:account.common.report:0 msgid "Report Options" -msgstr "Opções de relatório" +msgstr "Opções de Relatório" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_entries_report @@ -1448,6 +1453,7 @@ msgid "Journal Items Analysis" msgstr "Análise de Itens de Diário" #. module: account +#: report:account.aged_trial_balance:0 #: model:ir.ui.menu,name:account.next_id_22 msgid "Partners" msgstr "Parceiros" @@ -1472,8 +1478,10 @@ msgid "Central Journal" msgstr "Diário Central" #. module: account +#: report:account.account.balance:0 #: selection:account.balance.report,display_account:0 #: selection:account.common.account.report,display_account:0 +#: report:account.general.ledger_landscape:0 #: selection:account.partner.balance,display_partner:0 #: selection:account.report.general.ledger,display_account:0 msgid "With balance is not equal to 0" @@ -1487,7 +1495,7 @@ msgstr "Pesquisar Impostos" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_cost_ledger msgid "Account Analytic Cost Ledger" -msgstr "Conta Analítica Custo do Livro-Razão" +msgstr "Conta Analítica Livro-Razão de Custo" #. module: account #: view:account.model:0 @@ -1502,12 +1510,12 @@ msgstr "# de Itens" #. module: account #: field:account.automatic.reconcile,max_amount:0 msgid "Maximum write-off amount" -msgstr "Valor máximo da Baixa ou Exclusão" +msgstr "Valor máximo do ajuste" #. module: account #: view:account.invoice:0 msgid "Compute Taxes" -msgstr "Computar Impostos" +msgstr "Calcular Impostos" #. module: account #: field:account.chart.template,code_digits:0 @@ -1518,7 +1526,7 @@ msgstr "# de dígitos" #. module: account #: field:account.journal,entry_posted:0 msgid "Skip 'Draft' State for Manual Entries" -msgstr "Ignorar estado 'Rascunho' para entradas manuais" +msgstr "Ignorar situação 'Provisório para entradas manuais" #. module: account #: view:account.invoice.report:0 @@ -1534,10 +1542,10 @@ msgid "" "entry per accounting document: invoice, refund, supplier payment, bank " "statements, etc." msgstr "" -"Uma entrada do livro consiste em vários itens ddo livro, cada um dos quais " -"é, um débito ou de uma operação de crédito. OpenERP cria automaticamente uma " -"entrada por documento contábil: fatura, restituição, pagamento a " -"fornecedores, extratos bancários, etc." +"Uma entrada do livro consiste em vários itens do livro, cada um dos quais é, " +"um débito ou de uma operação de crédito. O OpenERP cria automaticamente uma " +"entrada por documento contábil: fatura, reembolso, pagamento a fornecedores, " +"extratos bancários, etc." #. module: account #: view:account.entries.report:0 @@ -1603,7 +1611,7 @@ msgstr "." #. module: account #: view:account.analytic.cost.ledger.journal.report:0 msgid "and Journals" -msgstr "e diários" +msgstr "e Diários" #. module: account #: field:account.journal,groups_id:0 @@ -1635,7 +1643,7 @@ msgstr "Itens não postados no diário" #: view:account.chart.template:0 #: field:account.chart.template,property_account_payable:0 msgid "Payable Account" -msgstr "Conta pagável" +msgstr "Conta à Pagar" #. module: account #: field:account.tax,account_paid_id:0 @@ -1676,7 +1684,7 @@ msgstr "Data/Código" #: view:analytic.entries.report:0 #: field:analytic.entries.report,general_account_id:0 msgid "General Account" -msgstr "Conta geral" +msgstr "Conta Geral" #. module: account #: field:res.partner,debit_limit:0 @@ -1737,10 +1745,10 @@ msgstr "Parceiro Desconhecido" #. module: account #: field:account.tax.code,sum:0 msgid "Year Sum" -msgstr "Somar ano" +msgstr "Soma Anual" #. module: account -#: code:addons/account/account_invoice.py:1429 +#: code:addons/account/account_invoice.py:1431 #, python-format msgid "" "You selected an Unit of Measure which is not compatible with the product." @@ -1749,7 +1757,7 @@ msgstr "Você selecionou uma unidade que não é compatível com o produto." #. module: account #: view:account.change.currency:0 msgid "This wizard will change the currency of the invoice" -msgstr "Este auxiliar irá alterar a moeda da fatura" +msgstr "Este assistente irá alterar a moeda da fatura" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_chart @@ -1770,7 +1778,7 @@ msgstr "Contas Pendentes" #. module: account #: view:account.tax.template:0 msgid "Tax Declaration" -msgstr "Declaração da taxa" +msgstr "Declaração de Impostos" #. module: account #: help:account.journal.period,active:0 @@ -1804,7 +1812,7 @@ msgstr "Todos os Parceiros" #. module: account #: view:account.analytic.chart:0 msgid "Analytic Account Charts" -msgstr "Gráficos de Contas Analíticas" +msgstr "Plano de Contas Analítico" #. module: account #: view:account.analytic.line:0 @@ -1815,10 +1823,10 @@ msgstr "Meus Registros" #. module: account #: report:account.overdue:0 msgid "Customer Ref:" -msgstr "Ref.Cliente:" +msgstr "Ref. Cliente:" #. module: account -#: code:addons/account/account_cash_statement.py:292 +#: code:addons/account/account_cash_statement.py:293 #, python-format msgid "User %s does not have rights to access %s journal !" msgstr "Usuário %s não possui permissões para acessar o diário %s !" @@ -1841,7 +1849,7 @@ msgstr "Declaração de Impostos: Observações de Crédito" #. module: account #: field:account.move.line.reconcile,credit:0 msgid "Credit amount" -msgstr "Valor do credito" +msgstr "Valor do crédito" #. module: account #: code:addons/account/account.py:407 @@ -1916,12 +1924,12 @@ msgstr "Erro! Você não pode criar empresas recursivas." #. module: account #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_journal_sale_purchase msgid "Sale/Purchase Journal" -msgstr "Venda/Compra Diário" +msgstr "Diário de Venda/Compra" #. module: account #: view:account.analytic.account:0 msgid "Analytic account" -msgstr "Conta analítica" +msgstr "Centro de Custo" #. module: account #: code:addons/account/account_bank_statement.py:339 @@ -1972,7 +1980,7 @@ msgstr "Comparação entre lançamentos de contas e pagamentos" #: view:account.tax:0 #: view:account.tax.template:0 msgid "Tax Definition" -msgstr "Definição da taxa" +msgstr "Definição do Imposto" #. module: account #: help:wizard.multi.charts.accounts,seq_journal:0 @@ -2020,7 +2028,7 @@ msgid "" "currency. You should remove the secondary currency on the account or select " "a multi-currency view on the journal." msgstr "" -"A conta selecionada utializa as entradas no diário para fornecer uma moeda " +"A conta selecionada utiliza as entradas no diário para fornecer uma moeda " "secundária. Você deve remover a moeda secundária na conta ou selecione uma " "visão multi-moeda no diário." @@ -2028,7 +2036,7 @@ msgstr "" #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_financial_report_tree msgid "Makes a generic system to draw financial reports easily." msgstr "" -"Faz um sistema genérico para desenhar relatórios financeiros facilmente." +"Faz um sistema genérico para exibir relatórios financeiros facilmente." #. module: account #: view:account.invoice:0 @@ -2088,7 +2096,7 @@ msgstr "Ano fiscal" #: view:account.journal.select:0 #: view:project.account.analytic.line:0 msgid "Open Entries" -msgstr "Lançamentos abertos" +msgstr "Abrir Lançamentos" #. module: account #: field:account.automatic.reconcile,account_ids:0 @@ -2153,7 +2161,7 @@ msgid "Pro-forma" msgstr "Pro-forma" #. module: account -#: code:addons/account/account.py:1461 +#: code:addons/account/account.py:1478 #, python-format msgid "" "There is no default default debit account defined \n" @@ -2175,7 +2183,7 @@ msgstr "" "Este tipo é usado para diferenciar tipos com efeitos especiais no OpenERP: " "visualização não pode ter lançamentos, consolidação são contas que possuem " "contas filho para consolidação de multi-empresas, pagamentos/recebimentos " -"são para contas de parceiros (para computação de débito/crédito), fechado é " +"são para contas de parceiros (para cálculo de débito/crédito), fechado é " "para contas de depreciação." #. module: account @@ -2184,7 +2192,7 @@ msgid "Search Chart of Account Templates" msgstr "Pesquisar Modelos de Planos de Conta" #. module: account -#: code:addons/account/account_move_line.py:1277 +#: code:addons/account/account_move_line.py:1292 #, python-format msgid "" "Can not create an automatic sequence for this piece!\n" @@ -2202,8 +2210,8 @@ msgid "" "You can not modify the company of this journal as its related record exist " "in journal items" msgstr "" -"Você não pode modificar a empresa desta revista como seu registro " -"relacionado existem em itens revista" +"Você não pode modificar a empresa deste diário pois existem itens " +"relacionados em itens de diários" #. module: account #: report:account.invoice:0 @@ -2241,7 +2249,7 @@ msgid "Description" msgstr "Descrição" #. module: account -#: code:addons/account/account.py:3119 +#: code:addons/account/account.py:3136 #, python-format msgid "ECNJ" msgstr "DRC" @@ -2260,7 +2268,7 @@ msgid "Income Account" msgstr "Conta de Receita" #. module: account -#: code:addons/account/account_invoice.py:370 +#: code:addons/account/account_invoice.py:379 #, python-format msgid "There is no Accounting Journal of type Sale/Purchase defined!" msgstr "Não existe Diário Contábil do tipo Compra/Venda definido!" @@ -2295,11 +2303,12 @@ msgstr "# de Quant. de Produtos " #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_product_template msgid "Product Template" -msgstr "Modelo de produto" +msgstr "Modelo de Produto" #. module: account #: report:account.account.balance:0 #: field:account.aged.trial.balance,fiscalyear_id:0 +#: report:account.aged_trial_balance:0 #: field:account.balance.report,fiscalyear_id:0 #: report:account.central.journal:0 #: field:account.central.journal,fiscalyear_id:0 @@ -2309,6 +2318,7 @@ msgstr "Modelo de produto" #: field:account.common.report,fiscalyear_id:0 #: view:account.entries.report:0 #: field:account.entries.report,fiscalyear_id:0 +#: report:account.financial.report:0 #: field:account.fiscalyear,name:0 #: report:account.general.journal:0 #: field:account.general.journal,fiscalyear_id:0 @@ -2332,7 +2342,7 @@ msgstr "Modelo de produto" #: field:accounting.report,fiscalyear_id_cmp:0 #: model:ir.model,name:account.model_account_fiscalyear msgid "Fiscal Year" -msgstr "Ano fiscal" +msgstr "Ano Fiscal" #. module: account #: help:account.aged.trial.balance,fiscalyear_id:0 @@ -2359,12 +2369,12 @@ msgid "Account Line" msgstr "Linha da Conta" #. module: account -#: code:addons/account/account.py:1468 +#: code:addons/account/account.py:1485 #, python-format msgid "" "There is no default default credit account defined \n" "on journal \"%s\"" -msgstr "Não existe conta de crédito definida no livro \"%s\"" +msgstr "Não existe conta de crédito padrão no diário \"%s\"" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_review_financial_journals_installer @@ -2373,9 +2383,9 @@ msgid "" "'Setup Your Bank Accounts' tool that will automatically create the accounts " "and journals for you." msgstr "" -"Criar diário de contabilidade. De contas bancárias, é melhor usando o " -"\"criar suas contas bancárias\" ferramenta que irá criar automaticamente " -"contas e diários para você." +"Criar seus diários contábeis. Para as contas bancárias é melhor usar o " +"assistente \"Configure suas Contas Bancárias\" pois irá criar as contas e " +"diários automaticamente." #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_move @@ -2385,7 +2395,7 @@ msgstr "Lançamento Contábil" #. module: account #: constraint:res.partner:0 msgid "Error ! You cannot create recursive associated members." -msgstr "Erro! Você não pode criar recursivamente a membros associados." +msgstr "Erro! Você não pode criar membros associados recursivamente." #. module: account #: field:account.sequence.fiscalyear,sequence_main_id:0 @@ -2393,14 +2403,14 @@ msgid "Main Sequence" msgstr "Sequencia Principal" #. module: account -#: code:addons/account/account_bank_statement.py:402 +#: code:addons/account/account_bank_statement.py:403 #, python-format msgid "" "In order to delete a bank statement, you must first cancel it to delete " "related journal items." msgstr "" -"Para excluir um texto bancário, primeiro você deve cancelá-lo para excluir " -"itens relacionados ao diário." +"Para excluir um demonstrativo bancário, primeiro você deve cancelá-lo para " +"excluir itens relacionados no diário." #. module: account #: field:account.invoice,payment_term:0 @@ -2412,7 +2422,7 @@ msgstr "" #: model:ir.model,name:account.model_account_payment_term #: field:res.partner,property_payment_term:0 msgid "Payment Term" -msgstr "Forma de Pagamento" +msgstr "Condições de Pagamento" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_fiscal_position_form @@ -2455,7 +2465,7 @@ msgstr "Aberto" #: model:process.node,note:account.process_node_draftinvoices0 #: model:process.node,note:account.process_node_supplierdraftinvoices0 msgid "Draft state of an invoice" -msgstr "Estado de rascunho de uma fatura" +msgstr "Situação provisória da fatura" #. module: account #: view:account.partner.reconcile.process:0 @@ -2469,7 +2479,7 @@ msgid "Account Tax Code" msgstr "Código da conta de impostos" #. module: account -#: code:addons/account/account_invoice.py:572 +#: code:addons/account/account_invoice.py:581 #, python-format msgid "" "Can't find any account journal of %s type for this company.\n" @@ -2539,7 +2549,7 @@ msgstr "Centralização do débito" #: view:account.invoice.confirm:0 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_invoice_confirm msgid "Confirm Draft Invoices" -msgstr "Confirme Faturas de Rascunho" +msgstr "Confirmar Faturas Provisórias" #. module: account #: field:account.entries.report,day:0 @@ -2558,10 +2568,10 @@ msgstr "Contas para Renovar" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_model_line msgid "Account Model Entries" -msgstr "Modelo de entrada de contas" +msgstr "Modelo de Entrada de Contas" #. module: account -#: code:addons/account/account.py:3117 +#: code:addons/account/account.py:3134 #, python-format msgid "EXJ" msgstr "DC" @@ -2569,7 +2579,7 @@ msgstr "DC" #. module: account #: field:product.template,supplier_taxes_id:0 msgid "Supplier Taxes" -msgstr "Impostos do fornecedor" +msgstr "Impostos do Fornecedor" #. module: account #: view:account.entries.report:0 @@ -2604,7 +2614,7 @@ msgstr "Extratos" #. module: account #: report:account.analytic.account.journal:0 msgid "Move Name" -msgstr "Mover Nome" +msgstr "Nome da Movimentação" #. module: account #: help:res.partner,property_account_position:0 @@ -2624,7 +2634,7 @@ msgstr "" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_move_line_reconcile_writeoff msgid "Account move line reconcile (writeoff)" -msgstr "Linha de movimentação de conta reconciliar (cancelamento de)" +msgstr "Reconciliar linha de movimentação de conta (baixa)" #. module: account #: model:account.account.type,name:account.account_type_tax @@ -2643,7 +2653,7 @@ msgstr "Imposto" #: field:account.move.line,analytic_account_id:0 #: field:account.move.line.reconcile.writeoff,analytic_id:0 msgid "Analytic Account" -msgstr "Conta analítica" +msgstr "Conta Analítica" #. module: account #: view:account.account:0 @@ -2659,7 +2669,7 @@ msgid "Accounts" msgstr "Contas" #. module: account -#: code:addons/account/account_invoice.py:369 +#: code:addons/account/account_invoice.py:378 #, python-format msgid "Configuration Error!" msgstr "Erro de Configuração!" @@ -2667,7 +2677,7 @@ msgstr "Erro de Configuração!" #. module: account #: field:account.invoice.report,price_average:0 msgid "Average Price" -msgstr "Preço médio" +msgstr "Preço Médio" #. module: account #: report:account.overdue:0 @@ -2721,7 +2731,8 @@ msgstr "" #. module: account #: sql_constraint:account.model.line:0 msgid "Wrong credit or debit value in model, they must be positive!" -msgstr "Crédito errado ou valor do débito deve ser positivo!" +msgstr "" +"Valor do crédito ou débito errado no modelo, eles devem ser positivo!" #. module: account #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_automatic_reconcile @@ -2737,7 +2748,7 @@ msgstr "Pago/Reconciliado" #: field:account.tax,ref_base_code_id:0 #: field:account.tax.template,ref_base_code_id:0 msgid "Refund Base Code" -msgstr "Código Base para Devolução" +msgstr "Código Base para Reembolso" #. module: account #: selection:account.tax.template,applicable_type:0 @@ -2756,7 +2767,7 @@ msgstr "Datas" #. module: account #: field:account.chart.template,parent_id:0 msgid "Parent Chart Template" -msgstr "Modelo Gráfico Pai" +msgstr "Modelo de Plano Pai" #. module: account #: field:account.tax,parent_id:0 @@ -2782,6 +2793,7 @@ msgstr "" #. module: account #: view:account.aged.trial.balance:0 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_aged_balance_view +#: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_aged_partner_balance #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_aged_trial_balance msgid "Aged Partner Balance" msgstr "Saldo anterior do Parceiro" @@ -2812,10 +2824,10 @@ msgid "" "always skipping that state." msgstr "" "Marque esta caixa se você não quer que novos lançamentos de diário passem " -"pelo estado 'provisório'. Ao invés disso, eles irão diretamente para o " -"estado 'postado' sem nenhuma validação manual. \n" +"pela situação 'provisório'. Ao invés disso, eles irão diretamente para a " +"situação 'postado' sem nenhuma validação manual. \n" "Note que os lançamentos de diário que são automaticamente criados pelo " -"sistema já pulam o status 'privisório'." +"sistema já pulam a situação 'provisório'." #. module: account #: model:ir.actions.server,name:account.ir_actions_server_action_wizard_multi_chart @@ -2834,18 +2846,18 @@ msgid "This wizard will create recurring accounting entries" msgstr "Este assistente irá criar lançamentos contábeis periódicos" #. module: account -#: code:addons/account/account.py:1321 +#: code:addons/account/account.py:1329 #, python-format msgid "No sequence defined on the journal !" msgstr "Nenhuma seqüência definida no diário !" #. module: account -#: code:addons/account/account.py:2268 -#: code:addons/account/account_invoice.py:688 +#: code:addons/account/account.py:2285 +#: code:addons/account/account_invoice.py:697 #: code:addons/account/account_move_line.py:173 #, python-format msgid "You have to define an analytic journal on the '%s' journal!" -msgstr "Você deve definir um diário analítico no '%s' de diário!" +msgstr "Você deve definir um diário analítico no diário '%s'!" #. module: account #: code:addons/account/account.py:407 @@ -2911,7 +2923,7 @@ msgid "" "The optional quantity expressed by this line, eg: number of product sold. " "The quantity is not a legal requirement but is very useful for some reports." msgstr "" -"A quantidade opicional expressa por esta linha, ex: número de produtos " +"A quantidade opcional expressa por esta linha, ex: número de produtos " "vendidos. A quantidade não é uma exigência legal, mas é muito útil para " "alguns relatórios." @@ -2923,7 +2935,7 @@ msgstr "Linha 2:" #. module: account #: field:account.journal.column,required:0 msgid "Required" -msgstr "Requerido" +msgstr "Obrigatório" #. module: account #: view:account.chart.template:0 @@ -2935,7 +2947,7 @@ msgstr "Conta de Despesas" #. module: account #: help:account.invoice,period_id:0 msgid "Keep empty to use the period of the validation(invoice) date." -msgstr "Deixe em branco para usar a data do prazo de validação (fatura)" +msgstr "Deixe em branco para usar o período da data de validação (fatura)" #. module: account #: help:account.bank.statement,account_id:0 @@ -2951,14 +2963,14 @@ msgid "Base Code Amount" msgstr "Valor do código básico" #. module: account -#: code:addons/account/account_invoice.py:392 +#: code:addons/account/account_invoice.py:401 #, python-format msgid "" "You can not delete an invoice which is open or paid. We suggest you to " "refund it instead." msgstr "" -"Você não pode excluir uma fatura que esta aberta ou paga. Sugerimos de " -"restitui-la em seu lugar." +"Você não pode excluir uma fatura que esta aberta ou paga. Sugerimos que faça " +"o reembolso." #. module: account #: field:wizard.multi.charts.accounts,sale_tax:0 @@ -2966,7 +2978,7 @@ msgid "Default Sale Tax" msgstr "Taxa de vendas padrão" #. module: account -#: code:addons/account/account_invoice.py:1013 +#: code:addons/account/account_invoice.py:1025 #, python-format msgid "Invoice '%s' is validated." msgstr "A fatura '%s' está validada." @@ -3004,17 +3016,17 @@ msgstr "Lucros e Perdas" #: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position #: field:res.partner,property_account_position:0 msgid "Fiscal Position" -msgstr "Posição fiscal" +msgstr "Posição Fiscal" #. module: account -#: code:addons/account/account_invoice.py:735 +#: code:addons/account/account_invoice.py:744 #, python-format msgid "" "Tax base different!\n" "Click on compute to update the tax base." msgstr "" -"Base de tributação diferente!\n" -"Clique no computar para atualizar a base de tributação." +"Base de impostos diferente!\n" +"Clique em calcular para atualizar a base de tributação." #. module: account #: field:account.partner.ledger,page_split:0 @@ -3033,7 +3045,7 @@ msgstr "Filhos" #: model:process.process,name:account.process_process_invoiceprocess0 #: selection:report.invoice.created,type:0 msgid "Customer Invoice" -msgstr "Fatura de cliente" +msgstr "Fatura de Cliente" #. module: account #: help:account.tax.template,include_base_amount:0 @@ -3041,8 +3053,8 @@ msgid "" "Set if the amount of tax must be included in the base amount before " "computing the next taxes." msgstr "" -"Defina se o montante do imposto deve ser incluído na base de cálculo da " -"quantia antes do cálculo dos próximos impostos." +"Defina se o valor do imposto deve ser incluído na base de cálculo da quantia " +"antes do cálculo dos próximos impostos." #. module: account #: help:account.journal,user_id:0 @@ -3078,7 +3090,7 @@ msgstr "Transaçao em dinheiro" #. module: account #: view:res.partner:0 msgid "Bank account" -msgstr "Conta Bancaria" +msgstr "Conta Bancária" #. module: account #: field:account.chart.template,tax_template_ids:0 @@ -3135,12 +3147,12 @@ msgstr "Mês-1" #. module: account #: view:account.analytic.line:0 msgid "Total Quantity" -msgstr "Quantidade total" +msgstr "Quantidade Total" #. module: account #: field:account.move.line.reconcile.writeoff,writeoff_acc_id:0 msgid "Write-Off account" -msgstr "Conta de amortização" +msgstr "Conta de ajuste" #. module: account #: field:account.model.line,model_id:0 @@ -3163,7 +3175,7 @@ msgid "View" msgstr "Visualizar" #. module: account -#: code:addons/account/account.py:3363 +#: code:addons/account/account.py:3380 #: code:addons/account/account_bank.py:90 #, python-format msgid "BNK" @@ -3207,7 +3219,7 @@ msgstr "Livro-razão Conta Parceiros" #. module: account #: help:account.journal.column,sequence:0 msgid "Gives the sequence order to journal column." -msgstr "Dá a ordem da sequencia da a coluna do diário." +msgstr "Dá a ordem da sequencia para a coluna do diário." #. module: account #: help:account.account,currency_id:0 @@ -3231,7 +3243,7 @@ msgstr "" #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_chart_template_form #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_chart_template_form msgid "Chart of Accounts Templates" -msgstr "Modelo de plano de contas" +msgstr "Modelo de Plano de Contas" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_wizard_multi_chart @@ -3251,7 +3263,7 @@ msgstr "Reconciliar Conta Desconciliada" #. module: account #: sql_constraint:account.tax:0 msgid "The description must be unique per company!" -msgstr "A descrição deve ser único por empresa!" +msgstr "A descrição deve ser única por empresa!" #. module: account #: help:account.account.type,close_method:0 @@ -3359,7 +3371,7 @@ msgstr " Quantia de valor: 0,02" #: model:ir.actions.act_window,name:account.open_board_account #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_board_account msgid "Accounting Dashboard" -msgstr "Painel contábil" +msgstr "Painel Contábil" #. module: account #: field:account.bank.statement,balance_start:0 @@ -3368,10 +3380,10 @@ msgid "Starting Balance" msgstr "Saldo Inicial" #. module: account -#: code:addons/account/account_invoice.py:1332 +#: code:addons/account/account_invoice.py:1345 #, python-format msgid "No Partner Defined !" -msgstr "Número do parceiro definido !" +msgstr "Nenhum Parceiro definido!" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_period_close @@ -3393,7 +3405,7 @@ msgstr "IVA (Imposto de Valor Agregado)" #. module: account #: constraint:account.invoice:0 msgid "Invalid BBA Structured Communication !" -msgstr "Inválida Comunicação BBA Estruturado!" +msgstr "Comunicação estruturada BBA inválida !" #. module: account #: help:account.analytic.line,amount_currency:0 @@ -3415,7 +3427,7 @@ msgstr "Desfazer reconciliação de Lançamentos" #: field:account.tax.code,notprintable:0 #: field:account.tax.code.template,notprintable:0 msgid "Not Printable in Invoice" -msgstr "Não imprimível na fatura" +msgstr "Não mostrar na Fatura" #. module: account #: report:account.vat.declaration:0 @@ -3424,15 +3436,15 @@ msgid "Chart of Tax" msgstr "Plano de taxas" #. module: account -#: code:addons/account/account_cash_statement.py:314 +#: code:addons/account/account_cash_statement.py:315 #, python-format msgid "The closing balance should be the same than the computed balance!" -msgstr "O balanço de encerramento deve ser o mesmo do que o computado!" +msgstr "O balanço de encerramento deve ser o mesmo que o balanço calculado!" #. module: account #: view:account.journal:0 msgid "Search Account Journal" -msgstr "Buscar no diário contavel" +msgstr "Procurar Diário de Conta" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree_pending_invoice @@ -3509,6 +3521,7 @@ msgstr "Quantidade" #. module: account #: field:account.aged.trial.balance,period_length:0 +#: report:account.aged_trial_balance:0 msgid "Period Length (days)" msgstr "Duração do período (dias)" @@ -3520,7 +3533,7 @@ msgstr "Impressão do Diário de Venda / Compra" #. module: account #: field:account.invoice.report,state:0 msgid "Invoice State" -msgstr "Status da Fatura" +msgstr "Situação da Fatura" #. module: account #: view:account.invoice.report:0 @@ -3532,7 +3545,7 @@ msgstr "Categoria do Produto" #: view:account.addtmpl.wizard:0 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_addtmpl_wizard_form msgid "Create Account" -msgstr "Criar conta" +msgstr "Criar Conta" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_report_account_type_sales @@ -3542,7 +3555,7 @@ msgstr "Relatório de vendas por tipo de conta" #. module: account #: view:account.move.line:0 msgid "Unreconciled Journal Items" -msgstr "Itens do Diário Inconciliáveis" +msgstr "Itens de Diário Irreconciliáveis" #. module: account #: sql_constraint:res.currency:0 @@ -3555,7 +3568,7 @@ msgid "Detail" msgstr "Detalhe" #. module: account -#: code:addons/account/account_invoice.py:839 +#: code:addons/account/account_invoice.py:850 #, python-format msgid "" "Can not create the invoice !\n" @@ -3564,9 +3577,9 @@ msgid "" "payment term must be of type 'balance' to avoid rounding issues." msgstr "" "Não é possível criar a fatura!\n" -"O prazo de pagamento relacionado está provavelmente errada, pois dá um valor " -"calculado maior que o montante total faturado. A última linha de seu prazo " -"de pagamento deve ser de \"igual\" ao tipo para evitar problemas de " +"A condição de pagamento relacionada provavelmente está mal configurada, pois " +"dá um valor calculado maior que o valor total faturado. A última linha da " +"condição de pagamento deve ser do tipo \"saldo\" para evitar problemas de " "arredondamento." #. module: account @@ -3575,9 +3588,16 @@ msgid "VAT :" msgstr "IVA (Imposto de Valor Agregado) :" #. module: account +#: report:account.account.balance:0 +#: report:account.aged_trial_balance:0 #: report:account.central.journal:0 +#: report:account.financial.report:0 +#: report:account.general.journal:0 #: report:account.general.ledger:0 +#: report:account.general.ledger_landscape:0 #: field:account.installer,charts:0 +#: report:account.journal.period.print:0 +#: report:account.journal.period.print.sale.purchase:0 #: report:account.partner.balance:0 #: report:account.third_party_ledger:0 #: report:account.third_party_ledger_other:0 @@ -3585,7 +3605,7 @@ msgstr "IVA (Imposto de Valor Agregado) :" #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_tree #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_tree2 msgid "Chart of Accounts" -msgstr "Plano de contas" +msgstr "Plano de Contas" #. module: account #: view:account.tax.chart:0 @@ -3599,11 +3619,11 @@ msgid "Centralised counterpart" msgstr "Contrapartida centralizada" #. module: account -#: code:addons/account/account_move_line.py:584 +#: code:addons/account/account_move_line.py:575 #, python-format msgid "You can not create journal items on a \"view\" account %s %s" msgstr "" -"Você não pode criar itens de jornal em uma conta de \"visualização\" %s %s" +"Você não pode criar itens de diário em uma conta de \"visualização\" %s %s" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_partner_reconcile_process @@ -3654,10 +3674,15 @@ msgstr "" #: field:account.subscription.line,date:0 #: report:account.third_party_ledger:0 #: report:account.third_party_ledger_other:0 +#: xsl:account.transfer:0 #: selection:account.vat.declaration,filter:0 #: selection:accounting.report,filter:0 #: selection:accounting.report,filter_cmp:0 +#: code:addons/account/report/account_journal.py:195 +#: code:addons/account/report/account_journal.py:198 +#: code:addons/account/report/common_report_header.py:97 #: field:analytic.entries.report,date:0 +#, python-format msgid "Date" msgstr "Data" @@ -3685,10 +3710,10 @@ msgstr "Usuário" #. module: account #: view:account.chart.template:0 msgid "Chart of Accounts Template" -msgstr "Modelo de plano de contas" +msgstr "Modelo de Plano de Contas" #. module: account -#: code:addons/account/account.py:2280 +#: code:addons/account/account.py:2297 #, python-format msgid "" "Maturity date of entry line generated by model line '%s' of model '%s' is " @@ -3700,7 +3725,7 @@ msgstr "" "Por favor, defina o parceiro sobre ela!" #. module: account -#: code:addons/account/account_move_line.py:837 +#: code:addons/account/account_move_line.py:846 #, python-format msgid "Some entries are already reconciled !" msgstr "Alguns lançamentos já estão conciliados !" @@ -3731,6 +3756,8 @@ msgstr "Orçamentos" #: selection:account.vat.declaration,filter:0 #: selection:accounting.report,filter:0 #: selection:accounting.report,filter_cmp:0 +#: code:addons/account/report/common_report_header.py:100 +#, python-format msgid "No Filters" msgstr "Nenhum filtro" @@ -3784,12 +3811,12 @@ msgstr "Pesquisar Linhas Analíticas" #. module: account #: field:res.partner,property_account_payable:0 msgid "Account Payable" -msgstr "Conta de pagamento" +msgstr "Conta de Pagamento" #. module: account #: model:process.node,name:account.process_node_supplierpaymentorder0 msgid "Payment Order" -msgstr "Ordem de pagamento" +msgstr "Ordem de Pagamento" #. module: account #: help:account.account.template,reconcile:0 @@ -3808,7 +3835,7 @@ msgstr "Saldo da Conta" #: report:account.invoice:0 #: field:account.invoice.line,price_unit:0 msgid "Unit Price" -msgstr "Preço unitário" +msgstr "Preço Unitário" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_tree1 @@ -3816,7 +3843,7 @@ msgid "Analytic Items" msgstr "Itens Analíticos" #. module: account -#: code:addons/account/account_move_line.py:1153 +#: code:addons/account/account_move_line.py:1168 #, python-format msgid "Unable to change tax !" msgstr "Não foi possível alterar o imposto!" @@ -3829,7 +3856,7 @@ msgstr "#Entradas" #. module: account #: selection:account.invoice.refund,filter_refund:0 msgid "Create a draft Refund" -msgstr "Criar um rascunho de reembolso" +msgstr "Criar um Reembolso provisório" #. module: account #: view:account.state.open:0 @@ -3839,7 +3866,7 @@ msgstr "Abrir fatura" #. module: account #: field:account.invoice.tax,factor_tax:0 msgid "Multipication factor Tax code" -msgstr "Fator de Multipicação do Código Tributário" +msgstr "Fator de Multiplicação do Código Tributário" #. module: account #: view:account.fiscal.position:0 @@ -3847,7 +3874,7 @@ msgid "Mapping" msgstr "Mapeamento" #. module: account -#: code:addons/account/account_invoice.py:921 +#: code:addons/account/account_invoice.py:932 #, python-format msgid "" "You cannot create an invoice on a centralised journal. Uncheck the " @@ -3864,6 +3891,7 @@ msgstr "" #: report:account.analytic.account.inverted.balance:0 #: field:account.bank.statement,name:0 #: field:account.chart.template,name:0 +#: report:account.financial.report:0 #: field:account.model.line,name:0 #: field:account.move.line,name:0 #: field:account.move.reconcile,name:0 @@ -3877,7 +3905,7 @@ msgid "Account Aged Trial balance Report" msgstr "Relatório dos Balancetes das Contas Antigas" #. module: account -#: code:addons/account/account_move_line.py:591 +#: code:addons/account/account_move_line.py:582 #, python-format msgid "You can not create journal items on a closed account %s %s" msgstr "Você não pode criar items de jornal em uma conta fechada %s %s" @@ -3923,8 +3951,8 @@ msgid "" "The fiscalyear, periods or chart of account chosen have to belong to the " "same company." msgstr "" -"O ano fiscal, períodos ou gráfico de conta escolhidos têm de pertencer à " -"mesma empresa." +"O ano fiscal, períodos ou plano de conta escolhidos têm de pertencer à mesma " +"empresa." #. module: account #: model:ir.actions.todo.category,name:account.category_accounting_configuration @@ -3971,7 +3999,7 @@ msgstr "Contabilidade Geral" #. module: account #: report:account.overdue:0 msgid "Balance :" -msgstr "Saldo :" +msgstr "Saldo:" #. module: account #: help:account.fiscalyear.close,journal_id:0 @@ -3981,10 +4009,10 @@ msgid "" "debit/credit accounts, of type 'situation' and with a centralized " "counterpart." msgstr "" -"A melhor prática é usar um diário dedicado paraa conter os lançamentos " -"abertos de todos os anos fiscais. Observe que você deve defini-la com o " -"padrão de débito/contas de crédito, do tipo \"situação\" e com uma " -"contraparte central." +"A melhor prática é usar um diário dedicado para conter os lançamentos de " +"abertura de todos os anos fiscais. Observe que você deve defini-la com uma " +"conta padrão de débito/crédito, do tipo \"situação\" e com uma contrapartida " +"centralizada." #. module: account #: view:account.installer:0 @@ -4025,17 +4053,17 @@ msgstr "Livro-razão de Custo" #. module: account #: model:account.financial.report,name:account.account_financial_report_assets0 msgid "Assets" -msgstr "Ativos" +msgstr "Patrimônio" #. module: account #: view:account.invoice.confirm:0 msgid "Confirm Invoices" -msgstr "Confirmar faturas" +msgstr "Confirmar Faturas" #. module: account #: selection:account.account,currency_mode:0 msgid "Average Rate" -msgstr "Taxa média" +msgstr "Taxa Média" #. module: account #: field:account.balance.report,display_account:0 @@ -4095,7 +4123,7 @@ msgstr "Pesquisar Modelos de Impostos" #. module: account #: model:ir.ui.menu,name:account.periodical_processing_journal_entries_validation msgid "Draft Entries" -msgstr "Lançamentos de Rascunho" +msgstr "Lançamentos Provisórios" #. module: account #: view:account.payment.term.line:0 @@ -4133,7 +4161,7 @@ msgstr "" #: field:report.account.receivable,type:0 #: field:report.account_type.sales,user_type:0 msgid "Account Type" -msgstr "Tipo de conta" +msgstr "Tipo de Conta" #. module: account #: view:res.partner:0 @@ -4216,7 +4244,7 @@ msgid "Month" msgstr "Mês" #. module: account -#: code:addons/account/account_move_line.py:1216 +#: code:addons/account/account_move_line.py:1231 #, python-format msgid "" "You can not do this modification on a confirmed entry! You can just change " @@ -4225,13 +4253,13 @@ msgid "" msgstr "" "Você não pode fazer essa modificação em uma entrada confirmada! Você pode " "apenas mudar alguns campos não legais ou você deve primeiro desconfirmar a " -"entrada de diário em primeiro lugar\" \n" +"entrada de diário\" \n" "%s" #. module: account #: field:res.company,paypal_account:0 msgid "Paypal Account" -msgstr "Contato do Paypal" +msgstr "Conta do Paypal" #. module: account #: field:account.invoice.report,uom_name:0 @@ -4274,10 +4302,10 @@ msgstr "Linhas de Impostos" #. module: account #: field:account.tax,base_code_id:0 msgid "Account Base Code" -msgstr "Código de Conta Base" +msgstr "Código Base da Conta" #. module: account -#: code:addons/account/account_analytic_line.py:93 +#: code:addons/account/account_analytic_line.py:91 #, python-format msgid "There is no expense account defined for this product: \"%s\" (id:%d)" msgstr "" @@ -4287,7 +4315,7 @@ msgstr "" #. module: account #: view:res.partner:0 msgid "Customer Accounting Properties" -msgstr "Propriedades contábeis do cliente" +msgstr "Propriedades Contábeis do Cliente" #. module: account #: help:res.company,paypal_account:0 @@ -4359,7 +4387,7 @@ msgstr "Processamento periódico" #. module: account #: constraint:account.analytic.line:0 msgid "You can not create analytic line on view account." -msgstr "Você não pode criar uma linha analítica na visualização da conta" +msgstr "Você não pode criar uma linha analítica em conta de visualização" #. module: account #: help:account.move.line,state:0 @@ -4367,18 +4395,19 @@ msgid "" "When new move line is created the state will be 'Draft'.\n" "* When all the payments are done it will be in 'Valid' state." msgstr "" -"Quando novas linas de movimentação são criadas o estado será 'Rascunho'.\n" -"* Quando todos os pagamentos são concluídos o estado será 'Válido'." +"Quando novas linhas de movimentação são criadas a situação será " +"'Provisório'.\n" +"* Quando todos os pagamentos são concluídos a situação será 'Válido'." #. module: account #: field:account.journal,view_id:0 msgid "Display Mode" -msgstr "Modo de exibição" +msgstr "Modo de Exibição" #. module: account #: model:process.node,note:account.process_node_importinvoice0 msgid "Statement from invoice or payment" -msgstr "Extrato da fatura ou do pagamento" +msgstr "Demonstrativo da fatura ou pagamento" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_chart @@ -4394,7 +4423,7 @@ msgstr "Título Principal 1 (negrito, sublinhado)" #: report:account.analytic.account.balance:0 #: report:account.central.journal:0 msgid "Account Name" -msgstr "Nome da conta" +msgstr "Nome da Conta" #. module: account #: help:account.fiscalyear.close,report_name:0 @@ -4404,7 +4433,7 @@ msgstr "Dê o nome dos novos lançamentos" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_invoice_report msgid "Invoices Statistics" -msgstr "Faturas Estatísticas" +msgstr "Estatísticas das Faturas" #. module: account #: field:account.account,exchange_rate:0 @@ -4420,7 +4449,7 @@ msgstr "Extratos Bancários são lançados no sistema." #: code:addons/account/wizard/account_reconcile.py:133 #, python-format msgid "Reconcile Writeoff" -msgstr "Reconcílie a amortização" +msgstr "Reconciliar o Ajuste" #. module: account #: view:report.account.receivable:0 @@ -4447,12 +4476,12 @@ msgstr "Pode ser Visível?" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_journal_select msgid "Account Journal Select" -msgstr "Selecionar Livro Contábil" +msgstr "Selecionar Diário Contábil" #. module: account #: view:account.tax.template:0 msgid "Credit Notes" -msgstr "Notas de crédito" +msgstr "Notas de Crédito" #. module: account #: sql_constraint:account.period:0 @@ -4485,27 +4514,27 @@ msgstr "" #. module: account #: view:account.use.model:0 msgid "Create Entries From Models" -msgstr "Criar lançamentos dos modelos" +msgstr "Criar Lançamentos a partir dos Modelos" #. module: account #: field:account.account,reconcile:0 #: field:account.account.template,reconcile:0 msgid "Allow Reconciliation" -msgstr "Permite conciliação" +msgstr "Permite Conciliação" #. module: account -#: code:addons/account/account.py:1077 +#: code:addons/account/account.py:1082 #, python-format msgid "" "You can not modify company of this period as some journal items exists." msgstr "" -"Você não pode modificara empresa desse período como alguns itens que existe " -"do diário." +"Você não pode modificar a empresa neste período pois existem alguns itens de " +"diário lançados." #. module: account #: view:account.analytic.account:0 msgid "Analytic Account Statistics" -msgstr "Estatísticas da conta analítica" +msgstr "Estatísticas da Conta Analítica" #. module: account #: report:account.vat.declaration:0 @@ -4521,7 +4550,7 @@ msgstr "Taxa incluida no preço" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_cost_ledger_journal_report msgid "Account Analytic Cost Ledger For Journal Report" -msgstr "Livro-razão Conta Custo Analítico para o Relatório de Diários" +msgstr "Livro-razão da Conta Custo Analítico para o Relatório de Diários" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_model_form @@ -4530,7 +4559,7 @@ msgid "Recurring Models" msgstr "Modelos Recorrentes" #. module: account -#: code:addons/account/account_move_line.py:1251 +#: code:addons/account/account_move_line.py:1266 #, python-format msgid "Encoding error" msgstr "Erro de codificação" @@ -4542,6 +4571,7 @@ msgstr "4" #. module: account #: view:account.invoice:0 +#: xsl:account.transfer:0 msgid "Change" msgstr "Alterar" @@ -4553,12 +4583,12 @@ msgstr "Banco e Cheques" #. module: account #: field:account.journal,type_control_ids:0 msgid "Type Controls" -msgstr "Controlos de tipo" +msgstr "Controle de Tipos" #. module: account #: help:account.journal,default_credit_account_id:0 msgid "It acts as a default account for credit amount" -msgstr "Ele atua como uma conta padrão para a quantidade de crédito" +msgstr "Atua como uma conta padrão para o valor do crédito" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_validate_account_move_line @@ -4586,7 +4616,7 @@ msgid "Example" msgstr "Exemplo" #. module: account -#: code:addons/account/account_invoice.py:828 +#: code:addons/account/account_invoice.py:839 #, python-format msgid "" "Please verify the price of the invoice !\n" @@ -4602,10 +4632,10 @@ msgid "Keep empty to use the income account" msgstr "Manter vazio para usar a conta de receita" #. module: account -#: code:addons/account/account.py:3299 +#: code:addons/account/account.py:3316 #, python-format msgid "Purchase Tax %.2f%%" -msgstr "Taxa de Compra %.2f%%" +msgstr "Impostos de Compra %.2f%%" #. module: account #: view:account.subscription.generate:0 @@ -4624,13 +4654,13 @@ msgstr "Selecione um Plano de Impostos" #: field:account.fiscal.position,account_ids:0 #: field:account.fiscal.position.template,account_ids:0 msgid "Account Mapping" -msgstr "Mapeamento de contas" +msgstr "Mapeamento de Contas" #. module: account #: selection:account.bank.statement.line,type:0 #: view:account.invoice:0 #: view:account.invoice.report:0 -#: code:addons/account/account_invoice.py:337 +#: code:addons/account/account_invoice.py:346 #, python-format msgid "Customer" msgstr "Cliente" @@ -4646,7 +4676,7 @@ msgid "Cancelled Invoice" msgstr "Fatura Cancelada" #. module: account -#: code:addons/account/account.py:1567 +#: code:addons/account/account.py:1584 #, python-format msgid "" "Couldn't create move with currency different from the secondary currency of " @@ -4703,7 +4733,7 @@ msgid "Income Account on Product Template" msgstr "Conta de Receita no Modelo de Produto" #. module: account -#: code:addons/account/account.py:3120 +#: code:addons/account/account.py:3137 #, python-format msgid "MISC" msgstr "MISC" @@ -4724,17 +4754,19 @@ msgstr "" #. module: account #: field:account.fiscalyear.close,fy2_id:0 msgid "New Fiscal Year" -msgstr "Novo ano fiscal" +msgstr "Novo Ano Fiscal" #. module: account #: view:account.invoice:0 #: view:account.tax.template:0 #: selection:account.vat.declaration,based_on:0 +#: code:addons/account/report/account_tax_report.py:68 #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_res_partner_2_account_invoice_opened #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_invoices #: view:report.invoice.created:0 #: field:res.partner,invoice_ids:0 +#, python-format msgid "Invoices" msgstr "Faturas" @@ -4754,7 +4786,7 @@ msgstr "Verificar" #: view:account.invoice.report:0 #: field:account.invoice.report,user_id:0 msgid "Salesman" -msgstr "Vendedor" +msgstr "Representante" #. module: account #: view:account.invoice.report:0 @@ -4778,9 +4810,9 @@ msgid "" "account if this is a Customer Invoice or Supplier Refund, otherwise a " "Partner bank account number." msgstr "" -"Número de conta bancária para que a fatura seja paga. A conta bancária da " -"empresa, se esta é uma fatura de cliente ou Reembolso Fornecedor, caso " -"contrário um parceiro número da conta bancária." +"Número de Conta Bancária para que a fatura seja paga. A conta bancária da " +"Empresa, se esta for uma Fatura de Cliente ou Reembolso Fornecedor, caso " +"contrário o número da conta bancária do parceiro." #. module: account #: view:account.state.open:0 @@ -4816,7 +4848,7 @@ msgstr "O extrato bancário utilizado para a reconciliação bancária" #. module: account #: model:process.transition,note:account.process_transition_suppliercustomerinvoice0 msgid "Draft invoices are validated. " -msgstr "Faturas Rascunho foram validadas. " +msgstr "As faturas provisórias foram validadas. " #. module: account #: constraint:account.account.template:0 @@ -4849,7 +4881,7 @@ msgstr "Calcular" #. module: account #: field:account.tax,type_tax_use:0 msgid "Tax Application" -msgstr "Aplicação de impostos" +msgstr "Aplicação de Impostos" #. module: account #: view:account.move:0 @@ -4877,26 +4909,24 @@ msgid "Journal Items" msgstr "Itens do Diário" #. module: account -#: code:addons/account/account.py:1088 -#: code:addons/account/account.py:1090 -#: code:addons/account/account.py:1321 -#: code:addons/account/account.py:1563 -#: code:addons/account/account.py:1567 -#: code:addons/account/account.py:3368 -#: code:addons/account/account_move_line.py:807 -#: code:addons/account/account_move_line.py:830 -#: code:addons/account/account_move_line.py:832 -#: code:addons/account/account_move_line.py:835 -#: code:addons/account/account_move_line.py:837 +#: code:addons/account/account.py:1095 +#: code:addons/account/account.py:1097 +#: code:addons/account/account.py:1329 +#: code:addons/account/account.py:1580 +#: code:addons/account/account.py:1584 +#: code:addons/account/account.py:3385 +#: code:addons/account/account_move_line.py:823 +#: code:addons/account/account_move_line.py:843 +#: code:addons/account/account_move_line.py:846 #: code:addons/account/report/common_report_header.py:92 #: code:addons/account/wizard/account_change_currency.py:38 #: code:addons/account/wizard/account_change_currency.py:59 #: code:addons/account/wizard/account_change_currency.py:64 #: code:addons/account/wizard/account_change_currency.py:70 -#: code:addons/account/wizard/account_financial_report.py:69 +#: code:addons/account/wizard/account_financial_report.py:70 #: code:addons/account/wizard/account_move_bank_reconcile.py:49 -#: code:addons/account/wizard/account_report_common.py:144 -#: code:addons/account/wizard/account_report_common.py:150 +#: code:addons/account/wizard/account_report_common.py:145 +#: code:addons/account/wizard/account_report_common.py:151 #, python-format msgid "Error" msgstr "Erro" @@ -4913,7 +4943,7 @@ msgstr "Fim de período" #. module: account #: view:res.partner:0 msgid "Bank Details" -msgstr "Detalhes bancários" +msgstr "Detalhes Bancário" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_partner_balance @@ -4937,12 +4967,12 @@ msgstr "" #. module: account #: sql_constraint:account.invoice:0 msgid "Invoice Number must be unique per Company!" -msgstr "Número da fatura deve ser único por empresa!" +msgstr "O número da fatura deve ser único por Empresa!" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_receivable_graph msgid "Balance by Type of Account" -msgstr "Saldo por tipo de conta" +msgstr "Saldo por Tipo de Conta" #. module: account #: view:account.fiscalyear.close:0 @@ -5004,10 +5034,10 @@ msgstr "Para Fechar" #. module: account #: field:account.treasury.report,date:0 msgid "Beginning of Period Date" -msgstr "A partir do período" +msgstr "Data de Início do Período" #. module: account -#: code:addons/account/account.py:1351 +#: code:addons/account/account.py:1361 #, python-format msgid "" "You can not modify a posted entry of this journal !\n" @@ -5015,8 +5045,8 @@ msgid "" "that." msgstr "" "Você não pode modificar um lançamento postado deste diário!\n" -"Você deveria ajustar o diário para permitir o cancelamento de lançamentos se " -"você quiser fazer isto." +"Você precisa configurar o diário para permitir o cancelamento de lançamentos " +"se você quiser fazer isto." #. module: account #: model:ir.ui.menu,name:account.account_template_folder @@ -5026,7 +5056,7 @@ msgstr "Modelos" #. module: account #: field:account.invoice.tax,name:0 msgid "Tax Description" -msgstr "Descrição da taxa" +msgstr "Descrição do Imposto" #. module: account #: field:account.tax,child_ids:0 @@ -5034,7 +5064,7 @@ msgid "Child Tax Accounts" msgstr "Contas de impostos derivados (subcontas)" #. module: account -#: code:addons/account/account.py:1090 +#: code:addons/account/account.py:1097 #, python-format msgid "Start period should be smaller then End period" msgstr "Período Inicial deve ser anterior ao Período Final" @@ -5057,6 +5087,7 @@ msgstr "Balanço analítico -" #. module: account #: report:account.account.balance:0 #: field:account.aged.trial.balance,target_move:0 +#: report:account.aged_trial_balance:0 #: field:account.balance.report,target_move:0 #: report:account.central.journal:0 #: field:account.central.journal,target_move:0 @@ -5094,12 +5125,14 @@ msgstr "30 Dias Líquidos" #. module: account #: field:account.subscription,period_type:0 msgid "Period Type" -msgstr "Tipo de período" +msgstr "Tipo de Período" #. module: account #: view:account.invoice:0 #: field:account.invoice,payment_ids:0 #: selection:account.vat.declaration,based_on:0 +#: code:addons/account/report/account_tax_report.py:70 +#, python-format msgid "Payments" msgstr "Pagamentos" @@ -5123,7 +5156,7 @@ msgstr "Código python (reverso)" #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_payment_term_form #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_payment_term_form msgid "Payment Terms" -msgstr "Formas de Pagamento" +msgstr "Condições de Pagamento" #. module: account #: help:account.chart.template,complete_tax_set:0 @@ -5153,7 +5186,7 @@ msgstr "Nome da Coluna" #: view:account.general.journal:0 msgid "" "This report gives you an overview of the situation of your general journals" -msgstr "Este relatorio apresenta um resumo da situação dos diários gerais." +msgstr "Este relatório apresenta um resumo da situação dos diários gerais." #. module: account #: field:account.entries.report,year:0 @@ -5169,7 +5202,7 @@ msgstr "Ano" #. module: account #: field:account.bank.statement,starting_details_ids:0 msgid "Opening Cashbox" -msgstr "Abrindo Caixa" +msgstr "Abrindo o Caixa" #. module: account #: view:account.payment.term.line:0 @@ -5177,7 +5210,7 @@ msgid "Line 1:" msgstr "Linha 1:" #. module: account -#: code:addons/account/account.py:1307 +#: code:addons/account/account.py:1315 #, python-format msgid "Integrity Error !" msgstr "Erro de integridade !" @@ -5210,9 +5243,10 @@ msgstr "Resultado da conciliação" #. module: account #: model:account.financial.report,name:account.account_financial_report_balancesheet0 +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_report_bs #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_report_bs msgid "Balance Sheet" -msgstr "Folha de Balanço" +msgstr "Balancete" #. module: account #: view:account.general.journal:0 @@ -5223,7 +5257,7 @@ msgstr "Diários Gerais" #. module: account #: field:account.journal,allow_date:0 msgid "Check Date in Period" -msgstr "Verifique a Data em Período" +msgstr "Verifique a Data no Período" #. module: account #: model:ir.ui.menu,name:account.final_accounting_reports @@ -5286,10 +5320,11 @@ msgstr "Relatório" #: view:account.move.line:0 #: field:account.tax,amount:0 #: field:account.tax.template,amount:0 +#: xsl:account.transfer:0 #: view:analytic.entries.report:0 #: field:analytic.entries.report,amount:0 msgid "Amount" -msgstr "Montante" +msgstr "Valor" #. module: account #: model:process.transition,name:account.process_transition_customerinvoice0 @@ -5310,7 +5345,7 @@ msgstr "Imposto nas sub-contas" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position_tax_template msgid "Template Tax Fiscal Position" -msgstr "Modelo de posição da taxa fiscal" +msgstr "Modelo de Posição Fiscal dos Impostos" #. module: account #: field:account.journal,update_posted:0 @@ -5325,7 +5360,7 @@ msgstr "Coeficiente para conta principal" #. module: account #: view:account.analytic.account:0 msgid "Analytic Accounts with a past deadline." -msgstr "Contas Analíticas com um prazo passado." +msgstr "Contas Analíticas Vencidas" #. module: account #: report:account.partner.balance:0 @@ -5372,7 +5407,7 @@ msgstr "account.installer" #. module: account #: field:account.tax.template,include_base_amount:0 msgid "Include in Base Amount" -msgstr "Incluir no Montante Base" +msgstr "Incluir no Valor Base" #. module: account #: help:account.payment.term.line,days:0 @@ -5398,7 +5433,7 @@ msgstr "Controles de lançamento" #: view:account.analytic.chart:0 #: view:project.account.analytic.line:0 msgid "(Keep empty to open the current situation)" -msgstr "(Manter vazia para abrir a situação atual)" +msgstr "(Deixe em branco para abrir a situação atual)" #. module: account #: field:account.analytic.balance,date1:0 @@ -5451,7 +5486,7 @@ msgstr "" #: field:account.tax.template,ref_tax_sign:0 #: field:account.tax.template,tax_sign:0 msgid "Tax Code Sign" -msgstr "Sinal código do imposto" +msgstr "Sinal do Código do Imposto" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_report_invoice_created @@ -5466,25 +5501,25 @@ msgstr " Números de Dias: 14" #. module: account #: field:account.fiscalyear,end_journal_period_id:0 msgid "End of Year Entries Journal" -msgstr "Diário de lançamentos do fim do ano" +msgstr "Diário de Lançamentos do Fim do Ano" #. module: account -#: code:addons/account/account.py:3446 +#: code:addons/account/account.py:3463 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:338 -#: code:addons/account/account_invoice.py:427 -#: code:addons/account/account_invoice.py:527 -#: code:addons/account/account_invoice.py:542 -#: code:addons/account/account_invoice.py:550 -#: code:addons/account/account_invoice.py:572 +#: code:addons/account/account_invoice.py:436 +#: code:addons/account/account_invoice.py:536 +#: code:addons/account/account_invoice.py:551 +#: code:addons/account/account_invoice.py:559 +#: code:addons/account/account_invoice.py:581 #: code:addons/account/wizard/account_move_journal.py:63 #, python-format msgid "Configuration Error !" -msgstr "Erro de Configuração !" +msgstr "Erro de Configuração!" #. module: account #: field:account.payment.term.line,value_amount:0 msgid "Amount To Pay" -msgstr "Montante a Pagar" +msgstr "Valor a Pagar" #. module: account #: help:account.partner.reconcile.process,to_reconcile:0 @@ -5514,7 +5549,7 @@ msgstr "Quantidade de Produtos" #: selection:account.move,state:0 #: view:account.move.line:0 msgid "Unposted" -msgstr "Não postado" +msgstr "Não lançado" #. module: account #: view:account.change.currency:0 @@ -5544,7 +5579,7 @@ msgstr "Data de Pagamento" #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_account_form #: model:ir.ui.menu,name:account.account_analytic_def_account msgid "Analytic Accounts" -msgstr "Contas analíticas" +msgstr "Contas Analíticas" #. module: account #: view:account.invoice.report:0 @@ -5566,8 +5601,8 @@ msgid "" "Specified Journal does not have any account move entries in draft state for " "this period" msgstr "" -"O diário especificado não tem nenhum lançamento de movimento de conta " -"informado para este período com status provisório" +"O Diário especificado não tem nenhum lançamento de movimento de conta " +"informado para este período com situação provisório" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_view_move_line @@ -5582,6 +5617,8 @@ msgstr "Linhas para reconciliar" #: field:account.invoice.line,quantity:0 #: field:account.model.line,quantity:0 #: field:account.move.line,quantity:0 +#: selection:account.tax,type:0 +#: selection:account.tax.template,type:0 #: view:analytic.entries.report:0 #: field:analytic.entries.report,unit_amount:0 #: field:report.account.sales,quantity:0 @@ -5607,7 +5644,7 @@ msgstr "Texto Normal" #. module: account #: view:account.invoice.refund:0 msgid "Refund Invoice Options" -msgstr "Opções da Fatura de Devolução" +msgstr "Opções da Fatura de Reembolso" #. module: account #: help:account.automatic.reconcile,power:0 @@ -5615,9 +5652,8 @@ msgid "" "Number of partial amounts that can be combined to find a balance point can " "be chosen as the power of the automatic reconciliation" msgstr "" -"Número de montantes parciais que podem ser combinados para encontrar um " -"ponto de equilíbrio. Pode ser escolhido como ponto para reconciliação " -"automática" +"Número de valores parciais que podem ser combinados para encontrar um ponto " +"de equilíbrio. Pode ser escolhido como ponto para reconciliação automática" #. module: account #: help:account.payment.term.line,sequence:0 @@ -5632,14 +5668,14 @@ msgstr "" #: view:account.fiscal.position.template:0 #: field:account.fiscal.position.template,name:0 msgid "Fiscal Position Template" -msgstr "Modelo de posição fiscal" +msgstr "Modelo de Posição Fiscal" #. module: account #: view:account.analytic.chart:0 #: view:account.chart:0 #: view:account.tax.chart:0 msgid "Open Charts" -msgstr "Abrir planos" +msgstr "Abrir Planos" #. module: account #: view:account.fiscalyear.close.state:0 @@ -5681,8 +5717,8 @@ msgid "" "No fiscal year defined for this date !\n" "Please create one from the configuration of the accounting menu." msgstr "" -"Ano fiscal não definida para esta data!\n" -"Por Favor criar um á partir da configuração do menu de contabilidade." +"Ano fiscal não definido para esta data!\n" +"Por Favor crie um a partir da configuração no menu de Contabilidade." #. module: account #: view:account.move.line.reconcile:0 @@ -5692,6 +5728,7 @@ msgstr "Reconciliar com Baixa" #. module: account #: selection:account.payment.term.line,value:0 #: selection:account.tax,type:0 +#: selection:account.tax.template,type:0 msgid "Fixed Amount" msgstr "Quantidade fixa" @@ -5714,12 +5751,12 @@ msgstr "Reconciliação Automática de Contas" #: view:account.move:0 #: view:account.move.line:0 msgid "Journal Item" -msgstr "Item Livro" +msgstr "Item de Diário" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_move_journal msgid "Move journal" -msgstr "Movimento do Livro" +msgstr "Diário de Movimento" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_fiscalyear_close @@ -5728,15 +5765,16 @@ msgid "Generate Opening Entries" msgstr "Gerar Lançamentos de Abertura" #. module: account -#: code:addons/account/account_move_line.py:759 +#: code:addons/account/account_move_line.py:775 #, python-format msgid "Already Reconciled!" msgstr "Já Reconciliado" #. module: account #: help:account.tax,type:0 +#: help:account.tax.template,type:0 msgid "The computation method for the tax amount." -msgstr "O método de calculo para o valor do imposto." +msgstr "O método de cálculo para o valor do imposto." #. module: account #: view:account.payment.term.line:0 @@ -5746,14 +5784,14 @@ msgstr "Cálculo da Data do Vencimento" #. module: account #: field:report.invoice.created,create_date:0 msgid "Create Date" -msgstr "Criar data" +msgstr "Data de Criação" #. module: account #: view:account.analytic.journal:0 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_journal_form #: model:ir.ui.menu,name:account.account_def_analytic_journal msgid "Analytic Journals" -msgstr "Livros Analíticos" +msgstr "Diários Analíticos" #. module: account #: field:account.account,child_id:0 @@ -5761,17 +5799,17 @@ msgid "Child Accounts" msgstr "Sub-contas" #. module: account -#: code:addons/account/account_move_line.py:1214 +#: code:addons/account/account_move_line.py:1229 #, python-format msgid "Move name (id): %s (%s)" -msgstr "Mova nome (id) %s (%s)" +msgstr "Nome da movimentação (id): %s (%s)" #. module: account #: view:account.move.line.reconcile:0 -#: code:addons/account/account_move_line.py:857 +#: code:addons/account/account_move_line.py:871 #, python-format msgid "Write-Off" -msgstr "Baixa ou exclusão" +msgstr "Ajuste" #. module: account #: field:res.partner,debit:0 @@ -5788,7 +5826,7 @@ msgstr "Receita" #: selection:account.bank.statement.line,type:0 #: view:account.invoice:0 #: view:account.invoice.report:0 -#: code:addons/account/account_invoice.py:339 +#: code:addons/account/account_invoice.py:348 #, python-format msgid "Supplier" msgstr "Fornecedor" @@ -5805,7 +5843,7 @@ msgstr "Março" #. module: account #: view:account.account.template:0 msgid "Account Template" -msgstr "Modelo de conta" +msgstr "Modelo de Conta" #. module: account #: report:account.journal.period.print.sale.purchase:0 @@ -5818,7 +5856,7 @@ msgid "Account n°" msgstr "Conta n°" #. module: account -#: code:addons/account/account_invoice.py:88 +#: code:addons/account/account_invoice.py:91 #, python-format msgid "Free Reference" msgstr "Referencia livre" @@ -5833,7 +5871,9 @@ msgstr "Valorização" #: selection:account.common.partner.report,result_selection:0 #: selection:account.partner.balance,result_selection:0 #: selection:account.partner.ledger,result_selection:0 +#: code:addons/account/report/account_aged_partner_balance.py:376 #: code:addons/account/report/account_partner_balance.py:301 +#: code:addons/account/report/account_partner_ledger.py:398 #, python-format msgid "Receivable and Payable Accounts" msgstr "Contas de Pagamento e Recebimento" @@ -5847,7 +5887,7 @@ msgstr "Mapeamento Fiscal" #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_state_open #: model:ir.model,name:account.model_account_state_open msgid "Account State Open" -msgstr "Estado da conta está em aberto" +msgstr "Contas Abertas" #. module: account #: report:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0 @@ -5857,12 +5897,12 @@ msgstr "Qtd máx:" #. module: account #: view:account.invoice.refund:0 msgid "Refund Invoice" -msgstr "Fatura de Devolução" +msgstr "Fatura de Reembolso" #. module: account #: field:account.invoice,address_invoice_id:0 msgid "Invoice Address" -msgstr "Endereço da fatura" +msgstr "Endereço de Cobrança" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_entries_report_all @@ -5906,7 +5946,7 @@ msgid "" msgstr "" "Selecione aqui o tipo de valorização relacionado à linha da forma de " "pagamento. Repare que você deve ter a última linha com o tipo 'Saldo' para " -"garantir que o montante total seja considerado." +"garantir que o valor total seja considerado." #. module: account #: field:account.invoice,period_id:0 @@ -5942,7 +5982,7 @@ msgid "Filter by" msgstr "Filtrar por" #. module: account -#: code:addons/account/account.py:2256 +#: code:addons/account/account.py:2273 #, python-format msgid "You have a wrong expression \"%(...)s\" in your model !" msgstr "Você tem um erro de expressão \"%(...) s\" no seu modelo!" @@ -5953,8 +5993,8 @@ msgid "Entry Date" msgstr "Data de Entrada" #. module: account -#: code:addons/account/account_move_line.py:1155 -#: code:addons/account/account_move_line.py:1238 +#: code:addons/account/account_move_line.py:1170 +#: code:addons/account/account_move_line.py:1253 #, python-format msgid "You can not use an inactive account!" msgstr "Voce não pode usar uma conta inativa!" @@ -5995,12 +6035,12 @@ msgid "Number of Days" msgstr "Numero de dias" #. module: account -#: code:addons/account/account_bank_statement.py:402 -#: code:addons/account/account_invoice.py:392 +#: code:addons/account/account_bank_statement.py:403 +#: code:addons/account/account_invoice.py:401 #: code:addons/account/wizard/account_period_close.py:51 #, python-format msgid "Invalid action !" -msgstr "Ação invalida !" +msgstr "Ação inválida!" #. module: account #: code:addons/account/wizard/account_move_journal.py:102 @@ -6011,7 +6051,7 @@ msgstr "Período: %s" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_review_financial_journals_installer msgid "Review your Financial Journals" -msgstr "Reveja seus diários financeiros" +msgstr "Reveja seus Diários Financeiros" #. module: account #: help:account.tax,name:0 @@ -6050,7 +6090,7 @@ msgstr "Saldo Externo" #. module: account #: field:account.journal.period,name:0 msgid "Journal-Period Name" -msgstr "Diário-Nome do período" +msgstr "Nome do Diário-Período" #. module: account #: field:account.invoice.tax,factor_base:0 @@ -6058,7 +6098,7 @@ msgid "Multipication factor for Base code" msgstr "Fator de multiplicação para o código Base" #. module: account -#: code:addons/account/wizard/account_report_common.py:150 +#: code:addons/account/wizard/account_report_common.py:151 #, python-format msgid "not implemented" msgstr "não implementado" @@ -6075,13 +6115,13 @@ msgid "" "Selected Invoice(s) cannot be confirmed as they are not in 'Draft' or 'Pro-" "Forma' state!" msgstr "" -"As Notas Fiscais não podem ser confirmadas porque não estão com status " -"'Provisório' ou 'Pro-Forma'!" +"As Faturas selecionadas não podem ser confirmadas porque não estão com " +"situação 'Provisório' ou 'Pro-Forma'!" #. module: account #: view:account.subscription:0 msgid "Running Subscription" -msgstr "Assinatura Corrida" +msgstr "Assinaturas Ativas" #. module: account #: report:account.invoice:0 @@ -6097,6 +6137,8 @@ msgstr "Análise de Lançamentos Analíticos" #. module: account #: selection:account.aged.trial.balance,direction_selection:0 +#: code:addons/account/report/account_aged_partner_balance.py:381 +#, python-format msgid "Past" msgstr "Passado" @@ -6157,7 +6199,7 @@ msgstr "account.analytic.line.extended" #. module: account #: view:account.invoice:0 msgid "(keep empty to use the current period)" -msgstr "(Mantenha vazio para usar o período atual)" +msgstr "(Deixe em branco para usar o período atual)" #. module: account #: model:process.transition,note:account.process_transition_supplierreconcilepaid0 @@ -6165,7 +6207,7 @@ msgid "" "As soon as the reconciliation is done, the invoice's state turns to “done” " "(i.e. paid) in the system." msgstr "" -"Assim que a reconciliação é feita, os status das faturas mudam para " +"Assim que a reconciliação é feita, a situação das faturas mudam para " "'concluído' (pago) no sistema." #. module: account @@ -6187,7 +6229,7 @@ msgstr "Linha Analítica" #. module: account #: field:product.template,taxes_id:0 msgid "Customer Taxes" -msgstr "Taxas de clientes" +msgstr "Impostos de Clientes" #. module: account #: help:account.model,name:0 @@ -6214,13 +6256,13 @@ msgstr "Configuração de Relatório" #: field:account.tax,type:0 #: field:account.tax.template,type:0 msgid "Tax Type" -msgstr "Tipo de taxa" +msgstr "Tipo de Imposto" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_template_form #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_template_form msgid "Account Templates" -msgstr "Modelos de conta" +msgstr "Modelos de Conta" #. module: account #: help:wizard.multi.charts.accounts,complete_tax_set:0 @@ -6248,7 +6290,7 @@ msgstr "Empresas" #. module: account #: view:account.invoice.report:0 msgid "Open and Paid Invoices" -msgstr "Faturas em Aberto e Pagos" +msgstr "Faturas em Aberto e Pagas" #. module: account #: selection:account.financial.report,display_detail:0 @@ -6273,7 +6315,7 @@ msgstr "Selecione um ano fiscal para fechar" #. module: account #: help:account.chart.template,tax_template_ids:0 msgid "List of all the taxes that have to be installed by the wizard" -msgstr "Listar todas as tacaxa que foram instaladas pelo assitente" +msgstr "Mostrar todos os impostos que foram instalados pelo assistente" #. module: account #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_intracom @@ -6348,7 +6390,7 @@ msgstr "Recebimento" #. module: account #: constraint:account.move.line:0 msgid "Company must be the same for its related account and period." -msgstr "Empresa deve ser o mesmo para a sua conta relacionada e período." +msgstr "A Empresa deve ser a mesma para a conta e período" #. module: account #: view:account.invoice:0 @@ -6382,6 +6424,7 @@ msgstr "Patrimônio Líquido" #. module: account #: selection:account.tax,type:0 +#: selection:account.tax.template,type:0 msgid "Percentage" msgstr "Porcentagem" @@ -6396,7 +6439,7 @@ msgid "Power" msgstr "Energia" #. module: account -#: code:addons/account/account.py:3368 +#: code:addons/account/account.py:3385 #, python-format msgid "Cannot generate an unused journal code." msgstr "Não é possível gerar um código de diário não utilizado." @@ -6440,7 +6483,7 @@ msgstr "Tipo aplicável" #. module: account #: field:account.invoice.line,invoice_id:0 msgid "Invoice Reference" -msgstr "Referencia fatura" +msgstr "Referência da Fatura" #. module: account #: help:account.tax.template,sequence:0 @@ -6499,7 +6542,7 @@ msgstr "" #. module: account #: sql_constraint:account.journal:0 msgid "The name of the journal must be unique per company !" -msgstr "O nome do diário deve ser único por empresa !" +msgstr "O nome do diário deve ser único por empresa!" #. module: account #: field:account.account.template,nocreate:0 @@ -6513,8 +6556,8 @@ msgid "" "You cannot change the owner company of an account that already contains " "journal items." msgstr "" -"Você não pode mudar o dono da empresa, de uma conta que já contém itens de " -"diário." +"Você não pode mudar a empresa proprietária de uma conta que já contém itens " +"de diário." #. module: account #: code:addons/account/wizard/account_report_aged_partner_balance.py:58 @@ -6576,7 +6619,7 @@ msgstr " Avaliação: Balanço" #. module: account #: field:account.invoice.line,uos_id:0 msgid "Unit of Measure" -msgstr "Unidade de medida" +msgstr "Unidade de Medida" #. module: account #: constraint:account.payment.term.line:0 @@ -6606,7 +6649,7 @@ msgstr "account.sequence.fiscalyear" #: model:ir.actions.report.xml,name:account.analytic_journal_print #: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_journal msgid "Analytic Journal" -msgstr "Diário analítico" +msgstr "Diário Analítico" #. module: account #: code:addons/account/account.py:622 @@ -6628,7 +6671,7 @@ msgstr "Base" #. module: account #: field:account.model,name:0 msgid "Model Name" -msgstr "Nome do modelo" +msgstr "Nome do Modelo" #. module: account #: field:account.chart.template,property_account_expense_categ:0 @@ -6671,8 +6714,8 @@ msgid "You can not remove an account containing journal items." msgstr "Você não pode remover uma conta que contenha itens de diário." #. module: account -#: code:addons/account/account_analytic_line.py:145 -#: code:addons/account/account_move_line.py:933 +#: code:addons/account/account_analytic_line.py:143 +#: code:addons/account/account_move_line.py:947 #, python-format msgid "Entries: " msgstr "Lancamentos: " @@ -6688,10 +6731,10 @@ msgid "Currency of the related account journal." msgstr "Moeda da conta do diário relacionada." #. module: account -#: code:addons/account/account.py:1563 +#: code:addons/account/account.py:1580 #, python-format msgid "Couldn't create move between different companies" -msgstr "Não foi possível criar movimentação entre empresas diferentes" +msgstr "Não é possível criar movimentação entre empresas diferentes" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_type_form @@ -6732,17 +6775,17 @@ msgstr "" #. module: account #: model:process.node,note:account.process_node_draftstatement0 msgid "State is draft" -msgstr "O Status é Provisório" +msgstr "A situação é Provisório" #. module: account #: view:account.move.line:0 -#: code:addons/account/account_move_line.py:1043 +#: code:addons/account/account_move_line.py:1058 #, python-format msgid "Total debit" msgstr "Débito Total" #. module: account -#: code:addons/account/account_move_line.py:808 +#: code:addons/account/account_move_line.py:824 #, python-format msgid "Entry \"%s\" is not valid !" msgstr "Lançamento \"%s\" não é válido" @@ -6798,7 +6841,7 @@ msgstr "" #. module: account #: view:account.fiscalyear.close:0 msgid "Create" -msgstr "Criado" +msgstr "Criar" #. module: account #: model:process.transition.action,name:account.process_transition_action_createentries0 @@ -6810,38 +6853,39 @@ msgstr "Criar lançamento" #: code:addons/account/account.py:182 #, python-format msgid "Profit & Loss (Expense account)" -msgstr "Ganhos e perdas (conta de Despesa)" +msgstr "Lucros e Perdas (Conta de Despesa)" #. module: account #: code:addons/account/account.py:622 #: code:addons/account/account.py:624 #: code:addons/account/account.py:963 -#: code:addons/account/account.py:1052 -#: code:addons/account/account.py:1129 -#: code:addons/account/account.py:1344 -#: code:addons/account/account.py:1351 -#: code:addons/account/account.py:2280 -#: code:addons/account/account.py:2596 -#: code:addons/account/account_analytic_line.py:92 -#: code:addons/account/account_analytic_line.py:101 +#: code:addons/account/account.py:1057 +#: code:addons/account/account.py:1136 +#: code:addons/account/account.py:1352 +#: code:addons/account/account.py:1359 +#: code:addons/account/account.py:1361 +#: code:addons/account/account.py:2297 +#: code:addons/account/account.py:2613 +#: code:addons/account/account_analytic_line.py:90 +#: code:addons/account/account_analytic_line.py:99 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:301 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:314 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:352 -#: code:addons/account/account_cash_statement.py:292 -#: code:addons/account/account_cash_statement.py:314 -#: code:addons/account/account_invoice.py:808 -#: code:addons/account/account_invoice.py:839 -#: code:addons/account/account_invoice.py:1030 -#: code:addons/account/account_move_line.py:1200 -#: code:addons/account/account_move_line.py:1216 -#: code:addons/account/account_move_line.py:1218 +#: code:addons/account/account_cash_statement.py:293 +#: code:addons/account/account_cash_statement.py:315 +#: code:addons/account/account_invoice.py:819 +#: code:addons/account/account_invoice.py:850 +#: code:addons/account/account_invoice.py:1042 +#: code:addons/account/account_move_line.py:1215 +#: code:addons/account/account_move_line.py:1231 +#: code:addons/account/account_move_line.py:1233 #: code:addons/account/wizard/account_invoice_refund.py:108 #: code:addons/account/wizard/account_invoice_refund.py:110 #: code:addons/account/wizard/account_open_closed_fiscalyear.py:39 #: code:addons/account/wizard/account_use_model.py:44 #, python-format msgid "Error !" -msgstr "Erro !" +msgstr "Erro!" #. module: account #: field:account.financial.report,style_overwrite:0 @@ -6858,7 +6902,7 @@ msgstr "Preservar sinal do saldo" #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_vat_declaration #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_vat_declaration msgid "Taxes Report" -msgstr "Relatório de taxas" +msgstr "Relatório de Impostos" #. module: account #: selection:account.journal.period,state:0 @@ -6866,8 +6910,8 @@ msgid "Printed" msgstr "Impresso" #. module: account -#: code:addons/account/account_move_line.py:584 -#: code:addons/account/account_move_line.py:591 +#: code:addons/account/account_move_line.py:575 +#: code:addons/account/account_move_line.py:582 #, python-format msgid "Error :" msgstr "Erro :" @@ -6930,7 +6974,7 @@ msgid "Display Ledger Report with One partner per page" msgstr "Apresenta o Livro Razão com um parceiro por página" #. module: account -#: code:addons/account/account_move_line.py:1218 +#: code:addons/account/account_move_line.py:1233 #, python-format msgid "" "You can not do this modification on a reconciled entry! You can just change " @@ -6947,7 +6991,7 @@ msgstr "" #: report:account.third_party_ledger:0 #: report:account.third_party_ledger_other:0 msgid "JRNL" -msgstr "" +msgstr "JRNL" #. module: account #: view:account.partner.balance:0 @@ -6965,8 +7009,8 @@ msgstr "" msgid "" "Selected Entry Lines does not have any account move enties in draft state" msgstr "" -"As Linhas de Lançamento selecionadas não possuem nenhum movimento com status " -"provisório" +"As Linhas de Lançamento selecionadas não possuem nenhum movimento com " +"situação Provisório" #. module: account #: selection:account.aged.trial.balance,target_move:0 @@ -6989,7 +7033,7 @@ msgstr "" #: code:addons/account/report/common_report_header.py:67 #, python-format msgid "All Entries" -msgstr "Todos lançamentos" +msgstr "Todos os lançamentos" #. module: account #: constraint:product.template:0 @@ -7014,7 +7058,7 @@ msgstr "Saldo de Abertura" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_move_reconcile msgid "Account Reconciliation" -msgstr "Reconciliação da conta" +msgstr "Reconciliação da Conta" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position_tax @@ -7054,8 +7098,8 @@ msgid "" "Check this box if you are unsure of that journal entry and if you want to " "note it as 'to be reviewed' by an accounting expert." msgstr "" -"Marque esta opção se você não estiver seguro sobre o lançamento e quiser " -"colocar uma observação \"para ser revisado\" por um responsável contábil." +"Marque esta opção se você tiver dúvidas sobre o lançamento e quiser colocar " +"uma observação \"para ser revisado\" por um responsável contábil." #. module: account #: field:account.chart.template,complete_tax_set:0 @@ -7071,7 +7115,7 @@ msgstr "Propriedades" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_tax_chart msgid "Account tax chart" -msgstr "Gráfico de contas de taxas" +msgstr "Plano de Impostos da Conta" #. module: account #: constraint:res.partner.bank:0 @@ -7097,7 +7141,7 @@ msgid "Total:" msgstr "Total:" #. module: account -#: code:addons/account/account.py:2229 +#: code:addons/account/account.py:2246 #, python-format msgid "" "You can specify year, month and date in the name of the model using the " @@ -7134,7 +7178,7 @@ msgid "Taxes used in Sales" msgstr "Impostos usados em Vendas" #. module: account -#: code:addons/account/account_invoice.py:495 +#: code:addons/account/account_invoice.py:504 #: code:addons/account/wizard/account_invoice_refund.py:145 #, python-format msgid "Data Insufficient !" @@ -7160,7 +7204,7 @@ msgstr "Vendas" #: view:account.journal.column:0 #: model:ir.model,name:account.model_account_journal_column msgid "Journal Column" -msgstr "Coluna do diário" +msgstr "Coluna do Diário" #. module: account #: selection:account.invoice.report,state:0 @@ -7198,7 +7242,7 @@ msgid "" "you request an interval of 30 days OpenERP generates an analysis of " "creditors for the past month, past two months, and so on. " msgstr "" -"O Saldo de Parceiro Vencido é um relatório mais detalhado dos seus " +"O Saldo em Aberto do Parceiro é um relatório mais detalhado dos seus " "recebíveis por intervalo. Quando abrir este relatório, o OpenERP pede o nome " "da empresa, o período fiscal e o intervalo a ser analisado (em dias). O " "OpenERP, então, calcula a tabela de saldo por período. Assim, se você pedir " @@ -7212,7 +7256,7 @@ msgid "Source Document" msgstr "Documento de Origem" #. module: account -#: code:addons/account/account.py:1432 +#: code:addons/account/account.py:1449 #, python-format msgid "You can not delete a posted journal entry \"%s\"!" msgstr "Você não pode excluir um lançamento do diário publicado \"%s\"!" @@ -7238,7 +7282,7 @@ msgstr "Relatório Contábil" #. module: account #: report:account.invoice:0 msgid "Taxes:" -msgstr "Taxas:" +msgstr "Impostos:" #. module: account #: help:account.tax,amount:0 @@ -7291,7 +7335,7 @@ msgid "" "This date will be used as the invoice date for Refund Invoice and Period " "will be chosen accordingly!" msgstr "" -"Esta data será usada como a data da Fatura de Devolução e o período será " +"Esta data será usada como a data da Reembolso da Fatura e o período será " "escolhido apropriadamente!" #. module: account @@ -7303,7 +7347,7 @@ msgstr "Faturamento Mensal" #: view:account.move:0 #: view:account.move.line:0 msgid "Analytic Lines" -msgstr "Linhas analíticas" +msgstr "Linhas Analíticas" #. module: account #: field:account.analytic.journal,line_ids:0 @@ -7324,26 +7368,26 @@ msgstr "Você tem certeza que deseja abrir os Lançamentos de Diário?" #. module: account #: view:account.state.open:0 msgid "Are you sure you want to open this invoice ?" -msgstr "Você tem a certeza que pretende abrir esta factura?" +msgstr "Você deseja abrir essa Fatura?" #. module: account -#: code:addons/account/account_invoice.py:528 -#: code:addons/account/account_invoice.py:543 +#: code:addons/account/account_invoice.py:537 +#: code:addons/account/account_invoice.py:552 #, python-format msgid "" "Can not find a chart of account, you should create one from the " "configuration of the accounting menu." msgstr "" -"Não pode encontrar uma tabela de conta, você deve criar uma a partir da " -"configuração do menu contabilidade." +"O Plano de Contas não foi criado, você precisa criar um a partir da " +"configuração no menu Contabilidade." #. module: account #: field:account.chart.template,property_account_expense_opening:0 msgid "Opening Entries Expense Account" -msgstr "Abertura de Contas de Entradas e Despesas" +msgstr "Abertura de Contas de Despesas" #. module: account -#: code:addons/account/account_move_line.py:999 +#: code:addons/account/account_move_line.py:1014 #, python-format msgid "Accounting Entries" msgstr "Lançamentos Contábeis" @@ -7384,12 +7428,12 @@ msgstr "" #. module: account #: view:account.entries.report:0 msgid "Posted entries" -msgstr "Entradas Postadas" +msgstr "Entradas lançadas" #. module: account #: help:account.payment.term.line,value_amount:0 msgid "For percent enter a ratio between 0-1." -msgstr "Para porcentagem introduzir um razão entre 0-1." +msgstr "Para porcentagem introduzir um valor entre 0-1." #. module: account #: report:account.invoice:0 @@ -7397,7 +7441,7 @@ msgstr "Para porcentagem introduzir um razão entre 0-1." #: field:account.invoice,date_invoice:0 #: field:report.invoice.created,date_invoice:0 msgid "Invoice Date" -msgstr "Data da fatura" +msgstr "Data da Fatura" #. module: account #: view:account.invoice.report:0 @@ -7464,7 +7508,7 @@ msgstr "Imposto Padrão de Compra" #. module: account #: field:account.chart.template,property_account_income_opening:0 msgid "Opening Entries Income Account" -msgstr "Abertura de Contas e Entradas de Rendas" +msgstr "Entradas de Abertura da Conta de Receitas" #. module: account #: view:account.bank.statement:0 @@ -7483,7 +7527,7 @@ msgstr "" "personalizado." #. module: account -#: code:addons/account/account.py:1088 +#: code:addons/account/account.py:1095 #, python-format msgid "You should have chosen periods that belongs to the same company" msgstr "Você deveria ter escolhido períodos que pertencem a mesma empresa" @@ -7514,8 +7558,8 @@ msgid "Reporting" msgstr "Relatórios" #. module: account -#: code:addons/account/account_move_line.py:759 -#: code:addons/account/account_move_line.py:842 +#: code:addons/account/account_move_line.py:775 +#: code:addons/account/account_move_line.py:856 #: code:addons/account/wizard/account_invoice_state.py:44 #: code:addons/account/wizard/account_invoice_state.py:68 #: code:addons/account/wizard/account_state_open.py:37 @@ -7523,7 +7567,7 @@ msgstr "Relatórios" #: code:addons/account/wizard/account_validate_account_move.py:61 #, python-format msgid "Warning" -msgstr "Mensagem" +msgstr "Aviso" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_analytic_open @@ -7539,7 +7583,7 @@ msgstr "Fechamento de Caixa" #: view:account.journal:0 #: field:res.partner.bank,journal_id:0 msgid "Account Journal" -msgstr "Diário de conta" +msgstr "Diário de Conta" #. module: account #: model:process.node,name:account.process_node_paidinvoice0 @@ -7572,7 +7616,7 @@ msgstr "Domínio" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_use_model msgid "Use model" -msgstr "Modelo de uso" +msgstr "Usar modelo" #. module: account #: code:addons/account/account.py:429 @@ -7590,15 +7634,15 @@ msgid "" msgstr "" "Esta tela é usada por contadores para registrar lançamentos em massa no " "OpenERP. Se voce quiser gravar uma fatura de fornecedor, comece registrando " -"a linha da conta de despesa, o OpenERP irá propor automaticamente as Taxas " -"relacionadas a esta conta e a contra-partida \"Conta Pagável\"." +"a linha da conta de despesa, o OpenERP irá propor automaticamente os " +"impostos relacionados a esta conta e a contra-partida \"Conta Pagável\"." #. module: account #: view:account.invoice.line:0 #: field:account.invoice.tax,invoice_id:0 #: model:ir.model,name:account.model_account_invoice_line msgid "Invoice Line" -msgstr "Linha da fatura" +msgstr "Linha da Fatura" #. module: account #: view:account.invoice.report:0 @@ -7608,13 +7652,13 @@ msgstr "Reembolsos de Clientes e Fornecedores" #. module: account #: field:account.financial.report,sign:0 msgid "Sign on Reports" -msgstr "Assinar relatórios" +msgstr "Sinal nos Relatórios" #. module: account -#: code:addons/account/wizard/account_fiscalyear_close.py:73 +#: code:addons/account/wizard/account_fiscalyear_close.py:88 #, python-format msgid "The periods to generate opening entries were not found" -msgstr "Os prazos para gerar entradas de abertura não foram encontrados" +msgstr "Os períodos para gerar entradas de abertura não foram encontrados" #. module: account #: model:account.account.type,name:account.data_account_type_view @@ -7622,10 +7666,10 @@ msgid "Root/View" msgstr "Origem/Visualização" #. module: account -#: code:addons/account/account.py:3121 +#: code:addons/account/account.py:3138 #, python-format msgid "OPEJ" -msgstr "" +msgstr "OPEJ" #. module: account #: report:account.invoice:0 @@ -7657,13 +7701,14 @@ msgid "Optional Information" msgstr "Informação Opcional" #. module: account -#: code:addons/account/wizard/account_fiscalyear_close.py:84 +#: code:addons/account/wizard/account_fiscalyear_close.py:100 #, python-format msgid "The journal must have default credit and debit account" msgstr "O diário precisa ter uma conta de débito e crédito padrão" #. module: account #: report:account.general.journal:0 +#: xsl:account.transfer:0 msgid ":" msgstr ":" @@ -7692,16 +7737,16 @@ msgid "Maturity Date" msgstr "Data de Vencimento" #. module: account -#: code:addons/account/account_move_line.py:1302 +#: code:addons/account/account_move_line.py:1317 #, python-format msgid "Bad account !" msgstr "Conta errada!" #. module: account -#: code:addons/account/account.py:3108 +#: code:addons/account/account.py:3125 #, python-format msgid "Sales Journal" -msgstr "Diário de vendas" +msgstr "Diário de Vendas" #. module: account #: code:addons/account/wizard/account_move_journal.py:104 @@ -7712,10 +7757,10 @@ msgstr "Diário com Itens Abertos!" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_invoice_tax msgid "Invoice Tax" -msgstr "Taxa de fatura" +msgstr "Impostos da Fatura" #. module: account -#: code:addons/account/account_move_line.py:1277 +#: code:addons/account/account_move_line.py:1292 #, python-format msgid "No piece number !" msgstr "Nenhum número da parte!" @@ -7724,7 +7769,7 @@ msgstr "Nenhum número da parte!" #: view:account.financial.report:0 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_report_tree_hierarchy msgid "Account Reports Hierarchy" -msgstr "Hierarquia Relatórios da Conta" +msgstr "Relatórios de Hierarquia da Conta" #. module: account #: help:account.account.template,chart_template_id:0 @@ -7744,13 +7789,13 @@ msgstr "" #. module: account #: view:account.move:0 msgid "Unposted Journal Entries" -msgstr "Não Postada Entradas no Diário" +msgstr "Entradas de Diário não lançadas" #. module: account #: view:product.product:0 #: view:product.template:0 msgid "Sales Properties" -msgstr "Propriedades das vendas" +msgstr "Propriedades da Venda" #. module: account #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_manual_reconcile @@ -7760,7 +7805,7 @@ msgstr "Reconciliação Manual" #. module: account #: report:account.overdue:0 msgid "Total amount due:" -msgstr "Montante total vencido" +msgstr "Valor total devido:" #. module: account #: field:account.analytic.chart,to_date:0 @@ -7770,7 +7815,7 @@ msgstr "Para" #. module: account #: selection:account.move.line,centralisation:0 -#: code:addons/account/account.py:1518 +#: code:addons/account/account.py:1535 #, python-format msgid "Currency Adjustment" msgstr "Ajuste de Moeda" @@ -7802,10 +7847,10 @@ msgid "" "terms for each letter. Each customer or supplier can be assigned to one of " "these payment terms." msgstr "" -"Termos de pagamento define as condições para pagamento de um cliente ou " -"fornecedor em um ou mais pagamentos. Lembretes periódicos irão usar os " -"termos de pagamento em cada aviso. Cada cliente ou fornecedor pode ser " -"associado para um desses termos de pagamento." +"Condições de Pagamento define as condições para pagamento de um cliente ou " +"fornecedor em um ou mais pagamentos. Lembretes periódicos irão usar as " +"condições de pagamento em cada aviso. Cada cliente ou fornecedor pode ser " +"associado a uma dessas condições de pagamento." #. module: account #: selection:account.entries.report,month:0 @@ -7823,13 +7868,15 @@ msgstr "Maio" #: selection:account.common.partner.report,result_selection:0 #: selection:account.partner.balance,result_selection:0 #: selection:account.partner.ledger,result_selection:0 +#: code:addons/account/report/account_aged_partner_balance.py:374 #: code:addons/account/report/account_partner_balance.py:299 +#: code:addons/account/report/account_partner_ledger.py:396 #, python-format msgid "Payable Accounts" -msgstr "Contas a pagar" +msgstr "Contas a Pagar" #. module: account -#: code:addons/account/account_invoice.py:732 +#: code:addons/account/account_invoice.py:741 #, python-format msgid "Global taxes defined, but they are not in invoice lines !" msgstr "Impostos globais definido, mas não se encontram em linhas de fatura!" @@ -7837,7 +7884,7 @@ msgstr "Impostos globais definido, mas não se encontram em linhas de fatura!" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_chart_template msgid "Templates for Account Chart" -msgstr "Modelos para plano de contas" +msgstr "Modelos para Plano de Contas" #. module: account #: help:account.model.line,sequence:0 @@ -7862,7 +7909,7 @@ msgstr "Postar Lançamentos de Diário" #. module: account #: view:product.product:0 msgid "Sale Taxes" -msgstr "Impostos de venda" +msgstr "Impostos na Venda" #. module: account #: field:account.financial.report,name:0 @@ -7875,7 +7922,7 @@ msgstr "Nome do Relatório" #: selection:account.bank.accounts.wizard,account_type:0 #: selection:account.entries.report,type:0 #: selection:account.journal,type:0 -#: code:addons/account/account.py:3003 +#: code:addons/account/account.py:3020 #, python-format msgid "Cash" msgstr "Dinheiro" @@ -7887,15 +7934,15 @@ msgid "Account Destination" msgstr "Destino da conta" #. module: account -#: code:addons/account/account.py:1431 -#: code:addons/account/account.py:1460 -#: code:addons/account/account.py:1467 -#: code:addons/account/account_invoice.py:920 -#: code:addons/account/account_move_line.py:1104 -#: code:addons/account/wizard/account_automatic_reconcile.py:152 -#: code:addons/account/wizard/account_fiscalyear_close.py:73 -#: code:addons/account/wizard/account_fiscalyear_close.py:83 -#: code:addons/account/wizard/account_fiscalyear_close.py:86 +#: code:addons/account/account.py:1448 +#: code:addons/account/account.py:1477 +#: code:addons/account/account.py:1484 +#: code:addons/account/account_invoice.py:931 +#: code:addons/account/account_move_line.py:1119 +#: code:addons/account/wizard/account_automatic_reconcile.py:148 +#: code:addons/account/wizard/account_fiscalyear_close.py:88 +#: code:addons/account/wizard/account_fiscalyear_close.py:99 +#: code:addons/account/wizard/account_fiscalyear_close.py:102 #: code:addons/account/wizard/account_move_journal.py:165 #: code:addons/account/wizard/account_report_aged_partner_balance.py:56 #: code:addons/account/wizard/account_report_aged_partner_balance.py:58 @@ -7921,7 +7968,7 @@ msgstr "Pagamento de faturas" #: field:account.tax.code,sequence:0 #: field:account.tax.template,sequence:0 msgid "Sequence" -msgstr "Sequencia" +msgstr "Seqüência" #. module: account #: constraint:product.category:0 @@ -7931,7 +7978,7 @@ msgstr "Erro! Você não pode criar categorias recursivas." #. module: account #: help:account.model.line,quantity:0 msgid "The optional quantity on entries." -msgstr "Quantidade ideal de entradas." +msgstr "Quantidade opcional nas entradas." #. module: account #: view:account.financial.report:0 @@ -7976,7 +8023,7 @@ msgstr "" #. module: account #: model:account.account.type,name:account.data_account_type_asset msgid "Asset" -msgstr "Ativo" +msgstr "Patrimônio" #. module: account #: view:analytic.entries.report:0 @@ -7986,7 +8033,7 @@ msgstr " 7 Dias " #. module: account #: field:account.bank.statement,balance_end:0 msgid "Computed Balance" -msgstr "Balanço computado" +msgstr "Balanço Calculado" #. module: account #: field:account.account,parent_id:0 @@ -8013,7 +8060,7 @@ msgstr "Relatórios Legais" #. module: account #: field:account.tax.code,sum_period:0 msgid "Period Sum" -msgstr "Soma do período" +msgstr "Soma do Período" #. module: account #: help:account.tax,sequence:0 @@ -8052,21 +8099,22 @@ msgstr "Fixo" #: code:addons/account/account.py:645 #: code:addons/account/account.py:664 #: code:addons/account/account.py:787 -#: code:addons/account/account.py:1077 -#: code:addons/account/account_invoice.py:732 -#: code:addons/account/account_invoice.py:735 -#: code:addons/account/account_invoice.py:738 +#: code:addons/account/account.py:1082 +#: code:addons/account/account_invoice.py:741 +#: code:addons/account/account_invoice.py:744 +#: code:addons/account/account_invoice.py:747 #: code:addons/account/account_move_line.py:97 -#: code:addons/account/account_move_line.py:750 -#: code:addons/account/account_move_line.py:803 +#: code:addons/account/account_move_line.py:766 +#: code:addons/account/account_move_line.py:819 +#: code:addons/account/wizard/account_fiscalyear_close.py:62 #, python-format msgid "Warning !" -msgstr "Atenção !" +msgstr "Aviso!" #. module: account #: field:account.entries.report,move_line_state:0 msgid "State of Move Line" -msgstr "Status da Linha de Movimento" +msgstr "Situação da Linha de Movimento" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_move_line_reconcile @@ -8110,7 +8158,7 @@ msgid "Select a currency to apply on the invoice" msgstr "Selecione uma moeda para ser usada na fatura" #. module: account -#: code:addons/account/account.py:3446 +#: code:addons/account/account.py:3463 #, python-format msgid "" "The bank account defined on the selected chart of accounts hasn't a code." @@ -8123,7 +8171,7 @@ msgid "Can not %s draft/proforma/cancel invoice." msgstr "Não pode %s provisório/proforma/cancelar fatura." #. module: account -#: code:addons/account/account_invoice.py:810 +#: code:addons/account/account_invoice.py:821 #, python-format msgid "No Invoice Lines !" msgstr "Sem Linhas na Fatura !" @@ -8152,7 +8200,7 @@ msgstr "Tipo de Relatório" #: field:account.subscription,state:0 #: field:report.invoice.created,state:0 msgid "State" -msgstr "Estado" +msgstr "Situação" #. module: account #: help:account.open.closed.fiscalyear,fyear_id:0 @@ -8197,9 +8245,10 @@ msgstr "" "Um plano de contas normal tem uma estrutura definida por uma legislação " "mínima obrigatória no país. A estrutura do plano de contas analítico deve " "refletir sua própria necessidade empresarial em termos de relatórios de " -"receitas/despesas. Eles são geralmente estruturados por contratos, projetos, " -"produtos ou departamentos. A maioria das operações do OpenErp (faturas, " -"planilhas de tempo, despesas, etc) geram uma entrada em uma conta relacionada" +"receitas/despesas (Centro de Custo). Eles são geralmente estruturados por " +"contratos, projetos, produtos ou departamentos. A maioria das operações do " +"OpenErp (faturas, planilhas de tempo, despesas, etc) geram uma entrada em " +"uma conta relacionada" #. module: account #: field:account.account.type,close_method:0 @@ -8207,7 +8256,7 @@ msgid "Deferral Method" msgstr "Método para deferimento" #. module: account -#: code:addons/account/account_invoice.py:379 +#: code:addons/account/account_invoice.py:388 #, python-format msgid "Invoice '%s' is paid." msgstr "A Fatura '%s' está paga." @@ -8244,8 +8293,8 @@ msgid "" "When monthly periods are created. The state is 'Draft'. At the end of " "monthly period it is in 'Done' state." msgstr "" -"Quando os períodos mensais são criados. O status é 'Provisório'. No final do " -"período mensal, seu status será 'Concluído'." +"Quando os períodos mensais são criados. A situação é 'Provisório'. No final " +"do período mensal, sua situação será 'Concluído'." #. module: account #: report:account.analytic.account.inverted.balance:0 @@ -8274,7 +8323,7 @@ msgid "Associated Partner" msgstr "Parceiro Associado" #. module: account -#: code:addons/account/account_invoice.py:1332 +#: code:addons/account/account_invoice.py:1345 #, python-format msgid "You must first select a partner !" msgstr "Voce precisa selecionar um parceiro primeiro !" @@ -8298,7 +8347,7 @@ msgid "" "related journal entries may or may not be reconciled. \n" "* The 'Cancelled' state is used when user cancel invoice." msgstr "" -" * 'Cotação' é usada quando um usuário está criando uma fatura nova e sem " +" * 'Provisório' é usada quando um usuário está criando uma fatura nova e sem " "confirmação. \n" "* 'Pro-forma' quando uma fatura está em Pro-forma ela não possui um código " "de fatura. \n" @@ -8318,7 +8367,7 @@ msgstr "Total Residual" #: model:process.node,note:account.process_node_invoiceinvoice0 #: model:process.node,note:account.process_node_supplierinvoiceinvoice0 msgid "Invoice's state is Open" -msgstr "O status da fatura é Aberto" +msgstr "A situação da fatura é Aberto" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_tax_code_tree @@ -8327,12 +8376,12 @@ msgid "" "will see the taxes with codes related to your legal statement according to " "your country." msgstr "" -"A planilha de taxas é usada para gerar sua declaração periódica de impostos. " -"Você verá as taxas com códigos relacionados à sua declaração legal de acordo " -"com o país." +"A planilha de impostos é usada para gerar sua declaração periódica de " +"impostos. Você verá os impostos com códigos relacionados à sua declaração " +"legal de acordo com o país." #. module: account -#: code:addons/account/account_invoice.py:428 +#: code:addons/account/account_invoice.py:437 #, python-format msgid "" "Can not find a chart of accounts for this company, you should create one." @@ -8355,7 +8404,7 @@ msgid "Choose Fiscal Year" msgstr "Escolha o Ano Fiscal" #. module: account -#: code:addons/account/account.py:3111 +#: code:addons/account/account.py:3128 #, python-format msgid "Purchase Refund Journal" msgstr "Diário de Devolução de Compra" @@ -8369,12 +8418,12 @@ msgstr "" #. module: account #: view:account.analytic.account:0 msgid "Current Accounts" -msgstr "Contas Correntes" +msgstr "Contas Atuais" #. module: account #: view:account.invoice.report:0 msgid "Group by Invoice Date" -msgstr "Data da Fatura por grupo" +msgstr "Agrupar por Data da Fatura" #. module: account #: view:account.invoice.refund:0 @@ -8382,8 +8431,8 @@ msgid "" "Modify Invoice: Cancels the current invoice and creates a new copy of it " "ready for editing." msgstr "" -"Modificação de Fatura: Cancela o fatura atual e cria uma nova cópia para ela " -"pronta para edição." +"Modificar Fatura: Cancela a fatura atual e cria uma nova cópia dela pronta " +"para edição." #. module: account #: field:account.automatic.reconcile,period_id:0 @@ -8432,7 +8481,7 @@ msgstr "Relatório Genérico" #. module: account #: field:account.move.line.reconcile.writeoff,journal_id:0 msgid "Write-Off Journal" -msgstr "Diário de Baixas" +msgstr "Diário de Ajustes" #. module: account #: help:res.partner,property_payment_term:0 @@ -8448,7 +8497,7 @@ msgid "Compute Code for Taxes Included Prices" msgstr "Código computacional para Impostos incluídos nos preços" #. module: account -#: code:addons/account/account_invoice.py:1030 +#: code:addons/account/account_invoice.py:1042 #, python-format msgid "" "You can not cancel an invoice which is partially paid! You need to " @@ -8527,7 +8576,7 @@ msgstr "Tel. :" #. module: account #: field:account.account,company_currency_id:0 msgid "Company Currency" -msgstr "Moeda da empresa" +msgstr "Moeda da Empresa" #. module: account #: field:account.aged.trial.balance,chart_account_id:0 @@ -8591,7 +8640,7 @@ msgid "current month" msgstr "mês atual" #. module: account -#: code:addons/account/account.py:1052 +#: code:addons/account/account.py:1057 #, python-format msgid "" "No period defined for this date: %s !\n" @@ -8678,6 +8727,7 @@ msgstr "Diário de Devolução" #. module: account #: report:account.account.balance:0 #: report:account.central.journal:0 +#: report:account.financial.report:0 #: report:account.general.journal:0 #: report:account.general.ledger:0 #: report:account.general.ledger_landscape:0 @@ -8693,7 +8743,7 @@ msgid "" "sales orders or deliveries. You should only confirm them before sending them " "to your customers." msgstr "" -"Com as Faturas de Clientes você pode criar e gerenciar notas de vendas " +"Com as Faturas de Clientes você pode criar e gerenciar faturas de vendas " "emitidas para seus clientes. O OpenERP pode também gerar faturas provisórias " "automaticamente a partir de pedidos de venda ou entregas. Você deve apenas " "confirma-las antes de enviar para os seus clientes." @@ -8720,7 +8770,7 @@ msgid "The partner account used for this invoice." msgstr "A conta do parceiro usada para esta fatura" #. module: account -#: code:addons/account/account.py:3296 +#: code:addons/account/account.py:3313 #, python-format msgid "Tax %.2f%%" msgstr "Imposto %.2f%%" @@ -8740,13 +8790,13 @@ msgstr "Código da Conta-pai" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_payment_term_line msgid "Payment Term Line" -msgstr "Linha da forma de pagamento" +msgstr "Linha da condição de pagamento" #. module: account -#: code:addons/account/account.py:3109 +#: code:addons/account/account.py:3126 #, python-format msgid "Purchase Journal" -msgstr "Diário de compras" +msgstr "Diário de Compras" #. module: account #: view:account.invoice.refund:0 @@ -8775,7 +8825,7 @@ msgstr "Linha do Modelo de Lançamento de Diário" #: field:account.invoice.report,date_due:0 #: field:report.invoice.created,date_due:0 msgid "Due Date" -msgstr "Data de vencimento" +msgstr "Data de Vencimento" #. module: account #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_supplier @@ -8827,14 +8877,14 @@ msgstr "O código da conta deve ser único por empresa !" #: view:account.invoice:0 #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_journal_2_account_invoice_opened msgid "Unpaid Invoices" -msgstr "Faturas Não Pagas" +msgstr "Faturas em Aberto" #. module: account -#: code:addons/account/account_invoice.py:495 +#: code:addons/account/account_invoice.py:504 #, python-format msgid "The payment term of supplier does not have a payment term line!" msgstr "" -"O termo de pagamento do fornecedor não possui uma linha de prazo de " +"A condição de pagamento do fornecedor não possui uma linha de prazo de " "pagamento!" #. module: account @@ -8895,12 +8945,12 @@ msgstr "Custos Analíticos" #: report:account.general.journal:0 #: field:account.journal,name:0 msgid "Journal Name" -msgstr "Nome do diário" +msgstr "Nome do Diário" #. module: account #: view:account.move.line:0 msgid "Next Partner Entries to reconcile" -msgstr "Próxima entrada a reconciliar" +msgstr "Próxima entrada de parceiro a reconciliar" #. module: account #: selection:account.financial.report,style_overwrite:0 @@ -8940,7 +8990,7 @@ msgid "Keep empty for all open fiscal years" msgstr "Deixe vazio para todos os anos fiscais abertos" #. module: account -#: code:addons/account/account_move_line.py:1105 +#: code:addons/account/account_move_line.py:1120 #, python-format msgid "The account move (%s) for centralisation has been confirmed!" msgstr "O movimento de conta (%s) para centralização foi confirmado!" @@ -8955,16 +9005,17 @@ msgstr "" "moeda" #. module: account -#: code:addons/account/account.py:1307 +#: code:addons/account/account.py:1315 #, python-format msgid "" "You can not validate a non-balanced entry !\n" "Make sure you have configured payment terms properly !\n" "The latest payment term line should be of the type \"Balance\" !" msgstr "" -"Você não pode validar uma entrada sem balanço!\n" -"Tenha certeza de que você configurou os termos de pagamento corretamente!\n" -"A última linha de prazo de pagamento deve ser do tipo \"Balanço\"!" +"Você não pode validar uma entrada desbalanceada!\n" +"Tenha certeza de que você configurou as condições de pagamento " +"corretamente!\n" +"A última linha de prazo de pagamento deve ser do tipo \"Saldo\"!" #. module: account #: view:account.account:0 @@ -9039,7 +9090,7 @@ msgid "Contact Address" msgstr "Endereço do contato" #. module: account -#: code:addons/account/account.py:2256 +#: code:addons/account/account.py:2273 #, python-format msgid "Wrong model !" msgstr "Modelo errado!" @@ -9079,12 +9130,14 @@ msgstr "Contratos" #: field:account.cashbox.line,starting_id:0 #: field:account.entries.report,reconcile_id:0 #: field:account.financial.report,balance:0 +#: field:account.financial.report,credit:0 +#: field:account.financial.report,debit:0 msgid "unknown" msgstr "desconhecido" #. module: account #: field:account.fiscalyear.close,journal_id:0 -#: code:addons/account/account.py:3113 +#: code:addons/account/account.py:3130 #, python-format msgid "Opening Entries Journal" msgstr "Diário de Abertura de Lançamentos" @@ -9106,7 +9159,7 @@ msgstr "" "Relatório de Lucros & Perdas" #. module: account -#: code:addons/account/account_invoice.py:808 +#: code:addons/account/account_invoice.py:819 #, python-format msgid "Please define sequence on the journal related to this invoice." msgstr "Defina a sequencia do diário referente a essa fatura." @@ -9147,7 +9200,7 @@ msgstr "Fornecido por Código Python" #. module: account #: field:account.analytic.journal,code:0 msgid "Journal Code" -msgstr "Código do diário" +msgstr "Código do Diário" #. module: account #: help:account.tax.code,sign:0 @@ -9182,7 +9235,7 @@ msgstr "Reveja as suas contas financeiras" #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_open_journal_button #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_validate_account_move msgid "Open Journal" -msgstr "Abrir diário" +msgstr "Abrir Diário" #. module: account #: report:account.analytic.account.journal:0 @@ -9197,7 +9250,7 @@ msgid "Period from" msgstr "Período de" #. module: account -#: code:addons/account/account.py:3110 +#: code:addons/account/account.py:3127 #, python-format msgid "Sales Refund Journal" msgstr "Diário de Devolução de Vendas" @@ -9236,7 +9289,7 @@ msgstr "Analítico" #: model:process.node,name:account.process_node_invoiceinvoice0 #: model:process.node,name:account.process_node_supplierinvoiceinvoice0 msgid "Create Invoice" -msgstr "Criar fatura" +msgstr "Criar Fatura" #. module: account #: field:wizard.multi.charts.accounts,purchase_tax_rate:0 @@ -9244,7 +9297,7 @@ msgid "Purchase Tax(%)" msgstr "Imposto de Compra(%)" #. module: account -#: code:addons/account/account_invoice.py:810 +#: code:addons/account/account_invoice.py:821 #, python-format msgid "Please create some invoice lines." msgstr "Por favor, crie algumas linhas da fatura." @@ -9260,7 +9313,7 @@ msgid "Display Detail" msgstr "Mostrar Detalhes" #. module: account -#: code:addons/account/account.py:3118 +#: code:addons/account/account.py:3135 #, python-format msgid "SCNJ" msgstr "DRV" @@ -9298,8 +9351,6 @@ msgstr "Fim do Período" #: field:account.account.template,financial_report_ids:0 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_financial_report_tree #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_report -#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_report_bs -#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_report_pl #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_reports msgid "Financial Reports" msgstr "Relatórios Financeiros" @@ -9314,6 +9365,7 @@ msgstr "Relatórios Financeiros" #: field:account.common.journal.report,period_from:0 #: field:account.common.partner.report,period_from:0 #: field:account.common.report,period_from:0 +#: report:account.financial.report:0 #: report:account.general.journal:0 #: field:account.general.journal,period_from:0 #: report:account.general.ledger:0 @@ -9334,6 +9386,7 @@ msgstr "Período Inicial" #. module: account #: field:account.aged.trial.balance,direction_selection:0 +#: report:account.aged_trial_balance:0 msgid "Analysis Direction" msgstr "Direção analítica" @@ -9349,14 +9402,14 @@ msgstr "Empresas que referenciam o parceiro" #: field:account.journal.view,name:0 #: model:ir.model,name:account.model_account_journal_view msgid "Journal View" -msgstr "Visão diária" +msgstr "Visualizar Diário" #. module: account #: view:account.move.line:0 -#: code:addons/account/account_move_line.py:1046 +#: code:addons/account/account_move_line.py:1061 #, python-format msgid "Total credit" -msgstr "Total de crédito" +msgstr "Crédito Total" #. module: account #: model:process.transition,note:account.process_transition_suppliervalidentries0 @@ -9376,7 +9429,7 @@ msgstr "Não Paga" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_tax_code_template msgid "Tax Code Template" -msgstr "Modelo de código de taxa" +msgstr "Modelo do Código do Imposto" #. module: account #: report:account.overdue:0 @@ -9422,6 +9475,7 @@ msgstr "Extratos Bancários" #: report:account.analytic.account.inverted.balance:0 #: report:account.central.journal:0 #: field:account.entries.report,balance:0 +#: report:account.financial.report:0 #: report:account.general.journal:0 #: report:account.general.ledger:0 #: report:account.general.ledger_landscape:0 @@ -9484,7 +9538,7 @@ msgstr "Legenda" #. module: account #: view:account.analytic.account:0 msgid "Contract Data" -msgstr "Data do contrato" +msgstr "Data do Contrato" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_moves_sale @@ -9503,7 +9557,7 @@ msgstr "" "recebimento\"." #. module: account -#: code:addons/account/wizard/account_automatic_reconcile.py:152 +#: code:addons/account/wizard/account_automatic_reconcile.py:148 #, python-format msgid "You must select accounts to reconcile" msgstr "Você deve selecionar as contas para reconciliar" @@ -9553,7 +9607,7 @@ msgid "Move" msgstr "Movimento" #. module: account -#: code:addons/account/account_move_line.py:1153 +#: code:addons/account/account_move_line.py:1168 #, python-format msgid "You can not change the tax, you should remove and recreate lines !" msgstr "" @@ -9612,7 +9666,7 @@ msgid "Consolidated Children" msgstr "Dependentes consolidados" #. module: account -#: code:addons/account/wizard/account_fiscalyear_close.py:87 +#: code:addons/account/wizard/account_fiscalyear_close.py:103 #, python-format msgid "" "The journal must have centralised counterpart without the Skipping draft " @@ -9624,7 +9678,7 @@ msgstr "" #. module: account #: view:account.invoice.report:0 msgid "Customer And Supplier Invoices" -msgstr "Faturas de clientes e fornecedores" +msgstr "Faturas de Clientes e Fornecedores" #. module: account #: model:process.node,note:account.process_node_paymententries0 @@ -9677,6 +9731,7 @@ msgstr "" #: field:account.common.journal.report,period_to:0 #: field:account.common.partner.report,period_to:0 #: field:account.common.report,period_to:0 +#: report:account.financial.report:0 #: report:account.general.journal:0 #: field:account.general.journal,period_to:0 #: report:account.general.ledger:0 @@ -9738,6 +9793,7 @@ msgstr "Inscrição de Lançamento" #. module: account #: report:account.account.balance:0 #: field:account.aged.trial.balance,date_from:0 +#: report:account.aged_trial_balance:0 #: field:account.balance.report,date_from:0 #: report:account.central.journal:0 #: field:account.central.journal,date_from:0 @@ -9745,6 +9801,7 @@ msgstr "Inscrição de Lançamento" #: field:account.common.journal.report,date_from:0 #: field:account.common.partner.report,date_from:0 #: field:account.common.report,date_from:0 +#: report:account.financial.report:0 #: field:account.fiscalyear,date_start:0 #: report:account.general.journal:0 #: field:account.general.journal,date_from:0 @@ -9789,7 +9846,7 @@ msgid "Unreconciled" msgstr "Não conciliado" #. module: account -#: code:addons/account/account_invoice.py:828 +#: code:addons/account/account_invoice.py:839 #, python-format msgid "Bad total !" msgstr "Total inválido!" @@ -9855,7 +9912,7 @@ msgid "Comparison" msgstr "Comparação" #. module: account -#: code:addons/account/account_invoice.py:372 +#: code:addons/account/account_invoice.py:381 #, python-format msgid "Unknown Error" msgstr "Erro Desconhecido" @@ -9894,6 +9951,7 @@ msgstr "Validar Movimento de Conta" #: report:account.analytic.account.inverted.balance:0 #: report:account.central.journal:0 #: field:account.entries.report,credit:0 +#: report:account.financial.report:0 #: report:account.general.journal:0 #: report:account.general.ledger:0 #: report:account.general.ledger_landscape:0 @@ -9925,7 +9983,7 @@ msgstr "" #: code:addons/account/account.py:181 #, python-format msgid "Profit & Loss (Income account)" -msgstr "Ganhos e perdas (conta Lucro)" +msgstr "Lucros & Perdas (conta de receitas)" #. module: account #: constraint:account.account:0 @@ -10000,9 +10058,11 @@ msgstr "Entradas analíticas dos últimos 30 dias" #: view:accounting.report:0 #: selection:accounting.report,filter:0 #: selection:accounting.report,filter_cmp:0 +#: code:addons/account/report/common_report_header.py:99 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_period_form #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_period_form #: model:ir.ui.menu,name:account.next_id_23 +#, python-format msgid "Periods" msgstr "Períodos" @@ -10095,7 +10155,7 @@ msgid "" "When new statement is created the state will be 'Draft'.\n" "And after getting confirmation from the bank it will be in 'Confirmed' state." msgstr "" -"Quando um novo statement for criado, a situação será 'Rascunho'.\n" +"Quando um novo demonstrativo for criado, a situação será 'Provisório'.\n" "E após a confirmação do banco a situação será \"Confirmada\"." #. module: account @@ -10161,7 +10221,7 @@ msgstr "Selecione o período" #: selection:account.move,state:0 #: view:account.move.line:0 msgid "Posted" -msgstr "Postado" +msgstr "Lançado" #. module: account #: report:account.account.balance:0 @@ -10173,6 +10233,7 @@ msgstr "Postado" #: field:account.common.journal.report,date_to:0 #: field:account.common.partner.report,date_to:0 #: field:account.common.report,date_to:0 +#: report:account.financial.report:0 #: field:account.fiscalyear,date_stop:0 #: report:account.general.journal:0 #: field:account.general.journal,date_to:0 @@ -10201,13 +10262,13 @@ msgstr "Cancelar lançamentos iniciais" #. module: account #: field:account.payment.term.line,days2:0 msgid "Day of the Month" -msgstr "Dia do mês" +msgstr "Dia do Mês" #. module: account #: field:account.fiscal.position.tax,tax_src_id:0 #: field:account.fiscal.position.tax.template,tax_src_id:0 msgid "Tax Source" -msgstr "Origem da taxa" +msgstr "Origem do Imposto" #. module: account #: view:ir.sequence:0 @@ -10220,7 +10281,7 @@ msgid "No detail" msgstr "Não há detalhes" #. module: account -#: code:addons/account/account_analytic_line.py:102 +#: code:addons/account/account_analytic_line.py:100 #, python-format msgid "There is no income account defined for this product: \"%s\" (id:%d)" msgstr "Não há conta de entrada definida para este produto:\"%s\" (id:%d)" @@ -10243,7 +10304,7 @@ msgstr "Perdas ou Ganhos não realizados" #: view:account.move.line:0 #: view:account.period:0 msgid "States" -msgstr "Estado" +msgstr "Situações" #. module: account #: model:ir.actions.server,name:account.ir_actions_server_edi_invoice @@ -10256,6 +10317,7 @@ msgid "Verification Total" msgstr "Verificação total" #. module: account +#: report:account.aged_trial_balance:0 #: report:account.analytic.account.balance:0 #: report:account.analytic.account.inverted.balance:0 #: report:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0 @@ -10276,6 +10338,7 @@ msgstr "Diário: Todos" #. module: account #: field:account.account,company_id:0 +#: report:account.account.balance:0 #: field:account.aged.trial.balance,company_id:0 #: field:account.analytic.journal,company_id:0 #: field:account.balance.report,company_id:0 @@ -10290,7 +10353,9 @@ msgstr "Diário: Todos" #: field:account.entries.report,company_id:0 #: field:account.fiscal.position,company_id:0 #: field:account.fiscalyear,company_id:0 +#: report:account.general.journal:0 #: field:account.general.journal,company_id:0 +#: report:account.general.ledger_landscape:0 #: field:account.installer,company_id:0 #: field:account.invoice,company_id:0 #: field:account.invoice.line,company_id:0 @@ -10300,6 +10365,8 @@ msgstr "Diário: Todos" #: view:account.journal:0 #: field:account.journal,company_id:0 #: field:account.journal.period,company_id:0 +#: report:account.journal.period.print:0 +#: report:account.journal.period.print.sale.purchase:0 #: field:account.model,company_id:0 #: field:account.move,company_id:0 #: field:account.move.line,company_id:0 @@ -10332,7 +10399,7 @@ msgstr "Data de Vencimento" #. module: account #: help:account.bank.statement,total_entry_encoding:0 msgid "Total cash transactions" -msgstr "Total de transações do caixa" +msgstr "Total de transações em dinheiro" #. module: account #: help:account.partner.reconcile.process,today_reconciled:0 @@ -10348,7 +10415,7 @@ msgstr "" #. module: account #: view:account.fiscalyear:0 msgid "Create Monthly Periods" -msgstr "Criar períodos mensais" +msgstr "Criar Períodos Mensais" #. module: account #: field:account.tax.code.template,sign:0 @@ -10411,7 +10478,7 @@ msgstr "" #. module: account #: view:wizard.multi.charts.accounts:0 msgid "Generate Your Chart of Accounts from a Chart Template" -msgstr "Crie seu Plano de Contas através de um modelo" +msgstr "Gere seu Plano de Contas a partir de um modelo" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_invoice_report_all @@ -10429,12 +10496,12 @@ msgstr "" #: view:account.automatic.reconcile:0 #: view:account.move.line.reconcile.writeoff:0 msgid "Write-Off Move" -msgstr "Movimentação de Baixa ou Exclusão" +msgstr "Movimentação de Baixa ou Ajustes" #. module: account #: model:process.node,note:account.process_node_paidinvoice0 msgid "Invoice's state is Done" -msgstr "O Status das faturas é Concluído" +msgstr "A situação da fatura é Concluída" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_report_account_sales @@ -10464,6 +10531,7 @@ msgstr "Fatura do fornecedor" #: report:account.analytic.account.inverted.balance:0 #: report:account.central.journal:0 #: field:account.entries.report,debit:0 +#: report:account.financial.report:0 #: report:account.general.journal:0 #: report:account.general.ledger:0 #: report:account.general.ledger_landscape:0 @@ -10488,7 +10556,7 @@ msgstr "Título 3 (em negrito, menor)" #. module: account #: field:account.invoice,invoice_line:0 msgid "Invoice Lines" -msgstr "Linhas da fatura" +msgstr "Linhas da Fatura" #. module: account #: constraint:account.account.template:0 @@ -10497,6 +10565,8 @@ msgstr "Erro ! Você não pode criar templates recursivos para contas." #. module: account #: selection:account.print.journal,sort_selection:0 +#: code:addons/account/report/account_journal.py:197 +#, python-format msgid "Journal Entry Number" msgstr "Número da Entrada de Diário" @@ -10516,7 +10586,7 @@ msgstr "" "contém entradas de diário!" #. module: account -#: code:addons/account/account_move_line.py:832 +#: code:addons/account/account_move_line.py:843 #, python-format msgid "Entry is already reconciled" msgstr "Este lançamento já está conciliado" @@ -10529,7 +10599,7 @@ msgstr "Contas de recebimento" #. module: account #: selection:account.model.line,date_maturity:0 msgid "Partner Payment Term" -msgstr "Forma de pagamento ao parceiro" +msgstr "Condições de Pagamento do Parceiro" #. module: account #: field:temp.range,name:0 @@ -10557,8 +10627,10 @@ msgstr "" "débito/crédito), fechado para contas de depreciação." #. module: account +#: report:account.account.balance:0 #: selection:account.balance.report,display_account:0 #: selection:account.common.account.report,display_account:0 +#: report:account.general.ledger_landscape:0 #: selection:account.report.general.ledger,display_account:0 msgid "With movements" msgstr "Com movimentos" @@ -10571,7 +10643,7 @@ msgstr "Dados da conta" #. module: account #: view:account.tax.code.template:0 msgid "Account Tax Code Template" -msgstr "Modelo de codificação da conta de impostos" +msgstr "Modelo de Código de Impostos da Conta" #. module: account #: model:process.node,name:account.process_node_manually0 @@ -10591,7 +10663,7 @@ msgstr "Dezembro" #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_journal_tree #: model:ir.ui.menu,name:account.account_analytic_journal_print msgid "Print Analytic Journals" -msgstr "Imprimir diários analíticos" +msgstr "Imprimir Diários Analíticos" #. module: account #: view:account.invoice.report:0 @@ -10630,7 +10702,7 @@ msgstr "A outra moeda opcional se este for um lançamento multi-moeda" msgid "" "Import of the statement in the system from a supplier or customer invoice" msgstr "" -"Importar da declaração no sistema a partir de uma fatura do fornecedor ou " +"Importar demonstrativo no sistema a partir de uma fatura de fornecedor ou " "cliente" #. module: account @@ -10656,7 +10728,7 @@ msgid "" msgstr "" "Crie e gerencie os diários de sua empresa neste menu. Um diário é usado para " "registrar transações de todos os dados contábeis relacionados aos negócios " -"do dia a dia. Ele usa o sistema de dupla partida para manter os registros. " +"do dia a dia. Ele usa o sistema de partida dobrada para manter os registros. " "Dependendo da natureza das atividades e do número de transações diárias, uma " "empresa pode ter vários tipos de diários específicos como um diário de " "caixa, um diário de compras, diários de vendas..." @@ -10674,7 +10746,7 @@ msgstr "Plano de Contas Analíticas" #. module: account #: help:account.invoice,residual:0 msgid "Remaining amount due." -msgstr "Quantia restante exata." +msgstr "Saldo restante em aberto" #. module: account #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_statistic_report_statement @@ -10682,8 +10754,8 @@ msgid "Statistic Reports" msgstr "Relatórios Estatísticos" #. module: account -#: code:addons/account/account_move_line.py:1155 -#: code:addons/account/account_move_line.py:1238 +#: code:addons/account/account_move_line.py:1170 +#: code:addons/account/account_move_line.py:1253 #, python-format msgid "Bad account!" msgstr "Conta inválida!" @@ -10703,10 +10775,10 @@ msgid "" "and will be created in 'Posted' state." msgstr "" "Todas as entradas de diário criadas manualmente ficam na situação 'Não " -"publicadas', mas você pode definir uma opção para pular esta situação no " +"lançadas', mas você pode definir uma opção para pular esta situação no " "diário relacionado. Neste caso, elas se comportarão como entradas de diário " -"automaticamente pelo sistema na validação do documento (faturas, extratos " -"bancários...) e serão criadas na situação 'Publicadas'." +"criadas automaticamente pelo sistema na validação do documento (faturas, " +"extratos bancários...) e serão criadas na situação 'Lançadas'." #. module: account #: view:account.fiscal.position.template:0 @@ -10714,7 +10786,7 @@ msgid "Accounts Mapping" msgstr "Mapeando contas" #. module: account -#: code:addons/account/account_invoice.py:364 +#: code:addons/account/account_invoice.py:373 #, python-format msgid "Invoice '%s' is waiting for validation." msgstr "A fatura '%s' está aguardando validação." @@ -10732,7 +10804,7 @@ msgstr "Novembro" #: selection:account.invoice.refund,filter_refund:0 msgid "Modify: refund invoice, reconcile and create a new draft invoice" msgstr "" -"Modificar: fatura reembolso, conciliar e criar um novo projeto de fatura." +"Modificar: Fatura reembolso, conciliar e criar uma nova fatura provisória." #. module: account #: help:account.invoice.line,account_id:0 @@ -10742,18 +10814,18 @@ msgstr "A conta de receita ou despesa relacionada ao produto selecionado." #. module: account #: field:account.subscription,period_total:0 msgid "Number of Periods" -msgstr "Número de períodos" +msgstr "Número de Períodos" #. module: account #: report:account.general.journal:0 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_general_journal msgid "General Journal" -msgstr "Diário geral" +msgstr "Diário Geral" #. module: account #: view:account.invoice:0 msgid "Search Invoice" -msgstr "Pesquisar Fatura" +msgstr "Procurar Fatura" #. module: account #: report:account.invoice:0 @@ -10762,7 +10834,7 @@ msgstr "Pesquisar Fatura" #: view:account.invoice.report:0 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_invoice_refund msgid "Refund" -msgstr "Devolução" +msgstr "Reembolso" #. module: account #: model:email.template,body_text:account.email_template_edi_invoice @@ -10911,7 +10983,7 @@ msgstr "" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_res_partner_bank msgid "Bank Accounts" -msgstr "Contas Bancaria" +msgstr "Contas Bancárias" #. module: account #: field:res.partner,credit:0 @@ -10941,12 +11013,12 @@ msgstr "Validar Linhas de Movimento de Contas" #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_cost_ledger_journal #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_analytic_account_quantity_cost_ledger msgid "Cost Ledger (Only quantities)" -msgstr "Ficha de custos (somente quantidades)" +msgstr "Razão de Custos (apenas quantidades)" #. module: account #: model:process.node,note:account.process_node_supplierpaidinvoice0 msgid "Invoice's state is Done." -msgstr "O status da fatura é Concluído." +msgstr "A situação da fatura é Concluído." #. module: account #: model:process.transition,note:account.process_transition_reconcilepaid0 @@ -10956,7 +11028,7 @@ msgstr "Assim que a reconciliação é feita, a fatura pode ser paga." #. module: account #: view:account.account.template:0 msgid "Search Account Templates" -msgstr "Pesquisar Templates de Conta" +msgstr "Pesquisar Modelos de Conta" #. module: account #: view:account.invoice.tax:0 @@ -10975,6 +11047,7 @@ msgstr "account.addtmpl.wizard" #. module: account #: field:account.aged.trial.balance,result_selection:0 +#: report:account.aged_trial_balance:0 #: field:account.common.partner.report,result_selection:0 #: report:account.partner.balance:0 #: field:account.partner.balance,result_selection:0 @@ -10989,7 +11062,7 @@ msgstr "Do parceiro" #: view:ir.sequence:0 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_fiscalyear_form msgid "Fiscal Years" -msgstr "Anos fiscais" +msgstr "Anos Fiscais" #. module: account #: help:account.analytic.journal,active:0 @@ -11009,7 +11082,7 @@ msgstr "Ref." #: field:account.use.model,model:0 #: model:ir.model,name:account.model_account_model msgid "Account Model" -msgstr "Model de conta" +msgstr "Modelo de Conta" #. module: account #: selection:account.entries.report,month:0 @@ -11038,7 +11111,7 @@ msgstr "" #: field:account.invoice,partner_bank_id:0 #: field:account.invoice.report,partner_bank_id:0 msgid "Bank Account" -msgstr "Conta bancária" +msgstr "Conta Bancária" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_central_journal @@ -11049,10 +11122,12 @@ msgstr "Diário de Contas Central" #. module: account #: report:account.overdue:0 msgid "Maturity" -msgstr "Validade" +msgstr "Vencimento" #. module: account #: selection:account.aged.trial.balance,direction_selection:0 +#: code:addons/account/report/account_aged_partner_balance.py:383 +#, python-format msgid "Future" msgstr "Futuro" @@ -11669,9 +11744,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Positive" #~ msgstr "Positivo" -#~ msgid "Generate Chart of Accounts from a Chart Template" -#~ msgstr "Gerar plano de contas de um modelo de plano" - #~ msgid "Partner Ref." #~ msgstr "Código parceiro" @@ -12101,9 +12173,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Total write-off" #~ msgstr "Total da baixa" -#~ msgid "Compute Code for Taxes included prices" -#~ msgstr "Código computacional para Impostos incluídos nos preços" - #~ msgid "Journal de vente" #~ msgstr "Diário de vendas" @@ -13293,3 +13362,9 @@ msgstr "" #~ msgid "Description On Invoices" #~ msgstr "Descrição em Faturas" + +#~ msgid "Generate Chart of Accounts from a Chart Template" +#~ msgstr "Gerar o Plano de Contas a partir de um modelo" + +#~ msgid "Compute Code for Taxes included prices" +#~ msgstr "Calcular o valor para Impostos incluídos nos preços" diff --git a/addons/anonymization/i18n/lv.po b/addons/anonymization/i18n/lv.po new file mode 100644 index 00000000000..34a9fe41f7b --- /dev/null +++ b/addons/anonymization/i18n/lv.po @@ -0,0 +1,213 @@ +# Latvian translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2012. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:35+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-10-16 20:21+0000\n" +"Last-Translator: FULL NAME \n" +"Language-Team: Latvian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-10-17 04:36+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16152)\n" + +#. module: anonymization +#: model:ir.model,name:anonymization.model_ir_model_fields_anonymize_wizard +msgid "ir.model.fields.anonymize.wizard" +msgstr "ir.model.fields.anonymize.wizard" + +#. module: anonymization +#: field:ir.model.fields.anonymization,field_name:0 +msgid "Field Name" +msgstr "Lauka Nosaukums" + +#. module: anonymization +#: field:ir.model.fields.anonymization,field_id:0 +msgid "Field" +msgstr "Lauks" + +#. module: anonymization +#: field:ir.model.fields.anonymization.history,state:0 +#: field:ir.model.fields.anonymize.wizard,state:0 +msgid "State" +msgstr "Stāvoklis" + +#. module: anonymization +#: field:ir.model.fields.anonymize.wizard,file_import:0 +msgid "Import" +msgstr "Importēt" + +#. module: anonymization +#: model:ir.model,name:anonymization.model_ir_model_fields_anonymization +msgid "ir.model.fields.anonymization" +msgstr "ir.model.fields.anonymization" + +#. module: anonymization +#: field:ir.model.fields.anonymization.history,direction:0 +msgid "Direction" +msgstr "Virziens" + +#. module: anonymization +#: model:ir.actions.act_window,name:anonymization.action_ir_model_fields_anonymization_tree +#: view:ir.model.fields.anonymization:0 +#: model:ir.ui.menu,name:anonymization.menu_administration_anonymization_fields +msgid "Anonymized Fields" +msgstr "Anonimizēti Lauki" + +#. module: anonymization +#: model:ir.ui.menu,name:anonymization.menu_administration_anonymization +msgid "Database anonymization" +msgstr "Datubāzes anonimizācija" + +#. module: anonymization +#: selection:ir.model.fields.anonymization.history,direction:0 +msgid "clear -> anonymized" +msgstr "tīrs -> anonimizēts" + +#. module: anonymization +#: selection:ir.model.fields.anonymization,state:0 +#: selection:ir.model.fields.anonymize.wizard,state:0 +msgid "Anonymized" +msgstr "Anonimizēta" + +#. module: anonymization +#: field:ir.model.fields.anonymization,state:0 +msgid "unknown" +msgstr "nezināms" + +#. module: anonymization +#: field:ir.model.fields.anonymization,model_id:0 +msgid "Object" +msgstr "Objekts" + +#. module: anonymization +#: field:ir.model.fields.anonymization.history,filepath:0 +msgid "File path" +msgstr "Ceļš uz failu" + +#. module: anonymization +#: field:ir.model.fields.anonymization.history,date:0 +msgid "Date" +msgstr "Datums" + +#. module: anonymization +#: field:ir.model.fields.anonymize.wizard,file_export:0 +msgid "Export" +msgstr "Eksportēt" + +#. module: anonymization +#: view:ir.model.fields.anonymize.wizard:0 +msgid "Reverse the Database Anonymization" +msgstr "Atgriezt Datubāzes Anonimizāciju" + +#. module: anonymization +#: view:ir.model.fields.anonymize.wizard:0 +msgid "Database Anonymization" +msgstr "Datubāzes Anonimizācija" + +#. module: anonymization +#: model:ir.ui.menu,name:anonymization.menu_administration_anonymization_wizard +msgid "Anonymize database" +msgstr "Anonimizēt datubāzi" + +#. module: anonymization +#: view:ir.model.fields.anonymization.history:0 +#: field:ir.model.fields.anonymization.history,field_ids:0 +msgid "Fields" +msgstr "Lauki" + +#. module: anonymization +#: selection:ir.model.fields.anonymization,state:0 +#: selection:ir.model.fields.anonymize.wizard,state:0 +msgid "Clear" +msgstr "Notīrīt" + +#. module: anonymization +#: view:ir.model.fields.anonymize.wizard:0 +#: field:ir.model.fields.anonymize.wizard,summary:0 +msgid "Summary" +msgstr "Kopsavilkums" + +#. module: anonymization +#: view:ir.model.fields.anonymization:0 +msgid "Anonymized Field" +msgstr "Anonimizēts lauks" + +#. module: anonymization +#: selection:ir.model.fields.anonymize.wizard,state:0 +msgid "Unstable" +msgstr "Nestabīls" + +#. module: anonymization +#: selection:ir.model.fields.anonymization.history,state:0 +msgid "Exception occured" +msgstr "Notikusī kļūda" + +#. module: anonymization +#: selection:ir.model.fields.anonymization,state:0 +#: selection:ir.model.fields.anonymize.wizard,state:0 +msgid "Not Existing" +msgstr "Neeksistē" + +#. module: anonymization +#: field:ir.model.fields.anonymization,model_name:0 +msgid "Object Name" +msgstr "Objekta nosaukums" + +#. module: anonymization +#: model:ir.actions.act_window,name:anonymization.action_ir_model_fields_anonymization_history_tree +#: view:ir.model.fields.anonymization.history:0 +#: model:ir.ui.menu,name:anonymization.menu_administration_anonymization_history +msgid "Anonymization History" +msgstr "Anonimizācijas Vēsture" + +#. module: anonymization +#: model:ir.model,name:anonymization.model_ir_model_fields_anonymization_history +msgid "ir.model.fields.anonymization.history" +msgstr "ir.model.fields.anonymization.history" + +#. module: anonymization +#: model:ir.actions.act_window,name:anonymization.action_ir_model_fields_anonymize_wizard +#: view:ir.model.fields.anonymize.wizard:0 +msgid "Anonymize Database" +msgstr "Anonimizēt Datubāzi" + +#. module: anonymization +#: field:ir.model.fields.anonymize.wizard,name:0 +msgid "File Name" +msgstr "Faila nosaukums" + +#. module: anonymization +#: selection:ir.model.fields.anonymization.history,direction:0 +msgid "anonymized -> clear" +msgstr "anonimizēts -> tīrs" + +#. module: anonymization +#: selection:ir.model.fields.anonymization.history,state:0 +msgid "Started" +msgstr "Iesākta" + +#. module: anonymization +#: selection:ir.model.fields.anonymization.history,state:0 +msgid "Done" +msgstr "Izdarīts" + +#. module: anonymization +#: view:ir.model.fields.anonymization.history:0 +#: field:ir.model.fields.anonymization.history,msg:0 +#: field:ir.model.fields.anonymize.wizard,msg:0 +msgid "Message" +msgstr "Ziņojums" + +#. module: anonymization +#: code:addons/anonymization/anonymization.py:55 +#: sql_constraint:ir.model.fields.anonymization:0 +#, python-format +msgid "You cannot have two fields with the same name on the same object!" +msgstr "Nevar būt divi lauki ar vienādiem nosaukumiem vienam objektam!" diff --git a/addons/base_crypt/i18n/lv.po b/addons/base_crypt/i18n/lv.po new file mode 100644 index 00000000000..71e5a3f0e6d --- /dev/null +++ b/addons/base_crypt/i18n/lv.po @@ -0,0 +1,45 @@ +# Latvian translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2012. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:36+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-10-16 16:11+0000\n" +"Last-Translator: FULL NAME \n" +"Language-Team: Latvian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-10-17 04:36+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16152)\n" + +#. module: base_crypt +#: model:ir.model,name:base_crypt.model_res_users +msgid "res.users" +msgstr "res.users" + +#. module: base_crypt +#: sql_constraint:res.users:0 +msgid "You can not have two users with the same login !" +msgstr "Nevar būt divi lietotāji ar vienādu pieteikuma vārdu!" + +#. module: base_crypt +#: constraint:res.users:0 +msgid "The chosen company is not in the allowed companies for this user" +msgstr "Izvēlētais uzņēmums nav šim lietotājam atļauto uzņēmumu sarakstā" + +#. module: base_crypt +#: code:addons/base_crypt/crypt.py:140 +#, python-format +msgid "Please specify the password !" +msgstr "Lūdzu norādiet paroli!" + +#. module: base_crypt +#: code:addons/base_crypt/crypt.py:140 +#, python-format +msgid "Error" +msgstr "Kļūda" diff --git a/addons/document_page/i18n/pt_BR.po b/addons/document_page/i18n/pt_BR.po index 6d787998430..564a93831e1 100644 --- a/addons/document_page/i18n/pt_BR.po +++ b/addons/document_page/i18n/pt_BR.po @@ -7,25 +7,25 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2012-02-08 01:37+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2012-08-13 12:14+0000\n" -"Last-Translator: Antony Lesuisse (OpenERP) \n" +"PO-Revision-Date: 2012-10-17 00:06+0000\n" +"Last-Translator: Syllas F. de O. Neto \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-08-28 06:43+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15864)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-10-17 04:36+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16152)\n" #. module: document_page #: field:document.page.type,template:0 msgid "Document page Template" -msgstr "" +msgstr "Modelo de página de Documento" #. module: document_page #: model:ir.actions.act_window,name:document_page.action_wiki #: model:ir.ui.menu,name:document_page.menu_action_wiki_wiki msgid "Document Pages" -msgstr "" +msgstr "Páginas do Documento" #. module: document_page #: field:document.page.type,method:0 @@ -56,7 +56,7 @@ msgstr "Indica se estas páginas têm uma tabela de conteúdo ou não" #. module: document_page #: model:ir.model,name:document_page.model_wiki_wiki_history view:document.page.history:0 msgid "Document page History" -msgstr "" +msgstr "Histórico de páginas do Documento" #. module: document_page #: field:document.page,minor_edit:0 @@ -269,7 +269,7 @@ msgstr "Todas as Páginas de Históricos" #. module: document_page #: model:ir.model,name:document_page.model_wiki_wiki msgid "document.page" -msgstr "" +msgstr "document.page" #. module: document_page #: help:document.page.type,method:0 @@ -284,7 +284,7 @@ msgstr "Fechar" #. module: document_page #: model:ir.model,name:document_page.model_wizard_wiki_history_show_diff msgid "wizard.document.page.history.show_diff" -msgstr "" +msgstr "wizard.document.page.history.show_diff" #. module: document_page #: field:document.page.history,wiki_id:0 @@ -357,7 +357,7 @@ msgstr "Esta é uma edição Avançada ?" #: model:ir.model,name:document_page.model_wiki_groups #: model:ir.ui.menu,name:document_page.menu_action_wiki_groups view:document.page.type:0 msgid "Document Types" -msgstr "" +msgstr "Tipos de Documento" #. module: document_page #: view:document.page:0 @@ -374,12 +374,12 @@ msgstr "Modificado por" #: field:document.page,type:0 #, python-format msgid "Type" -msgstr "" +msgstr "Tipo" #. module: document_page #: view:document.page.type:0 view:document.page.page.open:0 msgid "Open Document Page" -msgstr "" +msgstr "Página do documento aberto" #. module: document_page #: model:ir.model,name:document_page.model_wiki_wiki_page_open diff --git a/addons/hr/i18n/pt_BR.po b/addons/hr/i18n/pt_BR.po index e6412fb6821..44833ddf5f1 100644 --- a/addons/hr/i18n/pt_BR.po +++ b/addons/hr/i18n/pt_BR.po @@ -7,14 +7,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2012-02-08 01:37+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2012-05-10 17:47+0000\n" -"Last-Translator: Raphael Collet (OpenERP) \n" +"PO-Revision-Date: 2012-10-16 23:42+0000\n" +"Last-Translator: Syllas F. de O. Neto \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-08-28 06:24+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15864)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-10-17 04:35+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16152)\n" #. module: hr #: model:process.node,name:hr.process_node_openerpuser0 @@ -24,7 +24,7 @@ msgstr "Usuário Openerp" #. module: hr #: view:hr.job:0 field:hr.job,requirements:0 msgid "Requirements" -msgstr "Requisitos" +msgstr "Pré-requisitos" #. module: hr #: constraint:hr.department:0 @@ -197,6 +197,7 @@ msgstr "Feminino" msgid "" "Expected number of employees for this job position after new recruitment." msgstr "" +"Número de empregados para esta posição após o novo processo de contratação." #. module: hr #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_open_view_attendance_reason_new_config @@ -289,7 +290,7 @@ msgstr "Categorias" #. module: hr #: field:hr.job,expected_employees:0 msgid "Total Employees" -msgstr "" +msgstr "Total de Empregados" #. module: hr #: selection:hr.employee,marital:0 @@ -462,7 +463,7 @@ msgstr "Erro! Você não pode criar hierarquia recursiva de funcionários." #. module: hr #: model:ir.actions.act_window,name:hr.action2 msgid "Subordinate Hierarchy" -msgstr "" +msgstr "Subordinação hierárquica" #. module: hr #: model:ir.actions.act_window,help:hr.view_department_form_installer @@ -712,12 +713,12 @@ msgstr "Subordinados" #. module: hr #: field:hr.job,no_of_employee:0 msgid "Number of employees currently occupying this job position." -msgstr "" +msgstr "Número de empregados atualmente ocupando esta posição" #. module: hr #: field:hr.job,no_of_recruitment:0 msgid "Number of new employees you expect to recruit." -msgstr "" +msgstr "Número de novos empregados a serem contratados." #~ msgid "Sunday" #~ msgstr "Domingo" diff --git a/addons/hr_evaluation/i18n/pt_BR.po b/addons/hr_evaluation/i18n/pt_BR.po index 6470a98b01c..7caddca8000 100644 --- a/addons/hr_evaluation/i18n/pt_BR.po +++ b/addons/hr_evaluation/i18n/pt_BR.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-02-08 01:37+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2012-02-13 11:31+0000\n" -"Last-Translator: Mauricio Pacheco de Andrade \n" +"PO-Revision-Date: 2012-10-17 00:10+0000\n" +"Last-Translator: Syllas F. de O. Neto \n" "Language-Team: Brazilian Portuguese \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-08-28 06:30+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15864)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-10-17 04:36+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16152)\n" #. module: hr_evaluation #: help:hr_evaluation.plan.phase,send_anonymous_manager:0 @@ -317,7 +317,7 @@ msgstr "Avaliações feitas no mês passado" #. module: hr_evaluation #: model:ir.model,name:hr_evaluation.model_mail_compose_message msgid "Email composition wizard" -msgstr "" +msgstr "Assistente para compor Email" #. module: hr_evaluation #: view:hr.evaluation.report:0 diff --git a/addons/hr_holidays/i18n/pt_BR.po b/addons/hr_holidays/i18n/pt_BR.po index 1121bb4f4a1..16a63f17a05 100644 --- a/addons/hr_holidays/i18n/pt_BR.po +++ b/addons/hr_holidays/i18n/pt_BR.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-02-08 01:37+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2012-02-19 15:06+0000\n" -"Last-Translator: Gustavo T \n" +"PO-Revision-Date: 2012-10-17 00:16+0000\n" +"Last-Translator: Syllas F. de O. Neto \n" "Language-Team: Brazilian Portuguese \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-08-28 06:23+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15864)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-10-17 04:35+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16152)\n" #. module: hr_holidays #: selection:hr.holidays.status,color_name:0 @@ -28,7 +28,8 @@ msgid "Allocation Type" msgstr "Tipo de Alocação" #. module: hr_holidays -#: selection:hr.employee,current_leave_state:0 selection:hr.holidays,state:0 +#: selection:hr.employee,current_leave_state:0 +#: selection:hr.holidays,state:0 msgid "Waiting Second Approval" msgstr "Aguardando Segunda Aprovação" @@ -53,7 +54,8 @@ msgid "Allocation Mode" msgstr "Modo de Alocação" #. module: hr_holidays -#: view:hr.holidays:0 field:hr.holidays,department_id:0 +#: view:hr.holidays:0 +#: field:hr.holidays,department_id:0 msgid "Department" msgstr "Departamento" @@ -63,7 +65,8 @@ msgid "Requests Approve" msgstr "Aprovar Solicitações" #. module: hr_holidays -#: selection:hr.employee,current_leave_state:0 selection:hr.holidays,state:0 +#: selection:hr.employee,current_leave_state:0 +#: selection:hr.holidays,state:0 msgid "Refused" msgstr "Recusado" @@ -140,7 +143,8 @@ msgid "Summary Of Leaves" msgstr "Resumo das Folgas" #. module: hr_holidays -#: selection:hr.employee,current_leave_state:0 view:hr.holidays:0 +#: selection:hr.employee,current_leave_state:0 +#: view:hr.holidays:0 #: selection:hr.holidays,state:0 msgid "Approved" msgstr "Aprovado" @@ -204,7 +208,8 @@ msgid "Leaves by Department" msgstr "Folgas por Departamento" #. module: hr_holidays -#: selection:hr.employee,current_leave_state:0 selection:hr.holidays,state:0 +#: selection:hr.employee,current_leave_state:0 +#: selection:hr.holidays,state:0 msgid "Cancelled" msgstr "Cancelado" @@ -258,7 +263,8 @@ msgstr "" #. module: hr_holidays #: field:hr.holidays,holiday_status_id:0 #: field:hr.holidays.remaining.leaves.user,leave_type:0 -#: view:hr.holidays.status:0 field:hr.holidays.status,name:0 +#: view:hr.holidays.status:0 +#: field:hr.holidays.status,name:0 #: field:hr.holidays.summary.dept,holiday_type:0 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_holidays.open_view_holiday_status #: model:ir.model,name:hr_holidays.model_hr_holidays_status @@ -313,7 +319,8 @@ msgid "Remaining Leaves" msgstr "Folhas Restantes" #. module: hr_holidays -#: view:hr.holidays:0 field:hr.holidays,state:0 +#: view:hr.holidays:0 +#: field:hr.holidays,state:0 msgid "State" msgstr "Status" @@ -323,14 +330,17 @@ msgid "Total holidays by type" msgstr "Total de Folgas por tipo" #. module: hr_holidays -#: view:hr.employee:0 view:hr.holidays:0 field:hr.holidays,employee_id:0 +#: view:hr.employee:0 +#: view:hr.holidays:0 +#: field:hr.holidays,employee_id:0 #: field:hr.holidays.remaining.leaves.user,name:0 #: model:ir.model,name:hr_holidays.model_hr_employee msgid "Employee" msgstr "Funcionário" #. module: hr_holidays -#: selection:hr.employee,current_leave_state:0 selection:hr.holidays,state:0 +#: selection:hr.employee,current_leave_state:0 +#: selection:hr.holidays,state:0 msgid "New" msgstr "Novo" @@ -371,7 +381,8 @@ msgid "Allocation for %s" msgstr "Alocação para %s" #. module: hr_holidays -#: view:hr.holidays:0 field:hr.holidays,number_of_days:0 +#: view:hr.holidays:0 +#: field:hr.holidays,number_of_days:0 #: field:hr.holidays,number_of_days_temp:0 msgid "Number of Days" msgstr "Número de Dias" @@ -413,9 +424,12 @@ msgid "" "When selected, the Allocation/Leave Requests for this type require a second " "validation to be approved." msgstr "" +"Quando selecionado, a Locação/Requerimento de Saída deste tipo necessita de " +"uma segunda aprovação." #. module: hr_holidays -#: selection:hr.employee,current_leave_state:0 selection:hr.holidays,state:0 +#: selection:hr.employee,current_leave_state:0 +#: selection:hr.holidays,state:0 msgid "Waiting Approval" msgstr "Aguardando Aprovação" @@ -449,6 +463,7 @@ msgid "Lavender" msgstr "Lavanda" #. module: hr_holidays +#: xsl:holidays.summary:0 #: view:hr.holidays:0 msgid "Month" msgstr "Mês" @@ -472,7 +487,8 @@ msgid "Employee's Holidays" msgstr "Férias de Funcionários" #. module: hr_holidays -#: view:hr.holidays:0 field:hr.holidays,category_id:0 +#: view:hr.holidays:0 +#: field:hr.holidays,category_id:0 msgid "Category" msgstr "Categoria" @@ -517,7 +533,8 @@ msgid "Holiday" msgstr "Feriado" #. module: hr_holidays -#: field:hr.holidays,case_id:0 field:hr.holidays.status,categ_id:0 +#: field:hr.holidays,case_id:0 +#: field:hr.holidays.status,categ_id:0 msgid "Meeting" msgstr "Reunião" @@ -559,7 +576,8 @@ msgid "Error ! You cannot create recursive Hierarchy of Employees." msgstr "Erro! Você não pode criar uma Hierarquia de Funcionários recursiva." #. module: hr_holidays -#: view:hr.employee:0 field:hr.employee,remaining_leaves:0 +#: view:hr.employee:0 +#: field:hr.employee,remaining_leaves:0 msgid "Remaining Legal Leaves" msgstr "Folgas Restantes" @@ -641,7 +659,8 @@ msgid "Compensatory Days" msgstr "Dias Compensatórios" #. module: hr_holidays -#: view:hr.holidays:0 field:hr.holidays,notes:0 +#: view:hr.holidays:0 +#: field:hr.holidays,notes:0 msgid "Reasons" msgstr "Motivos" @@ -652,7 +671,8 @@ msgid "Leaves Analysis" msgstr "Análise de Folgas" #. module: hr_holidays -#: view:hr.holidays.summary.dept:0 view:hr.holidays.summary.employee:0 +#: view:hr.holidays.summary.dept:0 +#: view:hr.holidays.summary.employee:0 msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" @@ -666,13 +686,15 @@ msgstr "" "departamento" #. module: hr_holidays -#: view:hr.holidays:0 selection:hr.holidays.summary.dept,holiday_type:0 +#: view:hr.holidays:0 +#: selection:hr.holidays.summary.dept,holiday_type:0 #: selection:hr.holidays.summary.employee,holiday_type:0 msgid "Validated" msgstr "Validado" #. module: hr_holidays -#: view:hr.holidays:0 selection:hr.holidays,type:0 +#: view:hr.holidays:0 +#: selection:hr.holidays,type:0 msgid "Allocation Request" msgstr "Solicitação de Alocação" @@ -688,7 +710,8 @@ msgid "Apply Double Validation" msgstr "Aplicar Validação Dupla" #. module: hr_holidays -#: view:hr.holidays.summary.dept:0 view:hr.holidays.summary.employee:0 +#: view:hr.holidays.summary.dept:0 +#: view:hr.holidays.summary.employee:0 msgid "Print" msgstr "Imprimir" @@ -709,7 +732,8 @@ msgid "By Employee Category" msgstr "Por Categoria de Funcionário" #. module: hr_holidays -#: view:hr.holidays:0 selection:hr.holidays,type:0 +#: view:hr.holidays:0 +#: selection:hr.holidays,type:0 msgid "Leave Request" msgstr "Pedido de Folga" @@ -785,6 +809,8 @@ msgid "" "If you select this checkbox, the system allows the employees to take more " "leaves than the available ones for this type." msgstr "" +"Caso esta caixa seja selecionada, o sistema autoriza os empregados deste " +"tipo a tirarem mais licenças do que as disponíveis para este tipo." #. module: hr_holidays #: help:hr.holidays.status,leaves_taken:0 @@ -839,7 +865,8 @@ msgid "Approve" msgstr "Aprovar" #. module: hr_holidays -#: view:hr.holidays:0 field:hr.holidays,date_from:0 +#: view:hr.holidays:0 +#: field:hr.holidays,date_from:0 msgid "Start Date" msgstr "Data Inicial" diff --git a/addons/l10n_be/i18n/pt_BR.po b/addons/l10n_be/i18n/pt_BR.po index 4cbad5176ad..401df0fe2fd 100644 --- a/addons/l10n_be/i18n/pt_BR.po +++ b/addons/l10n_be/i18n/pt_BR.po @@ -7,14 +7,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2011-12-23 09:56+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-03-10 23:28+0000\n" -"Last-Translator: Emerson \n" +"PO-Revision-Date: 2012-10-17 00:22+0000\n" +"Last-Translator: Syllas F. de O. Neto \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-08-28 06:22+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15864)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-10-17 04:35+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16152)\n" #. module: l10n_be #: field:partner.vat.intra,test_xml:0 @@ -25,6 +25,7 @@ msgstr "Test XML file" #: view:partner.vat.list_13:0 msgid "You can remove customers which you do not want in exported xml file" msgstr "" +"Você pode remover os clientes não quer incluir no arquivo xml a ser exportado" #. module: l10n_be #: view:partner.vat_13:0 @@ -32,11 +33,13 @@ msgid "" "This wizard will create an XML file for VAT details and total invoiced " "amounts per partner." msgstr "" +"Este assistente irá criar um arquivo XML para detalhamento de VAT e " +"quantidades totais faturadas por parceiro." #. module: l10n_be #: model:account.account.type,name:l10n_be.user_type_tiers_receiv msgid "Tiers - Recevable" -msgstr "" +msgstr "Níveis - Contas a Receber" #. module: l10n_be #: code:addons/l10n_be/wizard/l10n_be_vat_intra.py:102 @@ -59,7 +62,7 @@ msgstr "Error! You can not create recursive companies." #. module: l10n_be #: model:account.account.type,name:l10n_be.user_type_tiers msgid "Tiers" -msgstr "" +msgstr "Níveis" #. module: l10n_be #: field:l1on_be.vat.declaration,period_id:0 @@ -80,7 +83,7 @@ msgstr "Save the File with '.xml' extension." #. module: l10n_be #: model:account.account.type,name:l10n_be.user_type_charge msgid "Charge" -msgstr "" +msgstr "Despesa" #. module: l10n_be #: code:addons/l10n_be/wizard/l10n_be_partner_vat_listing.py:47 @@ -100,12 +103,12 @@ msgstr "Create XML" #. module: l10n_be #: model:account.account.type,name:l10n_be.user_type_capitaux msgid "Capital" -msgstr "" +msgstr "Capital" #. module: l10n_be #: view:partner.vat.list_13:0 msgid "Print" -msgstr "" +msgstr "Impressão" #. module: l10n_be #: view:partner.vat.intra:0 @@ -121,7 +124,7 @@ msgstr "Save" #. module: l10n_be #: sql_constraint:res.company:0 msgid "The company name must be unique !" -msgstr "" +msgstr "O nome da empresa deve ser único!" #. module: l10n_be #: field:l1on_be.vat.declaration,msg:0 @@ -133,7 +136,7 @@ msgstr "File created" #. module: l10n_be #: view:partner.vat.intra:0 msgid "_Close" -msgstr "" +msgstr "_Fechar" #. module: l10n_be #: code:addons/l10n_be/wizard/l10n_be_account_vat_declaration.py:131 @@ -144,7 +147,7 @@ msgstr "Save XML For Vat declaration" #. module: l10n_be #: view:partner.vat.list_13:0 msgid "Customers" -msgstr "" +msgstr "Clientes" #. module: l10n_be #: model:account.account.type,name:l10n_be.user_type_tax_in diff --git a/addons/l10n_be_hr_payroll/i18n/pt_BR.po b/addons/l10n_be_hr_payroll/i18n/pt_BR.po new file mode 100644 index 00000000000..2c4f688842a --- /dev/null +++ b/addons/l10n_be_hr_payroll/i18n/pt_BR.po @@ -0,0 +1,162 @@ +# Brazilian Portuguese translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2012. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:36+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-10-16 23:34+0000\n" +"Last-Translator: Syllas F. de O. Neto \n" +"Language-Team: Brazilian Portuguese \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-10-17 04:36+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16152)\n" + +#. module: l10n_be_hr_payroll +#: help:hr.employee,disabled_spouse_bool:0 +msgid "if recipient spouse is declared disabled by law" +msgstr "Caso o cônjuge beneficiário seja considerado incapaz perante a lei" + +#. module: l10n_be_hr_payroll +#: help:hr.employee,disabled_children_bool:0 +msgid "if recipient children is/are declared disabled by law" +msgstr "" +"Caso o(s) filho(s) beneficiário(s) seja(m) considerado(s) incapaz(es) " +"perante a lei" + +#. module: l10n_be_hr_payroll +#: field:hr.contract,misc_onss_deduction:0 +msgid "Miscellaneous exempt ONSS " +msgstr "Outros isentos de INSS " + +#. module: l10n_be_hr_payroll +#: model:ir.model,name:l10n_be_hr_payroll.model_hr_employee +msgid "Employee" +msgstr "Empregado" + +#. module: l10n_be_hr_payroll +#: field:hr.employee,disabled_spouse_bool:0 +msgid "Disabled Spouse" +msgstr "Cõnjuge incapaz" + +#. module: l10n_be_hr_payroll +#: field:hr.contract,retained_net_amount:0 +msgid "Net retained " +msgstr "Líquido retido " + +#. module: l10n_be_hr_payroll +#: field:hr.employee,resident_bool:0 +msgid "Nonresident" +msgstr "Não residente no país local" + +#. module: l10n_be_hr_payroll +#: help:hr.employee,resident_bool:0 +msgid "if recipient lives in a foreign country" +msgstr "Caso o beneficiário resida em outro país" + +#. module: l10n_be_hr_payroll +#: view:hr.employee:0 +msgid "if spouse has professionnel income or not" +msgstr "Caso o cônjuge possua renda" + +#. module: l10n_be_hr_payroll +#: view:hr.contract:0 +msgid "Miscellaneous" +msgstr "Outros" + +#. module: l10n_be_hr_payroll +#: field:hr.contract,insurance_employee_deduction:0 +msgid "Insurance Group - by worker " +msgstr "Categoria do Seguro - por empregado " + +#. module: l10n_be_hr_payroll +#: selection:hr.employee,spouse_fiscal_status:0 +msgid "With Income" +msgstr "Com renda" + +#. module: l10n_be_hr_payroll +#: selection:hr.employee,spouse_fiscal_status:0 +msgid "Without Income" +msgstr "Sem renda" + +#. module: l10n_be_hr_payroll +#: field:hr.employee,disabled_children_number:0 +msgid "Number of disabled children" +msgstr "Quantidade de filho(s) incapaz(es)" + +#. module: l10n_be_hr_payroll +#: field:hr.contract,additional_net_amount:0 +msgid "Net supplements" +msgstr "Renda suplementar" + +#. module: l10n_be_hr_payroll +#: constraint:hr.employee:0 +msgid "Error ! You cannot create recursive Hierarchy of Employees." +msgstr "Erro! Você não pode criar uma Hierarquia de Empregados recursiva." + +#. module: l10n_be_hr_payroll +#: field:hr.contract,car_company_amount:0 +msgid "Company car employer" +msgstr "Carro da empresa" + +#. module: l10n_be_hr_payroll +#: field:hr.contract,misc_advantage_amount:0 +msgid "Benefits of various nature " +msgstr "Benefícios de outras naturezas " + +#. module: l10n_be_hr_payroll +#: field:hr.contract,car_employee_deduction:0 +msgid "Company Car Deduction for Worker" +msgstr "Dedução referente ao carro da empresa" + +#. module: l10n_be_hr_payroll +#: field:hr.employee,disabled_children_bool:0 +msgid "Disabled Children" +msgstr "Filho(s) incapaz(es)" + +#. module: l10n_be_hr_payroll +#: model:ir.model,name:l10n_be_hr_payroll.model_hr_contract +msgid "Contract" +msgstr "Contrato" + +#. module: l10n_be_hr_payroll +#: field:hr.contract,meal_voucher_amount:0 +msgid "Check Value Meal " +msgstr "Vale refeição " + +#. module: l10n_be_hr_payroll +#: field:hr.contract,travel_reimbursement_amount:0 +msgid "Reimbursement of travel expenses" +msgstr "Reembolso de despeza de viagem" + +#. module: l10n_be_hr_payroll +#: constraint:hr.contract:0 +msgid "Error! contract start-date must be lower then contract end-date." +msgstr "" +"Erro! A data de início do contrato deve ser menor que a data de término do " +"contrato." + +#. module: l10n_be_hr_payroll +#: field:hr.employee,spouse_fiscal_status:0 +msgid "Tax status for spouse" +msgstr "Situação fiscal do cônjuge" + +#. module: l10n_be_hr_payroll +#: view:hr.contract:0 +msgid "by Worker" +msgstr "por Empregado" + +#. module: l10n_be_hr_payroll +#: view:hr.employee:0 +msgid "number of dependent children declared as disabled" +msgstr "Quantidade de filhos declarados como incapazes" + +#. module: l10n_be_hr_payroll +#: field:hr.contract,meal_voucher_employee_deduction:0 +msgid "Check Value Meal - by worker " +msgstr "Vale refeição - por empregado " diff --git a/addons/l10n_cn/i18n/pt_BR.po b/addons/l10n_cn/i18n/pt_BR.po index 68670229801..64e1f8cc066 100644 --- a/addons/l10n_cn/i18n/pt_BR.po +++ b/addons/l10n_cn/i18n/pt_BR.po @@ -8,29 +8,29 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2011-12-23 09:56+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-03-09 22:08+0000\n" -"Last-Translator: Emerson \n" +"PO-Revision-Date: 2012-10-16 23:56+0000\n" +"Last-Translator: Syllas F. de O. Neto \n" "Language-Team: Brazilian Portuguese \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-08-28 06:42+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15864)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-10-17 04:36+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16152)\n" #. module: l10n_cn #: model:account.account.type,name:l10n_cn.user_type_profit_and_loss msgid "损益类" -msgstr "" +msgstr "Categoria Lucro ou Prejuízo" #. module: l10n_cn #: model:account.account.type,name:l10n_cn.user_type_all msgid "所有科目" -msgstr "" +msgstr "Todos os assuntos" #. module: l10n_cn #: model:account.account.type,name:l10n_cn.user_type_equity msgid "所有者权益类" -msgstr "" +msgstr "Capital Próprio" #. module: l10n_cn #: model:ir.actions.todo,note:l10n_cn.config_call_account_template_cn_chart @@ -43,28 +43,28 @@ msgid "" "Management/Configuration/Financial Accounting/Financial Accounts/Generate " "Chart of Accounts from a Chart Template." msgstr "" -"Generate Chart of Accounts from a Chart Template. You will be asked to pass " -"the name of the company, the chart template to follow, the no. of digits to " -"generate the code for your accounts and Bank account, currency to create " -"Journals. Thus,the pure copy of chart Template is generated.\n" -"\tThis is the same wizard that runs from Financial " -"Management/Configuration/Financial Accounting/Financial Accounts/Generate " -"Chart of Accounts from a Chart Template." +"Gerar Gráfico de Contas apartir de um modelo. Você deverá informar o nome da " +"empresa, o gráfico modelo, o número de dígitos para gerar o código para suas " +"contas, a conta bancária e a moeda para gerar a sequência. Em seguida uma " +"cópia do gráfico modelo é gerada.\n" +"Este é o mesmo assistente que é executado a partir de Gerenciamento " +"Financeiro/Configuração/Contabilidade Financeira/Contas Financeiras/Gerar " +"Gráfico de Contas a partir de um Gráfico Modelo." #. module: l10n_cn #: model:account.account.type,name:l10n_cn.user_type_debt msgid "负债类" -msgstr "" +msgstr "Classe Passivos" #. module: l10n_cn #: model:account.account.type,name:l10n_cn.user_type_cost msgid "成本类" -msgstr "" +msgstr "Custo da Classe" #. module: l10n_cn #: model:account.account.type,name:l10n_cn.user_type_capital msgid "资产类" -msgstr "" +msgstr "Classe Ativos" #~ msgid "中国会计科目表" #~ msgstr "中国会计科目表" diff --git a/addons/l10n_ma/i18n/pt_BR.po b/addons/l10n_ma/i18n/pt_BR.po index 71877580cbd..1c57545404c 100644 --- a/addons/l10n_ma/i18n/pt_BR.po +++ b/addons/l10n_ma/i18n/pt_BR.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2011-12-23 09:56+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-03-10 23:15+0000\n" -"Last-Translator: Emerson \n" +"PO-Revision-Date: 2012-10-16 23:59+0000\n" +"Last-Translator: Syllas F. de O. Neto \n" "Language-Team: Brazilian Portuguese \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-08-28 06:41+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15864)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-10-17 04:36+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16152)\n" #. module: l10n_ma #: model:account.account.type,name:l10n_ma.cpt_type_imm @@ -81,7 +81,7 @@ msgstr "Name" #. module: l10n_ma #: field:l10n.ma.report,line_ids:0 msgid "Lines" -msgstr "Lines" +msgstr "Linhas" #. module: l10n_ma #: model:account.account.type,name:l10n_ma.cpt_type_tax diff --git a/addons/lunch/i18n/pt_BR.po b/addons/lunch/i18n/pt_BR.po index 38305da7217..63d38215dc5 100644 --- a/addons/lunch/i18n/pt_BR.po +++ b/addons/lunch/i18n/pt_BR.po @@ -8,31 +8,31 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-02-08 01:37+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2011-03-15 01:10+0000\n" -"Last-Translator: Emerson \n" +"PO-Revision-Date: 2012-10-17 00:27+0000\n" +"Last-Translator: Syllas F. de O. Neto \n" "Language-Team: Brazilian Portuguese \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-08-28 06:40+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15864)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-10-17 04:36+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16152)\n" #. module: lunch #: view:lunch.cashbox.clean:0 msgid "Reset cashbox" -msgstr "" +msgstr "Reiniciar Caixa" #. module: lunch #: view:report.lunch.amount:0 msgid "Box amount in current year" -msgstr "" +msgstr "Valor do Caixa total no ano atual" #. module: lunch #: model:ir.actions.act_window,name:lunch.action_lunch_order_form #: model:ir.ui.menu,name:lunch.menu_lunch_order_form #: model:ir.ui.menu,name:lunch.menu_lunch_reporting_order msgid "Lunch Orders" -msgstr "" +msgstr "Pedidos de Almoço" #. module: lunch #: view:lunch.order.cancel:0 @@ -43,7 +43,7 @@ msgstr "Tem certeza que deseja cancelar este pedido?" #: model:ir.actions.act_window,name:lunch.action_lunch_cashmove_form #: model:ir.ui.menu,name:lunch.menu_lunch_cashmove_form msgid "Cash Moves" -msgstr "" +msgstr "Movimentações Financeiras" #. module: lunch #: view:lunch.cashmove:0 view:lunch.order:0 view:report.lunch.amount:0 @@ -96,6 +96,8 @@ msgid "" "You can create on cashbox by employee if you want to keep track of the " "amount due by employee according to what have been ordered." msgstr "" +"Você pode criar um caixa por funcionário se você deseja rastrear o valor " +"devido pelo funcionário de acordo com o que ele solicitou." #. module: lunch #: field:lunch.cashmove,amount:0 field:report.lunch.amount,amount:0 @@ -111,7 +113,7 @@ msgstr "Produtos" #. module: lunch #: model:ir.model,name:lunch.model_report_lunch_amount msgid "Amount available by user and box" -msgstr "" +msgstr "Valor disponível por usuário e caixa" #. module: lunch #: view:report.lunch.amount:0 @@ -121,12 +123,12 @@ msgstr " Mês " #. module: lunch #: model:ir.model,name:lunch.model_report_lunch_order msgid "Lunch Orders Statistics" -msgstr "" +msgstr "Estatísticas de Pedido de Almoço" #. module: lunch #: view:lunch.cashmove:0 field:lunch.order,cashmove:0 msgid "CashMove" -msgstr "" +msgstr "Movimentações de Caixa" #. module: lunch #: view:lunch.order:0 selection:lunch.order,state:0 @@ -141,17 +143,17 @@ msgstr "Confirmar" #. module: lunch #: view:lunch.order:0 msgid "Search Lunch Order" -msgstr "" +msgstr "Procurar Pedido de Almoço" #. module: lunch #: field:lunch.order,state:0 msgid "State" -msgstr "Status" +msgstr "Situação" #. module: lunch #: selection:lunch.order,state:0 msgid "New" -msgstr "" +msgstr "Novo" #. module: lunch #: field:report.lunch.order,price_total:0 @@ -161,7 +163,7 @@ msgstr "Preço Total" #. module: lunch #: view:report.lunch.amount:0 msgid "Box Amount by User" -msgstr "" +msgstr "Valor do Caixa por usuário" #. module: lunch #: field:lunch.cashmove,create_date:0 @@ -181,7 +183,7 @@ msgstr "Descrição do Pedido" #. module: lunch #: view:report.lunch.amount:0 msgid "Box amount in last month" -msgstr "" +msgstr "Valor do Caixa no último mês" #. module: lunch #: model:ir.actions.act_window,name:lunch.action_lunch_order_confirm @@ -218,7 +220,7 @@ msgstr "Data de Criação" #. module: lunch #: model:ir.actions.act_window,name:lunch.action_lunch_category_form msgid " Product Categories " -msgstr "" +msgstr " Categorias de Produto " #. module: lunch #: view:lunch.cashbox.clean:0 @@ -228,12 +230,12 @@ msgstr "Definir como Zero" #. module: lunch #: model:ir.model,name:lunch.model_lunch_cashmove msgid "Cash Move" -msgstr "" +msgstr "Movimentos do Caixa" #. module: lunch #: view:report.lunch.order:0 msgid "Tasks performed in last 365 days" -msgstr "" +msgstr "Tarefas realizadas nos últimos 365 dias" #. module: lunch #: selection:report.lunch.amount,month:0 selection:report.lunch.order,month:0 @@ -259,7 +261,7 @@ msgstr "Mês" #. module: lunch #: field:lunch.order.confirm,confirm_cashbox:0 msgid "Name of box" -msgstr "" +msgstr "Nome do Caixa" #. module: lunch #: view:lunch.order.cancel:0 @@ -291,12 +293,12 @@ msgstr "Não" #. module: lunch #: view:lunch.order.confirm:0 msgid "Orders Confirmation" -msgstr "" +msgstr "Confirmação dos Pedidos" #. module: lunch #: view:lunch.cashbox.clean:0 msgid "Are you sure you want to reset this cashbox ?" -msgstr "" +msgstr "Tem certeza de que quer reiniciar este caixa?" #. module: lunch #: model:ir.actions.act_window,help:lunch.view_lunch_product_form_installer @@ -306,6 +308,10 @@ msgid "" "by supplier. It will be easier for the lunch manager to filter lunch orders " "by categories." msgstr "" +"Definir todos os produtos que os funcionários podem pedir para a hora do " +"almoço. Se encomendar o almoço em vários lugares, você pode usar as " +"categorias de produtos para dividir por fornecedor. Será mais fácil para o " +"gerente de almoço para filtrar almoço pedidos por categorias." #. module: lunch #: selection:report.lunch.amount,month:0 selection:report.lunch.order,month:0 @@ -316,7 +322,7 @@ msgstr "Agosto" #: model:ir.actions.act_window,name:lunch.action_report_lunch_order_all #: view:report.lunch.order:0 msgid "Lunch Order Analysis" -msgstr "" +msgstr "Análise de Pedidos de Almoço" #. module: lunch #: selection:report.lunch.amount,month:0 selection:report.lunch.order,month:0 @@ -337,7 +343,7 @@ msgstr "Análise de Vendas" #. module: lunch #: model:ir.ui.menu,name:lunch.menu_lunch_category_root_configuration msgid "Lunch" -msgstr "" +msgstr "Almoço" #. module: lunch #: view:lunch.cashmove:0 view:report.lunch.order:0 @@ -367,12 +373,12 @@ msgstr "Janeiro" #. module: lunch #: field:lunch.cashmove,box:0 field:report.lunch.amount,box:0 msgid "Box Name" -msgstr "" +msgstr "Nome do Caixa" #. module: lunch #: model:ir.model,name:lunch.model_lunch_cashbox_clean msgid "clean cashbox" -msgstr "" +msgstr "Limpar caixa" #. module: lunch #: field:lunch.cashmove,active:0 field:lunch.product,active:0 @@ -387,18 +393,18 @@ msgstr "Data do Pedido" #. module: lunch #: model:ir.model,name:lunch.model_lunch_cashbox msgid "Cashbox for Lunch " -msgstr "" +msgstr "Caixa do Almoço " #. module: lunch #: model:ir.actions.act_window,name:lunch.action_lunch_cashbox_clean #: model:ir.actions.act_window,name:lunch.action_lunch_cashbox_clean_values msgid "Set CashBox to Zero" -msgstr "" +msgstr "Zerar Caixa" #. module: lunch #: view:lunch.product:0 msgid "General Information" -msgstr "" +msgstr "Informações Gerais" #. module: lunch #: view:lunch.order.confirm:0 @@ -408,7 +414,7 @@ msgstr "Cancelar" #. module: lunch #: model:ir.actions.act_window,name:lunch.action_lunch_cashbox_form msgid " Cashboxes " -msgstr "" +msgstr " Caixas " #. module: lunch #: report:lunch.order:0 @@ -439,27 +445,27 @@ msgstr "Preço" #. module: lunch #: view:lunch.cashmove:0 msgid "Search CashMove" -msgstr "" +msgstr "Procurar Movimento do Caixa" #. module: lunch #: view:report.lunch.amount:0 msgid "Total box" -msgstr "" +msgstr "Total do Caixa" #. module: lunch #: model:ir.model,name:lunch.model_lunch_product msgid "Lunch Product" -msgstr "" +msgstr "Produto do Almoço" #. module: lunch #: field:lunch.cashbox,sum_remain:0 msgid "Total Remaining" -msgstr "" +msgstr "Total Restante" #. module: lunch #: view:lunch.order:0 msgid "Total price" -msgstr "" +msgstr "Preço Total" #. module: lunch #: selection:report.lunch.amount,month:0 selection:report.lunch.order,month:0 @@ -480,17 +486,17 @@ msgstr "Valor total" #. module: lunch #: view:report.lunch.order:0 msgid "Tasks performed in last 30 days" -msgstr "" +msgstr "Tarefas realizadas nos últimos 30 dias" #. module: lunch #: view:lunch.category:0 msgid "Category Related to Products" -msgstr "" +msgstr "Categoria Relativa a Produtos" #. module: lunch #: model:ir.ui.menu,name:lunch.menu_lunch_cashbox_form view:lunch.cashbox:0 msgid "Cashboxes" -msgstr "" +msgstr "Caixa" #. module: lunch #: view:lunch.category:0 report:lunch.order:0 view:lunch.order:0 @@ -502,28 +508,28 @@ msgstr "Pedido" #: model:ir.model,name:lunch.model_lunch_order #: model:ir.ui.menu,name:lunch.menu_lunch report:lunch.order:0 msgid "Lunch Order" -msgstr "" +msgstr "Pedido de Almoço" #. module: lunch #: view:report.lunch.amount:0 msgid "Box amount in current month" -msgstr "" +msgstr "Valor do Caixa este mês" #. module: lunch #: model:ir.actions.act_window,name:lunch.view_lunch_product_form_installer msgid "Define Your Lunch Products" -msgstr "" +msgstr "Definir seus produtos de almoço" #. module: lunch #: view:report.lunch.order:0 msgid "Tasks during last 7 days" -msgstr "" +msgstr "Tarefas durante os últimos 7 dias" #. module: lunch #: model:ir.actions.act_window,name:lunch.action_report_lunch_amount_tree #: model:ir.ui.menu,name:lunch.menu_lunch_report_amount_tree msgid "Cash Position by User" -msgstr "" +msgstr "Caixa por usuário" #. module: lunch #: field:lunch.cashbox,manager:0 @@ -538,18 +544,21 @@ msgstr " 30 Dias " #. module: lunch #: view:lunch.order:0 msgid "To Confirm" -msgstr "" +msgstr "Para Confirmar" #. module: lunch #: field:report.lunch.amount,year:0 view:report.lunch.order:0 #: field:report.lunch.order,year:0 msgid "Year" -msgstr "" +msgstr "Ano" #. module: lunch #: model:ir.actions.act_window,name:lunch.action_create_cashbox msgid "Create Lunch Cash Boxes" -msgstr "" +msgstr "Criar Caixa de Almoço" #~ msgid "Draft" #~ msgstr "Provisório" + +#~ msgid "Category related to Products" +#~ msgstr "Categorias relacionadas a Produtos" diff --git a/addons/mail/i18n/pt_BR.po b/addons/mail/i18n/pt_BR.po index a08977769d0..d3985d00a31 100644 --- a/addons/mail/i18n/pt_BR.po +++ b/addons/mail/i18n/pt_BR.po @@ -8,20 +8,20 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-02-09 00:36+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-01-17 18:39+0000\n" -"Last-Translator: Emerson \n" +"PO-Revision-Date: 2012-10-17 00:25+0000\n" +"Last-Translator: Syllas F. de O. Neto \n" "Language-Team: Brazilian Portuguese \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-08-28 06:40+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15864)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-10-17 04:36+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16152)\n" #. module: mail #: field:mail.compose.message,subtype:0 field:mail.message,subtype:0 #: field:mail.message.common,subtype:0 msgid "Message Type" -msgstr "" +msgstr "Tipo de Mensagem" #. module: mail #: help:mail.compose.message,auto_delete:0 @@ -80,7 +80,7 @@ msgstr "Destinatários da mensagem" #: field:mail.compose.message,body_text:0 field:mail.message,body_text:0 #: field:mail.message.common,body_text:0 msgid "Text Contents" -msgstr "" +msgstr "Conteúdo do Texto" #. module: mail #: view:mail.message:0 selection:mail.message,state:0 @@ -196,7 +196,7 @@ msgstr "Destinatários" #. module: mail #: model:ir.model,name:mail.model_mail_compose_message msgid "Email composition wizard" -msgstr "" +msgstr "Assistente para compor Email" #. module: mail #: field:mail.compose.message,res_id:0 field:mail.message,res_id:0 @@ -219,7 +219,7 @@ msgstr "Re:" #: field:mail.compose.message,model:0 field:mail.message,model:0 #: field:mail.message.common,model:0 msgid "Related Document Model" -msgstr "" +msgstr "Modelo de Documento Relacionado" #. module: mail #: view:mail.message:0 @@ -287,7 +287,7 @@ msgstr "%(sender_name)s escreveu:" #: field:mail.compose.message,body_html:0 field:mail.message,body_html:0 #: field:mail.message.common,body_html:0 msgid "Rich-text Contents" -msgstr "" +msgstr "Conteúdo Rich-text" #. module: mail #: field:mail.message,original:0 @@ -360,7 +360,7 @@ msgstr "[OpenERP-Forward-Failed] %s" #. module: mail #: field:mail.message,user_id:0 msgid "Related User" -msgstr "" +msgstr "Usuário Relacionado" #. module: mail #: help:mail.compose.message,headers:0 help:mail.message,headers:0 @@ -455,7 +455,7 @@ msgstr "Mensagens" #: field:mail.compose.message,headers:0 field:mail.message,headers:0 #: field:mail.message.common,headers:0 msgid "Message Headers" -msgstr "" +msgstr "Cabeçalhos da Mensagem" #. module: mail #: field:mail.compose.message,email_bcc:0 field:mail.message,email_bcc:0 diff --git a/addons/mrp_repair/i18n/pt_BR.po b/addons/mrp_repair/i18n/pt_BR.po index cf9c24dd2bd..d194c9c48aa 100644 --- a/addons/mrp_repair/i18n/pt_BR.po +++ b/addons/mrp_repair/i18n/pt_BR.po @@ -7,14 +7,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:36+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-05-10 18:03+0000\n" -"Last-Translator: Adriano Prado \n" +"PO-Revision-Date: 2012-10-17 00:28+0000\n" +"Last-Translator: Syllas F. de O. Neto \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-08-28 06:29+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15864)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-10-17 04:36+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16152)\n" #. module: mrp_repair #: view:mrp.repair:0 @@ -35,6 +35,15 @@ msgid "" "* The 'Done' state is set when repairing is completed. \n" "* The 'Cancelled' state is used when user cancel repair order." msgstr "" +" * 'Provisória' é usada quando um usuário está preparando uma nova ordem de " +"reparo não confirmada.\n" +"* 'Confirmada' é usado quando o usuário confirma a ordem de reparo.\n" +"* 'Pronto para Reparo\" é usado para iniciar o reparo, o usuário pode " +"começar a reparar somente após a confirmação da ordem de reparo.\n" +"* 'Faturar' é usado para gerar a fatura antes ou após o reparo feito.\n" +"* 'Concluído' é definido quando o reparo finalizar.\n" +"* O 'Cancelado' estado é usado quando o usuário cancelar a ordem de " +"reparação." #. module: mrp_repair #: field:mrp.repair.line,move_id:0 @@ -179,7 +188,7 @@ msgstr "Atenção !" #. module: mrp_repair #: report:repair.order:0 msgid "Tax" -msgstr "" +msgstr "Imposto" #. module: mrp_repair #: view:mrp.repair:0 @@ -312,6 +321,12 @@ msgid "" " \n" "* The 'Cancelled' state is set automatically when user cancel repair order." msgstr "" +" * 'Provisório' é definido automaticamente, quando a ordem de reparo está em " +"situação provisória.\n" +"* 'Confirmado' é definido automaticamente quando a ordem for confirmada.\n" +"* 'Concluído' é definido automaticamente quando o reparo estiver concluído.\n" +"* 'Cancelado' é definido automaticamente quando o usuário cancelar a ordem " +"de reparos." #. module: mrp_repair #: report:repair.order:0 diff --git a/addons/point_of_sale/i18n/id.po b/addons/point_of_sale/i18n/id.po index 953a8e3917c..57cd585a15c 100644 --- a/addons/point_of_sale/i18n/id.po +++ b/addons/point_of_sale/i18n/id.po @@ -7,19 +7,19 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2012-02-08 01:37+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2009-11-09 18:58+0000\n" -"Last-Translator: Fabien (Open ERP) \n" +"PO-Revision-Date: 2012-10-16 23:09+0000\n" +"Last-Translator: BlueSeptin \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-08-28 06:03+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15864)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-10-17 04:35+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16152)\n" #. module: point_of_sale #: field:report.transaction.pos,product_nb:0 msgid "Product Nb." -msgstr "" +msgstr "Catatan" #. module: point_of_sale #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_trans_pos_tree_today @@ -37,11 +37,17 @@ msgid "" "new payment methods directly from menu \"PoS Backend > Configuration > " "Payment Methods\"." msgstr "" +"Anda harus menentukan metode pembayaran yang digunakan pada pint of sale " +"berdasarkan bank dan cash yang terdapat pada \"Acconting > Konfigurasi > " +"Financial Akunting > Journals\". Pilih salah satu journal dan centang pada " +"field \"PoS Payment Method\" dari tab \"Point of Sale\". Anda juga bisa " +"langsung membuat Metode Pembayaran secara langsung dari menu \"Pos Backend > " +"Konfigurasi > Payment Methods\"" #. module: point_of_sale #: view:pos.order:0 view:report.pos.order:0 msgid "Today" -msgstr "Hari Ini" +msgstr "Hari ini" #. module: point_of_sale #: model:pos.category,name:point_of_sale.plain_water @@ -51,12 +57,12 @@ msgstr "" #. module: point_of_sale #: view:report.cash.register:0 msgid "Year from Creation date of cash register" -msgstr "" +msgstr "Tahun dari Tanggal Pembuatan Cash Register" #. module: point_of_sale #: view:pos.confirm:0 msgid "Post All Orders" -msgstr "" +msgstr "Posting Semua Transaksi" #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.spa_2l_product_template @@ -89,12 +95,12 @@ msgstr "Hari" #. module: point_of_sale #: view:pos.make.payment:0 msgid "Add payment :" -msgstr "" +msgstr "Masukkan Pembayaran" #. module: point_of_sale #: field:pos.box.out,name:0 msgid "Description / Reason" -msgstr "" +msgstr "Keterangan" #. module: point_of_sale #: field:report.sales.by.margin.pos,product_name:0 @@ -105,7 +111,7 @@ msgstr "Nama Produk" #. module: point_of_sale #: view:report.cash.register:0 msgid "Month from Creation date of cash register" -msgstr "" +msgstr "Bulan dari Tanggal Terbentuknya Cash Register" #. module: point_of_sale #: report:account.statement:0 field:pos.box.entries,amount:0 @@ -121,12 +127,14 @@ msgid "" "Configuration error! The currency chosen should be shared by the default " "accounts too." msgstr "" +"Konfigurasi salah ! Mata uang yang dipilih harus sama dengan mata uang pada " +"akun" #. module: point_of_sale #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.pos_category_action #: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_pos_category view:pos.category:0 msgid "PoS Categories" -msgstr "" +msgstr "Kategori PoS" #. module: point_of_sale #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_box_out @@ -161,6 +169,8 @@ msgid "" "You do not have any open cash register. You must create a payment method or " "open a cash register." msgstr "" +"Anda tidak memiliki satupun Cash Register yang terbuka. Anda seharusnya " +"membuat Metode Pembayaran atau Open Cash Register terlebih dahulu" #. module: point_of_sale #: report:account.statement:0 field:report.pos.order,partner_id:0 @@ -180,7 +190,7 @@ msgstr "Harga Rata-rata" #. module: point_of_sale #: report:pos.lines:0 msgid "Disc. (%)" -msgstr "" +msgstr "Diskon" #. module: point_of_sale #: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_point_open_config diff --git a/addons/point_of_sale/i18n/lv.po b/addons/point_of_sale/i18n/lv.po new file mode 100644 index 00000000000..ba08be5a9dd --- /dev/null +++ b/addons/point_of_sale/i18n/lv.po @@ -0,0 +1,2720 @@ +# Latvian translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2012. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2012-02-08 01:37+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2012-10-16 16:13+0000\n" +"Last-Translator: FULL NAME \n" +"Language-Team: Latvian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-10-17 04:35+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16152)\n" + +#. module: point_of_sale +#: field:report.transaction.pos,product_nb:0 +msgid "Product Nb." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_trans_pos_tree_today +msgid "Sales by day" +msgstr "Pārdots pa dienām" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_open_statement.py:49 +#, python-format +msgid "" +"You must define which payment method must be available through the point of " +"sale by reusing existing bank and cash through \"Accounting > Configuration " +"> Financial Accounting > Journals\". Select a journal and check the field " +"\"PoS Payment Method\" from the \"Point of Sale\" tab. You can also create " +"new payment methods directly from menu \"PoS Backend > Configuration > " +"Payment Methods\"." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: view:pos.order:0 view:report.pos.order:0 +msgid "Today" +msgstr "Šodien" + +#. module: point_of_sale +#: model:pos.category,name:point_of_sale.plain_water +msgid "Plain Water" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: view:report.cash.register:0 +msgid "Year from Creation date of cash register" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: view:pos.confirm:0 +msgid "Post All Orders" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.template,name:point_of_sale.spa_2l_product_template +msgid "Spa Reine 2L" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_box_out +msgid "Pos Box Out" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_report_cash_register_all +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_report_cash_register_all +msgid "Register Analysis" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.report.xml,name:point_of_sale.pos_lines_detail +#: report:pos.details:0 report:pos.details_summary:0 +msgid "Details of Sales" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: view:report.cash.register:0 field:report.cash.register,day:0 +#: view:report.pos.order:0 field:report.pos.order,day:0 +msgid "Day" +msgstr "Diena" + +#. module: point_of_sale +#: view:pos.make.payment:0 +msgid "Add payment :" +msgstr "Piev. maksājumu:" + +#. module: point_of_sale +#: field:pos.box.out,name:0 +msgid "Description / Reason" +msgstr "Apraksts / Iemesls" + +#. module: point_of_sale +#: field:report.sales.by.margin.pos,product_name:0 +#: field:report.sales.by.margin.pos.month,product_name:0 +msgid "Product Name" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: view:report.cash.register:0 +msgid "Month from Creation date of cash register" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: report:account.statement:0 field:pos.box.entries,amount:0 +#: field:pos.box.out,amount:0 report:pos.invoice:0 +#: field:pos.make.payment,amount:0 report:pos.user.product:0 +#: field:report.transaction.pos,amount:0 +msgid "Amount" +msgstr "Summa" + +#. module: point_of_sale +#: constraint:account.journal:0 +msgid "" +"Configuration error! The currency chosen should be shared by the default " +"accounts too." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.pos_category_action +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_pos_category view:pos.category:0 +msgid "PoS Categories" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_box_out +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_wizard_enter_jrnl2 +msgid "Take Money Out" +msgstr "Izņemt naudu" + +#. module: point_of_sale +#: report:pos.lines:0 +msgid "VAT" +msgstr "PVN" + +#. module: point_of_sale +#: report:pos.invoice:0 +msgid "Origin" +msgstr "Izcelsme" + +#. module: point_of_sale +#: report:pos.invoice:0 +msgid "Tax" +msgstr "Nodoklis" + +#. module: point_of_sale +#: report:pos.user.product:0 +msgid "Starting Date" +msgstr "Sākuma Datums" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_box_entries.py:46 +#, python-format +msgid "" +"You do not have any open cash register. You must create a payment method or " +"open a cash register." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: report:account.statement:0 field:report.pos.order,partner_id:0 +msgid "Partner" +msgstr "Partneris" + +#. module: point_of_sale +#: report:pos.details:0 report:pos.details_summary:0 +msgid "Total of the day" +msgstr "Dienas kopsumma" + +#. module: point_of_sale +#: view:report.pos.order:0 field:report.pos.order,average_price:0 +msgid "Average Price" +msgstr "Vidējā cena" + +#. module: point_of_sale +#: report:pos.lines:0 +msgid "Disc. (%)" +msgstr "Atl. (%)" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_point_open_config +msgid "Cash Register Management" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.template,name:point_of_sale.lays_naturel_45g_product_template +msgid "Lays Naturel 45g" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: view:pos.order:0 +msgid "Accounting Information" +msgstr "Grāmatvedības Informācija" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.template,name:point_of_sale.coca_regular_2l_product_template +msgid "Coca-Cola Regular 2L" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_trans_pos_tree_month +msgid "Sales by month" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:pos.category,name:point_of_sale.soda_orange +msgid "Orange" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_report_sales_by_user_pos_today +#: view:report.sales.by.user.pos:0 view:report.sales.by.user.pos.month:0 +msgid "Sales by User" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: report:pos.invoice:0 +msgid "Disc.(%)" +msgstr "Atl.(%)" + +#. module: point_of_sale +#: field:pos.box.entries,ref:0 +msgid "Ref" +msgstr "Ats." + +#. module: point_of_sale +#: view:report.pos.order:0 field:report.pos.order,price_total:0 +msgid "Total Price" +msgstr "Cena Kopā" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.template,name:point_of_sale.leffe_brune_33cl_product_template +msgid "Leffe Brune 33cl" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.report.xml,name:point_of_sale.pos_sales_user +#: report:pos.sales.user:0 +msgid "Sales Report" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:pos.category,name:point_of_sale.beverage +msgid "Beverages" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.template,name:point_of_sale.stella_50cl_product_template +msgid "Stella Artois 50cl" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: view:pos.details:0 +msgid "Dates" +msgstr "Datumi" + +#. module: point_of_sale +#: field:pos.category,parent_id:0 +msgid "Parent Category" +msgstr "Virskategorija" + +#. module: point_of_sale +#: report:pos.details:0 report:pos.lines:0 report:pos.payment.report.user:0 +#: report:pos.user.product:0 +msgid "[" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: field:report.sales.by.margin.pos,total:0 +#: field:report.sales.by.margin.pos.month,total:0 +msgid "Margin" +msgstr "Peļņa" + +#. module: point_of_sale +#: field:pos.discount,discount:0 field:pos.order.line,discount:0 +msgid "Discount (%)" +msgstr "Atlaide (%)" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.template,name:point_of_sale.oetker_speciale_product_template +msgid "Dr. Oetker Ristorante Speciale" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: view:pos.order.line:0 +msgid "Total qty" +msgstr "Kopā daudz." + +#. module: point_of_sale +#: model:product.template,name:point_of_sale.fanta_orange_33cl_product_template +msgid "Fanta Orange 33cl" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_report_sales_by_user_pos_month +msgid "Sales by User Monthly" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: report:all.closed.cashbox.of.the.day:0 +msgid "Today's Closed Cashbox" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: view:report.cash.register:0 +msgid "Day from Creation date of cash register" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_point_of_sale +msgid "Daily Operations" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:285 +#, python-format +msgid "Configuration Error !" +msgstr "Konfigurācijas Kļūda !" + +#. module: point_of_sale +#: model:pos.category,name:point_of_sale.sparkling_water +msgid "Sparkling Water" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: view:pos.box.entries:0 +msgid "Fill in this form if you put money in the cash register:" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: view:account.bank.statement:0 +msgid "Search Cash Statements" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: selection:report.cash.register,month:0 selection:report.pos.order,month:0 +msgid "August" +msgstr "Augusts" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.template,name:point_of_sale.pepsi_max_lemon_33cl_product_template +msgid "Pepsi Max Cool Lemon 33cl" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: selection:report.cash.register,month:0 selection:report.pos.order,month:0 +msgid "June" +msgstr "Jūnijs" + +#. module: point_of_sale +#: view:pos.order.line:0 +msgid "POS Order line" +msgstr "POS pasūtījuma rinda" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.template,name:point_of_sale.fanta_orange_50cl_product_template +msgid "Fanta Orange 50cl" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: field:pos.category,child_id:0 +msgid "Children Categories" +msgstr "Apakškategorijas" + +#. module: point_of_sale +#: field:pos.make.payment,payment_date:0 +msgid "Payment Date" +msgstr "Apmaksas Datums" + +#. module: point_of_sale +#: help:product.product,pos_categ_id:0 +msgid "" +"If you want to sell this product through the point of sale, select the " +"category it belongs to." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: report:account.statement:0 report:all.closed.cashbox.of.the.day:0 +msgid "Closing Date" +msgstr "Beigu Datums" + +#. module: point_of_sale +#: selection:report.cash.register,month:0 selection:report.pos.order,month:0 +msgid "October" +msgstr "Oktobris" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.template,name:point_of_sale.coca_light_1l_product_template +msgid "Coca-Cola Light 1L" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: report:pos.details:0 report:pos.details_summary:0 +msgid "Summary" +msgstr "Kopsavilkums" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.template,name:point_of_sale.chaudfontaine_50cl_product_template +msgid "Chaudfontaine 50cl" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: report:pos.invoice:0 report:pos.lines:0 field:pos.order.line,qty:0 +#: field:report.sales.by.user.pos,qty:0 +#: field:report.sales.by.user.pos.month,qty:0 +msgid "Quantity" +msgstr "Daudzums" + +#. module: point_of_sale +#: field:pos.order.line,name:0 +msgid "Line No" +msgstr "Rindas nr." + +#. module: point_of_sale +#: view:account.bank.statement:0 +msgid "Period" +msgstr "Periods" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_open_statement.py:49 +#, python-format +msgid "No Cash Register Defined !" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: report:pos.invoice:0 +msgid "Net Total:" +msgstr "Neto Summa:" + +#. module: point_of_sale +#: field:pos.make.payment,payment_name:0 +msgid "Payment Reference" +msgstr "Maksājumu atsauce" + +#. module: point_of_sale +#: report:pos.details_summary:0 +msgid "Mode of Payment" +msgstr "Maksājuma Režīms" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_confirm +msgid "Post POS Journal Entries" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:408 +#, python-format +msgid "Customer Invoice" +msgstr "Klienta Rēķins" + +#. module: point_of_sale +#: view:pos.box.out:0 +msgid "Output Operation" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: view:report.pos.order:0 field:report.pos.order,total_discount:0 +msgid "Total Discount" +msgstr "Kopēja atlaide" + +#. module: point_of_sale +#: view:pos.details:0 view:pos.payment.report:0 view:pos.payment.report.user:0 +#: view:pos.sale.user:0 +msgid "Print Report" +msgstr "Drukāt atskaiti" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.template,name:point_of_sale.oetker_bolognese_product_template +msgid "Dr. Oetker Ristorante Bolognese" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_box_entries.py:105 +#, python-format +msgid "Please check that income account is set to %s" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:pos.category,name:point_of_sale.pizza +msgid "Pizza" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_return.py:85 +#: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_return.py:240 +#, python-format +msgid "Add Product" +msgstr "Pievienot produktu" + +#. module: point_of_sale +#: field:report.transaction.pos,invoice_am:0 +msgid "Invoice Amount" +msgstr "Rēķina summa" + +#. module: point_of_sale +#: model:pos.category,name:point_of_sale.coke +msgid "Coke" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: report:pos.invoice:0 +msgid "Tel. :" +msgstr "Tālr.:" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_confirm +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_wizard_pos_confirm +msgid "Create Sale Entries" +msgstr "" + +#. #-#-#-#-# point_of_sale.pot (OpenERP Server 6.1rc1) #-#-#-#-# +#. module: point_of_sale +#. #-#-#-#-# point_of_sale.pot.web (PROJECT VERSION) #-#-#-#-# +#. openerp-web +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_payment +#: report:pos.details:0 view:pos.order:0 +#: /home/odo/repositories/addons/trunk/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:87 +msgid "Payment" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: view:report.cash.register:0 +msgid "Cash Analysis created in current month" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: report:account.statement:0 report:all.closed.cashbox.of.the.day:0 +msgid "Ending Balance" +msgstr "Noslēdzošā Bilance" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.template,name:point_of_sale.pepsi_max_50cl_product_template +msgid "Pepsi Max 50cl" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.template,name:point_of_sale.san_pellegrino_1l_product_template +msgid "San Pellegrino 1L" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: view:pos.order:0 +msgid "Post Entries" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.template,name:point_of_sale.spa_1l_product_template +msgid "Spa Reine 1L" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: report:pos.details_summary:0 +msgid "Mode of Taxes" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_close_statement.py:50 +#, python-format +msgid "Cash registers are already closed." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: constraint:product.product:0 +msgid "Error: Invalid ean code" +msgstr "Kļūda: Nederīgs EAN kods" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_open_statement +#: view:pos.open.statement:0 +msgid "Open Statements" +msgstr "Atvērtie Pārskati" + +#. module: point_of_sale +#: field:pos.details,date_end:0 field:pos.sale.user,date_end:0 +msgid "Date End" +msgstr "Beigu Datums" + +#. module: point_of_sale +#: view:report.pos.order:0 +msgid "POS ordered created during current year" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_pos_form +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_point_ofsale view:pos.order:0 +msgid "PoS Orders" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: report:pos.details:0 +msgid "Sales total(Revenue)" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: report:pos.details:0 report:pos.details_summary:0 +msgid "Total paid" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_all_menu_all_register +msgid "List of Cash Registers" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.template,name:point_of_sale.maes_50cl_product_template +msgid "Maes 50cl" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_report_transaction_pos +msgid "transaction for the pos" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: view:report.pos.order:0 +msgid "Not Invoiced" +msgstr "Nav Izrakstīts Rēķins" + +#. module: point_of_sale +#: selection:report.cash.register,month:0 selection:report.pos.order,month:0 +msgid "March" +msgstr "Marts" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.report.xml,name:point_of_sale.pos_users_product_re +#: report:pos.user.product:0 +msgid "User's Product" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:641 +#, python-format +msgid "" +"You have to select a pricelist in the sale form !\n" +"Please set one before choosing a product." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.template,name:point_of_sale.fanta_orange_2l_product_template +msgid "Fanta Orange 2L" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.template,name:point_of_sale.spa_33cl_product_template +msgid "Spa Reine 33cl" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_discount +msgid "Add a Global Discount" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: field:pos.order.line,price_subtotal_incl:0 +msgid "Subtotal" +msgstr "Apakšsumma" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.template,name:point_of_sale.oetker_prosciutto_product_template +msgid "Dr. Oetker Ristorante Prosciutto" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.template,name:point_of_sale.lays_light_paprika_170g_product_template +#: model:product.template,name:point_of_sale.lays_paprika_170g_product_template +msgid "Lays Light Paprika 170g" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.template,name:point_of_sale.coca_light_lemon_50cl_product_template +msgid "Coca-Cola Light Lemon 50cl" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: field:report.cash.register,balance_end_real:0 +msgid "Closing Balance" +msgstr "Slēgšanas Bilance" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.act_pos_open_statement +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_close_statement +msgid "Close Statements" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.template,name:point_of_sale.croky_naturel_45g_product_template +msgid "Croky Naturel 45g" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.template,name:point_of_sale.product_product_putmoneyforchange1_product_template +msgid "Cash Out" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: report:account.statement:0 report:all.closed.cashbox.of.the.day:0 +msgid "Starting Balance" +msgstr "Sākuma Bilance" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_category +#: field:product.product,pos_categ_id:0 +msgid "PoS Category" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.template,name:point_of_sale.chimay_bleu_75cl_product_template +msgid "Chimay Bleu 75cl" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: report:pos.payment.report.user:0 +msgid "Payment By User" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: view:report.pos.order:0 field:report.pos.order,nbr:0 +msgid "# of Lines" +msgstr "Rindu skaits" + +#. module: point_of_sale +#: help:account.journal,check_dtls:0 +msgid "" +"This field authorize Validation of Cashbox without controlling the closing " +"balance." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_report_pos_details +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_pos_details +msgid "Sale Details" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:pos.category,name:point_of_sale.pils +msgid "Pils" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: report:all.closed.cashbox.of.the.day:0 +msgid "St.Name" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: report:pos.details_summary:0 +msgid "Sales total" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: view:pos.order.line:0 +msgid "Sum of subtotals" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: field:pos.order,lines:0 +msgid "Order Lines" +msgstr "Pasūtījuma Rindas" + +#. module: point_of_sale +#: view:report.transaction.pos:0 +msgid "Total Transaction" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.template,name:point_of_sale.chaudfontaine_petillante_50cl_product_template +msgid "Chaudfontaine Petillante 50cl" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: field:pos.order.line,create_date:0 +msgid "Creation Date" +msgstr "Izveidots" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.report.xml,name:point_of_sale.pos_sales_user_today +msgid "Today's Sales" +msgstr "Šodien pārdots" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.template,name:point_of_sale.lays_naturel_300g_product_template +msgid "Lays Naturel XXL 300g" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: view:report.sales.by.margin.pos:0 view:report.sales.by.margin.pos.month:0 +#: view:report.sales.by.user.pos:0 view:report.sales.by.user.pos.month:0 +#: view:report.transaction.pos:0 +msgid "POS " +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: report:account.statement:0 report:pos.user.product:0 +msgid "Total :" +msgstr "Kopā:" + +#. module: point_of_sale +#: view:report.cash.register:0 view:report.pos.order:0 +msgid "My Sales" +msgstr "Mana Pārdošana" + +#. module: point_of_sale +#: field:pos.order,pricelist_id:0 +msgid "Pricelist" +msgstr "Cenu lapa" + +#. module: point_of_sale +#: report:pos.details:0 report:pos.details_summary:0 +msgid "Total invoiced" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: view:report.pos.order:0 field:report.pos.order,product_qty:0 +msgid "# of Qty" +msgstr "Daudz." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_report_sales_by_margin_pos_month +msgid "Sales by margin monthly" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: view:pos.order:0 field:report.sales.by.margin.pos,date_order:0 +#: field:report.sales.by.margin.pos.month,date_order:0 +#: field:report.sales.by.user.pos,date_order:0 +#: field:report.sales.by.user.pos.month,date_order:0 +msgid "Order Date" +msgstr "Pasūtījuma Datums" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.template,name:point_of_sale.stella_33cl_product_template +msgid "Stella Artois 33cl" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: view:report.cash.register:0 +msgid "Cash Analysis created during this year" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: report:pos.invoice:0 +msgid "Draft Invoice" +msgstr "Neapstiprināts Rēķins" + +#. module: point_of_sale +#: constraint:account.bank.statement.line:0 +msgid "" +"The amount of the voucher must be the same amount as the one on the " +"statement line" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: report:pos.invoice:0 +msgid "Fiscal Position Remark :" +msgstr "Nodokļu Profila Piezīme:" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.template,name:point_of_sale.evian_2l_product_template +msgid "Evian 2L" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: selection:report.cash.register,month:0 selection:report.pos.order,month:0 +msgid "September" +msgstr "Septembris" + +#. module: point_of_sale +#: report:account.statement:0 report:all.closed.cashbox.of.the.day:0 +msgid "Opening Date" +msgstr "Atvēršanas datums" + +#. module: point_of_sale +#: report:pos.lines:0 +msgid "Taxes :" +msgstr "Nodokļi:" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.template,name:point_of_sale.coca_light_2l_product_template +msgid "Coca-Cola Light 2L" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.template,name:point_of_sale.oetker_funghi_product_template +msgid "Dr. Oetker Ristorante Funghi" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: field:report.transaction.pos,disc:0 +msgid "Disc." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.template,name:point_of_sale.lindemans_kriek_37,5cl_product_template +msgid "Lindemans Kriek 37.5cl" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.template,name:point_of_sale.coca_zero_33cl_product_template +msgid "Coca-Cola Zero 33cl" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: report:pos.invoice:0 +msgid "VAT :" +msgstr "PVN :" + +#. module: point_of_sale +#: view:pos.order.line:0 +msgid "POS Order lines" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: view:pos.receipt:0 +msgid "Receipt :" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: field:account.bank.statement.line,pos_statement_id:0 +#: field:pos.order,amount_return:0 +msgid "unknown" +msgstr "nezināms" + +#. module: point_of_sale +#: report:pos.details:0 field:report.transaction.pos,date_create:0 +msgid "Date" +msgstr "Datums" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_discount +#: view:pos.discount:0 +msgid "Apply Discount" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: report:account.statement:0 report:all.closed.cashbox.of.the.day:0 +#: view:pos.details:0 report:pos.sales.user:0 report:pos.sales.user.today:0 +#: report:pos.user.product:0 view:report.cash.register:0 +#: field:report.cash.register,user_id:0 +#: field:report.sales.by.margin.pos,user_id:0 +#: field:report.sales.by.margin.pos.month,user_id:0 +#: field:report.sales.by.user.pos,user_id:0 +#: field:report.sales.by.user.pos.month,user_id:0 +#: field:report.transaction.pos,user_id:0 +#: model:res.groups,name:point_of_sale.group_pos_user +msgid "User" +msgstr "Lietotājs" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.template,name:point_of_sale.coca_light_33cl_product_template +msgid "Coca-Cola Light 33cl" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.template,name:point_of_sale.perrier_1l_product_template +msgid "Perrier 1L" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: report:pos.details:0 report:pos.details_summary:0 +msgid "Total discount" +msgstr "Kopēja atlaide" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_box_entries +msgid "Pos Box Entries" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.template,name:point_of_sale.boon_framboise_37,5cl_product_template +msgid "Boon Framboise 37.5cl" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: selection:report.cash.register,month:0 selection:report.pos.order,month:0 +msgid "November" +msgstr "Novembris" + +#. module: point_of_sale +#: field:pos.config.journal,code:0 +msgid "Code" +msgstr "Kods" + +#. module: point_of_sale +#: view:account.bank.statement:0 report:account.statement:0 +#: report:all.closed.cashbox.of.the.day:0 +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_account_journal +#: field:pos.config.journal,journal_id:0 field:pos.order,sale_journal:0 +#: view:report.cash.register:0 field:report.cash.register,journal_id:0 +#: field:report.pos.order,journal_id:0 +msgid "Journal" +msgstr "Žurnāls" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.template,name:point_of_sale.timmermans_faro_37,5cl_product_template +msgid "Timmermans Faro 37.5cl" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: view:account.bank.statement:0 view:pos.order:0 field:pos.order,state:0 +#: report:pos.sales.user:0 report:pos.sales.user.today:0 +#: field:report.cash.register,state:0 field:report.pos.order,state:0 +msgid "State" +msgstr "Stāvoklis" + +#. module: point_of_sale +#: field:report.transaction.pos,no_trans:0 +msgid "Number of Transaction" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: view:pos.box.entries:0 view:pos.box.out:0 view:pos.confirm:0 +#: view:pos.make.payment:0 view:pos.open.statement:0 view:pos.receipt:0 +msgid "Cancel" +msgstr "Atcelt" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.report.xml,name:point_of_sale.pos_details_summary +msgid "Sales (summary)" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.template,name:point_of_sale.timmermans_kriek_37,5cl_product_template +msgid "Timmermans Kriek 37.5cl" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: field:account.journal,check_dtls:0 +msgid "Control Balance Before Closing" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_order_line +msgid "Lines of Point of Sale" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: view:pos.order:0 view:report.transaction.pos:0 +msgid "Amount total" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_new_bank_statement_all_tree +msgid "Cash Registers" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: report:pos.details:0 +msgid "Users" +msgstr "Lietotāji" + +#. module: point_of_sale +#: model:pos.category,name:point_of_sale.food +msgid "Food" +msgstr "" + +#. #-#-#-#-# point_of_sale.pot (OpenERP Server 6.1rc1) #-#-#-#-# +#. module: point_of_sale +#. #-#-#-#-# point_of_sale.pot.web (PROJECT VERSION) #-#-#-#-# +#. openerp-web +#: report:pos.details:0 report:pos.invoice:0 report:pos.lines:0 +#: /home/odo/repositories/addons/trunk/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:30 +#: /home/odo/repositories/addons/trunk/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:69 +msgid "Price" +msgstr "Cena" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.template,name:point_of_sale.ijsboerke_stracciatella_2,5l_product_template +msgid "ijsboerke Stracciatella 2.5L" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: field:account.journal,journal_user:0 +msgid "PoS Payment Method" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: help:product.product,expense_pdt:0 +msgid "" +"This is a product you can use to take cash from a statement for the point of " +"sale backend, exemple: money lost, transfer to bank, etc." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: field:report.cash.register,date:0 +msgid "Create Date" +msgstr "Izveides Datums" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.template,name:point_of_sale.coca_regular_33cl_product_template +msgid "Coca-Cola Regular 33cl" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:65 +#, python-format +msgid "Unable to Delete !" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.template,name:point_of_sale.lays_paprika_oven_150g_product_template +msgid "Lays Paprika Oven Baked 150g" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: report:pos.details:0 report:pos.details_summary:0 +msgid "Start Period" +msgstr "Sākuma Periods" + +#. module: point_of_sale +#: report:account.statement:0 field:pos.category,complete_name:0 +#: field:pos.category,name:0 report:pos.sales.user:0 +#: report:pos.sales.user.today:0 +msgid "Name" +msgstr "Nosaukums" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.template,name:point_of_sale.spa_gazeuse_33cl_product_template +msgid "Spa Barisart 33cl" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:284 +#, python-format +msgid "" +"There is no receivable account defined to make payment for the partner: " +"\"%s\" (id:%d)" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: view:pos.confirm:0 +msgid "" +"Generate all sale journal entries for non invoiced orders linked to a closed " +"cash register or statement." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:293 +#: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:472 +#: code:addons/point_of_sale/report/pos_invoice.py:46 +#: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_box_entries.py:46 +#: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_box_entries.py:100 +#: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_box_entries.py:105 +#: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_box_out.py:86 +#: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_box_out.py:88 +#, python-format +msgid "Error !" +msgstr "Kļūda!" + +#. module: point_of_sale +#: report:pos.details:0 report:pos.lines:0 report:pos.payment.report.user:0 +#: report:pos.user.product:0 +msgid "]" +msgstr "]" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_account_bank_statement +msgid "Bank Statement" +msgstr "Bankas Konta Izraksts" + +#. module: point_of_sale +#: sql_constraint:account.journal:0 +msgid "The name of the journal must be unique per company !" +msgstr "Žurnāla nosaukumam katram uzņēmumam ir jābūt unikālam!" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.template,name:point_of_sale.lays_light_naturel_170g_product_template +#: model:product.template,name:point_of_sale.lays_naturel_170g_product_template +msgid "Lays Light Naturel 170g" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: report:pos.details:0 report:pos.details_summary:0 report:pos.lines:0 +#: report:pos.payment.report.user:0 report:pos.sales.user:0 +#: report:pos.sales.user.today:0 report:pos.user.product:0 +msgid "Print Date" +msgstr "Drukāšanas Datums" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:282 +#, python-format +msgid "There is no receivable account defined to make payment" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: view:pos.open.statement:0 +msgid "Do you want to open cash registers?" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: help:pos.category,sequence:0 +msgid "" +"Gives the sequence order when displaying a list of product categories." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: field:product.product,expense_pdt:0 +msgid "PoS Cash Output" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:pos.category,name:point_of_sale.soda +msgid "Soda" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: view:account.bank.statement:0 view:pos.order:0 view:report.cash.register:0 +#: view:report.pos.order:0 +msgid "Group By..." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: view:pos.order:0 +msgid "POS Orders" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.report.xml,name:point_of_sale.all_closed_cashbox_of_the_day +msgid "All Closed CashBox" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:640 +#, python-format +msgid "No Pricelist !" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: view:pos.order:0 +msgid "Update" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: report:pos.invoice:0 +msgid "Base" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:pos.category,name:point_of_sale.categ_others +msgid "Others" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: view:product.product:0 +msgid "Point-of-Sale" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.template,name:point_of_sale.evian_50cl_product_template +msgid "Evian 50cl" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: view:pos.order:0 +msgid "Notes" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: view:pos.order:0 +msgid "Sale Order" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.template,name:point_of_sale.coca_light_lemon_2l_product_template +msgid "Coca-Cola Light Lemon 2L" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: report:pos.details:0 report:pos.invoice:0 field:pos.order,amount_tax:0 +msgid "Taxes" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_order_line +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_order_line_day +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_order_line_form +msgid "Sale line" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.template,name:point_of_sale.lays_naturel_oven_150g_product_template +msgid "Lays Naturel Oven Baked 150g" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.template,name:point_of_sale.coca_light_decaf_33cl_product_template +msgid "Coca-Cola Light Decaf 33cl" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.product_normal_action +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_point_of_sale_product +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_pos_products +msgid "Products" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.template,name:point_of_sale.oetker_4formaggi_product_template +msgid "Dr. Oetker Ristorante Quattro Formaggi" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.template,name:point_of_sale.coca_zero_1l_product_template +msgid "Coca-Cola Zero 1L" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: report:pos.sales.user:0 report:pos.sales.user.today:0 +#: field:report.pos.order,date:0 +msgid "Date Order" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: view:report.sales.by.margin.pos:0 view:report.sales.by.margin.pos.month:0 +#: view:report.sales.by.user.pos:0 view:report.sales.by.user.pos.month:0 +#: view:report.transaction.pos:0 +msgid "POS" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_product_output +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.products_for_output_operations +msgid "Products 'Put Money In'" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.template,name:point_of_sale.croky_bolognaise_250g_product_template +msgid "Croky Bolognaise 250g" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: view:pos.order:0 +msgid "Extra Info" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: report:pos.invoice:0 +msgid "Fax :" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: field:pos.order,user_id:0 +msgid "Connected Salesman" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_sale_all +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_point_ofsale_all +msgid "All Sales Orders" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: help:product.product,income_pdt:0 +msgid "" +"This is a product you can use to put cash into a statement for the point of " +"sale backend." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: view:pos.receipt:0 +msgid "Print the Receipt of the Sale" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: field:pos.make.payment,journal:0 +msgid "Payment Mode" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.template,name:point_of_sale.lays_paprika_45g_product_template +msgid "Lays Paprika 45g" +msgstr "" + +#. #-#-#-#-# point_of_sale.pot (OpenERP Server 6.1rc1) #-#-#-#-# +#. module: point_of_sale +#. #-#-#-#-# point_of_sale.pot.web (PROJECT VERSION) #-#-#-#-# +#. openerp-web +#: report:pos.details:0 report:pos.payment.report.user:0 +#: report:pos.user.product:0 field:report.sales.by.margin.pos,qty:0 +#: field:report.sales.by.margin.pos.month,qty:0 +#: /home/odo/repositories/addons/trunk/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:32 +#: /home/odo/repositories/addons/trunk/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:59 +msgid "Qty" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: view:report.cash.register:0 view:report.pos.order:0 +msgid "Month -1" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_report_pos_sale_user +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_sale_user +#: view:pos.payment.report.user:0 +msgid "Sale by User" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.template,name:point_of_sale.evian_1l_product_template +msgid "Evian 1L" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_open_statement +msgid "Open Cash Registers" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:pos.category,name:point_of_sale.water +msgid "Water" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: view:report.cash.register:0 +msgid "state" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: selection:report.cash.register,month:0 selection:report.pos.order,month:0 +msgid "July" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.template,name:point_of_sale.lays_poivre_sel_oven_150g_product_template +msgid "Lays Sel et Poivre Oven Baked 150g" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: report:pos.details:0 report:pos.details_summary:0 +msgid "Qty of product" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.template,name:point_of_sale.chimay_rouge_33cl_product_template +msgid "Chimay Rouge 33cl" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: field:report.pos.order,delay_validation:0 +msgid "Delay Validation" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: field:pos.order,nb_print:0 +msgid "Number of Print" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_make_payment +msgid "Point of Sale Payment" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.template,name:point_of_sale.coca_light_50cl_product_template +msgid "Coca-Cola Light 50cl" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.template,name:point_of_sale.jupiler_50cl_product_template +msgid "Jupiler 50cl" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: report:pos.details:0 report:pos.details_summary:0 +msgid "End Period" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.template,name:point_of_sale.coca_light_lemon_33cl_product_template +msgid "Coca-Cola Light Lemon 33cl" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: field:account.journal,auto_cash:0 +msgid "Automatic Opening" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.template,name:point_of_sale.lays_ketchup_250g_product_template +msgid "Lays Ketchup 250g" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.template,name:point_of_sale.perrier_50cl_product_template +msgid "Perrier 50cl" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: selection:report.pos.order,state:0 +msgid "Synchronized" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: view:report.cash.register:0 field:report.cash.register,month:0 +#: view:report.pos.order:0 field:report.pos.order,month:0 +msgid "Month" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: report:account.statement:0 +msgid "Statement Name" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: view:report.pos.order:0 +msgid "Year of order date" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_new_bank_statement_tree +#: field:pos.box.entries,journal_id:0 field:pos.box.out,journal_id:0 +msgid "Cash Register" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: view:pos.close.statement:0 +msgid "Yes" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_receipt +msgid "Point of sale receipt" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_report_sales_by_margin_pos_today +msgid "Sales by User Daily margin" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: view:pos.open.statement:0 +msgid "Open Registers" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: field:report.transaction.pos,journal_id:0 +msgid "Sales Journal" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: field:report.cash.register,balance_start:0 +msgid "Opening Balance" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: view:account.bank.statement:0 selection:report.pos.order,state:0 +msgid "Closed" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.template,name:point_of_sale.oetker_vegetale_product_template +msgid "Dr. Oetker Ristorante Vegetale" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: view:report.pos.order:0 +msgid "POS ordered created by today" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.template,name:point_of_sale.coca_zero_2l_product_template +msgid "Coca-Cola Zero 2L" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: field:pos.order,amount_paid:0 selection:pos.order,state:0 +msgid "Paid" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_all_sales_lines +msgid "All sales lines" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: view:pos.order:0 +msgid "Discount" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: view:report.cash.register:0 +msgid "Cash Analysis created in last month" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:pos.category,name:point_of_sale.beers +msgid "Beers" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: view:pos.close.statement:0 +msgid "" +"OpenERP will close all cash registers he can close automatically without " +"validation. He will also open all cash registers for which you have to " +"control the ending belance before closing manually." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: view:report.cash.register:0 +msgid "Cash Analysis created by today" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: selection:report.cash.register,state:0 +msgid "Quotation" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.template,name:point_of_sale.product_product_putmoneyforchange0_product_template +msgid "Cash In" +msgstr "" + +#. #-#-#-#-# point_of_sale.pot (OpenERP Server 6.1rc1) #-#-#-#-# +#. module: point_of_sale +#. #-#-#-#-# point_of_sale.pot.web (PROJECT VERSION) #-#-#-#-# +#. openerp-web +#: report:all.closed.cashbox.of.the.day:0 report:pos.invoice:0 +#: report:pos.lines:0 report:pos.payment.report.user:0 +#: /home/odo/repositories/addons/trunk/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:49 +#: /home/odo/repositories/addons/trunk/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:93 +#: /home/odo/repositories/addons/trunk/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:271 +msgid "Total:" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_report_sales_by_margin_pos +msgid "Sales by margin" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_config_journal +msgid "Journal Configuration" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: view:pos.order:0 +msgid "Statement lines" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.template,name:point_of_sale.croky_paprika_45g_product_template +msgid "Croky Paprika 45g" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: view:pos.order:0 +msgid "Reprint" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: help:pos.order,user_id:0 +msgid "" +"Person who uses the the cash register. It could be a reliever, a student or " +"an interim employee." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: field:report.transaction.pos,invoice_id:0 +msgid "Nbr Invoice" +msgstr "" + +#. #-#-#-#-# point_of_sale.pot (OpenERP Server 6.1rc1) #-#-#-#-# +#. module: point_of_sale +#. #-#-#-#-# point_of_sale.pot.web (PROJECT VERSION) #-#-#-#-# +#. openerp-web +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_report_pos_receipt +#: /home/odo/repositories/addons/trunk/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:231 +msgid "Receipt" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: view:pos.open.statement:0 +msgid "" +"The system will open all cash registers, so that you can start recording " +"payments. We suggest you to control the opening balance of each register, " +"using their CashBox tab." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: report:pos.invoice:0 report:pos.lines:0 field:pos.order.line,price_unit:0 +#: report:pos.payment.report.user:0 +msgid "Unit Price" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: view:pos.order:0 +msgid "Done" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.report.xml,name:point_of_sale.pos_invoice_report +#: report:pos.invoice:0 view:pos.order:0 field:pos.order,invoice_id:0 +msgid "Invoice" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.template,name:point_of_sale.rochefort_8_33cl_product_template +msgid "Rochefort \"8\" 33cl" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: view:account.bank.statement:0 selection:report.cash.register,state:0 +msgid "Open" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: field:pos.order,name:0 field:pos.order.line,order_id:0 +msgid "Order Ref" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.template,name:point_of_sale.timmermans_geuze_37,5cl_product_template +msgid "Timmermans Geuze 37.5cl" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.template,name:point_of_sale.lays_pickles_250g_product_template +msgid "Lays Pickels 250g" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: field:report.sales.by.margin.pos,net_margin_per_qty:0 +#: field:report.sales.by.margin.pos.month,net_margin_per_qty:0 +msgid "Net margin per Qty" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_report_sales_by_user_pos_month +msgid "Sales by user monthly" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.template,name:point_of_sale.spa_et_fruit_50cl_product_template +msgid "Spa et Fruit Orange 50cl" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: view:report.sales.by.margin.pos:0 view:report.sales.by.margin.pos.month:0 +msgid "Sales by User Margin" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_payment.py:59 +#, python-format +msgid "Paiement" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: report:pos.invoice:0 +msgid "Taxes:" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.template,name:point_of_sale.pepsi_max_33cl_product_template +msgid "Pepsi Max 33cl" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_report_pos_order +msgid "Point of Sale Orders Statistics" +msgstr "" + +#. #-#-#-#-# point_of_sale.pot (OpenERP Server 6.1rc1) #-#-#-#-# +#. module: point_of_sale +#. #-#-#-#-# point_of_sale.pot.web (PROJECT VERSION) #-#-#-#-# +#. openerp-web +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_product_product +#: report:pos.details:0 field:pos.order.line,product_id:0 +#: report:pos.payment.report.user:0 report:pos.user.product:0 +#: view:report.pos.order:0 field:report.pos.order,product_id:0 +#: /home/odo/repositories/addons/trunk/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:29 +msgid "Product" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.template,name:point_of_sale.oetker_pollo_product_template +msgid "Dr. Oetker Ristorante Pollo" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.report.xml,name:point_of_sale.pos_lines_report +msgid "Pos Lines" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.template,name:point_of_sale.grisette_cerise_25cl_product_template +msgid "Grisette Cerise 25cl" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.template,name:point_of_sale.chaudfontaine_33cl_product_template +msgid "Chaudfontaine 33cl" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.template,name:point_of_sale.oetker_margherita_product_template +msgid "Dr. Oetker La Margherita" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_point_root +msgid "PoS Backend" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: view:pos.order:0 selection:pos.order,state:0 +msgid "Posted" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: field:pos.order,date_order:0 +msgid "Date Ordered" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_report_pos_payment_report_user +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_payment_report_user +msgid "Sales lines by Users" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.template,name:point_of_sale.pepsi_2l_product_template +msgid "Pepsi 2L" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: report:pos.details:0 +msgid "Order" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:472 +#, python-format +msgid "There is no income account defined for this product: \"%s\" (id:%d)" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: view:pos.details:0 +msgid "POS Details" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: field:pos.details,user_ids:0 +msgid "Salesmen" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_report_cash_register +#: view:report.cash.register:0 +msgid "Point of Sale Cash Register Analysis" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: report:pos.lines:0 +msgid "Net Total :" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:res.groups,name:point_of_sale.group_pos_manager +msgid "Manager" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: field:pos.details,date_start:0 field:pos.sale.user,date_start:0 +msgid "Date Start" +msgstr "" + +#. #-#-#-#-# point_of_sale.pot (OpenERP Server 6.1rc1) #-#-#-#-# +#. module: point_of_sale +#. #-#-#-#-# point_of_sale.pot.web (PROJECT VERSION) #-#-#-#-# +#. openerp-web +#: field:pos.order,amount_total:0 report:pos.payment.report.user:0 +#: field:report.sales.by.user.pos,amount:0 +#: field:report.sales.by.user.pos.month,amount:0 +#: /home/odo/repositories/addons/trunk/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:33 +msgid "Total" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: view:pos.sale.user:0 +msgid "Sale By User" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_open_statement +msgid "Open Cash Register" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.template,name:point_of_sale.lindemans_pecheresse_37,5cl_product_template +msgid "Lindemans Pecheresse 37.5cl" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.template,name:point_of_sale.pepsi_33cl_product_template +msgid "Pepsi 33cl" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: report:account.statement:0 +#: model:ir.actions.report.xml,name:point_of_sale.account_statement +msgid "Statement" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_payment_report +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_payment_report +#: view:pos.payment.report:0 +msgid "Payment Report" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.template,name:point_of_sale.fanta_orange_25cl_product_template +msgid "Fanta Orange 25cl" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: view:pos.confirm:0 +msgid "Generate Journal Entries" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: report:account.statement:0 report:all.closed.cashbox.of.the.day:0 +#: report:pos.details:0 report:pos.details_summary:0 report:pos.lines:0 +#: field:pos.order,company_id:0 field:pos.order.line,company_id:0 +#: report:pos.payment.report.user:0 report:pos.sales.user:0 +#: report:pos.sales.user.today:0 report:pos.user.product:0 +#: field:report.pos.order,company_id:0 +msgid "Company" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: report:pos.invoice:0 +msgid "Invoice Date" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: field:pos.box.entries,name:0 +msgid "Reason" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.template,name:point_of_sale.orangina_33cl_product_template +msgid "Orangina 33cl" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_product_input +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.products_for_input_operations +msgid "Products 'Take Money Out'" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.template,name:point_of_sale.chimay_bleu_33cl_product_template +msgid "Chimay Bleu 33cl" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_account_journal_form +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_action_account_journal_form_open +msgid "Payment Methods" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:pos.category,name:point_of_sale.chips +msgid "Chips" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.template,name:point_of_sale.oetker_spinaci_product_template +msgid "Dr. Oetker Ristorante Spinaci" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:293 +#: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_box_entries.py:100 +#: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_box_out.py:88 +#, python-format +msgid "You have to open at least one cashbox" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.report.xml,name:point_of_sale.pos_payment_report_user +msgid "Today's Payment By User" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_box_entries +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_wizard_enter_jrnl +msgid "Put Money In" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:238 +#: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:253 +#, python-format +msgid "Error!" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: report:pos.lines:0 +msgid "No. Of Articles" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.template,name:point_of_sale.ijsboerke_vanille_2,5l_product_template +msgid "ijsboerke Vanille 2.5L" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: selection:pos.order,state:0 selection:report.pos.order,state:0 +msgid "Cancelled" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: report:pos.user.product:0 +msgid "Ending Date" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.template,name:point_of_sale.orangina_1,5l_product_template +msgid "Orangina 1.5L" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: field:pos.order,picking_id:0 +msgid "Picking" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:pos.category,name:point_of_sale.ice_cream +msgid "Ice Cream" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: field:pos.order,shop_id:0 field:report.pos.order,shop_id:0 +msgid "Shop" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_account_bank_statement_line +msgid "Bank Statement Line" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.template,name:point_of_sale.belle_vue_kriek_25cl_product_template +msgid "Belle-Vue Kriek 25cl" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.template,name:point_of_sale.chaudfontaine_petillante_1,5l_product_template +msgid "Chaudfontaine Petillante 1.5l" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: view:report.sales.by.user.pos:0 view:report.sales.by.user.pos.month:0 +#: view:report.transaction.pos:0 +msgid "POS Report" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.template,name:point_of_sale.chaudfontaine_1,5l_product_template +msgid "Chaudfontaine 1.5l" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_close_statement +msgid "Close Cash Register" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:65 +#, python-format +msgid "In order to delete a sale, it must be new or cancelled." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.template,name:point_of_sale.coca_regular_50cl_product_template +msgid "Coca-Cola Regular 50cl" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: view:pos.confirm:0 +msgid "Generate Entries" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: field:pos.box.entries,product_id:0 field:pos.box.out,product_id:0 +msgid "Operation" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: field:pos.order,account_move:0 +msgid "Journal Entry" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: selection:report.cash.register,state:0 +msgid "Confirmed" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: report:pos.invoice:0 +msgid "Cancelled Invoice" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: view:report.cash.register:0 +msgid "Confirm" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: help:account.journal,auto_cash:0 +msgid "" +"This field authorize the automatic creation of the cashbox, without control " +"of the initial balance." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.template,name:point_of_sale.coca_zero_50cl_product_template +msgid "Coca-Cola Zero 50cl" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.template,name:point_of_sale.oetker_tonno_product_template +msgid "Dr. Oetker Ristorante Tonno" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: report:pos.invoice:0 +msgid "Supplier Invoice" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: constraint:account.bank.statement:0 +msgid "The journal and period chosen have to belong to the same company." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: view:pos.order:0 selection:pos.order,state:0 +#: selection:report.pos.order,state:0 +msgid "New" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:238 +#, python-format +msgid "In order to set to draft a sale, it must be cancelled." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.template,name:point_of_sale.fanta_zero_orange_33cl_product_template +msgid "Fanta Zero Orange 33cl" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: view:report.pos.order:0 +msgid "Day of order date" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_point_rep +msgid "Reporting" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.template,name:point_of_sale.maes_33cl_product_template +msgid "Maes 33cl" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: view:pos.box.entries:0 +msgid "Put Money" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: sql_constraint:account.journal:0 +msgid "The code of the journal must be unique per company !" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_point_config_product +msgid "Configuration" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.template,name:point_of_sale.orval_33cl_product_template +msgid "Orval 33cl" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.template,name:point_of_sale.coca_regular_1l_product_template +msgid "Coca-Cola Regular 1L" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:253 +#, python-format +msgid "Unable to cancel the picking." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: view:report.pos.order:0 +msgid "POS ordered created during current month" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: view:report.pos.order:0 +msgid "POS ordered created last month" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_invoice +msgid "Invoices" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: selection:report.cash.register,month:0 selection:report.pos.order,month:0 +msgid "December" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.template,name:point_of_sale.spa_gazeuse_1,5l_product_template +msgid "Spa Barisart 1.5l" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:329 view:pos.order:0 +#, python-format +msgid "Return Products" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.template,name:point_of_sale.jupiler_33cl_product_template +msgid "Jupiler 33cl" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.template,name:point_of_sale.ijsboerke_chocolat_2,5l_product_template +msgid "ijsboerke Chocolat 2.5L" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: view:pos.box.out:0 +msgid "Take Money" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_details +msgid "Sales Details" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_close_statement.py:50 +#, python-format +msgid "Message" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: view:account.journal:0 model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_order +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_point_root_touchscreen +#: view:product.product:0 +msgid "Point of Sale" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: view:pos.order:0 field:pos.payment.report.user,user_id:0 +#: field:pos.sale.user,user_id:0 field:pos.sales.user.today,user_id:0 +#: view:report.pos.order:0 field:report.pos.order,user_id:0 +msgid "Salesman" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: report:pos.details:0 view:pos.order:0 selection:pos.order,state:0 +#: view:report.pos.order:0 selection:report.pos.order,state:0 +msgid "Invoiced" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: view:pos.close.statement:0 +msgid "No" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.template,name:point_of_sale.spa_gazeuse_50cl_product_template +msgid "Spa Barisart 50cl" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:pos.category,name:point_of_sale.special_beers +msgid "Special Beers" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: field:pos.order.line,notice:0 +msgid "Discount Notice" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: view:pos.order:0 +msgid "Re-Print" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: view:report.cash.register:0 +msgid "Draft" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.template,name:point_of_sale.fanta_zero_orange_1,5l_product_template +msgid "Fanta Zero Orange 1.5L" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: report:pos.invoice:0 +msgid "PRO-FORMA" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:358 +#, python-format +msgid "Please provide a partner for the sale." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:pos.category,name:point_of_sale.fruity_beers +msgid "Fruity Beers" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.template,name:point_of_sale.ijsboerke_dame_blanche_2,5l_product_template +msgid "ijsboerke Dame Blanche 2.5L" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.template,name:point_of_sale.ijsboerke_moka_2,5l_product_template +msgid "ijsboerke Moka 2.5L" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: view:pos.order:0 +msgid "Search Sales Order" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_account_journal_form +msgid "" +"Payment methods are defined by accounting journals having the field Payment " +"Method checked." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_trans_pos_tree +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_report_sales_by_user_pos +msgid "Sales by user" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.template,name:point_of_sale.oetker_hawaii_product_template +msgid "Dr. Oetker Ristorante Hawaii" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: view:pos.receipt:0 +msgid "Print Receipt" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: selection:report.cash.register,month:0 selection:report.pos.order,month:0 +msgid "January" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: view:pos.order.line:0 +msgid "POS Orders lines" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.template,name:point_of_sale.chaudfontaine_petillante_33cl_product_template +msgid "Chaudfontaine Petillante 33cl" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.product_normal_action +msgid "" +"You must define a Product for everything you buy or sell. Products can be " +"raw materials, stockable products, consumables or services. The Product form " +"contains detailed information about your products related to procurement " +"logistics, sales price, product category, suppliers and so on." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.template,name:point_of_sale.pepsi_max_2l_product_template +msgid "Pepsi Max 2L" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:358 +#, python-format +msgid "Error" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.template,name:point_of_sale.lays_paprika_300g_product_template +msgid "Lays Paprika XXL 300g" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: view:pos.close.statement:0 +msgid "Do you want to close your cash registers?" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: report:pos.invoice:0 +msgid "Refund" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/report/pos_invoice.py:46 +#, python-format +msgid "Please create an invoice for this sale." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.template,name:point_of_sale.oetker_mozzarella_product_template +msgid "Dr. Oetker Ristorante Mozzarella" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_close_statement.py:66 +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_close_statement +#: view:pos.close.statement:0 +#, python-format +msgid "Close Cash Registers" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: report:pos.details:0 report:pos.payment.report.user:0 +msgid "Disc(%)" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: view:pos.order:0 +msgid "General Information" +msgstr "" + +#. #-#-#-#-# point_of_sale.pot (OpenERP Server 6.1rc1) #-#-#-#-# +#. module: point_of_sale +#. #-#-#-#-# point_of_sale.pot.web (PROJECT VERSION) #-#-#-#-# +#. openerp-web +#: view:pos.details:0 view:pos.discount:0 view:pos.payment.report:0 +#: view:pos.payment.report.user:0 view:pos.sale.user:0 +#: /home/odo/repositories/addons/trunk/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:13 +msgid "Close" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: view:pos.order:0 +msgid "Order lines" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: view:account.journal:0 +msgid "Extended Configuration" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: field:pos.order.line,price_subtotal:0 +msgid "Subtotal w/o Tax" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.template,name:point_of_sale.spa_50cl_product_template +msgid "Spa Reine 50cl" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.template,name:point_of_sale.leffe_blonde_33cl_product_template +msgid "Leffe Blonde 33cl" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_report_pos_payment +msgid "Pyament Report" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: field:report.transaction.pos,jl_id:0 +msgid "Cash Journals" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: report:pos.sales.user.today:0 +msgid "Today's Sales By User" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: report:pos.invoice:0 +msgid "Customer Code" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_box_out.py:86 +#, python-format +msgid "please check that account is set to %s" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: field:pos.config.journal,name:0 report:pos.invoice:0 report:pos.lines:0 +msgid "Description" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: selection:report.cash.register,month:0 selection:report.pos.order,month:0 +msgid "May" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: report:pos.lines:0 +msgid "Sales lines" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: view:pos.order:0 +msgid "Yesterday" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: field:pos.order,note:0 +msgid "Internal Notes" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.template,name:point_of_sale.coca_zero_decaf_33cl_product_template +msgid "Coca-Cola Zero Decaf 33cl" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: view:pos.box.out:0 +msgid "Describe why you take money from the cash register:" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_report_pos_order_all +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_report_pos_order_all +#: view:report.pos.order:0 +msgid "Point of Sale Analysis" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: view:pos.order:0 field:pos.order,partner_id:0 view:report.pos.order:0 +msgid "Customer" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: selection:report.cash.register,month:0 selection:report.pos.order,month:0 +msgid "February" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: view:report.cash.register:0 +msgid " Today " +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: selection:report.cash.register,month:0 selection:report.pos.order,month:0 +msgid "April" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: field:pos.order,statement_ids:0 +msgid "Payments" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: report:pos.invoice:0 +msgid "Supplier Refund" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_report_sales_by_margin_pos_month +msgid "Sales by User Monthly margin" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.template,name:point_of_sale.leffe_9_33cl_product_template +msgid "Leffe Brune \"9\" 33cl" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: help:account.journal,journal_user:0 +msgid "" +"Check this box if this journal define a payment method that can be used in " +"point of sales." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: field:pos.category,sequence:0 +msgid "Sequence" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_return.py:316 view:pos.make.payment:0 +#, python-format +msgid "Make Payment" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: constraint:pos.category:0 +msgid "Error ! You cannot create recursive categories." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_sales_user_today +msgid "Sales User Today" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: view:report.pos.order:0 +msgid "Month of order date" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: field:product.product,income_pdt:0 +msgid "PoS Cash Input" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: view:report.cash.register:0 field:report.cash.register,year:0 +#: view:report.pos.order:0 field:report.pos.order,year:0 +msgid "Year" +msgstr "" + +#. openerp-web +#: /home/odo/repositories/addons/trunk/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:31 +msgid "Disc (%)" +msgstr "" + +#. openerp-web +#: /home/odo/repositories/addons/trunk/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:41 +msgid "Subtotal:" +msgstr "" + +#. openerp-web +#: /home/odo/repositories/addons/trunk/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:45 +#: /home/odo/repositories/addons/trunk/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:268 +msgid "Tax:" +msgstr "" + +#. openerp-web +#: /home/odo/repositories/addons/trunk/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:64 +msgid "Disc" +msgstr "" + +#. openerp-web +#: /home/odo/repositories/addons/trunk/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:71 +msgid "+/-" +msgstr "" + +#. openerp-web +#: /home/odo/repositories/addons/trunk/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:105 +msgid "Paid:" +msgstr "" + +#. openerp-web +#: /home/odo/repositories/addons/trunk/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:113 +#: /home/odo/repositories/addons/trunk/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:288 +msgid "Change:" +msgstr "" + +#. openerp-web +#: /home/odo/repositories/addons/trunk/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:124 +msgid "Back to Products" +msgstr "" + +#. openerp-web +#: /home/odo/repositories/addons/trunk/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:127 +msgid "Validate" +msgstr "" + +#. openerp-web +#: /home/odo/repositories/addons/trunk/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:140 +msgid "pending orders" +msgstr "" + +#. openerp-web +#: /home/odo/repositories/addons/trunk/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:145 +msgid "" +"There are pending operations that could not be saved into the database, are " +"you sure you want to exit?" +msgstr "" + +#. openerp-web +#: /home/odo/repositories/addons/trunk/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:236 +msgid "Print" +msgstr "" + +#. openerp-web +#: /home/odo/repositories/addons/trunk/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:238 +msgid "Next Order" +msgstr "" + +#. openerp-web +#: /home/odo/repositories/addons/trunk/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:248 +msgid "Phone:" +msgstr "" + +#. openerp-web +#: /home/odo/repositories/addons/trunk/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:249 +msgid "User:" +msgstr "" + +#. openerp-web +#: /home/odo/repositories/addons/trunk/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:250 +msgid "Shop:" +msgstr "" diff --git a/addons/point_of_sale/i18n/pt_BR.po b/addons/point_of_sale/i18n/pt_BR.po index a057ab54d8f..33338014b49 100644 --- a/addons/point_of_sale/i18n/pt_BR.po +++ b/addons/point_of_sale/i18n/pt_BR.po @@ -7,14 +7,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2012-02-08 01:37+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2011-07-23 01:46+0000\n" -"Last-Translator: Raphael Collet (OpenERP) \n" +"PO-Revision-Date: 2012-10-17 00:01+0000\n" +"Last-Translator: Syllas F. de O. Neto \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-08-28 06:04+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15864)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-10-17 04:35+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16152)\n" #. module: point_of_sale #: field:report.transaction.pos,product_nb:0 @@ -304,7 +304,7 @@ msgstr "Vendas Mensais por Usuário" #. module: point_of_sale #: report:all.closed.cashbox.of.the.day:0 msgid "Today's Closed Cashbox" -msgstr "" +msgstr "Fechamento de Caixa do dia" #. module: point_of_sale #: view:report.cash.register:0 @@ -916,7 +916,7 @@ msgstr "Linhas da Ordem de Venda" #. module: point_of_sale #: view:pos.receipt:0 msgid "Receipt :" -msgstr "" +msgstr "Recibo" #. module: point_of_sale #: field:account.bank.statement.line,pos_statement_id:0 @@ -1177,7 +1177,7 @@ msgstr "" #: report:pos.payment.report.user:0 report:pos.sales.user:0 #: report:pos.sales.user.today:0 report:pos.user.product:0 msgid "Print Date" -msgstr "" +msgstr "Data de Impressão" #. module: point_of_sale #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:282 @@ -2323,7 +2323,7 @@ msgstr "PRO-FORMA" #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:358 #, python-format msgid "Please provide a partner for the sale." -msgstr "" +msgstr "Por favor informe um parceiro para a venda" #. module: point_of_sale #: model:pos.category,name:point_of_sale.fruity_beers @@ -2422,7 +2422,7 @@ msgstr "Reembolso" #: code:addons/point_of_sale/report/pos_invoice.py:46 #, python-format msgid "Please create an invoice for this sale." -msgstr "" +msgstr "Por favor crie uma fatura para esta venda." #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.oetker_mozzarella_product_template diff --git a/addons/project/i18n/pt_BR.po b/addons/project/i18n/pt_BR.po index 98cd475cc92..a5a357cc232 100644 --- a/addons/project/i18n/pt_BR.po +++ b/addons/project/i18n/pt_BR.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: pt_BR\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2012-02-08 01:37+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2012-02-20 19:37+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Sales - http://www.tompast.com.br \n" +"PO-Revision-Date: 2012-10-17 00:02+0000\n" +"Last-Translator: Syllas F. de O. Neto \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-21 04:42+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15985)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-10-17 04:35+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16152)\n" #. module: project #: view:report.project.task.user:0 @@ -663,7 +663,7 @@ msgstr "Horas Restantes" #. module: project #: model:ir.model,name:project.model_mail_compose_message msgid "Email composition wizard" -msgstr "" +msgstr "Assistente de composição de Email" #. module: project #: view:report.project.task.user:0 @@ -1332,7 +1332,7 @@ msgstr "" #. module: project #: view:project.task:0 msgid "Delegation" -msgstr "" +msgstr "Delegar Responsabilidade" #. module: project #: model:ir.model,name:project.model_res_users diff --git a/addons/project_long_term/i18n/pt_BR.po b/addons/project_long_term/i18n/pt_BR.po index 5bc24758372..3033ba919fb 100644 --- a/addons/project_long_term/i18n/pt_BR.po +++ b/addons/project_long_term/i18n/pt_BR.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:37+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-02-20 19:35+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Sales - http://www.tompast.com.br \n" +"PO-Revision-Date: 2012-10-17 00:36+0000\n" +"Last-Translator: Syllas F. de O. Neto \n" "Language-Team: Brazilian Portuguese \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-08-28 06:39+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15864)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-10-17 04:36+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16152)\n" #. module: project_long_term #: model:ir.actions.act_window,name:project_long_term.act_project_phases @@ -62,7 +62,7 @@ msgstr "Fases em Progresso" #. module: project_long_term #: view:project.phase:0 msgid "Displaying Settings" -msgstr "" +msgstr "Exibindo Configurações" #. module: project_long_term #: field:project.compute.phases,target_project:0 diff --git a/addons/purchase/i18n/lv.po b/addons/purchase/i18n/lv.po index 2407428bfb1..2c3b8566f52 100644 --- a/addons/purchase/i18n/lv.po +++ b/addons/purchase/i18n/lv.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-02-08 01:37+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2012-03-20 14:39+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2012-10-16 16:24+0000\n" +"Last-Translator: Vladimirs Kuzmins \n" "Language-Team: Latvian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-07 04:56+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15914)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-10-17 04:35+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16152)\n" #. module: purchase #: model:process.transition,note:purchase.process_transition_confirmingpurchaseorder0 @@ -1297,7 +1297,7 @@ msgstr "" #. module: purchase #: view:purchase.order:0 msgid "Not Invoiced" -msgstr "" +msgstr "Nav Izrakstīts Rēķins" #. module: purchase #: report:purchase.order:0 field:purchase.order.line,price_unit:0 diff --git a/addons/stock/i18n/pt_BR.po b/addons/stock/i18n/pt_BR.po index 50dddd1c615..30565049d58 100644 --- a/addons/stock/i18n/pt_BR.po +++ b/addons/stock/i18n/pt_BR.po @@ -7,14 +7,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2012-02-08 01:37+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2012-05-10 17:43+0000\n" -"Last-Translator: Raphael Collet (OpenERP) \n" +"PO-Revision-Date: 2012-10-17 00:35+0000\n" +"Last-Translator: Syllas F. de O. Neto \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-08-28 05:58+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15864)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-10-17 04:35+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16152)\n" #. module: stock #: field:product.product,track_outgoing:0 @@ -24,7 +24,7 @@ msgstr "Rastrear lotes na saída" #. module: stock #: model:ir.model,name:stock.model_stock_move_split_lines msgid "Stock move Split lines" -msgstr "" +msgstr "Linhas de Movimentação de Estoque divididas" #. module: stock #: help:product.category,property_stock_account_input_categ:0 @@ -35,6 +35,11 @@ msgid "" "value for all products in this category. It can also directly be set on each " "product" msgstr "" +"Ao fazer a avaliação de estoque em tempo real, itens de contrapartida no " +"diário para todos os movimentos de ações recebidas serão publicadas nesta " +"conta, a menos que exista uma conta específica de avaliação no local de " +"origem. Este é o valor padrão para todos os produtos desta categoria. Ela " +"também pode ser definida diretamente em cada produto" #. module: stock #: field:stock.location,chained_location_id:0 @@ -42,7 +47,9 @@ msgid "Chained Location If Fixed" msgstr "Se fixado o Local será Encadeado" #. module: stock -#: view:stock.inventory:0 view:stock.move:0 view:stock.picking:0 +#: view:stock.inventory:0 +#: view:stock.move:0 +#: view:stock.picking:0 msgid "Put in a new pack" msgstr "Colocar em uma nova embalagem" @@ -51,7 +58,7 @@ msgstr "Colocar em uma nova embalagem" #: view:stock.production.lot:0 #, python-format msgid "Upstream Traceability" -msgstr "" +msgstr "Rastreabilidade Posterior" #. module: stock #: model:ir.actions.todo.category,name:stock.category_stock_management_config @@ -77,11 +84,13 @@ msgstr "Número da Revisão" #. module: stock #: view:stock.move:0 msgid "Orders processed Today or planned for Today" -msgstr "" +msgstr "Pedidos processados Hoje ou planejados para Hoje" #. module: stock -#: view:stock.partial.move.line:0 view:stock.partial.picking:0 -#: field:stock.partial.picking,move_ids:0 view:stock.partial.picking.line:0 +#: view:stock.partial.move.line:0 +#: view:stock.partial.picking:0 +#: field:stock.partial.picking,move_ids:0 +#: view:stock.partial.picking.line:0 #: view:stock.return.picking.memory:0 msgid "Product Moves" msgstr "Movimentações de Produto" @@ -89,14 +98,14 @@ msgstr "Movimentações de Produto" #. module: stock #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_stock_uom_categ_form_action msgid "UoM Categories" -msgstr "Categorias UoM" +msgstr "Categorias UdM" #. module: stock #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_stock_move_report #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_stock_move_report #: view:report.stock.move:0 msgid "Moves Analysis" -msgstr "Analisa de movimentos" +msgstr "Análise de Movimentos" #. module: stock #: help:stock.production.lot,ref:0 @@ -110,6 +119,7 @@ msgstr "Referencia interna se for diferente da referencia do fabricante" #, python-format msgid "You cannot perform this operation on more than one Stock Inventories." msgstr "" +"Você não pode executar esta operação em mais de um Inventário de Estoque" #. module: stock #: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_inventory_form @@ -127,7 +137,7 @@ msgstr "" #: code:addons/stock/wizard/stock_change_product_qty.py:87 #, python-format msgid "Quantity cannot be negative." -msgstr "" +msgstr "A Quantidade não pode ser negativa" #. module: stock #: view:stock.picking:0 @@ -135,19 +145,25 @@ msgid "Picking list" msgstr "Lista de separação" #. module: stock -#: report:lot.stock.overview:0 report:lot.stock.overview_all:0 +#: report:lot.stock.overview:0 +#: report:lot.stock.overview_all:0 #: field:report.stock.inventory,product_qty:0 #: field:report.stock.move,product_qty:0 #: field:stock.change.product.qty,new_quantity:0 #: field:stock.inventory.line,product_qty:0 #: field:stock.inventory.line.split,qty:0 #: field:stock.inventory.line.split.lines,quantity:0 -#: report:stock.inventory.move:0 field:stock.move,product_qty:0 -#: field:stock.move.consume,product_qty:0 field:stock.move.scrap,product_qty:0 -#: field:stock.move.split,qty:0 field:stock.move.split.lines,quantity:0 +#: report:stock.inventory.move:0 +#: field:stock.move,product_qty:0 +#: field:stock.move.consume,product_qty:0 +#: field:stock.move.scrap,product_qty:0 +#: field:stock.move.split,qty:0 +#: field:stock.move.split.lines,quantity:0 #: field:stock.partial.move.line,quantity:0 -#: field:stock.partial.picking.line,quantity:0 report:stock.picking.list:0 -#: field:stock.report.prodlots,qty:0 field:stock.report.tracklots,name:0 +#: field:stock.partial.picking.line,quantity:0 +#: report:stock.picking.list:0 +#: field:stock.report.prodlots,qty:0 +#: field:stock.report.tracklots,name:0 #: field:stock.return.picking.memory,quantity:0 #: field:stock.split.into,quantity:0 msgid "Quantity" @@ -163,16 +179,20 @@ msgstr "" "acordo com seus diferentes pedidos de venda e regras de logística." #. module: stock -#: view:report.stock.move:0 field:report.stock.move,day:0 +#: view:report.stock.move:0 +#: field:report.stock.move,day:0 msgid "Day" msgstr "Dia" #. module: stock -#: view:stock.inventory:0 field:stock.inventory.line.split,product_uom:0 -#: view:stock.move:0 field:stock.move.split,product_uom:0 view:stock.picking:0 +#: view:stock.inventory:0 +#: field:stock.inventory.line.split,product_uom:0 +#: view:stock.move:0 +#: field:stock.move.split,product_uom:0 +#: view:stock.picking:0 #: view:stock.production.lot:0 msgid "UoM" -msgstr "Unidade de Medida" +msgstr "UdM" #. module: stock #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_inventory_form @@ -181,13 +201,15 @@ msgid "Physical Inventories" msgstr "Inventários físicos" #. module: stock -#: field:product.category,property_stock_journal:0 view:report.stock.move:0 +#: field:product.category,property_stock_journal:0 +#: view:report.stock.move:0 #: field:stock.change.standard.price,stock_journal:0 msgid "Stock journal" msgstr "Diário do Estoque" #. module: stock -#: view:report.stock.inventory:0 view:report.stock.move:0 +#: view:report.stock.inventory:0 +#: view:report.stock.move:0 msgid "Current month" msgstr "Mês atual" @@ -195,10 +217,10 @@ msgstr "Mês atual" #: code:addons/stock/wizard/stock_move.py:222 #, python-format msgid "Unable to assign all lots to this move!" -msgstr "" +msgstr "Não é possível associar todos os lotes a este movimento!" #. module: stock -#: code:addons/stock/stock.py:2516 +#: code:addons/stock/stock.py:2522 #, python-format msgid "Missing partial picking data for move #%s" msgstr "Faltando dados de separação parcial para movimentação #%s" @@ -206,30 +228,30 @@ msgstr "Faltando dados de separação parcial para movimentação #%s" #. module: stock #: model:ir.actions.server,name:stock.action_partial_move_server msgid "Deliver/Receive Products" -msgstr "Entregar/receber produtos" +msgstr "Entregar/Receber Produtos" #. module: stock #: code:addons/stock/report/report_stock.py:78 #: code:addons/stock/report/report_stock.py:135 #, python-format msgid "You cannot delete any record!" -msgstr "Você não pode apagar nenhum registro!" +msgstr "Você não pode excluir nenhum registro!" #. module: stock #: view:stock.picking:0 msgid "Delivery orders to invoice" -msgstr "" +msgstr "Ordens de Entrega a faturar" #. module: stock #: view:stock.picking:0 msgid "Assigned Delivery Orders" -msgstr "" +msgstr "Ordens de Entrega Atribuídas" #. module: stock #: field:stock.partial.move.line,update_cost:0 #: field:stock.partial.picking.line,update_cost:0 msgid "Need cost update" -msgstr "" +msgstr "Necessário atualização de custo" #. module: stock #: code:addons/stock/wizard/stock_splitinto.py:49 @@ -240,13 +262,13 @@ msgid "" "this product: \"%s\" (id: %d)" msgstr "" "A linha de movimento atual já está atribuída a um pacote. Por favor, remova " -"ela primeiro se você realmente quer mudar ' # 'para este produto: \"%s\" " -"(id:%d)" +"ela primeiro se você realmente quer mudar ' # ' para este produto: \"%s\" " +"(id: %d)" #. module: stock #: selection:stock.picking,invoice_state:0 msgid "Not Applicable" -msgstr "Não aplicável" +msgstr "Não Aplicável" #. module: stock #: help:stock.tracking,serial:0 @@ -254,7 +276,9 @@ msgid "Other reference or serial number" msgstr "Outra referência ou número de série" #. module: stock -#: field:stock.move,origin:0 view:stock.picking:0 field:stock.picking,origin:0 +#: field:stock.move,origin:0 +#: view:stock.picking:0 +#: field:stock.picking,origin:0 msgid "Origin" msgstr "Origem" @@ -262,28 +286,31 @@ msgstr "Origem" #: view:board.board:0 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_stock_incoming_product_delay msgid "Incoming Products" -msgstr "Entrada de Produtos" +msgstr "Recebimento de Produtos" #. module: stock #: view:report.stock.lines.date:0 msgid "Non Inv" -msgstr "Sem Inv." +msgstr "Sem Fat" #. module: stock #: code:addons/stock/wizard/stock_traceability.py:54 #: view:stock.production.lot:0 #, python-format msgid "Downstream Traceability" -msgstr "" +msgstr "Rastreabilidade de Abastecimento" #. module: stock -#: view:stock.move:0 field:stock.move,picking_id:0 field:stock.picking,name:0 +#: view:stock.move:0 +#: field:stock.move,picking_id:0 +#: field:stock.picking,name:0 #: view:stock.production.lot:0 msgid "Reference" msgstr "Referência" #. module: stock -#: code:addons/stock/stock.py:670 code:addons/stock/stock.py:1516 +#: code:addons/stock/stock.py:676 +#: code:addons/stock/stock.py:1525 #, python-format msgid "Products to Process" msgstr "Produtos a processar" @@ -298,27 +325,29 @@ msgstr "" "zero para ajudar a garantir um inventário físico real" #. module: stock -#: view:stock.partial.move:0 view:stock.partial.picking:0 +#: view:stock.partial.move:0 +#: view:stock.partial.picking:0 msgid "_Validate" msgstr "_Validar" #. module: stock -#: code:addons/stock/stock.py:1149 +#: code:addons/stock/stock.py:1158 #, python-format msgid "You cannot cancel picking because stock move is in done state !" msgstr "" -"Você não pode cancelar a separação porque o movimento de estoque está com " -"status concluído !" +"Você não pode cancelar a separação porque o movimento de estoque está como " +"Concluído !" #. module: stock -#: code:addons/stock/stock.py:2337 code:addons/stock/stock.py:2379 -#: code:addons/stock/stock.py:2440 +#: code:addons/stock/stock.py:2346 +#: code:addons/stock/stock.py:2388 +#: code:addons/stock/stock.py:2449 #: code:addons/stock/wizard/stock_change_product_qty.py:87 #: code:addons/stock/wizard/stock_fill_inventory.py:53 -#: code:addons/stock/wizard/stock_partial_picking.py:141 +#: code:addons/stock/wizard/stock_partial_picking.py:142 #, python-format msgid "Warning!" -msgstr "Atenção!" +msgstr "Aviso!" #. module: stock #: field:stock.invoice.onshipping,group:0 @@ -326,21 +355,28 @@ msgid "Group by partner" msgstr "Agrupar por Parceiro" #. module: stock -#: model:ir.model,name:stock.model_res_partner view:report.stock.inventory:0 -#: field:report.stock.inventory,partner_id:0 view:report.stock.move:0 -#: field:report.stock.move,partner_id:0 view:stock.move:0 -#: field:stock.move,partner_id:0 view:stock.picking:0 +#: model:ir.model,name:stock.model_res_partner +#: view:report.stock.inventory:0 +#: field:report.stock.inventory,partner_id:0 +#: view:report.stock.move:0 +#: field:report.stock.move,partner_id:0 +#: view:stock.move:0 +#: field:stock.move,partner_id:0 +#: view:stock.picking:0 #: field:stock.picking,partner_id:0 msgid "Partner" msgstr "Parceiro" #. module: stock -#: code:addons/stock/stock.py:2119 +#: code:addons/stock/stock.py:2128 #, python-format msgid "" "Can not create Journal Entry, Input Account defined on this product and " "Valuation account on category of this product are same." msgstr "" +"Não é possível criar uma Entrada de Diário, a Conta de Entrada definida " +"neste produto e a conta de Valorização na categoria deste produto são as " +"mesmas." #. module: stock #: selection:stock.return.picking,invoice_state:0 @@ -350,7 +386,7 @@ msgstr "Sem faturamento" #. module: stock #: view:stock.move:0 msgid "Stock moves that have been processed" -msgstr "" +msgstr "Movimentação de Estoque que foram processadas" #. module: stock #: model:ir.model,name:stock.model_stock_production_lot @@ -372,7 +408,7 @@ msgstr "Movimentações desta embalagem" #. module: stock #: view:stock.picking:0 msgid "Incoming Shipments Available" -msgstr "" +msgstr "Recebimentos Disponíveis" #. module: stock #: selection:report.stock.inventory,location_type:0 @@ -392,14 +428,20 @@ msgstr "" "data 'Até')" #. module: stock -#: view:report.stock.inventory:0 field:report.stock.inventory,state:0 -#: view:report.stock.move:0 field:report.stock.move,state:0 -#: view:stock.inventory:0 field:stock.inventory,state:0 -#: field:stock.inventory.line,state:0 view:stock.move:0 -#: field:stock.move,state:0 view:stock.picking:0 field:stock.picking,state:0 +#: view:report.stock.inventory:0 +#: field:report.stock.inventory,state:0 +#: view:report.stock.move:0 +#: field:report.stock.move,state:0 +#: view:stock.inventory:0 +#: field:stock.inventory,state:0 +#: field:stock.inventory.line,state:0 +#: view:stock.move:0 +#: field:stock.move,state:0 +#: view:stock.picking:0 +#: field:stock.picking,state:0 #: report:stock.picking.list:0 msgid "State" -msgstr "Estado" +msgstr "Situação" #. module: stock #: view:stock.location:0 @@ -409,7 +451,7 @@ msgstr "Informação Contábil" #. module: stock #: field:stock.location,stock_real_value:0 msgid "Real Stock Value" -msgstr "Valor do estoque real" +msgstr "Valor Real do Estoque" #. module: stock #: field:report.stock.move,day_diff2:0 @@ -424,18 +466,23 @@ msgstr "Rastreabilidade da ação " #. module: stock #: view:stock.move:0 msgid "UOM" -msgstr "Unidade de Medida" +msgstr "UdM" #. module: stock #: selection:report.stock.inventory,state:0 -#: selection:report.stock.move,state:0 view:stock.move:0 -#: selection:stock.move,state:0 view:stock.picking:0 -#: view:stock.production.lot:0 field:stock.production.lot,stock_available:0 +#: selection:report.stock.move,state:0 +#: view:stock.move:0 +#: selection:stock.move,state:0 +#: view:stock.picking:0 +#: report:stock.picking.list:0 +#: view:stock.production.lot:0 +#: field:stock.production.lot,stock_available:0 msgid "Available" msgstr "Disponível" #. module: stock -#: view:stock.picking:0 field:stock.picking,min_date:0 +#: view:stock.picking:0 +#: field:stock.picking,min_date:0 msgid "Expected Date" msgstr "Data Prevista" @@ -476,7 +523,7 @@ msgstr "Localizações Internas" #. module: stock #: field:stock.move,price_currency_id:0 msgid "Currency for average price" -msgstr "Moeda para preço medio" +msgstr "Moeda para preço médio" #. module: stock #: help:product.category,property_stock_valuation_account_id:0 @@ -488,14 +535,16 @@ msgstr "" "produto, o valor atual dos produtos será colocado nesta conta." #. module: stock -#: field:report.stock.inventory,location_type:0 field:stock.location,usage:0 +#: field:report.stock.inventory,location_type:0 +#: field:stock.location,usage:0 msgid "Location Type" msgstr "Tipo de Localização" #. module: stock -#: help:report.stock.move,type:0 help:stock.picking,type:0 +#: help:report.stock.move,type:0 +#: help:stock.picking,type:0 msgid "Shipping type specify, goods coming in or going out." -msgstr "" +msgstr "Tipo de transporte especificar, mercadorias entrando ou saindo." #. module: stock #: model:ir.actions.report.xml,name:stock.report_move_labels @@ -505,7 +554,7 @@ msgstr "Etiquetas de Itens" #. module: stock #: model:ir.model,name:stock.model_report_stock_move msgid "Moves Statistics" -msgstr "Estatísticas de movimentos" +msgstr "Estatísticas de Movimentação" #. module: stock #: view:stock.production.lot:0 @@ -513,8 +562,10 @@ msgid "Product Lots Filter" msgstr "Filtro para Lotes de Produto" #. module: stock -#: report:lot.stock.overview:0 report:lot.stock.overview_all:0 -#: report:stock.inventory.move:0 report:stock.picking.list:0 +#: report:lot.stock.overview:0 +#: report:lot.stock.overview_all:0 +#: report:stock.inventory.move:0 +#: report:stock.picking.list:0 msgid "[" msgstr "[" @@ -533,7 +584,7 @@ msgid "Move History (child moves)" msgstr "Histórico de movimentação (filhos)" #. module: stock -#: code:addons/stock/stock.py:2125 +#: code:addons/stock/stock.py:2134 #, python-format msgid "" "There is no stock output account defined for this product or its category: " @@ -557,10 +608,10 @@ msgstr "Local de destino" #. module: stock #: model:ir.model,name:stock.model_stock_partial_move_line msgid "stock.partial.move.line" -msgstr "" +msgstr "stock.partial.move.line" #. module: stock -#: code:addons/stock/stock.py:760 +#: code:addons/stock/stock.py:766 #, python-format msgid "You can not process picking without stock moves" msgstr "Você não pode processar uma separação sem movimentar estoque" @@ -574,12 +625,13 @@ msgstr "Empacotamento" #. module: stock #: report:stock.picking.list:0 msgid "Order(Origin)" -msgstr "Pedido(Origem)" +msgstr "Pedido (Origem)" #. module: stock -#: report:lot.stock.overview:0 report:lot.stock.overview_all:0 +#: report:lot.stock.overview:0 +#: report:lot.stock.overview_all:0 msgid "Grand Total:" -msgstr "Grande Total:" +msgstr "Total Geral:" #. module: stock #: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_out_picking_move @@ -600,14 +652,16 @@ msgid "Inventory Control" msgstr "Controle de Estoque" #. module: stock -#: view:stock.location:0 field:stock.location,comment:0 +#: view:stock.location:0 +#: field:stock.location,comment:0 msgid "Additional Information" msgstr "Informação Adicional" #. module: stock -#: report:lot.stock.overview:0 report:lot.stock.overview_all:0 +#: report:lot.stock.overview:0 +#: report:lot.stock.overview_all:0 msgid "Location / Product" -msgstr "Locação / Produto" +msgstr "Localização / Produto" #. module: stock #: field:stock.move,address_id:0 @@ -615,7 +669,7 @@ msgid "Destination Address " msgstr "Destinatário " #. module: stock -#: code:addons/stock/stock.py:1333 +#: code:addons/stock/stock.py:1342 #, python-format msgid "Reception" msgstr "Recebimento" @@ -645,7 +699,8 @@ msgstr "" "etc." #. module: stock -#: field:stock.location,complete_name:0 field:stock.location,name:0 +#: field:stock.location,complete_name:0 +#: field:stock.location,name:0 msgid "Location Name" msgstr "Nome da Localização" @@ -669,7 +724,7 @@ msgstr "" #. module: stock #: view:stock.inventory:0 msgid "Posted Inventory" -msgstr "Inventário Postado" +msgstr "Inventário Lançado" #. module: stock #: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_picking_tree4 @@ -679,29 +734,36 @@ msgid "" "according to the original purchase order. You can validate the shipment " "totally or partially." msgstr "" +"Recebimentos de Entrada é uma lista de todos os pedidos que você vai receber " +"de seus fornecedores. Uma expedição recebida contém uma lista de produtos a " +"serem recebidas de acordo com a ordem de compra original. Você pode validar " +"o envio total ou parcialmente." #. module: stock #: field:stock.move.split.lines,wizard_exist_id:0 msgid "Parent Wizard (for existing lines)" -msgstr "" +msgstr "Assistente pai (por linhas existentes)" #. module: stock -#: view:stock.move:0 view:stock.picking:0 +#: view:stock.move:0 +#: view:stock.picking:0 msgid "Move Information" -msgstr "Informações de Movimentação" +msgstr "Informação da Movimentação" #. module: stock -#: code:addons/stock/stock.py:2131 +#: code:addons/stock/stock.py:2140 #, python-format msgid "" "There is no inventory Valuation account defined on the product category: " "\"%s\" (id: %d)" msgstr "" +"Não há nenhuma conta de Valorização inventário definido na categoria de " +"produto: \"% s\" (id:% d)" #. module: stock #: view:report.stock.move:0 msgid "Outgoing" -msgstr "Saindo" +msgstr "Enviando" #. module: stock #: selection:report.stock.inventory,month:0 @@ -712,7 +774,8 @@ msgstr "Agosto" #. module: stock #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_tracking_form #: model:ir.model,name:stock.model_stock_tracking -#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_tracking_form view:stock.tracking:0 +#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_tracking_form +#: view:stock.tracking:0 msgid "Packs" msgstr "Embalagens" @@ -735,14 +798,15 @@ msgstr "Junho" #. module: stock #: field:product.template,property_stock_procurement:0 msgid "Procurement Location" -msgstr "Localização de obtenção" +msgstr "Localização da Aquisição" #. module: stock #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_production_lot_form #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_production_lot_form #: field:stock.inventory.line.split,line_exist_ids:0 #: field:stock.inventory.line.split,line_ids:0 -#: field:stock.move.split,line_exist_ids:0 field:stock.move.split,line_ids:0 +#: field:stock.move.split,line_exist_ids:0 +#: field:stock.move.split,line_ids:0 msgid "Production Lots" msgstr "Lotes de Produção" @@ -754,13 +818,13 @@ msgstr "Destinatário" #. module: stock #: model:stock.location,name:stock.location_refrigerator msgid "Refrigerator" -msgstr "" +msgstr "Refrigerador" #. module: stock #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_location_tree #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_location_tree msgid "Location Structure" -msgstr "Estrutura de Locais" +msgstr "Estrutura da Localização" #. module: stock #: selection:report.stock.move,month:0 @@ -785,7 +849,7 @@ msgstr "" #. module: stock #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_partial_picking msgid "Process Picking" -msgstr "Processo de Separação" +msgstr "Processar Separação" #. module: stock #: sql_constraint:stock.picking:0 @@ -793,7 +857,7 @@ msgid "Reference must be unique per Company!" msgstr "A referência deve ser única por empresa!" #. module: stock -#: code:addons/stock/product.py:417 +#: code:addons/stock/product.py:421 #, python-format msgid "Future Receptions" msgstr "Recebimento Futuro" @@ -818,14 +882,16 @@ msgstr "" #, python-format msgid "Valuation Account is not specified for Product Category: %s" msgstr "" +"Conta de Valorização não está especificada para a Categoria de Produtos: %s" #. module: stock #: field:stock.move,move_dest_id:0 msgid "Destination Move" -msgstr "" +msgstr "Movimento para Destino" #. module: stock -#: view:stock.move:0 view:stock.picking:0 +#: view:stock.move:0 +#: view:stock.picking:0 msgid "Process Now" msgstr "Processar Agora" @@ -890,7 +956,7 @@ msgstr "Mudar Quantidade do Produto" #. module: stock #: field:report.stock.inventory,month:0 msgid "unknown" -msgstr "" +msgstr "desconhecido" #. module: stock #: model:ir.model,name:stock.model_stock_inventory_merge @@ -898,21 +964,24 @@ msgid "Merge Inventory" msgstr "Mesclar Inventário" #. module: stock -#: code:addons/stock/product.py:433 +#: code:addons/stock/product.py:437 #, python-format msgid "Future P&L" -msgstr "" +msgstr "P&L Futuro" #. module: stock #: view:board.board:0 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_incoming_product_board #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_picking_tree4 -#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_picking_tree4 view:stock.picking:0 +#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_picking_tree4 +#: view:stock.picking:0 msgid "Incoming Shipments" msgstr "Recebimentos" #. module: stock -#: view:report.stock.inventory:0 view:stock.move:0 view:stock.picking:0 +#: view:report.stock.inventory:0 +#: view:stock.move:0 +#: view:stock.picking:0 msgid "Scrap" msgstr "Sucata" @@ -932,7 +1001,8 @@ msgid "Incoming" msgstr "Entrada" #. module: stock -#: report:lot.stock.overview:0 report:lot.stock.overview_all:0 +#: report:lot.stock.overview:0 +#: report:lot.stock.overview_all:0 #: field:stock.move,price_unit:0 msgid "Unit Price" msgstr "Preço Unitário" @@ -940,7 +1010,7 @@ msgstr "Preço Unitário" #. module: stock #: field:stock.move,date_expected:0 msgid "Scheduled Date" -msgstr "Data programada" +msgstr "Data Programada" #. module: stock #: view:stock.tracking:0 @@ -950,7 +1020,7 @@ msgstr "Procurar Embalagem" #. module: stock #: view:stock.picking:0 msgid "Pickings already processed" -msgstr "" +msgstr "Separações já processadas" #. module: stock #: field:stock.partial.move.line,currency:0 @@ -959,15 +1029,16 @@ msgid "Currency" msgstr "Moeda" #. module: stock -#: view:stock.picking:0 report:stock.picking.list:0 +#: view:stock.picking:0 +#: report:stock.picking.list:0 msgid "Journal" msgstr "Diário" #. module: stock -#: code:addons/stock/stock.py:1345 +#: code:addons/stock/stock.py:1354 #, python-format msgid "is scheduled %s." -msgstr "" +msgstr "está agendado %s." #. module: stock #: help:stock.picking,location_id:0 @@ -993,7 +1064,7 @@ msgstr "Prazo de Execução (Dias)" #. module: stock #: model:ir.model,name:stock.model_stock_partial_move msgid "Partial Move Processing Wizard" -msgstr "" +msgstr "Assistente de Processamento de Movimentação Parcial" #. module: stock #: model:ir.actions.act_window,name:stock.act_stock_product_location_open @@ -1010,7 +1081,8 @@ msgstr "" "usado para distribuição" #. module: stock -#: view:report.stock.inventory:0 view:report.stock.move:0 +#: view:report.stock.inventory:0 +#: view:report.stock.move:0 msgid "Month-1" msgstr "Mês-1" @@ -1031,7 +1103,7 @@ msgstr "" #. module: stock #: view:stock.picking:0 msgid "Confirmed Pickings" -msgstr "" +msgstr "Separações Confirmadas" #. module: stock #: field:stock.location,stock_virtual:0 @@ -1045,25 +1117,26 @@ msgid "View" msgstr "Visualizar" #. module: stock -#: view:report.stock.inventory:0 view:report.stock.move:0 +#: view:report.stock.inventory:0 +#: view:report.stock.move:0 msgid "Last month" -msgstr "" +msgstr "Mês passado" #. module: stock #: field:stock.location,parent_left:0 msgid "Left Parent" -msgstr "" +msgstr "Pai Esquerda" #. module: stock #: field:product.category,property_stock_valuation_account_id:0 msgid "Stock Valuation Account" -msgstr "" +msgstr "Conta de Valorização do Estoque" #. module: stock -#: code:addons/stock/stock.py:1349 +#: code:addons/stock/stock.py:1358 #, python-format msgid "is waiting." -msgstr "" +msgstr "está aguardando." #. module: stock #: constraint:product.product:0 @@ -1150,7 +1223,7 @@ msgid "Author" msgstr "Autor" #. module: stock -#: code:addons/stock/stock.py:1332 +#: code:addons/stock/stock.py:1341 #, python-format msgid "Delivery Order" msgstr "Ordem de Entrega" @@ -1161,17 +1234,20 @@ msgid "Manual Operation" msgstr "Operação Manual" #. module: stock -#: view:stock.location:0 view:stock.move:0 +#: view:stock.location:0 +#: view:stock.move:0 msgid "Supplier" msgstr "Fornecedor" #. module: stock -#: code:addons/stock/stock.py:2727 +#: code:addons/stock/stock.py:2739 #, python-format msgid "" "In order to cancel this inventory, you must first unpost related journal " "entries." msgstr "" +"Para cancelar este inventário, você precisa primeiro remover as entradas de " +"diário relacionadas." #. module: stock #: field:stock.picking,date_done:0 @@ -1179,17 +1255,19 @@ msgid "Date Done" msgstr "Data de Saída" #. module: stock -#: code:addons/stock/wizard/stock_partial_picking.py:148 +#: code:addons/stock/wizard/stock_partial_picking.py:149 #, python-format msgid "" "The uom rounding does not allow you to ship \"%s %s\", only roundings of " "\"%s %s\" is accepted by the uom." msgstr "" +"O arredondamento da UdM não permite que você envie \"% s% s\", apenas " +"arredondamentos de \"% s% s\" são aceitos pela UdM." #. module: stock #: view:stock.move:0 msgid "Stock moves that are Available (Ready to process)" -msgstr "" +msgstr "Movimentação de estoque Disponíveis (Prontas para processar)" #. module: stock #: report:stock.picking.list:0 @@ -1205,7 +1283,8 @@ msgstr "Março" #. module: stock #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_view_stock_inventory_line_split #: model:ir.model,name:stock.model_stock_inventory_line_split -#: view:stock.inventory:0 view:stock.inventory.line:0 +#: view:stock.inventory:0 +#: view:stock.inventory.line:0 msgid "Split inventory lines" msgstr "Dividir linhas do inventário" @@ -1220,6 +1299,8 @@ msgid "" "The company the Picking List containing the chained move will belong to " "(leave empty to use the default company determination rules" msgstr "" +"A lista de baixa de estoque da empresa contendo a movimentação irá pertencer " +"a (deixe em branco para utilizar o padrão definido nas regras da empresa)" #. module: stock #: help:stock.location,chained_picking_type:0 @@ -1239,22 +1320,25 @@ msgstr "Número do lote" #. module: stock #: field:stock.inventory.line,product_uom:0 -#: field:stock.move.consume,product_uom:0 field:stock.move.scrap,product_uom:0 +#: field:stock.move.consume,product_uom:0 +#: field:stock.move.scrap,product_uom:0 msgid "Product UOM" msgstr "UdM do Produto" #. module: stock #: model:stock.location,name:stock.stock_location_locations_partner msgid "Partner Locations" -msgstr "Localização dos Parceiros" +msgstr "Local dos Parceiros" #. module: stock -#: view:report.stock.inventory:0 view:report.stock.move:0 +#: view:report.stock.inventory:0 +#: view:report.stock.move:0 msgid "Current year" -msgstr "" +msgstr "Ano Atual" #. module: stock -#: view:report.stock.inventory:0 view:report.stock.move:0 +#: view:report.stock.inventory:0 +#: view:report.stock.move:0 msgid "Total quantity" msgstr "Quantidade total" @@ -1297,17 +1381,18 @@ msgstr "" #. module: stock #: view:stock.tracking:0 msgid "Pack Identification" -msgstr "Identeificação de Pacote" +msgstr "Identificação da Embalagem" #. module: stock #: report:stock.picking.list:0 msgid "Packing List:" -msgstr "Lista de produtos" +msgstr "Lista da Embalagem:" #. module: stock #: selection:stock.move,state:0 +#: report:stock.picking.list:0 msgid "Waiting Another Move" -msgstr "" +msgstr "Aguardando Outra Movimentação" #. module: stock #: help:product.template,property_stock_production:0 @@ -1323,7 +1408,7 @@ msgstr "" #. module: stock #: view:product.product:0 msgid "Expected Stock Variations" -msgstr "" +msgstr "Variação de Estoque Esperada" #. module: stock #: help:stock.move,price_unit:0 @@ -1335,10 +1420,10 @@ msgstr "" "durante a entrada (quando o método de custo médio é usado)" #. module: stock -#: code:addons/stock/stock.py:1350 +#: code:addons/stock/stock.py:1359 #, python-format msgid "is in draft state." -msgstr "está com status provisório." +msgstr "está com situação Provisório." #. module: stock #: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_tracking_form @@ -1346,6 +1431,9 @@ msgid "" "This is the list of all your packs. When you select a Pack, you can get the " "upstream or downstream traceability of the products contained in the pack." msgstr "" +"Esta é a lista com todas as suas embalagens. Quando você selecionar uma " +"Embalagem, você pode ter uma rastreabilidade anterior ou posterior dos " +"produtos contidos na embalagem." #. module: stock #: selection:stock.return.picking,invoice_state:0 @@ -1358,23 +1446,31 @@ msgid "Shop 1" msgstr "Loja 1" #. module: stock -#: view:stock.change.product.qty:0 view:stock.change.standard.price:0 -#: view:stock.fill.inventory:0 view:stock.inventory.merge:0 -#: view:stock.invoice.onshipping:0 view:stock.location.product:0 -#: view:stock.move:0 view:stock.partial.move:0 view:stock.partial.picking:0 -#: view:stock.picking:0 view:stock.return.picking:0 view:stock.split.into:0 +#: view:stock.change.product.qty:0 +#: view:stock.change.standard.price:0 +#: view:stock.fill.inventory:0 +#: view:stock.inventory.merge:0 +#: view:stock.invoice.onshipping:0 +#: view:stock.location.product:0 +#: view:stock.move:0 +#: view:stock.partial.move:0 +#: view:stock.partial.picking:0 +#: view:stock.picking:0 +#: view:stock.return.picking:0 +#: view:stock.split.into:0 msgid "_Cancel" msgstr "_Cancelar" #. module: stock -#: view:stock.move:0 view:stock.picking:0 +#: view:stock.move:0 +#: view:stock.picking:0 msgid "Ready" msgstr "Pronto" #. module: stock #: view:stock.picking:0 msgid "Calendar View" -msgstr "Visualização do calendário" +msgstr "Visão de Calendário" #. module: stock #: view:stock.picking:0 @@ -1396,7 +1492,7 @@ msgstr "De" #. module: stock #: view:stock.picking:0 msgid "Incoming Shipments already processed" -msgstr "" +msgstr "Recebimentos já processados" #. module: stock #: code:addons/stock/wizard/stock_return_picking.py:99 @@ -1407,9 +1503,10 @@ msgstr "" "ou Concluídas!" #. module: stock -#: view:stock.picking:0 field:stock.picking,invoice_state:0 +#: view:stock.picking:0 +#: field:stock.picking,invoice_state:0 msgid "Invoice Control" -msgstr "Faturamento" +msgstr "Controle de Faturas" #. module: stock #: model:ir.model,name:stock.model_stock_production_lot_revision @@ -1423,12 +1520,14 @@ msgstr "Lista de Separação Interna" #. module: stock #: selection:report.stock.inventory,state:0 -#: selection:report.stock.move,state:0 view:stock.picking:0 +#: selection:report.stock.move,state:0 +#: view:stock.picking:0 msgid "Waiting" msgstr "Aguardando" #. module: stock -#: view:stock.move:0 view:stock.picking:0 +#: view:stock.move:0 +#: view:stock.picking:0 msgid "Split" msgstr "Dividir" @@ -1451,7 +1550,7 @@ msgstr "Tipo" #. module: stock #: view:stock.picking:0 msgid "Available Pickings" -msgstr "" +msgstr "Separações Disponíveis" #. module: stock #: model:stock.location,name:stock.stock_location_5 @@ -1461,7 +1560,7 @@ msgstr "Fornecedores Genéricos de IT" #. module: stock #: view:stock.move:0 msgid "Stock to be receive" -msgstr "" +msgstr "Estoque a receber" #. module: stock #: help:stock.location,valuation_out_account_id:0 @@ -1472,6 +1571,11 @@ msgid "" "the generic Stock Output Account set on the product. This has no effect for " "internal locations." msgstr "" +"Usado para avaliação do estoque em tempo real. Quando aparece em um local " +"virtual (tipo interno não), esta conta será usada para manter o valor de " +"produtos que estão sendo movidos para fora do local e em um local interno, " +"em vez da conta genérica de Estoque de Saída definida no produto. Isto não " +"tem efeito para locais internos." #. module: stock #: report:stock.picking.list:0 @@ -1479,8 +1583,10 @@ msgid "Picking List:" msgstr "Lista de Separação:" #. module: stock -#: field:stock.inventory,date:0 field:stock.move,create_date:0 -#: field:stock.production.lot,date:0 field:stock.tracking,date:0 +#: field:stock.inventory,date:0 +#: field:stock.move,create_date:0 +#: field:stock.production.lot,date:0 +#: field:stock.tracking,date:0 msgid "Creation Date" msgstr "Data de Criação" @@ -1495,7 +1601,8 @@ msgid "Address of customer or supplier." msgstr "Endereço do cliente ou fornecedor." #. module: stock -#: view:report.stock.move:0 field:report.stock.move,picking_id:0 +#: view:report.stock.move:0 +#: field:report.stock.move,picking_id:0 msgid "Packing" msgstr "Empacotamento" @@ -1504,18 +1611,18 @@ msgstr "Empacotamento" #: field:res.partner,property_stock_customer:0 #: selection:stock.location,usage:0 msgid "Customer Location" -msgstr "Localizacão do Cliente" +msgstr "Local do Cliente" #. module: stock -#: code:addons/stock/stock.py:2312 +#: code:addons/stock/stock.py:2321 #, python-format msgid "You can only delete draft moves." -msgstr "Você só pode apagar movimentos em rascunho" +msgstr "Você só pode apagar movimentação provisórias" #. module: stock #: model:ir.model,name:stock.model_stock_inventory_line_split_lines msgid "Inventory Split lines" -msgstr "" +msgstr "Linhas de Inventário Divididas" #. module: stock #: model:ir.actions.report.xml,name:stock.report_location_overview @@ -1532,9 +1639,11 @@ msgstr "Informações Gerais" #: view:report.stock.inventory:0 msgid "Analysis including future moves (similar to virtual stock)" msgstr "" +"Análise incluindo movimentos futuros (semelhantes ao estoque virtual)" #. module: stock -#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action3 view:stock.tracking:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action3 +#: view:stock.tracking:0 msgid "Downstream traceability" msgstr "Rastreabilidade anterior" @@ -1557,7 +1666,9 @@ msgstr "" "Desmarcando o campo Ativo, você pode esconder um INCONTERM sem excluí-lo." #. module: stock -#: view:stock.move:0 view:stock.picking:0 field:stock.picking,date:0 +#: view:stock.move:0 +#: view:stock.picking:0 +#: field:stock.picking,date:0 msgid "Order Date" msgstr "Data do Pedido" @@ -1565,10 +1676,11 @@ msgstr "Data do Pedido" #: code:addons/stock/wizard/stock_change_product_qty.py:88 #, python-format msgid "INV: %s" -msgstr "" +msgstr "FAT: %s" #. module: stock -#: view:stock.location:0 field:stock.location,location_id:0 +#: view:stock.location:0 +#: field:stock.location,location_id:0 msgid "Parent Location" msgstr "Local Pai" @@ -1598,7 +1710,7 @@ msgstr "" "Deixe este campo vazio se este local é compartilhado entre todas as empresas." #. module: stock -#: code:addons/stock/stock.py:2337 +#: code:addons/stock/stock.py:2346 #, python-format msgid "Please provide a positive quantity to scrap!" msgstr "Por favor, lance uma quantidade positiva para sucata!" @@ -1620,7 +1732,7 @@ msgstr "" #. module: stock #: model:ir.model,name:stock.model_stock_invoice_onshipping msgid "Stock Invoice Onshipping" -msgstr "" +msgstr "Faturar Estoque no Envio" #. module: stock #: help:stock.move,state:0 @@ -1632,13 +1744,13 @@ msgid "" " When the picking is done the state is 'Done'. \n" "The state is 'Waiting' if the move is waiting for another one." msgstr "" -"Quando o movimento de estoque é criado, estará com status 'Provisório'.\n" -" Após isto, seu status será 'Não Disponível' se o agendamento não encontrar " +"Quando o movimento de estoque é criado, estará com situação 'Provisório'.\n" +"Após isto, sua situação será 'Não Disponível' se o agendamento não encontrar " "os produtos.\n" -" Quando os produtos são reservados, o status será 'Disponível'.\n" -" Quando a lista de separação estiver pronta, o status será 'Concluído'. " -" \n" -"O status será 'Aguardando' se o movimento estiver esperando por outro." +"Quando os produtos são reservados, a situação será 'Disponível'.\n" +"Quando a lista de separação estiver pronta, a situação será 'Concluído'. " +" \n" +"A situação será 'Aguardando' se o movimento estiver esperando por outro." #. module: stock #: selection:report.stock.inventory,location_type:0 @@ -1648,7 +1760,7 @@ msgid "Supplier Location" msgstr "Localizacão dos Fornecedores" #. module: stock -#: code:addons/stock/stock.py:2358 +#: code:addons/stock/stock.py:2367 #, python-format msgid "were scrapped" msgstr "foi sucateado" @@ -1682,7 +1794,7 @@ msgstr "Estatísticas de Estoque" #. module: stock #: view:report.stock.move:0 msgid "Month Planned" -msgstr "" +msgstr "Mês Planejado" #. module: stock #: field:product.product,track_production:0 @@ -1692,18 +1804,21 @@ msgstr "Rastrear Lotes de Fabricação" #. module: stock #: view:stock.picking:0 msgid "Is a Back Order" -msgstr "" +msgstr "É uma Devolução" #. module: stock #: field:stock.location,valuation_out_account_id:0 msgid "Stock Valuation Account (Outgoing)" -msgstr "" +msgstr "Conta de Valorização do Estoque (Saindo)" #. module: stock #: model:ir.actions.act_window,name:stock.act_product_stock_move_open #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_move_form2 -#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_move_form2 view:stock.inventory:0 -#: view:stock.move:0 view:stock.picking:0 view:stock.production.lot:0 +#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_move_form2 +#: view:stock.inventory:0 +#: view:stock.move:0 +#: view:stock.picking:0 +#: view:stock.production.lot:0 #: view:stock.tracking:0 msgid "Stock Moves" msgstr "Movimentos de Estoque" @@ -1738,7 +1853,7 @@ msgstr "Movimentações Criadas" #. module: stock #: field:stock.location,valuation_in_account_id:0 msgid "Stock Valuation Account (Incoming)" -msgstr "" +msgstr "Conta de Valorização de Estoque (Entrada)" #. module: stock #: model:stock.location,name:stock.stock_location_14 @@ -1753,10 +1868,11 @@ msgstr "Rastreamento de lote" #. module: stock #: view:stock.picking:0 msgid "Back Orders" -msgstr "" +msgstr "Devoluções" #. module: stock -#: view:product.product:0 view:product.template:0 +#: view:product.product:0 +#: view:product.template:0 msgid "Counter-Part Locations Properties" msgstr "Propriedades de Contra-Partida de Local" @@ -1766,14 +1882,15 @@ msgid "Localization" msgstr "Localização" #. module: stock -#: code:addons/stock/product.py:429 +#: code:addons/stock/product.py:433 #, python-format msgid "Delivered Qty" msgstr "Quantidade Entregue" #. module: stock #: model:ir.actions.act_window,name:stock.track_line -#: view:stock.inventory.line.split:0 view:stock.move.split:0 +#: view:stock.inventory.line.split:0 +#: view:stock.move.split:0 msgid "Split in lots" msgstr "Dividir em lotes" @@ -1790,23 +1907,33 @@ msgid "" "specific valuation account set on the destination location. When not set on " "the product, the one from the product category is used." msgstr "" +"Ao fazer avaliação de estoque em tempo real, itens de diário da " +"contrapartida para todos os movimentos de saída será lançado nesta conta, a " +"menos que há uma conta específica de valorização sobre o local de destino. " +"Quando não definido no produto, o da categoria de produto é usado." #. module: stock #: view:report.stock.move:0 msgid "Day Planned" -msgstr "" +msgstr "Dia Planejado" #. module: stock -#: view:report.stock.inventory:0 field:report.stock.inventory,date:0 -#: field:report.stock.move,date:0 view:stock.inventory:0 -#: report:stock.inventory.move:0 view:stock.move:0 field:stock.move,date:0 -#: field:stock.partial.move,date:0 field:stock.partial.picking,date:0 +#: view:report.stock.inventory:0 +#: field:report.stock.inventory,date:0 +#: field:report.stock.move,date:0 +#: view:stock.inventory:0 +#: report:stock.inventory.move:0 +#: view:stock.move:0 +#: field:stock.move,date:0 +#: field:stock.partial.move,date:0 +#: field:stock.partial.picking,date:0 #: view:stock.picking:0 msgid "Date" msgstr "Data" #. module: stock -#: view:report.stock.inventory:0 view:report.stock.move:0 +#: view:report.stock.inventory:0 +#: view:report.stock.move:0 msgid "Extended Filters..." msgstr "Filtros Extendidos..." @@ -1819,7 +1946,7 @@ msgstr "Localizacão do Estoque" #: code:addons/stock/wizard/stock_inventory_merge.py:64 #, python-format msgid "Merging is only allowed on draft inventories." -msgstr "Fusões só são permitidas em rascunhos de inventários" +msgstr "Só é possível mesclar em Inventários Provisórios" #. module: stock #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_dashboard_stock @@ -1843,26 +1970,31 @@ msgid "Warehouse Dashboard" msgstr "Painel de Armazém" #. module: stock -#: code:addons/stock/stock.py:513 +#: code:addons/stock/stock.py:519 #, python-format msgid "You can not remove a lot line !" msgstr "Você não pode remover uma linha do lote" #. module: stock -#: model:ir.model,name:stock.model_stock_move_scrap view:stock.move:0 -#: view:stock.move.scrap:0 view:stock.picking:0 +#: model:ir.model,name:stock.model_stock_move_scrap +#: view:stock.move:0 +#: view:stock.move.scrap:0 +#: view:stock.picking:0 msgid "Scrap Products" msgstr "Produtos Sucata" #. module: stock -#: code:addons/stock/stock.py:1157 +#: code:addons/stock/stock.py:1166 #, python-format msgid "You cannot remove the picking which is in %s state !" -msgstr "Você não pode remover separação com status %s !" +msgstr "Você não pode remover separação com situação %s !" #. module: stock -#: view:stock.inventory.line.split:0 view:stock.move.consume:0 -#: view:stock.move.scrap:0 view:stock.move.split:0 view:stock.picking:0 +#: view:stock.inventory.line.split:0 +#: view:stock.move.consume:0 +#: view:stock.move.scrap:0 +#: view:stock.move.split:0 +#: view:stock.picking:0 msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" @@ -1873,22 +2005,29 @@ msgid "Return Picking" msgstr "Retornar Separação" #. module: stock -#: view:stock.inventory:0 view:stock.move:0 view:stock.picking:0 +#: view:stock.inventory:0 +#: view:stock.move:0 +#: view:stock.picking:0 msgid "Split in production lots" msgstr "Dividir em lotes de produção" #. module: stock #: model:ir.model,name:stock.model_stock_location -#: field:product.product,location_id:0 view:report.stock.inventory:0 +#: field:product.product,location_id:0 +#: view:report.stock.inventory:0 #: field:report.stock.inventory,location_id:0 #: field:stock.change.product.qty,location_id:0 #: field:stock.fill.inventory,location_id:0 -#: field:stock.inventory.line,location_id:0 report:stock.inventory.move:0 -#: view:stock.location:0 view:stock.move:0 -#: field:stock.move.consume,location_id:0 field:stock.move.scrap,location_id:0 +#: field:stock.inventory.line,location_id:0 +#: report:stock.inventory.move:0 +#: view:stock.location:0 +#: view:stock.move:0 +#: field:stock.move.consume,location_id:0 +#: field:stock.move.scrap,location_id:0 #: field:stock.partial.move.line,location_id:0 #: field:stock.partial.picking.line,location_id:0 -#: field:stock.picking,location_id:0 report:stock.picking.list:0 +#: field:stock.picking,location_id:0 +#: report:stock.picking.list:0 #: field:stock.report.prodlots,location_id:0 #: field:stock.report.tracklots,location_id:0 msgid "Location" @@ -1902,7 +2041,7 @@ msgstr "Informação" #. module: stock #: report:stock.picking.list:0 msgid "Shipping Address :" -msgstr "Endereço de Envio :" +msgstr "Endereço de Entrega :" #. module: stock #: help:stock.location,valuation_in_account_id:0 @@ -1913,6 +2052,11 @@ msgid "" "generic Stock Output Account set on the product. This has no effect for " "internal locations." msgstr "" +"Usado para avaliação do estoque em tempo real. Quando aparece em um local " +"virtual (tipo interno não), esta conta será usada para manter o valor de " +"produtos que estão sendo movidos de um local interno para este local, em vez " +"da conta Estoque de saída definida no produto. Isto não tem efeito para " +"locais internos." #. module: stock #: view:stock.return.picking:0 @@ -1925,17 +2069,19 @@ msgid "Cost Price" msgstr "Preço de Custo" #. module: stock -#: view:product.product:0 field:product.product,valuation:0 +#: view:product.product:0 +#: field:product.product,valuation:0 msgid "Inventory Valuation" msgstr "Valorização de Inventário" #. module: stock #: view:stock.move:0 msgid "Orders planned for today" -msgstr "" +msgstr "Ordens planejadas para hoje" #. module: stock -#: view:stock.move:0 view:stock.picking:0 +#: view:stock.move:0 +#: view:stock.picking:0 msgid "Process Later" msgstr "Processar Depois" @@ -1966,12 +2112,14 @@ msgstr "" "gerenciamento do inventário." #. module: stock -#: code:addons/stock/stock.py:2116 +#: code:addons/stock/stock.py:2125 #, python-format msgid "" "Can not create Journal Entry, Output Account defined on this product and " "Valuation account on category of this product are same." msgstr "" +"Não é possível criar uma entrada no diário, A Conta de Saída definida neste " +"produto e a Conta de Valorização na categoria deste produto são as mesmas." #. module: stock #: field:report.stock.move,day_diff1:0 @@ -1986,20 +2134,20 @@ msgstr "Preço" #. module: stock #: model:ir.model,name:stock.model_stock_return_picking_memory msgid "stock.return.picking.memory" -msgstr "" +msgstr "stock.return.picking.memory" #. module: stock #: view:stock.inventory:0 msgid "Search Inventory" -msgstr "Pesquisar Invetário" +msgstr "Pesquisar Inventário" #. module: stock #: model:ir.model,name:stock.model_stock_report_tracklots msgid "Stock report by tracking lots" -msgstr "" +msgstr "Relatório do Estoque por Lotes rastreados" #. module: stock -#: code:addons/stock/stock.py:2122 +#: code:addons/stock/stock.py:2131 #, python-format msgid "" "There is no stock input account defined for this product or its category: " @@ -2009,7 +2157,7 @@ msgstr "" "categoria: \"%s\" (id: %d)" #. module: stock -#: code:addons/stock/product.py:419 +#: code:addons/stock/product.py:423 #, python-format msgid "Received Qty" msgstr "Qtde Recebida" @@ -2036,7 +2184,8 @@ msgid "Import Inventory" msgstr "Importar Inventário" #. module: stock -#: field:stock.incoterms,name:0 field:stock.move,name:0 +#: field:stock.incoterms,name:0 +#: field:stock.move,name:0 #: field:stock.warehouse,name:0 msgid "Name" msgstr "Nome" @@ -2053,6 +2202,8 @@ msgid "" "This field is for internal purpose. It is used to decide if the column " "prodlot has to be shown on the move_ids field or not" msgstr "" +"Este campo é para propósitos internos. É usado para decidir se a coluna do " +"lote de produto mostrará no campo move_ids ou não" #. module: stock #: help:product.template,property_stock_inventory:0 @@ -2083,16 +2234,19 @@ msgstr "Unidade logística de envio: pallet, caixa, pacote ..." #. module: stock #: view:stock.location:0 msgid "Customer Locations" -msgstr "" +msgstr "Local do Cliente" #. module: stock -#: view:stock.change.product.qty:0 view:stock.change.standard.price:0 +#: view:stock.change.product.qty:0 +#: view:stock.change.standard.price:0 msgid "_Apply" msgstr "_Aplicar" #. module: stock -#: report:lot.stock.overview:0 report:lot.stock.overview_all:0 -#: report:stock.inventory.move:0 report:stock.picking.list:0 +#: report:lot.stock.overview:0 +#: report:lot.stock.overview_all:0 +#: report:stock.inventory.move:0 +#: report:stock.picking.list:0 msgid "]" msgstr "]" @@ -2102,7 +2256,8 @@ msgid "Inventory Location" msgstr "Localização do Inventário" #. module: stock -#: view:report.stock.inventory:0 view:report.stock.move:0 +#: view:report.stock.inventory:0 +#: view:report.stock.move:0 msgid "Total value" msgstr "Valor total" @@ -2126,6 +2281,7 @@ msgstr "Criação" msgid "" "Analysis of current inventory (only moves that have already been processed)" msgstr "" +"Análise do inventário atual (apenas movimentações que já foram processadas)" #. module: stock #: field:stock.partial.move.line,cost:0 @@ -2143,7 +2299,7 @@ msgstr "Conta de Entrada de Estoque" #. module: stock #: view:report.stock.move:0 msgid "Shipping type specify, goods coming in or going out" -msgstr "" +msgstr "Tipo de transporte especificar, mercadorias entrando ou saindo" #. module: stock #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_stock_warehouse_mgmt @@ -2176,8 +2332,11 @@ msgstr "" "a data do processamento do movimento atual" #. module: stock -#: view:report.stock.inventory:0 view:report.stock.move:0 -#: view:stock.inventory:0 view:stock.move:0 view:stock.picking:0 +#: view:report.stock.inventory:0 +#: view:report.stock.move:0 +#: view:stock.inventory:0 +#: view:stock.move:0 +#: view:stock.picking:0 #: view:stock.production.lot:0 msgid "Group By..." msgstr "Agrupar Por..." @@ -2193,7 +2352,7 @@ msgid "Inventory loss" msgstr "Perda de Inventário" #. module: stock -#: code:addons/stock/stock.py:1341 +#: code:addons/stock/stock.py:1350 #, python-format msgid "Document" msgstr "Documento" @@ -2204,7 +2363,8 @@ msgid "Input Picking List" msgstr "Lista de Separação para Entrada" #. module: stock -#: field:stock.move,product_uom:0 field:stock.partial.move.line,product_uom:0 +#: field:stock.move,product_uom:0 +#: field:stock.partial.move.line,product_uom:0 #: field:stock.partial.picking.line,product_uom:0 msgid "Unit of Measure" msgstr "Unidade de Medida" @@ -2213,7 +2373,7 @@ msgstr "Unidade de Medida" #: code:addons/stock/product.py:175 #, python-format msgid "Products: " -msgstr "Protutos " +msgstr "Produtos: " #. module: stock #: help:product.product,track_production:0 @@ -2274,38 +2434,46 @@ msgid "Warehouse board" msgstr "Placa de armazém" #. module: stock -#: code:addons/stock/product.py:439 +#: code:addons/stock/product.py:443 #, python-format msgid "Future Qty" msgstr "Qtde Futura" #. module: stock -#: field:stock.move,note:0 view:stock.picking:0 field:stock.picking,note:0 +#: field:stock.move,note:0 +#: view:stock.picking:0 +#: field:stock.picking,note:0 msgid "Notes" -msgstr "Anotações" +msgstr "Observações" #. module: stock -#: report:lot.stock.overview:0 report:lot.stock.overview_all:0 +#: report:lot.stock.overview:0 +#: report:lot.stock.overview_all:0 msgid "Value" msgstr "Valor" #. module: stock -#: field:report.stock.move,type:0 field:stock.location,chained_picking_type:0 +#: field:report.stock.move,type:0 +#: field:stock.location,chained_picking_type:0 #: field:stock.picking,type:0 msgid "Shipping Type" -msgstr "Tipo de Movimentação" +msgstr "Tipo de Envio" #. module: stock #: view:stock.move:0 msgid "Stock moves that are Confirmed, Available or Waiting" msgstr "" +"Movimentação de Estoque que estão Confirmadas, Disponíveis ou Aguardando" #. module: stock #: model:ir.actions.act_window,name:stock.act_product_location_open #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_product_in_config_stock #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_stock_product -#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_stock_products_menu view:stock.inventory:0 -#: view:stock.partial.move:0 view:stock.partial.picking:0 view:stock.picking:0 +#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_stock_products_menu +#: view:stock.inventory:0 +#: view:stock.partial.move:0 +#: view:stock.partial.picking:0 +#: view:stock.picking:0 msgid "Products" msgstr "Produtos" @@ -2326,14 +2494,15 @@ msgstr "Método de Entrega" #. module: stock #: help:report.stock.move,location_dest_id:0 -#: help:stock.move,location_dest_id:0 help:stock.picking,location_dest_id:0 +#: help:stock.move,location_dest_id:0 +#: help:stock.picking,location_dest_id:0 msgid "Location where the system will stock the finished products." msgstr "Local onde o sistema estocará os produtos acabados" #. module: stock #: view:stock.move:0 msgid "Stock to be delivered (Available or not)" -msgstr "" +msgstr "Estoque a ser entregue (Disponível ou não)" #. module: stock #: view:board.board:0 @@ -2350,6 +2519,12 @@ msgid "" "the supplier or the purchase order reference. Then you can confirm all " "products received using the buttons on the right of each line." msgstr "" +"Aqui você pode receber os produtos individualmente, independentemente da " +"ordem de compra ou ordem de separação que eles vêm. Você vai encontrar a " +"lista de todos os produtos que você está esperando. Depois de receber um " +"pedido, você pode filtrar com base no nome do fornecedor ou a referência da " +"ordem de compra. Depois, você pode confirmar todos os produtos recebidos, " +"utilizando os botões do lado direito de cada linha." #. module: stock #: model:ir.model,name:stock.model_stock_move @@ -2362,7 +2537,7 @@ msgid "Delay(Days)" msgstr "Prazo(Dias)" #. module: stock -#: code:addons/stock/stock.py:1697 +#: code:addons/stock/stock.py:1706 #, python-format msgid "Operation forbidden" msgstr "Operação proibida" @@ -2373,18 +2548,19 @@ msgid "Expected date for the picking to be processed" msgstr "Data prevista para separação ser processada" #. module: stock -#: code:addons/stock/product.py:435 +#: code:addons/stock/product.py:439 #, python-format msgid "P&L Qty" -msgstr "" +msgstr "Qtd P&L" #. module: stock #: view:stock.picking:0 msgid "Internal Pickings to invoice" -msgstr "" +msgstr "Separações Interna para faturar" #. module: stock -#: view:stock.production.lot:0 field:stock.production.lot,revisions:0 +#: view:stock.production.lot:0 +#: field:stock.production.lot,revisions:0 msgid "Revisions" msgstr "Revisões" @@ -2402,6 +2578,12 @@ msgid "" "current inventory value, and the stock input and stock output account will " "hold the counterpart moves for incoming and outgoing products." msgstr "" +"Se a avaliação em tempo real for habilitada para um produto, o sistema " +"automaticamente fará lançamentos correspondentes na conta de movimentação do " +"estoque. A variação do inventário definida na categoria de produto irá " +"representar o valor do estoque atual, e a conta de entrada de estoque e " +"saída de estoque irá realizar o movimentos de contrapartida para os produtos " +"de entrada e saída." #. module: stock #: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_stock_inventory_report @@ -2415,7 +2597,8 @@ msgstr "" "para melhor analisar e gerenciar as atividades da sua empresa." #. module: stock -#: help:report.stock.move,location_id:0 help:stock.move,location_id:0 +#: help:report.stock.move,location_id:0 +#: help:stock.move,location_id:0 msgid "" "Sets a location if you produce at a fixed location. This can be a partner " "location if you subcontract the manufacturing operations." @@ -2436,6 +2619,15 @@ msgid "" "location to the Stock location. Each report can be performed on physical, " "partner or virtual locations." msgstr "" +"Definir os locais para refletir a estrutura e organização do armazém. O " +"OpenERP é capaz de gerenciar os locais físicos (armazéns, prateleiras, " +"caixa, etc), locais de parceiros (clientes, fornecedores) e locais virtuais " +"que são a contraparte das operações de ações como os consumos das ordens de " +"fabricação, estoques, etc Cada operação de ações em OpenERP movimenta os " +"produtos de um local para outro. Por exemplo, se você receber produtos de um " +"fornecedor, o OpenERP vai movimentar os produtos a partir do local do " +"fornecedor para o local de Ações. Cada relatório pode ser executada em " +"locais do parceiro, locais físicos ou locais virtuais." #. module: stock #: view:stock.invoice.onshipping:0 @@ -2443,7 +2635,8 @@ msgid "Create" msgstr "Criar" #. module: stock -#: view:stock.move:0 view:stock.picking:0 +#: view:stock.move:0 +#: view:stock.picking:0 msgid "Dates" msgstr "Datas" @@ -2460,7 +2653,8 @@ msgstr "Origem" #. module: stock #: model:ir.model,name:stock.model_stock_inventory #: selection:report.stock.inventory,location_type:0 -#: field:stock.inventory.line,inventory_id:0 report:stock.inventory.move:0 +#: field:stock.inventory.line,inventory_id:0 +#: report:stock.inventory.move:0 #: selection:stock.location,usage:0 msgid "Inventory" msgstr "Inventário" @@ -2474,7 +2668,7 @@ msgstr "Lista de Separação" #: sql_constraint:stock.production.lot:0 msgid "" "The combination of serial number and internal reference must be unique !" -msgstr "A combinação do serial e referência interna deve ser única !" +msgstr "A combinação do número de serie e referência interna deve ser única!" #. module: stock #: view:stock.inventory:0 @@ -2483,7 +2677,8 @@ msgstr "Cancelar Inventário" #. module: stock #: code:addons/stock/report/report_stock.py:78 -#: code:addons/stock/report/report_stock.py:135 code:addons/stock/stock.py:760 +#: code:addons/stock/report/report_stock.py:135 +#: code:addons/stock/stock.py:766 #, python-format msgid "Error !" msgstr "Erro!" @@ -2500,10 +2695,10 @@ msgid "Fixed Location" msgstr "Localização Fixa" #. module: stock -#: code:addons/stock/stock.py:2486 +#: code:addons/stock/stock.py:2492 #, python-format msgid "Product '%s' is consumed with '%s' quantity." -msgstr "" +msgstr "Produto '% s' é consumido com '% s' quantidade." #. module: stock #: model:product.template,description:stock.product_icecream_product_template @@ -2514,6 +2709,11 @@ msgid "" "ice cream shops, convenience stores, and milk bars, and in individual " "servings from small carts or vans at public events." msgstr "" +"Sorvete pode ser produzido em massa e, assim, está amplamente disponível em " +"partes desenvolvidas do mundo. Sorvete pode ser comprado em embalagens " +"grandes de supermercados e mercearias, em menores quantidades de " +"sorveterias, lojas de conveniência, bares e leite, e em porções individuais " +"de carros pequenos ou vans em eventos públicos." #. module: stock #: selection:report.stock.inventory,month:0 @@ -2534,21 +2734,30 @@ msgid "" "need this report in order to ensure that the stock of each product is " "controlled at least once a year." msgstr "" +"Exibir os últimos inventários feitos em seus produtos é fácil classificá-los " +"com determinados critérios de filtragem. Se você fizer estoques freqüentes e " +"parciais, você precisa deste relatório, a fim de garantir que o estoque de " +"cada produto é controlado pelo menos uma vez por ano." #. module: stock #: model:stock.location,name:stock.location_opening msgid "opening" -msgstr "" +msgstr "abertura" #. module: stock +#: code:addons/stock/report/stock_graph.py:36 +#: code:addons/stock/report/stock_graph.py:104 #: model:ir.actions.report.xml,name:stock.report_product_history +#, python-format msgid "Stock Level Forecast" msgstr "Previsão de Nível de Estoque" #. module: stock #: model:ir.model,name:stock.model_stock_journal -#: field:report.stock.move,stock_journal:0 view:stock.journal:0 -#: field:stock.journal,name:0 field:stock.picking,stock_journal_id:0 +#: field:report.stock.move,stock_journal:0 +#: view:stock.journal:0 +#: field:stock.journal,name:0 +#: field:stock.picking,stock_journal_id:0 msgid "Stock Journal" msgstr "Diário de Estoque" @@ -2561,7 +2770,7 @@ msgstr "Aquisição" #. module: stock #: model:stock.location,name:stock.stock_location_4 msgid "Maxtor Suppliers" -msgstr "" +msgstr "Fornecedores Maxtor" #. module: stock #: code:addons/stock/wizard/stock_change_product_qty.py:78 @@ -2576,15 +2785,17 @@ msgid "Force Availability" msgstr "Forçar Disponibilidade" #. module: stock -#: model:ir.actions.act_window,name:stock.move_scrap view:stock.move.scrap:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:stock.move_scrap +#: view:stock.move.scrap:0 msgid "Scrap Move" msgstr "Movimentação de Sucata" #. module: stock #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_reception_picking_move -#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_pdct_in view:stock.move:0 +#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_pdct_in +#: view:stock.move:0 msgid "Receive Products" -msgstr "Produtos para Receber" +msgstr "Receber Produtos" #. module: stock #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_out_picking_move @@ -2598,7 +2809,8 @@ msgid "View Stock of Products" msgstr "Ver Estoque dos Produtos" #. module: stock -#: view:report.stock.inventory:0 view:report.stock.move:0 +#: view:report.stock.inventory:0 +#: view:report.stock.move:0 #: field:report.stock.move,month:0 msgid "Month" msgstr "Mês" @@ -2616,12 +2828,13 @@ msgstr "Lote de produção único, será mostrado como: PREFIXO/SERIAL [INT_REF] #. module: stock #: model:stock.location,name:stock.stock_location_company msgid "Your Company" -msgstr "" +msgstr "Sua Empresa" #. module: stock #: constraint:stock.move:0 msgid "You can not move products from or to a location of the type view." msgstr "" +"Você não pode mover os produtos de/para um Local do tipo Visualização" #. module: stock #: help:stock.tracking,active:0 @@ -2646,20 +2859,26 @@ msgid "Todo" msgstr "À Fazer" #. module: stock -#: view:report.stock.inventory:0 field:report.stock.inventory,company_id:0 -#: view:report.stock.move:0 field:report.stock.move,company_id:0 -#: field:stock.inventory,company_id:0 field:stock.inventory.line,company_id:0 -#: field:stock.location,company_id:0 field:stock.move,company_id:0 -#: field:stock.picking,company_id:0 field:stock.production.lot,company_id:0 +#: view:report.stock.inventory:0 +#: field:report.stock.inventory,company_id:0 +#: view:report.stock.move:0 +#: field:report.stock.move,company_id:0 +#: field:stock.inventory,company_id:0 +#: field:stock.inventory.line,company_id:0 +#: field:stock.location,company_id:0 +#: field:stock.move,company_id:0 +#: field:stock.picking,company_id:0 +#: field:stock.production.lot,company_id:0 #: field:stock.production.lot.revision,company_id:0 #: field:stock.warehouse,company_id:0 msgid "Company" msgstr "Empresa" #. module: stock -#: view:stock.move:0 view:stock.picking:0 +#: view:stock.move:0 +#: view:stock.picking:0 msgid "Unit Of Measure" -msgstr "Unidade De Medida" +msgstr "Unidade de Medida" #. module: stock #: code:addons/stock/product.py:121 @@ -2671,7 +2890,7 @@ msgstr "" "%d)" #. module: stock -#: code:addons/stock/stock.py:2445 +#: code:addons/stock/stock.py:2454 #, python-format msgid "Can not consume a move with negative or zero quantity !" msgstr "Não se pode consumir um movimento com quantidade zero ou negativa !" @@ -2696,11 +2915,13 @@ msgstr "" #. module: stock #: model:stock.location,name:stock.location_delivery_counter msgid "Delivery Counter" -msgstr "" +msgstr "Contra Entrega" #. module: stock -#: view:report.stock.inventory:0 field:report.stock.inventory,prodlot_id:0 -#: view:stock.move:0 report:stock.picking.list:0 +#: view:report.stock.inventory:0 +#: field:report.stock.inventory,prodlot_id:0 +#: view:stock.move:0 +#: report:stock.picking.list:0 msgid "Lot" msgstr "Lote" @@ -2710,10 +2931,10 @@ msgid "Production Lot Number" msgstr "Número do Lote de Produção" #. module: stock -#: code:addons/stock/stock.py:2697 +#: code:addons/stock/stock.py:2709 #, python-format msgid "Inventory '%s' is done." -msgstr "" +msgstr "Inventário '%s' concluído" #. module: stock #: field:stock.move,product_uos_qty:0 @@ -2721,7 +2942,7 @@ msgid "Quantity (UOS)" msgstr "Quantidade (UdV)" #. module: stock -#: code:addons/stock/stock.py:1743 +#: code:addons/stock/stock.py:1752 #, python-format msgid "" "You are moving %.2f %s products but only %.2f %s available in this lot." @@ -2742,10 +2963,11 @@ msgstr "Endereço de Contato :" #. module: stock #: field:stock.move,backorder_id:0 msgid "Back Order" -msgstr "Ordem de Compra" +msgstr "Devolução" #. module: stock -#: field:stock.incoterms,active:0 field:stock.location,active:0 +#: field:stock.incoterms,active:0 +#: field:stock.location,active:0 #: field:stock.tracking,active:0 msgid "Active" msgstr "Ativo" @@ -2756,7 +2978,7 @@ msgid "Properties" msgstr "Propriedades" #. module: stock -#: code:addons/stock/stock.py:1082 +#: code:addons/stock/stock.py:1088 #, python-format msgid "Error, no partner !" msgstr "Erro, nenhum parceiro !" @@ -2766,7 +2988,7 @@ msgstr "Erro, nenhum parceiro !" #: field:stock.inventory.line.split.lines,wizard_id:0 #: field:stock.move.split.lines,wizard_id:0 msgid "Parent Wizard" -msgstr "" +msgstr "Assistente Pai" #. module: stock #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_incoterms_tree @@ -2779,10 +3001,11 @@ msgstr "Inconterms" #. module: stock #: model:ir.model,name:stock.model_stock_partial_picking_line msgid "stock.partial.picking.line" -msgstr "" +msgstr "stock.partial.picking.line" #. module: stock -#: report:lot.stock.overview:0 report:lot.stock.overview_all:0 +#: report:lot.stock.overview:0 +#: report:lot.stock.overview_all:0 #: report:stock.inventory.move:0 msgid "Total:" msgstr "Total:" @@ -2810,10 +3033,10 @@ msgstr "" #. module: stock #: field:stock.inventory,name:0 msgid "Inventory Reference" -msgstr "Referência de Invetário" +msgstr "Referência de Inventário" #. module: stock -#: code:addons/stock/stock.py:1334 +#: code:addons/stock/stock.py:1343 #, python-format msgid "Internal picking" msgstr "Separação interna" @@ -2821,7 +3044,7 @@ msgstr "Separação interna" #. module: stock #: view:stock.location.product:0 msgid "Open Product" -msgstr "" +msgstr "Abrir Produto" #. module: stock #: field:stock.location.product,to_date:0 @@ -2829,7 +3052,8 @@ msgid "To" msgstr "Para" #. module: stock -#: view:stock.move:0 view:stock.picking:0 +#: view:stock.move:0 +#: view:stock.picking:0 msgid "Process" msgstr "Processar" @@ -2841,14 +3065,15 @@ msgstr "Nome de Revisão" #. module: stock #: model:ir.model,name:stock.model_stock_warehouse #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_stock_root -#: field:product.product,warehouse_id:0 view:stock.warehouse:0 +#: field:product.product,warehouse_id:0 +#: view:stock.warehouse:0 msgid "Warehouse" msgstr "Armazém" #. module: stock #: view:stock.inventory:0 msgid "Confirm Inventory" -msgstr "Confirmar Estoque" +msgstr "Confirmar Inventário" #. module: stock #: view:product.category:0 @@ -2861,10 +3086,15 @@ msgid "Customers Packings" msgstr "Embalagens de Clientes" #. module: stock -#: selection:report.stock.inventory,state:0 view:report.stock.move:0 -#: selection:report.stock.move,state:0 selection:stock.inventory,state:0 -#: view:stock.move:0 selection:stock.move,state:0 view:stock.picking:0 +#: selection:report.stock.inventory,state:0 +#: view:report.stock.move:0 +#: selection:report.stock.move,state:0 +#: selection:stock.inventory,state:0 +#: view:stock.move:0 +#: selection:stock.move,state:0 +#: view:stock.picking:0 #: selection:stock.picking,state:0 +#: report:stock.picking.list:0 msgid "Done" msgstr "Concluído" @@ -2883,7 +3113,7 @@ msgstr "Locais Virtuais" #. module: stock #: selection:stock.picking,invoice_state:0 msgid "To Be Invoiced" -msgstr "Para Ser Faturado" +msgstr "Para ser Faturado" #. module: stock #: field:stock.inventory,date_done:0 @@ -2891,7 +3121,7 @@ msgid "Date done" msgstr "Data de conclusão" #. module: stock -#: code:addons/stock/stock.py:1083 +#: code:addons/stock/stock.py:1089 #, python-format msgid "" "Please put a partner on the picking list if you want to generate invoice." @@ -2925,7 +3155,7 @@ msgstr "Análises de Inventário" #. module: stock #: field:stock.invoice.onshipping,journal_id:0 msgid "Destination Journal" -msgstr "Diário de destino" +msgstr "Diário de Destino" #. module: stock #: model:ir.actions.act_window,name:stock.act_stock_tracking_lot_2_stock_report_tracklots @@ -2935,17 +3165,23 @@ msgstr "Estoque" #. module: stock #: model:ir.model,name:stock.model_product_product -#: view:report.stock.inventory:0 field:report.stock.inventory,product_id:0 -#: field:report.stock.lines.date,product_id:0 view:report.stock.move:0 +#: view:report.stock.inventory:0 +#: field:report.stock.inventory,product_id:0 +#: field:report.stock.lines.date,product_id:0 +#: view:report.stock.move:0 #: field:report.stock.move,product_id:0 #: field:stock.change.product.qty,product_id:0 #: field:stock.inventory.line,product_id:0 -#: field:stock.inventory.line.split,product_id:0 report:stock.inventory.move:0 -#: view:stock.move:0 field:stock.move,product_id:0 -#: field:stock.move.consume,product_id:0 field:stock.move.scrap,product_id:0 +#: field:stock.inventory.line.split,product_id:0 +#: report:stock.inventory.move:0 +#: view:stock.move:0 +#: field:stock.move,product_id:0 +#: field:stock.move.consume,product_id:0 +#: field:stock.move.scrap,product_id:0 #: field:stock.move.split,product_id:0 #: field:stock.partial.move.line,product_id:0 -#: field:stock.partial.picking.line,product_id:0 view:stock.production.lot:0 +#: field:stock.partial.picking.line,product_id:0 +#: view:stock.production.lot:0 #: field:stock.production.lot,product_id:0 #: field:stock.report.prodlots,product_id:0 #: field:stock.report.tracklots,product_id:0 @@ -2966,11 +3202,12 @@ msgstr "Faturamento" #. module: stock #: view:stock.picking:0 msgid "Assigned Internal Moves" -msgstr "" +msgstr "Movimentação Interna Atribuída" #. module: stock -#: code:addons/stock/stock.py:2379 code:addons/stock/stock.py:2440 -#: code:addons/stock/wizard/stock_partial_picking.py:141 +#: code:addons/stock/stock.py:2388 +#: code:addons/stock/stock.py:2449 +#: code:addons/stock/wizard/stock_partial_picking.py:142 #, python-format msgid "Please provide Proper Quantity !" msgstr "Por favor, entre com a Quantidade Adequada !" @@ -2978,7 +3215,7 @@ msgstr "Por favor, entre com a Quantidade Adequada !" #. module: stock #: field:stock.move,product_uos:0 msgid "Product UOS" -msgstr "Unidade de venda do Produto" +msgstr "UdV do Produto" #. module: stock #: field:stock.location,posz:0 @@ -2992,7 +3229,7 @@ msgid "Consume Products" msgstr "Produtos de Consumo" #. module: stock -#: code:addons/stock/stock.py:1742 +#: code:addons/stock/stock.py:1751 #, python-format msgid "Insufficient Stock in Lot !" msgstr "Estoque Insuficiente no Lote !" @@ -3000,7 +3237,7 @@ msgstr "Estoque Insuficiente no Lote !" #. module: stock #: field:stock.location,parent_right:0 msgid "Right Parent" -msgstr "" +msgstr "Próximo pai" #. module: stock #: field:stock.picking,address_id:0 @@ -3008,7 +3245,8 @@ msgid "Address" msgstr "Endereço" #. module: stock -#: report:lot.stock.overview:0 report:lot.stock.overview_all:0 +#: report:lot.stock.overview:0 +#: report:lot.stock.overview_all:0 msgid "Variants" msgstr "Variações" @@ -3023,7 +3261,8 @@ msgid "Suppliers" msgstr "Fornecedores" #. module: stock -#: field:report.stock.inventory,value:0 field:report.stock.move,value:0 +#: field:report.stock.inventory,value:0 +#: field:report.stock.move,value:0 msgid "Total Value" msgstr "Valor Total" @@ -3035,12 +3274,12 @@ msgstr "Produtos por Categoria" #. module: stock #: selection:stock.picking,state:0 msgid "Waiting Another Operation" -msgstr "" +msgstr "Aguardando outra Operação" #. module: stock #: view:stock.location:0 msgid "Supplier Locations" -msgstr "" +msgstr "Local do Fornecedor" #. module: stock #: field:stock.partial.move.line,wizard_id:0 @@ -3052,7 +3291,7 @@ msgstr "Assistente" #. module: stock #: view:report.stock.move:0 msgid "Completed Stock-Moves" -msgstr "" +msgstr "Movimentação de Estoque completa" #. module: stock #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_view_stock_location_product @@ -3080,6 +3319,13 @@ msgid "" "preconfigured logistics rules, but you can also record manual stock " "operations." msgstr "" +"Movimentações internas exibem todas as operações de inventário você tem que " +"executar no seu armazém. Todas as operações podem ser classificados em " +"diários de estoque, de modo que cada trabalhador tem a sua própria lista de " +"operações para realizar em seu próprio diário. A maioria das operações são " +"preparadas automaticamente pelo OpenERP acordo com as regras pré-" +"configuradas de logística, mas você também pode gravar operações de ações " +"manuais." #. module: stock #: view:stock.move:0 @@ -3089,7 +3335,7 @@ msgstr "Pedido" #. module: stock #: view:product.product:0 msgid "Cost Price :" -msgstr "" +msgstr "Preço de Custo :" #. module: stock #: field:stock.tracking,name:0 @@ -3097,26 +3343,28 @@ msgid "Pack Reference" msgstr "Referência de Embalagem" #. module: stock -#: view:report.stock.move:0 field:report.stock.move,location_id:0 +#: view:report.stock.move:0 +#: field:report.stock.move,location_id:0 #: field:stock.inventory.line.split,location_id:0 -#: field:stock.move,location_id:0 field:stock.move.split,location_id:0 +#: field:stock.move,location_id:0 +#: field:stock.move.split,location_id:0 msgid "Source Location" msgstr "Local de Origem" #. module: stock #: view:stock.move:0 msgid " Waiting" -msgstr "" +msgstr " Aguardando" #. module: stock #: view:product.template:0 msgid "Accounting Entries" -msgstr "Lançamentos de Contas" +msgstr "Lançamentos Contábeis" #. module: stock #: model:res.groups,name:stock.group_stock_manager msgid "Manager" -msgstr "" +msgstr "Gerente" #. module: stock #: report:stock.picking.list:0 @@ -3139,7 +3387,8 @@ msgid "Virtual Stock Value" msgstr "Valor do Estoque Virtual" #. module: stock -#: view:product.product:0 view:stock.inventory.line.split:0 +#: view:product.product:0 +#: view:stock.inventory.line.split:0 #: view:stock.move.split:0 msgid "Lots" msgstr "Lotes" @@ -3160,7 +3409,7 @@ msgid "All at once" msgstr "Tudo de uma vez" #. module: stock -#: code:addons/stock/stock.py:1698 +#: code:addons/stock/stock.py:1707 #, python-format msgid "" "Quantities, UoMs, Products and Locations cannot be modified on stock moves " @@ -3170,7 +3419,7 @@ msgstr "" "movimentos de estoque que já foram processados (exceto pelo Administrador)" #. module: stock -#: code:addons/stock/product.py:445 +#: code:addons/stock/product.py:449 #, python-format msgid "Future Productions" msgstr "Produções Futuras" @@ -3207,7 +3456,8 @@ msgid "Moves for this production lot" msgstr "Movimentações deste lote de produção" #. module: stock -#: view:stock.move:0 view:stock.picking:0 +#: view:stock.move:0 +#: view:stock.picking:0 msgid "Put in current pack" msgstr "Coloca na embalagem atual" @@ -3224,12 +3474,12 @@ msgstr "Motivo" #. module: stock #: model:product.template,name:stock.product_icecream_product_template msgid "Ice Cream" -msgstr "" +msgstr "Sorvete" #. module: stock #: model:ir.model,name:stock.model_stock_partial_picking msgid "Partial Picking Processing Wizard" -msgstr "" +msgstr "Assistente de Separação Parcial" #. module: stock #: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_production_lot_form @@ -3241,6 +3491,12 @@ msgid "" "'Available' button to get all the lots you produced, received or delivered " "to customers." msgstr "" +"Esta é a lista de todos os lotes de produção (número de série) que você " +"gravou. Quando você seleciona um lote, você pode obter a rastreabilidade a " +"anterior ou posterior dos produtos contidos no lote. Por padrão, a lista é " +"filtrada sobre os números de série que estão disponíveis no seu armazém, mas " +"você pode desmarcar o botão 'Disponível' para obter todos os lotes que você " +"produziu, recebeu ou entregou a clientes." #. module: stock #: field:stock.location,icon:0 @@ -3248,7 +3504,8 @@ msgid "Icon" msgstr "Ícone" #. module: stock -#: code:addons/stock/stock.py:2311 code:addons/stock/stock.py:2726 +#: code:addons/stock/stock.py:2320 +#: code:addons/stock/stock.py:2738 #, python-format msgid "UserError" msgstr "Erro de usuário" @@ -3262,8 +3519,11 @@ msgid "Tracking" msgstr "Rastreamento" #. module: stock -#: view:stock.inventory.line.split:0 view:stock.move.consume:0 -#: view:stock.move.scrap:0 view:stock.move.split:0 view:stock.split.into:0 +#: view:stock.inventory.line.split:0 +#: view:stock.move.consume:0 +#: view:stock.move.scrap:0 +#: view:stock.move.split:0 +#: view:stock.split.into:0 msgid "Ok" msgstr "Ok" @@ -3276,6 +3536,11 @@ msgid "" "default value for all products in this category. It can also directly be set " "on each product" msgstr "" +"Ao fazer uma avaliação de estoque em tempo real, itens de contrapartida " +"diário para todos os movimentos de ações de saída serão lançados nesta " +"conta, a menos que exista uma conta específica de valorização sobre o local " +"de destino. Este é o valor padrão para todos os produtos desta categoria. " +"Ela também pode ser definida diretamente em cada produto" #. module: stock #: model:stock.location,name:stock.stock_location_8 @@ -3283,13 +3548,19 @@ msgid "Non European Customers" msgstr "Clientes não Europeus" #. module: stock -#: code:addons/stock/product.py:75 code:addons/stock/product.py:89 -#: code:addons/stock/product.py:92 code:addons/stock/product.py:99 -#: code:addons/stock/product.py:120 code:addons/stock/product.py:146 -#: code:addons/stock/stock.py:2116 code:addons/stock/stock.py:2119 -#: code:addons/stock/stock.py:2122 code:addons/stock/stock.py:2125 -#: code:addons/stock/stock.py:2128 code:addons/stock/stock.py:2131 -#: code:addons/stock/stock.py:2445 +#: code:addons/stock/product.py:75 +#: code:addons/stock/product.py:89 +#: code:addons/stock/product.py:92 +#: code:addons/stock/product.py:99 +#: code:addons/stock/product.py:120 +#: code:addons/stock/product.py:146 +#: code:addons/stock/stock.py:2125 +#: code:addons/stock/stock.py:2128 +#: code:addons/stock/stock.py:2131 +#: code:addons/stock/stock.py:2134 +#: code:addons/stock/stock.py:2137 +#: code:addons/stock/stock.py:2140 +#: code:addons/stock/stock.py:2454 #: code:addons/stock/wizard/stock_fill_inventory.py:47 #: code:addons/stock/wizard/stock_splitinto.py:49 #: code:addons/stock/wizard/stock_splitinto.py:53 @@ -3304,18 +3575,21 @@ msgstr "Você deseja mesclar estes inventários?" #. module: stock #: selection:report.stock.inventory,state:0 -#: selection:report.stock.move,state:0 selection:stock.inventory,state:0 -#: selection:stock.move,state:0 selection:stock.picking,state:0 +#: selection:report.stock.move,state:0 +#: selection:stock.inventory,state:0 +#: selection:stock.move,state:0 +#: selection:stock.picking,state:0 msgid "Cancelled" msgstr "Cancelada" #. module: stock #: view:stock.picking:0 msgid "Confirmed Delivery Orders" -msgstr "" +msgstr "Ordens de Entrega Confirmadas" #. module: stock -#: view:stock.move:0 field:stock.partial.move,picking_id:0 +#: view:stock.move:0 +#: field:stock.partial.move,picking_id:0 #: field:stock.partial.picking,picking_id:0 msgid "Picking" msgstr "Separação" @@ -3354,18 +3628,28 @@ msgid "" "* Fixed Location: The chained location is taken from the next field: Chained " "Location if Fixed." msgstr "" +"Determina se essa localização é encadeada a outro local, ou seja, qualquer " +"produto de entrada neste local\n" +"devem em seguida ir para o local encadeado. A localização encadeada é " +"determinado de acordo com o tipo:\n" +"* Nenhuma: Nenhuma encadeamento em tudo\n" +"* Cliente: O local encadeado vai ser retirado do campo Localização Cliente " +"no formulário de Parceiro do parceiro que é especificado na lista de " +"separação dos produtos recebidos.\n" +"* Local Fixo: A localização encadeada é retirada do seguinte campo: " +"Localização Encadeada se Fixo." #. module: stock #: code:addons/stock/wizard/stock_inventory_merge.py:43 #: code:addons/stock/wizard/stock_inventory_merge.py:63 -#: code:addons/stock/wizard/stock_partial_picking.py:148 -#: code:addons/stock/wizard/stock_partial_picking.py:159 +#: code:addons/stock/wizard/stock_partial_picking.py:149 +#: code:addons/stock/wizard/stock_partial_picking.py:160 #, python-format msgid "Warning" msgstr "Aviso" #. module: stock -#: code:addons/stock/stock.py:1348 +#: code:addons/stock/stock.py:1357 #, python-format msgid "is done." msgstr "está concluído." @@ -3379,14 +3663,15 @@ msgstr "Data de Revisão" #: view:board.board:0 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_outgoing_product_board #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_picking_tree -#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_picking_tree view:stock.picking:0 +#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_picking_tree +#: view:stock.picking:0 msgid "Delivery Orders" msgstr "Ordens de Entrega" #. module: stock #: view:stock.picking:0 msgid "Delivery orders already processed" -msgstr "" +msgstr "Ordens de entrega já processada" #. module: stock #: help:res.partner,property_stock_customer:0 @@ -3399,7 +3684,8 @@ msgstr "" #. module: stock #: selection:report.stock.inventory,state:0 -#: selection:report.stock.move,state:0 selection:stock.inventory,state:0 +#: selection:report.stock.move,state:0 +#: selection:stock.inventory,state:0 #: view:stock.picking:0 msgid "Confirmed" msgstr "Confirmado" @@ -3446,7 +3732,7 @@ msgstr "Separações Relacionadas" #. module: stock #: view:report.stock.move:0 msgid "Year Planned" -msgstr "" +msgstr "Ano Planejado" #. module: stock #: view:report.stock.move:0 @@ -3454,19 +3740,23 @@ msgid "Total outgoing quantity" msgstr "Quantidade total saindo" #. module: stock -#: selection:stock.move,state:0 selection:stock.picking,state:0 +#: selection:stock.move,state:0 +#: selection:stock.picking,state:0 +#: report:stock.picking.list:0 msgid "New" -msgstr "" +msgstr "Novo" #. module: stock -#: help:stock.partial.move.line,cost:0 help:stock.partial.picking.line,cost:0 +#: help:stock.partial.move.line,cost:0 +#: help:stock.partial.picking.line,cost:0 msgid "Unit Cost for this product line" msgstr "Custo Unitário para esta linha de produto" #. module: stock #: model:ir.model,name:stock.model_product_category #: view:report.stock.inventory:0 -#: field:report.stock.inventory,product_categ_id:0 view:report.stock.move:0 +#: field:report.stock.inventory,product_categ_id:0 +#: view:report.stock.move:0 #: field:report.stock.move,categ_id:0 msgid "Product Category" msgstr "Categoria de Produto" @@ -3477,7 +3767,7 @@ msgid "Reporting" msgstr "Relatórios" #. module: stock -#: code:addons/stock/stock.py:1343 +#: code:addons/stock/stock.py:1352 #, python-format msgid " for the " msgstr " para o " @@ -3490,18 +3780,18 @@ msgstr "Quantidade para deixar na embalagem atual" #. module: stock #: view:stock.move:0 msgid "Stock available to be delivered" -msgstr "" +msgstr "Estoque disponível para ser entregue" #. module: stock #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_stock_invoice_onshipping #: view:stock.invoice.onshipping:0 msgid "Create invoice" -msgstr "Criar Nota Fiscal" +msgstr "Criar Fatura" #. module: stock #: view:stock.picking:0 msgid "Confirmed Internal Moves" -msgstr "" +msgstr "Movimentos Internos Confirmados" #. module: stock #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_stock_configuration @@ -3528,6 +3818,11 @@ msgid "" "If cost price is decreased, stock variation account will be creadited and " "stock input account will be debited." msgstr "" +"Se o preço de custo aumenta, a conta da variação estoque será debitado e " +"conta saída de estoque será creditado com o valor = (diferença de quantidade " +"quantidade disponível *).\n" +"Se o preço de custo é diminui, a conta variação de estoque será creditada e " +"conta a entrada estoque será debitado." #. module: stock #: field:stock.location,chained_journal_id:0 @@ -3537,10 +3832,10 @@ msgstr "Diário de Encadeamentos" #. module: stock #: model:ir.actions.report.xml,name:stock.report_picking_list msgid "Packing list" -msgstr "Packing List" +msgstr "Romaneio" #. module: stock -#: code:addons/stock/stock.py:738 +#: code:addons/stock/stock.py:744 #, python-format msgid "Not enough stock, unable to reserve the products." msgstr "Estoque insuficiente, impossível reservar os produtos." @@ -3551,12 +3846,14 @@ msgid "Customers" msgstr "Clientes" #. module: stock -#: selection:stock.move,state:0 selection:stock.picking,state:0 +#: selection:stock.move,state:0 +#: selection:stock.picking,state:0 +#: report:stock.picking.list:0 msgid "Waiting Availability" -msgstr "" +msgstr "Aguardando Disponibilidade" #. module: stock -#: code:addons/stock/stock.py:1347 +#: code:addons/stock/stock.py:1356 #, python-format msgid "is cancelled." msgstr "está cancelado." @@ -3569,10 +3866,10 @@ msgstr "Linhas de Inventário de Estoque" #. module: stock #: view:stock.move:0 msgid "Waiting " -msgstr "" +msgstr "Aguardando " #. module: stock -#: code:addons/stock/product.py:427 +#: code:addons/stock/product.py:431 #, python-format msgid "Future Deliveries" msgstr "Entregas Futuras" @@ -3583,12 +3880,14 @@ msgid "Additional info" msgstr "Informação adicional" #. module: stock -#: view:stock.move:0 field:stock.move,tracking_id:0 +#: view:stock.move:0 +#: field:stock.move,tracking_id:0 msgid "Pack" msgstr "Embalagem" #. module: stock -#: view:stock.move:0 view:stock.picking:0 +#: view:stock.move:0 +#: view:stock.picking:0 msgid "Date Expected" msgstr "Data Prevista" @@ -3605,7 +3904,7 @@ msgstr "Peso" #. module: stock #: model:ir.model,name:stock.model_product_template msgid "Product Template" -msgstr "Template de Produto" +msgstr "Modelo de Produto" #. module: stock #: selection:report.stock.move,month:0 @@ -3615,7 +3914,7 @@ msgstr "Dezembro" #. module: stock #: view:stock.production.lot:0 msgid "Available Product Lots" -msgstr "" +msgstr "Lotes de Produto Disponíveis" #. module: stock #: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_move_form2 @@ -3652,7 +3951,7 @@ msgstr "" #: code:addons/stock/wizard/stock_fill_inventory.py:53 #, python-format msgid "Stock Inventory is already Validated." -msgstr "" +msgstr "O Inventário do Estoque já está validado." #. module: stock #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_stock_products_moves @@ -3667,12 +3966,12 @@ msgstr "Faturado" #. module: stock #: field:stock.picking,max_date:0 msgid "Max. Expected Date" -msgstr "Máx. Data Prevista" +msgstr "Data Prevista Máx." #. module: stock #: field:stock.picking,auto_picking:0 msgid "Auto-Picking" -msgstr "Auto-Separação" +msgstr "Separação Automática" #. module: stock #: model:stock.location,name:stock.stock_location_shop1 @@ -3685,8 +3984,10 @@ msgid "Chaining Type" msgstr "Tipo de Encadeamento" #. module: stock -#: view:report.stock.inventory:0 view:report.stock.move:0 -#: selection:report.stock.move,type:0 view:stock.location:0 +#: view:report.stock.inventory:0 +#: view:report.stock.move:0 +#: selection:report.stock.move,type:0 +#: view:stock.location:0 #: selection:stock.location,chained_picking_type:0 #: selection:stock.picking,type:0 msgid "Internal" @@ -3694,9 +3995,10 @@ msgstr "Interno" #. module: stock #: selection:report.stock.inventory,state:0 -#: selection:report.stock.move,state:0 selection:stock.inventory,state:0 +#: selection:report.stock.move,state:0 +#: selection:stock.inventory,state:0 msgid "Draft" -msgstr "Rascunho" +msgstr "Provisório" #. module: stock #: model:ir.actions.report.xml,name:stock.report_stock_inventory_move @@ -3726,7 +4028,7 @@ msgid "Create Invoice" msgstr "Criar Fatura" #. module: stock -#: code:addons/stock/wizard/stock_return_picking.py:189 +#: code:addons/stock/wizard/stock_return_picking.py:197 #, python-format msgid "Please specify at least one non-zero quantity!" msgstr "Por favor, especifique pelo menos uma quantidade diferente de zero!" @@ -3741,7 +4043,7 @@ msgstr "" "como local origem para os movimentos de estoque gerados pelas aquisições" #. module: stock -#: code:addons/stock/stock.py:1346 +#: code:addons/stock/stock.py:1355 #, python-format msgid "is ready to process." msgstr "está pronto para processamento." @@ -3759,7 +4061,7 @@ msgstr "Coloque zero" #. module: stock #: model:res.groups,name:stock.group_stock_user msgid "User" -msgstr "" +msgstr "Usuário" #. module: stock #: code:addons/stock/wizard/stock_invoice_onshipping.py:98 @@ -3773,14 +4075,15 @@ msgid "November" msgstr "Novembro" #. module: stock -#: code:addons/stock/product.py:100 code:addons/stock/stock.py:2128 +#: code:addons/stock/product.py:100 +#: code:addons/stock/stock.py:2137 #, python-format msgid "There is no journal defined on the product category: \"%s\" (id: %d)" msgstr "" "Não há nenhum diário definido para a categoria de produto: \"%s\" (id: %d)" #. module: stock -#: code:addons/stock/product.py:441 +#: code:addons/stock/product.py:445 #, python-format msgid "Unplanned Qty" msgstr "Quantidade não planejada" @@ -3821,14 +4124,15 @@ msgid "Move History (parent moves)" msgstr "Histórico de Movimentação (pais)" #. module: stock -#: code:addons/stock/product.py:423 +#: code:addons/stock/product.py:427 #, python-format msgid "Future Stock" msgstr "Estoque Futuro" #. module: stock -#: code:addons/stock/stock.py:513 code:addons/stock/stock.py:1149 -#: code:addons/stock/stock.py:1157 +#: code:addons/stock/stock.py:519 +#: code:addons/stock/stock.py:1158 +#: code:addons/stock/stock.py:1166 #: code:addons/stock/wizard/stock_invoice_onshipping.py:112 #, python-format msgid "Error" @@ -3846,6 +4150,9 @@ msgid "" "click on a location to get the list of the products and their stock level in " "this particular location and all its children." msgstr "" +"Esta é a estrutura de armazéns da sua empresa e locais. Você pode clicar em " +"um local para obter a lista dos produtos e seu nível de estoque, neste local " +"em particular e todos os seus filhos." #. module: stock #: model:res.request.link,name:stock.req_link_tracking @@ -3853,18 +4160,23 @@ msgstr "" #: field:stock.inventory.line,prod_lot_id:0 #: field:stock.inventory.line.split.lines,name:0 #: field:stock.inventory.line.split.lines,prodlot_id:0 -#: report:stock.inventory.move:0 field:stock.move,prodlot_id:0 +#: report:stock.inventory.move:0 +#: field:stock.move,prodlot_id:0 #: field:stock.move.split.lines,name:0 #: field:stock.move.split.lines,prodlot_id:0 #: field:stock.partial.move.line,prodlot_id:0 -#: field:stock.partial.picking.line,prodlot_id:0 view:stock.production.lot:0 +#: field:stock.partial.picking.line,prodlot_id:0 +#: view:stock.production.lot:0 #: field:stock.production.lot,name:0 msgid "Production Lot" msgstr "Lote de Produção" #. module: stock -#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_traceability view:stock.move:0 -#: view:stock.picking:0 view:stock.production.lot:0 view:stock.tracking:0 +#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_traceability +#: view:stock.move:0 +#: view:stock.picking:0 +#: view:stock.production.lot:0 +#: view:stock.tracking:0 msgid "Traceability" msgstr "Rastreabilidade" @@ -3875,9 +4187,10 @@ msgstr "Para faturar" #. module: stock #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_location_form -#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_location_form view:stock.picking:0 +#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_location_form +#: view:stock.picking:0 msgid "Locations" -msgstr "Localizações" +msgstr "Locais" #. module: stock #: view:stock.picking:0 @@ -3907,15 +4220,21 @@ msgid "" "specific valuation account set on the source location. When not set on the " "product, the one from the product category is used." msgstr "" +"Ao fazer avaliação de estoque em tempo real, itens de diário de " +"contrapartida para toda movimentação recebidas serão publicadas nesta conta, " +"a menos que há um conta de avaliação específica no local de origem. Quando " +"não definido no produto, o da categoria de produto é usado." #. module: stock -#: view:stock.move:0 field:stock.partial.move,move_ids:0 +#: view:stock.move:0 +#: field:stock.partial.move,move_ids:0 #: field:stock.return.picking,product_return_moves:0 msgid "Moves" msgstr "Movimentos" #. module: stock -#: view:report.stock.move:0 field:report.stock.move,location_dest_id:0 +#: view:report.stock.move:0 +#: field:report.stock.move,location_dest_id:0 #: field:stock.partial.move.line,location_dest_id:0 #: field:stock.partial.picking.line,location_dest_id:0 #: field:stock.picking,location_dest_id:0 @@ -3949,12 +4268,12 @@ msgstr "Produção" #. module: stock #: view:stock.split.into:0 msgid "Split Move" -msgstr "Movimento de Divisão" +msgstr "Dividir Movimentação" #. module: stock #: field:stock.picking,backorder_id:0 msgid "Back Order of" -msgstr "" +msgstr "Devolução de" #. module: stock #: code:addons/stock/wizard/stock_return_picking.py:106 @@ -3969,7 +4288,7 @@ msgstr "" #. module: stock #: view:report.stock.move:0 msgid "Future Stock-Moves" -msgstr "" +msgstr "Movimentação Futura de Estoque" #. module: stock #: model:ir.model,name:stock.model_stock_move_split @@ -3980,7 +4299,7 @@ msgstr "Dividir em Lotes de Produção" #: code:addons/stock/wizard/stock_move.py:213 #, python-format msgid "Processing Error" -msgstr "" +msgstr "Erro de Processamento" #. module: stock #: view:report.stock.inventory:0 @@ -3988,7 +4307,8 @@ msgid "Real" msgstr "Real" #. module: stock -#: report:stock.picking.list:0 view:stock.production.lot.revision:0 +#: report:stock.picking.list:0 +#: view:stock.production.lot.revision:0 #: field:stock.production.lot.revision,description:0 msgid "Description" msgstr "Descrição" @@ -4000,7 +4320,8 @@ msgid "May" msgstr "Maio" #. module: stock -#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action5 view:stock.tracking:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action5 +#: view:stock.tracking:0 msgid "Upstream traceability" msgstr "Rastreabilidade Posterior" @@ -4011,7 +4332,7 @@ msgid "Location Content" msgstr "Conteúdo do Local" #. module: stock -#: code:addons/stock/product.py:447 +#: code:addons/stock/product.py:451 #, python-format msgid "Produced Qty" msgstr "Qtde Produzida" @@ -4034,7 +4355,8 @@ msgid "Stock report by production lots" msgstr "Relatório de estoque por lotes de produção" #. module: stock -#: view:stock.location:0 selection:stock.location,chained_location_type:0 +#: view:stock.location:0 +#: selection:stock.location,chained_location_type:0 #: view:stock.move:0 msgid "Customer" msgstr "Cliente" @@ -4053,15 +4375,16 @@ msgstr "Identificação do Lote de Produção" #. module: stock #: model:stock.location,name:stock.location_refrigerator_small msgid "Small Refrigerator" -msgstr "" +msgstr "Refrigerador Pequeno" #. module: stock #: model:stock.location,name:stock.location_convenience_shop msgid "Convenient Store" -msgstr "" +msgstr "Loja de Conveniência" #. module: stock -#: field:stock.location,scrap_location:0 view:stock.move.scrap:0 +#: field:stock.location,scrap_location:0 +#: view:stock.move.scrap:0 msgid "Scrap Location" msgstr "Local de Sucata" @@ -4072,7 +4395,8 @@ msgid "April" msgstr "Abril" #. module: stock -#: view:report.stock.inventory:0 view:stock.move:0 +#: view:report.stock.inventory:0 +#: view:stock.move:0 msgid "Future" msgstr "Futuro" @@ -4082,16 +4406,16 @@ msgid "Invoiced date" msgstr "Data faturada" #. module: stock -#: code:addons/stock/stock.py:738 +#: code:addons/stock/stock.py:744 #: code:addons/stock/wizard/stock_fill_inventory.py:116 #: code:addons/stock/wizard/stock_invoice_onshipping.py:96 #: code:addons/stock/wizard/stock_invoice_onshipping.py:98 #: code:addons/stock/wizard/stock_return_picking.py:99 #: code:addons/stock/wizard/stock_return_picking.py:106 -#: code:addons/stock/wizard/stock_return_picking.py:189 +#: code:addons/stock/wizard/stock_return_picking.py:197 #, python-format msgid "Warning !" -msgstr "Atenção !" +msgstr "Aviso!" #. module: stock #: model:stock.location,name:stock.stock_location_output @@ -4104,20 +4428,25 @@ msgid "" "By default, the pack reference is generated following the sscc standard. " "(Serial number + 1 check digit)" msgstr "" +"Por padrão, o pacote de referência é gerado seguindo o padrão SSCC. (Número " +"de série + 1 dígito de verificação)" #. module: stock #: constraint:res.partner:0 msgid "Error ! You cannot create recursive associated members." -msgstr "" +msgstr "Erro! Você não pode criar membros associados recursivamente." #. module: stock -#: code:addons/stock/wizard/stock_partial_picking.py:159 +#: code:addons/stock/wizard/stock_partial_picking.py:160 #, python-format msgid "" "The rounding of the initial uom does not allow you to ship \"%s %s\", as it " "would let a quantity of \"%s %s\" to ship and only roundings of \"%s %s\" is " "accepted by the uom." msgstr "" +"O arredondamento da UdM inicial não permite que você envie \"% s% s\", como " +"seria deixar uma quantidade de \"% s% s\" para enviar se apenas " +"arredondamentos de \"% s% s\" são aceito pela UdM." #. module: stock #: code:addons/stock/wizard/stock_move.py:213 @@ -4125,11 +4454,13 @@ msgstr "" msgid "" "Production lot quantity %d of %s is larger than available quantity (%d) !" msgstr "" +"A quantidade no Lote de Produção %d de %s é maior do que a quantidade " +"disponível (%d) !" #. module: stock #: constraint:product.category:0 msgid "Error ! You cannot create recursive categories." -msgstr "" +msgstr "Erro! Você não pode criar categorias recursivas." #. module: stock #: help:stock.move,move_dest_id:0 @@ -4137,8 +4468,10 @@ msgid "Optional: next stock move when chaining them" msgstr "Opcional: o próximo movimento de estoque quando estiver encadeado" #. module: stock -#: view:report.stock.inventory:0 field:report.stock.inventory,year:0 -#: view:report.stock.move:0 field:report.stock.move,year:0 +#: view:report.stock.inventory:0 +#: field:report.stock.inventory,year:0 +#: view:report.stock.move:0 +#: field:report.stock.move,year:0 msgid "Year" msgstr "Ano" @@ -4148,12 +4481,14 @@ msgid "Physical Locations" msgstr "Localizações Físicas" #. module: stock -#: view:stock.picking:0 selection:stock.picking,state:0 +#: view:stock.picking:0 +#: selection:stock.picking,state:0 msgid "Ready to Process" -msgstr "" +msgstr "Pronto para Processar" #. module: stock -#: help:stock.location,posx:0 help:stock.location,posy:0 +#: help:stock.location,posx:0 +#: help:stock.location,posy:0 #: help:stock.location,posz:0 msgid "Optional localization details, for information purpose only" msgstr "Detalhes opcionais do local, apenas em caráter informativo" diff --git a/addons/survey/i18n/pt_BR.po b/addons/survey/i18n/pt_BR.po index 8887d858b8c..9439a936114 100644 --- a/addons/survey/i18n/pt_BR.po +++ b/addons/survey/i18n/pt_BR.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:37+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-05-10 18:26+0000\n" -"Last-Translator: Raphael Collet (OpenERP) \n" +"PO-Revision-Date: 2012-10-17 00:09+0000\n" +"Last-Translator: ERIVELTON PIRES GUEDES \n" "Language-Team: Brazilian Portuguese \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-08-28 06:31+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15864)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-10-17 04:36+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16152)\n" #. module: survey #: view:survey.print:0 @@ -534,6 +534,11 @@ msgid "" "etc. You can edit survey manually or click on the 'Edit Survey' for a " "WYSIWYG interface." msgstr "" +"Você pode criar pesquisas para vários propósitos: entrevistas de " +"recrutamento, avaliação periódica de empregados, campanhas de marketing, " +"etc. Uma pesquisa é feita de páginas contendo questões de vários tipos: " +"texto, múltipla escolha, etc. Você pode editar a pesquisa manualmente ou " +"clicar em \"Editar pesquisa\" para uma interface do tipo WYSIWYG." #. module: survey #: view:survey:0 @@ -745,7 +750,7 @@ msgstr "" #: view:survey.page:0 #: view:survey.question:0 msgid "When the question is not answered, display this error message:" -msgstr "" +msgstr "Quando a questão não for respondida mostrar esta mensagem de erro:" #. module: survey #: view:survey:0 @@ -762,7 +767,7 @@ msgstr "" #. module: survey #: model:ir.ui.menu,name:survey.menu_browse_survey_response msgid "Browse Answers" -msgstr "" +msgstr "Navegar pelas respostas" #. module: survey #: field:survey.response.answer,comment_field:0 @@ -796,7 +801,7 @@ msgstr "Responder Pesquisa" #: view:survey.page:0 #: view:survey.question:0 msgid "Comment Field" -msgstr "" +msgstr "Campo de comentário" #. module: survey #: selection:survey.response,response_type:0 @@ -823,7 +828,7 @@ msgstr "Página" #. module: survey #: field:survey.question,comment_column:0 msgid "Add comment column in matrix" -msgstr "" +msgstr "Acrescentar coluna de comentário na matriz" #. module: survey #: field:survey.answer,response:0 @@ -842,6 +847,8 @@ msgstr "" #: view:survey.question:0 msgid "When the comment is an invalid format, display this error message" msgstr "" +"Quando o comentário estiver num formato inválido mostrar esta mensagem de " +"erro" #. module: survey #: code:addons/survey/wizard/survey_selection.py:83 @@ -860,7 +867,7 @@ msgstr "Questões" #. module: survey #: help:survey,response_user:0 msgid "Set to one if you require only one Answer per user" -msgstr "" +msgstr "Informe 1 caso somente uma resposta por usuário sejá requerida" #. module: survey #: field:survey,users:0 @@ -1645,7 +1652,7 @@ msgstr "Ponto Flutuante" #. module: survey #: view:survey.response.line:0 msgid "Single Textboxes" -msgstr "" +msgstr "Caixas de texto simples" #. module: survey #: code:addons/survey/wizard/survey_send_invitation.py:74