diff --git a/addons/account/i18n/es_CL.po b/addons/account/i18n/es_CL.po index 43b84c3240a..66f4055239a 100644 --- a/addons/account/i18n/es_CL.po +++ b/addons/account/i18n/es_CL.po @@ -8,35 +8,35 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2011-12-23 09:55+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-06-06 18:06+0000\n" -"Last-Translator: Hector Rojas (doingIT.cl) \n" +"PO-Revision-Date: 2011-12-30 18:55+0000\n" +"Last-Translator: doingit translator \n" "Language-Team: Spanish (Chile) \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-12-24 05:51+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-12-31 05:55+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 14560)\n" #. module: account #: view:account.invoice.report:0 #: view:analytic.entries.report:0 msgid "last month" -msgstr "" +msgstr "el mes pasado" #. module: account #: model:process.transition,name:account.process_transition_supplierreconcilepaid0 msgid "System payment" -msgstr "" +msgstr "Sistema de pagos" #. module: account #: view:account.journal:0 msgid "Other Configuration" -msgstr "" +msgstr "Otra configuración" #. module: account #: view:account.move.reconcile:0 msgid "Journal Entry Reconcile" -msgstr "Conciliar asiento contable" +msgstr "entrada de revista conciliable" #. module: account #: view:account.account:0 @@ -44,12 +44,12 @@ msgstr "Conciliar asiento contable" #: view:account.move:0 #: view:account.move.line:0 msgid "Account Statistics" -msgstr "" +msgstr "cuentas estadisticas" #. module: account #: view:account.invoice:0 msgid "Proforma/Open/Paid Invoices" -msgstr "" +msgstr "sistema de pagos" #. module: account #: field:report.invoice.created,residual:0 @@ -60,32 +60,32 @@ msgstr "Pendiente" #: code:addons/account/account_invoice.py:805 #, python-format msgid "Please define sequence on invoice journal" -msgstr "" +msgstr "Defina una secuencia en el diario de la factura" #. module: account #: constraint:account.period:0 msgid "Error ! The duration of the Period(s) is/are invalid. " -msgstr "" +msgstr "¡Error! La duración de el/los período(s) no es válida. " #. module: account #: field:account.analytic.line,currency_id:0 msgid "Account currency" -msgstr "" +msgstr "Moneda contable" #. module: account #: view:account.tax:0 msgid "Children Definition" -msgstr "" +msgstr "definicion de los niños" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_report_aged_receivable msgid "Aged Receivable Till Today" -msgstr "A cobrar vencidos hasta hoy" +msgstr "edad aceptable hasta hoy" #. module: account #: model:process.transition,name:account.process_transition_invoiceimport0 msgid "Import from invoice or payment" -msgstr "" +msgstr "Importar desde factura o pago" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_wizard_multi_charts_accounts @@ -95,7 +95,7 @@ msgstr "" #. module: account #: view:account.move:0 msgid "Total Debit" -msgstr "" +msgstr "Total debe" #. module: account #: view:account.unreconcile:0 @@ -104,7 +104,7 @@ msgid "" "that are linked to those transactions because they will not be disabled" msgstr "" "Si rompe la conciliación de transacciones, también debe verificar todas la " -"acciones que están relacionadas con esas transacciones porque no serán " +"acciones que están relacionadas con esas transacciones porqué no serán " "deshabilitadas." #. module: account @@ -113,6 +113,8 @@ msgid "" "Configuration error! The currency chosen should be shared by the default " "accounts too." msgstr "" +"error de configuracion¡ la moneda elegida debe ser compartida con las " +"cuentas defectuosas tambien." #. module: account #: report:account.invoice:0 @@ -142,7 +144,7 @@ msgstr "" #. module: account #: view:account.open.closed.fiscalyear:0 msgid "Choose Fiscal Year " -msgstr "" +msgstr "Seleccione el ejercicio fiscal " #. module: account #: help:account.payment.term,active:0 @@ -150,45 +152,47 @@ msgid "" "If the active field is set to False, it will allow you to hide the payment " "term without removing it." msgstr "" +"Si el campo activo se desmarca, permite ocultar el plazo de pago sin " +"eliminarlo." #. module: account #: code:addons/account/account_invoice.py:1423 #, python-format msgid "Warning!" -msgstr "¡Advertencia!" +msgstr "¡Atención!" #. module: account #: code:addons/account/account.py:3182 #, python-format msgid "Miscellaneous Journal" -msgstr "" +msgstr "diario miscelaneo" #. module: account #: field:account.fiscal.position.account,account_src_id:0 #: field:account.fiscal.position.account.template,account_src_id:0 msgid "Account Source" -msgstr "" +msgstr "fuente de la cuenta" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_acc_analytic_acc_5_report_hr_timesheet_invoice_journal msgid "All Analytic Entries" -msgstr "" +msgstr "todas las entradas analiticas" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_view_created_invoice_dashboard msgid "Invoices Created Within Past 15 Days" -msgstr "" +msgstr "Facturas creadas en los últimos 15 días" #. module: account #: field:accounting.report,label_filter:0 msgid "Column Label" -msgstr "" +msgstr "etuquetas en la columnas" #. module: account #: code:addons/account/wizard/account_move_journal.py:95 #, python-format msgid "Journal: %s" -msgstr "" +msgstr "Diario: %s" #. module: account #: help:account.analytic.journal,type:0 @@ -197,22 +201,25 @@ msgid "" "invoice) to create analytic entries, OpenERP will look for a matching " "journal of the same type." msgstr "" +"Indica el tipo de diario analítico. Cuando se necesita para un documento " +"(por ej. una factura) para crear asientos analíticos, OpenERP buscará un " +"diario coincidente del mismo tipo." #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_tax_template_form #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_tax_template_form msgid "Tax Templates" -msgstr "" +msgstr "plantillas de impuestos" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_tax msgid "account.tax" -msgstr "account.tax" +msgstr "impuesto de contabilidad" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_move_line_reconcile_select msgid "Move line reconcile select" -msgstr "" +msgstr "Seleccionar conciliación línea movimiento" #. module: account #: help:account.tax.code,notprintable:0 @@ -221,28 +228,31 @@ msgid "" "Check this box if you don't want any VAT related to this Tax Code to appear " "on invoices" msgstr "" +"Marque esta opción si desea que no aparezca en las facturas ningún IVA " +"relacionado con este código de impuesto." #. module: account #: code:addons/account/account_invoice.py:1236 #, python-format msgid "Invoice '%s' is paid partially: %s%s of %s%s (%s%s remaining)" msgstr "" +"La factura '%s' está parcialmente pagada: %s%s de %s%s (%s%s pendiente)" #. module: account #: model:process.transition,note:account.process_transition_supplierentriesreconcile0 msgid "Accounting entries are an input of the reconciliation." -msgstr "" +msgstr "Los asientos contables son una entrada de la conciliación." #. module: account #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_management_belgian_reports msgid "Belgian Reports" -msgstr "" +msgstr "Informes Belgas" #. module: account #: code:addons/account/account_move_line.py:1199 #, python-format msgid "You can not add/modify entries in a closed journal." -msgstr "" +msgstr "no ´puede añadir o modificcar entradas en un diario cerrado" #. module: account #: help:account.account,user_type:0 @@ -251,6 +261,9 @@ msgid "" "legal reports, and set the rules to close a fiscal year and generate opening " "entries." msgstr "" +"este tipo de cuenta es usado con propositos informativos, para generar " +"reportes especificos del pais, y una serie de reglar para cerrar el año " +"fiscal y generar entradas" #. module: account #: report:account.overdue:0 @@ -262,7 +275,7 @@ msgstr "" #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_view_account_use_model #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_manual_recurring msgid "Manual Recurring" -msgstr "" +msgstr "manual al cual recurrir" #. module: account #: view:account.fiscalyear.close.state:0 @@ -379,7 +392,7 @@ msgstr "" #. module: account #: field:account.open.closed.fiscalyear,fyear_id:0 msgid "Fiscal Year to Open" -msgstr "" +msgstr "año fiscal para abrir" #. module: account #: help:account.journal,sequence_id:0 @@ -401,7 +414,7 @@ msgstr "Total crédito" #. module: account #: view:account.move.line.unreconcile.select:0 msgid "Open For Unreconciliation" -msgstr "" +msgstr "abrierto para reconciliacion" #. module: account #: field:account.account.template,chart_template_id:0 @@ -419,7 +432,7 @@ msgstr "" #. module: account #: field:accounting.report,enable_filter:0 msgid "Enable Comparison" -msgstr "" +msgstr "comparacion no disponible" #. module: account #: help:account.journal.period,state:0 @@ -470,12 +483,12 @@ msgstr "" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_invoice_confirm msgid "Confirm the selected invoices" -msgstr "" +msgstr "Confirmar las facturas seleccionadas" #. module: account #: field:account.addtmpl.wizard,cparent_id:0 msgid "Parent target" -msgstr "" +msgstr "Destino padre" #. module: account #: field:account.bank.statement,account_id:0 @@ -503,7 +516,7 @@ msgstr "" #. module: account #: sql_constraint:res.company:0 msgid "The company name must be unique !" -msgstr "" +msgstr "el nombre de la compañia debe ser unico" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_invoice_refund @@ -561,7 +574,7 @@ msgstr "" #. module: account #: selection:account.installer,period:0 msgid "3 Monthly" -msgstr "" +msgstr "cada tres meses" #. module: account #: view:account.unreconcile.reconcile:0 @@ -584,7 +597,7 @@ msgstr "" #: field:account.financial.report,account_report_id:0 #: selection:account.financial.report,type:0 msgid "Report Value" -msgstr "" +msgstr "valor reportado" #. module: account #: view:account.entries.report:0 diff --git a/addons/anonymization/i18n/ro.po b/addons/anonymization/i18n/ro.po new file mode 100644 index 00000000000..cdef46d7d64 --- /dev/null +++ b/addons/anonymization/i18n/ro.po @@ -0,0 +1,230 @@ +# Romanian translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2011. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2011-12-22 18:44+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-12-30 11:09+0000\n" +"Last-Translator: FULL NAME \n" +"Language-Team: Romanian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-12-31 05:55+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14560)\n" + +#. module: anonymization +#: model:ir.model,name:anonymization.model_ir_model_fields_anonymize_wizard +msgid "ir.model.fields.anonymize.wizard" +msgstr "ir.model.fields.anonymize.wizard (ir.model.campuri.anonimat.wizard)" + +#. module: anonymization +#: field:ir.model.fields.anonymization,field_name:0 +msgid "Field Name" +msgstr "Nume camp" + +#. module: anonymization +#: field:ir.model.fields.anonymization,field_id:0 +msgid "Field" +msgstr "Câmp" + +#. module: anonymization +#: field:ir.model.fields.anonymization.history,state:0 +#: field:ir.model.fields.anonymize.wizard,state:0 +msgid "State" +msgstr "Stare" + +#. module: anonymization +#: field:ir.model.fields.anonymize.wizard,file_import:0 +msgid "Import" +msgstr "Importă" + +#. module: anonymization +#: model:ir.model,name:anonymization.model_ir_model_fields_anonymization +msgid "ir.model.fields.anonymization" +msgstr "ir.model.fileds.anonymization (ir.model.campuri.anonimizare)" + +#. module: anonymization +#: field:ir.model.fields.anonymization.history,direction:0 +msgid "Direction" +msgstr "Direcţie" + +#. module: anonymization +#: model:ir.actions.act_window,name:anonymization.action_ir_model_fields_anonymization_tree +#: view:ir.model.fields.anonymization:0 +#: model:ir.ui.menu,name:anonymization.menu_administration_anonymization_fields +msgid "Anonymized Fields" +msgstr "Campuri anonimizate" + +#. module: anonymization +#: model:ir.ui.menu,name:anonymization.menu_administration_anonymization +msgid "Database anonymization" +msgstr "Anonimizarea bazei de date" + +#. module: anonymization +#: selection:ir.model.fields.anonymization.history,direction:0 +msgid "clear -> anonymized" +msgstr "sterge -> anonimizat" + +#. module: anonymization +#: selection:ir.model.fields.anonymization,state:0 +#: selection:ir.model.fields.anonymize.wizard,state:0 +msgid "Anonymized" +msgstr "Anonimizat" + +#. module: anonymization +#: field:ir.model.fields.anonymization,state:0 +msgid "unknown" +msgstr "necunoscut(ă)" + +#. module: anonymization +#: field:ir.model.fields.anonymization,model_id:0 +msgid "Object" +msgstr "Obiect" + +#. module: anonymization +#: field:ir.model.fields.anonymization.history,filepath:0 +msgid "File path" +msgstr "Cale fișier" + +#. module: anonymization +#: field:ir.model.fields.anonymization.history,date:0 +msgid "Date" +msgstr "Dată" + +#. module: anonymization +#: field:ir.model.fields.anonymize.wizard,file_export:0 +msgid "Export" +msgstr "Export" + +#. module: anonymization +#: view:ir.model.fields.anonymize.wizard:0 +msgid "Reverse the Database Anonymization" +msgstr "Anuleaza anonimizarea bazei de date" + +#. module: anonymization +#: view:ir.model.fields.anonymize.wizard:0 +msgid "Database Anonymization" +msgstr "Anonimizare baza de date" + +#. module: anonymization +#: model:ir.ui.menu,name:anonymization.menu_administration_anonymization_wizard +msgid "Anonymize database" +msgstr "Anonimizare baza de date" + +#. module: anonymization +#: view:ir.model.fields.anonymization.history:0 +#: field:ir.model.fields.anonymization.history,field_ids:0 +msgid "Fields" +msgstr "Câmpuri" + +#. module: anonymization +#: selection:ir.model.fields.anonymization,state:0 +#: selection:ir.model.fields.anonymize.wizard,state:0 +msgid "Clear" +msgstr "Şterge" + +#. module: anonymization +#: view:ir.model.fields.anonymize.wizard:0 +#: field:ir.model.fields.anonymize.wizard,summary:0 +msgid "Summary" +msgstr "Rezumat" + +#. module: anonymization +#: view:ir.model.fields.anonymization:0 +msgid "Anonymized Field" +msgstr "Camp anonimizat" + +#. module: anonymization +#: selection:ir.model.fields.anonymize.wizard,state:0 +msgid "Unstable" +msgstr "Instabil" + +#. module: anonymization +#: selection:ir.model.fields.anonymization.history,state:0 +msgid "Exception occured" +msgstr "A avut loc o excepţie" + +#. module: anonymization +#: selection:ir.model.fields.anonymization,state:0 +#: selection:ir.model.fields.anonymize.wizard,state:0 +msgid "Not Existing" +msgstr "Nu exista" + +#. module: anonymization +#: field:ir.model.fields.anonymization,model_name:0 +msgid "Object Name" +msgstr "Numele obiectului" + +#. module: anonymization +#: model:ir.actions.act_window,name:anonymization.action_ir_model_fields_anonymization_history_tree +#: view:ir.model.fields.anonymization.history:0 +#: model:ir.ui.menu,name:anonymization.menu_administration_anonymization_history +msgid "Anonymization History" +msgstr "Istoric Anonimizare" + +#. module: anonymization +#: model:ir.model,name:anonymization.model_ir_model_fields_anonymization_history +msgid "ir.model.fields.anonymization.history" +msgstr "" +"ir.model.fields.anonymization.history (ir.model.campuri.anonimizare.istoric)" + +#. module: anonymization +#: model:ir.actions.act_window,name:anonymization.action_ir_model_fields_anonymize_wizard +#: view:ir.model.fields.anonymize.wizard:0 +msgid "Anonymize Database" +msgstr "Anonimizare baza de date" + +#. module: anonymization +#: field:ir.model.fields.anonymize.wizard,name:0 +msgid "File Name" +msgstr "Nume fișier" + +#. module: anonymization +#: selection:ir.model.fields.anonymization.history,direction:0 +msgid "anonymized -> clear" +msgstr "anonimizat -> sterge" + +#. module: anonymization +#: selection:ir.model.fields.anonymization.history,state:0 +msgid "Started" +msgstr "Pornit" + +#. module: anonymization +#: selection:ir.model.fields.anonymization.history,state:0 +msgid "Done" +msgstr "Efectuat" + +#. module: anonymization +#: view:ir.model.fields.anonymization.history:0 +#: field:ir.model.fields.anonymization.history,msg:0 +#: field:ir.model.fields.anonymize.wizard,msg:0 +msgid "Message" +msgstr "Mesaj" + +#. module: anonymization +#: code:addons/anonymization/anonymization.py:55 +#: sql_constraint:ir.model.fields.anonymization:0 +#, python-format +msgid "You cannot have two fields with the same name on the same object!" +msgstr "" + +#~ msgid "Database anonymization module" +#~ msgstr "Modul anonimat baza de date" + +#, python-format +#~ msgid "You cannot have two records having the same model and the same field" +#~ msgstr "Nu puteti avea doua inregistrari cu acelasi model sau camp" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "This module allows you to anonymize a database.\n" +#~ " " +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Acest modul permite anonimizarea unei baze de date.\n" +#~ " " diff --git a/addons/base_crypt/i18n/ro.po b/addons/base_crypt/i18n/ro.po new file mode 100644 index 00000000000..75ebec6bbbc --- /dev/null +++ b/addons/base_crypt/i18n/ro.po @@ -0,0 +1,86 @@ +# Romanian translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2011. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2011-12-22 18:44+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-12-30 21:01+0000\n" +"Last-Translator: FULL NAME \n" +"Language-Team: Romanian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-12-31 05:55+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14560)\n" + +#. module: base_crypt +#: model:ir.model,name:base_crypt.model_res_users +msgid "res.users" +msgstr "res.users (res.utilizatori)" + +#. module: base_crypt +#: sql_constraint:res.users:0 +msgid "You can not have two users with the same login !" +msgstr "Nu pot exista doi utilizatori cu acelasi nume de autentificare !" + +#. module: base_crypt +#: constraint:res.users:0 +msgid "The chosen company is not in the allowed companies for this user" +msgstr "" +"Compania aleasa nu este printre companiile permise acestui utilizator" + +#. module: base_crypt +#: code:addons/base_crypt/crypt.py:140 +#, python-format +msgid "Please specify the password !" +msgstr "Va rugam sa specificati parola !" + +#. module: base_crypt +#: code:addons/base_crypt/crypt.py:140 +#, python-format +msgid "Error" +msgstr "Eroare" + +#~ msgid "" +#~ "This module replaces the cleartext password in the database with a password " +#~ "hash,\n" +#~ "preventing anyone from reading the original password.\n" +#~ "For your existing user base, the removal of the cleartext passwords occurs " +#~ "the first time\n" +#~ "a user logs into the database, after installing base_crypt.\n" +#~ "After installing this module it won't be possible to recover a forgotten " +#~ "password for your\n" +#~ "users, the only solution is for an admin to set a new password.\n" +#~ "\n" +#~ "Note: installing this module does not mean you can ignore basic security " +#~ "measures,\n" +#~ "as the password is still transmitted unencrypted on the network (by the " +#~ "client),\n" +#~ "unless you are using a secure protocol such as XML-RPCS.\n" +#~ " " +#~ msgstr "" +#~ "Acest modul inlocuieste parola formata din litere din baza de date cu o " +#~ "parola hash \n" +#~ "(formata din simboluri), impiedicand pe oricine sa citeasca parola " +#~ "originala. \n" +#~ "Pentru baza existenta de utilizatori, inlocuirea parolelor din litere are " +#~ "loc prima data \n" +#~ "cand un utilizator se conecteaza la baza de date, dupa instalarea modulului " +#~ "bas-crypt. \n" +#~ "Dupa instalarea acestui modul, nu va mai fi posibila recuperarea unei parole " +#~ "uitate de \n" +#~ "catre utilizatorii dumneavoastra, iar singura solutie ramasa este ca un " +#~ "admin sa seteze o parola noua. \n" +#~ "\n" +#~ "Nota: instalarea acestui modul nu inseamna ca puteti ignora masurile de baza " +#~ "de securitate, \n" +#~ "deoarece parola este inca transmisa necriptata in retea (de catre client), \n" +#~ "daca nu cumva folositi un protocol sigur precum XML-RPCS.\n" +#~ " " + +#~ msgid "Base - Password Encryption" +#~ msgstr "Baza - Criptare Parola"