Launchpad automatic translations update.
bzr revid: launchpad_translations_on_behalf_of_openerp-20130705061306-9j5lebom0vdgldba
This commit is contained in:
parent
eae2321cd2
commit
918a5aba1b
|
@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-06-14 22:29+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-02-17 03:05+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Ahmad Khayyat <Unknown>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-07-04 23:20+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Haytham sobhan <ataher2002@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Arabic <ar@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-06-15 06:13+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16667)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-07-05 06:12+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16696)\n"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: model:process.transition,name:account.process_transition_supplierreconcilepaid0
|
||||
|
@ -26,7 +26,7 @@ msgstr "مدفوعات النظام"
|
|||
#: sql_constraint:account.fiscal.position.account:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"An account fiscal position could be defined only once time on same accounts."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "يمكن تعريف وضع الحساب المالي مرة واحدة فقط."
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: help:account.tax.code,sequence:0
|
||||
|
@ -34,8 +34,8 @@ msgid ""
|
|||
"Determine the display order in the report 'Accounting \\ Reporting \\ "
|
||||
"Generic Reporting \\ Taxes \\ Taxes Report'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"تحديد ترتيب العرض التقرير ’الحسابات/التقارير/ التقارير العمومية/الضرائب/ "
|
||||
"تقرير الضرائب’"
|
||||
"تحديد ترتيب عرض التقرير 'الحسابات / التقارير / التقارير العمومية / الضرائب / "
|
||||
"تقرير الضرائب'"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: view:res.partner:0
|
||||
|
@ -92,7 +92,7 @@ msgstr "حساب غير صالح!"
|
|||
#: view:account.move:0
|
||||
#: view:account.move.line:0
|
||||
msgid "Total Debit"
|
||||
msgstr "مجموع المدين"
|
||||
msgstr "أجمالى المدين"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: constraint:account.account.template:0
|
||||
|
@ -101,7 +101,7 @@ msgid ""
|
|||
"You cannot create recursive account templates."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"خطأ!\n"
|
||||
"لا يمكنك انشاء قوالب حساب متداخلة"
|
||||
"لا يمكنك انشاء قوالب حسابات متداخلة."
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#. openerp-web
|
||||
|
@ -194,17 +194,17 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: account
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_view_created_invoice_dashboard
|
||||
msgid "Invoices Created Within Past 15 Days"
|
||||
msgstr "الفواتير التي تم أنشاءها خلال 15 يوما الماضية"
|
||||
msgstr "الفواتير التي تم إنشاؤها خلال 15 يوماً الماضية"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: field:accounting.report,label_filter:0
|
||||
msgid "Column Label"
|
||||
msgstr "عمود الأسماء"
|
||||
msgstr "اسم العمود"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: help:account.config.settings,code_digits:0
|
||||
msgid "No. of digits to use for account code"
|
||||
msgstr "عدد الأرقام التي يتم استخدامها لرمز الحساب"
|
||||
msgstr "عدد الخانات في رمز الحساب"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: help:account.analytic.journal,type:0
|
||||
|
@ -213,8 +213,8 @@ msgid ""
|
|||
"invoice) to create analytic entries, OpenERP will look for a matching "
|
||||
"journal of the same type."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"يعطي نوع من تحليل اليومية. عندما يحتاج لوثيقة (مثل : فاتورة) لإنشاء مدخلات "
|
||||
"تحليلية، نظام OpenERP سوف يبحث عن يومية مطابقة من نفس النوع."
|
||||
"يحدد نوع اليومية التحليلية. عند الحاجة لوثيقة (مثل: فاتورة) لإنشاء مدخلات "
|
||||
"تحليلية، سيقوم OpenERP بالبحث عن يومية مطابقة من نفس النوع."
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: help:account.tax,account_analytic_collected_id:0
|
||||
|
@ -223,6 +223,9 @@ msgid ""
|
|||
"lines for invoices. Leave empty if you don't want to use an analytic account "
|
||||
"on the invoice tax lines by default."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"حدد الحساب التحليلي الذي سيستخدم بشكل افتراضي على خطوط الفاتورة الضريبية "
|
||||
"للفواتير. اتركه فارغاً إذا كنت لا ترغب في استخدام حساب تحليلي على خطوط "
|
||||
"الفاتورة الضريبية بشكل افتراضي."
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_tax_template_form
|
||||
|
@ -443,7 +446,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: account
|
||||
#: help:account.bank.statement.line,name:0
|
||||
msgid "Originator to Beneficiary Information"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "المنشئ لمعلومات المستفيد"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#. openerp-web
|
||||
|
@ -997,6 +1000,8 @@ msgid ""
|
|||
" opening/closing fiscal "
|
||||
"year process."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"لا يمكنك إلغاء تسوية مدخلات اليوميات التي تم إنشاؤها عن طريق عملية فتح/إغلاق "
|
||||
"السنة المالية."
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_subscription_form_new
|
||||
|
|
|
@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-06-14 22:29+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-04-22 20:44+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: omer pines <omerpines@gmail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-07-04 15:57+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Johny Raid <j@johnyraid.co.il>\n"
|
||||
"Language-Team: Hebrew <he@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-06-15 06:15+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16667)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-07-05 06:12+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16696)\n"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: model:process.transition,name:account.process_transition_supplierreconcilepaid0
|
||||
|
@ -26,7 +26,7 @@ msgstr "מערכת תשלומים"
|
|||
#: sql_constraint:account.fiscal.position.account:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"An account fiscal position could be defined only once time on same accounts."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "מצב הפיסקלי של החשבון יכול להיות מוגדר רק פעם אחת באותם חשבונות."
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: help:account.tax.code,sequence:0
|
||||
|
@ -38,12 +38,12 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: account
|
||||
#: view:res.partner:0
|
||||
msgid "the parent company"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "חברת אב"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: view:account.move.reconcile:0
|
||||
msgid "Journal Entry Reconcile"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "השלמת רישום ביומן"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: view:account.account:0
|
||||
|
@ -76,7 +76,7 @@ msgstr "גיול חייבים עד היום"
|
|||
#. module: account
|
||||
#: model:process.transition,name:account.process_transition_invoiceimport0
|
||||
msgid "Import from invoice or payment"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ייבוא מחשבונית או תשלום"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: code:addons/account/account_move_line.py:1058
|
||||
|
@ -110,7 +110,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: code:addons/account/static/src/xml/account_move_reconciliation.xml:30
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Reconcile"
|
||||
msgstr "סטטוס אישור"
|
||||
msgstr "מכנה משותף"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: field:account.bank.statement,name:0
|
||||
|
@ -122,7 +122,7 @@ msgstr "סטטוס אישור"
|
|||
#: xsl:account.transfer:0
|
||||
#: field:cash.box.in,ref:0
|
||||
msgid "Reference"
|
||||
msgstr "ייחוס"
|
||||
msgstr "הפניה"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: help:account.payment.term,active:0
|
||||
|
@ -159,7 +159,7 @@ msgstr "אזהרה!"
|
|||
#: code:addons/account/account.py:3197
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Miscellaneous Journal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "יומן מעורב"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: code:addons/account/wizard/account_open_closed_fiscalyear.py:39
|
||||
|
@ -198,12 +198,12 @@ msgstr "חשבוניות שנוצרו במהלך 15 הימים האחרונים"
|
|||
#. module: account
|
||||
#: field:accounting.report,label_filter:0
|
||||
msgid "Column Label"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "תוית עמודה"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: help:account.config.settings,code_digits:0
|
||||
msgid "No. of digits to use for account code"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "מספר ספרות לשימוש בקוד החשבון"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: help:account.analytic.journal,type:0
|
||||
|
@ -225,12 +225,12 @@ msgstr ""
|
|||
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_tax_template_form
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_tax_template_form
|
||||
msgid "Tax Templates"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "תבנית מיסוי"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: model:ir.model,name:account.model_account_move_line_reconcile_select
|
||||
msgid "Move line reconcile select"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "העבירו קו לסימון מכנה משותף"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: model:process.transition,note:account.process_transition_supplierentriesreconcile0
|
||||
|
@ -240,17 +240,17 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: account
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_management_belgian_reports
|
||||
msgid "Belgian Reports"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "דוחות בלגיים"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: model:mail.message.subtype,name:account.mt_invoice_validated
|
||||
msgid "Validated"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "בתוקף"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: model:account.account.type,name:account.account_type_income_view1
|
||||
msgid "Income View"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "צפיה בהכנסות"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: help:account.account,user_type:0
|
||||
|
@ -259,11 +259,13 @@ msgid ""
|
|||
"legal reports, and set the rules to close a fiscal year and generate opening "
|
||||
"entries."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"סוג החשבון משמש למטרה מידע, כדי להפיק דוחות משפטיים ספציפיים לכל מדינה, "
|
||||
"ולהגדיר את הכללים לסגירת שנת כספים וליצור ערכי פתיחה."
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: field:account.config.settings,sale_refund_sequence_next:0
|
||||
msgid "Next credit note number"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "מספר הודעת זיכוי הבא"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: help:account.config.settings,module_account_voucher:0
|
||||
|
@ -272,16 +274,19 @@ msgid ""
|
|||
"sales, purchase, expense, contra, etc.\n"
|
||||
" This installs the module account_voucher."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"זה כולל את כל הדרישות הבסיסיות של ערכים שובר לבנק, מזומן, מכירות, רכש, "
|
||||
"הוצאה, קונטרה, וכו '\n"
|
||||
" זה מתקין account_voucher מודול."
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_use_model_create_entry
|
||||
msgid "Manual Recurring"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "החזרה ידינית"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: field:account.automatic.reconcile,allow_write_off:0
|
||||
msgid "Allow write off"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "אפשר מחיקה"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: view:account.analytic.chart:0
|
||||
|
@ -303,6 +308,16 @@ msgid ""
|
|||
" </p>\n"
|
||||
" "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
|
||||
" לחץ כדי ליצור החזר ללקוח.\n"
|
||||
" </ p>\n"
|
||||
" החזר הוא מסמך המזכה את החשבונית באופן מלא או\n"
|
||||
" באופן חלקי.\n"
|
||||
" </ p>\n"
|
||||
" במקום ליצור החזר ללקוח באופן ידני, אתה\n"
|
||||
" יכול לייצר אותו ישירות מחשבונית ללקוח בנושא.\n"
|
||||
" </ p>\n"
|
||||
" "
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: help:account.installer,charts:0
|
||||
|
@ -310,21 +325,23 @@ msgid ""
|
|||
"Installs localized accounting charts to match as closely as possible the "
|
||||
"accounting needs of your company based on your country."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"התקנה של טבלאות חשבונאות הדומות ככל האפשר לצרכי החשבונאות במדינה בה החברה "
|
||||
"מבוססת"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: model:ir.model,name:account.model_account_unreconcile
|
||||
msgid "Account Unreconcile"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "חשבון שלא שולם"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: field:account.config.settings,module_account_budget:0
|
||||
msgid "Budget management"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ניהול תקציבים"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: view:product.template:0
|
||||
msgid "Purchase Properties"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "הגרות רכישה"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: help:account.financial.report,style_overwrite:0
|
||||
|
@ -333,17 +350,19 @@ msgid ""
|
|||
"leave the automatic formatting, it will be computed based on the financial "
|
||||
"reports hierarchy (auto-computed field 'level')."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"באפרשותך להגדיר פורמט הצגת רישום. במידה ותשאיר פירמוט אוטומטי החישוב יהיה "
|
||||
"מבוסס על דוחות כספים ועל היררכיית ברירת מחדל."
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: field:account.config.settings,group_multi_currency:0
|
||||
msgid "Allow multi currencies"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "אפשר ריבוי מטבעות"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: code:addons/account/account_invoice.py:77
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "You must define an analytic journal of type '%s'!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "הינך חייב להגדיר יומן אנליטי עבור סוג '%s'!"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: selection:account.entries.report,month:0
|
||||
|
@ -352,18 +371,18 @@ msgstr ""
|
|||
#: selection:report.account.sales,month:0
|
||||
#: selection:report.account_type.sales,month:0
|
||||
msgid "June"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "יוני"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: code:addons/account/wizard/account_automatic_reconcile.py:148
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "You must select accounts to reconcile."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "עליך לבחור חשבונות לתשלום."
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: help:account.config.settings,group_analytic_accounting:0
|
||||
msgid "Allows you to use the analytic accounting."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "מאפשר לך להשתמש חשבונות אנליטיים."
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: view:account.invoice:0
|
||||
|
@ -371,13 +390,13 @@ msgstr ""
|
|||
#: view:account.invoice.report:0
|
||||
#: field:account.invoice.report,user_id:0
|
||||
msgid "Salesperson"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "איש מכירות"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: view:account.bank.statement:0
|
||||
#: view:account.invoice:0
|
||||
msgid "Responsible"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "אחראי"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: model:ir.model,name:account.model_account_bank_accounts_wizard
|
||||
|
@ -388,38 +407,38 @@ msgstr ""
|
|||
#: field:account.move.line,date_created:0
|
||||
#: field:account.move.reconcile,create_date:0
|
||||
msgid "Creation date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "תאריך היצירה"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: view:account.invoice:0
|
||||
msgid "Cancel Invoice"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "בטל חשבונית"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: selection:account.journal,type:0
|
||||
msgid "Purchase Refund"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "זיכוי רכישה"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: selection:account.journal,type:0
|
||||
msgid "Opening/Closing Situation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "מצב פתיחה\\סגירה"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: help:account.journal,currency:0
|
||||
msgid "The currency used to enter statement"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "מטבע לשימוש בחשבוניות"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: field:account.journal,default_debit_account_id:0
|
||||
msgid "Default Debit Account"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "חשבון הפקדה ברירת מחדל"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: view:account.move:0
|
||||
#: view:account.move.line:0
|
||||
msgid "Total Credit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "סה\"כ אשראי"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: help:account.config.settings,module_account_asset:0
|
||||
|
|
|
@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:37+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-07-04 23:23+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Ahmad Khayyat <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: Arabic <ar@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-06-08 07:26+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16667)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-07-05 06:13+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16696)\n"
|
||||
|
||||
#. module: hr_payroll_account
|
||||
#: field:hr.salary.rule,account_credit:0
|
||||
|
@ -26,7 +26,7 @@ msgstr "حساب دائن"
|
|||
#: code:addons/hr_payroll_account/hr_payroll_account.py:104
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Payslip of %s"
|
||||
msgstr "ظرف مرتب لـ %s"
|
||||
msgstr "قسيمة دفع مرتب لـ %s"
|
||||
|
||||
#. module: hr_payroll_account
|
||||
#: code:addons/hr_payroll_account/hr_payroll_account.py:157
|
||||
|
@ -86,7 +86,7 @@ msgstr "دفعات ظرف المرتب"
|
|||
#. module: hr_payroll_account
|
||||
#: model:ir.model,name:hr_payroll_account.model_hr_payslip_employees
|
||||
msgid "Generate payslips for all selected employees"
|
||||
msgstr "إنشاء ظرف المرتبات لجميع العاملين الحددة"
|
||||
msgstr "إنشاء قسائم دفع الرواتب لجميع الموظفين الذين تم تحديدهم"
|
||||
|
||||
#. module: hr_payroll_account
|
||||
#: code:addons/hr_payroll_account/hr_payroll_account.py:157
|
||||
|
@ -98,7 +98,7 @@ msgstr "خطأ في الإعدادات!"
|
|||
#. module: hr_payroll_account
|
||||
#: model:ir.model,name:hr_payroll_account.model_hr_salary_rule
|
||||
msgid "hr.salary.rule"
|
||||
msgstr "hr.salary.rule"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: hr_payroll_account
|
||||
#: view:hr.contract:0
|
||||
|
|
|
@ -8,15 +8,14 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:37+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-06-10 18:44+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Thorsten Vocks (OpenBig.org) <thorsten.vocks@big-"
|
||||
"consulting.net>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-07-04 09:02+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Andreas Brueckl <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: German <de@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-06-11 06:32+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16667)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-07-05 06:13+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16696)\n"
|
||||
|
||||
#. module: procurement
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:procurement.menu_stock_sched
|
||||
|
@ -670,7 +669,7 @@ msgstr "Status"
|
|||
#. module: procurement
|
||||
#: selection:product.template,supply_method:0
|
||||
msgid "Buy"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Einkauf"
|
||||
|
||||
#. module: procurement
|
||||
#: view:product.product:0
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue