From 927c00525ca3937a42c65afbab8bcaf8b5416ed3 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Odoo Translation Bot Date: Sun, 6 Sep 2015 01:50:52 +0200 Subject: [PATCH] [I18N] Update translation terms from Transifex --- addons/account/i18n/es_AR.po | 6 +- addons/account/i18n/es_DO.po | 10 +- addons/account/i18n/fi.po | 39 +- addons/account/i18n/ro.po | 20 +- addons/account/i18n/sl.po | 4 +- addons/account_analytic_default/i18n/da.po | 7 +- addons/account_anglo_saxon/i18n/da.po | 7 +- addons/account_asset/i18n/da.po | 7 +- .../i18n/fi.po | 15 +- addons/account_budget/i18n/da.po | 7 +- addons/account_budget/i18n/fi.po | 13 +- addons/account_cancel/i18n/fi.po | 6 +- addons/account_cancel/i18n/ro.po | 11 +- addons/account_followup/i18n/fi.po | 9 +- addons/account_payment/i18n/da.po | 7 +- addons/account_payment/i18n/fi.po | 23 +- addons/account_test/i18n/da.po | 7 +- addons/account_voucher/i18n/fi.po | 7 +- addons/account_voucher/i18n/ro.po | 8 +- addons/analytic/i18n/fi.po | 51 +- addons/anonymization/i18n/da.po | 7 +- addons/anonymization/i18n/fi.po | 34 +- addons/association/i18n/fi.po | 7 +- addons/auth_ldap/i18n/es_AR.po | 8 +- addons/auth_ldap/i18n/fi.po | 12 +- addons/auth_oauth/i18n/da.po | 7 +- addons/auth_oauth/i18n/es_AR.po | 10 +- addons/base_action_rule/i18n/es_AR.po | 25 +- addons/base_gengo/i18n/da.po | 7 +- addons/base_report_designer/i18n/da.po | 7 +- addons/base_setup/i18n/da.po | 7 +- addons/board/i18n/da.po | 7 +- addons/board/i18n/es_AR.po | 9 +- addons/calendar/i18n/es_AR.po | 18 +- addons/calendar/i18n/fi.po | 29 +- addons/crm/i18n/es_AR.po | 140 +- addons/crm/i18n/fi.po | 90 +- addons/crm_claim/i18n/da.po | 7 +- addons/crm_helpdesk/i18n/es_AR.po | 61 +- addons/crm_helpdesk/i18n/fi.po | 50 +- addons/crm_partner_assign/i18n/es_AR.po | 108 +- addons/crm_partner_assign/i18n/fi.po | 11 +- addons/delivery/i18n/es_AR.po | 73 +- addons/document/i18n/fi.po | 7 +- addons/edi/i18n/fi.po | 9 +- addons/event/i18n/fi.po | 9 +- addons/event_sale/i18n/da.po | 7 +- addons/fetchmail/i18n/da.po | 7 +- addons/fleet/i18n/da.po | 7 +- addons/fleet/i18n/fi.po | 7 +- addons/fleet/i18n/ro.po | 10 +- addons/gamification/i18n/ro.po | 16 +- addons/google_calendar/i18n/da.po | 7 +- addons/google_calendar/i18n/fi.po | 117 +- addons/hr_contract/i18n/da.po | 7 +- addons/hr_contract/i18n/fi.po | 25 +- addons/hr_evaluation/i18n/da.po | 7 +- addons/hr_gamification/i18n/da.po | 7 +- addons/hr_holidays/i18n/pt_BR.po | 6 +- addons/hr_payroll/i18n/da.po | 7 +- addons/hr_payroll/i18n/fi.po | 27 +- addons/hr_payroll/i18n/pt_BR.po | 7 +- addons/hr_payroll_account/i18n/da.po | 7 +- addons/hr_recruitment/i18n/da.po | 7 +- addons/hr_timesheet/i18n/fi.po | 9 +- addons/hr_timesheet_sheet/i18n/fi.po | 30 +- addons/im_livechat/i18n/fi.po | 8 +- addons/l10n_be/i18n/da.po | 7 +- addons/l10n_be/i18n/fi.po | 364 ++--- addons/l10n_be_coda/i18n/da.po | 7 +- addons/l10n_be_coda/i18n/fi.po | 1304 ++++++++-------- addons/l10n_br/i18n/da.po | 7 +- addons/l10n_cr/i18n/da.po | 7 +- addons/l10n_de/i18n/da.po | 7 +- addons/l10n_ec/i18n/da.po | 7 +- addons/l10n_es/i18n/da.po | 7 +- addons/l10n_fr/i18n/da.po | 7 +- addons/l10n_gr/i18n/da.po | 7 +- addons/l10n_gt/i18n/da.po | 7 +- addons/l10n_it/i18n/da.po | 7 +- addons/l10n_lu/i18n/da.po | 7 +- addons/l10n_ma/i18n/da.po | 7 +- addons/l10n_nl/i18n/da.po | 7 +- addons/l10n_pe/i18n/ru.po | 7 +- addons/l10n_pl/i18n/da.po | 7 +- addons/lunch/i18n/da.po | 7 +- addons/lunch/i18n/fi.po | 6 +- addons/mail/i18n/fi.po | 16 +- addons/marketing_campaign/i18n/da.po | 7 +- addons/marketing_campaign/i18n/es_AR.po | 6 +- addons/marketing_campaign_crm_demo/i18n/da.po | 7 +- addons/mass_mailing/i18n/fi.po | 5 +- addons/mass_mailing/i18n/pt_BR.po | 10 +- addons/membership/i18n/da.po | 7 +- addons/membership/i18n/fi.po | 5 +- addons/mrp/i18n/da.po | 7 +- addons/mrp/i18n/es.po | 17 +- addons/mrp/i18n/es_AR.po | 6 +- addons/mrp/i18n/pt_BR.po | 8 +- addons/mrp_byproduct/i18n/da.po | 7 +- addons/mrp_operations/i18n/es_AR.po | 76 +- addons/mrp_repair/i18n/da.po | 7 +- addons/mrp_repair/i18n/pt_BR.po | 8 +- addons/pad/i18n/da.po | 7 +- addons/pad/i18n/es_AR.po | 11 +- addons/payment/i18n/fi.po | 6 +- addons/point_of_sale/i18n/es_AR.po | 6 +- addons/point_of_sale/i18n/fi.po | 12 +- addons/point_of_sale/i18n/pt_BR.po | 22 +- addons/portal/i18n/es_AR.po | 43 +- addons/procurement/i18n/fi.po | 11 +- addons/product/i18n/es_AR.po | 36 +- addons/product/i18n/fi.po | 61 +- addons/product/i18n/pt_BR.po | 6 +- addons/project/i18n/fi.po | 15 +- addons/project/i18n/pt_BR.po | 4 +- addons/project_issue/i18n/fi.po | 7 +- addons/project_timesheet/i18n/da.po | 7 +- addons/project_timesheet/i18n/fi.po | 7 +- addons/purchase/i18n/fi.po | 7 +- addons/purchase/i18n/pt_BR.po | 16 +- addons/purchase_requisition/i18n/da.po | 7 +- addons/purchase_requisition/i18n/fi.po | 5 +- addons/report/i18n/ro.po | 7 +- addons/report_webkit/i18n/da.po | 7 +- addons/resource/i18n/fi.po | 7 +- addons/sale/i18n/es_AR.po | 12 +- addons/sale/i18n/fi.po | 31 +- addons/sale_crm/i18n/fi.po | 7 +- addons/sale_layout/i18n/da.po | 7 +- addons/sale_stock/i18n/fi.po | 13 +- addons/share/i18n/da.po | 7 +- addons/stock/i18n/es_DO.po | 71 +- addons/stock/i18n/fi.po | 147 +- addons/stock/i18n/mn.po | 17 +- addons/stock/i18n/pt_BR.po | 96 +- addons/subscription/i18n/da.po | 7 +- addons/survey/i18n/fi.po | 11 +- addons/survey/i18n/fr.po | 6 +- addons/survey/i18n/pt_BR.po | 44 +- addons/warning/i18n/da.po | 7 +- addons/web/i18n/fi.po | 84 +- addons/web/i18n/pt_BR.po | 4 +- addons/web/i18n/sl.po | 6 +- addons/web/i18n/uk.po | 695 ++++----- addons/web_calendar/i18n/da.po | 7 +- addons/web_calendar/i18n/fi.po | 19 +- addons/web_graph/i18n/da.po | 7 +- addons/web_graph/i18n/fi.po | 7 +- addons/web_kanban/i18n/es_AR.po | 7 +- addons/website/i18n/fi.po | 97 +- addons/website/i18n/pt_BR.po | 6 +- addons/website/i18n/ro.po | 4 +- addons/website_blog/i18n/fi.po | 7 +- addons/website_blog/i18n/hu.po | 50 +- addons/website_blog/i18n/pt_BR.po | 34 +- addons/website_blog/i18n/ro.po | 12 +- addons/website_crm/i18n/da.po | 7 +- addons/website_event/i18n/fi.po | 6 +- addons/website_event/i18n/ro.po | 12 +- addons/website_event_track/i18n/pt_BR.po | 52 +- addons/website_forum/i18n/fi.po | 478 +++--- addons/website_forum/i18n/pt_BR.po | 24 +- addons/website_gengo/i18n/da.po | 7 +- addons/website_quote/i18n/pt_BR.po | 8 +- addons/website_sale/i18n/fi.po | 159 +- addons/website_sale/i18n/pt_BR.po | 54 +- addons/website_sale/i18n/ro.po | 8 +- addons/website_sale_delivery/i18n/ro.po | 11 +- openerp/addons/base/i18n/es_AR.po | 769 ++++----- openerp/addons/base/i18n/es_DO.po | 1385 +++++++++-------- openerp/addons/base/i18n/fi.po | 36 +- openerp/addons/base/i18n/pt_BR.po | 16 +- openerp/addons/base/i18n/sl.po | 12 +- 174 files changed, 4186 insertions(+), 4051 deletions(-) diff --git a/addons/account/i18n/es_AR.po b/addons/account/i18n/es_AR.po index dc50b0bbbdc..a67762990c3 100644 --- a/addons/account/i18n/es_AR.po +++ b/addons/account/i18n/es_AR.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 8.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-08-23 17:56+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-08-30 10:00+0000\n" "Last-Translator: Leonardo Germán Chianea \n" "Language-Team: Spanish (Argentina) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/es_AR/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -3394,7 +3394,7 @@ msgstr "Reembolso al Cliente" #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree3 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_invoice_tree3 msgid "Customer Refunds" -msgstr "Reembolsos al cliente" +msgstr "Notas de Crédito al cliente" #. module: account #: field:product.template,taxes_id:0 @@ -9123,7 +9123,7 @@ msgstr "Reembolso de proveedor" #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree4 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_invoice_tree4 msgid "Supplier Refunds" -msgstr "Reembolso del proveedor" +msgstr "Notas de Crédito del proveedor" #. module: account #: field:product.template,supplier_taxes_id:0 diff --git a/addons/account/i18n/es_DO.po b/addons/account/i18n/es_DO.po index 14870236531..9c6ddbb0c49 100644 --- a/addons/account/i18n/es_DO.po +++ b/addons/account/i18n/es_DO.po @@ -10,8 +10,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 8.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-08-19 09:27+0000\n" -"Last-Translator: Martin Trigaux\n" +"PO-Revision-Date: 2015-09-04 20:09+0000\n" +"Last-Translator: Eneldo Serrata \n" "Language-Team: Spanish (Dominican Republic) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/es_DO/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -7788,7 +7788,7 @@ msgstr "Nota de crédito de proveedor" #: code:addons/account/account.py:3189 #, python-format msgid "Purchase Refund Journal" -msgstr "Diario de abono de compras" +msgstr "Diario de nota de crédito proveedor" #. module: account #: view:wizard.multi.charts.accounts:account.view_wizard_multi_chart @@ -7814,7 +7814,7 @@ msgstr "Diario de compra" #. module: account #: field:account.config.settings,purchase_refund_journal_id:0 msgid "Purchase refund journal" -msgstr "Diario de Notas de crédito de compras" +msgstr "Diario de nota de crédito proveedor" #. module: account #: field:account.config.settings,purchase_tax_rate:0 @@ -11671,4 +11671,4 @@ msgid "" "\n" "Thank you in advance for your cooperation.\n" "Best Regards," -msgstr "" +msgstr "Estimado Señor / Señora,\n\nNuestros registros indican que algunos de los pagos en su cuenta todavía debe. Encuentre detalles a continuación.\nSi ya se ha pagado la cantidad, por favor ignore este aviso. De lo contrario, por favor enviar la cantidad total se indica a continuación.\nSi tiene cualquier pregunta relacionada con su cuenta, por favor póngase en contacto con nosotros.\n\nGracias de antemano por su colaboración.\nAtentamente," diff --git a/addons/account/i18n/fi.po b/addons/account/i18n/fi.po index 84b406210ed..f86913d762f 100644 --- a/addons/account/i18n/fi.po +++ b/addons/account/i18n/fi.po @@ -6,13 +6,16 @@ # FIRST AUTHOR , 2014 # Jan-Erik Finlander , 2015 # Jarmo Kortetjärvi , 2015 +# Jussi Lehto , 2015 # Kari Lindgren , 2015 +# Mika Karvinen , 2015 +# Veikko Väätäjä , 2015 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 8.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-08-23 19:49+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-09-05 15:16+0000\n" "Last-Translator: Kari Lindgren \n" "Language-Team: Finnish (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/fi/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -323,7 +326,7 @@ msgid "" " the bottom of each invoice.\n" "

\n" " " -msgstr "

\nKlikkaa luodaksesi asiakkaalle laskun.\n

\nOdoon sähköinen laskutus mahdollistaa helpon ja nopean\nasiakkaiden maksusuoritusten keruun. Asiakaasi saa laskun \nsähköpostilla ja hän voi maksaa sen verkossa ja/tai lukea sen\nomaan tietojärjestelmäänsä.\n

\nAsiakkaan kanssa käydyt keskustelut näytetään automaattisesti kunkin laskun alapuolella.\n

" +msgstr "" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_invoice_tree3 @@ -370,7 +373,7 @@ msgid "" " goes out of the cash box.\n" "

\n" " " -msgstr "" +msgstr "

\nKlikkaa luodaksesi uusi kassaloki.\n

\nKassakone mahdollistaa kassavientien hallinnan kassapäiväkirjoissasi. Tämä ominaisuus tarjoaa helpon tavan seurata päivittäisiä kassatapahtumia. Voit kirjata kassalippaassa olevat kolikot ja tehdä kirjauksia kun rahaa tulee lisää kassaan tai rahaa otetaan kassasta." #. module: account #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_statement_operation_template @@ -1618,7 +1621,7 @@ msgstr "Käytä vain jos toimitus- tai laskutusmaa täsmää." #. module: account #: help:account.fiscal.position,vat_required:0 msgid "Apply only if partner has a VAT number." -msgstr "" +msgstr "Käytä vain jos kumppanilla on verotunnus" #. module: account #: view:validate.account.move:account.validate_account_move_view @@ -1976,7 +1979,7 @@ msgstr "Perustuen" #. module: account #: field:account.treasury.report,date:0 msgid "Beginning of Period Date" -msgstr "" +msgstr "Kauden alkupäivä" #. module: account #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_management_belgian_reports @@ -2616,7 +2619,7 @@ msgstr "Sulje tilikauden ja jaksojen tilat" #: code:addons/account/static/src/xml/account_bank_statement_reconciliation.xml:55 #, python-format msgid "Close the statement" -msgstr "" +msgstr "Sulje tiliote" #. module: account #: selection:account.account,type:0 selection:account.account.template,type:0 @@ -2844,7 +2847,7 @@ msgstr "Konfigurointi" #: code:addons/account/wizard/pos_box.py:75 #, python-format msgid "Configuration Error" -msgstr "" +msgstr "Konfiguraatiovirhe!" #. module: account #: code:addons/account/account.py:3531 @@ -2984,12 +2987,12 @@ msgstr "Maat" #. module: account #: field:account.fiscal.position,country_group_id:0 msgid "Country Group" -msgstr "" +msgstr "Maaryhmä" #. module: account #: field:account.invoice.report,country_id:0 msgid "Country of the Partner Company" -msgstr "" +msgstr "Kumppaniyrityksen maa" #. module: account #: view:account.fiscalyear.close:account.view_account_fiscalyear_close @@ -3279,7 +3282,7 @@ msgstr "Luotonmäärä" #. module: account #: field:account.config.settings,sale_refund_sequence_prefix:0 msgid "Credit note sequence" -msgstr "" +msgstr "Hyvityslaskun järjestys" #. module: account #: field:account.bank.statement,currency:0 @@ -3314,7 +3317,7 @@ msgstr "Valuutta" #: code:addons/account/account.py:1509 #, python-format msgid "Currency Adjustment" -msgstr "" +msgstr "Valuuttakurssin asetus" #. module: account #: field:account.invoice.report,currency_rate:0 @@ -3720,7 +3723,7 @@ msgstr "Näytä tili" #. module: account #: view:website:account.report_trialbalance msgid "Display Account:" -msgstr "" +msgstr "Näytä tili:" #. module: account #: field:account.balance.report,display_account:0 @@ -3851,13 +3854,13 @@ msgstr "Eräpäivä" #. module: account #: view:account.payment.term.line:account.view_payment_term_line_form msgid "Due Date Computation" -msgstr "" +msgstr "Eräpäivän laskenta" #. module: account #: view:account.invoice:account.view_account_invoice_filter #: view:account.invoice.report:account.view_account_invoice_report_search msgid "Due Month" -msgstr "" +msgstr "Eräkuukausi" #. module: account #: model:ir.actions.report.xml,name:account.action_report_print_overdue @@ -4600,7 +4603,7 @@ msgstr "" #. module: account #: help:account.payment.term.line,value_amount:0 msgid "For percent enter a ratio between 0-1." -msgstr "" +msgstr "Syötä prosenttimäärä osuutena välillä 0-1." #. module: account #: help:account.tax,amount:0 @@ -7236,7 +7239,7 @@ msgstr "Ostovelkaraja" #. module: account #: view:account.statement.from.invoice.lines:account.view_account_statement_from_invoice_lines msgid "Payable and Receivables" -msgstr "" +msgstr "Maksettavat ja saatavat" #. module: account #: view:account.invoice:account.invoice_supplier_form @@ -11147,7 +11150,7 @@ msgstr "" msgid "" "You cannot change the owner company of an account that already contains " "journal items." -msgstr "" +msgstr "Et voi vaihtaa omistajayritystä tilille, jolla jo on päiväkirjavientejä." #. module: account #: code:addons/account/account_move_line.py:1171 @@ -11433,7 +11436,7 @@ msgstr "" #: code:addons/account/wizard/account_report_aged_partner_balance.py:59 #, python-format msgid "You must set a start date." -msgstr "" +msgstr "Sinun pitää asettaa alkupäivämäärä." #. module: account #: code:addons/account/account.py:422 diff --git a/addons/account/i18n/ro.po b/addons/account/i18n/ro.po index d21bf450d10..d35ad9ad3ee 100644 --- a/addons/account/i18n/ro.po +++ b/addons/account/i18n/ro.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 8.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-08-19 09:27+0000\n" -"Last-Translator: Martin Trigaux\n" +"PO-Revision-Date: 2015-09-03 03:03+0000\n" +"Last-Translator: Dorin Hongu \n" "Language-Team: Romanian (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/ro/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -89,7 +89,7 @@ msgid "" " \n" "\n" " " -msgstr "\n

\n\n

Buna ziua ${object.partner_id.name},

\n\n

O noua factura este disponibila pentru dumneavoastra:

\n \n

\n   REFERINTE
\n   Numarul facturii: ${object.number}
\n   Total factura: ${object.amount_total} ${object.currency_id.name}
\n    Data facturii: ${object.date_invoice}
\n % if object.origin:\n   Referinta comenzii: ${object.origin}
\n % endif\n % if object.user_id:\n   Contactul dumneavoastra: ${object.user_id.name}\n % endif\n

\n \n % if object.paypal_url:\n
\n

De asemenea, puteti sa platiti direct cu Paypal:

\n \n \n \n % endif\n \n
\n

Daca aveti intrebari, nu ezitati sa ne contactati.

\n

Va multumim pentru ca ati ales ${object.company_id.name or 'us'}!

\n
\n
\n
\n

\n ${object.company_id.name}

\n
\n
\n \n % if object.company_id.street:\n ${object.company_id.street}
\n % endif\n % if object.company_id.street2:\n ${object.company_id.street2}
\n % endif\n % if object.company_id.city or object.company_id.zip:\n ${object.company_id.zip} ${object.company_id.city}
\n % endif\n % if object.company_id.country_id:\n ${object.company_id.state_id and ('%s, ' % object.company_id.state_id.name) or ''} ${object.company_id.country_id.name or ''}
\n % endif\n
\n % if object.company_id.phone:\n
\n Telefon:  ${object.company_id.phone}\n
\n % endif\n % if object.company_id.website:\n \n %endif\n

\n
\n
\n " +msgstr "\n
\n\n

Bună ziua ${object.partner_id.name},

\n\n

O nouă factură este disponibilă pentru dumneavoastră:

\n \n

\n   REFERINTE
\n   Numărul facturii: ${object.number}
\n   Total factură: ${object.amount_total} ${object.currency_id.name}
\n    Data facturii: ${object.date_invoice}
\n % if object.origin:\n   Referința comenzii: ${object.origin}
\n % endif\n % if object.user_id:\n   Contactul dumneavoastră: ${object.user_id.name}\n % endif\n

\n \n % if object.paypal_url:\n
\n

De asemenea, puteți să platiți direct cu Paypal:

\n \n \n \n % endif\n \n
\n

Dacă aveți întrebări, nu ezitați să ne contactați.

\n

Va multumim pentru ca ati ales ${object.company_id.name or 'us'}!

\n
\n
\n
\n

\n ${object.company_id.name}

\n
\n
\n \n % if object.company_id.street:\n ${object.company_id.street}
\n % endif\n % if object.company_id.street2:\n ${object.company_id.street2}
\n % endif\n % if object.company_id.city or object.company_id.zip:\n ${object.company_id.zip} ${object.company_id.city}
\n % endif\n % if object.company_id.country_id:\n ${object.company_id.state_id and ('%s, ' % object.company_id.state_id.name) or ''} ${object.company_id.country_id.name or ''}
\n % endif\n
\n % if object.company_id.phone:\n
\n Telefon:  ${object.company_id.phone}\n
\n % endif\n % if object.company_id.website:\n \n %endif\n

\n
\n
\n " #. module: account #: help:account.invoice,state:0 @@ -1518,7 +1518,7 @@ msgstr "Jurnal Analitic" #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_journal_open_form #: model:ir.ui.menu,name:account.account_analytic_journal_entries msgid "Analytic Journal Items" -msgstr "Elementele Jurnalului Analitic" +msgstr "Elemente Jurnal Analitic" #. module: account #: view:account.analytic.line:account.view_account_analytic_line_filter @@ -5787,7 +5787,7 @@ msgstr "Elementul din Registru '%s' (id: %s), Mutarea '%s' este deja reconciliat #: field:res.partner,journal_item_count:0 #, python-format msgid "Journal Items" -msgstr "Elementele Jurnalului" +msgstr "Elemente Jurnal" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_entries_report @@ -6737,7 +6737,7 @@ msgstr "Numărul de zile" #. module: account #: field:account.subscription,period_total:0 msgid "Number of Periods" -msgstr "Numarul de Perioade" +msgstr "Numărul de Perioade" #. module: account #: field:account.cashbox.line,number_closing:0 @@ -8492,7 +8492,7 @@ msgstr "Cautati Factura" #. module: account #: view:account.move.line:account.view_account_move_line_filter msgid "Search Journal Items" -msgstr "Cautati Elementele Jurnalului" +msgstr "Căutați Elemente Jurnal" #. module: account #: view:account.move:account.view_account_move_filter @@ -9149,7 +9149,7 @@ msgstr "Furnizori" #. module: account #: view:website:account.report_invoice_document msgid "TIN:" -msgstr "" +msgstr "CUI" #. module: account #: view:cash.box.out:account.cash_box_out_form @@ -10576,7 +10576,7 @@ msgstr "Elemente Neechilibrate Jurnal" msgid "" "Unique number of the invoice, computed automatically when the invoice is " "created." -msgstr "Numarul unic al facturii, calculat automat atunci cand este creata factura." +msgstr "Numărul unic al facturii, calculat automat atunci când este creată factura." #. module: account #: field:analytic.entries.report,unit_amount:0 @@ -11672,4 +11672,4 @@ msgid "" "\n" "Thank you in advance for your cooperation.\n" "Best Regards," -msgstr "" +msgstr "Stimate Domn/Doamnă,\n\nÎnregistrările noastre indică faptul ca aveți unele plăți încă scadente. Găsiți toate detaliile mai jos.\nDacă suma a fost deja plătită, vă rugam sa ignorați acest aviz. În cazul contrar, vă rugam să efectuați plata restantă descrisa mai jos.\nDacă aveți întrebări în legătură cu contul dumneavoastră, vă rugam să ne contactați.\n\nVa mulțumim anticipat pentru cooperarea dumneavoastră.\nCu stima," diff --git a/addons/account/i18n/sl.po b/addons/account/i18n/sl.po index db9237ad70a..41bfa8bad30 100644 --- a/addons/account/i18n/sl.po +++ b/addons/account/i18n/sl.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 8.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-08-24 05:13+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-09-05 05:43+0000\n" "Last-Translator: Matjaž Mozetič \n" "Language-Team: Slovenian (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/sl/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -10794,7 +10794,7 @@ msgstr "Ponavadi 1 ali -1." #. module: account #: field:res.partner,vat_subjected:0 msgid "VAT Legal Statement" -msgstr "DDV izpisek" +msgstr "DDV zavezanec" #. module: account #: field:account.fiscal.position,vat_required:0 diff --git a/addons/account_analytic_default/i18n/da.po b/addons/account_analytic_default/i18n/da.po index c874d50e0ab..767790a1d6b 100644 --- a/addons/account_analytic_default/i18n/da.po +++ b/addons/account_analytic_default/i18n/da.po @@ -4,14 +4,15 @@ # # Translators: # FIRST AUTHOR , 2014 +# jonas jensen , 2015 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 8.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-05-29 13:11+0000\n" -"Last-Translator: Martin Trigaux\n" -"Language-Team: Danish (http://www.transifex.com/projects/p/odoo-8/language/da/)\n" +"PO-Revision-Date: 2015-08-30 08:48+0000\n" +"Last-Translator: jonas jensen \n" +"Language-Team: Danish (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/da/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: \n" diff --git a/addons/account_anglo_saxon/i18n/da.po b/addons/account_anglo_saxon/i18n/da.po index f7ff7656fb0..6b1cbb18ca4 100644 --- a/addons/account_anglo_saxon/i18n/da.po +++ b/addons/account_anglo_saxon/i18n/da.po @@ -4,14 +4,15 @@ # # Translators: # FIRST AUTHOR , 2014 +# jonas jensen , 2015 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 8.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-05-27 13:36+0000\n" -"Last-Translator: Martin Trigaux\n" -"Language-Team: Danish (http://www.transifex.com/projects/p/odoo-8/language/da/)\n" +"PO-Revision-Date: 2015-08-30 08:53+0000\n" +"Last-Translator: jonas jensen \n" +"Language-Team: Danish (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/da/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: \n" diff --git a/addons/account_asset/i18n/da.po b/addons/account_asset/i18n/da.po index bbaa85fd9a3..099d35e824a 100644 --- a/addons/account_asset/i18n/da.po +++ b/addons/account_asset/i18n/da.po @@ -4,14 +4,15 @@ # # Translators: # FIRST AUTHOR , 2014 +# jonas jensen , 2015 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 8.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-05-29 13:11+0000\n" -"Last-Translator: Martin Trigaux\n" -"Language-Team: Danish (http://www.transifex.com/projects/p/odoo-8/language/da/)\n" +"PO-Revision-Date: 2015-08-30 08:56+0000\n" +"Last-Translator: jonas jensen \n" +"Language-Team: Danish (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/da/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: \n" diff --git a/addons/account_bank_statement_extensions/i18n/fi.po b/addons/account_bank_statement_extensions/i18n/fi.po index c9d3a99c213..5a4e59867ca 100644 --- a/addons/account_bank_statement_extensions/i18n/fi.po +++ b/addons/account_bank_statement_extensions/i18n/fi.po @@ -5,14 +5,15 @@ # Translators: # FIRST AUTHOR , 2014 # Kari Lindgren , 2015 +# Mika Karvinen , 2015 # Sanna Edelman , 2015 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 8.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-08-27 08:00+0000\n" -"Last-Translator: Kari Lindgren \n" +"PO-Revision-Date: 2015-09-04 18:28+0000\n" +"Last-Translator: Mika Karvinen \n" "Language-Team: Finnish (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/fi/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -28,12 +29,12 @@ msgstr "Summa" #. module: account_bank_statement_extensions #: view:cancel.statement.line:account_bank_statement_extensions.view_cancel_statement_line msgid "Are you sure you want to cancel the selected Bank Statement lines ?" -msgstr "" +msgstr "Oletko varma, että haluat peruuttaa valitut tilioterivit?" #. module: account_bank_statement_extensions #: view:confirm.statement.line:account_bank_statement_extensions.view_confirm_statement_line msgid "Are you sure you want to confirm the selected Bank Statement lines ?" -msgstr "" +msgstr "Oletko varma, että haluat vahvistaa valitut tilioterivit?" #. module: account_bank_statement_extensions #: model:ir.model,name:account_bank_statement_extensions.model_res_partner_bank @@ -48,12 +49,12 @@ msgstr "Pankin tiliote" #. module: account_bank_statement_extensions #: model:ir.actions.report.xml,name:account_bank_statement_extensions.action_bank_statement_balance_report msgid "Bank Statement Balances" -msgstr "" +msgstr "Pankin tiliotteiden saldot" #. module: account_bank_statement_extensions #: view:website:account_bank_statement_extensions.report_bankstatementbalance msgid "Bank Statement Balances Report" -msgstr "" +msgstr "Pankin tiliotteiden saldoraportti" #. module: account_bank_statement_extensions #: model:ir.model,name:account_bank_statement_extensions.model_account_bank_statement_line @@ -76,7 +77,7 @@ msgstr "Pankkitapahtuma" #: view:account.bank.statement.line.global:account_bank_statement_extensions.view_statement_line_global_form #: model:ir.model,name:account_bank_statement_extensions.model_account_bank_statement_line_global msgid "Batch Payment Info" -msgstr "" +msgstr "Erämaksutieto" #. module: account_bank_statement_extensions #: selection:account.bank.statement.line.global,type:0 diff --git a/addons/account_budget/i18n/da.po b/addons/account_budget/i18n/da.po index cb4372c6cf3..b611ace55f1 100644 --- a/addons/account_budget/i18n/da.po +++ b/addons/account_budget/i18n/da.po @@ -4,14 +4,15 @@ # # Translators: # FIRST AUTHOR , 2014 +# jonas jensen , 2015 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 8.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-05-29 13:11+0000\n" -"Last-Translator: Martin Trigaux\n" -"Language-Team: Danish (http://www.transifex.com/projects/p/odoo-8/language/da/)\n" +"PO-Revision-Date: 2015-08-30 19:57+0000\n" +"Last-Translator: jonas jensen \n" +"Language-Team: Danish (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/da/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: \n" diff --git a/addons/account_budget/i18n/fi.po b/addons/account_budget/i18n/fi.po index e9de6709120..5b7ebd882a5 100644 --- a/addons/account_budget/i18n/fi.po +++ b/addons/account_budget/i18n/fi.po @@ -4,13 +4,14 @@ # # Translators: # FIRST AUTHOR , 2014 +# Kari Lindgren , 2015 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 8.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-07-17 06:43+0000\n" -"Last-Translator: Martin Trigaux\n" +"PO-Revision-Date: 2015-09-04 18:57+0000\n" +"Last-Translator: Kari Lindgren \n" "Language-Team: Finnish (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/fi/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -69,7 +70,7 @@ msgstr "Analyysi kohteesta" #: view:website:account_budget.report_budget #: view:website:account_budget.report_crossoveredbudget msgid "Analysis from:" -msgstr "" +msgstr "Analyysi kohteesta:" #. module: account_budget #: field:crossovered.budget.lines,analytic_account_id:0 @@ -125,7 +126,7 @@ msgstr "Budjettirivit" #: view:website:account_budget.report_budget #: view:website:account_budget.report_crossoveredbudget msgid "Budget:" -msgstr "" +msgstr "Budjetti:" #. module: account_budget #: view:account.budget.post:account_budget.view_budget_post_form @@ -165,7 +166,7 @@ msgstr "Peruuta" #. module: account_budget #: view:crossovered.budget:account_budget.crossovered_budget_view_form msgid "Cancel Budget" -msgstr "" +msgstr "Mitätöi Budjetti" #. module: account_budget #: selection:crossovered.budget,state:0 @@ -466,7 +467,7 @@ msgstr "Hyväksyttävät" #. module: account_budget #: view:crossovered.budget:account_budget.view_crossovered_budget_search msgid "To Approve Budgets" -msgstr "" +msgstr "Budjetit hyväksyttäväksi" #. module: account_budget #: view:website:account_budget.report_analyticaccountbudget diff --git a/addons/account_cancel/i18n/fi.po b/addons/account_cancel/i18n/fi.po index b73021da830..a0b9a36a36b 100644 --- a/addons/account_cancel/i18n/fi.po +++ b/addons/account_cancel/i18n/fi.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 8.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-08-03 18:10+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-08-23 19:49+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-09-04 18:55+0000\n" "Last-Translator: Kari Lindgren \n" "Language-Team: Finnish (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/fi/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -44,9 +44,9 @@ msgstr "Peruuta lasku" #: code:addons/account_cancel/models/account_bank_statement.py:22 #, python-format msgid "Please set the bank statement to New before canceling." -msgstr "" +msgstr "Aseta tiliote tilaan Uusi ennen peruuttamista" #. module: account_cancel #: view:account.bank.statement:account_cancel.bank_statement_draft_form_inherit msgid "Reset to New" -msgstr "" +msgstr "Palauta uudeksi" diff --git a/addons/account_cancel/i18n/ro.po b/addons/account_cancel/i18n/ro.po index 0977ea9857c..31320761cb3 100644 --- a/addons/account_cancel/i18n/ro.po +++ b/addons/account_cancel/i18n/ro.po @@ -3,14 +3,15 @@ # * account_cancel # # Translators: +# Dorin Hongu , 2015 # FIRST AUTHOR , 2014 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 8.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-08-03 18:10+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-08-05 09:11+0000\n" -"Last-Translator: Martin Trigaux\n" +"PO-Revision-Date: 2015-09-02 05:58+0000\n" +"Last-Translator: Dorin Hongu \n" "Language-Team: Romanian (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/ro/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -21,12 +22,12 @@ msgstr "" #. module: account_cancel #: model:ir.model,name:account_cancel.model_account_bank_statement msgid "Bank Statement" -msgstr "" +msgstr "Extras cont bancă" #. module: account_cancel #: model:ir.model,name:account_cancel.model_account_bank_statement_line msgid "Bank Statement Line" -msgstr "" +msgstr "Linie extras cont bancă" #. module: account_cancel #: view:account.bank.statement:account_cancel.bank_statement_cancel_form_inherit @@ -48,4 +49,4 @@ msgstr "" #. module: account_cancel #: view:account.bank.statement:account_cancel.bank_statement_draft_form_inherit msgid "Reset to New" -msgstr "" +msgstr "Resetează ca Nou" diff --git a/addons/account_followup/i18n/fi.po b/addons/account_followup/i18n/fi.po index c043fdcd88a..7245ddffea7 100644 --- a/addons/account_followup/i18n/fi.po +++ b/addons/account_followup/i18n/fi.po @@ -4,12 +4,13 @@ # # Translators: # FIRST AUTHOR , 2009 +# Kari Lindgren , 2015 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 8.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-08-23 17:40+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-09-05 06:43+0000\n" "Last-Translator: Kari Lindgren \n" "Language-Team: Finnish (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/fi/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -215,7 +216,7 @@ msgstr "" #: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:174 #, python-format msgid " email(s) sent" -msgstr "" +msgstr "Lähetetyt sähköpostit" #. module: account_followup #: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:176 @@ -301,7 +302,7 @@ msgstr "" #. module: account_followup #: view:account_followup.followup.line:account_followup.view_account_followup_followup_line_form msgid ": User Name" -msgstr "" +msgstr ": Käyttäjänimi" #. module: account_followup #: view:account_followup.followup.line:account_followup.view_account_followup_followup_line_form @@ -793,7 +794,7 @@ msgstr "" #. module: account_followup #: field:account_followup.stat.by.partner,date_followup:0 msgid "Latest follow-up" -msgstr "" +msgstr "Viimeisin seuranta" #. module: account_followup #: field:account_followup.stat,date_followup:0 diff --git a/addons/account_payment/i18n/da.po b/addons/account_payment/i18n/da.po index 0319da399d3..00e1994aa61 100644 --- a/addons/account_payment/i18n/da.po +++ b/addons/account_payment/i18n/da.po @@ -4,14 +4,15 @@ # # Translators: # FIRST AUTHOR , 2014 +# jonas jensen , 2015 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 8.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-05-29 13:11+0000\n" -"Last-Translator: Martin Trigaux\n" -"Language-Team: Danish (http://www.transifex.com/projects/p/odoo-8/language/da/)\n" +"PO-Revision-Date: 2015-08-30 20:51+0000\n" +"Last-Translator: jonas jensen \n" +"Language-Team: Danish (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/da/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: \n" diff --git a/addons/account_payment/i18n/fi.po b/addons/account_payment/i18n/fi.po index 227f0cb3858..8ab76c4de86 100644 --- a/addons/account_payment/i18n/fi.po +++ b/addons/account_payment/i18n/fi.po @@ -4,13 +4,14 @@ # # Translators: # FIRST AUTHOR , 2014 +# Kari Lindgren , 2015 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 8.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-07-17 06:45+0000\n" -"Last-Translator: Martin Trigaux\n" +"PO-Revision-Date: 2015-09-05 15:13+0000\n" +"Last-Translator: Kari Lindgren \n" "Language-Team: Finnish (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/fi/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -117,7 +118,7 @@ msgstr "Peruuta" #. module: account_payment #: view:payment.order:account_payment.view_payment_order_form msgid "Cancel Payments" -msgstr "" +msgstr "Peruuta maksut" #. module: account_payment #: selection:payment.order,state:0 @@ -161,7 +162,7 @@ msgstr "Yrityksen valuutta" #. module: account_payment #: view:website:account_payment.report_paymentorder msgid "Company Currency:" -msgstr "" +msgstr "Yrityksen valuutta:" #. module: account_payment #: view:payment.order:account_payment.view_payment_order_form @@ -224,7 +225,7 @@ msgstr "Kohdetili" #. module: account_payment #: field:payment.line,bank_id:0 msgid "Destination Bank Account" -msgstr "" +msgstr "Kohdepankkitili" #. module: account_payment #: selection:payment.order,date_prefered:0 @@ -296,7 +297,7 @@ msgstr "Suorituspäivä" #. module: account_payment #: view:website:account_payment.report_paymentorder msgid "Execution:" -msgstr "" +msgstr "Suoritus:" #. module: account_payment #: selection:payment.order,date_prefered:0 @@ -339,12 +340,12 @@ msgstr "Jos päivämäärää ei ole määritelty, pankki tulee käsittelemään #. module: account_payment #: view:account.bank.statement:account_payment.view_bank_statement_form msgid "Import Lines" -msgstr "" +msgstr "Tuo rivit" #. module: account_payment #: view:account.bank.statement:account_payment.view_bank_statement_form msgid "Import Payment Lines" -msgstr "" +msgstr "Tuo maksurivit" #. module: account_payment #: view:payment.line:account_payment.view_payment_line_form @@ -519,7 +520,7 @@ msgstr "" #. module: account_payment #: view:website:account_payment.report_paymentorder msgid "Payment Type:" -msgstr "" +msgstr "Maksutyyppi:" #. module: account_payment #: help:payment.line,amount:0 @@ -652,7 +653,7 @@ msgstr "Yhteensä" #. module: account_payment #: view:website:account_payment.report_paymentorder msgid "Total (Currency)" -msgstr "" +msgstr "Yhteensä (valuutta)" #. module: account_payment #: view:payment.order:account_payment.view_payment_order_form @@ -668,7 +669,7 @@ msgstr "Tapahtuman tiedot" #. module: account_payment #: view:website:account_payment.report_paymentorder msgid "Used Account:" -msgstr "" +msgstr "Käytetty tili:" #. module: account_payment #: help:payment.line,communication:0 diff --git a/addons/account_test/i18n/da.po b/addons/account_test/i18n/da.po index 76d0e86f6aa..4ec2f9f2bdc 100644 --- a/addons/account_test/i18n/da.po +++ b/addons/account_test/i18n/da.po @@ -4,14 +4,15 @@ # # Translators: # FIRST AUTHOR , 2014 +# jonas jensen , 2015 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 8.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-05-29 13:11+0000\n" -"Last-Translator: Martin Trigaux\n" -"Language-Team: Danish (http://www.transifex.com/projects/p/odoo-8/language/da/)\n" +"PO-Revision-Date: 2015-08-30 17:50+0000\n" +"Last-Translator: jonas jensen \n" +"Language-Team: Danish (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/da/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: \n" diff --git a/addons/account_voucher/i18n/fi.po b/addons/account_voucher/i18n/fi.po index 0f202403f80..54d4066dd19 100644 --- a/addons/account_voucher/i18n/fi.po +++ b/addons/account_voucher/i18n/fi.po @@ -4,12 +4,13 @@ # # Translators: # FIRST AUTHOR , 2014 +# Kari Lindgren , 2015 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 8.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-08-23 17:58+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-09-04 18:32+0000\n" "Last-Translator: Kari Lindgren \n" "Language-Team: Finnish (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/fi/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -688,7 +689,7 @@ msgstr "" #: view:account.voucher:account_voucher.view_vendor_receipt_dialog_form #: view:account.voucher:account_voucher.view_vendor_receipt_form msgid "Payment Information" -msgstr "" +msgstr "Maksutiedot" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:account_voucher.view_low_priority_payment_form @@ -696,7 +697,7 @@ msgstr "" #: view:account.voucher:account_voucher.view_vendor_receipt_dialog_form #: view:account.voucher:account_voucher.view_vendor_receipt_form msgid "Payment Method" -msgstr "" +msgstr "Maksutapa" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:account_voucher.view_vendor_payment_form diff --git a/addons/account_voucher/i18n/ro.po b/addons/account_voucher/i18n/ro.po index 6056f280df8..3a1901e196b 100644 --- a/addons/account_voucher/i18n/ro.po +++ b/addons/account_voucher/i18n/ro.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 8.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-07-17 18:24+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-09-02 05:50+0000\n" "Last-Translator: Dorin Hongu \n" "Language-Team: Romanian (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/ro/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -523,7 +523,7 @@ msgstr "Element Jurnal" #: view:account.voucher:account_voucher.view_voucher_form #: field:account.voucher,move_ids:0 msgid "Journal Items" -msgstr "Elementele Jurnalului" +msgstr "Elemente Jurnal" #. module: account_voucher #: model:ir.actions.act_window,name:account_voucher.action_voucher_list @@ -1174,7 +1174,7 @@ msgid "" "You should configure the 'Gain Exchange Rate Account' to manage " "automatically the booking of accounting entries related to differences " "between exchange rates." -msgstr "" +msgstr "Ar trebui să configurați \"Contul de Profit din Cursul de Schimb Valutar\" pentru a gestiona în mod automat contabilizarea înregistrărilor referitoare la diferențele din cursul de schimb." #. module: account_voucher #: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:1097 @@ -1183,7 +1183,7 @@ msgid "" "You should configure the 'Loss Exchange Rate Account' to manage " "automatically the booking of accounting entries related to differences " "between exchange rates." -msgstr "" +msgstr "Ar trebui să configurați \"Contul de Pierderi din Cursul de Schimb Valutar\" pentru a gestiona în mod automat contabilizarea înregistrărilor referitoare la diferențele din cursul de schimb." #. module: account_voucher #: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:1114 diff --git a/addons/analytic/i18n/fi.po b/addons/analytic/i18n/fi.po index 687b0f73847..ccf4e42ff45 100644 --- a/addons/analytic/i18n/fi.po +++ b/addons/analytic/i18n/fi.po @@ -4,13 +4,14 @@ # # Translators: # FIRST AUTHOR , 2014 +# Jussi Lehto , 2015 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 8.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-08-23 17:38+0000\n" -"Last-Translator: Kari Lindgren \n" +"PO-Revision-Date: 2015-09-04 21:28+0000\n" +"Last-Translator: Jussi Lehto \n" "Language-Team: Finnish (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/fi/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -37,7 +38,7 @@ msgstr "Asiakasvastaava" #. module: analytic #: field:account.analytic.account,name:0 msgid "Account/Contract Name" -msgstr "" +msgstr "Tilin tai sopimuksen nimi" #. module: analytic #: field:account.analytic.line,amount:0 @@ -70,7 +71,7 @@ msgstr "Analyyttinen rivi" #. module: analytic #: selection:account.analytic.account,type:0 msgid "Analytic View" -msgstr "" +msgstr "Analyyttinen näkymä" #. module: analytic #: field:account.analytic.account,balance:0 @@ -113,43 +114,43 @@ msgstr "Sopimus toimitettu" #. module: analytic #: view:account.analytic.account:analytic.view_account_analytic_account_form msgid "Contract Information" -msgstr "" +msgstr "Sopimuksen tiedot" #. module: analytic #: model:mail.message.subtype,name:analytic.mt_account_opened msgid "Contract Opened" -msgstr "" +msgstr "Sopimus avattu" #. module: analytic #: model:mail.message.subtype,description:analytic.mt_account_closed msgid "Contract closed" -msgstr "" +msgstr "Sopimus suljettu" #. module: analytic #: model:mail.message.subtype,description:analytic.mt_account_opened msgid "Contract opened" -msgstr "" +msgstr "Sopimus avattu" #. module: analytic #: selection:account.analytic.account,type:0 msgid "Contract or Project" -msgstr "" +msgstr "Sopimus tai Projekti" #. module: analytic #: model:mail.message.subtype,description:analytic.mt_account_pending msgid "Contract pending" -msgstr "" +msgstr "Sopimus odottaa" #. module: analytic #: model:mail.message.subtype,name:analytic.mt_account_pending msgid "Contract to Renew" -msgstr "" +msgstr "Uusittava sopimus" #. module: analytic #: code:addons/analytic/analytic.py:238 #, python-format msgid "Contract: " -msgstr "" +msgstr "Sopimus:" #. module: analytic #: field:account.analytic.line,create_date:0 @@ -217,12 +218,12 @@ msgstr "Virhe!" #. module: analytic #: constraint:account.analytic.account:0 msgid "Error! You cannot create recursive analytic accounts." -msgstr "" +msgstr "Virhe! Et voi luoda rekursiivisia analyyttisiä tilejä." #. module: analytic #: field:account.analytic.account,date:0 msgid "Expiration Date" -msgstr "" +msgstr "Vanhenemispäivämäärä:" #. module: analytic #: field:account.analytic.account,message_follower_ids:0 @@ -258,7 +259,7 @@ msgid "" "The type 'Analytic account' stands for usual accounts that you only want to use in accounting.\n" "If you select Contract or Project, it offers you the possibility to manage the validity and the invoicing options for this account.\n" "The special type 'Template of Contract' allows you to define a template with default data that you can reuse easily." -msgstr "" +msgstr "Jos valitset tyypiksi näkymän, tarkoittaa se, että et voi luoda päiväkirjavientejä kyseistä tiliä käyttäen.\nTyyppi 'Analyyttinen tili' tarkoittaa tavanomaisia analyyttisiä tilejä, joita käytetään sisäiseen laskentaan.\nTyyppi Sopimus tai Projekti mahdollistaa kyseisen tilin voimassaolon ja laskutusasetusten hallinnan.\nErikoistyyppi \"Sopimusmalli\" mahdollistaa sinun määritellä malli uudelleen hyödynnettävillä oletustiedoilla." #. module: analytic #: code:addons/analytic/analytic.py:160 @@ -266,7 +267,7 @@ msgstr "" msgid "" "If you set a company, the currency selected has to be the same as it's currency. \n" "You can remove the company belonging, and thus change the currency, only on analytic account of type 'view'. This can be really useful for consolidation purposes of several companies charts with different currencies, for example." -msgstr "" +msgstr "Jos asetat yrityksen, valitun valuutan on oltava sama kuin yrityksen valuutta.\nVoit poistaa tililtä yrityksen omistajuuden, ja täten vaihtaa valuutan, vain analyyttiseltä tililtä, jonka tyyppi on 'näkymä'. Tämä voi olla erittäin hyödyllistä esimerkiksi konsolidointitarkoituksiin, kun useat eri valuuttoja käyttävät yritykset käyttävät yhteisiä tilikarttoja." #. module: analytic #: selection:account.analytic.account,state:0 @@ -319,7 +320,7 @@ msgid "" " reached, the account manager is notified \n" " by email to renew the contract with the\n" " customer." -msgstr "" +msgstr "Kun sopimuksen voimassaoloaika on ylittynyt tai palveluyksikköjen (esim. käyttötukisopimus) enimmäismäärä on täyttynyt, asiakasvastaavalle ilmoitetaan sähköpostitse uusittavasta sopimuksesta asiakkaan kanssa." #. module: analytic #: field:account.analytic.account,parent_id:0 @@ -329,7 +330,7 @@ msgstr "Ylempi analyyttinen tili" #. module: analytic #: field:account.analytic.account,quantity_max:0 msgid "Prepaid Service Units" -msgstr "" +msgstr "Ennakkoon maksetut palveluyksiköt" #. module: analytic #: field:account.analytic.account,user_id:0 @@ -346,7 +347,7 @@ msgstr "Määrä" #: code:addons/analytic/analytic.py:272 #, python-format msgid "Quick account creation disallowed." -msgstr "" +msgstr "Nopea tilin luonti evätty." #. module: analytic #: field:account.analytic.account,code:0 @@ -356,14 +357,14 @@ msgstr "Viite" #. module: analytic #: view:account.analytic.account:analytic.view_account_analytic_account_form msgid "Renewal" -msgstr "" +msgstr "Uusiminen" #. module: analytic #: help:account.analytic.account,quantity_max:0 msgid "" "Sets the higher limit of time to work on the contract, based on the " "timesheet. (for instance, number of hours in a limited support contract.)" -msgstr "" +msgstr "Asettaa korkeamman rajoituksen työajalle sopimuksessa tuntikorttiin perustuen. (Esimerkiksi tuntien määrä käyttötukisopimuksessa.)" #. module: analytic #: help:account.analytic.line,unit_amount:0 @@ -394,7 +395,7 @@ msgstr "Mallipohja" #: field:account.analytic.account,template_id:0 #: selection:account.analytic.account,type:0 msgid "Template of Contract" -msgstr "" +msgstr "Sopimusmalli" #. module: analytic #: view:account.analytic.account:analytic.view_account_analytic_account_form @@ -404,12 +405,12 @@ msgstr "Toimitusehdot" #. module: analytic #: selection:account.analytic.account,state:0 msgid "To Renew" -msgstr "" +msgstr "Uusittavaksi" #. module: analytic #: field:account.analytic.account,type:0 msgid "Type of Account" -msgstr "" +msgstr "Tilin tyyppi" #. module: analytic #: field:account.analytic.account,message_unread:0 @@ -430,4 +431,4 @@ msgstr "Varoitus" #. module: analytic #: constraint:account.analytic.line:0 msgid "You cannot create analytic line on view account." -msgstr "" +msgstr "Et voi luoda analyyttistä riviä tilille, jonka tyyppi on 'näkymä'." diff --git a/addons/anonymization/i18n/da.po b/addons/anonymization/i18n/da.po index c51597e2281..25341ad2af2 100644 --- a/addons/anonymization/i18n/da.po +++ b/addons/anonymization/i18n/da.po @@ -3,14 +3,15 @@ # * anonymization # # Translators: +# jonas jensen , 2015 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 8.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-05-27 14:05+0000\n" -"Last-Translator: Martin Trigaux\n" -"Language-Team: Danish (http://www.transifex.com/projects/p/odoo-8/language/da/)\n" +"PO-Revision-Date: 2015-08-30 20:52+0000\n" +"Last-Translator: jonas jensen \n" +"Language-Team: Danish (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/da/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: \n" diff --git a/addons/anonymization/i18n/fi.po b/addons/anonymization/i18n/fi.po index 1218e37df1a..d38dfb632e6 100644 --- a/addons/anonymization/i18n/fi.po +++ b/addons/anonymization/i18n/fi.po @@ -4,13 +4,15 @@ # # Translators: # FIRST AUTHOR , 2014 +# Jarmo Kortetjärvi , 2015 +# Kimmo Lehtonen , 2015 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 8.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-08-04 10:15+0000\n" -"Last-Translator: Kari Lindgren \n" +"PO-Revision-Date: 2015-09-04 18:46+0000\n" +"Last-Translator: Jarmo Kortetjärvi \n" "Language-Team: Finnish (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/fi/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -46,7 +48,7 @@ msgstr "Anonymisoitu" #. module: anonymization #: view:ir.model.fields.anonymization:anonymization.view_ir_model_fields_anonymization_form msgid "Anonymized Field" -msgstr "" +msgstr "Anonymisoitu kenttä" #. module: anonymization #: model:ir.actions.act_window,name:anonymization.action_ir_model_fields_anonymization_tree @@ -59,7 +61,7 @@ msgstr "Anonymisoidut kentät" #: code:addons/anonymization/anonymization.py:448 #, python-format msgid "Anonymized value is None. This cannot happens." -msgstr "" +msgstr "Anonymisoitu kenttä ei voi olla tyhjä." #. module: anonymization #: code:addons/anonymization/anonymization.py:300 @@ -67,7 +69,7 @@ msgstr "" msgid "" "Before executing the anonymization process, you should make a backup of your" " database." -msgstr "" +msgstr "Ennen kuin aloitat anonymisoinnin, tee tietokannastasi varmuuskopio." #. module: anonymization #: code:addons/anonymization/anonymization.py:444 @@ -75,7 +77,7 @@ msgstr "" msgid "" "Cannot anonymize fields of these types: binary, many2many, many2one, " "one2many, reference." -msgstr "" +msgstr "Binary, many2many, many2one, one2many ja reference kenttiä ei voi anonymisoida." #. module: anonymization #: selection:ir.model.fields.anonymization,state:0 @@ -187,7 +189,7 @@ msgstr "Tuo" msgid "" "It is not possible to reverse the anonymization process without supplying " "the anonymization export file." -msgstr "" +msgstr "Anonymisointia ei voi peruuttaa lataamatta tuontitidostoa. " #. module: anonymization #: field:ir.model.fields.anonymization,write_uid:0 @@ -272,7 +274,7 @@ msgstr "Yhteenveto" #. module: anonymization #: field:ir.model.fields.anonymization.migration.fix,target_version:0 msgid "Target Version" -msgstr "" +msgstr "Kohdeversio" #. module: anonymization #: code:addons/anonymization/anonymization.py:91 @@ -281,7 +283,7 @@ msgid "" "The database anonymization is currently in an unstable state. Some fields " "are anonymized, while some fields are not anonymized. You should try to " "solve this problem before trying to create, write or delete fields." -msgstr "" +msgstr "Tietokannan anonymisaatio on kesken. Osan kentistä on anonymisoitu, osa ei. Tilanne on ratkaistava ennen kuin luot, muutat tai poistat kenttiä." #. module: anonymization #: code:addons/anonymization/anonymization.py:358 @@ -290,7 +292,7 @@ msgid "" "The database anonymization is currently in an unstable state. Some fields " "are anonymized, while some fields are not anonymized. You should try to " "solve this problem before trying to do anything else." -msgstr "" +msgstr "Tietokannan anonymisaatio on kesken. Osan kentistä on anonymisoitu, osa ei. Tilanne on ratkaistava ennen kuin jatkat." #. module: anonymization #: code:addons/anonymization/anonymization.py:391 @@ -300,20 +302,20 @@ msgid "" "The database anonymization is currently in an unstable state. Some fields " "are anonymized, while some fields are not anonymized. You should try to " "solve this problem before trying to do anything." -msgstr "" +msgstr "Tietokannan anonymisaatio on kesken. Osan kentistä on anonymisoitu, osa ei. Tilanne on ratkaistava ennen kuin jatkat." #. module: anonymization #: code:addons/anonymization/anonymization.py:389 #, python-format msgid "The database is currently anonymized, you cannot anonymize it again." -msgstr "" +msgstr "Tietokanta on jo anonymisoitu, sitä ei voi tehdä sitä uudestaan." #. module: anonymization #: help:ir.model.fields.anonymize.wizard,file_import:0 msgid "" "This is the file created by the anonymization process. It should have the " "'.pickle' extention." -msgstr "" +msgstr "Anonymisointi on luonut tämän tiedoston. Sen päätteen pitäisi olla '.pickle' " #. module: anonymization #: selection:ir.model.fields.anonymize.wizard,state:0 @@ -325,7 +327,7 @@ msgstr "Epävakaa" #: sql_constraint:ir.model.fields.anonymization:0 #, python-format msgid "You cannot have two fields with the same name on the same object!" -msgstr "" +msgstr "Samassa objektissa ei voi olla kahta samannimistä kenttää." #. module: anonymization #: selection:ir.model.fields.anonymization.history,direction:0 @@ -340,12 +342,12 @@ msgstr "näkyvä -> anonymisoitu" #. module: anonymization #: selection:ir.model.fields.anonymization.migration.fix,query_type:0 msgid "python" -msgstr "" +msgstr "python" #. module: anonymization #: selection:ir.model.fields.anonymization.migration.fix,query_type:0 msgid "sql" -msgstr "" +msgstr "sql" #. module: anonymization #: field:ir.model.fields.anonymization,state:0 diff --git a/addons/association/i18n/fi.po b/addons/association/i18n/fi.po index bfdd47f04b4..34fe2cd0379 100644 --- a/addons/association/i18n/fi.po +++ b/addons/association/i18n/fi.po @@ -4,13 +4,14 @@ # # Translators: # FIRST AUTHOR , 2014 +# Jarmo Kortetjärvi , 2015 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 8.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:14:36+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-07-17 06:49+0000\n" -"Last-Translator: Martin Trigaux\n" +"PO-Revision-Date: 2015-09-04 18:41+0000\n" +"Last-Translator: Jarmo Kortetjärvi \n" "Language-Team: Finnish (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/fi/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -117,7 +118,7 @@ msgstr "Auttaa sinua hallitsemaan projektejasi ja tehtäviäsi seuraamalla niit #. module: association #: model:ir.model,name:association.model_profile_association_config_install_modules_wizard msgid "profile.association.config.install_modules_wizard" -msgstr "" +msgstr "profile.association.config.install_modules_wizard" #. module: association #: field:profile.association.config.install_modules_wizard,event_project:0 diff --git a/addons/auth_ldap/i18n/es_AR.po b/addons/auth_ldap/i18n/es_AR.po index 56cc4ea8576..c58289913e5 100644 --- a/addons/auth_ldap/i18n/es_AR.po +++ b/addons/auth_ldap/i18n/es_AR.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 8.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-08-27 16:05+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-09-02 02:23+0000\n" "Last-Translator: Leonardo Germán Chianea \n" "Language-Team: Spanish (Argentina) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/es_AR/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -157,12 +157,12 @@ msgstr "La contraseña de la cuenta de usuario en el servidor LDAP que es usada msgid "" "The user account on the LDAP server that is used to query the directory. " "Leave empty to connect anonymously." -msgstr "" +msgstr "La cuenta de usuario en el servidor LDAP que es usada para acceder al directorio. Dejar vacío para conectar de forma anónima." #. module: auth_ldap #: field:res.company.ldap,ldap_tls:0 msgid "Use TLS" -msgstr "" +msgstr "Usar TLS" #. module: auth_ldap #: view:res.company.ldap:auth_ldap.view_ldap_installer_form @@ -172,7 +172,7 @@ msgstr "Información del Usuario" #. module: auth_ldap #: help:res.company.ldap,user:0 msgid "User to copy when creating new users" -msgstr "" +msgstr "Usuario a duplicar cuando se crean nuevos usuarios" #. module: auth_ldap #: model:ir.model,name:auth_ldap.model_res_users diff --git a/addons/auth_ldap/i18n/fi.po b/addons/auth_ldap/i18n/fi.po index 401bda65381..9e7309e7595 100644 --- a/addons/auth_ldap/i18n/fi.po +++ b/addons/auth_ldap/i18n/fi.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 8.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-08-27 07:45+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-09-04 18:41+0000\n" "Last-Translator: Jarmo Kortetjärvi \n" "Language-Team: Finnish (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/fi/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -80,12 +80,12 @@ msgstr "LDAP palvelimen portti" #. module: auth_ldap #: field:res.company.ldap,ldap_base:0 msgid "LDAP base" -msgstr "" +msgstr "LDAP base" #. module: auth_ldap #: field:res.company.ldap,ldap_binddn:0 msgid "LDAP binddn" -msgstr "" +msgstr "LDAP binddn" #. module: auth_ldap #: field:res.company.ldap,ldap_filter:0 @@ -123,7 +123,7 @@ msgid "" "Request secure TLS/SSL encryption when connecting to the LDAP server. This " "option requires a server with STARTTLS enabled, otherwise all authentication" " attempts will fail." -msgstr "" +msgstr "Vaadi suojattu TLS/SSL-salaus yhdistäessä LDAP-palvelimeen. Tämä valinta vaatii, että palvelimella on käytössä STARTTLS-protokolla päällä. Muussa tapauksessa kaikki yhteyspyynnöt tulevat epäonnistumaan." #. module: auth_ldap #: field:res.company.ldap,sequence:0 @@ -143,7 +143,7 @@ msgstr "Määrittele LDAP palvelin" #. module: auth_ldap #: field:res.company.ldap,user:0 msgid "Template User" -msgstr "" +msgstr "Mallikäyttäjä" #. module: auth_ldap #: help:res.company.ldap,ldap_password:0 @@ -172,7 +172,7 @@ msgstr "Käyttäjän tiedot" #. module: auth_ldap #: help:res.company.ldap,user:0 msgid "User to copy when creating new users" -msgstr "" +msgstr "Uutta käyttäjää luotaessa kopioitava käyttäjä" #. module: auth_ldap #: model:ir.model,name:auth_ldap.model_res_users diff --git a/addons/auth_oauth/i18n/da.po b/addons/auth_oauth/i18n/da.po index b1bc5109701..2f5c8c03924 100644 --- a/addons/auth_oauth/i18n/da.po +++ b/addons/auth_oauth/i18n/da.po @@ -4,14 +4,15 @@ # # Translators: # FIRST AUTHOR , 2015 +# jonas jensen , 2015 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 8.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-05-27 14:09+0000\n" -"Last-Translator: Martin Trigaux\n" -"Language-Team: Danish (http://www.transifex.com/projects/p/odoo-8/language/da/)\n" +"PO-Revision-Date: 2015-08-30 20:52+0000\n" +"Last-Translator: jonas jensen \n" +"Language-Team: Danish (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/da/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: \n" diff --git a/addons/auth_oauth/i18n/es_AR.po b/addons/auth_oauth/i18n/es_AR.po index 45bf1ab8894..36816e327fa 100644 --- a/addons/auth_oauth/i18n/es_AR.po +++ b/addons/auth_oauth/i18n/es_AR.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 8.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-08-20 15:45+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-09-02 02:25+0000\n" "Last-Translator: Leonardo Germán Chianea \n" "Language-Team: Spanish (Argentina) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/es_AR/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -27,19 +27,19 @@ msgstr "- Crear un nuevo proyecto" #. module: auth_oauth #: view:base.config.settings:auth_oauth.view_general_configuration msgid "- Create an oauth client_id" -msgstr "" +msgstr "- Cree un client_id de oauth" #. module: auth_oauth #: view:base.config.settings:auth_oauth.view_general_configuration msgid "" "- Edit settings and set both Authorized Redirect URIs and Authorized " "JavaScript Origins to your hostname." -msgstr "" +msgstr "- Edite la configuración y establezca tanto 'URI para autorizar redirecciones' como 'Origen del JavaScript autorizado' a su nombre de host." #. module: auth_oauth #: view:base.config.settings:auth_oauth.view_general_configuration msgid "- Go to Api Access" -msgstr "" +msgstr "- Vaya al acceso de API" #. module: auth_oauth #: view:base.config.settings:auth_oauth.view_general_configuration @@ -162,7 +162,7 @@ msgstr "Proveedor OAuth2" #. module: auth_oauth #: view:res.users:auth_oauth.view_users_form msgid "Oauth" -msgstr "" +msgstr "Oauth" #. module: auth_oauth #: help:res.users,oauth_uid:0 diff --git a/addons/base_action_rule/i18n/es_AR.po b/addons/base_action_rule/i18n/es_AR.po index f5a5b709ae9..1cc46658ad1 100644 --- a/addons/base_action_rule/i18n/es_AR.po +++ b/addons/base_action_rule/i18n/es_AR.po @@ -4,12 +4,13 @@ # # Translators: # FIRST AUTHOR , 2014 +# Leonardo Germán Chianea , 2015 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 8.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-08-20 20:54+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-09-04 23:51+0000\n" "Last-Translator: Leonardo Germán Chianea \n" "Language-Team: Spanish (Argentina) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/es_AR/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -31,13 +32,13 @@ msgid "" " trigger an automatic reminder email.\n" "

\n" " " -msgstr "" +msgstr "

\nPulse para establecer una nueva regla de acción automática.\n

\nUse las acciones automáticas para lanzar automáticamente acciones para varias pantallas. Por ejemplo: una iniciativa creada por un usuario específico puede ser asignada automáticamente a un equipo de ventas, o una oportunidad que tenga estado pendiente después de 14 días puede lanzar un correo recordatorio.\n

\n " #. module: base_action_rule #: view:base.action.rule:base_action_rule.view_base_action_rule_form #: view:base.action.rule:base_action_rule.view_base_action_rule_tree msgid "Action Rule" -msgstr "" +msgstr "Regla acción" #. module: base_action_rule #: model:ir.model,name:base_action_rule.model_base_action_rule @@ -68,12 +69,12 @@ msgstr "Acciones Automatizadas" #. module: base_action_rule #: selection:base.action.rule,kind:0 msgid "Based on Timed Condition" -msgstr "" +msgstr "Basado en una condición de tiempo" #. module: base_action_rule #: field:base.action.rule,filter_pre_id:0 msgid "Before Update Filter" -msgstr "" +msgstr "Filtro para antes de la actualización" #. module: base_action_rule #: selection:base.action.rule.lead.test,state:0 @@ -122,7 +123,7 @@ msgid "" "Delay after the trigger date.You can put a negative number if you need a " "delay before thetrigger date, like sending a reminder 15 minutes before a " "meeting." -msgstr "" +msgstr "Retraso después de la fecha de lanzamiento. Puede poner un número negativo si necesita un adelanto antes de la fecha de lanzamiento, como enviar un recordatorio 15 minutos antes de una reunión." #. module: base_action_rule #: field:base.action.rule,trg_date_range:0 @@ -132,7 +133,7 @@ msgstr "" #. module: base_action_rule #: field:base.action.rule,trg_date_range_type:0 msgid "Delay type" -msgstr "" +msgstr "Tipo retraso" #. module: base_action_rule #: help:base.action.rule,server_action_ids:0 @@ -142,7 +143,7 @@ msgstr "Ejemplos: recordatorios de correo electrónico, llamadas a servicios de #. module: base_action_rule #: view:base.action.rule:base_action_rule.view_base_action_rule_form msgid "Fields to Change" -msgstr "" +msgstr "Campos a cambiar" #. module: base_action_rule #: field:base.action.rule,filter_id:0 @@ -152,7 +153,7 @@ msgstr "Filtro" #. module: base_action_rule #: help:base.action.rule,sequence:0 msgid "Gives the sequence order when displaying a list of rules." -msgstr "" +msgstr "Indica el orden de secuencia cuando se muestra una lista de reglas." #. module: base_action_rule #: view:base.action.rule:base_action_rule.view_base_action_rule_form @@ -160,7 +161,7 @@ msgid "" "Go to your \"Related Document Model\" page and set the filter parameters in " "the \"Search\" view (Example of filter based on Leads/Opportunities: " "Creation Date \"is equal to\" 01/01/2012)" -msgstr "" +msgstr "Vaya a la página de \"Modelo de documento relacionado\" y establezca los parámetros de filtro en la vista de búsqueda (Ejemplo de filtro basado en Iniciativas/Oportunidades: Fecha de creación \"es igual a\" 01/01/2015)." #. module: base_action_rule #: selection:base.action.rule,trg_date_range_type:0 @@ -177,14 +178,14 @@ msgstr "ID" msgid "" "If present, this condition must be satisfied before executing the action " "rule." -msgstr "" +msgstr "Si está marcada esta casilla, la condición debe satisfacerse antes de ejecutar la regla de acción." #. module: base_action_rule #: help:base.action.rule,filter_pre_id:0 msgid "" "If present, this condition must be satisfied before the update of the " "record." -msgstr "" +msgstr "Si está presente, esta condición debe satisfacerse antes de la actualización del registro." #. module: base_action_rule #: selection:base.action.rule.lead.test,state:0 diff --git a/addons/base_gengo/i18n/da.po b/addons/base_gengo/i18n/da.po index e22076fa431..dd79c6ef215 100644 --- a/addons/base_gengo/i18n/da.po +++ b/addons/base_gengo/i18n/da.po @@ -4,14 +4,15 @@ # # Translators: # FIRST AUTHOR , 2014 +# jonas jensen , 2015 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 8.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-05-29 13:11+0000\n" -"Last-Translator: Martin Trigaux\n" -"Language-Team: Danish (http://www.transifex.com/projects/p/odoo-8/language/da/)\n" +"PO-Revision-Date: 2015-08-30 20:01+0000\n" +"Last-Translator: jonas jensen \n" +"Language-Team: Danish (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/da/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: \n" diff --git a/addons/base_report_designer/i18n/da.po b/addons/base_report_designer/i18n/da.po index 14e01a154a3..5029de31c13 100644 --- a/addons/base_report_designer/i18n/da.po +++ b/addons/base_report_designer/i18n/da.po @@ -3,14 +3,15 @@ # * base_report_designer # # Translators: +# jonas jensen , 2015 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 8.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-05-27 09:14+0000\n" -"Last-Translator: Martin Trigaux\n" -"Language-Team: Danish (http://www.transifex.com/projects/p/odoo-8/language/da/)\n" +"PO-Revision-Date: 2015-08-30 17:51+0000\n" +"Last-Translator: jonas jensen \n" +"Language-Team: Danish (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/da/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: \n" diff --git a/addons/base_setup/i18n/da.po b/addons/base_setup/i18n/da.po index 94e0b551545..973b8978e64 100644 --- a/addons/base_setup/i18n/da.po +++ b/addons/base_setup/i18n/da.po @@ -4,14 +4,15 @@ # # Translators: # FIRST AUTHOR , 2014 +# jonas jensen , 2015 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 8.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-05-27 09:14+0000\n" -"Last-Translator: Martin Trigaux\n" -"Language-Team: Danish (http://www.transifex.com/projects/p/odoo-8/language/da/)\n" +"PO-Revision-Date: 2015-08-30 20:04+0000\n" +"Last-Translator: jonas jensen \n" +"Language-Team: Danish (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/da/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: \n" diff --git a/addons/board/i18n/da.po b/addons/board/i18n/da.po index b6318dc13ad..69237b6f008 100644 --- a/addons/board/i18n/da.po +++ b/addons/board/i18n/da.po @@ -4,14 +4,15 @@ # # Translators: # FIRST AUTHOR , 2014 +# jonas jensen , 2015 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 8.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-05-27 09:14+0000\n" -"Last-Translator: Martin Trigaux\n" -"Language-Team: Danish (http://www.transifex.com/projects/p/odoo-8/language/da/)\n" +"PO-Revision-Date: 2015-08-30 09:00+0000\n" +"Last-Translator: jonas jensen \n" +"Language-Team: Danish (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/da/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: \n" diff --git a/addons/board/i18n/es_AR.po b/addons/board/i18n/es_AR.po index 27be09fe219..e42b976b859 100644 --- a/addons/board/i18n/es_AR.po +++ b/addons/board/i18n/es_AR.po @@ -4,12 +4,13 @@ # # Translators: # FIRST AUTHOR , 2014 +# Leonardo Germán Chianea , 2015 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 8.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-08-20 21:39+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-09-02 02:28+0000\n" "Last-Translator: Leonardo Germán Chianea \n" "Language-Team: Spanish (Argentina) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/es_AR/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -84,7 +85,7 @@ msgstr "Nombre de Tablero" #: code:addons/board/static/src/js/dashboard.js:374 #, python-format msgid "Can't find dashboard action" -msgstr "" +msgstr "No se puede encontrar una acción del tablero" #. module: board #: view:board.create:board.view_board_create @@ -117,7 +118,7 @@ msgstr "Elegir Disposición del Tablero" #: code:addons/board/static/src/js/dashboard.js:406 #, python-format msgid "Could not add filter to dashboard" -msgstr "" +msgstr "No se puede añadir un filtro al tablero" #. module: board #: view:board.create:board.view_board_create @@ -157,7 +158,7 @@ msgstr "Editar Disposición" #: code:addons/board/static/src/js/dashboard.js:409 #, python-format msgid "Filter added to dashboard" -msgstr "" +msgstr "Filtro añadido al tablero" #. module: board #: field:board.board,id:0 field:board.create,id:0 diff --git a/addons/calendar/i18n/es_AR.po b/addons/calendar/i18n/es_AR.po index d3bcd999520..7b0a3fd94d9 100644 --- a/addons/calendar/i18n/es_AR.po +++ b/addons/calendar/i18n/es_AR.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 8.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-08-22 20:11+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-09-02 02:44+0000\n" "Last-Translator: Leonardo Germán Chianea \n" "Language-Team: Spanish (Argentina) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/es_AR/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -399,12 +399,12 @@ msgstr "[Yo]" #. module: calendar #: model:email.template,subject:calendar.calendar_template_meeting_invitation msgid "${object.event_id.name}" -msgstr "" +msgstr "${object.event_id.name}" #. module: calendar #: model:email.template,subject:calendar.calendar_template_meeting_changedate msgid "${object.event_id.name} - Date has been updated" -msgstr "" +msgstr "${object.event_id.name} - La fecha ha sido actualizada" #. module: calendar #: model:email.template,subject:calendar.calendar_template_meeting_reminder @@ -422,13 +422,13 @@ msgid "" " opportunities.\n" "

\n" " " -msgstr "" +msgstr "

\nPulse para planificar una nueva reunión.\n

\nEl calendario se comparte entre empleados y está totalmente integrado con otras aplicaciones como las vacaciones de los empleados o las oportunidades de negocio.\n

\n " #. module: calendar #: code:addons/calendar/calendar.py:1593 #, python-format msgid "A email has been send to specify that the date has been changed !" -msgstr "" +msgstr "Se ha enviado un correo electrónico para especificar que la fecha se ha cambiado" #. module: calendar #: view:calendar.event:calendar.view_calendar_event_form @@ -462,7 +462,7 @@ msgstr "Todo el Día" #: code:addons/calendar/calendar.py:776 #, python-format msgid "AllDay , %s" -msgstr "" +msgstr "Todo el día , %s" #. module: calendar #: field:calendar.alarm,duration:0 @@ -473,13 +473,13 @@ msgstr "Importe" #: code:addons/calendar/calendar.py:1096 #, python-format msgid "An invitation email has been sent to attendee %s" -msgstr "" +msgstr "Se ha enviado un correo electrónico al asistente %s" #. module: calendar #: code:addons/calendar/calendar.py:1407 #, python-format msgid "An invitation email has been sent to attendee(s)" -msgstr "" +msgstr "Se ha enviado un correo electrónico a el/los asistente(s)" #. module: calendar #: field:calendar.event,is_attendee:0 @@ -489,7 +489,7 @@ msgstr "Asistente" #. module: calendar #: field:calendar.event,attendee_status:0 msgid "Attendee Status" -msgstr "" +msgstr "Estado de asistencia" #. module: calendar #: model:ir.model,name:calendar.model_calendar_attendee diff --git a/addons/calendar/i18n/fi.po b/addons/calendar/i18n/fi.po index 0a892db9182..fd3e1339dfb 100644 --- a/addons/calendar/i18n/fi.po +++ b/addons/calendar/i18n/fi.po @@ -4,13 +4,14 @@ # # Translators: # FIRST AUTHOR , 2014 +# Veikko Väätäjä , 2015 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 8.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-08-23 17:58+0000\n" -"Last-Translator: Kari Lindgren \n" +"PO-Revision-Date: 2015-09-04 20:46+0000\n" +"Last-Translator: Veikko Väätäjä \n" "Language-Team: Finnish (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/fi/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -450,7 +451,7 @@ msgstr "Aktiivinen" #: code:addons/calendar/static/src/js/base_calendar.js:100 #, python-format msgid "Add Favorite Calendar" -msgstr "" +msgstr "Lisää suosikkeihin" #. module: calendar #: field:calendar.event,allday:0 @@ -483,7 +484,7 @@ msgstr "" #. module: calendar #: field:calendar.event,is_attendee:0 msgid "Attendee" -msgstr "" +msgstr "Osallistuja" #. module: calendar #: field:calendar.event,attendee_status:0 @@ -541,7 +542,7 @@ msgstr "Kalenteri" #: code:addons/calendar/static/src/xml/base_calendar.xml:42 #, python-format msgid "Calendar Invitation" -msgstr "" +msgstr "Kalenterikutsu" #. module: calendar #: view:calendar.event:calendar.view_calendar_event_form @@ -693,7 +694,7 @@ msgstr "Päättymispäivä" #. module: calendar #: view:calendar.event:calendar.view_calendar_event_form msgid "Ending at" -msgstr "" +msgstr "Päättyy" #. module: calendar #: constraint:calendar.event:0 @@ -1134,14 +1135,14 @@ msgstr "Toistosääntä" #. module: calendar #: field:calendar.event,alarm_ids:0 msgid "Reminders" -msgstr "" +msgstr "Muistutukset" #. module: calendar #. openerp-web #: code:addons/calendar/static/src/xml/base_calendar.xml:80 #, python-format msgid "Remove this favorite from the list" -msgstr "" +msgstr "Poista tämä suosikkikalentereista" #. module: calendar #: field:calendar.event,count:0 @@ -1202,7 +1203,7 @@ msgstr "Valitse viikonpäivät" #. module: calendar #: view:calendar.event:calendar.view_calendar_event_form msgid "Send mail" -msgstr "" +msgstr "Lähetä kutsut sähköpostilla" #. module: calendar #: field:calendar.event,show_as:0 @@ -1214,7 +1215,7 @@ msgstr "Näytä aika muodossa" #: code:addons/calendar/static/src/xml/base_calendar.xml:22 #, python-format msgid "Snooze" -msgstr "" +msgstr "Torkku" #. module: calendar #: field:calendar.event,start_date:0 @@ -1433,21 +1434,21 @@ msgstr "" #: code:addons/calendar/calendar.py:1247 #, python-format msgid "count cannot be negative or 0." -msgstr "" +msgstr "määrä ei voi olla negatiivinen tai 0." #. module: calendar #: field:calendar.alarm,duration_minutes:0 msgid "Duration in minutes" -msgstr "" +msgstr "Kesto minuuttia" #. module: calendar #: code:addons/calendar/calendar.py:1245 #, python-format msgid "interval cannot be negative." -msgstr "" +msgstr "väli ei voi olla negatiivinen" #. module: calendar #: code:addons/calendar/calendar.py:1245 code:addons/calendar/calendar.py:1247 #, python-format msgid "warning!" -msgstr "" +msgstr "varoitus!" diff --git a/addons/crm/i18n/es_AR.po b/addons/crm/i18n/es_AR.po index 27081914115..8cfa871f987 100644 --- a/addons/crm/i18n/es_AR.po +++ b/addons/crm/i18n/es_AR.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 8.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-08-29 04:30+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-08-30 10:20+0000\n" "Last-Translator: Leonardo Germán Chianea \n" "Language-Team: Spanish (Argentina) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/es_AR/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -2224,7 +2224,7 @@ msgstr "Llamada telefónica a llamada telefónica" #: view:crm.phonecall:crm.view_crm_case_phonecalls_filter #: field:res.partner,phonecall_count:0 field:res.partner,phonecall_ids:0 msgid "Phonecalls" -msgstr "" +msgstr "Llamadas telefónicas" #. module: crm #: field:crm.lead,planned_cost:0 @@ -2240,7 +2240,7 @@ msgstr "Fecha prevista" #: view:crm.case.section:crm.crm_case_section_salesteams_view_kanban #: field:crm.case.section,monthly_planned_revenue:0 msgid "Planned Revenue per Month" -msgstr "" +msgstr "Ingresos previstos por mes" #. module: crm #: code:addons/crm/crm_lead.py:643 @@ -2253,7 +2253,7 @@ msgstr "Seleccione más de un elemento (iniciativa u oportunidad) desde la vista #. module: crm #: view:sale.config.settings:crm.view_sale_config_settings msgid "Pre-Sale Services" -msgstr "" +msgstr "Servicios de pre-venta" #. module: crm #: field:crm.lead,priority:0 field:crm.lead.report,priority:0 @@ -2266,7 +2266,7 @@ msgstr "Prioridad" #: field:crm.lead.report,probability:0 #: field:crm.opportunity.report,probability:0 msgid "Probability" -msgstr "" +msgstr "Probabilidad" #. module: crm #: field:crm.case.stage,probability:0 @@ -2291,7 +2291,7 @@ msgstr "Opciones de perfiles" #. module: crm #: model:crm.case.stage,name:crm.stage_lead4 msgid "Proposition" -msgstr "" +msgstr "Propuesta" #. module: crm #: selection:crm.segmentation.line,expr_name:0 @@ -2301,7 +2301,7 @@ msgstr "Importe de compra" #. module: crm #: model:crm.case.stage,name:crm.stage_lead3 msgid "Qualification" -msgstr "" +msgstr "Calificación" #. module: crm #: field:crm.lead,ref:0 @@ -2321,21 +2321,21 @@ msgstr "Referencias" #. module: crm #: field:crm.lead,referred:0 msgid "Referred By" -msgstr "" +msgstr "Referenciado por" #. module: crm #: field:crm.lead2opportunity.partner,action:0 #: field:crm.lead2opportunity.partner.mass,action:0 #: field:crm.partner.binding,action:0 msgid "Related Customer" -msgstr "" +msgstr "Cliente relacionado" #. module: crm #: model:email.template,subject:crm.email_template_opportunity_reminder_mail msgid "" "Reminder on Lead: ${object.id} from ${object.partner_id != False and " "object.partner_id.name or object.contact_name}" -msgstr "" +msgstr "Recordatorio sobre la iniciativa: ${object.id} de ${object.partner_id != False and object.partner_id.name or object.contact_name}" #. module: crm #: model:ir.actions.server,name:crm.action_email_reminder_lead @@ -2357,7 +2357,7 @@ msgstr "Responsable" #. module: crm #: model:ir.filters,name:crm.filter_leads_revenue_per_lead msgid "Revenue Per Lead" -msgstr "" +msgstr "Ingreso por iniciativa" #. module: crm #: field:crm.segmentation.line,name:0 @@ -2377,7 +2377,7 @@ msgstr "Importe de venta" #. module: crm #: view:sale.config.settings:crm.view_sale_config_settings msgid "Sale Services" -msgstr "" +msgstr "Servicio de ventas" #. module: crm #: view:crm.segmentation:crm.crm_segmentation-view @@ -2419,12 +2419,12 @@ msgstr "Equipo de ventas" #. module: crm #: help:crm.phonecall,section_id:0 msgid "Sales team to which Case belongs to." -msgstr "" +msgstr "Equipo de ventas al cual pertence el caso" #. module: crm #: field:crm.lead2opportunity.partner.mass,user_ids:0 msgid "Salesmen" -msgstr "" +msgstr "Vendedores" #. module: crm #: view:crm.lead:crm.view_crm_case_leads_filter @@ -2442,17 +2442,17 @@ msgstr "Comercial" #. module: crm #: view:crm.phonecall:crm.crm_case_phone_form_view msgid "Schedule" -msgstr "" +msgstr "Planificacion" #. module: crm #: view:crm.phonecall2phonecall:crm.phonecall_to_phonecall_view msgid "Schedule Call" -msgstr "" +msgstr "Planificar llamada" #. module: crm #: view:crm.lead:crm.crm_case_kanban_view_leads msgid "Schedule Meeting" -msgstr "" +msgstr "Programar reunión" #. module: crm #: view:crm.phonecall:crm.crm_case_inbound_phone_tree_view @@ -2463,7 +2463,7 @@ msgstr "Planificar otra llamada" #. module: crm #: selection:crm.phonecall2phonecall,action:0 msgid "Schedule a call" -msgstr "" +msgstr "Planificar otra llamada" #. module: crm #: field:sale.config.settings,group_scheduled_calls:0 @@ -2474,24 +2474,24 @@ msgstr "" #: view:crm.lead:crm.crm_case_form_view_leads #: view:crm.lead:crm.crm_case_form_view_oppor msgid "Schedule/Log" -msgstr "" +msgstr "Planificacion / Registro" #. module: crm #: view:crm.phonecall2phonecall:crm.phonecall_to_phonecall_view msgid "Schedule/Log a Call" -msgstr "" +msgstr "Planificar/Registrar una llamada" #. module: crm #: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_categ_phone_outgoing0 #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_case_phone_outbound msgid "Scheduled Calls" -msgstr "" +msgstr "Llamadas planificadas" #. module: crm #: code:addons/crm/crm_lead.py:1060 #, python-format msgid "Scheduled a call for %(date)s. %(description)s" -msgstr "" +msgstr "Una llamada Planificada para %(date)s. %(description)s" #. module: crm #: view:crm.phonecall.report:crm.view_report_crm_phonecall_filter @@ -2501,7 +2501,7 @@ msgstr "Búsqueda" #. module: crm #: view:crm.lead:crm.view_crm_case_leads_filter msgid "Search Leads" -msgstr "" +msgstr "Buscar iniciativas" #. module: crm #: view:crm.lead:crm.view_crm_case_opportunities_filter @@ -2516,12 +2516,12 @@ msgstr "Buscar llamadas" #. module: crm #: view:base.partner.merge.automatic.wizard:crm.base_partner_merge_automatic_wizard_form msgid "Search duplicates based on duplicated data in" -msgstr "" +msgstr "Buscar duplicados basados en datos duplicados en" #. module: crm #: model:crm.tracking.source,name:crm.crm_source_search_engine msgid "Search engine" -msgstr "" +msgstr "Motor de búsqueda" #. module: crm #: field:crm.phonecall.report,section_id:0 @@ -2558,12 +2558,12 @@ msgstr "Línea de segmentación" #. module: crm #: view:crm.merge.opportunity:crm.merge_opportunity_form msgid "Select Leads/Opportunities" -msgstr "" +msgstr "Seleccionar Iniciativas/Oportunidades" #. module: crm #: view:crm.case.section:crm.sales_team_form_view_in_crm msgid "Select Stages for this Sales Team" -msgstr "" +msgstr "Seleccione etapas para este equipo de ventas" #. module: crm #: view:base.partner.merge.automatic.wizard:crm.base_partner_merge_automatic_wizard_form @@ -2572,7 +2572,7 @@ msgid "" " duplicated records. If you select several fields,\n" " Odoo will propose you to merge only those having\n" " all these fields in common. (not one of the fields)." -msgstr "" +msgstr "Seleccione la lista de campos usada para buscar registros duplicados, Si selecciona varios campos, Odoo le propondrá unir sólo aquellos registros que tengan todos esos campos en común (no uno de los campos)." #. module: crm #: selection:base.partner.merge.automatic.wizard,state:0 @@ -2609,13 +2609,13 @@ msgstr "Cambiando a esta etapa cambiará automáticamente la probabilidad de la #. module: crm #: model:res.groups,name:crm.group_scheduled_calls msgid "Show Scheduled Calls Menu" -msgstr "" +msgstr "Mostrar el menú de llamadas programadas" #. module: crm #: view:crm.lead.report:crm.view_report_crm_lead_filter #: view:crm.opportunity.report:crm.view_report_crm_opportunity_filter msgid "Show only lead" -msgstr "" +msgstr "Mostrar solo iniciativas" #. module: crm #: view:crm.lead.report:crm.view_report_crm_lead_filter @@ -2626,12 +2626,12 @@ msgstr "Mostrar únicamente oportunidad" #. module: crm #: view:base.partner.merge.automatic.wizard:crm.base_partner_merge_automatic_wizard_form msgid "Skip these contacts" -msgstr "" +msgstr "Saltar estos contactos" #. module: crm #: model:crm.case.categ,name:crm.categ_oppor2 msgid "Software" -msgstr "" +msgstr "Software" #. module: crm #: view:crm.lead:crm.view_crm_case_leads_filter @@ -2648,7 +2648,7 @@ msgstr "Origen" #. module: crm #: field:crm.tracking.source,name:0 msgid "Source Name" -msgstr "" +msgstr "Nombre del origen" #. module: crm #: view:crm.case.stage:crm.crm_case_stage_form @@ -2665,7 +2665,7 @@ msgstr "Etapa" #. module: crm #: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_lead_stage msgid "Stage Changed" -msgstr "" +msgstr "Etapa cambiada" #. module: crm #: field:crm.case.stage,name:0 @@ -2675,7 +2675,7 @@ msgstr "Nombre de etapa" #. module: crm #: view:crm.case.stage:crm.crm_lead_stage_search msgid "Stage Search" -msgstr "" +msgstr "Búsqueda de etapa" #. module: crm #: model:mail.message.subtype,description:crm.mt_lead_stage @@ -2685,7 +2685,7 @@ msgstr "Etapa cambiada" #. module: crm #: model:ir.model,name:crm.model_crm_case_stage msgid "Stage of case" -msgstr "" +msgstr "Etapa del caso" #. module: crm #: view:crm.case.section:crm.sales_team_form_view_in_crm @@ -2725,7 +2725,7 @@ msgstr "Calle" #: view:crm.lead:crm.crm_case_form_view_leads #: view:crm.lead:crm.crm_case_form_view_oppor msgid "Street..." -msgstr "" +msgstr "Calle" #. module: crm #: field:crm.lead,street2:0 @@ -2751,7 +2751,7 @@ msgstr "Resumen" #: view:crm.lead:crm.view_crm_case_leads_filter #: view:crm.lead:crm.view_crm_case_opportunities_filter msgid "Tag" -msgstr "" +msgstr "Etiqueta" #. module: crm #: field:crm.lead,categ_ids:0 @@ -2763,7 +2763,7 @@ msgstr "Etiquetas" msgid "" "The email address associated with this team. New emails received will " "automatically create new leads assigned to the team." -msgstr "" +msgstr "La dirección de correo asociada a este equipo. Nuevos emails recibidos crearán automáticamente nuevas iniciativas asociadas al equipo." #. module: crm #: help:crm.case.section,use_leads:0 @@ -2771,14 +2771,14 @@ msgid "" "The first contact you get with a potential customer is a lead you qualify " "before converting it into a real business opportunity. Check this box to " "manage leads in this sales team." -msgstr "" +msgstr "El primer contacto que obtiene como un cliente potencial es una iniciativa que ha calificado antes de convertirla en una oportunidad de negocio. Active esta casilla para gestionar iniciativas en este equipo de ventas." #. module: crm #: help:crm.lead,partner_name:0 msgid "" "The name of the future partner company that will be created while converting" " the lead into opportunity" -msgstr "" +msgstr "El nombre de compañía de la futura empresa será creado al convertir la iniciativa en oportunidad." #. module: crm #: help:crm.segmentation,name:0 @@ -2804,7 +2804,7 @@ msgid "" " documents linking to one of these contacts will be\n" " redirected to the aggregated contact. You can remove\n" " contacts from this list to avoid merging them." -msgstr "" +msgstr "Los siguientes contactos serán combinados. Todos los documentos enlazados a uno de esos contactos serán reasignados al contacto resultante. Puede eliminar contactos desde la lista para evitar fusionarlos." #. module: crm #: help:crm.phonecall,state:0 @@ -2812,12 +2812,12 @@ msgid "" "The status is set to Confirmed, when a case is created.\n" "When the call is over, the status is set to Held.\n" "If the callis not applicable anymore, the status can be set to Cancelled." -msgstr "" +msgstr "El estado está establecido en Confirmado, cuando se crea un caso.\nCuando la llamada finaliza, el estado pasa a ser Retenido.\nSi la llamada deja de ser aplicable, el estado pasará a ser Cancelado." #. module: crm #: view:base.partner.merge.automatic.wizard:crm.base_partner_merge_automatic_wizard_form msgid "There is no more contacts to merge for this request..." -msgstr "" +msgstr "No hay mas contactos para fusionar en esta petición..." #. module: crm #: help:crm.lead,email_cc:0 @@ -2825,17 +2825,17 @@ msgid "" "These email addresses will be added to the CC field of all inbound and " "outbound emails for this record before being sent. Separate multiple email " "addresses with a comma" -msgstr "" +msgstr "Estas direcciones de correo serán añadidas al campo CC para todos los correos entrantes y salientes de este registro antes de ser enviados. Separe las diferentes direcciones de correo con una coma." #. module: crm #: help:crm.phonecall,email_from:0 msgid "These people will receive email." -msgstr "" +msgstr "Estas personas recibirán un correo electrónico." #. module: crm #: help:sale.config.settings,group_scheduled_calls:0 msgid "This adds the menu 'Scheduled Calls' under 'Sales / Phone Calls'" -msgstr "" +msgstr "Esto añade el menú \"Llamadas programadas\" dentro de 'Ventas / Llamadas'" #. module: crm #: help:crm.case.stage,type:0 @@ -2851,13 +2851,13 @@ msgstr "Este campo se utiliza para diferenciar etapas relacionadas con Iniciativ msgid "" "This is a name that helps you keep track of your different campaign efforts " "Ex: Fall_Drive, Christmas_Special" -msgstr "" +msgstr "Éste es un nombre que facilita la búsqueda de los diferentes esfuerzos de campañas. Por ejemplo: campaña de Navidad, rebajas de otoño" #. module: crm #: help:crm.lead,medium_id:0 help:crm.lead.report,medium_id:0 #: help:crm.opportunity.report,medium_id:0 help:crm.tracking.mixin,medium_id:0 msgid "This is the method of delivery. Ex: Postcard, Email, or Banner Ad" -msgstr "" +msgstr "Éste es el método de envío. Por ejemplo: carta postal, correo electrónico, publicidad web" #. module: crm #: help:crm.lead,source_id:0 help:crm.lead.report,source_id:0 @@ -2865,7 +2865,7 @@ msgstr "" msgid "" "This is the source of the link Ex: Search Engine, another domain, or name of" " email list" -msgstr "" +msgstr "Ésta es la fuente del enlace. Por ejemplo: motor de búsqueda, otro dominio o nombre de unos lista de correos" #. module: crm #: help:crm.case.stage,probability:0 @@ -2879,7 +2879,7 @@ msgstr "Este porcentaje representa la probabilidad por defecto / media para que msgid "" "This stage is folded in the kanban view whenthere are no records in that " "stage to display." -msgstr "" +msgstr "Esta etapa se repliega en la vista kanban cuando no hay registros para mostrar en la misma." #. module: crm #: view:crm.lead:crm.crm_case_form_view_leads @@ -2890,7 +2890,7 @@ msgstr "Denominación" #. module: crm #: view:crm.phonecall:crm.view_crm_case_phonecalls_filter msgid "To Do" -msgstr "" +msgstr "Por hacer" #. module: crm #: code:addons/crm/crm_lead.py:397 @@ -2899,7 +2899,7 @@ msgid "" "To relieve your sales pipe and group all Lost opportunities, configure one of your sales stage as follow:\n" "probability = 0 %, select \"Change Probability Automatically\".\n" "Create a specific stage or edit an existing one by editing columns of your opportunity pipe." -msgstr "" +msgstr "Para aligerar su pasarela de ventas y agrupar todas las oportunidades perdidas, configure una de sus etapas de ventas de esta manera:\nprobabilidad = 0 %, y seleccione \"Cambiar automáticamente la probabilidad\"\nCree una etapa especifica o modifique la existente editando las columnas de su flujo de oportunidades." #. module: crm #: code:addons/crm/crm_lead.py:417 @@ -2914,7 +2914,7 @@ msgstr "" #: view:crm.phonecall.report:crm.view_report_crm_phonecall_filter #: selection:crm.phonecall.report,state:0 msgid "Todo" -msgstr "" +msgstr "Por hacer" #. module: crm #: model:ir.ui.menu,name:crm.root_menu @@ -2924,13 +2924,13 @@ msgstr "Herramientas" #. module: crm #: model:ir.filters,name:crm.filter_opportunity_top_opportunities msgid "Top Opportunities" -msgstr "" +msgstr "Las mejores oportunidades" #. module: crm #: field:crm.lead.report,planned_revenue:0 #: field:crm.opportunity.report,total_revenue:0 msgid "Total Revenue" -msgstr "" +msgstr "Ingresos totales" #. module: crm #: model:crm.case.categ,name:crm.categ_oppor6 @@ -2947,14 +2947,14 @@ msgstr "Tipo" #: help:crm.lead,type:0 help:crm.lead.report,type:0 #: help:crm.opportunity.report,type:0 msgid "Type is used to separate Leads and Opportunities" -msgstr "" +msgstr "El tipo es utilizado para separar iniciativas y oportunidades" #. module: crm #: view:crm.lead:crm.view_crm_case_leads_filter #: view:crm.lead:crm.view_crm_case_opportunities_filter #: view:crm.phonecall:crm.view_crm_case_phonecalls_filter msgid "Unassigned" -msgstr "" +msgstr "Sin asignar" #. module: crm #: field:crm.lead,message_unread:0 field:crm.phonecall,message_unread:0 @@ -2974,7 +2974,7 @@ msgstr "Utiliza las reglas de compra-ventas" #. module: crm #: selection:crm.lead2opportunity.partner.mass,action:0 msgid "Use existing partner or create" -msgstr "" +msgstr "Usar una empresa existente o créela" #. module: crm #: help:crm.case.section,resource_calendar_id:0 @@ -2984,7 +2984,7 @@ msgstr "Utilizado para cálculo de open days" #. module: crm #: help:crm.case.stage,sequence:0 msgid "Used to order stages. Lower is better." -msgstr "" +msgstr "Utilizado para ordenar etapas. Bajo es más prioritario." #. module: crm #: field:crm.lead.report,user_id:0 field:crm.opportunity.report,user_id:0 @@ -2995,7 +2995,7 @@ msgstr "Usuario" #. module: crm #: field:crm.lead,user_email:0 msgid "User Email" -msgstr "" +msgstr "Correo eléctronico del usuario" #. module: crm #: field:crm.lead,user_login:0 @@ -3016,7 +3016,7 @@ msgstr "Valor" #: selection:crm.lead,priority:0 selection:crm.lead.report,priority:0 #: selection:crm.opportunity.report,priority:0 msgid "Very High" -msgstr "" +msgstr "Muy alta" #. module: crm #: selection:crm.lead,priority:0 selection:crm.lead.report,priority:0 @@ -3037,7 +3037,7 @@ msgstr "Alerta!" #: help:crm.lead,section_id:0 msgid "" "When sending mails, the default email address is taken from the sales team." -msgstr "" +msgstr "Cunado se envían emails, la dirección de correo eléctronico por defecto proviene del equipo de ventas" #. module: crm #: field:base.partner.merge.line,wizard_id:0 @@ -3063,13 +3063,13 @@ msgstr "Horario de trabajo" msgid "" "You are already at the top level of your sales-team category.\n" "Therefore you cannot escalate furthermore." -msgstr "" +msgstr "Usted está en el nivel más alto de la categoría de su equipo de ventas.\nPor lo tanto, no puede escalar más allá." #. module: crm #: code:addons/crm/base_partner_merge.py:446 #, python-format msgid "You have to specify a filter for your selection" -msgstr "" +msgstr "Debe especificar un filtro para su selección" #. module: crm #: view:crm.lead:crm.crm_case_form_view_leads @@ -3090,24 +3090,24 @@ msgstr "en" #. module: crm #: view:crm.lead:crm.crm_case_form_view_oppor msgid "e.g. Call for proposal" -msgstr "" +msgstr "Por ejemplo, llamada para propuesta" #. module: crm #: code:addons/crm/crm_lead.py:971 #, python-format msgid "lead" -msgstr "" +msgstr "iniciativa" #. module: crm #: code:addons/crm/crm_lead.py:91 #, python-format msgid "leads" -msgstr "" +msgstr "iniciativas" #. module: crm #: view:crm.phonecall:crm.crm_case_phone_form_view msgid "min(s)" -msgstr "" +msgstr "minuto(s)" #. module: crm #: view:crm.lead:crm.crm_case_kanban_view_leads @@ -3118,7 +3118,7 @@ msgstr "oe_kanban_text_red" #: code:addons/crm/crm_lead.py:969 #, python-format msgid "opportunity" -msgstr "" +msgstr "oportunidad" #. module: crm #: view:base.partner.merge.automatic.wizard:crm.base_partner_merge_automatic_wizard_form diff --git a/addons/crm/i18n/fi.po b/addons/crm/i18n/fi.po index 590084b997e..a6a5f959ab5 100644 --- a/addons/crm/i18n/fi.po +++ b/addons/crm/i18n/fi.po @@ -6,14 +6,18 @@ # FIRST AUTHOR , 2014 # Jarmo Kortetjärvi , 2015 # Kari Lindgren , 2015 +# Miku Laitinen , 2015 # Sanna Edelman , 2015 +# Svante Suominen , 2015 +# Tuomo Aura , 2015 +# Veikko Väätäjä , 2015 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 8.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-08-27 07:57+0000\n" -"Last-Translator: Jarmo Kortetjärvi \n" +"PO-Revision-Date: 2015-09-05 15:17+0000\n" +"Last-Translator: Kari Lindgren \n" "Language-Team: Finnish (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/fi/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -46,7 +50,7 @@ msgid "" " documents, track all discussions, and much more.\n" "

\n" " " -msgstr "

\nNapsauta luodaksesi Myyntimahdollisuuden tälle asiakkaalle.\n

\nKäytä myyntimahdollisuuksia seurataksesi \"myyntiputkesi\" kehittymistä, mahdollisesti toteutuvia myyntejä ja ennustaaksesi paremmin tulevaa liikevaihtoasi.\n

\nMyyntimahdollisuuksien avulla voit paremmin suunnitella tapaamisia ja puhelinsoittoja, muuntaa mahdollisuudet tarjouksiksi, liittää niihin liittyviä asiakirjoja ja dokumentteja, seurata keskusteluja yms.\n

" +msgstr "

\nKlikkaa luodaksesi myyntimahdollisuuden tälle asiakkaalle.\n

\nKäytä myyntimahdollisuuksia seurataksesi myyntiputkesi kehittymistä, mahdollisesti toteutuvia myyntejä ja ennustaaksesi paremmin tulevaa liikevaihtoasi.\n

\nMyyntimahdollisuuksien avulla voit paremmin suunnitella tapaamisia ja puhelinsoittoja, muuntaa mahdollisuudet tarjouksiksi, liittää niihin liittyviä asiakirjoja ja dokumentteja, seurata keskusteluja yms.\n

" #. module: crm #: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_tracking_medium_action @@ -62,7 +66,7 @@ msgid "" " campaign, reseller, banner, etc.\n" "

\n" " " -msgstr "

\nNapsauta määritelläksesi uuden kanavan.\n

\nKäytä kanavia seurataksesi mitä kautta liidit ja mahdollisuudet ovat tulleet. Kanavia käytetään eniten raportoinnin yhteydessä kun halutaan analysoida myynnin tehokkuutta suhteessa markkinointiponnisteluihin. \n

\nEsimerkkejä kanavista ovat mm. yrityksen verkkosivut, puhelinsoitto, myyntikampanja, jälleenmyyjä, verkkomainos eli banneri jne.\n

" +msgstr "

\nKlikkaa määritelläksesi uuden kanavan.\n

\nKäytä kanavia seurataksesi mitä kautta liidit ja mahdollisuudet ovat tulleet. Kanavia käytetään eniten raportoinnin yhteydessä kun halutaan analysoida myynnin tehokkuutta suhteessa markkinointiponnisteluihin. \n

\nEsimerkkejä kanavista ovat mm. yrityksen verkkosivut, puhelinsoitto, myyntikampanja, jälleenmyyjä, verkkomainos eli banneri jne.\n

" #. module: crm #: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_segmentation_tree-act @@ -90,7 +94,7 @@ msgid "" " structure or the different types of sales you do.\n" "

\n" " " -msgstr "" +msgstr "

\nKlikkaa määrittääksesi uuden tunnisteen myynnille.\n

\nLuo yrityksesi toiminnalle ominaisia tunnisteita, jotta voit\nhelpommin luokitella ja analysoida liidejä ja mahdollisuuksia.\nNämä kategoriat voivat heijastaa esim. yrityksen tuoterakennetta\ntai tietyn tyyppisiä myyntejä.\n

" #. module: crm #: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_tracking_source_action @@ -106,7 +110,7 @@ msgid "" " email list name, etc.\n" "

\n" " " -msgstr "" +msgstr "

\nKlikkaa luodaksesi uuden lähteen.\n

\nKäytä kanavia seurataksesi liidien ja mahdollisuuksien lähteitä.\nKanavia käytetään yleensä markkinointiin liittyvien myyntisuoritusten arvointiin.\n

\nEsimerkkejä kanavista: kumppanin verkkosivut, Google-hakukone, sähköpostilista, yms.\n

" #. module: crm #: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_lead_stage_act @@ -175,7 +179,7 @@ msgid "" " documents, track all discussions, and much more.\n" "

\n" " " -msgstr "" +msgstr "

\nOdoo auttaa pitämään kirjaa \"myyntisuppilosta\", jotta voit seurata myyntimahdollisuuksia ja paremmin ennustaa tulevia tuottoja.\n

\nVoit suunnitella tapaamisia ja soittoja suoraan myyntimahdollisuuksien kautta, muuntaa mahdollisuuksia tarjouksiksi, liittää mukaan näihin liittyviä dokumentteja, seurata keskusteluja, ja paljon muuta.\n

" #. module: crm #: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_case_form_view_salesteams_lead @@ -190,7 +194,7 @@ msgid "" " opportunity and/or a new customer in your address book.\n" "

\n" " " -msgstr "" +msgstr "

\nKäytä liidejä jos tarvitset määrittelyvaiheen ennen kuin luot mahdollisuuden tai asiakkaan. Liidi voi olla saatu käyntikortti,\nyrityksen verkkosivuilla täytetty yhteydenottolomake, tiedosto, jossa on listattu mahdollisia asiakkaita, tms.\n

\nKun liidi läpäisee määrittelyvaiheen, se voidaan muuntaa suoraan mahdollisuudeksi ja/tai uudeksi asiakkaaksi osoitekirjaan.\n

" #. module: crm #: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_case_category_act_oppor11 @@ -204,7 +208,7 @@ msgid "" " documents, track all discussions, and much more.\n" "

\n" " " -msgstr "" +msgstr "

\nOdoo auttaa pitämään kirjaa myyntiputkesta, jotta voit seurata mahdollisia myyntejä ja ennustaa helpommin saatavaa liikevaihtoa.\n

\nVoit suunnitella tapaamisia ja soittoja suoraan mahdollisuuksien kautta, muuntaa mahdollisuuksia tarjouksiksi, lisätä aiheeseen liittyviä dokumentteja, seurata keskusteluja ja paljon muuta.\n

" #. module: crm #: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_case_category_act_leads_all @@ -219,7 +223,7 @@ msgid "" " opportunity and/or a new customer in your address book.\n" "

\n" " " -msgstr "" +msgstr "

\nKäytä liidejä jos tarvitset määrittelyvaiheen ennen kuin luot mahdollisuuden tai asiakkaan. Liidi voi olla saatu käyntikortti,\nyrityksen verkkosivuilla täytetty yhteydenottolomake, tiedosto, jossa on listattu mahdollisia asiakkaita, tms.\n

\nKun liidi läpäisee määrittelyvaiheen, se voidaan muuntaa suoraan mahdollisuudeksi ja/tai uudeksi asiakkaaksi osoitekirjaan.\n

" #. module: crm #: model:email.template,body_html:crm.email_template_opportunity_reminder_mail @@ -230,12 +234,12 @@ msgid "" "
  • ID: ${object.id}
  • \n" "
  • Description: ${object.description}
  • \n" "" -msgstr "" +msgstr "

    Tässä mahdollisuudessa ei ole ollut toimntaa ainakaan viiteen päivään. Tässä joitakin lisätietoja:

    \n
      \n
    • Nimi: ${object.name}
    • \n
    • ID: ${object.id}
    • \n
    • Kuvaus: ${object.description}
    • \n
    " #. module: crm #: view:crm.phonecall:crm.crm_case_phone_form_view msgid "A Meeting" -msgstr "Kokous" +msgstr "Tapaaminen" #. module: crm #: field:base.partner.merge.automatic.wizard,exclude_contact:0 @@ -299,12 +303,12 @@ msgstr "Kaikki tähän osoitteeseen lähetetyt sähköpöstit jotka käsitellä msgid "" "Allows you to communicate with Customer, process Customer query, and provide better help and support.\n" "-This installs the module crm_helpdesk." -msgstr "" +msgstr "Sallii sinun kommunikoida asiakkaan kanssa, käsitellä asiakaskyselyitä ja tarjota parempaa apua ja tukea. \n- Tämä asentaa crm_helpdesk moduulin." #. module: crm #: help:sale.config.settings,group_fund_raising:0 msgid "Allows you to trace and manage your activities for fund raising." -msgstr "" +msgstr "Mahdollistaa varainhankintaan liittyvien tapahtumien seuraamisen ja hallinnan." #. module: crm #: help:sale.config.settings,module_crm_claim:0 @@ -316,7 +320,7 @@ msgstr "Sallii asiakaspalautteiden ja valitusten seuraamisen.\n-Asentaa modulin: #. module: crm #: field:crm.lead2opportunity.partner.mass,deduplicate:0 msgid "Apply deduplication" -msgstr "" +msgstr "Käytä duplikaattien poistoa" #. module: crm #: view:base.partner.merge.automatic.wizard:crm.base_partner_merge_automatic_wizard_form @@ -375,7 +379,7 @@ msgstr "Molemmat" #. module: crm #: field:crm.lead,message_bounce:0 msgid "Bounce" -msgstr "" +msgstr "Viestin palautus" #. module: crm #: model:ir.filters,name:crm.filter_leads_country @@ -447,7 +451,7 @@ msgstr "Kampanja" #. module: crm #: field:crm.tracking.campaign,name:0 msgid "Campaign Name" -msgstr "Kamppanjan nimi" +msgstr "Kampanjan nimi" #. module: crm #: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_tracking_campaign_act @@ -565,12 +569,12 @@ msgstr "Luokittele ja analysoi liidejäsi/myyntimahdollisuuksiasi ryhmittäin, e #. module: crm #: view:crm.case.section:crm.crm_case_section_salesteams_view_kanban msgid "Click to see a detailed analysis of leads." -msgstr "Napsauta nähdäksesi yksityiskohtaisen liidianalyysin." +msgstr "Klikkaa nähdäksesi yksityiskohtaisen liidianalyysin." #. module: crm #: view:crm.case.section:crm.crm_case_section_salesteams_view_kanban msgid "Click to see a detailed analysis of opportunities." -msgstr "Napsauta nähdäksesi yksityiskohtaisen mahdollisuusanalyysin." +msgstr "Klikkaa nähdäksesi yksityiskohtaisen mahdollisuusanalyysin." #. module: crm #: view:base.partner.merge.automatic.wizard:crm.base_partner_merge_automatic_wizard_form @@ -889,7 +893,7 @@ msgstr "Viive sulkemiseen" #: field:crm.lead.report,delay_open:0 #: field:crm.opportunity.report,delay_open:0 msgid "Delay to Assign" -msgstr "" +msgstr "Viive tehtäväksiantoon" #. module: crm #: field:crm.lead.report,delay_close:0 @@ -1065,7 +1069,7 @@ msgstr "Odotetut tulot" #. module: crm #: view:crm.opportunity.report:crm.view_report_crm_opportunity_filter msgid "Expiration Closing" -msgstr "" +msgstr "Voimassaolon sulkeutuminen" #. module: crm #: view:crm.opportunity.report:crm.view_report_crm_opportunity_filter @@ -1135,7 +1139,7 @@ msgid "" "on their phone calls. You can group or filter the information according to " "several criteria and drill down the information, by adding more groups in " "the report." -msgstr "" +msgstr "Raportista voit analysoida myyntitiimien suoriutumista heidän puheluidensa perusteella. Voit ryhmitellä tai suodattaa tietoa useilla eri kriteereillä ja porautua syvemmälle informaatioon lisäämällä raportille ryhmiä. " #. module: crm #: field:crm.lead,function:0 @@ -1182,7 +1186,7 @@ msgstr "Käsittele kumppaneiden yhdistäminen tai luonti CRM-avustajassa." #: view:crm.phonecall.report:crm.view_report_crm_phonecall_filter #: selection:crm.phonecall.report,state:0 msgid "Held" -msgstr "Pysäytetty" +msgstr "Soitettu" #. module: crm #: selection:crm.lead,priority:0 selection:crm.lead.report,priority:0 @@ -1419,7 +1423,7 @@ msgid "" "Leads Analysis allows you to check different CRM related information like " "the treatment delays or number of leads per state. You can sort out your " "leads analysis by different groups to get accurate grained analysis." -msgstr "" +msgstr "Liidianalyysi mahdollistaa useiden asiakkuuksienhallintaan liittyvien tietojen, kuten käsittelyviiveen tai tietyssä tilassa olevien liidien, tarkastelun. Voit järjestää liidianalyysin eri ryhmien perusteella saadaksesi mahdollisimman tarkan raportin." #. module: crm #: view:sale.config.settings:crm.view_sale_config_settings @@ -1610,13 +1614,13 @@ msgstr "Yhteystietoryhmien enimmäismäärä" #: view:crm.phonecall:crm.crm_case_inbound_phone_tree_view #: view:crm.phonecall:crm.crm_case_phone_tree_view msgid "Meeting" -msgstr "Kokous" +msgstr "Tapaaminen" #. module: crm #: code:addons/crm/crm_lead.py:1072 #, python-format msgid "Meeting scheduled at '%s'
    Subject: %s
    Duration: %s hour(s)" -msgstr "" +msgstr "Tapaaminen sovittu ajankohdalle '%s'
    Aihe: %s
    Kesto: %s tuntia" #. module: crm #: view:crm.lead:crm.crm_case_form_view_oppor @@ -1626,7 +1630,7 @@ msgstr "" #: view:res.partner:crm.view_partners_form_crm1 #: field:res.partner,meeting_ids:0 msgid "Meetings" -msgstr "Kokoukset" +msgstr "Tapaamiset" #. module: crm #: view:crm.merge.opportunity:crm.merge_opportunity_form @@ -1853,7 +1857,7 @@ msgstr "Normaali" #. module: crm #: view:crm.phonecall.report:crm.view_report_crm_phonecall_filter msgid "Not Held" -msgstr "Ei pidätetty" +msgstr "Ei soitettu" #. module: crm #: selection:crm.segmentation,state:0 @@ -1958,7 +1962,7 @@ msgid "" "deadlines or the number of interactions per opportunity. This report is " "mainly used by the sales manager in order to do the periodic review with the" " teams of the sales pipeline." -msgstr "" +msgstr "Mahdollisuusanalyysi antaa välittömän pääsyn mahdollisuuksien erilaisiin tietoihin, kuten odotettu tuotto, suunniteltu hinta, ohitetut määräajat ja mahdollisuuden sisäisten vuorovaikutteisten tapahtumien määrä. Useimmiten esimies käyttää tätä raporttia tehdäkseen jaksottaisarvion myyntiputkesta myyntitiimien kanssa." #. module: crm #: model:ir.filters,name:crm.filter_opportunity_opportunities_cohort @@ -2045,7 +2049,7 @@ msgstr "Muu" #. module: crm #: view:crm.phonecall:crm.crm_case_phone_form_view msgid "Other Call" -msgstr "Muu puhelinsoitto" +msgstr "muu puhelinsoitto" #. module: crm #: model:crm.case.categ,name:crm.categ_phone2 @@ -2189,7 +2193,7 @@ msgstr "Puhelinsoitot käyttäjittäin ja osastoittain" #. module: crm #: view:crm.phonecall.report:crm.view_report_crm_phonecall_filter msgid "Phone calls that are assigned to one of the sale teams I manage" -msgstr "" +msgstr "Minun myyntitiimilleni tehtäväksi annetut puhelut" #. module: crm #: view:crm.phonecall.report:crm.view_report_crm_phonecall_filter @@ -2337,7 +2341,7 @@ msgstr "Yhteenkuuluva asiakas" msgid "" "Reminder on Lead: ${object.id} from ${object.partner_id != False and " "object.partner_id.name or object.contact_name}" -msgstr "" +msgstr "Muistutus liidistä: ${object.id} kumppanilta ${object.partner_id != False and object.partner_id.name or object.contact_name}" #. module: crm #: model:ir.actions.server,name:crm.action_email_reminder_lead @@ -2444,7 +2448,7 @@ msgstr "Myyjä" #. module: crm #: view:crm.phonecall:crm.crm_case_phone_form_view msgid "Schedule" -msgstr "Aikataulu" +msgstr "Aikatauluta" #. module: crm #: view:crm.phonecall2phonecall:crm.phonecall_to_phonecall_view @@ -2454,7 +2458,7 @@ msgstr "Aikatauluta soitto" #. module: crm #: view:crm.lead:crm.crm_case_kanban_view_leads msgid "Schedule Meeting" -msgstr "Ajoita tapaaminen" +msgstr "Aikatauluta tapaaminen" #. module: crm #: view:crm.phonecall:crm.crm_case_inbound_phone_tree_view @@ -2470,13 +2474,13 @@ msgstr "Ajoita soitto" #. module: crm #: field:sale.config.settings,group_scheduled_calls:0 msgid "Schedule calls to manage call center" -msgstr "" +msgstr "Aikatauluta puheluja hallitaksesi puhelinpalvelukeskusta" #. module: crm #: view:crm.lead:crm.crm_case_form_view_leads #: view:crm.lead:crm.crm_case_form_view_oppor msgid "Schedule/Log" -msgstr "" +msgstr "Aikatauluta/lokita" #. module: crm #: view:crm.phonecall2phonecall:crm.phonecall_to_phonecall_view @@ -2518,7 +2522,7 @@ msgstr "Etsi puhelut" #. module: crm #: view:base.partner.merge.automatic.wizard:crm.base_partner_merge_automatic_wizard_form msgid "Search duplicates based on duplicated data in" -msgstr "" +msgstr "Hae duplikaatteja seuraavissa kentissä olevien samojen tietojen perusteella " #. module: crm #: model:crm.tracking.source,name:crm.crm_source_search_engine @@ -2574,7 +2578,7 @@ msgid "" " duplicated records. If you select several fields,\n" " Odoo will propose you to merge only those having\n" " all these fields in common. (not one of the fields)." -msgstr "" +msgstr "Valitse kentät, joista haetaan duplikaatteja. Jos valitset monta kenttää, Odoo hakee kaikien kenttien arvoissa yhtäaikaa olevia duplikaatteja, ei yksittäisissä kentissä olevia." #. module: crm #: selection:base.partner.merge.automatic.wizard,state:0 @@ -2773,7 +2777,7 @@ msgid "" "The first contact you get with a potential customer is a lead you qualify " "before converting it into a real business opportunity. Check this box to " "manage leads in this sales team." -msgstr "" +msgstr "Ensimmäinen kontakti, jonka saat potentiaalisen asiakkaan kanssa, on liidi, jonka hyväksyt ennen sen muuntamista oikeaksi myyntimahdollisuudeksi. Valitse tämä jos haluat hallita liidejä tässä myyntitiimissä." #. module: crm #: help:crm.lead,partner_name:0 @@ -2806,7 +2810,7 @@ msgid "" " documents linking to one of these contacts will be\n" " redirected to the aggregated contact. You can remove\n" " contacts from this list to avoid merging them." -msgstr "" +msgstr "Listalla olevat kontaktit yhdistetään. Kaikki yhdistettäviin kontakteihin linkitetyt dokumentit kytketää jäljellejäävään kontaktiin. Voit poistaa tästä listasta kontakteja jos et halua yhdistää niitä." #. module: crm #: help:crm.phonecall,state:0 @@ -2814,7 +2818,7 @@ msgid "" "The status is set to Confirmed, when a case is created.\n" "When the call is over, the status is set to Held.\n" "If the callis not applicable anymore, the status can be set to Cancelled." -msgstr "" +msgstr "Tila on asetettu Vahvistetuksi, kun myyntitapaus luodaan. Kun puhelu päättyy, asetetaan se tilaan Soitettu. Jos puhelu ei ole enää ajankohtainen, voidaan se asettaa tilaan Peruutettu." #. module: crm #: view:base.partner.merge.automatic.wizard:crm.base_partner_merge_automatic_wizard_form @@ -2874,7 +2878,7 @@ msgstr "Linkin lähde, esim. hakukone, toinen verkkotunnus tai sähköpostilista msgid "" "This percentage depicts the default/average probability of the Case for this" " stage to be a success" -msgstr "" +msgstr "Prosenttimäärä kuvaa oletus/keskimääräistä toteutumismahdollisuutta tässä vaiheessa olevalle myyntitapaukselle" #. module: crm #: help:crm.case.stage,fold:0 @@ -2976,7 +2980,7 @@ msgstr "Käytä myynnin ostosääntöjä" #. module: crm #: selection:crm.lead2opportunity.partner.mass,action:0 msgid "Use existing partner or create" -msgstr "" +msgstr "Käytä olemassa olevaa kumppania tai luo uusi" #. module: crm #: help:crm.case.section,resource_calendar_id:0 diff --git a/addons/crm_claim/i18n/da.po b/addons/crm_claim/i18n/da.po index 011efc5bf49..86eac223827 100644 --- a/addons/crm_claim/i18n/da.po +++ b/addons/crm_claim/i18n/da.po @@ -4,14 +4,15 @@ # # Translators: # FIRST AUTHOR , 2014 +# jonas jensen , 2015 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 8.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-05-29 13:11+0000\n" -"Last-Translator: Martin Trigaux\n" -"Language-Team: Danish (http://www.transifex.com/projects/p/odoo-8/language/da/)\n" +"PO-Revision-Date: 2015-08-30 17:53+0000\n" +"Last-Translator: jonas jensen \n" +"Language-Team: Danish (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/da/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: \n" diff --git a/addons/crm_helpdesk/i18n/es_AR.po b/addons/crm_helpdesk/i18n/es_AR.po index f586a331e7e..45086d3326f 100644 --- a/addons/crm_helpdesk/i18n/es_AR.po +++ b/addons/crm_helpdesk/i18n/es_AR.po @@ -4,12 +4,13 @@ # # Translators: # FIRST AUTHOR , 2014 +# Leonardo Germán Chianea , 2015 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 8.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-08-22 14:53+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-08-30 10:41+0000\n" "Last-Translator: Leonardo Germán Chianea \n" "Language-Team: Spanish (Argentina) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/es_AR/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -21,12 +22,12 @@ msgstr "" #. module: crm_helpdesk #: field:crm.helpdesk.report,email:0 msgid "# Emails" -msgstr "" +msgstr "Nº de correos electrónicos" #. module: crm_helpdesk #: field:crm.helpdesk.report,nbr:0 msgid "# of Requests" -msgstr "" +msgstr "Nº de peticiones" #. module: crm_helpdesk #: model:ir.actions.act_window,help:crm_helpdesk.crm_case_helpdesk_act111 @@ -42,7 +43,7 @@ msgid "" " history of the conversation with the customer.\n" "

    \n" " " -msgstr "" +msgstr "

    \nPulse para crear una nueva petición.\n

    \nLa mesa de soporte permite gestionar sus intervenciones.\n

    \nUse el sistema de incidencias de Odoo para gestionar sus\nactividades de soporte. Las incidencias se pueden conectar \ncon la pasarela de correo electrónico: los nuevos correos\ncrearán incidencias, cada una de las cuales obtendrá \nautomáticamente el historial de conversación con el cliente.\n

    " #. module: crm_helpdesk #: field:crm.helpdesk,active:0 @@ -52,12 +53,12 @@ msgstr "Activo" #. module: crm_helpdesk #: view:crm.helpdesk:crm_helpdesk.view_crm_case_helpdesk_filter msgid "All pending Helpdesk Request" -msgstr "" +msgstr "Todas las peticiones de la mesa de ayuda pendientes" #. module: crm_helpdesk #: view:crm.helpdesk:crm_helpdesk.view_crm_case_helpdesk_filter msgid "Assigned to Me or My Sales Team(s)" -msgstr "" +msgstr "Asignado a mi o a mi/s equipo/s de venta(s)" #. module: crm_helpdesk #: selection:crm.helpdesk,state:0 selection:crm.helpdesk.report,state:0 @@ -72,7 +73,7 @@ msgstr "Categorías" #. module: crm_helpdesk #: view:crm.helpdesk:crm_helpdesk.crm_case_form_view_helpdesk msgid "Categorization" -msgstr "" +msgstr "Categorización" #. module: crm_helpdesk #: field:crm.helpdesk,categ_id:0 field:crm.helpdesk.report,categ_id:0 @@ -105,7 +106,7 @@ msgstr "Comunicación" #. module: crm_helpdesk #: help:crm.helpdesk,channel_id:0 msgid "Communication channel." -msgstr "" +msgstr "Canal de comunicación" #. module: crm_helpdesk #: field:crm.helpdesk,company_id:0 @@ -119,7 +120,7 @@ msgstr "Compañía" msgid "" "Create and manage helpdesk categories to better manage and classify your " "support requests." -msgstr "" +msgstr "Crear y gestionar las categorías de la mesa de ayuda (helpdesk) para mejorar la gestión y clasificación de sus solicitudes de soporte" #. module: crm_helpdesk #: field:crm.helpdesk,create_uid:0 @@ -232,14 +233,14 @@ msgid "" "Have a general overview of all support requests by sorting them with " "specific criteria such as the processing time, number of requests answered, " "emails sent and costs." -msgstr "" +msgstr "Tenga una visión general de todas las peticiones de soporte ordenándolas por criterios específicos como el tiempo de proceso, número de peticiones respondidas, correos electrónicos enviados y costes." #. module: crm_helpdesk #: view:crm.helpdesk.report:crm_helpdesk.view_report_crm_helpdesk_graph #: model:ir.model,name:crm_helpdesk.model_crm_helpdesk #: model:ir.ui.menu,name:crm_helpdesk.menu_config_helpdesk msgid "Helpdesk" -msgstr "" +msgstr "Mesa de ayuda - Helpdesk -" #. module: crm_helpdesk #: model:ir.actions.act_window,name:crm_helpdesk.action_report_crm_helpdesk @@ -250,22 +251,22 @@ msgstr "Análisis de la Mesa de Ayuda" #. module: crm_helpdesk #: model:ir.actions.act_window,name:crm_helpdesk.crm_helpdesk_categ_action msgid "Helpdesk Categories" -msgstr "" +msgstr "Categorías de la mesa de ayuda" #. module: crm_helpdesk #: model:ir.actions.act_window,name:crm_helpdesk.crm_case_helpdesk_act111 msgid "Helpdesk Requests" -msgstr "" +msgstr "Solicitudes mesa de ayuda" #. module: crm_helpdesk #: view:crm.helpdesk:crm_helpdesk.crm_case_form_view_helpdesk msgid "Helpdesk Support" -msgstr "" +msgstr "Soporte mesa de ayua" #. module: crm_helpdesk #: view:crm.helpdesk:crm_helpdesk.crm_case_tree_view_helpdesk msgid "Helpdesk Support Tree" -msgstr "" +msgstr "Árbol de soporte Mesa de ayuda" #. module: crm_helpdesk #: view:crm.helpdesk:crm_helpdesk.crm_case_helpdesk_calendar_view @@ -275,19 +276,19 @@ msgstr "Soportes de la Mesa de Ayuda" #. module: crm_helpdesk #: model:ir.ui.menu,name:crm_helpdesk.menu_help_support_main msgid "Helpdesk and Support" -msgstr "" +msgstr "Soportes de la mesa de ayuda" #. module: crm_helpdesk #: model:ir.model,name:crm_helpdesk.model_crm_helpdesk_report msgid "Helpdesk report after Sales Services" -msgstr "" +msgstr "Informe de la mesa de ayuda después del servicio de ventas" #. module: crm_helpdesk #: view:crm.helpdesk:crm_helpdesk.view_crm_case_helpdesk_filter msgid "" "Helpdesk requests that are assigned to me or to one of the sale teams I " "manage" -msgstr "" +msgstr "Solicitudes de soporte que están asignada a mi o a uno de los equipos que yo gestiono" #. module: crm_helpdesk #: selection:crm.helpdesk,priority:0 selection:crm.helpdesk.report,priority:0 @@ -374,17 +375,17 @@ msgstr "Mes" #. module: crm_helpdesk #: view:crm.helpdesk.report:crm_helpdesk.view_report_crm_helpdesk_filter msgid "Month of helpdesk requests" -msgstr "" +msgstr "Mes de las peticiones de mesa de ayuda" #. module: crm_helpdesk #: view:crm.helpdesk.report:crm_helpdesk.view_report_crm_helpdesk_filter msgid "My Case(s)" -msgstr "" +msgstr "Mi/s/ caso(s)" #. module: crm_helpdesk #: view:crm.helpdesk.report:crm_helpdesk.view_report_crm_helpdesk_filter msgid "My Company" -msgstr "" +msgstr "Mi compañía" #. module: crm_helpdesk #: view:crm.helpdesk.report:crm_helpdesk.view_report_crm_helpdesk_filter @@ -406,7 +407,7 @@ msgstr "Nuevo" #. module: crm_helpdesk #: view:crm.helpdesk:crm_helpdesk.view_crm_case_helpdesk_filter msgid "New Helpdesk Request" -msgstr "" +msgstr "Nueva petición de la mesa de ayuda" #. module: crm_helpdesk #: field:crm.helpdesk,date_action_next:0 @@ -439,7 +440,7 @@ msgstr "Abierto" #. module: crm_helpdesk #: view:crm.helpdesk:crm_helpdesk.view_crm_case_helpdesk_filter msgid "Open Helpdesk Request" -msgstr "" +msgstr "Peticiones abiertas" #. module: crm_helpdesk #: field:crm.helpdesk.report,delay_expected:0 @@ -509,12 +510,12 @@ msgstr "Referencias" #. module: crm_helpdesk #: view:crm.helpdesk:crm_helpdesk.view_crm_case_helpdesk_filter msgid "Request Date by Month" -msgstr "" +msgstr "Fecha solicitada por mes" #. module: crm_helpdesk #: view:crm.helpdesk:crm_helpdesk.view_crm_case_helpdesk_filter msgid "Request Month" -msgstr "" +msgstr "Mes solicitado" #. module: crm_helpdesk #: view:crm.helpdesk:crm_helpdesk.view_crm_case_helpdesk_filter @@ -532,7 +533,7 @@ msgstr "Usuario responsable" msgid "" "Responsible sales team. Define Responsible user and Email account for mail " "gateway." -msgstr "" +msgstr "Responsable del equipo de ventas. Definir usuario responsable y cuenta de correo para la pasarela de correo." #. module: crm_helpdesk #: view:crm.helpdesk:crm_helpdesk.view_crm_case_helpdesk_filter @@ -554,7 +555,7 @@ msgstr "Búsqueda" #. module: crm_helpdesk #: view:crm.helpdesk:crm_helpdesk.view_crm_case_helpdesk_filter msgid "Search Helpdesk" -msgstr "" +msgstr "Buscar mesa de ayuda" #. module: crm_helpdesk #: field:crm.helpdesk.report,section_id:0 @@ -581,7 +582,7 @@ msgid "" "If the case is in progress the status is set to 'Open'. \n" "When the case is over, the status is set to 'Done'. \n" "If the case needs to be reviewed then the status is set to 'Pending'." -msgstr "" +msgstr "El estado se establece a 'Borrador' cuando se crea el caso.\nSi el caso está en proceso, su estado se establece a 'Abierto'.\nCuando el caso ha finalizado, el estado se establece a 'Realizado'.\nSi el caso necesita ser revisado, entonces el estado se establece a 'Pendiente'." #. module: crm_helpdesk #: help:crm.helpdesk,email_cc:0 @@ -589,7 +590,7 @@ msgid "" "These email addresses will be added to the CC field of all inbound and " "outbound emails for this record before being sent. Separate multiple email " "addresses with a comma" -msgstr "" +msgstr "Estas direcciones de correo serán añadidas al campo CC para todos los correos entrantes y salientes de este registro antes de ser enviados. Separe las diferentes direcciones de correo con una coma." #. module: crm_helpdesk #: field:crm.helpdesk,message_unread:0 @@ -627,4 +628,4 @@ msgstr "Historial de comunicaciones del sitio web" msgid "" "You can not escalate, you are already at the top level regarding your sales-" "team category." -msgstr "" +msgstr "No se puede escalar, ya que está en la categoría más alta de su equipo de ventas." diff --git a/addons/crm_helpdesk/i18n/fi.po b/addons/crm_helpdesk/i18n/fi.po index 4b87a5f23f2..6af757d4c55 100644 --- a/addons/crm_helpdesk/i18n/fi.po +++ b/addons/crm_helpdesk/i18n/fi.po @@ -4,13 +4,15 @@ # # Translators: # FIRST AUTHOR , 2014 +# Tuomo Aura , 2015 +# Veikko Väätäjä , 2015 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 8.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-08-23 17:47+0000\n" -"Last-Translator: Kari Lindgren \n" +"PO-Revision-Date: 2015-09-04 18:18+0000\n" +"Last-Translator: Tuomo Aura \n" "Language-Team: Finnish (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/fi/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -42,7 +44,7 @@ msgid "" " history of the conversation with the customer.\n" "

    \n" " " -msgstr "" +msgstr "

    \n Klikkaa luodaksesi uusi pyyntö. \n

    \n Asiakaspalvelu ja tuki mahdollistaa tukipyyntöjen seurannan.\n

    \n Käytä Odoo tukipyyntöjä tukitoimintojen hallintaan.\n Tukipyynnöt voidaan kytkeä sähköpostiin: uusi\n sähköposti luo tukipyynnön automaattisesti ja jokaiseen niistä kytkeytyy automaattisesti asiakkaan kanssa käyty keskusteluhistoria.\n

    \n " #. module: crm_helpdesk #: field:crm.helpdesk,active:0 @@ -52,12 +54,12 @@ msgstr "Aktiivinen" #. module: crm_helpdesk #: view:crm.helpdesk:crm_helpdesk.view_crm_case_helpdesk_filter msgid "All pending Helpdesk Request" -msgstr "Kaikki odottavat Helpdesk pyynnöt" +msgstr "Kaikki odottavat asiakaspalvelupyynnöt" #. module: crm_helpdesk #: view:crm.helpdesk:crm_helpdesk.view_crm_case_helpdesk_filter msgid "Assigned to Me or My Sales Team(s)" -msgstr "" +msgstr "Annettu minulle tai tiimilleni tehtäväksi" #. module: crm_helpdesk #: selection:crm.helpdesk,state:0 selection:crm.helpdesk.report,state:0 @@ -119,7 +121,7 @@ msgstr "Yritys" msgid "" "Create and manage helpdesk categories to better manage and classify your " "support requests." -msgstr "Luo ja hallitse Helpdesk -ryhmiä hallitaksesi ja luokitellaksesi paremmin tukipyyntöjä." +msgstr "Luo ja hallitse asiakaspalveluryhmiä hallitaksesi ja luokitellaksesi tukipyyntöjä." #. module: crm_helpdesk #: field:crm.helpdesk,create_uid:0 @@ -232,62 +234,62 @@ msgid "" "Have a general overview of all support requests by sorting them with " "specific criteria such as the processing time, number of requests answered, " "emails sent and costs." -msgstr "" +msgstr "Näe yleiskuva kaikista pyynnöistä. Voit järjestää pyyntöjä eri tekijöiden mukaisesti, esimerkiksi käsittelyajan, pyyntömäärien, lähetettyjen sähköpostien ja kustannusten mukaan." #. module: crm_helpdesk #: view:crm.helpdesk.report:crm_helpdesk.view_report_crm_helpdesk_graph #: model:ir.model,name:crm_helpdesk.model_crm_helpdesk #: model:ir.ui.menu,name:crm_helpdesk.menu_config_helpdesk msgid "Helpdesk" -msgstr "Helpdesk" +msgstr "Asiakaspalvelu" #. module: crm_helpdesk #: model:ir.actions.act_window,name:crm_helpdesk.action_report_crm_helpdesk #: model:ir.ui.menu,name:crm_helpdesk.menu_report_crm_helpdesks_tree msgid "Helpdesk Analysis" -msgstr "Helpdeskin analyysi" +msgstr "Asiakaspalvelun analyysi" #. module: crm_helpdesk #: model:ir.actions.act_window,name:crm_helpdesk.crm_helpdesk_categ_action msgid "Helpdesk Categories" -msgstr "Helpdesk-ryhmät" +msgstr "Asiakaspalveluryhmät" #. module: crm_helpdesk #: model:ir.actions.act_window,name:crm_helpdesk.crm_case_helpdesk_act111 msgid "Helpdesk Requests" -msgstr "Helpdesk pyynnöt" +msgstr "Asiakaspalvelupyynnöt" #. module: crm_helpdesk #: view:crm.helpdesk:crm_helpdesk.crm_case_form_view_helpdesk msgid "Helpdesk Support" -msgstr "Helpdeskin tuki" +msgstr "Asiakaspalvelu" #. module: crm_helpdesk #: view:crm.helpdesk:crm_helpdesk.crm_case_tree_view_helpdesk msgid "Helpdesk Support Tree" -msgstr "Helpdeskin tukipuu" +msgstr "Asiakaspalvelun tukipuu" #. module: crm_helpdesk #: view:crm.helpdesk:crm_helpdesk.crm_case_helpdesk_calendar_view msgid "Helpdesk Supports" -msgstr "Helpdesk tukee" +msgstr "Asiakaspalvelu tukee" #. module: crm_helpdesk #: model:ir.ui.menu,name:crm_helpdesk.menu_help_support_main msgid "Helpdesk and Support" -msgstr "Helpdesk ja tuki" +msgstr "Asiakaspalvelu ja tuki" #. module: crm_helpdesk #: model:ir.model,name:crm_helpdesk.model_crm_helpdesk_report msgid "Helpdesk report after Sales Services" -msgstr "Helpdesk raportti jälkimarkkinointipalveluista" +msgstr "Asiakaspalvelun raportti jälkimarkkinointipalveluista" #. module: crm_helpdesk #: view:crm.helpdesk:crm_helpdesk.view_crm_case_helpdesk_filter msgid "" "Helpdesk requests that are assigned to me or to one of the sale teams I " "manage" -msgstr "" +msgstr "Minulle tai tiimilleni tehtäväksi annetut pyynnöt" #. module: crm_helpdesk #: selection:crm.helpdesk,priority:0 selection:crm.helpdesk.report,priority:0 @@ -374,7 +376,7 @@ msgstr "Kuukausi" #. module: crm_helpdesk #: view:crm.helpdesk.report:crm_helpdesk.view_report_crm_helpdesk_filter msgid "Month of helpdesk requests" -msgstr "Helpdesk pyyntöjen kuukausi" +msgstr "Asiakaspalvelupyyntöjen kuukausi" #. module: crm_helpdesk #: view:crm.helpdesk.report:crm_helpdesk.view_report_crm_helpdesk_filter @@ -406,7 +408,7 @@ msgstr "Uusi" #. module: crm_helpdesk #: view:crm.helpdesk:crm_helpdesk.view_crm_case_helpdesk_filter msgid "New Helpdesk Request" -msgstr "Uusi Helpdesk pyyntö" +msgstr "Uusi asiakaspalvelupyyntö" #. module: crm_helpdesk #: field:crm.helpdesk,date_action_next:0 @@ -439,7 +441,7 @@ msgstr "Avaa" #. module: crm_helpdesk #: view:crm.helpdesk:crm_helpdesk.view_crm_case_helpdesk_filter msgid "Open Helpdesk Request" -msgstr "Avaa Helpdesk pyyntö" +msgstr "Avoimet asiakaspalvelupyynnöt" #. module: crm_helpdesk #: field:crm.helpdesk.report,delay_expected:0 @@ -509,12 +511,12 @@ msgstr "Viitteet" #. module: crm_helpdesk #: view:crm.helpdesk:crm_helpdesk.view_crm_case_helpdesk_filter msgid "Request Date by Month" -msgstr "" +msgstr "Pyynnöt kuukausittain päiväyksen mukaan" #. module: crm_helpdesk #: view:crm.helpdesk:crm_helpdesk.view_crm_case_helpdesk_filter msgid "Request Month" -msgstr "" +msgstr "Pyynnöt kuukausittain" #. module: crm_helpdesk #: view:crm.helpdesk:crm_helpdesk.view_crm_case_helpdesk_filter @@ -554,7 +556,7 @@ msgstr "Etsi" #. module: crm_helpdesk #: view:crm.helpdesk:crm_helpdesk.view_crm_case_helpdesk_filter msgid "Search Helpdesk" -msgstr "Hae helpdeskiä" +msgstr "Hae asiakaspalvelusta" #. module: crm_helpdesk #: field:crm.helpdesk.report,section_id:0 @@ -581,7 +583,7 @@ msgid "" "If the case is in progress the status is set to 'Open'. \n" "When the case is over, the status is set to 'Done'. \n" "If the case needs to be reviewed then the status is set to 'Pending'." -msgstr "" +msgstr "Asetettu tila on \"Ehdotus\" kun pyyntö on luotu. \nJos pyyntö on käsittelyssä, on sen tila \"Avoin\".\nKun pyyntö on käsitelty, tila on \"Valmis\".\nJos pyyntö pitää katselmoida, on sen tila \"Odottaa\"." #. module: crm_helpdesk #: help:crm.helpdesk,email_cc:0 diff --git a/addons/crm_partner_assign/i18n/es_AR.po b/addons/crm_partner_assign/i18n/es_AR.po index 5480cacea52..1c58f051319 100644 --- a/addons/crm_partner_assign/i18n/es_AR.po +++ b/addons/crm_partner_assign/i18n/es_AR.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 8.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-08-20 20:55+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-08-31 00:03+0000\n" "Last-Translator: Leonardo Germán Chianea \n" "Language-Team: Spanish (Argentina) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/es_AR/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -184,12 +184,12 @@ msgstr "Fecha de Cierre" msgid "" "Gives the probability to assign a lead to this partner. (0 means no " "assignation.)" -msgstr "" +msgstr "Indica la probabilidad de asignar una iniciativa a esta empresa. (0 significa ninguna asignación)" #. module: crm_partner_assign #: view:res.partner:0 msgid "Partner Activation" -msgstr "" +msgstr "Activación de empresa" #. module: crm_partner_assign #: selection:crm.lead.forward.to.partner,type:0 @@ -200,23 +200,23 @@ msgstr "Notificación del sistema" #: code:addons/crm_partner_assign/wizard/crm_forward_to_partner.py:77 #, python-format msgid "Lead forward" -msgstr "" +msgstr "Reenviar iniciativa" #. module: crm_partner_assign #: field:crm.lead.report.assign,probability:0 msgid "Avg Probability" -msgstr "" +msgstr "Probabilidad media" #. module: crm_partner_assign #: view:res.partner:0 msgid "Previous" -msgstr "" +msgstr "Anterior" #. module: crm_partner_assign #: code:addons/crm_partner_assign/partner_geo_assign.py:36 #, python-format msgid "Network error" -msgstr "" +msgstr "Error de red" #. module: crm_partner_assign #: field:crm.lead.forward.to.partner,email_from:0 @@ -228,7 +228,7 @@ msgstr "Desde" #: model:ir.ui.menu,name:crm_partner_assign.menu_res_partner_grade_action #: view:res.partner.grade:0 msgid "Partner Grade" -msgstr "" +msgstr "Nivel empresa" #. module: crm_partner_assign #: view:crm.lead.report.assign:0 view:crm.partner.report.assign:0 @@ -269,7 +269,7 @@ msgstr "Email" #. module: crm_partner_assign #: help:crm.lead,partner_assigned_id:0 msgid "Partner this case has been forwarded/assigned to." -msgstr "" +msgstr "Empresa a la que este caso ha sido reenviado/asignado." #. module: crm_partner_assign #: selection:crm.lead.report.assign,priority:0 @@ -279,7 +279,7 @@ msgstr "Muy bajo" #. module: crm_partner_assign #: view:crm.partner.report.assign:0 msgid "Date Invoice" -msgstr "" +msgstr "Fecha factura" #. module: crm_partner_assign #: field:crm.lead.forward.to.partner,template_id:0 @@ -289,7 +289,7 @@ msgstr "Plantilla" #. module: crm_partner_assign #: view:crm.lead.report.assign:0 msgid "Assign Date" -msgstr "" +msgstr "Fecha de asignación" #. module: crm_partner_assign #: view:crm.lead.report.assign:0 @@ -319,12 +319,12 @@ msgstr "Pendiente" #. module: crm_partner_assign #: view:crm.lead:0 msgid "Partner Assignation" -msgstr "" +msgstr "Asignación empresa" #. module: crm_partner_assign #: help:crm.lead.report.assign,type:0 msgid "Type is used to separate Leads and Opportunities" -msgstr "" +msgstr "El tipo es utilizado para separar iniciativas y oportunidades" #. module: crm_partner_assign #: selection:crm.lead.report.assign,month:0 @@ -334,7 +334,7 @@ msgstr "Julio" #. module: crm_partner_assign #: view:crm.partner.report.assign:0 msgid "Date Review" -msgstr "" +msgstr "Fecha revisión" #. module: crm_partner_assign #: view:crm.lead.report.assign:0 field:crm.lead.report.assign,stage_id:0 @@ -355,7 +355,7 @@ msgstr "Para leer" #: code:addons/crm_partner_assign/wizard/crm_forward_to_partner.py:77 #, python-format msgid "Fwd" -msgstr "" +msgstr "Reenvío" #. module: crm_partner_assign #: view:res.partner:0 @@ -365,7 +365,7 @@ msgstr "Geo localización " #. module: crm_partner_assign #: view:crm.lead.report.assign:0 view:crm.partner.report.assign:0 msgid "Opportunities Assignment Analysis" -msgstr "" +msgstr "Análisis de asignación de oportunidades" #. module: crm_partner_assign #: view:crm.lead.forward.to.partner:0 view:res.partner:0 @@ -375,7 +375,7 @@ msgstr "Cancelar" #. module: crm_partner_assign #: field:crm.lead.forward.to.partner,history_mode:0 msgid "Send history" -msgstr "" +msgstr "Enviar historial" #. module: crm_partner_assign #: view:res.partner:0 @@ -391,7 +391,7 @@ msgstr "Marzo" #: model:ir.actions.act_window,name:crm_partner_assign.action_report_crm_opportunity_assign #: model:ir.ui.menu,name:crm_partner_assign.menu_report_crm_opportunities_assign_tree msgid "Opp. Assignment Analysis" -msgstr "" +msgstr "Análisis de asignación de op." #. module: crm_partner_assign #: help:crm.lead.report.assign,delay_close:0 @@ -423,7 +423,7 @@ msgstr "Abril" #: view:crm.lead.report.assign:0 field:crm.lead.report.assign,grade_id:0 #: view:crm.partner.report.assign:0 field:crm.partner.report.assign,grade_id:0 msgid "Grade" -msgstr "" +msgstr "Nivel" #. module: crm_partner_assign #: selection:crm.lead.report.assign,month:0 @@ -454,7 +454,7 @@ msgstr "Mensajes Hijos" #: field:crm.partner.report.assign,date_review:0 #: field:res.partner,date_review:0 msgid "Latest Partner Review" -msgstr "" +msgstr "Ultima revisión de la empresa" #. module: crm_partner_assign #: field:crm.lead.forward.to.partner,subject:0 @@ -490,12 +490,12 @@ msgstr "El usuario actual tiene una notificación destacada asociada a este mens #: field:crm.partner.report.assign,date_partnership:0 #: field:res.partner,date_partnership:0 msgid "Partnership Date" -msgstr "" +msgstr "Fecha de asociación" #. module: crm_partner_assign #: view:crm.lead:0 msgid "Team" -msgstr "" +msgstr "Equipo" #. module: crm_partner_assign #: selection:crm.lead.report.assign,state:0 @@ -515,22 +515,22 @@ msgstr "Cerrado" #. module: crm_partner_assign #: model:ir.actions.act_window,name:crm_partner_assign.action_crm_send_mass_forward msgid "Mass forward to partner" -msgstr "" +msgstr "Envío masivo a empresa" #. module: crm_partner_assign #: view:res.partner:0 field:res.partner,opportunity_assigned_ids:0 msgid "Assigned Opportunities" -msgstr "" +msgstr "Oportunidades asignadas" #. module: crm_partner_assign #: field:crm.lead,date_assign:0 msgid "Assignation Date" -msgstr "" +msgstr "Fecha de asignación" #. module: crm_partner_assign #: field:crm.lead.report.assign,probability_max:0 msgid "Max Probability" -msgstr "" +msgstr "Probabilidad max." #. module: crm_partner_assign #: selection:crm.lead.report.assign,month:0 @@ -560,12 +560,12 @@ msgstr "Junio" #. module: crm_partner_assign #: help:crm.lead.report.assign,delay_open:0 msgid "Number of Days to open the case" -msgstr "" +msgstr "Número de días para abrir el caso" #. module: crm_partner_assign #: field:crm.lead.report.assign,delay_open:0 msgid "Delay to Open" -msgstr "" +msgstr "Demora de apertura" #. module: crm_partner_assign #: field:crm.lead.report.assign,user_id:0 @@ -591,17 +591,17 @@ msgstr "Filtros Extendidos..." #. module: crm_partner_assign #: field:crm.lead,partner_longitude:0 field:res.partner,partner_longitude:0 msgid "Geo Longitude" -msgstr "" +msgstr "Longitud Geo" #. module: crm_partner_assign #: field:crm.partner.report.assign,opp:0 msgid "# of Opportunity" -msgstr "" +msgstr "Nº de oportunidad" #. module: crm_partner_assign #: view:crm.lead.report.assign:0 msgid "Lead Assign" -msgstr "" +msgstr "Asignar iniciativa" #. module: crm_partner_assign #: selection:crm.lead.report.assign,month:0 @@ -611,7 +611,7 @@ msgstr "Octubre" #. module: crm_partner_assign #: view:crm.lead:0 msgid "Assignation" -msgstr "" +msgstr "Asignación" #. module: crm_partner_assign #: selection:crm.lead.report.assign,month:0 @@ -621,7 +621,7 @@ msgstr "Enero" #. module: crm_partner_assign #: view:crm.lead.forward.to.partner:0 msgid "Send Mail" -msgstr "" +msgstr "Enviar correo" #. module: crm_partner_assign #: field:crm.lead.forward.to.partner,date:0 @@ -631,17 +631,17 @@ msgstr "Fecha" #. module: crm_partner_assign #: view:crm.lead.report.assign:0 msgid "Planned Revenues" -msgstr "" +msgstr "Beneficio previsto" #. module: crm_partner_assign #: view:res.partner:0 msgid "Partner Review" -msgstr "" +msgstr "Revisión empresa" #. module: crm_partner_assign #: field:crm.partner.report.assign,period_id:0 msgid "Invoice Period" -msgstr "" +msgstr "Periodo factura" #. module: crm_partner_assign #: model:ir.model,name:crm_partner_assign.model_res_partner_grade @@ -675,7 +675,7 @@ msgstr "Secuencia" msgid "" "Cannot contact geolocation servers. Please make sure that your internet " "connection is up and running (%s)." -msgstr "" +msgstr "No es posible contactar servidores de geolocalización. Por favor, asegúrese que su conexión de internet esté activa y funcionando (%s)." #. module: crm_partner_assign #: selection:crm.lead.report.assign,month:0 @@ -685,12 +685,12 @@ msgstr "Septiembre" #. module: crm_partner_assign #: field:res.partner.grade,name:0 msgid "Grade Name" -msgstr "" +msgstr "Nombre de nivel" #. module: crm_partner_assign #: help:crm.lead,date_assign:0 msgid "Last date this case was forwarded/assigned to a partner" -msgstr "" +msgstr "Última fecha en la que este caso fue reenviado/asignado a una empresa" #. module: crm_partner_assign #: selection:crm.lead.report.assign,state:0 view:res.partner:0 @@ -705,7 +705,7 @@ msgstr "Subtipo" #. module: crm_partner_assign #: field:res.partner,date_localization:0 msgid "Geo Localization Date" -msgstr "" +msgstr "Fecha geolocalización" #. module: crm_partner_assign #: view:crm.lead.report.assign:0 @@ -715,7 +715,7 @@ msgstr "Actual" #. module: crm_partner_assign #: model:ir.model,name:crm_partner_assign.model_crm_lead msgid "Lead/Opportunity" -msgstr "" +msgstr "Iniciativa / Oportunidad" #. module: crm_partner_assign #: field:crm.lead.forward.to.partner,notified_partner_ids:0 @@ -726,7 +726,7 @@ msgstr "Contactos notificados" #: view:crm.lead.forward.to.partner:0 #: model:ir.actions.act_window,name:crm_partner_assign.crm_lead_forward_to_partner_act msgid "Forward to Partner" -msgstr "" +msgstr "Reenviar a empresa" #. module: crm_partner_assign #: field:crm.lead.report.assign,section_id:0 @@ -749,17 +749,17 @@ msgstr "Ingreso estimado" #: field:crm.partner.report.assign,activation:0 view:res.partner:0 #: field:res.partner,activation:0 view:res.partner.activation:0 msgid "Activation" -msgstr "" +msgstr "Activación" #. module: crm_partner_assign #: view:crm.lead:0 field:crm.lead,partner_assigned_id:0 msgid "Assigned Partner" -msgstr "" +msgstr "Empresa asignada" #. module: crm_partner_assign #: field:res.partner,grade_id:0 msgid "Partner Level" -msgstr "" +msgstr "Nivel partner" #. module: crm_partner_assign #: help:crm.lead.forward.to.partner,to_read:0 @@ -790,7 +790,7 @@ msgstr "Nombre" #: model:ir.actions.act_window,name:crm_partner_assign.res_partner_activation_act #: model:ir.ui.menu,name:crm_partner_assign.res_partner_activation_config_mi msgid "Partner Activations" -msgstr "" +msgstr "Activaciones de empresas" #. module: crm_partner_assign #: view:crm.lead.report.assign:0 field:crm.lead.report.assign,country_id:0 @@ -807,23 +807,23 @@ msgstr "Año" #. module: crm_partner_assign #: view:res.partner:0 msgid "Convert to Opportunity" -msgstr "" +msgstr "Convertir en oportunidad" #. module: crm_partner_assign #: view:crm.lead:0 msgid "Geo Assign" -msgstr "" +msgstr "Asignar geo" #. module: crm_partner_assign #: view:crm.lead.report.assign:0 msgid "Delay to open" -msgstr "" +msgstr "Retraso de apertura" #. module: crm_partner_assign #: model:ir.actions.act_window,name:crm_partner_assign.action_report_crm_partner_assign #: model:ir.ui.menu,name:crm_partner_assign.menu_report_crm_partner_assign_tree msgid "Partnership Analysis" -msgstr "" +msgstr "Análisis de la relación" #. module: crm_partner_assign #: help:crm.lead.forward.to.partner,notification_ids:0 @@ -835,12 +835,12 @@ msgstr "Campo técnico que contiene las notificaciones de mensaje. Use notified_ #. module: crm_partner_assign #: view:crm.partner.report.assign:0 msgid "Partner assigned Analysis" -msgstr "" +msgstr "Análisis de la empresa asignada" #. module: crm_partner_assign #: model:ir.model,name:crm_partner_assign.model_crm_lead_report_assign msgid "CRM Lead Report" -msgstr "" +msgstr "Informe de iniciativas CRM" #. module: crm_partner_assign #: field:crm.lead.forward.to.partner,composition_mode:0 @@ -855,7 +855,7 @@ msgstr "Modelo de Documento Relacionado" #. module: crm_partner_assign #: selection:crm.lead.forward.to.partner,history_mode:0 msgid "Case Information" -msgstr "" +msgstr "Información de caso" #. module: crm_partner_assign #: help:crm.lead.forward.to.partner,author_id:0 @@ -867,7 +867,7 @@ msgstr "Autor del mensaje. Si no se establece, email_from puede contener una dir #. module: crm_partner_assign #: model:ir.model,name:crm_partner_assign.model_crm_partner_report_assign msgid "CRM Partner Report" -msgstr "" +msgstr "Informe de la empresa CRM" #. module: crm_partner_assign #: selection:crm.lead.report.assign,priority:0 diff --git a/addons/crm_partner_assign/i18n/fi.po b/addons/crm_partner_assign/i18n/fi.po index 1a8b722c245..c063e31e8bd 100644 --- a/addons/crm_partner_assign/i18n/fi.po +++ b/addons/crm_partner_assign/i18n/fi.po @@ -6,13 +6,14 @@ # FIRST AUTHOR , 2014 # Jarmo Kortetjärvi , 2015 # Kari Lindgren , 2015 +# Topi Aura , 2015 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 8.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-08-27 07:59+0000\n" -"Last-Translator: Jarmo Kortetjärvi \n" +"PO-Revision-Date: 2015-09-05 07:45+0000\n" +"Last-Translator: Kari Lindgren \n" "Language-Team: Finnish (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/fi/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -516,7 +517,7 @@ msgstr "Suljettu" #. module: crm_partner_assign #: model:ir.actions.act_window,name:crm_partner_assign.action_crm_send_mass_forward msgid "Mass forward to partner" -msgstr "" +msgstr "Massasiirto kumppanille" #. module: crm_partner_assign #: view:res.partner:0 field:res.partner,opportunity_assigned_ids:0 @@ -755,7 +756,7 @@ msgstr "Aktivointi" #. module: crm_partner_assign #: view:crm.lead:0 field:crm.lead,partner_assigned_id:0 msgid "Assigned Partner" -msgstr "" +msgstr "Määritelty kumppani" #. module: crm_partner_assign #: field:res.partner,grade_id:0 @@ -791,7 +792,7 @@ msgstr "Nimi" #: model:ir.actions.act_window,name:crm_partner_assign.res_partner_activation_act #: model:ir.ui.menu,name:crm_partner_assign.res_partner_activation_config_mi msgid "Partner Activations" -msgstr "" +msgstr "Kumppanien aktivoinnit" #. module: crm_partner_assign #: view:crm.lead.report.assign:0 field:crm.lead.report.assign,country_id:0 diff --git a/addons/delivery/i18n/es_AR.po b/addons/delivery/i18n/es_AR.po index 847f1197e85..7d48b3f5d81 100644 --- a/addons/delivery/i18n/es_AR.po +++ b/addons/delivery/i18n/es_AR.po @@ -5,12 +5,13 @@ # Translators: # FIRST AUTHOR , 2014 # Juan Jose Scarafia , 2015 +# Leonardo Germán Chianea , 2015 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 8.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-08-19 23:23+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-09-04 23:02+0000\n" "Last-Translator: Leonardo Germán Chianea \n" "Language-Team: Spanish (Argentina) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/es_AR/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -22,7 +23,7 @@ msgstr "" #. module: delivery #: selection:delivery.grid.line,operator:0 msgid "<=" -msgstr "" +msgstr "<=" #. module: delivery #: model:ir.actions.act_window,help:delivery.action_delivery_grid_form @@ -37,7 +38,7 @@ msgid "" " country defined by a postal code range.\n" "

    \n" " " -msgstr "" +msgstr "

    \n Pulse para crear una lista de precios de entrega para una región específica\n

    \n

    \n La lista de precios de entrega le permitirá calcular el costo y el precio de venta de la entrega de acuerdo al peso y otras características del producto. Puede definir distintas listas de precio para cada método de entrega: por país o por una zona específica del país según un rango de códigos postales.\n

    " #. module: delivery #: model:ir.actions.act_window,help:delivery.action_delivery_carrier_form @@ -54,7 +55,7 @@ msgid "" " quotation) or the invoice (based on the delivery orders).\n" "

    \n" " " -msgstr "" +msgstr "

    \nPulse para definir un nuevo método de envío.\n

    \nCada transportista (por ejemplo, UPS) puede tener varios métodos de\nenvío (por ejemplo, UPS express, UPS estándar) con un conjunto de\nreglas de precio relacionadas con cada método.\n

    \nEstos métodos permiten calcular automáticamente el precio de envío,\nde acuerdo con su configuración, en los pedidos de venta (basados en\npresupuestos) o en la factura (basada en los remitos de entrega).\n

    \n " #. module: delivery #: selection:delivery.grid.line,operator:0 @@ -79,7 +80,7 @@ msgstr "Precio Avanzado" #. module: delivery #: field:delivery.carrier,use_detailed_pricelist:0 msgid "Advanced Pricing per Destination" -msgstr "" +msgstr "Precio avanzado por destino" #. module: delivery #: field:delivery.carrier,amount:0 @@ -91,7 +92,7 @@ msgstr "Monto" msgid "" "Amount of the order to benefit from a free shipping, expressed in the " "company currency" -msgstr "" +msgstr "Importe del pedido que se beneficiaría de una entrega gratuita, expresado en la moneda de la compañía" #. module: delivery #: field:delivery.carrier,available:0 @@ -110,25 +111,25 @@ msgstr "Transporte" #. module: delivery #: view:stock.picking:delivery.view_picking_withcarrier_out_form msgid "Carrier Information" -msgstr "" +msgstr "Información del transportista" #. module: delivery #: field:stock.picking,carrier_tracking_ref:0 msgid "Carrier Tracking Ref" -msgstr "" +msgstr "Ref. seguimiento transportista" #. module: delivery #: help:delivery.carrier,use_detailed_pricelist:0 msgid "" "Check this box if you want to manage delivery prices that depends on the " "destination, the weight, the total of the order, etc." -msgstr "" +msgstr "Marque esta casilla si desea administrar precios de entrega que dependen del destino, el peso, el total del pedido, etc" #. module: delivery #: help:sale.order,carrier_id:0 msgid "" "Complete this field if you plan to invoice the shipping based on picking." -msgstr "" +msgstr "Complete este campo si tiene previsto facturar el envío según el remito." #. module: delivery #: view:delivery.grid.line:delivery.view_delivery_grid_line_form @@ -162,7 +163,7 @@ msgstr "Creado en" #: code:addons/delivery/delivery.py:162 #, python-format msgid "Default price" -msgstr "" +msgstr "Precio por defecto" #. module: delivery #: model:ir.ui.menu,name:delivery.menu_delivery @@ -194,7 +195,7 @@ msgstr "Método entrega" #: model:ir.actions.act_window,name:delivery.action_delivery_carrier_form #: model:ir.ui.menu,name:delivery.menu_action_delivery_carrier_form msgid "Delivery Methods" -msgstr "" +msgstr "Formas de envío" #. module: delivery #: model:ir.actions.act_window,name:delivery.action_delivery_grid_form @@ -233,13 +234,13 @@ msgstr "Fijo" #. module: delivery #: field:delivery.carrier,free_if_more_than:0 msgid "Free If Order Total Amount Is More Than" -msgstr "" +msgstr "Gratis si el total del pedido es mayor que" #. module: delivery #: code:addons/delivery/delivery.py:151 #, python-format msgid "Free if more than %.2f" -msgstr "" +msgstr "Gratis si es superior a %.2f" #. module: delivery #: view:delivery.carrier:delivery.view_delivery_carrier_form @@ -249,7 +250,7 @@ msgstr "Información general" #. module: delivery #: help:delivery.grid.line,sequence:0 msgid "Gives the sequence order when calculating delivery grid." -msgstr "" +msgstr "Proporciona el orden de secuencia cuando se calcula la tabla de envíos." #. module: delivery #: help:delivery.grid,sequence:0 @@ -294,44 +295,44 @@ msgstr "ID" msgid "" "If the active field is set to False, it will allow you to hide the delivery " "carrier without removing it." -msgstr "" +msgstr "Si el campo activo se desmarca, permite ocultar el transportista sin eliminarlo." #. module: delivery #: help:delivery.grid,active:0 msgid "" "If the active field is set to False, it will allow you to hide the delivery " "grid without removing it." -msgstr "" +msgstr "Si el campo activo se desmarca, permite ocultar la tabla de envío sin eliminarla." #. module: delivery #: help:delivery.carrier,free_if_more_than:0 msgid "" "If the order is more expensive than a certain amount, the customer can " "benefit from a free shipping" -msgstr "" +msgstr "Si el pedido es superior a cierto importe, el cliente puede ser beneficiado con envío gratuito." #. module: delivery #: view:sale.order:delivery.view_order_withcarrier_form msgid "" "If you don't 'Add in Quote', the exact price will be computed when invoicing" " based on delivery order(s)." -msgstr "" +msgstr "Si no se 'Añade en presupuesto', el precio exacto se calculará cuando facture a partir de el/los remito(s)." #. module: delivery #: field:sale.order.line,is_delivery:0 msgid "Is a Delivery" -msgstr "" +msgstr "Es un envío" #. module: delivery #: help:delivery.carrier,available:0 msgid "Is the carrier method possible with the current order." -msgstr "" +msgstr "El método de envío es posible con el pedido actual." #. module: delivery #: help:delivery.carrier,normal_price:0 msgid "" "Keep empty if the pricing depends on the advanced pricing per destination" -msgstr "" +msgstr "Dejar vacío si el precio depende de un precio anticipado por destino." #. module: delivery #: field:delivery.carrier,write_uid:0 field:delivery.grid,write_uid:0 @@ -369,23 +370,23 @@ msgstr "Peso neto" #: code:addons/delivery/sale.py:71 #, python-format msgid "No Grid Available!" -msgstr "" +msgstr "Sin datos de gastos disponibles" #. module: delivery #: code:addons/delivery/sale.py:71 #, python-format msgid "No grid matching for this carrier!" -msgstr "" +msgstr "No hay coincidencia de tabla de envío para este transportista" #. module: delivery #: field:delivery.carrier,normal_price:0 msgid "Normal Price" -msgstr "" +msgstr "Precio normal" #. module: delivery #: field:stock.picking,number_of_packages:0 msgid "Number of Packages" -msgstr "" +msgstr "Número de bultos" #. module: delivery #: field:delivery.grid.line,operator:0 @@ -396,7 +397,7 @@ msgstr "Operador" #: code:addons/delivery/sale.py:74 #, python-format msgid "Order not in Draft State!" -msgstr "" +msgstr "El pedido no está en borrador" #. module: delivery #: model:ir.model,name:delivery.model_res_partner @@ -427,7 +428,7 @@ msgstr "Tipo de Precio" #. module: delivery #: view:delivery.carrier:delivery.view_delivery_carrier_form msgid "Pricing Information" -msgstr "" +msgstr "Información de precios" #. module: delivery #: selection:delivery.grid.line,type:0 @@ -456,7 +457,7 @@ msgstr "Líneas de Pedido de Venta" msgid "" "Selected product in the delivery method doesn't fulfill any of the delivery " "grid(s) criteria." -msgstr "" +msgstr "El producto seleccionado en el método de envío no cumple ninguno de los criterios de la tabla de envíos" #. module: delivery #: field:delivery.grid,sequence:0 field:delivery.grid.line,sequence:0 @@ -499,7 +500,7 @@ msgstr "Partner que realiza el servicio de entrega." #. module: delivery #: help:res.partner,property_delivery_carrier:0 msgid "This delivery method will be used when invoicing from picking." -msgstr "" +msgstr "Este método de entrega será utilizado cuando se facture a partir del remito." #. module: delivery #: field:delivery.grid,zip_to:0 @@ -509,13 +510,13 @@ msgstr "Código Postal hasta" #. module: delivery #: field:delivery.carrier,partner_id:0 msgid "Transport Company" -msgstr "" +msgstr "Transportista" #. module: delivery #: code:addons/delivery/delivery.py:237 #, python-format msgid "Unable to fetch delivery method!" -msgstr "" +msgstr "! No se puede obtener el método de envío ¡" #. module: delivery #: field:stock.move,weight_uom_id:0 field:stock.picking,weight_uom_id:0 @@ -526,12 +527,12 @@ msgstr "Unidad de Medida" #: help:stock.move,weight_uom_id:0 msgid "" "Unit of Measure (Unit of Measure) is the unit of measurement for Weight" -msgstr "" +msgstr "La unidad de medida es la unidad de medición del peso" #. module: delivery #: help:stock.picking,weight_uom_id:0 msgid "Unit of measurement for Weight" -msgstr "" +msgstr "Unidad de medida para el peso" #. module: delivery #: selection:delivery.grid.line,price_type:0 field:delivery.grid.line,type:0 @@ -572,7 +573,7 @@ msgstr "Peso * Volumen" #. module: delivery #: view:website:stock.report_picking msgid "Will be invoiced to:" -msgstr "" +msgstr "Será facturado a:" #. module: delivery #: view:delivery.carrier:delivery.view_delivery_carrier_form @@ -582,4 +583,4 @@ msgstr "C.P." #. module: delivery #: view:delivery.grid.line:delivery.view_delivery_grid_line_form msgid "in Function of" -msgstr "" +msgstr "en función de" diff --git a/addons/document/i18n/fi.po b/addons/document/i18n/fi.po index 35a890ca6e8..2667734b061 100644 --- a/addons/document/i18n/fi.po +++ b/addons/document/i18n/fi.po @@ -4,13 +4,14 @@ # # Translators: # FIRST AUTHOR , 2014 +# Jarmo Kortetjärvi , 2015 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 8.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-07-17 07:05+0000\n" -"Last-Translator: Martin Trigaux\n" +"PO-Revision-Date: 2015-09-04 20:41+0000\n" +"Last-Translator: Veikko Väätäjä \n" "Language-Team: Finnish (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/fi/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -579,7 +580,7 @@ msgid "" "documents. The virtual folder of a document can be used to manage the files " "attached to the document, or to print and download any report. This tool " "will create directories automatically according to modules installed." -msgstr "" +msgstr "Odoon dokumenttienhallintajärjestelmä tukee virtuaalikansioiden liittämistä dokumentteihin. Dokumentin virtuaalikansiota voidaan käyttää liitettyjen tiedostojen hallintaan, tai raportin tulostamiseen tai lataamiseen. Tämä työkalu luo kansiot automaattisesti asennettujen moduulien perusteella." #. module: document #: view:document.directory:document.view_document_directory_form diff --git a/addons/edi/i18n/fi.po b/addons/edi/i18n/fi.po index 0c3547b5b50..11dcbcb748e 100644 --- a/addons/edi/i18n/fi.po +++ b/addons/edi/i18n/fi.po @@ -4,13 +4,14 @@ # # Translators: # FIRST AUTHOR , 2014 +# Jarmo Kortetjärvi , 2015 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 8.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-07-17 07:06+0000\n" -"Last-Translator: Martin Trigaux\n" +"PO-Revision-Date: 2015-09-03 07:48+0000\n" +"Last-Translator: Miku Laitinen \n" "Language-Team: Finnish (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/fi/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -55,7 +56,7 @@ msgstr "ID" #: code:addons/edi/models/edi.py:129 #, python-format msgid "Missing Application." -msgstr "" +msgstr "Puuttuva sovellus." #. module: edi #: model:ir.model,name:edi.model_res_partner @@ -90,4 +91,4 @@ msgid "" "The document you are trying to import requires the Odoo `%s` application. " "You can install it by connecting as the administrator and opening the " "configuration assistant." -msgstr "" +msgstr "Dokumentti, jota yrität ladata vaatii Odoo-sovelluksen '%s'. Voit asentaa sen yhdistämällä hallinnointitunnuksella ja avaamalla konfiguraatioavustimen." diff --git a/addons/event/i18n/fi.po b/addons/event/i18n/fi.po index 16d9d02f71c..3521aa380ba 100644 --- a/addons/event/i18n/fi.po +++ b/addons/event/i18n/fi.po @@ -4,13 +4,14 @@ # # Translators: # FIRST AUTHOR , 2014 +# Kari Lindgren , 2015 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 8.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-08-27 07:49+0000\n" -"Last-Translator: Jarmo Kortetjärvi \n" +"PO-Revision-Date: 2015-09-04 18:28+0000\n" +"Last-Translator: Kari Lindgren \n" "Language-Team: Finnish (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/fi/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -1235,12 +1236,12 @@ msgstr "Osallistujien lukumäärä" #. module: event #: field:report.event.registration,nbregistration:0 msgid "Number of Registrations" -msgstr "" +msgstr "Rekisteröintien lukumäärä" #. module: event #: view:event.event:event.view_event_kanban msgid "Only" -msgstr "" +msgstr "Vain" #. module: event #: model:event.event,name:event.event_0 diff --git a/addons/event_sale/i18n/da.po b/addons/event_sale/i18n/da.po index 2774e09c548..9a11787f5a1 100644 --- a/addons/event_sale/i18n/da.po +++ b/addons/event_sale/i18n/da.po @@ -4,14 +4,15 @@ # # Translators: # FIRST AUTHOR , 2014 +# jonas jensen , 2015 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 8.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-05-27 09:14+0000\n" -"Last-Translator: Martin Trigaux\n" -"Language-Team: Danish (http://www.transifex.com/projects/p/odoo-8/language/da/)\n" +"PO-Revision-Date: 2015-08-30 20:08+0000\n" +"Last-Translator: jonas jensen \n" +"Language-Team: Danish (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/da/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: \n" diff --git a/addons/fetchmail/i18n/da.po b/addons/fetchmail/i18n/da.po index 263056e0c1d..6e0d7df6e83 100644 --- a/addons/fetchmail/i18n/da.po +++ b/addons/fetchmail/i18n/da.po @@ -3,14 +3,15 @@ # * fetchmail # # Translators: +# jonas jensen , 2015 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 8.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-05-27 09:14+0000\n" -"Last-Translator: Martin Trigaux\n" -"Language-Team: Danish (http://www.transifex.com/projects/p/odoo-8/language/da/)\n" +"PO-Revision-Date: 2015-08-30 20:54+0000\n" +"Last-Translator: jonas jensen \n" +"Language-Team: Danish (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/da/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: \n" diff --git a/addons/fleet/i18n/da.po b/addons/fleet/i18n/da.po index 5dba163705b..0cf96db479b 100644 --- a/addons/fleet/i18n/da.po +++ b/addons/fleet/i18n/da.po @@ -4,14 +4,15 @@ # # Translators: # FIRST AUTHOR , 2014 +# jonas jensen , 2015 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 8.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:09+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-05-29 13:12+0000\n" -"Last-Translator: Martin Trigaux\n" -"Language-Team: Danish (http://www.transifex.com/projects/p/odoo-8/language/da/)\n" +"PO-Revision-Date: 2015-08-30 11:10+0000\n" +"Last-Translator: jonas jensen \n" +"Language-Team: Danish (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/da/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: \n" diff --git a/addons/fleet/i18n/fi.po b/addons/fleet/i18n/fi.po index dc5f3cee7de..8e7616882dc 100644 --- a/addons/fleet/i18n/fi.po +++ b/addons/fleet/i18n/fi.po @@ -4,12 +4,13 @@ # # Translators: # FIRST AUTHOR , 2014 +# Kari Lindgren , 2015 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 8.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:09+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-08-23 17:55+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-09-05 06:37+0000\n" "Last-Translator: Kari Lindgren \n" "Language-Team: Finnish (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/fi/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -22,7 +23,7 @@ msgstr "" #: code:addons/fleet/fleet.py:387 #, python-format msgid "%s %s has been added to the fleet!" -msgstr "" +msgstr "%s %s on lisätty kalustoon!" #. module: fleet #: code:addons/fleet/fleet.py:663 @@ -680,7 +681,7 @@ msgstr "" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_18 msgid "Engine Belt Inspection" -msgstr "" +msgstr "Laturin hihnan tarkistus" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_19 diff --git a/addons/fleet/i18n/ro.po b/addons/fleet/i18n/ro.po index c0d12e131f2..b5856ca8e96 100644 --- a/addons/fleet/i18n/ro.po +++ b/addons/fleet/i18n/ro.po @@ -9,8 +9,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 8.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:09+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-07-17 18:23+0000\n" -"Last-Translator: Martin Trigaux\n" +"PO-Revision-Date: 2015-09-02 05:45+0000\n" +"Last-Translator: Dorin Hongu \n" "Language-Team: Romanian (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/ro/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -22,7 +22,7 @@ msgstr "" #: code:addons/fleet/fleet.py:387 #, python-format msgid "%s %s has been added to the fleet!" -msgstr "" +msgstr "%s %s a fost adăugat la flotă!" #. module: fleet #: code:addons/fleet/fleet.py:663 @@ -790,7 +790,7 @@ msgstr "Costuri Generate" #. module: fleet #: view:fleet.vehicle.log.contract:fleet.fleet_vehicle_log_contract_form msgid "Generated Recurring Costs" -msgstr "" +msgstr "Costuri recurente generate" #. module: fleet #: view:fleet.vehicle:fleet.fleet_vehicle_search @@ -1741,7 +1741,7 @@ msgstr "Costuri Vehicul" #. module: fleet #: view:fleet.vehicle.cost:fleet.fleet_vehicle_costs_search msgid "Vehicle Costs by Month" -msgstr "" +msgstr "Costuri vehicule pe lună" #. module: fleet #: view:fleet.vehicle.log.fuel:fleet.fleet_vehicle_log_fuel_form diff --git a/addons/gamification/i18n/ro.po b/addons/gamification/i18n/ro.po index 89055bad87a..b3b25cf1b79 100644 --- a/addons/gamification/i18n/ro.po +++ b/addons/gamification/i18n/ro.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 8.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-07-18 12:27+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-09-02 05:45+0000\n" "Last-Translator: Dorin Hongu \n" "Language-Team: Romanian (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/ro/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -161,7 +161,7 @@ msgid "" " Some badges are harder than others to get with specific conditions.\n" "

    \n" " " -msgstr "" +msgstr "

    \n Cilck pentru a crea o insignă.\n

    \n

    \n O insignă este un simbol acordat unui utilizator în semn de recompensă.\nPot fi acordate automat în când sunt îndeplinite anumite condiții sau manual de utilizatori.\nAnumite insigne sunt mai greu de obținut față de altele.

    \n " #. module: gamification #: model:ir.actions.act_window,help:gamification.challenge_list_action @@ -1047,7 +1047,7 @@ msgstr "Clasament (Grup rang)" #. module: gamification #: field:gamification.badge,rule_max_number:0 msgid "Limitation Number" -msgstr "" +msgstr "Limitare la numărul" #. module: gamification #: view:gamification.challenge:gamification.challenge_form_view @@ -1346,7 +1346,7 @@ msgstr "Insigne obligatorii" #. module: gamification #: view:gamification.goal:gamification.goal_form_view msgid "Reset Completion" -msgstr "" +msgstr "Resetare completitudine" #. module: gamification #: field:gamification.challenge,manager_id:0 @@ -1450,7 +1450,7 @@ msgstr "Secvență" #. module: gamification #: help:gamification.challenge.line,sequence:0 msgid "Sequence number for ordering" -msgstr "" +msgstr "Număr secvențial pentru ordonare" #. module: gamification #: view:gamification.goal.wizard:gamification.view_goal_wizard_update_current @@ -1475,7 +1475,7 @@ msgstr "Setare fus orar" #. module: gamification #: model:gamification.challenge,name:gamification.challenge_base_configure msgid "Setup your Company" -msgstr "" +msgstr "Setați compania" #. module: gamification #: view:gamification.challenge:gamification.challenge_form_view @@ -1521,7 +1521,7 @@ msgstr "Sufix" #. module: gamification #: field:gamification.challenge,invited_user_ids:0 msgid "Suggest to users" -msgstr "" +msgstr "Sugerează utilizatorilor" #. module: gamification #: field:gamification.badge,message_summary:0 @@ -1936,7 +1936,7 @@ msgstr "decât ținta." #. module: gamification #: view:gamification.badge.user:gamification.badge_user_kanban_view msgid "the" -msgstr "" +msgstr " " #. module: gamification #: view:gamification.badge:gamification.badge_kanban_view diff --git a/addons/google_calendar/i18n/da.po b/addons/google_calendar/i18n/da.po index 530e8ee196a..bf8e19611e5 100644 --- a/addons/google_calendar/i18n/da.po +++ b/addons/google_calendar/i18n/da.po @@ -3,14 +3,15 @@ # * google_calendar # # Translators: +# jonas jensen , 2015 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 8.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-05-27 09:14+0000\n" -"Last-Translator: Martin Trigaux\n" -"Language-Team: Danish (http://www.transifex.com/projects/p/odoo-8/language/da/)\n" +"PO-Revision-Date: 2015-08-30 20:55+0000\n" +"Last-Translator: jonas jensen \n" +"Language-Team: Danish (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/da/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: \n" diff --git a/addons/google_calendar/i18n/fi.po b/addons/google_calendar/i18n/fi.po index 12b035b563c..93d0f8e7f91 100644 --- a/addons/google_calendar/i18n/fi.po +++ b/addons/google_calendar/i18n/fi.po @@ -3,14 +3,17 @@ # * google_calendar # # Translators: +# eino.makitalo , 2015 # Kari Lindgren , 2015 +# Kimmo Lehtonen , 2015 +# Veikko Väätäjä , 2015 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 8.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-08-27 07:45+0000\n" -"Last-Translator: Jarmo Kortetjärvi \n" +"PO-Revision-Date: 2015-09-05 07:24+0000\n" +"Last-Translator: Kari Lindgren \n" "Language-Team: Finnish (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/fi/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -31,57 +34,57 @@ msgstr "\"Kalenteri API/rajapinta\"" #. module: google_calendar #: view:base.config.settings:google_calendar.view_calendar_config_settings msgid "\"Consent Screen\"" -msgstr "" +msgstr "\"Hyväksymisnäkymä\"" #. module: google_calendar #: view:base.config.settings:google_calendar.view_calendar_config_settings msgid "\"Create Project\"" -msgstr "" +msgstr "\"Luo projekti\"" #. module: google_calendar #: view:base.config.settings:google_calendar.view_calendar_config_settings msgid "\"Redirect RI\"" -msgstr "" +msgstr "\"Uudelleenohjaus URI\"" #. module: google_calendar #: view:base.config.settings:google_calendar.view_calendar_config_settings msgid "'Create Client ID'" -msgstr "" +msgstr "'Create Client ID'" #. module: google_calendar #: view:base.config.settings:google_calendar.view_calendar_config_settings msgid "'Create New Client ID'" -msgstr "" +msgstr "'Create New Client ID'" #. module: google_calendar #: view:base.config.settings:google_calendar.view_calendar_config_settings msgid "'Credentials'" -msgstr "" +msgstr "'Credentials'" #. module: google_calendar #: view:base.config.settings:google_calendar.view_calendar_config_settings msgid "'Web Application'" -msgstr "" +msgstr "'Web Application'" #. module: google_calendar #: view:base.config.settings:google_calendar.view_calendar_config_settings msgid "(from menu APIs and auth) and click on button" -msgstr "" +msgstr "(päävalinnasta APIs and auth) ja paina nappulaa" #. module: google_calendar #: view:base.config.settings:google_calendar.view_calendar_config_settings msgid ") that you need to insert in the 2 fields below !" -msgstr "" +msgstr "). Sinun tulee lisätä nämä kaksi kenttää alapuolella oleviin kenttiin." #. module: google_calendar #: model:ir.actions.act_window,name:google_calendar.action_config_settings_google_calendar msgid "API Configuration" -msgstr "" +msgstr "API asetukset" #. module: google_calendar #: model:ir.ui.menu,name:google_calendar.menu_calendar_google_tech_config msgid "API Credentials" -msgstr "" +msgstr "API tunnisteet" #. module: google_calendar #. openerp-web @@ -90,7 +93,7 @@ msgstr "" msgid "" "All events have been disconnected from your previous account. You can now " "restart the synchronization" -msgstr "" +msgstr "Kaikki tapahtumat on irrotettu aiemmasta tilistäsi. Voit nyt käynnistää synkronoinnin uudelleen" #. module: google_calendar #. openerp-web @@ -99,7 +102,7 @@ msgstr "" msgid "" "An administrator needs to configure Google Synchronization before you can " "use it!" -msgstr "" +msgstr "Ylläpitäjän pitää tehdä Google-synkronoinnin asetukset, jotta voit ottaa sen käyttöön!" #. module: google_calendar #. openerp-web @@ -108,7 +111,7 @@ msgstr "" msgid "" "An error occured while disconnecting events from your previous account. " "Please retry or contact your administrator." -msgstr "" +msgstr "Tapahtui virhe irrotettaessa tapahtumia aikaisemmasta tilistäsi. Yritä uudelleen ja ota tarvittaessa yhteys ylläpitäjään." #. module: google_calendar #: model:ir.model,name:google_calendar.model_calendar_attendee @@ -123,44 +126,44 @@ msgstr "Kalenteri" #. module: google_calendar #: field:res.users,google_calendar_cal_id:0 msgid "Calendar ID" -msgstr "" +msgstr "Calendar ID" #. module: google_calendar #: view:base.config.settings:google_calendar.view_calendar_config_settings msgid "Click on" -msgstr "" +msgstr "Klikkaa" #. module: google_calendar #: view:base.config.settings:google_calendar.view_calendar_config_settings msgid "Client ID" -msgstr "" +msgstr "Client ID" #. module: google_calendar #: view:base.config.settings:google_calendar.view_calendar_config_settings msgid "Client Secret" -msgstr "" +msgstr "Client Secret" #. module: google_calendar #: field:base.config.settings,cal_client_id:0 msgid "Client_id" -msgstr "" +msgstr "Client_id" #. module: google_calendar #: field:base.config.settings,cal_client_secret:0 msgid "Client_key" -msgstr "" +msgstr "Client_key" #. module: google_calendar #: view:base.config.settings:google_calendar.view_calendar_config_settings msgid "Connect on your google account and go to" -msgstr "" +msgstr "Kirjaudu Google-tilillesi ja mene" #. module: google_calendar #. openerp-web #: code:addons/google_calendar/static/src/js/calendar_sync.js:47 #, python-format msgid "Do you want to do this now?" -msgstr "" +msgstr "Tahdotko tehdä tämän nyt?" #. module: google_calendar #: model:ir.model,name:google_calendar.model_calendar_event @@ -170,7 +173,7 @@ msgstr "Tapahtuma" #. module: google_calendar #: view:base.config.settings:google_calendar.view_calendar_config_settings msgid "Fill in the Name of application and check that the platform is well on" -msgstr "" +msgstr "Täytä sovelluksen nimi ja tarkista että järjestelmä toimii." #. module: google_calendar #. openerp-web @@ -182,22 +185,22 @@ msgstr "Google" #. module: google_calendar #: field:calendar.attendee,google_internal_event_id:0 msgid "Google Calendar Event Id" -msgstr "" +msgstr "Google Calendar Event Id" #. module: google_calendar #: view:base.config.settings:google_calendar.view_calendar_config_settings msgid "Google Client ID" -msgstr "" +msgstr "Google Client ID" #. module: google_calendar #: view:base.config.settings:google_calendar.view_calendar_config_settings msgid "Google Client Secret" -msgstr "" +msgstr "Google Client Secret" #. module: google_calendar #: sql_constraint:calendar.attendee:0 msgid "Google ID should be unique!" -msgstr "" +msgstr "Google ID:n pitää olla yksilöllinen!" #. module: google_calendar #: field:google.calendar,id:0 @@ -211,51 +214,51 @@ msgstr "ID" msgid "" "In order to do this, you first need to disconnect all existing events from " "the old account." -msgstr "" +msgstr "Voidaksesi tehdä tämä irrota ensin kaikki tapahtumat vanhasta tilistä." #. module: google_calendar #: view:base.config.settings:google_calendar.view_calendar_config_settings msgid "In the menu on left side, select the sub menu" -msgstr "" +msgstr "Valitse vasemmalla olevasta valikosta alavalikko" #. module: google_calendar #: view:base.config.settings:google_calendar.view_calendar_config_settings msgid "" "In the menu on left side, select the sub menu APIs (from menu APIs and auth)" " and activate" -msgstr "" +msgstr "Valitse vasemmalla olevasta sivuvalikosta alivalikko APIs (valikko APIs and auth) ja aktivoi" #. module: google_calendar #: help:res.users,google_calendar_cal_id:0 msgid "" "Last Calendar ID who has been synchronized. If it is changed, we remove all " "links between GoogleID and Odoo Google Internal ID" -msgstr "" +msgstr "Viimeinen Calendar ID, joka on synkronoitu. Jos tätä muutetaan, kaikki linkitykset poistetaan GoogleID:n ja Odoon sisäisen Google Internal ID:n väliltä" #. module: google_calendar #: field:res.users,google_calendar_last_sync_date:0 msgid "Last synchro date" -msgstr "" +msgstr "Viimeisin synkronointi päivä" #. module: google_calendar #: field:calendar.attendee,oe_synchro_date:0 msgid "Odoo Synchro Date" -msgstr "" +msgstr "Odoo synkronointi päivä" #. module: google_calendar #: field:calendar.event,oe_update_date:0 msgid "Odoo Update Date" -msgstr "" +msgstr "Odoo päivityspäivä" #. module: google_calendar #: view:base.config.settings:google_calendar.view_calendar_config_settings msgid "Once done, you will have the both informations (" -msgstr "" +msgstr "Lopuksi saat molemmat tarvitsemasi arvot (" #. module: google_calendar #: field:res.users,google_calendar_rtoken:0 msgid "Refresh Token" -msgstr "" +msgstr "Uudista Token" #. module: google_calendar #: view:base.config.settings:google_calendar.view_calendar_config_settings @@ -265,14 +268,14 @@ msgstr "" #. module: google_calendar #: field:base.config.settings,google_cal_sync:0 msgid "Show tutorial to know how to get my 'Client ID' and my 'Client Secret'" -msgstr "" +msgstr "Näytä ohjeet kuinka hankin tarvitsemani 'ClientID' ja 'ClientSecret\"-arvot." #. module: google_calendar #. openerp-web #: code:addons/google_calendar/static/src/xml/web_calendar.xml:8 #, python-format msgid "Sync with" -msgstr "" +msgstr "Synkronoi" #. module: google_calendar #. openerp-web @@ -281,7 +284,7 @@ msgstr "" msgid "" "The Google Synchronization needs to be configured before you can use it, do " "you want to do it now?" -msgstr "" +msgstr "Google-synkronoinnin asetukset tulee määritellä ennen käyttöönottoa. Haluatko tehdä sen nyt?" #. module: google_calendar #. openerp-web @@ -290,34 +293,34 @@ msgstr "" msgid "" "The account you are trying to synchronize (%s) is not the same as the last " "one used (%s)!" -msgstr "" +msgstr "Tili (%s), jota yrität synkronoida ei ole sama kuin viimeksi käytetty tili (%s)!" #. module: google_calendar #: view:base.config.settings:google_calendar.view_calendar_config_settings msgid "To finish, you just need to create a \"consent screen\" by clicking on" -msgstr "" +msgstr "Lopuksi sinun täytyy luoda \"hyväksymisruutu\" klikkaamalla" #. module: google_calendar #: view:base.config.settings:google_calendar.view_calendar_config_settings msgid "" "To setup the signin process with Google, first you have to perform the " "following steps" -msgstr "" +msgstr "Luodaksesi kirjautumisprosessin Googlen kanssa, sinun täytyy ensin tehdä seuraavat toimenpiteet" #. module: google_calendar #: field:res.users,google_calendar_token_validity:0 msgid "Token Validity" -msgstr "" +msgstr "Token kelpoisuus" #. module: google_calendar #: field:base.config.settings,server_uri:0 msgid "URI for tuto" -msgstr "" +msgstr "URI tutoriaaliin" #. module: google_calendar #: field:res.users,google_calendar_token:0 msgid "User token" -msgstr "" +msgstr "User token" #. module: google_calendar #: model:ir.model,name:google_calendar.model_res_users @@ -327,33 +330,33 @@ msgstr "Käyttäjät" #. module: google_calendar #: view:base.config.settings:google_calendar.view_calendar_config_settings msgid "When it's done, check that the button of" -msgstr "" +msgstr "Kun olet valmis, valitse painike" #. module: google_calendar #: view:base.config.settings:google_calendar.view_calendar_config_settings msgid "You can now click on" -msgstr "" +msgstr "Voit nyt klikata" #. module: google_calendar #: view:base.config.settings:google_calendar.view_calendar_config_settings msgid "" "You should now configure the allowed pages on which you will be redirected. " "To do it, you need to complete the field" -msgstr "" +msgstr "Aseta sallitut sivut, joille käyttäjä ohjataan. Sinun pitää ensin täyttää kenttä." #. module: google_calendar #. openerp-web #: code:addons/google_calendar/static/src/js/calendar_sync.js:28 #, python-format msgid "You will be redirected to Google to authorize access to your calendar!" -msgstr "" +msgstr "Sinut ohjataan nyt Googlen sivulle, jotta voit valtuuttaa pääsyn kalenteriisi." #. module: google_calendar #: view:base.config.settings:google_calendar.view_calendar_config_settings msgid "" "You will need to accept again the \"Google APIs Terms of services\" and " "\"Calendar API Terms of service\"" -msgstr "" +msgstr "Sinun tulee hyväksyä uudelleen käyttöehdot \"Google APIs Terms of services\" ja \"Calendar API Terms of service\"" #. module: google_calendar #: view:base.config.settings:google_calendar.view_calendar_config_settings @@ -365,27 +368,27 @@ msgstr "ja" msgid "" "and enter a project name and change your id if you want. Don't forget to " "accept the Terms of Services" -msgstr "" +msgstr "ja syötä projektin nimi, muuta oma tunnisteesi. Älä unohda hyväksyä käyttöehtoja." #. module: google_calendar #: view:base.config.settings:google_calendar.view_calendar_config_settings msgid "and set as value (your own domain followed by" -msgstr "" +msgstr "ja aseta arvoksi (oma domain/host-osoitteesi ja vakio-osoite" #. module: google_calendar #: view:base.config.settings:google_calendar.view_calendar_config_settings msgid "by clicking on button \"OFF\"." -msgstr "" +msgstr "klikkaamalla \"OFF\"-painiketta." #. module: google_calendar #: view:base.config.settings:google_calendar.view_calendar_config_settings msgid "https://cloud.google.com/console" -msgstr "" +msgstr "https://cloud.google.com/console" #. module: google_calendar #: view:base.config.settings:google_calendar.view_calendar_config_settings msgid "in the left menu." -msgstr "" +msgstr "vasemmalla valikossa." #. module: google_calendar #: view:base.config.settings:google_calendar.view_calendar_config_settings diff --git a/addons/hr_contract/i18n/da.po b/addons/hr_contract/i18n/da.po index 68c22be378b..3236974ad17 100644 --- a/addons/hr_contract/i18n/da.po +++ b/addons/hr_contract/i18n/da.po @@ -4,14 +4,15 @@ # # Translators: # FIRST AUTHOR , 2014 +# jonas jensen , 2015 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 8.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-05-29 13:12+0000\n" -"Last-Translator: Martin Trigaux\n" -"Language-Team: Danish (http://www.transifex.com/projects/p/odoo-8/language/da/)\n" +"PO-Revision-Date: 2015-08-30 20:59+0000\n" +"Last-Translator: jonas jensen \n" +"Language-Team: Danish (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/da/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: \n" diff --git a/addons/hr_contract/i18n/fi.po b/addons/hr_contract/i18n/fi.po index 3e5e029b2a4..1b2d41c5da8 100644 --- a/addons/hr_contract/i18n/fi.po +++ b/addons/hr_contract/i18n/fi.po @@ -4,13 +4,14 @@ # # Translators: # FIRST AUTHOR , 2014 +# Veikko Väätäjä , 2015 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 8.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-07-17 07:14+0000\n" -"Last-Translator: Martin Trigaux\n" +"PO-Revision-Date: 2015-09-04 20:59+0000\n" +"Last-Translator: Veikko Väätäjä \n" "Language-Team: Finnish (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/fi/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -31,12 +32,12 @@ msgstr "Edut" #. module: hr_contract #: view:hr.contract:hr_contract.hr_contract_view_form msgid "Advantages..." -msgstr "" +msgstr "Edut..." #. module: hr_contract #: help:hr.contract,wage:0 msgid "Basic Salary of the employee" -msgstr "" +msgstr "Peruspalkka" #. module: hr_contract #: field:hr.employee,vehicle:0 @@ -120,7 +121,7 @@ msgstr "Loppupvm" #. module: hr_contract #: constraint:hr.contract:0 msgid "Error! Contract start-date must be less than contract end-date." -msgstr "" +msgstr "Virhe! Sopimuksen alkuaika pitää olla ennn sopimuksen loppuaikaa." #. module: hr_contract #: view:hr.contract:hr_contract.hr_contract_view_search @@ -130,7 +131,7 @@ msgstr "Ryhmittele" #. module: hr_contract #: field:hr.employee,vehicle_distance:0 msgid "Home-Work Dist." -msgstr "" +msgstr "Työmatkan pituus" #. module: hr_contract #: field:hr.contract,id:0 field:hr.contract.type,id:0 @@ -180,7 +181,7 @@ msgstr "Työntekijän viimeisin sopimus" #. module: hr_contract #: view:hr.employee:hr_contract.hr_hr_employee_view_form2 msgid "Medical Exam" -msgstr "" +msgstr "Lääkärintarkastus" #. module: hr_contract #: field:hr.employee,medic_exam:0 @@ -206,7 +207,7 @@ msgstr "Syntymäpaikka" #. module: hr_contract #: view:hr.contract:hr_contract.hr_contract_view_form msgid "Salary and Advantages" -msgstr "" +msgstr "Palkka ja etuudet" #. module: hr_contract #: view:hr.contract:hr_contract.hr_contract_view_search @@ -231,7 +232,7 @@ msgstr "Koeajan loppupäivä" #. module: hr_contract #: view:hr.contract:hr_contract.hr_contract_view_form msgid "Trial Period Duration" -msgstr "" +msgstr "Koeajan pituus" #. module: hr_contract #: field:hr.contract,trial_date_start:0 @@ -251,12 +252,12 @@ msgstr "" #. module: hr_contract #: field:hr.contract,visa_expire:0 msgid "Visa Expire Date" -msgstr "" +msgstr "Viisumin viim. voimassaolopäivä" #. module: hr_contract #: field:hr.contract,visa_no:0 msgid "Visa No" -msgstr "" +msgstr "Viisumin numero" #. module: hr_contract #: field:hr.contract,wage:0 @@ -271,7 +272,7 @@ msgstr "Työlupa" #. module: hr_contract #: field:hr.contract,permit_no:0 msgid "Work Permit No" -msgstr "" +msgstr "Työluvan numero" #. module: hr_contract #: view:hr.contract:hr_contract.hr_contract_view_search diff --git a/addons/hr_evaluation/i18n/da.po b/addons/hr_evaluation/i18n/da.po index a86addbca66..7fc196e144c 100644 --- a/addons/hr_evaluation/i18n/da.po +++ b/addons/hr_evaluation/i18n/da.po @@ -3,14 +3,15 @@ # * hr_evaluation # # Translators: +# jonas jensen , 2015 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 8.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-05-29 13:12+0000\n" -"Last-Translator: Martin Trigaux\n" -"Language-Team: Danish (http://www.transifex.com/projects/p/odoo-8/language/da/)\n" +"PO-Revision-Date: 2015-08-30 21:00+0000\n" +"Last-Translator: jonas jensen \n" +"Language-Team: Danish (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/da/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: \n" diff --git a/addons/hr_gamification/i18n/da.po b/addons/hr_gamification/i18n/da.po index 716002310c2..b373d50eaac 100644 --- a/addons/hr_gamification/i18n/da.po +++ b/addons/hr_gamification/i18n/da.po @@ -3,14 +3,15 @@ # * hr_gamification # # Translators: +# jonas jensen , 2015 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 8.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-05-27 09:15+0000\n" -"Last-Translator: Martin Trigaux\n" -"Language-Team: Danish (http://www.transifex.com/projects/p/odoo-8/language/da/)\n" +"PO-Revision-Date: 2015-08-30 20:12+0000\n" +"Last-Translator: jonas jensen \n" +"Language-Team: Danish (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/da/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: \n" diff --git a/addons/hr_holidays/i18n/pt_BR.po b/addons/hr_holidays/i18n/pt_BR.po index 3bfc66790c8..e5a0c025217 100644 --- a/addons/hr_holidays/i18n/pt_BR.po +++ b/addons/hr_holidays/i18n/pt_BR.po @@ -13,8 +13,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 8.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-08-13 10:13+0000\n" -"Last-Translator: Luiz Carlos de Lima \n" +"PO-Revision-Date: 2015-08-31 03:36+0000\n" +"Last-Translator: danimaribeiro \n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/pt_BR/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -869,7 +869,7 @@ msgstr "O número de folgas restantes não é suficiente para este tipo de licen msgid "" "The number of remaining leaves is not sufficient for this leave type.\n" "Please verify also the leaves waiting for validation." -msgstr "" +msgstr "O número de folgas restantes não é suficiente para este tipo de licença.\nPor favor, verifique também as folgas à espera de validação." #. module: hr_holidays #: code:addons/hr_holidays/hr_holidays.py:286 diff --git a/addons/hr_payroll/i18n/da.po b/addons/hr_payroll/i18n/da.po index 35efb353c8d..75420dcce99 100644 --- a/addons/hr_payroll/i18n/da.po +++ b/addons/hr_payroll/i18n/da.po @@ -4,14 +4,15 @@ # # Translators: # FIRST AUTHOR , 2014 +# jonas jensen , 2015 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 8.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-05-29 13:12+0000\n" -"Last-Translator: Martin Trigaux\n" -"Language-Team: Danish (http://www.transifex.com/projects/p/odoo-8/language/da/)\n" +"PO-Revision-Date: 2015-08-30 19:23+0000\n" +"Last-Translator: jonas jensen \n" +"Language-Team: Danish (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/da/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: \n" diff --git a/addons/hr_payroll/i18n/fi.po b/addons/hr_payroll/i18n/fi.po index 28714c40f40..792df2d3203 100644 --- a/addons/hr_payroll/i18n/fi.po +++ b/addons/hr_payroll/i18n/fi.po @@ -4,12 +4,13 @@ # # Translators: # FIRST AUTHOR , 2014 +# Kari Lindgren , 2015 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 8.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-08-23 17:50+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-09-05 14:45+0000\n" "Last-Translator: Kari Lindgren \n" "Language-Team: Finnish (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/fi/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -168,7 +169,7 @@ msgstr "" #. module: hr_payroll #: field:hr.payslip.line,child_ids:0 field:hr.salary.rule,child_ids:0 msgid "Child Salary Rule" -msgstr "" +msgstr "Alempi palkkasääntö" #. module: hr_payroll #: field:hr.payroll.structure,children_ids:0 @@ -363,13 +364,13 @@ msgstr "" #. module: hr_payroll #: view:hr.payslip:hr_payroll.view_hr_payslip_form msgid "Details By Salary Rule Category" -msgstr "" +msgstr "Yksityiskohdat palkkasääntöryhmittäin" #. module: hr_payroll #: field:hr.payslip,details_by_salary_rule_category:0 #: view:website:hr_payroll.report_payslipdetails msgid "Details by Salary Rule Category" -msgstr "" +msgstr "Yksityiskohdat palkkasääntöryhmittäin" #. module: hr_payroll #: view:hr.payslip:hr_payroll.view_hr_payslip_filter @@ -680,7 +681,7 @@ msgstr "Ylätaso" #: field:hr.payslip.line,parent_rule_id:0 #: field:hr.salary.rule,parent_rule_id:0 msgid "Parent Salary Rule" -msgstr "" +msgstr "Ylempi palkkasääntö" #. module: hr_payroll #: field:hr.contribution.register,partner_id:0 @@ -976,20 +977,20 @@ msgstr "Palkanlaskenta" #: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_hr_salary_rule_category #: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_salary_rule_category msgid "Salary Rule Categories" -msgstr "" +msgstr "Palkkasääntöjen ryhmät" #. module: hr_payroll #: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_hr_salary_rule_category_tree_view #: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_salary_rule_category_tree_view msgid "Salary Rule Categories Hierarchy" -msgstr "" +msgstr "Palkkasääntöryhmien hierarkia" #. module: hr_payroll #: view:hr.payslip.line:hr_payroll.view_hr_payslip_line_filter #: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_salary_rule_category #: view:website:hr_payroll.report_payslipdetails msgid "Salary Rule Category" -msgstr "" +msgstr "Palkkasääntöryhmä" #. module: hr_payroll #: field:hr.rule.input,input_id:0 @@ -1007,7 +1008,7 @@ msgstr "" #: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_salary_rule_form #: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_action_hr_salary_rule_form msgid "Salary Rules" -msgstr "" +msgstr "Palkkasäännöt" #. module: hr_payroll #: code:addons/hr_payroll/hr_payroll.py:658 @@ -1028,13 +1029,13 @@ msgstr "" #: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_view_hr_payroll_structure_list_form #: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payroll_structure_view msgid "Salary Structures" -msgstr "" +msgstr "Palkkarakenteet" #. module: hr_payroll #: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_view_hr_payroll_structure_tree #: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payroll_structure_tree msgid "Salary Structures Hierarchy" -msgstr "" +msgstr "Palkkarakenteiden hierarkia" #. module: hr_payroll #: field:hr.contract,schedule_pay:0 @@ -1059,7 +1060,7 @@ msgstr "" #. module: hr_payroll #: view:hr.salary.rule:hr_payroll.view_hr_rule_filter msgid "Search Salary Rule" -msgstr "" +msgstr "Etsi palkkasääntöä" #. module: hr_payroll #: selection:hr.contract,schedule_pay:0 @@ -1109,7 +1110,7 @@ msgstr "" #: help:hr.payslip.input,code:0 help:hr.payslip.worked_days,code:0 #: help:hr.rule.input,code:0 msgid "The code that can be used in the salary rules" -msgstr "" +msgstr "Koodi jota voidaan käyttää palkkasäännöissä" #. module: hr_payroll #: help:hr.payslip.line,amount_select:0 help:hr.salary.rule,amount_select:0 diff --git a/addons/hr_payroll/i18n/pt_BR.po b/addons/hr_payroll/i18n/pt_BR.po index 31ddcb45a3a..17a17094ed9 100644 --- a/addons/hr_payroll/i18n/pt_BR.po +++ b/addons/hr_payroll/i18n/pt_BR.po @@ -3,6 +3,7 @@ # * hr_payroll # # Translators: +# danimaribeiro , 2015 # FIRST AUTHOR , 2014 # Luiz Carlos de Lima , 2015 msgid "" @@ -10,7 +11,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 8.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-08-21 13:12+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-08-31 03:36+0000\n" "Last-Translator: danimaribeiro \n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/pt_BR/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -892,7 +893,7 @@ msgstr "Quantidade / Taxa" #: view:website:hr_payroll.report_payslip #: view:website:hr_payroll.report_payslipdetails msgid "Quantity/rate" -msgstr "" +msgstr "Quantidade / taxa" #. module: hr_payroll #: selection:hr.contract,schedule_pay:0 @@ -948,7 +949,7 @@ msgstr "Registrar Linha" #. module: hr_payroll #: view:website:hr_payroll.report_contributionregister msgid "Register Name:" -msgstr "" +msgstr "Nome de registro:" #. module: hr_payroll #: selection:hr.payslip,state:0 diff --git a/addons/hr_payroll_account/i18n/da.po b/addons/hr_payroll_account/i18n/da.po index 2782e0d9ce1..564565d960d 100644 --- a/addons/hr_payroll_account/i18n/da.po +++ b/addons/hr_payroll_account/i18n/da.po @@ -3,14 +3,15 @@ # * hr_payroll_account # # Translators: +# jonas jensen , 2015 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 8.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-05-27 09:15+0000\n" -"Last-Translator: Martin Trigaux\n" -"Language-Team: Danish (http://www.transifex.com/projects/p/odoo-8/language/da/)\n" +"PO-Revision-Date: 2015-08-30 21:01+0000\n" +"Last-Translator: jonas jensen \n" +"Language-Team: Danish (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/da/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: \n" diff --git a/addons/hr_recruitment/i18n/da.po b/addons/hr_recruitment/i18n/da.po index 114f5658125..fc3e6bc1a34 100644 --- a/addons/hr_recruitment/i18n/da.po +++ b/addons/hr_recruitment/i18n/da.po @@ -3,14 +3,15 @@ # * hr_recruitment # # Translators: +# jonas jensen , 2015 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 8.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-05-29 13:12+0000\n" -"Last-Translator: Martin Trigaux\n" -"Language-Team: Danish (http://www.transifex.com/projects/p/odoo-8/language/da/)\n" +"PO-Revision-Date: 2015-08-30 21:01+0000\n" +"Last-Translator: jonas jensen \n" +"Language-Team: Danish (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/da/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: \n" diff --git a/addons/hr_timesheet/i18n/fi.po b/addons/hr_timesheet/i18n/fi.po index ee99cf0dfc4..3bcacec8e49 100644 --- a/addons/hr_timesheet/i18n/fi.po +++ b/addons/hr_timesheet/i18n/fi.po @@ -4,13 +4,14 @@ # # Translators: # FIRST AUTHOR , 2014 +# Veikko Väätäjä , 2015 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 8.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-08-23 17:40+0000\n" -"Last-Translator: Kari Lindgren \n" +"PO-Revision-Date: 2015-09-04 21:38+0000\n" +"Last-Translator: Veikko Väätäjä \n" "Language-Team: Finnish (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/fi/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -422,7 +423,7 @@ msgstr "Lopeta työskentely" #. module: hr_timesheet #: view:hr.timesheet.report:hr_timesheet.view_hr_timesheet_report_search msgid "This Month" -msgstr "" +msgstr "Tämä kuukausi" #. module: hr_timesheet #: field:hr.timesheet.report,quantity:0 @@ -466,7 +467,7 @@ msgstr "Tuntikortin rivi" #. module: hr_timesheet #: view:hr.analytic.timesheet:hr_timesheet.hr_timesheet_line_search msgid "Timesheet Month" -msgstr "" +msgstr "Tuntikortin kuukausi" #. module: hr_timesheet #: view:hr.analytic.timesheet:hr_timesheet.hr_timesheet_line_search diff --git a/addons/hr_timesheet_sheet/i18n/fi.po b/addons/hr_timesheet_sheet/i18n/fi.po index d949ea4eab9..aa1c2a34492 100644 --- a/addons/hr_timesheet_sheet/i18n/fi.po +++ b/addons/hr_timesheet_sheet/i18n/fi.po @@ -4,12 +4,14 @@ # # Translators: # FIRST AUTHOR , 2014 +# Kari Lindgren , 2015 +# Kimmo Lehtonen , 2015 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 8.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-08-23 17:53+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-09-05 07:42+0000\n" "Last-Translator: Kari Lindgren \n" "Language-Team: Finnish (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/fi/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -29,22 +31,22 @@ msgstr " * \"Ehdotus\" -tilaa käytetään, kun käyttäjä kirjaa uudet,vahvias #. module: hr_timesheet_sheet #: field:hr.timesheet.report,nbr:0 msgid "# Nbr Timesheet" -msgstr "" +msgstr "# Tuntikortti nro" #. module: hr_timesheet_sheet #: field:hr.timesheet.report,total_attendance:0 msgid "# Total Attendance" -msgstr "" +msgstr "# Läsnäolo yhteensä" #. module: hr_timesheet_sheet #: field:hr.timesheet.report,total_diff:0 msgid "# Total Diff" -msgstr "" +msgstr "# Erotus yhteensä" #. module: hr_timesheet_sheet #: field:hr.timesheet.report,total_timesheet:0 msgid "# Total Timesheet" -msgstr "" +msgstr "# Tuntilista yhteensä" #. module: hr_timesheet_sheet #: model:ir.actions.act_window,help:hr_timesheet_sheet.act_hr_timesheet_sheet_form @@ -290,7 +292,7 @@ msgstr "Virhe!" #. module: hr_timesheet_sheet #: model:ir.filters,name:hr_timesheet_sheet.filter_hr_timesheet_report_external_timesheets msgid "External Timesheet" -msgstr "" +msgstr "Ulkoinen tuntikortti" #. module: hr_timesheet_sheet #: field:hr_timesheet_sheet.sheet,message_follower_ids:0 @@ -338,7 +340,7 @@ msgstr "Luonnoksena" msgid "" "In order to create a timesheet for this employee, you must assign an " "analytic journal to the employee, like 'Timesheet Journal'." -msgstr "" +msgstr "Luodaksesi tuntikortin tälle työntekijälle, sinun pitää ensin luoda työntekijälle kustannuspaikka, kuten tuntikirjauslista. " #. module: hr_timesheet_sheet #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:71 @@ -347,7 +349,7 @@ msgstr "" msgid "" "In order to create a timesheet for this employee, you must link him/her to a" " user." -msgstr "" +msgstr "Luodaksesi tuntikortin tälle työntekijälle, sinun pitää kytkeä hänet Odoo käyttäjään. " #. module: hr_timesheet_sheet #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:73 @@ -363,12 +365,12 @@ msgstr "Luodaksesi tuntikortin tälle työntekijälle, hänen työtehtävänsä msgid "" "In order to create a timesheet for this employee, you must link the employee" " to a product." -msgstr "" +msgstr "Luodaksesi tuntikortin tälle työntekijälle, sinun pitää kytkeä hänet tuotteeseen." #. module: hr_timesheet_sheet #: model:ir.filters,name:hr_timesheet_sheet.filter_hr_timesheet_report_internal_timesheets msgid "Internal Timesheet" -msgstr "" +msgstr "Sisäinen tuntikortti" #. module: hr_timesheet_sheet #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:256 @@ -446,7 +448,7 @@ msgid "" "the end of the period defined in the company, the timesheet is confirmed by " "the user and can be validated by his manager. If required, as defined on the" " project, you can generate the invoices based on the timesheet." -msgstr "" +msgstr "Oma tuntikortti avaa tuntikirjausten listan, johon voit kirjata työtuntisi. Voit myös kirjata saapumiset ja lähtemiset, sekä tunnit eri projekteille. Yrityksen määrittelemän aikajakson lopussa voit vahvistaa tuntikirjauksesi jonka jälkeen esimies voi ne hyväksyä. Projektille tehdyt työt voidaan myös laskuttaa tuntikirjausten perusteella, jos näin on projektissa määritelty." #. module: hr_timesheet_sheet #: selection:hr.timesheet.report,state:0 @@ -765,7 +767,7 @@ msgstr "Viikko " #, python-format msgid "" "You can not enter an attendance date outside the current timesheet dates." -msgstr "" +msgstr "Et voi tehdä tuntikirjausta tämän tuntikortin aikajakson ulkopuolelle." #. module: hr_timesheet_sheet #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:494 @@ -773,7 +775,7 @@ msgstr "" msgid "" "You can not enter an attendance in a submitted timesheet. Ask your manager " "to reset it before adding attendance." -msgstr "" +msgstr "Et voi lisätä tuntikirjausta lähetettyyn tuntikorttiin. Esimiehen pitää ensin palauttaa se muokattavaksi. " #. module: hr_timesheet_sheet #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:258 @@ -839,7 +841,7 @@ msgstr "Et voi muuttaa vahvistetulla tuntikortilla olevaa tietoa." msgid "" "You will be able to register your working hours and\n" " activities." -msgstr "" +msgstr "Voit kirjata työtuntejasi ja tehtäviäsi." #. module: hr_timesheet_sheet #: view:hr.timesheet.current.open:hr_timesheet_sheet.view_hr_timesheet_current_open diff --git a/addons/im_livechat/i18n/fi.po b/addons/im_livechat/i18n/fi.po index 995ee2e4cdf..c81d2fe7e4a 100644 --- a/addons/im_livechat/i18n/fi.po +++ b/addons/im_livechat/i18n/fi.po @@ -9,8 +9,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 8.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-08-27 07:47+0000\n" -"Last-Translator: Kari Lindgren \n" +"PO-Revision-Date: 2015-09-01 12:02+0000\n" +"Last-Translator: Jarmo Kortetjärvi \n" "Language-Team: Finnish (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/fi/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -258,7 +258,7 @@ msgstr "" #. module: im_livechat #: view:im_chat.message:im_livechat.im_message_search msgid "Session" -msgstr "" +msgstr "Istunto" #. module: im_livechat #: field:im_livechat.channel,image_small:0 @@ -327,7 +327,7 @@ msgstr "Käyttäjät" #: code:addons/im_livechat/static/src/js/im_livechat.js:88 #, python-format msgid "Visitor" -msgstr "" +msgstr "Vierailija" #. module: im_livechat #: field:im_livechat.channel,web_page:0 diff --git a/addons/l10n_be/i18n/da.po b/addons/l10n_be/i18n/da.po index cc16b082756..285d8961858 100644 --- a/addons/l10n_be/i18n/da.po +++ b/addons/l10n_be/i18n/da.po @@ -4,14 +4,15 @@ # # Translators: # FIRST AUTHOR , 2014 +# jonas jensen , 2015 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 8.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2012-11-24 02:53+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-05-29 13:12+0000\n" -"Last-Translator: Martin Trigaux\n" -"Language-Team: Danish (http://www.transifex.com/projects/p/odoo-8/language/da/)\n" +"PO-Revision-Date: 2015-08-30 20:14+0000\n" +"Last-Translator: jonas jensen \n" +"Language-Team: Danish (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/da/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: \n" diff --git a/addons/l10n_be/i18n/fi.po b/addons/l10n_be/i18n/fi.po index 8c98d8bda2c..cd10b8f9532 100644 --- a/addons/l10n_be/i18n/fi.po +++ b/addons/l10n_be/i18n/fi.po @@ -9,8 +9,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 8.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2012-11-24 02:53+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-07-17 07:25+0000\n" -"Last-Translator: Martin Trigaux\n" +"PO-Revision-Date: 2015-09-01 07:42+0000\n" +"Last-Translator: Jarmo Kortetjärvi \n" "Language-Team: Finnish (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/fi/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -21,152 +21,152 @@ msgstr "" #. module: l10n_be #: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_appro_mbsd3 msgid "Approvisionnements, marchandises, services et biens divers" -msgstr "" +msgstr "Approvisionnements, marchandises, services et biens divers" #. module: l10n_be #: field:vat.listing.clients,turnover:0 msgid "Base Amount" -msgstr "" +msgstr "Base Amount" #. module: l10n_be #: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_rmunrationschargessocialesetpensions2 msgid "Rémunérations, charges sociales et pensions" -msgstr "" +msgstr "Rémunérations, charges sociales et pensions" #. module: l10n_be #: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_locationfinancementetdroitssimilaires2 msgid "Location-financement et droits similaires" -msgstr "" +msgstr "Location-financement et droits similaires" #. module: l10n_be #: field:l1on_be.vat.declaration,tax_code_id:0 msgid "Tax Code" -msgstr "Verokoodi" +msgstr "Código impuesto" #. module: l10n_be #: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_produitsetchargesdexploitation1 msgid "Produits et charges d'exploitation" -msgstr "" +msgstr "Produits et charges d'exploitation" #. module: l10n_be #: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_chargesfinancires1 msgid "Charges financières" -msgstr "" +msgstr "Charges financières" #. module: l10n_be #: view:l1on_be.vat.declaration:0 field:l1on_be.vat.declaration,comments:0 #: view:partner.vat.intra:0 field:partner.vat.intra,comments:0 #: view:partner.vat.list:0 field:partner.vat.list,comments:0 msgid "Comments" -msgstr "Kommentit" +msgstr "Comments" #. module: l10n_be #: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_primesdmission2 msgid "Primes d'émission" -msgstr "" +msgstr "Primes d'émission" #. module: l10n_be #: model:ir.actions.act_window,name:l10n_be.action_account_report_be_pl msgid "Comptes de Charges" -msgstr "" +msgstr "Comptes de Charges" #. module: l10n_be #: help:l1on_be.vat.declaration,ask_payment:0 msgid "It indicates whether a payment is to make or not?" -msgstr "" +msgstr "It indicates whether a payment is to make or not?" #. module: l10n_be #: model:ir.model,name:l10n_be.model_vat_listing_clients msgid "vat.listing.clients" -msgstr "" +msgstr "vat.listing.clients" #. module: l10n_be #: model:ir.model,name:l10n_be.model_partner_vat_intra #: model:ir.ui.menu,name:l10n_be.l10_be_vat_intra msgid "Partner VAT Intra" -msgstr "Kumppanin VAT intra" +msgstr "Partner VAT Intra" #. module: l10n_be #: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_ammo2 msgid "" "Amortissements et réductions de valeur sur frais d'établissement, sur " "immobilisations incorporelles et corporelles" -msgstr "" +msgstr "Amortissements et réductions de valeur sur frais d'établissement, sur immobilisations incorporelles et corporelles" #. module: l10n_be #: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_prlvementssurlesimptsdiffrs1 msgid "Prélèvements sur les impôts différés" -msgstr "" +msgstr "Prélèvements sur les impôts différés" #. module: l10n_be #: model:ir.ui.menu,name:l10n_be.menu_account_report_be_bs msgid "Balance Sheet" -msgstr "Tase" +msgstr "Hoja de Balance" #. module: l10n_be #: view:l1on_be.vat.declaration:0 view:partner.vat.intra:0 #: field:partner.vat.intra,tax_code_id:0 msgid "Company" -msgstr "Yritys" +msgstr "Company" #. module: l10n_be #: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_immobilisationsincorporelles1 msgid "Immobilisations incorporelles" -msgstr "" +msgstr "Immobilisations incorporelles" #. module: l10n_be #: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_rservesimmunises3 msgid "Réserves immunisées" -msgstr "" +msgstr "Réserves immunisées" #. module: l10n_be #: code:addons/l10n_be/wizard/l10n_be_partner_vat_listing.py:317 #, python-format msgid "No record to print." -msgstr "" +msgstr "No record to print." #. module: l10n_be #: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_rserves2 msgid "Réserves" -msgstr "" +msgstr "Réserves" #. module: l10n_be #: help:partner.vat.intra,mand_id:0 msgid "Reference given by the Representative of the sending company." -msgstr "" +msgstr "Reference given by the Representative of the sending company." #. module: l10n_be #: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_installationsmachinesetoutillage2 msgid "Installations, machines et outillage" -msgstr "" +msgstr "Installations, machines et outillage" #. module: l10n_be #: help:l1on_be.vat.declaration,client_nihil:0 msgid "" "Tick this case only if it concerns only the last statement on the civil or " "cessation of activity: no clients to be included in the client listing." -msgstr "" +msgstr "Tick this case only if it concerns only the last statement on the civil or cessation of activity: no clients to be included in the client listing." #. module: l10n_be #: view:partner.vat.intra:0 msgid "Save XML" -msgstr "Tallenna XML" +msgstr "Save XML" #. module: l10n_be #: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_placementsdetrsorerie1 msgid "Placements de trésorerie" -msgstr "" +msgstr "Placements de trésorerie" #. module: l10n_be #: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_autresdettes6 #: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_autresdettes8 msgid "Autres dettes" -msgstr "" +msgstr "Autres dettes" #. module: l10n_be #: view:partner.vat.intra:0 msgid "Create _XML" -msgstr "" +msgstr "Create _XML" #. module: l10n_be #: code:addons/l10n_be/wizard/l10n_be_account_vat_declaration.py:87 @@ -175,14 +175,14 @@ msgstr "" #: code:addons/l10n_be/wizard/l10n_be_vat_intra.py:111 #, python-format msgid "insufficient data!" -msgstr "" +msgstr "insufficient data!" #. module: l10n_be #: code:addons/l10n_be/wizard/l10n_be_partner_vat_listing.py:317 #: code:addons/l10n_be/wizard/l10n_be_vat_intra.py:116 #, python-format msgid "Error!" -msgstr "Virhe!" +msgstr "¡Error!" #. module: l10n_be #: code:addons/l10n_be/wizard/l10n_be_account_vat_declaration.py:112 @@ -197,53 +197,53 @@ msgstr "Virhe!" #: code:addons/l10n_be/wizard/l10n_be_vat_intra.py:246 #, python-format msgid "Insufficient Data!" -msgstr "Tietoa liian vähän!" +msgstr "Insufficient Data!" #. module: l10n_be #: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_effetspayer4 msgid "Effets à payer" -msgstr "" +msgstr "Effets à payer" #. module: l10n_be #: view:l1on_be.vat.declaration:0 msgid "Is Last Declaration" -msgstr "Onko viimeisin ilmoitus" +msgstr "Is Last Declaration" #. module: l10n_be #: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_imptsdiffrs2 msgid "Impôts différés" -msgstr "" +msgstr "Impôts différés" #. module: l10n_be #: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_produitsfinanciers1 msgid "Produits financiers" -msgstr "" +msgstr "Produits financiers" #. module: l10n_be #: field:vat.listing.clients,vat:0 msgid "VAT" -msgstr "ALV" +msgstr "VAT" #. module: l10n_be #: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_transfertauximptsdiffrs1 msgid "Transfert aux impôts différés" -msgstr "" +msgstr "Transfert aux impôts différés" #. module: l10n_be #: help:partner.vat.intra,period_ids:0 msgid "" "Select here the period(s) you want to include in your intracom declaration" -msgstr "Valitse tässä jakso(t) jotka haluat sisällyttää intracom ilmoitukseen" +msgstr "Select here the period(s) you want to include in your intracom declaration" #. module: l10n_be #: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_stocketcommandesencoursdexcution1 msgid "Stock et commandes en cours d'exécution" -msgstr "" +msgstr "Stock et commandes en cours d'exécution" #. module: l10n_be #: field:partner.vat.intra,mand_id:0 msgid "Reference" -msgstr "Viite" +msgstr "Referencia" #. module: l10n_be #: help:partner.vat.intra,period_code:0 @@ -256,229 +256,229 @@ msgid "" " PP can stand for a complete fiscal year: '00'.\n" " YYYY stands for the year (4 positions).\n" " " -msgstr "" +msgstr "This is where you have to set the period code for the intracom declaration using the format: ppyyyy\n PP can stand for a month: from '01' to '12'.\n PP can stand for a trimester: '31','32','33','34'\n The first figure means that it is a trimester,\n The second figure identify the trimester.\n PP can stand for a complete fiscal year: '00'.\n YYYY stands for the year (4 positions).\n " #. module: l10n_be #: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_dettesunanauplus2 msgid "Dettes à un an au plus" -msgstr "" +msgstr "Dettes à un an au plus" #. module: l10n_be #: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_imptssurlersultat1 msgid "Impôts sur le résultat" -msgstr "" +msgstr "Impôts sur le résultat" #. module: l10n_be #: field:partner.vat.intra,period_code:0 msgid "Period Code" -msgstr "Jakson koodi" +msgstr "Period Code" #. module: l10n_be #: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_dettescommerciales5 #: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_dettescommerciales7 msgid "Dettes commerciales" -msgstr "" +msgstr "Dettes commerciales" #. module: l10n_be #: field:partner.vat.intra,period_ids:0 msgid "Period (s)" -msgstr "" +msgstr "Period (s)" #. module: l10n_be #: code:addons/l10n_be/wizard/l10n_be_partner_vat_listing.py:94 #, python-format msgid "No data found for the selected year." -msgstr "" +msgstr "No data found for the selected year." #. module: l10n_be #: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_actifsimmobilises0 msgid "ACTIFS IMMOBILISES" -msgstr "" +msgstr "ACTIFS IMMOBILISES" #. module: l10n_be #: model:account.account.type,name:l10n_be.user_type_stock msgid "Stock et Encours" -msgstr "" +msgstr "Stock et Encours" #. module: l10n_be #: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_autrescrances3 #: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_autrescrances5 msgid "Autres créances" -msgstr "" +msgstr "Autres créances" #. module: l10n_be #: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_fraisdtablissements1 msgid "Frais d'établissements" -msgstr "" +msgstr "Frais d'établissements" #. module: l10n_be #: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_immobilisationsencoursetacomptesverss2 msgid "Immobilisations en cours et acomptes versés" -msgstr "" +msgstr "Immobilisations en cours et acomptes versés" #. module: l10n_be #: model:account.account.type,name:l10n_be.user_type_view msgid "Vue" -msgstr "" +msgstr "Vue" #. module: l10n_be #: code:addons/l10n_be/wizard/l10n_be_partner_vat_listing.py:265 #, python-format msgid "Data Insufficient!" -msgstr "Tieto on puutteellinen!" +msgstr "Data Insufficient!" #. module: l10n_be #: help:partner.vat.list,partner_ids:0 msgid "" "You can remove clients/partners which you do not want to show in xml file" -msgstr "Voit poistaa asiakkaat/kumppanit, joita et halua näyttää xml tiedostossa" +msgstr "You can remove clients/partners which you do not want to show in xml file" #. module: l10n_be #: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_bnficepertedelexcercice1 msgid "Bénéfice (Perte) de l'excercice" -msgstr "" +msgstr "Bénéfice (Perte) de l'excercice" #. module: l10n_be #: field:l1on_be.vat.declaration,client_nihil:0 msgid "Last Declaration, no clients in client listing" -msgstr "" +msgstr "Last Declaration, no clients in client listing" #. module: l10n_be #: code:addons/l10n_be/wizard/l10n_be_vat_intra.py:258 #, python-format msgid "Save" -msgstr "Tallenna" +msgstr "Appraisals, Surveys\"" #. module: l10n_be #: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_reduc_cmd_encours2g msgid "" "Réductions de valeur sur stocks, sur commandes en cours d'exécution et sur " "créances commerciales: dotations (reprises)" -msgstr "" +msgstr "Réductions de valeur sur stocks, sur commandes en cours d'exécution et sur créances commerciales: dotations (reprises)" #. module: l10n_be #: code:addons/l10n_be/wizard/l10n_be_vat_intra.py:116 #, python-format msgid "Period code is not valid." -msgstr "" +msgstr "Period code is not valid." #. module: l10n_be #: help:partner.vat.intra,no_vat:0 msgid "" "The Partner whose VAT number is not defined and they are not included in " "XML File." -msgstr "" +msgstr "The Partner whose VAT number is not defined and they are not included in XML File." #. module: l10n_be #: field:partner.vat.intra,no_vat:0 msgid "Partner With No VAT" -msgstr "Kumppanit, joilla ei ole VAT numeroa" +msgstr "Partner With No VAT" #. module: l10n_be #: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_acomptesreussurcommandes6 #: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_acomptesreussurcommandes8 msgid "Acomptes reçus sur commandes" -msgstr "" +msgstr "Acomptes reçus sur commandes" #. module: l10n_be #: code:addons/l10n_be/wizard/l10n_be_vat_intra.py:123 #, python-format msgid "No partner has a VAT number asociated with him." -msgstr "" +msgstr "No partner has a VAT number asociated with him." #. module: l10n_be #: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_provisionspourrisquesetcharges2 msgid "Provisions pour risques et charges" -msgstr "" +msgstr "Provisions pour risques et charges" #. module: l10n_be #: model:ir.actions.act_window,name:l10n_be.action_account_report_be_bs msgid "Bilan" -msgstr "" +msgstr "Bilan" #. module: l10n_be #: field:l1on_be.vat.declaration,file_save:0 #: field:partner.vat.intra,file_save:0 field:partner.vat.list,file_save:0 msgid "Save File" -msgstr "Tallenna tiedosto" +msgstr "Save File" #. module: l10n_be #: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_rservesimmunises3_A msgid "Pour actions propres" -msgstr "" +msgstr "Pour actions propres" #. module: l10n_be #: help:l1on_be.vat.declaration,ask_restitution:0 msgid "It indicates whether a restitution is to make or not?" -msgstr "" +msgstr "It indicates whether a restitution is to make or not?" #. module: l10n_be #: code:addons/l10n_be/wizard/l10n_be_vat_intra.py:119 #, python-format msgid "Please select at least one Period." -msgstr "Valitse vähintäin yksi jakso." +msgstr "Please select at least one Period." #. module: l10n_be #: code:addons/l10n_be/wizard/l10n_be_account_vat_declaration.py:201 #, python-format msgid "Save XML For Vat declaration" -msgstr "Tallenna XML ALV ilmoitusta varten" +msgstr "Save XML For Vat declaration" #. module: l10n_be #: help:partner.vat.intra,test_xml:0 msgid "Sets the XML output as test file" -msgstr "Asettaa XML tuloksen testitiedostoksi" +msgstr "Sets the XML output as test file" #. module: l10n_be #: view:partner.vat.intra:0 msgid "Intracom VAT Declaration" -msgstr "" +msgstr "Intracom VAT Declaration" #. module: l10n_be #: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_bnficeperteencours0 msgid "Bénéfice (Perte) en cours, non affecté(e)" -msgstr "" +msgstr "Bénéfice (Perte) en cours, non affecté(e)" #. module: l10n_be #: view:partner.vat.intra:0 msgid "_Preview" -msgstr "" +msgstr "_Preview" #. module: l10n_be #: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_dettesfinancires5 #: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_dettesfinancires7 msgid "Dettes financières" -msgstr "" +msgstr "Dettes financières" #. module: l10n_be #: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_bnficereporte0 msgid "Bénéfice reporté" -msgstr "" +msgstr "Bénéfice reporté" #. module: l10n_be #: help:partner.vat.intra,tax_code_id:0 msgid "Keep empty to use the user's company" -msgstr "" +msgstr "Keep empty to use the user's company" #. module: l10n_be #: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_actif msgid "ACTIF" -msgstr "" +msgstr "ACTIF" #. module: l10n_be #: field:partner.vat.intra,test_xml:0 msgid "Test XML file" -msgstr "Testaa XML tiedosto" +msgstr "Test XML file" #. module: l10n_be #: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_dettes1 msgid "DETTES" -msgstr "" +msgstr "DETTES" #. module: l10n_be #: view:l1on_be.vat.declaration:0 msgid "Save xml" -msgstr "Tallenna xml" +msgstr "Save xml" #. module: l10n_be #: code:addons/l10n_be/wizard/l10n_be_account_vat_declaration.py:114 @@ -486,262 +486,262 @@ msgstr "Tallenna xml" #: code:addons/l10n_be/wizard/l10n_be_vat_intra.py:149 #, python-format msgid "No phone associated with the company." -msgstr "" +msgstr "No phone associated with the company." #. module: l10n_be #: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_dettesplusdunan2 msgid "Dettes à plus d'un an" -msgstr "" +msgstr "Dettes à plus d'un an" #. module: l10n_be #: code:addons/l10n_be/wizard/l10n_be_account_vat_declaration.py:87 #: code:addons/l10n_be/wizard/l10n_be_vat_intra.py:111 #, python-format msgid "No VAT number associated with your company." -msgstr "" +msgstr "No VAT number associated with your company." #. module: l10n_be #: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_rservesimmunises3_B msgid "Autres" -msgstr "" +msgstr "Autres" #. module: l10n_be #: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_crancesplusdunan1 msgid "Créances à plus d'un an" -msgstr "" +msgstr "Créances à plus d'un an" #. module: l10n_be #: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_bnficepertedelexcerciceavantimpts1 msgid "Bénéfice (Perte) de l'excercice avant impôts" -msgstr "" +msgstr "Bénéfice (Perte) de l'excercice avant impôts" #. module: l10n_be #: view:partner.vat.intra:0 field:partner.vat.intra,country_ids:0 msgid "European Countries" -msgstr "Euroopan maat" +msgstr "European Countries" #. module: l10n_be #: view:l1on_be.vat.declaration:0 view:partner.vat:0 view:partner.vat.intra:0 #: view:partner.vat.list:0 msgid "or" -msgstr "tai" +msgstr "o" #. module: l10n_be #: view:partner.vat.intra:0 msgid "Partner VAT intra" -msgstr "" +msgstr "Partner VAT intra" #. module: l10n_be #: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_comptesdergularisation1 #: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_comptesdergularisation2 msgid "Comptes de régularisation" -msgstr "" +msgstr "Comptes de régularisation" #. module: l10n_be #: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_immobilisationscorporelles1 msgid "Immobilisations corporelles" -msgstr "" +msgstr "Immobilisations corporelles" #. module: l10n_be #: field:vat.listing.clients,vat_amount:0 msgid "VAT Amount" -msgstr "" +msgstr "VAT Amount" #. module: l10n_be #: code:addons/l10n_be/wizard/l10n_be_vat_intra.py:246 #, python-format msgid "No vat number defined for %s." -msgstr "" +msgstr "No vat number defined for %s." #. module: l10n_be #: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_bnficepertereporte2 msgid "Bénéfice (Perte) reporté(e)" -msgstr "" +msgstr "Bénéfice (Perte) reporté(e)" #. module: l10n_be #: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_plusvaluesdervaluation2 msgid "Plus-values de réévaluation" -msgstr "" +msgstr "Plus-values de réévaluation" #. module: l10n_be #: model:ir.model,name:l10n_be.model_partner_vat_list msgid "partner.vat.list" -msgstr "" +msgstr "partner.vat.list" #. module: l10n_be #: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_rservelgale3 msgid "Réserve légale" -msgstr "" +msgstr "Réserve légale" #. module: l10n_be #: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_capitauxpropres1 msgid "CAPITAUX PROPRES" -msgstr "" +msgstr "CAPITAUX PROPRES" #. module: l10n_be #: code:addons/l10n_be/wizard/l10n_be_partner_vat_listing.py:69 #, python-format msgid "No belgian contact with a VAT number in your database." -msgstr "" +msgstr "No belgian contact with a VAT number in your database." #. module: l10n_be #: field:l1on_be.vat.declaration,msg:0 field:partner.vat.intra,msg:0 msgid "File created" -msgstr "Tiedosto luotu" +msgstr "File created" #. module: l10n_be #: view:partner.vat.list:0 msgid "Customers" -msgstr "Asiakkaat" +msgstr "Clientes" #. module: l10n_be #: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_chargesexceptionnelles1 msgid "Charges exceptionnelles" -msgstr "" +msgstr "Charges exceptionnelles" #. module: l10n_be #: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_chiffredaffaires3 msgid "Chiffre d'affaires" -msgstr "" +msgstr "Chiffre d'affaires" #. module: l10n_be #: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_autreschargesdexploitation2 msgid "Autres charges d'exploitation" -msgstr "" +msgstr "Autres charges d'exploitation" #. module: l10n_be #: code:addons/l10n_be/wizard/l10n_be_partner_vat_listing.py:296 #, python-format msgid "XML File has been Created" -msgstr "" +msgstr "XML File has been Created" #. module: l10n_be #: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_belgium_bs msgid "Belgium Balance Sheet" -msgstr "" +msgstr "Belgium Balance Sheet" #. module: l10n_be #: field:l1on_be.vat.declaration,ask_restitution:0 msgid "Ask Restitution" -msgstr "" +msgstr "Ask Restitution" #. module: l10n_be #: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_prov_pr_chargesetdotations2 msgid "" "Provisions pour riques et charges: dotations (utilisations et reprises)" -msgstr "" +msgstr "Provisions pour riques et charges: dotations (utilisations et reprises)" #. module: l10n_be #: view:l1on_be.vat.declaration:0 msgid "Advanced Options" -msgstr "" +msgstr "Advanced Options" #. module: l10n_be #: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_produitsexceptionnels1 msgid "Produits exceptionnels" -msgstr "" +msgstr "Produits exceptionnels" #. module: l10n_be #: view:vat.listing.clients:0 msgid "VAT listing" -msgstr "ALV listaus" +msgstr "VAT listing" #. module: l10n_be #: field:partner.vat.list,partner_ids:0 msgid "Clients" -msgstr "Asiakkaat" +msgstr "Clients" #. module: l10n_be #: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_margebrutedexploitation2 msgid "Marge brute d'exploitation" -msgstr "" +msgstr "Marge brute d'exploitation" #. module: l10n_be #: code:addons/l10n_be/wizard/l10n_be_partner_vat_listing.py:265 #, python-format msgid "No data available for the client." -msgstr "" +msgstr "No data available for the client." #. module: l10n_be #: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_etablissementsdecrdit4 msgid "Etablissements de crédit" -msgstr "" +msgstr "Etablissements de crédit" #. module: l10n_be #: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_terrainsetconstructions2 msgid "Terrains et constructions" -msgstr "" +msgstr "Terrains et constructions" #. module: l10n_be #: code:addons/l10n_be/wizard/l10n_be_partner_vat_listing.py:69 #, python-format msgid "Error" -msgstr "Virhe" +msgstr "Error" #. module: l10n_be #: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_capitalsouscrit3 msgid "Capital souscrit" -msgstr "" +msgstr "Capital souscrit" #. module: l10n_be #: model:ir.actions.act_window,name:l10n_be.action_vat_intra msgid "Partner Vat Intra" -msgstr "" +msgstr "Partner Vat Intra" #. module: l10n_be #: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_stocks2 msgid "Stocks" -msgstr "" +msgstr "Stocks" #. module: l10n_be #: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_valeursdisponibles1 msgid "Valeurs disponibles" -msgstr "" +msgstr "Valeurs disponibles" #. module: l10n_be #: field:l1on_be.vat.declaration,period_id:0 msgid "Period" -msgstr "Jakso" +msgstr "Período" #. module: l10n_be #: model:ir.actions.act_window,name:l10n_be.action_vat_declaration #: model:ir.model,name:l10n_be.model_l1on_be_vat_declaration msgid "Vat Declaration" -msgstr "ALV ilmoitus" +msgstr "Vat Declaration" #. module: l10n_be #: model:ir.actions.act_window,name:l10n_be.action_partner_vat_listing #: view:partner.vat:0 msgid "Partner VAT Listing" -msgstr "Kumppanin ALV listaus" +msgstr "Partner VAT Listing" #. module: l10n_be #: view:partner.vat.intra:0 msgid "General Information" -msgstr "Yleiset tiedot" +msgstr "Información general" #. module: l10n_be #: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_immobilisationsfinancires1 msgid "Immobilisations financières" -msgstr "" +msgstr "Immobilisations financières" #. module: l10n_be #: view:partner.vat.intra:0 msgid "Periods" -msgstr "Jaksot" +msgstr "Períodos" #. module: l10n_be #: view:partner.vat:0 msgid "" "This wizard will create an XML file for VAT details and total invoiced " "amounts per partner." -msgstr "" +msgstr "This wizard will create an XML file for VAT details and total invoiced amounts per partner." #. module: l10n_be #: view:l1on_be.vat.declaration:0 view:partner.vat:0 view:partner.vat.intra:0 #: view:partner.vat.list:0 msgid "Cancel" -msgstr "Peruuta" +msgstr "Cancelar" #. module: l10n_be #: code:addons/l10n_be/wizard/l10n_be_account_vat_declaration.py:112 @@ -749,254 +749,254 @@ msgstr "Peruuta" #: code:addons/l10n_be/wizard/l10n_be_vat_intra.py:147 #, python-format msgid "No email address associated with the company." -msgstr "" +msgstr "No email address associated with the company." #. module: l10n_be #: view:l1on_be.vat.declaration:0 view:partner.vat.list:0 msgid "Create XML" -msgstr "Luo XML" +msgstr "Create XML" #. module: l10n_be #: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_pertereporte0 msgid "Perte reportée" -msgstr "" +msgstr "Perte reportée" #. module: l10n_be #: field:vat.listing.clients,name:0 msgid "Client Name" -msgstr "Asiakkaan nimi" +msgstr "Client Name" #. module: l10n_be #: view:partner.vat.list:0 msgid "XML File has been Created." -msgstr "XML tiedosto on luotu." +msgstr "XML File has been Created." #. module: l10n_be #: view:partner.vat:0 msgid "View Customers" -msgstr "" +msgstr "View Customers" #. module: l10n_be #: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_autresemprunts6 #: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_autresemprunts9 msgid "Autres emprunts" -msgstr "" +msgstr "Autres emprunts" #. module: l10n_be #: model:ir.ui.menu,name:l10n_be.menu_account_report_be_pl msgid "Profit And Loss" -msgstr "Tulos" +msgstr "Pérdidas y Ganacias" #. module: l10n_be #: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_passif0 msgid "PASSIF" -msgstr "" +msgstr "PASSIF" #. module: l10n_be #: view:partner.vat.list:0 msgid "Print" -msgstr "Tulostus" +msgstr "Print" #. module: l10n_be #: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_fournisseurs4 msgid "Fournisseurs" -msgstr "" +msgstr "Fournisseurs" #. module: l10n_be #: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_commandesencoursdexcution2 msgid "Commandes en cours d'exécution" -msgstr "" +msgstr "Commandes en cours d'exécution" #. module: l10n_be #: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_actifscirculants0 msgid "ACTIFS CIRCULANTS" -msgstr "" +msgstr "ACTIFS CIRCULANTS" #. module: l10n_be #: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_capital2 msgid "Capital" -msgstr "" +msgstr "Capital" #. module: l10n_be #: view:l1on_be.vat.declaration:0 view:partner.vat.intra:0 #: view:partner.vat.list:0 msgid "Save the File with '.xml' extension." -msgstr "Tallenna tiedosto '.xml' tunnisteella." +msgstr "Save the File with '.xml' extension." #. module: l10n_be #: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_dettesfiscalessalarialesetsociales3 msgid "Dettes fiscales, salariales et sociales" -msgstr "" +msgstr "Dettes fiscales, salariales et sociales" #. module: l10n_be #: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_autresimmobilisationscorporelles2 msgid "Autres immobilisations corporelles" -msgstr "" +msgstr "Autres immobilisations corporelles" #. module: l10n_be #: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_crancesunanauplus1 msgid "Créances à un an au plus" -msgstr "" +msgstr "Créances à un an au plus" #. module: l10n_be #: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_impts4 msgid "Impôts" -msgstr "" +msgstr "Impôts" #. module: l10n_be #: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_charges_expl_pr_restruct2 msgid "" "Charges d'exploitation portées à l'actif au titre de frais de " "restructuration" -msgstr "" +msgstr "Charges d'exploitation portées à l'actif au titre de frais de restructuration" #. module: l10n_be #: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_rmunrationsetchargessociales4 msgid "Rémunérations et charges sociales" -msgstr "" +msgstr "Rémunérations et charges sociales" #. module: l10n_be #: model:ir.ui.menu,name:l10n_be.partner_vat_listing msgid "Annual Listing Of VAT-Subjected Customers" -msgstr "Vuosittainen listaus ALV asiakkaista" +msgstr "Annual Listing Of VAT-Subjected Customers" #. module: l10n_be #: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_bnficepertecouranteavantimpts1 msgid "Bénéfice (Perte) courant(e) avant impôts" -msgstr "" +msgstr "Bénéfice (Perte) courant(e) avant impôts" #. module: l10n_be #: view:partner.vat.intra:0 msgid "Note: " -msgstr "Huom: " +msgstr "Note: " #. module: l10n_be #: code:addons/l10n_be/wizard/l10n_be_partner_vat_listing.py:99 #, python-format msgid "Vat Listing" -msgstr "" +msgstr "Vat Listing" #. module: l10n_be #: model:ir.ui.menu,name:l10n_be.l10_be_vat_declaration #: view:l1on_be.vat.declaration:0 msgid "Periodical VAT Declaration" -msgstr "Jaksottainen ALV ilmoitus" +msgstr "Periodical VAT Declaration" #. module: l10n_be #: code:addons/l10n_be/wizard/l10n_be_partner_vat_listing.py:64 #, python-format msgid "No data for the selected year." -msgstr "" +msgstr "No data for the selected year." #. module: l10n_be #: field:partner.vat,limit_amount:0 msgid "Limit Amount" -msgstr "Rajoita määrää" +msgstr "Limit Amount" #. module: l10n_be #: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_provisionsetimpotsdifferes1 msgid "PROVISIONS ET IMPOTS DIFFERES" -msgstr "" +msgstr "PROVISIONS ET IMPOTS DIFFERES" #. module: l10n_be #: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_subsidesencapital2 msgid "Subsides en capital" -msgstr "" +msgstr "Subsides en capital" #. module: l10n_be #: view:partner.vat.list:0 msgid "Customer List" -msgstr "" +msgstr "Customer List" #. module: l10n_be #: view:partner.vat.list:0 msgid "Annual Listing of VAT-Subjected Customers" -msgstr "" +msgstr "Annual Listing of VAT-Subjected Customers" #. module: l10n_be #: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_mobilieretmatrielroulant2 msgid "Mobilier et matériel roulant" -msgstr "" +msgstr "Mobilier et matériel roulant" #. module: l10n_be #: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_capitalnonappel3 msgid "Capital non appelé" -msgstr "" +msgstr "Capital non appelé" #. module: l10n_be #: model:ir.ui.menu,name:l10n_be.menu_finance_belgian_statement msgid "Belgium Statements" -msgstr "" +msgstr "Belgium Statements" #. module: l10n_be #: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_belgiumpl0 msgid "Belgium P&L" -msgstr "" +msgstr "Belgium P&L" #. module: l10n_be #: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_crancescommerciales3 #: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_crancescommerciales5 msgid "Créances commerciales" -msgstr "" +msgstr "Créances commerciales" #. module: l10n_be #: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_bnficepertedexploitation1 msgid "Bénéfice (Perte) d'exploitation" -msgstr "" +msgstr "Bénéfice (Perte) d'exploitation" #. module: l10n_be #: view:l1on_be.vat.declaration:0 msgid "Declare Periodical VAT" -msgstr "Ilmoita jaksottainen ALV" +msgstr "Declare Periodical VAT" #. module: l10n_be #: model:ir.model,name:l10n_be.model_partner_vat msgid "partner.vat" -msgstr "" +msgstr "partner.vat" #. module: l10n_be #: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_dettesplusdunanchantdanslanne3 msgid "Dettes à plus d'un an échéant dans l'année" -msgstr "" +msgstr "Dettes à plus d'un an échéant dans l'année" #. module: l10n_be #: code:addons/l10n_be/wizard/l10n_be_partner_vat_listing.py:184 #, python-format msgid "No VAT number associated with the company." -msgstr "" +msgstr "No VAT number associated with the company." #. module: l10n_be #: field:l1on_be.vat.declaration,name:0 field:partner.vat.intra,name:0 #: field:partner.vat.list,name:0 msgid "File Name" -msgstr "Tiedoston nimi" +msgstr "Nombre de Archivo" #. module: l10n_be #: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_etablissementcredits4 msgid "Etablissements de crédit, dettes de location-financement et assimilés" -msgstr "" +msgstr "Etablissements de crédit, dettes de location-financement et assimilés" #. module: l10n_be #: field:l1on_be.vat.declaration,ask_payment:0 msgid "Ask Payment" -msgstr "" +msgstr "Ask Payment" #. module: l10n_be #: field:partner.vat,year:0 msgid "Year" -msgstr "Vuosi" +msgstr "Año" #. module: l10n_be #: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_rservesindisponibles3 msgid "Réserves indisponibles" -msgstr "" +msgstr "Réserves indisponibles" #. module: l10n_be #: view:partner.vat.list:0 msgid "Free Comments to be Added to the Declaration" -msgstr "" +msgstr "Free Comments to be Added to the Declaration" #. module: l10n_be #: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_rservesdisponibles3 msgid "Réserves disponibles" -msgstr "" +msgstr "Réserves disponibles" diff --git a/addons/l10n_be_coda/i18n/da.po b/addons/l10n_be_coda/i18n/da.po index 773cf7379ab..2d973561d0d 100644 --- a/addons/l10n_be_coda/i18n/da.po +++ b/addons/l10n_be_coda/i18n/da.po @@ -3,14 +3,15 @@ # * l10n_be_coda # # Translators: +# jonas jensen , 2015 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 8.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2012-11-24 02:53+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-05-29 13:12+0000\n" -"Last-Translator: Martin Trigaux\n" -"Language-Team: Danish (http://www.transifex.com/projects/p/odoo-8/language/da/)\n" +"PO-Revision-Date: 2015-08-30 21:04+0000\n" +"Last-Translator: jonas jensen \n" +"Language-Team: Danish (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/da/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: \n" diff --git a/addons/l10n_be_coda/i18n/fi.po b/addons/l10n_be_coda/i18n/fi.po index 11b00fc3a5d..33e9449f2d8 100644 --- a/addons/l10n_be_coda/i18n/fi.po +++ b/addons/l10n_be_coda/i18n/fi.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 8.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2012-11-24 02:53+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-08-27 08:00+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-09-01 08:05+0000\n" "Last-Translator: Jarmo Kortetjärvi \n" "Language-Team: Finnish (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/fi/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -22,110 +22,110 @@ msgstr "" #. module: l10n_be_coda #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_09_21 msgid "Cash withdrawal on card (PROTON)" -msgstr "Käteisen nosto kortilla (PROTON)" +msgstr "Cash withdrawal on card (PROTON)" #. module: l10n_be_coda #: model:account.coda.trans.category,description:l10n_be_coda.actrca_412 msgid "Advice of expiry charges" -msgstr "" +msgstr "Advice of expiry charges" #. module: l10n_be_coda #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_09_11 msgid "Your purchase of luncheon vouchers" -msgstr "" +msgstr "Your purchase of luncheon vouchers" #. module: l10n_be_coda #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_11_05 msgid "Partial payment subscription" -msgstr "" +msgstr "Partial payment subscription" #. module: l10n_be_coda #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_01_54 msgid "Unexecutable transfer order" -msgstr "Siirtomääräystä ei voi toteuttaa" +msgstr "Unexecutable transfer order" #. module: l10n_be_coda #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_01_02 msgid "Individual transfer order initiated by the bank" -msgstr "Pankin tekemä yksilöllinen siirtomääräys" +msgstr "Individual transfer order initiated by the bank" #. module: l10n_be_coda #: model:account.coda.trans.code,comment:l10n_be_coda.actcc_80_21 msgid "Charges for preparing pay packets" -msgstr "Veloitus maksupakettien valmistelusta" +msgstr "Charges for preparing pay packets" #. module: l10n_be_coda #: model:account.coda.trans.type,description:l10n_be_coda.actt_9 msgid "Detail of 7. The records in a separate application keep type 9." -msgstr "" +msgstr "Detail of 7. The records in a separate application keep type 9." #. module: l10n_be_coda #: model:account.coda.trans.category,description:l10n_be_coda.actrca_426 msgid "Belgian broker's commission" -msgstr "" +msgstr "Belgian broker's commission" #. module: l10n_be_coda #: model:account.coda.trans.category,description:l10n_be_coda.actrca_031 msgid "Charges foreign cheque" -msgstr "Veloitus ulkomaan shekistä" +msgstr "Charges foreign cheque" #. module: l10n_be_coda #: model:account.coda.trans.category,description:l10n_be_coda.actrca_002 msgid "Interest paid" -msgstr "Maksettu korko" +msgstr "Interest paid" #. module: l10n_be_coda #: field:account.coda.trans.type,parent_id:0 msgid "Parent" -msgstr "Ylätaso" +msgstr "Prindor" #. module: l10n_be_coda #: model:account.coda.trans.code,comment:l10n_be_coda.actcc_03_62 msgid "" "cheques debited on account, but debit cancelled afterwards for lack of cover" " (double debit/contra-entry of transaction 01 or 05)" -msgstr "" +msgstr "cheques debited on account, but debit cancelled afterwards for lack of cover (double debit/contra-entry of transaction 01 or 05)" #. module: l10n_be_coda #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_47_05 msgid "Bill claimed back" -msgstr "Lasku peräytetty takaisin" +msgstr "Bill claimed back" #. module: l10n_be_coda #: model:account.coda.trans.category,description:l10n_be_coda.actrca_016 msgid "BLIW/IBLC dues" -msgstr "" +msgstr "BLIW/IBLC dues" #. module: l10n_be_coda #: code:addons/l10n_be_coda/wizard/account_coda_import.py:909 #, python-format msgid "CODA File is Imported :" -msgstr "CODA-tiedosto on tuotu :" +msgstr "CODA File is Imported :" #. module: l10n_be_coda #: model:account.coda.trans.category,description:l10n_be_coda.actrca_066 msgid "Fixed loan advance - reimbursement" -msgstr "Kiinteä lainaennakko - hyvitys" +msgstr "Fixed loan advance - reimbursement" #. module: l10n_be_coda #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_09_05 msgid "Purchase of foreign bank notes" -msgstr "Ulkomaisten setelien osto" +msgstr "Purchase of foreign bank notes" #. module: l10n_be_coda #: model:account.coda.trans.category,description:l10n_be_coda.actrca_030 msgid "Account insurance" -msgstr "" +msgstr "Account insurance" #. module: l10n_be_coda #: model:account.coda.trans.category,description:l10n_be_coda.actrca_042 msgid "Payment card costs" -msgstr "Maksukortin kulut" +msgstr "Payment card costs" #. module: l10n_be_coda #: model:account.coda.trans.category,description:l10n_be_coda.actrca_212 msgid "Warehousing fee" -msgstr "Varastointimaksu" +msgstr "Warehousing fee" #. module: l10n_be_coda #: code:addons/l10n_be_coda/wizard/account_coda_import.py:278 @@ -134,22 +134,22 @@ msgstr "Varastointimaksu" msgid "" "\n" "The File contains an invalid CODA Transaction Family : %s." -msgstr "" +msgstr "\nThe File contains an invalid CODA Transaction Family : %s." #. module: l10n_be_coda #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_01_66 msgid "Financial centralization" -msgstr "" +msgstr "Financial centralization" #. module: l10n_be_coda #: model:account.coda.trans.category,description:l10n_be_coda.actrca_420 msgid "Retention charges" -msgstr "" +msgstr "Retention charges" #. module: l10n_be_coda #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_01_50 msgid "Transfer in your favour" -msgstr "" +msgstr "Transfer in your favour" #. module: l10n_be_coda #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_01_87 @@ -165,78 +165,78 @@ msgstr "" #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_43_87 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_47_87 msgid "Reimbursement of costs" -msgstr "Kulujen korvaus" +msgstr "Reimbursement of costs" #. module: l10n_be_coda #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_07_56 msgid "Remittance of supplier's bill with guarantee" -msgstr "Ostolaskun maksutakaus" +msgstr "Remittance of supplier's bill with guarantee" #. module: l10n_be_coda #: model:account.coda.comm.type,description:l10n_be_coda.acct_002 msgid "Communication of the bank" -msgstr "" +msgstr "Communication of the bank" #. module: l10n_be_coda #: field:coda.bank.statement.line,amount:0 msgid "Amount" -msgstr "Summa" +msgstr "Vlera" #. module: l10n_be_coda #: model:account.coda.trans.code,comment:l10n_be_coda.actcc_11_70 msgid "Only with stockbrokers when they deliver the securities to the bank" -msgstr "Vain pörssimeklareiden mukana heidän toimittaessaan arvopapereita pankkiin." +msgstr "Only with stockbrokers when they deliver the securities to the bank" #. module: l10n_be_coda #: model:account.coda.trans.category,description:l10n_be_coda.actrca_413 msgid "Acceptance charges" -msgstr "Hyväksymismaksut" +msgstr "Acceptance charges" #. module: l10n_be_coda #: field:coda.bank.statement.line,counterparty_bic:0 msgid "Counterparty BIC" -msgstr "Vastapuolen BIC" +msgstr "Counterparty BIC" #. module: l10n_be_coda #: help:coda.bank.account,def_receivable:0 msgid "" "Set here the receivable account that will be used, by default, if the " "partner is not found." -msgstr "Aseta saajan tili jota käytetään oletuksena, mikäli kumppania ei löydetä." +msgstr "Set here the receivable account that will be used, by default, if the partner is not found." #. module: l10n_be_coda #: help:coda.bank.account,def_payable:0 msgid "" "Set here the payable account that will be used, by default, if the partner " "is not found." -msgstr "Aseta maksajan tili jota käytetään oletuksena, mikäli kumppania ei löydetä." +msgstr "Set here the payable account that will be used, by default, if the partner is not found." #. module: l10n_be_coda #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_07_39 msgid "Return of an irregular bill of exchange" -msgstr "Poikeavan maksumääräyksen palautus" +msgstr "Return of an irregular bill of exchange" #. module: l10n_be_coda #: model:account.coda.trans.category,description:l10n_be_coda.actrca_011 msgid "VAT" -msgstr "ALV" +msgstr "VAT" #. module: l10n_be_coda #: model:account.coda.trans.code,comment:l10n_be_coda.actcc_07_09 msgid "Debit of the agios to the account of the drawee" -msgstr "" +msgstr "Debit of the agios to the account of the drawee" #. module: l10n_be_coda #: view:account.coda.comm.type:0 #: model:ir.actions.act_window,name:l10n_be_coda.action_account_coda_comm_type_form #: model:ir.ui.menu,name:l10n_be_coda.menu_action_account_coda_comm_type_form msgid "CODA Structured Communication Types" -msgstr "" +msgstr "CODA Structured Communication Types" #. module: l10n_be_coda #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_30_50 msgid "Spot sale of foreign exchange" -msgstr "" +msgstr "Spot sale of foreign exchange" #. module: l10n_be_coda #: code:addons/l10n_be_coda/wizard/account_coda_import.py:321 @@ -245,203 +245,203 @@ msgid "" "\n" "CODA parsing error on movement data record 2.2, seq nr %s.\n" "Please report this issue via your OpenERP support channel." -msgstr "" +msgstr "\nCODA parsing error on movement data record 2.2, seq nr %s.\nPlease report this issue via your OpenERP support channel." #. module: l10n_be_coda #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_07_58 msgid "Remittance of supplier's bill without guarantee" -msgstr "" +msgstr "Remittance of supplier's bill without guarantee" #. module: l10n_be_coda #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_07_03 msgid "Payment receipt card" -msgstr "" +msgstr "Payment receipt card" #. module: l10n_be_coda #: model:account.coda.trans.category,description:l10n_be_coda.actrca_207 msgid "Non-conformity fee" -msgstr "" +msgstr "Non-conformity fee" #. module: l10n_be_coda #: model:account.coda.trans.category,description:l10n_be_coda.actrca_022 msgid "Priority costs" -msgstr "Prioriteettikulut" +msgstr "Priority costs" #. module: l10n_be_coda #: code:addons/l10n_be_coda/wizard/account_coda_import.py:145 #, python-format msgid "Warning!" -msgstr "Varoitus!" +msgstr "Warning!" #. module: l10n_be_coda #: model:account.coda.trans.category,description:l10n_be_coda.actrca_045 msgid "Handling costs" -msgstr "Käsittelykulut" +msgstr "Handling costs" #. module: l10n_be_coda #: model:account.coda.trans.code,comment:l10n_be_coda.actcc_47_13 msgid "Debit customer, payment of agios, interest, exchange commission, etc." -msgstr "" +msgstr "Debit customer, payment of agios, interest, exchange commission, etc." #. module: l10n_be_coda #: field:account.coda,date:0 msgid "Import Date" -msgstr "Tuontipäivä" +msgstr "Import Date" #. module: l10n_be_coda #: model:account.coda.trans.category,description:l10n_be_coda.actrca_039 msgid "Telecommunications" -msgstr "Tietoliikenne" +msgstr "Telecommunications" #. module: l10n_be_coda #: field:coda.bank.statement.line,globalisation_id:0 msgid "Globalisation ID" -msgstr "ID" +msgstr "Globalisation ID" #. module: l10n_be_coda #: model:account.coda.trans.category,description:l10n_be_coda.actrca_000 msgid "Net amount" -msgstr "Nettosumma" +msgstr "Net amount" #. module: l10n_be_coda #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_03_11 msgid "Department store cheque" -msgstr "Tavaratalon shekki" +msgstr "Department store cheque" #. module: l10n_be_coda #: model:account.coda.trans.category,description:l10n_be_coda.actrca_206 msgid "Surety fee/payment under reserve" -msgstr "" +msgstr "Surety fee/payment under reserve" #. module: l10n_be_coda #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_04_53 msgid "Cash deposit at an ATM" -msgstr "Käteistalletus automaatilla" +msgstr "Cash deposit at an ATM" #. module: l10n_be_coda #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_30_52 msgid "Forward sale of foreign exchange" -msgstr "" +msgstr "Forward sale of foreign exchange" #. module: l10n_be_coda #: model:account.coda.trans.code,comment:l10n_be_coda.actcc_11_05 msgid "" "Debit of the subscriber for the complementary payment of partly-paid shares" -msgstr "" +msgstr "Debit of the subscriber for the complementary payment of partly-paid shares" #. module: l10n_be_coda #: model:ir.model,name:l10n_be_coda.model_account_bank_statement_line_global msgid "Batch Payment Info" -msgstr "" +msgstr "Batch Payment Info" #. module: l10n_be_coda #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_00_33 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_00_83 msgid "Value correction" -msgstr "" +msgstr "Value correction" #. module: l10n_be_coda #: model:account.coda.trans.code,comment:l10n_be_coda.actcc_80_27 msgid "For publications of the financial institution" -msgstr "Taloudellisen instituution julkaisuja varten" +msgstr "For publications of the financial institution" #. module: l10n_be_coda #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_47_01 msgid "Payment of foreign bill" -msgstr "Ulkomaisen laskun maksu" +msgstr "Payment of foreign bill" #. module: l10n_be_coda #: model:account.coda.trans.category,description:l10n_be_coda.actrca_024 msgid "Growth premium" -msgstr "" +msgstr "Growth premium" #. module: l10n_be_coda #: selection:account.coda.trans.code,type:0 msgid "Transaction Code" -msgstr "Tapahtumakoodi" +msgstr "Transaction Code" #. module: l10n_be_coda #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_47_13 msgid "Discount foreign supplier's bills" -msgstr "" +msgstr "Discount foreign supplier's bills" #. module: l10n_be_coda #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcf_05 msgid "Direct debit" -msgstr "Suoraveloitus" +msgstr "Direct debit" #. module: l10n_be_coda #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcf_00 msgid "Undefined transactions" -msgstr "Määrittelemättömät tapahtumat" +msgstr "Undefined transactions" #. module: l10n_be_coda #: model:account.coda.trans.code,comment:l10n_be_coda.actcc_11_62 msgid "When reimbursed separately to the subscriber" -msgstr "Kun hyvitetty erikseen tilaajalle" +msgstr "When reimbursed separately to the subscriber" #. module: l10n_be_coda #: view:account.coda.trans.category:0 msgid "CODA Transaction Category" -msgstr "CODA-tiliotekategoria" +msgstr "CODA Transaction Category" #. module: l10n_be_coda #: model:account.coda.trans.category,description:l10n_be_coda.actrca_067 msgid "Fixed loan advance - extension" -msgstr "Kiinteä lainaennakko - lisäaika" +msgstr "Fixed loan advance - extension" #. module: l10n_be_coda #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_13_07 msgid "Your repayment instalment credits" -msgstr "" +msgstr "Your repayment instalment credits" #. module: l10n_be_coda #: model:account.coda.trans.code,comment:l10n_be_coda.actcc_09_13 msgid "On the account of the head office" -msgstr "" +msgstr "On the account of the head office" #. module: l10n_be_coda #: constraint:account.bank.statement:0 msgid "The journal and period chosen have to belong to the same company." -msgstr "Valitun päiväkirjan ja ajanjakson pitää kuulua samaan yritykseen." +msgstr "The journal and period chosen have to belong to the same company." #. module: l10n_be_coda #: model:account.coda.comm.type,description:l10n_be_coda.acct_115 msgid "Terminal cash deposit" -msgstr "Käteistalletus maksupäätteellä" +msgstr "Terminal cash deposit" #. module: l10n_be_coda #: model:account.coda.trans.code,comment:l10n_be_coda.actcc_43_01 msgid "" "Debit of a cheque in foreign currency or in EUR in favour of a foreigner" -msgstr "Sekin veloittaminen vieraalla valuutalla tai euroina ulkomaalaisen hyväksi" +msgstr "Debit of a cheque in foreign currency or in EUR in favour of a foreigner" #. module: l10n_be_coda #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_47_54 msgid "Discount abroad" -msgstr "" +msgstr "Discount abroad" #. module: l10n_be_coda #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_47_62 msgid "Remittance of documents abroad - credit after collection" -msgstr "" +msgstr "Remittance of documents abroad - credit after collection" #. module: l10n_be_coda #: field:coda.bank.statement.line,name:0 msgid "Communication" -msgstr "Viestintä" +msgstr "Communication" #. module: l10n_be_coda #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_00_35 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_00_85 msgid "Correction" -msgstr "Korjaus" +msgstr "Correction" #. module: l10n_be_coda #: code:addons/l10n_be_coda/l10n_be_coda.py:403 #, python-format msgid "Delete operation not allowed." -msgstr "" +msgstr "Delete operation not allowed." #. module: l10n_be_coda #: code:addons/l10n_be_coda/wizard/account_coda_import.py:269 @@ -449,30 +449,30 @@ msgstr "" msgid "" "\n" "The File contains an invalid CODA Transaction Type : %s." -msgstr "" +msgstr "\nThe File contains an invalid CODA Transaction Type : %s." #. module: l10n_be_coda #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_30_33 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_30_83 msgid "Value (date) correction" -msgstr "Arvopäivän korjaus" +msgstr "Value (date) correction" #. module: l10n_be_coda #: model:account.coda.trans.category,description:l10n_be_coda.actrca_063 msgid "Rounding differences" -msgstr "Pyöristyserot" +msgstr "Rounding differences" #. module: l10n_be_coda #: code:addons/l10n_be_coda/wizard/account_coda_import.py:296 #: code:addons/l10n_be_coda/wizard/account_coda_import.py:489 #, python-format msgid "Transaction Category unknown, please consult your bank." -msgstr "Tapahtumaluokka tuntematon, ota yhteyttä pankkiisi" +msgstr "Transaction Category unknown, please consult your bank." #. module: l10n_be_coda #: view:account.coda.trans.code:0 msgid "CODA Transaction Code" -msgstr "CODA-tilisiirron koodi" +msgstr "CODA Transaction Code" #. module: l10n_be_coda #: code:addons/l10n_be_coda/wizard/account_coda_import.py:171 @@ -480,12 +480,12 @@ msgstr "CODA-tilisiirron koodi" msgid "" "\n" "Unsupported bank account structure." -msgstr "" +msgstr "\nUnsupported bank account structure." #. module: l10n_be_coda #: model:account.coda.trans.category,description:l10n_be_coda.actrca_052 msgid "Residence state tax" -msgstr "" +msgstr "Residence state tax" #. module: l10n_be_coda #: code:addons/l10n_be_coda/wizard/account_coda_import.py:462 @@ -493,49 +493,49 @@ msgstr "" msgid "" "\n" "The File contains an invalid CODA Transaction Type : %s!" -msgstr "\nTämä tiedosto sisältää vääränlaisen CODA tilisiirtotyypin : %s!" +msgstr "\nThe File contains an invalid CODA Transaction Type : %s!" #. module: l10n_be_coda #: view:account.coda:0 msgid "Additional Information" -msgstr "Lisätiedot" +msgstr "Informatë Shtesë" #. module: l10n_be_coda #: model:account.coda.comm.type,description:l10n_be_coda.acct_120 msgid "Correction of a transaction" -msgstr "Tapahtuman korjaus" +msgstr "Correction of a transaction" #. module: l10n_be_coda #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_01_64 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_41_64 msgid "Transfer to your account" -msgstr "Siirto tilillesi" +msgstr "Transfer to your account" #. module: l10n_be_coda #: model:account.coda.comm.type,description:l10n_be_coda.acct_124 msgid "Number of the credit card" -msgstr "Luottokortin numero" +msgstr "Number of the credit card" #. module: l10n_be_coda #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_80_13 msgid "Renting of safes" -msgstr "Kassakaappien vuokraus" +msgstr "Renting of safes" #. module: l10n_be_coda #: help:coda.bank.account,find_bbacom:0 msgid "" "Partner lookup via the 'BBA' Structured Communication field of the Invoice." -msgstr "" +msgstr "Partner lookup via the 'BBA' Structured Communication field of the Invoice." #. module: l10n_be_coda #: model:account.coda.comm.type,description:l10n_be_coda.acct_104 msgid "Equivalent in EUR" -msgstr "Vastaa EUR" +msgstr "Equivalent in EUR" #. module: l10n_be_coda #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_47_50 msgid "Remittance of foreign bill credit after collection" -msgstr "" +msgstr "Remittance of foreign bill credit after collection" #. module: l10n_be_coda #: code:addons/l10n_be_coda/wizard/account_coda_import.py:156 @@ -543,12 +543,12 @@ msgstr "" msgid "" "\n" "Foreign bank accounts with BBAN structure are not supported." -msgstr "" +msgstr "\nForeign bank accounts with BBAN structure are not supported." #. module: l10n_be_coda #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_03_03 msgid "Your purchase by payment card" -msgstr "Ostosi maksukortilla" +msgstr "Your purchase by payment card" #. module: l10n_be_coda #: model:account.coda.trans.type,description:l10n_be_coda.actt_1 @@ -558,27 +558,27 @@ msgid "" "which the customer is debited or credited with one single amount. As a " "matter of principle, this type is also used when no detailed data is " "following (type 5)." -msgstr "" +msgstr "Amount as totalised by the customer; e.g. a file regrouping payments of wages or payments made to suppliers or a file regrouping collections for which the customer is debited or credited with one single amount. As a matter of principle, this type is also used when no detailed data is following (type 5)." #. module: l10n_be_coda #: view:coda.bank.statement.line:0 msgid "Credit Transactions." -msgstr "Luottotapahtumat" +msgstr "Credit Transactions." #. module: l10n_be_coda #: field:account.coda.trans.type,type:0 msgid "Transaction Type" -msgstr "Tapahtuman tyyppi" +msgstr "Transaction Type" #. module: l10n_be_coda #: model:ir.model,name:l10n_be_coda.model_account_coda msgid "Object to store CODA Data Files" -msgstr "" +msgstr "Object to store CODA Data Files" #. module: l10n_be_coda #: model:account.coda.trans.category,description:l10n_be_coda.actrca_029 msgid "Protest charges" -msgstr "" +msgstr "Protest charges" #. module: l10n_be_coda #: code:addons/l10n_be_coda/wizard/account_coda_import.py:521 @@ -587,12 +587,12 @@ msgid "" "\n" "CODA parsing error on information data record 3.3, seq nr %s.\n" "Please report this issue via your OpenERP support channel." -msgstr "" +msgstr "\nCODA parsing error on information data record 3.3, seq nr %s.\nPlease report this issue via your OpenERP support channel." #. module: l10n_be_coda #: model:account.coda.trans.category,description:l10n_be_coda.actrca_003 msgid "Credit commission" -msgstr "" +msgstr "Credit commission" #. module: l10n_be_coda #: code:addons/l10n_be_coda/wizard/account_coda_import.py:632 @@ -601,134 +601,134 @@ msgid "" "\n" "Configuration Error!\n" "Please verify the Default Debit and Credit Account settings in journal %s." -msgstr "" +msgstr "\nConfiguration Error!\nPlease verify the Default Debit and Credit Account settings in journal %s." #. module: l10n_be_coda #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_43_58 msgid "Remittance of foreign cheque credit after collection" -msgstr "" +msgstr "Remittance of foreign cheque credit after collection" #. module: l10n_be_coda #: model:account.coda.trans.type,description:l10n_be_coda.actt_8 msgid "Detail of 3." -msgstr "" +msgstr "Detail of 3." #. module: l10n_be_coda #: model:account.coda.trans.code,comment:l10n_be_coda.actcc_05_58 msgid "" "(cancellation of an undue debit of the debtor at the initiative of the " "financial institution or the debtor for lack of cover)" -msgstr "" +msgstr "(cancellation of an undue debit of the debtor at the initiative of the financial institution or the debtor for lack of cover)" #. module: l10n_be_coda #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_11_11 msgid "Payable coupons/repayable securities" -msgstr "" +msgstr "Payable coupons/repayable securities" #. module: l10n_be_coda #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_11_50 msgid "Sale of securities" -msgstr "" +msgstr "Sale of securities" #. module: l10n_be_coda #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_01_51 msgid "Transfer in your favour – initiated by the bank" -msgstr "" +msgstr "Transfer in your favour – initiated by the bank" #. module: l10n_be_coda #: view:account.coda:0 field:account.coda,coda_data:0 #: field:account.coda.import,coda_data:0 msgid "CODA File" -msgstr "" +msgstr "CODA File" #. module: l10n_be_coda #: model:account.coda.comm.type,description:l10n_be_coda.acct_003 msgid "RBP data" -msgstr "" +msgstr "RBP data" #. module: l10n_be_coda #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_11_06 msgid "Share option plan – exercising an option" -msgstr "" +msgstr "Share option plan – exercising an option" #. module: l10n_be_coda #: model:account.coda.trans.category,description:l10n_be_coda.actrca_051 msgid "Withholding tax" -msgstr "" +msgstr "Withholding tax" #. module: l10n_be_coda #: model:account.coda.comm.type,description:l10n_be_coda.acct_006 msgid "Information concerning the detail amount" -msgstr "" +msgstr "Information concerning the detail amount" #. module: l10n_be_coda #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_43_37 msgid "Costs relating to payment of foreign cheques" -msgstr "" +msgstr "Costs relating to payment of foreign cheques" #. module: l10n_be_coda #: field:account.coda.trans.code,parent_id:0 msgid "Family" -msgstr "" +msgstr "Family" #. module: l10n_be_coda #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_11_66 msgid "Retrocession of issue commission" -msgstr "" +msgstr "Retrocession of issue commission" #. module: l10n_be_coda #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_04_68 msgid "Credit after Proton payments" -msgstr "" +msgstr "Credit after Proton payments" #. module: l10n_be_coda #: view:coda.bank.statement:0 field:coda.bank.statement,period_id:0 msgid "Period" -msgstr "Jakso" +msgstr "Period" #. module: l10n_be_coda #: model:account.coda.trans.code,comment:l10n_be_coda.actcc_09_01 msgid "" "Withdrawal by counter cheque or receipt; cash remitted by the bank clerk" -msgstr "" +msgstr "Withdrawal by counter cheque or receipt; cash remitted by the bank clerk" #. module: l10n_be_coda #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_13_01 msgid "Short-term loan" -msgstr "" +msgstr "Short-term loan" #. module: l10n_be_coda #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcf_01 msgid "Domestic or local SEPA credit transfers" -msgstr "" +msgstr "Domestic or local SEPA credit transfers" #. module: l10n_be_coda #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_04_03 msgid "Settlement credit cards" -msgstr "" +msgstr "Settlement credit cards" #. module: l10n_be_coda #: model:account.coda.trans.category,description:l10n_be_coda.actrca_402 msgid "Certification costs" -msgstr "" +msgstr "Certification costs" #. module: l10n_be_coda #: model:account.coda.trans.category,description:l10n_be_coda.actrca_015 msgid "Correspondent charges" -msgstr "" +msgstr "Correspondent charges" #. module: l10n_be_coda #: model:account.coda.trans.category,description:l10n_be_coda.actrca_415 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_80_39 msgid "Surety fee" -msgstr "" +msgstr "Surety fee" #. module: l10n_be_coda #: model:account.coda.trans.category,description:l10n_be_coda.actrca_017 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_80_23 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_80_41 msgid "Research costs" -msgstr "" +msgstr "Research costs" #. module: l10n_be_coda #: code:addons/l10n_be_coda/l10n_be_coda.py:304 @@ -737,12 +737,12 @@ msgid "" "Cannot delete CODA Bank Statement '%s' of journal '%s'.\n" "The associated Bank Statement has already been confirmed.\n" "Please undo this action first." -msgstr "" +msgstr "Cannot delete CODA Bank Statement '%s' of journal '%s'.\nThe associated Bank Statement has already been confirmed.\nPlease undo this action first." #. module: l10n_be_coda #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_01_07 msgid "Collective transfer" -msgstr "" +msgstr "Collective transfer" #. module: l10n_be_coda #: code:addons/l10n_be_coda/wizard/account_coda_import.py:910 @@ -751,88 +751,88 @@ msgid "" "\n" "\n" "Number of statements : " -msgstr "" +msgstr "\n\nNumber of statements : " #. module: l10n_be_coda #: model:account.coda.trans.code,comment:l10n_be_coda.actcc_01_05 #: model:account.coda.trans.code,comment:l10n_be_coda.actcc_01_07 msgid "" "The principal will be debited for the total amount of the file entered." -msgstr "" +msgstr "The principal will be debited for the total amount of the file entered." #. module: l10n_be_coda #: model:account.coda.comm.type,description:l10n_be_coda.acct_111 msgid "POS credit – Globalisation" -msgstr "" +msgstr "POS credit – Globalisation" #. module: l10n_be_coda #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_01_52 msgid "Payment in your favour" -msgstr "" +msgstr "Payment in your favour" #. module: l10n_be_coda #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_80_08 msgid "Registering compensation for savings accounts" -msgstr "" +msgstr "Registering compensation for savings accounts" #. module: l10n_be_coda #: model:account.coda.trans.code,comment:l10n_be_coda.actcc_11_51 msgid "Company issues paper in return for cash" -msgstr "" +msgstr "Company issues paper in return for cash" #. module: l10n_be_coda #: field:coda.bank.account,journal:0 view:coda.bank.statement:0 #: field:coda.bank.statement,journal_id:0 msgid "Journal" -msgstr "Päiväkirja" +msgstr "Journal" #. module: l10n_be_coda #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_03_19 msgid "Settlement of credit cards" -msgstr "" +msgstr "Settlement of credit cards" #. module: l10n_be_coda #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_03_87 msgid "Reimbursement of cheque-related costs" -msgstr "" +msgstr "Reimbursement of cheque-related costs" #. module: l10n_be_coda #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_13_50 msgid "Settlement of instalment credit" -msgstr "" +msgstr "Settlement of instalment credit" #. module: l10n_be_coda #: model:account.coda.trans.code,comment:l10n_be_coda.actcc_07_08 msgid "" "Debit of the remitter when the drawee pays in advance directly to the " "remitter (regards bank acceptances)" -msgstr "" +msgstr "Debit of the remitter when the drawee pays in advance directly to the remitter (regards bank acceptances)" #. module: l10n_be_coda #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_47_60 msgid "Remittance of documents abroad - credit under usual reserve" -msgstr "" +msgstr "Remittance of documents abroad - credit under usual reserve" #. module: l10n_be_coda #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_04_52 msgid "Loading GSM cards" -msgstr "" +msgstr "Loading GSM cards" #. module: l10n_be_coda #: view:coda.bank.statement:0 view:coda.bank.statement.line:0 #: field:coda.bank.statement.line,note:0 msgid "Notes" -msgstr "Muistiinpanot" +msgstr "Notes" #. module: l10n_be_coda #: field:coda.bank.statement,balance_end_real:0 msgid "Ending Balance" -msgstr "Loppusaldo" +msgstr "Ending Balance" #. module: l10n_be_coda #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_11_64 msgid "Your issue" -msgstr "" +msgstr "Your issue" #. module: l10n_be_coda #: code:addons/l10n_be_coda/wizard/account_coda_import.py:871 @@ -847,163 +847,163 @@ msgid "" "Bank Account: %s\n" "Account Holder Name: %s\n" "Date: %s, Starting Balance: %.2f, Ending Balance: %.2f%s" -msgstr "" +msgstr "\n\nBank Journal: %s\nCODA Version: %s\nCODA Sequence Number: %s\nPaper Statement Sequence Number: %s\nBank Account: %s\nAccount Holder Name: %s\nDate: %s, Starting Balance: %.2f, Ending Balance: %.2f%s" #. module: l10n_be_coda #: code:addons/l10n_be_coda/wizard/account_coda_import.py:590 #: code:addons/l10n_be_coda/wizard/account_coda_import.py:924 #, python-format msgid "CODA Import failed." -msgstr "" +msgstr "CODA Import failed." #. module: l10n_be_coda #: model:account.coda.trans.code,comment:l10n_be_coda.actcc_11_01 msgid "" "Purchase of domestic or foreign securities, including subscription rights, " "certificates, etc." -msgstr "" +msgstr "Purchase of domestic or foreign securities, including subscription rights, certificates, etc." #. module: l10n_be_coda #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_41_38 msgid "Costs relating to incoming foreign and non-SEPA transfers" -msgstr "" +msgstr "Costs relating to incoming foreign and non-SEPA transfers" #. module: l10n_be_coda #: model:account.coda.trans.code,comment:l10n_be_coda.actcc_11_52 msgid "Whatever the currency of the security" -msgstr "" +msgstr "Whatever the currency of the security" #. module: l10n_be_coda #: model:account.coda.trans.category,description:l10n_be_coda.actrca_069 msgid "Forward arbitrage contracts : sum to be supplied by customer" -msgstr "" +msgstr "Forward arbitrage contracts : sum to be supplied by customer" #. module: l10n_be_coda #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_04_51 msgid "Unloading Proton" -msgstr "" +msgstr "Unloading Proton" #. module: l10n_be_coda #: model:account.coda.trans.category,description:l10n_be_coda.actrca_407 msgid "Costs Article 45" -msgstr "" +msgstr "Costs Article 45" #. module: l10n_be_coda #: model:account.coda.comm.type,description:l10n_be_coda.acct_007 msgid "Information concerning the detail cash" -msgstr "" +msgstr "Information concerning the detail cash" #. module: l10n_be_coda #: view:coda.bank.statement.line:0 msgid "Bank Transaction" -msgstr "Pankkitapahtuma" +msgstr "Bank Transaction" #. module: l10n_be_coda #: view:coda.bank.account:0 msgid "CODA Bank Account" -msgstr "" +msgstr "CODA Bank Account" #. module: l10n_be_coda #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_03_35 msgid "Cash advance" -msgstr "" +msgstr "Cash advance" #. module: l10n_be_coda #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcf_47 msgid "Foreign commercial paper" -msgstr "" +msgstr "Foreign commercial paper" #. module: l10n_be_coda #: model:account.coda.trans.code,comment:l10n_be_coda.actcc_13_15 msgid "" "Hire-purchase agreement under which the financial institution is the lessor" -msgstr "" +msgstr "Hire-purchase agreement under which the financial institution is the lessor" #. module: l10n_be_coda #: view:account.coda.import:0 msgid "or" -msgstr "tai" +msgstr "or" #. module: l10n_be_coda #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_03_66 msgid "Remittance of cheque by your branch - credit under usual reserve" -msgstr "" +msgstr "Remittance of cheque by your branch - credit under usual reserve" #. module: l10n_be_coda #: model:account.coda.trans.code,comment:l10n_be_coda.actcc_07_50 msgid "Credit of the remitter" -msgstr "" +msgstr "Credit of the remitter" #. module: l10n_be_coda #: field:account.coda.trans.category,category:0 msgid "Transaction Category" -msgstr "" +msgstr "Transaction Category" #. module: l10n_be_coda #: field:account.coda,statement_ids:0 msgid "Generated CODA Bank Statements" -msgstr "" +msgstr "Generated CODA Bank Statements" #. module: l10n_be_coda #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_09_09 msgid "Purchase of petrol coupons" -msgstr "" +msgstr "Purchase of petrol coupons" #. module: l10n_be_coda #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_47_52 msgid "Remittance of foreign bill credit under usual reserve" -msgstr "" +msgstr "Remittance of foreign bill credit under usual reserve" #. module: l10n_be_coda #: model:account.coda.trans.category,description:l10n_be_coda.actrca_061 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_80_47 msgid "Charging fees for transactions" -msgstr "" +msgstr "Charging fees for transactions" #. module: l10n_be_coda #: model:ir.model,name:l10n_be_coda.model_account_coda_trans_category msgid "CODA transaction category" -msgstr "" +msgstr "CODA transaction category" #. module: l10n_be_coda #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_13_21 msgid "Other credit applications" -msgstr "" +msgstr "Other credit applications" #. module: l10n_be_coda #: selection:coda.bank.statement.line,type:0 msgid "Supplier" -msgstr "Toimittaja" +msgstr "Supplier" #. module: l10n_be_coda #: model:account.coda.trans.category,description:l10n_be_coda.actrca_009 msgid "Travelling expenses" -msgstr "" +msgstr "Travelling expenses" #. module: l10n_be_coda #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcf_30 msgid "Various transactions" -msgstr "" +msgstr "Various transactions" #. module: l10n_be_coda #: model:account.coda.trans.category,description:l10n_be_coda.actrca_406 msgid "Collection charges" -msgstr "" +msgstr "Collection charges" #. module: l10n_be_coda #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_13_55 msgid "Fixed advance – interest only" -msgstr "" +msgstr "Fixed advance – interest only" #. module: l10n_be_coda #: view:coda.bank.statement:0 msgid "Transactions" -msgstr "Tapahtumat" +msgstr "Transactions" #. module: l10n_be_coda #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_09_50 msgid "Cash payment" -msgstr "" +msgstr "Cash payment" #. module: l10n_be_coda #: code:addons/l10n_be_coda/wizard/account_coda_import.py:636 @@ -1011,63 +1011,63 @@ msgstr "" msgid "" "\n" "The CODA Statement %s Starting Balance (%.2f) does not correspond with the previous Closing Balance (%.2f) in journal %s." -msgstr "" +msgstr "\nThe CODA Statement %s Starting Balance (%.2f) does not correspond with the previous Closing Balance (%.2f) in journal %s." #. module: l10n_be_coda #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_80_27 msgid "Subscription fee" -msgstr "" +msgstr "Subscription fee" #. module: l10n_be_coda #: model:account.coda.trans.category,description:l10n_be_coda.actrca_036 msgid "Costs relating to a refused cheque" -msgstr "" +msgstr "Costs relating to a refused cheque" #. module: l10n_be_coda #: model:account.coda.comm.type,description:l10n_be_coda.acct_101 msgid "Credit transfer or cash payment with structured format communication" -msgstr "" +msgstr "Credit transfer or cash payment with structured format communication" #. module: l10n_be_coda #: model:account.coda.comm.type,description:l10n_be_coda.acct_127 msgid "European direct debit (SEPA)" -msgstr "" +msgstr "European direct debit (SEPA)" #. module: l10n_be_coda #: model:account.coda.trans.category,description:l10n_be_coda.actrca_068 msgid "Countervalue of an entry" -msgstr "" +msgstr "Countervalue of an entry" #. module: l10n_be_coda #: model:account.coda.trans.category,description:l10n_be_coda.actrca_010 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_80_31 msgid "Writ service fee" -msgstr "" +msgstr "Writ service fee" #. module: l10n_be_coda #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_11_13 msgid "Your repurchase of issue" -msgstr "" +msgstr "Your repurchase of issue" #. module: l10n_be_coda #: model:account.coda.trans.category,description:l10n_be_coda.actrca_409 msgid "Safe deposit charges" -msgstr "" +msgstr "Safe deposit charges" #. module: l10n_be_coda #: field:coda.bank.account,def_payable:0 msgid "Default Payable Account" -msgstr "Oletus maksutili" +msgstr "Default Payable Account" #. module: l10n_be_coda #: model:account.coda.trans.category,description:l10n_be_coda.actrca_055 msgid "Repayment loan or credit capital" -msgstr "" +msgstr "Repayment loan or credit capital" #. module: l10n_be_coda #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_13_05 msgid "Settlement of fixed advance" -msgstr "" +msgstr "Settlement of fixed advance" #. module: l10n_be_coda #: code:addons/l10n_be_coda/wizard/account_coda_import.py:333 @@ -1077,19 +1077,19 @@ msgid "" "\n" "CODA parsing error on movement data record 2.3, seq nr %s.\n" "Please report this issue via your OpenERP support channel." -msgstr "" +msgstr "\nCODA parsing error on movement data record 2.3, seq nr %s.\nPlease report this issue via your OpenERP support channel." #. module: l10n_be_coda #: model:account.coda.trans.code,comment:l10n_be_coda.actcc_80_15 msgid "" "Commission collected to the debit of the customer to whom the bank delivers " "a key which gives access to the night safe" -msgstr "" +msgstr "Commission collected to the debit of the customer to whom the bank delivers a key which gives access to the night safe" #. module: l10n_be_coda #: model:account.coda.trans.category,description:l10n_be_coda.actrca_059 msgid "Default interest" -msgstr "" +msgstr "Default interest" #. module: l10n_be_coda #: help:coda.bank.account,coda_st_naming:0 @@ -1103,103 +1103,103 @@ msgid "" "Current Year without Century: %(y)s\n" "CODA sequence number: %(coda)s\n" "Paper Statement sequence number: %(paper)s" -msgstr "" +msgstr "Define the rules to create the name of the Bank Statements generated by the CODA processing.\nE.g. %(code)s%(y)s/%(paper)s\n\nVariables:\nBank Journal Code: %(code)s\nCurrent Year with Century: %(year)s\nCurrent Year without Century: %(y)s\nCODA sequence number: %(coda)s\nPaper Statement sequence number: %(paper)s" #. module: l10n_be_coda #: model:account.coda.comm.type,description:l10n_be_coda.acct_108 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_35_01 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_35_50 msgid "Closing" -msgstr "" +msgstr "Closing" #. module: l10n_be_coda #: help:coda.bank.statement.line,globalisation_id:0 msgid "" "Code to identify transactions belonging to the same globalisation level " "within a batch payment" -msgstr "" +msgstr "Code to identify transactions belonging to the same globalisation level within a batch payment" #. module: l10n_be_coda #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_07_05 msgid "Commercial paper claimed back" -msgstr "" +msgstr "Commercial paper claimed back" #. module: l10n_be_coda #: model:account.coda.trans.category,description:l10n_be_coda.actrca_411 msgid "Fixed collection charge" -msgstr "" +msgstr "Fixed collection charge" #. module: l10n_be_coda #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_09_64 msgid "Your winning lottery ticket" -msgstr "" +msgstr "Your winning lottery ticket" #. module: l10n_be_coda #: model:account.coda.comm.type,description:l10n_be_coda.acct_009 msgid "" "Identification of the de ultimate ordering customer/debtor (SEPA SCT/SDD)" -msgstr "" +msgstr "Identification of the de ultimate ordering customer/debtor (SEPA SCT/SDD)" #. module: l10n_be_coda #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_80_05 msgid "Card charges" -msgstr "" +msgstr "Card charges" #. module: l10n_be_coda #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_80_03 msgid "Payment card charges" -msgstr "" +msgstr "Payment card charges" #. module: l10n_be_coda #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_07_54 msgid "Remittance of commercial paper for discount" -msgstr "" +msgstr "Remittance of commercial paper for discount" #. module: l10n_be_coda #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_05_01 msgid "Payment" -msgstr "Maksu" +msgstr "Payment" #. module: l10n_be_coda #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_09_07 msgid "Purchase of gold/pieces" -msgstr "" +msgstr "Purchase of gold/pieces" #. module: l10n_be_coda #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_01_15 msgid "Balance due insurance premium" -msgstr "" +msgstr "Balance due insurance premium" #. module: l10n_be_coda #: model:account.coda.trans.code,comment:l10n_be_coda.actcc_11_11 msgid "Debit of the issuer by the bank in charge of the financial service" -msgstr "" +msgstr "Debit of the issuer by the bank in charge of the financial service" #. module: l10n_be_coda #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_03_58 msgid "Remittance of cheques, vouchers, etc. credit after collection" -msgstr "" +msgstr "Remittance of cheques, vouchers, etc. credit after collection" #. module: l10n_be_coda #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_09_19 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_09_68 msgid "Difference in payment" -msgstr "" +msgstr "Difference in payment" #. module: l10n_be_coda #: field:coda.bank.statement.line,date:0 msgid "Entry Date" -msgstr "" +msgstr "Entry Date" #. module: l10n_be_coda #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_47_58 msgid "Idem without guarantee" -msgstr "" +msgstr "Idem without guarantee" #. module: l10n_be_coda #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_03_63 msgid "Second credit of unpaid cheque" -msgstr "" +msgstr "Second credit of unpaid cheque" #. module: l10n_be_coda #: code:addons/l10n_be_coda/wizard/account_coda_import.py:389 @@ -1209,234 +1209,234 @@ msgid "" " Bank Statement '%s' line '%s':\n" " There is no invoice matching the Structured Communication '%s'.\n" " Please verify and adjust the invoice and perform the import again or otherwise change the corresponding entry manually in the generated Bank Statement." -msgstr "" +msgstr "\n Bank Statement '%s' line '%s':\n There is no invoice matching the Structured Communication '%s'.\n Please verify and adjust the invoice and perform the import again or otherwise change the corresponding entry manually in the generated Bank Statement." #. module: l10n_be_coda #: model:account.coda.trans.category,description:l10n_be_coda.actrca_065 msgid "Interest payment advice" -msgstr "" +msgstr "Interest payment advice" #. module: l10n_be_coda #: field:account.coda.trans.code,type:0 field:coda.bank.account,state:0 #: field:coda.bank.statement,type:0 field:coda.bank.statement.line,type:0 msgid "Type" -msgstr "Tyyppi" +msgstr "Type" #. module: l10n_be_coda #: model:account.coda.comm.type,description:l10n_be_coda.acct_112 msgid "ATM payment (usually Eurocheque card)" -msgstr "" +msgstr "ATM payment (usually Eurocheque card)" #. module: l10n_be_coda #: field:coda.bank.account,description1:0 msgid "Primary Account Description" -msgstr "" +msgstr "Primary Account Description" #. module: l10n_be_coda #: model:account.coda.comm.type,description:l10n_be_coda.acct_126 msgid "Term investments" -msgstr "" +msgstr "Term investments" #. module: l10n_be_coda #: model:account.coda.comm.type,description:l10n_be_coda.acct_100 msgid "" "(SEPA) payment with a structured format communication applying the ISO " "standard 11649: Structured creditor reference to remittan" -msgstr "" +msgstr "(SEPA) payment with a structured format communication applying the ISO standard 11649: Structured creditor reference to remittan" #. module: l10n_be_coda #: model:account.coda.trans.category,description:l10n_be_coda.actrca_100 msgid "Gross amount" -msgstr "" +msgstr "Gross amount" #. module: l10n_be_coda #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_43_62 msgid "Reversal of cheques" -msgstr "" +msgstr "Reversal of cheques" #. module: l10n_be_coda #: model:account.coda.trans.code,comment:l10n_be_coda.actcc_01_64 #: model:account.coda.trans.code,comment:l10n_be_coda.actcc_41_13 #: model:account.coda.trans.code,comment:l10n_be_coda.actcc_41_64 msgid "Intracompany" -msgstr "" +msgstr "Intracompany" #. module: l10n_be_coda #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_30_01 msgid "Spot purchase of foreign exchange" -msgstr "" +msgstr "Spot purchase of foreign exchange" #. module: l10n_be_coda #: field:coda.bank.statement.line,val_date:0 msgid "Valuta Date" -msgstr "" +msgstr "Valuta Date" #. module: l10n_be_coda #: model:account.coda.trans.category,description:l10n_be_coda.actrca_429 msgid "Foreign Stock Exchange tax" -msgstr "" +msgstr "Foreign Stock Exchange tax" #. module: l10n_be_coda #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_05_05 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_05_54 msgid "Reimbursement" -msgstr "Kulujen maksu" +msgstr "Reimbursement" #. module: l10n_be_coda #: code:addons/l10n_be_coda/wizard/account_coda_import.py:869 #, python-format msgid "None" -msgstr "Ei mitään" +msgstr "None" #. module: l10n_be_coda #: model:account.coda.trans.category,description:l10n_be_coda.actrca_405 msgid "Bill guarantee commission" -msgstr "" +msgstr "Bill guarantee commission" #. module: l10n_be_coda #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_47_06 msgid "Extension" -msgstr "Lisäosa" +msgstr "Extension" #. module: l10n_be_coda #: model:account.coda.comm.type,description:l10n_be_coda.acct_008 msgid "Identification of the de ultimate beneficiary/creditor (SEPA SCT/SDD)" -msgstr "" +msgstr "Identification of the de ultimate beneficiary/creditor (SEPA SCT/SDD)" #. module: l10n_be_coda #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcf_49 msgid "Foreign counter transactions" -msgstr "" +msgstr "Foreign counter transactions" #. module: l10n_be_coda #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_09_01 msgid "Cash withdrawal" -msgstr "" +msgstr "Cash withdrawal" #. module: l10n_be_coda #: field:coda.bank.statement.line,partner_id:0 msgid "Partner" -msgstr "Kumppani" +msgstr "Partner" #. module: l10n_be_coda #: model:account.coda.trans.code,comment:l10n_be_coda.actcc_80_37 msgid "Fixed right, either one-off or periodical; for details, see \"categories\"" -msgstr "" +msgstr "Fixed right, either one-off or periodical; for details, see \"categories\"" #. module: l10n_be_coda #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_04_05 msgid "Loading Proton" -msgstr "" +msgstr "Loading Proton" #. module: l10n_be_coda #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_80_21 msgid "Pay-packet charges" -msgstr "" +msgstr "Pay-packet charges" #. module: l10n_be_coda #: field:coda.bank.account,transfer_account:0 msgid "Default Internal Transfer Account" -msgstr "" +msgstr "Default Internal Transfer Account" #. module: l10n_be_coda #: model:account.coda.trans.category,description:l10n_be_coda.actrca_074 msgid "Mailing costs" -msgstr "" +msgstr "Mailing costs" #. module: l10n_be_coda #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_47_07 msgid "Unpaid foreign bill" -msgstr "" +msgstr "Unpaid foreign bill" #. module: l10n_be_coda #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_04_07 msgid "Payment by GSM" -msgstr "" +msgstr "Payment by GSM" #. module: l10n_be_coda #: view:coda.bank.account:0 selection:coda.bank.account,state:0 #: view:coda.bank.statement:0 selection:coda.bank.statement,type:0 msgid "Normal" -msgstr "Normaali" +msgstr "Normal" #. module: l10n_be_coda #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_05_50 msgid "Credit after collection" -msgstr "" +msgstr "Credit after collection" #. module: l10n_be_coda #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcf_80 msgid "Separately charged costs and provisions" -msgstr "" +msgstr "Separately charged costs and provisions" #. module: l10n_be_coda #: view:coda.bank.account:0 field:coda.bank.account,currency:0 #: field:coda.bank.statement,currency:0 msgid "Currency" -msgstr "Valuutta" +msgstr "Currency" #. module: l10n_be_coda #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_07_06 msgid "Extension of maturity date" -msgstr "" +msgstr "Extension of maturity date" #. module: l10n_be_coda #: field:coda.bank.account,def_receivable:0 msgid "Default Receivable Account" -msgstr "Oletus saamistili" +msgstr "Default Receivable Account" #. module: l10n_be_coda #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_80_15 msgid "Night safe" -msgstr "" +msgstr "Night safe" #. module: l10n_be_coda #: view:coda.bank.statement.line:0 msgid "Total Amount" -msgstr "Kokonaismäärä" +msgstr "Total Amount" #. module: l10n_be_coda #: model:account.coda.trans.category,description:l10n_be_coda.actrca_214 msgid "Issue commission (delivery order)" -msgstr "" +msgstr "Issue commission (delivery order)" #. module: l10n_be_coda #: model:account.coda.trans.code,comment:l10n_be_coda.actcc_13_07 msgid "" "Often by standing order or direct debit. In case of direct debit, family 13 " "is used." -msgstr "" +msgstr "Often by standing order or direct debit. In case of direct debit, family 13 is used." #. module: l10n_be_coda #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_04_01 msgid "Loading a GSM card" -msgstr "" +msgstr "Loading a GSM card" #. module: l10n_be_coda #: model:account.coda.trans.category,description:l10n_be_coda.actrca_021 msgid "Costs for drawing up a bank cheque" -msgstr "" +msgstr "Costs for drawing up a bank cheque" #. module: l10n_be_coda #: model:account.coda.trans.category,description:l10n_be_coda.actrca_026 msgid "Handling commission" -msgstr "" +msgstr "Handling commission" #. module: l10n_be_coda #: model:account.coda.trans.category,description:l10n_be_coda.actrca_201 msgid "Advice notice commission" -msgstr "" +msgstr "Advice notice commission" #. module: l10n_be_coda #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_07_64 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_47_64 msgid "Warrant" -msgstr "" +msgstr "Warrant" #. module: l10n_be_coda #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_07_07 msgid "Unpaid commercial paper" -msgstr "" +msgstr "Unpaid commercial paper" #. module: l10n_be_coda #: code:addons/l10n_be_coda/wizard/account_coda_import.py:121 @@ -1454,22 +1454,22 @@ msgstr "" #: code:addons/l10n_be_coda/wizard/account_coda_import.py:499 #, python-format msgid "Data Error!" -msgstr "" +msgstr "Data Error!" #. module: l10n_be_coda #: model:account.coda.comm.type,description:l10n_be_coda.acct_010 msgid "Information pertaining to sale or purchase of securities" -msgstr "" +msgstr "Information pertaining to sale or purchase of securities" #. module: l10n_be_coda #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_09_54 msgid "Your payment ATM" -msgstr "" +msgstr "Your payment ATM" #. module: l10n_be_coda #: model:account.coda.comm.type,description:l10n_be_coda.acct_123 msgid "Fees and commissions" -msgstr "" +msgstr "Fees and commissions" #. module: l10n_be_coda #: code:addons/l10n_be_coda/wizard/account_coda_import.py:690 @@ -1477,289 +1477,289 @@ msgstr "" msgid "" "Free Communication:\n" " %s" -msgstr "" +msgstr "Free Communication:\n %s" #. module: l10n_be_coda #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_43_15 msgid "Purchase of an international bank cheque" -msgstr "" +msgstr "Purchase of an international bank cheque" #. module: l10n_be_coda #: field:coda.bank.account,coda_st_naming:0 msgid "Bank Statement Naming Policy" -msgstr "" +msgstr "Bank Statement Naming Policy" #. module: l10n_be_coda #: field:coda.bank.statement,date:0 msgid "Date" -msgstr "Päiväys" +msgstr "Date" #. module: l10n_be_coda #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_00_00 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_30_39 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_30_89 msgid "Undefined transaction" -msgstr "" +msgstr "Undefined transaction" #. module: l10n_be_coda #: view:coda.bank.statement.line:0 msgid "Extended Filters..." -msgstr "Laajennetut suodattimet..." +msgstr "Extended Filters..." #. module: l10n_be_coda #: model:account.coda.trans.code,comment:l10n_be_coda.actcc_07_06 msgid "Costs chargeable to the remitter" -msgstr "" +msgstr "Costs chargeable to the remitter" #. module: l10n_be_coda #: model:account.coda.trans.category,description:l10n_be_coda.actrca_205 msgid "" "Documentary payment commission | Document commission | Drawdown fee | " "Negotiation fee" -msgstr "" +msgstr "Documentary payment commission | Document commission | Drawdown fee | Negotiation fee" #. module: l10n_be_coda #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_13_60 msgid "Settlement of mortgage loan" -msgstr "" +msgstr "Settlement of mortgage loan" #. module: l10n_be_coda #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_11_01 msgid "Purchase of securities" -msgstr "" +msgstr "Purchase of securities" #. module: l10n_be_coda #: field:account.coda,note:0 msgid "Import Log" -msgstr "" +msgstr "Import Log" #. module: l10n_be_coda #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcf_07 msgid "Domestic commercial paper" -msgstr "" +msgstr "Domestic commercial paper" #. module: l10n_be_coda #: model:account.coda.trans.category,description:l10n_be_coda.actrca_034 msgid "Reinvestment fee" -msgstr "" +msgstr "Reinvestment fee" #. module: l10n_be_coda #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_80_12 msgid "Costs for opening a bank guarantee" -msgstr "" +msgstr "Costs for opening a bank guarantee" #. module: l10n_be_coda #: model:account.coda.trans.category,description:l10n_be_coda.actrca_414 msgid "Regularisation charges" -msgstr "" +msgstr "Regularisation charges" #. module: l10n_be_coda #: view:coda.bank.statement:0 field:coda.bank.statement.line,statement_id:0 #: model:ir.actions.act_window,name:l10n_be_coda.act_account_bank_statement_goto_coda_bank_statement #: model:ir.model,name:l10n_be_coda.model_coda_bank_statement msgid "CODA Bank Statement" -msgstr "" +msgstr "CODA Bank Statement" #. module: l10n_be_coda #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_13_15 msgid "Your repayment hire-purchase and similar claims" -msgstr "" +msgstr "Your repayment hire-purchase and similar claims" #. module: l10n_be_coda #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_03_62 msgid "Reversal of cheque" -msgstr "" +msgstr "Reversal of cheque" #. module: l10n_be_coda #: field:account.coda.trans.code,code:0 msgid "Code" -msgstr "Koodi" +msgstr "Code" #. module: l10n_be_coda #: model:account.coda.trans.category,description:l10n_be_coda.actrca_032 msgid "Drawing up a circular cheque" -msgstr "" +msgstr "Drawing up a circular cheque" #. module: l10n_be_coda #: view:coda.bank.statement:0 msgid "Seq" -msgstr "" +msgstr "Seq" #. module: l10n_be_coda #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_09_52 msgid "Payment night safe" -msgstr "" +msgstr "Payment night safe" #. module: l10n_be_coda #: model:ir.actions.act_window,name:l10n_be_coda.act_coda_bank_statement_goto_account_bank_statement #: model:ir.model,name:l10n_be_coda.model_account_bank_statement msgid "Bank Statement" -msgstr "Pankin tiliote" +msgstr "Bank Statement" #. module: l10n_be_coda #: field:coda.bank.statement.line,counterparty_name:0 msgid "Counterparty Name" -msgstr "Vastapuolen nimi" +msgstr "Counterparty Name" #. module: l10n_be_coda #: model:account.coda.trans.category,description:l10n_be_coda.actrca_006 msgid "Various fees/commissions" -msgstr "" +msgstr "Various fees/commissions" #. module: l10n_be_coda #: model:account.coda.trans.category,description:l10n_be_coda.actrca_209 msgid "Transfer commission" -msgstr "" +msgstr "Transfer commission" #. module: l10n_be_coda #: view:account.coda.import:0 msgid "Cancel" -msgstr "Peruuta" +msgstr "Cancel" #. module: l10n_be_coda #: selection:coda.bank.statement.line,type:0 msgid "Information" -msgstr "Tiedot" +msgstr "Information" #. module: l10n_be_coda #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_00_39 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_00_89 msgid "Cancellation of a transaction" -msgstr "" +msgstr "Cancellation of a transaction" #. module: l10n_be_coda #: model:account.coda.trans.type,description:l10n_be_coda.actt_3 msgid "" "Simple amount with detailed data; e.g. in case of charges for cross-border " "credit transfers." -msgstr "" +msgstr "Simple amount with detailed data; e.g. in case of charges for cross-border credit transfers." #. module: l10n_be_coda #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_09_15 msgid "Your purchase of lottery tickets" -msgstr "" +msgstr "Your purchase of lottery tickets" #. module: l10n_be_coda #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_41_05 msgid "Collective payments of wages" -msgstr "" +msgstr "Collective payments of wages" #. module: l10n_be_coda #: model:account.coda.trans.code,comment:l10n_be_coda.actcc_80_17 msgid "Collected for unsealed deposit of securities, and other parcels" -msgstr "" +msgstr "Collected for unsealed deposit of securities, and other parcels" #. module: l10n_be_coda #: model:account.coda.comm.type,description:l10n_be_coda.acct_004 msgid "Counterparty’s banker" -msgstr "" +msgstr "Counterparty’s banker" #. module: l10n_be_coda #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_43_01 msgid "Payment of a foreign cheque" -msgstr "" +msgstr "Payment of a foreign cheque" #. module: l10n_be_coda #: help:coda.bank.account,journal:0 msgid "Bank Journal for the Bank Statement" -msgstr "" +msgstr "Bank Journal for the Bank Statement" #. module: l10n_be_coda #: selection:coda.bank.statement.line,type:0 msgid "Globalisation" -msgstr "" +msgstr "Globalisation" #. module: l10n_be_coda #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_13_54 msgid "Fixed advance – capital and interest" -msgstr "" +msgstr "Fixed advance – capital and interest" #. module: l10n_be_coda #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_47_11 msgid "Payment documents abroad" -msgstr "" +msgstr "Payment documents abroad" #. module: l10n_be_coda #: model:account.coda.trans.code,comment:l10n_be_coda.actcc_80_09 msgid "" "Postage recouped to the debit of the customer (including forwarding charges)" -msgstr "" +msgstr "Postage recouped to the debit of the customer (including forwarding charges)" #. module: l10n_be_coda #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_80_04 msgid "Costs for holding a documentary cash credit" -msgstr "" +msgstr "Costs for holding a documentary cash credit" #. module: l10n_be_coda #: field:coda.bank.statement,balance_start:0 msgid "Starting Balance" -msgstr "Alkusaldo" +msgstr "Starting Balance" #. module: l10n_be_coda #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_13_13 msgid "Settlement of bank acceptances" -msgstr "" +msgstr "Settlement of bank acceptances" #. module: l10n_be_coda #: model:account.coda.trans.category,description:l10n_be_coda.actrca_200 msgid "Overall documentary credit charges" -msgstr "" +msgstr "Overall documentary credit charges" #. module: l10n_be_coda #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_80_25 msgid "Renting of direct debit box" -msgstr "" +msgstr "Renting of direct debit box" #. module: l10n_be_coda #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_11_52 msgid "" "Payment of coupons from a deposit or settlement of coupons delivered over " "the counter - credit under usual reserve" -msgstr "" +msgstr "Payment of coupons from a deposit or settlement of coupons delivered over the counter - credit under usual reserve" #. module: l10n_be_coda #: help:coda.bank.statement.line,globalisation_level:0 msgid "" "The value which is mentioned (1 to 9), specifies the hierarchy level of the globalisation of which this record is the first.\n" "The same code will be repeated at the end of the globalisation." -msgstr "" +msgstr "The value which is mentioned (1 to 9), specifies the hierarchy level of the globalisation of which this record is the first.\nThe same code will be repeated at the end of the globalisation." #. module: l10n_be_coda #: field:coda.bank.account,description2:0 msgid "Secondary Account Description" -msgstr "" +msgstr "Secondary Account Description" #. module: l10n_be_coda #: model:account.coda.trans.category,description:l10n_be_coda.actrca_211 msgid "Credit arrangement fee | Additional credit arrangement fee" -msgstr "" +msgstr "Credit arrangement fee | Additional credit arrangement fee" #. module: l10n_be_coda #: view:coda.bank.statement:0 #: model:ir.actions.act_window,name:l10n_be_coda.action_coda_bank_statements #: model:ir.ui.menu,name:l10n_be_coda.menu_coda_bank_statements msgid "CODA Bank Statements" -msgstr "" +msgstr "CODA Bank Statements" #. module: l10n_be_coda #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_13_62 msgid "Term loan" -msgstr "" +msgstr "Term loan" #. module: l10n_be_coda #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_09_70 msgid "Sale of traveller’s cheque" -msgstr "" +msgstr "Sale of traveller’s cheque" #. module: l10n_be_coda #: field:coda.bank.account,name:0 field:coda.bank.statement,name:0 msgid "Name" -msgstr "Nimi" +msgstr "Name" #. module: l10n_be_coda #: view:account.coda:0 field:account.coda,coda_creation_date:0 msgid "CODA Creation Date" -msgstr "" +msgstr "CODA Creation Date" #. module: l10n_be_coda #: code:addons/l10n_be_coda/wizard/account_coda_import.py:585 @@ -1768,40 +1768,40 @@ msgstr "" msgid "" "\n" "Unknown Error : " -msgstr "" +msgstr "\nUnknown Error : " #. module: l10n_be_coda #: model:account.coda.trans.category,description:l10n_be_coda.actrca_035 msgid "Charges foreign documentary bill" -msgstr "" +msgstr "Charges foreign documentary bill" #. module: l10n_be_coda #: model:account.coda.trans.code,comment:l10n_be_coda.actcc_80_39 msgid "Agios on guarantees given" -msgstr "" +msgstr "Agios on guarantees given" #. module: l10n_be_coda #: model:account.coda.trans.category,description:l10n_be_coda.actrca_070 msgid "Forward arbitrage contracts : sum to be supplied by bank" -msgstr "" +msgstr "Forward arbitrage contracts : sum to be supplied by bank" #. module: l10n_be_coda #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_09_56 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_11_56 msgid "Reserve" -msgstr "" +msgstr "Reserve" #. module: l10n_be_coda #: model:account.coda.trans.code,comment:l10n_be_coda.actcc_80_23 msgid "" "Costs charged for all kinds of research (information on past transactions, " "address retrieval, ...)" -msgstr "" +msgstr "Costs charged for all kinds of research (information on past transactions, address retrieval, ...)" #. module: l10n_be_coda #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_80_14 msgid "Handling costs instalment credit" -msgstr "" +msgstr "Handling costs instalment credit" #. module: l10n_be_coda #: model:account.coda.trans.type,description:l10n_be_coda.actt_6 @@ -1810,27 +1810,27 @@ msgid "" "kind comes after type 2. The customer may ask for a separate file containing" " the detailed data. In that case, one will speak of a ‘separate " "application’. The records in a separate application keep type 6." -msgstr "" +msgstr "Detail of 2. Simple amount without detailed data. Normally, data of this kind comes after type 2. The customer may ask for a separate file containing the detailed data. In that case, one will speak of a ‘separate application’. The records in a separate application keep type 6." #. module: l10n_be_coda #: view:account.coda:0 msgid "CODA Files" -msgstr "" +msgstr "CODA Files" #. module: l10n_be_coda #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_01_17 msgid "Financial centralisation" -msgstr "" +msgstr "Financial centralisation" #. module: l10n_be_coda #: model:account.coda.trans.category,description:l10n_be_coda.actrca_404 msgid "Discount commission" -msgstr "" +msgstr "Discount commission" #. module: l10n_be_coda #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_80_45 msgid "Documentary credit charges" -msgstr "" +msgstr "Documentary credit charges" #. module: l10n_be_coda #: code:addons/l10n_be_coda/wizard/account_coda_import.py:911 @@ -1838,63 +1838,63 @@ msgstr "" msgid "" "\n" "Number of errors : " -msgstr "" +msgstr "\nNumber of errors : " #. module: l10n_be_coda #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_80_22 msgid "Management/custody" -msgstr "" +msgstr "Management/custody" #. module: l10n_be_coda #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_11_51 msgid "Tender" -msgstr "" +msgstr "Tender" #. module: l10n_be_coda #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_03_56 msgid "Non-presented certified cheques" -msgstr "" +msgstr "Non-presented certified cheques" #. module: l10n_be_coda #: model:account.coda.trans.category,description:l10n_be_coda.actrca_408 msgid "Cover commission" -msgstr "" +msgstr "Cover commission" #. module: l10n_be_coda #: model:account.coda.trans.category,description:l10n_be_coda.actrca_071 msgid "Fixed loan advance - availability" -msgstr "" +msgstr "Fixed loan advance - availability" #. module: l10n_be_coda #: field:account.coda,name:0 field:account.coda.import,coda_fname:0 msgid "CODA Filename" -msgstr "" +msgstr "CODA Filename" #. module: l10n_be_coda #: model:account.coda.trans.code,comment:l10n_be_coda.actcc_80_31 msgid "E.g. for signing invoices" -msgstr "" +msgstr "E.g. for signing invoices" #. module: l10n_be_coda #: model:account.coda.trans.code,comment:l10n_be_coda.actcc_04_37 msgid "Various costs for possessing or using a payment card" -msgstr "" +msgstr "Various costs for possessing or using a payment card" #. module: l10n_be_coda #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_07_37 msgid "Costs related to commercial paper" -msgstr "" +msgstr "Costs related to commercial paper" #. module: l10n_be_coda #: model:account.coda.trans.category,description:l10n_be_coda.actrca_043 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_80_07 msgid "Insurance costs" -msgstr "" +msgstr "Insurance costs" #. module: l10n_be_coda #: model:account.coda.trans.category,description:l10n_be_coda.actrca_431 msgid "Delivery of a copy" -msgstr "" +msgstr "Delivery of a copy" #. module: l10n_be_coda #: help:coda.bank.account,transfer_account:0 @@ -1902,18 +1902,18 @@ msgid "" "Set here the default account that will be used for internal transfer between" " own bank accounts (e.g. transfer between current and deposit bank " "accounts)." -msgstr "" +msgstr "Set here the default account that will be used for internal transfer between own bank accounts (e.g. transfer between current and deposit bank accounts)." #. module: l10n_be_coda #: view:account.coda:0 view:coda.bank.account:0 view:coda.bank.statement:0 #: view:coda.bank.statement.line:0 msgid "Group By..." -msgstr "Ryhmittely.." +msgstr "Group By..." #. module: l10n_be_coda #: field:coda.bank.account,awaiting_account:0 msgid "Default Account for Unrecognized Movement" -msgstr "Oletustili tuntemattomille siirroille" +msgstr "Default Account for Unrecognized Movement" #. module: l10n_be_coda #: code:addons/l10n_be_coda/wizard/account_coda_import.py:582 @@ -1922,105 +1922,105 @@ msgstr "Oletustili tuntemattomille siirroille" msgid "" "\n" "System Error : " -msgstr "" +msgstr "\nSystem Error : " #. module: l10n_be_coda #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_01_60 msgid "Non-presented circular cheque" -msgstr "" +msgstr "Non-presented circular cheque" #. module: l10n_be_coda #: field:coda.bank.statement,line_ids:0 msgid "CODA Bank Statement lines" -msgstr "" +msgstr "CODA Bank Statement lines" #. module: l10n_be_coda #: sql_constraint:account.coda:0 msgid "This CODA has already been imported !" -msgstr "" +msgstr "This CODA has already been imported !" #. module: l10n_be_coda #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_13_19 msgid "Documentary import credits" -msgstr "" +msgstr "Documentary import credits" #. module: l10n_be_coda #: model:account.coda.comm.type,description:l10n_be_coda.acct_001 msgid "Data concerning the counterparty" -msgstr "" +msgstr "Data concerning the counterparty" #. module: l10n_be_coda #: view:account.coda.comm.type:0 msgid "CODA Structured Communication Type" -msgstr "" +msgstr "CODA Structured Communication Type" #. module: l10n_be_coda #: model:account.coda.trans.code,comment:l10n_be_coda.actcc_07_07 msgid "Contra-entry of a direct credit or of a discount" -msgstr "" +msgstr "Contra-entry of a direct credit or of a discount" #. module: l10n_be_coda #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_30_55 msgid "Interest term investment" -msgstr "" +msgstr "Interest term investment" #. module: l10n_be_coda #: model:account.coda.trans.category,description:l10n_be_coda.actrca_007 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_80_37 msgid "Access right to database" -msgstr "" +msgstr "Access right to database" #. module: l10n_be_coda #: model:ir.model,name:l10n_be_coda.model_account_coda_trans_type msgid "CODA transaction type" -msgstr "" +msgstr "CODA transaction type" #. module: l10n_be_coda #: field:coda.bank.statement.line,account_id:0 msgid "Account" -msgstr "Tili" +msgstr "Account" #. module: l10n_be_coda #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_11_17 msgid "Management fee" -msgstr "" +msgstr "Management fee" #. module: l10n_be_coda #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_47_37 msgid "Costs relating to the payment of a foreign bill" -msgstr "" +msgstr "Costs relating to the payment of a foreign bill" #. module: l10n_be_coda #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_03_13 msgid "Eurocheque written out abroad" -msgstr "" +msgstr "Eurocheque written out abroad" #. module: l10n_be_coda #: model:account.coda.trans.code,comment:l10n_be_coda.actcc_13_01 msgid "Capital and/or interest (specified by the category)" -msgstr "" +msgstr "Capital and/or interest (specified by the category)" #. module: l10n_be_coda #: view:coda.bank.statement.line:0 msgid "Glob. Am." -msgstr "" +msgstr "Glob. Am." #. module: l10n_be_coda #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_80_17 msgid "Charge for safe custody" -msgstr "" +msgstr "Charge for safe custody" #. module: l10n_be_coda #: model:account.coda.comm.type,description:l10n_be_coda.acct_102 msgid "" "Credit transfer or cash payment with reconstituted structured format " "communication" -msgstr "" +msgstr "Credit transfer or cash payment with reconstituted structured format communication" #. module: l10n_be_coda #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_07_86 msgid "Payment after cession" -msgstr "" +msgstr "Payment after cession" #. module: l10n_be_coda #: code:addons/l10n_be_coda/wizard/account_coda_import.py:140 @@ -2028,40 +2028,40 @@ msgstr "" msgid "" "\n" "CODA File with Filename '%s' and Creation Date '%s' has already been imported." -msgstr "" +msgstr "\nCODA File with Filename '%s' and Creation Date '%s' has already been imported." #. module: l10n_be_coda #: code:addons/l10n_be_coda/l10n_be_coda.py:303 #, python-format msgid "Invalid Action!" -msgstr "Virheellinen toiminto!" +msgstr "Invalid Action!" #. module: l10n_be_coda #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_07_14 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_47_14 msgid "Warrant fallen due" -msgstr "" +msgstr "Warrant fallen due" #. module: l10n_be_coda #: model:ir.actions.act_window,name:l10n_be_coda.action_imported_coda_files #: model:ir.ui.menu,name:l10n_be_coda.menu_imported_coda_files msgid "Imported CODA Files" -msgstr "" +msgstr "Imported CODA Files" #. module: l10n_be_coda #: model:account.coda.trans.code,comment:l10n_be_coda.actcc_80_29 msgid "Charges collected for: - commercial information - sundry information" -msgstr "" +msgstr "Charges collected for: - commercial information - sundry information" #. module: l10n_be_coda #: model:account.coda.trans.code,comment:l10n_be_coda.actcc_11_15 msgid "In case of subscription before the interest due date" -msgstr "" +msgstr "In case of subscription before the interest due date" #. module: l10n_be_coda #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcf_43 msgid "Foreign cheques" -msgstr "" +msgstr "Foreign cheques" #. module: l10n_be_coda #: code:addons/l10n_be_coda/wizard/account_coda_import.py:126 @@ -2070,57 +2070,57 @@ msgid "" "\n" "The CODA creation date doesn't fall within a defined Accounting Period.\n" "Please create the Accounting Period for date %s." -msgstr "" +msgstr "\nThe CODA creation date doesn't fall within a defined Accounting Period.\nPlease create the Accounting Period for date %s." #. module: l10n_be_coda #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_09_62 msgid "Sale of gold/pieces under usual reserve" -msgstr "" +msgstr "Sale of gold/pieces under usual reserve" #. module: l10n_be_coda #: model:account.coda.trans.code,comment:l10n_be_coda.actcc_01_51 msgid "The bank takes the initiative for crediting the customer’s account." -msgstr "" +msgstr "The bank takes the initiative for crediting the customer’s account." #. module: l10n_be_coda #: model:account.coda.trans.code,comment:l10n_be_coda.actcc_13_05 msgid "Full or partial reimbursement of a fixed advance at maturity date" -msgstr "" +msgstr "Full or partial reimbursement of a fixed advance at maturity date" #. module: l10n_be_coda #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_80_26 msgid "Travel insurance premium" -msgstr "" +msgstr "Travel insurance premium" #. module: l10n_be_coda #: model:account.coda.trans.category,description:l10n_be_coda.actrca_416 msgid "Charges for the deposit of security" -msgstr "" +msgstr "Charges for the deposit of security" #. module: l10n_be_coda #: model:account.coda.trans.code,comment:l10n_be_coda.actcc_04_04 msgid "At home as well as abroad" -msgstr "" +msgstr "At home as well as abroad" #. module: l10n_be_coda #: model:account.coda.trans.code,comment:l10n_be_coda.actcc_47_11 msgid "Bills of lading" -msgstr "" +msgstr "Bills of lading" #. module: l10n_be_coda #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_07_50 msgid "Remittance of commercial paper - credit after collection" -msgstr "" +msgstr "Remittance of commercial paper - credit after collection" #. module: l10n_be_coda #: view:coda.bank.statement:0 msgid "Search CODA Bank Statements" -msgstr "" +msgstr "Search CODA Bank Statements" #. module: l10n_be_coda #: model:account.coda.trans.category,description:l10n_be_coda.actrca_410 msgid "Reclamation charges" -msgstr "" +msgstr "Reclamation charges" #. module: l10n_be_coda #: model:ir.actions.act_window,help:l10n_be_coda.action_coda_bank_statements @@ -2129,91 +2129,91 @@ msgid "" "originating CODA file in a human readable format. The Bank Statements " "associated with a CODA contain the subset of the CODA Bank Statement data " "that is required for the creation of the Accounting Entries." -msgstr "" +msgstr "The CODA Bank Statements contain the information encoded in their originating CODA file in a human readable format. The Bank Statements associated with a CODA contain the subset of the CODA Bank Statement data that is required for the creation of the Accounting Entries." #. module: l10n_be_coda #: model:account.coda.comm.type,description:l10n_be_coda.acct_114 msgid "POS credit - individual transaction" -msgstr "" +msgstr "POS credit - individual transaction" #. module: l10n_be_coda #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_13_70 msgid "Settlement of discount bank acceptance" -msgstr "" +msgstr "Settlement of discount bank acceptance" #. module: l10n_be_coda #: code:addons/l10n_be_coda/l10n_be_coda.py:114 #, python-format msgid "%s (copy)" -msgstr "%s (kopio)" +msgstr "%s (copy)" #. module: l10n_be_coda #: model:account.coda.trans.code,comment:l10n_be_coda.actcc_04_02 #: model:account.coda.trans.code,comment:l10n_be_coda.actcc_04_08 msgid "Eurozone = countries which have the euro as their official currency" -msgstr "" +msgstr "Eurozone = countries which have the euro as their official currency" #. module: l10n_be_coda #: model:account.coda.trans.code,comment:l10n_be_coda.actcc_01_02 msgid "The bank takes the initiative for debiting the customer’s account." -msgstr "" +msgstr "The bank takes the initiative for debiting the customer’s account." #. module: l10n_be_coda #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_05_58 msgid "Reversal" -msgstr "" +msgstr "Reversal" #. module: l10n_be_coda #: view:coda.bank.account:0 selection:coda.bank.account,state:0 #: view:coda.bank.statement:0 selection:coda.bank.statement,type:0 msgid "Info" -msgstr "Tiedot" +msgstr "Info" #. module: l10n_be_coda #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_80_02 msgid "Costs relating to electronic output" -msgstr "" +msgstr "Costs relating to electronic output" #. module: l10n_be_coda #: sql_constraint:account.coda.comm.type:0 msgid "The Structured Communication Code must be unique !" -msgstr "" +msgstr "The Structured Communication Code must be unique !" #. module: l10n_be_coda #: model:account.coda.trans.category,description:l10n_be_coda.actrca_418 msgid "Endorsement commission" -msgstr "" +msgstr "Endorsement commission" #. module: l10n_be_coda #: model:account.coda.trans.category,description:l10n_be_coda.actrca_005 msgid "Renting of letterbox" -msgstr "" +msgstr "Renting of letterbox" #. module: l10n_be_coda #: code:addons/l10n_be_coda/wizard/account_coda_import.py:58 #, python-format msgid "Wizard in incorrect state. Please hit the Cancel button." -msgstr "" +msgstr "Wizard in incorrect state. Please hit the Cancel button." #. module: l10n_be_coda #: model:account.coda.trans.code,comment:l10n_be_coda.actcc_80_13 msgid "Commission for renting a safe deposit box" -msgstr "" +msgstr "Commission for renting a safe deposit box" #. module: l10n_be_coda #: model:account.coda.trans.code,comment:l10n_be_coda.actcc_01_39 msgid "To be used for issued circular cheques given in consignment" -msgstr "" +msgstr "To be used for issued circular cheques given in consignment" #. module: l10n_be_coda #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcf_11 msgid "Securities" -msgstr "" +msgstr "Securities" #. module: l10n_be_coda #: selection:coda.bank.statement.line,type:0 msgid "Free Communication" -msgstr "" +msgstr "Free Communication" #. module: l10n_be_coda #: model:account.coda.trans.type,description:l10n_be_coda.actt_2 @@ -2222,12 +2222,12 @@ msgid "" "credit transfers with a structured communication As a matter of principle, " "this type will also be used when no detailed data (type 6 or 7) is " "following." -msgstr "" +msgstr "Amount as totalised by the bank; e.g. : the total amount of a series of credit transfers with a structured communication As a matter of principle, this type will also be used when no detailed data (type 6 or 7) is following." #. module: l10n_be_coda #: model:account.coda.trans.category,description:l10n_be_coda.actrca_033 msgid "Charges for a foreign bill" -msgstr "" +msgstr "Charges for a foreign bill" #. module: l10n_be_coda #: code:addons/l10n_be_coda/wizard/account_coda_import.py:302 @@ -2236,34 +2236,34 @@ msgstr "" msgid "" "\n" "The File contains an invalid Structured Communication Type : %s." -msgstr "" +msgstr "\nThe File contains an invalid Structured Communication Type : %s." #. module: l10n_be_coda #: model:account.coda.trans.category,description:l10n_be_coda.actrca_049 msgid "Fiscal stamps/stamp duty" -msgstr "" +msgstr "Fiscal stamps/stamp duty" #. module: l10n_be_coda #: model:account.coda.trans.code,comment:l10n_be_coda.actcc_03_58 msgid "" "Also for vouchers, postal orders, anything but bills of exchange, " "acquittances, promissory notes, etc." -msgstr "" +msgstr "Also for vouchers, postal orders, anything but bills of exchange, acquittances, promissory notes, etc." #. module: l10n_be_coda #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_80_06 msgid "Damage relating to bills and cheques" -msgstr "" +msgstr "Damage relating to bills and cheques" #. module: l10n_be_coda #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_03_09 msgid "Unpaid voucher" -msgstr "" +msgstr "Unpaid voucher" #. module: l10n_be_coda #: model:account.coda.trans.code,comment:l10n_be_coda.actcc_11_13 msgid "Unissued part (see 64)" -msgstr "" +msgstr "Unissued part (see 64)" #. module: l10n_be_coda #: view:account.coda.import:0 @@ -2272,71 +2272,71 @@ msgstr "" #: model:ir.actions.act_window,name:l10n_be_coda.wizard_account_coda_import_2 #: model:ir.model,name:l10n_be_coda.model_account_coda_import msgid "Import CODA File" -msgstr "" +msgstr "Import CODA File" #. module: l10n_be_coda #: code:addons/l10n_be_coda/wizard/account_coda_import.py:290 #: code:addons/l10n_be_coda/wizard/account_coda_import.py:483 #, python-format msgid "Transaction Code unknown, please consult your bank." -msgstr "" +msgstr "Transaction Code unknown, please consult your bank." #. module: l10n_be_coda #: model:account.coda.trans.category,description:l10n_be_coda.actrca_014 msgid "Collection commission" -msgstr "" +msgstr "Collection commission" #. module: l10n_be_coda #: view:account.coda.trans.type:0 msgid "CODA Transaction Type" -msgstr "" +msgstr "CODA Transaction Type" #. module: l10n_be_coda #: field:coda.bank.statement.line,globalisation_level:0 msgid "Globalisation Level" -msgstr "" +msgstr "Globalisation Level" #. module: l10n_be_coda #: model:account.coda.trans.category,description:l10n_be_coda.actrca_020 msgid "Costs of physical delivery" -msgstr "" +msgstr "Costs of physical delivery" #. module: l10n_be_coda #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_09_60 msgid "Sale of foreign bank notes" -msgstr "" +msgstr "Sale of foreign bank notes" #. module: l10n_be_coda #: field:account.coda.import,note:0 msgid "Log" -msgstr "Loki" +msgstr "Log" #. module: l10n_be_coda #: view:account.coda:0 msgid "Search CODA Files" -msgstr "" +msgstr "Search CODA Files" #. module: l10n_be_coda #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_07_52 msgid "Remittance of commercial paper - credit under usual reserve" -msgstr "" +msgstr "Remittance of commercial paper - credit under usual reserve" #. module: l10n_be_coda #: help:coda.bank.account,active:0 msgid "" "If the active field is set to False, it will allow you to hide the Bank " "Account without removing it." -msgstr "" +msgstr "If the active field is set to False, it will allow you to hide the Bank Account without removing it." #. module: l10n_be_coda #: model:account.coda.trans.code,comment:l10n_be_coda.actcc_07_54 msgid "Among other things advances or promissory notes" -msgstr "" +msgstr "Among other things advances or promissory notes" #. module: l10n_be_coda #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_80_10 msgid "Purchase of Smartcard" -msgstr "" +msgstr "Purchase of Smartcard" #. module: l10n_be_coda #: code:addons/l10n_be_coda/wizard/account_coda_import.py:665 @@ -2348,60 +2348,60 @@ msgid "" "Transaction Category: %s - %s\n" "Structured Communication Type: %s - %s\n" "Communication: %s" -msgstr "" +msgstr "Transaction Type: %s - %s\nTransaction Family: %s - %s\nTransaction Code: %s - %s\nTransaction Category: %s - %s\nStructured Communication Type: %s - %s\nCommunication: %s" #. module: l10n_be_coda #: model:account.coda.trans.category,description:l10n_be_coda.actrca_208 msgid "Commitment fee deferred payment" -msgstr "" +msgstr "Commitment fee deferred payment" #. module: l10n_be_coda #: model:account.coda.comm.type,description:l10n_be_coda.acct_005 msgid "Data concerning the correspondent" -msgstr "" +msgstr "Data concerning the correspondent" #. module: l10n_be_coda #: model:ir.ui.menu,name:l10n_be_coda.menu_account_coda msgid "CODA Processing" -msgstr "" +msgstr "CODA Processing" #. module: l10n_be_coda #: model:account.coda.trans.code,comment:l10n_be_coda.actcc_80_19 msgid "" "Collected for securities, gold, pass-books, etc. placed in safe custody" -msgstr "" +msgstr "Collected for securities, gold, pass-books, etc. placed in safe custody" #. module: l10n_be_coda #: model:account.coda.trans.code,comment:l10n_be_coda.actcc_09_19 msgid "" "Used in case of payments accepted under reserve of count, result of " "overcrediting" -msgstr "" +msgstr "Used in case of payments accepted under reserve of count, result of overcrediting" #. module: l10n_be_coda #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_07_09 msgid "Agio on supplier's bill" -msgstr "" +msgstr "Agio on supplier's bill" #. module: l10n_be_coda #: model:account.coda.trans.category,description:l10n_be_coda.actrca_213 msgid "Financing fee" -msgstr "" +msgstr "Financing fee" #. module: l10n_be_coda #: field:coda.bank.account,active:0 msgid "Active" -msgstr "Aktiivinen" +msgstr "Active" #. module: l10n_be_coda #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_03_38 msgid "Provisionally unpaid" -msgstr "" +msgstr "Provisionally unpaid" #. module: l10n_be_coda #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_11_03 msgid "Subscription to securities" -msgstr "" +msgstr "Subscription to securities" #. module: l10n_be_coda #: code:addons/l10n_be_coda/wizard/account_coda_import.py:194 @@ -2409,31 +2409,31 @@ msgstr "" msgid "" "\n" "Please check if the 'Bank Account Number', 'Currency' and 'Account Description' fields of your configuration record match with '%s', '%s' and '%s'." -msgstr "" +msgstr "\nPlease check if the 'Bank Account Number', 'Currency' and 'Account Description' fields of your configuration record match with '%s', '%s' and '%s'." #. module: l10n_be_coda #: model:account.coda.trans.type,description:l10n_be_coda.actt_7 msgid "" "Detail of 2. Simple account with detailed data The records in a separate " "application keep type 7." -msgstr "" +msgstr "Detail of 2. Simple account with detailed data The records in a separate application keep type 7." #. module: l10n_be_coda #: model:account.coda.comm.type,description:l10n_be_coda.acct_125 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcf_13 #: view:coda.bank.statement.line:0 msgid "Credit" -msgstr "Kredit" +msgstr "Credit" #. module: l10n_be_coda #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcf_09 msgid "Counter transactions" -msgstr "" +msgstr "Counter transactions" #. module: l10n_be_coda #: model:ir.model,name:l10n_be_coda.model_coda_bank_statement_line msgid "CODA Bank Statement Line" -msgstr "" +msgstr "CODA Bank Statement Line" #. module: l10n_be_coda #: model:account.coda.trans.code,comment:l10n_be_coda.actcc_01_17 @@ -2441,27 +2441,27 @@ msgstr "" msgid "" "In case of centralisation by the bank, type 2 will be allotted to this " "transaction. This total can be followed by the detailed movement." -msgstr "" +msgstr "In case of centralisation by the bank, type 2 will be allotted to this transaction. This total can be followed by the detailed movement." #. module: l10n_be_coda #: model:account.coda.trans.category,description:l10n_be_coda.actrca_057 msgid "Interest subsidy" -msgstr "" +msgstr "Interest subsidy" #. module: l10n_be_coda #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcf_41 msgid "International credit transfers - non-SEPA credit transfers" -msgstr "" +msgstr "International credit transfers - non-SEPA credit transfers" #. module: l10n_be_coda #: model:account.coda.trans.code,comment:l10n_be_coda.actcc_03_87 msgid "Overall amount, VAT included" -msgstr "" +msgstr "Overall amount, VAT included" #. module: l10n_be_coda #: selection:coda.bank.statement.line,type:0 msgid "General" -msgstr "Yleinen" +msgstr "General" #. module: l10n_be_coda #: code:addons/l10n_be_coda/wizard/account_coda_import.py:857 @@ -2469,95 +2469,95 @@ msgstr "Yleinen" msgid "" "\n" "Incorrect ending Balance in CODA Statement %s for Bank Account %s." -msgstr "" +msgstr "\nIncorrect ending Balance in CODA Statement %s for Bank Account %s." #. module: l10n_be_coda #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_11_04 msgid "Issues" -msgstr "Ilmoitukset" +msgstr "Issues" #. module: l10n_be_coda #: model:account.coda.trans.code,comment:l10n_be_coda.actcc_07_37 msgid "" "If any, detail in the category (e.g. costs for presentation for acceptance, " "etc.)" -msgstr "" +msgstr "If any, detail in the category (e.g. costs for presentation for acceptance, etc.)" #. module: l10n_be_coda #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_09_17 msgid "Purchase of fiscal stamps" -msgstr "" +msgstr "Purchase of fiscal stamps" #. module: l10n_be_coda #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_41_01 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_41_50 msgid "Transfer" -msgstr "" +msgstr "Transfer" #. module: l10n_be_coda #: view:account.coda.import:0 msgid "View Bank Statement(s)" -msgstr "" +msgstr "View Bank Statement(s)" #. module: l10n_be_coda #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_80_20 msgid "Drawing up a certificate" -msgstr "" +msgstr "Drawing up a certificate" #. module: l10n_be_coda #: model:account.coda.trans.category,description:l10n_be_coda.actrca_013 msgid "Payment commission" -msgstr "" +msgstr "Payment commission" #. module: l10n_be_coda #: model:account.coda.trans.code,comment:l10n_be_coda.actcc_07_01 msgid "Bills of exchange, acquittances, promissory notes; debit of the drawee" -msgstr "" +msgstr "Bills of exchange, acquittances, promissory notes; debit of the drawee" #. module: l10n_be_coda #: view:account.coda.import:0 msgid "View CODA Bank Statement(s)" -msgstr "" +msgstr "View CODA Bank Statement(s)" #. module: l10n_be_coda #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_03_15 msgid "Your purchase bank cheque" -msgstr "" +msgstr "Your purchase bank cheque" #. module: l10n_be_coda #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_03_05 msgid "Payment of voucher" -msgstr "" +msgstr "Payment of voucher" #. module: l10n_be_coda #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_13_68 msgid "Documentary export credits" -msgstr "" +msgstr "Documentary export credits" #. module: l10n_be_coda #: field:coda.bank.account,find_bbacom:0 msgid "Lookup Invoice" -msgstr "" +msgstr "Lookup Invoice" #. module: l10n_be_coda #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcf_03 msgid "Cheques" -msgstr "" +msgstr "Cheques" #. module: l10n_be_coda #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_07_12 msgid "Safe custody" -msgstr "" +msgstr "Safe custody" #. module: l10n_be_coda #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_05_56 msgid "Unexecutable reimbursement" -msgstr "" +msgstr "Unexecutable reimbursement" #. module: l10n_be_coda #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_05_03 msgid "Unpaid debt" -msgstr "" +msgstr "Unpaid debt" #. module: l10n_be_coda #: code:addons/l10n_be_coda/wizard/account_coda_import.py:193 @@ -2565,28 +2565,28 @@ msgstr "" msgid "" "\n" "No matching CODA Bank Account Configuration record found." -msgstr "" +msgstr "\nNo matching CODA Bank Account Configuration record found." #. module: l10n_be_coda #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_03_52 msgid "" "First credit of cheques, vouchers, luncheon vouchers, postal orders, credit " "under usual reserve" -msgstr "" +msgstr "First credit of cheques, vouchers, luncheon vouchers, postal orders, credit under usual reserve" #. module: l10n_be_coda #: model:account.coda.trans.code,comment:l10n_be_coda.actcc_07_05 msgid "" "Bill claimed back at the drawer's request (bill claimed back before maturity" " date)" -msgstr "" +msgstr "Bill claimed back at the drawer's request (bill claimed back before maturity date)" #. module: l10n_be_coda #: model:account.coda.trans.code,comment:l10n_be_coda.actcc_80_11 msgid "" "Costs chargeable to clients who ask to have their correspondence kept at " "their disposal at the bank's counter" -msgstr "" +msgstr "Costs chargeable to clients who ask to have their correspondence kept at their disposal at the bank's counter" #. module: l10n_be_coda #: model:account.coda.trans.code,comment:l10n_be_coda.actcc_11_64 @@ -2594,22 +2594,22 @@ msgid "" "Amount paid to the issuer by the bank in charge of the placement (firm " "underwriting or not); also used for the payment in full of partly-paid " "shares, see transaction 05" -msgstr "" +msgstr "Amount paid to the issuer by the bank in charge of the placement (firm underwriting or not); also used for the payment in full of partly-paid shares, see transaction 05" #. module: l10n_be_coda #: model:account.coda.trans.code,comment:l10n_be_coda.actcc_03_15 msgid "Cheque drawn by the bank on itself, usually with charges." -msgstr "" +msgstr "Cheque drawn by the bank on itself, usually with charges." #. module: l10n_be_coda #: model:account.coda.trans.category,description:l10n_be_coda.actrca_072 msgid "Countervalue of commission to third party" -msgstr "" +msgstr "Countervalue of commission to third party" #. module: l10n_be_coda #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_01_01 msgid "Individual transfer order" -msgstr "" +msgstr "Individual transfer order" #. module: l10n_be_coda #: code:addons/l10n_be_coda/wizard/account_coda_import.py:165 @@ -2617,12 +2617,12 @@ msgstr "" msgid "" "\n" "Foreign bank accounts with IBAN structure are not supported." -msgstr "" +msgstr "\nForeign bank accounts with IBAN structure are not supported." #. module: l10n_be_coda #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_04_02 msgid "Payment by means of a payment card within the Eurozone" -msgstr "" +msgstr "Payment by means of a payment card within the Eurozone" #. module: l10n_be_coda #: model:account.coda.trans.code,comment:l10n_be_coda.actcc_01_01 @@ -2630,65 +2630,65 @@ msgid "" "Credit transfer given by the customer on paper or electronically, even if " "the execution date of this transfer is in the future. Domestic payments as " "well as euro payments meeting the requirements." -msgstr "" +msgstr "Credit transfer given by the customer on paper or electronically, even if the execution date of this transfer is in the future. Domestic payments as well as euro payments meeting the requirements." #. module: l10n_be_coda #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcf_35 msgid "Closing (periodical settlements for interest, costs,…)" -msgstr "" +msgstr "Closing (periodical settlements for interest, costs,…)" #. module: l10n_be_coda #: model:account.coda.trans.category,description:l10n_be_coda.actrca_019 msgid "Tax on physical delivery" -msgstr "" +msgstr "Tax on physical delivery" #. module: l10n_be_coda #: field:coda.bank.statement,statement_id:0 msgid "Associated Bank Statement" -msgstr "" +msgstr "Associated Bank Statement" #. module: l10n_be_coda #: model:account.coda.trans.code,comment:l10n_be_coda.actcc_03_17 msgid "Amount of the cheque; if any, charges receive code 37" -msgstr "" +msgstr "Amount of the cheque; if any, charges receive code 37" #. module: l10n_be_coda #: model:account.coda.comm.type,description:l10n_be_coda.acct_103 msgid "number (e.g. of the cheque, of the card, etc.)" -msgstr "" +msgstr "number (e.g. of the cheque, of the card, etc.)" #. module: l10n_be_coda #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_80_24 msgid "Participation in and management of interest refund system" -msgstr "" +msgstr "Participation in and management of interest refund system" #. module: l10n_be_coda #: view:coda.bank.statement:0 view:coda.bank.statement.line:0 msgid "Glob. Amount" -msgstr "" +msgstr "Glob. Amount" #. module: l10n_be_coda #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_09_58 msgid "Payment by your branch/agents" -msgstr "" +msgstr "Payment by your branch/agents" #. module: l10n_be_coda #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_09_25 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_43_70 msgid "Purchase of traveller’s cheque" -msgstr "" +msgstr "Purchase of traveller’s cheque" #. module: l10n_be_coda #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_01_39 msgid "Your issue circular cheque" -msgstr "" +msgstr "Your issue circular cheque" #. module: l10n_be_coda #: model:account.coda.trans.code,comment:l10n_be_coda.actcc_11_09 msgid "" "For professionals (stockbrokers) only, whoever the issuer may be (Belgian or" " foreigner)" -msgstr "" +msgstr "For professionals (stockbrokers) only, whoever the issuer may be (Belgian or foreigner)" #. module: l10n_be_coda #: model:account.coda.trans.code,comment:l10n_be_coda.actcc_80_33 @@ -2696,28 +2696,28 @@ msgid "" "Costs not specified otherwise, often with a manual communication (e.g. for " "collecting, ordering funds). VAT excluded = type 0 VAT included = type 3 (at" " least 3 articles)" -msgstr "" +msgstr "Costs not specified otherwise, often with a manual communication (e.g. for collecting, ordering funds). VAT excluded = type 0 VAT included = type 3 (at least 3 articles)" #. module: l10n_be_coda #: model:account.coda.trans.category,description:l10n_be_coda.actrca_023 msgid "Exercising fee" -msgstr "" +msgstr "Exercising fee" #. module: l10n_be_coda #: model:account.coda.trans.category,description:l10n_be_coda.actrca_419 msgid "Bank service fee" -msgstr "" +msgstr "Bank service fee" #. module: l10n_be_coda #: code:addons/l10n_be_coda/wizard/account_coda_import.py:932 #, python-format msgid "Import CODA File result" -msgstr "" +msgstr "Import CODA File result" #. module: l10n_be_coda #: view:coda.bank.statement.line:0 msgid "Search Bank Transactions" -msgstr "Etsi pankkitapahtumia" +msgstr "Search Bank Transactions" #. module: l10n_be_coda #: code:addons/l10n_be_coda/wizard/account_coda_import.py:579 @@ -2725,77 +2725,77 @@ msgstr "Etsi pankkitapahtumia" msgid "" "\n" "Application Error : " -msgstr "" +msgstr "\nApplication Error : " #. module: l10n_be_coda #: help:coda.bank.account,description1:0 help:coda.bank.account,description2:0 msgid "" "The Primary or Secondary Account Description should match the corresponding " "Account Description in the CODA file." -msgstr "" +msgstr "The Primary or Secondary Account Description should match the corresponding Account Description in the CODA file." #. module: l10n_be_coda #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_09_13 msgid "Cash withdrawal by your branch or agents" -msgstr "" +msgstr "Cash withdrawal by your branch or agents" #. module: l10n_be_coda #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_09_03 msgid "Cash withdrawal by card (ATM)" -msgstr "" +msgstr "Cash withdrawal by card (ATM)" #. module: l10n_be_coda #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_80_16 msgid "Bank confirmation to revisor or accountant" -msgstr "" +msgstr "Bank confirmation to revisor or accountant" #. module: l10n_be_coda #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcf_04 msgid "Cards" -msgstr "" +msgstr "Cards" #. module: l10n_be_coda #: view:coda.bank.statement.line:0 msgid "Statement" -msgstr "Tiliote" +msgstr "Statement" #. module: l10n_be_coda #: view:account.coda.trans.type:0 #: model:ir.actions.act_window,name:l10n_be_coda.action_account_coda_trans_type_form #: model:ir.ui.menu,name:l10n_be_coda.menu_action_account_coda_trans_type_form msgid "CODA Transaction Types" -msgstr "" +msgstr "CODA Transaction Types" #. module: l10n_be_coda #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_04_50 msgid "Credit after a payment at a terminal" -msgstr "" +msgstr "Credit after a payment at a terminal" #. module: l10n_be_coda #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_13_02 msgid "Long-term loan" -msgstr "" +msgstr "Long-term loan" #. module: l10n_be_coda #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_30_05 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_30_54 msgid "Capital and/or interest term investment" -msgstr "" +msgstr "Capital and/or interest term investment" #. module: l10n_be_coda #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_03_68 msgid "Credit of a payment via electronic purse" -msgstr "" +msgstr "Credit of a payment via electronic purse" #. module: l10n_be_coda #: model:account.coda.trans.category,description:l10n_be_coda.actrca_028 msgid "Fidelity premium" -msgstr "" +msgstr "Fidelity premium" #. module: l10n_be_coda #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_03_39 msgid "Provisionally unpaid due to other reason than manual presentation" -msgstr "" +msgstr "Provisionally unpaid due to other reason than manual presentation" #. module: l10n_be_coda #: constraint:coda.bank.account:0 @@ -2804,81 +2804,81 @@ msgid "" "\n" "Configuration Error! \n" "The Bank Account Currency should match the Journal Currency !" -msgstr "" +msgstr "\n\nConfiguration Error! \nThe Bank Account Currency should match the Journal Currency !" #. module: l10n_be_coda #: model:account.coda.trans.code,comment:l10n_be_coda.actcc_80_35 msgid "" "Costs charged for calculating the amount of the tax to be paid (e.g. " "Fiscomat)." -msgstr "" +msgstr "Costs charged for calculating the amount of the tax to be paid (e.g. Fiscomat)." #. module: l10n_be_coda #: view:account.coda:0 field:account.coda,company_id:0 #: field:coda.bank.account,company_id:0 field:coda.bank.statement,company_id:0 #: field:coda.bank.statement.line,company_id:0 msgid "Company" -msgstr "Yritys" +msgstr "Company" #. module: l10n_be_coda #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_43_52 msgid "Remittance of foreign cheque credit under usual reserve" -msgstr "" +msgstr "Remittance of foreign cheque credit under usual reserve" #. module: l10n_be_coda #: field:coda.bank.statement.line,counterparty_number:0 msgid "Counterparty Number" -msgstr "Vastapuolen numero" +msgstr "Counterparty Number" #. module: l10n_be_coda #: view:account.coda.import:0 msgid "_Import" -msgstr "_Tuo" +msgstr "_Import" #. module: l10n_be_coda #: model:account.coda.trans.code,comment:l10n_be_coda.actcc_04_03 msgid "See annexe III : communication 124" -msgstr "" +msgstr "See annexe III : communication 124" #. module: l10n_be_coda #: model:account.coda.trans.category,description:l10n_be_coda.actrca_037 msgid "Commission for handling charges" -msgstr "" +msgstr "Commission for handling charges" #. module: l10n_be_coda #: model:account.coda.comm.type,description:l10n_be_coda.acct_113 msgid "ATM/POS debit" -msgstr "" +msgstr "ATM/POS debit" #. module: l10n_be_coda #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_30_03 msgid "Forward purchase of foreign exchange" -msgstr "" +msgstr "Forward purchase of foreign exchange" #. module: l10n_be_coda #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_03_50 msgid "Credit of a payment via terminal" -msgstr "" +msgstr "Credit of a payment via terminal" #. module: l10n_be_coda #: model:account.coda.trans.code,comment:l10n_be_coda.actcc_04_52 msgid "Credit provider" -msgstr "" +msgstr "Credit provider" #. module: l10n_be_coda #: selection:account.coda.trans.code,type:0 msgid "Transaction Family" -msgstr "" +msgstr "Transaction Family" #. module: l10n_be_coda #: field:coda.bank.statement.line,ref:0 msgid "Reference" -msgstr "Viite" +msgstr "Referenca" #. module: l10n_be_coda #: model:account.coda.trans.code,comment:l10n_be_coda.actcc_11_68 msgid "In case coupons attached to a purchased security are missing" -msgstr "" +msgstr "In case coupons attached to a purchased security are missing" #. module: l10n_be_coda #: code:addons/l10n_be_coda/wizard/account_coda_import.py:58 @@ -2889,81 +2889,81 @@ msgstr "" #: code:addons/l10n_be_coda/wizard/account_coda_import.py:526 #, python-format msgid "Error!" -msgstr "Virhe!" +msgstr "Error!" #. module: l10n_be_coda #: help:coda.bank.statement,type:0 msgid "" "No Bank Statements are associated with CODA Bank Statements of type 'Info'." -msgstr "" +msgstr "No Bank Statements are associated with CODA Bank Statements of type 'Info'." #. module: l10n_be_coda #: model:account.coda.trans.code,comment:l10n_be_coda.actcc_09_58 msgid "" "Takes priority over transaction 52 (hence a payment made by an agent in a " "night safe = 58 and not 52)" -msgstr "" +msgstr "Takes priority over transaction 52 (hence a payment made by an agent in a night safe = 58 and not 52)" #. module: l10n_be_coda #: model:account.coda.comm.type,description:l10n_be_coda.acct_121 msgid "Commercial bills" -msgstr "" +msgstr "Commercial bills" #. module: l10n_be_coda #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_80_11 msgid "Costs for the safe custody of correspondence" -msgstr "" +msgstr "Costs for the safe custody of correspondence" #. module: l10n_be_coda #: model:account.coda.trans.category,description:l10n_be_coda.actrca_041 msgid "Credit card costs" -msgstr "" +msgstr "Credit card costs" #. module: l10n_be_coda #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_13_56 msgid "Subsidy" -msgstr "" +msgstr "Subsidy" #. module: l10n_be_coda #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_04_06 msgid "Payment with tank card" -msgstr "" +msgstr "Payment with tank card" #. module: l10n_be_coda #: model:account.coda.comm.type,description:l10n_be_coda.acct_107 msgid "Direct debit – DOM’80" -msgstr "" +msgstr "Direct debit – DOM’80" #. module: l10n_be_coda #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_03_60 msgid "Reversal of voucher" -msgstr "" +msgstr "Reversal of voucher" #. module: l10n_be_coda #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_00_87 msgid "Costs refunded" -msgstr "" +msgstr "Costs refunded" #. module: l10n_be_coda #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_41_17 msgid "Financial centralisation (debit)" -msgstr "" +msgstr "Financial centralisation (debit)" #. module: l10n_be_coda #: model:account.coda.trans.code,comment:l10n_be_coda.actcc_11_02 msgid "Payment to the bank on maturity date" -msgstr "" +msgstr "Payment to the bank on maturity date" #. module: l10n_be_coda #: model:account.coda.trans.category,description:l10n_be_coda.actrca_025 msgid "Individual entry for exchange charges" -msgstr "" +msgstr "Individual entry for exchange charges" #. module: l10n_be_coda #: model:account.coda.trans.category,description:l10n_be_coda.actrca_004 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_80_09 msgid "Postage" -msgstr "" +msgstr "Postage" #. module: l10n_be_coda #: model:account.coda.trans.code,comment:l10n_be_coda.actcc_09_50 @@ -2971,26 +2971,26 @@ msgid "" "For own account - the comment for the client is given in the communication; " "also for mixed payments (cash + cheques) - not to be communicated to the " "clients; for payments made by a third person: see family 01" -msgstr "" +msgstr "For own account - the comment for the client is given in the communication; also for mixed payments (cash + cheques) - not to be communicated to the clients; for payments made by a third person: see family 01" #. module: l10n_be_coda #: model:account.coda.trans.code,comment:l10n_be_coda.actcc_09_68 msgid "" "In case of payment accepted under reserve of count; result of undercrediting" " - see also transaction 19" -msgstr "" +msgstr "In case of payment accepted under reserve of count; result of undercrediting - see also transaction 19" #. module: l10n_be_coda #: help:coda.bank.account,bank_id:0 msgid "" "Bank Account Number.\n" "The CODA import function will find its CODA processing parameters on this number." -msgstr "" +msgstr "Bank Account Number.\nThe CODA import function will find its CODA processing parameters on this number." #. module: l10n_be_coda #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_01_05 msgid "Payment of wages, etc." -msgstr "" +msgstr "Payment of wages, etc." #. module: l10n_be_coda #: code:addons/l10n_be_coda/wizard/account_coda_import.py:428 @@ -3000,48 +3000,48 @@ msgid "" " Bank Statement '%s' line '%s':\n" " No matching partner record found.\n" " Please adjust the corresponding entry manually in the generated Bank Statement." -msgstr "" +msgstr "\n Bank Statement '%s' line '%s':\n No matching partner record found.\n Please adjust the corresponding entry manually in the generated Bank Statement." #. module: l10n_be_coda #: view:coda.bank.statement.line:0 msgid "Debit" -msgstr "Debet" +msgstr "Debit" #. module: l10n_be_coda #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_07_10 msgid "Renewal of agreed maturity date" -msgstr "" +msgstr "Renewal of agreed maturity date" #. module: l10n_be_coda #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_04_55 msgid "Income from payments by GSM" -msgstr "" +msgstr "Income from payments by GSM" #. module: l10n_be_coda #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_11_19 msgid "Regularisation costs" -msgstr "" +msgstr "Regularisation costs" #. module: l10n_be_coda #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_01_13 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_41_13 msgid "Transfer from your account" -msgstr "" +msgstr "Transfer from your account" #. module: l10n_be_coda #: sql_constraint:account.bank.statement.line.global:0 msgid "The code must be unique !" -msgstr "Tämä koodi on jo käytössä!" +msgstr "The code must be unique !" #. module: l10n_be_coda #: help:coda.bank.account,currency:0 help:coda.bank.statement,currency:0 msgid "The currency of the CODA Bank Statement" -msgstr "" +msgstr "The currency of the CODA Bank Statement" #. module: l10n_be_coda #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_41_07 msgid "Collective transfers" -msgstr "" +msgstr "Collective transfers" #. module: l10n_be_coda #: code:addons/l10n_be_coda/wizard/account_coda_import.py:117 @@ -3049,17 +3049,17 @@ msgstr "" msgid "" "\n" "CODA V%s statements are not supported, please contact your bank." -msgstr "" +msgstr "\nCODA V%s statements are not supported, please contact your bank." #. module: l10n_be_coda #: model:account.coda.trans.category,description:l10n_be_coda.actrca_018 msgid "Tental guarantee charges" -msgstr "" +msgstr "Tental guarantee charges" #. module: l10n_be_coda #: model:account.coda.trans.category,description:l10n_be_coda.actrca_427 msgid "Belgian Stock Exchange tax" -msgstr "" +msgstr "Belgian Stock Exchange tax" #. module: l10n_be_coda #: code:addons/l10n_be_coda/wizard/account_coda_import.py:438 @@ -3067,7 +3067,7 @@ msgstr "" msgid "" "\n" "Movement data records of type 2.%s are not supported." -msgstr "" +msgstr "\nMovement data records of type 2.%s are not supported." #. module: l10n_be_coda #: code:addons/l10n_be_coda/wizard/account_coda_import.py:510 @@ -3076,27 +3076,27 @@ msgid "" "\n" "CODA parsing error on information data record 3.2, seq nr %s.\n" "Please report this issue via your OpenERP support channel." -msgstr "" +msgstr "\nCODA parsing error on information data record 3.2, seq nr %s.\nPlease report this issue via your OpenERP support channel." #. module: l10n_be_coda #: model:account.coda.trans.category,description:l10n_be_coda.actrca_001 msgid "Interest received" -msgstr "" +msgstr "Interest received" #. module: l10n_be_coda #: model:ir.ui.menu,name:l10n_be_coda.menu_account_coda_import msgid "Import CODA Files" -msgstr "" +msgstr "Import CODA Files" #. module: l10n_be_coda #: model:account.coda.comm.type,description:l10n_be_coda.acct_105 msgid "original amount of the transaction" -msgstr "" +msgstr "original amount of the transaction" #. module: l10n_be_coda #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_01_09 msgid "Your semi-standing order" -msgstr "" +msgstr "Your semi-standing order" #. module: l10n_be_coda #: code:addons/l10n_be_coda/wizard/account_coda_import.py:406 @@ -3106,65 +3106,65 @@ msgid "" " Bank Statement '%s' line '%s':\n" " No partner record assigned: There are multiple partners with the same Bank Account Number '%s'.\n" " Please correct the configuration and perform the import again or otherwise change the corresponding entry manually in the generated Bank Statement." -msgstr "" +msgstr "\n Bank Statement '%s' line '%s':\n No partner record assigned: There are multiple partners with the same Bank Account Number '%s'.\n Please correct the configuration and perform the import again or otherwise change the corresponding entry manually in the generated Bank Statement." #. module: l10n_be_coda #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_11_09 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_11_70 msgid "Settlement of securities" -msgstr "" +msgstr "Settlement of securities" #. module: l10n_be_coda #: model:account.coda.trans.code,comment:l10n_be_coda.actcc_04_01 msgid "Debit customer who is loading" -msgstr "" +msgstr "Debit customer who is loading" #. module: l10n_be_coda #: model:account.coda.trans.category,description:l10n_be_coda.actrca_047 msgid "Charges extension bill" -msgstr "" +msgstr "Charges extension bill" #. module: l10n_be_coda #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_80_18 msgid "Trade information" -msgstr "" +msgstr "Trade information" #. module: l10n_be_coda #: field:account.coda.trans.code,comment:0 msgid "Comment" -msgstr "Kommentti" +msgstr "Comment" #. module: l10n_be_coda #: model:account.coda.trans.category,description:l10n_be_coda.actrca_203 msgid "" "Confirmation fee | Additional confirmation fee | Commitment fee | Flat fee |" " Confirmation reservation commission | Additional reservation commission" -msgstr "" +msgstr "Confirmation fee | Additional confirmation fee | Commitment fee | Flat fee | Confirmation reservation commission | Additional reservation commission" #. module: l10n_be_coda #: model:account.coda.trans.category,description:l10n_be_coda.actrca_027 msgid "Charges for unpaid bills" -msgstr "" +msgstr "Charges for unpaid bills" #. module: l10n_be_coda #: model:account.coda.trans.category,description:l10n_be_coda.actrca_204 msgid "Amendment fee" -msgstr "" +msgstr "Amendment fee" #. module: l10n_be_coda #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_01_11 msgid "Your semi-standing order – payment to employees" -msgstr "" +msgstr "Your semi-standing order – payment to employees" #. module: l10n_be_coda #: model:account.coda.trans.code,comment:l10n_be_coda.actcc_11_66 msgid "For professionals such as insurances and stockbrokers" -msgstr "" +msgstr "For professionals such as insurances and stockbrokers" #. module: l10n_be_coda #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_13_11 msgid "Your repayment mortgage loan" -msgstr "" +msgstr "Your repayment mortgage loan" #. module: l10n_be_coda #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_00_37 @@ -3177,130 +3177,130 @@ msgstr "" #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_35_37 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_80_35 msgid "Costs" -msgstr "" +msgstr "Costs" #. module: l10n_be_coda #: model:account.coda.trans.category,description:l10n_be_coda.actrca_050 msgid "Capital term investment" -msgstr "" +msgstr "Capital term investment" #. module: l10n_be_coda #: model:account.coda.trans.code,comment:l10n_be_coda.actcc_03_05 msgid "Payment of holiday pay, etc." -msgstr "" +msgstr "Payment of holiday pay, etc." #. module: l10n_be_coda #: model:account.coda.trans.code,comment:l10n_be_coda.actcc_80_25 msgid "" "Commission for the renting of boxes put at the disposal for the " "correspondence" -msgstr "" +msgstr "Commission for the renting of boxes put at the disposal for the correspondence" #. module: l10n_be_coda #: model:account.coda.trans.category,description:l10n_be_coda.actrca_008 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_80_29 msgid "Information charges" -msgstr "" +msgstr "Information charges" #. module: l10n_be_coda #: model:account.coda.trans.code,comment:l10n_be_coda.actcc_01_03 msgid "" "Credit transfer for which the order has been given once and which is carried" " out again at regular intervals without any change." -msgstr "" +msgstr "Credit transfer for which the order has been given once and which is carried out again at regular intervals without any change." #. module: l10n_be_coda #: model:account.coda.trans.type,description:l10n_be_coda.actt_0 msgid "" "Simple amount without detailed data; e.g. : an individual credit transfer " "(free of charges)." -msgstr "" +msgstr "Simple amount without detailed data; e.g. : an individual credit transfer (free of charges)." #. module: l10n_be_coda #: help:coda.bank.account,find_partner:0 msgid "Partner lookup via Bank Account Number." -msgstr "" +msgstr "Partner lookup via Bank Account Number." #. module: l10n_be_coda #: model:account.coda.trans.category,description:l10n_be_coda.actrca_403 msgid "Minimum discount rate" -msgstr "" +msgstr "Minimum discount rate" #. module: l10n_be_coda #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_47_56 msgid "Remittance of guaranteed foreign supplier's bill" -msgstr "" +msgstr "Remittance of guaranteed foreign supplier's bill" #. module: l10n_be_coda #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_11_02 msgid "Tenders" -msgstr "" +msgstr "Tenders" #. module: l10n_be_coda #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_43_07 msgid "Unpaid foreign cheque" -msgstr "" +msgstr "Unpaid foreign cheque" #. module: l10n_be_coda #: model:account.coda.trans.code,comment:l10n_be_coda.actcc_11_03 msgid "" "Bonds, shares, tap issues of CDs, with or without payment of interest, etc." -msgstr "" +msgstr "Bonds, shares, tap issues of CDs, with or without payment of interest, etc." #. module: l10n_be_coda #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_09_66 msgid "Repurchase of petrol coupons" -msgstr "" +msgstr "Repurchase of petrol coupons" #. module: l10n_be_coda #: model:account.coda.trans.category,description:l10n_be_coda.actrca_058 msgid "Capital premium" -msgstr "" +msgstr "Capital premium" #. module: l10n_be_coda #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_11_15 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_11_62 msgid "Interim interest on subscription" -msgstr "" +msgstr "Interim interest on subscription" #. module: l10n_be_coda #: field:coda.bank.statement.line,counterparty_currency:0 msgid "Counterparty Currency" -msgstr "Vastapuolen valuutta" +msgstr "Counterparty Currency" #. module: l10n_be_coda #: model:account.coda.trans.category,description:l10n_be_coda.actrca_202 msgid "Advising commission | Additional advising commission" -msgstr "" +msgstr "Advising commission | Additional advising commission" #. module: l10n_be_coda #: field:coda.bank.account,find_partner:0 msgid "Lookup Partner" -msgstr "" +msgstr "Lookup Partner" #. module: l10n_be_coda #: view:coda.bank.statement:0 view:coda.bank.statement.line:0 msgid "Glob. Id" -msgstr "" +msgstr "Glob. Id" #. module: l10n_be_coda #: view:coda.bank.statement:0 view:coda.bank.statement.line:0 #: model:ir.actions.act_window,name:l10n_be_coda.action_coda_bank_statement_line #: model:ir.ui.menu,name:l10n_be_coda.coda_bank_statement_line msgid "CODA Statement Lines" -msgstr "" +msgstr "CODA Statement Lines" #. module: l10n_be_coda #: field:coda.bank.statement.line,globalisation_amount:0 msgid "Globalisation Amount" -msgstr "" +msgstr "Globalisation Amount" #. module: l10n_be_coda #: model:account.coda.trans.code,comment:l10n_be_coda.actcc_01_13 msgid "" "Transfer from one account to another account of the same customer at the " "bank's or the customer's initiative (intracompany)." -msgstr "" +msgstr "Transfer from one account to another account of the same customer at the bank's or the customer's initiative (intracompany)." #. module: l10n_be_coda #: code:addons/l10n_be_coda/wizard/account_coda_import.py:891 @@ -3308,67 +3308,67 @@ msgstr "" msgid "" "\n" "Error ! " -msgstr "" +msgstr "\nError ! " #. module: l10n_be_coda #: view:account.coda:0 field:account.coda,user_id:0 msgid "User" -msgstr "Käyttäjä" +msgstr "User" #. module: l10n_be_coda #: model:ir.model,name:l10n_be_coda.model_account_coda_trans_code msgid "CODA transaction code" -msgstr "" +msgstr "CODA transaction code" #. module: l10n_be_coda #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_05_52 msgid "Credit under usual reserve" -msgstr "" +msgstr "Credit under usual reserve" #. module: l10n_be_coda #: model:account.coda.trans.code,comment:l10n_be_coda.actcc_04_50 msgid "Except Proton" -msgstr "" +msgstr "Except Proton" #. module: l10n_be_coda #: model:account.coda.comm.type,description:l10n_be_coda.acct_011 msgid "Information pertaining to coupons" -msgstr "" +msgstr "Information pertaining to coupons" #. module: l10n_be_coda #: model:account.coda.comm.type,description:l10n_be_coda.acct_122 msgid "Bills - calculation of interest" -msgstr "" +msgstr "Bills - calculation of interest" #. module: l10n_be_coda #: view:account.coda.trans.code:0 #: model:ir.actions.act_window,name:l10n_be_coda.action_account_coda_trans_code_form #: model:ir.ui.menu,name:l10n_be_coda.menu_action_account_coda_trans_code_form msgid "CODA Transaction Codes" -msgstr "" +msgstr "CODA Transaction Codes" #. module: l10n_be_coda #: model:account.coda.trans.category,description:l10n_be_coda.actrca_053 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_80_43 msgid "Printing of forms" -msgstr "" +msgstr "Printing of forms" #. module: l10n_be_coda #: help:coda.bank.account,state:0 msgid "" "No Bank Statements will be generated for CODA Bank Statements from Bank " "Accounts of type 'Info'." -msgstr "" +msgstr "No Bank Statements will be generated for CODA Bank Statements from Bank Accounts of type 'Info'." #. module: l10n_be_coda #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_49_03 msgid "ATM withdrawal" -msgstr "" +msgstr "ATM withdrawal" #. module: l10n_be_coda #: model:account.coda.trans.category,description:l10n_be_coda.actrca_012 msgid "Exchange commission" -msgstr "" +msgstr "Exchange commission" #. module: l10n_be_coda #: view:coda.bank.account:0 @@ -3376,12 +3376,12 @@ msgstr "" #: model:ir.model,name:l10n_be_coda.model_coda_bank_account #: model:ir.ui.menu,name:l10n_be_coda.menu_action_coda_bank_account_form msgid "CODA Bank Account Configuration" -msgstr "" +msgstr "CODA Bank Account Configuration" #. module: l10n_be_coda #: field:account.bank.statement.line.global,coda_statement_line_ids:0 msgid "CODA Bank Statement Lines" -msgstr "" +msgstr "CODA Bank Statement Lines" #. module: l10n_be_coda #: code:addons/l10n_be_coda/wizard/account_coda_import.py:725 @@ -3395,127 +3395,127 @@ msgid "" "Transaction Category: %s - %s\n" "Structured Communication Type: %s - %s\n" "Communication: %s" -msgstr "" +msgstr "Partner name: %s \nPartner Account Number: %s\nTransaction Type: %s - %s\nTransaction Family: %s - %s\nTransaction Code: %s - %s\nTransaction Category: %s - %s\nStructured Communication Type: %s - %s\nCommunication: %s" #. module: l10n_be_coda #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_04_04 msgid "Cash withdrawal from an ATM" -msgstr "" +msgstr "Cash withdrawal from an ATM" #. module: l10n_be_coda #: field:coda.bank.statement,balance_end:0 msgid "Balance" -msgstr "Saldo" +msgstr "Balance" #. module: l10n_be_coda #: field:account.bank.statement,coda_statement_id:0 msgid "Associated CODA Bank Statement" -msgstr "" +msgstr "Associated CODA Bank Statement" #. module: l10n_be_coda #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_13_37 msgid "Credit-related costs" -msgstr "" +msgstr "Credit-related costs" #. module: l10n_be_coda #: model:ir.ui.menu,name:l10n_be_coda.menu_manage_coda msgid "CODA Configuration" -msgstr "" +msgstr "CODA Configuration" #. module: l10n_be_coda #: model:account.coda.trans.code,comment:l10n_be_coda.actcc_07_39 msgid "Debit of the drawer after credit under usual reserve or discount" -msgstr "" +msgstr "Debit of the drawer after credit under usual reserve or discount" #. module: l10n_be_coda #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_41_66 msgid "Financial centralisation (credit)" -msgstr "" +msgstr "Financial centralisation (credit)" #. module: l10n_be_coda #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_07_08 msgid "Payment in advance" -msgstr "" +msgstr "Payment in advance" #. module: l10n_be_coda #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_03_37 msgid "Cheque-related costs" -msgstr "" +msgstr "Cheque-related costs" #. module: l10n_be_coda #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_80_19 msgid "Special charge for safe custody" -msgstr "" +msgstr "Special charge for safe custody" #. module: l10n_be_coda #: sql_constraint:coda.bank.account:0 msgid "" "The combination of Bank Account, Account Description and Currency must be " "unique !" -msgstr "" +msgstr "The combination of Bank Account, Account Description and Currency must be unique !" #. module: l10n_be_coda #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_03_01 msgid "Payment of your cheque" -msgstr "" +msgstr "Payment of your cheque" #. module: l10n_be_coda #: model:account.coda.trans.code,comment:l10n_be_coda.actcc_43_07 msgid "Foreign cheque remitted for collection that returns unpaid" -msgstr "" +msgstr "Foreign cheque remitted for collection that returns unpaid" #. module: l10n_be_coda #: model:account.coda.trans.code,comment:l10n_be_coda.actcc_80_07 msgid "" "- insurance costs of account holders against fatal accidents - passing-on of" " several insurance costs" -msgstr "" +msgstr "- insurance costs of account holders against fatal accidents - passing-on of several insurance costs" #. module: l10n_be_coda #: help:coda.bank.account,awaiting_account:0 msgid "" "Set here the default account that will be used if the partner cannot be " "unambiguously identified." -msgstr "" +msgstr "Set here the default account that will be used if the partner cannot be unambiguously identified." #. module: l10n_be_coda #: code:addons/l10n_be_coda/l10n_be_coda.py:284 #, python-format msgid "No CODA Bank Statement found for this Bank Statement!" -msgstr "" +msgstr "No CODA Bank Statement found for this Bank Statement!" #. module: l10n_be_coda #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_03_07 msgid "Definitely unpaid cheque" -msgstr "" +msgstr "Definitely unpaid cheque" #. module: l10n_be_coda #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_04_08 msgid "Payment by means of a payment card outside the Eurozone" -msgstr "" +msgstr "Payment by means of a payment card outside the Eurozone" #. module: l10n_be_coda #: model:account.coda.comm.type,description:l10n_be_coda.acct_106 msgid "" "Method of calculation (VAT, withholding tax on income, commission, etc.)" -msgstr "" +msgstr "Method of calculation (VAT, withholding tax on income, commission, etc.)" #. module: l10n_be_coda #: model:ir.model,name:l10n_be_coda.model_account_coda_comm_type msgid "CODA structured communication type" -msgstr "" +msgstr "CODA structured communication type" #. module: l10n_be_coda #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_03_64 msgid "Reversal of settlement of credit card" -msgstr "" +msgstr "Reversal of settlement of credit card" #. module: l10n_be_coda #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_11_58 msgid "" "Repayable securities from a deposit or delivered at the counter - credit " "under usual reserve" -msgstr "" +msgstr "Repayable securities from a deposit or delivered at the counter - credit under usual reserve" #. module: l10n_be_coda #: model:account.coda.trans.type,description:l10n_be_coda.actt_5 @@ -3523,7 +3523,7 @@ msgid "" "Detail of 1. Standard procedure is no detailing. However, the customer may " "ask for detailed data to be included into his file after the overall record " "(type 1)." -msgstr "" +msgstr "Detail of 1. Standard procedure is no detailing. However, the customer may ask for detailed data to be included into his file after the overall record (type 1)." #. module: l10n_be_coda #: field:account.coda.comm.type,description:0 @@ -3531,63 +3531,63 @@ msgstr "" #: field:account.coda.trans.code,description:0 #: field:account.coda.trans.type,description:0 msgid "Description" -msgstr "Kuvaus" +msgstr "Description" #. module: l10n_be_coda #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_07_01 msgid "Payment commercial paper" -msgstr "" +msgstr "Payment commercial paper" #. module: l10n_be_coda #: model:account.coda.trans.category,description:l10n_be_coda.actrca_425 msgid "Foreign broker's commission" -msgstr "" +msgstr "Foreign broker's commission" #. module: l10n_be_coda #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_41_37 msgid "Costs relating to outgoing foreign transfers and non-SEPA transfers" -msgstr "" +msgstr "Costs relating to outgoing foreign transfers and non-SEPA transfers" #. module: l10n_be_coda #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_03_17 msgid "Your certified cheque" -msgstr "" +msgstr "Your certified cheque" #. module: l10n_be_coda #: model:account.coda.trans.category,description:l10n_be_coda.actrca_400 msgid "Acceptance fee" -msgstr "" +msgstr "Acceptance fee" #. module: l10n_be_coda #: model:account.coda.trans.code,comment:l10n_be_coda.actcc_01_52 msgid "Payment by a third person" -msgstr "" +msgstr "Payment by a third person" #. module: l10n_be_coda #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_11_68 msgid "Compensation for missing coupon" -msgstr "" +msgstr "Compensation for missing coupon" #. module: l10n_be_coda #: view:coda.bank.statement.line:0 msgid "Debit Transactions." -msgstr "Veloitustapahtumat." +msgstr "Debit Transactions." #. module: l10n_be_coda #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_80_33 msgid "Miscellaneous fees and commissions" -msgstr "" +msgstr "Miscellaneous fees and commissions" #. module: l10n_be_coda #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_01_03 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_41_03 msgid "Standing order" -msgstr "" +msgstr "Standing order" #. module: l10n_be_coda #: selection:coda.bank.statement.line,type:0 msgid "Customer" -msgstr "Asiakas" +msgstr "Partner" #. module: l10n_be_coda #: code:addons/l10n_be_coda/wizard/account_coda_import.py:422 @@ -3597,7 +3597,7 @@ msgid "" " Bank Statement '%s' line '%s':\n" " The bank account '%s' is not defined for the partner '%s'.\n" " Please correct the configuration and perform the import again or otherwise change the corresponding entry manually in the generated Bank Statement." -msgstr "" +msgstr "\n Bank Statement '%s' line '%s':\n The bank account '%s' is not defined for the partner '%s'.\n Please correct the configuration and perform the import again or otherwise change the corresponding entry manually in the generated Bank Statement." #. module: l10n_be_coda #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_01_49 @@ -3629,7 +3629,7 @@ msgstr "" #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_80_49 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_80_99 msgid "Cancellation or correction" -msgstr "" +msgstr "Cancellation or correction" #. module: l10n_be_coda #: view:coda.bank.account:0 field:coda.bank.account,bank_id:0 @@ -3637,82 +3637,82 @@ msgstr "" #: view:coda.bank.statement.line:0 #: field:coda.bank.statement.line,coda_bank_account_id:0 msgid "Bank Account" -msgstr "Pankkitilinumero" +msgstr "Bank Account" #. module: l10n_be_coda #: model:account.coda.trans.code,comment:l10n_be_coda.actcc_13_56 msgid "Interest or capital subsidy" -msgstr "" +msgstr "Interest or capital subsidy" #. module: l10n_be_coda #: view:coda.bank.statement.line:0 msgid "Fin.Account" -msgstr "" +msgstr "Fin.Account" #. module: l10n_be_coda #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_01_62 msgid "Unpaid postal order" -msgstr "" +msgstr "Unpaid postal order" #. module: l10n_be_coda #: model:account.coda.trans.category,description:l10n_be_coda.actrca_428 msgid "Interest accrued" -msgstr "" +msgstr "Interest accrued" #. module: l10n_be_coda #: field:account.coda.comm.type,code:0 msgid "Structured Communication Type" -msgstr "" +msgstr "Structured Communication Type" #. module: l10n_be_coda #: model:account.coda.trans.category,description:l10n_be_coda.actrca_401 msgid "Visa charges" -msgstr "" +msgstr "Visa charges" #. module: l10n_be_coda #: model:account.coda.trans.category,description:l10n_be_coda.actrca_210 msgid "Commitment fee" -msgstr "" +msgstr "Commitment fee" #. module: l10n_be_coda #: view:account.coda.trans.category:0 #: model:ir.actions.act_window,name:l10n_be_coda.action_account_coda_trans_category_form #: model:ir.ui.menu,name:l10n_be_coda.menu_action_account_coda_trans_category_form msgid "CODA Transaction Categories" -msgstr "" +msgstr "CODA Transaction Categories" #. module: l10n_be_coda #: field:coda.bank.statement.line,sequence:0 msgid "Sequence" -msgstr "Järjestysluku" +msgstr "Sequence" #. module: l10n_be_coda #: view:account.coda.import:0 msgid "Results :" -msgstr "Tulokset :" +msgstr "Results :" #. module: l10n_be_coda #: field:coda.bank.statement,coda_id:0 #: model:ir.actions.act_window,name:l10n_be_coda.act_coda_bank_statement_goto_account_coda msgid "CODA Data File" -msgstr "" +msgstr "CODA Data File" #. module: l10n_be_coda #: view:coda.bank.statement.line:0 msgid "CODA Statement Line" -msgstr "" +msgstr "CODA Statement Line" #. module: l10n_be_coda #: model:account.coda.trans.category,description:l10n_be_coda.actrca_073 msgid "Costs of ATM abroad" -msgstr "" +msgstr "Costs of ATM abroad" #. module: l10n_be_coda #: model:account.coda.trans.category,description:l10n_be_coda.actrca_430 msgid "Recovery of foreign tax" -msgstr "" +msgstr "Recovery of foreign tax" #. module: l10n_be_coda #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_80_01 msgid "Guarantee card charges" -msgstr "" +msgstr "Guarantee card charges" diff --git a/addons/l10n_br/i18n/da.po b/addons/l10n_br/i18n/da.po index ebaa7fccc48..dd7633232be 100644 --- a/addons/l10n_br/i18n/da.po +++ b/addons/l10n_br/i18n/da.po @@ -3,14 +3,15 @@ # * l10n_br # # Translators: +# jonas jensen , 2015 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 8.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2012-11-24 02:53+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-05-27 09:15+0000\n" -"Last-Translator: Martin Trigaux\n" -"Language-Team: Danish (http://www.transifex.com/projects/p/odoo-8/language/da/)\n" +"PO-Revision-Date: 2015-08-30 21:07+0000\n" +"Last-Translator: jonas jensen \n" +"Language-Team: Danish (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/da/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: \n" diff --git a/addons/l10n_cr/i18n/da.po b/addons/l10n_cr/i18n/da.po index a04770c305e..e82279b63c9 100644 --- a/addons/l10n_cr/i18n/da.po +++ b/addons/l10n_cr/i18n/da.po @@ -3,14 +3,15 @@ # * l10n_cr # # Translators: +# jonas jensen , 2015 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 8.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2011-01-07 05:56:37+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-05-18 11:31+0000\n" -"Last-Translator: <>\n" -"Language-Team: Danish (http://www.transifex.com/projects/p/odoo-8/language/da/)\n" +"PO-Revision-Date: 2015-08-30 21:07+0000\n" +"Last-Translator: jonas jensen \n" +"Language-Team: Danish (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/da/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: \n" diff --git a/addons/l10n_de/i18n/da.po b/addons/l10n_de/i18n/da.po index e188fc9d7ab..6bf38bd130a 100644 --- a/addons/l10n_de/i18n/da.po +++ b/addons/l10n_de/i18n/da.po @@ -3,14 +3,15 @@ # * l10n_de # # Translators: +# jonas jensen , 2015 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 8.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2010-12-15 15:05:38+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-05-18 11:31+0000\n" -"Last-Translator: <>\n" -"Language-Team: Danish (http://www.transifex.com/projects/p/odoo-8/language/da/)\n" +"PO-Revision-Date: 2015-08-30 21:07+0000\n" +"Last-Translator: jonas jensen \n" +"Language-Team: Danish (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/da/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: \n" diff --git a/addons/l10n_ec/i18n/da.po b/addons/l10n_ec/i18n/da.po index a52fe034300..ed19b14eb7a 100644 --- a/addons/l10n_ec/i18n/da.po +++ b/addons/l10n_ec/i18n/da.po @@ -3,14 +3,15 @@ # * l10n_ec # # Translators: +# jonas jensen , 2015 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 8.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2012-11-24 02:53+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-05-27 09:15+0000\n" -"Last-Translator: Martin Trigaux\n" -"Language-Team: Danish (http://www.transifex.com/projects/p/odoo-8/language/da/)\n" +"PO-Revision-Date: 2015-08-30 21:08+0000\n" +"Last-Translator: jonas jensen \n" +"Language-Team: Danish (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/da/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: \n" diff --git a/addons/l10n_es/i18n/da.po b/addons/l10n_es/i18n/da.po index 5eaf2c60196..4e18df2ccfe 100644 --- a/addons/l10n_es/i18n/da.po +++ b/addons/l10n_es/i18n/da.po @@ -3,14 +3,15 @@ # * l10n_es # # Translators: +# jonas jensen , 2015 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 8.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-05-29 22:03+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-05-18 11:31+0000\n" -"Last-Translator: <>\n" -"Language-Team: Danish (http://www.transifex.com/projects/p/odoo-8/language/da/)\n" +"PO-Revision-Date: 2015-08-30 21:08+0000\n" +"Last-Translator: jonas jensen \n" +"Language-Team: Danish (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/da/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: \n" diff --git a/addons/l10n_fr/i18n/da.po b/addons/l10n_fr/i18n/da.po index e32446e5632..ed44da63092 100644 --- a/addons/l10n_fr/i18n/da.po +++ b/addons/l10n_fr/i18n/da.po @@ -3,14 +3,15 @@ # * l10n_fr # # Translators: +# jonas jensen , 2015 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 8.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2012-11-24 02:53+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-05-29 13:12+0000\n" -"Last-Translator: Martin Trigaux\n" -"Language-Team: Danish (http://www.transifex.com/projects/p/odoo-8/language/da/)\n" +"PO-Revision-Date: 2015-08-30 20:18+0000\n" +"Last-Translator: jonas jensen \n" +"Language-Team: Danish (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/da/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: \n" diff --git a/addons/l10n_gr/i18n/da.po b/addons/l10n_gr/i18n/da.po index 01a698a182a..9a8f22f8c4f 100644 --- a/addons/l10n_gr/i18n/da.po +++ b/addons/l10n_gr/i18n/da.po @@ -3,14 +3,15 @@ # * l10n_gr # # Translators: +# jonas jensen , 2015 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 8.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2012-11-24 02:53+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-05-18 11:32+0000\n" -"Last-Translator: <>\n" -"Language-Team: Danish (http://www.transifex.com/projects/p/odoo-8/language/da/)\n" +"PO-Revision-Date: 2015-08-30 21:09+0000\n" +"Last-Translator: jonas jensen \n" +"Language-Team: Danish (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/da/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: \n" diff --git a/addons/l10n_gt/i18n/da.po b/addons/l10n_gt/i18n/da.po index f40479fe66f..194aa00af09 100644 --- a/addons/l10n_gt/i18n/da.po +++ b/addons/l10n_gt/i18n/da.po @@ -3,14 +3,15 @@ # * l10n_gt # # Translators: +# jonas jensen , 2015 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 8.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2012-11-24 02:53+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-05-18 11:32+0000\n" -"Last-Translator: <>\n" -"Language-Team: Danish (http://www.transifex.com/projects/p/odoo-8/language/da/)\n" +"PO-Revision-Date: 2015-08-30 21:10+0000\n" +"Last-Translator: jonas jensen \n" +"Language-Team: Danish (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/da/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: \n" diff --git a/addons/l10n_it/i18n/da.po b/addons/l10n_it/i18n/da.po index 33c7864544a..c4dc2c9b63e 100644 --- a/addons/l10n_it/i18n/da.po +++ b/addons/l10n_it/i18n/da.po @@ -3,14 +3,15 @@ # * l10n_it # # Translators: +# jonas jensen , 2015 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 8.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2011-12-23 09:56+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-05-18 11:32+0000\n" -"Last-Translator: <>\n" -"Language-Team: Danish (http://www.transifex.com/projects/p/odoo-8/language/da/)\n" +"PO-Revision-Date: 2015-08-30 21:11+0000\n" +"Last-Translator: jonas jensen \n" +"Language-Team: Danish (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/da/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: \n" diff --git a/addons/l10n_lu/i18n/da.po b/addons/l10n_lu/i18n/da.po index e379adbae0d..b612ac04805 100644 --- a/addons/l10n_lu/i18n/da.po +++ b/addons/l10n_lu/i18n/da.po @@ -3,14 +3,15 @@ # * l10n_lu # # Translators: +# jonas jensen , 2015 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 8.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2012-11-24 02:53+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-05-29 13:12+0000\n" -"Last-Translator: Martin Trigaux\n" -"Language-Team: Danish (http://www.transifex.com/projects/p/odoo-8/language/da/)\n" +"PO-Revision-Date: 2015-08-30 21:11+0000\n" +"Last-Translator: jonas jensen \n" +"Language-Team: Danish (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/da/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: \n" diff --git a/addons/l10n_ma/i18n/da.po b/addons/l10n_ma/i18n/da.po index 44c975181fc..559a6c65ac6 100644 --- a/addons/l10n_ma/i18n/da.po +++ b/addons/l10n_ma/i18n/da.po @@ -3,14 +3,15 @@ # * l10n_ma # # Translators: +# jonas jensen , 2015 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 8.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2012-11-24 02:53+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-05-27 09:15+0000\n" -"Last-Translator: Martin Trigaux\n" -"Language-Team: Danish (http://www.transifex.com/projects/p/odoo-8/language/da/)\n" +"PO-Revision-Date: 2015-08-30 21:12+0000\n" +"Last-Translator: jonas jensen \n" +"Language-Team: Danish (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/da/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: \n" diff --git a/addons/l10n_nl/i18n/da.po b/addons/l10n_nl/i18n/da.po index 8ed09c1e66f..deb5b7eb819 100644 --- a/addons/l10n_nl/i18n/da.po +++ b/addons/l10n_nl/i18n/da.po @@ -3,14 +3,15 @@ # * l10n_nl # # Translators: +# jonas jensen , 2015 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 8.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2012-11-24 02:53+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-05-18 11:32+0000\n" -"Last-Translator: <>\n" -"Language-Team: Danish (http://www.transifex.com/projects/p/odoo-8/language/da/)\n" +"PO-Revision-Date: 2015-08-30 21:13+0000\n" +"Last-Translator: jonas jensen \n" +"Language-Team: Danish (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/da/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: \n" diff --git a/addons/l10n_pe/i18n/ru.po b/addons/l10n_pe/i18n/ru.po index 8bba52d1aec..7d37f17e332 100644 --- a/addons/l10n_pe/i18n/ru.po +++ b/addons/l10n_pe/i18n/ru.po @@ -3,14 +3,15 @@ # * l10n_pe # # Translators: +# Alexey Bilkevich , 2015 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 8.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2012-11-24 02:53+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-05-21 11:52+0000\n" -"Last-Translator: Martin Trigaux\n" -"Language-Team: Russian (http://www.transifex.com/projects/p/odoo-8/language/ru/)\n" +"PO-Revision-Date: 2015-09-03 11:13+0000\n" +"Last-Translator: Alexey Bilkevich \n" +"Language-Team: Russian (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/ru/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: \n" diff --git a/addons/l10n_pl/i18n/da.po b/addons/l10n_pl/i18n/da.po index e47ab7ac4a6..b77c820e8c0 100644 --- a/addons/l10n_pl/i18n/da.po +++ b/addons/l10n_pl/i18n/da.po @@ -3,14 +3,15 @@ # * l10n_pl # # Translators: +# jonas jensen , 2015 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 8.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2012-11-24 02:53+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-05-18 11:32+0000\n" -"Last-Translator: <>\n" -"Language-Team: Danish (http://www.transifex.com/projects/p/odoo-8/language/da/)\n" +"PO-Revision-Date: 2015-08-30 21:14+0000\n" +"Last-Translator: jonas jensen \n" +"Language-Team: Danish (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/da/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: \n" diff --git a/addons/lunch/i18n/da.po b/addons/lunch/i18n/da.po index 4c974454531..8728adcb0ce 100644 --- a/addons/lunch/i18n/da.po +++ b/addons/lunch/i18n/da.po @@ -3,14 +3,15 @@ # * lunch # # Translators: +# jonas jensen , 2015 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 8.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-05-27 09:15+0000\n" -"Last-Translator: Martin Trigaux\n" -"Language-Team: Danish (http://www.transifex.com/projects/p/odoo-8/language/da/)\n" +"PO-Revision-Date: 2015-08-30 10:55+0000\n" +"Last-Translator: jonas jensen \n" +"Language-Team: Danish (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/da/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: \n" diff --git a/addons/lunch/i18n/fi.po b/addons/lunch/i18n/fi.po index 8e72b10a431..bba87353c39 100644 --- a/addons/lunch/i18n/fi.po +++ b/addons/lunch/i18n/fi.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 8.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-08-27 07:58+0000\n" -"Last-Translator: Jarmo Kortetjärvi \n" +"PO-Revision-Date: 2015-09-04 18:12+0000\n" +"Last-Translator: Kari Lindgren \n" "Language-Team: Finnish (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/fi/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -662,7 +662,7 @@ msgstr "" #. module: lunch #: model:ir.actions.act_window,name:lunch.validate_order_lines msgid "Receive meals" -msgstr "" +msgstr "Vastaanota ateriat" #. module: lunch #: view:lunch.order.line:lunch.lunch_order_line_search_view diff --git a/addons/mail/i18n/fi.po b/addons/mail/i18n/fi.po index 70bbfa00e5b..b2ae9c0244b 100644 --- a/addons/mail/i18n/fi.po +++ b/addons/mail/i18n/fi.po @@ -4,14 +4,16 @@ # # Translators: # FIRST AUTHOR , 2014 +# Kari Lindgren , 2015 # Miku Laitinen , 2015 +# Veikko Väätäjä , 2015 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 8.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-08-23 18:12+0000\n" -"Last-Translator: Kari Lindgren \n" +"PO-Revision-Date: 2015-09-04 21:34+0000\n" +"Last-Translator: Veikko Väätäjä \n" "Language-Team: Finnish (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/fi/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -295,7 +297,7 @@ msgstr "Liitä tiedosto" #. module: mail #: view:mail.compose.message:mail.email_compose_message_wizard_form msgid "Attach a file" -msgstr "" +msgstr "Liitä tiedosto" #. module: mail #: field:mail.compose.message,attachment_ids:0 @@ -968,7 +970,7 @@ msgstr "" #: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:57 #, python-format msgid "Log a note for this document. No notification will be sent" -msgstr "" +msgstr "Kirjaa sisäinen muistiinpano tähän dokumenttiin. Seuraajille ei lähetetä siitä viestiä." #. module: mail #: field:mail.compose.message,is_log:0 @@ -981,7 +983,7 @@ msgstr "Kirjaa sisäinen muistiinpano" #: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:57 #, python-format msgid "Log an internal note" -msgstr "" +msgstr "Kirjaa sisäinen muistiinpano" #. module: mail #: code:addons/mail/mail_mail.py:340 @@ -1161,7 +1163,7 @@ msgstr "Siirrä saapuneisiin" #: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:130 #, python-format msgid "My Followers" -msgstr "" +msgstr "Minua seuraavat" #. module: mail #: model:ir.ui.menu,name:mail.mail_group_root @@ -1252,7 +1254,7 @@ msgstr "Yksi seuraaja" msgid "" "Only the invited followers can read the\n" " discussions on this group." -msgstr "" +msgstr "Vain kutsutut seuraajat voivat lukea tämän ryhmän keskusteluja." #. module: mail #: view:mail.alias:mail.view_mail_alias_form diff --git a/addons/marketing_campaign/i18n/da.po b/addons/marketing_campaign/i18n/da.po index 170e69d1677..0c16a1461b1 100644 --- a/addons/marketing_campaign/i18n/da.po +++ b/addons/marketing_campaign/i18n/da.po @@ -3,14 +3,15 @@ # * marketing_campaign # # Translators: +# jonas jensen , 2015 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 8.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-05-27 09:15+0000\n" -"Last-Translator: Martin Trigaux\n" -"Language-Team: Danish (http://www.transifex.com/projects/p/odoo-8/language/da/)\n" +"PO-Revision-Date: 2015-08-30 20:23+0000\n" +"Last-Translator: jonas jensen \n" +"Language-Team: Danish (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/da/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: \n" diff --git a/addons/marketing_campaign/i18n/es_AR.po b/addons/marketing_campaign/i18n/es_AR.po index 59f5e017668..e211d126da9 100644 --- a/addons/marketing_campaign/i18n/es_AR.po +++ b/addons/marketing_campaign/i18n/es_AR.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 8.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-08-20 19:26+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-09-02 13:38+0000\n" "Last-Translator: Leonardo Germán Chianea \n" "Language-Team: Spanish (Argentina) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/es_AR/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -22,7 +22,7 @@ msgstr "" #. module: marketing_campaign #: field:campaign.analysis,count:0 msgid "# of Actions" -msgstr "# de Acciones" +msgstr "Nº de Acciones" #. module: marketing_campaign #: model:ir.actions.act_window,help:marketing_campaign.action_marketing_campaign_form @@ -393,7 +393,7 @@ msgstr "" #. module: marketing_campaign #: field:marketing.campaign.workitem,date:0 msgid "Execution Date" -msgstr "" +msgstr "Fecha de ejecución" #. module: marketing_campaign #: view:marketing.campaign.workitem:marketing_campaign.view_marketing_campaign_workitem_search diff --git a/addons/marketing_campaign_crm_demo/i18n/da.po b/addons/marketing_campaign_crm_demo/i18n/da.po index f3b5f5e872c..d7295d4a16c 100644 --- a/addons/marketing_campaign_crm_demo/i18n/da.po +++ b/addons/marketing_campaign_crm_demo/i18n/da.po @@ -3,14 +3,15 @@ # * marketing_campaign_crm_demo # # Translators: +# jonas jensen , 2015 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 8.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-05-18 11:33+0000\n" -"Last-Translator: <>\n" -"Language-Team: Danish (http://www.transifex.com/projects/p/odoo-8/language/da/)\n" +"PO-Revision-Date: 2015-08-30 17:53+0000\n" +"Last-Translator: jonas jensen \n" +"Language-Team: Danish (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/da/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: \n" diff --git a/addons/mass_mailing/i18n/fi.po b/addons/mass_mailing/i18n/fi.po index ce2220030e2..48b8d4bbe1b 100644 --- a/addons/mass_mailing/i18n/fi.po +++ b/addons/mass_mailing/i18n/fi.po @@ -4,12 +4,13 @@ # # Translators: # FIRST AUTHOR , 2015 +# Kari Lindgren , 2015 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 8.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-08-23 17:56+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-09-04 18:27+0000\n" "Last-Translator: Kari Lindgren \n" "Language-Team: Finnish (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/fi/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -725,7 +726,7 @@ msgstr "Uutiskirje" #. module: mass_mailing #: field:mail.mass_mailing.list,contact_nbr:0 msgid "Number of Contacts" -msgstr "" +msgstr "Yhteystietojen lukumäärä" #. module: mass_mailing #: view:mail.mail.statistics:mass_mailing.view_mail_mail_statistics_search diff --git a/addons/mass_mailing/i18n/pt_BR.po b/addons/mass_mailing/i18n/pt_BR.po index 9eb5c96acdc..109ff5bb797 100644 --- a/addons/mass_mailing/i18n/pt_BR.po +++ b/addons/mass_mailing/i18n/pt_BR.po @@ -12,7 +12,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 8.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-08-21 13:05+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-08-31 03:45+0000\n" "Last-Translator: danimaribeiro \n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/pt_BR/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -865,7 +865,7 @@ msgstr "Responder para" #. module: mass_mailing #: view:mail.mail.statistics:mass_mailing.view_mail_mail_statistics_search msgid "Reply Date" -msgstr "" +msgstr "Data da Resposta" #. module: mass_mailing #: field:mail.mass_mailing,reply_to_mode:0 @@ -881,7 +881,7 @@ msgstr "Responsável" #. module: mass_mailing #: model:ir.model,name:mass_mailing.model_mail_mass_mailing_test msgid "Sample Mail Wizard" -msgstr "" +msgstr "Assistente de exemplo de e-mail" #. module: mass_mailing #: model:mail.mass_mailing.stage,name:mass_mailing.campaign_stage_1 @@ -934,7 +934,7 @@ msgstr "Enviar uma amostra de email" msgid "" "Send a sample of this mailing to the above of email addresses for test " "purpose." -msgstr "" +msgstr "Enviar uma amostra deste mailing para os endereços acima para fins de teste." #. module: mass_mailing #: view:mail.mass_mailing:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form @@ -1062,7 +1062,7 @@ msgstr "O contato prefere não receber mais emails desta lista" msgid "" "This option is not available for the recipients you selected.\n" " Please use a specific reply-to email address." -msgstr "" +msgstr "Esta opção não está disponível para os destinatários selecionados.\nPor favor, use um endereço de e-mail Responder-para específico." #. module: mass_mailing #: field:mail.mass_mailing,total:0 field:mail.mass_mailing.campaign,total:0 diff --git a/addons/membership/i18n/da.po b/addons/membership/i18n/da.po index 6083d68c3ce..bb6b377417a 100644 --- a/addons/membership/i18n/da.po +++ b/addons/membership/i18n/da.po @@ -3,14 +3,15 @@ # * membership # # Translators: +# jonas jensen , 2015 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 8.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-05-29 13:12+0000\n" -"Last-Translator: Martin Trigaux\n" -"Language-Team: Danish (http://www.transifex.com/projects/p/odoo-8/language/da/)\n" +"PO-Revision-Date: 2015-08-30 19:32+0000\n" +"Last-Translator: jonas jensen \n" +"Language-Team: Danish (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/da/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: \n" diff --git a/addons/membership/i18n/fi.po b/addons/membership/i18n/fi.po index 6e3690ee1fe..548fe393047 100644 --- a/addons/membership/i18n/fi.po +++ b/addons/membership/i18n/fi.po @@ -4,12 +4,13 @@ # # Translators: # FIRST AUTHOR , 2014 +# Kari Lindgren , 2015 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 8.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-08-23 17:36+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-09-04 18:14+0000\n" "Last-Translator: Kari Lindgren \n" "Language-Team: Finnish (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/fi/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -601,7 +602,7 @@ msgstr "" #. module: membership #: view:product.template:membership.membership_products_form msgid "This note will be displayed on quotations..." -msgstr "" +msgstr "Tämä huomautus näytetään tarjouksissa..." #. module: membership #: view:report.membership:membership.view_report_membership_search diff --git a/addons/mrp/i18n/da.po b/addons/mrp/i18n/da.po index 060d525b6f4..234a56ab07b 100644 --- a/addons/mrp/i18n/da.po +++ b/addons/mrp/i18n/da.po @@ -4,14 +4,15 @@ # # Translators: # FIRST AUTHOR , 2014 +# jonas jensen , 2015 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 8.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-05-29 13:12+0000\n" -"Last-Translator: Martin Trigaux\n" -"Language-Team: Danish (http://www.transifex.com/projects/p/odoo-8/language/da/)\n" +"PO-Revision-Date: 2015-08-30 11:14+0000\n" +"Last-Translator: jonas jensen \n" +"Language-Team: Danish (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/da/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: \n" diff --git a/addons/mrp/i18n/es.po b/addons/mrp/i18n/es.po index e6c1fbd216a..3f47c17358c 100644 --- a/addons/mrp/i18n/es.po +++ b/addons/mrp/i18n/es.po @@ -4,13 +4,14 @@ # # Translators: # FIRST AUTHOR , 2014 +# Pedro M. Baeza , 2015 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 8.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-07-17 07:40+0000\n" -"Last-Translator: Martin Trigaux\n" +"PO-Revision-Date: 2015-09-03 14:15+0000\n" +"Last-Translator: Pedro M. Baeza \n" "Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/es/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -387,7 +388,7 @@ msgstr "Tipo de lista de materiales" #: code:addons/mrp/stock.py:259 #, python-format msgid "Can't find any generic Manufacture route." -msgstr "No se puede encontrar ningún proceso productivo genérico." +msgstr "No se puede encontrar ninguna ruta de producción genérico." #. module: mrp #: view:change.production.qty:mrp.view_change_production_qty_wizard @@ -771,7 +772,7 @@ msgstr "Indica el orden de secuencia cuando se muestra una lista de listas de ma #: help:mrp.routing.workcenter,sequence:0 msgid "" "Gives the sequence order when displaying a list of routing Work Centers." -msgstr "Indica el orden de secuencia cuando se muestra una lista de procesos productivos de centros de producción." +msgstr "Indica el orden de secuencia cuando se muestra una lista de rutas de producción de centros de producción." #. module: mrp #: help:mrp.production.workcenter.line,sequence:0 @@ -1215,7 +1216,7 @@ msgstr "Lista de materiales (LdM) padre" #. module: mrp #: field:mrp.routing.workcenter,routing_id:0 msgid "Parent Routing" -msgstr "Proceso productivo padre" +msgstr "Ruta de producción padre" #. module: mrp #: view:website:mrp.report_mrporder @@ -1646,7 +1647,7 @@ msgstr "Redondeo aplicado sobre la cantidad de producto" #: view:mrp.routing:mrp.mrp_routing_search_view #: view:mrp.routing:mrp.mrp_routing_tree_view msgid "Routing" -msgstr "Proceso productivo" +msgstr "Ruta de producción" #. module: mrp #: view:mrp.routing.workcenter:mrp.mrp_routing_workcenter_form_view @@ -1660,7 +1661,7 @@ msgid "" "Routing indicates all the Work Centers used, for how long and/or cycles.If " "Routing is indicated then,the third tab of a production order (Work Centers)" " will be automatically pre-completed." -msgstr "El proceso productivo indica todos los centros de producción utilizados, durante cuanto tiempo y/ o ciclos. Si el proceso productivo está informado, la tercera pestaña de la orden de fabricación (Centros de producción) será automáticamente completada." +msgstr "La ruta de producción indica todos los centros de producción utilizados, durante cuanto tiempo y/ o ciclos. Si la ruta de producción está informada, la tercera pestaña de la orden de fabricación (Centros de producción) será automáticamente completada." #. module: mrp #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_routing_action @@ -1942,7 +1943,7 @@ msgstr "Tiempo en horas para la configuración." msgid "" "Time in hours for this Work Center to achieve the operation of the specified" " routing." -msgstr "Tiempo en horas para este centro de producción para realizar la operación especifica en el proceso productivo." +msgstr "Tiempo en horas para este centro de producción para realizar la operación especifica en la ruta de producción." #. module: mrp #: view:mrp.product.produce:mrp.view_mrp_product_produce_wizard diff --git a/addons/mrp/i18n/es_AR.po b/addons/mrp/i18n/es_AR.po index 34008c16c1b..e743c304002 100644 --- a/addons/mrp/i18n/es_AR.po +++ b/addons/mrp/i18n/es_AR.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 8.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-08-22 08:09+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-09-05 14:14+0000\n" "Last-Translator: Leonardo Germán Chianea \n" "Language-Team: Spanish (Argentina) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/es_AR/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -2097,14 +2097,14 @@ msgstr "¡Cuidado!" #: field:mrp.production,website_message_ids:0 #: field:mrp.production.workcenter.line,website_message_ids:0 msgid "Website Messages" -msgstr "" +msgstr "Mensajes del sitio web" #. module: mrp #: help:mrp.bom,website_message_ids:0 #: help:mrp.production,website_message_ids:0 #: help:mrp.production.workcenter.line,website_message_ids:0 msgid "Website communication history" -msgstr "" +msgstr "Historial de comunicaciones del sitio web" #. module: mrp #: field:report.mrp.inout,date:0 diff --git a/addons/mrp/i18n/pt_BR.po b/addons/mrp/i18n/pt_BR.po index a70cb356476..5fab639e71c 100644 --- a/addons/mrp/i18n/pt_BR.po +++ b/addons/mrp/i18n/pt_BR.po @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 8.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-08-21 13:08+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-08-31 03:55+0000\n" "Last-Translator: danimaribeiro \n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/pt_BR/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -989,12 +989,12 @@ msgstr "Fabricar" #. module: mrp #: field:stock.warehouse,manufacture_pull_id:0 msgid "Manufacture Rule" -msgstr "" +msgstr "Regra de Fabricação" #. module: mrp #: field:stock.warehouse,manufacture_to_resupply:0 msgid "Manufacture in this Warehouse" -msgstr "" +msgstr "Fabricado neste Armazém" #. module: mrp #: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_manufacturing @@ -1570,7 +1570,7 @@ msgstr "Quantidade" #. module: mrp #: field:mrp.product.produce.line,product_qty:0 msgid "Quantity (in default UoM)" -msgstr "" +msgstr "Quantidade (na UM padrão)" #. module: mrp #: view:website:mrp.report_mrporder diff --git a/addons/mrp_byproduct/i18n/da.po b/addons/mrp_byproduct/i18n/da.po index 5815a19cbe9..d27be99d2c2 100644 --- a/addons/mrp_byproduct/i18n/da.po +++ b/addons/mrp_byproduct/i18n/da.po @@ -3,14 +3,15 @@ # * mrp_byproduct # # Translators: +# jonas jensen , 2015 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 8.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-05-29 13:12+0000\n" -"Last-Translator: Martin Trigaux\n" -"Language-Team: Danish (http://www.transifex.com/projects/p/odoo-8/language/da/)\n" +"PO-Revision-Date: 2015-08-30 20:25+0000\n" +"Last-Translator: jonas jensen \n" +"Language-Team: Danish (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/da/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: \n" diff --git a/addons/mrp_operations/i18n/es_AR.po b/addons/mrp_operations/i18n/es_AR.po index d98bfe89412..69b91fece5d 100644 --- a/addons/mrp_operations/i18n/es_AR.po +++ b/addons/mrp_operations/i18n/es_AR.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 8.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-08-20 21:46+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-09-02 13:50+0000\n" "Last-Translator: Leonardo Germán Chianea \n" "Language-Team: Spanish (Argentina) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/es_AR/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -22,7 +22,7 @@ msgstr "" #. module: mrp_operations #: field:mrp.workorder,nbr:0 msgid "# of Lines" -msgstr "# de Líneas" +msgstr "Nº de Líneas" #. module: mrp_operations #: help:mrp.production.workcenter.line,state:0 @@ -32,7 +32,7 @@ msgid "" "* When work order is in running mode, during that time if user wants to stop or to make changes in order then can set in 'Pending' status.\n" "* When the user cancels the work order it will be set in 'Canceled' status.\n" "* When order is completely processed that time it is set in 'Finished' status." -msgstr "" +msgstr "* Cuando se crea una orden de trabajo, se establece en el estado 'Borrador'.\n* Cuando un usuario establece la orden de trabajo en modo de inicio, su estado será 'En proceso'.\n* Cuando una orden de trabajo está en modo de ejecución, si el usuario desea parar o hacer cambios en la orden entonces puede establecer el estado como 'Pendiente'.\n* Cuando un usuario cancela la orden de trabajo, su estado será 'Cancelado'.\n* Cuando una orden se procesa completamente, su estado será 'Finalizado'." #. module: mrp_operations #: model:ir.actions.act_window,help:mrp_operations.mrp_production_wc_action_planning @@ -47,7 +47,7 @@ msgid "" " manufacturing and planning depending on the available workload.\n" "

    \n" " " -msgstr "" +msgstr "

    \nPulse para iniciar una nueva orden de trabajo.\n

    \nPara fabricar o ensamblar productos, y usar materias primas y productos terminados, debe también manejar operaciones de fabricación. Las operaciones de fabricación son llamadas a menudo órdenes de trabajo. Las variadas operaciones pueden tener diferentes impactos en los costes de fabricación y en la planificación dependiendo en la carga de trabajo disponible.\n

    " #. module: mrp_operations #: model:ir.actions.act_window,help:mrp_operations.mrp_production_wc_action_form @@ -63,12 +63,12 @@ msgid "" " products are produced.\n" "

    \n" " " -msgstr "" +msgstr "

    \nPulse para iniciar una nueva orden de trabajo.\n

    \nLas órdenes de trabajo son las listas de operaciones a ser realizadas para cada orden de fabricación. Una vez inicie la primera orden de trabajo de una orden de fabricación, ésta se marca automáticamente como iniciada. Cuando termine la última operación de una orden de fabricación, la misma se marca como realizada y los productos relacionados son producidos.\n

    \n " #. module: mrp_operations #: view:mrp.production.workcenter.line:mrp_operations.mrp_production_workcenter_form_view_inherit msgid "Actual Production Date" -msgstr "" +msgstr "Fecha real de fabricación" #. module: mrp_operations #: view:mrp_operations.operation:mrp_operations.operation_calendar_view @@ -102,12 +102,12 @@ msgstr "Cancelado" msgid "" "Check this to be able to move independently all production orders, without " "moving dependent ones." -msgstr "" +msgstr "Selecciona esta opcion para poder mover independientemente todas las ordenes de producción, sin mover sus dependientes" #. module: mrp_operations #: field:stock.move,move_dest_id_lines:0 msgid "Children Moves" -msgstr "" +msgstr "Hijo se mueve" #. module: mrp_operations #: field:mrp_operations.operation,code_id:0 @@ -140,7 +140,7 @@ msgstr "Actual" #. module: mrp_operations #: model:ir.filters,name:mrp_operations.filter_mrp_workorder_current_production msgid "Current Production" -msgstr "" +msgstr "Producción actual" #. module: mrp_operations #: field:mrp.workorder,date:0 @@ -192,7 +192,7 @@ msgstr "¡Error!" #. module: mrp_operations #: view:mrp.production:mrp_operations.mrp_production_form_inherit_view msgid "Finish Order" -msgstr "" +msgstr "Finalizar orden" #. module: mrp_operations #: view:mrp.production:mrp_operations.mrp_production_form_inherit_view @@ -222,7 +222,7 @@ msgstr "Agrupar por" #. module: mrp_operations #: view:mrp.production.workcenter.line:mrp_operations.graph_in_hrs_workcenter msgid "Hours by Work Center" -msgstr "" +msgstr "Horas por centro de producción" #. module: mrp_operations #: field:mrp.workorder,id:0 field:mrp_operations.operation,id:0 @@ -247,20 +247,20 @@ msgstr "En proceso" #, python-format msgid "" "In order to Finish the operation, it must be in the Start or Resume state!" -msgstr "" +msgstr "¡Para finalizar la operación, debe estar en el estado Inicio o Reanudar!" #. module: mrp_operations #: code:addons/mrp_operations/mrp_operations.py:445 #, python-format msgid "" "In order to Pause the operation, it must be in the Start or Resume state!" -msgstr "" +msgstr "¡Para poder pausar la operación, debe estar en modo de inicio o de reanudación!" #. module: mrp_operations #: code:addons/mrp_operations/mrp_operations.py:449 #, python-format msgid "In order to Resume the operation, it must be in the Pause state!" -msgstr "" +msgstr "¡Para poder reanudar la operación, debe estar en modo de pausa!" #. module: mrp_operations #: view:mrp.production.workcenter.line:mrp_operations.mrp_production_workcenter_form_view_inherit @@ -293,23 +293,23 @@ msgstr "Órden de producción" #: code:addons/mrp_operations/mrp_operations.py:122 #, python-format msgid "Manufacturing order cannot be started in state \"%s\"!" -msgstr "" +msgstr "La orden de producción no se puede iniciar en estado \"%s\"" #. module: mrp_operations #: view:mrp.workorder:mrp_operations.view_report_mrp_workorder_filter msgid "Month Planned" -msgstr "" +msgstr "Mes planificado" #. module: mrp_operations #: code:addons/mrp_operations/mrp_operations.py:461 #, python-format msgid "No operation to cancel." -msgstr "" +msgstr "No hay operación a cancelar." #. module: mrp_operations #: model:ir.actions.act_window,name:mrp_operations.mrp_production_code_action msgid "Operation Codes" -msgstr "" +msgstr "Códigos de operaciones" #. module: mrp_operations #: field:mrp_operations.operation.code,name:0 @@ -322,13 +322,13 @@ msgstr "Nombre de la operación" msgid "" "Operation has already started! You can either Pause/Finish/Cancel the " "operation." -msgstr "" +msgstr "¡La operación ya ha sido iniciada! Puede pararla, finalizarla o cancelarla." #. module: mrp_operations #: code:addons/mrp_operations/mrp_operations.py:457 #, python-format msgid "Operation is Already Cancelled!" -msgstr "" +msgstr "¡La operación ya ha sido cancelada!" #. module: mrp_operations #: code:addons/mrp_operations/mrp_operations.py:464 @@ -340,7 +340,7 @@ msgstr "¡La operación ya está finalizada!" #: code:addons/mrp_operations/mrp_operations.py:434 #, python-format msgid "Operation is not started yet!" -msgstr "" +msgstr "La operación no se ha iniciado aún" #. module: mrp_operations #: model:ir.actions.act_window,name:mrp_operations.mrp_production_operation_action @@ -363,7 +363,7 @@ msgstr "Detener" #. module: mrp_operations #: view:mrp.production:mrp_operations.mrp_production_form_inherit_view msgid "Pause Work Order" -msgstr "" +msgstr "Pausar órden de trabajo" #. module: mrp_operations #: view:mrp.production:mrp_operations.mrp_production_form_inherit_view @@ -382,7 +382,7 @@ msgstr "Fecha prevista" #. module: mrp_operations #: view:mrp.workorder:mrp_operations.view_report_mrp_workorder_filter msgid "Planned Month" -msgstr "" +msgstr "Mes planificado" #. module: mrp_operations #: field:mrp.production.workcenter.line,product:0 @@ -428,12 +428,12 @@ msgstr "Estado de la producción" #. module: mrp_operations #: view:mrp.production.workcenter.line:mrp_operations.mrp_production_workcenter_form_view_inherit msgid "Production Workcenter" -msgstr "" +msgstr "Centro de trabajo" #. module: mrp_operations #: view:mrp.production.workcenter.line:mrp_operations.view_mrp_production_workcenter_form_view_filter msgid "Production started late" -msgstr "" +msgstr "Producción iniciada con retraso" #. module: mrp_operations #: field:mrp.production.workcenter.line,qty:0 @@ -461,7 +461,7 @@ msgstr "Reanudar" #. module: mrp_operations #: view:mrp.production:mrp_operations.mrp_production_form_inherit_view msgid "Resume Work Order" -msgstr "" +msgstr "Reanudar orden de trabajo" #. module: mrp_operations #: field:mrp.production.workcenter.line,date_planned:0 @@ -471,12 +471,12 @@ msgstr "Fecha prevista" #. module: mrp_operations #: view:mrp.production.workcenter.line:mrp_operations.view_mrp_production_workcenter_form_view_filter msgid "Scheduled Date by Month" -msgstr "" +msgstr "Fecha planificada por mes" #. module: mrp_operations #: view:mrp.production.workcenter.line:mrp_operations.view_mrp_production_workcenter_form_view_filter msgid "Scheduled Month" -msgstr "" +msgstr "Mes planificado" #. module: mrp_operations #: view:mrp.workorder:mrp_operations.view_report_mrp_workorder_filter @@ -486,7 +486,7 @@ msgstr "Búsqueda" #. module: mrp_operations #: view:mrp.production.workcenter.line:mrp_operations.view_mrp_production_workcenter_form_view_filter msgid "Search Work Orders" -msgstr "" +msgstr "Buscar órdenes de trabajo" #. module: mrp_operations #: view:mrp.production:mrp_operations.mrp_production_form_inherit_view @@ -555,7 +555,7 @@ msgstr "Movimiento stock" #. module: mrp_operations #: help:mrp.production.workcenter.line,delay:0 msgid "The elapsed time between operation start and stop in this Work Center" -msgstr "" +msgstr "El tiempo transcurrido entre el inicio y el final de este centro de trabajo" #. module: mrp_operations #: field:mrp.workorder,total_cycles:0 @@ -575,7 +575,7 @@ msgstr "Unidad de Medida" #. module: mrp_operations #: selection:mrp.production.workcenter.line,production_state:0 msgid "Waiting Goods" -msgstr "" +msgstr "Esperando productos" #. module: mrp_operations #: view:mrp.production.workcenter.line:mrp_operations.view_mrp_production_workcenter_form_view_filter @@ -593,7 +593,7 @@ msgstr "Centros de Producción" #. module: mrp_operations #: model:ir.actions.report.xml,name:mrp_operations.report_wc_barcode msgid "Work Centers Barcode" -msgstr "" +msgstr "Códigos de barra de centros de producción" #. module: mrp_operations #: model:ir.actions.act_window,name:mrp_operations.action_report_mrp_workorder @@ -604,12 +604,12 @@ msgstr "Orden de trabajo" #. module: mrp_operations #: model:ir.ui.menu,name:mrp_operations.menu_report_mrp_workorders_tree msgid "Work Order Analysis" -msgstr "" +msgstr "Análisis de órdenes de trabajo" #. module: mrp_operations #: model:ir.model,name:mrp_operations.model_mrp_workorder msgid "Work Order Report" -msgstr "" +msgstr "Reporte orden de trabajo" #. module: mrp_operations #: model:ir.actions.act_window,name:mrp_operations.mrp_production_wc_action_form @@ -624,19 +624,19 @@ msgstr "Órdenes de producción" #. module: mrp_operations #: model:ir.ui.menu,name:mrp_operations.menu_mrp_production_wc_action_planning msgid "Work Orders By Resource" -msgstr "" +msgstr "Órdenes de trabajo por recurso" #. module: mrp_operations #: model:ir.actions.act_window,name:mrp_operations.mrp_production_wc_action_planning msgid "Work Orders Planning" -msgstr "" +msgstr "Planificación de órdenes de trabajo" #. module: mrp_operations #: field:mrp.production.workcenter.line,delay:0 msgid "Working Hours" -msgstr "" +msgstr "Horario de trabajo" #. module: mrp_operations #: model:ir.filters,name:mrp_operations.filter_mrp_workorder_workload msgid "Workload" -msgstr "" +msgstr "Carga de trabajo" diff --git a/addons/mrp_repair/i18n/da.po b/addons/mrp_repair/i18n/da.po index af9108ef3b5..74bf4369ae9 100644 --- a/addons/mrp_repair/i18n/da.po +++ b/addons/mrp_repair/i18n/da.po @@ -3,14 +3,15 @@ # * mrp_repair # # Translators: +# jonas jensen , 2015 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 8.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-05-29 13:12+0000\n" -"Last-Translator: Martin Trigaux\n" -"Language-Team: Danish (http://www.transifex.com/projects/p/odoo-8/language/da/)\n" +"PO-Revision-Date: 2015-08-30 19:33+0000\n" +"Last-Translator: jonas jensen \n" +"Language-Team: Danish (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/da/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: \n" diff --git a/addons/mrp_repair/i18n/pt_BR.po b/addons/mrp_repair/i18n/pt_BR.po index 6829b1b4db1..657cb952c9f 100644 --- a/addons/mrp_repair/i18n/pt_BR.po +++ b/addons/mrp_repair/i18n/pt_BR.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 8.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-08-21 13:04+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-08-31 03:40+0000\n" "Last-Translator: danimaribeiro \n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/pt_BR/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -756,7 +756,7 @@ msgstr "A Unidade de Medida do Produto que você escolheu tem uma categoria dife #. module: mrp_repair #: sql_constraint:mrp.repair:0 msgid "The name of the Repair Order must be unique!" -msgstr "" +msgstr "O nome da Ordem de Reparo não pode ser repetido!" #. module: mrp_repair #: help:mrp.repair,guarantee_limit:0 @@ -880,7 +880,7 @@ msgstr "Sim" #: code:addons/mrp_repair/mrp_repair.py:325 #, python-format msgid "You have to select a Partner Invoice Address in the repair form!" -msgstr "" +msgstr "Você precisa selecionar um Endereço do Parceiro no formulário de reparo!" #. module: mrp_repair #: code:addons/mrp_repair/mrp_repair.py:530 @@ -888,7 +888,7 @@ msgstr "" msgid "" "You have to select a pricelist in the Repair form !\n" "Please set one before choosing a product." -msgstr "" +msgstr "Você precisa selecionar uma lista de preço no formulário de Reparo!\nPor favor escolha uma lista de preço antes de escolher um produto." #. module: mrp_repair #: view:mrp.repair.cancel:mrp_repair.view_cancel_repair diff --git a/addons/pad/i18n/da.po b/addons/pad/i18n/da.po index 0bce53e92b7..c431c8668f6 100644 --- a/addons/pad/i18n/da.po +++ b/addons/pad/i18n/da.po @@ -3,14 +3,15 @@ # * pad # # Translators: +# jonas jensen , 2015 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 8.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-05-29 13:12+0000\n" -"Last-Translator: Martin Trigaux\n" -"Language-Team: Danish (http://www.transifex.com/projects/p/odoo-8/language/da/)\n" +"PO-Revision-Date: 2015-08-30 19:33+0000\n" +"Last-Translator: jonas jensen \n" +"Language-Team: Danish (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/da/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: \n" diff --git a/addons/pad/i18n/es_AR.po b/addons/pad/i18n/es_AR.po index fe16b500456..b3356e01dde 100644 --- a/addons/pad/i18n/es_AR.po +++ b/addons/pad/i18n/es_AR.po @@ -4,12 +4,13 @@ # # Translators: # FIRST AUTHOR , 2014 +# Leonardo Germán Chianea , 2015 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 8.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-08-20 19:25+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-09-05 14:16+0000\n" "Last-Translator: Leonardo Germán Chianea \n" "Language-Team: Spanish (Argentina) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/es_AR/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -80,7 +81,7 @@ msgstr "Servidor Pad" msgid "" "Pad creation failed, either there is a problem with your pad" " server URL or with your connection." -msgstr "" +msgstr "La creación del pad ha fallado, bien porque hay un problema con la URL del servidor de pad o con su conexión." #. module: pad #: view:res.company:pad.view_company_form_with_pad @@ -92,14 +93,14 @@ msgstr "Pads" #: code:addons/pad/static/src/js/pad.js:49 #, python-format msgid "This pad will be initialized on first edit" -msgstr "" +msgstr "Este pad se inicializará en la primera edición" #. module: pad #. openerp-web #: code:addons/pad/static/src/js/pad.js:46 #, python-format msgid "Unable to load pad" -msgstr "" +msgstr "Imposible cargar el pad" #. module: pad #. openerp-web @@ -113,4 +114,4 @@ msgstr "Debe configurar el etherpad a través del menú Configuración > Compañ #. module: pad #: view:res.company:pad.view_company_form_with_pad msgid "e.g. beta.primarypad.com" -msgstr "" +msgstr "Por ejemplo, beta.primarypad.com" diff --git a/addons/payment/i18n/fi.po b/addons/payment/i18n/fi.po index 451463badb6..8f8f5cb15b3 100644 --- a/addons/payment/i18n/fi.po +++ b/addons/payment/i18n/fi.po @@ -9,8 +9,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 8.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-08-27 07:47+0000\n" -"Last-Translator: Jarmo Kortetjärvi \n" +"PO-Revision-Date: 2015-09-05 15:23+0000\n" +"Last-Translator: Kari Lindgren \n" "Language-Team: Finnish (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/fi/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -309,7 +309,7 @@ msgstr "Kumppanin nimi" #. module: payment #: field:payment.transaction,partner_reference:0 msgid "Partner Reference" -msgstr "" +msgstr "Kumppanin viite" #. module: payment #: code:addons/payment/models/payment_acquirer.py:274 diff --git a/addons/point_of_sale/i18n/es_AR.po b/addons/point_of_sale/i18n/es_AR.po index ff312669246..4c42c9bfed7 100644 --- a/addons/point_of_sale/i18n/es_AR.po +++ b/addons/point_of_sale/i18n/es_AR.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 8.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-08-22 04:35+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-09-05 14:44+0000\n" "Last-Translator: Leonardo Germán Chianea \n" "Language-Team: Spanish (Argentina) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/es_AR/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -2968,7 +2968,7 @@ msgstr "Diario de Ventas" #. module: point_of_sale #: model:ir.actions.report.xml,name:point_of_sale.pos_lines_report msgid "Sales Lines" -msgstr "" +msgstr "Líneas de ventas" #. module: point_of_sale #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_report_sales_by_user_pos_today @@ -3815,7 +3815,7 @@ msgstr "" #. module: point_of_sale #: help:pos.session,cash_register_balance_end_real:0 msgid "Total of closing cash control lines." -msgstr "" +msgstr "Total de las lineas de cierre del control de caja." #. module: point_of_sale #: help:pos.session,cash_register_balance_start:0 diff --git a/addons/point_of_sale/i18n/fi.po b/addons/point_of_sale/i18n/fi.po index f596fe5d5ba..30a85ce84f9 100644 --- a/addons/point_of_sale/i18n/fi.po +++ b/addons/point_of_sale/i18n/fi.po @@ -12,8 +12,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 8.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-08-27 08:01+0000\n" -"Last-Translator: Jarmo Kortetjärvi \n" +"PO-Revision-Date: 2015-09-05 07:56+0000\n" +"Last-Translator: Kari Lindgren \n" "Language-Team: Finnish (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/fi/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -31,7 +31,7 @@ msgstr "Rivien lukumäärä" #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:954 #, python-format msgid "% discount" -msgstr "" +msgstr "% d alennus" #. module: point_of_sale #. openerp-web @@ -672,7 +672,7 @@ msgstr "" #. module: point_of_sale #: model:pos.category,name:point_of_sale.chips msgid "Chips" -msgstr "" +msgstr "Lastut" #. module: point_of_sale #. openerp-web @@ -2058,7 +2058,7 @@ msgstr "" #: code:addons/point_of_sale/static/src/js/widgets.js:899 #, python-format msgid "Offline" -msgstr "" +msgstr "Tavoittamattomissa" #. module: point_of_sale #. openerp-web @@ -3127,7 +3127,7 @@ msgstr "" #: field:pos.order,session_id:0 #, python-format msgid "Session" -msgstr "" +msgstr "Istunto" #. module: point_of_sale #: field:pos.session,name:0 diff --git a/addons/point_of_sale/i18n/pt_BR.po b/addons/point_of_sale/i18n/pt_BR.po index aeb9b821f6c..10f2080019b 100644 --- a/addons/point_of_sale/i18n/pt_BR.po +++ b/addons/point_of_sale/i18n/pt_BR.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 8.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-08-10 22:14+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-08-31 03:49+0000\n" "Last-Translator: danimaribeiro \n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/pt_BR/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -883,7 +883,7 @@ msgstr "Confirmar" #: code:addons/point_of_sale/static/src/js/models.js:98 #, python-format msgid "Connecting to the PosBox" -msgstr "" +msgstr "Conectando-se ao PosBox" #. module: point_of_sale #: view:pos.session:point_of_sale.view_pos_session_form @@ -895,14 +895,14 @@ msgstr "Continuar Vendendo" #: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:829 #, python-format msgid "Could Not Read Image" -msgstr "" +msgstr "Não foi possível ler a Imagem" #. module: point_of_sale #. openerp-web #: code:addons/point_of_sale/static/src/js/widgets.js:1239 #, python-format msgid "Could not close the point of sale." -msgstr "" +msgstr "Não foi possível fechar o ponto de venda." #. module: point_of_sale #. openerp-web @@ -960,7 +960,7 @@ msgstr "Moeda" #. module: point_of_sale #: field:pos.session,currency_id:0 msgid "Currnecy" -msgstr "" +msgstr "Moeda" #. module: point_of_sale #. openerp-web @@ -978,7 +978,7 @@ msgstr "Cliente" #. module: point_of_sale #: field:pos.config,barcode_customer:0 msgid "Customer Barcodes" -msgstr "" +msgstr "Códigos de barras de cliente" #. module: point_of_sale #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:1002 @@ -1045,14 +1045,14 @@ msgstr "Adiar Validação" #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:853 #, python-format msgid "Delete All Unsent Orders" -msgstr "" +msgstr "Excluir todas as ordens não enviadas" #. module: point_of_sale #. openerp-web #: code:addons/point_of_sale/static/src/js/widgets.js:812 #, python-format msgid "Delete Unsent Orders ?" -msgstr "" +msgstr "Excluir pedidos não enviadas ?" #. module: point_of_sale #: selection:pos.config,state:0 @@ -1071,14 +1071,14 @@ msgstr "Descrição" #: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:686 #, python-format msgid "Deselect Customer" -msgstr "" +msgstr "Desmarque Cliente" #. module: point_of_sale #. openerp-web #: code:addons/point_of_sale/static/src/js/widgets.js:984 #, python-format msgid "Destroy Current Order ?" -msgstr "" +msgstr "Destruir a ordem atual ?" #. module: point_of_sale #: model:ir.actions.report.xml,name:point_of_sale.pos_lines_detail @@ -1134,7 +1134,7 @@ msgstr "Desconto (%)" #. module: point_of_sale #: field:pos.config,barcode_discount:0 msgid "Discount Barcodes" -msgstr "" +msgstr "Códigos de barras de desconto" #. module: point_of_sale #: field:pos.order.line,notice:0 diff --git a/addons/portal/i18n/es_AR.po b/addons/portal/i18n/es_AR.po index f92b5caed38..0826365e25c 100644 --- a/addons/portal/i18n/es_AR.po +++ b/addons/portal/i18n/es_AR.po @@ -4,12 +4,13 @@ # # Translators: # FIRST AUTHOR , 2014 +# Leonardo Germán Chianea , 2015 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 8.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-08-20 19:24+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-09-05 14:44+0000\n" "Last-Translator: Leonardo Germán Chianea \n" "Language-Team: Spanish (Argentina) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/es_AR/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -69,7 +70,7 @@ msgstr "Grupos de Acceso" #. module: portal #: model:ir.ui.menu,name:portal.portal_after_sales msgid "After Sale Services" -msgstr "" +msgstr "Servicios post-venta" #. module: portal #: view:portal.wizard:portal.wizard_view @@ -106,7 +107,7 @@ msgstr "Contactos" #: code:addons/portal/wizard/portal_wizard.py:163 #, python-format msgid "Contacts Error" -msgstr "" +msgstr "Error de contactos" #. module: portal #: field:portal.wizard,create_uid:0 field:portal.wizard.user,create_uid:0 @@ -139,7 +140,7 @@ msgid "" "--\n" "Odoo - Open Source Business Applications\n" "http://www.openerp.com\n" -msgstr "" +msgstr "Estimado %(name)s,\n\nSe le ha dado acceso a %(portal)s de %(company)s .\n\nLas credenciales de su cuenta son:\n Usuario: %(login)s\n Portal: %(portal_url)s\n Base de datos: %(db)s \n\nPuede establecer o cambiar su contraseña vía el siguiente enlace:\n %(signup_url)s\n\n%(welcome_message)s\n" #. module: portal #: view:share.wizard:portal.share_step2_form_portal @@ -155,7 +156,7 @@ msgstr "Email" #: code:addons/portal/wizard/portal_wizard.py:225 #, python-format msgid "Email Required" -msgstr "" +msgstr "Correo electrónico requerido" #. module: portal #: model:ir.model,name:portal.model_mail_thread @@ -166,7 +167,7 @@ msgstr "Hilo de Mensajes" #: code:addons/portal/wizard/share_wizard.py:39 #, python-format msgid "Existing Groups (e.g Portal Groups)" -msgstr "" +msgstr "Grupos existentes (por ejemplo, los grupos del portal)" #. module: portal #: view:share.wizard:portal.share_step1_form_portal @@ -178,7 +179,7 @@ msgstr "Grupos existentes" #: view:share.wizard:portal.share_step1_form_portal #: field:share.wizard,user_ids:0 msgid "Existing users" -msgstr "" +msgstr "Usuarios existentes" #. module: portal #: field:portal.wizard,id:0 field:portal.wizard.user,id:0 @@ -188,12 +189,12 @@ msgstr "ID" #. module: portal #: help:res.groups,is_portal:0 msgid "If checked, this group is usable as a portal." -msgstr "" +msgstr "Si se marca, este grupo se puede utilizar como portal." #. module: portal #: field:portal.wizard.user,in_portal:0 msgid "In Portal" -msgstr "" +msgstr "En el portal" #. module: portal #: model:ir.actions.client,name:portal.action_mail_inbox_feeds_portal @@ -259,7 +260,7 @@ msgstr "Portal" #: model:ir.model,name:portal.model_portal_wizard #: view:portal.wizard:portal.wizard_view msgid "Portal Access Management" -msgstr "" +msgstr "Administración de acceso al portal" #. module: portal #: view:res.groups:portal.group_search_view @@ -269,7 +270,7 @@ msgstr "Grupos del Portal" #. module: portal #: model:ir.model,name:portal.model_portal_wizard_user msgid "Portal User Config" -msgstr "" +msgstr "Configuración usuario portal" #. module: portal #: model:ir.ui.menu,name:portal.portal_projects @@ -282,13 +283,13 @@ msgid "" "Select which contacts should belong to the portal in the list below.\n" " The email address of each selected contact must be valid and unique.\n" " If necessary, you can fix any contact's email address directly in the list." -msgstr "" +msgstr "Seleccione que contactos deben pertenecer al portal en la siguiente lista.\nLa dirección de correo electrónico de cada contacto seleccionado debe ser válida y única.\nSi es necesario, puede corregir una dirección de correo de un contacto directamente en la lista." #. module: portal #: code:addons/portal/wizard/portal_wizard.py:149 #, python-format msgid "Several contacts have the same email: " -msgstr "" +msgstr "Varios usuarios tienen el mismo correo electrónico: " #. module: portal #: model:ir.model,name:portal.model_share_wizard @@ -299,13 +300,13 @@ msgstr "Asistente de Compartido" #: code:addons/portal/wizard/portal_wizard.py:146 #, python-format msgid "Some contacts don't have a valid email: " -msgstr "" +msgstr "Algunos contactos no tienen un correo electrónico válido: " #. module: portal #: code:addons/portal/wizard/portal_wizard.py:152 #, python-format msgid "Some contacts have the same email as an existing portal user:" -msgstr "" +msgstr "Varios usuarios tienen el mismo correo electrónico que el de un usuario de portal:" #. module: portal #: help:portal.wizard,portal_id:0 @@ -324,12 +325,12 @@ msgstr "La operación no ha podido ser completada por restricciones de seguridad #. module: portal #: view:portal.wizard:portal.wizard_view msgid "This text is included in the email sent to new portal users." -msgstr "" +msgstr "Este texto se incluye en el correo enviado a los nuevos usuarios del portal." #. module: portal #: help:portal.wizard,welcome_message:0 msgid "This text is included in the email sent to new users of the portal." -msgstr "" +msgstr "Este texto se incluye en el correo enviado a los nuevos usuarios del portal." #. module: portal #: code:addons/portal/wizard/portal_wizard.py:155 @@ -338,7 +339,7 @@ msgid "" "To resolve this error, you can: \n" "- Correct the emails of the relevant contacts\n" "- Grant access only to contacts with unique emails" -msgstr "" +msgstr "Para resolver este error, puede:\n- Corregir los correos electrónicos de los contactos relevantes\n- Conceder acceso solamente a los contactos con correo electrónico único" #. module: portal #: model:ir.actions.client,name:portal.action_mail_star_feeds_portal @@ -373,13 +374,13 @@ msgstr "Debe tener una dirección email en sus Preferencias de Usuario para envi #: code:addons/portal/wizard/portal_wizard.py:33 #, python-format msgid "Your Odoo account at %(company)s" -msgstr "" +msgstr "Su cuenta Odoo en %(company)s" #. module: portal #: code:addons/portal/mail_mail.py:46 #, python-format msgid "access directly to" -msgstr "" +msgstr "acceso directo a" #. module: portal #: view:portal.wizard:portal.wizard_view @@ -390,4 +391,4 @@ msgstr "o" #: code:addons/portal/mail_mail.py:48 #, python-format msgid "your messages " -msgstr "" +msgstr "sus mensajes " diff --git a/addons/procurement/i18n/fi.po b/addons/procurement/i18n/fi.po index 16c6416cdf6..fa77372331b 100644 --- a/addons/procurement/i18n/fi.po +++ b/addons/procurement/i18n/fi.po @@ -3,13 +3,16 @@ # * procurement # # Translators: +# Atte Isopuro , 2015 # FIRST AUTHOR , 2014 +# Kari Lindgren , 2015 +# Marko Happonen , 2015 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 8.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-08-23 17:40+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-09-05 11:12+0000\n" "Last-Translator: Kari Lindgren \n" "Language-Team: Finnish (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/fi/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -35,7 +38,7 @@ msgid "" " A Procurement Exception occurs when the system cannot find a way to fulfill a procurement. Some exceptions will resolve themselves automatically, but others require manual intervention (those are identified by a specific error message in the chatter).\n" "

    \n" " " -msgstr "" +msgstr "

    \n Valitse tehdäksesi uuden hankinnan.\n

    \n

    \n Hankintatilaukset kuvaavat tarvetta hankkia tietty määrä tuotetta, tietyllä ajanhetkellä toimitettuna tiettyyn paikkaan.\n

    \n

    \n Myyntitilaukset ovat yksi lähde hankintatilauksille (mutta ovat kaksi eri dokumenttia).\n
    Riippuen hankinnan luonteesta ja tuotevalikoimasta, Odoon hankinta-automaatti yrittää täyttää tarpeen varaamalla tuotteita varastosta, tilaamalla tuotteita toimittajilta tai tekemällä tuotantotilauksen jne..\n

    \n

    \n Hankintapoikkeus/virhe tapahtuu kun järjestelmä ei pysty täyttämään hankintatilausta. Jotkut poikkeukset pystytään ratkaisemaan automaattisesti, mutta jotkin tarvitsevat manuaalista käsittelyä (nämä on merkitty virheviestillä).\n

    \n " #. module: procurement #: model:ir.actions.act_window,help:procurement.procurement_action @@ -114,7 +117,7 @@ msgstr "Yritys" #. module: procurement #: view:procurement.order.compute.all:procurement.view_compute_schedulers_wizard msgid "Compute all procurements in the background." -msgstr "" +msgstr "Suorita ajastimet taustalla" #. module: procurement #: model:ir.model,name:procurement.model_procurement_order_compute_all @@ -528,7 +531,7 @@ msgstr "Lukemattomat viestit" #. module: procurement #: field:procurement.order,product_uos_qty:0 msgid "UoS Quantity" -msgstr "my määrä" +msgstr "Myynnin määräyksikkö" #. module: procurement #: selection:procurement.order,priority:0 diff --git a/addons/product/i18n/es_AR.po b/addons/product/i18n/es_AR.po index 51ff5abb07e..a0408ac0da6 100644 --- a/addons/product/i18n/es_AR.po +++ b/addons/product/i18n/es_AR.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 8.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-08-21 22:24+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-09-02 14:08+0000\n" "Last-Translator: Leonardo Germán Chianea \n" "Language-Team: Spanish (Argentina) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/es_AR/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -22,7 +22,7 @@ msgstr "" #. module: product #: field:product.template,product_variant_count:0 msgid "# of Product Variants" -msgstr "" +msgstr "Nº de variantes de producto" #. module: product #: code:addons/product/product.py:757 code:addons/product/product.py:1111 @@ -33,7 +33,7 @@ msgstr "%s (copia)" #. module: product #: model:product.attribute.value,name:product.product_attribute_value_1 msgid "16 GB" -msgstr "" +msgstr "16 GB" #. module: product #: model:product.template,description_sale:product.product_product_3_product_template @@ -42,7 +42,7 @@ msgid "" "Processor AMD 8-Core\n" "512MB RAM\n" "HDD SH-1" -msgstr "" +msgstr "Monitor LCD 17\"\nProcesador AMD 8-Core\n512 MB RAM\nHDD SH-1" #. module: product #: model:product.template,description:product.product_product_25_product_template @@ -51,7 +51,7 @@ msgid "" "4GB RAM\n" "Standard-1294P Processor\n" "QWERTY keyboard" -msgstr "" +msgstr "Monitor 17\"\n4 GB RAM\nProcesador estándar -1294P\nTeclado QWERTY" #. module: product #: model:product.template,description:product.product_product_26_product_template @@ -60,12 +60,12 @@ msgid "" "6GB RAM\n" "Hi-Speed 234Q Processor\n" "QWERTY keyboard" -msgstr "" +msgstr "Monitor 17\"\n6 GB RAM\nProcesador 234Q de alta velocidad\nTeclado QWERTY" #. module: product #: model:product.attribute.value,name:product.product_attribute_value_5 msgid "2.4 GHz" -msgstr "" +msgstr "2.4 GHz" #. module: product #: model:product.template,description_sale:product.product_product_8_product_template @@ -76,12 +76,12 @@ msgid "" " 1TB hard drive1\n" " Intel Iris Pro graphics\n" " " -msgstr "" +msgstr "Procesador Intel Core i5 2.7 GHz quad-core\nTurbo Boost hasta 3.2GHz\nMemoria 8 GB (2x4GB)\nDisco duro 1 TB\nTarjeta gráfica Intel Iris Pro\n " #. module: product #: model:product.attribute.value,name:product.product_attribute_value_2 msgid "32 GB" -msgstr "" +msgstr "32 GB" #. module: product #: model:product.template,description_sale:product.product_product_4_product_template @@ -92,7 +92,7 @@ msgid "" "7.9‑inch (diagonal) LED-backlit, 128Gb\n" "Dual-core A5 with quad-core graphics\n" "FaceTime HD Camera, 1.2 MP Photos" -msgstr "" +msgstr "Pantalla con retroiluminación LED de 7.9\" (diagonal), 128Gb\nDual-core A5 con gráficos quad-core\nCámara FaceTime HD, Fotos 1.2 MP" #. module: product #: view:product.template:product.product_template_only_form_view @@ -100,7 +100,7 @@ msgid "" ": adding or deleting attributes\n" " will delete and recreate existing variants and lead\n" " to the loss of their possible customizations." -msgstr "" +msgstr ": añadir o quitar atributos borrará y recreará las variantes existentes y puede llevar a la pérdida de posibles personalizaciones." #. module: product #: model:product.template,website_description:product.product_product_9_product_template @@ -124,7 +124,7 @@ msgid "" " \n" " \n" " " -msgstr "" +msgstr "
    \n
    \n
    \n
    \n
    \n \n
    \n
    \n

    Un gran teclado.Inalámbrico.

    \n

    \n El increíblemente fino teclado inalámbrico de Apple utiliza una tecnología Bluetooh,\n que la hace compatible con el iPad. Y así es libre para escribir donde quiera\n — con el teclado enfrente de su iPad o en su regazo.\n

    \n
    \n
    \n
    \n
    \n " #. module: product #: model:ir.actions.act_window,help:product.product_ul_form_action @@ -137,7 +137,7 @@ msgid "" " size. \n" "

    \n" " " -msgstr "" +msgstr "

    \nPulse para crear una nueva unidad logística.\n

    \nLa unidad logística define el contenedor usado para el paquete.\nTiene un tipo (por ejemplo, pallet, caja, ...) y no puede especificar\nsu tamaño.\n

    \n " #. module: product #: model:ir.actions.act_window,help:product.product_uom_categ_form_action @@ -151,7 +151,7 @@ msgid "" " Hours, Days.\n" "

    \n" " " -msgstr "" +msgstr "

    \nPulse para añadir una nueva categoría de unidad de medida.\n

    \nLas unidades de medida pertenecientes a la misma categoría pueden ser convertidas entre ellas. Por ejemplo, en la categoría Tiempo, puede tener las siguiente unidades de medida: horas, días, etc.\n

    \n " #. module: product #: model:ir.actions.act_window,help:product.product_uom_form_action @@ -163,7 +163,7 @@ msgid "" " Measure within the same category.\n" "

    \n" " " -msgstr "" +msgstr "

    \nPulse para añadir una nueva unidad de medida.\n

    \nPuede definir una tasa de conversión entre varias unidades de medida de la misma categoría.\n

    \n " #. module: product #: model:ir.actions.act_window,help:product.product_pricelist_action @@ -177,7 +177,7 @@ msgid "" " etc.\n" "

    \n" " " -msgstr "" +msgstr "

    \nPulse para añadir una versión de tarifa.\n

    \nPuede haber más de una versión de tarifa, que será válida durante cierto periodo de tiempo. Algunos ejemplos de versiones son: precios principales, 2010, 2011, ventas de verano, etc.\n

    \n " #. module: product #: model:ir.actions.act_window,help:product.product_pricelist_action_for_purchase @@ -1616,7 +1616,7 @@ msgstr "Interno" #. module: product #: field:product.template,categ_id:0 msgid "Internal Category" -msgstr "" +msgstr "Categoría interna" #. module: product #: field:product.product,code:0 field:product.product,default_code:0 @@ -3201,7 +3201,7 @@ msgstr "¡Cuidado!" #. module: product #: field:product.template,warranty:0 msgid "Warranty" -msgstr "" +msgstr "Garantía" #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_34_product_template diff --git a/addons/product/i18n/fi.po b/addons/product/i18n/fi.po index 663ed3055a3..0cf48e91a40 100644 --- a/addons/product/i18n/fi.po +++ b/addons/product/i18n/fi.po @@ -3,6 +3,7 @@ # * product # # Translators: +# Atte Isopuro , 2015 # FIRST AUTHOR , 2014 # Kari Lindgren , 2015 msgid "" @@ -10,7 +11,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 8.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-08-23 17:58+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-09-05 08:07+0000\n" "Last-Translator: Kari Lindgren \n" "Language-Team: Finnish (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/fi/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -100,7 +101,7 @@ msgid "" ": adding or deleting attributes\n" " will delete and recreate existing variants and lead\n" " to the loss of their possible customizations." -msgstr "" +msgstr ": attribuuttien lisääminen tai poistaminen \ntuhoaa ja luo uudelleen tuotteen variaatiot\njolloin niihin tehdyt muutokset häviävät" #. module: product #: model:product.template,website_description:product.product_product_9_product_template @@ -743,7 +744,7 @@ msgid "" "A description of the Product that you want to communicate to your customers." " This description will be copied to every Sale Order, Delivery Order and " "Customer Invoice/Refund" -msgstr "" +msgstr "Asiakkaille tarkoitettu tuotteen kuvaus. Lisätään Myyntitilauksiin, Toimitustilauksiin ja asiakkaan laskuihin/palautuksiin." #. module: product #: help:product.template,description_purchase:0 @@ -751,14 +752,14 @@ msgid "" "A description of the Product that you want to communicate to your suppliers." " This description will be copied to every Purchase Order, Receipt and " "Supplier Invoice/Refund." -msgstr "" +msgstr "Toimittajille tarkoitettu tuotteen kuvaus. Lisätään Ostotilauksiin, Kuitteihin ja toimittajan laskuun tai palautukseen." #. module: product #: help:product.template,description:0 msgid "" "A precise description of the Product, used only for internal information " "purposes." -msgstr "" +msgstr "Vain sisäiseen käyttöön tarkoitettu yksityiskohtainen kuvaus tuotteesta." #. module: product #: model:product.category,name:product.product_category_7 @@ -1054,7 +1055,7 @@ msgstr "Tietokoneet" #. module: product #: view:product.template:product.product_template_form_view msgid "Configurations" -msgstr "" +msgstr "Määritykset" #. module: product #: view:product.template:product.product_template_search_view @@ -1072,7 +1073,7 @@ msgstr "Kulutustuotteet" msgid "" "Consumable: Will not imply stock management for this product. \n" "Stockable product: Will imply stock management for this product." -msgstr "" +msgstr "Kulutustavara: tämän tuotteen varastosaldoa ei hallinoida.\nVarastoitava tuote: tämän tuotteen varastosaldoa hallinnoidaan." #. module: product #: help:product.uom,category_id:0 @@ -1101,7 +1102,7 @@ msgid "" "Cost price of the product template used for standard stock valuation in " "accounting and used as a base price on purchase orders. Expressed in the " "default unit of measure of the product." -msgstr "" +msgstr "Omakustannushinta jonka perusteella lasketaan tuotteen varastoarvo ja joka on oletuksena tuotteen ostohinta. Hinta per tuotteen oletusmittayksikkö." #. module: product #: field:pricelist.partnerinfo,create_uid:0 @@ -1228,7 +1229,7 @@ msgstr "Kuvaus toimittajalle" #. module: product #: help:product.attribute.value,sequence:0 msgid "Determine the display order" -msgstr "" +msgstr "Aseta näyttöjärjestys" #. module: product #: model:product.public.category,name:product.devices @@ -1279,7 +1280,7 @@ msgstr "Virhe!" #. module: product #: constraint:product.pricelist.item:0 msgid "Error! The minimum margin should be lower than the maximum margin." -msgstr "" +msgstr "Virhe! Minimimarginaalin tulee olla maksimimarginaalia pienempi." #. module: product #: constraint:product.pricelist.item:0 @@ -1654,7 +1655,7 @@ msgstr "on seuraaja" #: field:product.product,is_product_variant:0 #: field:product.template,is_product_variant:0 msgid "Is product variant" -msgstr "" +msgstr "On tuotteen muunnelma" #. module: product #: view:product.pricelist.version:product.product_pricelist_version_form_view @@ -1765,7 +1766,7 @@ msgstr "Pituus / Etäisyys" #. module: product #: view:product.template:product.product_template_only_form_view msgid "List of Variants" -msgstr "" +msgstr "Tuotevariaatiot" #. module: product #: model:product.uom,name:product.product_uom_litre @@ -1775,7 +1776,7 @@ msgstr "litra(a)" #. module: product #: model:ir.model,name:product.model_product_ul msgid "Logistic Unit" -msgstr "" +msgstr "Kuljetusyksikkö" #. module: product #: model:ir.actions.act_window,name:product.product_ul_form_action @@ -1783,7 +1784,7 @@ msgstr "" #: view:product.ul:product.product_ul_form_view #: view:product.ul:product.product_ul_tree msgid "Logistic Units" -msgstr "" +msgstr "Kuljetusyksiköt" #. module: product #: field:product.template,packaging_ids:0 @@ -2035,7 +2036,7 @@ msgstr "Paketti" #. module: product #: field:product.packaging,ul:0 msgid "Package Logistic Unit" -msgstr "" +msgstr "Paketin kuljetusyksikkö" #. module: product #: field:product.packaging,ul_qty:0 @@ -2060,7 +2061,7 @@ msgstr "Lava" #. module: product #: field:product.packaging,ul_container:0 msgid "Pallet Logistic Unit" -msgstr "" +msgstr "Lavan kuljetusyksikkö" #. module: product #: view:product.packaging:product.product_packaging_form_view @@ -2116,14 +2117,14 @@ msgstr "Hinnanalennus" #. module: product #: field:product.attribute.price,price_extra:0 msgid "Price Extra" -msgstr "" +msgstr "Hintalisä" #. module: product #: help:product.attribute.value,price_extra:0 msgid "" "Price Extra: Extra price for the variant with this attribute value on sale " "price. eg. 200 price extra, 1000 + 200 = 1200." -msgstr "" +msgstr "Hintalisä: Ylimääräinen myyntihinta niille muunnelmille joilla on tämä ominaisuus, esim. hintalisä 200, perushinta 1000, myyntihinta = 1200." #. module: product #: model:ir.actions.act_window,name:product.action_product_price_list @@ -2246,7 +2247,7 @@ msgstr "Tulosta" #. module: product #: view:website:product.report_pricelist msgid "Print date" -msgstr "" +msgstr "Tulostuspäivämäärä" #. module: product #: model:product.public.category,name:product.printer @@ -2293,13 +2294,13 @@ msgstr "Tuote" #. module: product #: model:ir.model,name:product.model_product_attribute msgid "Product Attribute" -msgstr "" +msgstr "Tuotteen ominaisuus" #. module: product #: field:product.attribute.line,value_ids:0 #: field:product.attribute.price,value_id:0 msgid "Product Attribute Value" -msgstr "" +msgstr "Tuotteen ominaisuuden arvo" #. module: product #: field:product.template,attribute_line_ids:0 @@ -2319,7 +2320,7 @@ msgstr "Tuoteryhmät" #. module: product #: model:ir.ui.menu,name:product.prod_config_main msgid "Product Categories & Attributes" -msgstr "" +msgstr "Tuotekategoriat ja ominaisuudet" #. module: product #: model:ir.model,name:product.model_product_category @@ -2653,7 +2654,7 @@ msgid "" "Small-sized image of the product. It is automatically resized as a 64x64px " "image, with aspect ratio preserved. Use this field anywhere a small image is" " required." -msgstr "" +msgstr "Pienikokoinen kuva tuotteesta. Liian suuret kuvat skaalataan automaattisesti 64x64px kokoisiksi kuvasuhde säilyttäen. Käytä tätä kenttää aina kun tarvitaan pientä kuvaa." #. module: product #: selection:product.uom,uom_type:0 @@ -2676,7 +2677,7 @@ msgstr "" msgid "" "Specify a product category if this rule only applies to products belonging " "to this category or its children categories. Keep empty otherwise." -msgstr "" +msgstr "Määrittele tuotekategoria jos tämä sääntö koskee ainoastaan kyseisen kategorian tuotteita. Jätä muutoin tyhjäksi." #. module: product #: help:product.pricelist.item,product_id:0 @@ -2697,7 +2698,7 @@ msgstr "Määrittele malli jos tätä sääntöä sovelletaan tasan yhteen malli msgid "" "Specify a unit of measure here if invoicing is made in another unit of " "measure than inventory. Keep empty to use the default unit of measure." -msgstr "" +msgstr "Määrittele tähän mittayksikkö jos laskutuksen mittayksikkö on eri kuin varaston. Jätä tyhjäksi käyttääksesi oletusmittayksikköä." #. module: product #: help:product.template,sale_ok:0 @@ -2709,7 +2710,7 @@ msgstr "Määrittele voiko tuotteen valita myyntitilausrivillä." msgid "" "Specify the fixed amount to add or substract(if negative) to the amount " "calculated with the discount." -msgstr "" +msgstr "Määrittele vakiosumma joka tulee lisätä tai vähentää (jos negatiivinen) alennuksen jälkeiseen hintaan." #. module: product #: help:product.pricelist.item,price_max_margin:0 @@ -2830,14 +2831,14 @@ msgstr "Kuljetusyksikön koodi" msgid "" "The computed price is expressed in the default Unit of Measure of the " "product." -msgstr "" +msgstr "Laskettu hinta ilmoitetaan oletusmittayksikössä." #. module: product #: help:product.uom,rounding:0 msgid "" "The computed quantity will be a multiple of this value. Use 1.0 for a Unit " "of Measure that cannot be further split, such as a piece." -msgstr "" +msgstr "Laskettu määrä on moninkerta tästä arvosta. Käytä arvoa 1.0 sellaiselle mittayksikölle jota ei voi jakaa, kuten kappale." #. module: product #: sql_constraint:product.uom:0 @@ -2870,7 +2871,7 @@ msgid "" "The minimal quantity to purchase to this supplier, expressed in the supplier" " Product Unit of Measure if not empty, in the default unit of measure of the" " product otherwise." -msgstr "" +msgstr "Pienin määrä joka ostetaan tältä toimittajalta. Mittayksikkönä toimittajan tuotteelle määrittämä mittayksikkö jos annettu, muutoin tuotteen oletusmittayksikkö." #. module: product #: help:pricelist.partnerinfo,min_quantity:0 @@ -2951,7 +2952,7 @@ msgstr "Tämä tulee tuotelomakkeelta" msgid "" "This field holds the image used as image for the product variant, limited to" " 1024x1024px." -msgstr "" +msgstr "Tähän kenttään määritellään tuotemuunnelman kuva, maksimikoko 1024x1024px." #. module: product #: help:product.template,image:0 diff --git a/addons/product/i18n/pt_BR.po b/addons/product/i18n/pt_BR.po index 62602929c23..7faba3dd637 100644 --- a/addons/product/i18n/pt_BR.po +++ b/addons/product/i18n/pt_BR.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 8.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-08-04 17:17+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-08-31 03:24+0000\n" "Last-Translator: danimaribeiro \n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/pt_BR/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -1356,7 +1356,7 @@ msgstr "Seguidores" msgid "" "For the rule to apply, bought/sold quantity must be greater than or equal to the minimum quantity specified in this field.\n" "Expressed in the default UoM of the product." -msgstr "" +msgstr "Para que a regra seja aplicada, a quantidade vendida/comprada deve ser maior do que ou igual à quantidade mínima especificada neste campo.\nExpressa na UdM padrão do produto." #. module: product #: model:product.template,description_sale:product.product_product_7_product_template @@ -1368,7 +1368,7 @@ msgid "" "Cable length: 1065 mm\n" "Weight: 0.4 ounce\n" " " -msgstr "" +msgstr "Freqüência: 5Hz a 21kHz\nImpedância: 23 ohms\nSensibilidade: 109 dB SPL / mW\nControladores: dois sentidos armadura balanceada\nComprimento do cabo: 1065 milímetro\nPeso: 0,4 onças\n " #. module: product #: model:product.template,description_sale:product.product_product_44_product_template diff --git a/addons/project/i18n/fi.po b/addons/project/i18n/fi.po index 377f1fb5fc2..2860631d2da 100644 --- a/addons/project/i18n/fi.po +++ b/addons/project/i18n/fi.po @@ -6,14 +6,15 @@ # FIRST AUTHOR , 2014 # Kari Lindgren , 2015 # Kari Lindgren , 2015 +# Kimmo Lehtonen , 2015 # Miku Laitinen , 2015 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 8.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-07-23 21:01+0000\n" -"Last-Translator: Miku Laitinen \n" +"PO-Revision-Date: 2015-09-04 18:15+0000\n" +"Last-Translator: Kimmo Lehtonen \n" "Language-Team: Finnish (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/fi/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -59,7 +60,7 @@ msgid "" " projects or invite customers to share your activities.\n" "

    \n" " " -msgstr "

    \n Klikkaa aloittaaksesi uuden projektin.\n

    \n Projekteilla voit organisoida itsesi tai organisaatiosi työntekoa. Voit suunnitella tehtäviä, käsitellä ongelmatapauksia ja seurata ajankäyttöä. Voit luoda sisäisiä projekteja (esim. tutkimus & tuotekehitys, myyntiprosessien parantaminen), yksityisiä projekteja (henkilökohtainen tehtävälista) tai asiakasprojekteja.\n

    \n Organisaatiosi sisäisten projektien lisäksi voit kutsua asiakkaitasi projektien osapuoliksi.\n

    \n " +msgstr "

    \n Luo uusi projekti.\n

    \n Projekteilla voit organisoida itsesi tai organisaatiosi työntekoa. Voit suunnitella tehtäviä, käsitellä ongelmatapauksia ja seurata ajankäyttöä. Voit luoda sisäisiä projekteja (esim. tutkimus & tuotekehitys, myyntiprosessien parantaminen), yksityisiä projekteja (henkilökohtainen tehtävälista) tai asiakasprojekteja.\n

    \n Organisaatiosi sisäisten projektien lisäksi voit kutsua asiakkaitasi projektien osapuoliksi.\n

    \n " #. module: project #: model:ir.actions.act_window,help:project.project_category_action @@ -68,7 +69,7 @@ msgid "" " Click to add a new tag.\n" "

    \n" " " -msgstr "

    \nKlikkaa lisätäksesi uuden tunnisteen.\n

    " +msgstr "

    \nLisää uusi tunniste.

    " #. module: project #: model:ir.actions.act_window,help:project.open_task_type_form @@ -82,7 +83,7 @@ msgid "" " solving a task or an issue.\n" "

    \n" " " -msgstr "

    \nKlikkaa tästä lisätäksesi uuden vaiheen tehtävän putkeen.\n

    \nMäärittele projektissa käytettävät vaiheet, joiden kautta\ntehtävä kulkee putkessa aina luomisesta sulkemiseen saakka.\nVaiheiden avulla voit seurata tehtävän tai tapauksen etenemistä.\n

    \n " +msgstr "

    \nLisää uusi vaihe tehtävän polkuun.

    \nMäärittele projektissa käytettävät vaiheet, joiden kautta\ntehtävä kulkee luomisesta sulkemiseen saakka.\nVaiheiden avulla voit seurata tehtävän tai tapauksen etenemistä.\n

    \n " #. module: project #: model:ir.actions.act_window,help:project.act_project_project_2_project_task_all @@ -183,7 +184,7 @@ msgstr "Käytä" #. module: project #: field:project.task.delegate,user_id:0 msgid "Assign To" -msgstr "Määritä tehtävä käyttäjälle" +msgstr "Anna tehtävä käyttäjälle" #. module: project #: field:report.project.task.user,date_start:0 @@ -1451,7 +1452,7 @@ msgstr "Tehtävän delegointi" #. module: project #: model:ir.filters,name:project.filter_task_report_task_pipe msgid "Task Pipe" -msgstr "Tehtäväputki" +msgstr "Tehtäväpolku" #. module: project #: model:mail.message.subtype,description:project.mt_task_ready diff --git a/addons/project/i18n/pt_BR.po b/addons/project/i18n/pt_BR.po index b2d0d6f6893..95f98fb6998 100644 --- a/addons/project/i18n/pt_BR.po +++ b/addons/project/i18n/pt_BR.po @@ -12,7 +12,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 8.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-08-10 21:57+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-08-31 03:26+0000\n" "Last-Translator: danimaribeiro \n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/pt_BR/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -845,7 +845,7 @@ msgstr "Última atualização em" msgid "" "Lets the company customize which Pad installation should be used to link to new pads (for example: http://etherpad.com/).\n" "-This installs the module pad." -msgstr "" +msgstr "Permite personalizar a empresa que a instalação Pad deve ser usado para conectar-se a novos pads (por exemplo: http://etherpad.com/).\n-Instala o módulo pad." #. module: project #: help:project.project,analytic_account_id:0 diff --git a/addons/project_issue/i18n/fi.po b/addons/project_issue/i18n/fi.po index f798d93f5e1..613250739ca 100644 --- a/addons/project_issue/i18n/fi.po +++ b/addons/project_issue/i18n/fi.po @@ -6,13 +6,14 @@ # FIRST AUTHOR , 2014 # Kari Lindgren , 2015 # Kari Lindgren , 2015 +# Kimmo Lehtonen , 2015 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 8.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-07-24 09:58+0000\n" -"Last-Translator: Kari Lindgren \n" +"PO-Revision-Date: 2015-09-04 18:51+0000\n" +"Last-Translator: Kimmo Lehtonen \n" "Language-Team: Finnish (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/fi/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -543,7 +544,7 @@ msgstr "Pieni ongelma" #: selection:project.issue,priority:0 #: selection:project.issue.report,priority:0 msgid "Low" -msgstr "Matala" +msgstr "Alin" #. module: project_issue #: field:project.issue,message_ids:0 diff --git a/addons/project_timesheet/i18n/da.po b/addons/project_timesheet/i18n/da.po index c9d8b173ead..2feb60a13fd 100644 --- a/addons/project_timesheet/i18n/da.po +++ b/addons/project_timesheet/i18n/da.po @@ -4,14 +4,15 @@ # # Translators: # FIRST AUTHOR , 2014 +# jonas jensen , 2015 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 8.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-05-27 09:16+0000\n" -"Last-Translator: Martin Trigaux\n" -"Language-Team: Danish (http://www.transifex.com/projects/p/odoo-8/language/da/)\n" +"PO-Revision-Date: 2015-08-30 19:07+0000\n" +"Last-Translator: jonas jensen \n" +"Language-Team: Danish (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/da/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: \n" diff --git a/addons/project_timesheet/i18n/fi.po b/addons/project_timesheet/i18n/fi.po index 27c52c7426f..5b377928225 100644 --- a/addons/project_timesheet/i18n/fi.po +++ b/addons/project_timesheet/i18n/fi.po @@ -6,13 +6,14 @@ # FIRST AUTHOR , 2014 # Kari Lindgren , 2015 # Kari Lindgren , 2015 +# Kimmo Lehtonen , 2015 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 8.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-07-27 11:50+0000\n" -"Last-Translator: Kari Lindgren \n" +"PO-Revision-Date: 2015-09-04 18:53+0000\n" +"Last-Translator: Kimmo Lehtonen \n" "Language-Team: Finnish (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/fi/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -30,7 +31,7 @@ msgid "" " projects in order to track the invoicing progress.\n" "

    \n" " " -msgstr "

    \nKlikkaa lisätäksesi uuden asiakassopimuksen.\n

    \nTäältä löydät asiakasprojekteihin liittyvät \nsopimukset laskutuksen seuraamiseksi.\n

    " +msgstr "

    \nLisää uusi asiakassopimus.

    \nTäältä löydät asiakasprojekteihin liittyvät \nsopimukset laskutuksen seuraamiseksi.\n

    " #. module: project_timesheet #: code:addons/project_timesheet/project_timesheet.py:56 diff --git a/addons/purchase/i18n/fi.po b/addons/purchase/i18n/fi.po index cd2db6ef858..a83698be73c 100644 --- a/addons/purchase/i18n/fi.po +++ b/addons/purchase/i18n/fi.po @@ -4,13 +4,14 @@ # # Translators: # FIRST AUTHOR , 2014 +# Kari Lindgren , 2015 # Mikko Salmela , 2015 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 8.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-08-23 18:14+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-09-05 15:22+0000\n" "Last-Translator: Kari Lindgren \n" "Language-Team: Finnish (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/fi/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -889,7 +890,7 @@ msgstr "Jos valittu, uudet viestit vaativat huomiosi." #. module: purchase #: view:purchase.order:purchase.purchase_order_2_stock_picking msgid "In Shipments" -msgstr "" +msgstr "Vastaanotot" #. module: purchase #: code:addons/purchase/purchase.py:337 @@ -1261,7 +1262,7 @@ msgstr "Tilaukset" #. module: purchase #: view:website:purchase.report_purchaseorder_document msgid "Our Order Reference:" -msgstr "" +msgstr "Tilausviitteemme:" #. module: purchase #: model:ir.model,name:purchase.model_mail_mail diff --git a/addons/purchase/i18n/pt_BR.po b/addons/purchase/i18n/pt_BR.po index 5d15810517f..9f3981c277f 100644 --- a/addons/purchase/i18n/pt_BR.po +++ b/addons/purchase/i18n/pt_BR.po @@ -12,7 +12,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 8.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-08-21 13:13+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-08-31 03:46+0000\n" "Last-Translator: danimaribeiro \n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/pt_BR/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -985,12 +985,12 @@ msgstr "Fatura paga" #: code:addons/purchase/purchase.py:1480 #, python-format msgid "Invoice received" -msgstr "" +msgstr "Fatura Recebida" #. module: purchase #: field:stock.picking,reception_to_invoice:0 msgid "Invoiceable on incoming shipment?" -msgstr "" +msgstr "Faturamento no embarque e desembarque de entrada ?" #. module: purchase #: field:purchase.order,invoiced_rate:0 field:purchase.order.line,invoiced:0 @@ -1006,7 +1006,7 @@ msgstr "Faturas" #. module: purchase #: view:purchase.order.line:purchase.purchase_order_line_form msgid "Invoices and Incoming Shipments" -msgstr "" +msgstr "Faturas e remessas que chegam" #. module: purchase #: help:purchase.order,invoice_ids:0 @@ -1041,7 +1041,7 @@ msgstr "Isso indica que a Separação foi Feita" #. module: purchase #: help:purchase.order,invoiced:0 msgid "It indicates that an invoice has been validated" -msgstr "" +msgstr "Indica que uma fatura foi validada" #. module: purchase #: field:purchase.order,journal_id:0 @@ -1083,7 +1083,7 @@ msgstr "" #. module: purchase #: field:purchase.config.settings,module_purchase_requisition:0 msgid "Manage calls for bids" -msgstr "" +msgstr "Gerir chamadas para licitações" #. module: purchase #: field:purchase.config.settings,group_uom:0 @@ -1093,7 +1093,7 @@ msgstr "Gerencia as diferentes unidades de medidas para produtos" #. module: purchase #: field:purchase.config.settings,module_stock_dropshipping:0 msgid "Manage dropshipping" -msgstr "" +msgstr "Gerencie dropshipping" #. module: purchase #: field:purchase.config.settings,group_purchase_pricelist:0 @@ -1146,7 +1146,7 @@ msgstr "Histórico de mensagens e comunicação" #. module: purchase #: model:ir.filters,name:purchase.filter_purchase_order_monthly_purchases msgid "Monthly Purchases" -msgstr "" +msgstr "Compras Mensais" #. module: purchase #: view:website:purchase.report_purchaseorder_document diff --git a/addons/purchase_requisition/i18n/da.po b/addons/purchase_requisition/i18n/da.po index 220a99a0921..a0e2d7119ce 100644 --- a/addons/purchase_requisition/i18n/da.po +++ b/addons/purchase_requisition/i18n/da.po @@ -4,14 +4,15 @@ # # Translators: # FIRST AUTHOR , 2014 +# jonas jensen , 2015 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 8.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-05-29 13:13+0000\n" -"Last-Translator: Martin Trigaux\n" -"Language-Team: Danish (http://www.transifex.com/projects/p/odoo-8/language/da/)\n" +"PO-Revision-Date: 2015-08-30 19:36+0000\n" +"Last-Translator: jonas jensen \n" +"Language-Team: Danish (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/da/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: \n" diff --git a/addons/purchase_requisition/i18n/fi.po b/addons/purchase_requisition/i18n/fi.po index 4a40b93db43..34b3f90aad8 100644 --- a/addons/purchase_requisition/i18n/fi.po +++ b/addons/purchase_requisition/i18n/fi.po @@ -4,12 +4,13 @@ # # Translators: # FIRST AUTHOR , 2014 +# Kari Lindgren , 2015 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 8.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-08-23 17:51+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-09-04 18:12+0000\n" "Last-Translator: Kari Lindgren \n" "Language-Team: Finnish (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/fi/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -588,7 +589,7 @@ msgstr "" #. module: purchase_requisition #: view:website:purchase_requisition.report_purchaserequisitions msgid "Selection Type:" -msgstr "" +msgstr "Valintatyyppi:" #. module: purchase_requisition #: view:purchase.requisition:purchase_requisition.view_purchase_requisition_form diff --git a/addons/report/i18n/ro.po b/addons/report/i18n/ro.po index e530c27da2a..ab024e6d443 100644 --- a/addons/report/i18n/ro.po +++ b/addons/report/i18n/ro.po @@ -3,14 +3,15 @@ # * report # # Translators: +# Dorin Hongu , 2015 # FIRST AUTHOR , 2014 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 8.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-07-17 18:23+0000\n" -"Last-Translator: Martin Trigaux\n" +"PO-Revision-Date: 2015-09-03 03:05+0000\n" +"Last-Translator: Dorin Hongu \n" "Language-Team: Romanian (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/ro/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -313,7 +314,7 @@ msgstr "Format hârtie" #. module: report #: model:ir.actions.act_window,name:report.paper_format_action msgid "Paper Format General Configuration" -msgstr "" +msgstr "Configurare format hârtie" #. module: report #: field:ir.actions.report.xml,paperformat_id:0 diff --git a/addons/report_webkit/i18n/da.po b/addons/report_webkit/i18n/da.po index 574c16405ab..f02ed6ad5b0 100644 --- a/addons/report_webkit/i18n/da.po +++ b/addons/report_webkit/i18n/da.po @@ -3,14 +3,15 @@ # * report_webkit # # Translators: +# jonas jensen , 2015 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 8.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-05-29 13:13+0000\n" -"Last-Translator: Martin Trigaux\n" -"Language-Team: Danish (http://www.transifex.com/projects/p/odoo-8/language/da/)\n" +"PO-Revision-Date: 2015-08-30 20:30+0000\n" +"Last-Translator: jonas jensen \n" +"Language-Team: Danish (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/da/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: \n" diff --git a/addons/resource/i18n/fi.po b/addons/resource/i18n/fi.po index 1363fc67d85..46ca8288440 100644 --- a/addons/resource/i18n/fi.po +++ b/addons/resource/i18n/fi.po @@ -4,13 +4,14 @@ # # Translators: # FIRST AUTHOR , 2014 +# Kimmo Lehtonen , 2015 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 8.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-07-17 07:59+0000\n" -"Last-Translator: Martin Trigaux\n" +"PO-Revision-Date: 2015-09-05 06:53+0000\n" +"Last-Translator: Kari Lindgren \n" "Language-Team: Finnish (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/fi/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -187,7 +188,7 @@ msgstr "Poissaolon tiedot" #. module: resource #: view:resource.calendar.leaves:resource.view_resource_calendar_leaves_search msgid "Leave Month" -msgstr "" +msgstr "Lomakuukausi" #. module: resource #: field:resource.calendar,leave_ids:0 diff --git a/addons/sale/i18n/es_AR.po b/addons/sale/i18n/es_AR.po index 65c9bdf56c3..9a899410514 100644 --- a/addons/sale/i18n/es_AR.po +++ b/addons/sale/i18n/es_AR.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 8.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-08-22 08:09+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-08-31 20:24+0000\n" "Last-Translator: Leonardo Germán Chianea \n" "Language-Team: Spanish (Argentina) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/es_AR/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -846,7 +846,7 @@ msgid "" "From this report, you can have an overview of the amount invoiced to your " "customer. The tool search can also be used to personalise your Invoices " "reports and so, match this analysis to your needs." -msgstr "" +msgstr "Desde este reporte, puede tener una vista general de la cantidad facturada a su cliente. La herramienta de búsqueda también puede ser usada para personalizar los informes de facturas y, de esa forma, hacer coincidir este análisis con sus necesidades." #. module: sale #: field:sale.config.settings,group_invoice_so_lines:0 @@ -1674,7 +1674,7 @@ msgstr "Equipo de Ventas" #. module: sale #: model:ir.model,name:sale.model_crm_case_section msgid "Sales Teams" -msgstr "" +msgstr "Equipo de ventas" #. module: sale #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_orders_exception @@ -1867,7 +1867,7 @@ msgstr "No hay cuenta de ingresos definida como propiedad global." #: code:addons/sale/wizard/sale_make_invoice_advance.py:100 #, python-format msgid "There is no income account defined for this product: \"%s\" (id:%d)." -msgstr "" +msgstr "No hay cuenta de ingresos definida para este producto: \"%s\" (id: %d)." #. module: sale #: view:sale.report:sale.view_order_product_search @@ -2081,12 +2081,12 @@ msgstr "¡Advertencia!" #. module: sale #: field:sale.order,website_message_ids:0 msgid "Website Messages" -msgstr "" +msgstr "Mensajes del sitio web" #. module: sale #: help:sale.order,website_message_ids:0 msgid "Website communication history" -msgstr "" +msgstr "Historial de comunicaciones del sitio web" #. module: sale #: field:sale.order.line,th_weight:0 diff --git a/addons/sale/i18n/fi.po b/addons/sale/i18n/fi.po index b514d416b21..2f92d076133 100644 --- a/addons/sale/i18n/fi.po +++ b/addons/sale/i18n/fi.po @@ -5,6 +5,7 @@ # Translators: # FIRST AUTHOR , 2014 # Jarmo Kortetjärvi , 2015 +# Jussi Lehto , 2015 # Kari Lindgren , 2015 # Kari Lindgren , 2015 # Sanna Edelman , 2015 @@ -13,8 +14,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 8.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-08-26 11:46+0000\n" -"Last-Translator: Jarmo Kortetjärvi \n" +"PO-Revision-Date: 2015-09-05 01:35+0000\n" +"Last-Translator: Jussi Lehto \n" "Language-Team: Finnish (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/fi/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -99,7 +100,7 @@ msgid "" " \n" "\n" " " -msgstr "" +msgstr "\n
    \n\n

    Hei ${object.partner_id.name},

    \n\n

    ${object.state in ('draft', 'sent') and 'Tarjous' or 'Tilausvahvistus'} yritykseltä ${object.company_id.name}:

    \n\n

    \n  VIITTEET
    \n  Tilausnumero: ${object.name}
    \n  Tilauksen summa: ${object.amount_total} ${object.pricelist_id.currency_id.name}
    \n  Tilauspäivä: ${object.date_order}
    \n% if object.origin:\n  Order reference: ${object.origin}
    \n% endif\n% if object.client_order_ref:\n  Viitteenne: ${object.client_order_ref}
    \n% endif\n% if object.user_id:\n  Kontaktinne: ${object.user_id.name}\n% endif\n

    \n

    \nVoit tarkastella tarjousta verkossa:\n

    \nKatso ${object.state in ('draft', 'sent') and 'tarjous' or 'tilaus'}\n\n% if object.paypal_url:\n
    \n

    Voit maksaa myös suoraan Paypalilla:

    \n\n\n\n% endif\n\n
    \n

    Jos sinulla on kysymyksiä, älä epäröi ottaa yhteyttä.

    \n

    ${object.company_id.name or 'Yrityksemme'} kiittää, että valitsit meidät!

    \n
    \n
    \n
    \n

    \n${object.company_id.name}

    \n
    \n
    \n\n% if object.company_id.street:\n${object.company_id.street}
    \n% endif\n% if object.company_id.street2:\n${object.company_id.street2}
    \n% endif\n% if object.company_id.city or object.company_id.zip:\n${object.company_id.zip} ${object.company_id.city}
    \n% endif\n% if object.company_id.country_id:\n${object.company_id.state_id and ('%s, ' % object.company_id.state_id.name) or ''} ${object.company_id.country_id.name or ''}
    \n% endif\n
    \n% if object.company_id.phone:\n
    \nPuhelin:  ${object.company_id.phone}\n
    \n% endif\n% if object.company_id.website:\n
    \nVerkkosivut : ${object.company_id.website}\n
    \n%endif\n

    \n
    \n
    " #. module: sale #: field:product.product,sales_count:0 field:product.template,sales_count:0 @@ -343,7 +344,7 @@ msgstr "Sallii eri hintojen hallinnan perustuen asiakasryhmittäisiin sääntöi msgid "" "Allows you to Make Quotation, Sale Order using different Order policy and Manage Related Stock.\n" "-This installs the module sale_stock." -msgstr "" +msgstr "Sallii myyntiin liittyvän varaston hallinnan sekä tarjouksen ja myyntitilauksen tekemisen erilaislla tilausmenettelyillä.\n- Tämä asentaa moduulin sale_stock" #. module: sale #: help:sale.config.settings,group_discount_per_so_line:0 @@ -355,7 +356,7 @@ msgstr "Sallii alennuksen syöttämisen myyntitilausriveille." msgid "" "Allows you to categorize your sales and deliveries (picking lists) between different journals, and perform batch operations on journals.\n" "-This installs the module sale_journal." -msgstr "" +msgstr "Sallii myyntien ja toimitusten (keräilylistojen) kategorisoinnin eri päiväkirjojen välillä, ja eräajojen tekemisen päiväkirjoille.\n- Asentaa moduulin sale_journal" #. module: sale #: help:sale.config.settings,module_analytic_user_function:0 @@ -363,7 +364,7 @@ msgid "" "Allows you to define what is the default function of a specific user on a given account.\n" "This is mostly used when a user encodes his timesheet. The values are retrieved and the fields are auto-filled. But the possibility to change these values is still available.\n" "-This installs the module analytic_user_function." -msgstr "" +msgstr "Sallii oletustoiminnon määrittämisen käyttäjille kullekin tilille.\nTätä käytetään useimmiten, kun käyttäjä koodaa tuntikorttinsa. Kentät täytetään automaattisesti noudetuilla arvoilla. Arvojen muuttaminen on silti mahdollista.\n- Asentaa moduulin analytic_user_function." #. module: sale #: help:sale.config.settings,group_uom:0 @@ -828,7 +829,7 @@ msgstr "Seuraajat" msgid "" "For modifying account analytic view to show important data to project manager of services companies.You can also view the report of account analytic summary user-wise as well as month wise.\n" "-This installs the module account_analytic_analysis." -msgstr "" +msgstr "Analyyttisten tilien näkymää voi muokata näyttämään projektipäällikölle tärkeää tietoa palveluyrityksistä. Voit myös katsoa analyyttisten tilien koontiraportin käyttäjä- tai kuukausikohtaisesti.\n- Tämä asentaa moduulin accoun_analytic_analysis" #. module: sale #: view:crm.case.section:sale.crm_case_section_salesteams_view_kanban @@ -841,7 +842,7 @@ msgid "" "Forecast of the invoice revenue for the current month. This is the amount the sales \n" "team should invoice this month. It is used to compute the progression ratio \n" " of the current and forecast revenue on the kanban view." -msgstr "" +msgstr "Ennustaa laskujen saatavia kullekin kuukaudelle. \nTämä on se määrä, jonka myyntitiimin pitäisi laskuttaa tässä kuussa. \nTätä käytetään laskettaessa kanban-näkymässä tämänhetkisten ja ennustettujen tulojen suhdetta etenemisessä." #. module: sale #: model:ir.actions.act_window,help:sale.action_account_invoice_report_salesteam @@ -849,7 +850,7 @@ msgid "" "From this report, you can have an overview of the amount invoiced to your " "customer. The tool search can also be used to personalise your Invoices " "reports and so, match this analysis to your needs." -msgstr "" +msgstr "Tältä raportilta voit seurata asiakaslaskutuksen määrää. Hakutyökalua ja suotimia voidaan käyttää laskuraporttien personoimiseen ja halutun analyysin näyttämiseen." #. module: sale #: field:sale.config.settings,group_invoice_so_lines:0 @@ -859,7 +860,7 @@ msgstr "Muodosta laskut myyntitilausrivien perusteella" #. module: sale #: help:sale.order.line,sequence:0 msgid "Gives the sequence order when displaying a list of sales order lines." -msgstr "" +msgstr "Antaa jaksottaisen järjestyksen näyttäessä myyntitilausten rivejä." #. module: sale #: help:sale.order,state:0 @@ -867,7 +868,7 @@ msgid "" "Gives the status of the quotation or sales order. \n" "The exception status is automatically set when a cancel operation occurs in the invoice validation (Invoice Exception) or in the picking list process (Shipping Exception).\n" "The 'Waiting Schedule' status is set when the invoice is confirmed but waiting for the scheduler to run on the order date." -msgstr "" +msgstr "Antaa tarjouksen tai myyntien tilan.\nPoikkeustila asetetaan automaattisesti, kun laskun vahvistamisessa (poikkeus laskutuksessa) tai keräilylistassa (poikkeus toimituksessa) tapahtuu peruutus.\n\"Odottaa aikataulusta\" -tila asetetaan, kun lasku on hyväksytty, mutta odottaa ajastimen suoritusta tilauspäivänä." #. module: sale #: view:sale.order:sale.view_sales_order_filter @@ -1911,7 +1912,7 @@ msgid "" " partner, product, etc.) Use this report to perform analysis on sales not " "having invoiced yet. If you want to analyse your turnover, you should use " "the Invoice Analysis report in the Accounting application." -msgstr "" +msgstr "Tämä raportti suorittaa analyysin tarjouksilla ja myyntitilauksilla. Analyysi tarkistaa myyntitulot ja järjestää ne erilaisilla ryhmittelykriteereillä (myyjä, kumppani, tuote jne.) Käytä tätä raporttia saadaksesi analyysin myynneistä, joita ei ole vielä laskutettu. Jos haluat analysoida liikevaihtoa, sinun kannattaa käyttää kirjanpitosovelluksen laskuanalyysiraporttia." #. module: sale #: model:ir.actions.act_window,help:sale.action_order_report_quotation_salesteam @@ -1921,7 +1922,7 @@ msgid "" "product, etc.) Use this report to perform analysis on sales not having " "invoiced yet. If you want to analyse your turnover, you should use the " "Invoice Analysis report in the Accounting application." -msgstr "" +msgstr "Tämä raportti suorittaa analyysin tarjouksilla ja myyntitilauksilla. Analyysi tarkistaa myyntitulot ja järjestää ne erilaisilla ryhmittelykriteereillä (myyjä, kumppani, tuote jne.) Käytä tätä raporttia saadaksesi analyysin myynneistä, joita ei ole vielä laskutettu. Jos haluat analysoida liikevaihtoa, sinun kannattaa käyttää kirjanpitosovelluksen laskuanalyysiraporttia." #. module: sale #: model:ir.actions.act_window,help:sale.action_order_report_so_salesteam @@ -1931,7 +1932,7 @@ msgid "" "product, etc.) Use this report to perform analysis on sales not having " "invoiced yet. If you want to analyse your turnover, you should use the " "Invoice Analysis report in the Accounting application." -msgstr "" +msgstr "Tämä raportti suorittaa analyysin tarjouksilla ja myyntitilauksilla. Analyysi tarkistaa myyntitulot ja järjestää ne erilaisilla ryhmittelykriteereillä (myyjä, kumppani, tuote jne.) Käytä tätä raporttia saadaksesi analyysin myynneistä, joita ei ole vielä laskutettu. Jos haluat analysoida liikevaihtoa, sinun kannattaa käyttää kirjanpitosovelluksen laskuanalyysiraporttia." #. module: sale #: view:sale.order.line:sale.view_sales_order_uninvoiced_line_filter @@ -2028,7 +2029,7 @@ msgid "" " Use Percentage to invoice a percentage of the total amount.\n" " Use Fixed Price to invoice a specific amound in advance.\n" " Use Some Order Lines to invoice a selection of the sales order lines." -msgstr "" +msgstr "Käytä koko myyntitilauksen laskutusta luodaksesi lopullisen laskun.\nKäytä prosenttimäärää laskuttaaksesi prosenttimäärää koko summasta.\nKäytä kiinteää hintaa laskuttaaksesi tietyn hinnan etukäteen.\nKäytä joidenkin tilausrivien laskutusta laskuttaaksesi vain joitain myyntitilauksen rivejä." #. module: sale #: view:sale.config.settings:sale.view_sales_config diff --git a/addons/sale_crm/i18n/fi.po b/addons/sale_crm/i18n/fi.po index e837a8a5a8c..e1446246e73 100644 --- a/addons/sale_crm/i18n/fi.po +++ b/addons/sale_crm/i18n/fi.po @@ -6,13 +6,14 @@ # FIRST AUTHOR , 2014 # Kari Lindgren , 2015 # Kari Lindgren , 2015 +# Kimmo Lehtonen , 2015 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 8.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-08-04 10:07+0000\n" -"Last-Translator: Kari Lindgren \n" +"PO-Revision-Date: 2015-09-04 19:00+0000\n" +"Last-Translator: Kimmo Lehtonen \n" "Language-Team: Finnish (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/fi/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -76,7 +77,7 @@ msgstr "ID" #: code:addons/sale_crm/wizard/crm_make_sale.py:91 #, python-format msgid "Insufficient Data!" -msgstr "Puutteellinen data" +msgstr "Puutteelliset tiedot" #. module: sale_crm #: field:crm.make.sale,write_uid:0 diff --git a/addons/sale_layout/i18n/da.po b/addons/sale_layout/i18n/da.po index ee039fb3fe8..97331a774c4 100644 --- a/addons/sale_layout/i18n/da.po +++ b/addons/sale_layout/i18n/da.po @@ -4,14 +4,15 @@ # # Translators: # FIRST AUTHOR , 2014 +# jonas jensen , 2015 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 8.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-05-27 09:16+0000\n" -"Last-Translator: Martin Trigaux\n" -"Language-Team: Danish (http://www.transifex.com/projects/p/odoo-8/language/da/)\n" +"PO-Revision-Date: 2015-08-30 20:30+0000\n" +"Last-Translator: jonas jensen \n" +"Language-Team: Danish (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/da/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: \n" diff --git a/addons/sale_stock/i18n/fi.po b/addons/sale_stock/i18n/fi.po index 418857f9c02..6a27b9e1561 100644 --- a/addons/sale_stock/i18n/fi.po +++ b/addons/sale_stock/i18n/fi.po @@ -5,12 +5,13 @@ # Translators: # FIRST AUTHOR , 2014 # Kari Lindgren , 2015 +# Kari Lindgren , 2015 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 8.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-08-23 17:38+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-09-05 11:40+0000\n" "Last-Translator: Kari Lindgren \n" "Language-Team: Finnish (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/fi/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -41,7 +42,7 @@ msgstr "" #. module: sale_stock #: help:sale.config.settings,group_route_so_lines:0 msgid "Allows you to choose a delivery route on sales order lines" -msgstr "" +msgstr "Sallii sinun valita toimitusreitin myyntitilauksen riveillä" #. module: sale_stock #: help:sale.config.settings,group_mrp_properties:0 @@ -62,7 +63,7 @@ msgstr "Myyntitilausta ei voi poistaa!" #. module: sale_stock #: field:sale.config.settings,group_route_so_lines:0 msgid "Choose MTO, drop shipping,... on sales order lines" -msgstr "" +msgstr "Valitse TOT (tilausohjautuva tuotanto), suoratoimitus toimittajalta,... myyntitilausriveillä" #. module: sale_stock #: model:ir.model,name:sale_stock.model_res_company @@ -120,7 +121,7 @@ msgstr "Salli laskutus toimitustilauksilta" #. module: sale_stock #: model:res.groups,name:sale_stock.group_route_so_lines msgid "Enable Route on Sales Order Line" -msgstr "" +msgstr "Salli reitti myyntitilausrivillä" #. module: sale_stock #: field:sale.config.settings,group_invoice_deli_orders:0 @@ -147,7 +148,7 @@ msgstr "Kansainväliset toimituslausekkeet eli Incoterms on sarja hyväksyttyjä #. module: sale_stock #: model:ir.model,name:sale_stock.model_stock_location_route msgid "Inventory Routes" -msgstr "" +msgstr "Varastoreitit" #. module: sale_stock #: selection:sale.config.settings,default_order_policy:0 @@ -251,7 +252,7 @@ msgstr "Luo uudelleen toimitustilaus" #. module: sale_stock #: field:sale.order.line,route_id:0 msgid "Route" -msgstr "" +msgstr "Reitti" #. module: sale_stock #: field:stock.picking,sale_id:0 diff --git a/addons/share/i18n/da.po b/addons/share/i18n/da.po index c1911438130..b64d62ba985 100644 --- a/addons/share/i18n/da.po +++ b/addons/share/i18n/da.po @@ -4,14 +4,15 @@ # # Translators: # FIRST AUTHOR , 2014 +# jonas jensen , 2015 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 8.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-05-27 09:16+0000\n" -"Last-Translator: Martin Trigaux\n" -"Language-Team: Danish (http://www.transifex.com/projects/p/odoo-8/language/da/)\n" +"PO-Revision-Date: 2015-08-30 20:31+0000\n" +"Last-Translator: jonas jensen \n" +"Language-Team: Danish (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/da/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: \n" diff --git a/addons/stock/i18n/es_DO.po b/addons/stock/i18n/es_DO.po index cc56987a25d..2ac2c2fbfa2 100644 --- a/addons/stock/i18n/es_DO.po +++ b/addons/stock/i18n/es_DO.po @@ -3,14 +3,15 @@ # * stock # # Translators: +# Eneldo Serrata , 2015 # FIRST AUTHOR , 2014 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 8.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-08-03 15:25+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-08-19 09:25+0000\n" -"Last-Translator: Martin Trigaux\n" +"PO-Revision-Date: 2015-09-04 23:21+0000\n" +"Last-Translator: Eneldo Serrata \n" "Language-Team: Spanish (Dominican Republic) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/es_DO/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -226,7 +227,7 @@ msgid "" " you select a lot, you can get the traceability of the products contained in lot.\n" "

    \n" " " -msgstr "" +msgstr "

    \nHaga clic para agregar un número de lote.\n

    \nEsta es la lista de todos los lotes de producción que grabó. Cuando\nselecciona uno, usted puede conseguir la trazabilidad de los productos que figuran en el lote\n

    \n " #. module: stock #: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_production_lot_form @@ -343,7 +344,7 @@ msgid "" "

    Packages are usually created by pack operations made on transfers and can contains several different products. You can then reuse a package to move its whole content somewhere else, or to pack it into another bigger package. A package can also be unpacked, allowing the disposal of its former content as single units again.\n" "

    \n" " " -msgstr "

    Los paquetes se crean habitualmente por operaciones de empaquetado realizadas en las transferencias y pueden contener diferentes productos. Puede reusar un paquete para mover su contenido completo a otro lugar, o empaquetarlo en un paquete más grande. Un paquete también puede desempaquetarse, permitiendo la disposición de su anterior contenido de nuevo como unidades independientes.\n

    \n " +msgstr "

    Los paquetes se crean habitualmente por operaciones de empaquetado realizadas en los conduce(s) y pueden contener diferentes productos. Puede reusar un paquete para mover su contenido completo a otro lugar, o empaquetarlo en un paquete más grande. Un paquete también puede desempaquetarse, permitiendo la disposición de su anterior contenido de nuevo como unidades independientes.\n

    \n " #. module: stock #. openerp-web @@ -468,7 +469,7 @@ msgstr "Le permite vender unidades de productos, pero facturarlas basadas en una msgid "" "Allows you to store units of a product, but sell and invoice based on a different unit of measure.\n" "For instance, you can store pieces of meat that you sell and invoice based on their weight." -msgstr "" +msgstr "Le permite vender unidades de productos, pero facturarlas basadas en una unidad de medida diferente.\nPor ejemplo, puede vender piezas de carne, pero facturarlas basadas en su peso." #. module: stock #: view:stock.location.route:stock.stock_location_route_form_view @@ -681,7 +682,7 @@ msgstr "Cancelar movimiento" #. module: stock #: view:stock.picking:stock.view_picking_form msgid "Cancel Transfer" -msgstr "Cancelar transferencia" +msgstr "Cancelar conduce" #. module: stock #: selection:stock.inventory,state:0 selection:stock.move,state:0 @@ -1248,7 +1249,7 @@ msgstr "Método entrega" #: model:stock.picking.type,name:stock.picking_type_out #, python-format msgid "Delivery Orders" -msgstr "Albaranes de salida" +msgstr "Conduces de salida" #. module: stock #: field:stock.warehouse,delivery_route_id:0 @@ -1342,12 +1343,12 @@ msgstr "Realizado" #. module: stock #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_picking_tree_done msgid "Done Transfers" -msgstr "Transferencias realizadas" +msgstr "Conduces realizados" #. module: stock #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_picking_tree_done_grouped msgid "Done Transfers by Date" -msgstr "Transferencias realizadas por fecha" +msgstr "Conduces realizados por fecha" #. module: stock #: selection:stock.inventory,state:0 @@ -1790,7 +1791,7 @@ msgid "" " (e.g. Cycle Counting) you can choose 'Manual Selection of Products' and " "the system won't propose anything. You can also let the system propose for " "a single product / lot /... " -msgstr "" +msgstr "\"Si hace un inventario completo, puede elegir \\\"Todos los productos\\\" y se rellenará inicialmente el inventario con el stock actual. Si sólo hace inventario de algunos productos (p.ej. recuento cíclico) puede elegir 'Selección manual de productos' y el sistema no le propondrá nada inicialmente. También puede dejar que el sistema le proponga un único producto / lote / ...\"" #. module: stock #: selection:stock.inventory,state:0 @@ -1827,7 +1828,7 @@ msgstr "Fecha de entrada" #. module: stock #: field:stock.warehouse,reception_steps:0 msgid "Incoming Shipments" -msgstr "Albaranes de entrada" +msgstr "Conduces de entrada" #. module: stock #: help:stock.incoterms,code:0 @@ -1901,7 +1902,7 @@ msgstr "Ubicaciones Internas" #. module: stock #: field:stock.picking,move_lines:0 msgid "Internal Moves" -msgstr "Albaranes internos" +msgstr "Conduces internos" #. module: stock #: field:stock.production.lot,ref:0 @@ -1913,7 +1914,7 @@ msgstr "Referencia interna" #: model:stock.picking.type,name:stock.picking_type_internal #, python-format msgid "Internal Transfers" -msgstr "Transferencias internas" +msgstr "Conduces internos" #. module: stock #: field:res.company,internal_transit_location_id:0 @@ -2180,7 +2181,7 @@ msgstr "Retraso (%)" #. module: stock #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_picking_tree_late msgid "Late Transfers" -msgstr "Transferencias retrasadas" +msgstr "Conduces retrasados" #. module: stock #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_stock_line_date @@ -2444,7 +2445,7 @@ msgstr "Operación manual" #: code:addons/stock/stock.py:2640 #, python-format msgid "Manual Selection of Products" -msgstr "" +msgstr "Selección manual de productos" #. module: stock #: view:stock.picking:stock.view_picking_form @@ -3128,12 +3129,12 @@ msgstr "Albarán" #: model:ir.model,name:stock.model_stock_picking #: view:stock.picking:stock.view_picking_internal_search msgid "Picking List" -msgstr "Albarán" +msgstr "Conduce" #. module: stock #: view:stock.picking:stock.view_picking_internal_search msgid "Picking Lists" -msgstr "Albaranes" +msgstr "Conduces" #. module: stock #: field:procurement.rule,picking_type_id:0 field:stock.move,picking_type_id:0 @@ -3190,22 +3191,22 @@ msgstr "Elementos del asistente de conduce" #. module: stock #: view:procurement.group:stock.procurement_group_form_view_herited msgid "Pickings" -msgstr "Albaranes" +msgstr "Conduces" #. module: stock #: view:stock.picking:stock.view_picking_internal_search msgid "Pickings already processed" -msgstr "Albaranes ya procesados" +msgstr "Conduces ya procesados" #. module: stock #: model:ir.actions.act_window,name:stock.do_view_pickings msgid "Pickings for Groups" -msgstr "Albaranes para grupos" +msgstr "Conduces para grupos" #. module: stock #: view:stock.picking:stock.view_picking_internal_search msgid "Pickings that are late on scheduled time" -msgstr "Albaranes retrasados según planificación" +msgstr "Conduces retrasados según planificación" #. module: stock #: field:make.procurement,date_planned:0 @@ -3735,7 +3736,7 @@ msgstr "Preparado" #. module: stock #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_picking_tree_ready msgid "Ready Transfers" -msgstr "Transferencias disponibles" +msgstr "Conduces disponibles" #. module: stock #: selection:stock.picking,state:0 @@ -3972,7 +3973,7 @@ msgstr "Memoría de conduce de devolución" #. module: stock #: model:ir.actions.act_window,name:stock.act_stock_return_picking msgid "Return Shipment" -msgstr "Devolver envío" +msgstr "Devolver conduce" #. module: stock #: view:stock.return.picking:stock.view_stock_return_picking_form @@ -3983,12 +3984,12 @@ msgstr "Líneas de devolución" #: code:addons/stock/wizard/stock_return_picking.py:179 #, python-format msgid "Returned Picking" -msgstr "Albarán devuelto" +msgstr "Conduce devuelto" #. module: stock #: view:stock.picking:stock.view_picking_form msgid "Reverse Transfer" -msgstr "Revertir transferencia" +msgstr "Devolver conduce" #. module: stock #: field:stock.location,parent_right:0 @@ -4432,7 +4433,7 @@ msgstr "Operaciones de existencias" #. module: stock #: field:stock.pack.operation,picking_id:0 msgid "Stock Picking" -msgstr "Albarán" +msgstr "Conduce" #. module: stock #: view:product.template:stock.view_template_property_form @@ -4472,7 +4473,7 @@ msgstr "Ubicación de almacenamiento" #. module: stock #: field:stock.config.settings,group_uos:0 msgid "Store products in a different unit of measure than the sales order" -msgstr "" +msgstr "Almacenar productos en una unidad de medida diferente a los pedidos de venta" #. module: stock #: field:stock.picking,message_summary:0 @@ -4666,7 +4667,7 @@ msgstr "El almacén de reabastecimiento por defecto debe ser distinto al del alm #, python-format msgid "" "The destination location must be the same for all the moves of the picking." -msgstr "" +msgstr "La ubicación destino debe ser la misma para todos los movimientos del conduce." #. module: stock #: view:product.category:stock.product_category_form_view_inherit @@ -4757,13 +4758,13 @@ msgstr "La UdM seleccionada para el producto %s no es compatible con la LdM esta #. module: stock #: constraint:stock.inventory:0 msgid "The selected inventory options are not coherent." -msgstr "" +msgstr "Las opciones de inventario seleccionadas no son coherentes." #. module: stock #: code:addons/stock/stock.py:1070 #, python-format msgid "The source location must be the same for all the moves of the picking." -msgstr "" +msgstr "La ubicación origen debe ser la misma para todos los movimientos del conduce." #. module: stock #: view:stock.transfer_details:stock.view_stock_enter_transfer_details @@ -5018,7 +5019,7 @@ msgstr "Transferido" #. module: stock #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_picking_tree msgid "Transfers" -msgstr "Transferencias" +msgstr "Conduces" #. module: stock #: selection:stock.location,usage:0 @@ -5143,7 +5144,7 @@ msgstr "Anular reserva" #. module: stock #: view:stock.inventory:stock.view_inventory_form msgid "UoM" -msgstr "" +msgstr "UdM" #. module: stock #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_view_change_product_quantity @@ -5259,7 +5260,7 @@ msgstr "Esperando disponibilidad" #. module: stock #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_picking_tree_waiting msgid "Waiting Availability Transfers" -msgstr "Transferencias esperando disponibilidad" +msgstr "Conduces esperando disponibilidad" #. module: stock #: view:stock.picking:stock.view_picking_internal_search @@ -5414,7 +5415,7 @@ msgid "" "You can not change the unit of measure of a product that has already been " "used in a done stock move. If you need to change the unit of measure, you " "may deactivate this product." -msgstr "" +msgstr "No puede cambiar la unidad de medida de un producto que ya ha sido usado en un movimiento de mercancía validado. Si necesita cambiar la unidad de medida, puede desactivar este producto." #. module: stock #: code:addons/stock/stock.py:2846 @@ -5477,7 +5478,7 @@ msgstr "Tiene que seleccionar una unidad de medida del producto de la misma cate #: code:addons/stock/wizard/stock_return_picking.py:62 #, python-format msgid "You may only return one picking at a time!" -msgstr "" +msgstr "¡Sólo puede devolver un Conduce a la vez!" #. module: stock #: code:addons/stock/wizard/stock_return_picking.py:72 diff --git a/addons/stock/i18n/fi.po b/addons/stock/i18n/fi.po index d694f4776b0..2f4e66cbdcb 100644 --- a/addons/stock/i18n/fi.po +++ b/addons/stock/i18n/fi.po @@ -6,13 +6,14 @@ # FIRST AUTHOR , 2014 # Kari Lindgren , 2015 # Kari Lindgren , 2015 +# Marko Happonen , 2015 # Miku Laitinen , 2015 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 8.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-08-03 15:25+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-08-23 18:29+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-09-05 17:12+0000\n" "Last-Translator: Kari Lindgren \n" "Language-Team: Finnish (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/fi/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -51,7 +52,7 @@ msgstr "" #: code:addons/stock/stock.py:1662 #, python-format msgid " (%s reserved)" -msgstr "" +msgstr "(%s varattu)" #. module: stock #: code:addons/stock/stock.py:1665 @@ -63,7 +64,7 @@ msgstr " (varattu)" #: code:addons/stock/stock.py:3090 #, python-format msgid " MTO" -msgstr "" +msgstr "TOT" #. module: stock #: code:addons/stock/product.py:179 code:addons/stock/product.py:335 @@ -160,7 +161,7 @@ msgstr "" #: code:addons/stock/static/src/xml/picking.xml:260 #, python-format msgid "< Previous" -msgstr "" +msgstr "< Edellinen" #. module: stock #: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_routes_form @@ -273,7 +274,7 @@ msgid "" " to see all the past or future movements for the product.\n" "

    \n" " " -msgstr "" +msgstr "

    \n Klikkaa tästä tehdäksesi varastosiirron.\n

    \n Tämä toiminto mahdollistaa varastotapahtumien tarkan seurannan tietylle tuotteelle. Voit suodattaa haluamasi tuotteen nähdäksesi kaikki aikaisemmat ja tulevat varastosiirrot.\n

    \n " #. module: stock #: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_picking_tree @@ -286,7 +287,7 @@ msgid "" " manual stock movements.\n" "

    \n" " " -msgstr "" +msgstr "

    \n Klikkaa tehdäksesi varastotapahtuman.\n

    \n Useimmat toimenpiteet tehdään automaattisesti Odoo puolesta esimääriteltyjen logistiikkasääntöjen mukaisesti, mutta voit kirjata myös manuaalisia varastosiirtoja.\n

    \n " #. module: stock #: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_warehouse_form @@ -295,7 +296,7 @@ msgid "" " Click to define a new warehouse.\n" "

    \n" " " -msgstr "" +msgstr "

    \n Klikkaa määrittääksesi uuden varaston.\n

    \n " #. module: stock #: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_receipt_picking_move @@ -338,7 +339,7 @@ msgid "" " current inventory level of a product.\n" "

    \n" " " -msgstr "" +msgstr "

    \n Klikkaa luodaksesi uuden varaston.\n

    \n Jaksoittaisia varastoja käytetään laskemaan saatavilla olevien tuotteiden määrää varaston sijaintipaikkaa kohden. Voit käyttää sitä kerran vuodessa kun teet vuoden pääinventaariota tai kun tarvitset sitä, jotta voit sovittaa nykyvaraston tason tuotteelle.\n

    \n " #. module: stock #: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_package_view @@ -359,7 +360,7 @@ msgstr "" #: code:addons/stock/stock.py:2556 #, python-format msgid "A Pack" -msgstr "" +msgstr "Paketti" #. module: stock #: field:report.stock.lines.date,active:0 field:stock.incoterms,active:0 @@ -434,7 +435,7 @@ msgstr "" #: code:addons/stock/procurement.py:241 #, python-format msgid "All stock moves have been cancelled for this procurement." -msgstr "" +msgstr "Kaikki varastosiirrot on peruttu tälle hankinnalle." #. module: stock #: field:stock.config.settings,module_claim_from_delivery:0 @@ -513,7 +514,7 @@ msgstr "Kysy uusia tuotteita" #. module: stock #: view:stock.picking:stock.view_picking_form msgid "Assign Owner" -msgstr "" +msgstr "Valitse omistaja" #. module: stock #: view:stock.picking:stock.view_picking_internal_search @@ -548,7 +549,7 @@ msgstr "Saatavilla" #. module: stock #: view:product.template:stock.product_template_search_form_view_stock msgid "Available Products" -msgstr "" +msgstr "Saatavilla olevat tuotteet" #. module: stock #: field:stock.move,backorder_id:0 field:stock.picking,backorder_id:0 @@ -559,7 +560,7 @@ msgstr "Jälkitilaus" #: code:addons/stock/stock.py:952 #, python-format msgid "Back order %s created." -msgstr "" +msgstr "Jälkitoimitus %s on luotu." #. module: stock #: code:addons/stock/stock.py:4193 @@ -587,7 +588,7 @@ msgstr "Viivakoodi" #. module: stock #: view:website:stock.barcode_index msgid "Barcode Scanner" -msgstr "" +msgstr "Viivakoodinlukija" #. module: stock #: selection:stock.warehouse.orderpoint,logic:0 @@ -649,7 +650,7 @@ msgstr "Kalenterinäkymä" #: code:addons/stock/stock.py:2989 #, python-format msgid "Can't find any customer or supplier location." -msgstr "" +msgstr "Asiakkaan tai toimittajan sijaintia ei löydy." #. module: stock #: code:addons/stock/stock.py:3074 @@ -713,7 +714,7 @@ msgstr "" #: code:addons/stock/static/src/xml/picking.xml:24 #, python-format msgid "Change Location" -msgstr "" +msgstr "Vaihda sijaintia/paikkaa" #. module: stock #: model:ir.model,name:stock.model_stock_change_product_qty @@ -749,7 +750,7 @@ msgstr "Valitse tämä valintalaatikko salliaksesi tämän paikan käytön romut #. module: stock #: field:stock.inventory.line,product_qty:0 msgid "Checked Quantity" -msgstr "" +msgstr "Tarkistettu määrä" #. module: stock #: help:stock.move,partially_available:0 @@ -761,7 +762,7 @@ msgstr "" #: code:addons/stock/static/src/xml/picking.xml:11 #, python-format msgid "Choose a location" -msgstr "" +msgstr "Valitse sijainti/paikka" #. module: stock #. openerp-web @@ -853,7 +854,7 @@ msgstr "Vahvistettu" #. module: stock #: view:stock.picking:stock.view_picking_internal_search msgid "Confirmed Moves" -msgstr "" +msgstr "Vahvistetut siirrot" #. module: stock #: view:report.stock.lines.date:stock.report_stock_lines_date_search @@ -896,7 +897,7 @@ msgstr "Vastapuolen paikkojen ominaisuudet" #: code:addons/stock/static/src/xml/picking.xml:166 #, python-format msgid "Create / Change Lot" -msgstr "" +msgstr "Luo/vaihda erä" #. module: stock #. openerp-web @@ -904,19 +905,19 @@ msgstr "" #: code:addons/stock/static/src/xml/picking.xml:43 #, python-format msgid "Create Lot" -msgstr "" +msgstr "Luo Erä" #. module: stock #: selection:procurement.rule,procure_method:0 msgid "Create Procurement" -msgstr "" +msgstr "Luo hankinta" #. module: stock #. openerp-web #: code:addons/stock/static/src/xml/picking.xml:80 #, python-format msgid "Create backorder" -msgstr "" +msgstr "Luo jälkitoimitus" #. module: stock #: field:stock.inventory,move_ids:0 @@ -1020,7 +1021,7 @@ msgstr "Yksikkökustannuksen valuutta" #: model:ir.actions.act_window,name:stock.product_open_quants #: view:stock.location:stock.view_location_form msgid "Current Stock" -msgstr "" +msgstr "Nykyvarasto" #. module: stock #: help:product.product,qty_available:0 @@ -1047,7 +1048,7 @@ msgstr "Asiakkaan osoite" #. module: stock #: view:website:stock.report_picking msgid "Customer Address:" -msgstr "" +msgstr "Asiakkaan osoite :" #. module: stock #: field:product.template,sale_delay:0 @@ -1096,12 +1097,12 @@ msgstr "Siirtopäivämäärä" #. module: stock #: field:report.stock.lines.date,date:0 msgid "Date of latest Inventory" -msgstr "" +msgstr "Viimeisen inventaarion päivämäärä" #. module: stock #: field:report.stock.lines.date,move_date:0 msgid "Date of latest Stock Move" -msgstr "" +msgstr "Viimeisen varastosiirron päivämäärä" #. module: stock #: help:stock.picking,message_last_post:0 @@ -1161,7 +1162,7 @@ msgstr "" #. module: stock #: field:stock.picking.type,default_location_src_id:0 msgid "Default Source Location" -msgstr "" +msgstr "Lähteen oletussijainti" #. module: stock #: help:stock.warehouse,reception_steps:0 @@ -1256,7 +1257,7 @@ msgstr "Toimitustilaukset" #. module: stock #: field:stock.warehouse,delivery_route_id:0 msgid "Delivery Route" -msgstr "" +msgstr "Toimitusreitti" #. module: stock #: help:product.template,route_ids:0 @@ -1699,14 +1700,14 @@ msgstr "" #. module: stock #: field:stock.quant,name:0 msgid "Identifier" -msgstr "" +msgstr "Tunniste" #. module: stock #: view:stock.inventory:stock.view_inventory_form msgid "" "If a product is not at the right place, set the checked quantity to 0 and " "create a new line with correct location." -msgstr "" +msgstr "Jos tuote ei ole oikealla paikallaan, niin aseta tarkistettu määrä nollaksi ja luo uusi rivi oikealla paikalla." #. module: stock #: help:stock.picking,message_unread:0 @@ -1938,7 +1939,7 @@ msgstr "Sisäinen viitenumero siinä tapauksessa että se eroaa valmistajan sarj #. module: stock #: field:stock.inventory,location_id:0 msgid "Inventoried Location" -msgstr "" +msgstr "Inventoitava varastopaikka" #. module: stock #: field:stock.inventory,lot_id:0 @@ -1958,7 +1959,7 @@ msgstr "" #. module: stock #: field:stock.inventory,product_id:0 msgid "Inventoried Product" -msgstr "" +msgstr "Inventoitava tuote" #. module: stock #: field:stock.inventory,line_ids:0 @@ -1998,7 +1999,7 @@ msgstr "Varastonhallinta" #. module: stock #: field:stock.inventory,date:0 msgid "Inventory Date" -msgstr "" +msgstr "Inventointi pvm" #. module: stock #: view:stock.inventory:stock.view_inventory_form @@ -2024,7 +2025,7 @@ msgstr "Varastopaikka" #. module: stock #: model:ir.model,name:stock.model_stock_location msgid "Inventory Locations" -msgstr "" +msgstr "Varatopaikat" #. module: stock #: help:stock.inventory,move_ids:0 @@ -2040,7 +2041,7 @@ msgstr "" #: view:stock.inventory:stock.view_inventory_filter #: field:stock.inventory,name:0 msgid "Inventory Reference" -msgstr "Varaston viite" +msgstr "Inventoinnin viite" #. module: stock #: model:ir.model,name:stock.model_stock_location_route @@ -2067,7 +2068,7 @@ msgstr "Varastohävikki" #. module: stock #: view:stock.inventory:stock.view_inventory_form msgid "Inventory of" -msgstr "" +msgstr "Inventoi" #. module: stock #: field:stock.config.settings,group_uos:0 @@ -2083,7 +2084,7 @@ msgstr "on seuraaja" #. module: stock #: field:stock.location,scrap_location:0 msgid "Is a Scrap Location?" -msgstr "" +msgstr "Romupaikka?" #. module: stock #: help:stock.move,product_packaging:0 @@ -2224,7 +2225,7 @@ msgstr "" #. module: stock #: field:stock.quant,propagated_from_id:0 msgid "Linked Quant" -msgstr "" +msgstr "Linkitetty määrä" #. module: stock #: view:stock.location:stock.view_location_form @@ -2255,12 +2256,12 @@ msgstr "Paikka ja Varasto" #. module: stock #: model:ir.actions.report.xml,name:stock.action_report_location_barcode msgid "Location BarCode" -msgstr "" +msgstr "Paikan viivakoodi" #. module: stock #: field:stock.location,loc_barcode:0 msgid "Location Barcode" -msgstr "" +msgstr "Paikan viivakoodi" #. module: stock #: field:stock.inventory.line,location_name:0 @@ -2311,7 +2312,7 @@ msgstr "" #. module: stock #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_product_packaging_stock_action msgid "Logistic Units" -msgstr "" +msgstr "Logistiset yksiköt" #. module: stock #: view:product.category:stock.product_category_form_view_inherit @@ -2416,7 +2417,7 @@ msgstr "Hallitse erilaisia yksiköitä tuotteille" #. module: stock #: field:stock.config.settings,module_stock_dropshipping:0 msgid "Manage dropshipping" -msgstr "" +msgstr "Hallitse suoratoimituksia" #. module: stock #: field:stock.config.settings,group_stock_multiple_locations:0 @@ -2447,7 +2448,7 @@ msgstr "Manuaalinen toimenpide" #: code:addons/stock/stock.py:2640 #, python-format msgid "Manual Selection of Products" -msgstr "" +msgstr " Valitse tuotteet käsin" #. module: stock #: view:stock.picking:stock.view_picking_form @@ -2765,7 +2766,7 @@ msgstr "Yksi tuote per omistaja" #: code:addons/stock/stock.py:2542 #, python-format msgid "One product only" -msgstr "" +msgstr "Vain yksi tuote" #. module: stock #: model:ir.actions.client,name:stock.action_client_warehouse_menu @@ -2899,7 +2900,7 @@ msgstr "Lähtevä" #. module: stock #: field:stock.warehouse,delivery_steps:0 msgid "Outgoing Shippings" -msgstr "" +msgstr "Lähetykset" #. module: stock #: code:addons/stock/stock.py:3353 @@ -2930,7 +2931,7 @@ msgstr "Omistaja" #. module: stock #: help:stock.location,partner_id:0 msgid "Owner of the location if not internal" -msgstr "" +msgstr "Paikan/sijainnin omistaja jos ei ole sisäinen" #. module: stock #: help:stock.pack.operation,owner_id:0 @@ -2968,7 +2969,7 @@ msgstr "" #: view:stock.quant.package:stock.view_quant_package_tree #: view:website:stock.report_inventory msgid "Package" -msgstr "" +msgstr "Pakkaus" #. module: stock #: model:ir.actions.report.xml,name:stock.action_report_quant_package_barcode_small @@ -3003,7 +3004,7 @@ msgstr "" #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_package_view #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_package msgid "Packages" -msgstr "" +msgstr "Pakkaukset" #. module: stock #: view:stock.transfer_details:stock.view_stock_enter_transfer_details @@ -3144,7 +3145,7 @@ msgstr "" #: field:stock.picking,picking_type_id:0 #: view:stock.picking.type:stock.view_pickingtype_filter msgid "Picking Type" -msgstr "" +msgstr "Keräilytyyppi" #. module: stock #: field:stock.picking,picking_type_code:0 @@ -3296,7 +3297,7 @@ msgstr "" #. module: stock #: view:stock.move:stock.view_move_tree msgid "Process" -msgstr "Prosessi" +msgstr "Käsittele" #. module: stock #: view:stock.move:stock.view_move_form @@ -3319,7 +3320,7 @@ msgstr "Hankinta" #: view:stock.picking:stock.view_picking_internal_search #: field:stock.picking,group_id:0 field:stock.warehouse.orderpoint,group_id:0 msgid "Procurement Group" -msgstr "" +msgstr "Hankintaryhmä" #. module: stock #: field:procurement.order,location_id:0 field:procurement.rule,location_id:0 @@ -3351,7 +3352,7 @@ msgstr "" #. module: stock #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_procurement_rules msgid "Procurement Rules" -msgstr "" +msgstr "Hankintasääntö" #. module: stock #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_stock_procurement_action @@ -3591,7 +3592,7 @@ msgstr "" #. module: stock #: view:stock.quant:stock.view_stock_quant_form msgid "Quant History" -msgstr "" +msgstr "Määrän historia" #. module: stock #: field:stock.picking,quant_reserved_exist:0 @@ -3733,12 +3734,12 @@ msgstr "Hylly" #: view:stock.picking:stock.view_picking_internal_search #: view:stock.picking.type:stock.stock_picking_type_kanban msgid "Ready" -msgstr "Valmis" +msgstr "Valmis siirrettäväksi" #. module: stock #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_picking_tree_ready msgid "Ready Transfers" -msgstr "" +msgstr "Valmiit siirrot" #. module: stock #: selection:stock.picking,state:0 @@ -3748,7 +3749,7 @@ msgstr "Valmis siirrettäväksi" #. module: stock #: view:stock.inventory:stock.view_inventory_form msgid "Real Quantity" -msgstr "" +msgstr "Oikea määrä" #. module: stock #: view:product.product:stock.product_kanban_stock_view @@ -4026,7 +4027,7 @@ msgstr "" #: view:stock.location.route:stock.stock_location_route_tree #: view:stock.warehouse:stock.view_warehouse field:stock.warehouse,route_ids:0 msgid "Routes" -msgstr "" +msgstr "Reititys" #. module: stock #: help:stock.warehouse,resupply_route_ids:0 @@ -4109,7 +4110,7 @@ msgstr "" #. module: stock #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_stock_sched msgid "Schedulers" -msgstr "Jaksottimet" +msgstr "Ajastin" #. module: stock #: view:stock.move:stock.view_move_form @@ -4273,12 +4274,12 @@ msgstr "" #. module: stock #: field:stock.warehouse,code:0 msgid "Short Name" -msgstr "" +msgstr "Lyhenne" #. module: stock #: help:stock.warehouse,code:0 msgid "Short name used to identify your warehouse" -msgstr "" +msgstr "Lyhyt nimi josta tunnistaa varastosi" #. module: stock #: help:stock.move,string_availability_info:0 @@ -4354,7 +4355,7 @@ msgstr "Jaa" #. module: stock #: view:stock.inventory:stock.view_inventory_form msgid "Start Inventory" -msgstr "" +msgstr "Aloita inventointi" #. module: stock #: view:website:stock.report_picking @@ -4539,7 +4540,7 @@ msgstr "" #. module: stock #: view:stock.warehouse:stock.view_warehouse msgid "Technical Information" -msgstr "" +msgstr "Tekniset tiedot" #. module: stock #: help:stock.move.operation.link,reserved_quant_id:0 @@ -4622,7 +4623,7 @@ msgstr "Keskimääräinen viive päivissä asiakastilauksen vahvistuksesta valmi #. module: stock #: sql_constraint:stock.location:0 msgid "The barcode for a location must be unique per company !" -msgstr "" +msgstr "Paikkaviivakoodin tulee olla yksilöllinen yhden yrityksen sisällä!" #. module: stock #: code:addons/stock/stock.py:3874 @@ -4686,7 +4687,7 @@ msgstr "" #. module: stock #: sql_constraint:stock.warehouse:0 msgid "The name of the warehouse must be unique per company!" -msgstr "" +msgstr "Varaston nimen tulee olla yksilöllinen yhden yrityksen sisällä!" #. module: stock #: help:stock.quant,propagated_from_id:0 @@ -4796,7 +4797,7 @@ msgstr "" #. module: stock #: field:stock.inventory.line,theoretical_qty:0 msgid "Theoretical Quantity" -msgstr "" +msgstr "Teoreettinen määrä" #. module: stock #: help:stock.config.settings,module_procurement_jit:0 @@ -4828,7 +4829,7 @@ msgstr "" msgid "" "This analysis gives you a fast overview on the current stock level of your " "products and their today's inventory value." -msgstr "" +msgstr "Tämä analyysi antaa sinulle nopean yleiskuvan tuotevarastosi tilasta ja varastosi nykyarvosta." #. module: stock #: help:stock.quant.package,packaging_id:0 @@ -5053,7 +5054,7 @@ msgstr "" #. module: stock #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_pickingtype msgid "Types of Operation" -msgstr "" +msgstr "Toimintotyypit" #. module: stock #: help:stock.production.lot,name:0 @@ -5095,7 +5096,7 @@ msgstr "Mittayksikkö" #. module: stock #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_stock_uom_categ_form_action msgid "Unit of Measure Categories" -msgstr "Yksiköiden ryhmät" +msgstr "Mittayksiköiden ryhmät" #. module: stock #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_stock_unit_measure_stock @@ -5146,7 +5147,7 @@ msgstr "Peruuta varaus" #. module: stock #: view:stock.inventory:stock.view_inventory_form msgid "UoM" -msgstr "" +msgstr "Yksikkö" #. module: stock #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_view_change_product_quantity @@ -5293,12 +5294,12 @@ msgstr "" #. module: stock #: view:stock.warehouse:stock.view_warehouse msgid "Warehouse Configuration" -msgstr "" +msgstr "Varaston konfigurointi" #. module: stock #: field:stock.warehouse,name:0 msgid "Warehouse Name" -msgstr "" +msgstr "Varaston nimi" #. module: stock #: field:procurement.rule,propagate_warehouse_id:0 @@ -5607,7 +5608,7 @@ msgstr "" #. module: stock #: view:stock.inventory:stock.view_inventory_form msgid "⇒ Set quantities to 0" -msgstr "" +msgstr "⇒ Nolla määrät 0" #. module: stock #: view:product.template:stock.view_template_property_form diff --git a/addons/stock/i18n/mn.po b/addons/stock/i18n/mn.po index 9caf567d10d..84b2fbf5813 100644 --- a/addons/stock/i18n/mn.po +++ b/addons/stock/i18n/mn.po @@ -3,14 +3,15 @@ # * stock # # Translators: +# Jacara , 2015 # FIRST AUTHOR , 2014 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 8.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-08-03 15:25+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-08-19 09:25+0000\n" -"Last-Translator: Martin Trigaux\n" +"PO-Revision-Date: 2015-09-01 09:12+0000\n" +"Last-Translator: Jacara \n" "Language-Team: Mongolian (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/mn/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -550,31 +551,31 @@ msgstr "Бэлэн байгаа бараа" #. module: stock #: field:stock.move,backorder_id:0 field:stock.picking,backorder_id:0 msgid "Back Order of" -msgstr "Энэ дутагдлын захиалгын эх" +msgstr "Холбоотой баримт" #. module: stock #: code:addons/stock/stock.py:952 #, python-format msgid "Back order %s created." -msgstr "Дутагдлын захиалга %s үүссэн." +msgstr "%s дугаартай холбоотой баримт үүслээ." #. module: stock #: code:addons/stock/stock.py:4193 #, python-format msgid "Backorder exists" -msgstr "Дутагдлын захиалга оршин байна" +msgstr "Холбоо баримт байна" #. module: stock #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_picking_tree_backorder #: view:stock.picking:stock.view_picking_internal_search #: view:stock.picking.type:stock.stock_picking_type_kanban msgid "Backorders" -msgstr "Дутагдлын захиалгууд" +msgstr "Холбоотой баримтууд" #. module: stock #: view:stock.picking.type:stock.stock_picking_type_kanban msgid "Backorders (%)" -msgstr "Дутагдлын захиалгууд (%)" +msgstr "Холбоотой баримтууд (%)" #. module: stock #: view:website:stock.report_picking @@ -913,7 +914,7 @@ msgstr "Татан авалт үүсгэх" #: code:addons/stock/static/src/xml/picking.xml:80 #, python-format msgid "Create backorder" -msgstr "Дутагдлын захиалгыг үүсгэх" +msgstr "Холбоотой баримт үүсгэх" #. module: stock #: field:stock.inventory,move_ids:0 diff --git a/addons/stock/i18n/pt_BR.po b/addons/stock/i18n/pt_BR.po index ffab13300a8..6249fb14956 100644 --- a/addons/stock/i18n/pt_BR.po +++ b/addons/stock/i18n/pt_BR.po @@ -13,8 +13,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 8.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-08-03 15:25+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-08-22 22:57+0000\n" -"Last-Translator: Luiz Carlos de Lima \n" +"PO-Revision-Date: 2015-08-31 03:56+0000\n" +"Last-Translator: danimaribeiro \n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/pt_BR/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -905,19 +905,19 @@ msgstr "Criar / Alterar Lotes" #: code:addons/stock/static/src/xml/picking.xml:43 #, python-format msgid "Create Lot" -msgstr "" +msgstr "Criar Lote" #. module: stock #: selection:procurement.rule,procure_method:0 msgid "Create Procurement" -msgstr "" +msgstr "Criar Compras" #. module: stock #. openerp-web #: code:addons/stock/static/src/xml/picking.xml:80 #, python-format msgid "Create backorder" -msgstr "" +msgstr "Criar pedido retroativo" #. module: stock #: field:stock.inventory,move_ids:0 @@ -927,7 +927,7 @@ msgstr "Movimentações Criadas" #. module: stock #: field:stock.warehouse.orderpoint,procurement_ids:0 msgid "Created Procurements" -msgstr "" +msgstr "Compras criadas" #. module: stock #: field:make.procurement,create_uid:0 @@ -993,7 +993,7 @@ msgstr "Data de Criação" #. module: stock #: help:stock.picking,date:0 msgid "Creation Date, usually the time of the order" -msgstr "" +msgstr "Data de criação, geralmente a data do pedido." #. module: stock #: code:addons/stock/stock.py:3392 @@ -1021,7 +1021,7 @@ msgstr "Moeda do preço unitário de custo" #: model:ir.actions.act_window,name:stock.product_open_quants #: view:stock.location:stock.view_location_form msgid "Current Stock" -msgstr "" +msgstr "Estoque atual" #. module: stock #: help:product.product,qty_available:0 @@ -1031,7 +1031,7 @@ msgid "" "In a context with a single Warehouse, this includes goods stored in the Stock Location of this Warehouse, or any of its children.\n" "stored in the Stock Location of the Warehouse of this Shop, or any of its children.\n" "Otherwise, this includes goods stored in any Stock Location with 'internal' type." -msgstr "" +msgstr "Quantidade atual de produtos.\nEm um contexto com uma única Localização, isso inclui bens armazenados neste local, ou qualquer um de seus filhos.\nEm um contexto com um único depósito, isso inclui bens armazenados na localização deste Armazém, ou qualquer um de seus filhos.\narmazenados na Localização do Armazém desta Loja, ou qualquer um de seus filhos.\nCaso contrário, isso inclui bens armazenados em qualquer da localização com tipo «interno»." #. module: stock #: code:addons/stock/stock.py:4263 @@ -1048,7 +1048,7 @@ msgstr "Endereço do Cliente" #. module: stock #: view:website:stock.report_picking msgid "Customer Address:" -msgstr "" +msgstr "Endereço do cliente:" #. module: stock #: field:product.template,sale_delay:0 @@ -1097,12 +1097,12 @@ msgstr "Data da Transferência" #. module: stock #: field:report.stock.lines.date,date:0 msgid "Date of latest Inventory" -msgstr "" +msgstr "Data do ultimo inventário " #. module: stock #: field:report.stock.lines.date,move_date:0 msgid "Date of latest Stock Move" -msgstr "" +msgstr "Data da ultima movimentação de estoque" #. module: stock #: help:stock.picking,message_last_post:0 @@ -1119,12 +1119,12 @@ msgstr "Datas dos Inventários" #: view:report.stock.lines.date:stock.report_stock_lines_date_form #: view:report.stock.lines.date:stock.report_stock_lines_date_search msgid "Dates of Inventories & Moves" -msgstr "" +msgstr "Data da movimentação de estoque " #. module: stock #: model:ir.model,name:stock.model_report_stock_lines_date msgid "Dates of Inventories and latest Moves" -msgstr "" +msgstr "Datas de Inventários e das últimas Movimentações" #. module: stock #: model:res.company,overdue_msg:stock.res_company_1 @@ -1147,12 +1147,12 @@ msgstr "Precisão decimal no peso" #. module: stock #: field:stock.picking.type,default_location_dest_id:0 msgid "Default Destination Location" -msgstr "" +msgstr "Local Padrão de Destino " #. module: stock #: help:stock.picking,owner_id:0 msgid "Default Owner" -msgstr "" +msgstr "Proprietário Padrão " #. module: stock #: field:stock.warehouse,default_resupply_wh_id:0 @@ -1162,27 +1162,27 @@ msgstr "" #. module: stock #: field:stock.picking.type,default_location_src_id:0 msgid "Default Source Location" -msgstr "" +msgstr "Localizaçao de Origem padrão" #. module: stock #: help:stock.warehouse,reception_steps:0 msgid "Default incoming route to follow" -msgstr "" +msgstr "Rota de entrada padrão para seguir" #. module: stock #: help:stock.warehouse,delivery_steps:0 msgid "Default outgoing route to follow" -msgstr "" +msgstr "Rota de saída padrão para seguir" #. module: stock #: selection:stock.move,procure_method:0 msgid "Default: Take From Stock" -msgstr "" +msgstr "Padrão: pegue a partir do estoque" #. module: stock #: help:stock.warehouse,route_ids:0 msgid "Defaults routes through the warehouse" -msgstr "" +msgstr "Rotas padrões dentro do armazém" #. module: stock #: help:stock.location,putaway_strategy_id:0 @@ -1191,7 +1191,7 @@ msgid "" "where to store the products. This method can be enforced at the product " "category level, and a fallback is made on the parent locations if none is " "set here." -msgstr "" +msgstr "Define o método padrão usado para sugerir a localização exata (prateleira) onde armazenar os produtos. Este método pode ser aplicada a nível categoria de produto, e um procedimento é feita sobre os locais pais se nenhum for definido aqui." #. module: stock #: help:stock.location,removal_strategy_id:0 @@ -1239,7 +1239,7 @@ msgstr "Entrega" #. module: stock #: view:website:stock.report_picking msgid "Delivery Address:" -msgstr "" +msgstr "Endereço de entrega:" #. module: stock #: field:stock.picking,move_type:0 @@ -1257,7 +1257,7 @@ msgstr "Ordens de Entrega" #. module: stock #: field:stock.warehouse,delivery_route_id:0 msgid "Delivery Route" -msgstr "" +msgstr "Rota de entrega" #. module: stock #: help:product.template,route_ids:0 @@ -1299,17 +1299,17 @@ msgstr "Movimento para Destino" #. module: stock #: field:stock.pack.operation,result_package_id:0 msgid "Destination Package" -msgstr "" +msgstr "Destino do pacote " #. module: stock #: field:stock.transfer_details_items,result_package_id:0 msgid "Destination package" -msgstr "" +msgstr "Destino do pacote " #. module: stock #: field:stock.move,route_ids:0 msgid "Destination route" -msgstr "" +msgstr "Rota de destino" #. module: stock #: help:procurement.rule,procure_method:0 @@ -1346,12 +1346,12 @@ msgstr "Concluído" #. module: stock #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_picking_tree_done msgid "Done Transfers" -msgstr "" +msgstr "Transferências completas" #. module: stock #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_picking_tree_done_grouped msgid "Done Transfers by Date" -msgstr "" +msgstr "Transferências realizado por Data" #. module: stock #: selection:stock.inventory,state:0 @@ -1374,7 +1374,7 @@ msgstr "Editar..." #: code:addons/stock/wizard/stock_transfer_details.py:115 #, python-format msgid "Enter transfer details" -msgstr "" +msgstr "Digite os detalhes de transferência" #. module: stock #: code:addons/stock/stock.py:638 code:addons/stock/stock.py:2353 @@ -1400,12 +1400,12 @@ msgstr "Clientes Europeus" #: code:addons/stock/stock.py:3753 #, python-format msgid "Everything inside a package should be in the same location" -msgstr "" +msgstr "Tudo dentro de um pacote deve estar na mesma localização" #. module: stock #: view:product.template:stock.product_template_search_form_view_stock msgid "Exhausted Stock" -msgstr "" +msgstr "Estoque Esgotado " #. module: stock #: field:stock.move,date_expected:0 @@ -1427,14 +1427,14 @@ msgstr "" #. module: stock #: help:product.removal,method:0 msgid "FIFO, LIFO..." -msgstr "" +msgstr "FIFO, LIFO..." #. module: stock #. openerp-web #: code:addons/stock/static/src/xml/picking.xml:101 #, python-format msgid "Filter by location..." -msgstr "" +msgstr "Filtrar por localização ..." #. module: stock #: view:stock.quant:stock.quant_search_view @@ -1444,12 +1444,12 @@ msgstr "Filtros" #. module: stock #: view:product.putaway:stock.view_putaway msgid "Fixed Locations Per Categories" -msgstr "" +msgstr "Locais fixo por Categorias" #. module: stock #: field:product.putaway,fixed_location_ids:0 msgid "Fixed Locations Per Product Category" -msgstr "" +msgstr "Locais fixos por categoria de produto" #. module: stock #: field:stock.picking,message_follower_ids:0 @@ -1466,7 +1466,7 @@ msgstr "Forçar Disponibilidade" #. module: stock #: field:product.category,removal_strategy_id:0 msgid "Force Removal Strategy" -msgstr "" +msgstr "Forçar Estratégia de separação de estoque" #. module: stock #: help:product.template,track_incoming:0 @@ -1492,22 +1492,22 @@ msgstr "" #. module: stock #: view:product.template:stock.product_template_search_form_view_stock msgid "Forecast Available Products" -msgstr "" +msgstr "Previsão de Produtos Disponíveis." #. module: stock #: view:product.template:stock.product_template_search_form_view_stock msgid "Forecast Exhausted Stock" -msgstr "" +msgstr "Estoque Previsto de Esgotados" #. module: stock #: view:product.template:stock.product_template_search_form_view_stock msgid "Forecast Negative Stock" -msgstr "" +msgstr "Previsão de Estoque Negativo " #. module: stock #: field:product.product,virtual_available:0 msgid "Forecast Quantity" -msgstr "" +msgstr "Quantidade Prevista " #. module: stock #: help:product.product,virtual_available:0 @@ -1533,7 +1533,7 @@ msgstr "De" #. module: stock #: field:product.template,track_all:0 msgid "Full Lots Traceability" -msgstr "" +msgstr "Rastreabilidade total do lote " #. module: stock #: code:addons/stock/product.py:262 @@ -1606,7 +1606,7 @@ msgstr "" #. module: stock #: help:stock.warehouse,default_resupply_wh_id:0 msgid "Goods will always be resupplied from this warehouse" -msgstr "" +msgstr "Mercadorias serão sempre reabastecidas a partir deste armazém" #. module: stock #: view:stock.inventory:stock.view_inventory_filter @@ -1626,12 +1626,12 @@ msgstr "Agrupar por..." #. module: stock #: view:procurement.order:stock.view_procurement_form_stock_inherit msgid "Group's Pickings" -msgstr "" +msgstr "Coletas do Grupo" #. module: stock #: field:stock.pack.operation,processed:0 msgid "Has been processed?" -msgstr "" +msgstr "Foi processado?" #. module: stock #: field:stock.location,posz:0 @@ -1700,7 +1700,7 @@ msgstr "Sorvete pode ser produzido em massa e, assim, está amplamente disponív #. module: stock #: field:stock.quant,name:0 msgid "Identifier" -msgstr "" +msgstr "Identificar" #. module: stock #: view:stock.inventory:stock.view_inventory_form @@ -1738,12 +1738,12 @@ msgstr "Se marcado, quando este movimento é cancelado, cancela o movimento rela #. module: stock #: help:procurement.rule,route_id:0 msgid "If route_id is False, the rule is global" -msgstr "" +msgstr "Se route_id é False, a regra é global" #. module: stock #: help:stock.pack.operation,result_package_id:0 msgid "If set, the operations are packed into this package" -msgstr "" +msgstr "Se definido, as operações são embaladas para este pacote" #. module: stock #: help:stock.warehouse.orderpoint,active:0 diff --git a/addons/subscription/i18n/da.po b/addons/subscription/i18n/da.po index f86cd0a7664..85dea1cc7b6 100644 --- a/addons/subscription/i18n/da.po +++ b/addons/subscription/i18n/da.po @@ -4,14 +4,15 @@ # # Translators: # FIRST AUTHOR , 2014 +# jonas jensen , 2015 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 8.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-05-29 13:13+0000\n" -"Last-Translator: Martin Trigaux\n" -"Language-Team: Danish (http://www.transifex.com/projects/p/odoo-8/language/da/)\n" +"PO-Revision-Date: 2015-08-30 20:33+0000\n" +"Last-Translator: jonas jensen \n" +"Language-Team: Danish (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/da/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: \n" diff --git a/addons/survey/i18n/fi.po b/addons/survey/i18n/fi.po index 25d2f92363e..e3319cf8585 100644 --- a/addons/survey/i18n/fi.po +++ b/addons/survey/i18n/fi.po @@ -6,14 +6,15 @@ # FIRST AUTHOR , 2014 # Kari Lindgren , 2015 # Kari Lindgren , 2015 +# Miku Laitinen , 2015 # Sanna Edelman , 2015 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 8.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-08-23 18:17+0000\n" -"Last-Translator: Kari Lindgren \n" +"PO-Revision-Date: 2015-09-03 08:14+0000\n" +"Last-Translator: Miku Laitinen \n" "Language-Team: Finnish (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/fi/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -34,7 +35,7 @@ msgid "" " \n" " \n" " " -msgstr "\n\n
    \n

    Hei,

    \n

    Teemme kyselytutkimusta, ja olisi mukavaa, jos ehdit vastata siihen.

    \n

    Ole hyvä ja napsauta linkkiä aloittaaksesi kyselyn.

    \n

    Kiitos osallistumisestasi!

    \n
    " +msgstr "\n\n
    \n

    Hei,

    \n

    Teemme kyselytutkimusta, ja olisi mukavaa, jos ehdit vastata siihen.

    \n

    Ole hyvä ja klikkaa linkkiä aloittaaksesi kyselyn.

    \n

    Kiitos osallistumisestasi!

    \n
    " #. module: survey #: view:survey.page:survey.survey_page_tree @@ -300,13 +301,13 @@ msgstr "Poista kaikki suotimet" #: code:addons/survey/wizard/survey_email_compose_message.py:51 #, python-format msgid "Click here to start survey" -msgstr "Napsauta aloittaaksesi kyselyn" +msgstr "Klikkaa tästä aloittaaksesi kyselyn" #. module: survey #: code:addons/survey/wizard/survey_email_compose_message.py:109 #, python-format msgid "Click here to take survey" -msgstr "Napsauta suorittaaksesi kyselyn" +msgstr "Klikkaa tästä suorittaaksesi kyselyn" #. module: survey #: view:survey.mail.compose.message:survey.survey_email_compose_message diff --git a/addons/survey/i18n/fr.po b/addons/survey/i18n/fr.po index d60ef15972a..ed642ed41d1 100644 --- a/addons/survey/i18n/fr.po +++ b/addons/survey/i18n/fr.po @@ -14,8 +14,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 8.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-08-24 16:51+0000\n" -"Last-Translator: Adriana Ierfino \n" +"PO-Revision-Date: 2015-08-31 15:36+0000\n" +"Last-Translator: Agathe Mollé \n" "Language-Team: French (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/fr/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -2169,7 +2169,7 @@ msgstr "vous identifier" #. module: survey #: view:website:survey.page msgid "on" -msgstr "à la date du" +msgstr "sur" #. module: survey #: view:survey.mail.compose.message:survey.survey_email_compose_message diff --git a/addons/survey/i18n/pt_BR.po b/addons/survey/i18n/pt_BR.po index a3bf8b7c67a..3627b0b9a0e 100644 --- a/addons/survey/i18n/pt_BR.po +++ b/addons/survey/i18n/pt_BR.po @@ -12,7 +12,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 8.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-08-21 13:15+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-08-31 03:55+0000\n" "Last-Translator: danimaribeiro \n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/pt_BR/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -742,12 +742,12 @@ msgstr "Se marcado novas mensagens solicitarão sua atenção." #. module: survey #: help:survey.survey,users_can_go_back:0 msgid "If checked, users can go back to previous pages." -msgstr "" +msgstr "Se marcada, os usuários podem voltar para páginas anteriores." #. module: survey #: help:survey.stage,closed:0 msgid "If closed, people won't be able to answer to surveys in this column." -msgstr "" +msgstr "Se fechado, as pessoas não vão ser capazes de responder a pesquisas nesta coluna." #. module: survey #: code:addons/survey/survey.py:649 @@ -771,7 +771,7 @@ msgstr "Se outro, descreva:" #. module: survey #: view:website:survey.sfinished msgid "If you wish, you can" -msgstr "" +msgstr "Se você deseja, você pode" #. module: survey #: model:survey.stage,name:survey.stage_in_progress @@ -806,32 +806,32 @@ msgstr "É projetado?" #. module: survey #: model:survey.label,value:survey.choice_2_4_2 msgid "It can be improved" -msgstr "" +msgstr "Pode ser melhorada" #. module: survey #: model:survey.label,value:survey.frow_2_1_2 msgid "It helps in the beginning" -msgstr "" +msgstr "Isso ajuda no início" #. module: survey #: model:survey.label,value:survey.frow_2_1_5 msgid "It is clear" -msgstr "" +msgstr "Está claro" #. module: survey #: model:survey.label,value:survey.frow_2_1_4 msgid "It is complete" -msgstr "" +msgstr "É completo" #. module: survey #: model:survey.label,value:survey.frow_2_1_1 msgid "It is up-to-date" -msgstr "" +msgstr "Atualizado" #. module: survey #: model:survey.label,value:survey.frow_2_2_5 msgid "It's easy to find the process you need" -msgstr "" +msgstr "É fácil encontrar o processo que você precisa" #. module: survey #: field:survey.label,sequence:0 @@ -871,7 +871,7 @@ msgstr "Última atualização em" #. module: survey #: field:survey.user_input,last_displayed_page_id:0 msgid "Last displayed page" -msgstr "" +msgstr "Última página exibida" #. module: survey #: selection:survey.user_input,type:0 @@ -902,7 +902,7 @@ msgstr "" #: view:survey.question:survey.survey_question_form #: field:survey.question,constr_mandatory:0 msgid "Mandatory Answer" -msgstr "" +msgstr "Resposta obrigatória" #. module: survey #: selection:survey.user_input,type:0 @@ -912,42 +912,42 @@ msgstr "Manualmente" #. module: survey #: selection:survey.question,type:0 msgid "Matrix" -msgstr "" +msgstr "Matriz" #. module: survey #: field:survey.question,matrix_subtype:0 msgid "Matrix Type" -msgstr "" +msgstr "Tipo de Matriz " #. module: survey #: view:website:survey.result msgid "Matrix:" -msgstr "" +msgstr "Matriz" #. module: survey #: sql_constraint:survey.question:0 msgid "Max date cannot be smaller than min date!" -msgstr "" +msgstr "Max data não pode ser menor do que min data!" #. module: survey #: sql_constraint:survey.question:0 msgid "Max length cannot be smaller than min length!" -msgstr "" +msgstr "Comprimento máximo não pode ser menor do que o comprimento min!" #. module: survey #: sql_constraint:survey.question:0 msgid "Max value cannot be smaller than min value!" -msgstr "" +msgstr "Valor máximo não pode ser menor do que o valor minímo!" #. module: survey #: view:website:survey.result_number msgid "Maximum" -msgstr "" +msgstr "Máximo" #. module: survey #: field:survey.question,validation_max_date:0 msgid "Maximum Date" -msgstr "" +msgstr "Data máxima" #. module: survey #: field:survey.question,validation_length_max:0 @@ -1411,12 +1411,12 @@ msgstr "Pontuação dada para esta resposta" #. module: survey #: view:survey.label:survey.survey_label_search msgid "Search Label" -msgstr "" +msgstr "Etiqueta de Pesquisa" #. module: survey #: view:survey.page:survey.survey_page_search msgid "Search Page" -msgstr "" +msgstr "Página de Pesquisa" #. module: survey #: view:survey.question:survey.survey_question_search diff --git a/addons/warning/i18n/da.po b/addons/warning/i18n/da.po index 74eac19d46b..daacb128438 100644 --- a/addons/warning/i18n/da.po +++ b/addons/warning/i18n/da.po @@ -4,14 +4,15 @@ # # Translators: # FIRST AUTHOR , 2014 +# jonas jensen , 2015 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 8.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-05-29 13:13+0000\n" -"Last-Translator: Martin Trigaux\n" -"Language-Team: Danish (http://www.transifex.com/projects/p/odoo-8/language/da/)\n" +"PO-Revision-Date: 2015-08-30 20:33+0000\n" +"Last-Translator: jonas jensen \n" +"Language-Team: Danish (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/da/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: \n" diff --git a/addons/web/i18n/fi.po b/addons/web/i18n/fi.po index b540fc241e0..6d7ad9a270b 100644 --- a/addons/web/i18n/fi.po +++ b/addons/web/i18n/fi.po @@ -4,13 +4,15 @@ # # Translators: # FIRST AUTHOR , 2014 +# Jarmo Kortetjärvi , 2015 +# Jussi Lehto , 2015 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 8.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-08-23 18:02+0000\n" -"Last-Translator: Kari Lindgren \n" +"PO-Revision-Date: 2015-09-04 22:08+0000\n" +"Last-Translator: Jussi Lehto \n" "Language-Team: Finnish (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/fi/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -171,7 +173,7 @@ msgstr "(jo olemassaoleva samanniminen suodin korvataan)" #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:390 #, python-format msgid "(Formerly OpenERP)" -msgstr "" +msgstr "(Aiemmin OpenERP)" #. module: web #. openerp-web @@ -227,7 +229,7 @@ msgstr "1. Tuo .CSV tiedosto" #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:427 #, python-format msgid "1367 Grand-Rosière" -msgstr "" +msgstr "1367 Grand-Rosière" #. module: web #. openerp-web @@ -255,7 +257,7 @@ msgstr "Tietoja" #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:369 #, python-format msgid "About Odoo" -msgstr "" +msgstr "Tietoa Odoosta" #. module: web #. openerp-web @@ -414,14 +416,14 @@ msgstr "Varmuuskopioi tietokanta" #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:270 #, python-format msgid "Backup Restore" -msgstr "" +msgstr "Varmuuskopion palautus" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:229 #, python-format msgid "Backup format:" -msgstr "" +msgstr "Varmuuskopion formaatti" #. module: web #. openerp-web @@ -458,7 +460,7 @@ msgstr "Painiketyyppi:" msgid "" "By default, the master password is 'admin'. This password\n" " is required to create, delete, dump or restore databases." -msgstr "" +msgstr "Pääsalasana on oletuksena 'admin'. Tämä salasana\ntarvitaan tietokantojen luomiseen, poistamiseen, varmuuskopioimiseen ja palauttamiseen." #. module: web #. openerp-web @@ -539,14 +541,14 @@ msgstr "Salasana vaihdettu" #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:426 #, python-format msgid "Chaussée de Namur 40" -msgstr "" +msgstr "Chaussée de Namur 40" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:114 #, python-format msgid "Check this box to evaluate Odoo." -msgstr "" +msgstr "Valitse tämä laatikko kokeillaksesi Odoota." #. module: web #. openerp-web @@ -650,7 +652,7 @@ msgstr "Konteksti:" #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:271 #, python-format msgid "Copy of an existing database" -msgstr "" +msgstr "Kopioi olemassaoleva tietokanta" #. module: web #. openerp-web @@ -724,7 +726,7 @@ msgstr "Luo tietokanta" #: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:3467 #, python-format msgid "Create a %s" -msgstr "" +msgstr "Luo %s" #. module: web #. openerp-web @@ -745,7 +747,7 @@ msgstr "Luo ja muokkaa..." #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:2005 #, python-format msgid "Create and edit" -msgstr "" +msgstr "Luo ja muokkaa" #. module: web #. openerp-web @@ -882,7 +884,7 @@ msgstr "Hylkää" #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:435 #, python-format msgid "Discover Events of Odoo around the world..." -msgstr "" +msgstr "Löydä Odoo-tapahtumia ympäri maailman..." #. module: web #. openerp-web @@ -1061,7 +1063,7 @@ msgstr "Merkistö:" #: code:addons/web/static/src/xml/website.tour.xml:25 #, python-format msgid "End This Tutorial" -msgstr "" +msgstr "Päätä opastus" #. module: web #. openerp-web @@ -1139,14 +1141,14 @@ msgstr "Vie kaikki tiedot" #: code:addons/web/static/src/js/views.js:852 #, python-format msgid "Failed to evaluate search criterions" -msgstr "" +msgstr "Hakuehtoja ei pystytty käyttämään" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1732 #, python-format msgid "Favorites" -msgstr "" +msgstr "Suosikit" #. module: web #. openerp-web @@ -1207,7 +1209,7 @@ msgid "" " create databases for different companies or for different\n" " goals (testing, production). Once the database is created,\n" " you will be able to install your first application." -msgstr "" +msgstr "Täytä tämä lomake luodaksesi Odoo-tietokanta.\nVoit luoda tietokantoja eri yrityksille tai eri tarkoitusta varten (testiasennus, tuotantoasennus). Kun tietokanta on luotu,\nvoit asentaa ensimmäisen sovelluksesi." #. module: web #. openerp-web @@ -1235,7 +1237,7 @@ msgstr "Suodattimen nimi" #: code:addons/web/static/src/js/search.js:1886 #, python-format msgid "Filter name is required." -msgstr "" +msgstr "Suodattimen nimi on pakollinen." #. module: web #. openerp-web @@ -1257,7 +1259,7 @@ msgstr "Suotimet" #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:439 #, python-format msgid "Follow Us..." -msgstr "" +msgstr "Seuraa meitä..." #. module: web #. openerp-web @@ -1561,7 +1563,7 @@ msgstr "Lataa uudelleen painamalla F5..." #: code:addons/web/static/src/js/views.js:990 #, python-format msgid "Metadata (%s)" -msgstr "" +msgstr "Metatieto (%s)" #. module: web #. openerp-web @@ -1582,7 +1584,7 @@ msgstr "Minuutti" #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:268 #, python-format msgid "Mode:" -msgstr "" +msgstr "Toiminto:" #. module: web #. openerp-web @@ -1618,7 +1620,7 @@ msgstr "Lisää" #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:368 #, python-format msgid "My Odoo.com account" -msgstr "" +msgstr "Oma Odoo.com tili" #. module: web #. openerp-web @@ -1695,14 +1697,14 @@ msgstr "Ei dataa tarjolla." #: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:3399 #, python-format msgid "No results to show..." -msgstr "" +msgstr "Ei näytettäviä tuloksia..." #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:3775 #, python-format msgid "No value found for the field for value " -msgstr "" +msgstr "Kentälle ei löytynyt arvoa" #. module: web #. openerp-web @@ -1736,26 +1738,26 @@ msgstr "Odoo" #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:386 #, python-format msgid "Odoo (Formerly OpenERP)" -msgstr "" +msgstr "Odoo (aiemmin OpenERP)" #. module: web #: view:website:web.qunit_suite msgid "Odoo Web Tests" -msgstr "" +msgstr "Odoo-verkkosivun testit" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:420 #, python-format msgid "Odoo is a trademark of the" -msgstr "" +msgstr "Odoo-tavaramerkin omistaa " #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:422 #, python-format msgid "Odoo.com" -msgstr "" +msgstr "Odoo.com" #. module: web #. openerp-web @@ -1808,7 +1810,7 @@ msgstr "Avaa: " #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:425 #, python-format msgid "OpenERP S.A." -msgstr "" +msgstr "OpenERP S.A." #. module: web #. openerp-web @@ -1829,14 +1831,14 @@ msgstr "Alkuperäinen tietokannan nimi:" #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:436 #, python-format msgid "Our next Events" -msgstr "" +msgstr "Seuraavat tapahtumamme" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:432 #, python-format msgid "Our website" -msgstr "" +msgstr "Verkkosivumme" #. module: web #. openerp-web @@ -1885,7 +1887,7 @@ msgstr "Syötä edellinen salasanasi" #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1857 #, python-format msgid "Please note that only the selected ids will be exported." -msgstr "" +msgstr "Ota huomioon, että ainoastaan valitut id:t viedään." #. module: web #. openerp-web @@ -1894,7 +1896,7 @@ msgstr "" msgid "" "Please pay attention that all records matching your search filter will be " "exported. Not only the selected ids." -msgstr "" +msgstr "Ota huomioon, että kaikki hakusuotimeen täsmäävät tietueet viedään. Ei pelkästään valitut id:t." #. module: web #. openerp-web @@ -1962,7 +1964,7 @@ msgstr "Poista kaikki" #: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:3775 #, python-format msgid "Render" -msgstr "" +msgstr "Tulkitse" #. module: web #. openerp-web @@ -2460,7 +2462,7 @@ msgstr "Tänään" #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1039 #, python-format msgid "Toggle Dropdown" -msgstr "" +msgstr "Kytke pudotusvalikko" #. module: web #. openerp-web @@ -2619,7 +2621,7 @@ msgstr "Näytä kentät" #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:539 #, python-format msgid "View Metadata" -msgstr "" +msgstr "Näytä metatiedot" #. module: web #. openerp-web @@ -2694,7 +2696,7 @@ msgstr "Kyllä" #: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:3473 #, python-format msgid "You are creating a new %s, are you sure it does not exist yet?" -msgstr "" +msgstr "Olet luomassa uuden %s:n. Oletko varma ettei sitä ole jo olemassa?" #. module: web #: code:addons/web/controllers/main.py:796 @@ -2729,7 +2731,7 @@ msgstr "Sinun täytyy valita vähintään yksi tietue." #: code:addons/web/static/src/js/chrome.js:259 #, python-format msgid "Your Odoo session expired. Please refresh the current web page." -msgstr "" +msgstr "Odoo-istuntosi on vanhentunut. Ole hyvä ja lataa sivu uudelleen." #. module: web #. openerp-web @@ -2941,7 +2943,7 @@ msgstr "tai" #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:233 #, python-format msgid "pg_dump custom format (without filestore)" -msgstr "" +msgstr "oma pg_dump formaatti (ei sisällä tiedostoja)" #. module: web #. openerp-web @@ -2955,4 +2957,4 @@ msgstr "liipaistu hakunäkymästä" #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:232 #, python-format msgid "zip (includes filestore)" -msgstr "" +msgstr "zip-paketti (sisältää tiedostot)" diff --git a/addons/web/i18n/pt_BR.po b/addons/web/i18n/pt_BR.po index b2e2bff98ef..069eda79340 100644 --- a/addons/web/i18n/pt_BR.po +++ b/addons/web/i18n/pt_BR.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 8.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-08-21 13:07+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-08-31 03:55+0000\n" "Last-Translator: danimaribeiro \n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/pt_BR/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -1838,7 +1838,7 @@ msgstr "Nossos próximos Eventos" #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:432 #, python-format msgid "Our website" -msgstr "" +msgstr "O nosso site" #. module: web #. openerp-web diff --git a/addons/web/i18n/sl.po b/addons/web/i18n/sl.po index 76da5b6f352..dcad7f40330 100644 --- a/addons/web/i18n/sl.po +++ b/addons/web/i18n/sl.po @@ -10,8 +10,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 8.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-07-17 08:12+0000\n" -"Last-Translator: Martin Trigaux\n" +"PO-Revision-Date: 2015-09-05 05:37+0000\n" +"Last-Translator: Matjaž Mozetič \n" "Language-Team: Slovenian (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/sl/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -336,7 +336,7 @@ msgstr "Dodaj: " #: code:addons/web/static/src/js/search.js:2019 #, python-format msgid "Advanced" -msgstr "Napredeno" +msgstr "Napredno" #. module: web #. openerp-web diff --git a/addons/web/i18n/uk.po b/addons/web/i18n/uk.po index ca0a250c980..d70a593d216 100644 --- a/addons/web/i18n/uk.po +++ b/addons/web/i18n/uk.po @@ -5,12 +5,13 @@ # Translators: # Bogdan, 2015 # FIRST AUTHOR , 2014 +# ТАрас , 2015 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 8.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-08-28 14:30+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-09-05 16:13+0000\n" "Last-Translator: Bogdan\n" "Language-Team: Ukrainian (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/uk/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -46,7 +47,7 @@ msgstr "%(page)d/%(page_count)d" #: code:addons/web/static/src/js/views.js:596 #, python-format msgid "%(view_type)s view" -msgstr "" +msgstr "%(view_type)s вигляд" #. module: web #. openerp-web @@ -67,182 +68,182 @@ msgstr "%d днів тому" #: code:addons/web/static/src/js/core.js:677 #, python-format msgid "%d hours ago" -msgstr "" +msgstr "%d годин тому" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/core.js:675 #, python-format msgid "%d minutes ago" -msgstr "" +msgstr "%d хвилин тому" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/core.js:681 #, python-format msgid "%d months ago" -msgstr "" +msgstr "%d місяців тому" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/core.js:683 #, python-format msgid "%d years ago" -msgstr "" +msgstr "%d років тому" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/view_list.js:422 #, python-format msgid "%d-%d of %d" -msgstr "" +msgstr "%d-%d з %d" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/view_list.js:1426 #, python-format msgid "%s (%d)" -msgstr "" +msgstr "%s (%d)" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/formats.js:302 #, python-format msgid "'%s' is not a correct date" -msgstr "" +msgstr "'%s' - дата невірна " #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/formats.js:325 #, python-format msgid "'%s' is not a correct date, datetime nor time" -msgstr "" +msgstr "'%s' - невірні дата, дата і час, час" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/formats.js:289 #, python-format msgid "'%s' is not a correct datetime" -msgstr "" +msgstr "'%s' - невірні дата і час" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/formats.js:253 #, python-format msgid "'%s' is not a correct float" -msgstr "" +msgstr "'%s' - невірне число з комою" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/formats.js:238 #, python-format msgid "'%s' is not a correct integer" -msgstr "" +msgstr "'%s' - невірне ціле число" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/formats.js:310 #, python-format msgid "'%s' is not a correct time" -msgstr "" +msgstr "'%s' - невірний час" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/formats.js:337 #, python-format msgid "'%s' is not convertible to date, datetime nor time" -msgstr "" +msgstr "'%s' не перетворюється в дату, дату і час, час" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/formats.js:190 #, python-format msgid "(%d records)" -msgstr "" +msgstr "(%d записи)" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1612 #, python-format msgid "(Any existing filter with the same name will be replaced)" -msgstr "" +msgstr "(Будь-який фільтр з такою ж назвою буде замінено)" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:390 #, python-format msgid "(Formerly OpenERP)" -msgstr "" +msgstr "(Раніше OpenERP)" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1459 #, python-format msgid "(no string)" -msgstr "" +msgstr "(немає тексту)" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:957 #, python-format msgid "(nolabel)" -msgstr "" +msgstr "(немає мітки)" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1602 #, python-format msgid "-- Actions --" -msgstr "" +msgstr "-- Дії--" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1593 #, python-format msgid "-- Filters --" -msgstr "" +msgstr "-- Фільтри--" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1969 #, python-format msgid "--- Don't Import ---" -msgstr "" +msgstr "--- Не імпортувати ---" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1400 #, python-format msgid "...Upload in progress..." -msgstr "" +msgstr "...Виконується вивантаження ..." #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1919 #, python-format msgid "1. Import a .CSV file" -msgstr "" +msgstr "1. Імпортувати файл .CSV " #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:427 #, python-format msgid "1367 Grand-Rosière" -msgstr "" +msgstr "1367 Grand-Rosière" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1927 #, python-format msgid "2. Check your file format" -msgstr "" +msgstr "2. Перевірте формат файлу" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:2647 #, python-format msgid "%s\"" -msgstr "" +msgstr "Створити \"%s\"" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:141 #, python-format msgid "Create Database" -msgstr "" +msgstr "Створити базу даних" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:3467 #, python-format msgid "Create a %s" -msgstr "" +msgstr "Створити %s" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:82 #, python-format msgid "Create a New Database" -msgstr "" +msgstr "Створити нову базу даних" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:3390 #, python-format msgid "Create and Edit..." -msgstr "" +msgstr "Створити і редагувати" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:2005 #, python-format msgid "Create and edit" -msgstr "" +msgstr "Створити і редагувати" #. module: web #. openerp-web @@ -754,47 +755,47 @@ msgstr "" #: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:4453 #, python-format msgid "Create: " -msgstr "" +msgstr "Створити:" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:635 #, python-format msgid "Created by :" -msgstr "" +msgstr "Створено: " #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:573 #, python-format msgid "Creation Date:" -msgstr "" +msgstr "Дата створення: " #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:569 #, python-format msgid "Creation User:" -msgstr "" +msgstr "Створив:" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/search.js:1778 #, python-format msgid "Custom Filter" -msgstr "" +msgstr "Фільтр користувача" #. module: web #: view:website:web.database_select msgid "Database" -msgstr "" +msgstr "База даних" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:311 #, python-format msgid "Database Management" -msgstr "" +msgstr "Керування базою даних" #. module: web #. openerp-web @@ -816,28 +817,28 @@ msgstr "Базу даних успішно відновлено" #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:216 #, python-format msgid "Database:" -msgstr "" +msgstr "База даних:" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:537 #, python-format msgid "Debug View#" -msgstr "" +msgstr "Вигляд налагодження#" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:120 #, python-format msgid "Default language:" -msgstr "" +msgstr "Мова за замовчуванням:" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:859 #, python-format msgid "Default:" -msgstr "" +msgstr "Замовчування:" #. module: web #. openerp-web @@ -853,21 +854,21 @@ msgstr "Вилучити" #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:647 #, python-format msgid "Delete this attachment" -msgstr "" +msgstr "Видалити це прикріплення" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1407 #, python-format msgid "Delete this file" -msgstr "" +msgstr "Видалити цей файл" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1942 #, python-format msgid "Delimiter:" -msgstr "" +msgstr "Роздільник даних:" #. module: web #. openerp-web @@ -876,14 +877,14 @@ msgstr "" #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1527 #, python-format msgid "Discard" -msgstr "" +msgstr "Скинути" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:435 #, python-format msgid "Discover Events of Odoo around the world..." -msgstr "" +msgstr "Знайти події Odoo у світі..." #. module: web #. openerp-web @@ -897,42 +898,42 @@ msgstr "Ви справді хочете видалити базу даних: #: code:addons/web/static/src/js/views.js:1350 #, python-format msgid "Do you really want to delete this attachment ?" -msgstr "" +msgstr "Ви справді хочете видалити це прикріплення?" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:779 #, python-format msgid "Do you really want to delete this record?" -msgstr "" +msgstr "Ви справді хочете видалити цей запис?" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/view_list.js:609 #, python-format msgid "Do you really want to remove these records?" -msgstr "" +msgstr "Ви справді хочете видалити ці записи?" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1934 #, python-format msgid "Does your file have titles?" -msgstr "" +msgstr "У вашого файлу є заголовки?" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:986 #, python-format msgid "Domain:" -msgstr "" +msgstr "Домен:" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/core.js:704 #, python-format msgid "Don't leave yet,
    it's still loading..." -msgstr "" +msgstr "Не покидайте сторінку,
    вона завантажується..." #. module: web #. openerp-web @@ -963,7 +964,7 @@ msgstr "Завантажити \"%s\"" #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:315 #, python-format msgid "Drop" -msgstr "" +msgstr "Вилучити" #. module: web #. openerp-web @@ -971,14 +972,14 @@ msgstr "" #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:176 #, python-format msgid "Drop Database" -msgstr "" +msgstr "Вилучити базу даних" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/chrome.js:545 #, python-format msgid "Dropping database" -msgstr "" +msgstr "Вилучення бази даних" #. module: web #. openerp-web @@ -987,28 +988,28 @@ msgstr "" #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:314 #, python-format msgid "Duplicate" -msgstr "" +msgstr "Дублювати" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:150 #, python-format msgid "Duplicate Database" -msgstr "" +msgstr "Копіювати базу даних" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/chrome.js:527 #, python-format msgid "Duplicating database" -msgstr "" +msgstr "Копіюється база даних" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:2482 #, python-format msgid "E-mail Error" -msgstr "" +msgstr "Помилка електронної пошти" #. module: web #. openerp-web @@ -1017,59 +1018,59 @@ msgstr "" #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1304 #, python-format msgid "Edit" -msgstr "" +msgstr "Редагувати" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:552 #, python-format msgid "Edit Action" -msgstr "" +msgstr "Редагувати дію" #. module: web #: view:website:web.menu_secondary msgid "Edit Company data" -msgstr "" +msgstr "Редагувати дані компанії" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:551 #, python-format msgid "Edit SearchView" -msgstr "" +msgstr "Змінити вигляд пошуку" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:553 #, python-format msgid "Edit Workflow" -msgstr "" +msgstr "Редагувати робочий процес" #. module: web #: view:website:web.login msgid "Email" -msgstr "Ел.пошта" +msgstr "Email" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1946 #, python-format msgid "Encoding:" -msgstr "" +msgstr "Кодування: " #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/website.tour.xml:25 #, python-format msgid "End This Tutorial" -msgstr "" +msgstr "Завершити цей навчальний курс" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:2644 #, python-format msgid "Erase the current date" -msgstr "" +msgstr "Стерти поточну дату" #. module: web #. openerp-web @@ -1083,14 +1084,14 @@ msgstr "Помилка" #: code:addons/web/controllers/main.py:805 #, python-format msgid "Error, password not changed !" -msgstr "" +msgstr "Помилка, пароль не змінено!" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/pyeval.js:912 #, python-format msgid "Evaluation Error" -msgstr "" +msgstr "Помилка обчислення" #. module: web #. openerp-web @@ -1112,7 +1113,7 @@ msgstr "Експорт даних" #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1820 #, python-format msgid "Export Formats" -msgstr "" +msgstr "Формат експорту" #. module: web #. openerp-web @@ -1126,42 +1127,42 @@ msgstr "Експортувати у файл" #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1814 #, python-format msgid "Export Type:" -msgstr "" +msgstr "Тип експорту:" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1817 #, python-format msgid "Export all Data" -msgstr "" +msgstr "Експортувати всі дані" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/views.js:852 #, python-format msgid "Failed to evaluate search criterions" -msgstr "" +msgstr "Не вдалося обчислити критерії пошуку" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1732 #, python-format msgid "Favorites" -msgstr "" +msgstr "Улюблені" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:1245 #, python-format msgid "Field '%s' specified in view could not be found." -msgstr "" +msgstr "Не знайдено задану область '%s'." #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:962 #, python-format msgid "Field:" -msgstr "" +msgstr "Поле:" #. module: web #. openerp-web @@ -1169,35 +1170,35 @@ msgstr "" #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:545 #, python-format msgid "Fields View Get" -msgstr "" +msgstr "Вигляд полів" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1828 #, python-format msgid "Fields to export" -msgstr "" +msgstr "Експортувати поля" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:5622 #, python-format msgid "File Upload" -msgstr "" +msgstr "Вивантаження файлу" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:5602 #, python-format msgid "File upload" -msgstr "" +msgstr "Вивантаження файлу" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:260 #, python-format msgid "File:" -msgstr "" +msgstr "Файл:" #. module: web #. openerp-web @@ -1222,28 +1223,28 @@ msgstr "Фільтр" #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1610 #, python-format msgid "Filter Name:" -msgstr "" +msgstr "Назва фільтра:" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1740 #, python-format msgid "Filter name" -msgstr "" +msgstr "Назва фільтра" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/search.js:1886 #, python-format msgid "Filter name is required." -msgstr "" +msgstr "Вкажіть назву фільтру." #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/search.js:1093 #, python-format msgid "Filter on: %s" -msgstr "" +msgstr "Фільтр увімкнено: %s" #. module: web #. openerp-web @@ -1251,21 +1252,21 @@ msgstr "" #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1592 #, python-format msgid "Filters" -msgstr "Фільтр" +msgstr "Фільтри" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:439 #, python-format msgid "Follow Us..." -msgstr "" +msgstr "Стежте за нами..." #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:422 #, python-format msgid "For more information visit" -msgstr "" +msgstr "Детальніша інформація на" #. module: web #. openerp-web @@ -1274,7 +1275,7 @@ msgstr "" msgid "" "For use if CSV files have titles on multiple lines, skips more than a single" " line during import" -msgstr "" +msgstr "Використовується, якщо файли CSV займають декілька рядків. Пропускає більше одного рядка під час імпорту" #. module: web #. openerp-web @@ -1289,7 +1290,7 @@ msgstr "Форма" #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:421 #, python-format msgid "GNU Affero General Public License" -msgstr "" +msgstr "GNU Affero General Public License" #. module: web #. openerp-web @@ -1303,91 +1304,91 @@ msgstr "Група" #: code:addons/web/static/src/js/search.js:1261 #, python-format msgid "Group by: %s" -msgstr "" +msgstr "Групувати за: %s" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/search.js:1285 #, python-format msgid "GroupBy" -msgstr "" +msgstr "Групувати за" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:370 #, python-format msgid "Help" -msgstr "Help" +msgstr "Допомога" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1982 #, python-format msgid "Here is a preview of the file we could not import:" -msgstr "" +msgstr "Попередній перегляд файлу, який не вдалося імпортувати:" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:2671 #, python-format msgid "Hour" -msgstr "" +msgstr "Година" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:561 #, python-format msgid "ID:" -msgstr "" +msgstr "ID:" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:5763 #, python-format msgid "Image" -msgstr "" +msgstr "Зображення" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1913 #, python-format msgid "Import" -msgstr "" +msgstr "Імпортувати" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1930 #, python-format msgid "Import Options" -msgstr "" +msgstr "Параметри імпорту" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1816 #, python-format msgid "Import-Compatible Export" -msgstr "" +msgstr "Імпортосумісний експорт" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/chrome.js:581 #, python-format msgid "Incorrect super-administrator password" -msgstr "" +msgstr "Невірний пароль головного адміністратора" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/search.js:952 #, python-format msgid "Incorrect value for field %(fieldname)s: [%(value)s] is %(message)s" -msgstr "" +msgstr "Недопустиме значення в полі %(fieldname)s: [%(value)s] is %(message)s" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/search.js:743 #, python-format msgid "Invalid Search" -msgstr "" +msgstr "Недопустимий пошуковий запит" #. module: web #. openerp-web @@ -1402,7 +1403,7 @@ msgstr "Невірне ім’я бази даних" #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:543 #, python-format msgid "JS Tests" -msgstr "" +msgstr "Тести JS" #. module: web #: code:addons/web/controllers/main.py:812 @@ -1415,49 +1416,49 @@ msgstr "Мови" #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:581 #, python-format msgid "Latest Modification Date:" -msgstr "" +msgstr "Дата останньої модифікації:" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:577 #, python-format msgid "Latest Modification by:" -msgstr "" +msgstr "Автор останньої модифікації:" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1950 #, python-format msgid "Latin 1" -msgstr "" +msgstr "Латиниця 1" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:421 #, python-format msgid "Licenced under the terms of" -msgstr "" +msgstr "Ліцензовано згідно" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1953 #, python-format msgid "Lines to skip" -msgstr "" +msgstr "Пропустити рядки" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/view_list.js:11 #, python-format msgid "List" -msgstr "" +msgstr "Список" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:111 #, python-format msgid "Load demonstration data:" -msgstr "" +msgstr "Завантажити демонстраційні дані" #. module: web #. openerp-web @@ -1465,7 +1466,7 @@ msgstr "" #: code:addons/web/static/src/js/chrome.js:394 #, python-format msgid "Loading" -msgstr "" +msgstr "Завантаження" #. module: web #. openerp-web @@ -1480,7 +1481,7 @@ msgstr "Завантаження (%d)" #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:9 #, python-format msgid "Loading..." -msgstr "" +msgstr "Завантаження..." #. module: web #. openerp-web @@ -1496,26 +1497,26 @@ msgstr "" #. module: web #: view:website:web.login msgid "Log in" -msgstr "Користувач" +msgstr "Увійти" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:371 #, python-format msgid "Log out" -msgstr "" +msgstr "Вихід" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/search.js:1672 #, python-format msgid "M2O search fields do not currently handle multiple default values" -msgstr "" +msgstr "Поля пушку M2O наразі не підтримують більшості значень за замовчуванням" #. module: web #: view:website:web.login_layout msgid "Manage Databases" -msgstr "" +msgstr "Керування базами даних" #. module: web #. openerp-web @@ -1523,14 +1524,14 @@ msgstr "" #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1605 #, python-format msgid "Manage Filters" -msgstr "" +msgstr "Керування фільтрами" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:549 #, python-format msgid "Manage Views" -msgstr "" +msgstr "Керування виглядами" #. module: web #. openerp-web @@ -1539,7 +1540,7 @@ msgstr "" #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:256 #, python-format msgid "Master Password:" -msgstr "" +msgstr "Майстер-пароль:" #. module: web #. openerp-web @@ -1548,63 +1549,63 @@ msgstr "" #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:289 #, python-format msgid "Master password:" -msgstr "" +msgstr "Майстер-пароль:" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/core.js:707 #, python-format msgid "Maybe you should consider reloading the application by pressing F5..." -msgstr "" +msgstr "Можливо Вам слід обміркувати перезвантаження програми натисканням клавіші F5..." #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/views.js:990 #, python-format msgid "Metadata (%s)" -msgstr "" +msgstr "Метадані (%s)" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1475 #, python-format msgid "Method:" -msgstr "" +msgstr "Метод:" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:2672 #, python-format msgid "Minute" -msgstr "" +msgstr "Хвилина" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:268 #, python-format msgid "Mode:" -msgstr "" +msgstr "Режим:" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/views.js:1032 #, python-format msgid "Model %s fields" -msgstr "" +msgstr "Поля моделі %s" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:640 #, python-format msgid "Modified by :" -msgstr "" +msgstr "Автор змін:" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:990 #, python-format msgid "Modifiers:" -msgstr "" +msgstr "Модифікатори:" #. module: web #. openerp-web @@ -1612,14 +1613,14 @@ msgstr "" #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1289 view:website:web.menu #, python-format msgid "More" -msgstr "" +msgstr "Більше" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:368 #, python-format msgid "My Odoo.com account" -msgstr "" +msgstr "Мій акаунт в Odoo.com" #. module: web #. openerp-web @@ -1633,7 +1634,7 @@ msgstr "Назва" #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1999 #, python-format msgid "Name:" -msgstr "" +msgstr "Назва:" #. module: web #. openerp-web @@ -1647,7 +1648,7 @@ msgstr "Новий" #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:332 #, python-format msgid "New Password:" -msgstr "" +msgstr "Новий пароль:" #. module: web #. openerp-web @@ -1655,69 +1656,69 @@ msgstr "" #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:264 #, python-format msgid "New database name:" -msgstr "" +msgstr "Нова назва бази даних:" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:293 #, python-format msgid "New master password:" -msgstr "" +msgstr "Новий майстер-пароль:" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:2649 #, python-format msgid "Next>" -msgstr "" +msgstr "Далі>" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/search.js:1563 #, python-format msgid "No" -msgstr "" +msgstr "Ні" #. module: web #: code:addons/web/controllers/main.py:1134 #, python-format msgid "No content found for field '%s' on '%s:%s'" -msgstr "" +msgstr "Не знайдено вмісту для поля '%s' на '%s:%s'" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:159 #, python-format msgid "No data provided." -msgstr "" +msgstr "Немає даних." #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:3399 #, python-format msgid "No results to show..." -msgstr "" +msgstr "Немає результатів для відображення..." #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:3775 #, python-format msgid "No value found for the field for value " -msgstr "" +msgstr "Не знайдено значень в полі для значень" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/views.js:1658 #, python-format msgid "Node [%s] is not a JSONified XML node" -msgstr "" +msgstr "Вузол [%s] не є вузлом JSONified XML" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:2674 #, python-format msgid "Now" -msgstr "" +msgstr "Зараз" #. module: web #. openerp-web @@ -1730,33 +1731,33 @@ msgstr "Об'єкт:" #: view:website:web.layout view:website:web.login_layout #: view:website:web.menu_secondary msgid "Odoo" -msgstr "" +msgstr "Odoo" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:386 #, python-format msgid "Odoo (Formerly OpenERP)" -msgstr "" +msgstr "Odoo (Раніше OpenERP)" #. module: web #: view:website:web.qunit_suite msgid "Odoo Web Tests" -msgstr "" +msgstr "Веб-тести Odoo " #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:420 #, python-format msgid "Odoo is a trademark of the" -msgstr "" +msgstr "Odoo - торгова марка" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:422 #, python-format msgid "Odoo.com" -msgstr "" +msgstr "Odoo.com" #. module: web #. openerp-web @@ -1777,21 +1778,21 @@ msgstr "Гаразд" #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:327 #, python-format msgid "Old Password:" -msgstr "" +msgstr "Старий пароль:" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:998 #, python-format msgid "On change:" -msgstr "" +msgstr "При зміні:" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:895 #, python-format msgid "Only you" -msgstr "" +msgstr "Тільки Ви" #. module: web #. openerp-web @@ -1802,42 +1803,42 @@ msgstr "" #: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:5095 #, python-format msgid "Open: " -msgstr "" +msgstr "Відкритий:" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:425 #, python-format msgid "OpenERP S.A." -msgstr "" +msgstr "OpenERP S.A." #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:420 #, python-format msgid "OpenERP SA Company" -msgstr "" +msgstr "OpenERP SA Company" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:162 #, python-format msgid "Original database name:" -msgstr "" +msgstr "Початкова назва бази даних:" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:436 #, python-format msgid "Our next Events" -msgstr "" +msgstr "Наші наступні події" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:432 #, python-format msgid "Our website" -msgstr "" +msgstr "Наш сайт" #. module: web #. openerp-web @@ -1851,42 +1852,42 @@ msgstr "Пароль" #: code:addons/web/static/src/js/chrome.js:606 #, python-format msgid "Password has been changed successfully" -msgstr "" +msgstr "Пароль успішно змінено" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/chrome.js:464 #, python-format msgid "Please confirm your new password" -msgstr "" +msgstr "Підтвердіть новий пароль " #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/data_export.js:145 #, python-format msgid "Please enter save field list name" -msgstr "Будь ласка, введіть назву для переліку зберігаємих полів" +msgstr "Введіть назву списку збереження полів" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/chrome.js:462 #, python-format msgid "Please enter your new password" -msgstr "" +msgstr "Введіть новий пароль" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/chrome.js:461 #, python-format msgid "Please enter your previous password" -msgstr "" +msgstr "Введіть старий пароль" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1857 #, python-format msgid "Please note that only the selected ids will be exported." -msgstr "" +msgstr "Зверніть увагу, що тільки вибрані ID будуть експортовані." #. module: web #. openerp-web @@ -1895,7 +1896,7 @@ msgstr "" msgid "" "Please pay attention that all records matching your search filter will be " "exported. Not only the selected ids." -msgstr "" +msgstr "Зверніть увагу, що всі записи, які відповідають вашому пошуковому фільтру, а не тільки вибрані ID, - будуть експортовані." #. module: web #. openerp-web @@ -1914,7 +1915,7 @@ msgstr "Виділіть поля для збереження у перелік #. module: web #: view:website:web.login_layout view:website:web.menu_secondary msgid "Powered by" -msgstr "" +msgstr "За підтримки" #. module: web #. openerp-web @@ -1935,42 +1936,42 @@ msgstr "Друк" #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:554 #, python-format msgid "Print Workflow" -msgstr "" +msgstr "Роздрукувати робочий процес" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1002 #, python-format msgid "Relation:" -msgstr "" +msgstr "Зв'язок:" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1843 #, python-format msgid "Remove" -msgstr "" +msgstr "Вилучити" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1844 #, python-format msgid "Remove All" -msgstr "" +msgstr "Вилучити всі" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:3775 #, python-format msgid "Render" -msgstr "" +msgstr "Перегляд" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:2512 #, python-format msgid "Resource Error" -msgstr "" +msgstr "Помилка ресурсу" #. module: web #. openerp-web @@ -1978,7 +1979,7 @@ msgstr "" #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:317 #, python-format msgid "Restore" -msgstr "" +msgstr "Відновити" #. module: web #. openerp-web @@ -1986,14 +1987,14 @@ msgstr "" #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:248 #, python-format msgid "Restore Database" -msgstr "" +msgstr "Відновити базу даних" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/chrome.js:592 #, python-format msgid "Restored" -msgstr "Відновлена" +msgstr "Відновлено" #. module: web #. openerp-web @@ -2010,14 +2011,14 @@ msgstr "Зберегти" #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1521 #, python-format msgid "Save & Close" -msgstr "" +msgstr "Зберегти й закрити" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1522 #, python-format msgid "Save & New" -msgstr "" +msgstr "Зберегти й почати новий" #. module: web #. openerp-web @@ -2025,56 +2026,56 @@ msgstr "" #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1354 #, python-format msgid "Save As" -msgstr "" +msgstr "Зберегти як" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:5637 #, python-format msgid "Save As..." -msgstr "" +msgstr "Зберегти як..." #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1604 #, python-format msgid "Save Filter" -msgstr "" +msgstr "Зберегти фільтр" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1895 #, python-format msgid "Save as:" -msgstr "" +msgstr "Зберегти як:" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1738 #, python-format msgid "Save current filter" -msgstr "" +msgstr "Зберегти поточний фільтр" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:1086 #, python-format msgid "Save default" -msgstr "" +msgstr "Зберегти замовчування" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1830 #, python-format msgid "Save fields list" -msgstr "" +msgstr "Зберегти список полів" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1901 #, python-format msgid "Saved exports:" -msgstr "" +msgstr "Збережений експорт:" #. module: web #. openerp-web @@ -2088,7 +2089,7 @@ msgstr "Пошук" #: code:addons/web/static/src/js/search.js:1592 #, python-format msgid "Search %(field)s at: %(value)s" -msgstr "" +msgstr "Шукати %(field)s у: %(value)s" #. module: web #. openerp-web @@ -2097,35 +2098,35 @@ msgstr "" #: code:addons/web/static/src/js/search.js:1631 #, python-format msgid "Search %(field)s for: %(value)s" -msgstr "" +msgstr "Шукати %(field)s : %(value)s" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1564 #, python-format msgid "Search Again" -msgstr "" +msgstr "Шукати знову" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:3365 #, python-format msgid "Search More..." -msgstr "" +msgstr "Шукати ще..." #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:3434 #, python-format msgid "Search: " -msgstr "" +msgstr "Шукати:" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:2673 #, python-format msgid "Second" -msgstr "" +msgstr "Секунда" #. module: web #. openerp-web @@ -2133,14 +2134,14 @@ msgstr "" #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1509 #, python-format msgid "Select" -msgstr "" +msgstr "Вибрати" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:2663 #, python-format msgid "Select D, M d" -msgstr "" +msgstr "Вибрати D, M d" #. module: web #. openerp-web @@ -2156,126 +2157,126 @@ msgstr "" #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:105 #, python-format msgid "Select a database name:" -msgstr "" +msgstr "Вибрати назву бази даних:" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:2665 #, python-format msgid "Select a date" -msgstr "" +msgstr "Вибрати дату" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1135 #, python-format msgid "Select date" -msgstr "" +msgstr "Вибрати дату" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1006 #, python-format msgid "Selection:" -msgstr "" +msgstr "Вибір:" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1940 #, python-format msgid "Separator:" -msgstr "" +msgstr "Роздільник:" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:2662 #, python-format msgid "Set DD as first week day" -msgstr "" +msgstr "Встановити DD першим днем тижня" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:1079 #, python-format msgid "Set Default" -msgstr "" +msgstr "Встановити за замовчуванням" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:541 #, python-format msgid "Set Defaults" -msgstr "" +msgstr "Встановити замовчування" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/view_list.js:966 #, python-format msgid "Setting 'id' attribute on existing record %s" -msgstr "" +msgstr "Встановлення атрибута 'id' на існуючий запис %s" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1743 #, python-format msgid "Share with all users" -msgstr "" +msgstr "Поділитися з усіма " #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:2655 #, python-format msgid "Show a different month" -msgstr "" +msgstr "Показати інший місяць" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:2656 #, python-format msgid "Show a different year" -msgstr "" +msgstr "Показати інший рік" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:2652 #, python-format msgid "Show the current month" -msgstr "" +msgstr "Показати поточний місяць" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:2650 #, python-format msgid "Show the next month" -msgstr "" +msgstr "Показати наступний місяць" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:2648 #, python-format msgid "Show the previous month" -msgstr "" +msgstr "Показати попередній місяць" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:978 #, python-format msgid "Size:" -msgstr "" +msgstr "Розмір:" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1466 #, python-format msgid "Special:" -msgstr "" +msgstr "Спеціальний:" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/core.js:702 #, python-format msgid "Still loading..." -msgstr "" +msgstr "Завантажується..." #. module: web #. openerp-web @@ -2289,104 +2290,104 @@ msgstr "Завантажуєтсья...
    Будь ласка зачекай #: code:addons/web/static/src/js/core.js:706 #, python-format msgid "Take a minute to get a coffee,
    because it's loading..." -msgstr "" +msgstr "Зробіть перерву на каву,
    поки йде завантаження..." #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/views.js:1007 #, python-format msgid "Technical Translation" -msgstr "" +msgstr "Технічний переклад" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:548 #, python-format msgid "Technical translation" -msgstr "" +msgstr "Технічний переклад" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/chrome.js:465 #, python-format msgid "The confirmation does not match the password" -msgstr "" +msgstr "Підтвердження не співпадає з паролем" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/chrome.js:545 #, python-format msgid "The database %s has been dropped" -msgstr "" +msgstr "Базу даних %s було вилучено" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/chrome.js:527 #, python-format msgid "The database has been duplicated." -msgstr "" +msgstr "Базу даних було скопійовано." #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:5637 #, python-format msgid "The field is empty, there's nothing to save !" -msgstr "" +msgstr "Поле не заповнене. Відсутня інформація для збереження !" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:891 #, python-format msgid "The following fields are invalid:" -msgstr "" +msgstr "Некоректні поля:" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/view_list_editable.js:781 #, python-format msgid "The form's data can not be discarded" -msgstr "" +msgstr "Дані форми неможливо очистити" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1980 #, python-format msgid "The import failed due to:" -msgstr "" +msgstr "Імпортування зазнало невдачі через:" #. module: web #: code:addons/web/controllers/main.py:798 #, python-format msgid "The new password and its confirmation must be identical." -msgstr "" +msgstr "Новий пароль та підтвердження повинні співпадати." #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:4501 #, python-format msgid "The o2m record must be saved before an action can be used" -msgstr "" +msgstr "Запис o2m потрібно зберегти перед використанням" #. module: web #: code:addons/web/controllers/main.py:804 #, python-format msgid "" "The old password you provided is incorrect, your password was not changed." -msgstr "" +msgstr "Старий пароль було введено невірно. Ваш пароль не змінено." #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:325 #, python-format msgid "The record could not be found in the database." -msgstr "" +msgstr "Запис не знайдено в базі даних." #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:5601 #, python-format msgid "The selected file exceed the maximum file size of %s." -msgstr "" +msgstr "Вибраний файл перевищує максимальний розмір для %s." #. module: web #. openerp-web @@ -2395,14 +2396,14 @@ msgstr "" msgid "" "The type of the field '%s' must be a many2many field with a relation to " "'ir.attachment' model." -msgstr "" +msgstr "Тип поля '%s' повинен бути полем many2many з прив'язкою до моделі 'ir.attachment'." #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:5622 #, python-format msgid "There was a problem while uploading your file" -msgstr "" +msgstr "Виникла проблема при вивантаженні файла." #. module: web #. openerp-web @@ -2410,14 +2411,14 @@ msgstr "" #, python-format msgid "" "This filter is global and will be removed for everybody if you continue." -msgstr "" +msgstr "Це загальний фільтр. Його буде видалено для всіх, якщо продовжити." #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:2512 #, python-format msgid "This resource is empty" -msgstr "" +msgstr "Ресурс порожній" #. module: web #. openerp-web @@ -2433,42 +2434,42 @@ msgstr "" #: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:2670 #, python-format msgid "Time" -msgstr "" +msgstr "Час" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/chrome.js:1331 #, python-format msgid "Timezone Mismatch" -msgstr "" +msgstr "Неспівпадіння часового поясу" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:469 #, python-format msgid "Timezone mismatch" -msgstr "" +msgstr "Неспівпадіння часового поясу" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:2651 #, python-format msgid "Today" -msgstr "" +msgstr "Сьогодні" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1039 #, python-format msgid "Toggle Dropdown" -msgstr "" +msgstr "Розгортання перемикача" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:540 #, python-format msgid "Toggle Form Layout Outline" -msgstr "" +msgstr "Формат контуру перемикача" #. module: web #. openerp-web @@ -2489,7 +2490,7 @@ msgstr "Тип:" #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1949 #, python-format msgid "UTF-8" -msgstr "" +msgstr "UTF-8" #. module: web #. openerp-web @@ -2498,14 +2499,14 @@ msgstr "" #: code:addons/web/static/src/js/view_list.js:1419 #, python-format msgid "Undefined" -msgstr "" +msgstr "Невизначений" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:951 #, python-format msgid "Unhandled widget" -msgstr "" +msgstr "Неопрацьований віджет" #. module: web #. openerp-web @@ -2519,42 +2520,42 @@ msgstr "Невідомо" #: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:1689 #, python-format msgid "Unknown field %s in domain %s" -msgstr "" +msgstr "Нерозпізнане поле %s в домені %s" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/view_list.js:1111 #, python-format msgid "Unknown m2m command %s" -msgstr "" +msgstr "Невідома m2m команда %s" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/pyeval.js:882 #, python-format msgid "Unknown nonliteral type " -msgstr "" +msgstr "Невідомий незнаковий тип" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:1681 #, python-format msgid "Unknown operator %s in domain %s" -msgstr "" +msgstr "Невідомий оператор %s в домені %s" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/view_list.js:332 #, python-format msgid "Unlimited" -msgstr "" +msgstr "Безліміт" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:1727 #, python-format msgid "Unsupported operator %s in domain %s" -msgstr "" +msgstr "Не підтримується оператор %s в домені %s" #. module: web #. openerp-web @@ -2562,7 +2563,7 @@ msgstr "" #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1369 #, python-format msgid "Uploading ..." -msgstr "" +msgstr "Вивантаження ..." #. module: web #. openerp-web @@ -2570,28 +2571,28 @@ msgstr "" #: code:addons/web/static/src/js/views.js:1310 #, python-format msgid "Uploading Error" -msgstr "" +msgstr "Помилка вивантаження" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/views.js:1341 #, python-format msgid "Uploading..." -msgstr "" +msgstr "Вивантаження..." #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1745 #, python-format msgid "Use by default" -msgstr "" +msgstr "Використати за замовчуванням" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:459 #, python-format msgid "User's timezone" -msgstr "" +msgstr "Часовий пояс користувача" #. module: web #. openerp-web @@ -2606,28 +2607,28 @@ msgstr "Версія" #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:550 #, python-format msgid "View" -msgstr "Вид" +msgstr "Перегляд" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:544 #, python-format msgid "View Fields" -msgstr "" +msgstr "Показати поля" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:539 #, python-format msgid "View Metadata" -msgstr "" +msgstr "Показати метадані" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:4082 #, python-format msgid "View type '%s' is not supported in One2Many." -msgstr "" +msgstr "Тип перегляду '%s' не підтримується в One2Many." #. module: web #. openerp-web @@ -2635,7 +2636,7 @@ msgstr "" #: code:addons/web/static/src/js/views.js:1269 #, python-format msgid "Warning" -msgstr "Попередження" +msgstr "Застереження" #. module: web #. openerp-web @@ -2652,35 +2653,35 @@ msgstr "" #: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:2658 #, python-format msgid "Week of the year" -msgstr "" +msgstr "Тиждень року" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:1249 #, python-format msgid "Widget type '%s' is not implemented" -msgstr "" +msgstr "Тип віджета '%s' не виконується." #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:974 #, python-format msgid "Widget:" -msgstr "" +msgstr "Віджет:" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:2657 #, python-format msgid "Wk" -msgstr "" +msgstr "Wk" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:565 #, python-format msgid "XML ID:" -msgstr "" +msgstr "XML ID:" #. module: web #. openerp-web @@ -2695,13 +2696,13 @@ msgstr "Так" #: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:3473 #, python-format msgid "You are creating a new %s, are you sure it does not exist yet?" -msgstr "" +msgstr "Ви створюєте новий %s. Ви впевнені, що його ще не існує?" #. module: web #: code:addons/web/controllers/main.py:796 #, python-format msgid "You cannot leave any password empty." -msgstr "" +msgstr "Потрібно заповнити всі паролі." #. module: web #. openerp-web @@ -2709,91 +2710,91 @@ msgstr "" #, python-format msgid "" "You may not believe it,
    but the application is actually loading..." -msgstr "" +msgstr "Можете не вірити,
    але програма дійсно запускається..." #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/views.js:1269 #, python-format msgid "You must choose at least one record." -msgstr "" +msgstr "Потрібно обрати хоча б один запис." #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/view_list.js:736 #, python-format msgid "You must select at least one record." -msgstr "" +msgstr "Потрібно вибрати хоча б один запис." #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/chrome.js:259 #, python-format msgid "Your Odoo session expired. Please refresh the current web page." -msgstr "" +msgstr "Ваш сеанс Odoo закінчився. Будь ласка, перезавантажте поточну сторінку." #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:456 #, python-format msgid "Your user's preference timezone does not match your browser timezone:" -msgstr "" +msgstr "Ваші налаштування часового поясу користувача не відповідають часовому поясу браузера." #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/core.js:678 #, python-format msgid "a day ago" -msgstr "" +msgstr "день тому" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/core.js:674 #, python-format msgid "about a minute ago" -msgstr "" +msgstr "близько хвилини тому" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/core.js:680 #, python-format msgid "about a month ago" -msgstr "" +msgstr "близько місяця тому" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/core.js:682 #, python-format msgid "about a year ago" -msgstr "" +msgstr "близько року тому" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/core.js:676 #, python-format msgid "about an hour ago" -msgstr "" +msgstr "близько години тому" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/search.js:2182 #, python-format msgid "contains" -msgstr "" +msgstr "містить" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/search.js:2183 #, python-format msgid "doesn't contain" -msgstr "" +msgstr "не містить" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:107 #, python-format msgid "e.g. mycompany" -msgstr "" +msgstr "напр. моякомпанія" #. module: web #. openerp-web @@ -2802,7 +2803,7 @@ msgstr "" #: code:addons/web/static/src/js/search.js:2263 #, python-format msgid "greater or equal than" -msgstr "" +msgstr "більше або дорівнює" #. module: web #. openerp-web @@ -2811,7 +2812,7 @@ msgstr "" #: code:addons/web/static/src/js/search.js:2261 #, python-format msgid "greater than" -msgstr "" +msgstr "більше" #. module: web #. openerp-web @@ -2819,7 +2820,7 @@ msgstr "" #: code:addons/web/static/src/js/search.js:2283 #, python-format msgid "is" -msgstr "" +msgstr "є" #. module: web #. openerp-web @@ -2829,21 +2830,21 @@ msgstr "" #: code:addons/web/static/src/js/search.js:2259 #, python-format msgid "is equal to" -msgstr "" +msgstr "дорівнює" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/search.js:2301 #, python-format msgid "is false" -msgstr "" +msgstr "невірно" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/search.js:2284 #, python-format msgid "is not" -msgstr "" +msgstr "не" #. module: web #. openerp-web @@ -2853,7 +2854,7 @@ msgstr "" #: code:addons/web/static/src/js/search.js:2260 #, python-format msgid "is not equal to" -msgstr "" +msgstr "не дорівнює" #. module: web #. openerp-web @@ -2864,7 +2865,7 @@ msgstr "" #: code:addons/web/static/src/js/search.js:2286 #, python-format msgid "is not set" -msgstr "" +msgstr "не вказано" #. module: web #. openerp-web @@ -2875,14 +2876,14 @@ msgstr "" #: code:addons/web/static/src/js/search.js:2285 #, python-format msgid "is set" -msgstr "" +msgstr "вказано " #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/search.js:2300 #, python-format msgid "is true" -msgstr "" +msgstr "вірно" #. module: web #. openerp-web @@ -2891,7 +2892,7 @@ msgstr "" #: code:addons/web/static/src/js/search.js:2264 #, python-format msgid "less or equal than" -msgstr "" +msgstr "менше або дорівнює" #. module: web #. openerp-web @@ -2900,28 +2901,28 @@ msgstr "" #: code:addons/web/static/src/js/search.js:2262 #, python-format msgid "less than" -msgstr "" +msgstr "менше " #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/core.js:673 #, python-format msgid "less than a minute ago" -msgstr "" +msgstr "менше хвилини тому" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/search.js:1465 #, python-format msgid "not a valid integer" -msgstr "" +msgstr "недійсне ціле число" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/search.js:1479 #, python-format msgid "not a valid number" -msgstr "" +msgstr "недійсне число" #. module: web #. openerp-web @@ -2942,18 +2943,18 @@ msgstr "або" #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:233 #, python-format msgid "pg_dump custom format (without filestore)" -msgstr "" +msgstr "pg_dump нетиповий формат (без фалосховища)" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/search.js:743 #, python-format msgid "triggered from search view" -msgstr "" +msgstr "взято з результатів пошуку" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:232 #, python-format msgid "zip (includes filestore)" -msgstr "" +msgstr "zip (з файлосховищем)" diff --git a/addons/web_calendar/i18n/da.po b/addons/web_calendar/i18n/da.po index b29c79398ee..1ddcb9f58d0 100644 --- a/addons/web_calendar/i18n/da.po +++ b/addons/web_calendar/i18n/da.po @@ -4,14 +4,15 @@ # # Translators: # FIRST AUTHOR , 2014 +# jonas jensen , 2015 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 8.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-05-27 09:16+0000\n" -"Last-Translator: Martin Trigaux\n" -"Language-Team: Danish (http://www.transifex.com/projects/p/odoo-8/language/da/)\n" +"PO-Revision-Date: 2015-08-30 19:39+0000\n" +"Last-Translator: jonas jensen \n" +"Language-Team: Danish (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/da/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: \n" diff --git a/addons/web_calendar/i18n/fi.po b/addons/web_calendar/i18n/fi.po index d1ce74da200..ea73356e233 100644 --- a/addons/web_calendar/i18n/fi.po +++ b/addons/web_calendar/i18n/fi.po @@ -4,13 +4,14 @@ # # Translators: # FIRST AUTHOR , 2014 +# Kimmo Lehtonen , 2015 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 8.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-07-17 08:12+0000\n" -"Last-Translator: Martin Trigaux\n" +"PO-Revision-Date: 2015-09-04 22:09+0000\n" +"Last-Translator: Jussi Lehto \n" "Language-Team: Finnish (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/fi/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -30,7 +31,7 @@ msgstr "LIsää" #: code:addons/web_calendar/static/src/js/web_calendar.js:27 #, python-format msgid "All day" -msgstr "" +msgstr "Koko päivä" #. module: web_calendar #. openerp-web @@ -65,7 +66,7 @@ msgstr "Luo" #: code:addons/web_calendar/static/src/xml/web_fullcalendar.xml:66 #, python-format msgid "Create event" -msgstr "" +msgstr "Luo tapahtuma" #. module: web_calendar #. openerp-web @@ -79,7 +80,7 @@ msgstr "Luo: " #: code:addons/web_calendar/static/src/js/web_calendar.js:1227 #, python-format msgid "Dataset for type '%s' is not defined." -msgstr "" +msgstr "Aineistotyyppiä '%s' ei ole määritelty." #. module: web_calendar #. openerp-web @@ -101,21 +102,21 @@ msgstr "Poista" #: code:addons/web_calendar/static/src/xml/web_fullcalendar.xml:67 #, python-format msgid "Edit Event" -msgstr "" +msgstr "Muokkaa tapahtumaa" #. module: web_calendar #. openerp-web #: code:addons/web_calendar/static/src/xml/web_fullcalendar.xml:60 #, python-format msgid "Event summary:" -msgstr "" +msgstr "Tapahtuman kuvaus:" #. module: web_calendar #. openerp-web #: code:addons/web_calendar/static/src/js/web_calendar.js:1205 #, python-format msgid "Missing required fields %s" -msgstr "" +msgstr "\"%s\" puuttuu." #. module: web_calendar #. openerp-web @@ -143,7 +144,7 @@ msgstr "Tänään" #: code:addons/web_calendar/static/src/js/web_calendar.js:828 #, python-format msgid "View: %s" -msgstr "" +msgstr "Katso: %s" #. module: web_calendar #. openerp-web diff --git a/addons/web_graph/i18n/da.po b/addons/web_graph/i18n/da.po index 8e3953ab561..dd916f491ad 100644 --- a/addons/web_graph/i18n/da.po +++ b/addons/web_graph/i18n/da.po @@ -4,14 +4,15 @@ # # Translators: # FIRST AUTHOR , 2014 +# jonas jensen , 2015 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 8.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-05-27 09:16+0000\n" -"Last-Translator: Martin Trigaux\n" -"Language-Team: Danish (http://www.transifex.com/projects/p/odoo-8/language/da/)\n" +"PO-Revision-Date: 2015-08-30 20:34+0000\n" +"Last-Translator: jonas jensen \n" +"Language-Team: Danish (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/da/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: \n" diff --git a/addons/web_graph/i18n/fi.po b/addons/web_graph/i18n/fi.po index a0e1e7d85f4..6c7cc4e26da 100644 --- a/addons/web_graph/i18n/fi.po +++ b/addons/web_graph/i18n/fi.po @@ -4,13 +4,14 @@ # # Translators: # FIRST AUTHOR , 2014 +# Kari Lindgren , 2015 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 8.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-07-17 08:12+0000\n" -"Last-Translator: Martin Trigaux\n" +"PO-Revision-Date: 2015-09-04 18:06+0000\n" +"Last-Translator: Kari Lindgren \n" "Language-Team: Finnish (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/fi/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -23,7 +24,7 @@ msgstr "" #: code:addons/web_graph/static/src/xml/web_graph.xml:11 #, python-format msgid "Bar Chart" -msgstr "" +msgstr "Pylväsdiagrammi" #. module: web_graph #. openerp-web diff --git a/addons/web_kanban/i18n/es_AR.po b/addons/web_kanban/i18n/es_AR.po index 272ce3792d5..05f65ca4aaf 100644 --- a/addons/web_kanban/i18n/es_AR.po +++ b/addons/web_kanban/i18n/es_AR.po @@ -4,13 +4,14 @@ # # Translators: # FIRST AUTHOR , 2014 +# Leonardo Germán Chianea , 2015 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 8.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-07-17 08:12+0000\n" -"Last-Translator: Martin Trigaux\n" +"PO-Revision-Date: 2015-09-02 13:37+0000\n" +"Last-Translator: Leonardo Germán Chianea \n" "Language-Team: Spanish (Argentina) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/es_AR/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -44,7 +45,7 @@ msgstr "Agregar columna" #: code:addons/web_kanban/static/src/js/kanban.js:484 #, python-format msgid "An error has occured while moving the record to this group: " -msgstr "" +msgstr "Ha ocurrido un error al mover el registro a este grupo: " #. module: web_kanban #. openerp-web diff --git a/addons/website/i18n/fi.po b/addons/website/i18n/fi.po index 0c30963a9cd..e46036f9697 100644 --- a/addons/website/i18n/fi.po +++ b/addons/website/i18n/fi.po @@ -6,13 +6,14 @@ # FIRST AUTHOR , 2014 # Jarmo Kortetjärvi , 2015 # Kari Lindgren , 2015 +# Miku Laitinen , 2015 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 8.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-07-22 08:25+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-08-24 11:53+0000\n" -"Last-Translator: Jarmo Kortetjärvi \n" +"PO-Revision-Date: 2015-09-04 17:50+0000\n" +"Last-Translator: Miku Laitinen \n" "Language-Team: Finnish (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/fi/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -806,7 +807,7 @@ msgstr "Tumma sininen" #. module: website #: view:website:website.snippet_options msgid "Darken" -msgstr "" +msgstr "Tummempi" #. module: website #: field:ir.attachment,datas_checksum:0 @@ -946,7 +947,7 @@ msgstr "Raahaa valikko oikealle tehdäksesi alavalikon" #: code:addons/website/static/src/js/website.tour.banner.js:75 #, python-format msgid "Drag the 'Features' block and drop it below the banner." -msgstr "" +msgstr "Vedä 'Ominaisuudet'-lohko ja pudota se bannerin alle." #. module: website #. openerp-web @@ -960,7 +961,7 @@ msgstr "Vedä ja pudota mainospalkkielementti sivulle." #: code:addons/website/static/src/xml/website.snippets.xml:34 #, python-format msgid "Drag to Move" -msgstr "" +msgstr "Raahaa siirtääksesi" #. module: website #: view:website:website.snippets @@ -1007,7 +1008,7 @@ msgstr "Muokkaa päävalikkoa" #. module: website #: view:website:website.publish_management msgid "Edit in backend" -msgstr "" +msgstr "Muokkaa hallinnassa" #. module: website #: view:website:website.page_404 @@ -1151,7 +1152,7 @@ msgstr "Siisti ja moderni" #. module: website #: view:website:website.themes msgid "Flatly" -msgstr "" +msgstr "Flatly" #. module: website #: view:website:website.snippet_options @@ -1450,7 +1451,7 @@ msgstr "Sisäinen palvelinvirhe" msgid "" "It might be possible to edit the relevant items\n" " or fix the issue in" -msgstr "" +msgstr "Asiaan liittyvien kohteiden muokkaus voi olla mahdollista,\ntai ongelman korjaus" #. module: website #: view:website:website.themes @@ -1747,14 +1748,14 @@ msgstr "Odoo tarjoaa alustan tärkeimmillle projektinhallinnan ominaisuuksille. msgid "" "Odoo provides essential platform for our project management.\n" " Things are better organized and more visible with it." -msgstr "" +msgstr "Odoo tarjoaa alustan projektinhallinnan välttämättömyyksille.\nAsiat ovat paremmin organisoitu ja näkyvissä." #. module: website #: view:website:website.snippets msgid "" "Odoo provides essential platform for our project management.\n" " Things are better organized and more visible with it." -msgstr "" +msgstr "Odoo tarjoaa alustan projektinhallinnan välttämättömyyksille.\nAsiat ovat paremmin organisoitu ja näkyvissä." #. module: website #: view:website:website.snippets @@ -1988,7 +1989,7 @@ msgstr "Ensisijainen" #. module: website #: view:website:website.snippets msgid "Professional" -msgstr "" +msgstr "Ammattikäyttöön" #. module: website #: view:website:website.snippets @@ -2338,7 +2339,7 @@ msgstr "Ohita" #. module: website #: view:website:website.themes msgid "Slate" -msgstr "" +msgstr "Slate" #. module: website #: view:website:website.snippet_options @@ -2362,7 +2363,7 @@ msgstr "Sosiaalinen media" #. module: website #: view:website:website.themes msgid "Spacelab" -msgstr "" +msgstr "Spacelab" #. module: website #. openerp-web @@ -2370,7 +2371,7 @@ msgstr "" #: view:website:website.snippet_options #, python-format msgid "Spin" -msgstr "" +msgstr "Pyörivä" #. module: website #. openerp-web @@ -2384,7 +2385,7 @@ msgstr "Käynnistä ohjattu opastus" msgid "" "Start with the customer – find out what they want\n" " and give it to them." -msgstr "" +msgstr "Aloita asiakkaista – ota selvää mitä he haluavat\nja anna se heille." #. module: website #: view:website:website.snippets @@ -2505,7 +2506,7 @@ msgid "" "The Point of Sale works perfectly on any kind of touch enabled\n" " device, whether it's multi-touch tablets like an iPad or\n" " keyboardless resistive touchscreen terminals." -msgstr "" +msgstr "Kassapääte toimii täydellisesti minkä tahansa kosketusnäytöllisen laitteen kanssa, oli se sitten monikosketusta tukeva tabletti, kuten iPad, tai näppäimistötön resistiivinen kosketusnäytöllinen terminaali." #. module: website #: view:website:website.http_error_debug @@ -2542,7 +2543,7 @@ msgid "" "The page you were looking for could not be found; it is possible you have\n" " typed the address incorrectly, but it has most probably been removed due\n" " to the recent website reorganisation." -msgstr "" +msgstr "Etsimääsi sivua ei löytynyt. On mahdollista, että olet kirjoittanut osoitteen väärin, mutta todennäköisempää on, että sivu on poistettu verkkosivujen rakenteenmuutoksen yhteydessä." #. module: website #: view:website:website.500 @@ -2612,7 +2613,7 @@ msgstr "Lisätäksesi neljännen sarakkeen, pienennä näiden kolmen sarakkeen k #. module: website #: view:website:website.layout msgid "Toggle navigation" -msgstr "" +msgstr "Kytke navigaatio" #. module: website #: model:website.menu,name:website.main_menu @@ -2622,7 +2623,7 @@ msgstr "Päävalikko" #. module: website #: view:website:website.http_error_debug msgid "Traceback" -msgstr "" +msgstr "Jäljitys" #. module: website #: view:website:website.snippet_options @@ -2920,7 +2921,7 @@ msgstr "Tervetuloa sivustollesi!" #. module: website #: view:website:website.snippets msgid "Well" -msgstr "" +msgstr "Well-laatikko" #. module: website #. openerp-web @@ -2953,40 +2954,40 @@ msgid "" " meetings, schedule business calls, create recurring meetings,\n" " synchronize your agenda and easily keep in touch with your colleagues,\n" " partners and other people involved in projects or business discussions." -msgstr "" +msgstr "Odoon täysin integroidulla ohjelmistolla voi hallita helposti tapaamisia, aikatauluttaa puheluita, luoda toistuvia tapaamisia, synkronoida esityslistat ja pitää helposti yhteyttä kollegoihin, kumppaneihin ja muihin projekteihin tai neuvotteluihin liittyviin ihmisiin." #. module: website #: view:website:website.snippet_options msgid "Wood" -msgstr "" +msgstr "Puu" #. module: website #: view:website:website.snippets msgid "" "Write a quote here from one of your customers. Quotes are a\n" " great way to build confidence in your products or services." -msgstr "" +msgstr "Kirjoita tähän lainaus joltain asiakkaaltanne. Lainaukset\novat mainio tapa rakentaa luottamusta tuotteisiin ja palveluihin." #. module: website #: view:website:website.snippets msgid "" "Write a quote here from one of your customers. Quotes are a\n" " great way to build confidence in your products or services." -msgstr "" +msgstr "Kirjoita tähän lainaus joltain asiakkaaltanne. Lainaukset\novat mainio tapa rakentaa luottamusta tuotteisiin ja palveluihin." #. module: website #: view:website:website.snippets msgid "" "Write a quote here from one of your customers. Quotes are a\n" " great way to build confidence in your products or services." -msgstr "" +msgstr "Kirjoita tähän lainaus joltain asiakkaaltanne. Lainaukset\novat mainio tapa rakentaa luottamusta tuotteisiin ja palveluihin." #. module: website #: view:website:website.snippets msgid "" "Write a quote here from one of your customers. Quotes are a\n" " great way to build confidence in your products or services." -msgstr "" +msgstr "Kirjoita tähän lainaus joltain asiakkaaltanne. Lainaukset\novat mainio tapa rakentaa luottamusta tuotteisiin ja palveluihin." #. module: website #: view:website:website.snippets @@ -2994,7 +2995,7 @@ msgid "" "Write one or two paragraphs describing your product or\n" " services. To be successful your content needs to be\n" " useful to your readers." -msgstr "" +msgstr "Kirjoita yksi tai kaksi kappaletta, joissa kuvaat tuotettanne \ntai palveluitanne. Onnistuneen sisällön \npitää olla hyödyllistä lukijoille." #. module: website #: view:website:website.snippets @@ -3002,12 +3003,12 @@ msgid "" "Write one or two paragraphs describing your product,\n" " services or a specific feature. To be successful\n" " your content needs to be useful to your readers." -msgstr "" +msgstr "Kirjoita yksi tai kaksi kappaletta, joissa kuvaat tuotettanne \ntai palveluitanne. Onnistuneen sisällön \npitää olla hyödyllistä lukijoille." #. module: website #: view:website:website.snippets msgid "Write one sentence to convince visitor about your message." -msgstr "" +msgstr "Kirjoita yksi lause vakuuttaaksesi kävijä viestistäsi." #. module: website #: view:website:website.snippets @@ -3017,24 +3018,24 @@ msgstr "Superlatiivit ja hypetys sikseen." #. module: website #: view:website:website.snippet_options msgid "Yellow Green" -msgstr "" +msgstr "Keltavihreä" #. module: website #: view:website:website.snippets msgid "Yes." -msgstr "" +msgstr "Kyllä." #. module: website #: view:website:website.themes msgid "Yeti" -msgstr "" +msgstr "Yeti" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/xml/website.translator.xml:16 #, python-format msgid "You are about to enter the translation mode." -msgstr "" +msgstr "Olet siirtymässä käännöstilaan." #. module: website #. openerp-web @@ -3046,7 +3047,7 @@ msgstr "Paina 'peruuta' palataksesi muokkaustilaan." #. module: website #: view:website:website.themes msgid "You'll be able to change the theme at anytime" -msgstr "" +msgstr "Voita vaihtaa teeman milloin tahansa" #. module: website #. openerp-web @@ -3059,7 +3060,7 @@ msgstr "Mainospalkkisi otsikko" #. module: website #: view:website:website.snippets msgid "Your Website Title" -msgstr "" +msgstr "Verkkosivun otsikko" #. module: website #: field:website,social_youtube:0 @@ -3077,14 +3078,14 @@ msgstr "kaikki" #. module: website #: view:website:website.http_error_debug msgid "and evaluating the following expression:" -msgstr "" +msgstr "ja suorittaessa seuraavaa lauseketta:" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:335 #, python-format msgid "border" -msgstr "" +msgstr "reunus" #. module: website #: view:website:website.snippets @@ -3101,12 +3102,12 @@ msgstr "jotka parhaiten kuvaavat sivun sisältöä." #. module: website #: view:website:website.snippets msgid "don't worry" -msgstr "" +msgstr "älä huoli" #. module: website #: view:website:website.500 msgid "factory settings" -msgstr "" +msgstr "tehdasasetukset" #. module: website #: view:website:website.snippets @@ -3125,14 +3126,14 @@ msgstr "sivuasi Googlen hakutuloksissa" #: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:66 #, python-format msgid "http://openerp.com" -msgstr "" +msgstr "https://odoo.com" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:224 #, python-format msgid "http://openerp.com/logo.png" -msgstr "" +msgstr "https://www.odoo.com/logo.png" #. module: website #: view:website:website.view_website_form @@ -3193,7 +3194,7 @@ msgstr "https://yritys.github.io" #. module: website #: view:website:website.info msgid "instance of Odoo, the" -msgstr "" +msgstr "Odoosta," #. module: website #: view:website:website.snippets @@ -3219,32 +3220,32 @@ msgstr "tai" #: code:addons/website/static/src/xml/website.translator.xml:4 #, python-format msgid "or Edit Master" -msgstr "" +msgstr "tai Muokkaa pääsivua" #. module: website #: view:website:website.themes msgid "or try another theme below." -msgstr "" +msgstr "tai kokeile jotain allaolevista teemoista." #. module: website #: view:website:website.snippets msgid "per month" -msgstr "" +msgstr "kuukausittain" #. module: website #: view:website:website.snippets msgid "rounded corner" -msgstr "" +msgstr "pyöristetty kulma" #. module: website #: view:website:website.sitemap_index_xml msgid "sitemap-" -msgstr "" +msgstr "sivukartta-" #. module: website #: view:website:website.robots msgid "sitemap.xml" -msgstr "" +msgstr "sivukartta.xml" #. module: website #: view:website:website.snippets diff --git a/addons/website/i18n/pt_BR.po b/addons/website/i18n/pt_BR.po index e7fcc778c70..bcde7528e86 100644 --- a/addons/website/i18n/pt_BR.po +++ b/addons/website/i18n/pt_BR.po @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 8.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-07-22 08:25+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-08-10 22:17+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-08-31 03:44+0000\n" "Last-Translator: danimaribeiro \n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/pt_BR/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -974,7 +974,7 @@ msgstr "Duplicar" #: code:addons/website/static/src/xml/website.snippets.xml:35 #, python-format msgid "Duplicate Container" -msgstr "" +msgstr "Duplicar container" #. module: website #: view:website:website.snippets @@ -1016,7 +1016,7 @@ msgstr "Editar no backend" msgid "" "Edit the content below this line to adapt the default \"page not found\" " "page." -msgstr "" +msgstr "Edite o conteúdo abaixo desta linha para adaptar a página padrão \"página não encontrada\"." #. module: website #. openerp-web diff --git a/addons/website/i18n/ro.po b/addons/website/i18n/ro.po index b3e8e0dffa3..e7993f8119a 100644 --- a/addons/website/i18n/ro.po +++ b/addons/website/i18n/ro.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 8.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-07-22 08:25+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-08-14 04:22+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-09-05 04:40+0000\n" "Last-Translator: Dorin Hongu \n" "Language-Team: Romanian (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/ro/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -2251,7 +2251,7 @@ msgstr "" #. module: website #: view:website:website.snippets msgid "Sell Online. Easily." -msgstr "Vinde online.Ușor." +msgstr "Vinde online. E ușor." #. module: website #: view:website:website.template_partner_comment diff --git a/addons/website_blog/i18n/fi.po b/addons/website_blog/i18n/fi.po index f442604ebab..933600bc6d0 100644 --- a/addons/website_blog/i18n/fi.po +++ b/addons/website_blog/i18n/fi.po @@ -4,12 +4,13 @@ # # Translators: # FIRST AUTHOR , 2014 +# Kari Lindgren , 2015 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 8.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-08-23 17:56+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-09-04 18:29+0000\n" "Last-Translator: Kari Lindgren \n" "Language-Team: Finnish (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/fi/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -709,7 +710,7 @@ msgstr "Ei julkaistu" #. module: website_blog #: view:website:website_blog.latest_blogs msgid "Not published" -msgstr "" +msgstr "Ei julkaistu" #. module: website_blog #: model:blog.post,website_meta_keywords:website_blog.blog_post_1 @@ -824,7 +825,7 @@ msgstr "Lähetä viesti ryhmälle" #: code:addons/website_blog/static/src/js/website.tour.blog.js:45 #, python-format msgid "Set a Title" -msgstr "" +msgstr "Kirjoita otsikko" #. module: website_blog #. openerp-web diff --git a/addons/website_blog/i18n/hu.po b/addons/website_blog/i18n/hu.po index cfe11e1c1c1..1a8bd46fca2 100644 --- a/addons/website_blog/i18n/hu.po +++ b/addons/website_blog/i18n/hu.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 8.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-08-28 09:52+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-09-01 12:06+0000\n" "Last-Translator: krnkris\n" "Language-Team: Hungarian (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/hu/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -482,7 +482,7 @@ msgstr "Különbség" #. module: website_blog #: field:mail.message,path:0 msgid "Discussion Path" -msgstr "" +msgstr "Megbeszélés csoport" #. module: website_blog #: view:blog.post.history:website_blog.view_blog_history_tree @@ -894,19 +894,19 @@ msgstr "Az előzményekben nem történt változtatás." #. module: website_blog #: view:website:website_blog.latest_blogs msgid "This box will not be visible to your visitors." -msgstr "" +msgstr "A látogatók nem fogják látni ezt a négyzetet." #. module: website_blog #. openerp-web #: code:addons/website_blog/static/src/js/website.tour.blog.js:38 #, python-format msgid "This is your new blog post. Let's edit it." -msgstr "" +msgstr "Ez az új blog belyegyzése. Akkor most szerkessze." #. module: website_blog #: view:website:website_blog.latest_blogs msgid "This page is great to improve your" -msgstr "" +msgstr "Ez az oldal nagyszerű, hogy tökéletesítse a" #. module: website_blog #. openerp-web @@ -915,7 +915,7 @@ msgstr "" msgid "" "This tutorial is finished. To discover more features, improve the content of" " this page and try the Promote button in the top right menu." -msgstr "" +msgstr "Ez az oktatás befejeződött. Az oldal tartalmai további tulajdonságairól, fejlesztéseiről próbálja ki a Támogatás gombot a jobb felső menüben." #. module: website_blog #: field:blog.post,name:0 @@ -939,7 +939,7 @@ msgstr "Olvasatlan üzenetek" msgid "" "Use this 'Content' menu to create a new blog post like any other " "document (page, menu, products, event, ...)." -msgstr "" +msgstr "Használja a 'Tartalom' menüt egy új blog belyegyzés létrehozásához mint bármely más dokumentumhoz (oldal, menü, termékek, esemény, ...)." #. module: website_blog #. openerp-web @@ -948,18 +948,18 @@ msgstr "" msgid "" "Use well designed building blocks to structure the content of your blog. " "Click 'Insert Blocks' to add new content." -msgstr "" +msgstr "Használjon szépen felépített megtervezett blokkokat a blogok tartalmainak felépítéséhez. Kattintson 'Blokk beillesztése' gombra az új tartalom hozzáadásához." #. module: website_blog #: view:blog.tag:website_blog.blog_tag_form msgid "Used in:" -msgstr "" +msgstr "Ebben használt:" #. module: website_blog #: help:mail.message,path:0 msgid "" "Used to display messages in a paragraph-based chatter using a unique path;" -msgstr "" +msgstr "Bekezdés alapú beszélgetési üzenetek kijelzésére használt egy egyedi csoportban;" #. module: website_blog #: code:addons/website_blog/models/website_blog.py:265 @@ -971,7 +971,7 @@ msgstr "Figyelem!" #. module: website_blog #: model:ir.actions.act_url,name:website_blog.action_open_website msgid "Website Blogs" -msgstr "" +msgstr "Weboldal blogok" #. module: website_blog #: field:blog.blog,website_message_ids:0 field:blog.post,website_message_ids:0 @@ -1009,12 +1009,12 @@ msgstr "Honlap meta cím" #: view:website:website_blog.blog_post_complete #, python-format msgid "Write a comment..." -msgstr "" +msgstr "Írjon egy megjegyzést..." #. module: website_blog #: view:website:website_blog.blog_post_short msgid "Write a small text here for when" -msgstr "" +msgstr "Írjon ide egy rövit szöveget, ha" #. module: website_blog #: code:addons/website_blog/wizard/document_page_show_diff.py:50 @@ -1032,7 +1032,7 @@ msgstr "" #: code:addons/website_blog/static/src/xml/website_blog.inline.discussion.xml:32 #, python-format msgid "Your Email..." -msgstr "" +msgstr "E-mail címe..." #. module: website_blog #. openerp-web @@ -1041,7 +1041,7 @@ msgstr "" msgid "" "Your blog post is not yet published. You can update this draft version and " "publish it once you are ready." -msgstr "" +msgstr "a blog belyegyzése még nem nyilvános. Frissítheti és nyilvánossá teheti ezt a vázlat verziót, miután befejezte és elkészült vele." #. module: website_blog #. openerp-web @@ -1053,22 +1053,22 @@ msgstr "Neve..." #. module: website_blog #: view:website:website_blog.latest_blogs msgid "add a banner on the top" -msgstr "" +msgstr "hozzon létre felül egy szalagcímet" #. module: website_blog #: view:website:website_blog.latest_blogs msgid "as it is a frequent landing page for new visitors." -msgstr "" +msgstr "mivel ez az új felhasználók részére egy gyakran látogatott oldal." #. module: website_blog #: view:website:website_blog.blog_post_short msgid "blog entries" -msgstr "" +msgstr "blog tételek" #. module: website_blog #: view:website:website_blog.blog_post_complete msgid "blog_title js_tweet" -msgstr "" +msgstr "blog_title js_tweet" #. module: website_blog #. openerp-web @@ -1080,36 +1080,36 @@ msgstr "által" #. module: website_blog #: view:website:website_blog.blog_post_short msgid "col-sm-8" -msgstr "" +msgstr "col-sm-8" #. module: website_blog #: view:website:website_blog.blog_post_short #: view:website:website_blog.latest_blogs msgid "comment" -msgstr "" +msgstr "megjegyzés" #. module: website_blog #: view:website:website_blog.blog_post_short #: view:website:website_blog.latest_blogs msgid "comments" -msgstr "" +msgstr "megjegyzések" #. module: website_blog #: view:website:website_blog.blog_post_short msgid "" "find your website\n" " through your" -msgstr "" +msgstr "találja meg a weboldalát\n az Ön" #. module: website_blog #: view:website:website_blog.blog_post_complete msgid "js_tweet mt32" -msgstr "" +msgstr "js_tweet mt32" #. module: website_blog #: view:website:website_blog.blog_post_short msgid "new visitors" -msgstr "" +msgstr "új látogatók" #. module: website_blog #: view:website:website_blog.blog_post_short diff --git a/addons/website_blog/i18n/pt_BR.po b/addons/website_blog/i18n/pt_BR.po index 134e33c9e0f..0e52d7ad8be 100644 --- a/addons/website_blog/i18n/pt_BR.po +++ b/addons/website_blog/i18n/pt_BR.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 8.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-08-21 13:11+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-08-31 03:42+0000\n" "Last-Translator: danimaribeiro \n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/pt_BR/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -948,12 +948,12 @@ msgstr "" msgid "" "Use well designed building blocks to structure the content of your blog. " "Click 'Insert Blocks' to add new content." -msgstr "" +msgstr "Use blocos de construção bem desenhados para estruturar o conteúdo do seu blog. Clique em \"Inserir blocos' para adicionar novos conteúdos." #. module: website_blog #: view:blog.tag:website_blog.blog_tag_form msgid "Used in:" -msgstr "" +msgstr "Usado em:" #. module: website_blog #: help:mail.message,path:0 @@ -971,7 +971,7 @@ msgstr "Aviso!" #. module: website_blog #: model:ir.actions.act_url,name:website_blog.action_open_website msgid "Website Blogs" -msgstr "" +msgstr "Blogs do site" #. module: website_blog #: field:blog.blog,website_message_ids:0 field:blog.post,website_message_ids:0 @@ -1014,7 +1014,7 @@ msgstr "Escrever um comentário" #. module: website_blog #: view:website:website_blog.blog_post_short msgid "Write a small text here for when" -msgstr "" +msgstr "Faça um pequeno texto aqui para quando" #. module: website_blog #: code:addons/website_blog/wizard/document_page_show_diff.py:50 @@ -1025,14 +1025,14 @@ msgstr "Você deve selecionar de uma a duas revisões de histórico!" #. module: website_blog #: view:website:website_blog.latest_blogs msgid "You should" -msgstr "" +msgstr "Você deve" #. module: website_blog #. openerp-web #: code:addons/website_blog/static/src/xml/website_blog.inline.discussion.xml:32 #, python-format msgid "Your Email..." -msgstr "" +msgstr "Seu Email ..." #. module: website_blog #. openerp-web @@ -1041,7 +1041,7 @@ msgstr "" msgid "" "Your blog post is not yet published. You can update this draft version and " "publish it once you are ready." -msgstr "" +msgstr "Seu blog post ainda não foi publicado. Você pode atualizar esta versão de rascunho e publicá-lo assim que estiver pronto." #. module: website_blog #. openerp-web @@ -1053,17 +1053,17 @@ msgstr "Seu nome..." #. module: website_blog #: view:website:website_blog.latest_blogs msgid "add a banner on the top" -msgstr "" +msgstr "adicionar um banner no topo" #. module: website_blog #: view:website:website_blog.latest_blogs msgid "as it is a frequent landing page for new visitors." -msgstr "" +msgstr "como é uma página de destino frequente para os novos visitantes." #. module: website_blog #: view:website:website_blog.blog_post_short msgid "blog entries" -msgstr "" +msgstr "itens do blog" #. module: website_blog #: view:website:website_blog.blog_post_complete @@ -1086,20 +1086,20 @@ msgstr "" #: view:website:website_blog.blog_post_short #: view:website:website_blog.latest_blogs msgid "comment" -msgstr "" +msgstr "Comentário" #. module: website_blog #: view:website:website_blog.blog_post_short #: view:website:website_blog.latest_blogs msgid "comments" -msgstr "" +msgstr "Comentários" #. module: website_blog #: view:website:website_blog.blog_post_short msgid "" "find your website\n" " through your" -msgstr "" +msgstr "encontrar o seu site\n             através de seu" #. module: website_blog #: view:website:website_blog.blog_post_complete @@ -1109,12 +1109,12 @@ msgstr "" #. module: website_blog #: view:website:website_blog.blog_post_short msgid "new visitors" -msgstr "" +msgstr "novos visitantes" #. module: website_blog #: view:website:website_blog.blog_post_short msgid "not published" -msgstr "" +msgstr "não publicado" #. module: website_blog #: view:website:website_blog.blog_post_complete @@ -1125,4 +1125,4 @@ msgstr "em" #: view:website:website_blog.blog_post_short #: view:website:website_blog.latest_blogs msgid "pull-right" -msgstr "" +msgstr "pull-right" diff --git a/addons/website_blog/i18n/ro.po b/addons/website_blog/i18n/ro.po index 9660d4bae07..17882709153 100644 --- a/addons/website_blog/i18n/ro.po +++ b/addons/website_blog/i18n/ro.po @@ -9,8 +9,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 8.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-07-17 18:23+0000\n" -"Last-Translator: Martin Trigaux\n" +"PO-Revision-Date: 2015-09-02 05:49+0000\n" +"Last-Translator: Dorin Hongu \n" "Language-Team: Romanian (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/ro/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -769,7 +769,7 @@ msgstr "" #. module: website_blog #: help:blog.post,website_published:0 msgid "Publish on the website" -msgstr "" +msgstr "Publicat în website" #. module: website_blog #. openerp-web @@ -987,20 +987,20 @@ msgstr "Istoric comunicare website" #: field:blog.post,website_meta_description:0 #: field:blog.tag,website_meta_description:0 msgid "Website meta description" -msgstr "" +msgstr "Website meta descriere" #. module: website_blog #: field:blog.blog,website_meta_keywords:0 #: field:blog.post,website_meta_keywords:0 #: field:blog.tag,website_meta_keywords:0 msgid "Website meta keywords" -msgstr "" +msgstr "Website meta cuvinte cheie" #. module: website_blog #: field:blog.blog,website_meta_title:0 field:blog.post,website_meta_title:0 #: field:blog.tag,website_meta_title:0 msgid "Website meta title" -msgstr "" +msgstr "Website meta titlu" #. module: website_blog #. openerp-web diff --git a/addons/website_crm/i18n/da.po b/addons/website_crm/i18n/da.po index 3a950a600fd..aa5aaa84d6a 100644 --- a/addons/website_crm/i18n/da.po +++ b/addons/website_crm/i18n/da.po @@ -3,14 +3,15 @@ # * website_crm # # Translators: +# jonas jensen , 2015 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 8.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-05-27 09:16+0000\n" -"Last-Translator: Martin Trigaux\n" -"Language-Team: Danish (http://www.transifex.com/projects/p/odoo-8/language/da/)\n" +"PO-Revision-Date: 2015-08-30 20:39+0000\n" +"Last-Translator: jonas jensen \n" +"Language-Team: Danish (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/da/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: \n" diff --git a/addons/website_event/i18n/fi.po b/addons/website_event/i18n/fi.po index 8146d9f5606..7d6b447b80a 100644 --- a/addons/website_event/i18n/fi.po +++ b/addons/website_event/i18n/fi.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 8.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-08-27 07:47+0000\n" -"Last-Translator: Kari Lindgren \n" +"PO-Revision-Date: 2015-09-03 07:55+0000\n" +"Last-Translator: Miku Laitinen \n" "Language-Team: Finnish (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/fi/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -334,7 +334,7 @@ msgstr "" #. module: website_event #: view:website:website_event.index msgid "Online" -msgstr "" +msgstr "Tavoitettavissa" #. module: website_event #: view:website:website_event.index diff --git a/addons/website_event/i18n/ro.po b/addons/website_event/i18n/ro.po index 715e33bafb3..e8ccbb3bb60 100644 --- a/addons/website_event/i18n/ro.po +++ b/addons/website_event/i18n/ro.po @@ -9,8 +9,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 8.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-07-19 19:40+0000\n" -"Last-Translator: Martin Trigaux\n" +"PO-Revision-Date: 2015-09-02 05:49+0000\n" +"Last-Translator: Dorin Hongu \n" "Language-Team: Romanian (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/ro/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -21,7 +21,7 @@ msgstr "" #. module: website_event #: view:website:website_event.index msgid "'Content'" -msgstr "" +msgstr "Conţinut" #. module: website_event #. openerp-web @@ -505,17 +505,17 @@ msgstr "Istoric comunicare website" #. module: website_event #: field:event.event,website_meta_description:0 msgid "Website meta description" -msgstr "" +msgstr "Website meta descriere" #. module: website_event #: field:event.event,website_meta_keywords:0 msgid "Website meta keywords" -msgstr "" +msgstr "Website meta cuvinte cheie" #. module: website_event #: field:event.event,website_meta_title:0 msgid "Website meta title" -msgstr "" +msgstr "Website meta titlu" #. module: website_event #: field:event.event,website_url:0 diff --git a/addons/website_event_track/i18n/pt_BR.po b/addons/website_event_track/i18n/pt_BR.po index 849215c7adc..a235c885dae 100644 --- a/addons/website_event_track/i18n/pt_BR.po +++ b/addons/website_event_track/i18n/pt_BR.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 8.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-08-21 13:15+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-08-31 03:45+0000\n" "Last-Translator: danimaribeiro \n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/pt_BR/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -724,23 +724,23 @@ msgstr "Propostas de Palestras" #. module: website_event_track #: view:website:website_event_track.event_track_proposal msgid "Talk Title" -msgstr "" +msgstr "Título da Discussão" #. module: website_event_track #: code:addons/website_event_track/models/event.py:167 #, python-format msgid "Talks" -msgstr "" +msgstr "Palestras" #. module: website_event_track #: field:event.event,show_track_proposal:0 msgid "Talks Proposals" -msgstr "" +msgstr "Palestras Propostas" #. module: website_event_track #: view:website:website_event_track.event_track_proposal msgid "Talks Types" -msgstr "" +msgstr "Tipos de Palestras" #. module: website_event_track #: model:event.track.tag,name:website_event_track.event_track_tag1 @@ -750,28 +750,28 @@ msgstr "Técnico" #. module: website_event_track #: view:website:website_event_track.event_track_proposal_success msgid "Thank you for your proposal." -msgstr "" +msgstr "Obrigado pela sua proposta." #. module: website_event_track #: model:event.track,name:website_event_track.event_track17 msgid "The Art of Making an Odoo Demo." -msgstr "" +msgstr "A Arte de Fazer uma demonstração Odoo." #. module: website_event_track #: model:event.track,name:website_event_track.event_track29 msgid "The new marketing strategy." -msgstr "" +msgstr "A nova estratégia de marketing." #. module: website_event_track #: model:event.track,name:website_event_track.event_track5 msgid "" "The new way to promote your modules in the Apps platform and Odoo website." -msgstr "" +msgstr "A nova maneira de promover seus módulos na plataforma Android e site Odoo." #. module: website_event_track #: view:website:website_event_track.event_track_proposal msgid "This event does not accept proposals." -msgstr "" +msgstr "Este evento não aceita propostas." #. module: website_event_track #: view:website:website_event_track.event_track_proposal @@ -783,45 +783,45 @@ msgstr "" #. module: website_event_track #: view:event.track:website_event_track.view_event_track_form msgid "Track" -msgstr "" +msgstr "Trilha" #. module: website_event_track #: field:event.track,date:0 msgid "Track Date" -msgstr "" +msgstr "Data da trilha" #. module: website_event_track #: field:event.track,description:0 msgid "Track Description" -msgstr "" +msgstr "Descrição da trilha" #. module: website_event_track #: field:event.track.location,name:0 msgid "Track Rooms" -msgstr "" +msgstr "Salas da trilha" #. module: website_event_track #: field:event.track.stage,name:0 msgid "Track Stage" -msgstr "" +msgstr "Trilha Stage" #. module: website_event_track #: model:ir.actions.act_window,name:website_event_track.action_event_track_tag #: model:ir.ui.menu,name:website_event_track.menu_event_track_tag msgid "Track Tags" -msgstr "" +msgstr "Tags de Trilha" #. module: website_event_track #: field:event.track,name:0 msgid "Track Title" -msgstr "" +msgstr "Título da trilha" #. module: website_event_track #: view:event.event:website_event_track.view_event_form #: field:event.event,count_tracks:0 field:event.event,track_ids:0 #: view:event.track:website_event_track.view_event_track_graph msgid "Tracks" -msgstr "" +msgstr "Trilhas" #. module: website_event_track #: field:event.track,message_unread:0 @@ -831,17 +831,17 @@ msgstr "Mensagens não lidas" #. module: website_event_track #: view:website:website_event_track.track_view msgid "Use this tag:" -msgstr "" +msgstr "Use esta tag:" #. module: website_event_track #: view:event.track:website_event_track.view_event_track_kanban msgid "View Track" -msgstr "" +msgstr "Ver Trilha" #. module: website_event_track #: view:website:website_event_track.event_track_proposal msgid "We require speakers to accept an agreement in which they commit to:" -msgstr "" +msgstr "Exigimos palestrantes para aceitar um acordo em que se comprometem a:" #. module: website_event_track #: view:website:website_event_track.event_track_proposal @@ -858,12 +858,12 @@ msgstr "" #. module: website_event_track #: view:website:website_event_track.event_track_proposal_success msgid "We will evaluate your proposition and get back to you shortly." -msgstr "" +msgstr "Vamos avaliar a sua proposição e responder para você em breve." #. module: website_event_track #: model:event.track.tag,name:website_event_track.event_tag1 msgid "Webinar" -msgstr "" +msgstr "Webinar" #. module: website_event_track #: field:event.track,website_message_ids:0 @@ -893,7 +893,7 @@ msgstr "Site meta título" #. module: website_event_track #: field:event.track,website_url:0 msgid "Website url" -msgstr "" +msgstr "Site Url" #. module: website_event_track #: view:website:website_event_track.event_track_proposal @@ -908,7 +908,7 @@ msgstr "Seu Nome" #. module: website_event_track #: view:website:website_event_track.event_track_proposal msgid "Your Phone" -msgstr "" +msgstr "Seu Telefone" #. module: website_event_track #: view:website:website_event_track.tracks @@ -924,7 +924,7 @@ msgstr "horas" #. module: website_event_track #: view:website:website_event_track.tracks msgid "not published" -msgstr "" +msgstr "não publicado" #. module: website_event_track #: view:website:website_event_track.agenda diff --git a/addons/website_forum/i18n/fi.po b/addons/website_forum/i18n/fi.po index c4281213753..ccf33c90f8a 100644 --- a/addons/website_forum/i18n/fi.po +++ b/addons/website_forum/i18n/fi.po @@ -4,13 +4,15 @@ # # Translators: # FIRST AUTHOR , 2014 +# Kari Lindgren , 2015 +# Miku Laitinen , 2015 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 8.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-08-23 18:12+0000\n" -"Last-Translator: Kari Lindgren \n" +"PO-Revision-Date: 2015-09-05 15:27+0000\n" +"Last-Translator: Miku Laitinen \n" "Language-Team: Finnish (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/fi/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -43,12 +45,12 @@ msgid "" "${object.company_id.email or ''}\n" "${object.company_id.phone or ''}\n" "" -msgstr "" +msgstr "\n

    \n Heippa ${object.name},\n

    \n

    \n Sinun on vahvistettava sähköpostiosoitteesi aktivoidaksesi käyttäjätilisi \"${object.company_id.name}\" kysymyspalstalla.\n

    \n

    \n Klikkaa oheista linkkiä vahvistaaksesi sähköpostiosoitteesi:\n

    \n\n

    \n Terveisin,\n

    \n
    \n--\n${object.company_id.name or ''}\n${object.company_id.email or ''}\n${object.company_id.phone or ''}\n
    " #. module: website_forum #: model:email.template,subject:website_forum.validation_email msgid "${object.company_id.name} Forums validation" -msgstr "" +msgstr "${object.company_id.name} - Sähköpostiosoitteen vahvistaminen" #. module: website_forum #: view:website:website_forum.header @@ -58,22 +60,22 @@ msgstr "×" #. module: website_forum #: view:website:website_forum.post_description_full msgid "(only one answer per question is allowed)" -msgstr "" +msgstr "(voit vastata kysymykseen vain yhden kerran)" #. module: website_forum #: view:website:website_forum.post_answer msgid "- it really helps to select the best questions and answers!" -msgstr "" +msgstr "- se auttaa erottamaan parhaat kysymykset ja vastaukset." #. module: website_forum #: view:website:website_forum.post_answer msgid "- no need to answer the same question twice. Also, please" -msgstr "" +msgstr "- yksi henkilö ei voi vastava samaan kysymykseen kahdesti. Älä myöskään " #. module: website_forum #: selection:forum.post.vote,vote:0 msgid "-1" -msgstr "" +msgstr "-1" #. module: website_forum #: code:addons/website_forum/models/forum.py:374 @@ -81,7 +83,7 @@ msgstr "" msgid "" "

    A new answer for %s has been posted. Click here to access the post.

    " -msgstr "" +msgstr "

    Kysymykseen %s on tullut uusi vastaus. Klikkaa tästä nähdäksesi vastauksen.

    " #. module: website_forum #: code:addons/website_forum/models/forum.py:380 @@ -89,14 +91,14 @@ msgstr "" msgid "" "

    A new question %s has been asked on %s. Click here to access the question.

    " -msgstr "" +msgstr "

    Uusi kysymys %s on esitetty keskustelupalstalla %s. Klikkaa tästä lukeaksesi kysymyksen.

    " #. module: website_forum #: model:forum.forum,description:website_forum.forum_help msgid "" "

    This community is for professionals and enthusiasts of our products and " "services.

    " -msgstr "" +msgstr "

    Tämä yhteisö on tarkoitettu ammattilaisille sekä muille tuotteistamme ja palveluistamme kiinnostuneille.

    " #. module: website_forum #: view:website:website_forum.tag @@ -104,7 +106,7 @@ msgid "" "A tag is a label that categorizes your question with other,\n" " similar questions. Using the right tags makes it easier for\n" " others to find and answer your question." -msgstr "" +msgstr "Tunniste on tapa kategorisoida kysymyksiä ja tehdä samankaltaisten kysymysten löytäminen helpommaksi. Oikeiden tunnisteiden käyttäminen helpottaa ihmisiä löytämään kysymyksesi ja vastaamaan siihen." #. module: website_forum #: view:website:website_forum.header @@ -114,17 +116,17 @@ msgstr "Tietoa keskustelupalstasta" #. module: website_forum #: field:forum.forum,karma_answer_accept_own:0 msgid "Accept an answer on its own questions" -msgstr "" +msgstr "Omaan kysymykseen lähetetyn vastauksen hyväksyminen" #. module: website_forum #: field:forum.forum,karma_answer_accept_all:0 msgid "Accept an answer to all questions" -msgstr "" +msgstr "Minkä vain kysymyksen vastauksen hyväksyminen" #. module: website_forum #: field:forum.forum,karma_gen_answer_accept:0 msgid "Accepting an answer" -msgstr "" +msgstr "Vastauksen hyväksyminen" #. module: website_forum #: field:forum.post,active:0 selection:forum.post,state:0 @@ -134,7 +136,7 @@ msgstr "Aktiivinen" #. module: website_forum #: view:website:website_forum.user_detail_full msgid "Activity" -msgstr "Toiminto" +msgstr "Toimet" #. module: website_forum #: view:website:website_forum.forum_index @@ -157,32 +159,32 @@ msgstr "Vastaus muokattu" #. module: website_forum #: field:forum.forum,karma_answer:0 msgid "Answer a question" -msgstr "" +msgstr "Kysymykseen vastaaminen" #. module: website_forum #: field:forum.forum,karma_gen_answer_accepted:0 msgid "Answer accepted" -msgstr "" +msgstr "Vastaus hyväksytty" #. module: website_forum #: field:forum.forum,karma_gen_answer_downvote:0 msgid "Answer downvoted" -msgstr "" +msgstr "Vastausta äänestetty huonommaksi" #. module: website_forum #: field:forum.forum,karma_gen_answer_flagged:0 msgid "Answer flagged" -msgstr "" +msgstr "Vastaus merkattu vaatimaan ylläpidon huomiota" #. module: website_forum #: field:forum.forum,karma_gen_answer_upvote:0 msgid "Answer upvoted" -msgstr "" +msgstr "Vastausta äänestetty paremmaksi" #. module: website_forum #: view:website:website_forum.post_description_full msgid "Answered on" -msgstr "" +msgstr "Vastattu" #. module: website_forum #: field:forum.post,child_count:0 field:forum.post,child_ids:0 @@ -194,7 +196,7 @@ msgstr "Vastaukset" #. module: website_forum #: view:website:website_forum.header field:forum.forum,karma_ask:0 msgid "Ask a Question" -msgstr "" +msgstr "Esitä kysymys" #. module: website_forum #: view:website:website_forum.ask_question @@ -205,17 +207,17 @@ msgstr "Esitä kysymyksesi" #: field:forum.post,create_date:0 #: view:website:website_forum.post_description_full msgid "Asked on" -msgstr "" +msgstr "Kysytty" #. module: website_forum #: view:website:website_forum.header msgid "Asked:" -msgstr "" +msgstr "Kysytty:" #. module: website_forum #: field:forum.forum,karma_gen_question_new:0 msgid "Asking a question" -msgstr "" +msgstr "Kysymyksen esittäminen" #. module: website_forum #: view:forum.post:website_forum.view_forum_post_search @@ -225,17 +227,17 @@ msgstr "Laatija" #. module: website_forum #: model:gamification.badge,name:website_forum.badge_p_1 msgid "Autobiographer" -msgstr "" +msgstr "Avautuja" #. module: website_forum #: view:website:website_forum.header msgid "Back to" -msgstr "" +msgstr "Takaisin kohteeseen" #. module: website_forum #: view:website:website_forum.badge_user msgid "Badge \"" -msgstr "" +msgstr "Ansiomerkki \"" #. module: website_forum #: field:res.users,badge_ids:0 view:website:website_forum.badge @@ -250,78 +252,78 @@ msgid "" "Besides gaining reputation with your questions and answers,\n" " you receive badges for being especially helpful. Badges\n" " appear on your profile page, and your posts." -msgstr "" +msgstr "Voit kerryttää mainettasi kysymyksin ja vastauksin, mutta sen lisäksi voit ansaita ansiomerkkejä olemalla erityisen avulias. Ansiomerkit näkyvät profiilisivullasi ja lähettämissäsi viesteissä." #. module: website_forum #: view:website:website_forum.edit_profile msgid "Biography" -msgstr "" +msgstr "Kuvaus itsestäsi" #. module: website_forum #: field:forum.post,can_accept:0 msgid "Can Accept" -msgstr "" +msgstr "Voi hyväksyä" #. module: website_forum #: field:forum.post,can_answer:0 msgid "Can Answer" -msgstr "" +msgstr "Voi vastava" #. module: website_forum #: field:forum.post,can_ask:0 msgid "Can Ask" -msgstr "" +msgstr "Voi kysyä" #. module: website_forum #: field:forum.post,can_close:0 msgid "Can Close" -msgstr "" +msgstr "Voi sulkea" #. module: website_forum #: field:forum.post,can_comment:0 msgid "Can Comment" -msgstr "" +msgstr "Voi kommentoida" #. module: website_forum #: field:forum.post,can_comment_convert:0 msgid "Can Convert to Comment" -msgstr "" +msgstr "Voi muuntaa vastauksen kommentiksi" #. module: website_forum #: field:forum.post,can_downvote:0 msgid "Can Downvote" -msgstr "" +msgstr "Voi äänestää huonommaksi" #. module: website_forum #: field:forum.post,can_edit:0 msgid "Can Edit" -msgstr "" +msgstr "Voi muokata" #. module: website_forum #: field:forum.post,can_unlink:0 msgid "Can Unlink" -msgstr "" +msgstr "Voi poistaa linkityksen" #. module: website_forum #: field:forum.post,can_upvote:0 msgid "Can Upvote" -msgstr "" +msgstr "Voi äänestää paremmaksi" #. module: website_forum #: field:forum.forum,karma_retag:0 msgid "Change question tags" -msgstr "" +msgstr "Kysymyksen tunnisteiden vaihtaminen" #. module: website_forum #: view:website:website_forum.user_badges msgid "Check available badges" -msgstr "" +msgstr "Näytä kaikki ansiomerkit" #. module: website_forum #: model:gamification.badge,name:website_forum.badge_p_4 #: model:gamification.challenge,name:website_forum.challenge_chief_commentator msgid "Chief Commentator" -msgstr "" +msgstr "Päällikkökommentaattori" #. module: website_forum #: view:website:website_forum.edit_profile @@ -333,12 +335,12 @@ msgstr "Kaupunki" msgid "" "Click here to send a verification email allowing you to participate to the " "forum." -msgstr "" +msgstr "Klikkaa tästä lähettääksesi vahvistussähköpostin. Sähköpostiosoitteen vahvistamisen jälkeen voit osallistua keskusteluihin." #. module: website_forum #: field:forum.forum,karma_editor_clickable_link:0 msgid "Clickable links (Editor)" -msgstr "" +msgstr "Klikattavat linkit (editori)" #. module: website_forum #: selection:forum.post,state:0 @@ -348,27 +350,27 @@ msgstr "Sulje" #. module: website_forum #: field:forum.forum,karma_close_all:0 msgid "Close all posts" -msgstr "" +msgstr "Kaikkien kysymysten sulkeminen" #. module: website_forum #: field:forum.forum,karma_close_own:0 msgid "Close its own posts" -msgstr "" +msgstr "Omien kysymysten sulkeminen" #. module: website_forum #: view:website:website_forum.close_question msgid "Close question" -msgstr "" +msgstr "Sulje kysymys" #. module: website_forum #: field:forum.post,closed_uid:0 msgid "Closed by" -msgstr "" +msgstr "Sulkenut" #. module: website_forum #: field:forum.post,closed_date:0 msgid "Closed on" -msgstr "" +msgstr "Suljettu" #. module: website_forum #: view:website:website_forum.display_post_answer @@ -379,24 +381,24 @@ msgstr "Kommentti" #. module: website_forum #: field:forum.forum,karma_comment_all:0 msgid "Comment all posts" -msgstr "" +msgstr "Kaikkien viestien kommentointi" #. module: website_forum #: field:forum.forum,karma_comment_own:0 msgid "Comment its own posts" -msgstr "" +msgstr "Omien viestien kommentointi" #. module: website_forum #: view:website:website_forum.post_comment msgid "Comment this post..." -msgstr "" +msgstr "Kommentoi tätä viestiä..." #. module: website_forum #: model:gamification.badge,name:website_forum.badge_p_2 #: model:gamification.challenge,name:website_forum.challenge_commentator #: model:gamification.goal.definition,name:website_forum.definition_commentator msgid "Commentator" -msgstr "" +msgstr "Kommentaattori" #. module: website_forum #: view:website:website_forum.display_post_answer @@ -406,24 +408,24 @@ msgstr "Kommentit" #. module: website_forum #: help:forum.post,website_message_ids:0 msgid "Comments on forum post" -msgstr "" +msgstr "Viestin kommentit" #. module: website_forum #: model:gamification.challenge,name:website_forum.challenge_configure_profile msgid "Complete own biography" -msgstr "" +msgstr "Viimeistele kuvaus itsestäsi" #. module: website_forum #: model:gamification.goal.definition,name:website_forum.definition_configure_profile msgid "Completed own biography" -msgstr "" +msgstr "Viimeisteli kuvauksen itsestään" #. module: website_forum #: view:website:website_forum.header msgid "" "Congratulations! Your email has just been validated. You may now participate" " to our forums." -msgstr "" +msgstr "Onnittelut! Sähköpostiosoitteesi on vahvistettu. Voit nyt osallistua keskustelupalstan toimintaan." #. module: website_forum #: view:forum.post:website_forum.view_forum_post_search @@ -434,17 +436,17 @@ msgstr "Sisältö" #. module: website_forum #: field:forum.forum,karma_comment_convert_all:0 msgid "Convert all answers to comments and vice versa" -msgstr "" +msgstr "Muunna kaikki vastaukset kommenteiksi ja kommentit vastauksiksi" #. module: website_forum #: field:forum.forum,karma_comment_convert_own:0 msgid "Convert its own answers to comments and vice versa" -msgstr "" +msgstr "Omien vastausten muuntaminen kommenteiksi ja päinvastoin" #. module: website_forum #: help:forum.post,is_correct:0 msgid "Correct Answer or Answer on this question accepted." -msgstr "" +msgstr "Oikea vastaus tai tähän kysymykseen liittyvä vastaus hyväksytty." #. module: website_forum #: view:website:website_forum.edit_profile @@ -478,14 +480,14 @@ msgstr "Luotu" #: model:gamification.badge,name:website_forum.badge_q_4 #: model:gamification.challenge,name:website_forum.challenge_favorite_question_1 msgid "Credible Question" -msgstr "" +msgstr "Uskottava kysymys" #. module: website_forum #: model:gamification.badge,name:website_forum.badge_5 #: model:gamification.challenge,name:website_forum.challenge_critic #: model:gamification.goal.definition,name:website_forum.definition_critic msgid "Critic" -msgstr "" +msgstr "Kriitikko" #. module: website_forum #: help:forum.forum,message_last_post:0 help:forum.post,message_last_post:0 @@ -495,12 +497,12 @@ msgstr "Viimeisen viestin päivämäärä" #. module: website_forum #: field:forum.forum,karma_unlink_all:0 msgid "Delete all posts" -msgstr "" +msgstr "Poista kaikki viestit" #. module: website_forum #: field:forum.forum,karma_unlink_own:0 msgid "Delete its own posts" -msgstr "" +msgstr "Omien viestien poistaminen" #. module: website_forum #: field:forum.forum,description:0 @@ -512,59 +514,59 @@ msgstr "Kuvaus" #: model:gamification.challenge,name:website_forum.challenge_disciplined #: model:gamification.goal.definition,name:website_forum.definition_disciplined msgid "Disciplined" -msgstr "" +msgstr "Kurinalainen" #. module: website_forum #: field:forum.forum,karma_downvote:0 msgid "Downvote" -msgstr "" +msgstr "Huonommaksi äänestäminen" #. module: website_forum #: view:website:website_forum.edit_profile msgid "Edit Profile" -msgstr "" +msgstr "Profiilin muokkaus" #. module: website_forum #: view:website:website_forum.user_detail_full msgid "Edit Your Bio" -msgstr "" +msgstr "Muokkaa kuvaustasi" #. module: website_forum #: view:website:website_forum.post_description_full msgid "Edit Your Previous Answer" -msgstr "" +msgstr "Päivitä vastaustasi" #. module: website_forum #: field:forum.forum,karma_edit_all:0 msgid "Edit all posts" -msgstr "" +msgstr "Kaikkien viestien muokkaaminen" #. module: website_forum #: view:website:website_forum.edit_post msgid "Edit answer" -msgstr "" +msgstr "Muokkaa vastausta" #. module: website_forum #: field:forum.forum,karma_edit_own:0 msgid "Edit its own posts" -msgstr "" +msgstr "Omien viestien muokkaaminen" #. module: website_forum #: view:website:website_forum.edit_post msgid "Edit question" -msgstr "" +msgstr "Muokkaa kysymystä" #. module: website_forum #: view:website:website_forum.edit_post msgid "Edit your Question" -msgstr "" +msgstr "Muokkaa kysymystäsi" #. module: website_forum #: model:gamification.badge,name:website_forum.badge_7 #: model:gamification.challenge,name:website_forum.challenge_editor #: model:gamification.goal.definition,name:website_forum.definition_editor msgid "Editor" -msgstr "" +msgstr "Muokkaaja" #. module: website_forum #: view:website:website_forum.edit_profile @@ -576,7 +578,7 @@ msgstr "Sähköposti" #: model:gamification.challenge,name:website_forum.challenge_enlightened #: model:gamification.goal.definition,name:website_forum.definition_enlightened msgid "Enlightened" -msgstr "" +msgstr "Valistunut" #. module: website_forum #: view:website:website_forum.ask_question @@ -587,43 +589,43 @@ msgstr "Kirjoita kysymyksesi" #: model:gamification.badge,name:website_forum.badge_q_3 #: model:gamification.challenge,name:website_forum.challenge_famous_question msgid "Famous Question" -msgstr "" +msgstr "Kuuluisa kysymys" #. module: website_forum #: field:forum.post,favourite_count:0 msgid "Favorite Count" -msgstr "" +msgstr "Suosikkimerkintöjen määrä" #. module: website_forum #: model:gamification.badge,name:website_forum.badge_q_5 #: model:gamification.challenge,name:website_forum.challenge_favorite_question_5 msgid "Favorite Question" -msgstr "" +msgstr "Suosikkikysymys" #. module: website_forum #: field:forum.post,favourite_ids:0 msgid "Favourite" -msgstr "" +msgstr "Suosikki" #. module: website_forum #: model:gamification.goal.definition,name:website_forum.definition_favorite_question_1 msgid "Favourite Question (1)" -msgstr "" +msgstr "Suosikkikysymys (1)" #. module: website_forum #: model:gamification.goal.definition,name:website_forum.definition_stellar_question_25 msgid "Favourite Question (25)" -msgstr "" +msgstr "Suosikkikysymys (25)" #. module: website_forum #: model:gamification.goal.definition,name:website_forum.definition_favorite_question_5 msgid "Favourite Question (5)" -msgstr "" +msgstr "Suosikkikysymys (5)" #. module: website_forum #: view:website:website_forum.user_detail_full msgid "Favourite Questions" -msgstr "" +msgstr "Suosikkikysymykset" #. module: website_forum #: view:website:website_forum.forum_index @@ -633,7 +635,7 @@ msgstr "Suodata" #. module: website_forum #: field:forum.forum,karma_flag:0 msgid "Flag a post as offensive" -msgstr "" +msgstr "Ilmoita loukkaavasta sisällöstä" #. module: website_forum #: view:website:website_forum.forum_index @@ -665,24 +667,24 @@ msgstr "Keskustelupalsta" #. module: website_forum #: field:gamification.badge,level:0 msgid "Forum Badge Level" -msgstr "" +msgstr "Ansiomerkin taso" #. module: website_forum #: view:res.users:website_forum.view_users_form_forum msgid "Forum Karma" -msgstr "" +msgstr "Keskustelupalstan karma" #. module: website_forum #: view:forum.post:website_forum.view_forum_post_form #: model:ir.model,name:website_forum.model_forum_post msgid "Forum Post" -msgstr "" +msgstr "Keskustelupalstan viesti" #. module: website_forum #: view:forum.post:website_forum.view_forum_post_list #: model:ir.actions.act_window,name:website_forum.action_forum_post msgid "Forum Posts" -msgstr "" +msgstr "Keskustelupalstan viestit" #. module: website_forum #: view:forum.forum:website_forum.view_forum_forum_list @@ -695,46 +697,46 @@ msgstr "Keskustelupalstat" #. module: website_forum #: model:ir.model,name:website_forum.model_gamification_badge msgid "Gamification badge" -msgstr "" +msgstr "Pelillistämisansiomerkki" #. module: website_forum #: model:ir.model,name:website_forum.model_gamification_challenge msgid "Gamification challenge" -msgstr "" +msgstr "Pelillistämishaaste" #. module: website_forum #: model:gamification.badge,name:website_forum.badge_a_3 #: model:gamification.challenge,name:website_forum.challenge_good_answer msgid "Good Answer" -msgstr "" +msgstr "Hyvä vastaus" #. module: website_forum #: model:gamification.goal.definition,name:website_forum.definition_good_answer msgid "Good Answer (6)" -msgstr "" +msgstr "Hyvä vastaus (6)" #. module: website_forum #: model:gamification.badge,name:website_forum.badge_q_9 #: model:gamification.challenge,name:website_forum.challenge_good_question msgid "Good Question" -msgstr "" +msgstr "Hyvä kysymys" #. module: website_forum #: model:gamification.badge,name:website_forum.badge_a_4 #: model:gamification.challenge,name:website_forum.challenge_great_answer msgid "Great Answer" -msgstr "" +msgstr "Loistava vastaus" #. module: website_forum #: model:gamification.goal.definition,name:website_forum.definition_great_answer msgid "Great Answer (15)" -msgstr "" +msgstr "Loistava vastaus (15)" #. module: website_forum #: model:gamification.badge,name:website_forum.badge_q_10 #: model:gamification.challenge,name:website_forum.challenge_great_question msgid "Great Question" -msgstr "" +msgstr "Loistava kysymys" #. module: website_forum #: view:forum.post:website_forum.view_forum_post_search @@ -744,28 +746,28 @@ msgstr "Ryhmittele" #. module: website_forum #: field:forum.forum,faq:0 msgid "Guidelines" -msgstr "" +msgstr "Ohjesäännöt" #. module: website_forum #: model:gamification.badge,name:website_forum.badge_a_6 #: model:gamification.challenge,name:website_forum.challenge_guru msgid "Guru" -msgstr "" +msgstr "Guru" #. module: website_forum #: model:gamification.goal.definition,name:website_forum.definition_guru msgid "Guru (15)" -msgstr "" +msgstr "Guru (15)" #. module: website_forum #: field:forum.post,uid_has_answered:0 msgid "Has Answered" -msgstr "" +msgstr "On vastannut" #. module: website_forum #: field:forum.post,has_validated_answer:0 msgid "Has a Validated Answered" -msgstr "" +msgstr "On hyväksynyt vastauksen" #. module: website_forum #: model:forum.forum,name:website_forum.forum_help @@ -796,12 +798,12 @@ msgid "" "If you close this question, it will be hidden for most users. Only\n" " users having a high karma can see closed questions to moderate\n" " them." -msgstr "" +msgstr "Jos suljet tämän kysymyksen, se piilotetaan suurimmalta osalta käyttäjistä. Vain korkean karman käyttäjät voivat nähdä suljetut kysymykset moderoidakseen niitä." #. module: website_forum #: view:website:website_forum.post_answer msgid "If you wanted to comment on the question or answer, just" -msgstr "" +msgstr "Jos haluat kommentoida kysymystä tai vastausta," #. module: website_forum #: field:forum.forum,message_is_follower:0 @@ -812,67 +814,67 @@ msgstr "on seuraaja" #. module: website_forum #: view:website:website_forum.header msgid "It appears your email has not been verified." -msgstr "" +msgstr "Näyttää siltä, että sähköpostiosoitettasi ei ole vahvistettu." #. module: website_forum #: field:res.users,karma:0 view:website:website_forum.user_detail_full msgid "Karma" -msgstr "" +msgstr "Karma" #. module: website_forum #: view:forum.forum:website_forum.view_forum_forum_form msgid "Karma Gains" -msgstr "" +msgstr "Ansaittu karma" #. module: website_forum #: view:forum.forum:website_forum.view_forum_forum_form msgid "Karma Requirements" -msgstr "" +msgstr "Karmavaatimukset" #. module: website_forum #: field:forum.post,karma_accept:0 msgid "Karma to accept this answer" -msgstr "" +msgstr "Vaadittu karma tämän vastauksen hyväksymiseksi" #. module: website_forum #: field:forum.post,karma_answer:0 msgid "Karma to answer" -msgstr "" +msgstr "Vastaamiseen vaadittu karma" #. module: website_forum #: field:forum.post,karma_ask:0 msgid "Karma to ask" -msgstr "" +msgstr "Kysymiseen vaadittu karma" #. module: website_forum #: field:forum.post,karma_close:0 msgid "Karma to close" -msgstr "" +msgstr "Kysymyksen sulkemiseen vaadittu karma" #. module: website_forum #: field:forum.post,karma_comment:0 msgid "Karma to comment" -msgstr "" +msgstr "Kommentointiin vaadittu karma" #. module: website_forum #: field:forum.post,karma_downvote:0 msgid "Karma to downvote" -msgstr "" +msgstr "Huonommaksi äänestämiseen vaadittu karma" #. module: website_forum #: field:forum.post,karma_edit:0 msgid "Karma to edit" -msgstr "" +msgstr "Muokkaamiseen vaadittava karma" #. module: website_forum #: field:forum.post,karma_unlink:0 msgid "Karma to unlink" -msgstr "" +msgstr "Linkityksen poistamiseen vaadittu karma" #. module: website_forum #: field:forum.post,karma_upvote:0 msgid "Karma to upvote" -msgstr "" +msgstr "Paremmaksi äänestämiseen vaadittu karma" #. module: website_forum #: view:website:website_forum.header @@ -904,12 +906,12 @@ msgstr "Viimeisin muokkaus" #. module: website_forum #: view:website:website_forum.header msgid "Last updated:" -msgstr "" +msgstr "Viimeksi päivitetty:" #. module: website_forum #: field:forum.forum,karma_editor_link_files:0 msgid "Linking files (Editor)" -msgstr "" +msgstr "Tiedostojen linkittäminen (editori)" #. module: website_forum #: field:forum.forum,message_ids:0 field:forum.post,message_ids:0 @@ -934,7 +936,7 @@ msgstr "Äänestetyimmät" #. module: website_forum #: field:forum.post,user_favourite:0 msgid "My Favourite" -msgstr "" +msgstr "Suosikkini" #. module: website_forum #: view:website:website_forum.header @@ -944,7 +946,7 @@ msgstr "Profiilini" #. module: website_forum #: field:forum.post,user_vote:0 msgid "My Vote" -msgstr "" +msgstr "Ääneni" #. module: website_forum #: field:forum.forum,name:0 view:forum.post:website_forum.view_forum_post_form @@ -957,7 +959,7 @@ msgstr "Nimi" #: model:mail.message.subtype,name:website_forum.mt_answer_new #: model:mail.message.subtype,name:website_forum.mt_forum_answer_new msgid "New Answer" -msgstr "" +msgstr "Uusi vastaus" #. module: website_forum #. openerp-web @@ -972,7 +974,7 @@ msgstr "Uusi keskustelupalsta" #: model:mail.message.subtype,name:website_forum.mt_forum_question_new #: model:mail.message.subtype,name:website_forum.mt_question_new msgid "New Question" -msgstr "" +msgstr "Uusi kysymys" #. module: website_forum #: view:website:website_forum.forum_index @@ -983,80 +985,80 @@ msgstr "Uusimmat" #: model:gamification.badge,name:website_forum.badge_a_2 #: model:gamification.challenge,name:website_forum.challenge_nice_answer msgid "Nice Answer" -msgstr "" +msgstr "Kiva vastaus" #. module: website_forum #: model:gamification.goal.definition,name:website_forum.definition_nice_answer msgid "Nice Answer (4)" -msgstr "" +msgstr "Kiva vastaus (4)" #. module: website_forum #: model:gamification.badge,name:website_forum.badge_q_8 msgid "Nice Quesiotn" -msgstr "" +msgstr "Kiva kysymys" #. module: website_forum #: model:gamification.challenge,name:website_forum.challenge_nice_question msgid "Nice Question" -msgstr "" +msgstr "Kiva kysymys" #. module: website_forum #: view:website:website_forum.user_badges msgid "No badge yet!" -msgstr "" +msgstr "Ei ansiomerkkejä vielä!" #. module: website_forum #: view:website:website_forum.user_votes msgid "No vote given by you yet!" -msgstr "" +msgstr "Et ole vielä äänestänyt viestejä!" #. module: website_forum #: model:gamification.badge,name:website_forum.badge_q_2 #: model:gamification.challenge,name:website_forum.challenge_notable_question msgid "Notable Question" -msgstr "" +msgstr "Huomionarvoinen kysymys" #. module: website_forum #: field:forum.tag,posts_count:0 msgid "Number of Posts" -msgstr "" +msgstr "Viestien määrä" #. module: website_forum #: field:forum.post,views:0 msgid "Number of Views" -msgstr "" +msgstr "Katselukertojen määrä" #. module: website_forum #: field:res.users,bronze_badge:0 msgid "Number of bronze badges" -msgstr "" +msgstr "Pronssisten ansiomerkkien määrä" #. module: website_forum #: field:res.users,gold_badge:0 msgid "Number of gold badges" -msgstr "" +msgstr "Kultaisten ansiomerkkien määrä" #. module: website_forum #: field:res.users,silver_badge:0 msgid "Number of silver badges" -msgstr "" +msgstr "Hopeisten ansiomerkkien määrä" #. module: website_forum #: selection:forum.post,state:0 msgid "Offensive" -msgstr "" +msgstr "Loukkaava" #. module: website_forum #: view:website:website_forum.forum_all msgid "Our forums" -msgstr "" +msgstr "Keskustelupalstamme" #. module: website_forum #: model:gamification.badge,name:website_forum.badge_23 #: model:gamification.challenge,name:website_forum.challenge_peer_pressure #: model:gamification.goal.definition,name:website_forum.definition_peer_pressure msgid "Peer Pressure" -msgstr "" +msgstr "Vertaispaine" #. module: website_forum #: view:website:website_forum.header @@ -1078,63 +1080,63 @@ msgstr "Kirjoita kuvaava kysymys (hyvä kysymys päättyy kysymysmerkkiin)" msgid "" "Please enter a valid email address in order to receive notifications from " "answers or comments." -msgstr "" +msgstr "Anna toimiva sähköpostiosoite vastaanottaaksesi päivityksiä uusista vastauksista ja kommenteista." #. module: website_forum #: view:website:website_forum.post_answer msgid "Please remember that you can always" -msgstr "" +msgstr "Muista, että voit aina " #. module: website_forum #: view:website:website_forum.post_answer msgid "Please try to give a substantial answer." -msgstr "" +msgstr "Pyri mahdollisimman konkreettiseen vastaukseen." #. module: website_forum #: model:gamification.badge,name:website_forum.badge_q_1 #: model:gamification.challenge,name:website_forum.challenge_popular_question msgid "Popular Question" -msgstr "" +msgstr "Suosittu kysymys" #. module: website_forum #: model:gamification.goal.definition,name:website_forum.definition_popular_question msgid "Popular Question (150)" -msgstr "" +msgstr "Suosittu kysymys (150)" #. module: website_forum #: model:gamification.goal.definition,name:website_forum.definition_notable_question msgid "Popular Question (250)" -msgstr "" +msgstr "Suosittu kysymys (250)" #. module: website_forum #: model:gamification.goal.definition,name:website_forum.definition_famous_question msgid "Popular Question (500)" -msgstr "" +msgstr "Suosittu kysymys (500)" #. module: website_forum #: field:forum.post.vote,post_id:0 view:website:website_forum.post_comment msgid "Post" -msgstr "" +msgstr "Lähetä" #. module: website_forum #: model:ir.model,name:website_forum.model_forum_post_reason msgid "Post Closing Reason" -msgstr "" +msgstr "Kysymyksen sulkemisen syy" #. module: website_forum #: field:forum.post,website_message_ids:0 msgid "Post Messages" -msgstr "" +msgstr "Viestin kommentit" #. module: website_forum #: field:forum.post.reason,name:0 msgid "Post Reason" -msgstr "" +msgstr "Sulkemisen syy" #. module: website_forum #: view:website:website_forum.post_answer msgid "Post Your Answer" -msgstr "" +msgstr "Lähetä vastauksesi" #. module: website_forum #: view:website:website_forum.ask_question @@ -1145,24 +1147,24 @@ msgstr "Lähetä kysymyksesi" #: field:forum.tag,post_ids:0 #: model:ir.ui.menu,name:website_forum.menu_forum_posts msgid "Posts" -msgstr "" +msgstr "Viestit" #. module: website_forum #: view:website:website_forum.edit_profile msgid "Public profile" -msgstr "" +msgstr "Profiili julkinen" #. module: website_forum #: model:gamification.badge,name:website_forum.badge_25 #: model:gamification.challenge,name:website_forum.challenge_pundit #: model:gamification.goal.definition,name:website_forum.definition_pundit msgid "Pundit" -msgstr "" +msgstr "Asiantuntija" #. module: website_forum #: view:website:website.layout msgid "Q&A" -msgstr "" +msgstr "Kysymys & vastaus" #. module: website_forum #: field:forum.post,parent_id:0 @@ -1175,32 +1177,32 @@ msgstr "Kysymys" #: model:mail.message.subtype,name:website_forum.mt_question_edit #, python-format msgid "Question Edited" -msgstr "" +msgstr "Kysymystä muokattu" #. module: website_forum #: field:forum.forum,karma_gen_question_downvote:0 msgid "Question downvoted" -msgstr "" +msgstr "Kysymystä äänestetty huonommaksi" #. module: website_forum #: view:website:website_forum.404 msgid "Question not found!" -msgstr "" +msgstr "Kysymystä ei löydy!" #. module: website_forum #: view:website:website_forum.header msgid "Question tools" -msgstr "" +msgstr "Kysymystyökalut" #. module: website_forum #: field:forum.forum,karma_gen_question_upvote:0 msgid "Question upvoted" -msgstr "" +msgstr "Kysymystä äänestetty paremmaksi" #. module: website_forum #: view:website:website_forum.close_question msgid "Question:" -msgstr "" +msgstr "Kysymys:" #. module: website_forum #: view:website:website_forum.forum_index view:website:website_forum.header @@ -1212,7 +1214,7 @@ msgstr "Kysymykset" #: code:addons/website_forum/models/forum.py:376 #, python-format msgid "Re: %s" -msgstr "" +msgstr "Re: %s" #. module: website_forum #: view:website:website_forum.header @@ -1222,7 +1224,7 @@ msgstr "Lue ohjesäännöt" #. module: website_forum #: view:website:website_forum.edit_profile msgid "Real name" -msgstr "" +msgstr "Oikea nimi" #. module: website_forum #: field:forum.post,closed_reason_id:0 @@ -1237,7 +1239,7 @@ msgstr "Syy:" #. module: website_forum #: view:website:website_forum.404 view:website:website_forum.private_profile msgid "Return to the question list." -msgstr "" +msgstr "Palaa kysymyslistaan." #. module: website_forum #: view:website:website_forum.edit_post @@ -1249,7 +1251,7 @@ msgstr "Tallenna" #: model:gamification.challenge,name:website_forum.challenge_scholar #: model:gamification.goal.definition,name:website_forum.definition_scholar msgid "Scholar" -msgstr "" +msgstr "Oppinut" #. module: website_forum #: view:website:website_forum.header @@ -1264,19 +1266,19 @@ msgstr "Etsi kysymyksiä..." #. module: website_forum #: view:forum.post:website_forum.view_forum_post_search msgid "Search in Post" -msgstr "" +msgstr "Etsi viesteistä" #. module: website_forum #: view:website:website_forum.header msgid "Seen:" -msgstr "" +msgstr "Nähty:" #. module: website_forum #: model:gamification.badge,name:website_forum.badge_a_8 #: model:gamification.challenge,name:website_forum.challenge_self_learner #: model:gamification.goal.definition,name:website_forum.definition_self_learner msgid "Self-Learner" -msgstr "" +msgstr "Itseoppinut" #. module: website_forum #: view:forum.forum:website_forum.view_forum_forum_form @@ -1287,7 +1289,7 @@ msgstr "Lähetä viesti ryhmälle" #. module: website_forum #: view:website:website_forum.404 msgid "Sorry, this question is not available anymore." -msgstr "" +msgstr "Valitettavasti tämä kysymys ei ole enää saatavilla." #. module: website_forum #: view:website:website_forum.forum_index @@ -1297,7 +1299,7 @@ msgstr "Järjestä" #. module: website_forum #: view:website:website_forum.header msgid "Stats" -msgstr "" +msgstr "Tilastot" #. module: website_forum #: field:forum.post,state:0 @@ -1308,13 +1310,13 @@ msgstr "Tila" #: model:gamification.badge,name:website_forum.badge_q_6 #: model:gamification.challenge,name:website_forum.challenge_stellar_question_25 msgid "Stellar Question" -msgstr "" +msgstr "Erinomainen kysymys" #. module: website_forum #: model:gamification.badge,name:website_forum.badge_q_7 #: model:gamification.challenge,name:website_forum.challenge_student msgid "Student" -msgstr "" +msgstr "Oppilas" #. module: website_forum #: field:forum.forum,message_summary:0 field:forum.post,message_summary:0 @@ -1326,7 +1328,7 @@ msgstr "Yhteenveto" #: model:gamification.challenge,name:website_forum.challenge_supporter #: model:gamification.goal.definition,name:website_forum.definition_supporter msgid "Supporter" -msgstr "" +msgstr "Tukija" #. module: website_forum #: model:ir.model,name:website_forum.model_forum_tag @@ -1345,29 +1347,29 @@ msgstr "Tunnisteet" #: model:gamification.challenge,name:website_forum.challenge_taxonomist #: model:gamification.goal.definition,name:website_forum.definition_taxonomist msgid "Taxonomist" -msgstr "" +msgstr "Taksonomisti" #. module: website_forum #: model:gamification.badge,name:website_forum.badge_a_1 #: model:gamification.challenge,name:website_forum.challenge_teacher #: model:gamification.goal.definition,name:website_forum.definition_teacher msgid "Teacher" -msgstr "" +msgstr "Opettaja" #. module: website_forum #: view:website:website_forum.post_description_full msgid "The question has been closed" -msgstr "" +msgstr "Kysymys on suljettu" #. module: website_forum #: help:forum.post.vote,recipient_id:0 msgid "The user receiving the vote" -msgstr "" +msgstr "Äänen saanut jäsen" #. module: website_forum #: view:website:website_forum.private_profile msgid "This profile is private!" -msgstr "" +msgstr "Tämä profiili on yksityinen!" #. module: website_forum #: field:forum.post,name:0 @@ -1382,7 +1384,7 @@ msgstr "päättyen" #. module: website_forum #: view:website:website_forum.header msgid "Toggle navigation" -msgstr "" +msgstr "Kytke navigaatio päälle/pois" #. module: website_forum #: view:website:website_forum.forum_index @@ -1392,12 +1394,12 @@ msgstr "Vastaamattomat" #. module: website_forum #: field:forum.forum,karma_comment_unlink_all:0 msgid "Unlink all comments" -msgstr "" +msgstr "Poista kaikkien kommenttien linkitykset" #. module: website_forum #: field:forum.forum,karma_comment_unlink_own:0 msgid "Unlink its own comments" -msgstr "" +msgstr "Omien kommenttien linkitysten poistaminen" #. module: website_forum #: field:forum.forum,message_unread:0 field:forum.post,message_unread:0 @@ -1412,37 +1414,37 @@ msgstr "Päivitä" #. module: website_forum #: field:forum.post,write_date:0 msgid "Update on" -msgstr "" +msgstr "Päivitetty" #. module: website_forum #: field:forum.post,write_uid:0 msgid "Updated by" -msgstr "" +msgstr "Päivittänyt" #. module: website_forum #: field:forum.forum,karma_upvote:0 msgid "Upvote" -msgstr "" +msgstr "Paremmaksi äänestäminen" #. module: website_forum #: model:gamification.goal.definition,name:website_forum.definition_student msgid "Upvoted question (1)" -msgstr "" +msgstr "Äänesti kysymystä paremmaksi (1)" #. module: website_forum #: model:gamification.goal.definition,name:website_forum.definition_great_question msgid "Upvoted question (15)" -msgstr "" +msgstr "Äänesti kysymystä paremmaksi (15)" #. module: website_forum #: model:gamification.goal.definition,name:website_forum.definition_nice_question msgid "Upvoted question (4)" -msgstr "" +msgstr "Äänesti kysymystä paremmaksi (4)" #. module: website_forum #: model:gamification.goal.definition,name:website_forum.definition_good_question msgid "Upvoted question (6)" -msgstr "" +msgstr "Äänesti kysymystä paremmaksi (6)" #. module: website_forum #: field:forum.post.vote,user_id:0 @@ -1457,23 +1459,23 @@ msgstr "Käyttäjät" #. module: website_forum #: field:forum.post,is_correct:0 msgid "Valid Answer" -msgstr "" +msgstr "Oikea vastaus" #. module: website_forum #: view:website:website_forum.header msgid "View Your Badges" -msgstr "" +msgstr "Tarkastele ansiomerkkejäsi" #. module: website_forum #: view:website:website_forum.post_description_full msgid "Views" -msgstr "Näkymät" +msgstr "katselukertaa" #. module: website_forum #: field:forum.post.vote,vote:0 #: model:ir.model,name:website_forum.model_forum_post_vote msgid "Vote" -msgstr "" +msgstr "Äänestä" #. module: website_forum #: field:forum.post,vote_count:0 field:forum.post,vote_ids:0 @@ -1484,7 +1486,7 @@ msgstr "Ääniä" #. module: website_forum #: view:website:website_forum.edit_profile msgid "Website" -msgstr "Web-sivusto" +msgstr "Verkkosivusto" #. module: website_forum #: field:forum.forum,website_message_ids:0 @@ -1519,19 +1521,19 @@ msgstr "Verkkosivuston metaotsikko" #. module: website_forum #: view:website:website_forum.post_answer msgid "Your answer" -msgstr "" +msgstr "Vastauksesi kysymykseen" #. module: website_forum #: view:website:website_forum.display_post #: view:website:website_forum.post_description_full msgid "[Closed]" -msgstr "" +msgstr "[Suljettu]" #. module: website_forum #: view:website:website_forum.display_post #: view:website:website_forum.post_description_full msgid "[Deleted]" -msgstr "" +msgstr "[Poistettu]" #. module: website_forum #: view:website:website_forum.display_post @@ -1541,22 +1543,22 @@ msgstr "ja" #. module: website_forum #: view:website:website_forum.display_post msgid "answers" -msgstr "" +msgstr "vastausta" #. module: website_forum #: view:website:website_forum.badge view:website:website_forum.user_badges msgid "awarded users" -msgstr "" +msgstr "palkittua käyttäjää" #. module: website_forum #: view:website:website_forum.close_question msgid "back to question" -msgstr "" +msgstr "takaisin kysymykseen" #. module: website_forum #: view:website:website_forum.users msgid "badges:" -msgstr "" +msgstr "ansiomerkkejä:" #. module: website_forum #: view:website:website_forum.ask_question @@ -1567,18 +1569,18 @@ msgstr "kirjoita selkeästi ja ytimekkäästi. Vältä turhia tervehdyksiä (Hei #. module: website_forum #: view:website:website_forum.user_detail_full msgid "bio" -msgstr "" +msgstr "bio" #. module: website_forum #: selection:gamification.badge,level:0 msgid "bronze" -msgstr "" +msgstr "pronssi" #. module: website_forum #: view:website:website_forum.display_post #: view:website:website_forum.post_description_full msgid "by" -msgstr "" +msgstr "kirjoittanut" #. module: website_forum #: view:website:website_forum.forum_index @@ -1603,84 +1605,84 @@ msgstr "äänestetyimpien mukaisesti" #. module: website_forum #: model:forum.post.reason,name:website_forum.reason_7 msgid "contains offensive or malicious remarks" -msgstr "" +msgstr "sisältää loukkaavia tai haitallisia huomautuksia" #. module: website_forum #: view:website:website_forum.user_detail_full msgid "contributions" -msgstr "" +msgstr "kontribuutiot" #. module: website_forum #: view:website:website_forum.post_answer msgid "don't forget to vote" -msgstr "" +msgstr "unohda äänestää" #. module: website_forum #: model:forum.post.reason,name:website_forum.reason_1 msgid "duplicate question" -msgstr "" +msgstr "duplikaatti kysymys" #. module: website_forum #: view:website:website_forum.header msgid "follower(s)" -msgstr "" +msgstr "seuraaja(a)" #. module: website_forum #: view:website:website_forum.post_description_full msgid "for reason:" -msgstr "" +msgstr "seuraavasta syystä:" #. module: website_forum #: selection:gamification.badge,level:0 msgid "gold" -msgstr "" +msgstr "kulta" #. module: website_forum #: view:website:website_forum.user_detail_full msgid "karma" -msgstr "" +msgstr "karma" #. module: website_forum #: field:forum.post,karma_comment_convert:0 msgid "karma to convert as a comment" -msgstr "" +msgstr "Kommentiksi muuntamiseksi vaadittava karma" #. module: website_forum #: view:website:website_forum.user_detail_full msgid "last connection" -msgstr "" +msgstr "viimeksi paikalla" #. module: website_forum #: view:website:website_forum.user_detail_full msgid "location" -msgstr "" +msgstr "sijainti" #. module: website_forum #: view:website:website_forum.user_detail_full msgid "member since" -msgstr "" +msgstr "liittynyt jäseneksi" #. module: website_forum #: model:forum.post.reason,name:website_forum.reason_4 msgid "not a real question" -msgstr "" +msgstr "ei oikea kysymys" #. module: website_forum #: model:forum.post.reason,name:website_forum.reason_6 msgid "not relevant or out dated" -msgstr "" +msgstr "ei relevantti tai vanhentunut" #. module: website_forum #: model:forum.post.reason,name:website_forum.reason_2 msgid "off-topic or not relevant" -msgstr "" +msgstr "ei liity aiheeseen tai ei relevantti" #. module: website_forum #: view:website:website_forum.display_post #: view:website:website_forum.post_comment #: view:website:website_forum.post_description_full msgid "on" -msgstr "käytössä" +msgstr "päiväyksellä" #. module: website_forum #: view:website:website_forum.close_question @@ -1695,7 +1697,7 @@ msgstr "pyri muotoilemaan kysymyksesi siten, että se herättää kiinnostusta" #. module: website_forum #: view:website:website_forum.user_detail_full msgid "profile" -msgstr "" +msgstr "profiili" #. module: website_forum #: view:website:website_forum.ask_question @@ -1705,47 +1707,47 @@ msgstr "anna riittävät pohjatiedot, ja jos mahdollista, anna esimerkki" #. module: website_forum #: view:website:website_forum.badge_user msgid "received this badge:" -msgstr "" +msgstr "on ansainnut tämän ansiomerkin:" #. module: website_forum #: view:website:website_forum.post_answer msgid "revise your answers" -msgstr "" +msgstr "päivittää vastaustasi" #. module: website_forum #: selection:gamification.badge,level:0 msgid "silver" -msgstr "" +msgstr "hopea" #. module: website_forum #: model:forum.post.reason,name:website_forum.reason_8 msgid "spam or advertising" -msgstr "" +msgstr "roskapost tai mainos" #. module: website_forum #: view:website:website_forum.user_detail_full msgid "stats" -msgstr "" +msgstr "tilastot" #. module: website_forum #: view:website:website_forum.header msgid "time" -msgstr "" +msgstr "kerran" #. module: website_forum #: view:website:website_forum.header msgid "times" -msgstr "" +msgstr "kertaa" #. module: website_forum #: model:forum.post.reason,name:website_forum.reason_9 msgid "too localized" -msgstr "" +msgstr "liian rajattu" #. module: website_forum #: model:forum.post.reason,name:website_forum.reason_3 msgid "too subjective and argumentative" -msgstr "" +msgstr "liian subjektiivinen tai kiistanalainen" #. module: website_forum #: field:forum.post,self_reply:0 @@ -1755,40 +1757,40 @@ msgstr "tuntematon" #. module: website_forum #: view:website:website_forum.post_answer msgid "use the commenting tool." -msgstr "" +msgstr "käytä kommentointityökalua painamalla kysymyksen tai vastauksen alapuolella olevaa \"Kommentti\"-painiketta." #. module: website_forum #: view:website:website_forum.badge_user msgid "user" -msgstr "" +msgstr "jäsen" #. module: website_forum #: view:website:website_forum.badge_user msgid "users" -msgstr "" +msgstr "jäsentä" #. module: website_forum #: view:website:website_forum.display_post msgid "views" -msgstr "" +msgstr "katselukertaa" #. module: website_forum #: view:website:website_forum.display_post view:website:website_forum.vote msgid "vote" -msgstr "" +msgstr "ääni" #. module: website_forum #: view:website:website_forum.display_post #: view:website:website_forum.user_detail_full view:website:website_forum.vote msgid "votes" -msgstr "" +msgstr "ääntä" #. module: website_forum #: view:website:website_forum.user_detail_full msgid "website" -msgstr "verkkosivu" +msgstr "verkkosivusto" #. module: website_forum #: view:website:website_forum.display_post msgid "with" -msgstr "kanssa" +msgstr "saavuttaen" diff --git a/addons/website_forum/i18n/pt_BR.po b/addons/website_forum/i18n/pt_BR.po index 1fdd8f6be66..4f2be006024 100644 --- a/addons/website_forum/i18n/pt_BR.po +++ b/addons/website_forum/i18n/pt_BR.po @@ -12,7 +12,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 8.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-08-21 13:07+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-08-31 03:55+0000\n" "Last-Translator: danimaribeiro \n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/pt_BR/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -747,18 +747,18 @@ msgstr "Agrupar por" #. module: website_forum #: field:forum.forum,faq:0 msgid "Guidelines" -msgstr "" +msgstr "orientações" #. module: website_forum #: model:gamification.badge,name:website_forum.badge_a_6 #: model:gamification.challenge,name:website_forum.challenge_guru msgid "Guru" -msgstr "" +msgstr "Guru" #. module: website_forum #: model:gamification.goal.definition,name:website_forum.definition_guru msgid "Guru (15)" -msgstr "" +msgstr "Guru (15)" #. module: website_forum #: field:forum.post,uid_has_answered:0 @@ -804,7 +804,7 @@ msgstr "Se você fechar esta pergunta, ele será escondido para a maioria dos us #. module: website_forum #: view:website:website_forum.post_answer msgid "If you wanted to comment on the question or answer, just" -msgstr "" +msgstr "Se você queria comentar sobre a questão ou resposta, apenas" #. module: website_forum #: field:forum.forum,message_is_follower:0 @@ -860,7 +860,7 @@ msgstr "Karma para comentar" #. module: website_forum #: field:forum.post,karma_downvote:0 msgid "Karma to downvote" -msgstr "" +msgstr "Karma para downvote" #. module: website_forum #: field:forum.post,karma_edit:0 @@ -870,12 +870,12 @@ msgstr "Karma para modificar" #. module: website_forum #: field:forum.post,karma_unlink:0 msgid "Karma to unlink" -msgstr "" +msgstr "Karma para desvincular" #. module: website_forum #: field:forum.post,karma_upvote:0 msgid "Karma to upvote" -msgstr "" +msgstr "Karma para upvote" #. module: website_forum #: view:website:website_forum.header @@ -912,7 +912,7 @@ msgstr "Última atualização:" #. module: website_forum #: field:forum.forum,karma_editor_link_files:0 msgid "Linking files (Editor)" -msgstr "" +msgstr "Vinculando arquivos (Editor)" #. module: website_forum #: field:forum.forum,message_ids:0 field:forum.post,message_ids:0 @@ -1069,7 +1069,7 @@ msgstr "Pessoas" #. module: website_forum #: view:website:website_forum.edit_post msgid "Please enter a descriptive question (should finish by a '?')" -msgstr "" +msgstr "Digite uma pergunta descritiva (deve terminar com um \"?\")" #. module: website_forum #: view:website:website_forum.ask_question @@ -1311,7 +1311,7 @@ msgstr "Situação" #: model:gamification.badge,name:website_forum.badge_q_6 #: model:gamification.challenge,name:website_forum.challenge_stellar_question_25 msgid "Stellar Question" -msgstr "" +msgstr "Pergunta Stellar" #. module: website_forum #: model:gamification.badge,name:website_forum.badge_q_7 @@ -1445,7 +1445,7 @@ msgstr "Pergunta Upvoted (4)" #. module: website_forum #: model:gamification.goal.definition,name:website_forum.definition_good_question msgid "Upvoted question (6)" -msgstr "" +msgstr "Pergunta Upvoted (6)" #. module: website_forum #: field:forum.post.vote,user_id:0 diff --git a/addons/website_gengo/i18n/da.po b/addons/website_gengo/i18n/da.po index 3947fef6a03..07e2cfe875c 100644 --- a/addons/website_gengo/i18n/da.po +++ b/addons/website_gengo/i18n/da.po @@ -4,14 +4,15 @@ # # Translators: # FIRST AUTHOR , 2015 +# jonas jensen , 2015 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 8.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-05-27 09:16+0000\n" -"Last-Translator: Martin Trigaux\n" -"Language-Team: Danish (http://www.transifex.com/projects/p/odoo-8/language/da/)\n" +"PO-Revision-Date: 2015-08-30 20:43+0000\n" +"Last-Translator: jonas jensen \n" +"Language-Team: Danish (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/da/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: \n" diff --git a/addons/website_quote/i18n/pt_BR.po b/addons/website_quote/i18n/pt_BR.po index 56b5b8336a7..9ba3ab89b13 100644 --- a/addons/website_quote/i18n/pt_BR.po +++ b/addons/website_quote/i18n/pt_BR.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 8.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:09+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-08-21 13:14+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-08-31 03:22+0000\n" "Last-Translator: danimaribeiro \n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/pt_BR/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -1234,7 +1234,7 @@ msgid "" "this content\n" " will appear on all quotations using this\n" " template." -msgstr "" +msgstr "este conteúdo\nirá aparecer em todas as cotações usando este\nmodelo" #. module: website_quote #: field:sale.order.option,line_id:0 @@ -1246,9 +1246,9 @@ msgstr "desconhecido" msgid "" "will be used to generate the\n" " table of content automatically." -msgstr "" +msgstr "será usado para gerar a \ntabela de conteúdo automaticamente." #. module: website_quote #: view:website:website_quote.so_quotation msgid "with payment terms:" -msgstr "" +msgstr "com formas de pagamento:" diff --git a/addons/website_sale/i18n/fi.po b/addons/website_sale/i18n/fi.po index bc8c6c7fee3..859ad8579ef 100644 --- a/addons/website_sale/i18n/fi.po +++ b/addons/website_sale/i18n/fi.po @@ -4,6 +4,7 @@ # # Translators: # FIRST AUTHOR , 2015 +# Jarmo Kortetjärvi , 2015 # Kari Lindgren , 2015 # Mikko Salmela , 2015 msgid "" @@ -11,7 +12,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 8.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:09+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-08-27 08:01+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-09-05 07:49+0000\n" "Last-Translator: Kari Lindgren \n" "Language-Team: Finnish (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/fi/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -54,7 +55,7 @@ msgid "" " a photo on categories for small (1024x768) screens.\n" "

    \n" " " -msgstr "" +msgstr "

    \nKlikkaa lisätäksesi uuden kategorian.\n

    \nKategorioita käytetään tuotteiden selaamiseen kosketusnäyttörajapinnan kautta.\n

    \nJos lisäät kuvan kategorialle, kosketusnäyttörajapinnan ulkoasu skaalautuu automaattisesti. Suosittelemme ettei kuvia käytetä pienillä (1024x768) näyttöruuduilla.\n

    " #. module: website_sale #: field:product.template,accessory_product_ids:0 @@ -79,12 +80,12 @@ msgstr "Vaihtoehtoiset tuotteet" #. module: website_sale #: help:product.template,alternative_product_ids:0 msgid "Appear on the product page" -msgstr "" +msgstr "Näytetään tuotesivulla" #. module: website_sale #: help:product.template,accessory_product_ids:0 msgid "Appear on the shopping cart" -msgstr "" +msgstr "Näytä ostoskorissa" #. module: website_sale #: view:website:website_sale.cart @@ -114,7 +115,7 @@ msgstr "Osta nyt, vastaanota 2:ssa päivässä" #. module: website_sale #: field:sale.order,cart_quantity:0 msgid "Cart Quantity" -msgstr "" +msgstr "Määrä ostoskorissa" #. module: website_sale #: view:website:website_sale.payment @@ -164,21 +165,21 @@ msgstr "Klikkaa tästä lisätäksesi uuden tuotteen." #: code:addons/website_sale/static/src/js/website_sale_tour_shop.js:62 #, python-format msgid "Click here to set an image describing your product." -msgstr "" +msgstr "Klikkaa tästä asettaaksesi tuotekuvan" #. module: website_sale #. openerp-web #: code:addons/website_sale/static/src/js/website_sale_tour_shop.js:75 #, python-format msgid "Click on save to add the image to the product decsription." -msgstr "" +msgstr "Klikkaa \"tallenna\" lisätäksesi kuvan tuotekuvaukseen." #. module: website_sale #. openerp-web #: code:addons/website_sale/static/src/js/website_sale_tour_shop.js:104 #, python-format msgid "Click to publish your product so your customers can see it." -msgstr "" +msgstr "Klikkaa tästä julkaistaksesi tuotteesi niin, että asiakkaat voivat nähdä sen." #. module: website_sale #. openerp-web @@ -225,7 +226,7 @@ msgstr "Onnittelut" #: code:addons/website_sale/static/src/js/website_sale_tour_shop.js:109 #, python-format msgid "Congratulations! You just created and published your first product." -msgstr "" +msgstr "Onnittelut! Olet juuri luonut ja julkaissut ensimmäisen tuotteesi." #. module: website_sale #. openerp-web @@ -252,7 +253,7 @@ msgstr "Maa..." #. module: website_sale #: view:website:website_sale.cart msgid "Coupon Code" -msgstr "" +msgstr "Kuponkikoodi" #. module: website_sale #. openerp-web @@ -313,28 +314,28 @@ msgstr "Kuvaile tuotetta" #. module: website_sale #: help:product.template,website_sequence:0 msgid "Determine the display order in the Website E-commerce" -msgstr "" +msgstr "Määritä verkkokauppasivuston esitysjärjestys" #. module: website_sale #. openerp-web #: code:addons/website_sale/static/src/js/website_sale_tour_shop.js:88 #, python-format msgid "Drag & Drop a block" -msgstr "" +msgstr "Raahaa ja pudota lohko" #. module: website_sale #. openerp-web #: code:addons/website_sale/static/src/js/website_sale_tour_shop.js:89 #, python-format msgid "Drag the 'Big Picture' block and drop it in your page." -msgstr "" +msgstr "Raahaa 'Suuri kuva'-lohko ja pudota se sivulle." #. module: website_sale #. openerp-web #: code:addons/website_sale/static/src/js/website_sale_tour_shop.js:54 #, python-format msgid "Edit the price of this product by clicking on the amount." -msgstr "" +msgstr "Muokkaa tämän tuotteen hintaa klikkaamalla määrää." #. module: website_sale #: view:website:website_sale.checkout @@ -346,7 +347,7 @@ msgstr "Sähköposti" #: code:addons/website_sale/static/src/js/website_sale_tour_shop.js:34 #, python-format msgid "Enter a name for your new product then click 'Continue'." -msgstr "" +msgstr "Lisää nimi uudelle tuotteellesi ja paina 'Jatka'." #. module: website_sale #: constraint:product.public.category:0 @@ -356,7 +357,7 @@ msgstr "Virhe! Et voi luoda rekursiivisia ryhmiä." #. module: website_sale #: view:website:website_sale.product msgid "Free Shipping in U.S." -msgstr "" +msgstr "Ilmainen toimitus Yhdysvalloissa" #. module: website_sale #: help:product.public.category,sequence:0 @@ -366,24 +367,24 @@ msgstr "Antaa järjestyksen näytettäessä tuoteryhmäluettelon." #. module: website_sale #: field:product.style,html_class:0 msgid "HTML Classes" -msgstr "" +msgstr "HTML luokat" #. module: website_sale #: field:product.attribute.value,color:0 msgid "HTML Color Index" -msgstr "" +msgstr "HTML väri-indeksi" #. module: website_sale #: view:website:website_sale.cart msgid "Have a coupon code? Fill in this field and apply." -msgstr "" +msgstr "Onko sinulla kuponkikoodi? Täytä tämä kenttä ja käytä." #. module: website_sale #: help:product.attribute.value,color:0 msgid "" "Here you can set a specific HTML color index (e.g. #ff0000) to display the " "color on the website if the attibute type is 'Color'." -msgstr "" +msgstr "Täällä voit asettaa tietyn HTML-värikoodin (esim. #ff0000) näyttääksesi värin verkkosivuilla, jos ominaisuuden tyyppi on \"väri\"." #. module: website_sale #: selection:product.attribute,type:0 @@ -406,7 +407,7 @@ msgstr "Kuva" #, python-format msgid "" "Insert blocks like text-image, or gallery to fully describe the product." -msgstr "" +msgstr "Lisää lohkoja, kuten teksti-kuva, tai galleria kuvataksesi tuotteen täysin." #. module: website_sale #: field:product.public.category,write_uid:0 field:product.style,write_uid:0 @@ -423,7 +424,7 @@ msgstr "Viimeksi päivitetty" #: code:addons/website_sale/static/src/js/website_sale_tour_shop.js:68 #, python-format msgid "Let's select an ipad image." -msgstr "" +msgstr "Valitaan iPad kuva." #. module: website_sale #: field:product.public.category,image_medium:0 @@ -436,7 +437,7 @@ msgid "" "Medium-sized image of the category. It is automatically resized as a " "128x128px image, with aspect ratio preserved. Use this field in form views " "or some kanban views." -msgstr "" +msgstr "Keskikokoinen kuva tälle kategorialle. Kuvan koko muutetaan automaattisesti kokoon 128x128px, säilyttäen kuvan mittasuhteet. Käytä tätä kenttää lomakenäkymissä ja tietyissä Kanban -näkymissä." #. module: website_sale #: view:website:website.layout @@ -473,14 +474,14 @@ msgstr "Uusi tuote luotu" #. module: website_sale #: view:website:website_sale.products msgid "No product defined." -msgstr "" +msgstr "Tuotetta ei ole määritelty." #. module: website_sale #. openerp-web #: code:addons/website_sale/static/src/js/website_sale_tour_shop.js:96 #, python-format msgid "Once you click on save, your product is updated." -msgstr "" +msgstr "Kun klikkaat \"tallenna\", tuote päivitetään." #. module: website_sale #: view:website:website_sale.products @@ -495,14 +496,14 @@ msgstr "Tilaus" #. module: website_sale #: field:sale.order,website_order_line:0 msgid "Order Lines displayed on Website" -msgstr "" +msgstr "Tilausrivit jotka näytetään verkkosivuilla" #. module: website_sale #: help:sale.order,website_order_line:0 msgid "" "Order Lines to be displayed on the website. They should not be used for " "computation purpose." -msgstr "" +msgstr "Tilausrivit jotka näytetään verkkosivuilla. Näitä ei tule käyttää laskennallisiin tarpeisiin." #. module: website_sale #: model:product.public.category,name:website_sale.categ_others @@ -540,7 +541,7 @@ msgstr "Maksutapa" #. module: website_sale #: model:ir.model,name:website_sale.model_payment_transaction msgid "Payment Transaction" -msgstr "" +msgstr "Maksutapahtuma" #. module: website_sale #: view:website:website_sale.checkout @@ -555,7 +556,7 @@ msgstr "Käytännöt" #. module: website_sale #: view:website:website_sale.product msgid "Post" -msgstr "" +msgstr "Julkaise" #. module: website_sale #: view:website:website_sale.cart view:website:website_sale.payment @@ -581,7 +582,7 @@ msgstr "Tuote" #. module: website_sale #: model:ir.model,name:website_sale.model_product_attribute msgid "Product Attribute" -msgstr "" +msgstr "Tuotteen ominaisuus" #. module: website_sale #: view:website:website_sale.product @@ -591,7 +592,7 @@ msgstr "Tuotteen nimi" #. module: website_sale #: view:product.public.category:website_sale.product_public_category_tree_view msgid "Product Product Categories" -msgstr "" +msgstr "Tuotteen tuoteryhmät/kategoriat" #. module: website_sale #: model:ir.model,name:website_sale.model_product_template @@ -606,7 +607,7 @@ msgstr "Tuotetta ei saatavilla" #. module: website_sale #: view:website:website_sale.404 msgid "Product not found!" -msgstr "" +msgstr "Tuotetta ei löydy!" #. module: website_sale #: view:website:website_sale.product @@ -621,51 +622,51 @@ msgstr "Paranna näkyvyyttä" #. module: website_sale #: field:product.pricelist,code:0 msgid "Promotional Code" -msgstr "" +msgstr "Markkinointikoodi" #. module: website_sale #: view:product.public.category:website_sale.product_public_category_form_view msgid "Public Categories" -msgstr "" +msgstr "Julkiset ryhmät" #. module: website_sale #: model:ir.model,name:website_sale.model_product_public_category #: field:product.template,public_categ_ids:0 msgid "Public Category" -msgstr "" +msgstr "Julkinen ryhmä" #. module: website_sale #: model:ir.actions.act_window,name:website_sale.product_public_category_action #: model:ir.ui.menu,name:website_sale.menu_product_public_category msgid "Public Product Categories" -msgstr "" +msgstr "Julkiset Tuoteryhmät" #. module: website_sale #. openerp-web #: code:addons/website_sale/static/src/js/website_sale_tour_shop.js:103 #, python-format msgid "Publish your product" -msgstr "" +msgstr "Julkaise tuotteesi" #. module: website_sale #: view:website:website_sale.products msgid "Push down" -msgstr "" +msgstr "Työnnä alas" #. module: website_sale #: view:website:website_sale.products msgid "Push to bottom" -msgstr "" +msgstr "Työnnä pohjalle" #. module: website_sale #: view:website:website_sale.products msgid "Push to top" -msgstr "" +msgstr "Työnnä pinnalle" #. module: website_sale #: view:website:website_sale.products msgid "Push up" -msgstr "" +msgstr "Työnnä ylös" #. module: website_sale #: view:website:website_sale.cart view:website:website_sale.payment @@ -675,7 +676,7 @@ msgstr "Määrä" #. module: website_sale #: selection:product.attribute,type:0 msgid "Radio" -msgstr "" +msgstr "Radio" #. module: website_sale #: view:website:website_sale.checkout @@ -685,7 +686,7 @@ msgstr "Palaa ostoskoriin" #. module: website_sale #: view:website:website_sale.404 msgid "Return to the product list." -msgstr "" +msgstr "Palaa tuotelistaukseen." #. module: website_sale #: view:website:website_sale.cart view:website:website_sale.checkout @@ -713,7 +714,7 @@ msgstr "Myyntitilaus" #: code:addons/website_sale/static/src/js/website_sale_tour_shop.js:74 #, python-format msgid "Save this Image" -msgstr "" +msgstr "Tallenna tämä kuva" #. module: website_sale #. openerp-web @@ -744,14 +745,14 @@ msgstr "Valitse" msgid "" "Select 'New Product' to create it and manage its properties to boost your " "sales." -msgstr "" +msgstr "Valitse \"Uusi tuote\" luodaksesi uuden tuotteen ja hallitaksesi sen ominaisuuksia lisätäksesi myyntiäsi" #. module: website_sale #. openerp-web #: code:addons/website_sale/static/src/js/website_sale_tour_shop.js:67 #, python-format msgid "Select an Image" -msgstr "" +msgstr "Valitse kuva" #. module: website_sale #: field:product.public.category,sequence:0 @@ -800,12 +801,12 @@ msgstr "Kauppa - Kassa" #. module: website_sale #: view:website:website_sale.confirmation msgid "Shop - Confirmed" -msgstr "" +msgstr "Kauppa - Vahvistettu" #. module: website_sale #: view:website:website_sale.payment msgid "Shop - Select Payment Mode" -msgstr "" +msgstr "Kauppa - Valitse maksutapa" #. module: website_sale #: view:website:website_sale.cart @@ -825,12 +826,12 @@ msgstr "Koko" #. module: website_sale #: field:product.template,website_size_x:0 msgid "Size X" -msgstr "" +msgstr "Koko X" #. module: website_sale #: field:product.template,website_size_y:0 msgid "Size Y" -msgstr "" +msgstr "Koko Y" #. module: website_sale #. openerp-web @@ -842,7 +843,7 @@ msgstr "Ohita" #. module: website_sale #: field:product.public.category,image_small:0 msgid "Smal-sized image" -msgstr "" +msgstr "Pienikokoinen kuva" #. module: website_sale #: help:product.public.category,image_small:0 @@ -855,7 +856,7 @@ msgstr "" #. module: website_sale #: view:website:website_sale.404 msgid "Sorry, this product is not available anymore." -msgstr "" +msgstr "Pahoittelemme. Tätä tuotetta ei ole enää saatavilla." #. module: website_sale #. openerp-web @@ -867,12 +868,12 @@ msgstr "Käynnistä ohjattu opastus" #. module: website_sale #: view:website:website_sale.checkout msgid "State / Province" -msgstr "" +msgstr "Osavaltio / provinssi" #. module: website_sale #: view:website:website_sale.checkout msgid "State / Province..." -msgstr "" +msgstr "Osavaltio / provinssi..." #. module: website_sale #: view:website:website_sale.checkout @@ -882,13 +883,13 @@ msgstr "Katuosoite" #. module: website_sale #: field:product.style,name:0 msgid "Style Name" -msgstr "" +msgstr "Tyylin nimi" #. module: website_sale #: field:product.template,website_style_ids:0 #: view:website:website_sale.products msgid "Styles" -msgstr "" +msgstr "Tyylit" #. module: website_sale #: view:website:website_sale.checkout @@ -898,17 +899,17 @@ msgstr "Välisumma" #. module: website_sale #: view:website:website_sale.product msgid "Suggested alternatives:" -msgstr "" +msgstr "Ehdotetut vaihtoehdot:" #. module: website_sale #: view:website:website_sale.cart msgid "Suggested products:" -msgstr "" +msgstr "Ehdotetut tuotteet:" #. module: website_sale #: view:website:website_sale.total msgid "Taxes may be updated after providing shipping address" -msgstr "" +msgstr "Verojen määrä saatetaan päivittää toimitusosoitteen lisäämisen jälkeen" #. module: website_sale #: view:website:website_sale.checkout view:website:website_sale.total @@ -924,33 +925,33 @@ msgstr "Kiitos tilauksestasi." #: code:addons/website_sale/controllers/main.py:752 #, python-format msgid "The payment seems to have been canceled." -msgstr "" +msgstr "Maksu näyttää olevan peruttu." #. module: website_sale #: code:addons/website_sale/controllers/main.py:728 #: code:addons/website_sale/controllers/main.py:740 #, python-format msgid "There seems to be an error with your request." -msgstr "" +msgstr "Pyynnössäsi on virhe." #. module: website_sale #: help:product.public.category,image:0 msgid "" "This field holds the image used as image for the category, limited to " "1024x1024px." -msgstr "" +msgstr "Tähän kenttäään saa kuvan tälle kategorialle. Kuva on rajoitettu kokoon 1024x1024px" #. module: website_sale #. openerp-web #: code:addons/website_sale/static/src/js/website_sale_tour_shop.js:46 #, python-format msgid "This page contains all the information related to the new product." -msgstr "" +msgstr "Tämä sivu sisältää kaiken uuteen tuotteeseen liittyvän tiedon." #. module: website_sale #: help:product.template,public_categ_ids:0 msgid "Those categories are used to group similar products for e-commerce." -msgstr "" +msgstr "Näitä kategorioita käytetään samankaltaisten tuotteiden ryhmittelyyn verkkokaupassa." #. module: website_sale #: view:website:website_sale.checkout @@ -977,12 +978,12 @@ msgstr "Tyyppi" #: code:addons/website_sale/static/src/js/website_sale_tour_shop.js:61 #, python-format msgid "Update image" -msgstr "" +msgstr "Päivitä kuva" #. module: website_sale #: view:website:website_sale.products msgid "Use the" -msgstr "" +msgstr "Käytä" #. module: website_sale #: view:website:website_sale.checkout @@ -1003,12 +1004,12 @@ msgstr "Web-sivusto" #. module: website_sale #: field:product.template,website_message_ids:0 msgid "Website Comments" -msgstr "" +msgstr "Verkkosivun kommentit" #. module: website_sale #: model:ir.actions.act_url,name:website_sale.action_open_website msgid "Website Shop" -msgstr "" +msgstr "Verkkosivun kauppa" #. module: website_sale #: field:product.template,website_meta_description:0 @@ -1028,19 +1029,19 @@ msgstr "Verkkosivuston metaotsikko" #. module: website_sale #: field:product.product,website_url:0 field:product.template,website_url:0 msgid "Website url" -msgstr "" +msgstr "Verkkosivun osoite" #. module: website_sale #. openerp-web #: code:addons/website_sale/static/src/js/website_sale_tour_shop.js:11 #, python-format msgid "Welcome to your shop" -msgstr "" +msgstr "Tervetuloa kauppaasi" #. module: website_sale #: view:website:website_sale.product msgid "Write a comment..." -msgstr "" +msgstr "Kirjoita kommentti..." #. module: website_sale #. openerp-web @@ -1049,7 +1050,7 @@ msgstr "" msgid "" "You successfully installed the e-commerce. This guide will help you to " "create your product and promote your sales." -msgstr "" +msgstr "Olet onnistuneesti asentanut verkkokauppamoduulin. Tämä ohje auttaa sinua luomaan tuotteesi ja edistämään myyntiäsi." #. module: website_sale #: view:website:website_sale.checkout @@ -1075,7 +1076,7 @@ msgstr "Ostoskorisi on tyhjä!" #: code:addons/website_sale/controllers/main.py:750 #, python-format msgid "Your payment has been received." -msgstr "" +msgstr "Maksu on vastaanotettu." #. module: website_sale #: code:addons/website_sale/controllers/main.py:754 @@ -1097,17 +1098,17 @@ msgstr "muuta" #. module: website_sale #: view:website:website_sale.cart msgid "code..." -msgstr "" +msgstr "koodi..." #. module: website_sale #: view:website:website_sale.product msgid "comment" -msgstr "" +msgstr "kommentti" #. module: website_sale #: view:website:website_sale.product msgid "comments" -msgstr "" +msgstr "kommentit" #. module: website_sale #: view:website:website_sale.product @@ -1122,12 +1123,12 @@ msgstr "tai" #. module: website_sale #: view:website:website_sale.checkout msgid "select..." -msgstr "" +msgstr "valitse..." #. module: website_sale #: view:website:website_sale.products msgid "top menu to create a new product." -msgstr "" +msgstr "ylävalikko uuden tuotteen luontiin." #. module: website_sale #: view:website:website_sale.cart @@ -1147,4 +1148,4 @@ msgstr "Laskun lähetys sähköpostitse" #. module: website_sale #: view:website:website_sale.cart msgid "☑ Processed by Ogone" -msgstr "" +msgstr "☑ Ogonen prosessoima" diff --git a/addons/website_sale/i18n/pt_BR.po b/addons/website_sale/i18n/pt_BR.po index 8cf95816d56..ab81687c3d3 100644 --- a/addons/website_sale/i18n/pt_BR.po +++ b/addons/website_sale/i18n/pt_BR.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 8.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:09+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-08-21 13:14+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-08-31 03:50+0000\n" "Last-Translator: danimaribeiro \n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/pt_BR/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -743,14 +743,14 @@ msgstr "Selecionar" msgid "" "Select 'New Product' to create it and manage its properties to boost your " "sales." -msgstr "" +msgstr "Selecione 'Novo produto' para criar e gerenciar as propriedades e melhorar suas vendas." #. module: website_sale #. openerp-web #: code:addons/website_sale/static/src/js/website_sale_tour_shop.js:67 #, python-format msgid "Select an Image" -msgstr "" +msgstr "Selecione uma imagem" #. module: website_sale #: field:product.public.category,sequence:0 @@ -761,13 +761,13 @@ msgstr "Seqüência" #. module: website_sale #: view:website:website_sale.confirmation view:website:website_sale.payment msgid "Ship To:" -msgstr "" +msgstr "Enviar para:" #. module: website_sale #: view:website:website_sale.checkout view:website:website_sale.confirmation #: view:website:website_sale.payment msgid "Ship to the same address" -msgstr "" +msgstr "Enviar para o mesmo endereço" #. module: website_sale #: view:website:website_sale.checkout @@ -778,7 +778,7 @@ msgstr "Entrega" #: view:website:website_sale.cart view:website:website_sale.checkout #: view:website:website_sale.confirmation view:website:website_sale.payment msgid "Shipping & Billing" -msgstr "" +msgstr "Entrega e cobrança" #. module: website_sale #: view:website:website_sale.checkout @@ -804,12 +804,12 @@ msgstr "Compras - Confirmadas" #. module: website_sale #: view:website:website_sale.payment msgid "Shop - Select Payment Mode" -msgstr "" +msgstr "Compras - Selecionar a forma de pagamento" #. module: website_sale #: view:website:website_sale.cart msgid "Shopping Cart" -msgstr "" +msgstr "Carrinho de compras" #. module: website_sale #: view:website:website_sale.checkout @@ -824,19 +824,19 @@ msgstr "Tamanho" #. module: website_sale #: field:product.template,website_size_x:0 msgid "Size X" -msgstr "" +msgstr "Tamanho X" #. module: website_sale #: field:product.template,website_size_y:0 msgid "Size Y" -msgstr "" +msgstr "Tamanho Y" #. module: website_sale #. openerp-web #: code:addons/website_sale/static/src/js/website_sale_tour_shop.js:13 #, python-format msgid "Skip It" -msgstr "" +msgstr "Ignorar" #. module: website_sale #: field:product.public.category,image_small:0 @@ -854,7 +854,7 @@ msgstr "Imagem de tamanho pequeno da categoria. Ele é automaticamente redimensi #. module: website_sale #: view:website:website_sale.404 msgid "Sorry, this product is not available anymore." -msgstr "" +msgstr "Desculpe, este produto não está mais disponível." #. module: website_sale #. openerp-web @@ -866,12 +866,12 @@ msgstr "Iniciar Tutorial" #. module: website_sale #: view:website:website_sale.checkout msgid "State / Province" -msgstr "" +msgstr "Estado" #. module: website_sale #: view:website:website_sale.checkout msgid "State / Province..." -msgstr "" +msgstr "Estado" #. module: website_sale #: view:website:website_sale.checkout @@ -881,13 +881,13 @@ msgstr "Endereço" #. module: website_sale #: field:product.style,name:0 msgid "Style Name" -msgstr "" +msgstr "Nome do estilo" #. module: website_sale #: field:product.template,website_style_ids:0 #: view:website:website_sale.products msgid "Styles" -msgstr "" +msgstr "Estilos" #. module: website_sale #: view:website:website_sale.checkout @@ -897,17 +897,17 @@ msgstr "Subtotal:" #. module: website_sale #: view:website:website_sale.product msgid "Suggested alternatives:" -msgstr "" +msgstr "Alternativas sugeridas." #. module: website_sale #: view:website:website_sale.cart msgid "Suggested products:" -msgstr "" +msgstr "Produtos sugeridos:" #. module: website_sale #: view:website:website_sale.total msgid "Taxes may be updated after providing shipping address" -msgstr "" +msgstr "Impostos podem ser atualizados após a informação do endereço de entrega" #. module: website_sale #: view:website:website_sale.checkout view:website:website_sale.total @@ -917,39 +917,39 @@ msgstr "Impostos:" #. module: website_sale #: view:website:website_sale.confirmation msgid "Thank you for your order." -msgstr "" +msgstr "Obrigado pelo seu pedido." #. module: website_sale #: code:addons/website_sale/controllers/main.py:752 #, python-format msgid "The payment seems to have been canceled." -msgstr "" +msgstr "O pagamento foi cancelado." #. module: website_sale #: code:addons/website_sale/controllers/main.py:728 #: code:addons/website_sale/controllers/main.py:740 #, python-format msgid "There seems to be an error with your request." -msgstr "" +msgstr "Existe um erro com sua requisição." #. module: website_sale #: help:product.public.category,image:0 msgid "" "This field holds the image used as image for the category, limited to " "1024x1024px." -msgstr "" +msgstr "Este campo mantém a imagem usada para a categoria, limitado a 1024x1024px." #. module: website_sale #. openerp-web #: code:addons/website_sale/static/src/js/website_sale_tour_shop.js:46 #, python-format msgid "This page contains all the information related to the new product." -msgstr "" +msgstr "Esta página contém todas as informações relacionadas ao novo produto." #. module: website_sale #: help:product.template,public_categ_ids:0 msgid "Those categories are used to group similar products for e-commerce." -msgstr "" +msgstr "Estas categorias são usadas para agrupar produtos similares para o e-commerce." #. module: website_sale #: view:website:website_sale.checkout @@ -1081,7 +1081,7 @@ msgstr "Seu pagamento foi recebido." #: code:addons/website_sale/controllers/main.py:758 #, python-format msgid "Your transaction is waiting confirmation." -msgstr "" +msgstr "Sua transação está aguardando confirmação." #. module: website_sale #: view:website:website_sale.checkout @@ -1121,7 +1121,7 @@ msgstr "ou" #. module: website_sale #: view:website:website_sale.checkout msgid "select..." -msgstr "" +msgstr "selecione..." #. module: website_sale #: view:website:website_sale.products diff --git a/addons/website_sale/i18n/ro.po b/addons/website_sale/i18n/ro.po index 01a6e52728f..a82343b2042 100644 --- a/addons/website_sale/i18n/ro.po +++ b/addons/website_sale/i18n/ro.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 8.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:09+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-08-05 13:13+0000\n" -"Last-Translator: Andrei J \n" +"PO-Revision-Date: 2015-09-02 05:49+0000\n" +"Last-Translator: Dorin Hongu \n" "Language-Team: Romanian (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/ro/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -109,7 +109,7 @@ msgstr "Informații de facturare" #. module: website_sale #: view:website:website_sale.product msgid "Buy now, get in 2 days" -msgstr "" +msgstr "Cumperi acum, primești în maxim 2 zile!" #. module: website_sale #: field:sale.order,cart_quantity:0 @@ -1122,7 +1122,7 @@ msgstr "sau" #. module: website_sale #: view:website:website_sale.checkout msgid "select..." -msgstr "" +msgstr "selectează..." #. module: website_sale #: view:website:website_sale.products diff --git a/addons/website_sale_delivery/i18n/ro.po b/addons/website_sale_delivery/i18n/ro.po index 8506c5b348b..413b4082406 100644 --- a/addons/website_sale_delivery/i18n/ro.po +++ b/addons/website_sale_delivery/i18n/ro.po @@ -4,14 +4,15 @@ # # Translators: # Andrei J , 2015 +# Dorin Hongu , 2015 # FIRST AUTHOR , 2014 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 8.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-07-31 09:26+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-08-05 13:09+0000\n" -"Last-Translator: Andrei J \n" +"PO-Revision-Date: 2015-09-02 05:47+0000\n" +"Last-Translator: Dorin Hongu \n" "Language-Team: Romanian (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/ro/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -52,7 +53,7 @@ msgstr "Livrare:" #. module: website_sale_delivery #: field:delivery.carrier,website_description:0 msgid "Description for the website" -msgstr "" +msgstr "Descriere pentru website" #. module: website_sale_delivery #: code:addons/website_sale_delivery/models/sale_order.py:109 @@ -60,7 +61,7 @@ msgstr "" msgid "" "No shipping method is available for your current order and shipping address." " Please contact us for more information." -msgstr "" +msgstr "Nicio metodă de livrare nu este disponibilă momentan pentru comanda și adresa aleasă. Vă rugam să ne contactați pentru mai multe informații." #. module: website_sale_delivery #: model:ir.model,name:website_sale_delivery.model_sale_order @@ -71,7 +72,7 @@ msgstr "Comandă de vânzare" #: code:addons/website_sale_delivery/models/sale_order.py:108 #, python-format msgid "Sorry, we are unable to ship your order" -msgstr "" +msgstr "Ne pare rău, nu putem să livram comanda dumneavoastră!" #. module: website_sale_delivery #: help:sale.order,amount_delivery:0 diff --git a/openerp/addons/base/i18n/es_AR.po b/openerp/addons/base/i18n/es_AR.po index 63d218ba38e..1bbae834368 100644 --- a/openerp/addons/base/i18n/es_AR.po +++ b/openerp/addons/base/i18n/es_AR.po @@ -4,12 +4,13 @@ # # Translators: # FIRST AUTHOR , 2014 +# Leonardo Germán Chianea , 2015 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 8.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-08-28 14:46+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-09-05 14:03+0000\n" "Last-Translator: Leonardo Germán Chianea \n" "Language-Team: Spanish (Argentina) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/es_AR/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -30,7 +31,7 @@ msgid "" " 增加小企业会计科目表\n" " \n" " " -msgstr "" +msgstr "\n\n 科目类型\\会计科目表模板\\增值税\\辅助核算类别\\管理会计凭证簿\\财务会计凭证簿\n\n 添加中文省份数据\n\n 增加小企业会计科目表\n \n " #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_pos_restaurant @@ -44,7 +45,7 @@ msgid "" "- Bill Splitting: Allows you to split an order into different orders\n" "- Kitchen Order Printing: allows you to print orders updates to kitchen or bar printers\n" "\n" -msgstr "" +msgstr "\n\n=======================\n\nEste módulo añade varias características para restaurantes al terminal punto de venta:\n- Impresión de la cuenta: Permite imprimir un recibo antes de que se pague el pedido\n- División de la cuenta: Permite dividir un pedido en varias partes\n- Impresión del pedido de cocina: Permite imprimir los pedidos de cocina actualizados\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_pos_discount @@ -56,7 +57,7 @@ msgid "" "This module allows the cashier to quickly give a percentage\n" "sale discount to a customer.\n" "\n" -msgstr "" +msgstr "\n\n=======================\n\nEste módulo permite al cajero dar rápidamente un descuento\nde venta al cliente.\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_hu @@ -73,7 +74,7 @@ msgid "" " - Hungarian Bank information\n" " \n" " " -msgstr "" +msgstr "\n\nModulo base para la localización Húngara\n========================================\n\nEste módulo consiste en:\n\n - Plan de cuentas genérico de Hungría\n - Impuestos húngaros\n - Información bancaria húngara\n \n " #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_crm_claim @@ -87,7 +88,7 @@ msgid "" "It is fully integrated with the email gateway so that you can create\n" "automatically new claims based on incoming emails.\n" " " -msgstr "" +msgstr "\n\nGestionar reclamaciones de clientes.\n==============================\nEsta aplicación permite seguir las reclamaciones y quejas de sus clientes/proveedores.\n\nEstá totalmente integrada con la pasarela de correo electrónico para que se puedan crear automáticamente nuevas reclamaciones basadas en correos entrantes.\n " #. module: base #: code:addons/base/res/res_config.py:379 @@ -96,7 +97,7 @@ msgid "" "\n" "\n" "This addon is already installed on your system" -msgstr "" +msgstr "\n\nEste módulo ya está instalado en su sistema." #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_be_invoice_bba @@ -144,7 +145,7 @@ msgid "" " (via the ``literalinclude`` directive) in situations where they can be\n" " syntax-checked and tested.\n" " " -msgstr "" +msgstr "\n Contiene trozos de código a ser usados como ejemplos de documentación técnica \n (vía la directiva ``literalinclude``) en situaciones donde puede ser validada la sintaxis\n y testeada.\n " #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_website_certification @@ -152,7 +153,7 @@ msgid "" "\n" " Display your network of certified people on your website\n" " " -msgstr "" +msgstr "\n Muestra su red de gente certificada en su sitio web\n " #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_report_intrastat @@ -163,7 +164,7 @@ msgid "" "\n" "This module gives the details of the goods traded between the countries of\n" "European Union." -msgstr "" +msgstr "\nUn módulo que añade informes intrastat.\n=====================================\n\nEste módulo ofrece detalles de los bienes comerciados entre países de la Unión Europea." #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_account_accountant @@ -183,7 +184,7 @@ msgid "" "Accounting Data for Belgian Payroll Rules.\n" "==========================================\n" " " -msgstr "" +msgstr "\nDatos de contabilidad para las reglas de nóminas belgas.\n==============================================\n " #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_account @@ -212,7 +213,7 @@ msgid "" "Processes like maintaining general ledgers are done through the defined Financial Journals (entry move line or grouping is maintained through a journal) \n" "for a particular financial year and for preparation of vouchers there is a module named account_voucher.\n" " " -msgstr "" +msgstr "\nGestión contable y financiera\n=============================\n\nMódulo contable y financiero que cubre:\n---------------------------------------\n * Contabilidad general\n * Contabilidad analítica y de costes\n * Contabilidad de terceros\n * Gestiones de los impuestos\n * Presupuestos\n * Facturas de clientes y proveedores\n * Extractos bancarios\n * Proceso de conciliación por empresa\n\nCrea un tablero para contables que incluye:\n-------------------------------------------\n * Lista de facturas de clientes para aprobar\n * Análisis de la compañía\n * Gráfica de tesorería\n\nLos procesos como el mantenimiento de los libros mayores se realizan a través de los diarios financieros definidos (los apuntes contables o los agrupados se mantienen a través de un diario) para un ejercicio fiscal en particular. Para la preparación de comprobantes bancarios, hay un módulo llamado account_voucher.\n " #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_sale_order_dates @@ -226,7 +227,7 @@ msgid "" " * Requested Date (will be used as the expected date on pickings)\n" " * Commitment Date\n" " * Effective Date\n" -msgstr "" +msgstr "\nAñade información de fechas para los pedidos de ventas\n======================================================\n\nPuede añadir las siguientes fechas a los pedidos de ventas\n----------------------------------------------------------\n * Fecha de solicitud (se utilizará como la fecha prevista en remitos)\n * Fecha de recogida\n * Fecha efectiva\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_hr_contract @@ -242,7 +243,7 @@ msgid "" "\n" "You can assign several contracts per employee.\n" " " -msgstr "" +msgstr "\nAñade toda la información en el formulario de empleado para gestionar contratos.\n====================================================================\n\n * Contrato\n * Lugar de nacimiento\n * Fecha del examen médico\n * Vehículo de empresa\n\nPuede asignar varios contratos por empleado." #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_product_email_template @@ -254,7 +255,7 @@ msgid "" "With this module, link your products to a template to send complete information and tools to your customer.\n" "For instance when invoicing a training, the training agenda and materials will automatically be sent to your customers.'\n" " " -msgstr "" +msgstr "\nAñade plantillas de correo electrónico a los productos a ser enviados en la confirmación de la factura\n=======================================================================================================\n\nCon este módulo, puede enlazar sus productos a una plantilla para enviar información completa y posibles herramientas a sus clientes. Por ejemplo, cuando factura una formación, la agenda de la misma y materiales se pueden enviar automáticamente a sus clientes." #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_product_margin @@ -264,7 +265,7 @@ msgid "" "=============================================================================================================================\n" "\n" "The wizard to launch the report has several options to help you get the data you need.\n" -msgstr "" +msgstr "\nAñade un menú de informes en los productos que calcula las ventas, compras, márgenes y otros indicadores interesantes basados en las facturas.\n================================================================================================================\n\nEl asistente para lanzar el informe tiene varias opciones que ayudan a obtener los datos necesarios.\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_pad @@ -276,7 +277,7 @@ msgid "" "Lets the company customize which Pad installation should be used to link to new\n" "pads (by default, http://etherpad.com/).\n" " " -msgstr "" +msgstr "\nAñade soporte extendido para adjuntos (Ether)Pad en el cliente web.\n===================================================================\n\nPermite a la compañía personalizar que instalación de Pad debe usarse para enlazar con nuevos pads (por defecto, http://etherpad.com/).\n " #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_auth_oauth @@ -284,7 +285,7 @@ msgid "" "\n" "Allow users to login through OAuth2 Provider.\n" "=============================================\n" -msgstr "" +msgstr "\nPermite a los usuarios iniciar sesión a través de un proveedor OAuth2.\n==========================================================\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_auth_openid @@ -292,7 +293,7 @@ msgid "" "\n" "Allow users to login through OpenID.\n" "====================================\n" -msgstr "" +msgstr "\nPermite a los usuarios iniciar sesión a través de OpenID.\n=============================================\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_auth_signup @@ -301,7 +302,7 @@ msgid "" "Allow users to sign up and reset their password\n" "===============================================\n" " " -msgstr "" +msgstr "\nPermite a los usuarios registrarse y restablecer su contraseña\n===============================================\n " #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_account_cancel @@ -313,7 +314,7 @@ msgid "" "This module adds 'Allow Canceling Entries' field on form view of account journal.\n" "If set to true it allows user to cancel entries & invoices.\n" " " -msgstr "" +msgstr "\nPermite cancelar asientos contables.\n===============================\n\nEste módulo añade el campo 'Permitir cancelar asientos' en la vista de formulario de los diarios contables.\nSi está establecido a True, permitirá cancelar asientos y facturas.\n " #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_delivery @@ -336,7 +337,7 @@ msgid "" "Plan contable argentino e impuestos de acuerdo a disposiciones vigentes\n" "\n" " " -msgstr "" +msgstr "\nPlan de cuentas y localización de impuesto argentino.\n==================================================\n\nPlan contable argentino e impuestos de acuerdo a disposiciones vigentes." #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_website_forum @@ -344,7 +345,7 @@ msgid "" "\n" "Ask questions, get answers, no distractions\n" " " -msgstr "" +msgstr "\nRealice preguntas, obtenga respuestas, sin distracciones\n " #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_account_test @@ -357,7 +358,7 @@ msgid "" "You can write a query in order to create Consistency Test and you will get the result of the test \n" "in PDF format which can be accessed by Menu Reporting -> Accounting Tests, then select the test \n" "and print the report from Print button in header area.\n" -msgstr "" +msgstr "\nAseveraciones en contabilidad.\n==========================\nCon este módulo se pueden comprobar manualmente consistencias e inconsistencias del módulo de contabilidad desde el menú Informes / Contabilidad /Tests contables.\n\nPuede escribir una consulta para crear un test de consistencia y se obtendrá el test en formato PDF, que puede ser accedido desde el menú Informes / Contabilidad / Tests contables, seleccionando el test e imprimiendo el informe desde el botón de impresión en el área de cabecera.\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_base_gengo @@ -373,7 +374,7 @@ msgid "" "\n" "This wizard will activate the CRON job and the Scheduler and will start the automatic translation via Gengo Services for all the terms where you requested it.\n" " " -msgstr "" +msgstr "\nTraducciones automáticas a través de la API Gengo\n========================================\n\nEste módulo instala una tarea del planificador pasiva para traducciones automáticas utilizando la API Gengo. Para activarla, debe\n1) Configurar los parámetros de autentificación de Gengo en 'Configuración > Compañías > Parámetros Gengo'\n2) Ejecutar el asistente en 'Configuración > Términos de la aplicación > Gengo: Petición manual de traducción' y seguir el asistente.\n\nEste asistente activará una tarea CRON y el planificador iniciará la traducción automática vía los servicios de Gengo para todos los términos que solicite.\n " #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_sale_service @@ -399,7 +400,7 @@ msgid "" "is updated accordingly. For example, if this procurement corresponds to a sale\n" "order line, the sale order line will be considered delivered when the task is\n" "completed.\n" -msgstr "" +msgstr "\nCrea automáticamente tareas de proyecto desde líneas de abastecimientos\n=======================================================================\n\nEste modulo creará automáticamente una tarea nueva por cada línea de\nabastecimiento (por ej.: para líneas de pedidos de ventas), si el producto\ncorrespondiente reúne las siguientes características:\n\n * Tipo de producto = servicio\n * Método de abastecimiento (cumplimiento de la orden) = Obtener desde pedido\n * Método de suministro = Fabricar\n\nSi además de esto está especificado un proyecto en el formulario del producto\n(en la pestaña de Abastecimientos), entonces la nueva tarea se creará en este\nproyecto específico. Si no, la nueva tarea no pertenecerá a ningún proyecto y\nse podrá añadir a un proyecto manualmente más tarde.\n\nCuando la tarea del proyecto se complete o se cancele, el abastecimiento\ncorrespondiente será actualizado adecuadamente. (Por ejemplo, si este\nabastecimiento corresponde a una línea de pedido de venta, ésta se considerará\nentregada cuando se complete la tarea.)\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_hw_scale @@ -411,7 +412,7 @@ msgid "" "This module allows the point of sale to connect to a scale using a USB HSM Serial Scale Interface,\n" "such as the Mettler Toledo Ariva.\n" "\n" -msgstr "" +msgstr "\nControlador para las balanzas de peso en el TPV\n===============================================\n\nEste módulo permite conectar el terminal punto de venta -TPV- una balanza usando un interfaz USB HSM Serial Scale, tal como el Mettle Toledo Ariva.\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_hw_scanner @@ -424,7 +425,7 @@ msgid "" "scanner, and is used by the posbox to provide barcode scanner support to the\n" "point of sale module. \n" "\n" -msgstr "" +msgstr "\nControlador para el lector de código de barras\n====================================\n\nEste módulo permite al cliente web tener acceso remotamente al lector del código de barras, y es usado a través del PosBox para proveer al TPV de soporte para el lector de código de barras. \n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_et @@ -510,7 +511,7 @@ msgid "" "Plan contable boliviano e impuestos de acuerdo a disposiciones vigentes\n" "\n" " " -msgstr "" +msgstr "\nPlan contable boliviano e impuestos de acuerdo a disposiciones vigentes.\n\n " #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_marketing_crm @@ -518,7 +519,7 @@ msgid "" "\n" "Bridge module between marketing and CRM\n" " " -msgstr "" +msgstr "\nMódulo puente entre marketing y CRM\n " #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_mail @@ -541,7 +542,7 @@ msgid "" "* Relies on the global outgoing mail server - an integrated email management system - allowing to send emails with a configurable scheduler-based processing engine\n" "* Includes an extensible generic email composition assistant, that can turn into a mass-mailing assistant and is capable of interpreting simple *placeholder expressions* that will be replaced with dynamic data when each email is actually sent.\n" " " -msgstr "" +msgstr "\nRed social orientada a empresas\n===============================\nEl módulo de redes sociales provee una capa de abstracción de la red social unificada que permitir a las aplicaciones mostrar un completo historial de comunicación en los documentos con un sistema de correo electrónico totalmente integrado y un sistema de gestión de mensajes\n\nPermite a los usuarios leer y enviar mensajes como si fueran correos electrónicos. También provee de hilos de mensajes y mecanismos de suscripción que permite seguir documentos y estar constantemente actualizado sobre las últimas noticias.\n\nFuncionalidades principales\n---------------------------\n* Historial de comunicaciones limpio y renovado para cualquier documento de Odoo que puede servir como un tema de discusión\n* Mecanismo de suscripción para ser actualizado sobre los nuevos mensajes en los documentos de interés\n* Hilos de mensajes unificados para ver los mensajes recientes y la actividad de documentos seguidos\n* Comunicación de los usuarios a través de esos hilos\n* Diseño de discusión en hilos en los documentos\n* Se basa en el servidor de correo saliente global - un sistema de gestión de correo electrónico integrado - permitiendo enviar correos con un motor de procesamiento configurable basado en un planificador. \n* Incluye un asistente de composición de correo electrónico genérico que puede convertirse en un asistente de envío de correo masivo y es capaz de interpretar expresiones simples, que serán reemplazadas con datos dinámicos cuando cada correo se envíe.\n " #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_ve @@ -574,7 +575,7 @@ msgid "" "\n" "If you install this module, and select Custom chart a basic chart will be proposed, \n" "but you will need set manually account defaults for taxes.\n" -msgstr "" +msgstr "\nPlan de cuentas de Venezuela\n============================\n\nVenezuela no tiene ningún plan de cuentas por ley, pero el propuesto por defecto \nen Odoo debería cumplir con las mejores prácticas aceptadas allí.\n\nEste módulo ha sido probado como base para más de 1000 empresas, porque \nestá basado en una mezcla de lo encontrado en el software más común en el \nmercado venezolano , lo que permite a los contables sentirse más cómodos en\nsus primeros pasos con Odoo.\n\nEste módulo no pretende ser la localización completa para Venezuela, pero le \nayudará a comenzar muy rápido con Odoo en este país.\n\nEste módulo propociona:\n-----------------------\n\n- Impuestos básicos para Venezuela.\n- Tener datos básicos para ejecutar tests con la localización de la comunidad.\n- Comenzar una compañía desde 0 en Odoo si sus necesidades contables son básicas.\n\nLe recomendamos instalar el módulo _account_anglo_saxon_ si quiere valorar las \nexistencias como se realiza en Venezuela con las facturas de cliente.\n\nSi instala este módulo, y selecciona el plan de cuentas personalizado, se le \npropondrá un plan básico, y tendrá que configurar manualmente las cuenta por \ndefecto para los impuestos.\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_th @@ -585,7 +586,7 @@ msgid "" "\n" "Thai accounting chart and localization.\n" " " -msgstr "" +msgstr "\nPlan de cuentas para Tailandia\n=======================\n\nPlan de cuentas y localización tailandesa.\n " #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_cr @@ -605,7 +606,7 @@ msgid "" "Everything is in English with Spanish translation. Further translations are welcome,\n" "please go to http://translations.launchpad.net/openerp-costa-rica.\n" " " -msgstr "" +msgstr "\nPlan de cuentas para Costa Rica.\n=================================\n\nIncluye:\n---------\n * account.type\n * account.account.template\n * account.tax.template\n * account.tax.code.template\n * account.chart.template\n\nTodo está en inglés con traducción a español. Más traducciones son bienvenidas, por favor vayan a http://translations.launchpad.net/openerp-costa-rica.\n " #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_cl @@ -626,7 +627,7 @@ msgid "" "=================================================================================================\n" "\n" "The decimal precision is configured per company.\n" -msgstr "" +msgstr "\nConfigura la precisión del precio si necesita diversos tipos de uso: contabilidad, ventas, compras...\n=================================================================================================\n\nLa precisión decimal se configura por compañía.\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_claim_from_delivery @@ -636,7 +637,7 @@ msgid "" "=====================================\n" "\n" "Adds a Claim link to the delivery order.\n" -msgstr "" +msgstr "\nCrea una reclamación desde una entrega del pedido.\n==========================================\n\nAñade un enlace de la reclamación desde la entrega del pedido.\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_survey @@ -651,7 +652,7 @@ msgid "" "answers of question and according to that survey is done. Partners are also\n" "sent mails with personal token for the invitation of the survey.\n" " " -msgstr "" +msgstr "\nCree encuestas web con buen aspecto y visualice las respuestas\n==============================================================\n\nDepende de las respuestas o revisiones de las preguntas de los diferentes usuarios.\nUna encuesta puede tener varias páginas. Cada página puede tener varias preguntas y\ncada pregunta varias respuestas. Los usuarios pueden dar distintas respuestas a cada \ncuestión para completar la encuesta. Las empresas -clientes/proveedores- pueden \nrecibir un enlace personalizado con su invitación para la encuesta.\n " #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_subscription @@ -685,7 +686,7 @@ msgid "" "that product, you will be able to choose an existing event of that category and\n" "when you confirm your sale order it will automatically create a registration for\n" "this event.\n" -msgstr "" +msgstr "\nCrear inscripciones con los pedidos de venta.\n=======================================\n\nEste módulo permite automatizar y conectar la creación de inscripciones con el flujo principal de venta y, por tanto, habilitar la característica de facturación de las inscripciones.\n\nDefine un nuevo tipo de productos de servicio que ofrece la posibilidad de escoger una categoría de evento asociada a ello. Cuando introduzca un pedido de venta para ese producto, podrá escoger un evento existente de esa categoría y al confirmar el pedido de venta se creará automáticamente una inscripción para ese evento.\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_hr @@ -717,7 +718,7 @@ msgid "" " http://www.rrif.hr/dok/preuzimanje/rrif-rp2011.rar\n" " http://www.rrif.hr/dok/preuzimanje/rrif-rp2012.rar\n" "\n" -msgstr "" +msgstr "\nLocalización croata\n===================\n\nAutor: Goran Kliska, Slobodni programi d.o.o., Zagreb\n http://www.slobodni-programi.hr\n\nContribuciones:\n Tomislav Bošnjaković, Storm Computers: tipovi konta\n Ivan Vađić, Slobodni programi: tipovi konta\n\nDescripción:\n\nPlan de cuentas croata (RRIF ver.2012)\n\nRRIF-ov računski plan za poduzetnike za 2012.\nVrste konta\nKontni plan prema RRIF-u, dorađen u smislu kraćenja naziva i dodavanja analitika\nPorezne grupe prema poreznoj prijavi\nPorezi PDV obrasca\nOstali porezi \nOsnovne fiskalne pozicije\n\nIzvori podataka:\n http://www.rrif.hr/dok/preuzimanje/rrif-rp2011.rar\n http://www.rrif.hr/dok/preuzimanje/rrif-rp2012.rar\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_portal @@ -734,7 +735,7 @@ msgid "" "the portal automatically adds it to the portal users, etc). That feature is\n" "very handy when used in combination with the module 'share'.\n" " " -msgstr "" +msgstr "\nPersonaliza el acceso a su base de datos de Odoo para usuarios externos creando portales\n========================================================================================\nUn portal define un menú y permisos específicos para sus miembros. Este menú puede verse por los miembros del portal, usuarios anónimos y cualquier otro usuario que tenga acceso a las características técnicas (por ejemplo, el administrador). También, cada miembro del portal se enlaza a una empresa específica.\n\nEl módulo también asocia grupos de usuario a los usuarios del portal (añadiendo un grupo en el portal este es añadido automáticamente a los usuarios del portal, etc). Esta característica es muy útil cuando se usa en combinación con el módulo 'share'." #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_website_sale_delivery @@ -742,7 +743,7 @@ msgid "" "\n" "Delivery Costs\n" "==============\n" -msgstr "" +msgstr "\nGastos de envío\n===============\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_marketing_campaign_crm_demo @@ -753,7 +754,7 @@ msgid "" "\n" "Creates demo data like leads, campaigns and segments for the module marketing_campaign.\n" " " -msgstr "" +msgstr "\nDatos demo para el módulo 'marketing_campaign'.\n=======================================\n\nCrea datos demo como iniciativas, campañas y segmentos para el módulo 'marketing_campaign'.\n " #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_de @@ -764,7 +765,7 @@ msgid "" "\n" "German accounting chart and localization.\n" " " -msgstr "" +msgstr "\nEste módulo incluye un sistema contable alemán basado en el SKR03.\n==============================================================================\n\nPlan de cuentas y localización alemana..\n " #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_website_twitter @@ -774,7 +775,7 @@ msgid "" "========================\n" "\n" " " -msgstr "" +msgstr "\nMuestra los mejores tuits\n=========================\n\n " #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_website_forum_doc @@ -782,7 +783,7 @@ msgid "" "\n" "Documentation based on question and pertinent answers of Forum\n" " " -msgstr "" +msgstr "\nDocumentación basada en las preguntas y respuestas pertinentes del foro\n " #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_purchase_double_validation @@ -794,7 +795,7 @@ msgid "" "This module modifies the purchase workflow in order to validate purchases that\n" "exceeds minimum amount set by configuration wizard.\n" " " -msgstr "" +msgstr "\nDoble validación para compras que excedan un importe máximo.\n=========================================================\n\nEste módulo modifica el flujo de ventas de compras para validar compras que exceden de un importe establecido en el asistente de configuración.\n " #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_hw_escpos @@ -807,7 +808,7 @@ msgid "" "to open ESC/POS controlled cashdrawers in the point of sale and other modules\n" "that would need such functionality.\n" "\n" -msgstr "" +msgstr "\nControlador de dispositivos ESC/POS\n=============================\n\nEste módulo permite a Odoo imprimir con impresoras compatibles con el protocolo ESC/POS y \nabrir cajas registradoras controladas por ESC/POS en el TPV y en otros módulos que requieran de esa \nfuncionalidad.\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_mass_mailing @@ -817,7 +818,7 @@ msgid "" "marketing campaigns performance to improve conversion rates. Design\n" "professional emails and reuse templates in a few clicks.\n" " " -msgstr "" +msgstr "\nRealice envíos masivos fácilmente a sus iniciativas, oportunidades o clientes.\nGestione el rendimiento de sus campañas de marketing para mejorar la\ntasa de conversión. Diseñe correos electrónicos profesionales y reutilice\nplantillas en unas pocas pulsaciones.\n " #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_email_template @@ -850,7 +851,7 @@ msgid "" "\n" " **Technical note:** only the templating system of the original Power Email by Openlabs was kept.\n" " " -msgstr "" +msgstr "\nCreación de plantillas de correo electrónico (versión simplificada del Power Email desarrollado por Openlabs).\n==============================================================================================\n\nPermite desarrollar plantillas completas de correo electrónico vinculadas con cualquier\ndocumento de Odoo (pedidos de venta, facturas, etc), incluyendo los campos relativos\nal emisor del correo, los receptores, el asunto y el cuerpo del mensaje (en formato HTML\n y en formato texto). También se pueden adjuntar archivos a los correos electrónicos, o imprimir\n y enviar un documento.\n\nComo funcionalidad avanzada, los correos pueden incluir atributos dinámicos\n procedentes de los documentos con los que están relacionados. Por ejemplo, puede incluirse\n automáticamente el nombre del país de un cliente o proveedor cuando se le envía un correo,\n incluyéndose valores por defecto en caso de no estar definido el atributo. Cada plantilla contiene\n un asistente integrado para ayudar en el proceso de inclusión de estos valores dinámicos.\n\nSi se habilita la opción, un asistente también aparecerá en la barra lateral \nde los documentos de Odoo a los que se aplica la plantilla (por ejemplo, facturas).\nEsto sirve para enviar rápidamente un nuevo correo electrónico basado en la plantilla, después de\nla revisión y adaptación de los contenidos, si es necesario. Este asistente también facilita\nel envío masivo cuando es llamado para varios documentos a la vez.\n\nEstas plantillas de correo electrónico también suponen el corazón del sistema de campañas de marketing\n(ver la aplicación \" marketing_campaign\"), si usted necesita automatizar envíos masivos de documentos\nde Odoo.\n\n **Nota técnica: ** sólo se han mantenido las plantillas del original Power Email de Openlabs.\n " #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_auth_crypt @@ -881,7 +882,7 @@ msgid "" "by the ``auth_signup`` module (signup for new users does not\n" "necessarily have to be enabled).\n" "\n" -msgstr "" +msgstr "\nContraseñas encriptadas\n=======================\n\nReemplaza el almacenamiento por defecto de las contraseñas\ncon un hash criptográfico fuerte.\n\nLa función de derivación de clave usada actualmente es el \nestándar de la industria RSA Security LLC ``PKDF2``, en\ncombinación con ``SHA512``.\nEsto incluye la inicialización y estrechado de la clave con \nvarios miles de redondeos.\n\nTodas las claves se encriptan en el momento en que se instala\nel módulo, por lo que llevará algunos minutos si se tienen miles\nde usuarios.\n\nVersiones antiguas de las contraseñas encriptadas se actualizarán\nautomáticamente al esquema actual cuando un usuario se \nautentique ('auth_crypt' usaba anteriormente la función de\nderivación de clave más débil ``md5crypt``).\n\nNota: La instalación de este módulo impide permanentemente recuperación de la contraseña de usuario\n y no se puede deshacer. Por tanto, se recomienda activar algún mecanismo de restablecimiento de contraseña para los usuarios, \ncomo el proporcionado\npor el módulo `` auth_signup`` \n(el registro para los nuevos usuarios no\nnecesariamente tiene que estar habilitado).\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_account_asset @@ -895,7 +896,7 @@ msgid "" "of the depreciation lines.\n" "\n" " " -msgstr "" +msgstr "\nGestión financiera y contable de activos.\n==========================================\n\nEste módulo gestiona los activos que posee una compañía o un individuo. Permite seguir las depreciaciones que ocurren en dichos activos, y permite crear los asientos de las líneas de depreciación.\n\n " #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_fr_hr_payroll @@ -935,7 +936,7 @@ msgid "" "For non-numerical achievements, **badges** can be granted to users. From a simple \"thank you\" to an exceptional achievement, a badge is an easy way to exprimate gratitude to a user for their good work.\n" "\n" "Both goals and badges are flexibles and can be adapted to a large range of modules and actions. When installed, this module creates easy goals to help new users to discover OpenERP and configure their user profile.\n" -msgstr "" +msgstr "\nProceso de gamificación\n====================\n\nEl módulo de gamificación provee vías para evaluar y motivar a los usuarios de Odoo.\n\nLos usuarios pueden ser evaluados utilizando metas y objetivos numéricos a alcanzar.\nLos **objetivos** se asignan a través de **desafíos** para evaluar y comparar a los miembros de un equipo frente a otros a lo largo del tiempo.\n\nPara logros no numéricos, las **insignias** pueden ser concedidas a los usuarios. Desde un simple \"gracias\" a un logro excepcional, las insignias es un modo sencillo de expresar gratitud a un usuario por un trabajo bien hecho.\n\nTanto las insignias como los objetivos son flexibles y pueden adaptarse a un amplio rango de módulos y acciones. Cuando está instalado, este módulo crea objetivos sencillos para ayudar a los nuevos usuarios a descubrir Odoo y configurar su perfil de usuario.\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_uy @@ -946,7 +947,7 @@ msgid "" "\n" "Provide Templates for Chart of Accounts, Taxes for Uruguay.\n" "\n" -msgstr "" +msgstr "\nPlan general de cuentas.\n====================\n\nProvee plantillas para el plan de cuentas y los impuestos para Uruguay.\n\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_hr_timesheet_invoice @@ -972,7 +973,7 @@ msgid "" " * Payment Encoding\n" " * Company Contribution Management\n" " " -msgstr "" +msgstr "\nSistema de pago genérico de nóminas integrado con contabilidad.\n======================================================\n\n * Codificación de gastos\n * Codificación de pagos\n * Gestión de participación de las empresas\n " #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_hr_payroll @@ -990,7 +991,7 @@ msgid "" " * Monthly Payroll Register\n" " * Integrated with Holiday Management\n" " " -msgstr "" +msgstr "\nSistema genérico de sueldos.\n=========================\n\n * Detalles del empleado\n * Contratos del empleado\n * Contrato basado en el pasaporte\n * Provisiones/deducciones\n * Permite configurar salario base/bruto/neto\n * Nómina del empleado\n * Registro mensual de sueldos\n * Integrado con el gestor de vacaciones\n " #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_web_analytics @@ -1001,7 +1002,7 @@ msgid "" "\n" "Collects web application usage with Google Analytics.\n" " " -msgstr "" +msgstr "\nGoogle Analytics.\n=================\n\nRecoge estadísticas de uso de la aplicación con Google Analytics.\n " #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_web_graph @@ -1030,7 +1031,7 @@ msgid "" "This modules only contains the enabling framework. The actual devices drivers\n" "are found in other modules that must be installed separately. \n" "\n" -msgstr "" +msgstr "\nProxy Hardware\n==============\n\nEste módulo le permite usar dispositivos conectados remotamente a este servidor.\n\nEste módulo sólo contiene el framework que habilita la función. Los controladores de dispositivos se encuentran en otros módulo que deben ser instalados por separado. \n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_crm_helpdesk @@ -1062,7 +1063,7 @@ msgid "" "* HR Departments\n" "* HR Jobs\n" " " -msgstr "" +msgstr "\nGestión de recursos humanos.\n==========================\n\nEsta aplicación habilita la gestión de importantes aspectos del personal de su compañía y otros detalles como sus habilidades, contactos, horario...\n\nPuede gestionar:\n----------------------\n* Empleados y jerarquías: Puede definir sus empleados con usuarios y definir jerarquías.\n* Departamentos\n* Puestos\n " #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_base_import_module @@ -1073,7 +1074,7 @@ msgid "" "\n" "This module allows authorized users to import a custom data module (.xml files and static assests)\n" "for customization purpose.\n" -msgstr "" +msgstr "\nImporta un módulo de datos personalizado\n========================================\n\nEste módulo permite importar a los usuarios autorizados un módulo de datos personalizado(archivos .xml y recursos estáticos)\ncon fines de personalización.\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_in @@ -1090,7 +1091,7 @@ msgid "" "31st March, 2011. The Format has done away with earlier two options of format of Balance\n" "Sheet, now only Vertical format has been permitted Which is Supported By OpenERP.\n" " " -msgstr "" +msgstr "\nPlan de cuentas indio\n=====================\n\nPlan de cuentas y localización india.\n\nOdoo permite gestionar la contabilidad india proveyendo dos formatos de plan de cuentas: estándar y planficado VI.\n\nNota: El plan planificado VI ha sido revisado por MCA y es aplicable para todos los balances realizados después\ndel 31 de marzo de 2011. El formato sustituye las dos opciones de formato de balance previas por uno solo vertical,\nque es el soportado por Odoo.\n " #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_in_hr_payroll @@ -1135,7 +1136,7 @@ msgid "" "Allows users to chat with each other in real time. Find other users easily and\n" "chat in real time. It support several chats in parallel.\n" " " -msgstr "" +msgstr "\nMensajería instantánea\n======================\n\nPermite a los usuarios conversar entre ellos en tiempo real. Encuentre otros usuarios\nfácilmente y converse con ellos en tiempo real. Soporta varias conversaciones en paralelo.\n " #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_google_drive @@ -1146,7 +1147,7 @@ msgid "" "\n" "This module allows you to integrate google documents to any of your OpenERP record quickly and easily using OAuth 2.0 for Installed Applications,\n" "You can configure your google Authorization Code from Settings > Configuration > General Settings by clicking on \"Generate Google Authorization Code\"\n" -msgstr "" +msgstr "\nIntegre documentos de Google en los registros de Odoo\n=====================================================\n\nEste módulo permite integrar documentos de Google a cualquier registro de Odoo rápida y fácilmente usando OAuth 2.0 para las aplicaciones instaladas.\n\nPuede configurar su código de autorización de Google desde Configuración > Configuración > Configuración general pulsando en \"Generar código de autorización de Google\".\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_stock_invoice_directly @@ -1158,7 +1159,7 @@ msgid "" "When you send or deliver goods, this module automatically launch the invoicing\n" "wizard if the delivery is to be invoiced.\n" " " -msgstr "" +msgstr "\nAsistente de facturación para envíos.\n=================================\n\nCuando envía o entrega bienes, este módulo lanza automáticamente el asistente de facturación si se debe facturar el envío.\n " #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_account_voucher @@ -1188,7 +1189,7 @@ msgid "" "=======================\n" "This module allows you to easily add extra costs on pickings and decide the split of these costs among their stock moves in order to take them into account in your stock valuation.\n" " " -msgstr "" +msgstr "\nGestión de costos en destino\n============================\n\nEste módulo le permite añadir fácilmente costos extra en los remitos y decidir el reparto de estos costos entre los movimientos de existencia para tenerlo en cuenta en la valoración de existencias.\n " #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_crm_project_issue @@ -1199,7 +1200,7 @@ msgid "" "\n" "Link module to map leads to issues\n" " " -msgstr "" +msgstr "\nIniciativa a reclamación\n========================\n\nMódulo de enlace que mapea iniciativas a reclamaciones.\n " #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_board @@ -1210,7 +1211,7 @@ msgid "" "\n" "Allows users to create custom dashboard.\n" " " -msgstr "" +msgstr "\nDeja al usuario crear un tablero personalizado.\n========================================\n\nPermite al usuario crear un tablero personalizado.\n " #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_im_livechat @@ -1224,7 +1225,7 @@ msgid "" "chat operators.\n" "\n" " " -msgstr "" +msgstr "\nSoporte para charlas en vivo\n============================\n\nPermite colocar widgets para mensajería instantánea en cualquier página web\nque se comunicará con el servidor actual y despachará las peticiones de los \nvisitantes entre los operadores de soporte que haya disponibles.\n\n " #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_stock_dropshipping @@ -1242,7 +1243,7 @@ msgid "" "going through the retailer's warehouse. In this case no\n" "internal transfer document is needed.\n" "\n" -msgstr "" +msgstr "\nGestionar pedidos drop shipping\n===============================\n\nEste módulo añade un tipo de remito preconfigurado llamado Dropshipping,\nasí como una ruta de abastecimiento, que permite configurar productos y \npedidos drop shippings \n\nCuando se utiliza dropshipping, los bienes se transfieren directamente desde\nlos proveedores a los clientes (envío directo) sin pasar por el almacén del\ndistribuidor. En este caso, no se requiere de un documento de transferencia\ninterna.\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_hr_expense @@ -1264,7 +1265,7 @@ msgid "" "\n" "This module also uses analytic accounting and is compatible with the invoice on timesheet module so that you are able to automatically re-invoice your customers' expenses if your work by project.\n" " " -msgstr "" +msgstr "\nGestionar gastos por empleado \n============================\n\nEsta aplicación permite gestionar los gastos diarios de los empleados. Le da acceso a las notas de las tarifas de los empleados y la posibilidad de completarlas y validarlas o rehusar las notas. Después de la validación, crea una factura para el empleado. El empleado puede codificar sus propios gastos y el flujo de validación lo coloca en la contabilidad después de la aprobación de los responsables\n\nEl flujo completo se ha implementado como:\n---------------------------------\n* Gasto en borrador\n* Confirmación de la hoja por el empleado\n* Validación por su responsable\n* Validación por el contable y creación de asiento contable\n\nEste módulo también utiliza la contabilidad analítica y es compatible con el módulo de facturación de partes de empleado por lo que es posible facturar los gastos a sus clientes si está trabajando por proyecto\n " #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_purchase @@ -1286,7 +1287,7 @@ msgid "" "* Receipt Analysis\n" "* Purchase Analysis\n" " " -msgstr "" +msgstr "\nGestione los requisitos de bienes a través de ordenes de compra fácilmente\n==========================================================================\n\nLa gestión de compras le permite gestionar las solicitudes de presupuesto de sus proveedores y convertirlas en ordenes de compra si fuera necesario. Odoo tiene varios métodos para monitorizar las facturas y gestionar la recepción de los bienes pedidos. Puede manejar entregas parciales, para mantener la pista de los elementos que aún faltan por ser entregados en sus pedidos, y puede enviar recordatorios automáticamente.\n\nLas reglas de gestión de reposiciones de Odoo habilitan un sistema para generar ordenes de compra en borrador automáticamente, o puede configurarlo para ejecutar un proceso ligero conducido enteramente por sus necesidades de producción.\n\nEl tablero y los informes para la gestión de compras incluyen:\n--------------------------------------------------------------\n* Solicitudes de presupuesto\n* Ordenes de compra esperando aprobación\n* Compras mensuales por categoría\n* Análisis de recepciones\n* Análisis de compra\n " #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_hr_recruitment @@ -1299,7 +1300,7 @@ msgid "" "\n" "It is integrated with the mail gateway to automatically fetch email sent to in the list of applications. It's also integrated with the document management system to store and search in the CV base and find the candidate that you are looking for. Similarly, it is integrated with the survey module to allow you to define interviews for different jobs.\n" "You can define the different phases of interviews and easily rate the applicant from the kanban view.\n" -msgstr "" +msgstr "\nGestiona puestos de trabajo y el proceso de reclutamiento\n================================================\n\nEsta aplicación permite gestionar los puestos de trabajo, vacantes, solicitantes, entrevistas...\n\nEstá integrado con la pasarela de correo electrónico para tomar automáticamente el correo enviado a en la lista de solicitudes. También está integrado con el sistema de gestión documental para almacenar y buscar en la base de CV y encontrar el candidato que está buscando. Similarmente, está integrado con el módulo de encuestas para permitir definir entrevistas para diferentes puestos. Puede definir diversas fases de entrevistas y puntuar fácilmente al solicitante desde la vista kanban.\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_hr_holidays @@ -1350,7 +1351,7 @@ msgid "" "* Last Product Inventories\n" "* Moves Analysis\n" " " -msgstr "" +msgstr "\nGestión multi-almacén, ubicaciones multi- y estructuradas de stock\n==============================================================\n\nEl almacén y gestión de inventario está basado en una estructura de ubicaciones jerárquica, desde almacén hasta unidades de almacenamiento. \nEl sistema de inventario de doble entrada le permite gestionar el inventario de clientes, proveedores y de fabricación.\n\nOdoo tiene la capacidad de gestionar lotes y números de serie, asegurando compatibilidad con los requerimientos de trazabilidad impuestos por la mayoría de industrias.\n\nFuncionalidad clave\n------------\n* Histórico de movimientos y plan\n* Reglas de stock mínimo\n* Soporte a códigos de barras\n* Detección rápida de problemas mediante el sistema de doble entrada\n* Trazabilidad (Número de serie, paquetes... )\n\nTableros / Informes para la gestión de almacén incluyen:\n----------------------------------------------------------\n* Entrada de productos (Gráfico)\n* Salida de productos (Gráfico)\n* Abastecimientos en excepción\n* Análisis de inventario\n* Inventario de los últimos productos\n* Análisis de movimientos\n " #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_sale @@ -1447,7 +1448,7 @@ msgid "" "With this module you can personnalize the sale order and invoice report with\n" "separators, page-breaks or subtotals.\n" " " -msgstr "" +msgstr "\nGestione sus informes de venta\n==============================\n\nCon este módulo, puede personalizar los informes de notas de pedido y de factura con separadores, saltos de página o subtotales.\n " #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_crm_mass_mailing @@ -1458,7 +1459,7 @@ msgid "" "\n" "Link module mass mailing with the marketing mixin from crm.\n" " " -msgstr "" +msgstr "\nEnvío masivo de correos con el marketing del CRM\n================================================\n\nEnlaza el módulo de envío masivo con el marketing del CRM.\n " #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_marketing @@ -1493,7 +1494,7 @@ msgid "" "\n" ".. SAT: http://www.sat.gob.mx/\n" " " -msgstr "" +msgstr "\nConfiguración mínima de contabilidad para México.\n============================================\n\nEste plan de cuentas es una propuesta mínima para usar la características de contabilidad de Odoo.\n\nNo pretende ser toda la localización para México, sólo los datos mínimos para empezar de 0 en la localización mexicana.\n\nEste módulo y sus contenidos es actualizado frecuentemente por el equipo de openerp-mexico.\n\nCon este módulo tendrá:\n\n - Plan de cuentas mínimo comprobado en entornos en producción.\n - Plan de impuestos mínimo, para cumplir con los requisitos del SAT http://www.sat.gob.mx/.\n " #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_analytic @@ -1519,7 +1520,7 @@ msgid "" "work center on manufacturing orders). This module manages a resource calendar\n" "associated to every resource. It also manages the leaves of every resource.\n" " " -msgstr "" +msgstr "\nMódulo para la gestión de recursos.\n===============================\n\nUn recurso representa algo que puede ser planificado (un desarrollador en una tarea o un centro de trabajo en una orden de fabricación). Este módulo gestiona un calendario asociado a cada recurso. También gestiona las ausencias de cada recurso.\n " #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_account_check_writing @@ -1549,7 +1550,7 @@ msgid "" " - name_search on res.partner.bank enhanced to allow search on bank \n" " and iban account numbers\n" " " -msgstr "" +msgstr "\nMódulo que extiende el objeto estándar account_bank_statement_line para un mejor soporte de banca electrónica.\n===================================================================================================\n\nEste módulo añade:\n-----------------\n - fecha de cambio de divisa\n - pagos por lotes\n - trazabilidad de los cambios en las líneas de extractos bancarios\n - vistas de líneas de extractos bancarios\n - informe de saldos de extractos bancarios\n - mejoras en el rendimiento para la importación digital de extractos bancarios \n (mediante el flag de contexto 'ebanking_import')\n - name_search en res.partner.bank mejorada para permitir buscar tanto en el código de cuenta bancaria \n como en el código IBAN.\n " #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_account_followup @@ -1573,7 +1574,7 @@ msgid "" "------------------------------------------------------------------------------------------------------------------\n" " Reporting / Accounting / **Follow-ups Analysis\n" "\n" -msgstr "" +msgstr "\nMódulo para automatizar cartas de facturas impagas, con rellamadas multi-nivel\n=========================================================================\n\nPuede definir los múltiples niveles de rellamada en el menú:\n---------------------------------------------------------------\n Configuración / Seguimiento / Niveles de seguimiento\n \nUna vez esté definido puede imprimir las rellamadas automáticamente todos los días simplemente haciendo click en el menú:\n------------------------------------------------------------------------------------------------------\n Seguimiento de pagos / Enviar emails y cartas\n\nGenerará un PDF / enviar emails / establecer diferentes acciones acordes a los diferentes niveles o rellamadas definidos. Puede definir diferentes políticas para diferentes compañías.\n\nNote que si desea verificar el nivel de seguimiento para un cliente/entrada contable puede hacerlo desde el menú:\n------------------------------------------------------------------------------------------------------------------\n Informes / Contabilidad / **Análisis de seguimiento\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_be_coda @@ -1624,7 +1625,7 @@ msgid "" "description provided by the CODA configuration tables is based upon the CODA\n" "V2.2 specifications.\n" "If required, you can manually adjust the descriptions via the CODA configuration menu.\n" -msgstr "" +msgstr "\nMódulo para importar extractos de cuenta CODA\n=============================================\n\nSe puede utilizar para archivos planos CODA en formato V2 de las cuentas bancarias belgas\n-----------------------------------------------------------------------------------------\n * Soporte CODA v1.\n * Soporte v2.2 CODA.\n * Soporte de Moneda Extranjera.\n * Soporte para todos los tipos de registro de datos (0, 1, 2, 3, 4, 8, 9).\n * De análisis y registro de todos los códigos de transacción y formato estructurado\n Comunicaciones.\n * La asignación automática Diario Financiero a través de los parámetros de configuración de CODA.\n * Soporte para múltiples revistas por Número de cuenta bancaria.\n * Soporte para múltiples cuentas de diferentes cuentas bancarias en un solo\n Archivo de CODA.\n * Soporte para 'analizar sólo' Cuentas bancarias CODA (definida como type = 'info' en\n los registros de configuración de cuenta bancaria CODA).\n * Multi-idioma CODA análisis, el análisis de datos de configuración proporcionados por ES,\n NL, FR.\n\nLa lectura mecánica Archivos CODA se analiza y se almacena en formato legible para las personas en\nDeclaraciones CODA Banco. También extractos de cuenta se generan contienen un subconjunto de\nla información Coda (sólo aquellas líneas de transacción que son requeridos para la\ncreación de los registros de Contabilidad Financiera). La Declaración de CODA Bank es un\nobjeto, por tanto, queda una representación fidedigna del original 'sólo lectura',\nArchivo CODA mientras que el estado de cuenta bancario conseguirá modificado según se requiera por la contabilidad\nlos procesos de negocio.\n\nCODA Cuentas bancarias configurados como tipo 'Info' sólo generará declaraciones CODA Banco.\n\nUna eliminación de un objeto en los resultados del procesamiento de CODA en la eliminación de la\nobjetos asociados. La eliminación de un archivo que contiene múltiples CODA Banco\nFormularon también eliminará dichos estados asociados.\n\nEn lugar de un ajuste manual de los estados de cuenta bancarios generados, también puede\nreimportación del CODA después de actualizar la base de datos de Odoo con la información que\nfaltaba para permitir la conciliación automática.\n\nObservación sobre el soporte CODA V1:\n~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~\nEn algunos casos, un código de transacción, categoría transacción o estructurada\ncódigo de comunicación se ha dado un nuevo o más clara descripción de CODA V2.The\ndescripción proporcionada por las tablas de configuración de CODA se basa en la CODA\nEspecificaciones V2.2.\nSi es necesario, puede ajustar manualmente las descripciones en el menú de configuración de CODA.\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_account_payment @@ -1659,7 +1660,7 @@ msgid "" "Warning messages can be displayed for objects like sale order, purchase order,\n" "picking and invoice. The message is triggered by the form's onchange event.\n" " " -msgstr "" +msgstr "\nMódulo que lanza avisos en los objetos de Odoo.\n=========================================\n\nSe pueden mostrar mensajes de aviso para objetos tales como pedidos de venta, pedidos de compra y facturas. El mensaje es lanzado por el evento onchange del formulario.\n " #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_base_import @@ -1684,7 +1685,7 @@ msgid "" "\n" "* In a module, so that administrators and users of OpenERP who do not\n" " need or want an online import can avoid it being available to users.\n" -msgstr "" +msgstr "\nNueva importación de archivos extensible para Odoo\n==============================================\n\nReimplementa el sistema de importación de archivos de Odoo:\n\n* Del lado del servidor, el anterior sistema fuerza la mayoría de la lógica en el cliente, lo que duplicaba el esfuerzo (entre diferentes clientes), hace mucho más difícil de usar sin un cliente (RPC directo u otras formas de automatización) y hace mucho más difícil la recolección del conocimiento del sistema de importación/exportación, puesto que se expande en 3+ proyectos diferentes.\n\n* De una manera más flexible, para que los usuarios y las empresas puedan construir su propio front-end para importar otros formatos de archivos (por ejemplo, archivos OpenDocument), que serán más fáciles de manejar en su flujo de trabajo o de sus fuentes de datos en producción.\n\n* En un sólo módulo, para que los usuarios de Odoo que no lo necesiten o los administradores que no quieran importación en línea puedan evitar hacerlo disponible a los usuarios.\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_im_odoo_support @@ -1696,7 +1697,7 @@ msgid "" "Ask your functionnal question directly to the Odoo Operators with the livechat support.\n" "\n" " " -msgstr "" +msgstr "\nSoporte en línea de Odoo\n========================\n\nPregunte directamente su duda funcional a los operadores de Odoo con el soporte de mensajería instantánea." #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_website_livechat @@ -1706,7 +1707,7 @@ msgid "" "========================\n" "For website built with Odoo CMS, this module include a chat button on your Website, and allow your visitors to chat with your collabarators.\n" " " -msgstr "" +msgstr "\nConversaciones en vivo en el sitio web\n======================================\n\nEste módulo incluye un botón de conversación en el sitio web construido con el CMS de Odoo, y permite a sus visitantes conversar con sus colaboradores.\n " #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_website_event_track @@ -1723,7 +1724,7 @@ msgid "" "- agenda\n" "- call for proposals\n" " " -msgstr "" +msgstr "\nEventos avanzados en línea:\n===========================\n\nAñade soporte para:\n- Patrocinadores\n- Menú dedicado por evento\n- Noticias por evento\n- Seguimientos\n- Agenda\n- Convocatorias de propuestas\n " #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_website_event_sale @@ -1733,7 +1734,7 @@ msgid "" "======================\n" "\n" " " -msgstr "" +msgstr "\nTickets para eventos en línea\n=============================\n\n " #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_website_event @@ -1741,7 +1742,7 @@ msgid "" "\n" "Online Events\n" " " -msgstr "" +msgstr "\nEventos en línea\n================\n " #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_website_blog @@ -1751,7 +1752,7 @@ msgid "" "============\n" "\n" " " -msgstr "" +msgstr "\nBlog de Odoo\n============\n\n " #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_website_crm @@ -1762,7 +1763,7 @@ msgid "" "====================\n" "\n" " " -msgstr "" +msgstr "\nFormulario de contacto\n======================\n\n " #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_website_customer @@ -1770,7 +1771,7 @@ msgid "" "\n" "OpenERP Customer References\n" "===========================\n" -msgstr "" +msgstr "\nReferencias de cliente\n======================\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_website_sale @@ -1781,7 +1782,7 @@ msgid "" "==================\n" "\n" " " -msgstr "" +msgstr "\nComercio electrónico\n====================\n\n " #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_website_mail_group @@ -1791,7 +1792,7 @@ msgid "" "==========================================\n" "\n" " " -msgstr "" +msgstr "\nGrupos de correo: Histórico de las listas de correo\n===================================================\n\n " #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_website_project @@ -1801,7 +1802,7 @@ msgid "" "================\n" "\n" " " -msgstr "" +msgstr "\nProyectos\n=========\n\n " #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_website_quote @@ -1811,7 +1812,7 @@ msgid "" "=========================\n" "\n" " " -msgstr "" +msgstr "\nDespliegue de citas de venta en el sitio web\n============================================\n\n " #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_web_calendar @@ -1820,7 +1821,7 @@ msgid "" "OpenERP Web Calendar view.\n" "==========================\n" "\n" -msgstr "" +msgstr "\nVista web del calendario de Odoo.\n===============================\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_web_gantt @@ -1829,7 +1830,7 @@ msgid "" "OpenERP Web Gantt chart view.\n" "=============================\n" "\n" -msgstr "" +msgstr "\nVista Gantt de Odoo web.\n=============================\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_web_linkedin @@ -1850,7 +1851,7 @@ msgid "" "\n" "This module provides the core of the OpenERP Web Client.\n" " " -msgstr "" +msgstr "\nMódulo web de LinkedIn para Odoo.\n=================================\nEste módulo provee integración de LinkedIn con Odoo.\n " #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_web_tests_demo @@ -1861,7 +1862,7 @@ msgid "" "\n" "Test suite example, same code as that used in the testing documentation.\n" " " -msgstr "" +msgstr "\nDemo web de Odoo de la suite de test\n================================\n\nEjemplo de suite de test, mismo código que el usado en la documentación de prueba.\n " #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_web_kanban @@ -1870,7 +1871,7 @@ msgid "" "OpenERP Web kanban view.\n" "========================\n" "\n" -msgstr "" +msgstr "\nVista kanban de Odoo web.\n==========================\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_web_tests @@ -1879,7 +1880,7 @@ msgid "" "OpenERP Web test suite.\n" "=======================\n" "\n" -msgstr "" +msgstr "\nSuite de prueba de Odoo web.\n=============================\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_web_view_editor @@ -1889,7 +1890,7 @@ msgid "" "==========================\n" "\n" " " -msgstr "" +msgstr "\nEditor de vistas de Odoo web.\n============================\n\n " #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_website @@ -1899,7 +1900,7 @@ msgid "" "===================\n" "\n" " " -msgstr "" +msgstr "\nCMS del sitio web\n=================\n\n " #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_website_google_map @@ -1909,7 +1910,7 @@ msgid "" "==========================\n" "\n" " " -msgstr "" +msgstr "\nMapa de Google en el sitio web\n==============================\n\n " #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_web_api @@ -1918,7 +1919,7 @@ msgid "" "Openerp Web API.\n" "================\n" "\n" -msgstr "" +msgstr "\nAPI de la web de Odoo.\n======================\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_web_diagram @@ -1927,7 +1928,7 @@ msgid "" "Openerp Web Diagram view.\n" "=========================\n" "\n" -msgstr "" +msgstr "\nVista de diagrama de Odoo web.\n==============================\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_event @@ -1953,7 +1954,7 @@ msgid "" "=============\n" "\n" " " -msgstr "" +msgstr "\nPágina de nuestro equipo\n========================\n\n " #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_pa @@ -1967,7 +1968,7 @@ msgid "" "- AHMNET CORP http://www.ahmnet.com\n" "\n" " " -msgstr "" +msgstr "\nPlan contable panameño e impuestos de acuerdo a disposiciones vigentes.\n\nCon la colaboración de:\n- AHMNET CORP http://www.ahmnet.com\n\n " #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_base_geolocalize @@ -1976,7 +1977,7 @@ msgid "" "Partners geolocalization\n" "========================\n" " " -msgstr "" +msgstr "\nGeolocalización de empresas\n===========================\n " #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_hr_evaluation @@ -1998,7 +1999,7 @@ msgid "" "* The evaluation is done according to a plan in which various surveys can be created. Each survey can be answered by a particular level in the employees hierarchy. The final review and evaluation is done by the manager.\n" "* Every evaluation filled by employees can be viewed in a PDF form.\n" "* Interview Requests are generated automatically by OpenERP according to employees evaluation plans. Each user receives automatic emails and requests to perform a periodical evaluation of their colleagues.\n" -msgstr "" +msgstr "\nEvaluaciones y percepciones periódicas de los empleados\n=======================================================\n\nUsando esta aplicación puede mantener el proceso motivacional de los empleados realizando evaluaciones periódicas de su rendimiento. La evaluación regular de Recursos Humanos puede beneficiar a sus empleados y a su organización.\n\nPuede asignar un plan de evaluación a cada empleado. Estos planes definen la frecuencia y la manera que gestiona las evaluaciones periódicas de su personal. Podrá definir pasos y adjuntar formularios de entrevista a cada paso.\n\nGestione varios tipos de evaluación: de arriba abajo, de abajo arriba, auto-evaluación y evaluación final del responsable.\n\nFuncionalidad clave\n-------------------\n* Posibilidad de crear evaluaciones de empleados\n* Una evaluación puede ser creada por un empleado para sus subordinados, juniors y también para su responsable.\n* La evaluación se hace basada en un plan en el que pueden ser incluidas varias encuestas. Cada encuesta puede ser respondida por un nivel particular en la jerarquía de empleados. La entrevista final y la evaluación es realizada por el responsable.\n* Cada valoración rellenada por empleados puede ser visualizada en un formulario PDF.\n* Las solicitudes de entrevista se generan automáticamente acorde a los planes de evaluación del empleado. Cada usuario recibe correos electrónicos automáticos y solicitudes para ejecutar la evaluación periódica de sus compañeros.\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_pe @@ -2022,7 +2023,7 @@ msgid "" "\n" "Italian accounting chart and localization.\n" " " -msgstr "" +msgstr "\nPlan de cuentas de una empresa italiana genérica..\n================================================\n\nPlan de cuentas y localización italiana.\n " #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_hw_posbox_homepage @@ -2038,7 +2039,7 @@ msgid "" "If you activate this module, you won't be able to access the \n" "regular openerp interface anymore. \n" "\n" -msgstr "" +msgstr "\nPágina de inicio de PosBox\n==========================\n\nEste módulo sobrescribe el interfaz de Odoo para mostrar una página de inicio simple\nque explique qué es el PosBox, muestre su estado, y dónde encontrar información\n\nSi activa este módulo, no podrá acceder más al interfaz normal de Odoo . \n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_hw_posbox_upgrade @@ -2051,7 +2052,7 @@ msgid "" "new version. This module is specific to the PosBox setup and environment\n" "and should not be installed on regular openerp servers.\n" "\n" -msgstr "" +msgstr "\nActualizado de software de PosBox\n=================================\n\nEste módulo permite actualizar remotamente el software de PosBox a una nueva versión. Es específico para la configuración y entorno de PosBox y no debe ser instalado en servidores Odoo regulares.\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_website_instantclick @@ -2061,7 +2062,7 @@ msgid "" "==========================================\n" "\n" " " -msgstr "" +msgstr "\nPrecarga datos en el modo anónimo del sitio web\n===============================================\n\n " #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_product_extended @@ -2070,7 +2071,7 @@ msgid "" "Product extension. This module adds:\n" " * Computes standard price from the BoM of the product with a button on the product variant based\n" " on the materials in the BoM and the work centers. It can create the necessary accounting entries when necessary.\n" -msgstr "" +msgstr "\nExtensión de Producto. Este módulo añade:\n* Cálculo del precio estandar desde la LdM del producto con un botón en la variante del producto basado en los materiales de la LdM y los centros de trabajo. Puede crear los apuntes contables correspondientes cuando sea necesario.\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_edi @@ -2085,7 +2086,7 @@ msgid "" "More details about OpenERP's EDI format may be found in the technical OpenERP \n" "documentation at http://doc.openerp.com.\n" " " -msgstr "" +msgstr "\nProvee una plataforma EDI común que usan otras aplicaciones.\n===============================================================\n\nOdoo especifica un formato EDI genérico para el intercambio de documentos financieros entre diferentes sistemas, y provee mecanismos genéricos para importarlos y exportarlos.\n\nMás detalles sobre el formato EDI de Odoo se pueden encontrar en la documentación técnica de Odoo en https://doc.odoo.com/.\n " #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_website_crm_partner_assign @@ -2094,7 +2095,7 @@ msgid "" "Publish and Assign Partner\n" "==========================\n" " " -msgstr "" +msgstr "\nPublicar y asignar empresas\n===========================\n " #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_point_of_sale @@ -2152,7 +2153,7 @@ msgid "" "=============================\n" "\n" "Deactivates minimal chart of accounts.\n" -msgstr "" +msgstr "\nElimina el plan de cuentas mínimo.\n===========================\n\nDesactiva el plan de cuentas mínimo.\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_report @@ -2160,7 +2161,7 @@ msgid "" "\n" "Report\n" " " -msgstr "" +msgstr "\nReportes\n========\n " #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_fetchmail @@ -2193,7 +2194,7 @@ msgid "" "For more specific needs, you may also assign custom-defined actions\n" "(technically: Server Actions) to be triggered for each incoming mail.\n" " " -msgstr "" +msgstr "\nRecibir correo electrónico de servidores POP/IMAP.\n============================================\n\nIntroduzca los parámetros de su/s cuenta(s) POP/IMAP, y todos los correos\nentrantes de estas cuentas serán descargados en su entorno Odoo.\nTodos los servidores compatibles con POP3/IMAP están soportados, incluso\naquellos que requieren una conexión encriptada SSL/TLS.\n\nEsta característica puede ser utilizada para crear fácilmente flujos de trabajo\ncon muchos documentos relacionados con el correo electrónico, tales como:\n--------------------------------------------------------------------------------------------------------------------\n * Objetivos/oportunidades del módulo CRM\n * Quejas del módulo CRM\n * Asuntos relacionados con proyectos\n * Tareas de proyectos\n * Gestión de recursos humanos (solicitudes de empleo)\n\nSolo tiene que instalar el módulo correspondiente, y podrá relacionar cualquiera\nde estos documentos (objetivos, proyectos) con sus cuentas de correo electrónico.\nLos nuevos correos entrantes generarán automáticamente documentos del tipo elegido,\npor lo que será muy fácil integrar el buzón de correo con Odoo. Aún mejor, estos\ndocumentos actuarán como pequeñas conversaciones sincronizadas con el correo electrónico,\npodrá responder desde Odoo incluyéndose la respuesta y su réplica en la misma\nconversación.\n\nPara necesidades más específicas, también podrá definir acciones personalizadas\n(técnicamente: acciones del servidor) que serán ejecutadas al recibir un correo electrónico." #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_account_analytic_default @@ -2232,7 +2233,7 @@ msgid "" " submission of GST Tax Report.\n" "\n" " " -msgstr "" +msgstr "\nPlan contable y localización de Singapur\n========================================\n\nDespués de instalar este módulo, se inicia el asistente de configuración para la contabilidad.\n * El plan de cuentas consiste en la lista de todas las cuentas del libro mayor se requieren para mantener las operaciones de Singapur.\n * En ese asistente particular, se le pedirá para pasar el nombre de la empresa, la plantilla de gráfico a seguir, el Nº de dígitos a generar, el código de su cuenta y la cuenta bancaria, la moneda para crear diarios.\n * El Plan de Impuestos mostraría los diferentes tipos / grupos de impuestos como las Tarifas estándar, ajustado a cero exentos, MES y fuera del ámbito.\n * Los códigos de impuestos están especificado teniendo en cuenta el Grupo Fiscal y para facilitar la accesibilidad de la presentación del Informe de impuestos GST.\n\n " #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_es @@ -2248,7 +2249,7 @@ msgid "" " * Defines templates for sale and purchase VAT\n" " * Defines tax code templates\n" " * Defines fiscal positions for spanish fiscal legislation\n" -msgstr "" +msgstr "\nÁrbol de cuentas de España (PGCE 2008).\n========================================\n\n * Define las siguientes plantillas de cuentas: \n * Plan general de cuentas español 2008 \n * Plan general de cuentas español 2008 para pequeñas y medianas empresas\n * Plan general de cuentas español 2008 para asociaciones\n * Define plantillas de impuestos para compra y venta\n * Define plantillas de codificación de impuestos\n * Define posiciones fiscales para la legislación fiscal española\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_survey_crm @@ -2257,7 +2258,7 @@ msgid "" "Survey - CRM (bridge module)\n" "=================================================================================\n" "This module adds a Survey mass mailing button inside the more option of lead/customers views\n" -msgstr "" +msgstr "\n(Módulo puente) Encuestas - CRM\n=============================\n\nEste módulo añade un botón de envío masivo de encuestas dentro del menú 'Más' de las vistas de iniciativas/clientes.\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_ch @@ -2292,7 +2293,7 @@ msgid "" "\n" "``l10n_ch`` is located in the core Odoo modules. The other modules are in:\n" "https://github.com/OCA/l10n-switzerland\n" -msgstr "" +msgstr "\nLocalización suiza\n==================\n\n**Plan de cuentas e impuestos multiidioma suizo PME/KMU 2015**\n\n**Autor:** Camptocamp SA\n\n**Contribuidores financieros:** Prisme Solutions Informatique SA, Quod SA\n\n**Contribuidores de traducción:** brain-tec AG, Agile Business Group\n\nLos módulos de localización suiza están organziados de esta forma:\n\n``l10n_ch``\nPlan de cuentas e impuestos multiidioma suizo PME/KMU 2015 (addon oficial)\n``l10n_ch_base_bank``\nMódulo técnico que introduce una nueva y simplificada versión de la gestión \nde los tipos de banco\n``l10n_ch_bank``\nLista de bancos suizos\n``l10n_ch_zip``\nLista de los códigos postales suizos\n``l10n_ch_dta``\nSoporte del protocolo DTA (será obsoleto al final del 2014)\n``l10n_ch_payment_slip``\nSoporte para la carta de pago ESR/BVR y conciliación.\n\n``l10n_ch`` forma parte de los módulos principales de Odoo. Los otros módulos están en:\nhttps://github.com/OCA/l10n-switzerland\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_project_timesheet @@ -2322,7 +2323,7 @@ msgid "" " * Warranty concept\n" " * Repair quotation report\n" " * Notes for the technician and for the final customer\n" -msgstr "" +msgstr "\nEl objetivo es tener un completo módulo para gestionar las reparaciones de los productos.\n====================================================================\n\nLos siguientes temas deberían estar cubiertos con este módulo:\n----------------------------------------------------------------------------------------------\n * Añadir/eliminar productos en la reparación\n * Impacto en los stocks\n * Facturación (productos y/o servicios)\n * Concepto de garantía\n * Informe de presupuesto de reparación\n * Notas para el técnico y para el cliente final\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_purchase_analytic_plans @@ -2396,7 +2397,7 @@ msgid "" "\n" "The kernel of OpenERP, needed for all installation.\n" "===================================================\n" -msgstr "" +msgstr "\nEl núcleo de Odoo, necesario para todas las instalaciones.\n===================================================\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_google_account @@ -2412,7 +2413,7 @@ msgid "" "\n" "The module adds the possibility to display data from OpenERP in Google Spreadsheets in real time.\n" "=================================================================================================\n" -msgstr "" +msgstr "\nEl módulo añade la posibilidad de mostrar datos de Odoo en las hojas de cálculo de Google en tiempo real\n========================================================================================================\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_google_calendar @@ -2420,7 +2421,7 @@ msgid "" "\n" "The module adds the possibility to synchronize Google Calendar with OpenERP\n" "===========================================================================\n" -msgstr "" +msgstr "\nEste módulo añade la posibilidad de sincronizar Odoo con el calendario de Google\n================================================================================\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_sale_journal @@ -2450,7 +2451,7 @@ msgid "" "\n" "Some statistics by journals are provided.\n" " " -msgstr "" +msgstr "\nEl módulo de diario de ventas permite categorizar sus ventas y entregas (remitos) entre diferentes diarios.\n========================================================================================\n\nEste módulo es muy útil para compañías grandes que trabajan por departamentos.\n\nPuede usar un diario para diversos propósitos. Por ejemplo:\n-------------------------------------------------------------------------------------------------\n * separar ventas de varios departamentos\n * diarios para entregas por camión o por UPS\n\nLos diarios tienen un responsables y evolucionan entre diferentes estados:\n------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------\n * borrador, abierto, cancelado, realizado.\n\nSe pueden procesar operaciones en lote en los diferentes diarios para confirmar todas las ventas de una, validarlas o realizar facturación empaquetada.\n\nTambién soporta métodos de facturación en lote que puede ser configurados por empresas y notas de pedidos. Ejemplos:\n-------------------------------------------------------------------------------------------------------\n * facturación diaria\n * facturación mensual\n\nSe proveen algunas estadísticas por diarios." #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_document @@ -2481,7 +2482,7 @@ msgid "" "\n" "If you need to manage your meetings, you should install the CRM module.\n" " " -msgstr "" +msgstr "\nEsto es un sistema completo de calendario.\n========================================\n\nSoporta:\n------------\n - Calendario de eventos\n - Eventos recurrentes\n\nSi necesita gestionar sus reuniones, debería instalar el módulo 'crm'." #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_product @@ -2540,7 +2541,7 @@ msgid "" " **Path to access :** Invoicing/Reporting/Legal Reports/Belgium Statements/Annual Listing Of VAT-Subjected Customers\n" "\n" " " -msgstr "" +msgstr "\nÉste es el módulo base para gestionar el plan de cuentas para Bélgica en Odoo\n=============================================================================\n\nDespués de instalar este módulo, se lanza el asistente de configuración para contabilidad.\n * Existen plantillas que pueden ser útiles para generar los planes de cuentas.\n * En ese asistente en particular, se le preguntará el nombre de la compañía,\n la plantilla contable a utilizar, el número de dígitos a generar, el código para su cuentas\n bancarias y la moneda para crear diarios.\n\nEntonces, se genera una copia pura del plan contable.\n\nÉstos son los asistente provistos por este módulo:\n--------------------------------------------------\n * IVA de empresas: Liste las empresas con su IVA correspondiente e importes facturados.\n Prepara un formato de archivo XML.\n \n ** Ruta de acceso: ** Contabilidad / Informes / Informes / Declaraciones jurídicas belgas / IVA de empresas\n\n * Declaración de IVA periódica: Prepara un archivo XML para la declaración del IVA de\n la empresa principal del usuario actualmente conectado.\n \n ** Ruta de acceso: ** Contabilidad / Informes / Informes / Declaraciones jurídicas belgas / Declaración de IVA periódico\n\n * Listado anual de clientes sometidos a IVA: Prepara un archivo XML para la\n declaración de la empresa principal del usuario actualmente registrado en base al\n año fiscal.\n \n ** Ruta de acceso: ** Contabilidad / Informes / Informes / Declaraciones jurídicas belgas / Listado anual de clientes sometidos a IVA" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_do @@ -2553,7 +2554,7 @@ msgid "" "* The Tax Code Chart for Domincan Republic\n" "* The main taxes used in Domincan Republic\n" "* Fiscal position for local " -msgstr "" +msgstr "\nÉste es el módulo base para gestionar el plan de cuentas para la República Dominicana\n=====================================================================================\n\n* Plan de cuentas.\n* Códigos de impuestos para la República Dominicana\n* Los principales impuestos usados en la República Dominicana\n* Posiciones fiscales para los locales " #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_ec @@ -2575,7 +2576,7 @@ msgid "" "\n" "Greek accounting chart and localization.\n" " " -msgstr "" +msgstr "\nMódulo para administrar el plan de cuentas para Grecia.\n============================================\n\nPlan de cuentas y localización griego.\n " #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_gt @@ -2587,7 +2588,7 @@ msgid "" "Agrega una nomenclatura contable para Guatemala. También icluye impuestos y\n" "la moneda del Quetzal. -- Adds accounting chart for Guatemala. It also includes\n" "taxes and the Quetzal currency." -msgstr "" +msgstr "\nÉste es el módulo base para gestionar el plan de cuentas para Guatemala.\n=====================================================================\n\nAgrega una nomenclatura contable para Guatemala. También incluye impuestos y la moneda Quetzal." #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_hn @@ -2599,7 +2600,7 @@ msgid "" "Agrega una nomenclatura contable para Honduras. También incluye impuestos y la\n" "moneda Lempira. -- Adds accounting chart for Honduras. It also includes taxes\n" "and the Lempira currency." -msgstr "" +msgstr "\nÉste es el módulo base para gestionar el plan de cuentas para Honduras.\n====================================================================\n \nAgrega una nomenclatura contable para Honduras. También incluye impuestos y la moneda Lempira." #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_lu @@ -2626,7 +2627,7 @@ msgid "" "produits et charges), balance générale à 6 colonnes, Grand livre cumulatif...).\n" "L'intégration comptable a été validé avec l'aide du Cabinet d'expertise comptable\n" "Seddik au cours du troisième trimestre 2010." -msgstr "" +msgstr "\nMódulo base para gestionar el plan de cuenta para Marruecos.\n=================================================================\n\nEste módulo es compatible con el plan de cuentas modelo estándar y permite generar estados contables estándares marroquí (Bilan, CPC (cuentas de ingresos y gastos), balance general en 6 columnas, mayor acumulado ...).\nLa integración contable se validó mediante la firma de contabilidad Seddik durante el tercer trimestre de 2010." #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_uk @@ -2638,7 +2639,7 @@ msgid "" " - VAT100-ready tax structure\n" " - InfoLogic UK counties listing\n" " - a few other adaptations" -msgstr "" +msgstr "\n\nÉsta es la última localización de Odoo para Reino Unido, necesaria para la contabilidad de las PYMEs del RU con:\n=================================================================================================\n - un plan de cuentas preparado para CT600\n - una estructura de impuesto preparada para VAT100\n - listado de condados de RU de InfoLogic\n - otras cuantas adaptaciones" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_procurement @@ -2664,7 +2665,7 @@ msgid "" "\n" "Procurements in exception should be checked manually and can be re-run.\n" " " -msgstr "" +msgstr "\nÉste es el módulo para calcular abastecimientos\n===============================================\n\nEste módulo sólo depende del módulo product y no es útil por si mismo.\nLos abastecimientos representan necesidades que deben resolverse con una regla\nde abastecimiento. Cuando se crea un abastecimiento, se confirma. Cuando se\nencuentra una regla, se pondrá en ejecución. Después, se comprobará si lo que\nes necesario para que se considere realizado por la regla se ha hecho. Un\nabastecimiento también puede ir a un estado de excepción, por ejemplo cuando\nno se encuentra ninguna regla, y también puede ser cancelado.\n\nEl mecanismo será extendido por varios módulos. La regla de abastecimiento del\nmódulo stock creará un movimiento de almacén y se considerará completa cuando\nel movimiento se realice. La regla de abastecimiento del módulo sale_service \ncreará una tarea. Aquellas de los módulos Compras o mrp crearán un pedido de compra\no una orden de producción.\n\nEl planificador comprobará si puede asignar una regla a los abastecimientos \nconfirmados y si puede poner los abastecimientos en ejecución como realizados.\n\nLos abastecimientos en excepción pueden ser comprobados manualmente y relanzados." #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_ro @@ -2676,7 +2677,7 @@ msgid "" "\n" "Romanian accounting chart and localization.\n" " " -msgstr "" +msgstr "\nPlan de cuentas y localización rumana\n=====================================\n\nÉste es el módulo para gestionar el plan de cuentas, la estructura de impuestos, las posiciones fiscales y el mapeo de impuestos.\nAñade también el número de registro para Rumania en Odoo.\n " #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_ca @@ -2709,7 +2710,7 @@ msgid "" "provincial government and remit taxes themselves. On the supplier, do not set any fiscal \n" "position.\n" " " -msgstr "" +msgstr "\nÉste es el módulo para gestionar el plan de cuentas inglés y francés - Canadiense en Odoo\n============================================================================\n\nTablas contables y localizaciones Canadiense.\n\nPosiciones fiscales\n-------------------\n\nAl considerar los impuestos que han de aplicarse, es la provincia donde la entrega se produce lo que importa. Por lo tanto hemos decidido implementar el caso más común en las posiciones fiscales: la entrega es responsabilidad del proveedor y esta listo en la ubicación del cliente.\n\nAlgunos ejemplos:\n\n1) Usted tiene un cliente de otra provincia y entrega a su ubicación.\nEn el cliente, establezca la posición fiscal a su provincia.\n\n2) Usted tiene un cliente de otra provincia. Sin embargo, este cliente viene a su ubicación con su camión para recoger los productos. En el cliente, no establezca cualquier posición fiscal.\n\n3) Un proveedor internacional no le cobrará ningún impuesto. Los impuestos se pagan en la aduana por el agente de aduanas. En el proveedor, establezca la posición fiscal a Internacional.\n\n4) Un proveedor internacional le carga su impuesto provincial. Ellos están registrados en su gobierno provincial y remiten los propios impuestos . En el proveedor, no establezca cualquier posición fiscal.\n " #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_pl @@ -2725,7 +2726,7 @@ msgid "" "Niniejszy moduł jest przeznaczony dla odoo 8.0.\n" "Wewnętrzny numer wersji OpenGLOBE 1.02\n" " " -msgstr "" +msgstr "\nÉste es el módulo para administrar el plan de cuentas e impuestos en Odoo para Polonia\n==================================================================================\n\nEste es un módulo para crear un plan de cuentas estándar, los impuestos, y las áreas de impuestos\nregistros de impuestos. El módulo también establece la cuenta para comprar y vender bienes\nsuponiendo que todos los bienes son al por mayor.\n\nEste módulo está diseñado para Odoo 8.0.\nLa versión interna número 1.02 OpenGLOBE\n " #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_fr @@ -2751,7 +2752,7 @@ msgid "" "configuration of their taxes and fiscal positions manually.\n" "\n" "**Credits:** Sistheo, Zeekom, CrysaLEAD, Akretion and Camptocamp.\n" -msgstr "" +msgstr "\nMódulo para gestionar el plan de cuenta para Francia en Odoo\n============================================================\n\nEste módulo se aplica a las empresas con sede en Francia metropolitana. No se aplica a\nempresas basadas en el DOM-TOM (Guadalupe, Martinica, Guayana, Reunión, Mayotte).\n\nEste módulo de localización crea los impuestos de IVA de tipo 'impuestos incluidos \"para las compras\n(se requiere sobre todo cuando se utiliza el módulo 'hr_expense'). Tenga cuidado de que éstos\n'impuestos incluidos \"los impuestos del IVA no son gestionados por las posiciones fiscales que ofrece este\nmódulo (porque es difícil de gestionar tanto en los escenarios 'sin IVA' o con 'impuesto incluido'\nen las posiciones fiscales).\n\nEste módulo de localización no maneja adecuadamente el escenario cuando una compañía de Francia-continental\nvende servicios a una empresa con sede en los departamentos de ultramar. Podríamos manejarlo con las\nposiciones fiscales, pero requerirían para diferenciar entre los impuestos de IVA del \"producto\"\ny \"servicios\" los impuestos del IVA. Consideramos que es demasiado \"pesado\" para tener esto por defecto\nen l10n_fr; empresas que venden servicios a empresas con sede en DOM deben actualizar la\nconfiguración de sus impuestos y la posición fiscal de forma manual.\n\n** Créditos: ** Sistheo, Zeekom, CrysaLEAD, Akretion y Camptocamp.\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_nl @@ -2782,7 +2783,7 @@ msgid "" "De extra cijfers worden dan achter het rekeningnummer aangevult met 'nullen'.\n" "\n" " " -msgstr "" +msgstr "\nÉste es el módulo para gestionar el plan de cuentas para Holanda en Odoo.\n=============================================================================\n\nLea el registro de cambios en el archivo __openerp__.py para información de la versión.\n\nSe trata de un módulo básico del plan de cuentas general y régimen del IVA para las empresas holandesas para instalar OpenERP versión 7.0.\n\nLas cuentas de IVA están vinculadas cuando sea necesario para la debida comunicación para generar, por ejemplo, pensar a las adquisiciones intracomunitarias que el 21% de IVA debe aumentar, sino también el 21% en concepto de impuesto a deducir nuevamente.\n\nDespués de instalar este módulo, se abre el asistente de configuración de 'Contabilidad' llamado.\n * Usted recibirá una lista de plantillas disponibles del libro mayor, que también contiene el Holandés situado libro mayor.\n * El asistente de configuración, le pedirá que introduzca el nombre de su empresa para presentar el libro e instalar, el número de dígitos de una cuenta del libro mayor debe existir, el número de cuenta de su banco y las monedas que Journals crear.\n\n¡Precaución! -> La plantilla del cuadro holandés de cuentas se compone de 4 dígitos. Este es el número mínimo que se necesita para llenar, puede aumentar el número.\nLos dígitos adicionales están detrás de la cuenta que se rellenan con ceros." #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_vn @@ -2794,7 +2795,7 @@ msgid "" "This module applies to companies based in Vietnamese Accounting Standard (VAS).\n" "\n" "**Credits:** General Solutions.\n" -msgstr "" +msgstr "\nÉste es el módulo para gestionar el plan de cuentas vietnamita en Odoo\n======================================================================\n\nEste módulo se utiliza para las compañías vietnamitas basadas en la contabilidad estándar \nvietnamita (VAS).\n\n**Créditos:** General Solutions.\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_crm_partner_assign @@ -2808,7 +2809,7 @@ msgid "" "Once the coordinates of the Lead/Opportunity is known, they can be automatically assigned\n" "to an appropriate local partner, based on the distance and the weight that was assigned to the partner.\n" " " -msgstr "" +msgstr "\nÉste es el módulo usado por Odoo S. A. para redirigir clientes a sus socios, basado en la geolocalización\n=========================================================================================================\n\nEste módulo le permite geolocalizar iniciativas, oportunidades y empresas basadas en su dirección\n\nUna vez que se conocen las coordenadas de la iniciativa/oportunidad, puede asignarse automáticamente\nal socio local apropiado, basado en la distancia y el peso que se le asigne al mismo.\n " #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_pad_project @@ -2817,7 +2818,7 @@ msgid "" "This module adds a PAD in all project kanban views.\n" "===================================================\n" " " -msgstr "" +msgstr "\nEste módulo añade el PAD en todas las vistas kanban de proyecto.\n======================================================\n " #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_portal_sale @@ -2840,7 +2841,7 @@ msgid "" "pay online on their Sale Orders and Invoices that are not paid yet. Paypal is included\n" "by default, you simply need to configure a Paypal account in the Accounting/Invoicing settings.\n" " " -msgstr "" +msgstr "\nEste módulo añade un menú de ventas al portal mientras estén instalados los módulos 'sale' y 'portal'.\n======================================================================================\n\nDespués de instalar este módulo, los usuarios del portal podrán acceder a sus propios documentos a través de los siguientes menús:\n\n - Presupuestos\n - Pedidos de venta\n - Órdenes de entrega\n - Productos (los públicos)\n - Facturas\n - Pagos/Reembolsos\n\nSi se han configurado métodos de pago en línea, los usuarios del portal también tendrán la oportunidad de pagar en línea sus pedidos de venta y facturas que aún no estén pagadas. Paypal se incluye por defecto. Sólo es necesario configurar una cuenta de Paypal en la configuración de contabilidad / facturación.\n " #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_report_webkit @@ -2891,7 +2892,7 @@ msgid "" " * Collated and book format support\n" " * Zip return for separated PDF\n" " * Web client WYSIWYG\n" -msgstr "" +msgstr "\nEste módulo añade un nuevo motor de informes basado en la librería WebKit (wkhtmltopdf) para soportar informes diseñados en HTML + CSS.\n=====================================================================================================================\n\nLa estructura del módulo y algo de código es inspirado en el módulo report_openoffice.\n\nEste módulo permite:\n--------------------------\n - Definición de imformes HTML \n - Soporte multi cabecera \n - Multi logo\n - Soporte multi-compañía\n - Soporte HTML y CSS-3 (En el límite de la versión actual de WebKit) \n - Soporte JavaScript\n - Debugger líneas HTML\n - Capacidad de imprimir libros\n - Definición de Márgenes \n - Definición de tamaño de papel\n\nLas cabeceras y logos múltiples pueden ser definidos por compañía. El estilo CSS, cabecera y pie se definen por compañía.\n\nPara un informe de ejemplo vea también el módulo webkit_report_sample y este video:\n http://files.me.com/nbessi/06n92k.mov\n\nRequerimientos e instalación:\n------------------------------------\nEste módulo requiere la librería ``wkhtmltopdf`` para renderizar documentos HTML como PDF. \n Version 0.9.9 o posterior. Se puede encontrar aquí: \nhttp://code.google.com/p/wkhtmltopdf/ para Linux, Mac OS X (i386) y Windows (32bits).\n\nDespués de instalar la librería en el servidor, puede requerir aplicar el parche al fichero ejecutable ``wkhtmltopdf`` en un parámetro del sistema que se llama ``webkit_path`` \n``webkit_path`` en Settings -> Customization -> Parameters -> System Parameters\n\nSi experimenta que falta la cabecera o el pie en linux, asegúrese de instalar una versión estática de la librería. La instalación por defecto en ubuntu tiene este problema conocido.\n\nPara hacer:\n-------------\n * Soporte a la activación desactivación de JavaScript \n * Soporte al formato libro y cotejado\n * Devolución de un ZIP para PDFs separados \n * WYSIWYG en el cliente web\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_sale_crm @@ -2907,7 +2908,7 @@ msgid "" "We suggest you to install this module, if you installed both the sale and the crm\n" "modules.\n" " " -msgstr "" +msgstr "\nEste módulo añade un acceso directo a uno o varios casos de oportunidad en el CRM.\n===========================================================================\n\nEste acceso directo permite generar notas de pedidos basadas en el caso seleccionado.\nSi hay diferentes casos abiertos (una lista), genera una nota de pedido por caso.\nEl caso se cierra entonces y se enlaza con la nota de pedido generada.\n\nLe recomendamos instalar este módulo si instala los módulos 'sale' y 'crm'.\n " #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_portal_stock @@ -2916,7 +2917,7 @@ msgid "" "This module adds access rules to your portal if stock and portal are installed.\n" "==========================================================================================\n" " " -msgstr "" +msgstr "\nEste módulo añade reglas de acceso a su portal si los módulos 'stock' y 'portal' están instalados.\n==========================================================================================\n " #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_portal_claim @@ -2953,7 +2954,7 @@ msgid "" "This module adds issue menu and features to your portal if project_issue and portal are installed.\n" "==================================================================================================\n" " " -msgstr "" +msgstr "\nEste módulo añade el menú y las características de las incidencias al portal si 'project_issue' y 'portal' están instalados.\n==================================================================================================\n " #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_portal_project @@ -2962,7 +2963,7 @@ msgid "" "This module adds project menu and features (tasks) to your portal if project and portal are installed.\n" "======================================================================================================\n" " " -msgstr "" +msgstr "\nEste módulo añade el menú y las características (tareas) de los proyectos al portal si los módulos 'project' y 'portal' están instalados.\n===========================================================================================================\n " #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_portal_gamification @@ -2971,7 +2972,7 @@ msgid "" "This module adds security rules for gamification to allow portal users to participate to challenges\n" "===================================================================================================\n" " " -msgstr "" +msgstr "\nEste módulo añade reglas de seguridad a la gamificación para permitir a los usuarios de portal participar de los retos\n=========================================================================================================================\n " #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_mrp_operations @@ -3004,7 +3005,7 @@ msgid "" "The field 'Working Hours' is the delay(stop date - start date).\n" "So, that we can compare the theoretic delay and real delay. \n" " " -msgstr "" +msgstr "\nEste módulo añade estado, fecha inicio, fecha fin en las líneas de operaciones de una orden de fabricación (en la solapa órdenes de trabajo)\n================================================================================================================\n\nEstados: Borrador, confirmado, realizado, cancelado\nAl finalizar/confirmar/cancelar la orden de fabricación, se asigna el estado correspondiente a todas las líneas.\n\nMenús que se crean:\n-------------\n **Manufacturing** > **Manufacturing** > **Work Orders**\n\nLo que es una vista sobre las líneas 'tareas de fabricación' en la orden de fabricación\n\nAñade botones en la vista formulario de la orden de fabricación bajo la solapa tareas de fabricación:\n---------------------------------------------------------------------------------------------------------------\n * Iniciar (establece el estado a confirmado) asigna fecha de inicio\n * Realizar (establece el estado a realizado), asigna fecha de fin\n * Borrador (establece el estado a borrador) \n * Cancelar -establece el estado a cancelado- \n\nCuando la orden de fabricación queda \"lista para producir\", las operaciones deben establecerse a \"confirmadas\". Cuando la orden de fabricación se realiza, todas las operaciones deben darse por realizadas.\n\nEl campo \"horas de trabajo\" es el tiempo (fecha fin - fecha inicio). Por lo que se puede comparar la fecha teórica con la real. \n " #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_sale_margin @@ -3016,7 +3017,7 @@ msgid "" "This gives the profitability by calculating the difference between the Unit\n" "Price and Cost Price.\n" " " -msgstr "" +msgstr "\nEste módulo añadir el campo 'Margen' en las notas de pedidos.\n===================================================\n\nDa la rentabilidad calculando la diferencia entre el precio unitario y el precio de coste.\n " #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_project_issue_sheet @@ -3027,7 +3028,7 @@ msgid "" "\n" "Worklogs can be maintained to signify number of hours spent by users to handle an issue.\n" " " -msgstr "" +msgstr "\nEste módulo añade soporte a partes de tiempo para la gestión de incidencias/errores en el proyecto.\n=================================================================================\n\nSe pueden mantener registros de trabajo para resaltar el número de horas gastadas por los usuarios para manejar una incidencia.\n " #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_stock_picking_wave @@ -3036,7 +3037,7 @@ msgid "" "This module adds the picking wave option in warehouse management.\n" "=================================================================\n" " " -msgstr "" +msgstr "\nEste módulo añade la opción de grupos de remitos en la gestión de almacén\n===========================================================================\n " #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_hr_attendance @@ -3067,7 +3068,7 @@ msgid "" "as possible and the scheduler time range is not taken into account anymore.\n" "In that case, you can not use priorities any more on the different picking.\n" " " -msgstr "" +msgstr "\n\nEste módulo permite el cálculo en tiempo real de las órdenes de compra.\n==================================================================\n\nSi instala este módulo, no tendrá que ejecutar el planificador de abastecimiento más (pero aún necesita ejecutar el planificador de la regla de punto de pedido mínimo, o por ejemplo dejar que se ejecute diariamente).\n\nTodas las órdenes de abastecimiento se procesarán inmediatamente, lo que puede en algunos casos suponer un pequeño impacto en el rendimiento.\n\nTambién puede aumentar el tamaño de stock, ya que los productos son reservados tan pronto como es posible, y el intervalo de tiempo del planificador no se tiene en cuenta más. En ese caso, no puede usar prioridades en los diferentes remitos." #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_account_budget @@ -3094,7 +3095,7 @@ msgid "" "\n" " 3. The last one is available from the Analytic Chart of Accounts. It gives \n" " the spreading, for the selected Analytic Accounts of Budgets.\n" -msgstr "" +msgstr "\nEste módulo permite a los contables gestionar presupuestos analíticos y cruzados\n===============================================================================\n\nUna vez que se definen los presupuestos (en Contabilidad / Presupuestos / Presupuestos), los jefes de proyecto\npuede fijar la cantidad prevista en cada cuenta analítica.\n\nEl contable tiene la posibilidad de ver el total de la cantidad prevista para cada presupuesto con \nel fin de garantizar que el total real no es mayor / menor que lo que estaba previsto para este \npresupuesto. Cada lista de registro también se puede cambiar a una vista de gráfico de la misma.\n\nHay tres tipos de informes:\n---------------------------\n 1. El primero está disponible a partir de la lista de presupuestos. Da el detalle \n de estos presupuestos por cuentas analíticas.\n\n 2. El segundo es un resumen de la anterior, que sólo da la información de\n cuentas analíticas de los presupuestos seleccionados.\n\n 3. El último está disponible desde el plan de cuentas analítico. Da la información\n para las cuentas analíticas seleccionadas de los presupuestos.\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_base_action_rule @@ -3109,7 +3110,7 @@ msgid "" "sales team, or an opportunity which still has status pending after 14 days might\n" "trigger an automatic reminder email.\n" " " -msgstr "" +msgstr "\nEste módulo permite implementar reglas de acción para cada objeto.\n============================================================\n\nUse acciones automáticas para lanzar automáticamente acciones para varias pantallas.\n\n**Ejemplo:** Una iniciativa creada por un usuario específico podría establecerse automáticamente a un equipo de ventas, o una oportunidad que tiene estado pendiente después de 14 días podría lanzar un correo automático de recordatorio.\n " #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_account_analytic_plans @@ -3153,7 +3154,7 @@ msgid "" "\n" "The analytic plan validates the minimum and maximum percentage at the time of creation of distribution models.\n" " " -msgstr "" +msgstr "\nEste módulo permite usar varios planes analíticos de acuerdo al diario general.\n==================================================================================\n\nCon él se pueden crear varias líneas analíticas cuando la factura o las entradas se confirman.\n\nPor ejemplo, puede definir la siguiente estructura analítica:\n------------------------------------------------------------------------------------------------\n * **Proyectos**\n * Proyecto 1\n + Subproyecto 1.1\n + Subproyecto 1.2\n\n * Proyecto 2\n \n * **Comercial**\n * Eric\n * Fabien\n\nAquí, hay dos planes: proyectos y comercial. Una línea de factura debe ser capaz de escribir entradas analíticas en 2 planes: Subproyecto 1.1 y Fabien. El importe puede ser dividido.\n \nEl siguiente ejemplo es para una factura que toca los dos subproyectos y asigna a un comercial:\n~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~\n**Plan1:**\n\n * Subproyecto 1.1 : 50%\n * Subproyecto 1.2 : 50%\n \n**Plan2:**\n Eric: 100%\n\nPor lo que cuando esta línea de factura se confirme, generará 3 líneas analíticas para un apunte contable.\n\nEl plan analítico valida el porcentaje mínimo y máximo a la hora de la creación de los modelos de distribución." #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_note @@ -3169,7 +3170,7 @@ msgid "" "meeting minutes.\n" "\n" "Notes can be found in the 'Home' menu.\n" -msgstr "" +msgstr "\nEste módulo permite a los usuarios crear sus propias notas dentro de Odoo\n=========================================================================\n\nUtilice notas para escribir notas en las reuniones, organizar ideas, lista de tareas, etc.\nCada usuario gestiona sus propias notas personales. Las notas están disponibles sólo para sus\nautores, pero se pueden compartir con otros usuarios para que varias personas puedan \ntrabajar en la misma nota en tiempo real. Es muy eficiente compartir las notas de las \nreuniones.\n\nSe pueden encontrar las notas en el menú 'Notas'.\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_crm_profiling @@ -3187,7 +3188,7 @@ msgid "" "\n" " **Note:** this module is not compatible with the module segmentation, since it's the same which has been renamed.\n" " " -msgstr "" +msgstr "\nEste módulo permite a los usuarios realizar segmentación en las empresas.\n=================================================================\n\nUsa criterios de perfiles del módulo de segmentación anterior y los mejora, gracias al nuevo concepto de cuestionario. Ahora se pueden reagrupar preguntas en un cuestionario y usarlo directamente en una empresa.\n\nTambién se ha combinado con la anterior herramienta de segmentación de CRM & SRM, porque se solapaban.\n\n **Nota:** este módulo no es compatible con el módulo 'segmentation', ya que es el mismo que ha sido renombrado.\n " #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_anonymization @@ -3204,7 +3205,7 @@ msgid "" "team. Once you get back your migrated database, you restore it and reverse the\n" "anonymization process to recover your previous data.\n" " " -msgstr "" +msgstr "\nEste módulo permite anonimizar una base de datos.\n===============================================\n\nEste módulo permite mantener sus datos confidenciales para una base de datos dada. Este proceso es útil, si se quiere usar el proceso de migración y proteger sus propios datos o los de su cliente. El principio de funcionamiento es que se ejecuta una herramienta de anonimización que esconde los datos confidenciales (son sustituidos por caracteres 'XXX'). Entonces se puede enviar la base de datos anonimizada al equipo de migración. Una vez de vuelta la base de datos migrada, se puede restaurar y revertir el proceso de anonimización para recuperar los datos previos.\n " #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_analytic_user_function @@ -3222,7 +3223,7 @@ msgid "" "compatible with older configurations.\n" "\n" " " -msgstr "" +msgstr "\nEste módulo permite definir cuál es la función por defecto de un usuario específico en una cuenta dada.\n================================================================================================\n\nEsto se usa principalmente cuando un usuario codifica su parte de horas: los valores se obtienen y los campos se auto-completan. Pero sigue existiendo la posibilidad de cambiar estos valores manualmente.\n\nObviamente, si no se ha grabado ningún dato para la cuenta actual, se da el valor por defecto para los datos del empleado de manera habitual, por lo que este módulo es perfectamente compatible con la antigua configuración." #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_membership @@ -3241,7 +3242,7 @@ msgid "" "It is integrated with sales and accounting to allow you to automatically\n" "invoice and send propositions for membership renewal.\n" " " -msgstr "" +msgstr "\nEste módulo permite gestionar todas las operaciones para la gestión de socios.\n=========================================================================\n\nSoporte diferentes tipos de miembros:\n--------------------------------------------------------\n * Miembro gratuito\n * Miembro asociado (por ejemplo: un grupo que se suscribe para todas sus filiales)\n * Miembros pagados\n * Precios especiales de miembros\n\nEstá integrado con las ventas y la contabilidad para permitir facturar y enviar propuestas de renovación a los miembros.\n " #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_purchase_requisition @@ -3280,7 +3281,7 @@ msgid "" "\n" "This module gives you a quick view of your address book, accessible from your home page.\n" "You can track your suppliers, customers and other contacts.\n" -msgstr "" +msgstr "\nEste módulo da una vista rápida de su libreta de direcciones, accesible desde su página de inicio.\nPuede seguir a los proveedores, clientes y otros contactos.\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_base_setup @@ -3292,7 +3293,7 @@ msgid "" "Shows you a list of applications features to install from.\n" "\n" " " -msgstr "" +msgstr "\nMódulo que permite configurar el sistema cuando se instala una nueva base de datos.\n===================================================================\n\nMuestra una lista de aplicaciones para instalar.\n\n " #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_hr_timesheet @@ -3310,7 +3311,7 @@ msgid "" "It is completely integrated with the cost accounting module. It allows you to set\n" "up a management by affair.\n" " " -msgstr "" +msgstr "\nEste módulo implementa un sistema de partes de horas.\n==============================================\n\nCada empleado puede codificar y seguir su tiempo usado en los diferentes proyectos. Un proyecto es una cuenta analítica y el tiempo utilizado en el proyecto genera costos en la cuenta analítica.\n\nSe incluyen multitud de informes de rastreo del tiempo y de los empleados.\n\nEstá completamente integrado con el módulo de contabilidad de costos,\npermite establecer una gestión por asuntos.\n " #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_syscohada @@ -3329,7 +3330,7 @@ msgid "" " \n" " Replica of Democratic Congo, Senegal, Chad, Togo.\n" " " -msgstr "" +msgstr "\nEste módulo implementa el plan de cuentas para el área OHADA.\n===========================================================\n \nPermite a cualquier compañía o asociación gestionar su contabilidad financiera.\n\nLos países que usan OHADA son:\n-------------------------------------------\n Benin, Burkina Faso, Camerún, República Central Africana, Comoros, Congo, Costa Ivory, Gabón, Guinea, Guinea Bissau, Guinea Ecuatorial, Mali, Nigeria, República Democrática del Congo, Senegal, Chad, Togo." #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_base_iban @@ -3352,7 +3353,7 @@ msgid "" "\n" "This module is the base module for other multi-company modules.\n" " " -msgstr "" +msgstr "\nMódulo para administrar un entorno multi-compañía.\n=========================================\n\nEste módulo es el módulo base para otros módulos multi-compañía." #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_account_analytic_analysis @@ -3362,7 +3363,7 @@ msgid "" "===================================================================================================================\n" "\n" "Adds menu to show relevant information to each manager.You can also view the report of account analytic summary user-wise as well as month-wise.\n" -msgstr "" +msgstr "\nEste módulo modifica la vista de contabilidad analítica para mostrar datos importantes para un gestor de proyectos de una compañía de servicios.\n==============================================================================================================================\n\nAñade un menú para mostrar información relevante a cada gestor. Puede también ver el informe del resumen de contabilidad analítica por usuario y por mes.\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_analytic_contract_hr_expense @@ -3370,7 +3371,7 @@ msgid "" "\n" "This module is for modifying account analytic view to show some data related to the hr_expense module.\n" "======================================================================================================\n" -msgstr "" +msgstr "\nEste módulo modifica la vista de cuenta analítica para mostrar algunos datos relativos al módulo 'hr_expense'.\n==========================================================================================\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_association @@ -3382,7 +3383,7 @@ msgid "" "It installs the profile for associations to manage events, registrations, memberships, \n" "membership products (schemes).\n" " " -msgstr "" +msgstr "\nEste módulo configura los módulos relacionados con una asociación.\n==============================================================\n\nInstala el perfil para asociaciones para gestionar eventos, registros, asociados y productos de asociados (esquemas).\n " #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_base_report_designer @@ -3393,7 +3394,7 @@ msgid "" "\n" "This module adds wizards to Import/Export .sxw report that you can modify in OpenOffice. \n" "Once you have modified it you can upload the report using the same wizard.\n" -msgstr "" +msgstr "\nEste módulo se usa junto con el conector de Odoo para LibreOffice/OpenOffice\n===============================================================================\n\nEste módulo añade un asistente para importar/exportar informes .sxw que puede modificar en LibreOffice/OpenOffice\nUna vez modificado, puede volver a subir el informe utilizando el mismo asistente.\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_fr_rib @@ -3423,7 +3424,7 @@ msgid "" "are now progressively adopting the international IBAN format instead of the RIB format.\n" "The RIB and IBAN codes for a single account can be entered by recording two Bank\n" "Accounts in OpenERP: the first with the type 'RIB', the second with the type 'IBAN'. \n" -msgstr "" +msgstr "\nEste módulo permite a los usuarios introducir los datos bancarios de los socios en el formato RIB (norma francesa para el detalle de cuentas bancarias)\n=======================================================================================================================================================\n\nCuentas bancarias RIB se pueden introducir en la pestaña de \"contabilidad\" en el formulario de la empresa especificando el tipo de cuenta \"RIB\".\n\nLos cuatro campos estándar RIB se convertirán entonces en obligatorios:\n-----------------------------------------------------------------------\n - Código del banco\n - Código de oficina\n - Número de cuenta\n - Clave RIB\n \nComo medida de seguridad, Odoo comprobará la clave RIB cada vez que se guarde un RIB, y se negará a registrar los datos si la clave es incorrecta. Por favor, tenga en cuenta que esto sólo puede suceder cuando el usuario pulse el botón \"Guardar\", por ejemplo en el formulario de empresa. Desde cada cuenta bancaria se puede relacionar con un banco, los usuarios pueden entrar el código RIB del banco en forma bancaria - que será la pre-llenar el Código del banco en la RIB cuando seleccionan el Banco. Para hacer esto más fácil, este módulo también permitirá a los usuarios encontrar bancos que utilicen su código RIB.\n\nEl módulo base_iban puede ser una adición útil a este módulo, ya que los bancos franceses están adoptando progresivamente el formato internacional IBAN en lugar del formato RIB. El RIB y los códigos IBAN para una sola cuenta se pueden introducir mediante el registro de dos cuentas bancarias en Odoo: la primera con el tipo 'RIB', el segundo con el tipo 'IBAN'. \n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_product_visible_discount @@ -3441,7 +3442,7 @@ msgid "" " If the check box is unchecked, we will have on Sale Order and Invoice lines:\n" " Unit price=225, Discount=0,00, Net price=225.\n" " " -msgstr "" +msgstr "\nEste módulo permite calcular descuentos en las líneas de pedido de venta y en las líneas de factura basados en la tarifa de la empresa.\n===============================================================================================================\n\nCon esta finalidad, una nueva casilla llamada 'Descuento visible' se añade al formulario de la tarifa.\n\n**Ejemplo:**\n Para el producto PC1 y la empresa 'Asustek': si la tarifa=450, y el precio calculado usando la tarifa de Asustek es 225. Si la casilla está marcada, en la línea del pedido de venta pondrá: Precio unitario=450, Descuento=50,00, Precio neto=225. Si la casilla no está marcada, entonces pondrá: Precio unitario=225, Descuento=0,00, Precio neto=225\n " #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_account_sequence @@ -3460,7 +3461,7 @@ msgid "" " * Increment Number\n" " * Number Padding\n" " " -msgstr "" +msgstr "\nEste módulo mantiene números de secuencia internos para los asientos contables.\n======================================================================\n\nPermite configurar las secuencias de contabilidad a ser mantenidas.\n\nSe puede personalizar los siguientes atributos de la secuencia:\n---------------------------------------------------------------------------------------------------\n * Prefijo\n * Sufijo\n * Próximo número\n * Incremento de número\n * Relleno del número\n " #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_sale_mrp @@ -3472,7 +3473,7 @@ msgid "" "It is basically used when we want to keep track of production orders generated\n" "from sales order. It adds sales name and sales Reference on production order.\n" " " -msgstr "" +msgstr "\nEste módulo provee facilidades para el usuario para instalar los módulos 'mrp' y 'sale' al mismo tiempo.\n====================================================================================\n\nSe usa básicamente para gestionar las órdenes de fabricación generadas desde las notas de pedido. Añade el nombre y la referencia de ventas en la orden de fabricación.\n " #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_marketing_campaign @@ -3501,7 +3502,7 @@ msgid "" " module, but this will also install the CRM application as it depends on\n" " CRM Leads.\n" " " -msgstr "" +msgstr "\nEste módulo provee una automatización de las iniciativas a través de las campañas de marketing (campañas que de hecho pueden definir cualquier recurso, no sólo iniciativas CRM)\n================================================================================================================================================================================\n\nLas campañas son dinámicas y multi-canal. El proceso es como sigue:\n-------------------------------------------------------------------\n* Diseñe campañas de marketing como flujos, incluyendo plantillas de correo\n electrónico a enviar, informes a imprimir y enviar por correo y acciones\n personalizadas.\n* Defina segmentos de entrada que seleccionarán los elementos que deben entrar\n en la campaña (por ejemplo, iniciativas de varios países)\n* Ejecute su campaña en modo simulación para comprobarla en tiempo real o\n acelerado y afínela.\n* Puede iniciar la campaña real en modo manual, donde cada acción requiere una\n validación manual\n* Finalmente lance su campaña, y vea las estadísticas puesto que la campaña \n realiza todo de forma totalmente automática.\n\nMientras la campaña esté en marcha, puede por supuesto seguir afinando los\nparámetros, segmentos de entrada y flujo.\n\n**Nota:** Si necesita datos demo, puede instalar el módulo \nmarketing_campaign_crm_demo, pero esto instalará también la aplicación CRM,\nya que depende de las iniciativas CRM." #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_at @@ -3542,21 +3543,21 @@ msgid "" "\n" "Use for update your text memo in real time with the following user that you invite.\n" "\n" -msgstr "" +msgstr "\nEste módulo actualiza las notas dentro de Odoo para usar un editor pad externo\n=================================================================\n\nUsado para actualizar los textos memo en tiempo real con los usuarios a los que invite.\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_web_kanban_gauge msgid "" "\n" "This widget allows to display gauges using justgage library.\n" -msgstr "" +msgstr "\nEste widget permite mostrar medidores usando la librería justgage.\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_web_kanban_sparkline msgid "" "\n" "This widget allows to display sparklines using jquery.sparkline library.\n" -msgstr "" +msgstr "\nEste widget permite mostrar minigráficos -sparklines- usando la librería jquery.sparkline.\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_project_issue @@ -3568,7 +3569,7 @@ msgid "" "\n" "It allows the manager to quickly check the issues, assign them and decide on their status quickly as they evolve.\n" " " -msgstr "" +msgstr "\nGestionar incidencias/errores para proyectos\n=========================================\nEsta aplicación permite gestionar las incidencias que se encuentran en un proyecto, así como los errores en un sistema, quejas de cliente o roturas de material.\n\nPermite al responsable comprobar rápidamente las incidencias, asignarlas y decidir su estado conforme evolucionan.\n " #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_product_expiry @@ -3585,7 +3586,7 @@ msgid "" " - alert date\n" "\n" "Also implements the removal strategy First Expiry First Out (FEFO) widely used, for example, in food industries.\n" -msgstr "" +msgstr "\nGestionar fechas diferentes en los productos y los lotes de producción\n======================================================================\n\nSe pueden gestionar las siguientes fechas:\n------------------------------------------\n - Fin del ciclo de vida\n - Mejor fecha previa\n - Fecha de eliminación\n - Fecha de alerta\n\nTambién implementa la estrategia de retirada 'Primero en expirar, primero en salir' (FEFO) ampliamente usada, por ejemplo, en la industria alimentaria.\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_project @@ -3618,7 +3619,7 @@ msgid "" " * Sihirbaz sizden hesap planı şablonu, planın kurulacağı şirket, banka hesap\n" " bilgileriniz, ilgili para birimi gibi bilgiler isteyecek.\n" " " -msgstr "" +msgstr "\nMódulo de plantilla de cuentas contables de Odoo para Turquía.\n=========================================================\n\nDespués de instalar este módulo, ejecute el asistente de configuración de contabilidad\n* El asistente será responsable de la plantilla del plan de cuentas, la compañía creada, la información de las cuentas bancarias, y de solicitar información, tal como la moneda que se usa.\n " #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_ae @@ -3628,7 +3629,7 @@ msgid "" "=======================================================\n" "\n" " " -msgstr "" +msgstr "\nPlan de cuentas y localización de los Emiratos Árabes Unidos.\n=============================================================\n\n " #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_us @@ -3645,7 +3646,7 @@ msgid "" "\n" "Use the website editor to customize your reports.\n" " " -msgstr "" +msgstr "\nUse el editor del sitio web para personalizar sus informes.\n " #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_sales_team @@ -3654,7 +3655,7 @@ msgid "" "Using this application you can manage Sales Team with CRM and/or Sales \n" "=======================================================================\n" " " -msgstr "" +msgstr "\nUsando esta aplicación puede gestionar equipos de ventas en el CRM y/o las ventas\n=================================================================================\n " #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_base_vat @@ -3688,7 +3689,7 @@ msgid "" "such as Chile, Colombia, Mexico, Norway or Russia. For unsupported countries,\n" "only the country code will be validated.\n" " " -msgstr "" +msgstr "\nValidación del NIF de las empresas\n==================================\n\nDespués de instalar este módulo, los valores introducidos en el campo NIF\nde las empresas se validarán para todos los países soportados. El país se \ninfiere de las dos letras del código de país que van como prefijo del NIF.\nPor ejemplo, ``BE0477472701`` será validad usando las reglas belgas.\n\nHay diferentes niveles de validación del NIF:\n---------------------------------------------\n * Por defecto, se realiza una comprobación fuera de línea usando las reglas \n de validación por país, usando una comprobación de dígitos simple. Esto es \n rápido y siempre disponible, pero permite que números que realmente no\n estén utilizados o no sean válidos ya se utilicen.\n \n * Cuando se habilita la opción \"Comprobación de NIF por VIES\" (en la \n configuración de la compañía del usuario), los NIFs se enviarán en línea a\n la BD VIES de la Unión Europea, que verificará que el número realmente \n es válido y asociado actualmente a una compañía. Esto es un poco más lento\n que una simple comprobación fuera de línea, requiere una conexión a \n Internet y puede no estar disponible todo el tiempo. Si el servicio no está\n disponible o no soporta el país actual (por ejemplo, para países no europeos),\n se realizará entonces la comprobación simple.\n\nLos países incluidos actualmente soportados incluyen a los países de la UE, y\nunos pocos países no europeos como Chile, Colombia, México, Noruega o Rusia.\nPara países no soportados, sólo se validará el código de país.\n " #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_fleet @@ -3709,7 +3710,7 @@ msgid "" "* Add services, fuel log entry, odometer values for all vehicles\n" "* Show all costs associated to a vehicle or to a type of service\n" "* Analysis graph for costs\n" -msgstr "" +msgstr "\nVehículos, leasing, seguros, costos\n===================================\nCon este módulo, Odoo le ayuda a gestionar todos sus vehículos, el contrato asociado a dichos vehículos y sus servicios, registro de combustible, costos y otras muchas características necesarias para la gestión de su flota de vehículo(s).\n\nCaracterísticas principales\n---------------------------\n* Añadir vehículos a su flota\n* Gestionar contratos por vehículo\n* Recordatorios cuando un contrato llega a su fecha de expiración\n* Añadir servicios, registros de combustible, valores de odómetro para todos los vehículos\n* Mostrar todos los costes asociados a un vehículo o a un tipo de servicio\n* Gráficos de análisis para costes\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_stock_account @@ -3728,7 +3729,7 @@ msgid "" "------------------------------------------------------\n" "* Stock Inventory Value at given date (support dates in the past)\n" " " -msgstr "" +msgstr "\nMódulo de contabilidad del SGA\n==============================\nEste módulo sirve de puente entre los módulos 'stock' y 'account' y le permite crear asientos contables para valorar los movimientos de existencias.\n\nCaracterísticas clave\n------------\n* Valoración de existencias (periódica o automática)\n* Facturación desde remito\n\nEl tablero / los informes para la gestión de deposito incluye:\n-------------------------------------------------------------\n* Valoración de existencias en una fecha dada (soporta fechas en el pasado)\n " #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_website_gengo @@ -3738,7 +3739,7 @@ msgid "" "========================\n" "\n" "Translate you website in one click\n" -msgstr "" +msgstr "\nTraductor Gengo del sitio web\n=============================\n\nTraduzca su sitio web en un click.\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_website_membership @@ -3746,7 +3747,7 @@ msgid "" "\n" "Website for browsing Associations, Groups and Memberships\n" "=========================================================\n" -msgstr "" +msgstr "\nExtensión del sitio web para examinar asociaciones, grupos y afiliaciones\n=========================================================================\n" #. module: base #: code:addons/base/res/res_company.py:68 @@ -3772,22 +3773,22 @@ msgstr "%B - Nombre del mes completo." #. module: base #: view:res.lang:base.res_lang_form msgid "%H - Hour (24-hour clock) [00,23]." -msgstr "" +msgstr "%H - Hora (reloj 24-horas) [00,23]." #. module: base #: view:res.lang:base.res_lang_form msgid "%I - Hour (12-hour clock) [01,12]." -msgstr "" +msgstr "%I - Hora (reloj 12-horas) [01,12]." #. module: base #: view:res.lang:base.res_lang_form msgid "%M - Minute [00,59]." -msgstr "" +msgstr "%M - Minuto [00,59]." #. module: base #: view:res.lang:base.res_lang_form msgid "%S - Seconds [00,61]." -msgstr "" +msgstr "%S - Segundos [00,61]." #. module: base #: view:res.lang:base.res_lang_form @@ -3833,17 +3834,17 @@ msgstr "%c - Representación apropiada de fecha y hora." #. module: base #: view:res.lang:base.res_lang_form msgid "%d - Day of the month [01,31]." -msgstr "" +msgstr "%d - Día del mes [01,31]." #. module: base #: view:res.lang:base.res_lang_form msgid "%j - Day of the year [001,366]." -msgstr "" +msgstr "%j - Día del año [001,366]." #. module: base #: view:res.lang:base.res_lang_form msgid "%m - Month number [01,12]." -msgstr "" +msgstr "%m - Número mes [01,12]." #. module: base #: view:res.lang:base.res_lang_form @@ -3862,7 +3863,7 @@ msgstr "%s (copia)" #. module: base #: view:res.lang:base.res_lang_form msgid "%w - Weekday number [0(Sunday),6]." -msgstr "" +msgstr "%w - Día de la semana [0(domingo),6]." #. module: base #: view:res.lang:base.res_lang_form @@ -3886,7 +3887,7 @@ msgstr "'%s' contiene demasiados puntos. ¡Los ids del XML no deberían contener #: code:addons/base/ir/ir_fields.py:172 #, python-format msgid "'%s' does not seem to be a number for field '%%(field)s'" -msgstr "" +msgstr "'%s' no parece ser un número para el campo '%%(field)s'" #. module: base #: code:addons/base/ir/ir_fields.py:188 @@ -3898,7 +3899,7 @@ msgstr "'%s' no parece ser una fecha válida para el campo '%%(field)s'" #: code:addons/base/ir/ir_fields.py:219 #, python-format msgid "'%s' does not seem to be a valid datetime for field '%%(field)s'" -msgstr "" +msgstr "'%s' no parece una fecha valida para el campo '%%(field)s'" #. module: base #: code:addons/base/ir/ir_fields.py:163 @@ -3909,7 +3910,7 @@ msgstr "'%s' no parece ser un entero para el campo '%%(field)s'" #. module: base #: view:res.partner:base.view_partner_form msgid "(edit company address)" -msgstr "" +msgstr "(editar dirección de la compañía)" #. module: base #: view:res.company:base.view_company_form @@ -3919,34 +3920,34 @@ msgstr "(recargar tipos de letra)" #. module: base #: view:base.language.export:base.wizard_lang_export msgid ", or your preferred text editor" -msgstr "" +msgstr ", o su editor de texto preferido" #. module: base #: help:ir.values,key:0 msgid "" "- Action: an action attached to one slot of the given model\n" "- Default: a default value for a model field" -msgstr "" +msgstr "- Acción: una acción adjunta al modelo dado\n- Por defecto: un valor por defecto para el campo del modelo" #. module: base #: view:ir.module.module:base.module_form msgid "-This module does not create menu." -msgstr "" +msgstr "- Este módulo no crea menús." #. module: base #: view:ir.module.module:base.module_form msgid "-This module does not create report." -msgstr "" +msgstr "- Este módulo no crea informes." #. module: base #: view:ir.module.module:base.module_form msgid "-This module does not create views." -msgstr "" +msgstr "- Este módulo no crea vistas." #. module: base #: view:ir.module.module:base.module_form msgid "-This module does not depends on any other module." -msgstr "" +msgstr "- Este módulo no depende de ningún otro." #. module: base #: view:res.lang:base.res_lang_form @@ -3958,7 +3959,7 @@ msgstr "1. %c ==> Vie Dic 5 18:25:20 2008" msgid "" "1. Global rules are combined together with a logical AND operator, and with " "the result of the following steps" -msgstr "" +msgstr "1. Reglas globales se combinan juntas mediante un operador lógico AND, y con el resultado de los siguientes pasos" #. module: base #: view:res.lang:base.res_lang_form @@ -3989,7 +3990,7 @@ msgstr "2. %a ,%A ==> Vie, Viernes" #: view:ir.rule:base.view_rule_form msgid "" "2. Group-specific rules are combined together with a logical OR operator" -msgstr "" +msgstr "2. Reglas específicas de grupo que se pueden combinar juntas con un operador OR lógico" #. module: base #: view:res.lang:base.res_lang_form @@ -4001,7 +4002,7 @@ msgstr "3. %x ,%X ==> 12/05/08, 18:25:20" msgid "" "3. If user belongs to several groups, the results from step 2 are combined " "with logical OR operator" -msgstr "" +msgstr "3. Si el usuario pertenece a varios grupos, los resultados del paso 2 se combinan mediante un operador lógico OR" #. module: base #: view:res.lang:base.res_lang_form @@ -4044,7 +4045,7 @@ msgid "" " documents, etc.\n" "

    \n" " " -msgstr "" +msgstr "

    \n Pulsa para añadir un contacto a tu lista de direcciones.\n

    \n Odoo le ayuda a llevar de forma sencilla un registro de todas las actividades\n relacionadas con un cliente: conversaciones, historial de las oportunidades de negocio, \n                 documentos, etc\n

    \n " #. module: base #: model:ir.actions.act_window,help:base.action_partner_form @@ -4057,7 +4058,7 @@ msgid "" " documents, etc.\n" "

    \n" " " -msgstr "" +msgstr "

    \n Pulsa para añadir un contacto a tu lista de direcciones.\n

    \n Odoo le ayuda a llevar de forma sencilla un registro de todas las actividades\n relacionadas con un cliente: conversaciones, historial de las oportunidades de negocio, \n                 documentos, etc\n

    \n " #. module: base #: model:ir.actions.act_window,help:base.action_partner_supplier_form @@ -4070,7 +4071,7 @@ msgid "" " documents, etc.\n" "

    \n" " " -msgstr "" +msgstr "

    \n Pulsa para añadir un contacto a tu lista de direcciones.\n

    \n Odoo le ayuda a llevar de forma sencilla un registro de todas las actividades\n relacionadas con el proveedor: conversaciones, historial de compras, \n                 documentos, etc\n

    \n " #. module: base #: model:ir.actions.act_window,help:base.action_res_partner_bank_account_form @@ -4085,7 +4086,7 @@ msgid "" " If you use the accounting application of Odoo, journals and accounts will be created automatically based on these data.\n" "

    \n" " " -msgstr "" +msgstr "

    \n Pulse para crear una cuenta bancaria.\n

    \n Configure las cuentas bancarias de su compañía y seleccione aquellas que deban aparecer en el pie de página de sus informes.\n Puede reordenar las cuentas bancarias desde la vista tipo lista.\n

    \n

    \n Si usa la aplicación de contabilidad de Odoo, los diarios y cuentas contables serán creadas automáticamente usando estos datos.\n

    \n " #. module: base #: model:ir.actions.act_window,help:base.action_res_bank_form @@ -4096,7 +4097,7 @@ msgid "" " Manage bank records you want to be used in the system.\n" "

    \n" " " -msgstr "" +msgstr "

    \n Pulse para crear un nuevo banco.\n

    \n Gestione los bancos que quiera usar en su sistema.\n

    \n " #. module: base #: model:ir.actions.act_window,help:base.action_partner_category_form @@ -4108,7 +4109,7 @@ msgid "" " A partner may have several tags and tags have a hierarchical structure: a partner with a tag has also the parent tags.\n" "

    \n" " " -msgstr "" +msgstr "

    \n Pulse para crear una nueva etiqueta de empresa.\n

    \n Gestione las etiquetas de empresas para clasificarlas mejor para seguimiento y análisis.\n Una empresa puede tener varias etiquetas y estas pueden tener estructura jerárquica: una empresa con una etiqueta también tiene las etiquetas madre.\n

    \n " #. module: base #: model:ir.actions.act_window,help:base.action_ui_view_custom @@ -4116,7 +4117,7 @@ msgid "" "

    Click here to create a customized " "view

    Customized views are used when users reorganize the content of " "their dashboard views (via web client)

    " -msgstr "" +msgstr "

    Pulse para crear una vista personalizada

    Las vistas personalizadas se usan cuando los usuarios reorganizan el contenido de sus tableros (vía cliente web)

    " #. module: base #: model:ir.actions.act_window,help:base.open_module_tree @@ -4124,7 +4125,7 @@ msgid "" "

    No module found!

    \n" "

    You should try others search criteria.

    \n" " " -msgstr "" +msgstr "

    ¡No se ha encontrado ningún módulo!

    \n

    Debería intentar otros criterios de búsqueda.

    \n " #. module: base #: view:res.lang:base.res_lang_form @@ -4140,73 +4141,73 @@ msgid "" "default in order to customize the view of the menu that users will be able " "to see. Whether they can have a read, write, create and delete access right " "can be managed from here." -msgstr "" +msgstr "Un grupo es un conjunto de áreas funcionales que se asignarán al usuario para darle acceso y derechos a aplicaciones específicas y tareas en el sistema. Puede crear grupos personalizados o editar los existentes para personalizar la vista de menús que los usuarios podrán ver. La gestión de los permisos de lectura, escritura, creación y eliminación se hace desde aquí." #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_hw_posbox_homepage msgid "A homepage for the PosBox" -msgstr "" +msgstr "Un página de inicio para el PosBox" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_test_exceptions msgid "A module to generate exceptions." -msgstr "" +msgstr "Un módulo para generar excepciones." #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_test_workflow msgid "A module to play with workflows." -msgstr "" +msgstr "Un módulo para jugar con los flujos de trabajo." #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_test_impex msgid "A module to test import/export." -msgstr "" +msgstr "Un módulo para probar la importación/exportación." #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_test_new_api msgid "A module to test the new API." -msgstr "" +msgstr "Un módulo para probar la nueva API." #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_test_uninstall msgid "A module to test the uninstall feature." -msgstr "" +msgstr "Un módulo para probar la característica de desinstalación." #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_test_inherit msgid "A module to verify the inheritance." -msgstr "" +msgstr "Un módulo para verificar la herencia." #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_test_limits msgid "A module with dummy methods." -msgstr "" +msgstr "Un módulo con métodos dummy" #. module: base #: code:addons/base/ir/ir_qweb.py:882 #, python-format msgid "A unit must be provided to duration widgets" -msgstr "" +msgstr "Se debe proporcionar una unidad a los widgets de duración" #. module: base #: selection:res.company,rml_paper_format:0 msgid "A4" -msgstr "" +msgstr "A4" #. module: base #: field:res.partner.title,shortcut:0 msgid "Abbreviation" -msgstr "" +msgstr "Abreviatura" #. module: base #: selection:base.language.install,lang:0 msgid "Abkhazian / аҧсуа" -msgstr "" +msgstr "Abkhazian / аҧсуа" #. module: base #: field:res.company,user_ids:0 msgid "Accepted Users" -msgstr "" +msgstr "Usuarios aceptados" #. module: base #: field:ir.model,access_ids:0 view:ir.model.access:base.ir_access_view_form @@ -4216,7 +4217,7 @@ msgstr "Acceso" #. module: base #: view:ir.model.access:base.ir_access_view_search msgid "Access Control" -msgstr "" +msgstr "Control de acceso" #. module: base #: view:ir.model.access:base.ir_access_view_form @@ -4265,17 +4266,17 @@ msgstr "Reglas de acceso" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_analytic_default msgid "Account Analytic Defaults" -msgstr "" +msgstr "Valores por defecto en la contabilidad analítica" #. module: base #: model:ir.module.category,name:base.module_category_localization_account_charts msgid "Account Charts" -msgstr "" +msgstr "Planes de cuentas" #. module: base #: field:res.company,account_no:0 msgid "Account No." -msgstr "" +msgstr "Nº de cuenta" #. module: base #: view:res.partner.bank:base.view_partner_bank_form @@ -4291,7 +4292,7 @@ msgstr "Propietario de la cuenta" #. module: base #: field:res.partner.bank,owner_name:0 msgid "Account Owner Name" -msgstr "" +msgstr "Nombre del propietario de la cuenta" #. module: base #: model:ir.module.category,name:base.module_category_generic_modules_accounting @@ -4307,12 +4308,12 @@ msgstr "Contabilidad y finanzas" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_test msgid "Accounting Consistency Tests" -msgstr "" +msgstr "Tests de consistencia de contabilidad" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_accountant msgid "Accounting and Finance" -msgstr "" +msgstr "Contabilidad y finanzas" #. module: base #: view:ir.actions.act_window:base.view_window_action_search @@ -4335,12 +4336,12 @@ msgstr "Acción (solo cambio)" #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_values_form_action #: view:ir.values:base.values_view_form_action msgid "Action Bindings" -msgstr "" +msgstr "Enlaces de acciones" #. module: base #: view:ir.values:base.values_view_tree_action msgid "Action Bindings/Defaults" -msgstr "" +msgstr "Enlaces de acción/Valores por defecto" #. module: base #: field:ir.actions.act_url,name:0 field:ir.actions.act_window,name:0 @@ -4351,7 +4352,7 @@ msgstr "Nombre de acción" #. module: base #: view:ir.values:base.values_view_form_action msgid "Action Reference" -msgstr "" +msgstr "Referencia de la acción" #. module: base #: field:ir.actions.act_url,target:0 @@ -4390,7 +4391,7 @@ msgstr "Uso de la acción" msgid "" "Action bound to this entry - helper field for binding an action, will " "automatically set the correct reference" -msgstr "" +msgstr "Acción vinculada a esta entrada - campo accesorio que permite enlazar una acción, que establecerá automáticamente la referencia correcta" #. module: base #: field:ir.actions.act_url,help:0 field:ir.actions.act_window,help:0 @@ -4398,7 +4399,7 @@ msgstr "" #: field:ir.actions.client,help:0 field:ir.actions.report.xml,help:0 #: field:ir.actions.server,help:0 msgid "Action description" -msgstr "" +msgstr "Descripción de la acción" #. module: base #: view:ir.cron:base.ir_cron_view @@ -4443,12 +4444,12 @@ msgstr "Actividad" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_website_sale_delivery msgid "Add Delivery Costs to Online Sales" -msgstr "" +msgstr "Añadir gastos de envío a las ventas online" #. module: base #: field:ir.actions.report.xml,header:0 msgid "Add RML Header" -msgstr "" +msgstr "Añadir encabezado RML" #. module: base #: help:ir.actions.act_window,auto_refresh:0 @@ -4458,7 +4459,7 @@ msgstr "Añadir un refresco automático a la vista" #. module: base #: view:ir.actions.server:base.view_server_action_form msgid "Add in the 'More' menu" -msgstr "" +msgstr "Añadir al menu \"Más\"" #. module: base #: help:ir.actions.report.xml,header:0 @@ -4468,7 +4469,7 @@ msgstr "Añadir o no la cabecera corporativa en el informe RML" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_website_twitter msgid "Add twitter scroller snippet in website builder" -msgstr "" +msgstr "Añade un snippet de panel de Twitter en el constructor de sitios web" #. module: base #: view:res.bank:base.view_res_bank_form @@ -4482,12 +4483,12 @@ msgstr "Dirección" #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_contacts #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_config_address_book msgid "Address Book" -msgstr "" +msgstr "Libreta de direcciones" #. module: base #: field:res.country,address_format:0 msgid "Address Format" -msgstr "" +msgstr "Formato de dirección" #. module: base #: field:res.partner,type:0 @@ -4497,7 +4498,7 @@ msgstr "Tipo de dirección" #. module: base #: view:res.country:base.view_country_form msgid "Address format..." -msgstr "" +msgstr "Formato de dirección..." #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_auth_ldap @@ -4579,7 +4580,7 @@ msgstr "Administración" #: help:res.country.state,name:0 msgid "" "Administrative divisions of a country. E.g. Fed. State, Departement, Canton" -msgstr "" +msgstr "División administrativa de un país. Por ejemplo Comunidad Autónoma, Provincia, Ayuntamiento" #. module: base #: code:addons/base/ir/ir_model.py:566 code:addons/base/ir/ir_model.py:627 @@ -4591,28 +4592,28 @@ msgstr "Se requiere acceso como administrador para desinstalar un módulo" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_event_track msgid "Advanced Events" -msgstr "" +msgstr "Eventos avanzados" #. module: base #: model:ir.module.category,name:base.module_category_report_designer msgid "Advanced Reporting" -msgstr "" +msgstr "Informes avanzados" #. module: base #: selection:ir.model.fields,select_level:0 msgid "Advanced Search (deprecated)" -msgstr "" +msgstr "Búsqueda avanzada (obsoleto)" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_payment_adyen #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_payment_adyen msgid "Adyen Payment Acquirer" -msgstr "" +msgstr "Método de pago Adyen" #. module: base #: selection:ir.module.module,license:0 msgid "Affero GPL-3" -msgstr "" +msgstr "Affero GPL-3" #. module: base #: model:res.country,name:base.af @@ -4622,12 +4623,12 @@ msgstr "Estado Islámico de Afganistán" #. module: base #: selection:res.currency,position:0 msgid "After Amount" -msgstr "" +msgstr "Después del importe" #. module: base #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_aftersale msgid "After-Sale Services" -msgstr "" +msgstr "Servicio de Post-venta" #. module: base #: model:res.country,name:base.al @@ -4649,24 +4650,24 @@ msgstr "Argelia" msgid "" "All pending configuration wizards have been executed. You may restart " "individual wizards via the list of configuration wizards." -msgstr "" +msgstr "Todos los asistentes de configuración pendientes han sido ejecutados. Puede reiniciar asistentes individualmente a través de la lista de asistentes de configuración." #. module: base #: view:res.users:base.view_users_form msgid "Allowed Companies" -msgstr "" +msgstr "Compañías permitidas" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_hw_posbox_upgrade msgid "Allows to remotely upgrade the PosBox software" -msgstr "" +msgstr "Permite actualizar remotamente el software PosBox" #. module: base #: model:ir.module.category,description:base.module_category_account_voucher msgid "" "Allows you to create your invoices and track the payments. It is an easier " "version of the accounting module for managers who are not accountants." -msgstr "" +msgstr "Le permite crear sus facturas y controlar los pagos. Es una versión más fácil del módulo de contabilidad para gestores que no sean contables." #. module: base #: selection:ir.model.fields,select_level:0 @@ -4679,7 +4680,7 @@ msgstr "Siempre puede ser buscado" msgid "" "Ambiguous specification for field '%(field)s', only provide one of name, " "external id or database id" -msgstr "" +msgstr "Especificación ambigua para el campo '%(field)s'. Especifique sólo uno de estos: nombre, id. externo o id. de la base de datos." #. module: base #: model:res.country,name:base.as @@ -4689,14 +4690,14 @@ msgstr "Samoa Americana" #. module: base #: selection:base.language.install,lang:0 msgid "Amharic / አምሃርኛ" -msgstr "" +msgstr "Amárico / አምሃርኛ" #. module: base #: help:ir.actions.client,tag:0 msgid "" "An arbitrary string, interpreted by the client according to its own needs " "and wishes. There is no central tag repository across clients." -msgstr "" +msgstr "Una cadena arbitraria, interpretada por el cliente de acuerdo con sus propias necesidades y deseos. No hay repositorio central de etiqueta a través de clientes." #. module: base #: help:ir.module.module,auto_install:0 @@ -4704,7 +4705,7 @@ msgid "" "An auto-installable module is automatically installed by the system when all" " its dependencies are satisfied. If the module has no dependency, it is " "always installed." -msgstr "" +msgstr "Un módulo auto-instalable se instala automáticamente por el sistema cuando todas sus dependencias han sido satisfechas. Si el módulo no tiene dependencias, será instalado siempre." #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_analytic @@ -4725,7 +4726,7 @@ msgstr "Principado de Andorra" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_anglo_saxon msgid "Anglo-Saxon Accounting" -msgstr "" +msgstr "Contabilidad anglo-sajona" #. module: base #: model:res.country,name:base.ao @@ -4757,7 +4758,7 @@ msgstr "Aparece por defecto en la esquina superior derecho de los documentos imp #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hr_applicant_document msgid "Applicant Resumes and Letters" -msgstr "" +msgstr "Cartas de presentación y currículums de los solicitantes" #. module: base #: code:addons/base/res/res_users.py:739 @@ -4784,7 +4785,7 @@ msgstr "Aplicar" #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_view_base_module_upgrade #, python-format msgid "Apply Schedule Upgrade" -msgstr "" +msgstr "Aplicar actualización programada" #. module: base #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_view_base_module_upgrade @@ -4809,14 +4810,14 @@ msgstr "Aplicar para Lectura" #. module: base #: field:ir.rule,perm_write:0 msgid "Apply for Write" -msgstr "" +msgstr "Aplicar para escritura" #. module: base #: model:ir.actions.client,name:base.modules_act_cl #: view:ir.module.module:base.view_module_filter #: model:ir.ui.menu,name:base.module_mi msgid "Apps" -msgstr "" +msgstr "Aplicaciones en línea" #. module: base #: selection:base.language.install,lang:0 @@ -4826,7 +4827,7 @@ msgstr "Árabe / الْعَرَبيّة" #. module: base #: view:ir.ui.view:base.view_view_form msgid "Architecture" -msgstr "" +msgstr "Estructura" #. module: base #: model:res.country,name:base.ar @@ -4836,7 +4837,7 @@ msgstr "Argentina" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_ar msgid "Argentina Localization Chart Account" -msgstr "" +msgstr "Plan de cuentas argentino" #. module: base #: field:ir.cron,args:0 @@ -4851,7 +4852,7 @@ msgstr "Argumentos enviados al cliente junto con la etiqueta de vista" #. module: base #: help:ir.cron,args:0 msgid "Arguments to be passed to the method, e.g. (uid,)." -msgstr "" +msgstr "Argumentos que se pasarán al método, por ejemplo, (uid)." #. module: base #: model:res.country,name:base.am @@ -4866,29 +4867,29 @@ msgstr "Aruba" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_asset msgid "Assets Management" -msgstr "" +msgstr "Gestión de activos fijos" #. module: base #: model:ir.module.category,name:base.module_category_association #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_association #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_report_association msgid "Association" -msgstr "" +msgstr "Asociación" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_association msgid "Associations Management" -msgstr "" +msgstr "Gestión de asociaciones" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_membership msgid "Associations: Members" -msgstr "" +msgstr "Asociaciones: Miembros" #. module: base #: field:ir.actions.server,link_new_record:0 msgid "Attach the new record" -msgstr "" +msgstr "Adjuntar el nuevo registro" #. module: base #: view:ir.attachment:base.view_attachment_form @@ -4933,7 +4934,7 @@ msgstr "Austria" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_at msgid "Austria - Accounting" -msgstr "" +msgstr "Austria - Contabilidad" #. module: base #: model:ir.module.category,name:base.module_category_authentication @@ -4943,7 +4944,7 @@ msgstr "Autenticación" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_auth_ldap msgid "Authentication via LDAP" -msgstr "" +msgstr "Autenticación vía LDAP" #. module: base #: view:ir.module.module:base.view_module_filter @@ -4954,7 +4955,7 @@ msgstr "Autor" #. module: base #: field:ir.actions.act_window,auto_search:0 msgid "Auto Search" -msgstr "" +msgstr "Búsqueda automática" #. module: base #: field:ir.actions.act_window,auto_refresh:0 @@ -4969,24 +4970,24 @@ msgstr "Reglas de Acción Automáticas" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_base_gengo msgid "Automated Translations through Gengo API" -msgstr "" +msgstr "Traducción automática a través de Gengo" #. module: base #: field:ir.module.module,auto_install:0 msgid "Automatic Installation" -msgstr "" +msgstr "Instalación automática" #. module: base #: help:ir.translation,state:0 msgid "" "Automatically set to let administators find new terms that might need to be " "translated" -msgstr "" +msgstr "Establecido automáticamente para dejar que los administradores encuentren nuevos términos que necesiten ser traducidos" #. module: base #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_automation msgid "Automation" -msgstr "" +msgstr "Automatización" #. module: base #: model:res.country,name:base.az @@ -5043,7 +5044,7 @@ msgstr "Tipo de cuenta bancaria" #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_res_partner_bank_type_form #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_action_res_partner_bank_typeform msgid "Bank Account Types" -msgstr "" +msgstr "Tipo de cuenta bancaria" #. module: base #: code:addons/base/res/res_company.py:175 @@ -5066,7 +5067,7 @@ msgstr "Código de identificador bancario" #: view:res.partner.bank:base.view_partner_bank_search #: field:res.partner.bank,bank_name:0 msgid "Bank Name" -msgstr "" +msgstr "Nombre del banco" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_bank_statement_extensions @@ -5086,12 +5087,12 @@ msgstr "Cuenta bancaria" #. module: base #: view:res.partner.bank:base.view_partner_bank_search msgid "Bank accounts belonging to one of your companies" -msgstr "" +msgstr "Cuentas bancarias pertencientes a alguna de sus compañías" #. module: base #: help:res.company,bank_ids:0 msgid "Bank accounts related to this company" -msgstr "" +msgstr "Cuentas bancarias relacionadas con esta empresa" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_res_partner_bank_type_field @@ -5118,7 +5119,7 @@ msgstr "Barbados" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hw_scanner msgid "Barcode Scanner Hardware Driver" -msgstr "" +msgstr "Driver del lector de código de barras" #. module: base #: view:ir.model:base.view_model_search @@ -5136,18 +5137,18 @@ msgstr "Campo base" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_web_kanban msgid "Base Kanban" -msgstr "" +msgstr "Kanban base" #. module: base #: code:addons/base/res/res_lang.py:203 #, python-format msgid "Base Language 'en_US' can not be deleted!" -msgstr "" +msgstr "¡El idioma base 'en_US' no puede ser eliminado!" #. module: base #: field:ir.actions.server,model_id:0 msgid "Base Model" -msgstr "" +msgstr "Modelo base" #. module: base #: selection:ir.model,state:0 @@ -5157,32 +5158,32 @@ msgstr "Objeto base" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_base_import msgid "Base import" -msgstr "" +msgstr "Importación base" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_base_import_module msgid "Base import module" -msgstr "" +msgstr "Módulo base de importación" #. module: base #: help:ir.actions.server,model_id:0 msgid "Base model on which the server action runs." -msgstr "" +msgstr "Modelo base sobre el cual corre el servidor." #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_website_partner msgid "Base module holding website-related stuff for partner model" -msgstr "" +msgstr "Módulo base que contiene todo el material relacionado con el sitio web para el modelo de empresa -clientes/proveedores-" #. module: base #: selection:ir.ui.view,mode:0 msgid "Base view" -msgstr "" +msgstr "Vista base" #. module: base #: selection:res.currency,position:0 msgid "Before Amount" -msgstr "" +msgstr "Antes de la cantidad" #. module: base #: model:res.country,name:base.by @@ -5197,7 +5198,7 @@ msgstr "Bélgica" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_be msgid "Belgium - Accounting" -msgstr "" +msgstr "Bélgica - Contabilidad" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_be_coda @@ -5207,12 +5208,12 @@ msgstr "Bélgica - Importar extractos bancarios CODA" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_be_hr_payroll msgid "Belgium - Payroll" -msgstr "" +msgstr "Bélgica - Nóminas" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_be_hr_payroll_account msgid "Belgium - Payroll with Accounting" -msgstr "" +msgstr "Bélgica - Nóminas con contabilidad" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_be_invoice_bba @@ -5242,18 +5243,18 @@ msgstr "Bhután" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_project_timesheet msgid "Bill Time on Tasks" -msgstr "" +msgstr "Facturar tiempo en tareas" #. module: base #: view:ir.attachment:base.view_attachment_search #: selection:ir.attachment,type:0 selection:ir.property,type:0 msgid "Binary" -msgstr "" +msgstr "Binario" #. module: base #: help:ir.attachment,type:0 msgid "Binary File or URL" -msgstr "" +msgstr "Archivo binario o URL" #. module: base #: field:res.partner,birthdate:0 @@ -5263,7 +5264,7 @@ msgstr "Fecha nacimiento" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_blog msgid "Blogs" -msgstr "" +msgstr "Blogs" #. module: base #: model:res.country,name:base.bo @@ -5273,17 +5274,17 @@ msgstr "Bolivia" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_bo msgid "Bolivia Localization Chart Account" -msgstr "" +msgstr "Localización del plan de cuentas para Bolivia" #. module: base #: model:res.country,name:base.bq msgid "Bonaire, Sint Eustatius and Saba" -msgstr "" +msgstr "Bonaire, Sint Eustatius and Saba" #. module: base #: selection:ir.property,type:0 msgid "Boolean" -msgstr "" +msgstr "Booleano" #. module: base #: model:res.country,name:base.ba @@ -5313,12 +5314,12 @@ msgstr "Brasil" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_br msgid "Brazilian - Accounting" -msgstr "" +msgstr "Brasil - Contabilidad" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_website_payment msgid "Bridge module for acquirers and website." -msgstr "" +msgstr "Módulo puente entre los métodos de pago y el sitio web." #. module: base #: model:res.country,name:base.io @@ -5328,7 +5329,7 @@ msgstr "Territorio Británico del Océano Índico" #. module: base #: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_6 msgid "Bronze" -msgstr "" +msgstr "Bronce" #. module: base #: model:res.country,name:base.bn @@ -5339,17 +5340,17 @@ msgstr "Brunei Darussalam" #: model:ir.module.module,description:base.module_payment_buckaroo #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_payment_buckaroo msgid "Buckaroo Payment Acquirer" -msgstr "" +msgstr "Método de pago Buckaroo" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_budget msgid "Budgets Management" -msgstr "" +msgstr "Gestión de presupuestos" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_website msgid "Build Your Enterprise Website" -msgstr "" +msgstr "Construya su sitio web corporativo" #. module: base #: model:res.country,name:base.bg @@ -5359,7 +5360,7 @@ msgstr "Bulgaria" #. module: base #: selection:base.language.install,lang:0 msgid "Bulgarian / български език" -msgstr "" +msgstr "Búlgaro / Búlgaro" #. module: base #: model:res.country,name:base.bf @@ -5379,7 +5380,7 @@ msgstr "CRM" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_gamification_sale_crm msgid "CRM Gamification" -msgstr "" +msgstr "Gamificación CRM" #. module: base #: selection:base.language.export,format:0 @@ -5391,7 +5392,7 @@ msgstr "Archivo CSV" msgid "" "CSV format: you may edit it directly with your favorite spreadsheet software,\n" " the rightmost column (value) contains the translations" -msgstr "" +msgstr "Formato CSV: puede editarlo directamente con el software de hoja de cálculo favorita, la columna más a la derecha (valor) contiene las traducciones" #. module: base #: selection:ir.actions.act_window.view,view_mode:0 @@ -5413,14 +5414,14 @@ msgstr "Camerún" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_crm_mass_mailing msgid "Campaign in Mass Mailing" -msgstr "" +msgstr "Campañas en los envíos masivos" #. module: base #: code:addons/base/ir/ir_fields.py:347 #, python-format msgid "" "Can not create Many-To-One records indirectly, import the field separately" -msgstr "" +msgstr "No se puede crear un registro many2one indirectamente. Importe el campo por separado." #. module: base #: code:addons/base/res/res_users.py:347 @@ -5438,7 +5439,7 @@ msgstr "No se puede actualizar módulo '%s'. No está instalado." #: code:addons/base/ir/ir_model.py:464 #, python-format msgid "Can only rename one column at a time!" -msgstr "" +msgstr "¡Sólo puede renombrar una columna a la vez!" #. module: base #: model:res.country,name:base.ca @@ -5448,7 +5449,7 @@ msgstr "Canadá" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_ca msgid "Canada - Accounting" -msgstr "" +msgstr "Canada - Contabilidad" #. module: base #: view:base.language.export:base.wizard_lang_export @@ -5473,7 +5474,7 @@ msgstr "Cancelar Instalación" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_cancel msgid "Cancel Journal Entries" -msgstr "" +msgstr "Cancelar asientos" #. module: base #: view:ir.module.module:base.module_form @@ -5489,13 +5490,13 @@ msgstr "Cancelar actualización" #: code:addons/base/res/res_config.py:436 #, python-format msgid "Cannot duplicate configuration!" -msgstr "" +msgstr "¡No se puede duplicar la configuración!" #. module: base #: code:addons/base/ir/ir_model.py:466 #, python-format msgid "Cannot rename column to %s, because that column already exists!" -msgstr "" +msgstr "¡No se puede renombrar la columna a %s, porqué ya existe esa columna!" #. module: base #: model:res.country,name:base.cv @@ -5536,7 +5537,7 @@ msgstr "República Centro Africana" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_certification msgid "Certified People" -msgstr "" +msgstr "Personas certificadas" #. module: base #: model:res.country,name:base.td @@ -5558,17 +5559,17 @@ msgstr "Cambiar Contraseña" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_change_password_wizard msgid "Change Password Wizard" -msgstr "" +msgstr "Asistente de cambio de contraseña" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_change_password_user msgid "Change Password Wizard User" -msgstr "" +msgstr "Asistente de cambio de contraseña del usuario" #. module: base #: view:res.users:base.view_users_form_simple_modif msgid "Change password" -msgstr "" +msgstr "Cambiar contraseña" #. module: base #: view:res.users:base.view_users_form @@ -5583,7 +5584,7 @@ msgid "" "correctly set. If an existing contact starts working for a new company then " "a new contact should be created under that new company. You can use the " "\"Discard\" button to abandon this change." -msgstr "" +msgstr "Cambiar la compañía de un contacto sólo debe hacerse si nunca se había establecido correctamente. Si un contacto existente empieza a trabajar para una nueva compañía, entonces debería crear un nuevo contacto bajo esa compañía. Puede usar el botón \"Descartar\" para abandonar los cambios." #. module: base #: code:addons/base/ir/ir_model.py:475 @@ -5595,7 +5596,7 @@ msgstr "¡Está prohibido cambiar el modelo de un campo!" #: code:addons/base/ir/ir_model.py:419 #, python-format msgid "Changing the storing system for field \"%s\" is not allowed." -msgstr "" +msgstr "No está permitido cambiar el sistema de almacenamiento para el campo \"%s\"." #. module: base #: code:addons/base/ir/ir_model.py:478 @@ -5603,7 +5604,7 @@ msgstr "" msgid "" "Changing the type of a column is not yet supported. Please drop it and " "create it again!" -msgstr "" +msgstr "El cambio del tipo de una columna todavía no está soportado. ¡Elimine la columna y créela de nuevo!" #. module: base #: selection:ir.property,type:0 @@ -5613,27 +5614,27 @@ msgstr "Carácter" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_website_livechat msgid "Chat With Your Website Visitors" -msgstr "" +msgstr "Charle con los visitantes de su sitio web" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_im_odoo_support msgid "Chat with the Odoo collaborators" -msgstr "" +msgstr "Conversar con los colaboradores de Odoo" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_check_writing msgid "Check Writing" -msgstr "" +msgstr "Escritura de cheques" #. module: base #: help:res.partner,is_company:0 msgid "Check if the contact is a company, otherwise it is a person" -msgstr "" +msgstr "Marque esta casilla si el contacto es una compañía. En caso contrario, será una persona." #. module: base #: help:res.partner,customer:0 msgid "Check this box if this contact is a customer." -msgstr "" +msgstr "Marque esta casilla si el contacto es un cliente." #. module: base #: help:res.partner,supplier:0 @@ -5652,26 +5653,26 @@ msgstr "Marque esta casilla si el contacto es un Empleado." msgid "" "Check this if you want to link the newly-created record to the current " "record on which the server action runs." -msgstr "" +msgstr "Marque esto si quiere enlazar los registros recién creados al registro actual en el que la acción de servidor se ejecuta." #. module: base #: help:res.company,custom_footer:0 msgid "" "Check this to define the report footer manually. Otherwise it will be " "filled in automatically." -msgstr "" +msgstr "Marque si quiere definir el pie de informe manualmente. En otro caso se rellenará automáticamente." #. module: base #: view:ir.actions.server:base.view_server_action_form msgid "" "Check to attach the newly created record to the record on which the server " "action runs." -msgstr "" +msgstr "Marque para adjuntar el registro recién creado al registro actual en el que la acción de servidor se ejecuta." #. module: base #: field:ir.actions.server,child_ids:0 msgid "Child Actions" -msgstr "" +msgstr "Acciones hijas" #. module: base #: field:ir.module.category,child_ids:0 @@ -5703,7 +5704,7 @@ msgstr "IDs de hijos" msgid "" "Child server actions that will be executed. Note that the last return " "returned action value will be used as global return value." -msgstr "" +msgstr "Las acciones de servidor hijas que serán ejecutadas. Tenga en cuenta que el último valor devuelto será usado como valor de retorno global." #. module: base #: model:res.country,name:base.cl @@ -5713,7 +5714,7 @@ msgstr "Chile" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_cl msgid "Chile Localization Chart Account" -msgstr "" +msgstr "Plan de cuentas chileno" #. module: base #: model:res.country,name:base.cn @@ -5738,12 +5739,12 @@ msgstr "Chino (TW) / 正體字" #. module: base #: selection:ir.actions.server,use_write:0 msgid "Choose and Update a record in the database" -msgstr "" +msgstr "Escoger y actualizar un registro en la base de datos" #. module: base #: selection:ir.actions.server,use_create:0 msgid "Choose and copy a record in the database" -msgstr "" +msgstr "Escoger y copiar un registro en la base de datos" #. module: base #: help:ir.mail_server,smtp_encryption:0 @@ -5752,7 +5753,7 @@ msgid "" "- None: SMTP sessions are done in cleartext.\n" "- TLS (STARTTLS): TLS encryption is requested at start of SMTP session (Recommended)\n" "- SSL/TLS: SMTP sessions are encrypted with SSL/TLS through a dedicated port (default: 465)" -msgstr "" +msgstr "Escoja el esquema de encriptación de la conexión:\n- Ninguno: Las sesiones SMTP se realizan en texto plano.\n- TLS (STARTTLS): Se solicita encriptación TLS al comienzo de la sesión SMTP (Recomendado)\n- SSL/TLS: Las sesiones SMTP son encriptadas con SSL/TLS a través de un puerto dedicado (por defecto: 465)" #. module: base #: model:res.country,name:base.cx @@ -5773,7 +5774,7 @@ msgstr "Ciudad" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_claim_from_delivery msgid "Claim on Deliveries" -msgstr "" +msgstr "Reclamación de envíos" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_crm_claim @@ -5783,12 +5784,12 @@ msgstr "Gestión de reclamaciones" #. module: base #: view:base.module.update:base.view_base_module_update msgid "Click on Update below to start the process..." -msgstr "" +msgstr "Haga clic en Actualizar para empezar el proceso" #. module: base #: view:res.company:base.view_company_form msgid "Click to set your company logo." -msgstr "" +msgstr "Pulse para establecer el logo de la compañía" #. module: base #: view:ir.actions.server:base.view_server_action_form @@ -5805,12 +5806,12 @@ msgstr "Acción del cliente" #. module: base #: view:ir.values:base.values_view_search_action msgid "Client Actions" -msgstr "" +msgstr "Acción cliente" #. module: base #: field:ir.actions.client,tag:0 msgid "Client action tag" -msgstr "" +msgstr "Etiqueta de acción del cliente" #. module: base #: view:base.language.export:base.wizard_lang_export @@ -5835,7 +5836,7 @@ msgstr "Código" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_pad msgid "Collaborative Pads" -msgstr "" +msgstr "Pads colaborativos" #. module: base #: model:res.country,name:base.co @@ -5845,12 +5846,12 @@ msgstr "Colombia" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_co msgid "Colombian - Accounting" -msgstr "" +msgstr "Contabilidad colombiana" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_co msgid "Colombian Accounting and Tax Preconfiguration" -msgstr "" +msgstr "Contabilidad colombiana y preconfiguración de impuestos" #. module: base #: field:res.partner,color:0 @@ -5916,13 +5917,13 @@ msgstr "Compañía" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.bank_account_update msgid "Company Bank Accounts" -msgstr "" +msgstr "Cuentas bancarias de la compañía" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_inventory_form #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_action_inventory_form msgid "Company Defaults" -msgstr "" +msgstr "Valores por defecto de la compañia" #. module: base #: field:res.company,name:0 @@ -5933,12 +5934,12 @@ msgstr "Nombre de la compañía" #: model:ir.actions.act_window,name:base.ir_property_form #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_ir_property_form_all msgid "Company Properties" -msgstr "" +msgstr "Propiedades de la compañia" #. module: base #: field:res.company,company_registry:0 msgid "Company Registry" -msgstr "" +msgstr "Registro de compañía" #. module: base #: field:res.company,rml_header1:0 @@ -5979,7 +5980,7 @@ msgstr "Nombre completo" #. module: base #: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_9 msgid "Components Buyer" -msgstr "" +msgstr "Comprador de componentes" #. module: base #: field:res.currency,accuracy:0 @@ -6000,7 +6001,7 @@ msgid "" "verified, the action will not be executed. The condition is a Python " "expression, like 'object.list_price > 5000'. A void condition is considered " "as always True. Help about python expression is given in the help tab." -msgstr "" +msgstr "Condición verificada antes de ejecutar la acción de servidor. Si no se da la condición, la acción no se ejecutará. La condición es una expresión Python, como 'object.list_price > 5000'. Una condición vacía se considera siempre como verdadera. Se puede encontrar ayuda sobre las expresiones Python en la pestaña de ayuda." #. module: base #: view:workflow.activity:base.view_workflow_activity_form @@ -6029,12 +6030,12 @@ msgstr "Configuración" #. module: base #: view:res.company:base.view_company_form msgid "Configuration (RML)" -msgstr "" +msgstr "Configuración (RML)" #. module: base #: view:res.config.installer:base.res_config_installer msgid "Configuration Installer" -msgstr "" +msgstr "Instalador de la configuración" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.act_ir_actions_todo_form @@ -6056,34 +6057,34 @@ msgstr "Congo" #. module: base #: model:res.country,name:base.cd msgid "Congo, Democratic Republic of the" -msgstr "" +msgstr "Congo, República Democrática del" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_hw_proxy msgid "Connect the Web Client to Hardware Peripherals" -msgstr "" +msgstr "Conectar el cliente web a los periféricos hardware" #. module: base #: view:ir.mail_server:base.ir_mail_server_form msgid "Connection Information" -msgstr "" +msgstr "Información de la conexión" #. module: base #: field:ir.mail_server,smtp_encryption:0 msgid "Connection Security" -msgstr "" +msgstr "Seguridad de la conexión" #. module: base #: code:addons/base/ir/ir_mail_server.py:208 #, python-format msgid "Connection Test Failed!" -msgstr "" +msgstr "¡Test de conexión fallido!" #. module: base #: code:addons/base/ir/ir_mail_server.py:215 #, python-format msgid "Connection Test Succeeded!" -msgstr "" +msgstr "¡Prueba de conexión realizada con éxito!" #. module: base #: field:ir.model.constraint,name:0 selection:ir.translation,type:0 @@ -6093,17 +6094,17 @@ msgstr "Restricción" #. module: base #: field:ir.model.constraint,type:0 msgid "Constraint Type" -msgstr "" +msgstr "Tipo de restricción" #. module: base #: sql_constraint:ir.model.constraint:0 msgid "Constraints with the same name are unique per module." -msgstr "" +msgstr "Las restricciones con el mismo nombre son únicas por módulo." #. module: base #: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_8 msgid "Consultancy Services" -msgstr "" +msgstr "Servicios de consultoría" #. module: base #: view:res.partner:base.view_partner_form @@ -6115,17 +6116,17 @@ msgstr "Contacto" #. module: base #: model:res.groups,name:base.group_partner_manager msgid "Contact Creation" -msgstr "" +msgstr "Creación de contactos" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_crm msgid "Contact Form" -msgstr "" +msgstr "Formulario de contacto" #. module: base #: field:res.partner,ref:0 msgid "Contact Reference" -msgstr "" +msgstr "Referencia de contacto" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_partner_title_contact @@ -6163,12 +6164,12 @@ msgstr "Diccionario que representa el contexto como una expresión Python, vací #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_analytic_analysis msgid "Contracts Management" -msgstr "" +msgstr "Gestión de contratos" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_analytic_contract_hr_expense msgid "Contracts Management: hr_expense link" -msgstr "" +msgstr "Gestión de contratos: enlace con hr_expense" #. module: base #: field:ir.module.module,contributors:0 @@ -6178,7 +6179,7 @@ msgstr "Colaboradores" #. module: base #: selection:ir.actions.report.xml,report_type:0 msgid "Controller" -msgstr "" +msgstr "Controlador" #. module: base #: model:res.country,name:base.ck @@ -6188,7 +6189,7 @@ msgstr "Islas Cook" #. module: base #: selection:ir.actions.server,use_create:0 msgid "Copy the current record" -msgstr "" +msgstr "Copiar el registro actual" #. module: base #: model:res.partner.title,name:base.res_partner_title_pvt_ltd @@ -14897,7 +14898,7 @@ msgstr "Vistas" msgid "" "Views allows you to personalize each view of Odoo. You can add new fields, " "move fields, rename them or delete the ones that you do not need." -msgstr "" +msgstr "La entrada 'Vistas' le permite personalizar cada vista de Odoo. Puede añadir nuevos campos, moverlos, renombrarlos o borrar los que no necesite" #. module: base #: model:res.country,name:base.vg @@ -15892,4 +15893,4 @@ msgstr "Islas Åland" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_cn msgid "中国会计科目表" -msgstr "" +msgstr "中国会计科目表" diff --git a/openerp/addons/base/i18n/es_DO.po b/openerp/addons/base/i18n/es_DO.po index c848b289e29..be51b807a94 100644 --- a/openerp/addons/base/i18n/es_DO.po +++ b/openerp/addons/base/i18n/es_DO.po @@ -4,6 +4,7 @@ # # Translators: # David Perez , 2015 +# Eneldo Serrata , 2015 # FIRST AUTHOR , 2014 # Mario Montes , 2015 # Pedro M. Baeza , 2015 @@ -12,7 +13,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 8.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-08-01 22:51+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-09-04 23:29+0000\n" "Last-Translator: Eneldo Serrata \n" "Language-Team: Spanish (Dominican Republic) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/es_DO/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -33,7 +34,7 @@ msgid "" " 增加小企业会计科目表\n" " \n" " " -msgstr "" +msgstr "\n\n 科目类型\\会计科目表模板\\增值税\\辅助核算类别\\管理会计凭证簿\\财务会计凭证簿\n\n 添加中文省份数据\n\n 增加小企业会计科目表\n \n " #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_pos_restaurant @@ -47,7 +48,7 @@ msgid "" "- Bill Splitting: Allows you to split an order into different orders\n" "- Kitchen Order Printing: allows you to print orders updates to kitchen or bar printers\n" "\n" -msgstr "" +msgstr "\n\n=======================\n\nEste módulo añade varias características para restaurantes al terminal punto de venta:\n- Impresión de la cuenta: Permite imprimir un recibo antes de que se pague el pedido\n- División de la cuenta: Permite dividir un pedido en varias partes\n- Impresión del pedido de cocina: Permite imprimir los pedidos de cocina actualizados\n\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_pos_discount @@ -59,7 +60,7 @@ msgid "" "This module allows the cashier to quickly give a percentage\n" "sale discount to a customer.\n" "\n" -msgstr "" +msgstr "\n\n=======================\n\nEste módulo permite al cajero dar rápidamente un descuento\nde venta al cliente.\n\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_hu @@ -76,7 +77,7 @@ msgid "" " - Hungarian Bank information\n" " \n" " " -msgstr "" +msgstr "\n\nModulo base para la localización Húngara\n========================================\n\nEste módulo consiste en:\n\n - Plan de cuentas genérico de Hungría\n - Impuestos húngaros\n - Información bancaria húngara\n \n " #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_crm_claim @@ -90,7 +91,7 @@ msgid "" "It is fully integrated with the email gateway so that you can create\n" "automatically new claims based on incoming emails.\n" " " -msgstr "" +msgstr "\n\nGestionar reclamaciones de clientes.\n==============================\nEsta aplicación permite seguir las reclamaciones y quejas de sus clientes/proveedores.\n\nEstá totalmente integrada con la pasarela de correo electrónico para que se puedan crear automáticamente nuevas reclamaciones basadas en correos entrantes.\n " #. module: base #: code:addons/base/res/res_config.py:379 @@ -125,7 +126,7 @@ msgid "" "generated if no algorithm is specified on the Partner record. \n" "\n" " " -msgstr "" +msgstr "\n \nLocalización belga para factura entrantes y salientes (prerrequisito para 'account_coda'):\n==========================================================================================\n - Renombra la etiqueta del campo 'reference' a 'Comunicación'\n - Añade soporte para la comunicación estructurada belga\n\nSe puede generar automáticamente una comunicación estructurada de las facturas salientes de acuerdo a los siguientes algoritmos:\n--------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------\n 1) Aleatorio : +++RRR/RRRR/RRRDD+++\n **R..R =** Dígitos aleatorios, **DD =** Dígitos de control\n 2) Fecha : +++DOY/YEAR/SSSDD+++\n **DOY =** Día del año, **SSS =** Nº de secuencia, **DD =** Dígitos de control\n 3) Referencia del cliente +++RRR/RRRR/SSSDDD+++\n **R..R =** Referencia del cliente sin caracteres no-numéricos, **SSS =** Nº de secuencia, **DD =** Dígitos de control\n \nEl tipo de comunicación estructurada preferida y el algoritmo asociado se puede especificar en el registro de cada empresa. Se generará por defecto una comunicación estructura 'aleatoria' si no se especifica ningún algoritmo en el registro de la empresa. \n\n " #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_multilang @@ -147,7 +148,7 @@ msgid "" " (via the ``literalinclude`` directive) in situations where they can be\n" " syntax-checked and tested.\n" " " -msgstr "" +msgstr "\n Contiene trozos de código a ser usados como ejemplos de documentación técnica \n (via la directiva ``literalinclude``) en situaciones donde pueden ser validada la sintaxis\n y testeada.\n " #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_website_certification @@ -155,7 +156,7 @@ msgid "" "\n" " Display your network of certified people on your website\n" " " -msgstr "" +msgstr "\n Muestra su red de gente certificada en su sitio web\n " #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_report_intrastat @@ -186,7 +187,7 @@ msgid "" "Accounting Data for Belgian Payroll Rules.\n" "==========================================\n" " " -msgstr "" +msgstr "\nDatos de contabilidad para las reglas de nóminas belgas.\n==============================================\n " #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_account @@ -215,7 +216,7 @@ msgid "" "Processes like maintaining general ledgers are done through the defined Financial Journals (entry move line or grouping is maintained through a journal) \n" "for a particular financial year and for preparation of vouchers there is a module named account_voucher.\n" " " -msgstr "" +msgstr "\nGestión contable y financiera\n=============================\n\nMódulo contable y financiero que cubre:\n---------------------------------------\n * Contabilidad general\n * Contabilidad analítica y de costes\n * Contabilidad de terceros\n * Gestiones de los impuestos\n * Presupuestos\n * Facturas de clientes y proveedores\n * Extractos bancarios\n * Proceso de conciliación por empresa\n\nCrea un tablero para contables que incluye:\n-------------------------------------------\n * Lista de facturas de clientes para aprobar\n * Análisis de la compañía\n * Gráfica de tesorería\n\nLos procesos como el mantenimiento de los libros mayores se realizan a través de los diarios financieros definidos (los apuntes contables o los agrupados se mantienen a través de un diario) para un ejercicio fiscal en particular. Para la preparación de comprobantes bancarios, hay un módulo llamado account_voucher.\n " #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_sale_order_dates @@ -229,7 +230,7 @@ msgid "" " * Requested Date (will be used as the expected date on pickings)\n" " * Commitment Date\n" " * Effective Date\n" -msgstr "" +msgstr "\nAñade información de fechas para los pedidos de ventas\n======================================================\n\nPuede añadir las siguientes fechas a los pedidos de ventas\n----------------------------------------------------------\n * Fecha de solicitud (se utilizará como la fecha prevista en albaranes)\n * Fecha de recogida\n * Fecha efectiva\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_hr_contract @@ -257,7 +258,7 @@ msgid "" "With this module, link your products to a template to send complete information and tools to your customer.\n" "For instance when invoicing a training, the training agenda and materials will automatically be sent to your customers.'\n" " " -msgstr "" +msgstr "\nAñade plantillas de correo electrónico a los productos a ser enviados en la confirmación de la factura\n=======================================================================================================\n\nCon este módulo, puede enlazar sus productos a una plantilla para enviar información completa y posibles herramientas a sus clientes. Por ejemplo, cuando factura una formación, la agenda de la misma y materiales se pueden enviar automáticamente a sus clientes.\n " #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_product_margin @@ -267,7 +268,7 @@ msgid "" "=============================================================================================================================\n" "\n" "The wizard to launch the report has several options to help you get the data you need.\n" -msgstr "" +msgstr "\nAñade un menú de informes en los productos de calcula las ventas, compras, márgenes y otros indicadores interesantes basados en las facturas.\n================================================================================================================\n\nEl asistente para lanzar el informe tiene varias opciones que ayudan a obtener los datos necesarios.\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_pad @@ -279,7 +280,7 @@ msgid "" "Lets the company customize which Pad installation should be used to link to new\n" "pads (by default, http://etherpad.com/).\n" " " -msgstr "" +msgstr "\nAñade soporte extendido para adjuntos (Ether)Pad en el cliente web.\n===================================================================\n\nPermite a la compañía personalizar que instalación de Pad debe usarse para enlazar con nuevos pads (por defecto, http://etherpad.com/).\n " #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_auth_oauth @@ -304,7 +305,7 @@ msgid "" "Allow users to sign up and reset their password\n" "===============================================\n" " " -msgstr "" +msgstr "\nPermite a los usuarios registrarse y restablecer su contraseña\n===============================================\n " #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_account_cancel @@ -327,7 +328,7 @@ msgid "" "\n" "You can define your own carrier and delivery grids for prices. When creating \n" "invoices from picking, OpenERP is able to add and compute the shipping line.\n" -msgstr "" +msgstr "\nPermite añadir métodos de envío en los pedidos de venta y en los albaranes.\n==============================================================\n\nPuede definir su propio transportista y sus tarifas de envío. Cuando se creen facturas desde el conduce, Odoo podrá añadir y calcular la línea de envío.\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_ar @@ -347,7 +348,7 @@ msgid "" "\n" "Ask questions, get answers, no distractions\n" " " -msgstr "" +msgstr "\nRealice preguntas, obtenga respuestas, sin distracciones\n " #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_account_test @@ -360,7 +361,7 @@ msgid "" "You can write a query in order to create Consistency Test and you will get the result of the test \n" "in PDF format which can be accessed by Menu Reporting -> Accounting Tests, then select the test \n" "and print the report from Print button in header area.\n" -msgstr "" +msgstr "\nAseveraciones en contabilidad.\n==========================\nCon este módulo se pueden comprobar manualmente consistencias e inconsistencias del módulo de contabilidad desde el menú Informes / Contabilidad /Tests contables.\n\nPuede escribir una consulta para crear un test de consistencia y se obtendrá el test en formato PDF, que puede ser accedido desde el menú Informes / Contabilidad / Tests contables, seleccionando el test e imprimiendo el informe desde el botón de impresión en el área de cabecera.\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_base_gengo @@ -376,7 +377,7 @@ msgid "" "\n" "This wizard will activate the CRON job and the Scheduler and will start the automatic translation via Gengo Services for all the terms where you requested it.\n" " " -msgstr "" +msgstr "\nTraducciones automáticas a través de la API Gengo\n========================================\n\nEste módulo instala una tarea del planificador pasiva para traducciones automáticas utilizando la API Gengo. Para activarla, debe\n1) Configurar los parámetros de autentificación de Gengo en 'Configuración > Compañías > Parámetros Gengo'\n2) Ejecutar el asistente en 'Configuración > Términos de la aplicación > Gengo: Petición manual de traducción' y seguir el asistente.\n\nEste asistente activará una tarea CRON y el planificador iniciará la traducción automática vía los servicios de Gengo para todos los términos que solicite.\n " #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_sale_service @@ -402,7 +403,7 @@ msgid "" "is updated accordingly. For example, if this procurement corresponds to a sale\n" "order line, the sale order line will be considered delivered when the task is\n" "completed.\n" -msgstr "" +msgstr "\nCrea automáticamente tareas de proyecto desde líneas de abastecimientos\n=======================================================================\n\nEste modulo creará automáticamente una tarea nueva por cada línea de\nabastecimiento (p.ej.: para líneas de pedidos de ventas), si el producto\ncorrespondiente reúne las siguientes características:\n\n * Tipo de producto = servicio\n * Método de abastecimiento = Obtener desde pedido\n * Método de suministro = Fabricar\n\nSi además de esto está especificado un proyecto en el formulario del producto\n(en la pestaña de Abastecimientos), entonces la nueva tarea se creará en este\nproyecto específico. Si no, la nueva tarea no pertenecerá a ningún proyecto y\nse podrá añadir a un proyecto manualmente más tarde.\n\nCuando la tarea del proyecto se complete o se cancele, el abastecimiento\ncorrespondiente será actualizado adecuadamente. Por ejemplo, si este\nabastecimiento corresponde a una línea de pedido de venta, ésta se considerará\nentregada cuando se complete la tarea.\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_hw_scale @@ -414,7 +415,7 @@ msgid "" "This module allows the point of sale to connect to a scale using a USB HSM Serial Scale Interface,\n" "such as the Mettler Toledo Ariva.\n" "\n" -msgstr "" +msgstr "\nControlador para las balanzas de peso en el TPV\n===============================================\n\nEste módulo permite conectar el terminal punto de venta (TPV) una balanza usando un interfaz USB HSM Serial Scale, tal como el Mettle Toledo Ariva.\n\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_hw_scanner @@ -427,7 +428,7 @@ msgid "" "scanner, and is used by the posbox to provide barcode scanner support to the\n" "point of sale module. \n" "\n" -msgstr "" +msgstr "\nControlador para el lector de código de barras\n====================================\n\nEste módulo permite al cliente web tener acceso remotamente al lector del código de barras. y es usado a través del PosBox para proveer al TPV de soporte para el lector de código de barras. \n\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_et @@ -442,7 +443,7 @@ msgid "" " - Withholding tax structure\n" " - Regional State listings\n" " " -msgstr "" +msgstr "\nMódulo base para la localización etíope.\n======================================\n\nÉsta es la última localización de OpenERP para Etiopía y consiste en:\n - Plan de cuentas\n - Estructura de impuestos\n - Estructura de retenciones\n - Listado de regiones\n " #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_br @@ -483,7 +484,7 @@ msgid "" "accounting SPED, fiscal SPED and PAF ECF that are still missing as September \n" "2011). Those modules are also strictly licensed under AGPL V3 and today don't \n" "come with any additional paid permission for online use of 'private modules'.\n" -msgstr "" +msgstr "\nMódulo base para la localización brasileña\n==========================================\n\nEste módulo consiste en:\n\n - Plan de cuentas general brasiñeño\n - Impuestos brasileños tales como:\n\n - IPI\n - ICMS\n - PIS\n - COFINS\n - ISS\n - IR\n - IRPJ\n - CSLL\n\nSe ha añadido también un campo tax_discount en los objetos account.tax.template y account.tax objects para permitir el cálculo correcto de algunos IVAs brasileños, tales como el ICMS. Se ha extendido el asistente de creación del plan de cuentas para propagar estos nuevos datos convenientemente.\n\nEs importante destacar sin embargo que a este módulo le falta algunas implementaciones para usar OpenERP adecuadamente en Brasil. Estas implementaciones (como la factura electrónica fiscal que ya es operativa), se consiguen con más de 15 módulos adicionales en el proyecto de localización brasileña de Launchpad en https://launchpad.net/openerp.pt-br-localiz y sus dependencias en la rama de extra addons. Esos módulos buscan no romper con la modularidad destacable de OpenERP, por eso es por lo que son tan numeroso aunque pequeños. Una de las razones para mantener esos módulos aparte es que los líderes de la localización brasileña necesitan agilidad en los aportes para complear la localización conforme las compañías subvencionan los requisitos legales remanentes (tales como libro mayor fiscal, SPED de contabilidad, SPED fiscal y PAF ECF que aún están pendientes a fecha septiembre de 2011). Estos módulos están licenciados estrictamente bajo AGPL V3 y hoy no vienen con ningún permiso adicional pagado para el uso en línea de 'módulos privados'.\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_be_hr_payroll @@ -502,7 +503,7 @@ msgid "" " * Integrated with Holiday Management\n" " * Salary Maj, ONSS, Withholding Tax, Child Allowance, ...\n" " " -msgstr "" +msgstr "\nReglas salariales belgas.\n======================\n\n * Detalles de empleado\n * Contratos de empleado\n * Contrato basado en el pasaporte\n * Complementos / Deducciones\n * Permite configurar el salario base/bruto/neto.\n * Nómina del empleado\n * Registro mensual de nóminas\n * Integrado con la gestión de vacaciones\n * Maj del salario, ONSS, retención de impuestos, complemento por niños, ...\n " #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_bo @@ -513,7 +514,7 @@ msgid "" "Plan contable boliviano e impuestos de acuerdo a disposiciones vigentes\n" "\n" " " -msgstr "" +msgstr "\nPlan contable boliviano e impuestos de acuerdo a disposiciones vigentes.\n\n " #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_marketing_crm @@ -521,7 +522,7 @@ msgid "" "\n" "Bridge module between marketing and CRM\n" " " -msgstr "" +msgstr "\nMódulo puente entre marketing y CRM\n " #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_mail @@ -544,7 +545,7 @@ msgid "" "* Relies on the global outgoing mail server - an integrated email management system - allowing to send emails with a configurable scheduler-based processing engine\n" "* Includes an extensible generic email composition assistant, that can turn into a mass-mailing assistant and is capable of interpreting simple *placeholder expressions* that will be replaced with dynamic data when each email is actually sent.\n" " " -msgstr "" +msgstr "\nRed social orientada a empresas\n===============================\nEl módulo de redes sociales provee una capa de abstracción de la red social unificada que permitir a las aplicaciones mostrar un completo historial de comunicación en los documentos con un sistema de correo electrónico totalmente integrado y un sistema de gestión de mensajes\n\nPermite a los usuarios leer y enviar mensajes como si fueran correos electrónicos. También provee de hilos de mensajes y mecanismos de suscripción que permite seguir documentos y estar constantemente actualizado sobre las últimas noticias.\n\nFuncionalidades principales\n---------------------------\n* Historial de comunicaciones limpio y renovado para cualquier documento de Odoo que puede servir como un tema de discusión\n* Mecanismo de suscripción para ser actualizado sobre los nuevos mensajes en los documentos de interés\n* Hilos de mensajes unificados para ver los mensajes recientes y la actividad de documentos seguidos\n* Comunicación de los usuarios a través de esos hilos\n* Diseño de discusión en hilos en los documentos\n* Se basa en el servidor de correo saliente global - un sistema de gestión de correo electrónico integrado - permitiendo enviar correos con un motor de procesamiento configurable basado en un planificador. \n* Incluye un asistente de composición de correo electrónico genérico que puede convertirse en un asistente de envío de correo masivo y es capaz de interpretar expresiones simples, que serán reemplazadas con datos dinámicos cuando cada correo se envíe.\n " #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_ve @@ -577,7 +578,7 @@ msgid "" "\n" "If you install this module, and select Custom chart a basic chart will be proposed, \n" "but you will need set manually account defaults for taxes.\n" -msgstr "" +msgstr "\nPlan de cuentas de Venezuela\n============================\n\nVenezuela no tiene ningún plan de cuentas por ley, pero el propuesto por defecto \nen Odoo debería cumplir con las mejores prácticas aceptadas allí.\n\nEste módulo ha sido probado como base para más de 1000 empresas, porque \nestá basado en una mezcla de lo encontrado en el software más común en el \nmercado venezolano , lo que permite a los contables sentirse más cómodos en\nsus primeros pasos con Odoo.\n\nEste módulo no pretende ser la localización completa para Venezuela, pero le \nayudará a comenzar muy rápido con Odoo en este país.\n\nWe recomend install account_anglo_saxon if you want valued your\nstocks as Venezuela does with out invoices.\n\nIf you install this module, and select Custom chart a basic chart will be proposed,\nbut you will need set manually account defaults for taxes.\n\nEste módulo propociona:\n-----------------------\n\n- Impuestos básicos para Venezuela.\n- Tener datos básicos para ejecutar tests con la localización de la comunidad.\n- Comenzar una compañía desde 0 en Odoo si sus necesidades contables son básicas.\n\nLe recomendamos instalar el módulo _account_anglo_saxon_ si quiere valorar las \nexistencias como se realiza en Venezuela con las facturas de cliente.\n\nSi instala este módulo, y selecciona el plan de cuentas personalizado, se le \npropondrá un plan básico, y tendrá que configurar manualmente las cuenta por \ndefecto para los impuestos.\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_th @@ -608,7 +609,7 @@ msgid "" "Everything is in English with Spanish translation. Further translations are welcome,\n" "please go to http://translations.launchpad.net/openerp-costa-rica.\n" " " -msgstr "" +msgstr "\nPlan de cuentas para Costa Rica.\n=================================\n\nIncluye:\n---------\n * account.type\n * account.account.template\n * account.tax.template\n * account.tax.code.template\n * account.chart.template\n\nTodo está en inglés con traducción a español. Más traducciones son bienvenidas, por favor vayan a http://translations.launchpad.net/openerp-costa-rica.\n " #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_cl @@ -619,7 +620,7 @@ msgid "" "Plan contable chileno e impuestos de acuerdo a disposiciones vigentes\n" "\n" " " -msgstr "" +msgstr "\nPlan de cuentas y localización de impuestos chilenos.\n==============================================\nPlan contable chileno e impuestos de acuerdo a disposiciones vigentes\n\n " #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_decimal_precision @@ -654,7 +655,7 @@ msgid "" "answers of question and according to that survey is done. Partners are also\n" "sent mails with personal token for the invitation of the survey.\n" " " -msgstr "" +msgstr "\nCree encuestas web con buen aspecto y visualice las respuestas\n==============================================================\n\nDepende de las respuestas o revisiones de las preguntas de los diferentes usuarios.\nUna encuesta puede tener varias páginas. Cada página puede tener varias preguntas y\ncada pregunta varias respuestas. Los usuarios pueden dar distintas respuestas a cada \ncuestión para completar la encuesta. Las empresas (clientes/proveedores) pueden \nrecibir un enlace personalizado con su invitación para la encuesta.\n " #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_subscription @@ -671,7 +672,7 @@ msgid "" " * Define a subscription whose source document is the document defined as\n" " above. Specify the interval information and partner to be invoice.\n" " " -msgstr "" +msgstr "\nCrea documentos recurrentes.\n===========================\n\nEste módulo permite crear nuevos documentos y añadir suscripciones en ese documento.\n\nPor ejemplo, tener una factura generada automáticamente periódicamente:\n-------------------------------------------------------------\n * Defina un tipo de documento basado en el objeto factura\n * Defina una suscripción cuyo documento fuente es el documento definido antes. Especifique la información del intervalo y la empresa a ser facturada.\n " #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_event_sale @@ -688,7 +689,7 @@ msgid "" "that product, you will be able to choose an existing event of that category and\n" "when you confirm your sale order it will automatically create a registration for\n" "this event.\n" -msgstr "" +msgstr "\nCrear inscripciones con los pedidos de venta.\n=======================================\n\nEste módulo permite automatizar y conectar la creación de inscripciones con el flujo principal de venta y, por tanto, habilitar la característica de facturación de las inscripciones.\n\nDefine un nuevo tipo de productos de servicio que ofrece la posibilidad de escoger una categoría de evento asociada a ello. Cuando introduzca un pedido de venta para ese producto, podrá escoger un evento existente de esa categoría y al confirmar el pedido de venta se creará automáticamente una inscripción para ese evento.\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_hr @@ -720,7 +721,7 @@ msgid "" " http://www.rrif.hr/dok/preuzimanje/rrif-rp2011.rar\n" " http://www.rrif.hr/dok/preuzimanje/rrif-rp2012.rar\n" "\n" -msgstr "" +msgstr "\nLocalización croata\n===================\n\nAutor: Goran Kliska, Slobodni programi d.o.o., Zagreb\n http://www.slobodni-programi.hr\n\nContribuciones:\n Tomislav Bošnjaković, Storm Computers: tipovi konta\n Ivan Vađić, Slobodni programi: tipovi konta\n\nDescripción:\n\nPlan de cuentas croata (RRIF ver.2012)\n\nRRIF-ov računski plan za poduzetnike za 2012.\nVrste konta\nKontni plan prema RRIF-u, dorađen u smislu kraćenja naziva i dodavanja analitika\nPorezne grupe prema poreznoj prijavi\nPorezi PDV obrasca\nOstali porezi \nOsnovne fiskalne pozicije\n\nIzvori podataka:\n http://www.rrif.hr/dok/preuzimanje/rrif-rp2011.rar\n http://www.rrif.hr/dok/preuzimanje/rrif-rp2012.rar\n\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_portal @@ -737,7 +738,7 @@ msgid "" "the portal automatically adds it to the portal users, etc). That feature is\n" "very handy when used in combination with the module 'share'.\n" " " -msgstr "" +msgstr "\nPersonaliza el acceso a su base de datos de Odoo para usuarios externos creando portales\n========================================================================================\nUn portal define un menú y permisos específicos para sus miembros. Este menú puede verse por los miembros del portal, usuarios anónimos y cualquier otro usuario que tenga acceso a las características técnicas (por ejemplo, el administrador). También, cada miembro del portal se enlaza a una empresa específica.\n\nEl módulo también asocia grupos de usuario a los usuarios del portal (añadiendo un grupo en el portal lo añade automáticamente a los usuarios del portal, etc). Esta característica es muy útil cuando se usa en combinación con el módulo 'share'." #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_website_sale_delivery @@ -745,7 +746,7 @@ msgid "" "\n" "Delivery Costs\n" "==============\n" -msgstr "" +msgstr "\nGastos de envío\n===============\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_marketing_campaign_crm_demo @@ -777,7 +778,7 @@ msgid "" "========================\n" "\n" " " -msgstr "" +msgstr "\nMuestra los mejores tuits\n=========================\n\n " #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_website_forum_doc @@ -785,7 +786,7 @@ msgid "" "\n" "Documentation based on question and pertinent answers of Forum\n" " " -msgstr "" +msgstr "\nDocumentación basada en las preguntas y respuestas pertinentes del foro\n " #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_purchase_double_validation @@ -810,7 +811,7 @@ msgid "" "to open ESC/POS controlled cashdrawers in the point of sale and other modules\n" "that would need such functionality.\n" "\n" -msgstr "" +msgstr "\nControlador de dispositivos ESC/POS\n=============================\n\nEste módulo permite a Odoo imprimir con impresoras compatibles con el protocolo ESC/POS y \nabrir cajones controlados por ESC/POS en el TPV y en otros módulos que requieran de esa \nfuncionalidad.\n\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_mass_mailing @@ -820,7 +821,7 @@ msgid "" "marketing campaigns performance to improve conversion rates. Design\n" "professional emails and reuse templates in a few clicks.\n" " " -msgstr "" +msgstr "\nRealice envíos masivos fácilmente a sus iniciativas, oportunidades o clientes.\nGestione el rendimiento de sus campañas de marketing para mejorar la\ntasa de conversión. Diseñe correos electrónicos profesionales y reutilice\nplantillas en unas pocas pulsaciones.\n " #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_email_template @@ -853,7 +854,7 @@ msgid "" "\n" " **Technical note:** only the templating system of the original Power Email by Openlabs was kept.\n" " " -msgstr "" +msgstr "\nCreación de plantillas de correo electrónico (versión simplificada del Power Email desarrollado por Openlabs).\n==============================================================================================\n\nPermite desarrollar plantillas completas de correo electrónico vinculadas con cualquier\ndocumento de OpenERP (pedidos de venta, facturas, etc), incluyendo los campos relativos\nal emisor del correo, los receptores, el asunto y el cuerpo del mensaje (en formato HTML\n y en formato texto). También se pueden adjuntar archivos a los correos electrónicos, o imprimir\n y enviar un documento.\n\nComo funcionalidad avanzada, los correos pueden incluir atributos dinámicos\n procedentes de los documentos con los que están relacionados. Por ejemplo, puede incluirse\n automáticamente el nombre del país de un cliente o suministrador cuando se le envía un correo,\n incluyéndose valores por defecto en caso de no estar definido el atributo. Cada plantilla contiene\n un asistente integrado para ayudar en el proceso de inclusión de estos valores dinámicos.\n\nSi se habilita la opción, un asistente también aparecerá en la barra lateral \nde los documentos de Odoo a los que se aplica la plantilla (por ejemplo, facturas).\nEsto sirve para enviar rápidamente un nuevo correo electrónico basado en la plantilla, después de\nla revisión y adaptación de los contenidos, si es necesario. Este asistente también facilita\nel envío masivo cuando es llamado para varios documentos a la vez.\n\nEstas plantillas de correo electrónico también suponen el corazón del sistema de campañas de marketing\n(ver la aplicación \" marketing_campaign\"), si usted necesita automatizar envíos masivos de documentos\nde OpenERP.\n\n **Nota técnica: ** sólo se han mantenido las plantillas del original Power Email de Openlabs.\n " #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_auth_crypt @@ -884,7 +885,7 @@ msgid "" "by the ``auth_signup`` module (signup for new users does not\n" "necessarily have to be enabled).\n" "\n" -msgstr "" +msgstr "\nContraseñas encriptadas\n=======================\n\nReemplaza el almacenamiento por defecto de las contraseñas\ncon un hash criptográfico fuerte.\n\nLa función de derivación de clave usada actualmente es el \nestándar de la industria RSA Security LLC ``PKDF2``, en\ncombinación con ``SHA512``.\nEsto incluye la inicialización y estrechado de la clave con \nvarios miles de redondeos.\n\nTodas las claves se encriptan en el momento en que se instala\nel módulo, por lo que llevará algunos minutos si se tienen miles\nde usuarios.\n\nVersiones antiguas de las contraseñas encriptadas se actualizarán\nautomáticamente al esquema actual cuando un usuario se \nautentique ('auth_crypt' usaba anteriormente la función de\nderivación de clave más débil ``md5crypt``).\n\nNote: Installing this module permanently prevents user password\nrecovery and cannot be undone. It is thus recommended to enable\nsome password reset mechanism for users, such as the one provided\nby the ``auth_signup`` module (signup for new users does not\nnecessarily have to be enabled).\n\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_account_asset @@ -922,7 +923,7 @@ msgid "" " - The payslip.line with appears_in_payslip = False should appears in the\n" " payslip interface, but not in the payslip report\n" " " -msgstr "" +msgstr "\nReglas para nómina de pagos francesa\n===============================\n\n - Configuración de hr_payroll para la localización en francés.\n - Todas las reglas de contribución principales para el recibo en francés, tanto para personal de cuadro o no.\n - Nuevo libro de sueldos.\n " #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_gamification @@ -938,7 +939,7 @@ msgid "" "For non-numerical achievements, **badges** can be granted to users. From a simple \"thank you\" to an exceptional achievement, a badge is an easy way to exprimate gratitude to a user for their good work.\n" "\n" "Both goals and badges are flexibles and can be adapted to a large range of modules and actions. When installed, this module creates easy goals to help new users to discover OpenERP and configure their user profile.\n" -msgstr "" +msgstr "\nProceso de gamificación\n====================\n\nEl módulo de gamificación provee vías para evaluar y motivar a los usuarios de Odoo.\n\nLos usuarios pueden ser evaluados utilizando metas y objetivos numéricos a alcanzar.\nLos **objetivos** se asignan a través de **desafíos** para evaluar y comparar a los miembros de un equipo frente a otros a lo largo del tiempo.\n\nPara logros no numéricos, las **insignias** pueden ser concedidas por los usuarios. Desde un simple \"gracias\" a un logro excepcional, las insignias es un modo sencillo de expresar gratitud a un usuario por un trabajo bien hecho.\n\nTanto las insignias como los objetivos son flexibles y pueden adaptarse a un amplio rango de módulos y acciones. Cuando está instalado, este módulo crea objetivos sencillos para ayudar a los nuevos usuarios a descubrir Odoo y configurar su perfil de usuario.\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_uy @@ -949,7 +950,7 @@ msgid "" "\n" "Provide Templates for Chart of Accounts, Taxes for Uruguay.\n" "\n" -msgstr "" +msgstr "\nPlan general de cuentas.\n====================\n\nProvee plantillas para el plan de cuentas y los impuestos para Uruguay.\n\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_hr_timesheet_invoice @@ -962,7 +963,7 @@ msgid "" "\n" "You can define price lists in analytic account, make some theoretical revenue\n" "reports." -msgstr "" +msgstr "\nGenere facturas desde los gastos y partes de horas.\n========================================================\n\nMódulo para generar facturas basadas en los costes (recursos humanos, gastos, ...).\n\nPuede definir tarifas en la contabilidad analítica, realizando algún informe teórico de beneficios." #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_hr_payroll_account @@ -975,7 +976,7 @@ msgid "" " * Payment Encoding\n" " * Company Contribution Management\n" " " -msgstr "" +msgstr "\nSistema de pago genérico de nóminas integrado con contabilidad.\n======================================================\n\n * Codificación de gastos\n * Codificación de pagos\n * Gestión de participación de las empresas\n " #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_hr_payroll @@ -993,7 +994,7 @@ msgid "" " * Monthly Payroll Register\n" " * Integrated with Holiday Management\n" " " -msgstr "" +msgstr "\nSistema genérico de sueldos.\n=========================\n\n * Detalles del empleado\n * Contratos del empleado\n * Contrato basado en el pasaporte\n * Provisiones/deducciones\n * Permite configurar salario base/bruto/neto\n * Nómina del empleado\n * Registro mensual de sueldos\n * Integrado con el gestor de vacaciones\n " #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_web_analytics @@ -1004,7 +1005,7 @@ msgid "" "\n" "Collects web application usage with Google Analytics.\n" " " -msgstr "" +msgstr "\nGoogle Analytics.\n=================\n\nRecoge estadísticas de uso de la aplicación con Google Analytics.\n " #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_web_graph @@ -1019,7 +1020,7 @@ msgid "" " * Legends: top, inside (top/left), hidden\n" " * Features: download as PNG or CSV, browse data grid, switch orientation\n" " * Unlimited \"Group By\" levels (not stacked), two cross level analysis (stacked)\n" -msgstr "" +msgstr "\nVistas de gráficos para el cliente web.\n================================\n\n * Interpreta una vista , pero permite cambiar dinámicamente la presentación\n * Tipos de gráficos: de tarta, líneas, áreas, barras, radar\n * Apilados/No apilados para las áreas y las barras\n * Leyendas: arriba, dentro (arriba/izquierda), ocultas\n * Características: descargables como PNG o CSV, examinar tabla de datos, cambiar orientación\n * Niveles de agrupación ilimitados (no apilados), análisis de dos niveles de cruce (apilados)\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_hw_proxy @@ -1033,7 +1034,7 @@ msgid "" "This modules only contains the enabling framework. The actual devices drivers\n" "are found in other modules that must be installed separately. \n" "\n" -msgstr "" +msgstr "\nProxy Hardware\n==============\n\nEste módulo le permite usar dispositivos conectados remotamente a este servidor.\n\nEste módulo sólo contiene el framework que habilita la función. Los controladores de dispositivos se encuentran en otros módulo que deben ser instalados por separado. \n\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_crm_helpdesk @@ -1076,7 +1077,7 @@ msgid "" "\n" "This module allows authorized users to import a custom data module (.xml files and static assests)\n" "for customization purpose.\n" -msgstr "" +msgstr "\nImporta un módulo de datos personalizado\n========================================\n\nEste módulo permite importar a los usuarios autorizados un módulo de datos personalizado(archivos .xml y recursos estáticos)\ncon fines de personalización.\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_in @@ -1093,7 +1094,7 @@ msgid "" "31st March, 2011. The Format has done away with earlier two options of format of Balance\n" "Sheet, now only Vertical format has been permitted Which is Supported By OpenERP.\n" " " -msgstr "" +msgstr "\nPlan de cuentas indio\n=====================\n\nPlan de cuentas y localización india.\n\nOdoo permite gestionar la contabilidad india proveyendo dos formatos de plan de cuentas: estándar y planficado VI.\n\nNota: El plan planificado VI ha sido revisado por MCA y es aplicable para todos los balances realizados después\ndel 31 de marzo de 2011. El formato sustituye las dos opciones de formato de balance previas por uno solo vertical,\nque es el soportado por Odoo.\n " #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_in_hr_payroll @@ -1114,7 +1115,7 @@ msgid "" " - Payroll Advice and Report\n" " - Yearly Salary by Head and Yearly Salary by Employee Report\n" " " -msgstr "" +msgstr "\nReglas salariales indias.\n============================\n\n - Configuración de hr_payroll para la localización india.\n - Todas las principales contribuciones para la nómina india.\n * Nuevo informe de nómina\n * Contratos de empleado\n * Permite configurar salario base / bruto / neto\n * Nómina de empleado\n * Complementos / Deducciones\n * Integrado con el gestor de vacaciones\n * Contribución médica, de viajes, por niños...\n - Notificaciones de pagos e informe\n - Informes de salarios anuales por responsable y empleado\n " #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_knowledge @@ -1138,7 +1139,7 @@ msgid "" "Allows users to chat with each other in real time. Find other users easily and\n" "chat in real time. It support several chats in parallel.\n" " " -msgstr "" +msgstr "\nMensajería instantánea\n======================\n\nPermite a los usuarios conversar entre ellos en tiempo real. Encuentre otros usuarios\nfácilmente y converse con ellos en tiempo real. Soporta varias conversaciones en paralelo.\n " #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_google_drive @@ -1149,7 +1150,7 @@ msgid "" "\n" "This module allows you to integrate google documents to any of your OpenERP record quickly and easily using OAuth 2.0 for Installed Applications,\n" "You can configure your google Authorization Code from Settings > Configuration > General Settings by clicking on \"Generate Google Authorization Code\"\n" -msgstr "" +msgstr "\nIntegre documentos de Google en los registros de Odoo\n=====================================================\n\nEste módulo permite integrar documentos de Google a cualquier registro de Odoo rápida y fácilmente usando OAuth 2.0 para las aplicaciones instaladas.\n\nPuede configurar su código de autorización de Google desde Configuración > Configuración > Configuración general pulsando en \"Generar código de autorización de Google\".\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_stock_invoice_directly @@ -1181,7 +1182,7 @@ msgid "" "* Voucher Receipt [Sales & Purchase]\n" "* Voucher Payment [Customer & Supplier]\n" " " -msgstr "" +msgstr "\nFacturación y pagos por vales contables y recibos\n=====================================================\nEl sistema de facturación en Odoo, específico y fácil de usar, le permite hacer el seguimiento de su contabilidad, aún cuando usted no sea un contable. Le proporciona una manera fácil de seguir las operaciones con sus proveedores y clientes.\n\nUsted podría utilizar esta contabilidad simplificada en el caso de que trabaje con un contable externo que le lleve sus libros contables, pero desee hacer el seguimiento de los pagos usted mismo.\n\nEl sistema de facturación incluye recibos y vales (una manera fácil de hacer el seguimiento de ventas y compras). También proporciona una formas sencilla de registrar los pagos, sin necesidad de codificar resúmenes completos de cuentas.\n\nEste módulo administra:\n\n* Ingreso de vales\n* Recibos de vales [Ventas y compras]\n* Pagos de vales [Clientes y proveedores]\n " #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_stock_landed_costs @@ -1191,7 +1192,7 @@ msgid "" "=======================\n" "This module allows you to easily add extra costs on pickings and decide the split of these costs among their stock moves in order to take them into account in your stock valuation.\n" " " -msgstr "" +msgstr "\nGestión de costes en destino\n============================\n\nEste módulo le permite añadir fácilmente costes extra en los albaranes y decidir el reparto de estos costes entre los movimientos de existencia para tenerlo en cuenta en la valoración de existencias.\n " #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_crm_project_issue @@ -1202,7 +1203,7 @@ msgid "" "\n" "Link module to map leads to issues\n" " " -msgstr "" +msgstr "\nIniciativa a reclamación\n========================\n\nMódulo de enlace que mapea iniciativas a reclamaciones.\n " #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_board @@ -1213,7 +1214,7 @@ msgid "" "\n" "Allows users to create custom dashboard.\n" " " -msgstr "" +msgstr "\nDeja al usuario crear un tablero personalizado.\n========================================\n\nPermite al usuario crear un tablero personalizado.\n " #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_im_livechat @@ -1227,7 +1228,7 @@ msgid "" "chat operators.\n" "\n" " " -msgstr "" +msgstr "\nSoporte para charlas en vivo\n============================\n\nPermite colocar widgets para mensajería instantánea en cualquier página web\nque se comunicará con el servidor actual y despachará las peticiones de los \nvisitantes entre los operadores de soporte que haya disponibles.\n\n " #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_stock_dropshipping @@ -1245,7 +1246,7 @@ msgid "" "going through the retailer's warehouse. In this case no\n" "internal transfer document is needed.\n" "\n" -msgstr "" +msgstr "\nGestionar pedidos drop shipping\n===============================\n\nEste módulo añade un tipo de conduce preconfigurado llamado Dropshipping,\nasí como una ruta de abastecimiento, que permite configurar productos y \npedidos drop shippings \n\nCuando se utiliza dropshipping, los bienes se transfieren directamente desde\nlos proveedores a los clientes (envío directo) sin pasar por el almacén del\ndistribuidor. En este caso, no se requiere de un documento de transferencia\ninterna.\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_hr_expense @@ -1267,7 +1268,7 @@ msgid "" "\n" "This module also uses analytic accounting and is compatible with the invoice on timesheet module so that you are able to automatically re-invoice your customers' expenses if your work by project.\n" " " -msgstr "" +msgstr "\nGestionar gastos por empleado \n============================\n\nThis application allows you to manage your employees' daily expenses. It gives you access to your employees’ fee notes and give you the right to complete and validate or refuse the notes. After validation it creates an invoice for the employee.\nEmployee can encode their own expenses and the validation flow puts it automatically in the accounting after validation by managers.\n\nEl flujo completo se ha implementado como:\n---------------------------------\n* Gasto en borrador\n* Confirmación de la hoja por el empleado\n* Validación por su responsable\n* Validación por el contable y creación de asiento contable\n\nEste módulo también utiliza la contabilidad analítica y es compatible con el módulo de facturación de partes de empleado por lo que es posible facturar los gastos a sus clientes si está trabajando por proyecto\n " #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_purchase @@ -1289,7 +1290,7 @@ msgid "" "* Receipt Analysis\n" "* Purchase Analysis\n" " " -msgstr "" +msgstr "\nGestione los requisitos de bienes a través de pedidos de compra fácilmente\n==========================================================================\n\nLa gestión de compras le permite gestionar las solicitudes de presupuesto de sus proveedores y convertirlas en pedidos de compra si fuera necesario. Odoo tiene varios métodos de monitorizar las facturas y gestionar la recepción de los bienes pedidos. Puede manejar entregas parciales, para mantener la pista de los elementos que aún faltan por ser entregados en sus pedidos, y puede enviar recordatorios automáticamente.\n\nLas reglas de gestión de reposiciones de Odoo habilitan un sistema para generar pedidos de compra en borrador automáticamente, o puede configurarlo para ejecutar un proceso ligero conducido enteramente por sus necesidades de producción.\n\nEl tablero y los informes para la gestión de compras incluyen:\n--------------------------------------------------------------\n* Solicitudes de presupuesto\n* Pedidos de compra esperando aprobación\n* Compras mensuales por categoría\n* Análisis de recepciones\n* Análisis de compra\n " #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_hr_recruitment @@ -1302,7 +1303,7 @@ msgid "" "\n" "It is integrated with the mail gateway to automatically fetch email sent to in the list of applications. It's also integrated with the document management system to store and search in the CV base and find the candidate that you are looking for. Similarly, it is integrated with the survey module to allow you to define interviews for different jobs.\n" "You can define the different phases of interviews and easily rate the applicant from the kanban view.\n" -msgstr "" +msgstr "\nGestiona puestos de trabajo y el proceso de reclutamiento\n================================================\n\nEsta aplicación permite gestionar los puestos de trabajo, vacantes, solicitantes, entrevistas...\n\nEstá integrado con la pasarela de correo electrónico para coger automáticamente el correo enviado a en la lista de solicitudes. También está integrado con el sistema de gestión documental para almacenar y buscar en la base de CV y encontrar el candidato que está buscando. Similarmente, está integrado con el módulo de encuestas para permitir definir entrevistas para diferentes puestos. Puede definir diversas fases de entrevistas y puntuar fácilmente al solicitante desde la vista kanban.\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_hr_holidays @@ -1322,7 +1323,7 @@ msgid "" "* Leaves Analysis\n" "\n" "A synchronization with an internal agenda (Meetings of the CRM module) is also possible in order to automatically create a meeting when a holiday request is accepted by setting up a type of meeting in Leave Type.\n" -msgstr "" +msgstr "\nGestiona ausencias y solicitudes de asignación\n====================================\n\nEsta aplicación controla la planificación de vacaciones de su compañía. Permite a los empleado solicitar vacaciones. Luego, los gestores pueden revisar las solicitudes de vacaciones y aprobarlas o rechazarlas. De esta manera usted puede controlar en conjunto la planificación de las vacaciones para una compañía o departamento.\n\nUsted puede configurar distintos tipos de ausencias (enfermedad, vacaciones, días compensatorios, ...) y distribuirlas para un empleado o departamento rápidamente usando las solicitudes de asignación. Un empleado puede también hacer una petición para más días creando una nueva asignación. Esto incrementará el total de días disponibles para ese tipo de ausencia (si la petición es aceptada).\n\nUsted puede seguir las ausencias de diferentes maneras con los siguientes informes: \n\n* Resumen de ausencias\n* Ausencias por departamento\n* Análisis de ausencias\n\nUna sincronización con la agenda interna (Reuniones del módulo de CRM) es también posible de cara automáticamente crear una reunión cuando una solicitud de vacaciones es aceptada configurando un tipo reunión como tipo de ausencia.\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_stock @@ -1353,7 +1354,7 @@ msgid "" "* Last Product Inventories\n" "* Moves Analysis\n" " " -msgstr "" +msgstr "\nGestión multi-almacén y ubicaciones multi- y estructuradas\n==============================================================\n\nEl almacén y gestión de inventario está basado en una estructura de ubicaciones jerárquica, desde almacén hasta unidades de almacenamiento. \nEl sistema de inventario de doble entrada le permite gestionar el inventario de clientes, proveedores y de fabricación.\n\nOdoo tiene la capacidad de gestionar lotes y números de serie, asegurando compatibilidad con los requerimientos de trazabilidad impuestos por la mayoría de industrias.\n\nFuncionalidad clave\n------------\n* Histórico de movimientos y plan\n* Reglas de stock mínimo\n* Soporte a códigos de barras\n* Detección rápida de problemas mediante el sistema de doble entrada\n* Trazabilidad (Número de serie, paquetes... )\n\nTableros / Informes para la gestión de almacén incluyen:\n----------------------------------------------------------\n* Entrada de productos (Gráfico)\n* Salida de productos (Gráfico)\n* Abastecimientos en excepción\n* Análisis de inventario\n* Inventario de los últimos productos\n* Análisis de movimientos\n " #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_sale @@ -1389,7 +1390,7 @@ msgid "" "* My Quotations\n" "* Monthly Turnover (Graph)\n" " " -msgstr "\nGestiona presupuestos y pedidos de venta\n==================================\n\nEsta aplicación permite gestionar los objetivos de venta de una manera eficiente y eficaz siguiendo todos los pedidos de venta y su historial.\n\nManeja el flujo completo de ventas:\n\n* **Presupuesto** -> **Pedido de venta** -> **Factura**\n\nPreferencias (sólo con la gestión de almacenes instalada)\n-----------------------------------------------------------------------------------------\n\nSi también tiene instalada la gestión de almacenes, puede gestionar las siguientes preferencias:\n\n* Envío: Elección de envío total o parcial\n* Facturación: Escoja cómo serán pagadas las facturas\n* Incoterms: Términos de comercio internacional\n\nPuede elegir métodos de facturación flexibles:\n\n* 'Bajo demanda': Las facturas se crean manualmente desde los pedidos de venta cuando sean necesarias.\n* 'Con la orden de entrega': Las facturas se generan desde el albarán (entrega).\n* 'Antes del envío': Se crea una factura borrador y debe ser pagada antes del envío.\n\nEl tablero para el responsable de compras incluye\n----------------------------------------------------------------------------\n* Mis presupuestos\n* Volumen de negocios mensual (Gráfico)\n " +msgstr "\nGestiona presupuestos y pedidos de venta\n==================================\n\nEsta aplicación permite gestionar los objetivos de venta de una manera eficiente y eficaz siguiendo todos los pedidos de venta y su historial.\n\nManeja el flujo completo de ventas:\n\n* **Presupuesto** -> **Pedido de venta** -> **Factura**\n\nPreferencias (sólo con la gestión de almacenes instalada)\n-----------------------------------------------------------------------------------------\n\nSi también tiene instalada la gestión de almacenes, puede gestionar las siguientes preferencias:\n\n* Envío: Elección de envío total o parcial\n* Facturación: Escoja cómo serán pagadas las facturas\n* Incoterms: Términos de comercio internacional\n\nPuede elegir métodos de facturación flexibles:\n\n* 'Bajo demanda': Las facturas se crean manualmente desde los pedidos de venta cuando sean necesarias.\n* 'Con la orden de entrega': Las facturas se generan desde el conduce (entrega).\n* 'Antes del envío': Se crea una factura borrador y debe ser pagada antes del envío.\n\nEl tablero para el responsable de compras incluye\n----------------------------------------------------------------------------\n* Mis presupuestos\n* Volumen de negocios mensual (Gráfico)\n " #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_sale_stock @@ -1411,7 +1412,7 @@ msgid "" "* *On Demand*: Invoices are created manually from Sales Orders when needed\n" "* *On Delivery Order*: Invoices are generated from picking (delivery)\n" "* *Before Delivery*: A Draft invoice is created and must be paid before delivery\n" -msgstr "\nGestione presupuestos y pedidos de venta\n==================================\n\nEste módulo enlaza las aplicaciones de ventas y gestión de almacenes.\n\nPreferencias\n----------------------\n* Envío: Elección de envío total o parcial\n* Facturación: escoja cómo serán pagadas las facturas\n* Incoterms: Formas de pago internacionales\n\nPuede elegir métodos de facturación flexibles:\n\n* 'Bajo demanda': Las facturas se crean manualmente desde los pedidos de venta cuando sean necesarias.\n* 'Con la orden de entrega': Las facturas se generan desde el albarán (entrega).\n* 'Antes del envío': Se crea una factura borrador y debe ser pagada antes del envío.\n" +msgstr "\nGestione presupuestos y pedidos de venta\n==================================\n\nEste módulo enlaza las aplicaciones de ventas y gestión de almacenes.\n\nPreferencias\n----------------------\n* Envío: Elección de envío total o parcial\n* Facturación: escoja cómo serán pagadas las facturas\n* Incoterms: Formas de pago internacionales\n\nPuede elegir métodos de facturación flexibles:\n\n* 'Bajo demanda': Las facturas se crean manualmente desde los pedidos de venta cuando sean necesarias.\n* 'Con la orden de entrega': Las facturas se generan desde el conduce (entrega).\n* 'Antes del envío': Se crea una factura borrador y debe ser pagada antes del envío.\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_mrp @@ -1450,7 +1451,7 @@ msgid "" "With this module you can personnalize the sale order and invoice report with\n" "separators, page-breaks or subtotals.\n" " " -msgstr "" +msgstr "\nGestione sus informes de venta\n==============================\n\nCon este módulo, puede personalizar los informes de pedido de venta y de factura con separadores, saltos de página o subtotales.\n " #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_crm_mass_mailing @@ -1461,7 +1462,7 @@ msgid "" "\n" "Link module mass mailing with the marketing mixin from crm.\n" " " -msgstr "" +msgstr "\nEnvío masivo de correos con el marketing del CRM\n================================================\n\nEnlaza el módulo de envío masivo con el marketing del CRM.\n " #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_marketing @@ -1496,7 +1497,7 @@ msgid "" "\n" ".. SAT: http://www.sat.gob.mx/\n" " " -msgstr "" +msgstr "\nConfiguración mínima de contabilidad para México.\n============================================\n\nEste plan de cuentas es una propuesta mínima para usar la características de contabilidad de OpenERP.\n\nNo pretende ser toda la localización para México, sólo los datos mínimos para empezar de 0 en la localización mexicana.\n\nEste módulo y sus contenidos es actualizado frecuentemente por el equipo de openerp-mexico.\n\nCon este módulo tendrá:\n\n - Plan de cuentas mínimo comprobado en entornos en producción.\n - Plan de impuestos mínimo, para cumplir con los requisitos del SAT (http://www.sat.gob.mx/).\n " #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_analytic @@ -1509,7 +1510,7 @@ msgid "" "totally independently. So, you can enter various different analytic operations\n" "that have no counterpart in the general financial accounts.\n" " " -msgstr "" +msgstr "\nMódulo para definir el objeto contabilidad analítica\n===============================================\n\nEn OpenERP, las cuentas analíticas están enlazadas con las cuentas generales\npero se tratan de forma totalmente independiente. Por tanto, se pueden introducir\noperaciones analíticas sin contrapartida en la contabilidad financiera\n " #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_resource @@ -1576,7 +1577,7 @@ msgid "" "------------------------------------------------------------------------------------------------------------------\n" " Reporting / Accounting / **Follow-ups Analysis\n" "\n" -msgstr "" +msgstr "\nMódulo para automatizar cartas de facturas impagadas, con rellamadas multi-nivel\n=========================================================================\n\nPuede definir los múltiples niveles de rellamada en el menú:\nYou can define your multiple levels of recall through the menu:\n---------------------------------------------------------------\n Configuracion / Seguimiento / Niveles de seguimiento\n \nUna vez esté definido puede imprimir las rellamadas automáticamente todos los días simplemente haciendo click en el menú:\n------------------------------------------------------------------------------------------------------\n Seguimiento de pagos / Enviar emails y cartas\n\nGenerará un PDF / enviar emails / establecer diferentes acciones acordes a los diferentes niveles o rellamadas definidos. Puede definir diferentes políticas para diferentes compañías.\n\nNote que si desea verificar el nivel de seguimiento para un cliente/entrada contable puede hacerlo desde el menú:\n------------------------------------------------------------------------------------------------------------------\n Informes / Contabilidad / **Análisis de seguimiento\n\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_be_coda @@ -1627,7 +1628,7 @@ msgid "" "description provided by the CODA configuration tables is based upon the CODA\n" "V2.2 specifications.\n" "If required, you can manually adjust the descriptions via the CODA configuration menu.\n" -msgstr "" +msgstr "\nMódulo para importar extractos de cuenta CODA\n=============================================\n\nSe puede utilizar para archivos planos CODA en formato V2 de las cuentas bancarias belgas\n-----------------------------------------------------------------------------------------\n * Soporte CODA v1.\n * Soporte v2.2 CODA.\n * Soporte de Moneda Extranjera.\n * Soporte para todos los tipos de registro de datos (0, 1, 2, 3, 4, 8, 9).\n * De análisis y registro de todos los códigos de transacción y formato estructurado\n Comunicaciones.\n * La asignación automática Diario Financiero a través de los parámetros de configuración de CODA.\n * Soporte para múltiples revistas por Número de cuenta bancaria.\n * Soporte para múltiples cuentas de diferentes cuentas bancarias en un solo\n Archivo de CODA.\n * Soporte para 'analizar sólo' Cuentas bancarias CODA (definida como type = 'info' en\n los registros de configuración de cuenta bancaria CODA).\n * Multi-idioma CODA análisis, el análisis de datos de configuración proporcionados por ES,\n NL, FR.\n\nLa lectura mecánica Archivos CODA se analiza y se almacena en formato legible para las personas en\nDeclaraciones CODA Banco. También extractos de cuenta se generan contienen un subconjunto de\nla información Coda (sólo aquellas líneas de transacción que son requeridos para la\ncreación de los registros de Contabilidad Financiera). La Declaración de CODA Bank es un\nobjeto, por tanto, queda una representación fidedigna del original 'sólo lectura',\nArchivo CODA mientras que el estado de cuenta bancario conseguirá modificado según se requiera por la contabilidad\nlos procesos de negocio.\n\nCODA Cuentas bancarias configurados como tipo 'Info' sólo generará declaraciones CODA Banco.\n\nUna eliminación de un objeto en los resultados del procesamiento de CODA en la eliminación de la\nobjetos asociados. La eliminación de un archivo que contiene múltiples CODA Banco\nFormularon también eliminará dichos estados asociados.\n\nEn lugar de un ajuste manual de los estados de cuenta bancarios generados, también puede\nreimportación del CODA después de actualizar la base de datos de OpenERP con la información que\nfaltaba para permitir la conciliación automática.\n\nObservación sobre el soporte CODA V1:\n~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~\nEn algunos casos, un código de transacción, categoría transacción o estructurada\ncódigo de comunicación se ha dado un nuevo o más clara descripción de CODA V2.The\ndescripción proporcionada por las tablas de configuración de CODA se basa en la CODA\nEspecificaciones V2.2.\nSi es necesario, puede ajustar manualmente las descripciones en el menú de configuración de CODA.\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_account_payment @@ -1687,7 +1688,7 @@ msgid "" "\n" "* In a module, so that administrators and users of OpenERP who do not\n" " need or want an online import can avoid it being available to users.\n" -msgstr "" +msgstr "\nNueva importación de archivos extensible para OpenERP\n==============================================\n\nReimplementa el sistema de importación de archivos de OpenERP:\n\n* Del lado del servidor, el anterior sistema fuerza la mayoría de la lógica en el cliente, lo que duplicaba el esfuerzo (entre diferentes clientes, hace mucho más difícil de usar sin un cliente (RPC directo u otras formas de automatización) y hace mucho más difícil la recolección del conocimiento del sistema de importación/exportación, puesto que se expande en 3+ proyectos diferentes.\n\n* De una manera más flexible, para que los usuarios y las empresas puedan construir su propio front-end para importar otros formatos de archivos (por ejemplo, archivos OpenDocument), que serán más fáciles de manejar en su flujo de trabajo o de sus fuentes de datos en producción.\n\n* En un sólo módulo, para que los usuarios de OpenERP que no lo necesiten o los administradores que no quieran importación en línea puedan evitar hacerlo disponible a los usuarios.\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_im_odoo_support @@ -1699,7 +1700,7 @@ msgid "" "Ask your functionnal question directly to the Odoo Operators with the livechat support.\n" "\n" " " -msgstr "" +msgstr "\nSoporte en línea de Odoo\n========================\n\nPregunte directamente su duda funcional a los operadores de Odoo con el soporte de mensajería instantánea." #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_website_livechat @@ -1709,7 +1710,7 @@ msgid "" "========================\n" "For website built with Odoo CMS, this module include a chat button on your Website, and allow your visitors to chat with your collabarators.\n" " " -msgstr "" +msgstr "\nConversaciones en vivo en el sitio web\n======================================\n\nEste módulo incluye un botón de conversación en el sitio web construido con el CMS de Odoo, y permite a sus visitantes conversar con sus colaboradores.\n " #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_website_event_track @@ -1726,7 +1727,7 @@ msgid "" "- agenda\n" "- call for proposals\n" " " -msgstr "" +msgstr "\nEventos avanzados en línea:\n===========================\n\nAñade soporte para:\n- Patrocinadores\n- Menú dedicado por evento\n- Noticias por evento\n- Seguimientos\n- Agenda\n- Convocatorias de propuestas\n " #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_website_event_sale @@ -1736,7 +1737,7 @@ msgid "" "======================\n" "\n" " " -msgstr "" +msgstr "\nTickets para eventos en línea\n=============================\n\n " #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_website_event @@ -1744,7 +1745,7 @@ msgid "" "\n" "Online Events\n" " " -msgstr "" +msgstr "\nEventos en línea\n================\n " #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_website_blog @@ -1754,7 +1755,7 @@ msgid "" "============\n" "\n" " " -msgstr "" +msgstr "\nBlog de Odoo\n============\n\n " #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_website_crm @@ -1765,7 +1766,7 @@ msgid "" "====================\n" "\n" " " -msgstr "" +msgstr "\nFormulario de contacto\n======================\n\n " #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_website_customer @@ -1773,7 +1774,7 @@ msgid "" "\n" "OpenERP Customer References\n" "===========================\n" -msgstr "" +msgstr "\nReferencias de cliente\n======================\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_website_sale @@ -1784,7 +1785,7 @@ msgid "" "==================\n" "\n" " " -msgstr "" +msgstr "\nComercio electrónico\n====================\n\n " #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_website_mail_group @@ -1794,7 +1795,7 @@ msgid "" "==========================================\n" "\n" " " -msgstr "" +msgstr "\nGrupos de correo: Histórico de las listas de correo\n===================================================\n\n " #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_website_project @@ -1804,7 +1805,7 @@ msgid "" "================\n" "\n" " " -msgstr "" +msgstr "\nProyectos\n=========\n\n " #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_website_quote @@ -1814,7 +1815,7 @@ msgid "" "=========================\n" "\n" " " -msgstr "" +msgstr "\nDespliegue de citas de venta en el sitio web\n============================================\n\n " #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_web_calendar @@ -1832,7 +1833,7 @@ msgid "" "OpenERP Web Gantt chart view.\n" "=============================\n" "\n" -msgstr "" +msgstr "\nVista Gantt de OpenERP web.\n=============================\n\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_web_linkedin @@ -1864,7 +1865,7 @@ msgid "" "\n" "Test suite example, same code as that used in the testing documentation.\n" " " -msgstr "" +msgstr "\nDemo web de OpenERP de la suite de test\n================================\n\nEjemplo de suite de test, mismo código que el usado en la documentación de prueba.\n " #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_web_kanban @@ -1882,7 +1883,7 @@ msgid "" "OpenERP Web test suite.\n" "=======================\n" "\n" -msgstr "" +msgstr "\nSuite de prueba de OpenERP web.\n=============================\n\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_web_view_editor @@ -1902,7 +1903,7 @@ msgid "" "===================\n" "\n" " " -msgstr "" +msgstr "\nCMS del sitio web\n=================\n\n " #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_website_google_map @@ -1912,7 +1913,7 @@ msgid "" "==========================\n" "\n" " " -msgstr "" +msgstr "\nMapa de Google en el sitio web\n==============================\n\n " #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_web_api @@ -1946,7 +1947,7 @@ msgid "" "------------\n" "* Manage your Events and Registrations\n" "* Use emails to automatically confirm and send acknowledgements for any event registration\n" -msgstr "" +msgstr "\nOrganización y gestión de eventos.\n======================================\n\nEL módulo 'event' le permite organizar eventos y todas sus tareas relacionadas de forma eficiente: planificación,\nseguimiento del registro, asistencia, etc...\n\nFuncionalidades clave\n------------------------\n* Gestione sus eventos y registros\n* Use emails para confirmar y enviar automáticamente acuses de recibo para cada evento del registro\n\n\nKey Features\n------------\n* Manage your Events and Registrations\n* Use emails to automatically confirm and send acknowledgements for any event registration\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_website_hr @@ -1956,7 +1957,7 @@ msgid "" "=============\n" "\n" " " -msgstr "" +msgstr "\nPágina de nuestro equipo\n========================\n\n " #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_pa @@ -1970,7 +1971,7 @@ msgid "" "- AHMNET CORP http://www.ahmnet.com\n" "\n" " " -msgstr "" +msgstr "\nPlan contable panameño e impuestos de acuerdo a disposiciones vigentes.\n\nCon la colaboración de:\n- AHMNET CORP http://www.ahmnet.com\n\n " #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_base_geolocalize @@ -1979,7 +1980,7 @@ msgid "" "Partners geolocalization\n" "========================\n" " " -msgstr "" +msgstr "\nGeolocalización de empresas\n===========================\n " #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_hr_evaluation @@ -2001,7 +2002,7 @@ msgid "" "* The evaluation is done according to a plan in which various surveys can be created. Each survey can be answered by a particular level in the employees hierarchy. The final review and evaluation is done by the manager.\n" "* Every evaluation filled by employees can be viewed in a PDF form.\n" "* Interview Requests are generated automatically by OpenERP according to employees evaluation plans. Each user receives automatic emails and requests to perform a periodical evaluation of their colleagues.\n" -msgstr "" +msgstr "\nEvaluaciones y percepciones periódicas de los empleados\n=======================================================\n\nUsando esta aplicación puede mantener el proceso motivacional de los empleados realizando evaluaciones periódicas al rendimiento de sus empleados. La evaluación regular de Recursos Humanos puede beneficiar a sus empleados y a su organización.\n\nPuede asignar un plan de evaluación a cada empleado. Estos planes definen la frecuencia y la manera que gestiona las evaluaciones periódicas de su personal. Podrá definir pasos y adjuntar formularios de entrevista a cada paso.\n\nGestione varios tipos de evaluación: de arriba abajo, de abajo arriba, auto-evaluación y evaluación final del responsable.\n\nFuncionalidad clave\n-------------------\n* Posibilidad de crear evaluaciones de empleados\n* Una evaluación puede ser creada por un empleado para sus subordinados, juniors y también para su responsable.\n* La evaluación se hace basada en un plan en el que pueden ser incluidas varias encuestas. Cada encuesta puede ser respondida por un nivel particular en la jerarquía de empleados. La entrevista final y la evaluación es realizada por el responsable.\n* Cada valoración rellenada por empleados puede ser visualizada en un formulario PDF.\n* Las solicitudes de entrevista se generan automáticamente acorde a los planes de evaluación del empleado. Cada usuario recibe correos electrónicos automáticos y solicitudes para ejecutar la evaluación periódica de sus compañeros.\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_pe @@ -2041,7 +2042,7 @@ msgid "" "If you activate this module, you won't be able to access the \n" "regular openerp interface anymore. \n" "\n" -msgstr "" +msgstr "\nPágina de inicio de PosBox\n==========================\n\nEste módulo sobreescribe el interfaz de Odoo para mostrar una página de inicio simple\nque explique qué es el PosBox, muestre su estado, y dónde encontrar información\n\nSi activa este módulo, no podrá acceder al interfaz normal de Odoo más. \n\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_hw_posbox_upgrade @@ -2054,7 +2055,7 @@ msgid "" "new version. This module is specific to the PosBox setup and environment\n" "and should not be installed on regular openerp servers.\n" "\n" -msgstr "" +msgstr "\nActualizado de software de PosBox\n=================================\n\nEste módulo permite actualizar remotamente el software de PosBox a una nueva versión. Es específico para la configuración y entorno de PosBox y no debe ser instalado en servidores Odoo regulares.\n\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_website_instantclick @@ -2064,7 +2065,7 @@ msgid "" "==========================================\n" "\n" " " -msgstr "" +msgstr "\nPrecarga datos en el modo anónimo del sitio web\n===============================================\n\n " #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_product_extended @@ -2073,7 +2074,7 @@ msgid "" "Product extension. This module adds:\n" " * Computes standard price from the BoM of the product with a button on the product variant based\n" " on the materials in the BoM and the work centers. It can create the necessary accounting entries when necessary.\n" -msgstr "" +msgstr "\nExtensión de Producto. Este módulo añade:\n* Cálculo del precio estandar desde la LdM del producto con un botón en la variante del producto basado en los materiales de la LdM y los centros de trabajo. Puede crear los apuntes contables correspondientes cuando sea necesario.\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_edi @@ -2097,7 +2098,7 @@ msgid "" "Publish and Assign Partner\n" "==========================\n" " " -msgstr "" +msgstr "\nPublicar y asignar empresas\n===========================\n " #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_point_of_sale @@ -2123,7 +2124,7 @@ msgid "" "* Allows the user to create an invoice automatically\n" "* Refund previous sales\n" " " -msgstr "" +msgstr "\nProceso de venta rápido y sencillo\n===========================\n\nEste módulo permite gestionar las ventas de su tienda fácilmente con un interfaz táctil totalmente basado en web.\nEs compatible con todos los tablets PC y con el iPad, ofreciendo múltiples métodos de pago.\n\nLa selección del producto se puede hacer de varias formas: \n\n* Usando un lector de código de barras\n* Examinando categorías de productos o vía búsqueda de texto.\n\nCaracterísticas principales\n------------------------------------\n* Introducción rápida de la venta\n* Escoja un método de pago (la forma rápida) o divida el pago entre varios métodos de pago\n* Calculo del importe a devolver\n* Cree y confirme el listado de compra automáticamente\n* Permite al usuario crear una factura automáticamente\n* Reembolsa ventas previas\n " #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_hr_timesheet_sheet @@ -2163,7 +2164,7 @@ msgid "" "\n" "Report\n" " " -msgstr "" +msgstr "\nInformes\n========\n " #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_fetchmail @@ -2196,7 +2197,7 @@ msgid "" "For more specific needs, you may also assign custom-defined actions\n" "(technically: Server Actions) to be triggered for each incoming mail.\n" " " -msgstr "" +msgstr "\nRecibir correo electrónico de servidores POP/IMAP.\n============================================\n\nIntroduzca los parámetros de su(s) cuenta(s) POP/IMAP, y todos los correos\nentrantes de estas cuentas serán descargados en su entorno Odoo.\nTodos los servidores compatibles con POP3/IMAP están soportados, incluso\naquellos que requieren una conexión encriptada SSL/TLS.\n\nEsta característica puede ser utilizada para crear fácilmente flujos de trabajo\ncon muchos documentos relacionados con el correo electrónico, tales como:\n--------------------------------------------------------------------------------------------------------------------\n * Objetivos/oportunidades del módulo CRM\n * Quejas del módulo CRM\n * Asuntos relacionados con proyectos\n * Tareas de proyectos\n * Gestión de recursos humanos (solicitudes de empleo)\n\nSolo tiene que instalar el módulo correspondiente, y podrá relacionar cualquiera\nde estos documentos (objetivos, proyectos) con sus cuentas de correo electrónico.\nLos nuevos correos entrantes generarán automáticamente documentos del tipo elegido,\npor lo que será muy fácil integrar el buzón de correo con Odoo. Aún mejor, estos\ndocumentos actuarán como pequeñas conversaciones sincronizadas con el correo electrónico,\npodrá responder desde Odoo incluyéndose la respuesta y su réplica en la misma\nconversación.\n\nPara necesidades más específicas, también podrá definir acciones personalizadas\n(técnicamente: acciones del servidor) que serán ejecutadas al recibir un correo electrónico.\n " #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_account_analytic_default @@ -2235,7 +2236,7 @@ msgid "" " submission of GST Tax Report.\n" "\n" " " -msgstr "" +msgstr "\nPlan contable y localización de Singapur\n========================================\n\nDespués de instalar este módulo, se inicia el asistente de configuración para la contabilidad.\n * El plan de cuentas consiste en la lista de todas las cuentas del libro mayor se requieren para mantener las operaciones de Singapur.\n * En ese mago particular, se le pedirá para pasar el nombre de la empresa, la plantilla de gráfico a seguir, el no. de dígitos a generar, el código de su cuenta y la cuenta bancaria, la moneda para crear revistas.\n * El Plan de Impuestos mostraría los diferentes tipos / grupos de impuestos como las Tarifas estándar, ajustado a cero exentos, MES y fuera del ámbito.\n * Los códigos de impuestos están especificado teniendo en cuenta el Grupo Fiscal y para facilitar la accesibilidad de la presentación del Informe de impuestos GST.\n\n " #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_es @@ -2251,7 +2252,7 @@ msgid "" " * Defines templates for sale and purchase VAT\n" " * Defines tax code templates\n" " * Defines fiscal positions for spanish fiscal legislation\n" -msgstr "" +msgstr "\nÁrbol de cuentas de España (PGCE 2008).\n========================================\n\n * Define las siguientes plantillas de cuentas: \n * Plan general de cuentas español 2008 \n * Plan general de cuentas español 2008 para pequeñas y medianas empresas\n * Plan general de cuentas español 2008 para asociaciones\n * Define plantillas de impuestos para compra y venta\n * Define plantillas de codificación de impuestos s tax code templates\n * Define posiciones fiscales para la legislación fiscal española\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_survey_crm @@ -2260,7 +2261,7 @@ msgid "" "Survey - CRM (bridge module)\n" "=================================================================================\n" "This module adds a Survey mass mailing button inside the more option of lead/customers views\n" -msgstr "" +msgstr "\nMódulo puente Encuestas - CRM\n=============================\n\nEste módulo añade un botón de envío masivo de encuestas dentro del menú 'Más' de las vistas de iniciativas/clientes.\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_ch @@ -2295,7 +2296,7 @@ msgid "" "\n" "``l10n_ch`` is located in the core Odoo modules. The other modules are in:\n" "https://github.com/OCA/l10n-switzerland\n" -msgstr "" +msgstr "\nLocalización suiza\n==================\n\n**Plan de cuentas e impuestos multiidioma suizo PME/KMU 2015**\n\n**Autor:** Camptocamp SA\n\n**Contribuidores financieros:** Prisme Solutions Informatique SA, Quod SA\n\n**Contribuidores de traducción:** brain-tec AG, Agile Business Group\n\nLos módulos de localización suiza están organziados de esta forma:\n\n``l10n_ch``\nPlan de cuentas e impuestos multiidioma suizo PME/KMU 2015 (addon oficial)\n``l10n_ch_base_bank``\nMódulo técnico que introduce una nueva y simplificada versión de la gestión \nde los tipos de banco\n``l10n_ch_bank``\nLista de bancos suizos\n``l10n_ch_zip``\nLista de los códigos postales suizos\n``l10n_ch_dta``\nSoporte del protocolo DTA (será obsoleto al final del 2014)\n``l10n_ch_payment_slip``\nSoporte para la carta de pago ESR/BVR y conciliación.\n\n``l10n_ch`` forma parte de los módulos principales de Odoo. Los otros módulos están en:\nhttps://github.com/OCA/l10n-switzerland\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_project_timesheet @@ -2308,7 +2309,7 @@ msgid "" "Management to the Timesheet line entries for particular date and particular user\n" "with the effect of creating, editing and deleting either ways.\n" " " -msgstr "" +msgstr "\nSincronización de las tareas con el parte de horas.\n====================================================================\n\nEste módulo permite transferir las entradas de las tareas definidas para la gestión de proyectos a las líneas del parte de horas para una fecha y un usuario concretos, con el efecto de crear, editar y borrar en ambas vías.\n " #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_mrp_repair @@ -2325,7 +2326,7 @@ msgid "" " * Warranty concept\n" " * Repair quotation report\n" " * Notes for the technician and for the final customer\n" -msgstr "" +msgstr "\nEl objetivo es tener un completo módulo para gestionar las reparaciones de los productos.\n====================================================================\n\nLos siguientes temas deberían estar cubiertos con este módulo:\n----------------------------------------------------------------------------------------------\n * Añadir/eliminar productos en la reparación\n * Impacto en los stocks\n * Facturación (productos y/o servicios)\n * Concepto de garantía\n * Informe de presupuesto de reparación\n * Notas para el técnico y para el cliente final\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_purchase_analytic_plans @@ -2337,7 +2338,7 @@ msgid "" "Allows the user to maintain several analysis plans. These let you split a line\n" "on a supplier purchase order into several accounts and analytic plans.\n" " " -msgstr "" +msgstr "\nEl módulo base para gestionar las distribuciones analíticas y los pedidos de compra.\n====================================================================\n\nPermite al usuario mantener varios planes analíticos. Esto deja dividir una línea en un pedido de compra de proveedor en varias cuentas y planes analíticos.\n " #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_sale_analytic_plans @@ -2367,7 +2368,7 @@ msgid "" "\n" "If you want to save your employees' time and avoid them to always have coins in their pockets, this module is essential.\n" " " -msgstr "" +msgstr "\nMódulo de base para gestionar el almuerzo.\n================================\n\nMuchas empresas piden sándwiches, pizzas y otros, de proveedores habituales, para sus empleados para ofrecerles más facilidades.\n\nSin embargo, la gestión de los almuerzos en la empresa requiere una administración adecuada, especialmente cuando el número de empleados o proveedores es importante.\n\nEl módulo de pedidos de comida ha sido desarrollado para hacer más fácil esta gestión y también para ofrecer a los empleados más herramientas y usabilidad.\n\nAdemás de una gestión de comida y de proveedores completa, este módulo ofrece la posibilidad de mostrar advertencias y proporciona una selección rápida de pedido basado en las preferencias de los empleados.\n\nSi quiere ahorrar tiempo de sus empleados, y evitar que tengan siempre las monedas en sus bolsillos, este módulo es esencial.\n " #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_crm @@ -2391,7 +2392,7 @@ msgid "" "-------------------------------\n" "* Planned Revenue by Stage and User (graph)\n" "* Opportunities by Stage (graph)\n" -msgstr "" +msgstr "\nEl genérico de OpenERP para la gestión de relaciones con el cliente (CRM)\n=========================================================================\n\nEsta aplicación permite que grupo de personas gestione iniciativas de forma inteligente y eficaz, oportunidades, reuniones y llamadas.\n\nGestiona tareas claves como la comunicación, identificación, priorización, asignación, resolución y notificación.\n\nOpenERP se asegura de que todos los casos están satisfactoriamente seguidos por los usuarios, clientes y proveedores. Puede automáticamente enviar recordatorios, escalar las solicitudes, lanzar funciones específicas y muchas otras acciones basadas en sus propias reglas empresariales.\n\nLo mejor de este sistema es que los usuarios no necesitan hacer nada especial. El módulo de CRM tiene una plataforma de email que sincroniza los emails con OpenERP. De esta manera, los usuarios pueden simplemente enviar emails para el seguimiento de la solicitud.\n\nOpenERP se encargará de dar las gracias por su mensaje, automáticamente dirigiéndolo al personal apropiado y asegurándose de que toda la futura correspondencia quede en el lugar adecuado.\n\n\nTablero CRM que incluye:\n-------------------------------\n* Ingresos planificados por etapa y usuario (gráfico)\n* Oportunidades por etapa (gráfico)\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_base @@ -2415,7 +2416,7 @@ msgid "" "\n" "The module adds the possibility to display data from OpenERP in Google Spreadsheets in real time.\n" "=================================================================================================\n" -msgstr "" +msgstr "\nEl módulo añade la posibilidad de mostrar datos de Odoo en las hojas de cálculo de Google en tiempo real\n========================================================================================================\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_google_calendar @@ -2423,7 +2424,7 @@ msgid "" "\n" "The module adds the possibility to synchronize Google Calendar with OpenERP\n" "===========================================================================\n" -msgstr "" +msgstr "\nEste módulo añade la posibilidad de sincronizar Odoo con el calendario de Google\n================================================================================\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_sale_journal @@ -2453,7 +2454,7 @@ msgid "" "\n" "Some statistics by journals are provided.\n" " " -msgstr "" +msgstr "\nEl módulo de diario de ventas permite categorizar sus ventas y entregas (albaranes) entre diferentes diarios.\n========================================================================================\n\nEste módulo es muy útil para compañías grandes que trabajan por departamentos.\n\nPuede usar un diario para diversos propósitos. Por ejemplo:\n-------------------------------------------------------------------------------------------------\n * separar ventas de varios departamentos\n * diarios para entregas por camión o por UPS\n\nLos diarios tienen un responsables y evolucionan entre diferentes estados:\n------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------\n * borrador, abierto, cancelado, realizado.\n\nSe pueden procesar operaciones en lote en los diferentes diarios para confirmar todas las ventas de una, validarlas o realizar facturación empaquetada.\n\nTambién soporta métodos de facturación en lote que puede ser configurados por empresas y pedidos de venta. Ejemplos:\n-------------------------------------------------------------------------------------------------------\n * facturación diaria\n * facturación mensual\n\nSe proveen algunas estadísticas por diarios.\n " #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_document @@ -2468,7 +2469,7 @@ msgid "" " * Files by Resource Type (graph)\n" " * Files by Partner (graph)\n" " * Files Size by Month (graph)\n" -msgstr "" +msgstr "\nÉste es un completo sistema gestor de documentos.\n==============================================\n * Autentifación de usuario\n * Indexación de documentos: pptx y docx no están soportados en la plataforma Windows.\n * El tablero para los documentos incluye:\n * Nuevos archivos (lista)\n * Archivos por tipo de recurso (gráfico)\n * Archivos por empresa (gráfico)\n * Tamaño de archivos por mes (gráfico)\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_calendar @@ -2543,7 +2544,7 @@ msgid "" " **Path to access :** Invoicing/Reporting/Legal Reports/Belgium Statements/Annual Listing Of VAT-Subjected Customers\n" "\n" " " -msgstr "" +msgstr "\nÉste es el módulo base para gestionar el plan de cuentas para Bélgica en Odoo\n=============================================================================\n\nDespués de instalar este módulo, se lanza el asistente de configuración para contabilidad.\n * Existen plantillas que pueden ser útiles para generar los planes de cuentas.\n * En ese asistente en particular, será preguntado para dar el nombre de la compañía,\n la plantilla contable a utilizar, el número de dígitos a generar, el código para su cuentas\n bancarias y la moneda para crear diarios.\n\nEntonces, se genera una pura copia del plan contable.\n\nÉstos son los asistente provistos por este módulo:\n--------------------------------------------------\n * IVA de empresas: Liste las empresas con su IVA correspondiente e importes facturados.\n Prepara un formato de archivo XML.\n \n ** Ruta de acceso: ** Contabilidad / Informes / Informes / Declaraciones jurídicas belgas / IVA de empresas\n\n * Declaración de IVA periódica: Prepara un archivo XML para la declaración del IVA de\n la empresa principal del usuario actualmente conectado.\n \n ** Ruta de acceso: ** Contabilidad / Informes / Informes / Declaraciones jurídicas belgas / Declaración de IVA periódico\n\n * Listado anual de clientes sometidos a IVA: Prepara un archivo XML para la\n declaración de la empresa principal del usuario actualmente registrado en base al\n año fiscal.\n \n ** Ruta de acceso: ** Contabilidad / Informes / Informes / Declaraciones jurídicas belgas / Listado anual de clientes sometidos a IVA\n\n " #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_do @@ -2556,7 +2557,7 @@ msgid "" "* The Tax Code Chart for Domincan Republic\n" "* The main taxes used in Domincan Republic\n" "* Fiscal position for local " -msgstr "" +msgstr "\nÉste es el módulo base para gestionar el plan de cuentas para la República Dominicana\n=====================================================================================\n\n* Plan de cuentas.\n* Códigos de impuestos para la República Dominicana\n* Los principales impuestos usados en la República Dominicana\n* Posiciones locales para local " #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_ec @@ -2590,7 +2591,7 @@ msgid "" "Agrega una nomenclatura contable para Guatemala. También icluye impuestos y\n" "la moneda del Quetzal. -- Adds accounting chart for Guatemala. It also includes\n" "taxes and the Quetzal currency." -msgstr "" +msgstr "\nÉste es el módulo base para gestionar el plan de cuentas para Guatemala.\n=====================================================================\n\nAgrega una nomenclatura contable para Guatemala. También incluye impuestos y la moneda del Quetzal." #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_hn @@ -2615,7 +2616,7 @@ msgid "" " * the Tax Code Chart for Luxembourg\n" " * the main taxes used in Luxembourg\n" " * default fiscal position for local, intracom, extracom " -msgstr "" +msgstr "\nÉste es el módulo base para gestionar el plan de cuentas para Luxemburgo.\n======================================================================\n\n * Plan de cuentas oficial de Luxemburgo (plan e impuesto de la ley de junio de 2009 + 2011),\n * Códigos de impuesto para Luxemburgo\n * Impuestos principales usados en Luxemburgo\n * Posición fiscal por defecto para local, intracomunitario y extracomunitario " #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_ma @@ -2629,7 +2630,7 @@ msgid "" "produits et charges), balance générale à 6 colonnes, Grand livre cumulatif...).\n" "L'intégration comptable a été validé avec l'aide du Cabinet d'expertise comptable\n" "Seddik au cours du troisième trimestre 2010." -msgstr "" +msgstr "\nMódulo base para gestionar el plan de cuenta para Marruecos.\n=================================================================\n\nEste módulo es compatible con el plan de cuentas modelo estándar y permite generar estados contables estándares marroquí (Bilan, CPC (cuentas de ingresos y gastos), balance general en 6 columnas, mayor acumulado ...).\nLa integración contable se validó mediante la firma de contabilidad Seddik durante el tercer trimestre de 2010." #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_uk @@ -2667,7 +2668,7 @@ msgid "" "\n" "Procurements in exception should be checked manually and can be re-run.\n" " " -msgstr "" +msgstr "\nÉste es el módulo para calcular abastecimientos\n===============================================\n\nEste módulo sólo depende del módulo product y no es útil por si mismo.\nLos abastecimiento representan necesidades que deben resolverse con una regla\nde abastecimiento. Cuando se crea un abastecimiento, se confirma. Cuando se\nencuentra una regla, se pondrá en ejecución. Después, se comprobará si lo que\nes necesario para que se considere realizado por la regla se ha hecho. Un\nabastecimiento también puede ir a un estado de excepción, por ejemplo cuando\nno se encuentra ninguna regla, y también puede ser cancelado.\n\nEl mecanismo será extendido por varios módulos. La regla de abastecimiento del\nmódulo stock crearán un movimiento de almacén y se considerarán completas cuando\nel movimiento se realice. La regla de abastecimiento del módulo sale_service \ncreará una tarea. Aquellas de los módulos purchase o mrp crearán un pedido de compra\no una orden de producción.\n\nEl planificador comprobará si puede asignar una regla a los abastecimientos \nconfirmados y si puede poner los abastecimientos en ejecución como realizados.\n\nLos abastecimientos en excepción pueden ser comprobados manualmente y relanzados." #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_ro @@ -2679,7 +2680,7 @@ msgid "" "\n" "Romanian accounting chart and localization.\n" " " -msgstr "" +msgstr "\nPlan de cuentas y localización rumana\n=====================================\n\nÉste es el módulo para gestionar el plan de cuentas, la estructura de impuestos, las posiciones fiscales y el mapeo de impuestos.\nAñade también el número de registro para Rumania en Odoo.\n " #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_ca @@ -2712,7 +2713,7 @@ msgid "" "provincial government and remit taxes themselves. On the supplier, do not set any fiscal \n" "position.\n" " " -msgstr "" +msgstr "\nÉste es el módulo para gestionar el plan de cuentas inglés y francés en Odoo\n============================================================================\n\nCanadiense tablas contables y localizaciones.\n\nPosiciones fiscales\n-------------------\n\nAl considerar los impuestos que han de aplicarse, es la provincia donde la entrega se produce lo que importa. Por lo tanto hemos decidido implementar el caso más común en las posiciones fiscales: la entrega es responsabilidad del proveedor y hacer en la ubicación del cliente.\n\nAlgunos ejemplos:\n\n1) Usted tiene un cliente de otra provincia y entregar a su ubicación.\nEn el cliente, establezca la posición fiscal a su provincia.\n\n2) Usted tiene un cliente de otra provincia. Sin embargo, este cliente viene a su ubicación con su camión para recoger los productos. En el cliente, no establezca cualquier posición fiscal.\n\n3) Un proveedor internacional no le cobrará ningún impuesto. Los impuestos se pagan en la aduana por el agente de aduanas. En el proveedor, establezca la posición fiscal a Internacional.\n\n4) Una carga de proveedor internacional que su impuesto provincial. Ellos están registrados con su gobierno provincial y los propios impuestos remitir. En el proveedor, no establezca cualquier posición fiscal.\n " #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_pl @@ -2728,7 +2729,7 @@ msgid "" "Niniejszy moduł jest przeznaczony dla odoo 8.0.\n" "Wewnętrzny numer wersji OpenGLOBE 1.02\n" " " -msgstr "" +msgstr "\nÉste es el módulo para administrar el plan de cuentas e impuestos en Odoo para Polonia\n======================================================================================\n " #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_fr @@ -2754,7 +2755,7 @@ msgid "" "configuration of their taxes and fiscal positions manually.\n" "\n" "**Credits:** Sistheo, Zeekom, CrysaLEAD, Akretion and Camptocamp.\n" -msgstr "" +msgstr "\nMódulo para gestionar el plan de cuenta para Francia en Odoo\n============================================================\n\nEste módulo se aplica a las empresas con sede en Francia metropolitana. No se aplica a\nempresas basadas en el DOM-TOM (Guadalupe, Martinica, Guayana, Reunión, Mayotte).\n\nEste módulo de localización crea los impuestos de IVA de tipo 'impuestos incluidos \"para las compras\n(se requiere sobre todo cuando se utiliza el módulo 'hr_expense'). Tenga cuidado de que éstos\n'impuestos incluidos \"los impuestos del IVA no son gestionados por las posiciones fiscales que ofrece este\nmódulo (porque es difícil de gestionar tanto en los escenarios 'sin IVA' o con 'impuesto incluido'\nen las posiciones fiscales).\n\nEste módulo de localización no maneja adecuadamente el escenario cuando una compañía de Francia-continental\nvende servicios a una empresa con sede en los departamentos de ultramar. Podríamos manejarlo con las\nposiciones fiscales, pero requerirían para diferenciar entre los impuestos de IVA del \"producto\"\ny \"servicios\" los impuestos del IVA. Consideramos que es demasiado \"pesado\" para tener esto por defecto\nen l10n_fr; empresas que venden servicios a empresas con sede en DOM deben actualizar el\nconfiguración de sus impuestos y la posición fiscal de forma manual.\n\n** Créditos: ** Sistheo, Zeekom, CrysaLEAD, Akretion y Camptocamp.\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_nl @@ -2797,7 +2798,7 @@ msgid "" "This module applies to companies based in Vietnamese Accounting Standard (VAS).\n" "\n" "**Credits:** General Solutions.\n" -msgstr "" +msgstr "\nÉste es el módulo para gestionar el plan de cuentas vietnamita en Odoo\n======================================================================\n\nEste módulo se utilizar para las compañías vietnamitas basadas en la contabilidad estándar \nvietnamita (VAS).\n\n**Créditos:** General Solutions.\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_crm_partner_assign @@ -2811,7 +2812,7 @@ msgid "" "Once the coordinates of the Lead/Opportunity is known, they can be automatically assigned\n" "to an appropriate local partner, based on the distance and the weight that was assigned to the partner.\n" " " -msgstr "" +msgstr "\nÉste es el módulo usado por Odoo S. A. para redirigir clientes a sus socios, basado en la geolocalización\n=========================================================================================================\n\nEste módulo le permite geolocalizar iniciativas, oportunidades y empresas basadas en su dirección\n\nUna vez que se conocen las coordenadas de la iniciativa/oportunidad, puede asignarse automáticamente\nal socio local apropiado, basado en la distancia y el peso que se le asigne al mismo.\n " #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_pad_project @@ -2843,7 +2844,7 @@ msgid "" "pay online on their Sale Orders and Invoices that are not paid yet. Paypal is included\n" "by default, you simply need to configure a Paypal account in the Accounting/Invoicing settings.\n" " " -msgstr "" +msgstr "\nEste módulo añade un menú de ventas al portal mientras estén instalados los módulos 'sale' y 'portal'.\n======================================================================================\n\nDespués de instalar este módulo, los usuarios del portal podrán acceder a sus propios documentos a través de los siguientes menús:\n\n - Presupuestos\n - Pedidos de venta\n - Órdenes de entrega\n - Productos (los públicos)\n - Facturas\n - Pagos/Reembolsos\n\nSi se han configurado métodos de pago en línea, los usuarios del portal también tendrán la oportunidad de pagar en línea sus pedidos de venta y facturas que aún no estén pagadas. Paypal se incluye por defecto. Sólo es necesario configurar una cuenta de Paypal en la configuración de contabilidad / facturación.\n " #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_report_webkit @@ -2894,7 +2895,7 @@ msgid "" " * Collated and book format support\n" " * Zip return for separated PDF\n" " * Web client WYSIWYG\n" -msgstr "" +msgstr "\nEste módulo añade un nuevo motor de informes basado en la librería WebKit (wkhtmltopdf) para soportar informes diseñados en HTML + CSS.\n=====================================================================================================================\n\nLa estructura del módulo y algo de código es inspirado en el módulo report_openoffice.\n\nEste módulo permite:\n--------------------------\n - Definición de imformes HTML \n - Soporte multi cabecera \n - Multi logo\n - Soporte multi-compañía\n - Soporte HTML y CSS-3 (En el límite de la versión actual de WebKit) \n - Soporte JavaScript\n - Debugger líneas HTML\n - Capacidad de imprimir libros\n - Definición de Márgenes \n - Definición de tamaño de papel\n\nLas cabeceras y logos múltiples pueden ser definidos por compañía. El estilo CSS, cabecera y pie se definen por compañía.\n\nPara un informe de ejemplo vea también el módulo webkit_report_sample y este video:\n http://files.me.com/nbessi/06n92k.mov\n\nRequerimientos e instalación:\n------------------------------------\nEste módulo requiere la librería ``wkhtmltopdf`` para renderizar documentos HTML como PDF. \n Version 0.9.9 o posterior. Se puede encontrar aquí: \nhttp://code.google.com/p/wkhtmltopdf/ para Linux, Mac OS X (i386) y Windows (32bits).\n\nDespués de instalar la librería en el servidor, puede requerir aplicar el parche al fichero ejecutable ``wkhtmltopdf`` en un parámetro del sistema que se llama ``webkit_path`` \n``webkit_path`` en Settings -> Customization -> Parameters -> System Parameters\n\nSi experimenta que falta la cabecera o el pie en linux, asegúrese de instalar una versión estática de la librería. La instalación por defecto en ubutu tiene este problema conocido.\n\nPara hacer:\n-------------\n * Soporte a la activación desactivación de JavaScript \n * Soporte al formato libro y cotejado\n * Devolución de un ZIP para PDFs separados \n * WYSIWYG en el cliente web\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_sale_crm @@ -2910,7 +2911,7 @@ msgid "" "We suggest you to install this module, if you installed both the sale and the crm\n" "modules.\n" " " -msgstr "" +msgstr "\nEste módulo añade un acceso directo a uno o varios casos de oportunidad en el CRM.\n===========================================================================\n\nEste acceso directo permite generar pedidos de venta basados en el caso seleccionado.\nSi hay diferentes casos abiertos (una lista), genera un pedido de venta por caso.\nEl caso se cierra entonces y se enlaza con el pedido de venta generado.\n\nLe recomendamos instalar este módulo si instala los módulos 'sale' y 'crm'.\n " #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_portal_stock @@ -2919,7 +2920,7 @@ msgid "" "This module adds access rules to your portal if stock and portal are installed.\n" "==========================================================================================\n" " " -msgstr "" +msgstr "\nEste módulo añade reglas de acceso a su portal si los módulos 'stock' y 'portal' están instalados.\n==========================================================================================\n " #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_portal_claim @@ -2947,7 +2948,7 @@ msgid "" "This is extremely useful for collaborative work, knowledge sharing,\n" "synchronization with other companies.\n" " " -msgstr "" +msgstr "\nEste módulo incluye herramientas genéricas para compartir su base de datos de OpenERP actual.\n===========================================================================================\n\nAñade específicamente un botón 'compartir', que está disponible en el cliente Web para compartir cualquier tipo de datos de OpenERP con compañeros, clientes, amigos.\n\nEl sistema trabajará se encargará de la creación de nuevos usuarios y grupos sobre la marcha, combinando los permisos y reglas de registro adecuados para asegurar que los usuarios compartidos sólo tengan el acceso a los datos que se ha compartido con ellos.\n\nEsto es muy útil para el trabajo colaborativo, el intercambio de conocimiento o la sincronización con otras compañías.\n " #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_portal_project_issue @@ -2974,7 +2975,7 @@ msgid "" "This module adds security rules for gamification to allow portal users to participate to challenges\n" "===================================================================================================\n" " " -msgstr "" +msgstr "\nEste módulo añade reglas de seguridad para la gamificación para permitir a los usuarios de portal participar de los retos\n=========================================================================================================================\n " #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_mrp_operations @@ -3007,7 +3008,7 @@ msgid "" "The field 'Working Hours' is the delay(stop date - start date).\n" "So, that we can compare the theoretic delay and real delay. \n" " " -msgstr "" +msgstr "\nEste módulo añade estado, fecha inicio, fecha fin en las líneas de operaciones de una orden de fabricación (en la solapa órdenes de trabajo)\n================================================================================================================\n\nEstados: Borrador, confirmado, realizado, cancelado\nAl finalizar/confirmar/cancelar la orden de fabricación, se asigna el estado correspondiente a todas las líneas.\n\nMenús que se crean:\n-------------\n **Manufacturing** > **Manufacturing** > **Work Orders**\n\nLo que es una vista sobre las líneas 'tareas de fabricación' en la orden de fabricación\n\nAñade botones en la vista formulario de la orden de fabricación bajo la solapa tareas de fabricación:\n---------------------------------------------------------------------------------------------------------------\n * Iniciar (establece el estado a confirmado) asigna fecha de inicio\n * Realizar (establece el estado a realizado), asigna fecha de fin\n * Borrador (establece el estado a borrador) \n * Cancelar (establece el estado a cancelado) \n\nCuando la orden de fabricación queda \"lista para producir\", las operaciones deben establecerse a \"confirmadas\". Cuando la orden de fabricación se realiza, todas las operaciones deben darse por realizadas.\n\nEl campo \"horas de trabajo\" es el tiempo (fecha fin - fecha inicio). Por lo que se puede comparar la fecha teórica con la real. \n " #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_sale_margin @@ -3039,7 +3040,7 @@ msgid "" "This module adds the picking wave option in warehouse management.\n" "=================================================================\n" " " -msgstr "" +msgstr "\nEste módulo añade la opción de grupos de albaranes en la gestión de almacén\n===========================================================================\n " #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_hr_attendance @@ -3070,7 +3071,7 @@ msgid "" "as possible and the scheduler time range is not taken into account anymore.\n" "In that case, you can not use priorities any more on the different picking.\n" " " -msgstr "" +msgstr "\nEste módulo permite el cálculo en tiempo real de las órdenes de abastecimiento.\n==================================================================\n\nSi instala este módulo, no tendrá que ejecutar el planificador de abastecimiento más (pero aún necesita ejecutar el planificador de la regla de punto de pedido mínimo, o por ejemplo dejar que se ejecute diariamente).\n\nTodas las órdenes de abastecimiento se procesarán inmediatamente, lo que puede en algunos casos suponer un pequeño impacto en el rendimiento.\n\nTambién puede aumentar el tamaño de stock, ya que los productos son reservados tan pronto como es posible, y el intervalo de tiempo del planificador no se tiene en cuenta más. En ese caso, no puede usar prioridades en los diferentes albaranes.\n " #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_account_budget @@ -3097,7 +3098,7 @@ msgid "" "\n" " 3. The last one is available from the Analytic Chart of Accounts. It gives \n" " the spreading, for the selected Analytic Accounts of Budgets.\n" -msgstr "" +msgstr "\nEste módulo permite a los contables gestionar analítica y presupuestos cruzados\n===============================================================================\n\nUna vez que se definen los presupuestos (en Contabilidad / Presupuestos / Presupuestos), los jefes de proyecto\npuede fijar la cantidad prevista en cada cuenta analítica.\n\nEl contable tiene la posibilidad de ver el total de la cantidad prevista para cada presupuesto con \nel fin de garantizar la total real no es mayor / menor que lo que estaba previsto para este \npresupuesto. Cada lista de registro también se puede cambiar a una vista de gráfico de la misma.\n\nHay tres tipos de informes:\n---------------------------\n 1. El primero está disponible a partir de la lista de presupuestos. Da el detalle \n de estos presupuestos por cuentas analíticas.\n\n 2. El segundo es un resumen de la anterior, que sólo da la información de\n cuentas analíticas de los presupuestos seleccionados.\n\n 3. El último está disponible desde el plan de cuentas analítico. Da la información\n para las cuentas analíticas seleccionadas de los presupuestos.\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_base_action_rule @@ -3112,7 +3113,7 @@ msgid "" "sales team, or an opportunity which still has status pending after 14 days might\n" "trigger an automatic reminder email.\n" " " -msgstr "" +msgstr "\nEste módulo permite implementar reglas de acción para cada objeto.\n============================================================\n\nUse acciones automáticas para lanzar automáticamente acciones para varias pantallas.\n\n**Ejemplo:** Una iniciativa creada por un usuario específico podría establecerse automáticamente a un equipo de ventas, o una oportunidad que tiene estado pendiente después de 14 días podría lanzar un correo automático de recordatorio.\n " #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_account_analytic_plans @@ -3156,7 +3157,7 @@ msgid "" "\n" "The analytic plan validates the minimum and maximum percentage at the time of creation of distribution models.\n" " " -msgstr "" +msgstr "\nEste módulo permite usar varios planes analíticas de acuerdo al diario general.\n==================================================================================\n\nCon él se pueden crear varias líneas analíticas cuando la factura o las entradas se confirman.\n\nPor ejemplo, puede definir la siguiente estructura analítica:\n------------------------------------------------------------------------------------------------\n * **Proyectos**\n * Proyecto 1\n + Subproyecto 1.1\n + Subproyecto 1.2\n\n * Proyecto 2\n \n * **Comercial**\n * Eric\n * Fabien\n\nAquí, hay dos planes: proyectos y comercial. Una línea de factura debe ser capaz de escribir entradas analíticas en 2 planes: Subproyecto 1.1 y Fabien. El importe puede ser dividido.\n \nEl siguiente ejemplo es para una factura que toca los dos subproyectos y asigna a un comercial:\n~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~\n**Plan1:**\n\n * Subproyecto 1.1 : 50%\n * Subproyecto 1.2 : 50%\n \n**Plan2:**\n Eric: 100%\n\nPor lo que cuando esta línea de factura se confirme, generará 3 líneas analítica para un apunte contable.\n\nEl plan analítico valida el porcentaje mínimo y máximo a la hora de la creación de los modelos de distribución.\n " #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_note @@ -3172,7 +3173,7 @@ msgid "" "meeting minutes.\n" "\n" "Notes can be found in the 'Home' menu.\n" -msgstr "" +msgstr "\nEste módulo permite a los usuarios crear sus propias notas dentro de Odoo\n=========================================================================\n\nUtilice notas para escribir notas en las reuniones, organizar ideas, lista de tareas, etc.\nCada usuario gestiona sus propias notas personales. Las notas están disponibles sólo para sus\nautores, pero se pueden compartir con otros usuarios para que varias personas puedan \ntrabajar en la misma nota en tiempo real. Es muy eficiente compartir las notas de las \nreuniones.\n\nSe pueden encontrar las notas en el menú 'Notas'.\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_crm_profiling @@ -3207,7 +3208,7 @@ msgid "" "team. Once you get back your migrated database, you restore it and reverse the\n" "anonymization process to recover your previous data.\n" " " -msgstr "" +msgstr "\nEste módulo permite anonimizar una base de datos.\n===============================================\n\nEste módulo permite mantener sus datos confidenciales para una base de datos dada. Este proceso es útil, si se quiere usar el proceso de migración y proteger sus propios datos o los de su cliente. El principio de funcionamiento es que se ejecuta una herramienta de anonimización que esconde los datos confidenciales (son sustituidos por caracteres 'XXX'). Entonces se puede enviar la base de datos anonimizada al equipo de migración. Una vez de vuelta la base de datos migrada, se puede restaurar y revertir el proceso de anonimización para recuperar los datos previos.\n " #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_analytic_user_function @@ -3225,7 +3226,7 @@ msgid "" "compatible with older configurations.\n" "\n" " " -msgstr "" +msgstr "\nEste módulo permite definir cuál es la función por defecto de un usuario específico en una cuenta dada.\n================================================================================================\n\nEsto se usa principalmente cuando un usuario codifica su parte de horas: los valores se obtienen y los campos se auto-completan. Pero sigue existiendo la posibilidad de cambiar estos valores manualmente.\n\nObviamente, si no se ha grabado ningún dato para la cuenta actual, se da el valor por defecto para los datos del empleado como habitualmente, por lo que este módulo es perfectamente compatible con la antigua configuración.\n\n " #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_membership @@ -3244,7 +3245,7 @@ msgid "" "It is integrated with sales and accounting to allow you to automatically\n" "invoice and send propositions for membership renewal.\n" " " -msgstr "" +msgstr "\nEste módulo permite gestionar todas las operaciones para la gestión de socios.\n=========================================================================\n\nSoporte diferentes tipos de miembros:\n--------------------------------------------------------\n * Miembro gratuito\n * Miembro asociado (por ejemplo: un grupo que se suscribe para todas sus filiales)\n * Miembros pagados\n * Precios especiales de miembros\n\nEstá integrado con las ventas y la contabilidad para permitir facturar y enviar propuestas de renovación a los miembros.\n " #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_purchase_requisition @@ -3365,7 +3366,7 @@ msgid "" "===================================================================================================================\n" "\n" "Adds menu to show relevant information to each manager.You can also view the report of account analytic summary user-wise as well as month-wise.\n" -msgstr "" +msgstr "\nEste módulo modifica la vista de contabilidad analítica para mostrar datos importantes para un gestor de proyectos de una compañía de servicios.\n==============================================================================================================================\n\nAñade un menú para mostrar información relevante a cada gestor. Puede también ver el informe del resumen de contabilidad analítica por usuario y por mes.\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_analytic_contract_hr_expense @@ -3373,7 +3374,7 @@ msgid "" "\n" "This module is for modifying account analytic view to show some data related to the hr_expense module.\n" "======================================================================================================\n" -msgstr "" +msgstr "\nEste módulo modifica la vista de cuenta analítica para mostrar algunos datos relativos al módulo 'hr_expense'.\n==========================================================================================\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_association @@ -3396,7 +3397,7 @@ msgid "" "\n" "This module adds wizards to Import/Export .sxw report that you can modify in OpenOffice. \n" "Once you have modified it you can upload the report using the same wizard.\n" -msgstr "" +msgstr "\nEste módulo se usa junto con el conector de OpenERP para LibreOffice/OpenOffice\n===============================================================================\n\nEste módulo añade un asistente para importar/exportar informes .sxw que puede modificar en LibreOffice/OpenOffice\nUna vez modificado, puede volver a subir el informe utilizando el mismo asistente.\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_fr_rib @@ -3444,7 +3445,7 @@ msgid "" " If the check box is unchecked, we will have on Sale Order and Invoice lines:\n" " Unit price=225, Discount=0,00, Net price=225.\n" " " -msgstr "" +msgstr "\nEste módulo permite calcular descuentos en las líneas de pedido de venta y en las líneas de factura basados en la tarifa de la empresa.\n===============================================================================================================\n\nCon esta finalidad, una nueva casilla llamada 'Descuento visible' se añade al formulario de la tarifa.\n\n**Ejemplo:**\n Para el producto PC1 y la empresa 'Asustek': si la tarifa=450, y el precio calculado usando la tarifa de Asustek es 225. Si la casilla está marcada, en la línea del pedido de venta pondrá: Precio unitario=450, Descuento=50,00, Precio neto=225. Si la casilla no está marcada, entonces pondrá: Precio unitario=225, Descuento=0,00, Precio neto=225\n " #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_account_sequence @@ -3475,7 +3476,7 @@ msgid "" "It is basically used when we want to keep track of production orders generated\n" "from sales order. It adds sales name and sales Reference on production order.\n" " " -msgstr "" +msgstr "\nEste módulo provee facilidades para el usuario para instalar los módulos 'mrp' y 'sale' al mismo tiempo.\n====================================================================================\n\nSe usa básicamente para gestionar las órdenes de fabricación generadas desde los pedidos de venta. Añade el nombre y la referencia de ventas en la orden de fabricación.\n " #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_marketing_campaign @@ -3504,7 +3505,7 @@ msgid "" " module, but this will also install the CRM application as it depends on\n" " CRM Leads.\n" " " -msgstr "" +msgstr "\nEste módulo provee una automatización de las iniciativas a través de las campañas de marketing (campañas que de hecho pueden definir cualquier recurso, no sólo iniciativas CRM)\n================================================================================================================================================================================\n\nLas campañas son dinámicas y multi-canal. El proceso es como sigue:\n-------------------------------------------------------------------\n* Diseñe campañas de marketing como flujos, incluyendo plantillas de correo\n electrónico a enviar, informes a imprimir y enviar por correo y acciones\n personalizadas.\n* Defina segmentos de entrada que seleccionarán los elementos que deben entrar\n en la campaña (por ejemplo, iniciativas de varios países)\n* Ejecute su campaña en modo simulación para comprobarla en tiempo real o\n acelerado y afínela.\n* Puede iniciar la campaña real en modo manual, donde cada acción requiere una\n validación manual\n* Finalmente lance su campaña, y vea las estadísticas puesto que la campaña \n realiza todo de forma totalmente automática.\n\nMientras la campaña esté en marcha, puede por supuesto seguir afinando los\nparámetros, segmentos de entrada y flujo.\n\n**Nota:** Si necesita datos demo, puede instalar el módulo \nmarketing_campaign_crm_demo, pero esto instalará también la aplicación CRM,\nya que depende de las iniciativas CRM." #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_at @@ -3545,21 +3546,21 @@ msgid "" "\n" "Use for update your text memo in real time with the following user that you invite.\n" "\n" -msgstr "" +msgstr "\nEste módulo actualiza las notas dentro de OpenERP para usar un editor pad externo\n=================================================================\n\nUsado para actualizar los textos memo en tiempo real con los usuarios a los que invite.\n\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_web_kanban_gauge msgid "" "\n" "This widget allows to display gauges using justgage library.\n" -msgstr "" +msgstr "\nEste widget permite mostrar medidores usando la librería justgage.\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_web_kanban_sparkline msgid "" "\n" "This widget allows to display sparklines using jquery.sparkline library.\n" -msgstr "" +msgstr "\nEste widget permite mostrar minigráficos (sparklines) usando la librería jquery.sparkline.\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_project_issue @@ -3571,7 +3572,7 @@ msgid "" "\n" "It allows the manager to quickly check the issues, assign them and decide on their status quickly as they evolve.\n" " " -msgstr "" +msgstr "\nGestionar incidencias/errores para proyectos\n=========================================\nEsta aplicación permite gestionar las incidencias que se encuentran en un proyecto, así como los errores en un sistema, quejas de cliente o roturas de material.\n\nPermite al responsable comprobar rápidamente las incidencias, asignarlas y decidir su estado conforme evolucionan.\n " #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_product_expiry @@ -3588,7 +3589,7 @@ msgid "" " - alert date\n" "\n" "Also implements the removal strategy First Expiry First Out (FEFO) widely used, for example, in food industries.\n" -msgstr "" +msgstr "\nGestionar fechas diferentes en los productos y los lotes de producción\n======================================================================\n\nSe pueden gestionar las siguientes fechas:\n------------------------------------------\n - Fin del ciclo de vida\n - Mejor fecha previa\n - Fecha de eliminación\n - Fecha de alerta\n\nTambién implementa la estrategia de retirada 'Primero en expirar, primero en salir' (FEFO) ampliamente usada, por ejemplo, en la industria alimentaria.\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_project @@ -3608,7 +3609,7 @@ msgid "" "* Tasks Analysis\n" "* Cumulative Flow\n" " " -msgstr "" +msgstr "\nGestiona proyectos multi-nivel, tareas, y trabajo realizado en las tareas\n=====================================================\n\nEsta aplicación permite un sistema de gestión de proyectos operacional para organizar sus actividades en tareas y planificar el trabajo necesario para tener las tareas completadas.\n\nLos diagramas de Gantt dan una representación gráfica de los planes del proyecto, así como la disponibilidad de recursos y la carga de trabajo.\n\nEl tablero / los informes para la gestión de proyectos incluyen:\n------------------------------------------------------------------\n* Mis tareas\n* Tareas abiertas\n* Análisis de tareas\n* Flujo acumulado\n " #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_tr @@ -3621,7 +3622,7 @@ msgid "" " * Sihirbaz sizden hesap planı şablonu, planın kurulacağı şirket, banka hesap\n" " bilgileriniz, ilgili para birimi gibi bilgiler isteyecek.\n" " " -msgstr "" +msgstr "\nMódulo de plantilla de cuentas contables de OpenERP para Turquía.\n=========================================================\n\nDespués de instalar este módulo, ejecute el asistente de configuración de contabilidad\n* El asistente será responsable de la plantilla del plan de cuentas, la compañía creada, la información de las cuentas bancarias, y de solicitar información, tal como la moneda que se usa.\n " #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_ae @@ -3631,7 +3632,7 @@ msgid "" "=======================================================\n" "\n" " " -msgstr "" +msgstr "\nPlan de cuentas y localización de los Emiratos Árabes Unidos.\n=============================================================\n\n " #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_us @@ -3648,7 +3649,7 @@ msgid "" "\n" "Use the website editor to customize your reports.\n" " " -msgstr "" +msgstr "\nUse el editor del sitio web para personalizar sus informes.\n " #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_sales_team @@ -3657,7 +3658,7 @@ msgid "" "Using this application you can manage Sales Team with CRM and/or Sales \n" "=======================================================================\n" " " -msgstr "" +msgstr "\nUsando esta aplicación puede gestionar equipos de ventas en el CRM y/o las ventas\n=================================================================================\n " #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_base_vat @@ -3691,7 +3692,7 @@ msgid "" "such as Chile, Colombia, Mexico, Norway or Russia. For unsupported countries,\n" "only the country code will be validated.\n" " " -msgstr "" +msgstr "\nValidación del NIF de las empresas\n==================================\n\nDespués de instalar este módulo, los valores introducidos en el campo NIF\nde las empresas se validarán para todos los países soportados. El país se \ninfiere de las dos letras del código de país que van como prefijo del NIF.\nPor ejemplo, ``BE0477472701`` será validad usando las reglas belgas.\n\nHay diferentes niveles de validación del NIF:\n---------------------------------------------\n * Por defecto, se realiza una comprobación fuera de línea usando las reglas \n de validación por país, usando una comprobación de dígitos simple. Esto es \n rápido y siempre disponible, pero permite que números que realmente no\n estén utilizados o no sean válidos ya se utilicen.\n \n * Cuando se habilita la opción \"Comprobación de NIF por VIES\" (en la \n configuración de la compañía del usuario), los NIFs se enviarán en línea a\n la BD VIES de la Unión Europea, que verificará que el número realmente \n es válido y asociado actualmente a una compañía. Esto es un poco más lento\n que una simple comprobación fuera de línea, requiere una conexión a \n Internet y puede no estar disponible todo el tiempo. Si el servicio no está\n disponible o no soporta el país actual (por ejemplo, para países no europeos),\n se realizará entonces la comprobación simple.\n\nLos países incluidos actualmente soportados incluyen a los países de la UE, y\nunos pocos países no europeos como Chile, Colombia, México, Noruega o Rusia.\nPara países no soportados, sólo se validará el código de país.\n " #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_fleet @@ -3712,7 +3713,7 @@ msgid "" "* Add services, fuel log entry, odometer values for all vehicles\n" "* Show all costs associated to a vehicle or to a type of service\n" "* Analysis graph for costs\n" -msgstr "" +msgstr "\nVehículos, leasing, seguros, costes\n===================================\nCon este módulo, Odoo le ayuda a gestionar todos sus vehículos, el contrato asociado a dichos vehículos y sus servicios, registro de combustible, costes y otras muchas características necesarias para la gestión de su flota de vehículo(s).\n\nCaracterísticas principales\n---------------------------\n* Añadir vehículos a su flota\n* Gestionar contratos por vehículo\n* Recordatorios cuando un contrato llega a su fecha de expiración\n* Añadir servicios, registros de combustible, valores de odómetro para todos los vehículos\n* Mostrar todos los costes asociados a un vehículo o a un tipo de servicio\n* Gráficos de análisis para costes\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_stock_account @@ -3731,7 +3732,7 @@ msgid "" "------------------------------------------------------\n" "* Stock Inventory Value at given date (support dates in the past)\n" " " -msgstr "" +msgstr "\nMódulo de contabilidad del SGA\n==============================\nEste módulo sirve de puente entre los módulos 'stock' y 'account' y le permite crear asientos contables para valorar los movimientos de existencias.\n\nCaracterísticas clave\n------------\n* Valoración de existencias (periódica o automática)\n* Facturación desde conduce\n\nEl tablero / los informes para la gestión de almacén incluye:\n-------------------------------------------------------------\n* Valoración de existencias en una fecha dada (soporta fechas en el pasado)\n " #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_website_gengo @@ -3741,7 +3742,7 @@ msgid "" "========================\n" "\n" "Translate you website in one click\n" -msgstr "" +msgstr "\nTraductor Gengo del sitio web\n=============================\n\nTraduzca su sitio web en un click.\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_website_membership @@ -3749,7 +3750,7 @@ msgid "" "\n" "Website for browsing Associations, Groups and Memberships\n" "=========================================================\n" -msgstr "" +msgstr "\nExtensión del sitio web para examinar asociaciones, grupos y afiliaciones\n=========================================================================\n" #. module: base #: code:addons/base/res/res_company.py:68 @@ -3912,12 +3913,12 @@ msgstr "'%s' no parece ser un entero para el campo '%%(field)s'" #. module: base #: view:res.partner:base.view_partner_form msgid "(edit company address)" -msgstr "" +msgstr "(editar dirección de la compañía)" #. module: base #: view:res.company:base.view_company_form msgid "(reload fonts)" -msgstr "" +msgstr "(recargar tipos de letra)" #. module: base #: view:base.language.export:base.wizard_lang_export @@ -3934,22 +3935,22 @@ msgstr "- Acción: una acción adjunta al modelo dado\n- Por defecto: un valor p #. module: base #: view:ir.module.module:base.module_form msgid "-This module does not create menu." -msgstr "" +msgstr "- Este módulo no crea menús." #. module: base #: view:ir.module.module:base.module_form msgid "-This module does not create report." -msgstr "" +msgstr "- Este módulo no crea informes." #. module: base #: view:ir.module.module:base.module_form msgid "-This module does not create views." -msgstr "" +msgstr "- Este módulo no crea vistas." #. module: base #: view:ir.module.module:base.module_form msgid "-This module does not depends on any other module." -msgstr "" +msgstr "- Este módulo no depende de ningún otro." #. module: base #: view:res.lang:base.res_lang_form @@ -4047,7 +4048,7 @@ msgid "" " documents, etc.\n" "

    \n" " " -msgstr "" +msgstr "

    \n Pulsa para añadir un contacto a tu lista de direcciones.\n

    \n Odoo le ayuda a llevar de forma sencilla un registro de todas las actividades\n relacionadas con un cliente: conversaciones, historial de las oportunidades de negocio, \n                 documentos, etc\n

    \n " #. module: base #: model:ir.actions.act_window,help:base.action_partner_form @@ -4060,7 +4061,7 @@ msgid "" " documents, etc.\n" "

    \n" " " -msgstr "" +msgstr "

    \n Pulsa para añadir un contacto a tu lista de direcciones.\n

    \n Odoo le ayuda a llevar de forma sencilla un registro de todas las actividades\n relacionadas con un cliente: conversaciones, historial de las oportunidades de negocio, \n                 documentos, etc\n

    \n " #. module: base #: model:ir.actions.act_window,help:base.action_partner_supplier_form @@ -4073,7 +4074,7 @@ msgid "" " documents, etc.\n" "

    \n" " " -msgstr "" +msgstr "

    \n Pulsa para añadir un contacto a tu lista de direcciones.\n

    \n Odoo le ayuda a llevar de forma sencilla un registro de todas las actividades\n relacionadas con el proveedor: conversaciones, historial de compras, \n                 documentos, etc\n

    \n " #. module: base #: model:ir.actions.act_window,help:base.action_res_partner_bank_account_form @@ -4088,7 +4089,7 @@ msgid "" " If you use the accounting application of Odoo, journals and accounts will be created automatically based on these data.\n" "

    \n" " " -msgstr "" +msgstr "

    \n Pulse para crear una cuenta bancaria.\n

    \n COnfigure las cuentas bancarias de su compañía y seleccione aquellas que deban aparecer en el pie de página de sus informes.\n Puede reordenar las cuentas bancarias desde la vista tipo lista.\n

    \n

    \n Si usa la aplicación de contabilidad de Odoo, los diarios y cuentas contables serán creadas automáticamente usando estos datos.\n

    \n " #. module: base #: model:ir.actions.act_window,help:base.action_res_bank_form @@ -4099,7 +4100,7 @@ msgid "" " Manage bank records you want to be used in the system.\n" "

    \n" " " -msgstr "" +msgstr "

    \n Pulse para crear un nuevo banco.\n

    \n Gestione los bancos que quiera usar en su sistema.\n

    \n " #. module: base #: model:ir.actions.act_window,help:base.action_partner_category_form @@ -4111,7 +4112,7 @@ msgid "" " A partner may have several tags and tags have a hierarchical structure: a partner with a tag has also the parent tags.\n" "

    \n" " " -msgstr "" +msgstr "

    \n Pulse para crear una nueva etiqueta de empresa.\n

    \n Gestione las etiquetas de empresas para clasificarlas mejor para seguimiento y análisis.\n Una empresa puede tener varias etiquetas y estas pueden tener estructura jerárquica: una empresa con una etiqueta también tiene las etiquetas madre.\n

    \n " #. module: base #: model:ir.actions.act_window,help:base.action_ui_view_custom @@ -4119,7 +4120,7 @@ msgid "" "

    Click here to create a customized " "view

    Customized views are used when users reorganize the content of " "their dashboard views (via web client)

    " -msgstr "" +msgstr "

    Pulse para crear una vista personalizada

    Las vistas personalizadas se usan cuando los usuarios reorganizan el contenido de sus tableros (vía cliente web)

    " #. module: base #: model:ir.actions.act_window,help:base.open_module_tree @@ -4127,7 +4128,7 @@ msgid "" "

    No module found!

    \n" "

    You should try others search criteria.

    \n" " " -msgstr "" +msgstr "

    ¡No se ha encontrado ningún módulo!

    \n

    Debería intentar otros criterios de búsqueda.

    \n " #. module: base #: view:res.lang:base.res_lang_form @@ -4148,48 +4149,48 @@ msgstr "Un grupo es un conjunto de áreas funcionales que se asignarán al usuar #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_hw_posbox_homepage msgid "A homepage for the PosBox" -msgstr "" +msgstr "Un página de inicio para el PosBox" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_test_exceptions msgid "A module to generate exceptions." -msgstr "" +msgstr "Un módulo para generar excepciones." #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_test_workflow msgid "A module to play with workflows." -msgstr "" +msgstr "Un módulo para jugar con los flujos de trabajo." #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_test_impex msgid "A module to test import/export." -msgstr "" +msgstr "Un módulo para probar la importación/exportación." #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_test_new_api msgid "A module to test the new API." -msgstr "" +msgstr "Un módulo para probar la nueva API." #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_test_uninstall msgid "A module to test the uninstall feature." -msgstr "" +msgstr "Un módulo para probar la característica de desinstalación." #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_test_inherit msgid "A module to verify the inheritance." -msgstr "" +msgstr "Un módulo para verificar la herencia." #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_test_limits msgid "A module with dummy methods." -msgstr "" +msgstr "Un módulo con métodos dummy" #. module: base #: code:addons/base/ir/ir_qweb.py:882 #, python-format msgid "A unit must be provided to duration widgets" -msgstr "" +msgstr "Se debe proporcionar una unidad a los widgets de duración" #. module: base #: selection:res.company,rml_paper_format:0 @@ -4310,7 +4311,7 @@ msgstr "Contabilidad y finanzas" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_test msgid "Accounting Consistency Tests" -msgstr "" +msgstr "Tests de consistencia de contabilidad" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_accountant @@ -4446,7 +4447,7 @@ msgstr "Actividad" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_website_sale_delivery msgid "Add Delivery Costs to Online Sales" -msgstr "" +msgstr "Añadir gastos de envío a las ventas online" #. module: base #: field:ir.actions.report.xml,header:0 @@ -4461,7 +4462,7 @@ msgstr "Añadir un refresco automático a la vista." #. module: base #: view:ir.actions.server:base.view_server_action_form msgid "Add in the 'More' menu" -msgstr "" +msgstr "Añadir al menu \"Más\"" #. module: base #: help:ir.actions.report.xml,header:0 @@ -4471,7 +4472,7 @@ msgstr "Añadir o no el encabezado corporativo en el informe RML" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_website_twitter msgid "Add twitter scroller snippet in website builder" -msgstr "" +msgstr "Añade un snippet de panel de Twitter en el constructor de sitios web" #. module: base #: view:res.bank:base.view_res_bank_form @@ -4500,7 +4501,7 @@ msgstr "Tipo de dirección" #. module: base #: view:res.country:base.view_country_form msgid "Address format..." -msgstr "" +msgstr "Formato de dirección..." #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_auth_ldap @@ -4571,7 +4572,7 @@ msgid "" " login once with a valid LDAP user, let OpenERP create a blank local\n" " user with the same login (and a blank password), then rename this new\n" " user to a username that does not exist in LDAP, and setup its groups\n" -msgstr "" +msgstr "Añade soporte para la autenticación por un servidor LDAP.\n=========================================================\n\nEste módulo permite a los usuarios acceder al sistema con su usuario y contraseña \nLDAP, y creará automáticamente usuarios OpenERP para ellos.\n\n**Nota:** Este módulo sólo funcionará en servidores que tengan el módulo Python\n``ldap`` instalado.\n\nConfiguración:\n--------------\nAfter installing this module, you need to configure the LDAP parameters in the\nConfiguration tab of the Company details. Different companies may have different\nLDAP servers, as long as they have unique usernames (usernames need to be unique\nin OpenERP, even across multiple companies).\n\nAnonymous LDAP binding is also supported (for LDAP servers that allow it), by\nsimply keeping the LDAP user and password empty in the LDAP configuration.\nThis does not allow anonymous authentication for users, it is only for the master\nLDAP account that is used to verify if a user exists before attempting to\nauthenticate it.\n\nSecuring the connection with STARTTLS is available for LDAP servers supporting\nit, by enabling the TLS option in the LDAP configuration.\n\nFor further options configuring the LDAP settings, refer to the ldap.conf\nmanpage: manpage:`ldap.conf(5)`.\n\nSecurity Considerations:\n------------------------\nUsers' LDAP passwords are never stored in the OpenERP database, the LDAP server\nis queried whenever a user needs to be authenticated. No duplication of the\npassword occurs, and passwords are managed in one place only.\n\nOpenERP does not manage password changes in the LDAP, so any change of password\nshould be conducted by other means in the LDAP directory directly (for LDAP users).\n\nIt is also possible to have local OpenERP users in the database along with\nLDAP-authenticated users (the Administrator account is one obvious example).\n\nHere is how it works:\n---------------------\n * The system first attempts to authenticate users against the local OpenERP\n database;\n * if this authentication fails (for example because the user has no local\n password), the system then attempts to authenticate against LDAP;\n\nAs LDAP users have blank passwords by default in the local OpenERP database\n(which means no access), the first step always fails and the LDAP server is\nqueried to do the authentication.\n\nEnabling STARTTLS ensures that the authentication query to the LDAP server is\nencrypted.\n\nUser Template:\n--------------\nIn the LDAP configuration on the Company form, it is possible to select a *User\nTemplate*. If set, this user will be used as template to create the local users\nwhenever someone authenticates for the first time via LDAP authentication. This\nallows pre-setting the default groups and menus of the first-time users.\n\n**Warning:** if you set a password for the user template, this password will be\n assigned as local password for each new LDAP user, effectively setting\n a *master password* for these users (until manually changed). You\n usually do not want this. One easy way to setup a template user is to\n login once with a valid LDAP user, let OpenERP create a blank local\n user with the same login (and a blank password), then rename this new\n user to a username that does not exist in LDAP, and setup its groups\n" #. module: base #: model:ir.module.category,name:base.module_category_administration @@ -4589,12 +4590,12 @@ msgstr "División administrativa de un país. Por ejemplo Comunidad Autónoma, P #: code:addons/base/ir/ir_model.py:1134 #, python-format msgid "Administrator access is required to uninstall a module" -msgstr "" +msgstr "Se requiere acceso como administrador para desinstalar un módulo" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_event_track msgid "Advanced Events" -msgstr "" +msgstr "Eventos avanzados" #. module: base #: model:ir.module.category,name:base.module_category_report_designer @@ -4610,7 +4611,7 @@ msgstr "Búsqueda avanzada (obsoleto)" #: model:ir.module.module,description:base.module_payment_adyen #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_payment_adyen msgid "Adyen Payment Acquirer" -msgstr "" +msgstr "Método de pago Adyen" #. module: base #: selection:ir.module.module,license:0 @@ -4662,7 +4663,7 @@ msgstr "Compañías permitidas" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_hw_posbox_upgrade msgid "Allows to remotely upgrade the PosBox software" -msgstr "" +msgstr "Permite actualizar remotamente el software PosBox" #. module: base #: model:ir.module.category,description:base.module_category_account_voucher @@ -4692,7 +4693,7 @@ msgstr "Samoa Americana" #. module: base #: selection:base.language.install,lang:0 msgid "Amharic / አምሃርኛ" -msgstr "" +msgstr "Amárico / አምሃርኛ" #. module: base #: help:ir.actions.client,tag:0 @@ -4760,7 +4761,7 @@ msgstr "Aparece por defecto en la esquina superior derecho de los documentos imp #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hr_applicant_document msgid "Applicant Resumes and Letters" -msgstr "" +msgstr "Cartas de presentación y currículums de los solicitantes" #. module: base #: code:addons/base/res/res_users.py:739 @@ -4787,7 +4788,7 @@ msgstr "Aplicar" #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_view_base_module_upgrade #, python-format msgid "Apply Schedule Upgrade" -msgstr "" +msgstr "Aplicar actualización programada" #. module: base #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_view_base_module_upgrade @@ -4807,7 +4808,7 @@ msgstr "Aplicar para eliminación" #. module: base #: field:ir.rule,perm_read:0 msgid "Apply for Read" -msgstr "" +msgstr "Aplicar para lectura" #. module: base #: field:ir.rule,perm_write:0 @@ -4886,12 +4887,12 @@ msgstr "Gestión de asociaciones" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_membership msgid "Associations: Members" -msgstr "" +msgstr "Asociaciones: Miembros" #. module: base #: field:ir.actions.server,link_new_record:0 msgid "Attach the new record" -msgstr "" +msgstr "Adjuntar el nuevo registro" #. module: base #: view:ir.attachment:base.view_attachment_form @@ -4972,7 +4973,7 @@ msgstr "Reglas de acción automáticas" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_base_gengo msgid "Automated Translations through Gengo API" -msgstr "" +msgstr "Traducción automática a través de Gengo" #. module: base #: field:ir.module.module,auto_install:0 @@ -4989,7 +4990,7 @@ msgstr "Establecido automáticamente para dejar que los administradores encuentr #. module: base #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_automation msgid "Automation" -msgstr "" +msgstr "Automatización" #. module: base #: model:res.country,name:base.az @@ -5121,7 +5122,7 @@ msgstr "Barbados" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hw_scanner msgid "Barcode Scanner Hardware Driver" -msgstr "" +msgstr "Driver del lector de código de barras" #. module: base #: view:ir.model:base.view_model_search @@ -5145,12 +5146,12 @@ msgstr "Kanban web" #: code:addons/base/res/res_lang.py:203 #, python-format msgid "Base Language 'en_US' can not be deleted!" -msgstr "" +msgstr "¡El idioma base 'en_US' no puede ser eliminado!" #. module: base #: field:ir.actions.server,model_id:0 msgid "Base Model" -msgstr "" +msgstr "Modelo base" #. module: base #: selection:ir.model,state:0 @@ -5165,22 +5166,22 @@ msgstr "Importación base" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_base_import_module msgid "Base import module" -msgstr "" +msgstr "Módulo base de importación" #. module: base #: help:ir.actions.server,model_id:0 msgid "Base model on which the server action runs." -msgstr "" +msgstr "Modelo base sobre el cual corre el servidor." #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_website_partner msgid "Base module holding website-related stuff for partner model" -msgstr "" +msgstr "Módulo base que contiene todo el material relacionado con el sitio web para el modelo de empresa (clientes/proveedores)" #. module: base #: selection:ir.ui.view,mode:0 msgid "Base view" -msgstr "" +msgstr "Vista base" #. module: base #: selection:res.currency,position:0 @@ -5256,7 +5257,7 @@ msgstr "Binario" #. module: base #: help:ir.attachment,type:0 msgid "Binary File or URL" -msgstr "" +msgstr "Archivo binario o URL" #. module: base #: field:res.partner,birthdate:0 @@ -5266,7 +5267,7 @@ msgstr "Fecha de nacimiento" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_blog msgid "Blogs" -msgstr "" +msgstr "Blogs" #. module: base #: model:res.country,name:base.bo @@ -5276,12 +5277,12 @@ msgstr "Bolivia" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_bo msgid "Bolivia Localization Chart Account" -msgstr "" +msgstr "Localización del plan de cuentas para Bolivia" #. module: base #: model:res.country,name:base.bq msgid "Bonaire, Sint Eustatius and Saba" -msgstr "" +msgstr "Bonaire, San Eustaquio y Saba" #. module: base #: selection:ir.property,type:0 @@ -5321,7 +5322,7 @@ msgstr "Brasil - Contabilidad" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_website_payment msgid "Bridge module for acquirers and website." -msgstr "" +msgstr "Módulo puente entre los métodos de pago y el sitio web." #. module: base #: model:res.country,name:base.io @@ -5342,7 +5343,7 @@ msgstr "Brunei Darussalam" #: model:ir.module.module,description:base.module_payment_buckaroo #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_payment_buckaroo msgid "Buckaroo Payment Acquirer" -msgstr "" +msgstr "Método de pago Buckaroo" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_budget @@ -5352,7 +5353,7 @@ msgstr "Gestión de presupuestos" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_website msgid "Build Your Enterprise Website" -msgstr "" +msgstr "Construya su sitio web corporativo" #. module: base #: model:res.country,name:base.bg @@ -5382,7 +5383,7 @@ msgstr "CRM" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_gamification_sale_crm msgid "CRM Gamification" -msgstr "" +msgstr "Gamificación CRM" #. module: base #: selection:base.language.export,format:0 @@ -5416,14 +5417,14 @@ msgstr "Camerún" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_crm_mass_mailing msgid "Campaign in Mass Mailing" -msgstr "" +msgstr "Campañas en los envíos masivos" #. module: base #: code:addons/base/ir/ir_fields.py:347 #, python-format msgid "" "Can not create Many-To-One records indirectly, import the field separately" -msgstr "" +msgstr "No se puede crear un registro many2one indirectamente. Importe el campo por separado." #. module: base #: code:addons/base/res/res_users.py:347 @@ -5539,7 +5540,7 @@ msgstr "República Centro Africana" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_certification msgid "Certified People" -msgstr "" +msgstr "Personas certificadas" #. module: base #: model:res.country,name:base.td @@ -5561,12 +5562,12 @@ msgstr "Cambiar la contraseña" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_change_password_wizard msgid "Change Password Wizard" -msgstr "" +msgstr "Asistente de cambio de contraseña" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_change_password_user msgid "Change Password Wizard User" -msgstr "" +msgstr "Asistente de cambio de contraseña del usuario" #. module: base #: view:res.users:base.view_users_form_simple_modif @@ -5576,7 +5577,7 @@ msgstr "Cambiar contraseña" #. module: base #: view:res.users:base.view_users_form msgid "Change the user password." -msgstr "" +msgstr "Cambiar la contraseña de usuario" #. module: base #: code:addons/base/res/res_partner.py:379 @@ -5586,7 +5587,7 @@ msgid "" "correctly set. If an existing contact starts working for a new company then " "a new contact should be created under that new company. You can use the " "\"Discard\" button to abandon this change." -msgstr "" +msgstr "Cambiar la compañía de un contacto sólo debe hacerse si nunca se había establecido correctamente. Si un contacto existente empieza a trabajar para una nueva compañía, entonces debería crear un nuevo contacto bajo esa compañía. Puede usar el botón \"Descartar\" para abandonar los cambios." #. module: base #: code:addons/base/ir/ir_model.py:475 @@ -5616,12 +5617,12 @@ msgstr "Carácter" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_website_livechat msgid "Chat With Your Website Visitors" -msgstr "" +msgstr "Charle con los visitantes de su sitio web" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_im_odoo_support msgid "Chat with the Odoo collaborators" -msgstr "" +msgstr "Conversar con los colaboradores de Odoo" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_check_writing @@ -5655,7 +5656,7 @@ msgstr "Marque si el contacto es un empleado" msgid "" "Check this if you want to link the newly-created record to the current " "record on which the server action runs." -msgstr "" +msgstr "Marque esto si quiere enlazar los recién creados registro al registro actual en el que la acción de servidor se ejecuta." #. module: base #: help:res.company,custom_footer:0 @@ -5669,12 +5670,12 @@ msgstr "Marque si quiere definir el pie de informe manualmente. En otro caso se msgid "" "Check to attach the newly created record to the record on which the server " "action runs." -msgstr "" +msgstr "Marque para adjuntar el registro recién creado al registro actual en el que la acción de servidor se ejecuta." #. module: base #: field:ir.actions.server,child_ids:0 msgid "Child Actions" -msgstr "" +msgstr "Acciones hijas" #. module: base #: field:ir.module.category,child_ids:0 @@ -5706,7 +5707,7 @@ msgstr "IDs hijos" msgid "" "Child server actions that will be executed. Note that the last return " "returned action value will be used as global return value." -msgstr "" +msgstr "Las acciones de servidor hijas que serán ejecutadas. Tenga en cuenta que el último valor devuelto será usado como valor de retorno global." #. module: base #: model:res.country,name:base.cl @@ -5741,12 +5742,12 @@ msgstr "Chino (TW) / 正體字" #. module: base #: selection:ir.actions.server,use_write:0 msgid "Choose and Update a record in the database" -msgstr "" +msgstr "Escoger y actualizar un registro en la base de datos" #. module: base #: selection:ir.actions.server,use_create:0 msgid "Choose and copy a record in the database" -msgstr "" +msgstr "Escoger y copiar un registro en la base de datos" #. module: base #: help:ir.mail_server,smtp_encryption:0 @@ -5791,13 +5792,13 @@ msgstr "Haga clic en Actualizar para empezar el proceso" #. module: base #: view:res.company:base.view_company_form msgid "Click to set your company logo." -msgstr "" +msgstr "Pulse para establecer el logo de la compañía" #. module: base #: view:ir.actions.server:base.view_server_action_form #: selection:ir.logging,type:0 msgid "Client" -msgstr "" +msgstr "Cliente" #. module: base #: field:ir.actions.server,action_id:0 @@ -5848,12 +5849,12 @@ msgstr "Colombia" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_co msgid "Colombian - Accounting" -msgstr "" +msgstr "Contabilidad colombiana" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_co msgid "Colombian Accounting and Tax Preconfiguration" -msgstr "" +msgstr "Contabilidad colombiana y preconfiguración de impuestos" #. module: base #: field:res.partner,color:0 @@ -5880,7 +5881,7 @@ msgstr "Comentarios" #. module: base #: field:res.partner,commercial_partner_id:0 msgid "Commercial Entity" -msgstr "" +msgstr "Entidad comercial" #. module: base #: view:res.bank:base.view_res_bank_form @@ -5925,7 +5926,7 @@ msgstr "Cuentas bancarias de la compañía" #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_inventory_form #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_action_inventory_form msgid "Company Defaults" -msgstr "" +msgstr "Valores por defecto de la compañia" #. module: base #: field:res.company,name:0 @@ -5936,7 +5937,7 @@ msgstr "Nombre de la compañía" #: model:ir.actions.act_window,name:base.ir_property_form #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_ir_property_form_all msgid "Company Properties" -msgstr "" +msgstr "Propiedades de la compañia" #. module: base #: field:res.company,company_registry:0 @@ -5946,7 +5947,7 @@ msgstr "Registro de compañía" #. module: base #: field:res.company,rml_header1:0 msgid "Company Tagline" -msgstr "" +msgstr "Lema de la compañía" #. module: base #: help:multi_company.default,company_dest_id:0 @@ -6003,7 +6004,7 @@ msgid "" "verified, the action will not be executed. The condition is a Python " "expression, like 'object.list_price > 5000'. A void condition is considered " "as always True. Help about python expression is given in the help tab." -msgstr "" +msgstr "Condición verificada antes de ejecutar la acción de servidor. Si no se da la condición, la acción no se ejecutará. La condición es una expresión Python, como 'object.list_price > 5000'. Una condición vacía se considera siempre como verdadera. Se puede encontrar ayuda sobre las expresiones Python en la pestaña de ayuda." #. module: base #: view:workflow.activity:base.view_workflow_activity_form @@ -6032,7 +6033,7 @@ msgstr "Configuración" #. module: base #: view:res.company:base.view_company_form msgid "Configuration (RML)" -msgstr "" +msgstr "Configuración (RML)" #. module: base #: view:res.config.installer:base.res_config_installer @@ -6064,7 +6065,7 @@ msgstr "Congo, República Democrática del" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_hw_proxy msgid "Connect the Web Client to Hardware Peripherals" -msgstr "" +msgstr "Conectar el cliente web a los periféricos hardware" #. module: base #: view:ir.mail_server:base.ir_mail_server_form @@ -6080,13 +6081,13 @@ msgstr "Seguridad de la conexión" #: code:addons/base/ir/ir_mail_server.py:208 #, python-format msgid "Connection Test Failed!" -msgstr "" +msgstr "¡Test de conexión fallido!" #. module: base #: code:addons/base/ir/ir_mail_server.py:215 #, python-format msgid "Connection Test Succeeded!" -msgstr "" +msgstr "¡Prueba de conexión realizada con éxito!" #. module: base #: field:ir.model.constraint,name:0 selection:ir.translation,type:0 @@ -6123,12 +6124,12 @@ msgstr "Creación de contactos" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_crm msgid "Contact Form" -msgstr "" +msgstr "Formulario de contacto" #. module: base #: field:res.partner,ref:0 msgid "Contact Reference" -msgstr "" +msgstr "Referencia de contacto" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_partner_title_contact @@ -6181,7 +6182,7 @@ msgstr "Contribuidores" #. module: base #: selection:ir.actions.report.xml,report_type:0 msgid "Controller" -msgstr "" +msgstr "Controlador" #. module: base #: model:res.country,name:base.ck @@ -6191,7 +6192,7 @@ msgstr "Islas Cook" #. module: base #: selection:ir.actions.server,use_create:0 msgid "Copy the current record" -msgstr "" +msgstr "Copiar el registro actual" #. module: base #: model:res.partner.title,name:base.res_partner_title_pvt_ltd @@ -6213,7 +6214,7 @@ msgstr "Costa Rica - Contabilidad" #: code:addons/base/res/res_partner.py:638 #, python-format msgid "Couldn't create contact without email address!" -msgstr "" +msgstr "¡No se puede crear un contacto sin dirección de correo electrónico!" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_country @@ -6249,12 +6250,12 @@ msgstr "Código de país" #: view:res.country.group:base.view_country_group_form #: view:res.country.group:base.view_country_group_tree msgid "Country Group" -msgstr "" +msgstr "Grupo de países" #. module: base #: field:res.country,country_group_ids:0 msgid "Country Groups" -msgstr "" +msgstr "Grupos de países" #. module: base #: field:res.country,name:0 @@ -6279,23 +6280,23 @@ msgstr "Permiso para crear" #. module: base #: view:ir.rule:base.view_rule_search msgid "Create Access Right" -msgstr "" +msgstr "Otorge derecho de acceso" #. module: base #: field:ir.logging,create_date:0 field:ir.ui.view,create_date:0 #: field:res.partner,create_date:0 field:res.users,create_date:0 msgid "Create Date" -msgstr "" +msgstr "Fecha de creación" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_crm_project_issue msgid "Create Issues from Leads" -msgstr "" +msgstr "Crear incidencias desde iniciativas" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_website_crm msgid "Create Leads From Contact Form" -msgstr "" +msgstr "Crear iniciativas desde el formulario de contacto" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.act_menu_create @@ -6321,19 +6322,19 @@ msgstr "Crear un menú" #. module: base #: selection:ir.actions.server,use_create:0 msgid "Create a new record in another model" -msgstr "" +msgstr "Crear un nuevo registro en otro modelo" #. module: base #: selection:ir.actions.server,use_create:0 msgid "Create a new record in the Base Model" -msgstr "" +msgstr "Crear un nuevo registro en el modelo base" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,help:base.action_res_company_form msgid "" "Create and manage the companies that will be managed by Odoo from here. " "Shops or subsidiaries can be created and maintained from here." -msgstr "" +msgstr "Cree y administre las compañías que serán gestionadas por Odoo aquí. Las tiendas o subsidiarias también pueden ser creadas y mantenidas desde aquí." #. module: base #: model:ir.actions.act_window,help:base.action_res_users @@ -6347,12 +6348,12 @@ msgstr "Cree y gestione los usuarios que accederán al sistema. Los usuarios pue #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_survey msgid "Create surveys, collect answers and print statistics" -msgstr "" +msgstr "Crear encuestas, recabar respuestas e imprimir estadísticas" #. module: base #: field:ir.actions.server,crud_model_name:0 msgid "Create/Write Target Model Name" -msgstr "" +msgstr "Crear/Escribir el nombre del modelo objetivo" #. module: base #: view:ir.module.module:base.module_form @@ -6412,7 +6413,7 @@ msgstr "Vistas creadas" #: field:workflow,create_uid:0 field:workflow.activity,create_uid:0 #: field:workflow.transition,create_uid:0 msgid "Created by" -msgstr "" +msgstr "Creado por" #. module: base #: field:base.language.export,create_date:0 @@ -6462,7 +6463,7 @@ msgstr "" #: field:workflow,create_date:0 field:workflow.activity,create_date:0 #: field:workflow.transition,create_date:0 msgid "Created on" -msgstr "" +msgstr "Creado en" #. module: base #: view:ir.attachment:base.view_attachment_form @@ -6477,7 +6478,7 @@ msgstr "Mes de creación" #. module: base #: field:ir.actions.server,use_create:0 msgid "Creation Policy" -msgstr "" +msgstr "Politica de creación" #. module: base #: field:res.partner,credit_limit:0 @@ -6492,7 +6493,7 @@ msgstr "Croacia" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_hr msgid "Croatia - RRIF 2012 COA" -msgstr "" +msgstr "Croacia - RRIF 2012 COA" #. module: base #: selection:base.language.install,lang:0 @@ -6616,7 +6617,7 @@ msgstr "Perfiles de clientes" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_customer msgid "Customer References" -msgstr "" +msgstr "Referencias de clientes" #. module: base #: model:ir.module.category,name:base.module_category_customer_relationship_management @@ -6674,12 +6675,12 @@ msgstr "Datos" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_test_convert msgid "Data for xml conversion tests" -msgstr "" +msgstr "Datos para las pruebas de conversión XML" #. module: base #: view:ir.logging:base.ir_logging_search_view msgid "Database" -msgstr "" +msgstr "Base de datos" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_anonymization @@ -6689,19 +6690,19 @@ msgstr "Anonimización de la base de datos" #. module: base #: field:ir.attachment,db_datas:0 msgid "Database Data" -msgstr "" +msgstr "Datos de la base de datos" #. module: base #: help:ir.actions.act_window,res_id:0 msgid "" "Database ID of record to open in form view, when ``view_mode`` is set to " "'form' only" -msgstr "" +msgstr "Id. de la base datos del registro para abrir en el formulario de vista, cuando se establece el modo de visto únicamente a 'formulario'" #. module: base #: field:ir.logging,dbname:0 msgid "Database Name" -msgstr "" +msgstr "Nombre de la base de datos" #. module: base #: model:ir.ui.menu,name:base.next_id_9 @@ -6733,7 +6734,7 @@ msgstr "Formato de fecha" #. module: base #: field:ir.attachment,write_date:0 msgid "Date Modified" -msgstr "" +msgstr "Fecha de modificación" #. module: base #: selection:ir.property,type:0 @@ -6781,7 +6782,7 @@ msgid "" "\n" "Thank you in advance for your cooperation.\n" "Best Regards," -msgstr "" +msgstr "Estimado/a señor/señora,\n\nNuestros registros indican que algunos pagos en nuestra cuenta están aún pendientes. Puede encontrar los detalles a continuación.\nSi la cantidad ha sido ya pagada, por favor, descarte esta notificación. En otro caso, por favor remítanos el importe total abajo indicado.\nSi tiene alguna pregunta con respecto a su cuenta, por favor contáctenos.\n\nGracias de antemano por su colaboración.\nSaludos cordiales," #. module: base #: field:ir.mail_server,smtp_debug:0 @@ -6852,13 +6853,13 @@ msgstr "Permiso para eliminar" #. module: base #: view:ir.rule:base.view_rule_search msgid "Delete Access Right" -msgstr "" +msgstr "Eliminar derecho de acceso" #. module: base #: code:addons/base/ir/ir_actions.py:841 #, python-format msgid "Deletion of the action record failed." -msgstr "" +msgstr "Borrado del registro de la acción fallido." #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_delivery @@ -6889,7 +6890,7 @@ msgstr "Dependencias" #. module: base #: report:ir.module.reference:0 msgid "Dependencies :" -msgstr "" +msgstr "Dependencias :" #. module: base #: model:ir.module.category,name:base.module_category_hidden_dependency @@ -6911,7 +6912,7 @@ msgstr "Descripción HTML" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_mass_mailing msgid "Design, send and track emails" -msgstr "" +msgstr "Diseñar, enviar y gestionar correos electrónicos" #. module: base #: field:workflow.transition,act_to:0 @@ -6966,12 +6967,12 @@ msgstr "Directorio" msgid "" "Disabling this option will also uninstall the following modules \n" "%s" -msgstr "" +msgstr "Desmarcando esta opción, desinstalará los siguientes módulos %s" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_mail msgid "Discussions, Mailing Lists, News" -msgstr "" +msgstr "Discusiones, listas de correo, noticias" #. module: base #: view:res.currency:base.view_currency_form @@ -6981,19 +6982,19 @@ msgstr "Mostrar en pantalla" #. module: base #: model:res.groups,name:base.group_website_publisher msgid "Display Editor Bar on Website" -msgstr "" +msgstr "Mostrar la barra de edición en el sitio web" #. module: base #: view:ir.actions.server:base.view_server_action_form msgid "Display an option on related documents to run this sever action" -msgstr "" +msgstr "Muestra una opción en los documentos relacionados para ejecutar esta acción de servidor" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,help:base.action_country_group msgid "" "Display and manage the list of all countries group. You can create or delete" " country group to make sure the ones you are working on will be maintained." -msgstr "" +msgstr "Muestra y gestiona la lista de todos los grupos de países. Puede crear o eliminar grupos de países para estar seguro de que aquellos con los que está trabajando se mantienen." #. module: base #: model:ir.actions.act_window,help:base.action_country @@ -7018,7 +7019,7 @@ msgstr "Mostrar esta cuenta bancaria en el pie de página de los documentos impr #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_website_certification msgid "Display your network of certified people on your website" -msgstr "" +msgstr "Muestra su red de personas certificadas en su sitio web" #. module: base #: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_13 @@ -7033,7 +7034,7 @@ msgstr "Yibuti" #. module: base #: model:res.groups,name:base.group_mono_salesteams msgid "Do Not Use Sales Teams" -msgstr "" +msgstr "No utilizar equipos de ventas" #. module: base #: model:res.partner.title,name:base.res_partner_title_doctor @@ -7054,12 +7055,12 @@ msgstr "Modelo de documento" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_forum_doc msgid "Documentation" -msgstr "" +msgstr "Documentación" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_test_documentation_examples msgid "Documentation examples test" -msgstr "" +msgstr "Test de ejemplos de documentación" #. module: base #: field:ir.filters,domain:0 field:ir.model.fields,domain:0 @@ -7086,7 +7087,7 @@ msgstr "República Dominicana" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_do msgid "Dominican Republic - Accounting" -msgstr "" +msgstr "República Dominicana - Contabilidad" #. module: base #: selection:ir.actions.todo,state:0 @@ -7107,24 +7108,24 @@ msgstr "Dr." #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_stock_dropshipping #: model:ir.module.module,summary:base.module_stock_dropshipping msgid "Drop Shipping" -msgstr "" +msgstr "Drop shipping" #. module: base #: selection:workflow.activity,kind:0 msgid "Dummy" -msgstr "" +msgstr "Ficticio" #. module: base #: code:addons/base/workflow/workflow.py:42 #, python-format msgid "Duplicating workflows is not possible, please create a new workflow" -msgstr "" +msgstr "No es posible duplicar flujos de trabajo. Debe crear uno nuevo." #. module: base #: code:addons/base/ir/ir_qweb.py:880 #, python-format msgid "Durations can't be negative" -msgstr "" +msgstr "Las duraciones no pueden ser negativas" #. module: base #: selection:base.language.install,lang:0 @@ -7134,7 +7135,7 @@ msgstr "Holandés / Nederlands" #. module: base #: view:ir.actions.server:base.view_server_action_form msgid "Dynamic expression builder" -msgstr "" +msgstr "Constructor de expresiones dinámicas" #. module: base #: field:res.partner,ean13:0 @@ -7144,7 +7145,7 @@ msgstr "EAN13" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hw_escpos msgid "ESC/POS Hardware Driver" -msgstr "" +msgstr "Driver del hardware ESC/POS" #. module: base #: sql_constraint:ir.model:0 @@ -7185,7 +7186,7 @@ msgstr "Intercambio Electronico de Datos (EDI)" #: code:addons/base/ir/ir_ui_view.py:482 #, python-format msgid "Element '%s' cannot be located in parent view" -msgstr "" +msgstr "El elemento '%s' no puede ser localizado en la vista padre" #. module: base #: code:addons/base/res/res_company.py:165 @@ -7262,7 +7263,7 @@ msgstr "Inglés (Estados Unidos)" msgid "" "Enter Python code here. Help about Python expression is available in the " "help tab of this document." -msgstr "" +msgstr "Introduzca el código Python aquí. Tiene ayuda disponible sobre expresiones Python en la pestaña ayuda de este documento" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_sequence @@ -7312,7 +7313,7 @@ msgstr "¡Error! No puede crear categorías recursivas." msgid "" "Error context:\n" "View `%(view_name)s`" -msgstr "" +msgstr "Error de contexto:\nVista `%(view_name)s`" #. module: base #: code:addons/base/ir/ir_model.py:419 code:addons/base/ir/ir_model.py:421 @@ -7348,12 +7349,12 @@ msgstr "Etiopía" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_et msgid "Ethiopia - Accounting" -msgstr "" +msgstr "Ethiopia - Contabilidad" #. module: base #: field:ir.server.object.lines,type:0 msgid "Evaluation Type" -msgstr "" +msgstr "Tipo de evaluación" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_event @@ -7374,19 +7375,19 @@ msgstr "¡Todo parece correctamente configurado!" #. module: base #: view:ir.actions.server:base.view_server_action_form msgid "Example of condition expression using Python" -msgstr "" +msgstr "Ejemplo de expresión de condición usando Python" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_gamification_sale_crm msgid "" "Example of goal definitions and challenges that can be used related to the " "usage of the CRM Sale module." -msgstr "" +msgstr "Ejemplos de definición de objetivos y retos que puede ser usados relacionados con el uso del módulo CRM y de ventas." #. module: base #: view:ir.actions.server:base.view_server_action_form msgid "Example of python code" -msgstr "" +msgstr "Ejemplo de código Python" #. module: base #: view:ir.rule:base.view_rule_form @@ -7403,7 +7404,7 @@ msgstr "Ejemplos" #. module: base #: view:ir.actions.server:base.view_server_action_form msgid "Execute several actions" -msgstr "" +msgstr "Ejecutar varias acciones" #. module: base #: view:ir.cron:base.ir_cron_view_search @@ -7413,7 +7414,7 @@ msgstr "Ejecución" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hr_expense msgid "Expense Tracker" -msgstr "" +msgstr "Control de gastos" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_hr_expense @@ -7486,7 +7487,7 @@ msgstr "Expresión, debe ser cierta para concordar\nutilice context.get o user ( #. module: base #: selection:ir.ui.view,mode:0 msgid "Extension View" -msgstr "" +msgstr "Vista de extensión" #. module: base #: field:ir.module.category,xml_id:0 field:ir.ui.view,xml_id:0 @@ -7544,7 +7545,7 @@ msgstr "Fax" #. module: base #: view:res.partner:base.view_partner_form msgid "Fax:" -msgstr "" +msgstr "Fax:" #. module: base #: field:res.bank,state:0 field:res.company,state_id:0 @@ -7597,7 +7598,7 @@ msgstr "Tipo de campo" #: code:addons/base/ir/ir_ui_view.py:841 #, python-format msgid "Field `%(field_name)s` does not exist" -msgstr "" +msgstr "El campo `%(field_name)s` no existe" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_model_fields @@ -7643,7 +7644,7 @@ msgstr "Nombre del archivo" #. module: base #: field:ir.attachment,file_size:0 msgid "File Size" -msgstr "" +msgstr "Tamaño del archivo" #. module: base #: field:ir.actions.act_window,filter:0 @@ -7678,7 +7679,7 @@ msgstr "Filtros" #. module: base #: view:ir.filters:base.ir_filters_view_search msgid "Filters created by myself" -msgstr "" +msgstr "Filtros creados por mí" #. module: base #: view:ir.filters:base.ir_filters_view_search @@ -7695,7 +7696,7 @@ msgstr "Filtros visibles sólo para un usuario" msgid "" "Final placeholder expression, to be copy-pasted in the desired template " "field." -msgstr "" +msgstr "Expresión de campos final, a ser copia-pegada en el campo de la plantilla deseado." #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_account_accountant @@ -7705,7 +7706,7 @@ msgstr "Contabilidad financiera y analítica" #. module: base #: view:ir.actions.server:base.view_server_action_form msgid "Find the ID of a record in the database" -msgstr "" +msgstr "Encuentra el ID de un registro en la base de datos" #. module: base #: model:res.country,name:base.fi @@ -7720,7 +7721,7 @@ msgstr "Finlandés / Suomi" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_fleet msgid "Fleet Management" -msgstr "" +msgstr "Gestión de flotas" #. module: base #: selection:base.language.install,lang:0 @@ -7753,22 +7754,22 @@ msgstr "Los siguientes módulos no están instalados o son desconocidos: %s" #. module: base #: field:res.company,font:0 msgid "Font" -msgstr "" +msgstr "Tipo de letra" #. module: base #: field:res.font,name:0 msgid "Font Name" -msgstr "" +msgstr "Nombre del tipo de letra" #. module: base #: field:res.font,family:0 msgid "Font family" -msgstr "" +msgstr "Familia del tipo de letra" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_res_font msgid "Fonts available" -msgstr "" +msgstr "Tipos de letra disponibles" #. module: base #: help:res.company,rml_footer:0 @@ -7781,7 +7782,7 @@ msgid "" "For QWeb reports, name of the template used in the rendering. The method " "'render_html' of the model 'report.template_name' will be called (if any) to" " give the html. For RML reports, this is the LocalService name." -msgstr "" +msgstr "Para los informes QWeb, el nombre de la plantilla usada en la impresión. Se llamará al método 'render_html' del modelo 'report.template_name' (si existe) para servir el HTML. Para los informes RML, éste es el nombre del servicio local." #. module: base #: help:ir.values,key2:0 @@ -7799,7 +7800,7 @@ msgstr "Para accciones, uno de los posibles slots:\n - client_action_multi\n - msgid "" "For more details about translating Odoo in your language, please refer to " "the" -msgstr "" +msgstr "Para más detalles acerca de traducir Odoo en su idioma, por favor contacte con" #. module: base #: help:ir.model.fields,relation_field:0 @@ -7840,17 +7841,17 @@ msgstr "Error de formato" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_forum msgid "Forum" -msgstr "" +msgstr "Foro" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_website_forum_doc msgid "Forum, Documentation" -msgstr "" +msgstr "Foro, documentación" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_website_forum msgid "Forum, FAQ, Q&A" -msgstr "" +msgstr "Foro, FAQ, Preguntas y respuestas" #. module: base #: code:addons/base/ir/ir_fields.py:320 @@ -7876,7 +7877,7 @@ msgstr "Francés (BE) / Français (BE)" #. module: base #: selection:base.language.install,lang:0 msgid "French (CA) / Français (CA)" -msgstr "" +msgstr "Francés (CA) / Français (CA)" #. module: base #: selection:base.language.install,lang:0 @@ -7971,7 +7972,7 @@ msgstr "Gambia" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_gamification msgid "Gamification" -msgstr "" +msgstr "Gamificación" #. module: base #: selection:ir.actions.act_window.view,view_mode:0 @@ -7982,7 +7983,7 @@ msgstr "Gantt" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_web_kanban_gauge msgid "Gauge Widget for Kanban" -msgstr "" +msgstr "Widget medidor para el Kanban" #. module: base #: view:ir.rule:base.view_rule_form @@ -8047,18 +8048,18 @@ msgid "" "Group-local rules grant additional permissions, but are constrained within " "the bounds of global ones. The first group rules restrict further than " "global rules, but any additional group rule will add more permissions" -msgstr "" +msgstr "Las reglas globales (no específicas de un grupo) son restricciones generales, y no pueden ser sobrepasadas. Las reglas de grupo conceden permisos adicionales, pero están restringidas a los límites de las globales. Las reglas del primer grupo restringen más que las reglas globales, pero cualquier regla adicional de grupo añadirá más permisos." #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_website_mail msgid "Glue module holding mail improvements for website." -msgstr "" +msgstr "Módulo pegamento que mantiene las mejoras del módulo mail para los sitios web." #. module: base #: code:addons/base/res/res_config.py:705 #, python-format msgid "Go to the configuration panel" -msgstr "" +msgstr "Ir al panel de configuración" #. module: base #: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_4 @@ -8073,17 +8074,17 @@ msgstr "Google Analytics" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_google_calendar msgid "Google Calendar" -msgstr "" +msgstr "Calendario de Google" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_google_drive msgid "Google Drive™ integration" -msgstr "" +msgstr "Integración con Google Drive™" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_google_spreadsheet msgid "Google Spreadsheet" -msgstr "" +msgstr "Hojas de cálculo de Google" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_google_account @@ -8230,12 +8231,12 @@ msgstr "Guayana" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hr_gamification msgid "HR Gamification" -msgstr "" +msgstr "Gamificación en RRHH" #. module: base #: selection:ir.actions.report.xml,report_type:0 msgid "HTML" -msgstr "" +msgstr "HTML" #. module: base #: help:ir.actions.report.xml,report_type:0 @@ -8244,12 +8245,12 @@ msgid "" " to render the HTML into a PDF file and let you download it, Controller " "allows you to define the url of a custom controller outputting any kind of " "report." -msgstr "" +msgstr "Con la opción HTML, el informe se abrirá directamente en su navegador. La opción PDF usará wkhtmltopdf para convertir el HTML en un archivo PDF y le dejará descargarlo. La variable Controller permitirá definir la URL de un controlador específico que genere cualquier tipo de informe." #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_ir_http msgid "HTTP routing" -msgstr "" +msgstr "Enrutado HTTP" #. module: base #: model:res.country,name:base.ht @@ -8259,27 +8260,27 @@ msgstr "Haití" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_hw_scanner msgid "Hardware Driver for Barcode Scanners" -msgstr "" +msgstr "Driver para lectores de código de barras" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_hw_escpos msgid "Hardware Driver for ESC/POS Printers and Cashdrawers" -msgstr "" +msgstr "Driver para impresoras de tickets (ESC/POS) y cajones de monedas" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_hw_scale msgid "Hardware Driver for Weighting Scales" -msgstr "" +msgstr "Driver para básculas" #. module: base #: model:ir.module.category,name:base.module_category_hardware_drivers msgid "Hardware Drivers" -msgstr "" +msgstr "Drivers" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hw_proxy msgid "Hardware Proxy" -msgstr "" +msgstr "Proxy hardware" #. module: base #: model:res.country,name:base.hm @@ -8301,7 +8302,7 @@ msgstr "Ayuda" #. module: base #: view:ir.actions.server:base.view_server_action_form msgid "Help with Python expressions." -msgstr "" +msgstr "Ayuda para las expresiones Python" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_crm_helpdesk @@ -8456,7 +8457,7 @@ msgstr "Recursos humanos" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_hu msgid "Hungarian - Accounting" -msgstr "" +msgstr "Hungria - Contabilidad" #. module: base #: selection:base.language.install,lang:0 @@ -8539,7 +8540,7 @@ msgstr "El ID de la vista definido en el archivo xml." #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_bus msgid "IM Bus" -msgstr "" +msgstr "Bus IM" #. module: base #: field:base.language.import,code:0 @@ -8581,7 +8582,7 @@ msgstr "URL del ícono" msgid "" "If checked and the action is bound to a model, it will only appear in the " "More menu on list views" -msgstr "" +msgstr "Si está marcado y la acción está enlazada a un modelo, sólo aparecerá en el menú Más de las vistas de listado." #. module: base #: help:ir.mail_server,smtp_debug:0 @@ -8630,14 +8631,14 @@ msgstr "Si está establecido, este campo se almacenará en la estructura del cam msgid "" "If several child actions return an action, only the last one will be executed.\n" " This may happen when having server actions executing code that returns an action, or server actions returning a client action." -msgstr "" +msgstr "Si varias acciones hijas devuelven una acción, sólo se ejecutará la última.\nEsto puede ocurrir cuando se tengan acciones de servidor ejecutando código que devuelve una acción, o varias acciones de servidor devolviendo una acción de cliente." #. module: base #: help:res.users,action_id:0 msgid "" "If specified, this action will be opened at log on for this user, in " "addition to the standard menu." -msgstr "" +msgstr "Si se especifica, esta acción será ejecutada cuando este usuario entre en el sistema, en adicción al menú estándar." #. module: base #: help:ir.ui.menu,needaction_enabled:0 @@ -8645,7 +8646,7 @@ msgid "" "If the menu entry action is an act_window action, and if this action is " "related to a model that uses the need_action mechanism, this field is set to" " true. Otherwise, it is false." -msgstr "" +msgstr "Si la acción de menú es act_window, y si esta acción está relacionado con un modelo que usa el mecanismo de acción requerida, este campo estará marcado." #. module: base #: help:res.partner,lang:0 @@ -8668,7 +8669,7 @@ msgid "" "* if True, the view always extends its parent\n" "* if False, the view currently does not extend its parent but can be enabled\n" " " -msgstr "" +msgstr "Si se hereda esta vista, \n* Si es cierto, la vista siempre extiende a su padre \n* Si es falso, la vista actual no extiende a su padre, pero se puede habilitar\n " #. module: base #: model:ir.actions.act_window,help:base.action_country_state @@ -8676,7 +8677,7 @@ msgid "" "If you are working on the American market, you can manage the different " "federal states you are working on from here. Each state is attached to one " "country." -msgstr "" +msgstr "Por ejemplo puede gestionar los estados federales de los Estados Unidos desde aquí. Cada estado federal o provincia está asociado a un país." #. module: base #: help:base.language.install,overwrite:0 @@ -8705,7 +8706,7 @@ msgid "" "If you have groups, the visibility of this menu will be based on these " "groups. If this field is empty, Odoo will compute visibility based on the " "related object's read access." -msgstr "" +msgstr "Si tiene grupos definidos, la visibilidad de este menú se basará en estos grupos. Si el campo está vacío, Odoo calculará la visibilidad basada en los permisos de lectura del objeto relacionado." #. module: base #: help:ir.model.access,active:0 @@ -8721,12 +8722,12 @@ msgid "" "If you uncheck the active field, it will disable the record rule without " "deleting it (if you delete a native record rule, it may be re-created when " "you reload the module." -msgstr "" +msgstr "Si desmarca el campo activo, se deshabilitará la regla de registro sin eliminarla (si elimina una regla de registro nativa, se recreará cuando recargue el módulo)." #. module: base #: view:base.module.upgrade:base.view_base_module_upgrade msgid "If you wish to cancel the process, press the cancel button below" -msgstr "" +msgstr "Si quiere cancelar el proceso, presione el botón cancelar" #. module: base #: field:res.country,image:0 field:res.partner,image:0 @@ -8736,7 +8737,7 @@ msgstr "Imagen" #. module: base #: view:base.module.upgrade:base.view_base_module_upgrade msgid "Impacted Modules" -msgstr "" +msgstr "Módulos a los que impacta" #. module: base #: field:ir.sequence,implementation:0 @@ -8779,7 +8780,7 @@ msgstr "Transiciones entrantes" #. module: base #: constraint:ir.actions.server:0 msgid "Incorrect Write Record Expression" -msgstr "" +msgstr "Expresión de escritura de registro incorrecta" #. module: base #: field:ir.sequence,number_increment:0 @@ -8832,17 +8833,17 @@ msgstr "Información del banco" #. module: base #: view:ir.ui.view:base.view_view_search msgid "Inherit" -msgstr "" +msgstr "Heredar" #. module: base #: field:ir.ui.view,inherit_children_ids:0 msgid "Inherit Views" -msgstr "" +msgstr "Heredar vistas" #. module: base #: view:res.groups:base.view_groups_form msgid "Inherited" -msgstr "" +msgstr "Heredado" #. module: base #: field:ir.ui.view,inherit_id:0 @@ -8852,12 +8853,12 @@ msgstr "Vista heredada" #. module: base #: view:ir.ui.view:base.view_view_form msgid "Inherited Views" -msgstr "" +msgstr "Vistas heredadas" #. module: base #: field:ir.model,inherited_model_ids:0 msgid "Inherited models" -msgstr "" +msgstr "Modelos heredados" #. module: base #: field:res.groups,implied_ids:0 @@ -8887,13 +8888,13 @@ msgstr "Editor incorporado" #. module: base #: selection:ir.actions.act_window,target:0 msgid "Inline View" -msgstr "" +msgstr "Vista incorporada" #. module: base #: code:addons/base/maintenance/migrations/stock/7.saas~5.1.1/post-10-warehouseconf.py:57 #, python-format msgid "Input" -msgstr "" +msgstr "Entrada" #. module: base #: code:addons/base/module/module.py:440 @@ -8923,7 +8924,7 @@ msgstr "Instalado" #. module: base #: view:ir.module.module:base.module_form msgid "Installed Features" -msgstr "" +msgstr "Opciones instaladas" #. module: base #: field:ir.module.module,latest_version:0 @@ -8944,12 +8945,12 @@ msgstr "Instancias" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_im_chat msgid "Instant Messaging" -msgstr "" +msgstr "Mensajeria instantanea" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_bus msgid "Instant Messaging Bus allow you to send messages to users, in live." -msgstr "" +msgstr "El canal de mensajería instantánea le permite enviar mensajes en vivo a las usuarios" #. module: base #: selection:ir.property,type:0 @@ -8989,7 +8990,7 @@ msgstr "Informe detallado de objetos" #. module: base #: selection:base.language.install,lang:0 msgid "Inuktitut / ᐃᓄᒃᑎᑐᑦ" -msgstr "" +msgstr "Inuktitut / ᐃᓄᒃᑎᑐᑦ" #. module: base #: code:addons/base/res/res_bank.py:189 @@ -9001,7 +9002,7 @@ msgstr "Formato de nombre de tipo de banco no válido." #: code:addons/base/ir/ir_model.py:92 #, python-format msgid "Invalid Search Criteria" -msgstr "" +msgstr "Criterio de búsqueda no válido" #. module: base #: constraint:ir.cron:0 @@ -9012,13 +9013,13 @@ msgstr "Argumentos no válidos" #: code:addons/base/res/res_users.py:850 #, python-format msgid "Invalid context default_groups_ref value (model.name_id) : \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "Valor de contexto default_groups_ref (model.name_id) no válido : \"%s\"" #. module: base #: code:addons/base/res/res_users.py:850 #, python-format msgid "Invalid context value" -msgstr "" +msgstr "Valor de contexto invalido" #. module: base #: code:addons/base/ir/ir_fields.py:302 @@ -9038,7 +9039,7 @@ msgstr "Se ha especificado una directiva de formato fecha/hora no válida. Consu msgid "" "Invalid inheritance mode: if the mode is 'extension', the view must extend " "an other view" -msgstr "" +msgstr "Modo de herencia no válido: si el modo es 'extensión', la vista debe extender otra vista" #. module: base #: code:addons/base/ir/ir_actions.py:227 @@ -9050,23 +9051,23 @@ msgstr "Nombre de modelo no válido en la definición de acción." #: code:addons/base/ir/ir_ui_view.py:474 #, python-format msgid "Invalid position attribute: '%s'" -msgstr "" +msgstr "Atributo de posición no válido: '%s'" #. module: base #: code:addons/base/ir/ir_sequence.py:260 #, python-format msgid "Invalid prefix or suffix for sequence '%s'" -msgstr "" +msgstr "Prefijo o sufijo no válido para la secuencia '%s'" #. module: base #: constraint:ir.ui.view:0 msgid "Invalid view definition" -msgstr "" +msgstr "Definición de vista no válida" #. module: base #: model:ir.module.category,name:base.module_category_generic_modules_inventory_control msgid "Inventory Control" -msgstr "" +msgstr "Control de inventario" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_stock @@ -9076,7 +9077,7 @@ msgstr "Inventario, logística, almacenamiento" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_stock_account msgid "Inventory, Logistic, Valuation, Accounting" -msgstr "" +msgstr "Inventario, logística, valorización y conabilidad" #. module: base #: selection:res.partner,type:0 @@ -9086,12 +9087,12 @@ msgstr "Factura" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_stock_invoice_directly msgid "Invoice Picking Directly" -msgstr "Facturar albarán directamente" +msgstr "Facturar conduce directamente" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hr_timesheet_invoice msgid "Invoice on Timesheets" -msgstr "" +msgstr "Facturar a partir de las hojas/horarios de servicios" #. module: base #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_invoiced @@ -9147,7 +9148,7 @@ msgstr "Israel" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_project_issue msgid "Issue Tracking" -msgstr "" +msgstr "Seguimiento de incidencia" #. module: base #: selection:base.language.install,lang:0 @@ -9192,7 +9193,7 @@ msgstr "Jersey" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_website_hr_recruitment msgid "Job Descriptions And Application Forms" -msgstr "" +msgstr "Descripciones de puestos de trabajo y formularios de solicitud" #. module: base #: field:res.partner,function:0 @@ -9202,7 +9203,7 @@ msgstr "Puesto de trabajo" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_hr_recruitment msgid "Jobs" -msgstr "" +msgstr "Puestos de trabajo" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_analytic_user_function @@ -9217,7 +9218,7 @@ msgstr "Trabajos, departamentos y detalles de empleados" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_hr_recruitment msgid "Jobs, Recruitment, Applications, Job Interviews, Surveys" -msgstr "" +msgstr "Puestos de trabajo, reclutamiento, solicitudes, entrevistas de trabajo, encuestas" #. module: base #: field:workflow.activity,join_mode:0 @@ -9289,7 +9290,7 @@ msgstr "Sistema de gestión del conocimiento" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_si msgid "Kontni načrt za gospodarske družbe" -msgstr "" +msgstr "Plan contable para las empresas" #. module: base #: selection:base.language.install,lang:0 @@ -9319,7 +9320,7 @@ msgstr "Etiquetas" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_stock_landed_costs msgid "Landed Costs" -msgstr "" +msgstr "Costes en destino" #. module: base #: field:base.language.export,lang:0 field:base.language.install,lang:0 @@ -9361,7 +9362,7 @@ msgstr "Idiomas" #. module: base #: selection:base.language.install,lang:0 msgid "Lao / ພາສາລາວ" -msgstr "" +msgstr "Lao / ພາສາລາວ" #. module: base #: model:res.country,name:base.la @@ -9371,12 +9372,12 @@ msgstr "Laos" #. module: base #: field:ir.ui.view,write_date:0 msgid "Last Modification Date" -msgstr "" +msgstr "Última fecha de modificación" #. module: base #: field:ir.attachment,write_uid:0 msgid "Last Modification User" -msgstr "" +msgstr "Usuario de la última modificación" #. module: base #: field:base.language.export,write_uid:0 @@ -9423,7 +9424,7 @@ msgstr "" #: field:wizard.ir.model.menu.create,write_uid:0 field:workflow,write_uid:0 #: field:workflow.activity,write_uid:0 field:workflow.transition,write_uid:0 msgid "Last Updated by" -msgstr "" +msgstr "Última actualización de" #. module: base #: field:base.language.export,write_date:0 @@ -9474,7 +9475,7 @@ msgstr "" #: field:workflow,write_date:0 field:workflow.activity,write_date:0 #: field:workflow.transition,write_date:0 msgid "Last Updated on" -msgstr "" +msgstr "Última actualización en" #. module: base #: field:ir.module.module,installed_version:0 @@ -9531,7 +9532,7 @@ msgstr "Launchpad" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_crm_project_issue msgid "Lead to Issue" -msgstr "" +msgstr "Iniciativa a incidencia" #. module: base #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_crm_config_lead @@ -9597,12 +9598,12 @@ msgstr "Permite instalar varias herramientas interesantes pero no esenciales com msgid "" "Lets you install various tools to simplify and enhance Odoo's report " "creation." -msgstr "" +msgstr "Le permite instalar varias herramientas para simplificar y mejorar la creación de informes para Odoo." #. module: base #: view:ir.logging:base.ir_logging_search_view field:ir.logging,level:0 msgid "Level" -msgstr "" +msgstr "Nivel" #. module: base #: model:res.country,name:base.lr @@ -9632,12 +9633,12 @@ msgstr "Límite" #. module: base #: field:ir.logging,line:0 msgid "Line" -msgstr "" +msgstr "Línea" #. module: base #: field:ir.actions.server,link_field_id:0 msgid "Link using field" -msgstr "" +msgstr "Enlazar usando campo" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_web_linkedin @@ -9675,12 +9676,12 @@ msgstr "Lituano / Lietuvių kalba" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_im_livechat msgid "Live Chat" -msgstr "" +msgstr "Charla en vivo" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_im_livechat msgid "Live Chat with Visitors/Customers" -msgstr "" +msgstr "Conversación en vivo con visitantes/clientes" #. module: base #: view:base.language.install:base.view_base_language_install @@ -9698,7 +9699,7 @@ msgstr "Cargar una traducción" #: model:ir.actions.act_window,name:base.open_module_tree #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_module_tree msgid "Local Modules" -msgstr "" +msgstr "Modulos locales" #. module: base #: field:res.lang,code:0 @@ -9715,13 +9716,13 @@ msgstr "Localización" #. module: base #: view:ir.logging:base.ir_logging_form_view msgid "Log" -msgstr "" +msgstr "Registro" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.ir_logging_all_act #: model:ir.ui.menu,name:base.ir_logging_all_menu msgid "Logging" -msgstr "" +msgstr "Registro" #. module: base #: field:res.users,login:0 @@ -9742,7 +9743,7 @@ msgstr "Logo web" #: view:ir.logging:base.ir_logging_search_view #: view:ir.logging:base.ir_logging_tree_view msgid "Logs" -msgstr "" +msgstr "Registros" #. module: base #: model:res.partner.title,name:base.res_partner_title_ltd @@ -9777,7 +9778,7 @@ msgstr "MRP (Planificación de Requerimientos de Materiales)" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_mrp_byproduct msgid "MRP Byproducts" -msgstr "" +msgstr "Subproductos MRP" #. module: base #: model:res.country,name:base.mo @@ -9792,7 +9793,7 @@ msgstr "Macedonia, Antigua república yugoslava de" #. module: base #: selection:base.language.install,lang:0 msgid "Macedonian / македонски јазик" -msgstr "" +msgstr "Macedonio / македонски јазик" #. module: base #: model:res.country,name:base.mg @@ -9808,7 +9809,7 @@ msgstr "Sra." #: code:addons/base/ir/ir_mail_server.py:474 #, python-format msgid "Mail Delivery Failed" -msgstr "" +msgstr "Fallo de entrega de correo" #. module: base #: code:addons/base/ir/ir_mail_server.py:470 @@ -9821,7 +9822,7 @@ msgstr "La entrega de correo falló vía el servidor SMTP '%s'.\n%s: %s" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_mail_group msgid "Mailing List Archive" -msgstr "" +msgstr "Archivo de la lista de correo" #. module: base #: field:multi_company.default,company_id:0 @@ -9831,7 +9832,7 @@ msgstr "Empresa principal" #. module: base #: field:ir.actions.report.xml,report_rml:0 msgid "Main Report File Path/controller" -msgstr "" +msgstr "Ruta/controlador del archivo del informe principal" #. module: base #: field:ir.module.module,maintainer:0 @@ -9871,12 +9872,12 @@ msgstr "Malta" #. module: base #: model:res.groups,name:base.group_multi_salesteams msgid "Manage Sales Teams" -msgstr "" +msgstr "Gestionar equipos de ventas" #. module: base #: model:res.groups,name:base.group_website_designer msgid "Manage Website and qWeb view" -msgstr "" +msgstr "Gestionar el sitio web y vistas qWeb" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,help:base.grant_menu_access @@ -9886,7 +9887,7 @@ msgid "" " line and then delete it through the button that appeared. Items can be " "assigned to specific groups in order to make them accessible to some users " "within the system." -msgstr "" +msgstr "Gestione y personalice los elementos disponibles y mostrados en su menú de sistema de Odoo. Puede borrar un elemento pulsando en la caja al inicio de cada línea y entonces borrarlo a través del botón que aparece. Los elementos pueden ser asignados a grupos específicos para hacerlos accesibles sólo a algunos usuarios del sistema." #. module: base #: model:ir.module.category,description:base.module_category_customer_relationship_management @@ -9996,7 +9997,7 @@ msgstr "Campañas de marketing" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_marketing_crm msgid "Marketing in CRM" -msgstr "" +msgstr "Marketing en el CRM" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_ma @@ -10016,7 +10017,7 @@ msgstr "Martinica (Francia)" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_mass_mailing msgid "Mass Mailing Campaigns" -msgstr "" +msgstr "Campañas de envíos masivos" #. module: base #: model:res.country,name:base.mr @@ -10049,7 +10050,7 @@ msgid "" "Medium-sized image of this contact. It is automatically resized as a " "128x128px image, with aspect ratio preserved. Use this field in form views " "or some kanban views." -msgstr "" +msgstr "Imagen mediana de este contacto. Se redimensiona automáticamente a 128x128 px, con el ratio de aspecto preservado. Se usa este campo en las vistas los formularios y en algunas vistas de kanban." #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_membership @@ -10059,7 +10060,7 @@ msgstr "Gestión de suscriptores" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_note_pad msgid "Memos pad" -msgstr "" +msgstr "Pad de memorándums" #. module: base #: view:ir.ui.menu:base.edit_menu view:ir.ui.menu:base.edit_menu_access @@ -10093,7 +10094,7 @@ msgstr "Menús" #. module: base #: view:res.users:base.view_users_form msgid "Menus Customization" -msgstr "" +msgstr "Personalización de menús" #. module: base #: field:ir.logging,message:0 @@ -10103,7 +10104,7 @@ msgstr "Mensaje" #. module: base #: view:res.users:base.view_users_form msgid "Messaging and Social" -msgstr "" +msgstr "Mensajería y comunicación social" #. module: base #: field:ir.cron,function:0 @@ -10118,7 +10119,7 @@ msgstr "México" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_mx msgid "Mexico - Accounting" -msgstr "" +msgstr "México - Contabilidad" #. module: base #: model:res.country,name:base.fm @@ -10165,7 +10166,7 @@ msgstr "Móvil" #. module: base #: view:res.partner:base.view_partner_form msgid "Mobile:" -msgstr "" +msgstr "Móvil:" #. module: base #: field:res.font,mode:0 @@ -10211,7 +10212,7 @@ msgstr "Restricciones del modelo" #. module: base #: field:ir.ui.view,model_data_id:0 msgid "Model Data" -msgstr "" +msgstr "Modelo de datos" #. module: base #: view:ir.model:base.view_model_form view:ir.model:base.view_model_search @@ -10235,7 +10236,7 @@ msgstr "Información general del modelo" msgid "" "Model for record creation / update. Set this field only to specify a " "different model than the base model." -msgstr "" +msgstr "Modelo para la creación / actualización del registro. Establezca este campo sólo para especificar un modelo diferente que el modelo base." #. module: base #: help:ir.actions.act_window,res_model:0 @@ -10252,7 +10253,7 @@ msgstr "Nombre del módelo en el que se encuentra el método al que se llama, po #: code:addons/base/ir/ir_ui_view.py:584 code:addons/base/ir/ir_ui_view.py:798 #, python-format msgid "Model not found: %(model)s" -msgstr "" +msgstr "Modelo no encontrado: %(model)s" #. module: base #: help:ir.values,model:0 @@ -10329,7 +10330,7 @@ msgstr "Dependencias de módulos" #: code:addons/base/module/module.py:685 #, python-format msgid "Module not found" -msgstr "" +msgstr "Módulo no encontrado" #. module: base #: help:ir.translation,module:0 @@ -10402,12 +10403,12 @@ msgstr "Montserrat" #. module: base #: field:ir.actions.server,menu_ir_values_id:0 msgid "More Menu entry" -msgstr "" +msgstr "Entrada de menú 'Más'" #. module: base #: help:ir.actions.server,menu_ir_values_id:0 msgid "More menu entry." -msgstr "" +msgstr "Entrada de menú 'Más'" #. module: base #: model:res.country,name:base.ma @@ -10474,12 +10475,12 @@ msgstr "Mis documentos" #. module: base #: view:res.partner:base.view_res_partner_filter msgid "My Partners" -msgstr "" +msgstr "Mis empresas" #. module: base #: view:ir.filters:base.ir_filters_view_search msgid "My filters" -msgstr "" +msgstr "Mis filtros" #. module: base #: model:res.country,name:base.mm @@ -10566,7 +10567,7 @@ msgstr "Nuevo idioma (Plantilla de traducción vacía)" #. module: base #: field:change.password.user,new_passwd:0 msgid "New Password" -msgstr "" +msgstr "Nueva contraseña" #. module: base #: selection:ir.actions.act_url,target:0 @@ -10589,7 +10590,7 @@ msgstr "¡El nuevo nombre de columna debe empezar con x_ , porqué es un campo p #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_website_blog msgid "News, Blogs, Announces, Discussions" -msgstr "" +msgstr "Noticias, blogs, anuncios, discusiones" #. module: base #: field:ir.cron,nextcall:0 @@ -10611,7 +10612,7 @@ msgstr "Número siguiente de esta secuencia." msgid "" "Next number that will be used. This number can be incremented frequently so " "the displayed value might already be obsolete" -msgstr "" +msgstr "Próximo número que se utilizará. Este número puede incrementarse frecuentemente, por lo que el valor mostrado puede estar ya obsoleto." #. module: base #: help:ir.cron,nextcall:0 @@ -10642,7 +10643,7 @@ msgstr "Niue" #: code:addons/base/res/res_currency.py:59 #, python-format msgid "No currency rate associated for currency '%s' for the given period" -msgstr "" +msgstr "No hay asociado ningún tipo de cambio para la moneda '%s' para el periodo dado" #. module: base #: selection:ir.sequence,implementation:0 @@ -10710,7 +10711,7 @@ msgstr "Noruega" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_no msgid "Norway - Chart of Accounts" -msgstr "" +msgstr "Noruega - Plan General de Contabilidad" #. module: base #: selection:base.language.install,lang:0 @@ -10823,19 +10824,19 @@ msgstr "Occitano (FR, post 1500) / Occitan" #: code:addons/base/static/src/js/apps.js:179 #, python-format msgid "Odoo Apps will be available soon" -msgstr "" +msgstr "Odoo Apps estará disponible en breve" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_im_odoo_support msgid "Odoo Live Support" -msgstr "" +msgstr "Soporte de Odoo en vivo" #. module: base #: help:ir.sequence,padding:0 msgid "" "Odoo will automatically adds some '0' on the left of the 'Next Number' to " "get the required padding size." -msgstr "" +msgstr "Odoo añadirá automáticamente algunos '0' a la izquierda del 'Próximo número' para obtener el tamaño de relleno necesario." #. module: base #: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_12 @@ -10851,12 +10852,12 @@ msgstr "Directivo" #: model:ir.module.module,description:base.module_payment_ogone #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_payment_ogone msgid "Ogone Payment Acquirer" -msgstr "" +msgstr "Método de pago Ogone" #. module: base #: field:ir.translation,src:0 msgid "Old source" -msgstr "" +msgstr "Texto original" #. module: base #: model:res.country,name:base.om @@ -10887,34 +10888,34 @@ msgstr "Propiedad 'On delete' (al borrar) para campos many2one" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_voucher msgid "Online Billing" -msgstr "" +msgstr "Facturación en línea" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_event_sale msgid "Online Event's Tickets" -msgstr "" +msgstr "Tickets para eventos online" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_event msgid "Online Events" -msgstr "" +msgstr "Eventos online" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_quote msgid "Online Proposals" -msgstr "" +msgstr "Propuestas online" #. module: base #: code:addons/base/res/res_config.py:541 #, python-format msgid "Only administrators can change the settings" -msgstr "" +msgstr "Sólo los administradores pueden cambiar esta configuración" #. module: base #: code:addons/base/ir/ir_attachment.py:81 #, python-format msgid "Only administrators can execute this action." -msgstr "" +msgstr "Sólo los administradores pueden ejecutar esta acción" #. module: base #: help:ir.ui.view,mode:0 @@ -10928,7 +10929,7 @@ msgid "" " different model than this one), then this view's inheritance specs\n" " () are applied, and the result is used as if it were this view's\n" " actual arch.\n" -msgstr "" +msgstr "Sólo aplica si esta vista hereda de otra (inherit_id no es False/Null).\n\n* Si tiene extensión (por defecto), cuando esta vista es solicitada, se busca hacia arriba la vista primaria más cercana (vía inherit_id), entonces todas las vistas heredando de ellas con el modelo de esta vista, aplicarán estos cambios.\n* Si la vista primaria más cercana es totalmente resuelta (incluso si usa un modelo diferente al de ésta), entonces se aplican las especificaciones de herencia (), y el resultado se usa como si fuera de la vista actual.\n" #. module: base #: help:res.partner.bank,company_id:0 @@ -10940,7 +10941,7 @@ msgstr "Sólo si esta cuenta bancaria pertenece a su compañía" #, python-format msgid "" "Only users with the following access level are currently allowed to do that" -msgstr "" +msgstr "Sólo usuarios con los siguientes permisos están autorizados a hacer esto" #. module: base #: view:base.module.update:base.view_base_module_update @@ -10966,7 +10967,7 @@ msgstr "Abrir una ventana" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_im_chat msgid "OpenERP Chat" -msgstr "" +msgstr "Chat Odoo" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_web_api @@ -10998,7 +10999,7 @@ msgstr "Operación cancelada" #: code:addons/base/workflow/workflow.py:101 #, python-format msgid "Operation Forbidden" -msgstr "" +msgstr "Operación prohibida" #. module: base #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_crm_config_opportunity @@ -11014,7 +11015,7 @@ msgstr "Oportunidad a Presupuesto" #: help:ir.actions.act_window,domain:0 msgid "" "Optional domain filtering of the destination data, as a Python expression" -msgstr "" +msgstr "Filtro de dominio opcional de los datos destino, escrito como una expresión Python." #. module: base #: help:ir.actions.act_url,help:0 help:ir.actions.act_window,help:0 @@ -11103,7 +11104,7 @@ msgstr "Transiciones salientes" #: code:addons/base/maintenance/migrations/stock/7.saas~5.1.1/post-10-warehouseconf.py:64 #, python-format msgid "Output" -msgstr "" +msgstr "Salida" #. module: base #: field:base.language.import,overwrite:0 @@ -11120,7 +11121,7 @@ msgstr "Propietario" #. module: base #: selection:ir.actions.report.xml,report_type:0 msgid "PDF" -msgstr "" +msgstr "PDF" #. module: base #: selection:base.language.export,format:0 @@ -11135,18 +11136,18 @@ msgstr "Formato PO(T): debería editarlo con un editor PO como" #. module: base #: view:base.language.export:base.wizard_lang_export msgid "POEdit" -msgstr "" +msgstr "POEdit" #. module: base #: code:addons/base/maintenance/migrations/stock/7.saas~5.1.1/post-10-warehouseconf.py:70 #, python-format msgid "Packing Zone" -msgstr "" +msgstr "Zona de empaquetado" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_pad_project msgid "Pad on tasks" -msgstr "" +msgstr "Pad en las tareas" #. module: base #: model:res.country,name:base.pk @@ -11171,7 +11172,7 @@ msgstr "Panamá" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_pa msgid "Panama Localization Chart Account" -msgstr "" +msgstr "Localización del plan de cuentas de Panamá" #. module: base #: field:res.company,rml_paper_format:0 @@ -11224,7 +11225,7 @@ msgstr "Compañía matriz" #. module: base #: field:ir.ui.menu,parent_left:0 msgid "Parent Left" -msgstr "" +msgstr "Padre izquierdo" #. module: base #: field:ir.ui.menu,parent_id:0 field:wizard.ir.model.menu.create,menu_id:0 @@ -11234,17 +11235,17 @@ msgstr "Menú padre" #. module: base #: field:ir.ui.menu,parent_right:0 msgid "Parent Right" -msgstr "" +msgstr "Padre derecho" #. module: base #: field:res.partner,parent_name:0 msgid "Parent name" -msgstr "" +msgstr "Nombre Padre" #. module: base #: field:ir.actions.report.xml,parser:0 msgid "Parser Class" -msgstr "" +msgstr "Clase parseadora" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_res_partner field:res.company,partner_id:0 @@ -11257,22 +11258,22 @@ msgstr "Empresa" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_crm_partner_assign msgid "Partner Assignation & Geolocation" -msgstr "" +msgstr "Asignación de empresas y geolocalización" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_partner_mass_mail msgid "Partner Mass Mailing" -msgstr "" +msgstr "Envío masivo a empresas" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_website_partner msgid "Partner Module for Website" -msgstr "" +msgstr "Módulo de clientes y proveedores para el sitio web" #. module: base #: view:res.partner.category:base.view_partner_category_form msgid "Partner Tag" -msgstr "" +msgstr "Etiqueta de empresa" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_partner_by_category @@ -11304,7 +11305,7 @@ msgstr "Empresas" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_base_geolocalize msgid "Partners Geo-Localization" -msgstr "" +msgstr "Geo-localización de empresas" #. module: base #: code:addons/base/res/res_partner.py:774 @@ -11320,53 +11321,53 @@ msgstr "Contraseña" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_auth_crypt msgid "Password Encryption" -msgstr "" +msgstr "Encriptación de la contraseña" #. module: base #: field:ir.logging,path:0 field:res.font,path:0 msgid "Path" -msgstr "" +msgstr "Ruta" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_payment msgid "Payment Acquirer" -msgstr "" +msgstr "Método de pago" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_payment #: model:ir.module.module,summary:base.module_payment msgid "Payment Acquirer Base Module" -msgstr "" +msgstr "Módulo base de los métodos de pago" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_payment_adyen msgid "Payment Acquirer: Adyen Implementation" -msgstr "" +msgstr "Método de pago: Implementación Adyen" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_payment_buckaroo msgid "Payment Acquirer: Buckaroo Implementation" -msgstr "" +msgstr "Método de pago: Implementación Buckaroo" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_payment_ogone msgid "Payment Acquirer: Ogone Implementation" -msgstr "" +msgstr "Método de pago: Implementación Ogone" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_payment_paypal msgid "Payment Acquirer: Paypal Implementation" -msgstr "" +msgstr "Método de pago: Implementación Paypal" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_payment_transfer msgid "Payment Acquirer: Transfer Implementation" -msgstr "" +msgstr "Método de pago: Implementación de transferencia" #. module: base #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_sales_followup msgid "Payment Follow-up" -msgstr "" +msgstr "Seguimiento de pagos" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_followup @@ -11377,13 +11378,13 @@ msgstr "Gestión de seguimientos de pago" #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_payment #: model:ir.module.module,summary:base.module_website_payment msgid "Payment: Website Integration" -msgstr "" +msgstr "Pagos: Integración con el sitio web" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_payment_paypal #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_payment_paypal msgid "Paypal Payment Acquirer" -msgstr "" +msgstr "Método de pago Paypal" #. module: base #: model:ir.module.category,name:base.module_category_localization_payroll @@ -11448,7 +11449,7 @@ msgstr "Teléfono" #. module: base #: view:res.partner:base.view_partner_form msgid "Phone:" -msgstr "" +msgstr "Teléfono:" #. module: base #: model:res.country,name:base.pn @@ -11458,12 +11459,12 @@ msgstr "Isla Pitcairn" #. module: base #: field:ir.actions.server,copyvalue:0 msgid "Placeholder Expression" -msgstr "" +msgstr "Expresión de marcador" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_pt msgid "Plano de contas SNC para Portugal" -msgstr "" +msgstr "Plan de cuentas SNC para Portugal" #. module: base #: code:addons/base/ir/ir_model.py:792 @@ -11489,20 +11490,20 @@ msgstr "¡Asegúrese de que ningún elemento de trabajo se refiera a la activida #. module: base #: view:ir.actions.server:base.view_server_action_form msgid "Please set the Base Model before setting the action details." -msgstr "" +msgstr "Establezca por favor el modelo base antes de establecer los detalles de la acción" #. module: base #: view:ir.actions.server:base.view_server_action_form msgid "" "Please set the Base Model of the action to enable the dynamic expression " "buidler." -msgstr "" +msgstr "Establezca por favor un modelo base de la acción para habilitar el constructor de expresiones dinámicos." #. module: base #: code:addons/base/ir/ir_actions.py:846 #, python-format msgid "Please specify an action to launch!" -msgstr "" +msgstr "¡Especifique una acción a lanzar!" #. module: base #: code:addons/base/res/res_users.py:158 @@ -11521,7 +11522,7 @@ msgstr "Terminal punto de venta" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_pos_discount msgid "Point of Sale Discounts" -msgstr "" +msgstr "Descuentos para TPV" #. module: base #: model:res.country,name:base.pl @@ -11558,7 +11559,7 @@ msgstr "Reclamaciones en el portal" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_portal_gamification msgid "Portal Gamification" -msgstr "" +msgstr "Gamificación en el portal" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_portal_project_issue @@ -11578,14 +11579,14 @@ msgstr "Ventas en el portal" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_portal_stock msgid "Portal Stock" -msgstr "" +msgstr "Portal para stock" #. module: base #: model:res.groups,comment:base.group_portal msgid "" "Portal members have specific access rights (such as record rules and restricted menus).\n" " They usually do not belong to the usual Odoo groups." -msgstr "" +msgstr "Los miembros del portal tienen derechos de acceso específicos (tales como reglas de registro y menús restringidos).\nNormalmente no pertenecen a los grupos habituales de Odoo." #. module: base #: model:res.country,name:base.pt @@ -11595,12 +11596,12 @@ msgstr "Portugal" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_pt msgid "Portugal - Chart of Accounts" -msgstr "" +msgstr "Portugal - Plan de cuentas" #. module: base #: selection:base.language.install,lang:0 msgid "Portuguese (BR) / Português (BR)" -msgstr "" +msgstr "Portugués (BR) / Português (BR)" #. module: base #: selection:base.language.install,lang:0 @@ -11610,17 +11611,17 @@ msgstr "Portugués / Português" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hw_posbox_homepage msgid "PosBox Homepage" -msgstr "" +msgstr "Página de inicio de PosBox" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hw_posbox_upgrade msgid "PosBox Software Upgrader" -msgstr "" +msgstr "Actualizador software de PosBox" #. module: base #: help:ir.model.constraint,name:0 msgid "PostgreSQL constraint or foreign key name." -msgstr "" +msgstr "Restricción PostgreSQL o nombre de la clave externa." #. module: base #: help:ir.model.relation,name:0 @@ -11647,12 +11648,12 @@ msgstr "Valor del prefijo del registro para la secuencia." msgid "" "Preloads and speeds up website on public browsing of the website using " "Instantclick." -msgstr "" +msgstr "Precarga y agiliza el sitio web para la navegación pública del mismo usando Instantclick." #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_website_hr msgid "Present Your Team" -msgstr "" +msgstr "Presente a su equipo" #. module: base #: view:res.company:base.view_company_form @@ -11688,12 +11689,12 @@ msgstr "Abastecimientos" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_product_email_template msgid "Product Email Template" -msgstr "" +msgstr "Plantilla de correo electrónico de producto" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_product_extended msgid "Product extension to track sales and purchases" -msgstr "" +msgstr "Extensión del producto para el seguimiento de compras y ventas" #. module: base #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_product @@ -11713,7 +11714,7 @@ msgstr "Fecha de expiración de productos" #. module: base #: model:res.partner.title,shortcut:base.res_partner_title_prof msgid "Prof." -msgstr "" +msgstr "Prof." #. module: base #: model:res.partner.title,name:base.res_partner_title_prof @@ -11762,49 +11763,49 @@ msgstr "Prospección" msgid "" "Provide an expression that, applied on the current record, gives the field " "to update." -msgstr "" +msgstr "Proporcione una expresión que, aplicada al registro actual, indique el campo a actualizar" #. module: base #: help:ir.actions.server,link_field_id:0 msgid "Provide the field where the record id is stored after the operations." -msgstr "" +msgstr "Proporcione el campo donde el registro será guardado tras las operaciones." #. module: base #: model:res.groups,name:base.group_public msgid "Public" -msgstr "" +msgstr "Público" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_project msgid "Public Projects" -msgstr "" +msgstr "Proyectos públicos" #. module: base #: model:res.groups,comment:base.group_public msgid "" "Public users have specific access rights (such as record rules and restricted menus).\n" " They usually do not belong to the usual Odoo groups." -msgstr "" +msgstr "Los usuarios anónimos tienen permisos específicos (tales como reglas de registro y menús restringidos). Normalmente no pertenecen a los grupos usuales de Odoo." #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_website_membership msgid "Publish Associations, Groups and Memberships" -msgstr "" +msgstr "Asociaciones públicas, grupos y miembros" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_website_crm_partner_assign msgid "Publish Your Channel of Resellers" -msgstr "" +msgstr "Publique su canal de distribuidores" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_website_customer msgid "Publish Your Customer References" -msgstr "" +msgstr "Publique sus referencias de clientes" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_website_project msgid "Publish Your Public Projects" -msgstr "" +msgstr "Publique sus proyectos públicos" #. module: base #: field:ir.module.module,published_version:0 @@ -11834,7 +11835,7 @@ msgstr "Gestión de compras" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_purchase msgid "Purchase Orders, Receipts, Supplier Invoices" -msgstr "" +msgstr "Pedidos de compra, recibos y facturas de proveedor" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_purchase_requisition @@ -11850,7 +11851,7 @@ msgstr "Compras" #. module: base #: view:res.partner:base.view_partner_form msgid "Put an internal note..." -msgstr "" +msgstr "Poner una nota interna..." #. module: base #: field:workflow.activity,action:0 @@ -11866,12 +11867,12 @@ msgstr "Código Python" #. module: base #: selection:ir.server.object.lines,type:0 msgid "Python expression" -msgstr "" +msgstr "Expresión Python" #. module: base #: view:ir.ui.view:base.view_view_search selection:ir.ui.view,type:0 msgid "QWeb" -msgstr "" +msgstr "QWeb" #. module: base #: model:res.country,name:base.qa @@ -11887,7 +11888,7 @@ msgstr "Calificador" #: code:addons/base/maintenance/migrations/stock/7.saas~5.1.1/post-10-warehouseconf.py:68 #, python-format msgid "Quality Control" -msgstr "" +msgstr "Control de calidad" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_sale_stock @@ -11897,7 +11898,7 @@ msgstr "Presupuesto, órdenes de venta, entrega y control de facturación" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_sale msgid "Quotations, Sales Orders, Invoicing" -msgstr "" +msgstr "Presupuesto, pedidos de venta, facturación" #. module: base #: selection:ir.translation,type:0 @@ -11907,7 +11908,7 @@ msgstr "RML (obsoleto - usar Informe)" #. module: base #: view:ir.actions.report.xml:base.act_report_xml_view msgid "RML Configuration" -msgstr "" +msgstr "Configuración RML" #. module: base #: field:ir.actions.report.xml,report_rml_content:0 @@ -11928,7 +11929,7 @@ msgstr "Encabezado interno RML" #. module: base #: field:res.company,rml_header3:0 msgid "RML Internal Header for Landscape Reports" -msgstr "" +msgstr "Encabezado interno RML para informes apaisados" #. module: base #: view:ir.actions.report.xml:base.act_report_xml_view @@ -11938,12 +11939,12 @@ msgstr "Informe RML" #. module: base #: selection:ir.actions.report.xml,report_type:0 msgid "RML pdf (deprecated)" -msgstr "" +msgstr "RML PDF (obsoleto)" #. module: base #: selection:ir.actions.report.xml,report_type:0 msgid "RML sxw (deprecated)" -msgstr "" +msgstr "RML SXW (obsoleto)" #. module: base #: field:res.currency.rate,rate:0 @@ -11976,7 +11977,7 @@ msgstr "Sólo lectura" #. module: base #: field:ir.actions.server,id_object:0 msgid "Record" -msgstr "" +msgstr "Registro" #. module: base #: field:ir.actions.act_window,res_id:0 field:ir.actions.server,id_value:0 @@ -12032,13 +12033,13 @@ msgstr "¡Error de recurrencia entre dependencias de módulos!" #. module: base #: constraint:ir.actions.server:0 msgid "Recursion found in child server actions" -msgstr "" +msgstr "Se ha encontrado una recursión en las acciones de servidor hijas" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.res_request_link-act #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_res_request_link_act msgid "Referencable Models" -msgstr "" +msgstr "Modelos referenciables" #. module: base #: report:ir.module.reference:0 @@ -12048,7 +12049,7 @@ msgstr "Guía de referencia" #. module: base #: field:ir.actions.server,ref_object:0 msgid "Reference record" -msgstr "" +msgstr "Registgro de referencia" #. module: base #: code:addons/base/res/res_company.py:168 @@ -12069,7 +12070,7 @@ msgstr "Empresa relacionada" #. module: base #: field:ir.server.object.lines,server_id:0 msgid "Related Server Action" -msgstr "" +msgstr "Acción de servidor relacionada" #. module: base #: field:ir.actions.server,wkf_field_id:0 @@ -12090,12 +12091,12 @@ msgstr "Recargar desde adjunto" #. module: base #: view:ir.actions.server:base.view_server_action_form msgid "Remove from the 'More' menu" -msgstr "" +msgstr "Elminar del menú \"Más\"" #. module: base #: view:ir.actions.server:base.view_server_action_form msgid "Remove the contextual action related to this server action" -msgstr "" +msgstr "Eliminar la acción contextual relacionada con esta acción de servidor" #. module: base #: code:addons/base/ir/ir_model.py:421 @@ -12129,7 +12130,7 @@ msgstr "Informe" #. module: base #: view:res.company:base.view_company_form msgid "Report Configuration" -msgstr "" +msgstr "Configuración de informes" #. module: base #: field:ir.actions.report.xml,report_file:0 @@ -12144,7 +12145,7 @@ msgstr "Pie de página del informe" #. module: base #: view:ir.actions.report.xml:base.act_report_xml_search_view msgid "Report Model" -msgstr "" +msgstr "Módelo de informe" #. module: base #: view:ir.actions.report.xml:base.act_report_xml_search_view @@ -12202,7 +12203,7 @@ msgstr "Requerido" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_crm_partner_assign msgid "Resellers" -msgstr "" +msgstr "Distribuidores" #. module: base #: field:ir.exports,resource:0 @@ -12220,7 +12221,7 @@ msgstr "ID recurso" #. module: base #: field:ir.attachment,res_model:0 msgid "Resource Model" -msgstr "" +msgstr "Modelo del recurso" #. module: base #: field:ir.attachment,res_name:0 @@ -12237,22 +12238,22 @@ msgstr "Objeto del recurso" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_pos_restaurant msgid "Restaurant" -msgstr "" +msgstr "Restaurante" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_pos_restaurant msgid "Restaurant extensions for the Point of Sale " -msgstr "" +msgstr "Extensión para restarurantes para el TPV " #. module: base #: selection:ir.model.fields,on_delete:0 msgid "Restrict" -msgstr "" +msgstr "Restringir" #. module: base #: field:ir.actions.act_window,multi:0 msgid "Restrict to lists" -msgstr "" +msgstr "Restringir a las listas" #. module: base #: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_16 @@ -12323,12 +12324,12 @@ msgstr "Las reglas no se han podido aplicar en el modelo de reglas de registro." #: code:addons/base/ir/ir_actions.py:823 #, python-format msgid "Run %s" -msgstr "" +msgstr "Ejecutar %s" #. module: base #: model:ir.actions.server,name:base.action_run_ir_action_todo msgid "Run Remaining Action Todo" -msgstr "" +msgstr "Ejecutar acciones pendientes de realizar" #. module: base #: selection:base.language.install,lang:0 @@ -12390,7 +12391,7 @@ msgstr "Ruta del archivo SXW" #. module: base #: model:res.country,name:base.bl msgid "Saint Barthélémy" -msgstr "" +msgstr "San Bartolomé" #. module: base #: model:res.country,name:base.sh @@ -12430,17 +12431,17 @@ msgstr "San Vicente y las Granadinas" #. module: base #: model:ir.module.category,name:base.module_category_sale msgid "Sale" -msgstr "" +msgstr "Ventas" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_sale_layout msgid "Sale Layout" -msgstr "" +msgstr "Diseño en pedidos de ventas" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_sale_layout msgid "Sale Layout, page-break, subtotals, separators, report" -msgstr "" +msgstr "Diseño en los pedido de ventas, con saltos de página, subtotales, separadores e informe" #. module: base #: model:ir.module.category,name:base.module_category_sales_management @@ -12469,12 +12470,12 @@ msgstr "Gestión de ventas" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_sales_team msgid "Sales Team" -msgstr "" +msgstr "Equipo de ventas" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_sales_team msgid "Sales Teams" -msgstr "" +msgstr "Equipos de ventas" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_sale_mrp @@ -12519,7 +12520,7 @@ msgstr "Prefijo del adjunto al guardar como" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_website_event msgid "Schedule, Promote and Sell Events" -msgstr "" +msgstr "Programar, promocionar y vender eventos" #. module: base #: view:ir.cron:base.ir_cron_view_search @@ -12562,7 +12563,7 @@ msgstr "Ref. vista búsqueda" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_hr_applicant_document msgid "Search job applications by Index content." -msgstr "" +msgstr "Buscar solicitudes de trabajo por contenido del índice." #. module: base #: view:ir.module.module:base.view_module_filter @@ -12617,17 +12618,17 @@ msgstr "Seleccione campo propiedad" msgid "" "Select target field from the related document model.\n" "If it is a relationship field you will be able to select a target field at the destination of the relationship." -msgstr "" +msgstr "Seleccione el campo objetivo del modelo de documentado relacionado.\nSi es un campo de asociación, podrá seleccionar un campo objetivo en el destino de la asociación." #. module: base #: help:ir.actions.server,action_id:0 msgid "Select the client action that has to be executed." -msgstr "" +msgstr "Seleccione la acción de cliente que debe ser ejecutada" #. module: base #: help:ir.actions.server,wkf_transition_id:0 msgid "Select the workflow signal to trigger." -msgstr "" +msgstr "Seleccione la señal del flujo de trabajo a lanzar." #. module: base #: help:res.partner,use_parent_address:0 @@ -12654,12 +12655,12 @@ msgstr "Opciones de selección" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_website_event_sale msgid "Sell Your Event's Tickets" -msgstr "" +msgstr "Venda tickets para sus eventos" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_website_sale msgid "Sell Your Products Online" -msgstr "" +msgstr "Venda sus productos en línea" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_account_voucher @@ -12669,7 +12670,7 @@ msgstr "Enviar factura y gestionar pagos" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_website_quote msgid "Send Professional Quotations" -msgstr "" +msgstr "Envie presupuestos profesionales" #. module: base #: model:res.country,name:base.sn @@ -12748,7 +12749,7 @@ msgstr "Campo serializacion" #. module: base #: selection:ir.logging,type:0 msgid "Server" -msgstr "" +msgstr "Servidor" #. module: base #: view:ir.actions.server:base.view_server_action_form @@ -12760,7 +12761,7 @@ msgstr "Acción servidor" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_ir_server_object_lines msgid "Server Action value mapping" -msgstr "" +msgstr "Mapeo de valores de la acción de servidor" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_server_action @@ -12789,14 +12790,14 @@ msgstr "Establecer contraseña" #: view:ir.actions.todo:base.config_wizard_step_view_form #: view:ir.actions.todo:base.ir_actions_todo_tree msgid "Set as Todo" -msgstr "" +msgstr "Marcar como Para ejecutar" #. module: base #: help:res.company,font:0 msgid "" "Set the font into the report header, it will be used as default font in the " "RML reports of the user company" -msgstr "" +msgstr "Establezca el tipo de letra en la cabecera del informe, y se usará como el tipo predefinido en los informes RML de la compañía del usuario." #. module: base #: code:addons/base/res/res_users.py:512 @@ -12835,7 +12836,7 @@ msgstr "Envío" #: code:addons/base/static/src/js/apps.js:179 #, python-format msgid "Showing locally available modules" -msgstr "" +msgstr "Mostrando los módulos locales disponibles" #. module: base #: model:res.country,name:base.sl @@ -12855,7 +12856,7 @@ msgstr "Señal (subflow.*)" #. module: base #: field:ir.actions.server,wkf_transition_id:0 msgid "Signal to Trigger" -msgstr "" +msgstr "Señal a lanzar" #. module: base #: field:res.users,signature:0 @@ -12875,7 +12876,7 @@ msgstr "Plata" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_pos_discount msgid "Simple Discounts in the Point of Sale " -msgstr "" +msgstr "Descuentos simples en el TPV " #. module: base #: model:res.country,name:base.sg @@ -12885,7 +12886,7 @@ msgstr "Singapur" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_sg msgid "Singapore - Accounting" -msgstr "" +msgstr "Singapur - Contabilidad" #. module: base #: selection:base.language.install,lang:0 @@ -12912,7 +12913,7 @@ msgstr "Tamaño" #: code:addons/base/ir/ir_model.py:318 #, python-format msgid "Size of the field can never be less than 0 !" -msgstr "" +msgstr "¡El tamaño del campo nunca puede ser menor de 0!" #. module: base #: view:res.config.installer:base.res_config_installer @@ -12937,7 +12938,7 @@ msgstr "Eslovenia" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_si msgid "Slovenian - Accounting" -msgstr "" +msgstr "Contabilidad eslovena" #. module: base #: selection:base.language.install,lang:0 @@ -13158,12 +13159,12 @@ msgstr "Español / Español" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_es msgid "Spanish Charts of Accounts (PGCE 2008)" -msgstr "" +msgstr "España - Plan General Contable Español (PGCE) 2008" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_web_kanban_sparkline msgid "Sparkline Widget for Kanban" -msgstr "" +msgstr "Widget de minigráfico (sparkline) para el Kanban" #. module: base #: model:ir.module.category,name:base.module_category_specific_industry_applications @@ -13192,7 +13193,7 @@ msgstr "Modo división" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_website_event_track msgid "Sponsors, Tracks, Agenda, Event News" -msgstr "" +msgstr "Patrocinadores, seguimientos, agenda y eventos de noticias" #. module: base #: model:res.country,name:base.lk @@ -13258,7 +13259,7 @@ msgstr "Notas fijadas, colaborativos, memorándums" #. module: base #: model:ir.module.category,name:base.module_category_stock_management msgid "Stock Management" -msgstr "" +msgstr "Gestión de existencias" #. module: base #: selection:workflow.activity,kind:0 @@ -13268,7 +13269,7 @@ msgstr "Todo parado" #. module: base #: field:ir.attachment,store_fname:0 msgid "Stored Filename" -msgstr "" +msgstr "Nombre del archivo almacenado" #. module: base #: field:res.bank,street:0 field:res.company,street:0 @@ -13283,7 +13284,7 @@ msgstr "Calle" #: view:res.company:base.view_company_form #: view:res.partner:base.view_partner_form msgid "Street..." -msgstr "" +msgstr "Calle..." #. module: base #: field:res.bank,street2:0 field:res.company,street2:0 @@ -13294,12 +13295,12 @@ msgstr "Calle2" #. module: base #: field:ir.actions.server,sub_model_object_field:0 msgid "Sub-field" -msgstr "" +msgstr "Sub-campo" #. module: base #: field:ir.actions.server,sub_object:0 msgid "Sub-model" -msgstr "" +msgstr "Sub-modelo" #. module: base #: view:workflow.activity:base.view_workflow_activity_form @@ -13384,7 +13385,7 @@ msgstr "Planificación" #. module: base #: model:res.groups,name:base.group_survey_manager msgid "Survey / Manager" -msgstr "" +msgstr "Encuestas / Responsable" #. module: base #: model:res.groups,name:base.group_survey_user @@ -13394,7 +13395,7 @@ msgstr "Encuesta / Usuario" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_survey_crm msgid "Survey CRM" -msgstr "" +msgstr "Encuesta CRM" #. module: base #: model:res.country,name:base.sj @@ -13492,7 +13493,7 @@ msgstr "Archivo TGZ" msgid "" "TGZ format: this is a compressed archive containing a PO file, directly suitable\n" " for uploading to Odoo's translation platform," -msgstr "" +msgstr "Formato TGZ: archivo comprimido que contiene un archivo PO, adecuado para subirlo directamente a la plataforma de traducción de Odoo." #. module: base #: code:addons/base/res/res_company.py:167 field:res.partner,vat:0 @@ -13524,7 +13525,7 @@ msgstr "Etiquetas" #: view:res.partner:base.view_partner_form #: view:res.partner:base.view_partner_simple_form msgid "Tags..." -msgstr "" +msgstr "Etiquetas..." #. module: base #: model:res.country,name:base.tw @@ -13546,12 +13547,12 @@ msgstr "Tanzania" #: field:ir.actions.server,use_relational_model:0 #: field:ir.actions.server,wkf_model_id:0 msgid "Target Model" -msgstr "" +msgstr "Modelo destino" #. module: base #: field:ir.actions.server,wkf_model_name:0 msgid "Target Model Name" -msgstr "" +msgstr "Nombre del modelo destino" #. module: base #: field:ir.actions.act_window,target:0 @@ -13573,12 +13574,12 @@ msgstr "ID de impuesto" msgid "" "Tax Identification Number. Check the box if this contact is subjected to " "taxes. Used by the some of the legal statements." -msgstr "" +msgstr "Número de identificación fiscal. Marque la casilla si el contacto está sujeto a impuestos. Usado por algunos documentos legales." #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_hr msgid "Team Page" -msgstr "" +msgstr "Pagina del equipo" #. module: base #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_custom @@ -13624,7 +13625,7 @@ msgstr "Telugu / తెలుగు" #. module: base #: field:ir.actions.report.xml,report_name:0 msgid "Template Name" -msgstr "" +msgstr "Nombre de plantilla" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_chart @@ -13639,12 +13640,12 @@ msgstr "Probar conexión" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_test_new_api msgid "Test New API" -msgstr "" +msgstr "Probar nueva API" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_test_access_rights msgid "Testing of access restrictions" -msgstr "" +msgstr "Prueba de las restricciones de acceso" #. module: base #: model:ir.module.category,name:base.module_category_tests @@ -13655,7 +13656,7 @@ msgstr "Tests" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_test_converter msgid "Tests of field conversions" -msgstr "" +msgstr "Pruebas de las conversiones de campo" #. module: base #: field:ir.actions.todo,note:0 selection:ir.property,type:0 @@ -13722,7 +13723,7 @@ msgstr "El formato de separación debería ser como [,n] dónde 0 < n, empeza msgid "" "The `%s` module appears to be unavailable at the moment, please try again " "later." -msgstr "" +msgstr "El módulo '%s' parece no estar disponible en este momento. Intente de nuevo un poco más tarde." #. module: base #: code:addons/base/module/module.py:523 @@ -13766,7 +13767,7 @@ msgid "" "The configuration wizards are used to help you configure a new instance of " "Odoo. They are launched during the installation of new modules, but you can " "choose to restart some wizards manually from this menu." -msgstr "" +msgstr "Los asistentes de configuración se usan para ayudarle a configurar una nueva instancia de Odoo. Son lanzados durante la instalación de nuevos módulos, pero puede escoger reiniciar alguno de ellos manualmente desde este menú." #. module: base #: sql_constraint:res.currency:0 @@ -13776,7 +13777,7 @@ msgstr "¡El código de moneda debe ser único por compañía!" #. module: base #: help:ir.attachment,res_model:0 msgid "The database object this attachment will be attached to" -msgstr "" +msgstr "Objeto de la base de datos a la que será añadido este adjunto" #. module: base #: help:workflow.transition,act_to:0 @@ -13807,26 +13808,26 @@ msgstr "El grupo que un usuario debe pertenecer para ser autorizado a validar es msgid "" "The internal user that is in charge of communicating with this contact if " "any." -msgstr "" +msgstr "El usuario interno encargado de comunicarse con este contacto si lo hubiese." #. module: base #: help:ir.model,inherited_model_ids:0 msgid "The list of models that extends the current model." -msgstr "" +msgstr "La lista de los modelos que extiende el modelo actual." #. module: base #: help:ir.filters,action_id:0 msgid "" "The menu action this filter applies to. When left empty the filter applies " "to all menus for this model." -msgstr "" +msgstr "La acción de menú a la que este filtro aplica. Cuando se deja vacío, el filtro se aplica a todos los menús de este modelo." #. module: base #: help:ir.actions.server,wkf_model_id:0 msgid "" "The model that will receive the workflow signal. Note that it should have a " "workflow associated with it." -msgstr "" +msgstr "El modelo que recibirá la señal del flujo de trabajo. Tenga en cuenta que debe tener un flujo de trabajo asociado." #. module: base #: help:ir.model.fields,model_id:0 @@ -13847,7 +13848,7 @@ msgstr "El nombre del grupo no puede empezar con \"-\"" #. module: base #: sql_constraint:res.groups:0 msgid "The name of the group must be unique within an application!" -msgstr "" +msgstr "El nombre del grupo debe ser único para la aplicación" #. module: base #: sql_constraint:res.lang:0 @@ -13891,7 +13892,7 @@ msgid "" "printed reports. It is important to set a value for this field. You should " "use the same timezone that is otherwise used to pick and render date and " "time values: your computer's timezone." -msgstr "" +msgstr "Zona horaria de la empresa, usada para mostrar la fecha y hora adecuadas en los informes impresos. Es importante establecer un valor para este campo. Debería usar la misma zona horaria que se coge en caso contrario para mostrar los valores de fecha y hora: la zona horaria de su ordenador." #. module: base #: help:ir.actions.report.xml,report_file:0 @@ -13905,7 +13906,7 @@ msgstr "La ruta al archivo principal del informe (dependiendo del tipo de inform msgid "" "The path to the main report file/controller (depending on Report Type) or " "NULL if the content is in another data field" -msgstr "" +msgstr "La ruta al archivo/controlador (dependiendo del tipo de informe) del informe principal, o NULL si el contenido está en otro campo de datos" #. module: base #: help:ir.cron,priority:0 @@ -13923,7 +13924,7 @@ msgstr "La tasa de cambio de la moneda respecto a la moneda de tasa 1" #: help:res.currency,rate_silent:0 msgid "" "The rate of the currency to the currency of rate 1 (0 if no rate defined)." -msgstr "" +msgstr "El tipo de cambio de la moneda relativo al tipo de cambio 1 (0 si no hay tipo definido)." #. module: base #: help:res.currency,rate:0 @@ -13933,7 +13934,7 @@ msgstr "El tipo de la moneda a la moneda de tipo 1." #. module: base #: help:ir.attachment,res_id:0 msgid "The record id this is attached to" -msgstr "" +msgstr "El id. de registro está adjuntado a" #. module: base #: code:addons/fields.py:847 @@ -13978,7 +13979,7 @@ msgstr "El nombre técnico del modelo al que pertenece este campo." msgid "" "The user this filter is private to. When left empty the filter is public and" " available to all users." -msgstr "" +msgstr "El usuario para el que el filtro es privado. Cuando está vacío, el filtro es público y está disponible para todos los usuarios." #. module: base #: code:addons/base/ir/ir_filters.py:96 @@ -13986,7 +13987,7 @@ msgstr "" msgid "" "There is already a shared filter set as default for %(model)s, delete or " "change it before setting a new default" -msgstr "" +msgstr "Ya existe un filtro compartido por defecto para %(model)s, elimínelo o cámbielo antes de configurar uno nuevo" #. module: base #: help:res.lang,iso_code:0 @@ -14043,7 +14044,7 @@ msgid "" "enabled when displaying the result of an action, federating view mode, views" " and reference view. The result is returned as an ordered list of pairs " "(view_id,view_mode)." -msgstr "" +msgstr "Esta función genera una lista de vistas ordenada que puede activar cuando se muestra el resultado de una acción, del sistema de vistas, vistas y vistas relacionadas. El resultado se devuelve como una lista ordenada emparejada (view_id, view_mode)." #. module: base #: help:ir.actions.report.xml,attachment:0 @@ -14057,33 +14058,33 @@ msgstr "Éste es el nombre del archivo del adjunto utilizado para almacenar el r #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_no msgid "" "This is the module to manage the accounting chart for Norway in Open ERP." -msgstr "" +msgstr "Éste es el módulo para gestionar el Plan Contable para Noruega en OpenERP." #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_crm_mass_mailing msgid "" "This module allow to specify a campaign, a source and a channel for a mass " "mailing campaign." -msgstr "" +msgstr "Este módulo permite especificar una campaña, una fuente y un canal para una campaña de envío masivo." #. module: base #: view:base.module.upgrade:base.view_base_module_upgrade msgid "This module will trigger the uninstallation of below modules." -msgstr "" +msgstr "Este módulo lanzará la desinstalación de los siguientes módulos." #. module: base #: view:base.module.upgrade:base.view_base_module_upgrade msgid "" "This operation will permanently erase all data currently stored by the " "modules!" -msgstr "" +msgstr "Esta operación borrará permanentemente todos los datos registrados actualmente por los módulos." #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_hr_applicant_document msgid "" "This module allows you to search job applications by content\n" " of resumes and letters." -msgstr "" +msgstr "Este módulo permite buscar solicitudes de trabajo por el contenido de los currículums y cartas de presentación." #. module: base #: field:res.lang,thousands_sep:0 @@ -14098,7 +14099,7 @@ msgstr "Formato de hora" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hr_timesheet msgid "Time Tracking" -msgstr "" +msgstr "Seguimiento de tiempo" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_project_issue_sheet @@ -14196,7 +14197,7 @@ msgstr "Formaciones, conferencias, reuniones, exhibiciones, inscripciones" #: model:ir.module.module,description:base.module_payment_transfer #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_payment_transfer msgid "Transfer Payment Acquirer" -msgstr "" +msgstr "Método de pago de transferencia" #. module: base #: field:ir.model,osv_memory:0 @@ -14295,7 +14296,7 @@ msgstr "Árbol" #. module: base #: field:workflow.transition,trigger_expr_id:0 msgid "Trigger Expression" -msgstr "" +msgstr "Expresión de activación" #. module: base #: field:workflow.transition,trigger_model:0 @@ -14345,7 +14346,7 @@ msgstr "Tuvalu" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_twitter msgid "Twitter Roller" -msgstr "" +msgstr "Panel de Twitter" #. module: base #: help:ir.sequence,implementation:0 @@ -14381,7 +14382,7 @@ msgid "" "- 'Write on a Record': update the values of a record\n" "- 'Execute several actions': define an action that triggers several other server actions\n" "- 'Send Email': automatically send an email (available in email_template)" -msgstr "" +msgstr "Tipo de acción de servidor. Están disponibles los siguientes valores:\n- 'Ejecutar código Python': Un bloque de código Python que será ejecutado.\n- 'Lanzar un señal de flujo de trabajo': Manda una señal al flujo de trabajo.\n- 'Ejecutar una acción de cliente': Escoge una acción de cliente a lanzar.\n- 'Crear o duplicar un nuevo registro': Crea un nuevo registro con nuevos valores, o duplica uno existente en la base de datos.\n- 'Escribir en un registro': Actualiza los valores de un registro.\n- 'Ejecutar varias acciones': Define una acción que lanza varias otras acciones de servidor.\n- 'Enviar un correo electrónico': Envía automáticamente un correo electrónico (disponible en email_template)." #. module: base #: help:ir.model.constraint,type:0 @@ -14392,7 +14393,7 @@ msgstr "Tipo de restricción: 'f' para un clave ajena, 'u' para otras restriccio #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_ae msgid "U.A.E. - Accounting" -msgstr "" +msgstr "Emiratos Árabes Unidos - Contabilidad" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_uk @@ -14423,7 +14424,7 @@ msgstr "Uganda" #. module: base #: field:ir.logging,create_uid:0 msgid "Uid" -msgstr "" +msgstr "Uid" #. module: base #: model:res.country,name:base.ua @@ -14462,7 +14463,7 @@ msgstr "Imposible actualizar el módulo \"%s\" porqué hay una dependencia exter #. module: base #: view:ir.ui.view:base.view_view_search msgid "Unactive" -msgstr "" +msgstr "Inactivo" #. module: base #: model:ir.module.category,name:base.module_category_uncategorized @@ -14523,7 +14524,7 @@ msgstr "Valor desconocido '%s' para el campo booleano '%%(field)s', se asume '%s #: code:addons/base/module/wizard/base_module_upgrade.py:98 #, python-format msgid "Unmet Dependency!" -msgstr "" +msgstr "¡Dependencia no satisfecha!" #. module: base #: view:ir.translation:base.view_translation_search @@ -14570,7 +14571,7 @@ msgstr "Actualizar lista de módulos" #. module: base #: field:ir.actions.server,use_write:0 msgid "Update Policy" -msgstr "" +msgstr "Política de actualización" #. module: base #: view:res.lang:base.res_lang_tree @@ -14580,18 +14581,18 @@ msgstr "Actualizar términos" #. module: base #: selection:ir.actions.server,use_write:0 msgid "Update a record linked to the current record using python" -msgstr "" +msgstr "Actualizar un registro asociado al registro actual usando Python" #. module: base #: selection:ir.actions.server,use_write:0 msgid "Update the current record" -msgstr "" +msgstr "Actualizar el registro actual" #. module: base #: model:ir.actions.client,name:base.modules_updates_act_cl #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_module_updates msgid "Updates" -msgstr "" +msgstr "Actualizaciones" #. module: base #: view:ir.module.module:base.module_form @@ -14601,7 +14602,7 @@ msgstr "Actualizar" #. module: base #: selection:base.language.install,lang:0 msgid "Urdu / اردو" -msgstr "" +msgstr "Tayiko / اردو" #. module: base #: field:ir.attachment,url:0 @@ -14638,7 +14639,7 @@ msgstr "Utilizar la dirección de la empresa" #. module: base #: selection:ir.actions.server,use_relational_model:0 msgid "Use a relation field on the base model" -msgstr "" +msgstr "Usar un campo relación en el modelo base" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_hr_gamification @@ -14648,12 +14649,12 @@ msgid "" "The HR officer can now manage challenges and badges.\n" "This allow the user to send badges to employees instead of simple users.\n" "Badge received are displayed on the user profile.\n" -msgstr "" +msgstr "Usar los recursos de RRHH para el proceso de gamificación.\n\nEl gestor de RRHH podrá administrar los desafíos e insignias.\nEsto le permite enviar insignias a los empleados en lugar de que sean los usuarios normales.\nLas insignias recibidas se muestran en el perfil de usuario.\n" #. module: base #: selection:ir.actions.server,use_relational_model:0 msgid "Use the base model of the action" -msgstr "" +msgstr "Usar el modelo base de la acción" #. module: base #: code:addons/base/ir/ir_fields.py:189 code:addons/base/ir/ir_fields.py:220 @@ -14703,7 +14704,7 @@ msgstr "Interfaz de usuario" #. module: base #: field:change.password.user,user_login:0 msgid "User Login" -msgstr "" +msgstr "Nombre de usuario" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.act_values_form_defaults @@ -14777,7 +14778,7 @@ msgstr "El valor '%s' no se ha encontrado en el campo de selección '%%(field)s' #. module: base #: field:ir.actions.server,fields_lines:0 msgid "Value Mapping" -msgstr "" +msgstr "Mapeo de valores" #. module: base #: model:res.country,name:base.vu @@ -14789,7 +14790,7 @@ msgstr "Vanuatu" msgid "" "Various fields may use Python code or Python expressions. The following " "variables can be used:" -msgstr "" +msgstr "Varios campos pueden usar código Python o expresiones Python. Se pueden usar las siguientes variables:" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_fleet @@ -14819,7 +14820,7 @@ msgstr "Vietnam" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_vn msgid "Vietnam Chart of Accounts" -msgstr "" +msgstr "Plan de cuentas de Vietnam" #. module: base #: selection:base.language.install,lang:0 @@ -14873,7 +14874,7 @@ msgstr "Tipo de vista" #. module: base #: field:ir.ui.view,mode:0 msgid "View inheritance mode" -msgstr "" +msgstr "Ver modo heredado" #. module: base #: help:ir.actions.act_window,view_type:0 @@ -14900,7 +14901,7 @@ msgstr "Vistas" msgid "" "Views allows you to personalize each view of Odoo. You can add new fields, " "move fields, rename them or delete the ones that you do not need." -msgstr "" +msgstr "Le entrada 'Vistas' le permiten personalizar cada vista de Odoo. Puede añadir nuevos campos, moverlos, renombrarlos o borrar los que no necesite" #. module: base #: model:res.country,name:base.vg @@ -14920,12 +14921,12 @@ msgstr "Visible" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_stock_account msgid "WMS Accounting" -msgstr "" +msgstr "Contabilidad del SGA (WMS)" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_stock_landed_costs msgid "WMS Landed Costs" -msgstr "" +msgstr "Costes en destino del SGA (WMS)" #. module: base #: model:res.country,name:base.wf @@ -14945,7 +14946,7 @@ msgstr "Gestión de almacenes" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_stock_picking_wave msgid "Warehouse Management: Waves" -msgstr "" +msgstr "Gestión de almácenes: Agrupaciones (Waves)" #. module: base #: code:addons/base/ir/ir_actions.py:841 @@ -15022,7 +15023,7 @@ msgstr "Traducciones sólo para web" #. module: base #: selection:ir.actions.report.xml,report_type:0 msgid "Webkit (deprecated)" -msgstr "" +msgstr "Webkit (Obsoleto)" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_report_webkit @@ -15041,52 +15042,52 @@ msgstr "Sitio web" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website msgid "Website Builder" -msgstr "" +msgstr "Contructor de sitios web" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_website_report msgid "Website Editor on reports" -msgstr "" +msgstr "Editor de sitio web para los informes" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_gengo msgid "Website Gengo Translator" -msgstr "" +msgstr "Traductor Gengo para sitios web" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_google_map msgid "Website Google Map" -msgstr "" +msgstr "Mapas de Google en el sitio web" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_instantclick msgid "Website Instantclick" -msgstr "" +msgstr "Instantclick en el sitio web" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_livechat msgid "Website Live Support" -msgstr "" +msgstr "Chat de soporte en directo para el sitio web" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_mail msgid "Website Mail" -msgstr "" +msgstr "Correos en el sitio web" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_website_mail msgid "Website Module for Mail" -msgstr "" +msgstr "Módulo para el sitio web para correos" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_partner msgid "Website Partner" -msgstr "" +msgstr "Empresas en el sitio web" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_report msgid "Website Report" -msgstr "" +msgstr "Informes en el sitio web" #. module: base #: help:res.partner,website:0 @@ -15106,7 +15107,7 @@ msgstr "Semanas" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hw_scale msgid "Weighting Scale Hardware Driver" -msgstr "" +msgstr "Controlador de la balanza de peso" #. module: base #: model:res.country,name:base.eh @@ -15118,14 +15119,14 @@ msgstr "Sáhara occidental" msgid "" "When a relationship field is selected as first field, this field lets you " "select the target field within the destination document model (sub-model)." -msgstr "" +msgstr "Cuando se selecciona un campo de relación como primer campo, este campo permite establecer el campo objetivo del modelo de documento destino (sub-modelo)." #. module: base #: help:ir.actions.server,sub_object:0 msgid "" "When a relationship field is selected as first field, this field shows the " "document model the relationship goes to." -msgstr "" +msgstr "Cuando un campo de asociación se selecciona como primer campo, este campo muestra el modelo de documento al que apunta la relación." #. module: base #: view:workflow:base.view_workflow_diagram @@ -15135,14 +15136,14 @@ msgid "" " node or arrow, you can only change fields that are empty or set to the " "default value. If you don't do that, your customization will be overwrited " "at the next update or upgrade to a future version of Odoo." -msgstr "" +msgstr "Cuando personalice un flujo, asegúrese que no modifica un nodo o flecha existente, sino que añade nuevos. Si es imprescindible modificar un nudo o flecha, puede cambiar sólo campos que estén vacíos o en el valor por defecto. Si no hace eso, su personalización será sobreescrita en la próxima actualización o migración a una versión futura de Odoo." #. module: base #: help:ir.actions.server,sequence:0 msgid "" "When dealing with multiple actions, the execution order is based on the " "sequence. Low number means high priority." -msgstr "" +msgstr "Cuando se lidia con múltiples acciones, el orden de ejecución se basa en la secuencia. Números bajos significan mayor prioridad." #. module: base #: help:ir.mail_server,sequence:0 @@ -15205,7 +15206,7 @@ msgstr "Asistentes pendientes de lanzamiento" #. module: base #: view:ir.actions.server:base.view_server_action_form msgid "Worflow Signal" -msgstr "" +msgstr "Señal del flujo de trabajo" #. module: base #: selection:ir.cron,interval_type:0 @@ -15242,7 +15243,7 @@ msgstr "Instancias del flujo" #. module: base #: view:workflow.transition:base.view_workflow_transition_search msgid "Workflow Transition" -msgstr "" +msgstr "Transición del flujo de trabajo" #. module: base #: view:workflow.workitem:base.view_workflow_workitem_form @@ -15285,19 +15286,19 @@ msgstr "Permiso de escritura" msgid "" "Write Python code that the action will execute. Some variables are available" " for use; help about pyhon expression is given in the help tab." -msgstr "" +msgstr "Escriba el código Python que ejecutará la acción. Algunas variables están disponibles para su uso; la ayuda sobre las expresiones Python se proporciona en la pestaña de ayuda." #. module: base #: view:ir.actions.server:base.view_server_action_form msgid "" "Write a python expression, beginning with object, that gives the record to " "update. An expression builder is available in the help tab. Examples:" -msgstr "" +msgstr "Escriba una expresión Python, comenzando con object, que indique el registro a actualizar. Tiene disponible un constructor de expresiones en la pestaña de ayuda. Ejemplos:" #. module: base #: field:ir.actions.report.xml,report_xml:0 msgid "XML Path" -msgstr "" +msgstr "Ruta XML" #. module: base #: view:ir.actions.report.xml:base.act_report_xml_view @@ -15330,7 +15331,7 @@ msgstr "Yemen" msgid "" "You are creating a new user. After saving, the user will receive an invite " "email containing a link to set its password." -msgstr "" +msgstr "Está creando un nuevo usuario. Después de guardarlo, el usuario recibirá una invitación por correo electrónico que contiene un enlace para establecer su contraseña" #. module: base #: code:addons/base/res/res_partner.py:558 @@ -15338,7 +15339,7 @@ msgstr "" msgid "" "You can not change the company as the partner/user has multiple user linked " "with different companies." -msgstr "" +msgstr "No puede cambiar la compañía, ya que el usuario/empresa tiene múltiples usuarios enlazados con diferentes compañías" #. module: base #: sql_constraint:res.users:0 @@ -15348,7 +15349,7 @@ msgstr "¡No puede tener dos usuarios con el mismo identificador de usuario!" #. module: base #: sql_constraint:res.font:0 msgid "You can not register two fonts with the same name" -msgstr "" +msgstr "No puede registrar dos tipos de letra con el mismo nombre" #. module: base #: code:addons/base/res/res_users.py:347 @@ -15356,7 +15357,7 @@ msgstr "" msgid "" "You can not remove the admin user as it is used internally for resources " "created by Odoo (updates, module installation, ...)" -msgstr "" +msgstr "No puede eliminar el usuario admin, ya que es usado internamente por los recursos creados por Odoo (actualizaciones, instalación de módulos, ...)" #. module: base #: help:res.country,address_format:0 @@ -15377,7 +15378,7 @@ msgstr "Puede colocar aquí el formato habitual que se usa en las direcciones pe #. module: base #: constraint:res.partner:0 msgid "You cannot create recursive Partner hierarchies." -msgstr "" +msgstr "No puede crear jerarquías de empresas recursivas." #. module: base #: code:addons/base/res/res_lang.py:207 @@ -15385,13 +15386,13 @@ msgstr "" msgid "" "You cannot delete the language which is Active!\n" "Please de-activate the language first." -msgstr "" +msgstr "¡No puede eliminar un idioma que está activo!\nDesactívelo primero." #. module: base #: code:addons/base/res/res_lang.py:205 #, python-format msgid "You cannot delete the language which is User's Preferred Language!" -msgstr "" +msgstr "¡No puede eliminar el idioma que es el preferido del usuario!" #. module: base #: sql_constraint:ir.model.data:0 @@ -15427,7 +15428,7 @@ msgstr "Intenta actualizar un módulo que depende del módulo: %s.\nPero este msgid "" "You will be able to define additional access rights by editing the newly " "created user under the Settings / Users menu." -msgstr "" +msgstr "Podrá definir reglas de acceso adicionales editando el recién creado usuario bajo el menú Configuración / Usuarios." #. module: base #: code:addons/base/ir/ir_mail_server.py:234 @@ -15459,7 +15460,7 @@ msgstr "Yugoslavia" #: view:res.partner.bank:base.view_partner_bank_form #, python-format msgid "ZIP" -msgstr "" +msgstr "C.P." #. module: base #: model:res.country,name:base.zr @@ -15510,22 +15511,22 @@ msgstr "selección" #. module: base #: view:ir.actions.server:base.view_server_action_form msgid "condition: True" -msgstr "" +msgstr "condición: Verdadero" #. module: base #: view:ir.actions.server:base.view_server_action_form msgid "condition: object.list_price > 5000" -msgstr "" +msgstr "condición: object.list_price > 5000" #. module: base #: view:ir.actions.server:base.view_server_action_form msgid "context: current context" -msgstr "" +msgstr "contexto: contexto actual" #. module: base #: view:ir.actions.server:base.view_server_action_form msgid "cr: database cursor" -msgstr "" +msgstr "cr: cursor a la base de datos" #. module: base #: code:addons/base/ir/ir_fields.py:293 @@ -15547,65 +15548,65 @@ msgstr "Realizado" #. module: base #: view:res.users:base.view_users_simple_form msgid "e.g. +32.479.19.28.37" -msgstr "" +msgstr "Por ejemplo, +32.479.19.28.37" #. module: base #: view:res.partner:base.view_partner_form #: view:res.users:base.view_users_simple_form msgid "e.g. +32.81.81.37.00" -msgstr "" +msgstr "Por ejemplo, +32.81.81.37.00" #. module: base #: view:res.users:base.view_users_simple_form msgid "e.g. +32.81.81.37.10" -msgstr "" +msgstr "Por ejemplo, +32.81.81.37.10" #. module: base #: view:base.language.import:base.view_base_import_language msgid "e.g. English" -msgstr "" +msgstr "Por ejemplo, inglés" #. module: base #: view:res.partner.bank:base.view_partner_bank_form msgid "e.g. GEBABEBB" -msgstr "" +msgstr "Por ejemplo, GEBABEBB" #. module: base #: view:res.company:base.view_company_form msgid "e.g. Global Business Solutions" -msgstr "" +msgstr "Por ejemplo, Global Business Solutions" #. module: base #: view:res.partner:base.view_partner_form #: view:res.partner:base.view_partner_simple_form msgid "e.g. Sales Director" -msgstr "" +msgstr "Por ejemplo, Director de ventas" #. module: base #: view:base.language.import:base.view_base_import_language msgid "e.g. en_US" -msgstr "" +msgstr "Por ejemplo, es_ES" #. module: base #: view:res.company:base.view_company_form #: view:res.partner:base.view_partner_form msgid "e.g. www.odoo.com" -msgstr "" +msgstr "Por ejemplo, www.odoo.com" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_sale msgid "eCommerce" -msgstr "" +msgstr "Comercio electrónico" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_sale_delivery msgid "eCommerce Delivery" -msgstr "" +msgstr "Gestión de envíos para el comercio electrónico" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_sale_options msgid "eCommerce Optional Products" -msgstr "" +msgstr "Productos opcionales para el comercio electrónico" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account @@ -15615,7 +15616,7 @@ msgstr "Facturación electrónica" #. module: base #: view:res.users:base.view_users_simple_form msgid "email@yourcompany.com" -msgstr "" +msgstr "email@yourcompany.com" #. module: base #: code:addons/base/ir/ir_fields.py:305 @@ -15686,7 +15687,7 @@ msgstr "S.L." #: code:addons/base/ir/ir_ui_view.py:353 #, python-format msgid "n/a" -msgstr "" +msgstr "n/a" #. module: base #: code:addons/base/ir/ir_fields.py:315 @@ -15704,22 +15705,22 @@ msgstr "no" #: view:ir.actions.server:base.view_server_action_form msgid "" "object or obj: browse_record of the record on which the action is triggered" -msgstr "" +msgstr "object or obj: browse_record del registro sobre el cual la acción se lanza" #. module: base #: view:ir.actions.server:base.view_server_action_form msgid "object.partner_id" -msgstr "" +msgstr "object.partner_id" #. module: base #: view:ir.actions.server:base.view_server_action_form msgid "object.partner_id.currency_id" -msgstr "" +msgstr "object.partner_id.currency_id" #. module: base #: view:ir.attachment:base.view_attachment_form msgid "on" -msgstr "" +msgstr "en" #. module: base #: view:base.language.export:base.wizard_lang_export @@ -15742,12 +15743,12 @@ msgstr "o" msgid "" "partner_name = obj.name + '_code'\n" " self.pool[\"res.partner\"].create(cr, uid, {\"name\": partner_name}, context=context)" -msgstr "" +msgstr "partner_name = obj.name + '_code'\nself.pool[\"res.partner\"].create(cr, uid, {\"name\": partner_name}, context=context)" #. module: base #: view:ir.actions.server:base.view_server_action_form msgid "pool: ORM model pool (i.e. self.pool)" -msgstr "" +msgstr "pool: Colección de modelos ORM (igual que self.pool)" #. module: base #: view:res.config:base.res_config_view_base @@ -15757,57 +15758,57 @@ msgstr "res_config_contenidos" #. module: base #: view:ir.actions.server:base.view_server_action_form msgid "self: ORM model of the record on which the action is triggered" -msgstr "" +msgstr "self: Modelo ORM del registro en el que la acción se lanza" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_test_access_rights msgid "test of access rights and rules" -msgstr "" +msgstr "prueba de los permisos y reglas de acceso" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_test_exceptions msgid "test-exceptions" -msgstr "" +msgstr "test-exceptions" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_test_converter msgid "test-field-converter" -msgstr "" +msgstr "test-field-converter" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_test_impex msgid "test-import-export" -msgstr "" +msgstr "test-import-export" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_test_inherit msgid "test-inherit" -msgstr "" +msgstr "test-inherit" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_test_limits msgid "test-limits" -msgstr "" +msgstr "test-limits" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_test_uninstall msgid "test-uninstall" -msgstr "" +msgstr "test-uninstall" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_test_workflow msgid "test-workflow" -msgstr "" +msgstr "test-workflow" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_test_convert msgid "test_convert" -msgstr "" +msgstr "test_convert" #. module: base #: model:res.groups,comment:base.group_hr_user msgid "the user will be able to approve document created by employees." -msgstr "" +msgstr "el usuario podrá aprobar documentos creados por los empleados." #. module: base #: model:res.groups,comment:base.group_user @@ -15845,7 +15846,7 @@ msgstr "el usuario tendrá acceso a la configuración de ventas así como a los #. module: base #: view:ir.actions.server:base.view_server_action_form msgid "time: Python time module" -msgstr "" +msgstr "time: módulo Python con utilidades de tiempo" #. module: base #: view:res.config.installer:base.res_config_installer @@ -15861,7 +15862,7 @@ msgstr "verdadero" #. module: base #: view:ir.actions.server:base.view_server_action_form msgid "uid: current user id" -msgstr "" +msgstr "uid: ID de usuario actual" #. module: base #: code:addons/fields.py:196 @@ -15879,7 +15880,7 @@ msgstr "desconocido" #. module: base #: view:ir.actions.server:base.view_server_action_form msgid "workflow: Workflow engine" -msgstr "" +msgstr "workflow: Motor de flujos de trabajo" #. module: base #: code:addons/base/ir/ir_fields.py:132 @@ -15895,4 +15896,4 @@ msgstr "Islas Åland" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_cn msgid "中国会计科目表" -msgstr "" +msgstr "Plan contable chino" diff --git a/openerp/addons/base/i18n/fi.po b/openerp/addons/base/i18n/fi.po index 9f49b1a2638..406f0a584b2 100644 --- a/openerp/addons/base/i18n/fi.po +++ b/openerp/addons/base/i18n/fi.po @@ -12,8 +12,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 8.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-08-27 08:00+0000\n" -"Last-Translator: Jarmo Kortetjärvi \n" +"PO-Revision-Date: 2015-09-05 15:25+0000\n" +"Last-Translator: Kari Lindgren \n" "Language-Team: Finnish (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/fi/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -33,7 +33,7 @@ msgid "" " 增加小企业会计科目表\n" " \n" " " -msgstr "" +msgstr "\n\n科目类型\\会计科目表模板\\增值税\\辅助核算类别\\管理会计凭证簿\\财务会计凭证簿\n\n添加中文省份数据\n\n增加小企业会计科目表" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_pos_restaurant @@ -2615,7 +2615,7 @@ msgid "" " * the Tax Code Chart for Luxembourg\n" " * the main taxes used in Luxembourg\n" " * default fiscal position for local, intracom, extracom " -msgstr "" +msgstr "\nLuxemburgin tilikartan perusmoduuli" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_ma @@ -2641,7 +2641,7 @@ msgid "" " - VAT100-ready tax structure\n" " - InfoLogic UK counties listing\n" " - a few other adaptations" -msgstr "" +msgstr "\nIso-Britannian (UK) taloushallinnon lokalisointimoduli" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_procurement @@ -2679,7 +2679,7 @@ msgid "" "\n" "Romanian accounting chart and localization.\n" " " -msgstr "" +msgstr "\nRomanian taloushallinnon perusmoduli" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_ca @@ -2712,7 +2712,7 @@ msgid "" "provincial government and remit taxes themselves. On the supplier, do not set any fiscal \n" "position.\n" " " -msgstr "" +msgstr "\nKanadan (Englanti ja Ranska) taloushallinnon perusmoduli" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_pl @@ -2728,7 +2728,7 @@ msgid "" "Niniejszy moduł jest przeznaczony dla odoo 8.0.\n" "Wewnętrzny numer wersji OpenGLOBE 1.02\n" " " -msgstr "" +msgstr "\nPuolan taloushallinnon perusmoduli" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_fr @@ -2754,7 +2754,7 @@ msgid "" "configuration of their taxes and fiscal positions manually.\n" "\n" "**Credits:** Sistheo, Zeekom, CrysaLEAD, Akretion and Camptocamp.\n" -msgstr "" +msgstr "\nRanskan tilikarttamoduuli\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_nl @@ -2785,7 +2785,7 @@ msgid "" "De extra cijfers worden dan achter het rekeningnummer aangevult met 'nullen'.\n" "\n" " " -msgstr "" +msgstr "\nHollannin taloushallinnon perusmoduli" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_vn @@ -2797,7 +2797,7 @@ msgid "" "This module applies to companies based in Vietnamese Accounting Standard (VAS).\n" "\n" "**Credits:** General Solutions.\n" -msgstr "" +msgstr "\nVietnamin tilikartan moduuli\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_crm_partner_assign @@ -3513,7 +3513,7 @@ msgid "" "This module provides the standard Accounting Chart for Austria which is based on the Template from BMF.gv.at.\n" "============================================================================================================= \n" "Please keep in mind that you should review and adapt it with your Accountant, before using it in a live Environment.\n" -msgstr "" +msgstr "\nItävallan tilikartan perusmoduli\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_account_anglo_saxon @@ -4060,7 +4060,7 @@ msgid "" " documents, etc.\n" "

    \n" " " -msgstr "" +msgstr "

    \nKlikkaa lisätäksesi uuden kontaktin osoitekirjaasi.\n

    \nOdoo tekee asiakaskohtaisen seurannan helpoksi. \nVoit seurata asiakkaan kanssa käytyjä keskusteluja,\nmyyntimahdollisuuksien historiaa, dokumentteja, yms.\n

    " #. module: base #: model:ir.actions.act_window,help:base.action_partner_supplier_form @@ -5936,7 +5936,7 @@ msgstr "Yrityksen nimi" #: model:ir.actions.act_window,name:base.ir_property_form #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_ir_property_form_all msgid "Company Properties" -msgstr "" +msgstr "Yrityksen ominaisuudet" #. module: base #: field:res.company,company_registry:0 @@ -6616,7 +6616,7 @@ msgstr "Asiakasprofilointi" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_customer msgid "Customer References" -msgstr "" +msgstr "Asiakasviitteet" #. module: base #: model:ir.module.category,name:base.module_category_customer_relationship_management @@ -9986,7 +9986,7 @@ msgstr "Markkinointi" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_marketing_campaign_crm_demo msgid "Marketing Campaign - Demo" -msgstr "Markkinointikamppanja - Demo" +msgstr "Markkinointikampanja - Demo" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_marketing_campaign @@ -11799,7 +11799,7 @@ msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_website_customer msgid "Publish Your Customer References" -msgstr "" +msgstr "Julkaise asiakasreferenssit" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_website_project @@ -12048,7 +12048,7 @@ msgstr "Tekninen opas" #. module: base #: field:ir.actions.server,ref_object:0 msgid "Reference record" -msgstr "" +msgstr "Viitetietue" #. module: base #: code:addons/base/res/res_company.py:168 diff --git a/openerp/addons/base/i18n/pt_BR.po b/openerp/addons/base/i18n/pt_BR.po index 15429f5480a..d8350b030cb 100644 --- a/openerp/addons/base/i18n/pt_BR.po +++ b/openerp/addons/base/i18n/pt_BR.po @@ -12,8 +12,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 8.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-08-07 20:59+0000\n" -"Last-Translator: Luiz Carlos de Lima \n" +"PO-Revision-Date: 2015-08-31 03:53+0000\n" +"Last-Translator: danimaribeiro \n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/pt_BR/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -2041,7 +2041,7 @@ msgid "" "If you activate this module, you won't be able to access the \n" "regular openerp interface anymore. \n" "\n" -msgstr "" +msgstr "\nPosBox Homepage\n===============\n\nEste módulo substitui OpenERP interface web para exibir uma simples\nHomepage que explica o que é o posbox e mostrar o estado,\ne onde encontrar documentação.\n\nSe você ativar este módulo, você não será capaz de acessar a\ninterface mormal do OpenERP mais.\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_hw_posbox_upgrade @@ -2423,7 +2423,7 @@ msgid "" "\n" "The module adds the possibility to synchronize Google Calendar with OpenERP\n" "===========================================================================\n" -msgstr "" +msgstr "\nO módulo acrescenta a possibilidade de sincronizar o Calendário Google com OpenERP\n================================================== =========================\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_sale_journal @@ -3552,14 +3552,14 @@ msgstr "\nEste módulo atualiza os memorandos dentro OpenERP para usar um teclad msgid "" "\n" "This widget allows to display gauges using justgage library.\n" -msgstr "" +msgstr "\nEste widget permite exibir medidores usando biblioteca justgage.\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_web_kanban_sparkline msgid "" "\n" "This widget allows to display sparklines using jquery.sparkline library.\n" -msgstr "" +msgstr "\nEste widget permite exibir sparklines usando biblioteca jquery.sparkline.\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_project_issue @@ -3631,7 +3631,7 @@ msgid "" "=======================================================\n" "\n" " " -msgstr "" +msgstr "\nEmirados Árabes Unidos Plano Contábil e localização.\n================================================== \n " #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_us @@ -3657,7 +3657,7 @@ msgid "" "Using this application you can manage Sales Team with CRM and/or Sales \n" "=======================================================================\n" " " -msgstr "" +msgstr "\nUsando este aplicativo, você pode gerenciar equipe de vendas com CRM e / ou vendas\n================================================== ==========================\n\n " #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_base_vat diff --git a/openerp/addons/base/i18n/sl.po b/openerp/addons/base/i18n/sl.po index d0f780db3f9..6c405737c19 100644 --- a/openerp/addons/base/i18n/sl.po +++ b/openerp/addons/base/i18n/sl.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 8.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-08-12 09:51+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-09-05 06:04+0000\n" "Last-Translator: Matjaž Mozetič \n" "Language-Team: Slovenian (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/sl/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -4276,23 +4276,23 @@ msgstr "Kontni načrt" #. module: base #: field:res.company,account_no:0 msgid "Account No." -msgstr "Številka konta" +msgstr "Številka računa" #. module: base #: view:res.partner.bank:base.view_partner_bank_form #: field:res.partner.bank,acc_number:0 msgid "Account Number" -msgstr "Številka konta" +msgstr "Številka računa" #. module: base #: field:res.partner.bank,partner_id:0 msgid "Account Owner" -msgstr "Lastnik konta" +msgstr "Lastnik računa" #. module: base #: field:res.partner.bank,owner_name:0 msgid "Account Owner Name" -msgstr "Naziv lastnika konta" +msgstr "Naziv lastnika računa" #. module: base #: model:ir.module.category,name:base.module_category_generic_modules_accounting @@ -13496,7 +13496,7 @@ msgstr "TGZ format: stisnjen arhiv, ki vsebuje PO datoteko, neposredno primeren\ #: code:addons/base/res/res_company.py:167 field:res.partner,vat:0 #, python-format msgid "TIN" -msgstr "TIN" +msgstr "DŠ" #. module: base #: selection:ir.mail_server,smtp_encryption:0