From 9568673e0f44c3c44d01dd90446bd1cf15f706a4 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Launchpad Translations on behalf of openerp <> Date: Thu, 14 Mar 2013 04:48:48 +0000 Subject: [PATCH] Launchpad automatic translations update. bzr revid: launchpad_translations_on_behalf_of_openerp-20130313043736-oqoeg5hukh6fd2gw bzr revid: launchpad_translations_on_behalf_of_openerp-20130314044848-8m2hnsav5adqrr5k --- addons/email_template/i18n/ro.po | 46 +- addons/lunch/i18n/mk.po | 896 +++++++++++++++++++++++++++++++ 2 files changed, 921 insertions(+), 21 deletions(-) create mode 100644 addons/lunch/i18n/mk.po diff --git a/addons/email_template/i18n/ro.po b/addons/email_template/i18n/ro.po index bc012bdc3d4..1d822af2f8e 100644 --- a/addons/email_template/i18n/ro.po +++ b/addons/email_template/i18n/ro.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-12-10 09:05+0000\n" -"Last-Translator: Fekete Mihai \n" +"PO-Revision-Date: 2013-03-12 12:56+0000\n" +"Last-Translator: Simonel Criste \n" "Language-Team: Romanian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-22 05:58+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16378)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-03-13 04:37+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16532)\n" #. module: email_template #: field:email.template,email_from:0 @@ -37,13 +37,13 @@ msgstr "Buton bara laterala pentru a deschide actiunea barei laterale" #. module: email_template #: field:res.partner,opt_out:0 msgid "Opt-Out" -msgstr "" +msgstr "Nu participati" #. module: email_template #: field:email.template,email_to:0 #: field:email_template.preview,email_to:0 msgid "To (Emails)" -msgstr "" +msgstr "Destinatar (Email-uri)" #. module: email_template #: field:email.template,mail_server_id:0 @@ -76,7 +76,7 @@ msgstr "Adresa expeditorului (aici pot fi folositi inlocuitori)" #. module: email_template #: view:email.template:0 msgid "Remove context action" -msgstr "" +msgstr "Sterge actiunea cadru" #. module: email_template #: help:email.template,mail_server_id:0 @@ -97,7 +97,7 @@ msgstr "Raport nume fisier" #. module: email_template #: view:email.template:0 msgid "Preview" -msgstr "" +msgstr "Previzualizare" #. module: email_template #: field:email.template,reply_to:0 @@ -187,7 +187,7 @@ msgstr "" "trimiteti un e-mail. Daca nu este setata, va fi folosita versiunea in limba " "engleza. Aceasta ar trebui de obicei sa fie o expresie inlocuitoare care " "furnizeaza codul limbii corespunzatoare, de exemplu " -"${obiect.partener_id.cod.limba}." +"${object.partner_id.lang.code}." #. module: email_template #: field:email_template.preview,res_id:0 @@ -209,7 +209,7 @@ msgstr "" #. module: email_template #: view:email.template:0 msgid "Dynamic Value Builder" -msgstr "" +msgstr "Creare Valoare Dinamica" #. module: email_template #: model:ir.actions.act_window,name:email_template.wizard_email_template_preview @@ -227,6 +227,8 @@ msgid "" "Display an option on related documents to open a composition wizard with " "this template" msgstr "" +"Afiseaza o optiune in documentele asociate pentru a deschide un wizard de " +"compoziite cu acest sablon" #. module: email_template #: help:email.template,email_cc:0 @@ -249,7 +251,7 @@ msgstr "Avansat" #. module: email_template #: view:email_template.preview:0 msgid "Preview of" -msgstr "" +msgstr "Previzualizare a" #. module: email_template #: view:email_template.preview:0 @@ -297,7 +299,7 @@ msgstr "" #: field:email.template,copyvalue:0 #: field:email_template.preview,copyvalue:0 msgid "Placeholder Expression" -msgstr "" +msgstr "Expresie Substituenta" #. module: email_template #: field:email.template,sub_object:0 @@ -321,7 +323,7 @@ msgstr "Adresa de raspuns preferata (aici pot fi folositi inlocuitori)" #: field:email.template,ref_ir_value:0 #: field:email_template.preview,ref_ir_value:0 msgid "Sidebar Button" -msgstr "" +msgstr "Buton Bara laterala" #. module: email_template #: field:email.template,report_template:0 @@ -344,24 +346,24 @@ msgstr "Model" #. module: email_template #: model:ir.model,name:email_template.model_mail_compose_message msgid "Email composition wizard" -msgstr "" +msgstr "Wizard de compozitie email-uri" #. module: email_template #: view:email.template:0 msgid "Add context action" -msgstr "" +msgstr "Adauga contextul actiunii" #. module: email_template #: help:email.template,model_id:0 #: help:email_template.preview,model_id:0 msgid "The kind of document with with this template can be used" -msgstr "" +msgstr "Tipul de document cu care poate fi utilizat acest sablon" #. module: email_template #: field:email.template,email_recipients:0 #: field:email_template.preview,email_recipients:0 msgid "To (Partners)" -msgstr "" +msgstr "Destinatar (Parteneri)" #. module: email_template #: field:email.template,auto_delete:0 @@ -382,7 +384,7 @@ msgstr "" #: field:email.template,model:0 #: field:email_template.preview,model:0 msgid "Related Document Model" -msgstr "" +msgstr "Model Document Asociat" #. module: email_template #: view:email.template:0 @@ -395,6 +397,8 @@ msgstr "Adresare" msgid "" "Comma-separated ids of recipient partners (placeholders may be used here)" msgstr "" +"Id-uri despartite prin virgule ale partenerilor destinatari (aici pot fi " +"folositi substituenti)" #. module: email_template #: field:email.template,attachment_ids:0 @@ -418,7 +422,7 @@ msgstr "Cc (copie carbon)" #: field:email.template,model_id:0 #: field:email_template.preview,model_id:0 msgid "Applies to" -msgstr "" +msgstr "Se aplica pentru" #. module: email_template #: field:email.template,sub_model_object_field:0 @@ -490,7 +494,7 @@ msgstr "Partener" #: field:email.template,null_value:0 #: field:email_template.preview,null_value:0 msgid "Default Value" -msgstr "" +msgstr "Valoarea Implicita" #. module: email_template #: help:email.template,attachment_ids:0 @@ -512,7 +516,7 @@ msgstr "" #. module: email_template #: view:email.template:0 msgid "Contents" -msgstr "" +msgstr "Cuprins" #. module: email_template #: field:email.template,subject:0 diff --git a/addons/lunch/i18n/mk.po b/addons/lunch/i18n/mk.po new file mode 100644 index 00000000000..502f1bb3af3 --- /dev/null +++ b/addons/lunch/i18n/mk.po @@ -0,0 +1,896 @@ +# Macedonian translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2013 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2013 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2013. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-03-13 07:44+0000\n" +"Last-Translator: FULL NAME \n" +"Language-Team: Macedonian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-03-14 04:48+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16532)\n" + +#. module: lunch +#: field:lunch.product,category_id:0 +#: field:lunch.product.category,name:0 +msgid "Category" +msgstr "Категорија" + +#. module: lunch +#: model:ir.ui.menu,name:lunch.menu_lunch_order_by_supplier_form +msgid "Today's Orders by Supplier" +msgstr "" + +#. module: lunch +#: view:lunch.order:0 +msgid "My Orders" +msgstr "" + +#. module: lunch +#: selection:lunch.order,state:0 +msgid "Partially Confirmed" +msgstr "" + +#. module: lunch +#: view:lunch.cashmove:0 +#: view:lunch.order.line:0 +msgid "Group By..." +msgstr "Групирај По..." + +#. module: lunch +#: field:lunch.alert,sunday:0 +msgid "Sunday" +msgstr "Недела" + +#. module: lunch +#: field:lunch.order.line,supplier:0 +#: field:lunch.product,supplier:0 +msgid "Supplier" +msgstr "Добавувач" + +#. module: lunch +#: view:lunch.order.line:0 +msgid "Today" +msgstr "Денес" + +#. module: lunch +#: selection:report.lunch.order.line,month:0 +msgid "March" +msgstr "Март" + +#. module: lunch +#: view:lunch.cashmove:0 +msgid "By Employee" +msgstr "По Вработен" + +#. module: lunch +#: field:lunch.alert,friday:0 +msgid "Friday" +msgstr "Петок" + +#. module: lunch +#: view:lunch.validation:0 +msgid "validate order lines" +msgstr "" + +#. module: lunch +#: view:lunch.order.line:0 +msgid "Order lines Tree" +msgstr "" + +#. module: lunch +#: field:lunch.alert,specific_day:0 +#: field:report.lunch.order.line,day:0 +msgid "Day" +msgstr "Ден" + +#. module: lunch +#: view:lunch.order.line:0 +#: selection:lunch.order.line,state:0 +msgid "Received" +msgstr "Примено" + +#. module: lunch +#: view:lunch.order.line:0 +msgid "By Supplier" +msgstr "" + +#. module: lunch +#: model:ir.actions.act_window,help:lunch.action_lunch_order_tree +msgid "" +"

\n" +" Click to create a lunch order. \n" +"

\n" +"

\n" +" A lunch order is defined by its user, date and order lines.\n" +" Each order line corresponds to a product, an additional note " +"and a price.\n" +" Before selecting your order lines, don't forget to read the " +"warnings displayed in the reddish area.\n" +"

\n" +" " +msgstr "" + +#. module: lunch +#: view:lunch.order.line:0 +msgid "Not Received" +msgstr "" + +#. module: lunch +#: model:ir.actions.act_window,name:lunch.action_lunch_order_by_supplier_form +#: model:ir.ui.menu,name:lunch.menu_lunch_control_suppliers +msgid "Orders by Supplier" +msgstr "" + +#. module: lunch +#: view:lunch.validation:0 +msgid "Receive Meals" +msgstr "" + +#. module: lunch +#: view:lunch.cashmove:0 +msgid "cashmove form" +msgstr "" + +#. module: lunch +#: model:ir.actions.act_window,help:lunch.action_lunch_cashmove_form +msgid "" +"

\n" +" Here you can see your cash moves.
A cash moves can be " +"either an expense or a payment.\n" +" An expense is automatically created when an order is " +"received while a payment is a reimbursement to the company encoded by the " +"manager.\n" +"

\n" +" " +msgstr "" + +#. module: lunch +#: field:lunch.cashmove,amount:0 +msgid "Amount" +msgstr "Износ" + +#. module: lunch +#: model:ir.actions.act_window,name:lunch.action_lunch_products +#: model:ir.ui.menu,name:lunch.menu_lunch_products +#: field:lunch.order,order_line_ids:0 +msgid "Products" +msgstr "Производи" + +#. module: lunch +#: view:lunch.order.line:0 +msgid "By Date" +msgstr "По датум" + +#. module: lunch +#: selection:lunch.order,state:0 +#: view:lunch.order.line:0 +#: selection:lunch.order.line,state:0 +msgid "Cancelled" +msgstr "Откажано" + +#. module: lunch +#: view:lunch.cashmove:0 +msgid "lunch employee payment" +msgstr "" + +#. module: lunch +#: view:lunch.alert:0 +msgid "alert tree" +msgstr "" + +#. module: lunch +#: model:ir.model,name:lunch.model_report_lunch_order_line +msgid "Lunch Orders Statistics" +msgstr "" + +#. module: lunch +#: model:ir.model,name:lunch.model_lunch_alert +msgid "Lunch Alert" +msgstr "" + +#. module: lunch +#: code:addons/lunch/lunch.py:183 +#, python-format +msgid "Select a product and put your order comments on the note." +msgstr "" + +#. module: lunch +#: selection:lunch.alert,alter_type:0 +msgid "Every Week" +msgstr "" + +#. module: lunch +#: model:ir.actions.act_window,name:lunch.action_lunch_cashmove +msgid "Register Cash Moves" +msgstr "" + +#. module: lunch +#: selection:lunch.order,state:0 +msgid "Confirmed" +msgstr "Потврдено" + +#. module: lunch +#: view:lunch.order:0 +msgid "lunch orders" +msgstr "" + +#. module: lunch +#: view:lunch.order.line:0 +msgid "Confirm" +msgstr "Потврди" + +#. module: lunch +#: model:ir.actions.act_window,name:lunch.action_lunch_cashmove_form +msgid "Your Account" +msgstr "" + +#. module: lunch +#: model:ir.ui.menu,name:lunch.menu_lunch_cashmove_form +msgid "Your Lunch Account" +msgstr "" + +#. module: lunch +#: field:lunch.alert,active_from:0 +msgid "Between" +msgstr "Помеѓу" + +#. module: lunch +#: model:ir.model,name:lunch.model_lunch_order_order +msgid "Wizard to order a meal" +msgstr "" + +#. module: lunch +#: selection:lunch.order,state:0 +#: selection:lunch.order.line,state:0 +msgid "New" +msgstr "Ново" + +#. module: lunch +#: code:addons/lunch/lunch.py:180 +#, python-format +msgid "This is the first time you order a meal" +msgstr "" + +#. module: lunch +#: field:report.lunch.order.line,price_total:0 +msgid "Total Price" +msgstr "Вкупна цена" + +#. module: lunch +#: model:ir.model,name:lunch.model_lunch_validation +msgid "lunch validation for order" +msgstr "" + +#. module: lunch +#: report:lunch.order.line:0 +msgid "Name/Date" +msgstr "" + +#. module: lunch +#: report:lunch.order.line:0 +msgid "Total :" +msgstr "Вкупно :" + +#. module: lunch +#: selection:report.lunch.order.line,month:0 +msgid "July" +msgstr "Јули" + +#. module: lunch +#: model:ir.ui.menu,name:lunch.menu_lunch_config +msgid "Configuration" +msgstr "Конфигурација" + +#. module: lunch +#: field:lunch.order,state:0 +#: field:lunch.order.line,state:0 +msgid "Status" +msgstr "Статус" + +#. module: lunch +#: view:lunch.order.order:0 +msgid "" +"Order a meal doesn't mean that we have to pay it.\n" +" A meal should be paid when it is received." +msgstr "" + +#. module: lunch +#: model:ir.actions.act_window,name:lunch.action_lunch_control_accounts +#: model:ir.ui.menu,name:lunch.menu_lunch_control_accounts +msgid "Control Accounts" +msgstr "" + +#. module: lunch +#: selection:lunch.alert,alter_type:0 +msgid "Every Day" +msgstr "" + +#. module: lunch +#: field:lunch.order.line,cashmove:0 +msgid "Cash Move" +msgstr "" + +#. module: lunch +#: model:ir.actions.act_window,name:lunch.order_order_lines +msgid "Order meals" +msgstr "" + +#. module: lunch +#: view:lunch.alert:0 +msgid "Schedule Hour" +msgstr "" + +#. module: lunch +#: selection:report.lunch.order.line,month:0 +msgid "September" +msgstr "Септември" + +#. module: lunch +#: model:ir.actions.act_window,help:lunch.action_lunch_control_suppliers +msgid "" +"

\n" +" Here you can see every orders grouped by suppliers and by " +"date.\n" +"

\n" +"

\n" +" - Click on the to announce " +"that the order is ordered
\n" +" - Click on the to announce that " +"the order is received
\n" +" - Click on the red X to announce " +"that the order isn't available\n" +"

\n" +" " +msgstr "" + +#. module: lunch +#: field:lunch.alert,tuesday:0 +msgid "Tuesday" +msgstr "Вторник" + +#. module: lunch +#: model:ir.actions.act_window,name:lunch.action_lunch_order_tree +msgid "Your Orders" +msgstr "" + +#. module: lunch +#: field:report.lunch.order.line,month:0 +msgid "Month" +msgstr "Месец" + +#. module: lunch +#: model:ir.actions.act_window,help:lunch.action_lunch_products +msgid "" +"

\n" +" Click to create a product for lunch. \n" +"

\n" +"

\n" +" A product is defined by its name, category, price and " +"supplier.\n" +"

\n" +" " +msgstr "" + +#. module: lunch +#: view:lunch.alert:0 +#: field:lunch.alert,message:0 +msgid "Message" +msgstr "Порака" + +#. module: lunch +#: view:lunch.order.order:0 +msgid "Order Meals" +msgstr "" + +#. module: lunch +#: view:lunch.cancel:0 +#: view:lunch.order.order:0 +#: view:lunch.validation:0 +msgid "or" +msgstr "или" + +#. module: lunch +#: model:ir.actions.act_window,help:lunch.action_lunch_product_categories +msgid "" +"

\n" +" Click to create a lunch category. \n" +"

\n" +"

\n" +" Here you can find every lunch categories for products.\n" +"

\n" +" " +msgstr "" + +#. module: lunch +#: view:lunch.order.order:0 +msgid "Order meal" +msgstr "" + +#. module: lunch +#: model:ir.actions.act_window,name:lunch.action_lunch_product_categories +#: model:ir.ui.menu,name:lunch.menu_lunch_product_categories +msgid "Product Categories" +msgstr "Категории на производ" + +#. module: lunch +#: model:ir.actions.act_window,name:lunch.action_lunch_control_suppliers +msgid "Control Suppliers" +msgstr "" + +#. module: lunch +#: view:lunch.alert:0 +msgid "Schedule Date" +msgstr "Планиран датум" + +#. module: lunch +#: model:ir.actions.act_window,name:lunch.action_lunch_alert +#: model:ir.ui.menu,name:lunch.menu_lunch_alert +#: field:lunch.order,alerts:0 +msgid "Alerts" +msgstr "Известувања" + +#. module: lunch +#: field:lunch.order.line,note:0 +#: field:report.lunch.order.line,note:0 +msgid "Note" +msgstr "Белешка" + +#. module: lunch +#: code:addons/lunch/lunch.py:250 +#, python-format +msgid "Add" +msgstr "Додади" + +#. module: lunch +#: view:lunch.product:0 +#: view:lunch.product.category:0 +msgid "Products Form" +msgstr "" + +#. module: lunch +#: model:ir.actions.act_window,name:lunch.cancel_order_lines +msgid "Cancel meals" +msgstr "" + +#. module: lunch +#: model:ir.model,name:lunch.model_lunch_cashmove +#: view:lunch.cashmove:0 +msgid "lunch cashmove" +msgstr "" + +#. module: lunch +#: view:lunch.cancel:0 +msgid "Are you sure you want to cancel these meals?" +msgstr "" + +#. module: lunch +#: view:lunch.cashmove:0 +msgid "My Account" +msgstr "" + +#. module: lunch +#: selection:report.lunch.order.line,month:0 +msgid "August" +msgstr "Август" + +#. module: lunch +#: field:lunch.alert,monday:0 +msgid "Monday" +msgstr "Понеделник" + +#. module: lunch +#: field:lunch.order.line,name:0 +msgid "unknown" +msgstr "непознато" + +#. module: lunch +#: model:ir.actions.act_window,name:lunch.validate_order_lines +msgid "Receive meals" +msgstr "" + +#. module: lunch +#: selection:report.lunch.order.line,month:0 +msgid "June" +msgstr "Јуни" + +#. module: lunch +#: field:lunch.cashmove,user_id:0 +#: field:lunch.order,user_id:0 +#: field:report.lunch.order.line,user_id:0 +msgid "User Name" +msgstr "Корисничко име" + +#. module: lunch +#: model:ir.module.category,name:lunch.module_lunch_category +#: model:ir.ui.menu,name:lunch.menu_lunch +#: model:ir.ui.menu,name:lunch.menu_lunch_title +msgid "Lunch" +msgstr "" + +#. module: lunch +#: model:ir.model,name:lunch.model_lunch_order_line +msgid "lunch order line" +msgstr "" + +#. module: lunch +#: model:ir.model,name:lunch.model_lunch_product +msgid "lunch product" +msgstr "" + +#. module: lunch +#: field:lunch.order.line,user_id:0 +#: model:res.groups,name:lunch.group_lunch_user +msgid "User" +msgstr "Корисник" + +#. module: lunch +#: field:lunch.cashmove,date:0 +#: field:lunch.order,date:0 +#: field:lunch.order.line,date:0 +msgid "Date" +msgstr "Датум" + +#. module: lunch +#: selection:report.lunch.order.line,month:0 +msgid "November" +msgstr "Ноември" + +#. module: lunch +#: view:lunch.order:0 +msgid "Orders Tree" +msgstr "" + +#. module: lunch +#: view:lunch.order:0 +msgid "Orders Form" +msgstr "" + +#. module: lunch +#: view:lunch.alert:0 +#: view:lunch.order.line:0 +msgid "Search" +msgstr "Пребарувај" + +#. module: lunch +#: selection:report.lunch.order.line,month:0 +msgid "October" +msgstr "Октомври" + +#. module: lunch +#: model:ir.actions.act_window,help:lunch.action_lunch_order_by_supplier_form +msgid "" +"

\n" +" Here you can see today's orders grouped by suppliers.\n" +"

\n" +"

\n" +" - Click on the to announce " +"that the order is ordered
\n" +" - Click on the to announce that " +"the order is received
\n" +" - Click on the to announce that " +"the order isn't available\n" +"

\n" +" " +msgstr "" + +#. module: lunch +#: selection:report.lunch.order.line,month:0 +msgid "January" +msgstr "Јануари" + +#. module: lunch +#: selection:lunch.alert,alter_type:0 +msgid "Specific Day" +msgstr "" + +#. module: lunch +#: field:lunch.alert,wednesday:0 +msgid "Wednesday" +msgstr "Среда" + +#. module: lunch +#: view:lunch.product.category:0 +msgid "Product Category: " +msgstr "" + +#. module: lunch +#: field:lunch.alert,active_to:0 +msgid "And" +msgstr "И" + +#. module: lunch +#: selection:lunch.order.line,state:0 +msgid "Ordered" +msgstr "" + +#. module: lunch +#: field:report.lunch.order.line,date:0 +msgid "Date Order" +msgstr "Датум на налогот" + +#. module: lunch +#: view:lunch.cancel:0 +msgid "Cancel Orders" +msgstr "" + +#. module: lunch +#: model:ir.actions.act_window,help:lunch.action_lunch_alert +msgid "" +"

\n" +" Click to create a lunch alert. \n" +"

\n" +"

\n" +" Alerts are used to warn employee from possible issues " +"concerning the lunch orders.\n" +" To create a lunch alert you have to define its recurrency, " +"the time interval during which the alert should be executed and the message " +"to display.\n" +"

\n" +"

\n" +" Example:
\n" +" - Recurency: Everyday
\n" +" - Time interval: from 00h00 am to 11h59 pm
\n" +" - Message: \"You must order before 10h30 am\"\n" +"

\n" +" " +msgstr "" + +#. module: lunch +#: view:lunch.cancel:0 +msgid "A cancelled meal should not be paid by employees." +msgstr "" + +#. module: lunch +#: model:ir.ui.menu,name:lunch.menu_lunch_cash +msgid "Administrate Cash Moves" +msgstr "" + +#. module: lunch +#: model:ir.model,name:lunch.model_lunch_cancel +msgid "cancel lunch order" +msgstr "" + +#. module: lunch +#: selection:report.lunch.order.line,month:0 +msgid "December" +msgstr "Декември" + +#. module: lunch +#: view:lunch.cancel:0 +#: view:lunch.order.line:0 +#: view:lunch.order.order:0 +#: view:lunch.validation:0 +msgid "Cancel" +msgstr "Откажи" + +#. module: lunch +#: model:ir.actions.act_window,help:lunch.action_lunch_cashmove +msgid "" +"

\n" +" Click to create a payment. \n" +"

\n" +"

\n" +" Here you can see the employees' payment. A payment is a cash " +"move from the employee to the company.\n" +"

\n" +" " +msgstr "" + +#. module: lunch +#: code:addons/lunch/lunch.py:186 +#, python-format +msgid "Your favorite meals will be created based on your last orders." +msgstr "" + +#. module: lunch +#: model:ir.module.category,description:lunch.module_lunch_category +msgid "" +"Helps you handle your lunch needs, if you are a manager you will be able to " +"create new products, cashmoves and to confirm or cancel orders." +msgstr "" + +#. module: lunch +#: model:ir.actions.act_window,help:lunch.action_lunch_control_accounts +msgid "" +"

\n" +" Click to create a new payment. \n" +"

\n" +"

\n" +" A cashmove can either be an expense or a payment.
\n" +" An expense is automatically created at the order " +"receipt.
\n" +" A payment represents the employee reimbursement to the " +"company.\n" +"

\n" +" " +msgstr "" + +#. module: lunch +#: field:lunch.alert,alter_type:0 +msgid "Recurrency" +msgstr "Повторливост" + +#. module: lunch +#: code:addons/lunch/lunch.py:189 +#, python-format +msgid "Don't forget the alerts displayed in the reddish area" +msgstr "" + +#. module: lunch +#: field:lunch.alert,thursday:0 +msgid "Thursday" +msgstr "Четврток" + +#. module: lunch +#: report:lunch.order.line:0 +msgid "Unit Price" +msgstr "Единечна цена" + +#. module: lunch +#: field:lunch.order.line,product_id:0 +#: field:lunch.product,name:0 +msgid "Product" +msgstr "Производ" + +#. module: lunch +#: field:lunch.cashmove,description:0 +#: report:lunch.order.line:0 +#: field:lunch.product,description:0 +msgid "Description" +msgstr "Опис" + +#. module: lunch +#: selection:report.lunch.order.line,month:0 +msgid "May" +msgstr "Мај" + +#. module: lunch +#: field:lunch.order.line,price:0 +#: field:lunch.product,price:0 +msgid "Price" +msgstr "Цена" + +#. module: lunch +#: field:lunch.cashmove,state:0 +msgid "Is an order or a Payment" +msgstr "" + +#. module: lunch +#: model:ir.actions.act_window,name:lunch.action_lunch_order_form +#: model:ir.ui.menu,name:lunch.menu_lunch_order_form +msgid "New Order" +msgstr "" + +#. module: lunch +#: view:lunch.cashmove:0 +msgid "cashmove tree" +msgstr "" + +#. module: lunch +#: view:lunch.cancel:0 +msgid "Cancel a meal means that we didn't receive it from the supplier." +msgstr "" + +#. module: lunch +#: model:ir.ui.menu,name:lunch.menu_lunch_cashmove +msgid "Employee Payments" +msgstr "" + +#. module: lunch +#: view:lunch.cashmove:0 +#: selection:lunch.cashmove,state:0 +msgid "Payment" +msgstr "Плаќање" + +#. module: lunch +#: selection:report.lunch.order.line,month:0 +msgid "February" +msgstr "Февруари" + +#. module: lunch +#: field:report.lunch.order.line,year:0 +msgid "Year" +msgstr "Година" + +#. module: lunch +#: view:lunch.order:0 +msgid "List" +msgstr "Листа" + +#. module: lunch +#: model:ir.ui.menu,name:lunch.menu_lunch_admin +msgid "Administrate Orders" +msgstr "" + +#. module: lunch +#: selection:report.lunch.order.line,month:0 +msgid "April" +msgstr "Април" + +#. module: lunch +#: view:lunch.order:0 +msgid "Select your order" +msgstr "" + +#. module: lunch +#: field:lunch.cashmove,order_id:0 +#: selection:lunch.cashmove,state:0 +#: report:lunch.order.line:0 +#: view:lunch.order.line:0 +#: field:lunch.order.line,order_id:0 +msgid "Order" +msgstr "Нарачка" + +#. module: lunch +#: model:ir.actions.report.xml,name:lunch.report_lunch_order +#: model:ir.model,name:lunch.model_lunch_order +#: report:lunch.order.line:0 +msgid "Lunch Order" +msgstr "" + +#. module: lunch +#: view:lunch.order.order:0 +msgid "Are you sure you want to order these meals?" +msgstr "" + +#. module: lunch +#: view:lunch.cancel:0 +msgid "cancel order lines" +msgstr "" + +#. module: lunch +#: model:ir.model,name:lunch.model_lunch_product_category +msgid "lunch product category" +msgstr "" + +#. module: lunch +#: field:lunch.alert,saturday:0 +msgid "Saturday" +msgstr "Сабота" + +#. module: lunch +#: model:res.groups,name:lunch.group_lunch_manager +msgid "Manager" +msgstr "Менаџер" + +#. module: lunch +#: view:lunch.validation:0 +msgid "Did your received these meals?" +msgstr "" + +#. module: lunch +#: view:lunch.validation:0 +msgid "Once a meal is received a new cash move is created for the employee." +msgstr "" + +#. module: lunch +#: view:lunch.product:0 +msgid "Products Tree" +msgstr "" + +#. module: lunch +#: view:lunch.cashmove:0 +#: view:lunch.order:0 +#: field:lunch.order,total:0 +#: view:lunch.order.line:0 +msgid "Total" +msgstr "Вкупно" + +#. module: lunch +#: model:ir.ui.menu,name:lunch.menu_lunch_order_tree +msgid "Previous Orders" +msgstr ""