diff --git a/addons/account/i18n/bg.po b/addons/account/i18n/bg.po index 360210f9cde..05c3843996f 100644 --- a/addons/account/i18n/bg.po +++ b/addons/account/i18n/bg.po @@ -7,14 +7,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:14+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-01-19 12:00+0000\n" -"Last-Translator: qdp (OpenERP) \n" +"PO-Revision-Date: 2011-02-11 01:21+0000\n" +"Last-Translator: lem0na \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-25 06:16+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-02-12 06:05+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 12351)\n" #. module: account #: model:process.transition,name:account.process_transition_supplierreconcilepaid0 @@ -244,6 +244,8 @@ msgid "" "The sequence field is used to order the resources from lower sequences to " "higher ones" msgstr "" +"Полето за последователност се използва за се подредят ресурсите в нарастващ " +"ред" #. module: account #: help:account.tax.code,notprintable:0 @@ -252,6 +254,7 @@ msgid "" "Check this box if you don't want any VAT related to this Tax Code to appear " "on invoices" msgstr "" +"Отметнете ако не искате в тази фактура да участват ДДС свързани данъци" #. module: account #: code:addons/account/invoice.py:1210 @@ -300,7 +303,7 @@ msgstr "" #. module: account #: view:account.analytic.chart:0 msgid "Select the Period for Analysis" -msgstr "" +msgstr "Изберете период за анализ" #. module: account #: view:account.move.line:0 @@ -344,7 +347,7 @@ msgstr "" #: view:product.product:0 #: view:product.template:0 msgid "Purchase Properties" -msgstr "" +msgstr "Свойства на поръчка" #. module: account #: view:account.installer:0 @@ -437,12 +440,12 @@ msgstr "" #: field:account.tax.template,chart_template_id:0 #: field:wizard.multi.charts.accounts,chart_template_id:0 msgid "Chart Template" -msgstr "" +msgstr "Шаблон на графика" #. module: account #: help:account.model.line,amount_currency:0 msgid "The amount expressed in an optional other currency." -msgstr "" +msgstr "Сумата изразена в друга възможна валута." #. module: account #: help:account.journal.period,state:0 @@ -542,7 +545,7 @@ msgstr "" #. module: account #: report:account.overdue:0 msgid "Li." -msgstr "" +msgstr "Ред" #. module: account #: field:account.automatic.reconcile,unreconciled:0 @@ -582,7 +585,7 @@ msgstr "" #: selection:account.tax,type_tax_use:0 #: selection:account.tax.template,type_tax_use:0 msgid "All" -msgstr "" +msgstr "Всички" #. module: account #: field:account.invoice.report,address_invoice_id:0 @@ -611,7 +614,7 @@ msgstr "" #. module: account #: field:ir.sequence,fiscal_ids:0 msgid "Sequences" -msgstr "" +msgstr "Последователности" #. module: account #: view:account.fiscal.position.template:0 @@ -659,7 +662,7 @@ msgstr "" #. module: account #: field:account.fiscalyear.close,period_id:0 msgid "Opening Entries Period" -msgstr "" +msgstr "Период на отворените записи" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_journal_period @@ -683,7 +686,7 @@ msgstr "" #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_aged_receivable #, python-format msgid "Receivable Accounts" -msgstr "" +msgstr "Приходни сметки" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_report_general_ledger @@ -698,7 +701,7 @@ msgstr "Отваряне наново" #. module: account #: view:account.use.model:0 msgid "Are you sure you want to create entries?" -msgstr "" +msgstr "Сигурни ли сте че искате да създадете записи?" #. module: account #: selection:account.bank.accounts.wizard,account_type:0 @@ -977,7 +980,7 @@ msgstr "Не е аналитичен дневник !" #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_3rdparty_account_balance #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_partner_balance_report msgid "Partner Balance" -msgstr "" +msgstr "Баланс на партньор" #. module: account #: field:account.bank.accounts.wizard,acc_name:0 @@ -1000,7 +1003,7 @@ msgstr "" #: field:account.pl.report,display_type:0 #: field:account.report.general.ledger,landscape:0 msgid "Landscape Mode" -msgstr "" +msgstr "Режим пейзаж" #. module: account #: view:board.board:0 @@ -1067,7 +1070,7 @@ msgstr "" #. module: account #: field:account.period,date_start:0 msgid "Start of Period" -msgstr "" +msgstr "Начало на период" #. module: account #: model:process.transition,name:account.process_transition_confirmstatementfromdraft0 @@ -1115,7 +1118,7 @@ msgstr "Код на данък" #. module: account #: field:account.account,currency_mode:0 msgid "Outgoing Currencies Rate" -msgstr "" +msgstr "Изходящи валутни курсове" #. module: account #: help:account.move.line,move_id:0 @@ -1133,7 +1136,7 @@ msgstr "# от транзакция" #: report:account.third_party_ledger:0 #: report:account.third_party_ledger_other:0 msgid "Entry Label" -msgstr "" +msgstr "Етикет на запис" #. module: account #: code:addons/account/account.py:976 @@ -1145,13 +1148,13 @@ msgstr "Не може да променяте/узтривате дневник #: help:account.invoice,origin:0 #: help:account.invoice.line,origin:0 msgid "Reference of the document that produced this invoice." -msgstr "" +msgstr "Отпратки към докумета послужил за база на тази фактура." #. module: account #: view:account.analytic.line:0 #: view:account.journal:0 msgid "Others" -msgstr "" +msgstr "Други" #. module: account #: view:account.account:0 @@ -1260,7 +1263,7 @@ msgstr "" #. module: account #: view:wizard.multi.charts.accounts:0 msgid "Bank Information" -msgstr "" +msgstr "Информация за банка" #. module: account #: view:account.aged.trial.balance:0 @@ -1317,7 +1320,7 @@ msgstr "Не може да използвате главна сметка за #: selection:account.pl.report,display_account:0 #: selection:account.report.general.ledger,display_account:0 msgid "With balance is not equal to 0" -msgstr "" +msgstr "С баланс различен от 0" #. module: account #: view:account.tax:0 @@ -1347,12 +1350,12 @@ msgstr "Максимална сума при отписване" #. module: account #: view:account.invoice:0 msgid "Compute Taxes" -msgstr "" +msgstr "Изчисляване на данъци" #. module: account #: field:wizard.multi.charts.accounts,code_digits:0 msgid "# of Digits" -msgstr "" +msgstr "# от цифри" #. module: account #: field:account.journal,entry_posted:0 @@ -1429,7 +1432,7 @@ msgstr "" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position_template msgid "Template for Fiscal Position" -msgstr "" +msgstr "Шаблон с фискална позиция" #. module: account #: model:account.tax.code,name:account.account_tax_code_0 @@ -1465,7 +1468,7 @@ msgstr "Групи" #: field:account.invoice,amount_untaxed:0 #: field:report.invoice.created,amount_untaxed:0 msgid "Untaxed" -msgstr "" +msgstr "Необложен с данък" #. module: account #: view:account.partner.reconcile.process:0 @@ -2150,7 +2153,7 @@ msgstr "Запис от сметка" #. module: account #: field:account.sequence.fiscalyear,sequence_main_id:0 msgid "Main Sequence" -msgstr "" +msgstr "Основна последователност" #. module: account #: field:account.invoice,payment_term:0 @@ -2575,7 +2578,7 @@ msgstr "" #: report:account.analytic.account.journal:0 #: report:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0 msgid "Period to" -msgstr "" +msgstr "Период до" #. module: account #: selection:account.entries.report,month:0 @@ -2644,7 +2647,7 @@ msgstr "Сметка за разходи" #. module: account #: help:account.invoice,period_id:0 msgid "Keep empty to use the period of the validation(invoice) date." -msgstr "Остава празно за да се използва потвърдената дата (на фактурата)." +msgstr "Оставете празно за да се използва потвърдената дата (от фактурата)." #. module: account #: help:account.bank.statement,account_id:0 @@ -2733,6 +2736,8 @@ msgid "" "Set if the amount of tax must be included in the base amount before " "computing the next taxes." msgstr "" +"Отметнете ако данъка трябва да се включи в основната сума преди " +"изчисляването на следващите данъци." #. module: account #: help:account.journal,user_id:0 @@ -2767,7 +2772,7 @@ msgstr "Банкова сметка" #. module: account #: field:account.chart.template,tax_template_ids:0 msgid "Tax Template List" -msgstr "" +msgstr "Списък с шаблони на данъци" #. module: account #: help:account.account,currency_mode:0 @@ -2778,11 +2783,16 @@ msgid "" "software system you may have to use the rate at date. Incoming transactions " "always use the rate at date." msgstr "" +"Това ще укаже как се изчислява валутния курс за изходящите транзакции. В " +"повечето държави законовия начин е \"осреднен\", но само няколко софтуерни " +"системи могат да го приложат. В случай че внасяте данни от друга софтуерна " +"система трябва да използвате курса за датата. Входящите транзакции винаги " +"използват курса за датата." #. module: account #: help:wizard.multi.charts.accounts,code_digits:0 msgid "No. of Digits to use for account code" -msgstr "" +msgstr "Бр. цифри, които да се ползват за код на сметка" #. module: account #: field:account.payment.term.line,name:0 @@ -2853,7 +2863,7 @@ msgstr "Кредит на клиент" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_tax_code_template msgid "Tax Code Template" -msgstr "" +msgstr "Шаблон за код на данък" #. module: account #: view:account.subscription:0 @@ -2898,7 +2908,7 @@ msgstr "Диаграми с шаблони на сметки" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_wizard_multi_chart msgid "Generate Chart of Accounts from a Chart Template" -msgstr "" +msgstr "Генериране графика на сметките от шаблон за графики" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_unreconcile_reconcile @@ -3008,7 +3018,7 @@ msgstr "Не е зададен партньор !" #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_period_tree #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_period_close_tree msgid "Close a Period" -msgstr "" +msgstr "Затваряне на период" #. module: account #: field:account.analytic.balance,empty_acc:0 @@ -3056,7 +3066,7 @@ msgstr "" #: field:account.tax.code,notprintable:0 #: field:account.tax.code.template,notprintable:0 msgid "Not Printable in Invoice" -msgstr "" +msgstr "Непечатиемо във фактура" #. module: account #: report:account.vat.declaration:0 @@ -3120,7 +3130,7 @@ msgstr "Диаграми на сметки" #. module: account #: report:account.vat.declaration:0 msgid "Tax Amount" -msgstr "" +msgstr "Сума на данък" #. module: account #: view:account.installer:0 @@ -3142,7 +3152,7 @@ msgstr "Име на условие за данък" #: report:account.invoice:0 #: model:process.node,name:account.process_node_draftinvoices0 msgid "Draft Invoice" -msgstr "" +msgstr "Чернова фактура" #. module: account #: code:addons/account/wizard/account_invoice_state.py:68 @@ -3213,7 +3223,7 @@ msgstr "" #. module: account #: report:account.invoice:0 msgid "VAT :" -msgstr "" +msgstr "ДДС :" #. module: account #: field:account.installer,charts:0 @@ -3375,6 +3385,8 @@ msgid "" "If not applicable (computed through a Python code), the tax won't appear on " "the invoice." msgstr "" +"Ако не е приложим (изчислен с код на Python), данъка няма да се появи във " +"фактурата." #. module: account #: view:account.tax:0 @@ -3417,13 +3429,14 @@ msgstr "" #. module: account #: model:process.node,name:account.process_node_supplierpaymentorder0 msgid "Payment Order" -msgstr "" +msgstr "Платежно нареждане" #. module: account #: help:account.account.template,reconcile:0 msgid "" "Check this option if you want the user to reconcile entries in this account." msgstr "" +"Отметнете ако искате потребителя да приравни записите на тази сметка." #. module: account #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_account_balance_landscape @@ -3546,7 +3559,7 @@ msgstr "" #. module: account #: report:account.overdue:0 msgid "Balance :" -msgstr "" +msgstr "Баланс :" #. module: account #: help:account.fiscalyear.close,journal_id:0 @@ -3651,7 +3664,7 @@ msgstr "Настройка" #: model:account.payment.term,name:account.account_payment_term #: model:account.payment.term,note:account.account_payment_term msgid "30 Days End of Month" -msgstr "" +msgstr "30 дена за край на месеца" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_balance diff --git a/addons/account/i18n/gl.po b/addons/account/i18n/gl.po index fd0344573d9..a7c900a2826 100644 --- a/addons/account/i18n/gl.po +++ b/addons/account/i18n/gl.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:14+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-02-08 10:28+0000\n" -"Last-Translator: Amós Oviedo \n" +"PO-Revision-Date: 2011-02-14 13:23+0000\n" +"Last-Translator: Alberto Luengo Cabanillas (Pexego) \n" "Language-Team: Galician \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-02-09 06:01+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-02-15 05:38+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 12351)\n" #. module: account #: model:process.transition,name:account.process_transition_supplierreconcilepaid0 @@ -1544,6 +1544,8 @@ msgstr "Buscar Extractos Bancarios" msgid "" "Wrong credit or debit value in model (Credit + Debit Must Be greater \"0\")!" msgstr "" +"¡Valor do crédito ou débito incorrecto no modelo (Crédito + Débito debe ser " +"superior a \"0\")!" #. module: account #: view:account.chart.template:0 @@ -1573,6 +1575,12 @@ msgid "" "the Payment column of a line, you can press F1 to open the reconciliation " "form." msgstr "" +"Un extracto bancario é un resumo de tódalas transaccións ocurridas nun " +"periodo de tempo sobre unha conta de depósito, unha tarxeta de crédito ou " +"calqueira outro tipo de conta financieira. O balance de apertura proporase " +"automáticamente e o balance de peche procederá do seu extracto. Cando se " +"atope na columna de 'Pago' dunha liña, pode pulsar F1 para abri-lo " +"formulario de conciliación." #. module: account #: report:account.analytic.account.cost_ledger:0 @@ -1615,7 +1623,7 @@ msgstr "Secuencia do Ano Fiscal" #. module: account #: field:wizard.multi.charts.accounts,seq_journal:0 msgid "Separated Journal Sequences" -msgstr "" +msgstr "Secuencias Separadas de Diario" #. module: account #: field:account.bank.statement,user_id:0 @@ -1631,7 +1639,7 @@ msgstr "Sub-Total:" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_report_account_type_sales_tree_all msgid "Sales by Account Type" -msgstr "" +msgstr "Ventas por Tipo de Conta" #. module: account #: view:account.invoice.refund:0 @@ -1639,6 +1647,8 @@ msgid "" "Cancel Invoice: Creates the refund invoice, validate and reconcile it to " "cancel the current invoice." msgstr "" +"Cancelar Factura: Crea-la factura rectificativa, validala e conciliala para " +"cancela-la factura actual." #. module: account #: model:ir.ui.menu,name:account.periodical_processing_invoicing @@ -1648,28 +1658,28 @@ msgstr "Facturando" #. module: account #: field:account.chart.template,tax_code_root_id:0 msgid "Root Tax Code" -msgstr "" +msgstr "Código Imposto Raíz" #. module: account #: field:account.partner.ledger,initial_balance:0 #: field:account.report.general.ledger,initial_balance:0 msgid "Include initial balances" -msgstr "" +msgstr "Incluir balances iniciais" #. module: account #: field:account.tax.code,sum:0 msgid "Year Sum" -msgstr "" +msgstr "Suma Anual" #. module: account #: model:ir.actions.report.xml,name:account.report_account_voucher_new msgid "Print Voucher" -msgstr "" +msgstr "Imprimir Comprobante de Pago" #. module: account #: view:account.change.currency:0 msgid "This wizard will change the currency of the invoice" -msgstr "" +msgstr "Este asistente cambiará a divisa da factura" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_chart @@ -1678,17 +1688,20 @@ msgid "" "Have a complete tree view of all journal items per account code by clicking " "on an account." msgstr "" +"Amosa o plan contable da súa compañía por ano contable e filtrado por " +"período. Ofrece unha vista en árbore completa de tódolos elementos do diario " +"por código de conta facendo click nunha conta." #. module: account #: constraint:account.fiscalyear:0 msgid "Error! You cannot define overlapping fiscal years" -msgstr "" +msgstr "¡Erro! Non pode definir anos fiscais que se sobrepoñan!" #. module: account #: code:addons/account/account_move_line.py:808 #, python-format msgid "The account is not defined to be reconciled !" -msgstr "" +msgstr "¡A conta non se definiu para ser conciliada!" #. module: account #: field:account.cashbox.line,pieces:0 @@ -1701,32 +1714,34 @@ msgid "" "If the active field is set to False, it will allow you to hide the journal " "period without removing it." msgstr "" +"Se o campo activo está marcado como Falso, permitiralle agocha-lo periodo do " +"diario sen borralo." #. module: account #: view:res.partner:0 msgid "Supplier Debit" -msgstr "" +msgstr "Débito do Proveedor" #. module: account #: help:account.model.line,quantity:0 msgid "The optional quantity on entries" -msgstr "" +msgstr "A cantidade opcional nas entradas" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_partner_account_move_all msgid "Receivables & Payables" -msgstr "" +msgstr "A Recibir e A Pagar" #. module: account #: code:addons/account/account_move_line.py:815 #, python-format msgid "You have to provide an account for the write off entry !" -msgstr "" +msgstr "Ten que indicar unha conta para a entrada a cancelar" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_common_journal_report msgid "Account Common Journal Report" -msgstr "" +msgstr "Informe do Diario Contable Común" #. module: account #: selection:account.partner.balance,display_partner:0 @@ -1741,7 +1756,7 @@ msgstr "Ref.:" #. module: account #: view:account.analytic.chart:0 msgid "Analytic Account Charts" -msgstr "" +msgstr "Plan de Contas Analítico" #. module: account #: view:account.analytic.line:0 @@ -1751,44 +1766,44 @@ msgstr "Meus Asentos" #. module: account #: report:account.overdue:0 msgid "Customer Ref:" -msgstr "" +msgstr "Ref do Cliente:" #. module: account #: code:addons/account/account_cash_statement.py:328 #, python-format msgid "User %s does not have rights to access %s journal !" -msgstr "" +msgstr "¡O usuario %s non ten permisos para acceder ó diario %s!" #. module: account #: help:account.period,special:0 msgid "These periods can overlap." -msgstr "" +msgstr "Estes períodos poden superpoñerse." #. module: account #: model:process.node,name:account.process_node_draftstatement0 msgid "Draft statement" -msgstr "" +msgstr "Extracto en borrador" #. module: account #: view:account.tax:0 msgid "Tax Declaration: Credit Notes" -msgstr "" +msgstr "Declaración de Impostos: Notas de Crédito" #. module: account #: code:addons/account/account.py:499 #, python-format msgid "You cannot deactivate an account that contains account moves." -msgstr "" +msgstr "Non pode desactivar unha conta que contén movimientos contables." #. module: account #: field:account.move.line.reconcile,credit:0 msgid "Credit amount" -msgstr "" +msgstr "Importe do Crédito" #. module: account #: constraint:account.move.line:0 msgid "You can not create move line on closed account." -msgstr "" +msgstr "Non pode crear unha liña de movemento sobre unha conta cerrada" #. module: account #: code:addons/account/account.py:519 @@ -1797,16 +1812,18 @@ msgid "" "You cannot change the type of account from 'Closed' to any other type which " "contains account entries!" msgstr "" +"¡Non pode cambia-lo tipo da conta de 'Cerrada' a calqueira outro tipo que " +"conteña entradas contables!" #. module: account #: view:res.company:0 msgid "Reserve And Profit/Loss Account" -msgstr "" +msgstr "Conta de Reservas e Pérdidas/Ganancias" #. module: account #: sql_constraint:account.move.line:0 msgid "Wrong credit or debit value in accounting entry !" -msgstr "" +msgstr "¡Valor incorrecto de débito ou crédito na entrada contable!" #. module: account #: view:account.invoice.report:0 diff --git a/addons/account/i18n/gu.po b/addons/account/i18n/gu.po index d307b3343e2..3554fbbc2ed 100644 --- a/addons/account/i18n/gu.po +++ b/addons/account/i18n/gu.po @@ -8,19 +8,19 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:14+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-01-19 15:45+0000\n" -"Last-Translator: Mantavya Gajjar (Open ERP) \n" +"PO-Revision-Date: 2011-02-14 18:00+0000\n" +"Last-Translator: Ravi Gadhia (OpenERP) \n" "Language-Team: Gujarati \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-25 06:17+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-02-15 05:38+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 12351)\n" #. module: account #: model:process.transition,name:account.process_transition_supplierreconcilepaid0 msgid "System payment" -msgstr "" +msgstr "ચુકવણી" #. module: account #: view:account.journal:0 diff --git a/addons/account/i18n/ro.po b/addons/account/i18n/ro.po index ac53f50c6cc..86546367081 100644 --- a/addons/account/i18n/ro.po +++ b/addons/account/i18n/ro.po @@ -7,14 +7,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:14+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-01-19 17:10+0000\n" -"Last-Translator: filsys \n" +"PO-Revision-Date: 2011-02-11 14:37+0000\n" +"Last-Translator: Dorin \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-25 06:19+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-02-12 06:05+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 12351)\n" #. module: account #: model:process.transition,name:account.process_transition_supplierreconcilepaid0 @@ -88,7 +88,7 @@ msgstr "Definiție copii" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_report_aged_receivable msgid "Aged Receivable Till Today" -msgstr "" +msgstr "Facturi clienți restante la zi" #. module: account #: field:account.partner.ledger,reconcil:0 @@ -107,7 +107,7 @@ msgstr "" #. module: account #: model:process.transition,name:account.process_transition_invoiceimport0 msgid "Import from invoice or payment" -msgstr "" +msgstr "Importă din factură dau plată" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_wizard_multi_charts_accounts @@ -125,6 +125,9 @@ msgid "" "If you unreconciliate transactions, you must also verify all the actions " "that are linked to those transactions because they will not be disabled" msgstr "" +"Dacă dezactivati relatia intre tranzactii, trebuie să verificaţi de " +"asemenea, toate acţiunile care sunt legate de aceste operaţiuni, deoarece " +"acestea nu vor fi dezactivate" #. module: account #: report:account.tax.code.entries:0 @@ -174,6 +177,8 @@ msgid "" "If the active field is set to False, it will allow you to hide the payment " "term without removing it." msgstr "" +"În cazul în care câmpul activ este setat FALS, aceasta vă va permite să se " +"ascundă termenul de plată fără să îl eliminaţi" #. module: account #: code:addons/account/invoice.py:1421 @@ -206,7 +211,7 @@ msgstr "Negativ" #: code:addons/account/wizard/account_move_journal.py:95 #, python-format msgid "Journal: %s" -msgstr "" +msgstr "Jurnal: %s" #. module: account #: help:account.analytic.journal,type:0 @@ -215,6 +220,9 @@ msgid "" "invoice) to create analytic entries, OpenERP will look for a matching " "journal of the same type." msgstr "" +"Oferă tipul jurnalului analitic. Atunci când are nevoie de un document (de " +"exemplu: o factură) pentru a crea o intrare analitica, OpenERP va căuta un " +"jurnalul potrivit de acelaşi tip." #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_tax_template_form @@ -234,6 +242,8 @@ msgid "" "No period defined for this date: %s !\n" "Please create a fiscal year." msgstr "" +"Nici o perioadă definită pentru această dată:% s\n" +"Vă rugam să creați o perioada fiscală." #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_move_line_reconcile_select @@ -262,12 +272,12 @@ msgstr "" #: code:addons/account/invoice.py:1210 #, python-format msgid "Invoice '%s' is paid partially: %s%s of %s%s (%s%s remaining)" -msgstr "" +msgstr "Factura '%s' este platită parțial: %s%s din %s%s (rest %s%s)" #. module: account #: model:process.transition,note:account.process_transition_supplierentriesreconcile0 msgid "Accounting entries are an input of the reconciliation." -msgstr "" +msgstr "Înregistrările contabile sunt un element de reconciliere" #. module: account #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_management_belgian_reports @@ -283,14 +293,14 @@ msgstr "Nu puteţi adăuga/modifica înregistrări într-un jurnal închis." #. module: account #: view:account.bank.statement:0 msgid "Calculated Balance" -msgstr "" +msgstr "Sold Calculat" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_use_model_create_entry #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_view_account_use_model #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_manual_recurring msgid "Manual Recurring" -msgstr "" +msgstr "Recurență manuală" #. module: account #: view:account.fiscalyear.close.state:0 @@ -5252,7 +5262,7 @@ msgstr "Conturi debitori şi creditori" #. module: account #: field:account.fiscal.position.account.template,position_id:0 msgid "Fiscal Mapping" -msgstr "" +msgstr "Corespondență fiscală" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_state_open @@ -9677,7 +9687,7 @@ msgstr "De obicei 1 sau -1." #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position_account_template msgid "Template Account Fiscal Mapping" -msgstr "" +msgstr "Șablon corespondență fiscală cont" #. module: account #: field:account.chart.template,property_account_expense:0 diff --git a/addons/account_analytic_analysis/i18n/bg.po b/addons/account_analytic_analysis/i18n/bg.po index 3051a2329fd..ebd01e3bd74 100644 --- a/addons/account_analytic_analysis/i18n/bg.po +++ b/addons/account_analytic_analysis/i18n/bg.po @@ -7,13 +7,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:14+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-01-19 12:00+0000\n" -"Last-Translator: Fabien (Open ERP) \n" +"PO-Revision-Date: 2011-02-10 23:00+0000\n" +"Last-Translator: Dimitar Markov \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-25 06:22+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-02-11 06:26+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 12177)\n" #. module: account_analytic_analysis @@ -29,11 +29,12 @@ msgstr "" #: help:account.analytic.account,remaining_ca:0 msgid "Computed using the formula: Max Invoice Price - Invoiced Amount." msgstr "" +"Пресметнато по формулата: Максимална фактурна цена - фактурирани количества." #. module: account_analytic_analysis #: help:account.analytic.account,remaining_hours:0 msgid "Computed using the formula: Maximum Quantity - Hours Tot." -msgstr "" +msgstr "Пресметнато по формулата: Максимално количество - часове общо" #. module: account_analytic_analysis #: code:addons/account_analytic_analysis/account_analytic_analysis.py:532 @@ -99,7 +100,7 @@ msgstr "Дата на последния разход/труд" #. module: account_analytic_analysis #: field:account.analytic.account,total_cost:0 msgid "Total Costs" -msgstr "" +msgstr "Крайни разходи" #. module: account_analytic_analysis #: help:account.analytic.account,hours_quantity:0 @@ -107,6 +108,8 @@ msgid "" "Number of hours you spent on the analytic account (from timesheet). It " "computes on all journal of type 'general'." msgstr "" +"Брой часове които сте прекарали върху аналитичната сметка (по график). " +"Пресмята по всички дневници от тип 'общ'." #. module: account_analytic_analysis #: field:account.analytic.account,remaining_hours:0 @@ -175,7 +178,7 @@ msgstr "Сума по фактура" #: code:addons/account_analytic_analysis/account_analytic_analysis.py:704 #, python-format msgid "You try to bypass an access rule (Document type: %s)." -msgstr "" +msgstr "Опитвате се да прескочите правило за достъп (Документ тип: %s)." #. module: account_analytic_analysis #: field:account.analytic.account,last_worked_invoiced_date:0 @@ -202,7 +205,7 @@ msgstr "" #. module: account_analytic_analysis #: help:account.analytic.account,ca_invoiced:0 msgid "Total customer invoiced amount for this account." -msgstr "Тотално количество фактурирано към клиент за тази сметка." +msgstr "Тотална сума по фактури към клиент за тази сметка." #. module: account_analytic_analysis #: model:ir.model,name:account_analytic_analysis.model_account_analytic_analysis_summary_month @@ -273,7 +276,7 @@ msgstr "Аналитична сметка" #: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_analysis.action_account_analytic_managed_overpassed #: model:ir.ui.menu,name:account_analytic_analysis.menu_action_account_analytic_managed_overpassed msgid "Overpassed Accounts" -msgstr "" +msgstr "Просрочени сметки" #. module: account_analytic_analysis #: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_analysis.action_hr_tree_invoiced_all @@ -297,3 +300,5 @@ msgid "" "Total of costs for this account. It includes real costs (from invoices) and " "indirect costs, like time spent on timesheets." msgstr "" +"Общо разходи за тази сметка. Включва реални разходи (по фактури) и непреки " +"разходи, като прекарано време по графици." diff --git a/addons/account_chart/i18n/cs.po b/addons/account_chart/i18n/cs.po index 9db4687fb1c..865ebafece0 100644 --- a/addons/account_chart/i18n/cs.po +++ b/addons/account_chart/i18n/cs.po @@ -7,13 +7,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:14+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-01-19 12:00+0000\n" -"Last-Translator: Fabien (Open ERP) \n" +"PO-Revision-Date: 2011-02-10 18:38+0000\n" +"Last-Translator: Kuvaly [LCT] \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-25 06:24+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-02-11 06:26+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 12177)\n" #. module: account_chart @@ -24,4 +24,4 @@ msgstr "Odebrat minimální účet grafu" #. module: account_chart #: model:ir.module.module,shortdesc:account_chart.module_meta_information msgid "Charts of Accounts" -msgstr "" +msgstr "Grafy účtů" diff --git a/addons/account_sequence/i18n/fr.po b/addons/account_sequence/i18n/fr.po index 4b0c07c5a75..a5d0c39d62d 100644 --- a/addons/account_sequence/i18n/fr.po +++ b/addons/account_sequence/i18n/fr.po @@ -7,14 +7,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0.0-rc1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:14+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-01-19 15:51+0000\n" -"Last-Translator: <>\n" +"PO-Revision-Date: 2011-02-12 19:17+0000\n" +"Last-Translator: lolivier \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-25 06:25+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-02-13 05:32+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 12351)\n" #. module: account_sequence #: view:account.sequence.installer:0 @@ -27,6 +27,8 @@ msgstr "" msgid "" "You cannot create entries on different periods/journals in the same move" msgstr "" +"Impossible d'enregistrer des lignes sur des périodes ou des journaux " +"différents dans la même écriture" #. module: account_sequence #: help:account.move,internal_sequence_number:0 @@ -37,12 +39,12 @@ msgstr "" #. module: account_sequence #: help:account.sequence.installer,number_next:0 msgid "Next number of this sequence" -msgstr "" +msgstr "Prochain numéro pour cette séquence" #. module: account_sequence #: field:account.sequence.installer,number_next:0 msgid "Next Number" -msgstr "" +msgstr "Numéro suivant" #. module: account_sequence #: field:account.sequence.installer,number_increment:0 @@ -65,7 +67,7 @@ msgstr "" #. module: account_sequence #: help:account.sequence.installer,number_increment:0 msgid "The next number of the sequence will be incremented by this number" -msgstr "" +msgstr "Le prochain numéro de séquence sera incréménté par ce nombre" #. module: account_sequence #: view:account.sequence.installer:0 @@ -85,7 +87,7 @@ msgstr "" #. module: account_sequence #: field:account.sequence.installer,company_id:0 msgid "Company" -msgstr "" +msgstr "Société" #. module: account_sequence #: help:account.journal,internal_sequence_id:0 @@ -102,7 +104,7 @@ msgstr "" #. module: account_sequence #: model:ir.model,name:account_sequence.model_account_move_line msgid "Journal Items" -msgstr "" +msgstr "Écritures comptables" #. module: account_sequence #: field:account.move,internal_sequence_number:0 @@ -121,27 +123,31 @@ msgid "" "OpenERP will automatically adds some '0' on the left of the 'Next Number' to " "get the required padding size." msgstr "" +"OpenERP ajoutera automatiquement des '0' à gauche du 'Prochain Numéro' pour " +"atteindre la taille requise." #. module: account_sequence #: field:account.sequence.installer,name:0 msgid "Name" -msgstr "" +msgstr "Nom" #. module: account_sequence #: constraint:account.move.line:0 msgid "You can not create move line on closed account." -msgstr "" +msgstr "Impossible de créer une ligne d'écriture sur un compte clôturé." #. module: account_sequence #: constraint:account.move:0 msgid "" "You cannot create more than one move per period on centralized journal" msgstr "" +"Vous ne pouvez pas créer plus d'une écriture par période sur un journal " +"centralisé" #. module: account_sequence #: sql_constraint:account.move.line:0 msgid "Wrong credit or debit value in accounting entry !" -msgstr "" +msgstr "Valeur erronée au crédit ou au débit dans l'écriture comptable !" #. module: account_sequence #: field:account.journal,internal_sequence_id:0 @@ -156,42 +162,42 @@ msgstr "" #. module: account_sequence #: view:account.sequence.installer:0 msgid "Configure" -msgstr "" +msgstr "Configurer" #. module: account_sequence #: help:account.sequence.installer,prefix:0 msgid "Prefix value of the record for the sequence" -msgstr "" +msgstr "Valeur du préfixe de l'enregistrement pour la séquence" #. module: account_sequence #: model:ir.model,name:account_sequence.model_account_move msgid "Account Entry" -msgstr "" +msgstr "Pièce comptable" #. module: account_sequence #: field:account.sequence.installer,suffix:0 msgid "Suffix" -msgstr "" +msgstr "Suffixe" #. module: account_sequence #: field:account.sequence.installer,config_logo:0 msgid "Image" -msgstr "" +msgstr "Image" #. module: account_sequence #: view:account.sequence.installer:0 msgid "title" -msgstr "" +msgstr "titre" #. module: account_sequence #: sql_constraint:account.journal:0 msgid "The name of the journal must be unique per company !" -msgstr "" +msgstr "Le nom du journal doit être unique dans chaque société !" #. module: account_sequence #: field:account.sequence.installer,prefix:0 msgid "Prefix" -msgstr "" +msgstr "Préfixe" #. module: account_sequence #: sql_constraint:account.journal:0 diff --git a/addons/anonymization/i18n/pt_BR.po b/addons/anonymization/i18n/pt_BR.po new file mode 100644 index 00000000000..16479f6f0a9 --- /dev/null +++ b/addons/anonymization/i18n/pt_BR.po @@ -0,0 +1,226 @@ +# Brazilian Portuguese translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2011. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:14+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-02-13 01:08+0000\n" +"Last-Translator: FULL NAME \n" +"Language-Team: Brazilian Portuguese \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-02-14 05:47+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 12351)\n" + +#. module: anonymization +#: model:ir.model,name:anonymization.model_ir_model_fields_anonymize_wizard +msgid "ir.model.fields.anonymize.wizard" +msgstr "" + +#. module: anonymization +#: field:ir.model.fields.anonymization,field_name:0 +msgid "Field Name" +msgstr "" + +#. module: anonymization +#: field:ir.model.fields.anonymization,field_id:0 +msgid "Field" +msgstr "" + +#. module: anonymization +#: field:ir.model.fields.anonymization.history,state:0 +#: field:ir.model.fields.anonymize.wizard,state:0 +msgid "State" +msgstr "" + +#. module: anonymization +#: field:ir.model.fields.anonymize.wizard,file_import:0 +msgid "Import" +msgstr "" + +#. module: anonymization +#: model:ir.model,name:anonymization.model_ir_model_fields_anonymization +msgid "ir.model.fields.anonymization" +msgstr "" + +#. module: anonymization +#: model:ir.module.module,shortdesc:anonymization.module_meta_information +msgid "Database anonymization module" +msgstr "" + +#. module: anonymization +#: field:ir.model.fields.anonymization.history,direction:0 +msgid "Direction" +msgstr "" + +#. module: anonymization +#: model:ir.actions.act_window,name:anonymization.action_ir_model_fields_anonymization_tree +#: view:ir.model.fields.anonymization:0 +#: model:ir.ui.menu,name:anonymization.menu_administration_anonymization_fields +msgid "Anonymized Fields" +msgstr "" + +#. module: anonymization +#: model:ir.ui.menu,name:anonymization.menu_administration_anonymization +msgid "Database anonymization" +msgstr "" + +#. module: anonymization +#: code:addons/anonymization/anonymization.py:55 +#: sql_constraint:ir.model.fields.anonymization:0 +#, python-format +msgid "You cannot have two records having the same model and the same field" +msgstr "" + +#. module: anonymization +#: selection:ir.model.fields.anonymization,state:0 +#: selection:ir.model.fields.anonymize.wizard,state:0 +msgid "Anonymized" +msgstr "" + +#. module: anonymization +#: field:ir.model.fields.anonymization,state:0 +msgid "unknown" +msgstr "" + +#. module: anonymization +#: field:ir.model.fields.anonymization,model_id:0 +msgid "Object" +msgstr "" + +#. module: anonymization +#: field:ir.model.fields.anonymization.history,filepath:0 +msgid "File path" +msgstr "" + +#. module: anonymization +#: field:ir.model.fields.anonymization.history,date:0 +msgid "Date" +msgstr "" + +#. module: anonymization +#: field:ir.model.fields.anonymize.wizard,file_export:0 +msgid "Export" +msgstr "" + +#. module: anonymization +#: view:ir.model.fields.anonymize.wizard:0 +msgid "Reverse the Database Anonymization" +msgstr "" + +#. module: anonymization +#: view:ir.model.fields.anonymize.wizard:0 +msgid "Database Anonymization" +msgstr "" + +#. module: anonymization +#: model:ir.ui.menu,name:anonymization.menu_administration_anonymization_wizard +msgid "Anonymize database" +msgstr "" + +#. module: anonymization +#: view:ir.model.fields.anonymization.history:0 +#: field:ir.model.fields.anonymization.history,field_ids:0 +msgid "Fields" +msgstr "" + +#. module: anonymization +#: selection:ir.model.fields.anonymization,state:0 +#: selection:ir.model.fields.anonymize.wizard,state:0 +msgid "Clear" +msgstr "" + +#. module: anonymization +#: selection:ir.model.fields.anonymization.history,direction:0 +msgid "clear -> anonymized" +msgstr "" + +#. module: anonymization +#: view:ir.model.fields.anonymize.wizard:0 +#: field:ir.model.fields.anonymize.wizard,summary:0 +msgid "Summary" +msgstr "" + +#. module: anonymization +#: view:ir.model.fields.anonymization:0 +msgid "Anonymized Field" +msgstr "" + +#. module: anonymization +#: model:ir.module.module,description:anonymization.module_meta_information +msgid "" +"\n" +"This module allows you to anonymize a database.\n" +" " +msgstr "" + +#. module: anonymization +#: selection:ir.model.fields.anonymize.wizard,state:0 +msgid "Unstable" +msgstr "" + +#. module: anonymization +#: selection:ir.model.fields.anonymization.history,state:0 +msgid "Exception occured" +msgstr "" + +#. module: anonymization +#: selection:ir.model.fields.anonymization,state:0 +#: selection:ir.model.fields.anonymize.wizard,state:0 +msgid "Not Existing" +msgstr "" + +#. module: anonymization +#: field:ir.model.fields.anonymization,model_name:0 +msgid "Object Name" +msgstr "" + +#. module: anonymization +#: model:ir.actions.act_window,name:anonymization.action_ir_model_fields_anonymization_history_tree +#: view:ir.model.fields.anonymization.history:0 +#: model:ir.ui.menu,name:anonymization.menu_administration_anonymization_history +msgid "Anonymization History" +msgstr "" + +#. module: anonymization +#: model:ir.model,name:anonymization.model_ir_model_fields_anonymization_history +msgid "ir.model.fields.anonymization.history" +msgstr "" + +#. module: anonymization +#: model:ir.actions.act_window,name:anonymization.action_ir_model_fields_anonymize_wizard +#: view:ir.model.fields.anonymize.wizard:0 +msgid "Anonymize Database" +msgstr "" + +#. module: anonymization +#: field:ir.model.fields.anonymize.wizard,name:0 +msgid "File Name" +msgstr "" + +#. module: anonymization +#: selection:ir.model.fields.anonymization.history,direction:0 +msgid "anonymized -> clear" +msgstr "" + +#. module: anonymization +#: selection:ir.model.fields.anonymization.history,state:0 +msgid "Started" +msgstr "" + +#. module: anonymization +#: selection:ir.model.fields.anonymization.history,state:0 +msgid "Done" +msgstr "" + +#. module: anonymization +#: view:ir.model.fields.anonymization.history:0 +#: field:ir.model.fields.anonymization.history,msg:0 +#: field:ir.model.fields.anonymize.wizard,msg:0 +msgid "Message" +msgstr "" diff --git a/addons/base_calendar/i18n/pt_BR.po b/addons/base_calendar/i18n/pt_BR.po index b9256ca5f70..3fbddbfd4b4 100644 --- a/addons/base_calendar/i18n/pt_BR.po +++ b/addons/base_calendar/i18n/pt_BR.po @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-02-10 05:34+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-02-11 06:26+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 12177)\n" #. module: base_calendar diff --git a/addons/base_contact/i18n/bg.po b/addons/base_contact/i18n/bg.po index c8be144311f..3d54b69b2da 100644 --- a/addons/base_contact/i18n/bg.po +++ b/addons/base_contact/i18n/bg.po @@ -7,13 +7,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:14+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-01-19 12:00+0000\n" -"Last-Translator: Boris \n" +"PO-Revision-Date: 2011-02-10 23:52+0000\n" +"Last-Translator: Dimitar Markov \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-25 06:29+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-02-11 06:26+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 12177)\n" #. module: base_contact @@ -24,22 +24,22 @@ msgstr "Заглавие" #. module: base_contact #: view:res.partner.address:0 msgid "# of Contacts" -msgstr "" +msgstr "# контакти" #. module: base_contact #: field:res.partner.job,fax:0 msgid "Fax" -msgstr "" +msgstr "Факс" #. module: base_contact #: view:base.contact.installer:0 msgid "title" -msgstr "" +msgstr "заглавие" #. module: base_contact #: help:res.partner.job,date_start:0 msgid "Start date of job(Joining Date)" -msgstr "" +msgstr "Дата на постъпване на работа" #. module: base_contact #: view:base.contact.installer:0 @@ -77,12 +77,12 @@ msgstr "Мобилен" #: view:res.partner.contact:0 #: field:res.partner.contact,comment:0 msgid "Notes" -msgstr "" +msgstr "Бележки" #. module: base_contact #: model:process.node,note:base_contact.process_node_contacts0 msgid "People you work with." -msgstr "" +msgstr "Хора, с които работите" #. module: base_contact #: model:process.transition,note:base_contact.process_transition_functiontoaddress0 @@ -92,7 +92,7 @@ msgstr "" #. module: base_contact #: help:res.partner.job,date_stop:0 msgid "Last date of job" -msgstr "" +msgstr "Последен работен ден" #. module: base_contact #: view:base.contact.installer:0 @@ -119,7 +119,7 @@ msgstr "Партньори" #. module: base_contact #: field:res.partner.job,state:0 msgid "State" -msgstr "" +msgstr "Област" #. module: base_contact #: help:res.partner.contact,active:0 @@ -193,7 +193,7 @@ msgstr "" #. module: base_contact #: help:res.partner.job,phone:0 msgid "Job Phone no." -msgstr "" +msgstr "Служебен тел. номер" #. module: base_contact #: view:res.partner.contact:0 @@ -210,7 +210,7 @@ msgstr "Контакт" #. module: base_contact #: help:res.partner.job,email:0 msgid "Job E-Mail" -msgstr "" +msgstr "Служебен имейл" #. module: base_contact #: field:res.partner.job,sequence_partner:0 @@ -236,23 +236,23 @@ msgstr "Фамилия" #: view:res.partner:0 #: view:res.partner.contact:0 msgid "Communication" -msgstr "" +msgstr "Комуникация" #. module: base_contact #: field:base.contact.installer,config_logo:0 #: field:res.partner.contact,photo:0 msgid "Image" -msgstr "" +msgstr "Изображение" #. module: base_contact #: selection:res.partner.job,state:0 msgid "Past" -msgstr "" +msgstr "Предишен" #. module: base_contact #: model:ir.model,name:base_contact.model_res_partner_address msgid "Partner Addresses" -msgstr "" +msgstr "Адрес на партньора" #. module: base_contact #: view:base.contact.installer:0 @@ -267,7 +267,7 @@ msgstr "" #. module: base_contact #: view:res.partner.address:0 msgid "Search Contact" -msgstr "" +msgstr "Търсене на контакт" #. module: base_contact #: model:ir.actions.act_window,name:base_contact.action_partner_contact_form @@ -304,12 +304,12 @@ msgstr "Функция ня партньора" #. module: base_contact #: help:res.partner.job,other:0 msgid "Additional phone field" -msgstr "" +msgstr "Допълнително поле за телефон" #. module: base_contact #: field:res.partner.contact,website:0 msgid "Website" -msgstr "Уеб-страница" +msgstr "Уеб сайт" #. module: base_contact #: view:base.contact.installer:0 @@ -319,13 +319,13 @@ msgstr "" #. module: base_contact #: view:base.contact.installer:0 msgid "Configure" -msgstr "" +msgstr "Настройване" #. module: base_contact #: field:res.partner.contact,email:0 #: field:res.partner.job,email:0 msgid "E-Mail" -msgstr "ел. поща" +msgstr "Имейл" #. module: base_contact #: model:ir.model,name:base_contact.model_base_contact_installer @@ -385,7 +385,7 @@ msgstr "" #. module: base_contact #: view:res.partner.contact:0 msgid "Partner Contact" -msgstr "" +msgstr "Контакт на партньор" #. module: base_contact #: view:res.partner.contact:0 @@ -395,7 +395,7 @@ msgstr "Общ" #. module: base_contact #: view:res.partner.contact:0 msgid "Photo" -msgstr "" +msgstr "Снимка" #. module: base_contact #: field:res.partner.contact,birthdate:0 @@ -436,7 +436,7 @@ msgstr "Функция" #: field:res.partner.address,job_id:0 #: field:res.partner.contact,job_id:0 msgid "Main Job" -msgstr "" +msgstr "Основна работа" #. module: base_contact #: model:process.transition,note:base_contact.process_transition_contacttofunction0 @@ -457,7 +457,7 @@ msgstr "Адрес" #. module: base_contact #: field:res.partner.contact,country_id:0 msgid "Nationality" -msgstr "Nationality" +msgstr "Националност" #. module: base_contact #: model:ir.actions.act_window,name:base_contact.act_res_partner_jobs @@ -467,7 +467,7 @@ msgstr "" #. module: base_contact #: field:base.contact.installer,name:0 msgid "Name" -msgstr "" +msgstr "Име" #. module: base_contact #: view:base.contact.installer:0 @@ -487,7 +487,7 @@ msgstr "" #. module: base_contact #: view:res.partner:0 msgid "Postal Address" -msgstr "" +msgstr "Пощенски адрес" #. module: base_contact #: model:process.node,name:base_contact.process_node_addresses0 @@ -503,7 +503,7 @@ msgstr "" #. module: base_contact #: field:res.partner.job,date_start:0 msgid "Date Start" -msgstr "" +msgstr "Начална дата" #. module: base_contact #: help:res.partner.job,sequence_contact:0 diff --git a/addons/base_contact/i18n/ro.po b/addons/base_contact/i18n/ro.po index d49d4ce326f..77094b35a1c 100644 --- a/addons/base_contact/i18n/ro.po +++ b/addons/base_contact/i18n/ro.po @@ -7,14 +7,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:14+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-01-19 12:00+0000\n" -"Last-Translator: Syraxes \n" +"PO-Revision-Date: 2011-02-14 21:05+0000\n" +"Last-Translator: Dorin \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-25 06:29+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-02-15 05:39+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 12351)\n" #. module: base_contact #: field:res.partner.contact,title:0 @@ -54,7 +54,7 @@ msgstr "" #. module: base_contact #: help:res.partner.job,state:0 msgid "Status of Address" -msgstr "" +msgstr "Situație adresă" #. module: base_contact #: help:res.partner.job,name:0 @@ -62,6 +62,7 @@ msgid "" "You may enter Address first,Partner will be linked " "automatically if any." msgstr "" +"Puteţi introduce adresa. Partenerul va fi setat automat, dacă există." #. module: base_contact #: help:res.partner.job,fax:0 @@ -236,13 +237,13 @@ msgstr "Nume" #: view:res.partner:0 #: view:res.partner.contact:0 msgid "Communication" -msgstr "" +msgstr "Comunicare" #. module: base_contact #: field:base.contact.installer,config_logo:0 #: field:res.partner.contact,photo:0 msgid "Image" -msgstr "" +msgstr "Imagine" #. module: base_contact #: selection:res.partner.job,state:0 @@ -252,7 +253,7 @@ msgstr "Anterior" #. module: base_contact #: model:ir.model,name:base_contact.model_res_partner_address msgid "Partner Addresses" -msgstr "" +msgstr "Adresele partenerului" #. module: base_contact #: view:base.contact.installer:0 @@ -267,7 +268,7 @@ msgstr "Secvență contacte" #. module: base_contact #: view:res.partner.address:0 msgid "Search Contact" -msgstr "" +msgstr "Căutare contact" #. module: base_contact #: model:ir.actions.act_window,name:base_contact.action_partner_contact_form @@ -285,6 +286,9 @@ msgid "" "Due to changes in Address and Partner's relation, some of the details from " "address are needed to be migrated into contact information." msgstr "" +"Din cauza modificării relaţiei definită între entităţile Adresă şi Partener, " +"este necesar ca o parte dintre detaliile adresei să fie migrate la " +"detaliile de contact." #. module: base_contact #: model:process.node,note:base_contact.process_node_addresses0 @@ -294,7 +298,7 @@ msgstr "Adrese la locul de muncă şi private" #. module: base_contact #: help:res.partner.job,address_id:0 msgid "Address which is linked to the Partner" -msgstr "" +msgstr "Adresa asociată Partenerului" #. module: base_contact #: field:res.partner.job,function:0 @@ -330,7 +334,7 @@ msgstr "E-Mail" #. module: base_contact #: model:ir.model,name:base_contact.model_base_contact_installer msgid "base.contact.installer" -msgstr "" +msgstr "base.contact.installer" #. module: base_contact #: view:res.partner.job:0 diff --git a/addons/base_crypt/i18n/de.po b/addons/base_crypt/i18n/de.po new file mode 100644 index 00000000000..193f0c9874b --- /dev/null +++ b/addons/base_crypt/i18n/de.po @@ -0,0 +1,86 @@ +# German translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2011. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:14+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-02-11 12:11+0000\n" +"Last-Translator: Ferdinand @ Camptocamp \n" +"Language-Team: German \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-02-12 06:05+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 12351)\n" + +#. module: base_crypt +#: sql_constraint:res.users:0 +msgid "You can not have two users with the same login !" +msgstr "Sie können nicht zwei identische Benutzeranmeldungen definieren!" + +#. module: base_crypt +#: model:ir.model,name:base_crypt.model_res_users +msgid "res.users" +msgstr "res.users" + +#. module: base_crypt +#: constraint:res.users:0 +msgid "The chosen company is not in the allowed companies for this user" +msgstr "" +"Das ausgewählte Unternehmen gehört nicht zu den zulässigen Unternehmen für " +"diesen Benutzer" + +#. module: base_crypt +#: code:addons/base_crypt/crypt.py:132 +#, python-format +msgid "Please specify the password !" +msgstr "Bitte ein Passwort eingeben" + +#. module: base_crypt +#: model:ir.module.module,shortdesc:base_crypt.module_meta_information +msgid "Base - Password Encryption" +msgstr "Basis - Passwort Verschlüsselung" + +#. module: base_crypt +#: code:addons/base_crypt/crypt.py:132 +#, python-format +msgid "Error" +msgstr "Fehler" + +#. module: base_crypt +#: model:ir.module.module,description:base_crypt.module_meta_information +msgid "" +"This module replaces the cleartext password in the database with a password " +"hash,\n" +"preventing anyone from reading the original password.\n" +"For your existing user base, the removal of the cleartext passwords occurs " +"the first time\n" +"a user logs into the database, after installing base_crypt.\n" +"After installing this module it won't be possible to recover a forgotten " +"password for your\n" +"users, the only solution is for an admin to set a new password.\n" +"\n" +"Note: installing this module does not mean you can ignore basic security " +"measures,\n" +"as the password is still transmitted unencrypted on the network (by the " +"client),\n" +"unless you are using a secure protocol such as XML-RPCS.\n" +" " +msgstr "" +"Dieses Modul ersetzt das Klartext Passwort.\n" +"Für bestehende Benutzer erfolgt die Umstellung beim nächsten Einloggen nach " +"der Installation des Moduls.\n" +"Nach Installation kann ein verlorenes Passwort nicht mehr rekonstruiert " +"werden.\n" +"Der Administrator muss eine neues Passwort setzen.\n" +"\n" +"Beachte: Dieses Module beduete nicht, dass Sie grundlegende " +"Sicherheitsüberlegungen\n" +"außer Acht lassen können. Das verschüsselte Passwort wird im Klartext im " +"Netzwerk übertragen, \n" +"wenn nicht ein sicheres Protokoll wie zB XML-RPCS verwendet wird.\n" +" " diff --git a/addons/base_crypt/i18n/fr.po b/addons/base_crypt/i18n/fr.po new file mode 100644 index 00000000000..b1ee2e56a93 --- /dev/null +++ b/addons/base_crypt/i18n/fr.po @@ -0,0 +1,74 @@ +# French translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2011. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:14+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-02-11 21:34+0000\n" +"Last-Translator: lolivier \n" +"Language-Team: French \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-02-12 06:05+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 12351)\n" + +#. module: base_crypt +#: sql_constraint:res.users:0 +msgid "You can not have two users with the same login !" +msgstr "" +"Vous ne pouvez pas avoir deux utilisateurs avec le même identifiant !" + +#. module: base_crypt +#: model:ir.model,name:base_crypt.model_res_users +msgid "res.users" +msgstr "res.users" + +#. module: base_crypt +#: constraint:res.users:0 +msgid "The chosen company is not in the allowed companies for this user" +msgstr "" +"La société choisie ne fait pas partie des sociétés autorisées pour cet " +"utilisateur" + +#. module: base_crypt +#: code:addons/base_crypt/crypt.py:132 +#, python-format +msgid "Please specify the password !" +msgstr "" + +#. module: base_crypt +#: model:ir.module.module,shortdesc:base_crypt.module_meta_information +msgid "Base - Password Encryption" +msgstr "" + +#. module: base_crypt +#: code:addons/base_crypt/crypt.py:132 +#, python-format +msgid "Error" +msgstr "Erreur" + +#. module: base_crypt +#: model:ir.module.module,description:base_crypt.module_meta_information +msgid "" +"This module replaces the cleartext password in the database with a password " +"hash,\n" +"preventing anyone from reading the original password.\n" +"For your existing user base, the removal of the cleartext passwords occurs " +"the first time\n" +"a user logs into the database, after installing base_crypt.\n" +"After installing this module it won't be possible to recover a forgotten " +"password for your\n" +"users, the only solution is for an admin to set a new password.\n" +"\n" +"Note: installing this module does not mean you can ignore basic security " +"measures,\n" +"as the password is still transmitted unencrypted on the network (by the " +"client),\n" +"unless you are using a secure protocol such as XML-RPCS.\n" +" " +msgstr "" diff --git a/addons/base_crypt/i18n/pt_BR.po b/addons/base_crypt/i18n/pt_BR.po new file mode 100644 index 00000000000..9598dc55b58 --- /dev/null +++ b/addons/base_crypt/i18n/pt_BR.po @@ -0,0 +1,71 @@ +# Brazilian Portuguese translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2011. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:14+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-02-13 00:54+0000\n" +"Last-Translator: FULL NAME \n" +"Language-Team: Brazilian Portuguese \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-02-14 05:47+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 12351)\n" + +#. module: base_crypt +#: sql_constraint:res.users:0 +msgid "You can not have two users with the same login !" +msgstr "" + +#. module: base_crypt +#: model:ir.model,name:base_crypt.model_res_users +msgid "res.users" +msgstr "" + +#. module: base_crypt +#: constraint:res.users:0 +msgid "The chosen company is not in the allowed companies for this user" +msgstr "" + +#. module: base_crypt +#: code:addons/base_crypt/crypt.py:132 +#, python-format +msgid "Please specify the password !" +msgstr "" + +#. module: base_crypt +#: model:ir.module.module,shortdesc:base_crypt.module_meta_information +msgid "Base - Password Encryption" +msgstr "" + +#. module: base_crypt +#: code:addons/base_crypt/crypt.py:132 +#, python-format +msgid "Error" +msgstr "" + +#. module: base_crypt +#: model:ir.module.module,description:base_crypt.module_meta_information +msgid "" +"This module replaces the cleartext password in the database with a password " +"hash,\n" +"preventing anyone from reading the original password.\n" +"For your existing user base, the removal of the cleartext passwords occurs " +"the first time\n" +"a user logs into the database, after installing base_crypt.\n" +"After installing this module it won't be possible to recover a forgotten " +"password for your\n" +"users, the only solution is for an admin to set a new password.\n" +"\n" +"Note: installing this module does not mean you can ignore basic security " +"measures,\n" +"as the password is still transmitted unencrypted on the network (by the " +"client),\n" +"unless you are using a secure protocol such as XML-RPCS.\n" +" " +msgstr "" diff --git a/addons/base_module_doc_rst/i18n/de.po b/addons/base_module_doc_rst/i18n/de.po index 16d93d14308..fb9893f74c1 100644 --- a/addons/base_module_doc_rst/i18n/de.po +++ b/addons/base_module_doc_rst/i18n/de.po @@ -7,19 +7,19 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:14+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-01-19 12:00+0000\n" -"Last-Translator: mra (Open ERP) \n" +"PO-Revision-Date: 2011-02-11 12:06+0000\n" +"Last-Translator: Ferdinand @ Camptocamp \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-25 06:30+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-02-12 06:05+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 12351)\n" #. module: base_module_doc_rst #: view:ir.module.module:0 msgid "You can save this image as .png file" -msgstr "" +msgstr "Dieses Bild kann als .png Datei gespeichert werden" #. module: base_module_doc_rst #: wizard_view:tech.guide.rst,init:0 @@ -29,12 +29,12 @@ msgstr "Technische Anleitung in rst Format" #. module: base_module_doc_rst #: wizard_button:create.relation.graph,init,end:0 msgid "Ok" -msgstr "" +msgstr "OK" #. module: base_module_doc_rst #: wizard_view:create.relation.graph,init:0 msgid "(Relationship Graphs generated)" -msgstr "" +msgstr "(Relationen Graph wurde generiert)" #. module: base_module_doc_rst #: wizard_view:tech.guide.rst,init:0 @@ -53,6 +53,14 @@ msgid "" " * Generates Relationship Graph\n" " " msgstr "" +"\n" +" * Dieses Module generiert \"Technisches Handbuch\" für ausgewählte " +"Module im Restructured Text Format (RST)\n" +" * Sphinx (http://sphinx.pocoo.org) wird dafür verwendet\n" +" * erstellt eine tar Datei (.tgz Anhang) mit dem Index und einer Datei je " +"Modul\n" +" * Erzeugt Relationen Graph\n" +" " #. module: base_module_doc_rst #: wizard_field:tech.guide.rst,init,name:0 @@ -67,19 +75,19 @@ msgstr "Erzeuge RST technische Anleitung" #. module: base_module_doc_rst #: model:ir.actions.wizard,name:base_module_doc_rst.wiz_gen_graph msgid "Generate Relationship Graph" -msgstr "" +msgstr "Generiere Relationen Graph" #. module: base_module_doc_rst #: wizard_view:create.relation.graph,init:0 #: view:ir.module.module:0 #: field:ir.module.module,file_graph:0 msgid "Relationship Graph" -msgstr "" +msgstr "Relationen Graph" #. module: base_module_doc_rst #: model:ir.model,name:base_module_doc_rst.model_ir_module_module msgid "Module" -msgstr "" +msgstr "Modul" #. module: base_module_doc_rst #: wizard_field:tech.guide.rst,init,rst_file:0 @@ -99,7 +107,7 @@ msgstr "Modul technische Anleitung in \"Restrukturiertem Text\" " #. module: base_module_doc_rst #: model:ir.actions.report.xml,name:base_module_doc_rst.report_proximity_graph msgid "Proximity graph" -msgstr "" +msgstr "Näherung Graph" #. module: base_module_doc_rst #: wizard_view:tech.guide.rst,init:0 diff --git a/addons/base_module_doc_rst/i18n/fr.po b/addons/base_module_doc_rst/i18n/fr.po index 5e03182e9f4..43cc94ce70d 100644 --- a/addons/base_module_doc_rst/i18n/fr.po +++ b/addons/base_module_doc_rst/i18n/fr.po @@ -7,14 +7,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:14+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-01-19 12:00+0000\n" -"Last-Translator: nel \n" +"PO-Revision-Date: 2011-02-11 21:06+0000\n" +"Last-Translator: lolivier \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-25 06:30+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-02-12 06:05+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 12351)\n" #. module: base_module_doc_rst #: view:ir.module.module:0 @@ -29,7 +29,7 @@ msgstr "Guide Technique au format rst" #. module: base_module_doc_rst #: wizard_button:create.relation.graph,init,end:0 msgid "Ok" -msgstr "" +msgstr "OK" #. module: base_module_doc_rst #: wizard_view:create.relation.graph,init:0 @@ -74,12 +74,12 @@ msgstr "" #: view:ir.module.module:0 #: field:ir.module.module,file_graph:0 msgid "Relationship Graph" -msgstr "" +msgstr "Graphique relationnel" #. module: base_module_doc_rst #: model:ir.model,name:base_module_doc_rst.model_ir_module_module msgid "Module" -msgstr "" +msgstr "Module" #. module: base_module_doc_rst #: wizard_field:tech.guide.rst,init,rst_file:0 diff --git a/addons/base_module_doc_rst/i18n/tr.po b/addons/base_module_doc_rst/i18n/tr.po index 7bfbdb76e58..79e55eda3dd 100644 --- a/addons/base_module_doc_rst/i18n/tr.po +++ b/addons/base_module_doc_rst/i18n/tr.po @@ -7,39 +7,39 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:14+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-01-19 12:00+0000\n" -"Last-Translator: <>\n" +"PO-Revision-Date: 2011-02-12 09:58+0000\n" +"Last-Translator: Ahmet Altınışık \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-25 06:30+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-02-13 05:32+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 12351)\n" #. module: base_module_doc_rst #: view:ir.module.module:0 msgid "You can save this image as .png file" -msgstr "" +msgstr "Bu resmi .png dosyası olarak saklayabilirsiniz" #. module: base_module_doc_rst #: wizard_view:tech.guide.rst,init:0 msgid "Technical Guide in rst format" -msgstr "" +msgstr "rst biçiminde Teknik kullanım kılavuzu" #. module: base_module_doc_rst #: wizard_button:create.relation.graph,init,end:0 msgid "Ok" -msgstr "" +msgstr "Tamam" #. module: base_module_doc_rst #: wizard_view:create.relation.graph,init:0 msgid "(Relationship Graphs generated)" -msgstr "" +msgstr "(İlişki çizelgesi oluşturuldu)" #. module: base_module_doc_rst #: wizard_view:tech.guide.rst,init:0 msgid "Please choose a file where the Technical Guide will be written." -msgstr "" +msgstr "Lütfen Teknik kullanım kılavuzunu yazmak için bir dosya seçin." #. module: base_module_doc_rst #: model:ir.module.module,description:base_module_doc_rst.module_meta_information @@ -53,55 +53,63 @@ msgid "" " * Generates Relationship Graph\n" " " msgstr "" +"\n" +" * This module generates the Technical Guides of selected modules in " +"Restructured Text format (RST)\n" +" * It uses the Sphinx (http://sphinx.pocoo.org) implementation of RST\n" +" * It creates a tarball (.tgz file suffix) containing an index file and " +"one file per module\n" +" * Generates Relationship Graph\n" +" " #. module: base_module_doc_rst #: wizard_field:tech.guide.rst,init,name:0 msgid "filename" -msgstr "" +msgstr "dosya adı" #. module: base_module_doc_rst #: model:ir.actions.wizard,name:base_module_doc_rst.wiz_tech_guide_rst msgid "Create RST Technical Guide" -msgstr "" +msgstr "RST teknik kullanım kılavızunu oluşturur" #. module: base_module_doc_rst #: model:ir.actions.wizard,name:base_module_doc_rst.wiz_gen_graph msgid "Generate Relationship Graph" -msgstr "" +msgstr "İlişkileri gösteren çizelge oluştur" #. module: base_module_doc_rst #: wizard_view:create.relation.graph,init:0 #: view:ir.module.module:0 #: field:ir.module.module,file_graph:0 msgid "Relationship Graph" -msgstr "" +msgstr "İlişki Çizelgesi" #. module: base_module_doc_rst #: model:ir.model,name:base_module_doc_rst.model_ir_module_module msgid "Module" -msgstr "" +msgstr "Modül" #. module: base_module_doc_rst #: wizard_field:tech.guide.rst,init,rst_file:0 msgid "file" -msgstr "" +msgstr "Dosya" #. module: base_module_doc_rst #: wizard_button:tech.guide.rst,init,end:0 msgid "Close" -msgstr "" +msgstr "Kapat" #. module: base_module_doc_rst #: model:ir.module.module,shortdesc:base_module_doc_rst.module_meta_information msgid "Module Technical Guide in Restructured Text " -msgstr "" +msgstr "Yeniden Yapılandırılmış Modül Teknik Kılavuzu " #. module: base_module_doc_rst #: model:ir.actions.report.xml,name:base_module_doc_rst.report_proximity_graph msgid "Proximity graph" -msgstr "" +msgstr "Yakınlık çizelgesi" #. module: base_module_doc_rst #: wizard_view:tech.guide.rst,init:0 msgid "Create Technical Guide in rst format" -msgstr "" +msgstr "Teknik kılavuzu rst biçiminde oluştur." diff --git a/addons/base_module_quality/i18n/ro.po b/addons/base_module_quality/i18n/ro.po index fac2b71dd8b..6eae8122ea0 100644 --- a/addons/base_module_quality/i18n/ro.po +++ b/addons/base_module_quality/i18n/ro.po @@ -8,13 +8,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:14+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-01-19 12:00+0000\n" -"Last-Translator: Mihai Boiciuc \n" +"PO-Revision-Date: 2011-02-10 22:40+0000\n" +"Last-Translator: Dorin \n" "Language-Team: Romanian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-25 06:30+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-02-11 06:26+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 12177)\n" #. module: base_module_quality @@ -23,13 +23,13 @@ msgstr "" #: code:addons/base_module_quality/pep8_test/pep8_test.py:274 #, python-format msgid "Suggestion" -msgstr "" +msgstr "Sugestie" #. module: base_module_quality #: code:addons/base_module_quality/base_module_quality.py:100 #, python-format msgid "Programming Error" -msgstr "" +msgstr "Eroare program" #. module: base_module_quality #: code:addons/base_module_quality/method_test/method_test.py:31 diff --git a/addons/base_module_quality/i18n/tr.po b/addons/base_module_quality/i18n/tr.po index efaeb98e7e1..1f38417f4af 100644 --- a/addons/base_module_quality/i18n/tr.po +++ b/addons/base_module_quality/i18n/tr.po @@ -7,14 +7,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev_rc3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:14+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-01-19 12:00+0000\n" -"Last-Translator: Fabien (Open ERP) \n" +"PO-Revision-Date: 2011-02-12 13:59+0000\n" +"Last-Translator: Ahmet Altınışık \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-25 06:31+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-02-13 05:33+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 12351)\n" #. module: base_module_quality #: code:addons/base_module_quality/object_test/object_test.py:187 @@ -22,24 +22,24 @@ msgstr "" #: code:addons/base_module_quality/pep8_test/pep8_test.py:274 #, python-format msgid "Suggestion" -msgstr "" +msgstr "Öneri" #. module: base_module_quality #: code:addons/base_module_quality/base_module_quality.py:100 #, python-format msgid "Programming Error" -msgstr "" +msgstr "Programlama Hatası" #. module: base_module_quality #: code:addons/base_module_quality/method_test/method_test.py:31 #, python-format msgid "Method Test" -msgstr "" +msgstr "Metot Denemesi" #. module: base_module_quality #: model:ir.module.module,shortdesc:base_module_quality.module_meta_information msgid "Base module quality - To check the quality of other modules" -msgstr "" +msgstr "Temel Kalite modülü - Diğer modüllerin kalite kontrolünü yapar" #. module: base_module_quality #: code:addons/base_module_quality/object_test/object_test.py:34 @@ -48,35 +48,38 @@ msgid "" "\n" "Test checks for fields, views, security rules, dependancy level\n" msgstr "" +"\n" +"Güvenlik kurallarını, ekranları, bağımlılık seviyelerini ve alanları kontrol " +"eder.\n" #. module: base_module_quality #: code:addons/base_module_quality/speed_test/speed_test.py:127 #, python-format msgid "O(n) or worst" -msgstr "" +msgstr "O(n) ya da en kötü" #. module: base_module_quality #: selection:module.quality.detail,state:0 msgid "Skipped" -msgstr "" +msgstr "atlandı" #. module: base_module_quality #: code:addons/base_module_quality/method_test/method_test.py:46 #, python-format msgid "Module has no objects" -msgstr "" +msgstr "Modülün sahip olduğu nesne yok" #. module: base_module_quality #: code:addons/base_module_quality/speed_test/speed_test.py:49 #, python-format msgid "Speed Test" -msgstr "" +msgstr "Hız denemesi" #. module: base_module_quality #: code:addons/base_module_quality/terp_test/terp_test.py:54 #, python-format msgid "The module does not contain the __openerp__.py file" -msgstr "" +msgstr "modül __openerp__.py dosyasını içermiyor" #. module: base_module_quality #: code:addons/base_module_quality/method_test/method_test.py:82 @@ -89,7 +92,7 @@ msgstr "" #: code:addons/base_module_quality/workflow_test/workflow_test.py:143 #, python-format msgid "Object Name" -msgstr "" +msgstr "Nesne Adı" #. module: base_module_quality #: code:addons/base_module_quality/method_test/method_test.py:54 @@ -97,7 +100,7 @@ msgstr "" #: code:addons/base_module_quality/method_test/method_test.py:68 #, python-format msgid "Ok" -msgstr "" +msgstr "Tamam" #. module: base_module_quality #: code:addons/base_module_quality/terp_test/terp_test.py:34 @@ -106,18 +109,20 @@ msgid "" "This test checks if the module satisfies the current coding standard used by " "OpenERP." msgstr "" +"Bu test bu modülün OpenERP kodlama standartlarına uyup uymadığını kontrol " +"eder." #. module: base_module_quality #: code:addons/base_module_quality/wizard/quality_save_report.py:46 #, python-format msgid "No report to save!" -msgstr "" +msgstr "Saklanacak rapor yok" #. module: base_module_quality #: code:addons/base_module_quality/object_test/object_test.py:177 #, python-format msgid "Result of dependancy in %" -msgstr "" +msgstr "Bağımlılığın sonucu %" #. module: base_module_quality #: help:module.quality.detail,state:0 @@ -125,88 +130,90 @@ msgid "" "The test will be completed only if the module is installed or if the test " "may be processed on uninstalled module." msgstr "" +"Bu test sadecce eğer modül kurulu ise tamamlanabilir ya da kurulmamış modül " +"üstünde test işlenebilir." #. module: base_module_quality #: code:addons/base_module_quality/pylint_test/pylint_test.py:99 #, python-format msgid "Result (/10)" -msgstr "" +msgstr "Sonuç (/10)" #. module: base_module_quality #: code:addons/base_module_quality/terp_test/terp_test.py:33 #, python-format msgid "Terp Test" -msgstr "" +msgstr "Terp Testi" #. module: base_module_quality #: code:addons/base_module_quality/object_test/object_test.py:33 #, python-format msgid "Object Test" -msgstr "" +msgstr "Nesne Testi" #. module: base_module_quality #: view:module.quality.detail:0 msgid "Save Report" -msgstr "" +msgstr "Raporu Kaydet" #. module: base_module_quality #: code:addons/base_module_quality/wizard/module_quality_check.py:46 #: model:ir.actions.wizard,name:base_module_quality.create_quality_check_id #, python-format msgid "Quality Check" -msgstr "" +msgstr "Kalite Testi" #. module: base_module_quality #: code:addons/base_module_quality/speed_test/speed_test.py:128 #, python-format msgid "Not Efficient" -msgstr "" +msgstr "Verimli değil" #. module: base_module_quality #: code:addons/base_module_quality/wizard/quality_save_report.py:46 #, python-format msgid "Warning" -msgstr "" +msgstr "Uyarı" #. module: base_module_quality #: code:addons/base_module_quality/unit_test/unit_test.py:35 #, python-format msgid "Unit Test" -msgstr "" +msgstr "Birim Testi" #. module: base_module_quality #: code:addons/base_module_quality/speed_test/speed_test.py:151 #, python-format msgid "Reading Complexity" -msgstr "" +msgstr "Okuma Karmaşıklığı" #. module: base_module_quality #: code:addons/base_module_quality/pep8_test/pep8_test.py:267 #, python-format msgid "Result of pep8_test in %" -msgstr "" +msgstr "peo8_test inin sonucu %" #. module: base_module_quality #: field:module.quality.detail,state:0 msgid "State" -msgstr "" +msgstr "Durum" #. module: base_module_quality #: code:addons/base_module_quality/unit_test/unit_test.py:50 #, python-format msgid "Module does not have 'unit_test/test.py' file" -msgstr "" +msgstr "Modülün unit_test/test.py dosyası yok" #. module: base_module_quality #: field:module.quality.detail,ponderation:0 msgid "Ponderation" -msgstr "" +msgstr "tartma" #. module: base_module_quality #: code:addons/base_module_quality/object_test/object_test.py:177 #, python-format msgid "Result of Security in %" -msgstr "" +msgstr "Güvenlik testinin sonucu %" #. module: base_module_quality #: help:module.quality.detail,ponderation:0 @@ -214,40 +221,42 @@ msgid "" "Some tests are more critical than others, so they have a bigger weight in " "the computation of final rating" msgstr "" +"Bazı testler diğerlerinden daha önemlidir. Bundan dolayı toplam puanlamada " +"daha fazla ağırlıkları vardır." #. module: base_module_quality #: code:addons/base_module_quality/speed_test/speed_test.py:120 #, python-format msgid "No enough data" -msgstr "" +msgstr "Yeterli veri yok" #. module: base_module_quality #: code:addons/base_module_quality/terp_test/terp_test.py:132 #, python-format msgid "Result (/1)" -msgstr "" +msgstr "Sonuç (/1)" #. module: base_module_quality #: code:addons/base_module_quality/speed_test/speed_test.py:151 #, python-format msgid "N (Number of Records)" -msgstr "" +msgstr "N (Kayıtların Sayısı)" #. module: base_module_quality #: code:addons/base_module_quality/speed_test/speed_test.py:133 #, python-format msgid "No data" -msgstr "" +msgstr "Veri yok" #. module: base_module_quality #: model:ir.model,name:base_module_quality.model_module_quality_detail msgid "module.quality.detail" -msgstr "" +msgstr "module.quality.detail" #. module: base_module_quality #: wizard_field:quality_detail_save,init,module_file:0 msgid "Save report" -msgstr "" +msgstr "Raporu kaydet" #. module: base_module_quality #: code:addons/base_module_quality/workflow_test/workflow_test.py:34 @@ -256,24 +265,26 @@ msgid "" "This test checks where object has workflow or not on it if there is a state " "field and several buttons on it and also checks validity of workflow xml file" msgstr "" +"Bu test nesnede iş akışı olup olmadığını kontrol eder. Eğer bir durum alanı " +"birkaç buton varsa işakışı xml dosyasının geçerliliğini de kontrol eder." #. module: base_module_quality #: code:addons/base_module_quality/structure_test/structure_test.py:151 #, python-format msgid "Result in %" -msgstr "" +msgstr "Sonuç %" #. module: base_module_quality #: wizard_view:quality_detail_save,init:0 msgid "Standard entries" -msgstr "" +msgstr "Standart Kayıtlar" #. module: base_module_quality #: code:addons/base_module_quality/pep8_test/pep8_test.py:58 #: code:addons/base_module_quality/pylint_test/pylint_test.py:88 #, python-format msgid "No python file found" -msgstr "" +msgstr "Python dosyası bulunamadı" #. module: base_module_quality #: code:addons/base_module_quality/speed_test/speed_test.py:144 @@ -281,22 +292,22 @@ msgstr "" #: view:module.quality.detail:0 #, python-format msgid "Result" -msgstr "" +msgstr "Sonuç" #. module: base_module_quality #: field:module.quality.detail,message:0 msgid "Message" -msgstr "" +msgstr "Mesaj" #. module: base_module_quality #: view:module.quality.detail:0 msgid "Detail" -msgstr "" +msgstr "Detay" #. module: base_module_quality #: field:module.quality.detail,note:0 msgid "Note" -msgstr "" +msgstr "Not" #. module: base_module_quality #: code:addons/base_module_quality/speed_test/speed_test.py:85 @@ -307,24 +318,27 @@ msgid "" "wished.\n" "" msgstr "" +"O(1) nesneyi okumak için gereken SQL isteklerinin okuduğumuz nesneye " +"bağlı olmadığını gösterir. Bu genel olarak arzu edilen bir özelliktir.\n" +"" #. module: base_module_quality #: code:addons/base_module_quality/terp_test/terp_test.py:120 #, python-format msgid "__openerp__.py file" -msgstr "" +msgstr "__openerp__.py dosyası" #. module: base_module_quality #: code:addons/base_module_quality/unit_test/unit_test.py:70 #, python-format msgid "Status" -msgstr "" +msgstr "Durum" #. module: base_module_quality #: view:module.quality.check:0 #: field:module.quality.check,check_detail_ids:0 msgid "Tests" -msgstr "" +msgstr "Testler" #. module: base_module_quality #: code:addons/base_module_quality/speed_test/speed_test.py:50 @@ -335,12 +349,16 @@ msgid "" "needed in order to run it.\n" "\n" msgstr "" +"\n" +"Bu test modülün hızını kontrol eder. Testin çalışabilmesi için en az 5 demo " +"versine ihtiyaç vardır.\n" +"\n" #. module: base_module_quality #: code:addons/base_module_quality/pylint_test/pylint_test.py:71 #, python-format msgid "Unable to parse the result. Check the details." -msgstr "" +msgstr "Sonuç ayrıştırılamıyor. Detayları kontrol ediniz." #. module: base_module_quality #: code:addons/base_module_quality/structure_test/structure_test.py:33 @@ -349,38 +367,40 @@ msgid "" "\n" "This test checks if the module satisfy tiny structure\n" msgstr "" +"\n" +"Bu test modülün OpenERP yapısına uygunluğunu ölçer\n" #. module: base_module_quality #: code:addons/base_module_quality/structure_test/structure_test.py:151 #: code:addons/base_module_quality/workflow_test/workflow_test.py:136 #, python-format msgid "Module Name" -msgstr "" +msgstr "Modül Adı" #. module: base_module_quality #: code:addons/base_module_quality/unit_test/unit_test.py:56 #, python-format msgid "Error! Module is not properly loaded/installed" -msgstr "" +msgstr "Hata ! Modül düzgün olarak yüklenmemiş/kurulmamış" #. module: base_module_quality #: code:addons/base_module_quality/speed_test/speed_test.py:115 #: code:addons/base_module_quality/speed_test/speed_test.py:116 #, python-format msgid "Error in Read method" -msgstr "" +msgstr "Okuma metodunda Hata" #. module: base_module_quality #: code:addons/base_module_quality/speed_test/speed_test.py:138 #, python-format msgid "Score is below than minimal score(%s%%)" -msgstr "" +msgstr "Puan minimum puandan daha düşük (%s%%)" #. module: base_module_quality #: code:addons/base_module_quality/speed_test/speed_test.py:151 #, python-format msgid "N/2" -msgstr "" +msgstr "N/2" #. module: base_module_quality #: code:addons/base_module_quality/method_test/method_test.py:57 @@ -388,30 +408,30 @@ msgstr "" #: code:addons/base_module_quality/method_test/method_test.py:71 #, python-format msgid "Exception" -msgstr "" +msgstr "İstisna" #. module: base_module_quality #: code:addons/base_module_quality/base_module_quality.py:100 #, python-format msgid "Test Is Not Implemented" -msgstr "" +msgstr "Test uygulanmamış" #. module: base_module_quality #: code:addons/base_module_quality/speed_test/speed_test.py:151 #, python-format msgid "N" -msgstr "" +msgstr "N" #. module: base_module_quality #: model:ir.actions.wizard,name:base_module_quality.quality_detail_save msgid "Report Save" -msgstr "" +msgstr "Raporu Sakla" #. module: base_module_quality #: code:addons/base_module_quality/structure_test/structure_test.py:172 #, python-format msgid "Feedback about structure of module" -msgstr "" +msgstr "Modül yapısı hakkında geri dönüş" #. module: base_module_quality #: code:addons/base_module_quality/speed_test/speed_test.py:73 @@ -420,6 +440,8 @@ msgid "" "Given module has no objects.Speed test can work only when new objects are " "created in the module along with demo data" msgstr "" +"Verilen modülün nesnesi yok. Hız testi sadece demo verilerinin yanında yeni " +"kayıtlar eklenmişse çalışabilir." #. module: base_module_quality #: code:addons/base_module_quality/pylint_test/pylint_test.py:32 @@ -429,28 +451,32 @@ msgid "" "of Python. See http://www.logilab.org/project/name/pylint for further info.\n" " " msgstr "" +"Bu test Pylint kullanır ve modülün Python kodlama standartlarını karşıyayıp " +"karşılamadığına bakar. Ayrıntılı bilgi için " +"http://www.logilab.org/project/name/pylint sayfasına göz atın.\n" +" " #. module: base_module_quality #: code:addons/base_module_quality/workflow_test/workflow_test.py:143 #, python-format msgid "Feed back About Workflow of Module" -msgstr "" +msgstr "Modülün iş akışı hakkında geri dönüş" #. module: base_module_quality #: code:addons/base_module_quality/workflow_test/workflow_test.py:129 #, python-format msgid "No Workflow define" -msgstr "" +msgstr "İş akışı tanımlanmamış" #. module: base_module_quality #: selection:module.quality.detail,state:0 msgid "Done" -msgstr "" +msgstr "Tamamlandı" #. module: base_module_quality #: wizard_button:quality_detail_save,init,end:0 msgid "Cancel" -msgstr "" +msgstr "Vazgeç" #. module: base_module_quality #: code:addons/base_module_quality/pep8_test/pep8_test.py:32 @@ -459,11 +485,14 @@ msgid "" "\n" "PEP-8 Test , copyright of py files check, method can not call from loops\n" msgstr "" +"\n" +"PEP-8 Testi , py dosyalarının telif haklarını kontrol eder. Bu fonksiyon " +"döngülerin içinden çağrılamaz.\n" #. module: base_module_quality #: field:module.quality.check,final_score:0 msgid "Final Score (%)" -msgstr "" +msgstr "Sonuç puan (%)" #. module: base_module_quality #: code:addons/base_module_quality/pylint_test/pylint_test.py:61 @@ -471,23 +500,24 @@ msgstr "" msgid "" "Error. Is pylint correctly installed? (http://pypi.python.org/pypi/pylint)" msgstr "" +"Hata. Pylint düzgün olarak kurulmuş mu ? (http://pypi.python.org/pypi/pylint)" #. module: base_module_quality #: code:addons/base_module_quality/speed_test/speed_test.py:125 #, python-format msgid "Efficient" -msgstr "" +msgstr "Verimli" #. module: base_module_quality #: field:module.quality.check,name:0 msgid "Rated Module" -msgstr "" +msgstr "Puanlanmış Modül" #. module: base_module_quality #: code:addons/base_module_quality/workflow_test/workflow_test.py:33 #, python-format msgid "Workflow Test" -msgstr "" +msgstr "İş Akışı Testi" #. module: base_module_quality #: code:addons/base_module_quality/unit_test/unit_test.py:36 @@ -498,6 +528,10 @@ msgid "" "'unit_test/test.py' is needed in module.\n" "\n" msgstr "" +"\n" +"Bu test modülün birim testlerini (PyUnit) kontrol eder. Modül " +"'unit_test/test.py' olmadan çalışmaz.\n" +"\n" #. module: base_module_quality #: code:addons/base_module_quality/method_test/method_test.py:32 @@ -507,58 +541,61 @@ msgid "" "This test checks if the module classes are raising exception when calling " "basic methods or not.\n" msgstr "" +"\n" +"Bu test modül sınıflarının temel fonksiyonlar çağrıldığında istisnai " +"durumlar oluşturup oluşturmadığını sınar.\n" #. module: base_module_quality #: field:module.quality.detail,detail:0 msgid "Details" -msgstr "" +msgstr "Detaylar" #. module: base_module_quality #: code:addons/base_module_quality/speed_test/speed_test.py:119 #, python-format msgid "Warning! Not enough demo data" -msgstr "" +msgstr "Uyarı ! yeterli demo verisi yok" #. module: base_module_quality #: code:addons/base_module_quality/pylint_test/pylint_test.py:31 #, python-format msgid "Pylint Test" -msgstr "" +msgstr "Pylint Testi" #. module: base_module_quality #: code:addons/base_module_quality/pep8_test/pep8_test.py:31 #, python-format msgid "PEP-8 Test" -msgstr "" +msgstr "PEP-8 Testi" #. module: base_module_quality #: code:addons/base_module_quality/object_test/object_test.py:187 #, python-format msgid "Field name" -msgstr "" +msgstr "Alan adı" #. module: base_module_quality #: code:addons/base_module_quality/speed_test/speed_test.py:151 #, python-format msgid "1" -msgstr "" +msgstr "1" #. module: base_module_quality #: code:addons/base_module_quality/speed_test/speed_test.py:132 #, python-format msgid "Warning! Object has no demo data" -msgstr "" +msgstr "Uyarı ! Nesnenin hiç demo verisi yok" #. module: base_module_quality #: code:addons/base_module_quality/terp_test/terp_test.py:140 #, python-format msgid "Tag Name" -msgstr "" +msgstr "Etiket Adı" #. module: base_module_quality #: wizard_field:quality_detail_save,init,name:0 msgid "File name" -msgstr "" +msgstr "Dosya adı" #. module: base_module_quality #: model:ir.module.module,description:base_module_quality.module_meta_information @@ -579,51 +616,67 @@ msgid "" "using it, otherwise it may crash.\n" " " msgstr "" +"\n" +"Bu modülün amacı diğer modüllerin kalitesini test etmektir.\n" +"\n" +"OpenERP modül listesinde modülleri çeşitli kriterlere göre test\n" +"etmenizi sağlayan bir sihirbaz tanımlar. (OpenERP kodlamasına uygunluk,\n" +"hız verimliliği vs)\n" +"\n" +"Bunların yanı sıra modül kendi kaliye kontrol testlerinizi tanımlamanız " +"için\n" +"bir çerçeve tanımlar. Ayrıntılı bilgi için module_quality\\Readme.txt " +"dosyasına\n" +"göz atın.\n" +"\n" +"UYARI: Bu modül zip dosyası biçiminde çalışmaz kullanmadan önce modülü\n" +"unzip edin.\n" +" " #. module: base_module_quality #: model:ir.model,name:base_module_quality.model_module_quality_check msgid "module.quality.check" -msgstr "" +msgstr "module.quality.check" #. module: base_module_quality #: field:module.quality.detail,name:0 msgid "Name" -msgstr "" +msgstr "Ad" #. module: base_module_quality #: code:addons/base_module_quality/object_test/object_test.py:177 #: code:addons/base_module_quality/workflow_test/workflow_test.py:136 #, python-format msgid "Result of views in %" -msgstr "" +msgstr "Ekranların Sonucu %" #. module: base_module_quality #: field:module.quality.detail,score:0 msgid "Score (%)" -msgstr "" +msgstr "Puan (%)" #. module: base_module_quality #: help:quality_detail_save,init,name:0 msgid "Save report as .html format" -msgstr "" +msgstr "Raporu (.html) biçiminde kaydet" #. module: base_module_quality #: code:addons/base_module_quality/base_module_quality.py:269 #, python-format msgid "The module has to be installed before running this test." -msgstr "" +msgstr "Testler yapılmadan önce modülü kurmalısınız." #. module: base_module_quality #: code:addons/base_module_quality/speed_test/speed_test.py:123 #, python-format msgid "O(1)" -msgstr "" +msgstr "O(1)" #. module: base_module_quality #: code:addons/base_module_quality/object_test/object_test.py:177 #, python-format msgid "Result of fields in %" -msgstr "" +msgstr "Alanların sonucu (%)" #. module: base_module_quality #: code:addons/base_module_quality/unit_test/unit_test.py:70 @@ -631,34 +684,34 @@ msgstr "" #: field:module.quality.detail,summary:0 #, python-format msgid "Summary" -msgstr "" +msgstr "Özet" #. module: base_module_quality #: code:addons/base_module_quality/pylint_test/pylint_test.py:99 #: code:addons/base_module_quality/structure_test/structure_test.py:172 #, python-format msgid "File Name" -msgstr "" +msgstr "Dosya Adı" #. module: base_module_quality #: code:addons/base_module_quality/pep8_test/pep8_test.py:274 #, python-format msgid "Line number" -msgstr "" +msgstr "Satır numarası" #. module: base_module_quality #: code:addons/base_module_quality/structure_test/structure_test.py:32 #, python-format msgid "Structure Test" -msgstr "" +msgstr "Yapı testi" #. module: base_module_quality #: field:module.quality.detail,quality_check_id:0 msgid "Quality" -msgstr "" +msgstr "Kalite" #. module: base_module_quality #: code:addons/base_module_quality/terp_test/terp_test.py:140 #, python-format msgid "Feed back About terp file of Module" -msgstr "" +msgstr "Modülün terp dosyası hakkında geri dönüş" diff --git a/addons/base_module_record/i18n/de.po b/addons/base_module_record/i18n/de.po index 5afb45530dd..6a88b14742e 100644 --- a/addons/base_module_record/i18n/de.po +++ b/addons/base_module_record/i18n/de.po @@ -7,15 +7,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:14+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-01-19 12:00+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-02-11 05:51+0000\n" "Last-Translator: Thorsten Vocks (OpenBig.org) \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-25 06:31+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-02-12 06:05+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 12351)\n" #. module: base_module_record #: wizard_field:base_module_record.module_record_objects,info,category:0 @@ -30,7 +30,7 @@ msgstr "Information" #. module: base_module_record #: wizard_view:base_module_record.module_record_objects,save:0 msgid "" -"If you think your module could interest other people, we'd like you to " +"If you think your module could interest others people, we'd like you to " "publish it on OpenERP.com, in the 'Modules' section. You can do it through " "the website or using features of the 'base_module_publish' module." msgstr "" @@ -325,3 +325,12 @@ msgstr "" "Wählen Sie dann eine Datum/Zeit Einstellung für den Export der " "aufgezeichneten Personalisierung.\n" " " + +#~ msgid "" +#~ "If you think your module could interest other people, we'd like you to " +#~ "publish it on OpenERP.com, in the 'Modules' section. You can do it through " +#~ "the website or using features of the 'base_module_publish' module." +#~ msgstr "" +#~ "Wenn Sie denken, dass Ihr Modul interessant für andere Benutzer sein könnte, " +#~ "würden wir eine Veröffentlichung auf OpenERP.com begrüssen. Sie können eine " +#~ "Veröffentlichung mit dem Modul 'base_module_publish' durchführen." diff --git a/addons/base_module_record/i18n/el.po b/addons/base_module_record/i18n/el.po index d3c6d507e0b..276396fb7a2 100644 --- a/addons/base_module_record/i18n/el.po +++ b/addons/base_module_record/i18n/el.po @@ -6,14 +6,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:14+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-01-19 12:00+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-02-11 05:53+0000\n" "Last-Translator: Dimitris Andavoglou \n" "Language-Team: nls@hellug.gr \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-25 06:31+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-02-12 06:05+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 12351)\n" "X-Poedit-Country: GREECE\n" "X-Poedit-Language: Greek\n" "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" @@ -31,7 +31,7 @@ msgstr "Πληροφορίες" #. module: base_module_record #: wizard_view:base_module_record.module_record_objects,save:0 msgid "" -"If you think your module could interest other people, we'd like you to " +"If you think your module could interest others people, we'd like you to " "publish it on OpenERP.com, in the 'Modules' section. You can do it through " "the website or using features of the 'base_module_publish' module." msgstr "" @@ -298,3 +298,13 @@ msgid "" "module.\n" " " msgstr "" + +#~ msgid "" +#~ "If you think your module could interest other people, we'd like you to " +#~ "publish it on OpenERP.com, in the 'Modules' section. You can do it through " +#~ "the website or using features of the 'base_module_publish' module." +#~ msgstr "" +#~ "Εάν νομίζεις ότι το πρόσθετο θα ενδιαφέρει και άλλους, θα θέλαμε να το " +#~ "δημοσιεύσουμε στο OpenERP.com, στο τμήμα 'Πρόσθετα'. Μπορείς να το κάνεις " +#~ "είται μέσω της ιστοσελίδας ή χρησιμοποιόντας το 'base_module_publish' " +#~ "πρόσθετο" diff --git a/addons/base_module_record/i18n/es.po b/addons/base_module_record/i18n/es.po index 37939ec21fa..8455ed779c9 100644 --- a/addons/base_module_record/i18n/es.po +++ b/addons/base_module_record/i18n/es.po @@ -7,15 +7,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:14+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-01-19 12:00+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-02-11 05:49+0000\n" "Last-Translator: Jordi Esteve (www.zikzakmedia.com) " "\n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-25 06:31+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-02-12 06:06+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 12351)\n" #. module: base_module_record #: wizard_field:base_module_record.module_record_objects,info,category:0 @@ -30,7 +30,7 @@ msgstr "Información" #. module: base_module_record #: wizard_view:base_module_record.module_record_objects,save:0 msgid "" -"If you think your module could interest other people, we'd like you to " +"If you think your module could interest others people, we'd like you to " "publish it on OpenERP.com, in the 'Modules' section. You can do it through " "the website or using features of the 'base_module_publish' module." msgstr "" @@ -319,3 +319,12 @@ msgstr "" "Seleccione la fecha y hora de grabación y los objetos que se grabarán y " "Grabar módulo.\n" " " + +#~ msgid "" +#~ "If you think your module could interest other people, we'd like you to " +#~ "publish it on OpenERP.com, in the 'Modules' section. You can do it through " +#~ "the website or using features of the 'base_module_publish' module." +#~ msgstr "" +#~ "Si cree que su módulo podría interesar a otras personas, nos gustaría que lo " +#~ "publique en OpenERP.com, en la sección 'Módulos'. Puede hacerlo a través de " +#~ "la página web o usando las características del módulo 'base_module_publish'." diff --git a/addons/base_module_record/i18n/fr.po b/addons/base_module_record/i18n/fr.po index eed2ab60acf..0b1c858d893 100644 --- a/addons/base_module_record/i18n/fr.po +++ b/addons/base_module_record/i18n/fr.po @@ -7,14 +7,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:14+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-01-19 12:00+0000\n" -"Last-Translator: OpenERP Administrators \n" +"PO-Revision-Date: 2011-02-11 05:47+0000\n" +"Last-Translator: Jay Vora (OpenERP) \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-25 06:31+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-02-12 06:05+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 12351)\n" #. module: base_module_record #: wizard_field:base_module_record.module_record_objects,info,category:0 @@ -29,7 +29,7 @@ msgstr "Informations" #. module: base_module_record #: wizard_view:base_module_record.module_record_objects,save:0 msgid "" -"If you think your module could interest other people, we'd like you to " +"If you think your module could interest others people, we'd like you to " "publish it on OpenERP.com, in the 'Modules' section. You can do it through " "the website or using features of the 'base_module_publish' module." msgstr "" @@ -321,3 +321,13 @@ msgstr "" "Sélectionnez une date d'enregistrement, les objets à enregistrer et " "enregistrez le module.\n" " " + +#~ msgid "" +#~ "If you think your module could interest other people, we'd like you to " +#~ "publish it on OpenERP.com, in the 'Modules' section. You can do it through " +#~ "the website or using features of the 'base_module_publish' module." +#~ msgstr "" +#~ "Si vous pensez que votre module peut intéresser d'autres personnes, nous " +#~ "souhaiterions que vous le publiiez sur OpenERP.com dans la rubrique " +#~ "\"Modules\". Vous pouvez le faire sur le site web ou en utilisant le module " +#~ "\"base_module_publish\"." diff --git a/addons/base_module_record/i18n/it.po b/addons/base_module_record/i18n/it.po index df33a372b37..e1a96941901 100644 --- a/addons/base_module_record/i18n/it.po +++ b/addons/base_module_record/i18n/it.po @@ -7,14 +7,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:14+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-01-19 12:00+0000\n" -"Last-Translator: OpenERP Administrators \n" +"PO-Revision-Date: 2011-02-11 05:58+0000\n" +"Last-Translator: Jay Vora (OpenERP) \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-25 06:31+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-02-12 06:06+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 12351)\n" #. module: base_module_record #: wizard_field:base_module_record.module_record_objects,info,category:0 @@ -29,7 +29,7 @@ msgstr "Informazioni" #. module: base_module_record #: wizard_view:base_module_record.module_record_objects,save:0 msgid "" -"If you think your module could interest other people, we'd like you to " +"If you think your module could interest others people, we'd like you to " "publish it on OpenERP.com, in the 'Modules' section. You can do it through " "the website or using features of the 'base_module_publish' module." msgstr "" @@ -320,3 +320,13 @@ msgstr "" "Seleziona il criterio data / ora della registrazione e gli oggetti " "interessati e registra il modulo.\n" " " + +#~ msgid "" +#~ "If you think your module could interest other people, we'd like you to " +#~ "publish it on OpenERP.com, in the 'Modules' section. You can do it through " +#~ "the website or using features of the 'base_module_publish' module." +#~ msgstr "" +#~ "Se pensate che il vostro modulo possa essere utile anche ad altre persone, " +#~ "gradiremmo che lo pubblicaste su OpenERP.com, nella sezione \"Moduli\". La " +#~ "pubblicazione è fattibile tramite il sito internet oppure usando le " +#~ "caratteristiche del modulo: \"base_module_publish'" diff --git a/addons/base_module_record/i18n/nl.po b/addons/base_module_record/i18n/nl.po index 52ae30bf556..e0b59f8cee5 100644 --- a/addons/base_module_record/i18n/nl.po +++ b/addons/base_module_record/i18n/nl.po @@ -7,14 +7,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:14+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-01-19 12:00+0000\n" -"Last-Translator: Douwe Wullink (Dypalio) \n" +"PO-Revision-Date: 2011-02-11 05:59+0000\n" +"Last-Translator: Jay Vora (OpenERP) \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-25 06:31+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-02-12 06:05+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 12351)\n" #. module: base_module_record #: wizard_field:base_module_record.module_record_objects,info,category:0 @@ -29,7 +29,7 @@ msgstr "Informatie" #. module: base_module_record #: wizard_view:base_module_record.module_record_objects,save:0 msgid "" -"If you think your module could interest other people, we'd like you to " +"If you think your module could interest others people, we'd like you to " "publish it on OpenERP.com, in the 'Modules' section. You can do it through " "the website or using features of the 'base_module_publish' module." msgstr "" @@ -318,3 +318,13 @@ msgstr "" "Selecteer datum/tijd criteria voor opname en op te nemen objecten en begin " "met opnemen.\n" " " + +#~ msgid "" +#~ "If you think your module could interest other people, we'd like you to " +#~ "publish it on OpenERP.com, in the 'Modules' section. You can do it through " +#~ "the website or using features of the 'base_module_publish' module." +#~ msgstr "" +#~ "Als u denkt dat uw module ander mensen kan interesseren, willen we graag dat " +#~ "u het publiceert op OpenERP.com, in de 'Modules' sectie. U kunt dat via de " +#~ "website doen of gebruik maken van de functionaliteit van de " +#~ "'base_module_publish' module." diff --git a/addons/base_module_record/i18n/pt.po b/addons/base_module_record/i18n/pt.po index 38e3954ef7f..cc127003445 100644 --- a/addons/base_module_record/i18n/pt.po +++ b/addons/base_module_record/i18n/pt.po @@ -7,14 +7,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:14+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-01-19 12:00+0000\n" -"Last-Translator: OpenERP Administrators \n" +"PO-Revision-Date: 2011-02-11 05:47+0000\n" +"Last-Translator: Jay Vora (OpenERP) \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-25 06:31+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-02-12 06:06+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 12351)\n" #. module: base_module_record #: wizard_field:base_module_record.module_record_objects,info,category:0 @@ -29,7 +29,7 @@ msgstr "Informação" #. module: base_module_record #: wizard_view:base_module_record.module_record_objects,save:0 msgid "" -"If you think your module could interest other people, we'd like you to " +"If you think your module could interest others people, we'd like you to " "publish it on OpenERP.com, in the 'Modules' section. You can do it through " "the website or using features of the 'base_module_publish' module." msgstr "" @@ -296,3 +296,13 @@ msgid "" "module.\n" " " msgstr "" + +#~ msgid "" +#~ "If you think your module could interest other people, we'd like you to " +#~ "publish it on OpenERP.com, in the 'Modules' section. You can do it through " +#~ "the website or using features of the 'base_module_publish' module." +#~ msgstr "" +#~ "Se acha que o seu módulo pode interessar a outras pessoas, então, nós " +#~ "gostaríamos de o publicar em OpenERP.com, na secção de 'Módulos'. Você pode " +#~ "fazê-lo através do endereço indicado ou usando as funcionalidades do módulo " +#~ "'base_module_publish'." diff --git a/addons/base_module_record/i18n/pt_BR.po b/addons/base_module_record/i18n/pt_BR.po index 68fa428a5e4..177be8ddee8 100644 --- a/addons/base_module_record/i18n/pt_BR.po +++ b/addons/base_module_record/i18n/pt_BR.po @@ -7,14 +7,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:14+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-01-19 12:00+0000\n" -"Last-Translator: Emerson \n" +"PO-Revision-Date: 2011-02-11 05:42+0000\n" +"Last-Translator: Jay Vora (OpenERP) \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-25 06:31+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-02-12 06:06+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 12351)\n" #. module: base_module_record #: wizard_field:base_module_record.module_record_objects,info,category:0 @@ -29,7 +29,7 @@ msgstr "Informação" #. module: base_module_record #: wizard_view:base_module_record.module_record_objects,save:0 msgid "" -"If you think your module could interest other people, we'd like you to " +"If you think your module could interest others people, we'd like you to " "publish it on OpenERP.com, in the 'Modules' section. You can do it through " "the website or using features of the 'base_module_publish' module." msgstr "" @@ -315,3 +315,13 @@ msgstr "" "Selecione os critérios de data e hora de gravação e os objetos a serem " "gravados.\n" " " + +#~ msgid "" +#~ "If you think your module could interest other people, we'd like you to " +#~ "publish it on OpenERP.com, in the 'Modules' section. You can do it through " +#~ "the website or using features of the 'base_module_publish' module." +#~ msgstr "" +#~ "Se você acha que seu módulo poderia interessar a outra pessoas, nós " +#~ "gostaríamos que você o publicasse em OpenERP.com, na seção 'Módulos'. Você " +#~ "pode fazer através do site ou usando os recursos do módulo " +#~ "'base_module_publish'." diff --git a/addons/base_module_record/i18n/ro.po b/addons/base_module_record/i18n/ro.po index ab9e09e4774..d41c5ce9bfc 100644 --- a/addons/base_module_record/i18n/ro.po +++ b/addons/base_module_record/i18n/ro.po @@ -7,14 +7,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:14+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-01-19 12:00+0000\n" -"Last-Translator: OpenERP Administrators \n" +"PO-Revision-Date: 2011-02-11 06:03+0000\n" +"Last-Translator: Jay Vora (OpenERP) \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-25 06:31+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-02-12 06:06+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 12351)\n" #. module: base_module_record #: wizard_field:base_module_record.module_record_objects,info,category:0 @@ -29,7 +29,7 @@ msgstr "Informaţii" #. module: base_module_record #: wizard_view:base_module_record.module_record_objects,save:0 msgid "" -"If you think your module could interest other people, we'd like you to " +"If you think your module could interest others people, we'd like you to " "publish it on OpenERP.com, in the 'Modules' section. You can do it through " "the website or using features of the 'base_module_publish' module." msgstr "" @@ -296,3 +296,13 @@ msgid "" "module.\n" " " msgstr "" + +#~ msgid "" +#~ "If you think your module could interest other people, we'd like you to " +#~ "publish it on OpenERP.com, in the 'Modules' section. You can do it through " +#~ "the website or using features of the 'base_module_publish' module." +#~ msgstr "" +#~ "Dacă credeți ca modulul dvs poate prezenta interes și pentru alții , vă " +#~ "invităm să îl publicați pe OpenERP.com în secțiunea 'Modules'. Puteți face " +#~ "asta fie prin intermediul site-ului , fie folosind facilitățile modulului " +#~ "'base_module_publish'." diff --git a/addons/base_module_record/i18n/sr.po b/addons/base_module_record/i18n/sr.po index 17dc7e08709..15e90c24a82 100644 --- a/addons/base_module_record/i18n/sr.po +++ b/addons/base_module_record/i18n/sr.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:14+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-01-19 12:00+0000\n" -"Last-Translator: OpenERP Administrators \n" +"PO-Revision-Date: 2011-02-11 06:03+0000\n" +"Last-Translator: Jay Vora (OpenERP) \n" "Language-Team: Serbian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-25 06:31+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-02-12 06:06+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 12351)\n" #. module: base_module_record #: wizard_field:base_module_record.module_record_objects,info,category:0 @@ -30,7 +30,7 @@ msgstr "Informacija" #. module: base_module_record #: wizard_view:base_module_record.module_record_objects,save:0 msgid "" -"If you think your module could interest other people, we'd like you to " +"If you think your module could interest others people, we'd like you to " "publish it on OpenERP.com, in the 'Modules' section. You can do it through " "the website or using features of the 'base_module_publish' module." msgstr "" @@ -296,3 +296,12 @@ msgid "" "module.\n" " " msgstr "" + +#~ msgid "" +#~ "If you think your module could interest other people, we'd like you to " +#~ "publish it on OpenERP.com, in the 'Modules' section. You can do it through " +#~ "the website or using features of the 'base_module_publish' module." +#~ msgstr "" +#~ "Ako mislite da vas modul moze zainteresovati i druge ljude, mozete ga " +#~ "publikovati na OpenERP.com u sekciji 'Moduli'. To mozete uciniti preko " +#~ "websajta ili koristeci mogucnosti modula 'base_module_publish' ." diff --git a/addons/base_module_record/i18n/sr@latin.po b/addons/base_module_record/i18n/sr@latin.po index 0fea358caea..1ac89ee9e18 100644 --- a/addons/base_module_record/i18n/sr@latin.po +++ b/addons/base_module_record/i18n/sr@latin.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:14+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-01-19 12:00+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-02-11 05:58+0000\n" "Last-Translator: qdp (OpenERP) \n" "Language-Team: Serbian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-25 06:31+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-02-12 06:06+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 12351)\n" #. module: base_module_record #: wizard_field:base_module_record.module_record_objects,info,category:0 @@ -30,7 +30,7 @@ msgstr "Informacija" #. module: base_module_record #: wizard_view:base_module_record.module_record_objects,save:0 msgid "" -"If you think your module could interest other people, we'd like you to " +"If you think your module could interest others people, we'd like you to " "publish it on OpenERP.com, in the 'Modules' section. You can do it through " "the website or using features of the 'base_module_publish' module." msgstr "" @@ -296,3 +296,12 @@ msgid "" "module.\n" " " msgstr "" + +#~ msgid "" +#~ "If you think your module could interest other people, we'd like you to " +#~ "publish it on OpenERP.com, in the 'Modules' section. You can do it through " +#~ "the website or using features of the 'base_module_publish' module." +#~ msgstr "" +#~ "Ako mislite da vas modul moze zainteresovati i druge ljude, mozete ga " +#~ "publikovati na OpenERP.com u sekciji 'Moduli'. To mozete uciniti preko " +#~ "websajta ili koristeci mogucnosti modula 'base_module_publish' ." diff --git a/addons/base_module_record/i18n/sv.po b/addons/base_module_record/i18n/sv.po index 6e9c7a07fa4..4f01be14f57 100644 --- a/addons/base_module_record/i18n/sv.po +++ b/addons/base_module_record/i18n/sv.po @@ -7,14 +7,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.14\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:14+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-01-19 12:00+0000\n" -"Last-Translator: OpenERP Administrators \n" +"PO-Revision-Date: 2011-02-11 05:35+0000\n" +"Last-Translator: Jay Vora (OpenERP) \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-25 06:31+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-02-12 06:06+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 12351)\n" #. module: base_module_record #: wizard_field:base_module_record.module_record_objects,info,category:0 @@ -29,7 +29,7 @@ msgstr "Information" #. module: base_module_record #: wizard_view:base_module_record.module_record_objects,save:0 msgid "" -"If you think your module could interest other people, we'd like you to " +"If you think your module could interest others people, we'd like you to " "publish it on OpenERP.com, in the 'Modules' section. You can do it through " "the website or using features of the 'base_module_publish' module." msgstr "" @@ -295,3 +295,12 @@ msgid "" "module.\n" " " msgstr "" + +#~ msgid "" +#~ "If you think your module could interest other people, we'd like you to " +#~ "publish it on OpenERP.com, in the 'Modules' section. You can do it through " +#~ "the website or using features of the 'base_module_publish' module." +#~ msgstr "" +#~ "Om du tror att din modul kan intressera fler så skulle vi vilja att du " +#~ "publicerar den på OpenERP.com under \"Modules\" sektionen. Du kan göra det " +#~ "genom hemsidan eller genom att använda \"base_module_publish\" modulen." diff --git a/addons/base_module_record/i18n/tr.po b/addons/base_module_record/i18n/tr.po index 10379a4674c..b90460538ab 100644 --- a/addons/base_module_record/i18n/tr.po +++ b/addons/base_module_record/i18n/tr.po @@ -7,14 +7,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:14+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-02-09 22:19+0000\n" -"Last-Translator: Ahmet Altınışık \n" +"PO-Revision-Date: 2011-02-11 06:01+0000\n" +"Last-Translator: Jay Vora (OpenERP) \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-02-10 05:35+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-02-12 06:06+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 12351)\n" #. module: base_module_record #: wizard_field:base_module_record.module_record_objects,info,category:0 @@ -29,7 +29,7 @@ msgstr "Bilgi" #. module: base_module_record #: wizard_view:base_module_record.module_record_objects,save:0 msgid "" -"If you think your module could interest other people, we'd like you to " +"If you think your module could interest others people, we'd like you to " "publish it on OpenERP.com, in the 'Modules' section. You can do it through " "the website or using features of the 'base_module_publish' module." msgstr "Eğer hazırladığınız modülünüz başka insanların ilgisini çekebili" @@ -312,3 +312,9 @@ msgstr "" "Kayıt için kaydedilecek nesneleri ve tarih saat bilgisini seçin ve modülü " "kaydedin.\n" " " + +#~ msgid "" +#~ "If you think your module could interest other people, we'd like you to " +#~ "publish it on OpenERP.com, in the 'Modules' section. You can do it through " +#~ "the website or using features of the 'base_module_publish' module." +#~ msgstr "Eğer hazırladığınız modülünüz başka insanların ilgisini çekebili" diff --git a/addons/base_report_creator/i18n/es_EC.po b/addons/base_report_creator/i18n/es_EC.po new file mode 100644 index 00000000000..0abe05063e8 --- /dev/null +++ b/addons/base_report_creator/i18n/es_EC.po @@ -0,0 +1,520 @@ +# Spanish (Ecuador) translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2011. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:14+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-02-12 00:54+0000\n" +"Last-Translator: FULL NAME \n" +"Language-Team: Spanish (Ecuador) \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-02-13 05:33+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 12351)\n" + +#. module: base_report_creator +#: help:base_report_creator.report.filter,expression:0 +msgid "" +"Provide an expression for the field based on which you want to filter the " +"records.\n" +" e.g. res_partner.id=3" +msgstr "" +"Introduzca una expresión para el campo basada en como desea filtrar los " +"registros.\n" +" Por ejemplo res_partner.id=3" + +#. module: base_report_creator +#: model:ir.model,name:base_report_creator.model_report_menu_create +msgid "Menu Create" +msgstr "Menú Crear" + +#. module: base_report_creator +#: field:base_report_creator.report,view_graph_type:0 +msgid "Graph Type" +msgstr "Tipo de gráfico" + +#. module: base_report_creator +#: view:base_report_creator.report:0 +msgid "Used View" +msgstr "" + +#. module: base_report_creator +#: wizard_view:base_report_creator.report_filter.fields,set_value_select_field:0 +msgid "Filter Values" +msgstr "Valores de filtro" + +#. module: base_report_creator +#: field:base_report_creator.report.fields,graph_mode:0 +msgid "Graph Mode" +msgstr "Modo gráfico" + +#. module: base_report_creator +#: code:addons/base_report_creator/base_report_creator.py:320 +#, python-format +msgid "" +"These is/are model(s) (%s) in selection which is/are not related to any " +"other model" +msgstr "" + +#. module: base_report_creator +#: view:base_report_creator.report:0 +msgid "Legend" +msgstr "" + +#. module: base_report_creator +#: view:base_report_creator.report:0 +msgid "Graph View" +msgstr "" + +#. module: base_report_creator +#: field:base_report_creator.report.filter,expression:0 +msgid "Value" +msgstr "" + +#. module: base_report_creator +#: model:ir.actions.wizard,name:base_report_creator.wizard_set_filter_fields +msgid "Set Filter Fields" +msgstr "" + +#. module: base_report_creator +#: selection:base_report_creator.report.fields,calendar_mode:0 +msgid "Ending Date" +msgstr "" + +#. module: base_report_creator +#: model:ir.model,name:base_report_creator.model_base_report_creator_report_filter +msgid "Report Filters" +msgstr "" + +#. module: base_report_creator +#: view:base_report_creator.report:0 +#: field:base_report_creator.report,sql_query:0 +msgid "SQL Query" +msgstr "" + +#. module: base_report_creator +#: view:base_report_creator.report:0 +#: view:report.menu.create:0 +msgid "Create Menu" +msgstr "" + +#. module: base_report_creator +#: selection:base_report_creator.report.fields,group_method:0 +msgid "Minimum" +msgstr "" + +#. module: base_report_creator +#: wizard_field:base_report_creator.report_filter.fields,set_value_select_field,operator:0 +msgid "Operator" +msgstr "" + +#. module: base_report_creator +#: selection:base_report_creator.report.filter,condition:0 +#: selection:base_report_creator.report_filter.fields,set_value_select_field,condition:0 +msgid "OR" +msgstr "" + +#. module: base_report_creator +#: model:ir.actions.act_window,name:base_report_creator.base_report_creator_action +msgid "Custom Reports" +msgstr "" + +#. module: base_report_creator +#: code:addons/base_report_creator/base_report_creator.py:320 +#, python-format +msgid "No Related Models!!" +msgstr "" + +#. module: base_report_creator +#: view:report.menu.create:0 +msgid "Menu Information" +msgstr "" + +#. module: base_report_creator +#: selection:base_report_creator.report.fields,group_method:0 +msgid "Sum" +msgstr "" + +#. module: base_report_creator +#: constraint:base_report_creator.report:0 +msgid "You must have to give calendar view's color,start date and delay." +msgstr "" + +#. module: base_report_creator +#: field:base_report_creator.report,model_ids:0 +msgid "Reported Objects" +msgstr "" + +#. module: base_report_creator +#: view:base_report_creator.report:0 +msgid "Field List" +msgstr "" + +#. module: base_report_creator +#: field:base_report_creator.report,type:0 +msgid "Report Type" +msgstr "" + +#. module: base_report_creator +#: view:base_report_creator.report:0 +msgid "Add filter" +msgstr "" + +#. module: base_report_creator +#: model:ir.actions.act_window,name:base_report_creator.action_report_menu_create +msgid "Create Menu for Report" +msgstr "" + +#. module: base_report_creator +#: selection:base_report_creator.report,view_type1:0 +#: selection:base_report_creator.report,view_type2:0 +#: selection:base_report_creator.report,view_type3:0 +msgid "Form" +msgstr "" + +#. module: base_report_creator +#: selection:base_report_creator.report,view_type2:0 +#: selection:base_report_creator.report,view_type3:0 +#: selection:base_report_creator.report.fields,calendar_mode:0 +#: selection:base_report_creator.report.fields,graph_mode:0 +msgid "/" +msgstr "" + +#. module: base_report_creator +#: view:base_report_creator.report:0 +#: field:base_report_creator.report.fields,report_id:0 +#: field:base_report_creator.report.filter,report_id:0 +#: model:ir.model,name:base_report_creator.model_base_report_creator_report +msgid "Report" +msgstr "" + +#. module: base_report_creator +#: selection:base_report_creator.report.fields,calendar_mode:0 +msgid "Starting Date" +msgstr "" + +#. module: base_report_creator +#: view:base_report_creator.report:0 +msgid "Filters on Fields" +msgstr "" + +#. module: base_report_creator +#: field:base_report_creator.report,group_ids:0 +msgid "Authorized Groups" +msgstr "" + +#. module: base_report_creator +#: selection:base_report_creator.report,view_type1:0 +#: selection:base_report_creator.report,view_type2:0 +#: selection:base_report_creator.report,view_type3:0 +msgid "Tree" +msgstr "" + +#. module: base_report_creator +#: field:base_report_creator.report,view_graph_orientation:0 +msgid "Graph Orientation" +msgstr "" + +#. module: base_report_creator +#: view:base_report_creator.report:0 +msgid "Authorized Groups (empty for all)" +msgstr "" + +#. module: base_report_creator +#: view:base_report_creator.report:0 +msgid "Security" +msgstr "" + +#. module: base_report_creator +#: field:report.menu.create,menu_name:0 +msgid "Menu Name" +msgstr "" + +#. module: base_report_creator +#: selection:base_report_creator.report.filter,condition:0 +#: selection:base_report_creator.report_filter.fields,set_value_select_field,condition:0 +msgid "AND" +msgstr "" + +#. module: base_report_creator +#: constraint:base_report_creator.report:0 +msgid "You can not display field which are not stored in Database." +msgstr "" + +#. module: base_report_creator +#: field:base_report_creator.report.fields,calendar_mode:0 +msgid "Calendar Mode" +msgstr "" + +#. module: base_report_creator +#: model:ir.model,name:base_report_creator.model_base_report_creator_report_fields +msgid "Display Fields" +msgstr "" + +#. module: base_report_creator +#: selection:base_report_creator.report.fields,graph_mode:0 +msgid "Y Axis" +msgstr "" + +#. module: base_report_creator +#: selection:base_report_creator.report,view_type1:0 +#: selection:base_report_creator.report,view_type2:0 +#: selection:base_report_creator.report,view_type3:0 +msgid "Calendar" +msgstr "" + +#. module: base_report_creator +#: selection:base_report_creator.report,view_type1:0 +#: selection:base_report_creator.report,view_type2:0 +#: selection:base_report_creator.report,view_type3:0 +msgid "Graph" +msgstr "" + +#. module: base_report_creator +#: wizard_field:base_report_creator.report_filter.fields,set_value_select_field,field_id:0 +msgid "Field Name" +msgstr "" + +#. module: base_report_creator +#: wizard_view:base_report_creator.report_filter.fields,set_value_select_field:0 +msgid "Set Filter Values" +msgstr "" + +#. module: base_report_creator +#: selection:base_report_creator.report,view_graph_orientation:0 +msgid "Vertical" +msgstr "" + +#. module: base_report_creator +#: selection:base_report_creator.report,type:0 +msgid "Rows And Columns Report" +msgstr "" + +#. module: base_report_creator +#: view:base_report_creator.report:0 +msgid "General Configuration" +msgstr "" + +#. module: base_report_creator +#: help:base_report_creator.report.fields,sequence:0 +msgid "Gives the sequence order when displaying a list of fields." +msgstr "" + +#. module: base_report_creator +#: wizard_view:base_report_creator.report_filter.fields,init:0 +msgid "Select Field to filter" +msgstr "" + +#. module: base_report_creator +#: field:base_report_creator.report,active:0 +msgid "Active" +msgstr "" + +#. module: base_report_creator +#: selection:base_report_creator.report,view_graph_orientation:0 +msgid "Horizontal" +msgstr "" + +#. module: base_report_creator +#: field:base_report_creator.report.fields,group_method:0 +msgid "Grouping Method" +msgstr "" + +#. module: base_report_creator +#: field:base_report_creator.report.filter,condition:0 +#: wizard_field:base_report_creator.report_filter.fields,set_value_select_field,condition:0 +msgid "Condition" +msgstr "" + +#. module: base_report_creator +#: selection:base_report_creator.report.fields,group_method:0 +msgid "Count" +msgstr "" + +#. module: base_report_creator +#: selection:base_report_creator.report.fields,graph_mode:0 +msgid "X Axis" +msgstr "" + +#. module: base_report_creator +#: field:report.menu.create,menu_parent_id:0 +msgid "Parent Menu" +msgstr "" + +#. module: base_report_creator +#: wizard_button:base_report_creator.report_filter.fields,set_value_select_field,set_value:0 +msgid "Confirm Filter" +msgstr "" + +#. module: base_report_creator +#: field:base_report_creator.report.filter,name:0 +msgid "Filter Name" +msgstr "" + +#. module: base_report_creator +#: view:base_report_creator.report:0 +msgid "Open Report" +msgstr "" + +#. module: base_report_creator +#: selection:base_report_creator.report.fields,group_method:0 +msgid "Grouped" +msgstr "" + +#. module: base_report_creator +#: view:base_report_creator.report:0 +#: model:ir.module.module,shortdesc:base_report_creator.module_meta_information +msgid "Report Creator" +msgstr "" + +#. module: base_report_creator +#: wizard_button:base_report_creator.report_filter.fields,init,end:0 +#: wizard_button:base_report_creator.report_filter.fields,set_value_select_field,end:0 +#: view:report.menu.create:0 +msgid "Cancel" +msgstr "" + +#. module: base_report_creator +#: constraint:base_report_creator.report:0 +msgid "You can apply aggregate function to the non calculated field." +msgstr "" + +#. module: base_report_creator +#: field:base_report_creator.report,menu_id:0 +msgid "Menu" +msgstr "" + +#. module: base_report_creator +#: field:base_report_creator.report,view_type1:0 +msgid "First View" +msgstr "" + +#. module: base_report_creator +#: selection:base_report_creator.report.fields,calendar_mode:0 +msgid "Delay" +msgstr "" + +#. module: base_report_creator +#: field:base_report_creator.report.fields,field_id:0 +msgid "Field" +msgstr "" + +#. module: base_report_creator +#: selection:base_report_creator.report.fields,calendar_mode:0 +msgid "Unique Colors" +msgstr "" + +#. module: base_report_creator +#: help:base_report_creator.report,active:0 +msgid "" +"If the active field is set to False, it will allow you to hide the report " +"without removing it." +msgstr "" + +#. module: base_report_creator +#: selection:base_report_creator.report,view_graph_type:0 +msgid "Pie Chart" +msgstr "" + +#. module: base_report_creator +#: field:base_report_creator.report,view_type3:0 +msgid "Third View" +msgstr "" + +#. module: base_report_creator +#: selection:base_report_creator.report.fields,calendar_mode:0 +msgid "End Date" +msgstr "" + +#. module: base_report_creator +#: field:base_report_creator.report,name:0 +msgid "Report Name" +msgstr "" + +#. module: base_report_creator +#: view:base_report_creator.report:0 +msgid "Fields" +msgstr "" + +#. module: base_report_creator +#: selection:base_report_creator.report.fields,group_method:0 +msgid "Average" +msgstr "" + +#. module: base_report_creator +#: view:base_report_creator.report:0 +msgid "Use %(uid)s to filter by the connected user" +msgstr "" + +#. module: base_report_creator +#: selection:base_report_creator.report.fields,group_method:0 +msgid "Maximum" +msgstr "" + +#. module: base_report_creator +#: wizard_button:base_report_creator.report_filter.fields,init,set_value_select_field:0 +msgid "Continue" +msgstr "" + +#. module: base_report_creator +#: wizard_field:base_report_creator.report_filter.fields,set_value_select_field,value:0 +msgid "Values" +msgstr "" + +#. module: base_report_creator +#: selection:base_report_creator.report,view_graph_type:0 +msgid "Bar Chart" +msgstr "" + +#. module: base_report_creator +#: field:base_report_creator.report,view_type2:0 +msgid "Second View" +msgstr "" + +#. module: base_report_creator +#: view:report.menu.create:0 +msgid "Create Menu For This Report" +msgstr "" + +#. module: base_report_creator +#: view:base_report_creator.report:0 +msgid "View parameters" +msgstr "" + +#. module: base_report_creator +#: field:base_report_creator.report.fields,sequence:0 +msgid "Sequence" +msgstr "" + +#. module: base_report_creator +#: wizard_field:base_report_creator.report_filter.fields,init,field_id:0 +msgid "Filter Field" +msgstr "" + +#. module: base_report_creator +#: view:base_report_creator.report:0 +#: field:base_report_creator.report,field_ids:0 +msgid "Fields to Display" +msgstr "" + +#. module: base_report_creator +#: view:base_report_creator.report:0 +#: field:base_report_creator.report,filter_ids:0 +msgid "Filters" +msgstr "" + +#. module: base_report_creator +#: model:ir.module.module,description:base_report_creator.module_meta_information +msgid "" +"This module allows you to create any statistic\n" +"report on several objects. It's a SQL query builder and browser\n" +"for and users.\n" +"\n" +"After installing the module, it adds a menu to define custom report in\n" +"the \"Dashboard\" menu.\n" +msgstr "" diff --git a/addons/base_report_creator/i18n/tr.po b/addons/base_report_creator/i18n/tr.po index d63660f442f..9e9a513180d 100644 --- a/addons/base_report_creator/i18n/tr.po +++ b/addons/base_report_creator/i18n/tr.po @@ -7,14 +7,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:14+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-01-19 12:00+0000\n" -"Last-Translator: Fabien (Open ERP) \n" +"PO-Revision-Date: 2011-02-12 14:26+0000\n" +"Last-Translator: Ahmet Altınışık \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-25 06:31+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-02-13 05:33+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 12351)\n" #. module: base_report_creator #: help:base_report_creator.report.filter,expression:0 @@ -23,31 +23,33 @@ msgid "" "records.\n" " e.g. res_partner.id=3" msgstr "" +"Flitrelenmesini istediğiniz kayıtları temel alan bir ifade sağlayın.\n" +"örnek: res_partner.id=3" #. module: base_report_creator #: model:ir.model,name:base_report_creator.model_report_menu_create msgid "Menu Create" -msgstr "" +msgstr "Menü Oluştur" #. module: base_report_creator #: field:base_report_creator.report,view_graph_type:0 msgid "Graph Type" -msgstr "" +msgstr "Grafik Tipi" #. module: base_report_creator #: view:base_report_creator.report:0 msgid "Used View" -msgstr "" +msgstr "Kullanılan Ekran" #. module: base_report_creator #: wizard_view:base_report_creator.report_filter.fields,set_value_select_field:0 msgid "Filter Values" -msgstr "" +msgstr "Değerleri Filtrele" #. module: base_report_creator #: field:base_report_creator.report.fields,graph_mode:0 msgid "Graph Mode" -msgstr "" +msgstr "Grafik Modu" #. module: base_report_creator #: code:addons/base_report_creator/base_report_creator.py:320 @@ -55,17 +57,17 @@ msgstr "" msgid "" "These is/are model(s) (%s) in selection which is/are not related to any " "other model" -msgstr "" +msgstr "Seçimde (%s) diğer hiçbir modelle ilişkisi olmayan model(ler) var." #. module: base_report_creator #: view:base_report_creator.report:0 msgid "Legend" -msgstr "" +msgstr "Açıklamalar" #. module: base_report_creator #: view:base_report_creator.report:0 msgid "Graph View" -msgstr "" +msgstr "Grafik Ekranı" #. module: base_report_creator #: field:base_report_creator.report.filter,expression:0 @@ -75,7 +77,7 @@ msgstr "Değer" #. module: base_report_creator #: model:ir.actions.wizard,name:base_report_creator.wizard_set_filter_fields msgid "Set Filter Fields" -msgstr "" +msgstr "Filtre alanlarını belirle" #. module: base_report_creator #: selection:base_report_creator.report.fields,calendar_mode:0 @@ -85,13 +87,13 @@ msgstr "Bitiş Tarihi" #. module: base_report_creator #: model:ir.model,name:base_report_creator.model_base_report_creator_report_filter msgid "Report Filters" -msgstr "" +msgstr "Rapor Filtreleri" #. module: base_report_creator #: view:base_report_creator.report:0 #: field:base_report_creator.report,sql_query:0 msgid "SQL Query" -msgstr "" +msgstr "SQL Sorgusu" #. module: base_report_creator #: view:base_report_creator.report:0 @@ -102,18 +104,18 @@ msgstr "Menü Oluştur" #. module: base_report_creator #: selection:base_report_creator.report.fields,group_method:0 msgid "Minimum" -msgstr "" +msgstr "Asgari" #. module: base_report_creator #: wizard_field:base_report_creator.report_filter.fields,set_value_select_field,operator:0 msgid "Operator" -msgstr "" +msgstr "Operatör" #. module: base_report_creator #: selection:base_report_creator.report.filter,condition:0 #: selection:base_report_creator.report_filter.fields,set_value_select_field,condition:0 msgid "OR" -msgstr "" +msgstr "VEYA" #. module: base_report_creator #: model:ir.actions.act_window,name:base_report_creator.base_report_creator_action @@ -124,7 +126,7 @@ msgstr "Özel Raporlar" #: code:addons/base_report_creator/base_report_creator.py:320 #, python-format msgid "No Related Models!!" -msgstr "" +msgstr "İlişkili Model Yok!!" #. module: base_report_creator #: view:report.menu.create:0 @@ -134,22 +136,23 @@ msgstr "Menü Bilgisi" #. module: base_report_creator #: selection:base_report_creator.report.fields,group_method:0 msgid "Sum" -msgstr "" +msgstr "Toplam" #. module: base_report_creator #: constraint:base_report_creator.report:0 msgid "You must have to give calendar view's color,start date and delay." msgstr "" +"Takvim görünüm rengini, başlangıç tarihini ve gecikmeyi vermek zorundasınız." #. module: base_report_creator #: field:base_report_creator.report,model_ids:0 msgid "Reported Objects" -msgstr "" +msgstr "Raporlanan Nesneler" #. module: base_report_creator #: view:base_report_creator.report:0 msgid "Field List" -msgstr "" +msgstr "Alan Listesi!" #. module: base_report_creator #: field:base_report_creator.report,type:0 @@ -159,12 +162,12 @@ msgstr "Rapor Tipi" #. module: base_report_creator #: view:base_report_creator.report:0 msgid "Add filter" -msgstr "" +msgstr "Filtre ekle" #. module: base_report_creator #: model:ir.actions.act_window,name:base_report_creator.action_report_menu_create msgid "Create Menu for Report" -msgstr "" +msgstr "Rapor için menü oluştur" #. module: base_report_creator #: selection:base_report_creator.report,view_type1:0 @@ -179,7 +182,7 @@ msgstr "Form" #: selection:base_report_creator.report.fields,calendar_mode:0 #: selection:base_report_creator.report.fields,graph_mode:0 msgid "/" -msgstr "" +msgstr "/" #. module: base_report_creator #: view:base_report_creator.report:0 @@ -187,7 +190,7 @@ msgstr "" #: field:base_report_creator.report.filter,report_id:0 #: model:ir.model,name:base_report_creator.model_base_report_creator_report msgid "Report" -msgstr "" +msgstr "Rapor" #. module: base_report_creator #: selection:base_report_creator.report.fields,calendar_mode:0 @@ -197,29 +200,29 @@ msgstr "Başlangıç Tarihi" #. module: base_report_creator #: view:base_report_creator.report:0 msgid "Filters on Fields" -msgstr "" +msgstr "Alanlardaki Filtreler" #. module: base_report_creator #: field:base_report_creator.report,group_ids:0 msgid "Authorized Groups" -msgstr "" +msgstr "Gruba izin ver" #. module: base_report_creator #: selection:base_report_creator.report,view_type1:0 #: selection:base_report_creator.report,view_type2:0 #: selection:base_report_creator.report,view_type3:0 msgid "Tree" -msgstr "" +msgstr "Ağaç" #. module: base_report_creator #: field:base_report_creator.report,view_graph_orientation:0 msgid "Graph Orientation" -msgstr "" +msgstr "Grafik Yönü" #. module: base_report_creator #: view:base_report_creator.report:0 msgid "Authorized Groups (empty for all)" -msgstr "" +msgstr "İzin Verilen Gruplar (tümü için boş bırakın)" #. module: base_report_creator #: view:base_report_creator.report:0 @@ -235,27 +238,27 @@ msgstr "Menü Adı" #: selection:base_report_creator.report.filter,condition:0 #: selection:base_report_creator.report_filter.fields,set_value_select_field,condition:0 msgid "AND" -msgstr "" +msgstr "VE" #. module: base_report_creator #: constraint:base_report_creator.report:0 msgid "You can not display field which are not stored in Database." -msgstr "" +msgstr "Veritabanında saklanmayan alanları görüntüleyemezsiniz." #. module: base_report_creator #: field:base_report_creator.report.fields,calendar_mode:0 msgid "Calendar Mode" -msgstr "" +msgstr "Takvim Modu" #. module: base_report_creator #: model:ir.model,name:base_report_creator.model_base_report_creator_report_fields msgid "Display Fields" -msgstr "" +msgstr "Alanları Göster" #. module: base_report_creator #: selection:base_report_creator.report.fields,graph_mode:0 msgid "Y Axis" -msgstr "" +msgstr "Y Ekseni" #. module: base_report_creator #: selection:base_report_creator.report,view_type1:0 @@ -279,32 +282,32 @@ msgstr "Alan Adı" #. module: base_report_creator #: wizard_view:base_report_creator.report_filter.fields,set_value_select_field:0 msgid "Set Filter Values" -msgstr "" +msgstr "Filtre değerlerini ayarla" #. module: base_report_creator #: selection:base_report_creator.report,view_graph_orientation:0 msgid "Vertical" -msgstr "" +msgstr "Dikey" #. module: base_report_creator #: selection:base_report_creator.report,type:0 msgid "Rows And Columns Report" -msgstr "" +msgstr "Satırlar ve Sütunlar Raporu" #. module: base_report_creator #: view:base_report_creator.report:0 msgid "General Configuration" -msgstr "" +msgstr "Genel Yapılandırma" #. module: base_report_creator #: help:base_report_creator.report.fields,sequence:0 msgid "Gives the sequence order when displaying a list of fields." -msgstr "" +msgstr "Alanların listesini gösterirken sıra numarası verir" #. module: base_report_creator #: wizard_view:base_report_creator.report_filter.fields,init:0 msgid "Select Field to filter" -msgstr "" +msgstr "Filtrelenecek alanı seç" #. module: base_report_creator #: field:base_report_creator.report,active:0 @@ -314,12 +317,12 @@ msgstr "Aktif" #. module: base_report_creator #: selection:base_report_creator.report,view_graph_orientation:0 msgid "Horizontal" -msgstr "" +msgstr "Yatay" #. module: base_report_creator #: field:base_report_creator.report.fields,group_method:0 msgid "Grouping Method" -msgstr "" +msgstr "Gruplama Yöntemi" #. module: base_report_creator #: field:base_report_creator.report.filter,condition:0 @@ -330,12 +333,12 @@ msgstr "Koşul" #. module: base_report_creator #: selection:base_report_creator.report.fields,group_method:0 msgid "Count" -msgstr "" +msgstr "Say" #. module: base_report_creator #: selection:base_report_creator.report.fields,graph_mode:0 msgid "X Axis" -msgstr "" +msgstr "X Ekseni" #. module: base_report_creator #: field:report.menu.create,menu_parent_id:0 @@ -345,12 +348,12 @@ msgstr "Ana Menü" #. module: base_report_creator #: wizard_button:base_report_creator.report_filter.fields,set_value_select_field,set_value:0 msgid "Confirm Filter" -msgstr "" +msgstr "Filtreyi onayla" #. module: base_report_creator #: field:base_report_creator.report.filter,name:0 msgid "Filter Name" -msgstr "" +msgstr "Filtre adı" #. module: base_report_creator #: view:base_report_creator.report:0 @@ -366,7 +369,7 @@ msgstr "Gruplanmış" #: view:base_report_creator.report:0 #: model:ir.module.module,shortdesc:base_report_creator.module_meta_information msgid "Report Creator" -msgstr "" +msgstr "Rapor Oluşturucu" #. module: base_report_creator #: wizard_button:base_report_creator.report_filter.fields,init,end:0 @@ -378,17 +381,17 @@ msgstr "İptal" #. module: base_report_creator #: constraint:base_report_creator.report:0 msgid "You can apply aggregate function to the non calculated field." -msgstr "" +msgstr "Hesaplanmamış alanlara toplama fonsiyonu uygulayabilirsiniz." #. module: base_report_creator #: field:base_report_creator.report,menu_id:0 msgid "Menu" -msgstr "" +msgstr "Menü" #. module: base_report_creator #: field:base_report_creator.report,view_type1:0 msgid "First View" -msgstr "" +msgstr "İlk Görünüm" #. module: base_report_creator #: selection:base_report_creator.report.fields,calendar_mode:0 @@ -398,12 +401,12 @@ msgstr "Gecikme" #. module: base_report_creator #: field:base_report_creator.report.fields,field_id:0 msgid "Field" -msgstr "" +msgstr "Alan" #. module: base_report_creator #: selection:base_report_creator.report.fields,calendar_mode:0 msgid "Unique Colors" -msgstr "" +msgstr "Tekil Renkler" #. module: base_report_creator #: help:base_report_creator.report,active:0 @@ -411,6 +414,8 @@ msgid "" "If the active field is set to False, it will allow you to hide the report " "without removing it." msgstr "" +"Eğer aktif alan YANLIŞ olarak ayarlanmış ise. Raporu silmeden gizleme imkanı " +"verir." #. module: base_report_creator #: selection:base_report_creator.report,view_graph_type:0 @@ -420,12 +425,12 @@ msgstr "Pasta Grafiği" #. module: base_report_creator #: field:base_report_creator.report,view_type3:0 msgid "Third View" -msgstr "" +msgstr "Üçüncü Ekran" #. module: base_report_creator #: selection:base_report_creator.report.fields,calendar_mode:0 msgid "End Date" -msgstr "" +msgstr "Bitiş Tarihi" #. module: base_report_creator #: field:base_report_creator.report,name:0 @@ -440,17 +445,17 @@ msgstr "Alanlar" #. module: base_report_creator #: selection:base_report_creator.report.fields,group_method:0 msgid "Average" -msgstr "" +msgstr "Ortalama" #. module: base_report_creator #: view:base_report_creator.report:0 msgid "Use %(uid)s to filter by the connected user" -msgstr "" +msgstr "Bağlı kullanıcıya göre filtrelemek için %(uid)s kullanın" #. module: base_report_creator #: selection:base_report_creator.report.fields,group_method:0 msgid "Maximum" -msgstr "" +msgstr "Azami" #. module: base_report_creator #: wizard_button:base_report_creator.report_filter.fields,init,set_value_select_field:0 @@ -470,12 +475,12 @@ msgstr "Çubuk Grafiği" #. module: base_report_creator #: field:base_report_creator.report,view_type2:0 msgid "Second View" -msgstr "" +msgstr "İkinci Ekran" #. module: base_report_creator #: view:report.menu.create:0 msgid "Create Menu For This Report" -msgstr "" +msgstr "Bu rapor için Menü oluştur." #. module: base_report_creator #: view:base_report_creator.report:0 @@ -490,13 +495,13 @@ msgstr "Sıra No" #. module: base_report_creator #: wizard_field:base_report_creator.report_filter.fields,init,field_id:0 msgid "Filter Field" -msgstr "" +msgstr "Süzgeç Alanı" #. module: base_report_creator #: view:base_report_creator.report:0 #: field:base_report_creator.report,field_ids:0 msgid "Fields to Display" -msgstr "" +msgstr "Gösterilecek Alanlar" #. module: base_report_creator #: view:base_report_creator.report:0 @@ -514,3 +519,9 @@ msgid "" "After installing the module, it adds a menu to define custom report in\n" "the \"Dashboard\" menu.\n" msgstr "" +"Bu modül çeşitli objeler üzerinde her türlü istatistiksel \n" +"rapor hazırlamanıza olanak sağlar. Bir SQL sorgu oluşturucusu\n" +"ve gezginininden oluşur. \n" +"\n" +"Kurulumdan sonra \"Kontrol Paneli\" menüsüne Özel Raporlar\n" +"adında bir menü ekler.\n" diff --git a/addons/base_report_designer/i18n/tr.po b/addons/base_report_designer/i18n/tr.po index eb29c5f1ca5..3b3bd468bfb 100644 --- a/addons/base_report_designer/i18n/tr.po +++ b/addons/base_report_designer/i18n/tr.po @@ -7,29 +7,29 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:14+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-01-19 12:00+0000\n" -"Last-Translator: OpenERP Administrators \n" +"PO-Revision-Date: 2011-02-12 09:56+0000\n" +"Last-Translator: Ahmet Altınışık \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-25 06:32+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-02-13 05:33+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 12351)\n" #. module: base_report_designer #: model:ir.model,name:base_report_designer.model_base_report_sxw msgid "base.report.sxw" -msgstr "" +msgstr "Temel.rapor.sxw" #. module: base_report_designer #: view:base_report_designer.installer:0 msgid "OpenERP Report Designer Configuration" -msgstr "" +msgstr "OpenERP Rapor Tasarımcısı Ayarları" #. module: base_report_designer #: model:ir.module.module,shortdesc:base_report_designer.module_meta_information msgid "Report designer interface module" -msgstr "" +msgstr "Rapor tasarımcısı arayüz modülü" #. module: base_report_designer #: view:base_report_designer.installer:0 @@ -37,11 +37,13 @@ msgid "" "This plug-in allows you to create/modify OpenERP Reports into OpenOffice " "Writer." msgstr "" +"Bu eklenti OpenERP raporlarını OpenOffice writer üzerinden oluşturup " +"değiştirmeye olanak verir." #. module: base_report_designer #: view:base.report.file.sxw:0 msgid "Upload the modified report" -msgstr "" +msgstr "Değişen raporu yükle" #. module: base_report_designer #: model:ir.module.module,description:base_report_designer.module_meta_information @@ -55,52 +57,60 @@ msgid "" "you can modify in OpenOffice.Once you have modified it you can\n" "upload the report using the same wizard.\n" msgstr "" +"\n" +"Bu modül OpenERP OpenOffice eklentisi ile birlikte çalışır.\n" +"Öncelikle http://www.openerp.com adresindeki eklentiyi\n" +"kurmalısınız..\n" +"\n" +"Bu modül OpenOffice ile düzenleyebileceğiniz .sxw rapor\n" +"dosyalarınızı OpenERP'ye kaydedebileceğiniz bir sihirbaz\n" +"kuracak.\n" #. module: base_report_designer #: view:base.report.file.sxw:0 msgid "The .SXW report" -msgstr "" +msgstr ".SXW Raporu" #. module: base_report_designer #: model:ir.model,name:base_report_designer.model_base_report_designer_installer msgid "base_report_designer.installer" -msgstr "" +msgstr "base_report_designer.installer" #. module: base_report_designer #: field:base_report_designer.installer,description:0 msgid "Description" -msgstr "" +msgstr "Açıklama" #. module: base_report_designer #: view:base_report_designer.installer:0 msgid "_Close" -msgstr "" +msgstr "_Kapat" #. module: base_report_designer #: view:base.report.rml.save:0 msgid "The RML report" -msgstr "" +msgstr "RML Raporu" #. module: base_report_designer #: view:base_report_designer.installer:0 msgid "Configure" -msgstr "" +msgstr "Yapılandır" #. module: base_report_designer #: view:base_report_designer.installer:0 msgid "title" -msgstr "" +msgstr "başlık" #. module: base_report_designer #: field:base.report.file.sxw,report_id:0 #: field:base.report.sxw,report_id:0 msgid "Report" -msgstr "" +msgstr "Rapor" #. module: base_report_designer #: model:ir.model,name:base_report_designer.model_base_report_rml_save msgid "base.report.rml.save" -msgstr "" +msgstr "Temel.rapor.rml.kaydet" #. module: base_report_designer #: model:ir.ui.menu,name:base_report_designer.menu_action_report_designer_wizard @@ -110,19 +120,19 @@ msgstr "Rapor Tasarımcısı" #. module: base_report_designer #: field:base_report_designer.installer,name:0 msgid "File name" -msgstr "" +msgstr "Dosya adı" #. module: base_report_designer #: view:base.report.file.sxw:0 #: view:base.report.sxw:0 msgid "Get a report" -msgstr "" +msgstr "Bir Rapor al" #. module: base_report_designer #: view:base_report_designer.installer:0 #: model:ir.actions.act_window,name:base_report_designer.action_report_designer_wizard msgid "OpenERP Report Designer" -msgstr "" +msgstr "OpenERP Rapor Tasarımcısı" #. module: base_report_designer #: view:base.report.sxw:0 @@ -132,7 +142,7 @@ msgstr "Devam" #. module: base_report_designer #: field:base.report.rml.save,file_rml:0 msgid "Save As" -msgstr "" +msgstr "Farklı kaydet" #. module: base_report_designer #: help:base_report_designer.installer,plugin_file:0 @@ -140,27 +150,29 @@ msgid "" "OpenObject Report Designer plug-in file. Save as this file and install this " "plug-in in OpenOffice." msgstr "" +"OpenERP Rapor Tasarımcısı eklenti dosyası. Bunu Dosya olarak farklı kaydedin " +"ve bu eklentiyi OpenOffice'e kurun." #. module: base_report_designer #: view:base.report.rml.save:0 msgid "Save RML FIle" -msgstr "" +msgstr "RML dosyasını Kaydet" #. module: base_report_designer #: field:base.report.file.sxw,file_sxw:0 #: field:base.report.file.sxw,file_sxw_upload:0 msgid "Your .SXW file" -msgstr "" +msgstr ".SXW dosyanız" #. module: base_report_designer #: view:base_report_designer.installer:0 msgid "Installation and Configuration Steps" -msgstr "" +msgstr "Yükleme ve Yapılandırma Adımları" #. module: base_report_designer #: field:base_report_designer.installer,progress:0 msgid "Configuration Progress" -msgstr "" +msgstr "Yapılandırma gidişatı" #. module: base_report_designer #: view:base.report.file.sxw:0 @@ -170,36 +182,41 @@ msgid "" "Don't forget to install the OpenERP SA OpenOffice package to modify it.\n" "Once it is modified, re-upload it in OpenERP using this wizard." msgstr "" +"Bu istek raporunuzun şablunudur.\n" +".SXW dosyası olarak kaydedin ve OpenOffice ile açın.\n" +"Değiştirmek için OpenERP OpenOffice paketini yüklemeyi unutmayın.\n" +"Değiştirdiğinizde OpenERP ye tekrar bu sihirbazı kullanarak " +"yükleyebilirsiniz." #. module: base_report_designer #: view:base_report_designer.installer:0 msgid "Skip" -msgstr "" +msgstr "Atla" #. module: base_report_designer #: field:base_report_designer.installer,config_logo:0 msgid "Image" -msgstr "" +msgstr "Resim" #. module: base_report_designer #: model:ir.actions.act_window,name:base_report_designer.action_view_base_report_sxw msgid "Base Report sxw" -msgstr "" +msgstr "Temel Rapor sxw" #. module: base_report_designer #: model:ir.model,name:base_report_designer.model_base_report_file_sxw msgid "base.report.file.sxw" -msgstr "" +msgstr "Temel.rapor.dosya.sxw" #. module: base_report_designer #: field:base_report_designer.installer,plugin_file:0 msgid "OpenObject Report Designer Plug-in" -msgstr "" +msgstr "OpenObject Rapor Tasarım Eklentisi" #. module: base_report_designer #: model:ir.actions.act_window,name:base_report_designer.action_report_designer_installer msgid "OpenERP Report Designer Installation" -msgstr "" +msgstr "OpenERP Rapor Tasarımcısı Kurulumu" #. module: base_report_designer #: view:base.report.file.sxw:0 @@ -211,7 +228,7 @@ msgstr "İptal" #. module: base_report_designer #: model:ir.model,name:base_report_designer.model_ir_actions_report_xml msgid "ir.actions.report.xml" -msgstr "" +msgstr "ir.actions.report.xml" #. module: base_report_designer #: view:base.report.sxw:0 diff --git a/addons/base_tools/i18n/de.po b/addons/base_tools/i18n/de.po new file mode 100644 index 00000000000..b57618e1ee6 --- /dev/null +++ b/addons/base_tools/i18n/de.po @@ -0,0 +1,32 @@ +# German translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2011. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:14+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-02-11 11:51+0000\n" +"Last-Translator: Ferdinand @ Camptocamp \n" +"Language-Team: German \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-02-12 06:06+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 12351)\n" + +#. module: base_tools +#: model:ir.module.module,shortdesc:base_tools.module_meta_information +msgid "Common base for tools modules" +msgstr "Gemeinsame Basis für Module \"Tools\"" + +#. module: base_tools +#: model:ir.module.module,description:base_tools.module_meta_information +msgid "" +"\n" +" " +msgstr "" +"\n" +" " diff --git a/addons/base_tools/i18n/fr.po b/addons/base_tools/i18n/fr.po new file mode 100644 index 00000000000..fbb344ca0b7 --- /dev/null +++ b/addons/base_tools/i18n/fr.po @@ -0,0 +1,32 @@ +# French translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2011. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:14+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-02-11 21:14+0000\n" +"Last-Translator: lolivier \n" +"Language-Team: French \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-02-12 06:06+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 12351)\n" + +#. module: base_tools +#: model:ir.module.module,shortdesc:base_tools.module_meta_information +msgid "Common base for tools modules" +msgstr "Base commune pour les modules utilitaires" + +#. module: base_tools +#: model:ir.module.module,description:base_tools.module_meta_information +msgid "" +"\n" +" " +msgstr "" +"\n" +" " diff --git a/addons/board/i18n/bg.po b/addons/board/i18n/bg.po index eee26fb1c1f..4a91a2455c0 100644 --- a/addons/board/i18n/bg.po +++ b/addons/board/i18n/bg.po @@ -7,24 +7,24 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:14+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-01-19 12:00+0000\n" -"Last-Translator: Boris \n" +"PO-Revision-Date: 2011-02-10 23:23+0000\n" +"Last-Translator: Dimitar Markov \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-25 06:32+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-02-11 06:26+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 12177)\n" #. module: board #: view:res.log.report:0 msgid " Year " -msgstr "" +msgstr " Година " #. module: board #: model:ir.model,name:board.model_board_menu_create msgid "Menu Create" -msgstr "" +msgstr "Създай меню" #. module: board #: view:board.note:0 @@ -47,7 +47,7 @@ msgstr "Основен модул на таблото" #. module: board #: view:res.users:0 msgid "Latest Connections" -msgstr "" +msgstr "Последни връзки" #. module: board #: code:addons/board/wizard/board_menu_create.py:45 @@ -60,7 +60,7 @@ msgstr "Потребителска грешка !" #: model:ir.actions.act_window,name:board.open_board_administration_form #: model:ir.ui.menu,name:board.menu_board_admin msgid "Administration Dashboard" -msgstr "" +msgstr "Администраторски Панел" #. module: board #: view:board.note:0 @@ -73,12 +73,12 @@ msgstr "Бележка" #: view:board.note:0 #: view:res.log.report:0 msgid "Group By..." -msgstr "" +msgstr "Групирай по" #. module: board #: model:ir.model,name:board.model_board_board msgid "Board" -msgstr "" +msgstr "Табло" #. module: board #: view:board.board:0 @@ -101,7 +101,7 @@ msgstr "" #: view:res.log.report:0 #: field:res.log.report,month:0 msgid "Month" -msgstr "" +msgstr "Месец" #. module: board #: model:ir.actions.act_window,name:board.dashboard_open @@ -129,12 +129,12 @@ msgstr "Задаване на табло" #. module: board #: selection:res.log.report,month:0 msgid "March" -msgstr "" +msgstr "Март" #. module: board #: selection:res.log.report,month:0 msgid "August" -msgstr "" +msgstr "Август" #. module: board #: view:board.board:0 @@ -145,7 +145,7 @@ msgstr "" #. module: board #: field:res.log.report,creation_date:0 msgid "Creation Date" -msgstr "" +msgstr "Дата на създаване" #. module: board #: model:ir.actions.act_window,name:board.action_view_board_note_form @@ -161,7 +161,7 @@ msgstr "Информация за меню" #. module: board #: selection:res.log.report,month:0 msgid "June" -msgstr "" +msgstr "Юни" #. module: board #: field:board.note,type:0 @@ -187,7 +187,7 @@ msgstr "Дата" #. module: board #: selection:res.log.report,month:0 msgid "July" -msgstr "" +msgstr "Юли" #. module: board #: view:res.log.report:0 @@ -198,22 +198,22 @@ msgstr "" #: view:res.log.report:0 #: field:res.log.report,day:0 msgid "Day" -msgstr "" +msgstr "Ден" #. module: board #: view:board.menu.create:0 msgid "Create Menu For Dashboard" -msgstr "Създаване на мею за табло" +msgstr "Създаване на меню за табло" #. module: board #: selection:res.log.report,month:0 msgid "February" -msgstr "" +msgstr "Февруари" #. module: board #: selection:res.log.report,month:0 msgid "October" -msgstr "" +msgstr "Октомври" #. module: board #: model:ir.model,name:board.model_board_board_line @@ -233,7 +233,7 @@ msgstr "" #. module: board #: selection:res.log.report,month:0 msgid "January" -msgstr "" +msgstr "Януари" #. module: board #: view:board.note:0 @@ -274,17 +274,17 @@ msgstr "Основен модул на всички табла" #. module: board #: field:board.board.line,action_id:0 msgid "Action" -msgstr "" +msgstr "Действие" #. module: board #: field:board.board.line,position:0 msgid "Position" -msgstr "Позиция." +msgstr "Позиция" #. module: board #: view:res.log.report:0 msgid "Model" -msgstr "" +msgstr "Модел" #. module: board #: field:board.menu.create,menu_name:0 @@ -320,7 +320,7 @@ msgstr "Ширина" #. module: board #: view:res.log.report:0 msgid " Month " -msgstr "" +msgstr " Месец " #. module: board #: field:board.board.line,sequence:0 @@ -330,12 +330,12 @@ msgstr "Последователност" #. module: board #: selection:res.log.report,month:0 msgid "September" -msgstr "" +msgstr "Септември" #. module: board #: selection:res.log.report,month:0 msgid "December" -msgstr "" +msgstr "Декември" #. module: board #: view:board.board:0 @@ -356,18 +356,18 @@ msgstr "Създаване на меню на табло" #. module: board #: selection:res.log.report,month:0 msgid "May" -msgstr "" +msgstr "Май" #. module: board #: field:res.log.report,res_model:0 msgid "Object" -msgstr "" +msgstr "Обект" #. module: board #: view:res.log.report:0 #: field:res.log.report,name:0 msgid "Year" -msgstr "" +msgstr "Година" #. module: board #: view:board.menu.create:0 diff --git a/addons/board/i18n/gl.po b/addons/board/i18n/gl.po index 176a6abd1ef..10ad6a8cbbb 100644 --- a/addons/board/i18n/gl.po +++ b/addons/board/i18n/gl.po @@ -9,24 +9,24 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: board-es\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:14+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-01-19 12:00+0000\n" -"Last-Translator: Borja López Soilán \n" +"PO-Revision-Date: 2011-02-11 08:30+0000\n" +"Last-Translator: Amós Oviedo \n" "Language-Team: Galego \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-25 06:33+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-02-12 06:06+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 12351)\n" #. module: board #: view:res.log.report:0 msgid " Year " -msgstr "" +msgstr " Ano " #. module: board #: model:ir.model,name:board.model_board_menu_create msgid "Menu Create" -msgstr "" +msgstr "Crear Menú" #. module: board #: view:board.note:0 @@ -49,7 +49,7 @@ msgstr "Módulo principal para taboleiros" #. module: board #: view:res.users:0 msgid "Latest Connections" -msgstr "" +msgstr "Últimas conexións" #. module: board #: code:addons/board/wizard/board_menu_create.py:45 @@ -62,7 +62,7 @@ msgstr "¡Erro de usuario!" #: model:ir.actions.act_window,name:board.open_board_administration_form #: model:ir.ui.menu,name:board.menu_board_admin msgid "Administration Dashboard" -msgstr "" +msgstr "Panel de control de Administración" #. module: board #: view:board.note:0 @@ -75,19 +75,19 @@ msgstr "Nota" #: view:board.note:0 #: view:res.log.report:0 msgid "Group By..." -msgstr "" +msgstr "Agrupar por ..." #. module: board #: model:ir.model,name:board.model_board_board msgid "Board" -msgstr "" +msgstr "Taboleiro" #. module: board #: view:board.board:0 #: model:ir.actions.act_window,name:board.board_weekly_res_log_report_action #: view:res.log.report:0 msgid "Weekly Global Activity" -msgstr "" +msgstr "Actividade Global Semanal" #. module: board #: field:board.board.line,name:0 @@ -97,13 +97,13 @@ msgstr "Título" #. module: board #: field:res.log.report,nbr:0 msgid "# of Entries" -msgstr "" +msgstr "# de Entradas" #. module: board #: view:res.log.report:0 #: field:res.log.report,month:0 msgid "Month" -msgstr "" +msgstr "Mes" #. module: board #: model:ir.actions.act_window,name:board.dashboard_open @@ -115,12 +115,12 @@ msgstr "Abrir taboleiro" #: model:ir.actions.act_window,name:board.board_monthly_res_log_report_action #: view:res.log.report:0 msgid "Monthly Activity per Document" -msgstr "" +msgstr "Actividade Mensual por Documento" #. module: board #: view:res.log.report:0 msgid "Log Analysis" -msgstr "" +msgstr "Análise do Log" #. module: board #: model:ir.actions.act_window,name:board.action_view_board_list_form @@ -131,23 +131,23 @@ msgstr "Definición taboleiro" #. module: board #: selection:res.log.report,month:0 msgid "March" -msgstr "" +msgstr "Marzo" #. module: board #: selection:res.log.report,month:0 msgid "August" -msgstr "" +msgstr "Agosto" #. module: board #: view:board.board:0 #: model:ir.actions.act_window,name:board.action_user_connection_tree msgid "User Connections" -msgstr "" +msgstr "Conexións do Usuario" #. module: board #: field:res.log.report,creation_date:0 msgid "Creation Date" -msgstr "" +msgstr "Data de Creación" #. module: board #: model:ir.actions.act_window,name:board.action_view_board_note_form @@ -163,7 +163,7 @@ msgstr "Información do menú" #. module: board #: selection:res.log.report,month:0 msgid "June" -msgstr "" +msgstr "Xuño" #. module: board #: field:board.note,type:0 @@ -178,7 +178,7 @@ msgstr "Vistas de accións" #. module: board #: model:ir.model,name:board.model_res_log_report msgid "Log Report" -msgstr "" +msgstr "Informe de Log" #. module: board #: view:board.note:0 @@ -189,18 +189,18 @@ msgstr "Data" #. module: board #: selection:res.log.report,month:0 msgid "July" -msgstr "" +msgstr "Xullo" #. module: board #: view:res.log.report:0 msgid "Extended Filters..." -msgstr "" +msgstr "Filtros extendidos..." #. module: board #: view:res.log.report:0 #: field:res.log.report,day:0 msgid "Day" -msgstr "" +msgstr "Día" #. module: board #: view:board.menu.create:0 @@ -210,17 +210,17 @@ msgstr "Crear menú para taboleiro" #. module: board #: selection:res.log.report,month:0 msgid "February" -msgstr "" +msgstr "Febreiro" #. module: board #: selection:res.log.report,month:0 msgid "October" -msgstr "" +msgstr "Outubro" #. module: board #: model:ir.model,name:board.model_board_board_line msgid "Board Line" -msgstr "" +msgstr "Liña do Taboleiro" #. module: board #: field:board.menu.create,menu_parent_id:0 @@ -230,12 +230,12 @@ msgstr "Menú pai" #. module: board #: view:res.log.report:0 msgid " Month-1 " -msgstr "" +msgstr " Mes-1 " #. module: board #: selection:res.log.report,month:0 msgid "January" -msgstr "" +msgstr "Xaneiro" #. module: board #: view:board.note:0 @@ -245,7 +245,7 @@ msgstr "Notas" #. module: board #: selection:res.log.report,month:0 msgid "November" -msgstr "" +msgstr "Novembro" #. module: board #: help:board.board.line,sequence:0 @@ -253,11 +253,12 @@ msgid "" "Gives the sequence order when displaying a list of " "board lines." msgstr "" +"Da a orde de secuencia cando mostra unha lista de liñas de taboleiro." #. module: board #: selection:res.log.report,month:0 msgid "April" -msgstr "" +msgstr "Abril" #. module: board #: view:board.board:0 @@ -276,7 +277,7 @@ msgstr "Módulo base para todos os taboleiros." #. module: board #: field:board.board.line,action_id:0 msgid "Action" -msgstr "" +msgstr "Acción" #. module: board #: field:board.board.line,position:0 @@ -286,7 +287,7 @@ msgstr "Posición" #. module: board #: view:res.log.report:0 msgid "Model" -msgstr "" +msgstr "Modelo" #. module: board #: field:board.menu.create,menu_name:0 @@ -297,7 +298,7 @@ msgstr "Nome do menú" #: view:board.board:0 #: model:ir.actions.act_window,name:board.action_latest_activities_tree msgid "Latest Activities" -msgstr "" +msgstr "Actividades Recentes" #. module: board #: selection:board.board.line,position:0 @@ -322,7 +323,7 @@ msgstr "Largura" #. module: board #: view:res.log.report:0 msgid " Month " -msgstr "" +msgstr " Mes " #. module: board #: field:board.board.line,sequence:0 @@ -332,12 +333,12 @@ msgstr "Secuencia" #. module: board #: selection:res.log.report,month:0 msgid "September" -msgstr "" +msgstr "Setembro" #. module: board #: selection:res.log.report,month:0 msgid "December" -msgstr "" +msgstr "Decembro" #. module: board #: view:board.board:0 @@ -358,18 +359,18 @@ msgstr "Crear menú do taboleiro" #. module: board #: selection:res.log.report,month:0 msgid "May" -msgstr "" +msgstr "Maio" #. module: board #: field:res.log.report,res_model:0 msgid "Object" -msgstr "" +msgstr "Obxecto" #. module: board #: view:res.log.report:0 #: field:res.log.report,name:0 msgid "Year" -msgstr "" +msgstr "Ano" #. module: board #: view:board.menu.create:0 diff --git a/addons/claim_from_delivery/i18n/tr.po b/addons/claim_from_delivery/i18n/tr.po index 1c66eb0290e..04fbf5b8fcf 100644 --- a/addons/claim_from_delivery/i18n/tr.po +++ b/addons/claim_from_delivery/i18n/tr.po @@ -8,26 +8,26 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:14+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-01-19 12:00+0000\n" -"Last-Translator: OpenERP Administrators \n" +"PO-Revision-Date: 2011-02-12 08:36+0000\n" +"Last-Translator: Ahmet Altınışık \n" "Language-Team: Turkish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-25 06:33+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-02-13 05:33+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 12351)\n" #. module: claim_from_delivery #: model:ir.actions.act_window,name:claim_from_delivery.action_claim_from_delivery msgid "Claim" -msgstr "" +msgstr "Şikayet" #. module: claim_from_delivery #: model:ir.module.module,description:claim_from_delivery.module_meta_information msgid "Create Claim from delivery order:\n" -msgstr "Claim teslimat siparişi oluştur:\n" +msgstr "Teslimattan Şikayet Oluştur\n" #. module: claim_from_delivery #: model:ir.module.module,shortdesc:claim_from_delivery.module_meta_information msgid "Claim from delivery" -msgstr "" +msgstr "Teslimattan Şikayet oluştur" diff --git a/addons/crm/i18n/bg.po b/addons/crm/i18n/bg.po index ce023e0fa02..a0ed0f5d09d 100644 --- a/addons/crm/i18n/bg.po +++ b/addons/crm/i18n/bg.po @@ -7,14 +7,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:15+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-01-19 12:00+0000\n" -"Last-Translator: Boris \n" +"PO-Revision-Date: 2011-02-13 11:04+0000\n" +"Last-Translator: Dimitar Markov \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-25 06:33+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-02-14 05:47+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 12351)\n" #. module: crm #: view:crm.lead.report:0 @@ -36,12 +36,12 @@ msgstr "" #. module: crm #: selection:crm.meeting,rrule_type:0 msgid "Monthly" -msgstr "" +msgstr "Ежемесечно" #. module: crm #: view:crm.opportunity2phonecall:0 msgid "Schedule a PhoneCall" -msgstr "" +msgstr "Насрочи телефонно обаждане" #. module: crm #: model:ir.model,name:crm.model_crm_case_stage @@ -51,29 +51,29 @@ msgstr "" #. module: crm #: view:crm.meeting:0 msgid "Visibility" -msgstr "" +msgstr "Видимост" #. module: crm #: field:crm.lead,title:0 msgid "Title" -msgstr "Заглавие" +msgstr "Заглавието" #. module: crm #: field:crm.meeting,show_as:0 msgid "Show as" -msgstr "" +msgstr "Покажи като" #. module: crm #: field:crm.meeting,day:0 #: selection:crm.meeting,select1:0 msgid "Date of month" -msgstr "" +msgstr "Ден от месеца" #. module: crm #: view:crm.lead:0 #: view:crm.phonecall:0 msgid "Today" -msgstr "" +msgstr "Днес" #. module: crm #: view:crm.merge.opportunity:0 @@ -86,7 +86,7 @@ msgstr "" #: view:crm.phonecall2phonecall:0 #: view:crm.send.mail:0 msgid " " -msgstr "" +msgstr " " #. module: crm #: view:crm.lead.report:0 @@ -116,7 +116,7 @@ msgstr "" #: view:crm.phonecall.report:0 #: field:crm.phonecall.report,day:0 msgid "Day" -msgstr "" +msgstr "Ден" #. module: crm #: sql_constraint:crm.case.section:0 @@ -138,7 +138,7 @@ msgstr "" #. module: crm #: selection:crm.meeting,freq:0 msgid "No Repeat" -msgstr "" +msgstr "Без повторение" #. module: crm #: code:addons/crm/wizard/crm_lead_to_opportunity.py:133 @@ -147,17 +147,17 @@ msgstr "" #: code:addons/crm/wizard/crm_phonecall_to_partner.py:52 #, python-format msgid "Warning !" -msgstr "" +msgstr "Предупреждение !" #. module: crm #: selection:crm.meeting,rrule_type:0 msgid "Yearly" -msgstr "" +msgstr "Ежегодишно" #. module: crm #: field:crm.segmentation.line,name:0 msgid "Rule Name" -msgstr "" +msgstr "Име на правило" #. module: crm #: view:crm.case.resource.type:0 @@ -167,12 +167,12 @@ msgstr "" #: field:crm.lead.report,type_id:0 #: model:ir.model,name:crm.model_crm_case_resource_type msgid "Campaign" -msgstr "" +msgstr "Камания" #. module: crm #: selection:crm.lead2opportunity.partner,action:0 msgid "Do not create a partner" -msgstr "" +msgstr "Не създавай партньор" #. module: crm #: view:crm.lead:0 @@ -191,7 +191,7 @@ msgstr "" #: code:addons/crm/wizard/crm_merge_opportunities.py:53 #, python-format msgid "Warning!" -msgstr "" +msgstr "Предупреждение!" #. module: crm #: view:crm.lead.report:0 diff --git a/addons/crm/i18n/lt.po b/addons/crm/i18n/lt.po index bee61bb8ec5..3620a726042 100644 --- a/addons/crm/i18n/lt.po +++ b/addons/crm/i18n/lt.po @@ -7,14 +7,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:15+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-01-19 12:00+0000\n" -"Last-Translator: Paulius Sladkevičius - http://www.inovera.lt \n" +"PO-Revision-Date: 2011-02-13 21:21+0000\n" +"Last-Translator: Fabien (Open ERP) \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-25 06:34+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-02-14 05:48+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 12351)\n" "Language: lt\n" #. module: crm @@ -3170,7 +3170,7 @@ msgstr "El. paštas" #: field:crm.lead.report,channel_id:0 #: field:crm.phonecall,canal_id:0 msgid "Channel" -msgstr "Šaltinis" +msgstr "Kanalas" #. module: crm #: model:ir.actions.act_window,name:crm.opportunity2phonecall_act diff --git a/addons/decimal_precision/i18n/ro.po b/addons/decimal_precision/i18n/ro.po index 23d34f33d0a..fc612e46b29 100644 --- a/addons/decimal_precision/i18n/ro.po +++ b/addons/decimal_precision/i18n/ro.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:15+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-01-19 12:00+0000\n" -"Last-Translator: Mihai Boiciuc \n" +"PO-Revision-Date: 2011-02-11 06:49+0000\n" +"Last-Translator: Dorin \n" "Language-Team: Romanian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-25 06:36+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-02-12 06:06+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 12351)\n" #. module: decimal_precision #: field:decimal.precision,digits:0 @@ -68,4 +68,4 @@ msgstr "Configurarea Preciziei Zecimale" #. module: decimal_precision #: model:ir.model,name:decimal_precision.model_decimal_precision msgid "decimal.precision" -msgstr "" +msgstr "decimal.precision" diff --git a/addons/event_project/i18n/cs.po b/addons/event_project/i18n/cs.po index d5121897db5..e9a525ce481 100644 --- a/addons/event_project/i18n/cs.po +++ b/addons/event_project/i18n/cs.po @@ -7,13 +7,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:15+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-01-19 12:00+0000\n" -"Last-Translator: Mantavya Gajjar (Open ERP) \n" +"PO-Revision-Date: 2011-02-10 18:48+0000\n" +"Last-Translator: Kuvaly [LCT] \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-25 06:39+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-02-11 06:26+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 12177)\n" #. module: event_project @@ -73,7 +73,7 @@ msgstr "Úlohy" #. module: event_project #: view:event.event:0 msgid "All tasks" -msgstr "" +msgstr "Všechny úkoly" #. module: event_project #: model:ir.module.module,shortdesc:event_project.module_meta_information @@ -83,7 +83,7 @@ msgstr "" #. module: event_project #: field:event.project,project_id:0 msgid "Template of Project" -msgstr "" +msgstr "Šablona projektu" #. module: event_project #: constraint:event.event:0 diff --git a/addons/google_map/i18n/cs.po b/addons/google_map/i18n/cs.po index 4acf78b418d..0c5ae285f7a 100644 --- a/addons/google_map/i18n/cs.po +++ b/addons/google_map/i18n/cs.po @@ -7,13 +7,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:15+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-01-19 12:00+0000\n" -"Last-Translator: Mantavya Gajjar (Open ERP) \n" +"PO-Revision-Date: 2011-02-10 18:41+0000\n" +"Last-Translator: Kuvaly [LCT] \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-25 06:40+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-02-11 06:26+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 12177)\n" #. module: google_map @@ -44,7 +44,7 @@ msgstr "" #. module: google_map #: model:ir.module.module,shortdesc:google_map.module_meta_information msgid "Google Map" -msgstr "" +msgstr "Google Mapy" #. module: google_map #: model:ir.model,name:google_map.model_res_partner_address diff --git a/addons/hr/i18n/bg.po b/addons/hr/i18n/bg.po index cae96d5e4d7..63ee1dc739c 100644 --- a/addons/hr/i18n/bg.po +++ b/addons/hr/i18n/bg.po @@ -7,30 +7,30 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:15+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-01-19 12:00+0000\n" -"Last-Translator: Boris \n" +"PO-Revision-Date: 2011-02-10 22:39+0000\n" +"Last-Translator: Dimitar Markov \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-25 06:40+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-02-11 06:26+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 12177)\n" #. module: hr #: model:process.node,name:hr.process_node_openerpuser0 msgid "Openerp user" -msgstr "" +msgstr "Openerp потребител" #. module: hr #: view:hr.job:0 #: field:hr.job,requirements:0 msgid "Requirements" -msgstr "" +msgstr "Изисквания" #. module: hr #: constraint:hr.department:0 msgid "Error! You can not create recursive departments." -msgstr "" +msgstr "Грешка! Вие не можете да създадете рекурсивни отдел." #. module: hr #: model:process.transition,name:hr.process_transition_contactofemployee0 @@ -49,7 +49,7 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_management #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_root msgid "Human Resources" -msgstr "" +msgstr "Човешки ресурси" #. module: hr #: view:hr.employee:0 @@ -74,7 +74,7 @@ msgstr "" #: field:hr.job,department_id:0 #: view:res.users:0 msgid "Department" -msgstr "" +msgstr "Отдел" #. module: hr #: help:hr.installer,hr_attendance:0 @@ -84,12 +84,12 @@ msgstr "" #. module: hr #: view:hr.job:0 msgid "Mark as Old" -msgstr "" +msgstr "Маркирай като стар" #. module: hr #: view:hr.job:0 msgid "Jobs" -msgstr "" +msgstr "Работни Места" #. module: hr #: view:hr.job:0 @@ -99,7 +99,7 @@ msgstr "" #. module: hr #: view:hr.installer:0 msgid "title" -msgstr "" +msgstr "заглавие" #. module: hr #: field:hr.department,company_id:0 @@ -107,7 +107,7 @@ msgstr "" #: view:hr.job:0 #: field:hr.job,company_id:0 msgid "Company" -msgstr "" +msgstr "Фирма" #. module: hr #: field:hr.job,no_of_recruitment:0 @@ -117,7 +117,7 @@ msgstr "" #. module: hr #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_open_view_attendance_reason_config msgid "Holidays" -msgstr "" +msgstr "Празници" #. module: hr #: help:hr.installer,hr_holidays:0 @@ -127,7 +127,7 @@ msgstr "" #. module: hr #: model:ir.model,name:hr.model_hr_employee_marital_status msgid "Employee Marital Status" -msgstr "" +msgstr "Семейно положение на служител" #. module: hr #: help:hr.employee,partner_id:0 @@ -216,7 +216,7 @@ msgstr "" #. module: hr #: selection:hr.employee,gender:0 msgid "Female" -msgstr "" +msgstr "Жена" #. module: hr #: help:hr.installer,hr_timesheet_sheet:0 @@ -252,12 +252,12 @@ msgstr "" #. module: hr #: field:hr.employee,work_phone:0 msgid "Work Phone" -msgstr "" +msgstr "Служебен телефон" #. module: hr #: field:hr.employee.category,child_ids:0 msgid "Child Categories" -msgstr "" +msgstr "Подкатегории" #. module: hr #: view:hr.job:0 @@ -277,7 +277,7 @@ msgstr "" #: model:ir.model,name:hr.model_hr_employee #: model:process.node,name:hr.process_node_employee0 msgid "Employee" -msgstr "" +msgstr "Служител" #. module: hr #: model:process.node,note:hr.process_node_employeecontact0 @@ -326,7 +326,7 @@ msgstr "" #: view:hr.department:0 #: field:hr.department,member_ids:0 msgid "Members" -msgstr "" +msgstr "Участници" #. module: hr #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_configuration @@ -358,12 +358,12 @@ msgstr "" #. module: hr #: model:hr.employee.marital.status,name:hr.hr_employee_marital_status_divorced msgid "Divorced" -msgstr "" +msgstr "Разведен/а" #. module: hr #: field:hr.employee.category,parent_id:0 msgid "Parent Category" -msgstr "" +msgstr "Родителска категория" #. module: hr #: constraint:hr.employee.category:0 @@ -377,7 +377,7 @@ msgstr "" #: view:res.users:0 #: field:res.users,context_department_id:0 msgid "Departments" -msgstr "" +msgstr "Отдели" #. module: hr #: model:process.node,name:hr.process_node_employeecontact0 @@ -392,7 +392,7 @@ msgstr "" #. module: hr #: selection:hr.employee,gender:0 msgid "Male" -msgstr "" +msgstr "Мъж" #. module: hr #: field:hr.installer,progress:0 @@ -431,7 +431,7 @@ msgstr "" #. module: hr #: model:ir.model,name:hr.model_hr_department msgid "hr.department" -msgstr "" +msgstr "отдел чов. ресурси" #. module: hr #: help:hr.employee,parent_id:0 @@ -447,7 +447,7 @@ msgstr "" #: field:hr.employee,category_ids:0 #: field:hr.employee.category,name:0 msgid "Category" -msgstr "" +msgstr "Категория" #. module: hr #: model:ir.actions.act_window,help:hr.open_view_employee_list_my @@ -472,7 +472,7 @@ msgstr "" #. module: hr #: field:hr.department,note:0 msgid "Note" -msgstr "" +msgstr "Бележка" #. module: hr #: constraint:res.users:0 @@ -482,12 +482,12 @@ msgstr "" #. module: hr #: view:hr.employee:0 msgid "Contact Information" -msgstr "" +msgstr "Информация за връзка" #. module: hr #: field:hr.employee,address_id:0 msgid "Working Address" -msgstr "" +msgstr "Служебен адрес" #. module: hr #: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_board_hr_manager @@ -497,7 +497,7 @@ msgstr "" #. module: hr #: view:hr.employee:0 msgid "Status" -msgstr "" +msgstr "Статус" #. module: hr #: view:hr.installer:0 @@ -508,7 +508,7 @@ msgstr "" #: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_view_categ_tree #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_view_employee_category_tree msgid "Categories structure" -msgstr "" +msgstr "Структура на категориите" #. module: hr #: field:hr.employee,partner_id:0 @@ -528,7 +528,7 @@ msgstr "" #. module: hr #: view:hr.employee:0 msgid "Active" -msgstr "" +msgstr "Активен" #. module: hr #: constraint:hr.employee:0 @@ -539,7 +539,7 @@ msgstr "" #. module: hr #: view:hr.department:0 msgid "Companies" -msgstr "" +msgstr "Фирми" #. module: hr #: model:ir.module.module,description:hr.module_meta_information @@ -593,7 +593,7 @@ msgstr "" #: model:ir.actions.act_window,name:hr.action_hr_marital_status #: model:ir.ui.menu,name:hr.hr_menu_marital_status msgid "Marital Status" -msgstr "" +msgstr "Семейно положение" #. module: hr #: help:hr.installer,hr_recruitment:0 @@ -660,7 +660,7 @@ msgstr "" #. module: hr #: field:hr.employee,address_home_id:0 msgid "Home Address" -msgstr "" +msgstr "Домашен адрес" #. module: hr #: field:hr.installer,hr_attendance:0 @@ -708,7 +708,7 @@ msgstr "" #. module: hr #: view:hr.department:0 msgid "department" -msgstr "" +msgstr "отдел" #. module: hr #: field:hr.employee,country_id:0 @@ -720,7 +720,7 @@ msgstr "" #: view:hr.employee:0 #: field:hr.employee,notes:0 msgid "Notes" -msgstr "" +msgstr "Бележки" #. module: hr #: model:ir.model,name:hr.model_hr_installer diff --git a/addons/hr_payroll/i18n/pt_BR.po b/addons/hr_payroll/i18n/pt_BR.po index e473f0e6790..92cedc1dabe 100644 --- a/addons/hr_payroll/i18n/pt_BR.po +++ b/addons/hr_payroll/i18n/pt_BR.po @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-02-10 05:35+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-02-11 06:26+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 12177)\n" #. module: hr_payroll diff --git a/addons/hr_recruitment/i18n/pt_BR.po b/addons/hr_recruitment/i18n/pt_BR.po new file mode 100644 index 00000000000..fa3d631db16 --- /dev/null +++ b/addons/hr_recruitment/i18n/pt_BR.po @@ -0,0 +1,957 @@ +# Brazilian Portuguese translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2011. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:15+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-02-11 13:23+0000\n" +"Last-Translator: FULL NAME \n" +"Language-Team: Brazilian Portuguese \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-02-12 06:06+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 12351)\n" + +#. module: hr_recruitment +#: help:hr.applicant,active:0 +msgid "" +"If the active field is set to false, it will allow you to hide the case " +"without removing it." +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: view:hr.recruitment.stage:0 +#: field:hr.recruitment.stage,requirements:0 +msgid "Requirements" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: field:hr.recruitment.report,delay_open:0 +msgid "Avg. Delay to Open" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: field:hr.recruitment.report,nbr:0 +msgid "# of Cases" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: view:hr.applicant:0 +msgid "Group By..." +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: view:hr.applicant:0 +#: field:hr.applicant,department_id:0 +#: view:hr.recruitment.report:0 +#: field:hr.recruitment.report,department_id:0 +#: field:hr.recruitment.stage,department_id:0 +msgid "Department" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: field:hr.applicant,date_action:0 +msgid "Next Action Date" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: view:hr.recruitment.report:0 +msgid "Jobs" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: field:hr.applicant,company_id:0 +#: view:hr.recruitment.report:0 +#: field:hr.recruitment.report,company_id:0 +msgid "Company" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: field:hr.applicant,email_cc:0 +msgid "Watchers Emails" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: field:hr.recruitment.partner.create,close:0 +msgid "Close job request" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: field:hr.applicant,day_open:0 +msgid "Days to Open" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: field:hr.recruitment.job2phonecall,note:0 +msgid "Goals" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: field:hr.recruitment.report,partner_address_id:0 +msgid "Partner Contact Name" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: view:hr.applicant:0 +#: view:hr.recruitment.partner.create:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_recruitment.action_hr_recruitment_partner_create +msgid "Create Partner" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: view:hr.recruitment.report:0 +#: field:hr.recruitment.report,day:0 +msgid "Day" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: view:hr.applicant:0 +msgid "Contract Data" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: view:hr.applicant:0 +msgid "Add Internal Note" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: field:hr.applicant,partner_mobile:0 +msgid "Mobile" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: view:hr.applicant:0 +msgid "Notes" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: field:hr.applicant,message_ids:0 +msgid "Messages" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: view:hr.applicant:0 +msgid "Next Actions" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: model:crm.case.categ,name:hr_recruitment.categ_job2 +msgid "Junior Developer" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: field:hr.applicant,job_id:0 +#: field:hr.recruitment.report,job_id:0 +msgid "Applied Job" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: model:hr.recruitment.degree,name:hr_recruitment.degree_graduate +msgid "Graduate" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: model:hr.recruitment.stage,name:hr_recruitment.stage_job1 +msgid "Initial Jobs Demand" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: field:hr.applicant,partner_address_id:0 +msgid "Partner Contact" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: field:hr.applicant,reference:0 +msgid "Reference" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: view:board.board:0 +#: view:hr.applicant:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_recruitment.action_applicants_status +msgid "Applicants Status" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: view:hr.recruitment.report:0 +msgid "My Recruitment" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: field:hr.applicant,title_action:0 +msgid "Next Action" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: model:ir.ui.menu,name:hr_recruitment.menu_hr_recruitment_recruitment +msgid "Recruitment" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: field:hr.recruitment.report,salary_prop:0 +msgid "Salary Proposed" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: field:hr.applicant,partner_id:0 +#: view:hr.recruitment.report:0 +#: field:hr.recruitment.report,partner_id:0 +msgid "Partner" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: view:hr.recruitment.report:0 +msgid "Avg Proposed Salary" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: view:hr.applicant:0 +#: field:hr.recruitment.report,available:0 +msgid "Availability" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: view:hr.applicant:0 +msgid "Previous" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: code:addons/hr_recruitment/wizard/hr_recruitment_phonecall.py:107 +#: view:hr.applicant:0 +#, python-format +msgid "Phone Call" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: view:hr.recruitment.partner.create:0 +msgid "Convert To Partner" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: model:ir.model,name:hr_recruitment.model_hr_recruitment_report +msgid "Recruitments Statistics" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: view:hr.applicant:0 +msgid "Next" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: model:ir.model,name:hr_recruitment.model_hr_job +msgid "Job Description" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: view:hr.applicant:0 +msgid "Send New Email" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: code:addons/hr_recruitment/wizard/hr_recruitment_create_partner_job.py:39 +#, python-format +msgid "A partner is already defined on this job request." +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: view:hr.applicant:0 +#: selection:hr.applicant,state:0 +#: view:hr.recruitment.report:0 +#: selection:hr.recruitment.report,state:0 +msgid "New" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: field:hr.applicant,email_from:0 +msgid "Email" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: field:hr.applicant,availability:0 +msgid "Availability (Days)" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: view:hr.recruitment.report:0 +msgid "Available" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: selection:hr.applicant,priority:0 +#: selection:hr.recruitment.report,priority:0 +msgid "Good" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: code:addons/hr_recruitment/wizard/hr_recruitment_create_partner_job.py:38 +#: code:addons/hr_recruitment/wizard/hr_recruitment_create_partner_job.py:57 +#, python-format +msgid "Error !" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: model:ir.actions.act_window,help:hr_recruitment.hr_job_stage_act +msgid "" +"Define here your stages of the recruitment process, for example: " +"qualification call, first interview, second interview, refused, hired." +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: view:hr.applicant:0 +#: field:hr.applicant,create_date:0 +#: view:hr.recruitment.report:0 +msgid "Creation Date" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: field:hr.recruitment.job2phonecall,deadline:0 +msgid "Planned Date" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: view:hr.applicant:0 +#: field:hr.applicant,priority:0 +#: field:hr.recruitment.report,priority:0 +msgid "Appreciation" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: view:hr.applicant:0 +msgid "Job" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: view:hr.applicant:0 +#: field:hr.applicant,stage_id:0 +#: view:hr.recruitment.report:0 +#: field:hr.recruitment.report,stage_id:0 +#: view:hr.recruitment.stage:0 +msgid "Stage" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: model:hr.recruitment.stage,name:hr_recruitment.stage_job3 +msgid "Second Interview" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: field:hr.recruitment.report,salary_exp:0 +msgid "Salary Expected" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: field:hr.applicant,salary_expected:0 +#: view:hr.recruitment.report:0 +msgid "Expected Salary" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: selection:hr.recruitment.report,month:0 +msgid "July" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: view:hr.applicant:0 +msgid "Subject" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: view:hr.applicant:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_recruitment.crm_case_categ0_act_job +#: model:ir.ui.menu,name:hr_recruitment.menu_crm_case_categ0_act_job +msgid "Applicants" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: view:hr.applicant:0 +msgid "History Information" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: view:hr.applicant:0 +msgid "Dates" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: view:hr.recruitment.report:0 +msgid " Month-1 " +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: model:hr.recruitment.degree,name:hr_recruitment.degree_bac5 +msgid " > Bac +5" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: model:ir.model,name:hr_recruitment.model_hr_applicant +msgid "Applicant" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: help:hr.recruitment.stage,sequence:0 +msgid "Gives the sequence order when displaying a list of stages." +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: view:hr.applicant:0 +msgid "Contact" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: view:hr.applicant:0 +msgid "Qualification" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: selection:hr.recruitment.report,month:0 +msgid "March" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: model:ir.model,name:hr_recruitment.model_hr_recruitment_stage +msgid "Stage of Recruitment" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: view:hr.recruitment.stage:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_recruitment.hr_recruitment_stage_act +#: model:ir.ui.menu,name:hr_recruitment.menu_hr_recruitment_stage +msgid "Stages" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: view:hr.recruitment.report:0 +msgid "In progress" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: view:hr.applicant:0 +msgid "Jobs - Recruitment Form" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: field:hr.applicant,probability:0 +msgid "Probability" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: selection:hr.recruitment.report,month:0 +msgid "September" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: selection:hr.recruitment.report,month:0 +msgid "December" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: model:ir.module.module,shortdesc:hr_recruitment.module_meta_information +msgid "HR - Recruitement" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: view:hr.applicant:0 +msgid "Job Info" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: model:hr.recruitment.stage,name:hr_recruitment.stage_job2 +msgid "First Interview" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: field:hr.applicant,write_date:0 +msgid "Update Date" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: field:hr.applicant,salary_proposed:0 +#: view:hr.recruitment.report:0 +msgid "Proposed Salary" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: model:crm.case.categ,name:hr_recruitment.categ_job1 +msgid "Salesman" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: view:hr.applicant:0 +msgid "Search Jobs" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: field:hr.recruitment.job2phonecall,category_id:0 +msgid "Category" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: field:hr.applicant,partner_name:0 +msgid "Applicant's Name" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: selection:hr.applicant,priority:0 +#: selection:hr.recruitment.report,priority:0 +msgid "Very Good" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: view:hr.recruitment.report:0 +msgid "# Cases" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: field:hr.applicant,date_open:0 +msgid "Opened" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: view:hr.recruitment.report:0 +msgid "Group By ..." +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: view:hr.applicant:0 +#: selection:hr.applicant,state:0 +msgid "In Progress" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: view:hr.applicant:0 +msgid "Reset to New" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: help:hr.applicant,salary_expected:0 +msgid "Salary Expected by Applicant" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: help:hr.applicant,email_cc:0 +msgid "" +"These email addresses will be added to the CC field of all inbound and " +"outbound emails for this record before being sent. Separate multiple email " +"addresses with a comma" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: field:hr.applicant,date_closed:0 +#: field:hr.recruitment.report,date_closed:0 +msgid "Closed" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: view:hr.recruitment.stage:0 +msgid "Stage Definition" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: view:hr.applicant:0 +msgid "Answer" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: field:hr.recruitment.report,delay_close:0 +msgid "Avg. Delay to Close" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: help:hr.applicant,salary_proposed:0 +msgid "Salary Proposed by the Organisation" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: view:hr.applicant:0 +msgid "Meeting" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: view:hr.applicant:0 +#: selection:hr.applicant,state:0 +#: view:hr.recruitment.report:0 +#: selection:hr.recruitment.report,state:0 +msgid "Pending" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: view:hr.applicant:0 +msgid "Status" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: view:hr.applicant:0 +msgid "Communication & History" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: selection:hr.recruitment.report,month:0 +msgid "August" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: view:hr.applicant:0 +#: field:hr.applicant,type_id:0 +#: view:hr.recruitment.degree:0 +#: view:hr.recruitment.report:0 +#: field:hr.recruitment.report,type_id:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_recruitment.hr_recruitment_degree_action +msgid "Degree" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: field:hr.applicant,partner_phone:0 +msgid "Phone" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: view:hr.applicant:0 +msgid "Global CC" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: selection:hr.recruitment.report,month:0 +msgid "October" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: selection:hr.recruitment.report,month:0 +msgid "June" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_recruitment.hr_job_stage_act +msgid "Applicant Stages" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: model:hr.recruitment.stage,name:hr_recruitment.stage_job7 +msgid "Refused by Company" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: field:hr.applicant,day_close:0 +msgid "Days to Close" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: field:hr.recruitment.report,user_id:0 +msgid "User" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: selection:hr.applicant,priority:0 +#: selection:hr.recruitment.report,priority:0 +msgid "Excellent" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: field:hr.applicant,active:0 +msgid "Active" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: selection:hr.recruitment.report,month:0 +msgid "November" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: view:hr.recruitment.report:0 +msgid "Extended Filters..." +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: field:hr.applicant,response:0 +msgid "Response" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: model:hr.recruitment.degree,name:hr_recruitment.degree_licenced +msgid "Licenced" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: field:hr.recruitment.report,salary_prop_avg:0 +msgid "Avg Salary Proposed" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: view:hr.recruitment.job2phonecall:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_recruitment.action_hr_recruitment_phonecall +#: model:ir.model,name:hr_recruitment.model_hr_recruitment_job2phonecall +msgid "Schedule Phone Call" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: selection:hr.recruitment.report,month:0 +msgid "January" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: help:hr.applicant,email_from:0 +msgid "These people will receive email." +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: selection:hr.applicant,priority:0 +#: selection:hr.recruitment.report,priority:0 +msgid "Not Good" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: field:hr.applicant,date:0 +#: field:hr.recruitment.report,date:0 +msgid "Date" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: view:hr.recruitment.job2phonecall:0 +msgid "Phone Call Description" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: view:hr.recruitment.partner.create:0 +msgid "Are you sure you want to create a partner based on this job request ?" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: model:ir.actions.act_window,help:hr_recruitment.crm_case_categ0_act_job +msgid "" +"From this menu you can track applicants in the recruitment process and " +"manage all operations: meetings, interviews, phone calls, etc. If you setup " +"the email gateway, applicants and their attached CV are created " +"automatically when an email is sent to jobs@yourcompany.com. If you install " +"the document management modules, all documents (CV and motivation letters) " +"are indexed automatically, so that you can easily search through their " +"content." +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: view:hr.applicant:0 +msgid "History" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: view:hr.applicant:0 +msgid "Attachments" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: model:hr.recruitment.stage,name:hr_recruitment.stage_job4 +msgid "Contract Proposed" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: view:hr.applicant:0 +#: field:hr.applicant,state:0 +#: view:hr.recruitment.report:0 +#: field:hr.recruitment.report,state:0 +msgid "State" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: view:hr.recruitment.job2phonecall:0 +#: view:hr.recruitment.partner.create:0 +msgid "Cancel" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_recruitment.hr_job_categ_action +msgid "Applicant Categories" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: selection:hr.recruitment.report,state:0 +msgid "Open" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: code:addons/hr_recruitment/wizard/hr_recruitment_create_partner_job.py:57 +#, python-format +msgid "A partner is already existing with the same name." +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: help:hr.recruitment.degree,sequence:0 +msgid "Gives the sequence order when displaying a list of degrees." +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: view:hr.applicant:0 +#: field:hr.applicant,user_id:0 +#: view:hr.recruitment.report:0 +msgid "Responsible" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: view:hr.recruitment.report:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_recruitment.action_hr_recruitment_report_all +#: model:ir.ui.menu,name:hr_recruitment.menu_hr_recruitment_report_all +msgid "Recruitment Analysis" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: view:hr.applicant:0 +msgid "Current" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: model:ir.module.module,description:hr_recruitment.module_meta_information +msgid "" +"\n" +"Manages job positions and the recruitement process. It's integrated with " +"the\n" +"survey module to allow you to define interview for different jobs.\n" +"\n" +"This module is integrated with the mail gateway to automatically tracks " +"email\n" +"sent to jobs@YOURCOMPANY.com. It's also integrated with the document " +"management\n" +"system to store and search in your CV base.\n" +" " +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: view:hr.applicant:0 +msgid "Details" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: view:hr.applicant:0 +msgid "Cases By Stage and Estimates" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: view:hr.applicant:0 +msgid "Reply" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: view:hr.applicant:0 +msgid "Interview" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: view:hr.recruitment.report:0 +#: field:hr.recruitment.report,month:0 +msgid "Month" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: field:hr.applicant,description:0 +msgid "Description" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: selection:hr.recruitment.report,month:0 +msgid "May" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: model:hr.recruitment.stage,name:hr_recruitment.stage_job5 +msgid "Contract Signed" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: view:hr.applicant:0 +#: selection:hr.applicant,state:0 +#: selection:hr.recruitment.report,state:0 +msgid "Refused" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: code:addons/hr_recruitment/hr_recruitment.py:412 +#, python-format +msgid "Applicant '%s' is being hired." +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: view:hr.applicant:0 +#: selection:hr.applicant,state:0 +#: view:hr.recruitment.report:0 +#: selection:hr.recruitment.report,state:0 +msgid "Hired" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: model:hr.recruitment.stage,name:hr_recruitment.stage_job6 +msgid "Refused by Employee" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: selection:hr.applicant,priority:0 +#: selection:hr.recruitment.report,priority:0 +msgid "On Average" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: model:ir.model,name:hr_recruitment.model_hr_recruitment_degree +msgid "Degree of Recruitment" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: selection:hr.recruitment.report,month:0 +msgid "February" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: field:hr.applicant,name:0 +#: field:hr.recruitment.degree,name:0 +#: field:hr.recruitment.stage,name:0 +msgid "Name" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: model:ir.model,name:hr_recruitment.model_hr_recruitment_partner_create +msgid "Create Partner from job application" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: selection:hr.recruitment.report,month:0 +msgid "April" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: model:crm.case.section,name:hr_recruitment.section_hr_department +msgid "HR Department" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: field:hr.recruitment.degree,sequence:0 +#: field:hr.recruitment.stage,sequence:0 +msgid "Sequence" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: field:hr.recruitment.job2phonecall,user_id:0 +msgid "Assign To" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: code:addons/hr_recruitment/hr_recruitment.py:396 +#, python-format +msgid "The job request '%s' has been set 'in progress'." +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: view:hr.recruitment.report:0 +#: field:hr.recruitment.report,year:0 +msgid "Year" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: help:hr.recruitment.report,delay_close:0 +#: help:hr.recruitment.report,delay_open:0 +msgid "Number of Days to close the project issue" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: field:hr.applicant,survey:0 +#: field:hr.job,survey_id:0 +msgid "Survey" +msgstr "" diff --git a/addons/html_view/i18n/bg.po b/addons/html_view/i18n/bg.po new file mode 100644 index 00000000000..9d43e4110b7 --- /dev/null +++ b/addons/html_view/i18n/bg.po @@ -0,0 +1,63 @@ +# Bulgarian translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2011. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:15+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-02-10 14:46+0000\n" +"Last-Translator: Dimitar Markov \n" +"Language-Team: Bulgarian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-02-11 06:26+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n" + +#. module: html_view +#: field:html.view,name:0 +msgid "Name" +msgstr "Име" + +#. module: html_view +#: field:html.view,comp_id:0 +msgid "Company" +msgstr "Фирма" + +#. module: html_view +#: model:ir.actions.act_window,name:html_view.action_html_view_form +#: model:ir.ui.menu,name:html_view.html_form +msgid "Html Test" +msgstr "Html тест" + +#. module: html_view +#: view:html.view:0 +msgid "Html Example" +msgstr "Html пример" + +#. module: html_view +#: model:ir.module.module,shortdesc:html_view.module_meta_information +msgid "Html View" +msgstr "" + +#. module: html_view +#: field:html.view,bank_ids:0 +msgid "Banks" +msgstr "Банки" + +#. module: html_view +#: model:ir.module.module,description:html_view.module_meta_information +msgid "" +"\n" +" This is the test module which shows html tag supports in normal xml form " +"view.\n" +" " +msgstr "" + +#. module: html_view +#: model:ir.model,name:html_view.model_html_view +msgid "html.view" +msgstr "" diff --git a/addons/html_view/i18n/cs.po b/addons/html_view/i18n/cs.po new file mode 100644 index 00000000000..a8049306e9a --- /dev/null +++ b/addons/html_view/i18n/cs.po @@ -0,0 +1,67 @@ +# Czech translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2011. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:15+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-02-10 18:46+0000\n" +"Last-Translator: Kuvaly [LCT] \n" +"Language-Team: Czech \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-02-11 06:26+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n" + +#. module: html_view +#: field:html.view,name:0 +msgid "Name" +msgstr "Název" + +#. module: html_view +#: field:html.view,comp_id:0 +msgid "Company" +msgstr "Společnost" + +#. module: html_view +#: model:ir.actions.act_window,name:html_view.action_html_view_form +#: model:ir.ui.menu,name:html_view.html_form +msgid "Html Test" +msgstr "Test HMTL" + +#. module: html_view +#: view:html.view:0 +msgid "Html Example" +msgstr "Příklad HTML" + +#. module: html_view +#: model:ir.module.module,shortdesc:html_view.module_meta_information +msgid "Html View" +msgstr "Zobrazení HTML" + +#. module: html_view +#: field:html.view,bank_ids:0 +msgid "Banks" +msgstr "Banky" + +#. module: html_view +#: model:ir.module.module,description:html_view.module_meta_information +msgid "" +"\n" +" This is the test module which shows html tag supports in normal xml form " +"view.\n" +" " +msgstr "" +"\n" +" Toto je testovací modul který ukazuje podporu html tagů ve standartním " +"xml formovém zobrazení.\n" +" " + +#. module: html_view +#: model:ir.model,name:html_view.model_html_view +msgid "html.view" +msgstr "html.view" diff --git a/addons/html_view/i18n/sk.po b/addons/html_view/i18n/sk.po new file mode 100644 index 00000000000..7b23122df00 --- /dev/null +++ b/addons/html_view/i18n/sk.po @@ -0,0 +1,63 @@ +# Slovak translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2011. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:15+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-02-11 10:30+0000\n" +"Last-Translator: Radoslav Sloboda \n" +"Language-Team: Slovak \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-02-12 06:06+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 12351)\n" + +#. module: html_view +#: field:html.view,name:0 +msgid "Name" +msgstr "Názov" + +#. module: html_view +#: field:html.view,comp_id:0 +msgid "Company" +msgstr "Spoločnosť" + +#. module: html_view +#: model:ir.actions.act_window,name:html_view.action_html_view_form +#: model:ir.ui.menu,name:html_view.html_form +msgid "Html Test" +msgstr "Html Test" + +#. module: html_view +#: view:html.view:0 +msgid "Html Example" +msgstr "Html príklad" + +#. module: html_view +#: model:ir.module.module,shortdesc:html_view.module_meta_information +msgid "Html View" +msgstr "Html zobrazenie" + +#. module: html_view +#: field:html.view,bank_ids:0 +msgid "Banks" +msgstr "Banky" + +#. module: html_view +#: model:ir.module.module,description:html_view.module_meta_information +msgid "" +"\n" +" This is the test module which shows html tag supports in normal xml form " +"view.\n" +" " +msgstr "" + +#. module: html_view +#: model:ir.model,name:html_view.model_html_view +msgid "html.view" +msgstr "html.view" diff --git a/addons/idea/i18n/bg.po b/addons/idea/i18n/bg.po index 9afe7f7c346..6c3c384bb2c 100644 --- a/addons/idea/i18n/bg.po +++ b/addons/idea/i18n/bg.po @@ -7,24 +7,24 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:15+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-01-19 12:00+0000\n" -"Last-Translator: Fabien (Open ERP) \n" +"PO-Revision-Date: 2011-02-10 22:49+0000\n" +"Last-Translator: Dimitar Markov \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-25 06:45+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-02-11 06:26+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 12177)\n" #. module: idea #: help:idea.category,visibility:0 msgid "If True creator of the idea will be visible to others" -msgstr "" +msgstr "Ще бъде ли създателят на идеята видим за останалите" #. module: idea #: model:ir.actions.act_window,name:idea.action_idea_select msgid "Idea select" -msgstr "" +msgstr "Избери идея" #. module: idea #: view:idea.idea:0 @@ -42,13 +42,13 @@ msgstr "Коментари" #. module: idea #: view:idea.idea:0 msgid "Submit Vote" -msgstr "" +msgstr "Гласувай" #. module: idea #: model:ir.actions.act_window,name:idea.action_report_vote_all #: model:ir.ui.menu,name:idea.menu_report_vote_all msgid "Ideas Analysis" -msgstr "" +msgstr "Анализи на идея" #. module: idea #: view:idea.category:0 @@ -56,7 +56,7 @@ msgstr "" #: view:idea.vote:0 #: view:report.vote:0 msgid "Group By..." -msgstr "" +msgstr "Групирай по" #. module: idea #: model:ir.module.module,description:idea.module_meta_information @@ -71,33 +71,46 @@ msgid "" " The managers can obtain an easy view on best ideas from all the users.\n" " Once installed, check the menu 'Ideas' in the 'Tools' main menu." msgstr "" +"\n" +" Този модул позволява на потребителите лесно и ефективно да участват в " +"обновяването на предприятието.\n" +" Той позволява на всеки да изрази идеи по разните теми.\n" +" След това, другите потребители могат да коментират тези идеи и да " +"гласуват за конкретни идеи.\n" +" Всяка идея има точки въз основа на събраните гласове.\n" +" Мениджърите могат да получат бърз поглед върху най-добрите идеи от " +"всички потребители.\n" +" След като се инсталира, проверет в менюто \"Идеи\" в главното меню " +"\"Инструменти\"." #. module: idea #: model:ir.module.module,shortdesc:idea.module_meta_information msgid "Idea Manager" -msgstr "" +msgstr "Ръководител на идеята" #. module: idea #: selection:report.vote,month:0 msgid "March" -msgstr "" +msgstr "Март" #. module: idea #: code:addons/idea/wizard/idea_post_vote.py:92 #, python-format msgid "Idea must be in 'Open' state before vote for that idea." msgstr "" +"Идеята трябва да бъде в състояние \"отворено\", преди да гласувате за тази " +"идея." #. module: idea #: view:report.vote:0 #: field:report.vote,day:0 msgid "Day" -msgstr "" +msgstr "Ден" #. module: idea #: view:idea.idea:0 msgid "Refuse" -msgstr "" +msgstr "Отказ" #. module: idea #: field:idea.idea,count_votes:0 @@ -120,12 +133,12 @@ msgstr "Лошо" #. module: idea #: selection:report.vote,idea_state:0 msgid "Cancelled" -msgstr "" +msgstr "Отменен" #. module: idea #: view:idea.category:0 msgid "Category of ideas" -msgstr "" +msgstr "Идеи по категории" #. module: idea #: code:addons/idea/idea.py:253 @@ -133,7 +146,7 @@ msgstr "" #: code:addons/idea/wizard/idea_post_vote.py:92 #, python-format msgid "Warning !" -msgstr "" +msgstr "Предупреждение !" #. module: idea #: view:idea.idea:0 @@ -143,12 +156,12 @@ msgstr "Вашият коментар" #. module: idea #: view:report.vote:0 msgid " Month " -msgstr "" +msgstr " Месец " #. module: idea #: model:ir.model,name:idea.model_idea_vote msgid "Idea Vote" -msgstr "" +msgstr "Гласувай за идея" #. module: idea #: field:idea.category,parent_id:0 @@ -172,7 +185,7 @@ msgstr "" #: view:report.vote:0 #: field:report.vote,nbr:0 msgid "# of Lines" -msgstr "" +msgstr "# от редове" #. module: idea #: code:addons/idea/wizard/idea_post_vote.py:89 @@ -193,7 +206,7 @@ msgstr "Съдържание на идеята" #. module: idea #: model:ir.model,name:idea.model_idea_category msgid "Idea Category" -msgstr "" +msgstr "Категория на идеята" #. module: idea #: view:idea.idea:0 @@ -207,17 +220,17 @@ msgstr "Статистики" #: selection:idea.vote,score:0 #: selection:idea.vote.stat,score:0 msgid "Not Voted" -msgstr "" +msgstr "Няма гласуване" #. module: idea #: sql_constraint:idea.category:0 msgid "The name of the category must be unique" -msgstr "" +msgstr "Името на категорията трябва да е уникално" #. module: idea #: model:ir.model,name:idea.model_idea_select msgid "select idea" -msgstr "" +msgstr "избери идея" #. module: idea #: view:idea.stat:0 @@ -232,7 +245,7 @@ msgstr "Дъщерни категории" #. module: idea #: view:idea.select:0 msgid "Next" -msgstr "" +msgstr "Напред" #. module: idea #: view:idea.idea:0 @@ -240,7 +253,7 @@ msgstr "" #: view:report.vote:0 #: field:report.vote,idea_state:0 msgid "State" -msgstr "" +msgstr "Състояние" #. module: idea #: selection:idea.idea,my_vote:0 @@ -248,12 +261,12 @@ msgstr "" #: selection:idea.vote,score:0 #: selection:idea.vote.stat,score:0 msgid "Good" -msgstr "Добре" +msgstr "Добро" #. module: idea #: help:idea.idea,open_date:0 msgid "Date when an idea opened" -msgstr "" +msgstr "Дата на идеята" #. module: idea #: view:idea.idea:0 @@ -277,7 +290,7 @@ msgstr "" #. module: idea #: selection:report.vote,month:0 msgid "July" -msgstr "" +msgstr "Юли" #. module: idea #: view:idea.idea:0 @@ -285,7 +298,7 @@ msgstr "" #: view:report.vote:0 #: selection:report.vote,idea_state:0 msgid "Accepted" -msgstr "" +msgstr "Прието" #. module: idea #: model:ir.actions.act_window,name:idea.action_idea_category @@ -313,7 +326,7 @@ msgstr "Глас" #: model:ir.actions.act_window,name:idea.action_idea_vote_stat #: model:ir.ui.menu,name:idea.menu_idea_vote_stat msgid "Vote Statistics" -msgstr "" +msgstr "Статистика на гласовете" #. module: idea #: field:idea.idea,vote_limit:0 @@ -337,7 +350,7 @@ msgstr "Коментар" #. module: idea #: selection:report.vote,month:0 msgid "September" -msgstr "" +msgstr "Септември" #. module: idea #: selection:report.vote,month:0 @@ -388,7 +401,7 @@ msgstr "Отворен(и)" #. module: idea #: model:ir.actions.act_window,name:idea.action_idea_vote msgid "Idea's Votes" -msgstr "" +msgstr "Гласове за идеята" #. module: idea #: view:idea.idea:0 @@ -452,12 +465,12 @@ msgstr "Потребител" #. module: idea #: field:idea.vote,date:0 msgid "Date" -msgstr "" +msgstr "Дата" #. module: idea #: view:idea.post.vote:0 msgid "Post" -msgstr "" +msgstr "Публикация" #. module: idea #: field:idea.idea,my_vote:0 @@ -467,7 +480,7 @@ msgstr "Моят глас" #. module: idea #: selection:report.vote,month:0 msgid "October" -msgstr "" +msgstr "Октомври" #. module: idea #: field:idea.comment,create_date:0 @@ -498,12 +511,12 @@ msgstr "" #. module: idea #: selection:report.vote,month:0 msgid "November" -msgstr "" +msgstr "Ноември" #. module: idea #: view:idea.idea:0 msgid "History" -msgstr "" +msgstr "История" #. module: idea #: view:idea.idea:0 @@ -513,7 +526,7 @@ msgstr "" #. module: idea #: field:report.vote,date:0 msgid "Date Order" -msgstr "" +msgstr "Дата на заявка" #. module: idea #: view:idea.idea:0 @@ -552,7 +565,7 @@ msgstr "Отвoри" #. module: idea #: view:report.vote:0 msgid "Idea Vote Analysis" -msgstr "" +msgstr "Анализ на гласуването" #. module: idea #: view:idea.idea:0 @@ -566,12 +579,12 @@ msgstr "Идеи" #. module: idea #: model:ir.model,name:idea.model_idea_post_vote msgid "Post vote" -msgstr "" +msgstr "Гласувай" #. module: idea #: view:idea.idea:0 msgid "Current" -msgstr "" +msgstr "Текущ" #. module: idea #: field:idea.vote.stat,score:0 @@ -582,7 +595,7 @@ msgstr "Резултат" #. module: idea #: view:idea.vote:0 msgid "Comments:" -msgstr "" +msgstr "Коментари:" #. module: idea #: view:idea.category:0 @@ -594,13 +607,13 @@ msgstr "Описание" #. module: idea #: selection:report.vote,month:0 msgid "May" -msgstr "" +msgstr "Май" #. module: idea #: selection:idea.idea,state:0 #: view:report.vote:0 msgid "Refused" -msgstr "" +msgstr "Отказан" #. module: idea #: code:addons/idea/idea.py:253 @@ -611,17 +624,17 @@ msgstr "" #. module: idea #: view:idea.vote:0 msgid "Vote date" -msgstr "" +msgstr "Дата на гласуване" #. module: idea #: selection:report.vote,month:0 msgid "February" -msgstr "" +msgstr "Февруари" #. module: idea #: view:report.vote:0 msgid " Today " -msgstr "" +msgstr " Днес " #. module: idea #: field:idea.vote.stat,nbr:0 @@ -631,7 +644,7 @@ msgstr "Брой гласувания" #. module: idea #: selection:report.vote,month:0 msgid "April" -msgstr "" +msgstr "Април" #. module: idea #: field:idea.idea,count_comments:0 @@ -663,20 +676,20 @@ msgstr "Идея" #. module: idea #: view:idea.idea:0 msgid "Accept" -msgstr "" +msgstr "Приеми" #. module: idea #: field:idea.post.vote,vote:0 msgid "Post Vote" -msgstr "" +msgstr "Гласувай" #. module: idea #: view:report.vote:0 #: field:report.vote,year:0 msgid "Year" -msgstr "" +msgstr "Година" #. module: idea #: view:idea.select:0 msgid "Select Idea for Vote" -msgstr "" +msgstr "Избери идея за да гласуваш" diff --git a/addons/knowledge/i18n/tr.po b/addons/knowledge/i18n/tr.po new file mode 100644 index 00000000000..d22727de1d2 --- /dev/null +++ b/addons/knowledge/i18n/tr.po @@ -0,0 +1,164 @@ +# Turkish translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2011. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:15+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-02-12 08:13+0000\n" +"Last-Translator: Ahmet Altınışık \n" +"Language-Team: Turkish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-02-13 05:33+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 12351)\n" + +#. module: knowledge +#: model:ir.ui.menu,name:knowledge.menu_document +msgid "Knowledge" +msgstr "Bilgi Birikimi" + +#. module: knowledge +#: help:knowledge.installer,wiki_quality_manual:0 +msgid "Creates an example skeleton for a standard quality manual." +msgstr "Standfart kalite el kitabı için örnek iskelet oluşturur." + +#. module: knowledge +#: view:knowledge.installer:0 +msgid "Share information within the company with these specific Addons." +msgstr "Bu özel eklentilerle şirket içinde bilgi paylaşımı yapılır" + +#. module: knowledge +#: field:knowledge.installer,document_ftp:0 +msgid "Shared Repositories (FTP)" +msgstr "Ortak Havuz (FTP)" + +#. module: knowledge +#: model:ir.module.module,shortdesc:knowledge.module_meta_information +msgid "Knowledge Management System" +msgstr "Bilgi Birikimi Yönetim Sistemi" + +#. module: knowledge +#: field:knowledge.installer,wiki:0 +msgid "Collaborative Content (Wiki)" +msgstr "İmece içerik (wiki)" + +#. module: knowledge +#: help:knowledge.installer,document_ftp:0 +msgid "" +"Provides an FTP access to your OpenERP's Document Management System. It lets " +"you access attachments and virtual documents through a standard FTP client." +msgstr "" +"OpenERP döküman yönetim sistemine FTP erişimi sağlar. Eklere ve sanal " +"dökümanlara standart bir ftp istemcisiyle erişebilmenize imkan verir." + +#. module: knowledge +#: help:knowledge.installer,document_webdav:0 +msgid "" +"Provides a WebDAV access to your OpenERP's Document Management System. Lets " +"you access attachments and virtual documents through your standard file " +"browser." +msgstr "" +"OpenERP döküman yönetim sistemine WebDAV erişimi sağlar. Eklere ve sanal " +"dökümanlara standart dosya yöneticisiyle erişebilmenizi sağlar." + +#. module: knowledge +#: view:knowledge.installer:0 +msgid "Configure" +msgstr "Yapılandır" + +#. module: knowledge +#: view:knowledge.installer:0 +msgid "title" +msgstr "başlık" + +#. module: knowledge +#: model:ir.module.module,description:knowledge.module_meta_information +msgid "" +"Installer for knowledge-based tools\n" +" " +msgstr "" +"Bilgi-yönetimi araçları için kurulum aracı\n" +" " + +#. module: knowledge +#: model:ir.ui.menu,name:knowledge.menu_document_configuration +msgid "Configuration" +msgstr "Yapılandırma" + +#. module: knowledge +#: model:ir.actions.act_window,name:knowledge.action_knowledge_installer +msgid "Knowledge Modules Installation" +msgstr "Bilgi Yönetimi Modülleri Kurulumu" + +#. module: knowledge +#: field:knowledge.installer,wiki_quality_manual:0 +msgid "Quality Manual" +msgstr "Kalite El Kitabı" + +#. module: knowledge +#: field:knowledge.installer,document_webdav:0 +msgid "Shared Repositories (WebDAV)" +msgstr "Ortak Havuz (WebDAV)" + +#. module: knowledge +#: field:knowledge.installer,progress:0 +msgid "Configuration Progress" +msgstr "Yapılandırma gidişatı" + +#. module: knowledge +#: help:knowledge.installer,wiki_faq:0 +msgid "" +"Creates a skeleton internal FAQ pre-filled with documentation about " +"OpenERP's Document Management System." +msgstr "" +"OpenERP döküman yönetim sistemi hakkında önceden doldurulmuş bir dahili SSS " +"iskeleti oluşturur." + +#. module: knowledge +#: field:knowledge.installer,wiki_faq:0 +msgid "Internal FAQ" +msgstr "Dahili SSS" + +#. module: knowledge +#: model:ir.ui.menu,name:knowledge.menu_document2 +msgid "Collaborative Content" +msgstr "İmece İçerik" + +#. module: knowledge +#: field:knowledge.installer,config_logo:0 +msgid "Image" +msgstr "Resim" + +#. module: knowledge +#: view:knowledge.installer:0 +msgid "Knowledge Application Configuration" +msgstr "Bilgi Birikimi Uygulama Ayarları" + +#. module: knowledge +#: model:ir.model,name:knowledge.model_knowledge_installer +msgid "knowledge.installer" +msgstr "BilgiBirikimi.kurulumcu" + +#. module: knowledge +#: view:knowledge.installer:0 +msgid "Configure Your Knowledge Application" +msgstr "Bilgi Birikimi Uygulamanızı Yapılandırın" + +#. module: knowledge +#: help:knowledge.installer,wiki:0 +msgid "" +"Lets you create wiki pages and page groups in order to keep track of " +"business knowledge and share it with and between your employees." +msgstr "" +"Şirket bilgi birikiminizi tutmak ve çalışanlar arasında paylaşmak için wiki " +"sayfaları ve sayfa grupları oluşturun." + +#. module: knowledge +#: view:knowledge.installer:0 +msgid "Content templates" +msgstr "İçerik şablonları" diff --git a/addons/l10n_br/i18n/pt_BR.po b/addons/l10n_br/i18n/pt_BR.po index 255ba5cdb3c..4ea660dde08 100644 --- a/addons/l10n_br/i18n/pt_BR.po +++ b/addons/l10n_br/i18n/pt_BR.po @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-02-10 05:35+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-02-11 06:26+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 12177)\n" #. module: l10n_br diff --git a/addons/l10n_ca/i18n/ca.po b/addons/l10n_ca/i18n/ca.po new file mode 100644 index 00000000000..d1f05341a3a --- /dev/null +++ b/addons/l10n_ca/i18n/ca.po @@ -0,0 +1,121 @@ +# Catalan translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2011. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2010-08-02 21:08+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-02-13 02:45+0000\n" +"Last-Translator: FULL NAME \n" +"Language-Team: Catalan \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-02-14 05:48+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 12351)\n" + +#. module: l10n_ca +#: model:account.account.type,name:l10n_ca.account_type_receivable +msgid "Receivable" +msgstr "" + +#. module: l10n_ca +#: model:account.account.type,name:l10n_ca.acct_type_asset_view +msgid "Asset View" +msgstr "" + +#. module: l10n_ca +#: model:ir.module.module,description:l10n_ca.module_meta_information +msgid "" +"This is the module to manage the canadian accounting chart in OpenERP." +msgstr "" + +#. module: l10n_ca +#: model:account.account.type,name:l10n_ca.acct_type_expense_view +msgid "Expense View" +msgstr "" + +#. module: l10n_ca +#: constraint:account.account.template:0 +msgid "Error ! You can not create recursive account templates." +msgstr "" + +#. module: l10n_ca +#: model:account.account.type,name:l10n_ca.acct_type_income_view +msgid "Income View" +msgstr "" + +#. module: l10n_ca +#: model:ir.module.module,shortdesc:l10n_ca.module_meta_information +msgid "Canada - Chart of Accounts" +msgstr "" + +#. module: l10n_ca +#: constraint:account.account.type:0 +msgid "Error ! You can not create recursive types." +msgstr "" + +#. module: l10n_ca +#: model:account.account.type,name:l10n_ca.account_type_tax +msgid "Tax" +msgstr "" + +#. module: l10n_ca +#: model:account.account.type,name:l10n_ca.account_type_cash +msgid "Cash" +msgstr "" + +#. module: l10n_ca +#: model:ir.actions.todo,note:l10n_ca.config_call_account_template_ca +msgid "" +"Generate Chart of Accounts from a Chart Template. You will be asked to pass " +"the name of the company, the chart template to follow, the no. of digits to " +"generate the code for your accounts and Bank account, currency to create " +"Journals. Thus,the pure copy of chart Template is generated.\n" +"\tThis is the same wizard that runs from Financial " +"Management/Configuration/Financial Accounting/Financial Accounts/Generate " +"Chart of Accounts from a Chart Template." +msgstr "" + +#. module: l10n_ca +#: model:account.account.type,name:l10n_ca.account_type_payable +msgid "Payable" +msgstr "" + +#. module: l10n_ca +#: model:account.account.type,name:l10n_ca.account_type_asset +msgid "Asset" +msgstr "" + +#. module: l10n_ca +#: model:account.account.type,name:l10n_ca.account_type_equity +msgid "Equity" +msgstr "" + +#. module: l10n_ca +#: constraint:account.tax.code.template:0 +msgid "Error ! You can not create recursive Tax Codes." +msgstr "" + +#. module: l10n_ca +#: model:account.account.type,name:l10n_ca.acct_type_liability_view +msgid "Liability View" +msgstr "" + +#. module: l10n_ca +#: model:account.account.type,name:l10n_ca.account_type_expense +msgid "Expense" +msgstr "" + +#. module: l10n_ca +#: model:account.account.type,name:l10n_ca.account_type_income +msgid "Income" +msgstr "" + +#. module: l10n_ca +#: model:account.account.type,name:l10n_ca.account_type_view +msgid "View" +msgstr "" diff --git a/addons/l10n_cn/i18n/ca.po b/addons/l10n_cn/i18n/ca.po new file mode 100644 index 00000000000..ab85cdddedb --- /dev/null +++ b/addons/l10n_cn/i18n/ca.po @@ -0,0 +1,44 @@ +# Catalan translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2011. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2011-01-07 05:27+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-02-13 02:40+0000\n" +"Last-Translator: FULL NAME \n" +"Language-Team: Catalan \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-02-14 05:48+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 12351)\n" + +#. module: l10n_cn +#: model:ir.module.module,shortdesc:l10n_cn.module_meta_information +msgid "中国会计科目表" +msgstr "" + +#. module: l10n_cn +#: model:ir.module.module,description:l10n_cn.module_meta_information +msgid "" +"\n" +" 添加中文省份数据\n" +" 科目类型\\会计科目表模板\\增值税\\辅助核算类别\\管理会计凭证簿\\财务会计凭证簿\n" +" " +msgstr "" + +#. module: l10n_cn +#: model:ir.actions.todo,note:l10n_cn.config_call_account_template_cn_chart +msgid "" +"Generate Chart of Accounts from a Chart Template. You will be asked to pass " +"the name of the company, the chart template to follow, the no. of digits to " +"generate the code for your accounts and Bank account, currency to create " +"Journals. Thus,the pure copy of chart Template is generated.\n" +"\tThis is the same wizard that runs from Financial " +"Management/Configuration/Financial Accounting/Financial Accounts/Generate " +"Chart of Accounts from a Chart Template." +msgstr "" diff --git a/addons/l10n_cr/i18n/ca.po b/addons/l10n_cr/i18n/ca.po new file mode 100644 index 00000000000..f5090400e65 --- /dev/null +++ b/addons/l10n_cr/i18n/ca.po @@ -0,0 +1,162 @@ +# Catalan translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2011. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2011-01-07 05:56+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-02-13 02:35+0000\n" +"Last-Translator: FULL NAME \n" +"Language-Team: Catalan \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-02-14 05:48+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 12351)\n" + +#. module: l10n_cr +#: model:res.partner.title,name:l10n_cr.res_partner_title_ing +msgid "Ingeniero/a" +msgstr "" + +#. module: l10n_cr +#: model:res.partner.title,name:l10n_cr.res_partner_title_dr +msgid "Doctor" +msgstr "" + +#. module: l10n_cr +#: model:res.partner.title,name:l10n_cr.res_partner_title_lic +msgid "Licenciado" +msgstr "" + +#. module: l10n_cr +#: model:res.partner.title,shortcut:l10n_cr.res_partner_title_sal +msgid "S.A.L." +msgstr "" + +#. module: l10n_cr +#: model:res.partner.title,shortcut:l10n_cr.res_partner_title_dr +msgid "Dr." +msgstr "" + +#. module: l10n_cr +#: model:res.partner.title,name:l10n_cr.res_partner_title_sal +msgid "Sociedad Anónima Laboral" +msgstr "" + +#. module: l10n_cr +#: model:res.partner.title,name:l10n_cr.res_partner_title_licda +msgid "Licenciada" +msgstr "" + +#. module: l10n_cr +#: model:res.partner.title,name:l10n_cr.res_partner_title_dra +msgid "Doctora" +msgstr "" + +#. module: l10n_cr +#: model:res.partner.title,shortcut:l10n_cr.res_partner_title_lic +msgid "Lic." +msgstr "" + +#. module: l10n_cr +#: model:res.partner.title,name:l10n_cr.res_partner_title_gov +msgid "Government" +msgstr "" + +#. module: l10n_cr +#: model:res.partner.title,name:l10n_cr.res_partner_title_edu +msgid "Educational Institution" +msgstr "" + +#. module: l10n_cr +#: model:res.partner.title,name:l10n_cr.res_partner_title_mba +#: model:res.partner.title,shortcut:l10n_cr.res_partner_title_mba +msgid "MBA" +msgstr "" + +#. module: l10n_cr +#: model:res.partner.title,name:l10n_cr.res_partner_title_msc +#: model:res.partner.title,shortcut:l10n_cr.res_partner_title_msc +msgid "Msc." +msgstr "" + +#. module: l10n_cr +#: model:res.partner.title,shortcut:l10n_cr.res_partner_title_dra +msgid "Dra." +msgstr "" + +#. module: l10n_cr +#: model:res.partner.title,shortcut:l10n_cr.res_partner_title_indprof +msgid "Ind. Prof." +msgstr "" + +#. module: l10n_cr +#: model:res.partner.title,shortcut:l10n_cr.res_partner_title_ing +msgid "Ing." +msgstr "" + +#. module: l10n_cr +#: model:ir.module.module,shortdesc:l10n_cr.module_meta_information +msgid "Costa Rica - Chart of Accounts" +msgstr "" + +#. module: l10n_cr +#: model:res.partner.title,name:l10n_cr.res_partner_title_prof +msgid "Professor" +msgstr "" + +#. module: l10n_cr +#: model:ir.module.module,description:l10n_cr.module_meta_information +msgid "" +"Chart of accounts for Costa Rica\n" +"Includes:\n" +"* account.type\n" +"* account.account.template\n" +"* account.tax.template\n" +"* account.tax.code.template\n" +"* account.chart.template\n" +"\n" +"Everything is in English with Spanish translation. Further translations are " +"welcome, please go to\n" +"http://translations.launchpad.net/openerp-costa-rica\n" +" " +msgstr "" + +#. module: l10n_cr +#: model:res.partner.title,shortcut:l10n_cr.res_partner_title_gov +msgid "Gov." +msgstr "" + +#. module: l10n_cr +#: model:res.partner.title,shortcut:l10n_cr.res_partner_title_licda +msgid "Licda." +msgstr "" + +#. module: l10n_cr +#: model:res.partner.title,shortcut:l10n_cr.res_partner_title_prof +msgid "Prof." +msgstr "" + +#. module: l10n_cr +#: model:res.partner.title,name:l10n_cr.res_partner_title_asoc +msgid "Asociation" +msgstr "" + +#. module: l10n_cr +#: model:res.partner.title,shortcut:l10n_cr.res_partner_title_asoc +msgid "Asoc." +msgstr "" + +#. module: l10n_cr +#: model:res.partner.title,shortcut:l10n_cr.res_partner_title_edu +msgid "Edu." +msgstr "" + +#. module: l10n_cr +#: model:res.partner.title,name:l10n_cr.res_partner_title_indprof +msgid "Independant Professional" +msgstr "" diff --git a/addons/l10n_ec/i18n/ca.po b/addons/l10n_ec/i18n/ca.po new file mode 100644 index 00000000000..d2aa6e48553 --- /dev/null +++ b/addons/l10n_ec/i18n/ca.po @@ -0,0 +1,44 @@ +# Catalan translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2011. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2011-01-07 06:01+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-02-13 02:27+0000\n" +"Last-Translator: FULL NAME \n" +"Language-Team: Catalan \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-02-14 05:48+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 12351)\n" + +#. module: l10n_ec +#: model:ir.module.module,shortdesc:l10n_ec.module_meta_information +msgid "Ecuador - Accounting Chart" +msgstr "" + +#. module: l10n_ec +#: model:ir.module.module,description:l10n_ec.module_meta_information +msgid "" +"\n" +" This is the base module to manage the accounting chart for Ecuador in " +"OpenERP.\n" +" " +msgstr "" + +#. module: l10n_ec +#: model:ir.actions.todo,note:l10n_ec.config_call_account_template_ec +msgid "" +"Generate Chart of Accounts from a Chart Template. You will be asked to pass " +"the name of the company, the chart template to follow, the no. of digits to " +"generate the code for your accounts and Bank account, currency to create " +"Journals. Thus,the pure copy of chart Template is generated.\n" +"\tThis is the same wizard that runs from Financial " +"Management/Configuration/Financial Accounting/Financial Accounts/Generate " +"Chart of Accounts from a Chart Template." +msgstr "" diff --git a/addons/l10n_es/i18n/gl.po b/addons/l10n_es/i18n/gl.po new file mode 100644 index 00000000000..ded5c5249fa --- /dev/null +++ b/addons/l10n_es/i18n/gl.po @@ -0,0 +1,49 @@ +# Galician translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2011. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:15+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-02-14 11:06+0000\n" +"Last-Translator: Alberto Luengo Cabanillas (Pexego) \n" +"Language-Team: Galician \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-02-15 05:39+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 12351)\n" + +#. module: l10n_es +#: model:ir.module.module,shortdesc:l10n_es.module_meta_information +msgid "Spanish Charts of Accounts (PGCE 2008)" +msgstr "Plan Contable Español (PGCE 2008)" + +#. module: l10n_es +#: model:ir.module.module,description:l10n_es.module_meta_information +msgid "" +"Spanish Charts of Accounts (PGCE 2008)\n" +"\n" +"* Defines the following chart of account templates:\n" +" * Spanish General Chart of Accounts 2008.\n" +" * Spanish General Chart of Accounts 2008 for small and medium " +"companies.\n" +"* Defines templates for sale and purchase VAT.\n" +"* Defines tax code templates.\n" +"\n" +"Note: You should install the l10n_ES_account_balance_report module\n" +"for yearly account reporting (balance, profit & losses).\n" +msgstr "" +"Plan Contable Español (PGCE 200(\n" +"\n" +"* Define o seguinte plan de contas:\n" +" * Plan Contable Español 2008.\n" +" * Plan Contable Español 2008 para pequenas e medianas empresas.\n" +"* Define as plantillas para os impostos de venta e compra.\n" +"* Define as plantillas para os códigos dos impostos.\n" +"\n" +"Nota: Debería instalá-lo módulo \"l10n_ES_account_balance_report\"\n" +"para os informes financieros anuales (balance, pérdidas e ganancias).\n" diff --git a/addons/l10n_gr/i18n/ca.po b/addons/l10n_gr/i18n/ca.po new file mode 100644 index 00000000000..8190a46c4d2 --- /dev/null +++ b/addons/l10n_gr/i18n/ca.po @@ -0,0 +1,40 @@ +# Catalan translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2011. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:15+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-02-13 02:14+0000\n" +"Last-Translator: FULL NAME \n" +"Language-Team: Catalan \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-02-14 05:48+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 12351)\n" + +#. module: l10n_gr +#: model:ir.module.module,description:l10n_gr.module_meta_information +msgid "This is the base module to manage the accounting chart for Greece." +msgstr "" + +#. module: l10n_gr +#: model:ir.module.module,shortdesc:l10n_gr.module_meta_information +msgid "Greece - minimal" +msgstr "" + +#. module: l10n_gr +#: model:ir.actions.todo,note:l10n_gr.config_call_account_template_gr +msgid "" +"Generate Chart of Accounts from a Chart Template. You will be asked to pass " +"the name of the company, the chart template to follow, the no. of digits to " +"generate the code for your accounts and Bank account, currency to create " +"Journals. Thus,the pure copy of chart Template is generated.\n" +"\tThis is the same wizard that runs from Financial " +"Management/Configuration/Financial Accounting/Financial Accounts/Generate " +"Chart of Accounts from a Chart Template." +msgstr "" diff --git a/addons/l10n_gr/i18n/gl.po b/addons/l10n_gr/i18n/gl.po new file mode 100644 index 00000000000..e959c789283 --- /dev/null +++ b/addons/l10n_gr/i18n/gl.po @@ -0,0 +1,47 @@ +# Galician translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2011. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:15+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-02-14 10:53+0000\n" +"Last-Translator: FULL NAME \n" +"Language-Team: Galician \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-02-15 05:39+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 12351)\n" + +#. module: l10n_gr +#: model:ir.module.module,description:l10n_gr.module_meta_information +msgid "This is the base module to manage the accounting chart for Greece." +msgstr "Este é o módulo base para xestiona-lo plan contable de Grecia" + +#. module: l10n_gr +#: model:ir.module.module,shortdesc:l10n_gr.module_meta_information +msgid "Greece - minimal" +msgstr "Grecia - mínimo" + +#. module: l10n_gr +#: model:ir.actions.todo,note:l10n_gr.config_call_account_template_gr +msgid "" +"Generate Chart of Accounts from a Chart Template. You will be asked to pass " +"the name of the company, the chart template to follow, the no. of digits to " +"generate the code for your accounts and Bank account, currency to create " +"Journals. Thus,the pure copy of chart Template is generated.\n" +"\tThis is the same wizard that runs from Financial " +"Management/Configuration/Financial Accounting/Financial Accounts/Generate " +"Chart of Accounts from a Chart Template." +msgstr "" +"Xera un plan de contas a partir dun modelo xenérico. Pediráselle o nome da " +"compañía, o modelo contable a seguir, o número de díxitos para xera-lo " +"código das súas contas e da súa conta e divisa bancaria para crea-los " +"diarios. Así, xerarase unha copia íntegra do modelo contable.\n" +"\t Este é o mesmo asistente que se executa desde 'Xestión " +"Financieira/Configuración/Contabilidade Financieira/Contas " +"Financieiras/Xerar plan de contas dende un modelo base." diff --git a/addons/l10n_gt/i18n/ca.po b/addons/l10n_gt/i18n/ca.po new file mode 100644 index 00000000000..0b265a5e017 --- /dev/null +++ b/addons/l10n_gt/i18n/ca.po @@ -0,0 +1,39 @@ +# Catalan translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2011. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:15+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-02-13 02:12+0000\n" +"Last-Translator: FULL NAME \n" +"Language-Team: Catalan \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-02-14 05:48+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 12351)\n" + +#. module: l10n_gt +#: model:ir.module.module,shortdesc:l10n_gt.module_meta_information +msgid "Guatemala - Plan contable general" +msgstr "" + +#. module: l10n_gt +#: model:ir.actions.todo,note:l10n_gt.config_call_account_template_gt_minimal +msgid "" +"Generar la nomenclatura contable a partir de un modelo. Deberá seleccionar " +"una compañía, el modelo a utilizar, el número de digitos a usar en la " +"nomenclatura, la moneda para crear los diarios." +msgstr "" + +#. module: l10n_gt +#: model:ir.module.module,description:l10n_gt.module_meta_information +msgid "" +"Agrega una nomenclatura contable para Guatemala. También icluye impuestos y " +"la moneda del Quetzal. -- Adds accounting chart for Guatemala. It also " +"includes taxes and the Quetzal currency" +msgstr "" diff --git a/addons/l10n_gt/i18n/gl.po b/addons/l10n_gt/i18n/gl.po new file mode 100644 index 00000000000..228c8098c5e --- /dev/null +++ b/addons/l10n_gt/i18n/gl.po @@ -0,0 +1,44 @@ +# Galician translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2011. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:15+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-02-11 13:05+0000\n" +"Last-Translator: FULL NAME \n" +"Language-Team: Galician \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-02-12 06:06+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 12351)\n" + +#. module: l10n_gt +#: model:ir.module.module,shortdesc:l10n_gt.module_meta_information +msgid "Guatemala - Plan contable general" +msgstr "Guatemala - Plan contable xeral" + +#. module: l10n_gt +#: model:ir.actions.todo,note:l10n_gt.config_call_account_template_gt_minimal +msgid "" +"Generar la nomenclatura contable a partir de un modelo. Deberá seleccionar " +"una compañía, el modelo a utilizar, el número de digitos a usar en la " +"nomenclatura, la moneda para crear los diarios." +msgstr "" +"Xera-la nomenclatura contable a partires dun modelo. Deberá seleccionar unha " +"compañía, o modelo que vai a empregar, o número de díxitos a empregar na " +"nomenclatura e a moeda para crea-los diarios." + +#. module: l10n_gt +#: model:ir.module.module,description:l10n_gt.module_meta_information +msgid "" +"Agrega una nomenclatura contable para Guatemala. También icluye impuestos y " +"la moneda del Quetzal. -- Adds accounting chart for Guatemala. It also " +"includes taxes and the Quetzal currency" +msgstr "" +"Agrega unha nomenclatura contable para Guatemala. Tamén inclúe taxas e a " +"moeda do Quetzal." diff --git a/addons/l10n_in/i18n/ca.po b/addons/l10n_in/i18n/ca.po new file mode 100644 index 00000000000..522054052ad --- /dev/null +++ b/addons/l10n_in/i18n/ca.po @@ -0,0 +1,43 @@ +# Catalan translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2011. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:15+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-02-13 02:08+0000\n" +"Last-Translator: FULL NAME \n" +"Language-Team: Catalan \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-02-14 05:48+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 12351)\n" + +#. module: l10n_in +#: model:ir.module.module,description:l10n_in.module_meta_information +msgid "" +"\n" +" Indian Accounting : chart of Account\n" +" " +msgstr "" + +#. module: l10n_in +#: model:ir.module.module,shortdesc:l10n_in.module_meta_information +msgid "Indian Chart of Account" +msgstr "" + +#. module: l10n_in +#: model:ir.actions.todo,note:l10n_in.config_call_account_template_in_minimal +msgid "" +"Generate Chart of Accounts from a Chart Template. You will be asked to pass " +"the name of the company, the chart template to follow, the no. of digits to " +"generate the code for your accounts and Bank account, currency to create " +"Journals. Thus,the pure copy of chart Template is generated.\n" +"\tThis is the same wizard that runs from Financial " +"Management/Configuration/Financial Accounting/Financial Accounts/Generate " +"Chart of Accounts from a Chart Template." +msgstr "" diff --git a/addons/l10n_in/i18n/gl.po b/addons/l10n_in/i18n/gl.po new file mode 100644 index 00000000000..b446f547cc0 --- /dev/null +++ b/addons/l10n_in/i18n/gl.po @@ -0,0 +1,53 @@ +# Galician translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2011. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:15+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-02-11 13:08+0000\n" +"Last-Translator: FULL NAME \n" +"Language-Team: Galician \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-02-12 06:06+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 12351)\n" + +#. module: l10n_in +#: model:ir.module.module,description:l10n_in.module_meta_information +msgid "" +"\n" +" Indian Accounting : chart of Account\n" +" " +msgstr "" +"\n" +" Contabilidade India: plan de Contas\n" +" " + +#. module: l10n_in +#: model:ir.module.module,shortdesc:l10n_in.module_meta_information +msgid "Indian Chart of Account" +msgstr "Plan de Contas Indio" + +#. module: l10n_in +#: model:ir.actions.todo,note:l10n_in.config_call_account_template_in_minimal +msgid "" +"Generate Chart of Accounts from a Chart Template. You will be asked to pass " +"the name of the company, the chart template to follow, the no. of digits to " +"generate the code for your accounts and Bank account, currency to create " +"Journals. Thus,the pure copy of chart Template is generated.\n" +"\tThis is the same wizard that runs from Financial " +"Management/Configuration/Financial Accounting/Financial Accounts/Generate " +"Chart of Accounts from a Chart Template." +msgstr "" +"Xera un plan de contas a partir dun modelo xenérico. Pediráselle o nome da " +"compañía, o modelo contable a seguir, o número de díxitos para xera-lo " +"código das súas contas e da súa conta e divisa bancaria para crea-los " +"diarios. Así, xerarase unha copia íntegra do modelo contable.\n" +"\t Este é o mesmo asistente que se executa desde 'Xestión " +"Financieira/Configuración/Contabilidade Financieira/Contas " +"Financieiras/Xerar plan de contas dende un modelo base." diff --git a/addons/l10n_it/i18n/ca.po b/addons/l10n_it/i18n/ca.po new file mode 100644 index 00000000000..be81be84f2d --- /dev/null +++ b/addons/l10n_it/i18n/ca.po @@ -0,0 +1,163 @@ +# Catalan translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2011. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2011-01-07 06:04+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-02-13 02:00+0000\n" +"Last-Translator: FULL NAME \n" +"Language-Team: Catalan \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-02-14 05:48+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 12351)\n" + +#. module: l10n_it +#: model:ir.actions.report.xml,name:l10n_it.account_ita_libroIVA_debit +msgid "Registro acquisti" +msgstr "" + +#. module: l10n_it +#: model:ir.actions.todo,note:l10n_it.config_call_account_template_generic +msgid "" +"Generate Chart of Accounts from a Chart Template. You will be asked to pass " +"the name of the company, the chart template to follow, the no. of digits to " +"generate the code for your accounts and Bank account, currency to create " +"Journals. Thus,the pure copy of chart Template is generated.\n" +"\tThis is the same wizard that runs from Financial " +"Management/Configuration/Financial Accounting/Financial Accounts/Generate " +"Chart of Accounts from a Chart Template." +msgstr "" + +#. module: l10n_it +#: view:account.report_libroiva:0 +msgid "Anno Fiscale" +msgstr "" + +#. module: l10n_it +#: model:account.fiscal.position.template,name:l10n_it.it +msgid "Italia" +msgstr "" + +#. module: l10n_it +#: report:l10n_it.report.libroIVA_credito:0 +#: report:l10n_it.report.libroIVA_debito:0 +msgid "REGISTRO IVA" +msgstr "" + +#. module: l10n_it +#: report:l10n_it.report.libroIVA_credito:0 +#: report:l10n_it.report.libroIVA_debito:0 +msgid "Protocollo" +msgstr "" + +#. module: l10n_it +#: model:account.fiscal.position.template,name:l10n_it.extra +msgid "Regime Extra comunitario" +msgstr "" + +#. module: l10n_it +#: report:l10n_it.report.libroIVA_credito:0 +msgid "VENDITE" +msgstr "" + +#. module: l10n_it +#: report:l10n_it.report.libroIVA_credito:0 +#: report:l10n_it.report.libroIVA_debito:0 +msgid "Aliquota" +msgstr "" + +#. module: l10n_it +#: field:account.report_libroiva,company_id:0 +msgid "Company" +msgstr "" + +#. module: l10n_it +#: field:account.report_libroiva,name:0 +msgid "Fiscal year" +msgstr "" + +#. module: l10n_it +#: report:l10n_it.report.libroIVA_credito:0 +#: report:l10n_it.report.libroIVA_debito:0 +msgid "Numero" +msgstr "" + +#. module: l10n_it +#: report:l10n_it.report.libroIVA_debito:0 +msgid "Fornitore" +msgstr "" + +#. module: l10n_it +#: report:l10n_it.report.libroIVA_debito:0 +msgid "ACQUISTI" +msgstr "" + +#. module: l10n_it +#: model:ir.module.module,description:l10n_it.module_meta_information +msgid "" +"\n" +" Piano dei conti italiano di un'impresa generica\n" +" " +msgstr "" + +#. module: l10n_it +#: report:l10n_it.report.libroIVA_credito:0 +msgid "Cliente" +msgstr "" + +#. module: l10n_it +#: model:ir.actions.report.xml,name:l10n_it.account_ita_libroIVA_credit +msgid "Registro vendite" +msgstr "" + +#. module: l10n_it +#: report:l10n_it.report.libroIVA_credito:0 +#: report:l10n_it.report.libroIVA_debito:0 +msgid "Periodo" +msgstr "" + +#. module: l10n_it +#: view:account.report_libroiva:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:l10n_it.l10n_chart_it_report_libroIVA_action +#: model:ir.ui.menu,name:l10n_it.menu_report_l10n_chart_it_libroIVA +msgid "Registri IVA" +msgstr "" + +#. module: l10n_it +#: report:l10n_it.report.libroIVA_credito:0 +#: report:l10n_it.report.libroIVA_debito:0 +msgid "Imposta" +msgstr "" + +#. module: l10n_it +#: model:account.fiscal.position.template,name:l10n_it.intra +msgid "Regime Intra comunitario" +msgstr "" + +#. module: l10n_it +#: report:l10n_it.report.libroIVA_credito:0 +#: report:l10n_it.report.libroIVA_debito:0 +msgid "Data fattura" +msgstr "" + +#. module: l10n_it +#: report:l10n_it.report.libroIVA_credito:0 +#: report:l10n_it.report.libroIVA_debito:0 +msgid "Imponibile" +msgstr "" + +#. module: l10n_it +#: model:ir.module.module,shortdesc:l10n_it.module_meta_information +msgid "Italy - Generic Chart of Accounts" +msgstr "" + +#. module: l10n_it +#: model:ir.model,name:l10n_it.model_account_report_libroiva +msgid "SQL view for libro IVA" +msgstr "" diff --git a/addons/l10n_lu/i18n/gl.po b/addons/l10n_lu/i18n/gl.po new file mode 100644 index 00000000000..5a4c57d031b --- /dev/null +++ b/addons/l10n_lu/i18n/gl.po @@ -0,0 +1,88 @@ +# Galician translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2011. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:15+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-02-11 13:12+0000\n" +"Last-Translator: FULL NAME \n" +"Language-Team: Galician \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-02-12 06:06+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 12351)\n" + +#. module: l10n_lu +#: view:vat.declaration.report:0 +msgid "Print Tax Statements" +msgstr "Imprimir Extractos de Impostos" + +#. module: l10n_lu +#: field:vat.declaration.report,tax_code_id:0 +msgid "Company" +msgstr "Compañía" + +#. module: l10n_lu +#: field:vat.declaration.report,period_id:0 +msgid "Period" +msgstr "Período" + +#. module: l10n_lu +#: model:ir.ui.menu,name:l10n_lu.legal_lu +msgid "Luxembourg" +msgstr "Luxemburgo" + +#. module: l10n_lu +#: model:ir.module.module,description:l10n_lu.module_meta_information +msgid "" +"\n" +"This module installs:\n" +"\n" +" *the KLUWER Chart of Accounts,\n" +" *the Tax Code Chart for Luxembourg\n" +" *the main taxes used in Luxembourg" +msgstr "" +"\n" +"Este módulo instala:\n" +"\n" +" *O Plan de Contas KLUWER,\n" +" *O Plan de Códigos de Impostos de Luxemburgo\n" +" *Os principais impostos empregados en Luxemburgo" + +#. module: l10n_lu +#: code:addons/l10n_lu/wizard/print_vat.py:65 +#, python-format +msgid "pdf not created !" +msgstr "¡PDF non creado!" + +#. module: l10n_lu +#: model:ir.ui.menu,name:l10n_lu.legal_lu_vat +msgid "VAT Declaration" +msgstr "Declaración do IVA" + +#. module: l10n_lu +#: code:addons/l10n_lu/wizard/print_vat.py:65 +#, python-format +msgid "Please check if package pdftk is installed!" +msgstr "¡Por favor, comprobe que o paquete pdftk está instalado!" + +#. module: l10n_lu +#: view:vat.declaration.report:0 +msgid "Cancel" +msgstr "Cancelar" + +#. module: l10n_lu +#: model:ir.module.module,shortdesc:l10n_lu.module_meta_information +msgid "Luxembourg - Plan Comptable Minimum Normalise" +msgstr "Luxemburgo - Plan Contable Básico Normalizado" + +#. module: l10n_lu +#: model:ir.actions.act_window,name:l10n_lu.action_vat_report +#: model:ir.model,name:l10n_lu.model_vat_declaration_report +msgid "VAT Declaration Report" +msgstr "Informe de Declaración de Impostos" diff --git a/addons/l10n_ma/i18n/ca.po b/addons/l10n_ma/i18n/ca.po new file mode 100644 index 00000000000..8ebb0cfad7e --- /dev/null +++ b/addons/l10n_ma/i18n/ca.po @@ -0,0 +1,84 @@ +# Catalan translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2011. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:15+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-02-13 01:49+0000\n" +"Last-Translator: FULL NAME \n" +"Language-Team: Catalan \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-02-14 05:48+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 12351)\n" + +#. module: l10n_ma +#: sql_constraint:l10n.ma.line:0 +msgid "The variable name must be unique !" +msgstr "" + +#. module: l10n_ma +#: field:l10n.ma.line,definition:0 +msgid "Definition" +msgstr "" + +#. module: l10n_ma +#: model:ir.model,name:l10n_ma.model_l10n_ma_report +msgid "Report for l10n_ma_kzc" +msgstr "" + +#. module: l10n_ma +#: field:l10n.ma.report,code:0 +msgid "Code" +msgstr "" + +#. module: l10n_ma +#: field:l10n.ma.line,name:0 +#: field:l10n.ma.report,name:0 +msgid "Name" +msgstr "" + +#. module: l10n_ma +#: model:ir.module.module,description:l10n_ma.module_meta_information +msgid "" +"Ce Module charge le modèle du plan de comptes standard Marocain et permet " +"de générer les états comptables aux normes marocaines (Bilan, CPC (comptes " +"de produits et charges), balance générale à 6 colonnes, Grand livre " +"cumulatif...). L'intégration comptable a été validé avec l'aide du Cabinet " +"d'expertise comptable Seddik au cours du troisième trimestre 2010" +msgstr "" + +#. module: l10n_ma +#: field:l10n.ma.report,line_ids:0 +msgid "Lines" +msgstr "" + +#. module: l10n_ma +#: sql_constraint:l10n.ma.report:0 +msgid "The code report must be unique !" +msgstr "" + +#. module: l10n_ma +#: model:ir.model,name:l10n_ma.model_l10n_ma_line +msgid "Report Lines for l10n_ma" +msgstr "" + +#. module: l10n_ma +#: model:ir.module.module,shortdesc:l10n_ma.module_meta_information +msgid "Maroc - Plan Comptable Général" +msgstr "" + +#. module: l10n_ma +#: field:l10n.ma.line,report_id:0 +msgid "Report" +msgstr "" + +#. module: l10n_ma +#: field:l10n.ma.line,code:0 +msgid "Variable Name" +msgstr "" diff --git a/addons/l10n_ma/i18n/gl.po b/addons/l10n_ma/i18n/gl.po new file mode 100644 index 00000000000..6d14dc1e636 --- /dev/null +++ b/addons/l10n_ma/i18n/gl.po @@ -0,0 +1,89 @@ +# Galician translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2011. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:15+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-02-14 11:50+0000\n" +"Last-Translator: Alberto Luengo Cabanillas (Pexego) \n" +"Language-Team: Galician \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-02-15 05:39+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 12351)\n" + +#. module: l10n_ma +#: sql_constraint:l10n.ma.line:0 +msgid "The variable name must be unique !" +msgstr "¡O nome da variable debe ser único!" + +#. module: l10n_ma +#: field:l10n.ma.line,definition:0 +msgid "Definition" +msgstr "Definición" + +#. module: l10n_ma +#: model:ir.model,name:l10n_ma.model_l10n_ma_report +msgid "Report for l10n_ma_kzc" +msgstr "Informe para 'l10n_ma_kzc'" + +#. module: l10n_ma +#: field:l10n.ma.report,code:0 +msgid "Code" +msgstr "Código" + +#. module: l10n_ma +#: field:l10n.ma.line,name:0 +#: field:l10n.ma.report,name:0 +msgid "Name" +msgstr "Nome" + +#. module: l10n_ma +#: model:ir.module.module,description:l10n_ma.module_meta_information +msgid "" +"Ce Module charge le modèle du plan de comptes standard Marocain et permet " +"de générer les états comptables aux normes marocaines (Bilan, CPC (comptes " +"de produits et charges), balance générale à 6 colonnes, Grand livre " +"cumulatif...). L'intégration comptable a été validé avec l'aide du Cabinet " +"d'expertise comptable Seddik au cours du troisième trimestre 2010" +msgstr "" +"Este módulo soporta o modelo do Plan Contable estándar de Marrocos e pode " +"xerar extractos contables estándar (balance, CPC (contas de ingresos e " +"gastos), balance xeral con ata 6 columnas de contabilidade acumulada...). A " +"integración contable validouse coa axuda da firma contable Seddik no " +"terceiro cuarto do 2010." + +#. module: l10n_ma +#: field:l10n.ma.report,line_ids:0 +msgid "Lines" +msgstr "Liñas" + +#. module: l10n_ma +#: sql_constraint:l10n.ma.report:0 +msgid "The code report must be unique !" +msgstr "¡O código do informe debe ser único!" + +#. module: l10n_ma +#: model:ir.model,name:l10n_ma.model_l10n_ma_line +msgid "Report Lines for l10n_ma" +msgstr "Liñas de informe para 'l10n_ma'" + +#. module: l10n_ma +#: model:ir.module.module,shortdesc:l10n_ma.module_meta_information +msgid "Maroc - Plan Comptable Général" +msgstr "Marrocos - Plan Contable Xeral" + +#. module: l10n_ma +#: field:l10n.ma.line,report_id:0 +msgid "Report" +msgstr "Informe" + +#. module: l10n_ma +#: field:l10n.ma.line,code:0 +msgid "Variable Name" +msgstr "Nome da Variable" diff --git a/addons/l10n_mx/i18n/ca.po b/addons/l10n_mx/i18n/ca.po new file mode 100644 index 00000000000..9003be18c05 --- /dev/null +++ b/addons/l10n_mx/i18n/ca.po @@ -0,0 +1,41 @@ +# Catalan translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2011. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2011-01-07 06:07+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-02-13 01:44+0000\n" +"Last-Translator: FULL NAME \n" +"Language-Team: Catalan \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-02-14 05:48+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 12351)\n" + +#. module: l10n_mx +#: model:ir.module.module,description:l10n_mx.module_meta_information +msgid "" +"This is the module to manage the accounting chart for Mexico in Open ERP." +msgstr "" + +#. module: l10n_mx +#: model:ir.actions.todo,note:l10n_mx.config_call_account_template_mx_chart +msgid "" +"Generate Chart of Accounts from a Chart Template. You will be asked to pass " +"the name of the company, the chart template to follow, the no. of digits to " +"generate the code for your accounts and Bank account, currency to create " +"Journals. Thus,the pure copy of chart Template is generated.\n" +"\tThis is the same wizard that runs from Financial " +"Management/Configuration/Financial Accounting/Financial Accounts/Generate " +"Chart of Accounts from a Chart Template." +msgstr "" + +#. module: l10n_mx +#: model:ir.module.module,shortdesc:l10n_mx.module_meta_information +msgid "Mexico - Chart of Account" +msgstr "" diff --git a/addons/l10n_mx/i18n/gl.po b/addons/l10n_mx/i18n/gl.po new file mode 100644 index 00000000000..8dd460267f5 --- /dev/null +++ b/addons/l10n_mx/i18n/gl.po @@ -0,0 +1,48 @@ +# Galician translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2011. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2011-01-07 06:07+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-02-14 11:52+0000\n" +"Last-Translator: Alberto Luengo Cabanillas (Pexego) \n" +"Language-Team: Galician \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-02-15 05:39+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 12351)\n" + +#. module: l10n_mx +#: model:ir.module.module,description:l10n_mx.module_meta_information +msgid "" +"This is the module to manage the accounting chart for Mexico in Open ERP." +msgstr "Este é o módulo para xestiona-lo plan contable de México en OpenERP." + +#. module: l10n_mx +#: model:ir.actions.todo,note:l10n_mx.config_call_account_template_mx_chart +msgid "" +"Generate Chart of Accounts from a Chart Template. You will be asked to pass " +"the name of the company, the chart template to follow, the no. of digits to " +"generate the code for your accounts and Bank account, currency to create " +"Journals. Thus,the pure copy of chart Template is generated.\n" +"\tThis is the same wizard that runs from Financial " +"Management/Configuration/Financial Accounting/Financial Accounts/Generate " +"Chart of Accounts from a Chart Template." +msgstr "" +"Xera un plan de contas a partir dun modelo xenérico. Pediráselle o nome da " +"compañía, o modelo contable a seguir, o número de díxitos para xera-lo " +"código das súas contas e da súa conta e divisa bancaria para crea-los " +"diarios. Así, xerarase unha copia íntegra do modelo contable.\n" +"\t Este é o mesmo asistente que se executa desde 'Xestión " +"Financieira/Configuración/Contabilidade Financieira/Contas " +"Financieiras/Xerar plan de contas dende un modelo base." + +#. module: l10n_mx +#: model:ir.module.module,shortdesc:l10n_mx.module_meta_information +msgid "Mexico - Chart of Account" +msgstr "México - Plan de Contas" diff --git a/addons/l10n_nl/i18n/ca.po b/addons/l10n_nl/i18n/ca.po new file mode 100644 index 00000000000..9e1e9a6f87a --- /dev/null +++ b/addons/l10n_nl/i18n/ca.po @@ -0,0 +1,79 @@ +# Catalan translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2011. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2011-01-07 06:11+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-02-13 01:43+0000\n" +"Last-Translator: FULL NAME \n" +"Language-Team: Catalan \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-02-14 05:48+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 12351)\n" + +#. module: l10n_nl +#: model:ir.actions.todo,note:l10n_nl.config_call_account_template +msgid "" +"Na installatie van deze module word de configuratie wizard voor " +"\"Accounting\" aangeroepen.\n" +"* U krijgt een lijst met grootboektemplates aangeboden waarin zich ook het " +"Nederlandse grootboekschema bevind.\n" +"* Als de configuratie wizard start, wordt u gevraagd om de naam van uw " +"bedrijf in te voeren, welke grootboekschema te installeren, uit hoeveel " +"cijfers een grootboekrekening mag bestaan, het rekeningnummer van uw bank en " +"de currency om Journalen te creeren.\n" +" \n" +"Let op!! -> De template van het Nederlandse rekeningschema is opgebouwd uit " +"4 cijfers. Dit is het minimale aantal welk u moet invullen, u mag het aantal " +"verhogen. De extra cijfers worden dan achter het rekeningnummer aangevult " +"met \"nullen\"\n" +" \n" +"* Dit is dezelfe configuratie wizard welke aangeroepen kan worden via " +"Financial Management/Configuration/Financial Accounting/Financial " +"Accounts/Generate Chart of Accounts from a Chart Template.\n" +msgstr "" + +#. module: l10n_nl +#: model:ir.module.module,shortdesc:l10n_nl.module_meta_information +msgid "Netherlands - Grootboek en BTW rekeningen" +msgstr "" + +#. module: l10n_nl +#: model:ir.module.module,description:l10n_nl.module_meta_information +msgid "" +"\n" +"Read changelog in file __terp__.py for version information. \n" +"Dit is een basismodule om een uitgebreid grootboek- en BTW schema voor " +"Nederlandse bedrijven te installeren in OpenERP versie 5.\n" +" De BTW rekeningen zijn waar nodig gekoppeld om de juiste rapportage te " +"genereren, denk b.v. aan intracommunautaire verwervingen\n" +" waarbij u 19% BTW moet opvoeren, maar tegelijkertijd ook 19% als " +"voorheffing weer mag aftrekken.\n" +" \n" +" Na installatie van deze module word de configuratie wizard voor " +"\"Accounting\" aangeroepen.\n" +" * U krijgt een lijst met grootboektemplates aangeboden waarin zich ook " +"het Nederlandse grootboekschema bevind.\n" +" \n" +" * Als de configuratie wizard start, wordt u gevraagd om de naam van uw " +"bedrijf in te voeren, welke grootboekschema te installeren, uit hoeveel " +"cijfers een grootboekrekening mag bestaan, het rekeningnummer van uw bank en " +"de currency om Journalen te creeren.\n" +" \n" +" Let op!! -> De template van het Nederlandse rekeningschema is opgebouwd " +"uit 4 cijfers. Dit is het minimale aantal welk u moet invullen, u mag het " +"aantal verhogen. De extra cijfers worden dan achter het rekeningnummer " +"aangevult met \"nullen\"\n" +" \n" +" * Dit is dezelfe configuratie wizard welke aangeroepen kan worden via " +"Financial Management/Configuration/Financial Accounting/Financial " +"Accounts/Generate Chart of Accounts from a Chart Template.\n" +"\n" +" " +msgstr "" diff --git a/addons/l10n_pl/i18n/ca.po b/addons/l10n_pl/i18n/ca.po new file mode 100644 index 00000000000..de67ba1dd44 --- /dev/null +++ b/addons/l10n_pl/i18n/ca.po @@ -0,0 +1,50 @@ +# Catalan translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2011. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2011-01-07 06:14+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-02-13 01:32+0000\n" +"Last-Translator: FULL NAME \n" +"Language-Team: Catalan \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-02-14 05:48+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 12351)\n" + +#. module: l10n_pl +#: model:ir.module.module,description:l10n_pl.module_meta_information +msgid "" +"\n" +" This is the module to manage the accounting chart and taxes for Poland " +"in Open ERP.\n" +" \n" +" To jest moduł do tworzenia wzorcowego planu kont i podstawowych " +"ustawień do podatków\n" +" VAT 0%, 7% i 22%. Moduł ustawia też konta do kupna i sprzedaży towarów " +"zakładając,\n" +" że wszystkie towary są w obrocie hurtowym.\n" +" " +msgstr "" + +#. module: l10n_pl +#: model:ir.module.module,shortdesc:l10n_pl.module_meta_information +msgid "Poland - Chart of Accounts" +msgstr "" + +#. module: l10n_pl +#: model:ir.actions.todo,note:l10n_pl.config_call_account_template_pl_chart +msgid "" +"Generate Chart of Accounts from a Chart Template. You will be asked to pass " +"the name of the company, the chart template to follow, the no. of digits to " +"generate the code for your accounts and Bank account, currency to create " +"Journals. Thus,the pure copy of chart Template is generated.\n" +"\tThis is the same wizard that runs from Financial " +"Management/Configuration/Financial Accounting/Financial Accounts/Generate " +"Chart of Accounts from a Chart Template." +msgstr "" diff --git a/addons/l10n_ro/i18n/ca.po b/addons/l10n_ro/i18n/ca.po new file mode 100644 index 00000000000..c730db9d073 --- /dev/null +++ b/addons/l10n_ro/i18n/ca.po @@ -0,0 +1,57 @@ +# Catalan translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2011. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2011-01-07 06:16+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-02-13 01:29+0000\n" +"Last-Translator: FULL NAME \n" +"Language-Team: Catalan \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-02-14 05:48+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 12351)\n" + +#. module: l10n_ro +#: help:res.partner,nrc:0 +msgid "Registration number at the Registry of Commerce" +msgstr "" + +#. module: l10n_ro +#: field:res.partner,nrc:0 +msgid "NRC" +msgstr "" + +#. module: l10n_ro +#: model:ir.actions.todo,note:l10n_ro.config_call_account_template_ro +msgid "" +"Generate Chart of Accounts from a Chart Template. You will be asked to pass " +"the name of the company, the chart template to follow, the no. of digits to " +"generate the code for your accounts and Bank account, currency to create " +"Journals. Thus,the pure copy of chart Template is generated.\n" +"\tThis is the same wizard that runs from Financial " +"Management/Configuration/Financial Accounting/Financial Accounts/Generate " +"Chart of Accounts from a Chart Template." +msgstr "" + +#. module: l10n_ro +#: model:ir.module.module,shortdesc:l10n_ro.module_meta_information +msgid "Romania - Chart of Accounts" +msgstr "" + +#. module: l10n_ro +#: model:ir.model,name:l10n_ro.model_res_partner +msgid "Partner" +msgstr "" + +#. module: l10n_ro +#: model:ir.module.module,description:l10n_ro.module_meta_information +msgid "" +"This is the module to manage the accounting chart, VAT structure and " +"Registration Number for Romania in Open ERP." +msgstr "" diff --git a/addons/l10n_th/i18n/ca.po b/addons/l10n_th/i18n/ca.po new file mode 100644 index 00000000000..e02726a23a9 --- /dev/null +++ b/addons/l10n_th/i18n/ca.po @@ -0,0 +1,43 @@ +# Catalan translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2011. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2011-01-07 06:19+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-02-13 01:26+0000\n" +"Last-Translator: FULL NAME \n" +"Language-Team: Catalan \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-02-14 05:48+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 12351)\n" + +#. module: l10n_th +#: model:ir.actions.todo,note:l10n_th.config_call_account_template_th +msgid "" +"Generate Chart of Accounts from a Chart Template. You will be asked to pass " +"the name of the company, the chart template to follow, the no. of digits to " +"generate the code for your accounts and Bank account, currency to create " +"Journals. Thus,the pure copy of chart Template is generated.\n" +"This is the same wizard that runs from Financial " +"Management/Configuration/Financial Accounting/Financial Accounts/Generate " +"Chart of Accounts from a Chart Template." +msgstr "" + +#. module: l10n_th +#: model:ir.module.module,shortdesc:l10n_th.module_meta_information +msgid "Thailand - Thai Chart of Accounts" +msgstr "" + +#. module: l10n_th +#: model:ir.module.module,description:l10n_th.module_meta_information +msgid "" +"\n" +"Chart of accounts for Thailand.\n" +" " +msgstr "" diff --git a/addons/l10n_ve/i18n/ca.po b/addons/l10n_ve/i18n/ca.po new file mode 100644 index 00000000000..9de331945a5 --- /dev/null +++ b/addons/l10n_ve/i18n/ca.po @@ -0,0 +1,52 @@ +# Catalan translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2011. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2011-01-07 06:21+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-02-13 01:17+0000\n" +"Last-Translator: FULL NAME \n" +"Language-Team: Catalan \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-02-14 05:48+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 12351)\n" + +#. module: l10n_ve +#: model:ir.actions.todo,note:l10n_ve.config_call_account_template_ve_chart +msgid "" +"Generate Chart of Accounts from a Chart Template. You will be asked to pass " +"the name of the company, the chart template to follow, the no. of digits to " +"generate the code for your accounts and Bank account, currency to create " +"Journals. Thus,the pure copy of chart Template is generated.\n" +"This is the same wizard that runs from Financial " +"Management/Configuration/Financial Accounting/Financial Accounts/Generate " +"Chart of Accounts from a Chart Template.\n" +"Genere el Plan de cuentas de una Plantilla de Carta. Le pedirán pasar el " +"nombre de la compania, la plantilla de carta para seguir, el no. de digitos " +"para generar el codigo para sus cuentas y cuenta Bancaria, dinero para crear " +"Diarios. Asi, la copia pura de la carta la Plantilla es generada.\n" +"Esto es el mismo wizard que corre de la Financial " +"Management/Configuration/Financial Accounting/Financial Accounts/Generate " +"Chart of Accounts from a Chart Template.\n" +" " +msgstr "" + +#. module: l10n_ve +#: model:ir.module.module,description:l10n_ve.module_meta_information +msgid "" +"\n" +"This is the module to manage the accounting chart for Venezuela in Open " +"ERP.\n" +"Este módulo es para manejar un catálogo de cuentas ejemplo para Venezuela.\n" +msgstr "" + +#. module: l10n_ve +#: model:ir.module.module,shortdesc:l10n_ve.module_meta_information +msgid "Venezuela -Chart of Account" +msgstr "" diff --git a/addons/mail_gateway/i18n/ca.po b/addons/mail_gateway/i18n/ca.po new file mode 100644 index 00000000000..0cec99ab99f --- /dev/null +++ b/addons/mail_gateway/i18n/ca.po @@ -0,0 +1,356 @@ +# Catalan translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2011. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:15+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-02-13 21:23+0000\n" +"Last-Translator: FULL NAME \n" +"Language-Team: Catalan \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-02-14 05:48+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 12351)\n" + +#. module: mail_gateway +#: field:mailgate.message,res_id:0 +msgid "Resource ID" +msgstr "" + +#. module: mail_gateway +#: code:addons/mail_gateway/mail_gateway.py:68 +#: code:addons/mail_gateway/mail_gateway.py:71 +#: code:addons/mail_gateway/mail_gateway.py:89 +#, python-format +msgid "Method is not implemented" +msgstr "" + +#. module: mail_gateway +#: view:mailgate.message:0 +#: field:mailgate.message,email_from:0 +msgid "From" +msgstr "" + +#. module: mail_gateway +#: view:mailgate.message:0 +msgid "Open Attachments" +msgstr "" + +#. module: mail_gateway +#: view:mailgate.message:0 +msgid "Message Details" +msgstr "" + +#. module: mail_gateway +#: field:mailgate.message,message_id:0 +msgid "Message Id" +msgstr "" + +#. module: mail_gateway +#: field:mailgate.message,ref_id:0 +msgid "Reference Id" +msgstr "" + +#. module: mail_gateway +#: view:mailgate.thread:0 +msgid "Mailgateway History" +msgstr "" + +#. module: mail_gateway +#: code:addons/mail_gateway/mail_gateway.py:249 +#, python-format +msgid "Note" +msgstr "" + +#. module: mail_gateway +#: view:mailgate.message:0 +msgid "Group By..." +msgstr "" + +#. module: mail_gateway +#: constraint:res.partner:0 +msgid "Error ! You can not create recursive associated members." +msgstr "" + +#. module: mail_gateway +#: help:mailgate.message,message_id:0 +msgid "Message Id on Email." +msgstr "" + +#. module: mail_gateway +#: help:mailgate.message,email_to:0 +msgid "Email Recipients" +msgstr "" + +#. module: mail_gateway +#: view:mailgate.message:0 +msgid "Details" +msgstr "" + +#. module: mail_gateway +#: view:mailgate.thread:0 +msgid "Mailgate History" +msgstr "" + +#. module: mail_gateway +#: model:ir.model,name:mail_gateway.model_email_server_tools +msgid "Email Server Tools" +msgstr "" + +#. module: mail_gateway +#: view:mailgate.message:0 +msgid "Email Followers" +msgstr "" + +#. module: mail_gateway +#: model:ir.model,name:mail_gateway.model_res_partner +#: view:mailgate.message:0 +#: field:mailgate.message,partner_id:0 +msgid "Partner" +msgstr "" + +#. module: mail_gateway +#: code:addons/mail_gateway/mail_gateway.py:242 +#, python-format +msgid " wrote on " +msgstr "" + +#. module: mail_gateway +#: view:mailgate.message:0 +#: field:mailgate.message,description:0 +#: field:mailgate.message,message:0 +msgid "Description" +msgstr "" + +#. module: mail_gateway +#: field:mailgate.message,email_to:0 +msgid "To" +msgstr "" + +#. module: mail_gateway +#: help:mailgate.message,references:0 +msgid "References emails." +msgstr "" + +#. module: mail_gateway +#: help:mailgate.message,email_cc:0 +msgid "Carbon Copy Email Recipients" +msgstr "" + +#. module: mail_gateway +#: model:ir.module.module,shortdesc:mail_gateway.module_meta_information +msgid "Email Gateway System" +msgstr "" + +#. module: mail_gateway +#: field:mailgate.message,date:0 +msgid "Date" +msgstr "" + +#. module: mail_gateway +#: field:mailgate.message,model:0 +msgid "Object Name" +msgstr "" + +#. module: mail_gateway +#: view:mailgate.message:0 +msgid "Partner Name" +msgstr "" + +#. module: mail_gateway +#: model:ir.actions.act_window,name:mail_gateway.action_view_mailgate_thread +msgid "Mailgateway Threads" +msgstr "" + +#. module: mail_gateway +#: code:addons/mail_gateway/mail_gateway.py:247 +#, python-format +msgid "Opportunity" +msgstr "" + +#. module: mail_gateway +#: model:ir.actions.act_window,name:mail_gateway.act_res_partner_emails +#: model:ir.actions.act_window,name:mail_gateway.action_view_mailgate_message +#: view:mailgate.message:0 +#: field:res.partner,emails:0 +msgid "Emails" +msgstr "" + +#. module: mail_gateway +#: code:addons/mail_gateway/mail_gateway.py:252 +#, python-format +msgid "Stage" +msgstr "" + +#. module: mail_gateway +#: code:addons/mail_gateway/mail_gateway.py:250 +#, python-format +msgid " added note on " +msgstr "" + +#. module: mail_gateway +#: help:mailgate.message,email_from:0 +msgid "Email From" +msgstr "" + +#. module: mail_gateway +#: view:mailgate.message:0 +msgid "Thread" +msgstr "" + +#. module: mail_gateway +#: model:ir.model,name:mail_gateway.model_mailgate_message +msgid "Mailgateway Message" +msgstr "" + +#. module: mail_gateway +#: model:ir.actions.act_window,name:mail_gateway.action_view_mail_message +#: field:mailgate.thread,message_ids:0 +msgid "Messages" +msgstr "" + +#. module: mail_gateway +#: field:mailgate.message,user_id:0 +msgid "User Responsible" +msgstr "" + +#. module: mail_gateway +#: code:addons/mail_gateway/mail_gateway.py:248 +#, python-format +msgid "Converted to Opportunity" +msgstr "" + +#. module: mail_gateway +#: field:mailgate.message,email_bcc:0 +msgid "Bcc" +msgstr "" + +#. module: mail_gateway +#: field:mailgate.message,history:0 +msgid "Is History?" +msgstr "" + +#. module: mail_gateway +#: help:mailgate.message,email_bcc:0 +msgid "Blind Carbon Copy Email Recipients" +msgstr "" + +#. module: mail_gateway +#: view:mailgate.message:0 +msgid "mailgate message" +msgstr "" + +#. module: mail_gateway +#: code:addons/mail_gateway/mail_gateway.py:148 +#: view:mailgate.thread:0 +#: view:res.partner:0 +#, python-format +msgid "History" +msgstr "" + +#. module: mail_gateway +#: field:mailgate.message,references:0 +msgid "References" +msgstr "" + +#. module: mail_gateway +#: model:ir.model,name:mail_gateway.model_mailgate_thread +#: view:mailgate.thread:0 +msgid "Mailgateway Thread" +msgstr "" + +#. module: mail_gateway +#: model:ir.actions.act_window,name:mail_gateway.act_res_partner_open_email +#: view:mailgate.message:0 +#: field:mailgate.message,attachment_ids:0 +#: view:mailgate.thread:0 +msgid "Attachments" +msgstr "" + +#. module: mail_gateway +#: view:mailgate.message:0 +msgid "Open Document" +msgstr "" + +#. module: mail_gateway +#: view:mailgate.thread:0 +msgid "Email Details" +msgstr "" + +#. module: mail_gateway +#: field:mailgate.message,email_cc:0 +msgid "Cc" +msgstr "" + +#. module: mail_gateway +#: code:addons/mail_gateway/mail_gateway.py:246 +#, python-format +msgid " on " +msgstr "" + +#. module: mail_gateway +#: view:mailgate.message:0 +msgid "Month" +msgstr "" + +#. module: mail_gateway +#: view:mailgate.message:0 +msgid "Email Search" +msgstr "" + +#. module: mail_gateway +#: code:addons/mail_gateway/mail_gateway.py:561 +#, python-format +msgid "receive" +msgstr "" + +#. module: mail_gateway +#: model:ir.module.module,description:mail_gateway.module_meta_information +msgid "" +"The generic email gateway system allows to send and receive emails\n" +" * History for Emails\n" +" * Easy Integration with any Module" +msgstr "" + +#. module: mail_gateway +#: code:addons/mail_gateway/mail_gateway.py:255 +#, python-format +msgid "Changed Status to: " +msgstr "" + +#. module: mail_gateway +#: field:mailgate.message,display_text:0 +msgid "Display Text" +msgstr "" + +#. module: mail_gateway +#: view:mailgate.message:0 +msgid "Owner" +msgstr "" + +#. module: mail_gateway +#: code:addons/mail_gateway/mail_gateway.py:253 +#, python-format +msgid "Changed Stage to: " +msgstr "" + +#. module: mail_gateway +#: view:mailgate.message:0 +msgid "Message" +msgstr "" + +#. module: mail_gateway +#: view:mailgate.message:0 +#: field:mailgate.message,name:0 +msgid "Subject" +msgstr "" + +#. module: mail_gateway +#: help:mailgate.message,ref_id:0 +msgid "Message Id in Email Server." +msgstr "" diff --git a/addons/mail_gateway/i18n/pt_BR.po b/addons/mail_gateway/i18n/pt_BR.po index bee0868e9c8..8888434e787 100644 --- a/addons/mail_gateway/i18n/pt_BR.po +++ b/addons/mail_gateway/i18n/pt_BR.po @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-02-10 05:35+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-02-11 06:26+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 12177)\n" #. module: mail_gateway diff --git a/addons/marketing/i18n/bg.po b/addons/marketing/i18n/bg.po new file mode 100644 index 00000000000..2a6790042e3 --- /dev/null +++ b/addons/marketing/i18n/bg.po @@ -0,0 +1,117 @@ +# Bulgarian translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2011. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:15+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-02-10 15:24+0000\n" +"Last-Translator: Dimitar Markov \n" +"Language-Team: Bulgarian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-02-11 06:26+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n" + +#. module: marketing +#: model:ir.module.module,description:marketing.module_meta_information +msgid "Menu for Marketing" +msgstr "Маркетинг меню" + +#. module: marketing +#: help:marketing.installer,marketing_campaign:0 +msgid "" +"Helps you to manage marketing campaigns and automate actions and " +"communication steps." +msgstr "" +"Помага ви да управлявате маркетинговите кампании и да автоматизирате " +"действия и комуникационни стъпки." + +#. module: marketing +#: field:marketing.installer,progress:0 +msgid "Configuration Progress" +msgstr "Прогрес на конфигурирането" + +#. module: marketing +#: view:marketing.installer:0 +msgid "title" +msgstr "заглавие" + +#. module: marketing +#: field:marketing.installer,email_template:0 +msgid "Automated E-Mails" +msgstr "Автоматични имейли" + +#. module: marketing +#: field:marketing.installer,config_logo:0 +msgid "Image" +msgstr "Изображение" + +#. module: marketing +#: view:marketing.installer:0 +msgid "Configure Your Marketing Application" +msgstr "Конфигурирайте вашето маркетингово приложение" + +#. module: marketing +#: help:marketing.installer,email_template:0 +msgid "" +"Helps you to design templates of emails and integrate them in your different " +"processes." +msgstr "" +"Помага Ви да проектирате шаблони на писма и да ги интегрирате в различните " +"процеси." + +#. module: marketing +#: model:ir.model,name:marketing.model_marketing_installer +msgid "marketing.installer" +msgstr "" + +#. module: marketing +#: model:ir.module.module,shortdesc:marketing.module_meta_information +msgid "Marketing" +msgstr "Маркетинг" + +#. module: marketing +#: field:marketing.installer,crm_profiling:0 +msgid "Profiling Tools" +msgstr "" + +#. module: marketing +#: view:marketing.installer:0 +msgid "" +"OpenERP provides Addons to better manage your sales and marketing processes. " +"Select the ones you would be interested in." +msgstr "" +"OpenERP предоставя Добавки за по-добро управление на вашите продажби и " +"маркетингови процеси. Изберете тези, от които се нуждаете" + +#. module: marketing +#: view:marketing.installer:0 +msgid "Marketing Application Configuration" +msgstr "Кофигурация на Маркетинговото приложение" + +#. module: marketing +#: model:ir.actions.act_window,name:marketing.action_marketing_installer +msgid "Marketing Modules Installation" +msgstr "Инсталация на маркетингови модули" + +#. module: marketing +#: field:marketing.installer,marketing_campaign:0 +msgid "Marketing Campaigns" +msgstr "Маркетингови кампании" + +#. module: marketing +#: help:marketing.installer,crm_profiling:0 +msgid "" +"Helps you to perform segmentation of partners and design segmentation " +"questionnaires" +msgstr "" + +#. module: marketing +#: view:marketing.installer:0 +msgid "Configure" +msgstr "Настройване" diff --git a/addons/marketing_campaign/i18n/bg.po b/addons/marketing_campaign/i18n/bg.po new file mode 100644 index 00000000000..84aa304a878 --- /dev/null +++ b/addons/marketing_campaign/i18n/bg.po @@ -0,0 +1,1055 @@ +# Bulgarian translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2011. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:15+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-02-11 00:32+0000\n" +"Last-Translator: Dimitar Markov \n" +"Language-Team: Bulgarian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-02-12 06:06+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 12351)\n" + +#. module: marketing_campaign +#: view:marketing.campaign:0 +msgid "Manual Mode" +msgstr "Ръчен режим" + +#. module: marketing_campaign +#: field:marketing.campaign.transition,activity_from_id:0 +msgid "Previous Activity" +msgstr "Предишна дейност" + +#. module: marketing_campaign +#: code:addons/marketing_campaign/marketing_campaign.py:772 +#, python-format +msgid "The current step for this item has no email or report to preview." +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: constraint:marketing.campaign.transition:0 +msgid "The To/From Activity of transition must be of the same Campaign " +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: code:addons/marketing_campaign/marketing_campaign.py:144 +#, python-format +msgid "" +"The campaign cannot be started: it doesn't have any starting activity (or " +"any activity with a signal and no previous activity)" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: selection:marketing.campaign.transition,trigger:0 +msgid "Time" +msgstr "Време" + +#. module: marketing_campaign +#: selection:marketing.campaign.activity,type:0 +msgid "Custom Action" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: code:addons/marketing_campaign/marketing_campaign.py:139 +#, python-format +msgid "" +"The campaign cannot be started: the email account is missing in email " +"activity '%s'" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: view:campaign.analysis:0 +#: view:marketing.campaign:0 +#: view:marketing.campaign.segment:0 +#: view:marketing.campaign.workitem:0 +msgid "Group By..." +msgstr "Групирай по" + +#. module: marketing_campaign +#: help:marketing.campaign.activity,revenue:0 +msgid "" +"Set an expected revenue if you consider that every campaign item that has " +"reached this point has generated a certain revenue. You can get revenue " +"statistics in the Reporting section" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: field:marketing.campaign.transition,trigger:0 +msgid "Trigger" +msgstr "Условие за задействане" + +#. module: marketing_campaign +#: field:campaign.analysis,count:0 +msgid "# of Actions" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: view:marketing.campaign:0 +msgid "Campaign Editor" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: view:campaign.analysis:0 +#: view:marketing.campaign.workitem:0 +msgid "Today" +msgstr "Днес" + +#. module: marketing_campaign +#: selection:campaign.analysis,month:0 +msgid "March" +msgstr "Март" + +#. module: marketing_campaign +#: help:marketing.campaign.segment,sync_mode:0 +msgid "" +"Determines an additional criterion to add to the filter when selecting new " +"records to inject in the campaign." +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: field:marketing.campaign.activity,object_id:0 +msgid "Object" +msgstr "Обект" + +#. module: marketing_campaign +#: help:marketing.campaign.activity,condition:0 +msgid "" +"Python expression to decide whether the activity can be executed, otherwise " +"it will be deleted or cancelled.The expression may use the following " +"[browsable] variables:\n" +" - activity: the campaign activity\n" +" - workitem: the campaign workitem\n" +" - resource: the resource object this campaign item represents\n" +" - transitions: list of campaign transitions outgoing from this activity\n" +"...- re: Python regular expression module" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: view:marketing.campaign:0 +#: view:marketing.campaign.segment:0 +msgid "Set to Draft" +msgstr "Пращане в проект" + +#. module: marketing_campaign +#: field:marketing.campaign.activity,to_ids:0 +msgid "Next Activities" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: view:marketing.campaign.segment:0 +msgid "Synchronization" +msgstr "Синхронизация" + +#. module: marketing_campaign +#: view:campaign.analysis:0 +msgid "This Year" +msgstr "Тази година" + +#. module: marketing_campaign +#: code:addons/marketing_campaign/marketing_campaign.py:772 +#, python-format +msgid "No preview" +msgstr "Без преглед" + +#. module: marketing_campaign +#: view:marketing.campaign.segment:0 +#: field:marketing.campaign.segment,date_run:0 +msgid "Launch Date" +msgstr "Дата на стартиране" + +#. module: marketing_campaign +#: view:campaign.analysis:0 +#: field:campaign.analysis,day:0 +msgid "Day" +msgstr "Ден" + +#. module: marketing_campaign +#: view:marketing.campaign.activity:0 +msgid "Outgoing Transitions" +msgstr "Изходящи преходи" + +#. module: marketing_campaign +#: view:marketing.campaign.workitem:0 +msgid "Reset" +msgstr "Изчистване" + +#. module: marketing_campaign +#: help:marketing.campaign,object_id:0 +msgid "Choose the resource on which you want this campaign to be run" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: field:marketing.campaign.segment,sync_last_date:0 +msgid "Last Synchronization" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: selection:marketing.campaign.transition,interval_type:0 +msgid "Year(s)" +msgstr "Години" + +#. module: marketing_campaign +#: code:addons/marketing_campaign/marketing_campaign.py:209 +#, python-format +msgid "Sorry, campaign duplication is not supported at the moment." +msgstr "За съжаление, дублиране на кампания не се поддържа за момента." + +#. module: marketing_campaign +#: help:marketing.campaign.segment,sync_last_date:0 +msgid "" +"Date on which this segment was synchronized last time (automatically or " +"manually)" +msgstr "" +"Дата, на която е синхронизиран последно този сегмент (автоматично или ръчно)" + +#. module: marketing_campaign +#: selection:campaign.analysis,state:0 +#: selection:marketing.campaign,state:0 +#: selection:marketing.campaign.segment,state:0 +#: selection:marketing.campaign.workitem,state:0 +msgid "Cancelled" +msgstr "Отказан" + +#. module: marketing_campaign +#: selection:marketing.campaign.transition,trigger:0 +msgid "Automatic" +msgstr "Автоматичен" + +#. module: marketing_campaign +#: help:marketing.campaign,mode:0 +msgid "" +"Test - It creates and process all the activities directly (without waiting " +"for the delay on transitions) but does not send emails or produce reports.\n" +"Test in Realtime - It creates and processes all the activities directly but " +"does not send emails or produce reports.\n" +"With Manual Confirmation - the campaigns runs normally, but the user has to " +"validate all workitem manually.\n" +"Normal - the campaign runs normally and automatically sends all emails and " +"reports (be very careful with this mode, you're live!)" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: help:marketing.campaign.segment,date_run:0 +msgid "Initial start date of this segment." +msgstr "Първоначална началната дата на този сегмент." + +#. module: marketing_campaign +#: view:campaign.analysis:0 +#: field:campaign.analysis,campaign_id:0 +#: view:marketing.campaign:0 +#: field:marketing.campaign.activity,campaign_id:0 +#: view:marketing.campaign.segment:0 +#: field:marketing.campaign.segment,campaign_id:0 +#: view:marketing.campaign.workitem:0 +#: field:marketing.campaign.workitem,campaign_id:0 +msgid "Campaign" +msgstr "Камания" + +#. module: marketing_campaign +#: field:marketing.campaign.activity,start:0 +msgid "Start" +msgstr "Старт" + +#. module: marketing_campaign +#: help:marketing.campaign,partner_field_id:0 +msgid "" +"The generated workitems will be linked to the partner related to the record. " +"If the record is the partner itself leave this field empty." +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: view:campaign.analysis:0 +#: field:campaign.analysis,segment_id:0 +#: view:marketing.campaign.segment:0 +#: view:marketing.campaign.workitem:0 +#: field:marketing.campaign.workitem,segment_id:0 +msgid "Segment" +msgstr "Сегмент" + +#. module: marketing_campaign +#: view:marketing.campaign.activity:0 +msgid "Cost / Revenue" +msgstr "Цена / Приходи" + +#. module: marketing_campaign +#: help:marketing.campaign.activity,type:0 +msgid "" +"The type of action to execute when an item enters this activity, such as:\n" +" - Email: send an email using a predefined email template\n" +" - Report: print an existing Report defined on the resource item and save " +"it into a specific directory\n" +" - Custom Action: execute a predefined action, e.g. to modify the fields " +"of the resource record\n" +" " +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: help:marketing.campaign.segment,date_next_sync:0 +msgid "Next time the synchronization job is scheduled to run automatically" +msgstr "Следваща автоматично стартираща се синхронизация" + +#. module: marketing_campaign +#: selection:marketing.campaign.transition,interval_type:0 +msgid "Month(s)" +msgstr "Месец(и)" + +#. module: marketing_campaign +#: view:campaign.analysis:0 +#: field:campaign.analysis,partner_id:0 +#: model:ir.model,name:marketing_campaign.model_res_partner +#: field:marketing.campaign.workitem,partner_id:0 +msgid "Partner" +msgstr "Партньор" + +#. module: marketing_campaign +#: view:marketing.campaign.activity:0 +msgid "Transitions" +msgstr "Преходи" + +#. module: marketing_campaign +#: field:marketing.campaign.activity,keep_if_condition_not_met:0 +msgid "Don't delete workitems" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: view:campaign.analysis:0 +#: field:campaign.analysis,state:0 +#: view:marketing.campaign:0 +#: field:marketing.campaign,state:0 +#: view:marketing.campaign.segment:0 +#: field:marketing.campaign.segment,state:0 +#: view:marketing.campaign.workitem:0 +#: field:marketing.campaign.workitem,state:0 +msgid "State" +msgstr "Състояние" + +#. module: marketing_campaign +#: view:campaign.analysis:0 +msgid "Marketing Reports" +msgstr "Маркетингови доклади" + +#. module: marketing_campaign +#: field:marketing.campaign.activity,type:0 +msgid "Type" +msgstr "Тип" + +#. module: marketing_campaign +#: view:marketing.campaign.workitem:0 +msgid "Related Resource" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: field:marketing.campaign,name:0 +#: field:marketing.campaign.activity,name:0 +#: field:marketing.campaign.segment,name:0 +#: field:marketing.campaign.transition,name:0 +msgid "Name" +msgstr "Име" + +#. module: marketing_campaign +#: field:marketing.campaign.workitem,res_name:0 +msgid "Resource Name" +msgstr "Име на ресурс" + +#. module: marketing_campaign +#: field:marketing.campaign.segment,sync_mode:0 +msgid "Synchronization mode" +msgstr "Режим на синхронизиране" + +#. module: marketing_campaign +#: view:marketing.campaign:0 +#: view:marketing.campaign.segment:0 +msgid "Run" +msgstr "Старт" + +#. module: marketing_campaign +#: field:marketing.campaign.activity,from_ids:0 +msgid "Previous Activities" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: help:marketing.campaign.segment,date_done:0 +msgid "Date this segment was last closed or cancelled." +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: view:marketing.campaign.workitem:0 +msgid "Marketing Campaign Activities" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: view:marketing.campaign.workitem:0 +#: field:marketing.campaign.workitem,error_msg:0 +msgid "Error Message" +msgstr "Съобщение за грешка" + +#. module: marketing_campaign +#: model:ir.actions.act_window,name:marketing_campaign.action_marketing_campaign_form +#: model:ir.ui.menu,name:marketing_campaign.menu_marketing_campaign +#: model:ir.ui.menu,name:marketing_campaign.menu_marketing_campaign_form +#: view:marketing.campaign:0 +msgid "Campaigns" +msgstr "Кампании" + +#. module: marketing_campaign +#: field:marketing.campaign.transition,interval_type:0 +msgid "Interval Unit" +msgstr "Единица интервал" + +#. module: marketing_campaign +#: field:campaign.analysis,country_id:0 +msgid "Country" +msgstr "Държава" + +#. module: marketing_campaign +#: field:marketing.campaign.activity,report_id:0 +#: selection:marketing.campaign.activity,type:0 +msgid "Report" +msgstr "Справка" + +#. module: marketing_campaign +#: selection:campaign.analysis,month:0 +msgid "July" +msgstr "Юли" + +#. module: marketing_campaign +#: model:ir.ui.menu,name:marketing_campaign.menu_marketing_configuration +msgid "Configuration" +msgstr "Конфигурация" + +#. module: marketing_campaign +#: help:marketing.campaign.activity,variable_cost:0 +msgid "" +"Set a variable cost if you consider that every campaign item that has " +"reached this point has entailed a certain cost. You can get cost statistics " +"in the Reporting section" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: selection:marketing.campaign.transition,interval_type:0 +msgid "Hour(s)" +msgstr "Час(ове)" + +#. module: marketing_campaign +#: model:ir.model,name:marketing_campaign.model_marketing_campaign_segment +msgid "Campaign Segment" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: view:marketing.campaign:0 +#: view:marketing.campaign.segment:0 +#: view:marketing.campaign.workitem:0 +msgid "Cancel" +msgstr "Отказ" + +#. module: marketing_campaign +#: help:marketing.campaign.activity,keep_if_condition_not_met:0 +msgid "" +"By activating this option, workitems that aren't executed because the " +"condition is not met are marked as cancelled instead of being deleted." +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: view:campaign.analysis:0 +msgid "Exceptions" +msgstr "Изключения" + +#. module: marketing_campaign +#: field:res.partner,workitem_ids:0 +msgid "Workitems" +msgstr "Задачи" + +#. module: marketing_campaign +#: field:marketing.campaign,fixed_cost:0 +msgid "Fixed Cost" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: view:marketing.campaign.segment:0 +msgid "Newly Modified" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: field:marketing.campaign.transition,interval_nbr:0 +msgid "Interval Value" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: field:campaign.analysis,revenue:0 +#: field:marketing.campaign.activity,revenue:0 +msgid "Revenue" +msgstr "Приход" + +#. module: marketing_campaign +#: selection:campaign.analysis,month:0 +msgid "September" +msgstr "Септември" + +#. module: marketing_campaign +#: selection:campaign.analysis,month:0 +msgid "December" +msgstr "Декември" + +#. module: marketing_campaign +#: view:campaign.analysis:0 +#: field:campaign.analysis,month:0 +msgid "Month" +msgstr "Месец" + +#. module: marketing_campaign +#: field:marketing.campaign.transition,activity_to_id:0 +msgid "Next Activity" +msgstr "Следваща дейност" + +#. module: marketing_campaign +#: model:ir.actions.act_window,name:marketing_campaign.act_marketing_campaing_followup +msgid "Campaign Follow-up" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: help:marketing.campaign.activity,email_template_id:0 +msgid "The e-mail to send when this activity is activated" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: view:campaign.analysis:0 +msgid "This Month" +msgstr "Този месец" + +#. module: marketing_campaign +#: view:marketing.campaign:0 +msgid "Test Mode" +msgstr "Тестов режим" + +#. module: marketing_campaign +#: selection:marketing.campaign.segment,sync_mode:0 +msgid "Only records modified after last sync (no duplicates)" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: model:ir.model,name:marketing_campaign.model_ir_actions_report_xml +msgid "ir.actions.report.xml" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: model:ir.actions.act_window,name:marketing_campaign.act_marketing_campaing_stat +msgid "Campaign Statistics" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: help:marketing.campaign.activity,server_action_id:0 +msgid "The action to perform when this activity is activated" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: field:marketing.campaign,partner_field_id:0 +msgid "Partner Field" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: view:campaign.analysis:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:marketing_campaign.action_campaign_analysis_all +#: model:ir.model,name:marketing_campaign.model_campaign_analysis +#: model:ir.ui.menu,name:marketing_campaign.menu_action_campaign_analysis_all +msgid "Campaign Analysis" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: sql_constraint:marketing.campaign.transition:0 +msgid "The interval must be positive or zero" +msgstr "Интервалът трябва да бъде положителен или нула" + +#. module: marketing_campaign +#: selection:marketing.campaign,mode:0 +msgid "Test in Realtime" +msgstr "Тествай в реално време" + +#. module: marketing_campaign +#: sql_constraint:email.template:0 +msgid "The template name must be unique !" +msgstr "Името на темплейта трябва да бъде уникално" + +#. module: marketing_campaign +#: selection:marketing.campaign,mode:0 +msgid "Test Directly" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: field:marketing.campaign.activity,report_directory_id:0 +msgid "Directory" +msgstr "Директория" + +#. module: marketing_campaign +#: constraint:res.partner:0 +msgid "Error ! You can not create recursive associated members." +msgstr "Грешка ! Не може да създадете рекурсивно свързани членове" + +#. module: marketing_campaign +#: view:marketing.campaign:0 +#: selection:marketing.campaign,state:0 +#: view:marketing.campaign.segment:0 +#: selection:marketing.campaign.segment,state:0 +msgid "Draft" +msgstr "Чернова" + +#. module: marketing_campaign +#: view:marketing.campaign.workitem:0 +msgid "Preview" +msgstr "Преглед" + +#. module: marketing_campaign +#: model:ir.module.module,description:marketing_campaign.module_meta_information +msgid "" +"\n" +"This module provides leads automation through marketing campaigns (campaigns " +"can in fact be defined on any resource, not just CRM Leads).\n" +" The campaigns are dynamic and multi-channels. The process is as " +"follows:\n" +" * Design marketing campaigns like workflows, including email " +"templates to send, reports to print and send by email, custom actions, etc.\n" +" * Define input segments that will select the items that should " +"enter the campaign (e.g leads from certain countries, etc.)\n" +" * Run you campaign in simulation mode to test it real-time or " +"accelerated, and fine-tune it\n" +" * You may also start the real campaign in manual mode, where each " +"action requires manual validation\n" +" * Finally launch your campaign live, and watch the statistics as " +"the campaign does everything fully automatically. \n" +" While the campaign runs you can of course continue to fine-tune " +"the parameters, input segments, workflow, etc.\n" +" \n" +" Note: If you need demo data, you can install the " +"marketing_campaign_crm_demo module, but this will also install the CRM " +"application as it depends on CRM Leads.\n" +" " +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: selection:campaign.analysis,month:0 +msgid "August" +msgstr "Август" + +#. module: marketing_campaign +#: selection:marketing.campaign,mode:0 +msgid "Normal" +msgstr "Нормален" + +#. module: marketing_campaign +#: help:marketing.campaign.activity,start:0 +msgid "This activity is launched when the campaign starts." +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: help:marketing.campaign.activity,signal:0 +msgid "" +"An activity with a signal can be called programmatically. Be careful, the " +"workitem is always created when a signal is sent" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: selection:campaign.analysis,month:0 +msgid "June" +msgstr "Юни" + +#. module: marketing_campaign +#: selection:marketing.campaign.segment,sync_mode:0 +msgid "All records (no duplicates)" +msgstr "Всички записи (без дублирани)" + +#. module: marketing_campaign +#: view:marketing.campaign.segment:0 +msgid "Newly Created" +msgstr "Новосъздадени" + +#. module: marketing_campaign +#: field:campaign.analysis,date:0 +#: view:marketing.campaign.workitem:0 +msgid "Date" +msgstr "Дата" + +#. module: marketing_campaign +#: selection:campaign.analysis,month:0 +msgid "November" +msgstr "Ноември" + +#. module: marketing_campaign +#: view:marketing.campaign.activity:0 +#: field:marketing.campaign.activity,condition:0 +msgid "Condition" +msgstr "Условие" + +#. module: marketing_campaign +#: help:marketing.campaign.activity,report_id:0 +msgid "The report to generate when this activity is activated" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: selection:campaign.analysis,state:0 +#: view:marketing.campaign.workitem:0 +#: selection:marketing.campaign.workitem,state:0 +msgid "Exception" +msgstr "Грешка" + +#. module: marketing_campaign +#: selection:campaign.analysis,month:0 +msgid "October" +msgstr "Октомври" + +#. module: marketing_campaign +#: code:addons/marketing_campaign/marketing_campaign.py:141 +#, python-format +msgid "" +"The campaign cannot be started: the email account is not approved in email " +"activity '%s'" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: field:marketing.campaign.activity,email_template_id:0 +msgid "Email Template" +msgstr "Шаблон за имейл" + +#. module: marketing_campaign +#: selection:campaign.analysis,month:0 +msgid "January" +msgstr "Януари" + +#. module: marketing_campaign +#: view:marketing.campaign.workitem:0 +#: field:marketing.campaign.workitem,date:0 +msgid "Execution Date" +msgstr "Дата на изпълнение" + +#. module: marketing_campaign +#: model:ir.model,name:marketing_campaign.model_marketing_campaign_workitem +msgid "Campaign Workitem" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: model:ir.model,name:marketing_campaign.model_marketing_campaign_activity +msgid "Campaign Activity" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: help:marketing.campaign.activity,report_directory_id:0 +msgid "This folder is used to store the generated reports" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: code:addons/marketing_campaign/marketing_campaign.py:125 +#: code:addons/marketing_campaign/marketing_campaign.py:139 +#: code:addons/marketing_campaign/marketing_campaign.py:141 +#: code:addons/marketing_campaign/marketing_campaign.py:144 +#: code:addons/marketing_campaign/marketing_campaign.py:154 +#, python-format +msgid "Error" +msgstr "Грешка" + +#. module: marketing_campaign +#: view:marketing.campaign.activity:0 +#: field:marketing.campaign.activity,server_action_id:0 +msgid "Action" +msgstr "Действие" + +#. module: marketing_campaign +#: code:addons/marketing_campaign/marketing_campaign.py:488 +#, python-format +msgid "Automatic transition" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: view:marketing.campaign.segment:0 +#: view:res.partner:0 +msgid "History" +msgstr "Хронология" + +#. module: marketing_campaign +#: model:ir.module.module,shortdesc:marketing_campaign.module_meta_information +msgid "marketing_campaign" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: view:marketing.campaign.workitem:0 +msgid "Process" +msgstr "Обработка" + +#. module: marketing_campaign +#: code:addons/marketing_campaign/marketing_campaign.py:490 +#: selection:marketing.campaign.transition,trigger:0 +#, python-format +msgid "Cosmetic" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: help:marketing.campaign.transition,trigger:0 +msgid "How is the destination workitem triggered" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: model:ir.actions.act_window,help:marketing_campaign.action_marketing_campaign_form +msgid "" +"A marketing campaign is an event or activity that will help you manage and " +"reach your partners with specific messages. A campaign can have many " +"activities that will be triggered from a specific situation. One action " +"could be sending an email template that has previously been created in the " +"system." +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: view:campaign.analysis:0 +#: selection:campaign.analysis,state:0 +#: selection:marketing.campaign,state:0 +#: selection:marketing.campaign.segment,state:0 +#: selection:marketing.campaign.workitem,state:0 +msgid "Done" +msgstr "Готово" + +#. module: marketing_campaign +#: code:addons/marketing_campaign/marketing_campaign.py:209 +#, python-format +msgid "Operation not supported" +msgstr "Неподдържана операция" + +#. module: marketing_campaign +#: model:ir.model,name:marketing_campaign.model_email_template +msgid "Email Templates for Models" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: view:marketing.campaign:0 +#: view:marketing.campaign.segment:0 +msgid "Close" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: constraint:marketing.campaign.segment:0 +msgid "Model of filter must be same as resource model of Campaign " +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: view:marketing.campaign.segment:0 +msgid "Synchronize Manually" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: code:addons/marketing_campaign/marketing_campaign.py:154 +#, python-format +msgid "The campaign cannot be marked as done before all segments are done" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: view:marketing.campaign.workitem:0 +#: field:marketing.campaign.workitem,res_id:0 +msgid "Resource ID" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: model:ir.model,name:marketing_campaign.model_marketing_campaign_transition +msgid "Campaign Transition" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: view:campaign.analysis:0 +#: selection:campaign.analysis,state:0 +#: view:marketing.campaign.workitem:0 +#: selection:marketing.campaign.workitem,state:0 +msgid "To Do" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: view:marketing.campaign.workitem:0 +msgid "Campaign Step" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: model:ir.actions.act_window,name:marketing_campaign.action_marketing_campaign_segment_form +#: model:ir.ui.menu,name:marketing_campaign.menu_marketing_campaign_segment_form +#: view:marketing.campaign.segment:0 +msgid "Segments" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: model:ir.actions.act_window,name:marketing_campaign.act_marketing_campaing_segment_opened +msgid "All Segments" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: view:marketing.campaign.activity:0 +msgid "Incoming Transitions" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: selection:marketing.campaign.activity,type:0 +msgid "E-mail" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: selection:marketing.campaign.transition,interval_type:0 +msgid "Day(s)" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: field:marketing.campaign,activity_ids:0 +#: view:marketing.campaign.activity:0 +msgid "Activities" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: selection:campaign.analysis,month:0 +msgid "May" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: view:marketing.campaign:0 +#: selection:marketing.campaign,state:0 +#: view:marketing.campaign.segment:0 +#: selection:marketing.campaign.segment,state:0 +msgid "Running" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: code:addons/marketing_campaign/marketing_campaign.py:489 +#, python-format +msgid "After %(interval_nbr)d %(interval_type)s" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: model:ir.model,name:marketing_campaign.model_marketing_campaign +msgid "Marketing Campaign" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: field:marketing.campaign.segment,date_done:0 +msgid "End Date" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: selection:campaign.analysis,month:0 +msgid "February" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: view:campaign.analysis:0 +#: field:campaign.analysis,res_id:0 +#: view:marketing.campaign:0 +#: field:marketing.campaign,object_id:0 +#: field:marketing.campaign.segment,object_id:0 +#: view:marketing.campaign.workitem:0 +#: field:marketing.campaign.workitem,object_id:0 +msgid "Resource" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: help:marketing.campaign,fixed_cost:0 +msgid "" +"Fixed cost for running this campaign. You may also specify variable cost and " +"revenue on each campaign activity. Cost and Revenue statistics are included " +"in Campaign Reporting." +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: code:addons/marketing_campaign/marketing_campaign.py:746 +#, python-format +msgid "Email Preview" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: field:marketing.campaign.activity,signal:0 +msgid "Signal" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: code:addons/marketing_campaign/marketing_campaign.py:125 +#, python-format +msgid "The campaign cannot be started: there are no activities in it" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: help:marketing.campaign.workitem,date:0 +msgid "If date is not set, this workitem has to be run manually" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: selection:campaign.analysis,month:0 +msgid "April" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: view:marketing.campaign:0 +#: field:marketing.campaign,mode:0 +msgid "Mode" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: view:campaign.analysis:0 +#: field:campaign.analysis,activity_id:0 +#: view:marketing.campaign.activity:0 +#: view:marketing.campaign.workitem:0 +#: field:marketing.campaign.workitem,activity_id:0 +msgid "Activity" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: help:marketing.campaign.segment,ir_filter_id:0 +msgid "" +"Filter to select the matching resource records that belong to this segment. " +"New filters can be created and saved using the advanced search on the list " +"view of the Resource. If no filter is set, all records are selected without " +"filtering. The synchronization mode may also add a criterion to the filter." +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: model:ir.actions.act_window,name:marketing_campaign.action_marketing_campaign_workitem +#: model:ir.ui.menu,name:marketing_campaign.menu_action_marketing_campaign_workitem +msgid "Campaign Followup" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: field:marketing.campaign.segment,date_next_sync:0 +msgid "Next Synchronization" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: view:marketing.campaign.segment:0 +#: field:marketing.campaign.segment,ir_filter_id:0 +msgid "Filter" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: view:marketing.campaign.segment:0 +msgid "All" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: selection:marketing.campaign.segment,sync_mode:0 +msgid "Only records created after last sync" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: field:marketing.campaign.activity,variable_cost:0 +msgid "Variable Cost" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: selection:marketing.campaign,mode:0 +msgid "With Manual Confirmation" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: view:campaign.analysis:0 +#: field:campaign.analysis,total_cost:0 +#: view:marketing.campaign:0 +msgid "Cost" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: view:campaign.analysis:0 +#: field:campaign.analysis,year:0 +msgid "Year" +msgstr "" diff --git a/addons/marketing_campaign_crm_demo/i18n/ca.po b/addons/marketing_campaign_crm_demo/i18n/ca.po new file mode 100644 index 00000000000..5d475dae4c7 --- /dev/null +++ b/addons/marketing_campaign_crm_demo/i18n/ca.po @@ -0,0 +1,166 @@ +# Catalan translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2011. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:15+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-02-13 00:48+0000\n" +"Last-Translator: FULL NAME \n" +"Language-Team: Catalan \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-02-14 05:48+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 12351)\n" + +#. module: marketing_campaign_crm_demo +#: model:ir.actions.report.xml,name:marketing_campaign_crm_demo.mc_crm_lead_demo_report +msgid "Marketing campaign demo report" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign_crm_demo +#: model:email.template,def_body_text:marketing_campaign_crm_demo.email_template_1 +msgid "" +"Hello,Thanks for generous interest you have shown in the " +"openERP.Regards,OpenERP Team," +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign_crm_demo +#: model:ir.module.module,description:marketing_campaign_crm_demo.module_meta_information +msgid "Demo data for the module marketing_campaign." +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign_crm_demo +#: model:email.template,def_body_text:marketing_campaign_crm_demo.email_template_4 +msgid "" +"Hello,Thanks for showing intrest and buying the OpenERP book.\n" +" If any further information required kindly revert back.\n" +" I really appreciate your co-operation on this.\n" +" Regards,OpenERP Team," +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign_crm_demo +#: model:email.template,def_subject:marketing_campaign_crm_demo.email_template_2 +msgid "Propose to subscribe to the OpenERP Discovery Day on May 2010" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign_crm_demo +#: model:email.template,def_subject:marketing_campaign_crm_demo.email_template_6 +msgid "Propose paid training to Silver partners" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign_crm_demo +#: model:email.template,def_subject:marketing_campaign_crm_demo.email_template_1 +msgid "Thanks for showing interest in OpenERP" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign_crm_demo +#: model:email.template,def_subject:marketing_campaign_crm_demo.email_template_4 +msgid "Thanks for buying the OpenERP book" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign_crm_demo +#: model:email.template,def_subject:marketing_campaign_crm_demo.email_template_5 +msgid "Propose a free technical training to Gold partners" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign_crm_demo +#: model:email.template,def_body_text:marketing_campaign_crm_demo.email_template_7 +msgid "" +"Hello, We have very good offer that might suit you.\n" +" For our silver partners,We are offering Gold partnership.\n" +" If any further information required kindly revert back.\n" +" I really appreciate your co-operation on this.\n" +" Regards,OpenERP Team," +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign_crm_demo +#: report:crm.lead.demo:0 +msgid "Partner :" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign_crm_demo +#: model:email.template,def_body_text:marketing_campaign_crm_demo.email_template_8 +msgid "" +"Hello, Thanks for showing intrest and for subscribing to technical " +"training.If any further information required kindly revert back.I really " +"appreciate your co-operation on this.\n" +" Regards,OpenERP Team," +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign_crm_demo +#: report:crm.lead.demo:0 +msgid "Company :" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign_crm_demo +#: model:email.template,def_subject:marketing_campaign_crm_demo.email_template_8 +msgid "Thanks for subscribing to technical training" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign_crm_demo +#: model:email.template,def_subject:marketing_campaign_crm_demo.email_template_3 +msgid "Thanks for subscribing to the OpenERP Discovery Day" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign_crm_demo +#: model:email.template,def_body_text:marketing_campaign_crm_demo.email_template_5 +msgid "" +"Hello, We have very good offer that might suit you.\n" +" For our gold partners,We are arranging free technical training " +"on june,2010.\n" +" If any further information required kindly revert back.\n" +" I really appreciate your co-operation on this.\n" +" Regards,OpenERP Team," +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign_crm_demo +#: model:email.template,def_body_text:marketing_campaign_crm_demo.email_template_3 +msgid "" +"Hello,Thanks for showing intrest and for subscribing to the OpenERP " +"Discovery Day.\n" +" If any further information required kindly revert back.\n" +" I really appreciate your co-operation on this.\n" +" Regards,OpenERP Team," +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign_crm_demo +#: model:email.template,def_body_text:marketing_campaign_crm_demo.email_template_2 +msgid "" +"Hello,We have very good offer that might suit you.\n" +" We propose you to subscribe to the OpenERP Discovery Day on May " +"2010.\n" +" If any further information required kindly revert back.\n" +" We really appreciate your co-operation on this.\n" +" Regards,OpenERP Team," +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign_crm_demo +#: model:email.template,def_body_text:marketing_campaign_crm_demo.email_template_6 +msgid "" +"Hello, We have very good offer that might suit you.\n" +" For our silver partners,We are paid technical training on " +"june,2010.\n" +" If any further information required kindly revert back.\n" +" I really appreciate your co-operation on this.\n" +" Regards,OpenERP Team," +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign_crm_demo +#: model:ir.actions.server,name:marketing_campaign_crm_demo.action_dummy +msgid "Dummy Action" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign_crm_demo +#: model:ir.module.module,shortdesc:marketing_campaign_crm_demo.module_meta_information +msgid "marketing_campaign_crm_demo" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign_crm_demo +#: model:email.template,def_subject:marketing_campaign_crm_demo.email_template_7 +msgid "Propose gold partnership to silver partners" +msgstr "" diff --git a/addons/mrp/i18n/bg.po b/addons/mrp/i18n/bg.po index f06626f5f7b..0ca6f139c4c 100644 --- a/addons/mrp/i18n/bg.po +++ b/addons/mrp/i18n/bg.po @@ -7,14 +7,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:15+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-01-31 12:42+0000\n" -"Last-Translator: Boris \n" +"PO-Revision-Date: 2011-02-11 00:36+0000\n" +"Last-Translator: Dimitar Markov \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-02-01 05:44+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-02-12 06:06+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 12351)\n" #. module: mrp #: field:mrp.production,move_created_ids:0 @@ -35,7 +35,7 @@ msgstr "" #. module: mrp #: help:mrp.production,location_src_id:0 msgid "Location where the system will look for components." -msgstr "" +msgstr "Места, на които системата да търси компоненти" #. module: mrp #: field:mrp.production,workcenter_lines:0 @@ -60,7 +60,7 @@ msgstr "Бр. цикли" #. module: mrp #: field:mrp.routing.workcenter,cycle_nbr:0 msgid "Number of Cycles" -msgstr "" +msgstr "Брой цикли" #. module: mrp #: model:process.transition,note:mrp.process_transition_minimumstockprocure0 @@ -68,6 +68,8 @@ msgid "" "The 'Minimum stock rule' allows the system to create procurement orders " "automatically as soon as the minimum stock is reached." msgstr "" +"\"Правилото за минимални количества\" позволява на системата да генерира " +"поръчки автоматично при достигане на минимални нива на наличност" #. module: mrp #: field:mrp.production,picking_id:0 @@ -85,7 +87,7 @@ msgstr "" #: code:addons/mrp/report/price.py:130 #, python-format msgid "Cost Price per Uom" -msgstr "" +msgstr "Цена за единица количество" #. module: mrp #: view:mrp.production:0 @@ -96,7 +98,7 @@ msgstr "" #: view:mrp.production.order:0 #: field:mrp.production.order,day:0 msgid "Day" -msgstr "" +msgstr "Ден" #. module: mrp #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_routing_action @@ -148,7 +150,7 @@ msgstr "Произведени продукти" #: model:process.transition,name:mrp.process_transition_servicerfq0 #: model:process.transition,name:mrp.process_transition_stockrfq0 msgid "To Buy" -msgstr "" +msgstr "За закупуване" #. module: mrp #: view:mrp.production.order:0 @@ -188,12 +190,12 @@ msgstr "" #: view:mrp.production.order:0 #: field:mrp.production.order,state:0 msgid "State" -msgstr "" +msgstr "Област" #. module: mrp #: field:mrp.workcenter,costs_hour:0 msgid "Cost per hour" -msgstr "" +msgstr "Цена за час" #. module: mrp #: model:process.transition,note:mrp.process_transition_stockproduction0 @@ -205,7 +207,7 @@ msgstr "" #. module: mrp #: view:mrp.production:0 msgid "UOM" -msgstr "" +msgstr "Мерна единица" #. module: mrp #: field:change.production.qty,product_qty:0 @@ -215,7 +217,7 @@ msgstr "" #: field:mrp.production.order,product_qty:0 #: field:mrp.production.product.line,product_qty:0 msgid "Product Qty" -msgstr "" +msgstr "К-во продукт" #. module: mrp #: help:mrp.workcenter,product_id:0 @@ -232,7 +234,7 @@ msgstr "" #. module: mrp #: field:mrp.bom.revision,indice:0 msgid "Revision" -msgstr "Редакция" +msgstr "Версия" #. module: mrp #: model:ir.ui.menu,name:mrp.next_id_77 @@ -253,7 +255,7 @@ msgstr "" #. module: mrp #: report:bom.structure:0 msgid "[" -msgstr "" +msgstr "[" #. module: mrp #: model:process.transition,name:mrp.process_transition_procureserviceproduct0 @@ -268,12 +270,12 @@ msgstr "" #. module: mrp #: report:mrp.production.order:0 msgid "Destination Location" -msgstr "" +msgstr "Местонахождение цел" #. module: mrp #: view:mrp.installer:0 msgid "title" -msgstr "" +msgstr "заглавие" #. module: mrp #: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_bom @@ -290,12 +292,12 @@ msgstr "" #. module: mrp #: report:mrp.production.order:0 msgid "Partner Ref" -msgstr "" +msgstr "Отратка към партньор" #. module: mrp #: selection:mrp.workcenter.load,measure_unit:0 msgid "Amount in hours" -msgstr "" +msgstr "Количество в часове" #. module: mrp #: field:mrp.production,product_lines:0 @@ -315,7 +317,7 @@ msgstr "" #. module: mrp #: selection:mrp.production.order,month:0 msgid "August" -msgstr "" +msgstr "Август" #. module: mrp #: constraint:stock.move:0 @@ -330,7 +332,7 @@ msgstr "" #. module: mrp #: selection:mrp.production.order,month:0 msgid "June" -msgstr "" +msgstr "Юни" #. module: mrp #: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_product_produce @@ -340,7 +342,7 @@ msgstr "" #. module: mrp #: selection:mrp.production.order,month:0 msgid "October" -msgstr "" +msgstr "Октомври" #. module: mrp #: code:addons/mrp/report/price.py:177 @@ -365,7 +367,7 @@ msgstr "" #: report:mrp.production.order:0 #, python-format msgid "Quantity" -msgstr "" +msgstr "Количество" #. module: mrp #: field:mrp.production.workcenter.line,hour:0 @@ -375,7 +377,7 @@ msgstr "" #. module: mrp #: view:mrp.production:0 msgid "Confirm Production" -msgstr "" +msgstr "Потвърждение за производство" #. module: mrp #: model:process.transition,note:mrp.process_transition_stockproduct0 @@ -404,7 +406,7 @@ msgstr "" #. module: mrp #: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_view_resource_calendar_search_mrp msgid "Working Time" -msgstr "" +msgstr "Работно време" #. module: mrp #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.action_report_in_out_picking_tree @@ -423,7 +425,7 @@ msgstr "" #: report:mrp.production.order:0 #: field:mrp.production.order,date_planned:0 msgid "Scheduled Date" -msgstr "" +msgstr "Планирана дата" #. module: mrp #: report:mrp.production.order:0 @@ -437,6 +439,10 @@ msgid "" "needed.Set a location if you produce at a fixed location. This can be a " "partner location if you subcontract the manufacturing operations." msgstr "" +"Оставете празно ако произвеждате на мястото, където са необходими готовите " +"продукти. Поставете местоположение ако произвеждате на определено място. " +"Това може да е местоположението на партньор ако производтсвото е чрез " +"подизпълнители." #. module: mrp #: view:board.board:0 @@ -451,7 +457,7 @@ msgstr "" #. module: mrp #: model:process.node,note:mrp.process_node_serviceproduct0 msgid "Product type is service" -msgstr "" +msgstr "Продуктът е от тип услуга" #. module: mrp #: model:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_property_group_action @@ -473,7 +479,7 @@ msgstr "" #. module: mrp #: field:mrp.bom.revision,date:0 msgid "Modification Date" -msgstr "" +msgstr "Дата на промяна" #. module: mrp #: help:mrp.workcenter,costs_cycle_account_id:0 @@ -482,11 +488,13 @@ msgid "" "Complete this only if you want automatic analytic accounting entries on " "production orders." msgstr "" +"Попълнете това само в случай че искате в поръчките на продукти записи за " +"аналитична сметка." #. module: mrp #: field:mrp.production.workcenter.line,cycle:0 msgid "Nbr of cycles" -msgstr "" +msgstr "Номера на цикли" #. module: mrp #: model:process.node,note:mrp.process_node_orderrfq0 @@ -504,18 +512,18 @@ msgstr "" #. module: mrp #: constraint:product.product:0 msgid "Error: Invalid ean code" -msgstr "" +msgstr "Грешка: Невалиден европейски баркод" #. module: mrp #: view:mrp.routing:0 #: field:mrp.routing,location_id:0 msgid "Production Location" -msgstr "" +msgstr "Местонахождение на продукция" #. module: mrp #: view:mrp.production:0 msgid "Change Qty" -msgstr "" +msgstr "Промяна на к-во" #. module: mrp #: view:mrp.production:0 @@ -525,7 +533,7 @@ msgstr "" #. module: mrp #: field:mrp.bom.revision,author_id:0 msgid "Author" -msgstr "" +msgstr "Автор" #. module: mrp #: field:report.mrp.inout,value:0 @@ -551,7 +559,7 @@ msgstr "" #. module: mrp #: selection:mrp.production.order,month:0 msgid "March" -msgstr "" +msgstr "Март" #. module: mrp #: field:mrp.bom,child_complete_ids:0 @@ -639,12 +647,12 @@ msgstr "" #. module: mrp #: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_planning msgid "Planning" -msgstr "" +msgstr "Планиране" #. module: mrp #: view:mrp.production:0 msgid "Ready" -msgstr "" +msgstr "Готов" #. module: mrp #: help:mrp.production,routing_id:0 @@ -658,7 +666,7 @@ msgstr "" #. module: mrp #: help:mrp.workcenter,time_cycle:0 msgid "Time in hours for doing one cycle." -msgstr "" +msgstr "Време в часове за един цикъл" #. module: mrp #: report:bom.structure:0 @@ -671,7 +679,7 @@ msgstr "" #: view:mrp.production.order:0 #: selection:mrp.production.order,state:0 msgid "In Production" -msgstr "" +msgstr "В производство" #. module: mrp #: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_property @@ -689,20 +697,20 @@ msgstr "" #: view:mrp.product_price:0 #: view:mrp.workcenter.load:0 msgid "Print" -msgstr "" +msgstr "Печат" #. module: mrp #: view:mrp.bom:0 #: view:mrp.workcenter:0 msgid "Type" -msgstr "" +msgstr "Тип" #. module: mrp #: code:addons/mrp/report/price.py:150 #: code:addons/mrp/report/price.py:201 #, python-format msgid "Total Cost of " -msgstr "" +msgstr "Тотална цена на " #. module: mrp #: model:process.node,note:mrp.process_node_minimumstockrule0 @@ -712,7 +720,7 @@ msgstr "" #. module: mrp #: selection:mrp.workcenter.load,time_unit:0 msgid "Per month" -msgstr "" +msgstr "За месец" #. module: mrp #: code:addons/mrp/mrp.py:591 @@ -725,13 +733,13 @@ msgstr "" #. module: mrp #: report:bom.structure:0 msgid "Product Name" -msgstr "" +msgstr "Име на продукт" #. module: mrp #: code:addons/mrp/mrp.py:491 #, python-format msgid "Invalid action !" -msgstr "" +msgstr "Невалидно действие !" #. module: mrp #: help:mrp.bom,product_efficiency:0 @@ -748,7 +756,7 @@ msgstr "" #. module: mrp #: report:mrp.production.order:0 msgid "Printing date" -msgstr "" +msgstr "Дата на отпечатване" #. module: mrp #: model:process.node,name:mrp.process_node_orderrfq0 @@ -769,17 +777,17 @@ msgstr "" #. module: mrp #: view:mrp.production:0 msgid "Partial" -msgstr "" +msgstr "Частичен" #. module: mrp #: selection:mrp.production.order,month:0 msgid "September" -msgstr "" +msgstr "Септември" #. module: mrp #: report:mrp.production.order:0 msgid "WorkCenter" -msgstr "" +msgstr "Цех" #. module: mrp #: model:process.transition,note:mrp.process_transition_procureserviceproduct0 @@ -793,7 +801,7 @@ msgstr "" #: selection:mrp.production,priority:0 #: selection:mrp.production.order,priority:0 msgid "Urgent" -msgstr "" +msgstr "Спешност" #. module: mrp #: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_routing_workcenter @@ -821,26 +829,26 @@ msgstr "" #: view:mrp.production:0 #: field:mrp.production,cycle_total:0 msgid "Total Cycles" -msgstr "" +msgstr "Общо цикли" #. module: mrp #: selection:mrp.production,state:0 #: view:mrp.production.order:0 #: selection:mrp.production.order,state:0 msgid "Ready to Produce" -msgstr "" +msgstr "Готов за производство" #. module: mrp #: field:mrp.bom.revision,name:0 msgid "Modification name" -msgstr "" +msgstr "Име на промяна" #. module: mrp #: view:mrp.bom:0 #: view:mrp.production:0 #: field:mrp.production.order,date:0 msgid "Date" -msgstr "" +msgstr "Дата" #. module: mrp #: field:mrp.bom,type:0 @@ -863,7 +871,7 @@ msgstr "" #: view:mrp.production.order:0 #: view:mrp.property:0 msgid "Search" -msgstr "" +msgstr "Търсене" #. module: mrp #: field:report.workcenter.load,cycle:0 @@ -873,18 +881,18 @@ msgstr "" #. module: mrp #: model:ir.model,name:mrp.model_res_company msgid "Companies" -msgstr "" +msgstr "Фирми" #. module: mrp #: model:process.node,name:mrp.process_node_minimumstockrule0 #: model:process.node,name:mrp.process_node_productminimumstockrule0 msgid "Minimum Stock" -msgstr "" +msgstr "Минимална наличност" #. module: mrp #: model:ir.ui.menu,name:mrp.menus_dash_mrp msgid "Dashboard" -msgstr "" +msgstr "Табло" #. module: mrp #: view:board.board:0 @@ -896,7 +904,7 @@ msgstr "" #: model:process.node,name:mrp.process_node_stockproduct1 #: model:process.process,name:mrp.process_process_stockableproductprocess0 msgid "Stockable Product" -msgstr "" +msgstr "Складируем продукт" #. module: mrp #: code:addons/mrp/report/price.py:121 @@ -907,12 +915,12 @@ msgstr "" #. module: mrp #: field:mrp.routing,code:0 msgid "Code" -msgstr "" +msgstr "Код" #. module: mrp #: report:mrp.production.order:0 msgid "No. Of Hours" -msgstr "" +msgstr "Бр. часове" #. module: mrp #: field:mrp.installer,mrp_jit:0 @@ -928,7 +936,7 @@ msgstr "" #. module: mrp #: view:mrp.production:0 msgid "Qty" -msgstr "" +msgstr "К-во" #. module: mrp #: model:process.node,note:mrp.process_node_production0 @@ -939,7 +947,7 @@ msgstr "План за производство" #: view:mrp.routing:0 #: view:mrp.workcenter:0 msgid "Inactive" -msgstr "" +msgstr "Неактивен" #. module: mrp #: help:mrp.installer,mrp_subproduct:0 @@ -955,7 +963,7 @@ msgstr "" #: view:mrp.production:0 #: view:mrp.workcenter.load:0 msgid "Cancel" -msgstr "" +msgstr "Отказ" #. module: mrp #: view:mrp.production:0 @@ -1042,7 +1050,7 @@ msgstr "" #: field:mrp.routing,name:0 #: field:mrp.routing.workcenter,name:0 msgid "Name" -msgstr "" +msgstr "Име" #. module: mrp #: view:mrp.installer:0 @@ -1062,12 +1070,12 @@ msgstr "" #. module: mrp #: field:mrp.product.produce,mode:0 msgid "Mode" -msgstr "" +msgstr "Режим" #. module: mrp #: report:bom.structure:0 msgid "]" -msgstr "" +msgstr "]" #. module: mrp #: field:mrp.workcenter.load,measure_unit:0 @@ -1088,7 +1096,7 @@ msgstr "" #. module: mrp #: constraint:mrp.production:0 msgid "Order quantity cannot be negative or zero !" -msgstr "" +msgstr "Количество за поръчка не може да бъде отрицателно или нула" #. module: mrp #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_production_action3 @@ -1147,7 +1155,7 @@ msgstr "" #: view:mrp.routing:0 #: view:mrp.workcenter:0 msgid "Group By..." -msgstr "" +msgstr "Групирай по" #. module: mrp #: code:addons/mrp/report/price.py:121 @@ -1170,12 +1178,12 @@ msgstr "" #. module: mrp #: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_pm_resources_config msgid "Resources" -msgstr "" +msgstr "Ресурси" #. module: mrp #: field:mrp.workcenter,costs_journal_id:0 msgid "Analytic Journal" -msgstr "" +msgstr "Аналитичен дневник" #. module: mrp #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_workcenter_action @@ -1187,7 +1195,7 @@ msgstr "" #. module: mrp #: selection:mrp.workcenter.load,time_unit:0 msgid "Per week" -msgstr "" +msgstr "За седмица" #. module: mrp #: model:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_routing_action @@ -1201,7 +1209,7 @@ msgstr "" #. module: mrp #: field:report.workcenter.load,hour:0 msgid "Nbr of hour" -msgstr "" +msgstr "Бр. часове" #. module: mrp #: view:mrp.routing:0 @@ -1211,7 +1219,7 @@ msgstr "" #. module: mrp #: view:mrp.routing:0 msgid "Notes" -msgstr "" +msgstr "Бележки" #. module: mrp #: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_bom @@ -1270,7 +1278,7 @@ msgstr "" #. module: mrp #: view:mrp.bom:0 msgid "Revisions" -msgstr "" +msgstr "Ревизии" #. module: mrp #: view:mrp.installer:0 @@ -1281,7 +1289,7 @@ msgstr "" #: field:mrp.production,priority:0 #: field:mrp.production.order,priority:0 msgid "Priority" -msgstr "" +msgstr "Приоритет" #. module: mrp #: model:ir.model,name:mrp.model_stock_picking @@ -1330,7 +1338,7 @@ msgstr "" #. module: mrp #: selection:mrp.production.order,month:0 msgid "July" -msgstr "" +msgstr "Юли" #. module: mrp #: model:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_bom_form_action @@ -1352,7 +1360,7 @@ msgstr "" #. module: mrp #: model:ir.model,name:mrp.model_procurement_order msgid "Procurement" -msgstr "" +msgstr "Снабдаване" #. module: mrp #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.action_view_mrp_product_price_wizard @@ -1380,7 +1388,7 @@ msgstr "" #: view:mrp.production.order:0 #: field:mrp.production.order,month:0 msgid "Month" -msgstr "" +msgstr "Месец" #. module: mrp #: code:addons/mrp/wizard/change_production_qty.py:62 diff --git a/addons/mrp/i18n/ro.po b/addons/mrp/i18n/ro.po index 5d5380166f5..06cb69847aa 100644 --- a/addons/mrp/i18n/ro.po +++ b/addons/mrp/i18n/ro.po @@ -7,14 +7,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:15+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-01-19 12:00+0000\n" -"Last-Translator: OpenERP Administrators \n" +"PO-Revision-Date: 2011-02-11 15:53+0000\n" +"Last-Translator: Dorin \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-25 06:49+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-02-12 06:06+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 12351)\n" #. module: mrp #: field:mrp.production,move_created_ids:0 @@ -31,26 +31,31 @@ msgid "" "raw materials (stock decrease) and the production of the finished products " "(stock increase) when the order is processed." msgstr "" +"Ordinele de fabricație sunt, de obicei, propuse în mod automat de OpenERP " +"bazate pe lista de materiale, precum și normele privind aprovizionarea, dar " +"puteți crea, de asemenea, ordine de fabricație manual. OpenERP se va ocupa " +"de consumul de materii prime (scădere stoc) și producția de produse finite " +"(creșterea stocurilor), atunci când ordinul este procesat." #. module: mrp #: help:mrp.production,location_src_id:0 msgid "Location where the system will look for components." -msgstr "" +msgstr "Locul în care sistemul va uita pentru componente." #. module: mrp #: field:mrp.production,workcenter_lines:0 msgid "Work Centers Utilisation" -msgstr "" +msgstr "Posturi de lucru utilizate" #. module: mrp #: view:mrp.routing.workcenter:0 msgid "Routing Work Centers" -msgstr "" +msgstr "Fișă tehnologică post de lucru" #. module: mrp #: model:ir.module.module,shortdesc:mrp.module_meta_information msgid "Manufacturing Resource Planning" -msgstr "" +msgstr "Planificare resurse producție" #. module: mrp #: report:mrp.production.order:0 @@ -68,6 +73,8 @@ msgid "" "The 'Minimum stock rule' allows the system to create procurement orders " "automatically as soon as the minimum stock is reached." msgstr "" +"\"Regula minimă stoc\" permite sistemului de a crea comenzi de aprovizionare " +"în mod automat, de îndată ce stocul minim este atins." #. module: mrp #: field:mrp.production,picking_id:0 @@ -79,18 +86,18 @@ msgstr "Lista de preluare" #: code:addons/mrp/report/price.py:121 #, python-format msgid "Hourly Cost" -msgstr "" +msgstr "Costul orar" #. module: mrp #: code:addons/mrp/report/price.py:130 #, python-format msgid "Cost Price per Uom" -msgstr "" +msgstr "Cost pe UM" #. module: mrp #: view:mrp.production:0 msgid "Scrap Products" -msgstr "" +msgstr "Rebuturi produse" #. module: mrp #: view:mrp.production.order:0 @@ -107,17 +114,17 @@ msgstr "Rute" #. module: mrp #: field:mrp.workcenter,product_id:0 msgid "Work Center Product" -msgstr "" +msgstr "Post de lucru produs" #. module: mrp #: view:mrp.bom:0 msgid "Search Bill Of Material" -msgstr "" +msgstr "Caută listă de materiale" #. module: mrp #: model:process.node,note:mrp.process_node_stockproduct1 msgid "For stockable products and consumables" -msgstr "" +msgstr "Pentru produsele stocable şi consumabile" #. module: mrp #: model:process.transition,name:mrp.process_transition_stockproduction0 @@ -130,6 +137,8 @@ msgid "" "Number of iterations this work center has to do in the specified operation " "of the routing." msgstr "" +"Număr de iterații pe care postul de lucru trebuie să le facă în operația " +"specificată din fișa tehnologică." #. module: mrp #: view:mrp.bom:0 @@ -161,26 +170,29 @@ msgid "" "Enhances production orders with readiness states as well as the start date " "and end date of execution of the order." msgstr "" +"Completează comenzile de producție cu stările de disponibilitate precum și " +"data de începere şi data de încheiere a executării ordinului." #. module: mrp #: model:process.transition,note:mrp.process_transition_purchaseprocure0 msgid "The system launches automatically a RFQ to the preferred supplier." msgstr "" +"Sistemul lansează în mod automat o Cerere de ofertă la furnizorul preferat." #. module: mrp #: view:mrp.production:0 msgid "Products to Finish" -msgstr "" +msgstr "Produse de finalizat" #. module: mrp #: selection:mrp.bom,method:0 msgid "Set / Pack" -msgstr "" +msgstr "Set / Pachet" #. module: mrp #: field:mrp.installer,mrp_subproduct:0 msgid "MRP Subproducts" -msgstr "" +msgstr "MRP Subproduse" #. module: mrp #: view:mrp.production:0 @@ -201,6 +213,8 @@ msgid "" "In case the Supply method of the product is Produce, the system creates a " "production order." msgstr "" +"În cazul în care metoda de aprovizionare a produsului este Se produce, " +"sistemul creează un ordin de producție." #. module: mrp #: view:mrp.production:0 @@ -223,11 +237,13 @@ msgid "" "Fill this product to track easily your production costs in the analytic " "accounting." msgstr "" +"Completați acest produs pentru a urmări cu ușurința costurile de producție " +"în contabilitatea analitică." #. module: mrp #: model:process.node,note:mrp.process_node_purchaseprocure0 msgid "For purchased material" -msgstr "" +msgstr "Pentru materiale achiziționate" #. module: mrp #: field:mrp.bom.revision,indice:0 @@ -248,7 +264,7 @@ msgstr "" #: code:addons/mrp/report/price.py:121 #, python-format msgid "Work Cost" -msgstr "" +msgstr "Cost lucru" #. module: mrp #: report:bom.structure:0 @@ -258,17 +274,17 @@ msgstr "[" #. module: mrp #: model:process.transition,name:mrp.process_transition_procureserviceproduct0 msgid "Procurement of services" -msgstr "" +msgstr "Aprovizionarea de servicii" #. module: mrp #: view:mrp.workcenter:0 msgid "Capacity Information" -msgstr "" +msgstr "Informaţie capacitate" #. module: mrp #: report:mrp.production.order:0 msgid "Destination Location" -msgstr "" +msgstr "Amplasament destinaţie" #. module: mrp #: view:mrp.installer:0 @@ -278,7 +294,7 @@ msgstr "titlu" #. module: mrp #: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_bom msgid "Master Data" -msgstr "" +msgstr "Date principale" #. module: mrp #: model:process.transition,note:mrp.process_transition_stockmts0 @@ -286,16 +302,19 @@ msgid "" "The system waits for the products to be available in the stock. These " "products are typically procured manually or through a minimum stock rule." msgstr "" +"Sistemul așteaptă ca produsele să fie disponibile în stoc. Aceste produse " +"sunt de obicei procurate manual sau prin intermediul unei norme de stoc " +"minim." #. module: mrp #: report:mrp.production.order:0 msgid "Partner Ref" -msgstr "" +msgstr "Ref partener" #. module: mrp #: selection:mrp.workcenter.load,measure_unit:0 msgid "Amount in hours" -msgstr "" +msgstr "Suma în ore" #. module: mrp #: field:mrp.production,product_lines:0 @@ -305,12 +324,12 @@ msgstr "Bunuri programate" #. module: mrp #: selection:mrp.bom,type:0 msgid "Sets / Phantom" -msgstr "" +msgstr "Seturi / Fantomă" #. module: mrp #: help:mrp.bom,position:0 msgid "Reference to a position in an external plan." -msgstr "" +msgstr "Trimitere la o poziție într-un plan extern." #. module: mrp #: selection:mrp.production.order,month:0 @@ -325,7 +344,7 @@ msgstr "Încercaţi să atribuiţi un lot care nu este din acelaşi produs" #. module: mrp #: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_production_order msgid "Production Order Report" -msgstr "" +msgstr "Raport comandă producție" #. module: mrp #: selection:mrp.production.order,month:0 @@ -335,7 +354,7 @@ msgstr "Iunie" #. module: mrp #: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_product_produce msgid "Product Produce" -msgstr "" +msgstr "Produce produs" #. module: mrp #: selection:mrp.production.order,month:0 @@ -351,7 +370,7 @@ msgstr "" #. module: mrp #: model:process.transition,name:mrp.process_transition_procurestockableproduct0 msgid "Procurement of stockable Product" -msgstr "" +msgstr "Achiziții de produse stoc-abile" #. module: mrp #: view:mrp.bom:0 @@ -383,6 +402,8 @@ msgid "" "The system creates an order (production or purchased) depending on the sold " "quantity and the products parameters." msgstr "" +"Sistemul creează un ordin (de producție sau cumpărate), în funcție de " +"cantitatea vândută și parametrii produselor." #. module: mrp #: model:process.transition,note:mrp.process_transition_servicemts0 @@ -390,11 +411,13 @@ msgid "" "This is used in case of a service without any impact in the system, a " "training session for instance." msgstr "" +"Acest lucru este utilizat în cazul unui serviciu, fără nici un impact în " +"sistem, o sesiune de exercitii, de exemplu." #. module: mrp #: field:mrp.installer,mrp_repair:0 msgid "Repairs" -msgstr "" +msgstr "Reparații" #. module: mrp #: field:mrp.installer,stock_location:0 @@ -409,7 +432,7 @@ msgstr "Timpul de lucru" #. module: mrp #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.action_report_in_out_picking_tree msgid "Weekly Stock Value Variation" -msgstr "" +msgstr "variataia saptamanala a valorii stocului" #. module: mrp #: help:mrp.installer,mrp_repair:0 @@ -417,13 +440,15 @@ msgid "" "Enables warranty and repair management (and their impact on stocks and " "invoicing)." msgstr "" +"Permite gestionarea garanțiilor și reparațiilor (și impactul lor asupra " +"stocurilor și facturării)." #. module: mrp #: field:mrp.production,date_planned_date:0 #: report:mrp.production.order:0 #: field:mrp.production.order,date_planned:0 msgid "Scheduled Date" -msgstr "" +msgstr "Dată programată" #. module: mrp #: report:mrp.production.order:0 @@ -441,7 +466,7 @@ msgstr "" #. module: mrp #: view:board.board:0 msgid "Stock Value Variation" -msgstr "" +msgstr "Variația valori stocului" #. module: mrp #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.action2 @@ -451,7 +476,7 @@ msgstr "Structură listă de materiale" #. module: mrp #: model:process.node,note:mrp.process_node_serviceproduct0 msgid "Product type is service" -msgstr "" +msgstr "Tipul produsului este serviciu" #. module: mrp #: model:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_property_group_action @@ -468,7 +493,7 @@ msgstr "" #. module: mrp #: model:process.node,note:mrp.process_node_serviceproduct1 msgid "For Services." -msgstr "" +msgstr "Pentru servicii." #. module: mrp #: field:mrp.bom.revision,date:0 @@ -482,6 +507,8 @@ msgid "" "Complete this only if you want automatic analytic accounting entries on " "production orders." msgstr "" +"Completaţi această numai dacă doriţi generarea automată a înregistrărilor " +"contabile analitice privind comenzile de productie." #. module: mrp #: field:mrp.production.workcenter.line,cycle:0 @@ -492,7 +519,7 @@ msgstr "Nr de cicluri" #: model:process.node,note:mrp.process_node_orderrfq0 #: model:process.node,note:mrp.process_node_rfq0 msgid "Request for Quotation." -msgstr "" +msgstr "Cerere de ofertă." #. module: mrp #: model:process.transition,note:mrp.process_transition_billofmaterialrouting0 @@ -500,6 +527,8 @@ msgid "" "The Bill of Material is linked to a routing, i.e. the succession of work " "centers." msgstr "" +"Lista de materiale este legată de o rutare, adică succesiunea de centre de " +"lucru." #. module: mrp #: constraint:product.product:0 @@ -520,7 +549,7 @@ msgstr "Schimbă Cant" #. module: mrp #: view:mrp.production:0 msgid "Force Reservation" -msgstr "" +msgstr "Rezervare forţată" #. module: mrp #: field:mrp.bom.revision,author_id:0 @@ -530,23 +559,23 @@ msgstr "Autor" #. module: mrp #: field:report.mrp.inout,value:0 msgid "Stock value" -msgstr "" +msgstr "Valoare stoc" #. module: mrp #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.action_product_bom_structure msgid "Product BoM Structure" -msgstr "" +msgstr "Structura LdM produs" #. module: mrp #: view:mrp.production:0 msgid "Search Production" -msgstr "" +msgstr "Caută producție" #. module: mrp #: code:addons/mrp/report/price.py:130 #, python-format msgid "Supplier Price per Uom" -msgstr "" +msgstr "Preț furnizor pe UM" #. module: mrp #: selection:mrp.production.order,month:0 @@ -556,26 +585,26 @@ msgstr "Martie" #. module: mrp #: field:mrp.bom,child_complete_ids:0 msgid "BoM Hierarchy" -msgstr "" +msgstr "Ierarhie LdM" #. module: mrp #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.act_mrp_product_produce #: view:mrp.product.produce:0 #: view:mrp.production:0 msgid "Produce" -msgstr "" +msgstr "Producere" #. module: mrp #: help:mrp.workcenter,costs_cycle:0 msgid "Specify Cost of Work center per cycle." -msgstr "" +msgstr "Precizaţi costul postulu de lucru pe ciclu." #. module: mrp #: selection:mrp.production,state:0 #: view:mrp.production.order:0 #: selection:mrp.production.order,state:0 msgid "Picking Exception" -msgstr "" +msgstr "Excepţie la preluare" #. module: mrp #: field:mrp.bom,bom_lines:0 @@ -593,6 +622,8 @@ msgid "" "If the active field is set to False, it will allow you to hide the routing " "without removing it." msgstr "" +"Deselectați pentru dezactivare, aceasta vă va permite să se ascundeți fișele " +"tehnologice fără să le eliminaţi." #. module: mrp #: model:process.transition,name:mrp.process_transition_billofmaterialrouting0 @@ -617,7 +648,7 @@ msgstr "Eroare ! Nu puteţi crea o LdM recursivă" #: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_workcenter_load #: model:ir.model,name:mrp.model_report_workcenter_load msgid "Work Center Load" -msgstr "" +msgstr "Încărcare post de lucru" #. module: mrp #: code:addons/mrp/procurement.py:45 @@ -639,7 +670,7 @@ msgstr "# de Linii" #. module: mrp #: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_planning msgid "Planning" -msgstr "" +msgstr "Planificare" #. module: mrp #: view:mrp.production:0 @@ -654,6 +685,10 @@ msgid "" "operations and to plan future loads on work centers based on production " "plannification." msgstr "" +"Lista de operațiuni (lista de centre de lucru) pentru a produce produsul " +"finit. Rutarea este folosită în principal pentru a calcula costurile de " +"muncă în timpul operațiunilor și de a planifica nivelele de încărcare " +"viitoare la centrele de lucru pe baza planificării producției." #. module: mrp #: help:mrp.workcenter,time_cycle:0 @@ -663,7 +698,7 @@ msgstr "Timpul în ore pentru efectuarea unui ciclu" #. module: mrp #: report:bom.structure:0 msgid "BOM Ref" -msgstr "" +msgstr "Ref. LdM" #. module: mrp #: view:mrp.production:0 @@ -676,7 +711,7 @@ msgstr "În producţie" #. module: mrp #: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_property msgid "Master Bill of Materials" -msgstr "" +msgstr "Listă de materiale principală" #. module: mrp #: help:mrp.bom,product_uos:0 @@ -684,6 +719,8 @@ msgid "" "Product UOS (Unit of Sale) is the unit of measurement for the invoicing and " "promotion of stock." msgstr "" +"Produs UV (Unitatea de vânzare) este unitatea de măsură pentru facturarea și " +"promovarea de stoc." #. module: mrp #: view:mrp.product_price:0 @@ -702,12 +739,12 @@ msgstr "Tip" #: code:addons/mrp/report/price.py:201 #, python-format msgid "Total Cost of " -msgstr "" +msgstr "Costul total al " #. module: mrp #: model:process.node,note:mrp.process_node_minimumstockrule0 msgid "Linked to the 'Minimum stock rule' supplying method." -msgstr "" +msgstr "Legat la metoda de furnizare \"regula de stoc minim\"." #. module: mrp #: selection:mrp.workcenter.load,time_unit:0 @@ -720,7 +757,7 @@ msgstr "Pe lună" #: code:addons/mrp/wizard/change_production_qty.py:82 #, python-format msgid "Couldn't find bill of material for product" -msgstr "" +msgstr "Nu am putut găsi lista de materiale pentru produs" #. module: mrp #: report:bom.structure:0 @@ -737,6 +774,8 @@ msgstr "Acţiune invalidă !" #: help:mrp.bom,product_efficiency:0 msgid "A factor of 0.9 means a loss of 10% within the production process." msgstr "" +"Un factor de 0,9 reprezintă o pierdere de 10% în cadrul procesului de " +"producție." #. module: mrp #: view:mrp.installer:0 @@ -744,6 +783,8 @@ msgid "" "Add more functionalities to the core Manufacturing Application with the " "following addons." msgstr "" +"Adăugați mai multă funcționalitate la nucleul Aplicației de producție cu " +"următoarele adăugiri." #. module: mrp #: report:mrp.production.order:0 @@ -754,17 +795,17 @@ msgstr "Data tipăririi" #: model:process.node,name:mrp.process_node_orderrfq0 #: model:process.node,name:mrp.process_node_rfq0 msgid "RFQ" -msgstr "" +msgstr "RFQ" #. module: mrp #: model:process.transition,name:mrp.process_transition_producttostockrules0 msgid "Procurement rule" -msgstr "" +msgstr "Regulă procurare" #. module: mrp #: help:mrp.workcenter,costs_hour:0 msgid "Specify Cost of Work center per hour." -msgstr "" +msgstr "Specificați costul postului de lucru pe oră." #. module: mrp #: view:mrp.production:0 @@ -788,6 +829,10 @@ msgid "" "order creates a RFQ for a subcontracting purchase order or waits until the " "service is done (= the delivery of the products)." msgstr "" +"În funcție de metoda aleasă pentru \"furnizarea\" serviciului, ordinul de " +"aprovizionare creează o Cerere de Ofertă pentru o comandă de achiziție a " +"unei sub-contractări sau așteaptă până serviciul se face (= livrarea de " +"produse)." #. module: mrp #: selection:mrp.production,priority:0 @@ -798,17 +843,17 @@ msgstr "Urgent" #. module: mrp #: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_routing_workcenter msgid "Workcenter Usage" -msgstr "" +msgstr "Utilizarea centrului de lucru" #. module: mrp #: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_production msgid "Manufacturing Order" -msgstr "" +msgstr "Ordinul de fabricație" #. module: mrp #: model:process.transition,name:mrp.process_transition_productionprocureproducts0 msgid "Procurement of raw material" -msgstr "" +msgstr "Achiziţiile de materii prime" #. module: mrp #: help:mrp.routing.workcenter,hour_nbr:0 @@ -858,6 +903,7 @@ msgstr "Filtre extinse..." msgid "" "Procurement '%s' has an exception: 'No BoM defined for this product !'" msgstr "" +"Aprovizionarea '%s' are o excepție: 'Nu exista o LdM pentru acest produs !'" #. module: mrp #: view:mrp.production.order:0 @@ -879,17 +925,17 @@ msgstr "Companii" #: model:process.node,name:mrp.process_node_minimumstockrule0 #: model:process.node,name:mrp.process_node_productminimumstockrule0 msgid "Minimum Stock" -msgstr "" +msgstr "Stoc minim" #. module: mrp #: model:ir.ui.menu,name:mrp.menus_dash_mrp msgid "Dashboard" -msgstr "" +msgstr "Tablou de bord" #. module: mrp #: view:board.board:0 msgid "Work Center Future Load" -msgstr "" +msgstr "Încărcarea viitoare a centrului de lucru" #. module: mrp #: model:process.node,name:mrp.process_node_stockproduct0 @@ -902,7 +948,7 @@ msgstr "Produs stocabil" #: code:addons/mrp/report/price.py:121 #, python-format msgid "Work Center name" -msgstr "" +msgstr "Numele centrului de lucru" #. module: mrp #: field:mrp.routing,code:0 @@ -917,13 +963,13 @@ msgstr "Nr. de ore" #. module: mrp #: field:mrp.installer,mrp_jit:0 msgid "Just In Time Scheduling" -msgstr "" +msgstr "Programare Just In Time" #. module: mrp #: view:mrp.property:0 #: view:mrp.property.group:0 msgid "Property Group" -msgstr "" +msgstr "Grup proprietăţi" #. module: mrp #: view:mrp.production:0 @@ -933,7 +979,7 @@ msgstr "Cant." #. module: mrp #: model:process.node,note:mrp.process_node_production0 msgid "Manufacturing Plan." -msgstr "" +msgstr "Planul de fabricație." #. module: mrp #: view:mrp.routing:0 @@ -947,6 +993,9 @@ msgid "" "Enables multiple product output from a single production order: without " "this, a production order can have only one output product." msgstr "" +"Permite multiple produse finite de la un singur ordin de producție: fără " +"acest lucru, un ordin de producție nu poate avea decât un singur produs " +"finit." #. module: mrp #: view:change.production.qty:0 @@ -960,7 +1009,7 @@ msgstr "Renunță" #. module: mrp #: view:mrp.production:0 msgid "Split in production lots" -msgstr "" +msgstr "Împarte în loturi de producție" #. module: mrp #: help:mrp.workcenter,capacity_per_cycle:0 @@ -968,6 +1017,9 @@ msgid "" "Number of operations this work center can do in parallel. If this work " "center represents a team of 5 workers, the capacity per cycle is 5." msgstr "" +"Numărul de operațiuni pe care acest centru de lucru le poate face în " +"paralel. În cazul în care acest centru de lucru reprezintă o echipă de 5 " +"muncitori, capacitatea per ciclu este de 5." #. module: mrp #: model:process.transition,note:mrp.process_transition_servicerfq0 @@ -975,21 +1027,23 @@ msgid "" "If the service has a 'Buy' supply method, this creates a RFQ, a " "subcontracting demand for instance." msgstr "" +"În cazul în care serviciul are un \"Cumpără\" metoda de aprovizionare, " +"aceasta creează Cerere de pfetră, o cerere sub-contractare, de exemplu." #. module: mrp #: field:mrp.production,move_prod_id:0 msgid "Move product" -msgstr "" +msgstr "Mutare produs" #. module: mrp #: view:mrp.production:0 msgid "Late" -msgstr "" +msgstr "Târziu" #. module: mrp #: model:process.node,name:mrp.process_node_servicemts0 msgid "Make to stock" -msgstr "" +msgstr "Produce pe stoc" #. module: mrp #: help:mrp.routing.workcenter,sequence:0 @@ -1011,17 +1065,17 @@ msgstr "Start prodcuţie" #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.open_board_manufacturing #: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_board_manufacturing msgid "Production Dashboard" -msgstr "" +msgstr "Tablou de bord productie" #. module: mrp #: view:mrp.production:0 msgid "Source Loc." -msgstr "" +msgstr "Ampl. sursă" #. module: mrp #: field:mrp.bom,position:0 msgid "Internal Reference" -msgstr "" +msgstr "Referinţă internă" #. module: mrp #: help:mrp.installer,stock_location:0 @@ -1029,11 +1083,13 @@ msgid "" "Manages product routes and paths within and between locations (e.g. " "warehouses)." msgstr "" +"Gestionează rutele produsului și căile în interiorul și între amplasamente " +"(de exemplu, depozite)." #. module: mrp #: model:process.node,note:mrp.process_node_billofmaterial0 msgid "Product's structure" -msgstr "" +msgstr "Structura produsului" #. module: mrp #: field:mrp.bom,name:0 @@ -1047,7 +1103,7 @@ msgstr "Nume" #. module: mrp #: view:mrp.installer:0 msgid "MRP Application Configuration" -msgstr "" +msgstr "Configurare Aplicație MRP" #. module: mrp #: help:mrp.installer,mrp_jit:0 @@ -1062,12 +1118,12 @@ msgstr "" #. module: mrp #: field:mrp.product.produce,mode:0 msgid "Mode" -msgstr "" +msgstr "Mod" #. module: mrp #: report:bom.structure:0 msgid "]" -msgstr "" +msgstr "]" #. module: mrp #: field:mrp.workcenter.load,measure_unit:0 @@ -1084,16 +1140,23 @@ msgid "" "materials have been defined, OpenERP is capable of automatically deciding on " "the manufacturing route depending on the needs of the company." msgstr "" +"Ordinele de Fabricație descriu operațiunile care trebuiesc efectuate, precum " +"și utilizarea materiilor prime pentru fiecare etapă de producție. Puteți " +"utiliza specificațiile (listele de materiale sau LdM) pentru a calcula " +"cerințele de materii prime și ordinele de fabricație necesare pentru " +"produsele finite. Odată ce listele de materiale au fost definite, OpenERP " +"este capabil de a decide în mod automat ruta de fabricație, în funcție de " +"nevoile companiei." #. module: mrp #: constraint:mrp.production:0 msgid "Order quantity cannot be negative or zero !" -msgstr "" +msgstr "Cantitatea ordinului nu poate fi negativă sau zero !" #. module: mrp #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_production_action3 msgid "Manufacturing Orders in Progress" -msgstr "" +msgstr "Comandă de producție în progres" #. module: mrp #: model:ir.module.module,description:mrp.module_meta_information @@ -1137,7 +1200,7 @@ msgstr "" #. module: mrp #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_production_action4 msgid "Manufacturing Orders Waiting Products" -msgstr "" +msgstr "Comenzi aprovizionare așteptând produse." #. module: mrp #: view:mrp.bom:0 @@ -1153,7 +1216,7 @@ msgstr "Grupează după..." #: code:addons/mrp/report/price.py:121 #, python-format msgid "Cycles Cost" -msgstr "" +msgstr "Cost ciclu" #. module: mrp #: selection:mrp.workcenter.load,measure_unit:0 @@ -1165,7 +1228,7 @@ msgstr "" #: view:mrp.production.order:0 #: field:mrp.production.order,location_dest_id:0 msgid "Finished Products Location" -msgstr "" +msgstr "Amplasament produse finite" #. module: mrp #: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_pm_resources_config @@ -1175,14 +1238,14 @@ msgstr "Resurse" #. module: mrp #: field:mrp.workcenter,costs_journal_id:0 msgid "Analytic Journal" -msgstr "" +msgstr "Jurnal analitic" #. module: mrp #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_workcenter_action #: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_view_resource_search_mrp #: field:mrp.routing,workcenter_lines:0 msgid "Work Centers" -msgstr "" +msgstr "Centre de lucru" #. module: mrp #: selection:mrp.workcenter.load,time_unit:0 @@ -1197,6 +1260,10 @@ msgid "" "They are attached to bills of materials that will define the required raw " "materials." msgstr "" +"Fișele tehnologice vă permit să creaţi şi să gestioneze operații de " +"fabricaţie care ar trebui să fie urmate de posturile de lucru pentru a " +"produce un produs. Acestea sunt anexate la listele de materiale care " +"definesc materialele necesare." #. module: mrp #: field:report.workcenter.load,hour:0 @@ -1206,7 +1273,7 @@ msgstr "Numar de ore" #. module: mrp #: view:mrp.routing:0 msgid "Work Center Operations" -msgstr "" +msgstr "Operațiile centrului de lucru" #. module: mrp #: view:mrp.routing:0 @@ -1225,7 +1292,7 @@ msgstr "Listă de materiale" #. module: mrp #: view:mrp.workcenter.load:0 msgid "Select time unit" -msgstr "" +msgstr "Selectați unitate timp" #. module: mrp #: view:report.workcenter.load:0 @@ -1235,7 +1302,7 @@ msgstr "Incărcarea centrului de muncă" #. module: mrp #: help:mrp.production,location_dest_id:0 msgid "Location where the system will stock the finished products." -msgstr "" +msgstr "Locul în care sistemul va stoca produsele finite." #. module: mrp #: help:mrp.production,picking_id:0 @@ -1261,6 +1328,9 @@ msgid "" "maxi quantity. It's available in the Inventory management menu and " "configured by product." msgstr "" +"Norma de stoc minim este o regulă de achiziție automată bazată pe o " +"cantitate minimă și una maximă. Este disponibil în meniul de gestionare a " +"inventarului și configurat per produs." #. module: mrp #: selection:mrp.workcenter.load,time_unit:0 @@ -1275,7 +1345,7 @@ msgstr "Revizii" #. module: mrp #: view:mrp.installer:0 msgid "Configure Your Manufacturing Resource Planning Application" -msgstr "" +msgstr "Configurare aplicație planificare resurse producție" #. module: mrp #: field:mrp.production,priority:0 @@ -1291,46 +1361,46 @@ msgstr "Listă preluare" #. module: mrp #: view:mrp.production.order:0 msgid "Month -1" -msgstr "" +msgstr "Luna - 1" #. module: mrp #: code:addons/mrp/mrp.py:914 #, python-format msgid "Manufacturing order '%s' is scheduled for the %s." -msgstr "" +msgstr "Comanda de producție '%s' este programată pentru %s." #. module: mrp #: report:mrp.production.order:0 msgid "Production Order N° :" -msgstr "" +msgstr "Nr comandă producţie" #. module: mrp #: code:addons/mrp/mrp.py:630 #, python-format msgid "Manufacturing order '%s' is ready to produce." -msgstr "" +msgstr "Ordinul de fabricație '%s' este gata sa producă." #. module: mrp #: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_production_product_line msgid "Production Scheduled Product" -msgstr "" +msgstr "Programare producție produs" #. module: mrp #: help:res.company,manufacturing_lead:0 msgid "Security days for each manufacturing operation." -msgstr "" +msgstr "Zile de siguranță pentru fiecare operație de producție" #. module: mrp #: model:process.node,name:mrp.process_node_mts0 #: model:process.transition,name:mrp.process_transition_servicemts0 #: model:process.transition,name:mrp.process_transition_stockmts0 msgid "Make to Stock" -msgstr "" +msgstr "Produce pe stoc" #. module: mrp #: selection:mrp.production.order,month:0 msgid "July" -msgstr "" +msgstr "Iulie" #. module: mrp #: model:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_bom_form_action @@ -1341,6 +1411,12 @@ msgid "" "product needs. You can either create a bill of materials to define specific " "production steps or define a single multi-level bill of materials." msgstr "" +"Listele de materiale principale vă permit să creați şi să gestionați lista " +"de materii prime necesare folosite pentru a face un produs finit. OpenERP va " +"folosi aceste LdM spre a propune automat, comenzi de fabricație în funcție " +"de nevoile de produse. Aveți posibilitatea să creați fie listă de materiale " +"pentru a defini măsurile specifice de producție sau de a defini o singură " +"listă multi-nivel de materiale." #. module: mrp #: model:process.transition,note:mrp.process_transition_stockrfq0 @@ -1348,61 +1424,63 @@ msgid "" "In case the Supply method of the product is Buy, the system creates a " "purchase order." msgstr "" +"În cazul în care metoda de aprovizionare a produsului este Cumpără, sistemul " +"creează o comandă de achiziție." #. module: mrp #: model:ir.model,name:mrp.model_procurement_order msgid "Procurement" -msgstr "" +msgstr "Achiziţionare" #. module: mrp #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.action_view_mrp_product_price_wizard #: view:mrp.product_price:0 msgid "Product Cost Structure" -msgstr "" +msgstr "Structura de cost a produsului" #. module: mrp #: code:addons/mrp/report/price.py:130 #, python-format msgid "Components suppliers" -msgstr "" +msgstr "Componente furnizate" #. module: mrp #: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_installer msgid "mrp.installer" -msgstr "" +msgstr "mrp.installer" #. module: mrp #: view:mrp.production:0 msgid "Production Work Centers" -msgstr "" +msgstr "Posturi de lucru de producție" #. module: mrp #: view:mrp.production.order:0 #: field:mrp.production.order,month:0 msgid "Month" -msgstr "" +msgstr "Lună" #. module: mrp #: code:addons/mrp/wizard/change_production_qty.py:62 #, python-format msgid "Active Id is not found" -msgstr "" +msgstr "Id-ul activ nu este găsit" #. module: mrp #: view:mrp.workcenter:0 msgid "Search for mrp workcenter" -msgstr "" +msgstr "Caută post de lucru MRP" #. module: mrp #: view:mrp.bom:0 msgid "BoM Structure" -msgstr "" +msgstr "Structură LdM" #. module: mrp #: field:mrp.production,date_start:0 #: field:mrp.production.order,date_start:0 msgid "Start Date" -msgstr "" +msgstr "Data de început" #. module: mrp #: field:mrp.workcenter,costs_hour_account_id:0 @@ -1412,34 +1490,34 @@ msgstr "" #. module: mrp #: view:mrp.production:0 msgid "Destination Loc." -msgstr "" +msgstr "Ampl. destinaţie" #. module: mrp #: field:mrp.production.order,product_id2:0 msgid "Product Consumed" -msgstr "" +msgstr "Produs consumat" #. module: mrp #: view:mrp.production:0 msgid "Pending" -msgstr "" +msgstr "În așteptare" #. module: mrp #: field:mrp.bom,active:0 #: field:mrp.routing,active:0 msgid "Active" -msgstr "" +msgstr "Activ" #. module: mrp #: model:process.node,name:mrp.process_node_procureproducts0 msgid "Procure Products" -msgstr "" +msgstr "Procură produse" #. module: mrp #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.action_report_workcenter_load_tree #: view:report.workcenter.load:0 msgid "Work Center Loads" -msgstr "" +msgstr "Incărcări ale centrelor de lucru" #. module: mrp #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_property_action @@ -1450,13 +1528,15 @@ msgstr "" #: view:procurement.order:0 #: field:procurement.order,property_ids:0 msgid "Properties" -msgstr "" +msgstr "Proprietăți" #. module: mrp #: help:mrp.production,origin:0 msgid "" "Reference of the document that generated this production order request." msgstr "" +"Referința la documentul care a generat cererea pentru acest ordin de " +"producție." #. module: mrp #: sql_constraint:mrp.bom:0 @@ -1465,16 +1545,19 @@ msgid "" "You should install the mrp_subproduct module if you want to manage extra " "products on BoMs !" msgstr "" +"Toate cantitățile de produse trebuie să fie mai marei decât 0.\n" +"Trebuie să instalați modulul mrp_subproduct dacă doriți să gestionați " +"produse suplimentare pe LdM!" #. module: mrp #: view:mrp.production:0 msgid "Extra Information" -msgstr "" +msgstr "Informații suplimentare" #. module: mrp #: model:ir.model,name:mrp.model_change_production_qty msgid "Change Quantity of Products" -msgstr "" +msgstr "Schimbă cantitatea de produse" #. module: mrp #: model:process.node,note:mrp.process_node_productionorder0 @@ -1484,42 +1567,42 @@ msgstr "" #. module: mrp #: view:mrp.production.order:0 msgid "Current" -msgstr "" +msgstr "Curent" #. module: mrp #: field:mrp.workcenter,costs_general_account_id:0 msgid "General Account" -msgstr "" +msgstr "Cont general" #. module: mrp #: report:mrp.production.order:0 msgid "SO Number" -msgstr "" +msgstr "Număr SO" #. module: mrp #: selection:mrp.production,state:0 #: view:mrp.production.order:0 #: selection:mrp.production.order,state:0 msgid "Done" -msgstr "" +msgstr "Efectuat" #. module: mrp #: model:ir.model,name:mrp.model_stock_change_standard_price msgid "Change Standard Price" -msgstr "" +msgstr "Schimbă preţul standard" #. module: mrp #: field:mrp.production,origin:0 #: report:mrp.production.order:0 #: field:mrp.production.order,origin:0 msgid "Source Document" -msgstr "" +msgstr "Document sursă" #. module: mrp #: selection:mrp.production,priority:0 #: selection:mrp.production.order,priority:0 msgid "Not urgent" -msgstr "" +msgstr "Nu e urgent" #. module: mrp #: help:stock.change.standard.price,change_parent_price:0 @@ -1531,13 +1614,14 @@ msgstr "" #. module: mrp #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_production_action2 msgid "Manufacturing Orders To Start" -msgstr "" +msgstr "Ordine de fabricație gata de start" #. module: mrp #: code:addons/mrp/mrp.py:491 #, python-format msgid "Cannot delete Production Order(s) which are in %s State!" msgstr "" +"Nu puteți șterge comanda (comenzile) de producție ce sunt în starea %s" #. module: mrp #: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_workcenter @@ -1546,12 +1630,12 @@ msgstr "" #: view:mrp.workcenter:0 #: field:report.workcenter.load,workcenter_id:0 msgid "Work Center" -msgstr "" +msgstr "Centru de lucru" #. module: mrp #: field:mrp.workcenter,capacity_per_cycle:0 msgid "Capacity per Cycle" -msgstr "" +msgstr "Cpacitate pe ciclu" #. module: mrp #: model:ir.model,name:mrp.model_product_product @@ -1564,30 +1648,30 @@ msgstr "" #: field:mrp.production.order,product_id:0 #: field:mrp.production.product.line,product_id:0 msgid "Product" -msgstr "" +msgstr "Produs" #. module: mrp #: view:mrp.production:0 #: field:mrp.production,hour_total:0 msgid "Total Hours" -msgstr "" +msgstr "Total ore" #. module: mrp #: field:mrp.production,location_src_id:0 #: field:mrp.production.order,location_src_id:0 msgid "Raw Materials Location" -msgstr "" +msgstr "Amplasament materie primă" #. module: mrp #: view:mrp.product_price:0 msgid "Print Cost Structure of Product." -msgstr "" +msgstr "Tipărire structură cost produs." #. module: mrp #: field:mrp.bom,product_uos:0 #: field:mrp.production.product.line,product_uos:0 msgid "Product UOS" -msgstr "" +msgstr "UdV produs" #. module: mrp #: model:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_workcenter_action @@ -1596,11 +1680,14 @@ msgid "" "of one or more persons and/or machines that can be considered as a unit for " "capacity and planning forecasting." msgstr "" +"Centre de lucru vă permit să creați și administrați unități de fabricație " +"constând din una sau mai multe persoane și / sau mașini care pot fi " +"considerate ca o unitate pentru prognoze de capacitate și planificare." #. module: mrp #: view:mrp.production:0 msgid "Consume Products" -msgstr "" +msgstr "Consumă produse" #. module: mrp #: field:mrp.bom,product_uom:0 @@ -1608,64 +1695,66 @@ msgstr "" #: field:mrp.production.order,product_uom:0 #: field:mrp.production.product.line,product_uom:0 msgid "Product UOM" -msgstr "" +msgstr "UM Produs" #. module: mrp #: model:process.node,name:mrp.process_node_stock0 #: model:process.transition,name:mrp.process_transition_servicemto0 #: model:process.transition,name:mrp.process_transition_stockproduct0 msgid "Make to Order" -msgstr "" +msgstr "Produce la comanda" #. module: mrp #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.action_report_mrp_production_order #: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_report_mrp_production_orders_tree msgid "Production Analysis" -msgstr "" +msgstr "Analize producție" #. module: mrp #: code:addons/mrp/mrp.py:345 #, python-format msgid "Copy" -msgstr "" +msgstr "Copiaţi" #. module: mrp #: view:mrp.production.lot.line:0 msgid "Production Products" -msgstr "" +msgstr "Produse fabricate" #. module: mrp #: field:mrp.production,date_finished:0 #: field:mrp.production.order,date_finished:0 msgid "End Date" -msgstr "" +msgstr "Data de sfîrșit" #. module: mrp #: field:mrp.workcenter,resource_id:0 msgid "Resource" -msgstr "" +msgstr "Resursă" #. module: mrp #: help:mrp.bom,date_start:0 #: help:mrp.bom,date_stop:0 msgid "Validity of this BoM or component. Keep empty if it's always valid." msgstr "" +"Valabilitate a prezentei LdM sau componente. Lăsaţi gol dacă este " +"întotdeauna valabil." #. module: mrp #: field:mrp.production,product_uos:0 msgid "Product UoS" -msgstr "" +msgstr "UdV produs" #. module: mrp #: view:mrp.production.order:0 msgid "#Line Orders" -msgstr "" +msgstr "#Linie ordine" #. module: mrp #: selection:mrp.production,priority:0 #: selection:mrp.production.order,priority:0 msgid "Very Urgent" -msgstr "" +msgstr "Foarte Urgent" #. module: mrp #: help:mrp.bom,routing_id:0 @@ -1675,32 +1764,36 @@ msgid "" "operations and to plan future loads on work centers based on production " "planning." msgstr "" +"Lista de operațiuni (lista de centre de lucru) pentru a produce produsul " +"finit. Rutarea este folosită în principal pentru a calcula costurile " +"centrelor de muncă în timpul operațiunilor de și de a planifica sarcinile " +"viitoare cu privire la centrele de lucru pe baza de planificării producției." #. module: mrp #: view:change.production.qty:0 msgid "Approve" -msgstr "" +msgstr "Aprobă" #. module: mrp #: view:mrp.property.group:0 msgid "Properties categories" -msgstr "" +msgstr "Categorii proprietăţi" #. module: mrp #: help:mrp.production.workcenter.line,sequence:0 msgid "Gives the sequence order when displaying a list of work orders." -msgstr "" +msgstr "Dă numărul de ordine când se afișează o listă de comenzi de lucru." #. module: mrp #: report:mrp.production.order:0 msgid "Source Location" -msgstr "" +msgstr "Amplasament Sursă" #. module: mrp #: view:mrp.production:0 #: view:mrp.production.product.line:0 msgid "Scheduled Products" -msgstr "" +msgstr "Produse planificate" #. module: mrp #: view:mrp.production.lot.line:0 @@ -1714,7 +1807,7 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_production_order_action #: view:mrp.production:0 msgid "Manufacturing Orders" -msgstr "" +msgstr "Ordine de fabricaţie" #. module: mrp #: help:mrp.product.produce,mode:0 @@ -1730,35 +1823,36 @@ msgstr "" #: view:mrp.production:0 #: report:mrp.production.order:0 msgid "Work Orders" -msgstr "" +msgstr "Ordine de lucru" #. module: mrp #: field:mrp.workcenter,costs_cycle:0 msgid "Cost per cycle" -msgstr "" +msgstr "Cost pe ciclu" #. module: mrp #: model:process.node,name:mrp.process_node_serviceproduct0 #: model:process.node,name:mrp.process_node_serviceproduct1 msgid "Service" -msgstr "" +msgstr "Serviciu" #. module: mrp #: selection:mrp.production,state:0 #: selection:mrp.production.order,state:0 msgid "Cancelled" -msgstr "" +msgstr "Anulat" #. module: mrp #: view:mrp.production.order:0 msgid "BOM" -msgstr "" +msgstr "LDM" #. module: mrp #: help:mrp.bom,product_uom:0 msgid "" "UoM (Unit of Measure) is the unit of measurement for the inventory control" msgstr "" +"UM (unitate de măsură) este unitatea de măsură pentru controlul inventarului" #. module: mrp #: model:process.transition,note:mrp.process_transition_bom0 @@ -1767,6 +1861,9 @@ msgid "" "are products themselves) can also have their own Bill of Material (multi-" "level)." msgstr "" +"Lista de material este descompunerea produsului. Componentele (care sunt " +"produse ele însele) pot avea, de asemenea, propriile lor liste de material " +"(multi-nivel)." #. module: mrp #: field:mrp.bom,company_id:0 @@ -1777,12 +1874,12 @@ msgstr "" #: field:mrp.routing.workcenter,company_id:0 #: view:mrp.workcenter:0 msgid "Company" -msgstr "" +msgstr "Companie" #. module: mrp #: field:mrp.workcenter,time_cycle:0 msgid "Time for 1 cycle (hour)" -msgstr "" +msgstr "Timp pentru 1 ciclu (ore)" #. module: mrp #: model:ir.actions.report.xml,name:mrp.report_mrp_production_report @@ -1791,61 +1888,61 @@ msgstr "" #: model:process.node,name:mrp.process_node_production0 #: model:process.node,name:mrp.process_node_productionorder0 msgid "Production Order" -msgstr "" +msgstr "Ordin de producţie" #. module: mrp #: model:process.node,note:mrp.process_node_productminimumstockrule0 msgid "Automatic procurement rule" -msgstr "" +msgstr "Regula de achizitii automate" #. module: mrp #: view:mrp.production:0 msgid "Compute Data" -msgstr "" +msgstr "Calculaţi date" #. module: mrp #: field:mrp.production,product_uos_qty:0 msgid "Product UoS Qty" -msgstr "" +msgstr "Cant. UV Produs" #. module: mrp #: code:addons/mrp/report/price.py:130 #: view:mrp.bom:0 #, python-format msgid "Components" -msgstr "" +msgstr "Componente" #. module: mrp #: report:bom.structure:0 #: model:ir.actions.report.xml,name:mrp.report_bom_structure msgid "BOM Structure" -msgstr "" +msgstr "Structură LDM" #. module: mrp #: field:mrp.bom,date_stop:0 msgid "Valid Until" -msgstr "" +msgstr "Valabil până la" #. module: mrp #: field:mrp.bom,date_start:0 msgid "Valid From" -msgstr "" +msgstr "Valabil din" #. module: mrp #: selection:mrp.bom,type:0 msgid "Normal BoM" -msgstr "" +msgstr "LDM normală" #. module: mrp #: field:res.company,manufacturing_lead:0 msgid "Manufacturing Lead Time" -msgstr "" +msgstr "Timpul de fabricare" #. module: mrp #: field:mrp.bom,product_uos_qty:0 #: field:mrp.production.product.line,product_uos_qty:0 msgid "Product UOS Qty" -msgstr "" +msgstr "Cant. UV Produs" #. module: mrp #: model:ir.actions.act_window,help:mrp.action_report_in_out_picking_tree @@ -1854,21 +1951,24 @@ msgid "" "linked to manufacturing activities, receptions of products and delivery " "orders." msgstr "" +"Variația Săptămânală a Valorii Stocului vă permite să urmăriți evoluția " +"valorii stocului legate de activitățile de producție, recepții de produse și " +"comenzi de livrare." #. module: mrp #: view:mrp.product.produce:0 msgid "Confirm" -msgstr "" +msgstr "Confirmă" #. module: mrp #: field:mrp.bom,product_efficiency:0 msgid "Manufacturing Efficiency" -msgstr "" +msgstr "Eficienţa producţiei" #. module: mrp #: constraint:res.company:0 msgid "Error! You can not create recursive companies." -msgstr "" +msgstr "Eroare! Nu este posibilă crearea de companii recursive." #. module: mrp #: help:mrp.bom,active:0 @@ -1876,6 +1976,8 @@ msgid "" "If the active field is set to False, it will allow you to hide the bills of " "material without removing it." msgstr "" +"În cazul în care câmpul activ este setat la Fals, aceasta va permite să se " +"ascundă listele de materiale fără să le eliminați." #. module: mrp #: field:mrp.bom,product_rounding:0 @@ -1886,7 +1988,7 @@ msgstr "" #: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_production_workcenter_line #: field:mrp.production.workcenter.line,name:0 msgid "Work Order" -msgstr "" +msgstr "Ordinul de lucru" #. module: mrp #: model:ir.actions.act_window,help:mrp.action_report_mrp_production_order @@ -1894,16 +1996,18 @@ msgid "" "This reporting allows you to analyse your manufacturing activities and " "performance." msgstr "" +"Această raportare vă permite să vă analizați activitățile de producție și de " +"performanță." #. module: mrp #: selection:mrp.product.produce,mode:0 msgid "Consume Only" -msgstr "" +msgstr "Consumă doar" #. module: mrp #: view:mrp.production:0 msgid "Recreate Picking" -msgstr "" +msgstr "Re+crează preluare" #. module: mrp #: help:mrp.bom,type:0 @@ -1914,11 +2018,16 @@ msgid "" "product, it will be sold and shipped as a set of components, instead of " "being produced." msgstr "" +"Dacă un sub-produs este folosit în mai multe produse, poate fi util a crea o " +"LdM proprie. Deși, dacă nu doriți comenzi separate de producție pentru acest " +"sub-produs, / selectați Set / Fantomă ca tip LdM. Dacă o LdM Fantomă este " +"folosit pentru un produs rădăcina, acesta va fi vândut şi livrat ca un set " +"de componente, în loc să fie produse." #. module: mrp #: field:mrp.bom,method:0 msgid "Method" -msgstr "" +msgstr "Metoda" #. module: mrp #: help:mrp.production,state:0 @@ -1935,48 +2044,48 @@ msgstr "" #. module: mrp #: selection:mrp.bom,method:0 msgid "On Order" -msgstr "" +msgstr "La comandă" #. module: mrp #: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_configuration #: view:res.company:0 msgid "Configuration" -msgstr "" +msgstr "Configurație" #. module: mrp #: field:mrp.workcenter,time_stop:0 msgid "Time after prod." -msgstr "" +msgstr "Timp după prod." #. module: mrp #: field:mrp.workcenter.load,time_unit:0 msgid "Type of period" -msgstr "" +msgstr "Tipul de perioadă" #. module: mrp #: view:mrp.production:0 msgid "Total Qty" -msgstr "" +msgstr "Cant. totală" #. module: mrp #: field:mrp.routing.workcenter,hour_nbr:0 msgid "Number of Hours" -msgstr "" +msgstr "Număr de ore" #. module: mrp #: view:mrp.workcenter:0 msgid "Costing Information" -msgstr "" +msgstr "Informaţiile costurilor" #. module: mrp #: model:process.node,name:mrp.process_node_purchaseprocure0 msgid "Procurement Orders" -msgstr "" +msgstr "Comenzi aprovzionare" #. module: mrp #: help:mrp.bom,product_rounding:0 msgid "Rounding applied on the product quantity." -msgstr "" +msgstr "Rotunjirea aplicată pe cantitatea de produs." #. module: mrp #: model:process.node,note:mrp.process_node_stock0 @@ -1986,39 +2095,39 @@ msgstr "" #. module: mrp #: field:mrp.routing.workcenter,routing_id:0 msgid "Parent Routing" -msgstr "" +msgstr "Fişă tahnologică părinte" #. module: mrp #: view:mrp.installer:0 msgid "Configure" -msgstr "" +msgstr "Configurează" #. module: mrp #: help:mrp.workcenter,time_start:0 msgid "Time in hours for the setup." -msgstr "" +msgstr "Timpul în ore pentru înstalare." #. module: mrp #: selection:mrp.production.order,month:0 msgid "December" -msgstr "" +msgstr "Decembrie" #. module: mrp #: field:mrp.installer,config_logo:0 msgid "Image" -msgstr "" +msgstr "Imagine" #. module: mrp #: field:mrp.bom.revision,bom_id:0 #: field:procurement.order,bom_id:0 msgid "BoM" -msgstr "" +msgstr "LdM" #. module: mrp #: model:ir.model,name:mrp.model_report_mrp_inout #: view:report.mrp.inout:0 msgid "Stock value variation" -msgstr "" +msgstr "Variatia valorii stocului" #. module: mrp #: model:process.node,note:mrp.process_node_mts0 @@ -2031,68 +2140,68 @@ msgstr "" #: view:mrp.production.order:0 #: selection:mrp.production.order,state:0 msgid "Waiting Goods" -msgstr "" +msgstr "În aşteptare bunuri" #. module: mrp #: field:mrp.bom.revision,last_indice:0 msgid "last indice" -msgstr "" +msgstr "ultimul indice" #. module: mrp #: field:mrp.bom,revision_ids:0 #: view:mrp.bom.revision:0 msgid "BoM Revisions" -msgstr "" +msgstr "Revizie LdM" #. module: mrp #: selection:mrp.production,state:0 #: selection:mrp.production.order,state:0 msgid "Draft" -msgstr "" +msgstr "Ciornă" #. module: mrp #: field:report.mrp.inout,date:0 #: field:report.workcenter.load,name:0 msgid "Week" -msgstr "" +msgstr "Săptămână" #. module: mrp #: field:mrp.installer,progress:0 msgid "Configuration Progress" -msgstr "" +msgstr "Progres Configurare" #. module: mrp #: selection:mrp.production,priority:0 #: selection:mrp.production.order,priority:0 msgid "Normal" -msgstr "" +msgstr "Normal" #. module: mrp #: model:process.node,note:mrp.process_node_routing0 msgid "Manufacturing Steps." -msgstr "" +msgstr "Pași de fabricație." #. module: mrp #: code:addons/mrp/report/price.py:136 #: model:ir.actions.report.xml,name:mrp.report_cost_structure #, python-format msgid "Cost Structure" -msgstr "" +msgstr "Structura de cost" #. module: mrp #: selection:mrp.product.produce,mode:0 msgid "Consume & Produce" -msgstr "" +msgstr "Consumă & Produce" #. module: mrp #: selection:mrp.production.order,month:0 msgid "November" -msgstr "" +msgstr "Noiembrie" #. module: mrp #: field:mrp.bom,bom_id:0 msgid "Parent BoM" -msgstr "" +msgstr "LdM părinte" #. module: mrp #: model:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_bom_form_action2 @@ -2101,16 +2210,19 @@ msgid "" "master bills of materials. Use this menu to search in which BoM a specific " "component is used." msgstr "" +"Listele de materiale componente sunt componente și sub-produse utilizate " +"pentru a crea listele de materiale principale. Utilizați acest meniu pentru " +"a căuta în care LdM o componentă specifică este utilizată." #. module: mrp #: selection:mrp.production.order,month:0 msgid "January" -msgstr "" +msgstr "Ianuarie" #. module: mrp #: model:process.node,note:mrp.process_node_stockproduct0 msgid "Product type is Stockable or Consumable." -msgstr "" +msgstr "Tipul produsului este stocabil sau consumabile." #. module: mrp #: code:addons/mrp/mrp.py:591 @@ -2118,12 +2230,12 @@ msgstr "" #: code:addons/mrp/wizard/change_production_qty.py:82 #, python-format msgid "Error" -msgstr "" +msgstr "Eroare" #. module: mrp #: field:mrp.product.produce,product_qty:0 msgid "Select Quantity" -msgstr "" +msgstr "Selectează cantitate" #. module: mrp #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.act_product_product_2_mrp_bom @@ -2131,7 +2243,7 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_bom_form_action #: field:product.product,bom_ids:0 msgid "Bill of Materials" -msgstr "" +msgstr "Listă de materiale" #. module: mrp #: help:mrp.routing.workcenter,routing_id:0 @@ -2140,28 +2252,31 @@ msgid "" "Routing is indicated then,the third tab of a production order (workcenters) " "will be automatically pre-completed." msgstr "" +"Rutare indică toate centrele de lucru folosite, pentru cât timp și / sau " +"cicluri. Dacă rutarea este indicată atunci, a trei-a filă a unui ordin de " +"producție (centre de lucru) va fi automat pre-completată." #. module: mrp #: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_bom_revision msgid "Bill of Material Revision" -msgstr "" +msgstr "Revizie listă de materiale" #. module: mrp #: view:mrp.routing.workcenter:0 #: view:mrp.workcenter:0 msgid "General Information" -msgstr "" +msgstr "Informații generale" #. module: mrp #: view:mrp.production:0 msgid "Productions" -msgstr "" +msgstr "Producţii" #. module: mrp #: code:addons/mrp/report/price.py:194 #, python-format msgid "Work Cost of " -msgstr "" +msgstr "Costul de munca al " #. module: mrp #: help:mrp.workcenter,note:0 @@ -2169,6 +2284,8 @@ msgid "" "Description of the work center. Explain here what's a cycle according to " "this work center." msgstr "" +"Descrierea centru de lucru. Explicați aici, ceea ce e un ciclu în " +"conformitate cu acest centru de lucru." #. module: mrp #: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_routing @@ -2180,22 +2297,22 @@ msgstr "" #: view:mrp.routing:0 #: model:process.node,name:mrp.process_node_routing0 msgid "Routing" -msgstr "" +msgstr "Rutare" #. module: mrp #: field:mrp.installer,mrp_operations:0 msgid "Manufacturing Operations" -msgstr "" +msgstr "Operațiuni de fabricație" #. module: mrp #: field:mrp.production,date_planned:0 msgid "Scheduled date" -msgstr "" +msgstr "Programată la data" #. module: mrp #: constraint:stock.move:0 msgid "You must assign a production lot for this product" -msgstr "" +msgstr "Trebuie să atribuiţi un lot de producţie pentru acest produs" #. module: mrp #: model:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_property_action @@ -2206,48 +2323,55 @@ msgid "" "sales person creates a sales order, he can relate it to several properties " "and OpenERP will automatically select the BoM to use according the the needs." msgstr "" +"Proprietățiile în OpenERP sunt folosite pentru a selecta lista corectă de " +"materiale pentru fabricarea unui produs, atunci când au moduri diferite de a " +"construi aceluiași produs. Aveți posibilitatea să atribuiți mai multe " +"proprietăți pentru fiecare listă de materiale. Atunci când o persoană de " +"vânzări creează o comandă de vânzări, el o poate referi la mai multe " +"proprietăți și OpenERP va selecta automat LdM ce va fi utilizată în funcție " +"de nevoi." #. module: mrp #: view:mrp.production.order:0 #: field:stock.move,production_id:0 msgid "Production" -msgstr "" +msgstr "Producție" #. module: mrp #: view:board.board:0 msgid "Procurements in Exception" -msgstr "" +msgstr "Aprovizionări cu excepții" #. module: mrp #: model:process.transition,name:mrp.process_transition_minimumstockprocure0 msgid "'Minimum stock rule' material" -msgstr "" +msgstr "”Regulă stoc minim” material" #. module: mrp #: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_product_price msgid "Product Price" -msgstr "" +msgstr "Preț produs" #. module: mrp #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.action_mrp_installer msgid "MRP Applications Configuration" -msgstr "" +msgstr "Configurare aplicație MRP" #. module: mrp #: model:ir.model,name:mrp.model_stock_move_split msgid "Split in Production lots" -msgstr "" +msgstr "Împărţit în loturi de producţie" #. module: mrp #: view:change.production.qty:0 msgid "Change Quantity" -msgstr "" +msgstr "Schimbă cantitatea" #. module: mrp #: view:change.production.qty:0 #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.action_change_production_qty msgid "Change Product Qty" -msgstr "" +msgstr "Schimbă cant. produs" #. module: mrp #: view:mrp.bom.revision:0 @@ -2260,22 +2384,22 @@ msgstr "" #: view:mrp.workcenter:0 #: field:mrp.workcenter,note:0 msgid "Description" -msgstr "" +msgstr "Descriere" #. module: mrp #: selection:mrp.production.order,month:0 msgid "May" -msgstr "" +msgstr "Mai" #. module: mrp #: view:board.board:0 msgid "Manufacturing board" -msgstr "" +msgstr "Panou fabricaţie" #. module: mrp #: field:mrp.production,date_planned_end:0 msgid "Scheduled End Date" -msgstr "" +msgstr "Data de finalizare programată" #. module: mrp #: model:ir.actions.act_window,help:mrp.action_report_workcenter_load_tree @@ -2284,37 +2408,40 @@ msgid "" "specified period. It is expressed in number of hours and machine related " "cycles." msgstr "" +"Încărcarea Centrului de lucru vă oferă o proiecție a încărcării a centrului " +"de lucru pe o perioadă specificată. Este exprimată în numărul de ore și " +"cicluri mașina conexe." #. module: mrp #: model:process.node,note:mrp.process_node_procureproducts0 msgid "The way to procurement depends on the product type." -msgstr "" +msgstr "Modul de aprovizionare depinde de tipul de produs." #. module: mrp #: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_manufacturing msgid "Manufacturing" -msgstr "" +msgstr "Fabricație" #. module: mrp #: view:board.board:0 msgid "Next Production Orders" -msgstr "" +msgstr "Următoarele ordine de producţie" #. module: mrp #: selection:mrp.production.order,month:0 msgid "February" -msgstr "" +msgstr "Februarie" #. module: mrp #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_property_group_action #: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_property_group_action msgid "Property Groups" -msgstr "" +msgstr "Proprietăți grupuri" #. module: mrp #: selection:mrp.production.order,month:0 msgid "April" -msgstr "" +msgstr "Aprilie" #. module: mrp #: model:process.transition,note:mrp.process_transition_procurestockableproduct0 @@ -2322,16 +2449,18 @@ msgid "" "Depending on the chosen method to supply the stockable products, the " "procurement order creates a RFQ, a production order, ... " msgstr "" +"În funcție de metoda de furnizare a produselor stocabile aleasă, ordinea de " +"achiziții publice creează o Cerere de ofertă, un ordin de producție, ... " #. module: mrp #: help:mrp.workcenter,time_stop:0 msgid "Time in hours for the cleaning." -msgstr "" +msgstr "Timp în ore pentru curăţare." #. module: mrp #: model:process.transition,name:mrp.process_transition_purchaseprocure0 msgid "Automatic RFQ" -msgstr "" +msgstr "Cerere de ofertă automată" #. module: mrp #: model:process.transition,note:mrp.process_transition_servicemto0 @@ -2339,6 +2468,8 @@ msgid "" "If the service has a 'Produce' supply method, this creates a task in the " "project management module of OpenERP." msgstr "" +"În cazul în care serviciul are o metodă \"Produce\" de aprovizionare, " +"aceasta creează o sarcină în modulul de management de proiect al OpenERP." #. module: mrp #: model:process.transition,note:mrp.process_transition_productionprocureproducts0 @@ -2347,6 +2478,10 @@ msgid "" "production order creates as much procurement orders as components listed in " "the BOM, through a run of the schedulers (MRP)." msgstr "" +"În scopul aprovizionării cu materii prime (care urmează să fie achiziționate " +"sau produse), ordinul de producție creează comenzi de aprovizionare pentru " +"cantitatea de componente enumerate în LdM, printr-o execuție a " +"Programatoarelor (PRF)." #. module: mrp #: help:mrp.product_price,number:0 @@ -2358,7 +2493,7 @@ msgstr "" #. module: mrp #: selection:mrp.bom,method:0 msgid "On Stock" -msgstr "" +msgstr "În stoc" #. module: mrp #: field:mrp.bom,sequence:0 @@ -2366,7 +2501,7 @@ msgstr "" #: field:mrp.production.workcenter.line,sequence:0 #: field:mrp.routing.workcenter,sequence:0 msgid "Sequence" -msgstr "" +msgstr "Secvenţa" #. module: mrp #: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_view_resource_calendar_leaves_search_mrp @@ -2384,10 +2519,10 @@ msgstr "" #: report:mrp.production.order:0 #: field:mrp.production.order,products_to_consume:0 msgid "Products to Consume" -msgstr "" +msgstr "Produse de consumat" #. module: mrp #: view:mrp.production.order:0 #: field:mrp.production.order,year:0 msgid "Year" -msgstr "" +msgstr "An" diff --git a/addons/mrp_jit/i18n/tr.po b/addons/mrp_jit/i18n/tr.po index 4d814bfa5fc..c5bd1e27bb7 100644 --- a/addons/mrp_jit/i18n/tr.po +++ b/addons/mrp_jit/i18n/tr.po @@ -7,14 +7,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:15+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-01-19 12:00+0000\n" -"Last-Translator: Mustafa Yılmaz \n" +"PO-Revision-Date: 2011-02-12 09:01+0000\n" +"Last-Translator: Ahmet Altınışık \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-25 06:50+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-02-13 05:33+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 12351)\n" #. module: mrp_jit #: model:ir.module.module,shortdesc:mrp_jit.module_meta_information @@ -46,3 +46,21 @@ msgid "" " \n" " " msgstr "" +"\n" +" Bu modül satınalma siparişlerinin anında oluşturulmasına imkan verir.\n" +"\n" +" Bu modülü kurarsanız standart satınalma planlayıcısını artık " +"çalıştırmanıza\n" +" gerek kalmaz. (ama yine de minimum sipariş noktası planlayıcısın ya da\n" +" günlük çalıştırmanız gerekebilir).\n" +" Bütün satınalma siparişleri anında işlenecektir. Bu bir miktar " +"performans kaybına\n" +" neden olabilir.\n" +"\n" +" Bunun yanısıra ürünler en kısa zamanda rezerv edildiği için ve " +"planlayıcı zaman\n" +" aralığı hesaba katılmadığı için stok miktarlarınız da artabilir.\n" +" Bu koşulda farklı teslimatlara öncelik tanımlayamazsınız.\n" +" \n" +" \n" +" " diff --git a/addons/outlook/i18n/ca.po b/addons/outlook/i18n/ca.po new file mode 100644 index 00000000000..47b430057ae --- /dev/null +++ b/addons/outlook/i18n/ca.po @@ -0,0 +1,143 @@ +# Catalan translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2011. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:15+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-02-13 00:06+0000\n" +"Last-Translator: FULL NAME \n" +"Language-Team: Catalan \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-02-14 05:48+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 12351)\n" + +#. module: outlook +#: field:outlook.installer,doc_file:0 +msgid "Installation Manual" +msgstr "" + +#. module: outlook +#: field:outlook.installer,plugin_file:0 +msgid "Outlook Plug-in" +msgstr "" + +#. module: outlook +#: field:outlook.installer,description:0 +msgid "Description" +msgstr "" + +#. module: outlook +#: model:ir.ui.menu,name:outlook.menu_base_config_plugins_outlook +#: view:outlook.installer:0 +msgid "Outlook Plug-In" +msgstr "" + +#. module: outlook +#: view:outlook.installer:0 +msgid "Skip" +msgstr "" + +#. module: outlook +#: model:ir.module.module,shortdesc:outlook.module_meta_information +msgid "Outlook Interface" +msgstr "" + +#. module: outlook +#: field:outlook.installer,doc_name:0 +#: field:outlook.installer,name:0 +msgid "File name" +msgstr "" + +#. module: outlook +#: field:outlook.installer,outlook:0 +msgid "Outlook Plug-in " +msgstr "" + +#. module: outlook +#: model:ir.module.module,description:outlook.module_meta_information +msgid "" +"\n" +" This module provide the Outlook plug-in. \n" +"\n" +" Outlook plug-in allows you to select an object that you’d like to add\n" +" to your email and its attachments from MS Outlook. You can select a " +"partner, a task,\n" +" a project, an analytical account, or any other object and Archived " +"selected\n" +" mail in mailgate.messages with attachments.\n" +"\n" +" " +msgstr "" + +#. module: outlook +#: help:outlook.installer,doc_file:0 +msgid "The documentation file :- how to install Outlook Plug-in." +msgstr "" + +#. module: outlook +#: model:ir.model,name:outlook.model_outlook_installer +msgid "outlook.installer" +msgstr "" + +#. module: outlook +#: model:ir.actions.act_window,name:outlook.action_outlook_installer +#: model:ir.actions.act_window,name:outlook.action_outlook_wizard +#: view:outlook.installer:0 +msgid "Outlook Plug-In Configuration" +msgstr "" + +#. module: outlook +#: field:outlook.installer,progress:0 +msgid "Configuration Progress" +msgstr "" + +#. module: outlook +#: view:outlook.installer:0 +msgid "" +"This plug-in allows you to link your e-mail to OpenERP's documents. You can " +"attach it to any existing one in OpenERP or create a new one." +msgstr "" + +#. module: outlook +#: help:outlook.installer,outlook:0 +msgid "" +"Allows you to select an object that you would like to add to your email and " +"its attachments." +msgstr "" + +#. module: outlook +#: view:outlook.installer:0 +msgid "title" +msgstr "" + +#. module: outlook +#: view:outlook.installer:0 +msgid "_Close" +msgstr "" + +#. module: outlook +#: view:outlook.installer:0 +msgid "Installation and Configuration Steps" +msgstr "" + +#. module: outlook +#: field:outlook.installer,config_logo:0 +msgid "Image" +msgstr "" + +#. module: outlook +#: help:outlook.installer,plugin_file:0 +msgid "" +"outlook plug-in file. Save as this file and install this plug-in in outlook." +msgstr "" + +#. module: outlook +#: view:outlook.installer:0 +msgid "Configure" +msgstr "" diff --git a/addons/pad/i18n/bg.po b/addons/pad/i18n/bg.po new file mode 100644 index 00000000000..ddeea4b0826 --- /dev/null +++ b/addons/pad/i18n/bg.po @@ -0,0 +1,77 @@ +# Bulgarian translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2011. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:15+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-02-10 23:30+0000\n" +"Last-Translator: Dimitar Markov \n" +"Language-Team: Bulgarian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-02-11 06:26+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n" + +#. module: pad +#: code:addons/pad/web/editors.py:32 +#, python-format +msgid "Ok" +msgstr "ОК" + +#. module: pad +#: code:addons/pad/web/editors.py:29 +#, python-format +msgid "Name" +msgstr "Име" + +#. module: pad +#: help:res.company,pad_index:0 +msgid "The root URL of the company's pad instance" +msgstr "" + +#. module: pad +#: model:ir.model,name:pad.model_res_company +msgid "Companies" +msgstr "Фирми" + +#. module: pad +#: constraint:res.company:0 +msgid "Error! You can not create recursive companies." +msgstr "Грешка! НЕ може да създавате рекурсивно компании" + +#. module: pad +#: code:addons/pad/web/editors.py:17 +#, python-format +msgid "Write" +msgstr "Пиши" + +#. module: pad +#: model:ir.module.module,description:pad.module_meta_information +msgid "" +"\n" +"Adds enhanced support for (Ether)Pad attachments in the web client, lets " +"the\n" +"company customize which Pad installation should be used to link to new pads\n" +"(by default, pad.openerp.com)\n" +" " +msgstr "" + +#. module: pad +#: field:res.company,pad_index:0 +msgid "Pad root URL" +msgstr "" + +#. module: pad +#: view:res.company:0 +msgid "Pad" +msgstr "" + +#. module: pad +#: model:ir.module.module,shortdesc:pad.module_meta_information +msgid "Enhanced support for (Ether)Pad attachments" +msgstr "" diff --git a/addons/pad/i18n/ca.po b/addons/pad/i18n/ca.po new file mode 100644 index 00000000000..5e759facc9e --- /dev/null +++ b/addons/pad/i18n/ca.po @@ -0,0 +1,77 @@ +# Catalan translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2011. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:15+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-02-13 00:01+0000\n" +"Last-Translator: FULL NAME \n" +"Language-Team: Catalan \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-02-14 05:48+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 12351)\n" + +#. module: pad +#: code:addons/pad/web/editors.py:32 +#, python-format +msgid "Ok" +msgstr "" + +#. module: pad +#: code:addons/pad/web/editors.py:29 +#, python-format +msgid "Name" +msgstr "" + +#. module: pad +#: help:res.company,pad_index:0 +msgid "The root URL of the company's pad instance" +msgstr "" + +#. module: pad +#: model:ir.model,name:pad.model_res_company +msgid "Companies" +msgstr "" + +#. module: pad +#: constraint:res.company:0 +msgid "Error! You can not create recursive companies." +msgstr "" + +#. module: pad +#: code:addons/pad/web/editors.py:17 +#, python-format +msgid "Write" +msgstr "" + +#. module: pad +#: model:ir.module.module,description:pad.module_meta_information +msgid "" +"\n" +"Adds enhanced support for (Ether)Pad attachments in the web client, lets " +"the\n" +"company customize which Pad installation should be used to link to new pads\n" +"(by default, pad.openerp.com)\n" +" " +msgstr "" + +#. module: pad +#: field:res.company,pad_index:0 +msgid "Pad root URL" +msgstr "" + +#. module: pad +#: view:res.company:0 +msgid "Pad" +msgstr "" + +#. module: pad +#: model:ir.module.module,shortdesc:pad.module_meta_information +msgid "Enhanced support for (Ether)Pad attachments" +msgstr "" diff --git a/addons/process/i18n/bg.po b/addons/process/i18n/bg.po index 3021b8ab975..28b38f29d1e 100644 --- a/addons/process/i18n/bg.po +++ b/addons/process/i18n/bg.po @@ -7,14 +7,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:15+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-01-19 12:00+0000\n" -"Last-Translator: Tsvetin Vasilev \n" +"PO-Revision-Date: 2011-02-11 01:17+0000\n" +"Last-Translator: Dimitar Markov \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-25 06:53+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-02-12 06:06+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 12351)\n" #. module: process #: model:ir.model,name:process.model_process_node @@ -33,7 +33,7 @@ msgstr "" #. module: process #: field:process.node,menu_id:0 msgid "Related Menu" -msgstr "" +msgstr "Свързано меню" #. module: process #: field:process.transition,action_ids:0 @@ -44,12 +44,12 @@ msgstr "Бутони" #: view:process.node:0 #: view:process.process:0 msgid "Group By..." -msgstr "" +msgstr "Групирай по" #. module: process #: selection:process.node,kind:0 msgid "State" -msgstr "" +msgstr "Област" #. module: process #: view:process.node:0 @@ -59,7 +59,7 @@ msgstr "" #. module: process #: field:process.node,help_url:0 msgid "Help URL" -msgstr "" +msgstr "Интернет адрес за помощ" #. module: process #: model:ir.actions.act_window,name:process.action_process_node_form @@ -80,7 +80,7 @@ msgstr "Възли" #: field:process.node,condition_ids:0 #: view:process.process:0 msgid "Conditions" -msgstr "" +msgstr "Условия" #. module: process #: view:process.transition:0 @@ -141,7 +141,7 @@ msgstr "" #. module: process #: model:ir.model,name:process.model_process_condition msgid "Condition" -msgstr "" +msgstr "Условие" #. module: process #: selection:process.transition.action,state:0 @@ -152,7 +152,7 @@ msgstr "Фиктивен" #: model:ir.actions.act_window,name:process.action_process_form #: model:ir.ui.menu,name:process.menu_process_form msgid "Processes" -msgstr "" +msgstr "Процеси" #. module: process #: field:process.condition,name:0 @@ -161,7 +161,7 @@ msgstr "" #: field:process.transition,name:0 #: field:process.transition.action,name:0 msgid "Name" -msgstr "" +msgstr "Име" #. module: process #: field:process.node,transition_in:0 @@ -191,7 +191,7 @@ msgstr "" #: selection:process.node,kind:0 #: field:process.node,subflow_id:0 msgid "Subflow" -msgstr "" +msgstr "Подпоследователност" #. module: process #: field:process.process,active:0 @@ -235,7 +235,7 @@ msgstr "" #. module: process #: field:process.condition,model_states:0 msgid "Expression" -msgstr "" +msgstr "Израз" #. module: process #: field:process.transition,group_ids:0 @@ -263,7 +263,7 @@ msgstr "Завършване на прехода" #: field:process.node,process_id:0 #: view:process.process:0 msgid "Process" -msgstr "" +msgstr "Обработка" #. module: process #: view:process.node:0 @@ -274,7 +274,7 @@ msgstr "" #: view:process.node:0 #: view:process.process:0 msgid "Other Conditions" -msgstr "" +msgstr "Други условия" #. module: process #: model:ir.module.module,shortdesc:process.module_meta_information @@ -291,7 +291,7 @@ msgstr "Действия" #: view:process.node:0 #: view:process.process:0 msgid "Properties" -msgstr "" +msgstr "Свойства" #. module: process #: model:ir.actions.act_window,name:process.action_process_transition_form diff --git a/addons/procurement/i18n/ca.po b/addons/procurement/i18n/ca.po new file mode 100644 index 00000000000..be59f5f686b --- /dev/null +++ b/addons/procurement/i18n/ca.po @@ -0,0 +1,890 @@ +# Catalan translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2011. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:15+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-02-12 22:35+0000\n" +"Last-Translator: FULL NAME \n" +"Language-Team: Catalan \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-02-13 05:33+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 12351)\n" + +#. module: procurement +#: view:make.procurement:0 +msgid "Ask New Products" +msgstr "" + +#. module: procurement +#: model:ir.ui.menu,name:procurement.menu_stock_sched +msgid "Schedulers" +msgstr "" + +#. module: procurement +#: model:ir.model,name:procurement.model_make_procurement +msgid "Make Procurements" +msgstr "" + +#. module: procurement +#: help:procurement.order.compute.all,automatic:0 +msgid "" +"Triggers an automatic procurement for all products that have a virtual stock " +"under 0. You should probably not use this option, we suggest using a MTO " +"configuration on products." +msgstr "" + +#. module: procurement +#: view:stock.warehouse.orderpoint:0 +msgid "Group By..." +msgstr "" + +#. module: procurement +#: help:stock.warehouse.orderpoint,procurement_draft_ids:0 +msgid "Draft procurement of the product and location of that orderpoint" +msgstr "" + +#. module: procurement +#: code:addons/procurement/procurement.py:288 +#, python-format +msgid "No supplier defined for this product !" +msgstr "" + +#. module: procurement +#: field:make.procurement,uom_id:0 +msgid "Unit of Measure" +msgstr "" + +#. module: procurement +#: field:procurement.order,procure_method:0 +msgid "Procurement Method" +msgstr "" + +#. module: procurement +#: code:addons/procurement/procurement.py:298 +#, python-format +msgid "No address defined for the supplier" +msgstr "" + +#. module: procurement +#: model:ir.actions.act_window,name:procurement.action_procurement_compute +msgid "Compute Stock Minimum Rules Only" +msgstr "" + +#. module: procurement +#: field:procurement.order,company_id:0 +#: field:stock.warehouse.orderpoint,company_id:0 +msgid "Company" +msgstr "" + +#. module: procurement +#: field:procurement.order,product_uos_qty:0 +msgid "UoS Quantity" +msgstr "" + +#. module: procurement +#: view:procurement.order:0 +#: field:procurement.order,name:0 +msgid "Reason" +msgstr "" + +#. module: procurement +#: view:procurement.order.compute:0 +msgid "Compute Procurements" +msgstr "" + +#. module: procurement +#: field:procurement.order,message:0 +msgid "Latest error" +msgstr "" + +#. module: procurement +#: help:mrp.property,composition:0 +msgid "Not used in computations, for information purpose only." +msgstr "" + +#. module: procurement +#: field:stock.warehouse.orderpoint,procurement_id:0 +msgid "Latest procurement" +msgstr "" + +#. module: procurement +#: view:procurement.order:0 +msgid "Notes" +msgstr "" + +#. module: procurement +#: selection:procurement.order,procure_method:0 +msgid "on order" +msgstr "" + +#. module: procurement +#: help:procurement.order,message:0 +msgid "Exception occurred while computing procurement orders." +msgstr "" + +#. module: procurement +#: help:procurement.order,state:0 +msgid "" +"When a procurement is created the state is set to 'Draft'.\n" +" If the procurement is confirmed, the state is set to 'Confirmed'. " +" \n" +"After confirming the state is set to 'Running'.\n" +" If any exception arises in the order then the state is set to 'Exception'.\n" +" Once the exception is removed the state becomes 'Ready'.\n" +" It is in 'Waiting'. state when the procurement is waiting for another one " +"to finish." +msgstr "" + +#. module: procurement +#: view:stock.warehouse.orderpoint:0 +msgid "Minimum Stock Rules Search" +msgstr "" + +#. module: procurement +#: help:stock.warehouse.orderpoint,product_min_qty:0 +msgid "" +"When the virtual stock goes belong the Min Quantity, OpenERP generates a " +"procurement to bring the virtual stock to the Max Quantity." +msgstr "" + +#. module: procurement +#: view:procurement.order.compute.all:0 +msgid "Scheduler Parameters" +msgstr "" + +#. module: procurement +#: model:ir.model,name:procurement.model_stock_move +msgid "Stock Move" +msgstr "" + +#. module: procurement +#: view:procurement.order:0 +msgid "Planification" +msgstr "" + +#. module: procurement +#: selection:procurement.order,state:0 +msgid "Ready" +msgstr "" + +#. module: procurement +#: field:procurement.order.compute.all,automatic:0 +msgid "Automatic orderpoint" +msgstr "" + +#. module: procurement +#: field:mrp.property,composition:0 +msgid "Properties composition" +msgstr "" + +#. module: procurement +#: selection:procurement.order,state:0 +msgid "Confirmed" +msgstr "" + +#. module: procurement +#: view:procurement.order:0 +msgid "Retry" +msgstr "" + +#. module: procurement +#: view:procurement.order.compute:0 +#: view:procurement.orderpoint.compute:0 +msgid "Parameters" +msgstr "" + +#. module: procurement +#: view:procurement.order:0 +msgid "Confirm" +msgstr "" + +#. module: procurement +#: help:procurement.order,origin:0 +msgid "" +"Reference of the document that created this Procurement.\n" +"This is automatically completed by OpenERP." +msgstr "" + +#. module: procurement +#: view:stock.warehouse.orderpoint:0 +msgid "Procurement Orders to Process" +msgstr "" + +#. module: procurement +#: constraint:res.company:0 +msgid "Error! You can not create recursive companies." +msgstr "" + +#. module: procurement +#: field:procurement.order,priority:0 +msgid "Priority" +msgstr "" + +#. module: procurement +#: view:procurement.order:0 +#: field:procurement.order,state:0 +msgid "State" +msgstr "" + +#. module: procurement +#: field:procurement.order,location_id:0 +#: view:stock.warehouse.orderpoint:0 +#: field:stock.warehouse.orderpoint,location_id:0 +msgid "Location" +msgstr "" + +#. module: procurement +#: model:ir.model,name:procurement.model_stock_picking +msgid "Picking List" +msgstr "" + +#. module: procurement +#: field:make.procurement,warehouse_id:0 +#: view:stock.warehouse.orderpoint:0 +#: field:stock.warehouse.orderpoint,warehouse_id:0 +msgid "Warehouse" +msgstr "" + +#. module: procurement +#: selection:stock.warehouse.orderpoint,logic:0 +msgid "Best price (not yet active!)" +msgstr "" + +#. module: procurement +#: view:procurement.order:0 +msgid "Product & Location" +msgstr "" + +#. module: procurement +#: model:ir.model,name:procurement.model_procurement_order_compute +msgid "Compute Procurement" +msgstr "" + +#. module: procurement +#: model:ir.module.module,shortdesc:procurement.module_meta_information +#: field:stock.move,procurements:0 +msgid "Procurements" +msgstr "" + +#. module: procurement +#: field:res.company,schedule_range:0 +msgid "Scheduler Range Days" +msgstr "" + +#. module: procurement +#: model:ir.actions.act_window,help:procurement.procurement_action +msgid "" +"A procurement order is used to record a need for a specific product at a " +"specific location. A procurement order is usually created automatically from " +"sales orders, a Pull Logistics rule or Minimum Stock Rules. When the " +"procurement order is confirmed, it automatically creates the necessary " +"operations to fullfil the need: purchase order proposition, manufacturing " +"order, etc." +msgstr "" + +#. module: procurement +#: field:make.procurement,date_planned:0 +msgid "Planned Date" +msgstr "" + +#. module: procurement +#: view:procurement.order:0 +msgid "Group By" +msgstr "" + +#. module: procurement +#: field:make.procurement,qty:0 +#: field:procurement.order,product_qty:0 +msgid "Quantity" +msgstr "" + +#. module: procurement +#: code:addons/procurement/procurement.py:370 +#, python-format +msgid "Not enough stock and no minimum orderpoint rule defined." +msgstr "" + +#. module: procurement +#: code:addons/procurement/procurement.py:137 +#, python-format +msgid "Invalid action !" +msgstr "" + +#. module: procurement +#: view:procurement.order:0 +msgid "References" +msgstr "" + +#. module: procurement +#: view:res.company:0 +msgid "Configuration" +msgstr "" + +#. module: procurement +#: field:stock.warehouse.orderpoint,qty_multiple:0 +msgid "Qty Multiple" +msgstr "" + +#. module: procurement +#: help:procurement.order,procure_method:0 +msgid "" +"If you encode manually a Procurement, you probably want to use a make to " +"order method." +msgstr "" + +#. module: procurement +#: model:ir.ui.menu,name:procurement.menu_stock_procurement +msgid "Automatic Procurements" +msgstr "" + +#. module: procurement +#: field:stock.warehouse.orderpoint,product_max_qty:0 +msgid "Max Quantity" +msgstr "" + +#. module: procurement +#: model:ir.model,name:procurement.model_procurement_order +#: model:process.process,name:procurement.process_process_procurementprocess0 +#: view:procurement.order:0 +msgid "Procurement" +msgstr "" + +#. module: procurement +#: model:ir.actions.act_window,name:procurement.procurement_action +msgid "Procurement Orders" +msgstr "" + +#. module: procurement +#: view:procurement.order:0 +msgid "To Fix" +msgstr "" + +#. module: procurement +#: view:procurement.order:0 +msgid "Exceptions" +msgstr "" + +#. module: procurement +#: model:process.node,note:procurement.process_node_serviceonorder0 +msgid "Assignment from Production or Purchase Order." +msgstr "" + +#. module: procurement +#: model:ir.model,name:procurement.model_mrp_property +msgid "Property" +msgstr "" + +#. module: procurement +#: model:ir.actions.act_window,name:procurement.act_make_procurement +#: view:make.procurement:0 +msgid "Procurement Request" +msgstr "" + +#. module: procurement +#: view:procurement.orderpoint.compute:0 +msgid "Compute Stock" +msgstr "" + +#. module: procurement +#: view:procurement.order:0 +msgid "Late" +msgstr "" + +#. module: procurement +#: model:process.process,name:procurement.process_process_serviceproductprocess0 +msgid "Service" +msgstr "" + +#. module: procurement +#: model:ir.module.module,description:procurement.module_meta_information +msgid "" +"\n" +" This is the module for computing Procurements.\n" +" " +msgstr "" + +#. module: procurement +#: field:stock.warehouse.orderpoint,procurement_draft_ids:0 +msgid "Related Procurement Orders" +msgstr "" + +#. module: procurement +#: view:procurement.orderpoint.compute:0 +msgid "" +"Wizard checks all the stock minimum rules and generate procurement order." +msgstr "" + +#. module: procurement +#: field:stock.warehouse.orderpoint,product_min_qty:0 +msgid "Min Quantity" +msgstr "" + +#. module: procurement +#: selection:procurement.order,priority:0 +msgid "Urgent" +msgstr "" + +#. module: procurement +#: selection:mrp.property,composition:0 +msgid "plus" +msgstr "" + +#. module: procurement +#: code:addons/procurement/procurement.py:319 +#, python-format +msgid "" +"Please check the Quantity in Procurement Order(s), it should not be less " +"than 1!" +msgstr "" + +#. module: procurement +#: help:stock.warehouse.orderpoint,active:0 +msgid "" +"If the active field is set to False, it will allow you to hide the " +"orderpoint without removing it." +msgstr "" + +#. module: procurement +#: help:stock.warehouse.orderpoint,product_max_qty:0 +msgid "" +"When the virtual stock goes belong the Max Quantity, OpenERP generates a " +"procurement to bring the virtual stock to the Max Quantity." +msgstr "" + +#. module: procurement +#: help:procurement.orderpoint.compute,automatic:0 +msgid "If the stock of a product is under 0, it will act like an orderpoint" +msgstr "" + +#. module: procurement +#: view:procurement.order:0 +msgid "Procurement Lines" +msgstr "" + +#. module: procurement +#: view:procurement.order.compute.all:0 +msgid "" +"This wizard allows you to run all procurement, production and/or purchase " +"orders that should be processed based on their configuration. By default, " +"the scheduler is launched automatically every night by OpenERP. You can use " +"this menu to force it to be launched now. Note that it runs in the " +"background, you may have to wait for a few minutes until it has finished " +"computing." +msgstr "" + +#. module: procurement +#: view:procurement.order:0 +#: field:procurement.order,note:0 +msgid "Note" +msgstr "" + +#. module: procurement +#: selection:procurement.order,state:0 +msgid "Draft" +msgstr "" + +#. module: procurement +#: view:procurement.order.compute:0 +msgid "This wizard will schedule procurements." +msgstr "" + +#. module: procurement +#: view:procurement.order:0 +msgid "Status" +msgstr "" + +#. module: procurement +#: selection:procurement.order,priority:0 +msgid "Normal" +msgstr "" + +#. module: procurement +#: constraint:stock.move:0 +msgid "You try to assign a lot which is not from the same product" +msgstr "" + +#. module: procurement +#: field:stock.warehouse.orderpoint,active:0 +msgid "Active" +msgstr "" + +#. module: procurement +#: model:process.node,name:procurement.process_node_procureproducts0 +msgid "Procure Products" +msgstr "" + +#. module: procurement +#: field:procurement.order,date_planned:0 +msgid "Scheduled date" +msgstr "" + +#. module: procurement +#: selection:procurement.order,state:0 +msgid "Exception" +msgstr "" + +#. module: procurement +#: code:addons/procurement/schedulers.py:179 +#, python-format +msgid "Automatic OP: %s" +msgstr "" + +#. module: procurement +#: model:ir.model,name:procurement.model_procurement_orderpoint_compute +msgid "Automatic Order Point" +msgstr "" + +#. module: procurement +#: model:ir.model,name:procurement.model_stock_warehouse_orderpoint +msgid "Minimum Inventory Rule" +msgstr "" + +#. module: procurement +#: model:ir.model,name:procurement.model_res_company +msgid "Companies" +msgstr "" + +#. module: procurement +#: view:procurement.order:0 +msgid "Extra Information" +msgstr "" + +#. module: procurement +#: help:procurement.order,name:0 +msgid "Procurement name." +msgstr "" + +#. module: procurement +#: constraint:stock.move:0 +msgid "You must assign a production lot for this product" +msgstr "" + +#. module: procurement +#: view:procurement.order:0 +msgid "Procurement Reason" +msgstr "" + +#. module: procurement +#: sql_constraint:stock.warehouse.orderpoint:0 +msgid "Qty Multiple must be greater than zero." +msgstr "" + +#. module: procurement +#: selection:stock.warehouse.orderpoint,logic:0 +msgid "Order to Max" +msgstr "" + +#. module: procurement +#: field:procurement.order,date_close:0 +msgid "Date Closed" +msgstr "" + +#. module: procurement +#: code:addons/procurement/procurement.py:372 +#, python-format +msgid "Procurement '%s' is in exception: not enough stock." +msgstr "" + +#. module: procurement +#: code:addons/procurement/procurement.py:138 +#, python-format +msgid "Cannot delete Procurement Order(s) which are in %s State!" +msgstr "" + +#. module: procurement +#: code:addons/procurement/procurement.py:318 +#, python-format +msgid "Data Insufficient !" +msgstr "" + +#. module: procurement +#: model:ir.model,name:procurement.model_mrp_property_group +#: field:mrp.property,group_id:0 +#: field:mrp.property.group,name:0 +msgid "Property Group" +msgstr "" + +#. module: procurement +#: view:stock.warehouse.orderpoint:0 +msgid "Misc" +msgstr "" + +#. module: procurement +#: view:stock.warehouse.orderpoint:0 +msgid "Locations" +msgstr "" + +#. module: procurement +#: selection:procurement.order,procure_method:0 +msgid "from stock" +msgstr "" + +#. module: procurement +#: view:stock.warehouse.orderpoint:0 +msgid "General Information" +msgstr "" + +#. module: procurement +#: view:procurement.order:0 +msgid "Run Procurement" +msgstr "" + +#. module: procurement +#: selection:procurement.order,state:0 +msgid "Done" +msgstr "" + +#. module: procurement +#: help:stock.warehouse.orderpoint,qty_multiple:0 +msgid "The procurement quantity will by rounded up to this multiple." +msgstr "" + +#. module: procurement +#: view:make.procurement:0 +#: view:procurement.order:0 +#: selection:procurement.order,state:0 +#: view:procurement.order.compute:0 +#: view:procurement.order.compute.all:0 +#: view:procurement.orderpoint.compute:0 +msgid "Cancel" +msgstr "" + +#. module: procurement +#: field:stock.warehouse.orderpoint,logic:0 +msgid "Reordering Mode" +msgstr "" + +#. module: procurement +#: field:procurement.order,origin:0 +msgid "Source Document" +msgstr "" + +#. module: procurement +#: selection:procurement.order,priority:0 +msgid "Not urgent" +msgstr "" + +#. module: procurement +#: model:ir.model,name:procurement.model_procurement_order_compute_all +msgid "Compute all schedulers" +msgstr "" + +#. module: procurement +#: view:procurement.order:0 +msgid "Current" +msgstr "" + +#. module: procurement +#: view:board.board:0 +msgid "Procurements in Exception" +msgstr "" + +#. module: procurement +#: view:procurement.order:0 +msgid "Details" +msgstr "" + +#. module: procurement +#: model:ir.actions.act_window,name:procurement.procurement_action5 +#: model:ir.actions.act_window,name:procurement.procurement_action_board +#: model:ir.actions.act_window,name:procurement.procurement_exceptions +#: model:ir.ui.menu,name:procurement.menu_stock_procurement_action +msgid "Procurement Exceptions" +msgstr "" + +#. module: procurement +#: model:ir.actions.act_window,name:procurement.act_procurement_2_stock_warehouse_orderpoint +#: model:ir.actions.act_window,name:procurement.act_product_product_2_stock_warehouse_orderpoint +#: model:ir.actions.act_window,name:procurement.act_stock_warehouse_2_stock_warehouse_orderpoint +#: model:ir.actions.act_window,name:procurement.action_orderpoint_form +#: model:ir.ui.menu,name:procurement.menu_stock_order_points +#: view:stock.warehouse.orderpoint:0 +msgid "Minimum Stock Rules" +msgstr "" + +#. module: procurement +#: field:procurement.order,close_move:0 +msgid "Close Move at end" +msgstr "" + +#. module: procurement +#: view:procurement.order:0 +msgid "Scheduled Date" +msgstr "" + +#. module: procurement +#: field:make.procurement,product_id:0 +#: view:procurement.order:0 +#: field:procurement.order,product_id:0 +#: field:stock.warehouse.orderpoint,product_id:0 +msgid "Product" +msgstr "" + +#. module: procurement +#: view:procurement.order:0 +msgid "Temporary" +msgstr "" + +#. module: procurement +#: field:mrp.property,description:0 +#: field:mrp.property.group,description:0 +msgid "Description" +msgstr "" + +#. module: procurement +#: selection:mrp.property,composition:0 +msgid "min" +msgstr "" + +#. module: procurement +#: view:stock.warehouse.orderpoint:0 +msgid "Quantity Rules" +msgstr "" + +#. module: procurement +#: selection:procurement.order,state:0 +msgid "Running" +msgstr "" + +#. module: procurement +#: field:stock.warehouse.orderpoint,product_uom:0 +msgid "Product UOM" +msgstr "" + +#. module: procurement +#: model:process.node,name:procurement.process_node_serviceonorder0 +msgid "Make to Order" +msgstr "" + +#. module: procurement +#: view:procurement.order:0 +msgid "UOM" +msgstr "" + +#. module: procurement +#: selection:procurement.order,state:0 +msgid "Waiting" +msgstr "" + +#. module: procurement +#: model:ir.actions.act_window,help:procurement.action_orderpoint_form +msgid "" +"You can define your minimum stock rules, so that OpenERP will automatically " +"create draft manufacturing orders or purchase quotations according to the " +"stock level. Once the virtual stock of a product (= stock on hand minus all " +"confirmed orders and reservations) is below the minimum quantity, OpenERP " +"will generate a procurement request to increase the stock up to the maximum " +"quantity." +msgstr "" + +#. module: procurement +#: field:procurement.order,move_id:0 +msgid "Reservation" +msgstr "" + +#. module: procurement +#: model:process.node,note:procurement.process_node_procureproducts0 +msgid "The way to procurement depends on the product type." +msgstr "" + +#. module: procurement +#: view:make.procurement:0 +msgid "" +"This wizard will plan the procurement for this product. This procurement may " +"generate task, production orders or purchase orders." +msgstr "" + +#. module: procurement +#: view:res.company:0 +msgid "MRP & Logistics Scheduler" +msgstr "" + +#. module: procurement +#: field:mrp.property,name:0 +#: field:stock.warehouse.orderpoint,name:0 +msgid "Name" +msgstr "" + +#. module: procurement +#: selection:mrp.property,composition:0 +msgid "max" +msgstr "" + +#. module: procurement +#: field:procurement.order,product_uos:0 +msgid "Product UoS" +msgstr "" + +#. module: procurement +#: code:addons/procurement/procurement.py:347 +#, python-format +msgid "from stock: products assigned." +msgstr "" + +#. module: procurement +#: model:ir.actions.act_window,name:procurement.action_compute_schedulers +#: model:ir.ui.menu,name:procurement.menu_stock_proc_schedulers +#: view:procurement.order.compute.all:0 +msgid "Compute Schedulers" +msgstr "" + +#. module: procurement +#: model:ir.actions.act_window,help:procurement.procurement_exceptions +msgid "" +"Procurement Orders represent the need for a certain quantity of products, at " +"a given time, in a given location. Sales Orders are one typical source of " +"Procurement Orders (but these are distinct documents). Depending on the " +"procurement parameters and the product configuration, the procurement engine " +"will attempt to satisfy the need by reserving products from stock, ordering " +"products from a supplier, or passing a manufacturing order, etc. A " +"Procurement Exception occurs when the system cannot find a way to fulfill a " +"procurement. Some exceptions will resolve themselves automatically, but " +"others require manual intervention (those are identified by a specific error " +"message)." +msgstr "" + +#. module: procurement +#: field:procurement.order,product_uom:0 +msgid "Product UoM" +msgstr "" + +#. module: procurement +#: view:procurement.order:0 +msgid "Search Procurement" +msgstr "" + +#. module: procurement +#: help:res.company,schedule_range:0 +msgid "" +"This is the time frame analysed by the scheduler when computing " +"procurements. All procurements that are not between today and today+range " +"are skipped for future computation." +msgstr "" + +#. module: procurement +#: selection:procurement.order,priority:0 +msgid "Very Urgent" +msgstr "" + +#. module: procurement +#: field:procurement.orderpoint.compute,automatic:0 +msgid "Automatic Orderpoint" +msgstr "" + +#. module: procurement +#: view:procurement.order:0 +msgid "Procurement Details" +msgstr "" + +#. module: procurement +#: code:addons/procurement/schedulers.py:180 +#, python-format +msgid "SCHEDULER" +msgstr "" diff --git a/addons/procurement/i18n/ro.po b/addons/procurement/i18n/ro.po index 0a658ce831f..b4de0ff2495 100644 --- a/addons/procurement/i18n/ro.po +++ b/addons/procurement/i18n/ro.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:15+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-01-27 22:46+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2011-02-14 21:01+0000\n" +"Last-Translator: Dorin \n" "Language-Team: Romanian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-28 05:37+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-02-15 05:39+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 12351)\n" #. module: procurement #: view:make.procurement:0 @@ -70,12 +70,12 @@ msgstr "Metodă de aprovizionare" #: code:addons/procurement/procurement.py:298 #, python-format msgid "No address defined for the supplier" -msgstr "" +msgstr "Nici o adresa definită pentru funizor" #. module: procurement #: model:ir.actions.act_window,name:procurement.action_procurement_compute msgid "Compute Stock Minimum Rules Only" -msgstr "" +msgstr "Calculează numai stocul minim" #. module: procurement #: field:procurement.order,company_id:0 @@ -157,22 +157,22 @@ msgstr "" #. module: procurement #: view:procurement.order.compute.all:0 msgid "Scheduler Parameters" -msgstr "" +msgstr "Parametri programare" #. module: procurement #: model:ir.model,name:procurement.model_stock_move msgid "Stock Move" -msgstr "" +msgstr "Mişcare stoc" #. module: procurement #: view:procurement.order:0 msgid "Planification" -msgstr "" +msgstr "Planificare" #. module: procurement #: selection:procurement.order,state:0 msgid "Ready" -msgstr "" +msgstr "Pregătit" #. module: procurement #: field:procurement.order.compute.all,automatic:0 @@ -187,23 +187,23 @@ msgstr "" #. module: procurement #: selection:procurement.order,state:0 msgid "Confirmed" -msgstr "" +msgstr "Confirmat" #. module: procurement #: view:procurement.order:0 msgid "Retry" -msgstr "" +msgstr "Reîncearcă" #. module: procurement #: view:procurement.order.compute:0 #: view:procurement.orderpoint.compute:0 msgid "Parameters" -msgstr "" +msgstr "Parametrii" #. module: procurement #: view:procurement.order:0 msgid "Confirm" -msgstr "" +msgstr "Confirmă" #. module: procurement #: help:procurement.order,origin:0 @@ -220,37 +220,37 @@ msgstr "" #. module: procurement #: constraint:res.company:0 msgid "Error! You can not create recursive companies." -msgstr "" +msgstr "Eroare! Nu este posibilă crearea de companii recursive." #. module: procurement #: field:procurement.order,priority:0 msgid "Priority" -msgstr "" +msgstr "Prioritate" #. module: procurement #: view:procurement.order:0 #: field:procurement.order,state:0 msgid "State" -msgstr "" +msgstr "Stare" #. module: procurement #: field:procurement.order,location_id:0 #: view:stock.warehouse.orderpoint:0 #: field:stock.warehouse.orderpoint,location_id:0 msgid "Location" -msgstr "" +msgstr "Amplasare" #. module: procurement #: model:ir.model,name:procurement.model_stock_picking msgid "Picking List" -msgstr "" +msgstr "Listă preluare" #. module: procurement #: field:make.procurement,warehouse_id:0 #: view:stock.warehouse.orderpoint:0 #: field:stock.warehouse.orderpoint,warehouse_id:0 msgid "Warehouse" -msgstr "" +msgstr "Depozit" #. module: procurement #: selection:stock.warehouse.orderpoint,logic:0 @@ -260,7 +260,7 @@ msgstr "" #. module: procurement #: view:procurement.order:0 msgid "Product & Location" -msgstr "" +msgstr "Produs & Amplasament" #. module: procurement #: model:ir.model,name:procurement.model_procurement_order_compute @@ -271,7 +271,7 @@ msgstr "" #: model:ir.module.module,shortdesc:procurement.module_meta_information #: field:stock.move,procurements:0 msgid "Procurements" -msgstr "" +msgstr "Aprovizionare" #. module: procurement #: field:res.company,schedule_range:0 @@ -292,18 +292,18 @@ msgstr "" #. module: procurement #: field:make.procurement,date_planned:0 msgid "Planned Date" -msgstr "" +msgstr "Dată planificată" #. module: procurement #: view:procurement.order:0 msgid "Group By" -msgstr "" +msgstr "Grupare după" #. module: procurement #: field:make.procurement,qty:0 #: field:procurement.order,product_qty:0 msgid "Quantity" -msgstr "" +msgstr "Cantitate" #. module: procurement #: code:addons/procurement/procurement.py:370 @@ -315,17 +315,17 @@ msgstr "" #: code:addons/procurement/procurement.py:137 #, python-format msgid "Invalid action !" -msgstr "" +msgstr "Acţiune invalidă !" #. module: procurement #: view:procurement.order:0 msgid "References" -msgstr "" +msgstr "Referințe" #. module: procurement #: view:res.company:0 msgid "Configuration" -msgstr "" +msgstr "Configurație" #. module: procurement #: field:stock.warehouse.orderpoint,qty_multiple:0 @@ -342,24 +342,24 @@ msgstr "" #. module: procurement #: model:ir.ui.menu,name:procurement.menu_stock_procurement msgid "Automatic Procurements" -msgstr "" +msgstr "Aprovizionare automată" #. module: procurement #: field:stock.warehouse.orderpoint,product_max_qty:0 msgid "Max Quantity" -msgstr "" +msgstr "Cantitate Max" #. module: procurement #: model:ir.model,name:procurement.model_procurement_order #: model:process.process,name:procurement.process_process_procurementprocess0 #: view:procurement.order:0 msgid "Procurement" -msgstr "" +msgstr "Aprovizionare" #. module: procurement #: model:ir.actions.act_window,name:procurement.procurement_action msgid "Procurement Orders" -msgstr "" +msgstr "Comenzi aprovzionare" #. module: procurement #: view:procurement.order:0 @@ -369,7 +369,7 @@ msgstr "" #. module: procurement #: view:procurement.order:0 msgid "Exceptions" -msgstr "" +msgstr "Excepții" #. module: procurement #: model:process.node,note:procurement.process_node_serviceonorder0 @@ -379,7 +379,7 @@ msgstr "" #. module: procurement #: model:ir.model,name:procurement.model_mrp_property msgid "Property" -msgstr "" +msgstr "Proprietate" #. module: procurement #: model:ir.actions.act_window,name:procurement.act_make_procurement @@ -390,7 +390,7 @@ msgstr "" #. module: procurement #: view:procurement.orderpoint.compute:0 msgid "Compute Stock" -msgstr "" +msgstr "Calcul stoc" #. module: procurement #: view:procurement.order:0 @@ -400,7 +400,7 @@ msgstr "" #. module: procurement #: model:process.process,name:procurement.process_process_serviceproductprocess0 msgid "Service" -msgstr "" +msgstr "Serviciu" #. module: procurement #: model:ir.module.module,description:procurement.module_meta_information @@ -424,17 +424,17 @@ msgstr "" #. module: procurement #: field:stock.warehouse.orderpoint,product_min_qty:0 msgid "Min Quantity" -msgstr "" +msgstr "Cantitate min" #. module: procurement #: selection:procurement.order,priority:0 msgid "Urgent" -msgstr "" +msgstr "Urgent" #. module: procurement #: selection:mrp.property,composition:0 msgid "plus" -msgstr "" +msgstr "plus" #. module: procurement #: code:addons/procurement/procurement.py:319 @@ -462,11 +462,12 @@ msgstr "" #: help:procurement.orderpoint.compute,automatic:0 msgid "If the stock of a product is under 0, it will act like an orderpoint" msgstr "" +"Dacă stocul unui produs este sub 0, el va fi ca un punct de reaprovizionare" #. module: procurement #: view:procurement.order:0 msgid "Procurement Lines" -msgstr "" +msgstr "Poziţii procurare" #. module: procurement #: view:procurement.order.compute.all:0 @@ -483,52 +484,52 @@ msgstr "" #: view:procurement.order:0 #: field:procurement.order,note:0 msgid "Note" -msgstr "" +msgstr "Notă" #. module: procurement #: selection:procurement.order,state:0 msgid "Draft" -msgstr "" +msgstr "Ciornă" #. module: procurement #: view:procurement.order.compute:0 msgid "This wizard will schedule procurements." -msgstr "" +msgstr "Acest asistent va programa aprovizionările" #. module: procurement #: view:procurement.order:0 msgid "Status" -msgstr "" +msgstr "Stare" #. module: procurement #: selection:procurement.order,priority:0 msgid "Normal" -msgstr "" +msgstr "Normal" #. module: procurement #: constraint:stock.move:0 msgid "You try to assign a lot which is not from the same product" -msgstr "" +msgstr "Încercaţi să atribuiţi un lot care nu este din acelaşi produs" #. module: procurement #: field:stock.warehouse.orderpoint,active:0 msgid "Active" -msgstr "" +msgstr "Activ" #. module: procurement #: model:process.node,name:procurement.process_node_procureproducts0 msgid "Procure Products" -msgstr "" +msgstr "Procură produse" #. module: procurement #: field:procurement.order,date_planned:0 msgid "Scheduled date" -msgstr "" +msgstr "Programată la data" #. module: procurement #: selection:procurement.order,state:0 msgid "Exception" -msgstr "" +msgstr "Excepție" #. module: procurement #: code:addons/procurement/schedulers.py:179 @@ -549,12 +550,12 @@ msgstr "" #. module: procurement #: model:ir.model,name:procurement.model_res_company msgid "Companies" -msgstr "" +msgstr "Companii" #. module: procurement #: view:procurement.order:0 msgid "Extra Information" -msgstr "" +msgstr "Informații suplimentare" #. module: procurement #: help:procurement.order,name:0 @@ -564,12 +565,12 @@ msgstr "" #. module: procurement #: constraint:stock.move:0 msgid "You must assign a production lot for this product" -msgstr "" +msgstr "Trebuie să atribuiţi un lot de producţie pentru acest produs" #. module: procurement #: view:procurement.order:0 msgid "Procurement Reason" -msgstr "" +msgstr "Motiv aprovizionare" #. module: procurement #: sql_constraint:stock.warehouse.orderpoint:0 @@ -584,7 +585,7 @@ msgstr "" #. module: procurement #: field:procurement.order,date_close:0 msgid "Date Closed" -msgstr "" +msgstr "Închis la data" #. module: procurement #: code:addons/procurement/procurement.py:372 @@ -602,34 +603,34 @@ msgstr "" #: code:addons/procurement/procurement.py:318 #, python-format msgid "Data Insufficient !" -msgstr "" +msgstr "Date insuficiente !" #. module: procurement #: model:ir.model,name:procurement.model_mrp_property_group #: field:mrp.property,group_id:0 #: field:mrp.property.group,name:0 msgid "Property Group" -msgstr "" +msgstr "Grup proprietăţi" #. module: procurement #: view:stock.warehouse.orderpoint:0 msgid "Misc" -msgstr "" +msgstr "Diverse" #. module: procurement #: view:stock.warehouse.orderpoint:0 msgid "Locations" -msgstr "" +msgstr "Amplasamente" #. module: procurement #: selection:procurement.order,procure_method:0 msgid "from stock" -msgstr "" +msgstr "din stoc" #. module: procurement #: view:stock.warehouse.orderpoint:0 msgid "General Information" -msgstr "" +msgstr "Informații generale" #. module: procurement #: view:procurement.order:0 @@ -639,7 +640,7 @@ msgstr "" #. module: procurement #: selection:procurement.order,state:0 msgid "Done" -msgstr "" +msgstr "Efectuat" #. module: procurement #: help:stock.warehouse.orderpoint,qty_multiple:0 @@ -654,7 +655,7 @@ msgstr "" #: view:procurement.order.compute.all:0 #: view:procurement.orderpoint.compute:0 msgid "Cancel" -msgstr "" +msgstr "Renunță" #. module: procurement #: field:stock.warehouse.orderpoint,logic:0 @@ -664,12 +665,12 @@ msgstr "" #. module: procurement #: field:procurement.order,origin:0 msgid "Source Document" -msgstr "" +msgstr "Document sursă" #. module: procurement #: selection:procurement.order,priority:0 msgid "Not urgent" -msgstr "" +msgstr "Nu e urgent" #. module: procurement #: model:ir.model,name:procurement.model_procurement_order_compute_all @@ -679,17 +680,17 @@ msgstr "" #. module: procurement #: view:procurement.order:0 msgid "Current" -msgstr "" +msgstr "Curent" #. module: procurement #: view:board.board:0 msgid "Procurements in Exception" -msgstr "" +msgstr "Aprovizionări cu excepții" #. module: procurement #: view:procurement.order:0 msgid "Details" -msgstr "" +msgstr "Detalii" #. module: procurement #: model:ir.actions.act_window,name:procurement.procurement_action5 @@ -707,7 +708,7 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.menu,name:procurement.menu_stock_order_points #: view:stock.warehouse.orderpoint:0 msgid "Minimum Stock Rules" -msgstr "" +msgstr "Reguli stoc minimi" #. module: procurement #: field:procurement.order,close_move:0 @@ -717,7 +718,7 @@ msgstr "" #. module: procurement #: view:procurement.order:0 msgid "Scheduled Date" -msgstr "" +msgstr "Dată programată" #. module: procurement #: field:make.procurement,product_id:0 @@ -725,23 +726,23 @@ msgstr "" #: field:procurement.order,product_id:0 #: field:stock.warehouse.orderpoint,product_id:0 msgid "Product" -msgstr "" +msgstr "Produs" #. module: procurement #: view:procurement.order:0 msgid "Temporary" -msgstr "" +msgstr "Temporar" #. module: procurement #: field:mrp.property,description:0 #: field:mrp.property.group,description:0 msgid "Description" -msgstr "" +msgstr "Descriere" #. module: procurement #: selection:mrp.property,composition:0 msgid "min" -msgstr "" +msgstr "min" #. module: procurement #: view:stock.warehouse.orderpoint:0 @@ -751,27 +752,27 @@ msgstr "" #. module: procurement #: selection:procurement.order,state:0 msgid "Running" -msgstr "" +msgstr "În execuţie" #. module: procurement #: field:stock.warehouse.orderpoint,product_uom:0 msgid "Product UOM" -msgstr "" +msgstr "UM Produs" #. module: procurement #: model:process.node,name:procurement.process_node_serviceonorder0 msgid "Make to Order" -msgstr "" +msgstr "Produce la comanda" #. module: procurement #: view:procurement.order:0 msgid "UOM" -msgstr "" +msgstr "UM" #. module: procurement #: selection:procurement.order,state:0 msgid "Waiting" -msgstr "" +msgstr "Așteptare" #. module: procurement #: model:ir.actions.act_window,help:procurement.action_orderpoint_form @@ -787,12 +788,12 @@ msgstr "" #. module: procurement #: field:procurement.order,move_id:0 msgid "Reservation" -msgstr "" +msgstr "Rezervare" #. module: procurement #: model:process.node,note:procurement.process_node_procureproducts0 msgid "The way to procurement depends on the product type." -msgstr "" +msgstr "Modul de aprovizionare depinde de tipul de produs." #. module: procurement #: view:make.procurement:0 @@ -810,17 +811,17 @@ msgstr "" #: field:mrp.property,name:0 #: field:stock.warehouse.orderpoint,name:0 msgid "Name" -msgstr "" +msgstr "Nume" #. module: procurement #: selection:mrp.property,composition:0 msgid "max" -msgstr "" +msgstr "max" #. module: procurement #: field:procurement.order,product_uos:0 msgid "Product UoS" -msgstr "" +msgstr "UdV produs" #. module: procurement #: code:addons/procurement/procurement.py:347 @@ -853,7 +854,7 @@ msgstr "" #. module: procurement #: field:procurement.order,product_uom:0 msgid "Product UoM" -msgstr "" +msgstr "UM produs" #. module: procurement #: view:procurement.order:0 @@ -871,7 +872,7 @@ msgstr "" #. module: procurement #: selection:procurement.order,priority:0 msgid "Very Urgent" -msgstr "" +msgstr "Foarte Urgent" #. module: procurement #: field:procurement.orderpoint.compute,automatic:0 diff --git a/addons/product/i18n/bg.po b/addons/product/i18n/bg.po index 527723396a1..4e28b8b4fb4 100644 --- a/addons/product/i18n/bg.po +++ b/addons/product/i18n/bg.po @@ -7,13 +7,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:15+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-01-19 12:00+0000\n" -"Last-Translator: Boris \n" +"PO-Revision-Date: 2011-02-10 15:05+0000\n" +"Last-Translator: Dimitar Markov \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-25 06:54+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-02-11 06:26+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 12177)\n" #. module: product @@ -58,12 +58,12 @@ msgstr "" #. module: product #: model:product.uom,name:product.uom_day msgid "Day" -msgstr "" +msgstr "Ден" #. module: product #: view:product.product:0 msgid "UoM" -msgstr "" +msgstr "Мерни единици" #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_pc2_product_template @@ -73,7 +73,7 @@ msgstr "" #. module: product #: field:product.product,incoming_qty:0 msgid "Incoming" -msgstr "" +msgstr "Входящи" #. module: product #: field:product.template,mes_type:0 @@ -102,7 +102,7 @@ msgstr "" #. module: product #: selection:product.template,mes_type:0 msgid "Fixed" -msgstr "" +msgstr "Фиксиран" #. module: product #: code:addons/product/pricelist.py:186 @@ -110,7 +110,7 @@ msgstr "" #: code:addons/product/pricelist.py:357 #, python-format msgid "Warning !" -msgstr "" +msgstr "Предупреждение !" #. module: product #: model:ir.actions.report.xml,name:product.report_product_pricelist @@ -119,7 +119,7 @@ msgstr "" #: field:product.product,pricelist_id:0 #: view:product.supplierinfo:0 msgid "Pricelist" -msgstr "" +msgstr "Ценова листа" #. module: product #: view:product.product:0 @@ -130,18 +130,18 @@ msgstr "" #. module: product #: field:product.pricelist.item,name:0 msgid "Rule Name" -msgstr "" +msgstr "Име на правило" #. module: product #: field:product.product,code:0 #: field:product.product,default_code:0 msgid "Reference" -msgstr "" +msgstr "Препратка" #. module: product #: constraint:product.category:0 msgid "Error ! You can not create recursive categories." -msgstr "" +msgstr "Грешка! Не можете да създавате рекурсивни категории" #. module: product #: help:pricelist.partnerinfo,min_quantity:0 @@ -153,7 +153,7 @@ msgstr "" #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_24_product_template msgid "Keyboard" -msgstr "" +msgstr "Клавиатура" #. module: product #: model:ir.model,name:product.model_res_partner @@ -170,7 +170,7 @@ msgstr "" #. module: product #: selection:product.template,cost_method:0 msgid "Average Price" -msgstr "" +msgstr "Средна цена" #. module: product #: help:product.pricelist.item,name:0 @@ -196,12 +196,12 @@ msgstr "" #. module: product #: field:product.price_list,price_list:0 msgid "PriceList" -msgstr "" +msgstr "Ценива листа" #. module: product #: view:product.template:0 msgid "UOM" -msgstr "" +msgstr "Мерна единица" #. module: product #: model:product.uom,name:product.product_uom_unit @@ -216,7 +216,7 @@ msgstr "" #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_worker0_product_template msgid "Worker" -msgstr "" +msgstr "Работник" #. module: product #: help:product.template,sale_ok:0 @@ -228,24 +228,24 @@ msgstr "" #. module: product #: model:product.pricelist.version,name:product.ver0 msgid "Default Public Pricelist Version" -msgstr "" +msgstr "По подразбиране публична версия на Ценоразпис" #. module: product #: selection:product.template,cost_method:0 msgid "Standard Price" -msgstr "" +msgstr "Стандартна цена" #. module: product #: model:product.pricelist.type,name:product.pricelist_type_sale #: field:res.partner,property_product_pricelist:0 msgid "Sale Pricelist" -msgstr "" +msgstr "Продажна цена" #. module: product #: view:product.template:0 #: field:product.template,type:0 msgid "Product Type" -msgstr "" +msgstr "Тип на продукта" #. module: product #: view:product.uom:0 @@ -256,12 +256,12 @@ msgstr "" #: code:addons/product/product.py:378 #, python-format msgid "Products: " -msgstr "" +msgstr "Продукти: " #. module: product #: field:product.category,parent_id:0 msgid "Parent Category" -msgstr "" +msgstr "Родителска категория" #. module: product #: help:product.product,outgoing_qty:0 @@ -281,22 +281,22 @@ msgstr "" #. module: product #: model:process.node,note:product.process_node_supplier0 msgid "Supplier name, price, product code, ..." -msgstr "" +msgstr "Доставчик име, цена, код на продукта, ..." #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_hdd3_product_template msgid "HDD Seagate 7200.8 160GB" -msgstr "" +msgstr "HDD Seagate 7200.8 160GB" #. module: product #: field:product.product,ean13:0 msgid "EAN13" -msgstr "" +msgstr "EAN13" #. module: product #: field:product.template,seller_id:0 msgid "Main Supplier" -msgstr "" +msgstr "Основен доставчик" #. module: product #: model:ir.actions.act_window,name:product.product_ul_form_action @@ -306,13 +306,13 @@ msgstr "" #: view:product.product:0 #: view:product.ul:0 msgid "Packaging" -msgstr "" +msgstr "Опаковане" #. module: product #: view:product.product:0 #: field:product.template,categ_id:0 msgid "Category" -msgstr "" +msgstr "Категория" #. module: product #: help:product.pricelist.item,min_quantity:0 @@ -345,22 +345,22 @@ msgstr "" #: view:product.template:0 #: field:product.template,state:0 msgid "Status" -msgstr "" +msgstr "Състояние" #. module: product #: help:product.template,categ_id:0 msgid "Select category for the current product" -msgstr "" +msgstr "Изберете категория за текущия продукт" #. module: product #: field:product.product,outgoing_qty:0 msgid "Outgoing" -msgstr "" +msgstr "Изходящ" #. module: product #: selection:product.uom,uom_type:0 msgid "Reference UoM for this category" -msgstr "" +msgstr "Референтени мерни единици за тази категория" #. module: product #: model:product.price.type,name:product.list_price @@ -381,7 +381,7 @@ msgstr "" #. module: product #: field:product.template,product_manager:0 msgid "Product Manager" -msgstr "" +msgstr "Продуктов мениджър" #. module: product #: field:product.supplierinfo,product_name:0 @@ -405,14 +405,14 @@ msgstr "" #. module: product #: view:product.pricelist:0 msgid "Products Price Search" -msgstr "" +msgstr "Търсене по цена продукти" #. module: product #: view:product.product:0 #: view:product.template:0 #: field:product.template,description_sale:0 msgid "Sale Description" -msgstr "" +msgstr "Описание на продажбата" #. module: product #: view:product.product:0 diff --git a/addons/product/i18n/de.po b/addons/product/i18n/de.po index be4db08070f..c6fb05cfdeb 100644 --- a/addons/product/i18n/de.po +++ b/addons/product/i18n/de.po @@ -7,15 +7,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev_rc3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:15+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-01-19 12:00+0000\n" -"Last-Translator: Thorsten Vocks (OpenBig.org) \n" +"PO-Revision-Date: 2011-02-11 11:54+0000\n" +"Last-Translator: Ferdinand @ Camptocamp \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-25 06:54+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-02-12 06:06+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 12351)\n" #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_ram512_product_template @@ -586,7 +585,7 @@ msgstr "Preisberechnung" #. module: product #: field:product.template,purchase_ok:0 msgid "Can be Purchased" -msgstr "kann eingekauft werden" +msgstr "Kann eingekauft werden" #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_cpu2_product_template diff --git a/addons/product/i18n/ro.po b/addons/product/i18n/ro.po index 77ac41f7029..45d3f3631a0 100644 --- a/addons/product/i18n/ro.po +++ b/addons/product/i18n/ro.po @@ -7,13 +7,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev_rc3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:15+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-01-19 12:00+0000\n" -"Last-Translator: OpenERP Administrators \n" +"PO-Revision-Date: 2011-02-10 22:00+0000\n" +"Last-Translator: filsys \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-25 06:54+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-02-11 06:26+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 12177)\n" #. module: product @@ -24,7 +24,7 @@ msgstr "DDR 512MB PC400" #. module: product #: field:product.packaging,rows:0 msgid "Number of Layers" -msgstr "" +msgstr "Număr de rânduri" #. module: product #: constraint:product.pricelist.item:0 @@ -39,11 +39,13 @@ msgid "" "Set a template if this rule only apply to a template of product. Keep empty " "for all products" msgstr "" +"Selectați un sablon dacă aceasta regulă se aplică unui sablon de produse. " +"Lăsați liber pentru toate produsele" #. module: product #: model:product.category,name:product.cat1 msgid "Sellable" -msgstr "" +msgstr "Se poate vinde" #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_mb2_product_template @@ -53,7 +55,7 @@ msgstr "Placa de baza ASUStek A7V8X-X" #. module: product #: help:product.template,seller_qty:0 msgid "This is minimum quantity to purchase from Main Supplier." -msgstr "" +msgstr "Cantitatea minimă de comandat de la furnizorul principal" #. module: product #: model:product.uom,name:product.uom_day @@ -63,7 +65,7 @@ msgstr "Ziua" #. module: product #: view:product.product:0 msgid "UoM" -msgstr "" +msgstr "UM" #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_pc2_product_template @@ -73,12 +75,12 @@ msgstr "" #. module: product #: field:product.product,incoming_qty:0 msgid "Incoming" -msgstr "" +msgstr "Primire" #. module: product #: field:product.template,mes_type:0 msgid "Measure Type" -msgstr "" +msgstr "Tip măsurare" #. module: product #: help:res.partner,property_product_pricelist:0 @@ -86,6 +88,8 @@ msgid "" "This pricelist will be used, instead of the default one, for sales to the " "current partner" msgstr "" +"Vânzările către partenerul curent vor folosi această listă de prețuri în " +"locul celei implicite" #. module: product #: constraint:product.supplierinfo:0 @@ -102,7 +106,7 @@ msgstr "" #. module: product #: selection:product.template,mes_type:0 msgid "Fixed" -msgstr "" +msgstr "Fixat" #. module: product #: code:addons/product/pricelist.py:186 @@ -166,6 +170,9 @@ msgid "" "Produce will generate production order or tasks, according to the product " "type. Purchase will trigger purchase orders when requested." msgstr "" +"Producerea va genera comenzi de producţie sau sarcini în acord cu tipul " +"produsului. Aprovizionarea va declanşa comenzi de aprovizionarea când este " +"cerut." #. module: product #: selection:product.template,cost_method:0 @@ -175,13 +182,13 @@ msgstr "Preţ mediu" #. module: product #: help:product.pricelist.item,name:0 msgid "Explicit rule name for this pricelist line." -msgstr "" +msgstr "Regulă explicită pentru aceasta linie de listă de preț." #. module: product #: model:ir.actions.act_window,name:product.product_uom_categ_form_action #: model:ir.ui.menu,name:product.menu_product_uom_categ_form_action msgid "Units of Measure Categories" -msgstr "" +msgstr "Categorii pentru Unități de Măsură" #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_cpu1_product_template @@ -191,7 +198,7 @@ msgstr "Procesor AMD Athlon XP 1800+" #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_20_product_template msgid "HDD on demand" -msgstr "" +msgstr "HDD la cerere" #. module: product #: field:product.price_list,price_list:0 @@ -206,7 +213,7 @@ msgstr "UM" #. module: product #: model:product.uom,name:product.product_uom_unit msgid "PCE" -msgstr "" +msgstr "Buc" #. module: product #: view:product.template:0 @@ -239,7 +246,7 @@ msgstr "Preț Standard" #: model:product.pricelist.type,name:product.pricelist_type_sale #: field:res.partner,property_product_pricelist:0 msgid "Sale Pricelist" -msgstr "" +msgstr "Listă de prețuri vânzare" #. module: product #: view:product.template:0 @@ -269,6 +276,8 @@ msgid "" "Quantities of products that are planned to leave in selected locations or " "all internal if none have been selected." msgstr "" +"Cantitatea de produse care sunt planificate să fie livrate din gestiunile " +"selectate sau toate cele interne dacă nu s-a selectat nimic." #. module: product #: help:product.template,procure_method:0 @@ -340,7 +349,7 @@ msgstr "" #. module: product #: field:product.packaging,qty:0 msgid "Quantity by Package" -msgstr "" +msgstr "Cantitate pe ambalaj" #. module: product #: view:product.product:0 @@ -357,7 +366,7 @@ msgstr "" #. module: product #: field:product.product,outgoing_qty:0 msgid "Outgoing" -msgstr "" +msgstr "Ieșiri" #. module: product #: selection:product.uom,uom_type:0 @@ -368,22 +377,22 @@ msgstr "Unitatea de măsură de referință pentru această categorie" #: model:product.price.type,name:product.list_price #: field:product.product,lst_price:0 msgid "Public Price" -msgstr "" +msgstr "Preţ public" #. module: product #: field:product.price_list,qty5:0 msgid "Quantity-5" -msgstr "" +msgstr "Cantitate-5" #. module: product #: model:product.category,name:product.product_category_10 msgid "IT components" -msgstr "" +msgstr "Components IT" #. module: product #: field:product.template,product_manager:0 msgid "Product Manager" -msgstr "" +msgstr "Manager produs" #. module: product #: field:product.supplierinfo,product_name:0 @@ -403,6 +412,10 @@ msgid "" "information about your products related to procurement logistics, sales " "price, product category, suppliers and so on." msgstr "" +"Produsele pot fi achiziționate şi / sau vândute. Ele pot fi materii prime, " +"produse stocabile, consumabile sau servicii. Produsul conţine informaţii " +"detaliate legate de logistică de achiziții, preţul de vânzare, categoria de " +"produse, furnizori şi aşa mai departe." #. module: product #: view:product.pricelist:0 @@ -414,39 +427,39 @@ msgstr "" #: view:product.template:0 #: field:product.template,description_sale:0 msgid "Sale Description" -msgstr "" +msgstr "Descriere vânzare" #. module: product #: view:product.product:0 #: view:product.template:0 msgid "Storage Localisation" -msgstr "" +msgstr "Locaţie depozitare" #. module: product #: help:product.packaging,length:0 msgid "The length of the package" -msgstr "" +msgstr "Lungimea ambalajului" #. module: product #: help:product.template,weight_net:0 msgid "The net weight in Kg." -msgstr "" +msgstr "Greutate neta în Kg." #. module: product #: help:product.template,state:0 msgid "Tells the user if he can use the product or not." -msgstr "" +msgstr "Spune utilizatorului dacă poate folosi produsul sau nu." #. module: product #: field:pricelist.partnerinfo,min_quantity:0 #: field:product.supplierinfo,qty:0 msgid "Quantity" -msgstr "" +msgstr "Cantitate" #. module: product #: field:product.packaging,height:0 msgid "Height" -msgstr "" +msgstr "Înălțime" #. module: product #: help:product.pricelist.version,date_end:0 @@ -456,7 +469,7 @@ msgstr "" #. module: product #: model:product.category,name:product.cat0 msgid "All products" -msgstr "" +msgstr "Toate produsele" #. module: product #: model:ir.model,name:product.model_pricelist_partnerinfo @@ -466,12 +479,12 @@ msgstr "" #. module: product #: field:product.price_list,qty2:0 msgid "Quantity-2" -msgstr "" +msgstr "Cantitate-2" #. module: product #: field:product.price_list,qty3:0 msgid "Quantity-3" -msgstr "" +msgstr "Cantitate-3" #. module: product #: view:product.product:0 @@ -488,17 +501,17 @@ msgstr "" #. module: product #: field:product.price_list,qty4:0 msgid "Quantity-4" -msgstr "" +msgstr "Cantitate-4" #. module: product #: view:res.partner:0 msgid "Sales & Purchases" -msgstr "" +msgstr "Vânzări & Aprovizionare" #. module: product #: model:product.uom.categ,name:product.uom_categ_wtime msgid "Working Time" -msgstr "" +msgstr "Timpul de lucru" #. module: product #: model:ir.actions.act_window,help:product.product_pricelist_action2 @@ -509,6 +522,12 @@ msgid "" "each version has several rules. Example: the customer price of a product " "category will be based on the supplier price multiplied by 1.80." msgstr "" +"O lista de preturi conţine reguli care urmează să fie evaluate în scopul de " +"a calcula preţul de vânzare sau aprovizionare pentru toţi partenerii " +"atribuiți la o listă de preţuri. Listele de preţuri au mai multe versiuni " +"(2010, 2011, Promovarea februarie 2010, etc) şi fiecare versiune are mai " +"multe reguli. De exemplu: preţul client dintr-o categorie de produs se va " +"baza pe preţul furnizorul înmulţit cu 1.80." #. module: product #: help:product.product,active:0 @@ -516,6 +535,8 @@ msgid "" "If the active field is set to False, it will allow you to hide the product " "without removing it." msgstr "" +"Dacă câmpul activ este nesetat vă permite să se ascundeți produsul fără să " +"îl eliminaţi." #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_metalcleats0_product_template @@ -533,7 +554,7 @@ msgstr "" #. module: product #: model:ir.model,name:product.model_product_uom_categ msgid "Product uom categ" -msgstr "" +msgstr "Categorie produs UM" #. module: product #: model:product.ul,name:product.product_ul_box @@ -543,12 +564,12 @@ msgstr "" #. module: product #: view:product.pricelist.item:0 msgid "Price Computation" -msgstr "" +msgstr "Calculare preț" #. module: product #: field:product.template,purchase_ok:0 msgid "Can be Purchased" -msgstr "" +msgstr "Poate fi aprovizionat" #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_cpu2_product_template @@ -572,17 +593,17 @@ msgstr "" #. module: product #: help:product.packaging,width:0 msgid "The width of the package" -msgstr "" +msgstr "Lăţimea pachetului" #. module: product #: field:product.product,virtual_available:0 msgid "Virtual Stock" -msgstr "" +msgstr "Stoc virtual" #. module: product #: selection:product.category,type:0 msgid "View" -msgstr "" +msgstr "Vedere" #. module: product #: model:ir.actions.act_window,name:product.product_template_action_tree @@ -598,7 +619,7 @@ msgstr "" #: constraint:product.packaging:0 #: constraint:product.product:0 msgid "Error: Invalid ean code" -msgstr "" +msgstr "Eroare: cod EAN invalid." #. module: product #: field:product.pricelist.item,min_quantity:0 @@ -608,7 +629,7 @@ msgstr "Cantitatea minima" #. module: product #: model:ir.model,name:product.model_product_price_type msgid "Price Type" -msgstr "" +msgstr "Tip preţ" #. module: product #: view:product.pricelist.item:0 @@ -618,17 +639,17 @@ msgstr "Marja Max." #. module: product #: view:product.pricelist.item:0 msgid "Base Price" -msgstr "" +msgstr "Preț bază" #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_fan2_product_template msgid "Silent fan" -msgstr "" +msgstr "Ventilator" #. module: product #: help:product.supplierinfo,name:0 msgid "Supplier of this product" -msgstr "" +msgstr "Furnizor pentru acest produs" #. module: product #: help:product.pricelist.version,active:0 @@ -646,7 +667,7 @@ msgstr "" #. module: product #: field:product.supplierinfo,name:0 msgid "Supplier" -msgstr "" +msgstr "Furnizor" #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_sidepanel0_product_template @@ -656,17 +677,17 @@ msgstr "" #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_26_product_template msgid "Kit Keyboard + Mouse" -msgstr "" +msgstr "Kit Tastatura + Mouse" #. module: product #: field:product.price.type,name:0 msgid "Price Name" -msgstr "" +msgstr "Nume preţ" #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_cpu3_product_template msgid "Processor AMD Athlon XP 2200+" -msgstr "" +msgstr "Procesor AMD Athlon XP 2200+" #. module: product #: model:ir.actions.act_window,name:product.action_product_price_list @@ -675,18 +696,18 @@ msgstr "" #: report:product.pricelist:0 #: field:product.pricelist.version,pricelist_id:0 msgid "Price List" -msgstr "Tarife" +msgstr "Lista de preturi" #. module: product #: view:product.product:0 #: view:product.template:0 msgid "Suppliers" -msgstr "" +msgstr "Furnizori" #. module: product #: view:product.product:0 msgid "To Purchase" -msgstr "" +msgstr "De aporvizionat" #. module: product #: help:product.supplierinfo,min_qty:0 @@ -699,7 +720,7 @@ msgstr "" #. module: product #: view:product.pricelist.item:0 msgid "New Price =" -msgstr "" +msgstr "Preţ nou =" #. module: product #: help:pricelist.partnerinfo,price:0 @@ -711,12 +732,12 @@ msgstr "" #. module: product #: model:product.category,name:product.product_category_accessories msgid "Accessories" -msgstr "" +msgstr "Accesorii" #. module: product #: field:product.template,sale_delay:0 msgid "Customer Lead Time" -msgstr "" +msgstr "Timp Client" #. module: product #: model:process.transition,name:product.process_transition_supplierofproduct0 @@ -739,7 +760,7 @@ msgstr "Marja Min." #. module: product #: field:product.category,child_id:0 msgid "Child Categories" -msgstr "" +msgstr "Categorii subordonate" #. module: product #: field:product.pricelist.version,date_end:0 @@ -749,40 +770,40 @@ msgstr "Data de sfirsit" #. module: product #: view:product.price_list:0 msgid "Print" -msgstr "" +msgstr "Printați" #. module: product #: view:product.product:0 #: field:product.ul,type:0 msgid "Type" -msgstr "" +msgstr "Tip" #. module: product #: model:ir.actions.act_window,name:product.product_pricelist_action2 #: model:ir.ui.menu,name:product.menu_product_pricelist_action2 #: model:ir.ui.menu,name:product.menu_product_pricelist_main msgid "Pricelists" -msgstr "" +msgstr "Liste de prețuri" #. module: product #: field:product.product,partner_ref:0 msgid "Customer ref" -msgstr "" +msgstr "Referinţă client" #. module: product #: view:product.product:0 msgid "Miscellaneous" -msgstr "" +msgstr "Diverse" #. module: product #: field:product.pricelist.type,key:0 msgid "Key" -msgstr "" +msgstr "Cheie" #. module: product #: view:product.pricelist.item:0 msgid "Rules Test Match" -msgstr "" +msgstr "Reguli test îndeplinite" #. module: product #: help:product.pricelist.item,product_id:0 @@ -790,12 +811,14 @@ msgid "" "Set a product if this rule only apply to one product. Keep empty for all " "products" msgstr "" +"Selectează un produs dacă aceasta regulă se aplică doar unui produs. Lasă " +"liber pentru aplicare la toate produsele." #. module: product #: view:product.product:0 #: view:product.template:0 msgid "Procurement & Locations" -msgstr "" +msgstr "Aprovizionare & Locaţii" #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_kitchendesignproject0_product_template @@ -805,12 +828,12 @@ msgstr "" #. module: product #: model:product.uom,name:product.uom_hour msgid "Hour" -msgstr "" +msgstr "Oră" #. module: product #: selection:product.template,state:0 msgid "In Development" -msgstr "" +msgstr "În dezvoltare" #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_shelfofcm1_product_template @@ -825,41 +848,41 @@ msgstr "" #. module: product #: model:product.uom,name:product.product_uom_gram msgid "g" -msgstr "" +msgstr "g" #. module: product #: model:product.category,name:product.product_category_11 msgid "IT components kits" -msgstr "" +msgstr "Kit-uri de componente IT" #. module: product #: selection:product.category,type:0 #: selection:product.template,state:0 msgid "Normal" -msgstr "" +msgstr "Normal" #. module: product #: model:process.node,name:product.process_node_supplier0 #: view:product.supplierinfo:0 msgid "Supplier Information" -msgstr "" +msgstr "Infromaţii furnizor" #. module: product #: field:product.price.type,currency_id:0 #: report:product.pricelist:0 #: field:product.pricelist,currency_id:0 msgid "Currency" -msgstr "" +msgstr "Monedă" #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_ram_product_template msgid "DDR 256MB PC400" -msgstr "" +msgstr "DDR 256MB PC400" #. module: product #: view:product.category:0 msgid "Product Categories" -msgstr "" +msgstr "Categorii produs" #. module: product #: view:product.uom:0 @@ -877,12 +900,12 @@ msgstr "" #. module: product #: field:product.packaging,weight:0 msgid "Total Package Weight" -msgstr "" +msgstr "Greutate totală pachet" #. module: product #: help:product.packaging,code:0 msgid "The code of the transport unit." -msgstr "" +msgstr "Codul unități de transport." #. module: product #: help:product.template,standard_price:0 @@ -894,39 +917,39 @@ msgstr "" #. module: product #: view:product.price.type:0 msgid "Products Price Type" -msgstr "" +msgstr "Tipul de preț al produselor" #. module: product #: field:product.product,price_extra:0 msgid "Variant Price Extra" -msgstr "" +msgstr "Varianta pret extra" #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_fan_product_template msgid "Regular case fan 80mm" -msgstr "" +msgstr "Ventilaro normal de 80mm" #. module: product #: model:ir.model,name:product.model_product_supplierinfo msgid "Information about a product supplier" -msgstr "" +msgstr "Informaţii despre furnizorul de produs" #. module: product #: view:product.product:0 msgid "Extended Filters..." -msgstr "" +msgstr "Filtre extinse..." #. module: product #: view:product.product:0 #: view:product.template:0 #: field:product.template,description_purchase:0 msgid "Purchase Description" -msgstr "" +msgstr "Descriere aprovizionare" #. module: product #: constraint:product.pricelist.version:0 msgid "You cannot have 2 pricelist versions that overlap!" -msgstr "" +msgstr "Nu puteţi avea două liste de preţuri care se suprapun" #. module: product #: help:product.supplierinfo,delay:0 @@ -947,17 +970,17 @@ msgstr "" #. module: product #: selection:product.template,type:0 msgid "Stockable Product" -msgstr "" +msgstr "Produs stocabil" #. module: product #: field:product.packaging,code:0 msgid "Code" -msgstr "" +msgstr "Cod" #. module: product #: view:product.supplierinfo:0 msgid "Seq" -msgstr "" +msgstr "Secv" #. module: product #: view:product.price_list:0 @@ -967,39 +990,39 @@ msgstr "" #. module: product #: model:ir.model,name:product.model_product_ul msgid "Shipping Unit" -msgstr "" +msgstr "UM livrare" #. module: product #: field:pricelist.partnerinfo,suppinfo_id:0 msgid "Partner Information" -msgstr "" +msgstr "Informaţii partener" #. module: product #: selection:product.ul,type:0 #: model:product.uom.categ,name:product.product_uom_categ_unit msgid "Unit" -msgstr "" +msgstr "Unitate" #. module: product #: view:product.product:0 #: view:product.template:0 msgid "Information" -msgstr "" +msgstr "Informație" #. module: product #: view:product.pricelist.item:0 msgid "Products Listprices Items" -msgstr "Linii tarife produs" +msgstr "Linii liste preturi produse" #. module: product #: view:product.packaging:0 msgid "Other Info" -msgstr "" +msgstr "Alte informații" #. module: product #: field:product.pricelist.version,items_id:0 msgid "Price List Items" -msgstr "Linii de tarif" +msgstr "Linii lista de prețuri" #. module: product #: model:ir.actions.act_window,help:product.product_uom_categ_form_action @@ -1033,7 +1056,7 @@ msgstr "" #. module: product #: field:product.pricelist.item,price_surcharge:0 msgid "Price Surcharge" -msgstr "" +msgstr "Majorare pret" #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_mb1_product_template @@ -1043,7 +1066,7 @@ msgstr "" #. module: product #: field:product.product,packaging:0 msgid "Logistical Units" -msgstr "" +msgstr "Unităţi logistice" #. module: product #: field:product.category,complete_name:0 @@ -1057,12 +1080,12 @@ msgstr "" #: field:product.uom,name:0 #: field:product.uom.categ,name:0 msgid "Name" -msgstr "" +msgstr "Nume" #. module: product #: view:product.product:0 msgid "Stockable" -msgstr "" +msgstr "Stocabil" #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_woodlintelm0_product_template @@ -1081,7 +1104,7 @@ msgstr "" #. module: product #: model:product.uom,name:product.product_uom_kgm msgid "kg" -msgstr "" +msgstr "kg" #. module: product #: model:product.uom,name:product.product_uom_meter @@ -1091,12 +1114,12 @@ msgstr "" #. module: product #: selection:product.template,state:0 msgid "Obsolete" -msgstr "" +msgstr "Învechit" #. module: product #: model:product.uom,name:product.product_uom_km msgid "km" -msgstr "" +msgstr "km" #. module: product #: help:product.template,cost_method:0 @@ -1105,6 +1128,9 @@ msgid "" "at the end of the year), Average Price: the cost price is recomputed at each " "reception of products." msgstr "" +"Preţ standard: preţul este fixat şi recalculat periodic (de regula la " +"sfârşitul anului), Preţul mediu: preţul este recalculat la fiecare recepţie " +"a produsului." #. module: product #: help:product.category,sequence:0 @@ -1116,7 +1142,7 @@ msgstr "" #: field:product.uom,factor:0 #: field:product.uom,factor_inv:0 msgid "Ratio" -msgstr "" +msgstr "Proporţie" #. module: product #: help:product.template,purchase_ok:0 @@ -1124,41 +1150,43 @@ msgid "" "Determine if the product is visible in the list of products within a " "selection from a purchase order line." msgstr "" +"Determină dacă produsul este vizibil în lista de produse disponibile " +"poziţiilor din comanda de aprovizionare" #. module: product #: field:product.template,weight_net:0 msgid "Net weight" -msgstr "" +msgstr "Masă metă" #. module: product #: field:product.packaging,width:0 msgid "Width" -msgstr "" +msgstr "Lăţime" #. module: product #: help:product.price.type,field:0 msgid "Associated field in the product form." -msgstr "" +msgstr "Câmpul asociat în formularul de produs" #. module: product #: view:product.product:0 msgid "Unit of Measure" -msgstr "" +msgstr "Unitate de măsură" #. module: product #: field:product.template,procure_method:0 msgid "Procurement Method" -msgstr "" +msgstr "Metodă de aprovizionare" #. module: product #: report:product.pricelist:0 msgid "Printing Date" -msgstr "" +msgstr "Data tipăririi" #. module: product #: field:product.template,uos_id:0 msgid "Unit of Sale" -msgstr "" +msgstr "Unitate de vânzare" #. module: product #: model:ir.module.module,description:product.module_meta_information @@ -1191,6 +1219,8 @@ msgid "" "and the reception of goods for this product and for the default supplier. It " "is used by the scheduler to order requests based on reordering delays." msgstr "" +"Timpul mediu în zile între confirmarea comenzii de aprovizionare și receptie " +"penrtu furnizorul implicit. Este folosit la programarea comenzilor." #. module: product #: help:product.template,seller_id:0 @@ -1201,12 +1231,12 @@ msgstr "" #: model:product.category,name:product.product_category_services #: view:product.product:0 msgid "Services" -msgstr "" +msgstr "Servicii" #. module: product #: field:product.pricelist.item,base_pricelist_id:0 msgid "If Other Pricelist" -msgstr "Tarif de baza" +msgstr "Dacă alte preţuri" #. module: product #: model:ir.actions.act_window,name:product.product_normal_action @@ -1215,7 +1245,7 @@ msgstr "Tarif de baza" #: model:ir.ui.menu,name:product.menu_products #: view:product.product:0 msgid "Products" -msgstr "" +msgstr "Produse" #. module: product #: help:product.packaging,rows:0 @@ -1237,12 +1267,12 @@ msgstr "" #: code:addons/product/product.py:603 #, python-format msgid " (copy)" -msgstr "" +msgstr " (copie)" #. module: product #: field:product.template,seller_ids:0 msgid "Partners" -msgstr "" +msgstr "Parteneri" #. module: product #: help:product.template,sale_delay:0 @@ -1256,13 +1286,13 @@ msgstr "" #: view:product.product:0 #: view:product.template:0 msgid "Second UoM" -msgstr "" +msgstr "UM secundară" #. module: product #: code:addons/product/product.py:142 #, python-format msgid "Error !" -msgstr "" +msgstr "Eroare !" #. module: product #: model:ir.actions.act_window,name:product.product_uom_form_action @@ -1270,17 +1300,17 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.menu,name:product.next_id_16 #: view:product.uom:0 msgid "Units of Measure" -msgstr "" +msgstr "Unităţi de măsură" #. module: product #: field:product.supplierinfo,min_qty:0 msgid "Minimal Quantity" -msgstr "" +msgstr "Cantitate minimă" #. module: product #: model:product.category,name:product.product_category_pc msgid "PC" -msgstr "" +msgstr "PC" #. module: product #: help:product.supplierinfo,product_code:0 @@ -1292,12 +1322,12 @@ msgstr "" #. module: product #: selection:product.template,procure_method:0 msgid "Make to Stock" -msgstr "" +msgstr "Produce pe stoc" #. module: product #: field:product.pricelist.item,price_version_id:0 msgid "Price List Version" -msgstr "Versiuni tarif" +msgstr "Versiune lista de preturi" #. module: product #: help:product.pricelist.item,sequence:0 @@ -1310,33 +1340,33 @@ msgstr "" #. module: product #: selection:product.template,type:0 msgid "Consumable" -msgstr "" +msgstr "Consumabile" #. module: product #: help:product.price.type,currency_id:0 msgid "The currency the field is expressed in." -msgstr "" +msgstr "Moneda în care câmpul este exprimat." #. module: product #: help:product.template,weight:0 msgid "The gross weight in Kg." -msgstr "" +msgstr "Greutatea brută în Kg" #. module: product #: view:product.product:0 #: view:product.template:0 msgid "Procurement" -msgstr "" +msgstr "Aprovizionare" #. module: product #: field:product.uom,category_id:0 msgid "UoM Category" -msgstr "" +msgstr "Categorie UM" #. module: product #: field:product.template,loc_rack:0 msgid "Rack" -msgstr "" +msgstr "Rack" #. module: product #: field:product.template,uom_po_id:0 @@ -1346,7 +1376,7 @@ msgstr "" #. module: product #: field:product.template,supply_method:0 msgid "Supply method" -msgstr "" +msgstr "Metodă furnizare" #. module: product #: model:ir.actions.act_window,help:product.product_category_action @@ -1359,7 +1389,7 @@ msgstr "" #. module: product #: view:product.product:0 msgid "Group by..." -msgstr "" +msgstr "Grupat după..." #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_cpu_gen_product_template @@ -1394,11 +1424,13 @@ msgid "" "Current quantities of products in selected locations or all internal if none " "have been selected." msgstr "" +"Cantități curente de produse în locațiile selectate sau toate interne dacă " +"nu a fost selectat ceva." #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_pc1_product_template msgid "Basic PC" -msgstr "" +msgstr "PC de baza" #. module: product #: help:product.pricelist,active:0 @@ -1410,28 +1442,30 @@ msgstr "" #. module: product #: field:product.product,qty_available:0 msgid "Real Stock" -msgstr "Cantitate disponibla" +msgstr "Stoc real" #. module: product #: model:product.uom,name:product.product_uom_cm msgid "cm" -msgstr "" +msgstr "cm" #. module: product #: model:ir.model,name:product.model_product_uom msgid "Product Unit of Measure" -msgstr "" +msgstr "Unitate de măsură produs" #. module: product #: constraint:product.template:0 msgid "" "Error: The default UOM and the purchase UOM must be in the same category." msgstr "" +"Eroare: unitatea de masură implicită și unitatea de masură de aprovizionare " +"trebuie să faca parte din aceeasi categorie." #. module: product #: field:product.uom,rounding:0 msgid "Rounding Precision" -msgstr "" +msgstr "Precizie rotunjire" #. module: product #: view:product.uom:0 @@ -1446,17 +1480,17 @@ msgstr "" #. module: product #: selection:product.template,supply_method:0 msgid "Buy" -msgstr "" +msgstr "Cumpără" #. module: product #: view:product.uom.categ:0 msgid "Units of Measure categories" -msgstr "" +msgstr "Categorii unităţi de măsură" #. module: product #: help:product.packaging,weight_ul:0 msgid "The weight of the empty UL" -msgstr "" +msgstr "Greutate ambalaj gol" #. module: product #: selection:product.uom,uom_type:0 @@ -1475,7 +1509,7 @@ msgstr "Activ" #. module: product #: field:product.product,price_margin:0 msgid "Variant Price Margin" -msgstr "" +msgstr "Marja variantă preț" #. module: product #: sql_constraint:product.uom:0 @@ -1485,23 +1519,23 @@ msgstr "" #. module: product #: help:product.packaging,ean:0 msgid "The EAN code of the package unit." -msgstr "" +msgstr "Codul EAN pentru unitatea de ambalaj" #. module: product #: field:product.packaging,weight_ul:0 msgid "Empty Package Weight" -msgstr "" +msgstr "Greutate ambalaj gol" #. module: product #: field:product.price.type,field:0 msgid "Product Field" -msgstr "" +msgstr "Câmp produs" #. module: product #: model:ir.actions.act_window,name:product.product_pricelist_type_action #: model:ir.ui.menu,name:product.menu_product_pricelist_type_action2 msgid "Pricelists Types" -msgstr "" +msgstr "Tipuri liste de prețuri" #. module: product #: help:product.uom,factor:0 @@ -1513,12 +1547,12 @@ msgstr "" #. module: product #: help:product.template,uom_id:0 msgid "Default Unit of Measure used for all stock operation." -msgstr "" +msgstr "Unitatea de măsură implicită folosită în toate operaţiile de stoc." #. module: product #: model:product.category,name:product.product_category_misc0 msgid "Misc" -msgstr "" +msgstr "Diverse" #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_pc4_product_template @@ -1528,7 +1562,7 @@ msgstr "" #. module: product #: field:pricelist.partnerinfo,price:0 msgid "Unit Price" -msgstr "" +msgstr "Preţ unitar" #. module: product #: model:product.category,name:product.product_category_7 @@ -1539,7 +1573,7 @@ msgstr "" #. module: product #: model:product.pricelist,name:product.list0 msgid "Public Pricelist" -msgstr "" +msgstr "Listă de prețuri publică" #. module: product #: model:product.category,name:product.product_category_marketableproduct0 @@ -1554,7 +1588,7 @@ msgstr "" #. module: product #: view:product.product:0 msgid "Default UOM" -msgstr "" +msgstr "UM Implicită" #. module: product #: selection:product.ul,type:0 @@ -1564,12 +1598,12 @@ msgstr "" #. module: product #: field:product.packaging,ul_qty:0 msgid "Package by layer" -msgstr "" +msgstr "Cantitate pe rând în ambalaj" #. module: product #: field:product.template,warranty:0 msgid "Warranty (months)" -msgstr "" +msgstr "Garanţie (luni)" #. module: product #: help:product.pricelist.item,categ_id:0 @@ -1589,17 +1623,17 @@ msgstr "" #: field:product.supplierinfo,product_id:0 #: model:res.request.link,name:product.req_link_product msgid "Product" -msgstr "" +msgstr "Produs" #. module: product #: selection:product.template,supply_method:0 msgid "Produce" -msgstr "" +msgstr "Producere" #. module: product #: selection:product.template,procure_method:0 msgid "Make to Order" -msgstr "" +msgstr "Produce la comanda" #. module: product #: help:product.packaging,qty:0 @@ -1615,18 +1649,18 @@ msgstr "Variante" #: model:ir.actions.act_window,name:product.product_category_action #: model:ir.ui.menu,name:product.menu_products_category msgid "Products by Category" -msgstr "" +msgstr "Produse după categorie" #. module: product #: model:ir.actions.act_window,name:product.product_category_action_form #: model:ir.ui.menu,name:product.menu_product_category_action_form msgid "Products Categories" -msgstr "" +msgstr "Categorii Produse" #. module: product #: field:product.template,uos_coeff:0 msgid "UOM -> UOS Coeff" -msgstr "" +msgstr "UM -> US Coef" #. module: product #: help:product.supplierinfo,sequence:0 @@ -1646,37 +1680,37 @@ msgstr "" #. module: product #: field:product.packaging,ean:0 msgid "EAN" -msgstr "" +msgstr "EAN" #. module: product #: view:product.pricelist.item:0 msgid "Rounding Method" -msgstr "Metoda de rotunjire" +msgstr "Metoda rotunjire" #. module: product #: model:ir.actions.report.xml,name:product.report_product_label msgid "Products Labels" -msgstr "" +msgstr "Etichete produse" #. module: product #: model:product.ul,name:product.product_ul_big_box msgid "Box 30x40x60" -msgstr "" +msgstr "Box 30x40x60" #. module: product #: selection:product.template,type:0 msgid "Service" -msgstr "" +msgstr "Serviciu" #. module: product #: help:product.packaging,height:0 msgid "The height of the package" -msgstr "" +msgstr "Înălţime ambalaj" #. module: product #: view:product.pricelist:0 msgid "Products Price List" -msgstr "Lista Tarife de produse" +msgstr "Listă prețuri produse" #. module: product #: field:product.pricelist,company_id:0 @@ -1685,12 +1719,12 @@ msgstr "Lista Tarife de produse" #: field:product.supplierinfo,company_id:0 #: field:product.template,company_id:0 msgid "Company" -msgstr "" +msgstr "Firmă" #. module: product #: model:ir.actions.act_window,name:product.product_price_type_action msgid "Prices Types" -msgstr "" +msgstr "Tipuri preţuri" #. module: product #: help:product.template,list_price:0 @@ -1698,17 +1732,19 @@ msgid "" "Base price for computing the customer price. Sometimes called the catalog " "price." msgstr "" +"Prețul de bază pentru calcularea prețului la client. Câteodată mai este " +"numit și prețul de catalog." #. module: product #: code:addons/product/pricelist.py:515 #, python-format msgid "Partner section of the product form" -msgstr "" +msgstr "Secțiunea partener a formularului de produs" #. module: product #: help:product.price.type,name:0 msgid "Name of this kind of price." -msgstr "" +msgstr "Numele acestui tip de preț." #. module: product #: field:product.supplierinfo,product_uom:0 @@ -1735,12 +1771,12 @@ msgstr "" #. module: product #: field:product.packaging,length:0 msgid "Length" -msgstr "" +msgstr "Lungime" #. module: product #: model:product.uom.categ,name:product.uom_categ_length msgid "Length / Distance" -msgstr "" +msgstr "Lungime / Distanță" #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_0_product_template @@ -1752,7 +1788,7 @@ msgstr "" #: field:product.pricelist,type:0 #: view:product.pricelist.type:0 msgid "Pricelist Type" -msgstr "" +msgstr "Tip listă preţuri" #. module: product #: model:product.category,name:product.product_category_otherproducts0 @@ -1762,7 +1798,7 @@ msgstr "" #. module: product #: view:product.product:0 msgid "Characteristics" -msgstr "" +msgstr "Caracteristici" #. module: product #: field:product.template,sale_ok:0 @@ -1772,12 +1808,12 @@ msgstr "" #. module: product #: field:product.template,produce_delay:0 msgid "Manufacturing Lead Time" -msgstr "" +msgstr "Timpul de fabricare" #. module: product #: field:product.supplierinfo,pricelist_ids:0 msgid "Supplier Pricelist" -msgstr "" +msgstr "Lista prețuri furnizor" #. module: product #: field:product.pricelist.item,base:0 @@ -1787,7 +1823,7 @@ msgstr "Bazat pe" #. module: product #: model:product.category,name:product.product_category_rawmaterial0 msgid "Raw Materials" -msgstr "" +msgstr "Materie primă" #. module: product #: help:product.product,virtual_available:0 @@ -1800,19 +1836,19 @@ msgstr "" #. module: product #: field:product.pricelist,name:0 msgid "Pricelist Name" -msgstr "" +msgstr "Nume listă preţuri" #. module: product #: model:ir.model,name:product.model_product_pricelist_version #: view:product.pricelist:0 #: view:product.pricelist.version:0 msgid "Pricelist Version" -msgstr "" +msgstr "Versiune listă preţuri" #. module: product #: view:product.pricelist.item:0 msgid "* ( 1 + " -msgstr "" +msgstr "* ( 1 + " #. module: product #: help:product.packaging,weight:0 @@ -1822,12 +1858,12 @@ msgstr "" #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_hdd2_product_template msgid "HDD Seagate 7200.8 120GB" -msgstr "" +msgstr "HDD Seagate 7200.8 120GB" #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_employee0_product_template msgid "Employee" -msgstr "" +msgstr "Angajat" #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_shelfofcm0_product_template @@ -1838,7 +1874,7 @@ msgstr "" #: model:ir.model,name:product.model_product_category #: field:product.pricelist.item,categ_id:0 msgid "Product Category" -msgstr "" +msgstr "Categorie Produs" #. module: product #: report:product.pricelist:0 @@ -1848,7 +1884,7 @@ msgstr "" #. module: product #: field:product.supplierinfo,delay:0 msgid "Delivery Lead Time" -msgstr "" +msgstr "Timpul de livrare" #. module: product #: help:product.uom,active:0 @@ -1860,12 +1896,12 @@ msgstr "" #. module: product #: field:product.template,seller_delay:0 msgid "Supplier Lead Time" -msgstr "" +msgstr "Timp aprovizionare" #. module: product #: selection:product.ul,type:0 msgid "Box" -msgstr "" +msgstr "Box" #. module: product #: model:ir.actions.act_window,help:product.product_ul_form_action @@ -1885,11 +1921,13 @@ msgid "" "Used in the code to select specific prices based on the context. Keep " "unchanged." msgstr "" +"Folosit in cod sursa pentru selectarea preturilor specifice bazate pe " +"context. Lasati neschimbat." #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_hdd1_product_template msgid "HDD Seagate 7200.8 80GB" -msgstr "" +msgstr "HDD Seagate 7200.8 80GB" #. module: product #: help:product.supplierinfo,qty:0 @@ -1899,12 +1937,12 @@ msgstr "" #. module: product #: field:product.packaging,ul:0 msgid "Type of Package" -msgstr "" +msgstr "Tip de ambalare" #. module: product #: selection:product.ul,type:0 msgid "Pack" -msgstr "" +msgstr "Pachet" #. module: product #: model:product.category,name:product.product_category_4 @@ -1914,17 +1952,17 @@ msgstr "" #. module: product #: model:product.uom.categ,name:product.product_uom_categ_kgm msgid "Weight" -msgstr "" +msgstr "Greutate" #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_22_product_template msgid "Processor on demand" -msgstr "" +msgstr "Procesor la comanda" #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_25_product_template msgid "Mouse" -msgstr "" +msgstr "Mouse" #. module: product #: field:product.uom,uom_type:0 @@ -1947,12 +1985,12 @@ msgstr "" #: view:product.product:0 #: view:product.template:0 msgid "Descriptions" -msgstr "" +msgstr "Descriere" #. module: product #: field:product.template,loc_row:0 msgid "Row" -msgstr "" +msgstr "Rând" #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_rearpanelarm0_product_template @@ -1962,18 +2000,18 @@ msgstr "" #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_23_product_template msgid "Complete PC With Peripherals" -msgstr "" +msgstr "PC complet cu periferice" #. module: product #: view:product.product:0 #: view:product.template:0 msgid "Weigths" -msgstr "" +msgstr "Greutate" #. module: product #: constraint:res.partner:0 msgid "Error ! You can not create recursive associated members." -msgstr "" +msgstr "Eroare ! Nu puteţi crea membri asociaţi recursiv." #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_hotelexpenses0_product_template @@ -2000,7 +2038,7 @@ msgstr "" #. module: product #: field:product.pricelist.item,price_round:0 msgid "Price Rounding" -msgstr "" +msgstr "Rotunjure preţ" #. module: product #: field:product.pricelist.item,price_max_margin:0 @@ -2017,7 +2055,7 @@ msgstr "" #. module: product #: selection:product.template,mes_type:0 msgid "Variable" -msgstr "" +msgstr "Variabilă" #. module: product #: field:product.template,rental:0 @@ -2028,7 +2066,7 @@ msgstr "" #: model:product.price.type,name:product.standard_price #: field:product.template,standard_price:0 msgid "Cost Price" -msgstr "Pret standard" +msgstr "Preţ standard" #. module: product #: field:product.pricelist.item,price_min_margin:0 @@ -2038,7 +2076,7 @@ msgstr "" #. module: product #: field:product.template,weight:0 msgid "Gross weight" -msgstr "" +msgstr "Greutate brută" #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_assemblysection0_product_template @@ -2053,7 +2091,7 @@ msgstr "" #. module: product #: model:product.category,name:product.product_category_8 msgid "Phone Help" -msgstr "" +msgstr "Ajutor telefon" #. module: product #: help:product.pricelist.item,price_round:0 @@ -2066,12 +2104,12 @@ msgstr "" #. module: product #: view:product.price_list:0 msgid "Close" -msgstr "" +msgstr "Închide" #. module: product #: model:ir.model,name:product.model_product_pricelist_item msgid "Pricelist item" -msgstr "" +msgstr "Articol listă de prețuri" #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_21_product_template @@ -2081,18 +2119,18 @@ msgstr "" #. module: product #: view:res.partner:0 msgid "Sales Properties" -msgstr "" +msgstr "Proprietăţi vanzare" #. module: product #: model:product.uom,name:product.product_uom_ton msgid "tonne" -msgstr "" +msgstr "t" #. module: product #: view:product.product:0 #: view:product.template:0 msgid "Delays" -msgstr "" +msgstr "Întârzieri" #. module: product #: model:process.node,note:product.process_node_product0 @@ -2115,7 +2153,7 @@ msgstr "" #: view:product.template:0 #: field:product.template,description:0 msgid "Description" -msgstr "" +msgstr "Descriere" #. module: product #: code:addons/product/pricelist.py:358 @@ -2128,12 +2166,12 @@ msgstr "" #. module: product #: view:product.template:0 msgid "Product Description" -msgstr "" +msgstr "Descriere produs" #. module: product #: view:product.pricelist.item:0 msgid " ) + " -msgstr "" +msgstr " ) + " #. module: product #: help:product.product,incoming_qty:0 @@ -2141,16 +2179,18 @@ msgid "" "Quantities of products that are planned to arrive in selected locations or " "all internal if none have been selected." msgstr "" +"Cantitatea de produse care sunt platificate de a ajunge in gestiunile " +"selectate sau toate gestiunile interne daca nu a fost selectat nimic." #. module: product #: field:product.template,volume:0 msgid "Volume" -msgstr "" +msgstr "Volum" #. module: product #: field:product.template,loc_case:0 msgid "Case" -msgstr "" +msgstr "Boxa" #. module: product #: view:product.product:0 @@ -2166,7 +2206,7 @@ msgstr "" #: code:addons/product/pricelist.py:514 #, python-format msgid "Other Pricelist" -msgstr "" +msgstr "Altă listă de preţuri" #. module: product #: model:ir.model,name:product.model_product_template @@ -2174,7 +2214,7 @@ msgstr "" #: field:product.product,product_tmpl_id:0 #: view:product.template:0 msgid "Product Template" -msgstr "" +msgstr "Șablon produs" #. module: product #: field:product.template,cost_method:0 @@ -2190,7 +2230,7 @@ msgstr "" #. module: product #: selection:product.template,state:0 msgid "End of Lifecycle" -msgstr "" +msgstr "Scos din uz" #. module: product #: help:product.product,packaging:0 @@ -2204,7 +2244,7 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.menu,name:product.menu_product_pricelist_action #: field:product.pricelist,version_id:0 msgid "Pricelist Versions" -msgstr "" +msgstr "Versiuni listă de prețuri" #. module: product #: field:product.category,sequence:0 @@ -2212,12 +2252,12 @@ msgstr "" #: field:product.pricelist.item,sequence:0 #: field:product.supplierinfo,sequence:0 msgid "Sequence" -msgstr "" +msgstr "Secvenţă" #. module: product #: field:product.template,list_price:0 msgid "Sale Price" -msgstr "" +msgstr "Preț vânzare" #. module: product #: field:product.category,type:0 @@ -2227,7 +2267,7 @@ msgstr "" #. module: product #: model:product.category,name:product.cat2 msgid "Private" -msgstr "" +msgstr "Privat" #. module: product #: help:product.template,uos_coeff:0 @@ -2239,9 +2279,9 @@ msgstr "" #. module: product #: help:product.template,volume:0 msgid "The volume in m3." -msgstr "" +msgstr "Volumul în m3." #. module: product #: field:product.pricelist.item,price_discount:0 msgid "Price Discount" -msgstr "" +msgstr "Discount preţ" diff --git a/addons/product/i18n/sk.po b/addons/product/i18n/sk.po index cc6e2ee8280..a0a99e174d6 100644 --- a/addons/product/i18n/sk.po +++ b/addons/product/i18n/sk.po @@ -8,14 +8,17 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:15+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-01-19 12:00+0000\n" -"Last-Translator: Peter Kohaut \n" +"PO-Revision-Date: 2011-02-14 01:24+0000\n" +"Last-Translator: Radoslav Sloboda \n" "Language-Team: Slovak \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-25 06:55+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-02-15 05:39+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 12351)\n" +"X-Poedit-Country: SLOVAKIA\n" +"X-Poedit-Language: Slovak\n" +"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_ram512_product_template @@ -623,7 +626,7 @@ msgstr "Chyba: Neplatný ean kód" #. module: product #: field:product.pricelist.item,min_quantity:0 msgid "Min. Quantity" -msgstr "" +msgstr "Min. množstvo" #. module: product #: model:ir.model,name:product.model_product_price_type @@ -1024,7 +1027,7 @@ msgstr "" #. module: product #: view:product.packaging:0 msgid "Other Info" -msgstr "" +msgstr "Ostatné informácie" #. module: product #: field:product.pricelist.version,items_id:0 @@ -1087,7 +1090,7 @@ msgstr "" #: field:product.uom,name:0 #: field:product.uom.categ,name:0 msgid "Name" -msgstr "" +msgstr "Meno" #. module: product #: view:product.product:0 @@ -1111,12 +1114,12 @@ msgstr "" #. module: product #: model:product.uom,name:product.product_uom_kgm msgid "kg" -msgstr "" +msgstr "kg" #. module: product #: model:product.uom,name:product.product_uom_meter msgid "m" -msgstr "" +msgstr "m" #. module: product #: selection:product.template,state:0 @@ -1126,7 +1129,7 @@ msgstr "" #. module: product #: model:product.uom,name:product.product_uom_km msgid "km" -msgstr "" +msgstr "km" #. module: product #: help:product.template,cost_method:0 @@ -1294,7 +1297,7 @@ msgstr "Druhá MJ" #: code:addons/product/product.py:142 #, python-format msgid "Error !" -msgstr "" +msgstr "Chyba !" #. module: product #: model:ir.actions.act_window,name:product.product_uom_form_action @@ -1447,7 +1450,7 @@ msgstr "Reálne na sklade" #. module: product #: model:product.uom,name:product.product_uom_cm msgid "cm" -msgstr "" +msgstr "cm" #. module: product #: model:ir.model,name:product.model_product_uom @@ -1550,7 +1553,7 @@ msgstr "" #. module: product #: model:product.category,name:product.product_category_misc0 msgid "Misc" -msgstr "" +msgstr "Rôzne" #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_pc4_product_template @@ -1591,7 +1594,7 @@ msgstr "" #. module: product #: selection:product.ul,type:0 msgid "Pallet" -msgstr "" +msgstr "Paleta" #. module: product #: field:product.packaging,ul_qty:0 @@ -1621,7 +1624,7 @@ msgstr "" #: field:product.supplierinfo,product_id:0 #: model:res.request.link,name:product.req_link_product msgid "Product" -msgstr "" +msgstr "Produkt" #. module: product #: selection:product.template,supply_method:0 @@ -1683,17 +1686,17 @@ msgstr "EAN" #. module: product #: view:product.pricelist.item:0 msgid "Rounding Method" -msgstr "" +msgstr "Metóda zaokrúhlenia" #. module: product #: model:ir.actions.report.xml,name:product.report_product_label msgid "Products Labels" -msgstr "" +msgstr "Etikety produktov" #. module: product #: model:product.ul,name:product.product_ul_big_box msgid "Box 30x40x60" -msgstr "" +msgstr "Krabica 30x40x60" #. module: product #: selection:product.template,type:0 @@ -1767,12 +1770,12 @@ msgstr "" #. module: product #: field:product.packaging,length:0 msgid "Length" -msgstr "" +msgstr "Dĺžka" #. module: product #: model:product.uom.categ,name:product.uom_categ_length msgid "Length / Distance" -msgstr "" +msgstr "Dĺžka / Vzdialenosť" #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_0_product_template @@ -1789,12 +1792,12 @@ msgstr "Typ cenníka" #. module: product #: model:product.category,name:product.product_category_otherproducts0 msgid "Other Products" -msgstr "" +msgstr "Ostatné produkty" #. module: product #: view:product.product:0 msgid "Characteristics" -msgstr "" +msgstr "Charakteristiky" #. module: product #: field:product.template,sale_ok:0 @@ -1854,12 +1857,12 @@ msgstr "" #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_hdd2_product_template msgid "HDD Seagate 7200.8 120GB" -msgstr "" +msgstr "HDD Seagate 7200.8 120GB" #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_employee0_product_template msgid "Employee" -msgstr "" +msgstr "Zamestnanec" #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_shelfofcm0_product_template @@ -1870,7 +1873,7 @@ msgstr "" #: model:ir.model,name:product.model_product_category #: field:product.pricelist.item,categ_id:0 msgid "Product Category" -msgstr "" +msgstr "Kategória produktu" #. module: product #: report:product.pricelist:0 @@ -1951,7 +1954,7 @@ msgstr "Hmotnosť" #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_22_product_template msgid "Processor on demand" -msgstr "" +msgstr "Procesor na vyžiadanie" #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_25_product_template @@ -2108,7 +2111,7 @@ msgstr "" #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_21_product_template msgid "RAM on demand" -msgstr "" +msgstr "RAM na vyžiadanie" #. module: product #: view:res.partner:0 @@ -2165,7 +2168,7 @@ msgstr "Popis produktu" #. module: product #: view:product.pricelist.item:0 msgid " ) + " -msgstr "" +msgstr " ) + " #. module: product #: help:product.product,incoming_qty:0 diff --git a/addons/product/i18n/tr.po b/addons/product/i18n/tr.po index f7acdc346da..5d3ef356478 100644 --- a/addons/product/i18n/tr.po +++ b/addons/product/i18n/tr.po @@ -7,14 +7,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev_rc3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:15+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-02-08 17:00+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-02-12 13:54+0000\n" "Last-Translator: Ahmet Altınışık \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-02-09 06:02+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-02-13 05:33+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 12351)\n" #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_ram512_product_template @@ -1401,6 +1401,8 @@ msgid "" "gives highest priority to lowest sequence and stops as soon as a matching " "item is found." msgstr "" +"Fiyat listesi öğelerinin kontrol sırasını verir. Değerlendirmede en yüksek " +"öncelik en küçük sırayı alır ve eşleşen kayıt bulunduğunda durur." #. module: product #: selection:product.template,type:0 @@ -1471,6 +1473,8 @@ msgid "" "Conversion from Product UoM m to Default UoM PCE is not possible as they " "both belong to different Category!." msgstr "" +"farklı kategorilere dahil oldukları için. ürün ölçi biriminden Varsayılan " +"ölçü birimine çevirim yapılamıyor." #. module: product #: field:product.pricelist.version,date_start:0 @@ -1808,6 +1812,8 @@ msgid "" "Base price for computing the customer price. Sometimes called the catalog " "price." msgstr "" +"Müşteri fiyatını hesaplamak için temel fiyat. Bazen katalog/liste fiyatı " +"olarak da geçer." #. module: product #: code:addons/product/pricelist.py:515 @@ -1836,11 +1842,13 @@ msgid "" "Default Unit of Measure used for purchase orders. It must be in the same " "category than the default unit of measure." msgstr "" +"Satınalma emirlerinde kullanılan varsayılan ölçü birimi. Varsayılan ölçü " +"birimi ile aynı kategoride olmak zorundadır." #. module: product #: model:product.template,description:product.product_product_cpu1_product_template msgid "This product is configured with example of push/pull flows" -msgstr "" +msgstr "Bu ürün push/pull akış tiplerine örnek olarak ayarlanmıştır" #. module: product #: field:product.packaging,length:0 @@ -1855,7 +1863,7 @@ msgstr "Uzunluk / Mesafe" #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_0_product_template msgid "Onsite Senior Intervention" -msgstr "" +msgstr "Yerinde kıdemli müdahalesi" #. module: product #: model:ir.model,name:product.model_product_pricelist_type @@ -1867,17 +1875,17 @@ msgstr "Fiyat Listesi Tipi" #. module: product #: model:product.category,name:product.product_category_otherproducts0 msgid "Other Products" -msgstr "" +msgstr "Diğer Ürünler" #. module: product #: view:product.product:0 msgid "Characteristics" -msgstr "" +msgstr "Nitelikler" #. module: product #: field:product.template,sale_ok:0 msgid "Can be Sold" -msgstr "" +msgstr "Satılabilir" #. module: product #: field:product.template,produce_delay:0 @@ -1892,12 +1900,12 @@ msgstr "Tedarikçi Fiyat Listesi" #. module: product #: field:product.pricelist.item,base:0 msgid "Based on" -msgstr "" +msgstr "Temelinde" #. module: product #: model:product.category,name:product.product_category_rawmaterial0 msgid "Raw Materials" -msgstr "" +msgstr "Hammaddeler" #. module: product #: help:product.product,virtual_available:0 @@ -1906,6 +1914,9 @@ msgid "" "internal if none have been selected. Computed as: Real Stock - Outgoing + " "Incoming." msgstr "" +"Seçilen yerlere göre ürünün gelecekteki stoğu. (herhangi bir seçim " +"yapılmamış ise bütün iç lokasyonlarda) Hesaplama yöntemi: Gerçek stok -" +"çıkacaklar +girecekler" #. module: product #: field:product.pricelist,name:0 @@ -1922,27 +1933,27 @@ msgstr "Fiyat Listesi Versiyonu" #. module: product #: view:product.pricelist.item:0 msgid "* ( 1 + " -msgstr "" +msgstr "* ( 1 + " #. module: product #: help:product.packaging,weight:0 msgid "The weight of a full package, pallet or box." -msgstr "" +msgstr "Bütün paketin ağırlığı(palet ya da kutu)" #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_hdd2_product_template msgid "HDD Seagate 7200.8 120GB" -msgstr "" +msgstr "Harddisk Seagate 7200.8 120GB" #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_employee0_product_template msgid "Employee" -msgstr "" +msgstr "Personel" #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_shelfofcm0_product_template msgid "Shelf of 100cm" -msgstr "" +msgstr "Raf 100cm" #. module: product #: model:ir.model,name:product.model_product_category @@ -1953,12 +1964,12 @@ msgstr "Ürün Kategorisi" #. module: product #: report:product.pricelist:0 msgid "Price List Name" -msgstr "" +msgstr "Fiyat Listesi Adı" #. module: product #: field:product.supplierinfo,delay:0 msgid "Delivery Lead Time" -msgstr "" +msgstr "Teslimat Süresi" #. module: product #: help:product.uom,active:0 @@ -1966,6 +1977,8 @@ msgid "" "By unchecking the active field you can disable a unit of measure without " "deleting it." msgstr "" +"Aktif kutudaki seçimi kaldırırsanız ölçü birimini silmeden etkisiz " +"kılabilirsiniz." #. module: product #: field:product.template,seller_delay:0 @@ -1982,12 +1995,12 @@ msgstr "Kutu" msgid "" "Create and manage your packaging dimensions and types you want to be " "maintained in your system." -msgstr "" +msgstr "Sisteminizde kullanılan paket boylarını oluşturup yönetin." #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_rearpanelarm1_product_template msgid "Rear Panel SHE200" -msgstr "" +msgstr "Arka panel SHE200" #. module: product #: help:product.pricelist.type,key:0 @@ -1995,6 +2008,7 @@ msgid "" "Used in the code to select specific prices based on the context. Keep " "unchanged." msgstr "" +"içeriğe göre özel fiyatlar kodlanmasında kullanılır. Değiştirmeyiniz." #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_hdd1_product_template @@ -2004,7 +2018,7 @@ msgstr "HDD Seagate 7200.8 80GB" #. module: product #: help:product.supplierinfo,qty:0 msgid "This is a quantity which is converted into Default Uom." -msgstr "" +msgstr "Bu varsayılan ölçü birimine çevrilmiş miktardır" #. module: product #: field:product.packaging,ul:0 @@ -2014,12 +2028,12 @@ msgstr "Paket Tipi" #. module: product #: selection:product.ul,type:0 msgid "Pack" -msgstr "" +msgstr "Paket" #. module: product #: model:product.category,name:product.product_category_4 msgid "Dello Computer" -msgstr "" +msgstr "Dell Bilgisayar" #. module: product #: model:product.uom.categ,name:product.product_uom_categ_kgm @@ -2029,17 +2043,17 @@ msgstr "Ağırlık" #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_22_product_template msgid "Processor on demand" -msgstr "" +msgstr "Talep anında İşlemci" #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_25_product_template msgid "Mouse" -msgstr "" +msgstr "Fare" #. module: product #: field:product.uom,uom_type:0 msgid "UoM Type" -msgstr "" +msgstr "Ölçü Birimi Tipi" #. module: product #: help:product.template,product_manager:0 @@ -2052,6 +2066,8 @@ msgid "" "The computed quantity will be a multiple of this value. Use 1.0 for a UoM " "that cannot be further split, such as a piece." msgstr "" +"Hesaplanan miktar bu değerin katı olacaktır. Daha fazla bölünemeyecek ölçü " +"birimleri için 1.0 kullanın örnek: adet" #. module: product #: view:product.product:0 @@ -2067,12 +2083,12 @@ msgstr "Sıra" #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_rearpanelarm0_product_template msgid "Rear Panel SHE100" -msgstr "" +msgstr "Arka Panel SHE100" #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_23_product_template msgid "Complete PC With Peripherals" -msgstr "" +msgstr "Tam Bilgisayar +Aksesuarları" #. module: product #: view:product.product:0 @@ -2083,12 +2099,12 @@ msgstr "Ağırlık Bilgisi" #. module: product #: constraint:res.partner:0 msgid "Error ! You can not create recursive associated members." -msgstr "" +msgstr "Hata ! Kendine referanslı ilişkili taraf ekleyemezsiniz." #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_hotelexpenses0_product_template msgid "Hotel Expenses" -msgstr "" +msgstr "Otel masrafları" #. module: product #: help:product.uom,factor_inv:0 @@ -2096,26 +2112,28 @@ msgid "" "How many times this UoM is bigger than the reference UoM in this category:\n" "1 * (this unit) = ratio * (reference unit)" msgstr "" +"Bu ölçü birimi referans ölçü biriminden kaç kat büyüktür:\n" +"1 * (bu ölçü birimi) = oran * (referans birim)" #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_shelf0_product_template msgid "Rack 100cm" -msgstr "" +msgstr "Raf 100cm" #. module: product #: help:product.packaging,sequence:0 msgid "Gives the sequence order when displaying a list of packaging." -msgstr "" +msgstr "Paketlerin listesini gösteriken sıra numarasını verir" #. module: product #: field:product.pricelist.item,price_round:0 msgid "Price Rounding" -msgstr "" +msgstr "Fiyat Yuvarlama" #. module: product #: field:product.pricelist.item,price_max_margin:0 msgid "Max. Price Margin" -msgstr "" +msgstr "En fazla fiyat marjı" #. module: product #: help:product.supplierinfo,product_name:0 @@ -2123,16 +2141,18 @@ msgid "" "This supplier's product name will be used when printing a request for " "quotation. Keep empty to use the internal one." msgstr "" +"Teklif isteği yazdırılırken tedarikçinin ürün adı kullanılacaktır. Eğer boş " +"bırakılırsa dahilde kullanılan ürün adı kullanılır." #. module: product #: selection:product.template,mes_type:0 msgid "Variable" -msgstr "" +msgstr "Değişken" #. module: product #: field:product.template,rental:0 msgid "Can be Rent" -msgstr "" +msgstr "Kiralanabilir" #. module: product #: model:product.price.type,name:product.standard_price @@ -2143,7 +2163,7 @@ msgstr "Maliyet Fiyatı" #. module: product #: field:product.pricelist.item,price_min_margin:0 msgid "Min. Price Margin" -msgstr "" +msgstr "En az fiyat marjı" #. module: product #: field:product.template,weight:0 @@ -2153,12 +2173,12 @@ msgstr "Bürüt ağırlık" #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_assemblysection0_product_template msgid "Assembly Section" -msgstr "" +msgstr "Montaj Kısmı" #. module: product #: model:product.category,name:product.product_category_3 msgid "Computer Stuff" -msgstr "" +msgstr "Bilgisayar Eşyası" #. module: product #: model:product.category,name:product.product_category_8 @@ -2172,11 +2192,15 @@ msgid "" "Rounding is applied after the discount and before the surcharge.\n" "To have prices that end in 9.99, set rounding 10, surcharge -0.01" msgstr "" +"Fiyatı bu değerin katı olarak ayarlar.\n" +"Yuvarlama indirimden sonra ek ücretten önce yapılır.\n" +"9.99 şeklinde bir fiyat elde etmek için yuvarlamayı 10, ek ücreti -0.01 " +"olarak ayarlayın." #. module: product #: view:product.price_list:0 msgid "Close" -msgstr "" +msgstr "Kapat" #. module: product #: model:ir.model,name:product.model_product_pricelist_item @@ -2186,7 +2210,7 @@ msgstr "Fiyat Listesi Ögesi" #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_21_product_template msgid "RAM on demand" -msgstr "" +msgstr "İstek üzerine RAM" #. module: product #: view:res.partner:0 @@ -2196,7 +2220,7 @@ msgstr "Satış Özellikleri" #. module: product #: model:product.uom,name:product.product_uom_ton msgid "tonne" -msgstr "" +msgstr "ton" #. module: product #: view:product.product:0 @@ -2207,7 +2231,7 @@ msgstr "Gecikmeler" #. module: product #: model:process.node,note:product.process_node_product0 msgid "Creation of the product" -msgstr "" +msgstr "Ürün oluşturma" #. module: product #: help:product.template,type:0 @@ -2216,6 +2240,8 @@ msgid "" "products with infinite stock, or for use when you have no inventory " "management in the system." msgstr "" +"Satınalmaların işleme şeklini değiştirir. Sarf malzemeleri sonsuz stoğu olan " +"ürünlerdir ya da sistemden stok takibi yapmak istemediğiniz ürünlerdir." #. module: product #: field:pricelist.partnerinfo,name:0 @@ -2234,6 +2260,8 @@ msgid "" "Could not resolve product category, you have defined cyclic categories of " "products!" msgstr "" +"Ürün kategorisini çözümlenemedi. Birbirine referanslı ürün kategorileri " +"tanımlanışsınız !" #. module: product #: view:product.template:0 @@ -2243,7 +2271,7 @@ msgstr "Ürün Açıklaması" #. module: product #: view:product.pricelist.item:0 msgid " ) + " -msgstr "" +msgstr " ) + " #. module: product #: help:product.product,incoming_qty:0 @@ -2251,6 +2279,8 @@ msgid "" "Quantities of products that are planned to arrive in selected locations or " "all internal if none have been selected." msgstr "" +"Seçilen yerlere gelmesi planlanan ürünlerin listesi. (eğer belirli bir yer " +"şeçmediyseniz bütün depolarınızı gösterir)" #. module: product #: field:product.template,volume:0 @@ -2270,7 +2300,7 @@ msgstr "Ürün Değişkeni" #. module: product #: model:product.category,name:product.product_category_shelves0 msgid "Shelves" -msgstr "" +msgstr "Raflar" #. module: product #: code:addons/product/pricelist.py:514 @@ -2308,6 +2338,8 @@ msgid "" "Gives the different ways to package the same product. This has no impact on " "the picking order and is mainly used if you use the EDI module." msgstr "" +"Aynı ürünü paketlemek için farklı yollar sunar. Bunun teslimata herhangi bir " +"etkisi yoktur genelde EDI modülü ile kullanılır." #. module: product #: model:ir.actions.act_window,name:product.product_pricelist_action @@ -2332,12 +2364,12 @@ msgstr "Satış Fiyatı" #. module: product #: field:product.category,type:0 msgid "Category Type" -msgstr "" +msgstr "Kategori Tipi" #. module: product #: model:product.category,name:product.cat2 msgid "Private" -msgstr "" +msgstr "Özel" #. module: product #: help:product.template,uos_coeff:0 @@ -2345,6 +2377,8 @@ msgid "" "Coefficient to convert UOM to UOS\n" " uos = uom * coeff" msgstr "" +"UOM yi UOS ye çevirmek için katsayı\n" +"UOS = UOM * katsayı" #. module: product #: help:product.template,volume:0 diff --git a/addons/product_manufacturer/i18n/bg.po b/addons/product_manufacturer/i18n/bg.po new file mode 100644 index 00000000000..4cb01f67c2d --- /dev/null +++ b/addons/product_manufacturer/i18n/bg.po @@ -0,0 +1,87 @@ +# Bulgarian translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2011. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:15+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-02-10 23:44+0000\n" +"Last-Translator: Dimitar Markov \n" +"Language-Team: Bulgarian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-02-11 06:26+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n" + +#. module: product_manufacturer +#: model:ir.module.module,description:product_manufacturer.module_meta_information +msgid "A module that add manufacturers and attributes on the product form" +msgstr "" + +#. module: product_manufacturer +#: field:product.product,manufacturer_pref:0 +msgid "Manufacturer Product Code" +msgstr "" + +#. module: product_manufacturer +#: model:ir.model,name:product_manufacturer.model_product_product +#: field:product.manufacturer.attribute,product_id:0 +msgid "Product" +msgstr "Продукт" + +#. module: product_manufacturer +#: view:product.manufacturer.attribute:0 +msgid "Product Template Name" +msgstr "" + +#. module: product_manufacturer +#: model:ir.model,name:product_manufacturer.model_product_manufacturer_attribute +msgid "Product attributes" +msgstr "" + +#. module: product_manufacturer +#: view:product.manufacturer.attribute:0 +#: view:product.product:0 +msgid "Product Attributes" +msgstr "" + +#. module: product_manufacturer +#: field:product.manufacturer.attribute,name:0 +msgid "Attribute" +msgstr "Атрибут" + +#. module: product_manufacturer +#: field:product.manufacturer.attribute,value:0 +msgid "Value" +msgstr "Стойност" + +#. module: product_manufacturer +#: constraint:product.product:0 +msgid "Error: Invalid ean code" +msgstr "Грешка: Невалиден европейски баркод" + +#. module: product_manufacturer +#: view:product.product:0 +#: field:product.product,attribute_ids:0 +msgid "Attributes" +msgstr "Атрибути" + +#. module: product_manufacturer +#: model:ir.module.module,shortdesc:product_manufacturer.module_meta_information +msgid "Products Attributes & Manufacturers" +msgstr "" + +#. module: product_manufacturer +#: field:product.product,manufacturer_pname:0 +msgid "Manufacturer Product Name" +msgstr "Име на производител" + +#. module: product_manufacturer +#: view:product.product:0 +#: field:product.product,manufacturer:0 +msgid "Manufacturer" +msgstr "Производител" diff --git a/addons/product_manufacturer/i18n/ca.po b/addons/product_manufacturer/i18n/ca.po new file mode 100644 index 00000000000..95e5b041eaf --- /dev/null +++ b/addons/product_manufacturer/i18n/ca.po @@ -0,0 +1,87 @@ +# Catalan translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2011. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:15+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-02-12 21:08+0000\n" +"Last-Translator: FULL NAME \n" +"Language-Team: Catalan \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-02-13 05:33+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 12351)\n" + +#. module: product_manufacturer +#: model:ir.module.module,description:product_manufacturer.module_meta_information +msgid "A module that add manufacturers and attributes on the product form" +msgstr "" + +#. module: product_manufacturer +#: field:product.product,manufacturer_pref:0 +msgid "Manufacturer Product Code" +msgstr "" + +#. module: product_manufacturer +#: model:ir.model,name:product_manufacturer.model_product_product +#: field:product.manufacturer.attribute,product_id:0 +msgid "Product" +msgstr "" + +#. module: product_manufacturer +#: view:product.manufacturer.attribute:0 +msgid "Product Template Name" +msgstr "" + +#. module: product_manufacturer +#: model:ir.model,name:product_manufacturer.model_product_manufacturer_attribute +msgid "Product attributes" +msgstr "" + +#. module: product_manufacturer +#: view:product.manufacturer.attribute:0 +#: view:product.product:0 +msgid "Product Attributes" +msgstr "" + +#. module: product_manufacturer +#: field:product.manufacturer.attribute,name:0 +msgid "Attribute" +msgstr "" + +#. module: product_manufacturer +#: field:product.manufacturer.attribute,value:0 +msgid "Value" +msgstr "" + +#. module: product_manufacturer +#: constraint:product.product:0 +msgid "Error: Invalid ean code" +msgstr "" + +#. module: product_manufacturer +#: view:product.product:0 +#: field:product.product,attribute_ids:0 +msgid "Attributes" +msgstr "" + +#. module: product_manufacturer +#: model:ir.module.module,shortdesc:product_manufacturer.module_meta_information +msgid "Products Attributes & Manufacturers" +msgstr "" + +#. module: product_manufacturer +#: field:product.product,manufacturer_pname:0 +msgid "Manufacturer Product Name" +msgstr "" + +#. module: product_manufacturer +#: view:product.product:0 +#: field:product.product,manufacturer:0 +msgid "Manufacturer" +msgstr "" diff --git a/addons/product_margin/i18n/tr.po b/addons/product_margin/i18n/tr.po index c487366e157..ddca6f7249a 100644 --- a/addons/product_margin/i18n/tr.po +++ b/addons/product_margin/i18n/tr.po @@ -7,14 +7,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:15+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-02-03 14:37+0000\n" -"Last-Translator: Özge Altınışık \n" +"PO-Revision-Date: 2011-02-11 22:28+0000\n" +"Last-Translator: Ahmet Altınışık \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-02-04 14:11+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-02-12 06:06+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 12351)\n" #. module: product_margin #: view:product.product:0 @@ -73,7 +73,7 @@ msgstr "Ort. Birim Fiyat" #. module: product_margin #: model:ir.module.module,shortdesc:product_margin.module_meta_information msgid "Margins in Product" -msgstr "" +msgstr "Üründeki kar payı" #. module: product_margin #: model:ir.model,name:product_margin.model_product_product @@ -123,7 +123,7 @@ msgstr "" #. module: product_margin #: help:product.product,expected_margin:0 msgid "Expected Sale - Normal Cost" -msgstr "" +msgstr "Beklenen Satış - Normal Maliyet" #. module: product_margin #: view:product.product:0 @@ -208,17 +208,17 @@ msgstr "Tedarikçi Faturası Ort. Fiyatı " #. module: product_margin #: help:product.product,purchase_num_invoiced:0 msgid "Sum of Quantity in Supplier Invoices" -msgstr "" +msgstr "Tedarikçi faturalarıdaki miktarların toplamı" #. module: product_margin #: view:product.margin:0 msgid "Properties categories" -msgstr "" +msgstr "Özellik Grupları" #. module: product_margin #: help:product.product,total_margin_rate:0 msgid "Total margin * 100 / Turnover" -msgstr "" +msgstr "Toplam margin * 100 / Ciro" #. module: product_margin #: field:product.product,purchase_num_invoiced:0 @@ -279,14 +279,14 @@ msgstr "İptal" #. module: product_margin #: view:product.product:0 msgid "Margins" -msgstr "" +msgstr "Kar marjı" #. module: product_margin #: help:product.product,sale_num_invoiced:0 msgid "Sum of Quantity in Customer Invoices" -msgstr "" +msgstr "Müşteri faturalarındaki miktarların toplamı" #. module: product_margin #: model:ir.model,name:product_margin.model_product_margin msgid "Product Margin" -msgstr "" +msgstr "Ürün kar marjı" diff --git a/addons/profile_tools/i18n/ca.po b/addons/profile_tools/i18n/ca.po new file mode 100644 index 00000000000..a02462044ec --- /dev/null +++ b/addons/profile_tools/i18n/ca.po @@ -0,0 +1,144 @@ +# Catalan translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2011. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:15+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-02-12 20:58+0000\n" +"Last-Translator: FULL NAME \n" +"Language-Team: Catalan \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-02-13 05:33+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 12351)\n" + +#. module: profile_tools +#: help:misc_tools.installer,idea:0 +msgid "Promote ideas of the employees, votes and discussion on best ideas." +msgstr "" + +#. module: profile_tools +#: help:misc_tools.installer,share:0 +msgid "" +"Allows you to give restricted access to your OpenERP documents to external " +"users, such as customers, suppliers, or accountants. You can share any " +"OpenERP Menu such as your project tasks, support requests, invoices, etc." +msgstr "" + +#. module: profile_tools +#: help:misc_tools.installer,lunch:0 +msgid "A simple module to help you to manage Lunch orders." +msgstr "" + +#. module: profile_tools +#: field:misc_tools.installer,subscription:0 +msgid "Recurring Documents" +msgstr "" + +#. module: profile_tools +#: model:ir.model,name:profile_tools.model_misc_tools_installer +msgid "misc_tools.installer" +msgstr "" + +#. module: profile_tools +#: model:ir.module.module,description:profile_tools.module_meta_information +msgid "" +"Installs tools for lunch,survey,subscription and audittrail\n" +" module\n" +" " +msgstr "" + +#. module: profile_tools +#: view:misc_tools.installer:0 +msgid "" +"Extra Tools are applications that can help you improve your organization " +"although they are not key for company management." +msgstr "" + +#. module: profile_tools +#: view:misc_tools.installer:0 +msgid "Configure" +msgstr "" + +#. module: profile_tools +#: help:misc_tools.installer,survey:0 +msgid "Allows you to organize surveys." +msgstr "" + +#. module: profile_tools +#: model:ir.module.module,shortdesc:profile_tools.module_meta_information +msgid "Miscellaneous Tools" +msgstr "" + +#. module: profile_tools +#: help:misc_tools.installer,pad:0 +msgid "" +"This module creates a tighter integration between a Pad instance of your " +"choosing and your OpenERP Web Client by letting you easily link pads to " +"OpenERP objects via OpenERP attachments." +msgstr "" + +#. module: profile_tools +#: field:misc_tools.installer,lunch:0 +msgid "Lunch" +msgstr "" + +#. module: profile_tools +#: view:misc_tools.installer:0 +msgid "Extra Tools Configuration" +msgstr "" + +#. module: profile_tools +#: field:misc_tools.installer,idea:0 +msgid "Ideas Box" +msgstr "" + +#. module: profile_tools +#: help:misc_tools.installer,subscription:0 +msgid "Helps to generate automatically recurring documents." +msgstr "" + +#. module: profile_tools +#: model:ir.actions.act_window,name:profile_tools.action_misc_tools_installer +msgid "Tools Configuration" +msgstr "" + +#. module: profile_tools +#: field:misc_tools.installer,pad:0 +msgid "Collaborative Note Pads" +msgstr "" + +#. module: profile_tools +#: field:misc_tools.installer,survey:0 +msgid "Survey" +msgstr "" + +#. module: profile_tools +#: view:misc_tools.installer:0 +msgid "Configure Extra Tools" +msgstr "" + +#. module: profile_tools +#: field:misc_tools.installer,progress:0 +msgid "Configuration Progress" +msgstr "" + +#. module: profile_tools +#: field:misc_tools.installer,config_logo:0 +msgid "Image" +msgstr "" + +#. module: profile_tools +#: view:misc_tools.installer:0 +msgid "title" +msgstr "" + +#. module: profile_tools +#: field:misc_tools.installer,share:0 +msgid "Web Share" +msgstr "" diff --git a/addons/project/i18n/bg.po b/addons/project/i18n/bg.po index 72d67054b41..649ba7e28d5 100644 --- a/addons/project/i18n/bg.po +++ b/addons/project/i18n/bg.po @@ -7,13 +7,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:15+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-01-19 12:00+0000\n" -"Last-Translator: Boris \n" +"PO-Revision-Date: 2011-02-10 19:15+0000\n" +"Last-Translator: Dimitar Markov \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-25 06:56+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-02-11 06:26+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 12177)\n" #. module: project @@ -53,13 +53,13 @@ msgstr "" #. module: project #: view:project.task:0 msgid "Deadlines" -msgstr "" +msgstr "Крайни срокове" #. module: project #: code:addons/project/project.py:121 #, python-format msgid "Operation Not Permitted !" -msgstr "" +msgstr "Действието не е разрешено" #. module: project #: code:addons/project/wizard/project_task_delegate.py:55 @@ -79,7 +79,7 @@ msgstr "" #. module: project #: field:project.installer,hr_timesheet_sheet:0 msgid "Timesheets" -msgstr "" +msgstr "Графици" #. module: project #: view:project.task:0 @@ -96,7 +96,7 @@ msgstr "Потвърди часове" #: view:report.project.task.user:0 #: field:report.project.task.user,progress:0 msgid "Progress" -msgstr "Прогрес" +msgstr "Напредък" #. module: project #: help:project.task,remaining_hours:0 @@ -114,16 +114,17 @@ msgstr "" #: constraint:project.project:0 msgid "Error! project start-date must be lower then project end-date." msgstr "" +"Грешка! Начална дата на пректа, трябва да бъде крайния срок на проекта." #. module: project #: view:project.task.reevaluate:0 msgid "Reevaluation Task" -msgstr "" +msgstr "Преоценка на задача" #. module: project #: field:project.project,members:0 msgid "Project Members" -msgstr "" +msgstr "Участници в проекта" #. module: project #: model:process.node,name:project.process_node_taskbydelegate0 @@ -133,7 +134,7 @@ msgstr "" #. module: project #: selection:report.project.task.user,month:0 msgid "March" -msgstr "" +msgstr "Март" #. module: project #: view:project.task:0 @@ -160,7 +161,7 @@ msgstr "Мои задачи" #. module: project #: constraint:project.task:0 msgid "Error ! You cannot create recursive tasks." -msgstr "" +msgstr "Грешка! Не можете да създавате рекурсивни задачи." #. module: project #: field:project.task,company_id:0 @@ -178,12 +179,12 @@ msgstr "" #. module: project #: model:ir.actions.act_window,name:project.action_project_vs_planned_total_hours_graph msgid "Projects: Planned Vs Total hours" -msgstr "" +msgstr "Проекти: Планирани спрямо Общо часове" #. module: project #: view:project.task.close:0 msgid "Warn Message" -msgstr "" +msgstr "Предупредително съобщение" #. module: project #: field:project.task.type,name:0 @@ -209,7 +210,7 @@ msgstr "" #. module: project #: view:project.project:0 msgid "New Project Based on Template" -msgstr "" +msgstr "Нов проекта на база Шаблон" #. module: project #: constraint:project.project:0 @@ -225,20 +226,20 @@ msgstr "Много спешно" #. module: project #: help:project.task.delegate,user_id:0 msgid "User you want to delegate this task to" -msgstr "" +msgstr "Потребител, на който желаете да доверите тази задача" #. module: project #: view:report.project.task.user:0 #: field:report.project.task.user,day:0 #: field:task.by.days,day:0 msgid "Day" -msgstr "" +msgstr "Ден" #. module: project #: code:addons/project/project.py:571 #, python-format msgid "The task '%s' is done" -msgstr "" +msgstr "Задачата '%s' е завършена" #. module: project #: model:ir.model,name:project.model_project_task_close @@ -289,7 +290,7 @@ msgstr "" #. module: project #: view:project.project:0 msgid "Invoice Address" -msgstr "" +msgstr "Адрес на фактура" #. module: project #: field:report.project.task.user,name:0 @@ -325,7 +326,7 @@ msgstr "" #: selection:report.project.task.user,state:0 #: selection:task.by.days,state:0 msgid "Cancelled" -msgstr "Отменено" +msgstr "Отказан" #. module: project #: view:board.board:0 @@ -347,7 +348,7 @@ msgstr "" #. module: project #: model:process.node,name:project.process_node_donetask0 msgid "Done task" -msgstr "" +msgstr "Завършена задача" #. module: project #: help:project.task.delegate,prefix:0 @@ -363,30 +364,30 @@ msgstr "" #. module: project #: model:process.node,note:project.process_node_donetask0 msgid "Task is Completed" -msgstr "" +msgstr "Задачата е завършена" #. module: project #: field:project.task,date_end:0 #: field:report.project.task.user,date_end:0 msgid "Ending Date" -msgstr "" +msgstr "Крайна дата" #. module: project #: view:report.project.task.user:0 msgid " Month " -msgstr "" +msgstr " Месец " #. module: project #: model:process.transition,note:project.process_transition_delegate0 msgid "Delegates tasks to the other user" -msgstr "" +msgstr "Довери задачи на други потребители" #. module: project #: view:project.project:0 #: view:project.task:0 #: view:report.project.task.user:0 msgid "Group By..." -msgstr "" +msgstr "Групирай по" #. module: project #: help:project.task,effective_hours:0 @@ -408,7 +409,7 @@ msgstr "" #. module: project #: model:project.task.type,name:project.project_tt_testing msgid "Testing" -msgstr "" +msgstr "Пробване…" #. module: project #: help:project.task.delegate,planned_hours:0 @@ -424,7 +425,7 @@ msgstr "" #: code:addons/project/project.py:553 #, python-format msgid "Task '%s' closed" -msgstr "" +msgstr "Задачата '%s' е приключена" #. module: project #: model:ir.model,name:project.model_account_analytic_account @@ -440,7 +441,7 @@ msgstr "Направено от" #. module: project #: view:project.task:0 msgid "Planning" -msgstr "" +msgstr "Планиране" #. module: project #: view:project.task:0 @@ -454,7 +455,7 @@ msgstr "Краен срок" #: view:project.task.delegate:0 #: view:project.task.reevaluate:0 msgid "_Cancel" -msgstr "" +msgstr "_Отказ" #. module: project #: model:ir.model,name:project.model_res_partner @@ -463,19 +464,19 @@ msgstr "" #: view:report.project.task.user:0 #: field:report.project.task.user,partner_id:0 msgid "Partner" -msgstr "" +msgstr "Партньор" #. module: project #: constraint:account.analytic.account:0 msgid "Error! You can not create recursive analytic accounts." -msgstr "" +msgstr "Грешка! Не можете да създавате рекурсивни аналитични сметки." #. module: project #: code:addons/project/project.py:225 #: code:addons/project/project.py:246 #, python-format msgid " (copy)" -msgstr "" +msgstr " (копие)" #. module: project #: help:project.installer,hr_timesheet_sheet:0 @@ -492,12 +493,12 @@ msgstr "" #. module: project #: view:project.task:0 msgid "Previous" -msgstr "" +msgstr "Предишен" #. module: project #: view:project.task.reevaluate:0 msgid "Reevaluate Task" -msgstr "" +msgstr "Преоценка на задача" #. module: project #: field:report.project.task.user,user_id:0 @@ -537,12 +538,12 @@ msgstr "Мои проекти" #. module: project #: constraint:res.company:0 msgid "Error! You can not create recursive companies." -msgstr "" +msgstr "Грешка! НЕ може да създавате рекурсивни компании" #. module: project #: view:project.task:0 msgid "Next" -msgstr "" +msgstr "Следващ" #. module: project #: model:process.transition,note:project.process_transition_draftopentask0 diff --git a/addons/project_caldav/i18n/ca.po b/addons/project_caldav/i18n/ca.po new file mode 100644 index 00000000000..e517392bac8 --- /dev/null +++ b/addons/project_caldav/i18n/ca.po @@ -0,0 +1,576 @@ +# Catalan translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2011. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:15+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-02-12 18:48+0000\n" +"Last-Translator: FULL NAME \n" +"Language-Team: Catalan \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-02-13 05:33+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 12351)\n" + +#. module: project_caldav +#: help:project.task,exdate:0 +msgid "" +"This property defines the list of date/time exceptions for a recurring " +"calendar component." +msgstr "" + +#. module: project_caldav +#: field:project.task,we:0 +msgid "Wed" +msgstr "" + +#. module: project_caldav +#: selection:project.task,rrule_type:0 +msgid "Monthly" +msgstr "" + +#. module: project_caldav +#: help:project.task,recurrency:0 +msgid "Recurrent Meeting" +msgstr "" + +#. module: project_caldav +#: selection:project.task,week_list:0 +msgid "Sunday" +msgstr "" + +#. module: project_caldav +#: selection:project.task,byday:0 +msgid "Fourth" +msgstr "" + +#. module: project_caldav +#: field:project.task,show_as:0 +msgid "Show as" +msgstr "" + +#. module: project_caldav +#: view:project.task:0 +msgid "Assignees details" +msgstr "" + +#. module: project_caldav +#: field:project.task,day:0 +#: selection:project.task,select1:0 +msgid "Date of month" +msgstr "" + +#. module: project_caldav +#: selection:project.task,class:0 +msgid "Public" +msgstr "" + +#. module: project_caldav +#: field:project.task,base_calendar_url:0 +msgid "Caldav URL" +msgstr "" + +#. module: project_caldav +#: selection:project.task,month_list:0 +msgid "March" +msgstr "" + +#. module: project_caldav +#: constraint:project.task:0 +msgid "Error ! You cannot create recursive tasks." +msgstr "" + +#. module: project_caldav +#: selection:project.task,week_list:0 +msgid "Friday" +msgstr "" + +#. module: project_caldav +#: field:project.task,allday:0 +msgid "All Day" +msgstr "" + +#. module: project_caldav +#: selection:project.task,show_as:0 +msgid "Free" +msgstr "" + +#. module: project_caldav +#: field:project.task,mo:0 +msgid "Mon" +msgstr "" + +#. module: project_caldav +#: model:ir.model,name:project_caldav.model_project_task +msgid "Task" +msgstr "" + +#. module: project_caldav +#: selection:project.task,byday:0 +msgid "Last" +msgstr "" + +#. module: project_caldav +#: selection:project.task,freq:0 +msgid "Days" +msgstr "" + +#. module: project_caldav +#: selection:project.task,freq:0 +msgid "No Repeat" +msgstr "" + +#. module: project_caldav +#: selection:project.task,rrule_type:0 +msgid "Yearly" +msgstr "" + +#. module: project_caldav +#: view:project.task:0 +msgid "Recurrency Option" +msgstr "" + +#. module: project_caldav +#: field:project.task,tu:0 +msgid "Tue" +msgstr "" + +#. module: project_caldav +#: field:project.task,end_date:0 +msgid "Repeat Until" +msgstr "" + +#. module: project_caldav +#: field:project.task,organizer:0 +#: field:project.task,organizer_id:0 +msgid "Organizer" +msgstr "" + +#. module: project_caldav +#: help:project.task,edit_all:0 +msgid "Edit all Occurrences of recurrent Meeting." +msgstr "" + +#. module: project_caldav +#: field:project.task,sa:0 +msgid "Sat" +msgstr "" + +#. module: project_caldav +#: field:project.task,attendee_ids:0 +msgid "Attendees" +msgstr "" + +#. module: project_caldav +#: field:project.task,su:0 +msgid "Sun" +msgstr "" + +#. module: project_caldav +#: selection:project.task,select1:0 +msgid "Day of month" +msgstr "" + +#. module: project_caldav +#: field:project.task,location:0 +msgid "Location" +msgstr "" + +#. module: project_caldav +#: view:project.task:0 +msgid "Mail TO" +msgstr "" + +#. module: project_caldav +#: selection:project.task,freq:0 +msgid "Weeks" +msgstr "" + +#. module: project_caldav +#: field:project.task,select1:0 +msgid "Option" +msgstr "" + +#. module: project_caldav +#: selection:project.task,class:0 +msgid "Confidential" +msgstr "" + +#. module: project_caldav +#: selection:project.task,freq:0 +msgid "Hours" +msgstr "" + +#. module: project_caldav +#: field:project.task,recurrent_uid:0 +msgid "Recurrent ID" +msgstr "" + +#. module: project_caldav +#: selection:project.task,month_list:0 +msgid "July" +msgstr "" + +#. module: project_caldav +#: field:project.task,th:0 +msgid "Thu" +msgstr "" + +#. module: project_caldav +#: selection:project.task,end_type:0 +msgid "Forever" +msgstr "" + +#. module: project_caldav +#: help:project.task,count:0 +msgid "Repeat x times" +msgstr "" + +#. module: project_caldav +#: selection:project.task,rrule_type:0 +msgid "Daily" +msgstr "" + +#. module: project_caldav +#: field:project.task,class:0 +msgid "Mark as" +msgstr "" + +#. module: project_caldav +#: field:project.task,count:0 +msgid "Repeat" +msgstr "" + +#. module: project_caldav +#: help:project.task,rrule_type:0 +msgid "Let the event automatically repeat at that interval" +msgstr "" + +#. module: project_caldav +#: selection:project.task,byday:0 +msgid "First" +msgstr "" + +#. module: project_caldav +#: code:addons/project_caldav/project_caldav.py:67 +#, python-format +msgid "Tasks" +msgstr "" + +#. module: project_caldav +#: selection:project.task,month_list:0 +msgid "September" +msgstr "" + +#. module: project_caldav +#: selection:project.task,month_list:0 +msgid "December" +msgstr "" + +#. module: project_caldav +#: selection:project.task,week_list:0 +msgid "Tuesday" +msgstr "" + +#. module: project_caldav +#: field:project.task,month_list:0 +msgid "Month" +msgstr "" + +#. module: project_caldav +#: model:ir.module.module,shortdesc:project_caldav.module_meta_information +msgid "CalDAV for task management" +msgstr "" + +#. module: project_caldav +#: field:project.task,vtimezone:0 +msgid "Timezone" +msgstr "" + +#. module: project_caldav +#: selection:project.task,rrule_type:0 +msgid "Weekly" +msgstr "" + +#. module: project_caldav +#: field:project.task,edit_all:0 +msgid "Edit All" +msgstr "" + +#. module: project_caldav +#: field:project.task,fr:0 +msgid "Fri" +msgstr "" + +#. module: project_caldav +#: help:project.task,location:0 +msgid "Location of Event" +msgstr "" + +#. module: project_caldav +#: field:project.task,rrule:0 +msgid "Recurrent Rule" +msgstr "" + +#. module: project_caldav +#: view:project.task:0 +msgid "From" +msgstr "" + +#. module: project_caldav +#: view:project.task:0 +msgid "Reminder" +msgstr "" + +#. module: project_caldav +#: model:ir.module.module,description:project_caldav.module_meta_information +msgid " Synchronize between Project task and Caldav Vtodo." +msgstr "" + +#. module: project_caldav +#: view:project.task:0 +msgid "Assignees Detail" +msgstr "" + +#. module: project_caldav +#: selection:project.task,month_list:0 +msgid "August" +msgstr "" + +#. module: project_caldav +#: selection:project.task,week_list:0 +msgid "Monday" +msgstr "" + +#. module: project_caldav +#: selection:project.task,byday:0 +msgid "Third" +msgstr "" + +#. module: project_caldav +#: selection:project.task,month_list:0 +msgid "June" +msgstr "" + +#. module: project_caldav +#: field:project.task,write_date:0 +msgid "Write Date" +msgstr "" + +#. module: project_caldav +#: selection:project.task,month_list:0 +msgid "November" +msgstr "" + +#. module: project_caldav +#: selection:project.task,month_list:0 +msgid "October" +msgstr "" + +#. module: project_caldav +#: selection:project.task,month_list:0 +msgid "January" +msgstr "" + +#. module: project_caldav +#: selection:project.task,freq:0 +msgid "Months" +msgstr "" + +#. module: project_caldav +#: selection:project.task,week_list:0 +msgid "Wednesday" +msgstr "" + +#. module: project_caldav +#: view:project.task:0 +msgid "Repeat Times" +msgstr "" + +#. module: project_caldav +#: selection:project.task,end_type:0 +msgid "End date" +msgstr "" + +#. module: project_caldav +#: view:project.task:0 +msgid "To" +msgstr "" + +#. module: project_caldav +#: field:project.task,recurrent_id:0 +msgid "Recurrent ID date" +msgstr "" + +#. module: project_caldav +#: field:project.task,freq:0 +msgid "Frequency" +msgstr "" + +#. module: project_caldav +#: help:project.task,interval:0 +msgid "Repeat every (Days/Week/Month/Year)" +msgstr "" + +#. module: project_caldav +#: view:project.task:0 +msgid "of" +msgstr "" + +#. module: project_caldav +#: selection:project.task,show_as:0 +msgid "Busy" +msgstr "" + +#. module: project_caldav +#: field:project.task,interval:0 +msgid "Repeat every" +msgstr "" + +#. module: project_caldav +#: selection:project.task,end_type:0 +msgid "Fix amout of times" +msgstr "" + +#. module: project_caldav +#: field:project.task,recurrency:0 +msgid "Recurrent" +msgstr "" + +#. module: project_caldav +#: view:project.task:0 +#: field:project.task,rrule_type:0 +msgid "Recurrency" +msgstr "" + +#. module: project_caldav +#: selection:project.task,week_list:0 +msgid "Thursday" +msgstr "" + +#. module: project_caldav +#: field:project.task,exrule:0 +msgid "Exception Rule" +msgstr "" + +#. module: project_caldav +#: view:project.task:0 +msgid "Other" +msgstr "" + +#. module: project_caldav +#: view:project.task:0 +msgid "Details" +msgstr "" + +#. module: project_caldav +#: help:project.task,exrule:0 +msgid "" +"Defines a rule or repeating pattern of time to exclude from the recurring " +"rule." +msgstr "" + +#. module: project_caldav +#: selection:project.task,freq:0 +msgid "Years" +msgstr "" + +#. module: project_caldav +#: help:project.task,rrule:0 +msgid "" +"Defines a rule or repeating pattern for recurring events\n" +"e.g.: Every other month on the last Sunday of the month for 10 occurrences: " +" FREQ=MONTHLY;INTERVAL=2;COUNT=10;BYDAY=-1SU" +msgstr "" + +#. module: project_caldav +#: selection:project.task,month_list:0 +msgid "May" +msgstr "" + +#. module: project_caldav +#: view:project.task:0 +msgid "Assign Task" +msgstr "" + +#. module: project_caldav +#: view:project.task:0 +msgid "Recurrency Rule" +msgstr "" + +#. module: project_caldav +#: selection:project.task,month_list:0 +msgid "February" +msgstr "" + +#. module: project_caldav +#: field:project.task,exdate:0 +msgid "Exception Date/Times" +msgstr "" + +#. module: project_caldav +#: field:project.task,alarm_id:0 +#: field:project.task,base_calendar_alarm_id:0 +msgid "Alarm" +msgstr "" + +#. module: project_caldav +#: selection:project.task,month_list:0 +msgid "April" +msgstr "" + +#. module: project_caldav +#: field:project.task,week_list:0 +msgid "Weekday" +msgstr "" + +#. module: project_caldav +#: field:project.task,byday:0 +msgid "By day" +msgstr "" + +#. module: project_caldav +#: view:project.task:0 +msgid "The" +msgstr "" + +#. module: project_caldav +#: help:project.task,alarm_id:0 +msgid "Set an alarm at this time, before the event occurs" +msgstr "" + +#. module: project_caldav +#: selection:project.task,class:0 +msgid "Private" +msgstr "" + +#. module: project_caldav +#: selection:project.task,byday:0 +msgid "Second" +msgstr "" + +#. module: project_caldav +#: field:project.task,end_type:0 +msgid "Way to end reccurency" +msgstr "" + +#. module: project_caldav +#: field:project.task,date:0 +#: field:project.task,duration:0 +msgid "Duration" +msgstr "" + +#. module: project_caldav +#: selection:project.task,week_list:0 +msgid "Saturday" +msgstr "" + +#. module: project_caldav +#: selection:project.task,byday:0 +msgid "Fifth" +msgstr "" diff --git a/addons/project_issue/i18n/ca.po b/addons/project_issue/i18n/ca.po new file mode 100644 index 00000000000..e6d11727a94 --- /dev/null +++ b/addons/project_issue/i18n/ca.po @@ -0,0 +1,956 @@ +# Catalan translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2011. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:15+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-02-12 17:18+0000\n" +"Last-Translator: FULL NAME \n" +"Language-Team: Catalan \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-02-13 05:33+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 12351)\n" + +#. module: project_issue +#: field:project.issue.report,delay_open:0 +msgid "Avg. Delay to Open" +msgstr "" + +#. module: project_issue +#: view:project.issue:0 +#: view:project.issue.report:0 +msgid "Group By..." +msgstr "" + +#. module: project_issue +#: field:project.issue,working_hours_open:0 +msgid "Working Hours to Open the Issue" +msgstr "" + +#. module: project_issue +#: constraint:project.project:0 +msgid "Error! project start-date must be lower then project end-date." +msgstr "" + +#. module: project_issue +#: field:project.issue,date_open:0 +msgid "Opened" +msgstr "" + +#. module: project_issue +#: field:project.issue.report,opening_date:0 +msgid "Date of Opening" +msgstr "" + +#. module: project_issue +#: selection:project.issue.report,month:0 +msgid "March" +msgstr "" + +#. module: project_issue +#: field:project.issue,progress:0 +msgid "Progress (%)" +msgstr "" + +#. module: project_issue +#: field:project.issue,company_id:0 +#: view:project.issue.report:0 +#: field:project.issue.report,company_id:0 +msgid "Company" +msgstr "" + +#. module: project_issue +#: field:project.issue,email_cc:0 +msgid "Watchers Emails" +msgstr "" + +#. module: project_issue +#: view:project.issue.report:0 +msgid "Close Working hours" +msgstr "" + +#. module: project_issue +#: model:ir.model,name:project_issue.model_project_issue_version +msgid "project.issue.version" +msgstr "" + +#. module: project_issue +#: field:project.issue,day_open:0 +msgid "Days to Open" +msgstr "" + +#. module: project_issue +#: code:addons/project_issue/project_issue.py:360 +#, python-format +msgid "" +"You cannot escalate this issue.\n" +"The relevant Project has not configured the Escalation Project!" +msgstr "" + +#. module: project_issue +#: constraint:project.project:0 +msgid "Error! You cannot assign escalation to the same project!" +msgstr "" + +#. module: project_issue +#: view:project.issue.report:0 +msgid "Date Closed" +msgstr "" + +#. module: project_issue +#: view:project.issue.report:0 +#: field:project.issue.report,day:0 +msgid "Day" +msgstr "" + +#. module: project_issue +#: view:project.issue:0 +msgid "Add Internal Note" +msgstr "" + +#. module: project_issue +#: field:project.issue,task_id:0 +#: view:project.issue.report:0 +#: field:project.issue.report,task_id:0 +msgid "Task" +msgstr "" + +#. module: project_issue +#: view:board.board:0 +msgid "Issues By Stage" +msgstr "" + +#. module: project_issue +#: field:project.issue,partner_mobile:0 +msgid "Mobile" +msgstr "" + +#. module: project_issue +#: field:project.issue,message_ids:0 +msgid "Messages" +msgstr "" + +#. module: project_issue +#: model:ir.model,name:project_issue.model_project_project +#: view:project.issue:0 +#: field:project.issue,project_id:0 +#: view:project.issue.report:0 +#: field:project.issue.report,project_id:0 +msgid "Project" +msgstr "" + +#. module: project_issue +#: model:ir.actions.act_window,name:project_issue.action_view_my_open_project_issue_tree +msgid "My Open Project issues" +msgstr "" + +#. module: project_issue +#: selection:project.issue,state:0 +#: selection:project.issue.report,state:0 +msgid "Cancelled" +msgstr "" + +#. module: project_issue +#: code:addons/project_issue/project_issue.py:360 +#, python-format +msgid "Warning !" +msgstr "" + +#. module: project_issue +#: field:project.issue.report,date_closed:0 +msgid "Date of Closing" +msgstr "" + +#. module: project_issue +#: view:project.issue:0 +msgid "Issue Tracker Search" +msgstr "" + +#. module: project_issue +#: field:project.issue.report,working_hours_open:0 +msgid "Avg. Working Hours to Open" +msgstr "" + +#. module: project_issue +#: field:project.issue,date_action_next:0 +msgid "Next Action" +msgstr "" + +#. module: project_issue +#: help:project.project,project_escalation_id:0 +msgid "" +"If any issue is escalated from the current Project, it will be listed under " +"the project selected here." +msgstr "" + +#. module: project_issue +#: view:project.issue:0 +msgid "Extra Info" +msgstr "" + +#. module: project_issue +#: model:ir.actions.act_window,help:project_issue.action_project_issue_report +msgid "" +"This report on the project issues allows you to analyse the quality of your " +"support or after-sales services. You can track the issues per age. You can " +"analyse the time required to open or close an issue, the number of email to " +"exchange and the time spent on average by issues." +msgstr "" + +#. module: project_issue +#: view:project.issue:0 +#: field:project.issue,partner_id:0 +#: view:project.issue.report:0 +#: field:project.issue.report,partner_id:0 +msgid "Partner" +msgstr "" + +#. module: project_issue +#: code:addons/project_issue/project_issue.py:464 +#, python-format +msgid " (copy)" +msgstr "" + +#. module: project_issue +#: view:project.issue:0 +msgid "Previous" +msgstr "" + +#. module: project_issue +#: view:project.issue:0 +msgid "Statistics" +msgstr "" + +#. module: project_issue +#: view:project.issue:0 +msgid "Convert To Task" +msgstr "" + +#. module: project_issue +#: view:project.issue.report:0 +msgid "Issues Analysis" +msgstr "" + +#. module: project_issue +#: field:project.issue.version,name:0 +msgid "Version Number" +msgstr "" + +#. module: project_issue +#: view:project.issue:0 +msgid "Next" +msgstr "" + +#. module: project_issue +#: view:project.issue:0 +#: field:project.issue,priority:0 +#: view:project.issue.report:0 +#: field:project.issue.report,priority:0 +msgid "Priority" +msgstr "" + +#. module: project_issue +#: view:project.issue:0 +msgid "Send New Email" +msgstr "" + +#. module: project_issue +#: view:project.issue:0 +#: field:project.issue,version_id:0 +#: view:project.issue.report:0 +#: field:project.issue.report,version_id:0 +msgid "Version" +msgstr "" + +#. module: project_issue +#: model:ir.module.module,shortdesc:project_issue.module_meta_information +msgid "Issue Management in Project Management" +msgstr "" + +#. module: project_issue +#: view:board.board:0 +msgid "Pending Issues" +msgstr "" + +#. module: project_issue +#: view:project.issue.report:0 +msgid "Open Working Hours" +msgstr "" + +#. module: project_issue +#: model:ir.actions.act_window,name:project_issue.project_issue_categ_action +msgid "Issue Categories" +msgstr "" + +#. module: project_issue +#: field:project.issue,email_from:0 +msgid "Email" +msgstr "" + +#. module: project_issue +#: field:project.issue,canal_id:0 +#: field:project.issue.report,canal_id:0 +msgid "Channel" +msgstr "" + +#. module: project_issue +#: selection:project.issue,priority:0 +#: selection:project.issue.report,priority:0 +msgid "Lowest" +msgstr "" + +#. module: project_issue +#: field:project.issue,create_date:0 +#: field:project.issue.report,creation_date:0 +msgid "Creation Date" +msgstr "" + +#. module: project_issue +#: model:ir.actions.act_window,name:project_issue.project_issue_version_action +#: model:ir.ui.menu,name:project_issue.menu_project_issue_version_act +msgid "Versions" +msgstr "" + +#. module: project_issue +#: field:project.issue,partner_phone:0 +msgid "Phone" +msgstr "" + +#. module: project_issue +#: view:project.issue:0 +msgid "Reset to Draft" +msgstr "" + +#. module: project_issue +#: view:project.issue:0 +msgid "Today" +msgstr "" + +#. module: project_issue +#: model:ir.actions.act_window,name:project_issue.open_board_project_issue +#: model:ir.ui.menu,name:project_issue.menu_deshboard_project_issue +msgid "Project Issue Dashboard" +msgstr "" + +#. module: project_issue +#: view:project.issue:0 +#: view:project.issue.report:0 +msgid "Done" +msgstr "" + +#. module: project_issue +#: selection:project.issue.report,month:0 +msgid "July" +msgstr "" + +#. module: project_issue +#: model:ir.ui.menu,name:project_issue.menu_project_issue_category_act +msgid "Categories" +msgstr "" + +#. module: project_issue +#: view:project.issue:0 +#: view:project.issue.report:0 +#: field:project.issue.report,type_id:0 +msgid "Stage" +msgstr "" + +#. module: project_issue +#: view:project.issue:0 +msgid "History Information" +msgstr "" + +#. module: project_issue +#: model:ir.actions.act_window,name:project_issue.action_view_current_project_issue_tree +#: model:ir.actions.act_window,name:project_issue.action_view_pending_project_issue_tree +msgid "Project issues" +msgstr "" + +#. module: project_issue +#: view:project.issue:0 +msgid "Communication & History" +msgstr "" + +#. module: project_issue +#: view:project.issue.report:0 +msgid "My Open Project Issue" +msgstr "" + +#. module: project_issue +#: model:ir.actions.act_window,name:project_issue.action_view_my_project_issue_tree +msgid "My Project Issues" +msgstr "" + +#. module: project_issue +#: view:project.issue:0 +msgid "Contact" +msgstr "" + +#. module: project_issue +#: view:board.board:0 +msgid "My Board" +msgstr "" + +#. module: project_issue +#: view:board.board:0 +msgid "My Issues" +msgstr "" + +#. module: project_issue +#: help:project.issue,canal_id:0 +msgid "" +"The channels represent the different communication modes available with the " +"customer. With each commercial opportunity, you can indicate the canall " +"which is this opportunity source." +msgstr "" + +#. module: project_issue +#: model:ir.actions.act_window,help:project_issue.project_issue_version_action +msgid "" +"You can use the issues tracker in OpenERP to handle bugs in the software " +"development project, to handle claims in after-sales services, etc. Define " +"here the different versions of your products on which you can work on issues." +msgstr "" + +#. module: project_issue +#: code:addons/project_issue/project_issue.py:283 +#, python-format +msgid "Tasks" +msgstr "" + +#. module: project_issue +#: field:project.issue.report,nbr:0 +msgid "# of Issues" +msgstr "" + +#. module: project_issue +#: selection:project.issue.report,month:0 +msgid "September" +msgstr "" + +#. module: project_issue +#: selection:project.issue.report,month:0 +msgid "December" +msgstr "" + +#. module: project_issue +#: view:project.issue:0 +msgid "Issue Tracker Tree" +msgstr "" + +#. module: project_issue +#: help:project.issue,assigned_to:0 +msgid "This is the current user to whom the related task have been assigned" +msgstr "" + +#. module: project_issue +#: view:project.issue:0 +#: view:project.issue.report:0 +#: field:project.issue.report,month:0 +msgid "Month" +msgstr "" + +#. module: project_issue +#: model:ir.model,name:project_issue.model_project_issue_report +msgid "project.issue.report" +msgstr "" + +#. module: project_issue +#: code:addons/project_issue/project_issue.py:362 +#: view:project.issue:0 +#, python-format +msgid "Escalate" +msgstr "" + +#. module: project_issue +#: model:crm.case.categ,name:project_issue.feature_request_categ +msgid "Feature Requests" +msgstr "" + +#. module: project_issue +#: field:project.issue,write_date:0 +msgid "Update Date" +msgstr "" + +#. module: project_issue +#: model:ir.module.module,description:project_issue.module_meta_information +msgid "" +"\n" +" This module provide Issues/Bugs Management in Project\n" +" " +msgstr "" + +#. module: project_issue +#: view:project.issue:0 +#: field:project.issue,categ_id:0 +#: view:project.issue.report:0 +#: field:project.issue.report,categ_id:0 +msgid "Category" +msgstr "" + +#. module: project_issue +#: view:project.issue.report:0 +msgid "#Number of Project Issues" +msgstr "" + +#. module: project_issue +#: help:project.issue,email_cc:0 +msgid "" +"These email addresses will be added to the CC field of all inbound and " +"outbound emails for this record before being sent. Separate multiple email " +"addresses with a comma" +msgstr "" + +#. module: project_issue +#: selection:project.issue,state:0 +#: selection:project.issue.report,state:0 +msgid "Draft" +msgstr "" + +#. module: project_issue +#: selection:project.issue,priority:0 +#: selection:project.issue.report,priority:0 +msgid "Low" +msgstr "" + +#. module: project_issue +#: field:project.issue,date_closed:0 +#: selection:project.issue,state:0 +#: selection:project.issue.report,state:0 +msgid "Closed" +msgstr "" + +#. module: project_issue +#: field:project.issue.report,delay_close:0 +msgid "Avg. Delay to Close" +msgstr "" + +#. module: project_issue +#: view:project.issue:0 +#: selection:project.issue,state:0 +#: view:project.issue.report:0 +#: selection:project.issue.report,state:0 +msgid "Pending" +msgstr "" + +#. module: project_issue +#: view:project.issue:0 +msgid "Status" +msgstr "" + +#. module: project_issue +#: view:project.issue.report:0 +msgid "#Project Issues" +msgstr "" + +#. module: project_issue +#: view:board.board:0 +msgid "Current Issues" +msgstr "" + +#. module: project_issue +#: selection:project.issue.report,month:0 +msgid "August" +msgstr "" + +#. module: project_issue +#: selection:project.issue,priority:0 +#: selection:project.issue.report,priority:0 +msgid "Normal" +msgstr "" + +#. module: project_issue +#: view:project.issue:0 +msgid "Global CC" +msgstr "" + +#. module: project_issue +#: view:project.issue:0 +#: selection:project.issue,state:0 +msgid "To Do" +msgstr "" + +#. module: project_issue +#: selection:project.issue.report,month:0 +msgid "June" +msgstr "" + +#. module: project_issue +#: field:project.issue,day_close:0 +msgid "Days to Close" +msgstr "" + +#. module: project_issue +#: field:project.issue,active:0 +#: field:project.issue.version,active:0 +msgid "Active" +msgstr "" + +#. module: project_issue +#: selection:project.issue.report,month:0 +msgid "November" +msgstr "" + +#. module: project_issue +#: view:project.issue:0 +#: view:project.issue.report:0 +msgid "Extended Filters..." +msgstr "" + +#. module: project_issue +#: view:project.issue.report:0 +msgid "Search" +msgstr "" + +#. module: project_issue +#: selection:project.issue.report,month:0 +msgid "October" +msgstr "" + +#. module: project_issue +#: selection:project.issue.report,month:0 +msgid "January" +msgstr "" + +#. module: project_issue +#: view:project.issue:0 +msgid "Feature Tracker Tree" +msgstr "" + +#. module: project_issue +#: model:crm.case.categ,name:project_issue.bug_categ +msgid "Bugs" +msgstr "" + +#. module: project_issue +#: view:board.board:0 +msgid "Issues By State" +msgstr "" + +#. module: project_issue +#: view:project.issue:0 +#: field:project.issue,date:0 +msgid "Date" +msgstr "" + +#. module: project_issue +#: field:project.issue,partner_address_id:0 +msgid "Partner Contact" +msgstr "" + +#. module: project_issue +#: field:project.issue,type_id:0 +msgid "Resolution" +msgstr "" + +#. module: project_issue +#: view:project.issue:0 +msgid "History" +msgstr "" + +#. module: project_issue +#: field:project.issue,assigned_to:0 +#: view:project.issue.report:0 +#: field:project.issue.report,assigned_to:0 +msgid "Assigned to" +msgstr "" + +#. module: project_issue +#: field:project.project,reply_to:0 +msgid "Reply-To Email Address" +msgstr "" + +#. module: project_issue +#: selection:project.issue,priority:0 +#: selection:project.issue.report,priority:0 +msgid "Highest" +msgstr "" + +#. module: project_issue +#: view:project.issue:0 +msgid "Attachments" +msgstr "" + +#. module: project_issue +#: view:project.issue:0 +msgid "Issue Tracker Form" +msgstr "" + +#. module: project_issue +#: view:project.issue:0 +#: field:project.issue,state:0 +#: view:project.issue.report:0 +#: field:project.issue.report,state:0 +msgid "State" +msgstr "" + +#. module: project_issue +#: view:project.issue:0 +msgid "General" +msgstr "" + +#. module: project_issue +#: view:project.issue.version:0 +msgid "Issue Version" +msgstr "" + +#. module: project_issue +#: view:project.issue:0 +msgid "Communication" +msgstr "" + +#. module: project_issue +#: view:project.issue:0 +msgid "Cancel" +msgstr "" + +#. module: project_issue +#: view:project.issue:0 +msgid "Close" +msgstr "" + +#. module: project_issue +#: view:project.issue:0 +#: selection:project.issue.report,state:0 +msgid "Open" +msgstr "" + +#. module: project_issue +#: model:ir.actions.act_window,name:project_issue.act_project_project_2_project_issue_all +#: model:ir.actions.act_window,name:project_issue.project_issue_categ_act0 +#: model:ir.ui.menu,name:project_issue.menu_project_issue_track +#: view:project.issue:0 +msgid "Issues" +msgstr "" + +#. module: project_issue +#: model:ir.actions.act_window,name:project_issue.action_project_issue_graph_stage +#: model:ir.actions.act_window,name:project_issue.action_project_issue_graph_state +#: model:ir.model,name:project_issue.model_project_issue +#: model:ir.ui.menu,name:project_issue.menu_project_confi +#: view:project.issue.report:0 +msgid "Project Issue" +msgstr "" + +#. module: project_issue +#: view:project.issue:0 +#: field:project.issue,user_id:0 +#: view:project.issue.report:0 +#: field:project.issue.report,user_id:0 +msgid "Responsible" +msgstr "" + +#. module: project_issue +#: help:project.issue,progress:0 +msgid "Computed as: Time Spent / Total Time." +msgstr "" + +#. module: project_issue +#: view:project.issue:0 +#: view:project.issue.report:0 +msgid "Current" +msgstr "" + +#. module: project_issue +#: model:ir.actions.act_window,help:project_issue.project_issue_categ_act0 +msgid "" +"Issues such as system bugs, customer complaints, and material breakdowns are " +"collected here. You can define the stages assigned when solving the project " +"issue (analysis, development, done). With the mailgateway module, issues can " +"be integrated through an email address (example: support@mycompany.com)" +msgstr "" + +#. module: project_issue +#: view:project.issue:0 +msgid "Details" +msgstr "" + +#. module: project_issue +#: help:project.issue,email_from:0 +msgid "These people will receive email." +msgstr "" + +#. module: project_issue +#: view:project.issue:0 +msgid "Reply" +msgstr "" + +#. module: project_issue +#: field:project.issue,name:0 +msgid "Issue" +msgstr "" + +#. module: project_issue +#: view:project.issue:0 +msgid "Feature Tracker Search" +msgstr "" + +#. module: project_issue +#: view:project.issue:0 +#: field:project.issue,description:0 +msgid "Description" +msgstr "" + +#. module: project_issue +#: field:project.issue,section_id:0 +msgid "Sales Team" +msgstr "" + +#. module: project_issue +#: selection:project.issue.report,month:0 +msgid "May" +msgstr "" + +#. module: project_issue +#: model:ir.actions.act_window,name:project_issue.action_project_issue_report +#: model:ir.ui.menu,name:project_issue.menu_project_issue_report_tree +msgid "Issue Analysis" +msgstr "" + +#. module: project_issue +#: view:project.issue.report:0 +msgid "Sale Team " +msgstr "" + +#. module: project_issue +#: view:project.issue.report:0 +#: field:project.issue.report,email:0 +msgid "# Emails" +msgstr "" + +#. module: project_issue +#: field:project.issue,partner_name:0 +msgid "Employee's Name" +msgstr "" + +#. module: project_issue +#: help:project.issue,state:0 +msgid "" +"The state is set to 'Draft', when a case is created. " +" \n" +"If the case is in progress the state is set to 'Open'. " +" \n" +"When the case is over, the state is set to 'Done'. " +" \n" +"If the case needs to be reviewed then the state is set to 'Pending'." +msgstr "" + +#. module: project_issue +#: selection:project.issue.report,month:0 +msgid "February" +msgstr "" + +#. module: project_issue +#: code:addons/project_issue/project_issue.py:61 +#, python-format +msgid "Issue '%s' has been opened." +msgstr "" + +#. module: project_issue +#: view:project.issue:0 +msgid "Feature description" +msgstr "" + +#. module: project_issue +#: field:project.project,project_escalation_id:0 +msgid "Project Escalation" +msgstr "" + +#. module: project_issue +#: help:project.issue,section_id:0 +msgid "" +"Sales team to which Case belongs to. Define " +"Responsible user and Email account for mail gateway." +msgstr "" + +#. module: project_issue +#: view:project.issue.report:0 +msgid "Month-1" +msgstr "" + +#. module: project_issue +#: code:addons/project_issue/project_issue.py:76 +#, python-format +msgid "Issue '%s' has been closed." +msgstr "" + +#. module: project_issue +#: selection:project.issue.report,month:0 +msgid "April" +msgstr "" + +#. module: project_issue +#: view:project.issue:0 +msgid "References" +msgstr "" + +#. module: project_issue +#: field:project.issue,working_hours_close:0 +msgid "Working Hours to Close the Issue" +msgstr "" + +#. module: project_issue +#: field:project.issue,id:0 +msgid "ID" +msgstr "" + +#. module: project_issue +#: code:addons/project_issue/project_issue.py:377 +#, python-format +msgid "No Title" +msgstr "" + +#. module: project_issue +#: help:project.issue.report,delay_close:0 +#: help:project.issue.report,delay_open:0 +msgid "Number of Days to close the project issue" +msgstr "" + +#. module: project_issue +#: view:project.issue.report:0 +#: field:project.issue.report,section_id:0 +msgid "Sale Team" +msgstr "" + +#. module: project_issue +#: field:project.issue.report,working_hours_close:0 +msgid "Avg. Working Hours to Close" +msgstr "" + +#. module: project_issue +#: selection:project.issue,priority:0 +#: selection:project.issue.report,priority:0 +msgid "High" +msgstr "" + +#. module: project_issue +#: field:project.issue,date_deadline:0 +msgid "Deadline" +msgstr "" + +#. module: project_issue +#: field:project.issue,date_action_last:0 +msgid "Last Action" +msgstr "" + +#. module: project_issue +#: view:project.issue.report:0 +#: field:project.issue.report,name:0 +msgid "Year" +msgstr "" + +#. module: project_issue +#: field:project.issue,duration:0 +msgid "Duration" +msgstr "" + +#. module: project_issue +#: view:board.board:0 +msgid "My Open Issues by Creation Date" +msgstr "" diff --git a/addons/project_scrum/i18n/fr.po b/addons/project_scrum/i18n/fr.po index 1334d34f806..02e794c36ea 100644 --- a/addons/project_scrum/i18n/fr.po +++ b/addons/project_scrum/i18n/fr.po @@ -7,15 +7,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:15+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-01-20 16:08+0000\n" -"Last-Translator: Maxime Chambreuil (http://www.savoirfairelinux.com) " -"\n" +"PO-Revision-Date: 2011-02-11 20:25+0000\n" +"Last-Translator: lolivier \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-25 06:59+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-02-12 06:06+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 12351)\n" #. module: project_scrum #: help:project.scrum.email,scrum_master_email:0 @@ -931,10 +930,10 @@ msgid "" "tasks. The product backlog is managed by the product owner of the project." msgstr "" "La méthodologie agile Scrum est utilisée dans les projets de développement " -"logiciel. Le backlog de produit est une liste de fonctionnalités à " -"implémenter. Un backlog de produit peut être planifié dans un sprint de " -"développement et peut être découper en plusieurs tâches. Le backlog de " -"produit est gérer par le directeur de produit du projet." +"logiciel. Le \"backlog\" du produit est une liste de fonctionnalités à " +"implémenter. Un \"backlog\" de produit peut être planifié dans un sprint de " +"développement et peut être découpé en plusieurs tâches. Le backlog du " +"produit est géré par le propriétaire du produit du projet." #. module: project_scrum #: model:process.transition,name:project_scrum.process_transition_backlogtask0 diff --git a/addons/purchase/i18n/ro.po b/addons/purchase/i18n/ro.po index 71e5d8c2f40..bc770cbd4da 100644 --- a/addons/purchase/i18n/ro.po +++ b/addons/purchase/i18n/ro.po @@ -7,13 +7,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:15+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-01-19 12:00+0000\n" -"Last-Translator: Fabien (Open ERP) \n" +"PO-Revision-Date: 2011-02-10 22:12+0000\n" +"Last-Translator: Dorin \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-25 07:00+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-02-11 06:26+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 12177)\n" #. module: purchase @@ -22,6 +22,8 @@ msgid "" "The buyer has to approve the RFQ before being sent to the supplier. The RFQ " "becomes a confirmed Purchase Order." msgstr "" +"Cumpărătorul trebuie să aprobe RFQ înainte de a o trimite la furnizor. RFQ " +"confirmat devine o comandă de aprovizionare." #. module: purchase #: code:addons/purchase/purchase.py:282 @@ -39,7 +41,7 @@ msgstr "Facturat" #: view:purchase.report:0 #: field:purchase.report,location_id:0 msgid "Destination" -msgstr "" +msgstr "Destinație" #. module: purchase #: code:addons/purchase/purchase.py:710 @@ -80,13 +82,13 @@ msgstr "" #. module: purchase #: field:purchase.order,dest_address_id:0 msgid "Destination Address" -msgstr "" +msgstr "Adresă destinaţie" #. module: purchase #: report:purchase.order:0 #: field:purchase.report,validator:0 msgid "Validated By" -msgstr "" +msgstr "Validat de" #. module: purchase #: view:purchase.order:0 @@ -95,7 +97,7 @@ msgstr "" #: view:purchase.report:0 #: field:purchase.report,partner_id:0 msgid "Supplier" -msgstr "" +msgstr "Furnizor" #. module: purchase #: view:purchase.order.line_invoice:0 @@ -120,7 +122,7 @@ msgstr "" #: code:addons/purchase/wizard/purchase_line_invoice.py:156 #, python-format msgid "Supplier Invoices" -msgstr "" +msgstr "Facturi furnizori" #. module: purchase #: sql_constraint:purchase.order:0 @@ -137,19 +139,19 @@ msgstr "" #: code:addons/purchase/purchase.py:649 #, python-format msgid "No Pricelist !" -msgstr "" +msgstr "Fără listă de preţ!" #. module: purchase #: field:purchase.order.line,product_qty:0 #: view:purchase.report:0 #: field:purchase.report,quantity:0 msgid "Quantity" -msgstr "" +msgstr "Cantitate" #. module: purchase #: view:purchase.order.line_invoice:0 msgid "Select an Open Sale Order" -msgstr "" +msgstr "Selectare comandă vânzări deschisă" #. module: purchase #: field:purchase.order,company_id:0 @@ -157,7 +159,7 @@ msgstr "" #: view:purchase.report:0 #: field:purchase.report,company_id:0 msgid "Company" -msgstr "" +msgstr "Firmă" #. module: purchase #: view:board.board:0 @@ -169,18 +171,18 @@ msgstr "" #. module: purchase #: view:purchase.order:0 msgid "Set to Draft" -msgstr "" +msgstr "Schimbă în ciornă" #. module: purchase #: selection:purchase.order,state:0 #: selection:purchase.report,state:0 msgid "Invoice Exception" -msgstr "" +msgstr "Excepţie factură" #. module: purchase #: model:product.pricelist,name:purchase.list0 msgid "Default Purchase Pricelist" -msgstr "" +msgstr "Listă de preţuri inplicită de aprovizionare" #. module: purchase #: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_current_purchases @@ -205,7 +207,7 @@ msgstr "" #. module: purchase #: report:purchase.order:0 msgid "Fax :" -msgstr "" +msgstr "Fax :" #. module: purchase #: help:purchase.order,pricelist_id:0 @@ -228,7 +230,7 @@ msgstr "" #. module: purchase #: view:purchase.order:0 msgid "Approve Purchase" -msgstr "" +msgstr "Aprobare aprovizionare" #. module: purchase #: model:process.node,name:purchase.process_node_approvepurchaseorder0 @@ -236,7 +238,7 @@ msgstr "" #: selection:purchase.order,state:0 #: selection:purchase.report,state:0 msgid "Approved" -msgstr "" +msgstr "Aprobat" #. module: purchase #: view:purchase.report:0 @@ -246,7 +248,7 @@ msgstr "" #. module: purchase #: view:purchase.order:0 msgid "Origin" -msgstr "" +msgstr "Origine" #. module: purchase #: field:purchase.report,product_uom:0 @@ -256,7 +258,7 @@ msgstr "" #. module: purchase #: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_purchase_line_product_tree msgid "Purchases" -msgstr "" +msgstr "Achiziții" #. module: purchase #: view:purchase.order:0 @@ -277,7 +279,7 @@ msgstr "" #. module: purchase #: selection:purchase.report,month:0 msgid "September" -msgstr "" +msgstr "Septembrie" #. module: purchase #: report:purchase.order:0 @@ -285,7 +287,7 @@ msgstr "" #: view:purchase.order.line:0 #: field:purchase.order.line,taxes_id:0 msgid "Taxes" -msgstr "" +msgstr "Taxe" #. module: purchase #: model:ir.actions.report.xml,name:purchase.report_purchase_order @@ -296,19 +298,19 @@ msgstr "" #: model:res.request.link,name:purchase.req_link_purchase_order #: field:stock.picking,purchase_id:0 msgid "Purchase Order" -msgstr "" +msgstr "Comandă Aprovizionare" #. module: purchase #: field:purchase.order,name:0 #: view:purchase.order.line:0 #: field:purchase.order.line,order_id:0 msgid "Order Reference" -msgstr "" +msgstr "Referinţă comandă" #. module: purchase #: report:purchase.order:0 msgid "Net Total :" -msgstr "" +msgstr "Total Net:" #. module: purchase #: view:purchase.installer:0 @@ -319,7 +321,7 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_procurement_management_product #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_procurement_partner_contact_form msgid "Products" -msgstr "" +msgstr "Produse" #. module: purchase #: field:purchase.installer,progress:0 @@ -338,7 +340,7 @@ msgstr "" #: selection:purchase.order.line,state:0 #: selection:purchase.report,state:0 msgid "Cancelled" -msgstr "" +msgstr "Anulat" #. module: purchase #: code:addons/purchase/purchase.py:305 @@ -361,7 +363,7 @@ msgstr "Tarif" #: selection:purchase.order,state:0 #: selection:purchase.report,state:0 msgid "Shipping Exception" -msgstr "" +msgstr "Excepţie la expediere" #. module: purchase #: field:purchase.order.line,invoice_lines:0 @@ -372,7 +374,7 @@ msgstr "" #: model:process.node,name:purchase.process_node_packinglist0 #: model:process.node,name:purchase.process_node_productrecept0 msgid "Incoming Products" -msgstr "" +msgstr "Produse intrate" #. module: purchase #: model:process.node,name:purchase.process_node_packinginvoice0 @@ -382,7 +384,7 @@ msgstr "" #. module: purchase #: view:purchase.order:0 msgid "Manually Corrected" -msgstr "" +msgstr "Corectată manual" #. module: purchase #: view:purchase.report:0 @@ -392,7 +394,7 @@ msgstr "" #. module: purchase #: view:purchase.order:0 msgid "Reference" -msgstr "" +msgstr "Referință" #. module: purchase #: code:addons/purchase/purchase.py:237 @@ -425,7 +427,7 @@ msgstr "" #. module: purchase #: field:purchase.order.line,account_analytic_id:0 msgid "Analytic Account" -msgstr "" +msgstr "Cont analitic" #. module: purchase #: view:purchase.report:0 @@ -459,7 +461,7 @@ msgstr "" #. module: purchase #: report:purchase.order:0 msgid "Net Price" -msgstr "" +msgstr "Preţ Net" #. module: purchase #: view:purchase.order.line:0 @@ -481,7 +483,7 @@ msgstr "" #: model:process.node,name:purchase.process_node_confirmpurchaseorder0 #: selection:purchase.order.line,state:0 msgid "Confirmed" -msgstr "" +msgstr "Confirmat" #. module: purchase #: view:purchase.report:0 @@ -492,19 +494,19 @@ msgstr "" #. module: purchase #: report:purchase.order:0 msgid "Total :" -msgstr "" +msgstr "Total :" #. module: purchase #: model:process.transition.action,name:purchase.process_transition_action_confirmpurchaseorder0 #: view:purchase.order.line_invoice:0 msgid "Confirm" -msgstr "" +msgstr "Confirmă" #. module: purchase #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_procurement_management_invoice #: view:purchase.order:0 msgid "Invoice Control" -msgstr "" +msgstr "Control factură" #. module: purchase #: constraint:res.company:0 @@ -548,13 +550,13 @@ msgstr "" #. module: purchase #: report:purchase.quotation:0 msgid "Tel.:" -msgstr "" +msgstr "Tel.:" #. module: purchase #: model:ir.model,name:purchase.model_stock_picking #: field:purchase.order,picking_ids:0 msgid "Picking List" -msgstr "" +msgstr "Listă preluare" #. module: purchase #: view:purchase.order:0 @@ -569,18 +571,18 @@ msgstr "" #. module: purchase #: field:purchase.order,order_line:0 msgid "Order Lines" -msgstr "" +msgstr "Poziţii comandă" #. module: purchase #: code:addons/purchase/purchase.py:651 #, python-format msgid "No Partner!" -msgstr "" +msgstr "Fără partener!" #. module: purchase #: report:purchase.quotation:0 msgid "Fax:" -msgstr "" +msgstr "Fax:" #. module: purchase #: view:purchase.report:0 @@ -627,7 +629,7 @@ msgstr "" #: code:addons/purchase/wizard/purchase_line_invoice.py:122 #, python-format msgid "Error !" -msgstr "" +msgstr "Eroare !" #. module: purchase #: view:purchase.order.line:0 @@ -655,7 +657,7 @@ msgstr "" #. module: purchase #: view:purchase.order:0 msgid "Approved by Supplier" -msgstr "" +msgstr "Aprobat de furnizor" #. module: purchase #: model:process.transition,note:purchase.process_transition_invoicefrompackinglist0 @@ -668,30 +670,30 @@ msgstr "" #. module: purchase #: selection:purchase.order,invoice_method:0 msgid "From Order" -msgstr "" +msgstr "Din comandă" #. module: purchase #: model:process.transition.action,name:purchase.process_transition_action_invoicefrompurchaseorder0 msgid "Create invoice" -msgstr "" +msgstr "Creare factură" #. module: purchase #: field:purchase.order.line,move_dest_id:0 msgid "Reservation Destination" -msgstr "" +msgstr "Destinaţie rezervare" #. module: purchase #: code:addons/purchase/purchase.py:237 #, python-format msgid "Invalid action !" -msgstr "" +msgstr "Acţiune invalidă!" #. module: purchase #: selection:purchase.order,state:0 #: selection:purchase.order.line,state:0 #: selection:purchase.report,state:0 msgid "Done" -msgstr "" +msgstr "Efectuat" #. module: purchase #: selection:purchase.report,month:0 @@ -724,7 +726,7 @@ msgstr "" #: field:purchase.order,validator:0 #: view:purchase.report:0 msgid "Validated by" -msgstr "" +msgstr "Validat de" #. module: purchase #: model:ir.actions.act_window,help:purchase.action_invoice_pending @@ -739,7 +741,7 @@ msgstr "" #: model:process.node,name:purchase.process_node_draftpurchaseorder0 #: model:process.node,name:purchase.process_node_draftpurchaseorder1 msgid "RFQ" -msgstr "" +msgstr "RFQ" #. module: purchase #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_procurement_management_pending_invoice @@ -767,7 +769,7 @@ msgstr "" #. module: purchase #: selection:purchase.order,invoice_method:0 msgid "Manual" -msgstr "" +msgstr "Manual" #. module: purchase #: code:addons/purchase/purchase.py:400 @@ -810,7 +812,7 @@ msgstr "" #: model:process.node,name:purchase.process_node_invoiceafterpacking0 #: model:process.node,name:purchase.process_node_invoicecontrol0 msgid "Draft Invoice" -msgstr "" +msgstr "Factură în schiță" #. module: purchase #: help:purchase.installer,purchase_analytic_plans:0 @@ -892,13 +894,13 @@ msgstr "" #. module: purchase #: report:purchase.quotation:0 msgid "Request for Quotation :" -msgstr "" +msgstr "Cerere de ofertă:" #. module: purchase #: view:board.board:0 #: model:ir.actions.act_window,name:purchase.purchase_waiting msgid "Purchase Order Waiting Approval" -msgstr "" +msgstr "Comenzi de aprovizionare ce aşteaptă să fie aprobate" #. module: purchase #: view:purchase.order:0 @@ -921,12 +923,13 @@ msgstr "" msgid "" "This is the list of picking list that have been generated for this purchase" msgstr "" +"Aceasta este o listă de ridicare generată pentru această aprovizionare" #. module: purchase #: model:ir.module.module,shortdesc:purchase.module_meta_information #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_procurement_management msgid "Purchase Management" -msgstr "" +msgstr "Aprovizionare" #. module: purchase #: model:process.node,note:purchase.process_node_invoiceafterpacking0 @@ -943,13 +946,13 @@ msgstr "" #. module: purchase #: report:purchase.order:0 msgid "Taxes :" -msgstr "" +msgstr "Taxe :" #. module: purchase #: field:purchase.order,invoiced_rate:0 #: field:purchase.order.line,invoiced:0 msgid "Invoiced" -msgstr "" +msgstr "Facturat" #. module: purchase #: view:purchase.report:0 @@ -983,7 +986,7 @@ msgstr "" #: view:purchase.order.line:0 #: field:stock.move,purchase_line_id:0 msgid "Purchase Order Line" -msgstr "" +msgstr "Poziţii comandă aprovizionare" #. module: purchase #: constraint:res.partner:0 @@ -993,7 +996,7 @@ msgstr "" #. module: purchase #: view:purchase.order:0 msgid "Calendar View" -msgstr "" +msgstr "Vizualizare calendar" #. module: purchase #: model:ir.model,name:purchase.model_purchase_order_group @@ -1003,7 +1006,7 @@ msgstr "" #. module: purchase #: report:purchase.quotation:0 msgid "Regards," -msgstr "" +msgstr "Cu stimă," #. module: purchase #: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_negotiation_by_supplier @@ -1027,7 +1030,7 @@ msgstr "" #. module: purchase #: field:purchase.order,amount_untaxed:0 msgid "Untaxed Amount" -msgstr "" +msgstr "Total fără taxe" #. module: purchase #: help:purchase.order,invoiced:0 @@ -1109,6 +1112,8 @@ msgstr "" #, python-format msgid "You must first cancel all invoices attached to this purchase order." msgstr "" +"Trebuie mai întâi să anulaţi toate facturile ataşate la comanda de " +"aprovizionare." #. module: purchase #: code:addons/purchase/wizard/purchase_order_group.py:48 @@ -1134,7 +1139,7 @@ msgstr "" #. module: purchase #: view:purchase.order:0 msgid "Compute" -msgstr "" +msgstr "Calculează" #. module: purchase #: model:ir.module.module,description:purchase.module_meta_information @@ -1232,6 +1237,7 @@ msgstr "" #: help:purchase.order,origin:0 msgid "Reference of the document that generated this purchase order request." msgstr "" +"Documentul de referinţă ce a generat necesitatea comenzii de aprovizionare." #. module: purchase #: help:purchase.order,state:0 @@ -1243,11 +1249,18 @@ msgid "" "received, the state becomes 'Done'. If a cancel action occurs in the invoice " "or in the reception of goods, the state becomes in exception." msgstr "" +"Starea pentru o comandă de aprovizionare sau o cerere de ofertă. O cerere de " +"ofertă este o comandă de aprovizionare în starea de \"draft\". Comenzile pot " +"fi confirmate pentru a trece în starea de \"Confirmat\". După ce furnizorul " +"acceptă comanda se poate trece în starea de \"Aprobat\". Când comanda de " +"aprovizionare este primită şi recepţionată, starea devine \"Gata\". Dacă are " +"loc o acţiune de anulare în faza de factură sau recepţie a mărfurilor, " +"starea devine o excepţie." #. module: purchase #: field:purchase.order.line,price_subtotal:0 msgid "Subtotal" -msgstr "" +msgstr "Subtotal" #. module: purchase #: model:ir.actions.act_window,name:purchase.purchase_rfq @@ -1264,7 +1277,7 @@ msgstr "" #: selection:purchase.order,state:0 #: selection:purchase.report,state:0 msgid "Waiting" -msgstr "" +msgstr "Așteptare" #. module: purchase #: model:product.pricelist.version,name:purchase.ver0 @@ -1311,7 +1324,7 @@ msgstr "" #: view:purchase.order.group:0 #: view:purchase.order.line_invoice:0 msgid "Cancel" -msgstr "" +msgstr "Renunţă" #. module: purchase #: view:purchase.order:0 @@ -1330,7 +1343,7 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_form_action #: view:purchase.report:0 msgid "Purchase Orders" -msgstr "" +msgstr "Comenzi aprovizionare" #. module: purchase #: field:purchase.order,origin:0 @@ -1340,7 +1353,7 @@ msgstr "" #. module: purchase #: view:purchase.order.group:0 msgid "Merge orders" -msgstr "" +msgstr "Combină comenzi" #. module: purchase #: model:ir.model,name:purchase.model_purchase_order_line_invoice @@ -1362,12 +1375,12 @@ msgstr "" #: selection:purchase.order,state:0 #: selection:purchase.report,state:0 msgid "Request for Quotation" -msgstr "" +msgstr "Cerere de ofertă" #. module: purchase #: report:purchase.order:0 msgid "Tél. :" -msgstr "" +msgstr "Tel. :" #. module: purchase #: field:purchase.order,create_uid:0 @@ -1403,13 +1416,13 @@ msgstr "" #. module: purchase #: report:purchase.order:0 msgid "Date Req." -msgstr "" +msgstr "Dată cerere" #. module: purchase #: field:purchase.order,date_approve:0 #: field:purchase.report,date_approve:0 msgid "Date Approved" -msgstr "" +msgstr "Dată aprobare" #. module: purchase #: code:addons/purchase/purchase.py:407 @@ -1421,7 +1434,7 @@ msgstr "" #: report:purchase.order:0 #: field:purchase.order.line,price_unit:0 msgid "Unit Price" -msgstr "" +msgstr "Preţ unitar" #. module: purchase #: view:purchase.order:0 @@ -1441,7 +1454,7 @@ msgstr "" #: view:purchase.report:0 #: field:purchase.report,product_id:0 msgid "Product" -msgstr "" +msgstr "Produs" #. module: purchase #: model:process.transition,name:purchase.process_transition_confirmingpurchaseorder0 @@ -1488,7 +1501,7 @@ msgstr "" #. module: purchase #: view:purchase.order:0 msgid "Delivery" -msgstr "" +msgstr "Livrare" #. module: purchase #: view:board.board:0 @@ -1499,13 +1512,13 @@ msgstr "" #. module: purchase #: field:purchase.order.line,product_uom:0 msgid "Product UOM" -msgstr "" +msgstr "UM produs" #. module: purchase #: report:purchase.order:0 #: report:purchase.quotation:0 msgid "Qty" -msgstr "" +msgstr "Cantitate" #. module: purchase #: field:purchase.order,partner_address_id:0 @@ -1515,7 +1528,7 @@ msgstr "" #. module: purchase #: field:purchase.order.line,move_ids:0 msgid "Reservation" -msgstr "" +msgstr "Rezervare" #. module: purchase #: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_purchase_order_report_graph @@ -1563,7 +1576,7 @@ msgstr "" #: report:purchase.quotation:0 #: field:purchase.report,expected_date:0 msgid "Expected Date" -msgstr "" +msgstr "Dată aşteptată" #. module: purchase #: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_total_price_by_product_by_state @@ -1574,7 +1587,7 @@ msgstr "" #. module: purchase #: report:purchase.quotation:0 msgid "TVA:" -msgstr "" +msgstr "TVA:" #. module: purchase #: report:purchase.order:0 @@ -1585,12 +1598,12 @@ msgstr "Data comenzii" #. module: purchase #: report:purchase.order:0 msgid "Shipping address :" -msgstr "" +msgstr "Adresă expediere:" #. module: purchase #: view:purchase.order:0 msgid "Purchase Control" -msgstr "" +msgstr "Control aprovizionare" #. module: purchase #: selection:purchase.report,month:0 @@ -1638,12 +1651,12 @@ msgstr "" #. module: purchase #: field:purchase.order,invoice_method:0 msgid "Invoicing Control" -msgstr "" +msgstr "Control factură" #. module: purchase #: model:process.transition.action,name:purchase.process_transition_action_approvingpurchaseorder0 msgid "Approve" -msgstr "" +msgstr "Aprobare" #. module: purchase #: view:purchase.order:0 @@ -1676,7 +1689,7 @@ msgstr "" #. module: purchase #: field:purchase.order,amount_total:0 msgid "Total" -msgstr "" +msgstr "Total" #. module: purchase #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_product_pricelist_action_purhase @@ -1691,7 +1704,7 @@ msgstr "" #. module: purchase #: view:purchase.order.group:0 msgid "Are you sure you want to merge these orders ?" -msgstr "" +msgstr "Sunteţi sigur că doriţi combinarea acestor comenzi?" #. module: purchase #: view:purchase.order:0 @@ -1708,7 +1721,7 @@ msgstr "" #. module: purchase #: report:purchase.order:0 msgid "TVA :" -msgstr "" +msgstr "TVA :" #. module: purchase #: help:purchase.order,amount_total:0 diff --git a/addons/purchase_double_validation/i18n/de.po b/addons/purchase_double_validation/i18n/de.po new file mode 100644 index 00000000000..f4b3bd9e742 --- /dev/null +++ b/addons/purchase_double_validation/i18n/de.po @@ -0,0 +1,87 @@ +# German translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2011. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:15+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-02-11 12:01+0000\n" +"Last-Translator: Ferdinand @ Camptocamp \n" +"Language-Team: German \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-02-12 06:06+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 12351)\n" + +#. module: purchase_double_validation +#: view:purchase.double.validation.installer:0 +msgid "Purchase Application Configuration" +msgstr "Konfiguration Einkauf" + +#. module: purchase_double_validation +#: field:purchase.double.validation.installer,progress:0 +msgid "Configuration Progress" +msgstr "Abfolge Konfiguration" + +#. module: purchase_double_validation +#: view:purchase.double.validation.installer:0 +msgid "Define minimum amount after which puchase is needed to be validated." +msgstr "Definiere Betrag, ab dem der Einkauf validiert werden muss." + +#. module: purchase_double_validation +#: view:purchase.double.validation.installer:0 +msgid "title" +msgstr "Bezeichnung" + +#. module: purchase_double_validation +#: model:ir.module.module,shortdesc:purchase_double_validation.module_meta_information +msgid "purchase_double_validation" +msgstr "purchase_double_validation" + +#. module: purchase_double_validation +#: field:purchase.double.validation.installer,config_logo:0 +msgid "Image" +msgstr "Bild" + +#. module: purchase_double_validation +#: model:ir.module.module,description:purchase_double_validation.module_meta_information +msgid "" +"\n" +"\tThis module modifies the purchase workflow in order to validate purchases " +"that exceeds minimum amount set by configuration wizard\n" +" " +msgstr "" +"\n" +"\tDieses Modul erlaubt die Validierung von Einkaufsaufträgen oberhalb eines " +"Betrages, der im Assistenen definiert wurde.\n" +" " + +#. module: purchase_double_validation +#: model:ir.actions.act_window,name:purchase_double_validation.action_config_purchase_limit_amount +#: view:purchase.double.validation.installer:0 +msgid "Configure Limit Amount for Purchase" +msgstr "Konfiguriere Betragsgrenze für Einkauf" + +#. module: purchase_double_validation +#: view:purchase.double.validation.installer:0 +msgid "res_config_contents" +msgstr "res_config_contents" + +#. module: purchase_double_validation +#: help:purchase.double.validation.installer,limit_amount:0 +msgid "Maximum amount after which validation of purchase is required." +msgstr "Betrag, ab dem der Einkaufsauftrag validiert werden muss" + +#. module: purchase_double_validation +#: model:ir.model,name:purchase_double_validation.model_purchase_double_validation_installer +msgid "purchase.double.validation.installer" +msgstr "purchase.double.validation.installer" + +#. module: purchase_double_validation +#: field:purchase.double.validation.installer,limit_amount:0 +msgid "Maximum Purchase Amount" +msgstr "Maximaler Einkaufsbetrag" diff --git a/addons/purchase_double_validation/i18n/fr.po b/addons/purchase_double_validation/i18n/fr.po new file mode 100644 index 00000000000..8880e8bce0c --- /dev/null +++ b/addons/purchase_double_validation/i18n/fr.po @@ -0,0 +1,83 @@ +# French translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2011. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:15+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-02-11 20:51+0000\n" +"Last-Translator: lolivier \n" +"Language-Team: French \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-02-12 06:06+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 12351)\n" + +#. module: purchase_double_validation +#: view:purchase.double.validation.installer:0 +msgid "Purchase Application Configuration" +msgstr "" + +#. module: purchase_double_validation +#: field:purchase.double.validation.installer,progress:0 +msgid "Configuration Progress" +msgstr "Avancement de la configuration" + +#. module: purchase_double_validation +#: view:purchase.double.validation.installer:0 +msgid "Define minimum amount after which puchase is needed to be validated." +msgstr "" + +#. module: purchase_double_validation +#: view:purchase.double.validation.installer:0 +msgid "title" +msgstr "titre" + +#. module: purchase_double_validation +#: model:ir.module.module,shortdesc:purchase_double_validation.module_meta_information +msgid "purchase_double_validation" +msgstr "purchase_double_validation" + +#. module: purchase_double_validation +#: field:purchase.double.validation.installer,config_logo:0 +msgid "Image" +msgstr "" + +#. module: purchase_double_validation +#: model:ir.module.module,description:purchase_double_validation.module_meta_information +msgid "" +"\n" +"\tThis module modifies the purchase workflow in order to validate purchases " +"that exceeds minimum amount set by configuration wizard\n" +" " +msgstr "" + +#. module: purchase_double_validation +#: model:ir.actions.act_window,name:purchase_double_validation.action_config_purchase_limit_amount +#: view:purchase.double.validation.installer:0 +msgid "Configure Limit Amount for Purchase" +msgstr "" + +#. module: purchase_double_validation +#: view:purchase.double.validation.installer:0 +msgid "res_config_contents" +msgstr "res_config_contents" + +#. module: purchase_double_validation +#: help:purchase.double.validation.installer,limit_amount:0 +msgid "Maximum amount after which validation of purchase is required." +msgstr "" + +#. module: purchase_double_validation +#: model:ir.model,name:purchase_double_validation.model_purchase_double_validation_installer +msgid "purchase.double.validation.installer" +msgstr "purchase.double.validation.installer" + +#. module: purchase_double_validation +#: field:purchase.double.validation.installer,limit_amount:0 +msgid "Maximum Purchase Amount" +msgstr "" diff --git a/addons/purchase_double_validation/i18n/hu.po b/addons/purchase_double_validation/i18n/hu.po new file mode 100644 index 00000000000..31733bb0d72 --- /dev/null +++ b/addons/purchase_double_validation/i18n/hu.po @@ -0,0 +1,89 @@ +# Hungarian translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2011. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:15+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-02-10 09:51+0000\n" +"Last-Translator: NOVOTRADE RENDSZERHÁZ \n" +"Language-Team: Hungarian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-02-11 06:26+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n" + +#. module: purchase_double_validation +#: view:purchase.double.validation.installer:0 +msgid "Purchase Application Configuration" +msgstr "Beszerzés modul beállítása" + +#. module: purchase_double_validation +#: field:purchase.double.validation.installer,progress:0 +msgid "Configuration Progress" +msgstr "Beállítás előrehaladása" + +#. module: purchase_double_validation +#: view:purchase.double.validation.installer:0 +msgid "Define minimum amount after which puchase is needed to be validated." +msgstr "" +"Minimumösszeg meghatározása, amely fölött a beszerzést jóvá kell hagyatni." + +#. module: purchase_double_validation +#: view:purchase.double.validation.installer:0 +msgid "title" +msgstr "Megnevezés" + +#. module: purchase_double_validation +#: model:ir.module.module,shortdesc:purchase_double_validation.module_meta_information +msgid "purchase_double_validation" +msgstr "Beszerzés kétszeri jóváhagyása" + +#. module: purchase_double_validation +#: field:purchase.double.validation.installer,config_logo:0 +msgid "Image" +msgstr "Kép" + +#. module: purchase_double_validation +#: model:ir.module.module,description:purchase_double_validation.module_meta_information +msgid "" +"\n" +"\tThis module modifies the purchase workflow in order to validate purchases " +"that exceeds minimum amount set by configuration wizard\n" +" " +msgstr "" +"\n" +"\tEz a modul módosítja a beszerzési munkafolyamatot, hogy a beállítás " +"varázsló által meghatározott minimumösszeget meghaladó értékű beszerzések " +"jóváhagyásra kerüljenek.\n" +" " + +#. module: purchase_double_validation +#: model:ir.actions.act_window,name:purchase_double_validation.action_config_purchase_limit_amount +#: view:purchase.double.validation.installer:0 +msgid "Configure Limit Amount for Purchase" +msgstr "Beszerzési limitösszeg beállítása" + +#. module: purchase_double_validation +#: view:purchase.double.validation.installer:0 +msgid "res_config_contents" +msgstr "res_config_contents" + +#. module: purchase_double_validation +#: help:purchase.double.validation.installer,limit_amount:0 +msgid "Maximum amount after which validation of purchase is required." +msgstr "Maximumösszeg, amely fölött a beszerzés jóváhagyása szükséges." + +#. module: purchase_double_validation +#: model:ir.model,name:purchase_double_validation.model_purchase_double_validation_installer +msgid "purchase.double.validation.installer" +msgstr "purchase.double.validation.installer" + +#. module: purchase_double_validation +#: field:purchase.double.validation.installer,limit_amount:0 +msgid "Maximum Purchase Amount" +msgstr "Beszerzés maximumösszege" diff --git a/addons/resource/i18n/bg.po b/addons/resource/i18n/bg.po new file mode 100644 index 00000000000..18f294496c8 --- /dev/null +++ b/addons/resource/i18n/bg.po @@ -0,0 +1,346 @@ +# Bulgarian translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2011. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:16+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-02-11 01:25+0000\n" +"Last-Translator: Dimitar Markov \n" +"Language-Team: Bulgarian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-02-12 06:06+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 12351)\n" + +#. module: resource +#: help:resource.calendar.leaves,resource_id:0 +msgid "" +"If empty, this is a generic holiday for the company. If a resource is set, " +"the holiday/leave is only for this resource" +msgstr "" + +#. module: resource +#: selection:resource.calendar.attendance,dayofweek:0 +msgid "Friday" +msgstr "Петък" + +#. module: resource +#: field:resource.resource,resource_type:0 +msgid "Resource Type" +msgstr "Тип на ресурса" + +#. module: resource +#: model:ir.model,name:resource.model_resource_calendar_leaves +#: view:resource.calendar.leaves:0 +msgid "Leave Detail" +msgstr "" + +#. module: resource +#: model:ir.actions.act_window,name:resource.resource_calendar_resources_leaves +msgid "Resources Leaves" +msgstr "" + +#. module: resource +#: view:resource.calendar:0 +#: field:resource.calendar,attendance_ids:0 +#: view:resource.calendar.attendance:0 +msgid "Working Time" +msgstr "Работно време" + +#. module: resource +#: selection:resource.calendar.attendance,dayofweek:0 +msgid "Thursday" +msgstr "Четвъртък" + +#. module: resource +#: view:resource.calendar.leaves:0 +#: view:resource.resource:0 +msgid "Group By..." +msgstr "Групирай по" + +#. module: resource +#: selection:resource.calendar.attendance,dayofweek:0 +msgid "Sunday" +msgstr "Неделя" + +#. module: resource +#: view:resource.resource:0 +msgid "Search Resource" +msgstr "" + +#. module: resource +#: view:resource.resource:0 +msgid "Type" +msgstr "Тип" + +#. module: resource +#: model:ir.actions.act_window,name:resource.action_resource_resource_tree +#: view:resource.resource:0 +msgid "Resources" +msgstr "Ресурси" + +#. module: resource +#: field:resource.calendar,manager:0 +msgid "Workgroup manager" +msgstr "" + +#. module: resource +#: help:resource.calendar.attendance,hour_from:0 +msgid "Working time will start from" +msgstr "" + +#. module: resource +#: constraint:resource.calendar.leaves:0 +msgid "Error! leave start-date must be lower then leave end-date." +msgstr "" + +#. module: resource +#: model:ir.model,name:resource.model_resource_calendar +msgid "Resource Calendar" +msgstr "" + +#. module: resource +#: field:resource.calendar,company_id:0 +#: view:resource.calendar.leaves:0 +#: field:resource.calendar.leaves,company_id:0 +#: view:resource.resource:0 +#: field:resource.resource,company_id:0 +msgid "Company" +msgstr "Фирма" + +#. module: resource +#: selection:resource.resource,resource_type:0 +msgid "Material" +msgstr "Материал" + +#. module: resource +#: field:resource.calendar.attendance,dayofweek:0 +msgid "Day of week" +msgstr "Ден от седмицата" + +#. module: resource +#: help:resource.calendar.attendance,hour_to:0 +msgid "Working time will end at" +msgstr "" + +#. module: resource +#: field:resource.calendar.attendance,date_from:0 +msgid "Starting date" +msgstr "" + +#. module: resource +#: view:resource.calendar:0 +msgid "Search Working Time" +msgstr "" + +#. module: resource +#: view:resource.calendar.leaves:0 +msgid "Reason" +msgstr "" + +#. module: resource +#: view:resource.resource:0 +#: field:resource.resource,user_id:0 +msgid "User" +msgstr "" + +#. module: resource +#: view:resource.calendar.leaves:0 +msgid "Date" +msgstr "" + +#. module: resource +#: view:resource.calendar.leaves:0 +msgid "Search Working Period Leaves" +msgstr "" + +#. module: resource +#: field:resource.calendar.leaves,date_to:0 +msgid "End Date" +msgstr "" + +#. module: resource +#: model:ir.actions.act_window,name:resource.resource_calendar_closing_days +msgid "Closing Days" +msgstr "" + +#. module: resource +#: model:ir.module.module,shortdesc:resource.module_meta_information +#: model:ir.ui.menu,name:resource.menu_resource_config +#: view:resource.calendar.leaves:0 +#: field:resource.calendar.leaves,resource_id:0 +#: view:resource.resource:0 +msgid "Resource" +msgstr "" + +#. module: resource +#: view:resource.calendar:0 +#: field:resource.calendar,name:0 +#: field:resource.calendar.attendance,name:0 +#: field:resource.calendar.leaves,name:0 +#: field:resource.resource,name:0 +msgid "Name" +msgstr "" + +#. module: resource +#: model:ir.module.module,description:resource.module_meta_information +msgid "" +"\n" +" Module for resource management\n" +" A resource represent something that can be scheduled\n" +" (a developer on a task or a workcenter on manufacturing orders).\n" +" This module manages a resource calendar associated to every resource.\n" +" It also manages the leaves of every resource.\n" +"\n" +" " +msgstr "" + +#. module: resource +#: selection:resource.calendar.attendance,dayofweek:0 +msgid "Wednesday" +msgstr "" + +#. module: resource +#: model:ir.actions.act_window,name:resource.action_resource_calendar_form +#: view:resource.calendar.leaves:0 +#: view:resource.resource:0 +#: field:resource.resource,calendar_id:0 +msgid "Working Period" +msgstr "" + +#. module: resource +#: model:ir.model,name:resource.model_resource_resource +msgid "Resource Detail" +msgstr "" + +#. module: resource +#: field:resource.resource,active:0 +msgid "Active" +msgstr "" + +#. module: resource +#: help:resource.resource,active:0 +msgid "" +"If the active field is set to False, it will allow you to hide the resource " +"record without removing it." +msgstr "" + +#. module: resource +#: field:resource.calendar.attendance,calendar_id:0 +msgid "Resource's Calendar" +msgstr "" + +#. module: resource +#: help:resource.resource,user_id:0 +msgid "Related user name for the resource to manage its access." +msgstr "" + +#. module: resource +#: help:resource.resource,calendar_id:0 +msgid "Define the schedule of resource" +msgstr "" + +#. module: resource +#: field:resource.calendar.attendance,hour_from:0 +msgid "Work from" +msgstr "" + +#. module: resource +#: field:resource.resource,code:0 +msgid "Code" +msgstr "" + +#. module: resource +#: selection:resource.calendar.attendance,dayofweek:0 +msgid "Monday" +msgstr "" + +#. module: resource +#: field:resource.calendar.attendance,hour_to:0 +msgid "Work to" +msgstr "" + +#. module: resource +#: help:resource.resource,time_efficiency:0 +msgid "" +"This field depict the efficiency of the resource to complete tasks. e.g " +"resource put alone on a phase of 5 days with 5 tasks assigned to him, will " +"show a load of 100% for this phase by default, but if we put a efficency of " +"200%, then his load will only be 50%." +msgstr "" + +#. module: resource +#: selection:resource.calendar.attendance,dayofweek:0 +msgid "Tuesday" +msgstr "" + +#. module: resource +#: field:resource.calendar.leaves,calendar_id:0 +msgid "Working time" +msgstr "" + +#. module: resource +#: model:ir.actions.act_window,name:resource.action_resource_calendar_leave_tree +#: model:ir.ui.menu,name:resource.menu_view_resource_calendar_leaves_search +msgid "Resource Leaves" +msgstr "" + +#. module: resource +#: view:resource.resource:0 +msgid "General Information" +msgstr "" + +#. module: resource +#: model:ir.actions.act_window,help:resource.action_resource_resource_tree +msgid "" +"Resources allow you to create and manage resources that should be involved " +"in a specific project phase. You can also set their efficiency level and " +"workload based on their weekly working hours." +msgstr "" + +#. module: resource +#: view:resource.resource:0 +msgid "Inactive" +msgstr "" + +#. module: resource +#: code:addons/resource/faces/resource.py:340 +#, python-format +msgid "(vacation)" +msgstr "" + +#. module: resource +#: field:resource.resource,time_efficiency:0 +msgid "Efficiency factor" +msgstr "" + +#. module: resource +#: selection:resource.resource,resource_type:0 +msgid "Human" +msgstr "" + +#. module: resource +#: model:ir.model,name:resource.model_resource_calendar_attendance +msgid "Work Detail" +msgstr "" + +#. module: resource +#: field:resource.calendar.leaves,date_from:0 +msgid "Start Date" +msgstr "" + +#. module: resource +#: code:addons/resource/resource.py:246 +#, python-format +msgid " (copy)" +msgstr "" + +#. module: resource +#: selection:resource.calendar.attendance,dayofweek:0 +msgid "Saturday" +msgstr "" diff --git a/addons/resource/i18n/ro.po b/addons/resource/i18n/ro.po new file mode 100644 index 00000000000..f6eacc159c6 --- /dev/null +++ b/addons/resource/i18n/ro.po @@ -0,0 +1,346 @@ +# Romanian translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2011. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:16+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-02-11 14:30+0000\n" +"Last-Translator: Dorin \n" +"Language-Team: Romanian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-02-12 06:06+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 12351)\n" + +#. module: resource +#: help:resource.calendar.leaves,resource_id:0 +msgid "" +"If empty, this is a generic holiday for the company. If a resource is set, " +"the holiday/leave is only for this resource" +msgstr "" + +#. module: resource +#: selection:resource.calendar.attendance,dayofweek:0 +msgid "Friday" +msgstr "Vineri" + +#. module: resource +#: field:resource.resource,resource_type:0 +msgid "Resource Type" +msgstr "Tip resursă" + +#. module: resource +#: model:ir.model,name:resource.model_resource_calendar_leaves +#: view:resource.calendar.leaves:0 +msgid "Leave Detail" +msgstr "" + +#. module: resource +#: model:ir.actions.act_window,name:resource.resource_calendar_resources_leaves +msgid "Resources Leaves" +msgstr "" + +#. module: resource +#: view:resource.calendar:0 +#: field:resource.calendar,attendance_ids:0 +#: view:resource.calendar.attendance:0 +msgid "Working Time" +msgstr "Program de Lucru" + +#. module: resource +#: selection:resource.calendar.attendance,dayofweek:0 +msgid "Thursday" +msgstr "Joi" + +#. module: resource +#: view:resource.calendar.leaves:0 +#: view:resource.resource:0 +msgid "Group By..." +msgstr "Grupează după..." + +#. module: resource +#: selection:resource.calendar.attendance,dayofweek:0 +msgid "Sunday" +msgstr "Duminică" + +#. module: resource +#: view:resource.resource:0 +msgid "Search Resource" +msgstr "Caută resursă" + +#. module: resource +#: view:resource.resource:0 +msgid "Type" +msgstr "Tip" + +#. module: resource +#: model:ir.actions.act_window,name:resource.action_resource_resource_tree +#: view:resource.resource:0 +msgid "Resources" +msgstr "Resurse" + +#. module: resource +#: field:resource.calendar,manager:0 +msgid "Workgroup manager" +msgstr "Responsabil de grup" + +#. module: resource +#: help:resource.calendar.attendance,hour_from:0 +msgid "Working time will start from" +msgstr "Timpul de lucru va începe de la" + +#. module: resource +#: constraint:resource.calendar.leaves:0 +msgid "Error! leave start-date must be lower then leave end-date." +msgstr "" + +#. module: resource +#: model:ir.model,name:resource.model_resource_calendar +msgid "Resource Calendar" +msgstr "Resursă calendar" + +#. module: resource +#: field:resource.calendar,company_id:0 +#: view:resource.calendar.leaves:0 +#: field:resource.calendar.leaves,company_id:0 +#: view:resource.resource:0 +#: field:resource.resource,company_id:0 +msgid "Company" +msgstr "Firmă" + +#. module: resource +#: selection:resource.resource,resource_type:0 +msgid "Material" +msgstr "Material" + +#. module: resource +#: field:resource.calendar.attendance,dayofweek:0 +msgid "Day of week" +msgstr "Zi din sătpămână" + +#. module: resource +#: help:resource.calendar.attendance,hour_to:0 +msgid "Working time will end at" +msgstr "Timpul de lucru se va termina la" + +#. module: resource +#: field:resource.calendar.attendance,date_from:0 +msgid "Starting date" +msgstr "Dată start" + +#. module: resource +#: view:resource.calendar:0 +msgid "Search Working Time" +msgstr "Căutare timpului de lucru" + +#. module: resource +#: view:resource.calendar.leaves:0 +msgid "Reason" +msgstr "Motiv" + +#. module: resource +#: view:resource.resource:0 +#: field:resource.resource,user_id:0 +msgid "User" +msgstr "Utilizator" + +#. module: resource +#: view:resource.calendar.leaves:0 +msgid "Date" +msgstr "Dată" + +#. module: resource +#: view:resource.calendar.leaves:0 +msgid "Search Working Period Leaves" +msgstr "" + +#. module: resource +#: field:resource.calendar.leaves,date_to:0 +msgid "End Date" +msgstr "Data de sfârşit" + +#. module: resource +#: model:ir.actions.act_window,name:resource.resource_calendar_closing_days +msgid "Closing Days" +msgstr "Zile de închidere" + +#. module: resource +#: model:ir.module.module,shortdesc:resource.module_meta_information +#: model:ir.ui.menu,name:resource.menu_resource_config +#: view:resource.calendar.leaves:0 +#: field:resource.calendar.leaves,resource_id:0 +#: view:resource.resource:0 +msgid "Resource" +msgstr "Resursă" + +#. module: resource +#: view:resource.calendar:0 +#: field:resource.calendar,name:0 +#: field:resource.calendar.attendance,name:0 +#: field:resource.calendar.leaves,name:0 +#: field:resource.resource,name:0 +msgid "Name" +msgstr "Nume" + +#. module: resource +#: model:ir.module.module,description:resource.module_meta_information +msgid "" +"\n" +" Module for resource management\n" +" A resource represent something that can be scheduled\n" +" (a developer on a task or a workcenter on manufacturing orders).\n" +" This module manages a resource calendar associated to every resource.\n" +" It also manages the leaves of every resource.\n" +"\n" +" " +msgstr "" + +#. module: resource +#: selection:resource.calendar.attendance,dayofweek:0 +msgid "Wednesday" +msgstr "Miercuri" + +#. module: resource +#: model:ir.actions.act_window,name:resource.action_resource_calendar_form +#: view:resource.calendar.leaves:0 +#: view:resource.resource:0 +#: field:resource.resource,calendar_id:0 +msgid "Working Period" +msgstr "Perioadă lucru" + +#. module: resource +#: model:ir.model,name:resource.model_resource_resource +msgid "Resource Detail" +msgstr "Detaliu resursă" + +#. module: resource +#: field:resource.resource,active:0 +msgid "Active" +msgstr "Activ" + +#. module: resource +#: help:resource.resource,active:0 +msgid "" +"If the active field is set to False, it will allow you to hide the resource " +"record without removing it." +msgstr "" + +#. module: resource +#: field:resource.calendar.attendance,calendar_id:0 +msgid "Resource's Calendar" +msgstr "Calendarul resurselor" + +#. module: resource +#: help:resource.resource,user_id:0 +msgid "Related user name for the resource to manage its access." +msgstr "" + +#. module: resource +#: help:resource.resource,calendar_id:0 +msgid "Define the schedule of resource" +msgstr "" + +#. module: resource +#: field:resource.calendar.attendance,hour_from:0 +msgid "Work from" +msgstr "Lucru de la" + +#. module: resource +#: field:resource.resource,code:0 +msgid "Code" +msgstr "Cod" + +#. module: resource +#: selection:resource.calendar.attendance,dayofweek:0 +msgid "Monday" +msgstr "Luni" + +#. module: resource +#: field:resource.calendar.attendance,hour_to:0 +msgid "Work to" +msgstr "Luru până la" + +#. module: resource +#: help:resource.resource,time_efficiency:0 +msgid "" +"This field depict the efficiency of the resource to complete tasks. e.g " +"resource put alone on a phase of 5 days with 5 tasks assigned to him, will " +"show a load of 100% for this phase by default, but if we put a efficency of " +"200%, then his load will only be 50%." +msgstr "" + +#. module: resource +#: selection:resource.calendar.attendance,dayofweek:0 +msgid "Tuesday" +msgstr "Marţi" + +#. module: resource +#: field:resource.calendar.leaves,calendar_id:0 +msgid "Working time" +msgstr "Timp lucru" + +#. module: resource +#: model:ir.actions.act_window,name:resource.action_resource_calendar_leave_tree +#: model:ir.ui.menu,name:resource.menu_view_resource_calendar_leaves_search +msgid "Resource Leaves" +msgstr "" + +#. module: resource +#: view:resource.resource:0 +msgid "General Information" +msgstr "Informaţii generale" + +#. module: resource +#: model:ir.actions.act_window,help:resource.action_resource_resource_tree +msgid "" +"Resources allow you to create and manage resources that should be involved " +"in a specific project phase. You can also set their efficiency level and " +"workload based on their weekly working hours." +msgstr "" + +#. module: resource +#: view:resource.resource:0 +msgid "Inactive" +msgstr "Inactiv" + +#. module: resource +#: code:addons/resource/faces/resource.py:340 +#, python-format +msgid "(vacation)" +msgstr "(vacant)" + +#. module: resource +#: field:resource.resource,time_efficiency:0 +msgid "Efficiency factor" +msgstr "Factor eficiență" + +#. module: resource +#: selection:resource.resource,resource_type:0 +msgid "Human" +msgstr "Om" + +#. module: resource +#: model:ir.model,name:resource.model_resource_calendar_attendance +msgid "Work Detail" +msgstr "Detaliu lucru" + +#. module: resource +#: field:resource.calendar.leaves,date_from:0 +msgid "Start Date" +msgstr "Dată start" + +#. module: resource +#: code:addons/resource/resource.py:246 +#, python-format +msgid " (copy)" +msgstr " (copie)" + +#. module: resource +#: selection:resource.calendar.attendance,dayofweek:0 +msgid "Saturday" +msgstr "Sâmbătă" diff --git a/addons/sale/i18n/pt_BR.po b/addons/sale/i18n/pt_BR.po index 771cc55e519..54ea52b3234 100644 --- a/addons/sale/i18n/pt_BR.po +++ b/addons/sale/i18n/pt_BR.po @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-02-10 05:35+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-02-11 06:26+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 12177)\n" #. module: sale diff --git a/addons/sale/i18n/tr.po b/addons/sale/i18n/tr.po index 778aa0fa418..8caa74d69af 100644 --- a/addons/sale/i18n/tr.po +++ b/addons/sale/i18n/tr.po @@ -7,14 +7,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev_rc3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:16+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-02-09 10:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-02-14 16:06+0000\n" "Last-Translator: Özge Altınışık \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-02-10 05:35+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-02-15 05:39+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 12351)\n" #. module: sale #: view:board.board:0 @@ -33,8 +33,8 @@ msgid "" "If you don't have enough stock available to deliver all at once, do you " "accept partial shipments or not?" msgstr "" -"Tek seferde teslimat için yeterli stok yoksa parçalı gönderim yapılsın mı " -"yapılmasın mı?" +"Tek seferde teslimat için yeterli stok yoksa parçalı gönderim yapılmasını " +"kabul eder misiniz ?" #. module: sale #: help:sale.order,partner_shipping_id:0 @@ -45,7 +45,7 @@ msgstr "Seçili satış siparişi için teslimat adresi" #: field:sale.advance.payment.inv,qtty:0 #: report:sale.order:0 msgid "Quantity" -msgstr "Adet" +msgstr "Miktar" #. module: sale #: view:sale.report:0 @@ -73,13 +73,13 @@ msgstr "'%s' teklifi satış siparişine çevrildi." #. module: sale #: selection:sale.order,order_policy:0 msgid "Payment Before Delivery" -msgstr "Ödeme Öncesi Teslimat" +msgstr "Teslimat Öncesi Ödeme" #. module: sale #: code:addons/sale/wizard/sale_make_invoice.py:42 #, python-format msgid "Warning !" -msgstr "Uyarı !" +msgstr "Uyarı" #. module: sale #: report:sale.order:0 @@ -89,7 +89,7 @@ msgstr "KDV" #. module: sale #: model:process.node,note:sale.process_node_saleorderprocurement0 msgid "Drives procurement orders for every sales order line." -msgstr "Satış siparişleri için üretim emirlerini yönetir." +msgstr "Her Satış siparişi kalemi için üretim emirlerini sürer." #. module: sale #: selection:sale.config.picking_policy,picking_policy:0 @@ -112,20 +112,20 @@ msgid "" "if you invoice from the delivery orders or if you invoice sales totally." msgstr "" "Bu listede faturalacak satış sipariş kalemleri bulunuyor. Sipariş " -"kalemlerini gruplayarak faturalayabilirsiniz. Teslimata bağlı faturalama ya " -"da satış toplamına göre faturalama yöntemlerini kullanıyorsanız bu listeye " -"gereksiniminiz bulunmuyor." +"kalemlerinin bir kısmını faturalayabilirsiniz. Teslimatalara bağlı " +"faturalama ya da tüm siparişi topluca faturalama yöntemlerini " +"kullanıyorsanız bu listeye gereksiniminiz bulunmuyor." #. module: sale #: model:process.node,name:sale.process_node_saleprocurement0 msgid "Procurement Order" -msgstr "Üretim Siparişleri" +msgstr "Satınalma Siparişi" #. module: sale #: view:sale.report:0 #: field:sale.report,partner_id:0 msgid "Partner" -msgstr "Cari" +msgstr "" #. module: sale #: view:sale.order:0 @@ -145,9 +145,9 @@ msgid "" msgstr "" "Satış siparişleri müşterilerinizin fiyat teklifleri ve siparişlerini " "yönetmenize yardımcı olur. OpenERP öncelikle fiyat teklifi oluşturarak " -"başlamanızı öneriyor. Fiyat teklifi onaylandıktan sonra satış siparişi " -"olarak çevrilecektir. Satış siparişi sonrasında bir taslak fatura " -"oluşturulacak ve müşteriye fatura edilmeden önce onaylanması gerekecektir." +"başlamanızı öneriyor. Fiyat teklifi onaylandıktan sonra satış siparişine " +"çevrilecektir. Satış siparişi sonrasında bir taslak fatura oluşturulacak ve " +"müşteriye fatura edilmeden önce onaylanması gerekecektir." #. module: sale #: help:sale.order,invoice_quantity:0 @@ -167,7 +167,7 @@ msgstr "" #. module: sale #: field:sale.shop,payment_default_id:0 msgid "Default Payment Term" -msgstr "Öntanımlı Ödeme Şartları" +msgstr "Öntanımlı Ödeme Şartı" #. module: sale #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_config_picking_policy @@ -185,22 +185,22 @@ msgstr "Durum" #. module: sale #: report:sale.order:0 msgid "Disc.(%)" -msgstr "isk. %" +msgstr "İnd.(%)" #. module: sale #: model:process.transition.action,name:sale.process_transition_action_forceassignation0 msgid "Force Assignation" -msgstr "" +msgstr "Güç Tahsisi" #. module: sale #: help:sale.make.invoice,grouped:0 msgid "Check the box to group the invoices for the same customers" -msgstr "Gruplamak üzere aynı müşteri faturalarını işaretleyin" +msgstr "Aynı müşteriye ait faturaları gruplamak için işaretleyin" #. module: sale #: selection:sale.order,invoice_quantity:0 msgid "Ordered Quantities" -msgstr "Sipariş Alınan Miktara göre" +msgstr "Sipariş alınan miktar" #. module: sale #: view:sale.report:0 @@ -245,32 +245,32 @@ msgstr "Satış faturalarını oluştur" #. module: sale #: view:sale.order:0 msgid "Recreate Packing" -msgstr "Paketlemeyi yeniden yarat" +msgstr "Paketlemeyi yeniden oluştur" #. module: sale #: field:sale.order.line,discount:0 msgid "Discount (%)" -msgstr "İskonto (%)" +msgstr "İndirim (%)" #. module: sale #: help:res.company,security_lead:0 msgid "" "This is the days added to what you promise to customers for security purpose" msgstr "" -"Bu bölüm, güvenlik nedeniyle müşterilere söz verdiğiniz günlerin yazıldığı " -"bölümdür" +"Bu bölüm, güvenli olması için müşterilere söz verilecek teslimat süresine " +"eklenecek gün sayısı." #. module: sale #: view:board.board:0 #: model:ir.actions.act_window,name:sale.open_board_sales_manager #: model:ir.ui.menu,name:sale.menu_board_sales_manager msgid "Sales Manager Dashboard" -msgstr "Satış Müdürü Panosu" +msgstr "Satış Müdürü Kontrol Paneli" #. module: sale #: field:sale.order.line,product_packaging:0 msgid "Packaging" -msgstr "Sevkiyat Paketlemesi" +msgstr "Paketleme" #. module: sale #: model:process.transition,name:sale.process_transition_saleinvoice0 @@ -280,7 +280,7 @@ msgstr "Satış siparişinden" #. module: sale #: field:sale.shop,name:0 msgid "Shop Name" -msgstr "İş Yeri Adı" +msgstr "Mağaza Adı" #. module: sale #: code:addons/sale/sale.py:1014 @@ -296,7 +296,7 @@ msgstr "İstisnai Satışlar" #. module: sale #: view:sale.order:0 msgid "Set to Draft" -msgstr "Taslak olarak Ayarla" +msgstr "Taslağa Ayarla" #. module: sale #: view:sale.order:0 @@ -317,12 +317,17 @@ msgid "" " - The 'Invoice From The Picking' choice is used to create an invoice " "during the picking process." msgstr "" -"Teslimat Politikası fatura ve teslim işlemlerini eş zamanlı olarak yürütmek " +"Gönderim Politikası faturalama ve teslimat işlemlerinin senkronize edilmesi " "için kullanılır. \n" -" \"Teslimattan önce ödeme\" seçeneği önce fatura oluşturur sonra bu " -"faturanın ödenmesinden sonra teslim fişini oluşturur. \n" -" \"Gönderim ve elde yazılan fatura\" önce direkt olarak teslim fişini " -"oluşturur, ve kullanıcının" +" \"Teslimattan önce ödeme\" seçeneği önce fatura oluşturur, faturanın " +"ödenmesinden sonra teslim fişini oluşturur. \n" +" \"Gönderim ve elle faturalama\" sistem önce direkt olarak teslim fişini " +"oluşturur, ve kullanıcının \"faturala\" düğmesine basıp taslak fatura " +"oluşturmasını bekler.\n" +" \"Teslimatlar sonrası Faturalama\" seçeneği satış siparişine dayanarak, " +"bütün paketleme listeleri bittikten sonra taslak fatura oluşturacaktır.\n" +" \"Paketlemeyi baz alan Fatura\" seçeneği paketleme süreci sırasında fatura " +"oluşturmak için kullanılır." #. module: sale #: code:addons/sale/sale.py:939 @@ -353,7 +358,7 @@ msgstr "" #. module: sale #: selection:sale.report,month:0 msgid "June" -msgstr "" +msgstr "Haziran" #. module: sale #: code:addons/sale/sale.py:584 @@ -369,7 +374,7 @@ msgstr "Satış Siparişi İstatistikleri" #. module: sale #: help:sale.order,project_id:0 msgid "The analytic account related to a sales order." -msgstr "" +msgstr "Sipariş ile ilişkili döküm" #. module: sale #: selection:sale.report,month:0 @@ -392,7 +397,7 @@ msgstr "Şu andaki sipariş için geçerli olan fiyat listesi" #. module: sale #: selection:sale.config.picking_policy,step:0 msgid "Delivery Order Only" -msgstr "Sadece Teslimat Siparişi" +msgstr "Sadece Teslim Belgesi" #. module: sale #: report:sale.order:0 @@ -411,7 +416,7 @@ msgstr "" #. module: sale #: report:sale.order:0 msgid "Quotation Date" -msgstr "Teklif günü" +msgstr "Fiyat teklifinin verildiği gün" #. module: sale #: field:sale.order,fiscal_position:0 @@ -422,12 +427,12 @@ msgstr "Mali Durum" #: view:sale.order:0 #: view:sale.order.line:0 msgid "UoM" -msgstr "Birim" +msgstr "Ölçü Birimi" #. module: sale #: field:sale.order.line,number_packages:0 msgid "Number Packages" -msgstr "" +msgstr "Paketleri numarala" #. module: sale #: selection:sale.order,state:0 @@ -441,8 +446,8 @@ msgid "" "The salesman confirms the quotation. The state of the sales order becomes " "'In progress' or 'Manual in progress'." msgstr "" -"Satıcı fiyat teklifini kabul ediyor, Siparişin durumu \"işlem devam ediyor\" " -"olarak görünüyor." +"Satıcı fiyat teklifini kabul etti. Siparişin durumu \"işlem devam ediyor\" " +"olarak değiştirildi." #. module: sale #: code:addons/sale/sale.py:971 @@ -454,7 +459,7 @@ msgstr "" #: code:addons/sale/sale.py:1042 #, python-format msgid "(n/a)" -msgstr "" +msgstr "Uygulanabilir değil" #. module: sale #: help:sale.advance.payment.inv,product_id:0 @@ -466,7 +471,7 @@ msgstr "" #. module: sale #: report:sale.order:0 msgid "Tel. :" -msgstr "" +msgstr "Tel :" #. module: sale #: code:addons/sale/wizard/sale_make_invoice_advance.py:64 @@ -475,6 +480,8 @@ msgid "" "You cannot make an advance on a sales order " "that is defined as 'Automatic Invoice after delivery'." msgstr "" +"\"Teslimat sonrası otomatik fatura\" olarak belirlenmiş sipariş ile ilgili " +"bir değişiklik yapamazsınız." #. module: sale #: view:sale.order:0 @@ -487,12 +494,12 @@ msgstr "Notlar" #. module: sale #: help:sale.order,partner_invoice_id:0 msgid "Invoice address for current sales order." -msgstr "" +msgstr "Şu anki sipariş için fatura adresi." #. module: sale #: view:sale.installer:0 msgid "Enhance your core Sales Application with additional functionalities." -msgstr "" +msgstr "Temel Satış Uygulamasını ek işlevlerle geliştirin." #. module: sale #: field:sale.order,invoiced_rate:0 @@ -508,7 +515,7 @@ msgstr "Teslimat Emri" #. module: sale #: field:sale.order,date_confirm:0 msgid "Confirmation Date" -msgstr "" +msgstr "Onaylanma Tarihi" #. module: sale #: field:sale.order.line,address_allotment_id:0 @@ -518,17 +525,17 @@ msgstr "" #. module: sale #: sql_constraint:sale.order:0 msgid "Order Reference must be unique !" -msgstr "" +msgstr "Sipariş numarasının referans no'su kendine özgü olmalı!" #. module: sale #: selection:sale.report,month:0 msgid "March" -msgstr "" +msgstr "Mart" #. module: sale #: help:sale.order,amount_total:0 msgid "The total amount." -msgstr "" +msgstr "Toplam Miktar" #. module: sale #: field:sale.order.line,price_subtotal:0 @@ -546,6 +553,8 @@ msgid "" "For every sales order line, a procurement order is created to supply the " "sold product." msgstr "" +"Her satış siparişi sonrası, satılan ürünü temin edebilmek için " +"tedarik/satınalma siparişi hazırlanır." #. module: sale #: help:sale.order,incoterm:0 @@ -553,6 +562,8 @@ msgid "" "Incoterm which stands for 'International Commercial terms' implies its a " "series of sales terms which are used in the commercial transaction." msgstr "" +"Incoterm \"Uluslararası Ticari Terimler\"in kısaltması olup, teslim " +"şekilleri ile ilgili terimleri içerir." #. module: sale #: field:sale.order,partner_invoice_id:0 @@ -562,7 +573,7 @@ msgstr "Fatura Adresi" #. module: sale #: view:sale.order.line:0 msgid "Search Uninvoiced Lines" -msgstr "" +msgstr "Faturalanmamış kalemlerde ara" #. module: sale #: model:ir.actions.report.xml,name:sale.report_sale_order @@ -573,23 +584,23 @@ msgstr "Teklif / Sipariş" #: view:sale.report:0 #: field:sale.report,nbr:0 msgid "# of Lines" -msgstr "Satır sayısı" +msgstr "Kalem Sayısı" #. module: sale #: model:ir.model,name:sale.model_sale_open_invoice msgid "Sales Open Invoice" -msgstr "" +msgstr "Açık Faturalı Satışlar" #. module: sale #: model:ir.model,name:sale.model_sale_order_line #: field:stock.move,sale_line_id:0 msgid "Sales Order Line" -msgstr "" +msgstr "Satış Siparişi Kalemi" #. module: sale #: view:sale.config.picking_policy:0 msgid "Setup your sales workflow and default values." -msgstr "" +msgstr "Satış iş akışı ve varsayılan değerleri düzenle" #. module: sale #: field:sale.shop,warehouse_id:0 @@ -604,33 +615,33 @@ msgstr "Sipariş N°" #. module: sale #: field:sale.order,order_line:0 msgid "Order Lines" -msgstr "Sipariş Satırları" +msgstr "Sipariş Kalemleri" #. module: sale #: view:sale.order:0 msgid "Untaxed amount" -msgstr "Tutar" +msgstr "Vergilendirilmemiş Miktar" #. module: sale #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_order_line_tree2 #: model:ir.ui.menu,name:sale.menu_invoicing_sales_order_lines msgid "Lines to Invoice" -msgstr "" +msgstr "Faturalanacak Kalemler" #. module: sale #: field:sale.order.line,product_uom_qty:0 msgid "Quantity (UoM)" -msgstr "Miktar (Birim)" +msgstr "Miktar (Ölçü Birimi)" #. module: sale #: field:sale.order,create_date:0 msgid "Creation Date" -msgstr "" +msgstr "Oluşturulma Tarihi" #. module: sale #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_order_line_tree3 msgid "Uninvoiced and Delivered Lines" -msgstr "Faturalanmamış ve Teslimedilen Kalemler" +msgstr "Teslim edilmiş ve Faturalanmamış Kalemler" #. module: sale #: report:sale.order:0 @@ -640,7 +651,7 @@ msgstr "Toplam :" #. module: sale #: view:sale.report:0 msgid "My Sales" -msgstr "" +msgstr "Benim Satışlarım" #. module: sale #: code:addons/sale/sale.py:290 @@ -661,18 +672,18 @@ msgstr "Fiyat Listesi" #: view:sale.report:0 #: field:sale.report,product_uom_qty:0 msgid "# of Qty" -msgstr "" +msgstr "Adet" #. module: sale #: view:sale.order:0 msgid "Order Date" -msgstr "" +msgstr "Sipariş Tarihi" #. module: sale #: view:sale.order.line:0 #: field:sale.report,shipped:0 msgid "Shipped" -msgstr "" +msgstr "Gönderildi" #. module: sale #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_order_tree5 @@ -682,18 +693,18 @@ msgstr "Tüm Teklifler" #. module: sale #: selection:sale.order,order_policy:0 msgid "Invoice On Order After Delivery" -msgstr "" +msgstr "Teslimat sonrası fatura" #. module: sale #: selection:sale.report,month:0 msgid "September" -msgstr "" +msgstr "Eylül" #. module: sale #: view:sale.report:0 #: field:sale.report,categ_id:0 msgid "Category of Product" -msgstr "" +msgstr "Ürün Kategorisi" #. module: sale #: report:sale.order:0 @@ -708,7 +719,7 @@ msgstr "Stok Hareketi" #. module: sale #: view:sale.report:0 msgid " Year " -msgstr "" +msgstr " Yıl " #. module: sale #: field:sale.order,state:0 @@ -720,33 +731,33 @@ msgstr "Sipariş Durumu" #: view:sale.make.invoice:0 #: view:sale.order.line.make.invoice:0 msgid "Do you really want to create the invoice(s) ?" -msgstr "" +msgstr "Gerçekten fatura(ları) oluşturmak istiyor musunuz?" #. module: sale #: view:sale.report:0 msgid "Sales By Month" -msgstr "" +msgstr "Aylık Satışlar" #. module: sale #: code:addons/sale/sale.py:970 #, python-format msgid "Could not cancel sales order line!" -msgstr "" +msgstr "Satış sipariş kalemleri iptal edilemiyor!" #. module: sale #: field:res.company,security_lead:0 msgid "Security Days" -msgstr "" +msgstr "Emniyet Günleri" #. module: sale #: model:process.transition,name:sale.process_transition_saleorderprocurement0 msgid "Procurement of sold material" -msgstr "" +msgstr "Satılan malzemenin tedarik edilmesi" #. module: sale #: view:sale.order:0 msgid "Create Final Invoice" -msgstr "" +msgstr "Faturanın son halini oluştur" #. module: sale #: field:sale.order,partner_shipping_id:0 @@ -759,11 +770,13 @@ msgid "" "It indicates that the sales order has been delivered. This field is updated " "only after the scheduler(s) have been launched." msgstr "" +"Satış siparişinin teslim edildiğini gösterir. Bu alan sadece iş düzenleyici " +"başlatıldığı zaman güncellenir." #. module: sale #: view:sale.report:0 msgid "Extended Filters..." -msgstr "" +msgstr "Genişletilmiş Filtreler" #. module: sale #: model:ir.module.module,description:sale.module_meta_information @@ -791,32 +804,54 @@ msgid "" " * Graph of cases of the month\n" " " msgstr "" +"\n" +" Temel modül fiyat teklifleri ve satış siparişlerini yönetir.\n" +"\n" +" *Doğrulama adımlarıyla iş akışı:\n" +" - Fiyat teklifi - Satış Siparişi - Fatura\n" +" *Faturalama yöntemleri:\n" +" Sipariş üzerine fatura (ürünler gönderilmeden önce ya da sonra)\n" +" Teslimat üzerine fatura\n" +" Zaman çizelgesine göre fatura\n" +" Peşin fatura\n" +" * İş ortaklarının tercihleri (nakliye, faturalama, teslim şekli, ...)\n" +" * Ürün stok ve fiyatları\n" +" * Gönderim yöntemleri:\n" +" - hepsi bir arada, birden fazla paket halinde\n" +" - nakliye ücreti\n" +" * Satıcının panosu:\n" +" * Açık fiyat teklifleri\n" +" * Ayın ilk 10 satışı\n" +" * Alımların istatistiği\n" +" * Ürüne göre satışların grafiği\n" +" * Aya göre satışların grafiği\n" +" " #. module: sale #: model:ir.model,name:sale.model_sale_shop #: view:sale.shop:0 msgid "Sales Shop" -msgstr "" +msgstr "Satış Ofisi" #. module: sale #: model:ir.model,name:sale.model_res_company msgid "Companies" -msgstr "" +msgstr "Şirketler" #. module: sale #: selection:sale.report,month:0 msgid "November" -msgstr "" +msgstr "Kasım" #. module: sale #: view:sale.order:0 msgid "History" -msgstr "Geçmiş Bilgisi" +msgstr "Geçmiş" #. module: sale #: field:sale.config.picking_policy,picking_policy:0 msgid "Picking Default Policy" -msgstr "" +msgstr "Öntanımlı Paketleme Politikası" #. module: sale #: help:sale.order,invoice_ids:0 @@ -825,6 +860,8 @@ msgid "" "The same sales order may have been invoiced in several times (by line for " "example)." msgstr "" +"Bu liste satış siparişi için oluşturulmuş faturaların listesidir. Aynı satış " +"siparişi birkaç kere faturalanmış olabilir (örneğin kaleme göre)" #. module: sale #: report:sale.order:0 @@ -835,13 +872,13 @@ msgstr "Referansınız" #: help:sale.order,partner_order_id:0 msgid "" "The name and address of the contact who requested the order or quotation." -msgstr "" +msgstr "Sipariş ya da fiyat teklifini isteyen kişinin isim ve adresi." #. module: sale #: code:addons/sale/sale.py:966 #, python-format msgid "You cannot cancel a sales order line that has already been invoiced !" -msgstr "" +msgstr "Faturalanmış olan satış sipariş kalemini iptal edemezsiniz !" #. module: sale #: view:sale.order:0 @@ -852,7 +889,7 @@ msgstr "Mik." #. module: sale #: view:sale.order:0 msgid "References" -msgstr "" +msgstr "Referanslar" #. module: sale #: model:process.transition.action,name:sale.process_transition_action_cancel0 @@ -868,12 +905,12 @@ msgstr "İptal" #. module: sale #: field:sale.installer,sale_order_dates:0 msgid "Sales Order Dates" -msgstr "" +msgstr "Satış Sipariş Günü" #. module: sale #: selection:sale.order.line,state:0 msgid "Exception" -msgstr "İstisnai" +msgstr "İstisna" #. module: sale #: model:process.transition,name:sale.process_transition_invoice0 @@ -887,12 +924,12 @@ msgstr "Fatura Oluştur" #. module: sale #: field:sale.installer,sale_margin:0 msgid "Margins in Sales Orders" -msgstr "" +msgstr "Satış sipariş sınırları" #. module: sale #: view:sale.order:0 msgid "Total Tax Excluded" -msgstr "" +msgstr "KDV'siz Toplam" #. module: sale #: view:sale.order:0 @@ -902,18 +939,18 @@ msgstr "Hesapla" #. module: sale #: view:sale.report:0 msgid "Sales by Partner" -msgstr "" +msgstr "İş Ortağına göre Satış" #. module: sale #: field:sale.order,partner_order_id:0 msgid "Ordering Contact" -msgstr "Sipariş Adresi" +msgstr "Sipariş veren Kişi" #. module: sale #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_view_sale_open_invoice #: view:sale.open.invoice:0 msgid "Open Invoice" -msgstr "" +msgstr "Açık Fatura" #. module: sale #: report:sale.order:0 @@ -926,7 +963,7 @@ msgstr "Fiyat" #: view:sale.config.picking_policy:0 #: view:sale.installer:0 msgid "Sales Application Configuration" -msgstr "" +msgstr "Satış Uygulaması Kurulumu" #. module: sale #: view:sale.report:0 @@ -942,7 +979,7 @@ msgstr "Sipariş" #. module: sale #: model:process.node,note:sale.process_node_invoiceafterdelivery0 msgid "Based on the shipped or on the ordered quantities." -msgstr "" +msgstr "Gönderilen ya da sipariş edilen miktar esas alındı." #. module: sale #: field:sale.order,picking_ids:0 @@ -952,7 +989,7 @@ msgstr "" #. module: sale #: field:sale.config.picking_policy,name:0 msgid "Name" -msgstr "Adı" +msgstr "Ad" #. module: sale #: report:sale.order:0 @@ -963,37 +1000,37 @@ msgstr "Sevk Adresi :" #: view:board.board:0 #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_sales_by_partner msgid "Sales per Customer in last 90 days" -msgstr "" +msgstr "Son 90 gün için müşteri başına satış miktarı" #. module: sale #: model:process.node,note:sale.process_node_quotation0 msgid "Draft state of sales order" -msgstr "" +msgstr "Satış Siparişinin taslak hali" #. module: sale #: model:process.transition,name:sale.process_transition_deliver0 msgid "Create Delivery Order" -msgstr "" +msgstr "Nakliye Siparişi oluştur" #. module: sale #: field:sale.installer,delivery:0 msgid "Delivery Costs" -msgstr "" +msgstr "Navlun" #. module: sale #: view:sale.order:0 msgid "Total Tax Included" -msgstr "" +msgstr "KDV Dahil Toplam" #. module: sale #: model:process.transition,name:sale.process_transition_packing0 msgid "Create Pick List" -msgstr "" +msgstr "Paketleme Listesi" #. module: sale #: view:sale.report:0 msgid "Sales by Product Category" -msgstr "" +msgstr "Ürün Kategorisine göre satışlar" #. module: sale #: selection:sale.order,picking_policy:0 @@ -1008,14 +1045,14 @@ msgstr "Teklifi Onayla" #. module: sale #: help:sale.order,origin:0 msgid "Reference of the document that generated this sales order request." -msgstr "" +msgstr "Bu satış siparişi isteğini oluşturan belgenin referans numarası" #. module: sale #: view:sale.order:0 #: view:sale.order.line:0 #: view:sale.report:0 msgid "Group By..." -msgstr "" +msgstr "Grupla..." #. module: sale #: view:sale.order:0 @@ -1026,7 +1063,7 @@ msgstr "Faturayı Yeniden Oluştur" #: model:ir.actions.act_window,name:sale.outgoing_picking_list_to_invoice #: model:ir.ui.menu,name:sale.menu_action_picking_list_to_invoice msgid "Deliveries to Invoice" -msgstr "" +msgstr "Faturalanacak Gönderiler" #. module: sale #: selection:sale.order,state:0 @@ -1037,23 +1074,23 @@ msgstr "Bekleme Takvimi" #. module: sale #: field:sale.order.line,type:0 msgid "Procurement Method" -msgstr "" +msgstr "Satınalma Yöntemi" #. module: sale #: view:sale.config.picking_policy:0 #: view:sale.installer:0 msgid "title" -msgstr "" +msgstr "başlık" #. module: sale #: model:process.node,name:sale.process_node_packinglist0 msgid "Pick List" -msgstr "" +msgstr "Seçim Listesi" #. module: sale #: view:sale.order:0 msgid "Order date" -msgstr "" +msgstr "Sipariş Tarihi" #. module: sale #: model:process.node,note:sale.process_node_packinglist0 @@ -1073,7 +1110,7 @@ msgstr "Siparişi Onayla" #. module: sale #: model:process.transition,name:sale.process_transition_saleprocurement0 msgid "Create Procurement Order" -msgstr "" +msgstr "Satınalma Siparişi Oluştur" #. module: sale #: view:sale.order:0 @@ -1090,18 +1127,18 @@ msgstr "Sevkiyat Politikası" #. module: sale #: help:sale.order,create_date:0 msgid "Date on which sales order is created." -msgstr "" +msgstr "Satış siparişinin oluşturulduğu gün" #. module: sale #: model:ir.model,name:sale.model_stock_move msgid "Stock Move" -msgstr "" +msgstr "Stok Hareketi" #. module: sale #: view:sale.make.invoice:0 #: view:sale.order.line.make.invoice:0 msgid "Create Invoices" -msgstr "" +msgstr "Faturaları Oluştur" #. module: sale #: view:sale.order:0 @@ -1111,12 +1148,12 @@ msgstr "İlave Bilgi" #. module: sale #: report:sale.order:0 msgid "Fax :" -msgstr "Fax :" +msgstr "Faks:" #. module: sale #: field:sale.advance.payment.inv,amount:0 msgid "Advance Amount" -msgstr "" +msgstr "Peşin Miktar" #. module: sale #: selection:sale.order,invoice_quantity:0 @@ -1131,7 +1168,7 @@ msgstr "Satış Siparişleri Bağlı Fatura" #. module: sale #: model:ir.model,name:sale.model_stock_picking msgid "Picking List" -msgstr "" +msgstr "Paketleme Listesi" #. module: sale #: code:addons/sale/sale.py:387 @@ -1145,12 +1182,12 @@ msgstr "Hata !" #: code:addons/sale/sale.py:570 #, python-format msgid "Could not cancel sales order !" -msgstr "" +msgstr "Satış siparişini iptal edemiyor !" #. module: sale #: selection:sale.report,month:0 msgid "July" -msgstr "" +msgstr "Temmuz" #. module: sale #: field:sale.order.line,procurement_id:0 @@ -1177,7 +1214,7 @@ msgstr "İrsaliye & Manuel Fatura" #: code:addons/sale/sale.py:1051 #, python-format msgid "Picking Information !" -msgstr "" +msgstr "Paketleme Bilgisi !" #. module: sale #: view:sale.report:0 @@ -1193,18 +1230,18 @@ msgstr "Satış Yönetimi" #. module: sale #: selection:sale.order,order_policy:0 msgid "Invoice From The Picking" -msgstr "" +msgstr "Paketlenenden fatura" #. module: sale #: model:process.node,note:sale.process_node_invoice0 msgid "To be reviewed by the accountant." -msgstr "" +msgstr "Muhasebeci tarafından görülecek." #. module: sale #: view:sale.report:0 #: field:sale.report,uom_name:0 msgid "Reference UoM" -msgstr "" +msgstr "Kullanılan ölçü birimi" #. module: sale #: model:ir.model,name:sale.model_sale_order_line_make_invoice @@ -1219,11 +1256,14 @@ msgid "" "and simple methods to deliver products to the customer in one or two " "operations by the worker." msgstr "" +"OpenERP öntanımlı olarak, deponuzdaki ürünler ve iş ortağı konumları gibi " +"karmaşık konuları yönetebilmektedir. Bu da çalışanların ürünleri bir iki " +"basit işlem ve yöntemle müşteriye ulaştırabilmesine imkan sağlar." #. module: sale #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_order_tree msgid "Old Quotations" -msgstr "" +msgstr "Eski fiyat teklifleri" #. module: sale #: field:sale.order,invoiced:0 @@ -1235,7 +1275,7 @@ msgstr "Ödendi" #: model:ir.ui.menu,name:sale.menu_report_product_all #: view:sale.report:0 msgid "Sales Analysis" -msgstr "" +msgstr "Satış Analizi" #. module: sale #: field:sale.order.line,property_ids:0 @@ -1247,7 +1287,7 @@ msgstr "Özellikler" #: selection:sale.order,state:0 #: selection:sale.report,state:0 msgid "Quotation" -msgstr "Teklif" +msgstr "Fiyat Teklifi" #. module: sale #: model:process.transition,note:sale.process_transition_invoice0 @@ -1256,12 +1296,18 @@ msgid "" "is 'Shipping and Manual in Progress'. The invoice is created automatically " "if the shipping policy is 'Payment before Delivery'." msgstr "" +"Gönderi politikası \"Gönderi ve manüel fatura hazırlanıyor\" olarak " +"seçilmişse, satış temsilcisi faturayı eliyle hazırlar. Eğer gönderi " +"politikası \"Gönderimden önce Ödeme\" olarak seçilmişse, fatura otomatik " +"olarak hazırlanır." #. module: sale #: help:sale.config.picking_policy,order_policy:0 msgid "" "You can generate invoices based on sales orders or based on shippings." msgstr "" +"Faturaları satış siparişlerine ya da gönderilenlere dayanarak " +"oluşturabilirsiniz." #. module: sale #: model:ir.actions.act_window,name:sale.act_res_partner_2_sale_order @@ -1303,26 +1349,28 @@ msgid "" "You have to select a customer in the sales form !\n" "Please set one customer before choosing a product." msgstr "" +"Satış formunda bir müşteri seçmelisiniz !\n" +"Lütfen ürün seçmeden önce bir müşteri seçiniz." #. module: sale #: selection:sale.config.picking_policy,step:0 msgid "Picking List & Delivery Order" -msgstr "" +msgstr "Paketleme listesi& Dağıtım Sırası" #. module: sale #: field:sale.order,origin:0 msgid "Source Document" -msgstr "" +msgstr "Kaynak Belge" #. module: sale #: view:sale.order.line:0 msgid "To Do" -msgstr "" +msgstr "Yapılacaklar" #. module: sale #: field:sale.order,picking_policy:0 msgid "Picking Policy" -msgstr "" +msgstr "Paketleme Kuralı" #. module: sale #: model:process.node,note:sale.process_node_deliveryorder0 @@ -1332,18 +1380,19 @@ msgstr "" #. module: sale #: help:sale.order,amount_untaxed:0 msgid "The amount without tax." -msgstr "" +msgstr "KDV'siz tutar" #. module: sale #: code:addons/sale/sale.py:571 #, python-format msgid "You must first cancel all picking attached to this sales order." msgstr "" +"Önce bu satış siparişine ait bütün paketleme işlemlerini iptal etmelisiniz." #. module: sale #: model:ir.model,name:sale.model_sale_advance_payment_inv msgid "Sales Advance Payment Invoice" -msgstr "" +msgstr "Peşin Ödemeli Satış Faturası" #. module: sale #: field:sale.order,incoterm:0 @@ -1361,17 +1410,17 @@ msgstr "Ürün" #. module: sale #: model:ir.ui.menu,name:sale.menu_invoiced msgid "Invoicing" -msgstr "" +msgstr "Faturalama" #. module: sale #: model:process.transition.action,name:sale.process_transition_action_cancelassignation0 msgid "Cancel Assignation" -msgstr "" +msgstr "Atamayı iptal et" #. module: sale #: model:ir.model,name:sale.model_sale_config_picking_policy msgid "sale.config.picking_policy" -msgstr "sale.config.picking_policy" +msgstr "satış.kurulum.paketleme_politikası" #. module: sale #: help:sale.order,state:0 @@ -1382,7 +1431,7 @@ msgid "" "(Shipping Exception). \n" "The 'Waiting Schedule' state is set when the invoice is confirmed but " "waiting for the scheduler to run on the date 'Ordered Date'." -msgstr "" +msgstr "Fiyat teklifi ve satış siparişinin durumu ile ilgili bilgi verir." #. module: sale #: field:sale.order,invoice_quantity:0 @@ -1408,17 +1457,17 @@ msgstr "Manuel İşlem Devam Ediyor" #. module: sale #: field:sale.order.line,product_uom:0 msgid "Product UoM" -msgstr "Birim" +msgstr "Ürün Ölçü Birimi" #. module: sale #: view:sale.order:0 msgid "Logistic" -msgstr "" +msgstr "Lojistik" #. module: sale #: view:sale.order.line:0 msgid "Order" -msgstr "" +msgstr "Sipariş" #. module: sale #: code:addons/sale/sale.py:921 @@ -1429,7 +1478,7 @@ msgstr "" #. module: sale #: view:sale.order:0 msgid "Ignore Exception" -msgstr "" +msgstr "İstisnayı görmezden gel" #. module: sale #: model:process.transition,note:sale.process_transition_saleinvoice0 @@ -1439,6 +1488,10 @@ msgid "" "generates an invoice or a delivery order as soon as it is confirmed by the " "salesman." msgstr "" +"Satış siparişinin faturalama kontrolüne bağlı olarak, fatura teslim edilen " +"ya da sipariş edilen miktar esas alarak hazırlanmış olabilir. Böylelikle, " +"bir satış siparişi satış temsilcisi onayladığı anda fatura ya da teslim fişi " +"olarak hazırlanır." #. module: sale #: code:addons/sale/sale.py:1116 @@ -1447,6 +1500,8 @@ msgid "" "You plan to sell %.2f %s but you only have %.2f %s available !\n" "The real stock is %.2f %s. (without reservations)" msgstr "" +"%2f%s satmayı hedefliyorsunuz ama sadece %.2f%s var ! \n" +"Asıl Stok %.2f%s. (rezervasyonlar hariç)" #. module: sale #: view:sale.order:0 @@ -1456,24 +1511,24 @@ msgstr "Durumlar" #. module: sale #: view:sale.config.picking_policy:0 msgid "res_config_contents" -msgstr "" +msgstr "res_config_contents" #. module: sale #: field:sale.order,client_order_ref:0 msgid "Customer Reference" -msgstr "" +msgstr "Müşteri Sipariş Kodu" #. module: sale #: field:sale.order,amount_total:0 #: view:sale.order.line:0 msgid "Total" -msgstr "Toplam" +msgstr "Başlık:" #. module: sale #: code:addons/sale/sale.py:388 #, python-format msgid "There is no sales journal defined for this company: \"%s\" (id:%d)" -msgstr "" +msgstr "Bu şirket için satış belgesi bulunmuyor: \"%s\" (id:%d)" #. module: sale #: model:process.transition,note:sale.process_transition_deliver0 @@ -1487,25 +1542,25 @@ msgstr "" #: code:addons/sale/sale.py:1165 #, python-format msgid "Cannot delete a sales order line which is %s !" -msgstr "" +msgstr "%s olan satış sipariş kalemini silemezsiniz!" #. module: sale #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_sale_order_make_invoice #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_view_sale_order_line_make_invoice #: view:sale.order:0 msgid "Make Invoices" -msgstr "" +msgstr "Faturaları hazırla" #. module: sale #: view:sale.order:0 #: view:sale.order.line:0 msgid "To Invoice" -msgstr "" +msgstr "Faturalama" #. module: sale #: help:sale.order,date_confirm:0 msgid "Date on which sales order is confirmed." -msgstr "" +msgstr "Satış siparişinin onaylandığı tarih." #. module: sale #: field:sale.order,company_id:0 @@ -1514,17 +1569,17 @@ msgstr "" #: field:sale.report,company_id:0 #: field:sale.shop,company_id:0 msgid "Company" -msgstr "" +msgstr "Şirket" #. module: sale #: field:sale.make.invoice,invoice_date:0 msgid "Invoice Date" -msgstr "" +msgstr "Fatura Tarihi" #. module: sale #: help:sale.advance.payment.inv,amount:0 msgid "The amount to be invoiced in advance." -msgstr "" +msgstr "Önceden faturalanacak miktar." #. module: sale #: selection:sale.order,state:0 @@ -1537,6 +1592,7 @@ msgstr "Kuraldışı Fatura" msgid "" "This is a list of picking that has been generated for this sales order." msgstr "" +"Bu liste, bu satış siparişi listesi için oluşturulan paketleme listesidir." #. module: sale #: help:sale.installer,sale_margin:0 @@ -1544,6 +1600,8 @@ msgid "" "Gives the margin of profitability by calculating the difference between Unit " "Price and Cost Price." msgstr "" +"Birim satış fiyatı ve maliyeti arasındaki farkı hesaplayarak kar marjını " +"verir." #. module: sale #: view:sale.make.invoice:0 @@ -1575,24 +1633,24 @@ msgstr "İş Yeri" #. module: sale #: view:sale.report:0 msgid " Month " -msgstr "" +msgstr " Ay " #. module: sale #: field:sale.report,date_confirm:0 msgid "Date Confirm" -msgstr "" +msgstr "Tarih Onay" #. module: sale #: code:addons/sale/wizard/sale_line_invoice.py:111 #, python-format msgid "Warning" -msgstr "" +msgstr "Uyarı" #. module: sale #: view:board.board:0 #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_view_sales_by_month msgid "Sales by Month" -msgstr "" +msgstr "Aylık Satışlar" #. module: sale #: code:addons/sale/sale.py:1045 @@ -1613,7 +1671,7 @@ msgstr "" #: view:sale.order:0 #: field:stock.picking,sale_id:0 msgid "Sales Order" -msgstr "" +msgstr "Satış Siparişi" #. module: sale #: field:sale.order.line,product_uos_qty:0 @@ -1632,12 +1690,12 @@ msgstr "" #. module: sale #: selection:sale.order.line,state:0 msgid "Confirmed" -msgstr "Teyitli" +msgstr "Onaylandı" #. module: sale #: model:process.transition.action,name:sale.process_transition_action_confirm0 msgid "Confirm" -msgstr "Doğrula" +msgstr "Onayla" #. module: sale #: constraint:res.company:0 @@ -1648,7 +1706,7 @@ msgstr "" #: view:board.board:0 #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_sales_product_total_price msgid "Sales by Product's Category in last 90 days" -msgstr "" +msgstr "Ürün kategorisine göre son 90 gündeki satışlar" #. module: sale #: view:sale.order:0 @@ -1665,12 +1723,12 @@ msgstr "Satış Sipariş Kalemleri" #. module: sale #: field:sale.order.line,delay:0 msgid "Delivery Lead Time" -msgstr "" +msgstr "Teslimat Süresi" #. module: sale #: view:res.company:0 msgid "Configuration" -msgstr "Ayarlar" +msgstr "Kurulum" #. module: sale #: selection:sale.order,picking_policy:0 @@ -1680,7 +1738,7 @@ msgstr "Tam Teslimat" #. module: sale #: view:sale.report:0 msgid " Month-1 " -msgstr "" +msgstr " Ay-1 " #. module: sale #: help:sale.config.picking_policy,picking_policy:0 @@ -1689,6 +1747,9 @@ msgid "" "soon as possible when one product is available or you wait that all products " "are available.." msgstr "" +"Gönderim kuralı her sipariş için yapılandırılır, siparişin hazır olan " +"ürünlerinin gönderimini bir an önce gerçekleştirmek istiyorsanız ya da bütün " +"ürünlerin hazır olmasını bekleyecekseniz.." #. module: sale #: selection:sale.report,month:0 @@ -1720,13 +1781,13 @@ msgstr "Faturalar" #. module: sale #: selection:sale.report,month:0 msgid "December" -msgstr "" +msgstr "Aralık" #. module: sale #: field:sale.config.picking_policy,config_logo:0 #: field:sale.installer,config_logo:0 msgid "Image" -msgstr "" +msgstr "Resim" #. module: sale #: model:process.transition,note:sale.process_transition_saleprocurement0 @@ -1740,7 +1801,7 @@ msgstr "" #. module: sale #: view:sale.order.line:0 msgid "Uninvoiced" -msgstr "" +msgstr "Faturalanmamış" #. module: sale #: report:sale.order:0 @@ -1776,7 +1837,7 @@ msgstr "Fatura Peşinatı" #: code:addons/sale/sale.py:591 #, python-format msgid "The sales order '%s' has been cancelled." -msgstr "" +msgstr "'%s' satış siparişi iptal edilmiştir." #. module: sale #: selection:sale.order.line,state:0 @@ -1800,18 +1861,18 @@ msgstr "" #. module: sale #: help:sale.order,amount_tax:0 msgid "The tax amount." -msgstr "" +msgstr "Vergi miktarı." #. module: sale #: view:sale.order:0 msgid "Packings" -msgstr "" +msgstr "Paketleme" #. module: sale #: field:sale.config.picking_policy,progress:0 #: field:sale.installer,progress:0 msgid "Configuration Progress" -msgstr "" +msgstr "Yapılandırma gidişatı" #. module: sale #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_order_line_product_tree @@ -1821,7 +1882,7 @@ msgstr "Ürün Satışları" #. module: sale #: field:sale.order,date_order:0 msgid "Ordered Date" -msgstr "" +msgstr "Sipariş Edilen Tarih" #. module: sale #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_order_form @@ -1849,28 +1910,29 @@ msgstr "" #: view:sale.report:0 #: field:sale.report,shipped_qty_1:0 msgid "Shipped Qty" -msgstr "" +msgstr "Gönderilen Miktar" #. module: sale #: view:sale.open.invoice:0 msgid "You invoice has been successfully created!" -msgstr "" +msgstr "Faturanız başarıyla oluşturuldu!" #. module: sale #: code:addons/sale/sale.py:585 #, python-format msgid "You must first cancel all invoices attached to this sales order." msgstr "" +"Önce bu satış siparişine bağlı olan bütün faturaları iptal etmelisiniz." #. module: sale #: selection:sale.report,month:0 msgid "January" -msgstr "" +msgstr "Ocak" #. module: sale #: view:sale.installer:0 msgid "Configure Your Sales Management Application" -msgstr "" +msgstr "Satış Yönetimi Uygulamasını Kurun" #. module: sale #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_order_tree4 @@ -1886,7 +1948,7 @@ msgstr "" #: code:addons/sale/wizard/sale_make_invoice_advance.py:63 #, python-format msgid "Error" -msgstr "" +msgstr "Hata" #. module: sale #: view:sale.report:0 @@ -1904,7 +1966,7 @@ msgstr "" #. module: sale #: model:process.transition.action,name:sale.process_transition_action_assign0 msgid "Assign" -msgstr "" +msgstr "Ata" #. module: sale #: field:sale.report,date:0 diff --git a/addons/stock/i18n/ro.po b/addons/stock/i18n/ro.po index 9c5c17200b3..3fe3e3171c4 100644 --- a/addons/stock/i18n/ro.po +++ b/addons/stock/i18n/ro.po @@ -7,14 +7,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:16+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-01-19 12:00+0000\n" -"Last-Translator: Fabien (Open ERP) \n" +"PO-Revision-Date: 2011-02-12 18:49+0000\n" +"Last-Translator: Dorin \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-25 07:05+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-02-13 05:33+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 12351)\n" #. module: stock #: field:product.product,track_outgoing:0 @@ -42,7 +42,7 @@ msgstr "" #: view:stock.move:0 #: view:stock.picking:0 msgid "Put in a new pack" -msgstr "" +msgstr "Puneţi într-un ambalaj nou" #. module: stock #: field:stock.move.split.lines,action:0 @@ -81,7 +81,7 @@ msgstr "Mișcări produs" #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_stock_move_report #: view:report.stock.move:0 msgid "Moves Analysis" -msgstr "" +msgstr "Analiza mișcărilor" #. module: stock #: help:stock.production.lot,ref:0 @@ -99,6 +99,10 @@ msgid "" "per location. You can use it once a year when you do the general inventory " "or whenever you need it, to correct the current stock level of a product." msgstr "" +"Inventarele periodice sunt folosite pentru a contoriza numărul de produse " +"disponibile pe locaţie. Îl puteţi folosi o dată pe an, atunci când face " +"inventarul general sau ori de câte ori aveţi nevoie de el, pentru a corecta " +"nivelul stocul curent al unui produs." #. module: stock #: view:stock.picking:0 @@ -165,7 +169,7 @@ msgstr "Stocurile fizice" #: view:report.stock.move:0 #: field:stock.change.standard.price,stock_journal:0 msgid "Stock journal" -msgstr "" +msgstr "Jurnal de stoc" #. module: stock #: view:report.stock.move:0 @@ -217,7 +221,7 @@ msgstr "Ne-aplicabil" #. module: stock #: help:stock.tracking,serial:0 msgid "Other reference or serial number" -msgstr "" +msgstr "Alte referinţă sau numărul de serie" #. module: stock #: field:stock.move,origin:0 @@ -234,7 +238,7 @@ msgstr "" #. module: stock #: view:stock.tracking:0 msgid "Pack Identification" -msgstr "" +msgstr "Identificare Pachet" #. module: stock #: view:stock.move:0 @@ -261,6 +265,8 @@ msgid "" "If checked, all product quantities will be set to zero to help ensure a real " "physical inventory is done" msgstr "" +"Dacă este bifat, toate cantităţile de produse vor fi setate la zero pentru " +"asigurarea că e făcut inventar fizic real." #. module: stock #: model:ir.model,name:stock.model_stock_move_split_lines @@ -272,6 +278,7 @@ msgstr "" #, python-format msgid "You cannot cancel picking because stock move is in done state !" msgstr "" +"Nu puteţi anula picking-ul, deoarece mișcările de stoc sunt efectuate." #. module: stock #: code:addons/stock/stock.py:2198 @@ -303,13 +310,13 @@ msgstr "Partener" #: help:stock.move.memory.in,currency:0 #: help:stock.move.memory.out,currency:0 msgid "Currency in which Unit cost is expressed" -msgstr "" +msgstr "Moneda în care Unitatea de cost este exprimată" #. module: stock #: code:addons/stock/wizard/stock_return_picking.py:135 #, python-format msgid "No invoicing" -msgstr "" +msgstr "Nefacturat" #. module: stock #: model:ir.model,name:stock.model_stock_production_lot @@ -326,7 +333,7 @@ msgstr "Categorii Unități de Măsură" #. module: stock #: help:stock.incoterms,code:0 msgid "Code for Incoterms" -msgstr "" +msgstr "Codul pentru Incotermeni" #. module: stock #: field:stock.tracking,move_ids:0 @@ -368,7 +375,7 @@ msgstr "Valoarea stocului real" #. module: stock #: field:report.stock.move,day_diff2:0 msgid "Lag (Days)" -msgstr "" +msgstr "Lag (zile)" #. module: stock #: model:ir.model,name:stock.model_action_traceability @@ -401,7 +408,7 @@ msgstr "Disponibil" #: view:stock.picking:0 #: field:stock.picking,min_date:0 msgid "Expected Date" -msgstr "" +msgstr "Dată aşteptată" #. module: stock #: view:board.board:0 @@ -418,13 +425,13 @@ msgstr "" #. module: stock #: field:report.stock.move,product_qty_in:0 msgid "In Qty" -msgstr "" +msgstr "In cant" #. module: stock #: code:addons/stock/wizard/stock_fill_inventory.py:115 #, python-format msgid "No product in this location." -msgstr "" +msgstr "Nici un produs in acest amplasament." #. module: stock #: field:stock.warehouse,lot_output_id:0 @@ -440,7 +447,7 @@ msgstr "" #. module: stock #: field:stock.move,price_currency_id:0 msgid "Currency for average price" -msgstr "" +msgstr "Moneda pentru prețul mediu" #. module: stock #: help:product.template,property_stock_account_input:0 @@ -465,12 +472,12 @@ msgstr "" #. module: stock #: model:ir.actions.report.xml,name:stock.report_move_labels msgid "Item Labels" -msgstr "" +msgstr "Etichete poziție" #. module: stock #: model:ir.model,name:stock.model_report_stock_move msgid "Moves Statistics" -msgstr "" +msgstr "Statistici mișcări" #. module: stock #: view:stock.production.lot:0 @@ -483,7 +490,7 @@ msgstr "" #: report:stock.inventory.move:0 #: report:stock.picking.list:0 msgid "[" -msgstr "" +msgstr "[" #. module: stock #: help:stock.production.lot,stock_available:0 @@ -548,11 +555,16 @@ msgid "" "buttons on the right of each line. You can filter the products to deliver by " "customer, products or sale order (using the Origin field)." msgstr "" +"Veţi găsi în această listă toate produsele pe care le puteți oferi " +"clienţilor dumneavoastră. Puteţi procesa livrări direct din această listă " +"folosind butoanele de pe dreapta de pe fiecare linie. Puteţi filtra " +"produsele după client, produse sau comenzi de vânzare (utilizând câmpul " +"origine)." #. module: stock #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_stock_inventory_control msgid "Inventory Control" -msgstr "" +msgstr "Control inventar" #. module: stock #: view:stock.location:0 @@ -575,7 +587,7 @@ msgstr "Recepţie" #. module: stock #: field:stock.tracking,serial:0 msgid "Additional Reference" -msgstr "" +msgstr "Referință adițională" #. module: stock #: view:stock.production.lot.revision:0 @@ -607,23 +619,23 @@ msgstr "Nume amplasament" #. module: stock #: view:stock.inventory:0 msgid "Posted Inventory" -msgstr "" +msgstr "Inventarul înregistrat" #. module: stock #: view:stock.move:0 #: view:stock.picking:0 msgid "Move Information" -msgstr "" +msgstr "Informaţii mişcare" #. module: stock #: view:report.stock.move:0 msgid "Outgoing" -msgstr "" +msgstr "Expediere" #. module: stock #: selection:report.stock.move,month:0 msgid "August" -msgstr "" +msgstr "August" #. module: stock #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_tracking_form @@ -631,7 +643,7 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_tracking_form #: view:stock.tracking:0 msgid "Packs" -msgstr "" +msgstr "Pachete" #. module: stock #: constraint:stock.move:0 @@ -641,17 +653,17 @@ msgstr "" #. module: stock #: view:res.partner:0 msgid "Sales & Purchases" -msgstr "" +msgstr "Vânzări & Achiziţii" #. module: stock #: selection:report.stock.move,month:0 msgid "June" -msgstr "" +msgstr "Iunie" #. module: stock #: field:product.template,property_stock_procurement:0 msgid "Procurement Location" -msgstr "" +msgstr "Amplasament aprovizionare" #. module: stock #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_production_lot_form @@ -661,28 +673,28 @@ msgstr "" #: field:stock.move.split,line_exist_ids:0 #: field:stock.move.split,line_ids:0 msgid "Production Lots" -msgstr "" +msgstr "Loturi de producţie" #. module: stock #: report:stock.picking.list:0 msgid "Recipient" -msgstr "" +msgstr "Destinatar" #. module: stock #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_location_tree #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_location_tree msgid "Location Structure" -msgstr "" +msgstr "Structură locație" #. module: stock #: selection:report.stock.move,month:0 msgid "October" -msgstr "" +msgstr "Octombrie" #. module: stock #: model:ir.model,name:stock.model_stock_inventory_line msgid "Inventory Line" -msgstr "" +msgstr "Linie inventar" #. module: stock #: help:product.category,property_stock_journal:0 @@ -700,7 +712,7 @@ msgstr "" #: code:addons/stock/product.py:355 #, python-format msgid "Future Receptions" -msgstr "" +msgstr "Recepții viitoare" #. module: stock #: help:stock.inventory.line.split,use_exist:0 @@ -713,18 +725,18 @@ msgstr "" #. module: stock #: field:stock.move,move_dest_id:0 msgid "Destination Move" -msgstr "" +msgstr "Destinație mișcare" #. module: stock #: view:stock.move:0 #: view:stock.picking:0 msgid "Process Now" -msgstr "" +msgstr "Procesare acum" #. module: stock #: field:stock.location,address_id:0 msgid "Location Address" -msgstr "" +msgstr "Adresă locaţie" #. module: stock #: code:addons/stock/stock.py:2348 @@ -750,12 +762,12 @@ msgstr "" #. module: stock #: selection:product.product,valuation:0 msgid "Periodical (manual)" -msgstr "" +msgstr "Periodic (manual)" #. module: stock #: model:stock.location,name:stock.location_procurement msgid "Procurements" -msgstr "" +msgstr "Aprovizionare" #. module: stock #: model:stock.location,name:stock.stock_location_3 @@ -765,7 +777,7 @@ msgstr "" #. module: stock #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_inventory_form_draft msgid "Draft Physical Inventories" -msgstr "" +msgstr "Ciornă inventar fizic" #. module: stock #: selection:report.stock.inventory,location_type:0 @@ -803,12 +815,12 @@ msgstr "" #: view:stock.move:0 #: view:stock.picking:0 msgid "Scrap" -msgstr "" +msgstr "Rebut" #. module: stock #: field:stock.location,child_ids:0 msgid "Contains" -msgstr "" +msgstr "Conține" #. module: stock #: view:board.board:0 @@ -818,14 +830,14 @@ msgstr "" #. module: stock #: view:stock.location:0 msgid "Stock Locations" -msgstr "" +msgstr "Locații stoc" #. module: stock #: report:lot.stock.overview:0 #: report:lot.stock.overview_all:0 #: field:stock.move,price_unit:0 msgid "Unit Price" -msgstr "" +msgstr "Preţ unitar" #. module: stock #: model:ir.model,name:stock.model_stock_move_split_lines_exist @@ -835,7 +847,7 @@ msgstr "" #. module: stock #: field:stock.move,date_expected:0 msgid "Scheduled Date" -msgstr "" +msgstr "Dată programată" #. module: stock #: view:stock.tracking:0 @@ -845,13 +857,13 @@ msgstr "" #. module: stock #: selection:stock.move,priority:0 msgid "Urgent" -msgstr "" +msgstr "Urgent" #. module: stock #: view:stock.picking:0 #: report:stock.picking.list:0 msgid "Journal" -msgstr "" +msgstr "Jurnal" #. module: stock #: help:stock.picking,location_id:0 @@ -864,7 +876,7 @@ msgstr "" #. module: stock #: view:res.partner:0 msgid "Inventory Properties" -msgstr "" +msgstr "Proprietăți inventar" #. module: stock #: field:report.stock.move,day_diff:0 @@ -874,7 +886,7 @@ msgstr "" #. module: stock #: model:ir.actions.act_window,name:stock.act_stock_product_location_open msgid "Stock by Location" -msgstr "" +msgstr "Stoc pe amplasamente" #. module: stock #: help:stock.move,address_id:0 @@ -886,7 +898,7 @@ msgstr "" #. module: stock #: view:report.stock.move:0 msgid "Month-1" -msgstr "" +msgstr "Luna-1" #. module: stock #: help:stock.location,active:0 @@ -902,13 +914,13 @@ msgstr "" #. module: stock #: field:stock.location,stock_virtual:0 msgid "Virtual Stock" -msgstr "" +msgstr "Stoc Virtual" #. module: stock #: selection:report.stock.inventory,location_type:0 #: selection:stock.location,usage:0 msgid "View" -msgstr "" +msgstr "Vedere" #. module: stock #: field:stock.location,parent_left:0 @@ -930,7 +942,7 @@ msgstr "" #. module: stock #: constraint:product.product:0 msgid "Error: Invalid ean code" -msgstr "" +msgstr "Eroare: cod EAN invalid" #. module: stock #: code:addons/stock/product.py:148 @@ -942,12 +954,12 @@ msgstr "" #. module: stock #: field:product.template,property_stock_production:0 msgid "Production Location" -msgstr "" +msgstr "Amplasament de productie" #. module: stock #: help:stock.picking,address_id:0 msgid "Address of partner" -msgstr "" +msgstr "Adresa partenerului" #. module: stock #: model:res.company,overdue_msg:stock.res_company_shop0 @@ -1001,29 +1013,29 @@ msgstr "" #. module: stock #: field:stock.production.lot.revision,author_id:0 msgid "Author" -msgstr "" +msgstr "Autor" #. module: stock #: code:addons/stock/stock.py:1305 #, python-format msgid "Delivery Order" -msgstr "" +msgstr "Comandă de livrare" #. module: stock #: model:ir.model,name:stock.model_stock_move_memory_in msgid "stock.move.memory.in" -msgstr "" +msgstr "stock.move.memory.in" #. module: stock #: selection:stock.location,chained_auto_packing:0 msgid "Manual Operation" -msgstr "" +msgstr "Operare manuală" #. module: stock #: view:stock.location:0 #: view:stock.move:0 msgid "Supplier" -msgstr "" +msgstr "Furnizor" #. module: stock #: field:stock.picking,date_done:0 @@ -1038,12 +1050,12 @@ msgstr "" #. module: stock #: selection:stock.move,state:0 msgid "Not Available" -msgstr "" +msgstr "Nu este disponibil" #. module: stock #: selection:report.stock.move,month:0 msgid "March" -msgstr "" +msgstr "Martie" #. module: stock #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_view_stock_inventory_line_split @@ -1056,7 +1068,7 @@ msgstr "" #. module: stock #: view:stock.inventory:0 msgid "Physical Inventory" -msgstr "" +msgstr "Inventarul fizic" #. module: stock #: help:stock.location,chained_company_id:0 @@ -1083,18 +1095,18 @@ msgstr "" #: field:stock.move.consume,product_uom:0 #: field:stock.move.scrap,product_uom:0 msgid "Product UOM" -msgstr "" +msgstr "UM Produs" #. module: stock #: model:stock.location,name:stock.stock_location_locations_partner msgid "Partner Locations" -msgstr "" +msgstr "Amplasamente partener" #. module: stock #: view:report.stock.inventory:0 #: view:report.stock.move:0 msgid "Total quantity" -msgstr "" +msgstr "Cantitate totală" #. module: stock #: model:ir.actions.act_window,name:stock.move_consume @@ -1105,7 +1117,7 @@ msgstr "" #. module: stock #: model:stock.location,name:stock.stock_location_7 msgid "European Customers" -msgstr "" +msgstr "Clienți Europeni" #. module: stock #: help:stock.location,chained_delay:0 @@ -1194,17 +1206,17 @@ msgstr "" #: view:stock.picking:0 #: view:stock.split.into:0 msgid "_Cancel" -msgstr "" +msgstr "_Renunță" #. module: stock #: view:stock.move:0 msgid "Ready" -msgstr "" +msgstr "Pregătit" #. module: stock #: view:stock.picking:0 msgid "Calendar View" -msgstr "" +msgstr "Vizualizare calendar" #. module: stock #: view:stock.picking:0 @@ -1220,7 +1232,7 @@ msgstr "" #. module: stock #: field:stock.location.product,from_date:0 msgid "From" -msgstr "" +msgstr "De la" #. module: stock #: code:addons/stock/wizard/stock_return_picking.py:79 @@ -1232,7 +1244,7 @@ msgstr "" #: view:stock.picking:0 #: field:stock.picking,invoice_state:0 msgid "Invoice Control" -msgstr "" +msgstr "Control factură" #. module: stock #: model:ir.model,name:stock.model_stock_production_lot_revision @@ -1250,14 +1262,14 @@ msgstr "" #: selection:stock.move,state:0 #: selection:stock.picking,state:0 msgid "Waiting" -msgstr "" +msgstr "Aştept" #. module: stock #: view:stock.move:0 #: selection:stock.move.split.lines,action:0 #: view:stock.picking:0 msgid "Split" -msgstr "" +msgstr "Împarte" #. module: stock #: view:stock.picking:0 @@ -1274,7 +1286,7 @@ msgstr "" #: view:report.stock.move:0 #: field:stock.partial.move,type:0 msgid "Type" -msgstr "" +msgstr "Tip" #. module: stock #: model:stock.location,name:stock.stock_location_5 @@ -1292,7 +1304,7 @@ msgstr "" #: field:stock.production.lot,date:0 #: field:stock.tracking,date:0 msgid "Creation Date" -msgstr "" +msgstr "Data creării" #. module: stock #: field:report.stock.lines.date,id:0 @@ -1308,20 +1320,20 @@ msgstr "" #: view:report.stock.move:0 #: field:report.stock.move,picking_id:0 msgid "Packing" -msgstr "" +msgstr "Împachetare" #. module: stock #: selection:report.stock.inventory,location_type:0 #: field:res.partner,property_stock_customer:0 #: selection:stock.location,usage:0 msgid "Customer Location" -msgstr "" +msgstr "Amplasament client" #. module: stock #: code:addons/stock/wizard/stock_partial_move.py:85 #, python-format msgid "Invalid action !" -msgstr "" +msgstr "Acţiune invalidă !" #. module: stock #: code:addons/stock/wizard/stock_partial_move.py:139 @@ -1343,17 +1355,17 @@ msgstr "" #. module: stock #: view:stock.inventory:0 msgid "General Informations" -msgstr "" +msgstr "Informaţii generale" #. module: stock #: selection:stock.location,chained_location_type:0 msgid "None" -msgstr "" +msgstr "Nespecificat" #. module: stock #: view:stock.tracking:0 msgid "Downstream traceability" -msgstr "" +msgstr "Trasabilitate în jos" #. module: stock #: code:addons/stock/wizard/stock_invoice_onshipping.py:113 @@ -1364,13 +1376,13 @@ msgstr "" #. module: stock #: model:stock.location,name:stock.stock_location_company msgid "OpenERP S.A." -msgstr "" +msgstr "OpenERP S.A." #. module: stock #: code:addons/stock/wizard/stock_partial_move.py:140 #, python-format msgid "Receive" -msgstr "" +msgstr "Recepţionează" #. module: stock #: help:stock.incoterms,active:0 @@ -1383,7 +1395,7 @@ msgstr "" #: view:stock.picking:0 #: field:stock.picking,date:0 msgid "Order Date" -msgstr "" +msgstr "Data comenzii" #. module: stock #: field:stock.location,location_id:0 @@ -1457,12 +1469,12 @@ msgstr "" #: view:stock.move:0 #: view:stock.picking:0 msgid "Partial" -msgstr "" +msgstr "Parțial" #. module: stock #: selection:report.stock.move,month:0 msgid "September" -msgstr "" +msgstr "Septembrie" #. module: stock #: help:stock.picking,backorder_id:0 @@ -1480,7 +1492,7 @@ msgstr "" #: field:stock.move.memory.in,currency:0 #: field:stock.move.memory.out,currency:0 msgid "Currency" -msgstr "" +msgstr "Moneda" #. module: stock #: field:product.product,track_production:0 @@ -1504,14 +1516,14 @@ msgstr "" #: view:stock.production.lot:0 #: view:stock.tracking:0 msgid "Stock Moves" -msgstr "" +msgstr "Mişcări stoc" #. module: stock #: selection:report.stock.move,type:0 #: selection:stock.location,chained_picking_type:0 #: selection:stock.picking,type:0 msgid "Sending Goods" -msgstr "" +msgstr "Trimitere bunuri" #. module: stock #: view:stock.picking:0 @@ -1563,7 +1575,7 @@ msgstr "" #: code:addons/stock/product.py:367 #, python-format msgid "Delivered Qty" -msgstr "" +msgstr "Cant. Livrată" #. module: stock #: model:ir.actions.act_window,name:stock.track_line @@ -1589,7 +1601,7 @@ msgstr "" #: field:stock.partial.picking,date:0 #: view:stock.picking:0 msgid "Date" -msgstr "" +msgstr "Data" #. module: stock #: view:report.stock.inventory:0 @@ -1597,7 +1609,7 @@ msgstr "" #: view:stock.move:0 #: view:stock.picking:0 msgid "Extended Filters..." -msgstr "" +msgstr "Filtre extinse..." #. module: stock #: field:stock.warehouse,lot_stock_id:0 @@ -1613,7 +1625,7 @@ msgstr "" #. module: stock #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_dashboard_stock msgid "Dashboard" -msgstr "" +msgstr "Tablou de bord" #. module: stock #: model:ir.model,name:stock.model_stock_move_track @@ -1623,7 +1635,7 @@ msgstr "" #. module: stock #: field:stock.incoterms,code:0 msgid "Code" -msgstr "" +msgstr "Cod" #. module: stock #: view:stock.inventory.line.split:0 @@ -1663,7 +1675,7 @@ msgstr "" #: view:stock.move.split:0 #: view:stock.picking:0 msgid "Cancel" -msgstr "" +msgstr "Renunţă" #. module: stock #: model:ir.actions.act_window,name:stock.act_stock_return_picking @@ -1695,12 +1707,12 @@ msgstr "" #: field:stock.report.prodlots,location_id:0 #: field:stock.report.tracklots,location_id:0 msgid "Location" -msgstr "" +msgstr "Amplasare" #. module: stock #: view:product.template:0 msgid "Information" -msgstr "" +msgstr "Informații" #. module: stock #: report:stock.picking.list:0 @@ -1735,13 +1747,13 @@ msgstr "" #. module: stock #: view:stock.picking:0 msgid "Create Invoice" -msgstr "" +msgstr "Creează factură" #. module: stock #: view:stock.move:0 #: view:stock.picking:0 msgid "Process Later" -msgstr "" +msgstr "Operează mai târziu" #. module: stock #: help:res.partner,property_stock_supplier:0 @@ -1753,7 +1765,7 @@ msgstr "" #. module: stock #: field:stock.warehouse,partner_address_id:0 msgid "Owner Address" -msgstr "" +msgstr "Adresă titular" #. module: stock #: help:stock.move,price_unit:0 @@ -1778,7 +1790,7 @@ msgstr "" #. module: stock #: field:stock.change.standard.price,new_price:0 msgid "Price" -msgstr "" +msgstr "Preț" #. module: stock #: view:stock.inventory:0 @@ -1788,7 +1800,7 @@ msgstr "" #. module: stock #: field:stock.move.track,quantity:0 msgid "Quantity per lot" -msgstr "" +msgstr "Cantitate pe lot" #. module: stock #: code:addons/stock/stock.py:1981 @@ -1802,7 +1814,7 @@ msgstr "" #: code:addons/stock/product.py:357 #, python-format msgid "Received Qty" -msgstr "" +msgstr "Cant. recepționată" #. module: stock #: field:stock.production.lot,ref:0 @@ -1828,12 +1840,12 @@ msgstr "" #: field:stock.move,name:0 #: field:stock.warehouse,name:0 msgid "Name" -msgstr "" +msgstr "Nume" #. module: stock #: view:product.product:0 msgid "Stocks" -msgstr "" +msgstr "Stocuri" #. module: stock #: model:ir.module.module,description:stock.module_meta_information @@ -1887,7 +1899,7 @@ msgstr "" #: view:stock.change.product.qty:0 #: view:stock.change.standard.price:0 msgid "_Apply" -msgstr "" +msgstr "_Aplică" #. module: stock #: report:lot.stock.overview:0 @@ -1895,12 +1907,12 @@ msgstr "" #: report:stock.inventory.move:0 #: report:stock.picking.list:0 msgid "]" -msgstr "" +msgstr "]" #. module: stock #: field:product.template,property_stock_inventory:0 msgid "Inventory Location" -msgstr "" +msgstr "Amplasament Inventar" #. module: stock #: view:report.stock.inventory:0 @@ -1924,13 +1936,13 @@ msgstr "" #. module: stock #: view:stock.move:0 msgid "Creation" -msgstr "" +msgstr "Creare" #. module: stock #: field:stock.move.memory.in,cost:0 #: field:stock.move.memory.out,cost:0 msgid "Cost" -msgstr "" +msgstr "Cost" #. module: stock #: field:product.category,property_stock_account_input_categ:0 @@ -1943,12 +1955,12 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_stock_warehouse_mgmt #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_warehouse_config msgid "Warehouse Management" -msgstr "" +msgstr "Gestiune depozit" #. module: stock #: selection:stock.picking,move_type:0 msgid "Partial Delivery" -msgstr "" +msgstr "Livrare parţială" #. module: stock #: selection:stock.location,chained_auto_packing:0 @@ -1959,7 +1971,7 @@ msgstr "" #: code:addons/stock/stock.py:2348 #, python-format msgid "Product " -msgstr "" +msgstr "Produs " #. module: stock #: view:stock.location.product:0 @@ -1986,7 +1998,7 @@ msgstr "" #: view:stock.picking:0 #: view:stock.production.lot:0 msgid "Group By..." -msgstr "" +msgstr "Grupează după..." #. module: stock #: view:stock.location:0 @@ -2014,13 +2026,13 @@ msgstr "" #: field:stock.move.memory.in,product_uom:0 #: field:stock.move.memory.out,product_uom:0 msgid "Unit of Measure" -msgstr "" +msgstr "Unitate de măsură" #. module: stock #: code:addons/stock/product.py:176 #, python-format msgid "Products: " -msgstr "" +msgstr "Produse: " #. module: stock #: help:product.product,track_production:0 @@ -2038,12 +2050,12 @@ msgstr "" #. module: stock #: view:product.product:0 msgid "Update" -msgstr "" +msgstr "Actualizează" #. module: stock #: view:stock.inventory:0 msgid "Set to Draft" -msgstr "" +msgstr "Schimbă în ciornă" #. module: stock #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_stock_journal_form @@ -2054,7 +2066,7 @@ msgstr "" #. module: stock #: selection:report.stock.move,type:0 msgid "Others" -msgstr "" +msgstr "Altele" #. module: stock #: code:addons/stock/product.py:90 @@ -2076,7 +2088,7 @@ msgstr "" #. module: stock #: view:stock.inventory:0 msgid "Products " -msgstr "" +msgstr "Produse " #. module: stock #: field:product.product,track_incoming:0 @@ -2092,7 +2104,7 @@ msgstr "" #: code:addons/stock/product.py:377 #, python-format msgid "Future Qty" -msgstr "" +msgstr "Cant. viitoare" #. module: stock #: field:product.category,property_stock_variation:0 @@ -2104,13 +2116,13 @@ msgstr "" #: view:stock.picking:0 #: field:stock.picking,note:0 msgid "Notes" -msgstr "" +msgstr "Note" #. module: stock #: report:lot.stock.overview:0 #: report:lot.stock.overview_all:0 msgid "Value" -msgstr "" +msgstr "Valoare" #. module: stock #: field:report.stock.move,type:0 @@ -2133,17 +2145,17 @@ msgstr "" #: view:stock.picking:0 #, python-format msgid "Products" -msgstr "" +msgstr "Produse" #. module: stock #: view:stock.change.standard.price:0 msgid "Change Price" -msgstr "" +msgstr "Schimbă prețul" #. module: stock #: field:stock.picking,move_type:0 msgid "Delivery Method" -msgstr "" +msgstr "Metodă livrare" #. module: stock #: help:report.stock.move,location_dest_id:0 @@ -2172,7 +2184,7 @@ msgstr "" #. module: stock #: model:ir.model,name:stock.model_stock_move msgid "Stock Move" -msgstr "" +msgstr "Mişcare stoc" #. module: stock #: view:report.stock.move:0 @@ -2183,7 +2195,7 @@ msgstr "" #: field:stock.move.memory.in,move_id:0 #: field:stock.move.memory.out,move_id:0 msgid "Move" -msgstr "" +msgstr "Mișcă" #. module: stock #: help:stock.picking,min_date:0 @@ -2200,7 +2212,7 @@ msgstr "" #: view:stock.production.lot:0 #: field:stock.production.lot,revisions:0 msgid "Revisions" -msgstr "" +msgstr "Revizii" #. module: stock #: view:stock.picking:0 @@ -2261,7 +2273,7 @@ msgstr "" #. module: stock #: field:stock.move,priority:0 msgid "Priority" -msgstr "" +msgstr "Prioritate" #. module: stock #: view:stock.move:0 @@ -2277,7 +2289,7 @@ msgstr "" #: selection:stock.location,usage:0 #, python-format msgid "Inventory" -msgstr "" +msgstr "Inventar" #. module: stock #: model:ir.model,name:stock.model_stock_picking @@ -2298,7 +2310,7 @@ msgstr "" #. module: stock #: view:stock.inventory:0 msgid "Cancel Inventory" -msgstr "" +msgstr "Anularea inventar" #. module: stock #: field:stock.move.split.lines,name:0 @@ -2312,7 +2324,7 @@ msgstr "" #: code:addons/stock/stock.py:751 #, python-format msgid "Error !" -msgstr "" +msgstr "Eroare !" #. module: stock #: model:ir.model,name:stock.model_stock_replacement_result @@ -2361,13 +2373,13 @@ msgstr "" #: field:stock.journal,name:0 #: field:stock.picking,stock_journal_id:0 msgid "Stock Journal" -msgstr "" +msgstr "Jurnal stoc" #. module: stock #: selection:report.stock.inventory,location_type:0 #: selection:stock.location,usage:0 msgid "Procurement" -msgstr "" +msgstr "Aprovizionare" #. module: stock #: model:stock.location,name:stock.stock_location_4 @@ -2412,7 +2424,7 @@ msgstr "" #. module: stock #: view:stock.location.product:0 msgid "View Stock of Products" -msgstr "" +msgstr "Afişare stoc după produse" #. module: stock #: view:stock.picking:0 @@ -2444,7 +2456,7 @@ msgstr "" #. module: stock #: view:stock.inventory.merge:0 msgid "Yes" -msgstr "" +msgstr "Da" #. module: stock #: field:stock.inventory,inventory_line_id:0 @@ -2494,7 +2506,7 @@ msgstr "" #. module: stock #: field:stock.location,stock_real:0 msgid "Real Stock" -msgstr "" +msgstr "Stoc real" #. module: stock #: view:stock.fill.inventory:0 @@ -2519,7 +2531,7 @@ msgstr "" #. module: stock #: field:stock.production.lot.revision,date:0 msgid "Revision Date" -msgstr "" +msgstr "Dată revizie" #. module: stock #: view:report.stock.inventory:0 @@ -2529,7 +2541,7 @@ msgstr "" #: field:stock.move.split.lines.exist,lot_id:0 #: report:stock.picking.list:0 msgid "Lot" -msgstr "" +msgstr "Lot" #. module: stock #: view:stock.move.split:0 @@ -2539,7 +2551,7 @@ msgstr "" #. module: stock #: field:stock.move,product_uos_qty:0 msgid "Quantity (UOS)" -msgstr "" +msgstr "Cantitate (UOS)" #. module: stock #: code:addons/stock/stock.py:1647 @@ -2568,7 +2580,7 @@ msgstr "" #: field:stock.location,active:0 #: field:stock.tracking,active:0 msgid "Active" -msgstr "" +msgstr "Activ" #. module: stock #: model:ir.module.module,shortdesc:stock.module_meta_information @@ -2578,13 +2590,13 @@ msgstr "" #. module: stock #: view:product.template:0 msgid "Properties" -msgstr "" +msgstr "Proprietăţi" #. module: stock #: code:addons/stock/stock.py:982 #, python-format msgid "Error, no partner !" -msgstr "" +msgstr "Eroare, fără partener!" #. module: stock #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_incoterms_tree @@ -2639,7 +2651,7 @@ msgstr "" #. module: stock #: field:stock.location.product,to_date:0 msgid "To" -msgstr "" +msgstr "La" #. module: stock #: view:stock.move:0 @@ -2650,14 +2662,14 @@ msgstr "" #. module: stock #: field:stock.production.lot.revision,name:0 msgid "Revision Name" -msgstr "" +msgstr "Nume revizie" #. module: stock #: model:ir.model,name:stock.model_stock_warehouse #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_stock_root #: view:stock.warehouse:0 msgid "Warehouse" -msgstr "" +msgstr "Depozit" #. module: stock #: view:stock.location.product:0 @@ -2687,7 +2699,7 @@ msgstr "" #: view:stock.picking:0 #: selection:stock.picking,state:0 msgid "Done" -msgstr "" +msgstr "Efectuat" #. module: stock #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_view_change_standard_price @@ -2699,7 +2711,7 @@ msgstr "" #. module: stock #: model:stock.location,name:stock.stock_location_locations_virtual msgid "Virtual Locations" -msgstr "" +msgstr "Locaţii virtuale" #. module: stock #: selection:stock.picking,invoice_state:0 @@ -2717,11 +2729,13 @@ msgstr "" msgid "" "Please put a partner on the picking list if you want to generate invoice." msgstr "" +"Vă rog să treceţi un partener în lista de ridicare dacă doriţi să generaţi " +"factura." #. module: stock #: selection:stock.move,priority:0 msgid "Not urgent" -msgstr "" +msgstr "Nu e urgent" #. module: stock #: view:stock.move:0 @@ -2732,7 +2746,7 @@ msgstr "" #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_warehouse_form #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_warehouse_form msgid "Warehouses" -msgstr "" +msgstr "Depozite" #. module: stock #: field:stock.journal,user_id:0 @@ -2760,7 +2774,7 @@ msgstr "" #: model:ir.actions.act_window,name:stock.act_stock_tracking_lot_2_stock_report_tracklots #: model:stock.location,name:stock.stock_location_stock msgid "Stock" -msgstr "" +msgstr "Stoc" #. module: stock #: model:ir.model,name:stock.model_product_product @@ -2787,7 +2801,7 @@ msgstr "" #: field:stock.report.prodlots,product_id:0 #: field:stock.report.tracklots,product_id:0 msgid "Product" -msgstr "" +msgstr "Produs" #. module: stock #: code:addons/stock/wizard/stock_return_picking.py:135 @@ -2843,7 +2857,7 @@ msgstr "" #: report:lot.stock.overview:0 #: report:lot.stock.overview_all:0 msgid "Variants" -msgstr "" +msgstr "Variante" #. module: stock #: field:stock.location,posx:0 @@ -2853,7 +2867,7 @@ msgstr "Positia X" #. module: stock #: model:stock.location,name:stock.stock_location_suppliers msgid "Suppliers" -msgstr "" +msgstr "Furnizori" #. module: stock #: field:report.stock.inventory,value:0 @@ -2881,7 +2895,7 @@ msgstr "" #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_view_stock_location_product #: model:ir.model,name:stock.model_stock_location_product msgid "Products by Location" -msgstr "" +msgstr "Produse după locaţie" #. module: stock #: field:stock.fill.inventory,recursive:0 @@ -2919,7 +2933,7 @@ msgstr "" #: field:report.stock.move,location_id:0 #: field:stock.move,location_id:0 msgid "Source Location" -msgstr "" +msgstr "Locaţie Sursă" #. module: stock #: view:product.template:0 @@ -2944,14 +2958,14 @@ msgstr "" #. module: stock #: field:stock.location,stock_virtual_value:0 msgid "Virtual Stock Value" -msgstr "" +msgstr "Valoare stoc virtual" #. module: stock #: view:product.product:0 #: view:stock.inventory.line.split:0 #: view:stock.move.split:0 msgid "Lots" -msgstr "" +msgstr "Loturi" #. module: stock #: view:stock.move:0 @@ -3061,7 +3075,7 @@ msgstr "" #. module: stock #: field:stock.location,icon:0 msgid "Icon" -msgstr "" +msgstr "Iconiţă" #. module: stock #: code:addons/stock/stock.py:2174 @@ -3077,7 +3091,7 @@ msgstr "" #: view:stock.move.track:0 #: view:stock.split.into:0 msgid "Ok" -msgstr "" +msgstr "Ok" #. module: stock #: model:stock.location,name:stock.stock_location_8 @@ -3103,7 +3117,7 @@ msgstr "" #: code:addons/stock/wizard/stock_splitinto.py:53 #, python-format msgid "Error!" -msgstr "" +msgstr "Eroare!" #. module: stock #: code:addons/stock/stock.py:1990 @@ -3148,7 +3162,7 @@ msgstr "" #: selection:stock.location,chained_picking_type:0 #: selection:stock.picking,type:0 msgid "Getting Goods" -msgstr "" +msgstr "Obţinerea de bunuri" #. module: stock #: help:stock.location,chained_location_type:0 @@ -3184,7 +3198,7 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_picking_tree #: view:stock.picking:0 msgid "Delivery Orders" -msgstr "" +msgstr "Comenzi livrate" #. module: stock #: help:res.partner,property_stock_customer:0 @@ -3200,12 +3214,12 @@ msgstr "" #: view:stock.picking:0 #: selection:stock.picking,state:0 msgid "Confirmed" -msgstr "" +msgstr "Confirmat" #. module: stock #: view:stock.picking:0 msgid "Confirm" -msgstr "" +msgstr "Confirmă" #. module: stock #: help:stock.location,icon:0 @@ -3273,7 +3287,7 @@ msgstr "" #. module: stock #: model:ir.ui.menu,name:stock.next_id_61 msgid "Reporting" -msgstr "" +msgstr "Raportare" #. module: stock #: code:addons/stock/stock.py:1316 @@ -3290,12 +3304,12 @@ msgstr "" #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_stock_invoice_onshipping #: view:stock.invoice.onshipping:0 msgid "Create invoice" -msgstr "" +msgstr "Creare factură" #. module: stock #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_stock_configuration msgid "Configuration" -msgstr "" +msgstr "Configurare" #. module: stock #: field:stock.inventory.line.split,use_exist:0 @@ -3307,7 +3321,7 @@ msgstr "" #: field:product.product,location_id:0 #: view:stock.location:0 msgid "Stock Location" -msgstr "" +msgstr "Locaţie stoc" #. module: stock #: help:stock.change.standard.price,new_price:0 @@ -3333,7 +3347,7 @@ msgstr "" #. module: stock #: model:stock.location,name:stock.stock_location_customers msgid "Customers" -msgstr "" +msgstr "Clienţi" #. module: stock #: code:addons/stock/stock.py:1320 @@ -3387,7 +3401,7 @@ msgstr "" #. module: stock #: field:stock.move,auto_validate:0 msgid "Auto Validate" -msgstr "" +msgstr "Validare automată" #. module: stock #: report:stock.picking.list:0 @@ -3407,7 +3421,7 @@ msgstr "" #. module: stock #: selection:stock.location,chained_auto_packing:0 msgid "Automatic Move" -msgstr "" +msgstr "Mişcare automată" #. module: stock #: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_move_form2 @@ -3442,7 +3456,7 @@ msgstr "" #. module: stock #: selection:stock.picking,invoice_state:0 msgid "Invoiced" -msgstr "" +msgstr "Facturat" #. module: stock #: field:stock.move,address_id:0 @@ -3477,7 +3491,7 @@ msgstr "" #: selection:stock.location,chained_picking_type:0 #: selection:stock.picking,type:0 msgid "Internal" -msgstr "" +msgstr "Intern" #. module: stock #: selection:report.stock.inventory,state:0 @@ -3486,7 +3500,7 @@ msgstr "" #: selection:stock.move,state:0 #: selection:stock.picking,state:0 msgid "Draft" -msgstr "" +msgstr "Ciornă" #. module: stock #: model:ir.actions.report.xml,name:stock.report_stock_inventory_move @@ -3565,7 +3579,7 @@ msgstr "" #: code:addons/stock/product.py:379 #, python-format msgid "Unplanned Qty" -msgstr "" +msgstr "Cant neplanificată" #. module: stock #: code:addons/stock/stock.py:1318 @@ -3581,7 +3595,7 @@ msgstr "" #. module: stock #: view:stock.picking:0 msgid "Check Availability" -msgstr "" +msgstr "Verifică disponibilitatea" #. module: stock #: selection:report.stock.move,month:0 @@ -3618,7 +3632,7 @@ msgstr "" #: code:addons/stock/wizard/stock_invoice_onshipping.py:113 #, python-format msgid "Error" -msgstr "" +msgstr "Eroare" #. module: stock #: field:stock.ups.final,xmlfile:0 @@ -3650,7 +3664,7 @@ msgstr "" #: view:stock.production.lot:0 #: field:stock.production.lot,name:0 msgid "Production Lot" -msgstr "" +msgstr "Lot producţie" #. module: stock #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_traceability @@ -3659,7 +3673,7 @@ msgstr "" #: view:stock.production.lot:0 #: view:stock.tracking:0 msgid "Traceability" -msgstr "" +msgstr "Trasabilitate" #. module: stock #: view:stock.picking:0 @@ -3671,12 +3685,12 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_location_form #: view:stock.picking:0 msgid "Locations" -msgstr "" +msgstr "Locaţii" #. module: stock #: view:stock.picking:0 msgid "General Information" -msgstr "" +msgstr "Informaţii generale" #. module: stock #: field:stock.production.lot,prefix:0 @@ -3698,14 +3712,14 @@ msgstr "" #: field:stock.partial.picking,product_moves_in:0 #: field:stock.partial.picking,product_moves_out:0 msgid "Moves" -msgstr "" +msgstr "Mişcări" #. module: stock #: view:report.stock.move:0 #: field:report.stock.move,location_dest_id:0 #: field:stock.picking,location_dest_id:0 msgid "Dest. Location" -msgstr "" +msgstr "Locaţie dest." #. module: stock #: help:stock.move,product_packaging:0 @@ -3734,7 +3748,7 @@ msgstr "" #: model:stock.location,name:stock.location_production #: selection:stock.location,usage:0 msgid "Production" -msgstr "" +msgstr "Producţie" #. module: stock #: view:stock.split.into:0 @@ -3764,7 +3778,7 @@ msgstr "" #: view:stock.production.lot.revision:0 #: field:stock.production.lot.revision,description:0 msgid "Description" -msgstr "" +msgstr "Descriere" #. module: stock #: selection:report.stock.move,month:0 @@ -3788,7 +3802,7 @@ msgstr "" #. module: stock #: view:stock.tracking:0 msgid "Upstream traceability" -msgstr "" +msgstr "Trasabulitate în sus" #. module: stock #: model:ir.actions.report.xml,name:stock.report_location_overview_all @@ -3824,7 +3838,7 @@ msgstr "" #: selection:stock.location,chained_location_type:0 #: view:stock.move:0 msgid "Customer" -msgstr "" +msgstr "Client" #. module: stock #: selection:report.stock.move,month:0 @@ -3872,7 +3886,7 @@ msgstr "" #. module: stock #: model:stock.location,name:stock.stock_location_output msgid "Output" -msgstr "" +msgstr "Ieșire" #. module: stock #: selection:stock.move.split.lines,action:0 @@ -3898,7 +3912,7 @@ msgstr "" #. module: stock #: model:stock.location,name:stock.stock_location_locations msgid "Physical Locations" -msgstr "" +msgstr "Locaţii fizice" #. module: stock #: model:ir.model,name:stock.model_stock_partial_move diff --git a/addons/stock_location/i18n/ro.po b/addons/stock_location/i18n/ro.po index 32772c4b69a..a86c38527f1 100644 --- a/addons/stock_location/i18n/ro.po +++ b/addons/stock_location/i18n/ro.po @@ -7,20 +7,20 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:16+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-01-19 12:00+0000\n" -"Last-Translator: Mantavya Gajjar (Open ERP) \n" +"PO-Revision-Date: 2011-02-11 10:39+0000\n" +"Last-Translator: Dorin \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-25 07:07+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-02-12 06:06+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 12351)\n" #. module: stock_location #: selection:product.pulled.flow,picking_type:0 #: selection:stock.location.path,picking_type:0 msgid "Sending Goods" -msgstr "" +msgstr "Trimitere bunuri" #. module: stock_location #: view:product.product:0 @@ -30,7 +30,7 @@ msgstr "" #. module: stock_location #: selection:product.pulled.flow,type_proc:0 msgid "Move" -msgstr "" +msgstr "Mișcă" #. module: stock_location #: model:ir.model,name:stock_location.model_stock_location_path @@ -45,7 +45,7 @@ msgstr "Automatic fără adăugare de paşi" #. module: stock_location #: view:product.product:0 msgid "Parameters" -msgstr "" +msgstr "Parametrii" #. module: stock_location #: field:product.pulled.flow,location_src_id:0 @@ -67,7 +67,7 @@ msgstr "" #. module: stock_location #: constraint:stock.move:0 msgid "You must assign a production lot for this product" -msgstr "" +msgstr "Trebuie să atribuiţi un lot de producţie pentru acest produs" #. module: stock_location #: help:product.pulled.flow,location_src_id:0 @@ -78,7 +78,7 @@ msgstr "" #: selection:product.pulled.flow,picking_type:0 #: selection:stock.location.path,picking_type:0 msgid "Internal" -msgstr "" +msgstr "Intern" #. module: stock_location #: code:addons/stock_location/procurement_pull.py:98 @@ -91,13 +91,13 @@ msgstr "" #. module: stock_location #: model:ir.model,name:stock_location.model_stock_location msgid "Location" -msgstr "" +msgstr "Locaţia" #. module: stock_location #: field:product.pulled.flow,invoice_state:0 #: field:stock.location.path,invoice_state:0 msgid "Invoice Status" -msgstr "" +msgstr "Stare facură" #. module: stock_location #: help:product.pulled.flow,name:0 @@ -129,7 +129,7 @@ msgstr "" #. module: stock_location #: view:product.product:0 msgid "Conditions" -msgstr "" +msgstr "Condiţii" #. module: stock_location #: model:stock.location,name:stock_location.location_pack_zone @@ -139,17 +139,17 @@ msgstr "" #. module: stock_location #: model:stock.location,name:stock_location.location_gate_b msgid "Gate B" -msgstr "" +msgstr "Poarta B" #. module: stock_location #: model:stock.location,name:stock_location.location_gate_a msgid "Gate A" -msgstr "" +msgstr "Poarta A" #. module: stock_location #: selection:product.pulled.flow,type_proc:0 msgid "Buy" -msgstr "" +msgstr "Cumpără" #. module: stock_location #: view:product.product:0 @@ -164,7 +164,7 @@ msgstr "" #. module: stock_location #: model:ir.model,name:stock_location.model_stock_move msgid "Stock Move" -msgstr "" +msgstr "Mişcare stoc" #. module: stock_location #: view:product.product:0 @@ -175,7 +175,7 @@ msgstr "" #: field:product.pulled.flow,company_id:0 #: field:stock.location.path,company_id:0 msgid "Company" -msgstr "" +msgstr "Firmă" #. module: stock_location #: view:product.product:0 @@ -190,22 +190,22 @@ msgstr "" #. module: stock_location #: selection:product.pulled.flow,type_proc:0 msgid "Produce" -msgstr "" +msgstr "Se produce" #. module: stock_location #: selection:product.pulled.flow,procure_method:0 msgid "Make to Order" -msgstr "" +msgstr "Produce la comanda" #. module: stock_location #: selection:product.pulled.flow,procure_method:0 msgid "Make to Stock" -msgstr "" +msgstr "Produce pe stoc" #. module: stock_location #: field:product.pulled.flow,partner_address_id:0 msgid "Partner Address" -msgstr "" +msgstr "Adresă Partener" #. module: stock_location #: selection:product.pulled.flow,invoice_state:0 @@ -309,7 +309,7 @@ msgstr "" #. module: stock_location #: field:product.pulled.flow,type_proc:0 msgid "Type of Procurement" -msgstr "" +msgstr "Tipul de aprovizionare" #. module: stock_location #: help:product.pulled.flow,company_id:0 @@ -319,7 +319,7 @@ msgstr "" #. module: stock_location #: field:product.pulled.flow,name:0 msgid "Name" -msgstr "" +msgstr "Nume" #. module: stock_location #: help:product.product,path_ids:0 @@ -338,12 +338,12 @@ msgstr "Operare manuală" #: model:ir.model,name:stock_location.model_product_product #: field:product.pulled.flow,product_id:0 msgid "Product" -msgstr "" +msgstr "Produs" #. module: stock_location #: field:product.pulled.flow,procure_method:0 msgid "Procure Method" -msgstr "" +msgstr "Metodă procurare" #. module: stock_location #: field:product.pulled.flow,picking_type:0 @@ -378,13 +378,13 @@ msgstr "" #. module: stock_location #: model:stock.location,name:stock_location.stock_location_qualitytest0 msgid "Quality Control" -msgstr "" +msgstr "Control calitate" #. module: stock_location #: selection:product.pulled.flow,invoice_state:0 #: selection:stock.location.path,invoice_state:0 msgid "Not Applicable" -msgstr "" +msgstr "Neaplicabil" #. module: stock_location #: field:stock.location.path,delay:0 @@ -415,12 +415,12 @@ msgstr "" #. module: stock_location #: constraint:stock.move:0 msgid "You try to assign a lot which is not from the same product" -msgstr "" +msgstr "Încercaţi să atribuiţi un lot care nu este din acelaşi produs" #. module: stock_location #: model:ir.model,name:stock_location.model_procurement_order msgid "Procurement" -msgstr "" +msgstr "Aprovizionare" #. module: stock_location #: field:product.pulled.flow,location_id:0 @@ -438,17 +438,17 @@ msgstr "Mişcare automată" #: selection:product.pulled.flow,picking_type:0 #: selection:stock.location.path,picking_type:0 msgid "Getting Goods" -msgstr "" +msgstr "Obţinerea de bunuri" #. module: stock_location #: view:product.product:0 msgid "Action Type" -msgstr "" +msgstr "Tipul acţiunii" #. module: stock_location #: constraint:product.product:0 msgid "Error: Invalid ean code" -msgstr "" +msgstr "Eroare: cod EAN invalid" #. module: stock_location #: help:product.pulled.flow,picking_type:0 @@ -477,7 +477,7 @@ msgstr "Trasee locaţii" #: field:product.pulled.flow,journal_id:0 #: field:stock.location.path,journal_id:0 msgid "Journal" -msgstr "" +msgstr "Jurnal" #. module: stock_location #: field:product.pulled.flow,cancel_cascade:0 @@ -489,4 +489,4 @@ msgstr "" #: selection:product.pulled.flow,invoice_state:0 #: selection:stock.location.path,invoice_state:0 msgid "Invoiced" -msgstr "" +msgstr "Facturat" diff --git a/addons/stock_planning/i18n/bg.po b/addons/stock_planning/i18n/bg.po new file mode 100644 index 00000000000..94f5e83798d --- /dev/null +++ b/addons/stock_planning/i18n/bg.po @@ -0,0 +1,1473 @@ +# Bulgarian translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2011. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:16+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-02-11 12:22+0000\n" +"Last-Translator: Dimitar Markov \n" +"Language-Team: Bulgarian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-02-12 06:06+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 12351)\n" + +#. module: stock_planning +#: code:addons/stock_planning/wizard/stock_planning_createlines.py:73 +#, python-format +msgid "" +"No forecasts for selected period or no products in selected category !" +msgstr "" +"Няма прогнози за избрания период или няма продукти в избраната категория!" + +#. module: stock_planning +#: help:stock.planning,stock_only:0 +msgid "" +"Check to calculate stock location of selected warehouse only. If not " +"selected calculation is made for input, stock and output location of " +"warehouse." +msgstr "" + +#. module: stock_planning +#: field:stock.planning,maximum_op:0 +msgid "Maximum Rule" +msgstr "" + +#. module: stock_planning +#: field:stock.sale.forecast,analyzed_period1_per_company:0 +msgid "This Copmany Period1" +msgstr "" + +#. module: stock_planning +#: view:stock.planning:0 +#: view:stock.sale.forecast:0 +msgid "Group By..." +msgstr "" + +#. module: stock_planning +#: help:stock.sale.forecast,product_amt:0 +msgid "" +"Forecast value which will be converted to Product Quantity according to " +"prices." +msgstr "" + +#. module: stock_planning +#: code:addons/stock_planning/stock_planning.py:621 +#: code:addons/stock_planning/stock_planning.py:663 +#, python-format +msgid "Incoming Left must be greater than 0 !" +msgstr "" + +#. module: stock_planning +#: help:stock.planning,outgoing_before:0 +msgid "" +"Planned Out in periods before calculated. Between start date of current " +"period and one day before start of calculated period." +msgstr "" + +#. module: stock_planning +#: code:addons/stock_planning/wizard/stock_planning_forecast.py:59 +#, python-format +msgid "No products in selected category !" +msgstr "" + +#. module: stock_planning +#: help:stock.sale.forecast.createlines,warehouse_id:0 +msgid "" +"Warehouse which forecasts will concern. If during stock planning you will " +"need sales forecast for all warehouses choose any warehouse now." +msgstr "" + +#. module: stock_planning +#: field:stock.planning,outgoing_left:0 +msgid "Expected Out" +msgstr "" + +#. module: stock_planning +#: view:stock.sale.forecast:0 +msgid " " +msgstr " " + +#. module: stock_planning +#: field:stock.planning,incoming_left:0 +msgid "Incoming Left" +msgstr "" + +#. module: stock_planning +#: view:stock.planning:0 +msgid "Requisition history" +msgstr "" + +#. module: stock_planning +#: view:stock.sale.forecast.createlines:0 +msgid "Create Forecasts Lines" +msgstr "" + +#. module: stock_planning +#: help:stock.planning,outgoing:0 +msgid "Quantity of all confirmed outgoing moves in calculated Period." +msgstr "" + +#. module: stock_planning +#: view:stock.period.createlines:0 +msgid "Create Daily Periods" +msgstr "" + +#. module: stock_planning +#: view:stock.planning:0 +#: field:stock.planning,company_id:0 +#: field:stock.planning.createlines,company_id:0 +#: view:stock.sale.forecast:0 +#: field:stock.sale.forecast,company_id:0 +#: field:stock.sale.forecast.createlines,company_id:0 +msgid "Company" +msgstr "Фирма" + +#. module: stock_planning +#: code:addons/stock_planning/stock_planning.py:640 +#: code:addons/stock_planning/stock_planning.py:682 +#, python-format +msgid "" +"\n" +" Initial Stock: " +msgstr "" + +#. module: stock_planning +#: help:stock.planning,warehouse_forecast:0 +msgid "" +"All sales forecasts for selected Warehouse of selected Product during " +"selected Period." +msgstr "" + +#. module: stock_planning +#: model:ir.ui.menu,name:stock_planning.menu_stock_period_creatlines +msgid "Create Stock and Sales Periods" +msgstr "" + +#. module: stock_planning +#: view:stock.planning:0 +msgid "Minimum Stock Rule Indicators" +msgstr "" + +#. module: stock_planning +#: help:stock.sale.forecast.createlines,period_id:0 +msgid "Period which forecasts will concern." +msgstr "" + +#. module: stock_planning +#: field:stock.planning,stock_only:0 +msgid "Stock Location Only" +msgstr "" + +#. module: stock_planning +#: help:stock.planning,already_out:0 +msgid "" +"Quantity which is already dispatched out of this warehouse in current period." +msgstr "" + +#. module: stock_planning +#: help:stock.planning,procure_to_stock:0 +msgid "" +"Chect to make procurement to stock location of selected warehouse. If not " +"selected procurement will be made into input location of warehouse." +msgstr "" + +#. module: stock_planning +#: view:stock.planning:0 +msgid "Current Period Situation" +msgstr "" + +#. module: stock_planning +#: view:stock.period.createlines:0 +msgid "Create Monthly Periods" +msgstr "" + +#. module: stock_planning +#: help:stock.planning,supply_warehouse_id:0 +msgid "" +"Warehouse used as source in supply pick move created by 'Supply from Another " +"Warhouse'." +msgstr "" + +#. module: stock_planning +#: model:ir.model,name:stock_planning.model_stock_period_createlines +msgid "stock.period.createlines" +msgstr "" + +#. module: stock_planning +#: field:stock.planning,outgoing_before:0 +msgid "Planned Out Before" +msgstr "" + +#. module: stock_planning +#: field:stock.planning.createlines,forecasted_products:0 +msgid "All Products with Forecast" +msgstr "" + +#. module: stock_planning +#: view:stock.sale.forecast:0 +msgid "Periods :" +msgstr "" + +#. module: stock_planning +#: help:stock.planning,already_in:0 +msgid "" +"Quantity which is already picked up to this warehouse in current period." +msgstr "" + +#. module: stock_planning +#: code:addons/stock_planning/stock_planning.py:644 +#: code:addons/stock_planning/stock_planning.py:686 +#, python-format +msgid " Confirmed In Before: " +msgstr "" + +#. module: stock_planning +#: view:stock.sale.forecast:0 +msgid "Stock and Sales Forecast" +msgstr "" + +#. module: stock_planning +#: model:ir.model,name:stock_planning.model_stock_sale_forecast +msgid "stock.sale.forecast" +msgstr "" + +#. module: stock_planning +#: field:stock.sale.forecast,analyzed_dept_id:0 +msgid "This Department" +msgstr "" + +#. module: stock_planning +#: field:stock.planning,to_procure:0 +msgid "Planned In" +msgstr "" + +#. module: stock_planning +#: field:stock.planning,stock_simulation:0 +msgid "Stock Simulation" +msgstr "" + +#. module: stock_planning +#: model:ir.model,name:stock_planning.model_stock_planning_createlines +msgid "stock.planning.createlines" +msgstr "" + +#. module: stock_planning +#: help:stock.planning,incoming_before:0 +msgid "" +"Confirmed incoming in periods before calculated (Including Already In). " +"Between start date of current period and one day before start of calculated " +"period." +msgstr "" + +#. module: stock_planning +#: view:stock.sale.forecast:0 +msgid "Search Sales Forecast" +msgstr "" + +#. module: stock_planning +#: field:stock.sale.forecast,analyzed_period5_per_user:0 +msgid "This User Period5" +msgstr "" + +#. module: stock_planning +#: help:stock.planning,history:0 +msgid "History of procurement or internal supply of this planning line." +msgstr "" + +#. module: stock_planning +#: help:stock.planning,company_forecast:0 +msgid "" +"All sales forecasts for whole company (for all Warehouses) of selected " +"Product during selected Period." +msgstr "" + +#. module: stock_planning +#: field:stock.sale.forecast,analyzed_period1_per_user:0 +msgid "This User Period1" +msgstr "" + +#. module: stock_planning +#: field:stock.sale.forecast,analyzed_period3_per_user:0 +msgid "This User Period3" +msgstr "" + +#. module: stock_planning +#: model:ir.ui.menu,name:stock_planning.menu_stock_planning_main +#: view:stock.planning:0 +msgid "Stock Planning" +msgstr "" + +#. module: stock_planning +#: field:stock.planning,minimum_op:0 +msgid "Minimum Rule" +msgstr "" + +#. module: stock_planning +#: view:stock.planning:0 +msgid "Procure Incoming Left" +msgstr "" + +#. module: stock_planning +#: code:addons/stock_planning/stock_planning.py:646 +#: code:addons/stock_planning/stock_planning.py:688 +#, python-format +msgid " Incoming Left: " +msgstr "" + +#. module: stock_planning +#: code:addons/stock_planning/stock_planning.py:715 +#, python-format +msgid "Pick List " +msgstr "" + +#. module: stock_planning +#: view:stock.planning.createlines:0 +#: view:stock.sale.forecast.createlines:0 +msgid "Create" +msgstr "" + +#. module: stock_planning +#: model:ir.actions.act_window,name:stock_planning.action_view_stock_planning_form +#: model:ir.module.module,shortdesc:stock_planning.module_meta_information +#: model:ir.ui.menu,name:stock_planning.menu_stock_planning +#: view:stock.planning:0 +msgid "Master Procurement Schedule" +msgstr "" + +#. module: stock_planning +#: code:addons/stock_planning/stock_planning.py:636 +#: code:addons/stock_planning/stock_planning.py:678 +#, python-format +msgid " Creation Date: " +msgstr "" + +#. module: stock_planning +#: field:stock.planning,period_id:0 +#: field:stock.planning.createlines,period_id:0 +#: field:stock.sale.forecast,period_id:0 +#: field:stock.sale.forecast.createlines,period_id:0 +msgid "Period" +msgstr "" + +#. module: stock_planning +#: view:stock.period:0 +#: field:stock.period,state:0 +#: field:stock.planning,state:0 +#: field:stock.sale.forecast,state:0 +msgid "State" +msgstr "" + +#. module: stock_planning +#: help:stock.sale.forecast.createlines,product_categ_id:0 +msgid "Product Category of products which created forecasts will concern." +msgstr "" + +#. module: stock_planning +#: model:ir.model,name:stock_planning.model_stock_period +msgid "stock period" +msgstr "" + +#. module: stock_planning +#: model:ir.model,name:stock_planning.model_stock_sale_forecast_createlines +msgid "stock.sale.forecast.createlines" +msgstr "" + +#. module: stock_planning +#: field:stock.planning,warehouse_id:0 +#: field:stock.planning.createlines,warehouse_id:0 +#: field:stock.sale.forecast,warehouse_id:0 +#: field:stock.sale.forecast.createlines,warehouse_id:0 +msgid "Warehouse" +msgstr "" + +#. module: stock_planning +#: help:stock.planning,stock_simulation:0 +msgid "" +"Stock simulation at the end of selected Period.\n" +" For current period it is: \n" +"Initial Stock - Already Out + Already In - Expected Out + Incoming Left.\n" +"For periods ahead it is: \n" +"Initial Stock - Planned Out Before + Incoming Before - Planned Out + Planned " +"In." +msgstr "" + +#. module: stock_planning +#: help:stock.sale.forecast,analyze_company:0 +msgid "Check this box to see the sales for whole company." +msgstr "" + +#. module: stock_planning +#: field:stock.sale.forecast,name:0 +msgid "Name" +msgstr "" + +#. module: stock_planning +#: view:stock.planning:0 +msgid "Search Stock Planning" +msgstr "" + +#. module: stock_planning +#: field:stock.planning,incoming_before:0 +msgid "Incoming Before" +msgstr "" + +#. module: stock_planning +#: field:stock.planning.createlines,product_categ_id:0 +#: field:stock.sale.forecast.createlines,product_categ_id:0 +msgid "Product Category" +msgstr "" + +#. module: stock_planning +#: code:addons/stock_planning/stock_planning.py:621 +#: code:addons/stock_planning/stock_planning.py:663 +#: code:addons/stock_planning/stock_planning.py:665 +#: code:addons/stock_planning/stock_planning.py:667 +#: code:addons/stock_planning/wizard/stock_planning_createlines.py:73 +#: code:addons/stock_planning/wizard/stock_planning_forecast.py:59 +#, python-format +msgid "Error !" +msgstr "" + +#. module: stock_planning +#: code:addons/stock_planning/stock_planning.py:626 +#, python-format +msgid "Manual planning for " +msgstr "" + +#. module: stock_planning +#: field:stock.sale.forecast,analyzed_user_id:0 +msgid "This User" +msgstr "" + +#. module: stock_planning +#: code:addons/stock_planning/stock_planning.py:643 +#: code:addons/stock_planning/stock_planning.py:685 +#, python-format +msgid "" +"\n" +" Confirmed Out: " +msgstr "" + +#. module: stock_planning +#: view:stock.planning:0 +msgid "Forecasts" +msgstr "" + +#. module: stock_planning +#: view:stock.planning:0 +msgid "Supply from Another Warehouse" +msgstr "" + +#. module: stock_planning +#: view:stock.planning:0 +msgid "Calculate Planning" +msgstr "" + +#. module: stock_planning +#: code:addons/stock_planning/stock_planning.py:636 +#, python-format +msgid "Procurement created in MPS by user: " +msgstr "" + +#. module: stock_planning +#: code:addons/stock_planning/stock_planning.py:140 +#, python-format +msgid "Invalid action !" +msgstr "" + +#. module: stock_planning +#: help:stock.planning,stock_start:0 +msgid "Stock quantity one day before current period." +msgstr "" + +#. module: stock_planning +#: view:stock.period.createlines:0 +msgid "Create Weekly Periods" +msgstr "" + +#. module: stock_planning +#: help:stock.planning,maximum_op:0 +msgid "Maximum quantity set in Minimum Stock Rules for this Warhouse" +msgstr "" + +#. module: stock_planning +#: code:addons/stock_planning/stock_planning.py:665 +#, python-format +msgid "You must specify a Source Warehouse !" +msgstr "" + +#. module: stock_planning +#: view:stock.planning.createlines:0 +msgid "Creates planning lines for selected period and warehouse." +msgstr "" + +#. module: stock_planning +#: field:stock.sale.forecast,analyzed_period4_per_user:0 +msgid "This User Period4" +msgstr "" + +#. module: stock_planning +#: view:stock.planning.createlines:0 +#: view:stock.sale.forecast.createlines:0 +msgid "Note: Doesn't duplicate existing lines created by you." +msgstr "" + +#. module: stock_planning +#: view:stock.period:0 +msgid "Stock and Sales Period" +msgstr "" + +#. module: stock_planning +#: field:stock.planning,company_forecast:0 +msgid "Company Forecast" +msgstr "" + +#. module: stock_planning +#: help:stock.planning,product_uom:0 +#: help:stock.sale.forecast,product_uom:0 +msgid "" +"Unit of Measure used to show the quanities of stock calculation.You can use " +"units form default category or from second category (UoS category)." +msgstr "" + +#. module: stock_planning +#: view:stock.sale.forecast:0 +msgid "Per User :" +msgstr "" + +#. module: stock_planning +#: model:ir.ui.menu,name:stock_planning.menu_stock_sale_forecast +#: model:ir.ui.menu,name:stock_planning.menu_stock_sale_forecast_all +#: view:stock.sale.forecast:0 +msgid "Sales Forecasts" +msgstr "" + +#. module: stock_planning +#: field:stock.period,name:0 +#: field:stock.period.createlines,name:0 +msgid "Period Name" +msgstr "" + +#. module: stock_planning +#: field:stock.sale.forecast,user_id:0 +msgid "Created/Validated by" +msgstr "" + +#. module: stock_planning +#: view:stock.planning:0 +msgid "Internal Supply" +msgstr "" + +#. module: stock_planning +#: field:stock.sale.forecast,analyzed_period4_per_company:0 +msgid "This Company Period4" +msgstr "" + +#. module: stock_planning +#: field:stock.sale.forecast,analyzed_period5_per_company:0 +msgid "This Company Period5" +msgstr "" + +#. module: stock_planning +#: field:stock.sale.forecast,analyzed_period2_per_company:0 +msgid "This Company Period2" +msgstr "" + +#. module: stock_planning +#: field:stock.sale.forecast,analyzed_period3_per_company:0 +msgid "This Company Period3" +msgstr "" + +#. module: stock_planning +#: field:stock.period,date_start:0 +#: field:stock.period.createlines,date_start:0 +msgid "Start Date" +msgstr "" + +#. module: stock_planning +#: code:addons/stock_planning/stock_planning.py:642 +#: code:addons/stock_planning/stock_planning.py:684 +#, python-format +msgid "" +"\n" +" Already Out: " +msgstr "" + +#. module: stock_planning +#: field:stock.planning,confirmed_forecasts_only:0 +msgid "Validated Forecasts" +msgstr "" + +#. module: stock_planning +#: help:stock.planning.createlines,product_categ_id:0 +msgid "" +"Planning will be created for products from Product Category selected by this " +"field. This field is ignored when you check \"All Forecasted Product\" box." +msgstr "" + +#. module: stock_planning +#: field:stock.planning,planned_outgoing:0 +msgid "Planned Out" +msgstr "" + +#. module: stock_planning +#: view:stock.sale.forecast:0 +msgid "Per Department :" +msgstr "" + +#. module: stock_planning +#: view:stock.planning:0 +msgid "Forecast" +msgstr "" + +#. module: stock_planning +#: selection:stock.period,state:0 +#: selection:stock.planning,state:0 +#: selection:stock.sale.forecast,state:0 +msgid "Draft" +msgstr "" + +#. module: stock_planning +#: view:stock.period:0 +msgid "Closed" +msgstr "" + +#. module: stock_planning +#: view:stock.planning:0 +#: view:stock.sale.forecast:0 +msgid "Warehouse " +msgstr "" + +#. module: stock_planning +#: code:addons/stock_planning/stock_planning.py:646 +#: code:addons/stock_planning/stock_planning.py:688 +#, python-format +msgid "" +"\n" +" Expected Out: " +msgstr "" + +#. module: stock_planning +#: view:stock.period.createlines:0 +msgid "Create periods for Stock and Sales Planning" +msgstr "" + +#. module: stock_planning +#: help:stock.planning,planned_outgoing:0 +msgid "" +"Enter planned outgoing quantity from selected Warehouse during the selected " +"Period of selected Product. To plan this value look at Confirmed Out or " +"Sales Forecasts. This value should be equal or greater than Confirmed Out." +msgstr "" + +#. module: stock_planning +#: model:ir.module.module,description:stock_planning.module_meta_information +msgid "" +"\n" +"This module is based on original OpenERP SA module stock_planning version " +"1.0 of the same name Master Procurement Schedule.\n" +"\n" +"Purpose of MPS is to allow create a manual procurement (requisition) apart " +"of MRP scheduler (which works automatically on minimum stock rules).\n" +"\n" +"Terms used in the module:\n" +"- Stock and Sales Period - is the time (between Start Date and End Date) for " +"which you plan Stock and Sales Forecast and make Procurement Planning. \n" +"- Stock and Sales Forecast - is the quantity of products you plan to sell in " +"the Period.\n" +"- Stock Planning - is the quantity of products you plan to purchase or " +"produce for the Period.\n" +"\n" +"Because we have another module sale_forecast which uses terms \"Sales " +"Forecast\" and \"Planning\" as amount values we will use terms \"Stock and " +"Sales Forecast\" and \"Stock Planning\" to emphasize that we use quantity " +"values. \n" +"\n" +"Activity with this module is divided to three steps:\n" +"- Creating Periods. Mandatory step.\n" +"- Creating Sale Forecasts and entering quantities to them. Optional step but " +"useful for further planning.\n" +"- Creating Planning lines, entering quantities to them and making " +"Procurement. Making procurement is the final step for the Period.\n" +"\n" +"Periods\n" +"=======\n" +"You have two menu items for Periods in \"Sales Management - Configuration\". " +"There are:\n" +"- \"Create Sales Periods\" - Which automates creating daily, weekly or " +"monthly periods.\n" +"- \"Stock and sales Periods\" - Which allows to create any type of periods, " +"change the dates and change the State of period.\n" +"\n" +"Creating periods is the first step you have to do to use modules features. " +"You can create custom periods using \"New\" button in \"Stock and Sales " +"Periods\" form or view but it is recommended to use automating tool.\n" +"\n" +"Remarks:\n" +"- These periods (officially Stock and Sales Periods) are separated of " +"Financial or other periods in the system.\n" +"- Periods are not assigned to companies (when you use multicompany feature " +"at all). Module suppose that you use the same periods across companies. If " +"you wish to use different periods for different companies define them as you " +"wish (they can overlap). Later on in this text will be indications how to " +"use such periods.\n" +"- When periods are created automatically their start and finish dates are " +"with start hour 00:00:00 and end hour 23:59:00. Fe. when you create daily " +"periods they will have start date 31.01.2010 00:00:00 and end date " +"31.01.2010 23:59:00. It works only in automatic creation of periods. When " +"you create periods manually you have to take care about hours because you " +"can have incorrect values form sales or stock. \n" +"- If you use overlapping periods for the same product, warehouse and company " +"results can be unpredictable.\n" +"- If current date doesn't belong to any period or you have holes between " +"periods results can be unpredictable.\n" +"\n" +"Sales Forecasts\n" +"===============\n" +"You have few menus for Sales forecast in \"Sales Management - Sales " +"Forecasts\".\n" +"- \"Create Sales Forecasts for Sales Periods\" - which automates creating " +"forecasts lines according to some parameters.\n" +"- \"Sales Forecasts\" - few menus for working with forecasts lists and " +"forms.\n" +"\n" +"Menu \"Create Sales Forecasts for Sales Periods\" creates Forecasts for " +"products from selected Category, for selected Period and for selected " +"Warehouse. It is an option \"Copy Last Forecast\" to copy forecast and other " +"settings of period before this one to created one.\n" +"\n" +"Remarks:\n" +"- This tool doesn't create lines, if relevant lines (for the same Product, " +"Period, Warehouse and validated or created by you) already exists. If you " +"wish to create another forecast, if relevant lines exists you have to do it " +"manually using menus described bellow.\n" +"- When created lines are validated by someone else you can use this tool to " +"create another lines for the same Period, Product and Warehouse. \n" +"- When you choose \"Copy Last Forecast\" created line takes quantity and " +"some settings from your (validated by you or created by you if not validated " +"yet) forecast which is for last period before period of created forecast. If " +"there are few your forecasts for period before this one (it is possible) " +"system takes one of them (no rule which of them).\n" +"\n" +"\n" +"Menus \"Sales Forecasts\"\n" +"On \"Sales Forecast\" form mainly you have to enter a forecast quantity in " +"\"Product Quantity\". Further calculation can work for draft forecasts. But " +"validation can save your data against any accidental changes. You can click " +"\"Validate\" button but it is not mandatory.\n" +"\n" +"Instead of forecast quantity you can enter amount of forecast sales in field " +"\"Product Amount\". System will count quantity from amount according to Sale " +"price of the Product.\n" +"\n" +"All values on the form are expressed in unit of measure selected on form. " +"You can select one of unit of measure from default category or from second " +"category. When you change unit of measure the quanities will be recalculated " +"according to new UoM: editable values (blue fields) immediately, non edited " +"fields after clicking of \"Calculate Planning\" button.\n" +"\n" +"To find proper value for Sale Forecast you can use \"Sales History\" table " +"for this product. You have to enter parameters to the top and left of this " +"table and system will count sale quantities according to these parameters. " +"So you can select fe. your department (at the top) then (to the left): last " +"period, period before last and period year ago.\n" +"\n" +"Remarks:\n" +"\n" +"\n" +"Procurement Planning\n" +"====================\n" +"Menu for Planning you can find in \"Warehouse - Stock Planning\".\n" +"- \"Create Stock Planning Lines\" - allows you to automate creating planning " +"lines according to some parameters.\n" +"- \"Master Procurement Scheduler\" - is the most important menu of the " +"module which allows to create procurement.\n" +"\n" +"As Sales forecast is phase of planning sales. The Procurement Planning " +"(Planning) is the phase of scheduling Purchasing or Producing. You can " +"create Procurement Planning quickly using tool from menu \"Create Stock " +"Planning Lines\", then you can review created planning and make procurement " +"using menu \"Master Procurement Schedule\".\n" +"\n" +"Menu \"Create Stock Planning Lines\" allows you to create quickly Planning " +"lines for products from selected Category, for selected Period, and for " +"selected Warehouse. When you check option \"All Products with Forecast\" " +"system creates lines for all products having forecast for selected Period " +"and Warehouse. Selected Category will be ignored in this case.\n" +"\n" +"Under menu \"Master Procurement Scheduler\" you can generally change the " +"values \"Planned Out\" and \"Planned In\" to observe the field \"Stock " +"Simulation\" and decide if this value would be accurate for end of the " +"Period. \n" +"\"Planned Out\" can be based on \"Warehouse Forecast\" which is the sum of " +"all forecasts for Period and Warehouse. But your planning can be based on " +"any other information you have. It is not necessary to have any forecast. \n" +"\"Planned In\" quantity is used to calculate field \"Incoming Left\" which " +"is the quantity to be procured to make stock as indicated in \"Stock " +"Simulation\" at the end of Period. You can compare \"Stock Simulation\" " +"quantity to minimum stock rules visible on the form. But you can plan " +"different quantity than in Minimum Stock Rules. Calculation is made for " +"whole Warehouse by default. But if you want to see values for Stock location " +"of calculated warehouse you can use check box \"Stock Location Only\".\n" +"\n" +"If after few tries you decide that you found correct quantities for " +"\"Planned Out\" and \"Planned In\" and you are satisfied with end of period " +"stock calculated in \"Stock Simulation\" you can click \"Procure Incoming " +"Left\" button to procure quantity of field \"Incoming Left\" into the " +"Warehouse. System creates appropriate Procurement Order. You can decide if " +"procurement will be made to Stock or Input location of calculated Warehouse. " +"\n" +"\n" +"If you don't want to Produce or Buy the product but just pick calculated " +"quantity from another warehouse you can click \"Supply from Another " +"Warehouse\" (instead of \"Procure Incoming Left\"). System creates pick list " +"with move from selected source Warehouse to calculated Warehouse (as " +"destination). You can also decide if this pick should be done from Stock or " +"Output location of source warehouse. Destination location (Stock or Input) " +"of destination warehouse will be used as set for \"Procure Incoming Left\". " +"\n" +"\n" +"To see proper quantities in fields \"Confirmed In\", \"Confirmed Out\", " +"\"Confirmed In Before\", \"Planned Out Before\" and \"Stock Simulation\" you " +"have to click button \"Calculate Planning\".\n" +"\n" +"All values on the form are expressed in unit of measure selected on form. " +"You can select one of unit of measure from default category or from second " +"category. When you change unit of measure the quanities will be recalculated " +"according to new UoM: editable values (blue fields) immediately, non edited " +"fields after clicking of \"Calculate Planning\" button.\n" +"\n" +"How Stock Simulation field is calculated:\n" +"Generally Stock Simulation shows the stock for end of the calculated period " +"according to some planned or confirmed stock moves. Calculation always " +"starts with quantity of real stock of beginning of current period. Then " +"calculation adds or subtracts quantities of calculated period or periods " +"before calculated.\n" +"When you are in the same period (current period is the same as calculated) " +"Stock Simulation is calculated as follows:\n" +"Stock Simulation = \n" +"\tStock of beginning of current Period\n" +"\t- Planned Out \n" +"\t+ Planned In\n" +"\n" +"When you calculate period next to current:\n" +"Stock Simulation = \n" +"\tStock of beginning of current Period\n" +"\t- Planned Out of current Period \n" +"\t+ Confirmed In of current Period (incl. Already In)\n" +"\t- Planned Out of calculated Period \n" +"\t+ Planned In of calculated Period .\n" +"\n" +"As you see calculated Period is taken the same way like in case above. But " +"calculation of current Period are made a little bit different. First you " +"should note that system takes for current Period only Confirmed In moves. It " +"means that you have to make planning and procurement for current Period " +"before this calculation (for Period next to current). \n" +"\n" +"When you calculate Period ahead:\n" +"Stock Simulation = \n" +"\tStock of beginning of current Period \n" +"\t- Sum of Planned Out of Periods before calculated \n" +"\t+ Sum of Confirmed In of Periods before calculated (incl. Already In) \n" +"\t- Planned Out of calculated Period \n" +"\t+ Planned In of calculated Period.\n" +"\n" +"Periods before calculated means periods starting from current till period " +"before calculated.\n" +"\n" +"Remarks:\n" +"- Remember to make planning for all periods before calculated because " +"omitting these quantities and procurements can cause wrong suggestions for " +"procurements few periods ahead.\n" +"- If you made planning few periods ahead and you find that real Confirmed " +"Out is bigger than Planned Out in some periods before you can repeat " +"Planning and make another procurement. You should do it in the same planning " +"line. If you create another planning line the suggestions can be wrong.\n" +"- When you wish to work with different periods for some part of products " +"define two kinds of periods (fe. Weekly and Monthly) and use them for " +"different products. Example: If you use always Weekly periods for Products " +"A, and Monthly periods for Products B your all calculations will work " +"correctly. You can also use different kind of periods for the same products " +"from different warehouse or companies. But you cannot use overlapping " +"periods for the same product, warehouse and company because results can be " +"unpredictable. The same apply to Forecasts lines.\n" +msgstr "" + +#. module: stock_planning +#: code:addons/stock_planning/stock_planning.py:140 +#, python-format +msgid "Cannot delete Validated Sale Forecasts !" +msgstr "" + +#. module: stock_planning +#: code:addons/stock_planning/stock_planning.py:641 +#: code:addons/stock_planning/stock_planning.py:683 +#, python-format +msgid "" +"\n" +" Planned Out: " +msgstr "" + +#. module: stock_planning +#: code:addons/stock_planning/stock_planning.py:667 +#, python-format +msgid "" +"You must specify a Source Warehouse different than calculated (destination) " +"Warehouse !" +msgstr "" + +#. module: stock_planning +#: model:ir.actions.act_window,name:stock_planning.action_stock_sale_forecast_createlines_form +#: model:ir.ui.menu,name:stock_planning.menu_stock_sale_forecast_createlines +msgid "Create Sales Forecasts" +msgstr "" + +#. module: stock_planning +#: view:stock.sale.forecast.createlines:0 +msgid "Creates forecast lines for selected warehouse and period." +msgstr "" + +#. module: stock_planning +#: code:addons/stock_planning/stock_planning.py:655 +#, python-format +msgid "Requisition (" +msgstr "" + +#. module: stock_planning +#: help:stock.planning,outgoing_left:0 +msgid "" +"Quantity expected to go out in selected period. As a difference between " +"Planned Out and Confirmed Out. For current period Already Out is also " +"calculated" +msgstr "" + +#. module: stock_planning +#: field:stock.sale.forecast,analyzed_period4_id:0 +msgid "Period4" +msgstr "" + +#. module: stock_planning +#: code:addons/stock_planning/stock_planning.py:642 +#: code:addons/stock_planning/stock_planning.py:684 +#, python-format +msgid " Already In: " +msgstr "" + +#. module: stock_planning +#: field:stock.sale.forecast,analyzed_period2_id:0 +msgid "Period2" +msgstr "" + +#. module: stock_planning +#: field:stock.sale.forecast,analyzed_period3_id:0 +msgid "Period3" +msgstr "" + +#. module: stock_planning +#: field:stock.sale.forecast,analyzed_period1_id:0 +msgid "Period1" +msgstr "" + +#. module: stock_planning +#: code:addons/stock_planning/stock_planning.py:647 +#: code:addons/stock_planning/stock_planning.py:689 +#, python-format +msgid " Minimum stock: " +msgstr "" + +#. module: stock_planning +#: field:stock.planning,active_uom:0 +#: field:stock.sale.forecast,active_uom:0 +msgid "Active UoM" +msgstr "" + +#. module: stock_planning +#: model:ir.actions.act_window,name:stock_planning.action_stock_planning_createlines_form +#: model:ir.ui.menu,name:stock_planning.menu_stock_planning_createlines +#: view:stock.planning.createlines:0 +msgid "Create Stock Planning Lines" +msgstr "" + +#. module: stock_planning +#: view:stock.planning:0 +msgid "General Info" +msgstr "" + +#. module: stock_planning +#: model:ir.actions.act_window,name:stock_planning.action_view_stock_sale_forecast_form +msgid "Sales Forecast" +msgstr "" + +#. module: stock_planning +#: view:stock.planning:0 +msgid "Planning and Situation for Calculated Period" +msgstr "" + +#. module: stock_planning +#: field:stock.sale.forecast,analyzed_period1_per_warehouse:0 +msgid "This Warehouse Period1" +msgstr "" + +#. module: stock_planning +#: field:stock.planning,warehouse_forecast:0 +msgid "Warehouse Forecast" +msgstr "" + +#. module: stock_planning +#: code:addons/stock_planning/stock_planning.py:643 +#: code:addons/stock_planning/stock_planning.py:685 +#, python-format +msgid " Confirmed In: " +msgstr "" + +#. module: stock_planning +#: view:stock.sale.forecast:0 +msgid "Sales history" +msgstr "" + +#. module: stock_planning +#: field:stock.planning,supply_warehouse_id:0 +msgid "Source Warehouse" +msgstr "" + +#. module: stock_planning +#: help:stock.sale.forecast,product_qty:0 +msgid "Forecasted quantity." +msgstr "" + +#. module: stock_planning +#: view:stock.planning:0 +msgid "Stock" +msgstr "" + +#. module: stock_planning +#: field:stock.planning,stock_supply_location:0 +msgid "Stock Supply Location" +msgstr "" + +#. module: stock_planning +#: help:stock.period.createlines,date_stop:0 +msgid "Ending date for planning period." +msgstr "" + +#. module: stock_planning +#: field:stock.sale.forecast,analyzed_period2_per_user:0 +msgid "This User Period2" +msgstr "" + +#. module: stock_planning +#: help:stock.planning.createlines,forecasted_products:0 +msgid "" +"Check this box to create planning for all products having any forecast for " +"selected Warehouse and Period. Product Category field will be ignored." +msgstr "" + +#. module: stock_planning +#: field:stock.planning,already_in:0 +msgid "Already In" +msgstr "" + +#. module: stock_planning +#: field:stock.planning,product_uom_categ:0 +#: field:stock.planning,product_uos_categ:0 +#: field:stock.sale.forecast,product_uom_categ:0 +msgid "Product UoM Category" +msgstr "" + +#. module: stock_planning +#: field:stock.planning,incoming:0 +msgid "Confirmed In" +msgstr "" + +#. module: stock_planning +#: field:stock.planning,line_time:0 +msgid "Past/Future" +msgstr "" + +#. module: stock_planning +#: field:stock.sale.forecast,product_uos_categ:0 +msgid "Product UoS Category" +msgstr "" + +#. module: stock_planning +#: field:stock.sale.forecast,product_qty:0 +msgid "Product Quantity" +msgstr "" + +#. module: stock_planning +#: field:stock.sale.forecast.createlines,copy_forecast:0 +msgid "Copy Last Forecast" +msgstr "" + +#. module: stock_planning +#: help:stock.sale.forecast,product_id:0 +msgid "Shows which product this forecast concerns." +msgstr "" + +#. module: stock_planning +#: selection:stock.planning,state:0 +msgid "Done" +msgstr "" + +#. module: stock_planning +#: field:stock.period.createlines,period_ids:0 +msgid "Periods" +msgstr "" + +#. module: stock_planning +#: code:addons/stock_planning/stock_planning.py:638 +#: code:addons/stock_planning/stock_planning.py:680 +#, python-format +msgid " according to state:" +msgstr "" + +#. module: stock_planning +#: view:stock.period.createlines:0 +msgid "Cancel" +msgstr "" + +#. module: stock_planning +#: view:stock.period:0 +#: selection:stock.period,state:0 +#: view:stock.planning.createlines:0 +#: view:stock.sale.forecast.createlines:0 +msgid "Close" +msgstr "" + +#. module: stock_planning +#: view:stock.sale.forecast:0 +#: selection:stock.sale.forecast,state:0 +msgid "Validated" +msgstr "" + +#. module: stock_planning +#: view:stock.period:0 +#: selection:stock.period,state:0 +msgid "Open" +msgstr "" + +#. module: stock_planning +#: help:stock.sale.forecast.createlines,copy_forecast:0 +msgid "Copy quantities from last Stock and Sale Forecast." +msgstr "" + +#. module: stock_planning +#: field:stock.sale.forecast,analyzed_period1_per_dept:0 +msgid "This Dept Period1" +msgstr "" + +#. module: stock_planning +#: field:stock.sale.forecast,analyzed_period3_per_dept:0 +msgid "This Dept Period3" +msgstr "" + +#. module: stock_planning +#: field:stock.sale.forecast,analyzed_period2_per_dept:0 +msgid "This Dept Period2" +msgstr "" + +#. module: stock_planning +#: field:stock.sale.forecast,analyzed_period5_per_dept:0 +msgid "This Dept Period5" +msgstr "" + +#. module: stock_planning +#: field:stock.sale.forecast,analyzed_period4_per_dept:0 +msgid "This Dept Period4" +msgstr "" + +#. module: stock_planning +#: field:stock.sale.forecast,analyzed_period2_per_warehouse:0 +msgid "This Warehouse Period2" +msgstr "" + +#. module: stock_planning +#: field:stock.sale.forecast,analyzed_period3_per_warehouse:0 +msgid "This Warehouse Period3" +msgstr "" + +#. module: stock_planning +#: field:stock.planning,outgoing:0 +msgid "Confirmed Out" +msgstr "" + +#. module: stock_planning +#: field:stock.sale.forecast,create_uid:0 +msgid "Responsible" +msgstr "" + +#. module: stock_planning +#: view:stock.sale.forecast:0 +msgid "Default UOM" +msgstr "" + +#. module: stock_planning +#: field:stock.sale.forecast,analyzed_period4_per_warehouse:0 +msgid "This Warehouse Period4" +msgstr "" + +#. module: stock_planning +#: field:stock.sale.forecast,analyzed_period5_per_warehouse:0 +msgid "This Warehouse Period5" +msgstr "" + +#. module: stock_planning +#: view:stock.period:0 +msgid "Current" +msgstr "" + +#. module: stock_planning +#: model:ir.model,name:stock_planning.model_stock_planning +msgid "stock.planning" +msgstr "" + +#. module: stock_planning +#: help:stock.sale.forecast,warehouse_id:0 +msgid "" +"Shows which warehouse this forecast concerns. If during stock planning you " +"will need sales forecast for all warehouses choose any warehouse now." +msgstr "" + +#. module: stock_planning +#: help:stock.planning.createlines,warehouse_id:0 +msgid "Warehouse which planning will concern." +msgstr "" + +#. module: stock_planning +#: code:addons/stock_planning/stock_planning.py:647 +#: code:addons/stock_planning/stock_planning.py:689 +#, python-format +msgid "" +"\n" +" Stock Simulation: " +msgstr "" + +#. module: stock_planning +#: help:stock.planning,to_procure:0 +msgid "" +"Enter quantity which (by your plan) should come in. Change this value and " +"observe Stock simulation. This value should be equal or greater than " +"Confirmed In." +msgstr "" + +#. module: stock_planning +#: help:stock.planning.createlines,period_id:0 +msgid "Period which planning will concern." +msgstr "" + +#. module: stock_planning +#: field:stock.planning,already_out:0 +msgid "Already Out" +msgstr "" + +#. module: stock_planning +#: help:stock.planning,product_id:0 +msgid "Product which this planning is created for." +msgstr "" + +#. module: stock_planning +#: view:stock.sale.forecast:0 +msgid "Per Warehouse :" +msgstr "" + +#. module: stock_planning +#: code:addons/stock_planning/stock_planning.py:639 +#: code:addons/stock_planning/stock_planning.py:681 +#, python-format +msgid "" +"\n" +" Warehouse Forecast: " +msgstr "" + +#. module: stock_planning +#: field:stock.planning,history:0 +msgid "Procurement History" +msgstr "" + +#. module: stock_planning +#: help:stock.period.createlines,date_start:0 +msgid "Starting date for planning period." +msgstr "" + +#. module: stock_planning +#: code:addons/stock_planning/stock_planning.py:641 +#: code:addons/stock_planning/stock_planning.py:683 +#, python-format +msgid " Planned In: " +msgstr "" + +#. module: stock_planning +#: field:stock.sale.forecast,analyze_company:0 +msgid "Per Company" +msgstr "" + +#. module: stock_planning +#: help:stock.planning,incoming_left:0 +msgid "" +"Quantity left to Planned incoming quantity. This is calculated difference " +"between Planned In and Confirmed In. For current period Already In is also " +"calculated. This value is used to create procurement for lacking quantity." +msgstr "" + +#. module: stock_planning +#: help:stock.planning,incoming:0 +msgid "Quantity of all confirmed incoming moves in calculated Period." +msgstr "" + +#. module: stock_planning +#: field:stock.period,date_stop:0 +#: field:stock.period.createlines,date_stop:0 +msgid "End Date" +msgstr "" + +#. module: stock_planning +#: help:stock.planning,stock_supply_location:0 +msgid "" +"Check to supply from Stock location of Supply Warehouse. If not checked " +"supply will be made from Output location of Supply Warehouse. Used in " +"'Supply from Another Warhouse' with Supply Warehouse." +msgstr "" + +#. module: stock_planning +#: view:stock.planning:0 +msgid "No Requisition" +msgstr "" + +#. module: stock_planning +#: help:stock.planning,minimum_op:0 +msgid "Minimum quantity set in Minimum Stock Rules for this Warhouse" +msgstr "" + +#. module: stock_planning +#: help:stock.sale.forecast,period_id:0 +msgid "Shows which period this forecast concerns." +msgstr "" + +#. module: stock_planning +#: field:stock.planning,product_uom:0 +msgid "UoM" +msgstr "" + +#. module: stock_planning +#: view:stock.planning:0 +msgid "Calculated Period Simulation" +msgstr "" + +#. module: stock_planning +#: view:stock.planning:0 +#: field:stock.planning,product_id:0 +#: view:stock.sale.forecast:0 +#: field:stock.sale.forecast,product_id:0 +msgid "Product" +msgstr "" + +#. module: stock_planning +#: code:addons/stock_planning/stock_planning.py:638 +#: code:addons/stock_planning/stock_planning.py:680 +#, python-format +msgid "" +"\n" +"For period: " +msgstr "" + +#. module: stock_planning +#: field:stock.sale.forecast,product_uom:0 +msgid "Product UoM" +msgstr "" + +#. module: stock_planning +#: code:addons/stock_planning/stock_planning.py:627 +#: code:addons/stock_planning/stock_planning.py:671 +#: code:addons/stock_planning/stock_planning.py:693 +#, python-format +msgid "MPS(" +msgstr "" + +#. module: stock_planning +#: code:addons/stock_planning/stock_planning.py:678 +#, python-format +msgid "Pick created from MPS by user: " +msgstr "" + +#. module: stock_planning +#: field:stock.planning,procure_to_stock:0 +msgid "Procure To Stock Location" +msgstr "" + +#. module: stock_planning +#: view:stock.sale.forecast:0 +msgid "Approve" +msgstr "" + +#. module: stock_planning +#: help:stock.planning,period_id:0 +msgid "" +"Period for this planning. Requisition will be created for beginning of the " +"period." +msgstr "" + +#. module: stock_planning +#: view:stock.sale.forecast:0 +msgid "Calculate Sales History" +msgstr "" + +#. module: stock_planning +#: field:stock.sale.forecast,product_amt:0 +msgid "Product Amount" +msgstr "" + +#. module: stock_planning +#: help:stock.planning,confirmed_forecasts_only:0 +msgid "" +"Check to take validated forecasts only. If not checked system takes " +"validated and draft forecasts." +msgstr "" + +#. module: stock_planning +#: field:stock.sale.forecast,analyzed_period5_id:0 +msgid "Period5" +msgstr "" + +#. module: stock_planning +#: model:ir.actions.act_window,name:stock_planning.action_stock_period_createlines_form +msgid "Stock and Sales Planning Periods" +msgstr "" + +#. module: stock_planning +#: field:stock.sale.forecast,analyzed_warehouse_id:0 +msgid "This Warehouse" +msgstr "" + +#. module: stock_planning +#: model:ir.actions.act_window,name:stock_planning.action_stock_period_form +#: model:ir.ui.menu,name:stock_planning.menu_stock_period +#: model:ir.ui.menu,name:stock_planning.menu_stock_period_main +#: view:stock.period:0 +#: view:stock.period.createlines:0 +msgid "Stock and Sales Periods" +msgstr "" + +#. module: stock_planning +#: help:stock.sale.forecast,user_id:0 +msgid "Shows who created this forecast, or who validated." +msgstr "" + +#. module: stock_planning +#: code:addons/stock_planning/stock_planning.py:644 +#: code:addons/stock_planning/stock_planning.py:686 +#, python-format +msgid "" +"\n" +" Planned Out Before: " +msgstr "" + +#. module: stock_planning +#: field:stock.planning,stock_start:0 +msgid "Initial Stock" +msgstr "" diff --git a/addons/stock_planning/i18n/ro.po b/addons/stock_planning/i18n/ro.po new file mode 100644 index 00000000000..3768669a2ea --- /dev/null +++ b/addons/stock_planning/i18n/ro.po @@ -0,0 +1,1472 @@ +# Romanian translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2011. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:16+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-02-11 14:03+0000\n" +"Last-Translator: Dorin \n" +"Language-Team: Romanian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-02-12 06:06+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 12351)\n" + +#. module: stock_planning +#: code:addons/stock_planning/wizard/stock_planning_createlines.py:73 +#, python-format +msgid "" +"No forecasts for selected period or no products in selected category !" +msgstr "" + +#. module: stock_planning +#: help:stock.planning,stock_only:0 +msgid "" +"Check to calculate stock location of selected warehouse only. If not " +"selected calculation is made for input, stock and output location of " +"warehouse." +msgstr "" + +#. module: stock_planning +#: field:stock.planning,maximum_op:0 +msgid "Maximum Rule" +msgstr "" + +#. module: stock_planning +#: field:stock.sale.forecast,analyzed_period1_per_company:0 +msgid "This Copmany Period1" +msgstr "" + +#. module: stock_planning +#: view:stock.planning:0 +#: view:stock.sale.forecast:0 +msgid "Group By..." +msgstr "Grupează după..." + +#. module: stock_planning +#: help:stock.sale.forecast,product_amt:0 +msgid "" +"Forecast value which will be converted to Product Quantity according to " +"prices." +msgstr "" + +#. module: stock_planning +#: code:addons/stock_planning/stock_planning.py:621 +#: code:addons/stock_planning/stock_planning.py:663 +#, python-format +msgid "Incoming Left must be greater than 0 !" +msgstr "" + +#. module: stock_planning +#: help:stock.planning,outgoing_before:0 +msgid "" +"Planned Out in periods before calculated. Between start date of current " +"period and one day before start of calculated period." +msgstr "" + +#. module: stock_planning +#: code:addons/stock_planning/wizard/stock_planning_forecast.py:59 +#, python-format +msgid "No products in selected category !" +msgstr "" + +#. module: stock_planning +#: help:stock.sale.forecast.createlines,warehouse_id:0 +msgid "" +"Warehouse which forecasts will concern. If during stock planning you will " +"need sales forecast for all warehouses choose any warehouse now." +msgstr "" + +#. module: stock_planning +#: field:stock.planning,outgoing_left:0 +msgid "Expected Out" +msgstr "" + +#. module: stock_planning +#: view:stock.sale.forecast:0 +msgid " " +msgstr " " + +#. module: stock_planning +#: field:stock.planning,incoming_left:0 +msgid "Incoming Left" +msgstr "" + +#. module: stock_planning +#: view:stock.planning:0 +msgid "Requisition history" +msgstr "" + +#. module: stock_planning +#: view:stock.sale.forecast.createlines:0 +msgid "Create Forecasts Lines" +msgstr "" + +#. module: stock_planning +#: help:stock.planning,outgoing:0 +msgid "Quantity of all confirmed outgoing moves in calculated Period." +msgstr "" + +#. module: stock_planning +#: view:stock.period.createlines:0 +msgid "Create Daily Periods" +msgstr "" + +#. module: stock_planning +#: view:stock.planning:0 +#: field:stock.planning,company_id:0 +#: field:stock.planning.createlines,company_id:0 +#: view:stock.sale.forecast:0 +#: field:stock.sale.forecast,company_id:0 +#: field:stock.sale.forecast.createlines,company_id:0 +msgid "Company" +msgstr "Firmă" + +#. module: stock_planning +#: code:addons/stock_planning/stock_planning.py:640 +#: code:addons/stock_planning/stock_planning.py:682 +#, python-format +msgid "" +"\n" +" Initial Stock: " +msgstr "" + +#. module: stock_planning +#: help:stock.planning,warehouse_forecast:0 +msgid "" +"All sales forecasts for selected Warehouse of selected Product during " +"selected Period." +msgstr "" + +#. module: stock_planning +#: model:ir.ui.menu,name:stock_planning.menu_stock_period_creatlines +msgid "Create Stock and Sales Periods" +msgstr "" + +#. module: stock_planning +#: view:stock.planning:0 +msgid "Minimum Stock Rule Indicators" +msgstr "" + +#. module: stock_planning +#: help:stock.sale.forecast.createlines,period_id:0 +msgid "Period which forecasts will concern." +msgstr "" + +#. module: stock_planning +#: field:stock.planning,stock_only:0 +msgid "Stock Location Only" +msgstr "" + +#. module: stock_planning +#: help:stock.planning,already_out:0 +msgid "" +"Quantity which is already dispatched out of this warehouse in current period." +msgstr "" + +#. module: stock_planning +#: help:stock.planning,procure_to_stock:0 +msgid "" +"Chect to make procurement to stock location of selected warehouse. If not " +"selected procurement will be made into input location of warehouse." +msgstr "" + +#. module: stock_planning +#: view:stock.planning:0 +msgid "Current Period Situation" +msgstr "" + +#. module: stock_planning +#: view:stock.period.createlines:0 +msgid "Create Monthly Periods" +msgstr "Creare perioade lunare" + +#. module: stock_planning +#: help:stock.planning,supply_warehouse_id:0 +msgid "" +"Warehouse used as source in supply pick move created by 'Supply from Another " +"Warhouse'." +msgstr "" + +#. module: stock_planning +#: model:ir.model,name:stock_planning.model_stock_period_createlines +msgid "stock.period.createlines" +msgstr "" + +#. module: stock_planning +#: field:stock.planning,outgoing_before:0 +msgid "Planned Out Before" +msgstr "" + +#. module: stock_planning +#: field:stock.planning.createlines,forecasted_products:0 +msgid "All Products with Forecast" +msgstr "" + +#. module: stock_planning +#: view:stock.sale.forecast:0 +msgid "Periods :" +msgstr "" + +#. module: stock_planning +#: help:stock.planning,already_in:0 +msgid "" +"Quantity which is already picked up to this warehouse in current period." +msgstr "" + +#. module: stock_planning +#: code:addons/stock_planning/stock_planning.py:644 +#: code:addons/stock_planning/stock_planning.py:686 +#, python-format +msgid " Confirmed In Before: " +msgstr "" + +#. module: stock_planning +#: view:stock.sale.forecast:0 +msgid "Stock and Sales Forecast" +msgstr "" + +#. module: stock_planning +#: model:ir.model,name:stock_planning.model_stock_sale_forecast +msgid "stock.sale.forecast" +msgstr "" + +#. module: stock_planning +#: field:stock.sale.forecast,analyzed_dept_id:0 +msgid "This Department" +msgstr "" + +#. module: stock_planning +#: field:stock.planning,to_procure:0 +msgid "Planned In" +msgstr "" + +#. module: stock_planning +#: field:stock.planning,stock_simulation:0 +msgid "Stock Simulation" +msgstr "" + +#. module: stock_planning +#: model:ir.model,name:stock_planning.model_stock_planning_createlines +msgid "stock.planning.createlines" +msgstr "" + +#. module: stock_planning +#: help:stock.planning,incoming_before:0 +msgid "" +"Confirmed incoming in periods before calculated (Including Already In). " +"Between start date of current period and one day before start of calculated " +"period." +msgstr "" + +#. module: stock_planning +#: view:stock.sale.forecast:0 +msgid "Search Sales Forecast" +msgstr "" + +#. module: stock_planning +#: field:stock.sale.forecast,analyzed_period5_per_user:0 +msgid "This User Period5" +msgstr "" + +#. module: stock_planning +#: help:stock.planning,history:0 +msgid "History of procurement or internal supply of this planning line." +msgstr "" + +#. module: stock_planning +#: help:stock.planning,company_forecast:0 +msgid "" +"All sales forecasts for whole company (for all Warehouses) of selected " +"Product during selected Period." +msgstr "" + +#. module: stock_planning +#: field:stock.sale.forecast,analyzed_period1_per_user:0 +msgid "This User Period1" +msgstr "" + +#. module: stock_planning +#: field:stock.sale.forecast,analyzed_period3_per_user:0 +msgid "This User Period3" +msgstr "" + +#. module: stock_planning +#: model:ir.ui.menu,name:stock_planning.menu_stock_planning_main +#: view:stock.planning:0 +msgid "Stock Planning" +msgstr "" + +#. module: stock_planning +#: field:stock.planning,minimum_op:0 +msgid "Minimum Rule" +msgstr "" + +#. module: stock_planning +#: view:stock.planning:0 +msgid "Procure Incoming Left" +msgstr "" + +#. module: stock_planning +#: code:addons/stock_planning/stock_planning.py:646 +#: code:addons/stock_planning/stock_planning.py:688 +#, python-format +msgid " Incoming Left: " +msgstr "" + +#. module: stock_planning +#: code:addons/stock_planning/stock_planning.py:715 +#, python-format +msgid "Pick List " +msgstr "" + +#. module: stock_planning +#: view:stock.planning.createlines:0 +#: view:stock.sale.forecast.createlines:0 +msgid "Create" +msgstr "" + +#. module: stock_planning +#: model:ir.actions.act_window,name:stock_planning.action_view_stock_planning_form +#: model:ir.module.module,shortdesc:stock_planning.module_meta_information +#: model:ir.ui.menu,name:stock_planning.menu_stock_planning +#: view:stock.planning:0 +msgid "Master Procurement Schedule" +msgstr "" + +#. module: stock_planning +#: code:addons/stock_planning/stock_planning.py:636 +#: code:addons/stock_planning/stock_planning.py:678 +#, python-format +msgid " Creation Date: " +msgstr "" + +#. module: stock_planning +#: field:stock.planning,period_id:0 +#: field:stock.planning.createlines,period_id:0 +#: field:stock.sale.forecast,period_id:0 +#: field:stock.sale.forecast.createlines,period_id:0 +msgid "Period" +msgstr "" + +#. module: stock_planning +#: view:stock.period:0 +#: field:stock.period,state:0 +#: field:stock.planning,state:0 +#: field:stock.sale.forecast,state:0 +msgid "State" +msgstr "" + +#. module: stock_planning +#: help:stock.sale.forecast.createlines,product_categ_id:0 +msgid "Product Category of products which created forecasts will concern." +msgstr "" + +#. module: stock_planning +#: model:ir.model,name:stock_planning.model_stock_period +msgid "stock period" +msgstr "" + +#. module: stock_planning +#: model:ir.model,name:stock_planning.model_stock_sale_forecast_createlines +msgid "stock.sale.forecast.createlines" +msgstr "" + +#. module: stock_planning +#: field:stock.planning,warehouse_id:0 +#: field:stock.planning.createlines,warehouse_id:0 +#: field:stock.sale.forecast,warehouse_id:0 +#: field:stock.sale.forecast.createlines,warehouse_id:0 +msgid "Warehouse" +msgstr "" + +#. module: stock_planning +#: help:stock.planning,stock_simulation:0 +msgid "" +"Stock simulation at the end of selected Period.\n" +" For current period it is: \n" +"Initial Stock - Already Out + Already In - Expected Out + Incoming Left.\n" +"For periods ahead it is: \n" +"Initial Stock - Planned Out Before + Incoming Before - Planned Out + Planned " +"In." +msgstr "" + +#. module: stock_planning +#: help:stock.sale.forecast,analyze_company:0 +msgid "Check this box to see the sales for whole company." +msgstr "" + +#. module: stock_planning +#: field:stock.sale.forecast,name:0 +msgid "Name" +msgstr "" + +#. module: stock_planning +#: view:stock.planning:0 +msgid "Search Stock Planning" +msgstr "" + +#. module: stock_planning +#: field:stock.planning,incoming_before:0 +msgid "Incoming Before" +msgstr "" + +#. module: stock_planning +#: field:stock.planning.createlines,product_categ_id:0 +#: field:stock.sale.forecast.createlines,product_categ_id:0 +msgid "Product Category" +msgstr "" + +#. module: stock_planning +#: code:addons/stock_planning/stock_planning.py:621 +#: code:addons/stock_planning/stock_planning.py:663 +#: code:addons/stock_planning/stock_planning.py:665 +#: code:addons/stock_planning/stock_planning.py:667 +#: code:addons/stock_planning/wizard/stock_planning_createlines.py:73 +#: code:addons/stock_planning/wizard/stock_planning_forecast.py:59 +#, python-format +msgid "Error !" +msgstr "" + +#. module: stock_planning +#: code:addons/stock_planning/stock_planning.py:626 +#, python-format +msgid "Manual planning for " +msgstr "" + +#. module: stock_planning +#: field:stock.sale.forecast,analyzed_user_id:0 +msgid "This User" +msgstr "" + +#. module: stock_planning +#: code:addons/stock_planning/stock_planning.py:643 +#: code:addons/stock_planning/stock_planning.py:685 +#, python-format +msgid "" +"\n" +" Confirmed Out: " +msgstr "" + +#. module: stock_planning +#: view:stock.planning:0 +msgid "Forecasts" +msgstr "" + +#. module: stock_planning +#: view:stock.planning:0 +msgid "Supply from Another Warehouse" +msgstr "" + +#. module: stock_planning +#: view:stock.planning:0 +msgid "Calculate Planning" +msgstr "" + +#. module: stock_planning +#: code:addons/stock_planning/stock_planning.py:636 +#, python-format +msgid "Procurement created in MPS by user: " +msgstr "" + +#. module: stock_planning +#: code:addons/stock_planning/stock_planning.py:140 +#, python-format +msgid "Invalid action !" +msgstr "" + +#. module: stock_planning +#: help:stock.planning,stock_start:0 +msgid "Stock quantity one day before current period." +msgstr "" + +#. module: stock_planning +#: view:stock.period.createlines:0 +msgid "Create Weekly Periods" +msgstr "" + +#. module: stock_planning +#: help:stock.planning,maximum_op:0 +msgid "Maximum quantity set in Minimum Stock Rules for this Warhouse" +msgstr "" + +#. module: stock_planning +#: code:addons/stock_planning/stock_planning.py:665 +#, python-format +msgid "You must specify a Source Warehouse !" +msgstr "" + +#. module: stock_planning +#: view:stock.planning.createlines:0 +msgid "Creates planning lines for selected period and warehouse." +msgstr "" + +#. module: stock_planning +#: field:stock.sale.forecast,analyzed_period4_per_user:0 +msgid "This User Period4" +msgstr "" + +#. module: stock_planning +#: view:stock.planning.createlines:0 +#: view:stock.sale.forecast.createlines:0 +msgid "Note: Doesn't duplicate existing lines created by you." +msgstr "" + +#. module: stock_planning +#: view:stock.period:0 +msgid "Stock and Sales Period" +msgstr "" + +#. module: stock_planning +#: field:stock.planning,company_forecast:0 +msgid "Company Forecast" +msgstr "" + +#. module: stock_planning +#: help:stock.planning,product_uom:0 +#: help:stock.sale.forecast,product_uom:0 +msgid "" +"Unit of Measure used to show the quanities of stock calculation.You can use " +"units form default category or from second category (UoS category)." +msgstr "" + +#. module: stock_planning +#: view:stock.sale.forecast:0 +msgid "Per User :" +msgstr "" + +#. module: stock_planning +#: model:ir.ui.menu,name:stock_planning.menu_stock_sale_forecast +#: model:ir.ui.menu,name:stock_planning.menu_stock_sale_forecast_all +#: view:stock.sale.forecast:0 +msgid "Sales Forecasts" +msgstr "" + +#. module: stock_planning +#: field:stock.period,name:0 +#: field:stock.period.createlines,name:0 +msgid "Period Name" +msgstr "" + +#. module: stock_planning +#: field:stock.sale.forecast,user_id:0 +msgid "Created/Validated by" +msgstr "" + +#. module: stock_planning +#: view:stock.planning:0 +msgid "Internal Supply" +msgstr "" + +#. module: stock_planning +#: field:stock.sale.forecast,analyzed_period4_per_company:0 +msgid "This Company Period4" +msgstr "" + +#. module: stock_planning +#: field:stock.sale.forecast,analyzed_period5_per_company:0 +msgid "This Company Period5" +msgstr "" + +#. module: stock_planning +#: field:stock.sale.forecast,analyzed_period2_per_company:0 +msgid "This Company Period2" +msgstr "" + +#. module: stock_planning +#: field:stock.sale.forecast,analyzed_period3_per_company:0 +msgid "This Company Period3" +msgstr "" + +#. module: stock_planning +#: field:stock.period,date_start:0 +#: field:stock.period.createlines,date_start:0 +msgid "Start Date" +msgstr "" + +#. module: stock_planning +#: code:addons/stock_planning/stock_planning.py:642 +#: code:addons/stock_planning/stock_planning.py:684 +#, python-format +msgid "" +"\n" +" Already Out: " +msgstr "" + +#. module: stock_planning +#: field:stock.planning,confirmed_forecasts_only:0 +msgid "Validated Forecasts" +msgstr "" + +#. module: stock_planning +#: help:stock.planning.createlines,product_categ_id:0 +msgid "" +"Planning will be created for products from Product Category selected by this " +"field. This field is ignored when you check \"All Forecasted Product\" box." +msgstr "" + +#. module: stock_planning +#: field:stock.planning,planned_outgoing:0 +msgid "Planned Out" +msgstr "" + +#. module: stock_planning +#: view:stock.sale.forecast:0 +msgid "Per Department :" +msgstr "" + +#. module: stock_planning +#: view:stock.planning:0 +msgid "Forecast" +msgstr "" + +#. module: stock_planning +#: selection:stock.period,state:0 +#: selection:stock.planning,state:0 +#: selection:stock.sale.forecast,state:0 +msgid "Draft" +msgstr "" + +#. module: stock_planning +#: view:stock.period:0 +msgid "Closed" +msgstr "" + +#. module: stock_planning +#: view:stock.planning:0 +#: view:stock.sale.forecast:0 +msgid "Warehouse " +msgstr "" + +#. module: stock_planning +#: code:addons/stock_planning/stock_planning.py:646 +#: code:addons/stock_planning/stock_planning.py:688 +#, python-format +msgid "" +"\n" +" Expected Out: " +msgstr "" + +#. module: stock_planning +#: view:stock.period.createlines:0 +msgid "Create periods for Stock and Sales Planning" +msgstr "" + +#. module: stock_planning +#: help:stock.planning,planned_outgoing:0 +msgid "" +"Enter planned outgoing quantity from selected Warehouse during the selected " +"Period of selected Product. To plan this value look at Confirmed Out or " +"Sales Forecasts. This value should be equal or greater than Confirmed Out." +msgstr "" + +#. module: stock_planning +#: model:ir.module.module,description:stock_planning.module_meta_information +msgid "" +"\n" +"This module is based on original OpenERP SA module stock_planning version " +"1.0 of the same name Master Procurement Schedule.\n" +"\n" +"Purpose of MPS is to allow create a manual procurement (requisition) apart " +"of MRP scheduler (which works automatically on minimum stock rules).\n" +"\n" +"Terms used in the module:\n" +"- Stock and Sales Period - is the time (between Start Date and End Date) for " +"which you plan Stock and Sales Forecast and make Procurement Planning. \n" +"- Stock and Sales Forecast - is the quantity of products you plan to sell in " +"the Period.\n" +"- Stock Planning - is the quantity of products you plan to purchase or " +"produce for the Period.\n" +"\n" +"Because we have another module sale_forecast which uses terms \"Sales " +"Forecast\" and \"Planning\" as amount values we will use terms \"Stock and " +"Sales Forecast\" and \"Stock Planning\" to emphasize that we use quantity " +"values. \n" +"\n" +"Activity with this module is divided to three steps:\n" +"- Creating Periods. Mandatory step.\n" +"- Creating Sale Forecasts and entering quantities to them. Optional step but " +"useful for further planning.\n" +"- Creating Planning lines, entering quantities to them and making " +"Procurement. Making procurement is the final step for the Period.\n" +"\n" +"Periods\n" +"=======\n" +"You have two menu items for Periods in \"Sales Management - Configuration\". " +"There are:\n" +"- \"Create Sales Periods\" - Which automates creating daily, weekly or " +"monthly periods.\n" +"- \"Stock and sales Periods\" - Which allows to create any type of periods, " +"change the dates and change the State of period.\n" +"\n" +"Creating periods is the first step you have to do to use modules features. " +"You can create custom periods using \"New\" button in \"Stock and Sales " +"Periods\" form or view but it is recommended to use automating tool.\n" +"\n" +"Remarks:\n" +"- These periods (officially Stock and Sales Periods) are separated of " +"Financial or other periods in the system.\n" +"- Periods are not assigned to companies (when you use multicompany feature " +"at all). Module suppose that you use the same periods across companies. If " +"you wish to use different periods for different companies define them as you " +"wish (they can overlap). Later on in this text will be indications how to " +"use such periods.\n" +"- When periods are created automatically their start and finish dates are " +"with start hour 00:00:00 and end hour 23:59:00. Fe. when you create daily " +"periods they will have start date 31.01.2010 00:00:00 and end date " +"31.01.2010 23:59:00. It works only in automatic creation of periods. When " +"you create periods manually you have to take care about hours because you " +"can have incorrect values form sales or stock. \n" +"- If you use overlapping periods for the same product, warehouse and company " +"results can be unpredictable.\n" +"- If current date doesn't belong to any period or you have holes between " +"periods results can be unpredictable.\n" +"\n" +"Sales Forecasts\n" +"===============\n" +"You have few menus for Sales forecast in \"Sales Management - Sales " +"Forecasts\".\n" +"- \"Create Sales Forecasts for Sales Periods\" - which automates creating " +"forecasts lines according to some parameters.\n" +"- \"Sales Forecasts\" - few menus for working with forecasts lists and " +"forms.\n" +"\n" +"Menu \"Create Sales Forecasts for Sales Periods\" creates Forecasts for " +"products from selected Category, for selected Period and for selected " +"Warehouse. It is an option \"Copy Last Forecast\" to copy forecast and other " +"settings of period before this one to created one.\n" +"\n" +"Remarks:\n" +"- This tool doesn't create lines, if relevant lines (for the same Product, " +"Period, Warehouse and validated or created by you) already exists. If you " +"wish to create another forecast, if relevant lines exists you have to do it " +"manually using menus described bellow.\n" +"- When created lines are validated by someone else you can use this tool to " +"create another lines for the same Period, Product and Warehouse. \n" +"- When you choose \"Copy Last Forecast\" created line takes quantity and " +"some settings from your (validated by you or created by you if not validated " +"yet) forecast which is for last period before period of created forecast. If " +"there are few your forecasts for period before this one (it is possible) " +"system takes one of them (no rule which of them).\n" +"\n" +"\n" +"Menus \"Sales Forecasts\"\n" +"On \"Sales Forecast\" form mainly you have to enter a forecast quantity in " +"\"Product Quantity\". Further calculation can work for draft forecasts. But " +"validation can save your data against any accidental changes. You can click " +"\"Validate\" button but it is not mandatory.\n" +"\n" +"Instead of forecast quantity you can enter amount of forecast sales in field " +"\"Product Amount\". System will count quantity from amount according to Sale " +"price of the Product.\n" +"\n" +"All values on the form are expressed in unit of measure selected on form. " +"You can select one of unit of measure from default category or from second " +"category. When you change unit of measure the quanities will be recalculated " +"according to new UoM: editable values (blue fields) immediately, non edited " +"fields after clicking of \"Calculate Planning\" button.\n" +"\n" +"To find proper value for Sale Forecast you can use \"Sales History\" table " +"for this product. You have to enter parameters to the top and left of this " +"table and system will count sale quantities according to these parameters. " +"So you can select fe. your department (at the top) then (to the left): last " +"period, period before last and period year ago.\n" +"\n" +"Remarks:\n" +"\n" +"\n" +"Procurement Planning\n" +"====================\n" +"Menu for Planning you can find in \"Warehouse - Stock Planning\".\n" +"- \"Create Stock Planning Lines\" - allows you to automate creating planning " +"lines according to some parameters.\n" +"- \"Master Procurement Scheduler\" - is the most important menu of the " +"module which allows to create procurement.\n" +"\n" +"As Sales forecast is phase of planning sales. The Procurement Planning " +"(Planning) is the phase of scheduling Purchasing or Producing. You can " +"create Procurement Planning quickly using tool from menu \"Create Stock " +"Planning Lines\", then you can review created planning and make procurement " +"using menu \"Master Procurement Schedule\".\n" +"\n" +"Menu \"Create Stock Planning Lines\" allows you to create quickly Planning " +"lines for products from selected Category, for selected Period, and for " +"selected Warehouse. When you check option \"All Products with Forecast\" " +"system creates lines for all products having forecast for selected Period " +"and Warehouse. Selected Category will be ignored in this case.\n" +"\n" +"Under menu \"Master Procurement Scheduler\" you can generally change the " +"values \"Planned Out\" and \"Planned In\" to observe the field \"Stock " +"Simulation\" and decide if this value would be accurate for end of the " +"Period. \n" +"\"Planned Out\" can be based on \"Warehouse Forecast\" which is the sum of " +"all forecasts for Period and Warehouse. But your planning can be based on " +"any other information you have. It is not necessary to have any forecast. \n" +"\"Planned In\" quantity is used to calculate field \"Incoming Left\" which " +"is the quantity to be procured to make stock as indicated in \"Stock " +"Simulation\" at the end of Period. You can compare \"Stock Simulation\" " +"quantity to minimum stock rules visible on the form. But you can plan " +"different quantity than in Minimum Stock Rules. Calculation is made for " +"whole Warehouse by default. But if you want to see values for Stock location " +"of calculated warehouse you can use check box \"Stock Location Only\".\n" +"\n" +"If after few tries you decide that you found correct quantities for " +"\"Planned Out\" and \"Planned In\" and you are satisfied with end of period " +"stock calculated in \"Stock Simulation\" you can click \"Procure Incoming " +"Left\" button to procure quantity of field \"Incoming Left\" into the " +"Warehouse. System creates appropriate Procurement Order. You can decide if " +"procurement will be made to Stock or Input location of calculated Warehouse. " +"\n" +"\n" +"If you don't want to Produce or Buy the product but just pick calculated " +"quantity from another warehouse you can click \"Supply from Another " +"Warehouse\" (instead of \"Procure Incoming Left\"). System creates pick list " +"with move from selected source Warehouse to calculated Warehouse (as " +"destination). You can also decide if this pick should be done from Stock or " +"Output location of source warehouse. Destination location (Stock or Input) " +"of destination warehouse will be used as set for \"Procure Incoming Left\". " +"\n" +"\n" +"To see proper quantities in fields \"Confirmed In\", \"Confirmed Out\", " +"\"Confirmed In Before\", \"Planned Out Before\" and \"Stock Simulation\" you " +"have to click button \"Calculate Planning\".\n" +"\n" +"All values on the form are expressed in unit of measure selected on form. " +"You can select one of unit of measure from default category or from second " +"category. When you change unit of measure the quanities will be recalculated " +"according to new UoM: editable values (blue fields) immediately, non edited " +"fields after clicking of \"Calculate Planning\" button.\n" +"\n" +"How Stock Simulation field is calculated:\n" +"Generally Stock Simulation shows the stock for end of the calculated period " +"according to some planned or confirmed stock moves. Calculation always " +"starts with quantity of real stock of beginning of current period. Then " +"calculation adds or subtracts quantities of calculated period or periods " +"before calculated.\n" +"When you are in the same period (current period is the same as calculated) " +"Stock Simulation is calculated as follows:\n" +"Stock Simulation = \n" +"\tStock of beginning of current Period\n" +"\t- Planned Out \n" +"\t+ Planned In\n" +"\n" +"When you calculate period next to current:\n" +"Stock Simulation = \n" +"\tStock of beginning of current Period\n" +"\t- Planned Out of current Period \n" +"\t+ Confirmed In of current Period (incl. Already In)\n" +"\t- Planned Out of calculated Period \n" +"\t+ Planned In of calculated Period .\n" +"\n" +"As you see calculated Period is taken the same way like in case above. But " +"calculation of current Period are made a little bit different. First you " +"should note that system takes for current Period only Confirmed In moves. It " +"means that you have to make planning and procurement for current Period " +"before this calculation (for Period next to current). \n" +"\n" +"When you calculate Period ahead:\n" +"Stock Simulation = \n" +"\tStock of beginning of current Period \n" +"\t- Sum of Planned Out of Periods before calculated \n" +"\t+ Sum of Confirmed In of Periods before calculated (incl. Already In) \n" +"\t- Planned Out of calculated Period \n" +"\t+ Planned In of calculated Period.\n" +"\n" +"Periods before calculated means periods starting from current till period " +"before calculated.\n" +"\n" +"Remarks:\n" +"- Remember to make planning for all periods before calculated because " +"omitting these quantities and procurements can cause wrong suggestions for " +"procurements few periods ahead.\n" +"- If you made planning few periods ahead and you find that real Confirmed " +"Out is bigger than Planned Out in some periods before you can repeat " +"Planning and make another procurement. You should do it in the same planning " +"line. If you create another planning line the suggestions can be wrong.\n" +"- When you wish to work with different periods for some part of products " +"define two kinds of periods (fe. Weekly and Monthly) and use them for " +"different products. Example: If you use always Weekly periods for Products " +"A, and Monthly periods for Products B your all calculations will work " +"correctly. You can also use different kind of periods for the same products " +"from different warehouse or companies. But you cannot use overlapping " +"periods for the same product, warehouse and company because results can be " +"unpredictable. The same apply to Forecasts lines.\n" +msgstr "" + +#. module: stock_planning +#: code:addons/stock_planning/stock_planning.py:140 +#, python-format +msgid "Cannot delete Validated Sale Forecasts !" +msgstr "" + +#. module: stock_planning +#: code:addons/stock_planning/stock_planning.py:641 +#: code:addons/stock_planning/stock_planning.py:683 +#, python-format +msgid "" +"\n" +" Planned Out: " +msgstr "" + +#. module: stock_planning +#: code:addons/stock_planning/stock_planning.py:667 +#, python-format +msgid "" +"You must specify a Source Warehouse different than calculated (destination) " +"Warehouse !" +msgstr "" + +#. module: stock_planning +#: model:ir.actions.act_window,name:stock_planning.action_stock_sale_forecast_createlines_form +#: model:ir.ui.menu,name:stock_planning.menu_stock_sale_forecast_createlines +msgid "Create Sales Forecasts" +msgstr "" + +#. module: stock_planning +#: view:stock.sale.forecast.createlines:0 +msgid "Creates forecast lines for selected warehouse and period." +msgstr "" + +#. module: stock_planning +#: code:addons/stock_planning/stock_planning.py:655 +#, python-format +msgid "Requisition (" +msgstr "" + +#. module: stock_planning +#: help:stock.planning,outgoing_left:0 +msgid "" +"Quantity expected to go out in selected period. As a difference between " +"Planned Out and Confirmed Out. For current period Already Out is also " +"calculated" +msgstr "" + +#. module: stock_planning +#: field:stock.sale.forecast,analyzed_period4_id:0 +msgid "Period4" +msgstr "" + +#. module: stock_planning +#: code:addons/stock_planning/stock_planning.py:642 +#: code:addons/stock_planning/stock_planning.py:684 +#, python-format +msgid " Already In: " +msgstr "" + +#. module: stock_planning +#: field:stock.sale.forecast,analyzed_period2_id:0 +msgid "Period2" +msgstr "" + +#. module: stock_planning +#: field:stock.sale.forecast,analyzed_period3_id:0 +msgid "Period3" +msgstr "" + +#. module: stock_planning +#: field:stock.sale.forecast,analyzed_period1_id:0 +msgid "Period1" +msgstr "" + +#. module: stock_planning +#: code:addons/stock_planning/stock_planning.py:647 +#: code:addons/stock_planning/stock_planning.py:689 +#, python-format +msgid " Minimum stock: " +msgstr "" + +#. module: stock_planning +#: field:stock.planning,active_uom:0 +#: field:stock.sale.forecast,active_uom:0 +msgid "Active UoM" +msgstr "" + +#. module: stock_planning +#: model:ir.actions.act_window,name:stock_planning.action_stock_planning_createlines_form +#: model:ir.ui.menu,name:stock_planning.menu_stock_planning_createlines +#: view:stock.planning.createlines:0 +msgid "Create Stock Planning Lines" +msgstr "" + +#. module: stock_planning +#: view:stock.planning:0 +msgid "General Info" +msgstr "" + +#. module: stock_planning +#: model:ir.actions.act_window,name:stock_planning.action_view_stock_sale_forecast_form +msgid "Sales Forecast" +msgstr "" + +#. module: stock_planning +#: view:stock.planning:0 +msgid "Planning and Situation for Calculated Period" +msgstr "" + +#. module: stock_planning +#: field:stock.sale.forecast,analyzed_period1_per_warehouse:0 +msgid "This Warehouse Period1" +msgstr "" + +#. module: stock_planning +#: field:stock.planning,warehouse_forecast:0 +msgid "Warehouse Forecast" +msgstr "" + +#. module: stock_planning +#: code:addons/stock_planning/stock_planning.py:643 +#: code:addons/stock_planning/stock_planning.py:685 +#, python-format +msgid " Confirmed In: " +msgstr "" + +#. module: stock_planning +#: view:stock.sale.forecast:0 +msgid "Sales history" +msgstr "" + +#. module: stock_planning +#: field:stock.planning,supply_warehouse_id:0 +msgid "Source Warehouse" +msgstr "" + +#. module: stock_planning +#: help:stock.sale.forecast,product_qty:0 +msgid "Forecasted quantity." +msgstr "" + +#. module: stock_planning +#: view:stock.planning:0 +msgid "Stock" +msgstr "" + +#. module: stock_planning +#: field:stock.planning,stock_supply_location:0 +msgid "Stock Supply Location" +msgstr "" + +#. module: stock_planning +#: help:stock.period.createlines,date_stop:0 +msgid "Ending date for planning period." +msgstr "" + +#. module: stock_planning +#: field:stock.sale.forecast,analyzed_period2_per_user:0 +msgid "This User Period2" +msgstr "" + +#. module: stock_planning +#: help:stock.planning.createlines,forecasted_products:0 +msgid "" +"Check this box to create planning for all products having any forecast for " +"selected Warehouse and Period. Product Category field will be ignored." +msgstr "" + +#. module: stock_planning +#: field:stock.planning,already_in:0 +msgid "Already In" +msgstr "" + +#. module: stock_planning +#: field:stock.planning,product_uom_categ:0 +#: field:stock.planning,product_uos_categ:0 +#: field:stock.sale.forecast,product_uom_categ:0 +msgid "Product UoM Category" +msgstr "" + +#. module: stock_planning +#: field:stock.planning,incoming:0 +msgid "Confirmed In" +msgstr "" + +#. module: stock_planning +#: field:stock.planning,line_time:0 +msgid "Past/Future" +msgstr "" + +#. module: stock_planning +#: field:stock.sale.forecast,product_uos_categ:0 +msgid "Product UoS Category" +msgstr "" + +#. module: stock_planning +#: field:stock.sale.forecast,product_qty:0 +msgid "Product Quantity" +msgstr "" + +#. module: stock_planning +#: field:stock.sale.forecast.createlines,copy_forecast:0 +msgid "Copy Last Forecast" +msgstr "" + +#. module: stock_planning +#: help:stock.sale.forecast,product_id:0 +msgid "Shows which product this forecast concerns." +msgstr "" + +#. module: stock_planning +#: selection:stock.planning,state:0 +msgid "Done" +msgstr "" + +#. module: stock_planning +#: field:stock.period.createlines,period_ids:0 +msgid "Periods" +msgstr "" + +#. module: stock_planning +#: code:addons/stock_planning/stock_planning.py:638 +#: code:addons/stock_planning/stock_planning.py:680 +#, python-format +msgid " according to state:" +msgstr "" + +#. module: stock_planning +#: view:stock.period.createlines:0 +msgid "Cancel" +msgstr "" + +#. module: stock_planning +#: view:stock.period:0 +#: selection:stock.period,state:0 +#: view:stock.planning.createlines:0 +#: view:stock.sale.forecast.createlines:0 +msgid "Close" +msgstr "" + +#. module: stock_planning +#: view:stock.sale.forecast:0 +#: selection:stock.sale.forecast,state:0 +msgid "Validated" +msgstr "" + +#. module: stock_planning +#: view:stock.period:0 +#: selection:stock.period,state:0 +msgid "Open" +msgstr "" + +#. module: stock_planning +#: help:stock.sale.forecast.createlines,copy_forecast:0 +msgid "Copy quantities from last Stock and Sale Forecast." +msgstr "" + +#. module: stock_planning +#: field:stock.sale.forecast,analyzed_period1_per_dept:0 +msgid "This Dept Period1" +msgstr "" + +#. module: stock_planning +#: field:stock.sale.forecast,analyzed_period3_per_dept:0 +msgid "This Dept Period3" +msgstr "" + +#. module: stock_planning +#: field:stock.sale.forecast,analyzed_period2_per_dept:0 +msgid "This Dept Period2" +msgstr "" + +#. module: stock_planning +#: field:stock.sale.forecast,analyzed_period5_per_dept:0 +msgid "This Dept Period5" +msgstr "" + +#. module: stock_planning +#: field:stock.sale.forecast,analyzed_period4_per_dept:0 +msgid "This Dept Period4" +msgstr "" + +#. module: stock_planning +#: field:stock.sale.forecast,analyzed_period2_per_warehouse:0 +msgid "This Warehouse Period2" +msgstr "" + +#. module: stock_planning +#: field:stock.sale.forecast,analyzed_period3_per_warehouse:0 +msgid "This Warehouse Period3" +msgstr "" + +#. module: stock_planning +#: field:stock.planning,outgoing:0 +msgid "Confirmed Out" +msgstr "" + +#. module: stock_planning +#: field:stock.sale.forecast,create_uid:0 +msgid "Responsible" +msgstr "" + +#. module: stock_planning +#: view:stock.sale.forecast:0 +msgid "Default UOM" +msgstr "" + +#. module: stock_planning +#: field:stock.sale.forecast,analyzed_period4_per_warehouse:0 +msgid "This Warehouse Period4" +msgstr "" + +#. module: stock_planning +#: field:stock.sale.forecast,analyzed_period5_per_warehouse:0 +msgid "This Warehouse Period5" +msgstr "" + +#. module: stock_planning +#: view:stock.period:0 +msgid "Current" +msgstr "" + +#. module: stock_planning +#: model:ir.model,name:stock_planning.model_stock_planning +msgid "stock.planning" +msgstr "" + +#. module: stock_planning +#: help:stock.sale.forecast,warehouse_id:0 +msgid "" +"Shows which warehouse this forecast concerns. If during stock planning you " +"will need sales forecast for all warehouses choose any warehouse now." +msgstr "" + +#. module: stock_planning +#: help:stock.planning.createlines,warehouse_id:0 +msgid "Warehouse which planning will concern." +msgstr "" + +#. module: stock_planning +#: code:addons/stock_planning/stock_planning.py:647 +#: code:addons/stock_planning/stock_planning.py:689 +#, python-format +msgid "" +"\n" +" Stock Simulation: " +msgstr "" + +#. module: stock_planning +#: help:stock.planning,to_procure:0 +msgid "" +"Enter quantity which (by your plan) should come in. Change this value and " +"observe Stock simulation. This value should be equal or greater than " +"Confirmed In." +msgstr "" + +#. module: stock_planning +#: help:stock.planning.createlines,period_id:0 +msgid "Period which planning will concern." +msgstr "" + +#. module: stock_planning +#: field:stock.planning,already_out:0 +msgid "Already Out" +msgstr "" + +#. module: stock_planning +#: help:stock.planning,product_id:0 +msgid "Product which this planning is created for." +msgstr "" + +#. module: stock_planning +#: view:stock.sale.forecast:0 +msgid "Per Warehouse :" +msgstr "" + +#. module: stock_planning +#: code:addons/stock_planning/stock_planning.py:639 +#: code:addons/stock_planning/stock_planning.py:681 +#, python-format +msgid "" +"\n" +" Warehouse Forecast: " +msgstr "" + +#. module: stock_planning +#: field:stock.planning,history:0 +msgid "Procurement History" +msgstr "" + +#. module: stock_planning +#: help:stock.period.createlines,date_start:0 +msgid "Starting date for planning period." +msgstr "" + +#. module: stock_planning +#: code:addons/stock_planning/stock_planning.py:641 +#: code:addons/stock_planning/stock_planning.py:683 +#, python-format +msgid " Planned In: " +msgstr "" + +#. module: stock_planning +#: field:stock.sale.forecast,analyze_company:0 +msgid "Per Company" +msgstr "" + +#. module: stock_planning +#: help:stock.planning,incoming_left:0 +msgid "" +"Quantity left to Planned incoming quantity. This is calculated difference " +"between Planned In and Confirmed In. For current period Already In is also " +"calculated. This value is used to create procurement for lacking quantity." +msgstr "" + +#. module: stock_planning +#: help:stock.planning,incoming:0 +msgid "Quantity of all confirmed incoming moves in calculated Period." +msgstr "" + +#. module: stock_planning +#: field:stock.period,date_stop:0 +#: field:stock.period.createlines,date_stop:0 +msgid "End Date" +msgstr "" + +#. module: stock_planning +#: help:stock.planning,stock_supply_location:0 +msgid "" +"Check to supply from Stock location of Supply Warehouse. If not checked " +"supply will be made from Output location of Supply Warehouse. Used in " +"'Supply from Another Warhouse' with Supply Warehouse." +msgstr "" + +#. module: stock_planning +#: view:stock.planning:0 +msgid "No Requisition" +msgstr "" + +#. module: stock_planning +#: help:stock.planning,minimum_op:0 +msgid "Minimum quantity set in Minimum Stock Rules for this Warhouse" +msgstr "" + +#. module: stock_planning +#: help:stock.sale.forecast,period_id:0 +msgid "Shows which period this forecast concerns." +msgstr "" + +#. module: stock_planning +#: field:stock.planning,product_uom:0 +msgid "UoM" +msgstr "" + +#. module: stock_planning +#: view:stock.planning:0 +msgid "Calculated Period Simulation" +msgstr "" + +#. module: stock_planning +#: view:stock.planning:0 +#: field:stock.planning,product_id:0 +#: view:stock.sale.forecast:0 +#: field:stock.sale.forecast,product_id:0 +msgid "Product" +msgstr "" + +#. module: stock_planning +#: code:addons/stock_planning/stock_planning.py:638 +#: code:addons/stock_planning/stock_planning.py:680 +#, python-format +msgid "" +"\n" +"For period: " +msgstr "" + +#. module: stock_planning +#: field:stock.sale.forecast,product_uom:0 +msgid "Product UoM" +msgstr "" + +#. module: stock_planning +#: code:addons/stock_planning/stock_planning.py:627 +#: code:addons/stock_planning/stock_planning.py:671 +#: code:addons/stock_planning/stock_planning.py:693 +#, python-format +msgid "MPS(" +msgstr "" + +#. module: stock_planning +#: code:addons/stock_planning/stock_planning.py:678 +#, python-format +msgid "Pick created from MPS by user: " +msgstr "" + +#. module: stock_planning +#: field:stock.planning,procure_to_stock:0 +msgid "Procure To Stock Location" +msgstr "" + +#. module: stock_planning +#: view:stock.sale.forecast:0 +msgid "Approve" +msgstr "" + +#. module: stock_planning +#: help:stock.planning,period_id:0 +msgid "" +"Period for this planning. Requisition will be created for beginning of the " +"period." +msgstr "" + +#. module: stock_planning +#: view:stock.sale.forecast:0 +msgid "Calculate Sales History" +msgstr "" + +#. module: stock_planning +#: field:stock.sale.forecast,product_amt:0 +msgid "Product Amount" +msgstr "" + +#. module: stock_planning +#: help:stock.planning,confirmed_forecasts_only:0 +msgid "" +"Check to take validated forecasts only. If not checked system takes " +"validated and draft forecasts." +msgstr "" + +#. module: stock_planning +#: field:stock.sale.forecast,analyzed_period5_id:0 +msgid "Period5" +msgstr "" + +#. module: stock_planning +#: model:ir.actions.act_window,name:stock_planning.action_stock_period_createlines_form +msgid "Stock and Sales Planning Periods" +msgstr "" + +#. module: stock_planning +#: field:stock.sale.forecast,analyzed_warehouse_id:0 +msgid "This Warehouse" +msgstr "" + +#. module: stock_planning +#: model:ir.actions.act_window,name:stock_planning.action_stock_period_form +#: model:ir.ui.menu,name:stock_planning.menu_stock_period +#: model:ir.ui.menu,name:stock_planning.menu_stock_period_main +#: view:stock.period:0 +#: view:stock.period.createlines:0 +msgid "Stock and Sales Periods" +msgstr "" + +#. module: stock_planning +#: help:stock.sale.forecast,user_id:0 +msgid "Shows who created this forecast, or who validated." +msgstr "" + +#. module: stock_planning +#: code:addons/stock_planning/stock_planning.py:644 +#: code:addons/stock_planning/stock_planning.py:686 +#, python-format +msgid "" +"\n" +" Planned Out Before: " +msgstr "" + +#. module: stock_planning +#: field:stock.planning,stock_start:0 +msgid "Initial Stock" +msgstr "" diff --git a/addons/web_livechat/i18n/de.po b/addons/web_livechat/i18n/de.po new file mode 100644 index 00000000000..40f15f8b239 --- /dev/null +++ b/addons/web_livechat/i18n/de.po @@ -0,0 +1,39 @@ +# German translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2011. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:16+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-02-11 11:57+0000\n" +"Last-Translator: Ferdinand @ Camptocamp \n" +"Language-Team: German \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-02-12 06:06+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 12351)\n" + +#. module: web_livechat +#: sql_constraint:publisher_warranty.contract:0 +msgid "" +"Your publisher warranty contract is already subscribed in the system !" +msgstr "Ihr Wartungsvertrag wurde bereits aktiviert!" + +#. module: web_livechat +#: model:ir.module.module,shortdesc:web_livechat.module_meta_information +msgid "Live Chat Support" +msgstr "" + +#. module: web_livechat +#: model:ir.model,name:web_livechat.model_publisher_warranty_contract +msgid "publisher_warranty.contract" +msgstr "publisher_warranty.contract" + +#. module: web_livechat +#: model:ir.module.module,description:web_livechat.module_meta_information +msgid "Enable live chat support for whom have a maintenance contract" +msgstr "Live Chat für Vetragsinhaber aktivieren" diff --git a/addons/web_uservoice/i18n/de.po b/addons/web_uservoice/i18n/de.po new file mode 100644 index 00000000000..f6884da9317 --- /dev/null +++ b/addons/web_uservoice/i18n/de.po @@ -0,0 +1,29 @@ +# German translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2011. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2011-01-12 16:15+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-02-11 11:56+0000\n" +"Last-Translator: Ferdinand @ Camptocamp \n" +"Language-Team: German \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-02-12 06:06+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 12351)\n" + +#. module: web_uservoice +#: model:ir.module.module,shortdesc:web_uservoice.module_meta_information +msgid "Add uservoice button in header" +msgstr "" + +#. module: web_uservoice +#: code:addons/web_uservoice/web/editors.py:72 +#, python-format +msgid "feedback" +msgstr "Rückmeldung" diff --git a/addons/web_uservoice/i18n/gl.po b/addons/web_uservoice/i18n/gl.po new file mode 100644 index 00000000000..20667e38efe --- /dev/null +++ b/addons/web_uservoice/i18n/gl.po @@ -0,0 +1,29 @@ +# Galician translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2011. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2011-01-12 16:15+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-02-14 11:42+0000\n" +"Last-Translator: Alberto Luengo Cabanillas (Pexego) \n" +"Language-Team: Galician \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-02-15 05:39+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 12351)\n" + +#. module: web_uservoice +#: model:ir.module.module,shortdesc:web_uservoice.module_meta_information +msgid "Add uservoice button in header" +msgstr "Engadir botón \"uservoice\" na cabeceira" + +#. module: web_uservoice +#: code:addons/web_uservoice/web/editors.py:72 +#, python-format +msgid "feedback" +msgstr "Retroalimentación" diff --git a/addons/wiki/web/locales/bg.po b/addons/wiki/web/locales/bg.po new file mode 100644 index 00000000000..d331ed5de7f --- /dev/null +++ b/addons/wiki/web/locales/bg.po @@ -0,0 +1,22 @@ +# Bulgarian translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2011. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2010-08-02 17:52+0530\n" +"PO-Revision-Date: 2011-02-11 01:13+0000\n" +"Last-Translator: Dimitar Markov \n" +"Language-Team: Bulgarian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-02-12 06:06+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 12351)\n" + +#: widgets/wikimarkup/__init__.py:1981 +msgid "Table of Contents" +msgstr "Съдържание" diff --git a/addons/wiki/web/locales/de.po b/addons/wiki/web/locales/de.po new file mode 100644 index 00000000000..8718cd9713d --- /dev/null +++ b/addons/wiki/web/locales/de.po @@ -0,0 +1,22 @@ +# German translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2011. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2010-08-02 17:52+0530\n" +"PO-Revision-Date: 2011-02-11 11:54+0000\n" +"Last-Translator: Ferdinand @ Camptocamp \n" +"Language-Team: German \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-02-12 06:06+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 12351)\n" + +#: widgets/wikimarkup/__init__.py:1981 +msgid "Table of Contents" +msgstr "Inhaltsverzeichnis" diff --git a/addons/wiki/web/locales/fr.po b/addons/wiki/web/locales/fr.po new file mode 100644 index 00000000000..18a1611dac0 --- /dev/null +++ b/addons/wiki/web/locales/fr.po @@ -0,0 +1,22 @@ +# French translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2011. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2010-08-02 17:52+0530\n" +"PO-Revision-Date: 2011-02-11 20:16+0000\n" +"Last-Translator: lolivier \n" +"Language-Team: French \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-02-12 06:06+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 12351)\n" + +#: widgets/wikimarkup/__init__.py:1981 +msgid "Table of Contents" +msgstr "Table des matières" diff --git a/addons/wiki_faq/i18n/gl.po b/addons/wiki_faq/i18n/gl.po new file mode 100644 index 00000000000..18760936cee --- /dev/null +++ b/addons/wiki_faq/i18n/gl.po @@ -0,0 +1,32 @@ +# Galician translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2011. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:16+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-02-14 12:02+0000\n" +"Last-Translator: Alberto Luengo Cabanillas (Pexego) \n" +"Language-Team: Galician \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-02-15 05:39+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 12351)\n" + +#. module: wiki_faq +#: model:ir.module.module,description:wiki_faq.module_meta_information +msgid "" +"This module provides a wiki FAQ Template\n" +" " +msgstr "" +"Este módulo facilita unha plantilla para as FAQ dunha wiki\n" +" " + +#. module: wiki_faq +#: model:ir.module.module,shortdesc:wiki_faq.module_meta_information +msgid "Document Management - Wiki - FAQ" +msgstr "Xestión Documental - Wiki - FAQ" diff --git a/bin/addons/base/i18n/fi.po b/bin/addons/base/i18n/fi.po index ef4d25b930c..b6fcd2e07ae 100644 --- a/bin/addons/base/i18n/fi.po +++ b/bin/addons/base/i18n/fi.po @@ -7,13 +7,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:14+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-01-30 22:08+0000\n" -"Last-Translator: Sami Haahtinen \n" +"PO-Revision-Date: 2011-02-08 11:45+0000\n" +"Last-Translator: Ville Lindfors \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-31 06:08+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-02-09 06:01+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 12177)\n" #. module: base @@ -409,7 +409,7 @@ msgstr "" #. module: base #: view:base.module.upgrade:0 msgid "Your system will be updated." -msgstr "" +msgstr "Järjestelmäsi päivitetään." #. module: base #: field:ir.actions.todo,note:0 @@ -478,7 +478,7 @@ msgstr "Ohjatut toiminnot" #. module: base #: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_miscellaneoussuppliers0 msgid "Miscellaneous Suppliers" -msgstr "" +msgstr "Sekalaiset toimittajat" #. module: base #: code:addons/base/ir/ir_model.py:255 @@ -551,7 +551,7 @@ msgstr "ir.actions.actions" #. module: base #: view:partner.wizard.ean.check:0 msgid "Want to check Ean ? " -msgstr "" +msgstr "Haluatko tarkistaa EAN koodin? " #. module: base #: field:ir.values,key2:0 @@ -602,7 +602,7 @@ msgstr "Jaksot" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_base_language_import msgid "Language Import" -msgstr "" +msgstr "Käännöksen tuonti" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_res_config_users @@ -719,7 +719,7 @@ msgstr "Työpäivät" #. module: base #: selection:ir.module.module,license:0 msgid "Other OSI Approved Licence" -msgstr "" +msgstr "Muu OSI:n hyväksymä lisenssi" #. module: base #: help:res.config.users,context_lang:0 @@ -888,7 +888,7 @@ msgstr "Uganda" #. module: base #: field:ir.model.access,perm_unlink:0 msgid "Delete Access" -msgstr "" +msgstr "Poista pääsy" #. module: base #: model:res.country,name:base.ne diff --git a/bin/addons/base/i18n/lv.po b/bin/addons/base/i18n/lv.po index 209f749849b..3ee1fe199cc 100644 --- a/bin/addons/base/i18n/lv.po +++ b/bin/addons/base/i18n/lv.po @@ -8,13 +8,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:14+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-01-19 13:31+0000\n" -"Last-Translator: OpenERP Administrators \n" +"PO-Revision-Date: 2011-02-10 08:53+0000\n" +"Last-Translator: Normunds \n" "Language-Team: Latvian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-20 06:09+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-02-11 06:25+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 12177)\n" #. module: base @@ -2136,6 +2136,8 @@ msgid "" "way you want to print them in letters and other documents. Some example: " "Mr., Mrs. " msgstr "" +"Sistēmā definētās kontaktpersonu uzrunas formas, kas tiek izmantotas " +"drukājot vēstulēs un citos dokumentos. Piem. kungs/kundze. " #. module: base #: field:res.company,rml_footer1:0 @@ -3257,7 +3259,7 @@ msgstr "" #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_translation #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_action_translation msgid "Translation Terms" -msgstr "Tulkošanas nosacījumi" +msgstr "Tulkošanas Termini" #. module: base #: model:res.country,name:base.sn @@ -3534,6 +3536,13 @@ msgid "" "plugin, don't forget to register emails to each contact so that the gateway " "will automatically attach incoming emails to the right partner." msgstr "" +"Klients ir partneris, kam tiek sniegti pakalpojumi vai pārdota prece. " +"Klientam var būt vairākas kontaktpersonas vai adreses, kurās atrodas klienta " +"darbinieki. \"Vēsture\" veidnē iespējams sekot līdzi visām ar klientu " +"saistītajām darbībām: pasūtījumiem, e-pastiem, iespējamiem darījumiem, " +"pretenzijām utt. Ja tiek izmantota e-pasta vārteja, Outlook un/vai " +"Thunderbird e-pasta klienti, jādefinē e-pasta adrese katram kontaktam, lai " +"sistēma automātiski piesaistītu ienākošos e-pastus." #. module: base #: field:ir.actions.report.xml,name:0 @@ -3561,7 +3570,7 @@ msgstr "" #: field:workflow,name:0 #: field:workflow.activity,name:0 msgid "Name" -msgstr "Vārds" +msgstr "Nosaukums" #. module: base #: help:ir.actions.act_window,multi:0 @@ -4448,7 +4457,7 @@ msgstr "" #. module: base #: field:res.partner.category,complete_name:0 msgid "Full Name" -msgstr "Pilns Vārds" +msgstr "Pilns Nosaukums" #. module: base #: view:base.module.configuration:0 @@ -4699,6 +4708,7 @@ msgid "" "federal states you are working on from here. Each state is attached to one " "country." msgstr "" +"Strādājot ASV tirgū, iespējams definēt dažādus štatus ar piesaisti valstij." #. module: base #: view:workflow.workitem:0 @@ -5595,7 +5605,7 @@ msgstr "Skatījuma Tips" #. module: base #: model:ir.ui.menu,name:base.next_id_2 msgid "User Interface" -msgstr "Lietotāja Saskarne" +msgstr "Lietotāja Saskarsne" #. module: base #: field:ir.attachment,create_date:0 @@ -6219,7 +6229,7 @@ msgstr "Ierakstu Noteikumi" #: field:res.config.users,name:0 #: field:res.users,name:0 msgid "User Name" -msgstr "Lietotāja vārds" +msgstr "Lietotājvārds" #. module: base #: view:ir.sequence:0 @@ -6367,6 +6377,7 @@ msgid "" "Manage the partner titles you want to have available in your system. The " "partner titles is the legal status of the company: Private Limited, SA, etc." msgstr "" +"Sistēmā definētās partneru uzņēmējdarbības formas. Piem. SIA, AS utt." #. module: base #: view:base.language.export:0 @@ -6605,12 +6616,12 @@ msgstr "Validācijas Kļūda" #: view:base.module.import:0 #: view:base.module.update:0 msgid "Open Modules" -msgstr "Atvērti moduļi" +msgstr "Atvērt moduļu Sarakstu" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,help:base.action_res_bank_form msgid "Manage bank records you want to be used in the system." -msgstr "" +msgstr "Izmantoto Banku saraksts sistēmā." #. module: base #: view:base.module.import:0 @@ -7136,7 +7147,7 @@ msgstr "" #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_country_state #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_country_state_partner msgid "Fed. States" -msgstr "" +msgstr "Fed. Štati" #. module: base #: view:ir.model:0 @@ -7775,7 +7786,7 @@ msgstr "Partnera Atsauce" #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_procurement_management_supplier_name #: view:res.partner:0 msgid "Suppliers" -msgstr "" +msgstr "Piegādātāji" #. module: base #: view:publisher_warranty.contract.wizard:0 @@ -8878,6 +8889,10 @@ msgid "" "categories have a hierarchy structure: a partner belonging to a category " "also belong to his parent category." msgstr "" +"Tiek definētas partneru kategorijas, kas atvieglo partneru uzskaiti un " +"analīzi. Partneris var piederēt vairākām kategorijām vienlaicīgi un tām ir " +"kokveida struktūra. Ja partneris pieder apakškategorijai, tad tas pieder arī " +"virskategorijai." #. module: base #: model:res.country,name:base.az diff --git a/bin/addons/base/i18n/tr.po b/bin/addons/base/i18n/tr.po index 73874b2e312..303ca6b5fcb 100644 --- a/bin/addons/base/i18n/tr.po +++ b/bin/addons/base/i18n/tr.po @@ -7,13 +7,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:14+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-01-19 13:31+0000\n" -"Last-Translator: Fabien (Open ERP) \n" +"PO-Revision-Date: 2011-02-10 21:25+0000\n" +"Last-Translator: Ahmet Altınışık \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-20 06:11+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-02-11 06:25+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 12177)\n" #. module: base @@ -23,22 +23,22 @@ msgstr "" #: field:ir.rule,domain_force:0 #: field:res.partner.title,domain:0 msgid "Domain" -msgstr "Alan" +msgstr "Alan adı" #. module: base #: model:res.country,name:base.sh msgid "Saint Helena" -msgstr "Sen Helen" +msgstr "Azize Helen" #. module: base #: view:ir.actions.report.xml:0 msgid "Other Configuration" -msgstr "" +msgstr "Diğer Ayarlar" #. module: base #: selection:ir.property,type:0 msgid "DateTime" -msgstr "" +msgstr "TarihSaat" #. module: base #: code:addons/fields.py:534 @@ -52,7 +52,7 @@ msgstr "" #: view:ir.values:0 #: field:ir.values,meta_unpickle:0 msgid "Metadata" -msgstr "Metadata" +msgstr "Meta Bilgisi" #. module: base #: field:ir.ui.view,arch:0 @@ -63,7 +63,7 @@ msgstr "Görünüm Yapısı" #. module: base #: field:base.language.import,code:0 msgid "Code (eg:en__US)" -msgstr "Code (örn:tr_TR)" +msgstr "Kod (örn:tr_TR)" #. module: base #: view:workflow:0 @@ -78,7 +78,7 @@ msgstr "İş Akışı" #. module: base #: view:partner.sms.send:0 msgid "SMS - Gateway: clickatell" -msgstr "SMS - Gateway:clickatell" +msgstr "SMS - Geçidi: Clickatell Hizmeti" #. module: base #: selection:base.language.install,lang:0 @@ -93,7 +93,7 @@ msgstr "Aranabilir değil" #. module: base #: selection:base.language.install,lang:0 msgid "Spanish (VE) / Español (VE)" -msgstr "" +msgstr "İspanyolca (VE)" #. module: base #: field:ir.actions.server,wkf_model_id:0 @@ -103,7 +103,7 @@ msgstr "İş Akışı Açık" #. module: base #: field:ir.actions.act_window,display_menu_tip:0 msgid "Display Menu Tips" -msgstr "" +msgstr "Menu İpuçlarını Göster" #. module: base #: view:ir.module.module:0 @@ -117,6 +117,8 @@ msgid "" "You can not write in this document (%s) ! Be sure your user belongs to one " "of these groups: %s." msgstr "" +"Bu dökümana (%s) yazamasınız ! Lütfen kullanıcınızın bu gruplardan birine " +"üye olduğundan emin olun:%s." #. module: base #: help:ir.model.fields,domain:0 @@ -129,7 +131,7 @@ msgstr "" #. module: base #: field:res.partner,ref:0 msgid "Reference" -msgstr "" +msgstr "Kaynak" #. module: base #: field:ir.actions.act_window,target:0 @@ -140,7 +142,7 @@ msgstr "Hedef Pencere" #: code:addons/base/res/res_user.py:507 #, python-format msgid "Warning!" -msgstr "" +msgstr "Uyarı!" #. module: base #: code:addons/base/ir/ir_model.py:304 @@ -149,12 +151,14 @@ msgid "" "Properties of base fields cannot be altered in this manner! Please modify " "them through Python code, preferably through a custom addon!" msgstr "" +"Temel alanların özellikleri bu şekilde değiştirilemez! Lütfen bunları python " +"kodundan değiştirin. Tercihen özel bir eklenti ile!" #. module: base #: code:addons/osv.py:133 #, python-format msgid "Constraint Error" -msgstr "" +msgstr "Kısıtl Hatası" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_ir_ui_view_custom @@ -171,12 +175,12 @@ msgstr "Svaziland" #: code:addons/orm.py:3653 #, python-format msgid "created." -msgstr "" +msgstr "Oluşturuldu." #. module: base #: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_woodsuppliers0 msgid "Wood Suppliers" -msgstr "" +msgstr "Ağaç Tedarikçileri" #. module: base #: code:addons/base/module/module.py:303 @@ -202,7 +206,7 @@ msgstr "Şirketin Yapısı" #. module: base #: selection:base.language.install,lang:0 msgid "Inuktitut / ᐃᓄᒃᑎᑐᑦ" -msgstr "" +msgstr "Eskimo / ᐃᓄᒃᑎᑐᑦ" #. module: base #: view:res.partner:0 @@ -214,6 +218,8 @@ msgstr "Ortak Ara" #, python-format msgid "\"smtp_server\" needs to be set to send mails to users" msgstr "" +"\"smtp_server\" ın kullanıcılara e-posta gönderebilmesi için ayarlanması " +"gerekir" #. module: base #: code:addons/base/module/wizard/base_export_language.py:60 @@ -234,7 +240,7 @@ msgstr "Modül Sayısı" #. module: base #: help:multi_company.default,company_dest_id:0 msgid "Company to store the current record" -msgstr "" +msgstr "Güncel kaydın kaydedileceği şirket" #. module: base #: field:res.partner.bank.type.field,size:0 @@ -259,7 +265,7 @@ msgstr "" #. module: base #: sql_constraint:res.lang:0 msgid "The name of the language must be unique !" -msgstr "" +msgstr "Dilin adı tekil olmak zorunda!" #. module: base #: selection:res.request,state:0 @@ -275,7 +281,7 @@ msgstr "Sihirbaz Adı" #: code:addons/orm.py:2160 #, python-format msgid "Invalid group_by" -msgstr "" +msgstr "Geçersiz group_by kısmı" #. module: base #: field:res.partner,credit_limit:0 @@ -290,7 +296,7 @@ msgstr "Güncelleme Tarihi" #. module: base #: view:ir.attachment:0 msgid "Owner" -msgstr "" +msgstr "Sahibi" #. module: base #: field:ir.actions.act_window,src_model:0 @@ -311,7 +317,7 @@ msgstr "ir.ui.view_sc" #: field:res.widget.user,widget_id:0 #: field:res.widget.wizard,widgets_list:0 msgid "Widget" -msgstr "" +msgstr "Araç" #. module: base #: view:ir.model.access:0 @@ -397,7 +403,7 @@ msgstr "" #: code:addons/orm.py:904 #, python-format msgid "The read method is not implemented on this object !" -msgstr "" +msgstr "Okuma yöntemi bu nesne üzerine uygulanmadı." #. module: base #: help:res.lang,iso_code:0 @@ -407,7 +413,7 @@ msgstr "Tercüme için kullanılan po dosyalarının ISO kod adı." #. module: base #: view:base.module.upgrade:0 msgid "Your system will be updated." -msgstr "" +msgstr "Sisteminiz güncellenecektir." #. module: base #: field:ir.actions.todo,note:0 @@ -434,7 +440,7 @@ msgstr "Güncelleme Zamanla" #: code:addons/orm.py:838 #, python-format msgid "Key/value '%s' not found in selection field '%s'" -msgstr "" +msgstr "Anahtar/değer '%s' seçim alanı '%s' de bulunamadı" #. module: base #: help:res.country,code:0 @@ -458,13 +464,14 @@ msgstr "Satışlar & Alışlar" #. module: base #: view:ir.translation:0 msgid "Untranslated" -msgstr "" +msgstr "Çevrilmemiş" #. module: base #: help:ir.actions.act_window,context:0 msgid "" "Context dictionary as Python expression, empty by default (Default: {})" msgstr "" +"Bağlam sözlüğü Python ifadesi olarak, öntanımlı olarak boş (Default{})" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.ir_action_wizard @@ -476,7 +483,7 @@ msgstr "Sihirbazlar" #. module: base #: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_miscellaneoussuppliers0 msgid "Miscellaneous Suppliers" -msgstr "" +msgstr "Muhtelif Tedarikçiler" #. module: base #: code:addons/base/ir/ir_model.py:255 @@ -492,7 +499,7 @@ msgstr "Çalıştırılacak İşlem Penceresi, Rapor, Sihirbaz'ı seçiniz." #. module: base #: view:res.config.users:0 msgid "New User" -msgstr "" +msgstr "Yeni Kullanıcı" #. module: base #: view:base.language.export:0 @@ -508,7 +515,7 @@ msgstr "Model Açıklaması" #: help:ir.actions.act_window,src_model:0 msgid "" "Optional model name of the objects on which this action should be visible" -msgstr "" +msgstr "bu eylemin görünür olacağı nesnelerin opsiyonel model adı" #. module: base #: field:workflow.transition,trigger_expr_id:0 @@ -523,7 +530,7 @@ msgstr "Ürdün" #. module: base #: view:ir.module.module:0 msgid "Certified" -msgstr "" +msgstr "Sertifikalı" #. module: base #: model:res.country,name:base.er @@ -534,12 +541,12 @@ msgstr "Eritre" #: view:res.config:0 #: view:res.config.installer:0 msgid "description" -msgstr "" +msgstr "Açıklama" #. module: base #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_base_action_rule msgid "Automated Actions" -msgstr "" +msgstr "Otomatik Eylemler" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_ir_actions_actions @@ -549,7 +556,7 @@ msgstr "ir.actions.actions" #. module: base #: view:partner.wizard.ean.check:0 msgid "Want to check Ean ? " -msgstr "" +msgstr "EAN numarası kontrol ediksin mi? " #. module: base #: field:ir.values,key2:0 @@ -563,11 +570,14 @@ msgid "" "Launchpad.net, our open source project management facility. We use their " "online interface to synchronize all translations efforts." msgstr "" +"OpenERP yerelleştirmeleri (çekirdek, modüller, istemciler) Launchpad.net " +"(açık kaynak proje yönetim sistemi) üzerinden yapılmaktadır. Bütün çeviri " +"çalışmaları launchpad.net çeviri sistemi kullanılarak senkronize ediliyor." #. module: base #: field:res.partner,title:0 msgid "Partner Form" -msgstr "" +msgstr "Cari Formu" #. module: base #: selection:base.language.install,lang:0 @@ -600,27 +610,27 @@ msgstr "Silsileler" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_base_language_import msgid "Language Import" -msgstr "" +msgstr "Dil yükle" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_res_config_users msgid "res.config.users" -msgstr "" +msgstr "res.config.users" #. module: base #: selection:base.language.install,lang:0 msgid "Albanian / Shqip" -msgstr "" +msgstr "Arnavutça / Shqip" #. module: base #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_crm_config_opportunity msgid "Opportunities" -msgstr "" +msgstr "Fırsatlar" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_base_language_export msgid "base.language.export" -msgstr "" +msgstr "base.language.export" #. module: base #: model:res.country,name:base.pg @@ -630,7 +640,7 @@ msgstr "Papua Yeni Gine" #. module: base #: help:ir.actions.report.xml,report_type:0 msgid "Report Type, e.g. pdf, html, raw, sxw, odt, html2html, mako2html, ..." -msgstr "" +msgstr "Rapor tipi, ör: pdf, html, raw, sxw, odt, html2html, mako2html, ..." #. module: base #: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_4 @@ -650,7 +660,7 @@ msgstr "Ortaklarım" #. module: base #: view:ir.actions.report.xml:0 msgid "XML Report" -msgstr "" +msgstr "XML Raporu" #. module: base #: model:res.country,name:base.es @@ -667,12 +677,13 @@ msgstr "İçe aktarım / Dışa aktarım" msgid "" "Optional domain filtering of the destination data, as a Python expression" msgstr "" +"hedef verilerin opsiyonel alan filtresi. (python ifadesi olarak girin)" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_view_base_module_upgrade #: model:ir.model,name:base.model_base_module_upgrade msgid "Module Upgrade" -msgstr "" +msgstr "Modül güncelleme" #. module: base #: view:res.config.users:0 @@ -680,11 +691,13 @@ msgid "" "Groups are used to define access rights on objects and the visibility of " "screens and menus" msgstr "" +"Ekranların ve menullerin görünürlüğünü ve nesnelerin erişim haklarını " +"tanımlamak için kullanılan gruplar." #. module: base #: selection:base.language.install,lang:0 msgid "Spanish (UY) / Español (UY)" -msgstr "" +msgstr "İspanyolca (UY) / Español (UY)" #. module: base #: field:res.partner,mobile:0 @@ -716,7 +729,7 @@ msgstr "İş Günü" #. module: base #: selection:ir.module.module,license:0 msgid "Other OSI Approved Licence" -msgstr "" +msgstr "Diğer OSI onaylı lisans" #. module: base #: help:res.config.users,context_lang:0 @@ -724,13 +737,13 @@ msgstr "" msgid "" "Sets the language for the user's user interface, when UI translations are " "available" -msgstr "" +msgstr "Kullanıcıların kullanıcı arabirimlerinin dilini değiştirir." #. module: base #: code:addons/orm.py:1043 #, python-format msgid "The unlink method is not implemented on this object !" -msgstr "" +msgstr "unlink metodu bu obje üzerinde uygulanmamıştır" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.act_menu_create @@ -747,7 +760,7 @@ msgstr "Hindistan" #: model:ir.actions.act_window,name:base.res_request_link-act #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_res_request_link_act msgid "Request Reference Types" -msgstr "" +msgstr "Referans tiplerini İste" #. module: base #: view:ir.values:0 @@ -768,7 +781,7 @@ msgstr "Alt Sınıflar" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_ir_config_parameter msgid "ir.config_parameter" -msgstr "" +msgstr "ir.config_parameter" #. module: base #: selection:base.language.export,format:0 @@ -803,6 +816,8 @@ msgid "" "Language with code \"%s\" is not defined in your system !\n" "Define it through the Administration menu." msgstr "" +"'%s' kodlu dil kodu sisteminizde tanımlı değil !\n" +"Yönetim menüsünden tanımlayın." #. module: base #: model:res.country,name:base.gu @@ -812,13 +827,13 @@ msgstr "Guam" #. module: base #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_hr_project msgid "Human Resources Dashboard" -msgstr "" +msgstr "İnsan Kaynakları Kontrol Paneli" #. module: base #: code:addons/base/res/res_user.py:507 #, python-format msgid "Setting empty passwords is not allowed for security reasons!" -msgstr "" +msgstr "Güvenlik sebebiyle boş şifrelere izin verilmemektedir!" #. module: base #: selection:ir.actions.server,state:0 @@ -852,23 +867,23 @@ msgstr "Geçişler" #: code:addons/orm.py:4020 #, python-format msgid "Record #%d of %s not found, cannot copy!" -msgstr "" +msgstr "Kayıt #%d / %s bulunamadı, koypalama yapılamıyor!" #. module: base #: field:ir.module.module,contributors:0 msgid "Contributors" -msgstr "" +msgstr "Destekleyenler" #. module: base #: selection:ir.property,type:0 msgid "Char" -msgstr "" +msgstr "Char" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_publisher_warranty_contract_form #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_publisher_warranty_contract msgid "Contracts" -msgstr "" +msgstr "Sözleşmeler" #. module: base #: selection:base.language.install,lang:0 @@ -883,7 +898,7 @@ msgstr "Uganda" #. module: base #: field:ir.model.access,perm_unlink:0 msgid "Delete Access" -msgstr "" +msgstr "Erişimi Sil" #. module: base #: model:res.country,name:base.ne @@ -893,7 +908,7 @@ msgstr "Nijer" #. module: base #: selection:base.language.install,lang:0 msgid "Chinese (HK)" -msgstr "" +msgstr "Çince (HK)" #. module: base #: model:res.country,name:base.ba @@ -907,11 +922,14 @@ msgid "" "Lauchpad's web interface (Rosetta). If you need to perform mass translation, " "Launchpad also allows uploading full .po files at once" msgstr "" +"Resmi çevirileri geliştirmek ve iyileştirmek için launchpad.net web " +"arayüzünü kollanmalısınız. Eğer toplu çeviri yapmaya ihtiyaç duyuyorsanız " +"Launchpad .po dosyalarını tek seferde yüklemeyi de destekliyor." #. module: base #: selection:base.language.install,lang:0 msgid "Spanish (GT) / Español (GT)" -msgstr "" +msgstr "İspanyolca (GT) / Español (GT)" #. module: base #: view:res.lang:0 @@ -943,7 +961,7 @@ msgstr "İşlem URLsi" #. module: base #: field:base.module.import,module_name:0 msgid "Module Name" -msgstr "" +msgstr "Modül Adı" #. module: base #: model:res.country,name:base.mh @@ -954,7 +972,7 @@ msgstr "Marshall Adaları" #: code:addons/base/ir/ir_model.py:328 #, python-format msgid "Changing the model of a field is forbidden!" -msgstr "" +msgstr "Bir alanın modelini değiştirmek yasaklanmıştır'" #. module: base #: model:res.country,name:base.ht @@ -976,18 +994,22 @@ msgid "" "reference it\n" "- creation/update: a mandatory field is not correctly set" msgstr "" +"Muhtemelen aşağıdaki sebeplerden dolayı işlem tamanlanamadı:\n" +"-silme: diğer kayıtlar silmeye çalıştığınız kayda halen referanslar içeriyor " +"olabilir\n" +"-oluşturma/düzenleme: zorunlu alanlar düzgün girilmemiş olabilir" #. module: base #: view:ir.rule:0 msgid "" "2. Group-specific rules are combined together with a logical AND operator" -msgstr "" +msgstr "2. Gruba özel kurallar mantıksal VE operatörü ile birleştirilir" #. module: base #: code:addons/base/res/res_user.py:206 #, python-format msgid "Operation Canceled" -msgstr "" +msgstr "İşlem iptal edildi" #. module: base #: help:base.language.export,lang:0 @@ -997,17 +1019,17 @@ msgstr "Yeni bir dili dışa aktarmak için, hiç bir dil seçmeyiniz." #. module: base #: view:res.request:0 msgid "Request Date" -msgstr "" +msgstr "Talep Tarihi" #. module: base #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_hr_dasboard msgid "Dashboard" -msgstr "" +msgstr "Kontrol paneli" #. module: base #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_purchase_root msgid "Purchases" -msgstr "" +msgstr "Satınalmalar" #. module: base #: model:res.country,name:base.md @@ -1041,13 +1063,13 @@ msgstr "ir.exports" #: code:addons/base/module/wizard/base_update_translations.py:38 #, python-format msgid "No language with code \"%s\" exists" -msgstr "" +msgstr "\"%s\" kodu ile tanımlı dil yok" #. module: base #: code:addons/base/publisher_warranty/publisher_warranty.py:163 #, python-format msgid "Error during communication with the publisher warranty server." -msgstr "" +msgstr "Yayıncı garanti sunucusuyla iletişim kurulurken hata oluştu." #. module: base #: help:ir.actions.server,email:0 @@ -1062,7 +1084,7 @@ msgstr "" #. module: base #: view:res.lang:0 msgid "%Y - Year with century." -msgstr "" +msgstr "%Y - Yüzyıl ile birlikte yıl" #. module: base #: report:ir.module.reference.graph:0 @@ -1076,17 +1098,20 @@ msgid "" "system. After the contract has been registered, you will be able to send " "issues directly to OpenERP." msgstr "" +"Bu sihirbaz OpenERP sisteminize yayıncı garanti sözleşmesine kaydetmenize " +"yardımcı olur. Sözleşme kaydınız yapıldığında, soru(n)larınızı doğrudan " +"OpenERP ye gönderebilirsiniz." #. module: base #: code:addons/orm.py:1744 #, python-format msgid "The search method is not implemented on this object !" -msgstr "" +msgstr "Arama metodu bu nesne için uygulanmadı !" #. module: base #: view:wizard.ir.model.menu.create:0 msgid "Create _Menu" -msgstr "" +msgstr "_Menu oluştur" #. module: base #: field:res.payterm,name:0 @@ -1111,11 +1136,13 @@ msgid "" "If you check this box, your customized translations will be overwritten and " "replaced by the official ones." msgstr "" +"Eğer bu kutuyu işaretlerseniz. Sizin özel çevirileriniz resmi ceviriler ile " +"değiştirilecektir." #. module: base #: field:ir.actions.report.xml,report_rml:0 msgid "Main report file path" -msgstr "" +msgstr "Ana rapor dosya yolu" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.ir_action_report_xml @@ -1163,6 +1190,8 @@ msgid "" "Access all the fields related to the current object using expressions, i.e. " "object.partner_id.name " msgstr "" +"Güncel objeye ait bütün alanlara ifadeler kullanarak erişilebilir. ör: " +"oject.partner_id.name " #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_res_country_state @@ -1172,7 +1201,7 @@ msgstr "Ülke eyaleti" #. module: base #: selection:ir.property,type:0 msgid "Float" -msgstr "" +msgstr "Float" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_res_request_link @@ -1189,7 +1218,7 @@ msgstr "Sihirbaz Bilgisi" #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_wizard_lang_export #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_wizard_lang_export msgid "Export Translation" -msgstr "" +msgstr "Çeviriyi Dışa Aktar" #. module: base #: help:res.log,secondary:0 @@ -1197,6 +1226,8 @@ msgid "" "Do not display this log if it belongs to the same object the user is working " "on" msgstr "" +"Günlük eğer kullanıcının çalıştığı nesneyle aynı nesneye ait ise günlüğü " +"gösterme" #. module: base #: model:res.country,name:base.tp @@ -1220,6 +1251,18 @@ msgid "" "%(user_signature)s\n" "%(company_name)s" msgstr "" +"Tarih : %(date)s\n" +"\n" +"Sayın %(partner_name)s,\n" +"\n" +"Vadesi gelmiş borç bakiyenize ait hatırlatma notunu ekte bulabilirsiniz. " +"Toplam vadesi gelmiş borç bakiyeniz: %(followup_amount).2f " +"%(company_currency)s\n" +"\n" +"Saygılarımla,\n" +"--\n" +"%(user_signature)s\n" +"%(company_name)s" #. module: base #: field:res.currency,accuracy:0 @@ -1229,7 +1272,7 @@ msgstr "Hesapsal Doğruluk" #. module: base #: selection:base.language.install,lang:0 msgid "Sinhalese / සිංහල" -msgstr "" +msgstr "Sinhalese / සිංහල" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_wizard_ir_model_menu_create_line @@ -1239,7 +1282,7 @@ msgstr "wizard.ir.model.menu.create.lin" #. module: base #: field:ir.attachment,res_id:0 msgid "Attached ID" -msgstr "" +msgstr "Ekli ID" #. module: base #: view:ir.sequence:0 @@ -1297,13 +1340,13 @@ msgstr "Ortaklar" #. module: base #: field:res.partner.category,parent_left:0 msgid "Left parent" -msgstr "" +msgstr "Sol Ana" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.res_widget_act_window #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_res_widget_act_window msgid "Homepage Widgets" -msgstr "" +msgstr "Anasayfa Araçları" #. module: base #: help:ir.actions.server,message:0 @@ -1317,12 +1360,12 @@ msgstr "" #. module: base #: field:ir.attachment,res_model:0 msgid "Attached Model" -msgstr "" +msgstr "Ekli Model" #. module: base #: view:ir.rule:0 msgid "Domain Setup" -msgstr "" +msgstr "Alan Ayarı" #. module: base #: field:ir.actions.server,trigger_name:0 @@ -1372,7 +1415,7 @@ msgstr "Malavi" #: code:addons/base/res/res_user.py:413 #, python-format msgid "%s (copy)" -msgstr "" +msgstr "%s (kopya)" #. module: base #: field:res.partner.address,type:0 @@ -1382,7 +1425,7 @@ msgstr "Adres Türü" #. module: base #: view:ir.ui.menu:0 msgid "Full Path" -msgstr "" +msgstr "Tam Yol" #. module: base #: view:res.request:0 @@ -1403,7 +1446,7 @@ msgstr "" #. module: base #: view:ir.ui.view:0 msgid "Advanced" -msgstr "" +msgstr "Gelişmiş" #. module: base #: model:res.country,name:base.fi @@ -1428,12 +1471,12 @@ msgstr "Kullanıcının sisteme bağlanabilmesini istemiyorsanız boş bırakın #. module: base #: view:ir.actions.server:0 msgid "Create / Write / Copy" -msgstr "" +msgstr "Oluştur / Yaz / Kopyala" #. module: base #: view:base.language.export:0 msgid "https://help.launchpad.net/Translations" -msgstr "" +msgstr "https://help.launchpad.net/Translations" #. module: base #: field:ir.actions.act_window,view_mode:0 @@ -1446,17 +1489,19 @@ msgid "" "When using CSV format, please also check that the first line of your file is " "one of the following:" msgstr "" +"CSV biçimli dosya kullanırken lütfen dosyanın ilk satırını aşağıdakileri " +"içerdiğini kontrol edit." #. module: base #: code:addons/fields.py:114 #, python-format msgid "Not implemented search_memory method !" -msgstr "" +msgstr "Uygulanmamış search_memory metodu !" #. module: base #: view:res.log:0 msgid "Logs" -msgstr "" +msgstr "Günlük Kayıtları" #. module: base #: selection:base.language.install,lang:0 @@ -1466,7 +1511,7 @@ msgstr "İspanyolca / Español" #. module: base #: selection:base.language.install,lang:0 msgid "Korean (KP) / 한국어 (KP)" -msgstr "" +msgstr "Korece (KP) / 한국어 (KP)" #. module: base #: view:base.module.update:0 @@ -1474,6 +1519,8 @@ msgid "" "This wizard will scan all module repositories on the server side to detect " "newly added modules as well as any change to existing modules." msgstr "" +"Bu sihirbaz sunucudaki bütün modül kitaplıklarını tarayarak yeni eklenen ve " +"güncellenen modülleri bulacak." #. module: base #: field:res.company,logo:0 @@ -1529,12 +1576,12 @@ msgstr "Bir kaç modül güncllendi" #: code:addons/fields.py:100 #, python-format msgid "Not implemented set_memory method !" -msgstr "" +msgstr "Uygulanmamış set_memory metodu!" #. module: base #: view:workflow.activity:0 msgid "Workflow Activity" -msgstr "" +msgstr "İşakışı Aktivitesi" #. module: base #: view:ir.rule:0 @@ -1542,6 +1589,8 @@ msgid "" "Example: GLOBAL_RULE_1 AND GLOBAL_RULE_2 AND ( (GROUP_A_RULE_1 AND " "GROUP_A_RULE_2) OR (GROUP_B_RULE_1 AND GROUP_B_RULE_2) )" msgstr "" +"Örnek: GLOBAL_RULE_1 AND GLOBAL_RULE_2 AND ( (GROUP_A_RULE_1 AND " +"GROUP_A_RULE_2) OR (GROUP_B_RULE_1 AND GROUP_B_RULE_2) )" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,help:base.action_ui_view @@ -1549,6 +1598,9 @@ msgid "" "Views allows you to personalize each view of OpenERP. You can add new " "fields, move fields, rename them or delete the ones that you do not need." msgstr "" +"Tablo Görünümleri OpenERP nin tablo görünümlerini özelleştirmenize olanak " +"sağlar. Yeni alanlar ekleyebilirsiniz, alanları taşıyabilirsiniz, isimlerini " +"değiştirebilir ya da ihtiyacınız olmayanları silebilirsiniz." #. module: base #: field:ir.actions.act_window,groups_id:0 @@ -1574,7 +1626,7 @@ msgstr "Gruplar" #. module: base #: selection:base.language.install,lang:0 msgid "Spanish (CL) / Español (CL)" -msgstr "" +msgstr "İspanyolca (CL) / Español (CL)" #. module: base #: view:res.config.users:0 @@ -1583,6 +1635,10 @@ msgid "" "access to selected functionalities within the system. Click on 'Done' if you " "do not wish to add more users at this stage, you can always do this later." msgstr "" +"Yeni kullanıcılar ekleyip onları gruplara atayarak sistemde seçtiğiniz " +"fonksiyonlara erişim verebilirsiniz.\r\n" +"Başka kullanıcı eklemek istemediğiniz zaman Tamam tuşuna basarak devam " +"edebilirsiniz. Daha sonra da kullanıcıları ekleyebilirsiniz." #. module: base #: model:res.country,name:base.bz @@ -1605,17 +1661,19 @@ msgid "" "Comma-separated list of allowed view modes, such as 'form', 'tree', " "'calendar', etc. (Default: tree,form)" msgstr "" +"İzin verilen tablo görünüm modlarının virgülle ayrılmış listes. Mesela " +"'form', 'Ağaç', 'Takvim' vs (Ön tanımlı:Ağaç, form)" #. module: base #: code:addons/orm.py:3147 #, python-format msgid "A document was modified since you last viewed it (%s:%d)" -msgstr "" +msgstr "Son görüntülemenizden beri döküman değiştirilmiş (%s:%d)" #. module: base #: view:workflow:0 msgid "Workflow Editor" -msgstr "" +msgstr "İşakışı Editörü" #. module: base #: selection:ir.module.module,state:0 @@ -1648,7 +1706,7 @@ msgstr "Alan" #. module: base #: view:ir.rule:0 msgid "Groups (no group = global)" -msgstr "" +msgstr "Gruplar (grupsuz = global)" #. module: base #: model:res.country,name:base.fo @@ -1660,7 +1718,7 @@ msgstr "Faroe Adaları" #: selection:res.config.view,view:0 #: selection:res.users,view:0 msgid "Simplified" -msgstr "" +msgstr "Basitleştirilmiş" #. module: base #: model:res.country,name:base.st @@ -1675,7 +1733,7 @@ msgstr "Fatura" #. module: base #: selection:base.language.install,lang:0 msgid "Portugese (BR) / Português (BR)" -msgstr "" +msgstr "Portekizli (BR) / Português (BR)" #. module: base #: model:res.country,name:base.bb @@ -1758,7 +1816,7 @@ msgstr "Zimbabve" #. module: base #: view:base.module.update:0 msgid "Please be patient, as this operation may take a few seconds..." -msgstr "" +msgstr "Lütfen sabırlı olun, Bu işlem birkaç saniye alabilir..." #. module: base #: help:ir.values,action_id:0 @@ -1806,7 +1864,7 @@ msgstr "Alan Eşleşmeleri" #. module: base #: view:base.language.export:0 msgid "Export Translations" -msgstr "" +msgstr "Çevirileri Dışa Aktar" #. module: base #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_custom @@ -1838,7 +1896,7 @@ msgstr "Litvanya" #: model:ir.model,name:base.model_partner_clear_ids #: view:partner.clear.ids:0 msgid "Clear IDs" -msgstr "" +msgstr "IDleri Temizle" #. module: base #: help:ir.cron,model:0 @@ -1846,17 +1904,19 @@ msgid "" "Name of object whose function will be called when this scheduler will run. " "e.g. 'res.partener'" msgstr "" +"Zamanlayıcı çalıştığında fonksiyonu çağırılacak nesnenin adı. " +"ör.'res.partner'" #. module: base #: code:addons/orm.py:1040 #, python-format msgid "The perm_read method is not implemented on this object !" -msgstr "" +msgstr "perm_read metodu bu nesnede uygulanmamış!" #. module: base #: view:res.lang:0 msgid "%y - Year without century [00,99]." -msgstr "" +msgstr "%y - Yüzyıl olmadan Yıl [00,99]." #. module: base #: model:res.country,name:base.si @@ -1872,12 +1932,12 @@ msgstr "Pakistan" #: code:addons/orm.py:1350 #, python-format msgid "Invalid Object Architecture!" -msgstr "" +msgstr "Geçersiz nesne yapısı!" #. module: base #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_email_gateway_form msgid "Messages" -msgstr "" +msgstr "Mesajlar" #. module: base #: code:addons/base/ir/ir_model.py:303 @@ -1889,7 +1949,7 @@ msgstr "" #: code:addons/base/module/wizard/base_update_translations.py:38 #, python-format msgid "Error!" -msgstr "" +msgstr "Hata!" #. module: base #: view:res.lang:0 @@ -1904,7 +1964,7 @@ msgstr "Yineleme İşlemleri" #. module: base #: help:multi_company.default,company_id:0 msgid "Company where the user is connected" -msgstr "" +msgstr "Kullanıcının bağlandığı Şirket" #. module: base #: field:publisher_warranty.contract,date_stop:0 @@ -1923,6 +1983,7 @@ msgid "" "One of the records you are trying to modify has already been deleted " "(Document type: %s)." msgstr "" +"Değiştirmeye çalıştığınız kayıtlardan biri zaten silinmiş (dosya tipi:%s)" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,help:base.action_country @@ -1931,6 +1992,7 @@ msgid "" "partner records. You can create or delete countries to make sure the ones " "you are working on will be maintained." msgstr "" +"Carilerinize atayabileceğiniz ülkelerin listeleyip düzenleyebilirsiniz." #. module: base #: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_7 @@ -1945,12 +2007,12 @@ msgstr "Norfolk Adası" #. module: base #: selection:base.language.install,lang:0 msgid "Korean (KR) / 한국어 (KR)" -msgstr "" +msgstr "Korece (KR) / 한국어 (KR)" #. module: base #: help:ir.model.fields,model:0 msgid "The technical name of the model this field belongs to" -msgstr "" +msgstr "Bu alanın ait olduğu modelin teknik adı" #. module: base #: field:ir.actions.server,action_id:0 @@ -1997,7 +2059,7 @@ msgstr "res.partner.event" #. module: base #: model:res.widget,title:base.facebook_widget msgid "Facebook" -msgstr "" +msgstr "Facebook" #. module: base #: model:res.country,name:base.am @@ -2008,12 +2070,12 @@ msgstr "Ermenistan" #: model:ir.actions.act_window,name:base.ir_property_form #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_ir_property_form_all msgid "Configuration Parameters" -msgstr "" +msgstr "Yapılandırma Parametreleri" #. module: base #: constraint:ir.cron:0 msgid "Invalid arguments" -msgstr "" +msgstr "Geçersiz parametreler" #. module: base #: model:res.country,name:base.se @@ -2053,7 +2115,7 @@ msgstr "Banka Hesap Türü" #: field:res.config.users,config_logo:0 #: field:res.config.view,config_logo:0 msgid "Image" -msgstr "" +msgstr "Resim" #. module: base #: view:ir.actions.server:0 @@ -2063,7 +2125,7 @@ msgstr "Silsile İşlemi Kurulumu" #. module: base #: selection:publisher_warranty.contract,state:0 msgid "Canceled" -msgstr "" +msgstr "İptal edildi" #. module: base #: model:res.country,name:base.at @@ -2075,7 +2137,7 @@ msgstr "Avusturya" #: selection:base.module.import,state:0 #: selection:base.module.update,state:0 msgid "done" -msgstr "" +msgstr "tamamlandı" #. module: base #: selection:ir.actions.act_window.view,view_mode:0 @@ -2088,7 +2150,7 @@ msgstr "Takvim" #. module: base #: field:res.partner.address,partner_id:0 msgid "Partner Name" -msgstr "" +msgstr "Cari Adı" #. module: base #: field:workflow.activity,signal_send:0 @@ -2108,6 +2170,9 @@ msgid "" "separated list of valid field names (optionally followed by asc/desc for the " "direction)" msgstr "" +"Geçersiz \"Sipariş\" tanımlandı. Geçerli bir \"Sipariş\" tanımı geçerli alan " +"adlarının virgülle-ayrılmış listesidir (isteğe bağlı asc/desc ekleyerek yön " +"belirtebilirsiniz)" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_ir_module_module_dependency @@ -2124,7 +2189,7 @@ msgstr "Taslak" #: selection:res.config.view,view:0 #: selection:res.users,view:0 msgid "Extended" -msgstr "" +msgstr "Uzatılmış" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,help:base.action_partner_title_contact @@ -2133,6 +2198,8 @@ msgid "" "way you want to print them in letters and other documents. Some example: " "Mr., Mrs. " msgstr "" +"İletişim bilgilerindeki kullanılabilecek ünvanları yönetin. Bu ünvanları " +"mektuplarda ve diğer dökümanlarda kullanabilirsiniz. Örnek:Sayın, Prof. Dr., " #. module: base #: field:res.company,rml_footer1:0 @@ -2165,7 +2232,7 @@ msgstr "Ana Şirket" #. module: base #: field:ir.ui.menu,web_icon_hover:0 msgid "Web Icon File (hover)" -msgstr "" +msgstr "Web ikon dosyası (hover)" #. module: base #: view:ir.actions.server:0 @@ -2193,11 +2260,13 @@ msgid "" "Please double-check that the file encoding is set to UTF-8 (sometimes called " "Unicode) when the translator exports it." msgstr "" +"Lütfen cevirici dışarı aktarırken dosya karakter kodlamasının UTF-8 " +"(unicode) olduğundan emin olun." #. module: base #: selection:base.language.install,lang:0 msgid "Spanish (DO) / Español (DO)" -msgstr "" +msgstr "İspanyolca (DO) / Español (DO)" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_workflow_activity @@ -2210,6 +2279,7 @@ msgid "" "Reference of the target resource, whose model/table depends on the 'Resource " "Name' field." msgstr "" +"Hedef kaynağın referansı, 'Kaynak Adı' alanına model/tablosuna bağlı olan" #. module: base #: field:ir.model.fields,select_level:0 @@ -2224,12 +2294,12 @@ msgstr "Uruguay" #. module: base #: selection:base.language.install,lang:0 msgid "Finnish / Suomi" -msgstr "" +msgstr "Fince / Suomi" #. module: base #: field:ir.rule,perm_write:0 msgid "Apply For Write" -msgstr "" +msgstr "Yazma için uygula" #. module: base #: field:ir.sequence,prefix:0 @@ -2254,7 +2324,7 @@ msgstr "Alan Eşleşmeleri" #. module: base #: selection:base.language.install,lang:0 msgid "Portugese / Português" -msgstr "" +msgstr "Portekiz / Português" #. module: base #: model:res.partner.title,name:base.res_partner_title_sir @@ -2265,7 +2335,7 @@ msgstr "Bay" #: code:addons/orm.py:1622 #, python-format msgid "There is no view of type '%s' defined for the structure!" -msgstr "" +msgstr "Bu yapı için tanımlanmış '%s' görünüm tipi yok." #. module: base #: field:ir.default,ref_id:0 @@ -2276,7 +2346,7 @@ msgstr "Belirteç Referansı" #: model:ir.actions.server,name:base.action_start_configurator #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_view_base_module_configuration msgid "Start Configuration" -msgstr "" +msgstr "Yapılandırmayı Başlat" #. module: base #: model:res.country,name:base.mt @@ -2324,12 +2394,12 @@ msgstr "Antartika" #. module: base #: field:ir.actions.report.xml,auto:0 msgid "Custom python parser" -msgstr "" +msgstr "Özelleştirilmiş pyton derleyicisi" #. module: base #: view:base.language.import:0 msgid "_Import" -msgstr "" +msgstr "_Import" #. module: base #: view:res.partner.canal:0 @@ -2386,13 +2456,13 @@ msgstr "Sağdan Sola" #: model:ir.model,name:base.model_ir_filters #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_ir_filters msgid "Filters" -msgstr "" +msgstr "Filtreler" #. module: base #: code:addons/orm.py:758 #, python-format msgid "Please check that all your lines have %d columns." -msgstr "" +msgstr "Lütfen bütün satırların %d kolonu olduğunu kontrol edin." #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.ir_cron_act @@ -2412,12 +2482,13 @@ msgstr "Başlık" #: help:ir.property,res_id:0 msgid "If not set, acts as a default value for new resources" msgstr "" +"Seçilmemişse, yeni kaynaklar için varsayılan değer olarak görev yapar" #. module: base #: code:addons/orm.py:3448 #, python-format msgid "Recursivity Detected." -msgstr "" +msgstr "kendini çağırma tespit edildi." #. module: base #: code:addons/base/module/module.py:262 @@ -2432,6 +2503,9 @@ msgid "" "loading a new language it becomes available as default interface language " "for users and partners." msgstr "" +"Bu sihirbaz OpenERP sistemine yeni bir dil eklemenize yardım eder. Yeni dil " +"yüklendikten sonra cariler ve kullanıcılar için yeni varsayılan dil olarak " +"seçilir." #. module: base #: view:ir.model:0 @@ -2450,7 +2524,7 @@ msgstr "" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_maintenance_contract msgid "maintenance.contract" -msgstr "" +msgstr "maintenance.contract" #. module: base #: model:res.country,name:base.ru @@ -2460,7 +2534,7 @@ msgstr "Rusya Federasyonu" #. module: base #: selection:base.language.install,lang:0 msgid "Urdu / اردو" -msgstr "" +msgstr "Urdu / اردو" #. module: base #: field:res.company,name:0 @@ -2476,7 +2550,7 @@ msgstr "Ülkeler" #. module: base #: selection:ir.translation,type:0 msgid "RML (deprecated - use Report)" -msgstr "" +msgstr "RML (Onaylanmamış - Rapor kullan)" #. module: base #: view:ir.rule:0 @@ -2486,18 +2560,18 @@ msgstr "Kayıt kuralları" #. module: base #: view:ir.property:0 msgid "Field Information" -msgstr "" +msgstr "Alan Bilgisi" #. module: base #: view:ir.actions.todo:0 msgid "Search Actions" -msgstr "" +msgstr "Eylemleri Ara" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_view_partner_wizard_ean_check #: view:partner.wizard.ean.check:0 msgid "Ean check" -msgstr "" +msgstr "EAN kontrolü" #. module: base #: field:res.partner,vat:0 @@ -2522,7 +2596,7 @@ msgstr "%x - Kabul edilen tarih sunumu." #. module: base #: view:res.lang:0 msgid "%d - Day of the month [01,31]." -msgstr "" +msgstr "%d - Ayın günü [01,31]" #. module: base #: model:res.country,name:base.tj @@ -2537,7 +2611,7 @@ msgstr "GPL-2 veya sonraki sürümü" #. module: base #: model:res.partner.title,shortcut:base.res_partner_title_sir msgid "M." -msgstr "" +msgstr "M." #. module: base #: code:addons/base/module/module.py:429 @@ -2556,6 +2630,8 @@ msgid "" "Operation prohibited by access rules, or performed on an already deleted " "document (Operation: read, Document type: %s)." msgstr "" +"İşlem erişim kurallarınca engellendi, ya da zaten silinmiş olan bir belgeye " +"uygulanmaya çalışılıyor (işlem:okuma, Döküman tipi:%s)" #. module: base #: model:res.country,name:base.nr @@ -2566,7 +2642,7 @@ msgstr "Nauru Adası" #: code:addons/base/module/module.py:200 #, python-format msgid "The certificate ID of the module must be unique !" -msgstr "" +msgstr "Modülün sertifika IDsi tekil olmak zorunda!" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_ir_property @@ -2605,6 +2681,9 @@ msgid "" "import a language pack from here. Other OpenERP languages than the official " "ones can be found on launchpad." msgstr "" +"Eğer resmi olarak desteklenmeyen bir dil eklemek isterseniz. Yeni bir dil " +"paketini buradan ekleyebilirsiniz. Resmi olmayan dil paketlerini " +"launchpad.net de bulabilirsiniz." #. module: base #: view:ir.module.module:0 @@ -2643,7 +2722,7 @@ msgstr "EAN13" #: code:addons/orm.py:1622 #, python-format msgid "Invalid Architecture!" -msgstr "" +msgstr "Geçersiz mimari!" #. module: base #: model:res.country,name:base.pt @@ -2654,7 +2733,7 @@ msgstr "Portekiz" #: sql_constraint:ir.model.data:0 msgid "" "You cannot have multiple records with the same id for the same module !" -msgstr "" +msgstr "Aynı modül için aynı ID ile birden fazla kayıt oluşturamazsınız!" #. module: base #: field:ir.module.module,certificate:0 @@ -2670,12 +2749,12 @@ msgstr "6. %d, %m ==> 05, 12" #: field:res.config.users,date:0 #: field:res.users,date:0 msgid "Last Connection" -msgstr "" +msgstr "Son Bağlantı" #. module: base #: field:ir.actions.act_window,help:0 msgid "Action description" -msgstr "" +msgstr "Eylem Açıklaması" #. module: base #: help:res.partner,customer:0 @@ -2748,12 +2827,12 @@ msgstr "Taban Alan" #. module: base #: view:publisher_warranty.contract:0 msgid "Validate" -msgstr "" +msgstr "Doğrula" #. module: base #: field:ir.actions.todo,restart:0 msgid "Restart" -msgstr "" +msgstr "Yeniden Başlat" #. module: base #: field:ir.actions.report.xml,report_sxw_content:0 @@ -2777,6 +2856,7 @@ msgstr "Tetiklenecek İşlem" #, python-format msgid "\"email_from\" needs to be set to send welcome mails to users" msgstr "" +"\"email_from\" kullanıcılara needs to be set to send welcome mails to users" #. module: base #: selection:ir.translation,type:0 @@ -2799,7 +2879,7 @@ msgstr "Gerekli" #. module: base #: view:res.users:0 msgid "Default Filters" -msgstr "" +msgstr "Öntanımlı Filtreler" #. module: base #: field:res.request.history,name:0 @@ -2809,7 +2889,7 @@ msgstr "Özet" #. module: base #: field:multi_company.default,expression:0 msgid "Expression" -msgstr "" +msgstr "İfade" #. module: base #: help:ir.actions.server,subject:0 @@ -2831,6 +2911,8 @@ msgid "" "Optional help text for the users with a description of the target view, such " "as its usage and purpose." msgstr "" +"Hedef tablo görünümü için opsiyonel yardım metni. Tablo görünümünün " +"açıklaması, kullanımı ve amacı gibi." #. module: base #: model:res.country,name:base.va @@ -2845,12 +2927,12 @@ msgstr "Modül .ZIP dosyası" #. module: base #: field:ir.ui.view,xml_id:0 msgid "XML ID" -msgstr "" +msgstr "XML ID" #. module: base #: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_16 msgid "Telecom sector" -msgstr "" +msgstr "Telekominikasyon Sektörü" #. module: base #: field:workflow.transition,trigger_model:0 @@ -2860,7 +2942,7 @@ msgstr "Tetik Nesnesi" #. module: base #: view:res.users:0 msgid "Current Activity" -msgstr "" +msgstr "Güncel Faaliyet" #. module: base #: view:workflow.activity:0 @@ -2876,7 +2958,7 @@ msgstr "Surinam" #. module: base #: model:ir.ui.menu,name:base.marketing_menu msgid "Marketing" -msgstr "" +msgstr "Pazarlama" #. module: base #: view:res.partner.bank:0 @@ -2887,7 +2969,7 @@ msgstr "Banka hesabı" #. module: base #: selection:base.language.install,lang:0 msgid "Spanish (HN) / Español (HN)" -msgstr "" +msgstr "İspanyolca (HN) / Español (HN)" #. module: base #: view:ir.sequence.type:0 @@ -2897,7 +2979,7 @@ msgstr "Silsile Çeşidi" #. module: base #: view:ir.ui.view.custom:0 msgid "Customized Architecture" -msgstr "" +msgstr "Özelleştirilmiş Mimari" #. module: base #: field:ir.module.module,license:0 @@ -2907,12 +2989,12 @@ msgstr "Lisans" #. module: base #: field:ir.attachment,url:0 msgid "Url" -msgstr "" +msgstr "Url" #. module: base #: selection:ir.actions.todo,restart:0 msgid "Always" -msgstr "" +msgstr "Her zaman" #. module: base #: selection:ir.translation,type:0 @@ -2931,11 +3013,13 @@ msgid "" "The selected language has been successfully installed. You must change the " "preferences of the user and open a new menu to view the changes." msgstr "" +"Seçilen dil başarılı şekilde kuruldu. Değişiklikleri görmek için bir " +"kullanıcının dil tercihini değiştirip yeni bir menu açın." #. module: base #: sql_constraint:ir.config_parameter:0 msgid "Key must be unique." -msgstr "" +msgstr "Anahtar tekil olmak zorunda." #. module: base #: view:ir.actions.act_window:0 @@ -2984,11 +3068,14 @@ msgid "" "\n" "Click 'Continue' and enjoy your OpenERP experience..." msgstr "" +"Veritabanınızın kurulumu tamamlandı. \n" +"\n" +"'Devam' a basıp OpenERP nin keyfini çıkarmaya başlayın..." #. module: base #: selection:base.language.install,lang:0 msgid "Hebrew / עִבְרִי" -msgstr "" +msgstr "İbranice / עִבְרִי" #. module: base #: model:res.country,name:base.bo @@ -3031,12 +3118,12 @@ msgstr "Kurulu veya kurulacak bir modülü kaldırmaya çalışıyorsunuz." #. module: base #: view:base.module.upgrade:0 msgid "The selected modules have been updated / installed !" -msgstr "" +msgstr "Seçtiğiniz modüller güncellendi / kuruldu !" #. module: base #: selection:base.language.install,lang:0 msgid "Spanish (PR) / Español (PR)" -msgstr "" +msgstr "İspanyolca (PR) / Español (PR)" #. module: base #: model:res.country,name:base.gt @@ -3054,12 +3141,12 @@ msgstr "İş Akışları" #. module: base #: field:ir.translation,xml_id:0 msgid "XML Id" -msgstr "" +msgstr "XML ID" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_config_user_form msgid "Create Users" -msgstr "" +msgstr "Kullanıcı Oluştur" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_res_partner_title @@ -3074,7 +3161,7 @@ msgstr "tree_but_action, client_print_multi" #. module: base #: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_retailers0 msgid "Retailers" -msgstr "" +msgstr "Satıcılar" #. module: base #: help:ir.cron,priority:0 @@ -3110,33 +3197,33 @@ msgstr "Kenya" #. module: base #: view:res.partner.event:0 msgid "Event" -msgstr "" +msgstr "Olay" #. module: base #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_custom_reports msgid "Custom Reports" -msgstr "" +msgstr "Özel Raporlar" #. module: base #: selection:base.language.install,lang:0 msgid "Abkhazian / аҧсуа" -msgstr "" +msgstr "Abazaca / аҧсуа" #. module: base #: view:base.module.configuration:0 msgid "System Configuration Done" -msgstr "" +msgstr "Sistem konfigürasyonu Yapıldı" #. module: base #: code:addons/orm.py:929 #, python-format msgid "Error occurred while validating the field(s) %s: %s" -msgstr "" +msgstr "Alan kontrolünde hata oluştu. alan %s:%s" #. module: base #: view:ir.property:0 msgid "Generic" -msgstr "" +msgstr "Genel" #. module: base #: model:res.country,name:base.sm @@ -3167,17 +3254,17 @@ msgstr "Benin" #: code:addons/base/publisher_warranty/publisher_warranty.py:281 #, python-format msgid "That contract is already registered in the system." -msgstr "" +msgstr "O kontrat sistemde zaten kayıtlı" #. module: base #: help:ir.sequence,suffix:0 msgid "Suffix value of the record for the sequence" -msgstr "" +msgstr "Sıra no için kaydın sonek değeri" #. module: base #: selection:base.language.install,lang:0 msgid "Spanish (PY) / Español (PY)" -msgstr "" +msgstr "İspanyolca (PY) / Español (PY)" #. module: base #: field:ir.config_parameter,key:0 @@ -3201,6 +3288,8 @@ msgid "" "You can not create this document (%s) ! Be sure your user belongs to one of " "these groups: %s." msgstr "" +"Bu tip döküman oluşturamazsınız (%s) ! Kullanıcınızın gerekli gruplardan " +"(%s) birine üye olduğundan emin olun." #. module: base #: model:res.country,name:base.mu @@ -3211,7 +3300,7 @@ msgstr "Mauritus" #: view:ir.model.access:0 #: view:ir.rule:0 msgid "Full Access" -msgstr "" +msgstr "Tam Erişim" #. module: base #: view:ir.actions.act_window:0 @@ -3225,7 +3314,7 @@ msgstr "Güvenlik" #. module: base #: model:res.widget,title:base.openerp_favorites_twitter_widget msgid "OpenERP Favorites" -msgstr "" +msgstr "OpenERP Favorileri" #. module: base #: model:res.country,name:base.za @@ -3242,13 +3331,13 @@ msgstr "Yüklendi" #. module: base #: selection:base.language.install,lang:0 msgid "Ukrainian / українська" -msgstr "" +msgstr "Ukraynaca / українська" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_translation #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_action_translation msgid "Translation Terms" -msgstr "" +msgstr "Çeviri Koşulları" #. module: base #: model:res.country,name:base.sn @@ -3273,12 +3362,12 @@ msgstr "Brezilya" #. module: base #: view:res.lang:0 msgid "%M - Minute [00,59]." -msgstr "" +msgstr "%M - Dakika [00,59]" #. module: base #: selection:ir.module.module,license:0 msgid "Affero GPL-3" -msgstr "" +msgstr "Affero GLP-3" #. module: base #: field:ir.sequence,number_next:0 @@ -3288,12 +3377,12 @@ msgstr "Sonraki Sayı" #. module: base #: help:workflow.transition,condition:0 msgid "Expression to be satisfied if we want the transition done." -msgstr "" +msgstr "Geçişin yapılabilmesi için sağlanması gereken ifade" #. module: base #: selection:base.language.install,lang:0 msgid "Spanish (PA) / Español (PA)" -msgstr "" +msgstr "İspanyolca (PA) / Español (PA)" #. module: base #: view:res.currency:0 @@ -3325,7 +3414,7 @@ msgstr "" #. module: base #: view:base.module.upgrade:0 msgid "System update completed" -msgstr "" +msgstr "Sistem güncellemesi tamamlandı" #. module: base #: selection:res.request,state:0 @@ -3361,13 +3450,14 @@ msgstr "Üst Menü" #. module: base #: field:ir.rule,perm_unlink:0 msgid "Apply For Delete" -msgstr "" +msgstr "Silme için başvur" #. module: base #: code:addons/base/ir/ir_model.py:319 #, python-format msgid "Cannot rename column to %s, because that column already exists!" msgstr "" +"Kolon adı %s olarak değiştirilemiyor çünki zaten böyle bir kolon adı var!" #. module: base #: view:ir.attachment:0 @@ -3412,6 +3502,12 @@ msgid "" "Would your payment have been carried out after this mail was sent, please " "consider the present one as void." msgstr "" +"Lütfen aşağıdaki vadesi gelen ödemelerinize göz atın. Eğer ödemenizi zaten " +"yaptıysanız kayıtlarımıza girebilmemiz için lütfen ödeme detaylarınızı bize " +"gönderin. Eğer ödeme vadenizi geciktirecekseniz lütfen konuyu görüşmek için " +"bizi arayın. \n" +"Eğer ödemenizi bu mesajı aldıktan sonra gerçekleştirdiyseniz, lütfen bu " +"uyarıyı dikkate almayın." #. module: base #: model:res.country,name:base.mx @@ -3421,7 +3517,7 @@ msgstr "Meksika" #. module: base #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_base_config_plugins msgid "Plugins" -msgstr "" +msgstr "Eklentiler" #. module: base #: field:res.company,child_ids:0 @@ -3442,7 +3538,7 @@ msgstr "Nikaragua" #: code:addons/orm.py:1046 #, python-format msgid "The write method is not implemented on this object !" -msgstr "" +msgstr "Write metodu bu nesnee üzerinde uygulanmamış !" #. module: base #: view:res.partner.event:0 @@ -3453,7 +3549,7 @@ msgstr "Genel Tanım" #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_config_simple_view_form #: view:res.config.view:0 msgid "Configure Your Interface" -msgstr "" +msgstr "Arayüzü Yapılandırın" #. module: base #: field:ir.values,meta:0 @@ -3463,7 +3559,7 @@ msgstr "Meta Veriler" #. module: base #: sql_constraint:ir.ui.view_sc:0 msgid "Shortcut for this menu already exists!" -msgstr "" +msgstr "Bu menü için bir kısayol zaten mevcut!" #. module: base #: model:res.country,name:base.ve @@ -3510,7 +3606,7 @@ msgstr "Kazakistan" #. module: base #: view:res.lang:0 msgid "%w - Weekday number [0(Sunday),6]." -msgstr "" +msgstr "%w - Hafta günü numarası [0(Pazar),6]" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,help:base.action_partner_form @@ -3523,6 +3619,13 @@ msgid "" "plugin, don't forget to register emails to each contact so that the gateway " "will automatically attach incoming emails to the right partner." msgstr "" +"Müşteri birlikte iş yaptığınız tüzel ya da geçek kişi. Bir müşterinin bir " +"çok İletişim kişisi ve adresleri olabilir. Tarihçe sekmesini kullanarak " +"müşteriyle ilgili geçmiş bütün hareketlerini inceleyebilirsiniz (teklifler, " +"siparişler, e-postalar fırsatlar, talepler). Eğer e-posta geçidi ya da " +"Outlook/Thunderbird eklentisi kullanıyorsanız müşteri firmadaki bütün " +"kişilerin e-posta adreslerini kaydedin böylece gelen bütün epostalar ilgili " +"cariye işlenecektir." #. module: base #: field:ir.actions.report.xml,name:0 @@ -3558,6 +3661,8 @@ msgid "" "If set to true, the action will not be displayed on the right toolbar of a " "form view" msgstr "" +"Eğer Doğru olarak ayarlanmış ise, eylem araç çubuğunda ya da form " +"görüntüsünde gösterilmeyecek." #. module: base #: model:res.country,name:base.ms @@ -3571,6 +3676,8 @@ msgid "" "The Selection Options expression is not a valid Pythonic expression.Please " "provide an expression in the [('key','Label'), ...] format." msgstr "" +"Seçim tercihleri ifadesi geçerli bir Pythonic ifade değil. Lütfen " +"[('anahtar','etiket'), ...] biçiminde bir ifade girin." #. module: base #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_translation_app @@ -3584,6 +3691,8 @@ msgid "" "The user's timezone, used to perform timezone conversions between the server " "and the client." msgstr "" +"Kullanıcının saat dilimi, (sunucu ve istemci bilgisayar arasında saat dilimi " +"çevrimlerinde kullanılır)" #. module: base #: field:ir.module.module,demo:0 @@ -3598,7 +3707,7 @@ msgstr "İngilizce (UK)" #. module: base #: selection:base.language.install,lang:0 msgid "Japanese / 日本語" -msgstr "" +msgstr "Japonca / 日本語" #. module: base #: help:workflow.transition,act_from:0 @@ -3606,6 +3715,8 @@ msgid "" "Source activity. When this activity is over, the condition is tested to " "determine if we can start the ACT_TO activity." msgstr "" +"Kaynak Eylem. Eylem sona erdiğinde koşul sınanır ve ACT_TO eylemini " +"başlatılıp başlatılmayacağı karar verilir." #. module: base #: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_3 @@ -3637,7 +3748,7 @@ msgstr "İngilizce (CA)" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_publisher_warranty_contract msgid "publisher_warranty.contract" -msgstr "" +msgstr "publisher_warranty.contract" #. module: base #: model:res.country,name:base.et @@ -3673,17 +3784,17 @@ msgstr "Gruplama Anahtarı" #: view:res.config:0 #: view:res.config.installer:0 msgid "title" -msgstr "" +msgstr "Başlık:" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_base_language_install msgid "Install Language" -msgstr "" +msgstr "Dil Yükleyin" #. module: base #: view:ir.translation:0 msgid "Translation" -msgstr "" +msgstr "Çeviri" #. module: base #: selection:res.request,state:0 @@ -3708,7 +3819,7 @@ msgstr "Yazma Belirteci" #. module: base #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_product msgid "Products" -msgstr "" +msgstr "Ürünler" #. module: base #: field:ir.actions.act_window,domain:0 @@ -3724,7 +3835,7 @@ msgstr "SMS Yapılandırma" #. module: base #: selection:base.language.install,lang:0 msgid "Spanish (BO) / Español (BO)" -msgstr "" +msgstr "İspanyolca (BO) / Español (BO)" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.ir_access_act @@ -3764,19 +3875,19 @@ msgstr "Başlatma Tarihi" #. module: base #: selection:base.language.install,lang:0 msgid "Gujarati / ગુજરાતી" -msgstr "" +msgstr "Gujarati / ગુજરાતી" #. module: base #: code:addons/base/module/module.py:257 #, python-format msgid "" "Unable to process module \"%s\" because an external dependency is not met: %s" -msgstr "" +msgstr "Modül \"%s\" işlenemiyor. Dış bağımlılık karşılanamıyor: %s" #. module: base #: view:publisher_warranty.contract.wizard:0 msgid "Please enter the serial key provided in your contract document:" -msgstr "" +msgstr "Sözlemenizde yeralan seri numaranızı girin:" #. module: base #: view:workflow.activity:0 @@ -3788,7 +3899,7 @@ msgstr "Akış Başlat" #: code:addons/__init__.py:834 #, python-format msgid "module base cannot be loaded! (hint: verify addons-path)" -msgstr "" +msgstr "Temel modül yüklenemedi! (ipucu: addons-path yolunu kontrol edin)" #. module: base #: view:res.partner.bank:0 @@ -3822,7 +3933,7 @@ msgstr "Guadeloupe (Fransız)" #: code:addons/base/res/res_lang.py:161 #, python-format msgid "User Error" -msgstr "" +msgstr "Kullanıcı Hatası" #. module: base #: help:workflow.transition,signal:0 @@ -3835,7 +3946,7 @@ msgstr "" #. module: base #: help:multi_company.default,object_id:0 msgid "Object affected by this rule" -msgstr "" +msgstr "Bu kuraldan etkilene nesne" #. module: base #: report:ir.module.reference.graph:0 @@ -3850,12 +3961,12 @@ msgstr "Menü Adı" #. module: base #: view:ir.module.module:0 msgid "Author Website" -msgstr "" +msgstr "Sahip Websayfası" #. module: base #: view:ir.attachment:0 msgid "Month" -msgstr "" +msgstr "Ay" #. module: base #: model:res.country,name:base.my @@ -3866,7 +3977,7 @@ msgstr "Malezya" #: view:base.language.install:0 #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_view_base_language_install msgid "Load Official Translation" -msgstr "" +msgstr "Resmi Çeviriyi Yükle" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_res_request_history @@ -3890,11 +4001,13 @@ msgid "" "Whether values for this field can be translated (enables the translation " "mechanism for that field)" msgstr "" +"Bu alan içindeki değerlerin çevirilip çevirilemeyeceği (bu alan için çeviri " +"mekanizmasını etkinleştirir)" #. module: base #: view:res.lang:0 msgid "%S - Seconds [00,61]." -msgstr "" +msgstr "%S - Saniye [00,59]" #. module: base #: model:res.country,name:base.cv @@ -3904,7 +4017,7 @@ msgstr "Yeşil Burun Adaları" #. module: base #: view:base.module.import:0 msgid "Select module package to import (.zip file):" -msgstr "" +msgstr "İçeri aktarılacak modül paketini seçin (.zip dosyası)" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.act_res_partner_event @@ -3923,13 +4036,13 @@ msgstr "irc.actions.url" #. module: base #: model:res.widget,title:base.currency_converter_widget msgid "Currency Converter" -msgstr "" +msgstr "Döviz Çevirici" #. module: base #: code:addons/orm.py:156 #, python-format msgid "Wrong ID for the browse record, got %r, expected an integer." -msgstr "" +msgstr "İncelenen kayıtta hatalı ID, %r nin tamsayı olması gerekir." #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_partner_addess_tree @@ -3945,18 +4058,18 @@ msgstr "Eklenen modül sayısı" #. module: base #: view:res.currency:0 msgid "Price Accuracy" -msgstr "" +msgstr "Fiyat hassasiyeti" #. module: base #: selection:base.language.install,lang:0 msgid "Latvian / latviešu valoda" -msgstr "" +msgstr "Letonca / latviešu valoda" #. module: base #: view:res.config:0 #: view:res.config.installer:0 msgid "vsep" -msgstr "" +msgstr "vsep" #. module: base #: selection:base.language.install,lang:0 @@ -3967,7 +4080,7 @@ msgstr "Fransızca / Français" #: code:addons/orm.py:1049 #, python-format msgid "The create method is not implemented on this object !" -msgstr "" +msgstr "Oluştur metodu bu nesnede uygulanmadı !" #. module: base #: field:workflow.triggers,workitem_id:0 @@ -3977,7 +4090,7 @@ msgstr "İş Unsuru" #. module: base #: view:ir.actions.todo:0 msgid "Set as Todo" -msgstr "" +msgstr "Yapılacak İş olarak Ayarla" #. module: base #: field:ir.actions.act_window.view,act_window_id:0 @@ -4003,12 +4116,12 @@ msgstr "ir.cron" #. module: base #: view:ir.rule:0 msgid "Combination of rules" -msgstr "" +msgstr "Kuralların kombinasyonu" #. module: base #: view:ir.sequence:0 msgid "Current Year without Century: %(y)s" -msgstr "" +msgstr "Yüzyıl olmadan şimdiki yıl: %(y)s" #. module: base #: field:ir.actions.server,trigger_obj_id:0 @@ -4018,7 +4131,7 @@ msgstr "Tetik Açık" #. module: base #: sql_constraint:ir.rule:0 msgid "Rule must have at least one checked access right !" -msgstr "" +msgstr "Kuralın en az bir işaretlenmiş erişim hakkı olmalı !" #. module: base #: model:res.country,name:base.fj @@ -4055,7 +4168,7 @@ msgstr "Menüler" #. module: base #: selection:base.language.install,lang:0 msgid "Serbian (Latin) / srpski" -msgstr "" +msgstr "Sırpça (Latin) / srpski" #. module: base #: model:res.country,name:base.il @@ -4110,7 +4223,7 @@ msgstr "Al Akışt" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_res_config msgid "res.config" -msgstr "" +msgstr "res.config" #. module: base #: field:workflow.transition,signal:0 @@ -4128,7 +4241,7 @@ msgstr "Bankalar" #. module: base #: view:res.log:0 msgid "Unread" -msgstr "" +msgstr "Okunmamış" #. module: base #: field:ir.cron,doall:0 @@ -4161,7 +4274,7 @@ msgstr "Birleşik Krallık (İngiltere)" #: view:res.config.users:0 #: view:res.config.view:0 msgid "res_config_contents" -msgstr "" +msgstr "res_config_contents" #. module: base #: help:res.partner.category,active:0 @@ -4193,7 +4306,7 @@ msgstr "Görünüme bir kendiliğinden ekran yenileme ekle" #. module: base #: help:res.partner,employee:0 msgid "Check this box if the partner is an Employee." -msgstr "" +msgstr "Bu cari bir şirket çalışanıysa kutuyu işaretleyin." #. module: base #: field:ir.actions.report.xml,report_rml_content:0 @@ -4224,11 +4337,13 @@ msgid "" "You cannot perform this operation. New Record Creation is not allowed for " "this object as this object is for reporting purpose." msgstr "" +"Bu işlemi gerçekleştiremezsiniz. Bu nesne raporlama amaçlı olduğu için yeni " +"kayıt oluşturmaya izin verilmemiştir." #. module: base #: view:base.language.import:0 msgid "- module,type,name,res_id,src,value" -msgstr "" +msgstr "- module,type,name,res_id,src,value" #. module: base #: selection:base.language.install,lang:0 @@ -4247,7 +4362,7 @@ msgstr "" #. module: base #: help:ir.model.fields,relation:0 msgid "For relationship fields, the technical name of the target model" -msgstr "" +msgstr "İlişkili alanlar için hedef modelin teknik adı" #. module: base #: selection:base.language.install,lang:0 @@ -4262,43 +4377,43 @@ msgstr "Devralınan Görünüm" #. module: base #: view:ir.translation:0 msgid "Source Term" -msgstr "" +msgstr "Kaynak Terim" #. module: base #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_main_pm msgid "Project" -msgstr "" +msgstr "Proje" #. module: base #: field:ir.ui.menu,web_icon_hover_data:0 msgid "Web Icon Image (hover)" -msgstr "" +msgstr "Web ikon resmi (hover)" #. module: base #: view:base.module.import:0 msgid "Module file successfully imported!" -msgstr "" +msgstr "Modül dosyası başarılı bir şekilde içeri alındı!" #. module: base #: selection:ir.actions.todo,state:0 msgid "Cancelled" -msgstr "" +msgstr "İptal Edildi" #. module: base #: view:res.config.users:0 msgid "Create User" -msgstr "" +msgstr "Kullanıcı Oluştur" #. module: base #: view:partner.clear.ids:0 msgid "Want to Clear Ids ? " -msgstr "" +msgstr "ID leri temizlemek istiyor musunuz ? " #. module: base #: field:publisher_warranty.contract,name:0 #: field:publisher_warranty.contract.wizard,name:0 msgid "Serial Key" -msgstr "" +msgstr "Seri No" #. module: base #: selection:res.request,priority:0 @@ -4308,7 +4423,7 @@ msgstr "Düşük" #. module: base #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_audit msgid "Audit" -msgstr "" +msgstr "Denetim" #. module: base #: model:res.country,name:base.lc @@ -4328,7 +4443,7 @@ msgstr "Modelden, üzerinde iş akışı işletilecek nesneyi seçiniz." #. module: base #: field:res.partner,employee:0 msgid "Employee" -msgstr "" +msgstr "Çalışan" #. module: base #: field:ir.model.access,perm_create:0 @@ -4343,17 +4458,17 @@ msgstr "Federal Eyalet" #. module: base #: field:ir.actions.server,copy_object:0 msgid "Copy Of" -msgstr "" +msgstr "kopyası" #. module: base #: field:ir.model,osv_memory:0 msgid "In-memory model" -msgstr "" +msgstr "Hafıza içi modeli" #. module: base #: view:partner.clear.ids:0 msgid "Clear Ids" -msgstr "" +msgstr "ID leri sil" #. module: base #: model:res.country,name:base.io @@ -4365,7 +4480,7 @@ msgstr "Hint Okyanusu İngiliz Bölgesi" #: field:res.config.view,view:0 #: field:res.users,view:0 msgid "Interface" -msgstr "" +msgstr "Arayüz" #. module: base #: view:ir.actions.server:0 @@ -4375,7 +4490,7 @@ msgstr "Alan Eşleşmeleri" #. module: base #: view:publisher_warranty.contract:0 msgid "Refresh Validation Dates" -msgstr "" +msgstr "Onaylama tarihlerini yenile" #. module: base #: view:ir.model:0 @@ -4426,12 +4541,12 @@ msgstr "İmza" #: code:addons/fields.py:664 #, python-format msgid "Not Implemented" -msgstr "" +msgstr "Uygulanmamış" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_res_widget_user msgid "res.widget.user" -msgstr "" +msgstr "res.widget.user" #. module: base #: field:res.partner.category,complete_name:0 @@ -4441,7 +4556,7 @@ msgstr "Tam Ad" #. module: base #: view:base.module.configuration:0 msgid "_Ok" -msgstr "" +msgstr "_Tamam" #. module: base #: help:ir.filters,user_id:0 @@ -4452,7 +4567,7 @@ msgstr "" #: code:addons/base/module/module.py:198 #, python-format msgid "The name of the module must be unique !" -msgstr "" +msgstr "Modülün adı tekil olmak zorunda !" #. module: base #: model:res.country,name:base.mz @@ -4462,7 +4577,7 @@ msgstr "Mozambik" #. module: base #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_project_long_term msgid "Long Term Planning" -msgstr "" +msgstr "Uzun Dönemli Planlama" #. module: base #: field:ir.actions.server,message:0 @@ -4481,7 +4596,7 @@ msgstr "Birden fazla belge üzerinde" #: view:res.partner:0 #: field:res.partner,user_id:0 msgid "Salesman" -msgstr "" +msgstr "Satış Temsilcisi" #. module: base #: field:res.partner,address:0 @@ -4494,12 +4609,12 @@ msgstr "Kişiler" #, python-format msgid "" "Unable to delete this document because it is used as a default property" -msgstr "" +msgstr "Döküman öntamımlı bir özellik olarak kullanıldığı için silinemiyor" #. module: base #: view:res.widget.wizard:0 msgid "Add" -msgstr "" +msgstr "Ekle" #. module: base #: view:base.module.upgrade:0 @@ -4511,7 +4626,7 @@ msgstr "Planlanmış Güncellemeleri Uygula" #. module: base #: view:res.widget:0 msgid "Widgets" -msgstr "" +msgstr "Araçlar" #. module: base #: model:res.country,name:base.cz @@ -4521,7 +4636,7 @@ msgstr "Çek Cumhuriyeti" #. module: base #: view:res.widget.wizard:0 msgid "Widget Wizard" -msgstr "" +msgstr "Araçlar Sihirbazı" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,help:base.act_ir_actions_todo_form @@ -4530,6 +4645,9 @@ msgid "" "OpenERP. They are launched during the installation of new modules, but you " "can choose to restart some wizards manually from this menu." msgstr "" +"Ayarlama sihirbazları yeni OpenERP kurulumlarını konfigüre etmenize yardım " +"eder. Yeni modüllerin kurulumu sırasında çalıştırılırlar, ileriki bir " +"zamanda manuel olarak da çalıştırabilirsiniz." #. module: base #: code:addons/base/res/res_user.py:206 @@ -4538,17 +4656,19 @@ msgid "" "Please use the change password wizard (in User Preferences or User menu) to " "change your own password." msgstr "" +"Lütfen kendi şifrenizi değiştirmek için şifre değiştirme sihirbazını " +"kullanın (Kullanıcı ayarlarında ya da Kullanıcı menüsünde)" #. module: base #: code:addons/orm.py:1350 #, python-format msgid "Insufficient fields for Calendar View!" -msgstr "" +msgstr "Takvim görünümü için alanlar yetersiz" #. module: base #: selection:ir.property,type:0 msgid "Integer" -msgstr "" +msgstr "Tamsayı" #. module: base #: help:ir.actions.report.xml,report_rml:0 @@ -4556,12 +4676,14 @@ msgid "" "The path to the main report file (depending on Report Type) or NULL if the " "content is in another data field" msgstr "" +"Ana rapor dosyasının dosya yolu (Rapor tipine göre) ya da içerik başka bir " +"veri alanı ise BOŞ bırakın" #. module: base #: help:res.config.users,company_id:0 #: help:res.users,company_id:0 msgid "The company this user is currently working for." -msgstr "" +msgstr "Kullanıcının halihazırda çalıştığı şirket" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_wizard_ir_model_menu_create @@ -4617,12 +4739,12 @@ msgstr "Kapat" #. module: base #: selection:base.language.install,lang:0 msgid "Spanish (MX) / Español (MX)" -msgstr "" +msgstr "İspanyolca (MX) / Español (MX)" #. module: base #: view:res.log:0 msgid "My Logs" -msgstr "" +msgstr "Günlüklerim" #. module: base #: model:res.country,name:base.bt @@ -4632,7 +4754,7 @@ msgstr "Bütan" #. module: base #: help:ir.sequence,number_next:0 msgid "Next number of this sequence" -msgstr "" +msgstr "Sıranın bir sonraki sayısı" #. module: base #: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_11 @@ -4647,12 +4769,12 @@ msgstr "Bu Pencere" #. module: base #: view:publisher_warranty.contract:0 msgid "Publisher Warranty Contracts" -msgstr "" +msgstr "Yayıncı Garanti Sözleşmesi" #. module: base #: help:res.log,name:0 msgid "The logging message." -msgstr "" +msgstr "Günlük kayıt mesajları" #. module: base #: field:base.language.export,format:0 @@ -4673,12 +4795,12 @@ msgstr "res.config.view" #: view:res.log:0 #: field:res.log,read:0 msgid "Read" -msgstr "" +msgstr "Oku" #. module: base #: sql_constraint:res.country:0 msgid "The name of the country must be unique !" -msgstr "" +msgstr "Ülke adı tekil olmalı !" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,help:base.action_country_state @@ -4687,6 +4809,8 @@ msgid "" "federal states you are working on from here. Each state is attached to one " "country." msgstr "" +"Eğer ABD pazarı ile çalışıyorsanız farklı eyaletleri buradan " +"yönetebilirsiniz. Her eyalet bir ülkeye bağlanmıştır." #. module: base #: view:workflow.workitem:0 @@ -4718,13 +4842,13 @@ msgstr "Alanlar" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_partner_employee_form msgid "Employees" -msgstr "" +msgstr "Çalışanlar" #. module: base #: help:res.log,read:0 msgid "" "If this log item has been read, get() should not send it to the client" -msgstr "" +msgstr "Eğer bu günlük maddesi okunduysa get() bunu istemciye göndermez" #. module: base #: field:res.company,rml_header2:0 @@ -4759,7 +4883,7 @@ msgstr "acc_number" #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_partner_address_form #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_partner_address_form msgid "Addresses" -msgstr "" +msgstr "Adresler" #. module: base #: model:res.country,name:base.mm @@ -4837,7 +4961,7 @@ msgstr "Özel Alan" #. module: base #: field:ir.module.module,web:0 msgid "Has a web component" -msgstr "" +msgstr "Web bileşeni var" #. module: base #: model:res.country,name:base.cc @@ -4849,7 +4973,7 @@ msgstr "Kokos (Keeling) Adaları" #: selection:base.module.import,state:0 #: selection:base.module.update,state:0 msgid "init" -msgstr "" +msgstr "başlatma" #. module: base #: view:res.lang:0 @@ -4874,11 +4998,14 @@ msgid "" "\n" "This addon is already installed on your system" msgstr "" +"\n" +"\n" +"Bu eklenti halihazırda sisteminizde kurulu" #. module: base #: help:ir.cron,interval_number:0 msgid "Repeat every x." -msgstr "" +msgstr "Her x tekrarla." #. module: base #: wizard_view:server.action.create,step_1:0 @@ -4894,7 +5021,7 @@ msgstr "1cm 28cm 20cm 28cm" #. module: base #: field:ir.module.module,maintainer:0 msgid "Maintainer" -msgstr "" +msgstr "Bakımını yapan" #. module: base #: field:ir.sequence,suffix:0 @@ -4924,7 +5051,7 @@ msgstr "Nesne Alanı" #. module: base #: selection:base.language.install,lang:0 msgid "Spanish (PE) / Español (PE)" -msgstr "" +msgstr "İspanyolca (PE) / Español (PE)" #. module: base #: selection:base.language.install,lang:0 @@ -4938,17 +5065,19 @@ msgid "" "If specified, this action will be opened at logon for this user, in addition " "to the standard menu." msgstr "" +"Eğer tanımlanırsa bu eylem standart menünün yanında kullanıcının her sisteme " +"girişinde açılacak." #. module: base #: view:ir.values:0 msgid "Client Actions" -msgstr "" +msgstr "İstemci Eylemleri" #. module: base #: code:addons/orm.py:1806 #, python-format msgid "The exists method is not implemented on this object !" -msgstr "" +msgstr "Exists metodu bu nesne üzerinde uygulanmamış !" #. module: base #: code:addons/base/module/module.py:336 @@ -4973,7 +5102,7 @@ msgstr "Etkinlikleri İşlemlere Bağla" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_base_update_translations msgid "base.update.translations" -msgstr "" +msgstr "base.update.translations" #. module: base #: field:ir.module.category,parent_id:0 @@ -4984,7 +5113,7 @@ msgstr "Ana Sınıf" #. module: base #: selection:ir.property,type:0 msgid "Integer Big" -msgstr "" +msgstr "Integer Big" #. module: base #: selection:res.partner.address,type:0 @@ -5018,7 +5147,7 @@ msgstr "İletişim" #. module: base #: view:ir.actions.report.xml:0 msgid "RML Report" -msgstr "" +msgstr "RML Raporu" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_ir_server_object_lines @@ -5055,7 +5184,7 @@ msgstr "" #. module: base #: selection:ir.property,type:0 msgid "Many2One" -msgstr "" +msgstr "ÇoktanBire" #. module: base #: model:res.country,name:base.ng @@ -5066,12 +5195,12 @@ msgstr "Nijerya" #: code:addons/base/ir/ir_model.py:250 #, python-format msgid "For selection fields, the Selection Options must be given!" -msgstr "" +msgstr "Seçim alanları için, Seçim tercihleri mutlaka sağlanmalı." #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_partner_sms_send msgid "SMS Send" -msgstr "" +msgstr "SMS Gönder" #. module: base #: field:res.company,user_ids:0 @@ -5081,7 +5210,7 @@ msgstr "Kabul Edilen Kullanıcılar" #. module: base #: field:ir.ui.menu,web_icon_data:0 msgid "Web Icon Image" -msgstr "" +msgstr "Web Icon resmi" #. module: base #: view:ir.values:0 @@ -5114,6 +5243,13 @@ msgid "" "installed the CRM, with the history tab, you can track all the interactions " "with a partner such as opportunities, emails, or sales orders issued." msgstr "" +"Müşteriler bölümü ( sistemin diğer yerlerinde İş Ortağı olarak anılacak) " +"Birlikte iş yaptığınız (müşterileriniz, tedarikçileriniz, çalışanlarınız) " +"şirketlerin adreslerini tutmanıza yarar. İş ortağı formu iş ortaklarınızla " +"ilişkilerinizdeki gerekli bütün bilgileri, şirket adreslerini, kişileri, ve " +"hatta fiyat listelerini takip etmenizi sağlar. Eğer CRM modülü kurduysanız " +"Geçmiş sekmesiyle İş ortağınız ile olan bütün iletişiminizi, sipariş " +"emirlerini, e-posta mesajlarını vs görebilirsiniz." #. module: base #: model:res.country,name:base.ph @@ -5133,12 +5269,13 @@ msgstr "2. %a ,%A ==> Cum, Cuma" #. module: base #: field:res.widget,content:0 msgid "Content" -msgstr "" +msgstr "İçerik" #. module: base #: help:ir.rule,global:0 msgid "If no group is specified the rule is global and applied to everyone" msgstr "" +"Eğer hiçbir grup tanımlanmamışsa kural globaldir ve herkese uygulanır" #. module: base #: model:res.country,name:base.td @@ -5174,18 +5311,18 @@ msgstr "Dominika" #: sql_constraint:publisher_warranty.contract:0 msgid "" "Your publisher warranty contract is already subscribed in the system !" -msgstr "" +msgstr "Yayıncı garanti sözleşmeniz halihazırda sistemde kayıtlı !" #. module: base #: help:ir.cron,nextcall:0 msgid "Next planned execution date for this scheduler" -msgstr "" +msgstr "Bu zamanlayıcı için bir sonraki planlanan calışma zamanı" #. module: base #: help:res.config.users,view:0 #: help:res.users,view:0 msgid "Choose between the simplified interface and the extended one" -msgstr "" +msgstr "Basitleştirilmiş arayüz ile gelişmiş arayüz arasında seçim yap." #. module: base #: model:res.country,name:base.np @@ -5199,11 +5336,13 @@ msgid "" "Invalid value for reference field \"%s\" (last part must be a non-zero " "integer): \"%s\"" msgstr "" +"Referans alan %s için geçersiz değer (son kısım sıfır olmayan bir tamsayı " +"olmalı):\"%s\"" #. module: base #: help:ir.cron,args:0 msgid "Arguments to be passed to the method. e.g. (uid,)" -msgstr "" +msgstr "metoda iletilen parametreler ör. (uid,)" #. module: base #: help:ir.ui.menu,groups_id:0 @@ -5212,13 +5351,16 @@ msgid "" "groups. If this field is empty, OpenERP will compute visibility based on the " "related object's read access." msgstr "" +"Eğer gruplarınız varsa menülerin görünürlüğü bu gruplara göre olur. Eğer bu " +"alan boş ise, OpenERP objelerin görünürlüğünü ilgili nesnenin okuma " +"haklarına göre hesaplar." #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_ui_view_custom #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_action_ui_view_custom #: view:ir.ui.view.custom:0 msgid "Customized Views" -msgstr "" +msgstr "Özel Tablo Görünümleri" #. module: base #: view:partner.sms.send:0 @@ -5240,7 +5382,7 @@ msgstr "Modül Listesini Güncelle" #, python-format msgid "" "Unable to upgrade module \"%s\" because an external dependency is not met: %s" -msgstr "" +msgstr "Modül \"%s\" kurulamıyor. Çünkü modülün bagımlılığı sağlanmıyor: %s" #. module: base #: code:addons/base/res/res_user.py:257 @@ -5251,6 +5393,9 @@ msgid "" "sure to save and close all forms before switching to a different company. " "(You can click on Cancel in the User Preferences now)" msgstr "" +"Lütfen sistemi başka bir şirkete geçirince halihazırda açık olan " +"dökümanlarınızdaki kadedilmemiş bölümlerini kaybedeceğinizi unutmayın. " +"(Kullanıcı seçeneklerinden iptale basabilirsiniz)" #. module: base #: view:ir.actions.configuration.wizard:0 @@ -5266,7 +5411,7 @@ msgstr "Taylandca / ภาษาไทย" #: code:addons/orm.py:158 #, python-format msgid "Object %s does not exists" -msgstr "" +msgstr "%s adlı bir nesne yok !" #. module: base #: selection:base.language.install,lang:0 @@ -5302,7 +5447,7 @@ msgstr "Kullanıcı Ekle" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_view_base_module_upgrade_install msgid "Module Upgrade Install" -msgstr "" +msgstr "Modül Güncellemesi Kur" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_ir_actions_configuration_wizard @@ -5338,23 +5483,23 @@ msgstr "_Close" #. module: base #: field:multi_company.default,company_dest_id:0 msgid "Default Company" -msgstr "" +msgstr "Varsayılan Şirket" #. module: base #: selection:base.language.install,lang:0 msgid "Spanish (EC) / Español (EC)" -msgstr "" +msgstr "İspanyolca (EC) / Español (EC)" #. module: base #: help:ir.ui.view,xml_id:0 msgid "ID of the view defined in xml file" -msgstr "" +msgstr "XML dosyasında tanımlanan tablo görünümünün ID si" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_base_module_import #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_view_base_module_import msgid "Import Module" -msgstr "" +msgstr "İçeri Aktarma Modülü" #. module: base #: model:res.country,name:base.as @@ -5364,12 +5509,12 @@ msgstr "Amerikan Samoası" #. module: base #: help:ir.actions.act_window,res_model:0 msgid "Model name of the object to open in the view window" -msgstr "" +msgstr "Nesnenin görüntü penceresindeki model adı" #. module: base #: field:res.log,secondary:0 msgid "Secondary Log" -msgstr "" +msgstr "İkincil Günlük" #. module: base #: field:ir.model.fields,selectable:0 @@ -5403,7 +5548,7 @@ msgstr "Yineleme" #: code:addons/orm.py:3532 #, python-format msgid "UserError" -msgstr "" +msgstr "KullanıcıHatası" #. module: base #: model:res.country,name:base.ae @@ -5413,7 +5558,7 @@ msgstr "Birleşik Arap Emirlikleri" #. module: base #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_crm_case_job_req_main msgid "Recruitment" -msgstr "" +msgstr "İşe Alım" #. module: base #: model:res.country,name:base.re @@ -5425,7 +5570,7 @@ msgstr "Reunion (Fransız)" #, python-format msgid "" "New column name must still start with x_ , because it is a custom field!" -msgstr "" +msgstr "Yeni kolon adı özel br alan olduğu için x_ ile başlamak zorunda!" #. module: base #: view:ir.model.access:0 @@ -5458,13 +5603,13 @@ msgstr "AccessError" #. module: base #: view:res.request:0 msgid "Waiting" -msgstr "" +msgstr "Bekliyor" #. module: base #: code:addons/__init__.py:834 #, python-format msgid "Could not load base module" -msgstr "" +msgstr "Temel modül yüklenemedi" #. module: base #: view:res.lang:0 @@ -5475,12 +5620,12 @@ msgstr "8. %I:%M:%S %p ==> 06:25:20 PM" #: code:addons/orm.py:1803 #, python-format msgid "The copy method is not implemented on this object !" -msgstr "" +msgstr "Copy metodu bu nesne için uygulanmamış" #. module: base #: field:res.log,create_date:0 msgid "Creation Date" -msgstr "" +msgstr "Oluşturulma Tarihi" #. module: base #: view:ir.translation:0 @@ -5496,7 +5641,7 @@ msgstr "Numara dolgusu" #. module: base #: view:ir.actions.report.xml:0 msgid "Report" -msgstr "" +msgstr "Rapor" #. module: base #: model:res.country,name:base.ua @@ -5517,7 +5662,7 @@ msgstr "Modül Sınıđı" #. module: base #: view:partner.wizard.ean.check:0 msgid "Ignore" -msgstr "" +msgstr "Yoksay" #. module: base #: report:ir.module.reference.graph:0 @@ -5527,7 +5672,7 @@ msgstr "Referans Rehberi" #. module: base #: view:ir.ui.view:0 msgid "Architecture" -msgstr "" +msgstr "Mimari" #. module: base #: model:res.country,name:base.ml @@ -5543,11 +5688,15 @@ msgid "" "Warning: if \"email_from\" and \"smtp_server\" aren't configured, it won't " "be possible to email new users." msgstr "" +"Eğer e-posta sağlanmışsa kullanıcıya bir hoşgeldin mesajı gönderilir.\n" +"\n" +"Uyarı:eğer \"email_from\" ve \"smtp_server\" ayarlanmamışsa e-posta " +"gönderilemeyecektir." #. module: base #: selection:base.language.install,lang:0 msgid "Flemish (BE) / Vlaams (BE)" -msgstr "" +msgstr "Flaman dili (BE) / Vlaams (BE)" #. module: base #: field:ir.cron,interval_number:0 @@ -5597,7 +5746,7 @@ msgstr "ir.actions.todo" #: code:addons/base/res/res_config.py:94 #, python-format msgid "Couldn't find previous ir.actions.todo" -msgstr "" +msgstr "Önceki ir.actions.todo bulunamıyor" #. module: base #: view:ir.actions.act_window:0 @@ -5612,7 +5761,7 @@ msgstr "Özel Kısayollar" #. module: base #: selection:base.language.install,lang:0 msgid "Vietnamese / Tiếng Việt" -msgstr "" +msgstr "Vietnamca / Tiếng Việt" #. module: base #: model:res.country,name:base.dz @@ -5627,7 +5776,7 @@ msgstr "Belçika" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_osv_memory_autovacuum msgid "osv_memory.autovacuum" -msgstr "" +msgstr "osv_memory.autovacuum" #. module: base #: field:base.language.export,lang:0 @@ -5660,30 +5809,30 @@ msgstr "Şirketler" #. module: base #: view:res.lang:0 msgid "%H - Hour (24-hour clock) [00,23]." -msgstr "" +msgstr "%H - Saat (24-Saat) [00,23]." #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_res_widget msgid "res.widget" -msgstr "" +msgstr "res.widget" #. module: base #: code:addons/base/ir/ir_model.py:258 #, python-format msgid "Model %s does not exist!" -msgstr "" +msgstr "%s modeli yok !" #. module: base #: code:addons/base/res/res_lang.py:159 #, python-format msgid "You cannot delete the language which is User's Preferred Language !" -msgstr "" +msgstr "Kullanıcının varsayılan dili olarak seçilmiş bir dili silemezsiniz !" #. module: base #: code:addons/fields.py:103 #, python-format msgid "Not implemented get_memory method !" -msgstr "" +msgstr "Uygulanmamış get_memory metodu!" #. module: base #: view:ir.actions.server:0 @@ -5730,17 +5879,17 @@ msgstr "Tarafsız Bölge" #. module: base #: selection:base.language.install,lang:0 msgid "Hindi / हिंदी" -msgstr "" +msgstr "Hintçe / हिंदी" #. module: base #: view:ir.model:0 msgid "Custom" -msgstr "" +msgstr "Özel" #. module: base #: view:res.request:0 msgid "Current" -msgstr "" +msgstr "Güncel" #. module: base #: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_9 @@ -5777,12 +5926,12 @@ msgstr "Pencere İşlemleri" #. module: base #: view:res.lang:0 msgid "%I - Hour (12-hour clock) [01,12]." -msgstr "" +msgstr "%I - Saat (12-Saat) [01,12]." #. module: base #: selection:publisher_warranty.contract.wizard,state:0 msgid "Finished" -msgstr "" +msgstr "Tamamlandı" #. module: base #: model:res.country,name:base.de @@ -5815,12 +5964,14 @@ msgid "" "View type: set to 'tree' for a hierarchical tree view, or 'form' for other " "views" msgstr "" +"Ekran tipi: Hiyerarşik ağaç görünümü için 'ağaç' olarak ayarlayın ya da " +"diğer ekranlar için 'form' seçin" #. module: base #: code:addons/base/res/res_config.py:421 #, python-format msgid "Click 'Continue' to configure the next addon..." -msgstr "" +msgstr "Bir sonraki eklentiyi ayarlamak için 'Devam' tuşuna basın..." #. module: base #: field:ir.actions.server,record_id:0 @@ -5838,6 +5989,8 @@ msgstr "Honduras" msgid "" "Check out this box if you want to always display tips on each menu action" msgstr "" +"Eğer her menü eyleminde ipuçlarını göstermek istiyorsanız bu kutucuğu " +"işaretleyin." #. module: base #: model:res.country,name:base.eg @@ -5847,7 +6000,7 @@ msgstr "Mısır" #. module: base #: field:ir.rule,perm_read:0 msgid "Apply For Read" -msgstr "" +msgstr "Okuma için başvur" #. module: base #: help:ir.actions.server,model_id:0 @@ -5859,17 +6012,17 @@ msgstr "İşlemin üzerinde çalışacağı (okuma, yazma, oluşturma) nesneyi s #: code:addons/base/ir/ir_actions.py:629 #, python-format msgid "Please specify server option --email-from !" -msgstr "" +msgstr "Sunucu seçeneğini tanımlayın --email-from ! (e-posta gönderen)" #. module: base #: field:base.language.import,name:0 msgid "Language Name" -msgstr "" +msgstr "Dil Adı" #. module: base #: selection:ir.property,type:0 msgid "Boolean" -msgstr "" +msgstr "Doğru/Yanlış" #. module: base #: view:ir.model:0 @@ -5890,7 +6043,7 @@ msgstr "Alan Açıklaması" #: view:res.partner.address:0 #: view:workflow.activity:0 msgid "Group By..." -msgstr "" +msgstr "Grupla..." #. module: base #: view:ir.model.fields:0 @@ -5930,7 +6083,7 @@ msgstr "Taban" #. module: base #: selection:base.language.install,lang:0 msgid "Telugu / తెలుగు" -msgstr "" +msgstr "Telugu / తెలుగు" #. module: base #: model:res.country,name:base.lr @@ -5975,7 +6128,7 @@ msgstr "Kod" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_res_config_installer msgid "res.config.installer" -msgstr "" +msgstr "res.config.installer" #. module: base #: model:res.country,name:base.mc @@ -5998,6 +6151,7 @@ msgstr "Yardım" msgid "" "If specified, the action will replace the standard menu for this user." msgstr "" +"Eğer tanımlanırsa, Eylem bu kullanıcı için standart menünün yerini alacak" #. module: base #: selection:ir.actions.server,state:0 @@ -6007,18 +6161,18 @@ msgstr "Nesne Yaz" #. module: base #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_fundrising msgid "Fund Raising" -msgstr "" +msgstr "Para Toplama" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.ir_sequence_type #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_ir_sequence_type msgid "Sequence Codes" -msgstr "" +msgstr "Sıra Kodu" #. module: base #: selection:base.language.install,lang:0 msgid "Spanish (CO) / Español (CO)" -msgstr "" +msgstr "İspanyolca (CO) / Español (CO)" #. module: base #: view:base.module.configuration:0 @@ -6026,6 +6180,8 @@ msgid "" "All pending configuration wizards have been executed. You may restart " "individual wizards via the list of configuration wizards." msgstr "" +"Bekleyen bütün ayar sihirbazları çalıştırıldı. Sihirbazları ayar " +"sihirbazları listesinden tek tek çalıştırabilirsiniz." #. module: base #: wizard_button:server.action.create,step_1,create:0 @@ -6035,7 +6191,7 @@ msgstr "Oluştur" #. module: base #: view:ir.sequence:0 msgid "Current Year with Century: %(year)s" -msgstr "" +msgstr "Şimdiki Yıl (Yüzyı ile birlikte): %(year)s" #. module: base #: field:ir.exports,export_fields:0 @@ -6050,7 +6206,7 @@ msgstr "Fransa" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_res_log msgid "res.log" -msgstr "" +msgstr "res.log" #. module: base #: help:ir.translation,module:0 @@ -6100,7 +6256,7 @@ msgstr "Tür" #: code:addons/orm.py:3775 #, python-format msgid "This method does not exist anymore" -msgstr "" +msgstr "Bu yöntem artık mevcut değil" #. module: base #: field:res.bank,fax:0 @@ -6139,17 +6295,17 @@ msgstr "res.request" #. module: base #: view:ir.model:0 msgid "In Memory" -msgstr "" +msgstr "Hafızada" #. module: base #: view:ir.actions.todo:0 msgid "Todo" -msgstr "" +msgstr "Yapılacaklar" #. module: base #: field:ir.attachment,datas:0 msgid "File Content" -msgstr "" +msgstr "Dosya İçeriği" #. module: base #: model:res.country,name:base.pa @@ -6165,13 +6321,13 @@ msgstr "Ltd." #: help:workflow.transition,group_id:0 msgid "" "The group that a user must have to be authorized to validate this transition." -msgstr "" +msgstr "Bu çeviriyi onaylaması için kullanıcının içinde olması gereken grup" #. module: base #: constraint:res.config.users:0 #: constraint:res.users:0 msgid "The chosen company is not in the allowed companies for this user" -msgstr "" +msgstr "Bu kullanıcının seçilen şirkete erişim hakkı yok" #. module: base #: model:res.country,name:base.gi @@ -6181,7 +6337,7 @@ msgstr "Cebelitarık" #. module: base #: field:ir.actions.report.xml,report_name:0 msgid "Service Name" -msgstr "" +msgstr "Hizmet Adı" #. module: base #: model:res.country,name:base.pn @@ -6193,6 +6349,8 @@ msgstr "Pitcairn Adası" msgid "" "We suggest to reload the menu tab to see the new menus (Ctrl+T then Ctrl+R)." msgstr "" +"Yeni menüleri görebilmek için menü sekmesini yenilemenizi öneririz. (Ctrl+T " +"sonra Ctrl+R)." #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_rule @@ -6204,7 +6362,7 @@ msgstr "Kayıt Kuralları" #: field:res.config.users,name:0 #: field:res.users,name:0 msgid "User Name" -msgstr "" +msgstr "Kullanıcı Adı" #. module: base #: view:ir.sequence:0 @@ -6224,6 +6382,8 @@ msgid "" "OpenERP will automatically adds some '0' on the left of the 'Next Number' to " "get the required padding size." msgstr "" +"OpenERP gerekli rakam sayısını tamamlamak için sonraki sayının soluna " +"gerektiği kadar '0' ekleyecektir." #. module: base #: view:res.lang:0 @@ -6243,7 +6403,7 @@ msgstr "Arama Görünümü" #. module: base #: sql_constraint:res.lang:0 msgid "The code of the language must be unique !" -msgstr "" +msgstr "Dil kodu tekil olmak zorunda !" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_attachment @@ -6258,7 +6418,7 @@ msgstr "Eklentiler" #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_sale_config_sales #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_sales msgid "Sales" -msgstr "" +msgstr "Satış" #. module: base #: field:ir.actions.server,child_ids:0 @@ -6286,7 +6446,7 @@ msgstr "Yazma Erişimi" #. module: base #: view:res.lang:0 msgid "%m - Month number [01,12]." -msgstr "" +msgstr "%m - Ay numarası [01,12]." #. module: base #: field:res.bank,city:0 @@ -6310,7 +6470,7 @@ msgstr "İtalya" #: view:ir.actions.todo:0 #: selection:ir.actions.todo,state:0 msgid "To Do" -msgstr "" +msgstr "Yapılacaklar" #. module: base #: selection:base.language.install,lang:0 @@ -6322,7 +6482,7 @@ msgstr "Estonyca / Eesti Keel" #: field:res.partner,email:0 #: field:res.users,email:0 msgid "E-mail" -msgstr "" +msgstr "E-posta:" #. module: base #: selection:ir.module.module,license:0 @@ -6344,7 +6504,7 @@ msgstr "İngilizce (ABD)" #: view:ir.model.data:0 #: model:ir.ui.menu,name:base.ir_model_data_menu msgid "Object Identifiers" -msgstr "" +msgstr "Nesne tanımlayıcıları" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,help:base.action_partner_title_partner @@ -6352,11 +6512,13 @@ msgid "" "Manage the partner titles you want to have available in your system. The " "partner titles is the legal status of the company: Private Limited, SA, etc." msgstr "" +"Sisteminizdeki İş ortağı ünvanlarını yönetin. İş ortağı ünvanları " +"şirketlerin yasal durumlarını gösterir: A.Ş., LTD, Şahıs Firması, SA, vs." #. module: base #: view:base.language.export:0 msgid "To browse official translations, you can start with these links:" -msgstr "" +msgstr "Resmi çevirilere gözatmak için bağlantıları kullanabilirsiniz:" #. module: base #: code:addons/base/ir/ir_model.py:484 @@ -6365,6 +6527,8 @@ msgid "" "You can not read this document (%s) ! Be sure your user belongs to one of " "these groups: %s." msgstr "" +"Dökümanı okuma hakkınız yok (%s) ! Kullanıcınızın şu guruplardan birine üye " +"olması gerekir: %s." #. module: base #: view:res.bank:0 @@ -6383,7 +6547,7 @@ msgstr "Yüklü sürüm" #. module: base #: selection:base.language.install,lang:0 msgid "Mongolian / монгол" -msgstr "" +msgstr "Moğıolca / монгол" #. module: base #: model:res.country,name:base.mr @@ -6398,7 +6562,7 @@ msgstr "ir.translation" #. module: base #: view:base.module.update:0 msgid "Module update result" -msgstr "" +msgstr "Modül güncelleştirme sonucu" #. module: base #: view:workflow.activity:0 @@ -6420,7 +6584,7 @@ msgstr "Ana Firma" #. module: base #: selection:base.language.install,lang:0 msgid "Spanish (CR) / Español (CR)" -msgstr "" +msgstr "İspanyolca (CR) / Español (CR)" #. module: base #: field:res.currency.rate,rate:0 @@ -6445,7 +6609,7 @@ msgstr "Öntanımlı Değer" #. module: base #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_tools msgid "Tools" -msgstr "" +msgstr "Araçlar" #. module: base #: model:res.country,name:base.kn @@ -6460,6 +6624,9 @@ msgid "" "for the currency: %s \n" "at the date: %s" msgstr "" +"Kur bulunamadı \n" +"Kur bulunamayan döviz: %s \n" +"Tarih: %s" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,help:base.action_ui_view_custom @@ -6467,6 +6634,8 @@ msgid "" "Customized views are used when users reorganize the content of their " "dashboard views (via web client)" msgstr "" +"Özelleştirilmiş görünümler Kullanıcılar kontrol panel görünüşlerini yeniden " +"düzenlediklerinde kullanılır (web istemcisi ile)" #. module: base #: field:ir.model,name:0 @@ -6505,7 +6674,7 @@ msgstr "Simge" #. module: base #: help:ir.model.fields,model_id:0 msgid "The model this field belongs to" -msgstr "" +msgstr "Bu alandaki modelin ait olduğu" #. module: base #: model:res.country,name:base.mq @@ -6515,7 +6684,7 @@ msgstr "Martinique (Fransız)" #. module: base #: view:ir.sequence.type:0 msgid "Sequences Type" -msgstr "" +msgstr "Sıra No Tipi" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.res_request-act @@ -6539,7 +6708,7 @@ msgstr "Veya" #: model:ir.actions.act_window,name:base.res_log_act_window #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_res_log_act_window msgid "Client Logs" -msgstr "" +msgstr "İstemci Günlükleri" #. module: base #: model:res.country,name:base.al @@ -6558,6 +6727,8 @@ msgid "" "You cannot delete the language which is Active !\n" "Please de-activate the language first." msgstr "" +"Aktif olan dili silemezsiniz !\n" +"lütfen önce dili değiştirin." #. module: base #: view:base.language.install:0 @@ -6566,6 +6737,8 @@ msgid "" "Please be patient, this operation may take a few minutes (depending on the " "number of modules currently installed)..." msgstr "" +"Lütfen sabırlı olun, bu işlem birkaç dakika sürebilir (şu and kurulmaya " +"çalışılan modül sayısına göre değişir)..." #. module: base #: field:ir.ui.menu,child_id:0 @@ -6584,18 +6757,18 @@ msgstr "Sunucu İşlemi Yapılandırma `Kayıt Belirteci` sorunu!" #: code:addons/orm.py:2316 #, python-format msgid "ValidateError" -msgstr "" +msgstr "DoğrulamaHatası" #. module: base #: view:base.module.import:0 #: view:base.module.update:0 msgid "Open Modules" -msgstr "" +msgstr "Modülleri Aç" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,help:base.action_res_bank_form msgid "Manage bank records you want to be used in the system." -msgstr "" +msgstr "Sistemde kullanılacak banka hesaplarını yönetin." #. module: base #: view:base.module.import:0 @@ -6613,6 +6786,8 @@ msgid "" "The path to the main report file (depending on Report Type) or NULL if the " "content is in another field" msgstr "" +"Ana rapor dosyasının dosya yolu (Rapor tipine bağlı olarak) eğer içerik " +"başka bir alan ise BOŞ bırakın" #. module: base #: model:res.country,name:base.la @@ -6652,7 +6827,7 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.menu,name:base.next_id_73 #: model:ir.ui.menu,name:base.reporting_menu msgid "Reporting" -msgstr "" +msgstr "Raporlama" #. module: base #: model:res.country,name:base.tg @@ -6662,7 +6837,7 @@ msgstr "Togo" #. module: base #: selection:ir.module.module,license:0 msgid "Other Proprietary" -msgstr "" +msgstr "Diğer tescilli" #. module: base #: selection:workflow.activity,kind:0 @@ -6673,12 +6848,12 @@ msgstr "Tümünü Durdur" #: code:addons/orm.py:412 #, python-format msgid "The read_group method is not implemented on this object !" -msgstr "" +msgstr "read_group yöntemi bu nesne üzerinde uygulanmamış !" #. module: base #: view:ir.model.data:0 msgid "Updatable" -msgstr "" +msgstr "Güncellenebilir" #. module: base #: view:res.lang:0 @@ -6693,7 +6868,7 @@ msgstr "Basamakla" #. module: base #: field:workflow.transition,group_id:0 msgid "Group Required" -msgstr "" +msgstr "Grup Şart" #. module: base #: view:ir.actions.configuration.wizard:0 @@ -6716,17 +6891,19 @@ msgid "" "Enable this if you want to execute missed occurences as soon as the server " "restarts." msgstr "" +"Eğer kaçırılan işlerin sunucu tekrar başladığında çalıştırılmasını " +"istiyorsanız onaylayın." #. module: base #: view:base.module.upgrade:0 msgid "Start update" -msgstr "" +msgstr "Güncellemeye Başla" #. module: base #: code:addons/base/publisher_warranty/publisher_warranty.py:144 #, python-format msgid "Contract validation error" -msgstr "" +msgstr "Sözleşme doğrulama hatası" #. module: base #: field:res.country.state,name:0 @@ -6753,7 +6930,7 @@ msgstr "ir.actions.report.xml" #. module: base #: model:res.partner.title,shortcut:base.res_partner_title_miss msgid "Mss" -msgstr "" +msgstr "Bayan" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_ir_ui_view @@ -6763,7 +6940,7 @@ msgstr "ir.ui.view" #. module: base #: constraint:res.partner:0 msgid "Error ! You can not create recursive associated members." -msgstr "" +msgstr "Hata ! Kendine referanslı ilişkili taraf ekleyemezsiniz." #. module: base #: help:res.lang,code:0 @@ -6779,19 +6956,19 @@ msgstr "OpenERP Ortakları" #. module: base #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_hr_manager msgid "HR Manager Dashboard" -msgstr "" +msgstr "İK Yönetim Kontrol Paneli" #. module: base #: code:addons/base/module/module.py:253 #, python-format msgid "" "Unable to install module \"%s\" because an external dependency is not met: %s" -msgstr "" +msgstr "Modül \"%s\" kurulamıyor. Sağlanamayan bağımlılık : %s" #. module: base #: view:ir.module.module:0 msgid "Search modules" -msgstr "" +msgstr "Modülleri Ara" #. module: base #: model:res.country,name:base.by @@ -6816,6 +6993,9 @@ msgid "" "not connect to the system. You can assign them groups in order to give them " "specific access to the applications they need to use in the system." msgstr "" +"Sisteme giriş yapacak kullanıcıların oluşturup yönetin. Kullanıcı " +"hesaplarını belirli bir süreliğine kapatabilir ya da erişim haklarını " +"düzenleyebileceğiniz gruplara atayabilirsiniz." #. module: base #: selection:res.request,priority:0 @@ -6831,13 +7011,13 @@ msgstr "Sokak2" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_view_base_module_update msgid "Module Update" -msgstr "" +msgstr "Modülleri Güncelle" #. module: base #: code:addons/base/module/wizard/base_module_upgrade.py:95 #, python-format msgid "Following modules are not installed or unknown: %s" -msgstr "" +msgstr "Şu modüller kurulmamış ya da bilinmiyor: %s" #. module: base #: view:ir.cron:0 @@ -6866,7 +7046,7 @@ msgstr "Pencere Aç" #. module: base #: field:ir.actions.act_window,auto_search:0 msgid "Auto Search" -msgstr "" +msgstr "Otomatik Ara" #. module: base #: field:ir.actions.act_window,filter:0 @@ -6876,7 +7056,7 @@ msgstr "Süzgeç" #. module: base #: model:res.partner.title,shortcut:base.res_partner_title_madam msgid "Ms." -msgstr "" +msgstr "Bayan" #. module: base #: model:res.country,name:base.ch @@ -6906,31 +7086,32 @@ msgstr "Yuvarlama Değeri" #. module: base #: view:base.language.install:0 msgid "Load" -msgstr "" +msgstr "Yükle" #. module: base #: help:res.config.users,name:0 #: help:res.users,name:0 msgid "The new user's real name, used for searching and most listings" msgstr "" +"Yeni kullanıcının gerçek adı, aramalarda ve listelemelerde kullanılır" #. module: base #: code:addons/osv.py:154 #: code:addons/osv.py:156 #, python-format msgid "Integrity Error" -msgstr "" +msgstr "Bütünlük Hatası" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_ir_wizard_screen msgid "ir.wizard.screen" -msgstr "" +msgstr "ir.wizard.screen" #. module: base #: code:addons/base/ir/ir_model.py:223 #, python-format msgid "Size of the field can never be less than 1 !" -msgstr "" +msgstr "Alanın boyutu 1 den küçük olamaz!" #. module: base #: model:res.country,name:base.so @@ -6940,7 +7121,7 @@ msgstr "Somali" #. module: base #: selection:publisher_warranty.contract,state:0 msgid "Terminated" -msgstr "" +msgstr "Sonlandırıldı" #. module: base #: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_13 @@ -6950,7 +7131,7 @@ msgstr "Önemli müşteriler" #. module: base #: view:res.lang:0 msgid "Update Terms" -msgstr "" +msgstr "Şartları Güncelle" #. module: base #: field:partner.sms.send,mobile_to:0 @@ -6969,28 +7150,28 @@ msgstr "Değişkenler" #: code:addons/orm.py:716 #, python-format msgid "Database ID doesn't exist: %s : %s" -msgstr "" +msgstr "Veritabanı ID si yok: %s : %s" #. module: base #: selection:ir.module.module,license:0 msgid "GPL Version 2" -msgstr "" +msgstr "GPL Sürüm 2" #. module: base #: selection:ir.module.module,license:0 msgid "GPL Version 3" -msgstr "" +msgstr "GPL Sürüm 3" #. module: base #: code:addons/orm.py:836 #, python-format msgid "key '%s' not found in selection field '%s'" -msgstr "" +msgstr "'%s' anahtarı seçim alanı '%s' de bulunamadı" #. module: base #: view:partner.wizard.ean.check:0 msgid "Correct EAN13" -msgstr "" +msgstr "Doğru EAN13" #. module: base #: code:addons/orm.py:2317 @@ -7009,7 +7190,7 @@ msgstr "Müşteri" #. module: base #: selection:base.language.install,lang:0 msgid "Spanish (NI) / Español (NI)" -msgstr "" +msgstr "İspanyolca (NI) / Español (NI)" #. module: base #: field:ir.module.module,shortdesc:0 @@ -7030,7 +7211,7 @@ msgstr "Saat 00->24: %(h24)" #. module: base #: field:ir.cron,nextcall:0 msgid "Next Execution Date" -msgstr "" +msgstr "Sonraki Çalıştırma Tarihi" #. module: base #: help:multi_company.default,field_id:0 @@ -7072,7 +7253,7 @@ msgstr "Tunus" #. module: base #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_mrp_root msgid "Manufacturing" -msgstr "" +msgstr "Üretim" #. module: base #: model:res.country,name:base.km @@ -7094,12 +7275,12 @@ msgstr "Yükleme İptal" #. module: base #: field:ir.model.fields,selection:0 msgid "Selection Options" -msgstr "" +msgstr "Seçim Terihleri" #. module: base #: field:res.partner.category,parent_right:0 msgid "Right parent" -msgstr "" +msgstr "Doğru Ebeveyn" #. module: base #: view:res.lang:0 @@ -7109,14 +7290,14 @@ msgstr "Tarih ve Zaman şekilleri için gösterge" #. module: base #: selection:ir.actions.server,state:0 msgid "Copy Object" -msgstr "" +msgstr "Nesneyi Kopyala" #. module: base #: code:addons/base/res/res_user.py:581 #, python-format msgid "" "Group(s) cannot be deleted, because some user(s) still belong to them: %s !" -msgstr "" +msgstr "Grup silinemiyor. Halen içinde bazı kullanıcılar var: %s !" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_country_state @@ -7171,6 +7352,9 @@ msgid "" "\n" "[object with reference: %s - %s]" msgstr "" +"\n" +"\n" +"[referanslı nesneler: %s - %s]" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_ir_default @@ -7187,7 +7371,7 @@ msgstr "Dakika: %(min)s" #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_wizard_update_translations #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_wizard_update_translations msgid "Synchronize Translations" -msgstr "" +msgstr "Çevirileri Senkronize et" #. module: base #: model:ir.ui.menu,name:base.next_id_10 @@ -7200,6 +7384,8 @@ msgid "" "Number of time the function is called,\n" "a negative number indicates no limit" msgstr "" +"Fonksiyonun kaç kere çağırılacağı,\n" +"negatif değer limit yok anlamındadır" #. module: base #: code:addons/base/ir/ir_model.py:331 @@ -7208,6 +7394,7 @@ msgid "" "Changing the type of a column is not yet supported. Please drop it and " "create it again!" msgstr "" +"Kolon tipini değiştirmek henüz desteklenmiyor. Lütfen silip tekrar oluşturun!" #. module: base #: field:ir.ui.view_sc,user_id:0 @@ -7218,12 +7405,12 @@ msgstr "Kullanıcı Referansı" #: code:addons/base/res/res_user.py:580 #, python-format msgid "Warning !" -msgstr "" +msgstr "Uyarı" #. module: base #: model:res.widget,title:base.google_maps_widget msgid "Google Maps" -msgstr "" +msgstr "Google Haritalar" #. module: base #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_base_config @@ -7239,7 +7426,7 @@ msgstr "Yapılandırma" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_publisher_warranty_contract_wizard msgid "publisher_warranty.contract.wizard" -msgstr "" +msgstr "publisher_warranty.contract.wizard" #. module: base #: field:ir.actions.server,expression:0 @@ -7254,7 +7441,7 @@ msgstr "Başlangıç Tarihi" #. module: base #: help:res.partner,website:0 msgid "Website of Partner" -msgstr "" +msgstr "Carinin Websitesi" #. module: base #: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_5 @@ -7312,7 +7499,7 @@ msgstr "Durum" #. module: base #: selection:base.language.install,lang:0 msgid "Galician / Galego" -msgstr "" +msgstr "Galiçya dili / Galego" #. module: base #: model:res.country,name:base.no @@ -7333,7 +7520,7 @@ msgstr "Resmi Çeviri Yükle" #. module: base #: view:res.currency:0 msgid "Miscelleanous" -msgstr "" +msgstr "Çeşitli" #. module: base #: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_10 @@ -7353,7 +7540,7 @@ msgstr "bekleniyor" #. module: base #: field:ir.actions.report.xml,report_file:0 msgid "Report file" -msgstr "" +msgstr "Rapor Dosyası" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_workflow_triggers @@ -7364,12 +7551,12 @@ msgstr "workflow.triggers" #: code:addons/base/ir/ir_model.py:62 #, python-format msgid "Invalid search criterions" -msgstr "" +msgstr "Geçersiz arama kriterleri" #. module: base #: view:ir.attachment:0 msgid "Created" -msgstr "" +msgstr "Oluşturulma" #. module: base #: help:ir.actions.wizard,multi:0 @@ -7383,7 +7570,7 @@ msgstr "" #. module: base #: view:base.language.import:0 msgid "- type,name,res_id,src,value" -msgstr "" +msgstr "- type,name,res_id,src,value" #. module: base #: model:res.country,name:base.hm @@ -7425,13 +7612,15 @@ msgid "" "You try to install module '%s' that depends on module '%s'.\n" "But the latter module is not available in your system." msgstr "" +"'%s' modülünü kurmaya çalıştınız ama bağımlı olduğu '%s' \n" +"modülü sisteminizde yok." #. module: base #: view:base.language.import:0 #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_view_base_import_language #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_view_base_import_language msgid "Import Translation" -msgstr "" +msgstr "Çeviri Yükle" #. module: base #: field:res.partner.bank.type,field_ids:0 @@ -7449,7 +7638,7 @@ msgstr "Sınıf" #: selection:ir.attachment,type:0 #: selection:ir.property,type:0 msgid "Binary" -msgstr "" +msgstr "İkili" #. module: base #: field:ir.actions.server,sms:0 @@ -7465,7 +7654,7 @@ msgstr "Kosta Rika" #. module: base #: view:workflow.activity:0 msgid "Conditions" -msgstr "" +msgstr "Koşullar" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_partner_other_form @@ -7482,7 +7671,7 @@ msgstr "Para Birimleri" #. module: base #: sql_constraint:res.groups:0 msgid "The name of the group must be unique !" -msgstr "" +msgstr "Grup adı tekil olmalı !" #. module: base #: view:ir.sequence:0 @@ -7497,7 +7686,7 @@ msgstr "Etkin kutucuğunu seçmeyerek bağlantıyı saklayınız." #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_res_widget_wizard msgid "Add a widget for User" -msgstr "" +msgstr "Kullanıcı için araç ekle" #. module: base #: model:res.country,name:base.dk @@ -7518,7 +7707,7 @@ msgstr "workflow.instance" #: code:addons/orm.py:278 #, python-format msgid "Unknown attribute %s in %s " -msgstr "" +msgstr "Bilinmeyen özellik %s de %s " #. module: base #: view:res.lang:0 @@ -7529,12 +7718,12 @@ msgstr "10. %S ==> 20" #: code:addons/fields.py:106 #, python-format msgid "undefined get method !" -msgstr "" +msgstr "Tanımlanmamış get yöntemi !" #. module: base #: selection:base.language.install,lang:0 msgid "Norwegian Bokmål / Norsk bokmål" -msgstr "" +msgstr "Norveç Dili/ Norsk bokmål" #. module: base #: help:res.config.users,new_password:0 @@ -7543,6 +7732,8 @@ msgid "" "Only specify a value if you want to change the user password. This user will " "have to logout and login again!" msgstr "" +"Sadece şifreyi değiştirmek istiyorsanız bir şifre girin. İşlemden sonra " +"kullanıcı sistemden çıkıp tekrar giriş yapmalıdır!" #. module: base #: model:res.partner.title,name:base.res_partner_title_madam @@ -7557,18 +7748,18 @@ msgstr "Estonya" #. module: base #: model:ir.ui.menu,name:base.dashboard msgid "Dashboards" -msgstr "" +msgstr "Kontrol Panelleri" #. module: base #: help:ir.attachment,type:0 msgid "Binary File or external URL" -msgstr "" +msgstr "Çalıştırılabilir dosya ya da dış URL" #. module: base #: field:res.config.users,new_password:0 #: field:res.users,new_password:0 msgid "Change password" -msgstr "" +msgstr "Şifreyi değiştir" #. module: base #: model:res.country,name:base.nl @@ -7603,12 +7794,16 @@ msgid "" "button \"Schedule for Installation\" from the form view, then click on " "\"Apply Scheduled Upgrades\" to migrate your system." msgstr "" +"Yeni özellikler, menüler, raporlar veya veriler için OpenERP içine yeni " +"modüller kurabilirsiniz. Modülleri kurmak için, ekrandan \"Kurulmak üzere " +"sıraya koy\" düğmesine basıp sonra da \"planlanmış güncellemeleri uygula\" " +"yı çalıştırın." #. module: base #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_emails #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_mail_gateway msgid "Emails" -msgstr "" +msgstr "E-postalar" #. module: base #: model:res.country,name:base.cd @@ -7618,7 +7813,7 @@ msgstr "Demokratik Kongo Cumhuriyeti" #. module: base #: selection:base.language.install,lang:0 msgid "Malayalam / മലയാളം" -msgstr "" +msgstr "Malayalam dili / മലയാളം" #. module: base #: view:res.request:0 @@ -7675,7 +7870,7 @@ msgstr "Hırvatça / Hrvatski Jezik" #. module: base #: field:base.language.install,overwrite:0 msgid "Overwrite Existing Terms" -msgstr "" +msgstr "Bulunan kuralların üzerine yaz" #. module: base #: help:ir.actions.server,code:0 @@ -7685,7 +7880,7 @@ msgstr "Çalıştırılacak Python kodu" #. module: base #: sql_constraint:res.country:0 msgid "The code of the country must be unique !" -msgstr "" +msgstr "Ülke kodu tekil olmak zorunda!" #. module: base #: selection:ir.module.module.dependency,state:0 @@ -7706,7 +7901,7 @@ msgstr "Tetik" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_base_module_update msgid "Update Module" -msgstr "" +msgstr "Modülü Güncelle" #. module: base #: view:ir.model.fields:0 @@ -7766,7 +7961,7 @@ msgstr "Tedarikçiler" #. module: base #: view:publisher_warranty.contract.wizard:0 msgid "Register" -msgstr "" +msgstr "Kayıt ol" #. module: base #: field:res.request,ref_doc2:0 @@ -7827,6 +8022,8 @@ msgid "" "loading a new language it becomes available as default interface language " "for users and partners." msgstr "" +"Bu sihirbaz OpenERP sistemine yeni diller eklemenize yardımcı olur. Yeni dil " +"kurulduktan sonra kullanıcılar ve iş ortakları için varsayılan dil olur." #. module: base #: field:ir.actions.server,subject:0 @@ -7844,12 +8041,12 @@ msgstr "Gönderen" #. module: base #: view:res.users:0 msgid "Preferences" -msgstr "" +msgstr "Seçenekler" #. module: base #: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_consumers0 msgid "Consumers" -msgstr "" +msgstr "Tüketiciler" #. module: base #: view:res.config:0 @@ -7875,7 +8072,7 @@ msgstr "" #. module: base #: view:ir.actions.report.xml:0 msgid "Miscellaneous" -msgstr "" +msgstr "Çeşitli" #. module: base #: model:res.country,name:base.cn @@ -7889,6 +8086,8 @@ msgid "" "--\n" "%(name)s %(email)s\n" msgstr "" +"--\n" +"%(name)s %(email)s\n" #. module: base #: model:res.country,name:base.eh @@ -7935,7 +8134,7 @@ msgstr "Bulgaristan" #. module: base #: view:publisher_warranty.contract.wizard:0 msgid "Publisher warranty contract successfully registered!" -msgstr "" +msgstr "Yayıncı garanti sözleşmeniz başarıyla kaydedildi !" #. module: base #: model:res.country,name:base.ao @@ -7970,7 +8169,7 @@ msgstr "5. %y, %Y ==> 08, 2008" #. module: base #: model:res.partner.title,shortcut:base.res_partner_title_ltd msgid "ltd" -msgstr "" +msgstr "LTD.ŞTİ" #. module: base #: field:ir.values,res_id:0 @@ -7991,7 +8190,7 @@ msgstr "Yönetim" #. module: base #: view:base.module.update:0 msgid "Click on Update below to start the process..." -msgstr "" +msgstr "İşlemi başlatmak için aşağıdaki Güncelle tuşuna tıklayın..." #. module: base #: model:res.country,name:base.ir @@ -8007,7 +8206,7 @@ msgstr "" #. module: base #: selection:base.language.install,lang:0 msgid "Slovak / Slovenský jazyk" -msgstr "" +msgstr "Slovakça/ Slovenský jazyk" #. module: base #: field:base.language.export,state:0 @@ -8019,18 +8218,18 @@ msgstr "Bilinmiyor" #. module: base #: field:res.currency,symbol:0 msgid "Symbol" -msgstr "" +msgstr "Sembol" #. module: base #: help:res.config.users,login:0 #: help:res.users,login:0 msgid "Used to log into the system" -msgstr "" +msgstr "sisteme giriş için kullanılmış" #. module: base #: view:base.update.translations:0 msgid "Synchronize Translation" -msgstr "" +msgstr "Çevirileri Senkronize Et" #. module: base #: field:ir.ui.view_sc,res_id:0 @@ -8050,7 +8249,7 @@ msgstr "Irak" #. module: base #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_association msgid "Association" -msgstr "" +msgstr "Kurum" #. module: base #: model:res.country,name:base.cl @@ -8062,7 +8261,7 @@ msgstr "Şili" #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_config_address_book #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_procurement_management_supplier msgid "Address Book" -msgstr "" +msgstr "Adres Defteri" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_ir_sequence_type @@ -8077,13 +8276,13 @@ msgstr "CSV (Virgül İle Ayrılmış Değerler) Dosyası" #. module: base #: field:res.company,account_no:0 msgid "Account No." -msgstr "" +msgstr "Hesap No." #. module: base #: code:addons/base/res/res_lang.py:157 #, python-format msgid "Base Language 'en_US' can not be deleted !" -msgstr "" +msgstr "Temel Dil 'en_US' silinemez !" #. module: base #: selection:ir.model,state:0 @@ -8145,12 +8344,12 @@ msgstr "Bilgi" #. module: base #: view:res.widget.user:0 msgid "User Widgets" -msgstr "" +msgstr "Kullanıcı Araçları" #. module: base #: view:base.module.update:0 msgid "Update Module List" -msgstr "" +msgstr "Modül listesini Güncelle" #. module: base #: selection:res.partner.address,type:0 @@ -8189,29 +8388,29 @@ msgstr "" #. module: base #: selection:ir.ui.view,type:0 msgid "Diagram" -msgstr "" +msgstr "Diyagram" #. module: base #: help:multi_company.default,name:0 msgid "Name it to easily find a record" -msgstr "" +msgstr "kaydı kolayca bulabilmeniz için isimlendirin" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.grant_menu_access #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_grant_menu_access msgid "Menu Items" -msgstr "" +msgstr "Menü öğeleri" #. module: base #: constraint:ir.rule:0 msgid "Rules are not supported for osv_memory objects !" -msgstr "" +msgstr "osv_memory nesnesi için kurallar desteklenmiyor !" #. module: base #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_event_association #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_event_main msgid "Events Organisation" -msgstr "" +msgstr "Etkinlik Organizasyonu" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.ir_sequence_actions @@ -8292,7 +8491,7 @@ msgstr "Şirket RML başlığının eklenip eklenmeyeceği" #. module: base #: help:workflow.transition,act_to:0 msgid "The destination activity." -msgstr "" +msgstr "Hedef aktivite" #. module: base #: view:base.module.update:0 @@ -8318,7 +8517,7 @@ msgstr "Danimarkaca / Dansk" #. module: base #: selection:ir.model.fields,select_level:0 msgid "Advanced Search (deprecated)" -msgstr "" +msgstr "Gelişmiş Arama (onaylanmamış)" #. module: base #: model:res.country,name:base.cx @@ -8333,7 +8532,7 @@ msgstr "Diğer İşlemleri Yapılandırma" #. module: base #: view:res.config.installer:0 msgid "Install Modules" -msgstr "" +msgstr "Modülleri Kur" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.res_partner_canal-act @@ -8346,13 +8545,13 @@ msgstr "Kanallar" #. module: base #: view:ir.ui.view:0 msgid "Extra Info" -msgstr "" +msgstr "Extra Bilgi" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.act_values_form_action #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_values_form_action msgid "Client Events" -msgstr "" +msgstr "İstemci Olayları" #. module: base #: view:ir.module.module:0 @@ -8362,7 +8561,7 @@ msgstr "Kurulmak Üzere Sıraya Koy" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_partner_wizard_ean_check msgid "Ean Check" -msgstr "" +msgstr "EAN Kontrolü" #. module: base #: sql_constraint:res.config.users:0 @@ -8373,7 +8572,7 @@ msgstr "Aynı kullanıcı adı ile iki kullanıcı oluşturamazsınız !" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_multi_company_default msgid "Default multi company" -msgstr "" +msgstr "Varsayılan Çoklu Şirket" #. module: base #: view:res.request:0 @@ -8384,7 +8583,7 @@ msgstr "Gönder" #: field:res.config.users,menu_tips:0 #: field:res.users,menu_tips:0 msgid "Menu Tips" -msgstr "" +msgstr "Menü İpuçları" #. module: base #: field:ir.translation,src:0 @@ -8425,14 +8624,14 @@ msgstr "Yapılandırmaya başla" #. module: base #: view:base.language.export:0 msgid "_Export" -msgstr "" +msgstr "_Export" #. module: base #: field:base.language.install,state:0 #: field:base.module.import,state:0 #: field:base.module.update,state:0 msgid "state" -msgstr "" +msgstr "durum" #. module: base #: selection:base.language.install,lang:0 @@ -8447,7 +8646,7 @@ msgstr "Dominik Cumhuriyeti" #. module: base #: selection:base.language.install,lang:0 msgid "Serbian (Cyrillic) / српски" -msgstr "" +msgstr "Sırpça (Cyrillic) / српски" #. module: base #: code:addons/orm.py:2161 @@ -8479,13 +8678,13 @@ msgstr "İlişki Alanı" #. module: base #: view:res.partner.event:0 msgid "Event Logs" -msgstr "" +msgstr "Olay Günlükleri" #. module: base #: code:addons/base/module/wizard/base_module_configuration.py:37 #, python-format msgid "System Configuration done" -msgstr "" +msgstr "Sistem Yapılandırma Tarihi" #. module: base #: field:workflow.triggers,instance_id:0 @@ -8533,14 +8732,14 @@ msgstr "İstemci tarafında işlemi tetikleyecek eylem veya tuş çeşidi." #: code:addons/base/ir/ir_ui_menu.py:285 #, python-format msgid "Error ! You can not create recursive Menu." -msgstr "" +msgstr "Hata ! iç içe çağırılan menü oluşturamazsınız." #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_publisher_warranty_contract_add_wizard #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_publisher_warranty_contract_add #: view:publisher_warranty.contract.wizard:0 msgid "Register a Contract" -msgstr "" +msgstr "Sözleşme Kaydet" #. module: base #: view:ir.rule:0 @@ -8548,12 +8747,14 @@ msgid "" "3. If user belongs to several groups, the results from step 2 are combined " "with logical OR operator" msgstr "" +"Eğer kullanıcı farklı gruplara üye ise ikinci adımdan çıkan sonuçlar " +"mantıksal ya da ile birbirlerine bağlanırlar" #. module: base #: code:addons/base/publisher_warranty/publisher_warranty.py:145 #, python-format msgid "Please check your publisher warranty contract name and validity." -msgstr "" +msgstr "Lütfen yayıncı garanti sözleşme adını ve geçerliliğini kontrol edin." #. module: base #: model:res.country,name:base.sv @@ -8593,17 +8794,17 @@ msgstr "Tayland" #. module: base #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_crm_config_lead msgid "Leads & Opportunities" -msgstr "" +msgstr "Olası müşteriler & İş Fırsatları" #. module: base #: selection:base.language.install,lang:0 msgid "Romanian / română" -msgstr "" +msgstr "Romence / română" #. module: base #: view:res.log:0 msgid "System Logs" -msgstr "" +msgstr "Sistem Kayıtları" #. module: base #: selection:workflow.activity,join_mode:0 @@ -8636,7 +8837,7 @@ msgstr "ir.actions.act_window" #. module: base #: field:ir.rule,perm_create:0 msgid "Apply For Create" -msgstr "" +msgstr "Oluşturmak için başvur" #. module: base #: model:res.country,name:base.vi @@ -8662,6 +8863,10 @@ msgid "" "be assigned to specific groups in order to make them accessible to some " "users within the system." msgstr "" +"OpenERP sistem menüsünde gözüken ve bulunan öğeleri yönetip " +"özelleştirebilirsiniz. Bir öğeyi satır başındaki kutuyu tıklayarak ve çıkan " +"düğmeden silebilirsiniz. Öğeleri belirli gruplara atayarak sadece bazı " +"kullanıcılara erişim verebilirsiniz." #. module: base #: field:ir.ui.view,field_parent:0 @@ -8702,7 +8907,7 @@ msgstr "Görünüm Kendiliğinden Yüklenmesi" #: code:addons/base/ir/ir_model.py:232 #, python-format msgid "You cannot remove the field '%s' !" -msgstr "" +msgstr "'%s' alanını çıkaramazsınız !" #. module: base #: field:ir.exports,resource:0 @@ -8714,23 +8919,23 @@ msgstr "Kaynak" #. module: base #: field:ir.ui.menu,web_icon:0 msgid "Web Icon File" -msgstr "" +msgstr "Web Icon Dosyası" #. module: base #: selection:base.language.install,lang:0 msgid "Persian / فارس" -msgstr "" +msgstr "Farsça / فارس" #. module: base #: view:ir.actions.act_window:0 msgid "View Ordering" -msgstr "" +msgstr "Görüntü Sıralaması" #. module: base #: code:addons/base/module/wizard/base_module_upgrade.py:95 #, python-format msgid "Unmet dependency !" -msgstr "" +msgstr "karşınlanmamış bağımlılık !" #. module: base #: view:base.language.import:0 @@ -8738,6 +8943,8 @@ msgid "" "Supported file formats: *.csv (Comma-separated values) or *.po (GetText " "Portable Objects)" msgstr "" +"Desteklenen dosya formatları: *.csv (virgülle-ayrılmış değerler) ya da *.po " +"(gettext taşınabilir nesneler)" #. module: base #: code:addons/base/ir/ir_model.py:487 @@ -8746,11 +8953,13 @@ msgid "" "You can not delete this document (%s) ! Be sure your user belongs to one of " "these groups: %s." msgstr "" +"Bu dökümanı (%s) silemezsiniz ! Kullanıcınızın şu gruplardan birine üye " +"olduğundan emin olun: %s" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_base_module_configuration msgid "base.module.configuration" -msgstr "" +msgstr "base.module.configuration" #. module: base #: field:base.language.export,name:0 @@ -8772,7 +8981,7 @@ msgstr "Slovak Cumhuriyeti" #. module: base #: model:ir.ui.menu,name:base.publisher_warranty msgid "Publisher Warranty" -msgstr "" +msgstr "Yayıncı Garantisi" #. module: base #: model:res.country,name:base.aw @@ -8819,27 +9028,27 @@ msgstr "Şirket" #. module: base #: view:res.users:0 msgid "Email & Signature" -msgstr "" +msgstr "E-postala & İmzala" #. module: base #: view:publisher_warranty.contract:0 msgid "Publisher Warranty Contract" -msgstr "" +msgstr "Yayıncı Garanti Sözleşmesi" #. module: base #: selection:base.language.install,lang:0 msgid "Bulgarian / български език" -msgstr "" +msgstr "Bulgarca / български език" #. module: base #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_aftersale msgid "After-Sale Services" -msgstr "" +msgstr "Satış Sonrası Servisler" #. module: base #: view:ir.actions.todo:0 msgid "Launch" -msgstr "" +msgstr "Çalıştır" #. module: base #: field:ir.actions.act_window,limit:0 @@ -8864,6 +9073,9 @@ msgid "" "categories have a hierarchy structure: a partner belonging to a category " "also belong to his parent category." msgstr "" +"İş Ortağı kategorilerini iş ortaklarınızı daha iyi sınıflandırmak, takip " +"edip analiz etmek için kullanabilirsiniz. Bir iş ortağı bir çok kategoriye " +"üye olabilir ve kategorilerin ağaç yapısında oluşturulabilirler." #. module: base #: model:res.country,name:base.az @@ -8890,7 +9102,7 @@ msgstr "Virgin Adaları (İngiliz)" #: view:ir.property:0 #: model:ir.ui.menu,name:base.next_id_15 msgid "Parameters" -msgstr "" +msgstr "Parametreler" #. module: base #: selection:base.language.install,lang:0 @@ -8958,6 +9170,10 @@ msgid "" "simplified interface, which has less features but is easier. You can always " "switch later from the user preferences." msgstr "" +"Eğer OpenERP yi ilk defa kullanıyorsanız size şiddetle basitleştirilmiş " +"görünümü kullanmanızı öneririz. İçinde daha az özellik vardır ama daha " +"kolaydır. Dilediğiniz her zaman kullanıcı seçeneklerinden gelişmiş görünüme " +"geçebilirsiniz." #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_res_country @@ -8988,6 +9204,8 @@ msgid "" "1. Global rules are combined together with a logical AND operator, and with " "the result of the following steps" msgstr "" +"Global kırallar mantıksal VE bağlacı ile ve takip eden adımların sonucu ile " +"birleştirilirler" #. module: base #: field:res.partner.category,name:0 @@ -8997,7 +9215,7 @@ msgstr "Sınıf Adı" #. module: base #: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_15 msgid "IT sector" -msgstr "" +msgstr "IT Sektörü" #. module: base #: view:ir.actions.act_window:0 @@ -9012,7 +9230,7 @@ msgstr "%X - Geçerli zaman sunumu." #. module: base #: selection:base.language.install,lang:0 msgid "Spanish (SV) / Español (SV)" -msgstr "" +msgstr "İspanyolca (SV) / Español (SV)" #. module: base #: help:res.lang,grouping:0 @@ -9033,7 +9251,7 @@ msgstr "Dikey" #: code:addons/base/ir/ir_model.py:317 #, python-format msgid "Can only rename one column at a time!" -msgstr "" +msgstr "Aynı anda sadece bir kolonun adı değiştirilebilir!" #. module: base #: selection:ir.translation,type:0 @@ -9043,7 +9261,7 @@ msgstr "Sihirbaz Düğmesi" #. module: base #: selection:ir.translation,type:0 msgid "Report/Template" -msgstr "" +msgstr "Rapor/Şablon" #. module: base #: selection:ir.actions.act_window.view,view_mode:0 @@ -9087,7 +9305,7 @@ msgstr "Bölük Kip" #. module: base #: view:base.module.upgrade:0 msgid "Note that this operation might take a few minutes." -msgstr "" +msgstr "Bu işlem birkaç dakika sürebilir." #. module: base #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_localisation @@ -9102,7 +9320,7 @@ msgstr "Başlatılacak İşlem" #. module: base #: view:ir.cron:0 msgid "Execution" -msgstr "" +msgstr "Çalıştırılma" #. module: base #: field:ir.actions.server,condition:0 @@ -9141,7 +9359,7 @@ msgstr "" #. module: base #: view:res.lang:0 msgid "%j - Day of the year [001,366]." -msgstr "" +msgstr "%j - Yıldaki gün sayısı [001,366]." #. module: base #: field:ir.actions.server,mobile:0 @@ -9160,7 +9378,7 @@ msgstr "Ortak Sınıfları" #. module: base #: view:base.module.upgrade:0 msgid "System Update" -msgstr "" +msgstr "Sistem Güncelleme" #. module: base #: selection:ir.translation,type:0 @@ -9170,7 +9388,7 @@ msgstr "Sihirbaz Alanı" #. module: base #: help:ir.sequence,prefix:0 msgid "Prefix value of the record for the sequence" -msgstr "" +msgstr "Sıra No için önek değeri" #. module: base #: model:res.country,name:base.sc @@ -9208,12 +9426,12 @@ msgstr "Hesap Sahibi" #: code:addons/base/res/res_user.py:256 #, python-format msgid "Company Switch Warning" -msgstr "" +msgstr "Şirket Değişikliği Uyarısı" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_res_widget_wizard msgid "Homepage Widgets Management" -msgstr "" +msgstr "Anasayfa Araçları Yönetimi" #. module: base #: field:workflow,osv:0 @@ -9224,7 +9442,7 @@ msgstr "Kayna Nesne" #. module: base #: help:ir.sequence,number_increment:0 msgid "The next number of the sequence will be incremented by this number" -msgstr "" +msgstr "Bir sonraki otomatik sayı bu değer kadarki artışla oluşturulacak." #. module: base #: field:ir.cron,function:0 @@ -9236,12 +9454,12 @@ msgstr "Görev" #. module: base #: view:res.widget:0 msgid "Search Widget" -msgstr "" +msgstr "Arama Aracı" #. module: base #: selection:ir.actions.todo,restart:0 msgid "Never" -msgstr "" +msgstr "Asla" #. module: base #: selection:res.partner.address,type:0 @@ -9284,7 +9502,7 @@ msgstr "Nesne Oluştur" #: view:ir.filters:0 #: field:res.log,context:0 msgid "Context" -msgstr "" +msgstr "Bağlam" #. module: base #: field:res.bank,bic:0