Launchpad automatic translations update.

bzr revid: launchpad_translations_on_behalf_of_openerp-20140315072920-dmiymtbhrgu87wm0
bzr revid: launchpad_translations_on_behalf_of_openerp-20140316060652-akf1fti2hc1a9vmm
bzr revid: launchpad_translations_on_behalf_of_openerp-20140317050959-2xx2aoylhn6a28fo
This commit is contained in:
Launchpad Translations on behalf of openerp 2014-03-17 05:09:59 +00:00
parent 4bf3a10056
commit 9965b2c434
7 changed files with 1401 additions and 84 deletions

View File

@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2014-01-07 16:56+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-02-03 10:25+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-03-14 14:54+0000\n"
"Last-Translator: Darja Zorman <darja.zorman@mentis.si>\n"
"Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-02-04 06:48+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16916)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-03-15 07:29+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16963)\n"
#. module: crm
#: view:crm.lead.report:0
@ -233,7 +233,7 @@ msgstr "Telefonski klic"
#. module: crm
#: field:crm.lead,opt_out:0
msgid "Opt-Out"
msgstr ""
msgstr "Opt-Out"
#. module: crm
#: view:crm.lead:0
@ -1629,7 +1629,7 @@ msgstr "Visoka"
#. module: crm
#: model:process.node,note:crm.process_node_partner0
msgid "Convert to prospect to business partner"
msgstr ""
msgstr "Spremeni v poslovnega partnerja"
#. module: crm
#: model:ir.model,name:crm.model_crm_payment_mode
@ -2471,7 +2471,7 @@ msgstr ""
#. module: crm
#: field:crm.case.stage,fold:0
msgid "Fold by Default"
msgstr ""
msgstr "Prizeto stanje - Zaprto"
#. module: crm
#: field:crm.case.stage,state:0

View File

@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-11-09 10:57+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-03-14 14:55+0000\n"
"Last-Translator: Darja Zorman <darja.zorman@mentis.si>\n"
"Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-21 06:05+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16831)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-03-15 07:29+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16963)\n"
#. module: crm_claim
#: help:crm.claim.stage,fold:0
@ -354,7 +354,7 @@ msgstr "Datumi"
#. module: crm_claim
#: help:crm.claim,email_from:0
msgid "Destination email for email gateway."
msgstr ""
msgstr "Namembno el.sporočilo za email vozlišče (gateway)"
#. module: crm_claim
#: code:addons/crm_claim/crm_claim.py:194

View File

@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:37+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-11-22 15:36+0000\n"
"Last-Translator: Darja Zorman <darja.zorman@mentis.si>\n"
"PO-Revision-Date: 2014-03-14 14:57+0000\n"
"Last-Translator: Dušan Laznik (Mentis) <laznik@mentis.si>\n"
"Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-23 06:26+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16831)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-03-15 07:29+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16963)\n"
#. module: hr_contract
#: field:hr.contract,wage:0
@ -92,18 +92,18 @@ msgstr "Zaposlitev"
#. module: hr_contract
#: field:hr.contract,advantages:0
msgid "Advantages"
msgstr ""
msgstr "Prednosti"
#. module: hr_contract
#: view:hr.contract:0
msgid "Work Permit"
msgstr ""
msgstr "Dovoljenje za delo"
#. module: hr_contract
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_contract.action_hr_contract_type
#: model:ir.ui.menu,name:hr_contract.hr_menu_contract_type
msgid "Contract Types"
msgstr ""
msgstr "Vrste pogodb"
#. module: hr_contract
#: view:hr.employee:0
@ -140,7 +140,7 @@ msgstr "Opombe"
#. module: hr_contract
#: field:hr.contract,permit_no:0
msgid "Work Permit No"
msgstr ""
msgstr "Št. dovoljenja za delo"
#. module: hr_contract
#: view:hr.contract:0
@ -169,12 +169,12 @@ msgstr "Delovni urnik"
#. module: hr_contract
#: view:hr.contract:0
msgid "Salary and Advantages"
msgstr ""
msgstr "Plača in bonitete"
#. module: hr_contract
#: field:hr.contract,job_id:0
msgid "Job Title"
msgstr ""
msgstr "Naziv delovnega mesta"
#. module: hr_contract
#: constraint:hr.contract:0
@ -199,7 +199,7 @@ msgstr "Št. vizuma"
#. module: hr_contract
#: field:hr.employee,vehicle_distance:0
msgid "Home-Work Dist."
msgstr ""
msgstr "Delo od doma"
#. module: hr_contract
#: field:hr.employee,place_of_birth:0

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:37+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-02-03 11:37+0000\n"
"Last-Translator: Dušan Laznik (Mentis) <laznik@mentis.si>\n"
"PO-Revision-Date: 2014-03-14 12:53+0000\n"
"Last-Translator: Darja Zorman <darja.zorman@mentis.si>\n"
"Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-21 06:19+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16831)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-03-15 07:29+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16963)\n"
#. module: marketing_campaign_crm_demo
#: model:email.template,body_html:marketing_campaign_crm_demo.email_template_8
@ -41,12 +41,12 @@ msgstr ""
#. module: marketing_campaign_crm_demo
#: model:ir.actions.report.xml,name:marketing_campaign_crm_demo.mc_crm_lead_demo_report
msgid "Marketing campaign demo report"
msgstr "Marketing campaign demo report"
msgstr "Demo poročilo o marketinški kampanji"
#. module: marketing_campaign_crm_demo
#: model:email.template,subject:marketing_campaign_crm_demo.email_template_8
msgid "Thanks for subscribing to technical training"
msgstr "Thanks for subscribing to technical training"
msgstr "Hvala za prijavo na tehnično usposabljanje"
#. module: marketing_campaign_crm_demo
#: model:email.template,body_html:marketing_campaign_crm_demo.email_template_3
@ -68,12 +68,12 @@ msgstr ""
#. module: marketing_campaign_crm_demo
#: report:crm.lead.demo:0
msgid "Company :"
msgstr "Company :"
msgstr "Podjetje"
#. module: marketing_campaign_crm_demo
#: model:email.template,subject:marketing_campaign_crm_demo.email_template_4
msgid "Thanks for buying the OpenERP book"
msgstr "Thanks for buying the OpenERP book"
msgstr "Hvala za nakup OpenERP knjige"
#. module: marketing_campaign_crm_demo
#: model:email.template,body_html:marketing_campaign_crm_demo.email_template_6
@ -86,23 +86,23 @@ msgid ""
"reply to this message.</p>\n"
" <p>Regards,OpenERP Team,</p>"
msgstr ""
"<p>Hello,</p>\n"
" <p>We have very good offer that might suit you.\n"
" For our silver partners,We are paid technical training on "
"june,2010.</p>\n"
" <p>If any further information is required, do not hesitate to "
"reply to this message.</p>\n"
" <p>Regards,OpenERP Team,</p>"
"<p>Pozdravljeni,</p>\n"
" <p>Imamo zelo dobro ponudbo, ki bi vam lahko ustrezala.\n"
" Za naše Srebrne partnerje plačamo tehnično usposabljanje junija "
"2010.</p>\n"
" <p>Če potrebujete dodatne informacije, prosimo, odgovorite na to "
"sporočilo.</p>\n"
" <p>Pozdrav,OpenERP Team,</p>"
#. module: marketing_campaign_crm_demo
#: model:email.template,subject:marketing_campaign_crm_demo.email_template_1
msgid "Thanks for showing interest in OpenERP"
msgstr "Thanks for showing interest in OpenERP"
msgstr "Hvala za izkazan interes za OpenERP"
#. module: marketing_campaign_crm_demo
#: model:ir.actions.server,name:marketing_campaign_crm_demo.action_dummy
msgid "Dummy Action"
msgstr "Dummy Action"
msgstr "Navidezna aktivnost"
#. module: marketing_campaign_crm_demo
#: report:crm.lead.demo:0
@ -150,12 +150,12 @@ msgstr ""
#. module: marketing_campaign_crm_demo
#: model:email.template,subject:marketing_campaign_crm_demo.email_template_2
msgid "Propose to subscribe to the OpenERP Discovery Day on May 2010"
msgstr "Propose to subscribe to the OpenERP Discovery Day on May 2010"
msgstr "Predlog za prijavo na OpenERP raziskovalni dan maja 2010"
#. module: marketing_campaign_crm_demo
#: model:email.template,subject:marketing_campaign_crm_demo.email_template_3
msgid "Thanks for subscribing to the OpenERP Discovery Day"
msgstr "Thanks for subscribing to the OpenERP Discovery Day"
msgstr "Hvala za prijavo na OpenERP raziskovanli dan"
#. module: marketing_campaign_crm_demo
#: model:email.template,subject:marketing_campaign_crm_demo.email_template_7
@ -165,7 +165,7 @@ msgstr "Propose gold partnership to silver partners"
#. module: marketing_campaign_crm_demo
#: model:email.template,subject:marketing_campaign_crm_demo.email_template_6
msgid "Propose paid training to Silver partners"
msgstr "Propose paid training to Silver partners"
msgstr "Predlagaj plačano usposabljanje Srebrnim partnerjem"
#. module: marketing_campaign_crm_demo
#: model:email.template,body_html:marketing_campaign_crm_demo.email_template_4
@ -175,10 +175,10 @@ msgid ""
" If any further information required kindly revert back.\n"
" <p>Regards,OpenERP Team,</p>"
msgstr ""
"<p>Hello,</p>\n"
" <p>Thanks for showing interest and buying the OpenERP book.</p>\n"
" If any further information required kindly revert back.\n"
" <p>Regards,OpenERP Team,</p>"
"<p>Pozdravljeni,</p>\n"
" <p>Hvala za izkazan interes in nakup knjige OpenERP.</p>\n"
" Za dodatne informacije prosimo, da odgovorite.\n"
" <p>Pozdrav, OpenERP Team,</p>"
#. module: marketing_campaign_crm_demo
#: model:email.template,body_html:marketing_campaign_crm_demo.email_template_7

View File

@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-03-07 05:43+0000\n"
"Last-Translator: Yoshi Tashiro <tashiro@roomsfor.hk>\n"
"PO-Revision-Date: 2014-03-15 16:58+0000\n"
"Last-Translator: hiro TAKADA <tkhiro0712@gmail.com>\n"
"Language-Team: Japanese <ja@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-03-08 06:54+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16948)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-03-16 06:06+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16963)\n"
#. module: mrp
#: help:mrp.config.settings,module_mrp_repair:0
@ -29,6 +29,14 @@ msgid ""
" * Notes for the technician and for the final customer.\n"
" This installs the module mrp_repair."
msgstr ""
"すべての製品の修理を管理できます。\n"
"* 修復する製品の追加/削除\n"
"* 在庫への影響\n"
"* 請求(製品とサービス)\n"
"* 保証コンセプト\n"
"* 修理見積報告\n"
"* 技術者および最終的な顧客のための注記\n"
"mrp_repairモジュールがインスツールされます。"
#. module: mrp
#: report:mrp.production.order:0
@ -290,7 +298,7 @@ msgid ""
"When processing a sales order for this product, the delivery order\n"
" will contain the raw materials, instead of "
"the finished product."
msgstr ""
msgstr "この製品の受注を処理した時、配送は完成品ではなく原材料を含みます。"
#. module: mrp
#: report:mrp.production.order:0
@ -2057,6 +2065,8 @@ msgid ""
" With this module: A + B + C -> D + E.\n"
" This installs the module mrp_byproduct."
msgstr ""
"部品表の中に副製品を構成できます。このモジュールを使用しない場合は A + B + C -> D ですが、使用する場合は A + B + C -> D "
"+ E にできます。mrp_byproductモジュールがインストールされます。"
#. module: mrp
#: field:procurement.order,bom_id:0
@ -2286,6 +2296,8 @@ msgid ""
"product, it will be sold and shipped as a set of components, instead of "
"being produced."
msgstr ""
"副製品がいくつかの製品で使用される場合、それ自身のBOMを作成するためにも有用です。この副製品の製造オーダーを望まない場合、BOMタイプとしてセット/架空"
"を選択します。架空BOMがルート製品で使用される場合、生産の代わりに構成要素のセットとして販売と出荷をします。"
#. module: mrp
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.action_mrp_configuration

View File

@ -8,24 +8,24 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:37+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-02-23 22:05+0000\n"
"Last-Translator: Dušan Laznik (Mentis) <laznik@mentis.si>\n"
"PO-Revision-Date: 2014-03-14 12:50+0000\n"
"Last-Translator: Matjaž Mozetič (Matmoz) <Unknown>\n"
"Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-21 06:30+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16831)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-03-15 07:29+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16963)\n"
#. module: project_timesheet
#: view:report.timesheet.task.user:0
msgid "Tasks by User"
msgstr "Naloge po uporabniku"
msgstr "Opravila po uporabniku"
#. module: project_timesheet
#: view:report.timesheet.task.user:0
msgid "Group by year of date"
msgstr ""
msgstr "Združi po letnicah datuma"
#. module: project_timesheet
#: selection:report.timesheet.task.user,month:0
@ -44,18 +44,20 @@ msgid ""
"You cannot delete a partner which is assigned to project, but you can "
"uncheck the active box."
msgstr ""
"Partnerja, ki je dodeljen projektu, ne morete izbrisati, lahko pa odznačite "
"polje \"aktiven\""
#. module: project_timesheet
#: model:ir.model,name:project_timesheet.model_project_task_work
msgid "Project Task Work"
msgstr ""
msgstr "Delo na projektnih opravilih"
#. module: project_timesheet
#: code:addons/project_timesheet/project_timesheet.py:294
#, python-format
msgid ""
"You cannot select a Analytic Account which is in Close or Cancelled state."
msgstr ""
msgstr "Analitičnega konta v stanju Zaprto ali Preklicano ne morete izbrati."
#. module: project_timesheet
#: view:report.timesheet.task.user:0
@ -77,7 +79,7 @@ msgstr "Časovnice"
#. module: project_timesheet
#: view:project.project:0
msgid "Billable"
msgstr "Plačljivo"
msgstr "Zaračunljivo"
#. module: project_timesheet
#: model:ir.actions.act_window,help:project_timesheet.action_account_analytic_overdue
@ -90,21 +92,28 @@ msgid ""
" </p>\n"
" "
msgstr ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Kliknite za dodajanje pogodbe s kupcem.\n"
" </p><p>\n"
" Tu najdete pogodbe povezane s projekti kupcev\n"
" za potrebe sledenja napredovanja obračuna.\n"
" </p>\n"
" "
#. module: project_timesheet
#: view:account.analytic.line:0
msgid "Analytic Account/Project"
msgstr ""
msgstr "Analitični konto/Projekt"
#. module: project_timesheet
#: view:account.analytic.line:0
msgid "Analytic account/project"
msgstr ""
msgstr "Analitični konto/projekt"
#. module: project_timesheet
#: model:ir.actions.act_window,name:project_timesheet.action_account_analytic_overdue
msgid "Customer Projects"
msgstr ""
msgstr "Projekti kupca"
#. module: project_timesheet
#: code:addons/project_timesheet/project_timesheet.py:89
@ -114,6 +123,8 @@ msgid ""
"employee.\n"
"Fill in the HR Settings tab of the employee form."
msgstr ""
"Določite konto proizvoda in kategorije proizvoda za povezani kader.\n"
"Izpolnite tabelo HR Settings (Nastavitve kadrov) v obrazcu zaposleni."
#. module: project_timesheet
#: model:ir.model,name:project_timesheet.model_account_analytic_line
@ -128,12 +139,12 @@ msgstr "Avgust"
#. module: project_timesheet
#: model:process.transition,name:project_timesheet.process_transition_taskinvoice0
msgid "Task invoice"
msgstr ""
msgstr "Obračun opravila"
#. module: project_timesheet
#: model:process.node,name:project_timesheet.process_node_taskwork0
msgid "Task Work"
msgstr "Delo na nalogi"
msgstr "Delo na opravilu"
#. module: project_timesheet
#: selection:report.timesheet.task.user,month:0
@ -147,6 +158,8 @@ msgid ""
"Please define journal on the related employee.\n"
"Fill in the timesheet tab of the employee form."
msgstr ""
"Določite prosim dnevnik za povezani kader.\n"
"Izpolnite tabelo časovnice v obrazcu zaposlenih."
#. module: project_timesheet
#: model:ir.ui.menu,name:project_timesheet.menu_hr_timesheet_sign_in
@ -156,7 +169,7 @@ msgstr "Prijavi/odjavi se iz projekta"
#. module: project_timesheet
#: view:project.project:0
msgid "Billable Project"
msgstr ""
msgstr "Zaračunljiv projekt"
#. module: project_timesheet
#: model:ir.ui.menu,name:project_timesheet.menu_invoicing_contracts
@ -171,12 +184,12 @@ msgstr "Ure"
#. module: project_timesheet
#: view:report.timesheet.task.user:0
msgid "Group by month of date"
msgstr ""
msgstr "Združi po mesecih datuma"
#. module: project_timesheet
#: model:ir.model,name:project_timesheet.model_project_task
msgid "Task"
msgstr "Naloga"
msgstr "Opravilo"
#. module: project_timesheet
#: view:report.timesheet.task.user:0
@ -198,12 +211,12 @@ msgstr "Julij"
#. module: project_timesheet
#: model:process.node,note:project_timesheet.process_node_timesheettask0
msgid "Complete Your Timesheet."
msgstr ""
msgstr "Izpolni svojo časovnico"
#. module: project_timesheet
#: field:report.timesheet.task.user,task_hrs:0
msgid "Task Hours"
msgstr "Ure po nalogi"
msgstr "Ure na opravilu"
#. module: project_timesheet
#: selection:report.timesheet.task.user,month:0
@ -221,21 +234,28 @@ msgid ""
" </p>\n"
" "
msgstr ""
"<p>\n"
" Tu najdete časovnice in nabavo za pogodbe, ki jih lahko "
"zaračunate kupcu.\n"
" Če želite vknjižiti nova opravila za obračun, uporabite menu "
"časovnice.\n"
" </p>\n"
" "
#. module: project_timesheet
#: model:process.node,name:project_timesheet.process_node_timesheettask0
msgid "Timesheet task"
msgstr ""
msgstr "Opravilo časovnice"
#. module: project_timesheet
#: model:process.transition,name:project_timesheet.process_transition_taskencoding0
msgid "Task encoding"
msgstr ""
msgstr "Knjiženje opravil"
#. module: project_timesheet
#: model:process.transition,note:project_timesheet.process_transition_filltimesheet0
msgid "Task summary is comes into the timesheet line"
msgstr ""
msgstr "Povzetek opravila kot bo prikazano na postavki časovnice"
#. module: project_timesheet
#: selection:report.timesheet.task.user,month:0
@ -245,7 +265,7 @@ msgstr "Januar"
#. module: project_timesheet
#: model:process.node,name:project_timesheet.process_node_triggerinvoice0
msgid "Trigger Invoice"
msgstr ""
msgstr "Sproži račun"
#. module: project_timesheet
#: selection:report.timesheet.task.user,month:0
@ -275,13 +295,13 @@ msgstr "report.timesheet.task.user"
#. module: project_timesheet
#: model:process.transition,note:project_timesheet.process_transition_taskencoding0
msgid "Encode how much time u spent on your task"
msgstr ""
msgstr "Vknjiži čas porabljen na opravilu"
#. module: project_timesheet
#: code:addons/project_timesheet/project_timesheet.py:85
#, python-format
msgid "Please define employee for user \"%s\". You must create one."
msgstr ""
msgstr "Določite ali ustvarite zaposlenega za uporabnika \"%s\"."
#. module: project_timesheet
#: model:ir.model,name:project_timesheet.model_res_partner
@ -292,12 +312,12 @@ msgstr "Partner"
#: code:addons/project_timesheet/project_timesheet.py:294
#, python-format
msgid "Invalid Analytic Account !"
msgstr ""
msgstr "Neveljaven analitični konto !"
#. module: project_timesheet
#: view:report.timesheet.task.user:0
msgid "Timesheet/Task hours Report Per Month"
msgstr ""
msgstr "Mesečno poročilo o Časovnicah/Urah na opravilih"
#. module: project_timesheet
#: code:addons/project_timesheet/project_timesheet.py:84
@ -316,7 +336,7 @@ msgstr "Fakturiranje"
#. module: project_timesheet
#: model:process.node,note:project_timesheet.process_node_triggerinvoice0
msgid "Trigger invoices from sales order lines"
msgstr ""
msgstr "Sproži izdajo računov iz postavk prodajnega naloga"
#. module: project_timesheet
#: code:addons/project_timesheet/project_timesheet.py:100
@ -326,6 +346,8 @@ msgid ""
"employee.\n"
"Fill in the timesheet tab of the employee form."
msgstr ""
"Določite konto proizvoda in kategorije proizvoda za dotični kader.\n"
"Izpolnite tabelo Časovnica v obrazcu zaposleni/kadri."
#. module: project_timesheet
#: code:addons/project_timesheet/project_timesheet.py:60
@ -334,24 +356,26 @@ msgid ""
"<p>Timesheets on this project may be invoiced to %s, according to the terms "
"defined in the contract.</p>"
msgstr ""
"<p>Časovnice tega projekta se lahko zaračuna %s, glede na pogodbena "
"določila.</p>"
#. module: project_timesheet
#: model:process.node,note:project_timesheet.process_node_taskwork0
msgid "Work on task"
msgstr "Delo na nalogi"
msgstr "Delo na opravilu"
#. module: project_timesheet
#: model:ir.actions.act_window,name:project_timesheet.action_project_timesheet_bill_task
#: model:ir.ui.menu,name:project_timesheet.menu_project_billing_line
msgid "Invoice Tasks"
msgstr ""
msgstr "Zaračunaj opravila"
#. module: project_timesheet
#: model:ir.actions.act_window,name:project_timesheet.action_report_timesheet_task_user
#: model:ir.ui.menu,name:project_timesheet.menu_timesheet_task_user
#: view:report.timesheet.task.user:0
msgid "Task Hours Per Month"
msgstr ""
msgstr "Delovne ure na opravilih po mesecih"
#. module: project_timesheet
#: selection:report.timesheet.task.user,month:0
@ -366,7 +390,7 @@ msgstr "December"
#. module: project_timesheet
#: model:process.transition,note:project_timesheet.process_transition_taskinvoice0
msgid "After task is completed, Create its invoice."
msgstr ""
msgstr "Po dokončanju opravila ustvari račun."
#. module: project_timesheet
#: code:addons/project_timesheet/project_timesheet.py:266
@ -387,11 +411,12 @@ msgid ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">Record your timesheets for the project "
"'%s'.</p>"
msgstr ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">Vknjiži časovnice za projekt '%s'.</p>"
#. module: project_timesheet
#: field:report.timesheet.task.user,timesheet_hrs:0
msgid "Timesheet Hours"
msgstr ""
msgstr "Ure časovnice"
#. module: project_timesheet
#: view:report.timesheet.task.user:0
@ -402,4 +427,4 @@ msgstr "Leto"
#. module: project_timesheet
#: model:process.transition,name:project_timesheet.process_transition_filltimesheet0
msgid "Fill Timesheet"
msgstr ""
msgstr "Izpolni časovnico"