diff --git a/addons/account/i18n/ar.po b/addons/account/i18n/ar.po
index 7d55955f157..a299b00ad46 100644
--- a/addons/account/i18n/ar.po
+++ b/addons/account/i18n/ar.po
@@ -12,9 +12,9 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 8.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-06-24 12:56+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-07-07 21:28+0000\n"
"Last-Translator: Mustafa Rawi
\nSit i tmerna n tawala tamtewsant.\n
\nTawala tamtewsant d-aggur neɣ a akraḍyur. \nTawala tamsewsant d tawala n n tseɣṛut n tzendit.\n
" +msgstr "\nSit i tmerna n tawala tamtewsant.\n
\nTawala tamtewsant d-aggur neɣ a akraḍyur. \nTawala tamsewsant d tawala n n tseɣṛut n tẓeṭṭaṭ.\n
" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_journal_form @@ -572,7 +572,7 @@ msgstr "A selected move line was already reconciled." #. module: account #: sql_constraint:account.fiscal.position.tax:0 msgid "A tax fiscal position could be defined only once time on same taxes." -msgstr "A tax fiscal position could be defined only once time on same taxes." +msgstr "" #. module: account #: view:website:account.report_centraljournal @@ -634,12 +634,12 @@ msgstr "Aɣawas n tsiḍent tusliṭ" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_cost_ledger msgid "Account Analytic Cost Ledger" -msgstr "" +msgstr "Adlis ameqṛan usliḍ n tesqamt" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_cost_ledger_journal_report msgid "Account Analytic Cost Ledger For Journal Report" -msgstr "" +msgstr "Adlis ameqṛan usliḍ n tesqamt n ussaɣ n uɣemis" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_inverted_balance @@ -853,7 +853,7 @@ msgstr "Account Subscription Line" #: view:account.tax:account.view_tax_form #: view:account.tax:account.view_tax_tree msgid "Account Tax" -msgstr "Amiḍan n tzendit" +msgstr "Amiḍan n tẓeṭṭaṭ" #. module: account #: field:account.tax,tax_code_id:0 @@ -861,13 +861,13 @@ msgstr "Amiḍan n tzendit" #: view:account.tax.code:account.view_tax_code_search #: view:account.tax.code:account.view_tax_code_tree msgid "Account Tax Code" -msgstr "Tangalt n umiḍan n tzendit" +msgstr "Tangalt n umiḍan n tẓeṭṭaṭ" #. module: account #: view:account.tax.code.template:account.view_tax_code_template_form #: view:account.tax.code.template:account.view_tax_code_template_tree msgid "Account Tax Code Template" -msgstr "Taneɣruft n tengalt n tzendit tasiḍant" +msgstr "Taneɣruft n tengalt n umiḍan n tzeṭṭaṭ " #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_vat_declaration @@ -878,7 +878,7 @@ msgstr "Account Tax Declaration" #: view:account.tax.template:account.view_account_tax_template_form #: view:account.tax.template:account.view_account_tax_template_tree msgid "Account Tax Template" -msgstr "Taneɣruft n umiḍan n tzendit" +msgstr "Taneɣruft n umiḍan n tẓeṭṭaṭ" #. module: account #: view:account.account.template:account.view_account_template_form @@ -995,17 +995,17 @@ msgstr "Tawala" #. module: account #: model:ir.actions.report.xml,name:account.action_report_vat msgid "Account tax" -msgstr "Tazendit" +msgstr "Taẓeṭṭaṭ" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_tax_chart msgid "Account tax chart" -msgstr "Aɣawas n tzendiyin n tsiḍent" +msgstr "Aɣawas n tẓeṭṭaḍin n tsiḍent" #. module: account #: view:account.tax.chart:account.view_account_tax_chart msgid "Account tax charts" -msgstr "iɣawasen n tzendiyin n tsiḍent" +msgstr "iɣawasen n tẓeṭṭaḍin n tsiḍent" #. module: account #: field:account.bank.statement,account_id:0 @@ -1094,7 +1094,7 @@ msgstr "imiḍanen i ţusiregen" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position_account msgid "Accounts Fiscal Position" -msgstr "Comptes de régime de taxes" +msgstr "Imiḍanen n unhil amtewsan" #. module: account #: view:account.fiscal.position:account.view_account_position_form @@ -1394,7 +1394,7 @@ msgstr "Tawsit n wazal" #: sql_constraint:account.fiscal.position.account:0 msgid "" "An account fiscal position could be defined only once time on same accounts." -msgstr "La position fiscale d'un compte peut être définie seulement une seule fois pour ce compte" +msgstr "" #. module: account #: field:account.aged.trial.balance,direction_selection:0 @@ -1601,7 +1601,7 @@ msgstr "Appliquer" #. module: account #: help:account.fiscal.position,auto_apply:0 msgid "Apply automatically this fiscal position." -msgstr "Appliquer automatiquement cette position fiscale" +msgstr "Snes swudem awurman anhil agi amtewsan" #. module: account #: help:account.fiscal.position,country_group_id:0 @@ -2031,7 +2031,7 @@ msgstr "Par vendeur" msgid "" "By unchecking the active field, you may hide a fiscal position without " "deleting it." -msgstr "En décochant le champ 'actif', vous masquez le régime des taxes sans l'effacer." +msgstr "" #. module: account #: field:account.chart.template,visible:0 @@ -2323,7 +2323,7 @@ msgstr "Change" #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_change_currency #: model:ir.model,name:account.model_account_change_currency msgid "Change Currency" -msgstr "Changer la devise" +msgstr "Snifel tanfalit" #. module: account #: field:account.change.currency,currency_id:0 @@ -2407,19 +2407,19 @@ msgstr "Aɣawas n imiḍanen usliḍen" #. module: account #: field:account.vat.declaration,chart_tax_id:0 msgid "Chart of Tax" -msgstr "Aɣawas n tzendiyin" +msgstr "Aɣawas n tẓeṭṭaḍin" #. module: account #: view:website:account.report_vat msgid "Chart of Tax:" -msgstr "Aɣawas n tzendiyin:" +msgstr "Aɣawas n tẓeṭṭaḍin:" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_tax_chart #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_tax_code_tree #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_tax_code_tree msgid "Chart of Taxes" -msgstr "Aɣawas n tzendiyin" +msgstr "Aɣawas n tẓeṭṭaḍin" #. module: account #: view:account.account:account.view_account_list @@ -2761,7 +2761,7 @@ msgstr "Analyse société" #. module: account #: field:account.account,company_currency_id:0 msgid "Company Currency" -msgstr "Devise société" +msgstr "Taanfalit n tkebbanit" #. module: account #: field:account.config.settings,has_chart_of_accounts:0 @@ -2819,7 +2819,7 @@ msgstr "Mode de Calcul (si type=code)" #. module: account #: view:account.tax.template:account.view_account_tax_template_form msgid "Compute Code for Taxes Included Prices" -msgstr "" +msgstr "Tangalt n usiḍen i tẓeṭṭaṭ yeddan di ssuma" #. module: account #: field:account.bank.statement,balance_end:0 @@ -3305,7 +3305,7 @@ msgstr "Séquence des avoirs" #: view:website:account.report_salepurchasejournal #: field:wizard.multi.charts.accounts,currency_id:0 msgid "Currency" -msgstr "Devise" +msgstr "Tanfalit" #. module: account #: selection:account.move.line,centralisation:0 @@ -3322,17 +3322,17 @@ msgstr "Taux de change" #. module: account #: help:wizard.multi.charts.accounts,currency_id:0 msgid "Currency as per company's country." -msgstr "Devise selon le pays de la société" +msgstr "Tanfalit n tmurt n tkebbanit" #. module: account #: help:res.partner.bank,currency_id:0 msgid "Currency of the related account journal." -msgstr "Devise du journal lié." +msgstr "Tanfalit n uɣemis ussiɣ." #. module: account #: view:website:account.report_analyticjournal msgid "Currency:" -msgstr "Devise :" +msgstr "Tanfalit:" #. module: account #: view:account.analytic.account:account.view_account_analytic_account_search @@ -3344,7 +3344,7 @@ msgstr "Comptes actuels" #: code:addons/account/wizard/account_change_currency.py:70 #, python-format msgid "Current currency is not configured properly." -msgstr "La devise actuelle n'est pas configurée correctement" +msgstr "Tanfalit tamirant ur teswil ara akken iwata." #. module: account #: code:addons/account/installer.py:69 @@ -3359,12 +3359,12 @@ msgstr "Personnalisé" #: code:addons/account/account_invoice.py:365 #, python-format msgid "Customer" -msgstr "Client" +msgstr "Amsaɣ" #. module: account #: view:website:account.report_invoice_document msgid "Customer Code:" -msgstr "Référence client:" +msgstr "Tamsisɣelt n umsaɣ" #. module: account #: selection:account.invoice,type:0 selection:account.invoice.report,type:0 @@ -3403,13 +3403,13 @@ msgstr "Taxes à la vente" #. module: account #: view:website:account.report_overdue_document msgid "Customer ref:" -msgstr "Ref. du client :" +msgstr "Tamsisɣelt n umsaɣ" #. module: account #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_customer #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_receivables msgid "Customers" -msgstr "Clients" +msgstr "Imsaɣen" #. module: account #. openerp-web @@ -3605,12 +3605,12 @@ msgstr "Amiḍan n uktum n swel n tazwara" #. module: account #: field:wizard.multi.charts.accounts,purchase_tax:0 msgid "Default Purchase Tax" -msgstr "Tazendit n tiqin n uswel n tazwara" +msgstr "Taẓeṭṭaṭ n tiqin n uswel n tazwara" #. module: account #: field:wizard.multi.charts.accounts,sale_tax:0 msgid "Default Sale Tax" -msgstr "Tazendit n uznuzu n uswel n tazwara" +msgstr "Taẓeṭṭaṭ n uznuzu n uswel n tazwara" #. module: account #: field:account.account,tax_ids:0 @@ -3618,7 +3618,7 @@ msgstr "Tazendit n uznuzu n uswel n tazwara" #: field:account.account.template,tax_ids:0 #: view:account.chart.template:account.view_account_chart_template_form msgid "Default Taxes" -msgstr "Tizendiyin tisentayin" +msgstr "Tiẓeṭṭaḍin s wennez amezwaru" #. module: account #: field:account.config.settings,currency_id:0 @@ -3629,13 +3629,13 @@ msgstr "Tanfalit tasentayt" #: field:account.config.settings,default_purchase_tax:0 #: field:account.config.settings,purchase_tax:0 msgid "Default purchase tax" -msgstr "Tazendit n tiɣin tasentayt" +msgstr "Taẓeṭṭaṭ n tiɣin tasentayt" #. module: account #: field:account.config.settings,default_sale_tax:0 #: field:account.config.settings,sale_tax:0 msgid "Default sale tax" -msgstr "Tazendit n uznuzu tasentayt" +msgstr "Taẓeṭṭaṭ n uznuzu tasentayt" #. module: account #: field:account.account.type,close_method:0 @@ -3775,7 +3775,7 @@ msgstr "Arrat: Akar n umiḍan n umsaɣ" #. module: account #: field:account.tax,domain:0 field:account.tax.template,domain:0 msgid "Domain" -msgstr "Aḥric" +msgstr "Taɣult" #. module: account #: selection:account.invoice.report,state:0 @@ -4052,7 +4052,7 @@ msgstr "Amizzwer n tira s:" #. module: account #: field:account.print.journal,sort_selection:0 msgid "Entries Sorted by" -msgstr "" +msgstr "Amizzwer n tira s" #. module: account #: code:addons/account/account_move_line.py:964 @@ -4219,7 +4219,7 @@ msgstr "Tuccḍa!\nUr tezmireḍ ara ad slileḍ amiḍan anida amaraw ines yell msgid "" "Error!\n" "You cannot create recursive Tax Codes." -msgstr "Tuccḍa !\nUr tezmireḍ ara ad ternuḍ n tengalin n tzendit isnalasen." +msgstr "Tuccḍa !\nUr tezmireḍ ara ad ternuḍ n tengalin n tẓeṭṭaṭ isnalasen." #. module: account #: constraint:account.account.template:0 @@ -4433,14 +4433,14 @@ msgstr "Anhil amtewsan" #. module: account #: view:website:account.report_invoice_document msgid "Fiscal Position Remark:" -msgstr "" +msgstr "Tamawt ɣef unhil amtewsan" #. module: account #: view:account.fiscal.position.template:account.view_account_position_template_form #: view:account.fiscal.position.template:account.view_account_position_template_search #: field:account.fiscal.position.template,name:0 msgid "Fiscal Position Template" -msgstr "Tineɣrufin n inhilen imtewsanen" +msgstr "Taneɣruft n inhilen imtewsanen" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_fiscal_position_template_form @@ -4566,7 +4566,7 @@ msgstr "Imultaɣen" #. module: account #: help:account.tax.template,amount:0 msgid "For Tax Type percent enter % ratio between 0-1." -msgstr "I tzendiyin n tewsit \"Amfiḍi\", sekcem amfiḍi gar 0 ed 1." +msgstr "I tẓeṭṭaḍin n tewsit \"Amfiḍi\", sekcem amfiḍi gar 0 ed 1." #. module: account #: help:account.financial.report,sign:0 @@ -4603,7 +4603,7 @@ msgstr "Iwakken ad yili d amfiḍi, sekcem azal gar 0-1." #. module: account #: help:account.tax,amount:0 msgid "For taxes of type percentage, enter % ratio between 0-1." -msgstr "I tzendiyin illan di tewsit \"Amfiḍi\", Mudd-ed amifidi gar 0-1." +msgstr "I tẓeṭṭaḍin illan di tewsit \"Amfiḍi\", Mudd-ed amifidi gar 0-1." #. module: account #: field:account.invoice,period_id:0 field:account.invoice.report,period_id:0 @@ -5325,7 +5325,7 @@ msgstr "Iwenniten igensanen" #. module: account #: field:account.journal,internal_account_id:0 msgid "Internal Transfers Account" -msgstr "" +msgstr "Amiḍan n isawaḍen igensanen" #. module: account #: view:account.account:account.view_account_search @@ -5439,12 +5439,12 @@ msgstr "Addad n ufeter" #. module: account #: view:account.analytic.line:account.view_account_analytic_line_filter msgid "Invoice Tasks by Month" -msgstr "Tiwira s waggur" +msgstr "Tiwuriwin s waggur" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_invoice_tax msgid "Invoice Tax" -msgstr "Tazendit" +msgstr "Taẓeṭṭaṭ" #. module: account #: field:account.tax,account_collected_id:0 @@ -5455,7 +5455,7 @@ msgstr "" #. module: account #: field:account.tax,account_analytic_collected_id:0 msgid "Invoice Tax Analytic Account" -msgstr "Amiḍan usliḍ n tzendiyin ɣef tfaturt" +msgstr "Amiḍan usliḍ n tẓeṭṭaḍin ɣef tfaturt" #. module: account #: code:addons/account/wizard/account_state_open.py:38 @@ -5944,7 +5944,7 @@ msgstr "Isem" #. module: account #: field:account.report.general.ledger,landscape:0 msgid "Landscape Mode" -msgstr "" +msgstr "S tehri" #. module: account #: field:account.bank.statement,last_closing_balance:0 @@ -6134,7 +6134,7 @@ msgstr "Aleqqem aneggaru di" #. module: account #: field:res.partner,last_reconciliation_date:0 msgid "Latest Full Reconciliation Date" -msgstr "" +msgstr "Azem n useskel ummid aneggaru" #. module: account #. openerp-web @@ -6243,7 +6243,7 @@ msgstr "Tanfalit n tkebbwanit" #. module: account #: field:account.config.settings,module_account_followup:0 msgid "Manage customer payment follow-ups" -msgstr "" +msgstr "Sekrek tulsiwin n ufru n umsaɣ " #. module: account #: field:account.config.settings,module_account_voucher:0 @@ -6264,7 +6264,7 @@ msgstr "S ufus" #: view:account.invoice.tax:account.view_invoice_tax_form #: view:account.invoice.tax:account.view_invoice_tax_tree msgid "Manual Invoice Taxes" -msgstr "Tizendiyin s ufus" +msgstr "Tiẓeṭṭaḍin s ufus" #. module: account #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_manual_reconcile @@ -6578,7 +6578,7 @@ msgstr "" #. module: account #: field:account.move.line,blocked:0 msgid "No Follow-up" -msgstr "Ulac aḍfaṛ" +msgstr "Ulac tulsa" #. module: account #: code:addons/account/account_invoice.py:799 @@ -6676,7 +6676,7 @@ msgstr "" #: view:website:account.report_partnerledgerother #: view:website:account.report_trialbalance msgid "Not filtered" -msgstr "" +msgstr "Ur yeţusizdeg ara" #. module: account #: code:addons/account/report/common_report_header.py:92 @@ -7069,7 +7069,7 @@ msgstr "Amaraw ayfus" #. module: account #: field:account.tax,parent_id:0 field:account.tax.template,parent_id:0 msgid "Parent Tax Account" -msgstr "Amiḍan n tzendit amaraw" +msgstr "Amiḍan n tẓeṭṭaṭ amaraw" #. module: account #: field:account.addtmpl.wizard,cparent_id:0 @@ -7285,7 +7285,7 @@ msgstr "Segzi tiwtilin n ufru i wemsaɣ..." #: view:account.invoice:account.invoice_supplier_form #: selection:account.vat.declaration,based_on:0 msgid "Payments" -msgstr "Ifra" +msgstr "Afru" #. module: account #: field:res.company,paypal_account:0 @@ -7611,7 +7611,7 @@ msgstr "Siggze assaɣ n tiɣin/aznuzu" #. module: account #: view:account.vat.declaration:account.view_account_vat_declaration msgid "Print Tax Statement" -msgstr "Siggez akar n tzendit" +msgstr "Siggez akar n tẓeṭṭaṭ" #. module: account #: selection:account.journal.period,state:0 @@ -7793,18 +7793,18 @@ msgstr "Aɣemis n tfaturin n tuɣalin n tiɣin" #. module: account #: view:wizard.multi.charts.accounts:account.view_wizard_multi_chart msgid "Purchase Tax" -msgstr "Tazendit n tiɣin" +msgstr "Taẓeṭṭaṭ n tiɣin" #. module: account #: code:addons/account/account.py:3382 #, python-format msgid "Purchase Tax %.2f%%" -msgstr "Tazendit n tiɣin %.2f%%" +msgstr "Taẓeṭṭaṭ n tiɣin %.2f%%" #. module: account #: field:wizard.multi.charts.accounts,purchase_tax_rate:0 msgid "Purchase Tax(%)" -msgstr "Tazendit n tiɣin(%)" +msgstr "Taẓeṭṭaṭ n tiɣin(%)" #. module: account #: field:account.config.settings,purchase_journal_id:0 @@ -7819,7 +7819,7 @@ msgstr "Aɣemis n tfaturin n tuɣalin n tiɣin" #. module: account #: field:account.config.settings,purchase_tax_rate:0 msgid "Purchase tax (%)" -msgstr "Tazendit n tiɣin(%)" +msgstr "Taẓeṭṭaṭ n tiɣin(%)" #. module: account #: view:account.analytic.line:account.view_account_analytic_line_filter @@ -7932,7 +7932,7 @@ msgstr "Imiḍanen n umsaɣ d useǧǧaw" #: view:account.invoice:account.invoice_form #: view:account.invoice:account.invoice_supplier_form msgid "Recompute taxes and total" -msgstr "Siḍen i tikelt nniḍen tizendiyin d usemday" +msgstr "Siḍen i tikelt nniḍen Tiẓeṭṭaḍin d usemday" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_partner_reconcile_process @@ -8042,22 +8042,22 @@ msgstr "Aseskel: Zri ɣer umendid d iteddun" #. module: account #: view:account.subscription:account.view_subscription_form msgid "Recurring" -msgstr "" +msgstr "Allusan" #. module: account #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_recurrent_entries msgid "Recurring Entries" -msgstr "" +msgstr "Tira tillusannin" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_subscription_form msgid "Recurring Lines" -msgstr "" +msgstr "Izirigen n tira tillusannin" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_model_form msgid "Recurring Models" -msgstr "" +msgstr "Tineɣrufin tillusanin" #. module: account #: view:website:account.report_generalledger @@ -8152,13 +8152,13 @@ msgstr "Amiḍan n tzedntit i tuɣalin" #. module: account #: field:account.tax,account_analytic_paid_id:0 msgid "Refund Tax Analytic Account" -msgstr "Amiḍant usliḍ n tzendiyin n tuɣalin" +msgstr "Amiḍant usliḍ n tẓeṭṭaḍin n tuɣalin" #. module: account #: field:account.tax,ref_tax_code_id:0 #: field:account.tax.template,ref_tax_code_id:0 msgid "Refund Tax Code" -msgstr "Tangalt n tzendit n tuɣalin" +msgstr "Tangalt n tẓeṭṭaṭ n tuɣalin" #. module: account #: field:account.tax,ref_tax_sign:0 field:account.tax.template,ref_tax_sign:0 @@ -8181,7 +8181,7 @@ msgstr "Tifaturin n tuɣalin" #: selection:account.account,type:0 selection:account.account.template,type:0 #: selection:account.entries.report,type:0 msgid "Regular" -msgstr "" +msgstr "Amagnu" #. module: account #: field:account.partner.reconcile.process,to_reconcile:0 @@ -8202,7 +8202,7 @@ msgstr "Kkes izirigen" #: field:account.fiscal.position.tax,tax_dest_id:0 #: field:account.fiscal.position.tax.template,tax_dest_id:0 msgid "Replacement Tax" -msgstr "Tazendit n usemselsi" +msgstr "Taẓeṭṭaṭ n usemselsi" #. module: account #: view:account.financial.report:account.view_account_financial_report_form @@ -8301,7 +8301,7 @@ msgstr "Amiḍan azaṛ" #. module: account #: field:account.chart.template,tax_code_root_id:0 msgid "Root Tax Code" -msgstr "Tangalt n tzendit n uzaṛ" +msgstr "Tangalt n tẓeṭṭaṭn uzaṛ" #. module: account #: model:account.account.type,name:account.data_account_type_view @@ -8377,7 +8377,7 @@ msgstr "Tafaturt n tuɣalin n uznuzu" #. module: account #: view:wizard.multi.charts.accounts:account.view_wizard_multi_chart msgid "Sale Tax" -msgstr "Tazendit n uznuzu" +msgstr "Taẓeṭṭaṭ n uznuzu" #. module: account #: field:account.config.settings,sale_journal_id:0 @@ -8420,7 +8420,7 @@ msgstr "Aɣemis n tuɣalin n uznuzu" #. module: account #: field:wizard.multi.charts.accounts,sale_tax_rate:0 msgid "Sales Tax(%)" -msgstr "Tazendit ɣef uznuzu (%)" +msgstr "Taẓeṭṭaṭ ɣef uznuzu (%)" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_report_account_sales_tree_all @@ -8442,7 +8442,7 @@ msgstr "Aznuzu s tewsit n umiḍan" #. module: account #: field:account.config.settings,sale_tax_rate:0 msgid "Sales tax (%)" -msgstr "Tazendit n uznuzu (%)" +msgstr "Taẓeṭṭaṭ n uznuzu (%)" #. module: account #: view:account.invoice:account.view_account_invoice_filter @@ -8506,17 +8506,17 @@ msgstr "Nadi tawala" #. module: account #: view:account.tax.template:account.view_account_tax_template_search msgid "Search Tax Templates" -msgstr "Nnadi tineɣrufin n tzendit" +msgstr "Nnadi tineɣrufin n tẓeṭṭaṭ" #. module: account #: view:account.tax:account.view_account_tax_search msgid "Search Taxes" -msgstr "Nnadi tizendiyin" +msgstr "Nadi Tiẓeṭṭaḍin " #. module: account #: view:account.tax.code.template:account.view_tax_code_template_search msgid "Search tax template" -msgstr "Nadi taneɣruft n tzendit" +msgstr "Nadi taneɣruft n tẓeṭṭaṭ" #. module: account #: field:account.account,currency_id:0 @@ -8556,7 +8556,7 @@ msgstr "Fren aɣawas asiḍan" #. module: account #: help:account.vat.declaration,chart_tax_id:0 msgid "Select Charts of Taxes" -msgstr "Fren aɣawas n tzendiyin" +msgstr "Fren aɣawas n tẓeṭṭaḍin" #. module: account #: view:account.config.settings:account.view_account_config_settings @@ -8595,7 +8595,7 @@ msgstr "Fren aseggwass ara tmedel-ed" msgid "" "Select a configuration package to setup automatically your\n" " taxes and chart of accounts." -msgstr "Fren tagrumma n twila iwakken ad tesbedeḍ s wudem awurman \ntizendiyin inek ed uɣawas inek asiḍan." +msgstr "Fren tagrumma n twila iwakken ad tesbedeḍ s wudem awurman \nTiẓeṭṭaḍin inek ed uɣawas inek asiḍan." #. module: account #: help:account.change.currency,currency_id:0 @@ -8850,7 +8850,7 @@ msgstr "Aɣbalu:" #: view:account.tax:account.view_tax_form #: view:account.tax.template:account.view_account_tax_template_form msgid "Special Computation" -msgstr "" +msgstr "Asiḍen amazlay" #. module: account #: code:addons/account/wizard/account_validate_account_move.py:39 @@ -9127,7 +9127,7 @@ msgstr "Tifaturin n tuɣalin n useǧǧaw" #. module: account #: field:product.template,supplier_taxes_id:0 msgid "Supplier Taxes" -msgstr "Tizendiyin n useǧǧaw" +msgstr "tẓeṭṭaḍin n useǧǧaw" #. module: account #: field:account.config.settings,purchase_refund_sequence_prefix:0 @@ -9149,7 +9149,7 @@ msgstr "Iseǧǧawen" #: view:cash.box.out:account.cash_box_out_form #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_cash_box_out msgid "Take Money Out" -msgstr "" +msgstr "Suffeɣ idrimen" #. module: account #. openerp-web @@ -9196,7 +9196,7 @@ msgstr "Imussuten isḍasen:" #. module: account #: view:account.analytic.line:account.view_account_analytic_line_filter msgid "Tasks Month" -msgstr "Aggur n twira" +msgstr "Aggur n Twuriwin" #. module: account #. openerp-web @@ -9211,30 +9211,30 @@ msgstr "Aggur n twira" #: view:website:account.report_salepurchasejournal #, python-format msgid "Tax" -msgstr "Tazendit" +msgstr "Taẓeṭṭaṭ" #. module: account #: code:addons/account/account.py:3379 #, python-format msgid "Tax %.2f%%" -msgstr "Tazendit %.2f%%" +msgstr "Taẓeṭṭaṭ %.2f%%" #. module: account #: field:account.invoice.tax,account_id:0 #: field:account.move.line,tax_code_id:0 msgid "Tax Account" -msgstr "Amiḍan n tzendit" +msgstr "Amiḍan n tẓeṭṭaṭ" #. module: account #: view:website:account.report_vat msgid "Tax Amount" -msgstr "Azal n tzendit" +msgstr "Azal n tẓeṭṭaṭ" #. module: account #: view:account.tax:account.view_account_tax_search #: field:account.tax,type_tax_use:0 msgid "Tax Application" -msgstr "Asnas n tzendit" +msgstr "Asnas n tẓeṭṭaṭ" #. module: account #: field:res.company,tax_calculation_rounding_method:0 @@ -9252,12 +9252,12 @@ msgstr "" #: field:account.tax.template,tax_code_id:0 #: model:ir.model,name:account.model_account_tax_code msgid "Tax Code" -msgstr "Tangalt n tzendit" +msgstr "Tangalt n tẓeṭṭaṭ" #. module: account #: field:account.invoice.tax,tax_amount:0 msgid "Tax Code Amount" -msgstr "Azal n tengalt n tzendit" +msgstr "Azal n tengalt n tẓeṭṭaṭ" #. module: account #: field:account.tax,tax_sign:0 field:account.tax.template,tax_sign:0 @@ -9267,23 +9267,23 @@ msgstr "" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_tax_code_template msgid "Tax Code Template" -msgstr "Taneɣruft n tengalt n tzendit" +msgstr "Taneɣruft n tengalt n tẓeṭṭaṭ" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_tax_code_template_form #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_tax_code_template_form msgid "Tax Code Templates" -msgstr "Tineɣrufin n tengalt n tzendit" +msgstr "Tineɣrufin n tengalt n tẓeṭṭaṭ" #. module: account #: view:account.invoice.tax:account.view_invoice_tax_form msgid "Tax Codes" -msgstr "Tingalin n tzendit" +msgstr "Tingalin n tẓeṭṭaṭ" #. module: account #: view:account.tax:account.view_tax_form msgid "Tax Computation" -msgstr "Asiḍen n tzendit" +msgstr "Asiḍen n tẓeṭṭaṭ" #. module: account #: view:account.tax.template:account.view_account_tax_template_form @@ -9300,7 +9300,7 @@ msgstr "" #. module: account #: field:account.invoice.tax,name:0 msgid "Tax Description" -msgstr "Isem n tzendit" +msgstr "Isem n tẓeṭṭaṭ" #. module: account #: field:account.tax,price_include:0 @@ -9311,7 +9311,7 @@ msgstr "" #. module: account #: field:account.invoice,tax_line:0 msgid "Tax Lines" -msgstr "Izirigen n tzendit" +msgstr "Izirigen n tẓeṭṭaṭ" #. module: account #: view:account.fiscal.position:account.view_account_position_form @@ -9324,18 +9324,18 @@ msgstr "" #: field:account.tax,name:0 field:account.tax.template,name:0 #: view:website:account.report_vat msgid "Tax Name" -msgstr "Isem n tzendit" +msgstr "Isem n tẓeṭṭaṭ" #. module: account #: sql_constraint:account.tax:0 msgid "Tax Name must be unique per company!" -msgstr "Isefk isem n tzendit ad yili d asuf di tkebbwanit !" +msgstr "Isefk isem n tẓeṭṭaṭ ad yili d asuf di tkebbwanit !" #. module: account #: field:account.fiscal.position.tax,tax_src_id:0 #: field:account.fiscal.position.tax.template,tax_src_id:0 msgid "Tax Source" -msgstr "Adasil n tzendit" +msgstr "Adasil n tẓeṭṭaṭ" #. module: account #: view:website:account.report_vat @@ -9346,28 +9346,28 @@ msgstr "" #: view:account.tax.code.template:account.view_tax_code_template_search #: view:account.tax.template:account.view_account_tax_template_search msgid "Tax Template" -msgstr "Taneɣruft n tzendit" +msgstr "Taneɣruft n tẓeṭṭaṭ" #. module: account #: field:account.chart.template,tax_template_ids:0 msgid "Tax Template List" -msgstr "Tabdart n tneɣrufin n tzendit" +msgstr "Tabdart n tneɣrufin n tẓeṭṭaṭ" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_tax_template_form #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_tax_template_form msgid "Tax Templates" -msgstr "Tineɣrufin n tzendit" +msgstr "Tineɣrufin n tẓeṭṭaṭ" #. module: account #: field:account.tax,type:0 field:account.tax.template,type:0 msgid "Tax Type" -msgstr "Tawsit n tzendit" +msgstr "Tawsit n tẓeṭṭaṭ" #. module: account #: field:account.tax.template,type_tax_use:0 msgid "Tax Use In" -msgstr "Aseqdec n tzendit" +msgstr "Aseqdec n tẓeṭṭaṭ" #. module: account #: code:addons/account/account_invoice.py:729 @@ -9386,12 +9386,12 @@ msgstr "" #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_tax_code_list #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_tax_code_list msgid "Tax codes" -msgstr "Tingalin n tzendit" +msgstr "Tingalin n tẓeṭṭaṭ" #. module: account #: field:account.tax,child_depend:0 field:account.tax.template,child_depend:0 msgid "Tax on Children" -msgstr "Tazendit ɣef isufar arrac" +msgstr "Taẓeṭṭaṭ ɣef isufar arrac" #. module: account #: field:account.move.line,tax_amount:0 @@ -9411,12 +9411,12 @@ msgstr "Azal" #: model:ir.ui.menu,name:account.next_id_27 #: view:website:account.report_invoice_document msgid "Taxes" -msgstr "Tizendiyin" +msgstr "Tiẓeṭṭaḍin " #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position_tax msgid "Taxes Fiscal Position" -msgstr "Position fiscale" +msgstr "Anhil amtewsan" #. module: account #: view:account.fiscal.position:account.view_account_position_form @@ -9428,7 +9428,7 @@ msgstr "Affectation des taxes" #: view:account.vat.declaration:account.view_account_vat_declaration #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_vat_declaration msgid "Taxes Report" -msgstr "Assaɣ n tzendiyin" +msgstr "Assaɣ n tẓeṭṭaḍin" #. module: account #: code:addons/account/account_invoice.py:732 @@ -9441,12 +9441,12 @@ msgstr "Les taxes sont absentes!\nCliquer sur le bouton 'Calculer'" #. module: account #: view:account.tax.template:account.view_account_tax_template_search msgid "Taxes used in Purchases" -msgstr "Tizendiyin n useqdec di tiɣin" +msgstr "Tiẓeṭṭaḍin n useqdec di tiɣin" #. module: account #: view:account.tax.template:account.view_account_tax_template_search msgid "Taxes used in Sales" -msgstr "Tizendiyin n useqdec deg uznuzu" +msgstr "Tiẓeṭṭaḍin n useqdec deg uznuzu" #. module: account #: view:account.analytic.account:account.view_account_analytic_account_search @@ -9462,12 +9462,12 @@ msgstr "Modèle de correspondance fiscale de compte" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position_tax_template msgid "Template Tax Fiscal Position" -msgstr "Modèle de position fiscale" +msgstr "Taneɣruft n unhil amtewsan" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position_template msgid "Template for Fiscal Position" -msgstr "Modèle de position fiscale" +msgstr "Taneɣruft n unhil amtewsan" #. module: account #: model:ir.ui.menu,name:account.account_template_folder @@ -9487,7 +9487,7 @@ msgstr "Tineɣrufin n imiḍanen" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_tax_template msgid "Templates for Taxes" -msgstr "Tineɣrufin n tzendiyin" +msgstr "Tineɣrufin n tẓeṭṭaḍin" #. module: account #: field:account.payment.term,line_ids:0 @@ -9499,7 +9499,7 @@ msgstr "Imenḍaren" #: code:addons/account/static/src/xml/account_bank_statement_reconciliation.xml:43 #, python-format msgid "That's on average" -msgstr "" +msgstr "Anamek ines: Talemmast" #. module: account #: help:account.account,type:0 @@ -9525,7 +9525,7 @@ msgstr "" #: code:addons/account/account_bank_statement.py:333 #, python-format msgid "The account entries lines are not in valid state." -msgstr "" +msgstr "Izirigen n tira mačči ur ɣbilen ara." #. module: account #: code:addons/account/account_move_line.py:969 @@ -9606,7 +9606,7 @@ msgstr "" #. module: account #: help:account.journal,code:0 msgid "The code will be displayed on reports." -msgstr "" +msgstr "Tangalt ad ţusken deg ussaɣ." #. module: account #: help:account.invoice,commercial_partner_id:0 @@ -9617,7 +9617,7 @@ msgstr "" #. module: account #: help:account.tax,type:0 msgid "The computation method for the tax amount." -msgstr "" +msgstr "Tarrayt n usiḍen n wazal" #. module: account #: help:account.journal,currency:0 @@ -9699,12 +9699,12 @@ msgstr "" #. module: account #: sql_constraint:account.journal:0 msgid "The name of the journal must be unique per company !" -msgstr "" +msgstr "Issefk isem n uɣemis ad yili d asuf di yal takebbanit !" #. module: account #: sql_constraint:account.period:0 msgid "The name of the period must be unique per company!" -msgstr "" +msgstr "Issefk isem n tawala ad tili d-tasuft di yal takebbanit !" #. module: account #: help:account.bank.statement.line,currency_id:0 @@ -9727,12 +9727,12 @@ msgstr "" #. module: account #: help:account.invoice,account_id:0 msgid "The partner account used for this invoice." -msgstr "" +msgstr "Amiḍan n umendid di tfaturt agi." #. module: account #: help:account.invoice,reference:0 msgid "The partner reference of this invoice." -msgstr "" +msgstr "Tamsisɣelt n umendid di tfaturt agi." #. module: account #: code:addons/account/account_invoice.py:513 @@ -9916,7 +9916,7 @@ msgstr "" #. module: account #: view:website:account.report_overdue_document msgid "There is nothing due with this customer." -msgstr "" +msgstr "Ur t-ţalaseḍ kra iwemsaɣ agi." #. module: account #. openerp-web @@ -10216,14 +10216,14 @@ msgstr "Cette page affiche tout les relevés bancaires à réconcilier et vous o msgid "" "This payment term will be used instead of the default one for purchase " "orders and supplier invoices" -msgstr "Ce délai de paiement sera utilisé à la place de celui par défaut pour les bons de commande et les factures fournisseurs" +msgstr "" #. module: account #: help:res.partner,property_payment_term:0 msgid "" "This payment term will be used instead of the default one for sale orders " "and customer invoices" -msgstr "Ce délai de paiement sera utilisé à la place de celui par défaut pour les commandes et les factures clients" +msgstr "" #. module: account #: help:account.config.settings,default_purchase_tax:0 @@ -10266,7 +10266,7 @@ msgstr "Cela sélectionnera comment le taux de change de la devise courante pour #. module: account #: view:account.change.currency:account.view_account_change_currency msgid "This wizard will change the currency of the invoice" -msgstr "Cette assistant permet de modifier la devise de la facture" +msgstr "Amarag agi ak yeǧǧ ad tesnifleḍ tanfalit n taturt" #. module: account #: view:account.fiscalyear.close:account.view_account_fiscalyear_close @@ -10440,7 +10440,7 @@ msgstr "Montant total dû :" #. module: account #: help:res.partner,credit:0 msgid "Total amount this customer owes you." -msgstr "Montant total que ce client vous doit." +msgstr "Azal asemday i t-ţalaseḍ i wemsaɣ." #. module: account #: help:res.partner,debit:0 @@ -10961,7 +10961,7 @@ msgstr "S imussuten" #. module: account #: view:account.statement.operation.template:account.view_account_statement_operation_template_search msgid "With tax" -msgstr "S tzendit" +msgstr "S tẓeṭṭaṭ" #. module: account #: help:account.config.settings,module_product_email_template:0 @@ -11126,7 +11126,7 @@ msgstr "Vous pouvez indiquer l'année, le mois et la date dans le nom du modèle msgid "" "You cannot cancel an invoice which is partially paid. You need to " "unreconcile related payment entries first." -msgstr "Vous ne pouvez pas annuler une facture qui est partiellement payée. Vous devez d'abord annuler le lettrage des lignes de paiement correspondantes." +msgstr "" #. module: account #: code:addons/account/account.py:691 @@ -11314,7 +11314,7 @@ msgid "" "You cannot validate a non-balanced entry.\n" "Make sure you have configured payment terms properly.\n" "The latest payment term line should be of the \"Balance\" type." -msgstr "Vous ne pouvez pas valider une écriture comptable non-équilibrée.\nAssurez vous que vous avez configuré les conditions de règlement correctement.\nLa dernière ligne des conditions de règlement doit être de type 'solde'." +msgstr "" #. module: account #: code:addons/account/account.py:1346 diff --git a/addons/account/i18n/ko.po b/addons/account/i18n/ko.po index 7be7fe0edd5..c9d807e63f3 100644 --- a/addons/account/i18n/ko.po +++ b/addons/account/i18n/ko.po @@ -10,9 +10,9 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 8.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-06-08 08:48+0000\n" -"Last-Translator: Goh Gangtai안녕하세요 ${object.partner_id.name},
\n\n새로운 송장이 있습니다:
\n \n\n 참고
\n 송장 번호 : ${object.number}
\n 송장 합계 : ${object.amount_total} ${object.currency_id.name}
\n 송장 발행일 : ${object.date_invoice}
\n % if object.origin:\n 참조 순서 : ${object.origin}
\n % endif\n % if object.user_id:\n 연락처 : ${object.user_id.name}\n % endif\n
직접 Paypal로 지불이 가능합니다:
\n \n \n \n % endif\n \n궁금한 점이 있으면 망설이지 말고 연락하세요.
\n우리 ${object.company_id.name or 'us'} 회사를 선택해 주셔서 감사합니다!
\n\n 회계기간을 추가하려면 클릭하세요.\n
\n 전형적으로 한 회계 기간은 한 달 혹은 분기입니다. 이 기간은\n 일반적으로 세금 신고를 위한 기간에 맞춥니다.\n
\n " #. module: account #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_journal_form @@ -273,7 +273,7 @@ msgid "" " and one for miscellaneous information.\n" " \n" " " -msgstr "" +msgstr "\n 분개에 추가하려면 클릭하세요.\n
\n 분개는 매일매일 사업에 관련된 모든 회계 데이터의 거래를 기록하는데 사용합니다.\n
\n 일반적인 회사는 지불방법(현금, 은행, 수표)마다 하나의 장부를 사용하고, \n 구매 분개장 하나와 판매 분개장 하나 그리고 기타 정보를 위한 분개장을 사용합니다.\n
\n " #. module: account #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_form @@ -289,7 +289,7 @@ msgid "" " to disclose a certain amount of information.\n" " \n" " " -msgstr "" +msgstr "\n 계정을 추가하려면 클릭하세요.\n
\n 계정은 회사와 관련된 모든 인출과 수입 거래 등록이\n 가능한 원장의 부분입니다.\n 회사는 보고서를 크게 두 부분으로 보여줍니다 :\n 대차대조표와 손익계산서(이익과 손실 계정)입니다.\n 회사의 연간 결산은 일정량의 정보를 제공하도록\n 법률에 의해 요구되고 있습니다.\n
\n " #. module: account #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_gain_loss @@ -304,7 +304,7 @@ msgid "" " secondary currency set.\n" " \n" " " -msgstr "" +msgstr "\n 계정을 추가하려면 클릭하세요.\n
\n 다중통화 거래를 할 때, 교환비율 변화에 따라\n 일정액을 잃거나 얻게 된다. \n 이 메뉴는 얻거나 잃는 것에 대한, 만약 오늘 끝난 거래가 있다면\n 예측을 제공한다. \n 이것은 두번째 환율을 설정한 계정만이 유효하다.\n
\n " #. module: account #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_invoice_tree1 @@ -321,7 +321,7 @@ msgid "" " the bottom of each invoice.\n" " \n" " " -msgstr "" +msgstr "\n 거래처 송장을 생성하려면 클릭하세요.\n
\n Odoo의 전자 송장은 거래처 지불을 쉽고 빠르게 해줍니다.\n 거래처는 이메일로 송장을 받아 온라인 송금을 할 수 있거나\n 자신의 시스템에 입력할 수 있습니다. \n
\n 거래처 사이의 의견들은 각 전표의 하단에 자동으로 표시됩니다.\n
\n " #. module: account #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_invoice_tree3 @@ -336,7 +336,7 @@ msgid "" " can generate it directly from the related customer invoice.\n" " \n" " " -msgstr "" +msgstr "\n 거래처 환급을 생성하려면 클릭하세요.\n
\n 환급은 송장이 완전히 혹은 부분적으로 마무리 되었음을 증명하는 문서입니다.\n
\n 수작업으로 거래처 환급을 생성하는 대신, 관련한 거래처 송장에서\n 직접 발행할 수 있습니다.\n
\n " #. module: account #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_move_journal_line @@ -353,7 +353,7 @@ msgid "" " for miscellaneous operations.\n" " \n" " " -msgstr "" +msgstr "\n 분개장에 기입하려면 클릭하세요.\n
\n 분개는 몇개의 분개 항목으로 구성되고, 각 항목은 차변 혹은 대변 거래입니다.\n
\n Odoo는 자동으로 회계문서마다 하나의 분개를 생성합니다:\n 전표, 환불, 공급자 지불, 예금 거래 등등.\n 그래서 분개 기입 항목을 수동으로 기타항목을 기록해야 합니다.\n
\n " #. module: account #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_view_bank_statement_tree @@ -368,7 +368,7 @@ msgid "" " goes out of the cash box.\n" " \n" " " -msgstr "" +msgstr "\n 새로운 현금 기록을 생성하려면 클릭하세요.\n
\n 금전등록은 현금 분개장 안의 현금 항목을 관리할 수 있습니다.\n 이것은 하루 기준의 현금 지불을 손쉽게 따라 갈 수 있도록 제공합니다.\n 현금보관함에 돈을 넣을 수 있고 보관함에 넣고 뺄 때 기입항목을 올립니다.\n
\n " #. module: account #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_statement_operation_template @@ -380,7 +380,7 @@ msgid "" " your bank statements.\n" " \n" " " -msgstr "" +msgstr "\n 내역서 작업 양식을 생성하려면 클릭하세요.\n
\n 이것은 은행 내역서를 조정할 때 이동 명세를 빠르게 생성하도록 합니다..\n
\n " #. module: account #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_type_form @@ -395,7 +395,7 @@ msgid "" " (profit/loss or balance sheet).\n" " \n" " " -msgstr "" +msgstr "\n 새로운 계정 형식을 선언하려면 클릭하세요.\n
\n 계정형식은 어떻게 계정이 각 분개에서 사용하는지를 결정합니다.\n 계정형식의 연기방법은 연마감을 위한 처리를 결정합니다. 대차대조표와\n 손익계산서 같은 보고서는 분류(이익/손실, 대차대조표)를 사용합니다.\n
\n " #. module: account #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_subscription_form @@ -409,7 +409,7 @@ msgid "" " entries to automate the postings in the system.\n" " \n" " " -msgstr "" +msgstr "\n 새로운 반복 항목을 선언하려면 클릭하세요..\n
\n 반복 기입은 특정 날짜를 기초로 재발하는, 소비자 혹은 공급자의 서명 등등.\n 이런 항목으로 시스템에서 자동으로 게시하게 생성할 수 있다.\n
\n " #. module: account #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_tax_code_list @@ -520,7 +520,7 @@ msgid "" " No journal items found.\n" " \n" " " -msgstr "" +msgstr "\n 분개항목을 찾을 수 없습니다.\n\n
\n " #. module: account #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_analytic_account_tree2 @@ -539,17 +539,17 @@ msgid "" " related account.\n" " \n" " " -msgstr "" +msgstr "\n 새로운 계정 분석을 추가하려면 클릭하세요.\n
\n 보통 계정 차트는 국가에서 요구하는 법적 요구 아래에서 구축되어 있습니다. \n 계정 구조의 분석 차트는 필요한 비즈니스를 반영하게 됩니다.\n
\n 이것은 계약, 프로젝트, 제품 또는 부서에 의해 구조화 됩니다. \n 대부분의 Odoo 처리 (전표,시간기록, 비용 등)는 관련한 계정에서\n 분석적 기입항목을 발생하고 있습니다.\n
\n " #. module: account #: view:account.bank.statement:account.view_bank_statement_form2 msgid "= Theoretical Closing Balance" -msgstr "" +msgstr "= 이론적 결산 잔액" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_temp_range msgid "A Temporary table used for Dashboard view" -msgstr "" +msgstr "대시보드 화면에 사용하기 위한 임시 테이블" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_period_tree @@ -561,28 +561,28 @@ msgid "" "accounting entries, all new entries should then be made on the following " "open period. Close a period when you do not want to record new entries and " "want to lock this period for tax related calculation." -msgstr "" +msgstr "기간은 회계 기입 항목이 관련 활동을 회계에 기록하는 동안의 시간의 회계 기간입니다. 월별 기간이 표준이지만 귀하의 국가 또는 회사의 필요에 따라 분기별 기간으로 할 수 있습니다. 기간을 마감(결산)하면 새로운 회계 항목을 기록하는 것이 불가능해집니다. 모든 새로운 기입 항목은 기간이 미결산 상태여야 합니다. 새로운 기입 항목이 없고 세금 관련 계산을 위해 이 기간을 고정하려면 기간을 마감(결산)합니다." #. module: account #: code:addons/account/account_bank_statement.py:736 #, python-format msgid "A selected move line was already reconciled." -msgstr "" +msgstr "선택한 이동 명세는 이미 조정한 것입니다." #. module: account #: sql_constraint:account.fiscal.position.tax:0 msgid "A tax fiscal position could be defined only once time on same taxes." -msgstr "" +msgstr "세금 회계 상태는 같은 세금들에서 오로지 한번만 선언됩니다." #. module: account #: view:website:account.report_centraljournal msgid "A/C No." -msgstr "" +msgstr "계정번호." #. module: account #: view:account.entries.report:account.view_account_entries_report_search msgid "Acc.Type" -msgstr "" +msgstr "계정 유형" #. module: account #. openerp-web @@ -619,17 +619,17 @@ msgstr "계정" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_aged_trial_balance msgid "Account Aged Trial balance Report" -msgstr "" +msgstr "장기 시산표 보고서 계정" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_balance msgid "Account Analytic Balance" -msgstr "" +msgstr "분석적 잔액 계정" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_chart msgid "Account Analytic Chart" -msgstr "" +msgstr "분석적 챠트 계정" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_cost_ledger @@ -639,116 +639,116 @@ msgstr "계정 분석 원가 원장" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_cost_ledger_journal_report msgid "Account Analytic Cost Ledger For Journal Report" -msgstr "" +msgstr "분개 보고서에 따른 분석적 원가원장 계정" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_inverted_balance msgid "Account Analytic Inverted Balance" -msgstr "" +msgstr "분석적 역 잔액 계정" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_journal_report msgid "Account Analytic Journal" -msgstr "계정 분석 장부" +msgstr "분석적 분개 계정" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_automatic_reconcile msgid "Account Automatic Reconcile" -msgstr "" +msgstr "자동 조정 계정" #. module: account #: field:account.tax,base_code_id:0 msgid "Account Base Code" -msgstr "" +msgstr "계정 기초 코드" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_central_journal #: model:ir.model,name:account.model_account_central_journal msgid "Account Central Journal" -msgstr "" +msgstr "계정 중앙 분개" #. module: account #: view:account.account:account.view_account_form msgid "Account Code and Name" -msgstr "" +msgstr "계정 코드와 이름" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_common_account_report msgid "Account Common Account Report" -msgstr "" +msgstr "계정 공통 계정 보고서" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_common_journal_report msgid "Account Common Journal Report" -msgstr "계정 공통 장부 보고서" +msgstr "계정 공통 분개 보고서" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_common_partner_report msgid "Account Common Partner Report" -msgstr "계정 공통 협력업체 보고서" +msgstr "계정 공통 파트너 보고서" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_common_report msgid "Account Common Report" -msgstr "" +msgstr "계정 공통 보고서" #. module: account #: field:account.analytic.line,currency_id:0 msgid "Account Currency" -msgstr "" +msgstr "계정 통화" #. module: account #: field:account.fiscal.position.account,account_dest_id:0 #: field:account.fiscal.position.account.template,account_dest_id:0 msgid "Account Destination" -msgstr "" +msgstr "계정 대상" #. module: account #: view:account.move:account.view_move_form #: model:ir.model,name:account.model_account_move msgid "Account Entry" -msgstr "계정 기입" +msgstr "계정 기입 항목" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_general_journal #: model:ir.model,name:account.model_account_general_journal msgid "Account General Journal" -msgstr "" +msgstr "계정 일반 분개장" #. module: account #: view:account.journal:account.view_account_journal_form #: view:account.journal:account.view_account_journal_tree #: field:res.partner.bank,journal_id:0 msgid "Account Journal" -msgstr "" +msgstr "계정 분개장" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_journal_select msgid "Account Journal Select" -msgstr "" +msgstr "계정 분개장 선택" #. module: account #: field:account.invoice.report,account_line_id:0 msgid "Account Line" -msgstr "계정 입력줄" +msgstr "계정 명세" #. module: account #: view:account.fiscal.position:account.view_account_position_form #: field:account.fiscal.position,account_ids:0 #: field:account.fiscal.position.template,account_ids:0 msgid "Account Mapping" -msgstr "" +msgstr "계정 할당" #. module: account #: field:account.use.model,model:0 #: model:ir.model,name:account.model_account_model msgid "Account Model" -msgstr "" +msgstr "계정 모델" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_model_line msgid "Account Model Entries" -msgstr "계정 모델 기입" +msgstr "계정 모델 기입 항목" #. module: account #: view:website:account.report_analyticbalance @@ -765,38 +765,38 @@ msgstr "계정명." #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_partner_ledger msgid "Account Partner Ledger" -msgstr "" +msgstr "계정 파트너 원장" #. module: account #: field:res.partner,property_account_payable:0 msgid "Account Payable" -msgstr "" +msgstr "지불 계정" #. module: account #: view:account.period:account.view_account_period_form msgid "Account Period" -msgstr "" +msgstr "계정 기간" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_print_journal #: model:ir.model,name:account.model_account_print_journal msgid "Account Print Journal" -msgstr "계정 인쇄 장부" +msgstr "분개 인쇄 계정" #. module: account #: view:product.category:account.view_category_property_form msgid "Account Properties" -msgstr "" +msgstr "고정자산 계정" #. module: account #: field:res.partner,property_account_receivable:0 msgid "Account Receivable" -msgstr "수취 계정" +msgstr "채권 계정" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_move_reconcile msgid "Account Reconciliation" -msgstr "" +msgstr "조정 계정" #. module: account #: view:account.financial.report:account.view_account_financial_report_form @@ -805,19 +805,19 @@ msgstr "" #: field:account.financial.report,children_ids:0 #: model:ir.model,name:account.model_account_financial_report msgid "Account Report" -msgstr "" +msgstr "계정 보고" #. module: account #: field:accounting.report,account_report_id:0 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_financial_reports_tree msgid "Account Reports" -msgstr "" +msgstr "계정 보고서" #. module: account #: view:account.financial.report:account.view_account_report_tree_hierarchy #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_report_tree_hierarchy msgid "Account Reports Hierarchy" -msgstr "" +msgstr "계정 보고서 계층 구조" #. module: account #: field:account.fiscal.position.account,account_src_id:0 @@ -829,7 +829,7 @@ msgstr "계정 소스" #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_state_open #: model:ir.model,name:account.model_account_state_open msgid "Account State Open" -msgstr "" +msgstr "미결산 상태 계정" #. module: account #: view:account.account:account.account_account_graph @@ -842,18 +842,18 @@ msgstr "계정 통계" #: view:account.subscription:account.view_subscription_search #: model:ir.model,name:account.model_account_subscription msgid "Account Subscription" -msgstr "" +msgstr "계정 구독" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_subscription_line msgid "Account Subscription Line" -msgstr "계정 등록줄" +msgstr "계정 구독 명세" #. module: account #: view:account.tax:account.view_tax_form #: view:account.tax:account.view_tax_tree msgid "Account Tax" -msgstr "" +msgstr "세금 계정" #. module: account #: field:account.tax,tax_code_id:0 @@ -861,24 +861,24 @@ msgstr "" #: view:account.tax.code:account.view_tax_code_search #: view:account.tax.code:account.view_tax_code_tree msgid "Account Tax Code" -msgstr "계정 세금 코드" +msgstr "세금 계정 코드" #. module: account #: view:account.tax.code.template:account.view_tax_code_template_form #: view:account.tax.code.template:account.view_tax_code_template_tree msgid "Account Tax Code Template" -msgstr "" +msgstr "세금 계정 코드 서식" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_vat_declaration msgid "Account Tax Declaration" -msgstr "" +msgstr "세금 계정 선언" #. module: account #: view:account.tax.template:account.view_account_tax_template_form #: view:account.tax.template:account.view_account_tax_template_tree msgid "Account Tax Template" -msgstr "" +msgstr "세금 계정 서식" #. module: account #: view:account.account.template:account.view_account_template_form @@ -886,18 +886,18 @@ msgstr "" #: view:account.account.template:account.view_account_template_tree #: view:account.chart.template:account.view_account_chart_template_seacrh msgid "Account Template" -msgstr "" +msgstr "계정 서식" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_template_form #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_template_form msgid "Account Templates" -msgstr "" +msgstr "계정 서식" #. module: account #: view:website:account.report_agedpartnerbalance msgid "Account Total" -msgstr "" +msgstr "합계 계정" #. module: account #: view:account.account:account.view_account_search @@ -915,7 +915,7 @@ msgstr "" #: field:report.account.receivable,type:0 #: field:report.account_type.sales,user_type:0 msgid "Account Type" -msgstr "" +msgstr "계정 유형" #. module: account #: help:account.account,user_type:0 @@ -923,99 +923,99 @@ msgid "" "Account Type is used for information purpose, to generate country-specific " "legal reports, and set the rules to close a fiscal year and generate opening" " entries." -msgstr "" +msgstr "계정 유형은 정보를 제공할 목적으로 사용되며, 국가별 법적 보고서를 생성하고 회계 기간을 마감하거나 개시분개를 생성하는 규칙을 설정합니다." #. module: account #: field:account.financial.report,account_type_ids:0 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_type_form #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_type_form msgid "Account Types" -msgstr "" +msgstr "계정 유형" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_unreconcile msgid "Account Unreconcile" -msgstr "계정 조정 취소" +msgstr "비조정 계정" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_unreconcile_reconcile msgid "Account Unreconcile Reconcile" -msgstr "" +msgstr "조정 비조정 계정" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_vat_declaration msgid "Account Vat Declaration" -msgstr "" +msgstr "부가세 계정 선언" #. module: account #: constraint:account.move.line:0 msgid "Account and Period must belong to the same company." -msgstr "" +msgstr "계정과 기간은 회사가 같아야 합니다." #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_chart msgid "Account chart" -msgstr "" +msgstr "계정 도표" #. module: account #: view:account.chart:account.view_account_chart msgid "Account charts" -msgstr "" +msgstr "계정 도표" #. module: account #: view:account.account:account.view_account_form msgid "Account code" -msgstr "" +msgstr "계정 코드" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_move_line_reconcile msgid "Account move line reconcile" -msgstr "" +msgstr "계정 이동 명세 조정" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_move_line_reconcile_writeoff msgid "Account move line reconcile (writeoff)" -msgstr "" +msgstr "계정 이동 명세 조정 (상각)" #. module: account #: view:account.account:account.view_account_form msgid "Account name" -msgstr "" +msgstr "계정 이름" #. module: account #: view:website:account.report_analyticjournal msgid "Account n°" -msgstr "" +msgstr "계정 번호" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_period msgid "Account period" -msgstr "" +msgstr "계정 기간" #. module: account #: model:ir.actions.report.xml,name:account.action_report_vat msgid "Account tax" -msgstr "" +msgstr "세금 계정" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_tax_chart msgid "Account tax chart" -msgstr "" +msgstr "세금 계정 도표" #. module: account #: view:account.tax.chart:account.view_account_tax_chart msgid "Account tax charts" -msgstr "계정 세금 도표" +msgstr "세금 계정 도표" #. module: account #: field:account.bank.statement,account_id:0 msgid "Account used in this journal" -msgstr "해당 장부에서 사용하는 계정" +msgstr "해당 기입 항목에서 사용하는 계정" #. module: account #: model:res.groups,name:account.group_account_user msgid "Accountant" -msgstr "" +msgstr "회계담당자" #. module: account #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_config @@ -1029,19 +1029,19 @@ msgstr "회계" #. module: account #: view:account.config.settings:account.view_account_config_settings msgid "Accounting & Finance" -msgstr "회계 & 재정" +msgstr "회계와 재정" #. module: account #: view:account.installer:account.view_account_configuration_installer #: view:wizard.multi.charts.accounts:account.view_wizard_multi_chart msgid "Accounting Application Configuration" -msgstr "" +msgstr "회계 응용프로그램 환경 설정" #. module: account #: view:account.move:account.view_move_form #: view:account.move.line:account.view_move_line_form msgid "Accounting Documents" -msgstr "" +msgstr "회계 문서" #. module: account #: view:res.partner.bank:account.view_partner_bank_form_inherit @@ -1051,27 +1051,27 @@ msgstr "회계 정보" #. module: account #: field:account.installer,charts:0 msgid "Accounting Package" -msgstr "" +msgstr "회계 패키지" #. module: account #: view:account.invoice:account.invoice_form msgid "Accounting Period" -msgstr "" +msgstr "회계 기간" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_accounting_report msgid "Accounting Report" -msgstr "" +msgstr "회계 보고서" #. module: account #: model:ir.ui.menu,name:account.final_accounting_reports msgid "Accounting Reports" -msgstr "" +msgstr "회계 보고서" #. module: account #: view:res.partner:account.view_partner_property_form msgid "Accounting-related settings are managed on" -msgstr "" +msgstr "회계 관련 설정에 대한 관리" #. module: account #: view:account.account:account.view_account_search @@ -1089,30 +1089,30 @@ msgstr "계정" #. module: account #: view:account.journal:account.view_account_journal_form msgid "Accounts Allowed (empty for no control)" -msgstr "" +msgstr "허용하는 계정 (제어하지 않으려면 비워둠)" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position_account msgid "Accounts Fiscal Position" -msgstr "" +msgstr "회계 상태 계정" #. module: account #: view:account.fiscal.position:account.view_account_position_form #: view:account.fiscal.position.template:account.view_account_position_template_form msgid "Accounts Mapping" -msgstr "" +msgstr "계정 할당" #. module: account #: view:account.journal:account.view_account_journal_form msgid "Accounts Type Allowed (empty for no control)" -msgstr "" +msgstr "허용하는 계정 유형 (제어하지 않으려면 비워둠)" #. module: account #: view:report.account.receivable:account.view_crm_case_user_form #: view:report.account.receivable:account.view_crm_case_user_graph #: view:report.account.receivable:account.view_crm_case_user_tree msgid "Accounts by Type" -msgstr "타입 별 계정" +msgstr "유형별 계정" #. module: account #: field:account.automatic.reconcile,account_ids:0 @@ -1141,7 +1141,7 @@ msgstr "추가" #: view:account.move:account.view_move_form #: view:account.move.line:account.view_move_line_form msgid "Add an internal note..." -msgstr "" +msgstr "내부 노트 추가..." #. module: account #: field:account.invoice,comment:0 @@ -1151,17 +1151,17 @@ msgstr "추가 정보" #. module: account #: view:account.invoice:account.invoice_form msgid "Additional notes..." -msgstr "" +msgstr "추가 메모..." #. module: account #: field:account.account,adjusted_balance:0 msgid "Adjusted Balance" -msgstr "" +msgstr "수정 잔액" #. module: account #: view:account.journal:account.view_account_journal_form msgid "Advanced Settings" -msgstr "" +msgstr "고급 설정" #. module: account #: view:account.aged.trial.balance:account.account_aged_balance_view @@ -1169,7 +1169,7 @@ msgstr "" #: model:ir.actions.report.xml,name:account.action_report_aged_partner_balance #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_aged_trial_balance msgid "Aged Partner Balance" -msgstr "" +msgstr "장기 파트너 잔액" #. module: account #: view:account.aged.trial.balance:account.account_aged_balance_view @@ -1180,24 +1180,24 @@ msgid "" "Odoo then calculates a table of credit balance by period. So if you request " "an interval of 30 days Odoo generates an analysis of creditors for the past " "month, past two months, and so on." -msgstr "" +msgstr "장기 파트너 잔액은 일정 기간의 채권에 대한 상세한 보고서입니다. 해당 보고서를 열 때 Odoo는 회사 이름과 회계 기간(일)을 분석 할 수 있는 기간을 요청합니다. Odoo는 다음 기간으로 잔액의 테이블을 계산합니다. 30일의 간격을 요청한다면 Odoo는 지난 달, 지지난달 ... 에 대한 채권자의 분석을 생성합니다." #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_aged_receivable_graph #: view:report.aged.receivable:account.view_aged_recv_graph #: view:report.aged.receivable:account.view_aged_recv_tree msgid "Aged Receivable" -msgstr "" +msgstr "장기 미수금" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_report_aged_receivable msgid "Aged Receivable Till Today" -msgstr "" +msgstr "오늘까지의 장기 미수금" #. module: account #: view:website:account.report_agedpartnerbalance msgid "Aged Trial Balance" -msgstr "오래된 시산표" +msgstr "장기 시산표" #. module: account #: selection:account.balance.report,display_account:0 @@ -1228,12 +1228,12 @@ msgstr "모두" #: code:addons/account/report/common_report_header.py:67 #, python-format msgid "All Entries" -msgstr "" +msgstr "모든 기입 항목" #. module: account #: selection:account.partner.balance,display_partner:0 msgid "All Partners" -msgstr "모든 협력업체" +msgstr "모든 파트너" #. module: account #: selection:account.aged.trial.balance,target_move:0 @@ -1255,22 +1255,22 @@ msgstr "모든 협력업체" #: code:addons/account/report/common_report_header.py:68 #, python-format msgid "All Posted Entries" -msgstr "" +msgstr "기입된 모든 기입 항목" #. module: account #: view:website:account.report_trialbalance msgid "All accounts" -msgstr "" +msgstr "모든 계정" #. module: account #: view:website:account.report_generalledger msgid "All accounts'" -msgstr "" +msgstr "모든 계정" #. module: account #: field:account.bank.statement,all_lines_reconciled:0 msgid "All lines reconciled" -msgstr "" +msgstr "조정된 모든 명세" #. module: account #: help:account.move,state:0 @@ -1280,14 +1280,14 @@ msgid "" "journal. In that case, they will behave as journal entries automatically " "created by the system on document validation (invoices, bank statements...) " "and will be created in 'Posted' status." -msgstr "" +msgstr "수동으로 작성한 새로운 분개 항목들은 보통 '게시안됨' 상태입니다. 그러나 관련 저널에 그 상태를 건너뛰도록 설정할 수 있습니다. 그 경우에 문서 검증 시스템(송장, 은행 명세서)에 의해 자동으로 생성된 분개 항목으로 작동하고 '게시됨' 상태로 표시될 것입니다." #. module: account #: view:validate.account.move.lines:account.validate_account_move_line_view msgid "" "All selected journal entries will be validated and posted. It means you " "won't be able to modify their accounting fields anymore." -msgstr "" +msgstr "선택한 분개 기입 항목은 유효성을 검사하고 게시됩니다. 이것은 해당 회계 분야를 더 이상 수정할 수 없다는 것을 의미합니다." #. module: account #: code:addons/account/account_bank_statement.py:348 @@ -1295,53 +1295,53 @@ msgstr "" msgid "" "All the account entries lines must be processed in order to close the " "statement." -msgstr "" +msgstr "모든 계정 기입 항목 명세들은 명세서를 마감하기 위해서 처리해야 합니다." #. module: account #: field:account.journal,update_posted:0 msgid "Allow Cancelling Entries" -msgstr "" +msgstr "기입 항목 취소 허용" #. module: account #: field:account.account,reconcile:0 #: field:account.account.template,reconcile:0 msgid "Allow Reconciliation" -msgstr "" +msgstr "조정 허용" #. module: account #: field:account.config.settings,group_multi_currency:0 msgid "Allow multi currencies" -msgstr "" +msgstr "다중 통화 허용" #. module: account #: field:account.config.settings,group_proforma_invoices:0 msgid "Allow pro-forma invoices" -msgstr "" +msgstr "견적서 송장 허용" #. module: account #: field:account.automatic.reconcile,allow_write_off:0 msgid "Allow write off" -msgstr "탕감 허용" +msgstr "상각 허용" #. module: account #: help:account.config.settings,group_multi_currency:0 msgid "Allows you multi currency environment" -msgstr "" +msgstr "여러 통화 환경을 허용합니다." #. module: account #: help:account.config.settings,group_proforma_invoices:0 msgid "Allows you to put invoices in pro-forma state." -msgstr "" +msgstr "견적서 상태에서 송장을 넣는 것을 허용합니다." #. module: account #: help:account.config.settings,group_analytic_accounting:0 msgid "Allows you to use the analytic accounting." -msgstr "" +msgstr "분석적 회계를 사용하도록 허용합니다" #. module: account #: selection:account.tax,applicable_type:0 msgid "Always" -msgstr "" +msgstr "항상" #. module: account #. openerp-web @@ -1368,7 +1368,7 @@ msgstr "금액" #. module: account #: view:account.payment.term.line:account.view_payment_term_line_form msgid "Amount Computation" -msgstr "" +msgstr "계산 금액" #. module: account #: field:account.analytic.line,amount_currency:0 @@ -1377,34 +1377,34 @@ msgstr "" #: field:account.model.line,amount_currency:0 #: field:account.move.line,amount_currency:0 msgid "Amount Currency" -msgstr "" +msgstr "환율 금액" #. module: account #: view:account.payment.term.line:account.view_payment_term_line_form #: field:account.payment.term.line,value_amount:0 msgid "Amount To Pay" -msgstr "" +msgstr "지불 금액" #. module: account #: field:account.statement.operation.template,amount_type:0 msgid "Amount type" -msgstr "" +msgstr "금액 유형" #. module: account #: sql_constraint:account.fiscal.position.account:0 msgid "" "An account fiscal position could be defined only once time on same accounts." -msgstr "" +msgstr "회계 상태 계정은 같은 계정에서 오로지 한번만 선언됩니다." #. module: account #: field:account.aged.trial.balance,direction_selection:0 msgid "Analysis Direction" -msgstr "" +msgstr "분석 방향" #. module: account #: view:website:account.report_agedpartnerbalance msgid "Analysis Direction:" -msgstr "" +msgstr "분석 방향 :" #. module: account #: view:account.move:account.view_move_form @@ -1412,7 +1412,7 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.menu,name:account.next_id_40 #: view:website:account.report_analyticjournal msgid "Analytic" -msgstr "" +msgstr "분석적" #. module: account #. openerp-web @@ -1420,7 +1420,7 @@ msgstr "" #: code:addons/account/static/src/js/account_widgets.js:123 #, python-format msgid "Analytic Acc." -msgstr "" +msgstr "분석적 계정" #. module: account #: view:account.analytic.account:account.view_account_analytic_account_search @@ -1432,42 +1432,42 @@ msgstr "" #: field:account.move.line.reconcile.writeoff,analytic_id:0 #: field:account.statement.operation.template,analytic_account_id:0 msgid "Analytic Account" -msgstr "분석 계정" +msgstr "분석적 계정" #. module: account #: view:account.analytic.chart:account.account_analytic_chart_view msgid "Analytic Account Charts" -msgstr "분석 계정 도표" +msgstr "분석적 계정 도표" #. module: account #: view:account.config.settings:account.view_account_config_settings #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_analytic_accounting msgid "Analytic Accounting" -msgstr "분석 회계" +msgstr "분석적 회계" #. module: account #: view:account.analytic.account:account.view_account_analytic_account_list #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_account_form #: model:ir.ui.menu,name:account.account_analytic_def_account msgid "Analytic Accounts" -msgstr "" +msgstr "분석적 계정" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_balance #: model:ir.actions.report.xml,name:account.action_report_analytic_balance msgid "Analytic Balance" -msgstr "" +msgstr "분석적 잔액" #. module: account #: view:website:account.report_analyticbalance msgid "Analytic Balance -" -msgstr "" +msgstr "분석적 잔액 -" #. module: account #: view:account.analytic.line:account.view_account_analytic_line_tree #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_line_form msgid "Analytic Entries" -msgstr "" +msgstr "분석적 기입 항목" #. module: account #: view:analytic.entries.report:account.view_account_analytic_entries_search @@ -1475,29 +1475,29 @@ msgstr "" #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_analytic_entries_report #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_analytic_entries_report msgid "Analytic Entries Analysis" -msgstr "" +msgstr "분석적 기입 항목 분석" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_analytic_entries_report msgid "Analytic Entries Statistics" -msgstr "" +msgstr "분석적 기입 항목 통계" #. module: account #: code:addons/account/project/wizard/project_account_analytic_line.py:47 #: model:ir.model,name:account.model_project_account_analytic_line #, python-format msgid "Analytic Entries by line" -msgstr "입력줄별 분석 기입" +msgstr "명세별 분석적 기입 항목" #. module: account #: view:account.analytic.line:account.view_account_analytic_line_form msgid "Analytic Entry" -msgstr "" +msgstr "분석적 기입 항목" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_tree1 msgid "Analytic Items" -msgstr "" +msgstr "분석적 항목" #. module: account #: view:account.analytic.journal:account.view_account_analytic_journal_form @@ -1511,23 +1511,23 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.menu,name:account.account_analytic_journal_print #: view:website:account.report_analyticjournal msgid "Analytic Journal" -msgstr "분석 저널" +msgstr "분석적 분개" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_journal_open_form #: model:ir.ui.menu,name:account.account_analytic_journal_entries msgid "Analytic Journal Items" -msgstr "" +msgstr "분석적 분개 항목" #. module: account #: view:account.analytic.line:account.view_account_analytic_line_filter msgid "Analytic Journal Items related to a purchase journal." -msgstr "" +msgstr "구매 분개에 관한 분석적 분개 항목." #. module: account #: view:account.analytic.line:account.view_account_analytic_line_filter msgid "Analytic Journal Items related to a sale journal." -msgstr "" +msgstr "판매 분개에 관한 분석적 분개 항목." #. module: account #: view:account.analytic.journal:account.view_analytic_journal_search @@ -1535,63 +1535,63 @@ msgstr "" #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_journal_form #: model:ir.ui.menu,name:account.account_def_analytic_journal msgid "Analytic Journals" -msgstr "" +msgstr "분석적 분개" #. module: account #: view:account.analytic.line:account.view_account_analytic_line_filter #: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_line msgid "Analytic Line" -msgstr "" +msgstr "분석적 명세" #. module: account #: view:account.move:account.view_move_form #: view:account.move.line:account.view_move_line_form #: view:account.move.line:account.view_move_line_form2 msgid "Analytic Lines" -msgstr "" +msgstr "분석적 명세" #. module: account #: view:account.analytic.account:account.view_account_analytic_account_tree #: field:account.invoice.tax,account_analytic_id:0 msgid "Analytic account" -msgstr "분석 계정" +msgstr "분석적 계정" #. module: account #: field:account.config.settings,group_analytic_accounting:0 msgid "Analytic accounting" -msgstr "" +msgstr "분석적 회계" #. module: account #: field:account.move.line,analytic_lines:0 msgid "Analytic lines" -msgstr "" +msgstr "분석적 명세" #. module: account #: field:account.tax,applicable_type:0 msgid "Applicability" -msgstr "" +msgstr "적용성" #. module: account #: view:account.tax:account.view_tax_form msgid "Applicability Options" -msgstr "적용 가능성 옵션" +msgstr "적용 옵션" #. module: account #: field:account.tax,python_applicable:0 #: field:account.tax.template,python_applicable:0 msgid "Applicable Code" -msgstr "" +msgstr "적용 코드" #. module: account #: view:account.tax:account.view_tax_form #: view:account.tax.template:account.view_account_tax_template_form msgid "Applicable Code (if type=code)" -msgstr "" +msgstr "적용 코드 (type=code인 경우)" #. module: account #: field:account.tax.template,applicable_type:0 msgid "Applicable Type" -msgstr "" +msgstr "적용 유형" #. module: account #: view:account.config.settings:account.view_account_config_settings @@ -1601,22 +1601,22 @@ msgstr "적용" #. module: account #: help:account.fiscal.position,auto_apply:0 msgid "Apply automatically this fiscal position." -msgstr "" +msgstr "자동으로 회계 상태에 적용" #. module: account #: help:account.fiscal.position,country_group_id:0 msgid "Apply only if delivery or invocing country match the group." -msgstr "" +msgstr "송장과 납품 국가가 그룹과 일치하는 경우에만 적용합니다." #. module: account #: help:account.fiscal.position,country_id:0 msgid "Apply only if delivery or invoicing country match." -msgstr "" +msgstr "송장과 납품 국가가 일치하는 경우에만 적용합니다." #. module: account #: help:account.fiscal.position,vat_required:0 msgid "Apply only if partner has a VAT number." -msgstr "" +msgstr "파트너가 VAT 번호(유럽연합)를 가진 경우에만 허용합니다." #. module: account #: view:validate.account.move:account.validate_account_move_view @@ -1633,22 +1633,22 @@ msgstr "4월" #. module: account #: view:account.use.model:account.view_account_use_model_create_entry msgid "Are you sure you want to create entries?" -msgstr "기입을 생성하시겠습니까?" +msgstr "기입 항목을 작성하시겠습니까?" #. module: account #: view:account.journal.select:account.open_journal_button_view msgid "Are you sure you want to open Journal Entries?" -msgstr "" +msgstr "분개장 기입 항목을 여시겠습니까?" #. module: account #: view:account.state.open:account.view_account_state_open msgid "Are you sure you want to open this invoice ?" -msgstr "컨트롤을 위한 시작 및 종료 밸런스 설정" +msgstr "이 송장을 여시겠습니까?" #. module: account #: view:account.period.close:account.view_account_period_close msgid "Are you sure?" -msgstr "확실하십니까?" +msgstr "확실합니까?" #. module: account #: help:account.config.settings,decimal_precision:0 @@ -1656,12 +1656,12 @@ msgid "" "As an example, a decimal precision of 2 will allow journal entries like: " "9.99 EUR, whereas a decimal precision of 4 will allow journal entries like:" " 0.0231 EUR." -msgstr "" +msgstr "예를 들면 소수점 정밀도가 4인 분개 항목(0.0231원)도 허용하는 반면 소수점 정밀도가 2인 분개 항목(9.99원)도 허용합니다." #. module: account #: view:account.invoice:account.invoice_supplier_form msgid "Ask Refund" -msgstr "" +msgstr "환불 요청" #. module: account #: model:account.account.type,name:account.data_account_type_asset @@ -1671,27 +1671,27 @@ msgstr "자산" #. module: account #: model:account.account.type,name:account.account_type_asset_view1 msgid "Asset View" -msgstr "" +msgstr "자산 화면" #. module: account #: model:account.financial.report,name:account.account_financial_report_assets0 msgid "Assets" -msgstr "활성" +msgstr "자산" #. module: account #: field:account.config.settings,module_account_asset:0 msgid "Assets management" -msgstr "" +msgstr "자산 관리" #. module: account #: view:account.analytic.account:account.view_account_analytic_account_search msgid "Associated Partner" -msgstr "" +msgstr "관련된 파트너" #. module: account #: selection:account.account,currency_mode:0 msgid "At Date" -msgstr "" +msgstr "그날에" #. module: account #: selection:report.account.sales,month:0 @@ -1702,7 +1702,7 @@ msgstr "8월" #. module: account #: field:account.fiscal.position,auto_apply:0 msgid "Automatic" -msgstr "" +msgstr "자동" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_automatic_reconcile @@ -1717,41 +1717,41 @@ msgstr "자동 조정" #. module: account #: selection:account.financial.report,style_overwrite:0 msgid "Automatic formatting" -msgstr "" +msgstr "자동 형태" #. module: account #: field:account.journal,entry_posted:0 msgid "Autopost Created Moves" -msgstr "" +msgstr "생성된 이동 자동 게시" #. module: account #: view:account.journal:account.view_account_journal_form msgid "Available Coins" -msgstr "" +msgstr "사용 가능한 동전" #. module: account #: field:account.invoice.report,price_average:0 #: field:account.invoice.report,user_currency_price_average:0 msgid "Average Price" -msgstr "평균가" +msgstr "평균 가격" #. module: account #: selection:account.account,currency_mode:0 msgid "Average Rate" -msgstr "" +msgstr "평균 비율" #. module: account #: code:addons/account/account.py:3450 code:addons/account/account_bank.py:94 #, python-format msgid "BNK" -msgstr "" +msgstr "BNK" #. module: account #. openerp-web #: code:addons/account/static/src/xml/account_bank_statement_reconciliation.xml:54 #, python-format msgid "Back to statements list" -msgstr "" +msgstr "계산서 목록으로 돌아가기" #. module: account #: code:addons/account/account_move_line.py:1173 @@ -1765,7 +1765,7 @@ msgstr "비정상 계정" #: code:addons/account/account_invoice.py:819 #, python-format msgid "Bad Total!" -msgstr "" +msgstr "잘못된 총계!" #. module: account #: field:account.account,balance:0 @@ -1788,48 +1788,48 @@ msgstr "" #: view:website:account.report_partnerledgerother #: view:website:account.report_trialbalance msgid "Balance" -msgstr "밸런스" +msgstr "잔액" #. module: account #: view:website:account.report_overdue_document msgid "Balance :" -msgstr "" +msgstr "잔액 :" #. module: account #: model:account.financial.report,name:account.account_financial_report_balancesheet0 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_report_bs #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_report_bs msgid "Balance Sheet" -msgstr "밸런스" +msgstr "대차대조표" #. module: account #: selection:account.account.type,report_type:0 #: code:addons/account/account.py:208 #, python-format msgid "Balance Sheet (Asset account)" -msgstr "" +msgstr "대차대조표 (자산 계정)" #. module: account #: selection:account.account.type,report_type:0 #: code:addons/account/account.py:209 #, python-format msgid "Balance Sheet (Liability account)" -msgstr "" +msgstr "대차대조표 (부채 계정)" #. module: account #: help:account.bank.statement,balance_end:0 msgid "Balance as calculated based on Opening Balance and transaction lines" -msgstr "" +msgstr "대차대조표와 거래 명세표를 기준으로 계산된 잔액" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_receivable_graph msgid "Balance by Type of Account" -msgstr "계정 타입 별 밸런스" +msgstr "계정 유형별 잔액" #. module: account #: selection:account.move.line,state:0 msgid "Balanced" -msgstr "" +msgstr "균형잡힘" #. module: account #: model:account.account.type,name:account.data_account_type_bank @@ -1842,7 +1842,7 @@ msgstr "은행" #. module: account #: view:account.config.settings:account.view_account_config_settings msgid "Bank & Cash" -msgstr "" +msgstr "예금과 현금" #. module: account #: field:account.bank.accounts.wizard,bank_account_id:0 @@ -1860,7 +1860,7 @@ msgid "" "Bank Account Number to which the invoice will be paid. A Company bank " "account if this is a Customer Invoice or Supplier Refund, otherwise a " "Partner bank account number." -msgstr "" +msgstr "송장에 대해 지불하는 은행 계좌 번호. 거래처 송장 혹은 공급자 환불 등에는 기업 은행 계좌, 다른 경우는 파트너 은행 계좌입니다." #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_res_partner_bank @@ -1870,17 +1870,17 @@ msgstr "은행 계정" #. module: account #: view:res.partner:account.view_partner_property_form msgid "Bank Details" -msgstr "" +msgstr "은행 세부 사항" #. module: account #: view:account.statement.operation.template:account.view_account_statement_operation_template_tree msgid "Bank Reconciliation Move Presets" -msgstr "" +msgstr "은행 조정 사전 설정으로 이동" #. module: account #: view:account.statement.operation.template:account.view_account_statement_operation_template_search msgid "Bank Reconciliation Move preset" -msgstr "" +msgstr "은행 조정 사전 설정으로 이동" #. module: account #: view:account.bank.statement:account.view_account_bank_statement_filter @@ -1888,108 +1888,108 @@ msgstr "" #: view:account.bank.statement:account.view_bank_statement_search #: model:ir.model,name:account.model_account_bank_statement msgid "Bank Statement" -msgstr "입출금 내역서" +msgstr "예금 거래 명세서" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_bank_statement_line msgid "Bank Statement Line" -msgstr "" +msgstr "예금 거래 명세" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_bank_statement_tree #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_bank_statement_tree msgid "Bank Statements" -msgstr "" +msgstr "예금 거래 명세서" #. module: account #: help:account.config.settings,company_footer:0 msgid "Bank accounts as printed in the footer of each printed document" -msgstr "" +msgstr "인쇄된 문서의 꼬리말에 인쇄할 은행 계좌" #. module: account #: field:account.config.settings,company_footer:0 msgid "Bank accounts footer preview" -msgstr "" +msgstr "은행 계좌 꼬리말 미리보기" #. module: account #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_bank_and_cash msgid "Bank and Cash" -msgstr "" +msgstr "예금 및 현금" #. module: account #: selection:account.journal,type:0 msgid "Bank and Checks" -msgstr "" +msgstr "예금 및 현금" #. module: account #: view:account.move.bank.reconcile:account.view_account_move_bank_reconcile #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_bank_reconcile_tree msgid "Bank reconciliation" -msgstr "은행 조정" +msgstr "예금 조정" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_journal_2_account_bank_statement msgid "Bank statements" -msgstr "" +msgstr "예금 거래 명세서" #. module: account #. openerp-web #: code:addons/account/static/src/xml/account_bank_statement_reconciliation.xml:8 #, python-format msgid "Bank statements are fully reconciled." -msgstr "" +msgstr "예금 거래 명세서가 완전히 조정되었습니다." #. module: account #: field:account.invoice.tax,base:0 #: view:website:account.report_invoice_document msgid "Base" -msgstr "베이스" +msgstr "기초" #. module: account #: field:account.invoice.tax,base_code_id:0 #: field:account.tax.template,base_code_id:0 msgid "Base Code" -msgstr "베이스 코드" +msgstr "기초 코드" #. module: account #: field:account.invoice.tax,base_amount:0 msgid "Base Code Amount" -msgstr "" +msgstr "기초 코드 금액" #. module: account #: field:account.tax,base_sign:0 field:account.tax.template,base_sign:0 msgid "Base Code Sign" -msgstr "기초 코드 신호" +msgstr "기초 코드 확인" #. module: account #: view:website:account.report_vat msgid "Based On:" -msgstr "" +msgstr "적용 기준 :" #. module: account #: field:account.vat.declaration,based_on:0 msgid "Based on" -msgstr "적용 기준:" +msgstr "적용 기준 :" #. module: account #: field:account.treasury.report,date:0 msgid "Beginning of Period Date" -msgstr "" +msgstr "기간의 시작일" #. module: account #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_management_belgian_reports msgid "Belgian Reports" -msgstr "" +msgstr "벨기에 보고서" #. module: account #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_periodical_processing_billing msgid "Billing" -msgstr "" +msgstr "대금 청구" #. module: account #: field:account.config.settings,module_account_budget:0 msgid "Budget management" -msgstr "" +msgstr "예산 관리" #. module: account #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_reporting_budgets @@ -1999,44 +1999,44 @@ msgstr "예산" #. module: account #: field:account.statement.operation.template,name:0 msgid "Button Label" -msgstr "" +msgstr "버튼 이름" #. module: account #: model:ir.filters,name:account.filter_invoice_country msgid "By Country" -msgstr "" +msgstr "국가별" #. module: account #: model:ir.filters,name:account.filter_invoice_product msgid "By Product" -msgstr "" +msgstr "상품별" #. module: account #: model:ir.filters,name:account.filter_invoice_product_category msgid "By Product Category" -msgstr "" +msgstr "상품 분류별" #. module: account #: model:ir.filters,name:account.filter_invoice_refund msgid "By Refund" -msgstr "" +msgstr "환불별" #. module: account #: model:ir.filters,name:account.filter_invoice_salespersons msgid "By Salespersons" -msgstr "" +msgstr "영업사원 별" #. module: account #: help:account.fiscal.position,active:0 msgid "" "By unchecking the active field, you may hide a fiscal position without " "deleting it." -msgstr "" +msgstr "활성 필드 체크를 풀면 삭제하지 않고도 회계 상태를 숨길 수 있습니다." #. module: account #: field:account.chart.template,visible:0 msgid "Can be Visible?" -msgstr "" +msgstr "표시하기?" #. module: account #: view:account.aged.trial.balance:account.account_aged_balance_view @@ -2082,30 +2082,30 @@ msgstr "취소" #. module: account #: view:account.bank.statement:account.view_bank_statement_form2 msgid "Cancel CashBox" -msgstr "" +msgstr "현금보관함 취소" #. module: account #: view:account.open.closed.fiscalyear:account.view_account_open_closed_fiscalyear #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_open_closed_fiscalyear #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_wizard_account_open_closed_fiscalyear msgid "Cancel Closing Entries" -msgstr "" +msgstr "마감 항목 취소" #. module: account #: view:account.move:account.view_move_form msgid "Cancel Entry" -msgstr "" +msgstr "분개 취소" #. module: account #: view:account.open.closed.fiscalyear:account.view_account_open_closed_fiscalyear msgid "Cancel Fiscal Year Closing Entries" -msgstr "" +msgstr "회계연도 결산 분개 취소" #. module: account #: view:account.invoice:account.invoice_form #: view:account.invoice:account.invoice_supplier_form msgid "Cancel Invoice" -msgstr "청구서 취소" +msgstr "송장 취소" #. module: account #: view:account.invoice.cancel:account.account_invoice_cancel_view @@ -2116,22 +2116,22 @@ msgstr "송장 취소" #: view:account.invoice.cancel:account.account_invoice_cancel_view #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_invoice_cancel msgid "Cancel Selected Invoices" -msgstr "" +msgstr "선택한 송장 취소" #. module: account #: view:account.bank.statement:account.view_bank_statement_form msgid "Cancel Statement" -msgstr "" +msgstr "명세서 취소" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_invoice_cancel msgid "Cancel the Selected Invoices" -msgstr "" +msgstr "선택한 송장 취소" #. module: account #: selection:account.invoice.refund,filter_refund:0 msgid "Cancel: create refund and reconcile" -msgstr "" +msgstr "취소 : 환불과 조정 생성" #. module: account #: selection:account.invoice,state:0 selection:account.invoice.report,state:0 @@ -2142,13 +2142,13 @@ msgstr "취소됨" #. module: account #: view:website:account.report_invoice_document msgid "Cancelled Invoice" -msgstr "" +msgstr "취소한 송장" #. module: account #: code:addons/account/wizard/account_invoice_refund.py:116 #, python-format msgid "Cannot %s draft/proforma/cancel invoice." -msgstr "" +msgstr "기안/견적/취소 송장을 %s 할 수 없습니다." #. module: account #: code:addons/account/wizard/account_invoice_refund.py:118 @@ -2156,7 +2156,7 @@ msgstr "" msgid "" "Cannot %s invoice which is already reconciled, invoice should be " "unreconciled first. You can only refund this invoice." -msgstr "" +msgstr "이미 조정한 송장을 %s 할 수 없습니다. 이런 송장은 먼저 조정이 취소되야 하는데, 이를 위해서는 이 송장을 환불해야만 합니다." #. module: account #: code:addons/account/account_move_line.py:1299 @@ -2164,19 +2164,19 @@ msgstr "" msgid "" "Cannot create an automatic sequence for this piece.\n" "Put a sequence in the journal definition for automatic numbering or create a sequence manually for this piece." -msgstr "" +msgstr "이 조각의 순서를 자동으로 생성할 수 없다면, 자동 숫자를 위해서 분개장 정의 안에서 순번를 넣거나 순번을 수동으로 생성해야 합니다." #. module: account #: code:addons/account/account.py:1554 #, python-format msgid "Cannot create move with currency different from .." -msgstr "" +msgstr "다른 곳에서 통화로 이동할 수 없습니다 .." #. module: account #: code:addons/account/account.py:1550 #, python-format msgid "Cannot create moves for different companies." -msgstr "" +msgstr "다른 회사에서 생성할 수 없습니다." #. module: account #: code:addons/account/account_invoice.py:830 @@ -2184,7 +2184,7 @@ msgstr "" msgid "" "Cannot create the invoice.\n" "The related payment term is probably misconfigured as it gives a computed amount greater than the total invoiced amount. In order to avoid rounding issues, the latest line of your payment term must be of type 'balance'." -msgstr "" +msgstr "송장을 만들 수 없습니다.\n총 청구 금액보다 큰 금액으로 계산되는 것이 아마도 관련된 지불 용어가 잘못된 듯합니다. 반올림 문제를 방지하기 위해 지불 용어의 마지막 명세에는 반드시 '잔액' 유형을 사용해야 합니다." #. module: account #: code:addons/account/account_invoice.py:453 @@ -2194,7 +2194,7 @@ msgstr "" msgid "" "Cannot find a chart of accounts for this company, You should configure it. \n" "Please go to Account Configuration." -msgstr "" +msgstr "이 회사의 계정 도표를 찾을 수 없습니다. 계정 도표를 구성해야 합니다.\n계정 환경 설정으로 이동하십시오." #. module: account #: code:addons/account/account_move_line.py:551 @@ -2202,7 +2202,7 @@ msgstr "" msgid "" "Cannot find any account journal of \"%s\" type for this company, You should create one.\n" " Please go to Journal Configuration" -msgstr "" +msgstr "이 회사의 \"%s\"의 분개 계정을 아무 것도 찾을 수 없습니다. 그것을 작성해야 합니다.\n분개 환경 설정으로 이동하십시오." #. module: account #: code:addons/account/account_invoice.py:591 @@ -2210,18 +2210,18 @@ msgstr "" msgid "" "Cannot find any account journal of type \"%s\" for this company, You should create one.\n" " Please go to Journal Configuration" -msgstr "" +msgstr "이 회사의 \"%s\" 유형의 분개 계정을 아무 것도 찾을 수 없습니다. 그것을 작성해야 합니다.\n분개 환경 설정으로 이동하십시오." #. module: account #: code:addons/account/account.py:3455 #, python-format msgid "Cannot generate an unused journal code." -msgstr "" +msgstr "사용하지 않는 분개 코드를 생성할 수 없습니다." #. module: account #: field:account.tax.code,code:0 field:account.tax.code.template,code:0 msgid "Case Code" -msgstr "코드" +msgstr "사례 코드" #. module: account #: model:account.account.type,name:account.data_account_type_cash @@ -2237,45 +2237,45 @@ msgstr "현금" #: view:account.bank.statement:account.view_bank_statement_form2 #: field:account.journal,cash_control:0 msgid "Cash Control" -msgstr "" +msgstr "현금 제어" #. module: account #: view:account.journal:account.view_account_journal_form #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_view_bank_statement_tree #: model:ir.ui.menu,name:account.journal_cash_move_lines msgid "Cash Registers" -msgstr "금전등록기" +msgstr "현금보관함" #. module: account #: view:account.bank.statement:account.view_bank_statement_form2 msgid "Cash Transactions" -msgstr "" +msgstr "현금 거래" #. module: account #: field:wizard.multi.charts.accounts,bank_accounts_id:0 msgid "Cash and Banks" -msgstr "" +msgstr "현금 및 은행" #. module: account #: field:account.bank.statement,cash_control:0 msgid "Cash control" -msgstr "" +msgstr "현금 제어" #. module: account #: field:account.journal,cashbox_line_ids:0 msgid "CashBox" -msgstr "" +msgstr "현금보관함" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_cashbox_line msgid "CashBox Line" -msgstr "" +msgstr "현금보관함 명세" #. module: account #: field:account.bank.statement,details_ids:0 #: view:account.journal:account.view_account_journal_form msgid "CashBox Lines" -msgstr "" +msgstr "현금보관함 명세" #. module: account #: view:product.template:account.product_template_search_view @@ -2286,49 +2286,49 @@ msgstr "분류" #: view:account.invoice.report:account.view_account_invoice_report_search #: field:account.invoice.report,categ_id:0 msgid "Category of Product" -msgstr "상품의 분류" +msgstr "상품 분류" #. module: account #: model:ir.actions.report.xml,name:account.action_report_central_journal msgid "Central Journal" -msgstr "중앙 장부" +msgstr "중앙 분개" #. module: account #: field:account.move.line,centralisation:0 msgid "Centralisation" -msgstr "" +msgstr "집권화" #. module: account #: field:account.journal,centralisation:0 msgid "Centralized Counterpart" -msgstr "" +msgstr "중앙 집중식 대응" #. module: account #: view:website:account.report_centraljournal msgid "Centralized Journal" -msgstr "중앙화된 장부" +msgstr "중앙화된 분개" #. module: account #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_central_journal msgid "Centralizing Journal" -msgstr "장부 중앙화" +msgstr "중앙화 분개" #. module: account #: xsl:account.transfer:0 msgid "Change" -msgstr "" +msgstr "변경" #. module: account #: view:account.change.currency:account.view_account_change_currency #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_change_currency #: model:ir.model,name:account.model_account_change_currency msgid "Change Currency" -msgstr "" +msgstr "통화 변경" #. module: account #: field:account.change.currency,currency_id:0 msgid "Change to" -msgstr "" +msgstr "바꾸기" #. module: account #: field:account.account.template,chart_template_id:0 @@ -2336,12 +2336,12 @@ msgstr "" #: field:account.tax.template,chart_template_id:0 #: field:wizard.multi.charts.accounts,chart_template_id:0 msgid "Chart Template" -msgstr "도표 양식" +msgstr "도표 서식" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.open_account_charts_modules msgid "Chart Templates" -msgstr "" +msgstr "도표 서식" #. module: account #: field:account.aged.trial.balance,chart_account_id:0 @@ -2360,7 +2360,7 @@ msgstr "" #: field:account.vat.declaration,chart_account_id:0 #: field:accounting.report,chart_account_id:0 msgid "Chart of Account" -msgstr "" +msgstr "계정 도표" #. module: account #: view:account.config.settings:account.view_account_config_settings @@ -2368,19 +2368,19 @@ msgstr "" #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_tree #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_tree2 msgid "Chart of Accounts" -msgstr "" +msgstr "계정 도표" #. module: account #: view:account.chart.template:account.view_account_chart_template_form #: view:account.chart.template:account.view_account_chart_template_tree msgid "Chart of Accounts Template" -msgstr "" +msgstr "계정 도표 서식" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_chart_template_form #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_chart_template_form msgid "Chart of Accounts Templates" -msgstr "" +msgstr "계정 도표 서식" #. module: account #: view:website:account.report_agedpartnerbalance @@ -2395,37 +2395,37 @@ msgstr "" #: view:website:account.report_salepurchasejournal #: view:website:account.report_trialbalance msgid "Chart of Accounts:" -msgstr "" +msgstr "계정 도표 :" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_account_tree2 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_chart #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_analytic_account_tree2 msgid "Chart of Analytic Accounts" -msgstr "" +msgstr "분석적 계정 도표" #. module: account #: field:account.vat.declaration,chart_tax_id:0 msgid "Chart of Tax" -msgstr "" +msgstr "세금 도표" #. module: account #: view:website:account.report_vat msgid "Chart of Tax:" -msgstr "" +msgstr "세금 도표 :" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_tax_chart #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_tax_code_tree #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_tax_code_tree msgid "Chart of Taxes" -msgstr "회계 계통도" +msgstr "세금 도표" #. module: account #: view:account.account:account.view_account_list #: view:account.account:account.view_account_tree msgid "Chart of accounts" -msgstr "" +msgstr "계정 도표" #. module: account #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_charts @@ -2436,77 +2436,77 @@ msgstr "도표" #: model:account.account.type,name:account.conf_account_type_chk #: selection:account.bank.accounts.wizard,account_type:0 msgid "Check" -msgstr "" +msgstr "확인" #. module: account #: field:account.journal,allow_date:0 msgid "Check Date in Period" -msgstr "" +msgstr "기간 날짜 확인" #. module: account #: model:res.groups,name:account.group_supplier_inv_check_total msgid "Check Total on supplier invoices" -msgstr "" +msgstr "공급업체 청구서 상의 합계 확인" #. module: account #: help:account.analytic.balance,empty_acc:0 msgid "Check if you want to display Accounts with 0 balance too." -msgstr "" +msgstr "잔액이 0인 계정도 표시할려면 확인란을 선택하십시오." #. module: account #: field:account.config.settings,group_check_supplier_invoice_total:0 msgid "Check the total of supplier invoices" -msgstr "" +msgstr "공급업체 송장의 합계 확인" #. module: account #: field:account.period.close,sure:0 msgid "Check this box" -msgstr "해당 상자를 체크하세요" +msgstr "이 확인란을 선택" #. module: account #: help:res.partner,vat_subjected:0 msgid "" "Check this box if the partner is subjected to the VAT. It will be used for " "the VAT legal statement." -msgstr "" +msgstr "파트너에게서 VAT를 받으려면 확인란을 선택합니다. 세금계산서에 사용됩니다." #. module: account #: help:account.account,reconcile:0 msgid "Check this box if this account allows reconciliation of journal items." -msgstr "" +msgstr "이 계정에 분개 항목의 조정을 허용하려면 확인란을 선택합니다." #. module: account #: help:account.config.settings,expects_chart_of_accounts:0 msgid "Check this box if this company is a legal entity." -msgstr "" +msgstr "이 회사가 법인인 경우 이 확인란을 선택합니다." #. module: account #: help:account.move,to_check:0 msgid "" "Check this box if you are unsure of that journal entry and if you want to " "note it as 'to be reviewed' by an accounting expert." -msgstr "" +msgstr "귀하가 분개 기입 항목을 잘 모르거나 회계 전문가에게 '검토받기'를 원하는 경우 확인란을 선택합니다." #. module: account #: help:account.tax.code.template,notprintable:0 msgid "" "Check this box if you don't want any tax related to this tax Code to appear " "on invoices." -msgstr "" +msgstr "송장에 표시된 세금코드와 관련된 세금을 원하지 않으면 확인란을 선택합니다." #. module: account #: help:account.tax.code,notprintable:0 msgid "" "Check this box if you don't want any tax related to this tax code to appear " "on invoices" -msgstr "" +msgstr "송장에 표시된 세금코드와 관련된 세금을 원하지 않으면 확인란을 선택합니다." #. module: account #: help:account.journal,update_posted:0 msgid "" "Check this box if you want to allow the cancellation the entries related to " "this journal or of the invoice related to this journal" -msgstr "" +msgstr "이 분개와 관련된 기입 항목을 취소하거나 이 분개와 관련된 송장을 취소할 수 있도록 하려면 확인란을 선택합니다." #. module: account #: help:account.journal,entry_posted:0 @@ -2514,7 +2514,7 @@ msgid "" "Check this box to automatically post entries of this journal. Note that " "legally, some entries may be automatically posted when the source document " "is validated (Invoices), whatever the status of this field." -msgstr "" +msgstr "자동으로 이 분개 항목을 기입하려면 확인란을 선택합니다. 법적주의사항 : 어떤 항목은 이 필드의 상태가 어떤지 원본 문서(송장)의 유효성을 확인하면 자동으로 기입됩니다." #. module: account #: help:account.journal,centralisation:0 @@ -2522,99 +2522,99 @@ msgid "" "Check this box to determine that each entry of this journal won't create a " "new counterpart but will share the same counterpart. This is used in fiscal " "year closing." -msgstr "" +msgstr "이 분개의 각 항목이 같은 상대 항목을 공유하지만 새로운 상대 항목을 작성하지 않게 할려면 확인란을 선택합니다. 이것은 회계년도 결산에 사용됩니다." #. module: account #: help:account.tax,price_include:0 help:account.tax.template,price_include:0 msgid "" "Check this if the price you use on the product and invoices includes this " "tax." -msgstr "" +msgstr "귀하의 상품 및 송장에 사용하는 가격이 세금을 포함하도록 하려면 확인란을 선택합니다." #. module: account #: help:account.account.template,reconcile:0 msgid "" "Check this option if you want the user to reconcile entries in this account." -msgstr "" +msgstr "이 계정에서 조정 항목을 사용하려면 확인란을 선택합니다." #. module: account #: field:account.account,child_id:0 msgid "Child Accounts" -msgstr "" +msgstr "하위 계정" #. module: account #: field:account.tax.code,child_ids:0 #: field:account.tax.code.template,child_ids:0 msgid "Child Codes" -msgstr "" +msgstr "하위 코드" #. module: account #: field:account.tax,child_ids:0 msgid "Child Tax Accounts" -msgstr "" +msgstr "하위 세금 계정" #. module: account #: field:account.account,child_parent_ids:0 #: field:account.account.template,child_parent_ids:0 msgid "Children" -msgstr "칠드런" +msgstr "하위 요소" #. module: account #: view:account.tax:account.view_tax_form msgid "Children/Sub Taxes" -msgstr "" +msgstr "하위/부속 세금" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_open_closed_fiscalyear msgid "Choose Fiscal Year" -msgstr "" +msgstr "회계년도 선택" #. module: account #: view:account.automatic.reconcile:account.account_automatic_reconcile_view1 #: view:account.bank.statement:account.view_bank_statement_form msgid "Close" -msgstr "닫기" +msgstr "마감" #. module: account #: view:account.bank.statement:account.view_bank_statement_form2 msgid "Close CashBox" -msgstr "" +msgstr "현금금고 마감" #. module: account #: view:account.fiscalyear.close.state:account.view_account_fiscalyear_close_state msgid "Close Fiscal Year" -msgstr "" +msgstr "회계년도 마감" #. module: account #: view:account.period:account.view_account_period_form #: view:account.period.close:account.view_account_period_close msgid "Close Period" -msgstr "주기 마감" +msgstr "기간 마감" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_fiscalyear_close_state #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_wizard_fy_close_state msgid "Close a Fiscal Year" -msgstr "회계 연도 마감" +msgstr "회계년도 마감" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_period_close #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_period_tree #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_period_close_tree msgid "Close a Period" -msgstr "" +msgstr "기간 마감" #. module: account #: view:account.fiscalyear.close.state:account.view_account_fiscalyear_close_state msgid "Close states of Fiscal year and periods" -msgstr "" +msgstr "회계연도와 보고기간의 상태를 마감" #. module: account #. openerp-web #: code:addons/account/static/src/xml/account_bank_statement_reconciliation.xml:55 #, python-format msgid "Close the statement" -msgstr "" +msgstr "명세서 마감" #. module: account #: selection:account.account,type:0 selection:account.account.template,type:0 @@ -2628,29 +2628,29 @@ msgstr "마감됨" #. module: account #: field:account.bank.statement,closing_date:0 msgid "Closed On" -msgstr "" +msgstr "마감됨" #. module: account #: view:account.bank.statement:account.view_bank_statement_form2 msgid "Closing Cash Control" -msgstr "" +msgstr "현금 조정 마감" #. module: account #: view:account.bank.statement:account.view_bank_statement_form2 #: field:account.bank.statement,closing_details_ids:0 msgid "Closing Cashbox Lines" -msgstr "" +msgstr "현금보관함 명세 마감" #. module: account #: view:account.bank.statement:account.view_bank_statement_form2 #: field:account.cashbox.line,subtotal_closing:0 msgid "Closing Subtotal" -msgstr "" +msgstr "소계 마감" #. module: account #: help:account.cashbox.line,number_closing:0 msgid "Closing Unit Numbers" -msgstr "" +msgstr "단위 숫자 마감" #. module: account #: field:account.account,code:0 field:account.account.template,code:0 @@ -2668,12 +2668,12 @@ msgstr "코드" #. module: account #: field:account.tax.code,sign:0 msgid "Coefficent for parent" -msgstr "" +msgstr "상위 요소에 대한 계수" #. module: account #: field:accounting.report,label_filter:0 msgid "Column Label" -msgstr "열 라벨" +msgstr "열 제목" #. module: account #: field:account.move.line.reconcile.writeoff,comment:0 @@ -2683,18 +2683,18 @@ msgstr "의견" #. module: account #: view:website:account.report_invoice_document msgid "Comment:" -msgstr "" +msgstr "의견 :" #. module: account #: field:account.invoice,commercial_partner_id:0 #: help:account.invoice.report,commercial_partner_id:0 msgid "Commercial Entity" -msgstr "" +msgstr "상업 항목" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_common_menu msgid "Common Report" -msgstr "" +msgstr "공통 보고서" #. module: account #: field:account.bank.statement.line,name:0 @@ -2704,12 +2704,12 @@ msgstr "의사소통" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_res_company msgid "Companies" -msgstr "업체" +msgstr "회사" #. module: account #: field:res.partner,ref_companies:0 msgid "Companies that refers to partner" -msgstr "" +msgstr "거래처 회사" #. module: account #: field:account.account,company_id:0 @@ -2751,48 +2751,48 @@ msgstr "" #: field:analytic.entries.report,company_id:0 #: field:wizard.multi.charts.accounts,company_id:0 msgid "Company" -msgstr "업체" +msgstr "회사" #. module: account #: view:account.entries.report:account.view_company_analysis_tree msgid "Company Analysis" -msgstr "" +msgstr "기업 분석" #. module: account #: field:account.account,company_currency_id:0 msgid "Company Currency" -msgstr "회사/기관 통화" +msgstr "회사 환율" #. module: account #: field:account.config.settings,has_chart_of_accounts:0 msgid "Company has a chart of accounts" -msgstr "" +msgstr "회사는 계정의 도표를 가지고 있습니다" #. module: account #: field:account.config.settings,has_fiscal_year:0 msgid "Company has a fiscal year" -msgstr "" +msgstr "회사가 회계년도가 있습니다." #. module: account #: help:account.journal,company_id:0 msgid "Company related to this journal" -msgstr "" +msgstr "이 분개에 관련된 회사" #. module: account #: view:accounting.report:account.accounting_report_view msgid "Comparison" -msgstr "" +msgstr "비교" #. module: account #: field:account.chart.template,complete_tax_set:0 #: field:wizard.multi.charts.accounts,complete_tax_set:0 msgid "Complete Set of Taxes" -msgstr "" +msgstr "세금 설정 완료" #. module: account #: field:account.config.settings,complete_tax_set:0 msgid "Complete set of taxes" -msgstr "" +msgstr "세금 설정 완료" #. module: account #: code:addons/account/account_invoice.py:402 @@ -2809,40 +2809,40 @@ msgstr "계산" #. module: account #: view:account.subscription:account.view_subscription_form msgid "Compute" -msgstr "" +msgstr "계산" #. module: account #: view:account.tax.template:account.view_account_tax_template_form msgid "Compute Code (if type=code)" -msgstr "" +msgstr "코드 계산 (type=code)" #. module: account #: view:account.tax.template:account.view_account_tax_template_form msgid "Compute Code for Taxes Included Prices" -msgstr "" +msgstr "가격 포함된 세금에 대한 코드 계산" #. module: account #: field:account.bank.statement,balance_end:0 msgid "Computed Balance" -msgstr "" +msgstr "계산한 잔액" #. module: account #: help:account.bank.statement,balance_end_real:0 msgid "Computed using the cash control lines" -msgstr "" +msgstr "현금 제어 명세를 이용하여 계산" #. module: account #: view:account.config.settings:account.view_account_config_settings #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_configuration msgid "Configuration" -msgstr "구성" +msgstr "환경 설정" #. module: account #: code:addons/account/wizard/pos_box.py:57 #: code:addons/account/wizard/pos_box.py:75 #, python-format msgid "Configuration Error" -msgstr "" +msgstr "환경 설정 오류" #. module: account #: code:addons/account/account.py:3531 @@ -2850,83 +2850,83 @@ msgstr "" #: code:addons/account/account_invoice.py:575 #, python-format msgid "Configuration Error!" -msgstr "구성 오류!" +msgstr "환경 설정 오류!" #. module: account #: constraint:account.account:0 msgid "" "Configuration Error!\n" "You cannot define children to an account with internal type different of \"View\"." -msgstr "" +msgstr "환경 설정 오류!\n\"화면\"의 다른 내부 유형 계정으로 하위 요소를 정의할 수 없습니다." #. module: account #: constraint:account.account:0 msgid "" "Configuration Error!\n" "You cannot select an account type with a deferral method different of \"Unreconciled\" for accounts with internal type \"Payable/Receivable\"." -msgstr "" +msgstr "환경 설정 오류!\n내부 유형인 \"채무/채권\" 계정에 대해 \"미 안함\" 계정 유형의 연기 방법만 선택 할 수 있습니다." #. module: account #: constraint:account.journal:0 msgid "" "Configuration error!\n" "The currency chosen should be shared by the default accounts too." -msgstr "" +msgstr "환경 설정 오류!\n선택한 환율은 또한 기본 계정으로 공유되어야 합니다." #. module: account #: view:account.config.settings:account.view_account_config_settings #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_config msgid "Configure Accounting" -msgstr "" +msgstr "회계 구성" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_configuration_installer msgid "Configure Accounting Data" -msgstr "" +msgstr "회계 데이터 구성" #. module: account #: view:account.installer:account.view_account_configuration_installer msgid "Configure your Fiscal Year" -msgstr "" +msgstr "회계년도 구성" #. module: account #: view:account.config.settings:account.view_account_config_settings msgid "Configure your company bank accounts" -msgstr "" +msgstr "회사 은행 계좌 구성" #. module: account #: view:account.invoice.confirm:account.account_invoice_confirm_view #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_invoice_confirm msgid "Confirm Draft Invoices" -msgstr "송장 초안 확정" +msgstr "송장 기안 확인" #. module: account #: view:account.invoice.confirm:account.account_invoice_confirm_view msgid "Confirm Invoices" -msgstr "" +msgstr "송장 확인" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_invoice_confirm msgid "Confirm the selected invoices" -msgstr "선택한 송장 확정" +msgstr "선택한 송장 확인" #. module: account #: view:account.bank.statement:account.view_account_bank_statement_filter #: view:account.bank.statement:account.view_bank_statement_search msgid "Confirmed" -msgstr "확정함" +msgstr "확인함" #. module: account #. openerp-web #: code:addons/account/static/src/js/account_widgets.js:534 #, python-format msgid "Congrats, you're all done !" -msgstr "" +msgstr "축하합니다, 완료했습니다 !" #. module: account #: field:account.account,child_consol_ids:0 msgid "Consolidated Children" -msgstr "" +msgstr "통합 하위 요소" #. module: account #: selection:account.account,type:0 selection:account.account.template,type:0 @@ -2948,7 +2948,7 @@ msgstr "계약" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_open_partner_analytic_accounts msgid "Contracts/Analytic Accounts" -msgstr "" +msgstr "계약/분석적 계정" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_cost @@ -2956,23 +2956,23 @@ msgstr "" #: view:website:account.report_analyticcostledger #: view:website:account.report_analyticcostledgerquantity msgid "Cost Ledger" -msgstr "" +msgstr "원가 원장" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_cost_ledger_journal #: model:ir.actions.report.xml,name:account.action_report_cost_ledgerquantity msgid "Cost Ledger (Only quantities)" -msgstr "" +msgstr "원가 원장(수량만)" #. module: account #: view:account.analytic.cost.ledger.journal.report:account.account_analytic_cost_ledger_journal_view msgid "Cost Ledger for Period" -msgstr "" +msgstr "기간에 대한 원가원장" #. module: account #: view:website:account.report_generalledger msgid "Counterpart" -msgstr "상대방" +msgstr "상대" #. module: account #: field:account.fiscal.position,country_id:0 @@ -2982,68 +2982,68 @@ msgstr "국가" #. module: account #: field:account.fiscal.position,country_group_id:0 msgid "Country Group" -msgstr "" +msgstr "국가 그룹" #. module: account #: field:account.invoice.report,country_id:0 msgid "Country of the Partner Company" -msgstr "" +msgstr "거래처의 국가" #. module: account #: view:account.fiscalyear.close:account.view_account_fiscalyear_close msgid "Create" -msgstr "생성" +msgstr "작성" #. module: account #: view:account.fiscalyear:account.view_account_fiscalyear_form msgid "Create 3 Months Periods" -msgstr "3개월 기간 생성" +msgstr "3개월 기간(분기) 작성" #. module: account #: view:account.addtmpl.wizard:account.view_account_addtmpl_wizard_form #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_addtmpl_wizard_form msgid "Create Account" -msgstr "" +msgstr "계정 작성" #. module: account #: field:report.invoice.created,create_date:0 msgid "Create Date" -msgstr "날짜 생성" +msgstr "날짜 작성" #. module: account #: view:account.use.model:account.view_account_use_model msgid "Create Entries" -msgstr "" +msgstr "기입항목 작성" #. module: account #: view:account.use.model:account.view_account_use_model msgid "Create Entries From Models" -msgstr "" +msgstr "모델에서 기입항목 작성" #. module: account #: view:account.fiscalyear:account.view_account_fiscalyear_form msgid "Create Monthly Periods" -msgstr "" +msgstr "월간 기간 작성" #. module: account #: view:account.invoice.refund:account.view_account_invoice_refund msgid "Create Refund" -msgstr "" +msgstr "환불 작성" #. module: account #: selection:account.invoice.refund,filter_refund:0 msgid "Create a draft refund" -msgstr "" +msgstr "환불 기안 작성" #. module: account #: view:account.addtmpl.wizard:account.view_account_addtmpl_wizard_form msgid "Create an Account Based on this Template" -msgstr "" +msgstr "이 양식을 기반으로 계정을 작성" #. module: account #: view:account.model:account.view_model_form msgid "Create entries" -msgstr "기입 생성" +msgstr "기입 항목 작성" #. module: account #: field:account.account,create_uid:0 @@ -3130,7 +3130,7 @@ msgstr "기입 생성" #: field:validate.account.move.lines,create_uid:0 #: field:wizard.multi.charts.accounts,create_uid:0 msgid "Created by" -msgstr "생성자:" +msgstr "작성자" #. module: account #: field:account.account,create_date:0 @@ -3219,19 +3219,19 @@ msgstr "생성자:" #: field:validate.account.move.lines,create_date:0 #: field:wizard.multi.charts.accounts,create_date:0 msgid "Created on" -msgstr "생성일:" +msgstr "작성일" #. module: account #: help:account.addtmpl.wizard,cparent_id:0 msgid "" "Creates an account with the selected template under this existing parent." -msgstr "" +msgstr "선택한 서식으로 기존 상위 요소 아래에 계정 작성" #. module: account #: field:account.move.line,date_created:0 #: field:account.move.reconcile,create_date:0 msgid "Creation date" -msgstr "생성일" +msgstr "작성일" #. module: account #: field:account.account,credit:0 field:account.entries.report,credit:0 @@ -3257,27 +3257,27 @@ msgstr "대변" #. module: account #: selection:account.move.line,centralisation:0 msgid "Credit Centralisation" -msgstr "차변 중앙화" +msgstr "대변 중앙화" #. module: account #: view:account.invoice.refund:account.view_account_invoice_refund msgid "Credit Note" -msgstr "" +msgstr "대변 노트" #. module: account #: view:account.tax.template:account.view_account_tax_template_form msgid "Credit Notes" -msgstr "" +msgstr "대변 노트" #. module: account #: field:account.move.line.reconcile,credit:0 msgid "Credit amount" -msgstr "외상 금액" +msgstr "대변 금액" #. module: account #: field:account.config.settings,sale_refund_sequence_prefix:0 msgid "Credit note sequence" -msgstr "" +msgstr "대변 노트 순서" #. module: account #: field:account.bank.statement,currency:0 @@ -3312,7 +3312,7 @@ msgstr "통화" #: code:addons/account/account.py:1509 #, python-format msgid "Currency Adjustment" -msgstr "" +msgstr "환율 조정" #. module: account #: field:account.invoice.report,currency_rate:0 @@ -3322,29 +3322,29 @@ msgstr "환율" #. module: account #: help:wizard.multi.charts.accounts,currency_id:0 msgid "Currency as per company's country." -msgstr "" +msgstr "회사 국가별 환율." #. module: account #: help:res.partner.bank,currency_id:0 msgid "Currency of the related account journal." -msgstr "" +msgstr "관련한 분개 계정의 환율" #. module: account #: view:website:account.report_analyticjournal msgid "Currency:" -msgstr "통화:" +msgstr "통화 :" #. module: account #: view:account.analytic.account:account.view_account_analytic_account_search msgid "Current Accounts" -msgstr "" +msgstr "현재 계정" #. module: account #: code:addons/account/wizard/account_change_currency.py:64 #: code:addons/account/wizard/account_change_currency.py:70 #, python-format msgid "Current currency is not configured properly." -msgstr "" +msgstr "현재 통화가 제대로 구성되어 있지 않습니다." #. module: account #: code:addons/account/installer.py:69 @@ -3364,13 +3364,13 @@ msgstr "고객" #. module: account #: view:website:account.report_invoice_document msgid "Customer Code:" -msgstr "" +msgstr "고객 코드" #. module: account #: selection:account.invoice,type:0 selection:account.invoice.report,type:0 #: selection:report.invoice.created,type:0 msgid "Customer Invoice" -msgstr "" +msgstr "고객 송장" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree1 @@ -3381,13 +3381,13 @@ msgstr "고객 송장" #. module: account #: field:res.partner,property_payment_term:0 msgid "Customer Payment Term" -msgstr "" +msgstr "고객 지불 기간" #. module: account #: selection:account.invoice,type:0 selection:account.invoice.report,type:0 #: selection:report.invoice.created,type:0 msgid "Customer Refund" -msgstr "" +msgstr "고객 환불" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree3 @@ -3398,12 +3398,12 @@ msgstr "고객 환불" #. module: account #: field:product.template,taxes_id:0 msgid "Customer Taxes" -msgstr "" +msgstr "고객 세금" #. module: account #: view:website:account.report_overdue_document msgid "Customer ref:" -msgstr "" +msgstr "고객 참조 :" #. module: account #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_customer @@ -3453,23 +3453,23 @@ msgstr "날짜" #. module: account #: view:account.bank.statement:account.view_bank_statement_form msgid "Date / Period" -msgstr "" +msgstr "날짜 / 기간" #. module: account #: field:account.entries.report,date_created:0 msgid "Date Created" -msgstr "생성일" +msgstr "작성일" #. module: account #: field:account.entries.report,date_maturity:0 msgid "Date Maturity" -msgstr "" +msgstr "만기일" #. module: account #: view:account.config.settings:account.view_account_config_settings #: view:account.installer:account.view_account_configuration_installer msgid "Date Range" -msgstr "" +msgstr "기간 범위" #. module: account #: view:website:account.report_centraljournal @@ -3481,12 +3481,12 @@ msgstr "" #: view:website:account.report_partnerledgerother #: view:website:account.report_trialbalance msgid "Date from :" -msgstr "" +msgstr "시작일 :" #. module: account #: selection:account.model.line,date_maturity:0 msgid "Date of the day" -msgstr "" +msgstr "오늘 날짜" #. module: account #: help:account.bank.statement,message_last_post:0 @@ -3504,7 +3504,7 @@ msgid "" "the last unreconciled debit/credit entry of this partner was reconciled, " "either the user pressed the button \"Nothing more to reconcile\" during the " "manual reconciliation process." -msgstr "" +msgstr "파트너 회계 항목을 모두 다 조정한 마지막 날짜. 이것은 파트너 측에서 조정한 마지막 날짜와는 다릅니다. 여기에서 이 날짜에 더 이상 조정할 것이 없다는 사실을 표시하는 것입니다. 이것은 두 가지 방법으로 달성할 수 있습니다 : 하나는 이 파트너의 마지막 미조정 차변/대변 항목을 조정하거나 또 하나는 사용자가 수동으로 조정하는 동안에 \"조정 항목이 더 이상 없음\" 단추를 클릭하는 것입니다." #. module: account #: view:website:account.report_centraljournal @@ -3516,7 +3516,7 @@ msgstr "" #: view:website:account.report_partnerledgerother #: view:website:account.report_trialbalance msgid "Date to :" -msgstr "" +msgstr "종료일 :" #. module: account #: view:website:account.report_analyticcostledger @@ -3527,7 +3527,7 @@ msgstr "날짜/코드" #. module: account #: view:website:account.report_overdue_document msgid "Date:" -msgstr "날짜:" +msgstr "날짜 :" #. module: account #: view:account.common.report:account.account_common_report_view @@ -3540,7 +3540,7 @@ msgstr "날짜" #. module: account #: field:account.payment.term.line,days2:0 msgid "Day of the Month" -msgstr "" +msgstr "이달의 일자" #. module: account #: help:account.payment.term.line,days2:0 @@ -3548,7 +3548,7 @@ msgid "" "Day of the month, set -1 for the last day of the current month. If it's " "positive, it gives the day of the next month. Set 0 for net days (otherwise " "it's based on the beginning of the month)." -msgstr "" +msgstr "달의 날짜. -1로 설정하면 해당 달의 말일이 됩니다. 양의 숫자인 경우에는 다음 달의 날짜를 제공합니다. 0으로 설정하면 네트워크 날짜로 설정됩니다.(그렇지 않으면 해당 월의 시작을 기준으로 합니다)" #. module: account #: field:account.account,debit:0 field:account.entries.report,debit:0 @@ -3579,7 +3579,7 @@ msgstr "차변 중앙화" #. module: account #: field:account.move.line.reconcile,debit:0 msgid "Debit amount" -msgstr "" +msgstr "차변 금액" #. module: account #: selection:report.account.sales,month:0 @@ -3590,12 +3590,12 @@ msgstr "12월" #. module: account #: field:account.config.settings,decimal_precision:0 msgid "Decimal precision on journal entries" -msgstr "" +msgstr "분개 항목의 소수점 정밀도" #. module: account #: field:account.journal,default_credit_account_id:0 msgid "Default Credit Account" -msgstr "" +msgstr "기본 대변 계정" #. module: account #: field:account.journal,default_debit_account_id:0 @@ -3605,12 +3605,12 @@ msgstr "기본 차변 계정" #. module: account #: field:wizard.multi.charts.accounts,purchase_tax:0 msgid "Default Purchase Tax" -msgstr "" +msgstr "기본 구매 세금" #. module: account #: field:wizard.multi.charts.accounts,sale_tax:0 msgid "Default Sale Tax" -msgstr "" +msgstr "기본 판매 세금" #. module: account #: field:account.account,tax_ids:0 @@ -3618,39 +3618,39 @@ msgstr "" #: field:account.account.template,tax_ids:0 #: view:account.chart.template:account.view_account_chart_template_form msgid "Default Taxes" -msgstr "" +msgstr "기본 세금" #. module: account #: field:account.config.settings,currency_id:0 msgid "Default company currency" -msgstr "" +msgstr "기본 회사 통화" #. module: account #: field:account.config.settings,default_purchase_tax:0 #: field:account.config.settings,purchase_tax:0 msgid "Default purchase tax" -msgstr "" +msgstr "기본 구매 세금" #. module: account #: field:account.config.settings,default_sale_tax:0 #: field:account.config.settings,sale_tax:0 msgid "Default sale tax" -msgstr "" +msgstr "기본 판매 세금" #. module: account #: field:account.account.type,close_method:0 msgid "Deferral Method" -msgstr "" +msgstr "연기 방법" #. module: account #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_subscription_form msgid "Define Recurring Entries" -msgstr "" +msgstr "반복 항목 정의" #. module: account #: view:cash.box.out:account.cash_box_out_form msgid "Describe why you take money from the cash register:" -msgstr "" +msgstr "현금보관함에서 돈을 인출한 이유를 기술하십시오 :" #. module: account #. openerp-web @@ -3672,32 +3672,32 @@ msgstr "설명" #. module: account #: view:website:account.report_invoice_document msgid "Description:" -msgstr "" +msgstr "설명 :" #. module: account #: selection:account.account.type,close_method:0 msgid "Detail" -msgstr "" +msgstr "세부" #. module: account #: help:account.tax.code,sequence:0 help:account.tax.code.template,sequence:0 msgid "" "Determine the display order in the report 'Accounting \\ Reporting \\ " "Generic Reporting \\ Taxes \\ Taxes Report'" -msgstr "'회계 \\ 보고 \\ 일반 보고 \\ 세금 \\ 세금 보고서' 보고서에 표시 순서를 정하세요" +msgstr "'회계 \\ 보고 \\ 일반 보고 \\ 세금 \\ 세금 보고서' 순서로 보고서에 표시 순서를 정하세요" #. module: account #: view:account.bank.statement:account.view_bank_statement_form2 #: field:account.bank.statement,difference:0 msgid "Difference" -msgstr "오차" +msgstr "차이" #. module: account #: help:account.bank.statement,difference:0 msgid "" "Difference between the theoretical closing balance and the real closing " "balance." -msgstr "" +msgstr "이론적 결산 잔액과 실질 결산 잔액의 차이." #. module: account #: view:account.open.closed.fiscalyear:account.view_account_open_closed_fiscalyear @@ -3713,64 +3713,64 @@ msgstr "할인 (%)" #. module: account #: view:website:account.report_generalledger msgid "Display Account" -msgstr "" +msgstr "계정 표시" #. module: account #: view:website:account.report_trialbalance msgid "Display Account:" -msgstr "" +msgstr "계정 표시 :" #. module: account #: field:account.balance.report,display_account:0 #: field:account.common.account.report,display_account:0 #: field:account.report.general.ledger,display_account:0 msgid "Display Accounts" -msgstr "" +msgstr "계정 표시" #. module: account #: field:accounting.report,debit_credit:0 msgid "Display Debit/Credit Columns" -msgstr "" +msgstr "차변/대변 란을 표시" #. module: account #: field:account.vat.declaration,display_detail:0 msgid "Display Detail" -msgstr "" +msgstr "세부내용 표시" #. module: account #: help:account.partner.ledger,page_split:0 msgid "Display Ledger Report with One partner per page" -msgstr "" +msgstr "한 쪽 당 하나의 거래처 원장 보고서 표시" #. module: account #: field:account.partner.balance,display_partner:0 msgid "Display Partners" -msgstr "" +msgstr "파트너 표시" #. module: account #: selection:account.financial.report,display_detail:0 msgid "Display children flat" -msgstr "" +msgstr "계층으로 하위 요소 표시" #. module: account #: selection:account.financial.report,display_detail:0 msgid "Display children with hierarchy" -msgstr "" +msgstr "계층으로 하위 요소 표시" #. module: account #: field:account.financial.report,display_detail:0 msgid "Display details" -msgstr "" +msgstr "세부내용 표시" #. module: account #: xsl:account.transfer:0 msgid "Document" -msgstr "" +msgstr "문서" #. module: account #: view:website:account.report_overdue_document msgid "Document: Customer account statement" -msgstr "" +msgstr "문서 : 고객 계정 보고서" #. module: account #: field:account.tax,domain:0 field:account.tax.template,domain:0 @@ -3795,47 +3795,47 @@ msgstr "완료" #: selection:account.subscription,state:0 #: selection:report.invoice.created,state:0 msgid "Draft" -msgstr "초안" +msgstr "기안" #. module: account #: model:ir.ui.menu,name:account.periodical_processing_journal_entries_validation msgid "Draft Entries" -msgstr "" +msgstr "기입항목 기안" #. module: account #: view:account.invoice:account.invoice_form #: view:account.invoice:account.invoice_supplier_form #: view:website:account.report_invoice_document msgid "Draft Invoice" -msgstr "인보이스 초안" +msgstr "송장 기안" #. module: account #: view:account.invoice:account.view_account_invoice_filter #: view:account.invoice.report:account.view_account_invoice_report_search msgid "Draft Invoices" -msgstr "" +msgstr "송장 기안" #. module: account #: view:account.invoice:account.invoice_form #: view:account.invoice:account.invoice_supplier_form msgid "Draft Refund" -msgstr "" +msgstr "환불 기안" #. module: account #: view:account.subscription:account.view_subscription_search msgid "Draft Subscription" -msgstr "등록 초안" +msgstr "기안 등록" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_bank_statement_draft_tree msgid "Draft statements" -msgstr "" +msgstr "명세서 기안" #. module: account #: view:website:account.report_agedpartnerbalance #: view:website:account.report_overdue_document msgid "Due" -msgstr "기한" +msgstr "만기" #. module: account #. openerp-web @@ -3844,45 +3844,45 @@ msgstr "기한" #: field:report.invoice.created,date_due:0 #, python-format msgid "Due Date" -msgstr "시한 날짜" +msgstr "만기일" #. module: account #: view:account.payment.term.line:account.view_payment_term_line_form msgid "Due Date Computation" -msgstr "" +msgstr "만기일 계산" #. module: account #: view:account.invoice:account.view_account_invoice_filter #: view:account.invoice.report:account.view_account_invoice_report_search msgid "Due Month" -msgstr "" +msgstr "월 만기" #. module: account #: model:ir.actions.report.xml,name:account.action_report_print_overdue msgid "Due Payments" -msgstr "" +msgstr "지불 만기" #. module: account #: field:account.move.line,date_maturity:0 msgid "Due date" -msgstr "시한" +msgstr "만기 시한" #. module: account #: view:account.period:account.view_account_period_form msgid "Duration" -msgstr "시간" +msgstr "유지기간" #. module: account #: code:addons/account/account.py:3197 #, python-format msgid "ECNJ" -msgstr "" +msgstr "ECNJ" #. module: account #: code:addons/account/account.py:3195 #, python-format msgid "EXJ" -msgstr "" +msgstr "EXJ" #. module: account #: field:account.entries.report,date:0 @@ -3892,20 +3892,20 @@ msgstr "유효 날짜" #. module: account #: field:account.move.line,date:0 msgid "Effective date" -msgstr "날짜" +msgstr "유효 날짜:" #. module: account #. openerp-web #: code:addons/account/static/src/js/account_widgets.js:538 #, python-format msgid "Efficiency at its finest" -msgstr "" +msgstr "최고 효율" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_email_templates #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_email_templates msgid "Email Templates" -msgstr "이메일 양식" +msgstr "이메일 서식" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_mail_compose_message @@ -3915,7 +3915,7 @@ msgstr "이메일 작성 마법사" #. module: account #: field:account.analytic.balance,empty_acc:0 msgid "Empty Accounts ? " -msgstr "" +msgstr "빈 계정?" #. module: account #: field:accounting.report,enable_filter:0 @@ -3956,7 +3956,7 @@ msgstr "종료일" #: field:account.vat.declaration,period_to:0 #: field:accounting.report,period_to:0 field:accounting.report,period_to_cmp:0 msgid "End Period" -msgstr "" +msgstr "종료 기간" #. module: account #: view:website:account.report_centraljournal @@ -3968,7 +3968,7 @@ msgstr "" #: view:website:account.report_partnerledgerother #: view:website:account.report_trialbalance view:website:account.report_vat msgid "End Period:" -msgstr "" +msgstr "종료 기간 :" #. module: account #: field:account.config.settings,date_stop:0 @@ -3979,18 +3979,18 @@ msgstr "종료일" #: code:addons/account/wizard/account_fiscalyear_close.py:41 #, python-format msgid "End of Fiscal Year Entry" -msgstr "" +msgstr "회계년도 마지막 기입 항목" #. module: account #: field:account.period,date_stop:0 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_end_year_treatments msgid "End of Period" -msgstr "" +msgstr "기간 종료" #. module: account #: field:account.fiscalyear,end_journal_period_id:0 msgid "End of Year Entries Journal" -msgstr "" +msgstr "년말 항목 분개" #. module: account #: field:account.analytic.balance,date2:0 @@ -3999,24 +3999,24 @@ msgstr "" #: field:account.analytic.inverted.balance,date2:0 #: field:account.analytic.journal.report,date2:0 msgid "End of period" -msgstr "기간 말" +msgstr "기간 종료" #. module: account #: field:account.chart,period_to:0 msgid "End period" -msgstr "" +msgstr "종료 기간" #. module: account #: field:account.bank.statement,balance_end_real:0 #: field:account.treasury.report,ending_balance:0 msgid "Ending Balance" -msgstr "" +msgstr "결산 잔액" #. module: account #: field:account.move,line_id:0 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_move_line_form msgid "Entries" -msgstr "엔트리" +msgstr "기입 항목" #. module: account #: view:account.entries.report:account.view_account_entries_report_graph @@ -4025,108 +4025,108 @@ msgstr "엔트리" #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_entries_report_all #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_entries_report_all msgid "Entries Analysis" -msgstr "기입 분석" +msgstr "기입 항목 분석" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_project_account_analytic_line_form msgid "Entries By Line" -msgstr "" +msgstr "명세별 기입항목" #. module: account #: view:account.entries.report:account.view_account_entries_report_search msgid "Entries Date by Month" -msgstr "" +msgstr "월별 기입항목 날짜" #. module: account #: view:account.entries.report:account.view_account_entries_report_search #: view:account.move:account.view_account_move_filter msgid "Entries Month" -msgstr "" +msgstr "월 기입항목" #. module: account #: view:website:account.report_journal #: view:website:account.report_salepurchasejournal msgid "Entries Sorted By:" -msgstr "" +msgstr "기입 정렬 방식 :" #. module: account #: field:account.print.journal,sort_selection:0 msgid "Entries Sorted by" -msgstr "" +msgstr "기입 정렬 방식" #. module: account #: code:addons/account/account_move_line.py:964 #, python-format msgid "Entries are not of the same account or already reconciled ! " -msgstr "" +msgstr "기입 항목은 같은 계정이 아니거나 이미 조정되었습니다 ! " #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_statement_from_invoice_lines msgid "Entries by Statement from Invoices" -msgstr "" +msgstr "송장 명세서별 기입 항목" #. module: account #: code:addons/account/account_analytic_line.py:148 #: code:addons/account/account_move_line.py:1069 #, python-format msgid "Entries: " -msgstr "" +msgstr "기입 항목 :" #. module: account #: field:account.subscription.line,move_id:0 msgid "Entry" -msgstr "" +msgstr "기입 항목" #. module: account #: code:addons/account/account_move_line.py:942 #, python-format msgid "Entry \"%s\" is not valid !" -msgstr "" +msgstr "\"%s\" 기입 항목이 유효하지 않습니다!" #. module: account #: view:account.journal:account.view_account_journal_form msgid "Entry Controls" -msgstr "" +msgstr "기입 항목 제어" #. module: account #: view:website:account.report_generalledger #: view:website:account.report_partnerledger #: view:website:account.report_partnerledgerother msgid "Entry Label" -msgstr "기입 라벨" +msgstr "기입 항목 제목" #. module: account #: field:account.move.reconcile,line_id:0 msgid "Entry Lines" -msgstr "" +msgstr "기입 항목 명세" #. module: account #: field:account.journal,sequence_id:0 msgid "Entry Sequence" -msgstr "" +msgstr "기입 항목 순서" #. module: account #: view:account.subscription:account.view_subscription_search #: view:account.subscription:account.view_subscription_tree msgid "Entry Subscription" -msgstr "" +msgstr "기입 항목 등록" #. module: account #: code:addons/account/account_move_line.py:966 #, python-format msgid "Entry is already reconciled." -msgstr "" +msgstr "기입 항목은 이미 조정했습니다." #. module: account #: field:account.bank.statement,move_line_ids:0 msgid "Entry lines" -msgstr "" +msgstr "기입 항목 명세" #. module: account #: model:account.account.type,name:account.account_type_cash_equity #: model:account.account.type,name:account.conf_account_type_equity msgid "Equity" -msgstr "" +msgstr "지분" #. module: account #: code:addons/account/account_move_line.py:964 @@ -4191,59 +4191,59 @@ msgstr "오류!" msgid "" "Error!\n" "The duration of the Period(s) is/are invalid." -msgstr "" +msgstr "오류!\n기간의 지속 시간이 잘못되었습니다." #. module: account #: constraint:account.period:0 msgid "" "Error!\n" "The period is invalid. Either some periods are overlapping or the period's dates are not matching the scope of the fiscal year." -msgstr "" +msgstr "오류!\n기간이 잘못되었습니다. 다른 기간과 겹치거나 기간의 날짜가 회계년도의 범위와 맞지 않습니다." #. module: account #: constraint:account.fiscalyear:0 msgid "" "Error!\n" "The start date of a fiscal year must precede its end date." -msgstr "" +msgstr "오류!\n회계년도의 시작일자는 종료일자보다 앞서야 합니다." #. module: account #: constraint:account.account:0 msgid "" "Error!\n" "You cannot create an account which has parent account of different company." -msgstr "" +msgstr "오류!\n다른 회사의 상위 계정으로 계정을 만들 수 없습니다." #. module: account #: constraint:account.tax.code.template:0 msgid "" "Error!\n" "You cannot create recursive Tax Codes." -msgstr "" +msgstr "오류!\n세금 코드를 재귀적으로 생성할 수 없습니다." #. module: account #: constraint:account.account.template:0 msgid "" "Error!\n" "You cannot create recursive account templates." -msgstr "순환구조를 가진 계정과목은 생성할 수 없습니다." +msgstr "오류!\n순환구조를 가진 계정 서식을 만들 수 없습니다." #. module: account #: constraint:account.account:0 constraint:account.tax.code:0 msgid "" "Error!\n" "You cannot create recursive accounts." -msgstr "" +msgstr "오류!\n재귀적인 계정은 만들 수 없습니다." #. module: account #: field:account.account,exchange_rate:0 msgid "Exchange Rate" -msgstr "" +msgstr "환율" #. module: account #: field:res.company,expects_chart_of_accounts:0 msgid "Expects a Chart of Accounts" -msgstr "" +msgstr "계정 도표 예상" #. module: account #: model:account.account.type,name:account.data_account_type_expense @@ -4256,22 +4256,22 @@ msgstr "비용" #: field:product.category,property_account_expense_categ:0 #: field:product.template,property_account_expense:0 msgid "Expense Account" -msgstr "" +msgstr "비용 계정" #. module: account #: field:account.chart.template,property_account_expense:0 msgid "Expense Account on Product Template" -msgstr "" +msgstr "제품 서식상의 비용 계정" #. module: account #: field:account.chart.template,property_account_expense_categ:0 msgid "Expense Category Account" -msgstr "" +msgstr "비용 분류 계정" #. module: account #: model:account.account.type,name:account.account_type_expense_view1 msgid "Expense View" -msgstr "" +msgstr "비용 화면" #. module: account #: view:account.entries.report:account.view_account_entries_report_search @@ -4283,12 +4283,12 @@ msgstr "확장 필터..." #: code:addons/account/static/src/js/account_widgets.js:545 #, python-format msgid "Fast reconciler" -msgstr "" +msgstr "빠른 조정" #. module: account #: view:account.config.settings:account.view_account_config_settings msgid "Features" -msgstr "특징" +msgstr "기능" #. module: account #: selection:report.account.sales,month:0 @@ -4299,7 +4299,7 @@ msgstr "2월" #. module: account #: view:cash.box.in:account.cash_box_in_form msgid "Fill in this form if you put money in the cash register:" -msgstr "" +msgstr "현금보관함에 돈을 보관하는 경우 이 양식 작성 :" #. module: account #. openerp-web @@ -4318,7 +4318,7 @@ msgstr "필터" #: view:website:account.report_partnerledgerother #: view:website:account.report_trialbalance msgid "Filter By:" -msgstr "" +msgstr "필터 :" #. module: account #: field:account.aged.trial.balance,filter:0 @@ -4334,7 +4334,7 @@ msgstr "" #: field:account.vat.declaration,filter:0 field:accounting.report,filter:0 #: field:accounting.report,filter_cmp:0 msgid "Filter by" -msgstr "" +msgstr "필터" #. module: account #: view:website:account.report_centraljournal @@ -4346,7 +4346,7 @@ msgstr "" #: view:website:account.report_partnerledgerother #: view:website:account.report_trialbalance msgid "Filtered by date" -msgstr "" +msgstr "날짜로 필터링" #. module: account #: view:website:account.report_centraljournal @@ -4358,7 +4358,7 @@ msgstr "" #: view:website:account.report_partnerledgerother #: view:website:account.report_trialbalance msgid "Filtered by period" -msgstr "" +msgstr "기간으로 필터링" #. module: account #: view:account.common.report:account.account_common_report_view @@ -4368,27 +4368,27 @@ msgstr "필터" #. module: account #: view:account.analytic.line:account.view_account_analytic_line_filter msgid "Fin. Account" -msgstr "" +msgstr "재무 계정" #. module: account #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_accounting msgid "Financial Accounting" -msgstr "" +msgstr "재무 회계" #. module: account #: model:res.groups,name:account.group_account_manager msgid "Financial Manager" -msgstr "" +msgstr "재무 관리자" #. module: account #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_report msgid "Financial Report" -msgstr "금융 보고서" +msgstr "재무 보고서" #. module: account #: field:account.financial.report,style_overwrite:0 msgid "Financial Report Style" -msgstr "" +msgstr "재무 보고서 양식" #. module: account #: field:account.account,financial_report_ids:0 @@ -4397,22 +4397,22 @@ msgstr "" #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_report #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_reports msgid "Financial Reports" -msgstr "" +msgstr "재무 보고서" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_report_tree_hierarchy msgid "Financial Reports Hierarchy" -msgstr "" +msgstr "재무 보고서 구조" #. module: account #: model:ir.actions.report.xml,name:account.action_report_financial msgid "Financial report" -msgstr "" +msgstr "재무 보고서" #. module: account #: field:account.fiscal.position.account.template,position_id:0 msgid "Fiscal Mapping" -msgstr "" +msgstr "회계 할당" #. module: account #: view:account.fiscal.position:account.view_account_position_form @@ -4428,31 +4428,31 @@ msgstr "" #: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position #: field:res.partner,property_account_position:0 msgid "Fiscal Position" -msgstr "재정 위상" +msgstr "회계 상태" #. module: account #: view:website:account.report_invoice_document msgid "Fiscal Position Remark:" -msgstr "" +msgstr "회계 상태 의견 :" #. module: account #: view:account.fiscal.position.template:account.view_account_position_template_form #: view:account.fiscal.position.template:account.view_account_position_template_search #: field:account.fiscal.position.template,name:0 msgid "Fiscal Position Template" -msgstr "" +msgstr "회계 상태 서식" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_fiscal_position_template_form #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_fiscal_position_form_template msgid "Fiscal Position Templates" -msgstr "" +msgstr "회계 상태 서식" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_fiscal_position_form #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_fiscal_position_form msgid "Fiscal Positions" -msgstr "재정 위상" +msgstr "회계 상태" #. module: account #: field:account.aged.trial.balance,fiscalyear_id:0 @@ -4480,27 +4480,27 @@ msgstr "재정 위상" #: field:accounting.report,fiscalyear_id_cmp:0 #: model:ir.model,name:account.model_account_fiscalyear msgid "Fiscal Year" -msgstr "회계 연도" +msgstr "회계년도" #. module: account #: view:ir.sequence:account.sequence_inherit_form msgid "Fiscal Year Sequence" -msgstr "회계 연도 순서" +msgstr "회계년도 순서" #. module: account #: view:ir.sequence:account.sequence_inherit_form msgid "Fiscal Year Sequences" -msgstr "" +msgstr "회계년도 순서" #. module: account #: field:account.fiscalyear.close.state,fy_id:0 msgid "Fiscal Year to Close" -msgstr "" +msgstr "마감할 회계년도" #. module: account #: field:account.fiscalyear.close,fy_id:0 msgid "Fiscal Year to close" -msgstr "" +msgstr "마감할 회계년도" #. module: account #: view:website:account.report_agedpartnerbalance @@ -4515,14 +4515,14 @@ msgstr "" #: view:website:account.report_salepurchasejournal #: view:website:account.report_trialbalance view:website:account.report_vat msgid "Fiscal Year:" -msgstr "" +msgstr "회계년도 :" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_fiscalyear #: view:ir.sequence:account.sequence_inherit_form #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_fiscalyear msgid "Fiscal Years" -msgstr "" +msgstr "회계년도" #. module: account #: field:account.chart,fiscalyear:0 @@ -4534,28 +4534,28 @@ msgstr "회계년도" #: view:account.fiscalyear:account.view_account_fiscalyear_tree #: field:account.treasury.report,fiscalyear_id:0 msgid "Fiscalyear" -msgstr "회계 연도" +msgstr "회계년도" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_fiscalyear_close msgid "Fiscalyear Close" -msgstr "" +msgstr "회계년도 마감" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_fiscalyear_close_state msgid "Fiscalyear Close state" -msgstr "" +msgstr "회계년도 마감 상태" #. module: account #: selection:account.statement.operation.template,amount_type:0 #: selection:account.tax.template,type:0 msgid "Fixed" -msgstr "고정됨" +msgstr "고정" #. module: account #: selection:account.payment.term.line,value:0 selection:account.tax,type:0 msgid "Fixed Amount" -msgstr "" +msgstr "정액" #. module: account #: field:account.bank.statement,message_follower_ids:0 @@ -4566,7 +4566,7 @@ msgstr "팔로워" #. module: account #: help:account.tax.template,amount:0 msgid "For Tax Type percent enter % ratio between 0-1." -msgstr "" +msgstr "세금 퍼센트는 0-1 사이의 비율로 입력합니다." #. module: account #: help:account.financial.report,sign:0 @@ -4576,7 +4576,7 @@ msgid "" "the sign of the balance; e.g.: Expense account. The same applies for " "accounts that are typically more credited than debited and that you would " "like to print as positive amounts in your reports; e.g.: Income account." -msgstr "" +msgstr "일반적으로 보고서에 음의 금액으로 표시되길 원하거나 적립보다 인출이 큰 계정의 경우 잔액의 부호가 반대로 표시됩니다 : 예. 비용 계정. 같은 경우로 보고서에 양의 금액으로 인쇄하고 싶거나 일반적으로 인출보다 적립이 큰 계정의 경우에 적용됩니다 : 예. 소득 계정." #. module: account #: view:account.automatic.reconcile:account.account_automatic_reconcile_view @@ -4593,47 +4593,47 @@ msgstr "" msgid "" "For cash or bank journal, this option should be unchecked when the starting " "balance should always set to 0 for new documents." -msgstr "" +msgstr "현금이나 은행 분개의 경우 새로운 문서에서 항상 기준 잔액이 0으로 설정되도록 하려면 이 선택사항을 해제해야 합니다." #. module: account #: help:account.payment.term.line,value_amount:0 msgid "For percent enter a ratio between 0-1." -msgstr "" +msgstr "퍼센트를 0-1 사이의 비율로 입력합니다." #. module: account #: help:account.tax,amount:0 msgid "For taxes of type percentage, enter % ratio between 0-1." -msgstr "" +msgstr "세금 퍼센트는 0-1 사이의 비율로 입력합니다." #. module: account #: field:account.invoice,period_id:0 field:account.invoice.report,period_id:0 #: field:report.account.sales,period_id:0 #: field:report.account_type.sales,period_id:0 msgid "Force Period" -msgstr "" +msgstr "강제 기간" #. module: account #: field:account.invoice.refund,period:0 msgid "Force period" -msgstr "" +msgstr "강제 기간" #. module: account #: help:account.account,currency_id:0 #: help:account.account.template,currency_id:0 #: help:account.bank.accounts.wizard,currency_id:0 msgid "Forces all moves for this account to have this secondary currency." -msgstr "" +msgstr "보조 통화를 가진 계정에 대해 강제로 모두다 이동합니다." #. module: account #: field:account.account,foreign_balance:0 msgid "Foreign Balance" -msgstr "" +msgstr "외화 잔액" #. module: account #: code:addons/account/account_invoice.py:105 #, python-format msgid "Free Reference" -msgstr "" +msgstr "자유 참조" #. module: account #: field:account.analytic.chart,from_date:0 @@ -4647,7 +4647,7 @@ msgid "" "From this report, you can have an overview of the amount invoiced to your " "customer. The tool search can also be used to personalise your Invoices " "reports and so, match this analysis to your needs." -msgstr "" +msgstr "이 보고서에 고객에게 발행한 송장 금액의 개요를 확인할 수 있다. 검색 도구로 송장 보고서를 개인화할 수 있고 필요에 맞게 이 분석을 일치시킵니다." #. module: account #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_analytic_entries_report @@ -4656,7 +4656,7 @@ msgid "" "following the analytic account you defined matching your business need. Use " "the tool search to analyse information about analytic entries generated in " "the system." -msgstr "" +msgstr "이 화면에는 귀하의 사업적 필요에 일치하도록 분석된 분석적 계정을 따르는 다른 분석적 계정의 분석이 있습니다. 시스템에서 작성된 분석적 기입 항목에 정보를 분석하는 검색 도구를 사용합니다." #. module: account #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_entries_report_all @@ -4664,32 +4664,32 @@ msgid "" "From this view, have an analysis of your different financial accounts. The " "document shows your debit and credit taking in consideration some criteria " "you can choose by using the search tool." -msgstr "" +msgstr "이 화면은 다른 재무제표 분석입니다. 문서는 검색 도구를 사용하여 선택할 수 있는 몇가지 기준을 고려하여 차변과 대변을 보여줍니다." #. module: account #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_treasury_report_all msgid "" "From this view, have an analysis of your treasury. It sums the balance of " "every accounting entries made on liquidity accounts per period." -msgstr "" +msgstr "이 화면이 귀하의 재무 분석입니다. 기간별 유동성 계정으로 만든 모든 회계 기입 항목의 잔액 요약입니다." #. module: account #: field:account.config.settings,module_account_accountant:0 msgid "" "Full accounting features: journals, legal statements, chart of accounts, " "etc." -msgstr "" +msgstr "모든 회계 기능 : 분개장, 법적 문서, 계정 도표 등." #. module: account #: selection:account.aged.trial.balance,direction_selection:0 msgid "Future" -msgstr "" +msgstr "미래" #. module: account #: field:account.config.settings,income_currency_exchange_account_id:0 #: field:res.company,income_currency_exchange_account_id:0 msgid "Gain Exchange Rate Account" -msgstr "" +msgstr "환율 이익 계정" #. module: account #: selection:account.analytic.journal,type:0 selection:account.journal,type:0 @@ -4707,7 +4707,7 @@ msgstr "일반 계정" #. module: account #: view:account.analytic.line:account.view_account_analytic_line_form msgid "General Accounting" -msgstr "" +msgstr "일반 회계" #. module: account #: view:account.move.line:account.view_move_line_form2 @@ -4718,19 +4718,19 @@ msgstr "일반 정보" #: model:ir.actions.report.xml,name:account.action_report_general_journal #: view:website:account.report_generaljournal msgid "General Journal" -msgstr "" +msgstr "일반 분개장" #. module: account #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_general_journal msgid "General Journals" -msgstr "" +msgstr "일반 분개장" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_general_ledger_menu #: model:ir.actions.report.xml,name:account.action_report_general_ledger #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_general_ledger msgid "General Ledger" -msgstr "" +msgstr "총계정 원장" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_report_general_ledger @@ -4742,54 +4742,54 @@ msgstr "일반 원장 보고서" #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_subscription_generate #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_generate_subscription msgid "Generate Entries" -msgstr "" +msgstr "항목 생성" #. module: account #: field:account.subscription.generate,date:0 msgid "Generate Entries Before" -msgstr "" +msgstr "항목 생성 이전" #. module: account #: view:account.fiscalyear.close:account.view_account_fiscalyear_close msgid "Generate Fiscal Year Opening Entries" -msgstr "" +msgstr "회계 연도 시작 항목 생성" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_fiscalyear_close #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_wizard_fy_close msgid "Generate Opening Entries" -msgstr "" +msgstr "시작 항목 생성" #. module: account #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_generic_reporting msgid "Generic Reporting" -msgstr "" +msgstr "일반 보고" #. module: account #: help:account.fiscalyear.close,report_name:0 msgid "Give name of the new entries" -msgstr "" +msgstr "새로운 항목 이름 제공" #. module: account #: selection:account.tax,applicable_type:0 msgid "Given by Python Code" -msgstr "" +msgstr "파이썬 코드 제공" #. module: account #: help:account.invoice.line,sequence:0 msgid "Gives the sequence of this line when displaying the invoice." -msgstr "" +msgstr "송장을 표시할 때 이 명세의 순서를 제공함." #. module: account #: help:account.bank.statement.line,sequence:0 msgid "" "Gives the sequence order when displaying a list of bank statement lines." -msgstr "" +msgstr "은행 명세서의 목록을 표시할 때 순서를 제공함." #. module: account #: help:account.invoice.tax,sequence:0 msgid "Gives the sequence order when displaying a list of invoice tax." -msgstr "" +msgstr "송장 세금의 목록을 표시할 때 순서를 제공함." #. module: account #: help:account.analytic.journal,type:0 @@ -4797,18 +4797,18 @@ msgid "" "Gives the type of the analytic journal. When it needs for a document (eg: an" " invoice) to create analytic entries, Odoo will look for a matching journal " "of the same type." -msgstr "" +msgstr "분석적 분개의 유형을 제공함. 분석적 항목을 작성하는 문서(예: 송장)가 필요할 때 Odoo는 같은 유형의 일치하는 분개를 검색합니다." #. module: account #: code:addons/account/account_invoice.py:726 #, python-format msgid "Global taxes defined, but they are not in invoice lines !" -msgstr "" +msgstr "글로벌 세금이 정의되었지만 송장 명세에 없습니다!" #. module: account #: view:account.partner.reconcile.process:account.account_partner_reconcile_view msgid "Go to Next Partner" -msgstr "" +msgstr "다음 파트너 가기" #. module: account #: code:addons/account/account.py:947 code:addons/account/account.py:1040 @@ -4819,21 +4819,21 @@ msgstr "" #: code:addons/account/account_move_line.py:552 #, python-format msgid "Go to the configuration panel" -msgstr "구성패널로 가기" +msgstr "환경 설정 패널로 가기" #. module: account #. openerp-web #: code:addons/account/static/src/xml/account_bank_statement_reconciliation.xml:8 #, python-format msgid "Good Job!" -msgstr "" +msgstr "잘했습니다!" #. module: account #. openerp-web #: code:addons/account/static/src/xml/account_move_reconciliation.xml:8 #, python-format msgid "Good job!" -msgstr "" +msgstr "잘했습니다!" #. module: account #: view:account.account:account.view_account_search @@ -4859,12 +4859,12 @@ msgstr "" #: view:account.treasury.report:account.view_account_treasury_report_search #: view:analytic.entries.report:account.view_analytic_entries_report_search msgid "Group By" -msgstr "분류 기준" +msgstr "그룹화" #. module: account #: field:account.journal,group_invoice_lines:0 msgid "Group Invoice Lines" -msgstr "" +msgstr "그룹 송장 명세" #. module: account #: field:account.journal,groups_id:0 @@ -4874,12 +4874,12 @@ msgstr "그룹" #. module: account #: field:account.installer,has_default_company:0 msgid "Has Default Company" -msgstr "" +msgstr "기본 회사" #. module: account #: field:account.config.settings,has_default_company:0 msgid "Has default company" -msgstr "" +msgstr "기본 회사" #. module: account #: help:account.bank.statement,message_summary:0 @@ -4887,7 +4887,7 @@ msgstr "" msgid "" "Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is " "directly in html format in order to be inserted in kanban views." -msgstr "대화 요약 (메시지 개수, ...)을 포함함. 이 요약은 간판 화면에 삽입할 수 있도록 직접적인 html 형식입니다." +msgstr "대화 요약(메시지 개수, ...)을 포함합니다. 이 요약은 칸반 화면에 바로 삽입할 수 있는 html 형식입니다." #. module: account #: field:account.account,id:0 field:account.account.template,id:0 @@ -4981,7 +4981,7 @@ msgstr "아이콘" #: code:addons/account/account_bank_statement.py:428 #, python-format msgid "If \"Amount Currency\" is specified, then \"Amount\" must be as well." -msgstr "" +msgstr "\"환율 금액\"을 명시하면 \"금액\"이 반드시 있어야 합니다." #. module: account #: help:account.bank.statement,message_unread:0 @@ -4994,7 +4994,7 @@ msgstr "체크할 경우, 새로운 메시지를 주목할 필요가 있습니 msgid "" "If checked, the entry won't be created if the entry date is not included " "into the selected period" -msgstr "" +msgstr "체크하면 기입일자가 선택한 기간에 포함되지 않았다면 기입항목은 생성할 수 없습니다." #. module: account #: help:account.account.template,nocreate:0 @@ -5008,7 +5008,7 @@ msgstr "체크할 경우, 신규 회계 계통도가 해당 항목을 기본으 msgid "" "If not applicable (computed through a Python code), the tax won't appear on " "the invoice." -msgstr "" +msgstr "해당하지 않다면 (파이썬으로 계산한), 세금은 전표에 나타나지 않습니다." #. module: account #: help:account.move.line,tax_amount:0 @@ -5016,42 +5016,42 @@ msgid "" "If the Tax account is a tax code account, this field will contain the taxed " "amount.If the tax account is base tax code, this field will contain the " "basic amount(without tax)." -msgstr "" +msgstr "세금 계정이 세금 코드 계정이면, 이 필드는 징수한 금액을 포함합니다. 세금 계정이 기초 세금 코드이면, 이 필드는 초기 금액(세금없는)을 포함합니다." #. module: account #: help:account.account,active:0 msgid "" "If the active field is set to False, it will allow you to hide the account " "without removing it." -msgstr "" +msgstr "사용중인 필드를 아니오로 설정하면 제거하지 않고 계정을 숨길 수 있습니다." #. module: account #: help:account.analytic.journal,active:0 msgid "" "If the active field is set to False, it will allow you to hide the analytic " "journal without removing it." -msgstr "" +msgstr "사용중인 필드를 아니오로 설정하면 제거하지 않고 분석적 분개를 숨길 수 있습니다." #. module: account #: help:account.journal.period,active:0 msgid "" "If the active field is set to False, it will allow you to hide the journal " "period without removing it." -msgstr "" +msgstr "사용중인 필드를 아니오로 설정하면 제거하지 않고 분개 기간을 숨길 수 있습니다." #. module: account #: help:account.payment.term,active:0 msgid "" "If the active field is set to False, it will allow you to hide the payment " "term without removing it." -msgstr "" +msgstr "사용중인 필드를 아니오로 설정하면 제거하지 않고 지불 기간을 숨길 수 있습니다." #. module: account #: help:account.tax,active:0 msgid "" "If the active field is set to False, it will allow you to hide the tax " "without removing it." -msgstr "" +msgstr "사용중인 필드를 아니오로 설정하면 제거하지 않고 세금을 숨길 수 있습니다." #. module: account #: help:account.journal,group_invoice_lines:0 @@ -5114,14 +5114,14 @@ msgstr "" msgid "" "If you unreconcile transactions, you must also verify all the actions that " "are linked to those transactions because they will not be disable" -msgstr "" +msgstr "거래를 조정하지 않으려면 비활성화할 수 없으므로 거래에 연결된 모든 조치를 확인해야 합니다." #. module: account #: view:account.unreconcile:account.account_unreconcile_view msgid "" "If you unreconcile transactions, you must also verify all the actions that " "are linked to those transactions because they will not be disabled" -msgstr "" +msgstr "거래를 조정하지 않으려면 비활성화할 수 없으므로 거래에 연결된 모든 조치를 확인해야 합니다." #. module: account #: help:account.invoice,payment_term:0 @@ -5130,7 +5130,7 @@ msgid "" " generation of accounting entries. If you keep the payment term and the due " "date empty, it means direct payment. The payment term may compute several " "due dates, for example 50% now, 50% in one month." -msgstr "결제 조건을 이용하면, 회계 기입 항목 생성 시에 만기일이 자동 계산됩니다. 결제 조건과 만기일을 비워 둘 경우, 직접 결제를 의미합니다. 결제 조건은 여러 만기일을 계산할 수도 있는데, 가령 현재 50%, 한 달 뒤에 나머지 50%와 같은 식입니다." +msgstr "지불 조건을 이용하면 회계 기입 항목 생성 시에 만기일이 자동 계산됩니다. 지불 조건과 만기일을 비워 둘 경우 바로 지불함을 의미합니다. 지불 조건은 여러 만기일을 계산할 수도 있는데, 가령 현재 50%, 한 달 뒤에 나머지 50%와 같은 식입니다." #. module: account #: help:account.invoice,date_due:0 @@ -5140,31 +5140,31 @@ msgid "" "dates, for example 50% now and 50% in one month, but if you want to force a " "due date, make sure that the payment term is not set on the invoice. If you " "keep the payment term and the due date empty, it means direct payment." -msgstr "" +msgstr "지불 조건을 이용하면, 회계 기입 항목 생성 시에 지불기일이 자동 계산됩니다. 지불 조건은 여러 지불기일을 계산 할 수도 있는데, 가령 현재 50%, 한 달 뒤에 나머지 50%와 같은 식입니다. 강제로 지불기일을 결정하려면 지불 조건을 전표상에 설정하지 말아야 합니다. 지불 조건과 만기일을 비워 둘 경우, 바로 지불함을 의미합니다." #. module: account #: help:account.journal,cash_control:0 msgid "" "If you want the journal should be control at opening/closing, check this " "option" -msgstr "" +msgstr "분개 개시/마감을 조정하려면 이 확인란을 선택합니다." #. module: account #: model:account.payment.term,name:account.account_payment_term_immediate #: model:account.payment.term,note:account.account_payment_term_immediate msgid "Immediate Payment" -msgstr "" +msgstr "즉시 지불" #. module: account #: view:account.statement.from.invoice.lines:account.view_account_statement_from_invoice_lines #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_view_account_statement_from_invoice_lines msgid "Import Entries" -msgstr "" +msgstr "기입 항목 가져오기" #. module: account #: view:account.bank.statement:account.view_bank_statement_form msgid "Import Invoice" -msgstr "" +msgstr "송장 가져오기" #. module: account #: view:website:account.report_partnerbalance @@ -5176,14 +5176,14 @@ msgstr "분쟁 중" #, python-format msgid "" "In order to close a fiscalyear, you must first post related journal entries." -msgstr "" +msgstr "회계년도를 마감하려면 먼저 관련된 분개 기입 항목을 게시해야 합니다." #. module: account #: code:addons/account/wizard/account_period_close.py:52 #, python-format msgid "" "In order to close a period, you must first post related journal entries." -msgstr "" +msgstr "기간을 마감하려면 먼저 관련된 분개 기입 항목을 게시해야 합니다." #. module: account #: code:addons/account/account_bank_statement.py:436 @@ -5191,7 +5191,7 @@ msgstr "" msgid "" "In order to delete a bank statement line, you must first cancel it to delete" " related journal items." -msgstr "" +msgstr "예금 거래 명세서를 삭제하려면 먼저 관련된 분개 항목 삭제를 취소해야 합니다." #. module: account #: code:addons/account/account_bank_statement.py:392 @@ -5199,29 +5199,29 @@ msgstr "" msgid "" "In order to delete a bank statement, you must first cancel it to delete " "related journal items." -msgstr "" +msgstr "예금 명세서를 삭제하려면 먼저 관련된 분개 항목 삭제를 취소해야 합니다." #. module: account #: field:account.partner.ledger,initial_balance:0 #: field:account.report.general.ledger,initial_balance:0 msgid "Include Initial Balances" -msgstr "" +msgstr "기초 잔액 포함" #. module: account #: field:account.tax.template,include_base_amount:0 msgid "Include in Base Amount" -msgstr "" +msgstr "기초 금액 포함" #. module: account #: field:account.tax,include_base_amount:0 msgid "Included in base amount" -msgstr "표준 금액에 포함됨" +msgstr "기초 금액 포함" #. module: account #: model:account.account.type,name:account.data_account_type_income #: model:account.financial.report,name:account.account_financial_report_income0 msgid "Income" -msgstr "소득" +msgstr "수익" #. module: account #: view:account.chart.template:account.view_account_chart_template_seacrh @@ -5233,24 +5233,24 @@ msgstr "수익 계정" #. module: account #: field:account.chart.template,property_account_income:0 msgid "Income Account on Product Template" -msgstr "" +msgstr "샹품 서식의 수익 계정" #. module: account #: field:account.chart.template,property_account_income_categ:0 msgid "Income Category Account" -msgstr "" +msgstr "수익 분류 계정" #. module: account #: model:account.account.type,name:account.account_type_income_view1 msgid "Income View" -msgstr "" +msgstr "수익 화면" #. module: account #: help:account.tax,include_base_amount:0 msgid "" "Indicates if the amount of tax must be included in the base amount for the " "computation of the next taxes" -msgstr "" +msgstr "세금을 다음 세금 계산을 위해 기본 금액에 포함시켜야 할 경우에 표시" #. module: account #: view:account.move:account.view_move_form @@ -5262,44 +5262,44 @@ msgstr "정보" #. module: account #: view:account.move.line.reconcile.writeoff:account.account_move_line_reconcile_writeoff msgid "Information addendum" -msgstr "" +msgstr "정보 추가" #. module: account #: view:website:account.report_partnerledger #: view:website:account.report_partnerledgerother msgid "Initial Balance" -msgstr "" +msgstr "기초 잔액" #. module: account #: view:account.config.settings:account.view_account_config_settings msgid "Install more chart templates" -msgstr "" +msgstr "추가 도표 서식 설치" #. module: account #: help:account.installer,charts:0 msgid "" "Installs localized accounting charts to match as closely as possible the " "accounting needs of your company based on your country." -msgstr "" +msgstr "귀하의 국가를 기준으로 귀하 회사에 필요한 회계에 밀접하고 가능하도록 지역화된 회계 도표를 설치합니다." #. module: account #: code:addons/account/account_bank_statement.py:686 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:690 #, python-format msgid "Insufficient Configuration!" -msgstr "" +msgstr "환경 설정이 완료되지 않았습니다!" #. module: account #: code:addons/account/account_invoice.py:512 #: code:addons/account/wizard/account_invoice_refund.py:153 #, python-format msgid "Insufficient Data!" -msgstr "데이터가 충분하지 않음!" +msgstr "데이터가 충분하지 않습니다!" #. module: account #: view:account.entries.report:account.view_account_entries_report_search msgid "Int.Type" -msgstr "" +msgstr "내부 유형" #. module: account #: view:product.template:account.product_template_form_view @@ -5315,7 +5315,7 @@ msgstr "내부 명칭" #: view:account.move:account.view_move_form field:account.move,narration:0 #: field:account.move.line,narration:0 msgid "Internal Note" -msgstr "" +msgstr "내부 주석" #. module: account #: field:account.account,note:0 @@ -5325,7 +5325,7 @@ msgstr "내부 메모" #. module: account #: field:account.journal,internal_account_id:0 msgid "Internal Transfers Account" -msgstr "" +msgstr "내부 전송 계정" #. module: account #: view:account.account:account.view_account_search @@ -5338,7 +5338,7 @@ msgstr "내부 유형" #. module: account #: view:account.account.template:account.view_account_template_form msgid "Internal notes..." -msgstr "" +msgstr "내부 노트..." #. module: account #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_intracom @@ -5352,18 +5352,18 @@ msgstr "" #: code:addons/account/wizard/account_period_close.py:52 #, python-format msgid "Invalid Action!" -msgstr "유효하지 않은 액션!" +msgstr "잘못된 동작!" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_invert_balance #: model:ir.actions.report.xml,name:account.action_account_analytic_account_inverted_balance msgid "Inverted Analytic Balance" -msgstr "" +msgstr "분석적 역 잔액" #. module: account #: view:website:account.report_invertedanalyticbalance msgid "Inverted Analytic Balance -" -msgstr "" +msgstr "분석적 역 잔액 -" #. module: account #: view:account.invoice:account.invoice_form @@ -5383,18 +5383,18 @@ msgstr "송장" #. module: account #: view:account.change.currency:account.view_account_change_currency msgid "Invoice Currency" -msgstr "" +msgstr "송장 통화" #. module: account #: field:account.invoice,date_invoice:0 #: field:report.invoice.created,date_invoice:0 msgid "Invoice Date" -msgstr "인보이스 날짜" +msgstr "송장 발행일" #. module: account #: view:website:account.report_invoice_document msgid "Invoice Date:" -msgstr "" +msgstr "송장 발행일 :" #. module: account #: view:account.invoice.line:account.view_invoice_line_form @@ -5402,29 +5402,29 @@ msgstr "" #: field:account.invoice.tax,invoice_id:0 #: model:ir.model,name:account.model_account_invoice_line msgid "Invoice Line" -msgstr "인보이스 라인" +msgstr "송장 명세" #. module: account #: view:account.invoice:account.invoice_form #: field:account.invoice,invoice_line:0 msgid "Invoice Lines" -msgstr "송장 입력줄" +msgstr "송장 명세" #. module: account #: field:account.invoice,internal_number:0 #: field:report.invoice.created,number:0 msgid "Invoice Number" -msgstr "" +msgstr "송장 번호" #. module: account #: sql_constraint:account.invoice:0 msgid "Invoice Number must be unique per Company!" -msgstr "" +msgstr "송장 번호는 회사마다 고유해야 합니다." #. module: account #: field:account.invoice,reference:0 field:account.invoice.line,invoice_id:0 msgid "Invoice Reference" -msgstr "" +msgstr "송장 참고" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_invoice_refund @@ -5434,85 +5434,85 @@ msgstr "송장 환불" #. module: account #: field:account.invoice.report,state:0 msgid "Invoice Status" -msgstr "" +msgstr "송장 상태" #. module: account #: view:account.analytic.line:account.view_account_analytic_line_filter msgid "Invoice Tasks by Month" -msgstr "" +msgstr "월별 송장 작업" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_invoice_tax msgid "Invoice Tax" -msgstr "" +msgstr "송장 세금" #. module: account #: field:account.tax,account_collected_id:0 #: field:account.tax.template,account_collected_id:0 msgid "Invoice Tax Account" -msgstr "" +msgstr "송장 세금 계정" #. module: account #: field:account.tax,account_analytic_collected_id:0 msgid "Invoice Tax Analytic Account" -msgstr "" +msgstr "송장 세금 분석적 계정" #. module: account #: code:addons/account/wizard/account_state_open.py:38 #, python-format msgid "Invoice is already reconciled." -msgstr "" +msgstr "송장이 이미 조정되었습니다." #. module: account #: code:addons/account/account_invoice.py:576 #, python-format msgid "Invoice line account's company and invoice's company does not match." -msgstr "" +msgstr "송장 명세 계정의 회사가 송장 회사와 일치하지 않습니다." #. module: account #: view:account.invoice:account.invoice_supplier_form msgid "Invoice lines" -msgstr "" +msgstr "송장 명세" #. module: account #: model:mail.message.subtype,description:account.mt_invoice_paid msgid "Invoice paid" -msgstr "" +msgstr "지급한 송장" #. module: account #: code:addons/account/account_invoice.py:1195 #, python-format msgid "Invoice partially paid: %s%s of %s%s (%s%s remaining)." -msgstr "" +msgstr "송장 기성 지급 : %s%s of %s%s (%s%s 남음)." #. module: account #: code:addons/account/account_invoice.py:1642 #, python-format msgid "Invoice sent" -msgstr "" +msgstr "송장 전송" #. module: account #: field:account.config.settings,sale_sequence_prefix:0 msgid "Invoice sequence" -msgstr "" +msgstr "송장 순서" #. module: account #: model:mail.message.subtype,description:account.mt_invoice_validated msgid "Invoice validated" -msgstr "" +msgstr "송장 검증" #. module: account #: model:email.template,report_name:account.email_template_edi_invoice msgid "" "Invoice_${(object.number or '').replace('/','_')}_${object.state == 'draft' " "and 'draft' or ''}" -msgstr "" +msgstr "Invoice_${(object.number or '').replace('/','_')}_${object.state == 'draft' and 'draft' or ''}" #. module: account #: view:account.invoice.report:account.view_account_invoice_report_search #: view:res.partner:account.partner_view_buttons msgid "Invoiced" -msgstr "인보이스됨" +msgstr "송장 발행됨" #. module: account #: view:account.invoice:account.view_account_invoice_filter @@ -5527,7 +5527,7 @@ msgstr "인보이스됨" #: view:report.invoice.created:account.board_view_created_invoice #: field:res.partner,invoice_ids:0 msgid "Invoices" -msgstr "인보이스" +msgstr "송장" #. module: account #: view:account.invoice.report:account.view_account_invoice_report_graph @@ -5540,7 +5540,7 @@ msgstr "송장 분석" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_view_created_invoice_dashboard msgid "Invoices Created Within Past 15 Days" -msgstr "지난 15일 간 생성된 송장" +msgstr "지난 15일간 작성된 송장" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_invoice_report @@ -5566,17 +5566,17 @@ msgstr "은(는) 팔로워임" #. module: account #: help:account.move.reconcile,opening_reconciliation:0 msgid "Is this reconciliation produced by the opening of a new fiscal year ?." -msgstr "" +msgstr "새 회계년도 개시에 따른 조정 생산은?" #. module: account #: help:account.journal,default_credit_account_id:0 msgid "It acts as a default account for credit amount" -msgstr "" +msgstr "대변 금액에 대한 기본 계정으로 작용" #. module: account #: help:account.journal,default_debit_account_id:0 msgid "It acts as a default account for debit amount" -msgstr "" +msgstr "차변 금액에 대한 기본 계정으로 작용" #. module: account #: help:account.partner.ledger,amount_currency:0 @@ -5584,19 +5584,19 @@ msgstr "" msgid "" "It adds the currency column on report if the currency differs from the " "company currency." -msgstr "" +msgstr "회사 통화가 다른 경우 통화 열을 보고서에 추가." #. module: account #: help:account.invoice,reconciled:0 msgid "" "It indicates that the invoice has been paid and the journal entry of the " "invoice has been reconciled with one or several journal entries of payment." -msgstr "" +msgstr "송장이 지불되었고 송장의 분개 항목이 하나 또는 여러 지급 분개 항목으로 조정되었음을 나타냅니다." #. module: account #: help:account.invoice,sent:0 msgid "It indicates that the invoice has been sent." -msgstr "" +msgstr "송장을 발송한 것으로 표시합니다." #. module: account #. openerp-web @@ -5608,7 +5608,7 @@ msgstr "" #. module: account #: selection:account.financial.report,style_overwrite:0 msgid "Italic Text (smaller)" -msgstr "" +msgstr "이탤릭체 (더 작은)" #. module: account #: view:website:account.report_analyticcostledger @@ -5625,7 +5625,7 @@ msgstr "" #: view:website:account.report_partnerledger #: view:website:account.report_partnerledgerother msgid "JRNL" -msgstr "장부" +msgstr "분개" #. module: account #: selection:report.account.sales,month:0 @@ -5665,24 +5665,24 @@ msgstr "1월" #: view:website:account.report_journal #, python-format msgid "Journal" -msgstr "장부" +msgstr "분개" #. module: account #: selection:account.report.general.ledger,sortby:0 msgid "Journal & Partner" -msgstr "" +msgstr "분개장 & 거래처" #. module: account #. openerp-web #: code:addons/account/static/src/xml/account_move_line_quickadd.xml:14 #, python-format msgid "Journal :" -msgstr "장부" +msgstr "분개 :" #. module: account #: field:account.analytic.journal,code:0 msgid "Journal Code" -msgstr "" +msgstr "분개장 코드" #. module: account #: view:account.bank.statement:account.view_bank_statement_form2 @@ -5692,66 +5692,66 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_move_journal_line_form #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_entries msgid "Journal Entries" -msgstr "" +msgstr "분개 기입 항목" #. module: account #: view:account.move:account.view_account_move_filter msgid "Journal Entries by Month" -msgstr "" +msgstr "월별 분개 기입 항목" #. module: account #: view:account.move:account.view_account_move_filter msgid "Journal Entries to Review" -msgstr "" +msgstr "검토할 분개 기입 항목" #. module: account #: view:account.entries.report:account.view_account_entries_report_search msgid "Journal Entries with period in current period" -msgstr "" +msgstr "현재 기간 중 분개 기입 항목" #. module: account #: view:account.entries.report:account.view_account_entries_report_search msgid "Journal Entries with period in current year" -msgstr "" +msgstr "올해의 기간 중 분개 기입 항목" #. module: account #: field:account.bank.statement.line,journal_entry_id:0 #: field:account.invoice,move_id:0 field:account.invoice,move_name:0 #: field:account.move.line,move_id:0 msgid "Journal Entry" -msgstr "장부 기입" +msgstr "분개 기입 항목" #. module: account #: view:account.model:account.view_model_form #: view:account.model:account.view_model_search #: view:account.model:account.view_model_tree msgid "Journal Entry Model" -msgstr "" +msgstr "분개 기입항목 모델" #. module: account #: view:account.model.line:account.view_model_line_form #: view:account.model.line:account.view_model_line_tree msgid "Journal Entry Model Line" -msgstr "" +msgstr "분개 기입항목 모델 명세" #. module: account #: selection:account.print.journal,sort_selection:0 #: view:website:account.report_journal #: view:website:account.report_salepurchasejournal msgid "Journal Entry Number" -msgstr "" +msgstr "분개 기입 항목 번호" #. module: account #: view:account.move.reconcile:account.view_move_reconcile_form msgid "Journal Entry Reconcile" -msgstr "장부 기입 조정" +msgstr "분개 기입 항목 조정" #. module: account #: view:account.move:account.view_move_form #: view:account.move.line:account.view_move_line_form #: view:account.move.line:account.view_move_line_form2 msgid "Journal Item" -msgstr "" +msgstr "분개 항목" #. module: account #: code:addons/account/account_move_line.py:892 @@ -5759,13 +5759,13 @@ msgstr "" msgid "" "Journal Item '%s' (id: %s) cannot be used in a reconciliation as it is not " "balanced!" -msgstr "" +msgstr "'%s' (id: %s) 분개 항목이 결산하지 않았기 때문에 조정에 사용할 수 없습니다." #. module: account #: code:addons/account/account_move_line.py:888 #, python-format msgid "Journal Item '%s' (id: %s), Move '%s' is already reconciled!" -msgstr "" +msgstr "'%s' (id: %s) 분개 항목이 '%s' 이동으로 이미 조정되었습니다!" #. module: account #: view:account.bank.statement:account.view_bank_statement_form @@ -5786,55 +5786,55 @@ msgstr "" #: field:res.partner,journal_item_count:0 #, python-format msgid "Journal Items" -msgstr "" +msgstr "분개 항목" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_entries_report msgid "Journal Items Analysis" -msgstr "장부 항목 분석" +msgstr "분개 항목 분석" #. module: account #: view:account.move.line:account.view_move_line_tree_reconcile #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_manual_reconcile msgid "Journal Items to Reconcile" -msgstr "" +msgstr "조정할 분개 항목" #. module: account #: field:account.analytic.journal,name:0 field:account.journal,name:0 #: view:website:account.report_generaljournal msgid "Journal Name" -msgstr "" +msgstr "분개 이름" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_journal_period msgid "Journal Period" -msgstr "장부 주기" +msgstr "분개 주기" #. module: account #: view:account.journal.select:account.open_journal_button_view msgid "Journal Select" -msgstr "" +msgstr "분개 선택" #. module: account #: help:account.journal,analytic_journal_id:0 msgid "Journal for analytic entries" -msgstr "" +msgstr "분석적 항목에 대한 분개" #. module: account #: view:account.invoice.report:account.view_account_invoice_report_search msgid "Journal invoices with period in current year" -msgstr "" +msgstr "현재 연도의 기간에 송장 분개" #. module: account #: field:account.journal.period,name:0 msgid "Journal-Period Name" -msgstr "" +msgstr "분개-시점 이름" #. module: account #: view:website:account.report_journal #: view:website:account.report_salepurchasejournal msgid "Journal:" -msgstr "장부" +msgstr "분개 :" #. module: account #: field:account.aged.trial.balance,journal_ids:0 @@ -5862,7 +5862,7 @@ msgstr "장부" #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_journals #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_journals_report msgid "Journals" -msgstr "" +msgstr "분개" #. module: account #: view:website:account.report_centraljournal @@ -5872,7 +5872,7 @@ msgstr "" #: view:website:account.report_partnerledger #: view:website:account.report_partnerledgerother msgid "Journals:" -msgstr "" +msgstr "분개 :" #. module: account #: selection:report.account.sales,month:0 @@ -5908,27 +5908,27 @@ msgstr "모든 개시 상태의 회계 년도를 비워두세요." #. module: account #: help:account.chart,fiscalyear:0 msgid "Keep empty for all open fiscal years" -msgstr "" +msgstr "모든 개시 상태의 회계 년도를 비워두세요." #. module: account #: help:account.invoice,date_invoice:0 msgid "Keep empty to use the current date" -msgstr "" +msgstr "현재 날짜를 사용하려면 비워두세요" #. module: account #: view:account.tax.template:account.view_account_tax_template_form msgid "Keep empty to use the expense account" -msgstr "" +msgstr "비용 계정을 사용하려면 비워두세요" #. module: account #: view:account.tax.template:account.view_account_tax_template_form msgid "Keep empty to use the income account" -msgstr "" +msgstr "수익 계정을 사용하려면 비워두세요" #. module: account #: help:account.invoice,period_id:0 msgid "Keep empty to use the period of the validation(invoice) date." -msgstr "" +msgstr "유효(송장) 날짜의 기간을 사용하려면 비워두세요." #. module: account #. openerp-web @@ -5939,7 +5939,7 @@ msgstr "" #: view:website:account.report_salepurchasejournal #, python-format msgid "Label" -msgstr "라벨" +msgstr "제목" #. module: account #: field:account.report.general.ledger,landscape:0 @@ -5949,7 +5949,7 @@ msgstr "가로 모드" #. module: account #: field:account.bank.statement,last_closing_balance:0 msgid "Last Closing Balance" -msgstr "" +msgstr "지난 마감 잔액" #. module: account #: field:account.bank.statement,message_last_post:0 @@ -6042,7 +6042,7 @@ msgstr "최근 메시지 날짜" #: field:validate.account.move.lines,write_uid:0 #: field:wizard.multi.charts.accounts,write_uid:0 msgid "Last Updated by" -msgstr "최근 업데이트한 사람:" +msgstr "최근 갱신한 사람" #. module: account #: field:account.account,write_date:0 @@ -6129,24 +6129,24 @@ msgstr "최근 업데이트한 사람:" #: field:validate.account.move.lines,write_date:0 #: field:wizard.multi.charts.accounts,write_date:0 msgid "Last Updated on" -msgstr "최근 업데이트 날짜:" +msgstr "최근 갱신 날짜" #. module: account #: field:res.partner,last_reconciliation_date:0 msgid "Latest Full Reconciliation Date" -msgstr "" +msgstr "최근 전체 조정 날짜" #. module: account #. openerp-web #: code:addons/account/static/src/xml/account_move_reconciliation.xml:24 #, python-format msgid "Latest Manual Reconciliation Processed:" -msgstr "" +msgstr "최근 진행된 수동 조정 :" #. module: account #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_legal_statement msgid "Legal Reports" -msgstr "" +msgstr "법정 보고서" #. module: account #: view:account.model:account.view_model_form field:account.model,legend:0 @@ -6161,7 +6161,7 @@ msgstr "레벨" #. module: account #: view:website:account.report_overdue_document msgid "Li." -msgstr "" +msgstr "소송" #. module: account #: model:account.account.type,name:account.data_account_type_liability @@ -6173,52 +6173,52 @@ msgstr "부채" #. module: account #: model:account.account.type,name:account.account_type_liability_view1 msgid "Liability View" -msgstr "" +msgstr "부채 화면" #. module: account #: field:account.analytic.journal,line_ids:0 field:account.tax.code,line_ids:0 msgid "Lines" -msgstr "입력줄" +msgstr "명세" #. module: account #: help:account.invoice,move_id:0 msgid "Link to the automatically generated Journal Items." -msgstr "" +msgstr "자동으로 생성된 분개 항목에 연결." #. module: account #: selection:account.account,type:0 selection:account.account.template,type:0 #: view:account.journal:account.view_account_journal_search msgid "Liquidity" -msgstr "" +msgstr "유동성" #. module: account #: help:account.chart.template,tax_template_ids:0 msgid "List of all the taxes that have to be installed by the wizard" -msgstr "" +msgstr "마법사가 설치한 모든 세금의 목록" #. module: account #: code:addons/account/account_cash_statement.py:306 #: code:addons/account/account_cash_statement.py:313 #, python-format msgid "Loss" -msgstr "" +msgstr "손실" #. module: account #: field:account.journal,loss_account_id:0 msgid "Loss Account" -msgstr "" +msgstr "손실 계정" #. module: account #: field:account.config.settings,expense_currency_exchange_account_id:0 #: field:res.company,expense_currency_exchange_account_id:0 msgid "Loss Exchange Rate Account" -msgstr "" +msgstr "환율 손실 계정" #. module: account #: code:addons/account/account.py:3198 #, python-format msgid "MISC" -msgstr "" +msgstr "기타" #. module: account #: field:account.sequence.fiscalyear,sequence_main_id:0 @@ -6233,43 +6233,43 @@ msgstr "주요 순서는 현재 순서와 달라야 합니다 !" #. module: account #: selection:account.financial.report,style_overwrite:0 msgid "Main Title 1 (bold, underlined)" -msgstr "" +msgstr "주 제목 1 (굵게, 밑줄)" #. module: account #: help:account.config.settings,currency_id:0 msgid "Main currency of the company." -msgstr "" +msgstr "회사의 주요 통화." #. module: account #: field:account.config.settings,module_account_followup:0 msgid "Manage customer payment follow-ups" -msgstr "" +msgstr "고객 지불 후속 조치 관리" #. module: account #: field:account.config.settings,module_account_voucher:0 msgid "Manage customer payments" -msgstr "" +msgstr "고객 지불 관리" #. module: account #: field:account.config.settings,module_account_payment:0 msgid "Manage payment orders" -msgstr "" +msgstr "지불 순서 관리" #. module: account #: field:account.invoice.tax,manual:0 msgid "Manual" -msgstr "" +msgstr "수동" #. module: account #: view:account.invoice.tax:account.view_invoice_tax_form #: view:account.invoice.tax:account.view_invoice_tax_tree msgid "Manual Invoice Taxes" -msgstr "" +msgstr "수동 송장 세금" #. module: account #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_manual_reconcile msgid "Manual Reconciliation" -msgstr "" +msgstr "수동 조정" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_use_model_create_entry @@ -6285,7 +6285,7 @@ msgstr "3월" #. module: account #: view:website:account.report_overdue_document msgid "Maturity" -msgstr "" +msgstr "만기" #. module: account #: field:account.model.line,date_maturity:0 @@ -6299,7 +6299,7 @@ msgstr "만기 날짜" msgid "" "Maturity date of entry line generated by model line '%s' is based on partner payment term!\n" "Please define partner on it!" -msgstr "" +msgstr "파트너 지불 기간을 기준으로 한 '%s' 모델 명세에 따라 생성된 기입 항목 명세의 만기 날짜\n만기 날짜에 파트너를 정의하십시오 !" #. module: account #: code:addons/account/account.py:2328 @@ -6307,12 +6307,12 @@ msgstr "" msgid "" "Maturity date of entry line generated by model line '%s' of model '%s' is based on partner payment term!\n" "Please define partner on it!" -msgstr "" +msgstr "파트너 지불 기간을 기준으로 한 '%s' 모델의 '%s' 모델 명세에 따라 생성된 기입 항목 명세의 만기 날짜\n만기 날짜에 파트너를 정의하십시오 !" #. module: account #: view:website:account.report_analyticcostledgerquantity msgid "Max quantity :" -msgstr "" +msgstr "최대 수량 :" #. module: account #: field:account.automatic.reconcile,max_amount:0 @@ -6335,7 +6335,7 @@ msgstr "메시지" #: help:account.bank.statement,message_ids:0 #: help:account.invoice,message_ids:0 msgid "Messages and communication history" -msgstr "메시지 및 대화이력" +msgstr "메시지 및 대화 이력" #. module: account #: view:account.tax:account.view_tax_form @@ -6352,7 +6352,7 @@ msgstr "기타" #: code:addons/account/account.py:3190 #, python-format msgid "Miscellaneous Journal" -msgstr "기타 장부" +msgstr "기타 분개" #. module: account #: field:account.model.line,model_id:0 @@ -6364,7 +6364,7 @@ msgstr "모델" #. module: account #: field:account.model,lines_id:0 msgid "Model Entries" -msgstr "모델 기입" +msgstr "모델 기입 항목" #. module: account #: field:account.model,name:0 @@ -6379,7 +6379,7 @@ msgstr "모델" #. module: account #: selection:account.invoice.refund,filter_refund:0 msgid "Modify: create refund, reconcile and create a new draft invoice" -msgstr "" +msgstr "수정 : 환불 작성, 조정 그리고 새 송장 기안 작성" #. module: account #: view:account.treasury.report:account.view_account_treasury_report_search @@ -6391,7 +6391,7 @@ msgstr "월" #. module: account #: field:report.aged.receivable,name:0 msgid "Month Range" -msgstr "" +msgstr "월 범위" #. module: account #: selection:account.config.settings,period:0 @@ -6402,7 +6402,7 @@ msgstr "월간" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_invoice_partner_relation msgid "Monthly Turnover" -msgstr "월간 매출액" +msgstr "월별 회전율" #. module: account #: view:account.move:account.view_account_move_filter @@ -6417,7 +6417,7 @@ msgstr "이동" #. module: account #: field:account.analytic.line,move_id:0 msgid "Move Line" -msgstr "이동 입력줄" +msgstr "이동 명세" #. module: account #: view:website:account.report_analyticjournal @@ -6427,14 +6427,14 @@ msgstr "이동명" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_move_bank_reconcile msgid "Move bank reconcile" -msgstr "" +msgstr "이동 예금 조정" #. module: account #: code:addons/account/account.py:1420 #, python-format msgid "" "Move cannot be deleted if linked to an invoice. (Invoice: %s - Move ID:%s)" -msgstr "" +msgstr "송장에 연결된 이동은 삭제할 수 없습니다. (송장 : %s - 이동 ID : %s)" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_move_line_reconcile_select @@ -6445,23 +6445,23 @@ msgstr "이동 입력줄 조정 선택" #: code:addons/account/account_move_line.py:1232 #, python-format msgid "Move name (id): %s (%s)" -msgstr "" +msgstr "이동명 (id) : %s (%s)" #. module: account #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_multi_currency msgid "Multi-Currencies" -msgstr "" +msgstr "다중 통화" #. module: account #: view:account.analytic.line:account.view_account_analytic_line_filter #: view:analytic.entries.report:account.view_analytic_entries_report_search msgid "My Entries" -msgstr "내 기입" +msgstr "내 항목" #. module: account #: view:account.invoice:account.view_account_invoice_filter msgid "My Invoices" -msgstr "" +msgstr "내 송장" #. module: account #: field:account.account,name:0 field:account.account.template,name:0 @@ -6477,7 +6477,7 @@ msgstr "명칭" #. module: account #: field:account.fiscalyear.close,report_name:0 msgid "Name of new entries" -msgstr "" +msgstr "새 항목의 이름" #. module: account #. openerp-web @@ -6498,7 +6498,7 @@ msgstr "새로 만들기" #. module: account #: field:account.fiscalyear.close,fy2_id:0 msgid "New Fiscal Year" -msgstr "" +msgstr "새 회계년도" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_subscription_form_new @@ -6509,38 +6509,38 @@ msgstr "신규 등록" #: code:addons/account/wizard/account_change_currency.py:59 #, python-format msgid "New currency is not configured properly." -msgstr "" +msgstr "새로운 통화가 제대로 구성되지 않았습니다." #. module: account #: view:account.move.line:account.view_account_move_line_filter msgid "Next Partner Entries to reconcile" -msgstr "" +msgstr "조정할 다음 파트너 항목" #. module: account #: view:account.move.line:account.view_account_move_line_filter #: field:account.partner.reconcile.process,next_partner_id:0 msgid "Next Partner to Reconcile" -msgstr "" +msgstr "조정할 다음 파트너" #. module: account #: field:account.config.settings,sale_refund_sequence_next:0 msgid "Next credit note number" -msgstr "" +msgstr "다음 환불 안내서 번호" #. module: account #: field:account.config.settings,sale_sequence_next:0 msgid "Next invoice number" -msgstr "" +msgstr "다음 송장 번호" #. module: account #: field:account.config.settings,purchase_refund_sequence_next:0 msgid "Next supplier credit note number" -msgstr "" +msgstr "다음 공급업체 환불 안내서 번호" #. module: account #: field:account.config.settings,purchase_sequence_next:0 msgid "Next supplier invoice number" -msgstr "" +msgstr "다음 공급업체 송장 번호" #. module: account #: code:addons/account/account.py:2316 @@ -6549,7 +6549,7 @@ msgstr "" #: code:addons/account/account_move_line.py:194 #, python-format msgid "No Analytic Journal!" -msgstr "" +msgstr "분석적 분개가 없습니다!" #. module: account #: selection:account.aged.trial.balance,filter:0 @@ -6568,76 +6568,76 @@ msgstr "" #: selection:accounting.report,filter:0 #: selection:accounting.report,filter_cmp:0 msgid "No Filters" -msgstr "" +msgstr "필터 없음" #. module: account #: view:account.config.settings:account.view_account_config_settings msgid "No Fiscal Year Defined for This Company" -msgstr "" +msgstr "해당 회사에 정의된 회계년도가 없습니다" #. module: account #: field:account.move.line,blocked:0 msgid "No Follow-up" -msgstr "" +msgstr "후속 조치 없음" #. module: account #: code:addons/account/account_invoice.py:799 #, python-format msgid "No Invoice Lines!" -msgstr "" +msgstr "송장 명세가 없습니다!" #. module: account #: code:addons/account/account_invoice.py:1311 #, python-format msgid "No Partner Defined!" -msgstr "" +msgstr "정의된 파트너가 없습니다!" #. module: account #: code:addons/account/account_move_line.py:1299 #, python-format msgid "No Piece Number!" -msgstr "" +msgstr "단위 갯수가 없습니다!" #. module: account #: code:addons/account/installer.py:114 #, python-format msgid "No Unconfigured Company!" -msgstr "" +msgstr "설정된 회사가 없습니다!" #. module: account #: selection:account.financial.report,display_detail:0 msgid "No detail" -msgstr "" +msgstr "세부내용 없음" #. module: account #: code:addons/account/wizard/account_invoice_refund.py:154 #, python-format msgid "No period found on the invoice." -msgstr "" +msgstr "송장에 기간이 없습니다." #. module: account #: code:addons/account/account_move_line.py:1270 #, python-format msgid "No period found or more than one period found for the given date." -msgstr "" +msgstr "기간을 찾을 수 없거나 주어진 날짜 외에 기간이 있습니다." #. module: account #. openerp-web #: code:addons/account/static/src/xml/account_bank_statement_reconciliation.xml:122 #, python-format msgid "No result matching '" -msgstr "" +msgstr "결과가 없습니다 '" #. module: account #: help:account.chart.template,code_digits:0 #: help:wizard.multi.charts.accounts,code_digits:0 msgid "No. of Digits to use for account code" -msgstr "" +msgstr "계정 코드에 사용하는 숫자 갯수" #. module: account #: help:account.config.settings,code_digits:0 msgid "No. of digits to use for account code" -msgstr "계좌번호" +msgstr "계정 코드에 사용하는 숫자 갯수" #. module: account #: selection:account.account.type,close_method:0 selection:account.tax,type:0 @@ -6653,18 +6653,18 @@ msgstr "보통" #. module: account #: selection:account.financial.report,style_overwrite:0 msgid "Normal Text" -msgstr "" +msgstr "일반 텍스트" #. module: account #: field:account.tax.code,notprintable:0 #: field:account.tax.code.template,notprintable:0 msgid "Not Printable in Invoice" -msgstr "" +msgstr "인쇄 불가능한 송장" #. module: account #: view:website:account.report_agedpartnerbalance msgid "Not due" -msgstr "" +msgstr "만기 아님" #. module: account #: view:website:account.report_centraljournal @@ -6676,14 +6676,14 @@ msgstr "" #: view:website:account.report_partnerledgerother #: view:website:account.report_trialbalance msgid "Not filtered" -msgstr "" +msgstr "필터링 안됨" #. module: account #: code:addons/account/report/common_report_header.py:92 #: code:addons/account/wizard/account_report_common.py:169 #, python-format msgid "Not implemented." -msgstr "" +msgstr "구현되지 않았습니다." #. module: account #: field:account.automatic.reconcile,unreconciled:0 @@ -6693,7 +6693,7 @@ msgstr "조정되지 않은 거래" #. module: account #: field:account.account.template,note:0 msgid "Note" -msgstr "메모" +msgstr "노트" #. module: account #: view:account.account.template:account.view_account_template_form @@ -6703,14 +6703,14 @@ msgstr "메모" #: field:account.fiscal.position,note:0 #: field:account.fiscal.position.template,note:0 msgid "Notes" -msgstr "메모" +msgstr "노트" #. module: account #. openerp-web #: code:addons/account/static/src/xml/account_move_reconciliation.xml:31 #, python-format msgid "Nothing more to reconcile" -msgstr "" +msgstr "더 조정할 것이 없습니다" #. module: account #: selection:report.account.sales,month:0 @@ -6726,7 +6726,7 @@ msgstr "번호" #. module: account #: view:account.move.line:account.view_account_move_line_filter msgid "Number (Move)" -msgstr "" +msgstr "번호 (이동)" #. module: account #: field:account.payment.term.line,days:0 @@ -6736,20 +6736,20 @@ msgstr "일 수" #. module: account #: field:account.subscription,period_total:0 msgid "Number of Periods" -msgstr "" +msgstr "기간 수" #. module: account #: field:account.cashbox.line,number_closing:0 #: field:account.cashbox.line,number_opening:0 msgid "Number of Units" -msgstr "" +msgstr "단위의 수" #. module: account #: help:account.payment.term.line,days:0 msgid "" "Number of days to add before computation of the day of month.If Date=15/01, " "Number of Days=22, Day of Month=-1, then the due date is 28/02." -msgstr "" +msgstr "달의 날짜를 계산하기 전에 일 수를 먼저 추가합니다. 예를 들어 현재 날짜가 1월 15일이고 일 수가 22이면 지급 기일은 2월 6일입니다. 그런데 달의 날짜가 -1이면 달의 말일이 되므로 결국 지불 기일은 2월 28일이 됩니다." #. module: account #: help:account.automatic.reconcile,power:0 @@ -6789,25 +6789,25 @@ msgstr "" #. module: account #: field:account.partner.ledger,page_split:0 msgid "One Partner Per Page" -msgstr "" +msgstr "페이지별 파트너 1명" #. module: account #: field:wizard.multi.charts.accounts,only_one_chart_template:0 msgid "Only One Chart Template Available" -msgstr "" +msgstr "하나의 도표 서식만 사용" #. module: account #: code:addons/account/account.py:3392 code:addons/account/res_config.py:305 #, python-format msgid "Only administrators can change the settings" -msgstr "" +msgstr "관리자만 설정을 변경할 수 있습니다" #. module: account #. openerp-web #: code:addons/account/static/src/js/account_widgets.js:539 #, python-format msgid "Only use the ctrl-enter shortcut to validate reconciliations." -msgstr "" +msgstr "조정 사항을 확인하기 위해 ctrl-enter 단축키만을 사용합니다." #. module: account #: view:account.analytic.account:account.view_account_analytic_account_search @@ -6818,35 +6818,35 @@ msgstr "" #: selection:account.invoice.report,state:0 selection:account.period,state:0 #: selection:report.invoice.created,state:0 msgid "Open" -msgstr "열기" +msgstr "개시" #. module: account #: view:account.bank.statement:account.view_bank_statement_form2 msgid "Open CashBox" -msgstr "" +msgstr "현금보관함 열기" #. module: account #: view:account.analytic.chart:account.account_analytic_chart_view #: view:account.chart:account.view_account_chart #: view:account.tax.chart:account.view_account_tax_chart msgid "Open Charts" -msgstr "" +msgstr "도표 열기" #. module: account #: view:account.journal.select:account.open_journal_button_view #: view:project.account.analytic.line:account.view_project_account_analytic_line_form msgid "Open Entries" -msgstr "기입 열기" +msgstr "기입 항목 열기" #. module: account #: view:account.state.open:account.view_account_state_open msgid "Open Invoice" -msgstr "" +msgstr "송장 열기" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_open_journal_button msgid "Open Journal" -msgstr "" +msgstr "분개 열기" #. module: account #. openerp-web @@ -6854,67 +6854,67 @@ msgstr "" #: code:addons/account/static/src/xml/account_bank_statement_reconciliation.xml:195 #, python-format msgid "Open balance" -msgstr "" +msgstr "잔액 열기" #. module: account #: view:account.move.bank.reconcile:account.view_account_move_bank_reconcile msgid "Open for Bank Reconciliation" -msgstr "" +msgstr "예금 조정 열기" #. module: account #: view:account.move.line.reconcile.select:account.view_account_move_line_reconcile_select msgid "Open for Reconciliation" -msgstr "" +msgstr "조정 열기" #. module: account #: view:account.move.line.unreconcile.select:account.view_account_move_line_unreconcile_select msgid "Open for Unreconciliation" -msgstr "" +msgstr "비조정 열기" #. module: account #: view:account.bank.statement:account.view_bank_statement_form2 #: code:addons/account/account.py:435 code:addons/account/account.py:447 #, python-format msgid "Opening Balance" -msgstr "" +msgstr "기초 잔액" #. module: account #: view:account.bank.statement:account.view_bank_statement_form2 msgid "Opening Cash Control" -msgstr "" +msgstr "기초 현금 제어" #. module: account #: view:account.bank.statement:account.view_bank_statement_form2 #: field:account.bank.statement,opening_details_ids:0 msgid "Opening Cashbox Lines" -msgstr "" +msgstr "기초 현금보관함 명세" #. module: account #: field:account.chart.template,property_account_expense_opening:0 msgid "Opening Entries Expense Account" -msgstr "" +msgstr "비용 계정 기초 항목" #. module: account #: field:account.chart.template,property_account_income_opening:0 msgid "Opening Entries Income Account" -msgstr "" +msgstr "수익 계정 기초 항목" #. module: account #: field:account.fiscalyear.close,journal_id:0 #: code:addons/account/account.py:3191 #, python-format msgid "Opening Entries Journal" -msgstr "" +msgstr "분개 기초 항목" #. module: account #: field:account.fiscalyear.close,period_id:0 msgid "Opening Entries Period" -msgstr "개시된 기입 주기" +msgstr "기간 기초 항목" #. module: account #: field:account.move.reconcile,opening_reconciliation:0 msgid "Opening Entries Reconciliation" -msgstr "" +msgstr "조정 기초 항목" #. module: account #: code:addons/account/account_move_line.py:1138 @@ -6922,34 +6922,34 @@ msgstr "" msgid "" "Opening Entries have already been generated. Please run \"Cancel Closing " "Entries\" wizard to cancel those entries and then run this wizard." -msgstr "" +msgstr "기초 항목이 이미 생성되었습니다. 해당 항목을 취소하려면 \"마감 항목 취소\" 마법사를 실행하십시오. 다음 이 마법사를 실행하십시오." #. module: account #: code:addons/account/account.py:905 #, python-format msgid "Opening Period" -msgstr "" +msgstr "기초 기간" #. module: account #: view:account.bank.statement:account.view_bank_statement_form2 #: field:account.cashbox.line,subtotal_opening:0 msgid "Opening Subtotal" -msgstr "" +msgstr "기초 소계" #. module: account #: help:account.cashbox.line,number_opening:0 msgid "Opening Unit Numbers" -msgstr "" +msgstr "기초 단위 갯수" #. module: account #: field:account.journal,with_last_closing_balance:0 msgid "Opening With Last Closing Balance" -msgstr "" +msgstr "마지막 마감 잔액 열기" #. module: account #: field:account.period,special:0 msgid "Opening/Closing Period" -msgstr "" +msgstr "기간 개시/마감" #. module: account #: selection:account.journal,type:0 @@ -6959,17 +6959,17 @@ msgstr "상황 개시/마감" #. module: account #: view:account.move.line:account.view_move_line_form2 msgid "Optional Information" -msgstr "" +msgstr "선택 정보" #. module: account #: field:account.account.template,nocreate:0 msgid "Optional create" -msgstr "" +msgstr "선택 사항 만들기" #. module: account #: view:account.config.settings:account.view_account_config_settings msgid "Options" -msgstr "옵션" +msgstr "선택 사항" #. module: account #: view:account.invoice:account.invoice_form @@ -6986,90 +6986,90 @@ msgstr "기타" #. module: account #: field:account.account,currency_mode:0 msgid "Outgoing Currencies Rate" -msgstr "외화매각 환율" +msgstr "외화 매각 환율" #. module: account #: view:res.company:account.view_company_inherit_form msgid "Overdue Payments" -msgstr "연체 대금" +msgstr "대금 연체" #. module: account #: view:res.company:account.view_company_inherit_form #: field:res.company,overdue_msg:0 msgid "Overdue Payments Message" -msgstr "" +msgstr "대금 연체 메시지" #. module: account #: field:account.account.type,report_type:0 msgid "P&L / BS Category" -msgstr "" +msgstr "손익 / BS 분류" #. module: account #: view:account.invoice:account.invoice_form #: view:website:account.report_invoice_document msgid "PRO-FORMA" -msgstr "프로포마" +msgstr "견적" #. module: account #: selection:account.invoice,state:0 #: model:mail.message.subtype,name:account.mt_invoice_paid #: view:website:account.report_overdue_document msgid "Paid" -msgstr "결제됨" +msgstr "지불" #. module: account #: field:account.invoice,reconciled:0 msgid "Paid/Reconciled" -msgstr "" +msgstr "지불/조정됨" #. module: account #: field:account.account,parent_id:0 #: field:account.financial.report,parent_id:0 msgid "Parent" -msgstr "부모" +msgstr "상위 요소" #. module: account #: view:account.account:account.view_account_search #: view:account.analytic.account:account.view_account_analytic_account_search msgid "Parent Account" -msgstr "" +msgstr "상위 계정" #. module: account #: field:account.account.template,parent_id:0 msgid "Parent Account Template" -msgstr "" +msgstr "상위 계정 서식" #. module: account #: field:account.chart.template,parent_id:0 msgid "Parent Chart Template" -msgstr "" +msgstr "상위 도표 서식" #. module: account #: field:account.tax.code,parent_id:0 #: view:account.tax.code.template:account.view_tax_code_template_search #: field:account.tax.code.template,parent_id:0 msgid "Parent Code" -msgstr "" +msgstr "상위 코드" #. module: account #: field:account.account,parent_left:0 msgid "Parent Left" -msgstr "" +msgstr "윈쪽 상위 요소" #. module: account #: view:account.financial.report:account.view_account_financial_report_search msgid "Parent Report" -msgstr "" +msgstr "상위 보고서" #. module: account #: field:account.account,parent_right:0 msgid "Parent Right" -msgstr "" +msgstr "오른쪽 상위 요소" #. module: account #: field:account.tax,parent_id:0 field:account.tax.template,parent_id:0 msgid "Parent Tax Account" -msgstr "" +msgstr "상위 세금 계정" #. module: account #: field:account.addtmpl.wizard,cparent_id:0 @@ -7079,18 +7079,18 @@ msgstr "상위 대상" #. module: account #: field:account.move.reconcile,line_partial_ids:0 msgid "Partial Entry lines" -msgstr "부분적 기입줄" +msgstr "부분 항목 명세" #. module: account #: field:account.move.line,reconcile_partial_id:0 #: view:account.move.line.reconcile:account.view_account_move_line_reconcile_full msgid "Partial Reconcile" -msgstr "" +msgstr "부분 조정" #. module: account #: view:account.move.reconcile:account.view_move_reconcile_form msgid "Partial Reconcile Entries" -msgstr "" +msgstr "부분 조정 항목" #. module: account #. openerp-web @@ -7117,7 +7117,7 @@ msgstr "" #: view:website:account.report_salepurchasejournal #, python-format msgid "Partner" -msgstr "협력업체" +msgstr "파트너" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_partner_balance @@ -7125,17 +7125,17 @@ msgstr "협력업체" #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_partner_balance_report #: view:website:account.report_partnerbalance msgid "Partner Balance" -msgstr "협력업체 잔액" +msgstr "파트너 잔액" #. module: account #: field:account.invoice.report,commercial_partner_id:0 msgid "Partner Company" -msgstr "" +msgstr "파트너 회사" #. module: account #: xsl:account.transfer:0 msgid "Partner ID" -msgstr "협력업체 ID" +msgstr "파트너 ID" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_partner_ledger @@ -7145,22 +7145,22 @@ msgstr "협력업체 ID" #: view:website:account.report_partnerledger #: view:website:account.report_partnerledgerother msgid "Partner Ledger" -msgstr "" +msgstr "파트너 원장" #. module: account #: field:account.bank.statement.line,partner_name:0 msgid "Partner Name" -msgstr "" +msgstr "파트너 이름" #. module: account #: selection:account.model.line,date_maturity:0 msgid "Partner Payment Term" -msgstr "" +msgstr "파트너 지불 기간" #. module: account #: view:account.partner.reconcile.process:account.account_partner_reconcile_view msgid "Partner Reconciliation" -msgstr "협력업체 조정" +msgstr "파트너 조정" #. module: account #: field:account.aged.trial.balance,result_selection:0 @@ -7171,23 +7171,23 @@ msgstr "협력업체 조정" #: view:website:account.report_partnerledger #: view:website:account.report_partnerledgerother msgid "Partner's" -msgstr "협력업체" +msgstr "파트너" #. module: account #: view:website:account.report_agedpartnerbalance msgid "Partner's:" -msgstr "" +msgstr "파트너 :" #. module: account #: model:ir.ui.menu,name:account.next_id_22 #: view:website:account.report_agedpartnerbalance msgid "Partners" -msgstr "협력업체" +msgstr "파트너" #. module: account #: field:account.partner.reconcile.process,today_reconciled:0 msgid "Partners Reconciled Today" -msgstr "오늘 조정된 협력업체" +msgstr "오늘 조정된 파트너" #. module: account #: selection:account.aged.trial.balance,direction_selection:0 @@ -7197,20 +7197,20 @@ msgstr "" #. module: account #: field:account.config.settings,module_account_check_writing:0 msgid "Pay your suppliers by check" -msgstr "" +msgstr "수표로 공급업체에 지불" #. module: account #: selection:account.account,type:0 selection:account.account.template,type:0 #: model:account.account.type,name:account.data_account_type_payable #: selection:account.entries.report,type:0 msgid "Payable" -msgstr "" +msgstr "채무" #. module: account #: view:account.chart.template:account.view_account_chart_template_seacrh #: field:account.chart.template,property_account_payable:0 msgid "Payable Account" -msgstr "지급 계정" +msgstr "채무 계정" #. module: account #: view:account.account:account.view_account_search @@ -7224,7 +7224,7 @@ msgstr "지급 계정" #: view:website:account.report_agedpartnerbalance #, python-format msgid "Payable Accounts" -msgstr "" +msgstr "채무 계정" #. module: account #: field:res.partner,debit_limit:0 @@ -7234,17 +7234,17 @@ msgstr "채무 한도" #. module: account #: view:account.statement.from.invoice.lines:account.view_account_statement_from_invoice_lines msgid "Payable and Receivables" -msgstr "" +msgstr "채무 및 미수금" #. module: account #: view:account.invoice:account.invoice_supplier_form msgid "Payment Date" -msgstr "결제 날짜" +msgstr "지불 날짜" #. module: account #: field:account.invoice,reference_type:0 msgid "Payment Reference" -msgstr "" +msgstr "지불 참조" #. module: account #: field:account.invoice.report,payment_term:0 @@ -7256,41 +7256,41 @@ msgstr "" #: field:account.payment.term.line,payment_id:0 #: model:ir.model,name:account.model_account_payment_term msgid "Payment Term" -msgstr "결제 조건" +msgstr "지불 기간" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_payment_term_line msgid "Payment Term Line" -msgstr "" +msgstr "지불 기간 명세" #. module: account #: view:website:account.report_invoice_document msgid "Payment Term:" -msgstr "" +msgstr "지불 기간 :" #. module: account #: field:account.invoice,payment_term:0 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_payment_term_form #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_payment_term_form msgid "Payment Terms" -msgstr "" +msgstr "지불 기간" #. module: account #: view:account.payment.term:account.view_payment_term_form msgid "Payment term explanation for the customer..." -msgstr "" +msgstr "고객을 위한 지불 조건 설명..." #. module: account #: view:account.invoice:account.invoice_form #: view:account.invoice:account.invoice_supplier_form #: selection:account.vat.declaration,based_on:0 msgid "Payments" -msgstr "결제" +msgstr "지불" #. module: account #: field:res.company,paypal_account:0 msgid "Paypal Account" -msgstr "" +msgstr "페이팔 계정" #. module: account #: field:account.invoice,paypal_url:0 @@ -7300,7 +7300,7 @@ msgstr "페이팔 Url" #. module: account #: field:account.config.settings,paypal_account:0 msgid "Paypal account" -msgstr "" +msgstr "페이팔 계정" #. module: account #: help:account.config.settings,paypal_account:0 @@ -7314,22 +7314,22 @@ msgstr "" #. module: account #: help:res.company,paypal_account:0 msgid "Paypal username (usually email) for receiving online payments." -msgstr "" +msgstr "온라인 지불을 받기 위한 페이팔 사용자 이름 (일반적으로 이메일)입니다." #. module: account #: view:account.analytic.account:account.view_account_analytic_account_search msgid "Pending" -msgstr "보류 중" +msgstr "보류" #. module: account #: view:account.analytic.account:account.view_account_analytic_account_search msgid "Pending Accounts" -msgstr "미결 계정" +msgstr "보류 계정" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree_pending_invoice msgid "Pending Invoice" -msgstr "" +msgstr "보류 송장" #. module: account #: selection:account.payment.term.line,value:0 @@ -7345,19 +7345,19 @@ msgstr "퍼센트" #. module: account #: selection:account.statement.operation.template,amount_type:0 msgid "Percentage of open balance" -msgstr "" +msgstr "기초 잔액의 비율" #. module: account #: selection:account.statement.operation.template,amount_type:0 msgid "Percentage of total amount" -msgstr "" +msgstr "총 금액의 비율" #. module: account #: constraint:account.payment.term.line:0 msgid "" "Percentages for Payment Term Line must be between 0 and 1, Example: 0.02 for" " 2%." -msgstr "" +msgstr "지불 기간 명세 퍼센트는 0 ~ 1 사이여야 합니다. 예 : 2%는 0.02" #. module: account #. openerp-web @@ -7389,53 +7389,53 @@ msgstr "기간" #: code:addons/account/static/src/xml/account_move_line_quickadd.xml:8 #, python-format msgid "Period :" -msgstr "" +msgstr "기간 :" #. module: account #: view:website:account.report_analyticcostledger #: view:website:account.report_analyticcostledgerquantity #: view:website:account.report_analyticjournal msgid "Period From:" -msgstr "" +msgstr "기간 시작 :" #. module: account #: field:account.aged.trial.balance,period_length:0 #: view:website:account.report_agedpartnerbalance msgid "Period Length (days)" -msgstr "" +msgstr "기간 길이(날)" #. module: account #: field:account.period,name:0 msgid "Period Name" -msgstr "" +msgstr "기간 이름" #. module: account #: field:account.tax.code,sum_period:0 msgid "Period Sum" -msgstr "" +msgstr "기간 합계" #. module: account #: view:website:account.report_analyticcostledger #: view:website:account.report_analyticcostledgerquantity #: view:website:account.report_analyticjournal msgid "Period To:" -msgstr "" +msgstr "기간 종료 :" #. module: account #: field:account.subscription,period_type:0 msgid "Period Type" -msgstr "" +msgstr "기간 유형" #. module: account #: view:website:account.report_journal #: view:website:account.report_salepurchasejournal msgid "Period:" -msgstr "" +msgstr "기간 :" #. module: account #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_periodical_processing msgid "Periodic Processing" -msgstr "" +msgstr "정기 처리 작업" #. module: account #: selection:account.aged.trial.balance,filter:0 @@ -7469,7 +7469,7 @@ msgstr "기간" #. module: account #: view:website:account.report_vat msgid "Periods:" -msgstr "" +msgstr "기간 :" #. module: account #: code:addons/account/wizard/pos_box.py:36 @@ -7477,37 +7477,37 @@ msgstr "" msgid "" "Please check that the field 'Internal Transfers Account' is set on the " "payment method '%s'." -msgstr "" +msgstr "'%s' 지불 방법에 '내부 전송 계정' 필드가 설정되어 있는지 확인하십시오." #. module: account #: code:addons/account/wizard/pos_box.py:32 #, python-format msgid "Please check that the field 'Journal' is set on the Bank Statement" -msgstr "" +msgstr "예금 거래 명세서에 '분개' 필드가 설정되어 있는지 확인하십시오." #. module: account #: code:addons/account/account_invoice.py:799 #, python-format msgid "Please create some invoice lines." -msgstr "" +msgstr "송장 명세를 작성해야 합니다." #. module: account #: code:addons/account/account.py:1321 #, python-format msgid "Please define a sequence on the journal." -msgstr "" +msgstr "분개에 순서를 정의해야 합니다." #. module: account #: code:addons/account/account_invoice.py:797 #, python-format msgid "Please define sequence on the journal related to this invoice." -msgstr "" +msgstr "이 송장과 관련된 분개에 순서가 정의되야 합니다." #. module: account #: code:addons/account/account_bank_statement.py:330 #, python-format msgid "Please verify that an account is defined in the journal." -msgstr "장부 내에 계정이 정의되어 있는지 확인하세요." +msgstr "분개 내에 계정이 정의되어 있는지 확인하십시오." #. module: account #: code:addons/account/account_invoice.py:819 @@ -7515,12 +7515,12 @@ msgstr "장부 내에 계정이 정의되어 있는지 확인하세요." msgid "" "Please verify the price of the invoice!\n" "The encoded total does not match the computed total." -msgstr "" +msgstr "송장의 가격을 확인하십시오!\n계산된 총계와 입력된 총계가 일치하지 않습니다." #. module: account #: view:account.move:account.view_move_form msgid "Post" -msgstr "" +msgstr "게시" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_validate_account_move @@ -7529,7 +7529,7 @@ msgstr "" #: view:validate.account.move:account.validate_account_move_view #: view:validate.account.move.lines:account.validate_account_move_line_view msgid "Post Journal Entries" -msgstr "" +msgstr "분개 항목 게시" #. module: account #: view:account.entries.report:account.view_account_entries_report_search @@ -7538,38 +7538,38 @@ msgstr "" #: selection:account.move,state:0 #: view:account.move.line:account.view_account_move_line_filter msgid "Posted" -msgstr "기장됨" +msgstr "게시됨" #. module: account #: view:account.move:account.view_account_move_filter msgid "Posted Journal Entries" -msgstr "" +msgstr "게시된 분개 기입 항목" #. module: account #: view:account.move.line:account.view_account_move_line_filter msgid "Posted Journal Items" -msgstr "" +msgstr "게시된 분개 항목" #. module: account #: view:account.entries.report:account.view_account_entries_report_search msgid "Posted entries" -msgstr "" +msgstr "게시된 기입 항목" #. module: account #: field:account.automatic.reconcile,power:0 msgid "Power" -msgstr "" +msgstr "파워" #. module: account #: selection:account.financial.report,sign:0 msgid "Preserve balance sign" -msgstr "" +msgstr "잔액 기호 유지" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_statement_operation_template msgid "" "Preset for the lines that can be created in a bank statement reconciliation" -msgstr "" +msgstr "예금 계좌 명세 조정에 만들 수 있는 사전 설정된 명세" #. module: account #: view:account.aged.trial.balance:account.account_aged_balance_view @@ -7586,7 +7586,7 @@ msgstr "인쇄" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_partner_balance msgid "Print Account Partner Balance" -msgstr "" +msgstr "파트너 잔액 계정 인쇄" #. module: account #: view:account.invoice:account.invoice_form @@ -7601,33 +7601,33 @@ msgstr "송장 인쇄" msgid "" "Print Report with the currency column if the currency differs from the " "company currency." -msgstr "" +msgstr "회사 통화가 다른 경우 통화 열을 보고서에 추가하고 인쇄" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_print_sale_purchase_journal msgid "Print Sale/Purchase Journal" -msgstr "" +msgstr "매입/매출 분개장 인쇄" #. module: account #: view:account.vat.declaration:account.view_account_vat_declaration msgid "Print Tax Statement" -msgstr "" +msgstr "세금계산서 인쇄" #. module: account #: selection:account.journal.period,state:0 msgid "Printed" -msgstr "" +msgstr "인쇄됨" #. module: account #: view:website:account.report_analyticcostledger #: view:website:account.report_analyticcostledgerquantity msgid "Printing Date:" -msgstr "" +msgstr "인쇄 날짜 :" #. module: account #: view:account.invoice:account.invoice_form msgid "Pro Forma Invoice" -msgstr "" +msgstr "견적서" #. module: account #: selection:account.invoice,state:0 @@ -7640,7 +7640,7 @@ msgstr "견적" #. module: account #: model:res.groups,name:account.group_proforma_invoices msgid "Pro-forma Invoices" -msgstr "" +msgstr "견적서" #. module: account #: view:account.analytic.line:account.view_account_analytic_line_filter @@ -7664,7 +7664,7 @@ msgstr "상품 분류" #: view:account.analytic.line:account.account_analytic_line_extended_form #: view:account.analytic.line:account.view_account_analytic_line_form msgid "Product Information" -msgstr "" +msgstr "상품 정보" #. module: account #: field:account.invoice.report,product_qty:0 @@ -7674,18 +7674,18 @@ msgstr "상품 수량" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_product_template msgid "Product Template" -msgstr "상품 양식" +msgstr "상품 서식" #. module: account #: field:account.entries.report,product_uom_id:0 #: field:analytic.entries.report,product_uom_id:0 msgid "Product Unit of Measure" -msgstr "상품 UoM" +msgstr "상품 단위" #. module: account #: field:account.entries.report,quantity:0 msgid "Products Quantity" -msgstr "" +msgstr "상품 수량" #. module: account #: code:addons/account/account_cash_statement.py:306 @@ -7699,50 +7699,50 @@ msgstr "이익" #: code:addons/account/account.py:207 #, python-format msgid "Profit & Loss (Expense account)" -msgstr "" +msgstr "이익 및 손실 (비용 계정)" #. module: account #: selection:account.account.type,report_type:0 #: code:addons/account/account.py:206 #, python-format msgid "Profit & Loss (Income account)" -msgstr "" +msgstr "이익 및 손실 (수익 계정)" #. module: account #: model:account.financial.report,name:account.account_financial_report_profitloss_toreport0 msgid "Profit (Loss) to report" -msgstr "" +msgstr "이익(손실) 보고서" #. module: account #: field:account.journal,profit_account_id:0 msgid "Profit Account" -msgstr "" +msgstr "이익 계정" #. module: account #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_report_pl msgid "Profit And Loss" -msgstr "" +msgstr "손익계산서" #. module: account #: model:account.financial.report,name:account.account_financial_report_profitandloss0 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_report_pl msgid "Profit and Loss" -msgstr "손익" +msgstr "손익계산서" #. module: account #: view:account.invoice:account.view_account_invoice_filter msgid "Proforma" -msgstr "프로포마" +msgstr "견적" #. module: account #: view:account.invoice:account.view_account_invoice_filter msgid "Proforma Invoices" -msgstr "" +msgstr "견적서" #. module: account #: view:account.invoice:account.view_account_invoice_filter msgid "Proforma/Open/Paid Invoices" -msgstr "견적/열린/결제된 송장" +msgstr "견적/개시/지불된 송장" #. module: account #: field:account.partner.reconcile.process,progress:0 @@ -7753,7 +7753,7 @@ msgstr "진행" #. module: account #: view:account.analytic.line:account.account_analytic_line_extended_form msgid "Project line" -msgstr "" +msgstr "프로젝트 명세" #. module: account #: view:account.chart.template:account.view_account_chart_template_form @@ -7777,7 +7777,7 @@ msgstr "구매" #: code:addons/account/account.py:3187 #, python-format msgid "Purchase Journal" -msgstr "" +msgstr "구매 분개" #. module: account #: selection:account.journal,type:0 @@ -7788,38 +7788,38 @@ msgstr "구매 환불" #: code:addons/account/account.py:3189 #, python-format msgid "Purchase Refund Journal" -msgstr "" +msgstr "구매 환불 분개" #. module: account #: view:wizard.multi.charts.accounts:account.view_wizard_multi_chart msgid "Purchase Tax" -msgstr "" +msgstr "구매 세금" #. module: account #: code:addons/account/account.py:3382 #, python-format msgid "Purchase Tax %.2f%%" -msgstr "" +msgstr "구매 세금 %.2f%%" #. module: account #: field:wizard.multi.charts.accounts,purchase_tax_rate:0 msgid "Purchase Tax(%)" -msgstr "" +msgstr "구매 세금(%)" #. module: account #: field:account.config.settings,purchase_journal_id:0 msgid "Purchase journal" -msgstr "" +msgstr "구매 분개" #. module: account #: field:account.config.settings,purchase_refund_journal_id:0 msgid "Purchase refund journal" -msgstr "" +msgstr "구매 환불 분개" #. module: account #: field:account.config.settings,purchase_tax_rate:0 msgid "Purchase tax (%)" -msgstr "" +msgstr "구매 세금(%)" #. module: account #: view:account.analytic.line:account.view_account_analytic_line_filter @@ -7830,7 +7830,7 @@ msgstr "구매" #: view:cash.box.in:account.cash_box_in_form #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_cash_box_in msgid "Put Money In" -msgstr "" +msgstr "현금 보관" #. module: account #: field:account.tax,python_compute:0 selection:account.tax,type:0 @@ -7844,7 +7844,7 @@ msgstr "파이썬 코드" #: field:account.tax,python_compute_inv:0 #: field:account.tax.template,python_compute_inv:0 msgid "Python Code (reverse)" -msgstr "" +msgstr "파이썬 코드 (역)" #. module: account #: field:account.invoice.line,quantity:0 field:account.model.line,quantity:0 @@ -7860,23 +7860,23 @@ msgstr "수량" #. module: account #: field:temp.range,name:0 msgid "Range" -msgstr "" +msgstr "범위" #. module: account #: view:account.invoice:account.invoice_form #: view:account.invoice:account.invoice_supplier_form msgid "Re-Open" -msgstr "다시 열기" +msgstr "다시 개시" #. module: account #: view:account.period:account.view_account_period_form msgid "Re-Open Period" -msgstr "" +msgstr "다시 개시 기간" #. module: account #: view:account.bank.statement:account.view_bank_statement_form2 msgid "Real Closing Balance" -msgstr "" +msgstr "실질 마감 잔액" #. module: account #: field:account.invoice.refund,description:0 field:cash.box.in,name:0 @@ -7889,13 +7889,13 @@ msgstr "이유" #: model:account.account.type,name:account.data_account_type_receivable #: selection:account.entries.report,type:0 msgid "Receivable" -msgstr "" +msgstr "채권" #. module: account #: view:account.chart.template:account.view_account_chart_template_seacrh #: field:account.chart.template,property_account_receivable:0 msgid "Receivable Account" -msgstr "" +msgstr "채권 계정" #. module: account #: view:account.account:account.view_account_search @@ -7926,18 +7926,18 @@ msgstr "채권 계정" #: view:website:account.report_agedpartnerbalance #, python-format msgid "Receivable and Payable Accounts" -msgstr "" +msgstr "채권 채무 계정" #. module: account #: view:account.invoice:account.invoice_form #: view:account.invoice:account.invoice_supplier_form msgid "Recompute taxes and total" -msgstr "" +msgstr "세금과 합계 재계산" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_partner_reconcile_process msgid "Reconcilation Process partner by partner" -msgstr "" +msgstr "파트너에 의해 파트너 조정 진행 중" #. module: account #. openerp-web @@ -7957,41 +7957,41 @@ msgstr "조정" #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_reconcile_select #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_view_account_move_line_reconcile msgid "Reconcile Entries" -msgstr "기입 조정" +msgstr "기입 항목 조정" #. module: account #: field:account.move.line,reconcile_ref:0 msgid "Reconcile Ref" -msgstr "" +msgstr "조정 참조" #. module: account #: view:account.move.line.reconcile:account.view_account_move_line_reconcile_full msgid "Reconcile With Write-Off" -msgstr "" +msgstr "상각으로 조정" #. module: account #: code:addons/account/wizard/account_reconcile.py:125 #, python-format msgid "Reconcile Writeoff" -msgstr "" +msgstr "상각 조정" #. module: account #. openerp-web #: code:addons/account/static/src/js/account_tour_bank_statement_reconciliation.js:8 #, python-format msgid "Reconcile the demo bank statement" -msgstr "" +msgstr "데모 예금 명세서 조정" #. module: account #: view:account.entries.report:account.view_account_entries_report_search msgid "Reconciled" -msgstr "" +msgstr "조정됨" #. module: account #: view:account.entries.report:account.view_account_entries_report_search #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_acount_move_line_reconcile_open msgid "Reconciled entries" -msgstr "" +msgstr "조정된 항목" #. module: account #: field:account.automatic.reconcile,reconciled:0 @@ -8010,54 +8010,54 @@ msgstr "조정된 거래" #: model:ir.ui.menu,name:account.periodical_processing_reconciliation #, python-format msgid "Reconciliation" -msgstr "" +msgstr "조정하기" #. module: account #: view:account.automatic.reconcile:account.account_automatic_reconcile_view1 msgid "Reconciliation Result" -msgstr "재조정 결과" +msgstr "조정 결과" #. module: account #: view:account.move.line.reconcile:account.view_account_move_line_reconcile_full msgid "Reconciliation Transactions" -msgstr "" +msgstr "조정 거래" #. module: account #: field:account.entries.report,reconcile_id:0 msgid "Reconciliation number" -msgstr "" +msgstr "조정 번호" #. module: account #: model:ir.actions.client,name:account.action_bank_reconcile #: model:ir.actions.client,name:account.action_bank_reconcile_bank_statements #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_bank_reconcile_bank_statements msgid "Reconciliation on Bank Statements" -msgstr "" +msgstr "예금 명세서 조정" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_partner_reconcile msgid "Reconciliation: Go to Next Partner" -msgstr "" +msgstr "조정 : 다음 파트너로 이동" #. module: account #: view:account.subscription:account.view_subscription_form msgid "Recurring" -msgstr "" +msgstr "반복" #. module: account #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_recurrent_entries msgid "Recurring Entries" -msgstr "반복 기입" +msgstr "반복 기입 항목" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_subscription_form msgid "Recurring Lines" -msgstr "" +msgstr "반복 명세" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_model_form msgid "Recurring Models" -msgstr "" +msgstr "반복 모델" #. module: account #: view:website:account.report_generalledger @@ -8083,12 +8083,12 @@ msgstr "참조" #. module: account #: field:account.invoice.report,uom_name:0 msgid "Reference Unit of Measure" -msgstr "기준 계수 단위" +msgstr "측정의 기준 단위" #. module: account #: help:report.invoice.created,origin:0 msgid "Reference of the document that generated this invoice report." -msgstr "" +msgstr "해당 송장 보고서를 생성한 문서의 참조." #. module: account #: help:account.invoice,origin:0 help:account.invoice.line,origin:0 @@ -8098,12 +8098,12 @@ msgstr "해당 송장을 생성한 문서의 참조" #. module: account #: field:account.invoice,name:0 msgid "Reference/Description" -msgstr "" +msgstr "참조/설명" #. module: account #: view:website:account.report_invoice_document msgid "Reference:" -msgstr "" +msgstr "참조 :" #. module: account #: view:account.invoice:account.invoice_form @@ -8119,24 +8119,24 @@ msgstr "환불" #: field:account.tax,ref_base_code_id:0 #: field:account.tax.template,ref_base_code_id:0 msgid "Refund Base Code" -msgstr "" +msgstr "환불 기초 코드" #. module: account #: field:account.tax,ref_base_sign:0 #: field:account.tax.template,ref_base_sign:0 msgid "Refund Base Code Sign" -msgstr "" +msgstr "환불 기초 코드 기호" #. module: account #: view:account.invoice:account.invoice_form #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_invoice_refund msgid "Refund Invoice" -msgstr "" +msgstr "환불 송장" #. module: account #: field:account.invoice.refund,journal_id:0 msgid "Refund Journal" -msgstr "" +msgstr "환불 분개" #. module: account #: field:account.invoice.refund,filter_refund:0 @@ -8152,30 +8152,30 @@ msgstr "환급 세금 계정" #. module: account #: field:account.tax,account_analytic_paid_id:0 msgid "Refund Tax Analytic Account" -msgstr "" +msgstr "환급 세금 분석적 계정" #. module: account #: field:account.tax,ref_tax_code_id:0 #: field:account.tax.template,ref_tax_code_id:0 msgid "Refund Tax Code" -msgstr "" +msgstr "환급 세금 코드" #. module: account #: field:account.tax,ref_tax_sign:0 field:account.tax.template,ref_tax_sign:0 msgid "Refund Tax Code Sign" -msgstr "" +msgstr "환급 세금 코드 기호" #. module: account #: help:account.invoice.refund,filter_refund:0 msgid "" "Refund base on this type. You can not Modify and Cancel if the invoice is " "already reconciled" -msgstr "" +msgstr "이 유형의 환불 기초. 송장을 이미 조정했다면 수정 및 취소할 수 없습니다." #. module: account #: view:account.tax:account.view_tax_form msgid "Refunds" -msgstr "" +msgstr "환불" #. module: account #: selection:account.account,type:0 selection:account.account.template,type:0 @@ -8186,17 +8186,17 @@ msgstr "보통" #. module: account #: field:account.partner.reconcile.process,to_reconcile:0 msgid "Remaining Partners" -msgstr "" +msgstr "잔여 파트너" #. module: account #: help:account.invoice,residual:0 msgid "Remaining amount due." -msgstr "" +msgstr "잔금" #. module: account #: view:account.subscription:account.view_subscription_form msgid "Remove Lines" -msgstr "" +msgstr "명세 제거" #. module: account #: field:account.fiscal.position.tax,tax_dest_id:0 @@ -8212,13 +8212,13 @@ msgstr "보고서" #. module: account #: field:account.financial.report,name:0 msgid "Report Name" -msgstr "" +msgstr "보고서명" #. module: account #: view:account.aged.trial.balance:account.account_aged_balance_view #: view:account.common.report:account.account_common_report_view msgid "Report Options" -msgstr "리포트 옵션" +msgstr "보고서 옵션" #. module: account #: view:account.financial.report:account.view_account_financial_report_search @@ -8234,17 +8234,17 @@ msgstr "가치 보고" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_report_invoice_created msgid "Report of Invoices Created within Last 15 days" -msgstr "" +msgstr "최근 15일 이내 작성된 송장 보고서" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_report_account_sales msgid "Report of the Sales by Account" -msgstr "" +msgstr "판매 계정 보고서" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_report_account_type_sales msgid "Report of the Sales by Account Type" -msgstr "" +msgstr "판매 계정 유형 보고서" #. module: account #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_reports @@ -8254,12 +8254,12 @@ msgstr "보고" #. module: account #: view:account.tax.code:account.view_tax_code_form msgid "Reporting Configuration" -msgstr "" +msgstr "환경 설정 보고" #. module: account #: view:account.invoice:account.invoice_form msgid "Reset to Draft" -msgstr "초안으로 재설정" +msgstr "기안으로 재설정" #. module: account #. openerp-web @@ -8267,30 +8267,30 @@ msgstr "초안으로 재설정" #: field:report.invoice.created,residual:0 #, python-format msgid "Residual" -msgstr "잔여" +msgstr "잔존" #. module: account #: view:account.invoice:account.invoice_tree #: field:account.move.line,amount_residual:0 msgid "Residual Amount" -msgstr "" +msgstr "잔존 금액" #. module: account #: field:account.move.line,amount_residual_currency:0 msgid "Residual Amount in Currency" -msgstr "" +msgstr "통화 잔존 금액" #. module: account #: view:account.bank.statement:account.view_bank_statement_form2 #: view:account.invoice:account.invoice_supplier_form #: view:account.invoice:account.invoice_tree msgid "Responsible" -msgstr "책임자" +msgstr "담당자" #. module: account #: selection:account.financial.report,sign:0 msgid "Reverse balance sign" -msgstr "" +msgstr "역 잔액 기호" #. module: account #: view:account.chart.template:account.view_account_chart_template_seacrh @@ -8301,32 +8301,32 @@ msgstr "루트 계정" #. module: account #: field:account.chart.template,tax_code_root_id:0 msgid "Root Tax Code" -msgstr "" +msgstr "루트 세금 코드" #. module: account #: model:account.account.type,name:account.data_account_type_view msgid "Root/View" -msgstr "" +msgstr "루트/화면" #. module: account #: selection:res.company,tax_calculation_rounding_method:0 msgid "Round Globally" -msgstr "" +msgstr "전체 반올림" #. module: account #: selection:account.config.settings,tax_calculation_rounding_method:0 msgid "Round globally" -msgstr "" +msgstr "전체 반올림" #. module: account #: selection:res.company,tax_calculation_rounding_method:0 msgid "Round per Line" -msgstr "" +msgstr "명세별 반올림" #. module: account #: selection:account.config.settings,tax_calculation_rounding_method:0 msgid "Round per line" -msgstr "" +msgstr "명세별 반올림" #. module: account #: view:account.subscription:account.view_subscription_search @@ -8337,18 +8337,18 @@ msgstr "실행 중" #. module: account #: view:account.subscription:account.view_subscription_search msgid "Running Subscription" -msgstr "" +msgstr "구독 중" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_subscription_form_running msgid "Running Subscriptions" -msgstr "" +msgstr "구독 중" #. module: account #: code:addons/account/account.py:3194 #, python-format msgid "SAJ" -msgstr "판매 분석 장부" +msgstr "판매 분석 분개장" #. module: account #: code:addons/account/account.py:3196 @@ -8367,60 +8367,60 @@ msgstr "" #: view:account.tax.template:account.view_account_tax_template_search #: selection:account.tax.template,type_tax_use:0 msgid "Sale" -msgstr "" +msgstr "매출" #. module: account #: selection:account.journal,type:0 msgid "Sale Refund" -msgstr "판매 환불" +msgstr "매출 환불" #. module: account #: view:wizard.multi.charts.accounts:account.view_wizard_multi_chart msgid "Sale Tax" -msgstr "" +msgstr "매출 세금" #. module: account #: field:account.config.settings,sale_journal_id:0 msgid "Sale journal" -msgstr "" +msgstr "매출 분개" #. module: account #: field:account.config.settings,sale_refund_journal_id:0 msgid "Sale refund journal" -msgstr "" +msgstr "매출 환불 분개" #. module: account #: view:website:account.report_salepurchasejournal msgid "Sale/Purchase Journal" -msgstr "매출/매입장부" +msgstr "매입/매출 분개장" #. module: account #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_print_sale_purchase_journal msgid "Sale/Purchase Journals" -msgstr "" +msgstr "매입/매출 분개장" #. module: account #: view:account.analytic.line:account.view_account_analytic_line_filter #: view:product.template:account.product_template_form_view msgid "Sales" -msgstr "판매" +msgstr "매출" #. module: account #: code:addons/account/account.py:3186 #, python-format msgid "Sales Journal" -msgstr "" +msgstr "매출 분개" #. module: account #: code:addons/account/account.py:3188 #, python-format msgid "Sales Refund Journal" -msgstr "" +msgstr "매출 환불 분개" #. module: account #: field:wizard.multi.charts.accounts,sale_tax_rate:0 msgid "Sales Tax(%)" -msgstr "" +msgstr "매출 세금(%)" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_report_account_sales_tree_all @@ -8430,7 +8430,7 @@ msgstr "" #: view:report.account_type.sales:account.view_report_account_type_sales_graph #: view:report.account_type.sales:account.view_report_account_type_sales_search msgid "Sales by Account" -msgstr "" +msgstr "계정별 매출" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_report_account_type_sales_tree_all @@ -8442,7 +8442,7 @@ msgstr "계정 유형별 판매" #. module: account #: field:account.config.settings,sale_tax_rate:0 msgid "Sales tax (%)" -msgstr "" +msgstr "매출 세금(%)" #. module: account #: view:account.invoice:account.view_account_invoice_filter @@ -8455,58 +8455,58 @@ msgstr "영업사원" #. module: account #: view:account.journal:account.view_account_journal_search msgid "Search Account Journal" -msgstr "" +msgstr "계정 분개 검색" #. module: account #: view:account.account.template:account.view_account_template_search msgid "Search Account Templates" -msgstr "" +msgstr "계정 서식 검색" #. module: account #: view:account.analytic.line:account.view_account_analytic_line_filter msgid "Search Analytic Lines" -msgstr "" +msgstr "분석적 명세 검색" #. module: account #: view:account.bank.statement:account.view_account_bank_statement_filter #: view:account.bank.statement:account.view_bank_statement_search msgid "Search Bank Statements" -msgstr "입출금 내역서 검색" +msgstr "예금 명세서 검색" #. module: account #: view:account.chart.template:account.view_account_chart_template_seacrh msgid "Search Chart of Account Templates" -msgstr "회계 계통도 양식 검색" +msgstr "계정 도표 서식 검색" #. module: account #: view:account.fiscalyear:account.view_account_fiscalyear_search msgid "Search Fiscalyear" -msgstr "" +msgstr "회계년도 검색" #. module: account #: view:account.invoice:account.view_account_invoice_filter msgid "Search Invoice" -msgstr "" +msgstr "송장 검색" #. module: account #: view:account.move.line:account.view_account_move_line_filter msgid "Search Journal Items" -msgstr "" +msgstr "분개 항목 검색" #. module: account #: view:account.move:account.view_account_move_filter msgid "Search Move" -msgstr "" +msgstr "이동 검색" #. module: account #: view:account.period:account.view_account_period_search msgid "Search Period" -msgstr "" +msgstr "기간 검색" #. module: account #: view:account.tax.template:account.view_account_tax_template_search msgid "Search Tax Templates" -msgstr "" +msgstr "세금 서식 검색" #. module: account #: view:account.tax:account.view_account_tax_search @@ -8516,14 +8516,14 @@ msgstr "세금 검색" #. module: account #: view:account.tax.code.template:account.view_tax_code_template_search msgid "Search tax template" -msgstr "세금 양식 검색" +msgstr "세금 서식 검색" #. module: account #: field:account.account,currency_id:0 #: field:account.account.template,currency_id:0 #: field:account.bank.accounts.wizard,currency_id:0 msgid "Secondary Currency" -msgstr "" +msgstr "보조 통화" #. module: account #: help:account.journal,type:0 @@ -8551,31 +8551,31 @@ msgstr "" #: help:account.vat.declaration,chart_account_id:0 #: help:accounting.report,chart_account_id:0 msgid "Select Charts of Accounts" -msgstr "회계 계통도 선택" +msgstr "계정 도표 선택" #. module: account #: help:account.vat.declaration,chart_tax_id:0 msgid "Select Charts of Taxes" -msgstr "" +msgstr "세금 도표 검색" #. module: account #: view:account.config.settings:account.view_account_config_settings msgid "Select Company" -msgstr "" +msgstr "회서 선" #. module: account #: help:account.open.closed.fiscalyear,fyear_id:0 msgid "" "Select Fiscal Year which you want to remove entries for its End of year " "entries journal" -msgstr "" +msgstr "올해 분개 기입 항목의 끝 항목을 제거하길 원하는 회계년도 선택" #. module: account #. openerp-web #: code:addons/account/static/src/js/account_widgets.js:975 #, python-format msgid "Select Partner" -msgstr "" +msgstr "파트너 선택" #. module: account #: view:account.analytic.balance:account.account_analytic_balance_view @@ -8588,36 +8588,36 @@ msgstr "기간 선택" #. module: account #: help:account.fiscalyear.close,fy_id:0 msgid "Select a Fiscal year to close" -msgstr "마감할 회계 연도를 선택하세요" +msgstr "마감할 회계년도 선택" #. module: account #: view:account.installer:account.view_account_configuration_installer msgid "" "Select a configuration package to setup automatically your\n" " taxes and chart of accounts." -msgstr "" +msgstr "세금과 계정 도표를 자동으로 설정하는\n 구성 패키지를 선택합니다.." #. module: account #: help:account.change.currency,currency_id:0 msgid "Select a currency to apply on the invoice" -msgstr "" +msgstr "송장에 적용할 통화 선택" #. module: account #: help:account.fiscalyear.close.state,fy_id:0 msgid "Select a fiscal year to close" -msgstr "" +msgstr "마감할 회계년도 선택" #. module: account #: code:addons/account/wizard/account_financial_report.py:72 #, python-format msgid "Select a starting and an ending period" -msgstr "시작 및 종료 기간을 선택하세요" +msgstr "시작 및 종료 기간 선택" #. module: account #: code:addons/account/wizard/account_report_common.py:163 #, python-format msgid "Select a starting and an ending period." -msgstr "" +msgstr "시작 및 종료 기간을 선택" #. module: account #: help:account.payment.term.line,value:0 @@ -8635,14 +8635,14 @@ msgstr "기간 선택" #. module: account #: view:account.analytic.chart:account.account_analytic_chart_view msgid "Select the Period for Analysis" -msgstr "분석 대상 주기를 선택하세요" +msgstr "분석할 기간 선택" #. module: account #: code:addons/account/wizard/account_validate_account_move.py:60 #, python-format msgid "" "Selected Entry Lines does not have any account move entries in draft state." -msgstr "" +msgstr "선택된 항목 명세에는 기안 상태의 항목을 이동할 계정이 없습니다." #. module: account #: code:addons/account/wizard/account_invoice_state.py:64 @@ -8650,7 +8650,7 @@ msgstr "" msgid "" "Selected invoice(s) cannot be cancelled as they are already in 'Cancelled' " "or 'Done' state." -msgstr "" +msgstr "선택한 송장은 이미 '취소됨'이거나 '마감' 상태이므로 취소할 수 없습니다." #. module: account #: code:addons/account/wizard/account_invoice_state.py:41 @@ -8658,7 +8658,7 @@ msgstr "" msgid "" "Selected invoice(s) cannot be confirmed as they are not in 'Draft' or 'Pro-" "Forma' state." -msgstr "" +msgstr "선택한 송장은 '기안' 또는 '견적' 상태가 아니므로 확인할 수 없습니다." #. module: account #: view:account.invoice:account.invoice_form @@ -8668,7 +8668,7 @@ msgstr "이메일로 전송" #. module: account #: field:account.config.settings,module_product_email_template:0 msgid "Send products tools and information at the invoice confirmation" -msgstr "" +msgstr "송장 확인에 제품 보조도구나 정보 보내기" #. module: account #: field:account.invoice,sent:0 @@ -8702,7 +8702,7 @@ msgstr "순서" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_wizard_multi_chart msgid "Set Your Accounting Options" -msgstr "" +msgstr "회계 옵션 설정" #. module: account #: help:account.account.type,close_method:0 @@ -8772,18 +8772,18 @@ msgstr "" #: view:account.invoice:account.invoice_supplier_form #: view:account.subscription:account.view_subscription_form msgid "Set to Draft" -msgstr "초안으로 설정" +msgstr "기안으로 설정" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_bank_tree #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_bank_tree msgid "Setup your Bank Accounts" -msgstr "" +msgstr "예금 계정 설정" #. module: account #: field:account.account,shortcut:0 field:account.account.template,shortcut:0 msgid "Shortcut" -msgstr "" +msgstr "단축키" #. module: account #. openerp-web @@ -8802,12 +8802,12 @@ msgstr "" #. module: account #: field:account.tax.code.template,sign:0 msgid "Sign For Parent" -msgstr "" +msgstr "상위 요소 기호" #. module: account #: field:account.financial.report,sign:0 msgid "Sign on Reports" -msgstr "" +msgstr "보고서에 서명" #. module: account #: selection:account.analytic.journal,type:0 @@ -8817,13 +8817,13 @@ msgstr "상황" #. module: account #: selection:account.financial.report,style_overwrite:0 msgid "Smallest Text" -msgstr "" +msgstr "가장 작은 텍스트" #. module: account #: code:addons/account/account_move_line.py:971 #, python-format msgid "Some entries are already reconciled." -msgstr "" +msgstr "일부 항목은 이미 조정되었습니다." #. module: account #: field:account.report.general.ledger,sortby:0 @@ -8833,7 +8833,7 @@ msgstr "정렬 기준" #. module: account #: view:website:account.report_generalledger msgid "Sorted By:" -msgstr "" +msgstr "정렬 기준 :" #. module: account #: field:account.invoice,origin:0 field:account.invoice.line,origin:0 @@ -8844,7 +8844,7 @@ msgstr "원본 문서" #. module: account #: view:website:account.report_invoice_document msgid "Source:" -msgstr "" +msgstr "원본 :" #. module: account #: view:account.tax:account.view_tax_form @@ -8858,13 +8858,13 @@ msgstr "특수 계산" msgid "" "Specified journals do not have any account move entries in draft state for " "the specified periods." -msgstr "" +msgstr "지정된 분개는 지정된 기간에 초안 상태인 항목을 이동할 계정이 없습니다." #. module: account #: code:addons/account/wizard/account_move_bank_reconcile.py:53 #, python-format msgid "Standard Encoding" -msgstr "" +msgstr "표준 인코딩" #. module: account #: field:account.aged.trial.balance,date_from:0 @@ -8890,7 +8890,7 @@ msgstr "시작일" #. module: account #: view:website:account.report_agedpartnerbalance msgid "Start Date:" -msgstr "" +msgstr "시작일 :" #. module: account #: field:account.aged.trial.balance,period_from:0 @@ -8909,7 +8909,7 @@ msgstr "" #: field:accounting.report,period_from:0 #: field:accounting.report,period_from_cmp:0 msgid "Start Period" -msgstr "" +msgstr "시간 시작" #. module: account #: view:website:account.report_centraljournal @@ -8921,12 +8921,12 @@ msgstr "" #: view:website:account.report_partnerledgerother #: view:website:account.report_trialbalance view:website:account.report_vat msgid "Start Period:" -msgstr "" +msgstr "기간 시작 :" #. module: account #: field:account.config.settings,date_start:0 msgid "Start date" -msgstr "" +msgstr "시작일" #. module: account #: field:account.period,date_start:0 @@ -8945,24 +8945,24 @@ msgstr "기간 시작" #. module: account #: field:account.chart,period_from:0 msgid "Start period" -msgstr "" +msgstr "기간 시작" #. module: account #: code:addons/account/account.py:1082 #, python-format msgid "Start period should precede then end period." -msgstr "" +msgstr "기간 시작은 기간 종료보다 앞서야 합니다." #. module: account #: field:account.bank.statement,balance_start:0 #: field:account.treasury.report,starting_balance:0 msgid "Starting Balance" -msgstr "" +msgstr "시작 잔액" #. module: account #: field:account.entries.report,move_line_state:0 msgid "State of Move Line" -msgstr "" +msgstr "이동 명세 상태" #. module: account #: view:account.bank.statement:account.view_bank_statement_form2 @@ -8971,32 +8971,32 @@ msgstr "" #: field:account.bank.statement.line,statement_id:0 #: field:account.move.line,statement_id:0 msgid "Statement" -msgstr "" +msgstr "명세서" #. module: account #: code:addons/account/account_bank_statement.py:352 #, python-format msgid "Statement %s confirmed, journal items were created." -msgstr "" +msgstr "%s 명세서를 확인했습니다. 분개 항목을 작성했습니다." #. module: account #: view:account.statement.operation.template:account.view_account_statement_operation_template_form #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_statement_operation_template #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_statement_operation_template msgid "Statement Operation Templates" -msgstr "" +msgstr "명세서 개시 서식" #. module: account #: view:account.bank.statement:account.view_bank_statement_form #: view:account.bank.statement:account.view_bank_statement_form2 #: field:account.bank.statement,line_ids:0 msgid "Statement lines" -msgstr "내역서 입력줄" +msgstr "명세서 명세" #. module: account #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_pp_statements msgid "Statements" -msgstr "내역서" +msgstr "명세서" #. module: account #: view:account.move:account.view_account_move_filter @@ -9037,26 +9037,26 @@ msgstr "소계 :" #. module: account #: field:account.subscription.line,subscription_id:0 msgid "Subscription" -msgstr "등록" +msgstr "구독" #. module: account #: view:account.subscription.generate:account.view_account_subscription_generate #: model:ir.model,name:account.model_account_subscription_generate msgid "Subscription Compute" -msgstr "" +msgstr "계산 구독" #. module: account #: view:account.subscription:account.view_subscription_form #: field:account.subscription,lines_id:0 msgid "Subscription Lines" -msgstr "" +msgstr "명세 구독" #. module: account #: view:account.subscription.line:account.view_subscription_line_form #: view:account.subscription.line:account.view_subscription_line_form_complete #: view:account.subscription.line:account.view_subscription_line_tree msgid "Subscription lines" -msgstr "" +msgstr "명세 구독" #. module: account #: field:account.invoice,amount_untaxed:0 @@ -9066,7 +9066,7 @@ msgstr "소계" #. module: account #: view:account.bank.statement:account.view_bank_statement_form2 msgid "Sum of opening balance and transactions." -msgstr "" +msgstr "기초 잔액과 거래의 합계" #. module: account #: field:account.bank.statement,message_summary:0 @@ -9091,23 +9091,23 @@ msgstr "공급업체" #: view:website:account.report_invoice_document #, python-format msgid "Supplier Invoice" -msgstr "공급자 인보이스" +msgstr "공급업체 송장" #. module: account #: field:account.invoice,supplier_invoice_number:0 msgid "Supplier Invoice Number" -msgstr "" +msgstr "공급업체 송장 번호" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree2 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_invoice_tree2 msgid "Supplier Invoices" -msgstr "" +msgstr "공급업체 송장" #. module: account #: field:res.partner,property_supplier_payment_term:0 msgid "Supplier Payment Term" -msgstr "" +msgstr "공급업체 지불 기간" #. module: account #: selection:account.invoice,type:0 selection:account.invoice.report,type:0 @@ -9116,7 +9116,7 @@ msgstr "" #: view:website:account.report_invoice_document #, python-format msgid "Supplier Refund" -msgstr "공급자 환불" +msgstr "공급업체 환불" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree4 @@ -9132,12 +9132,12 @@ msgstr "공급업체 세금" #. module: account #: field:account.config.settings,purchase_refund_sequence_prefix:0 msgid "Supplier credit note sequence" -msgstr "" +msgstr "공급업체 환불 안내서 순서" #. module: account #: field:account.config.settings,purchase_sequence_prefix:0 msgid "Supplier invoice sequence" -msgstr "" +msgstr "공급업체 송장 순서" #. module: account #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_supplier @@ -9149,14 +9149,14 @@ msgstr "공급업체" #: view:cash.box.out:account.cash_box_out_form #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_cash_box_out msgid "Take Money Out" -msgstr "" +msgstr "현금 인출" #. module: account #. openerp-web #: code:addons/account/static/src/js/account_widgets.js:546 #, python-format msgid "Take on average less than 5 seconds to reconcile a transaction." -msgstr "" +msgstr "평균 5초 이내로 트랜젝션 이동" #. module: account #: field:account.aged.trial.balance,target_move:0 @@ -9176,7 +9176,7 @@ msgstr "" #: field:account.vat.declaration,target_move:0 #: field:accounting.report,target_move:0 msgid "Target Moves" -msgstr "" +msgstr "이동 대상" #. module: account #: view:website:account.report_agedpartnerbalance @@ -9191,12 +9191,12 @@ msgstr "" #: view:website:account.report_salepurchasejournal #: view:website:account.report_trialbalance msgid "Target Moves:" -msgstr "" +msgstr "이동 대상 :" #. module: account #: view:account.analytic.line:account.view_account_analytic_line_filter msgid "Tasks Month" -msgstr "" +msgstr "월 작업" #. module: account #. openerp-web @@ -9217,7 +9217,7 @@ msgstr "세금" #: code:addons/account/account.py:3379 #, python-format msgid "Tax %.2f%%" -msgstr "" +msgstr "세금 %.2f%%" #. module: account #: field:account.invoice.tax,account_id:0 @@ -9228,23 +9228,23 @@ msgstr "세금 계정" #. module: account #: view:website:account.report_vat msgid "Tax Amount" -msgstr "" +msgstr "세액" #. module: account #: view:account.tax:account.view_account_tax_search #: field:account.tax,type_tax_use:0 msgid "Tax Application" -msgstr "" +msgstr "세금 응용 프로그램" #. module: account #: field:res.company,tax_calculation_rounding_method:0 msgid "Tax Calculation Rounding Method" -msgstr "" +msgstr "세금 계산시 반올림 방법" #. module: account #: field:account.tax.code,name:0 field:account.tax.code.template,name:0 msgid "Tax Case Name" -msgstr "" +msgstr "세금 종류명" #. module: account #: field:account.invoice.tax,tax_code_id:0 field:account.tax,description:0 @@ -9262,28 +9262,28 @@ msgstr "세금 코드 금액" #. module: account #: field:account.tax,tax_sign:0 field:account.tax.template,tax_sign:0 msgid "Tax Code Sign" -msgstr "" +msgstr "세금 코드 확인" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_tax_code_template msgid "Tax Code Template" -msgstr "" +msgstr "세금 코드 서식" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_tax_code_template_form #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_tax_code_template_form msgid "Tax Code Templates" -msgstr "세금 코드 양식" +msgstr "세금 코드 서식" #. module: account #: view:account.invoice.tax:account.view_invoice_tax_form msgid "Tax Codes" -msgstr "" +msgstr "세금 코드" #. module: account #: view:account.tax:account.view_tax_form msgid "Tax Computation" -msgstr "" +msgstr "세금 계산" #. module: account #: view:account.tax.template:account.view_account_tax_template_form @@ -9300,69 +9300,69 @@ msgstr "세금 정의" #. module: account #: field:account.invoice.tax,name:0 msgid "Tax Description" -msgstr "" +msgstr "세금 정의" #. module: account #: field:account.tax,price_include:0 #: field:account.tax.template,price_include:0 msgid "Tax Included in Price" -msgstr "세금포함된 가격" +msgstr "세금 포함된 가격" #. module: account #: field:account.invoice,tax_line:0 msgid "Tax Lines" -msgstr "" +msgstr "세금 명세" #. module: account #: view:account.fiscal.position:account.view_account_position_form #: field:account.fiscal.position,tax_ids:0 #: field:account.fiscal.position.template,tax_ids:0 msgid "Tax Mapping" -msgstr "세금 매핑" +msgstr "세금 연결" #. module: account #: field:account.tax,name:0 field:account.tax.template,name:0 #: view:website:account.report_vat msgid "Tax Name" -msgstr "" +msgstr "세금 명칭" #. module: account #: sql_constraint:account.tax:0 msgid "Tax Name must be unique per company!" -msgstr "" +msgstr "세금명은 회사별로 유일해야 합니다!" #. module: account #: field:account.fiscal.position.tax,tax_src_id:0 #: field:account.fiscal.position.tax.template,tax_src_id:0 msgid "Tax Source" -msgstr "" +msgstr "세금 원본" #. module: account #: view:website:account.report_vat msgid "Tax Statement" -msgstr "" +msgstr "세금 명세서" #. module: account #: view:account.tax.code.template:account.view_tax_code_template_search #: view:account.tax.template:account.view_account_tax_template_search msgid "Tax Template" -msgstr "" +msgstr "세금 서식" #. module: account #: field:account.chart.template,tax_template_ids:0 msgid "Tax Template List" -msgstr "" +msgstr "세금 서식 목록" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_tax_template_form #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_tax_template_form msgid "Tax Templates" -msgstr "세금 양식" +msgstr "세금 서식" #. module: account #: field:account.tax,type:0 field:account.tax.template,type:0 msgid "Tax Type" -msgstr "" +msgstr "세금 유형" #. module: account #: field:account.tax.template,type_tax_use:0 @@ -9380,23 +9380,23 @@ msgstr "" #. module: account #: field:account.config.settings,tax_calculation_rounding_method:0 msgid "Tax calculation rounding method" -msgstr "" +msgstr "세금 계산시 반올림 방법" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_tax_code_list #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_tax_code_list msgid "Tax codes" -msgstr "" +msgstr "세금 코드" #. module: account #: field:account.tax,child_depend:0 field:account.tax.template,child_depend:0 msgid "Tax on Children" -msgstr "" +msgstr "하위 요소 세금" #. module: account #: field:account.move.line,tax_amount:0 msgid "Tax/Base Amount" -msgstr "" +msgstr "세액/기초액" #. module: account #: view:account.invoice:account.invoice_form @@ -9416,19 +9416,19 @@ msgstr "세금" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position_tax msgid "Taxes Fiscal Position" -msgstr "" +msgstr "세금 회계 상태" #. module: account #: view:account.fiscal.position:account.view_account_position_form #: view:account.fiscal.position.template:account.view_account_position_template_form msgid "Taxes Mapping" -msgstr "세금 매핑" +msgstr "세금 연결" #. module: account #: view:account.vat.declaration:account.view_account_vat_declaration #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_vat_declaration msgid "Taxes Report" -msgstr "" +msgstr "세금 보고서" #. module: account #: code:addons/account/account_invoice.py:732 @@ -9436,17 +9436,17 @@ msgstr "" msgid "" "Taxes are missing!\n" "Click on compute button." -msgstr "세금이 누락되어 있습니다!\n계산 버튼을 클릭하세요." +msgstr "세금이 누락되어 있습니다!\n계산 버튼을 클릭하세요." #. module: account #: view:account.tax.template:account.view_account_tax_template_search msgid "Taxes used in Purchases" -msgstr "판매에 사용된 세금" +msgstr "매입 세금" #. module: account #: view:account.tax.template:account.view_account_tax_template_search msgid "Taxes used in Sales" -msgstr "" +msgstr "매출 세금" #. module: account #: view:account.analytic.account:account.view_account_analytic_account_search @@ -9457,17 +9457,17 @@ msgstr "서식" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position_account_template msgid "Template Account Fiscal Mapping" -msgstr "" +msgstr "회계 연결 계정 서식" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position_tax_template msgid "Template Tax Fiscal Position" -msgstr "" +msgstr "세금 회계 상태 서식" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position_template msgid "Template for Fiscal Position" -msgstr "재정 위상용 양식" +msgstr "회계 상태 서식" #. module: account #: model:ir.ui.menu,name:account.account_template_folder @@ -9477,7 +9477,7 @@ msgstr "서식" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_chart_template msgid "Templates for Account Chart" -msgstr "" +msgstr "계정 도표 서식" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_account_template @@ -9487,12 +9487,12 @@ msgstr "계정을 위한 양식" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_tax_template msgid "Templates for Taxes" -msgstr "" +msgstr "세금 서식" #. module: account #: field:account.payment.term,line_ids:0 msgid "Terms" -msgstr "" +msgstr "기간" #. module: account #. openerp-web @@ -9545,7 +9545,7 @@ msgstr "" msgid "" "The amount expressed in an optional other currency if it is a multi-currency" " entry." -msgstr "다중 통화 엔트리의 경우, 선택적인 다른 통화로 표현된 금액" +msgstr "다중 통화 항목의 경우 선택적으로 다른 통화로 금액 표시" #. module: account #: help:account.model.line,amount_currency:0 @@ -9622,7 +9622,7 @@ msgstr "" #. module: account #: help:account.journal,currency:0 msgid "The currency used to enter statement" -msgstr "명세서 작성 시 사용될 통화" +msgstr "명세서 작성 시 사용할 통화" #. module: account #: constraint:account.move.line:0 @@ -9641,7 +9641,7 @@ msgstr "" #: help:res.partner,property_account_position:0 msgid "" "The fiscal position will determine taxes and accounts used for the partner." -msgstr "" +msgstr "회계 상태는 파트너에게 사용되는 세금과 계정을 결정합니다." #. module: account #: constraint:account.aged.trial.balance:0 constraint:account.balance.report:0 @@ -9694,7 +9694,7 @@ msgstr "" #. module: account #: help:account.move.line,move_id:0 msgid "The move of this entry line." -msgstr "해당 기입줄의 이동" +msgstr "해당 항목 명세 이동" #. module: account #: sql_constraint:account.journal:0 @@ -9732,7 +9732,7 @@ msgstr "" #. module: account #: help:account.invoice,reference:0 msgid "The partner reference of this invoice." -msgstr "해당 송장의 협력업체 참조" +msgstr "해당 송장의 파트너 참조" #. module: account #: code:addons/account/account_invoice.py:513 @@ -9916,7 +9916,7 @@ msgstr "" #. module: account #: view:website:account.report_overdue_document msgid "There is nothing due with this customer." -msgstr "" +msgstr "이 고객과 아무 관련이 없습니다." #. module: account #. openerp-web @@ -9947,12 +9947,12 @@ msgstr "해당 회계 연도" #. module: account #: view:account.entries.report:account.view_account_entries_report_search msgid "This Period" -msgstr "" +msgstr "해당 기간" #. module: account #: view:account.invoice.report:account.view_account_invoice_report_search msgid "This Year" -msgstr "" +msgstr "올해" #. module: account #: help:res.partner,property_account_payable:0 @@ -10152,7 +10152,7 @@ msgstr "" msgid "" "This journal already contains items, therefore you cannot modify its company" " field." -msgstr "" +msgstr "이 분개는 이미 항목을 가지고 있어서, 이 회사 필드를 수정할 수 없습니다." #. module: account #: help:res.partner.bank,journal_id:0 @@ -10223,7 +10223,7 @@ msgstr "" msgid "" "This payment term will be used instead of the default one for sale orders " "and customer invoices" -msgstr "" +msgstr "이 지불 기간은 판매 주문과 고객 송장 중 하나를 기본으로 대신해 사용합니다." #. module: account #: help:account.config.settings,default_purchase_tax:0 @@ -10300,12 +10300,12 @@ msgstr "" #. module: account #: selection:account.financial.report,style_overwrite:0 msgid "Title 2 (bold)" -msgstr "" +msgstr "제목 2 (굵게)" #. module: account #: selection:account.financial.report,style_overwrite:0 msgid "Title 3 (bold, smaller)" -msgstr "" +msgstr "제목 3 (굵게, 작은)" #. module: account #: field:account.analytic.chart,to_date:0 @@ -10316,7 +10316,7 @@ msgstr "받는 사람" #. module: account #: view:account.period:account.view_account_period_search msgid "To Close" -msgstr "" +msgstr "마감" #. module: account #: view:account.invoice.report:account.view_account_invoice_report_search @@ -10327,14 +10327,14 @@ msgstr "송장 발행 대상" #: view:account.move:account.view_account_move_filter #: field:account.move,to_check:0 msgid "To Review" -msgstr "" +msgstr "검토 대상" #. module: account #: code:addons/account/account_move_line.py:879 #: code:addons/account/account_move_line.py:937 #, python-format msgid "To reconcile the entries company should be the same for all entries." -msgstr "" +msgstr "항목 조정은 회사에서 동일 항목이어야 합니다." #. module: account #. openerp-web @@ -10384,28 +10384,28 @@ msgstr "총 청구액" #. module: account #: field:res.partner,debit:0 msgid "Total Payable" -msgstr "" +msgstr "채무 합계" #. module: account #: view:account.analytic.line:account.view_account_analytic_line_tree msgid "Total Quantity" -msgstr "" +msgstr "총 수량" #. module: account #: field:res.partner,credit:0 msgid "Total Receivable" -msgstr "" +msgstr "채권 합계" #. module: account #: field:account.invoice.report,residual:0 #: field:account.invoice.report,user_currency_residual:0 msgid "Total Residual" -msgstr "" +msgstr "총 잔금" #. module: account #: field:account.bank.statement,total_entry_encoding:0 msgid "Total Transactions" -msgstr "" +msgstr "총 거래" #. module: account #: field:account.invoice.report,price_total:0 @@ -10416,21 +10416,21 @@ msgstr "세금 미포함 총액" #. module: account #: view:website:account.report_invoice_document msgid "Total Without Taxes" -msgstr "" +msgstr "세금 미포함 총액" #. module: account #: help:account.account,adjusted_balance:0 msgid "" "Total amount (in Company currency) for transactions held in secondary " "currency for this account." -msgstr "" +msgstr "이 계정에 보조 통화로 개시된 거래의 총계(회사 통화)" #. module: account #: help:account.account,foreign_balance:0 msgid "" "Total amount (in Secondary currency) for transactions held in secondary " "currency for this account." -msgstr "" +msgstr "이 계정에 보조 통화로 개시된 거래의 총계(회사 보조 통화)" #. module: account #: view:website:account.report_overdue_document @@ -10440,12 +10440,12 @@ msgstr "" #. module: account #: help:res.partner,credit:0 msgid "Total amount this customer owes you." -msgstr "" +msgstr "고객이 지불할 총 금액." #. module: account #: help:res.partner,debit:0 msgid "Total amount you have to pay to this supplier." -msgstr "" +msgstr "공급업체에 지불한 총 금액." #. module: account #: view:account.move.line:account.view_move_line_tree_reconcile @@ -10460,17 +10460,17 @@ msgstr "총 차변" #. module: account #: help:account.bank.statement,total_entry_encoding:0 msgid "Total of cash transaction lines." -msgstr "" +msgstr "현금 거래 명세의 총액." #. module: account #: view:account.bank.statement:account.view_bank_statement_form2 msgid "Total of closing cash control lines." -msgstr "" +msgstr "마감된 현금 제어 명세의 총액." #. module: account #: view:account.bank.statement:account.view_bank_statement_form2 msgid "Total of opening cash control lines" -msgstr "" +msgstr "기초 현금 제어 명세의 총액" #. module: account #: view:website:account.report_analyticcostledger @@ -10479,24 +10479,24 @@ msgstr "" #: view:website:account.report_generaljournal #: view:website:account.report_partnerbalance msgid "Total:" -msgstr "합계:" +msgstr "합계 :" #. module: account #. openerp-web #: code:addons/account/static/src/xml/account_bank_statement_reconciliation.xml:136 #, python-format msgid "Transaction" -msgstr "" +msgstr "거래" #. module: account #: view:account.bank.statement:account.view_bank_statement_form msgid "Transactions" -msgstr "" +msgstr "거래" #. module: account #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_transfers msgid "Transfers" -msgstr "" +msgstr "전송" #. module: account #: view:account.treasury.report:account.view_account_treasury_report_graph @@ -10513,12 +10513,12 @@ msgstr "재무 분석" #: model:ir.actions.report.xml,name:account.action_report_trial_balance #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_general_Balance_report msgid "Trial Balance" -msgstr "" +msgstr "시산표" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_balance_report msgid "Trial Balance Report" -msgstr "" +msgstr "시산표 보고서" #. module: account #: selection:account.tax.template,applicable_type:0 @@ -10539,48 +10539,48 @@ msgstr "유형" #. module: account #: field:account.journal,type_control_ids:0 msgid "Type Controls" -msgstr "" +msgstr "유형 제어" #. module: account #: code:addons/account/account.py:444 #, python-format msgid "Unable to adapt the initial balance (negative value)." -msgstr "" +msgstr "초기 잔액(음수 값)에 적용할 수 없습니다." #. module: account #: code:addons/account/account_move_line.py:1171 #, python-format msgid "Unable to change tax!" -msgstr "" +msgstr "세금을 변경할 수 없습니다!" #. module: account #: selection:account.entries.report,move_line_state:0 #: view:account.move.line:account.view_account_move_line_filter #: selection:account.move.line,state:0 msgid "Unbalanced" -msgstr "" +msgstr "미조정" #. module: account #: view:account.move.line:account.view_account_move_line_filter msgid "Unbalanced Journal Items" -msgstr "미조정 장부 항목" +msgstr "미조정 분개 항목" #. module: account #: help:account.invoice,internal_number:0 msgid "" "Unique number of the invoice, computed automatically when the invoice is " "created." -msgstr "" +msgstr "송장의 고유 번호. 송장을 작성할 때 자동으로 만들어 집니다." #. module: account #: field:analytic.entries.report,unit_amount:0 msgid "Unit Amount" -msgstr "" +msgstr "금액 단위" #. module: account #: view:account.journal:account.view_account_journal_form msgid "Unit Of Currency Definition" -msgstr "" +msgstr "통화의 단위" #. module: account #: field:account.invoice.line,price_unit:0 @@ -10591,7 +10591,7 @@ msgstr "단가" #. module: account #: field:account.cashbox.line,pieces:0 msgid "Unit of Currency" -msgstr "" +msgstr "통화의 단위" #. module: account #: field:account.analytic.line,product_uom_id:0 @@ -10604,18 +10604,18 @@ msgstr "측정 단위" #: code:addons/account/report/account_partner_balance.py:125 #, python-format msgid "Unknown Partner" -msgstr "알 수 없는 협력업체" +msgstr "알 수 없는 파트너" #. module: account #: view:account.invoice:account.view_account_invoice_filter msgid "Unpaid" -msgstr "" +msgstr "미지급" #. module: account #: view:account.invoice:account.view_account_invoice_filter #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_journal_2_account_invoice_opened msgid "Unpaid Invoices" -msgstr "" +msgstr "미지급된 송장" #. module: account #: view:account.entries.report:account.view_account_entries_report_search @@ -10624,17 +10624,17 @@ msgstr "" #: selection:account.move,state:0 #: view:account.move.line:account.view_account_move_line_filter msgid "Unposted" -msgstr "" +msgstr "게시안됨" #. module: account #: view:account.move:account.view_account_move_filter msgid "Unposted Journal Entries" -msgstr "" +msgstr "게시되지 않은 분개 항목" #. module: account #: view:account.move.line:account.view_account_move_line_filter msgid "Unposted Journal Items" -msgstr "게시되지 않은 장부 항목" +msgstr "게시되지 않은 분개 항목" #. module: account #: field:account.bank.statement,message_unread:0 @@ -10647,38 +10647,38 @@ msgstr "읽지않은 메시지" #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_gain_loss #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_unrealized_gains_losses msgid "Unrealized Gain or Loss" -msgstr "" +msgstr "미실현 손익" #. module: account #: view:account.account:account.view_account_gain_loss_tree msgid "Unrealized Gains and losses" -msgstr "" +msgstr "미실현 손익" #. module: account #: view:account.unreconcile:account.account_unreconcile_view #: view:account.unreconcile.reconcile:account.account_unreconcile_reconcile_view msgid "Unreconcile" -msgstr "" +msgstr "비조정" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_unreconcile #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_unreconcile_reconcile #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_unreconcile_select msgid "Unreconcile Entries" -msgstr "" +msgstr "비조정 항목" #. module: account #: view:account.unreconcile:account.account_unreconcile_view #: view:account.unreconcile.reconcile:account.account_unreconcile_reconcile_view msgid "Unreconcile Transactions" -msgstr "" +msgstr "비조정 거래" #. module: account #: selection:account.account.type,close_method:0 #: view:account.entries.report:account.view_account_entries_report_search #: view:account.move.line:account.view_account_move_line_filter msgid "Unreconciled" -msgstr "" +msgstr "비조정됨" #. module: account #: selection:account.partner.ledger,filter:0 @@ -10686,29 +10686,29 @@ msgstr "" #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_acount_move_line_open_unreconciled #, python-format msgid "Unreconciled Entries" -msgstr "" +msgstr "비조정된 항목" #. module: account #: view:account.move.line:account.view_account_move_line_filter msgid "Unreconciled Journal Items" -msgstr "" +msgstr "비조정된 분개 항목" #. module: account #: view:account.entries.report:account.view_account_entries_report_search msgid "Unreconciled entries" -msgstr "조정되지 않은 엔트리" +msgstr "비조정된 기입 항목" #. module: account #: view:account.move.line.unreconcile.select:account.view_account_move_line_unreconcile_select #: view:account.unreconcile.reconcile:account.account_unreconcile_reconcile_view #: model:ir.model,name:account.model_account_move_line_unreconcile_select msgid "Unreconciliation" -msgstr "조정 취소" +msgstr "비조정" #. module: account #: field:report.invoice.created,amount_untaxed:0 msgid "Untaxed" -msgstr "과세되지 않음" +msgstr "비과세" #. module: account #: view:account.invoice:account.invoice_tree @@ -10719,12 +10719,12 @@ msgstr "비과세 금액" #. module: account #: view:account.use.model:account.view_account_use_model_create_entry msgid "Use Model" -msgstr "" +msgstr "모델 사용" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_use_model msgid "Use model" -msgstr "" +msgstr "모델 사용" #. module: account #: help:account.tax,base_code_id:0 help:account.tax,ref_base_code_id:0 @@ -10734,7 +10734,7 @@ msgstr "" #: help:account.tax.template,ref_tax_code_id:0 #: help:account.tax.template,tax_code_id:0 msgid "Use this code for the tax declaration." -msgstr "" +msgstr "세금 신고에 이 코드 사용." #. module: account #: view:account.invoice.refund:account.view_account_invoice_refund @@ -10774,7 +10774,7 @@ msgstr "사용자" #: code:addons/account/wizard/account_report_aged_partner_balance.py:59 #, python-format msgid "User Error!" -msgstr "" +msgstr "사용자 오류!" #. module: account #: help:account.tax,base_sign:0 help:account.tax,ref_base_sign:0 @@ -10784,17 +10784,17 @@ msgstr "" #: help:account.tax.template,ref_tax_sign:0 #: help:account.tax.template,tax_sign:0 msgid "Usually 1 or -1." -msgstr "" +msgstr "보통 1 또는 -1." #. module: account #: field:res.partner,vat_subjected:0 msgid "VAT Legal Statement" -msgstr "VAT 법적 문서" +msgstr "VAT 법적 명세" #. module: account #: field:account.fiscal.position,vat_required:0 msgid "VAT required" -msgstr "" +msgstr "VAT 필요함" #. module: account #: selection:account.entries.report,move_line_state:0 @@ -10810,12 +10810,12 @@ msgstr "검증" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_validate_account_move msgid "Validate Account Move" -msgstr "" +msgstr "계정 이동 검증" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_validate_account_move_lines msgid "Validate Account Move Lines" -msgstr "" +msgstr "계정 이동 명세 검증" #. module: account #: model:mail.message.subtype,name:account.mt_invoice_validated @@ -10837,7 +10837,7 @@ msgstr "값" #. module: account #: field:account.invoice,check_total:0 msgid "Verification Total" -msgstr "총계" +msgstr "총계 확인" #. module: account #: selection:account.account,type:0 selection:account.account.template,type:0 @@ -10849,7 +10849,7 @@ msgstr "화면" #. module: account #: view:project.account.analytic.line:account.view_project_account_analytic_line_form msgid "View Account Analytic Lines" -msgstr "" +msgstr "분석적 명세 계정 화면" #. module: account #. openerp-web @@ -10933,7 +10933,7 @@ msgstr "" #: field:account.print.journal,amount_currency:0 #: field:account.report.general.ledger,amount_currency:0 msgid "With Currency" -msgstr "" +msgstr "통화 포함" #. module: account #: selection:account.balance.report,display_account:0 @@ -10941,13 +10941,13 @@ msgstr "" #: selection:account.partner.balance,display_partner:0 #: selection:account.report.general.ledger,display_account:0 msgid "With balance is not equal to 0" -msgstr "밸런스가 0이 아닌" +msgstr "잔액이 0이 아님" #. module: account #: view:website:account.report_generalledger #: view:website:account.report_trialbalance msgid "With balance not equal to zero" -msgstr "" +msgstr "잔액이 0이 아님" #. module: account #: selection:account.balance.report,display_account:0 @@ -10961,7 +10961,7 @@ msgstr "무브먼트와 함께" #. module: account #: view:account.statement.operation.template:account.view_account_statement_operation_template_search msgid "With tax" -msgstr "" +msgstr "세금 포함" #. module: account #: help:account.config.settings,module_product_email_template:0 @@ -10975,50 +10975,50 @@ msgstr "" #: code:addons/account/account_move_line.py:991 #, python-format msgid "Write-Off" -msgstr "" +msgstr "상각" #. module: account #: field:account.move.line.reconcile.writeoff,journal_id:0 msgid "Write-Off Journal" -msgstr "" +msgstr "상각 분개" #. module: account #: view:account.automatic.reconcile:account.account_automatic_reconcile_view #: view:account.move.line.reconcile.writeoff:account.account_move_line_reconcile_writeoff msgid "Write-Off Move" -msgstr "" +msgstr "상각 이동" #. module: account #: field:account.move.line.reconcile.writeoff,writeoff_acc_id:0 msgid "Write-Off account" -msgstr "" +msgstr "상각 계정" #. module: account #: field:account.move.line.reconcile,writeoff:0 msgid "Write-Off amount" -msgstr "" +msgstr "상각 금액" #. module: account #: code:addons/account/wizard/account_reconcile.py:115 #, python-format msgid "Write-off" -msgstr "" +msgstr "상각" #. module: account #: code:addons/account/account.py:2304 #, python-format msgid "Wrong Model!" -msgstr "" +msgstr "잘못된 모델!" #. module: account #: sql_constraint:account.move.line:0 msgid "Wrong credit or debit value in accounting entry !" -msgstr "회계 기입에 잘못된 차변 또는 외상 가격이 존재함 !" +msgstr "회계 항목에 잘못된 차변 또는 대변이 존재합니다!" #. module: account #: sql_constraint:account.model.line:0 msgid "Wrong credit or debit value in model, they must be positive!" -msgstr "" +msgstr "모델에 잘못된 차변 또는 대변이 있습니다. 그들은 양수여야 합니다." #. module: account #: view:report.account.sales:account.view_report_account_sales_search @@ -11031,7 +11031,7 @@ msgstr "연도" #. module: account #: field:account.tax.code,sum:0 msgid "Year Sum" -msgstr "연 합계" +msgstr "년간 합계" #. module: account #: view:account.state.open:account.view_account_state_open @@ -11081,7 +11081,7 @@ msgstr "" #. module: account #: constraint:account.move.reconcile:0 msgid "You can only reconcile journal items with the same partner." -msgstr "" +msgstr "동일 파트너의 분개 항목만 조정할 수 있습니다" #. module: account #: help:account.invoice.refund,journal_id:0 @@ -11281,7 +11281,7 @@ msgstr "" msgid "" "You cannot remove/deactivate an account which is set on a customer or " "supplier." -msgstr "" +msgstr "고객 혹은 공급자에 설정된 계정은 제거하거나 비활성 할 수 없습니다." #. module: account #: code:addons/account/account.py:1641 @@ -11382,14 +11382,14 @@ msgid "" "You have to set the 'End of Year Entries Journal' for this Fiscal Year " "which is set after generating opening entries from 'Generate Opening " "Entries'." -msgstr "" +msgstr "당신은 '개시분개 발생' 에서 개시분개를 생성 후 회계 연도를 위해 '회계연도말 회계처리'을 설정해야 합니다." #. module: account #. openerp-web #: code:addons/account/static/src/xml/account_bank_statement_reconciliation.xml:68 #, python-format msgid "You must balance the reconciliation" -msgstr "" +msgstr "조정에 균형을 맞춰야 합니다" #. module: account #. openerp-web @@ -11408,25 +11408,25 @@ msgstr "" #: code:addons/account/account_invoice.py:1311 #, python-format msgid "You must first select a partner!" -msgstr "" +msgstr "파트너를 먼저 선택해야 합니다." #. module: account #: code:addons/account/wizard/account_automatic_reconcile.py:154 #, python-format msgid "You must select accounts to reconcile." -msgstr "" +msgstr "조정하고자 하는 계정을 선택해야 합니다." #. module: account #: code:addons/account/wizard/account_report_aged_partner_balance.py:57 #, python-format msgid "You must set a period length greater than 0." -msgstr "" +msgstr "기간 길이는 0보다 크게 설정해야 합니다." #. module: account #: code:addons/account/wizard/account_report_aged_partner_balance.py:59 #, python-format msgid "You must set a start date." -msgstr "" +msgstr "시작일을 설정해야 합니다." #. module: account #: code:addons/account/account.py:422 @@ -11434,13 +11434,13 @@ msgstr "" msgid "" "You need an Opening journal with centralisation checked to set the initial " "balance." -msgstr "" +msgstr "초기 잔액 설정을 집중적으로 점검하기 위해서 분개장을 열어야 합니다." #. module: account #: code:addons/account/account.py:1080 #, python-format msgid "You should choose the periods that belong to the same company." -msgstr "" +msgstr "같은 회사에 속하는 기간을 선택해야합니다." #. module: account #: code:addons/account/account_bank_statement.py:690 @@ -11458,7 +11458,7 @@ msgid "" "You should configure the 'Loss Exchange Rate Account' in the accounting " "settings, to manage automatically the booking of accounting entries related " "to differences between exchange rates." -msgstr "" +msgstr "계정 설정에서 '환율 손실 계정'을 구성해야 합니다. 자동으로 환율의 차이에 관한 회계 항목의 예약을 관리 할 수 있습니다." #. module: account #: code:addons/account/wizard/pos_box.py:57 @@ -11467,14 +11467,14 @@ msgstr "" msgid "" "You should have defined an 'Internal Transfer Account' in your cash " "register's journal!" -msgstr "" +msgstr "현금분개장에 '내부 전송 계정'을 정의해야 합니다." #. module: account #. openerp-web #: code:addons/account/static/src/xml/account_bank_statement_reconciliation.xml:45 #, python-format msgid "You validated" -msgstr "" +msgstr "검증되었습니다" #. module: account #: view:account.invoice.refund:account.view_account_invoice_refund @@ -11483,12 +11483,12 @@ msgid "" " credit note directly or keep it draft,\n" " waiting for the document to be issued by\n" " your supplier/customer." -msgstr "" +msgstr "이 신용보증서를 직접 편집하고 검증할 수 있거나 \n 기안으로 남겨서 공급사/거래처가 발행한 \n 문서를 대기할 수 있습니다." #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_account_line_extended_form msgid "account.analytic.line.extended" -msgstr "" +msgstr "account.analytic.line.extended" #. module: account #: field:account.move,balance:0 @@ -11499,7 +11499,7 @@ msgstr "잔액" #: code:addons/account/account_bank_statement.py:693 #, python-format msgid "change" -msgstr "" +msgstr "변경" #. module: account #: selection:account.subscription,period_type:0 @@ -11509,12 +11509,12 @@ msgstr "일" #. module: account #: view:account.config.settings:account.view_account_config_settings msgid "e.g. sales@odoo.com" -msgstr "" +msgstr "예 : sales@odoo.com" #. module: account #: view:account.config.settings:account.view_account_config_settings msgid "eInvoicing & Payments" -msgstr "" +msgstr "전자 송장 발행과 지불" #. module: account #: view:account.entries.report:account.view_account_entries_report_search @@ -11524,7 +11524,7 @@ msgstr "기입 항목" #. module: account #: view:account.invoice:account.invoice_form msgid "force period" -msgstr "" +msgstr "강제 기간" #. module: account #: help:account.bank.statement,name:0 @@ -11537,7 +11537,7 @@ msgstr "" #. module: account #: selection:account.subscription,period_type:0 msgid "month" -msgstr "" +msgstr "월" #. module: account #: view:account.aged.trial.balance:account.account_aged_balance_view @@ -11610,12 +11610,12 @@ msgstr "res_config_contents" #: code:addons/account/static/src/xml/account_bank_statement_reconciliation.xml:43 #, python-format msgid "seconds per transaction." -msgstr "" +msgstr "거래별 시간." #. module: account #: view:res.partner:account.view_partner_property_form msgid "the parent company" -msgstr "" +msgstr "모기업" #. module: account #: view:account.installer:account.view_account_configuration_installer @@ -11627,14 +11627,14 @@ msgstr "제목" #: code:addons/account/static/src/xml/account_bank_statement_reconciliation.xml:43 #, python-format msgid "to reconcile" -msgstr "" +msgstr "조정하기" #. module: account #. openerp-web #: code:addons/account/static/src/xml/account_bank_statement_reconciliation.xml:43 #, python-format msgid "transactions." -msgstr "" +msgstr "거래." #. module: account #: field:account.cashbox.line,bank_statement_id:0 @@ -11653,4 +11653,4 @@ msgstr "" #. module: account #: selection:account.subscription,period_type:0 msgid "year" -msgstr "" +msgstr "년" diff --git a/addons/account/i18n/lt.po b/addons/account/i18n/lt.po index b963354cd98..f395bbaa842 100644 --- a/addons/account/i18n/lt.po +++ b/addons/account/i18n/lt.po @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n" "PO-Revision-Date: 2015-06-29 14:10+0000\n" "Last-Translator: Arminas Grigonis\n Кликнете да креирате внес во дневникот.\n
\n Внесот во дневникот се состои од неколку ставки, од кои секоја е дебит или кредит трансакција.\n
\n Odoo автоматски креира еден внес во дневникот по сметководствен\n документ: фактура, поврат на ф-ра, плаќања на добавувачи, изводи од банка,\n итн. Според тоа, рачно ги бележите внесовите во дневникот само/главно\n за останатите операции.\n
\n " #. module: account #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_view_bank_statement_tree @@ -394,7 +395,7 @@ msgid "" " (profit/loss or balance sheet).\n" " \n" " " -msgstr "\n Кликнете за да дефинирате нов тип на сметка.\n
\n Типот на сметката се користи за да се определи како сметката се \n користи во секој дневник. The deferral method на типот на сметката \n го определува процесот за годишно затварање. Извештаите како Биланс\n и Извештај за Добивка и Загуба ја користат категоријата\n (profit/loss or balance sheet).\n
\n " +msgstr "\n Кликнете за да дефинирате нов тип на сметка.\n
\n Типот на сметката се користи за да се определи како сметката се \n користи во секој дневник. Методот на пренесување определен на типот на сметката го определува \n процесот на затварање на годината. Извештаите како Биланс\n на состојба и Биланс на успех ја користат категоријата\n (добивка/загуба или биланс на состојба).\n
\n " #. module: account #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_subscription_form @@ -451,7 +452,7 @@ msgid "" " the related sale or puchase invoices.\n" " \n" " " -msgstr "" +msgstr "\n Кликнете тука да регистрирате извод од банка.\n
\n Изводот од банка е збир од сите финансиски трансакции\n кои се случиле за даден период на банкарската сметка. \n Треба повремено да го добивате овој извод од вашата банка.\n
\n Odoo овозможува подмирување на позициите од изводот директно со\n поврзаните влезни или излезни фактури.\n
\n " #. module: account #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_invoice_tree4 @@ -566,7 +567,7 @@ msgstr "Период е фискален период во текот на ко #: code:addons/account/account_bank_statement.py:736 #, python-format msgid "A selected move line was already reconciled." -msgstr "" +msgstr "Избраната позиција е веќе книжена." #. module: account #: sql_constraint:account.fiscal.position.tax:0 @@ -896,7 +897,7 @@ msgstr "Урнеци за сметки" #. module: account #: view:website:account.report_agedpartnerbalance msgid "Account Total" -msgstr "" +msgstr "Вкупно" #. module: account #: view:account.account:account.view_account_search @@ -969,12 +970,12 @@ msgstr "Код на сметка" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_move_line_reconcile msgid "Account move line reconcile" -msgstr "" +msgstr "Порамни ставка на сметка" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_move_line_reconcile_writeoff msgid "Account move line reconcile (writeoff)" -msgstr "Порамни ставка за преместување на сметка (отпиши)" +msgstr "Порамни ставка на сметка (отпиши)" #. module: account #: view:account.account:account.view_account_form @@ -1168,7 +1169,7 @@ msgstr "Напредни подесувања" #: model:ir.actions.report.xml,name:account.action_report_aged_partner_balance #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_aged_trial_balance msgid "Aged Partner Balance" -msgstr "Салдо на постар партнер" +msgstr "Старосна структура на обврски/побарувања" #. module: account #: view:account.aged.trial.balance:account.account_aged_balance_view @@ -1259,17 +1260,17 @@ msgstr "Сите книжени внесови" #. module: account #: view:website:account.report_trialbalance msgid "All accounts" -msgstr "" +msgstr "Сите сметки" #. module: account #: view:website:account.report_generalledger msgid "All accounts'" -msgstr "" +msgstr "Од сите сметки" #. module: account #: field:account.bank.statement,all_lines_reconciled:0 msgid "All lines reconciled" -msgstr "" +msgstr "Сите позиции се порамнети" #. module: account #: help:account.move,state:0 @@ -1279,7 +1280,7 @@ msgid "" "journal. In that case, they will behave as journal entries automatically " "created by the system on document validation (invoices, bank statements...) " "and will be created in 'Posted' status." -msgstr "Сите рачно креирани записи на дневникот се вообичаено во стстус 'Необјавено', но може да подесите опција за прескокнување на овој стстус на поврзаниот дневник. Во тој случај, тие ќе се однесуваат како внесови во дневникот автоматски креирани од системот за валидација на документи (фактури, банкарски изводи...) и ќе бидат креирани во статус 'Објавено'." +msgstr "Сите рачно креирани записи на дневникот се вообичаено во статус 'Некнижено', но може да подесите опција за прескокнување на овој статус на поврзаниот дневник. Во тој случај, тие ќе се однесуваат како внесови во дневникот автоматски креирани од системот за валидација на документи (фактури, банкарски изводи...) и ќе бидат креирани во статус 'Книжено'." #. module: account #: view:validate.account.move.lines:account.validate_account_move_line_view @@ -1294,7 +1295,7 @@ msgstr "Сите избрани внесови во дневникот ќе би msgid "" "All the account entries lines must be processed in order to close the " "statement." -msgstr "" +msgstr "Сите сметковни внесови мора да бидат процесирани за да се затвори изводот." #. module: account #: field:account.journal,update_posted:0 @@ -1721,7 +1722,7 @@ msgstr "Автоматско форматирање" #. module: account #: field:account.journal,entry_posted:0 msgid "Autopost Created Moves" -msgstr "" +msgstr "Автоматско книжење на движењата" #. module: account #: view:account.journal:account.view_account_journal_form @@ -1750,7 +1751,7 @@ msgstr "BNK" #: code:addons/account/static/src/xml/account_bank_statement_reconciliation.xml:54 #, python-format msgid "Back to statements list" -msgstr "" +msgstr "Назад до листата на изводи" #. module: account #: code:addons/account/account_move_line.py:1173 @@ -1764,7 +1765,7 @@ msgstr "Погрешна сметка!" #: code:addons/account/account_invoice.py:819 #, python-format msgid "Bad Total!" -msgstr "" +msgstr "Неточен збир!" #. module: account #: field:account.account,balance:0 @@ -1818,7 +1819,7 @@ msgstr "Биланс на состојба (Сметка Обврски)" #. module: account #: help:account.bank.statement,balance_end:0 msgid "Balance as calculated based on Opening Balance and transaction lines" -msgstr "" +msgstr "Салдото е пресметано базирајќи се на Почетното Салдо и ставките на трансакцијата" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_receivable_graph @@ -1936,7 +1937,7 @@ msgstr "Банкарски изводи" #: code:addons/account/static/src/xml/account_bank_statement_reconciliation.xml:8 #, python-format msgid "Bank statements are fully reconciled." -msgstr "" +msgstr "Банкарските изводи целосно се порамнети." #. module: account #: field:account.invoice.tax,base:0 @@ -1998,7 +1999,7 @@ msgstr "Буџети" #. module: account #: field:account.statement.operation.template,name:0 msgid "Button Label" -msgstr "" +msgstr "Ознака на копче" #. module: account #: model:ir.filters,name:account.filter_invoice_country @@ -2155,7 +2156,7 @@ msgstr "Не може %s нацрт/про-фактура/откажи факт msgid "" "Cannot %s invoice which is already reconciled, invoice should be " "unreconciled first. You can only refund this invoice." -msgstr "Не може %s фактура што е веќе порамнета, треба првин да се направи поништување на порамнувањето на фактурата. Може да направите единствено поврат на оваа фактура." +msgstr "Не може %s фактура што е веќе порамнета, треба најпрво да се направи поништување на порамнувањето на фактурата. Единствено може да направите поврат на оваа фактура." #. module: account #: code:addons/account/account_move_line.py:1299 @@ -2300,7 +2301,7 @@ msgstr "Централизација" #. module: account #: field:account.journal,centralisation:0 msgid "Centralized Counterpart" -msgstr "" +msgstr "Централизирано противконто" #. module: account #: view:website:account.report_centraljournal @@ -2411,7 +2412,7 @@ msgstr "Графикон на данок" #. module: account #: view:website:account.report_vat msgid "Chart of Tax:" -msgstr "" +msgstr "План на даноци:" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_tax_chart @@ -2513,7 +2514,7 @@ msgid "" "Check this box to automatically post entries of this journal. Note that " "legally, some entries may be automatically posted when the source document " "is validated (Invoices), whatever the status of this field." -msgstr "" +msgstr "Означете го ова поле за автоматско книжење на внесови на овој дневник. Земете во предвид дека некои внесови сепак може автоматски да се прокнижат кога изворниот документ е потврден (фактури), без разлика на статусот на ова поле." #. module: account #: help:account.journal,centralisation:0 @@ -2856,14 +2857,14 @@ msgstr "Грешка конфигурација!" msgid "" "Configuration Error!\n" "You cannot define children to an account with internal type different of \"View\"." -msgstr "Грешка при конфигурација!\nНе може да дефинирате деца на сметка со интерен тип различен од \"Преглед\"." +msgstr "Грешка при конфигурација!\nНе може да дефинирате подредени сметки со интерен тип различен од \"Преглед\"." #. module: account #: constraint:account.account:0 msgid "" "Configuration Error!\n" "You cannot select an account type with a deferral method different of \"Unreconciled\" for accounts with internal type \"Payable/Receivable\"." -msgstr "" +msgstr "Грешка во конфигурација!\nНе може да изберете тип на сметка со метод на пренесување различен од „Непорамнето“ за сметки со дефиниран внатрешен тип „Побарувања/Обврски“." #. module: account #: constraint:account.journal:0 @@ -3503,7 +3504,7 @@ msgid "" "the last unreconciled debit/credit entry of this partner was reconciled, " "either the user pressed the button \"Nothing more to reconcile\" during the " "manual reconciliation process." -msgstr "" +msgstr "Датум на кој сметковните внесови за партнерот последен пат биле целосно порамнети. Се разликува од последниот датум на кој било направено порамнување за овој партнер, по тоа што во овој случај немало ништо повеќе за порамнување на тој датум. Ова може да се оствари на 2 начина: или последниот отворен внес на партнерот бил подмирен или, корисникот кликнал на копчето „Нема друго за порамнување“ при рачното порамнување." #. module: account #: view:website:account.report_centraljournal @@ -3639,7 +3640,7 @@ msgstr "Стандарден данок на продажба" #. module: account #: field:account.account.type,close_method:0 msgid "Deferral Method" -msgstr "Method" +msgstr "Метод на пренесување" #. module: account #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_subscription_form @@ -3859,7 +3860,7 @@ msgstr "Месец на доспевање" #. module: account #: model:ir.actions.report.xml,name:account.action_report_print_overdue msgid "Due Payments" -msgstr "" +msgstr "Доспеани плаќања" #. module: account #: field:account.move.line,date_maturity:0 @@ -3898,7 +3899,7 @@ msgstr "Ефективен датум" #: code:addons/account/static/src/js/account_widgets.js:538 #, python-format msgid "Efficiency at its finest" -msgstr "" +msgstr "Ефикасност на највисоко ниво" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_email_templates @@ -4057,7 +4058,7 @@ msgstr "Внесови сортирани по" #: code:addons/account/account_move_line.py:964 #, python-format msgid "Entries are not of the same account or already reconciled ! " -msgstr "" +msgstr "Внесовите не се од исто конто или веќе се прокнижени!" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_statement_from_invoice_lines @@ -4282,7 +4283,7 @@ msgstr "Проширени филтри..." #: code:addons/account/static/src/js/account_widgets.js:545 #, python-format msgid "Fast reconciler" -msgstr "" +msgstr "Брз подмирувач" #. module: account #: view:account.config.settings:account.view_account_config_settings @@ -4585,7 +4586,7 @@ msgid "" "reconciliation functionality, Odoo makes its own search for entries to " "reconcile in a series of accounts. It finds entries for each partner where " "the amounts correspond." -msgstr "" +msgstr "Фактурата се смета дека е платена, кога ставките ќе се порамнат со противконта, што вообичаено се плаќања. Преку функционалноста за автоматско порамнување, Odoo самостојно бара внесови за подмирување во серија сметки. За секој партнер пронаоѓа внесови каде што вредностите се совпаѓаат." #. module: account #: help:account.journal,with_last_closing_balance:0 @@ -4646,7 +4647,7 @@ msgid "" "From this report, you can have an overview of the amount invoiced to your " "customer. The tool search can also be used to personalise your Invoices " "reports and so, match this analysis to your needs." -msgstr "Од овој извештај, може да имате преглед на износот фактуриран на вашиот купувач. Алатката пребарај може да се користи за персонификација на вашите извештаи за Фактури и да се совпаднат овие анализи со вашите потреби." +msgstr "Од овој извештај, имате преглед на износот фактуриран на вашиот купувач. Алатката Пребарај може да се користи и за персонализирање на вашите извештаи за фактури и со тоа, да се совпаднат овие анализи со вашите потреби." #. module: account #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_analytic_entries_report @@ -4655,7 +4656,7 @@ msgid "" "following the analytic account you defined matching your business need. Use " "the tool search to analyse information about analytic entries generated in " "the system." -msgstr "Од овој преглед, добивате анализа на различните аналитички внесови со следење на аналитичката сметка која се совпаѓа со вашите бизнис потреби. Употребете ја алатката пребарај за да ги анализирате информациите за аналитичките внесови генерирани во системот." +msgstr "Од овој преглед, добивате анализа на различните аналитички внесови со следење на аналитичката сметка која се совпаѓа со вашите бизнис потреби. Употребете ја алатката Пребарај за да ги анализирате информациите за аналитичките внесови генерирани во системот." #. module: account #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_entries_report_all @@ -5175,7 +5176,7 @@ msgstr "Во спор" #, python-format msgid "" "In order to close a fiscalyear, you must first post related journal entries." -msgstr "" +msgstr "За да ја затворите фискалната година, најпрво прокнижете ги поврзаните внесови." #. module: account #: code:addons/account/wizard/account_period_close.py:52 @@ -5190,7 +5191,7 @@ msgstr "Со цел да затворите период, мора првин д msgid "" "In order to delete a bank statement line, you must first cancel it to delete" " related journal items." -msgstr "" +msgstr "Да ја избришете ставката од изводот, најпрво треба да ја откажете за да ги избришете поврзаните внесови." #. module: account #: code:addons/account/account_bank_statement.py:392 @@ -5871,7 +5872,7 @@ msgstr "Дневници" #: view:website:account.report_partnerledger #: view:website:account.report_partnerledgerother msgid "Journals:" -msgstr "" +msgstr "Дневници:" #. module: account #: selection:report.account.sales,month:0 @@ -6548,7 +6549,7 @@ msgstr "Следен број на фактура на добавувач" #: code:addons/account/account_move_line.py:194 #, python-format msgid "No Analytic Journal!" -msgstr "" +msgstr "Нема аналитички дневник!" #. module: account #: selection:account.aged.trial.balance,filter:0 @@ -6642,7 +6643,7 @@ msgstr "Број на цифри што ќе се користат за кодо #: selection:account.account.type,close_method:0 selection:account.tax,type:0 #: selection:account.tax.template,type:0 msgid "None" -msgstr "Никој" +msgstr "Ништо" #. module: account #: selection:account.move.line,centralisation:0 @@ -6663,7 +6664,7 @@ msgstr "Не се печати во фактура" #. module: account #: view:website:account.report_agedpartnerbalance msgid "Not due" -msgstr "" +msgstr "Недоспеано" #. module: account #: view:website:account.report_centraljournal @@ -7170,12 +7171,12 @@ msgstr "Порамнување на партнер" #: view:website:account.report_partnerledger #: view:website:account.report_partnerledgerother msgid "Partner's" -msgstr "Партнер" +msgstr "На партнер" #. module: account #: view:website:account.report_agedpartnerbalance msgid "Partner's:" -msgstr "На пртнер:" +msgstr "На партнер:" #. module: account #: model:ir.ui.menu,name:account.next_id_22 @@ -7203,7 +7204,7 @@ msgstr "Плати им на добавувачите со чек" #: model:account.account.type,name:account.data_account_type_payable #: selection:account.entries.report,type:0 msgid "Payable" -msgstr "Побарување" +msgstr "Обврски" #. module: account #: view:account.chart.template:account.view_account_chart_template_seacrh @@ -7537,22 +7538,22 @@ msgstr "Објави внесови во дневник" #: selection:account.move,state:0 #: view:account.move.line:account.view_account_move_line_filter msgid "Posted" -msgstr "Објавено" +msgstr "Книжено" #. module: account #: view:account.move:account.view_account_move_filter msgid "Posted Journal Entries" -msgstr "Објавени внесови во дневникот" +msgstr "Прокнижени внесови во дневникот" #. module: account #: view:account.move.line:account.view_account_move_line_filter msgid "Posted Journal Items" -msgstr "Објавени ставки од дневник" +msgstr "Прокнижени ставки од дневник" #. module: account #: view:account.entries.report:account.view_account_entries_report_search msgid "Posted entries" -msgstr "Објавени внесови" +msgstr "Прокнижени внесови" #. module: account #: field:account.automatic.reconcile,power:0 @@ -7698,14 +7699,14 @@ msgstr "Добивка" #: code:addons/account/account.py:207 #, python-format msgid "Profit & Loss (Expense account)" -msgstr "Профит & Загуба (Сметка за трошоци)" +msgstr "Биланс на успех (Сметка за трошоци)" #. module: account #: selection:account.account.type,report_type:0 #: code:addons/account/account.py:206 #, python-format msgid "Profit & Loss (Income account)" -msgstr "Профит & Загуба (Приходна сметка)" +msgstr "Биланс на успех (Приходна сметка)" #. module: account #: model:account.financial.report,name:account.account_financial_report_profitloss_toreport0 @@ -7979,7 +7980,7 @@ msgstr "Порамни отпишување" #: code:addons/account/static/src/js/account_tour_bank_statement_reconciliation.js:8 #, python-format msgid "Reconcile the demo bank statement" -msgstr "" +msgstr "Порамнете го демо изводот од банка." #. module: account #: view:account.entries.report:account.view_account_entries_report_search @@ -8031,7 +8032,7 @@ msgstr "" #: model:ir.actions.client,name:account.action_bank_reconcile_bank_statements #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_bank_reconcile_bank_statements msgid "Reconciliation on Bank Statements" -msgstr "" +msgstr "Подмирување на изводи од банка" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_partner_reconcile @@ -8102,7 +8103,7 @@ msgstr "Референца / Опис" #. module: account #: view:website:account.report_invoice_document msgid "Reference:" -msgstr "" +msgstr "Референца:" #. module: account #: view:account.invoice:account.invoice_form @@ -8712,7 +8713,7 @@ msgid "" " 'Balance' will generally be used for cash accounts.\n" " 'Detail' will copy each existing journal item of the previous year, even the reconciled ones.\n" " 'Unreconciled' will copy only the journal items that were unreconciled on the first day of the new fiscal year." -msgstr "Поставете го методот кој што ќе се користи за да се генерираат внесовите во дневник за сите сметки од овој тип.\n'Ништо' значи дека ништо нема да биде направено.\n'Биланс' во основа се користи за готовински сметки.\n'Детално' ќе ги копира сите постоечки внесови во дневникот од претходната година, вклувајќи ги и порамнетите.\n'Непорамнти' ќе ги копира само внесовите во дневник што не се пораменти на првиот ден од новата фискална година." +msgstr "Поставете го методот кој што ќе се користи за да се генерираат внесовите во дневник за сите сметки од овој тип.\n'Ништо' значи дека ништо нема да биде направено.\n'Салдо' во основа се користи за готовински сметки.\n'Детално' ќе ги копира сите постоечки внесови во дневникот од претходната година, вклувајќи ги и порамнетите.\n'Непорамнето' ќе ги копира само внесовите во дневник што не се пораменти на првиот ден од новата фискална година." #. module: account #: help:account.tax.template,include_base_amount:0 @@ -9155,7 +9156,7 @@ msgstr "Извади пари" #: code:addons/account/static/src/js/account_widgets.js:546 #, python-format msgid "Take on average less than 5 seconds to reconcile a transaction." -msgstr "" +msgstr "Ви требаат во просек 5 секунди да порамните трансакција." #. module: account #: field:account.aged.trial.balance,target_move:0 @@ -9390,7 +9391,7 @@ msgstr "Даночни кодови" #. module: account #: field:account.tax,child_depend:0 field:account.tax.template,child_depend:0 msgid "Tax on Children" -msgstr "" +msgstr "Данок на подредени даноци" #. module: account #: field:account.move.line,tax_amount:0 @@ -9530,7 +9531,7 @@ msgstr "Ставките на внесовите на сметката не во #: code:addons/account/account_move_line.py:969 #, python-format msgid "The account is not defined to be reconciled !" -msgstr "" +msgstr "На контото не е дефинирано дека е за порамнување!" #. module: account #: code:addons/account/account_move_line.py:1115 @@ -9576,7 +9577,7 @@ msgstr "" #: code:addons/account/account_bank_statement.py:728 #, python-format msgid "The bank statement line was already reconciled." -msgstr "" +msgstr "Ставката од изводот е веќе подмирена." #. module: account #: help:account.move.line,statement_id:0 @@ -9846,13 +9847,13 @@ msgstr "Моментално нема компанија без контен п #: code:addons/account/account_cash_statement.py:315 #, python-format msgid "There is no Loss Account on the journal %s." -msgstr "" +msgstr "Нема конто за загуба на дневникот %s." #. module: account #: code:addons/account/account_cash_statement.py:320 #, python-format msgid "There is no Profit Account on the journal %s." -msgstr "" +msgstr "Нема конто за добивка на дневникот %s." #. module: account #: code:addons/account/account.py:1456 @@ -10085,7 +10086,7 @@ msgstr "Ова поле се користи за внесови на дневн msgid "" "This field is used to generate legal reports: profit and loss, balance " "sheet." -msgstr "Ова поле се користи за генерирање на законски извештаи: профит и загуба, состојба." +msgstr "Ова поле се користи за генерирање на законски извештаи: Биланс на успех, Биланс на состојба." #. module: account #: help:account.bank.statement.line,partner_name:0 @@ -10208,7 +10209,7 @@ msgstr "" msgid "" "This page displays all the bank transactions that are to be reconciled and " "provides with a neat interface to do so." -msgstr "" +msgstr "Оваа страна ги прикажува сите банкарски трансакции кои треба да се подмират." #. module: account #: help:res.partner,property_supplier_payment_term:0 @@ -10294,7 +10295,7 @@ msgstr "Овој волшебник ќе ги потврди сите внесо #: code:addons/account/static/src/xml/account_bank_statement_reconciliation.xml:36 #, python-format msgid "Tip : Hit ctrl-enter to validate the whole sheet." -msgstr "" +msgstr "Совет : Притиснете ctrl-enter да го потврдите целиот лист." #. module: account #: selection:account.financial.report,style_overwrite:0 @@ -10512,12 +10513,12 @@ msgstr "Анализи на трезор" #: model:ir.actions.report.xml,name:account.action_report_trial_balance #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_general_Balance_report msgid "Trial Balance" -msgstr "Пробна состојба" +msgstr "Бруто биланс" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_balance_report msgid "Trial Balance Report" -msgstr "Trial Balance Report" +msgstr "Бруто биланс извештај" #. module: account #: selection:account.tax.template,applicable_type:0 @@ -10623,7 +10624,7 @@ msgstr "Неплатени фактури" #: selection:account.move,state:0 #: view:account.move.line:account.view_account_move_line_filter msgid "Unposted" -msgstr "Необјавено" +msgstr "Некнижено" #. module: account #: view:account.move:account.view_account_move_filter @@ -11001,7 +11002,7 @@ msgstr "Отпишан износ" #: code:addons/account/wizard/account_reconcile.py:115 #, python-format msgid "Write-off" -msgstr "" +msgstr "Отпис" #. module: account #: code:addons/account/account.py:2304 @@ -11017,7 +11018,7 @@ msgstr "Грешка вредност на побарување или долг #. module: account #: sql_constraint:account.model.line:0 msgid "Wrong credit or debit value in model, they must be positive!" -msgstr "Погрешна вредност на побарување или задолжување во моделот, тие мора да бидат позитивни!" +msgstr "Погрешна вредност на побарување или долг во моделот, тие мора да бидат позитивни!" #. module: account #: view:report.account.sales:account.view_report_account_sales_search @@ -11212,7 +11213,7 @@ msgstr "Не може да деактивирате сметка што содр #: code:addons/account/account.py:1415 #, python-format msgid "You cannot delete a posted journal entry \"%s\"." -msgstr "Не може да го избришете внесот во дневникот \"%s\"." +msgstr "Не може да го избришете прокнижениот внес во дневникот \"%s\"." #. module: account #: code:addons/account/account_invoice.py:423 @@ -11253,7 +11254,7 @@ msgstr "Не може да ја направите оваа измена на п msgid "" "You cannot modify a posted entry of this journal.\n" "First you should set the journal to allow cancelling entries." -msgstr "Не можете да измените објавен внес во овој дневник. \nНајпрво треба да го подесите дневникот да дозволи откажување на внесови." +msgstr "Не можете да измените прокнижен внес во овој дневник. \nНајпрво треба да го подесите дневникот да дозволи откажување на внесови." #. module: account #: code:addons/account/account.py:1124 @@ -11327,7 +11328,7 @@ msgstr "Не може да го валидирате овој внес во дн #: code:addons/account/account_cash_statement.py:271 #, python-format msgid "You do not have rights to open this %s journal!" -msgstr "" +msgstr "Не сте авторизирани да го отворите овој %s дневник!" #. module: account #: code:addons/account/account.py:2304 @@ -11388,7 +11389,7 @@ msgstr "" #: code:addons/account/static/src/xml/account_bank_statement_reconciliation.xml:68 #, python-format msgid "You must balance the reconciliation" -msgstr "" +msgstr "Мора да го израмните подмирувањето" #. module: account #. openerp-web @@ -11626,7 +11627,7 @@ msgstr "наслов" #: code:addons/account/static/src/xml/account_bank_statement_reconciliation.xml:43 #, python-format msgid "to reconcile" -msgstr "" +msgstr "да порамните" #. module: account #. openerp-web diff --git a/addons/account/i18n/nl_BE.po b/addons/account/i18n/nl_BE.po index dbf8fbd008b..13a60e88d56 100644 --- a/addons/account/i18n/nl_BE.po +++ b/addons/account/i18n/nl_BE.po @@ -3,15 +3,16 @@ # * account # # Translators: +# Els Van VosselWitaj ${object.partner_id.name},
\n\nInformujemy, że nowa faktura jest dla Ciebie dostępna:
\n \n\n ODNIESIENIE
\n Numer faktury: ${object.number}
\n Kwota faktury: ${object.amount_total} ${object.currency_id.name}
\n data faktury: ${object.date_invoice}
\n % if object.origin:\n Zamówienie: ${object.origin}
\n % endif\n % if object.user_id:\n Kontakt: ${object.user_id.name}\n % endif\n
Możesz ją zapłacić bezpośrednio za pomocą płatności Paypal:
\n \n \n \n % endif\n \nJeśli masz jakiekolwiek pytania nie obawiaj się z nami skontaktować.
\nDziękujemy Ci za współpracę z ${object.company_id.name or 'nami'}!
\n\n Click aici pentru a crea o factură clientului.\n
\n Facturarea electronică în Odoo permite cu ușurință să încasați facturile de la clienți. Clientul primește factura prin e-mail și \n o poate plăti on-line și / sau importă în propriul său sistem.\n
\n Discuțiile cu clientul dvs. sunt afișate în mod automat în\n partea de jos a fiecărei facturi.\n
\n " +msgstr "\nClick aici pentru a crea o factură clientului.\n
\nFacturarea electronică în Odoo permite cu ușurință să emiteți facturile de la clienți. Clientul primește factura prin e-mail și \no poate plăti on-line și / sau importa în propriul său sistem.\n
\nDiscuțiile cu clientul dvs. sunt afișate în mod automat în\npartea de jos a fiecărei facturi.\n
\n " #. module: account #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_invoice_tree3 @@ -3278,7 +3278,7 @@ msgstr "Valoarea creditului" #. module: account #: field:account.config.settings,sale_refund_sequence_prefix:0 msgid "Credit note sequence" -msgstr "Ordinea notelor de credit" +msgstr "Secvență note de credit" #. module: account #: field:account.bank.statement,currency:0 @@ -5495,7 +5495,7 @@ msgstr "Factură trimisă" #. module: account #: field:account.config.settings,sale_sequence_prefix:0 msgid "Invoice sequence" -msgstr "Succesiunea facturilor" +msgstr "Secvență facturi" #. module: account #: model:mail.message.subtype,description:account.mt_invoice_validated @@ -6224,7 +6224,7 @@ msgstr "DIVERSE" #. module: account #: field:account.sequence.fiscalyear,sequence_main_id:0 msgid "Main Sequence" -msgstr "Secventa Principala" +msgstr "Secvență Principală" #. module: account #: sql_constraint:account.sequence.fiscalyear:0 @@ -8693,12 +8693,12 @@ msgstr "Septembrie" #: field:account.tax.code.template,sequence:0 #: field:account.tax.template,sequence:0 msgid "Sequence" -msgstr "Secventa" +msgstr "Secvență" #. module: account #: field:ir.sequence,fiscal_ids:0 msgid "Sequences" -msgstr "Secvente" +msgstr "Secvențe" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_wizard_multi_chart @@ -9133,12 +9133,12 @@ msgstr "Taxe Furnizor" #. module: account #: field:account.config.settings,purchase_refund_sequence_prefix:0 msgid "Supplier credit note sequence" -msgstr "Ordinea norelor de credit ale furnizorului" +msgstr "Secvența notelor de credit ale furnizorului" #. module: account #: field:account.config.settings,purchase_sequence_prefix:0 msgid "Supplier invoice sequence" -msgstr "Ordinea facturilor furnizorului" +msgstr "Secvență facturi furnizor" #. module: account #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_supplier @@ -9800,7 +9800,7 @@ msgid "" "The sequence field is used to order the tax lines from the lowest sequences " "to the higher ones. The order is important if you have a tax with several " "tax children. In this case, the evaluation order is important." -msgstr "Campul succesiunii se foloseste pentru ordonarea ascendenta a inregistrarilor taxelor. Ordinea este importanta daca aveti definite taxe cu mai multe taxe subordonate. In acest caz, ordinea evaluarii este importanta." +msgstr "Câmpul secvență se folosește pentru ordonarea ascendentă a înregistrărilor de taxe. Ordinea este importantă dacă aveți definite taxe cu mai multe taxe subordonate. În acest caz, ordinea evaluării este importantă." #. module: account #: help:account.tax.template,sequence:0 @@ -9808,7 +9808,7 @@ msgid "" "The sequence field is used to order the taxes lines from lower sequences to " "higher ones. The order is important if you have a tax that has several tax " "children. In this case, the evaluation order is important." -msgstr "Campul secventa este utilizat pentru ordonarea ascendenta a liniilor taxelor. Ordinea este importanta daca aveti o taxa care are alte taxe subordonate. In acest caz, ordinea evaluarii este importanta." +msgstr "Câmpul secvență se folosește pentru ordonarea ascendentă a înregistrărilor de taxe. Ordinea este importantă dacă aveți definite taxe cu mai multe taxe subordonate. În acest caz, ordinea evaluării este importantă." #. module: account #: code:addons/account/account_bank_statement.py:309 diff --git a/addons/account/i18n/ru.po b/addons/account/i18n/ru.po index 2ee13fa89ac..eb468cdfc66 100644 --- a/addons/account/i18n/ru.po +++ b/addons/account/i18n/ru.po @@ -10,9 +10,9 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 8.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-06-04 15:50+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-07-09 09:01+0000\n" "Last-Translator: Vladlen Bolshakov\n 이 보고서에서 감가상각 전체에 대한 개요를 볼 수 있습니다.\n 또한 검색 도구로 자산 보고서를 개인화하는데 사용해서\n 귀하의 요구를 이 분석이 충족하게 만들 수 있습니다.\n
\n " #. module: account_asset #: view:account.asset.asset:account_asset.view_account_asset_search msgid "Account Asset" -msgstr "" +msgstr "자산 계정" #. module: account_asset #: field:account.asset.asset,active:0 @@ -52,22 +52,22 @@ msgstr "활성" #. module: account_asset #: view:account.asset.asset:account_asset.view_account_asset_asset_form msgid "Add an internal note here..." -msgstr "" +msgstr "여기에 내용 주석을 기입합니다..." #. module: account_asset #: field:account.asset.depreciation.line,depreciated_value:0 msgid "Amount Already Depreciated" -msgstr "" +msgstr "감가상각된 금액" #. module: account_asset #: field:asset.asset.report,depreciation_value:0 msgid "Amount of Depreciation Lines" -msgstr "" +msgstr "감가상각 명세 합계" #. module: account_asset #: view:account.asset.category:account_asset.view_account_asset_category_form msgid "Analytic Information" -msgstr "" +msgstr "분석 정보" #. module: account_asset #: field:account.asset.category,account_analytic_id:0 @@ -88,13 +88,13 @@ msgstr "자산" #. module: account_asset #: field:account.asset.category,account_asset_id:0 msgid "Asset Account" -msgstr "" +msgstr "자산 계정" #. module: account_asset #: model:ir.actions.act_window,name:account_asset.action_account_asset_asset_list_normal #: model:ir.ui.menu,name:account_asset.menu_action_account_asset_asset_list_normal msgid "Asset Categories" -msgstr "" +msgstr "자산 분류" #. module: account_asset #: field:account.asset.asset,category_id:0 @@ -102,33 +102,33 @@ msgstr "" #: field:account.invoice.line,asset_category_id:0 #: view:asset.asset.report:account_asset.view_asset_asset_report_search msgid "Asset Category" -msgstr "" +msgstr "자산 분류" #. module: account_asset #: view:asset.modify:account_asset.asset_modify_form msgid "Asset Durations to Modify" -msgstr "" +msgstr "수정할 자산 지속기간" #. module: account_asset #: model:ir.actions.act_window,name:account_asset.action_account_asset_asset_tree #: model:ir.ui.menu,name:account_asset.menu_action_account_asset_asset_tree msgid "Asset Hierarchy" -msgstr "" +msgstr "자산 계층 구조" #. module: account_asset #: view:account.asset.history:account_asset.view_account_asset_history_form msgid "Asset History" -msgstr "" +msgstr "자산 기록" #. module: account_asset #: field:asset.modify,asset_method_time:0 msgid "Asset Method Time" -msgstr "" +msgstr "자산 감가상각 시간 계산법" #. module: account_asset #: field:account.asset.asset,name:0 msgid "Asset Name" -msgstr "" +msgstr "자산명" #. module: account_asset #: view:account.asset.category:account_asset.view_account_asset_category_form @@ -136,18 +136,18 @@ msgstr "" #: field:asset.asset.report,asset_category_id:0 #: model:ir.model,name:account_asset.model_account_asset_category msgid "Asset category" -msgstr "" +msgstr "자산 분류" #. module: account_asset #: model:ir.model,name:account_asset.model_account_asset_depreciation_line msgid "Asset depreciation line" -msgstr "" +msgstr "자산 감가상각 라인" #. module: account_asset #: view:account.asset.history:account_asset.view_account_asset_history_tree #: model:ir.model,name:account_asset.model_account_asset_history msgid "Asset history" -msgstr "" +msgstr "자산 기록" #. module: account_asset #: view:account.asset.asset:account_asset.view_account_asset_asset_hierarchy_tree @@ -166,27 +166,27 @@ msgstr "자산" #: model:ir.model,name:account_asset.model_asset_asset_report #: model:ir.ui.menu,name:account_asset.menu_action_asset_asset_report msgid "Assets Analysis" -msgstr "" +msgstr "자산 분석" #. module: account_asset #: view:account.asset.asset:account_asset.view_account_asset_search msgid "Assets in closed state" -msgstr "" +msgstr "마감 상태인 자산" #. module: account_asset #: view:account.asset.asset:account_asset.view_account_asset_search msgid "Assets in draft and open states" -msgstr "" +msgstr "기안과 개시 상태인 자산" #. module: account_asset #: view:asset.asset.report:account_asset.view_asset_asset_report_search msgid "Assets in draft state" -msgstr "" +msgstr "기안 상태인 자산" #. module: account_asset #: view:asset.asset.report:account_asset.view_asset_asset_report_search msgid "Assets in running state" -msgstr "" +msgstr "운영 상태인 자산" #. module: account_asset #: view:asset.depreciation.confirmation.wizard:account_asset.view_asset_depreciation_confirmation_wizard @@ -197,19 +197,19 @@ msgstr "취소" #. module: account_asset #: view:account.asset.asset:account_asset.view_account_asset_asset_form msgid "Change Duration" -msgstr "" +msgstr "유지기간 변경" #. module: account_asset #: help:account.asset.category,open_asset:0 msgid "" "Check this if you want to automatically confirm the assets of this category " "when created by invoices." -msgstr "" +msgstr "송장을 작성할 때 자동으로 이 분류의 자산을 확인하려면 선택하십시오." #. module: account_asset #: field:account.asset.asset,child_ids:0 msgid "Children Assets" -msgstr "" +msgstr "하위 자산" #. module: account_asset #: help:account.asset.asset,method:0 help:account.asset.category,method:0 @@ -217,7 +217,7 @@ msgid "" "Choose the method to use to compute the amount of depreciation lines.\n" " * Linear: Calculated on basis of: Gross Value / Number of Depreciations\n" " * Degressive: Calculated on basis of: Residual Value * Degressive Factor" -msgstr "" +msgstr "감가상각되는 금액을 계산하는 방법을 선택하십시오.\n* 선형 : 총 가치 / 감가상각수 기준으로 계산합니다.\n* 경험적 : 잔존가치 * 체감인수 기준으로 계산합니다." #. module: account_asset #: help:account.asset.asset,method_time:0 @@ -226,14 +226,14 @@ msgid "" "Choose the method to use to compute the dates and number of depreciation lines.\n" " * Number of Depreciations: Fix the number of depreciation lines and the time between 2 depreciations.\n" " * Ending Date: Choose the time between 2 depreciations and the date the depreciations won't go beyond." -msgstr "" +msgstr "날짜와 감가상각 명세 횟수를 계산하는 방법을 선택합니다.\n * 감가상각 횟수 : 감가상각 명세 횟수를 고정하고 시간은 2개의 감가상각 사이로 정합니다.\n * 종료 일자 : 감가상각 날짜를 넘기지 않고 2개의 감가상각 사이의 시간을 선택합니다." #. module: account_asset #: help:asset.depreciation.confirmation.wizard,period_id:0 msgid "" "Choose the period for which you want to automatically post the depreciation " "lines of running assets" -msgstr "" +msgstr "운영중인 자산의 감가상각 명세를 자동으로 기장하길 원하는 기간을 선택합니다." #. module: account_asset #: selection:account.asset.asset,state:0 selection:asset.asset.report,state:0 @@ -256,40 +256,40 @@ msgstr "회사" #. module: account_asset #: field:account.asset.asset,method:0 field:account.asset.category,method:0 msgid "Computation Method" -msgstr "" +msgstr "계산 방법" #. module: account_asset #: view:account.asset.asset:account_asset.view_account_asset_asset_form #: view:asset.depreciation.confirmation.wizard:account_asset.view_asset_depreciation_confirmation_wizard msgid "Compute" -msgstr "" +msgstr "계산" #. module: account_asset #: view:asset.depreciation.confirmation.wizard:account_asset.view_asset_depreciation_confirmation_wizard msgid "Compute Asset" -msgstr "" +msgstr "자산 계산" #. module: account_asset #: model:ir.actions.act_window,name:account_asset.action_asset_depreciation_confirmation_wizard #: model:ir.ui.menu,name:account_asset.menu_asset_depreciation_confirmation_wizard msgid "Compute Assets" -msgstr "" +msgstr "자산 계산" #. module: account_asset #: view:account.asset.asset:account_asset.view_account_asset_asset_form msgid "Confirm Asset" -msgstr "" +msgstr "자산 승인" #. module: account_asset #: view:account.asset.asset:account_asset.view_account_asset_asset_form msgid "Create Move" -msgstr "" +msgstr "이동 생성" #. module: account_asset #: code:addons/account_asset/wizard/wizard_asset_compute.py:49 #, python-format msgid "Created Asset Moves" -msgstr "" +msgstr "생성한 자산 이동" #. module: account_asset #: field:account.asset.asset,create_uid:0 @@ -324,7 +324,7 @@ msgstr "현재" #. module: account_asset #: field:account.asset.depreciation.line,amount:0 msgid "Current Depreciation" -msgstr "" +msgstr "현재 감가상각" #. module: account_asset #: field:account.asset.history,date:0 @@ -334,76 +334,76 @@ msgstr "날짜" #. module: account_asset #: view:asset.asset.report:account_asset.view_asset_asset_report_search msgid "Date of asset purchase" -msgstr "" +msgstr "자산 구매 날짜" #. module: account_asset #: view:asset.asset.report:account_asset.view_asset_asset_report_search msgid "Date of depreciation" -msgstr "" +msgstr "감가상각되는 날짜" #. module: account_asset #: selection:account.asset.asset,method:0 #: selection:account.asset.category,method:0 msgid "Degressive" -msgstr "" +msgstr "경험적" #. module: account_asset #: field:account.asset.asset,method_progress_factor:0 #: field:account.asset.category,method_progress_factor:0 msgid "Degressive Factor" -msgstr "" +msgstr "체감 인수" #. module: account_asset #: field:account.asset.category,account_expense_depreciation_id:0 msgid "Depr. Expense Account" -msgstr "" +msgstr "감가상각 비용 계정" #. module: account_asset #: field:account.asset.category,account_depreciation_id:0 msgid "Depreciation Account" -msgstr "" +msgstr "감가상각 계정" #. module: account_asset #: view:account.asset.asset:account_asset.view_account_asset_asset_form msgid "Depreciation Board" -msgstr "" +msgstr "감가상각 기록" #. module: account_asset #: field:account.asset.depreciation.line,depreciation_date:0 #: field:asset.asset.report,depreciation_date:0 msgid "Depreciation Date" -msgstr "" +msgstr "감가상각 날짜" #. module: account_asset #: view:account.asset.category:account_asset.view_account_asset_category_form msgid "Depreciation Dates" -msgstr "" +msgstr "감가상각 날짜" #. module: account_asset #: field:account.asset.depreciation.line,move_id:0 msgid "Depreciation Entry" -msgstr "" +msgstr "감가상각 기입" #. module: account_asset #: view:account.asset.asset:account_asset.view_account_asset_asset_form #: field:account.asset.asset,depreciation_line_ids:0 msgid "Depreciation Lines" -msgstr "" +msgstr "감가상각 명세" #. module: account_asset #: view:account.asset.category:account_asset.view_account_asset_category_form msgid "Depreciation Method" -msgstr "" +msgstr "감가상각 방법" #. module: account_asset #: view:asset.asset.report:account_asset.view_asset_asset_report_search msgid "Depreciation Month" -msgstr "" +msgstr "감가상각 월" #. module: account_asset #: field:account.asset.depreciation.line,name:0 msgid "Depreciation Name" -msgstr "" +msgstr "감가상각명" #. module: account_asset #: selection:account.asset.asset,state:0 @@ -424,7 +424,7 @@ msgstr "종료 날짜" #: field:account.asset.category,method_end:0 #: field:account.asset.history,method_end:0 field:asset.modify,method_end:0 msgid "Ending date" -msgstr "" +msgstr "종료 날짜" #. module: account_asset #: view:account.asset.asset:account_asset.view_account_asset_asset_form @@ -436,7 +436,7 @@ msgstr "기입 항목" #. module: account_asset #: constraint:account.asset.asset:0 msgid "Error ! You cannot create recursive assets." -msgstr "" +msgstr "에러! 재귀적인 자산을 생성할 수 없습니다." #. module: account_asset #: code:addons/account_asset/account_asset.py:81 @@ -457,12 +457,12 @@ msgstr "일반" #. module: account_asset #: field:asset.asset.report,gross_value:0 msgid "Gross Amount" -msgstr "" +msgstr "총액" #. module: account_asset #: field:account.asset.asset,purchase_value:0 msgid "Gross Value" -msgstr "" +msgstr "총 가치" #. module: account_asset #: view:asset.asset.report:account_asset.view_asset_asset_report_search @@ -478,7 +478,7 @@ msgstr "기록" #. module: account_asset #: field:account.asset.history,name:0 msgid "History name" -msgstr "" +msgstr "기록명" #. module: account_asset #: field:account.asset.asset,id:0 field:account.asset.category,id:0 @@ -493,7 +493,7 @@ msgstr "ID" msgid "" "Indicates that the first depreciation entry for this asset have to be done " "from the purchase date instead of the first January" -msgstr "" +msgstr "이 자산에 대한 최초의 감가상각 기입을 첫 번째 1월달이 아닌 구매일부터 시작합니다." #. module: account_asset #: model:ir.model,name:account_asset.model_account_invoice @@ -508,7 +508,7 @@ msgstr "송장 명세" #. module: account_asset #: help:account.asset.asset,salvage_value:0 msgid "It is the amount you plan to have that you cannot depreciate." -msgstr "" +msgstr "감가상각할 수 없도록 계획한 금액입니다." #. module: account_asset #: field:account.asset.category,journal_id:0 @@ -520,7 +520,7 @@ msgstr "분개" #: model:ir.model,name:account_asset.model_account_move_line #, python-format msgid "Journal Items" -msgstr "" +msgstr "분개 항목" #. module: account_asset #: field:account.asset.asset,write_uid:0 @@ -546,19 +546,19 @@ msgstr "최근 갱신 날짜" #: selection:account.asset.asset,method:0 #: selection:account.asset.category,method:0 msgid "Linear" -msgstr "" +msgstr "선형" #. module: account_asset #: view:asset.modify:account_asset.asset_modify_form msgid "Modify" -msgstr "" +msgstr "수정" #. module: account_asset #: view:asset.modify:account_asset.asset_modify_form #: model:ir.actions.act_window,name:account_asset.action_asset_modify #: model:ir.model,name:account_asset.model_asset_modify msgid "Modify Asset" -msgstr "" +msgstr "자산 수정" #. module: account_asset #: field:account.asset.category,name:0 @@ -568,7 +568,7 @@ msgstr "명칭" #. module: account_asset #: field:account.asset.depreciation.line,remaining_value:0 msgid "Next Period Depreciation" -msgstr "" +msgstr "다음 감가상각 기간" #. module: account_asset #: field:account.asset.asset,note:0 field:account.asset.category,note:0 @@ -593,17 +593,17 @@ msgstr "노트" #: selection:account.asset.history,method_time:0 #: field:asset.modify,method_number:0 msgid "Number of Depreciations" -msgstr "" +msgstr "감가상각 횟수" #. module: account_asset #: field:account.asset.asset,method_period:0 msgid "Number of Months in a Period" -msgstr "" +msgstr "기간 내의 개월 수" #. module: account_asset #: field:account.asset.asset,parent_id:0 msgid "Parent Asset" -msgstr "" +msgstr "상위 자산" #. module: account_asset #: field:account.asset.asset,partner_id:0 @@ -621,7 +621,7 @@ msgstr "기간" #: field:account.asset.history,method_period:0 #: field:asset.modify,method_period:0 msgid "Period Length" -msgstr "" +msgstr "기간 길이" #. module: account_asset #: field:account.asset.depreciation.line,move_check:0 @@ -633,35 +633,35 @@ msgstr "기장됨" #. module: account_asset #: field:asset.asset.report,posted_value:0 msgid "Posted Amount" -msgstr "" +msgstr "기장한 금액" #. module: account_asset #: view:asset.asset.report:account_asset.view_asset_asset_report_search msgid "Posted depreciation lines" -msgstr "" +msgstr "기장한 감가상각 명세" #. module: account_asset #: field:account.asset.asset,prorata:0 field:account.asset.category,prorata:0 msgid "Prorata Temporis" -msgstr "" +msgstr "구매일 기준" #. module: account_asset #: constraint:account.asset.asset:0 msgid "" "Prorata temporis can be applied only for time method \"number of " "depreciations\"." -msgstr "" +msgstr "구매일 기준은 \"감가상각 횟수\"로 감가 시간 계산 방법을 지정한 경우에만 사용할 수 있습니다." #. module: account_asset #: field:account.asset.asset,purchase_date:0 #: field:asset.asset.report,purchase_date:0 msgid "Purchase Date" -msgstr "" +msgstr "구매일자" #. module: account_asset #: view:asset.asset.report:account_asset.view_asset_asset_report_search msgid "Purchase Month" -msgstr "" +msgstr "구매월" #. module: account_asset #: field:asset.modify,name:0 @@ -676,7 +676,7 @@ msgstr "참조" #. module: account_asset #: field:account.asset.asset,value_residual:0 msgid "Residual Value" -msgstr "" +msgstr "잔존 가치" #. module: account_asset #: selection:account.asset.asset,state:0 @@ -688,12 +688,12 @@ msgstr "운영 중" #. module: account_asset #: field:account.asset.asset,salvage_value:0 msgid "Salvage Value" -msgstr "" +msgstr "회수 가치" #. module: account_asset #: view:account.asset.category:account_asset.view_account_asset_category_search msgid "Search Asset Category" -msgstr "" +msgstr "자산 분류 검색" #. module: account_asset #: field:account.asset.depreciation.line,sequence:0 @@ -703,7 +703,7 @@ msgstr "순서" #. module: account_asset #: view:account.asset.asset:account_asset.view_account_asset_asset_form msgid "Set to Close" -msgstr "" +msgstr "마감으로 설정" #. module: account_asset #: view:account.asset.asset:account_asset.view_account_asset_asset_form @@ -713,17 +713,17 @@ msgstr "기안으로 설정" #. module: account_asset #: field:account.asset.category,open_asset:0 msgid "Skip Draft State" -msgstr "" +msgstr "기안 상태 건너뛰기" #. module: account_asset #: help:account.asset.category,method_period:0 msgid "State here the time between 2 depreciations, in months" -msgstr "" +msgstr "감가상각 사이의 개월 수" #. module: account_asset #: field:account.asset.depreciation.line,parent_state:0 msgid "State of Asset" -msgstr "" +msgstr "자산의 상태" #. module: account_asset #: field:account.asset.asset,state:0 field:asset.asset.report,state:0 @@ -733,7 +733,7 @@ msgstr "상태" #. module: account_asset #: help:account.asset.asset,method_period:0 msgid "The amount of time between two depreciations, in months" -msgstr "" +msgstr "감가상각 사이의 개월 수입니다." #. module: account_asset #: help:account.asset.history,method_time:0 @@ -741,31 +741,31 @@ msgid "" "The method to use to compute the dates and number of depreciation lines.\n" "Number of Depreciations: Fix the number of depreciation lines and the time between 2 depreciations.\n" "Ending Date: Choose the time between 2 depreciations and the date the depreciations won't go beyond." -msgstr "" +msgstr "날짜와 감가상각 명세 횟수를 계산하는 방법입니다.\n * 감가상각 횟수 : 감가상각 명세 횟수를 고정하고 시간은 2개의 감가상각 사이로 정합니다.\n * 종료 일자 : 감가상각 날짜를 넘기지 않고 2개의 감가상각 사이의 시간을 선택합니다." #. module: account_asset #: help:account.asset.asset,method_number:0 #: help:account.asset.category,method_number:0 #: help:account.asset.history,method_number:0 msgid "The number of depreciations needed to depreciate your asset" -msgstr "" +msgstr "자산을 감가상각하는데 필요한 감가상각 횟수" #. module: account_asset #: field:account.asset.asset,method_time:0 #: field:account.asset.category,method_time:0 #: field:account.asset.history,method_time:0 msgid "Time Method" -msgstr "" +msgstr "시간 계산법" #. module: account_asset #: help:account.asset.history,method_period:0 msgid "Time in month between two depreciations" -msgstr "" +msgstr "두 감가상각 사이에 개월 수" #. module: account_asset #: field:asset.asset.report,unposted_value:0 msgid "Unposted Amount" -msgstr "" +msgstr "기장하지 않은 금액" #. module: account_asset #: field:account.asset.history,user_id:0 @@ -778,7 +778,7 @@ msgid "" "When an asset is created, the status is 'Draft'.\n" "If the asset is confirmed, the status goes in 'Running' and the depreciation lines can be posted in the accounting.\n" "You can manually close an asset when the depreciation is over. If the last line of depreciation is posted, the asset automatically goes in that status." -msgstr "" +msgstr "자산을 작성하는 상태는 '기안'입니다.\n자산이 승인되면 그 상태는 '운용 중' 상태가 되고 감가상각 명세를 계정에 기장할 수 있게 됩니다.\n감가상각기간이 지나면 자산을 수동으로 마감할 수 있습니다. 감가상각의 마지막 명세를 기장하면 자동으로 자산은 '마감' 상태가 됩니다." #. module: account_asset #: field:asset.asset.report,name:0 @@ -789,12 +789,12 @@ msgstr "연도" #: code:addons/account_asset/account_asset.py:81 #, python-format msgid "You cannot delete an asset that contains posted depreciation lines." -msgstr "" +msgstr "기장한 감가상각 명세를 포함하는 자산을 삭제할 수 없습니다." #. module: account_asset #: view:asset.modify:account_asset.asset_modify_form msgid "months" -msgstr "" +msgstr "월" #. module: account_asset #: view:asset.depreciation.confirmation.wizard:account_asset.view_asset_depreciation_confirmation_wizard diff --git a/addons/account_asset/i18n/mk.po b/addons/account_asset/i18n/mk.po index 578a1efc480..587d6dc111c 100644 --- a/addons/account_asset/i18n/mk.po +++ b/addons/account_asset/i18n/mk.po @@ -9,9 +9,9 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 8.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-05-29 13:11+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-07-07 07:52+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" -"Language-Team: Macedonian (http://www.transifex.com/projects/p/odoo-8/language/mk/)\n" +"Language-Team: Macedonian (http://www.transifex.com/p/odoo-8/language/mk/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: \n" diff --git a/addons/account_asset/i18n/mn.po b/addons/account_asset/i18n/mn.po index 1b8aea57a75..a4602453d65 100644 --- a/addons/account_asset/i18n/mn.po +++ b/addons/account_asset/i18n/mn.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgstr "" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n" "PO-Revision-Date: 2015-06-17 15:25+0000\n" "Last-Translator: Otgonbayar Agvaan\n 새로운 예산을 작성합니다.\n
\n 예산은 회사의 미래 일정 시점의 수익과 비용을 예측하는 것입니다.\n 예산은 재정계정 또는 계정분석( 프로젝트, 부서, 제품의 분류 등)을 정의하는 것입니다. \n
\n 자금이 어디로 흘러가는지를 지켜보는 것으로 과지출을 막을 수 있고, 재무적 목표를\n 달성할 수 있게 됩니다. 계정 분석 당 예상 수익을 상세화 하여 예산을\n 예측하고 그 기간 동안 실현된 실제 데이터를 기반으로 발전을\n 모니터링할 수 있습니다.\n
\n " #. module: account_budget #: model:ir.model,name:account_budget.model_account_budget_crossvered_summary_report @@ -47,13 +47,13 @@ msgstr "예산" #. module: account_budget #: model:ir.model,name:account_budget.model_account_budget_crossvered_report msgid "Account Budget crossvered report" -msgstr "" +msgstr "예산계정 교차 보고서" #. module: account_budget #: model:ir.model,name:account_budget.model_account_budget_analytic #: model:ir.model,name:account_budget.model_account_budget_report msgid "Account Budget report for analytic account" -msgstr "" +msgstr "계정 분석에 대한 예산 계정 보고서" #. module: account_budget #: view:account.budget.post:account_budget.view_budget_post_form @@ -70,7 +70,7 @@ msgstr "분석 출처" #: view:website:account_budget.report_budget #: view:website:account_budget.report_crossoveredbudget msgid "Analysis from:" -msgstr "" +msgstr "분석 출처 :" #. module: account_budget #: field:crossovered.budget.lines,analytic_account_id:0 @@ -82,7 +82,7 @@ msgstr "계정 분석" #. module: account_budget #: view:website:account_budget.report_analyticaccountbudget msgid "Analytic Budget" -msgstr "" +msgstr "예산 분석" #. module: account_budget #: view:crossovered.budget:account_budget.crossovered_budget_view_form @@ -104,7 +104,7 @@ msgstr "예산" #. module: account_budget #: model:ir.model,name:account_budget.model_crossovered_budget_lines msgid "Budget Line" -msgstr "" +msgstr "예산 명세" #. module: account_budget #: view:account.analytic.account:account_budget.view_account_analytic_account_form_inherit_budget @@ -126,7 +126,7 @@ msgstr "예산 명세" #: view:website:account_budget.report_budget #: view:website:account_budget.report_crossoveredbudget msgid "Budget:" -msgstr "" +msgstr "예산 :" #. module: account_budget #: view:account.budget.post:account_budget.view_budget_post_form @@ -166,7 +166,7 @@ msgstr "취소" #. module: account_budget #: view:crossovered.budget:account_budget.crossovered_budget_view_form msgid "Cancel Budget" -msgstr "" +msgstr "예산 취소" #. module: account_budget #: selection:crossovered.budget,state:0 @@ -250,7 +250,7 @@ msgstr "기안" #. module: account_budget #: view:crossovered.budget:account_budget.view_crossovered_budget_search msgid "Draft Budgets" -msgstr "" +msgstr "예산안" #. module: account_budget #: view:crossovered.budget:account_budget.crossovered_budget_view_form @@ -344,7 +344,7 @@ msgstr "계획 금액" #: view:website:account_budget.report_analyticaccountbudget #: view:website:account_budget.report_crossoveredbudget msgid "Planned Amt" -msgstr "" +msgstr "계획 금액" #. module: account_budget #: view:account.analytic.account:account_budget.view_account_analytic_account_form_inherit_budget @@ -359,7 +359,7 @@ msgstr "집행 금액" #: view:website:account_budget.report_analyticaccountbudget #: view:website:account_budget.report_crossoveredbudget msgid "Practical Amt" -msgstr "" +msgstr "집행 금액" #. module: account_budget #: view:account.budget.analytic:account_budget.account_budget_analytic_view @@ -379,7 +379,7 @@ msgstr "예산 인쇄" #. module: account_budget #: model:ir.actions.act_window,name:account_budget.action_account_budget_crossvered_summary_report msgid "Print Summary" -msgstr "" +msgstr "요약 인쇄" #. module: account_budget #: view:website:account_budget.report_budget @@ -427,7 +427,7 @@ msgstr "상태" #: code:addons/account_budget/account_budget.py:124 #, python-format msgid "The Budget '%s' has no accounts!" -msgstr "" +msgstr "'%s' 예산에 계정이 없습니다!" #. module: account_budget #: view:account.budget.post:account_budget.view_budget_post_form @@ -441,7 +441,7 @@ msgstr "이론 금액" #: view:website:account_budget.report_analyticaccountbudget #: view:website:account_budget.report_crossoveredbudget msgid "Theoretical Amt" -msgstr "" +msgstr "이론 금액" #. module: account_budget #: view:account.analytic.account:account_budget.view_account_analytic_account_form_inherit_budget @@ -452,22 +452,22 @@ msgstr "이론 금액" #: view:account.budget.analytic:account_budget.account_budget_analytic_view #: view:account.budget.crossvered.report:account_budget.account_budget_crossvered_report_view msgid "This wizard is used to print budget" -msgstr "" +msgstr "예산 인쇄에 사용하는 마법사" #. module: account_budget #: view:account.budget.crossvered.summary.report:account_budget.account_budget_crossvered_summary_report_view msgid "This wizard is used to print summary of budgets" -msgstr "" +msgstr "예산 요약 인쇄에 사용하는 마법사" #. module: account_budget #: view:crossovered.budget:account_budget.view_crossovered_budget_search msgid "To Approve" -msgstr "" +msgstr "승인하기" #. module: account_budget #: view:crossovered.budget:account_budget.view_crossovered_budget_search msgid "To Approve Budgets" -msgstr "" +msgstr "예산 승인" #. module: account_budget #: view:website:account_budget.report_analyticaccountbudget @@ -489,7 +489,7 @@ msgstr "검증됨" #. module: account_budget #: view:website:account_budget.report_budget msgid "at" -msgstr "" +msgstr "에" #. module: account_budget #: view:account.budget.analytic:account_budget.account_budget_analytic_view diff --git a/addons/account_budget/i18n/lt.po b/addons/account_budget/i18n/lt.po index 8e6468ad09b..dcc94dc470f 100644 --- a/addons/account_budget/i18n/lt.po +++ b/addons/account_budget/i18n/lt.po @@ -3,15 +3,16 @@ # * account_budget # # Translators: +# Anatolij, 2015 # FIRST AUTHOR친애하는 ${object.name}님
\n\n 아래와 같은 연체 금액이 발생하였기에 알려드립니다.\n7일 이내에 해당 금액을 지불하여 주실 것을 정중히 부탁드립니다.\n\n이미 지불하신 경우라면 이 이메일의 내용을 무시하여 주십시오.\n이 이메일은 시스템에 의한 자동 이메일입니다.\n언제든지 당사 회계 부서로 문의주시면 성실히 답변하여 드리겠습니다.\n
\n친애하는 ${object.name}님
\n\n 여러 번의 알림에도 불구하고 귀하의 연체금이 아직 해결되지 않았습니다.\n다음 7일 이내에 지불이 완료되지 않는다면 채권 회수를 위해 통보없이 법적 조치를 취하게 됩니다.\n이 조치가 불필요한 행위라 믿습니다. 아래에 연체 세부 사항을 첨부합니다.\n이 이메일은 시스템에 의한 자동 이메일입니다.\n언제든지 당사 회계 부서로 문의주시면 성실히 답변하여 드리겠습니다.\n
\n친애하는 ${object.name}님
\n\n 아래와 같은 연체 금액이 발생하였기에 알려드립니다.\n7일 이내에 해당 금액을 지불하여 주실 것을 정중히 부탁드립니다.\n이미 지불하신 경우라면 이 이메일의 내용을 무시하여 주십시오.\n이 이메일은 시스템에 의한 자동 이메일입니다.\n언제든지 당사 회계 부서로 문의주시면 성실히 답변하여 드리겠습니다.\n
\n친애하는 ${object.name}님
\n\n 우리의 여러 번에 걸친 안내에도 불구하고 귀하가 심각하게 연체 상태에 있는 것에 실망을 금치 못합니다.\n즉시 결제가 이루어지지 않을 경우 당사가 제공하는 제품/서비스를 제공할 수 없게 됩니다.\n다음 8일 이내에 지불을 수행하기 위한 적절한 조치를 취해 주시기 바랍니다.\n위 내용이 잘못되었거나 문의사항이 있을 경우 당사 회계 부서에 문의하여 주시기 바랍니다.\n연체 세부 사항은 아래에 인쇄됩니다.\n
\n\n 후속 조치 및 관련 조치를 정의합니다.\n
\n 각 단계별로 연체일에 따라 취할 조치를 지정합니다.\n 이것은 고객에게 특정한 메시지를 담아 보낼 수 있는\n 이메일 서식이나 인쇄물을 사용할 수 있는 양식을 제공합니다.\n
\n " #. module: account_followup #: model:ir.model,name:account_followup.model_account_followup_followup msgid "Account Follow-up" -msgstr "" +msgstr "후속 조치 계정" #. module: account_followup #: view:res.partner:account_followup.view_partner_inherit_followup_form msgid "Account Move line" -msgstr "" +msgstr "이동 명세 계정" #. module: account_followup #: view:res.partner:account_followup.view_partner_inherit_followup_form @@ -344,12 +344,12 @@ msgstr "할 일" #. module: account_followup #: view:res.partner:account_followup.view_partner_inherit_followup_form msgid "Action to be taken e.g. Give a phonecall, Check if it's paid, ..." -msgstr "" +msgstr "수행할 작업. 예를 들면 전화 하기, 지불 확인하기 ..." #. module: account_followup #: view:account_followup.followup.line:account_followup.view_account_followup_followup_line_form msgid "After" -msgstr "" +msgstr "이후" #. module: account_followup #: code:addons/account_followup/account_followup.py:260 @@ -361,40 +361,40 @@ msgstr "금액" #. module: account_followup #: field:res.partner,payment_amount_due:0 msgid "Amount Due" -msgstr "" +msgstr "공과금" #. module: account_followup #: field:res.partner,payment_amount_overdue:0 msgid "Amount Overdue" -msgstr "" +msgstr "연체 금액" #. module: account_followup #: code:addons/account_followup/account_followup.py:281 #, python-format msgid "Amount due" -msgstr "" +msgstr "공과금" #. module: account_followup #: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:160 #, python-format msgid "Anybody" -msgstr "" +msgstr "아무나" #. module: account_followup #: field:account_followup.followup.line,manual_action_responsible_id:0 msgid "Assign a Responsible" -msgstr "" +msgstr "책임 할당" #. module: account_followup #: field:account.move.line,result:0 field:account_followup.stat,balance:0 #: field:account_followup.stat.by.partner,balance:0 msgid "Balance" -msgstr "밸런스" +msgstr "잔액" #. module: account_followup #: view:account_followup.stat.by.partner:account_followup.account_followup_stat_by_partner_search msgid "Balance > 0" -msgstr "" +msgstr "잔액 > 0" #. module: account_followup #: view:res.partner:account_followup.view_partner_inherit_followup_form @@ -402,12 +402,12 @@ msgid "" "Below is the history of the transactions of this\n" " customer. You can check \"No Follow-up\" in\n" " order to exclude it from the next follow-up actions." -msgstr "" +msgstr "다음은 해당 고객과의 거래 내역입니다\n 다음 후속 조치에서 이 고객을 제외하기 원할 경우\n \"후속 조치 없음\" 확인란을 선택할 수 있습니다." #. module: account_followup #: field:account_followup.stat,blocked:0 msgid "Blocked" -msgstr "" +msgstr "차단됨" #. module: account_followup #: view:account_followup.print:account_followup.view_account_followup_print @@ -418,17 +418,17 @@ msgstr "취소" #: help:account_followup.print,test_print:0 msgid "" "Check if you want to print follow-ups without changing follow-up level." -msgstr "" +msgstr "후속 조치 수준 변경 없이 후속 조치를 인쇄하려면 체크하십시오." #. module: account_followup #: view:res.partner:account_followup.view_partner_inherit_followup_form msgid "Click to mark the action as done." -msgstr "" +msgstr "조치를 완료로 만들려면 클릭합니다." #. module: account_followup #: view:account_followup.sending.results:account_followup.view_account_followup_sending_results msgid "Close" -msgstr "닫기" +msgstr "마감" #. module: account_followup #: field:account_followup.followup,company_id:0 @@ -441,7 +441,7 @@ msgstr "회사" #. module: account_followup #: view:account.config.settings:account_followup.view_account_config_settings_inherit msgid "Configure your follow-up levels" -msgstr "" +msgstr "후속 조치 수준 설정" #. module: account_followup #: field:account_followup.followup,create_uid:0 @@ -449,7 +449,7 @@ msgstr "" #: field:account_followup.print,create_uid:0 #: field:account_followup.sending.results,create_uid:0 msgid "Created by" -msgstr "생성자:" +msgstr "작성자" #. module: account_followup #: field:account_followup.followup,create_date:0 @@ -457,7 +457,7 @@ msgstr "생성자:" #: field:account_followup.print,create_date:0 #: field:account_followup.sending.results,create_date:0 msgid "Created on" -msgstr "생성일:" +msgstr "작성일" #. module: account_followup #: field:account_followup.stat,credit:0 @@ -467,17 +467,17 @@ msgstr "대변" #. module: account_followup #: view:res.partner:account_followup.customer_followup_tree msgid "Customer Followup" -msgstr "" +msgstr "고객 후속 조치" #. module: account_followup #: field:res.partner,payment_note:0 msgid "Customer Payment Promise" -msgstr "" +msgstr "고객 지불 약속" #. module: account_followup #: view:website:account_followup.report_followup msgid "Customer ref:" -msgstr "" +msgstr "고객 참조" #. module: account_followup #: view:website:account_followup.report_followup @@ -487,7 +487,7 @@ msgstr "날짜:" #. module: account_followup #: sql_constraint:account_followup.followup.line:0 msgid "Days of the follow-up levels must be different" -msgstr "" +msgstr "후속 조치 수준의 날짜는 달라야 합니다" #. module: account_followup #: field:account_followup.stat,debit:0 @@ -505,24 +505,24 @@ msgstr "설명" #. module: account_followup #: model:ir.ui.menu,name:account_followup.account_followup_s msgid "Do Manual Follow-Ups" -msgstr "" +msgstr "수동으로 후속 조치 하기" #. module: account_followup #: help:account_followup.print,partner_lang:0 msgid "" "Do not change message text, if you want to send email in partner language, " "or configure from company" -msgstr "" +msgstr "회사에서 구성한 파트너 언어로 이메일을 보내길 원하는 경우에는 메시지 문구를 변경하지 마십시오." #. module: account_followup #: view:website:account_followup.report_followup msgid "Document: Customer account statement" -msgstr "" +msgstr "문서: 고객 계정 보고서" #. module: account_followup #: view:account_followup.sending.results:account_followup.view_account_followup_sending_results msgid "Download Letters" -msgstr "" +msgstr "편지 내려받기" #. module: account_followup #: code:addons/account_followup/account_followup.py:259 @@ -533,28 +533,28 @@ msgstr "시한 날짜" #. module: account_followup #: field:account_followup.followup.line,delay:0 msgid "Due Days" -msgstr "" +msgstr "기한 일" #. module: account_followup #: field:account_followup.print,email_body:0 msgid "Email Body" -msgstr "" +msgstr "이메일 내용" #. module: account_followup #: field:account_followup.print,email_subject:0 msgid "Email Subject" -msgstr "이메일 주제" +msgstr "이메일 제목" #. module: account_followup #: field:account_followup.followup.line,email_template_id:0 msgid "Email Template" -msgstr "" +msgstr "이메일 서식" #. module: account_followup #: code:addons/account_followup/account_followup.py:216 #, python-format msgid "Email not sent because of email address of partner not filled in" -msgstr "" +msgstr "파트너의 이메일 주소가 없어서 이메일을 전송하지 못했습니다" #. module: account_followup #: code:addons/account_followup/account_followup.py:313 @@ -574,22 +574,22 @@ msgstr "첫 이동" #: field:account_followup.followup.line,followup_id:0 #: field:account_followup.stat,followup_id:0 msgid "Follow Ups" -msgstr "" +msgstr "후속 조치" #. module: account_followup #: field:account_followup.print,followup_id:0 msgid "Follow-Up" -msgstr "" +msgstr "후속 조치" #. module: account_followup #: field:account_followup.followup.line,name:0 msgid "Follow-Up Action" -msgstr "" +msgstr "후속 작업" #. module: account_followup #: model:ir.ui.menu,name:account_followup.menu_action_followup_stat_follow msgid "Follow-Ups Analysis" -msgstr "" +msgstr "후속 조치 분석" #. module: account_followup #: view:account_followup.followup:account_followup.view_account_followup_followup_form @@ -598,105 +598,105 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.menu,name:account_followup.account_followup_main_menu #: view:res.partner:account_followup.customer_followup_search_view msgid "Follow-up" -msgstr "Follow-up" +msgstr "후속 조치" #. module: account_followup #: model:ir.model,name:account_followup.model_account_followup_followup_line msgid "Follow-up Criteria" -msgstr "" +msgstr "후속 조치 기준" #. module: account_followup #: view:account_followup.stat:account_followup.view_account_followup_stat_search msgid "Follow-up Entries with period in current year" -msgstr "" +msgstr "해당 년도 기간에 후속 조치 항목" #. module: account_followup #: field:account.move.line,followup_line_id:0 #: view:account_followup.stat:account_followup.view_account_followup_stat_search msgid "Follow-up Level" -msgstr "Follow-up 레벨" +msgstr "후속 조치 수준" #. module: account_followup #: model:ir.ui.menu,name:account_followup.account_followup_menu msgid "Follow-up Levels" -msgstr "" +msgstr "후속 조치 수준" #. module: account_followup #: model:ir.actions.report.xml,name:account_followup.action_report_followup msgid "Follow-up Report" -msgstr "" +msgstr "후속 조치 보고서" #. module: account_followup #: view:res.partner:account_followup.customer_followup_search_view #: field:res.partner,payment_responsible_id:0 msgid "Follow-up Responsible" -msgstr "" +msgstr "후속 조치 책임" #. module: account_followup #: field:account_followup.print,date:0 msgid "Follow-up Sending Date" -msgstr "" +msgstr "후속 조치 전송 날짜" #. module: account_followup #: model:ir.model,name:account_followup.model_account_followup_stat msgid "Follow-up Statistics" -msgstr "" +msgstr "후속 조치 통계" #. module: account_followup #: model:ir.model,name:account_followup.model_account_followup_stat_by_partner msgid "Follow-up Statistics by Partner" -msgstr "" +msgstr "파트너에 대한 후속 조치 통계" #. module: account_followup #: view:account_followup.followup.line:account_followup.view_account_followup_followup_line_form #: view:account_followup.followup.line:account_followup.view_account_followup_followup_line_tree msgid "Follow-up Steps" -msgstr "" +msgstr "후속 조치 단계" #. module: account_followup #: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:171 #, python-format msgid "Follow-up letter of " -msgstr "" +msgstr "후속 조치 편지 " #. module: account_followup #: view:account_followup.stat:account_followup.view_account_followup_stat_graph msgid "Follow-up lines" -msgstr "" +msgstr "후속 조치 명세" #. module: account_followup #: view:account_followup.stat:account_followup.view_account_followup_stat_search #: model:ir.actions.act_window,name:account_followup.action_followup_stat msgid "Follow-ups Sent" -msgstr "" +msgstr "후속 조치 전송" #. module: account_followup #: view:res.partner:account_followup.customer_followup_search_view msgid "Follow-ups To Do" -msgstr "" +msgstr "후속 조치 할 일" #. module: account_followup #: view:res.partner:account_followup.customer_followup_search_view msgid "Followup Level" -msgstr "" +msgstr "후속 조치 수준" #. module: account_followup #: help:account_followup.followup.line,sequence:0 msgid "Gives the sequence order when displaying a list of follow-up lines." -msgstr "" +msgstr "후속 조치 명세 목록을 표시할 때 순서를 제공합니다." #. module: account_followup #: view:account_followup.stat:account_followup.view_account_followup_stat_search #: view:res.partner:account_followup.customer_followup_search_view msgid "Group By" -msgstr "분류 기준" +msgstr "그룹화" #. module: account_followup #: view:res.partner:account_followup.view_partner_inherit_followup_form msgid "" "He said the problem was temporary and promised to pay 50% before 15th of " "May, balance before 1st of July." -msgstr "" +msgstr "그는 문제가 일시적이라고 말했습니다. 그리고 5월 15일 이전에 50%를 지불하고 7월 1일 전에 잔금을 지불하기로 했습니다." #. module: account_followup #: field:account_followup.followup,id:0 @@ -713,30 +713,30 @@ msgstr "ID" msgid "" "If not specified by the latest follow-up level, it will send from the " "default email template" -msgstr "" +msgstr "마지막 후속 조치 수준에 지정되지 않은 경우에는 기본 이메일 서식으로 보냅니다" #. module: account_followup #: view:account_followup.stat:account_followup.view_account_followup_stat_search msgid "Including journal entries marked as a litigation" -msgstr "" +msgstr "소송으로 만들어진 분개 기입 항목 포함" #. module: account_followup #: code:addons/account_followup/account_followup.py:256 #: view:website:account_followup.report_followup #, python-format msgid "Invoice Date" -msgstr "인보이스 날짜" +msgstr "송장 발행일" #. module: account_followup #: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:258 #, python-format msgid "Invoices Reminder" -msgstr "" +msgstr "송장 알림" #. module: account_followup #: model:ir.model,name:account_followup.model_account_move_line msgid "Journal Items" -msgstr "" +msgstr "분개 항목" #. module: account_followup #: field:account_followup.followup,write_uid:0 @@ -744,7 +744,7 @@ msgstr "" #: field:account_followup.print,write_uid:0 #: field:account_followup.sending.results,write_uid:0 msgid "Last Updated by" -msgstr "최근 업데이트한 사람:" +msgstr "최근 갱신한 사람" #. module: account_followup #: field:account_followup.followup,write_date:0 @@ -752,80 +752,80 @@ msgstr "최근 업데이트한 사람:" #: field:account_followup.print,write_date:0 #: field:account_followup.sending.results,write_date:0 msgid "Last Updated on" -msgstr "최근 업데이트 날짜:" +msgstr "최근 갱신 날짜" #. module: account_followup #: field:account_followup.stat,date_move_last:0 #: field:account_followup.stat.by.partner,date_move_last:0 msgid "Last move" -msgstr "마지막 무브" +msgstr "최근 이동" #. module: account_followup #: field:account.move.line,followup_date:0 msgid "Latest Follow-up" -msgstr "" +msgstr "최근 후속 조치" #. module: account_followup #: field:res.partner,latest_followup_date:0 msgid "Latest Follow-up Date" -msgstr "" +msgstr "최근 후속 조치 날짜" #. module: account_followup #: field:res.partner,latest_followup_level_id:0 msgid "Latest Follow-up Level" -msgstr "" +msgstr "최근 후속 조치 수준" #. module: account_followup #: field:res.partner,latest_followup_level_id_without_lit:0 msgid "Latest Follow-up Level without litigation" -msgstr "" +msgstr "소송 없이 최근 후속 조치 수준" #. module: account_followup #: view:account_followup.stat:account_followup.view_account_followup_stat_search msgid "Latest Follow-up Month" -msgstr "" +msgstr "최근 후속 조치 월" #. module: account_followup #: help:res.partner,latest_followup_date:0 msgid "Latest date that the follow-up level of the partner was changed" -msgstr "" +msgstr "파트너가 변경한 최근 후속 조치 수준의 날짜" #. module: account_followup #: field:account_followup.stat.by.partner,date_followup:0 msgid "Latest follow-up" -msgstr "" +msgstr "최근 후속 조치" #. module: account_followup #: field:account_followup.stat,date_followup:0 msgid "Latest followup" -msgstr "최종 followup" +msgstr "최근 후속 조치" #. module: account_followup #: view:website:account_followup.report_followup msgid "Li." -msgstr "" +msgstr "소송" #. module: account_followup #: code:addons/account_followup/account_followup.py:261 #, python-format msgid "Lit." -msgstr "" +msgstr "소송" #. module: account_followup #: view:account_followup.stat:account_followup.view_account_followup_stat_search msgid "Litigation" -msgstr "" +msgstr "소송" #. module: account_followup #: view:account_followup.followup.line:account_followup.view_account_followup_followup_line_form #: field:account_followup.followup.line,manual_action:0 msgid "Manual Action" -msgstr "" +msgstr "수동 조치" #. module: account_followup #: model:ir.actions.act_window,name:account_followup.action_customer_followup msgid "Manual Follow-Ups" -msgstr "" +msgstr "수동 후속 조치" #. module: account_followup #: view:website:account_followup.report_followup @@ -835,18 +835,18 @@ msgstr "만기 날짜" #. module: account_followup #: field:account_followup.stat.by.partner,max_followup_id:0 msgid "Max Follow Up Level" -msgstr "" +msgstr "최대 후속 조치 수준" #. module: account_followup #: model:ir.actions.act_window,name:account_followup.action_customer_my_followup #: model:ir.ui.menu,name:account_followup.menu_sale_followup msgid "My Follow-Ups" -msgstr "" +msgstr "나의 후속 조치" #. module: account_followup #: view:res.partner:account_followup.customer_followup_search_view msgid "My Follow-ups" -msgstr "" +msgstr "나의 후속 조치" #. module: account_followup #: field:account_followup.followup,name:0 @@ -856,7 +856,7 @@ msgstr "이름" #. module: account_followup #: field:account_followup.sending.results,needprinting:0 msgid "Needs Printing" -msgstr "" +msgstr "인쇄 필요" #. module: account_followup #: field:res.partner,payment_next_action:0 @@ -871,24 +871,24 @@ msgstr "다음 조치일" #. module: account_followup #: view:res.partner:account_followup.customer_followup_search_view msgid "No Responsible" -msgstr "" +msgstr "담당자 없음" #. module: account_followup #: view:account_followup.stat:account_followup.view_account_followup_stat_search msgid "Not Litigation" -msgstr "" +msgstr "소송 아님" #. module: account_followup #: sql_constraint:account_followup.followup:0 msgid "Only one follow-up per company is allowed" -msgstr "" +msgstr "회사별로 하나의 후속 조치만 허용됩니다" #. module: account_followup #: help:res.partner,payment_responsible_id:0 msgid "" "Optionally you can assign a user to this field, which will make him " "responsible for the action." -msgstr "" +msgstr "선택적으로 조치 이행을 책임질 수 있는 사용자를 이 필드를 할당할 수 있습니다. " #. module: account_followup #: view:account_followup.stat:account_followup.view_account_followup_stat_search @@ -901,13 +901,13 @@ msgstr "파트너" #. module: account_followup #: view:account.move.line:account_followup.account_move_line_partner_tree msgid "Partner entries" -msgstr "파트너 엔트리" +msgstr "파트너 항목" #. module: account_followup #: view:account_followup.stat.by.partner:account_followup.account_followup_stat_by_partner_search #: view:account_followup.stat.by.partner:account_followup.account_followup_stat_by_partner_tree msgid "Partner to Remind" -msgstr "" +msgstr "파트너에게 알림" #. module: account_followup #: field:account_followup.print,partner_ids:0 @@ -917,23 +917,23 @@ msgstr "파트너" #. module: account_followup #: view:res.partner:account_followup.customer_followup_search_view msgid "Partners with Overdue Credits" -msgstr "" +msgstr "연체금과 파트너" #. module: account_followup #: model:ir.ui.menu,name:account_followup.menu_finance_followup #: view:res.partner:account_followup.view_partner_inherit_followup_form msgid "Payment Follow-up" -msgstr "지불 추적" +msgstr "지불 후속 조치" #. module: account_followup #: model:ir.actions.act_window,name:account_followup.action_account_followup_definition_form msgid "Payment Follow-ups" -msgstr "" +msgstr "지불 후속 조치" #. module: account_followup #: help:res.partner,payment_note:0 msgid "Payment Note" -msgstr "" +msgstr "지불 노트" #. module: account_followup #: field:account_followup.stat,period_id:0 @@ -943,17 +943,17 @@ msgstr "기간" #. module: account_followup #: model:ir.model,name:account_followup.model_account_followup_print msgid "Print Follow-up & Send Mail to Customers" -msgstr "" +msgstr "후속 조치 인쇄 및 고객에게 메일 보내기" #. module: account_followup #: view:res.partner:account_followup.view_partner_inherit_followup_form msgid "Print Overdue Payments" -msgstr "" +msgstr "연체 대금 인쇄" #. module: account_followup #: view:res.partner:account_followup.view_partner_inherit_followup_form msgid "Print overdue payments report independent of follow-up line" -msgstr "" +msgstr "후속 조치 명세의 독립적인 연체 대금 보고서 인쇄" #. module: account_followup #: field:account_followup.followup.line,description:0 @@ -964,12 +964,12 @@ msgstr "인쇄된 메시지" #: code:addons/account_followup/account_followup.py:314 #, python-format msgid "Printed overdue payments report" -msgstr "" +msgstr "연체 대금 보고서 인쇄" #. module: account_followup #: model:ir.ui.menu,name:account_followup.menu_manual_reconcile_followup msgid "Reconcile Invoices & Payments" -msgstr "" +msgstr "송장 및 지불 조정" #. module: account_followup #: view:website:account_followup.report_followup @@ -985,80 +985,80 @@ msgstr "참조" #. module: account_followup #: view:res.partner:account_followup.view_partner_inherit_followup_form msgid "Responsible of credit collection" -msgstr "" +msgstr "신용 컬렉션의 책임" #. module: account_followup #: model:ir.model,name:account_followup.model_account_followup_sending_results msgid "Results from the sending of the different letters and emails" -msgstr "" +msgstr "다른 편지와 이메일의 전송 결과" #. module: account_followup #: view:account_followup.followup:account_followup.view_account_followup_filter msgid "Search Follow-up" -msgstr "" +msgstr "후속 조치 검색" #. module: account_followup #: view:res.partner:account_followup.customer_followup_search_view msgid "Search Partner" -msgstr "협력업체 검색" +msgstr "파트너 검색" #. module: account_followup #: field:account_followup.print,email_conf:0 msgid "Send Email Confirmation" -msgstr "" +msgstr "확인 이메일 보내기" #. module: account_followup #: field:account_followup.print,partner_lang:0 msgid "Send Email in Partner Language" -msgstr "" +msgstr "파트너 언어로 이메일 보내기" #. module: account_followup #: model:ir.actions.act_window,name:account_followup.action_account_followup_print msgid "Send Follow-Ups" -msgstr "" +msgstr "후속 조치 보내기" #. module: account_followup #: model:ir.ui.menu,name:account_followup.account_followup_print_menu msgid "Send Letters and Emails" -msgstr "" +msgstr "편지와 이메일 보내기" #. module: account_followup #: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:241 #, python-format msgid "Send Letters and Emails: Actions Summary" -msgstr "" +msgstr "편지와 이메일 보내기 : 조치 요약" #. module: account_followup #: view:res.partner:account_followup.view_partner_inherit_followup_form msgid "Send Overdue Email" -msgstr "" +msgstr "연체 이메일 보내기" #. module: account_followup #: view:account_followup.followup.line:account_followup.view_account_followup_followup_line_form #: field:account_followup.followup.line,send_letter:0 msgid "Send a Letter" -msgstr "" +msgstr "편지 보내기" #. module: account_followup #: view:account_followup.followup.line:account_followup.view_account_followup_followup_line_form #: field:account_followup.followup.line,send_email:0 msgid "Send an Email" -msgstr "" +msgstr "이메일 보내기" #. module: account_followup #: view:account_followup.print:account_followup.view_account_followup_print msgid "Send emails and generate letters" -msgstr "" +msgstr "이메일 보내기와 편지 작성" #. module: account_followup #: view:account_followup.print:account_followup.view_account_followup_print msgid "Send follow-ups" -msgstr "" +msgstr "후속 조치 보내기" #. module: account_followup #: field:account_followup.followup.line,sequence:0 msgid "Sequence" -msgstr "시퀀스" +msgstr "순서" #. module: account_followup #: field:account_followup.print,summary:0 @@ -1068,17 +1068,17 @@ msgstr "요약" #. module: account_followup #: view:account_followup.sending.results:account_followup.view_account_followup_sending_results msgid "Summary of actions" -msgstr "" +msgstr "조치 요약" #. module: account_followup #: field:account_followup.print,test_print:0 msgid "Test Print" -msgstr "" +msgstr "인쇄 테스트" #. module: account_followup #: view:res.partner:account_followup.view_partner_inherit_followup_form msgid "The" -msgstr "" +msgstr "The" #. module: account_followup #: code:addons/account_followup/report/account_followup_print.py:82 @@ -1086,19 +1086,19 @@ msgstr "" msgid "" "The followup plan defined for the current company does not have any followup" " action." -msgstr "" +msgstr "후속 조치가 없는 현재 회사에 대해서 정의된 후속 조치 계획." #. module: account_followup #: help:res.partner,latest_followup_level_id:0 msgid "The maximum follow-up level" -msgstr "" +msgstr "최대 후속 조치 수준" #. module: account_followup #: help:res.partner,latest_followup_level_id_without_lit:0 msgid "" "The maximum follow-up level without taking into account the account move " "lines with litigation" -msgstr "" +msgstr "소송에 계정 이동 명세를 고려하지 않는 최대 후속 조치 수준" #. module: account_followup #: help:account_followup.followup.line,delay:0 @@ -1106,7 +1106,7 @@ msgid "" "The number of days after the due date of the invoice to wait before sending " "the reminder. Could be negative if you want to send a polite alert " "beforehand." -msgstr "" +msgstr "알림을 보내기 전에 대기할 송장의 기한 이후 일수. 사전에 정중한 경고를 보내려면 음수로 해야 합니다." #. module: account_followup #: code:addons/account_followup/account_followup.py:313 @@ -1114,37 +1114,37 @@ msgstr "" msgid "" "The partner does not have any accounting entries to print in the overdue " "report for the current company." -msgstr "" +msgstr "파트너의 현재 회사에 대한 연체 보고서에 인쇄할 수 있는 회계 항목이 없습니다." #. module: account_followup #: code:addons/account_followup/account_followup.py:319 #, python-format msgid "There is no followup plan defined for the current company." -msgstr "" +msgstr "현재 회사에 정의된 후속 조치 계획이 없습니다." #. module: account_followup #: view:account_followup.stat:account_followup.view_account_followup_stat_search msgid "This Fiscal year" -msgstr "" +msgstr "회계년도" #. module: account_followup #: view:account_followup.print:account_followup.view_account_followup_print msgid "" "This action will send follow-up emails, print the letters and\n" " set the manual actions per customer, according to the follow-up levels defined." -msgstr "" +msgstr "이 조치는 정의된 후속 조치 수준에 따라 후속 조치 이메일을 보내고,\n 편지를 인쇄하고 고객별 수동 조치를 설정합니다." #. module: account_followup #: help:account_followup.print,date:0 msgid "This field allow you to select a forecast date to plan your follow-ups" -msgstr "이 필드를 통해, 귀하의 Follow-Uo을 계획할 예상 날짜를 선택할 수 있습니다." +msgstr "이 필드를 통해 후속 조치를 계획할 예상 날짜를 선택할 수 있습니다." #. module: account_followup #: help:res.partner,payment_next_action:0 msgid "" "This is the next action to be taken. It will automatically be set when the " "partner gets a follow-up level that requires a manual action. " -msgstr "" +msgstr "이것은 실행될 다음 조치입니다. 파트너가 수동 조치를 필요로 하는 후속 조치 수준을 얻을 때 자동으로 설정됩니다. " #. module: account_followup #: help:res.partner,payment_next_action_date:0 @@ -1153,7 +1153,7 @@ msgid "" "current date when the partner gets a follow-up level that requires a manual " "action. Can be practical to set manually e.g. to see if he keeps his " "promises." -msgstr "" +msgstr "수동 후속 조치가 필요합니다. 날짜는 파트너가 수동 조치를 필요로 하는 후속 조치 수준을 얻을 때 현재 날짜로 설정됩니다. 자신의 약속을 유지하는지 확인하는 경우처럼 수동으로 설정하는 것이 실용적일 수 있습니다." #. module: account_followup #: view:account_followup.followup:account_followup.view_account_followup_followup_form @@ -1166,7 +1166,7 @@ msgid "" " number of days. If there are other overdue invoices for the \n" " same customer, the actions of the most \n" " overdue invoice will be executed." -msgstr "" +msgstr "송장 지불 고객 알림은 고객이 얼마나 심각한 연체인지에 따라\n 다른 조치를 정의할 수 있습니다.\n 이러한 조치는 송장의 만기일이 특정 기간을 통과하면\n 시작되는 후속 조치의 묶음으로 제공됩니다.\n 동일 고객에게 연체 송장이 여러 개 있는 경우\n 가장 많이 지연된 송장을 기준으로\n 시행됩니다." #. module: account_followup #: view:account.move.line:account_followup.account_move_line_partner_tree @@ -1181,29 +1181,29 @@ msgstr "총 차변" #. module: account_followup #: view:website:account_followup.report_followup msgid "Total:" -msgstr "합계:" +msgstr "합계 :" #. module: account_followup #: help:account_followup.followup.line,send_letter:0 msgid "When processing, it will print a letter" -msgstr "" +msgstr "편지 인쇄를 처리하는 중입니다" #. module: account_followup #: help:account_followup.followup.line,send_email:0 msgid "When processing, it will send an email" -msgstr "" +msgstr "이메일을 보내는 중입니다" #. module: account_followup #: help:account_followup.followup.line,manual_action:0 msgid "" "When processing, it will set the manual action to be taken for that " "customer. " -msgstr "" +msgstr "고객에게 수동으로 조치를 취하도록 설정하는 중입니다. " #. module: account_followup #: field:res.partner,payment_earliest_due_date:0 msgid "Worst Due Date" -msgstr "" +msgstr "최악 마감일" #. module: account_followup #: view:account_followup.followup.line:account_followup.view_account_followup_followup_line_form @@ -1213,31 +1213,31 @@ msgid "" " use the following keywords in the text. Don't\n" " forget to translate in all languages you installed\n" " using to top right icon." -msgstr "" +msgstr "후속 조치의 수준에 따라서\n 여기에서 편지를 작성합니다.\n 귀하는 문구에 다음 키워드를 사용할 수 있습니다.\n 상위 오른쪽 아이콘을 이용해서 귀하가 설치한\n 모든 언어로 번역할 수 있다는 점을 잊지 마십시오." #. module: account_followup #: code:addons/account_followup/account_followup.py:291 #, python-format msgid "" "You became responsible to do the next action for the payment follow-up of" -msgstr "" +msgstr "귀하는 지불 후속 조치에 대한 다음 조치를 수행할 책임이 있습니다." #. module: account_followup #: constraint:account_followup.followup.line:0 msgid "" "Your description is invalid, use the right legend or %% if you want to use " "the percent character." -msgstr "" +msgstr "오른쪽 범례를 사용하거나 %% 퍼센트 문자를 사용하려는 경우 귀하의 설명이 잘못되었습니다." #. module: account_followup #: view:account_followup.followup.line:account_followup.view_account_followup_followup_line_form msgid "days overdue, do the following actions:" -msgstr "" +msgstr "연체일에는 다음 조치를 취합니다 :" #. module: account_followup #: view:account_followup.followup.line:account_followup.view_account_followup_followup_line_form msgid "e.g. Call the customer, check if it's paid, ..." -msgstr "" +msgstr "예. 고객에게 전화하기, 지불 확인하기, ..." #. module: account_followup #: view:account_followup.print:account_followup.view_account_followup_print @@ -1253,4 +1253,4 @@ msgstr "알 수 없음" #. module: account_followup #: view:res.partner:account_followup.view_partner_inherit_followup_form msgid "⇾ Mark as Done" -msgstr "" +msgstr "⇾ 완료로 표시" diff --git a/addons/account_followup/i18n/ro.po b/addons/account_followup/i18n/ro.po index 451e737d55b..e241b22ee66 100644 --- a/addons/account_followup/i18n/ro.po +++ b/addons/account_followup/i18n/ro.po @@ -10,9 +10,9 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 8.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-05-29 12:57+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-07-11 03:57+0000\n" "Last-Translator: Fekete Mihai亲爱的 ${object.name},
\n\n希望这封邮件是一个的误会,\n贵公司有一些款项看来依然未支付,\n请在8天内及时支付这些货款\n如果上述款项已经被支付,\n请您忽略这封邮件.并联系我们的会计部门。\n
\n\n 지불 주문을 만듭니다.\n
\n 지불 주문은 공급업체 송장 또는 고객 환불 지급에 대한\n 지불 요청입니다.\n
\n " #. module: account_payment #: model:ir.model,name:account_payment.model_account_payment_populate_statement msgid "Account Payment Populate Statement" -msgstr "" +msgstr "지불 채우기 명세 계정" #. module: account_payment #: model:ir.model,name:account_payment.model_account_payment_make_payment msgid "Account make payment" -msgstr "" +msgstr "지불 계정" #. module: account_payment #: model:res.groups,name:account_payment.group_account_payment msgid "Accounting / Payments" -msgstr "" +msgstr "회계 / 지불" #. module: account_payment #: help:payment.line,info_owner:0 @@ -79,32 +79,32 @@ msgstr "파트너 통화로 표시된 금액" #. module: account_payment #: view:account.payment.make.payment:account_payment.account_payment_make_payment_view msgid "Are you sure you want to make payment?" -msgstr "" +msgstr "지불하시겠습니까?" #. module: account_payment #: view:website:account_payment.report_paymentorder msgid "Bank Account" -msgstr "은행 계정" +msgstr "예금 계정" #. module: account_payment #: help:payment.mode,bank_id:0 msgid "Bank Account for the Payment Mode" -msgstr "결제 모드를 위한 은행 계정" +msgstr "지불 방식에 대한 예금 계좌" #. module: account_payment #: field:payment.mode,bank_id:0 msgid "Bank account" -msgstr "은행 계정" +msgstr "예금 계정" #. module: account_payment #: help:payment.mode,journal:0 msgid "Bank or Cash Journal for the Payment Mode" -msgstr "" +msgstr "지불 방식에 대한 예금 또는 현금 분개" #. module: account_payment #: field:payment.line,bank_statement_line_id:0 msgid "Bank statement line" -msgstr "" +msgstr "예금 거래 명세서" #. module: account_payment #: view:account.payment.make.payment:account_payment.account_payment_make_payment_view @@ -117,7 +117,7 @@ msgstr "취소" #. module: account_payment #: view:payment.order:account_payment.view_payment_order_form msgid "Cancel Payments" -msgstr "" +msgstr "지불 취소" #. module: account_payment #: selection:payment.order,state:0 @@ -130,54 +130,54 @@ msgid "" "Choose an option for the Payment Order:'Fixed' stands for a date specified " "by you.'Directly' stands for the direct execution.'Due date' stands for the " "scheduled date of execution." -msgstr "결제 주문 옵션을 선택하십시오: ' 고정됨\"은 귀하가 날짜가 지정하는 것을 의미하며, '직접'은 직접 실행을, '시한'은 실행 예정 날짜를 표시합니다." +msgstr "지불 주문 옵션을 선택하십시오 : '고정'은 귀하가 날짜를 지정했다는 것을 의미하며, '직접'은 직접 실행을, '시한'은 실행 예정 날짜를 의미합니다." #. module: account_payment #: field:payment.line,communication:0 msgid "Communication" -msgstr "커뮤니케이션" +msgstr "대화" #. module: account_payment #: field:payment.line,communication2:0 msgid "Communication 2" -msgstr "커뮤니케이션 2" +msgstr "대화 2" #. module: account_payment #: field:payment.line,state:0 msgid "Communication Type" -msgstr "커뮤니케이션 타입" +msgstr "대화 유형" #. module: account_payment #: field:payment.line,company_id:0 field:payment.mode,company_id:0 #: field:payment.order,company_id:0 msgid "Company" -msgstr "업체" +msgstr "회사" #. module: account_payment #: field:payment.line,company_currency:0 msgid "Company Currency" -msgstr "회사/기관 통화" +msgstr "회사 통화" #. module: account_payment #: view:website:account_payment.report_paymentorder msgid "Company Currency:" -msgstr "" +msgstr "회사 통화 :" #. module: account_payment #: view:payment.order:account_payment.view_payment_order_form msgid "Confirm Payments" -msgstr "결제 확인" +msgstr "지불 확인" #. module: account_payment #: view:payment.order:account_payment.view_payment_order_search #: selection:payment.order,state:0 msgid "Confirmed" -msgstr "확정됨" +msgstr "확인함" #. module: account_payment #: field:payment.line,create_date:0 msgid "Created" -msgstr "생성됨" +msgstr "작성됨" #. module: account_payment #: field:account.payment.make.payment,create_uid:0 @@ -185,7 +185,7 @@ msgstr "생성됨" #: field:payment.line,create_uid:0 field:payment.mode,create_uid:0 #: field:payment.order,create_uid:0 field:payment.order.create,create_uid:0 msgid "Created by" -msgstr "생성자:" +msgstr "작성자" #. module: account_payment #: field:account.payment.make.payment,create_date:0 @@ -193,12 +193,12 @@ msgstr "생성자:" #: field:payment.mode,create_date:0 field:payment.order,create_date:0 #: field:payment.order.create,create_date:0 msgid "Created on" -msgstr "생성일:" +msgstr "작성일" #. module: account_payment #: field:payment.order,date_created:0 msgid "Creation Date" -msgstr "생성일" +msgstr "작성일" #. module: account_payment #: view:website:account_payment.report_paymentorder @@ -208,23 +208,23 @@ msgstr "통화" #. module: account_payment #: view:payment.line:account_payment.view_payment_line_tree msgid "Currency Amount Total" -msgstr "총 금액" +msgstr "해당 통화 총 금액" #. module: account_payment #: view:payment.line:account_payment.view_payment_line_form msgid "Desitination Account" -msgstr "목적지 계정" +msgstr "대상 계정" #. module: account_payment #: field:payment.line,info_partner:0 #: view:payment.order:account_payment.view_payment_order_form msgid "Destination Account" -msgstr "목적지 계정" +msgstr "대상 계정" #. module: account_payment #: field:payment.line,bank_id:0 msgid "Destination Bank Account" -msgstr "" +msgstr "대상 예금 계정" #. module: account_payment #: selection:payment.order,date_prefered:0 @@ -241,12 +241,12 @@ msgstr "완료" #: view:payment.order:account_payment.view_payment_order_search #: selection:payment.order,state:0 msgid "Draft" -msgstr "초안" +msgstr "기안" #. module: account_payment #: field:payment.line,ml_maturity_date:0 field:payment.order.create,duedate:0 msgid "Due Date" -msgstr "시한 날짜" +msgstr "시한" #. module: account_payment #: selection:payment.order,date_prefered:0 @@ -262,24 +262,24 @@ msgstr "유효 날짜" #: view:payment.order.create:account_payment.view_create_payment_order_lines #: field:payment.order.create,entries:0 msgid "Entries" -msgstr "엔트리" +msgstr "항목" #. module: account_payment #: view:payment.line:account_payment.view_payment_line_form #: view:payment.order:account_payment.view_payment_order_form msgid "Entry Information" -msgstr "엔트리 정보" +msgstr "항목 정보" #. module: account_payment #: code:addons/account_payment/wizard/account_payment_order.py:113 #, python-format msgid "Entry Lines" -msgstr "" +msgstr "기입 항목 명세" #. module: account_payment #: field:payment.line,move_line_id:0 msgid "Entry line" -msgstr "엔트리 라인" +msgstr "기입 항목 명세" #. module: account_payment #: code:addons/account_payment/account_invoice.py:42 @@ -291,12 +291,12 @@ msgstr "오류!" #. module: account_payment #: field:payment.order,date_done:0 msgid "Execution Date" -msgstr "" +msgstr "실행 날짜" #. module: account_payment #: view:website:account_payment.report_paymentorder msgid "Execution:" -msgstr "" +msgstr "실행 :" #. module: account_payment #: selection:payment.order,date_prefered:0 @@ -306,7 +306,7 @@ msgstr "고정된 날짜" #. module: account_payment #: selection:payment.line,state:0 msgid "Free" -msgstr "한가함" +msgstr "자유롭게" #. module: account_payment #: view:payment.line:account_payment.view_payment_line_form @@ -318,7 +318,7 @@ msgstr "일반 정보" #: view:payment.mode:account_payment.view_payment_mode_search #: view:payment.order:account_payment.view_payment_order_search msgid "Group By" -msgstr "분류 기준" +msgstr "그룹화" #. module: account_payment #: field:account.payment.make.payment,id:0 @@ -334,17 +334,17 @@ msgstr "ID" msgid "" "If no payment date is specified, the bank will treat this payment line " "directly" -msgstr "결제 날짜가 지정되지 않으면, 은행이 이 결제 라인을 직접 처리합니다." +msgstr "지불 날짜가 지정되지 않으면 은행이 이 결제 명세를 직접 처리합니다." #. module: account_payment #: view:account.bank.statement:account_payment.view_bank_statement_form msgid "Import Lines" -msgstr "" +msgstr "명세 가져오기" #. module: account_payment #: view:account.bank.statement:account_payment.view_bank_statement_form msgid "Import Payment Lines" -msgstr "" +msgstr "지불 명세 가져오기" #. module: account_payment #: view:payment.line:account_payment.view_payment_line_form @@ -360,33 +360,33 @@ msgstr "송장" #. module: account_payment #: help:payment.line,ml_date_created:0 msgid "Invoice Effective Date" -msgstr "인보이스 유효 날짜" +msgstr "송장 유효 날짜" #. module: account_payment #: view:website:account_payment.report_paymentorder msgid "Invoice Ref" -msgstr "" +msgstr "송장 참조" #. module: account_payment #: field:payment.line,ml_inv_ref:0 msgid "Invoice Ref." -msgstr "인보이스 참조" +msgstr "송장 참조." #. module: account_payment #: view:payment.order:account_payment.view_payment_order_form msgid "Invoices" -msgstr "인보이스" +msgstr "송장" #. module: account_payment #: view:payment.mode:account_payment.view_payment_mode_search #: field:payment.mode,journal:0 msgid "Journal" -msgstr "저널" +msgstr "분개" #. module: account_payment #: model:ir.model,name:account_payment.model_account_move_line msgid "Journal Items" -msgstr "" +msgstr "분개 항목" #. module: account_payment #: field:account.payment.make.payment,write_uid:0 @@ -394,7 +394,7 @@ msgstr "" #: field:payment.line,write_uid:0 field:payment.mode,write_uid:0 #: field:payment.order,write_uid:0 field:payment.order.create,write_uid:0 msgid "Last Updated by" -msgstr "최근 업데이트한 사람:" +msgstr "최근 갱신한 사람" #. module: account_payment #: field:account.payment.make.payment,write_date:0 @@ -402,23 +402,23 @@ msgstr "최근 업데이트한 사람:" #: field:payment.line,write_date:0 field:payment.mode,write_date:0 #: field:payment.order,write_date:0 field:payment.order.create,write_date:0 msgid "Last Updated on" -msgstr "최근 업데이트 날짜:" +msgstr "최근 갱신 날짜" #. module: account_payment #: view:account.payment.make.payment:account_payment.account_payment_make_payment_view #: model:ir.actions.act_window,name:account_payment.action_account_payment_make_payment msgid "Make Payment" -msgstr "" +msgstr "지불하기" #. module: account_payment #: view:payment.order:account_payment.view_payment_order_form msgid "Make Payments" -msgstr "결제 실행" +msgstr "지불하기" #. module: account_payment #: help:payment.mode,name:0 msgid "Mode of Payment" -msgstr "결제 모드" +msgstr "지불 방법" #. module: account_payment #: field:payment.mode,name:0 @@ -428,7 +428,7 @@ msgstr "이름" #. module: account_payment #: model:ir.actions.act_window,name:account_payment.action_payment_order_tree_new msgid "New Payment Order" -msgstr "새 결제 주문" +msgstr "새 지불 주문" #. module: account_payment #: field:payment.line,order_id:0 @@ -440,7 +440,7 @@ msgstr "주문" #: field:payment.line,info_owner:0 #: view:payment.order:account_payment.view_payment_order_form msgid "Owner Account" -msgstr "소요자 계정" +msgstr "소유자 계정" #. module: account_payment #: field:payment.line,partner_id:0 field:payment.mode,partner_id:0 @@ -458,12 +458,12 @@ msgstr "파트너 통화" #: view:payment.line:account_payment.view_payment_line_form #: view:payment.order:account_payment.view_payment_order_form msgid "Payment" -msgstr "결제" +msgstr "지불" #. module: account_payment #: field:payment.line,date:0 msgid "Payment Date" -msgstr "결제일" +msgstr "지불 날짜" #. module: account_payment #: model:ir.actions.act_window,name:account_payment.action_payment_line_form @@ -472,12 +472,12 @@ msgstr "결제일" #: view:payment.line:account_payment.view_payment_line_tree #: view:payment.order:account_payment.view_payment_order_form msgid "Payment Line" -msgstr "결제 라인" +msgstr "지불 명세" #. module: account_payment #: field:account.payment.populate.statement,lines:0 msgid "Payment Lines" -msgstr "결제 라인" +msgstr "지불 명세" #. module: account_payment #: model:ir.actions.act_window,name:account_payment.action_payment_mode_form @@ -489,7 +489,7 @@ msgstr "결제 라인" #: view:payment.order:account_payment.view_payment_order_search #: field:payment.order,mode:0 msgid "Payment Mode" -msgstr "결제 모드" +msgstr "지불 방법" #. module: account_payment #: model:ir.actions.report.xml,name:account_payment.action_report_payment_order @@ -497,65 +497,65 @@ msgstr "결제 모드" #: view:payment.order:account_payment.view_payment_order_form #: view:payment.order:account_payment.view_payment_order_search msgid "Payment Order" -msgstr "결제 주문" +msgstr "지불 주문" #. module: account_payment #: view:website:account_payment.report_paymentorder msgid "Payment Order / Payment" -msgstr "" +msgstr "지불 주문 / 지불" #. module: account_payment #: model:ir.actions.act_window,name:account_payment.action_payment_order_tree #: model:ir.ui.menu,name:account_payment.menu_action_payment_order_form msgid "Payment Orders" -msgstr "결제 주문" +msgstr "지불 주문" #. module: account_payment #: model:ir.actions.act_window,name:account_payment.action_account_payment_populate_statement #: model:ir.actions.act_window,name:account_payment.action_account_populate_statement_confirm msgid "Payment Populate statement" -msgstr "" +msgstr "지불 채우기 명세" #. module: account_payment #: view:website:account_payment.report_paymentorder msgid "Payment Type:" -msgstr "" +msgstr "지불 유형 :" #. module: account_payment #: help:payment.line,amount:0 msgid "Payment amount in the company currency" -msgstr "회사 통화로 표시된 결제 금액" +msgstr "회사 통화로 표시된 지불 금액" #. module: account_payment #: help:payment.line,amount_currency:0 msgid "Payment amount in the partner currency" -msgstr "파트너 통화로 표시한 결제 금액" +msgstr "파트너 통화로 표시한 지불 금액" #. module: account_payment #: field:payment.order,line_ids:0 msgid "Payment lines" -msgstr "결제 라인" +msgstr "지불 명세" #. module: account_payment #: view:payment.order:account_payment.view_payment_order_form #: view:payment.order:account_payment.view_payment_order_tree msgid "Payment order" -msgstr "결제 주문" +msgstr "지불 주문" #. module: account_payment #: model:ir.actions.act_window,name:account_payment.action_create_payment_order msgid "Populate Payment" -msgstr "" +msgstr "지불 채우기" #. module: account_payment #: view:account.payment.populate.statement:account_payment.account_payment_populate_statement_view msgid "Populate Statement:" -msgstr "" +msgstr "명세서 채우기 :" #. module: account_payment #: field:payment.order,date_prefered:0 msgid "Preferred Date" -msgstr "" +msgstr "원하는 날짜" #. module: account_payment #: field:payment.order,reference:0 @@ -566,7 +566,7 @@ msgstr "참조" #. module: account_payment #: field:payment.order,user_id:0 msgid "Responsible" -msgstr "담당자:" +msgstr "담당자" #. module: account_payment #: field:payment.order,date_scheduled:0 @@ -581,28 +581,28 @@ msgstr "검색" #. module: account_payment #: view:payment.order:account_payment.view_payment_order_search msgid "Search Payment Orders" -msgstr "" +msgstr "지불 주문 검색" #. module: account_payment #: view:payment.order.create:account_payment.view_create_payment_order #: view:payment.order.create:account_payment.view_create_payment_order_lines msgid "Search Payment lines" -msgstr "결제 라인 검색" +msgstr "지불 명세 검색" #. module: account_payment #: help:payment.order,date_scheduled:0 msgid "Select a date if you have chosen Preferred Date to be fixed." -msgstr "'선호 날짜'를 지정하려면, 날짜를 선택하십시오." +msgstr "'원하는 날짜'를 지정하려면, 날짜를 선택하십시오." #. module: account_payment #: help:payment.order,mode:0 msgid "Select the Payment Mode to be applied." -msgstr "적용할 결제 모드 선택" +msgstr "적용할 지불 방법 선택" #. module: account_payment #: view:payment.order:account_payment.view_payment_order_form msgid "Set to draft" -msgstr "초안으로 설정" +msgstr "기안으로 설정" #. module: account_payment #: view:payment.order:account_payment.view_payment_order_search @@ -613,7 +613,7 @@ msgstr "상태" #. module: account_payment #: selection:payment.line,state:0 msgid "Structured" -msgstr "" +msgstr "정해진 양식에 따라" #. module: account_payment #: help:payment.line,partner_id:0 @@ -623,25 +623,25 @@ msgstr "주문 고객" #. module: account_payment #: sql_constraint:payment.line:0 msgid "The payment line name must be unique!" -msgstr "" +msgstr "지불 명세 이름은 고유해야 합니다!" #. module: account_payment #: help:payment.line,communication2:0 msgid "The successor message of Communication." -msgstr "커뮤니케이션의 계승자 메시지" +msgstr "대화 후속 메시지." #. module: account_payment #: code:addons/account_payment/account_move_line.py:57 #, python-format msgid "There is no partner defined on the entry line." -msgstr "" +msgstr "항목 명세에 정의된 파트너가 없습니다." #. module: account_payment #: help:payment.line,move_line_id:0 msgid "" "This Entry Line will be referred for the information of the ordering " "customer." -msgstr "이 엔트리 라인은 주문 고객의 정보입니다." +msgstr "항목 명세는 주문 고객의 정보를 참조한 것입니다." #. module: account_payment #: field:payment.order,total:0 @@ -652,7 +652,7 @@ msgstr "합계" #. module: account_payment #: view:website:account_payment.report_paymentorder msgid "Total (Currency)" -msgstr "" +msgstr "합계 (통화)" #. module: account_payment #: view:payment.order:account_payment.view_payment_order_form @@ -668,19 +668,19 @@ msgstr "거래 정보" #. module: account_payment #: view:website:account_payment.report_paymentorder msgid "Used Account:" -msgstr "" +msgstr "사용된 계정 :" #. module: account_payment #: help:payment.line,communication:0 msgid "" "Used as the message between ordering customer and current company. Depicts " "'What do you want to say to the recipient about this order ?'" -msgstr "주문 과겍과 현재 회사 간의 메시지에 이용됩니다. '이 주문의 수령자에게 전하고 싶은 말은?'" +msgstr "주문 고객과 현재 회사 간의 메시지에 이용됩니다. '이 주문의 수령자에게 전하고 싶은 말은?'" #. module: account_payment #: view:website:account_payment.report_paymentorder msgid "Value Date" -msgstr "" +msgstr "값 날짜" #. module: account_payment #: help:payment.order,state:0 @@ -688,7 +688,7 @@ msgid "" "When an order is placed the status is 'Draft'.\n" " Once the bank is confirmed the status is set to 'Confirmed'.\n" " Then the order is paid the status is 'Done'." -msgstr "" +msgstr "주문 상태에 있는 것은 '기안'입니다.\n 상태가 '확인됨'으로 설정되면 은행에서 확인된 것입니다.\n 상태가 '완료'면 주문은 지불된 것입니다." #. module: account_payment #: view:account.payment.make.payment:account_payment.account_payment_make_payment_view @@ -701,7 +701,7 @@ msgstr "네" msgid "" "You cannot cancel an invoice which has already been imported in a payment " "order. Remove it from the following payment order : %s." -msgstr "" +msgstr "이미 지불 주문을 가져왔다면 송장을 취소할 수 없습니다. 다음 지불 주문에서 제거하십시오 : %s." #. module: account_payment #: field:payment.line,name:0 @@ -711,7 +711,7 @@ msgstr "귀하의 참조" #. module: account_payment #: view:payment.order.create:account_payment.view_create_payment_order_lines msgid "_Add to payment order" -msgstr "결제 주문에 추가" +msgstr "지불 순서에 추가" #. module: account_payment #: view:account.payment.make.payment:account_payment.account_payment_make_payment_view diff --git a/addons/account_payment/i18n/lt.po b/addons/account_payment/i18n/lt.po index 1df8830366e..b6c1a895b44 100644 --- a/addons/account_payment/i18n/lt.po +++ b/addons/account_payment/i18n/lt.po @@ -9,9 +9,9 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 8.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-06-01 22:41+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-06-25 20:25+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" -"Language-Team: Lithuanian (http://www.transifex.com/projects/p/odoo-8/language/lt/)\n" +"Language-Team: Lithuanian (http://www.transifex.com/p/odoo-8/language/lt/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: \n" diff --git a/addons/account_payment/i18n/mn.po b/addons/account_payment/i18n/mn.po index 8551b8d6696..79602bddbf9 100644 --- a/addons/account_payment/i18n/mn.po +++ b/addons/account_payment/i18n/mn.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgstr "" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n" "PO-Revision-Date: 2015-06-17 15:30+0000\n" "Last-Translator: Otgonbayar Agvaan\n 새로운 공급업체 지불을 작성합니다.\n
\n Odoo는 공급업체에 지급해야 하는 잔금과 귀하가 만든 지불을 쉽게 추적하도록 도와드립니다.\n
\n " #. module: account_voucher #: model:ir.actions.act_window,help:account_voucher.action_sale_receipt @@ -64,7 +64,7 @@ msgid "" " payment related to this sales receipt.\n" " \n" " " -msgstr "" +msgstr "\n 판매 영수증을 작성합니다.\n
\n 판매 영수증을 확인하면 이 판매 영수증과 관련된 고객 지불을\n 기록할 수 있습니다.\n
\n " #. module: account_voucher #: model:ir.actions.act_window,help:account_voucher.action_vendor_receipt @@ -78,7 +78,7 @@ msgid "" " invoices or sales receipts.\n" " \n" " " -msgstr "" +msgstr "\n 새로운 지불을 등록합니다.\n
\n Odoo가 제안하는 송장 개시 또는 판매 영수증에 대해 지불 자동으로 조정하기와\n 직접 지불 레코드를 작성하기 및\n 고객과 지불 방법을 입력합니다.\n
\n " #. module: account_voucher #: model:ir.actions.act_window,help:account_voucher.action_purchase_receipt @@ -90,7 +90,7 @@ msgid "" " supplier payment related to this purchase receipt.\n" " \n" " " -msgstr "" +msgstr "\n 구매 영수증을 등록합니다. \n
\n 구매 영수증을 확인하면 이 구매 영수증과 관련된\n 공급업체 지불을 기록할 수 있습니다.\n
\n " #. module: account_voucher #: model:ir.actions.act_window,help:account_voucher.action_sale_receipt_report_all @@ -102,7 +102,7 @@ msgid "" " this analysis to your needs.\n" " \n" " " -msgstr "" +msgstr "\n 이 보고서에는 지불 지연 뿐만 아니라 고객이 청구한 금액의 개요도 볼 수 있습니다. 귀하의 필요와 분석에 맞는\n 송장 보고서를 검색도구를 이용해서 만들 수 있습니다.\n
\n " #. module: account_voucher #: field:account.voucher,account_id:0 field:account.voucher.line,account_id:0 @@ -113,7 +113,7 @@ msgstr "계정" #. module: account_voucher #: field:account.voucher,move_id:0 msgid "Account Entry" -msgstr "계정 엔트리" +msgstr "계정 항목" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:account_voucher.view_voucher_form @@ -125,7 +125,7 @@ msgstr "회계 전표" #: view:account.voucher:account_voucher.view_vendor_receipt_dialog_form #: view:account.voucher:account_voucher.view_vendor_receipt_form msgid "Allocation" -msgstr "" +msgstr "할당" #. module: account_voucher #: field:account.voucher.line,amount:0 @@ -135,24 +135,24 @@ msgstr "금액" #. module: account_voucher #: field:account.voucher.line,account_analytic_id:0 msgid "Analytic Account" -msgstr "분석 계정" +msgstr "분석적 계정" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:account_voucher.view_vendor_payment_form #: view:account.voucher:account_voucher.view_vendor_receipt_form msgid "Are you sure to unreconcile and cancel this record ?" -msgstr "" +msgstr "이 기록을 비조정 및 취소하시겠습니까?" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:account_voucher.view_purchase_receipt_form #: view:account.voucher:account_voucher.view_sale_receipt_form msgid "Are you sure you want to cancel this receipt?" -msgstr "" +msgstr "이 영수증을 취소하시겠습니까?" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:account_voucher.view_voucher_form msgid "Are you sure you want to unreconcile this record?" -msgstr "" +msgstr "이 기록을 비조정하시겠습니까?" #. module: account_voucher #: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:276 @@ -160,33 +160,33 @@ msgstr "" msgid "" "At the operation date, the exchange rate was\n" "%s = %s" -msgstr "" +msgstr "작업 날짜에 환율은\n%s = %s" #. module: account_voucher #: field:sale.receipt.report,delay_to_pay:0 msgid "Avg. Delay To Pay" -msgstr "" +msgstr "지불 지연 평균" #. module: account_voucher #: field:sale.receipt.report,due_delay:0 msgid "Avg. Due Delay" -msgstr "" +msgstr "지연 평균" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:account_voucher.view_purchase_receipt_form msgid "Bill Date" -msgstr "" +msgstr "계산서 날짜" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:account_voucher.view_purchase_receipt_form msgid "Bill Information" -msgstr "" +msgstr "계산서 정보" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:account_voucher.view_low_priority_payment_form #: model:ir.actions.act_window,name:account_voucher.act_pay_bills msgid "Bill Payment" -msgstr "" +msgstr "지불 계산서" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:account_voucher.view_vendor_receipt_dialog_form @@ -197,14 +197,14 @@ msgstr "취소" #: view:account.voucher:account_voucher.view_sale_receipt_form #: view:account.voucher:account_voucher.view_vendor_receipt_form msgid "Cancel Receipt" -msgstr "" +msgstr "영수증 취소" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:account_voucher.view_purchase_receipt_form #: view:account.voucher:account_voucher.view_vendor_payment_form #: view:account.voucher:account_voucher.view_voucher_form msgid "Cancel Voucher" -msgstr "" +msgstr "전표 취소" #. module: account_voucher #: selection:account.voucher,state:0 selection:sale.receipt.report,state:0 @@ -215,14 +215,14 @@ msgstr "취소됨" #: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:959 #, python-format msgid "Cannot delete voucher(s) which are already opened or paid." -msgstr "" +msgstr "이미 개시되었거나 지급된 전표는 삭제할 수 없습니다." #. module: account_voucher #: help:account.voucher,audit:0 msgid "" "Check this box if you are unsure of that journal entry and if you want to " "note it as 'to be reviewed' by an accounting expert." -msgstr "" +msgstr "귀하가 분개 기입 항목을 잘 모르거나 회계 전문가에게 '검토받기'를 원하는 경우 확인란을 선택합니다." #. module: account_voucher #: field:account.voucher,company_id:0 field:account.voucher.line,company_id:0 @@ -236,34 +236,34 @@ msgstr "회사" msgid "" "Computed as the difference between the amount stated in the voucher and the " "sum of allocation on the voucher lines." -msgstr "" +msgstr "전표 명세에 할당 총액과 전표에 명시된 금액 사이의 차이를 계산합니다." #. module: account_voucher #: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:1057 #, python-format msgid "Configuration Error !" -msgstr "" +msgstr "환경 설정 오류!" #. module: account_voucher #: field:account.voucher,writeoff_acc_id:0 msgid "Counterpart Account" -msgstr "" +msgstr "상대 계정" #. module: account_voucher #: field:account.voucher,comment:0 msgid "Counterpart Comment" -msgstr "" +msgstr "상대 주석" #. module: account_voucher #: field:account.voucher,create_uid:0 field:account.voucher.line,create_uid:0 msgid "Created by" -msgstr "생성자:" +msgstr "작성자" #. module: account_voucher #: field:account.voucher,create_date:0 #: field:account.voucher.line,create_date:0 msgid "Created on" -msgstr "생성일:" +msgstr "작성일" #. module: account_voucher #: selection:account.voucher.line,type:0 @@ -276,7 +276,7 @@ msgstr "대변" #: view:account.voucher:account_voucher.view_vendor_receipt_form #: field:account.voucher,line_cr_ids:0 msgid "Credits" -msgstr "" +msgstr "대변" #. module: account_voucher #: field:account.voucher,currency_id:0 @@ -289,7 +289,7 @@ msgstr "통화" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:account_voucher.view_vendor_payment_form msgid "Currency Options" -msgstr "" +msgstr "통화 옵션" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:account_voucher.view_sale_receipt_form @@ -305,7 +305,7 @@ msgstr "고객" #: model:ir.actions.act_window,name:account_voucher.action_vendor_receipt #: model:ir.ui.menu,name:account_voucher.menu_action_vendor_receipt msgid "Customer Payments" -msgstr "" +msgstr "고객 지불" #. module: account_voucher #: field:account.voucher,date:0 field:account.voucher.line,date_original:0 @@ -326,12 +326,12 @@ msgstr "차변" #. module: account_voucher #: field:account.voucher,line_dr_ids:0 msgid "Debits" -msgstr "" +msgstr "차변" #. module: account_voucher #: field:account.voucher,type:0 msgid "Default Type" -msgstr "" +msgstr "기초 유형" #. module: account_voucher #: field:account.voucher.line,name:0 @@ -341,12 +341,12 @@ msgstr "설명" #. module: account_voucher #: field:account.voucher,writeoff_amount:0 msgid "Difference Amount" -msgstr "" +msgstr "차액" #. module: account_voucher #: field:account.voucher.line,type:0 msgid "Dr/Cr" -msgstr "" +msgstr "차변/대변" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:account_voucher.view_voucher_filter @@ -358,7 +358,7 @@ msgstr "" #: view:sale.receipt.report:account_voucher.view_sale_receipt_report_search #: selection:sale.receipt.report,state:0 msgid "Draft" -msgstr "초안" +msgstr "기안" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:account_voucher.view_voucher_filter @@ -368,23 +368,23 @@ msgstr "초안" #: view:account.voucher:account_voucher.view_voucher_filter_vendor_pay #: view:sale.receipt.report:account_voucher.view_sale_receipt_report_search msgid "Draft Vouchers" -msgstr "" +msgstr "전표 기안" #. module: account_voucher #: field:account.voucher,date_due:0 field:account.voucher.line,date_due:0 #: field:sale.receipt.report,date_due:0 msgid "Due Date" -msgstr "시한 날짜" +msgstr "만기일" #. module: account_voucher #: view:sale.receipt.report:account_voucher.view_sale_receipt_report_search msgid "Due Month" -msgstr "" +msgstr "월 만기" #. module: account_voucher #: help:account.voucher,date:0 msgid "Effective date for accounting entries" -msgstr "" +msgstr "회계 항목에 대한 효과적인 날짜" #. module: account_voucher #: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:518 @@ -396,12 +396,12 @@ msgstr "오류!" #. module: account_voucher #: field:account.voucher,payment_rate:0 msgid "Exchange Rate" -msgstr "" +msgstr "환율" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:account_voucher.view_purchase_receipt_form msgid "Expense Lines" -msgstr "비용 라인" +msgstr "비용 명세" #. module: account_voucher #: view:sale.receipt.report:account_voucher.view_sale_receipt_report_search @@ -413,7 +413,7 @@ msgstr "확장 필터..." msgid "" "Fields with internal purpose only that depicts if the voucher is a multi " "currency one or not" -msgstr "" +msgstr "전표가 다중 통화인지를 표시하는데 사용되는 내부 목적용 필드" #. module: account_voucher #: field:account.voucher,message_follower_ids:0 @@ -423,14 +423,14 @@ msgstr "팔로워" #. module: account_voucher #: field:account.voucher.line,reconcile:0 msgid "Full Reconcile" -msgstr "" +msgstr "전체 조정" #. module: account_voucher #: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:1098 #: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:1104 #, python-format msgid "Go to the configuration panel" -msgstr "구성패널로 가기" +msgstr "환경 설정 패널로 가기" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:account_voucher.view_voucher_filter @@ -440,19 +440,19 @@ msgstr "구성패널로 가기" #: view:account.voucher:account_voucher.view_voucher_filter_vendor_pay #: view:sale.receipt.report:account_voucher.view_sale_receipt_report_search msgid "Group By" -msgstr "분류 기준" +msgstr "그룹화" #. module: account_voucher #: field:account.voucher,currency_help_label:0 msgid "Helping Sentence" -msgstr "" +msgstr "도움말" #. module: account_voucher #: help:account.voucher,message_summary:0 msgid "" "Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is " "directly in html format in order to be inserted in kanban views." -msgstr "대화 요약 (메시지 개수, ...)을 포함함. 이 요약은 간판 화면에 삽입할 수 있도록 직접적인 html 형식입니다." +msgstr "대화 요약(메시지 개수, ...)을 포함합니다. 이 요약은 칸반 화면에 바로 삽입할 수 있는 html 형식입니다." #. module: account_voucher #: field:account.voucher,id:0 field:account.voucher.line,id:0 @@ -463,7 +463,7 @@ msgstr "ID" #. module: account_voucher #: help:account.voucher,message_unread:0 msgid "If checked new messages require your attention." -msgstr "체크할 경우, 새로운 메시지를 주목할 필요가 있습니다." +msgstr "선택하면 새로운 메시지에 주목할 필요가 있습니다." #. module: account_voucher #: view:account.voucher:account_voucher.view_low_priority_payment_form @@ -478,7 +478,7 @@ msgstr "내부 메모" #: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:959 #, python-format msgid "Invalid Action!" -msgstr "유효하지 않은 액션!" +msgstr "잘못된 동작!" #. module: account_voucher #: model:ir.model,name:account_voucher.model_account_invoice @@ -489,7 +489,7 @@ msgstr "송장" #: view:account.voucher:account_voucher.view_vendor_receipt_dialog_form #: view:account.voucher:account_voucher.view_vendor_receipt_form msgid "Invoices and outstanding transactions" -msgstr "" +msgstr "송장과 미지급 거래" #. module: account_voucher #: field:account.voucher,message_is_follower:0 @@ -506,12 +506,12 @@ msgstr "은(는) 팔로워임" #: view:sale.receipt.report:account_voucher.view_sale_receipt_report_search #: field:sale.receipt.report,journal_id:0 msgid "Journal" -msgstr "저널" +msgstr "분개" #. module: account_voucher #: field:account.voucher.line,move_line_id:0 msgid "Journal Item" -msgstr "" +msgstr "분개 항목" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:account_voucher.view_purchase_receipt_form @@ -521,18 +521,18 @@ msgstr "" #: view:account.voucher:account_voucher.view_voucher_form #: field:account.voucher,move_ids:0 msgid "Journal Items" -msgstr "" +msgstr "분개 항목" #. module: account_voucher #: model:ir.actions.act_window,name:account_voucher.action_voucher_list #: model:ir.ui.menu,name:account_voucher.menu_encode_entries_by_voucher msgid "Journal Vouchers" -msgstr "" +msgstr "분개 전표" #. module: account_voucher #: selection:account.voucher,payment_option:0 msgid "Keep Open" -msgstr "" +msgstr "개시 유지" #. module: account_voucher #: field:account.voucher,message_last_post:0 @@ -542,17 +542,17 @@ msgstr "최근 메시지 날짜" #. module: account_voucher #: field:account.voucher,write_uid:0 field:account.voucher.line,write_uid:0 msgid "Last Updated by" -msgstr "최근 업데이트한 사람:" +msgstr "최근 갱신한 사람" #. module: account_voucher #: field:account.voucher,write_date:0 field:account.voucher.line,write_date:0 msgid "Last Updated on" -msgstr "최근 업데이트 날짜:" +msgstr "최근 갱신 날짜" #. module: account_voucher #: field:account.voucher,name:0 msgid "Memo" -msgstr "" +msgstr "메모" #. module: account_voucher #: field:account.voucher,message_ids:0 @@ -562,23 +562,23 @@ msgstr "메시지" #. module: account_voucher #: help:account.voucher,message_ids:0 msgid "Messages and communication history" -msgstr "메시지 및 대화이력" +msgstr "메시지 및 대화 이력" #. module: account_voucher #: field:account.voucher,is_multi_currency:0 msgid "Multi Currency Voucher" -msgstr "" +msgstr "다중 통화 전표" #. module: account_voucher #: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:1243 #, python-format msgid "No Account Base Code and Account Tax Code!" -msgstr "" +msgstr "계정 기초 코드와 계정 세금 코드가 아닙니다!" #. module: account_voucher #: field:account.voucher,narration:0 msgid "Notes" -msgstr "메모" +msgstr "노트" #. module: account_voucher #: field:account.voucher,number:0 @@ -588,32 +588,32 @@ msgstr "번호" #. module: account_voucher #: help:account.voucher,tax_id:0 msgid "Only for tax excluded from price" -msgstr "" +msgstr "세금만 가격에서 제외" #. module: account_voucher #: field:account.voucher.line,amount_unreconciled:0 msgid "Open Balance" -msgstr "" +msgstr "잔액 열기" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:account_voucher.view_low_priority_payment_form msgid "Open Customer Journal Entries" -msgstr "" +msgstr "고객 분개 항목 열기" #. module: account_voucher #: model:ir.actions.client,name:account_voucher.action_client_invoice_menu msgid "Open Invoicing Menu" -msgstr "" +msgstr "송장 발행 메뉴 열기" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:account_voucher.view_low_priority_payment_form msgid "Open Supplier Journal Entries" -msgstr "" +msgstr "공급업체 분개 항목 열기" #. module: account_voucher #: field:account.voucher.line,amount_original:0 msgid "Original Amount" -msgstr "" +msgstr "원금" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:account_voucher.view_low_priority_payment_form @@ -623,18 +623,18 @@ msgstr "기타 정보" #. module: account_voucher #: field:account.voucher,paid:0 msgid "Paid" -msgstr "결제됨" +msgstr "지급됨" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:account_voucher.view_vendor_receipt_dialog_form #: view:account.voucher:account_voucher.view_vendor_receipt_form msgid "Paid Amount" -msgstr "" +msgstr "지급액" #. module: account_voucher #: field:account.voucher,paid_amount_in_company_currency:0 msgid "Paid Amount in Company Currency" -msgstr "" +msgstr "회사 통화로 지급된 금액" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:account_voucher.view_voucher_filter @@ -647,40 +647,40 @@ msgstr "파트너" #. module: account_voucher #: view:account.invoice:account_voucher.view_invoice_supplier msgid "Pay" -msgstr "" +msgstr "지급" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:account_voucher.view_purchase_receipt_form msgid "Pay Bill" -msgstr "" +msgstr "지급 계산서" #. module: account_voucher #: selection:account.voucher,pay_now:0 selection:sale.receipt.report,pay_now:0 msgid "Pay Directly" -msgstr "" +msgstr "직접 지급" #. module: account_voucher #: code:addons/account_voucher/invoice.py:34 #, python-format msgid "Pay Invoice" -msgstr "" +msgstr "송장 지급" #. module: account_voucher #: selection:account.voucher,pay_now:0 selection:sale.receipt.report,pay_now:0 msgid "Pay Later or Group Funds" -msgstr "" +msgstr "이후 또는 그룹 자금에서 지급" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:account_voucher.view_vendor_receipt_dialog_form #: field:account.voucher,pay_now:0 selection:account.voucher,type:0 #: field:sale.receipt.report,pay_now:0 selection:sale.receipt.report,type:0 msgid "Payment" -msgstr "결제" +msgstr "지불" #. module: account_voucher #: field:account.voucher,payment_option:0 msgid "Payment Difference" -msgstr "" +msgstr "지불 차액" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:account_voucher.view_low_priority_payment_form @@ -688,7 +688,7 @@ msgstr "" #: view:account.voucher:account_voucher.view_vendor_receipt_dialog_form #: view:account.voucher:account_voucher.view_vendor_receipt_form msgid "Payment Information" -msgstr "" +msgstr "지불 정보" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:account_voucher.view_low_priority_payment_form @@ -696,17 +696,17 @@ msgstr "" #: view:account.voucher:account_voucher.view_vendor_receipt_dialog_form #: view:account.voucher:account_voucher.view_vendor_receipt_form msgid "Payment Method" -msgstr "" +msgstr "지불 방법" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:account_voucher.view_vendor_payment_form msgid "Payment Options" -msgstr "" +msgstr "지불 옵션" #. module: account_voucher #: field:account.voucher,payment_rate_currency_id:0 msgid "Payment Rate Currency" -msgstr "" +msgstr "지불 환율" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:account_voucher.view_low_priority_payment_form @@ -714,7 +714,7 @@ msgstr "" #: view:account.voucher:account_voucher.view_vendor_receipt_dialog_form #: view:account.voucher:account_voucher.view_vendor_receipt_form msgid "Payment Ref" -msgstr "" +msgstr "지불 참조" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:account_voucher.view_voucher_filter @@ -730,24 +730,24 @@ msgstr "기간" #: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:1058 #, python-format msgid "Please activate the sequence of selected journal !" -msgstr "" +msgstr "선택한 분개의 순서를 활성화해야 합니다!" #. module: account_voucher #: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:1064 #, python-format msgid "Please define a sequence on the journal." -msgstr "" +msgstr "분개에 순서를 정의해야 합니다." #. module: account_voucher #: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:518 #, python-format msgid "Please define default credit/debit accounts on the journal \"%s\"." -msgstr "" +msgstr "\"%s\" 분개의 기본 차변/대변 계정을 정의해야 합니다." #. module: account_voucher #: view:account.voucher:account_voucher.view_voucher_form msgid "Post" -msgstr "" +msgstr "게시" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:account_voucher.view_voucher_filter @@ -759,7 +759,7 @@ msgstr "" #: view:sale.receipt.report:account_voucher.view_sale_receipt_report_search #: selection:sale.receipt.report,state:0 msgid "Posted" -msgstr "기장됨" +msgstr "게시됨" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:account_voucher.view_voucher_filter @@ -768,24 +768,24 @@ msgstr "기장됨" #: view:account.voucher:account_voucher.view_voucher_filter_vendor #: view:account.voucher:account_voucher.view_voucher_filter_vendor_pay msgid "Posted Vouchers" -msgstr "" +msgstr "게시된 전표" #. module: account_voucher #: field:account.voucher,pre_line:0 msgid "Previous Payments ?" -msgstr "" +msgstr "사전 지불 ?" #. module: account_voucher #: selection:account.voucher,state:0 #: view:sale.receipt.report:account_voucher.view_sale_receipt_report_search #: selection:sale.receipt.report,state:0 msgid "Pro-forma" -msgstr "프로포마" +msgstr "견적" #. module: account_voucher #: view:sale.receipt.report:account_voucher.view_sale_receipt_report_search msgid "Pro-forma Vouchers" -msgstr "" +msgstr "견적 전표" #. module: account_voucher #: selection:account.voucher,type:0 selection:sale.receipt.report,type:0 @@ -795,71 +795,71 @@ msgstr "구매" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:account_voucher.view_purchase_receipt_form msgid "Purchase Receipt" -msgstr "" +msgstr "구매 영수증" #. module: account_voucher #: model:ir.actions.act_window,name:account_voucher.action_purchase_receipt #: model:ir.ui.menu,name:account_voucher.menu_action_purchase_receipt msgid "Purchase Receipts" -msgstr "" +msgstr "구매 영수증" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:account_voucher.view_purchase_receipt_form msgid "Purchase Voucher" -msgstr "" +msgstr "구매 전표" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:account_voucher.view_vendor_receipt_form #: selection:account.voucher,type:0 selection:sale.receipt.report,type:0 msgid "Receipt" -msgstr "영수" +msgstr "영수증" #. module: account_voucher #: selection:account.voucher,payment_option:0 msgid "Reconcile Payment Balance" -msgstr "" +msgstr "지불 잔액 조정" #. module: account_voucher #: field:account.voucher,reference:0 msgid "Ref #" -msgstr "" +msgstr "참조" #. module: account_voucher #: view:account.invoice:account_voucher.view_invoice_customer #: view:account.voucher:account_voucher.view_vendor_receipt_dialog_form msgid "Register Payment" -msgstr "" +msgstr "지불 등록" #. module: account_voucher #: selection:account.voucher,type:0 selection:sale.receipt.report,type:0 msgid "Sale" -msgstr "" +msgstr "매출" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:account_voucher.view_sale_receipt_form msgid "Sales Information" -msgstr "" +msgstr "매출 정보" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:account_voucher.view_sale_receipt_form msgid "Sales Lines" -msgstr "" +msgstr "매출 명세서" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:account_voucher.view_sale_receipt_form msgid "Sales Receipt" -msgstr "" +msgstr "매출 영수증" #. module: account_voucher #: model:ir.model,name:account_voucher.model_sale_receipt_report msgid "Sales Receipt Statistics" -msgstr "" +msgstr "매출 영수증 통계" #. module: account_voucher #: model:ir.actions.act_window,name:account_voucher.action_sale_receipt #: model:ir.ui.menu,name:account_voucher.menu_action_sale_receipt msgid "Sales Receipts" -msgstr "" +msgstr "매출 영수증" #. module: account_voucher #: model:ir.actions.act_window,name:account_voucher.action_sale_receipt_report_all @@ -867,7 +867,7 @@ msgstr "" #: view:sale.receipt.report:account_voucher.view_sale_receipt_report_graph #: view:sale.receipt.report:account_voucher.view_sale_receipt_report_search msgid "Sales Receipts Analysis" -msgstr "" +msgstr "매출 영수증 분석" #. module: account_voucher #: field:sale.receipt.report,user_id:0 @@ -881,7 +881,7 @@ msgstr "영업사원" #: view:account.voucher:account_voucher.view_voucher_filter_vendor #: view:account.voucher:account_voucher.view_voucher_filter_vendor_pay msgid "Search Vouchers" -msgstr "" +msgstr "전표 검색" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:account_voucher.view_purchase_receipt_form @@ -890,7 +890,7 @@ msgstr "" #: view:account.voucher:account_voucher.view_vendor_receipt_form #: view:account.voucher:account_voucher.view_voucher_form msgid "Set to Draft" -msgstr "초안으로 설정" +msgstr "기안으로 설정" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:account_voucher.view_voucher_filter @@ -906,12 +906,12 @@ msgstr "상태" #. module: account_voucher #: model:mail.message.subtype,name:account_voucher.mt_voucher_state_change msgid "Status Change" -msgstr "" +msgstr "상태 변경" #. module: account_voucher #: model:mail.message.subtype,description:account_voucher.mt_voucher_state_change msgid "Status changed" -msgstr "" +msgstr "변경된 상태" #. module: account_voucher #: field:account.voucher,message_summary:0 @@ -932,18 +932,18 @@ msgstr "공급업체" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:account_voucher.view_vendor_payment_form msgid "Supplier Invoices and Outstanding transactions" -msgstr "" +msgstr "공급업체 송장과 미지불 거래" #. module: account_voucher #: model:ir.actions.act_window,name:account_voucher.action_vendor_payment #: model:ir.ui.menu,name:account_voucher.menu_action_vendor_payment msgid "Supplier Payments" -msgstr "" +msgstr "공급업체 지불" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:account_voucher.view_purchase_receipt_form msgid "Supplier Voucher" -msgstr "" +msgstr "공급업체 전표" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:account_voucher.view_purchase_receipt_form @@ -955,25 +955,25 @@ msgstr "세금" #. module: account_voucher #: field:account.voucher,tax_amount:0 msgid "Tax Amount" -msgstr "" +msgstr "세액" #. module: account_voucher #: help:account.voucher,paid:0 msgid "The Voucher has been totally paid." -msgstr "" +msgstr "전표를 모두 지불했습니다." #. module: account_voucher #: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:1202 #, python-format msgid "The invoice you are willing to pay is not valid anymore." -msgstr "" +msgstr "더 이상 유효하지 않은 지급 송장." #. module: account_voucher #: help:account.voucher,payment_rate:0 msgid "" "The specific rate that will be used, in this voucher, between the selected " "currency (in 'Payment Rate Currency' field) and the voucher currency." -msgstr "" +msgstr "선택된 통화('지불율 통화' 필드)와 전표 통화 사이 전표에 사용되는 특정 요율." #. module: account_voucher #: help:account.voucher,payment_option:0 @@ -982,20 +982,20 @@ msgid "" "difference between the paid amount and the sum of allocated amounts. You can" " either choose to keep open this difference on the partner's account, or " "reconcile it with the payment(s)" -msgstr "" +msgstr "지급된 금액과 할당된 금액의 총액 사이에 최종 차이를 어떻게 할지 선택하는데 이 필드가 도움을 줄 것입니다. 즉 파트너 계정의 이 차이를 유지하거나 지불을 조정할 수 있습니다." #. module: account_voucher #: help:account.voucher,currency_help_label:0 msgid "" "This sentence helps you to know how to specify the payment rate by giving " "you the direct effect it has" -msgstr "" +msgstr "이 문장은 귀하에게 직접적인 영향을 미치는 지급 비율을 지정하는 방법을 결정하는데 도움을 줍니다." #. module: account_voucher #: view:account.voucher:account_voucher.view_voucher_filter #: field:account.voucher,audit:0 msgid "To Review" -msgstr "" +msgstr "검토 대상" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:account_voucher.view_sale_receipt_form @@ -1009,7 +1009,7 @@ msgstr "총계" #: view:account.voucher:account_voucher.view_vendor_receipt_dialog_form #: view:account.voucher:account_voucher.view_vendor_receipt_form msgid "Total Allocation" -msgstr "" +msgstr "총 할당" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:account_voucher.view_voucher_form @@ -1021,23 +1021,23 @@ msgstr "총액" #. module: account_voucher #: field:sale.receipt.report,price_total_tax:0 msgid "Total With Tax" -msgstr "" +msgstr "세금 포함 총액" #. module: account_voucher #: field:sale.receipt.report,price_total:0 msgid "Total Without Tax" -msgstr "세금 미포함 총액" +msgstr "세금 제외 총액" #. module: account_voucher #: help:account.voucher,reference:0 msgid "Transaction reference number." -msgstr "" +msgstr "거래 참조 번호." #. module: account_voucher #: view:sale.receipt.report:account_voucher.view_sale_receipt_report_search #: field:sale.receipt.report,type:0 msgid "Type" -msgstr "타입" +msgstr "유형" #. module: account_voucher #: field:account.voucher,message_unread:0 @@ -1048,12 +1048,12 @@ msgstr "읽지않은 메시지" #: view:account.voucher:account_voucher.view_vendor_payment_form #: view:account.voucher:account_voucher.view_vendor_receipt_form msgid "Unreconcile" -msgstr "" +msgstr "비조정" #. module: account_voucher #: field:account.voucher.line,untax_amount:0 msgid "Untax Amount" -msgstr "" +msgstr "비과세액" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:account_voucher.view_purchase_receipt_form @@ -1066,12 +1066,12 @@ msgstr "검증" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:account_voucher.view_sale_receipt_form msgid "Validate Payment" -msgstr "" +msgstr "지불 확인" #. module: account_voucher #: view:sale.receipt.report:account_voucher.view_sale_receipt_report_search msgid "Validated Vouchers" -msgstr "" +msgstr "검증된 전표" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:account_voucher.view_voucher_filter @@ -1091,17 +1091,17 @@ msgstr "전표" #: view:account.voucher:account_voucher.view_voucher_tree_nocreate #: model:ir.actions.act_window,name:account_voucher.act_journal_voucher_open msgid "Voucher Entries" -msgstr "전표 엔트리" +msgstr "전표 기입 항목" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:account_voucher.view_voucher_form msgid "Voucher Entry" -msgstr "" +msgstr "전표 기입 항목" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:account_voucher.view_voucher_form msgid "Voucher Items" -msgstr "" +msgstr "잔표 항목" #. module: account_voucher #: field:account.voucher,line_ids:0 @@ -1113,22 +1113,22 @@ msgstr "전표 라인" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:account_voucher.view_vendor_payment_form msgid "Voucher Payment" -msgstr "" +msgstr "지불 전표" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:account_voucher.account_cash_statement_graph msgid "Voucher Statistics" -msgstr "" +msgstr "전표 통계" #. module: account_voucher #: field:sale.receipt.report,state:0 msgid "Voucher Status" -msgstr "상태" +msgstr "전표 상태" #. module: account_voucher #: model:ir.actions.act_window,name:account_voucher.action_review_voucher_list msgid "Vouchers Entries" -msgstr "" +msgstr "전표 기입 항목" #. module: account_voucher #: field:account.voucher,website_message_ids:0 @@ -1138,24 +1138,24 @@ msgstr "웹 사이트 메시지" #. module: account_voucher #: help:account.voucher,website_message_ids:0 msgid "Website communication history" -msgstr "웹 사이트 대화이력" +msgstr "웹 사이트 대화 이력" #. module: account_voucher #: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:377 #, python-format msgid "Write-Off" -msgstr "" +msgstr "상각" #. module: account_voucher #: field:account.voucher,analytic_id:0 msgid "Write-Off Analytic Account" -msgstr "" +msgstr "분석적 계정 상각" #. module: account_voucher #: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:1202 #, python-format msgid "Wrong voucher line" -msgstr "" +msgstr "잘못된 전표 명세" #. module: account_voucher #: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:1243 @@ -1163,7 +1163,7 @@ msgstr "" msgid "" "You have to configure account base code and account tax code on the '%s' " "tax!" -msgstr "" +msgstr "계정 기본 코드와 '%s' 세금의 계정 세금 코드를 구성해야 합니다!" #. module: account_voucher #: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:1103 @@ -1172,7 +1172,7 @@ msgid "" "You should configure the 'Gain Exchange Rate Account' to manage " "automatically the booking of accounting entries related to differences " "between exchange rates." -msgstr "" +msgstr "자동으로 환율 차이에 따른 회계 항목의 예약을 관리하는 '이득 환율 계정'을 구성해야 합니다." #. module: account_voucher #: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:1097 @@ -1181,7 +1181,7 @@ msgid "" "You should configure the 'Loss Exchange Rate Account' to manage " "automatically the booking of accounting entries related to differences " "between exchange rates." -msgstr "" +msgstr "자동으로 환율 차이에 따른 회계 항목의 예약을 관리하는 '손실 환율 계정'을 구성해야 합니다." #. module: account_voucher #: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:1114 @@ -1189,21 +1189,21 @@ msgstr "" #: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:1279 #, python-format msgid "change" -msgstr "" +msgstr "변경" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:account_voucher.view_vendor_payment_form #: view:account.voucher:account_voucher.view_vendor_receipt_dialog_form #: view:account.voucher:account_voucher.view_vendor_receipt_form msgid "e.g. 003/10" -msgstr "" +msgstr "예 : 10/003" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:account_voucher.view_vendor_payment_form #: view:account.voucher:account_voucher.view_vendor_receipt_dialog_form #: view:account.voucher:account_voucher.view_vendor_receipt_form msgid "e.g. Invoice SAJ/0042" -msgstr "" +msgstr "예. 송장 SAJ/0042" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:account_voucher.view_vendor_receipt_dialog_form diff --git a/addons/account_voucher/i18n/mk.po b/addons/account_voucher/i18n/mk.po index 04ef825b482..4eda70ef33b 100644 --- a/addons/account_voucher/i18n/mk.po +++ b/addons/account_voucher/i18n/mk.po @@ -3,15 +3,17 @@ # * account_voucher # # Translators: +# Aleksandar Vangelovski