Launchpad automatic translations update.

bzr revid: launchpad_translations_on_behalf_of_openerp-20101013045823-oz0caykqxg95ofxd
This commit is contained in:
Launchpad Translations on behalf of openerp 2010-10-13 04:58:23 +00:00
parent 0bf0d7eae1
commit 9a1dfb0ce8
20 changed files with 443 additions and 168 deletions

View File

@ -7,13 +7,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2009-12-18 08:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-09-09 18:37+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-10-12 08:03+0000\n"
"Last-Translator: Boris <boris.t.ivanov@gmail.com>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-09-29 04:42+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-13 04:56+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: base
@ -1405,8 +1405,14 @@ msgstr ""
#. module: base
#: help:ir.actions.server,expression:0
msgid "Enter the field/expression that will return the list. E.g. select the sale order in Object, and you can have loop on the sales order line. Expression = `object.order_line`."
msgstr "Въведете поле/израз, който връща списък. Например, изберете поръчка за продажба в обект и ще може да имате цикъл върху редовете от поръчка за продажба. Израз = `object.order_line`."
msgid ""
"Enter the field/expression that will return the list. E.g. select the sale "
"order in Object, and you can have loop on the sales order line. Expression = "
"`object.order_line`."
msgstr ""
"Въведете поле/израз, който връща списък. Например, изберете поръчка за "
"продажба в обект и ще може да имате цикъл върху редовете от поръчка за "
"продажба. Израз = `object.order_line`."
#. module: base
#: selection:ir.translation,type:0
@ -3244,8 +3250,13 @@ msgstr "Групиране по"
#. module: base
#: code:addons/base/ir/ir_model.py:0
#, python-format
msgid "'%s' contains too many dots. XML ids should not contain dots ! These are used to refer to other modules data, as in module.reference_id"
msgstr "'%s' съдържа твърде много точки. XML-идентификаторите не трябва да съдържат точки! Те се използват за свързване към данни от други модули, например в module.reference_id"
msgid ""
"'%s' contains too many dots. XML ids should not contain dots ! These are "
"used to refer to other modules data, as in module.reference_id"
msgstr ""
"'%s' съдържа твърде много точки. XML-идентификаторите не трябва да съдържат "
"точки! Те се използват за свързване към данни от други модули, например в "
"module.reference_id"
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
@ -8165,7 +8176,9 @@ msgstr ""
#. module: base
#: code:addons/base/res/res_lang.py:0
#, python-format
msgid "You cannot delete the language which is Active !\nPlease de-activate the language first."
msgid ""
"You cannot delete the language which is Active !\n"
"Please de-activate the language first."
msgstr ""
#~ msgid "Others Partners"

View File

@ -7,14 +7,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2009-12-18 08:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-09-09 18:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-10-12 07:54+0000\n"
"Last-Translator: Jordi Esteve (www.zikzakmedia.com) "
"<jesteve@zikzakmedia.com>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-09-29 04:42+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-13 04:56+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: base
@ -1405,8 +1405,14 @@ msgstr ""
#. module: base
#: help:ir.actions.server,expression:0
msgid "Enter the field/expression that will return the list. E.g. select the sale order in Object, and you can have loop on the sales order line. Expression = `object.order_line`."
msgstr "Introduïu el camp/expressió que tornarà la llista. Per ex. si seleccioneu la comanda de venda en Objecte podrà realitzar un bucle sobre les línies del comanda de venda. Expressió = `object.order_line`."
msgid ""
"Enter the field/expression that will return the list. E.g. select the sale "
"order in Object, and you can have loop on the sales order line. Expression = "
"`object.order_line`."
msgstr ""
"Introduïu el camp/expressió que tornarà la llista. Per ex. si seleccioneu "
"la comanda de venda en Objecte podrà realitzar un bucle sobre les línies del "
"comanda de venda. Expressió = `object.order_line`."
#. module: base
#: selection:ir.translation,type:0
@ -3243,8 +3249,13 @@ msgstr "Agrupa per"
#. module: base
#: code:addons/base/ir/ir_model.py:0
#, python-format
msgid "'%s' contains too many dots. XML ids should not contain dots ! These are used to refer to other modules data, as in module.reference_id"
msgstr "'%s' conté massa punts. ¡Els ids l'XML no haurien de contenir punts! Els punts es fan servir per referir-se a dades d'altres mòduls, per exemple mòdul.referència_id"
msgid ""
"'%s' contains too many dots. XML ids should not contain dots ! These are "
"used to refer to other modules data, as in module.reference_id"
msgstr ""
"'%s' conté massa punts. ¡Els ids l'XML no haurien de contenir punts! Els "
"punts es fan servir per referir-se a dades d'altres mòduls, per exemple "
"mòdul.referència_id"
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
@ -8161,7 +8172,9 @@ msgstr ""
#. module: base
#: code:addons/base/res/res_lang.py:0
#, python-format
msgid "You cannot delete the language which is Active !\nPlease de-activate the language first."
msgid ""
"You cannot delete the language which is Active !\n"
"Please de-activate the language first."
msgstr ""
#~ msgid "Attached ID"

View File

@ -7,13 +7,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2009-12-18 08:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-10-11 17:20+0000\n"
"Last-Translator: Ferdinand @ ChriCar <Unknown>\n"
"PO-Revision-Date: 2010-10-12 08:02+0000\n"
"Last-Translator: Ferdinand-chricar <Unknown>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-12 04:51+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-13 04:56+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: base
@ -1409,8 +1409,14 @@ msgstr ""
#. module: base
#: help:ir.actions.server,expression:0
msgid "Enter the field/expression that will return the list. E.g. select the sale order in Object, and you can have loop on the sales order line. Expression = `object.order_line`."
msgstr "Eingabe des Feldes/Ausdruckes, das die Liste erzeugt. zB Auswahl von sale order in Objekt und alle Averkaufsauftragszeilen werden ausgewählt.Ausdruck = `object.order_line`."
msgid ""
"Enter the field/expression that will return the list. E.g. select the sale "
"order in Object, and you can have loop on the sales order line. Expression = "
"`object.order_line`."
msgstr ""
"Eingabe des Feldes/Ausdruckes, das die Liste erzeugt. zB Auswahl von sale "
"order in Objekt und alle Averkaufsauftragszeilen werden ausgewählt.Ausdruck "
"= `object.order_line`."
#. module: base
#: selection:ir.translation,type:0
@ -3243,8 +3249,13 @@ msgstr "Gruppiere nach"
#. module: base
#: code:addons/base/ir/ir_model.py:0
#, python-format
msgid "'%s' contains too many dots. XML ids should not contain dots ! These are used to refer to other modules data, as in module.reference_id"
msgstr "'%s' beinhaltet zu viele Punkte. XML IDs sollen keine Punkte enthalten. Punkte werdfen verwendet um andere Module zu ferferenzieren wie zB. module.reference_id"
msgid ""
"'%s' contains too many dots. XML ids should not contain dots ! These are "
"used to refer to other modules data, as in module.reference_id"
msgstr ""
"'%s' beinhaltet zu viele Punkte. XML IDs sollen keine Punkte enthalten. "
"Punkte werdfen verwendet um andere Module zu ferferenzieren wie zB. "
"module.reference_id"
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
@ -4406,8 +4417,14 @@ msgstr "Objekt"
#. module: base
#: help:ir.actions.report.xml,attachment:0
msgid "This is the filename of the attachment used to store the printing result. Keep empty to not save the printed reports. You can use a python expression with the object and time variables."
msgstr "Das ist der Dateiname des Anhanges unter dem Ausdrucke gespeichert werden. Leer lassen, wenn Ausdrucke nicht gespeichert wreden sollen. Die Verwendung von Python Ausdrücken sowie Objekt und Zeitvariablen ist möglich."
msgid ""
"This is the filename of the attachment used to store the printing result. "
"Keep empty to not save the printed reports. You can use a python expression "
"with the object and time variables."
msgstr ""
"Das ist der Dateiname des Anhanges unter dem Ausdrucke gespeichert werden. "
"Leer lassen, wenn Ausdrucke nicht gespeichert wreden sollen. Die Verwendung "
"von Python Ausdrücken sowie Objekt und Zeitvariablen ist möglich."
#. module: base
#: model:res.country,name:base.ng

View File

@ -6,13 +6,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2009-12-18 08:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-09-09 18:06+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-10-12 07:49+0000\n"
"Last-Translator: Fabien (Open ERP) <fp@tinyerp.com>\n"
"Language-Team: nls@hellug.gr <nls@hellug.gr>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-09-29 04:43+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-13 04:57+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
"X-Poedit-Country: GREECE\n"
"X-Poedit-Language: Greek\n"
@ -1405,8 +1405,14 @@ msgstr ""
#. module: base
#: help:ir.actions.server,expression:0
msgid "Enter the field/expression that will return the list. E.g. select the sale order in Object, and you can have loop on the sales order line. Expression = `object.order_line`."
msgstr "Enter the field/expression that will return the list. E.g. select the sale order in Object, and you can have loop on the sales order line. Expression = `object.order_line`."
msgid ""
"Enter the field/expression that will return the list. E.g. select the sale "
"order in Object, and you can have loop on the sales order line. Expression = "
"`object.order_line`."
msgstr ""
"Enter the field/expression that will return the list. E.g. select the sale "
"order in Object, and you can have loop on the sales order line. Expression = "
"`object.order_line`."
#. module: base
#: selection:ir.translation,type:0
@ -3248,8 +3254,13 @@ msgstr "Ομαδοποίηση Ανά"
#. module: base
#: code:addons/base/ir/ir_model.py:0
#, python-format
msgid "'%s' contains too many dots. XML ids should not contain dots ! These are used to refer to other modules data, as in module.reference_id"
msgstr "'%s' περιέχει πολλές τελείες. Οι XML ταυτότητες (ids) δεν πρέπει να περιέχουν τελείες! Οι τελείες χρησιμοποιούνται σε αναφορές σε άλλες ενότητες όπως στο module.reference_id"
msgid ""
"'%s' contains too many dots. XML ids should not contain dots ! These are "
"used to refer to other modules data, as in module.reference_id"
msgstr ""
"'%s' περιέχει πολλές τελείες. Οι XML ταυτότητες (ids) δεν πρέπει να "
"περιέχουν τελείες! Οι τελείες χρησιμοποιούνται σε αναφορές σε άλλες ενότητες "
"όπως στο module.reference_id"
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
@ -8169,7 +8180,9 @@ msgstr ""
#. module: base
#: code:addons/base/res/res_lang.py:0
#, python-format
msgid "You cannot delete the language which is Active !\nPlease de-activate the language first."
msgid ""
"You cannot delete the language which is Active !\n"
"Please de-activate the language first."
msgstr ""
#, python-format

View File

@ -8,13 +8,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-server\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2009-12-18 08:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-09-29 08:03+0000\n"
"Last-Translator: OpenERP Administrators <Unknown>\n"
"PO-Revision-Date: 2010-10-12 07:42+0000\n"
"Last-Translator: Anup (OpenERP) <ach@tinyerp.com>\n"
"Language-Team: English (United Kingdom) <en_GB@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-09-30 04:38+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-13 04:58+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: base
@ -1402,8 +1402,14 @@ msgstr ""
#. module: base
#: help:ir.actions.server,expression:0
msgid "Enter the field/expression that will return the list. E.g. select the sale order in Object, and you can have loop on the sales order line. Expression = `object.order_line`."
msgstr "Enter the field/expression that will return the list. E.g. select the sale order in Object, and you can have loop on the sales order line. Expression = `object.order_line`."
msgid ""
"Enter the field/expression that will return the list. E.g. select the sale "
"order in Object, and you can have loop on the sales order line. Expression = "
"`object.order_line`."
msgstr ""
"Enter the field/expression that will return the list. E.g. select the sale "
"order in Object, and you can have loop on the sales order line. Expression = "
"`object.order_line`."
#. module: base
#: selection:ir.translation,type:0
@ -3237,8 +3243,12 @@ msgstr "Group By"
#. module: base
#: code:addons/base/ir/ir_model.py:0
#, python-format
msgid "'%s' contains too many dots. XML ids should not contain dots ! These are used to refer to other modules data, as in module.reference_id"
msgstr "'%s' contains too many dots. XML ids should not contain dots ! These are used to refer to other modules data, as in module.reference_id"
msgid ""
"'%s' contains too many dots. XML ids should not contain dots ! These are "
"used to refer to other modules data, as in module.reference_id"
msgstr ""
"'%s' contains too many dots. XML ids should not contain dots ! These are "
"used to refer to other modules data, as in module.reference_id"
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
@ -8146,5 +8156,7 @@ msgstr ""
#. module: base
#: code:addons/base/res/res_lang.py:0
#, python-format
msgid "You cannot delete the language which is Active !\nPlease de-activate the language first."
msgid ""
"You cannot delete the language which is Active !\n"
"Please de-activate the language first."
msgstr ""

View File

@ -7,14 +7,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2009-12-18 08:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-09-09 18:09+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-10-12 07:44+0000\n"
"Last-Translator: Jordi Esteve (www.zikzakmedia.com) "
"<jesteve@zikzakmedia.com>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-09-29 04:46+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-13 04:57+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: base
@ -1408,8 +1408,14 @@ msgstr ""
#. module: base
#: help:ir.actions.server,expression:0
msgid "Enter the field/expression that will return the list. E.g. select the sale order in Object, and you can have loop on the sales order line. Expression = `object.order_line`."
msgstr "Introduzca el campo/expresión que devolverá la lista. Por ej. si seleccione el pedido de venta en Objeto podrá realizar un bucle sobre las líneas del pedido de venta. Expresión = `object.order_line`."
msgid ""
"Enter the field/expression that will return the list. E.g. select the sale "
"order in Object, and you can have loop on the sales order line. Expression = "
"`object.order_line`."
msgstr ""
"Introduzca el campo/expresión que devolverá la lista. Por ej. si seleccione "
"el pedido de venta en Objeto podrá realizar un bucle sobre las líneas del "
"pedido de venta. Expresión = `object.order_line`."
#. module: base
#: selection:ir.translation,type:0
@ -3247,8 +3253,13 @@ msgstr "Agrupar por"
#. module: base
#: code:addons/base/ir/ir_model.py:0
#, python-format
msgid "'%s' contains too many dots. XML ids should not contain dots ! These are used to refer to other modules data, as in module.reference_id"
msgstr "'%s' contiene demasiados puntos. ¡Los ids del XML no deberían contener puntos! Los puntos se usan para referirse a datos de otros módulos, por ejemplo módulo.referencia_id"
msgid ""
"'%s' contains too many dots. XML ids should not contain dots ! These are "
"used to refer to other modules data, as in module.reference_id"
msgstr ""
"'%s' contiene demasiados puntos. ¡Los ids del XML no deberían contener "
"puntos! Los puntos se usan para referirse a datos de otros módulos, por "
"ejemplo módulo.referencia_id"
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
@ -8168,7 +8179,9 @@ msgstr ""
#. module: base
#: code:addons/base/res/res_lang.py:0
#, python-format
msgid "You cannot delete the language which is Active !\nPlease de-activate the language first."
msgid ""
"You cannot delete the language which is Active !\n"
"Please de-activate the language first."
msgstr ""
#~ msgid "Attached ID"

View File

@ -3,13 +3,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2009-12-18 08:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-09-09 18:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-10-12 07:54+0000\n"
"Last-Translator: Sadegh Ismael Nattaj <nat@sethack.com>\n"
"Language-Team: OpenERP Iran <info@openerp-iran.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-09-29 04:44+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-13 04:57+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
"X-Poedit-Country: IRAN, ISLAMIC REPUBLIC OF\n"
"X-Poedit-Language: Persian\n"
@ -1402,8 +1402,14 @@ msgstr ""
#. module: base
#: help:ir.actions.server,expression:0
msgid "Enter the field/expression that will return the list. E.g. select the sale order in Object, and you can have loop on the sales order line. Expression = `object.order_line`."
msgstr "فیلد/عبارتی که فهرست را باز خواهد گرداند وارد کنید. برای نمونه برگزیدن سفارش فروش در شی، بنابراین شما می‌توانید در ردیف‌های سفارشات فروش حلقه داشته باشید. عبارت = 'object.order_line'."
msgid ""
"Enter the field/expression that will return the list. E.g. select the sale "
"order in Object, and you can have loop on the sales order line. Expression = "
"`object.order_line`."
msgstr ""
"فیلد/عبارتی که فهرست را باز خواهد گرداند وارد کنید. برای نمونه برگزیدن سفارش "
"فروش در شی، بنابراین شما می‌توانید در ردیف‌های سفارشات فروش حلقه داشته "
"باشید. عبارت = 'object.order_line'."
#. module: base
#: selection:ir.translation,type:0
@ -3238,8 +3244,13 @@ msgstr "گروه‌بندی برمبنای"
#. module: base
#: code:addons/base/ir/ir_model.py:0
#, python-format
msgid "'%s' contains too many dots. XML ids should not contain dots ! These are used to refer to other modules data, as in module.reference_id"
msgstr "'%s' دارای تیک نقطه بیش از حد است. شناسه‌های XML نباید دارای نقطه باشنتد!آنها برای ارجاع به داده‌های پیمانه‌های دیگر آنگونه که در module.reference_id آمده، هستند."
msgid ""
"'%s' contains too many dots. XML ids should not contain dots ! These are "
"used to refer to other modules data, as in module.reference_id"
msgstr ""
"'%s' دارای تیک نقطه بیش از حد است. شناسه‌های XML نباید دارای نقطه "
"باشنتد!آنها برای ارجاع به داده‌های پیمانه‌های دیگر آنگونه که در "
"module.reference_id آمده، هستند."
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
@ -8146,7 +8157,9 @@ msgstr ""
#. module: base
#: code:addons/base/res/res_lang.py:0
#, python-format
msgid "You cannot delete the language which is Active !\nPlease de-activate the language first."
msgid ""
"You cannot delete the language which is Active !\n"
"Please de-activate the language first."
msgstr ""
#~ msgid "Attached ID"

View File

@ -7,13 +7,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2009-12-18 08:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-03-24 05:45+0000\n"
"Last-Translator: OpenERP Administrators <Unknown>\n"
"PO-Revision-Date: 2010-10-12 07:53+0000\n"
"Last-Translator: Anup (OpenERP) <ach@tinyerp.com>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-09-29 04:43+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-13 04:56+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: base
@ -1395,8 +1395,14 @@ msgstr ""
#. module: base
#: help:ir.actions.server,expression:0
msgid "Enter the field/expression that will return the list. E.g. select the sale order in Object, and you can have loop on the sales order line. Expression = `object.order_line`."
msgstr "Syötä kenttä tai lauseke joka palauttaa listan. Esim. valitse myyntitilaus objektista ja voit luoda silmukan myyntitilauksen rivistä. Lauseke = `object.order_line`."
msgid ""
"Enter the field/expression that will return the list. E.g. select the sale "
"order in Object, and you can have loop on the sales order line. Expression = "
"`object.order_line`."
msgstr ""
"Syötä kenttä tai lauseke joka palauttaa listan. Esim. valitse myyntitilaus "
"objektista ja voit luoda silmukan myyntitilauksen rivistä. Lauseke = "
"`object.order_line`."
#. module: base
#: selection:ir.translation,type:0
@ -3232,8 +3238,13 @@ msgstr "Ryhmittele"
#. module: base
#: code:addons/base/ir/ir_model.py:0
#, python-format
msgid "'%s' contains too many dots. XML ids should not contain dots ! These are used to refer to other modules data, as in module.reference_id"
msgstr "'%s' sisältää liikaa pisteitä. XML ids eivät saa sisältää pisteitä ! Näitä käytetään viittaamaan toisten moodulien tietoihin kuten module.reference_id kerrotaan"
msgid ""
"'%s' contains too many dots. XML ids should not contain dots ! These are "
"used to refer to other modules data, as in module.reference_id"
msgstr ""
"'%s' sisältää liikaa pisteitä. XML ids eivät saa sisältää pisteitä ! Näitä "
"käytetään viittaamaan toisten moodulien tietoihin kuten module.reference_id "
"kerrotaan"
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
@ -7739,8 +7750,16 @@ msgstr "Logo - Käytä kokoa noin 450x150 pikseliä."
#. module: base
#: help:res.lang,grouping:0
msgid "The Separator Format should be like [,n] where 0 < n :starting from Unit digit.-1 will end the separation. e.g. [3,2,-1] will represent 106500 to be 1,06,500;[1,2,-1] will represent it to be 106,50,0;[3] will represent it as 106,500. Provided ',' as the thousand separator in each case."
msgstr "Erottimen formaatin tulisi olla muotoa [,n] jossa n > 0 ja -1 lopettaa erottelun. Esimerkiksi luku 106500 (tuhaterottimena on käytetty pilkkua):[3,2,-1] esittää sen muodossa 1,06,500;[1,2,-1] esittää sen muodossa 106,50,0;[3] esittää sen muodossa 106,500."
msgid ""
"The Separator Format should be like [,n] where 0 < n :starting from Unit "
"digit.-1 will end the separation. e.g. [3,2,-1] will represent 106500 to be "
"1,06,500;[1,2,-1] will represent it to be 106,50,0;[3] will represent it as "
"106,500. Provided ',' as the thousand separator in each case."
msgstr ""
"Erottimen formaatin tulisi olla muotoa [,n] jossa n > 0 ja -1 lopettaa "
"erottelun. Esimerkiksi luku 106500 (tuhaterottimena on käytetty "
"pilkkua):[3,2,-1] esittää sen muodossa 1,06,500;[1,2,-1] esittää sen "
"muodossa 106,50,0;[3] esittää sen muodossa 106,500."
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_partner_customer_form_new
@ -8123,7 +8142,7 @@ msgstr ""
#: code:addons/base/res/res_lang.py:0
#, python-format
msgid "User Error"
msgstr ""
msgstr "Käyttäjä virhe"
#. module: base
#: code:addons/base/res/res_lang.py:0
@ -8140,7 +8159,9 @@ msgstr ""
#. module: base
#: code:addons/base/res/res_lang.py:0
#, python-format
msgid "You cannot delete the language which is Active !\nPlease de-activate the language first."
msgid ""
"You cannot delete the language which is Active !\n"
"Please de-activate the language first."
msgstr ""
#~ msgid "Attached Model"

View File

@ -7,13 +7,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2009-12-18 08:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-09-29 08:01+0000\n"
"Last-Translator: OpenERP Administrators <Unknown>\n"
"PO-Revision-Date: 2010-10-12 07:54+0000\n"
"Last-Translator: Anup (OpenERP) <ach@tinyerp.com>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-09-30 04:37+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-13 04:56+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: base
@ -1408,8 +1408,14 @@ msgstr ""
#. module: base
#: help:ir.actions.server,expression:0
msgid "Enter the field/expression that will return the list. E.g. select the sale order in Object, and you can have loop on the sales order line. Expression = `object.order_line`."
msgstr "Entrez le champ/expression qui retournera la liste. Exemple: sélectionnez la commande client dans l'objet, et vous pourrez boucler sur les lignes de commandes client. Expression = `object.order_line`."
msgid ""
"Enter the field/expression that will return the list. E.g. select the sale "
"order in Object, and you can have loop on the sales order line. Expression = "
"`object.order_line`."
msgstr ""
"Entrez le champ/expression qui retournera la liste. Exemple: sélectionnez la "
"commande client dans l'objet, et vous pourrez boucler sur les lignes de "
"commandes client. Expression = `object.order_line`."
#. module: base
#: selection:ir.translation,type:0
@ -3249,7 +3255,9 @@ msgstr "Grouper par"
#. module: base
#: code:addons/base/ir/ir_model.py:0
#, python-format
msgid "'%s' contains too many dots. XML ids should not contain dots ! These are used to refer to other modules data, as in module.reference_id"
msgid ""
"'%s' contains too many dots. XML ids should not contain dots ! These are "
"used to refer to other modules data, as in module.reference_id"
msgstr ""
"\"%s\" contient trop de points. Les ids XML ne devraient pas contenir de "
"points! Les points sont utilisés pour faire référence à des données d'autres "
@ -8065,75 +8073,77 @@ msgstr "Vous ne pouvez pas avoir deux utilsiateurs avec le même login !"
#. module: base
#: sql_constraint:ir.model.fields:0
msgid "Size of the field can never be less than 1 !"
msgstr ""
msgstr "La taille du champ ne doit jamais être inférieure à 1 !"
#. module: base
#: sql_constraint:ir.ui.view_sc:0
msgid "Shortcut for this menu already exists!"
msgstr ""
msgstr "Un raccourci pour ce menu existe déjà !"
#. module: base
#: sql_constraint:ir.model.data:0
msgid ""
"You cannot have multiple records with the same id for the same module !"
msgstr ""
"Vous ne pouvez pas avoir plusieurs enregistrements avec le même identifiant "
"pour le même module !"
#. module: base
#: sql_constraint:maintenance.contract:0
msgid "Your maintenance contract is already subscribed in the system !"
msgstr ""
msgstr "Votre contrat de maintenance est déjà enregistré dans le système !"
#. module: base
#: sql_constraint:ir.module.module:0
#: sql_constraint:ir.module.web:0
msgid "The name of the module must be unique !"
msgstr ""
msgstr "Le nom d'un module doit être unique !"
#. module: base
#: sql_constraint:ir.module.module:0
msgid "The certificate ID of the module must be unique !"
msgstr ""
msgstr "L'ID du certificat pour un module doit être unique !"
#. module: base
#: sql_constraint:res.partner.function:0
msgid "The Code of the Partner Function must be unique !"
msgstr ""
msgstr "Le Code de la Fonction du Partenaire doit être unique !"
#. module: base
#: sql_constraint:res.partner:0
msgid "The name of the Partner must be unique !"
msgstr ""
msgstr "Le nom du Partenaire doit être unique !"
#. module: base
#: sql_constraint:res.country:0
msgid "The name of the country must be unique !"
msgstr ""
msgstr "Le nom du pays doit être unique !"
#. module: base
#: sql_constraint:res.country:0
msgid "The code of the country must be unique !"
msgstr ""
msgstr "Le code du pays doit être unique !"
#. module: base
#: sql_constraint:res.lang:0
msgid "The name of the language must be unique !"
msgstr ""
msgstr "Le nom de la langue doit être unique !"
#. module: base
#: sql_constraint:res.lang:0
msgid "The code of the language must be unique !"
msgstr ""
msgstr "Le code de la langue doit être unique"
#. module: base
#: sql_constraint:res.groups:0
msgid "The name of the group must be unique !"
msgstr ""
msgstr "Le nom du groupe doit être unique !"
#. module: base
#: code:addons/osv/osv.py:0
#, python-format
msgid "Constraint Error"
msgstr ""
msgstr "Erreur de contrainte"
#. module: base
#: code:addons/osv/osv.py:0
@ -8144,6 +8154,10 @@ msgid ""
"reference it\n"
"- creation/update: a mandatory field is not correctly set"
msgstr ""
"L'opération n'a pas pu être terminée, probablement à la suite d'une :\n"
"- suppression : vous avez essayer de supprimer un enregistrement auquel "
"d'autres enregistrements font référence\n"
"- création/modification : un champ requis n'a pas été correctement rempli"
#. module: base
#: code:addons/osv/osv.py:0
@ -8153,36 +8167,45 @@ msgid ""
"\n"
"[object with reference: %s - %s]"
msgstr ""
"\n"
"\n"
"[objet ayant pour référence : %s - %s]"
#. module: base
#: code:addons/osv/osv.py:0
#, python-format
msgid "Integrity Error"
msgstr ""
msgstr "Erreur d'intégrité"
#. module: base
#: code:addons/base/res/res_lang.py:0
#, python-format
msgid "User Error"
msgstr ""
msgstr "Erreur Utilisateur"
#. module: base
#: code:addons/base/res/res_lang.py:0
#, python-format
msgid "Base Language 'en_US' can not be deleted !"
msgstr ""
msgstr "Langue de base 'en_US' ne peut pas être supprimée !"
#. module: base
#: code:addons/base/res/res_lang.py:0
#, python-format
msgid "You cannot delete the language which is User's Preferred Language !"
msgstr ""
"Vous ne pouvez pas supprimer une langue qui est utilisée par un des "
"utilisateurs !"
#. module: base
#: code:addons/base/res/res_lang.py:0
#, python-format
msgid "You cannot delete the language which is Active !\nPlease de-activate the language first."
msgid ""
"You cannot delete the language which is Active !\n"
"Please de-activate the language first."
msgstr ""
"Vous ne pouvez pas supprimer une langue qui est Active !\n"
"Veuillez désactiver cette langue."
#~ msgid "Others Partners"
#~ msgstr "Autres partenaires"

View File

@ -7,13 +7,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2009-12-18 08:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-09-29 08:28+0000\n"
"Last-Translator: OpenERP Administrators <Unknown>\n"
"PO-Revision-Date: 2010-10-12 08:02+0000\n"
"Last-Translator: Anup (OpenERP) <ach@tinyerp.com>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-09-30 04:37+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-13 04:57+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: base
@ -1408,8 +1408,14 @@ msgstr ""
#. module: base
#: help:ir.actions.server,expression:0
msgid "Enter the field/expression that will return the list. E.g. select the sale order in Object, and you can have loop on the sales order line. Expression = `object.order_line`."
msgstr "Inserire il campo/espressione che ritornerà la lista. Per esempio, selezionare l'ordine di vendita fra gli oggetti, è possibile evere un loop nelle righe dellìordine di vendita. Expression = `object.order_line`."
msgid ""
"Enter the field/expression that will return the list. E.g. select the sale "
"order in Object, and you can have loop on the sales order line. Expression = "
"`object.order_line`."
msgstr ""
"Inserire il campo/espressione che ritornerà la lista. Per esempio, "
"selezionare l'ordine di vendita fra gli oggetti, è possibile evere un loop "
"nelle righe dellìordine di vendita. Expression = `object.order_line`."
#. module: base
#: selection:ir.translation,type:0
@ -3246,8 +3252,13 @@ msgstr "Raggruppa per"
#. module: base
#: code:addons/base/ir/ir_model.py:0
#, python-format
msgid "'%s' contains too many dots. XML ids should not contain dots ! These are used to refer to other modules data, as in module.reference_id"
msgstr "'%s' contiene troppi punti. Gli IDS XML non devono contenere punti! Questi sono usati per riferisti ad altri modelli di dato, come in: module.reference_id"
msgid ""
"'%s' contains too many dots. XML ids should not contain dots ! These are "
"used to refer to other modules data, as in module.reference_id"
msgstr ""
"'%s' contiene troppi punti. Gli IDS XML non devono contenere punti! Questi "
"sono usati per riferisti ad altri modelli di dato, come in: "
"module.reference_id"
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
@ -8176,7 +8187,9 @@ msgstr ""
#. module: base
#: code:addons/base/res/res_lang.py:0
#, python-format
msgid "You cannot delete the language which is Active !\nPlease de-activate the language first."
msgid ""
"You cannot delete the language which is Active !\n"
"Please de-activate the language first."
msgstr ""
#~ msgid "Attached ID"

View File

@ -8,13 +8,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2009-12-18 08:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-05-19 12:29+0000\n"
"Last-Translator: Olivier Dony (OpenERP) <Unknown>\n"
"PO-Revision-Date: 2010-10-12 07:46+0000\n"
"Last-Translator: Anup (OpenERP) <ach@tinyerp.com>\n"
"Language-Team: Latvian <lv@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-09-29 04:44+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-13 04:57+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: base
@ -785,8 +785,15 @@ msgstr ">="
#. module: base
#: view:res.lang:0
msgid "%%W - Week number of the year (Monday as the first day of the week) as a decimal number [00,53]. All days in a new year preceding the first Monday are considered to be in week 0."
msgstr "%%W - gada nedēļas numurs kā decimāls skaitlis (pirmdiena kā pirmā nedēļas diena).Visas jauna gada dienas, kas iekrīt pirms pirmās pirmdienas tiek ieskaitītas 0 nedēļā."
msgid ""
"%W - Week number of the year (Monday as the first day of the week) as a "
"decimal number [00,53]. All days in a new year preceding the first Monday "
"are considered to be in week 0."
msgstr ""
"%W - gada nedēļas numurs kā decimāls skaitlis (pirmdiena kā pirmā nedēļas "
"diena).\r\n"
"Visas jauna gada dienas, kas iekrīt pirms pirmās pirmdienas tiek ieskaitītas "
"0 nedēļā."
#. module: base
#: field:res.partner.event,planned_cost:0
@ -1389,8 +1396,14 @@ msgstr ""
#. module: base
#: help:ir.actions.server,expression:0
msgid "Enter the field/expression that will return the list. E.g. select the sale order in Object, and you can have loop on the sales order line. Expression = `object.order_line`."
msgstr "Ievadiet lauku/izteiksmi, kas atspoguļos sarakstu. Piem., izvēloties tirdzn. pasūtījumu noteiktā objektā, var iegūt \"cilpu\" tirdzniecības saraksta rindai. Izteiksme = `object.order_line`."
msgid ""
"Enter the field/expression that will return the list. E.g. select the sale "
"order in Object, and you can have loop on the sales order line. Expression = "
"`object.order_line`."
msgstr ""
"Ievadiet lauku/izteiksmi, kas atspoguļos sarakstu. Piem., izvēloties tirdzn. "
"pasūtījumu noteiktā objektā, var iegūt \"cilpu\" tirdzniecības saraksta "
"rindai. Izteiksme = `object.order_line`."
#. module: base
#: selection:ir.translation,type:0
@ -3231,7 +3244,9 @@ msgstr "Grupēt pēc"
#. module: base
#: code:addons/base/ir/ir_model.py:0
#, python-format
msgid "'%s' contains too many dots. XML ids should not contain dots ! These are used to refer to other modules data, as in module.reference_id"
msgid ""
"'%s' contains too many dots. XML ids should not contain dots ! These are "
"used to refer to other modules data, as in module.reference_id"
msgstr ""
#. module: base
@ -8134,7 +8149,9 @@ msgstr ""
#. module: base
#: code:addons/base/res/res_lang.py:0
#, python-format
msgid "You cannot delete the language which is Active !\nPlease de-activate the language first."
msgid ""
"You cannot delete the language which is Active !\n"
"Please de-activate the language first."
msgstr ""
#, python-format
@ -8337,3 +8354,12 @@ msgstr ""
#~ msgstr ""
#~ "Padarīt noteikumus globālus, pretējā gadījumā tie jāpieliek lietotājam vai "
#~ "grupai."
#~ msgid ""
#~ "%%W - Week number of the year (Monday as the first day of the week) as a "
#~ "decimal number [00,53]. All days in a new year preceding the first Monday "
#~ "are considered to be in week 0."
#~ msgstr ""
#~ "%%W - gada nedēļas numurs kā decimāls skaitlis (pirmdiena kā pirmā nedēļas "
#~ "diena).Visas jauna gada dienas, kas iekrīt pirms pirmās pirmdienas tiek "
#~ "ieskaitītas 0 nedēļā."

View File

@ -8,13 +8,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2009-12-18 08:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-09-29 08:13+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-10-12 08:01+0000\n"
"Last-Translator: ub121 <ubs121@gmail.com>\n"
"Language-Team: Mongolian <mn@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-09-30 04:37+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-13 04:57+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: base
@ -1399,8 +1399,14 @@ msgstr ""
#. module: base
#: help:ir.actions.server,expression:0
msgid "Enter the field/expression that will return the list. E.g. select the sale order in Object, and you can have loop on the sales order line. Expression = `object.order_line`."
msgstr "Жагсаалт гаргах талбар эсвэл илэрхийлэл бичнэ. Жнь. Object дээр борлуулалтын захиалгыг сонговол борлуулалтын захиалгын мөрүүдээр гүйх боломжтой болно. Expression = `object.order_line`."
msgid ""
"Enter the field/expression that will return the list. E.g. select the sale "
"order in Object, and you can have loop on the sales order line. Expression = "
"`object.order_line`."
msgstr ""
"Жагсаалт гаргах талбар эсвэл илэрхийлэл бичнэ. Жнь. Object дээр борлуулалтын "
"захиалгыг сонговол борлуулалтын захиалгын мөрүүдээр гүйх боломжтой болно. "
"Expression = `object.order_line`."
#. module: base
#: selection:ir.translation,type:0
@ -3226,8 +3232,12 @@ msgstr "Бүлэглэх"
#. module: base
#: code:addons/base/ir/ir_model.py:0
#, python-format
msgid "'%s' contains too many dots. XML ids should not contain dots ! These are used to refer to other modules data, as in module.reference_id"
msgstr "'%s' нь хэт олон цэг агуулж байна. XML id цэг агуулах ёсгүй ! Бусад модульд байгаа өгөгдлийг module.reference_id байдлаар заахад цэгийг хэрэглэнэ"
msgid ""
"'%s' contains too many dots. XML ids should not contain dots ! These are "
"used to refer to other modules data, as in module.reference_id"
msgstr ""
"'%s' нь хэт олон цэг агуулж байна. XML id цэг агуулах ёсгүй ! Бусад модульд "
"байгаа өгөгдлийг module.reference_id байдлаар заахад цэгийг хэрэглэнэ"
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
@ -8103,7 +8113,9 @@ msgstr ""
#. module: base
#: code:addons/base/res/res_lang.py:0
#, python-format
msgid "You cannot delete the language which is Active !\nPlease de-activate the language first."
msgid ""
"You cannot delete the language which is Active !\n"
"Please de-activate the language first."
msgstr ""
#, python-format

View File

@ -7,13 +7,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2009-12-18 08:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-10-08 06:06+0000\n"
"Last-Translator: OpenERP Administrators <Unknown>\n"
"PO-Revision-Date: 2010-10-12 08:02+0000\n"
"Last-Translator: Anup (OpenERP) <ach@tinyerp.com>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-09 12:12+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-13 04:56+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: base
@ -1408,8 +1408,14 @@ msgstr ""
#. module: base
#: help:ir.actions.server,expression:0
msgid "Enter the field/expression that will return the list. E.g. select the sale order in Object, and you can have loop on the sales order line. Expression = `object.order_line`."
msgstr "Voer het veld/expressie in die de lijst teruggeeft. Bijv. kies verkooporder in object, en u kunt een lus hebben op verkoopopdrachtregel. Expressie = `object.order_line`."
msgid ""
"Enter the field/expression that will return the list. E.g. select the sale "
"order in Object, and you can have loop on the sales order line. Expression = "
"`object.order_line`."
msgstr ""
"Voer het veld/expressie in die de lijst teruggeeft. Bijv. kies verkooporder "
"in object, en u kunt een lus hebben op verkoopopdrachtregel. Expressie = "
"`object.order_line`."
#. module: base
#: selection:ir.translation,type:0
@ -3246,8 +3252,13 @@ msgstr "Groeperen op"
#. module: base
#: code:addons/base/ir/ir_model.py:0
#, python-format
msgid "'%s' contains too many dots. XML ids should not contain dots ! These are used to refer to other modules data, as in module.reference_id"
msgstr "'%s' bevat teveel punten. XML-ids behoren geen punten te bevatten ! Punten worden gebruikt om te verwijzen naar gegevens in andere modules, zoals in module.reference_id"
msgid ""
"'%s' contains too many dots. XML ids should not contain dots ! These are "
"used to refer to other modules data, as in module.reference_id"
msgstr ""
"'%s' bevat teveel punten. XML-ids behoren geen punten te bevatten ! Punten "
"worden gebruikt om te verwijzen naar gegevens in andere modules, zoals in "
"module.reference_id"
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
@ -8175,7 +8186,9 @@ msgstr ""
#. module: base
#: code:addons/base/res/res_lang.py:0
#, python-format
msgid "You cannot delete the language which is Active !\nPlease de-activate the language first."
msgid ""
"You cannot delete the language which is Active !\n"
"Please de-activate the language first."
msgstr ""
#~ msgid "Main Company"

View File

@ -7,13 +7,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2009-12-18 08:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-09-29 08:34+0000\n"
"Last-Translator: OpenERP Administrators <Unknown>\n"
"PO-Revision-Date: 2010-10-12 07:53+0000\n"
"Last-Translator: Anup (OpenERP) <ach@tinyerp.com>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-09-30 04:37+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-13 04:57+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: base
@ -1404,8 +1404,14 @@ msgstr ""
#. module: base
#: help:ir.actions.server,expression:0
msgid "Enter the field/expression that will return the list. E.g. select the sale order in Object, and you can have loop on the sales order line. Expression = `object.order_line`."
msgstr "Wprowadź pole/wyrażenie, które zwróci listę. Tzn. wybierz zamówienie sprzedaży w obiekcie, a będziesz mógł uzyskać pętlę na pozycjach zamówienia sprzedaży. Wyrażenie = `object.order_line`."
msgid ""
"Enter the field/expression that will return the list. E.g. select the sale "
"order in Object, and you can have loop on the sales order line. Expression = "
"`object.order_line`."
msgstr ""
"Wprowadź pole/wyrażenie, które zwróci listę. Tzn. wybierz zamówienie "
"sprzedaży w obiekcie, a będziesz mógł uzyskać pętlę na pozycjach zamówienia "
"sprzedaży. Wyrażenie = `object.order_line`."
#. module: base
#: selection:ir.translation,type:0
@ -3239,8 +3245,13 @@ msgstr "Pogrupuj wg"
#. module: base
#: code:addons/base/ir/ir_model.py:0
#, python-format
msgid "'%s' contains too many dots. XML ids should not contain dots ! These are used to refer to other modules data, as in module.reference_id"
msgstr "'%s' zawiera zbyt dużo kropek. XML ids nie powinno zawierać kropek ! Kropki są stosowane di budowania odnośników do innych modułów jak module.reference_id"
msgid ""
"'%s' contains too many dots. XML ids should not contain dots ! These are "
"used to refer to other modules data, as in module.reference_id"
msgstr ""
"'%s' zawiera zbyt dużo kropek. XML ids nie powinno zawierać kropek ! Kropki "
"są stosowane di budowania odnośników do innych modułów jak "
"module.reference_id"
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
@ -8157,7 +8168,9 @@ msgstr ""
#. module: base
#: code:addons/base/res/res_lang.py:0
#, python-format
msgid "You cannot delete the language which is Active !\nPlease de-activate the language first."
msgid ""
"You cannot delete the language which is Active !\n"
"Please de-activate the language first."
msgstr ""
#, python-format

View File

@ -7,13 +7,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2009-12-18 08:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-09-09 18:37+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-10-12 08:03+0000\n"
"Last-Translator: Fabien (Open ERP) <fp@tinyerp.com>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-09-29 04:45+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-13 04:57+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: base
@ -1404,8 +1404,14 @@ msgstr ""
#. module: base
#: help:ir.actions.server,expression:0
msgid "Enter the field/expression that will return the list. E.g. select the sale order in Object, and you can have loop on the sales order line. Expression = `object.order_line`."
msgstr "Preencha o campo/expressão que irá devolver a lista. Ex: Seleccione a ordem da venda no Objecto e terá acesso às linhas da ordem de venda. Expressão = `object.order_line`."
msgid ""
"Enter the field/expression that will return the list. E.g. select the sale "
"order in Object, and you can have loop on the sales order line. Expression = "
"`object.order_line`."
msgstr ""
"Preencha o campo/expressão que irá devolver a lista. Ex: Seleccione a ordem "
"da venda no Objecto e terá acesso às linhas da ordem de venda. Expressão = "
"`object.order_line`."
#. module: base
#: selection:ir.translation,type:0
@ -3238,8 +3244,12 @@ msgstr "Agrupar por"
#. module: base
#: code:addons/base/ir/ir_model.py:0
#, python-format
msgid "'%s' contains too many dots. XML ids should not contain dots ! These are used to refer to other modules data, as in module.reference_id"
msgstr "'%s' contem demasiados pontos. Ids XML não devem conter pontos! Pontos são usados para referir dados de outros módulos, como em module.reference_id"
msgid ""
"'%s' contains too many dots. XML ids should not contain dots ! These are "
"used to refer to other modules data, as in module.reference_id"
msgstr ""
"'%s' contem demasiados pontos. Ids XML não devem conter pontos! Pontos são "
"usados para referir dados de outros módulos, como em module.reference_id"
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
@ -8153,7 +8163,9 @@ msgstr ""
#. module: base
#: code:addons/base/res/res_lang.py:0
#, python-format
msgid "You cannot delete the language which is Active !\nPlease de-activate the language first."
msgid ""
"You cannot delete the language which is Active !\n"
"Please de-activate the language first."
msgstr ""
#~ msgid "Attached ID"

View File

@ -7,13 +7,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: pt_BR\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2009-12-18 08:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-09-29 08:12+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-10-12 07:48+0000\n"
"Last-Translator: Anup (OpenERP) <ach@tinyerp.com>\n"
"Language-Team: <pt@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-09-30 04:37+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-13 04:58+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: base
@ -1404,8 +1404,14 @@ msgstr ""
#. module: base
#: help:ir.actions.server,expression:0
msgid "Enter the field/expression that will return the list. E.g. select the sale order in Object, and you can have loop on the sales order line. Expression = `object.order_line`."
msgstr "Entre com campo / expressão que devolverá a lista. Por exemplo. Selecione o pedido de vendas no objeto, e voce terá as linhas dos itens. Expressão = `object.order_line`."
msgid ""
"Enter the field/expression that will return the list. E.g. select the sale "
"order in Object, and you can have loop on the sales order line. Expression = "
"`object.order_line`."
msgstr ""
"Entre com campo / expressão que devolverá a lista. Por exemplo. Selecione o "
"pedido de vendas no objeto, e voce terá as linhas dos itens. Expressão = "
"`object.order_line`."
#. module: base
#: selection:ir.translation,type:0
@ -3242,8 +3248,13 @@ msgstr "Agrupar Por"
#. module: base
#: code:addons/base/ir/ir_model.py:0
#, python-format
msgid "'%s' contains too many dots. XML ids should not contain dots ! These are used to refer to other modules data, as in module.reference_id"
msgstr "'%s' contem muitos pontos. Identificações XML não devem conter ponto final! Estes devem ser utilizados para referência a dados de outros módulos como em: module.reference_id"
msgid ""
"'%s' contains too many dots. XML ids should not contain dots ! These are "
"used to refer to other modules data, as in module.reference_id"
msgstr ""
"'%s' contem muitos pontos. Identificações XML não devem conter ponto final! "
"Estes devem ser utilizados para referência a dados de outros módulos como "
"em: module.reference_id"
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
@ -8154,7 +8165,9 @@ msgstr ""
#. module: base
#: code:addons/base/res/res_lang.py:0
#, python-format
msgid "You cannot delete the language which is Active !\nPlease de-activate the language first."
msgid ""
"You cannot delete the language which is Active !\n"
"Please de-activate the language first."
msgstr ""
#~ msgid "Attached Model"

View File

@ -7,13 +7,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2009-12-18 08:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-09-02 06:48+0000\n"
"Last-Translator: OpenERP Administrators <Unknown>\n"
"PO-Revision-Date: 2010-10-12 07:58+0000\n"
"Last-Translator: Anup (OpenERP) <ach@tinyerp.com>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-09-29 04:45+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-13 04:57+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: base
@ -1404,8 +1404,14 @@ msgstr ""
#. module: base
#: help:ir.actions.server,expression:0
msgid "Enter the field/expression that will return the list. E.g. select the sale order in Object, and you can have loop on the sales order line. Expression = `object.order_line`."
msgstr "Введите поле/выражение, которое возвращает список. Например, выберите счёт в Object, и Вы сможете получить все позиции в счёте на оплату. Выражение = `object.order_line`."
msgid ""
"Enter the field/expression that will return the list. E.g. select the sale "
"order in Object, and you can have loop on the sales order line. Expression = "
"`object.order_line`."
msgstr ""
"Введите поле/выражение, которое возвращает список. Например, выберите счёт в "
"Object, и Вы сможете получить все позиции в счёте на оплату. Выражение = "
"`object.order_line`."
#. module: base
#: selection:ir.translation,type:0
@ -3243,7 +3249,9 @@ msgstr "Группировать по"
#. module: base
#: code:addons/base/ir/ir_model.py:0
#, python-format
msgid "'%s' contains too many dots. XML ids should not contain dots ! These are used to refer to other modules data, as in module.reference_id"
msgid ""
"'%s' contains too many dots. XML ids should not contain dots ! These are "
"used to refer to other modules data, as in module.reference_id"
msgstr ""
"\"%s\" содержит слишком много точек. XML идентификаторы не должны содержать "
"точки! Они используются для ссылки на данные в других модулях, например, "
@ -3789,6 +3797,11 @@ msgstr ""
msgid "Inherited View"
msgstr "Унаследованный вид"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_translation
msgid "ir.translation"
msgstr "ir.translation"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.open_module_tree_install
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_module_tree_install
@ -8131,7 +8144,9 @@ msgstr ""
#. module: base
#: code:addons/base/res/res_lang.py:0
#, python-format
msgid "You cannot delete the language which is Active !\nPlease de-activate the language first."
msgid ""
"You cannot delete the language which is Active !\n"
"Please de-activate the language first."
msgstr ""
#~ msgid "Others Partners"

View File

@ -7,13 +7,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2009-12-18 08:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-09-09 18:06+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-10-12 07:49+0000\n"
"Last-Translator: Fabien (Open ERP) <fp@tinyerp.com>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-09-29 04:46+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-13 04:58+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: base
@ -1402,8 +1402,13 @@ msgstr ""
#. module: base
#: help:ir.actions.server,expression:0
msgid "Enter the field/expression that will return the list. E.g. select the sale order in Object, and you can have loop on the sales order line. Expression = `object.order_line`."
msgstr "Bu listeyi gönderecek alan/ifade. Örneğin, Object'de satış emrini seçin, ve satış emri satırında döngü yapabilirsiniz. Expression = `object.order_line`."
msgid ""
"Enter the field/expression that will return the list. E.g. select the sale "
"order in Object, and you can have loop on the sales order line. Expression = "
"`object.order_line`."
msgstr ""
"Bu listeyi gönderecek alan/ifade. Örneğin, Object'de satış emrini seçin, ve "
"satış emri satırında döngü yapabilirsiniz. Expression = `object.order_line`."
#. module: base
#: selection:ir.translation,type:0
@ -3234,8 +3239,13 @@ msgstr "Gruplama Anahtarı"
#. module: base
#: code:addons/base/ir/ir_model.py:0
#, python-format
msgid "'%s' contains too many dots. XML ids should not contain dots ! These are used to refer to other modules data, as in module.reference_id"
msgstr "'%s' çok fazla nokta içermektedir. XML belirteçlerinde nokta bulunmaz ! Nokta diğer modüllerin verilerine atıfta bulunmak için kullanılır. Örneğin, module.reference_id ."
msgid ""
"'%s' contains too many dots. XML ids should not contain dots ! These are "
"used to refer to other modules data, as in module.reference_id"
msgstr ""
"'%s' çok fazla nokta içermektedir. XML belirteçlerinde nokta bulunmaz ! "
"Nokta diğer modüllerin verilerine atıfta bulunmak için kullanılır. Örneğin, "
"module.reference_id ."
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
@ -8141,7 +8151,9 @@ msgstr ""
#. module: base
#: code:addons/base/res/res_lang.py:0
#, python-format
msgid "You cannot delete the language which is Active !\nPlease de-activate the language first."
msgid ""
"You cannot delete the language which is Active !\n"
"Please de-activate the language first."
msgstr ""
#, python-format

View File

@ -7,13 +7,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2009-12-18 08:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-09-09 18:09+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-10-12 07:39+0000\n"
"Last-Translator: Anup (OpenERP) <ach@tinyerp.com>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-09-29 04:47+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-13 04:58+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: base
@ -1372,8 +1372,12 @@ msgstr "本向导将自动检测应用程序中的新术语以便您手工更新
#. module: base
#: help:ir.actions.server,expression:0
msgid "Enter the field/expression that will return the list. E.g. select the sale order in Object, and you can have loop on the sales order line. Expression = `object.order_line`."
msgstr "输入返回列表的字段/表达式。比如当选择的对象是销售订单,那么您可以在销售订单明细中使用循环,表达式:`object.order_line`。"
msgid ""
"Enter the field/expression that will return the list. E.g. select the sale "
"order in Object, and you can have loop on the sales order line. Expression = "
"`object.order_line`."
msgstr ""
"输入返回列表的字段/表达式。比如当选择的对象是销售订单,那么您可以在销售订单明细中使用循环,表达式:`object.order_line`。"
#. module: base
#: selection:ir.translation,type:0
@ -3177,7 +3181,9 @@ msgstr "分组方式"
#. module: base
#: code:addons/base/ir/ir_model.py:0
#, python-format
msgid "'%s' contains too many dots. XML ids should not contain dots ! These are used to refer to other modules data, as in module.reference_id"
msgid ""
"'%s' contains too many dots. XML ids should not contain dots ! These are "
"used to refer to other modules data, as in module.reference_id"
msgstr "'%s'包含太多点。XML 标识符不应该包括点其作用是引用到其他模块数据如module.reference_id"
#. module: base
@ -8035,7 +8041,9 @@ msgstr ""
#. module: base
#: code:addons/base/res/res_lang.py:0
#, python-format
msgid "You cannot delete the language which is Active !\nPlease de-activate the language first."
msgid ""
"You cannot delete the language which is Active !\n"
"Please de-activate the language first."
msgstr ""
#~ msgid "Main Company"

16
debian/po/fr.po vendored
View File

@ -7,20 +7,20 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: 5.0.1-0-2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: openerp-server@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2009-08-24 22:41+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2009-11-26 07:45+0000\n"
"Last-Translator: Steve Petruzzello <Unknown>\n"
"PO-Revision-Date: 2010-10-12 07:15+0000\n"
"Last-Translator: Quentin THEURET <quentin@theuret.net>\n"
"Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-09-29 04:47+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-13 04:58+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. Type: string
#. Description
#: ../openerp-server.templates:1001
msgid "Dedicated system account for the Open ERP server:"
msgstr "Identifiant dédié pour le serveur Open ERP:"
msgstr "Compte dédié au serveur Open ERP :"
#. Type: string
#. Description
@ -30,12 +30,12 @@ msgid ""
"the system's security is not compromised by running it with superuser "
"privileges."
msgstr ""
"Le serveur Open ERP doit être exécuté avec un identifiant spécifique, "
"différent du superutilisateur, afin de ne pas compromettre la sécurité du "
"système."
"Afin de ne pas compromettre la sécurité du système, les opérations du "
"serveur Open ERP doivent être exécutée avec un compte dédié et différent du "
"superutilisateur."
#. Type: string
#. Description
#: ../openerp-server.templates:1001
msgid "Please choose that account's username."
msgstr "Veuillez choisir cet identifiant."
msgstr "Veuillez choisir l'identifiant de ce compte."