diff --git a/addons/account/i18n/es.po b/addons/account/i18n/es.po index 1d469553a57..99b6793caf8 100644 --- a/addons/account/i18n/es.po +++ b/addons/account/i18n/es.po @@ -7,14 +7,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:11+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-11-23 23:03+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-11-25 00:32+0000\n" "Last-Translator: Jordi Esteve (www.zikzakmedia.com) " "\n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-24 05:04+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-25 04:55+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: account @@ -47,7 +47,7 @@ msgstr "" #. module: account #: view:account.move.reconcile:0 msgid "Journal Entry Reconcile" -msgstr "Conciliar asiento diario" +msgstr "Conciliar asiento contable" #. module: account #: field:account.installer.modules,account_voucher:0 @@ -205,7 +205,7 @@ msgstr "proveedor" #. module: account #: model:account.journal,name:account.refund_expenses_journal msgid "Expenses Credit Notes Journal - (test)" -msgstr "Diaro notas de crédito gastos - (prueba)" +msgstr "Diaro facturas rectificativas gastos - (prueba)" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_tax @@ -337,7 +337,7 @@ msgstr "" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_unreconcile msgid "Account Unreconcile" -msgstr "Romper conciliación contable" +msgstr "Contabilidad. Romper conciliación" #. module: account #: view:product.product:0 @@ -660,7 +660,7 @@ msgstr "Cerrar período" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_common_partner_report msgid "Account Common Partner Report" -msgstr "Informe contable de empresa común" +msgstr "Contabilidad. Informe común de empresa" #. module: account #: field:account.fiscalyear.close,period_id:0 @@ -758,7 +758,7 @@ msgstr "Tipo" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_subscription_line msgid "Account Subscription Line" -msgstr "Línea de subscripción de contabilidad" +msgstr "Contabilidad. Línea de subscripción" #. module: account #: help:account.invoice,reference:0 @@ -781,7 +781,7 @@ msgstr "¡XML inválido para la definición de la vista!" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_Journal_report msgid "Account Analytic Journal" -msgstr "Diario analítico contable" +msgstr "Contabilidad. Diario analítico" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_automatic_reconcile @@ -1037,6 +1037,8 @@ msgid "" "These types are defined according to your country. The type contains more " "information about the account and its specificities." msgstr "" +"Estos tipos se definen de acuerdo a la legislación contable de su país. El " +"tipo contiene más información acerca de la cuenta y sus especificidades." #. module: account #: view:account.tax:0 @@ -1338,7 +1340,7 @@ msgstr "Buscar impuestos" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_cost_ledger msgid "Account Analytic Cost Ledger" -msgstr "Contabilidad Diario de costes analíticos" +msgstr "Contabilidad. Diario de costes analíticos" #. module: account #: view:account.model:0 @@ -1638,7 +1640,7 @@ msgstr "¡Error! No puede definir ejercicios fiscales que se superpongan" #: code:addons/account/account_move_line.py:0 #, python-format msgid "The account is not defined to be reconciled !" -msgstr "¡ No se ha definido la cuenta como reconciliable !" +msgstr "¡No se ha definido la cuenta como conciliable!" #. module: account #: field:account.cashbox.line,pieces:0 @@ -1669,7 +1671,7 @@ msgstr "¡Debe indicar una cuenta para el asiento de ajuste!" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_common_journal_report msgid "Account Common Journal Report" -msgstr "Contabilidad Informe diario común" +msgstr "Contabilidad. Informe diario común" #. module: account #: selection:account.partner.balance,display_partner:0 @@ -1715,7 +1717,7 @@ msgstr "Extracto borrador" #. module: account #: view:account.tax:0 msgid "Tax Declaration: Credit Notes" -msgstr "" +msgstr "Declaración de impuestos: Facturas rectificativas" #. module: account #: code:addons/account/account.py:0 @@ -1748,7 +1750,7 @@ msgstr "Cuenta de reservas y pérdidas/ganancias" #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_invoice_report_all #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_invoice_report_all msgid "Invoices Analysis" -msgstr "" +msgstr "Análisis de facturas" #. module: account #: report:account.journal.period.print:0 @@ -1758,43 +1760,43 @@ msgstr "Nº cuenta" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_period_close msgid "period close" -msgstr "" +msgstr "cierre periodo" #. module: account #: view:account.installer:0 msgid "Configure Fiscal Year" -msgstr "" +msgstr "Configurar ejercicio fiscal" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_project_account_analytic_line_form msgid "Entries By Line" -msgstr "" +msgstr "Asientos por línea" #. module: account #: report:account.tax.code.entries:0 msgid "A/c Code" -msgstr "" +msgstr "Código cuenta" #. module: account #: field:account.invoice,move_id:0 #: field:account.invoice,move_name:0 msgid "Journal Entry" -msgstr "" +msgstr "Asiento contable" #. module: account #: view:account.tax:0 msgid "Tax Declaration: Invoices" -msgstr "" +msgstr "Declaración de impuestos: Facturas" #. module: account #: field:account.cashbox.line,subtotal:0 msgid "Sub Total" -msgstr "" +msgstr "Subtotal" #. module: account #: view:account.account:0 msgid "Treasury Analysis" -msgstr "" +msgstr "Análisis de tesorería" #. module: account #: view:account.analytic.account:0 @@ -1817,12 +1819,12 @@ msgstr "Válido" #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_print_journal #: model:ir.model,name:account.model_account_print_journal msgid "Account Print Journal" -msgstr "" +msgstr "Contabilidad. Imprimir diario" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_product_category msgid "Product Category" -msgstr "" +msgstr "Categoría de producto" #. module: account #: selection:account.account.type,report_type:0 @@ -1832,18 +1834,20 @@ msgstr "/" #. module: account #: field:account.bs.report,reserve_account_id:0 msgid "Reserve & Profit/Loss Account" -msgstr "" +msgstr "Cuenta de Reservas y Pérdidas/Ganancias" #. module: account #: help:account.bank.statement,balance_end:0 msgid "Closing balance based on Starting Balance and Cash Transactions" msgstr "" +"Saldo de cierre calculado a partir del balance inicial y las transiciones de " +"caja." #. module: account #: model:process.node,note:account.process_node_reconciliation0 #: model:process.node,note:account.process_node_supplierreconciliation0 msgid "Comparison between accounting and payment entries" -msgstr "" +msgstr "Comparación entre asientos contables y de pago" #. module: account #: view:account.tax:0 @@ -1867,6 +1871,8 @@ msgid "" "It adds the currency column if the currency is different then the company " "currency" msgstr "" +"Añade la columna de moneda si la moneda es distinta de la moneda de la " +"compañía." #. module: account #: help:account.journal,allow_date:0 @@ -1874,11 +1880,13 @@ msgid "" "If set to True then do not accept the entry if the entry date is not into " "the period dates" msgstr "" +"Si se marca esta opción no acepta asientos que la fecha del asiento no esté " +"dentro de las fechas del periodo." #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_pl_report msgid "Account Profit And Loss" -msgstr "" +msgstr "Cuenta de pérdidas y ganancias" #. module: account #: view:account.account:0 @@ -1903,7 +1911,7 @@ msgstr "Cuentas a cobrar" #. module: account #: report:account.move.voucher:0 msgid "Canceled" -msgstr "" +msgstr "Cancelado" #. module: account #: view:account.invoice:0 @@ -1948,21 +1956,23 @@ msgid "" "A vendor refund is a credit note from your supplier indicating that he " "refunds part or totality of the invoice sent to you." msgstr "" +"Un abono de proveedor de es una factura rectificativa de su proveedor " +"indicando que le abona parte o totalmente la factura que le fue enviada." #. module: account #: field:account.automatic.reconcile,account_ids:0 msgid "Accounts to Reconcile" -msgstr "" +msgstr "Cuentas a conciliar" #. module: account #: model:process.transition,note:account.process_transition_filestatement0 msgid "Import of the statement in the system from an electronic file" -msgstr "" +msgstr "Importa al sistema un extracto desde un fichero electrónico" #. module: account #: model:process.node,name:account.process_node_importinvoice0 msgid "Import from invoice" -msgstr "" +msgstr "Importa desde factura" #. module: account #: selection:account.entries.report,month:0 @@ -1971,27 +1981,27 @@ msgstr "" #: selection:report.account.sales,month:0 #: selection:report.account_type.sales,month:0 msgid "January" -msgstr "" +msgstr "Enero" #. module: account #: view:account.journal:0 msgid "Validations" -msgstr "" +msgstr "Validaciones" #. module: account #: model:account.journal,name:account.close_journal msgid "End of Year" -msgstr "" +msgstr "Fin del ejercicio" #. module: account #: view:account.entries.report:0 msgid "This F.Year" -msgstr "" +msgstr "Este ejercicio fiscal" #. module: account #: view:account.tax.chart:0 msgid "Account tax charts" -msgstr "" +msgstr "Plan de impuestos contables" #. module: account #: constraint:account.period:0 @@ -2014,7 +2024,7 @@ msgstr "Pro-forma" #: code:addons/account/installer.py:0 #, python-format msgid " Journal" -msgstr "" +msgstr " Diario" #. module: account #: code:addons/account/account.py:0 @@ -2023,6 +2033,8 @@ msgid "" "There is no default default debit account defined \n" "on journal \"%s\"" msgstr "" +"No se ha definido una cuenta debe por defecto \n" +"en el diario \"%s\"" #. module: account #: help:account.account,type:0 @@ -2039,7 +2051,7 @@ msgstr "" #. module: account #: view:account.chart.template:0 msgid "Search Chart of Account Templates" -msgstr "" +msgstr "Buscar plantillas de plan contable" #. module: account #: view:account.account.type:0 @@ -2101,17 +2113,17 @@ msgstr "Asientos ordenados por" #. module: account #: field:account.change.currency,currency_id:0 msgid "Change to" -msgstr "" +msgstr "Cambiar a" #. module: account #: view:account.entries.report:0 msgid "# of Products Qty " -msgstr "" +msgstr "Nº ctdad de productos " #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_product_template msgid "Product Template" -msgstr "" +msgstr "Plantilla producto" #. module: account #: report:account.account.balance:0 @@ -2207,7 +2219,7 @@ msgstr "Abierto" #: model:process.node,note:account.process_node_draftinvoices0 #: model:process.node,note:account.process_node_supplierdraftinvoices0 msgid "Draft state of an invoice" -msgstr "" +msgstr "Estado borrador de una factura" #. module: account #: help:account.account,reconcile:0 @@ -2220,7 +2232,7 @@ msgstr "" #. module: account #: view:account.partner.reconcile.process:0 msgid "Partner Reconciliation" -msgstr "" +msgstr "Conciliciación empresa" #. module: account #: field:account.tax,tax_code_id:0 @@ -2237,6 +2249,10 @@ msgid "" "You can create one in the menu: \n" "Configuration\\Financial Accounting\\Accounts\\Journals." msgstr "" +"No se encuentra ningún diario del tipo %s para esta compañía.\n" +"\n" +"Debe crear uno en el menú: \n" +"Configuración\\Contabilidad financiera\\Cuentas\\Diarios." #. module: account #: field:account.invoice.tax,base_code_id:0 @@ -2248,6 +2264,8 @@ msgstr "Código base" #: help:account.invoice.tax,sequence:0 msgid "Gives the sequence order when displaying a list of invoice tax." msgstr "" +"Indica el orden de secuencia cuando se muestra una lista de impuestos de " +"factura." #. module: account #: field:account.tax,base_sign:0 @@ -2277,7 +2295,7 @@ msgstr "Centralización del debe" #: view:account.invoice.confirm:0 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_invoice_confirm msgid "Confirm Draft Invoices" -msgstr "" +msgstr "Confirmar facturas borrador" #. module: account #: field:account.entries.report,day:0 @@ -2286,17 +2304,17 @@ msgstr "" #: view:analytic.entries.report:0 #: field:analytic.entries.report,day:0 msgid "Day" -msgstr "" +msgstr "Día" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_renew_view msgid "Accounts to Renew" -msgstr "" +msgstr "Cuentas a renovar" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_model_line msgid "Account Model Entries" -msgstr "Líneas de modelo de asiento" +msgstr "Contabilidad. Líneas de modelo" #. module: account #: code:addons/account/account.py:0 @@ -2333,7 +2351,7 @@ msgstr "Seleccionar período" #. module: account #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_pp_statements msgid "Statements" -msgstr "" +msgstr "Declaraciones" #. module: account #: report:account.analytic.account.journal:0 @@ -2346,6 +2364,8 @@ msgid "" "The fiscal position will determine taxes and the accounts used for the " "partner." msgstr "" +"La posición fiscal calculará los impuestos y las cuentas contables " +"utilizados para esta empresa." #. module: account #: model:account.account.type,name:account.account_type_tax @@ -2375,7 +2395,7 @@ msgstr "Cuenta analítica" #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_form #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_analytic msgid "Accounts" -msgstr "" +msgstr "Cuentas" #. module: account #: code:addons/account/invoice.py:0 @@ -2387,7 +2407,7 @@ msgstr "¡Error de configuración!" #: view:account.invoice.report:0 #: field:account.invoice.report,price_average:0 msgid "Average Price" -msgstr "" +msgstr "Precio promedio" #. module: account #: report:account.move.voucher:0 @@ -2402,11 +2422,13 @@ msgid "" "You cannot modify company of this journal as its related record exist in " "Entry Lines" msgstr "" +"No puede modificar la compañía de este diario ya que existe un registro " +"relacionado en las líneas de asiento" #. module: account #: view:account.tax:0 msgid "Accounting Information" -msgstr "" +msgstr "Información contable" #. module: account #: view:account.tax:0 @@ -2435,16 +2457,18 @@ msgstr "Ref." #: help:account.move.line,tax_code_id:0 msgid "The Account can either be a base tax code or a tax code account." msgstr "" +"La cuenta puede ser una cuenta de un código de impuesto base o de un código " +"de impuesto." #. module: account #: sql_constraint:ir.module.module:0 msgid "The certificate ID of the module must be unique !" -msgstr "" +msgstr "¡El ID del certificado del módulo debe ser único!" #. module: account #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_automatic_reconcile msgid "Automatic Reconciliation" -msgstr "" +msgstr "Conciliación automática" #. module: account #: field:account.invoice,reconciled:0 @@ -2462,7 +2486,7 @@ msgstr "Código base reintegro" #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_bank_statement_tree #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_bank_statement_tree msgid "Bank Statements" -msgstr "" +msgstr "Extractos bancarios" #. module: account #: selection:account.tax.template,applicable_type:0 @@ -2475,7 +2499,7 @@ msgstr "Verdadero" #: view:account.move:0 #: view:account.move.line:0 msgid "Dates" -msgstr "" +msgstr "Fechas" #. module: account #: field:account.tax,parent_id:0 @@ -2489,6 +2513,8 @@ msgid "" "Automatically generate entries based on what has been entered in the system " "before a specific date." msgstr "" +"Genera automáticamente los asientos a partir de lo que se ha entrado en el " +"sistema antes de una fecha concreta." #. module: account #: view:account.aged.trial.balance:0 @@ -2501,7 +2527,7 @@ msgstr "Balance de empresa anterior" #: model:process.transition,name:account.process_transition_entriesreconcile0 #: model:process.transition,name:account.process_transition_supplierentriesreconcile0 msgid "Accounting entries" -msgstr "" +msgstr "Asientos contables" #. module: account #: field:account.invoice.line,discount:0 @@ -2522,30 +2548,30 @@ msgstr "" #: model:ir.actions.server,name:account.ir_actions_server_action_wizard_multi_chart #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_act_ir_actions_bleble msgid "New Company Financial Setting" -msgstr "" +msgstr "Configuración financiera para nueva compañía" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_report_account_sales_tree_all #: view:report.account.sales:0 #: view:report.account_type.sales:0 msgid "Sales by Account" -msgstr "" +msgstr "Ventas por cuenta" #. module: account #: view:account.use.model:0 msgid "This wizard will create recurring accounting entries" -msgstr "" +msgstr "Este asistente creará asientos contables recurrentes" #. module: account #: code:addons/account/account.py:0 #, python-format msgid "No sequence defined on the journal !" -msgstr "" +msgstr "¡No se ha definido una secuencia en el diario!" #. module: account #: report:account.invoice:0 msgid "Cancelled Invoice" -msgstr "" +msgstr "Factura cancelada" #. module: account #: code:addons/account/account.py:0 @@ -2567,7 +2593,7 @@ msgstr "Códigos de impuestos" #. module: account #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_receivables msgid "Customers" -msgstr "" +msgstr "Clientes" #. module: account #: report:account.analytic.account.cost_ledger:0 @@ -2583,7 +2609,7 @@ msgstr "Periodo hasta" #: selection:report.account.sales,month:0 #: selection:report.account_type.sales,month:0 msgid "August" -msgstr "" +msgstr "Agosto" #. module: account #: code:addons/account/account_bank_statement.py:0 @@ -2595,12 +2621,12 @@ msgstr "El balance previsto (%.2f) es diferente del calculado. (%.2f)" #. module: account #: model:process.transition,note:account.process_transition_paymentreconcile0 msgid "Payment entries are the second input of the reconciliation." -msgstr "" +msgstr "Asientos de pago son la segunda entrada para la conciliación." #. module: account #: report:account.move.voucher:0 msgid "Number:" -msgstr "" +msgstr "Número:" #. module: account #: selection:account.print.journal,sort_selection:0 @@ -2614,7 +2640,7 @@ msgstr "Número de referencia" #: selection:report.account.sales,month:0 #: selection:report.account_type.sales,month:0 msgid "October" -msgstr "" +msgstr "Octubre" #. module: account #: help:account.move.line,quantity:0 @@ -2622,11 +2648,14 @@ msgid "" "The optional quantity expressed by this line, eg: number of product sold. " "The quantity is not a legal requirement but is very useful for some reports." msgstr "" +"La cantidad opcional expresadas por esta línea, por ejemplo: el número de " +"productos vendidos. La cantidad no es un requisito legal, pero es muy útil " +"para algunos informes." #. module: account #: view:account.payment.term.line:0 msgid "Line 2:" -msgstr "" +msgstr "Línea 2:" #. module: account #: field:account.journal.column,required:0 @@ -2659,7 +2688,7 @@ msgstr "" #. module: account #: field:wizard.multi.charts.accounts,sale_tax:0 msgid "Default Sale Tax" -msgstr "" +msgstr "Impuesto de venta por defecto" #. module: account #: help:account.model.line,date_maturity:0 @@ -2668,6 +2697,9 @@ msgid "" "between the creation date or the creation date of the entries plus the " "partner payment terms." msgstr "" +"La fecha de vencimiento de los asientos generados por este modelo. Puede " +"elegir entre la fecha de creación o la fecha de creación de los asientos más " +"los plazos de pago de la empresa." #. module: account #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_accounting @@ -2677,7 +2709,7 @@ msgstr "Contabilidad financiera" #. module: account #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_pl_report msgid "Profit And Loss" -msgstr "" +msgstr "Pérdidas y ganancias" #. module: account #: view:account.fiscal.position:0 @@ -2700,6 +2732,8 @@ msgid "" "It adds initial balance row on report which display previous sum amount of " "debit/credit/balance" msgstr "" +"Añade una fila de saldo inicial en el informe que muestra el importe previo " +"del debe/haber/saldo." #. module: account #: view:account.analytic.line:0 @@ -2743,12 +2777,12 @@ msgstr "El usuario responsable de este diario" #. module: account #: view:account.period:0 msgid "Search Period" -msgstr "" +msgstr "Buscar periodo" #. module: account #: view:account.change.currency:0 msgid "Invoice Currency" -msgstr "" +msgstr "Moneda factura" #. module: account #: field:account.payment.term,line_ids:0 @@ -2758,7 +2792,7 @@ msgstr "Plazos de pago" #. module: account #: field:account.bank.statement,total_entry_encoding:0 msgid "Cash Transaction" -msgstr "" +msgstr "Transición de caja" #. module: account #: view:res.partner:0 @@ -2789,7 +2823,7 @@ msgstr "" #. module: account #: help:wizard.multi.charts.accounts,code_digits:0 msgid "No. of Digits to use for account code" -msgstr "Núm. de dígitos a usar para código de cuenta" +msgstr "Núm. de dígitos a usar para código de cuenta." #. module: account #: field:account.payment.term.line,name:0 @@ -2799,17 +2833,17 @@ msgstr "Nombre línea" #. module: account #: view:account.fiscalyear:0 msgid "Search Fiscalyear" -msgstr "" +msgstr "Buscar ejercicio fiscal" #. module: account #: selection:account.tax,applicable_type:0 msgid "Always" -msgstr "" +msgstr "Siempre" #. module: account #: view:account.analytic.line:0 msgid "Total Quantity" -msgstr "" +msgstr "Cantidad total" #. module: account #: field:account.move.line.reconcile.writeoff,writeoff_acc_id:0 @@ -2866,17 +2900,17 @@ msgstr "Plantilla códigos de impuestos" #. module: account #: view:account.subscription:0 msgid "Starts on" -msgstr "" +msgstr "Empieza en" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_partner_ledger msgid "Account Partner Ledger" -msgstr "" +msgstr "Contabilidad. Libro mayor empresa" #. module: account #: help:account.journal.column,sequence:0 msgid "Gives the sequence order to journal column." -msgstr "" +msgstr "Indica el orden de secuencia de la columna del diario." #. module: account #: view:account.tax.template:0 @@ -2889,6 +2923,7 @@ msgstr "Declaración de impuestos" #: help:account.bank.accounts.wizard,currency_id:0 msgid "Forces all moves for this account to have this secondary currency." msgstr "" +"Fuerza a todos los movimientos de esta cuenta tener esta moneda secundaria." #. module: account #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_validate_account_move_line @@ -2896,6 +2931,8 @@ msgid "" "This wizard will validate all journal entries of a particular journal and " "period. Once journal entries are validated, you can not update them anymore." msgstr "" +"Este asistente validará todos los asientos de un diario y período en " +"particular. Una vez que se validan los asientos, no se pueden modificar más." #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_chart_template_form @@ -2911,7 +2948,7 @@ msgstr "Generar plan contable a partir de una plantilla de plan contable" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_unreconcile_reconcile msgid "Account Unreconcile Reconcile" -msgstr "" +msgstr "Contabilidad. Romper conciliación. Conciliar" #. module: account #: help:account.account.type,close_method:0 @@ -2967,7 +3004,7 @@ msgstr "Diarios" #. module: account #: field:account.partner.reconcile.process,to_reconcile:0 msgid "Remaining Partners" -msgstr "" +msgstr "Empresas restantes" #. module: account #: view:account.subscription:0 @@ -2989,7 +3026,7 @@ msgstr "Compra" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_installer msgid "Accounting Application Configuration" -msgstr "" +msgstr "Configuración aplicaciones contabilidad" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.open_board_account @@ -3031,11 +3068,13 @@ msgid "" "The amount expressed in the related account currency if not equal to the " "company one." msgstr "" +"El importe expresado en la moneda contable relacionada no es igual al de la " +"compañía." #. module: account #: report:account.move.voucher:0 msgid "Journal:" -msgstr "" +msgstr "Diario:" #. module: account #: view:account.bank.statement:0 @@ -3055,7 +3094,7 @@ msgstr "Borrador" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_configuration_installer msgid "Accounting Chart Configuration" -msgstr "" +msgstr "Configuración plan contable" #. module: account #: field:account.tax.code,notprintable:0 @@ -3067,17 +3106,17 @@ msgstr "No se imprime en factura" #: report:account.vat.declaration:0 #: field:account.vat.declaration,chart_tax_id:0 msgid "Chart of Tax" -msgstr "" +msgstr "Plan de impuestos" #. module: account #: view:account.journal:0 msgid "Search Account Journal" -msgstr "" +msgstr "Buscar diario" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree_pending_invoice msgid "Pending Invoice" -msgstr "" +msgstr "Factura pendiente" #. module: account #: selection:account.subscription,period_type:0 @@ -3087,7 +3126,7 @@ msgstr "año" #. module: account #: report:account.move.voucher:0 msgid "Authorised Signatory" -msgstr "" +msgstr "Firma autorizada" #. module: account #: view:validate.account.move.lines:0 @@ -3095,6 +3134,8 @@ msgid "" "All selected journal entries will be validated and posted. It means you " "won't be able to modify their accounting fields anymore." msgstr "" +"Todos los asientos seleccionados serán validados y fijados. Esto significa " +"que ya no podrá modificar sus campos contables." #. module: account #: code:addons/account/invoice.py:0 @@ -3115,7 +3156,7 @@ msgstr "Transferencias" #. module: account #: view:account.payment.term.line:0 msgid " value amount: n.a" -msgstr "" +msgstr " importe valor: n.a" #. module: account #: view:account.chart:0 @@ -3130,12 +3171,12 @@ msgstr "Importe impuesto" #. module: account #: view:account.installer:0 msgid "Your bank and cash accounts" -msgstr "" +msgstr "Sus cuentas bancarias y de caja" #. module: account #: view:account.move:0 msgid "Search Move" -msgstr "" +msgstr "Buscar movimiento" #. module: account #: field:account.tax.code,name:0 @@ -3156,6 +3197,8 @@ msgid "" "Selected Invoice(s) cannot be cancelled as they are already in 'Cancelled' " "or 'Done' state!" msgstr "" +"¡La(s) factura(s) seleccionada(s) no se puede cancelar ya que está en estado " +"'Cancelada' o 'Realizada'!" #. module: account #: code:addons/account/account.py:0 @@ -3170,13 +3213,13 @@ msgstr "" #. module: account #: field:account.invoice.report,state:0 msgid "Invoice State" -msgstr "" +msgstr "Estado factura" #. module: account #: view:account.invoice.report:0 #: field:account.invoice.report,categ_id:0 msgid "Category of Product" -msgstr "" +msgstr "Categoría de producto" #. module: account #: view:account.move:0 @@ -3184,18 +3227,18 @@ msgstr "" #: view:account.move.line:0 #: field:account.move.line,narration:0 msgid "Narration" -msgstr "" +msgstr "Notas" #. module: account #: view:account.addtmpl.wizard:0 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_addtmpl_wizard_form msgid "Create Account" -msgstr "" +msgstr "Crear cuenta" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_report_account_type_sales msgid "Report of the Sales by Account Type" -msgstr "" +msgstr "Informe de las ventas por tipo de cuenta" #. module: account #: selection:account.account.type,close_method:0 @@ -3227,7 +3270,7 @@ msgstr "Plan contable" #. module: account #: view:account.tax.chart:0 msgid "(If you do not select period it will take all open periods)" -msgstr "" +msgstr "(si no selecciona periodo se usarán todos los periodos abiertos)" #. module: account #: field:account.journal,centralisation:0 @@ -3237,7 +3280,7 @@ msgstr "Homólogo centralizado" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_partner_reconcile_process msgid "Reconcilation Process partner by partner" -msgstr "" +msgstr "Proceso conciliación empresa por empresa" #. module: account #: selection:account.automatic.reconcile,power:0 @@ -3329,6 +3372,8 @@ msgid "" "You cannot validate a Journal Entry unless all journal items are in same " "chart of accounts !" msgstr "" +"¡No puede validar un asiento hasta que todos los movimientos estén en el " +"mismo plan contable!" #. module: account #: view:account.tax:0 @@ -3338,7 +3383,7 @@ msgstr "Cuenta de impuestos" #. module: account #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_reporting_budgets msgid "Budgets" -msgstr "" +msgstr "Presupuestos" #. module: account #: selection:account.aged.trial.balance,filter:0 @@ -3357,7 +3402,7 @@ msgstr "" #: selection:account.report.general.ledger,filter:0 #: selection:account.vat.declaration,filter:0 msgid "No Filters" -msgstr "" +msgstr "No filtros" #. module: account #: selection:account.analytic.journal,type:0 @@ -3367,7 +3412,7 @@ msgstr "Situación" #. module: account #: view:res.partner:0 msgid "History" -msgstr "" +msgstr "Historial" #. module: account #: help:account.tax,applicable_type:0 @@ -3389,17 +3434,17 @@ msgstr "Código aplicable (si tipo=código)" #: view:account.invoice.report:0 #: field:account.invoice.report,product_qty:0 msgid "Qty" -msgstr "" +msgstr "Cantidad" #. module: account #: report:account.journal.period.print:0 msgid "Move/Entry label" -msgstr "" +msgstr "Etiqueta movimiento/asiento" #. module: account #: field:account.invoice.report,address_contact_id:0 msgid "Contact Address Name" -msgstr "" +msgstr "Nombre dirección contacto" #. module: account #: field:account.move.line,blocked:0 @@ -3409,7 +3454,7 @@ msgstr "Desacuerdo" #. module: account #: view:account.analytic.line:0 msgid "Search Analytic Lines" -msgstr "" +msgstr "Buscar líneas analíticas" #. module: account #: field:res.partner,property_account_payable:0 @@ -3421,6 +3466,7 @@ msgstr "Cuenta a pagar" msgid "" "You cannot create entries on different periods/journals in the same move" msgstr "" +"No puede crear asientos con movimientos en distintos periodos/diarios" #. module: account #: model:process.node,name:account.process_node_supplierpaymentorder0 @@ -3454,7 +3500,7 @@ msgstr "¡No ha sido posible cambiar el impuesto!" #. module: account #: field:analytic.entries.report,nbr:0 msgid "#Entries" -msgstr "" +msgstr "Nº asientos" #. module: account #: view:account.account:0 @@ -3478,12 +3524,12 @@ msgstr "Abrir factura" #. module: account #: field:account.invoice.tax,factor_tax:0 msgid "Multipication factor Tax code" -msgstr "" +msgstr "Código impuesto factor multiplicación" #. module: account #: view:account.fiscal.position:0 msgid "Mapping" -msgstr "" +msgstr "Asignaciones" #. module: account #: field:account.account,name:0 @@ -3501,7 +3547,7 @@ msgstr "Nombre" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_aged_trial_balance msgid "Account Aged Trial balance Report" -msgstr "" +msgstr "Contabilidad. Informe de sumas y saldos anterior" #. module: account #: field:account.move.line,date:0 @@ -3517,7 +3563,7 @@ msgstr "Codificación estándar" #. module: account #: help:account.journal,analytic_journal_id:0 msgid "Journal for analytic entries" -msgstr "" +msgstr "Diario para asientos analíticos" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_invoice_tree3 @@ -3527,6 +3573,10 @@ msgid "" "part of it. You can easily generate refunds and reconcile them from the " "invoice form." msgstr "" +"Los abonos de cliente le ayuda a gestionar las facturas rectificativas que " +"se emiten a sus clientes. Una factura rectificativa o de abono es un " +"documento que cancela una factura o una parte de ella. Puede generar las " +"facturas rectificativas y reconciliarlas en el formulario de factura." #. module: account #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance @@ -3547,16 +3597,18 @@ msgid "" "Print Report with the currency column if the currency is different then the " "company currency" msgstr "" +"Imprime informe con la columna de la moneda si la moneda es distinta de la " +"moneda de la compañía." #. module: account #: report:account.journal.period.print:0 msgid "Entry No" -msgstr "" +msgstr "Nº asiento" #. module: account #: view:account.analytic.line:0 msgid "General Accounting" -msgstr "" +msgstr "Contabilidad general" #. module: account #: report:account.overdue:0 @@ -3577,7 +3629,7 @@ msgstr "" #: view:account.installer.modules:0 #: view:wizard.multi.charts.accounts:0 msgid "title" -msgstr "" +msgstr "título" #. module: account #: view:account.invoice:0 @@ -3589,12 +3641,12 @@ msgstr "Cambiar a borrador" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_subscription_form msgid "Recurring Lines" -msgstr "" +msgstr "Líneas recurrentes" #. module: account #: field:account.partner.balance,display_partner:0 msgid "Display Partners" -msgstr "" +msgstr "Mostrar empresas" #. module: account #: view:account.invoice:0 @@ -3612,7 +3664,7 @@ msgstr "" #. module: account #: view:account.invoice.confirm:0 msgid "Confirm Invoices" -msgstr "" +msgstr "Confirmar facturas" #. module: account #: selection:account.account,currency_mode:0 @@ -3642,7 +3694,7 @@ msgstr "(debería romper la conciliación si desea abrir la factura)" #: field:account.report.general.ledger,period_from:0 #: field:account.vat.declaration,period_from:0 msgid "Start period" -msgstr "" +msgstr "Periodo inicial" #. module: account #: field:account.tax,name:0 @@ -3673,17 +3725,17 @@ msgstr "Saldo analítico" #: code:addons/account/report/account_profit_loss.py:0 #, python-format msgid "Net Loss" -msgstr "" +msgstr "Pérdida neta" #. module: account #: view:account.tax.template:0 msgid "Search Tax Templates" -msgstr "" +msgstr "Buscar plantillas impuestos" #. module: account #: model:ir.ui.menu,name:account.periodical_processing_journal_entries_validation msgid "Draft Entries" -msgstr "" +msgstr "Asientos borrador" #. module: account #: field:account.account,shortcut:0 @@ -3707,12 +3759,12 @@ msgstr "" #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_account_balance #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_general_Balance_report msgid "Trial Balance" -msgstr "" +msgstr "Balance de sumas y saldos" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_invoice_cancel msgid "Cancel the Selected Invoices" -msgstr "" +msgstr "Cancelar las facturas seleccionadas" #. module: account #: selection:account.automatic.reconcile,power:0 @@ -3725,22 +3777,25 @@ msgid "" "Analytic costs (timesheets, some purchased products, ...) come from analytic " "accounts. These generate draft supplier invoices." msgstr "" +"Los costes analíticos (hojas de servicios, algunos productos comprados, ...) " +"provienen de las cuentas analíticas. Estos generan facturas borrador de " +"proveedor." #. module: account #: view:account.bank.statement:0 msgid "Close CashBox" -msgstr "" +msgstr "Cerrar caja" #. module: account #: view:account.invoice.report:0 #: field:account.invoice.report,due_delay:0 msgid "Avg. Due Delay" -msgstr "" +msgstr "Retraso promedio deuda" #. module: account #: view:account.entries.report:0 msgid "Acc.Type" -msgstr "" +msgstr "Tipo cuenta" #. module: account #: code:addons/account/invoice.py:0 @@ -3769,7 +3824,7 @@ msgstr "Nota" #. module: account #: view:account.analytic.account:0 msgid "Overdue Account" -msgstr "" +msgstr "Cuenta atrasos" #. module: account #: selection:account.invoice,state:0 @@ -3785,7 +3840,7 @@ msgstr "Líneas de impuestos" #. module: account #: field:account.tax,base_code_id:0 msgid "Account Base Code" -msgstr "" +msgstr "Código base cuenta" #. module: account #: help:account.move,state:0 @@ -3802,6 +3857,7 @@ msgstr "" #, python-format msgid "There is no expense account defined for this product: \"%s\" (id:%d)" msgstr "" +"No se ha definido una cuenta de gastos para este producto: \"%s\" (id:%d)" #. module: account #: view:res.partner:0 @@ -3839,11 +3895,12 @@ msgstr "Todos los asientos fijados" #, python-format msgid "Statement %s is confirmed, journal items are created." msgstr "" +"Se ha confirmado el extracto %s, se han creado los asientos contables." #. module: account #: constraint:account.fiscalyear:0 msgid "Error! The duration of the Fiscal Year is invalid. " -msgstr "" +msgstr "¡Error! La duración del ejercicio fiscal no es válido. " #. module: account #: field:report.aged.receivable,name:0 @@ -3858,7 +3915,7 @@ msgstr "Compruebe si también desea mostrar cuentas con saldo 0." #. module: account #: view:account.account.template:0 msgid "Default taxes" -msgstr "" +msgstr "Impuestos por defecto" #. module: account #: code:addons/account/invoice.py:0 @@ -3881,22 +3938,22 @@ msgstr "" #. module: account #: field:account.journal,view_id:0 msgid "Display Mode" -msgstr "" +msgstr "Modo de visualización" #. module: account #: model:process.node,note:account.process_node_importinvoice0 msgid "Statement from invoice or payment" -msgstr "" +msgstr "Extracto desde factura o pago" #. module: account #: view:account.payment.term.line:0 msgid " day of the month: 0" -msgstr "" +msgstr " día del mes: 0" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_chart msgid "Account chart" -msgstr "" +msgstr "Plan contable" #. module: account #: report:account.account.balance.landscape:0 @@ -3908,23 +3965,23 @@ msgstr "Nombre de cuenta" #. module: account #: help:account.fiscalyear.close,report_name:0 msgid "Give name of the new entries" -msgstr "" +msgstr "Indique el nombre de los nuevos asientos." #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_invoice_report msgid "Invoices Statistics" -msgstr "" +msgstr "Estadísticas de facturas" #. module: account #: model:process.transition,note:account.process_transition_paymentorderreconcilation0 msgid "Bank statements are entered in the system." -msgstr "" +msgstr "Han sido introducidos los extractos bancarios en el sistema." #. module: account #: code:addons/account/wizard/account_reconcile.py:0 #, python-format msgid "Reconcile Writeoff" -msgstr "" +msgstr "Desfase conciliación" #. module: account #: code:addons/account/invoice.py:0 @@ -3943,23 +4000,23 @@ msgstr "Plantilla de cuenta" #: view:account.bank.statement:0 #: field:account.bank.statement,balance_end_real:0 msgid "Closing Balance" -msgstr "Balance en el cierre" +msgstr "Saldo de cierre" #. module: account #: code:addons/account/report/common_report_header.py:0 #, python-format msgid "Not implemented" -msgstr "" +msgstr "No implementado" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_journal_select msgid "Account Journal Select" -msgstr "" +msgstr "Contabilidad. Seleccionar diario" #. module: account #: view:account.tax.template:0 msgid "Credit Notes" -msgstr "Facturas rectificativas (abono)" +msgstr "Abonos" #. module: account #: code:addons/account/account.py:0 @@ -3976,12 +4033,12 @@ msgstr "Núm. de bono" #. module: account #: view:wizard.multi.charts.accounts:0 msgid "res_config_contents" -msgstr "" +msgstr "res_config_contenidos" #. module: account #: view:account.unreconcile:0 msgid "Unreconciliate transactions" -msgstr "" +msgstr "Romper conciliación transacciones" #. module: account #: view:account.use.model:0 @@ -4012,7 +4069,7 @@ msgstr "Estadísticas cuenta analítica" #: report:account.vat.declaration:0 #: field:account.vat.declaration,based_on:0 msgid "Based On" -msgstr "" +msgstr "Basado en" #. module: account #: field:account.tax,price_include:0 @@ -4022,13 +4079,13 @@ msgstr "Impuestos incluidos en precio" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_cost_ledger_journal_report msgid "Account Analytic Cost Ledger For Journal Report" -msgstr "" +msgstr "Contabilidad. Libro de costes analíticos para informe diario" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_model_form #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_model_form msgid "Recurring Models" -msgstr "" +msgstr "Modelos recurrentes" #. module: account #: selection:account.automatic.reconcile,power:0 @@ -4060,12 +4117,12 @@ msgstr "Controles de tipo" #. module: account #: help:account.journal,default_credit_account_id:0 msgid "It acts as a default account for credit amount" -msgstr "" +msgstr "Actúa como una cuenta por defecto para los importes en el haber." #. module: account #: help:account.partner.ledger,reconcil:0 msgid "Consider reconciled entries" -msgstr "" +msgstr "Considerar asientos conciliados." #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_validate_account_move_line @@ -4073,7 +4130,7 @@ msgstr "" #: view:validate.account.move:0 #: view:validate.account.move.lines:0 msgid "Post Journal Entries" -msgstr "" +msgstr "Fijar asientos contables" #. module: account #: selection:account.invoice,state:0 @@ -4085,7 +4142,7 @@ msgstr "Cancelado" #. module: account #: help:account.bank.statement,balance_end_cash:0 msgid "Closing balance based on cashBox" -msgstr "" +msgstr "Saldo de cierre basado en la caja." #. module: account #: code:addons/account/invoice.py:0 @@ -4102,12 +4159,12 @@ msgstr "" #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_subscription_generate #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_generate_subscription msgid "Generate Entries" -msgstr "" +msgstr "Generar asientos" #. module: account #: help:account.vat.declaration,chart_tax_id:0 msgid "Select Charts of Taxes" -msgstr "" +msgstr "Selecciona plan de impuestos." #. module: account #: view:account.fiscal.position:0 @@ -4128,12 +4185,12 @@ msgstr "Cliente" #. module: account #: view:account.bank.statement:0 msgid "Confirmed" -msgstr "" +msgstr "Confirmado" #. module: account #: constraint:ir.ui.menu:0 msgid "Error ! You can not create recursive Menu." -msgstr "" +msgstr "¡Error! No puede crear menús recursivos." #. module: account #: code:addons/account/invoice.py:0 @@ -4149,6 +4206,9 @@ msgid "" "the account \"%s - %s\". Clear the secondary currency field of the account " "definition if you want to accept all currencies." msgstr "" +"No se pudo crear movimiento con moneda distinta de la moneda secundaria de " +"la cuenta \"%s - %s\". Borrar el campo de moneda secundaria de la definición " +"de la cuenta si desea aceptar todas las monedas." #. module: account #: help:account.payment.term,active:0 @@ -4156,6 +4216,8 @@ msgid "" "If the active field is set to true, it will allow you to hide the payment " "term without removing it." msgstr "" +"Si el campo activo se desmarca, permite ocultar el plazo de pago sin " +"eliminarlo." #. module: account #: field:account.invoice.refund,date:0 @@ -4174,6 +4236,8 @@ msgid "" "All draft account entries in this journal and period will be validated. It " "means you won't be able to modify their accounting fields anymore." msgstr "" +"Todos los asientos borrador de este diario y periodo serán validados. Esto " +"significa que ya no podrá modificar sus campos contables." #. module: account #: report:account.account.balance.landscape:0 @@ -4184,12 +4248,12 @@ msgstr "Balance cuenta -" #: code:addons/account/invoice.py:0 #, python-format msgid "Invoice " -msgstr "" +msgstr "Factura " #. module: account #: field:account.automatic.reconcile,date1:0 msgid "Starting Date" -msgstr "" +msgstr "Fecha inicial" #. module: account #: field:account.chart.template,property_account_income:0 @@ -4201,6 +4265,8 @@ msgstr "Cuenta de ingresos en plantilla producto" msgid "" "Date on which the partner accounting entries were reconciled last time" msgstr "" +"Fecha en que los asientos contables de la empresa fueron conciliados por " +"última vez." #. module: account #: field:account.fiscalyear.close,fy2_id:0 @@ -4225,12 +4291,12 @@ msgstr "Facturas" #: view:account.invoice.report:0 #: field:account.invoice.report,user_id:0 msgid "Salesman" -msgstr "" +msgstr "Comercial" #. module: account #: view:account.invoice.report:0 msgid "Invoiced" -msgstr "" +msgstr "Facturado" #. module: account #: view:account.use.model:0 @@ -4250,7 +4316,7 @@ msgstr "La base del impuesto de la declaración de impuestos." #. module: account #: view:account.addtmpl.wizard:0 msgid "Add" -msgstr "" +msgstr "Añadir" #. module: account #: help:account.invoice,date_invoice:0 @@ -4260,7 +4326,7 @@ msgstr "Dejarlo vacío para utilizar la fecha actual." #. module: account #: selection:account.journal,type:0 msgid "Bank and Cheques" -msgstr "" +msgstr "Banco y cheques" #. module: account #: view:account.period.close:0 @@ -4275,7 +4341,7 @@ msgstr "El extracto bancario utilizado para la conciliación bancaria" #. module: account #: model:process.transition,note:account.process_transition_suppliercustomerinvoice0 msgid "Draft invoices are validated. " -msgstr "" +msgstr "Facturas borrador son validadas. " #. module: account #: view:account.bank.statement:0 @@ -4311,17 +4377,17 @@ msgstr "Aplicación impuesto" #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_eaction_account_moves_sale #, python-format msgid "Journal Items" -msgstr "" +msgstr "Registros del diario" #. module: account #: selection:account.account.type,report_type:0 msgid "Balance Sheet (Assets Accounts)" -msgstr "" +msgstr "Balance de situación (cuentas de activos)" #. module: account #: report:account.tax.code.entries:0 msgid "Third Party (Country)" -msgstr "" +msgstr "Tercera parte (país)" #. module: account #: code:addons/account/account.py:0 @@ -4361,11 +4427,16 @@ msgid "" "To print an analytics (or costs) journal for a given period. The report give " "code, move name, account number, general amount and analytic amount." msgstr "" +"Para imprimir un diario analítico (o costes) para un periodo determinado. En " +"el informe se lista el código, el nombre de movimiento, número de cuenta, el " +"importe general y el importe analítico." #. module: account #: help:account.journal,refund_journal:0 msgid "Fill this if the journal is to be used for refunds of invoices." msgstr "" +"Marque esta opción si el diario se utilizará para facturas rectificativas " +"(abonos)." #. module: account #: view:account.fiscalyear.close:0 @@ -4375,7 +4446,7 @@ msgstr "Generar asientos apertura ejercicio fiscal" #. module: account #: field:account.journal,group_invoice_lines:0 msgid "Group Invoice Lines" -msgstr "" +msgstr "Agrupar líneas de factura" #. module: account #: view:account.invoice.cancel:0 @@ -4392,17 +4463,17 @@ msgstr "Movimientos" #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_vat_declaration #: model:ir.model,name:account.model_account_vat_declaration msgid "Account Vat Declaration" -msgstr "" +msgstr "Contabilidad. Declaración IVA" #. module: account #: view:account.period:0 msgid "To Close" -msgstr "" +msgstr "Para cerrar" #. module: account #: field:account.journal,allow_date:0 msgid "Check Date not in the Period" -msgstr "" +msgstr "Comprobar fecha no está en el periodo" #. module: account #: code:addons/account/account.py:0 @@ -4430,7 +4501,7 @@ msgstr "Cuentas impuestos hijas" #: code:addons/account/account.py:0 #, python-format msgid "Start period should be smaller then End period" -msgstr "" +msgstr "Periodo inicial debería ser más pequeño que el periodo final" #. module: account #: selection:account.automatic.reconcile,power:0 @@ -4533,17 +4604,17 @@ msgstr "Nombre columna" #: field:report.account.sales,name:0 #: field:report.account_type.sales,name:0 msgid "Year" -msgstr "" +msgstr "Año" #. module: account #: field:account.bank.statement,starting_details_ids:0 msgid "Opening Cashbox" -msgstr "" +msgstr "Apertura caja" #. module: account #: view:account.payment.term.line:0 msgid "Line 1:" -msgstr "" +msgstr "Línea 1:" #. module: account #: code:addons/account/account.py:0 @@ -4565,7 +4636,7 @@ msgstr "mes" #: code:addons/account/account_bank_statement.py:0 #, python-format msgid "Journal Item \"%s\" is not valid" -msgstr "" +msgstr "Registro del diario \"%s\" no es válido" #. module: account #: view:account.payment.term:0 @@ -4580,7 +4651,7 @@ msgstr "Nombre de modelo no válido en la definición de la acción." #. module: account #: field:account.partner.reconcile.process,next_partner_id:0 msgid "Next Partner to Reconcile" -msgstr "" +msgstr "Próxima empresa a conciliar" #. module: account #: field:account.invoice.tax,account_id:0 @@ -4597,12 +4668,12 @@ msgstr "Resultado de conciliación" #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_bs_report #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_bs_report msgid "Balance Sheet" -msgstr "" +msgstr "Balance de situación" #. module: account #: model:ir.ui.menu,name:account.final_accounting_reports msgid "Accounting Reports" -msgstr "" +msgstr "Informes contables" #. module: account #: field:account.move,line_id:0 @@ -4615,7 +4686,7 @@ msgstr "Asientos" #. module: account #: view:account.entries.report:0 msgid "This Period" -msgstr "" +msgstr "Este periodo" #. module: account #: field:account.analytic.line,product_uom_id:0 @@ -4675,7 +4746,7 @@ msgstr "Asiento fin de ejercicio fiscal" #: model:process.transition,name:account.process_transition_suppliervalidentries0 #: model:process.transition,name:account.process_transition_validentries0 msgid "Validation" -msgstr "" +msgstr "Validación" #. module: account #: help:account.invoice,reconciled:0 @@ -4683,6 +4754,8 @@ msgid "" "The Journal Entry of the invoice have been totally reconciled with one or " "several Journal Entries of payment." msgstr "" +"El asiento de la factura ha sido totalmente conciliado con uno o varios " +"asientos de pago." #. module: account #: field:account.tax,child_depend:0 @@ -4705,7 +4778,7 @@ msgstr "Permitir cancelación de asientos" #. module: account #: field:account.tax.code,sign:0 msgid "Coefficent for parent" -msgstr "" +msgstr "Coeficiente para padre" #. module: account #: report:account.partner.balance:0 @@ -4715,7 +4788,7 @@ msgstr "Nombre de Cuenta/Empresa" #. module: account #: view:account.bank.statement:0 msgid "Transaction" -msgstr "" +msgstr "Transacción" #. module: account #: help:account.tax,base_code_id:0 @@ -4732,7 +4805,7 @@ msgstr "Utilice este código para la declaración del IVA." #. module: account #: view:account.move.line:0 msgid "Debit/Credit" -msgstr "" +msgstr "Debe/Haber" #. module: account #: view:report.hr.timesheet.invoice.journal:0 @@ -4748,7 +4821,7 @@ msgstr "Plantillas códigos de impuestos" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_installer msgid "account.installer" -msgstr "" +msgstr "account.instalador" #. module: account #: field:account.tax.template,include_base_amount:0 @@ -4774,7 +4847,7 @@ msgstr "Diario bancario " #. module: account #: sql_constraint:ir.rule:0 msgid "Rule must have at least one checked access right !" -msgstr "" +msgstr "¡La regla debe tener por lo menos un derecho de acceso marcado!" #. module: account #: view:account.journal:0 @@ -4809,12 +4882,12 @@ msgstr "" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_common_account_report msgid "Account Common Account Report" -msgstr "" +msgstr "Contabilidad. Informe contable común" #. module: account #: field:account.bank.statement.line,name:0 msgid "Communication" -msgstr "" +msgstr "Comunicación" #. module: account #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_analytic_accounting @@ -4827,6 +4900,8 @@ msgid "" "This account will be used for invoices instead of the default one to value " "expenses for the current product" msgstr "" +"Esta cuenta se utilizará en las facturas en lugar de la por defecto para " +"anotar los gastos del producto actual." #. module: account #: selection:account.invoice,type:0 @@ -4884,7 +4959,7 @@ msgstr "Líneas de los asientos periódicos" #. module: account #: field:account.entries.report,quantity:0 msgid "Products Quantity" -msgstr "" +msgstr "Cantidad de productos" #. module: account #: view:account.entries.report:0 @@ -4893,25 +4968,25 @@ msgstr "" #: selection:account.move,state:0 #: view:account.move.line:0 msgid "Unposted" -msgstr "" +msgstr "No fijado" #. module: account #: view:account.change.currency:0 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_change_currency #: model:ir.model,name:account.model_account_change_currency msgid "Change Currency" -msgstr "" +msgstr "Cambiar moneda" #. module: account #: model:process.node,note:account.process_node_accountingentries0 #: model:process.node,note:account.process_node_supplieraccountingentries0 msgid "Accounting entries." -msgstr "" +msgstr "Asientos contables." #. module: account #: view:account.invoice:0 msgid "Payment Date" -msgstr "" +msgstr "Fecha de pago" #. module: account #: selection:account.automatic.reconcile,power:0 @@ -4932,11 +5007,13 @@ msgid "" "According value related accounts will be display on respective reports " "(Balance Sheet Profit & Loss Account)" msgstr "" +"Según el valor relacionado las cuentas se mostrarán en sus respectivos " +"informes (Balance de situación contable pérdidas y ganancias)." #. module: account #: field:account.report.general.ledger,sortby:0 msgid "Sort By" -msgstr "" +msgstr "Ordenar por" #. module: account #: code:addons/account/account.py:0 @@ -4945,6 +5022,8 @@ msgid "" "There is no default default credit account defined \n" "on journal \"%s\"" msgstr "" +"No se ha definido una cuenta haber por defecto \n" +"en el diario \"%s\"" #. module: account #: field:account.entries.report,amount_currency:0 @@ -4966,7 +5045,7 @@ msgstr "" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_view_move_line msgid "Lines to reconcile" -msgstr "" +msgstr "Líneas a conciliar" #. module: account #: report:account.analytic.account.balance:0 @@ -4986,12 +5065,12 @@ msgstr "Cantidad" #. module: account #: view:account.move.line:0 msgid "Number (Move)" -msgstr "" +msgstr "Número (movimiento)" #. module: account #: view:account.invoice.refund:0 msgid "Refund Invoice Options" -msgstr "" +msgstr "Opciones factura rectificativa (abono)" #. module: account #: help:account.automatic.reconcile,power:0 @@ -4999,6 +5078,8 @@ msgid "" "Number of partial amounts that can be combined to find a balance point can " "be chosen as the power of the automatic reconciliation" msgstr "" +"La potencia de la conciliación automática a seleccionar es el número de los " +"importes parciales que se pueden combinar para encontrar un saldo a cero." #. module: account #: help:account.payment.term.line,sequence:0 @@ -5044,7 +5125,7 @@ msgstr "Con divisa" #. module: account #: view:account.bank.statement:0 msgid "Open CashBox" -msgstr "" +msgstr "Abrir caja" #. module: account #: view:account.move.line.reconcile:0 @@ -5060,40 +5141,40 @@ msgstr "Importe fijo" #. module: account #: view:account.subscription:0 msgid "Valid Up to" -msgstr "" +msgstr "Válido hasta" #. module: account #: view:account.journal:0 msgid "Invoicing Data" -msgstr "" +msgstr "Datos facturación" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_automatic_reconcile msgid "Account Automatic Reconcile" -msgstr "" +msgstr "Contabilidad. Conciliación automática" #. module: account #: view:account.move:0 #: view:account.move.line:0 msgid "Journal Item" -msgstr "" +msgstr "Registro diario" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_move_journal msgid "Move journal" -msgstr "" +msgstr "Diario movimientos" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_fiscalyear_close #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_wizard_fy_close msgid "Generate Opening Entries" -msgstr "" +msgstr "Generar asientos apertura" #. module: account #: code:addons/account/account_move_line.py:0 #, python-format msgid "Already Reconciled!" -msgstr "" +msgstr "¡Ya está conciliado!" #. module: account #: help:account.tax,type:0 @@ -5106,6 +5187,8 @@ msgid "" "This module will support the Anglo-Saxons accounting methodology by changing " "the accounting logic with stock transactions." msgstr "" +"Este módulo soporta la metodología contable anglosajón, cambiando la lógica " +"contable en las transacciones de stock." #. module: account #: field:report.invoice.created,create_date:0 @@ -5117,7 +5200,7 @@ msgstr "Fecha de creación" #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_journal_form #: model:ir.ui.menu,name:account.account_def_analytic_journal msgid "Analytic Journals" -msgstr "" +msgstr "Diarios analíticos" #. module: account #: field:account.account,child_id:0 @@ -5159,7 +5242,7 @@ msgstr "" #: selection:report.account.sales,month:0 #: selection:report.account_type.sales,month:0 msgid "March" -msgstr "" +msgstr "Marzo" #. module: account #: view:report.account.receivable:0 @@ -5177,11 +5260,13 @@ msgid "" "Streamlines invoice payment and creates hooks to plug automated payment " "systems in." msgstr "" +"Agiliza el pago de facturas y crea interfaces para conectar sistemas de pago " +"automatizados." #. module: account #: field:account.payment.term.line,value:0 msgid "Valuation" -msgstr "" +msgstr "Valoración" #. module: account #: selection:account.aged.trial.balance,result_selection:0 @@ -5200,7 +5285,7 @@ msgstr "Mapeo fiscal" #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_state_open #: model:ir.model,name:account.model_account_state_open msgid "Account State Open" -msgstr "" +msgstr "Contabilidad. Abrir estado" #. module: account #: report:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0 @@ -5252,13 +5337,13 @@ msgstr "Forzar período" #: view:account.invoice.report:0 #: field:account.invoice.report,nbr:0 msgid "# of Lines" -msgstr "" +msgstr "Nº de líneas" #. module: account #: code:addons/account/wizard/account_change_currency.py:0 #, python-format msgid "New currency is not confirured properly !" -msgstr "" +msgstr "¡La nueva moneda no está configurada correctamente!" #. module: account #: field:account.aged.trial.balance,filter:0 @@ -5277,7 +5362,7 @@ msgstr "" #: field:account.report.general.ledger,filter:0 #: field:account.vat.declaration,filter:0 msgid "Filter by" -msgstr "" +msgstr "Filtrar por" #. module: account #: code:addons/account/account_move_line.py:0 @@ -5297,6 +5382,7 @@ msgid "" "If the active field is set to true, it will allow you to hide the tax " "without removing it." msgstr "" +"Si el campo activo se desmarca, permite ocultar el impuesto sin eliminarlo." #. module: account #: field:account.tax,account_collected_id:0 @@ -5308,7 +5394,7 @@ msgstr "Cuenta impuestos de facturas" #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_general_journal #: model:ir.model,name:account.model_account_general_journal msgid "Account General Journal" -msgstr "" +msgstr "Contabilidad. Diario general" #. module: account #: field:account.payment.term.line,days:0 @@ -5330,7 +5416,7 @@ msgstr "¡Acción no válida!" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position_tax_template msgid "Template Tax Fiscal Position" -msgstr "" +msgstr "Plantilla posición fiscal impuesto" #. module: account #: help:account.tax,name:0 @@ -5353,7 +5439,7 @@ msgstr "Ninguno" #. module: account #: view:analytic.entries.report:0 msgid " 365 Days " -msgstr "" +msgstr " 365 Días " #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree3 @@ -5364,7 +5450,7 @@ msgstr "Facturas rectificativas (abono) de cliente" #. module: account #: view:account.payment.term.line:0 msgid "Amount Computation" -msgstr "" +msgstr "Calculo importe" #. module: account #: field:account.journal.period,name:0 @@ -5374,18 +5460,18 @@ msgstr "Nombre diario-período" #. module: account #: field:account.invoice.tax,factor_base:0 msgid "Multipication factor for Base code" -msgstr "" +msgstr "Factor de multiplicación para código base" #. module: account #: code:addons/account/wizard/account_report_common.py:0 #, python-format msgid "not implemented" -msgstr "" +msgstr "no implementado" #. module: account #: help:account.journal,company_id:0 msgid "Company related to this journal" -msgstr "" +msgstr "Compañía relacionada con este diario" #. module: account #: code:addons/account/wizard/account_invoice_state.py:0 @@ -5394,6 +5480,8 @@ msgid "" "Selected Invoice(s) cannot be confirmed as they are not in 'Draft' or 'Pro-" "Forma' state!" msgstr "" +"¡La(s) factura(s) seleccionada(s) no se puede confirmar ya que no está en " +"estado 'Borrador' o 'Pro-forma'!" #. module: account #: report:account.invoice:0 @@ -5405,7 +5493,7 @@ msgstr "Observación posición fiscal :" #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_analytic_entries_report #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_analytic_entries_report msgid "Analytic Entries Analysis" -msgstr "" +msgstr "Análisis asientos analíticos" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_bank_statement_tree @@ -5441,7 +5529,7 @@ msgstr "Mensaje pagos vencidos" #. module: account #: field:account.entries.report,date_created:0 msgid "Date Created" -msgstr "" +msgstr "Fecha de creación" #. module: account #: field:account.payment.term.line,value_amount:0 @@ -5454,6 +5542,7 @@ msgid "" "The code will be used to generate the numbers of the journal entries of this " "journal." msgstr "" +"El código se usará para generar los números de los asientos de este diario." #. module: account #: view:account.invoice:0 @@ -5466,12 +5555,14 @@ msgid "" "As soon as the reconciliation is done, the invoice's state turns to “done” " "(i.e. paid) in the system." msgstr "" +"Tan pronto como la conciliación se ha realizado, el estado de la factura se " +"convierte en \"Realizada\" (es decir, pagada) en el sistema." #. module: account #: code:addons/account/invoice.py:0 #, python-format msgid "is validated." -msgstr "" +msgstr "está validada." #. module: account #: view:account.chart.template:0 @@ -5482,12 +5573,12 @@ msgstr "Cuenta principal" #. module: account #: field:res.partner,last_reconciliation_date:0 msgid "Latest Reconciliation Date" -msgstr "" +msgstr "Fecha última conciliación" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_line msgid "Analytic Line" -msgstr "" +msgstr "Línea analítica" #. module: account #: field:product.template,taxes_id:0 @@ -5497,13 +5588,13 @@ msgstr "Impuestos cliente" #. module: account #: view:account.addtmpl.wizard:0 msgid "Create an Account based on this template" -msgstr "" +msgstr "Crear una cuenta basada en esta plantilla" #. module: account #: view:account.account.type:0 #: view:account.tax.code:0 msgid "Reporting Configuration" -msgstr "" +msgstr "Configuración informes" #. module: account #: field:account.tax,type:0 @@ -5520,12 +5611,12 @@ msgstr "Plantillas de cuentas" #. module: account #: report:account.vat.declaration:0 msgid "Tax Statement" -msgstr "" +msgstr "Declaración de impuestos" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_res_company msgid "Companies" -msgstr "" +msgstr "Compañías" #. module: account #: code:addons/account/account.py:0 @@ -5534,11 +5625,13 @@ msgid "" "You cannot modify Company of account as its related record exist in Entry " "Lines" msgstr "" +"No puede modificar la compañía de la cuenta ya que existe un registro " +"relacionado en líneas de asientos" #. module: account #: help:account.fiscalyear.close.state,fy_id:0 msgid "Select a fiscal year to close" -msgstr "" +msgstr "Seleccionar un ejercicio fiscal a cerrar." #. module: account #: help:account.chart.template,tax_template_ids:0 @@ -5648,22 +5741,22 @@ msgstr "Cuenta haber por defecto" #. module: account #: view:account.payment.term.line:0 msgid " number of days: 30" -msgstr "" +msgstr " número de días: 30" #. module: account #: help:account.analytic.line,currency_id:0 msgid "The related account currency if not equal to the company one." -msgstr "" +msgstr "La moneda contable relacionada si no es igual a la de la compañía." #. module: account #: view:account.analytic.account:0 msgid "Current" -msgstr "" +msgstr "Actual" #. module: account #: view:account.bank.statement:0 msgid "CashBox" -msgstr "" +msgstr "Caja" #. module: account #: model:account.account.type,name:account.account_type_cash_equity @@ -5678,7 +5771,7 @@ msgstr "Porcentaje" #. module: account #: selection:account.report.general.ledger,sortby:0 msgid "Journal & Partner" -msgstr "" +msgstr "Diario y Empresa" #. module: account #: field:account.automatic.reconcile,power:0 @@ -5688,7 +5781,7 @@ msgstr "Fuerza" #. module: account #: field:account.invoice.refund,filter_refund:0 msgid "Refund Type" -msgstr "" +msgstr "Tipo abono" #. module: account #: report:account.invoice:0 @@ -5703,7 +5796,7 @@ msgstr "Ver líneas contables analíticas" #. module: account #: selection:account.account.type,report_type:0 msgid "Balance Sheet (Liability Accounts)" -msgstr "" +msgstr "Balance de situación (cuentas de riesgos)" #. module: account #: field:account.invoice,internal_number:0 @@ -5721,7 +5814,7 @@ msgstr "" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_partner_reconcile msgid "Reconciliation: Go to Next Partner" -msgstr "" +msgstr "Conciliación: Ir a siguiente empresa" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_invert_balance @@ -5756,13 +5849,13 @@ msgstr "" #: selection:account.account.template,type:0 #: view:account.journal:0 msgid "Liquidity" -msgstr "" +msgstr "Liquidez" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_journal_open_form #: model:ir.ui.menu,name:account.account_analytic_journal_entries msgid "Analytic Journal Items" -msgstr "" +msgstr "Registros diario analítico" #. module: account #: view:account.fiscalyear.close:0 @@ -5775,7 +5868,7 @@ msgstr "" #. module: account #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_bank_and_cash msgid "Bank and Cash" -msgstr "" +msgstr "Banco y caja" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_analytic_entries_report @@ -5789,24 +5882,26 @@ msgstr "" #. module: account #: sql_constraint:account.journal:0 msgid "The name of the journal must be unique per company !" -msgstr "" +msgstr "¡El nombre del diaro debe ser único por compañía!" #. module: account #: field:account.account.template,nocreate:0 msgid "Optional create" -msgstr "" +msgstr "Crear opcional" #. module: account #: code:addons/account/invoice.py:0 #, python-format msgid "Can not find account chart for this company, Please Create account." msgstr "" +"No se ha encontrado un plan contable para esta compañía. Cree un plan " +"contable." #. module: account #: code:addons/account/wizard/account_report_aged_partner_balance.py:0 #, python-format msgid "Enter a Start date !" -msgstr "" +msgstr "¡Introduzca una fecha inicial!" #. module: account #: report:account.invoice:0 @@ -5819,7 +5914,7 @@ msgstr "Factura rectificativa (abono) de proveedor" #. module: account #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_dashboard_acc msgid "Dashboard" -msgstr "" +msgstr "Tablero" #. module: account #: help:account.journal.period,active:0 @@ -5827,6 +5922,8 @@ msgid "" "If the active field is set to true, it will allow you to hide the journal " "period without removing it." msgstr "" +"Si el campo activo se desmarca, permite ocultar el periodo del diario sin " +"eliminarlo." #. module: account #: field:account.bank.statement,move_line_ids:0 @@ -5858,7 +5955,7 @@ msgstr "Centralización" #: view:account.tax.code.template:0 #: view:analytic.entries.report:0 msgid "Group By..." -msgstr "" +msgstr "Agrupar por..." #. module: account #: field:account.journal.column,readonly:0 @@ -5868,7 +5965,7 @@ msgstr "Sólo lectura" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_pl_report msgid "Account Profit And Loss Report" -msgstr "" +msgstr "Contabilidad. Informe de pérdida y ganancias" #. module: account #: field:account.invoice.line,uos_id:0 @@ -5904,7 +6001,7 @@ msgstr "Diario analítico" #. module: account #: view:account.entries.report:0 msgid "Reconciled" -msgstr "" +msgstr "Conciliado" #. module: account #: report:account.invoice:0 @@ -5925,7 +6022,7 @@ msgstr "Cuenta categoría gastos" #. module: account #: view:account.bank.statement:0 msgid "Cash Transactions" -msgstr "" +msgstr "Transacciones de caja" #. module: account #: code:addons/account/wizard/account_state_open.py:0 @@ -5953,7 +6050,7 @@ msgstr "Notas" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_analytic_entries_report msgid "Analytic Entries Statistics" -msgstr "" +msgstr "Estadísticas asientos analíticos" #. module: account #: code:addons/account/account_analytic_line.py:0 @@ -5965,7 +6062,7 @@ msgstr "Asientos: " #. module: account #: view:account.use.model:0 msgid "Create manual recurring entries in a chosen journal." -msgstr "" +msgstr "Crear asientos recurrentes manuales en un diario seleccionado." #. module: account #: code:addons/account/account.py:0 @@ -5984,7 +6081,7 @@ msgstr "" #. module: account #: model:process.node,note:account.process_node_draftstatement0 msgid "State is draft" -msgstr "" +msgstr "Estado es borrador" #. module: account #: view:account.move.line:0 @@ -6028,6 +6125,8 @@ msgstr "Código Python" msgid "" "Please define the Reserve and Profit/Loss account for current user company !" msgstr "" +"¡Defina la cuenta de reservas y pérdidas/ganancias para la compañía del " +"usuario actual!" #. module: account #: help:account.journal,update_posted:0 @@ -6049,12 +6148,12 @@ msgstr "Crear asiento" #. module: account #: view:account.payment.term.line:0 msgid " valuation: percent" -msgstr "" +msgstr " valoración: porcentaje" #. module: account #: field:account.installer,bank_accounts_id:0 msgid "Your Bank and Cash Accounts" -msgstr "" +msgstr "Sus cuentas de banco y caja" #. module: account #: code:addons/account/account.py:0 @@ -6105,7 +6204,7 @@ msgstr "" #: view:account.move:0 #: field:account.move,to_check:0 msgid "To Review" -msgstr "" +msgstr "A revisar" #. module: account #: view:account.bank.statement:0 @@ -6114,12 +6213,12 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_move_journal_line_form #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_entries msgid "Journal Entries" -msgstr "" +msgstr "Asientos contables" #. module: account #: help:account.partner.ledger,page_split:0 msgid "Display Ledger Report with One partner per page" -msgstr "" +msgstr "Mostrar informe libro mayor con una empresa por página." #. module: account #: view:account.state.open:0 @@ -6132,6 +6231,8 @@ msgstr "Sí" msgid "" "Selected Entry Lines does not have any account move enties in draft state" msgstr "" +"Las líneas de asiento seleccionadas no tienen ningún movimiento contable en " +"estado borrador" #. module: account #: selection:account.aged.trial.balance,target_move:0 @@ -6158,23 +6259,23 @@ msgstr "Todos los asientos" #. module: account #: view:account.journal.select:0 msgid "Journal Select" -msgstr "" +msgstr "Seleccionar diario" #. module: account #: code:addons/account/wizard/account_change_currency.py:0 #, python-format msgid "Currnt currency is not confirured properly !" -msgstr "" +msgstr "¡La moneda actual no está configurada correctamente!" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_move_reconcile msgid "Account Reconciliation" -msgstr "Conciliación cuenta" +msgstr "Contabilidad. Conciliación" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position_tax msgid "Taxes Fiscal Position" -msgstr "" +msgstr "Posición fiscal impuestos" #. module: account #: report:account.general.ledger:0 @@ -6187,7 +6288,7 @@ msgstr "Libro mayor" #. module: account #: model:process.transition,note:account.process_transition_paymentorderbank0 msgid "The payment order is sent to the bank." -msgstr "" +msgstr "La orden de pago ha sido enviada al banco." #. module: account #: help:account.move,to_check:0 @@ -6211,7 +6312,7 @@ msgstr "Propiedades" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_tax_chart msgid "Account tax chart" -msgstr "" +msgstr "Contabilidad. Plan de impuestos" #. module: account #: view:account.bank.statement:0 @@ -6240,7 +6341,7 @@ msgstr "Cuentas de ingresos" #. module: account #: help:report.invoice.created,origin:0 msgid "Reference of the document that generated this invoice report." -msgstr "" +msgstr "Referencia del documento que ha generado este informe de factura." #. module: account #: field:account.tax.code,child_ids:0 @@ -6251,7 +6352,7 @@ msgstr "Códigos hijos" #. module: account #: model:account.journal,name:account.refund_sales_journal msgid "Sales Credit Note Journal - (test)" -msgstr "" +msgstr "Diaro facturas rectificativas ventas - (prueba)" #. module: account #: code:addons/account/invoice.py:0 @@ -6274,12 +6375,12 @@ msgstr "Importe desajuste" #. module: account #: view:account.analytic.line:0 msgid "Sales" -msgstr "" +msgstr "Ventas" #. module: account #: model:account.journal,name:account.cash_journal msgid "Cash Journal - (test)" -msgstr "" +msgstr "Diario de caja - (prueba)" #. module: account #: selection:account.invoice.report,state:0 @@ -6293,6 +6394,7 @@ msgstr "Realizado" #: model:process.transition,note:account.process_transition_invoicemanually0 msgid "A statement with manual entries becomes a draft statement." msgstr "" +"Un extracto con entradas manuales se convierte en un extracto borrador." #. module: account #: view:account.aged.trial.balance:0 @@ -6316,7 +6418,7 @@ msgstr "" #: field:account.invoice,origin:0 #: field:report.invoice.created,origin:0 msgid "Source Document" -msgstr "" +msgstr "Documento origen" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_period_form @@ -6331,12 +6433,12 @@ msgstr "" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_acount_move_line_open_unreconciled msgid "Unreconciled Entries" -msgstr "" +msgstr "Asientos no conciliados" #. module: account #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_menu_Bank_process msgid "Statements Reconciliation" -msgstr "" +msgstr "Conciliación de extractos" #. module: account #: report:account.invoice:0 @@ -6346,14 +6448,14 @@ msgstr "Impuestos:" #. module: account #: help:account.tax,amount:0 msgid "For taxes of type percentage, enter % ratio between 0-1." -msgstr "" +msgstr "Para impuestos de tipo porcentaj, introduzca valor % entre 0-1." #. module: account #: field:account.entries.report,product_uom_id:0 #: view:analytic.entries.report:0 #: field:analytic.entries.report,product_uom_id:0 msgid "Product UOM" -msgstr "" +msgstr "UdM del producto" #. module: account #: selection:account.automatic.reconcile,power:0 @@ -6377,7 +6479,7 @@ msgstr "Longitud del período (días)" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_invoice_partner_relation msgid "Monthly Turnover" -msgstr "" +msgstr "Volumen mensual" #. module: account #: view:account.move:0 @@ -6405,7 +6507,7 @@ msgstr "Líneas" #. module: account #: model:account.journal,name:account.bank_journal msgid "Bank Journal - (test)" -msgstr "" +msgstr "Diario banco - (prueba)" #. module: account #: code:addons/account/invoice.py:0 @@ -6414,6 +6516,8 @@ msgid "" "Can not find account chart for this company in invoice line account, Please " "Create account." msgstr "" +"No se ha encontrado un plan contable para esta compañía en la cuenta de la " +"línea de factura. Cree una cuenta." #. module: account #: view:account.tax.template:0 @@ -6423,7 +6527,7 @@ msgstr "Plantilla de impuestos" #. module: account #: view:account.journal.select:0 msgid "Are you sure you want to open Journal Entries?" -msgstr "" +msgstr "¿Está seguro que quiere abrir los asientos?" #. module: account #: view:account.state.open:0 @@ -6434,7 +6538,7 @@ msgstr "¿Está seguro que desea abrir esta factura?" #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_central_journal #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_central_journal msgid "Central Journals" -msgstr "" +msgstr "Diarios centralizados" #. module: account #: field:account.account.template,parent_id:0 @@ -6457,7 +6561,7 @@ msgstr "Extracto" #. module: account #: help:account.journal,default_debit_account_id:0 msgid "It acts as a default account for debit amount" -msgstr "" +msgstr "Actúa como una cuenta por defecto para importes en el debe." #. module: account #: model:ir.module.module,description:account.module_meta_information @@ -6501,7 +6605,7 @@ msgstr "Importe total que este cliente le debe." #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_ir_sequence msgid "ir.sequence" -msgstr "" +msgstr "ir.secuencia" #. module: account #: field:account.journal.period,icon:0 @@ -6513,6 +6617,8 @@ msgstr "Icono" msgid "" "Cash Register allows you to manage cash entries in your cash journals." msgstr "" +"El registro de caja le permite gestionar asientos de caja en sus diarios de " +"caja." #. module: account #: view:account.automatic.reconcile:0 @@ -6524,12 +6630,12 @@ msgstr "Aceptar" #: code:addons/account/report/account_partner_balance.py:0 #, python-format msgid "Unknown Partner" -msgstr "" +msgstr "Empresa desconocida" #. module: account #: view:account.bank.statement:0 msgid "Opening Balance" -msgstr "" +msgstr "Saldo de apertura" #. module: account #: help:account.journal,centralisation:0 @@ -6545,7 +6651,7 @@ msgstr "" #. module: account #: field:account.bank.statement,closing_date:0 msgid "Closed On" -msgstr "" +msgstr "Cerrado en" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_bank_statement_line @@ -6555,17 +6661,17 @@ msgstr "Línea de extracto bancario" #. module: account #: field:account.automatic.reconcile,date2:0 msgid "Ending Date" -msgstr "" +msgstr "Fecha final" #. module: account #: field:account.invoice.report,uom_name:0 msgid "Default UoM" -msgstr "" +msgstr "UdM por defecto" #. module: account #: field:wizard.multi.charts.accounts,purchase_tax:0 msgid "Default Purchase Tax" -msgstr "" +msgstr "Impuesto de compra por defecto" #. module: account #: view:account.bank.statement:0 @@ -6578,6 +6684,9 @@ msgid "" "Bank Account Number, Company bank account if Invoice is customer or supplier " "refund, otherwise Partner bank account number." msgstr "" +"Número de cuenta bancaria, cuenta bancaria de la compañía si la factura es " +"un abono de cliente o proveedor, si no cuenta bancaria de la empresa cliente " +"o proveedor." #. module: account #: help:account.tax,domain:0 @@ -6595,6 +6704,7 @@ msgstr "" #, python-format msgid "You should have chosen periods that belongs to the same company" msgstr "" +"Debería haber seleccionado periodos que pertenezcan a la misma compañía" #. module: account #: field:account.fiscalyear.close,report_name:0 @@ -6614,12 +6724,12 @@ msgstr "Informe" #. module: account #: sql_constraint:account.journal:0 msgid "The code of the journal must be unique per company !" -msgstr "" +msgstr "¡El código del diario debe ser único por compañía!" #. module: account #: field:account.bank.statement,ending_details_ids:0 msgid "Closing Cashbox" -msgstr "" +msgstr "Cierre de caja" #. module: account #: view:account.journal:0 @@ -6639,6 +6749,9 @@ msgid "" "the system to go through the reconciliation process, based on the latest day " "it have been reconciled." msgstr "" +"Este campo muestra la siguiente empresa que será elegida automáticamente por " +"el sistema para pasar por el proceso de conciliación, basado en el último " +"día que ha sido conciliada." #. module: account #: field:account.move.line.reconcile.writeoff,comment:0 @@ -6654,7 +6767,7 @@ msgstr "Dominio" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_use_model msgid "Use model" -msgstr "" +msgstr "Usar modelo" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_moves_all_a @@ -6699,12 +6812,12 @@ msgstr "Signo en informes" #: code:addons/account/account_cash_statement.py:0 #, python-format msgid "You can not have two open register for the same journal" -msgstr "" +msgstr "No puede tener dos registros abiertos para el mismo diario" #. module: account #: view:account.payment.term.line:0 msgid " day of the month= -1" -msgstr "" +msgstr " día del mes= -1" #. module: account #: help:account.journal,type:0 @@ -6730,13 +6843,16 @@ msgid "" "Helps you generate reminder letters for unpaid invoices, including multiple " "levels of reminding and customized per-partner policies." msgstr "" +"Le ayuda a generar cartas recordatorias para las facturas pendientes de " +"pago, incluyendo múltiples niveles de recordatorio y políticas " +"personalizadas por empresa." #. module: account #: selection:account.entries.report,move_line_state:0 #: view:account.move.line:0 #: selection:account.move.line,state:0 msgid "Unbalanced" -msgstr "" +msgstr "No balanceado" #. module: account #: selection:account.move.line,centralisation:0 @@ -6774,6 +6890,8 @@ msgid "" "This field is used for payable and receivable journal entries. You can put " "the limit date for the payment of this line." msgstr "" +"Este campo se usa para asientos a pagar y a cobrar. Puede introducir la " +"fecha límite para el pago de esta línea." #. module: account #: code:addons/account/account_move_line.py:0 @@ -6802,12 +6920,12 @@ msgstr "¡Ningún trozo de número!" #. module: account #: model:account.journal,name:account.expenses_journal msgid "Expenses Journal - (test)" -msgstr "" +msgstr "Diario de gastos - (prueba)" #. module: account #: sql_constraint:ir.model.fields:0 msgid "Size of the field can never be less than 1 !" -msgstr "" +msgstr "¡El tamaño del campo nunca puede ser menor que 1!" #. module: account #: view:product.product:0 @@ -6818,7 +6936,7 @@ msgstr "Propiedades de venta" #. module: account #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_manual_reconcile msgid "Manual Reconciliation" -msgstr "" +msgstr "Conciliación manual" #. module: account #: report:account.overdue:0 @@ -6841,7 +6959,7 @@ msgstr "Ejercicio fiscal a cerrar" #: view:account.invoice.cancel:0 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_invoice_cancel msgid "Cancel Selected Invoices" -msgstr "" +msgstr "Cancelar facturas seleccionadas" #. module: account #: selection:account.entries.report,month:0 @@ -6850,7 +6968,7 @@ msgstr "" #: selection:report.account.sales,month:0 #: selection:report.account_type.sales,month:0 msgid "May" -msgstr "" +msgstr "Mayo" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_chart_template @@ -6866,7 +6984,7 @@ msgstr "Código" #. module: account #: view:validate.account.move:0 msgid "Post Journal Entries of a Journal" -msgstr "" +msgstr "Fijar asientos de un diario" #. module: account #: view:product.product:0 @@ -6876,7 +6994,7 @@ msgstr "Impuestos de ventas" #. module: account #: model:account.journal,name:account.sales_journal msgid "Sales Journal - (test)" -msgstr "" +msgstr "Diario de ventas - (prueba)" #. module: account #: model:account.account.type,name:account.account_type_cash_moves @@ -6896,7 +7014,7 @@ msgstr "Cuenta destino" #. module: account #: model:process.node,note:account.process_node_supplierpaymentorder0 msgid "Payment of invoices" -msgstr "" +msgstr "Pago de facturas" #. module: account #: field:account.bank.statement.line,sequence:0 @@ -6914,7 +7032,7 @@ msgstr "Secuencia" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_bs_report msgid "Account Balance Sheet Report" -msgstr "" +msgstr "Contabilidad. Informe balance de situación" #. module: account #: help:account.tax,price_include:0 @@ -6928,27 +7046,27 @@ msgstr "" #. module: account #: view:report.account_type.sales:0 msgid "Sales by Account type" -msgstr "" +msgstr "Ventas por tipo de cuenta" #. module: account #: help:account.invoice,move_id:0 msgid "Link to the automatically generated Journal Items." -msgstr "" +msgstr "Enlace a los asientos generados automáticamente." #. module: account #: selection:account.installer,period:0 msgid "Monthly" -msgstr "" +msgstr "Mensual" #. module: account #: view:account.payment.term.line:0 msgid " number of days: 14" -msgstr "" +msgstr " número de días: 14" #. module: account #: field:account.partner.reconcile.process,progress:0 msgid "Progress" -msgstr "" +msgstr "Progreso" #. module: account #: field:account.account,parent_id:0 @@ -6959,7 +7077,7 @@ msgstr "Padre" #. module: account #: field:account.installer.modules,account_analytic_plans:0 msgid "Multiple Analytic Plans" -msgstr "" +msgstr "Planes analíticos múltiples" #. module: account #: help:account.payment.term.line,days2:0 @@ -6975,7 +7093,7 @@ msgstr "" #. module: account #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_legal_statement msgid "Legal Reports" -msgstr "" +msgstr "Informes legales" #. module: account #: field:account.tax.code,sum_period:0 @@ -6996,7 +7114,7 @@ msgstr "" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_cashbox_line msgid "CashBox Line" -msgstr "" +msgstr "Línea de caja" #. module: account #: report:account.third_party_ledger:0 @@ -7027,13 +7145,13 @@ msgstr "¡Atención!" #. module: account #: field:account.entries.report,move_line_state:0 msgid "State of Move Line" -msgstr "" +msgstr "Estado de línea movimiento" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_move_line_reconcile #: model:ir.model,name:account.model_account_move_line_reconcile_writeoff msgid "Account move line reconcile" -msgstr "" +msgstr "Contabilidad. Conciliar línea movimiento" #. module: account #: view:account.subscription.generate:0 @@ -7044,7 +7162,7 @@ msgstr "Calcular asientos periódicos" #. module: account #: report:account.move.voucher:0 msgid "Amount (in words) :" -msgstr "" +msgstr "Importe (en palabras) :" #. module: account #: model:account.account.type,name:account.account_type_other @@ -7082,7 +7200,7 @@ msgstr "¡Error! No puede crear cuentas analíticas recursivas." #. module: account #: help:account.change.currency,currency_id:0 msgid "Select a currency to apply on the invoice" -msgstr "" +msgstr "Seleccione una moneda a aplicar en la factura." #. module: account #: code:addons/account/wizard/account_invoice_refund.py:0 @@ -7094,7 +7212,7 @@ msgstr "No se puede %s factura borrador/proforma/cancelada." #: code:addons/account/invoice.py:0 #, python-format msgid "No Invoice Lines !" -msgstr "" +msgstr "¡No hay líneas de factura!" #. module: account #: view:account.bank.statement:0 @@ -7122,6 +7240,8 @@ msgid "" "Select Fiscal Year which you want to remove entries for its End of year " "entries journal" msgstr "" +"Seleccione el ejercicio fiscal que desea eliminar asientos de su diario de " +"asientos fin de ejercicio." #. module: account #: field:account.tax.template,type_tax_use:0 @@ -7154,12 +7274,12 @@ msgstr "Método cierre" #: code:addons/account/invoice.py:0 #, python-format msgid "Invoice '%s' is paid." -msgstr "" +msgstr "La factura '%s' está pagada." #. module: account #: model:process.node,note:account.process_node_electronicfile0 msgid "Automatic entry" -msgstr "" +msgstr "Asiento automático" #. module: account #: view:account.invoice.line:0 @@ -7172,6 +7292,8 @@ msgid "" "This account will be used for invoices instead of the default one to value " "sales for the current product" msgstr "" +"Esta cuenta se utilizará en las facturas en lugar de la por defecto para " +"anotar las ventas del producto actual." #. module: account #: help:account.journal,group_invoice_lines:0 @@ -7188,6 +7310,8 @@ msgid "" "When monthly periods are created. The state is 'Draft'. At the end of " "monthly period it is in 'Done' state." msgstr "" +"Cuando se crean los periodos mensuales el estado es 'Borrador'. Al final del " +"periodo mensual está en estado 'Realizado'." #. module: account #: report:account.analytic.account.inverted.balance:0 @@ -7230,19 +7354,19 @@ msgstr "Información adicional" #. module: account #: view:account.installer:0 msgid "Bank and Cash Accounts" -msgstr "" +msgstr "Cuentas de banco y caja" #. module: account #: view:account.invoice.report:0 #: field:account.invoice.report,residual:0 msgid "Total Residual" -msgstr "" +msgstr "Total residual" #. module: account #: model:process.node,note:account.process_node_invoiceinvoice0 #: model:process.node,note:account.process_node_supplierinvoiceinvoice0 msgid "Invoice's state is Open" -msgstr "" +msgstr "Estado de la factura es Abierta" #. module: account #: report:account.analytic.account.cost_ledger:0 @@ -7255,17 +7379,17 @@ msgstr "Costo contable" #. module: account #: sql_constraint:res.groups:0 msgid "The name of the group must be unique !" -msgstr "" +msgstr "¡El nombre del grupo debe ser único!" #. module: account #: view:account.invoice:0 msgid "Proforma" -msgstr "" +msgstr "Proforma" #. module: account #: report:account.analytic.account.cost_ledger:0 msgid "J.C. /Move name" -msgstr "" +msgstr "Cód. diario/Nombre mov." #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_open_closed_fiscalyear @@ -7277,7 +7401,7 @@ msgstr "Escoja el ejercicio fiscal" #: code:addons/account/installer.py:0 #, python-format msgid "Purchase Refund Journal" -msgstr "" +msgstr "Diario de abono de compras" #. module: account #: help:account.tax.template,amount:0 @@ -7295,11 +7419,13 @@ msgid "" "Modify Invoice: Cancels the current invoice and creates a new copy of it " "ready for editing." msgstr "" +"Modificar factura: Cancela la factura actual y crea una nueva copia " +"preparada para editar." #. module: account #: model:ir.module.module,shortdesc:account.module_meta_information msgid "Accounting and Financial Management" -msgstr "" +msgstr "Gestión contable y financiera" #. module: account #: model:process.node,name:account.process_node_manually0 @@ -7335,7 +7461,7 @@ msgstr "Base:" #. module: account #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_generic_reporting msgid "Generic Reporting" -msgstr "" +msgstr "Informes genéricos" #. module: account #: field:account.move.line.reconcile.writeoff,journal_id:0 @@ -7370,7 +7496,7 @@ msgstr "Plantillas de posiciones fiscales" #. module: account #: view:account.entries.report:0 msgid "Int.Type" -msgstr "" +msgstr "Tipo interno" #. module: account #: field:account.move.line,tax_amount:0 @@ -7404,13 +7530,13 @@ msgstr "Divisa de la compañía" #: report:account.third_party_ledger:0 #: report:account.third_party_ledger_other:0 msgid "Chart of Account" -msgstr "" +msgstr "Plan contable" #. module: account #: model:process.node,name:account.process_node_paymententries0 #: model:process.transition,name:account.process_transition_reconcilepaid0 msgid "Payment" -msgstr "" +msgstr "Pago" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_journal_period_tree @@ -7426,6 +7552,8 @@ msgid "" "This account will be used for invoices to value sales for the current " "product category" msgstr "" +"Esta cuenta se utilizará en las facturas para anotar las ventas de la " +"categoría de productos actual." #. module: account #: field:account.move.line,reconcile_partial_id:0 @@ -7436,28 +7564,28 @@ msgstr "Conciliación parcial" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_inverted_balance msgid "Account Analytic Inverted Balance" -msgstr "" +msgstr "Contabilidad. Balance invertido analítico" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_common_report msgid "Account Common Report" -msgstr "" +msgstr "Contabilidad. Informe común" #. module: account #: model:process.transition,name:account.process_transition_filestatement0 msgid "Automatic import of the bank sta" -msgstr "" +msgstr "Importación automática del extracto bancario" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_journal_view #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_journal_view msgid "Journal Views" -msgstr "" +msgstr "Vistas de diario" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_move_bank_reconcile msgid "Move bank reconcile" -msgstr "" +msgstr "Conciliar movimientos banco" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_type_form @@ -7499,12 +7627,12 @@ msgstr "Cuenta a cobrar" #. module: account #: view:account.bank.statement:0 msgid "CashBox Balance" -msgstr "" +msgstr "Saldo de caja" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_fiscalyear_close_state msgid "Fiscalyear Close state" -msgstr "" +msgstr "Cerrar estado ejercicio fiscal" #. module: account #: field:account.invoice.refund,journal_id:0 @@ -7521,14 +7649,14 @@ msgstr "Diario reintegro" #: report:account.third_party_ledger:0 #: report:account.third_party_ledger_other:0 msgid "Filter By" -msgstr "" +msgstr "Filtrar por" #. module: account #: view:account.entries.report:0 #: view:board.board:0 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_company_analysis_tree msgid "Company Analysis" -msgstr "" +msgstr "Análisis compañía" #. module: account #: help:account.invoice,account_id:0 @@ -7558,11 +7686,13 @@ msgstr "Diario de compras" #: view:account.invoice.refund:0 msgid "Refund Invoice: Creates the refund invoice, ready for editing." msgstr "" +"Factura rectificativa (abono): Crea la factura de abono, preparada para " +"editarla." #. module: account #: field:account.invoice.line,price_subtotal:0 msgid "Subtotal" -msgstr "" +msgstr "Subtotal" #. module: account #: report:account.invoice:0 @@ -7572,12 +7702,12 @@ msgstr "Ref. empresa" #. module: account #: view:account.vat.declaration:0 msgid "Print Tax Statement" -msgstr "" +msgstr "Imprimir declaración de impuestos" #. module: account #: view:account.model.line:0 msgid "Journal Entry Model Line" -msgstr "" +msgstr "Línea de modelo de asiento" #. module: account #: view:account.invoice:0 @@ -7591,13 +7721,14 @@ msgstr "Fecha vencimiento" #. module: account #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_payables msgid "Suppliers" -msgstr "" +msgstr "Proveedores" #. module: account #: constraint:account.move:0 msgid "" "You cannot create more than one move per period on centralized journal" msgstr "" +"No puede crear más de un movimiento por periodo en un diario centralizado" #. module: account #: view:account.journal:0 @@ -7612,12 +7743,12 @@ msgstr "Propiedades de contabilidad del proveedor" #. module: account #: view:account.payment.term.line:0 msgid " valuation: balance" -msgstr "" +msgstr " valoración: saldo" #. module: account #: view:account.tax.code:0 msgid "Statistics" -msgstr "" +msgstr "Estadísticas" #. module: account #: field:account.analytic.chart,from_date:0 @@ -7628,7 +7759,7 @@ msgstr "Desde" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_fiscalyear_close msgid "Fiscalyear Close" -msgstr "" +msgstr "Cierre ejercicio fiscal" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_type_form @@ -7642,7 +7773,7 @@ msgstr "" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_journal_2_account_invoice_opened msgid "Unpaid Invoices" -msgstr "" +msgstr "Facturas impagadas" #. module: account #: field:account.move.line.reconcile,debit:0 @@ -7653,7 +7784,7 @@ msgstr "Importe debe" #: view:board.board:0 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_treasory_graph msgid "Treasury" -msgstr "" +msgstr "Tesorería" #. module: account #: view:account.aged.trial.balance:0 @@ -7676,12 +7807,12 @@ msgstr "Cuentas permitidas (vacío para ningún control)" #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_chart #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_analytic_account_tree2 msgid "Chart of Analytic Accounts" -msgstr "" +msgstr "Plan de cuentas analíticas" #. module: account #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_configuration_misc msgid "Miscellaneous" -msgstr "" +msgstr "Varios" #. module: account #: help:res.partner,debit:0 @@ -7692,7 +7823,7 @@ msgstr "Importe total que debe pagar a este proveedor." #: model:process.node,name:account.process_node_analytic0 #: model:process.node,name:account.process_node_analyticcost0 msgid "Analytic Costs" -msgstr "" +msgstr "Costes analíticos" #. module: account #: field:account.analytic.journal,name:0 @@ -7707,6 +7838,8 @@ msgid "" "You can check this box to mark this journal item as a litigation with the " "associated partner" msgstr "" +"Puede marcar esta opción para indicar este asiento como un litigio con la " +"empresa asociada." #. module: account #: help:account.invoice,internal_number:0 @@ -7726,13 +7859,13 @@ msgstr "¡Cuenta incorrecta!" #. module: account #: help:account.chart,fiscalyear:0 msgid "Keep empty for all open fiscal years" -msgstr "" +msgstr "Dejarlo vacío para abrir todos los ejercicios fiscales." #. module: account #: code:addons/account/account_move_line.py:0 #, python-format msgid "The account move (%s) for centralisation has been confirmed!" -msgstr "" +msgstr "¡El movimiento contable (%s) para centralización ha sido confirmado!" #. module: account #: help:account.move.line,amount_currency:0 @@ -7774,11 +7907,14 @@ msgstr "Divisa" msgid "" "Gives the sequence order when displaying a list of bank statement lines." msgstr "" +"Indica el orden de secuencia cuando se muestra una lista de líneas de " +"extracto bancario." #. module: account #: model:process.transition,note:account.process_transition_validentries0 msgid "Accountant validates the accounting entries coming from the invoice." msgstr "" +"El contable valida los asientos contables provenientes de la factura." #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_acount_move_line_reconcile_open @@ -7811,19 +7947,19 @@ msgstr "Forzar período" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_partner_balance msgid "Print Account Partner Balance" -msgstr "" +msgstr "Imprimir balance contable de empresa" #. module: account #: field:res.partner,contract_ids:0 msgid "Contracts" -msgstr "" +msgstr "Contratos" #. module: account #: field:account.cashbox.line,ending_id:0 #: field:account.cashbox.line,starting_id:0 #: field:account.entries.report,reconcile_id:0 msgid "unknown" -msgstr "" +msgstr "desconocido" #. module: account #: field:account.fiscalyear.close,journal_id:0 @@ -7833,7 +7969,7 @@ msgstr "Diario asientos de apertura" #. module: account #: model:process.transition,note:account.process_transition_customerinvoice0 msgid "Draft invoices are checked, validated and printed." -msgstr "" +msgstr "Facturas borrador son comprobadas, validadas e impresas." #. module: account #: help:account.chart.template,property_reserve_and_surplus_account:0 @@ -7859,7 +7995,7 @@ msgstr "" #. module: account #: view:account.analytic.cost.ledger.journal.report:0 msgid "Cost Ledger for period" -msgstr "" +msgstr "Resumen de costes por periodo" #. module: account #: help:account.tax,child_depend:0 @@ -7874,7 +8010,7 @@ msgstr "" #. module: account #: selection:account.tax,applicable_type:0 msgid "Given by Python Code" -msgstr "" +msgstr "Calculado por código Python" #. module: account #: field:account.analytic.journal,code:0 @@ -7892,7 +8028,7 @@ msgstr "" #. module: account #: view:account.invoice:0 msgid "Residual Amount" -msgstr "" +msgstr "Importe residual" #. module: account #: view:account.bank.statement:0 @@ -7924,7 +8060,7 @@ msgstr "Período desde" #: code:addons/account/installer.py:0 #, python-format msgid "Sales Refund Journal" -msgstr "" +msgstr "Diario de abono de ventas" #. module: account #: code:addons/account/account.py:0 @@ -7933,6 +8069,8 @@ msgid "" "You cannot modify company of this period as its related record exist in " "Entry Lines" msgstr "" +"No puede modificar la compañía de este periodo ya que existe un registro " +"relacionado en las líneas de asiento" #. module: account #: view:account.move:0 @@ -7944,17 +8082,17 @@ msgstr "Información" #. module: account #: model:process.node,note:account.process_node_bankstatement0 msgid "Registered payment" -msgstr "" +msgstr "Pago registrado" #. module: account #: view:account.fiscalyear.close.state:0 msgid "Close states of Fiscal year and periods" -msgstr "" +msgstr "Cerrar estados de ejercicio fiscal y periodos" #. module: account #: view:account.analytic.line:0 msgid "Product Information" -msgstr "" +msgstr "Información del producto" #. module: account #: report:account.analytic.account.journal:0 @@ -7973,13 +8111,13 @@ msgstr "Crear factura" #. module: account #: field:account.installer,purchase_tax:0 msgid "Purchase Tax(%)" -msgstr "" +msgstr "Impuesto compra (%)" #. module: account #: code:addons/account/invoice.py:0 #, python-format msgid "Please create some invoice lines." -msgstr "" +msgstr "Cree algunas líneas de factura" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_tax_code_list @@ -8018,6 +8156,8 @@ msgid "" "Analytic costs (timesheets, some purchased products, ...) come from analytic " "accounts. These generate draft invoices." msgstr "" +"Los costes analíticos (hojas de servicios, algunos productos comprados, ...) " +"provienen de las cuentas analíticas. Estos generan facturas borrador." #. module: account #: help:account.journal,view_id:0 @@ -8037,7 +8177,7 @@ msgstr "Fin de período" #. module: account #: field:account.installer.modules,account_followup:0 msgid "Followups Management" -msgstr "" +msgstr "Gestión de seguimientos" #. module: account #: report:account.account.balance:0 @@ -8050,13 +8190,13 @@ msgstr "" #: report:account.third_party_ledger_other:0 #: report:account.vat.declaration:0 msgid "Start Period" -msgstr "" +msgstr "Periodo inicial" #. module: account #: code:addons/account/account.py:0 #, python-format msgid "Cannot locate parent code for template account!" -msgstr "" +msgstr "¡No se puede localizar código padre para plantilla de cuentas!" #. module: account #: field:account.aged.trial.balance,direction_selection:0 @@ -8086,6 +8226,7 @@ msgstr "Total haber" #: model:process.transition,note:account.process_transition_suppliervalidentries0 msgid "Accountant validates the accounting entries coming from the invoice. " msgstr "" +"El contable valida los asientos contables provenientes de la factura. " #. module: account #: code:addons/account/invoice.py:0 @@ -8105,12 +8246,12 @@ msgstr "Atentamente," #. module: account #: constraint:ir.rule:0 msgid "Rules are not supported for osv_memory objects !" -msgstr "" +msgstr "¡Las reglas no están soportadas en los objetos osv_memory!" #. module: account #: view:account.invoice:0 msgid "Unpaid" -msgstr "" +msgstr "Impagada" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_tax_code_tree @@ -8119,6 +8260,9 @@ msgid "" "see here the taxes with codes related to your legal statement according to " "your country." msgstr "" +"El plan de impuestos se utiliza para generar su declaración periódica de " +"impuestos. Aquí podrá ver los impuestos con los códigos relacionados con su " +"declaración legal de acuerdo a su país." #. module: account #: report:account.overdue:0 @@ -8129,17 +8273,17 @@ msgstr "Documento: Estado contable del cliente" #: code:addons/account/wizard/account_change_currency.py:0 #, python-format msgid "Current currency is not confirured properly !" -msgstr "" +msgstr "¡La moneda actual no está configurada correctamente!" #. module: account #: view:account.account.template:0 msgid "Receivale Accounts" -msgstr "" +msgstr "Cuentas a cobrar" #. module: account #: report:account.move.voucher:0 msgid "Particulars" -msgstr "" +msgstr "Particulares" #. module: account #: report:account.invoice:0 @@ -8149,7 +8293,7 @@ msgstr "Documento" #. module: account #: selection:account.account.type,report_type:0 msgid "Profit & Loss (Income Accounts)" -msgstr "" +msgstr "Pérdida y ganancias (cuentas de ingresos)" #. module: account #: view:account.tax:0 @@ -8186,13 +8330,13 @@ msgstr "Saldo pendiente" #. module: account #: model:process.node,note:account.process_node_supplierbankstatement0 msgid "Manually or automatically entered in the system" -msgstr "" +msgstr "Introducido manualmente o automáticamente en el sistema" #. module: account #: report:account.account.balance:0 #: report:account.general.ledger:0 msgid "Display Account" -msgstr "" +msgstr "Mostrar cuenta" #. module: account #: report:account.tax.code.entries:0 @@ -8202,12 +8346,12 @@ msgstr "(" #. module: account #: selection:account.invoice.refund,filter_refund:0 msgid "Modify" -msgstr "" +msgstr "Modificar" #. module: account #: view:account.account.type:0 msgid "Closing Method" -msgstr "" +msgstr "Método de cierre" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_partner_balance @@ -8215,6 +8359,8 @@ msgid "" "This report is analysis by partner. It is a PDF report containing one line " "per partner representing the cumulative credit balance." msgstr "" +"Este informe es el análisis por empresa. Es un informe PDF que contiene una " +"línea por empresa representando el saldo de crédito acumulativo." #. module: account #: selection:account.account,type:0 @@ -8229,7 +8375,7 @@ msgstr "A pagar" #: view:report.account_type.sales:0 #: view:report.hr.timesheet.invoice.journal:0 msgid "This Year" -msgstr "" +msgstr "Este año" #. module: account #: view:board.board:0 @@ -8257,6 +8403,7 @@ msgstr "" #, python-format msgid "Cannot delete bank statement(s) which are already confirmed !" msgstr "" +"¡No se puede eliminar extracto(s) bancario(s) que ya esté confirmado!" #. module: account #: code:addons/account/wizard/account_automatic_reconcile.py:0 @@ -8272,23 +8419,23 @@ msgstr "Saldo por tipo de cuenta" #. module: account #: model:process.transition,note:account.process_transition_entriesreconcile0 msgid "Accounting entries are the first input of the reconciliation." -msgstr "" +msgstr "Asientos contables son la primera entrada de la conciliación." #. module: account #: report:account.move.voucher:0 msgid "Receiver's Signature" -msgstr "" +msgstr "Recibí" #. module: account #: report:account.journal.period.print:0 msgid "Filters By" -msgstr "" +msgstr "Filtros por" #. module: account #: model:process.node,note:account.process_node_manually0 #: model:process.transition,name:account.process_transition_invoicemanually0 msgid "Manual entry" -msgstr "" +msgstr "Entrada manual" #. module: account #: report:account.general.ledger:0 @@ -8307,7 +8454,7 @@ msgstr "" #. module: account #: report:account.central.journal:0 msgid "A/C No." -msgstr "" +msgstr "Nº cuenta" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_journal_2_account_bank_statement @@ -8319,11 +8466,12 @@ msgstr "Extractos bancarios" msgid "" "Creates an account with the selected template under this existing parent." msgstr "" +"Crea una cuenta con la plantilla seleccionada debajo el padre existente." #. module: account #: sql_constraint:ir.module.module:0 msgid "The name of the module must be unique !" -msgstr "" +msgstr "¡El nombre del módulo debe ser único!" #. module: account #: selection:account.model.line,date_maturity:0 @@ -8348,7 +8496,7 @@ msgstr "Conciliación de transacciones" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_common_menu msgid "Common Report" -msgstr "" +msgstr "Informe común" #. module: account #: view:account.account:0 @@ -8363,13 +8511,15 @@ msgid "" "The journal must have centralised counterpart without the Skipping draft " "state option checked!" msgstr "" +"¡El diario debe tener una contrapartida centralizada sin la opción de omitir " +"el estado borrador marcada!" #. module: account #: model:process.node,note:account.process_node_paymententries0 #: model:process.transition,name:account.process_transition_paymentorderbank0 #: model:process.transition,name:account.process_transition_paymentreconcile0 msgid "Payment entries" -msgstr "" +msgstr "Asientos de pago" #. module: account #: selection:account.entries.report,month:0 @@ -8378,7 +8528,7 @@ msgstr "" #: selection:report.account.sales,month:0 #: selection:report.account_type.sales,month:0 msgid "July" -msgstr "" +msgstr "Julio" #. module: account #: view:account.account:0 @@ -8393,7 +8543,7 @@ msgstr "Asientos periódicos" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_balance msgid "Account Analytic Balance" -msgstr "" +msgstr "Contabilidad. Saldo analítico" #. module: account #: report:account.account.balance:0 @@ -8406,7 +8556,7 @@ msgstr "" #: report:account.third_party_ledger_other:0 #: report:account.vat.declaration:0 msgid "End Period" -msgstr "" +msgstr "Periodo final" #. module: account #: field:account.aged.trial.balance,chart_account_id:0 @@ -8425,12 +8575,12 @@ msgstr "" #: field:account.report.general.ledger,chart_account_id:0 #: field:account.vat.declaration,chart_account_id:0 msgid "Chart of account" -msgstr "" +msgstr "Plan contable" #. module: account #: field:account.move.line,date_maturity:0 msgid "Due date" -msgstr "" +msgstr "Fecha vencimiento" #. module: account #: view:account.move.journal:0 @@ -8527,12 +8677,12 @@ msgstr "Pendiente" #: model:process.transition,name:account.process_transition_analyticinvoice0 #: model:process.transition,name:account.process_transition_supplieranalyticcost0 msgid "From analytic accounts" -msgstr "" +msgstr "Desde cuentas analíticas" #. module: account #: field:account.installer.modules,account_payment:0 msgid "Suppliers Payment Management" -msgstr "" +msgstr "Gestión de los pagos a proveedores" #. module: account #: help:account.analytic.journal,active:0 @@ -8540,6 +8690,8 @@ msgid "" "If the active field is set to true, it will allow you to hide the analytic " "journal without removing it." msgstr "" +"Si el campo activo se desmarca, permite ocultar el diario analítico sin " +"eliminarlo." #. module: account #: field:account.period,name:0 @@ -8593,7 +8745,7 @@ msgstr "Divisa secundaria" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_validate_account_move msgid "Validate Account Move" -msgstr "" +msgstr "Validar movimiento contable" #. module: account #: field:account.account,credit:0 @@ -8626,22 +8778,25 @@ msgid "" "created. If you leave that field empty, it will use the same journal as the " "current invoice." msgstr "" +"Puede seleccionar aquí el diario a usar para la factura rectificativa " +"(abono) que se creará. Si deja este campo vacío, se usará el mismo diario " +"que la factura actual." #. module: account #: report:account.move.voucher:0 msgid "Through :" -msgstr "" +msgstr "A través de :" #. module: account #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_general_journal #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_general_journal msgid "General Journals" -msgstr "" +msgstr "Diarios generales" #. module: account #: view:account.model:0 msgid "Journal Entry Model" -msgstr "" +msgstr "Modelo de asiento" #. module: account #: code:addons/account/wizard/account_use_model.py:0 @@ -8699,7 +8854,7 @@ msgstr "Periodos" #. module: account #: field:account.invoice.report,currency_rate:0 msgid "Currency Rate" -msgstr "" +msgstr "Tipo de cambio" #. module: account #: help:account.payment.term.line,value_amount:0 @@ -8713,12 +8868,12 @@ msgstr "Para porcentajes introduzca valores % entre 0-1." #: selection:report.account.sales,month:0 #: selection:report.account_type.sales,month:0 msgid "April" -msgstr "" +msgstr "Abril" #. module: account #: view:account.move.line.reconcile.select:0 msgid "Open for Reconciliation" -msgstr "" +msgstr "Abrir para conciliación" #. module: account #: field:account.account,parent_left:0 @@ -8731,17 +8886,21 @@ msgid "" "Refund invoice base on this type. You can not Modify and Cancel if the " "invoice is already reconciled" msgstr "" +"Factura rectificativa (abono) basada en este tipo. No puede modificar y " +"cancelar si la factura ya está conciliada." #. module: account #: help:account.installer.modules,account_analytic_plans:0 msgid "" "Allows invoice lines to impact multiple analytic accounts simultaneously." msgstr "" +"Permite a las líneas de factura impactar múltiples cuentas analíticas " +"simultáneamente." #. module: account #: field:account.installer,sale_tax:0 msgid "Sale Tax(%)" -msgstr "" +msgstr "Impuesto venta (%)" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree2 @@ -8793,7 +8952,7 @@ msgstr "Eliminar líneas" #: selection:account.account.template,type:0 #: selection:account.entries.report,type:0 msgid "Regular" -msgstr "" +msgstr "Regular" #. module: account #: view:account.account:0 @@ -8807,7 +8966,7 @@ msgstr "Tipo interno" #. module: account #: report:account.move.voucher:0 msgid "State:" -msgstr "" +msgstr "Estado:" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_subscription_form_running @@ -8890,7 +9049,7 @@ msgstr "Origen impuesto" #: code:addons/account/report/account_profit_loss.py:0 #, python-format msgid "Net Profit" -msgstr "" +msgstr "Beneficio neto" #. module: account #: view:ir.sequence:0 @@ -8907,6 +9066,7 @@ msgstr "Este es un modelo para asientos contables recurrentes" #, python-format msgid "There is no income account defined for this product: \"%s\" (id:%d)" msgstr "" +"No se ha definido una cuenta de ingresos para este producto: \"%s\" (id:%d)" #. module: account #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_3rdparty_ledger_other @@ -8922,7 +9082,7 @@ msgstr "JNRL" #. module: account #: view:account.payment.term.line:0 msgid " value amount: 0.02" -msgstr "" +msgstr " importe valor: 0.02" #. module: account #: view:account.fiscalyear:0 @@ -8952,6 +9112,7 @@ msgid "" "If the active field is set to true, it will allow you to hide the account " "without removing it." msgstr "" +"Si el campo activo se desmarca, permite ocultar la cuenta sin eliminarla." #. module: account #: field:account.account,company_id:0 @@ -8986,17 +9147,17 @@ msgstr "Compañía" #. module: account #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_subscription_form msgid "Define Recurring Entries" -msgstr "" +msgstr "Definir asientos recurrentes" #. module: account #: field:account.entries.report,date_maturity:0 msgid "Date Maturity" -msgstr "" +msgstr "Fecha vencimiento" #. module: account #: help:account.bank.statement,total_entry_encoding:0 msgid "Total cash transactions" -msgstr "" +msgstr "Total transiciones de caja." #. module: account #: help:account.partner.reconcile.process,today_reconciled:0 @@ -9005,6 +9166,9 @@ msgid "" "reconciliation process today. The current partner is counted as already " "processed." msgstr "" +"Esta cifra representa el número total de empresas que hoy han pasado a " +"través del proceso de conciliación. La empresa actual se contabiliza como " +"que ya se ha procesado." #. module: account #: view:account.fiscalyear:0 @@ -9014,12 +9178,12 @@ msgstr "Crear períodos mensuales" #. module: account #: field:account.tax.code.template,sign:0 msgid "Sign For Parent" -msgstr "" +msgstr "Signo para padre" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_balance_report msgid "Trial Balance Report" -msgstr "" +msgstr "Informe de sumas y saldos" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_bank_statement_draft_tree @@ -9031,6 +9195,7 @@ msgstr "Extractos bancarios borrador" msgid "" "Manual or automatic creation of payment entries according to the statements" msgstr "" +"Creación manual o automática de asientos de pago acorde a los extractos" #. module: account #: view:account.invoice:0 @@ -9055,7 +9220,7 @@ msgstr "Líneas de factura" #: field:account.report.general.ledger,period_to:0 #: field:account.vat.declaration,period_to:0 msgid "End period" -msgstr "" +msgstr "Periodo final" #. module: account #: code:addons/account/account_move_line.py:0 @@ -9075,7 +9240,7 @@ msgstr "account.analytic.journal" #. module: account #: report:account.move.voucher:0 msgid "On Account of :" -msgstr "" +msgstr "En cuenta de :" #. module: account #: view:account.automatic.reconcile:0 @@ -9086,17 +9251,17 @@ msgstr "Movimiento de desajuste" #. module: account #: model:process.node,note:account.process_node_paidinvoice0 msgid "Invoice's state is Done" -msgstr "" +msgstr "El estado de la factura es Realizada" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_report_account_sales msgid "Report of the Sales by Account" -msgstr "" +msgstr "Informe de las ventas por cuenta" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position_account msgid "Accounts Fiscal Position" -msgstr "" +msgstr "Contabilidad. Posición fiscal" #. module: account #: report:account.invoice:0 @@ -9143,11 +9308,13 @@ msgid "" "This account will be used for invoices to value expenses for the current " "product category" msgstr "" +"Esta cuenta se utilizará en las facturas para anotar los gastos de la " +"categoría de productos actual." #. module: account #: view:account.subscription:0 msgid "Recurring" -msgstr "" +msgstr "Recurrente" #. module: account #: code:addons/account/account_move_line.py:0 @@ -9215,7 +9382,7 @@ msgstr "" #: selection:report.account.sales,month:0 #: selection:report.account_type.sales,month:0 msgid "December" -msgstr "" +msgstr "Diciembre" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_journal_tree @@ -9237,7 +9404,7 @@ msgstr "A cobrar anteriores" #. module: account #: field:account.tax,applicable_type:0 msgid "Applicability" -msgstr "" +msgstr "Aplicación" #. module: account #: code:addons/account/wizard/account_move_journal.py:0 @@ -9255,26 +9422,28 @@ msgstr "La otra divisa opcional si es un asiento multi-divisa." msgid "" "Import of the statement in the system from a supplier or customer invoice" msgstr "" +"Importación del extracto en el sistema desde una factura de proveedor o " +"cliente" #. module: account #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_periodical_processing_billing msgid "Billing" -msgstr "" +msgstr "Facturación" #. module: account #: model:account.journal,name:account.check_journal msgid "Checks Journal - (test)" -msgstr "" +msgstr "Diario de cheques - (prueba)" #. module: account #: view:account.account:0 msgid "Parent Account" -msgstr "" +msgstr "Cuenta padre" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_chart msgid "Account Analytic Chart" -msgstr "" +msgstr "Contabilidad. Plan analítico" #. module: account #: help:account.invoice,residual:0 @@ -9284,14 +9453,14 @@ msgstr "Importe debido restante." #. module: account #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_statistic_report_statement msgid "Statistic Reports" -msgstr "" +msgstr "Informes estadísticos" #. module: account #: field:account.installer,progress:0 #: field:account.installer.modules,progress:0 #: field:wizard.multi.charts.accounts,progress:0 msgid "Configuration Progress" -msgstr "" +msgstr "Progreso configuración" #. module: account #: view:account.fiscal.position.template:0 @@ -9302,7 +9471,7 @@ msgstr "Mapeo de cuentas" #: code:addons/account/invoice.py:0 #, python-format msgid "Invoice '%s' is waiting for validation." -msgstr "" +msgstr "La factura '%s' está esperando para validación." #. module: account #: selection:account.entries.report,month:0 @@ -9311,12 +9480,12 @@ msgstr "" #: selection:report.account.sales,month:0 #: selection:report.account_type.sales,month:0 msgid "November" -msgstr "" +msgstr "Noviembre" #. module: account #: sql_constraint:account.account:0 msgid "The code of the account must be unique per company !" -msgstr "" +msgstr "¡El código de la cuenta debe ser único por compañía!" #. module: account #: help:account.invoice.line,account_id:0 @@ -9328,7 +9497,7 @@ msgstr "" #: code:addons/account/account_move_line.py:0 #, python-format msgid "The date of your Journal Entry is not in the defined period!" -msgstr "" +msgstr "¡La fecha de su asiento no está en el periodo definido!" #. module: account #: field:account.subscription,period_total:0 @@ -9343,7 +9512,7 @@ msgstr "Diario general" #. module: account #: view:account.invoice:0 msgid "Search Invoice" -msgstr "" +msgstr "Buscar factura" #. module: account #: report:account.invoice:0 @@ -9377,12 +9546,12 @@ msgstr "Información general" #: view:account.move:0 #: view:account.move.line:0 msgid "Accounting Documents" -msgstr "" +msgstr "Documentos contables" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_validate_account_move_lines msgid "Validate Account Move Lines" -msgstr "" +msgstr "Contabilidad. Validar líneas movimiento" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_cost_ledger_journal @@ -9393,7 +9562,7 @@ msgstr "Costo contable (sólo cantidades)" #. module: account #: model:process.node,note:account.process_node_supplierpaidinvoice0 msgid "Invoice's state is Done." -msgstr "" +msgstr "El estado de la factura es Realizada." #. module: account #: model:process.transition,note:account.process_transition_reconcilepaid0 @@ -9404,7 +9573,7 @@ msgstr "" #. module: account #: view:account.account.template:0 msgid "Search Account Templates" -msgstr "" +msgstr "Buscar plantillas cuentas" #. module: account #: view:account.invoice.tax:0 @@ -9414,7 +9583,7 @@ msgstr "Impuestos factura manual" #. module: account #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_low_level msgid "Low Level" -msgstr "" +msgstr "Nivel inferior" #. module: account #: report:account.analytic.account.cost_ledger:0 @@ -9434,7 +9603,7 @@ msgstr "Padre derecho" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_addtmpl_wizard msgid "account.addtmpl.wizard" -msgstr "" +msgstr "account.añadirplantilla.asistente" #. module: account #: field:account.aged.trial.balance,result_selection:0 @@ -9445,7 +9614,7 @@ msgstr "" #: report:account.third_party_ledger:0 #: report:account.third_party_ledger_other:0 msgid "Partner's" -msgstr "" +msgstr "De empresas" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_fiscalyear_form diff --git a/addons/account/i18n/fr.po b/addons/account/i18n/fr.po index 143f98f114b..e27d8327e20 100644 --- a/addons/account/i18n/fr.po +++ b/addons/account/i18n/fr.po @@ -7,13 +7,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:11+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-11-23 17:20+0000\n" -"Last-Translator: computerhelp \n" +"PO-Revision-Date: 2010-11-24 07:03+0000\n" +"Last-Translator: OpenERP Administrators \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-24 05:03+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-25 04:54+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: account diff --git a/addons/account/i18n/it.po b/addons/account/i18n/it.po index 000be16a9ad..ba096abd587 100644 --- a/addons/account/i18n/it.po +++ b/addons/account/i18n/it.po @@ -7,13 +7,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:11+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-11-22 07:14+0000\n" -"Last-Translator: OpenERP Administrators \n" +"PO-Revision-Date: 2010-11-24 18:52+0000\n" +"Last-Translator: lollo_Ge \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-23 05:01+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-25 04:54+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: account @@ -517,7 +517,7 @@ msgstr "" #: help:account.report.general.ledger,chart_account_id:0 #: help:account.vat.declaration,chart_account_id:0 msgid "Select Charts of Accounts" -msgstr "" +msgstr "Seleziona il Piano dei Conti" #. module: account #: view:product.product:0 diff --git a/addons/account/i18n/pl.po b/addons/account/i18n/pl.po index 0c8c9833215..e10b4f228bc 100644 --- a/addons/account/i18n/pl.po +++ b/addons/account/i18n/pl.po @@ -7,13 +7,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:11+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-11-23 21:16+0000\n" -"Last-Translator: Grzegorz Grzelak (Cirrus.pl) \n" +"PO-Revision-Date: 2010-11-24 07:48+0000\n" +"Last-Translator: OpenERP Administrators \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-24 05:03+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-25 04:54+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: account diff --git a/addons/account/i18n/pt.po b/addons/account/i18n/pt.po index 64c6a8e4a37..97b713863d9 100644 --- a/addons/account/i18n/pt.po +++ b/addons/account/i18n/pt.po @@ -7,13 +7,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:11+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-11-23 15:56+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-11-24 23:46+0000\n" "Last-Translator: Paulino Ascenção \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-24 05:03+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-25 04:54+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: account @@ -68,17 +68,17 @@ msgstr "Residual" #: code:addons/account/invoice.py:0 #, python-format msgid "Please define sequence on invoice journal" -msgstr "" +msgstr "Defina uma sequencia para o diário" #. module: account #: constraint:account.period:0 msgid "Error ! The duration of the Period(s) is/are invalid. " -msgstr "Erro! A duração do(s) Período(s) não é/são válido(s). " +msgstr "Erro! A duração do(s) Período(s) não é válida. " #. module: account #: field:account.analytic.line,currency_id:0 msgid "Account currency" -msgstr "" +msgstr "Divisa da conta" #. module: account #: view:account.tax:0 @@ -93,7 +93,7 @@ msgstr "" #. module: account #: field:account.partner.ledger,reconcil:0 msgid "Include Reconciled Entries" -msgstr "Incluir movimentos reconciliados" +msgstr "Incluir movimentos alocados" #. module: account #: model:process.transition,name:account.process_transition_invoiceimport0 @@ -126,7 +126,7 @@ msgstr "Movimentos Contabilísticos-" #: code:addons/account/account.py:0 #, python-format msgid "You can not delete posted movement: \"%s\"!" -msgstr "Você não pode apagar movimentos publicados: \"%s\"!" +msgstr "Não pode apagar movimentos confirmados: \"%s\"!" #. module: account #: field:account.invoice.line,origin:0 @@ -141,7 +141,7 @@ msgstr "Origem" #: view:account.move.line.reconcile:0 #: view:account.move.line.reconcile.writeoff:0 msgid "Reconcile" -msgstr "Reconciliar" +msgstr "Alocar" #. module: account #: field:account.bank.statement.line,ref:0 @@ -172,7 +172,7 @@ msgstr "Todos os Movimentos Analíticos" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_view_created_invoice_dashboard msgid "Invoices Created Within Past 15 Days" -msgstr "" +msgstr "Facturas criadas nos últimos 15 dias." #. module: account #: selection:account.account.type,sign:0 @@ -392,7 +392,7 @@ msgstr "A divisa usada para inserir o extrato" #. module: account #: field:account.open.closed.fiscalyear,fyear_id:0 msgid "Fiscal Year to Open" -msgstr "Ano Fiscal para Abrir" +msgstr "Exercício para Abrir" #. module: account #: help:account.journal,sequence_id:0 @@ -2121,7 +2121,7 @@ msgstr "Ano Fiscal" #: help:account.report.general.ledger,fiscalyear_id:0 #: help:account.vat.declaration,fiscalyear_id:0 msgid "Keep empty for all open fiscal year" -msgstr "Manter vazio para todos os anos fiscais abertos" +msgstr "Manter vazio para todos os exercícios em aberto" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_move @@ -2172,7 +2172,7 @@ msgstr "Filtros" #: selection:account.period,state:0 #: selection:report.invoice.created,state:0 msgid "Open" -msgstr "Abrir" +msgstr "Em aberto" #. module: account #: model:process.node,note:account.process_node_draftinvoices0 @@ -3069,7 +3069,7 @@ msgstr "" #: code:addons/account/invoice.py:0 #, python-format msgid "Cannot delete invoice(s) that are already opened or paid !" -msgstr "Não é possível eliminar as factura(s) em aberto ou pagas!" +msgstr "Não é possível eliminar facturas em aberto ou pagas!" #. module: account #: report:account.account.balance.landscape:0 @@ -3216,9 +3216,7 @@ msgstr "2" #. module: account #: view:account.chart:0 msgid "(If you do not select Fiscal year it will take all open fiscal years)" -msgstr "" -"(Se não selecionar um Ano Fiscal, irá considerar todos os anos fiscais em " -"aberto)" +msgstr "(Se não indicar um exercício, irá considerar todos os em aberto)" #. module: account #: selection:account.aged.trial.balance,filter:0 @@ -4990,7 +4988,7 @@ msgstr "Modelo da Posição Fiscal" #: view:account.chart:0 #: view:account.tax.chart:0 msgid "Open Charts" -msgstr "Gráficos abertos" +msgstr "Abrir quadros." #. module: account #: view:account.fiscalyear.close.state:0 @@ -7166,7 +7164,7 @@ msgstr "Balancete Analítico Invertido -" #. module: account #: view:account.move.bank.reconcile:0 msgid "Open for bank reconciliation" -msgstr "Aberto para reconciliação bancária" +msgstr "Abrir para reconciliação bancária" #. module: account #: field:account.partner.ledger,page_split:0 @@ -7871,7 +7869,7 @@ msgstr "Linhas de movimento" #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_open_journal_button #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_validate_account_move msgid "Open Journal" -msgstr "Diário Aberto" +msgstr "Abrir diário" #. module: account #: report:account.analytic.account.journal:0 diff --git a/addons/account/i18n/pt_BR.po b/addons/account/i18n/pt_BR.po index 74076eeb840..23a32286128 100644 --- a/addons/account/i18n/pt_BR.po +++ b/addons/account/i18n/pt_BR.po @@ -7,13 +7,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:11+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-11-24 00:51+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-11-24 09:33+0000\n" "Last-Translator: pedrobom \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-24 05:04+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-25 04:55+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: account diff --git a/addons/account/i18n/sv.po b/addons/account/i18n/sv.po index 69cf742ae2f..f23b72915a5 100644 --- a/addons/account/i18n/sv.po +++ b/addons/account/i18n/sv.po @@ -7,13 +7,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.14\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:11+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-11-23 14:33+0000\n" -"Last-Translator: Daniel Stenlöv (XCLUDE) \n" +"PO-Revision-Date: 2010-11-24 09:09+0000\n" +"Last-Translator: OpenERP Administrators \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-24 05:04+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-25 04:55+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: account diff --git a/addons/account/i18n/tr.po b/addons/account/i18n/tr.po index ab9d0cc1bff..3bf9f476394 100644 --- a/addons/account/i18n/tr.po +++ b/addons/account/i18n/tr.po @@ -7,13 +7,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:11+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-11-23 13:26+0000\n" -"Last-Translator: Omer Barlas \n" +"PO-Revision-Date: 2010-11-25 01:48+0000\n" +"Last-Translator: Engin BAHADIR \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-24 05:04+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-25 04:55+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: account @@ -5702,7 +5702,7 @@ msgstr "Partial Reconcile Entries" #: view:validate.account.move:0 #: view:validate.account.move.lines:0 msgid "Cancel" -msgstr "Cancel" +msgstr "İptal" #. module: account #: field:account.account.type,name:0 diff --git a/addons/account_accountant/i18n/fr.po b/addons/account_accountant/i18n/fr.po index 06ab292ccb4..8775b8f4d74 100644 --- a/addons/account_accountant/i18n/fr.po +++ b/addons/account_accountant/i18n/fr.po @@ -8,13 +8,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:11+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-11-23 14:28+0000\n" -"Last-Translator: Numérigraphe \n" +"PO-Revision-Date: 2010-11-24 09:41+0000\n" +"Last-Translator: OpenERP Administrators \n" "Language-Team: French \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-24 05:07+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-25 04:57+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: account_accountant diff --git a/addons/account_accountant/i18n/pt_BR.po b/addons/account_accountant/i18n/pt_BR.po index 08c63beb1a2..bc7f90184d0 100644 --- a/addons/account_accountant/i18n/pt_BR.po +++ b/addons/account_accountant/i18n/pt_BR.po @@ -8,24 +8,24 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:11+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-11-19 09:41+0000\n" -"Last-Translator: OpenERP Administrators \n" +"PO-Revision-Date: 2010-11-25 01:57+0000\n" +"Last-Translator: Alexsandro Haag \n" "Language-Team: Brazilian Portuguese \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-20 05:08+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-25 04:57+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: account_accountant #: sql_constraint:ir.module.module:0 msgid "The certificate ID of the module must be unique !" -msgstr "" +msgstr "O ID de certificado do módulo precisa ser único !" #. module: account_accountant #: sql_constraint:ir.module.module:0 msgid "The name of the module must be unique !" -msgstr "" +msgstr "O nome do módulo precisa ser único !" #. module: account_accountant #: model:ir.module.module,shortdesc:account_accountant.module_meta_information diff --git a/addons/account_accountant/i18n/sv.po b/addons/account_accountant/i18n/sv.po index 4347b1d31f8..3288fd46ee9 100644 --- a/addons/account_accountant/i18n/sv.po +++ b/addons/account_accountant/i18n/sv.po @@ -8,13 +8,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:11+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-11-23 13:09+0000\n" -"Last-Translator: Daniel Stenlöv (XCLUDE) \n" +"PO-Revision-Date: 2010-11-24 09:42+0000\n" +"Last-Translator: OpenERP Administrators \n" "Language-Team: Swedish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-24 05:07+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-25 04:57+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: account_accountant diff --git a/addons/account_accountant/i18n/tr.po b/addons/account_accountant/i18n/tr.po index 85917f0db13..84db53d3a0b 100644 --- a/addons/account_accountant/i18n/tr.po +++ b/addons/account_accountant/i18n/tr.po @@ -8,13 +8,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:11+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-11-23 14:20+0000\n" -"Last-Translator: Onur Başer - openerp.biz.tr \n" +"PO-Revision-Date: 2010-11-24 09:40+0000\n" +"Last-Translator: OpenERP Administrators \n" "Language-Team: Turkish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-24 05:07+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-25 04:57+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: account_accountant diff --git a/addons/account_analytic_analysis/i18n/pt_BR.po b/addons/account_analytic_analysis/i18n/pt_BR.po index 7cdf3b46a64..60750c884d7 100644 --- a/addons/account_analytic_analysis/i18n/pt_BR.po +++ b/addons/account_analytic_analysis/i18n/pt_BR.po @@ -7,13 +7,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev_rc3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:11+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-11-19 09:22+0000\n" -"Last-Translator: OpenERP Administrators \n" +"PO-Revision-Date: 2010-11-25 01:52+0000\n" +"Last-Translator: Alexsandro Haag \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-20 05:08+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-25 04:56+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: account_analytic_analysis @@ -65,7 +65,7 @@ msgstr "Data da Última fatura" #. module: account_analytic_analysis #: sql_constraint:ir.module.module:0 msgid "The name of the module must be unique !" -msgstr "" +msgstr "O nome do módulo precisa ser único !" #. module: account_analytic_analysis #: help:account.analytic.account,last_invoice_date:0 @@ -95,7 +95,7 @@ msgstr "Taxa Real de Margem" #. module: account_analytic_analysis #: sql_constraint:ir.module.module:0 msgid "The certificate ID of the module must be unique !" -msgstr "" +msgstr "O ID de certificado do módulo precisa ser único !" #. module: account_analytic_analysis #: help:account.analytic.account,last_worked_invoiced_date:0 @@ -305,7 +305,7 @@ msgstr "Total de Horas" #. module: account_analytic_analysis #: sql_constraint:ir.model.fields:0 msgid "Size of the field can never be less than 1 !" -msgstr "" +msgstr "O tamanho do campo nunca pode ser menor que 1 !" #. module: account_analytic_analysis #: help:account.analytic.account,total_cost:0 diff --git a/addons/account_analytic_analysis/i18n/sv.po b/addons/account_analytic_analysis/i18n/sv.po index 2e7b433fee2..c2e67c003fe 100644 --- a/addons/account_analytic_analysis/i18n/sv.po +++ b/addons/account_analytic_analysis/i18n/sv.po @@ -7,13 +7,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.14\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:11+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-11-23 13:12+0000\n" -"Last-Translator: Daniel Stenlöv (XCLUDE) \n" +"PO-Revision-Date: 2010-11-24 09:17+0000\n" +"Last-Translator: OpenERP Administrators \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-24 05:05+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-25 04:56+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: account_analytic_analysis diff --git a/addons/account_analytic_default/i18n/fr.po b/addons/account_analytic_default/i18n/fr.po index f2db0f220c3..890835979bb 100644 --- a/addons/account_analytic_default/i18n/fr.po +++ b/addons/account_analytic_default/i18n/fr.po @@ -7,14 +7,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:11+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-11-23 16:50+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-11-24 09:39+0000\n" "Last-Translator: Maxime Chambreuil (http://www.savoirfairelinux.com) " "\n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-24 05:05+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-25 04:56+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: account_analytic_default diff --git a/addons/account_analytic_plans/i18n/fr.po b/addons/account_analytic_plans/i18n/fr.po index 6491d78a64c..1c117d6c1d9 100644 --- a/addons/account_analytic_plans/i18n/fr.po +++ b/addons/account_analytic_plans/i18n/fr.po @@ -7,14 +7,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:11+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-11-23 17:04+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-11-24 09:31+0000\n" "Last-Translator: Maxime Chambreuil (http://www.savoirfairelinux.com) " "\n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-24 05:05+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-25 04:56+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: account_analytic_plans diff --git a/addons/account_anglo_saxon/i18n/fr.po b/addons/account_anglo_saxon/i18n/fr.po index 5492f547485..2ffbc31e59e 100644 --- a/addons/account_anglo_saxon/i18n/fr.po +++ b/addons/account_anglo_saxon/i18n/fr.po @@ -8,13 +8,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:11+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-11-23 19:32+0000\n" -"Last-Translator: swinter \n" +"PO-Revision-Date: 2010-11-24 09:43+0000\n" +"Last-Translator: OpenERP Administrators \n" "Language-Team: French \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-24 05:06+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-25 04:57+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: account_anglo_saxon diff --git a/addons/account_anglo_saxon/i18n/sv.po b/addons/account_anglo_saxon/i18n/sv.po index 50c64a0d5b5..0800bde5e66 100644 --- a/addons/account_anglo_saxon/i18n/sv.po +++ b/addons/account_anglo_saxon/i18n/sv.po @@ -8,13 +8,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:11+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-11-23 13:19+0000\n" -"Last-Translator: Daniel Stenlöv (XCLUDE) \n" +"PO-Revision-Date: 2010-11-24 09:40+0000\n" +"Last-Translator: OpenERP Administrators \n" "Language-Team: Swedish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-24 05:06+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-25 04:57+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: account_anglo_saxon diff --git a/addons/account_budget/i18n/fr.po b/addons/account_budget/i18n/fr.po index b34cc1cc197..a41cb61e721 100644 --- a/addons/account_budget/i18n/fr.po +++ b/addons/account_budget/i18n/fr.po @@ -7,14 +7,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:11+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-11-23 17:12+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-11-24 09:39+0000\n" "Last-Translator: Maxime Chambreuil (http://www.savoirfairelinux.com) " "\n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-24 05:06+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-25 04:56+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: account_budget diff --git a/addons/account_cancel/i18n/pt_BR.po b/addons/account_cancel/i18n/pt_BR.po index f18695ce362..0d818f13324 100644 --- a/addons/account_cancel/i18n/pt_BR.po +++ b/addons/account_cancel/i18n/pt_BR.po @@ -8,24 +8,24 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:11+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-11-19 09:10+0000\n" -"Last-Translator: OpenERP Administrators \n" +"PO-Revision-Date: 2010-11-25 02:04+0000\n" +"Last-Translator: Alexsandro Haag \n" "Language-Team: Brazilian Portuguese \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-20 05:08+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-25 04:57+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: account_cancel #: sql_constraint:ir.module.module:0 msgid "The certificate ID of the module must be unique !" -msgstr "" +msgstr "O ID de certificado do módulo precisa ser único !" #. module: account_cancel #: sql_constraint:ir.module.module:0 msgid "The name of the module must be unique !" -msgstr "" +msgstr "O nome do módulo precisa ser único !" #. module: account_cancel #: constraint:ir.ui.view:0 diff --git a/addons/account_cancel/i18n/sv.po b/addons/account_cancel/i18n/sv.po index 87357be0225..de727e031cd 100644 --- a/addons/account_cancel/i18n/sv.po +++ b/addons/account_cancel/i18n/sv.po @@ -8,13 +8,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:11+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-11-23 13:09+0000\n" -"Last-Translator: Daniel Stenlöv (XCLUDE) \n" +"PO-Revision-Date: 2010-11-24 09:29+0000\n" +"Last-Translator: OpenERP Administrators \n" "Language-Team: Swedish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-24 05:07+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-25 04:57+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: account_cancel diff --git a/addons/account_chart/i18n/pt.po b/addons/account_chart/i18n/pt.po index 3467517872a..4ce1da16ac8 100644 --- a/addons/account_chart/i18n/pt.po +++ b/addons/account_chart/i18n/pt.po @@ -7,13 +7,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:11+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-11-23 18:32+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-11-24 09:42+0000\n" "Last-Translator: João Figueira \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-24 05:06+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-25 04:56+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: account_chart diff --git a/addons/account_chart/i18n/pt_BR.po b/addons/account_chart/i18n/pt_BR.po index 7f32d3a86e6..387bb67c554 100644 --- a/addons/account_chart/i18n/pt_BR.po +++ b/addons/account_chart/i18n/pt_BR.po @@ -6,16 +6,26 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" -"POT-Creation-Date: 2010-10-18 17:46+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-03-24 01:00+0000\n" -"Last-Translator: Pedro_Maschio \n" +"POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:11+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-11-25 02:05+0000\n" +"Last-Translator: Alexsandro Haag \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-30 05:51+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-25 04:56+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" +#. module: account_chart +#: sql_constraint:ir.module.module:0 +msgid "The certificate ID of the module must be unique !" +msgstr "O ID de certificado do módulo precisa ser único !" + +#. module: account_chart +#: sql_constraint:ir.module.module:0 +msgid "The name of the module must be unique !" +msgstr "O nome do módulo precisa ser único !" + #. module: account_chart #: model:ir.module.module,description:account_chart.module_meta_information msgid "Remove minimal account chart" diff --git a/addons/account_chart/i18n/sv.po b/addons/account_chart/i18n/sv.po index 5988aa65ea8..b05e720a50e 100644 --- a/addons/account_chart/i18n/sv.po +++ b/addons/account_chart/i18n/sv.po @@ -7,13 +7,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.14\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:11+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-11-23 11:20+0000\n" -"Last-Translator: Daniel Stenlöv (XCLUDE) \n" +"PO-Revision-Date: 2010-11-24 09:15+0000\n" +"Last-Translator: OpenERP Administrators \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-24 05:06+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-25 04:56+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: account_chart diff --git a/addons/account_coda/i18n/fr.po b/addons/account_coda/i18n/fr.po index 00300defe90..6a6be7d2d11 100644 --- a/addons/account_coda/i18n/fr.po +++ b/addons/account_coda/i18n/fr.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:11+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-11-23 17:25+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-11-24 09:39+0000\n" "Last-Translator: Maxime Chambreuil (http://www.savoirfairelinux.com) " "\n" "Language-Team: French \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-24 05:06+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-25 04:57+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: account_coda diff --git a/addons/account_coda/i18n/sv.po b/addons/account_coda/i18n/sv.po index 3156e95074d..480a48c8d3c 100644 --- a/addons/account_coda/i18n/sv.po +++ b/addons/account_coda/i18n/sv.po @@ -8,13 +8,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:11+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-11-23 13:25+0000\n" -"Last-Translator: Daniel Stenlöv (XCLUDE) \n" +"PO-Revision-Date: 2010-11-24 09:34+0000\n" +"Last-Translator: OpenERP Administrators \n" "Language-Team: Swedish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-24 05:06+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-25 04:57+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: account_coda diff --git a/addons/account_followup/i18n/es.po b/addons/account_followup/i18n/es.po index cb11a841b97..8992eba1e53 100644 --- a/addons/account_followup/i18n/es.po +++ b/addons/account_followup/i18n/es.po @@ -7,14 +7,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:11+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-11-23 09:27+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-11-24 15:46+0000\n" "Last-Translator: Jordi Esteve (www.zikzakmedia.com) " "\n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-24 05:02+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-25 04:54+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: account_followup @@ -493,7 +493,7 @@ msgstr "%(user_signature)s: Nombre del usuario" #. module: account_followup #: model:ir.model,name:account_followup.model_account_move_line msgid "Journal Items" -msgstr "Detalles del diario" +msgstr "Registros del diario" #. module: account_followup #: field:account.followup.print.all,email_conf:0 diff --git a/addons/account_followup/i18n/sv.po b/addons/account_followup/i18n/sv.po index 059f8bbd7f7..9fbbe10953e 100644 --- a/addons/account_followup/i18n/sv.po +++ b/addons/account_followup/i18n/sv.po @@ -7,13 +7,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.14\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:11+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-11-23 13:42+0000\n" -"Last-Translator: Daniel Stenlöv (XCLUDE) \n" +"PO-Revision-Date: 2010-11-24 09:16+0000\n" +"Last-Translator: OpenERP Administrators \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-24 05:02+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-25 04:54+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: account_followup diff --git a/addons/account_invoice_layout/i18n/it.po b/addons/account_invoice_layout/i18n/it.po index 24616fa7d2b..bb902f3de4d 100644 --- a/addons/account_invoice_layout/i18n/it.po +++ b/addons/account_invoice_layout/i18n/it.po @@ -7,13 +7,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:11+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-11-23 14:01+0000\n" -"Last-Translator: Fabio Graziosi \n" +"PO-Revision-Date: 2010-11-24 17:48+0000\n" +"Last-Translator: lollo_Ge \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-24 05:05+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-25 04:56+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: account_invoice_layout @@ -329,7 +329,7 @@ msgstr "Linea fattura" #: report:account.invoice.layout:0 #: report:notify_account.invoice:0 msgid "Net Total:" -msgstr "" +msgstr "Totale imponibile" #. module: account_invoice_layout #: view:notify.message:0 diff --git a/addons/account_payment/i18n/es.po b/addons/account_payment/i18n/es.po index 2d9a5b3f580..3cd790f5cc9 100644 --- a/addons/account_payment/i18n/es.po +++ b/addons/account_payment/i18n/es.po @@ -7,14 +7,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:11+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-11-23 09:27+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-11-24 22:48+0000\n" "Last-Translator: Jordi Esteve (www.zikzakmedia.com) " "\n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-24 05:05+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-25 04:56+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: account_payment @@ -341,12 +341,12 @@ msgstr "Línea extracto bancario" #. module: account_payment #: selection:payment.order,date_prefered:0 msgid "Due date" -msgstr "Fecha de vencimiento" +msgstr "Fecha vencimiento" #. module: account_payment #: field:account.invoice,amount_to_pay:0 msgid "Amount to be paid" -msgstr "Monto a pagar" +msgstr "Importe a pagar" #. module: account_payment #: report:payment.order:0 @@ -454,7 +454,7 @@ msgstr "Líneas de pago" #. module: account_payment #: model:ir.model,name:account_payment.model_account_move_line msgid "Journal Items" -msgstr "Registros diario" +msgstr "Registros del diario" #. module: account_payment #: help:payment.line,move_line_id:0 @@ -716,7 +716,7 @@ msgstr "" #. module: account_payment #: constraint:ir.rule:0 msgid "Rules are not supported for osv_memory objects !" -msgstr "¡No están soportadas las reglas en objetos osv_memory!" +msgstr "¡Las reglas no están soportadas en los objetos osv_memory!" #. module: account_payment #: view:account.payment.make.payment:0 diff --git a/addons/account_payment/i18n/fr.po b/addons/account_payment/i18n/fr.po index 7c2dba9dbb8..7745f9ee50c 100644 --- a/addons/account_payment/i18n/fr.po +++ b/addons/account_payment/i18n/fr.po @@ -7,14 +7,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:11+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-11-23 17:27+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-11-24 09:28+0000\n" "Last-Translator: Maxime Chambreuil (http://www.savoirfairelinux.com) " "\n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-24 05:05+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-25 04:56+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: account_payment diff --git a/addons/account_voucher/i18n/es.po b/addons/account_voucher/i18n/es.po index b078f5c6c79..d0e10f97b5e 100644 --- a/addons/account_voucher/i18n/es.po +++ b/addons/account_voucher/i18n/es.po @@ -7,14 +7,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:11+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-11-23 09:47+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-11-24 16:21+0000\n" "Last-Translator: Jordi Esteve (www.zikzakmedia.com) " "\n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-24 05:06+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-25 04:56+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: account_voucher @@ -208,7 +208,7 @@ msgstr "Venta" #. module: account_voucher #: field:account.voucher.line,move_line_id:0 msgid "Journal Item" -msgstr "Elemento diario" +msgstr "Registro diario" #. module: account_voucher #: field:account.voucher,reference:0 @@ -390,7 +390,7 @@ msgstr "Comprobantes" #: report:voucher.cash_receipt.drcr:0 #: report:voucher.print:0 msgid "Authorised Signatory" -msgstr "Firmante autorizado" +msgstr "Firma autorizada" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 @@ -717,7 +717,7 @@ msgstr "¡El tamaño del campo nunca puede ser menor que 1!" #: field:account.voucher,move_ids:0 #: model:ir.model,name:account_voucher.model_account_move_line msgid "Journal Items" -msgstr "Elementos diario" +msgstr "Registros del diario" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 diff --git a/addons/account_voucher/i18n/fr.po b/addons/account_voucher/i18n/fr.po index 6467f08f9e0..10007e63b48 100644 --- a/addons/account_voucher/i18n/fr.po +++ b/addons/account_voucher/i18n/fr.po @@ -7,14 +7,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:11+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-11-23 17:28+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-11-24 09:41+0000\n" "Last-Translator: Maxime Chambreuil (http://www.savoirfairelinux.com) " "\n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-24 05:06+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-25 04:56+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: account_voucher diff --git a/addons/analytic/i18n/fr.po b/addons/analytic/i18n/fr.po index 54d4aebaf19..3128fac73b4 100644 --- a/addons/analytic/i18n/fr.po +++ b/addons/analytic/i18n/fr.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:11+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-11-23 16:41+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-11-24 09:29+0000\n" "Last-Translator: Maxime Chambreuil (http://www.savoirfairelinux.com) " "\n" "Language-Team: French \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-24 05:06+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-25 04:57+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: analytic diff --git a/addons/analytic/i18n/mn.po b/addons/analytic/i18n/mn.po index 2417418a1f6..430d5ee1991 100644 --- a/addons/analytic/i18n/mn.po +++ b/addons/analytic/i18n/mn.po @@ -7,14 +7,14 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2010-10-18 17:46+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-09-29 09:38+0000\n" -"Last-Translator: OpenERP Administrators \n" +"POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:11+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-11-24 05:27+0000\n" +"Last-Translator: sugi \n" "Language-Team: Mongolian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-30 05:53+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-25 04:57+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: analytic @@ -47,6 +47,11 @@ msgid "" " " msgstr "" +#. module: analytic +#: sql_constraint:ir.module.module:0 +msgid "The name of the module must be unique !" +msgstr "" + #. module: analytic #: field:account.analytic.account,state:0 msgid "State" @@ -87,6 +92,11 @@ msgstr "Загвар" msgid "Pending" msgstr "Шийд хүлээсэн" +#. module: analytic +#: sql_constraint:ir.module.module:0 +msgid "The certificate ID of the module must be unique !" +msgstr "" + #. module: analytic #: model:ir.model,name:analytic.model_account_analytic_line msgid "Analytic Line" @@ -96,7 +106,7 @@ msgstr "Аналитик шугам" #: field:account.analytic.account,description:0 #: field:account.analytic.line,name:0 msgid "Description" -msgstr "Тодорхойлолт" +msgstr "Тайлбар" #. module: analytic #: selection:account.analytic.account,type:0 @@ -109,6 +119,11 @@ msgstr "Хэвийн" msgid "Company" msgstr "Компани" +#. module: analytic +#: sql_constraint:res.groups:0 +msgid "The name of the group must be unique !" +msgstr "" + #. module: analytic #: field:account.analytic.account,quantity_max:0 msgid "Maximum Quantity" @@ -216,6 +231,11 @@ msgstr "Аналитик Данс" msgid "View" msgstr "Харах" +#. module: analytic +#: sql_constraint:ir.rule:0 +msgid "Rule must have at least one checked access right !" +msgstr "" + #. module: analytic #: field:account.analytic.account,partner_id:0 msgid "Partner" @@ -236,6 +256,11 @@ msgstr "Нээх" msgid "Analytic Entries" msgstr "Аналитик бичилт" +#. module: analytic +#: sql_constraint:ir.model.fields:0 +msgid "Size of the field can never be less than 1 !" +msgstr "" + #~ msgid "Currency" #~ msgstr "Валют" diff --git a/addons/analytic_journal_billing_rate/i18n/fr.po b/addons/analytic_journal_billing_rate/i18n/fr.po index 766965c27e9..2656aa84210 100644 --- a/addons/analytic_journal_billing_rate/i18n/fr.po +++ b/addons/analytic_journal_billing_rate/i18n/fr.po @@ -7,14 +7,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:11+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-11-23 16:46+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-11-24 09:41+0000\n" "Last-Translator: Maxime Chambreuil (http://www.savoirfairelinux.com) " "\n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-24 05:06+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-25 04:56+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: analytic_journal_billing_rate diff --git a/addons/analytic_user_function/i18n/fr.po b/addons/analytic_user_function/i18n/fr.po index d7035e18e09..c8bd056c92f 100644 --- a/addons/analytic_user_function/i18n/fr.po +++ b/addons/analytic_user_function/i18n/fr.po @@ -6,16 +6,21 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" -"POT-Creation-Date: 2010-10-18 17:46+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2009-02-27 12:45+0000\n" -"Last-Translator: Olivier (Open ERP) \n" +"POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:11+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-11-24 19:36+0000\n" +"Last-Translator: swinter \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-30 05:46+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-25 04:56+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" +#. module: analytic_user_function +#: sql_constraint:ir.module.module:0 +msgid "The certificate ID of the module must be unique !" +msgstr "L'ID du certificat du module doit être unique !" + #. module: analytic_user_function #: constraint:ir.ui.view:0 msgid "Invalid XML for View Architecture!" @@ -25,20 +30,20 @@ msgstr "XML non valide pour l'architecture de la vue" #: code:addons/analytic_user_function/analytic_user_function.py:0 #, python-format msgid "Error !" -msgstr "" +msgstr "Erreur !" #. module: analytic_user_function #: model:ir.model,name:analytic_user_function.model_hr_analytic_timesheet msgid "Timesheet Line" -msgstr "" +msgstr "Ligne de feuille de temps" #. module: analytic_user_function #: constraint:ir.model:0 msgid "" "The Object name must start with x_ and not contain any special character !" msgstr "" -"Le nom de l'objet doit commencer avec x_ et ne pas contenir de charactères " -"spéciaux !" +"Le nom de l'objet doit commencer par x_ et ne doit pas contenir de caractère " +"spécial !" #. module: analytic_user_function #: field:analytic_user_funct_grid,product_id:0 @@ -49,15 +54,12 @@ msgstr "Produit" #: field:analytic_user_funct_grid,account_id:0 #: model:ir.model,name:analytic_user_function.model_account_analytic_account msgid "Analytic Account" -msgstr "" +msgstr "Compte analytique" #. module: analytic_user_function -#: code:addons/analytic_user_function/analytic_user_function.py:0 -#, python-format -msgid "" -"There is no expense account define ' \\n " -"'for this product: \"%s\" (id:%d)" -msgstr "" +#: sql_constraint:ir.module.module:0 +msgid "The name of the module must be unique !" +msgstr "Le nom du module doit être unique !" #. module: analytic_user_function #: view:account.analytic.account:0 @@ -70,6 +72,12 @@ msgstr "Relation Utilisateurs/Produits" msgid "User" msgstr "Utilisateur" +#. module: analytic_user_function +#: code:addons/analytic_user_function/analytic_user_function.py:0 +#, python-format +msgid "There is no expense account define for this product: \"%s\" (id:%d)" +msgstr "" + #. module: analytic_user_function #: model:ir.model,name:analytic_user_function.model_analytic_user_funct_grid msgid "Relation table between users and products on a analytic account" @@ -83,12 +91,9 @@ msgid "Analytic User Function" msgstr "" #. module: analytic_user_function -#: code:addons/analytic_user_function/analytic_user_function.py:0 -#, python-format -msgid "" -"There is no expense account define ' \\n 'for " -"this product: \"%s\" (id:%d)" -msgstr "" +#: sql_constraint:ir.model.fields:0 +msgid "Size of the field can never be less than 1 !" +msgstr "La taille du champ ne doit jamais être inférieure à 1 !" #. module: analytic_user_function #: view:analytic_user_funct_grid:0 diff --git a/addons/analytic_user_function/i18n/it.po b/addons/analytic_user_function/i18n/it.po index b10cf572c7f..edfb008bf02 100644 --- a/addons/analytic_user_function/i18n/it.po +++ b/addons/analytic_user_function/i18n/it.po @@ -7,13 +7,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:11+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-11-23 14:04+0000\n" -"Last-Translator: Fabio Graziosi \n" +"PO-Revision-Date: 2010-11-24 08:06+0000\n" +"Last-Translator: OpenERP Administrators \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-24 05:06+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-25 04:56+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: analytic_user_function diff --git a/addons/association/i18n/es.po b/addons/association/i18n/es.po index 50d55542855..580b9d12872 100644 --- a/addons/association/i18n/es.po +++ b/addons/association/i18n/es.po @@ -7,14 +7,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:11+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-11-23 09:33+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-11-24 23:23+0000\n" "Last-Translator: Jordi Esteve (www.zikzakmedia.com) " "\n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-24 05:07+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-25 04:57+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: association @@ -73,7 +73,7 @@ msgstr "Gestión de eventos" #. module: association #: field:profile.association.config.install_modules_wizard,progress:0 msgid "Configuration Progress" -msgstr "Proceso configuración" +msgstr "Progreso configuración" #. module: association #: view:profile.association.config.install_modules_wizard:0 diff --git a/addons/association/i18n/fr.po b/addons/association/i18n/fr.po index 75a66bd5afb..a81bc064e69 100644 --- a/addons/association/i18n/fr.po +++ b/addons/association/i18n/fr.po @@ -6,76 +6,29 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" -"POT-Creation-Date: 2010-10-18 17:46+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-11-12 11:37+0000\n" -"Last-Translator: Fabien (Open ERP) \n" +"POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:11+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-11-24 14:52+0000\n" +"Last-Translator: Numérigraphe \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-13 04:57+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-25 04:57+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" -#. module: association -#: field:profile.association.config.install_modules_wizard,wiki:0 -msgid "Wiki" -msgstr "Wiki" - -#. module: association -#: view:profile.association.config.install_modules_wizard:0 -msgid "Event Management" -msgstr "" - -#. module: association -#: field:profile.association.config.install_modules_wizard,project_gtd:0 -msgid "Getting Things Done" -msgstr "Méthode \"Getting Things Done\"" - -#. module: association -#: model:ir.module.module,description:association.module_meta_information -msgid "This module is to create Profile for Associates" -msgstr "" - #. module: association #: constraint:ir.model:0 msgid "" "The Object name must start with x_ and not contain any special character !" msgstr "" -"Le nom de l'objet doit commencer avec x_ et ne pas contenir de charactères " -"spéciaux !" - -#. module: association -#: field:profile.association.config.install_modules_wizard,progress:0 -msgid "Configuration Progress" -msgstr "" - -#. module: association -#: view:profile.association.config.install_modules_wizard:0 -msgid "title" -msgstr "" +"Le nom de l'objet doit commencer par x_ et ne doit pas contenir de caractère " +"spécial !" #. module: association #: help:profile.association.config.install_modules_wizard,event_project:0 msgid "Helps you to manage and organize your events." msgstr "" -#. module: association -#: field:profile.association.config.install_modules_wizard,config_logo:0 -msgid "Image" -msgstr "" - -#. module: association -#: help:profile.association.config.install_modules_wizard,hr_expense:0 -msgid "" -"Tracks and manages employee expenses, and can automatically re-invoice " -"clients if the expenses are project-related." -msgstr "" - -#. module: association -#: constraint:ir.ui.view:0 -msgid "Invalid XML for View Architecture!" -msgstr "XML non valide pour l'architecture de la vue" - #. module: association #: help:profile.association.config.install_modules_wizard,project_gtd:0 msgid "" @@ -86,15 +39,72 @@ msgstr "" "vos tâches efficacement. Ce module intègre complètement les principes GTD " "avec la gestion de projets d'OpenERP." +#. module: association +#: sql_constraint:ir.module.module:0 +msgid "The name of the module must be unique !" +msgstr "Le nom du module doit être unique !" + +#. module: association +#: constraint:ir.actions.act_window:0 +msgid "Invalid model name in the action definition." +msgstr "Nom de modèle incorrect pour la définition de l'action" + +#. module: association +#: view:profile.association.config.install_modules_wizard:0 +msgid "Resources Management" +msgstr "Gestion des ressources" + +#. module: association +#: field:profile.association.config.install_modules_wizard,event_project:0 +msgid "Events" +msgstr "Évènements" + +#. module: association +#: sql_constraint:ir.module.module:0 +msgid "The certificate ID of the module must be unique !" +msgstr "L'ID du certificat du module doit être unique !" + +#. module: association +#: view:profile.association.config.install_modules_wizard:0 +msgid "Event Management" +msgstr "" + +#. module: association +#: field:profile.association.config.install_modules_wizard,progress:0 +msgid "Configuration Progress" +msgstr "Avancement de la configuration" + +#. module: association +#: view:profile.association.config.install_modules_wizard:0 +msgid "title" +msgstr "titre" + +#. module: association +#: help:profile.association.config.install_modules_wizard,hr_expense:0 +msgid "" +"Tracks and manages employee expenses, and can automatically re-invoice " +"clients if the expenses are project-related." +msgstr "" + #. module: association #: model:ir.module.module,shortdesc:association.module_meta_information msgid "Association profile" msgstr "Profil pour les associations" #. module: association -#: constraint:ir.actions.act_window:0 -msgid "Invalid model name in the action definition." -msgstr "Nom de modèle non valide dans la définition de l'action." +#: model:ir.module.module,description:association.module_meta_information +msgid "This module is to create Profile for Associates" +msgstr "" + +#. module: association +#: model:ir.model,name:association.model_profile_association_config_install_modules_wizard +msgid "profile.association.config.install_modules_wizard" +msgstr "profile.association.config.install_modules_wizard" + +#. module: association +#: constraint:ir.ui.view:0 +msgid "Invalid XML for View Architecture!" +msgstr "XML incorrect pour l'architecture de la vue !" #. module: association #: field:profile.association.config.install_modules_wizard,hr_expense:0 @@ -103,8 +113,33 @@ msgstr "Suivi des frais" #. module: association #: view:profile.association.config.install_modules_wizard:0 -msgid "Resources Management" -msgstr "Gestion des ressources" +#: field:profile.association.config.install_modules_wizard,project:0 +msgid "Project Management" +msgstr "Gestion de projets" + +#. module: association +#: field:profile.association.config.install_modules_wizard,wiki:0 +msgid "Wiki" +msgstr "Wiki" + +#. module: association +#: field:profile.association.config.install_modules_wizard,project_gtd:0 +msgid "Getting Things Done" +msgstr "Méthode \"Getting Things Done\"" + +#. module: association +#: help:profile.association.config.install_modules_wizard,project:0 +msgid "" +"Helps you manage your projects and tasks by tracking them, generating " +"plannings, etc..." +msgstr "" +"Vous aide à gérer vos projets et tâches, en assurant leur suivi, en générant " +"des plannings, etc..." + +#. module: association +#: field:profile.association.config.install_modules_wizard,config_logo:0 +msgid "Image" +msgstr "Image" #. module: association #: help:profile.association.config.install_modules_wizard,wiki:0 @@ -114,27 +149,9 @@ msgid "" msgstr "" #. module: association -#: help:profile.association.config.install_modules_wizard,project:0 -msgid "" -"Helps you manage your projects and tasks by tracking them, generating " -"plannings, etc..." -msgstr "" - -#. module: association -#: model:ir.model,name:association.model_profile_association_config_install_modules_wizard -msgid "profile.association.config.install_modules_wizard" -msgstr "profile.association.config.install_modules_wizard" - -#. module: association -#: field:profile.association.config.install_modules_wizard,event_project:0 -msgid "Events" -msgstr "" - -#. module: association -#: view:profile.association.config.install_modules_wizard:0 -#: field:profile.association.config.install_modules_wizard,project:0 -msgid "Project Management" -msgstr "Gestion de projets" +#: sql_constraint:ir.model.fields:0 +msgid "Size of the field can never be less than 1 !" +msgstr "La taille du champ ne peut jamais être inférieure à 1 !" #~ msgid "Relationship Management" #~ msgstr "Gestion de la relation" diff --git a/addons/association/i18n/nl.po b/addons/association/i18n/nl.po index 253c8e1da84..4a259a7ca1f 100644 --- a/addons/association/i18n/nl.po +++ b/addons/association/i18n/nl.po @@ -7,13 +7,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:11+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-11-23 14:10+0000\n" -"Last-Translator: Douwe Wullink (Dypalio) \n" +"PO-Revision-Date: 2010-11-24 09:43+0000\n" +"Last-Translator: OpenERP Administrators \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-24 05:07+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-25 04:57+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: association diff --git a/addons/association/i18n/pt.po b/addons/association/i18n/pt.po index 58ac298ba1c..11979460d65 100644 --- a/addons/association/i18n/pt.po +++ b/addons/association/i18n/pt.po @@ -7,13 +7,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:11+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-11-23 16:54+0000\n" -"Last-Translator: Paulino Ascenção \n" +"PO-Revision-Date: 2010-11-24 09:38+0000\n" +"Last-Translator: OpenERP Administrators \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-24 05:07+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-25 04:57+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: association diff --git a/addons/audittrail/i18n/nl.po b/addons/audittrail/i18n/nl.po index c5d35461a74..e073f473cc9 100644 --- a/addons/audittrail/i18n/nl.po +++ b/addons/audittrail/i18n/nl.po @@ -7,13 +7,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:11+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-11-23 11:59+0000\n" -"Last-Translator: Douwe Wullink (Dypalio) \n" +"PO-Revision-Date: 2010-11-24 09:28+0000\n" +"Last-Translator: OpenERP Administrators \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-24 05:06+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-25 04:56+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: audittrail diff --git a/addons/base_action_rule/i18n/mn.po b/addons/base_action_rule/i18n/mn.po index ae537eedea2..17d841be60e 100644 --- a/addons/base_action_rule/i18n/mn.po +++ b/addons/base_action_rule/i18n/mn.po @@ -7,14 +7,14 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2010-10-18 17:46+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-11-02 07:21+0000\n" -"Last-Translator: OpenERP Administrators \n" +"POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:11+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-11-25 02:11+0000\n" +"Last-Translator: sugi \n" "Language-Team: Mongolian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-03 05:01+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-25 04:57+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: base_action_rule @@ -118,6 +118,15 @@ msgid "" msgstr "" "Хэрэв танд харилцагч руу сануулга илгээхэд дүрэм хэрэгтэй бол үүнийг сонго." +#. module: base_action_rule +#: model:ir.actions.act_window,help:base_action_rule.base_action_rule_act +msgid "" +"Create actions automatically triggered based on a user activity in the " +"system.E.g.: an opportunity created by a specific user can be automatically " +"maintained with a specific sales team, or an opportunity which still has " +"status pending after 14 days triggers an automatic reminder email." +msgstr "" + #. module: base_action_rule #: view:base.action.rule:0 msgid "Conditions on Model Partner" @@ -148,6 +157,11 @@ msgstr "Имэйл сануулга" msgid "Special Keywords to Be Used in The Body" msgstr "Гол агуулгад тусгай тэмдэгтүүд хэрэглэгдсэн" +#. module: base_action_rule +#: sql_constraint:ir.module.module:0 +msgid "The name of the module must be unique !" +msgstr "Модулийн нэр давхцах ёсгүй !" + #. module: base_action_rule #: field:base.action.rule,trg_state_from:0 msgid "State" @@ -158,6 +172,11 @@ msgstr "Төлөв" msgid "Email-id of the persons whom mail is to be sent" msgstr "" +#. module: base_action_rule +#: sql_constraint:ir.module.module:0 +msgid "The certificate ID of the module must be unique !" +msgstr "Модулийн сертификат ID давхцах ёсгүй !" + #. module: base_action_rule #: view:base.action.rule:0 #: model:ir.module.module,shortdesc:base_action_rule.module_meta_information @@ -241,7 +260,7 @@ msgstr "Саатлын төрөл" #. module: base_action_rule #: constraint:ir.ui.view:0 msgid "Invalid XML for View Architecture!" -msgstr "" +msgstr "Дэлгэцийн архитектур алдаатай!" #. module: base_action_rule #: help:base.action.rule,regex_name:0 @@ -260,7 +279,7 @@ msgstr "Объектын метод дуудах" #. module: base_action_rule #: field:base.action.rule,act_email_to:0 msgid "Email To" -msgstr "" +msgstr "Э-мэйлрүү" #. module: base_action_rule #: help:base.action.rule,act_mail_to_watchers:0 @@ -318,7 +337,7 @@ msgstr "Идэвхитэй" #: code:addons/base_action_rule/base_action_rule.py:0 #, python-format msgid "No E-Mail ID Found for your Company address!" -msgstr "" +msgstr "Таны компаны хаягийн санд Э-мэйл ID байхгүй байна!" #. module: base_action_rule #: field:base.action.rule,act_remind_user:0 @@ -333,7 +352,7 @@ msgstr "" #. module: base_action_rule #: help:base.action.rule,sequence:0 msgid "Gives the sequence order when displaying a list of rules." -msgstr "" +msgstr "Дэлгэцэнд дүрмийн жагсаалт харагдахад захиалгын дарааллыг өгнө." #. module: base_action_rule #: selection:base.action.rule,trg_date_range_type:0 @@ -360,18 +379,23 @@ msgstr "" #. module: base_action_rule #: model:ir.model,name:base_action_rule.model_ir_cron msgid "ir.cron" -msgstr "" +msgstr "ir.cron" #. module: base_action_rule #: view:base.action.rule:0 msgid "%(object_description)s = Object description" -msgstr "" +msgstr "%(object_description)s = Тодорхойлолт" #. module: base_action_rule #: view:base.action.rule:0 msgid "Email Actions" msgstr "Имэйл үйл ажиллагаанууд" +#. module: base_action_rule +#: sql_constraint:ir.model.fields:0 +msgid "Size of the field can never be less than 1 !" +msgstr "Талбарын хэмжээ 1-с бага байж болохгүй !" + #. module: base_action_rule #: view:base.action.rule:0 msgid "Email Information" @@ -382,6 +406,8 @@ msgstr "Имэйлийн мэдээлэл" msgid "" "The Object name must start with x_ and not contain any special character !" msgstr "" +"Объектын нэрний эхлэл x_ байх ёстой бөгөөд бусад тусгай тэмдэгтийг агуулж " +"болохгүй !" #. module: base_action_rule #: model:ir.model,name:base_action_rule.model_base_action_rule @@ -416,12 +442,12 @@ msgstr "Имэйлийн гол утга" #. module: base_action_rule #: field:base.action.rule,act_mail_to_watchers:0 msgid "Mail to Watchers (CC)" -msgstr "" +msgstr "Ажиглагчруу илгээх (CC)" #. module: base_action_rule #: view:base.action.rule:0 msgid "Server Action to be Triggered" -msgstr "" +msgstr "Серверийн үйлдэл эхэлсэн" #. module: base_action_rule #: field:base.action.rule,act_mail_to_user:0 diff --git a/addons/base_calendar/i18n/it.po b/addons/base_calendar/i18n/it.po index 36223c66b18..4f8cad96379 100644 --- a/addons/base_calendar/i18n/it.po +++ b/addons/base_calendar/i18n/it.po @@ -8,13 +8,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:11+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-11-23 13:11+0000\n" -"Last-Translator: Fabio Graziosi \n" +"PO-Revision-Date: 2010-11-24 08:15+0000\n" +"Last-Translator: OpenERP Administrators \n" "Language-Team: Italian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-24 05:07+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-25 04:57+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: base_calendar diff --git a/addons/base_calendar/i18n/mn.po b/addons/base_calendar/i18n/mn.po index 0a2ff005c23..f1a75fddf8a 100644 --- a/addons/base_calendar/i18n/mn.po +++ b/addons/base_calendar/i18n/mn.po @@ -7,14 +7,14 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2010-10-18 17:46+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-09-29 09:16+0000\n" -"Last-Translator: OpenERP Administrators \n" +"POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:11+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-11-25 02:15+0000\n" +"Last-Translator: sugi \n" "Language-Team: Mongolian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-30 05:54+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-25 04:57+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: base_calendar @@ -111,7 +111,7 @@ msgstr "" #: field:calendar.event,show_as:0 #: field:calendar.todo,show_as:0 msgid "Show as" -msgstr "" +msgstr "Үзүүлэх" #. module: base_calendar #: field:base.calendar.set.exrule,day:0 @@ -184,9 +184,9 @@ msgid "Indicats whether the favor of a reply is requested" msgstr "" #. module: base_calendar -#: model:ir.model,name:base_calendar.model_ir_attachment -msgid "ir.attachment" -msgstr "" +#: field:calendar.alarm,alarm_id:0 +msgid "Basic Alarm" +msgstr "Үндсэн дохио" #. module: base_calendar #: help:calendar.attendee,delegated_to:0 @@ -197,7 +197,7 @@ msgstr "" #: view:calendar.attendee:0 #: field:calendar.attendee,delegated_to:0 msgid "Delegated To" -msgstr "" +msgstr "рүү шилжүүлэх" #. module: base_calendar #: field:base.calendar.set.exrule,we:0 @@ -209,7 +209,7 @@ msgstr "Лх" #. module: base_calendar #: view:calendar.event:0 msgid "Show time as" -msgstr "" +msgstr "Үзүүлэх цаг" #. module: base_calendar #: field:base.calendar.set.exrule,tu:0 @@ -218,6 +218,11 @@ msgstr "" msgid "Tue" msgstr "Мя" +#. module: base_calendar +#: model:ir.model,name:base_calendar.model_ir_attachment +msgid "ir.attachment" +msgstr "ir.attachment" + #. module: base_calendar #: selection:base.calendar.set.exrule,freq:0 #: selection:calendar.event,rrule_type:0 @@ -225,12 +230,6 @@ msgstr "Мя" msgid "Yearly" msgstr "Жил тутам" -#. module: base_calendar -#: selection:calendar.alarm,trigger_related:0 -#: selection:res.alarm,trigger_related:0 -msgid "The event ends" -msgstr "" - #. module: base_calendar #: selection:base.calendar.set.exrule,byday:0 #: selection:calendar.event,byday:0 @@ -321,11 +320,10 @@ msgid "Secondly" msgstr "Хоёрдугаарт" #. module: base_calendar -#: field:calendar.alarm,event_date:0 -#: field:calendar.attendee,event_date:0 -#: view:calendar.event:0 -msgid "Event Date" -msgstr "Үйл явцын огноо" +#: selection:calendar.alarm,trigger_related:0 +#: selection:res.alarm,trigger_related:0 +msgid "The event ends" +msgstr "" #. module: base_calendar #: view:calendar.attendee:0 @@ -466,6 +464,11 @@ msgstr "Урилгын төрөл" msgid "Reminder details" msgstr "" +#. module: base_calendar +#: sql_constraint:ir.module.module:0 +msgid "The name of the module must be unique !" +msgstr "" + #. module: base_calendar #: field:calendar.attendee,parent_ids:0 msgid "Delegrated From" @@ -503,6 +506,11 @@ msgstr "Имэйл" msgid "Event Detail" msgstr "Үйл явдлын мэдээлэл" +#. module: base_calendar +#: sql_constraint:ir.module.module:0 +msgid "The certificate ID of the module must be unique !" +msgstr "" + #. module: base_calendar #: selection:calendar.alarm,state:0 msgid "Run" @@ -919,9 +927,11 @@ msgid "June" msgstr "6 сар" #. module: base_calendar -#: field:calendar.alarm,alarm_id:0 -msgid "Basic Alarm" -msgstr "Үндсэн дохио" +#: field:calendar.alarm,event_date:0 +#: field:calendar.attendee,event_date:0 +#: view:calendar.event:0 +msgid "Event Date" +msgstr "Үйл явцын огноо" #. module: base_calendar #: view:base.calendar.set.exrule:0 @@ -1178,6 +1188,11 @@ msgstr "" msgid "Tuesday" msgstr "Мягмар" +#. module: base_calendar +#: sql_constraint:ir.model.fields:0 +msgid "Size of the field can never be less than 1 !" +msgstr "" + #. module: base_calendar #: selection:calendar.alarm,action:0 msgid "Procedure" @@ -1283,10 +1298,9 @@ msgid "Month" msgstr "Сар" #. module: base_calendar -#: view:base_calendar.invite.attendee:0 -#: view:calendar.event:0 -msgid "Invite People" -msgstr "Хүмүүсийг урих" +#: selection:base_calendar.invite.attendee,type:0 +msgid "External Email" +msgstr "Гадаад Имэйл" #. module: base_calendar #: help:calendar.event,rrule:0 @@ -1346,6 +1360,12 @@ msgstr "Зогс" msgid "ir.values" msgstr "" +#. module: base_calendar +#: view:base_calendar.invite.attendee:0 +#: view:calendar.event:0 +msgid "Invite People" +msgstr "Хүмүүсийг урих" + #. module: base_calendar #: model:ir.model,name:base_calendar.model_ir_model msgid "Objects" @@ -1567,9 +1587,11 @@ msgid "Duration" msgstr "Үргэлжлэх хугацаа" #. module: base_calendar -#: selection:base_calendar.invite.attendee,type:0 -msgid "External Email" -msgstr "Гадаад Имэйл" +#: model:ir.actions.act_window,help:base_calendar.action_res_alarm_view +msgid "" +"Create specific calendar alarms that can be assigned to calendar events or " +"meetings." +msgstr "" #. module: base_calendar #: field:calendar.alarm,trigger_date:0 diff --git a/addons/base_iban/i18n/pt_BR.po b/addons/base_iban/i18n/pt_BR.po index 7e8fad061b1..cd1b21bcb44 100644 --- a/addons/base_iban/i18n/pt_BR.po +++ b/addons/base_iban/i18n/pt_BR.po @@ -7,19 +7,19 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:11+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-11-19 08:51+0000\n" -"Last-Translator: OpenERP Administrators \n" +"PO-Revision-Date: 2010-11-25 02:21+0000\n" +"Last-Translator: Alexsandro Haag \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-20 05:06+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-25 04:53+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: base_iban #: sql_constraint:ir.module.module:0 msgid "The certificate ID of the module must be unique !" -msgstr "" +msgstr "O ID de certificado do módulo precisa ser único !" #. module: base_iban #: constraint:ir.ui.view:0 @@ -81,7 +81,7 @@ msgstr "Banco Internacional" #. module: base_iban #: sql_constraint:ir.module.module:0 msgid "The name of the module must be unique !" -msgstr "" +msgstr "O nome do módulo precisa ser único !" #. module: base_iban #: code:addons/base_iban/base_iban.py:0 @@ -102,7 +102,7 @@ msgstr "Conta no Banco Internacional" #. module: base_iban #: sql_constraint:ir.model.fields:0 msgid "Size of the field can never be less than 1 !" -msgstr "" +msgstr "O tamanho do campo nunca pode ser menor que 1 !" #. module: base_iban #: model:res.partner.bank.type.field,name:base_iban.bank_acc_number_field diff --git a/addons/base_report_designer/i18n/ru.po b/addons/base_report_designer/i18n/ru.po index 9adb1ca1447..2b9c5913b94 100644 --- a/addons/base_report_designer/i18n/ru.po +++ b/addons/base_report_designer/i18n/ru.po @@ -7,13 +7,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:11+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-11-23 23:28+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-11-24 09:38+0000\n" "Last-Translator: vadag \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-24 05:05+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-25 04:56+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: base_report_designer diff --git a/addons/base_setup/i18n/it.po b/addons/base_setup/i18n/it.po index cde1ad8398a..46746dca67f 100644 --- a/addons/base_setup/i18n/it.po +++ b/addons/base_setup/i18n/it.po @@ -7,13 +7,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:11+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-11-23 15:14+0000\n" -"Last-Translator: Loris Turchetti \n" +"PO-Revision-Date: 2010-11-24 08:04+0000\n" +"Last-Translator: OpenERP Administrators \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-24 05:02+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-25 04:54+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: base_setup diff --git a/addons/base_setup/i18n/ro.po b/addons/base_setup/i18n/ro.po index ad45f7e3640..c50668fb7ce 100644 --- a/addons/base_setup/i18n/ro.po +++ b/addons/base_setup/i18n/ro.po @@ -6,14 +6,14 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" -"POT-Creation-Date: 2010-10-18 17:46+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2009-11-28 18:07+0000\n" -"Last-Translator: geopop65 \n" +"POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:11+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-11-24 22:00+0000\n" +"Last-Translator: Syraxes \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-30 05:22+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-25 04:54+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: base_setup @@ -26,16 +26,18 @@ msgstr "Oraş" msgid "" "The Object name must start with x_ and not contain any special character !" msgstr "" +"Numele obiectului trebuie să înceapă cu x_ şi să nu conţină nici un caracter " +"special !" #. module: base_setup #: constraint:ir.actions.act_window:0 msgid "Invalid model name in the action definition." -msgstr "" +msgstr "Nume invalid de model în definirea acțiunii." #. module: base_setup #: field:base.setup.installer,account_voucher:0 msgid "Invoicing" -msgstr "" +msgstr "Facturare" #. module: base_setup #: field:base.setup.company,name:0 @@ -47,15 +49,20 @@ msgstr "Nume companie" msgid "E-mail" msgstr "E-mail" +#. module: base_setup +#: sql_constraint:ir.module.module:0 +msgid "The certificate ID of the module must be unique !" +msgstr "ID-ul certificatului trebuie să fie unic !" + #. module: base_setup #: field:base.setup.company,account_no:0 msgid "Bank Account No" -msgstr "" +msgstr "Cont bancar" #. module: base_setup #: field:base.setup.installer,profile_tools:0 msgid "Extra Tools" -msgstr "" +msgstr "Unelte suplimentare" #. module: base_setup #: field:base.setup.company,rml_footer1:0 @@ -68,26 +75,28 @@ msgid "" "Helps you manage your manufacturing processes and generate reports on those " "processes." msgstr "" +"Ajută la administrarea proceselor de fabricație și la generarea de rapoarte " +"pentru acestea." #. module: base_setup #: help:base.setup.installer,marketing:0 msgid "Helps you manage your marketing campaigns step by step." -msgstr "" +msgstr "Ajută la administrarea campaniilor de marketing, pas cu pas." #. module: base_setup #: view:base.setup.config:0 msgid "Your database is now created." -msgstr "" +msgstr "Baza de date a fost creată." #. module: base_setup #: field:base.setup.installer,point_of_sale:0 msgid "Point of Sales" -msgstr "" +msgstr "Punct de vînzare" #. module: base_setup #: field:base.setup.installer,association:0 msgid "Associations" -msgstr "" +msgstr "Asocieri" #. module: base_setup #: help:base.setup.installer,account_accountant:0 @@ -95,19 +104,20 @@ msgid "" "Helps you handle your accounting needs, if you are not an accountant, we " "suggest you to install only the Invoicing " msgstr "" +"Modulul de contabilitate. Dacă nu sunteți contabil, vă sugerăm să instalați " +"doar modulul de Facturare. " #. module: base_setup -#: view:base.setup.config:0 -msgid "" -"You can start configuring the system or connect directly to the database as " -"an administrator." -msgstr "" +#: code:addons/base_setup/__init__.py:0 +#, python-format +msgid "The following users have been installed : \n" +msgstr "Utilizatorii din lista de mai jos nu au fost instalați : \n" #. module: base_setup #: field:base.setup.company,progress:0 #: field:base.setup.installer,progress:0 msgid "Configuration Progress" -msgstr "" +msgstr "Progres Configurare" #. module: base_setup #: field:base.setup.company,rml_footer2:0 @@ -123,22 +133,22 @@ msgstr "Valută" #. module: base_setup #: field:base.setup.company,state_id:0 msgid "Fed. State" -msgstr "" +msgstr "Stat federal" #. module: base_setup #: field:base.setup.installer,marketing:0 msgid "Marketing" -msgstr "" +msgstr "Marketing" #. module: base_setup #: field:base.setup.company,company_id:0 msgid "Company" -msgstr "" +msgstr "Companie" #. module: base_setup #: field:base.setup.installer,sale:0 msgid "Sales Management" -msgstr "" +msgstr "Vînzări" #. module: base_setup #: help:base.setup.installer,profile_tools:0 @@ -146,11 +156,21 @@ msgid "" "Lets you install various interesting but non-essential tools like Survey, " "Lunch and Ideas box." msgstr "" +"Permite instalarea de module adiționale (neesențiale). De exemplu Survey, " +"Lunch și Ideas box." + +#. module: base_setup +#: view:base.setup.config:0 +msgid "" +"You can start configuring the system or connect directly to the database as " +"an administrator." +msgstr "" +"Puteți începe configurarea sistemului, sau să vă conectați ca administrator." #. module: base_setup #: field:base.setup.installer,report_designer:0 msgid "Advanced Reporting" -msgstr "" +msgstr "Rapoarte avansate" #. module: base_setup #: field:base.setup.company,phone:0 @@ -160,29 +180,29 @@ msgstr "Telefon" #. module: base_setup #: view:base.setup.company:0 msgid "res_config_contents" -msgstr "" +msgstr "res_config_contents" #. module: base_setup #: view:base.setup.installer:0 msgid "title" -msgstr "" - -#. module: base_setup -#: view:base.setup.config:0 -msgid "Use Directly" -msgstr "Folosire directă" +msgstr "titlu" #. module: base_setup #: field:base.setup.installer,knowledge:0 msgid "Knowledge Management" -msgstr "" +msgstr "Managementul cunoștințelor" + +#. module: base_setup +#: sql_constraint:ir.module.module:0 +msgid "The name of the module must be unique !" +msgstr "Numele modulului trebuie să fie unic !" #. module: base_setup #: help:base.setup.installer,product_expiry:0 msgid "" "Installs a preselected set of OpenERP applications which will help you " "manage your industry." -msgstr "" +msgstr "Instalarea uniu set prestabilit de aplicații OpenERP." #. module: base_setup #: help:base.setup.installer,project:0 @@ -190,6 +210,8 @@ msgid "" "Helps you manage your projects and tasks by tracking them, generating " "plannings, etc..." msgstr "" +"Ajută la gestionarea proiectelor și a sarcinilor : monitorizare, " +"planificări, etc..." #. module: base_setup #: help:base.setup.installer,point_of_sale:0 @@ -198,6 +220,14 @@ msgid "" "simplified payment mode encoding, automatic picking lists generation and " "more." msgstr "" +"Modul pentru punctele de vînzare. Codificarea rapidă a vînzărilor, " +"codificarea simplificată a modalităților de plată, generarea automată a " +"listelor de produse și altele." + +#. module: base_setup +#: view:base.setup.config:0 +msgid "Skip Configuration Wizards" +msgstr "Salt peste wizard-urile de configurare" #. module: base_setup #: help:base.setup.installer,hr:0 @@ -205,6 +235,8 @@ msgid "" "Helps you manage your human resources by encoding your employees structure, " "generating work sheets, tracking attendance and more." msgstr "" +"Ajută la gestionarea resurselor umane : specificarea structurii " +"organizatorice, generarea de pontaje, urmărirea prezenței și altele." #. module: base_setup #: help:base.setup.installer,account_voucher:0 @@ -212,16 +244,18 @@ msgid "" "Allows you to create your invoices and track the payments. It is an easier " "version of the accounting module for managers who are not accountants." msgstr "" +"Permite emiterea de facturi și monitorizarea încasărilor. Acesta este un " +"modul simplificat de contabilitate pentru managerii care nu sunt contabili." #. module: base_setup #: constraint:ir.ui.view:0 msgid "Invalid XML for View Architecture!" -msgstr "" +msgstr "XML invalid in afisarea interfetei!" #. module: base_setup #: field:base.setup.installer,hr:0 msgid "Human Resources" -msgstr "" +msgstr "Resurse umane" #. module: base_setup #: help:base.setup.installer,purchase:0 @@ -229,6 +263,8 @@ msgid "" "Helps you manage your purchase-related processes such as requests for " "quotations, supplier invoices, etc..." msgstr "" +"Ajută la gestionarea achizițiilor : cereri de oferte , facturi de la " +"furnizori , etc ..." #. module: base_setup #: help:base.setup.company,rml_footer2:0 @@ -244,12 +280,12 @@ msgstr "" #. module: base_setup #: field:base.setup.company,street2:0 msgid "Street 2" -msgstr "" +msgstr "Strada 2" #. module: base_setup #: model:ir.model,name:base_setup.model_base_setup_installer msgid "base.setup.installer" -msgstr "" +msgstr "base.setup.installer" #. module: base_setup #: field:base.setup.company,country_id:0 @@ -264,17 +300,17 @@ msgstr "Instalare" #. module: base_setup #: field:base.setup.installer,account_accountant:0 msgid "Accounting & Finance" -msgstr "" +msgstr "Contabilitate și finanțe" #. module: base_setup #: field:base.setup.installer,auction:0 msgid "Auction Houses" -msgstr "" +msgstr "Case de licitații" #. module: base_setup #: field:base.setup.company,zip:0 msgid "Zip Code" -msgstr "" +msgstr "Cod poştal" #. module: base_setup #: view:base.setup.config:0 @@ -287,11 +323,13 @@ msgid "" "Lets you install addons geared towards sharing knowledge with and between " "your employees." msgstr "" +"Permite instalarea de module pentru schimbul de cunoștinte cu și între " +"angajați." #. module: base_setup #: model:ir.actions.act_window,name:base_setup.action_base_setup_company msgid "Company Configuration" -msgstr "" +msgstr "Configurarea companiei" #. module: base_setup #: field:base.setup.company,logo:0 @@ -301,37 +339,39 @@ msgstr "Logo" #. module: base_setup #: field:base.setup.installer,purchase:0 msgid "Purchase Management" -msgstr "" +msgstr "Aprovizionare" #. module: base_setup #: help:base.setup.installer,sale:0 msgid "Helps you handle your quotations, sale orders and invoicing." msgstr "" +"Ajută la gestionarea ofertelor de prețuri, a comenzilor de la furnizori și a " +"facturilor de intrare." #. module: base_setup #: field:base.setup.installer,stock:0 msgid "Warehouse Management" -msgstr "" +msgstr "Gestiunea stocurilor" #. module: base_setup #: field:base.setup.installer,project:0 msgid "Project Management" -msgstr "" +msgstr "Managementul proiectelor" #. module: base_setup #: field:base.setup.config,installed_users:0 msgid "Installed Users" -msgstr "" +msgstr "Utilizatorii instalați" #. module: base_setup #: view:base.setup.config:0 msgid "New Database" -msgstr "" +msgstr "Bază de date nouă" #. module: base_setup #: field:base.setup.installer,crm:0 msgid "Customer Relationship Management" -msgstr "" +msgstr "Gestionarea relaţiilor cu clienţii" #. module: base_setup #: help:base.setup.installer,auction:0 @@ -339,6 +379,8 @@ msgid "" "Installs a preselected set of OpenERP applications selected to help you " "manage your auctions as well as the business processes around them." msgstr "" +"Instalarea unui set predefinit de aplicații OpenERP pentru gestionarea " +"licitațiilor și a proceselor implicate." #. module: base_setup #: help:base.setup.company,rml_header1:0 @@ -356,7 +398,7 @@ msgstr "" msgid "" "Lets you install various tools to simplify and enhance OpenERP's report " "creation." -msgstr "" +msgstr "Permite instalarea de unelte pentru crearea de rapoarte OpenERP." #. module: base_setup #: field:base.setup.company,rml_header1:0 @@ -366,24 +408,24 @@ msgstr "Antet raport" #. module: base_setup #: view:base.setup.config:0 msgid "Information about your new database" -msgstr "" +msgstr "Informații despre noua bază de date" #. module: base_setup #: field:base.setup.company,config_logo:0 #: field:base.setup.config,config_logo:0 #: field:base.setup.installer,config_logo:0 msgid "Image" -msgstr "" +msgstr "Imagine" #. module: base_setup #: field:base.setup.installer,product_expiry:0 msgid "Food Industry" -msgstr "" +msgstr "Industria alimentară" #. module: base_setup #: field:base.setup.installer,mrp:0 msgid "Manufacturing" -msgstr "" +msgstr "Producție" #. module: base_setup #: view:base.setup.company:0 @@ -404,12 +446,12 @@ msgstr "" #. module: base_setup #: field:base.setup.company,website:0 msgid "Company Website" -msgstr "" +msgstr "Site-ul companiei" #. module: base_setup #: view:base.setup.installer:0 msgid "Install Specific Industry Applications" -msgstr "" +msgstr "Instalarea de aplicații specifice diverselor industrii" #. module: base_setup #: field:base.setup.company,street:0 @@ -419,17 +461,17 @@ msgstr "Strada" #. module: base_setup #: model:ir.model,name:base_setup.model_base_setup_company msgid "base.setup.company" -msgstr "" +msgstr "base.setup.company" #. module: base_setup #: help:base.setup.company,website:0 msgid "Example: http://openerp.com" -msgstr "" +msgstr "Exemplu http://openerp.com" #. module: base_setup #: model:ir.actions.act_window,name:base_setup.action_base_setup_installer msgid "Install Applications" -msgstr "" +msgstr "Instalarea de aplicații" #. module: base_setup #: help:base.setup.installer,crm:0 @@ -438,6 +480,9 @@ msgid "" "or issues. Can automatically send reminders, escalate requests or trigger " "business-specific actions based on standard events." msgstr "" +"Ajută la gestionarea relațiilor cu clienții. Pot fi automat trimite mesaje " +"de tip reminder, pot fi gestionate solicitările și pot fi inițiate acțiuni " +"specifice afacerii în momentul în care au loc anumite evenimente." #. module: base_setup #: help:base.setup.installer,stock:0 @@ -445,6 +490,8 @@ msgid "" "Helps you manage your inventory and main stock operations: delivery orders, " "receptions, etc." msgstr "" +"Ajută la gestionarea inventarului și a stocurilor : ordine de livrare, de " +"recepție,etc." #. module: base_setup #: model:ir.module.module,shortdesc:base_setup.module_meta_information @@ -457,17 +504,18 @@ msgid "" "Installs a preselected set of OpenERP applications which will help you " "manage your association more efficiently." msgstr "" +"Instalarea unui set preselectat de aplicații OpenERP pentru gestionarea " +"facilă a asociației dvs." #. module: base_setup #: model:ir.model,name:base_setup.model_base_setup_config msgid "base.setup.config" -msgstr "" +msgstr "base.setup.config" #. module: base_setup -#: code:addons/base_setup/__init__.py:0 -#, python-format -msgid "The following users have been installed : \n" -msgstr "" +#: sql_constraint:ir.model.fields:0 +msgid "Size of the field can never be less than 1 !" +msgstr "Lungimea acestui câmp trebuie să fie cel puţin 1 !" #~ msgid "Report header" #~ msgstr "Antet raport" @@ -539,3 +587,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Cancel" #~ msgstr "Revocare" + +#~ msgid "Use Directly" +#~ msgstr "Folosire directă" diff --git a/addons/base_setup/i18n/sv.po b/addons/base_setup/i18n/sv.po index 7043a410f1b..1499f996bb9 100644 --- a/addons/base_setup/i18n/sv.po +++ b/addons/base_setup/i18n/sv.po @@ -7,13 +7,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.14\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:11+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-11-23 11:13+0000\n" -"Last-Translator: Daniel Stenlöv (XCLUDE) \n" +"PO-Revision-Date: 2010-11-24 09:39+0000\n" +"Last-Translator: OpenERP Administrators \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-24 05:02+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-25 04:54+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: base_setup diff --git a/addons/base_setup/i18n/vi.po b/addons/base_setup/i18n/vi.po index c22f5d4e5f4..e8bc7a187d8 100644 --- a/addons/base_setup/i18n/vi.po +++ b/addons/base_setup/i18n/vi.po @@ -8,13 +8,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:11+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-11-23 16:44+0000\n" -"Last-Translator: Phong Nguyen \n" +"PO-Revision-Date: 2010-11-24 09:29+0000\n" +"Last-Translator: OpenERP Administrators \n" "Language-Team: Vietnamese \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-24 05:02+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-25 04:54+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: base_setup diff --git a/addons/base_vat/i18n/sv.po b/addons/base_vat/i18n/sv.po index e7f0f5a9059..b80288ca3b6 100644 --- a/addons/base_vat/i18n/sv.po +++ b/addons/base_vat/i18n/sv.po @@ -7,13 +7,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.14\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:11+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-11-23 11:19+0000\n" -"Last-Translator: Daniel Stenlöv (XCLUDE) \n" +"PO-Revision-Date: 2010-11-24 09:23+0000\n" +"Last-Translator: OpenERP Administrators \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-24 05:02+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-25 04:54+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: base_vat diff --git a/addons/claim_from_delivery/i18n/es.po b/addons/claim_from_delivery/i18n/es.po index da0caf06371..1892a8a972d 100644 --- a/addons/claim_from_delivery/i18n/es.po +++ b/addons/claim_from_delivery/i18n/es.po @@ -8,13 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:11+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-11-19 09:32+0000\n" -"Last-Translator: Carlos-smile \n" +"PO-Revision-Date: 2010-11-24 18:47+0000\n" +"Last-Translator: Jordi Esteve (www.zikzakmedia.com) " +"\n" "Language-Team: Spanish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-20 05:08+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-25 04:57+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: claim_from_delivery @@ -48,7 +49,7 @@ msgstr "¡El nombre del módulo debe ser único!" #. module: claim_from_delivery #: constraint:ir.actions.act_window:0 msgid "Invalid model name in the action definition." -msgstr "Nombre de modelo no válido en la definición de la acción" +msgstr "Nombre de modelo no válido en la definición de la acción." #. module: claim_from_delivery #: model:ir.model,name:claim_from_delivery.model_stock_picking diff --git a/addons/claim_from_delivery/i18n/sv.po b/addons/claim_from_delivery/i18n/sv.po index 8c5418c55ed..749aac260fa 100644 --- a/addons/claim_from_delivery/i18n/sv.po +++ b/addons/claim_from_delivery/i18n/sv.po @@ -8,13 +8,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:11+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-11-23 13:29+0000\n" -"Last-Translator: Daniel Stenlöv (XCLUDE) \n" +"PO-Revision-Date: 2010-11-24 09:38+0000\n" +"Last-Translator: OpenERP Administrators \n" "Language-Team: Swedish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-24 05:07+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-25 04:57+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: claim_from_delivery diff --git a/addons/crm/i18n/es.po b/addons/crm/i18n/es.po index bc3fdddaecb..63a10306aaf 100644 --- a/addons/crm/i18n/es.po +++ b/addons/crm/i18n/es.po @@ -7,14 +7,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:11+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-11-23 08:36+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-11-25 00:17+0000\n" "Last-Translator: Jordi Esteve (www.zikzakmedia.com) " "\n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-24 05:02+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-25 04:54+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: crm @@ -363,6 +363,8 @@ msgid "" "If opt-out is checked, this contact has refused to receive emails or " "unsubscribed to a campaign." msgstr "" +"Si opt-out está marcado, este contacto ha rehusado recibir correos " +"electrónicos o ha eliminado su suscripción a una campaña." #. module: crm #: model:process.transition,name:crm.process_transition_leadpartner0 @@ -733,6 +735,9 @@ msgid "" "The email address put in the 'Reply-To' of all emails sent by OpenERP about " "cases in this sales team" msgstr "" +"La dirección de correo electrónico usada como \"Responder a\" de todos los " +"correos electrónicos enviados por OpenERP para los casos de este equipo de " +"ventas." #. module: crm #: view:res.users:0 @@ -759,6 +764,8 @@ msgid "" "If the active field is set to true, it will allow you to hide the event " "alarm information without removing it." msgstr "" +"Si el campo activo se desmarca, permite ocultar la información de alarma del " +"evento sin eliminarla." #. module: crm #: view:crm.lead:0 @@ -884,7 +891,7 @@ msgstr "Por día" #. module: crm #: field:base.action.rule,act_section_id:0 msgid "Set Team to" -msgstr "" +msgstr "Establecer equipo a" #. module: crm #: view:calendar.attendee:0 @@ -1721,6 +1728,8 @@ msgid "" "Sales team to which this case belongs to. Defines responsible user and e-" "mail address for the mail gateway." msgstr "" +"El equipo de ventas al que pertenece este caso. Define el usuario " +"responsable y la dirección de correo electrónico para la pasarela de correo." #. module: crm #: view:crm.lead:0 @@ -1779,7 +1788,7 @@ msgstr "Mier" #. module: crm #: model:crm.case.categ,name:crm.categ_oppor6 msgid "Potential Reseller" -msgstr "" +msgstr "Distribuidor potencial" #. module: crm #: field:crm.lead.report,planned_revenue:0 @@ -1930,6 +1939,10 @@ msgid "" "opportunities. You can also synchronize meetings with your mobile phone " "using the caldav interface." msgstr "" +"El calendario de reuniones es compartido entre los equipos de ventas e " +"integrado por completo con otras aplicaciones como las vacaciones de " +"empleados o las oportunidades de negocio. Puede sincronizar reuniones con su " +"teléfono móvil utilizando el interfaz caldav." #. module: crm #: model:ir.model,name:crm.model_crm_phonecall2opportunity @@ -2219,6 +2232,8 @@ msgstr "Rechazar" #: help:crm.lead,optin:0 msgid "If opt-in is checked, this contact has accepted to receive emails." msgstr "" +"Si opt-in está marcado, este contacto ha aceptado recibir correos " +"electrónicos." #. module: crm #: view:crm.meeting:0 @@ -2272,6 +2287,10 @@ msgid "" "leads and opportunities. You can use categories to reflect your product " "structure or the different types of sales you do." msgstr "" +"Cree categorías específicas que encajen en las actividades de su compañía " +"para clasificar y analizarlas mejor tras mantenerlas en sus iniciativas y " +"oportunidades. Puede usar categorías para reflejar su estructura de " +"productos o los diferentes tipos de ventas que realiza." #. module: crm #: code:addons/crm/crm.py:0 @@ -2302,6 +2321,11 @@ msgid "" "The opportunities and sales order he will see, will be automatically " "filtered according to his team." msgstr "" +"Los equipos de ventas le permiten organizar los diferentes comerciales o " +"departamentos en equipos separados. Cada equipo trabajará en su propia lista " +"de oportunidades, pedidos, etc. Cada usuario puede indicar un equipo por " +"defecto en sus preferencias. Las oportunidades y pedidos que verá, se " +"filtrarán automáticamente de acuerdo a su equipo." #. module: crm #: view:crm.lead:0 @@ -2342,7 +2366,7 @@ msgstr "Activo" #: code:addons/crm/crm_lead.py:0 #, python-format msgid "The stage of opportunity '%s' has been changed to '%s'." -msgstr "" +msgstr "La fase de la oportunidad '%s' ha cambiado a '%s'." #. module: crm #: selection:crm.segmentation.line,operator:0 @@ -2388,6 +2412,8 @@ msgstr "" #: help:crm.installer,crm_fundraising:0 msgid "This may help associations in their fundraising process and tracking." msgstr "" +"Puede ayudar a las asociaciones en su proceso de obtención de fondos y " +"seguimiento." #. module: crm #: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_case_category_act_oppor11 @@ -2404,6 +2430,18 @@ msgid "" "opportunities, convert them into quotations, manage related documents, track " "all customer related activities, and much more." msgstr "" +"Las oportunidades le permiten gestionar y llevar un control de su proceso de " +"ventas creando documentos de ventas sobre clientes específicos o sobre " +"perspectivas para hacer un seguimiento de las ventas potenciales. Puede " +"mantener información como el beneficio previsto, etapa de la oportunidad, " +"fecha de cierre prevista, historial de comunicaciones, ... Las oportunidades " +"se pueden conectar con la pasarela de correo electrónico: los nuevos correos " +"crean oportunidades, cada uno de ellos obtiene automáticamente el historial " +"de comunicaciones con el cliente.\n" +"Usted y su equipo serán capaces de planificar reuniones y llamadas " +"telefónicas desde oportunidades, convertirlas en presupuestos, gestionar " +"documentos relacionados, llevar un control de todas las actividades " +"asociadas con el cliente y mucho más." #. module: crm #: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_case_categ_phone_outgoing0 @@ -2414,6 +2452,11 @@ msgid "" "contact you get with a customer. You can import a .CSV file with a list of " "calls to be done for your sales team." msgstr "" +"Las llamadas salientes muestra todas las llamadas a realizar por su equipo " +"de ventas. Pueden registrar la información acerca de la llamada en la vista " +"formulario. Esta información aparecerá en el formulario de la empresa para " +"la trazabilidad de cada contacto que realice con un cliente. Puede importar " +"un fichero .CSV con una lista de llamadas a realizar por su equipo de ventas." #. module: crm #: field:crm.lead2opportunity.partner,action:0 @@ -2468,6 +2511,9 @@ msgid "" "your partners to better manage your interactions with them. The segmentation " "tool will assign categories to partners based on defined criteria." msgstr "" +"Cree categorías de empresa específicas que pueda asignar posteriormente a " +"sus empresas para manejar mejor su interacción con ellas. La herramienta de " +"segmentación asignará categorías a empresas basándose en criterios definidos." #. module: crm #: model:crm.case.categ,name:crm.categ_oppor8 @@ -2495,7 +2541,7 @@ msgstr "Intervalo máx" #. module: crm #: view:crm.opportunity2phonecall:0 msgid "_Schedule Call" -msgstr "" +msgstr "_Programar llamada" #. module: crm #: code:addons/crm/crm.py:0 @@ -2583,6 +2629,9 @@ msgid "" "e.g.: Every other month on the last Sunday of the month for 10 occurrences: " " FREQ=MONTHLY;INTERVAL=2;COUNT=10;BYDAY=-1SU" msgstr "" +"Define una regla o patrón repetitivo para eventos recurrentes.\n" +"Por ejemplo: Para 10 ocurrencias cada último domingo de cada dos meses : " +"FREQ=MONTHLY;INTERVAL=2;COUNT=10;BYDAY=-1SU" #. module: crm #: field:crm.lead,job_id:0 @@ -2877,7 +2926,7 @@ msgstr "Añadir nota interna" #: code:addons/crm/crm_lead.py:0 #, python-format msgid "The stage of lead '%s' has been changed to '%s'." -msgstr "" +msgstr "La etapa de la iniciativa '%s' ha sido cambiada por '%s'" #. module: crm #: selection:crm.meeting,byday:0 @@ -2932,6 +2981,9 @@ msgid "" "'Meeting Invitations' allows you to create and manage the meeting " "invitations sent/to be sent to your colleagues/partners." msgstr "" +"Las 'Invitaciones de reunión' le permiten crear y administrar las " +"invitaciones de reunión enviadas o programadas para su envío a sus colegas o " +"empresas." #. module: crm #: view:board.board:0 @@ -2963,6 +3015,10 @@ msgid "" "several criteria and drill down the information, by adding more groups in " "the report." msgstr "" +"Desde este informe, puede analizar el rendimiento de su equipo de ventas " +"basándose en sus llamadas telefónicas. Puede agrupar o filtrar la " +"información de acuerdo a varios criterios y profundizar en la información " +"añadiendo más grupos al informe." #. module: crm #: help:crm.segmentation,som_interval_decrease:0 @@ -2970,13 +3026,13 @@ msgid "" "If the partner has not purchased (or bought) during a period, decrease the " "state of mind by this factor. It's a multiplication" msgstr "" -"Si la empresa no ha comprado durante un período, disminuir el estado de " +"Si la empresa no ha comprado durante un período, disminuir el grado de " "satisfacción por este factor. Es una multiplicación." #. module: crm #: view:crm.case.section:0 msgid "Mailgateway" -msgstr "" +msgstr "Pasarela de correo" #. module: crm #: help:crm.lead,user_id:0 @@ -3027,6 +3083,8 @@ msgid "" "These addresses will receive a copy of this email. To modify the permanent " "CC list, edit the global CC field of this case" msgstr "" +"Estas direcciones recibirán una copia de este correo electrónico. Para " +"modificar la lista CC permanente, edite el campo CC global de este caso." #. module: crm #: constraint:ir.ui.menu:0 @@ -3086,7 +3144,7 @@ msgstr "Nuevo" #. module: crm #: view:crm.meeting:0 msgid "Mail TO" -msgstr "" +msgstr "Enviar correo a" #. module: crm #: view:crm.lead:0 @@ -3131,6 +3189,10 @@ msgid "" "If checked, remove the category from partners that doesn't match " "segmentation criterions" msgstr "" +"Marque esta opción si la categoría está limitada a empresas que coincidan " +"con los criterios de segmentación. \n" +"Si está marcada, elimina la categoría de aquellas empresas que no coincidan " +"con los criterios de segmentación." #. module: crm #: field:crm.meeting,exdate:0 @@ -3148,6 +3210,8 @@ msgid "" "Deadline Date is automatically computed from Start " "Date + Duration" msgstr "" +"La fecha límite se calcula automáticamente a partir de la fecha inicial + " +"duración." #. module: crm #: field:crm.lead,state_id:0 @@ -3263,6 +3327,13 @@ msgid "" "bought goods to another supplier. \n" "Use this functionality for recurring businesses." msgstr "" +"Un periodo es el número medio de días entre dos ciclos de ventas o compras " +"para esta segmentación. \n" +"Se utiliza principalmente para detectar si una empresa no ha comprado por un " +"largo periodo de tiempo, \n" +"por lo que suponemos que su grado de satisfacción ha disminuido porqué " +"seguramente compró bienes a otro proveedor. \n" +"Utilice esta funcionalidad para negocios recurrentes." #. module: crm #: view:crm.send.mail:0 @@ -3464,7 +3535,7 @@ msgstr "Debería verificar que esta empresa no exista ya." #. module: crm #: field:crm.lead.report,delay_open:0 msgid "Delay to Open" -msgstr "" +msgstr "Retraso de apertura" #. module: crm #: code:addons/crm/crm_opportunity.py:0 diff --git a/addons/crm/i18n/fr.po b/addons/crm/i18n/fr.po index 3594d9b2de2..c2628ed3add 100644 --- a/addons/crm/i18n/fr.po +++ b/addons/crm/i18n/fr.po @@ -7,13 +7,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:11+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-11-23 13:50+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-11-24 15:21+0000\n" "Last-Translator: Numérigraphe \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-24 05:02+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-25 04:53+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: crm @@ -26,7 +26,7 @@ msgstr "" #: selection:crm.lead,type:0 #: selection:crm.lead.report,type:0 msgid "Lead" -msgstr "" +msgstr "Piste" #. module: crm #: model:crm.case.categ,name:crm.categ_oppor3 @@ -136,7 +136,7 @@ msgstr "" #: code:addons/crm/crm_lead.py:0 #, python-format msgid "The lead '%s' has been closed." -msgstr "" +msgstr "La piste '%s' a été clôturée." #. module: crm #: selection:crm.meeting,freq:0 @@ -305,7 +305,7 @@ msgstr "_Fusionner" #: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_report_crm_lead #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_report_crm_leads_tree msgid "Leads Analysis" -msgstr "" +msgstr "Analyse des pistes" #. module: crm #: view:crm.lead2opportunity.action:0 @@ -393,7 +393,7 @@ msgstr "Expression régulière sur l'historique du cas" #: code:addons/crm/crm_lead.py:0 #, python-format msgid "The lead '%s' has been opened." -msgstr "" +msgstr "La piste '%s' a été ouverte." #. module: crm #: model:process.transition,name:crm.process_transition_opportunitymeeting0 @@ -778,7 +778,7 @@ msgstr "" #. module: crm #: view:crm.lead:0 msgid "Leads Form" -msgstr "" +msgstr "Formulaire des pistes" #. module: crm #: view:crm.segmentation:0 @@ -805,7 +805,7 @@ msgstr "Probabilité (%)" #. module: crm #: view:crm.lead:0 msgid "Leads Generation" -msgstr "" +msgstr "Génération de pistes" #. module: crm #: view:board.board:0 @@ -2153,7 +2153,7 @@ msgstr "Mois" #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_case_categ0_act_leads #: model:process.node,name:crm.process_node_leads0 msgid "Leads" -msgstr "Prospections" +msgstr "Pistes" #. module: crm #: selection:crm.lead2opportunity.partner,action:0 @@ -2648,7 +2648,7 @@ msgstr "" #. module: crm #: model:ir.model,name:crm.model_crm_lead msgid "crm.lead" -msgstr "" +msgstr "crm.lead" #. module: crm #: field:crm.meeting,week_list:0 @@ -2733,7 +2733,7 @@ msgstr "" #: code:addons/crm/wizard/crm_lead_to_partner.py:0 #, python-format msgid "A partner is already defined on this lead." -msgstr "Un partenaire est déjà défini pour cette opportunité d'affaires" +msgstr "Un partenaire est déjà défini pour cette piste." #. module: crm #: field:crm.lead.report,nbr:0 diff --git a/addons/crm/i18n/it.po b/addons/crm/i18n/it.po index 1081a1d0562..ea1d56b8bad 100644 --- a/addons/crm/i18n/it.po +++ b/addons/crm/i18n/it.po @@ -7,13 +7,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:11+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-11-23 16:16+0000\n" -"Last-Translator: Fabio Graziosi \n" +"PO-Revision-Date: 2010-11-24 09:40+0000\n" +"Last-Translator: OpenERP Administrators \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-24 05:02+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-25 04:53+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: crm diff --git a/addons/crm_caldav/i18n/sv.po b/addons/crm_caldav/i18n/sv.po index 8e6b97871cd..64fe3736cf2 100644 --- a/addons/crm_caldav/i18n/sv.po +++ b/addons/crm_caldav/i18n/sv.po @@ -8,13 +8,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:11+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-11-23 13:44+0000\n" -"Last-Translator: Daniel Stenlöv (XCLUDE) \n" +"PO-Revision-Date: 2010-11-24 09:31+0000\n" +"Last-Translator: OpenERP Administrators \n" "Language-Team: Swedish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-24 05:07+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-25 04:57+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: crm_caldav diff --git a/addons/crm_claim/i18n/es.po b/addons/crm_claim/i18n/es.po index 7374d317be9..da100310e1c 100644 --- a/addons/crm_claim/i18n/es.po +++ b/addons/crm_claim/i18n/es.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:11+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-11-23 08:38+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-11-25 00:20+0000\n" "Last-Translator: Jordi Esteve (www.zikzakmedia.com) " "\n" "Language-Team: Spanish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-24 05:07+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-25 04:57+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: crm_claim @@ -37,7 +37,7 @@ msgstr "Agrupado por..." #. module: crm_claim #: constraint:ir.actions.act_window:0 msgid "Invalid model name in the action definition." -msgstr "Nombre de modelo incorrecto en la definición de la acción" +msgstr "Nombre de modelo no válido en la definición de la acción." #. module: crm_claim #: selection:crm.claim.report,month:0 @@ -649,8 +649,8 @@ msgstr "En progreso" msgid "" "The Object name must start with x_ and not contain any special character !" msgstr "" -"El nombre del objeto debe de comenzar con x_ y no debe de contener ningún " -"carácter especial" +"¡El nombre del objeto debe empezar con x_ y no contener ningún carácter " +"especial!" #. module: crm_claim #: view:crm.claim:0 diff --git a/addons/crm_helpdesk/i18n/es.po b/addons/crm_helpdesk/i18n/es.po index ce89fec78f2..c3e508e49f4 100644 --- a/addons/crm_helpdesk/i18n/es.po +++ b/addons/crm_helpdesk/i18n/es.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:11+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-11-23 08:37+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-11-24 18:47+0000\n" "Last-Translator: Jordi Esteve (www.zikzakmedia.com) " "\n" "Language-Team: Spanish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-24 05:07+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-25 04:57+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: crm_helpdesk @@ -32,12 +32,12 @@ msgstr "nº de casos" #: view:crm.helpdesk:0 #: view:crm.helpdesk.report:0 msgid "Group By..." -msgstr "Agrupado por..." +msgstr "Agrupar por..." #. module: crm_helpdesk #: constraint:ir.actions.act_window:0 msgid "Invalid model name in the action definition." -msgstr "Nombre de modelo inválido en la definición de la acción" +msgstr "Nombre del modelo no válido en la definición de la acción." #. module: crm_helpdesk #: view:crm.helpdesk:0 @@ -327,7 +327,7 @@ msgstr "Consulta" #. module: crm_helpdesk #: view:crm.helpdesk.report:0 msgid "Salesman" -msgstr "Vendedor" +msgstr "Comercial" #. module: crm_helpdesk #: field:crm.helpdesk,ref2:0 diff --git a/addons/crm_helpdesk/i18n/pt_BR.po b/addons/crm_helpdesk/i18n/pt_BR.po index 1e9d6531828..c4be4847330 100644 --- a/addons/crm_helpdesk/i18n/pt_BR.po +++ b/addons/crm_helpdesk/i18n/pt_BR.po @@ -8,13 +8,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:11+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-11-19 09:12+0000\n" -"Last-Translator: OpenERP Administrators \n" +"PO-Revision-Date: 2010-11-25 02:37+0000\n" +"Last-Translator: Alexsandro Haag \n" "Language-Team: Brazilian Portuguese \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-20 05:08+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-25 04:57+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: crm_helpdesk @@ -595,6 +595,8 @@ msgid "" "Create and manage helpdesk categories to better manage and classify your " "support request." msgstr "" +"Cria e gerencia categorias de helpdesk para melhor gerenciar e classificar " +"suas solicitações de suporte." #. module: crm_helpdesk #: field:crm.helpdesk,description:0 @@ -664,7 +666,7 @@ msgstr "" #. module: crm_helpdesk #: sql_constraint:ir.module.module:0 msgid "The certificate ID of the module must be unique !" -msgstr "" +msgstr "O ID de certificado do módulo precisa ser único !" #. module: crm_helpdesk #: selection:crm.helpdesk.report,month:0 diff --git a/addons/crm_partner_assign/i18n/es.po b/addons/crm_partner_assign/i18n/es.po index 84c9c427c60..959b68d28b3 100644 --- a/addons/crm_partner_assign/i18n/es.po +++ b/addons/crm_partner_assign/i18n/es.po @@ -8,13 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:11+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-11-19 09:22+0000\n" -"Last-Translator: Carlos-smile \n" +"PO-Revision-Date: 2010-11-24 18:47+0000\n" +"Last-Translator: Jordi Esteve (www.zikzakmedia.com) " +"\n" "Language-Team: Spanish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-20 05:08+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-25 04:57+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: crm_partner_assign @@ -45,7 +46,7 @@ msgstr "Agrupar por..." #. module: crm_partner_assign #: constraint:ir.actions.act_window:0 msgid "Invalid model name in the action definition." -msgstr "Nombre de modelo no válido en la definición de acción." +msgstr "Nombre de modelo no válido en la definición de la acción." #. module: crm_partner_assign #: view:crm.lead:0 diff --git a/addons/crm_partner_assign/i18n/fr.po b/addons/crm_partner_assign/i18n/fr.po index 82a18ef5712..51d71df145f 100644 --- a/addons/crm_partner_assign/i18n/fr.po +++ b/addons/crm_partner_assign/i18n/fr.po @@ -1,116 +1,726 @@ -# Translation of OpenERP Server. -# This file contains the translation of the following modules: -# * partner_geo_assign +# French translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2010. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" -"POT-Creation-Date: 2010-08-20 08:40+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-08-30 12:19+0000\n" -"Last-Translator: <>\n" -"Language-Team: \n" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:11+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-11-24 20:12+0000\n" +"Last-Translator: swinter \n" +"Language-Team: French \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-08-31 03:58+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-25 04:57+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" -#. module: partner_geo_assign -#: code:addons/partner_geo_assign/partner_geo_assign.py:0 -#, python-format -msgid "Network error" +#. module: crm_partner_assign +#: field:crm.lead.forward.to.partner,name:0 +msgid "Send to" +msgstr "Envoyer à" + +#. module: crm_partner_assign +#: field:crm.lead.report.assign,delay_close:0 +msgid "Delay to Close" msgstr "" -#. module: partner_geo_assign -#: constraint:ir.ui.view:0 -msgid "Invalid XML for View Architecture!" +#. module: crm_partner_assign +#: field:crm.lead.report.assign,planned_revenue:0 +msgid "Planned Revenue" msgstr "" -#. module: partner_geo_assign -#: help:res.partner,partner_weight:0 -msgid "" -"Gives the probability to assign a lead to this partner. (0 means no " -"assignation.)" +#. module: crm_partner_assign +#: field:crm.lead.report.assign,nbr:0 +msgid "# of Cases" msgstr "" -#. module: partner_geo_assign -#: model:ir.module.module,description:partner_geo_assign.module_meta_information -msgid "" -"\n" -"This is the module used by OpenERP SA to redirect customers to his " -"partners,\n" -"based on geolocalization.\n" -" " +#. module: crm_partner_assign +#: view:crm.lead.report.assign:0 +msgid "Group By..." msgstr "" -#. module: partner_geo_assign -#: field:res.partner,partner_weight:0 -msgid "Weight" +#. module: crm_partner_assign +#: constraint:ir.actions.act_window:0 +msgid "Invalid model name in the action definition." msgstr "" -#. module: partner_geo_assign -#: model:ir.module.module,shortdesc:partner_geo_assign.module_meta_information -msgid "Partner Geo-Localisation" +#. module: crm_partner_assign +#: view:crm.lead:0 +#: view:crm.lead.forward.to.partner:0 +msgid "Forward" msgstr "" -#. module: partner_geo_assign +#. module: crm_partner_assign +#: help:crm.lead.forward.to.partner,reply_to:0 +msgid "Reply-to of the Sales team defined on this case" +msgstr "" + +#. module: crm_partner_assign #: view:res.partner:0 -msgid "Geo Localization" +msgid "Geo Localize" msgstr "" -#. module: partner_geo_assign -#: code:addons/partner_geo_assign/partner_geo_assign.py:0 +#. module: crm_partner_assign +#: selection:crm.lead.report.assign,month:0 +msgid "March" +msgstr "Mars" + +#. module: crm_partner_assign +#: selection:crm.lead.report.assign,type:0 +msgid "Lead" +msgstr "" + +#. module: crm_partner_assign +#: view:crm.lead.report.assign:0 +msgid "Delay to close" +msgstr "" + +#. module: crm_partner_assign +#: selection:crm.lead.forward.to.partner,history:0 +msgid "Whole Story" +msgstr "" + +#. module: crm_partner_assign +#: view:crm.lead.report.assign:0 +#: field:crm.lead.report.assign,company_id:0 +msgid "Company" +msgstr "" + +#. module: crm_partner_assign +#: code:addons/crm_partner_assign/partner_geo_assign.py:0 #, python-format msgid "" "Could not contact geolocation servers, please make sure you have a working " "internet connection (%s)" msgstr "" -#. module: partner_geo_assign -#: constraint:ir.model:0 -msgid "" -"The Object name must start with x_ and not contain any special character !" +#. module: crm_partner_assign +#: view:crm.lead.report.assign:0 +#: field:crm.lead.report.assign,partner_date:0 +msgid "Partner Date" msgstr "" -#. module: partner_geo_assign -#: field:res.partner,date_localization:0 -msgid "Geo Localization Date" +#. module: crm_partner_assign +#: selection:crm.lead.report.assign,priority:0 +msgid "Highest" msgstr "" -#. module: partner_geo_assign -#: view:crm.lead:0 -msgid "Geo Assign" +#. module: crm_partner_assign +#: view:crm.lead.report.assign:0 +#: field:crm.lead.report.assign,day:0 +msgid "Day" +msgstr "Jour" + +#. module: crm_partner_assign +#: selection:crm.lead.forward.to.partner,history:0 +msgid "Latest email" msgstr "" -#. module: partner_geo_assign +#. module: crm_partner_assign #: field:crm.lead,partner_latitude:0 #: field:res.partner,partner_latitude:0 msgid "Geo Latitude" msgstr "" -#. module: partner_geo_assign -#: model:ir.model,name:partner_geo_assign.model_crm_lead -msgid "crm.lead" +#. module: crm_partner_assign +#: selection:crm.lead.forward.to.partner,state:0 +#: selection:crm.lead.report.assign,state:0 +msgid "Cancelled" msgstr "" -#. module: partner_geo_assign -#: model:ir.model,name:partner_geo_assign.model_res_partner -msgid "Partner" -msgstr "" - -#. module: partner_geo_assign +#. module: crm_partner_assign #: view:crm.lead:0 msgid "Geo Assignation" msgstr "" -#. module: partner_geo_assign -#: view:res.partner:0 -msgid "Geo Localize" +#. module: crm_partner_assign +#: field:crm.lead.report.assign,date_closed:0 +msgid "Close Date" msgstr "" -#. module: partner_geo_assign +#. module: crm_partner_assign +#: help:res.partner,partner_weight:0 +msgid "" +"Gives the probability to assign a lead to this partner. (0 means no " +"assignation.)" +msgstr "" + +#. module: crm_partner_assign +#: model:ir.actions.act_window,name:crm_partner_assign.res_partner_grade_action +#: model:ir.ui.menu,name:crm_partner_assign.menu_res_partner_grade_action +#: field:res.partner,grade_id:0 +#: view:res.partner.grade:0 +msgid "Partner Grade" +msgstr "" + +#. module: crm_partner_assign +#: selection:crm.lead.forward.to.partner,state:0 +#: selection:crm.lead.report.assign,state:0 +msgid "Pending" +msgstr "En attente" + +#. module: crm_partner_assign +#: selection:crm.lead.forward.to.partner,name:0 +#: field:crm.lead.forward.to.partner,partner_id:0 +#: view:crm.lead.report.assign:0 +#: field:crm.lead.report.assign,partner_assigned_id:0 +#: model:ir.model,name:crm_partner_assign.model_res_partner +msgid "Partner" +msgstr "Partenaire" + +#. module: crm_partner_assign +#: field:crm.lead.report.assign,probability:0 +msgid "Avg Probability" +msgstr "Probabilité moyenne" + +#. module: crm_partner_assign +#: view:res.partner:0 +msgid "Previous" +msgstr "" + +#. module: crm_partner_assign +#: code:addons/crm_partner_assign/partner_geo_assign.py:0 +#, python-format +msgid "Network error" +msgstr "" + +#. module: crm_partner_assign +#: help:crm.lead.forward.to.partner,email_cc:0 +msgid "" +"These addresses will receive a copy of this email. To modify the permanent " +"CC list, edit the global CC field of this case" +msgstr "" + +#. module: crm_partner_assign +#: field:crm.lead.forward.to.partner,email_from:0 +msgid "From" +msgstr "" + +#. module: crm_partner_assign +#: selection:crm.lead.forward.to.partner,state:0 +#: view:crm.lead.report.assign:0 +#: selection:crm.lead.report.assign,state:0 +msgid "Closed" +msgstr "" + +#. module: crm_partner_assign +#: view:crm.lead.report.assign:0 +msgid "Section" +msgstr "" + +#. module: crm_partner_assign +#: view:res.partner:0 +msgid "Next" +msgstr "" + +#. module: crm_partner_assign +#: view:crm.lead.report.assign:0 +#: field:crm.lead.report.assign,priority:0 +msgid "Priority" +msgstr "Priorité" + +#. module: crm_partner_assign +#: sql_constraint:ir.module.module:0 +msgid "The name of the module must be unique !" +msgstr "" + +#. module: crm_partner_assign +#: view:crm.lead.report.assign:0 +#: field:crm.lead.report.assign,state:0 +msgid "State" +msgstr "" + +#. module: crm_partner_assign +#: field:crm.lead.report.assign,delay_expected:0 +msgid "Overpassed Deadline" +msgstr "" + +#. module: crm_partner_assign +#: field:crm.lead.forward.to.partner,html:0 +msgid "HTML formatting?" +msgstr "Mettre au format HTML ?" + +#. module: crm_partner_assign +#: field:crm.lead.report.assign,type:0 +msgid "Type" +msgstr "" + +#. module: crm_partner_assign +#: help:crm.lead,partner_assigned_id:0 +msgid "Partner this case has been forwarded/assigned to." +msgstr "" + +#. module: crm_partner_assign +#: selection:crm.lead.report.assign,priority:0 +msgid "Lowest" +msgstr "" + +#. module: crm_partner_assign +#: view:crm.lead.report.assign:0 +msgid "Leads Analysis" +msgstr "" + +#. module: crm_partner_assign +#: field:crm.lead.report.assign,creation_date:0 +msgid "Creation Date" +msgstr "Date de création" + +#. module: crm_partner_assign +#: help:crm.lead.forward.to.partner,html:0 +msgid "Select this if you want to send email with HTML formatting." +msgstr "" + +#. module: crm_partner_assign +#: view:crm.lead.report.assign:0 +msgid "7 Days" +msgstr "7 jours" + +#. module: crm_partner_assign +#: view:crm.lead:0 +msgid "Partner Assignation" +msgstr "" + +#. module: crm_partner_assign +#: help:crm.lead.report.assign,type:0 +msgid "Type is used to separate Leads and Opportunities" +msgstr "" + +#. module: crm_partner_assign +#: selection:crm.lead.report.assign,month:0 +msgid "July" +msgstr "Juillet" + +#. module: crm_partner_assign +#: view:crm.lead.report.assign:0 +#: field:crm.lead.report.assign,stage_id:0 +msgid "Stage" +msgstr "" + +#. module: crm_partner_assign +#: constraint:ir.ui.view:0 +msgid "Invalid XML for View Architecture!" +msgstr "" + +#. module: crm_partner_assign +#: code:addons/crm_partner_assign/wizard/crm_forward_to_partner.py:0 +#, python-format +msgid "Fwd" +msgstr "" + +#. module: crm_partner_assign +#: view:res.partner:0 +msgid "Geo Localization" +msgstr "" + +#. module: crm_partner_assign +#: view:crm.lead.report.assign:0 +msgid "Opportunities Assignment Analysis" +msgstr "" + +#. module: crm_partner_assign +#: view:res.partner:0 +msgid "Cancel" +msgstr "" + +#. module: crm_partner_assign +#: field:crm.lead.forward.to.partner,history:0 +msgid "Send history" +msgstr "" + +#. module: crm_partner_assign +#: view:crm.lead.forward.to.partner:0 +msgid "Contact" +msgstr "" + +#. module: crm_partner_assign +#: view:res.partner:0 +msgid "Close" +msgstr "" + +#. module: crm_partner_assign +#: model:ir.actions.act_window,name:crm_partner_assign.action_report_crm_opportunity_assign +#: model:ir.ui.menu,name:crm_partner_assign.menu_report_crm_opportunities_assign_tree +msgid "Opp. Assignment Analysis" +msgstr "" + +#. module: crm_partner_assign +#: help:crm.lead.report.assign,delay_close:0 +msgid "Number of Days to close the case" +msgstr "" + +#. module: crm_partner_assign +#: field:res.partner,partner_weight:0 +msgid "Weight" +msgstr "" + +#. module: crm_partner_assign +#: view:crm.lead.report.assign:0 +msgid "Delay to open" +msgstr "" + +#. module: crm_partner_assign +#: view:crm.lead.report.assign:0 +#: field:crm.lead.report.assign,grade_id:0 +msgid "Grade" +msgstr "" + +#. module: crm_partner_assign +#: selection:crm.lead.report.assign,month:0 +msgid "December" +msgstr "Décembre" + +#. module: crm_partner_assign +#: view:crm.lead.report.assign:0 +#: field:crm.lead.report.assign,month:0 +msgid "Month" +msgstr "Mois" + +#. module: crm_partner_assign +#: field:crm.lead.report.assign,opening_date:0 +msgid "Opening Date" +msgstr "" + +#. module: crm_partner_assign +#: field:crm.lead.forward.to.partner,subject:0 +msgid "Subject" +msgstr "" + +#. module: crm_partner_assign +#: view:crm.lead.report.assign:0 +msgid "Salesman" +msgstr "" + +#. module: crm_partner_assign +#: field:crm.lead.forward.to.partner,reply_to:0 +msgid "Reply To" +msgstr "" + +#. module: crm_partner_assign +#: view:crm.lead.report.assign:0 +#: field:crm.lead.report.assign,categ_id:0 +msgid "Category" +msgstr "" + +#. module: crm_partner_assign +#: view:crm.lead.report.assign:0 +msgid "#Opportunities" +msgstr "" + +#. module: crm_partner_assign +#: model:ir.module.module,shortdesc:crm_partner_assign.module_meta_information +msgid "Partner Geo-Localisation" +msgstr "" + +#. module: crm_partner_assign +#: selection:crm.lead.forward.to.partner,state:0 +#: selection:crm.lead.report.assign,state:0 +msgid "Draft" +msgstr "" + +#. module: crm_partner_assign +#: selection:crm.lead.report.assign,priority:0 +msgid "Low" +msgstr "" + +#. module: crm_partner_assign +#: constraint:ir.ui.menu:0 +msgid "Error ! You can not create recursive Menu." +msgstr "" + +#. module: crm_partner_assign +#: view:res.partner:0 +#: field:res.partner,opportunity_assigned_ids:0 +msgid "Assigned Opportunities" +msgstr "Opportunités affectées" + +#. module: crm_partner_assign +#: field:crm.lead,date_assign:0 +msgid "Assignation Date" +msgstr "" + +#. module: crm_partner_assign +#: field:crm.lead.report.assign,probability_max:0 +msgid "Max Probability" +msgstr "" + +#. module: crm_partner_assign +#: selection:crm.lead.report.assign,month:0 +msgid "August" +msgstr "Août" + +#. module: crm_partner_assign +#: selection:crm.lead.report.assign,priority:0 +msgid "Normal" +msgstr "" + +#. module: crm_partner_assign +#: view:res.partner:0 +msgid "Escalate" +msgstr "" + +#. module: crm_partner_assign +#: field:crm.lead.forward.to.partner,attachment_ids:0 +msgid "unknown" +msgstr "" + +#. module: crm_partner_assign +#: selection:crm.lead.report.assign,month:0 +msgid "June" +msgstr "Juin" + +#. module: crm_partner_assign +#: help:crm.lead.report.assign,delay_open:0 +msgid "Number of Days to open the case" +msgstr "" + +#. module: crm_partner_assign +#: field:crm.lead.report.assign,delay_open:0 +msgid "Delay to Open" +msgstr "" + +#. module: crm_partner_assign +#: selection:crm.lead.forward.to.partner,name:0 +#: field:crm.lead.forward.to.partner,user_id:0 +#: field:crm.lead.report.assign,user_id:0 +msgid "User" +msgstr "" + +#. module: crm_partner_assign +#: field:res.partner.grade,active:0 +msgid "Active" +msgstr "" + +#. module: crm_partner_assign +#: selection:crm.lead.report.assign,month:0 +msgid "November" +msgstr "Novembre" + +#. module: crm_partner_assign +#: view:crm.lead.report.assign:0 +msgid "Extended Filters..." +msgstr "" + +#. module: crm_partner_assign #: field:crm.lead,partner_longitude:0 #: field:res.partner,partner_longitude:0 msgid "Geo Longitude" msgstr "" + +#. module: crm_partner_assign +#: selection:crm.lead.report.assign,month:0 +msgid "October" +msgstr "Octobre" + +#. module: crm_partner_assign +#: view:crm.lead:0 +msgid "Assignation" +msgstr "" + +#. module: crm_partner_assign +#: field:crm.lead.forward.to.partner,email_cc:0 +msgid "CC" +msgstr "" + +#. module: crm_partner_assign +#: selection:crm.lead.report.assign,month:0 +msgid "January" +msgstr "Janvier" + +#. module: crm_partner_assign +#: view:crm.lead.report.assign:0 +msgid "Planned Revenues" +msgstr "" + +#. module: crm_partner_assign +#: model:ir.model,name:crm_partner_assign.model_res_partner_grade +msgid "res.partner.grade" +msgstr "" + +#. module: crm_partner_assign +#: selection:crm.lead.forward.to.partner,state:0 +msgid "Unchanged" +msgstr "" + +#. module: crm_partner_assign +#: selection:crm.lead.report.assign,month:0 +msgid "September" +msgstr "Septembre" + +#. module: crm_partner_assign +#: view:crm.lead.report.assign:0 +msgid "Last 30 Days" +msgstr "" + +#. module: crm_partner_assign +#: field:res.partner.grade,name:0 +msgid "Grade Name" +msgstr "" + +#. module: crm_partner_assign +#: help:crm.lead,date_assign:0 +msgid "Last date this case was forwarded/assigned to a partner" +msgstr "" + +#. module: crm_partner_assign +#: selection:crm.lead.forward.to.partner,state:0 +#: selection:crm.lead.report.assign,state:0 +#: view:res.partner:0 +msgid "Open" +msgstr "" + +#. module: crm_partner_assign +#: sql_constraint:ir.model.fields:0 +msgid "Size of the field can never be less than 1 !" +msgstr "" + +#. module: crm_partner_assign +#: constraint:ir.model:0 +msgid "" +"The Object name must start with x_ and not contain any special character !" +msgstr "" + +#. module: crm_partner_assign +#: field:res.partner,date_localization:0 +msgid "Geo Localization Date" +msgstr "" + +#. module: crm_partner_assign +#: view:crm.lead.report.assign:0 +msgid "Current" +msgstr "" + +#. module: crm_partner_assign +#: field:crm.lead.forward.to.partner,email_to:0 +msgid "To" +msgstr "" + +#. module: crm_partner_assign +#: model:ir.model,name:crm_partner_assign.model_crm_lead_forward_to_partner +msgid "Send new email" +msgstr "" + +#. module: crm_partner_assign +#: view:crm.lead.forward.to.partner:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:crm_partner_assign.crm_lead_forward_to_partner_act +msgid "Forward to Partner" +msgstr "" + +#. module: crm_partner_assign +#: selection:crm.lead.report.assign,month:0 +msgid "May" +msgstr "Mai" + +#. module: crm_partner_assign +#: field:crm.lead.report.assign,probable_revenue:0 +msgid "Probable Revenue" +msgstr "" + +#. module: crm_partner_assign +#: field:crm.lead,partner_assigned_id:0 +msgid "Assigned Partner" +msgstr "" + +#. module: crm_partner_assign +#: field:crm.lead.forward.to.partner,address_id:0 +msgid "Address" +msgstr "" + +#. module: crm_partner_assign +#: selection:crm.lead.report.assign,type:0 +msgid "Opportunity" +msgstr "" + +#. module: crm_partner_assign +#: field:crm.lead.report.assign,partner_id:0 +msgid "Customer" +msgstr "Client" + +#. module: crm_partner_assign +#: sql_constraint:ir.module.module:0 +msgid "The certificate ID of the module must be unique !" +msgstr "" + +#. module: crm_partner_assign +#: selection:crm.lead.report.assign,month:0 +msgid "February" +msgstr "Février" + +#. module: crm_partner_assign +#: selection:crm.lead.forward.to.partner,name:0 +msgid "Email Address" +msgstr "" + +#. module: crm_partner_assign +#: view:crm.lead.report.assign:0 +#: field:crm.lead.report.assign,country_id:0 +msgid "Country" +msgstr "Pays" + +#. module: crm_partner_assign +#: view:res.partner:0 +msgid "Convert to Opportunity" +msgstr "" + +#. module: crm_partner_assign +#: view:crm.lead:0 +msgid "Geo Assign" +msgstr "" + +#. module: crm_partner_assign +#: selection:crm.lead.report.assign,month:0 +msgid "April" +msgstr "Avril" + +#. module: crm_partner_assign +#: model:ir.model,name:crm_partner_assign.model_crm_lead +msgid "crm.lead" +msgstr "" + +#. module: crm_partner_assign +#: model:ir.model,name:crm_partner_assign.model_crm_lead_report_assign +msgid "CRM Lead Report" +msgstr "" + +#. module: crm_partner_assign +#: selection:crm.lead.forward.to.partner,history:0 +msgid "Case Information" +msgstr "Information sur l'incident" + +#. module: crm_partner_assign +#: field:res.partner.grade,sequence:0 +msgid "Sequence" +msgstr "" + +#. module: crm_partner_assign +#: field:crm.lead.forward.to.partner,body:0 +msgid "Message Body" +msgstr "" + +#. module: crm_partner_assign +#: selection:crm.lead.report.assign,priority:0 +msgid "High" +msgstr "" + +#. module: crm_partner_assign +#: field:crm.lead.report.assign,section_id:0 +msgid "Sales Team" +msgstr "" + +#. module: crm_partner_assign +#: field:crm.lead.report.assign,create_date:0 +msgid "Create Date" +msgstr "" + +#. module: crm_partner_assign +#: field:crm.lead.forward.to.partner,state:0 +msgid "Set New State To" +msgstr "" + +#. module: crm_partner_assign +#: view:crm.lead.report.assign:0 +#: field:crm.lead.report.assign,name:0 +msgid "Year" +msgstr "Année" diff --git a/addons/crm_profiling/i18n/it.po b/addons/crm_profiling/i18n/it.po index 82045f89a90..b9bb927a8ce 100644 --- a/addons/crm_profiling/i18n/it.po +++ b/addons/crm_profiling/i18n/it.po @@ -7,13 +7,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:11+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-11-23 13:16+0000\n" -"Last-Translator: Fabio Graziosi \n" +"PO-Revision-Date: 2010-11-24 08:25+0000\n" +"Last-Translator: OpenERP Administrators \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-24 05:06+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-25 04:56+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: crm_profiling diff --git a/addons/decimal_precision/i18n/fr.po b/addons/decimal_precision/i18n/fr.po index a70fca64311..0a2b9fd017d 100644 --- a/addons/decimal_precision/i18n/fr.po +++ b/addons/decimal_precision/i18n/fr.po @@ -6,14 +6,14 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" -"POT-Creation-Date: 2010-10-18 17:46+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-11-13 08:23+0000\n" -"Last-Translator: OpenERP Administrators \n" +"POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:11+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-11-24 19:45+0000\n" +"Last-Translator: swinter \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-14 05:08+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-25 04:57+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: decimal_precision @@ -21,6 +21,11 @@ msgstr "" msgid "Digits" msgstr "Chiffres" +#. module: decimal_precision +#: sql_constraint:ir.module.module:0 +msgid "The certificate ID of the module must be unique !" +msgstr "" + #. module: decimal_precision #: constraint:ir.ui.view:0 msgid "Invalid XML for View Architecture!" @@ -48,6 +53,16 @@ msgstr "Configuration de la précision décimale" msgid "Decimal Accuracy" msgstr "Précision décimale" +#. module: decimal_precision +#: sql_constraint:ir.module.module:0 +msgid "The name of the module must be unique !" +msgstr "" + +#. module: decimal_precision +#: model:ir.model,name:decimal_precision.model_decimal_precision +msgid "decimal.precision" +msgstr "" + #. module: decimal_precision #: constraint:ir.ui.menu:0 msgid "Error ! You can not create recursive Menu." @@ -64,6 +79,6 @@ msgid "Decimal Precision" msgstr "Précision décimale" #. module: decimal_precision -#: model:ir.model,name:decimal_precision.model_decimal_precision -msgid "decimal.precision" +#: sql_constraint:ir.model.fields:0 +msgid "Size of the field can never be less than 1 !" msgstr "" diff --git a/addons/decimal_precision/i18n/mn.po b/addons/decimal_precision/i18n/mn.po index f4fdb239db9..097d9abcd93 100644 --- a/addons/decimal_precision/i18n/mn.po +++ b/addons/decimal_precision/i18n/mn.po @@ -7,14 +7,14 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2010-10-18 17:46+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-09-29 11:26+0000\n" -"Last-Translator: OpenERP Administrators \n" +"POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:11+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-11-24 10:49+0000\n" +"Last-Translator: sugi \n" "Language-Team: Mongolian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-30 05:53+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-25 04:57+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: decimal_precision @@ -22,6 +22,11 @@ msgstr "" msgid "Digits" msgstr "Нэг оронтой тоо" +#. module: decimal_precision +#: sql_constraint:ir.module.module:0 +msgid "The certificate ID of the module must be unique !" +msgstr "" + #. module: decimal_precision #: constraint:ir.ui.view:0 msgid "Invalid XML for View Architecture!" @@ -49,6 +54,16 @@ msgstr "Аравтын нарийвчлалын тохируулгууд" msgid "Decimal Accuracy" msgstr "" +#. module: decimal_precision +#: sql_constraint:ir.module.module:0 +msgid "The name of the module must be unique !" +msgstr "" + +#. module: decimal_precision +#: model:ir.model,name:decimal_precision.model_decimal_precision +msgid "decimal.precision" +msgstr "Аравтын нарийвчлал" + #. module: decimal_precision #: constraint:ir.ui.menu:0 msgid "Error ! You can not create recursive Menu." @@ -65,9 +80,9 @@ msgid "Decimal Precision" msgstr "Аравтын нарийвчлал" #. module: decimal_precision -#: model:ir.model,name:decimal_precision.model_decimal_precision -msgid "decimal.precision" -msgstr "Аравтын нарийвчлал" +#: sql_constraint:ir.model.fields:0 +msgid "Size of the field can never be less than 1 !" +msgstr "" #~ msgid "Decimal Accuracy Definitions" #~ msgstr "Аравтын нарийвчлалын тодорхойлолт" diff --git a/addons/decimal_precision/i18n/pt_BR.po b/addons/decimal_precision/i18n/pt_BR.po index ea8feb5f62d..918eee3cd1e 100644 --- a/addons/decimal_precision/i18n/pt_BR.po +++ b/addons/decimal_precision/i18n/pt_BR.po @@ -7,14 +7,14 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2010-10-18 17:46+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-09-29 11:24+0000\n" -"Last-Translator: OpenERP Administrators \n" +"POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:11+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-11-25 01:51+0000\n" +"Last-Translator: Alexsandro Haag \n" "Language-Team: Brazilian Portuguese \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-30 05:53+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-25 04:57+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: decimal_precision @@ -22,6 +22,11 @@ msgstr "" msgid "Digits" msgstr "Dígitos" +#. module: decimal_precision +#: sql_constraint:ir.module.module:0 +msgid "The certificate ID of the module must be unique !" +msgstr "O ID de certificado do módulo precisa ser único !" + #. module: decimal_precision #: constraint:ir.ui.view:0 msgid "Invalid XML for View Architecture!" @@ -49,7 +54,17 @@ msgstr "Configuração da Precisão Decimal" #: model:ir.actions.act_window,name:decimal_precision.action_decimal_precision_form #: model:ir.ui.menu,name:decimal_precision.menu_decimal_precision_form msgid "Decimal Accuracy" -msgstr "" +msgstr "Precisão Decimal" + +#. module: decimal_precision +#: sql_constraint:ir.module.module:0 +msgid "The name of the module must be unique !" +msgstr "O nome do módulo precisa ser único !" + +#. module: decimal_precision +#: model:ir.model,name:decimal_precision.model_decimal_precision +msgid "decimal.precision" +msgstr "precisao.decimal" #. module: decimal_precision #: constraint:ir.ui.menu:0 @@ -67,9 +82,9 @@ msgid "Decimal Precision" msgstr "Precisão Decimal" #. module: decimal_precision -#: model:ir.model,name:decimal_precision.model_decimal_precision -msgid "decimal.precision" -msgstr "precisao.decimal" +#: sql_constraint:ir.model.fields:0 +msgid "Size of the field can never be less than 1 !" +msgstr "O tamanho do campo nunca pode ser menor que 1 !" #~ msgid "Decimal Accuracy Definitions" #~ msgstr "Definições da Precisão Decimal" diff --git a/addons/delivery/i18n/sv.po b/addons/delivery/i18n/sv.po index 75257cf5dae..00fad84e184 100644 --- a/addons/delivery/i18n/sv.po +++ b/addons/delivery/i18n/sv.po @@ -7,13 +7,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.14\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:11+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-11-23 14:06+0000\n" -"Last-Translator: Daniel Stenlöv (XCLUDE) \n" +"PO-Revision-Date: 2010-11-24 09:11+0000\n" +"Last-Translator: OpenERP Administrators \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-24 05:01+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-25 04:53+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: delivery diff --git a/addons/document/i18n/fr.po b/addons/document/i18n/fr.po index 4ddb73b71fa..4eb92cbb5eb 100644 --- a/addons/document/i18n/fr.po +++ b/addons/document/i18n/fr.po @@ -7,14 +7,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:11+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-11-23 17:52+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-11-24 09:30+0000\n" "Last-Translator: Maxime Chambreuil (http://www.savoirfairelinux.com) " "\n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-24 05:06+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-25 04:56+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: document diff --git a/addons/document/i18n/it.po b/addons/document/i18n/it.po index 9ae8d268be0..622cab1b803 100644 --- a/addons/document/i18n/it.po +++ b/addons/document/i18n/it.po @@ -7,13 +7,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:11+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-11-23 13:43+0000\n" -"Last-Translator: Fabio Graziosi \n" +"PO-Revision-Date: 2010-11-24 08:23+0000\n" +"Last-Translator: OpenERP Administrators \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-24 05:06+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-25 04:56+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: document diff --git a/addons/document/i18n/mn.po b/addons/document/i18n/mn.po index c7bd324a1da..cbf12e49600 100644 --- a/addons/document/i18n/mn.po +++ b/addons/document/i18n/mn.po @@ -1,20 +1,19 @@ -# Mongolian translation for openobject-addons -# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010 -# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. -# FIRST AUTHOR , 2010. +# Translation of OpenERP Server. +# This file contains the translation of the following modules: +# * document # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: openobject-addons\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2010-10-18 17:46+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-10-22 10:41+0000\n" -"Last-Translator: ub121 \n" -"Language-Team: Mongolian \n" +"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0.0-rc1\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" +"POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:11+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-11-24 10:51+0000\n" +"Last-Translator: sugi \n" +"Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-30 05:48+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-25 04:56+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: document @@ -25,7 +24,7 @@ msgstr "Толгой хавтас" #. module: document #: model:ir.model,name:document.model_document_configuration msgid "Auto Directory Configuration" -msgstr "" +msgstr "Автомат тохиргооны хавтас" #. module: document #: field:document.directory,resource_field:0 @@ -187,17 +186,17 @@ msgstr "Алдаа!" #. module: document #: help:document.configuration,product:0 msgid "Auto directory configuration for Products." -msgstr "" +msgstr "Бүтээгдэхүүний автомат тохиргооны хавтас." #. module: document #: field:document.directory,resource_find_all:0 msgid "Find all resources" -msgstr "" +msgstr "Бүх нөөцөөс хайх" #. module: document #: selection:document.directory,type:0 msgid "Folders per resource" -msgstr "" +msgstr "Нөөц бүрийн хавтас" #. module: document #: field:document.directory.content,suffix:0 @@ -289,6 +288,11 @@ msgstr "Агуулгын төрөл" msgid "Type" msgstr "Төрөл" +#. module: document +#: sql_constraint:ir.module.module:0 +msgid "The certificate ID of the module must be unique !" +msgstr "" + #. module: document #: help:document.directory,ressource_type_id:0 msgid "" @@ -305,12 +309,12 @@ msgstr "Хэрэв нөөцүүд дээр шүүлт хэрэглэх бол д #. module: document #: model:ir.actions.act_window,name:document.action_view_files_by_partner msgid "Files Per Partner" -msgstr "" +msgstr "Харилцагч бүрийн файл" #. module: document #: field:document.directory,dctx_ids:0 msgid "Context fields" -msgstr "" +msgstr "Агуулга талбар" #. module: document #: field:ir.attachment,store_fname:0 @@ -337,7 +341,7 @@ msgstr "7 сар" #. module: document #: constraint:ir.ui.view:0 msgid "Invalid XML for View Architecture!" -msgstr "Дэлгэцийн XML алдаатай!" +msgstr "Дэлгэцийн архитектур алдаатай!" #. module: document #: model:ir.actions.act_window,name:document.open_board_document_manager @@ -369,12 +373,12 @@ msgstr "Өөрчилсөн" #: code:addons/document/document_storage.py:0 #, python-format msgid "Error at doc write!" -msgstr "" +msgstr "Бичих алдаа!" #. module: document #: view:document.directory:0 msgid "Generated Files" -msgstr "" +msgstr "Боловсорсон файл" #. module: document #: field:document.directory.content,directory_id:0 @@ -430,7 +434,7 @@ msgstr "Файлын дэлгэрэнгүй, хавтасаар" #. module: document #: view:report.document.user:0 msgid "All users files" -msgstr "" +msgstr "Бүх хэрэглэгчийн файл" #. module: document #: view:board.board:0 @@ -458,7 +462,7 @@ msgstr "Статик хавтас" #. module: document #: field:document.directory,child_ids:0 msgid "Children" -msgstr "" +msgstr "Дэд" #. module: document #: view:document.directory:0 @@ -485,6 +489,22 @@ msgid "" "database,\n" " but in the servers rootpad like /server/bin/filestore.\n" msgstr "" +"This is a complete document management system:\n" +" * User Authentication\n" +" * Document Indexation :- .pptx and .docx files are not support in " +"windows platform.\n" +" * Dashboard for Document that includes:\n" +" * New Files (list)\n" +" * Files by Resource Type (graph)\n" +" * Files by Partner (graph)\n" +" * Files by Month (graph)\n" +" ATTENTION:\n" +" - When you install this module in a running company that have already " +"PDF files stored into the database,\n" +" you will lose them all.\n" +" - After installing this module PDF's are no longer stored into the " +"database,\n" +" but in the servers rootpad like /server/bin/filestore.\n" #. module: document #: help:document.storage,online:0 @@ -560,12 +580,24 @@ msgstr "" msgid "Security" msgstr "Аюулгүй байдал" +#. module: document +#: help:document.directory,ressource_id:0 +msgid "" +"Along with Parent Model, this ID attaches this folder to a specific record " +"of Parent Model." +msgstr "" + #. module: document #: selection:report.document.user,month:0 #: selection:report.files.partner,month:0 msgid "August" msgstr "8 сар" +#. module: document +#: sql_constraint:document.directory:0 +msgid "Directory cannot be parent of itself!" +msgstr "" + #. module: document #: selection:report.document.user,month:0 #: selection:report.files.partner,month:0 @@ -601,6 +633,15 @@ msgstr "11 сар" msgid "Data" msgstr "Өгөгдөл" +#. module: document +#: help:document.directory,ressource_parent_type_id:0 +msgid "" +"If you put an object here, this directory template will appear bellow all of " +"these objects. Such directories are \"attached\" to the specific model or " +"record, just like attachments. Don't put a parent directory if you select a " +"parent model." +msgstr "" + #. module: document #: view:document.directory:0 msgid "Definition" @@ -625,7 +666,7 @@ msgstr "Өгөгдлийн сан" #. module: document #: help:document.configuration,project:0 msgid "Auto directory configuration for Projects." -msgstr "" +msgstr "Төслийн автомат тохиргооны хавтас" #. module: document #: view:ir.attachment:0 @@ -662,19 +703,17 @@ msgstr "Зөвхөн уншигдах" msgid "Expression" msgstr "Илэрхийлэл" +#. module: document +#: sql_constraint:document.directory:0 +msgid "The directory name must be unique !" +msgstr "Хавтасны нэр давхцаж болохгүй!" + #. module: document #: field:document.directory,create_uid:0 #: field:document.storage,create_uid:0 msgid "Creator" msgstr "Үүсгэгч" -#. module: document -#: help:document.directory,ressource_parent_type_id:0 -msgid "" -"If you put an object here, this directory template will appear bellow all of " -"these objects. Don't put a parent directory if you select a parent model." -msgstr "" - #. module: document #: view:board.board:0 #: model:ir.actions.act_window,name:document.action_view_files_by_month_graph @@ -693,6 +732,11 @@ msgstr "9 сар" msgid "Prefix" msgstr "Угтвар" +#. module: document +#: sql_constraint:ir.rule:0 +msgid "Rule must have at least one checked access right !" +msgstr "" + #. module: document #: field:report.document.wall,last:0 msgid "Last Posted Time" @@ -703,6 +747,11 @@ msgstr "Сүүлд оруулсан огноо" msgid "File Name" msgstr "Файлын нэр" +#. module: document +#: sql_constraint:ir.model.fields:0 +msgid "Size of the field can never be less than 1 !" +msgstr "" + #. module: document #: field:document.directory,ressource_id:0 msgid "Resource ID" @@ -726,7 +775,7 @@ msgstr "" #: model:ir.actions.act_window,name:document.action_view_wall #: view:report.document.wall:0 msgid "Wall of Shame" -msgstr "" +msgstr "Wall of Shame" #. module: document #: help:document.storage,path:0 @@ -746,7 +795,7 @@ msgstr "Талбар" #. module: document #: model:ir.model,name:document.model_document_directory_dctx msgid "Directory Dynamic Context" -msgstr "" +msgstr "Хавтасны динамик утга" #. module: document #: field:document.directory,ressource_parent_type_id:0 @@ -798,6 +847,13 @@ msgstr "Бүх хэрэглэгчийн файлууд" msgid "Users that did not inserted documents since one month" msgstr "Нэг сараас хойш баримт оруулаагүй хэрэглэгчид" +#. module: document +#: model:ir.actions.act_window,help:document.action_document_file_form +msgid "" +"The Documents repository gives you access to all attachments, such as mails, " +"project documents, invoices etc." +msgstr "" + #. module: document #: view:document.directory:0 msgid "For each entry here, virtual files will appear in this folder." @@ -872,7 +928,7 @@ msgstr "2 сар" #: model:ir.actions.act_window,name:document.open_board_document_manager1 #: model:ir.ui.menu,name:document.menu_reports_document_manager1 msgid "Statistics by User" -msgstr "" +msgstr "Статистик ( хэрэглэгчээр )" #. module: document #: field:document.directory,name:0 @@ -880,6 +936,11 @@ msgstr "" msgid "Name" msgstr "Нэр" +#. module: document +#: sql_constraint:document.storage:0 +msgid "The storage path must be unique!" +msgstr "Хадгалах зам нь давхцаж болохгүй!" + #. module: document #: view:document.directory:0 msgid "Fields" @@ -921,6 +982,11 @@ msgstr "" msgid "Mime Type" msgstr "MIME Төрөл" +#. module: document +#: constraint:ir.rule:0 +msgid "Rules are not supported for osv_memory objects !" +msgstr "" + #. module: document #: field:document.directory.content,sequence:0 msgid "Sequence" @@ -942,11 +1008,16 @@ msgstr "Файлын нэр давхардаж болохгүй!" msgid "Internal File storage" msgstr "Дотоод файлын төхөөрөмж" +#. module: document +#: sql_constraint:document.directory:0 +msgid "Directory must have a parent or a storage" +msgstr "" + #. module: document #: model:ir.actions.act_window,name:document.action_document_directory_tree #: model:ir.ui.menu,name:document.menu_document_directories_tree msgid "Directories' Structure" -msgstr "" +msgstr "Хавтасны бүтэц" #. module: document #: view:board.board:0 @@ -959,25 +1030,30 @@ msgstr "Файлууд, нөөцийн төрлөөр" #: field:report.document.user,name:0 #: field:report.files.partner,name:0 msgid "Year" -msgstr "" +msgstr "Жил" #. module: document #: view:document.storage:0 #: model:ir.model,name:document.model_document_storage #: model:ir.ui.menu,name:document.menu_document_storage_media msgid "Storage Media" -msgstr "" +msgstr "Хадгалах ой" #. module: document #: view:document.storage:0 msgid "Search Document storage" -msgstr "" +msgstr "Хайх" #. module: document #: field:document.directory.content,extension:0 msgid "Document Type" msgstr "Баримтын төрөл" +#. module: document +#: sql_constraint:ir.module.module:0 +msgid "The name of the module must be unique !" +msgstr "Модулийн нэр давхцаж болохгүй !" + #~ msgid "Preview" #~ msgstr "Урьдчилан харах" diff --git a/addons/document_ftp/i18n/it.po b/addons/document_ftp/i18n/it.po index 3cec2f2e72b..2a09ac124ea 100644 --- a/addons/document_ftp/i18n/it.po +++ b/addons/document_ftp/i18n/it.po @@ -8,13 +8,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:12+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-11-23 13:32+0000\n" -"Last-Translator: Fabio Graziosi \n" +"PO-Revision-Date: 2010-11-24 08:14+0000\n" +"Last-Translator: OpenERP Administrators \n" "Language-Team: Italian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-24 05:07+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-25 04:57+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: document_ftp diff --git a/addons/document_webdav/i18n/it.po b/addons/document_webdav/i18n/it.po index b68a07adac2..d8e926b53d3 100644 --- a/addons/document_webdav/i18n/it.po +++ b/addons/document_webdav/i18n/it.po @@ -8,13 +8,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:12+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-11-23 16:10+0000\n" -"Last-Translator: Fabio Graziosi \n" +"PO-Revision-Date: 2010-11-24 09:31+0000\n" +"Last-Translator: OpenERP Administrators \n" "Language-Team: Italian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-24 05:06+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-25 04:56+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: document_webdav diff --git a/addons/email_template/i18n/es.po b/addons/email_template/i18n/es.po index 1c693d47c87..1c6cb9883e4 100644 --- a/addons/email_template/i18n/es.po +++ b/addons/email_template/i18n/es.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:12+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-11-23 09:43+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-11-24 13:25+0000\n" "Last-Translator: Jordi Esteve (www.zikzakmedia.com) " "\n" "Language-Team: Spanish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-24 05:07+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-25 04:57+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: email_template @@ -916,7 +916,7 @@ msgstr "Expressión" #: view:email_template.mailbox:0 #: field:email_template.mailbox,history:0 msgid "History" -msgstr "Histórico" +msgstr "Historial" #. module: email_template #: code:addons/email_template/email_template.py:0 diff --git a/addons/email_template/i18n/it.po b/addons/email_template/i18n/it.po index 8e947b54feb..b0974cee197 100644 --- a/addons/email_template/i18n/it.po +++ b/addons/email_template/i18n/it.po @@ -8,13 +8,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:12+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-11-23 16:18+0000\n" -"Last-Translator: Fabio Graziosi \n" +"PO-Revision-Date: 2010-11-24 08:22+0000\n" +"Last-Translator: OpenERP Administrators \n" "Language-Team: Italian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-24 05:07+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-25 04:57+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: email_template diff --git a/addons/email_template/i18n/mn.po b/addons/email_template/i18n/mn.po new file mode 100644 index 00000000000..c5b04cd4a30 --- /dev/null +++ b/addons/email_template/i18n/mn.po @@ -0,0 +1,1281 @@ +# Mongolian translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2010. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:12+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-11-24 06:46+0000\n" +"Last-Translator: FULL NAME \n" +"Language-Team: Mongolian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-25 04:57+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" + +#. module: email_template +#: help:email_template.account,auto_delete:0 +msgid "Permanently delete emails after sending" +msgstr "" + +#. module: email_template +#: view:email_template.account:0 +msgid "Email Account Configuration" +msgstr "" + +#. module: email_template +#: code:addons/email_template/wizard/email_template_send_wizard.py:0 +#, python-format +msgid "Emails for multiple items saved in outbox." +msgstr "" + +#. module: email_template +#: code:addons/email_template/wizard/email_template_send_wizard.py:0 +#, python-format +msgid "" +"No personal email accounts are configured for you. \n" +"Either ask admin to enforce an account for this template or get yourself a " +"personal email account." +msgstr "" + +#. module: email_template +#: model:ir.actions.act_window,help:email_template.action_email_template_mailbox +msgid "" +"An email template is an email document that will be sent as part of a " +"marketing campaign. You can personalize it based on specific customer " +"profile fields so that their names or other partner related information can " +"be automatically inserted in it." +msgstr "" + +#. module: email_template +#: view:email_template.mailbox:0 +msgid "Personal Emails" +msgstr "" + +#. module: email_template +#: constraint:ir.actions.act_window:0 +msgid "Invalid model name in the action definition." +msgstr "" + +#. module: email_template +#: view:email.template:0 +msgid "Email Content " +msgstr "" + +#. module: email_template +#: view:email_template.send.wizard:0 +msgid "Send mail Wizard" +msgstr "" + +#. module: email_template +#: selection:email_template.mailbox,mail_type:0 +msgid "Plain Text & HTML with no attachments" +msgstr "" + +#. module: email_template +#: help:email.template,model_object_field:0 +msgid "" +"Select the field from the model you want to use.\n" +"If it is a relationship field you will be able to choose the nested values " +"in the box below\n" +"(Note:If there are no values make sure you have selected the correct model)" +msgstr "" + +#. module: email_template +#: field:email_template.preview,body_html:0 +#: field:email_template.preview,body_text:0 +#: field:email_template.send.wizard,body_html:0 +#: field:email_template.send.wizard,body_text:0 +msgid "Body" +msgstr "" + +#. module: email_template +#: code:addons/email_template/email_template.py:0 +#, python-format +msgid "Deletion of Record failed" +msgstr "" + +#. module: email_template +#: help:email_template.account,company:0 +msgid "" +"Select if this mail account does not belong to specific user but to the " +"organization as a whole. eg: info@companydomain.com" +msgstr "" + +#. module: email_template +#: view:email_template.send.wizard:0 +msgid "Send now" +msgstr "" + +#. module: email_template +#: selection:email_template.mailbox,state:0 +msgid "Not Applicable" +msgstr "" + +#. module: email_template +#: view:email_template.account:0 +#: model:ir.ui.menu,name:email_template.menu_email_account_all_tools +#: model:ir.ui.menu,name:email_template.menu_email_template_account_all +msgid "Email Accounts" +msgstr "" + +#. module: email_template +#: view:email_template.send.wizard:0 +msgid "Send all mails" +msgstr "" + +#. module: email_template +#: help:email_template.account,smtpuname:0 +msgid "" +"Specify the username if your SMTP server requires authentication, otherwise " +"leave it empty." +msgstr "" + +#. module: email_template +#: field:email_template.mailbox,server_ref:0 +msgid "Server Reference of mail" +msgstr "" + +#. module: email_template +#: code:addons/email_template/email_template_account.py:0 +#, python-format +msgid "Reason: %s" +msgstr "" + +#. module: email_template +#: view:email_template.account:0 +#: selection:email_template.account,state:0 +msgid "Approved" +msgstr "" + +#. module: email_template +#: help:email.template,def_cc:0 +msgid "" +"Carbon Copy address(es), comma-separated. Placeholders can be used here. " +"e.g. ${object.email_cc}" +msgstr "" + +#. module: email_template +#: view:email.template:0 +msgid "Account" +msgstr "" + +#. module: email_template +#: field:email.template,table_html:0 +msgid "HTML code" +msgstr "" + +#. module: email_template +#: help:email_template.account,name:0 +msgid "" +"The description is used as the Sender name along with the provided From " +"Email, unless it is already specified in the From Email, e.g: John Doe " +"" +msgstr "" + +#. module: email_template +#: field:email_template.preview,to:0 +#: field:email_template.send.wizard,to:0 +msgid "To" +msgstr "" + +#. module: email_template +#: field:email.template,from_account:0 +msgid "Email Account" +msgstr "" + +#. module: email_template +#: code:addons/email_template/wizard/email_template_send_wizard.py:0 +#, python-format +msgid "Email sending failed for one or more objects." +msgstr "" + +#. module: email_template +#: view:email_template.send.wizard:0 +msgid "" +"Add here all attachments of the current document you want to include in the " +"Email." +msgstr "" + +#. module: email_template +#: help:email.template,lang:0 +msgid "" +"The default language for the email. Placeholders can be used here. eg. " +"${object.partner_id.lang}" +msgstr "" + +#. module: email_template +#: help:email.template,sub_model_object_field:0 +msgid "" +"When you choose relationship fields this field will specify the sub value " +"you can use." +msgstr "" + +#. module: email_template +#: selection:email_template.send.wizard,state:0 +msgid "Wizard Complete" +msgstr "" + +#. module: email_template +#: field:email.template,reply_to:0 +#: field:email_template.mailbox,reply_to:0 +#: field:email_template.preview,reply_to:0 +#: field:email_template.send.wizard,reply_to:0 +msgid "Reply-To" +msgstr "" + +#. module: email_template +#: view:email.template:0 +msgid "Delete Action" +msgstr "" + +#. module: email_template +#: view:email_template.account:0 +msgid "Approve Account" +msgstr "" + +#. module: email_template +#: field:email_template.preview,rel_model_ref:0 +#: field:email_template.send.wizard,rel_model_ref:0 +msgid "Referred Document" +msgstr "" + +#. module: email_template +#: field:email_template.send.wizard,full_success:0 +msgid "Complete Success" +msgstr "" + +#. module: email_template +#: selection:email_template.account,send_pref:0 +msgid "Both HTML & Text (Mixed)" +msgstr "" + +#. module: email_template +#: view:email_template.preview:0 +msgid "OK" +msgstr "" + +#. module: email_template +#: field:email_template.account,auto_delete:0 +msgid "Auto Delete" +msgstr "" + +#. module: email_template +#: selection:email_template.account,send_pref:0 +msgid "Both HTML & Text (Alternative)" +msgstr "" + +#. module: email_template +#: code:addons/email_template/email_template.py:0 +#, python-format +msgid "Mako templates not installed" +msgstr "" + +#. module: email_template +#: field:email_template.send.wizard,requested:0 +msgid "No of requested Mails" +msgstr "" + +#. module: email_template +#: field:email.template,def_body_text:0 +#: view:email_template.mailbox:0 +#: field:email_template.mailbox,body_text:0 +msgid "Standard Body (Text)" +msgstr "" + +#. module: email_template +#: field:email.template,attachment_ids:0 +msgid "Attached Files" +msgstr "" + +#. module: email_template +#: view:email_template.mailbox:0 +msgid "Standard Body" +msgstr "" + +#. module: email_template +#: field:email_template.account,email_id:0 +msgid "From Email" +msgstr "" + +#. module: email_template +#: code:addons/email_template/email_template.py:0 +#, python-format +msgid "Warning" +msgstr "" + +#. module: email_template +#: model:ir.actions.act_window,name:email_template.action_email_template_account_tree_all +msgid "Accounts" +msgstr "" + +#. module: email_template +#: view:email_template.preview:0 +msgid "Body(Text)" +msgstr "" + +#. module: email_template +#: view:email_template.mailbox:0 +msgid "Company Emails" +msgstr "" + +#. module: email_template +#: view:email_template.send.wizard:0 +msgid "" +"Tip: Multiple emails are sent in the same language (the first one is " +"proposed). We suggest you send emails in groups according to language." +msgstr "" + +#. module: email_template +#: help:email_template.preview,reply_to:0 +#: help:email_template.send.wizard,reply_to:0 +msgid "" +"The address recipients should reply to, if different from the From address. " +"Placeholders can be used here." +msgstr "" + +#. module: email_template +#: field:email.template,def_subject:0 +#: field:email_template.mailbox,subject:0 +#: field:email_template.preview,subject:0 +#: field:email_template.send.wizard,subject:0 +msgid "Subject" +msgstr "" + +#. module: email_template +#: view:email_template.mailbox:0 +msgid "My Emails" +msgstr "" + +#. module: email_template +#: field:email_template.mailbox,email_from:0 +msgid "From" +msgstr "" + +#. module: email_template +#: field:email.template,file_name:0 +msgid "Report Filename" +msgstr "" + +#. module: email_template +#: selection:email_template.mailbox,state:0 +msgid "Sending" +msgstr "" + +#. module: email_template +#: view:email.template:0 +msgid "Insert Simple Field" +msgstr "" + +#. module: email_template +#: view:email_template.preview:0 +msgid "Body(Html)" +msgstr "" + +#. module: email_template +#: help:email.template,def_bcc:0 +msgid "" +"Blind Carbon Copy address(es), comma-separated. Placeholders can be used " +"here. e.g. ${object.email_bcc}" +msgstr "" + +#. module: email_template +#: model:ir.actions.act_window,name:email_template.wizard_email_template_preview +msgid "Template Preview" +msgstr "" + +#. module: email_template +#: field:email.template,def_body_html:0 +msgid "Body (Text-Web Client Only)" +msgstr "" + +#. module: email_template +#: field:email_template.account,state:0 +#: view:email_template.mailbox:0 +msgid "State" +msgstr "" + +#. module: email_template +#: field:email.template,ref_ir_value:0 +msgid "Wizard Button" +msgstr "" + +#. module: email_template +#: help:email_template.account,email_id:0 +msgid "eg: 'john@doe.com' or 'John Doe '" +msgstr "" + +#. module: email_template +#: view:email.template:0 +#: field:email.template,object_name:0 +msgid "Resource" +msgstr "" + +#. module: email_template +#: code:addons/email_template/email_template_account.py:0 +#, python-format +msgid "Out going connection test failed" +msgstr "" + +#. module: email_template +#: code:addons/email_template/email_template_account.py:0 +#, python-format +msgid "Mail from Account %s successfully Sent." +msgstr "" + +#. module: email_template +#: sql_constraint:ir.module.module:0 +msgid "The certificate ID of the module must be unique !" +msgstr "" + +#. module: email_template +#: selection:email.template,template_language:0 +msgid "Mako Templates" +msgstr "" + +#. module: email_template +#: code:addons/email_template/email_template.py:0 +#, python-format +msgid " (Email Attachment)" +msgstr "" + +#. module: email_template +#: selection:email_template.mailbox,folder:0 +msgid "Sent Items" +msgstr "" + +#. module: email_template +#: view:email_template.account:0 +msgid "Test Outgoing Connection" +msgstr "" + +#. module: email_template +#: help:email.template,def_body_html:0 +#: help:email.template,def_body_text:0 +msgid "The text version of the mail" +msgstr "" + +#. module: email_template +#: help:email.template,reply_to:0 +msgid "" +"The address recipients should reply to, if different from the From address. " +"Placeholders can be used here. e.g. ${object.email_reply_to}" +msgstr "" + +#. module: email_template +#: help:email.template,ref_ir_value:0 +msgid "" +"Button in the side bar of the form view of this Resource that will invoke " +"the Window Action" +msgstr "" + +#. module: email_template +#: field:email_template.mailbox,account_id:0 +msgid "User account" +msgstr "" + +#. module: email_template +#: field:email_template.send.wizard,signature:0 +msgid "Attach my signature to mail" +msgstr "" + +#. module: email_template +#: code:addons/email_template/wizard/email_template_send_wizard.py:0 +#: view:email.template:0 +#, python-format +msgid "Report" +msgstr "" + +#. module: email_template +#: field:email_template.preview,ref_template:0 +#: field:email_template.send.wizard,ref_template:0 +msgid "Template" +msgstr "" + +#. module: email_template +#: field:email.template,sub_model_object_field:0 +msgid "Sub Field" +msgstr "" + +#. module: email_template +#: view:email.template:0 +#: view:email_template.mailbox:0 +msgid "Advanced" +msgstr "" + +#. module: email_template +#: constraint:ir.cron:0 +msgid "Invalid arguments" +msgstr "" + +#. module: email_template +#: view:email.template:0 +msgid "Expression Builder" +msgstr "" + +#. module: email_template +#: constraint:ir.ui.view:0 +msgid "Invalid XML for View Architecture!" +msgstr "" + +#. module: email_template +#: selection:email_template.mailbox,mail_type:0 +msgid "HTML Body" +msgstr "" + +#. module: email_template +#: view:email_template.account:0 +msgid "Suspend Account" +msgstr "" + +#. module: email_template +#: help:email.template,null_value:0 +msgid "This Value is used if the field is empty" +msgstr "" + +#. module: email_template +#: view:email.template:0 +msgid "Preview Template" +msgstr "" + +#. module: email_template +#: field:email_template.account,smtpserver:0 +msgid "Server" +msgstr "" + +#. module: email_template +#: help:email.template,copyvalue:0 +msgid "" +"Copy and paste the value in the location you want to use a system value." +msgstr "" + +#. module: email_template +#: help:email.template,track_campaign_item:0 +msgid "" +"Enable this is you wish to include a special tracking marker in outgoing " +"emails so you can identify replies and link them back to the corresponding " +"resource record. This is useful for CRM leads for example" +msgstr "" + +#. module: email_template +#: view:email.template:0 +msgid "Body (Raw HTML)" +msgstr "" + +#. module: email_template +#: field:email.template,use_sign:0 +msgid "Signature" +msgstr "" + +#. module: email_template +#: field:email.template,sub_object:0 +msgid "Sub-model" +msgstr "" + +#. module: email_template +#: view:email.template:0 +msgid "Options" +msgstr "" + +#. module: email_template +#: view:email_template.send.wizard:0 +msgid "Body (Plain Text)" +msgstr "" + +#. module: email_template +#: view:email.template:0 +msgid "Body (Text)" +msgstr "" + +#. module: email_template +#: field:email_template.mailbox,date_mail:0 +msgid "Rec/Sent Date" +msgstr "" + +#. module: email_template +#: selection:email_template.account,state:0 +msgid "Initiated" +msgstr "" + +#. module: email_template +#: field:email.template,report_template:0 +msgid "Report to send" +msgstr "" + +#. module: email_template +#: view:email_template.account:0 +msgid "Server Information" +msgstr "" + +#. module: email_template +#: field:email_template.send.wizard,generated:0 +msgid "No of generated Mails" +msgstr "" + +#. module: email_template +#: view:email.template:0 +msgid "Mail Details" +msgstr "" + +#. module: email_template +#: code:addons/email_template/email_template_account.py:0 +#, python-format +msgid "SMTP SERVER or PORT not specified" +msgstr "" + +#. module: email_template +#: view:email.template:0 +msgid "Note: This is Raw HTML." +msgstr "" + +#. module: email_template +#: view:email.template:0 +msgid "Group by..." +msgstr "" + +#. module: email_template +#: selection:email_template.send.wizard,state:0 +msgid "Multiple Mail Wizard Step 1" +msgstr "" + +#. module: email_template +#: field:email_template.account,user:0 +msgid "Related User" +msgstr "" + +#. module: email_template +#: field:email_template.mailbox,body_html:0 +msgid "Body (Rich Text Clients Only)" +msgstr "" + +#. module: email_template +#: selection:email_template.account,company:0 +msgid "Yes" +msgstr "" + +#. module: email_template +#: field:email.template,ref_ir_act_window:0 +msgid "Window Action" +msgstr "" + +#. module: email_template +#: selection:email_template.account,send_pref:0 +msgid "HTML, otherwise Text" +msgstr "" + +#. module: email_template +#: view:email_template.mailbox:0 +#: selection:email_template.mailbox,folder:0 +msgid "Drafts" +msgstr "" + +#. module: email_template +#: selection:email_template.account,company:0 +msgid "No" +msgstr "" + +#. module: email_template +#: field:email_template.account,smtpport:0 +msgid "SMTP Port" +msgstr "" + +#. module: email_template +#: field:email_template.mailbox,mail_type:0 +msgid "Mail Contents" +msgstr "" + +#. module: email_template +#: code:addons/email_template/email_template.py:0 +#, python-format +msgid "The template name must be unique !" +msgstr "" + +#. module: email_template +#: field:email.template,def_bcc:0 +#: field:email_template.mailbox,email_bcc:0 +#: field:email_template.preview,bcc:0 +#: field:email_template.send.wizard,bcc:0 +msgid "BCC" +msgstr "" + +#. module: email_template +#: selection:email_template.mailbox,mail_type:0 +msgid "Plain Text" +msgstr "" + +#. module: email_template +#: view:email_template.account:0 +msgid "Draft" +msgstr "" + +#. module: email_template +#: constraint:ir.ui.menu:0 +msgid "Error ! You can not create recursive Menu." +msgstr "" + +#. module: email_template +#: field:email.template,model_int_name:0 +msgid "Model Internal Name" +msgstr "" + +#. module: email_template +#: field:email.template,message_id:0 +#: field:email_template.mailbox,message_id:0 +#: field:email_template.preview,message_id:0 +#: field:email_template.send.wizard,message_id:0 +msgid "Message-ID" +msgstr "" + +#. module: email_template +#: help:email_template.mailbox,server_ref:0 +msgid "Applicable for inward items only" +msgstr "" + +#. module: email_template +#: view:email_template.send.wizard:0 +msgid "" +"After clicking send all mails, mails will be sent to outbox and cleared in " +"next Send/Recieve" +msgstr "" + +#. module: email_template +#: field:email_template.mailbox,state:0 +#: field:email_template.send.wizard,state:0 +msgid "Status" +msgstr "" + +#. module: email_template +#: view:email_template.account:0 +msgid "Outgoing" +msgstr "" + +#. module: email_template +#: code:addons/email_template/email_template_account.py:0 +#, python-format +msgid "Datetime Extraction failed.Date:%s \tError:%s" +msgstr "" + +#. module: email_template +#: help:email.template,use_sign:0 +msgid "the signature from the User details will be appended to the mail" +msgstr "" + +#. module: email_template +#: field:email_template.send.wizard,from:0 +msgid "From Account" +msgstr "" + +#. module: email_template +#: selection:email_template.mailbox,mail_type:0 +msgid "Intermixed content" +msgstr "" + +#. module: email_template +#: view:email_template.account:0 +msgid "Request Re-activation" +msgstr "" + +#. module: email_template +#: view:email.template:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:email_template.action_email_template_tree_all +#: model:ir.ui.menu,name:email_template.menu_email_template_all +#: model:ir.ui.menu,name:email_template.menu_email_template_all_tools +msgid "Email Templates" +msgstr "" + +#. module: email_template +#: field:email_template.account,smtpuname:0 +msgid "User Name" +msgstr "" + +#. module: email_template +#: help:email.template,attachment_ids:0 +msgid "" +"You may attach existing files to this template, so they will be added in all " +"emails created from this template" +msgstr "" + +#. module: email_template +#: field:email_template.mailbox,user:0 +msgid "User" +msgstr "" + +#. module: email_template +#: view:email.template:0 +msgid "Advanced Options" +msgstr "" + +#. module: email_template +#: view:email_template.mailbox:0 +#: selection:email_template.mailbox,folder:0 +msgid "Outbox" +msgstr "" + +#. module: email_template +#: view:email_template.send.wizard:0 +msgid "Save in Drafts" +msgstr "" + +#. module: email_template +#: code:addons/email_template/email_template_account.py:0 +#, python-format +msgid "" +"Mail from Account %s failed. Probable Reason:MIME Error\n" +"Description: %s" +msgstr "" + +#. module: email_template +#: field:email_template.account,smtptls:0 +msgid "TLS" +msgstr "" + +#. module: email_template +#: field:email.template,lang:0 +msgid "Language" +msgstr "" + +#. module: email_template +#: code:addons/email_template/email_template.py:0 +#: code:addons/email_template/email_template_account.py:0 +#: code:addons/email_template/wizard/email_template_send_wizard.py:0 +#: model:ir.ui.menu,name:email_template.menu_email_template +#: model:ir.ui.menu,name:email_template.menu_email_template_config_tools +#: model:ir.ui.menu,name:email_template.menu_email_template_configuration +#: model:ir.ui.menu,name:email_template.menu_email_template_tools +#, python-format +msgid "Email Template" +msgstr "" + +#. module: email_template +#: view:email_template.account:0 +msgid "Send/Receive" +msgstr "" + +#. module: email_template +#: view:email_template.mailbox:0 +msgid "Send Mail" +msgstr "" + +#. module: email_template +#: help:email.template,allowed_groups:0 +msgid "" +"Only users from these groups will be allowed to send mails from this Template" +msgstr "" + +#. module: email_template +#: code:addons/email_template/email_template.py:0 +#, python-format +msgid "Send Mail (%s)" +msgstr "" + +#. module: email_template +#: help:email.template,def_subject:0 +msgid "The subject of email. Placeholders can be used here." +msgstr "" + +#. module: email_template +#: field:email_template.send.wizard,report:0 +msgid "Report File Name" +msgstr "" + +#. module: email_template +#: field:email.template,copyvalue:0 +msgid "Expression" +msgstr "" + +#. module: email_template +#: view:email_template.mailbox:0 +#: field:email_template.mailbox,history:0 +msgid "History" +msgstr "" + +#. module: email_template +#: code:addons/email_template/email_template.py:0 +#, python-format +msgid "Django templates not installed" +msgstr "" + +#. module: email_template +#: view:email.template:0 +#: view:email_template.mailbox:0 +#: field:email_template.mailbox,attachments_ids:0 +#: view:email_template.send.wizard:0 +#: field:email_template.send.wizard,attachment_ids:0 +msgid "Attachments" +msgstr "" + +#. module: email_template +#: sql_constraint:ir.module.module:0 +msgid "The name of the module must be unique !" +msgstr "" + +#. module: email_template +#: selection:email_template.account,send_pref:0 +msgid "Text, otherwise HTML" +msgstr "" + +#. module: email_template +#: code:addons/email_template/email_template.py:0 +#, python-format +msgid "Copy of template " +msgstr "" + +#. module: email_template +#: view:email_template.send.wizard:0 +msgid "Discard Mail" +msgstr "" + +#. module: email_template +#: model:ir.model,name:email_template.model_email_template +msgid "Email Templates for Models" +msgstr "" + +#. module: email_template +#: view:email_template.send.wizard:0 +msgid "Close" +msgstr "" + +#. module: email_template +#: code:addons/email_template/email_template_mailbox.py:0 +#, python-format +msgid "Error sending mail: %s" +msgstr "" + +#. module: email_template +#: sql_constraint:ir.model.fields:0 +msgid "Size of the field can never be less than 1 !" +msgstr "" + +#. module: email_template +#: view:email_template.mailbox:0 +msgid "Body (HTML-Web Client Only)" +msgstr "" + +#. module: email_template +#: constraint:ir.model:0 +msgid "" +"The Object name must start with x_ and not contain any special character !" +msgstr "" + +#. module: email_template +#: code:addons/email_template/wizard/email_template_send_wizard.py:0 +#, python-format +msgid "%s (Email Attachment)" +msgstr "" + +#. module: email_template +#: field:email.template,allowed_groups:0 +msgid "Allowed User Groups" +msgstr "" + +#. module: email_template +#: field:email.template,model_object_field:0 +msgid "Field" +msgstr "" + +#. module: email_template +#: view:email_template.account:0 +msgid "User Information" +msgstr "" + +#. module: email_template +#: view:email.template:0 +msgid "Actions" +msgstr "" + +#. module: email_template +#: view:email_template.account:0 +#: selection:email_template.account,state:0 +msgid "Suspended" +msgstr "" + +#. module: email_template +#: help:email.template,file_name:0 +msgid "" +"Name of the generated report file. Placeholders can be used in the filename. " +"eg: 2009_SO003.pdf" +msgstr "" + +#. module: email_template +#: help:email_template.mailbox,date_mail:0 +msgid "Date on which Email Sent or Received" +msgstr "" + +#. module: email_template +#: view:email_template.mailbox:0 +#: selection:email_template.mailbox,folder:0 +msgid "Trash" +msgstr "" + +#. module: email_template +#: model:ir.model,name:email_template.model_email_template_mailbox +msgid "Email Mailbox" +msgstr "" + +#. module: email_template +#: code:addons/email_template/email_template_mailbox.py:0 +#, python-format +msgid "" +"Sending of Mail %s failed. Probable Reason:Could not login to server\n" +"Error: %s" +msgstr "" + +#. module: email_template +#: code:addons/email_template/wizard/email_template_send_wizard.py:0 +#, python-format +msgid "Missing mail account" +msgstr "" + +#. module: email_template +#: code:addons/email_template/email_template_account.py:0 +#, python-format +msgid "SMTP Test Connection Was Successful" +msgstr "" + +#. module: email_template +#: model:ir.module.module,shortdesc:email_template.module_meta_information +msgid "Email Template for OpenERP" +msgstr "" + +#. module: email_template +#: field:email_template.account,name:0 +msgid "Description" +msgstr "" + +#. module: email_template +#: view:email.template:0 +msgid "Create Action" +msgstr "" + +#. module: email_template +#: help:email_template.account,smtpserver:0 +msgid "Enter name of outgoing server, eg: smtp.yourdomain.com" +msgstr "" + +#. module: email_template +#: help:email.template,sub_object:0 +msgid "" +"When a relation field is used this field will show you the type of field you " +"have selected" +msgstr "" + +#. module: email_template +#: help:email.template,message_id:0 +msgid "" +"Specify the Message-ID SMTP header to use in outgoing emails. Please note " +"that this overrides the Resource tracking option! Placeholders can be used " +"here." +msgstr "" + +#. module: email_template +#: field:email.template,def_to:0 +#: field:email_template.mailbox,email_to:0 +msgid "Recipient (To)" +msgstr "" + +#. module: email_template +#: field:email.template,null_value:0 +msgid "Null Value" +msgstr "" + +#. module: email_template +#: field:email.template,template_language:0 +msgid "Templating Language" +msgstr "" + +#. module: email_template +#: field:email.template,def_cc:0 +#: field:email_template.mailbox,email_cc:0 +#: field:email_template.preview,cc:0 +#: field:email_template.send.wizard,cc:0 +msgid "CC" +msgstr "" + +#. module: email_template +#: view:email_template.mailbox:0 +msgid "Sent" +msgstr "" + +#. module: email_template +#: help:email.template,ref_ir_act_window:0 +msgid "Action that will open this email template on Resource records" +msgstr "" + +#. module: email_template +#: field:email_template.account,smtppass:0 +msgid "Password" +msgstr "" + +#. module: email_template +#: help:email_template.preview,message_id:0 +#: help:email_template.send.wizard,message_id:0 +msgid "" +"The Message-ID header value, if you need tospecify it, for example to " +"automatically recognize the replies later. Placeholders can be used here." +msgstr "" + +#. module: email_template +#: view:email_template.mailbox:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:email_template.action_email_template_mailbox +#: model:ir.ui.menu,name:email_template.menu_email_template_mails_tools +#: model:ir.ui.menu,name:email_template.menu_email_template_personal_mails +msgid "Emails" +msgstr "" + +#. module: email_template +#: view:email.template:0 +msgid "Templates" +msgstr "" + +#. module: email_template +#: field:email_template.preview,report:0 +msgid "Report Name" +msgstr "" + +#. module: email_template +#: field:email.template,name:0 +msgid "Name" +msgstr "" + +#. module: email_template +#: field:email.template,track_campaign_item:0 +msgid "Resource Tracking" +msgstr "" + +#. module: email_template +#: model:ir.model,name:email_template.model_email_template_preview +msgid "Email Template Preview" +msgstr "" + +#. module: email_template +#: view:email_template.preview:0 +msgid "Email Preview" +msgstr "" + +#. module: email_template +#: help:email.template,def_to:0 +msgid "" +"The Recipient of email. Placeholders can be used here. e.g. " +"${object.email_to}" +msgstr "" + +#. module: email_template +#: view:email.template:0 +msgid "Existing files" +msgstr "" + +#. module: email_template +#: field:email_template.account,smtpssl:0 +msgid "SSL/TLS (only in python 2.6)" +msgstr "" + +#. module: email_template +#: view:email_template.send.wizard:0 +msgid "Body (HTML)" +msgstr "" + +#. module: email_template +#: help:email.template,table_html:0 +msgid "" +"Copy this html code to your HTML message body for displaying the info in " +"your mail." +msgstr "" + +#. module: email_template +#: model:ir.model,name:email_template.model_email_template_account +msgid "email_template.account" +msgstr "" + +#. module: email_template +#: field:email_template.preview,rel_model:0 +#: field:email_template.send.wizard,rel_model:0 +msgid "Model" +msgstr "" + +#. module: email_template +#: code:addons/email_template/email_template_account.py:0 +#, python-format +msgid "Core connection for the given ID does not exist" +msgstr "" + +#. module: email_template +#: field:email_template.account,company:0 +msgid "Corporate" +msgstr "" + +#. module: email_template +#: code:addons/email_template/email_template_account.py:0 +#, python-format +msgid "" +"Mail from Account %s failed on login. Probable Reason:Could not login to " +"server\n" +"Error: %s" +msgstr "" + +#. module: email_template +#: model:ir.model,name:email_template.model_email_template_send_wizard +msgid "This is the wizard for sending mail" +msgstr "" + +#. module: email_template +#: view:email.template:0 +msgid "Addresses" +msgstr "" + +#. module: email_template +#: help:email.template,from_account:0 +msgid "Emails will be sent from this approved account." +msgstr "" + +#. module: email_template +#: field:email_template.account,send_pref:0 +msgid "Mail Format" +msgstr "" + +#. module: email_template +#: field:email_template.mailbox,folder:0 +msgid "Folder" +msgstr "" + +#. module: email_template +#: view:email_template.account:0 +msgid "Company Accounts" +msgstr "" + +#. module: email_template +#: help:email_template.account,smtpport:0 +msgid "Enter port number, eg: 25 or 587" +msgstr "" + +#. module: email_template +#: code:addons/email_template/wizard/email_template_send_wizard.py:0 +#, python-format +msgid "email-template" +msgstr "" + +#. module: email_template +#: code:addons/email_template/email_template_account.py:0 +#, python-format +msgid "Mail from Account %s failed. Probable Reason:Account not approved" +msgstr "" + +#. module: email_template +#: selection:email_template.send.wizard,state:0 +msgid "Simple Mail Wizard Step 1" +msgstr "" + +#. module: email_template +#: selection:email_template.mailbox,mail_type:0 +msgid "Has Attachments" +msgstr "" + +#. module: email_template +#: code:addons/email_template/email_template.py:0 +#: code:addons/email_template/wizard/email_template_send_wizard.py:0 +#, python-format +msgid "No Description" +msgstr "" diff --git a/addons/event_project/i18n/sv.po b/addons/event_project/i18n/sv.po index d0b1dafd1da..6ea7a0c7833 100644 --- a/addons/event_project/i18n/sv.po +++ b/addons/event_project/i18n/sv.po @@ -7,13 +7,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.14\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:12+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-11-23 14:29+0000\n" -"Last-Translator: Daniel Stenlöv (XCLUDE) \n" +"PO-Revision-Date: 2010-11-24 09:19+0000\n" +"Last-Translator: OpenERP Administrators \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-24 05:06+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-25 04:56+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: event_project diff --git a/addons/fetchmail/i18n/mn.po b/addons/fetchmail/i18n/mn.po new file mode 100644 index 00000000000..d6b5ddb0e46 --- /dev/null +++ b/addons/fetchmail/i18n/mn.po @@ -0,0 +1,318 @@ +# Mongolian translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2010. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:12+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-11-24 06:49+0000\n" +"Last-Translator: FULL NAME \n" +"Language-Team: Mongolian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-25 04:57+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" + +#. module: fetchmail +#: view:email.server:0 +msgid "Search Email Servers" +msgstr "" + +#. module: fetchmail +#: selection:email.server,state:0 +msgid "Confirmed" +msgstr "" + +#. module: fetchmail +#: constraint:ir.model:0 +msgid "" +"The Object name must start with x_ and not contain any special character !" +msgstr "" + +#. module: fetchmail +#: constraint:ir.ui.menu:0 +msgid "Error ! You can not create recursive Menu." +msgstr "" + +#. module: fetchmail +#: view:email.server:0 +msgid "Confirm" +msgstr "" + +#. module: fetchmail +#: field:email.server,action_id:0 +msgid "Reply Email" +msgstr "" + +#. module: fetchmail +#: view:email.server:0 +msgid "Server & Login" +msgstr "" + +#. module: fetchmail +#: view:email.server:0 +msgid "Group By..." +msgstr "" + +#. module: fetchmail +#: view:email.server:0 +#: field:email.server,state:0 +msgid "State" +msgstr "" + +#. module: fetchmail +#: view:email.server:0 +msgid "Set to Draft" +msgstr "" + +#. module: fetchmail +#: constraint:ir.actions.act_window:0 +msgid "Invalid model name in the action definition." +msgstr "" + +#. module: fetchmail +#: selection:email.server,state:0 +msgid "Not Confirmed" +msgstr "" + +#. module: fetchmail +#: view:email.server:0 +msgid "Type" +msgstr "" + +#. module: fetchmail +#: view:email.server:0 +msgid "POP/IMAP Servers" +msgstr "" + +#. module: fetchmail +#: model:ir.module.module,shortdesc:fetchmail.module_meta_information +msgid "Fetchmail Server" +msgstr "" + +#. module: fetchmail +#: sql_constraint:ir.module.module:0 +msgid "The certificate ID of the module must be unique !" +msgstr "" + +#. module: fetchmail +#: view:email.server:0 +#: field:email.server,note:0 +msgid "Description" +msgstr "" + +#. module: fetchmail +#: field:email.server,priority:0 +msgid "Server Priority" +msgstr "" + +#. module: fetchmail +#: field:email.server,attach:0 +msgid "Add Attachments ?" +msgstr "" + +#. module: fetchmail +#: view:email.server:0 +msgid "POP" +msgstr "" + +#. module: fetchmail +#: field:email.server,user:0 +msgid "User Name" +msgstr "" + +#. module: fetchmail +#: field:email.server,user_id:0 +msgid "User" +msgstr "" + +#. module: fetchmail +#: sql_constraint:ir.module.module:0 +msgid "The name of the module must be unique !" +msgstr "" + +#. module: fetchmail +#: field:email.server,date:0 +msgid "Date" +msgstr "" + +#. module: fetchmail +#: selection:email.server,state:0 +msgid "Waiting for Verification" +msgstr "" + +#. module: fetchmail +#: help:email.server,object_id:0 +msgid "OpenObject Model. Generates a record of this model." +msgstr "" + +#. module: fetchmail +#: model:ir.actions.act_window,name:fetchmail.act_server_history +#: view:mailgate.message:0 +msgid "Emails" +msgstr "" + +#. module: fetchmail +#: constraint:ir.cron:0 +msgid "Invalid arguments" +msgstr "" + +#. module: fetchmail +#: constraint:ir.ui.view:0 +msgid "Invalid XML for View Architecture!" +msgstr "" + +#. module: fetchmail +#: view:email.server:0 +msgid "Auto Reply?" +msgstr "" + +#. module: fetchmail +#: field:email.server,name:0 +msgid "Name" +msgstr "" + +#. module: fetchmail +#: model:ir.model,name:fetchmail.model_mailgate_message +msgid "Mailgateway Message" +msgstr "" + +#. module: fetchmail +#: field:email.server,message_ids:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:fetchmail.action_view_mail_message_emails +msgid "Messages" +msgstr "" + +#. module: fetchmail +#: model:ir.actions.act_window,name:fetchmail.action_email_server_tree +#: model:ir.ui.menu,name:fetchmail.menu_action_fetchmail_server_tree +msgid "Email Servers" +msgstr "" + +#. module: fetchmail +#: field:email.server,server:0 +msgid "Server" +msgstr "" + +#. module: fetchmail +#: field:email.server,active:0 +msgid "Active" +msgstr "" + +#. module: fetchmail +#: view:email.server:0 +msgid "Process Parameter" +msgstr "" + +#. module: fetchmail +#: field:email.server,is_ssl:0 +msgid "SSL ?" +msgstr "" + +#. module: fetchmail +#: selection:email.server,type:0 +#: selection:mailgate.message,server_type:0 +msgid "IMAP Server" +msgstr "" + +#. module: fetchmail +#: field:email.server,object_id:0 +msgid "Model" +msgstr "" + +#. module: fetchmail +#: view:email.server:0 +msgid "IMAP" +msgstr "" + +#. module: fetchmail +#: view:email.server:0 +#: model:ir.model,name:fetchmail.model_email_server +msgid "POP/IMAP Server" +msgstr "" + +#. module: fetchmail +#: field:email.server,password:0 +msgid "Password" +msgstr "" + +#. module: fetchmail +#: field:email.server,type:0 +#: field:mailgate.message,server_type:0 +msgid "Server Type" +msgstr "" + +#. module: fetchmail +#: view:email.server:0 +msgid "Login Information" +msgstr "" + +#. module: fetchmail +#: view:email.server:0 +msgid "Server Information" +msgstr "" + +#. module: fetchmail +#: help:email.server,attach:0 +msgid "Fetches mail with attachments if true." +msgstr "" + +#. module: fetchmail +#: selection:email.server,type:0 +#: selection:mailgate.message,server_type:0 +msgid "POP Server" +msgstr "" + +#. module: fetchmail +#: field:email.server,port:0 +msgid "Port" +msgstr "" + +#. module: fetchmail +#: model:ir.module.module,description:fetchmail.module_meta_information +msgid "" +"Fetchmail: \n" +" * Fetch email from Pop / IMAP server\n" +" * Support SSL\n" +" * Integrated with all Modules\n" +" * Automatic Email Receive\n" +" * Email based Records (Add, Update)\n" +" " +msgstr "" + +#. module: fetchmail +#: view:email.server:0 +msgid "SSL" +msgstr "" + +#. module: fetchmail +#: help:email.server,action_id:0 +msgid "" +"An Email Server Action. It will be run whenever an e-mail is fetched from " +"server." +msgstr "" + +#. module: fetchmail +#: help:email.server,priority:0 +msgid "Priority between 0 to 10, select define the order of Processing" +msgstr "" + +#. module: fetchmail +#: view:mailgate.message:0 +#: field:mailgate.message,server_id:0 +msgid "Mail Server" +msgstr "" + +#. module: fetchmail +#: sql_constraint:ir.model.fields:0 +msgid "Size of the field can never be less than 1 !" +msgstr "" + +#. module: fetchmail +#: view:email.server:0 +msgid "Fetch Emails" +msgstr "" diff --git a/addons/google_map/i18n/pt_BR.po b/addons/google_map/i18n/pt_BR.po index cc349604fef..d965e36986c 100644 --- a/addons/google_map/i18n/pt_BR.po +++ b/addons/google_map/i18n/pt_BR.po @@ -7,19 +7,19 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:12+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-11-19 08:56+0000\n" -"Last-Translator: OpenERP Administrators \n" +"PO-Revision-Date: 2010-11-25 02:55+0000\n" +"Last-Translator: Alexsandro Haag \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-20 05:06+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-25 04:52+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: google_map #: sql_constraint:ir.module.module:0 msgid "The certificate ID of the module must be unique !" -msgstr "" +msgstr "O ID de certificado do módulo precisa ser único !" #. module: google_map #: view:res.partner:0 @@ -65,7 +65,7 @@ msgstr "" #. module: google_map #: sql_constraint:ir.module.module:0 msgid "The name of the module must be unique !" -msgstr "" +msgstr "O nome do módulo precisa ser único !" #. module: google_map #: model:ir.model,name:google_map.model_res_partner_address diff --git a/addons/google_map/i18n/sv.po b/addons/google_map/i18n/sv.po index 73a7d863f06..fc6f6ae63eb 100644 --- a/addons/google_map/i18n/sv.po +++ b/addons/google_map/i18n/sv.po @@ -7,13 +7,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.14\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:12+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-11-23 13:51+0000\n" -"Last-Translator: Daniel Stenlöv (XCLUDE) \n" +"PO-Revision-Date: 2010-11-24 09:24+0000\n" +"Last-Translator: OpenERP Administrators \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-24 05:01+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-25 04:52+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: google_map diff --git a/addons/google_map/i18n/zh_CN.po b/addons/google_map/i18n/zh_CN.po index 41f42309d41..c4aab3e2a65 100644 --- a/addons/google_map/i18n/zh_CN.po +++ b/addons/google_map/i18n/zh_CN.po @@ -7,13 +7,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:12+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-11-23 23:45+0000\n" -"Last-Translator: mrshelly \n" +"PO-Revision-Date: 2010-11-24 09:41+0000\n" +"Last-Translator: OpenERP Administrators \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-24 05:01+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-25 04:52+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: google_map diff --git a/addons/hr/i18n/es.po b/addons/hr/i18n/es.po index d1d1aeecb6a..d452f4783b5 100644 --- a/addons/hr/i18n/es.po +++ b/addons/hr/i18n/es.po @@ -7,14 +7,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:12+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-11-23 09:41+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-11-24 23:23+0000\n" "Last-Translator: Jordi Esteve (www.zikzakmedia.com) " "\n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-24 05:06+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-25 04:56+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: hr diff --git a/addons/hr/i18n/fr.po b/addons/hr/i18n/fr.po index 0d013268140..86ae874d288 100644 --- a/addons/hr/i18n/fr.po +++ b/addons/hr/i18n/fr.po @@ -7,14 +7,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:12+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-11-23 19:16+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-11-24 09:32+0000\n" "Last-Translator: Maxime Chambreuil (http://www.savoirfairelinux.com) " "\n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-24 05:06+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-25 04:56+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: hr diff --git a/addons/hr/i18n/mn.po b/addons/hr/i18n/mn.po index 828ffbd7c9e..d70647fe5c2 100644 --- a/addons/hr/i18n/mn.po +++ b/addons/hr/i18n/mn.po @@ -1,3 +1,9 @@ +# #-#-#-#-# mn2.po (OpenERP Server 6.0.0-rc1) #-#-#-#-# +# Translation of OpenERP Server. +# This file contains the translation of the following modules: +# * hr +# +# #-#-#-#-# hr_i18n_hr-mn.po (openobject-addons) #-#-#-#-# # Mongolian translation for openobject-addons # Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010 # This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. @@ -7,14 +13,14 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2010-10-18 17:46+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-10-27 08:07+0000\n" -"Last-Translator: OpenERP Administrators \n" +"POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:12+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-11-24 11:03+0000\n" +"Last-Translator: badralkh \n" "Language-Team: Mongolian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-30 05:42+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-25 04:56+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: hr @@ -41,7 +47,7 @@ msgstr "Ажилтны мэдээлэл руу шилжих" #. module: hr #: field:hr.employee,sinid:0 msgid "SIN No" -msgstr "" +msgstr "Даатгалын дугаар" #. module: hr #: model:ir.module.module,shortdesc:hr.module_meta_information @@ -260,6 +266,11 @@ msgstr "Хүү зэрэглэл" msgid "Job Description" msgstr "Ажлын байрны тодорхойлолт" +#. module: hr +#: sql_constraint:ir.module.module:0 +msgid "The name of the module must be unique !" +msgstr "" + #. module: hr #: field:hr.employee,work_location:0 msgid "Office Location" @@ -293,6 +304,11 @@ msgstr "Ажлын хаяг" msgid "Human Resources Application Configuration" msgstr "Хүний нөөцийн модулийн тохиргоо" +#. module: hr +#: sql_constraint:ir.module.module:0 +msgid "The certificate ID of the module must be unique !" +msgstr "" + #. module: hr #: field:hr.employee,birthday:0 msgid "Date of Birth" @@ -306,7 +322,7 @@ msgstr "Тайлан" #. module: hr #: model:ir.model,name:hr.model_ir_actions_act_window msgid "ir.actions.act_window" -msgstr "" +msgstr "ir.actions.act_window" #. module: hr #: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_board_hr @@ -419,6 +435,11 @@ msgstr "" #. module: hr #: model:ir.model,name:hr.model_hr_department msgid "hr.department" +msgstr "Хэлтэс" + +#. module: hr +#: sql_constraint:ir.model.fields:0 +msgid "Size of the field can never be less than 1 !" msgstr "" #. module: hr @@ -437,6 +458,21 @@ msgstr "Нөөцийн бүрдүүлэлтийн үйл ажиллагаа" msgid "Category" msgstr "Зэрэглэл" +#. module: hr +#: model:ir.actions.act_window,help:hr.open_view_employee_list_my +msgid "" +"Here you can manage your work force by creating employees and assigning them " +"specific properties in the system. Maintain all employee related information " +"and keep track of anything that needs to be recorded for them. The personal " +"information tab will help you maintain their identity data. The Categories " +"tab gives you the opportunity to assign them related employee categories " +"depending on their position and activities within the company. A category " +"can be a seniority level within the company or a department. The Timesheets " +"tab allows to assign them a specific timesheet and analytic journal where " +"they will be able to enter time through the system. In the note tab, you can " +"enter text data that should be recorded for a specific employee." +msgstr "" + #. module: hr #: help:hr.employee,bank_account_id:0 msgid "Employee bank salary account" @@ -465,7 +501,15 @@ msgstr "Хүний нөөцийн менежерийн хянах самбар" #. module: hr #: view:hr.employee:0 msgid "Status" -msgstr "Үндсэн төлөв" +msgstr "Төлөв" + +#. module: hr +#: model:ir.actions.act_window,help:hr.open_module_tree_department +msgid "" +"Your Company's Departments Structure is used to manage all documents related " +"to employees by departments: expenses and timesheet validation, leaves " +"management, recruitements, etc." +msgstr "" #. module: hr #: field:hr.installer,progress:0 @@ -600,7 +644,7 @@ msgstr "" #. module: hr #: view:hr.job:0 msgid "Current" -msgstr "" +msgstr "Одоогийн" #. module: hr #: field:hr.department,parent_id:0 @@ -760,6 +804,14 @@ msgstr "Менежер" msgid "Generic Payroll system Integrated with Accountings." msgstr "Санхүү бүртгэлтэй нэгдмэл цалингийн ерөнхий систем" +#. module: hr +#: model:ir.actions.act_window,help:hr.action_hr_job +msgid "" +"JJob Positions is used to define jobs and their requirements. You can attach " +"a survey to a job position. This survey will be used in the recruitment " +"process to evaluate the applicants for this job position." +msgstr "" + #. module: hr #: field:hr.employee,child_ids:0 msgid "Subordinates" diff --git a/addons/hr_attendance/i18n/mn.po b/addons/hr_attendance/i18n/mn.po index 97146c182a8..68b468d60b7 100644 --- a/addons/hr_attendance/i18n/mn.po +++ b/addons/hr_attendance/i18n/mn.po @@ -1,20 +1,19 @@ -# Mongolian translation for openobject-addons -# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010 -# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. -# FIRST AUTHOR , 2010. +# Translation of OpenERP Server. +# This file contains the translation of the following modules: +# * hr_attendance # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2010-10-18 17:46+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-10-27 08:09+0000\n" -"Last-Translator: OpenERP Administrators \n" +"POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:12+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-11-24 11:03+0000\n" +"Last-Translator: badralkh \n" "Language-Team: Mongolian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-30 05:45+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-25 04:56+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: hr_attendance @@ -25,7 +24,7 @@ msgstr "Ирц, цагийн хяналт" #. module: hr_attendance #: view:hr.attendance:0 msgid "Group By..." -msgstr "Бүлэглэвэл..." +msgstr "Бүлэглэх..." #. module: hr_attendance #: constraint:ir.actions.act_window:0 @@ -37,16 +36,6 @@ msgstr "Үйлдлийн тодорхойлолтод буруу моделий msgid "Today" msgstr "Өнөөдөр" -#. module: hr_attendance -#: code:addons/hr_attendance/hr_attendance.py:0 -#, python-format -msgid "" -"You tried to %s with a date anterior to another event !\n" -"Try to contact the administrator to correct attendances." -msgstr "" -"Өөр үйлдлээс өмнөх огноо байна ( %s) !\n" -"Администраторт хэлж ирцүүдийг засуулна уу." - #. module: hr_attendance #: selection:hr.attendance.month,month:0 msgid "March" @@ -83,9 +72,11 @@ msgid "The sign-out date must be in the past" msgstr "Системээс гарсан огноо нь өнгөрсөн огноо байх ёстой" #. module: hr_attendance -#: report:report.hr.timesheet.attendance.error:0 -msgid "Date Signed" -msgstr "Нэвтэрсэн огноо" +#: selection:hr.action.reason,action_type:0 +#: view:hr.sign.in.out:0 +#: view:hr.sign.in.out.ask:0 +msgid "Sign in" +msgstr "Нэвтрэх" #. module: hr_attendance #: view:hr.action.reason:0 @@ -117,7 +108,7 @@ msgstr "Ирцийн үйлдэл" #. module: hr_attendance #: view:hr.sign.in.out:0 msgid "Ok" -msgstr "" +msgstr "Тийм" #. module: hr_attendance #: view:hr.action.reason:0 @@ -182,22 +173,27 @@ msgstr "Системд нэвтэрсэн үйлдэл системээс гар msgid "Attendance" msgstr "Ирц" -#. module: hr_attendance -#: view:hr.sign.in.out:0 -msgid "You are now ready to sign in or out of the attendance follow up" -msgstr "Ирцийн зөв дарааллын дагуу нэврэх буюу гарахад бэлэн боллоо" - #. module: hr_attendance #: field:hr.attendance.error,max_delay:0 msgid "Max. Delay (Min)" msgstr "Хамгийн их саатал (Хамгийн бага)" +#. module: hr_attendance +#: sql_constraint:ir.module.module:0 +msgid "The name of the module must be unique !" +msgstr "" + #. module: hr_attendance #: view:hr.attendance.error:0 #: view:hr.attendance.month:0 msgid "Print" msgstr "Хэвлэх" +#. module: hr_attendance +#: sql_constraint:ir.module.module:0 +msgid "The certificate ID of the module must be unique !" +msgstr "" + #. module: hr_attendance #: view:hr.attendance:0 msgid "Hr Attendance Search" @@ -289,7 +285,7 @@ msgstr "Сарын ирцийн тайланг хэвлэх" #. module: hr_attendance #: model:ir.model,name:hr_attendance.model_hr_sign_in_out msgid "Sign In Sign Out" -msgstr "" +msgstr "Нэвтрэх Гарах" #. module: hr_attendance #: code:addons/hr_attendance/wizard/hr_attendance_sign_in_out.py:0 @@ -300,6 +296,17 @@ msgstr "" msgid "Sign in / Sign out" msgstr "Нэвтрэх / Гарах" +#. module: hr_attendance +#: model:ir.actions.act_window,help:hr_attendance.open_view_attendance +msgid "" +"Time Tracking functionality aims to manage employee's attendances on the " +"basis of the actions (Sign in/Sign out) performed by them. You can also link " +"this to an attendance machine using OpenERP's webservices features." +msgstr "" +"Цагийг хяналт модулийн үүрэг нь ажилчдын гүйцэтгэх нэвтрэх, гарах үйлдэл " +"дээр үндэслэн тэдний ирцийг зохицуулах зорилготой. OpenERP-ийн веб " +"үйлчилгээг ашиглан ирцийн төхөөрөмжтэй холбож бас болно." + #. module: hr_attendance #: view:hr.sign.in.out.ask:0 msgid "hr.sign.out.ask" @@ -362,11 +369,9 @@ msgid "January" msgstr "1 сар" #. module: hr_attendance -#: selection:hr.action.reason,action_type:0 -#: view:hr.sign.in.out:0 -#: view:hr.sign.in.out.ask:0 -msgid "Sign in" -msgstr "Нэвтрэх" +#: report:report.hr.timesheet.attendance.error:0 +msgid "Date Signed" +msgstr "Нэвтэрсэн огноо" #. module: hr_attendance #: view:hr.attendance.error:0 @@ -389,6 +394,15 @@ msgstr "Ирцийн алдаанууд" msgid "Action" msgstr "Үйлдэл" +#. module: hr_attendance +#: view:hr.sign.in.out:0 +msgid "" +"If you need your staff to sign in when they arrive at work and sign out " +"again at the end of the day, OpenERP allows you to manage this with this " +"tool. If each employee has been linked to a system user, then they can " +"encode their time with this action button." +msgstr "" + #. module: hr_attendance #: code:addons/hr_attendance/wizard/hr_attendance_error.py:0 #, python-format @@ -406,6 +420,11 @@ msgstr "Долоо хоногийн ирцийн тайлан" msgid "Empoyee ID" msgstr "Ажилтны дугаар" +#. module: hr_attendance +#: sql_constraint:ir.rule:0 +msgid "Rule must have at least one checked access right !" +msgstr "" + #. module: hr_attendance #: view:hr.attendance.error:0 #: view:hr.attendance.month:0 @@ -414,6 +433,11 @@ msgstr "Ажилтны дугаар" msgid "Cancel" msgstr "Цуцлах" +#. module: hr_attendance +#: sql_constraint:ir.model.fields:0 +msgid "Size of the field can never be less than 1 !" +msgstr "" + #. module: hr_attendance #: constraint:ir.model:0 msgid "" @@ -457,6 +481,16 @@ msgstr "Саатал" msgid "Employee" msgstr "Ажилтан" +#. module: hr_attendance +#: code:addons/hr_attendance/hr_attendance.py:0 +#, python-format +msgid "" +"You tried to %s with a date anterior to another event !\n" +"Try to contact the administrator to correct attendances." +msgstr "" +"Өөр үйлдлээс өмнөх огноо байна ( %s) !\n" +"Администраторт хэлж ирцүүдийг засуулна уу." + #. module: hr_attendance #: view:hr.sign.in.out.ask:0 #: field:hr.sign.in.out.ask,last_time:0 @@ -491,6 +525,15 @@ msgstr "Таны сүүлийн нэвтрэлт" msgid "Sign Out" msgstr "Гарах" +#. module: hr_attendance +#: model:ir.actions.act_window,help:hr_attendance.action_hr_attendance_sigh_in_out +msgid "" +"Sign in / Sign out. In some companies, staff have to sign in when they " +"arrive at work and sign out again at the end of the day. If each employee " +"has been linked to a system user, then they can encode their time with this " +"action button." +msgstr "" + #. module: hr_attendance #: field:hr.attendance,employee_id:0 msgid "Employee's Name" @@ -555,6 +598,9 @@ msgstr "Жил" msgid "hr.sign.in.out.ask" msgstr "Нэвтрэх, гарахыг хүсэх" +#~ msgid "You are now ready to sign in or out of the attendance follow up" +#~ msgstr "Ирцийн зөв дарааллын дагуу нэврэх буюу гарахад бэлэн боллоо" + #~ msgid "Employee's name" #~ msgstr "Ажилтны нэр" diff --git a/addons/hr_attendance/i18n/sv.po b/addons/hr_attendance/i18n/sv.po index 4b6d7fcfdfb..0c818fb668a 100644 --- a/addons/hr_attendance/i18n/sv.po +++ b/addons/hr_attendance/i18n/sv.po @@ -7,13 +7,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.14\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:12+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-11-23 13:46+0000\n" -"Last-Translator: Daniel Stenlöv (XCLUDE) \n" +"PO-Revision-Date: 2010-11-24 09:08+0000\n" +"Last-Translator: OpenERP Administrators \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-24 05:06+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-25 04:56+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: hr_attendance diff --git a/addons/hr_evaluation/i18n/fr.po b/addons/hr_evaluation/i18n/fr.po index 9841695fe7d..7ef9ead29b8 100644 --- a/addons/hr_evaluation/i18n/fr.po +++ b/addons/hr_evaluation/i18n/fr.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:12+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-11-23 20:03+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-11-24 09:36+0000\n" "Last-Translator: Maxime Chambreuil (http://www.savoirfairelinux.com) " "\n" "Language-Team: French \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-24 05:06+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-25 04:57+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: hr_evaluation diff --git a/addons/hr_evaluation/i18n/mn.po b/addons/hr_evaluation/i18n/mn.po index 00d61f62cfd..0b43e06c3a7 100644 --- a/addons/hr_evaluation/i18n/mn.po +++ b/addons/hr_evaluation/i18n/mn.po @@ -1,20 +1,19 @@ -# Mongolian translation for openobject-addons -# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010 -# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. -# FIRST AUTHOR , 2010. +# Translation of OpenERP Server. +# This file contains the translation of the following modules: +# * hr_evaluation # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2010-10-18 17:46+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-10-29 09:38+0000\n" -"Last-Translator: OpenERP Administrators \n" +"POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:12+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-11-24 11:04+0000\n" +"Last-Translator: badralkh \n" "Language-Team: Mongolian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-30 05:51+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-25 04:57+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: hr_evaluation @@ -27,12 +26,12 @@ msgstr "Өмнөх үеийг хүлээх эсэх" #: view:hr.evaluation.report:0 #: view:hr_evaluation.plan:0 msgid "Group By..." -msgstr "Бүлэглэвэл..." +msgstr "Бүлэглэх..." #. module: hr_evaluation #: constraint:ir.actions.act_window:0 msgid "Invalid model name in the action definition." -msgstr "Дэлгэцийн үйлдлийг тодорхойлохдоо байхгүй моделын нэр хэрэглэжээ" +msgstr "Үйлдлийн тодорхойлолтод буруу моделийн нэр байна." #. module: hr_evaluation #: field:hr.evaluation.interview,request_id:0 @@ -66,7 +65,7 @@ msgstr "Ялгах тэмдэг" #: code:addons/hr_evaluation/hr_evaluation.py:0 #, python-format msgid "You cannot start evaluation without Evaluation." -msgstr "Үнэлгээгүйгээр үнэлгээний ярилцлагыг хэлж болохгүй." +msgstr "Та үнэлгээгүйгээр үнэлгээг эхэлж болохгүй" #. module: hr_evaluation #: selection:hr.evaluation.report,month:0 @@ -173,14 +172,9 @@ msgid "July" msgstr "7 сар" #. module: hr_evaluation -#: code:addons/hr_evaluation/hr_evaluation.py:0 -#, python-format -msgid "" -"You cannot change state, because some appraisal in waiting answer or draft " -"state" +#: sql_constraint:ir.rule:0 +msgid "Rule must have at least one checked access right !" msgstr "" -"Зарим дүгнэлт нь хариу буюу ноорог төлөвт байгаа учраас төлөвийг өөрчилж " -"чадахгүй" #. module: hr_evaluation #: field:hr_evaluation.evaluation,date_close:0 @@ -188,15 +182,51 @@ msgid "Ending Date" msgstr "Дуусах огноо" #. module: hr_evaluation -#: field:hr_evaluation.plan,month_next:0 -msgid "After the Date of Start" -msgstr "Эхлэх огнооноос хэдэн сарын дараа" +#: model:ir.actions.act_window,help:hr_evaluation.open_view_hr_evaluation_tree +msgid "" +"Each employee can be assigned to an evaluation plan. These plans define the " +"frequency and the way you manage your periodic personnal evaluation. You " +"will be able to define steps and attach interview forms to each step. " +"OpenERP manages all kind of evaluations: bottom-up, top-down, self " +"evaluation and final evaluation by the manager." +msgstr "" +"Ажилтан бүрийг үнэлгээний төлөвлөгөөнд оноож болно. Энэ төлөвлөгөө нь таны " +"хувийн үечилсэн үнэлгээгээ удирдаж түүний давтамжийг тодорхойлно. Алхмуудыг " +"тодорхойлж алхам бүрт ярилцлагын маягтыг холбож өгч болно. Доороос дээш, " +"дээрээс доош, өөрийн ба менежерээр эцсийн үнэлнээ зэрэг бүх төрлийн үнэлгээг " +"зохицуулах боломжтой." + +#. module: hr_evaluation +#: code:addons/hr_evaluation/hr_evaluation.py:0 +#, python-format +msgid "" +"\n" +"Date: %(date)s\n" +"\n" +"Dear %(employee_name)s,\n" +"\n" +"I am doing an evaluation regarding %(eval_name)s.\n" +"\n" +"Kindly submit your response.\n" +"\n" +"\n" +"Thanks,\n" +"--\n" +"%(user_signature)s\n" +"\n" +" " +msgstr "" #. module: hr_evaluation #: view:hr_evaluation.plan.phase:0 msgid "Send to Employees" msgstr "Ажилтнуудад илгээх" +#. module: hr_evaluation +#: field:hr_evaluation.plan,month_next:0 +msgid "After the Date of Start" +msgstr "Эхлэх огнооноос хэдэн сарын дараа" + #. module: hr_evaluation #: field:hr.evaluation.report,deadline:0 msgid "Deadline" @@ -222,12 +252,6 @@ msgstr "Судалгааны хүсэлт" msgid "Periodic Evaluations" msgstr "Үечилсэн үнэлгээ" -#. module: hr_evaluation -#: code:addons/hr_evaluation/hr_evaluation.py:0 -#, python-format -msgid "''Regarding ''" -msgstr "" - #. module: hr_evaluation #: view:hr.evaluation.reminder:0 msgid "Send evaluation reminder" @@ -243,6 +267,17 @@ msgstr "Үнэлгээний товчоо" msgid "(date)s: Current Date" msgstr "(Огноо) Өнөөдрийн огноо" +#. module: hr_evaluation +#: code:addons/hr_evaluation/hr_evaluation.py:0 +#, python-format +msgid "Regarding " +msgstr "" + +#. module: hr_evaluation +#: sql_constraint:ir.module.module:0 +msgid "The name of the module must be unique !" +msgstr "" + #. module: hr_evaluation #: view:hr.evaluation.interview:0 #: view:hr.evaluation.report:0 @@ -420,7 +455,7 @@ msgstr "Хүний нөөцийн үнэлгээ" #. module: hr_evaluation #: view:hr_evaluation.evaluation:0 msgid "Group by..." -msgstr "Бүлэглэвэл..." +msgstr "Бүлэглэх..." #. module: hr_evaluation #: view:hr_evaluation.plan.phase:0 @@ -451,6 +486,17 @@ msgstr "" "Энэ шат эхлэхээс өмнө түүнээс өмнөх бүх шат дуустал нь хүлээхийг хүсвэл энэ " "талбарыг сонгоорой." +#. module: hr_evaluation +#: model:ir.actions.act_window,help:hr_evaluation.action_hr_evaluation_interview_tree +msgid "" +"Interview Requests are generated automatically by OpenERP according to " +"employees evaluation plan. Each user receives automatic emails and requests " +"to perform evaluation of their collegues periodically." +msgstr "" +"Ажилтны үнэлгээний төлөвлөгөөний дагуу ярилцлагын хүсэлт нь автоматаар " +"үүснэ. Хэрэглэгч бүр автомат э-мэйл хүлээн авах ба өөрийн хамтран " +"ажиллагсдын үнэлгээ үе шаттайгаар хийнэ." + #. module: hr_evaluation #: view:hr_evaluation.evaluation:0 msgid "Evaluation Data" @@ -545,34 +591,13 @@ msgstr "11 сар" #. module: hr_evaluation #: view:hr.evaluation.report:0 msgid "Extended Filters..." -msgstr "Нэмэлт шүүлтүүр" +msgstr "Өргөтгөсөн хайлт..." #. module: hr_evaluation #: selection:hr.evaluation.report,month:0 msgid "October" msgstr "10 сар" -#. module: hr_evaluation -#: code:addons/hr_evaluation/hr_evaluation.py:0 -#, python-format -msgid "" -"''\n" -"Date : %(date)s\n" -"\n" -"Dear %(employee_name)s,\n" -"\n" -"I am doing an evaluation regarding %(eval_name)s.\n" -"\n" -"Kindly submit your response.\n" -"\n" -"\n" -"Thanks,\n" -"--\n" -"%(user_signature)s\n" -"\n" -" ''" -msgstr "" - #. module: hr_evaluation #: selection:hr.evaluation.report,month:0 msgid "January" @@ -607,7 +632,7 @@ msgstr "Огноо" #. module: hr_evaluation #: view:hr.evaluation.interview:0 msgid "Survey" -msgstr "" +msgstr "Санал асуулга" #. module: hr_evaluation #: help:hr_evaluation.evaluation,rating:0 @@ -695,6 +720,11 @@ msgstr "Үнэлгээний төлөвлөгөөний шатууд" msgid "Cancel" msgstr "Цуцлах" +#. module: hr_evaluation +#: sql_constraint:ir.model.fields:0 +msgid "Size of the field can never be less than 1 !" +msgstr "" + #. module: hr_evaluation #: view:hr.evaluation.report:0 msgid "In Progress" @@ -705,6 +735,8 @@ msgstr "Эхэлсэн" msgid "" "The Object name must start with x_ and not contain any special character !" msgstr "" +"Объектын нэрний эхлэл x_ байх ёстой бөгөөд бусад тусгай тэмдэгтийг агуулж " +"болохгүй!" #. module: hr_evaluation #: view:hr.evaluation.interview:0 @@ -720,12 +752,12 @@ msgstr "Үнэлгээний шатууд" #. module: hr_evaluation #: view:hr_evaluation.evaluation:0 msgid "Current" -msgstr "" +msgstr "Одоо" #. module: hr_evaluation #: model:ir.model,name:hr_evaluation.model_hr_evaluation_interview msgid "Evaluation Interview" -msgstr "Одоогийн" +msgstr "Үнэлгээний ярилцлага" #. module: hr_evaluation #: field:hr.evaluation.reminder,evaluation_id:0 @@ -771,7 +803,7 @@ msgstr "Үнэлгээг батламжлах" #. module: hr_evaluation #: selection:hr_evaluation.plan.phase,action:0 msgid "Final Interview" -msgstr "Эцсийн ярилцлага" +msgstr "Төгсгөлийн ярилцлага" #. module: hr_evaluation #: field:hr_evaluation.plan.phase,name:0 @@ -787,7 +819,7 @@ msgstr "Доороос дээш дүгнэх хүсэлт" #: view:hr.evaluation.interview:0 #: view:hr_evaluation.evaluation:0 msgid "Search Evaluation" -msgstr "Үнэлгээг хайх" +msgstr "Хайх" #. module: hr_evaluation #: field:hr.employee,evaluation_plan_id:0 @@ -798,6 +830,11 @@ msgstr "Үнэлгээг хайх" msgid "Evaluation Plan" msgstr "Үнэлгээний төлөвлөгөө" +#. module: hr_evaluation +#: sql_constraint:ir.module.module:0 +msgid "The certificate ID of the module must be unique !" +msgstr "" + #. module: hr_evaluation #: selection:hr.evaluation.report,month:0 msgid "February" @@ -848,6 +885,16 @@ msgstr "Дараалал" msgid "(user_signature)s: User name" msgstr "(Хэрэглэгчийн гарын үсэг) : Хэрэглэгчийн нэр" +#. module: hr_evaluation +#: code:addons/hr_evaluation/hr_evaluation.py:0 +#, python-format +msgid "" +"You cannot change state, because some appraisal in waiting answer or draft " +"state" +msgstr "" +"Зарим дүгнэлт нь хариу буюу ноорог төлөвт байгаа учраас төлөвийг өөрчилж " +"чадахгүй" + #. module: hr_evaluation #: model:ir.actions.act_window,name:hr_evaluation.action_hr_evaluation_interview_tree #: model:ir.ui.menu,name:hr_evaluation.menu_open_hr_evaluation_interview_requests @@ -863,7 +910,7 @@ msgstr "Үүссэн огноо" #: view:hr.evaluation.report:0 #: field:hr.evaluation.report,year:0 msgid "Year" -msgstr "Он" +msgstr "Жил" #~ msgid "Information" #~ msgstr "Мэдээлэл" @@ -892,9 +939,6 @@ msgstr "Он" #~ msgid "To Improve" #~ msgstr "Сайжруулах" -#~ msgid "Status" -#~ msgstr "Байдал" - #~ msgid "Quote" #~ msgstr "Квот" @@ -928,9 +972,6 @@ msgstr "Он" #~ msgid "Employee Evaluation Type" #~ msgstr "Ажилтаны үнэлгээний төрөл" -#~ msgid "Quotations" -#~ msgstr "Квот" - #~ msgid "Next Employee Evaluation" #~ msgstr "Дараагийн ажилтаны үнэлгээ" diff --git a/addons/hr_expense/i18n/mn.po b/addons/hr_expense/i18n/mn.po index d08ca5ec2af..3a2654bde2a 100644 --- a/addons/hr_expense/i18n/mn.po +++ b/addons/hr_expense/i18n/mn.po @@ -1,20 +1,19 @@ -# Mongolian translation for openobject-addons -# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010 -# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. -# FIRST AUTHOR , 2010. +# Translation of OpenERP Server. +# This file contains the translation of the following modules: +# * hr_expense # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2010-10-18 17:46+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-10-29 09:31+0000\n" -"Last-Translator: OpenERP Administrators \n" +"POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:12+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-11-24 11:07+0000\n" +"Last-Translator: badralkh \n" "Language-Team: Mongolian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-30 05:39+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-25 04:56+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: hr_expense @@ -42,7 +41,7 @@ msgstr "Баталсан огноо" #: view:hr.expense.expense:0 #: view:hr.expense.report:0 msgid "Group By..." -msgstr "Бүлэглэвэл..." +msgstr "Бүлэглэх..." #. module: hr_expense #: model:product.template,name:hr_expense.product_product_expense_air_product_template @@ -62,11 +61,6 @@ msgstr "Үйлдлийн тодорхойлолтод буруу моделий msgid "Department" msgstr "Хэлтэс" -#. module: hr_expense -#: view:hr.expense.report:0 -msgid "Extended filters..." -msgstr "Нэмэлт шүүлтүүр" - #. module: hr_expense #: selection:hr.expense.report,month:0 msgid "March" @@ -109,7 +103,7 @@ msgstr "Зөвшөөрсөн" #. module: hr_expense #: field:hr.expense.line,uom_id:0 msgid "UoM" -msgstr "Хэмжих нэгж" +msgstr "Х.н" #. module: hr_expense #: help:hr.expense.expense,date_valid:0 @@ -160,7 +154,7 @@ msgstr " Сар " #: field:hr.expense.expense,ref:0 #: field:hr.expense.line,ref:0 msgid "Reference" -msgstr "Лавлах" +msgstr "Дугаар" #. module: hr_expense #: report:hr.expense:0 @@ -273,6 +267,11 @@ msgstr "Тоо хэмжээ" msgid "Total Price" msgstr "Нийт үнэ" +#. module: hr_expense +#: sql_constraint:ir.module.module:0 +msgid "The certificate ID of the module must be unique !" +msgstr "" + #. module: hr_expense #: model:process.node,note:hr_expense.process_node_reinvoicing0 msgid "Some costs may be reinvoices to the customer" @@ -523,6 +522,11 @@ msgstr "Үйлчлүүлэгчийн төсөл" msgid "User" msgstr "Хэрэглэгч" +#. module: hr_expense +#: sql_constraint:ir.module.module:0 +msgid "The name of the module must be unique !" +msgstr "" + #. module: hr_expense #: report:hr.expense:0 #: field:hr.expense.expense,date:0 @@ -535,6 +539,11 @@ msgstr "Огноо" msgid "November" msgstr "11 сар" +#. module: hr_expense +#: view:hr.expense.report:0 +msgid "Extended Filters..." +msgstr "" + #. module: hr_expense #: selection:hr.expense.report,month:0 msgid "October" @@ -606,11 +615,21 @@ msgstr "Хамаарах лавлагаа" msgid "Invoice" msgstr "Нэхэмжлэл" +#. module: hr_expense +#: sql_constraint:ir.rule:0 +msgid "Rule must have at least one checked access right !" +msgstr "" + #. module: hr_expense #: model:process.transition,name:hr_expense.process_transition_reimbursereinvoice0 msgid "Reinvoice" msgstr "Дахин нэхэмжлэх" +#. module: hr_expense +#: sql_constraint:ir.model.fields:0 +msgid "Size of the field can never be less than 1 !" +msgstr "" + #. module: hr_expense #: view:board.board:0 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_expense.action_employee_expense @@ -725,6 +744,22 @@ msgstr "реф." msgid "Employee's Name" msgstr "Ажилтны нэр" +#. module: hr_expense +#: model:ir.actions.act_window,help:hr_expense.expense_all +msgid "" +"The OpenERP expenses management module allows you to track the full flow. " +"Every month, the employees record their expenses. At the end of the month, " +"their managers validates the expenses sheets which creates costs on " +"projects/analytic accounts. The accountant validates the proposed entries " +"and the employee can be reimbursed. You can also reinvoice the customer at " +"the end of the flow." +msgstr "" +"Зардлыг зохицуулах модуль нь зардлын бүрэн урсгалыг хянах боломж олгоно. Сар " +"бүр ажилтан өөрийн зардлаа бүртгэнэ. Сарын эцэст анилитик данс/ төсөл дэх " +"өртгийг үүсгэх зардлын хүснэгтийг менежер батламжилна. Нягтлан санал " +"болгосон бичлэгийг батламжлах ба ажилтан нөхөн төллүүлж болно. Урсгалын " +"төгсгөлд үйлчлүүлэгчээс дахин нэхэмжилж болно." + #. module: hr_expense #: view:hr.expense.expense:0 msgid "This Month" @@ -787,7 +822,6 @@ msgid "" " If an invoice is made for the expense request, the state is 'Invoiced'.\n" " If the expense is paid to user, the state is 'Reimbursed'." msgstr "" -"When the expense request is created the state is 'Draft'.\n" "Зардлын хүсэлт 'Ноорог' төлөвт үүссэний дара:\n" "Хэрэглэгч баталбал хүсэлт администраторт 'Зөвшөөрөл хүлээж байгаа' " "төлөвтэйгөөр шилжинэ. \n" @@ -832,13 +866,13 @@ msgstr "Зардлууд" #. module: hr_expense #: constraint:product.product:0 msgid "Error: Invalid ean code" -msgstr "" +msgstr "Алдаа: EAN код буруу" #. module: hr_expense #: view:hr.expense.report:0 #: field:hr.expense.report,year:0 msgid "Year" -msgstr "Он" +msgstr "Жил" #. module: hr_expense #: view:hr.expense.expense:0 diff --git a/addons/hr_holidays/i18n/fr.po b/addons/hr_holidays/i18n/fr.po index 48db98ceb8b..5fa5fb4dc66 100644 --- a/addons/hr_holidays/i18n/fr.po +++ b/addons/hr_holidays/i18n/fr.po @@ -7,14 +7,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:12+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-11-23 20:55+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-11-24 09:41+0000\n" "Last-Translator: Maxime Chambreuil (http://www.savoirfairelinux.com) " "\n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-24 05:06+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-25 04:56+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: hr_holidays diff --git a/addons/hr_holidays/i18n/mn.po b/addons/hr_holidays/i18n/mn.po index 829b4d703d8..c5b6506505f 100644 --- a/addons/hr_holidays/i18n/mn.po +++ b/addons/hr_holidays/i18n/mn.po @@ -1,20 +1,19 @@ -# Mongolian translation for openobject-addons -# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010 -# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. -# FIRST AUTHOR , 2010. +# Translation of OpenERP Server. +# This file contains the translation of the following modules: +# * hr_holidays # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2010-10-18 17:46+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-10-28 08:17+0000\n" -"Last-Translator: OpenERP Administrators \n" +"POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:12+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-11-24 11:09+0000\n" +"Last-Translator: badralkh \n" "Language-Team: Mongolian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-30 05:40+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-25 04:56+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: hr_holidays @@ -32,7 +31,7 @@ msgstr "Хуваарилах төрөл" #. module: hr_holidays #: selection:hr.holidays,state:0 msgid "Waiting Second Approval" -msgstr "2 дох зөвшөөрлийг хүлээж байна" +msgstr "2 дахь зөвшөөрлийг хүлээж байна" #. module: hr_holidays #: view:available.holidays.report:0 @@ -50,16 +49,35 @@ msgstr "Зөвшөөрсөн амралт, чөлөөний дээд хэмжэ msgid "Leaves Management" msgstr "Амралт, чөлөөний удирдлага" +#. module: hr_holidays +#: code:addons/hr_holidays/hr_holidays.py:0 +#, python-format +msgid "" +"You cannot validate leaves for %s while available leaves are less than asked " +"leaves.' %(record.employee_id.name)))\n" +" nb = -(record.number_of_days_temp)\n" +" elif record.holiday_type == 'category' and record.type == " +"'remove':\n" +" if record.category_id and not " +"record.holiday_status_id.limit:\n" +" leaves_rest = obj_hr_holiday_status.get_days_cat( cr, " +"uid, [record.holiday_status_id.id], record.category_id.id, " +"False)[record.holiday_status_id.id]['remaining_leaves']\n" +" if leaves_rest < leave_asked:\n" +" raise osv.except_osv(_('Warning!" +msgstr "" + #. module: hr_holidays #: view:available.holidays.report:0 #: view:hr.holidays:0 +#: view:hr.holidays.status:0 msgid "Group By..." -msgstr "Бүлэглэвэл..." +msgstr "Бүлэглэх..." #. module: hr_holidays #: constraint:ir.actions.act_window:0 msgid "Invalid model name in the action definition." -msgstr "Үйлдлийн тодорхойлолт дээрх модел буруу байна" +msgstr "Үйлдлийн тодорхойлолтод буруу моделийн нэр байна." #. module: hr_holidays #: model:hr.holidays.status,name:hr_holidays.holiday_status_sl @@ -81,10 +99,9 @@ msgid "Refused" msgstr "Татгалзах" #. module: hr_holidays -#: view:available.holidays.report:0 -#: field:available.holidays.report,max_leave:0 -msgid "Allocated Leaves" -msgstr "Хуваарилсан амралт, чөлөө" +#: help:hr.holidays,category_id:0 +msgid "Category Of employee" +msgstr "Ажилтны зэрэглэл" #. module: hr_holidays #: selection:hr.holidays,allocation_type:0 @@ -97,7 +114,6 @@ msgid "Brown" msgstr "Хүрэн" #. module: hr_holidays -#: view:available.holidays.report:0 #: view:hr.holidays:0 msgid "Remaining Days" msgstr "Үлдсэн хоног" @@ -121,11 +137,6 @@ msgstr "" "Амралт/амралтын хуваарилахыг хүсэх нь ажилтан бүрийн хувьд байвал амралт, " "чөлөөг зөвшөөрөгч нь энэ талбарын хоосон үлдээж болно." -#. module: hr_holidays -#: view:available.holidays.report:0 -msgid "Leave Days" -msgstr "Амралт, чөлөөтэй өдрүүд" - #. module: hr_holidays #: view:hr.holidays:0 msgid "Set to Draft" @@ -146,7 +157,7 @@ msgstr "Зэрэглэлтийн нэр" #. module: hr_holidays #: selection:hr.holidays.status,color_name:0 msgid "Light Cyan" -msgstr "Цайвар цэнхэр ногоон" +msgstr "Цайвар саарал" #. module: hr_holidays #: selection:hr.holidays.status,color_name:0 @@ -167,7 +178,7 @@ msgstr "Зөвшөөрсөн" #. module: hr_holidays #: view:hr.holidays:0 msgid "Refuse" -msgstr "Татгалзар" +msgstr "Татгалзах" #. module: hr_holidays #: view:available.holidays.report:0 @@ -207,11 +218,16 @@ msgstr "" "авах боломжтой хоног хуваарилуулахын тулд 'Амралт, чөлөөг хуваарилах' -ыг " "сонгоно уу." +#. module: hr_holidays +#: view:hr.holidays.status:0 +msgid "Validation" +msgstr "" + #. module: hr_holidays #: code:addons/hr_holidays/hr_holidays.py:0 #, python-format msgid "Warning !" -msgstr "" +msgstr "Сануулга !" #. module: hr_holidays #: field:hr.holidays.status,color_name:0 @@ -225,6 +241,7 @@ msgstr "Ажилтнаар ангилсан амралт, чөлөөний то #. module: hr_holidays #: field:available.holidays.report,holiday_status_id:0 +#: field:hr.holidays,holiday_status_id:0 #: field:hr.holidays.remaining.leaves.user,leave_type:0 #: view:hr.holidays.status:0 #: field:hr.holidays.status,name:0 @@ -255,7 +272,7 @@ msgstr "Ноорог" #. module: hr_holidays #: selection:hr.holidays.status,color_name:0 msgid "Magenta" -msgstr "Аналин улаан" +msgstr "Ягаан" #. module: hr_holidays #: help:hr.holidays,state:0 @@ -409,6 +426,11 @@ msgstr "Улаан" msgid "Leaves by Type" msgstr "Төрлөөр ангилсан амралт, чөлөө" +#. module: hr_holidays +#: sql_constraint:ir.module.module:0 +msgid "The certificate ID of the module must be unique !" +msgstr "" + #. module: hr_holidays #: selection:hr.holidays.status,color_name:0 msgid "Light Salmon" @@ -417,7 +439,7 @@ msgstr "Цайвар улбар шар" #. module: hr_holidays #: selection:hr.holidays.status,color_name:0 msgid "Wheat" -msgstr "" +msgstr "Үр тарианы өнгө" #. module: hr_holidays #: view:hr.holidays:0 @@ -427,15 +449,21 @@ msgid "Number of Days" msgstr "Хоногийн тоо" #. module: hr_holidays -#: help:hr.holidays,category_id:0 -msgid "Category Of employee" -msgstr "Ажилтны зэрэглэл" +#: view:available.holidays.report:0 +#: field:available.holidays.report,max_leave:0 +msgid "Allocated Leaves" +msgstr "Хуваарилсан амралт, чөлөө" #. module: hr_holidays #: view:board.board:0 msgid "Remaining Leave by Type and User" msgstr "Төрөл ба хэрэглэгчээр ангилсан үлдсэн амралт, чөлөө" +#. module: hr_holidays +#: view:hr.holidays.status:0 +msgid "Search Leave Type" +msgstr "" + #. module: hr_holidays #: selection:available.holidays.report,month:0 msgid "July" @@ -444,7 +472,7 @@ msgstr "7 сар" #. module: hr_holidays #: constraint:ir.ui.view:0 msgid "Invalid XML for View Architecture!" -msgstr "Харагдацын архитетурын xml буруу" +msgstr "Дэлгэцийн архитектур алдаатай!" #. module: hr_holidays #: help:hr.holidays.status,double_validation:0 @@ -452,7 +480,7 @@ msgid "" "If its True then its Allocation/Request have to be validated by second " "validator" msgstr "" -"Энэ нт үнэн утгатай бол амралт, чөлөө хүсэх/ хуваарилахыг хүсэх хүсэлт нь 2 " +"Энэ нь үнэн утгатай бол амралт, чөлөө хүсэх/ хуваарилахыг хүсэх хүсэлт нь 2 " "дах менежерээр батламжлагдсан байна" #. module: hr_holidays @@ -463,13 +491,18 @@ msgstr "Зөвөөрөл хүлээгдэж байгаа" #. module: hr_holidays #: field:hr.holidays.summary.employee,emp:0 msgid "Employee(s)" -msgstr "" +msgstr "Ажилчид" #. module: hr_holidays #: view:available.holidays.report:0 msgid " Month " msgstr " Сар " +#. module: hr_holidays +#: view:board.board:0 +msgid "Leaves By Month" +msgstr "" + #. module: hr_holidays #: help:hr.holidays.status,categ_id:0 msgid "" @@ -514,7 +547,7 @@ msgstr "Хэрэглэгчээр ангилсан үлдсэн амралт, ч #. module: hr_holidays #: selection:hr.holidays.status,color_name:0 msgid "Lavender" -msgstr "" +msgstr "Цайвар ягаан" #. module: hr_holidays #: view:available.holidays.report:0 @@ -574,7 +607,7 @@ msgstr "Сонгосон ажилтанд харгалзах хэрэглэгч #. module: hr_holidays #: selection:hr.holidays.status,color_name:0 msgid "Light Coral" -msgstr "Шүр шиг өнгө" +msgstr "Цайвар шүрэн" #. module: hr_holidays #: view:hr.holidays.summary.dept:0 @@ -631,7 +664,7 @@ msgstr "" #. module: hr_holidays #: view:available.holidays.report:0 msgid " Year " -msgstr "" +msgstr " Year " #. module: hr_holidays #: selection:hr.holidays.status,color_name:0 @@ -646,7 +679,7 @@ msgstr "8 сар" #. module: hr_holidays #: selection:available.holidays.report,month:0 msgid "June" -msgstr "" +msgstr "6 сар" #. module: hr_holidays #: selection:hr.holidays.summary.dept,holiday_type:0 @@ -683,8 +716,9 @@ msgstr "11 сар" #. module: hr_holidays #: view:available.holidays.report:0 +#: view:hr.holidays:0 msgid "Extended Filters..." -msgstr "Нэмэлт шүүлтүүр..." +msgstr "Өргөтгөсөн хайлт..." #. module: hr_holidays #: selection:available.holidays.report,month:0 @@ -718,8 +752,9 @@ msgstr "Огноо" #. module: hr_holidays #: view:hr.holidays:0 -msgid "Extended options..." -msgstr "Нэмэлт сонголтууд,,," +#: model:ir.ui.menu,name:hr_holidays.menu_open_company_allocation +msgid "Leaves Summary" +msgstr "Амралт, чөлөөний товчоо" #. module: hr_holidays #: code:addons/hr_holidays/wizard/hr_holidays_summary_department.py:0 @@ -727,23 +762,6 @@ msgstr "Нэмэлт сонголтууд,,," msgid "Error" msgstr "Алдаа" -#. module: hr_holidays -#: code:addons/hr_holidays/hr_holidays.py:0 -#, python-format -msgid "" -"You cannot validate leaves for %s while available leaves are less than asked " -"leaves.' %(record.employee_id.name)))\n" -" nb = -(record.number_of_days_temp)\n" -" elif record.holiday_type == 'category' and record.type == " -"'remove':\n" -" if record.category_id and not " -"record.holiday_status_id.limit:\n" -" leaves_rest = self.pool.get('hr.holidays.status" -msgstr "" -"Хуваарилагдсан боломжит амралт, чөлөөний хоног нь амралт, чөлөөний хүсэлт " -"дээрхээс бага тул амралт, чөлөөг батламжилж болохгүй байна( %s) .' " -"%(record.category_id.name)))" - #. module: hr_holidays #: selection:hr.holidays.status,color_name:0 msgid "Light Blue" @@ -761,6 +779,11 @@ msgstr "Эхлэх огноо нь дуусах огнооноос хойш ба msgid "Request Type" msgstr "Хүсэлтийн төрөл" +#. module: hr_holidays +#: sql_constraint:ir.module.module:0 +msgid "The name of the module must be unique !" +msgstr "" + #. module: hr_holidays #: help:hr.holidays.status,active:0 msgid "" @@ -782,12 +805,30 @@ msgstr "Өдөр" msgid "Reasons" msgstr "Амралт, чөлөөний шалтгаан" +#. module: hr_holidays +#: model:ir.actions.act_window,help:hr_holidays.open_ask_holidays +msgid "" +"Leaves requests can be recorded by employees and validated by their " +"managers. Once a leave request is validated it appears automatically in the " +"agenda of the employee. You can define several allowance types (paid " +"holidays, sickness, etc) and manage allowances per type." +msgstr "" +"Амралт, чөлөөний хүсэлтийг ажилтан бүртгэх ба менежер батламжилна. Амралт, " +"чөлөөний хүсэлт батламжлагдмагч ажилтан руу автоматаар санамж очно. Цалинтай " +"амралт, чөлөө, өвчтэй гэх мэт олголтын төрлийг тодорхойлж олголтыг төрлөөр " +"удирдаж болно." + #. module: hr_holidays #: model:ir.actions.act_window,name:hr_holidays.action_hr_available_holidays_report #: model:ir.ui.menu,name:hr_holidays.menu_hr_available_holidays_report_tree msgid "Leaves Analysis" msgstr "Амралт, чөлөөний шинжилгээ" +#. module: hr_holidays +#: sql_constraint:ir.rule:0 +msgid "Rule must have at least one checked access right !" +msgstr "" + #. module: hr_holidays #: view:hr.holidays:0 #: view:hr.holidays.summary.dept:0 @@ -813,6 +854,11 @@ msgstr "" msgid "Validated" msgstr "Батламжилсан" +#. module: hr_holidays +#: sql_constraint:ir.model.fields:0 +msgid "Size of the field can never be less than 1 !" +msgstr "" + #. module: hr_holidays #: view:hr.holidays:0 #: selection:hr.holidays,type:0 @@ -823,40 +869,37 @@ msgstr "Амралт, чөлөө хуваарилах хүсэл" #: constraint:ir.model:0 msgid "" "The Object name must start with x_ and not contain any special character !" -msgstr "Обьектийн нэр x_ -ээр эхэлж ямар ч тусгай тэмдэгт агжжлах ёсгүй." +msgstr "" +"Объектын нэрний эхлэл x_ байх ёстой бөгөөд бусад тусгай тэмдэгтийг агуулж " +"болохгүй!" #. module: hr_holidays #: model:ir.model,name:hr_holidays.model_resource_calendar_leaves msgid "Leave Detail" -msgstr "" +msgstr "Чөлөөний дэлгэрэнгүй" #. module: hr_holidays #: field:hr.holidays.status,double_validation:0 msgid "Apply Double Validation" msgstr "2 удаа батламжлах эсэх" -#. module: hr_holidays -#: field:hr.holidays,holiday_status_id:0 -msgid " Leave Type" -msgstr " Амралт, чөлөөний төрөл" - #. module: hr_holidays #: view:hr.holidays.summary.dept:0 #: view:hr.holidays.summary.employee:0 msgid "Print" msgstr "Хэвлэх" +#. module: hr_holidays +#: view:hr.holidays.status:0 +msgid "Details" +msgstr "Дэлгэрэнгүй" + #. module: hr_holidays #: view:board.board:0 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_holidays.action_view_holiday_status_board msgid "My Leaves" msgstr "Өөрийн амралт, чөлөө" -#. module: hr_holidays -#: view:board.board:0 -msgid "My Leaves by Type" -msgstr "Өөрийн амралт, чөлөөний төрөл" - #. module: hr_holidays #: field:hr.holidays.summary.dept,depts:0 msgid "Department(s)" @@ -879,6 +922,7 @@ msgid "May" msgstr "5 сар" #. module: hr_holidays +#: view:hr.holidays.status:0 #: field:hr.holidays.status,categ_id:0 msgid "Meeting Category" msgstr "Уулзалтын ангилал" @@ -926,7 +970,7 @@ msgstr "Энэ сар" #. module: hr_holidays #: field:hr.holidays,manager_id2:0 msgid "Second Approval" -msgstr "2 дох зөвшөөрөл" +msgstr "2 дахь зөвшөөрөл" #. module: hr_holidays #: field:hr.holidays,case_id:0 @@ -964,7 +1008,7 @@ msgstr "" #. module: hr_holidays #: selection:hr.holidays.status,color_name:0 msgid "Violet" -msgstr "хөх ягаан" +msgstr "Нил ягаан" #. module: hr_holidays #: selection:available.holidays.report,month:0 @@ -1017,13 +1061,7 @@ msgstr "Цайвар шар" #. module: hr_holidays #: selection:hr.holidays.status,color_name:0 msgid "Light Pink" -msgstr "Ягаан" - -#. module: hr_holidays -#: view:hr.holidays:0 -#: model:ir.ui.menu,name:hr_holidays.menu_open_company_allocation -msgid "Leaves Summary" -msgstr "Амралт, чөлөөний товчоо" +msgstr "Цайвар ягаан" #. module: hr_holidays #: code:addons/hr_holidays/hr_holidays.py:0 @@ -1060,3 +1098,27 @@ msgid "" msgstr "" "Хуваарилагдсан боломжит амралт, чөлөөний хоног нь амралт, чөлөөний хүсэлт " "дээрхээс бага тул амралт, чөлөөг батламжилж болохгүй байна." + +#~ msgid "Leave Days" +#~ msgstr "Амралт, чөлөөтэй өдрүүд" + +#, python-format +#~ msgid "" +#~ "You cannot validate leaves for %s while available leaves are less than asked " +#~ "leaves.' %(record.employee_id.name)))\n" +#~ " nb = -(record.number_of_days_temp)\n" +#~ " elif record.holiday_type == 'category' and record.type == " +#~ "'remove':\n" +#~ " if record.category_id and not " +#~ "record.holiday_status_id.limit:\n" +#~ " leaves_rest = self.pool.get('hr.holidays.status" +#~ msgstr "" +#~ "Хуваарилагдсан боломжит амралт, чөлөөний хоног нь амралт, чөлөөний хүсэлт " +#~ "дээрхээс бага тул амралт, чөлөөг батламжилж болохгүй байна( %s) .' " +#~ "%(record.category_id.name)))" + +#~ msgid " Leave Type" +#~ msgstr " Амралт, чөлөөний төрөл" + +#~ msgid "My Leaves by Type" +#~ msgstr "Өөрийн амралт, чөлөөний төрөл" diff --git a/addons/hr_payroll/i18n/es.po b/addons/hr_payroll/i18n/es.po index 78dbb1e9b1a..e881359ca9c 100644 --- a/addons/hr_payroll/i18n/es.po +++ b/addons/hr_payroll/i18n/es.po @@ -8,13 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:12+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-11-23 13:10+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2010-11-24 13:17+0000\n" +"Last-Translator: Jordi Esteve (www.zikzakmedia.com) " +"\n" "Language-Team: Spanish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-24 05:06+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-25 04:57+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: hr_payroll @@ -34,7 +35,7 @@ msgstr "" #: field:hr.payslip,net:0 #: report:salary.structure:0 msgid "Net Salary" -msgstr "" +msgstr "Salario neto" #. module: hr_payroll #: view:hr.payslip:0 @@ -101,13 +102,13 @@ msgstr "" #. module: hr_payroll #: model:ir.actions.report.xml,name:hr_payroll.year_salary_report msgid "Year Salary Report" -msgstr "" +msgstr "Informe anual de salarios" #. module: hr_payroll #: selection:hr.payroll.register,state:0 #: selection:hr.payslip,state:0 msgid "Paid Salary" -msgstr "" +msgstr "Salario pagado" #. module: hr_payroll #: report:payslip.pdf:0 @@ -124,12 +125,12 @@ msgstr "" #: field:hr.payroll.structure,company_id:0 #: field:hr.payslip,company_id:0 msgid "Company" -msgstr "" +msgstr "Compañía" #. module: hr_payroll #: report:payroll.advice:0 msgid "The Manager" -msgstr "" +msgstr "El responsable" #. module: hr_payroll #: view:hr.payroll.advice:0 @@ -193,7 +194,7 @@ msgstr "" #: help:hr.payroll.advice,bank_id:0 #: help:hr.payroll.register,bank_id:0 msgid "Select the Bank Address from whcih the salary is going to be paid" -msgstr "" +msgstr "Seleccione la dirección del banco de donde se pagará el salario." #. module: hr_payroll #: view:hr.payroll.advice:0 @@ -242,12 +243,12 @@ msgstr "" #. module: hr_payroll #: report:payroll.advice:0 msgid "Name of the Employee" -msgstr "" +msgstr "Nombre del empleado" #. module: hr_payroll #: view:hr.contibution.register:0 msgid "Register Lines" -msgstr "" +msgstr "Lineas de Registro" #. module: hr_payroll #: view:hr.payslip:0 @@ -300,12 +301,12 @@ msgstr "" #: selection:hr.allounce.deduction.categoty,type:0 #: selection:hr.payslip.line,type:0 msgid "Other Deduction" -msgstr "" +msgstr "Otras deducciones" #. module: hr_payroll #: selection:hr.holidays.status,type:0 msgid "Paid Holiday" -msgstr "" +msgstr "Vacaciones pagada" #. module: hr_payroll #: view:company.contribution:0 @@ -318,12 +319,12 @@ msgstr "" #. module: hr_payroll #: field:hr.passport,date_expire:0 msgid "Passport Expire Date" -msgstr "" +msgstr "Fecha expiración pasaporte" #. module: hr_payroll #: selection:hr.holidays.status,type:0 msgid "Un-Paid Holiday" -msgstr "" +msgstr "Vacaciones no pagadas" #. module: hr_payroll #: view:hr.passport:0 @@ -335,7 +336,7 @@ msgstr "" #: help:hr.payslip,inet:0 msgid "" "Calculation field used for internal calculation, do not place this on form" -msgstr "" +msgstr "Campo usado en cálculos internos, no lo coloque en un formulario." #. module: hr_payroll #: report:payslip.pdf:0 @@ -371,12 +372,12 @@ msgstr "" #: selection:hr.payroll.register,state:0 #: selection:hr.payslip,state:0 msgid "Wating for Verification" -msgstr "" +msgstr "Esperando verificación" #. module: hr_payroll #: model:ir.module.module,shortdesc:hr_payroll.module_meta_information msgid "Human Resource Payroll" -msgstr "" +msgstr "Nóminas de recursos humanos" #. module: hr_payroll #: report:payroll.advice:0 @@ -421,7 +422,7 @@ msgstr "" #. module: hr_payroll #: report:payslip.pdf:0 msgid "Payments -" -msgstr "" +msgstr "Pagos -" #. module: hr_payroll #: field:hr.contract,visa_no:0 @@ -452,7 +453,7 @@ msgstr "" #. module: hr_payroll #: model:ir.actions.report.xml,name:hr_payroll.salary_payslip msgid "Employee PaySlip" -msgstr "" +msgstr "Nómina del empleado" #. module: hr_payroll #: field:hr.payslip,leaves:0 @@ -463,7 +464,7 @@ msgstr "" #: report:hr.payroll.register.sheet:0 #: report:payroll.advice:0 msgid "Authorised Signature" -msgstr "" +msgstr "Firma autorizada" #. module: hr_payroll #: selection:hr.payslip.line,amount_type:0 @@ -510,7 +511,7 @@ msgstr "" #: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_hr_company_contribution_tree #: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_company_contribution_tree msgid "Company Contributions" -msgstr "" +msgstr "Contribuciones de la compañía" #. module: hr_payroll #: field:hr.contibution.register.line,employee_id:0 @@ -566,7 +567,7 @@ msgstr "" #. module: hr_payroll #: help:hr.contract,working_days_per_week:0 msgid "No of Working days / week for an employee" -msgstr "" +msgstr "Número de días/semanas trabajados para un empleado." #. module: hr_payroll #: constraint:ir.model:0 @@ -592,12 +593,12 @@ msgstr "" #: field:hr.payslip,grows:0 #: report:salary.structure:0 msgid "Gross Salary" -msgstr "" +msgstr "Salario bruto" #. module: hr_payroll #: report:payslip.pdf:0 msgid "Total Earnings" -msgstr "" +msgstr "Ingresos totales" #. module: hr_payroll #: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_hr_payroll_employees_detail @@ -609,7 +610,7 @@ msgstr "" #: selection:hr.allounce.deduction.categoty,type:0 #: selection:hr.payslip.line,type:0 msgid "Other Payment" -msgstr "" +msgstr "Otros pagos" #. module: hr_payroll #: field:hr.employee,advantages_net:0 @@ -641,7 +642,7 @@ msgstr "" #. module: hr_payroll #: field:hr.contibution.register,monthly_total_by_emp:0 msgid "Total By Employee" -msgstr "" +msgstr "Total por empleado" #. module: hr_payroll #: view:company.contribution:0 @@ -685,7 +686,7 @@ msgstr "" #. module: hr_payroll #: field:hr.payroll.advice.line,name:0 msgid "Bank Account A/C" -msgstr "" +msgstr "Cuenta bancaria" #. module: hr_payroll #: code:addons/hr_payroll/hr_payroll.py:0 @@ -704,7 +705,7 @@ msgstr "" #. module: hr_payroll #: report:hr.payroll.register.sheet:0 msgid "For the month of" -msgstr "" +msgstr "Para el mes de" #. module: hr_payroll #: view:hr.allounce.deduction.categoty:0 @@ -731,7 +732,7 @@ msgstr "" #: view:hr.payroll.register:0 #: view:hr.payslip:0 msgid "Payslip" -msgstr "" +msgstr "Nómina" #. module: hr_payroll #: selection:hr.allounce.deduction.categoty,type:0 @@ -747,7 +748,7 @@ msgstr "" #. module: hr_payroll #: report:payroll.advice:0 msgid "Yours Sincerely" -msgstr "" +msgstr "Atentamente" #. module: hr_payroll #: report:payroll.advice:0 @@ -757,12 +758,12 @@ msgstr "" #. module: hr_payroll #: report:payslip.pdf:0 msgid "Net Amount" -msgstr "" +msgstr "Importe neto" #. module: hr_payroll #: report:salary.structure:0 msgid "Salary Structure:" -msgstr "" +msgstr "Estructura salarial:" #. module: hr_payroll #: model:ir.actions.report.xml,name:hr_payroll.year_employees_detail @@ -780,7 +781,7 @@ msgstr "" #: selection:hr.payroll.register,state:0 #: selection:hr.payslip,state:0 msgid "Confirm Sheet" -msgstr "" +msgstr "Hoja de confirmación" #. module: hr_payroll #: report:employees.salary:0 @@ -791,18 +792,18 @@ msgstr "" #: view:company.contribution:0 #: selection:company.contribution,amount_type:0 msgid "Function Calculation" -msgstr "" +msgstr "Función de cálculo" #. module: hr_payroll #: field:hr.payslip,worked_days:0 #: report:payslip.pdf:0 msgid "Worked Day" -msgstr "" +msgstr "Días trabajados" #. module: hr_payroll #: field:hr.contibution.register,monthly_total_by_comp:0 msgid "Total By Company" -msgstr "" +msgstr "Total por compañía" #. module: hr_payroll #: field:hr.payroll.advice.line,flag:0 @@ -812,12 +813,12 @@ msgstr "" #. module: hr_payroll #: view:hr.passport:0 msgid "Country & Address" -msgstr "" +msgstr "País y Dirección" #. module: hr_payroll #: report:employees.salary:0 msgid "Employee Code" -msgstr "" +msgstr "Código de empleado" #. module: hr_payroll #: report:payslip.pdf:0 @@ -845,7 +846,7 @@ msgstr "" #: field:hr.payslip.line,company_contrib:0 #: model:ir.model,name:hr_payroll.model_company_contribution msgid "Company Contribution" -msgstr "" +msgstr "Contribución compañía" #. module: hr_payroll #: field:company.contribution,category_id:0 @@ -865,7 +866,7 @@ msgstr "" #. module: hr_payroll #: report:payslip.pdf:0 msgid "Earnings" -msgstr "" +msgstr "Ingresos" #. module: hr_payroll #: constraint:ir.ui.menu:0 @@ -887,7 +888,7 @@ msgstr "" #: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_hr_payroll_year_salary #: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_wizard_print_year_salary msgid "Salary Register" -msgstr "" +msgstr "Registro salarial" #. module: hr_payroll #: report:employees.salary:0 @@ -903,7 +904,7 @@ msgstr "" #. module: hr_payroll #: selection:hr.payslip.line,amount_type:0 msgid "Percentage (%)" -msgstr "" +msgstr "Porcentaje (%)" #. module: hr_payroll #: field:hr.payroll.advice,register_id:0 @@ -912,7 +913,7 @@ msgstr "" #: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payroll_register #: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.hr_menu_payroll_register msgid "Payroll Register" -msgstr "" +msgstr "Registro de nóminas" #. module: hr_payroll #: report:hr.payroll.register.sheet:0 @@ -929,7 +930,7 @@ msgstr "" #. module: hr_payroll #: view:hr.payroll.structure:0 msgid "Employee Function" -msgstr "" +msgstr "Función del empleado" #. module: hr_payroll #: view:hr.payslip:0 @@ -939,12 +940,12 @@ msgstr "" #. module: hr_payroll #: view:hr.payslip:0 msgid "Approve Sheet" -msgstr "" +msgstr "Aprobar hoja" #. module: hr_payroll #: field:hr.payslip,paid:0 msgid "Paid ? " -msgstr "" +msgstr "¿Pagado? " #. module: hr_payroll #: view:hr.holidays.status:0 @@ -959,7 +960,7 @@ msgstr "" #. module: hr_payroll #: view:company.contribution:0 msgid "Search Company Contribution" -msgstr "" +msgstr "Buscar contribución de la compañía" #. module: hr_payroll #: field:hr.allounce.deduction.categoty,user_id:0 @@ -974,7 +975,7 @@ msgstr "" #. module: hr_payroll #: view:hr.payslip:0 msgid "Compute Sheet" -msgstr "" +msgstr "Calcular hoja" #. module: hr_payroll #: field:company.contribution,active:0 @@ -990,7 +991,7 @@ msgstr "" #. module: hr_payroll #: report:year.salary:0 msgid "Yearly Salary Details" -msgstr "" +msgstr "Detalles del salario anual" #. module: hr_payroll #: constraint:hr.employee:0 @@ -1006,12 +1007,12 @@ msgstr "" #: selection:hr.payroll.register,state:0 #: selection:hr.payslip,state:0 msgid "Wating for HR Verification" -msgstr "" +msgstr "Esperando verificación de RRHH" #. module: hr_payroll #: report:payroll.advice:0 msgid "Payment Advice:" -msgstr "" +msgstr "Aviso de pago:" #. module: hr_payroll #: view:hr.payroll.register:0 @@ -1029,7 +1030,7 @@ msgstr "" #. module: hr_payroll #: report:hr.payroll.register.sheet:0 msgid "HR Manager" -msgstr "" +msgstr "Responsable de RRHH" #. module: hr_payroll #: field:hr.contract,basic:0 @@ -1037,7 +1038,7 @@ msgstr "" #: field:hr.payslip,basic_before_leaves:0 #: report:payslip.pdf:0 msgid "Basic Salary" -msgstr "" +msgstr "Salario base" #. module: hr_payroll #: field:hr.allounce.deduction.categoty,code:0 @@ -1062,7 +1063,7 @@ msgstr "" #. module: hr_payroll #: report:payslip.pdf:0 msgid "Authorized Signature" -msgstr "" +msgstr "Firma autorizada" #. module: hr_payroll #: field:hr.payslip,contract_id:0 @@ -1073,12 +1074,12 @@ msgstr "" #. module: hr_payroll #: selection:hr.payroll.advice,state:0 msgid "Draft Sheet" -msgstr "" +msgstr "Hoja borrador" #. module: hr_payroll #: selection:hr.payroll.year.salary,salary_on:0 msgid "Next Month Date" -msgstr "" +msgstr "Fecha próximo mes" #. module: hr_payroll #: field:hr.contibution.register.line,date:0 @@ -1091,7 +1092,7 @@ msgstr "" #. module: hr_payroll #: field:hr.contract,visa_expire:0 msgid "Visa Expire Date" -msgstr "" +msgstr "Fecha expiración visado" #. module: hr_payroll #: view:hr.passport:0 @@ -1146,12 +1147,12 @@ msgstr "" #: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_view_hr_bank_advice_tree #: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.hr_menu_payment_advice msgid "Payment Advice" -msgstr "" +msgstr "Aviso de pago" #. module: hr_payroll #: report:hr.payroll.register.sheet:0 msgid "Number :" -msgstr "" +msgstr "Número :" #. module: hr_payroll #: help:hr.allounce.deduction.categoty,base:0 @@ -1212,7 +1213,7 @@ msgstr "" #. module: hr_payroll #: field:hr.payslip.line,amount:0 msgid "Amount / Percentage" -msgstr "" +msgstr "Importe / Porcentaje" #. module: hr_payroll #: field:hr.employee,advantages_gross:0 @@ -1224,7 +1225,7 @@ msgstr "" #. module: hr_payroll #: selection:hr.payroll.year.salary,salary_on:0 msgid "Current Month Date" -msgstr "" +msgstr "Fecha mes actual" #. module: hr_payroll #: sql_constraint:ir.model.fields:0 @@ -1239,7 +1240,7 @@ msgstr "" #. module: hr_payroll #: field:hr.passport,name:0 msgid "Passport No" -msgstr "" +msgstr "Número de pasaporte" #. module: hr_payroll #: field:hr.contract,passport_id:0 @@ -1250,12 +1251,12 @@ msgstr "" #. module: hr_payroll #: report:hr.payroll.register.sheet:0 msgid "Total Salary" -msgstr "" +msgstr "Salario total" #. module: hr_payroll #: report:payroll.advice:0 msgid "for period" -msgstr "" +msgstr "por periodo" #. module: hr_payroll #: field:hr.holidays.status,head_id:0 @@ -1306,7 +1307,7 @@ msgstr "" #. module: hr_payroll #: view:hr.payslip:0 msgid "Other Informations" -msgstr "" +msgstr "Otra información" #. module: hr_payroll #: view:hr.contibution.register:0 @@ -1321,7 +1322,7 @@ msgstr "" #. module: hr_payroll #: view:hr.allounce.deduction.categoty:0 msgid "Dynamic Computation" -msgstr "" +msgstr "Cálculo Dinámico" #. module: hr_payroll #: report:payslip.pdf:0 diff --git a/addons/hr_payroll/i18n/fr.po b/addons/hr_payroll/i18n/fr.po index 03ac3d7a8cb..10d0bc3f260 100644 --- a/addons/hr_payroll/i18n/fr.po +++ b/addons/hr_payroll/i18n/fr.po @@ -8,13 +8,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:12+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-11-23 20:31+0000\n" -"Last-Translator: swinter \n" +"PO-Revision-Date: 2010-11-24 09:28+0000\n" +"Last-Translator: OpenERP Administrators \n" "Language-Team: French \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-24 05:06+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-25 04:57+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: hr_payroll diff --git a/addons/hr_payroll/i18n/sv.po b/addons/hr_payroll/i18n/sv.po index 48db0b63548..e147c068264 100644 --- a/addons/hr_payroll/i18n/sv.po +++ b/addons/hr_payroll/i18n/sv.po @@ -8,13 +8,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:12+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-11-23 13:46+0000\n" -"Last-Translator: Daniel Stenlöv (XCLUDE) \n" +"PO-Revision-Date: 2010-11-24 09:41+0000\n" +"Last-Translator: OpenERP Administrators \n" "Language-Team: Swedish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-24 05:06+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-25 04:57+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: hr_payroll diff --git a/addons/hr_payroll_account/i18n/mn.po b/addons/hr_payroll_account/i18n/mn.po index fc2772a897f..8dc948ecb6d 100644 --- a/addons/hr_payroll_account/i18n/mn.po +++ b/addons/hr_payroll_account/i18n/mn.po @@ -1,26 +1,25 @@ -# Mongolian translation for openobject-addons -# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010 -# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. -# FIRST AUTHOR , 2010. +# Translation of OpenERP Server. +# This file contains the translation of the following modules: +# * hr_payroll_account # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2010-10-18 17:46+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-10-28 09:29+0000\n" -"Last-Translator: OpenERP Administrators \n" +"POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:12+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-11-24 11:13+0000\n" +"Last-Translator: badralkh \n" "Language-Team: Mongolian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-30 05:53+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-25 04:57+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: hr_payroll_account #: field:hr.payslip,move_line_ids:0 msgid "Accounting Lines" -msgstr "Гүлйгээний мөрүүд" +msgstr "Гүйлгээний мөрүүд" #. module: hr_payroll_account #: field:hr.payroll.register,bank_journal_id:0 @@ -29,100 +28,20 @@ msgid "Bank Journal" msgstr "Банкны журнал" #. module: hr_payroll_account -#: code:addons/hr_payroll_account/hr_payroll_account.py:0 -#, python-format +#: constraint:ir.model:0 msgid "" -"Period is not defined for slip date %s'%slip.date))\n" -" period_id = search_periods[0]\n" -"\n" -" move = {\n" -" 'journal_id': slip.journal_id.id,\n" -" 'period_id': period_id,\n" -" 'date': slip.date,\n" -" 'ref':slip.number,\n" -" 'narration': slip.name\n" -" }\n" -" move_id = move_pool.create(cr, uid, move, context=context)\n" -" self.create_voucher(cr, uid, [slip.id], slip.name, move_id)\n" -"\n" -" line = {\n" -" 'move_id':move_id,\n" -" 'name': \"By Basic Salary / \" + slip.employee_id.name,\n" -" 'date': slip.date,\n" -" 'account_id': slip.employee_id.salary_account.id,\n" -" 'debit': slip.basic,\n" -" 'credit': 0.0,\n" -" 'quantity':slip.working_days,\n" -" 'journal_id': slip.journal_id.id,\n" -" 'period_id': period_id,\n" -" 'analytic_account_id': False,\n" -" 'ref':slip.number\n" -" }\n" -"\n" -" #Setting Analysis Account for Basic Salary\n" -" if slip.employee_id.analytic_account:\n" -" line['analytic_account_id'] = " -"slip.employee_id.analytic_account.id\n" -"\n" -" move_line_id = movel_pool.create(cr, uid, line, " -"context=context)\n" -" line_ids += [move_line_id]\n" -"\n" -" line = {\n" -" 'move_id':move_id,\n" -" 'name': \"To Basic Paysble Salary / \" + " -"slip.employee_id.name,\n" -" 'partner_id': partner_id,\n" -" 'date': slip.date,\n" -" 'account_id': slip.employee_id.employee_account.id,\n" -" 'debit': 0.0,\n" -" 'quantity':slip.working_days,\n" -" 'credit': slip.basic,\n" -" 'journal_id': slip.journal_id.id,\n" -" 'period_id': period_id,\n" -" 'ref':slip.number\n" -" }\n" -" line_ids += [movel_pool.create(cr, uid, line, context=context)]\n" -"\n" -" for line in slip.line_ids:\n" -" name = \"[%s] - %s / %s\" % (line.code, line.name, " -"slip.employee_id.name)\n" -" amount = line.total\n" -"\n" -" if line.type == 'leaves':\n" -" continue\n" -"\n" -" rec = {\n" -" 'move_id':move_id,\n" -" 'name': name,\n" -" 'date': slip.date,\n" -" 'account_id': line.account_id.id,\n" -" 'debit': 0.0,\n" -" 'credit' : 0.0,\n" -" 'journal_id' : slip.journal_id.id,\n" -" 'period_id' :period_id,\n" -" 'analytic_account_id':False,\n" -" 'ref':slip.number,\n" -" 'quantity':1\n" -" }\n" -"\n" -" #Setting Analysis Account for Salary Slip Lines\n" -" if line.analytic_account_id:\n" -" rec['analytic_account_id'] = " -"line.analytic_account_id.id\n" -" else:\n" -" rec['analytic_account_id'] = slip.deg_id.account_id.id\n" -"\n" -" if line.type == 'allowance' or line.type == 'otherpay':\n" -" rec['debit'] = amount\n" -" if not partner.property_account_payable:\n" -" raise osv.except_osv(_('Integrity Error !" +"The Object name must start with x_ and not contain any special character !" +msgstr "Обьектын нэр x_-ээр эхэлж, ямар тусгай тэмдэгт агуулж болохгүй !" + +#. module: hr_payroll_account +#: sql_constraint:ir.model.fields:0 +msgid "Size of the field can never be less than 1 !" msgstr "" #. module: hr_payroll_account #: constraint:ir.ui.view:0 msgid "Invalid XML for View Architecture!" -msgstr "Харагдацын архитектурын xml буруу байна." +msgstr "Дэлгэцийн архитектур алдаатай!" #. module: hr_payroll_account #: model:ir.model,name:hr_payroll_account.model_hr_contibution_register_line @@ -152,7 +71,7 @@ msgstr "Ажилтан" #. module: hr_payroll_account #: view:hr.payslip:0 msgid "Other Informations" -msgstr "Бусап мэдээлэл" +msgstr "Бусад мэдээлэл" #. module: hr_payroll_account #: field:hr.payroll.register,journal_id:0 @@ -165,6 +84,11 @@ msgstr "Өргөтгөсөн журнал" msgid "Salary Account" msgstr "Цалингийн данс" +#. module: hr_payroll_account +#: sql_constraint:ir.module.module:0 +msgid "The certificate ID of the module must be unique !" +msgstr "" + #. module: hr_payroll_account #: model:ir.model,name:hr_payroll_account.model_hr_payroll_register msgid "Payroll Register" @@ -180,16 +104,6 @@ msgstr "Цалингийн хуудас руу заасан дансны гүй msgid "Description" msgstr "Тайлбар" -#. module: hr_payroll_account -#: code:addons/hr_payroll_account/hr_payroll_account.py:0 -#, python-format -msgid "" -"Please defined bank account for %s !' % (slip.employee_id.name)))\n" -"\n" -" if not slip.employee_id.bank_account_id.partner_id:\n" -" raise osv.except_osv(_('Integrity Error !" -msgstr "" - #. module: hr_payroll_account #: code:addons/hr_payroll_account/hr_payroll_account.py:0 #, python-format @@ -197,16 +111,22 @@ msgid "Please Confirm all Expense Invoice appear for Reimbursement" msgstr "Буцаалтын төлбөр болон үүссэн бүх зардлын нэхэмжлэлийг батална уу" #. module: hr_payroll_account -#: constraint:ir.model:0 -msgid "" -"The Object name must start with x_ and not contain any special character !" -msgstr "Обьектын нэр x_-ээр эхэлж, ямар тусгай тэмдэгт агуулж болохгүй !" +#: code:addons/hr_payroll_account/hr_payroll_account.py:0 +#, python-format +msgid "Please defined partner in bank account for %s !" +msgstr "" #. module: hr_payroll_account #: view:hr.payslip:0 msgid "Accounting Informations" msgstr "Санхүүгийн мэдээлэл" +#. module: hr_payroll_account +#: code:addons/hr_payroll_account/hr_payroll_account.py:0 +#, python-format +msgid "Please defined bank account for %s !" +msgstr "" + #. module: hr_payroll_account #: model:ir.module.module,shortdesc:hr_payroll_account.module_meta_information msgid "Human Resource Payroll Accounting" @@ -307,18 +227,6 @@ msgstr "Зардлын гүйлгээнүүд" msgid "Accounting vouchers" msgstr "Санхүүгийн батлан даалт(ваучер)" -#. module: hr_payroll_account -#: code:addons/hr_payroll_account/hr_payroll_account.py:0 -#, python-format -msgid "" -"Fiscal Year is not defined for slip date %s'%slip.date))\n" -" search_periods = " -"period_pool.search(cr,uid,[('date_start','<=',slip.date),('date_stop','>=',sl" -"ip.date)], context=context)\n" -" if not search_periods:\n" -" raise osv.except_osv(_('Warning !" -msgstr "" - #. module: hr_payroll_account #: code:addons/hr_payroll_account/hr_payroll_account.py:0 #, python-format @@ -330,85 +238,21 @@ msgstr "Анхааруулга !" msgid "Employee Account" msgstr "Ажилтны данс" -#. module: hr_payroll_account -#: code:addons/hr_payroll_account/hr_payroll_account.py:0 -#, python-format -msgid "" -"Period is not defined for slip date %s'%slip.date))\n" -" period_id = search_periods[0]\n" -" name = 'Payment of Salary to %s' % (slip.employee_id.name)\n" -" move = {\n" -" 'journal_id': slip.bank_journal_id.id,\n" -" 'period_id': period_id,\n" -" 'date': slip.date,\n" -" 'type':'bank_pay_voucher',\n" -" 'ref':slip.number,\n" -" 'narration': name\n" -" }\n" -" move_id = move_pool.create(cr, uid, move, context=context)\n" -" self.create_voucher(cr, uid, [slip.id], name, move_id)\n" -"\n" -" name = \"To %s account\" % (slip.employee_id.name)\n" -" ded_rec = {\n" -" 'move_id':move_id,\n" -" 'name': name,\n" -" 'date': slip.date,\n" -" 'account_id': slip.employee_id.property_bank_account.id,\n" -" 'debit': 0.0,\n" -" 'credit' : slip.total_pay,\n" -" 'journal_id' : slip.journal_id.id,\n" -" 'period_id' :period_id,\n" -" 'ref':slip.number\n" -" }\n" -" line_ids += [movel_pool.create(cr, uid, ded_rec, " -"context=context)]\n" -" name = \"By %s account\" % " -"(slip.employee_id.property_bank_account.name)\n" -" cre_rec = {\n" -" 'move_id':move_id,\n" -" 'name': name,\n" -" 'partner_id': partner_id,\n" -" 'date': slip.date,\n" -" 'account_id': partner.property_account_payable.id,\n" -" 'debit': slip.total_pay,\n" -" 'credit' : 0.0,\n" -" 'journal_id' : slip.journal_id.id,\n" -" 'period_id' :period_id,\n" -" 'ref':slip.number\n" -" }\n" -" line_ids += [movel_pool.create(cr, uid, cre_rec, " -"context=context)]\n" -"\n" -" other_pay = slip.other_pay\n" -" #Process all Reambuse Entries\n" -" for line in slip.line_ids:\n" -" if line.type == 'otherpay' and line.expanse_id.invoice_id:\n" -" if not line.expanse_id.invoice_id.move_id:\n" -" raise osv.except_osv(_('Warning !" -msgstr "" - #. module: hr_payroll_account #: field:hr.payslip.line,account_id:0 msgid "General Account" msgstr "Ерөнхий данс" -#. module: hr_payroll_account -#: code:addons/hr_payroll_account/hr_payroll_account.py:0 -#, python-format -msgid "" -"Fiscal Year is not defined for slip date %s'%slip.date))\n" -" search_periods = period_pool.search(cr, uid, " -"[('date_start','<=',slip.date),('date_stop','>=',slip.date)], " -"context=context)\n" -" if not search_periods:\n" -" raise osv.except_osv(_('Warning !" -msgstr "" - #. module: hr_payroll_account #: field:hr.payslip.account.move,sequence:0 msgid "Sequence" msgstr "Дараалал" +#. module: hr_payroll_account +#: sql_constraint:ir.module.module:0 +msgid "The name of the module must be unique !" +msgstr "" + #. module: hr_payroll_account #: field:hr.payslip.account.move,slip_id:0 #: model:ir.model,name:hr_payroll_account.model_hr_payslip @@ -426,6 +270,12 @@ msgstr "Санхүүгийн мөчлөг" msgid "Leave Type" msgstr "Амралт, чөлөөний төрөл" +#. module: hr_payroll_account +#: code:addons/hr_payroll_account/hr_payroll_account.py:0 +#, python-format +msgid "Fiscal Year is not defined for slip date %s" +msgstr "" + #. module: hr_payroll_account #: field:hr.contibution.register,analytic_account_id:0 #: field:hr.employee,analytic_account:0 @@ -461,32 +311,17 @@ msgstr "Харилцагчийн авлагын дансыг тодорхойл msgid "Year" msgstr "Жилийн" +#. module: hr_payroll_account +#: code:addons/hr_payroll_account/hr_payroll_account.py:0 +#, python-format +msgid "Period is not defined for slip date %s" +msgstr "" + #. module: hr_payroll_account #: view:hr.employee:0 msgid "Accounting" msgstr "Санхүү бүртгэл" -#. module: hr_payroll_account -#: code:addons/hr_payroll_account/hr_payroll_account.py:0 -#, python-format -msgid "" -"Please defined partner in bank account for %s !' % " -"(slip.employee_id.name)))\n" -"\n" -" partner = slip.employee_id.bank_account_id.partner_id\n" -" partner_id = slip.employee_id.bank_account_id.partner_id.id\n" -"\n" -" period_id = False\n" -"\n" -" if slip.period_id:\n" -" period_id = slip.period_id.id\n" -" else:\n" -" fiscal_year_ids = fiscalyear_pool.search(cr, uid, [], " -"context=context)\n" -" if not fiscal_year_ids:\n" -" raise osv.except_osv(_('Warning !" -msgstr "" - #. module: hr_payroll_account #: view:hr.payslip:0 msgid "Accounting Details" diff --git a/addons/hr_recruitment/i18n/mn.po b/addons/hr_recruitment/i18n/mn.po index acb8b122a58..5751fb661de 100644 --- a/addons/hr_recruitment/i18n/mn.po +++ b/addons/hr_recruitment/i18n/mn.po @@ -1,20 +1,19 @@ -# Mongolian translation for openobject-addons -# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010 -# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. -# FIRST AUTHOR , 2010. +# Translation of OpenERP Server. +# This file contains the translation of the following modules: +# * hr_recruitment # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2010-10-18 17:46+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-10-28 08:47+0000\n" -"Last-Translator: OpenERP Administrators \n" +"POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:12+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-11-24 12:07+0000\n" +"Last-Translator: sugi \n" "Language-Team: Mongolian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-30 05:53+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-25 04:57+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: hr_recruitment @@ -81,7 +80,7 @@ msgstr "Компани" #. module: hr_recruitment #: field:hr.applicant,email_cc:0 msgid "Watchers Emails" -msgstr "Бусад и-мэйл" +msgstr "Бусад э-мэйл" #. module: hr_recruitment #: field:hr.recruitment.partner.create,close:0 @@ -116,6 +115,11 @@ msgstr "Харилцагч бүртгэх" msgid "Day" msgstr "Өдөр" +#. module: hr_recruitment +#: sql_constraint:crm.case.section:0 +msgid "The code of the sales team must be unique !" +msgstr "" + #. module: hr_recruitment #: view:hr.applicant:0 msgid "Contract Data" @@ -253,7 +257,7 @@ msgstr "Хүний нөөцийн бүрдүүлэлтийн үзүүлэлтү #. module: hr_recruitment #: constraint:ir.ui.view:0 msgid "Invalid XML for View Architecture!" -msgstr "Харагдацын архитектурын xml буруу байна." +msgstr "Дэлгэцийн архитектур алдаатай!" #. module: hr_recruitment #: view:hr.applicant:0 @@ -265,6 +269,11 @@ msgstr "Дараагийн" msgid "Job Description" msgstr "Ажлын байрны тодорхойлолт" +#. module: hr_recruitment +#: sql_constraint:ir.module.module:0 +msgid "The name of the module must be unique !" +msgstr "" + #. module: hr_recruitment #: view:hr.applicant:0 msgid "Send New Email" @@ -292,7 +301,7 @@ msgstr "Э-мэйл" #. module: hr_recruitment #: field:hr.applicant,availability:0 msgid "Availability (Days)" -msgstr "Боломжит өдөр" +msgstr "Боломжтой (Өдөр)" #. module: hr_recruitment #: view:hr.recruitment.report:0 @@ -347,7 +356,7 @@ msgstr "Үе шат" #. module: hr_recruitment #: model:hr.recruitment.stage,name:hr_recruitment.stage_job3 msgid "Second Interview" -msgstr "2 дох ярилцлага" +msgstr "2 дахь ярилцлага" #. module: hr_recruitment #: field:hr.recruitment.report,salary_exp:0 @@ -395,7 +404,7 @@ msgstr " Сар-1 " #. module: hr_recruitment #: model:hr.recruitment.degree,name:hr_recruitment.degree_bac5 msgid " > Bac +5" -msgstr "" +msgstr " > Bac +5" #. module: hr_recruitment #: model:ir.model,name:hr_recruitment.model_hr_applicant @@ -410,7 +419,7 @@ msgstr "Үе шатын жагсаалтыг харуулахдаа дараал #. module: hr_recruitment #: view:hr.applicant:0 msgid "Contact" -msgstr "Холбоо барих хаяг" +msgstr "Харилцах хаяг" #. module: hr_recruitment #: view:hr.applicant:0 @@ -524,7 +533,7 @@ msgstr "Нээгдсэн огноо" #. module: hr_recruitment #: view:hr.recruitment.report:0 msgid "Group By ..." -msgstr "Бүлэглэвэл ..." +msgstr "Бүлэглэх ..." #. module: hr_recruitment #: view:hr.applicant:0 @@ -593,7 +602,7 @@ msgstr "Хүлээгдсэн" #. module: hr_recruitment #: view:hr.applicant:0 msgid "Status" -msgstr "Төлөв байдал" +msgstr "Төлөв" #. module: hr_recruitment #: selection:hr.recruitment.report,month:0 @@ -654,7 +663,7 @@ msgstr "Онцсайн" #. module: hr_recruitment #: field:hr.applicant,active:0 msgid "Active" -msgstr "Идэвхтэй эсэх" +msgstr "Идэвхтэй" #. module: hr_recruitment #: selection:hr.recruitment.report,month:0 @@ -664,7 +673,7 @@ msgstr "11 сар" #. module: hr_recruitment #: view:hr.recruitment.report:0 msgid "Extended Filters..." -msgstr "Нэмэлт шүүлтүүр" +msgstr "Өргөтгөсөн хайлт..." #. module: hr_recruitment #: field:hr.applicant,response:0 @@ -759,6 +768,11 @@ msgstr "Үйлчлүүлэгчтэй харилцах модулийн тохи msgid "Open" msgstr "Нээлттэй" +#. module: hr_recruitment +#: sql_constraint:ir.model.fields:0 +msgid "Size of the field can never be less than 1 !" +msgstr "" + #. module: hr_recruitment #: code:addons/hr_recruitment/wizard/hr_recruitment_create_partner_job.py:0 #, python-format @@ -769,7 +783,9 @@ msgstr "Ижил нэртэй харилцагч системд аль хэди #: constraint:ir.model:0 msgid "" "The Object name must start with x_ and not contain any special character !" -msgstr "Обьектын нэр нь x_-ээр эхэлж, ямар ч тусгай тэмдэгт агуулах ёсгүй." +msgstr "" +"Объектын нэрний эхлэл x_ байх ёстой бөгөөд бусад тусгай тэмдэгтийг агуулж " +"болохгүй!" #. module: hr_recruitment #: help:hr.recruitment.degree,sequence:0 @@ -888,6 +904,11 @@ msgstr "Боловсролын түвшин" msgid "Emails" msgstr "Э-мэйлүүд" +#. module: hr_recruitment +#: sql_constraint:ir.module.module:0 +msgid "The certificate ID of the module must be unique !" +msgstr "" + #. module: hr_recruitment #: selection:hr.recruitment.report,month:0 msgid "February" diff --git a/addons/hr_timesheet/i18n/fr.po b/addons/hr_timesheet/i18n/fr.po index 4aa93e272c7..ac7138b3500 100644 --- a/addons/hr_timesheet/i18n/fr.po +++ b/addons/hr_timesheet/i18n/fr.po @@ -7,14 +7,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev_rc3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:12+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-11-23 19:29+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-11-24 07:11+0000\n" "Last-Translator: Maxime Chambreuil (http://www.savoirfairelinux.com) " "\n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-24 05:05+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-25 04:56+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: hr_timesheet diff --git a/addons/hr_timesheet/i18n/it.po b/addons/hr_timesheet/i18n/it.po index 4fcb41173fe..172b44e0f9d 100644 --- a/addons/hr_timesheet/i18n/it.po +++ b/addons/hr_timesheet/i18n/it.po @@ -7,13 +7,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev_rc3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:12+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-11-23 13:24+0000\n" -"Last-Translator: Fabio Graziosi \n" +"PO-Revision-Date: 2010-11-24 08:26+0000\n" +"Last-Translator: OpenERP Administrators \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-24 05:05+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-25 04:56+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: hr_timesheet diff --git a/addons/hr_timesheet/i18n/mn.po b/addons/hr_timesheet/i18n/mn.po index f25dad80782..53d9bbbd894 100644 --- a/addons/hr_timesheet/i18n/mn.po +++ b/addons/hr_timesheet/i18n/mn.po @@ -1,20 +1,19 @@ -# Mongolian translation for openobject-addons -# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010 -# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. -# FIRST AUTHOR , 2010. +# Translation of OpenERP Server. +# This file contains the translation of the following modules: +# * hr_timesheet # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2010-10-18 17:46+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-10-29 09:37+0000\n" -"Last-Translator: OpenERP Administrators \n" +"POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:12+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-11-24 12:04+0000\n" +"Last-Translator: sugi \n" "Language-Team: Mongolian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-30 05:32+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-25 04:56+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: hr_timesheet @@ -43,12 +42,19 @@ msgstr "Таны хэрэглэгчид ажилтан харгалзаагүй #. module: hr_timesheet #: view:hr.analytic.timesheet:0 msgid "Group By..." -msgstr "Бүлэглэвэл..." +msgstr "Бүлэглэх..." #. module: hr_timesheet -#: constraint:ir.actions.act_window:0 -msgid "Invalid model name in the action definition." -msgstr "Дэлгэцийн үйлдэл дэх моделийн нэр алдаатай байна." +#: model:ir.actions.act_window,help:hr_timesheet.action_hr_timesheet_sign_in +msgid "" +"Employees can encode their time spent on the different projects. A project " +"is an analytic account and the time spent on a project generate costs on the " +"analytic account. This feature allows to record at the same time the " +"attendance and the timesheet." +msgstr "" +"Ажилтан янз бүрийн төслүүд дээр ажилласан цагаа бүртгэнэ. Төсөл нь аналитик " +"данс бөгөөд энэ аналитик дансанд төсөл дээр ажилласан цагаар өртөг үүсгэнэ. " +"Энэ функц нь ирц ба цаг бүртгэлийг 1 зэрэг бүртгэх боломж олгоно." #. module: hr_timesheet #: view:hr.analytic.timesheet:0 @@ -101,10 +107,13 @@ msgid "Sign in" msgstr "Нэвтрэх" #. module: hr_timesheet -#: selection:hr.analytical.timesheet.employee,month:0 -#: selection:hr.analytical.timesheet.users,month:0 -msgid "avril" -msgstr "4 сар" +#: view:hr.sign.in.project:0 +msgid "" +"Employees can encode their time spent on the different projects they are " +"assigned on. A project is an analytic account and the time spent on a " +"project generates costs on the analytic account. This feature allows to " +"record at the same time the attendance and the timesheet." +msgstr "" #. module: hr_timesheet #: field:hr.sign.out.project,analytic_amount:0 @@ -197,6 +206,11 @@ msgstr "Нэвтэрсэн, гарсан үйлдлийг төслөөр хар msgid "Sat" msgstr "Бямба" +#. module: hr_timesheet +#: constraint:ir.actions.act_window:0 +msgid "Invalid model name in the action definition." +msgstr "Дэлгэцийн үйлдэл дэх моделийн нэр алдаатай байна." + #. module: hr_timesheet #: code:addons/hr_timesheet/report/user_timesheet.py:0 #: code:addons/hr_timesheet/report/users_timesheet.py:0 @@ -204,6 +218,18 @@ msgstr "Бямба" msgid "Sun" msgstr "Ням" +#. module: hr_timesheet +#: sql_constraint:ir.module.module:0 +msgid "The name of the module must be unique !" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet +#: model:ir.actions.act_window,help:hr_timesheet.act_hr_timesheet_line_evry1_all_form +msgid "" +"Working Hours allows you to log your working hours by project every day." +msgstr "" +"Ажлын цаг нь өдөр бүр төсөл бүрээр ажилласан цагаа хөтлөх боломж олгоно." + #. module: hr_timesheet #: view:hr.analytical.timesheet.employee:0 #: view:hr.analytical.timesheet.users:0 @@ -211,9 +237,9 @@ msgid "Print" msgstr "Хэвлэх" #. module: hr_timesheet -#: model:ir.model,name:hr_timesheet.model_hr_sign_out_project -msgid "Sign Out By Project" -msgstr "Гарсан үйлдлийг төслөөр харах" +#: sql_constraint:ir.module.module:0 +msgid "The certificate ID of the module must be unique !" +msgstr "" #. module: hr_timesheet #: view:hr.analytic.timesheet:0 @@ -252,7 +278,7 @@ msgstr "Ангиллууд" #. module: hr_timesheet #: constraint:ir.ui.view:0 msgid "Invalid XML for View Architecture!" -msgstr "Дэлгэцийн xml алдаатай байна!" +msgstr "Дэлгэцийн архитектур алдаатай байна!" #. module: hr_timesheet #: constraint:product.template:0 @@ -348,8 +374,17 @@ msgstr "Баасан" msgid "" "Error: The default UOM and the purchase UOM must be in the same category." msgstr "" -"Алдаа: Өгөгдмөл хэмжих нэгж ба худалдан авах хэмжих нэгж нь 1 ангилалд байх " -"ёстой." +"Алдаа: Үндсэн нэгж худалдан авах нэгж хоёул нэг ангилалд хамаарах ёстой." + +#. module: hr_timesheet +#: code:addons/hr_timesheet/hr_timesheet.py:0 +#, python-format +msgid "" +"Analytic journal is not defined for employee %s \n" +"Define an employee for the selected user and assign an analytic journal!" +msgstr "" +"Энэ ажилтны аналитик журнал тодорхойлогдоогүй байна.%s\n" +"Сонгосон хэрэглэгчийн ажилтан ба ажилтны аналитик дансыг олгоно уу!" #. module: hr_timesheet #: view:hr.sign.in.project:0 @@ -375,7 +410,7 @@ msgstr "Ажилтны албан тушаалыг 'Үйлчилгээ' төрл #: selection:hr.analytical.timesheet.employee,month:0 #: selection:hr.analytical.timesheet.users,month:0 msgid "août" -msgstr "" +msgstr "8 сар" #. module: hr_timesheet #: code:addons/hr_timesheet/report/user_timesheet.py:0 @@ -400,7 +435,7 @@ msgstr "Өөрийн цаг бүртгэлийг хэвлэх" #: selection:hr.analytical.timesheet.employee,month:0 #: selection:hr.analytical.timesheet.users,month:0 msgid "mars" -msgstr "" +msgstr "3 сар" #. module: hr_timesheet #: view:hr.analytic.timesheet:0 @@ -426,16 +461,6 @@ msgstr "Хаасан өдөр" msgid "October" msgstr "10 сар" -#. module: hr_timesheet -#: code:addons/hr_timesheet/hr_timesheet.py:0 -#, python-format -msgid "" -"No analytic account defined on the project.\n" -"Please set one or we can not automatically fill the timesheet." -msgstr "" -"Энэ төсөлд аналитик данс байхгүй байна.\n" -"1 аналитик данс олгохгүй бол цаг бүртгэлийг автоматаар бөглөх боломжгүй." - #. module: hr_timesheet #: code:addons/hr_timesheet/report/user_timesheet.py:0 #: code:addons/hr_timesheet/report/users_timesheet.py:0 @@ -506,6 +531,11 @@ msgstr "Ажилчдын цаг бүртгэл" #: selection:hr.analytical.timesheet.employee,month:0 #: selection:hr.analytical.timesheet.users,month:0 msgid "février" +msgstr "2 сар" + +#. module: hr_timesheet +#: sql_constraint:ir.model.fields:0 +msgid "Size of the field can never be less than 1 !" msgstr "" #. module: hr_timesheet @@ -517,7 +547,9 @@ msgstr "Мэдээлэл" #: constraint:ir.model:0 msgid "" "The Object name must start with x_ and not contain any special character !" -msgstr "Обьектын нэр x_-ээр эхэлж тусгай тэмдэгт агуулахгүй байх ёстой!" +msgstr "" +"Объектын нэрний эхлэл x_ байх ёстой бөгөөд бусад тусгай тэмдэгтийг агуулж " +"болохгүй!" #. module: hr_timesheet #: field:hr.analytical.timesheet.employee,employee_id:0 @@ -525,6 +557,12 @@ msgstr "Обьектын нэр x_-ээр эхэлж тусгай тэмдэгт msgid "Employee" msgstr "Ажилтан" +#. module: hr_timesheet +#: selection:hr.analytical.timesheet.employee,month:0 +#: selection:hr.analytical.timesheet.users,month:0 +msgid "avril" +msgstr "4 сар" + #. module: hr_timesheet #: field:hr.sign.in.project,server_date:0 #: field:hr.sign.out.project,server_date:0 @@ -573,12 +611,12 @@ msgstr "Нийт цаг" #: selection:hr.analytical.timesheet.employee,month:0 #: selection:hr.analytical.timesheet.users,month:0 msgid "juin" -msgstr "" +msgstr "6 сар" #. module: hr_timesheet #: view:hr.sign.in.project:0 msgid "(local time on the server side)" -msgstr "(Серве дээрх орон нутгийн цаг)" +msgstr "(Сервер дээрх орон нутгийн цаг)" #. module: hr_timesheet #: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet.act_hr_timesheet_line_evry1_all_form @@ -605,31 +643,20 @@ msgid "Analytic line" msgstr "Аналитик мөр" #. module: hr_timesheet -#: view:hr.sign.in.project:0 -msgid "This Wizard will make Sign In/Out By Project" -msgstr "" -"Дэлгэцийн энэ оролт нь нэвтрэх гарах үйлдлийг төслөөр харахад тусална" +#: model:ir.model,name:hr_timesheet.model_hr_sign_out_project +msgid "Sign Out By Project" +msgstr "Гарсан үйлдлийг төслөөр харах" #. module: hr_timesheet #: view:hr.analytical.timesheet.users:0 msgid "Employees" -msgstr "Ажилчид" - -#. module: hr_timesheet -#: code:addons/hr_timesheet/hr_timesheet.py:0 -#, python-format -msgid "" -"Analytic journal is not defined for employee %s \n" -"Define an employee for the selected user and assign an analytic journal!" -msgstr "" -"Энэ ажилтны аналитик журнал тодорхойлогдоогүй байна.%s\n" -"Сонгосон хэрэглэгчийн ажилтан ба ажилтны аналитик дансыг олгоно уу!" +msgstr "Ажилтнууд" #. module: hr_timesheet #: selection:hr.analytical.timesheet.employee,month:0 #: selection:hr.analytical.timesheet.users,month:0 msgid "octobre" -msgstr "" +msgstr "10 сар" #. module: hr_timesheet #: code:addons/hr_timesheet/report/user_timesheet.py:0 @@ -638,11 +665,21 @@ msgstr "" msgid "April" msgstr "4 сар" +#. module: hr_timesheet +#: code:addons/hr_timesheet/hr_timesheet.py:0 +#, python-format +msgid "" +"No analytic account defined on the project.\n" +"Please set one or we can not automatically fill the timesheet." +msgstr "" +"Энэ төсөлд аналитик данс байхгүй байна.\n" +"1 аналитик данс олгохгүй бол цаг бүртгэлийг автоматаар бөглөх боломжгүй." + #. module: hr_timesheet #: selection:hr.analytical.timesheet.employee,month:0 #: selection:hr.analytical.timesheet.users,month:0 msgid "mai" -msgstr "" +msgstr "5 сар" #. module: hr_timesheet #: view:account.analytic.account:0 @@ -658,7 +695,7 @@ msgstr "Ажиллаж эхлэх" #. module: hr_timesheet #: constraint:product.product:0 msgid "Error: Invalid ean code" -msgstr "" +msgstr "Алдаа: Буруу зураасан код" #. module: hr_timesheet #: view:account.analytic.account:0 @@ -706,3 +743,7 @@ msgstr "9 сар" #~ msgid "Total" #~ msgstr "Нийт" + +#~ msgid "This Wizard will make Sign In/Out By Project" +#~ msgstr "" +#~ "Дэлгэцийн энэ оролт нь нэвтрэх гарах үйлдлийг төслөөр харахад тусална" diff --git a/addons/hr_timesheet_invoice/i18n/fr.po b/addons/hr_timesheet_invoice/i18n/fr.po index 6bb0e270a93..24f39fe305c 100644 --- a/addons/hr_timesheet_invoice/i18n/fr.po +++ b/addons/hr_timesheet_invoice/i18n/fr.po @@ -7,14 +7,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:12+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-11-23 19:33+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-11-24 09:27+0000\n" "Last-Translator: Maxime Chambreuil (http://www.savoirfairelinux.com) " "\n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-24 05:05+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-25 04:56+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: hr_timesheet_invoice diff --git a/addons/hr_timesheet_invoice/i18n/mn.po b/addons/hr_timesheet_invoice/i18n/mn.po index 9c2747da08b..dbb64cbf016 100644 --- a/addons/hr_timesheet_invoice/i18n/mn.po +++ b/addons/hr_timesheet_invoice/i18n/mn.po @@ -3,18 +3,27 @@ # This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. # FIRST AUTHOR , 2010. # +# Translation of OpenERP Server. +# This file contains the translation of the following modules: +# * hr_timesheet_invoice +# +# Mongolian translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2010. +# msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2010-10-18 17:46+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-10-29 09:38+0000\n" -"Last-Translator: OpenERP Administrators \n" +"POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:12+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-11-24 11:01+0000\n" +"Last-Translator: sugi \n" "Language-Team: Mongolian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-30 05:34+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-25 04:56+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: hr_timesheet_invoice @@ -26,7 +35,7 @@ msgstr "Цаг бүртгэлийг хэрэглэгчээр харах" #. module: hr_timesheet_invoice #: view:hr_timesheet_invoice.factor:0 msgid "Type of invoicing" -msgstr "Нэхэмжлэхийн төрөл" +msgstr "Нэхэмжлэх төрөл" #. module: hr_timesheet_invoice #: report:account.analytic.profit:0 @@ -49,6 +58,13 @@ msgstr "Эцсийн цаг бүртгэлээс нэхэмжлэх үүсгэх msgid "Force to use a specific product" msgstr "Тодорхой бүтээгдэхүүнийг хэрэглэхийг тулгах" +#. module: hr_timesheet_invoice +#: model:ir.actions.act_window,help:hr_timesheet_invoice.action_hr_analytic_timesheet_open_tree +msgid "" +"This lists show you every task work you can invoice to the customer. Select " +"the lines in order to generate the invoices automatically." +msgstr "" + #. module: hr_timesheet_invoice #: view:report.timesheet.line:0 msgid " 7 Days " @@ -126,7 +142,7 @@ msgstr "Өдөр" #: field:random.timesheet.lines,uom_id:0 #: field:report.account.analytic.line.to.invoice,product_uom_id:0 msgid "UoM" -msgstr "Хэмжих нэгж" +msgstr "Х.н" #. module: hr_timesheet_invoice #: view:report.timesheet.line:0 @@ -153,6 +169,19 @@ msgstr "Тооцооны хэмжээтэй нэхэмжлээгүй бичлэ msgid "Random Timesheets Lines" msgstr "Гэнэтийн цаг бүртгэлийн мөрүүд" +#. module: hr_timesheet_invoice +#: view:random.timesheet.lines:0 +#: field:random.timesheet.lines,user_id:0 +#: field:report.random.timesheet,user_id:0 +#: view:report.timesheet.line:0 +#: field:report.timesheet.line,user_id:0 +#: field:report_timesheet.account,user_id:0 +#: field:report_timesheet.account.date,user_id:0 +#: field:report_timesheet.invoice,user_id:0 +#: field:report_timesheet.user,user_id:0 +msgid "User" +msgstr "Хэрэглэгч" + #. module: hr_timesheet_invoice #: field:report_timesheet.invoice,account_id:0 msgid "Project" @@ -194,11 +223,20 @@ msgstr "Дуусах огноо хүртэлх мөчлөг" msgid "Analytic account to close" msgstr "Хаах шаардлагатай аналитик данс" +#. module: hr_timesheet_invoice +#: model:ir.actions.act_window,help:hr_timesheet_invoice.action_hr_timesheet_invoice_factor_form +msgid "" +"OpenERP allows you to create default invoicing types. You could need to " +"regularly make discounts based on a specific contract or agreement with a " +"customer. From this menu, you can create additional default types of " +"invoicing that will speed up your invoicing." +msgstr "" + #. module: hr_timesheet_invoice #: view:random.timesheet.lines:0 #: view:report.timesheet.line:0 msgid "Group By..." -msgstr "Бүлэглэвэл..." +msgstr "Бүлэглэх..." #. module: hr_timesheet_invoice #: view:hr.timesheet.invoice.create:0 @@ -237,7 +275,7 @@ msgstr "Аналитик данс" #. module: hr_timesheet_invoice #: field:report.analytic.account.close,date_deadline:0 msgid "Deadline" -msgstr "Тов" +msgstr "Тогтсон өдөр" #. module: hr_timesheet_invoice #: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_invoice.act_my_account @@ -269,18 +307,6 @@ msgstr "Цаг бүртгэл" msgid "hr.timesheet.analytic.cost.ledger" msgstr "Цаг бүртгэлийн аналитик үнийн дэвтэр" -#. module: hr_timesheet_invoice -#: code:addons/hr_timesheet_invoice/wizard/hr_timesheet_invoice_create.py:0 -#, python-format -msgid "" -"Please fill in the Partner or Customer and Sale Pricelist fields in the " -"Analytic Account:\n" -"%s" -msgstr "" -"Аналитик данс маягтын 'Харилцагч' буюу 'Үйлчлүүлэгч', 'Борлуулалтын үнийн " -"санал' талбарыг бөглөнө үү:\n" -"%s" - #. module: hr_timesheet_invoice #: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_invoice.action_hr_timesheet_invoice_create_final msgid "Final Invoice" @@ -309,6 +335,11 @@ msgstr "Нэхэмжлэх үнийн дүн" msgid "Analytic account" msgstr "Аналитик данс" +#. module: hr_timesheet_invoice +#: sql_constraint:ir.module.module:0 +msgid "The name of the module must be unique !" +msgstr "" + #. module: hr_timesheet_invoice #: view:account.analytic.account:0 #: field:report.analytic.account.close,state:0 @@ -350,6 +381,11 @@ msgstr "" msgid "Name" msgstr "Нэр" +#. module: hr_timesheet_invoice +#: sql_constraint:ir.module.module:0 +msgid "The certificate ID of the module must be unique !" +msgstr "" + #. module: hr_timesheet_invoice #: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_invoice.act_acc_analytic_acc_2_report_acc_analytic_line_to_invoice msgid "Lines to Invoice" @@ -418,7 +454,7 @@ msgstr "Хэвлэсэн огноо" #. module: hr_timesheet_invoice #: constraint:ir.ui.view:0 msgid "Invalid XML for View Architecture!" -msgstr "Дэлгэцийн xml алдаатай" +msgstr "Дэлгэцийн архитектур алдаатай!" #. module: hr_timesheet_invoice #: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_invoice.action_hr_analytic_timesheet_open_tree @@ -432,17 +468,6 @@ msgstr "Тооцооны даалгаврын ажлууд" msgid "Types of Invoicing" msgstr "Нэхэмжлэх төрлүүд" -#. module: hr_timesheet_invoice -#: code:addons/hr_timesheet_invoice/wizard/hr_timesheet_final_invoice_create.py:0 -#, python-format -msgid "" -"Please fill in the partner and pricelist field '\n" -" 'in the analytic account:\n" -"%s" -msgstr "" -"Дараах аналитик данс дээрх харилцагч, үнийн саналыг бөглөнө үү! \n" -"%s" - #. module: hr_timesheet_invoice #: report:account.analytic.profit:0 msgid "Theorical" @@ -521,17 +546,9 @@ msgid "Currency" msgstr "Валют" #. module: hr_timesheet_invoice -#: view:random.timesheet.lines:0 -#: field:random.timesheet.lines,user_id:0 -#: field:report.random.timesheet,user_id:0 -#: view:report.timesheet.line:0 -#: field:report.timesheet.line,user_id:0 -#: field:report_timesheet.account,user_id:0 -#: field:report_timesheet.account.date,user_id:0 -#: field:report_timesheet.invoice,user_id:0 -#: field:report_timesheet.user,user_id:0 -msgid "User" -msgstr "Хэрэглэгч" +#: sql_constraint:ir.model.fields:0 +msgid "Size of the field can never be less than 1 !" +msgstr "" #. module: hr_timesheet_invoice #: help:hr.timesheet.invoice.create,product:0 @@ -612,7 +629,7 @@ msgstr "Үнийн дэвтэр" #. module: hr_timesheet_invoice #: model:hr_timesheet_invoice.factor,name:hr_timesheet_invoice.timesheet_invoice_factor2 msgid "50%" -msgstr "" +msgstr "50%" #. module: hr_timesheet_invoice #: selection:report.account.analytic.line.to.invoice,month:0 @@ -666,7 +683,7 @@ msgstr "11 сар" #. module: hr_timesheet_invoice #: view:report.timesheet.line:0 msgid "Extended Filters..." -msgstr "Нэмэлт шүүлтүүрүүд..." +msgstr "Өргөтгөсөн хайлт..." #. module: hr_timesheet_invoice #: field:report_timesheet.invoice,amount_invoice:0 @@ -708,6 +725,14 @@ msgstr "1 сар" msgid "Credit" msgstr "Кредит" +#. module: hr_timesheet_invoice +#: code:addons/hr_timesheet_invoice/wizard/hr_timesheet_final_invoice_create.py:0 +#, python-format +msgid "" +"Please fill in the partner and pricelist field in the analytic account:\n" +"%s" +msgstr "" + #. module: hr_timesheet_invoice #: code:addons/hr_timesheet_invoice/wizard/hr_timesheet_invoice_create.py:0 #, python-format @@ -828,11 +853,25 @@ msgstr "Үлдсэн дүнгийн бараа хэрэгтэй байна." msgid "Billing Data" msgstr "Тооцооны өгөгдөл" +#. module: hr_timesheet_invoice +#: code:addons/hr_timesheet_invoice/wizard/hr_timesheet_invoice_create.py:0 +#, python-format +msgid "" +"Please fill in the Partner or Customer and Sale Pricelist fields in the " +"Analytic Account:\n" +"%s" +msgstr "" +"Аналитик данс маягтын 'Харилцагч' буюу 'Үйлчлүүлэгч', 'Борлуулалтын үнийн " +"санал' талбарыг бөглөнө үү:\n" +"%s" + #. module: hr_timesheet_invoice #: constraint:ir.model:0 msgid "" "The Object name must start with x_ and not contain any special character !" -msgstr "Обьектын нэр нь x_-ээр эхэлж ямар ч тусгай тэмдэгт агуулах ёсгүй." +msgstr "" +"Объектын нэрний эхлэл x_ байх ёстой бөгөөд бусад тусгай тэмдэгтийг агуулж " +"болохгүй!" #. module: hr_timesheet_invoice #: view:report_timesheet.account:0 @@ -931,7 +970,7 @@ msgstr "Тооцооны үнэ бүхий нэхэмжлээгүй мөрүүд #. module: hr_timesheet_invoice #: report:account.analytic.profit:0 msgid "%" -msgstr "" +msgstr "%" #. module: hr_timesheet_invoice #: field:random.timesheet.lines,to_invoice:0 @@ -1112,3 +1151,12 @@ msgstr "Өртөг" #: view:random.timesheet.lines:0 msgid "Search Timesheet Lines" msgstr "Цаг бүртгэлийн мөрийг хайх" + +#, python-format +#~ msgid "" +#~ "Please fill in the partner and pricelist field '\n" +#~ " 'in the analytic account:\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "Дараах аналитик данс дээрх харилцагч, үнийн саналыг бөглөнө үү! \n" +#~ "%s" diff --git a/addons/hr_timesheet_sheet/i18n/fr.po b/addons/hr_timesheet_sheet/i18n/fr.po index 7c0910334a5..590558690e9 100644 --- a/addons/hr_timesheet_sheet/i18n/fr.po +++ b/addons/hr_timesheet_sheet/i18n/fr.po @@ -7,14 +7,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:12+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-11-23 20:09+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-11-24 09:40+0000\n" "Last-Translator: Maxime Chambreuil (http://www.savoirfairelinux.com) " "\n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-24 05:05+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-25 04:56+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: hr_timesheet_sheet diff --git a/addons/hr_timesheet_sheet/i18n/mn.po b/addons/hr_timesheet_sheet/i18n/mn.po index a99d11c8bb9..ae95105a70d 100644 --- a/addons/hr_timesheet_sheet/i18n/mn.po +++ b/addons/hr_timesheet_sheet/i18n/mn.po @@ -1,3 +1,16 @@ +# #-#-#-#-# mn.po (openobject-addons) #-#-#-#-# +# #-#-#-#-# mn.po (openobject-addons) #-#-#-#-# +# Translation of OpenERP Server. +# This file contains the translation of the following modules: +# * hr_timesheet_sheet +# +# #-#-#-#-# hr_timesheet_sheet_i18n_hr_timesheet_sheet-mn.po (openobject-addons) #-#-#-#-# +# Mongolian translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2010. +# +# #-#-#-#-# hr_timesheet_sheet_i18n_hr_timesheet_sheet-mn.po (openobject-addons) #-#-#-#-# # Mongolian translation for openobject-addons # Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010 # This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. @@ -7,23 +20,20 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-10-29 09:36+0000\n" -"Last-Translator: OpenERP Administrators \n" +"POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:12+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-11-24 11:01+0000\n" +"Last-Translator: sugi \n" "Language-Team: Mongolian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-30 05:35+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-25 04:56+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: hr_timesheet_sheet -#: model:process.node,note:hr_timesheet_sheet.process_node_review0 -msgid "Review end of day check day is complete" -msgstr "Өдөр дууссан эсэхийг орой авч үзэх" - -#. module: hr_timesheet_sheet +#: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:0 #: constraint:hr_timesheet_sheet.sheet:0 +#, python-format msgid "" "You can not have 2 timesheets that overlaps !\n" "Please use the menu 'My Current Timesheet' to avoid this problem." @@ -39,6 +49,24 @@ msgstr "" msgid "Sheet" msgstr "Цаг бүртгэл" +#. module: hr_timesheet_sheet +#: model:process.transition,name:hr_timesheet_sheet.process_transition_timesheetdraft0 +msgid "Service" +msgstr "Сервис" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: code:addons/hr_timesheet_sheet/wizard/hr_timesheet_current.py:0 +#, python-format +msgid "No employee defined for your user !" +msgstr "Энэ хэрэглэгчид харгалзах ажилтны тодорхойлоогүй байна!" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: view:hr.timesheet.report:0 +#: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0 +#: view:timesheet.report:0 +msgid "Group By..." +msgstr "Бүлэглэх..." + #. module: hr_timesheet_sheet #: constraint:ir.actions.act_window:0 msgid "Invalid model name in the action definition." @@ -47,20 +75,21 @@ msgstr "Дэлгэцийн үйлдлийг тодорхойлохдоо мод #. module: hr_timesheet_sheet #: field:hr_timesheet_sheet.sheet,total_attendance:0 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet,total_attendance_day:0 -#: view:hr_timesheet_sheet.sheet.day:0 msgid "Total Attendance" msgstr "Бүх ирц" #. module: hr_timesheet_sheet -#: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_sheet.act_hr_timesheet_sheet_form_my_confirm -#: model:ir.ui.menu,name:hr_timesheet_sheet.menu_act_hr_timesheet_sheet_form_my_confirm -msgid "My timesheets to confirm" -msgstr "Өөрийн батлахыг хүлээж байгаа цаг бүртгэл" +#: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0 +#: field:hr_timesheet_sheet.sheet,department_id:0 +#: view:timesheet.report:0 +#: field:timesheet.report,department_id:0 +msgid "Department" +msgstr "Хэлтэс" #. module: hr_timesheet_sheet -#: field:res.company,timesheet_range:0 -msgid "Timeshet range" -msgstr "Цаг бүртгэлийн хүрээ" +#: model:process.transition,name:hr_timesheet_sheet.process_transition_tasktimesheet0 +msgid "Task timesheet" +msgstr "Даалгаврын цаг бүртгэл" #. module: hr_timesheet_sheet #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0 @@ -68,15 +97,37 @@ msgid "Today" msgstr "Өнөөдөр" #. module: hr_timesheet_sheet -#: model:process.transition,name:hr_timesheet_sheet.process_transition_confirmtimesheetsheet0 -msgid "Confirm timesheet sheet" -msgstr "Цаг бүртгэлийн хүснэгтийг батлах" +#: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:0 +#, python-format +msgid "" +"Please verify that the total difference of the sheet is lower than %.2f !" +msgstr "" +"Цаг бүртгэлийн нийт зөрүү нь дараах утгаас бага байгаа эсэхийг шалгана уу " +"%.2f !" #. module: hr_timesheet_sheet +#: selection:hr.timesheet.report,month:0 +#: selection:timesheet.report,month:0 +msgid "March" +msgstr "3 сар" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: view:hr.timesheet.report:0 +#: field:hr.timesheet.report,company_id:0 +#: field:hr_timesheet_sheet.sheet,company_id:0 +#: view:timesheet.report:0 +#: field:timesheet.report,company_id:0 +msgid "Company" +msgstr "Компани" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: view:hr.timesheet.report:0 #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0 +#: model:ir.model,name:hr_timesheet_sheet.model_hr_timesheet_report +#: model:ir.model,name:hr_timesheet_sheet.model_hr_timesheet_sheet_sheet +#: model:ir.model,name:hr_timesheet_sheet.model_timesheet_report #: model:process.node,name:hr_timesheet_sheet.process_node_timesheet0 -#: model:process.node,name:hr_timesheet_sheet.process_node_timesheetconfirming0 -#: model:process.transition,name:hr_timesheet_sheet.process_transition_timesheetdraft0 +#: view:timesheet.report:0 msgid "Timesheet" msgstr "Цаг бүртгэл" @@ -86,28 +137,27 @@ msgid "Set to Draft" msgstr "Ноорог болгох" #. module: hr_timesheet_sheet -#: model:process.node,note:hr_timesheet_sheet.process_node_attendance0 -msgid "Defines employee's timesheet entry" -msgstr "Ажилтны цаг бүртгэлийн мөрийг тодорхойлно" +#: field:hr_timesheet_sheet.sheet,date_to:0 +#: field:timesheet.report,date_to:0 +msgid "Date to" +msgstr "Дуусах огноо,цаг" #. module: hr_timesheet_sheet -#: model:process.node,name:hr_timesheet_sheet.process_node_drafttimesheetsheet0 -msgid "Draft Timesheet sheet" -msgstr "Цаг бүртгэлийн ноорог хүснэгт" - -#. module: hr_timesheet_sheet -#: model:ir.actions.wizard,name:hr_timesheet_sheet.act_hr_timesheet_sheet_form_my_current -#: model:ir.ui.menu,name:hr_timesheet_sheet.menu_act_hr_timesheet_sheet_form_my_current -msgid "My Current Timesheet" -msgstr "Өөрийн одоогийн цаг бүртгэл" +#: model:process.node,note:hr_timesheet_sheet.process_node_invoiceonwork0 +msgid "Based on the timesheet" +msgstr "Үндсэн цагийн хуудас" #. module: hr_timesheet_sheet #: model:process.transition.action,name:hr_timesheet_sheet.process_transition_action_validatetimesheet0 msgid "Validate" -msgstr "Батламжлах" +msgstr "Батлах" #. module: hr_timesheet_sheet +#: view:hr.timesheet.report:0 +#: field:hr.timesheet.report,day:0 #: selection:res.company,timesheet_range:0 +#: view:timesheet.report:0 +#: field:timesheet.report,day:0 msgid "Day" msgstr "Өдөр" @@ -116,6 +166,17 @@ msgstr "Өдөр" msgid "Present" msgstr "Байна" +#. module: hr_timesheet_sheet +#: view:hr.timesheet.report:0 +msgid "Total Cost" +msgstr "Нийт үнэ" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:0 +#, python-format +msgid "UserError" +msgstr "Хэрэглэгчийн алдаа" + #. module: hr_timesheet_sheet #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0 #: model:process.transition.action,name:hr_timesheet_sheet.process_transition_action_refusetimesheet0 @@ -123,56 +184,63 @@ msgid "Refuse" msgstr "Татгалзах" #. module: hr_timesheet_sheet -#: model:process.node,name:hr_timesheet_sheet.process_node_validatedtimesheet0 -msgid "Validated Timesheet" -msgstr "Батламжилсан цаг бүртгэл" - -#. module: hr_timesheet_sheet -#: constraint:hr_timesheet_sheet.sheet:0 -msgid "You must select a Current date wich is in the timesheet dates !" -msgstr "Цаг бүртгэлд багтах өнөөдрийн огноог та сонгох ёстой !" - -#. module: hr_timesheet_sheet -#: view:hr_timesheet_sheet.sheet.day:0 -msgid "Total Difference" -msgstr "Нийт зөрүү" - -#. module: hr_timesheet_sheet -#: model:process.transition,name:hr_timesheet_sheet.process_transition_phonecallencoding0 -msgid "Phone call encoding" -msgstr "Утасны дуудлага бүртгэх" - -#. module: hr_timesheet_sheet -#: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_sheet.act_hr_timesheet_sheet_sheet_by_account -msgid "Timesheet by Day" -msgstr "Өдрийн цаг бүртгэл" - -#. module: hr_timesheet_sheet -#: model:process.node,note:hr_timesheet_sheet.process_node_timesheet0 -msgid "Defines the task work entry into timesheet line" -msgstr "Даалгасан ажлын мөрийг цаг бүртгэлийн мөрөнд шилжүүлэн тодорхойлох" - -#. module: hr_timesheet_sheet -#: help:res.company,timesheet_max_difference:0 +#: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:0 +#, python-format msgid "" -"Allowed difference between the sign in/out and the timesheet computation for " -"one sheet. Set this to 0 if you do not want any control." +"You cannot enter an attendance date outside the current timesheet dates!" msgstr "" -"Нэвтрэх/ гарах хугацааны зөрүү зөвшөөрөгдөж хэмжээ. 1 хүснэгтийн хувьд цаг " -"бүртгэлийг тооцоолно. Энэ хэмжээгээр хянах шаардлагагүй бол 0 утга олгоно." #. module: hr_timesheet_sheet -#: view:hr_timesheet_sheet.sheet.day:0 -msgid "Timesheet by Days" -msgstr "Өдрийн цаг бүртгэл" +#: model:ir.actions.act_window,help:hr_timesheet_sheet.action_hr_timesheet_current_open +msgid "" +"My Timesheet opens your timesheet so that you can book your activities into " +"the system. From the same form, you can register your attendances (Sign " +"In/Out) and describe the working hours made on the different projects. At " +"the end of the period defined in the company, the timesheet is confirmed by " +"the user and can be validated by his manager. If required, as defined on the " +"project, you can generate the invoices based on the timesheet." +msgstr "" +"Өөрийн цаг бүртгэл цэс нь таны цаг бүртгэлийг нээж системд та өөрийн " +"ажлуудаа бүртгэж болно. Энэ маягт дээр та өөрийн ирцийг бүртгэж янз бүрийн " +"төслүүдэд зарцуулсан цагаа тайлбарлан бичиж болно. Компаниас тогтоосон " +"мөчлөгийн эцэст, хэрэглэгч цаг бүртгэлээ баталж өөрийн менежерээр " +"батламжлуулна. Шаардлагатай бол төсөлд тодорхойлсны дагуу, цаг бүртгэлд " +"үндэслэсэн нэхэмжлэлийг үүсгэж болно." #. module: hr_timesheet_sheet -#: model:process.transition,note:hr_timesheet_sheet.process_transition_confirmtimesheet0 -msgid "timesheet is confirmed at the end of the week / month" -msgstr "Цаг бүртгэл нь долоо хоног эсвэл сарын төгсгөлд батлагдана." +#: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:0 +#, python-format +msgid "You can not sign in from an other date than today" +msgstr "Өнөөдрөөс өөр өдрийнхөөр системд нэвтэрч болохгүй" #. module: hr_timesheet_sheet +#: view:hr.timesheet.report:0 +#: view:timesheet.report:0 +msgid " Month-1 " +msgstr " Сар-1 " + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: model:process.transition,name:hr_timesheet_sheet.process_transition_validatetimesheet0 +msgid "Validation" +msgstr "Хяналт" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:0 +#, python-format +msgid "Warning !" +msgstr "Сануулга !" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: model:process.node,note:hr_timesheet_sheet.process_node_attendance0 +msgid "Employee's timesheet entry" +msgstr "Ажилтны цагийн хуудасны бичилт" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: view:hr.timesheet.report:0 +#: field:hr.timesheet.report,account_id:0 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet.account,name:0 +#: view:timesheet.report:0 +#: field:timesheet.report,account_id:0 msgid "Analytic Account" msgstr "Аналитик Данс" @@ -181,30 +249,46 @@ msgstr "Аналитик Данс" msgid "Project Timesheet" msgstr "Төслийн нийт цаг" +#. module: hr_timesheet_sheet +#: field:timesheet.report,nbr:0 +msgid "#Nbr" +msgstr "#Тоо" + #. module: hr_timesheet_sheet #: field:hr_timesheet_sheet.sheet,date_from:0 +#: field:timesheet.report,date_from:0 msgid "Date from" msgstr "Эхлэх огноо" #. module: hr_timesheet_sheet -#: model:process.process,name:hr_timesheet_sheet.process_process_hrtimesheetprocess0 -msgid "Hr Timesheet Process" -msgstr "ХН-ийн цаг бүртгэлийн үйл ажиллагаа" +#: view:hr.timesheet.report:0 +#: view:timesheet.report:0 +msgid " Month " +msgstr " Сар " #. module: hr_timesheet_sheet -#: model:process.node,name:hr_timesheet_sheet.process_node_analyticcost0 -msgid "Analytic cost" -msgstr "Аналитик үнэ" +#: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_sheet.act_hr_employee_2_hr_timesheet +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_sheet.act_hr_timesheet_sheet_form +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_sheet.action_hr_timesheet_sheet_graph +#: model:ir.module.module,shortdesc:hr_timesheet_sheet.module_meta_information +#: model:ir.ui.menu,name:hr_timesheet_sheet.menu_act_hr_timesheet_sheet_form +#: view:res.company:0 +msgid "Timesheets" +msgstr "Цаг бүртгэлүүд" #. module: hr_timesheet_sheet #: selection:hr_timesheet_sheet.sheet,state:0 +#: model:process.node,name:hr_timesheet_sheet.process_node_confirmedtimesheet0 +#: view:timesheet.report:0 +#: selection:timesheet.report,state:0 msgid "Confirmed" msgstr "Баталсан" #. module: hr_timesheet_sheet #: field:hr_timesheet_sheet.sheet.day,total_attendance:0 +#: model:ir.model,name:hr_timesheet_sheet.model_hr_attendance #: model:process.node,name:hr_timesheet_sheet.process_node_attendance0 -#: model:process.transition,name:hr_timesheet_sheet.process_transition_attendancetimesheet0 msgid "Attendance" msgstr "Ирц" @@ -220,29 +304,49 @@ msgid "Timesheet lines" msgstr "Цаг бүртгэлийн мөрүүд" #. module: hr_timesheet_sheet -#: model:process.node,note:hr_timesheet_sheet.process_node_timesheetline0 -msgid "Encode your timesheet line" -msgstr "Өөрийн цаг бүртгэлийн өгөгдлийг оруулна уу !" +#: sql_constraint:ir.module.module:0 +msgid "The name of the module must be unique !" +msgstr "" #. module: hr_timesheet_sheet -#: model:process.transition,name:hr_timesheet_sheet.process_transition_confirmtimesheet0 -msgid "Confirm Timesheet" -msgstr "Цаг бүртгэлийг батлах" +#: field:hr_timesheet_sheet.sheet,state:0 +#: view:timesheet.report:0 +#: field:timesheet.report,state:0 +msgid "State" +msgstr "Төлөв" #. module: hr_timesheet_sheet -#: model:process.node,note:hr_timesheet_sheet.process_node_validatedtimesheet0 -msgid "Control by the project manager" -msgstr "Төслийн менежер хянах" +#: model:process.node,note:hr_timesheet_sheet.process_node_confirmedtimesheet0 +msgid "State is 'confirmed'." +msgstr "Төлөв нь 'баталсан'." + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: field:hr_timesheet_sheet.sheet,employee_id:0 +msgid "Employee" +msgstr "Ажилтан" #. module: hr_timesheet_sheet #: selection:hr_timesheet_sheet.sheet,state:0 +#: selection:timesheet.report,state:0 msgid "New" msgstr "Шинэ" #. module: hr_timesheet_sheet -#: model:process.node,note:hr_timesheet_sheet.process_node_timesheetconfirming0 -msgid "Timesheet sheet confirm at the end of the period" -msgstr "Мөчлөгийн эцэст цаг бүртгэлийн хүснэгтийг баталдаг" +#: sql_constraint:ir.module.module:0 +msgid "The certificate ID of the module must be unique !" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_sheet.action_week_attendance_graph +msgid "My Total Attendances By Week" +msgstr "Өөрийн нийт ирцийг долоо хоногоор харах" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:0 +#: code:addons/hr_timesheet_sheet/wizard/hr_timesheet_current.py:0 +#, python-format +msgid "Error !" +msgstr "Алдаа!" #. module: hr_timesheet_sheet #: field:hr_timesheet_sheet.sheet.account,total:0 @@ -255,9 +359,15 @@ msgid "Timesheet Lines" msgstr "Цаг бүртгэлийн мөрүүд" #. module: hr_timesheet_sheet -#: model:process.transition,note:hr_timesheet_sheet.process_transition_confirmtimesheetsheet0 -msgid "Confirm timesheet at the end of the period" -msgstr "Мөчлөгийн эцэст цаг бүртгэлийн хүснэгтийг батална уу !" +#: view:hr.timesheet.report:0 +msgid "Hours" +msgstr "Хугацаа" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: view:timesheet.report:0 +#: field:timesheet.report,cost:0 +msgid "#Cost" +msgstr "#Үнэ" #. module: hr_timesheet_sheet #: selection:hr_timesheet_sheet.sheet,state_attendance:0 @@ -265,9 +375,21 @@ msgid "No employee defined" msgstr "Ажилтныг тодорхойлоогүй байна." #. module: hr_timesheet_sheet -#: model:process.node,name:hr_timesheet_sheet.process_node_confirmedtimesheet0 -msgid "Confirmed Timesheet" -msgstr "Батлагдсан цаг бүртгэл" +#: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:0 +#, python-format +msgid "Invalid action !" +msgstr "Алдаатай үйлдэл !" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: model:process.transition,note:hr_timesheet_sheet.process_transition_validatetimesheet0 +msgid "The project manager validates the timesheets." +msgstr "Төслийн менежер цаг бүртгэлийг батламжилна." + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: selection:hr.timesheet.report,month:0 +#: selection:timesheet.report,month:0 +msgid "July" +msgstr "7 сар" #. module: hr_timesheet_sheet #: view:res.company:0 @@ -275,14 +397,23 @@ msgid "Configuration" msgstr "Тохиргоо" #. module: hr_timesheet_sheet -#: selection:res.company,timesheet_range:0 -msgid "Week" -msgstr "Долоо хоног" +#: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:0 +#, python-format +msgid "" +"You cannot create a timesheet for an employee that does not have any user " +"defined !" +msgstr "" +"Хэрэглэгч нь тодорхойлогдоогүй ажилтны цаг бүртгэлийг үүсгэж болохгүй !" #. module: hr_timesheet_sheet #: constraint:ir.ui.view:0 msgid "Invalid XML for View Architecture!" -msgstr "Дэлгэцийн xml алдаатай !" +msgstr "Дэлгэцийн архитектур алдаатай!" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: model:process.node,name:hr_timesheet_sheet.process_node_workontask0 +msgid "Work on Task" +msgstr "Үүрэг, даалгавар дээр ажиллах" #. module: hr_timesheet_sheet #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0 @@ -290,10 +421,21 @@ msgid "Daily View" msgstr "Өдрөөр харах" #. module: hr_timesheet_sheet -#: model:ir.model,name:hr_timesheet_sheet.model_hr_timesheet_sheet_sheet_account -#: model:ir.model,name:hr_timesheet_sheet.model_hr_timesheet_sheet_sheet_day -msgid "Timesheets by period" -msgstr "Цаг бүртгэлийг мөчлөгөөр" +#: view:timesheet.report:0 +#: field:timesheet.report,quantity:0 +msgid "#Quantity" +msgstr "#Тоо ширхэг" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: field:hr_timesheet_sheet.sheet,total_timesheet:0 +#: field:hr_timesheet_sheet.sheet,total_timesheet_day:0 +msgid "Total Timesheet" +msgstr "Цаг бүртгэлийн нийт цаг" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0 +msgid "Available Attendance" +msgstr "Хүчин төгөлдөр ирц" #. module: hr_timesheet_sheet #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0 @@ -301,10 +443,15 @@ msgid "Sign In" msgstr "Орсон" #. module: hr_timesheet_sheet -#: model:ir.actions.wizard,name:hr_timesheet_sheet.act_hr_timesheet_sheet_form_department_current -#: model:ir.ui.menu,name:hr_timesheet_sheet.menu_act_hr_timesheet_sheet_form_department_current -msgid "My Department's Timesheet" -msgstr "Өөрийн хэлтсийн цаг бүртгэл" +#: view:timesheet.report:0 +#: field:timesheet.report,total_timesheet:0 +msgid "#Total Timesheet" +msgstr "#Нийт цагийн хуудас" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: model:ir.model,name:hr_timesheet_sheet.model_hr_timesheet_current_open +msgid "hr.timesheet.current.open" +msgstr "Одоогийн нээлттэй цаг бүртгэл" #. module: hr_timesheet_sheet #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0 @@ -312,73 +459,130 @@ msgid "Go to:" msgstr "Очих:" #. module: hr_timesheet_sheet -#: model:process.node,name:hr_timesheet_sheet.process_node_phonecall0 -msgid "Phone call" -msgstr "Утасны дуудлага" +#: selection:hr.timesheet.report,month:0 +#: selection:timesheet.report,month:0 +msgid "September" +msgstr "9 сар" #. module: hr_timesheet_sheet -#: field:hr_timesheet_sheet.sheet,total_timesheet:0 -#: field:hr_timesheet_sheet.sheet,total_timesheet_day:0 -#: view:hr_timesheet_sheet.sheet.day:0 -msgid "Total Timesheet" -msgstr "Цаг бүртгэлийн нийт цаг" +#: selection:hr.timesheet.report,month:0 +#: selection:timesheet.report,month:0 +msgid "December" +msgstr "12 сар" #. module: hr_timesheet_sheet -#: model:process.transition,name:hr_timesheet_sheet.process_transition_reviewofwork0 -msgid "Review of work" -msgstr "Ажлыг харах" - -#. module: hr_timesheet_sheet -#: model:process.node,name:hr_timesheet_sheet.process_node_invoiceonwork0 -msgid "Invoice on Work" -msgstr "Ажлын нэхэмжлэх" +#: view:hr.timesheet.current.open:0 +msgid "It will open your current timesheet" +msgstr "" #. module: hr_timesheet_sheet +#: view:hr.timesheet.report:0 +#: field:hr.timesheet.report,month:0 #: selection:res.company,timesheet_range:0 +#: view:timesheet.report:0 +#: field:timesheet.report,month:0 msgid "Month" msgstr "Сар" #. module: hr_timesheet_sheet -#: model:process.node,note:hr_timesheet_sheet.process_node_drafttimesheetsheet0 -msgid "Encode Your hours and Sign in / out" -msgstr "Өөрийн цаг, нэвтэрсэн/ гарсан цагийг бүртгэнэ үү!" +#: view:timesheet.report:0 +#: field:timesheet.report,total_diff:0 +msgid "#Total Diff" +msgstr "# Бүх зөрүү" #. module: hr_timesheet_sheet -#: model:process.node,name:hr_timesheet_sheet.process_node_review0 -#: model:process.transition.action,name:hr_timesheet_sheet.process_transition_action_reviewtimesheet0 -msgid "Review" -msgstr "Авч үзэх" +#: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0 +msgid "In Draft" +msgstr "Ноорог" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: model:process.transition,name:hr_timesheet_sheet.process_transition_attendancetimesheet0 +msgid "Sign in/out" +msgstr "Нэврэх/Гарах" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: model:process.transition,name:hr_timesheet_sheet.process_transition_invoiceontimesheet0 +msgid "Billing" +msgstr "Нэхэмжлэл" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: model:process.transition,note:hr_timesheet_sheet.process_transition_timesheetdraft0 +msgid "" +"The timesheet line represents the time spent by the employee on a specific " +"service provided." +msgstr "" +"Цаг бүртгэлийн мөр нь өгөгдсөн тодорхой үйлчилгээнд зарцуулсан хугацааг " +"илэрхийлнэ." + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: constraint:hr_timesheet_sheet.sheet:0 +msgid "You must select a Current date which is in the timesheet dates !" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: model:ir.actions.act_window,help:hr_timesheet_sheet.action_hr_timesheet_report_stat_all +msgid "" +"This report performs analysis on timesheets created by your human resources " +"in the system. It allows you to have a full overview of entries done by " +"your employees. You can group them by specific selection criteria thanks to " +"the search tool." +msgstr "" #. module: hr_timesheet_sheet #: selection:hr_timesheet_sheet.sheet,state:0 +#: view:timesheet.report:0 +#: selection:timesheet.report,state:0 msgid "Draft" msgstr "Ноорог" #. module: hr_timesheet_sheet -#: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0 -#: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_sheet.act_hr_timesheet_sheet_form -#: model:ir.module.module,shortdesc:hr_timesheet_sheet.module_meta_information -#: model:ir.ui.menu,name:hr_timesheet_sheet.menu_act_hr_timesheet_sheet_form -#: model:ir.ui.menu,name:hr_timesheet_sheet.next_id_60 -#: view:res.company:0 -msgid "Timesheets" -msgstr "Цаг бүртгэлүүд" +#: field:res.company,timesheet_max_difference:0 +msgid "Timesheet allowed difference(Hours)" +msgstr "Цаг бүртгэлийн зөвшөөрсөн зөрүү(цагаар)" #. module: hr_timesheet_sheet -#: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_sheet.act_hr_timesheet_sheet_form_all_confirm -#: model:ir.ui.menu,name:hr_timesheet_sheet.menu_act_hr_timesheet_sheet_form_all_confirm -msgid "Timesheets To Confirm" -msgstr "Батлах цаг бүртгэлүүд" +#: constraint:ir.ui.menu:0 +msgid "Error ! You can not create recursive Menu." +msgstr "Алдаа ! Та рекурсив цэс үүсгэж болохгүй." #. module: hr_timesheet_sheet -#: field:hr_timesheet_sheet.sheet,state:0 -msgid "Status" -msgstr "Төлөв байдал" +#: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:0 +#, python-format +msgid "You can not sign out from an other date than today" +msgstr "Өнөөдрөөс өөр өдөр системээс гарсан гэж бүртгэж болохгүй" #. module: hr_timesheet_sheet -#: field:hr_timesheet_sheet.sheet,date_to:0 -msgid "Date to" -msgstr "Дуусах огноо,цаг" +#: model:process.transition,note:hr_timesheet_sheet.process_transition_invoiceontimesheet0 +msgid "The invoice is created based on the timesheet." +msgstr "Цаг бүртгэлийг үндэслэн нэхэмжлэлийг үүсгэнэ." + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: model:process.node,name:hr_timesheet_sheet.process_node_drafttimesheetsheet0 +msgid "Draft Timesheet" +msgstr "Ноорог цагийн хуудас" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: view:hr.timesheet.report:0 +#: view:timesheet.report:0 +msgid " Year " +msgstr " Жил " + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: selection:res.company,timesheet_range:0 +msgid "Week" +msgstr "Долоо хоног" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: selection:hr.timesheet.report,month:0 +#: selection:timesheet.report,month:0 +msgid "August" +msgstr "8 сар" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: selection:hr.timesheet.report,month:0 +#: selection:timesheet.report,month:0 +msgid "June" +msgstr "6 сар" #. module: hr_timesheet_sheet #: field:hr_timesheet_sheet.sheet,state_attendance:0 @@ -386,14 +590,25 @@ msgid "Current Status" msgstr "Одоогийн төлөв" #. module: hr_timesheet_sheet -#: model:process.transition,name:hr_timesheet_sheet.process_transition_invoiceontimesheet0 -msgid "Invoice on timesheet" -msgstr "Цаг бүртгэлийн нэхэмжлэх" +#: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:0 +#, python-format +msgid "You cannot modify an entry in a confirmed timesheet !" +msgstr "Батлагдсан цаг бүртгэлийн мөрийг өөрчилж болохгүй !" #. module: hr_timesheet_sheet -#: model:process.node,note:hr_timesheet_sheet.process_node_invoiceonwork0 -msgid "Invoice based on timesheet" -msgstr "Цаг бүртгэлээс тооцсон нэхэмжлэх" +#: model:ir.model,name:hr_timesheet_sheet.model_hr_timesheet_sheet_sheet_account +#: model:ir.model,name:hr_timesheet_sheet.model_hr_timesheet_sheet_sheet_day +msgid "Timesheets by Period" +msgstr "Мөчлөгийн цаг бүртгэл" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: view:hr.timesheet.report:0 +#: field:hr.timesheet.report,user_id:0 +#: field:hr_timesheet_sheet.sheet,user_id:0 +#: view:timesheet.report:0 +#: field:timesheet.report,user_id:0 +msgid "User" +msgstr "Хэрэглэгч" #. module: hr_timesheet_sheet #: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_sheet.act_hr_timesheet_sheet_sheet_by_day @@ -401,30 +616,88 @@ msgid "Timesheet by Account" msgstr "Цаг бүртгэлийг дансаар харах" #. module: hr_timesheet_sheet +#: field:hr.timesheet.report,date:0 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet.day,name:0 msgid "Date" msgstr "Огноо" #. module: hr_timesheet_sheet -#: field:hr_timesheet_sheet.sheet,user_id:0 -msgid "User" -msgstr "Хэрэглэгч" +#: selection:hr.timesheet.report,month:0 +#: selection:timesheet.report,month:0 +msgid "November" +msgstr "11 сар" #. module: hr_timesheet_sheet -#: model:process.transition,note:hr_timesheet_sheet.process_transition_invoiceontimesheet0 -msgid "Creates invoice based on timesheet" -msgstr "Цаг бүртгэлээс тооцсон нэхэмжлэх" +#: view:hr.timesheet.report:0 +#: view:timesheet.report:0 +msgid "Extended Filters..." +msgstr "Өргөтгөсөн хайлт..." #. module: hr_timesheet_sheet -#: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_sheet.act_hr_timesheet_sheet_form_all_valid -#: model:ir.ui.menu,name:hr_timesheet_sheet.menu_act_hr_timesheet_sheet_form_all_valid -msgid "Timesheets To Validate" -msgstr "Батламжлах цаг бүртгэлүүд" +#: field:res.company,timesheet_range:0 +msgid "Timesheet range" +msgstr "Цаг бүртгэлийн хүрээ" #. module: hr_timesheet_sheet -#: field:res.company,timesheet_max_difference:0 -msgid "Timesheet allowed difference" -msgstr "Цаг бүртгэлийн зөвшөөрөгдөх зөрүү" +#: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:0 +#, python-format +msgid "You can not modify an entry in a confirmed timesheet !" +msgstr "Батлагдсан цаг бүртгэлийг мөрийг өөрчилж болохгүй !" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: view:board.board:0 +msgid "My Total Attendance By Week" +msgstr "Өөрийн бүх цаг бүртгэлийг 7 хоногоор харах" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: selection:hr.timesheet.report,month:0 +#: selection:timesheet.report,month:0 +msgid "October" +msgstr "10 сар" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: selection:hr.timesheet.report,month:0 +#: selection:timesheet.report,month:0 +msgid "January" +msgstr "1 сар" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: model:process.transition,note:hr_timesheet_sheet.process_transition_attendancetimesheet0 +msgid "The employee signs in and signs out." +msgstr "Ажилтан системд нэвтрэх ба гарна." + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: model:ir.model,name:hr_timesheet_sheet.model_res_company +msgid "Companies" +msgstr "Компаниуд" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: field:hr.timesheet.report,quantity:0 +msgid "Quantity" +msgstr "Тоо хэмжээ" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: view:hr.timesheet.report:0 +#: field:hr.timesheet.report,general_account_id:0 +#: view:timesheet.report:0 +#: field:timesheet.report,general_account_id:0 +msgid "General Account" +msgstr "Ерөнхий данс" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: view:timesheet.report:0 +#: field:timesheet.report,to_invoice:0 +msgid "Type of Invoicing" +msgstr "Нэхэмжлэлийн төрөл" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: help:res.company,timesheet_max_difference:0 +msgid "" +"Allowed difference in hours between the sign in/out and the timesheet " +"computation for one sheet. Set this to 0 if you do not want any control." +msgstr "" +"Нэвтрэх/ гарахын хоорондох зөвшөөрөгдсөн зөрүү бөгөөд 1 хүснэгтийн цаг " +"бүртгэлийн тооцоололд хэрэглэнэ. Ямар ч хяналт хэрэггүй бол 0 утга олгоно уу" #. module: hr_timesheet_sheet #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0 @@ -432,25 +705,57 @@ msgstr "Цаг бүртгэлийн зөвшөөрөгдөх зөрүү" msgid "Period" msgstr "Мөчлөг" +#. module: hr_timesheet_sheet +#: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:0 +#, python-format +msgid "You cannot duplicate a timesheet !" +msgstr "Цаг бүртгэлийг хувилж болохгүй !" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: view:hr.timesheet.current.open:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_sheet.action_hr_timesheet_current_open +#: model:ir.actions.server,name:hr_timesheet_sheet.ir_actions_server_timsheet_sheet +#: model:ir.ui.menu,name:hr_timesheet_sheet.menu_act_hr_timesheet_sheet_form_my_current +#: model:ir.ui.menu,name:hr_timesheet_sheet.menu_act_project_management_timesheet_sheet_form +msgid "My Timesheet" +msgstr "Өөрийн цагийн хуудас" + #. module: hr_timesheet_sheet #: selection:hr_timesheet_sheet.sheet,state:0 +#: view:timesheet.report:0 +#: selection:timesheet.report,state:0 msgid "Done" msgstr "Дууссан" #. module: hr_timesheet_sheet -#: model:process.transition,note:hr_timesheet_sheet.process_transition_attendancetimesheet0 -msgid "Attendance entry moves into the timesheet" -msgstr "Ирцийн мөрийг цаг бүртгэл рүү шилжүүллээ" +#: model:process.node,note:hr_timesheet_sheet.process_node_drafttimesheetsheet0 +msgid "State is 'draft'." +msgstr "Төлөв нь 'ноорог'." #. module: hr_timesheet_sheet -#: model:process.transition,note:hr_timesheet_sheet.process_transition_createanalyticcose0 -msgid "Creates your analytic cost accoording to quantity" -msgstr "Тоо хэмжээнд харгалзуулан аналитик үнийг зохиох" +#: sql_constraint:ir.rule:0 +msgid "Rule must have at least one checked access right !" +msgstr "" #. module: hr_timesheet_sheet -#: model:process.node,name:hr_timesheet_sheet.process_node_timesheetline0 -msgid "Timesheet Line" -msgstr "Цаг бүртгэлийн өгөгдөл" +#: view:hr.timesheet.current.open:0 +msgid "Cancel" +msgstr "Цуцлах" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: model:process.node,name:hr_timesheet_sheet.process_node_validatedtimesheet0 +msgid "Validated" +msgstr "Батлах" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: view:hr.timesheet.current.open:0 +msgid "Open" +msgstr "Нээлттэй" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: sql_constraint:ir.model.fields:0 +msgid "Size of the field can never be less than 1 !" +msgstr "" #. module: hr_timesheet_sheet #: view:hr_timesheet_sheet.sheet.account:0 @@ -461,28 +766,68 @@ msgstr "Цаг бүртгэлийг дансаар харах" #: constraint:ir.model:0 msgid "" "The Object name must start with x_ and not contain any special character !" -msgstr "Обьектын нэр нь x_-ээр эхэлж тусгай тэмдэгт агуулах ёсгүй." +msgstr "" +"Объектын нэрний эхлэл x_ байх ёстой бөгөөд бусад тусгай тэмдэгтийг агуулж " +"болохгүй!" #. module: hr_timesheet_sheet -#: model:process.transition,note:hr_timesheet_sheet.process_transition_validatetimesheet0 -msgid "Timesheet is validate by project manager." -msgstr "Төслийн менежерийн баталсан цаг бүртгэл" +#: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:0 +#, python-format +msgid "Cannot delete Sheet(s) which are already confirmed !" +msgstr "Хэдийн батлагдсан цаг бүртгэлийг устгаж болохгүй." #. module: hr_timesheet_sheet -#: model:process.node,note:hr_timesheet_sheet.process_node_phonecall0 -msgid "Whatever time u spent for phone call" -msgstr "Утасны дуудлагад зориулсан 1 хугацаа" +#: model:process.node,note:hr_timesheet_sheet.process_node_validatedtimesheet0 +msgid "State is 'validated'." +msgstr "Төлөв 'Батламжилсан'-д шилжлээ" #. module: hr_timesheet_sheet -#: model:process.transition,name:hr_timesheet_sheet.process_transition_validatetimesheet0 -msgid "Validate Timesheet" -msgstr "Цаг бүртгэлийн батламжлах" +#: help:hr_timesheet_sheet.sheet,state:0 +msgid "" +" * The 'Draft' state is used when a user is encoding a new and unconfirmed " +"timesheet. \n" +"* The 'Confirmed' state is used for to confirm the timesheet by user. " +" \n" +"* The 'Done' state is used when users timesheet is accepted by his/her " +"senior." +msgstr "" +" * Ноорог төлөв нь батлагдаагүй ба шинэ цаг бүртгэлийг хэрэглэгч бүртгэхэд " +"хэрэглэгдэнэ" #. module: hr_timesheet_sheet -#: model:ir.actions.wizard,name:hr_timesheet_sheet.act_hr_timesheet_sheet_form_department_confirm -#: model:ir.ui.menu,name:hr_timesheet_sheet.menu_act_hr_timesheet_sheet_form_department_confirm -msgid "My Department's Timesheet to Confirm" -msgstr "Өөрийн хэлтсийн батлагдах цаг бүртгэл" +#: view:hr.timesheet.report:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_sheet.action_hr_timesheet_report_stat_all +#: model:ir.ui.menu,name:hr_timesheet_sheet.menu_hr_timesheet_report_all +msgid "Timesheet Analysis" +msgstr "Цаг бүртгэлийн шинжилгээ" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0 +msgid "Search Timesheet" +msgstr "Цаг бүртгэлийг хайх" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:0 +#, python-format +msgid "" +"The timesheet cannot be validated as it does not contain equal no. of sign " +"ins and sign outs!" +msgstr "" +"Агуулж байгаа нэвтэрсэн, гарсан ирцийн тоо тэнцүү биш тул цаг бүртгэлийг " +"батламжлах боломжгүй." + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: model:ir.model,name:hr_timesheet_sheet.model_hr_analytic_timesheet +msgid "Timesheet Line" +msgstr "Цаг бүртгэлийн өгөгдөл" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: view:hr.timesheet.report:0 +#: field:hr.timesheet.report,product_id:0 +#: view:timesheet.report:0 +#: field:timesheet.report,product_id:0 +msgid "Product" +msgstr "Бүтээгдэхүүн" #. module: hr_timesheet_sheet #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0 @@ -492,25 +837,55 @@ msgid "Attendances" msgstr "Ирц" #. module: hr_timesheet_sheet -#: model:process.transition,name:hr_timesheet_sheet.process_transition_createanalyticcose0 -msgid "Create Analytic cost" -msgstr "Аналитик үнийг зохиох" - -#. module: hr_timesheet_sheet +#: field:hr.timesheet.report,name:0 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet,name:0 +#: field:timesheet.report,name:0 msgid "Description" msgstr "Тайлбар" +#. module: hr_timesheet_sheet +#: model:process.transition,note:hr_timesheet_sheet.process_transition_confirmtimesheet0 +msgid "The employee periodically confirms his own timesheets." +msgstr "Ажилтан үе шаттайгаар цаг бүртгэлээ батална." + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: selection:hr.timesheet.report,month:0 +#: selection:timesheet.report,month:0 +msgid "May" +msgstr "5 сар" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: model:process.node,note:hr_timesheet_sheet.process_node_workontask0 +msgid "Defines the work summary of task" +msgstr "Даалгавар дах ажлын товчоог тодорхойлно!" + #. module: hr_timesheet_sheet #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0 msgid "Sign Out" msgstr "Гарсан" +#. module: hr_timesheet_sheet +#: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:0 +#, python-format +msgid "Cannot delete Sheet(s) which have attendance entries encoded !" +msgstr "Ирцийн бичлэгүүд бүртгэгдсэн цаг бүртгэлийг устгаж болохгүй !" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: model:process.transition,note:hr_timesheet_sheet.process_transition_tasktimesheet0 +msgid "Moves task entry into the timesheet line" +msgstr "Даалгаврын бичлэгийг цаг бүртгэлд шилжүүлэх" + #. module: hr_timesheet_sheet #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0 msgid "By Day" msgstr "Өдрөөр" +#. module: hr_timesheet_sheet +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_sheet.action_timesheet_report_stat_all +#: model:ir.ui.menu,name:hr_timesheet_sheet.menu_timesheet_report_all +msgid "Timesheet Sheet Analysis" +msgstr "Цаг бүртгэлийн хүснэгтийн шинжилгээ" + #. module: hr_timesheet_sheet #: field:hr_timesheet_sheet.sheet,total_difference:0 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet,total_difference_day:0 @@ -518,30 +893,37 @@ msgstr "Өдрөөр" msgid "Difference" msgstr "Зөрүү" -#. module: hr_timesheet_sheet -#: model:ir.model,name:hr_timesheet_sheet.model_hr_timesheet_sheet_sheet -msgid "hr_timesheet_sheet.sheet" -msgstr "" - #. module: hr_timesheet_sheet #: selection:hr_timesheet_sheet.sheet,state_attendance:0 msgid "Absent" msgstr "Байхгүй" #. module: hr_timesheet_sheet -#: model:process.node,note:hr_timesheet_sheet.process_node_confirmedtimesheet0 -msgid "At the end of the period (week/month)" -msgstr "Долоо хоног/сар гэсэн мөчлөгийн эцэст" +#: selection:hr.timesheet.report,month:0 +#: selection:timesheet.report,month:0 +msgid "February" +msgstr "2 сар" #. module: hr_timesheet_sheet -#: model:process.transition,note:hr_timesheet_sheet.process_transition_timesheetdraft0 -msgid "timesheet entry is into draft state." -msgstr "Цаг бүртгэл ноорог төлөвт шилжлээ" +#: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0 +msgid "Employees" +msgstr "Ажилчид" #. module: hr_timesheet_sheet -#: model:process.node,note:hr_timesheet_sheet.process_node_analyticcost0 -msgid "Analytic cost is created" -msgstr "Аналитик үнэ үүслээ" +#: model:process.node,note:hr_timesheet_sheet.process_node_timesheet0 +msgid "Information of time spent on a service" +msgstr "Үйлчилгээнд зарцуулсан цагийн мэдээлэл" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: selection:hr.timesheet.report,month:0 +#: selection:timesheet.report,month:0 +msgid "April" +msgstr "4 сар" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: model:process.transition,name:hr_timesheet_sheet.process_transition_confirmtimesheet0 +msgid "Confirmation" +msgstr "Баталгаа" #. module: hr_timesheet_sheet #: field:hr_timesheet_sheet.sheet.account,invoice_rate:0 @@ -549,14 +931,14 @@ msgid "Invoice rate" msgstr "Нэхэмжлэлийн хөнгөлөлтийн харьцаа" #. module: hr_timesheet_sheet -#: model:process.transition,note:hr_timesheet_sheet.process_transition_phonecallencoding0 -msgid "Encode how much time u spent on phone call" -msgstr "Утасны дуудлагад хэдэн цаг зориулснаа бүртгэнэ" +#: model:process.node,name:hr_timesheet_sheet.process_node_invoiceonwork0 +msgid "Invoice on Work" +msgstr "Ажлын нэхэмжлэх" #. module: hr_timesheet_sheet -#: model:process.transition,note:hr_timesheet_sheet.process_transition_reviewofwork0 -msgid "Review of your work at the end of the day" -msgstr "Орой өдрийн ажлыг тоймлон дүгнэх" +#: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0 +msgid "Approve" +msgstr "Зөвшөөрөх" #. module: hr_timesheet_sheet #: field:hr_timesheet_sheet.sheet,account_ids:0 @@ -564,39 +946,220 @@ msgid "Analytic accounts" msgstr "Аналитик данс" #. module: hr_timesheet_sheet -#: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_sheet.act_hr_timesheet_sheet_form_my -#: model:ir.ui.menu,name:hr_timesheet_sheet.menu_act_hr_timesheet_sheet_form_my -msgid "My timesheets" -msgstr "Өөрийн цаг бүртгэл" +#: constraint:ir.rule:0 +msgid "Rules are not supported for osv_memory objects !" +msgstr "osv_memory обьект дүрмийг дэмждэггүй" #. module: hr_timesheet_sheet -#: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0 -msgid "Accept" -msgstr "Зөвшөөрөх" +#: view:timesheet.report:0 +#: field:timesheet.report,total_attendance:0 +msgid "#Total Attendance" +msgstr "# Бүх ирц" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: model:ir.actions.act_window,help:hr_timesheet_sheet.act_hr_timesheet_sheet_form +msgid "" +"This view allows you to check timesheet sheets following a specific period. " +"You can also encode time spent on a project that is an analytic account and " +"the time spent on a project generate costs on the analytic account." +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: field:hr.timesheet.report,cost:0 +msgid "Cost" +msgstr "Өртөг" #. module: hr_timesheet_sheet #: field:hr_timesheet_sheet.sheet,date_current:0 +#: field:timesheet.report,date_current:0 msgid "Current date" msgstr "Өнөөдөр" #. module: hr_timesheet_sheet -#: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_sheet.act_hr_timesheet_sheet_unvalidate -#: model:ir.ui.menu,name:hr_timesheet_sheet.menu_hr_timesheet_sheet_unvalidate -msgid "Unvalidated Timesheets" -msgstr "Батламжлагдаагүй цаг бүртгэл" +#: model:process.process,name:hr_timesheet_sheet.process_process_hrtimesheetprocess0 +msgid "Hr Timesheet" +msgstr "ХН-ийн цаг бүртгэл" #. module: hr_timesheet_sheet +#: view:hr.timesheet.report:0 +#: field:hr.timesheet.report,year:0 #: selection:res.company,timesheet_range:0 +#: view:timesheet.report:0 +#: field:timesheet.report,year:0 msgid "Year" msgstr "Он" +#. module: hr_timesheet_sheet +#: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0 +msgid "To Approve" +msgstr "Зөвшөөрөх" + #. module: hr_timesheet_sheet #: view:hr_timesheet_sheet.sheet.account:0 msgid "Total" msgstr "Нийт" #. module: hr_timesheet_sheet -#: model:ir.actions.wizard,name:hr_timesheet_sheet.act_hr_timesheet_sheet_form_department_validate -#: model:ir.ui.menu,name:hr_timesheet_sheet.menu_act_hr_timesheet_sheet_form_department_validate -msgid "My Department's Timesheet to Validate" -msgstr "Батламжлагдах өөрийн хэлтсийн цаг бүртгэл" +#: field:hr.timesheet.report,journal_id:0 +msgid "Journal" +msgstr "Журнал" + +#~ msgid "Accept" +#~ msgstr "Зөвшөөрөх" + +#~ msgid "My timesheets to confirm" +#~ msgstr "Өөрийн батлахыг хүлээж байгаа цаг бүртгэл" + +#~ msgid "Timeshet range" +#~ msgstr "Цаг бүртгэлийн хүрээ" + +#~ msgid "Confirm timesheet sheet" +#~ msgstr "Цаг бүртгэлийн хүснэгтийг батлах" + +#~ msgid "Review end of day check day is complete" +#~ msgstr "Өдөр дууссан эсэхийг орой авч үзэх" + +#~ msgid "Draft Timesheet sheet" +#~ msgstr "Цаг бүртгэлийн ноорог хүснэгт" + +#~ msgid "My Current Timesheet" +#~ msgstr "Өөрийн одоогийн цаг бүртгэл" + +#~ msgid "Defines employee's timesheet entry" +#~ msgstr "Ажилтны цаг бүртгэлийн мөрийг тодорхойлно" + +#~ msgid "You must select a Current date wich is in the timesheet dates !" +#~ msgstr "Цаг бүртгэлд багтах өнөөдрийн огноог та сонгох ёстой !" + +#~ msgid "Validated Timesheet" +#~ msgstr "Батламжилсан цаг бүртгэл" + +#~ msgid "Timesheet by Day" +#~ msgstr "Өдрийн цаг бүртгэл" + +#~ msgid "Defines the task work entry into timesheet line" +#~ msgstr "Даалгасан ажлын мөрийг цаг бүртгэлийн мөрөнд шилжүүлэн тодорхойлох" + +#~ msgid "Total Difference" +#~ msgstr "Нийт зөрүү" + +#~ msgid "Timesheet by Days" +#~ msgstr "Өдрийн цаг бүртгэл" + +#~ msgid "timesheet is confirmed at the end of the week / month" +#~ msgstr "Цаг бүртгэл нь долоо хоног эсвэл сарын төгсгөлд батлагдана." + +#~ msgid "" +#~ "Allowed difference between the sign in/out and the timesheet computation for " +#~ "one sheet. Set this to 0 if you do not want any control." +#~ msgstr "" +#~ "Нэвтрэх/ гарах хугацааны зөрүү зөвшөөрөгдөж хэмжээ. 1 хүснэгтийн хувьд цаг " +#~ "бүртгэлийг тооцоолно. Энэ хэмжээгээр хянах шаардлагагүй бол 0 утга олгоно." + +#~ msgid "Phone call encoding" +#~ msgstr "Утасны дуудлага бүртгэх" + +#~ msgid "Encode your timesheet line" +#~ msgstr "Өөрийн цаг бүртгэлийн өгөгдлийг оруулна уу !" + +#~ msgid "Analytic cost" +#~ msgstr "Аналитик үнэ" + +#~ msgid "Control by the project manager" +#~ msgstr "Төслийн менежер хянах" + +#~ msgid "Confirm Timesheet" +#~ msgstr "Цаг бүртгэлийг батлах" + +#~ msgid "Hr Timesheet Process" +#~ msgstr "ХН-ийн цаг бүртгэлийн үйл ажиллагаа" + +#~ msgid "Confirm timesheet at the end of the period" +#~ msgstr "Мөчлөгийн эцэст цаг бүртгэлийн хүснэгтийг батална уу !" + +#~ msgid "Timesheet sheet confirm at the end of the period" +#~ msgstr "Мөчлөгийн эцэст цаг бүртгэлийн хүснэгтийг баталдаг" + +#~ msgid "Confirmed Timesheet" +#~ msgstr "Батлагдсан цаг бүртгэл" + +#~ msgid "Timesheets by period" +#~ msgstr "Цаг бүртгэлийг мөчлөгөөр" + +#~ msgid "Encode Your hours and Sign in / out" +#~ msgstr "Өөрийн цаг, нэвтэрсэн/ гарсан цагийг бүртгэнэ үү!" + +#~ msgid "My Department's Timesheet" +#~ msgstr "Өөрийн хэлтсийн цаг бүртгэл" + +#~ msgid "Phone call" +#~ msgstr "Утасны дуудлага" + +#~ msgid "Review of work" +#~ msgstr "Ажлыг харах" + +#~ msgid "Timesheets To Confirm" +#~ msgstr "Батлах цаг бүртгэлүүд" + +#~ msgid "Review" +#~ msgstr "Авч үзэх" + +#~ msgid "Invoice on timesheet" +#~ msgstr "Цаг бүртгэлийн нэхэмжлэх" + +#~ msgid "Invoice based on timesheet" +#~ msgstr "Цаг бүртгэлээс тооцсон нэхэмжлэх" + +#~ msgid "Timesheets To Validate" +#~ msgstr "Батламжлах цаг бүртгэлүүд" + +#~ msgid "Timesheet allowed difference" +#~ msgstr "Цаг бүртгэлийн зөвшөөрөгдөх зөрүү" + +#~ msgid "Creates your analytic cost accoording to quantity" +#~ msgstr "Тоо хэмжээнд харгалзуулан аналитик үнийг зохиох" + +#~ msgid "Attendance entry moves into the timesheet" +#~ msgstr "Ирцийн мөрийг цаг бүртгэл рүү шилжүүллээ" + +#~ msgid "Creates invoice based on timesheet" +#~ msgstr "Цаг бүртгэлээс тооцсон нэхэмжлэх" + +#~ msgid "Timesheet is validate by project manager." +#~ msgstr "Төслийн менежерийн баталсан цаг бүртгэл" + +#~ msgid "Create Analytic cost" +#~ msgstr "Аналитик үнийг зохиох" + +#~ msgid "My Department's Timesheet to Confirm" +#~ msgstr "Өөрийн хэлтсийн батлагдах цаг бүртгэл" + +#~ msgid "Validate Timesheet" +#~ msgstr "Цаг бүртгэлийн батламжлах" + +#~ msgid "Whatever time u spent for phone call" +#~ msgstr "Утасны дуудлагад зориулсан 1 хугацаа" + +#~ msgid "At the end of the period (week/month)" +#~ msgstr "Долоо хоног/сар гэсэн мөчлөгийн эцэст" + +#~ msgid "Encode how much time u spent on phone call" +#~ msgstr "Утасны дуудлагад хэдэн цаг зориулснаа бүртгэнэ" + +#~ msgid "timesheet entry is into draft state." +#~ msgstr "Цаг бүртгэл ноорог төлөвт шилжлээ" + +#~ msgid "Analytic cost is created" +#~ msgstr "Аналитик үнэ үүслээ" + +#~ msgid "Review of your work at the end of the day" +#~ msgstr "Орой өдрийн ажлыг тоймлон дүгнэх" + +#~ msgid "Unvalidated Timesheets" +#~ msgstr "Батламжлагдаагүй цаг бүртгэл" + +#~ msgid "My Department's Timesheet to Validate" +#~ msgstr "Батламжлагдах өөрийн хэлтсийн цаг бүртгэл" + +#~ msgid "My timesheets" +#~ msgstr "Өөрийн цаг бүртгэл" diff --git a/addons/html_view/i18n/fr.po b/addons/html_view/i18n/fr.po index 24fe2ff0db1..953a2f47871 100644 --- a/addons/html_view/i18n/fr.po +++ b/addons/html_view/i18n/fr.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:12+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-11-23 20:10+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-11-24 09:40+0000\n" "Last-Translator: Maxime Chambreuil (http://www.savoirfairelinux.com) " "\n" "Language-Team: French \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-24 05:07+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-25 04:57+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: html_view diff --git a/addons/html_view/i18n/sv.po b/addons/html_view/i18n/sv.po index 8b265f7a9bb..271a24b064e 100644 --- a/addons/html_view/i18n/sv.po +++ b/addons/html_view/i18n/sv.po @@ -8,13 +8,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:12+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-11-23 13:31+0000\n" -"Last-Translator: Daniel Stenlöv (XCLUDE) \n" +"PO-Revision-Date: 2010-11-24 09:37+0000\n" +"Last-Translator: OpenERP Administrators \n" "Language-Team: Swedish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-24 05:07+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-25 04:57+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: html_view diff --git a/addons/html_view/i18n/zh_CN.po b/addons/html_view/i18n/zh_CN.po new file mode 100644 index 00000000000..e7e7cd341f1 --- /dev/null +++ b/addons/html_view/i18n/zh_CN.po @@ -0,0 +1,90 @@ +# Chinese (Simplified) translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2010. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:12+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-11-24 12:58+0000\n" +"Last-Translator: mrshelly \n" +"Language-Team: Chinese (Simplified) \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-25 04:57+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" + +#. module: html_view +#: sql_constraint:ir.module.module:0 +msgid "The certificate ID of the module must be unique !" +msgstr "" + +#. module: html_view +#: constraint:ir.ui.view:0 +msgid "Invalid XML for View Architecture!" +msgstr "" + +#. module: html_view +#: constraint:ir.model:0 +msgid "" +"The Object name must start with x_ and not contain any special character !" +msgstr "" + +#. module: html_view +#: constraint:ir.actions.act_window:0 +msgid "Invalid model name in the action definition." +msgstr "" + +#. module: html_view +#: sql_constraint:ir.module.module:0 +msgid "The name of the module must be unique !" +msgstr "" + +#. module: html_view +#: field:html.view,comp_id:0 +msgid "Company" +msgstr "" + +#. module: html_view +#: model:ir.actions.act_window,name:html_view.action_html_view_form +#: model:ir.ui.menu,name:html_view.html_form +msgid "Html Test" +msgstr "" + +#. module: html_view +#: view:html.view:0 +msgid "Html Example" +msgstr "" + +#. module: html_view +#: constraint:ir.ui.menu:0 +msgid "Error ! You can not create recursive Menu." +msgstr "" + +#. module: html_view +#: model:ir.module.module,shortdesc:html_view.module_meta_information +msgid "Html View" +msgstr "" + +#. module: html_view +#: field:html.view,bank_ids:0 +msgid "Banks" +msgstr "银行" + +#. module: html_view +#: model:ir.model,name:html_view.model_html_view +msgid "html.view" +msgstr "HTML 视图" + +#. module: html_view +#: sql_constraint:ir.model.fields:0 +msgid "Size of the field can never be less than 1 !" +msgstr "字段的长度不小于1" + +#. module: html_view +#: field:html.view,name:0 +msgid "Name" +msgstr "名称" diff --git a/addons/knowledge/i18n/fr.po b/addons/knowledge/i18n/fr.po index 79a31fe9197..24e961b6a55 100644 --- a/addons/knowledge/i18n/fr.po +++ b/addons/knowledge/i18n/fr.po @@ -7,14 +7,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:12+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-11-23 20:14+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-11-24 09:42+0000\n" "Last-Translator: Maxime Chambreuil (http://www.savoirfairelinux.com) " "\n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-24 05:07+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-25 04:57+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: knowledge diff --git a/addons/l10n_fr/i18n/fr.po b/addons/l10n_fr/i18n/fr.po index 46cb9ac987a..1668b5a39f3 100644 --- a/addons/l10n_fr/i18n/fr.po +++ b/addons/l10n_fr/i18n/fr.po @@ -7,13 +7,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:12+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-11-23 14:32+0000\n" -"Last-Translator: Numérigraphe \n" +"PO-Revision-Date: 2010-11-24 09:39+0000\n" +"Last-Translator: OpenERP Administrators \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-24 05:02+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-25 04:54+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: l10n_fr diff --git a/addons/marketing/i18n/fr.po b/addons/marketing/i18n/fr.po index efeb029d929..537b16e8014 100644 --- a/addons/marketing/i18n/fr.po +++ b/addons/marketing/i18n/fr.po @@ -7,13 +7,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:12+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-11-23 14:50+0000\n" -"Last-Translator: Numérigraphe \n" +"PO-Revision-Date: 2010-11-24 09:39+0000\n" +"Last-Translator: OpenERP Administrators \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-24 05:07+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-25 04:57+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: marketing diff --git a/addons/marketing/i18n/sv.po b/addons/marketing/i18n/sv.po index 203a86183b1..5776badf254 100644 --- a/addons/marketing/i18n/sv.po +++ b/addons/marketing/i18n/sv.po @@ -7,13 +7,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.14\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:12+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-11-23 14:31+0000\n" -"Last-Translator: Daniel Stenlöv (XCLUDE) \n" +"PO-Revision-Date: 2010-11-24 07:36+0000\n" +"Last-Translator: OpenERP Administrators \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-24 05:07+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-25 04:57+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: marketing diff --git a/addons/marketing_campaign/i18n/es.po b/addons/marketing_campaign/i18n/es.po index e70bca28950..679b43c4b3a 100644 --- a/addons/marketing_campaign/i18n/es.po +++ b/addons/marketing_campaign/i18n/es.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:12+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-11-23 09:48+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-11-25 00:21+0000\n" "Last-Translator: Jordi Esteve (www.zikzakmedia.com) " "\n" "Language-Team: Spanish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-24 05:07+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-25 04:57+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: marketing_campaign @@ -623,7 +623,7 @@ msgstr "¡Error! No puede crear un menú recursivo" msgid "" "The Object name must start with x_ and not contain any special character !" msgstr "" -"¡El nombre del objeto debe empezar con x_ y no contener ningún carácter " +"¡El nombre del objeto debe empezar por x_ y no contener ningún carácter " "especial!" #. module: marketing_campaign diff --git a/addons/marketing_campaign/i18n/fr.po b/addons/marketing_campaign/i18n/fr.po index 107461c6862..c6dd09ba802 100644 --- a/addons/marketing_campaign/i18n/fr.po +++ b/addons/marketing_campaign/i18n/fr.po @@ -7,13 +7,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:12+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-11-23 16:05+0000\n" -"Last-Translator: Numérigraphe \n" +"PO-Revision-Date: 2010-11-24 09:43+0000\n" +"Last-Translator: OpenERP Administrators \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-24 05:07+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-25 04:57+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: marketing_campaign diff --git a/addons/marketing_campaign/i18n/mn.po b/addons/marketing_campaign/i18n/mn.po new file mode 100644 index 00000000000..2db862f2509 --- /dev/null +++ b/addons/marketing_campaign/i18n/mn.po @@ -0,0 +1,1039 @@ +# Mongolian translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2010. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:12+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-11-24 07:20+0000\n" +"Last-Translator: FULL NAME \n" +"Language-Team: Mongolian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-25 04:57+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" + +#. module: marketing_campaign +#: view:marketing.campaign:0 +msgid "Manual Mode" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: field:marketing.campaign.transition,activity_from_id:0 +msgid "Previous Activity" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: code:addons/marketing_campaign/marketing_campaign.py:0 +#, python-format +msgid "The current step for this item has no email or report to preview." +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: code:addons/marketing_campaign/marketing_campaign.py:0 +#, python-format +msgid "The To/From Activity of transition must be of the same Campaign " +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: code:addons/marketing_campaign/marketing_campaign.py:0 +#, python-format +msgid "" +"The campaign cannot be started: it doesn't have any starting activity (or " +"any activity with a signal and no previous activity)" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: sql_constraint:ir.module.module:0 +msgid "The certificate ID of the module must be unique !" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: selection:marketing.campaign.activity,type:0 +msgid "Custom Action" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: code:addons/marketing_campaign/marketing_campaign.py:0 +#, python-format +msgid "" +"The campaign cannot be started: the email account is missing in email " +"activity '%s'" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: view:campaign.analysis:0 +#: view:marketing.campaign:0 +#: view:marketing.campaign.segment:0 +#: view:marketing.campaign.workitem:0 +msgid "Group By..." +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: help:marketing.campaign.activity,revenue:0 +msgid "" +"Set an expected revenue if you consider that every campaign item that has " +"reached this point has generated a certain revenue. You can get revenue " +"statistics in the Reporting section" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: field:marketing.campaign.transition,trigger:0 +msgid "Trigger" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: constraint:ir.actions.act_window:0 +msgid "Invalid model name in the action definition." +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: field:campaign.analysis,count:0 +msgid "# of Actions" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: view:marketing.campaign:0 +msgid "Campaign Editor" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: view:campaign.analysis:0 +#: view:marketing.campaign.workitem:0 +msgid "Today" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: selection:campaign.analysis,month:0 +msgid "March" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: help:marketing.campaign.segment,sync_mode:0 +msgid "" +"Determines an additional criterion to add to the filter when selecting new " +"records to inject in the campaign." +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: field:marketing.campaign.activity,object_id:0 +msgid "Object" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: help:marketing.campaign.activity,condition:0 +msgid "" +"Python expression to decide whether the activity can be executed, otherwise " +"it will be deleted or cancelled.The expression may use the following " +"[browsable] variables:\n" +" - activity: the campaign activity\n" +" - workitem: the campaign workitem\n" +" - resource: the resource object this campaign item represents\n" +" - transitions: list of campaign transitions outgoing from this activity\n" +"...- re: Python regular expression module" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: view:marketing.campaign:0 +#: view:marketing.campaign.segment:0 +msgid "Set to Draft" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: field:marketing.campaign.activity,to_ids:0 +msgid "Next Activities" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: view:marketing.campaign.segment:0 +msgid "Synchronization" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: view:campaign.analysis:0 +msgid "This Year" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: code:addons/marketing_campaign/marketing_campaign.py:0 +#, python-format +msgid "No preview" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: view:marketing.campaign.segment:0 +#: field:marketing.campaign.segment,date_run:0 +msgid "Launch Date" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: view:campaign.analysis:0 +#: field:campaign.analysis,day:0 +msgid "Day" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: view:marketing.campaign.activity:0 +msgid "Outgoing Transitions" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: view:marketing.campaign.workitem:0 +msgid "Reset" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: field:marketing.campaign.segment,sync_last_date:0 +msgid "Last Synchronization" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: selection:marketing.campaign.transition,interval_type:0 +msgid "Year(s)" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: help:marketing.campaign.segment,sync_last_date:0 +msgid "" +"Date on which this segment was synchronized last time (automatically or " +"manually)" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: selection:campaign.analysis,state:0 +#: selection:marketing.campaign,state:0 +#: selection:marketing.campaign.segment,state:0 +#: selection:marketing.campaign.workitem,state:0 +msgid "Cancelled" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: selection:marketing.campaign.transition,trigger:0 +msgid "Automatic" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: help:marketing.campaign,mode:0 +msgid "" +"Test - It creates and process all the activities directly (without waiting " +"for the delay on transitions) but does not send emails or produce reports.\n" +"Test in Realtime - It creates and processes all the activities directly but " +"does not send emails or produce reports.\n" +"With Manual Confirmation - the campaigns runs normally, but the user has to " +"validate all workitem manually.\n" +"Normal - the campaign runs normally and automatically sends all emails and " +"reports (be very careful with this mode, you're live!)" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: help:marketing.campaign.segment,date_run:0 +msgid "Initial start date of this segment." +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: view:campaign.analysis:0 +#: field:campaign.analysis,campaign_id:0 +#: view:marketing.campaign:0 +#: field:marketing.campaign.activity,campaign_id:0 +#: view:marketing.campaign.segment:0 +#: field:marketing.campaign.segment,campaign_id:0 +#: view:marketing.campaign.workitem:0 +#: field:marketing.campaign.workitem,campaign_id:0 +msgid "Campaign" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: field:marketing.campaign.activity,start:0 +msgid "Start" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: help:marketing.campaign,partner_field_id:0 +msgid "" +"The generated workitems will be linked to the partner related to the record. " +"If the record is the partner itself leave this field empty." +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: view:campaign.analysis:0 +#: field:campaign.analysis,segment_id:0 +#: view:marketing.campaign.segment:0 +#: view:marketing.campaign.workitem:0 +#: field:marketing.campaign.workitem,segment_id:0 +msgid "Segment" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: view:marketing.campaign.activity:0 +msgid "Cost / Revenue" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: help:marketing.campaign.activity,type:0 +msgid "" +"The type of action to execute when an item enters this activity, such as:\n" +" - Email: send an email using a predefined email template\n" +" - Report: print an existing Report defined on the resource item and save " +"it into a specific directory\n" +" - Custom Action: execute a predefined action, e.g. to modify the fields " +"of the resource record\n" +" " +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: help:marketing.campaign.segment,date_next_sync:0 +msgid "Next time the synchronization job is scheduled to run automatically" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: selection:marketing.campaign.transition,interval_type:0 +msgid "Month(s)" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: view:campaign.analysis:0 +#: field:campaign.analysis,partner_id:0 +#: model:ir.model,name:marketing_campaign.model_res_partner +#: field:marketing.campaign.workitem,partner_id:0 +msgid "Partner" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: view:marketing.campaign.activity:0 +msgid "Transitions" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: field:marketing.campaign.activity,keep_if_condition_not_met:0 +msgid "Don't delete workitems" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: sql_constraint:ir.module.module:0 +msgid "The name of the module must be unique !" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: view:campaign.analysis:0 +#: field:campaign.analysis,state:0 +#: view:marketing.campaign:0 +#: field:marketing.campaign,state:0 +#: view:marketing.campaign.segment:0 +#: field:marketing.campaign.segment,state:0 +#: view:marketing.campaign.workitem:0 +#: field:marketing.campaign.workitem,state:0 +msgid "State" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: view:campaign.analysis:0 +msgid "Marketing Reports" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: field:marketing.campaign.activity,type:0 +msgid "Type" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: field:marketing.campaign,name:0 +#: field:marketing.campaign.activity,name:0 +#: field:marketing.campaign.segment,name:0 +#: field:marketing.campaign.transition,name:0 +msgid "Name" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: field:marketing.campaign.workitem,res_name:0 +msgid "Resource Name" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: field:marketing.campaign.segment,sync_mode:0 +msgid "Synchronization mode" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: view:marketing.campaign:0 +#: view:marketing.campaign.segment:0 +msgid "Run" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: field:marketing.campaign.activity,from_ids:0 +msgid "Previous Activities" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: help:marketing.campaign.segment,date_done:0 +msgid "Date this segment was last closed or cancelled." +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: view:marketing.campaign.workitem:0 +msgid "Marketing Campaign Activities" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: view:marketing.campaign.workitem:0 +#: field:marketing.campaign.workitem,error_msg:0 +msgid "Error Message" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: model:ir.actions.act_window,name:marketing_campaign.action_marketing_campaign_form +#: model:ir.ui.menu,name:marketing_campaign.menu_marketing_campaign +#: model:ir.ui.menu,name:marketing_campaign.menu_marketing_campaign_form +#: view:marketing.campaign:0 +msgid "Campaigns" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: field:marketing.campaign.transition,interval_type:0 +msgid "Interval Unit" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: field:campaign.analysis,country_id:0 +msgid "Country" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: field:marketing.campaign.activity,report_id:0 +#: selection:marketing.campaign.activity,type:0 +msgid "Report" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: selection:campaign.analysis,month:0 +msgid "July" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: model:ir.ui.menu,name:marketing_campaign.menu_marketing_configuration +msgid "Configuration" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: help:marketing.campaign.activity,variable_cost:0 +msgid "" +"Set a variable cost if you consider that every campaign item that has " +"reached this point has entailed a certain cost. You can get cost statistics " +"in the Reporting section" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: constraint:ir.cron:0 +msgid "Invalid arguments" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: constraint:ir.ui.view:0 +msgid "Invalid XML for View Architecture!" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: selection:marketing.campaign.transition,interval_type:0 +msgid "Hour(s)" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: model:ir.model,name:marketing_campaign.model_marketing_campaign_segment +msgid "Campaign Segment" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: view:marketing.campaign:0 +#: view:marketing.campaign.segment:0 +#: view:marketing.campaign.workitem:0 +msgid "Cancel" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: help:marketing.campaign.activity,keep_if_condition_not_met:0 +msgid "" +"By activating this option, workitems that aren't executed because the " +"condition is not met are marked as cancelled instead of being deleted." +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: view:campaign.analysis:0 +msgid "Exceptions" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: field:res.partner,workitem_ids:0 +msgid "Workitems" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: field:marketing.campaign,fixed_cost:0 +msgid "Fixed Cost" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: view:marketing.campaign.segment:0 +msgid "Newly Modified" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: field:marketing.campaign.transition,interval_nbr:0 +msgid "Interval Value" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: field:campaign.analysis,revenue:0 +#: field:marketing.campaign.activity,revenue:0 +msgid "Revenue" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: selection:campaign.analysis,month:0 +msgid "September" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: selection:campaign.analysis,month:0 +msgid "December" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: view:campaign.analysis:0 +#: field:campaign.analysis,month:0 +msgid "Month" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: field:marketing.campaign.transition,activity_to_id:0 +msgid "Next Activity" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: model:ir.actions.act_window,name:marketing_campaign.act_marketing_campaing_followup +msgid "Campaign Follow-up" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: help:marketing.campaign.activity,email_template_id:0 +msgid "The e-mail to send when this activity is activated" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: view:campaign.analysis:0 +msgid "This Month" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: view:marketing.campaign:0 +msgid "Test Mode" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: selection:marketing.campaign.segment,sync_mode:0 +msgid "Only records modified after last sync (no duplicates)" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: model:ir.model,name:marketing_campaign.model_ir_actions_report_xml +msgid "ir.actions.report.xml" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: model:ir.actions.act_window,name:marketing_campaign.act_marketing_campaing_stat +msgid "Campaign Statistics" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: view:marketing.campaign.workitem:0 +#: field:marketing.campaign.workitem,res_id:0 +msgid "Resource ID" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: help:marketing.campaign.activity,server_action_id:0 +msgid "The action to perform when this activity is activated" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: field:marketing.campaign,partner_field_id:0 +msgid "Partner Field" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: view:campaign.analysis:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:marketing_campaign.action_campaign_analysis_all +#: model:ir.model,name:marketing_campaign.model_campaign_analysis +#: model:ir.ui.menu,name:marketing_campaign.menu_action_campaign_analysis_all +msgid "Campaign Analysis" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: selection:marketing.campaign,mode:0 +msgid "Test in Realtime" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: selection:marketing.campaign,mode:0 +msgid "Test Directly" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: field:marketing.campaign.activity,report_directory_id:0 +msgid "Directory" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: view:marketing.campaign:0 +#: selection:marketing.campaign,state:0 +#: view:marketing.campaign.segment:0 +#: selection:marketing.campaign.segment,state:0 +msgid "Draft" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: constraint:ir.ui.menu:0 +msgid "Error ! You can not create recursive Menu." +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: constraint:ir.model:0 +msgid "" +"The Object name must start with x_ and not contain any special character !" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: view:marketing.campaign.workitem:0 +msgid "Preview" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: view:marketing.campaign.workitem:0 +msgid "Related Resource" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: selection:campaign.analysis,month:0 +msgid "August" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: selection:marketing.campaign,mode:0 +msgid "Normal" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: help:marketing.campaign.activity,start:0 +msgid "This activity is launched when the campaign starts." +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: help:marketing.campaign.activity,signal:0 +msgid "" +"An activity with a signal can be called programmatically. Be careful, the " +"workitem is always created when a signal is sent" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: selection:campaign.analysis,month:0 +msgid "June" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: selection:marketing.campaign.segment,sync_mode:0 +msgid "All records (no duplicates)" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: view:marketing.campaign.segment:0 +msgid "Newly Created" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: field:campaign.analysis,date:0 +#: view:marketing.campaign.workitem:0 +msgid "Date" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: selection:campaign.analysis,month:0 +msgid "November" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: view:marketing.campaign.activity:0 +#: field:marketing.campaign.activity,condition:0 +msgid "Condition" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: help:marketing.campaign.activity,report_id:0 +msgid "The report to generate when this activity is activated" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: selection:campaign.analysis,state:0 +#: view:marketing.campaign.workitem:0 +#: selection:marketing.campaign.workitem,state:0 +msgid "Exception" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: selection:campaign.analysis,month:0 +msgid "October" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: code:addons/marketing_campaign/marketing_campaign.py:0 +#, python-format +msgid "" +"The campaign cannot be started: the email account is not approved in email " +"activity '%s'" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: field:marketing.campaign.activity,email_template_id:0 +msgid "Email Template" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: selection:campaign.analysis,month:0 +msgid "January" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: view:marketing.campaign.workitem:0 +#: field:marketing.campaign.workitem,date:0 +msgid "Execution Date" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: model:ir.model,name:marketing_campaign.model_marketing_campaign_workitem +msgid "Campaign Workitem" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: view:marketing.campaign.segment:0 +#: field:marketing.campaign.segment,ir_filter_id:0 +msgid "Filter" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: help:marketing.campaign.activity,report_directory_id:0 +msgid "This folder is used to store the generated reports" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: code:addons/marketing_campaign/marketing_campaign.py:0 +#, python-format +msgid "Error" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: view:marketing.campaign.activity:0 +#: field:marketing.campaign.activity,server_action_id:0 +msgid "Action" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: code:addons/marketing_campaign/marketing_campaign.py:0 +#, python-format +msgid "Automatic transition" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: view:marketing.campaign.segment:0 +#: view:res.partner:0 +msgid "History" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: help:marketing.campaign,object_id:0 +msgid "Choose the model on which you want this campaign to be run" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: model:ir.module.module,shortdesc:marketing_campaign.module_meta_information +msgid "marketing_campaign" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: view:marketing.campaign.workitem:0 +msgid "Process" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: code:addons/marketing_campaign/marketing_campaign.py:0 +#: selection:marketing.campaign.transition,trigger:0 +#, python-format +msgid "Cosmetic" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: help:marketing.campaign.transition,trigger:0 +msgid "How is the destination workitem triggered" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: view:campaign.analysis:0 +#: selection:campaign.analysis,state:0 +#: selection:marketing.campaign,state:0 +#: selection:marketing.campaign.segment,state:0 +#: selection:marketing.campaign.workitem,state:0 +msgid "Done" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: model:ir.model,name:marketing_campaign.model_email_template +msgid "Email Templates for Models" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: view:marketing.campaign:0 +#: view:marketing.campaign.segment:0 +msgid "Close" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: code:addons/marketing_campaign/marketing_campaign.py:0 +#, python-format +msgid "Model of filter must be same as resource model of Campaign " +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: view:marketing.campaign.segment:0 +msgid "Synchronize Manually" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: sql_constraint:ir.model.fields:0 +msgid "Size of the field can never be less than 1 !" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: code:addons/marketing_campaign/marketing_campaign.py:0 +#, python-format +msgid "The campaign cannot be marked as done before all segments are done" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: model:ir.actions.act_window,help:marketing_campaign.action_marketing_campaign_form +msgid "" +"A marketing campaign is an event or activity that will help you manage and " +"reach your partners with specific messages. A campaign can have many " +"activities that will be triggered based on a specific situation. One " +"possible action could be sending an email template that has previously been " +"created in the system." +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: selection:marketing.campaign.transition,trigger:0 +msgid "Time" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: model:ir.model,name:marketing_campaign.model_marketing_campaign_transition +msgid "Campaign Transition" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: view:campaign.analysis:0 +#: selection:campaign.analysis,state:0 +#: view:marketing.campaign.workitem:0 +#: selection:marketing.campaign.workitem,state:0 +msgid "To Do" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: view:marketing.campaign.workitem:0 +msgid "Campaign Step" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: model:ir.actions.act_window,name:marketing_campaign.action_marketing_campaign_segment_form +#: model:ir.ui.menu,name:marketing_campaign.menu_marketing_campaign_segment_form +#: view:marketing.campaign.segment:0 +msgid "Segments" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: model:ir.actions.act_window,name:marketing_campaign.act_marketing_campaing_segment_opened +msgid "All Segments" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: view:marketing.campaign.activity:0 +msgid "Incoming Transitions" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: selection:marketing.campaign.activity,type:0 +msgid "E-mail" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: selection:marketing.campaign.transition,interval_type:0 +msgid "Day(s)" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: field:marketing.campaign,activity_ids:0 +#: view:marketing.campaign.activity:0 +msgid "Activities" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: selection:campaign.analysis,month:0 +msgid "May" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: view:marketing.campaign:0 +#: selection:marketing.campaign,state:0 +#: view:marketing.campaign.segment:0 +#: selection:marketing.campaign.segment,state:0 +msgid "Running" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: code:addons/marketing_campaign/marketing_campaign.py:0 +#, python-format +msgid "After %(interval_nbr)d %(interval_type)s" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: model:ir.model,name:marketing_campaign.model_marketing_campaign +msgid "Marketing Campaign" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: field:marketing.campaign.segment,date_done:0 +msgid "End Date" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: selection:campaign.analysis,month:0 +msgid "February" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: view:campaign.analysis:0 +#: field:campaign.analysis,res_id:0 +#: view:marketing.campaign:0 +#: field:marketing.campaign,object_id:0 +#: field:marketing.campaign.segment,object_id:0 +#: view:marketing.campaign.workitem:0 +#: field:marketing.campaign.workitem,object_id:0 +msgid "Resource" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: help:marketing.campaign,fixed_cost:0 +msgid "" +"Fixed cost for running this campaign. You may also specify variable cost and " +"revenue on each campaign activity. Cost and Revenue statistics are included " +"in Campaign Reporting." +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: code:addons/marketing_campaign/marketing_campaign.py:0 +#, python-format +msgid "Email Preview" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: field:marketing.campaign.activity,signal:0 +msgid "Signal" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: code:addons/marketing_campaign/marketing_campaign.py:0 +#, python-format +msgid "The campaign cannot be started: there are no activities in it" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: help:marketing.campaign.workitem,date:0 +msgid "If date is not set, this workitem has to be run manually" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: selection:campaign.analysis,month:0 +msgid "April" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: view:marketing.campaign:0 +#: field:marketing.campaign,mode:0 +msgid "Mode" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: view:campaign.analysis:0 +#: field:campaign.analysis,activity_id:0 +#: view:marketing.campaign.activity:0 +#: view:marketing.campaign.workitem:0 +#: field:marketing.campaign.workitem,activity_id:0 +msgid "Activity" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: help:marketing.campaign.segment,ir_filter_id:0 +msgid "" +"Filter to select the matching resource records that belong to this segment. " +"New filters can be created and saved using the advanced search on the list " +"view of the Resource. If no filter is set, all records are selected without " +"filtering. The synchronization mode may also add a criterion to the filter." +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: model:ir.actions.act_window,name:marketing_campaign.action_marketing_campaign_workitem +#: model:ir.ui.menu,name:marketing_campaign.menu_action_marketing_campaign_workitem +msgid "Campaign Followup" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: field:marketing.campaign.segment,date_next_sync:0 +msgid "Next Synchronization" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: model:ir.model,name:marketing_campaign.model_marketing_campaign_activity +msgid "Campaign Activity" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: view:marketing.campaign.segment:0 +msgid "All" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: selection:marketing.campaign.segment,sync_mode:0 +msgid "Only records created after last sync" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: field:marketing.campaign.activity,variable_cost:0 +msgid "Variable Cost" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: selection:marketing.campaign,mode:0 +msgid "With Manual Confirmation" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: view:campaign.analysis:0 +#: field:campaign.analysis,total_cost:0 +#: view:marketing.campaign:0 +msgid "Cost" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: view:campaign.analysis:0 +#: field:campaign.analysis,year:0 +msgid "Year" +msgstr "" diff --git a/addons/membership/i18n/es.po b/addons/membership/i18n/es.po index a6f01b509e5..8d06d9d9533 100644 --- a/addons/membership/i18n/es.po +++ b/addons/membership/i18n/es.po @@ -7,14 +7,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:12+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-11-23 22:01+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-11-24 09:42+0000\n" "Last-Translator: Jordi Esteve (www.zikzakmedia.com) " "\n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-24 05:02+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-25 04:53+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: membership diff --git a/addons/mrp/i18n/es.po b/addons/mrp/i18n/es.po index 037bab19b3f..7b5f7b0ff0f 100644 --- a/addons/mrp/i18n/es.po +++ b/addons/mrp/i18n/es.po @@ -7,14 +7,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:12+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-11-23 22:35+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-11-24 23:23+0000\n" "Last-Translator: Jordi Esteve (www.zikzakmedia.com) " "\n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-24 05:01+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-25 04:53+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: mrp @@ -2125,7 +2125,7 @@ msgstr "Semana" #. module: mrp #: field:mrp.installer,progress:0 msgid "Configuration Progress" -msgstr "Proceso de configuración" +msgstr "Progreso configuración" #. module: mrp #: selection:mrp.production,priority:0 diff --git a/addons/mrp/i18n/fr.po b/addons/mrp/i18n/fr.po index 64f697ae63d..9be5495017f 100644 --- a/addons/mrp/i18n/fr.po +++ b/addons/mrp/i18n/fr.po @@ -7,13 +7,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:12+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-11-17 20:38+0000\n" -"Last-Translator: swinter \n" +"PO-Revision-Date: 2010-11-24 14:11+0000\n" +"Last-Translator: Numérigraphe \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-19 04:49+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-25 04:53+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: mrp @@ -33,7 +33,7 @@ msgstr "UdM du produit" #. module: mrp #: view:mrp.routing.workcenter:0 msgid "Routing Work Centers" -msgstr "Postes de charge" +msgstr "Postes de charge de la gamme" #. module: mrp #: report:mrp.production.order:0 @@ -171,7 +171,7 @@ msgstr "" #: model:process.transition,name:mrp.process_transition_servicerfq0 #: model:process.transition,name:mrp.process_transition_stockrfq0 msgid "To Buy" -msgstr "" +msgstr "À acheter" #. module: mrp #: view:mrp.production.order:0 @@ -184,6 +184,8 @@ msgid "" "Enhances production orders with readiness states as well as the start date " "and end date of execution of the order." msgstr "" +"Améliore les ordres de fabrication en indiquant l'état d'avancement ainsi " +"que les dates de début et de fin de l'ordre." #. module: mrp #: model:process.transition,note:mrp.process_transition_purchaseprocure0 @@ -204,7 +206,7 @@ msgstr "" #. module: mrp #: view:mrp.production:0 msgid "Products to Finish" -msgstr "" +msgstr "Produits à finir" #. module: mrp #: selection:mrp.bom,method:0 @@ -294,7 +296,7 @@ msgstr "" #. module: mrp #: model:process.transition,name:mrp.process_transition_procureserviceproduct0 msgid "Procurement of services" -msgstr "Approvisionnement des Services" +msgstr "Besoin de services" #. module: mrp #: view:mrp.workcenter:0 @@ -594,7 +596,7 @@ msgstr "Mars" #. module: mrp #: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_workcenter_load msgid "Workcenter Load" -msgstr "" +msgstr "Charge par poste" #. module: mrp #: help:mrp.workcenter,costs_cycle:0 @@ -651,7 +653,7 @@ msgstr "Délai avant production" #. module: mrp #: model:process.transition,name:mrp.process_transition_billofmaterialrouting0 msgid "Material Routing" -msgstr "" +msgstr "Gamme matière" #. module: mrp #: view:mrp.production:0 @@ -862,7 +864,7 @@ msgstr "" #. module: mrp #: model:process.transition,name:mrp.process_transition_productionprocureproducts0 msgid "Procurement of raw material" -msgstr "" +msgstr "Besoin de matière première" #. module: mrp #: view:mrp.production:0 @@ -1007,7 +1009,7 @@ msgstr "Annuler" #. module: mrp #: view:mrp.production:0 msgid "Split in production lots" -msgstr "" +msgstr "Diviser en lots de production" #. module: mrp #: model:process.transition,note:mrp.process_transition_servicerfq0 @@ -1034,7 +1036,7 @@ msgstr "Sur stock" #. module: mrp #: report:bom.structure:0 msgid "BOM Name" -msgstr "" +msgstr "Nom de la nomenclature" #. module: mrp #: view:mrp.production:0 @@ -1045,18 +1047,18 @@ msgstr "Démarrer la Production" #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.open_board_manufacturing #: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_board_manufacturing msgid "Production Dashboard" -msgstr "" +msgstr "Tableau de bord de production" #. module: mrp #: code:addons/mrp/report/price.py:0 #, python-format msgid "Component" -msgstr "" +msgstr "Composant" #. module: mrp #: view:mrp.production:0 msgid "Source Loc." -msgstr "" +msgstr "Emplacement d'origine" #. module: mrp #: field:mrp.bom,position:0 @@ -1123,7 +1125,7 @@ msgstr "" #. module: mrp #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_production_action3 msgid "Manufacturing Orders in Progress" -msgstr "" +msgstr "Ordres de fabrication en cours" #. module: mrp #: model:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_production_action_planning @@ -1149,13 +1151,13 @@ msgstr "" #: view:mrp.routing:0 #: view:mrp.workcenter:0 msgid "Group By..." -msgstr "" +msgstr "Regrouper par..." #. module: mrp #: code:addons/mrp/report/price.py:0 #, python-format msgid "Cycles Cost" -msgstr "" +msgstr "Coût des cycles" #. module: mrp #: selection:mrp.workcenter.load,measure_unit:0 @@ -1172,7 +1174,7 @@ msgstr "Emplacements des produits finis" #. module: mrp #: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_pm_resources_config msgid "Resources" -msgstr "" +msgstr "Ressources" #. module: mrp #: field:mrp.workcenter,costs_journal_id:0 @@ -1216,7 +1218,7 @@ msgstr "Nbr d'heures" #. module: mrp #: view:mrp.routing:0 msgid "Work Center Operations" -msgstr "" +msgstr "Opérations du poste de charge" #. module: mrp #: view:mrp.routing:0 @@ -1262,7 +1264,7 @@ msgstr "" #. module: mrp #: model:ir.model,name:mrp.model_stock_move msgid "Stock Move" -msgstr "" +msgstr "Mouvement de stock" #. module: mrp #: model:process.transition,note:mrp.process_transition_producttostockrules0 @@ -1311,7 +1313,7 @@ msgstr "" #. module: mrp #: view:mrp.production.order:0 msgid "Month -1" -msgstr "" +msgstr "Mois -1" #. module: mrp #: code:addons/mrp/mrp.py:0 @@ -1333,7 +1335,7 @@ msgstr "" #. module: mrp #: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_production_product_line msgid "Production Scheduled Product" -msgstr "" +msgstr "Produit géré en Plan Directeur" #. module: mrp #: help:res.company,manufacturing_lead:0 @@ -1350,7 +1352,7 @@ msgstr "Production sur stock" #. module: mrp #: selection:mrp.production.order,month:0 msgid "July" -msgstr "" +msgstr "Juillet" #. module: mrp #: model:process.transition,note:mrp.process_transition_stockrfq0 @@ -1384,7 +1386,7 @@ msgstr "" #: view:mrp.production.order:0 #: field:mrp.production.order,month:0 msgid "Month" -msgstr "" +msgstr "Mois" #. module: mrp #: model:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_workcenter_action @@ -1424,7 +1426,7 @@ msgstr "Compte Horaire" #. module: mrp #: constraint:ir.ui.menu:0 msgid "Error ! You can not create recursive Menu." -msgstr "" +msgstr "Erreur! Vous ne pouvez pas créer de menu récursif." #. module: mrp #: view:mrp.production:0 @@ -1434,7 +1436,7 @@ msgstr "" #. module: mrp #: field:mrp.production.order,product_id2:0 msgid "Product Consumed" -msgstr "" +msgstr "Produit consommé" #. module: mrp #: field:mrp.bom,active:0 @@ -1495,7 +1497,7 @@ msgstr "" #: view:mrp.production:0 #: view:mrp.production.order:0 msgid "Current" -msgstr "" +msgstr "Actuel" #. module: mrp #: field:mrp.workcenter,costs_general_account_id:0 @@ -1535,15 +1537,15 @@ msgstr "" #: report:mrp.production.order:0 #: field:mrp.production.order,origin:0 msgid "Source Document" -msgstr "" +msgstr "Document d'origine" #. module: mrp #: constraint:ir.model:0 msgid "" "The Object name must start with x_ and not contain any special character !" msgstr "" -"Le nom de l'objet doit commencer avec x_ et ne pas contenir de charactères " -"spéciaux !" +"Le nom de l'objet doit commencer par x_ et ne doit contenir aucun caractère " +"spécial!" #. module: mrp #: help:stock.change.standard.price,change_parent_price:0 @@ -1570,7 +1572,7 @@ msgstr "" #: view:mrp.workcenter:0 #: field:report.workcenter.load,workcenter_id:0 msgid "Work Center" -msgstr "" +msgstr "Poste de charge" #. module: mrp #: field:mrp.workcenter,capacity_per_cycle:0 @@ -1626,7 +1628,7 @@ msgstr "" #: model:process.transition,name:mrp.process_transition_servicemto0 #: model:process.transition,name:mrp.process_transition_stockproduct0 msgid "Make to Order" -msgstr "" +msgstr "Fabrication à la commande" #. module: mrp #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.action_report_mrp_production_order @@ -1738,13 +1740,13 @@ msgstr "Coût par cycle" #: model:process.node,name:mrp.process_node_serviceproduct0 #: model:process.node,name:mrp.process_node_serviceproduct1 msgid "Service" -msgstr "" +msgstr "Service" #. module: mrp #: selection:mrp.production,state:0 #: selection:mrp.production.order,state:0 msgid "Cancelled" -msgstr "" +msgstr "Annulé" #. module: mrp #: view:mrp.production.order:0 @@ -1764,6 +1766,9 @@ msgid "" "are products themselves) can also have their own Bill of Material (multi-" "level)." msgstr "" +"La nomenclature est la décomposition du produits. Les composants (qui sont " +"eux-mêmes des produits) peuvent aussi avoir leur propre nomenclature (multi-" +"niveaux)" #. module: mrp #: field:mrp.bom,company_id:0 @@ -1774,7 +1779,7 @@ msgstr "" #: field:mrp.routing.workcenter,company_id:0 #: view:mrp.workcenter:0 msgid "Company" -msgstr "" +msgstr "Société" #. module: mrp #: field:mrp.workcenter,time_cycle:0 @@ -1798,6 +1803,11 @@ msgid "" "operations and to plan future loads on workcenters based on production " "plannification." msgstr "" +"La liste des opérations (liste des postes de charge) pour fabriquer le " +"produit fini. La gamme est principalement utilisée pour calculer les coûts " +"des postes de charges pendant les opérations et pour prévoir la charge " +"future dans les postes de charges en fonction de la planification de la " +"production." #. module: mrp #: model:process.node,note:mrp.process_node_productminimumstockrule0 @@ -1817,7 +1827,7 @@ msgstr "Qté US produit" #. module: mrp #: view:mrp.bom:0 msgid "Components" -msgstr "" +msgstr "Composants" #. module: mrp #: report:bom.structure:0 @@ -1831,6 +1841,9 @@ msgid "" "Number of operations this workcenter can do in parallel. If this workcenter " "represents a team of 5 workers, the capacity per cycle is 5." msgstr "" +"Nombre d'opérations que ce poste de charge peut réaliser en parallèle. Si ce " +"poste de charge représente une équipe de 5 personnes, la capacité par cycle " +"est de 5." #. module: mrp #: field:mrp.bom,date_start:0 @@ -1845,7 +1858,7 @@ msgstr "Nomemclature normale" #. module: mrp #: field:res.company,manufacturing_lead:0 msgid "Manufacturing Lead Time" -msgstr "" +msgstr "Délai de fabrication" #. module: mrp #: field:mrp.bom,product_uos_qty:0 @@ -2109,7 +2122,7 @@ msgstr "" #: code:addons/mrp/wizard/change_production_qty.py:0 #, python-format msgid "Error" -msgstr "" +msgstr "Erreur" #. module: mrp #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.act_product_product_2_mrp_bom @@ -2250,6 +2263,11 @@ msgid "" "operations and to plan future loads on workcenters based on production " "planning." msgstr "" +"La liste des opérations (liste des postes de charge) pour fabriquer le " +"produit fini. La gamme est principalement utilisée pour calculer les coûts " +"des postes de charges pendant les opérations et pour prévoir la charge " +"future dans les postes de charges en fonction de la planification de la " +"production." #. module: mrp #: view:board.board:0 diff --git a/addons/mrp_jit/i18n/sv.po b/addons/mrp_jit/i18n/sv.po index 6f88183874b..a4a7b116001 100644 --- a/addons/mrp_jit/i18n/sv.po +++ b/addons/mrp_jit/i18n/sv.po @@ -7,13 +7,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.14\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:12+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-11-23 13:51+0000\n" -"Last-Translator: Daniel Stenlöv (XCLUDE) \n" +"PO-Revision-Date: 2010-11-24 09:40+0000\n" +"Last-Translator: OpenERP Administrators \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-24 05:06+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-25 04:56+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: mrp_jit diff --git a/addons/multi_company/i18n/es.po b/addons/multi_company/i18n/es.po index 9543893ddd3..249701678a0 100644 --- a/addons/multi_company/i18n/es.po +++ b/addons/multi_company/i18n/es.po @@ -7,17 +7,22 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2010-10-18 17:46+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-11-08 08:27+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:12+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-11-25 00:15+0000\n" "Last-Translator: Jordi Esteve (www.zikzakmedia.com) " "\n" "Language-Team: Spanish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-09 04:49+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-25 04:56+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" +#. module: multi_company +#: model:account.journal,name:multi_company.cash_journal_multi_in +msgid "Cash Journal - (OpenERP IN)" +msgstr "" + #. module: multi_company #: model:res.company,overdue_msg:multi_company.res_company_odoo #: model:res.company,overdue_msg:multi_company.res_company_oerp_be @@ -57,11 +62,127 @@ msgstr "" "%(company_name)s\n" " " +#. module: multi_company +#: sql_constraint:res.users:0 +msgid "You can not have two users with the same login !" +msgstr "" + +#. module: multi_company +#: model:account.journal,name:multi_company.check_journal_multi_in +msgid "Checks Journal - (OpenERP IN)" +msgstr "" + +#. module: multi_company +#: constraint:product.template:0 +msgid "" +"Error: The default UOM and the purchase UOM must be in the same category." +msgstr "" +"Error: La UdM por defecto y la UdM de compra deben estar en la misma " +"categoría." + +#. module: multi_company +#: model:ir.ui.menu,name:multi_company.menu_custom_multicompany +msgid "Multi-Companies" +msgstr "Multi-Compañías" + +#. module: multi_company +#: sql_constraint:ir.module.module:0 +msgid "The name of the module must be unique !" +msgstr "" + +#. module: multi_company +#: constraint:res.partner:0 +msgid "Error ! You can not create recursive associated members." +msgstr "¡Error! No puede crear miembros asociados recursivos." + +#. module: multi_company +#: constraint:res.users:0 +msgid "The chosen company is not in the allowed companies for this user" +msgstr "" +"La compañía seleccionada no está entre las compañías permitidas para este " +"usuario." + +#. module: multi_company +#: model:account.journal,name:multi_company.refund_sales_journal_multi_us +msgid "Sales Credit Note Journal - (OpenERP US)" +msgstr "" + +#. module: multi_company +#: constraint:ir.ui.menu:0 +msgid "Error ! You can not create recursive Menu." +msgstr "¡Error! No puede crear menús recursivos." + #. module: multi_company #: constraint:ir.actions.act_window:0 msgid "Invalid model name in the action definition." msgstr "Nombre de modelo no válido en la definición de la acción." +#. module: multi_company +#: model:account.journal,name:multi_company.expenses_journal_multi_us +msgid "Expenses Journal - (OpenERP US)" +msgstr "" + +#. module: multi_company +#: sql_constraint:ir.module.module:0 +msgid "The certificate ID of the module must be unique !" +msgstr "" + +#. module: multi_company +#: model:account.journal,name:multi_company.expenses_journal_multi_be +msgid "Expenses Journal - (OpenERP BE)" +msgstr "" + +#. module: multi_company +#: model:account.journal,name:multi_company.sales_journal_multi_us +msgid "Sales Journal - (OpenERP US)" +msgstr "Diario de ventas - (OpenERP US)" + +#. module: multi_company +#: model:account.journal,name:multi_company.expenses_journal_multi_in +msgid "Expenses Journal - (OpenERP IN)" +msgstr "" + +#. module: multi_company +#: view:multi_company.default:0 +msgid "Returning" +msgstr "Retorno" + +#. module: multi_company +#: model:account.journal,name:multi_company.refund_expenses_journal_multi_us +msgid "Expenses Credit Notes Journal - (OpenERP US)" +msgstr "" + +#. module: multi_company +#: model:ir.module.module,shortdesc:multi_company.module_meta_information +#: view:multi_company.default:0 +msgid "Multi Company" +msgstr "Multi compañía" + +#. module: multi_company +#: model:account.journal,name:multi_company.sales_journal_multi_in +msgid "Sales Journal - (OpenERP IN)" +msgstr "" + +#. module: multi_company +#: sql_constraint:account.journal:0 +msgid "The code of the journal must be unique per company !" +msgstr "" + +#. module: multi_company +#: model:account.journal,name:multi_company.check_journal_multi_be +msgid "Checks Journal - (OpenERP BE)" +msgstr "" + +#. module: multi_company +#: view:multi_company.default:0 +msgid "Condition" +msgstr "Condición" + +#. module: multi_company +#: constraint:ir.ui.view:0 +msgid "Invalid XML for View Architecture!" +msgstr "¡XML inválido para la definición de la vista!" + #. module: multi_company #: constraint:product.template:0 msgid "Error: UOS must be in a different category than the UOM" @@ -72,66 +193,50 @@ msgstr "Error: La UdV debe estar en una categoría diferente que la UdM" msgid "Odoo Offers" msgstr "Ofertas Oddo" -#. module: multi_company -#: constraint:product.template:0 -msgid "" -"Error: The default UOM and the purchase UOM must be in the same category." -msgstr "" -"Error: La UdM por defecto y la UdM de compra deben estar en la misma " -"categoría." - -#. module: multi_company -#: constraint:product.category:0 -msgid "Error ! You can not create recursive categories." -msgstr "¡Error! No puede crear categorías recursivas." - #. module: multi_company #: constraint:res.company:0 msgid "Error! You can not create recursive companies." msgstr "¡Error! No se pueden crear compañías recursivas." #. module: multi_company -#: constraint:ir.ui.view:0 -msgid "Invalid XML for View Architecture!" -msgstr "¡XML inválido para la definición de la vista!" - -#. module: multi_company -#: model:ir.ui.menu,name:multi_company.menu_custom_multicompany -msgid "Multi-Companies" -msgstr "Multi-Compañías" - -#. module: multi_company -#: model:ir.module.module,shortdesc:multi_company.module_meta_information -#: view:multi_company.default:0 -msgid "Multi Company" -msgstr "Multi compañía" - -#. module: multi_company -#: constraint:res.partner:0 -msgid "Error ! You can not create recursive associated members." -msgstr "¡Error! No puede crear miembros asociados recursivos." - -#. module: multi_company -#: constraint:product.product:0 -msgid "Error: Invalid ean code" -msgstr "Error: Código EAN erróneo" - -#. module: multi_company -#: constraint:res.users:0 -msgid "The chosen company is not in the allowed companies for this user" +#: model:account.journal,name:multi_company.cash_journal_multi_us +msgid "Cash Journal - (OpenERP US)" msgstr "" -"La compañía seleccionada no está entre las compañías permitidas para este " -"usuario." #. module: multi_company -#: constraint:ir.ui.menu:0 -msgid "Error ! You can not create recursive Menu." -msgstr "¡Error! No puede crear menús recursivos." +#: model:account.journal,name:multi_company.bank_journal_multi_us +msgid "Bank Journal - (OpenERP US)" +msgstr "" #. module: multi_company -#: view:multi_company.default:0 -msgid "Returning" -msgstr "Retorno" +#: model:account.journal,name:multi_company.refund_sales_journal_multi_in +msgid "Sales Credit Note Journal - (OpenERP IN)" +msgstr "" + +#. module: multi_company +#: model:account.journal,name:multi_company.cash_journal_multi_be +msgid "Cash Journal - (OpenERP BE)" +msgstr "" + +#. module: multi_company +#: model:account.journal,name:multi_company.check_journal_multi_us +msgid "Checks Journal - (OpenERP US)" +msgstr "" + +#. module: multi_company +#: model:account.journal,name:multi_company.sales_journal_multi_be +msgid "Sales Journal - (OpenERP BE)" +msgstr "" + +#. module: multi_company +#: model:account.journal,name:multi_company.refund_expenses_journal_multi_be +msgid "Expenses Credit Notes Journal - (OpenERP BE)" +msgstr "" + +#. module: multi_company +#: model:account.journal,name:multi_company.refund_sales_journal_multi_be +msgid "Sales Credit Note Journal - (OpenERP BE)" +msgstr "" #. module: multi_company #: model:ir.actions.act_window,name:multi_company.action_inventory_form @@ -139,21 +244,46 @@ msgstr "Retorno" msgid "Default Company per Object" msgstr "Compañía por defecto por objeto" -#. module: multi_company -#: view:multi_company.default:0 -msgid "Matching" -msgstr "Concordancia" - -#. module: multi_company -#: view:multi_company.default:0 -msgid "Condition" -msgstr "Condición" - #. module: multi_company #: model:product.template,name:multi_company.product_product_odoo1_product_template msgid "Odoo Offer" msgstr "Oferta Odoo" +#. module: multi_company +#: model:account.journal,name:multi_company.refund_expenses_journal_multi_in +msgid "Expenses Credit Notes Journal - (OpenERP IN)" +msgstr "" + +#. module: multi_company +#: model:account.journal,name:multi_company.bank_journal_multi_in +msgid "Bank Journal - (OpenERP IN)" +msgstr "" + +#. module: multi_company +#: constraint:product.category:0 +msgid "Error ! You can not create recursive categories." +msgstr "¡Error! No puede crear categorías recursivas." + +#. module: multi_company +#: sql_constraint:account.journal:0 +msgid "The name of the journal must be unique per company !" +msgstr "" + +#. module: multi_company +#: model:account.journal,name:multi_company.bank_journal_multi_be +msgid "Bank Journal - (OpenERP BE)" +msgstr "" + +#. module: multi_company +#: constraint:product.product:0 +msgid "Error: Invalid ean code" +msgstr "Error: Código EAN erróneo" + +#. module: multi_company +#: view:multi_company.default:0 +msgid "Matching" +msgstr "Concordancia" + #~ msgid "Default Company" #~ msgstr "Compañía por defecto" diff --git a/addons/multi_company/i18n/zh_CN.po b/addons/multi_company/i18n/zh_CN.po index c721fd673cf..aff0c3c5d39 100644 --- a/addons/multi_company/i18n/zh_CN.po +++ b/addons/multi_company/i18n/zh_CN.po @@ -7,16 +7,21 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2010-10-18 17:46+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-08-03 08:14+0000\n" -"Last-Translator: Wei \"oldrev\" Li \n" +"POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:12+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-11-25 01:14+0000\n" +"Last-Translator: mrshelly \n" "Language-Team: Chinese (Simplified) \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-30 05:51+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-25 04:56+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" +#. module: multi_company +#: model:account.journal,name:multi_company.cash_journal_multi_in +msgid "Cash Journal - (OpenERP IN)" +msgstr "" + #. module: multi_company #: model:res.company,overdue_msg:multi_company.res_company_odoo #: model:res.company,overdue_msg:multi_company.res_company_oerp_be @@ -41,11 +46,123 @@ msgid "" " " msgstr "" +#. module: multi_company +#: sql_constraint:res.users:0 +msgid "You can not have two users with the same login !" +msgstr "用户名必须唯一!" + +#. module: multi_company +#: model:account.journal,name:multi_company.check_journal_multi_in +msgid "Checks Journal - (OpenERP IN)" +msgstr "" + +#. module: multi_company +#: constraint:product.template:0 +msgid "" +"Error: The default UOM and the purchase UOM must be in the same category." +msgstr "错误:默认计量单位和采购计量单位必须在同一分类下。" + +#. module: multi_company +#: model:ir.ui.menu,name:multi_company.menu_custom_multicompany +msgid "Multi-Companies" +msgstr "" + +#. module: multi_company +#: sql_constraint:ir.module.module:0 +msgid "The name of the module must be unique !" +msgstr "模块名重复!" + +#. module: multi_company +#: constraint:res.partner:0 +msgid "Error ! You can not create recursive associated members." +msgstr "" + +#. module: multi_company +#: constraint:res.users:0 +msgid "The chosen company is not in the allowed companies for this user" +msgstr "" + +#. module: multi_company +#: model:account.journal,name:multi_company.refund_sales_journal_multi_us +msgid "Sales Credit Note Journal - (OpenERP US)" +msgstr "" + +#. module: multi_company +#: constraint:ir.ui.menu:0 +msgid "Error ! You can not create recursive Menu." +msgstr "" + #. module: multi_company #: constraint:ir.actions.act_window:0 msgid "Invalid model name in the action definition." msgstr "在操作定义中的模式名称无效" +#. module: multi_company +#: model:account.journal,name:multi_company.expenses_journal_multi_us +msgid "Expenses Journal - (OpenERP US)" +msgstr "" + +#. module: multi_company +#: sql_constraint:ir.module.module:0 +msgid "The certificate ID of the module must be unique !" +msgstr "" + +#. module: multi_company +#: model:account.journal,name:multi_company.expenses_journal_multi_be +msgid "Expenses Journal - (OpenERP BE)" +msgstr "" + +#. module: multi_company +#: model:account.journal,name:multi_company.sales_journal_multi_us +msgid "Sales Journal - (OpenERP US)" +msgstr "" + +#. module: multi_company +#: model:account.journal,name:multi_company.expenses_journal_multi_in +msgid "Expenses Journal - (OpenERP IN)" +msgstr "" + +#. module: multi_company +#: view:multi_company.default:0 +msgid "Returning" +msgstr "" + +#. module: multi_company +#: model:account.journal,name:multi_company.refund_expenses_journal_multi_us +msgid "Expenses Credit Notes Journal - (OpenERP US)" +msgstr "" + +#. module: multi_company +#: model:ir.module.module,shortdesc:multi_company.module_meta_information +#: view:multi_company.default:0 +msgid "Multi Company" +msgstr "多公司" + +#. module: multi_company +#: model:account.journal,name:multi_company.sales_journal_multi_in +msgid "Sales Journal - (OpenERP IN)" +msgstr "" + +#. module: multi_company +#: sql_constraint:account.journal:0 +msgid "The code of the journal must be unique per company !" +msgstr "" + +#. module: multi_company +#: model:account.journal,name:multi_company.check_journal_multi_be +msgid "Checks Journal - (OpenERP BE)" +msgstr "" + +#. module: multi_company +#: view:multi_company.default:0 +msgid "Condition" +msgstr "状态" + +#. module: multi_company +#: constraint:ir.ui.view:0 +msgid "Invalid XML for View Architecture!" +msgstr "无效XML视图结构!" + #. module: multi_company #: constraint:product.template:0 msgid "Error: UOS must be in a different category than the UOM" @@ -56,61 +173,49 @@ msgstr "错误:销售单位必须和计量单位在不同的分类。" msgid "Odoo Offers" msgstr "ODOO 服务提供者" -#. module: multi_company -#: constraint:product.template:0 -msgid "" -"Error: The default UOM and the purchase UOM must be in the same category." -msgstr "错误:默认计量单位和采购计量单位必须在同一分类下。" - -#. module: multi_company -#: constraint:product.category:0 -msgid "Error ! You can not create recursive categories." -msgstr "错误!您不能创建循环分类。" - #. module: multi_company #: constraint:res.company:0 msgid "Error! You can not create recursive companies." msgstr "错误!您不能创建循环的公司。" #. module: multi_company -#: constraint:ir.ui.view:0 -msgid "Invalid XML for View Architecture!" -msgstr "无效XML视图结构!" - -#. module: multi_company -#: model:ir.ui.menu,name:multi_company.menu_custom_multicompany -msgid "Multi-Companies" +#: model:account.journal,name:multi_company.cash_journal_multi_us +msgid "Cash Journal - (OpenERP US)" msgstr "" #. module: multi_company -#: model:ir.module.module,shortdesc:multi_company.module_meta_information -#: view:multi_company.default:0 -msgid "Multi Company" -msgstr "多公司" - -#. module: multi_company -#: constraint:res.partner:0 -msgid "Error ! You can not create recursive associated members." +#: model:account.journal,name:multi_company.bank_journal_multi_us +msgid "Bank Journal - (OpenERP US)" msgstr "" #. module: multi_company -#: constraint:product.product:0 -msgid "Error: Invalid ean code" -msgstr "错误:无效的(EAN)条码" - -#. module: multi_company -#: constraint:res.users:0 -msgid "The chosen company is not in the allowed companies for this user" +#: model:account.journal,name:multi_company.refund_sales_journal_multi_in +msgid "Sales Credit Note Journal - (OpenERP IN)" msgstr "" #. module: multi_company -#: constraint:ir.ui.menu:0 -msgid "Error ! You can not create recursive Menu." +#: model:account.journal,name:multi_company.cash_journal_multi_be +msgid "Cash Journal - (OpenERP BE)" msgstr "" #. module: multi_company -#: view:multi_company.default:0 -msgid "Returning" +#: model:account.journal,name:multi_company.check_journal_multi_us +msgid "Checks Journal - (OpenERP US)" +msgstr "" + +#. module: multi_company +#: model:account.journal,name:multi_company.sales_journal_multi_be +msgid "Sales Journal - (OpenERP BE)" +msgstr "" + +#. module: multi_company +#: model:account.journal,name:multi_company.refund_expenses_journal_multi_be +msgid "Expenses Credit Notes Journal - (OpenERP BE)" +msgstr "" + +#. module: multi_company +#: model:account.journal,name:multi_company.refund_sales_journal_multi_be +msgid "Sales Credit Note Journal - (OpenERP BE)" msgstr "" #. module: multi_company @@ -119,21 +224,46 @@ msgstr "" msgid "Default Company per Object" msgstr "每个对象的默认公司" -#. module: multi_company -#: view:multi_company.default:0 -msgid "Matching" -msgstr "匹配" - -#. module: multi_company -#: view:multi_company.default:0 -msgid "Condition" -msgstr "状态" - #. module: multi_company #: model:product.template,name:multi_company.product_product_odoo1_product_template msgid "Odoo Offer" msgstr "ODOO 服务合同" +#. module: multi_company +#: model:account.journal,name:multi_company.refund_expenses_journal_multi_in +msgid "Expenses Credit Notes Journal - (OpenERP IN)" +msgstr "" + +#. module: multi_company +#: model:account.journal,name:multi_company.bank_journal_multi_in +msgid "Bank Journal - (OpenERP IN)" +msgstr "" + +#. module: multi_company +#: constraint:product.category:0 +msgid "Error ! You can not create recursive categories." +msgstr "错误!您不能创建循环分类。" + +#. module: multi_company +#: sql_constraint:account.journal:0 +msgid "The name of the journal must be unique per company !" +msgstr "" + +#. module: multi_company +#: model:account.journal,name:multi_company.bank_journal_multi_be +msgid "Bank Journal - (OpenERP BE)" +msgstr "" + +#. module: multi_company +#: constraint:product.product:0 +msgid "Error: Invalid ean code" +msgstr "错误:无效的(EAN)条码" + +#. module: multi_company +#: view:multi_company.default:0 +msgid "Matching" +msgstr "匹配" + #~ msgid "Default Company" #~ msgstr "默认公司" diff --git a/addons/point_of_sale/i18n/es.po b/addons/point_of_sale/i18n/es.po index fcf3366e0c1..deb5fa35a71 100644 --- a/addons/point_of_sale/i18n/es.po +++ b/addons/point_of_sale/i18n/es.po @@ -7,14 +7,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:12+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-11-23 08:47+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-11-25 00:42+0000\n" "Last-Translator: Jordi Esteve (www.zikzakmedia.com) " "\n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-24 05:02+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-25 04:53+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: point_of_sale @@ -130,7 +130,7 @@ msgstr "Mis ventas" #. module: point_of_sale #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_box_out msgid "Box Out" -msgstr "" +msgstr "Caja cerrada" #. module: point_of_sale #: report:pos.sales.user.today.current.user:0 @@ -184,7 +184,7 @@ msgstr "Total del día" #: view:report.pos.order:0 #: field:report.pos.order,average_price:0 msgid "Average Price" -msgstr "Precio medio" +msgstr "Precio promedio" #. module: point_of_sale #: report:pos.lines:0 @@ -453,7 +453,7 @@ msgstr "Cantidad" #. module: point_of_sale #: help:account.journal,auto_cash:0 msgid "This field authorize the automatic creation of the cashbox" -msgstr "" +msgstr "Este campo autoriza la creación automática de la caja." #. module: point_of_sale #: view:account.bank.statement:0 @@ -502,7 +502,7 @@ msgstr "Precio unidad" #: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_box_entries.py:0 #, python-format msgid "Please check that income account is set to %s" -msgstr "" +msgstr "Compruebe que la cuenta de ingresos esté %s" #. module: point_of_sale #: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_add_product.py:0 @@ -572,7 +572,7 @@ msgstr "" #: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_close_statement.py:0 #, python-format msgid "Cash registers are already closed." -msgstr "" +msgstr "Registros de caja ya están cerrados." #. module: point_of_sale #: field:report.cash.register,date:0 @@ -589,7 +589,7 @@ msgstr "" #. module: point_of_sale #: view:pos.add.product:0 msgid "Save & New" -msgstr "" +msgstr "Guardar y Nuevo" #. module: point_of_sale #: report:pos.details:0 @@ -661,7 +661,7 @@ msgstr "" #. module: point_of_sale #: view:account.journal:0 msgid "Extended Configureation" -msgstr "" +msgstr "Configuración extendida" #. module: point_of_sale #: report:account.statement:0 @@ -699,7 +699,7 @@ msgstr "" #. module: point_of_sale #: report:all.closed.cashbox.of.the.day:0 msgid "St.Name" -msgstr "" +msgstr "Nombre extracto" #. module: point_of_sale #: report:pos.details_summary:0 @@ -796,7 +796,7 @@ msgstr "" #. module: point_of_sale #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_report_sales_by_margin_pos_month msgid "Sales by margin monthly" -msgstr "" +msgstr "Ventas por margen mensual" #. module: point_of_sale #: view:pos.order:0 @@ -868,7 +868,7 @@ msgstr "Líneas de venta TPV" #. module: point_of_sale #: view:pos.receipt:0 msgid "Receipt :" -msgstr "" +msgstr "Recibo" #. module: point_of_sale #: field:account.bank.statement.line,pos_statement_id:0 @@ -960,7 +960,7 @@ msgstr "Información" #. module: point_of_sale #: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_wizard_enter_jrnl msgid "Input Operations" -msgstr "" +msgstr "Operaciones de entrada" #. module: point_of_sale #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_report_cash_register @@ -1035,13 +1035,13 @@ msgstr "TPV" #. module: point_of_sale #: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_wizard_enter_jrnl2 msgid "Output Operations" -msgstr "" +msgstr "Operaciones de salida" #. module: point_of_sale #: report:pos.details:0 #: report:pos.details_summary:0 msgid "Start Period" -msgstr "Periodo inicio" +msgstr "Periodo inicial" #. module: point_of_sale #: report:account.statement:0 @@ -1129,7 +1129,7 @@ msgstr "Cuenta" #. module: point_of_sale #: field:pos.order,sale_manager:0 msgid "Salesman Manager" -msgstr "" +msgstr "Responsable de ventas" #. module: point_of_sale #: view:pos.order:0 @@ -1198,7 +1198,7 @@ msgstr "Fax :" #. module: point_of_sale #: field:pos.order,user_id:0 msgid "Connected Salesman" -msgstr "" +msgstr "Comercial conectado" #. module: point_of_sale #: field:pos.order,price_type:0 @@ -1284,7 +1284,7 @@ msgstr "Por favor informe una cuenta para el producto: '%s'" #. module: point_of_sale #: field:report.pos.order,delay_validation:0 msgid "Delay Validation" -msgstr "" +msgstr "Retraso validación" #. module: point_of_sale #: field:pos.order,nb_print:0 @@ -1305,7 +1305,7 @@ msgstr "Salidas de caja" #: report:pos.details:0 #: report:pos.details_summary:0 msgid "End Period" -msgstr "" +msgstr "Periodo final" #. module: point_of_sale #: field:account.journal,auto_cash:0 @@ -1358,7 +1358,7 @@ msgstr "Subtotal neto" #: field:pos.box.out,journal_id:0 #: field:pos.make.payment,journal:0 msgid "Cash Register" -msgstr "" +msgstr "Registro de caja" #. module: point_of_sale #: field:pos.payment.report.date,date_start:0 @@ -1526,7 +1526,7 @@ msgstr "" #: field:report.sales.by.margin.pos,net_margin_per_qty:0 #: field:report.sales.by.margin.pos.month,net_margin_per_qty:0 msgid "Net margin per Qty" -msgstr "" +msgstr "Margen neto por ctdad" #. module: point_of_sale #: view:report.sales.by.margin.pos:0 @@ -1572,13 +1572,13 @@ msgstr "" #. module: point_of_sale #: field:report.cash.register,balance_end_real:0 msgid "Closing Balance" -msgstr "" +msgstr "Saldo de cierre" #. module: point_of_sale #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_report_pos_details #: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_pos_details msgid "Sale Details" -msgstr "" +msgstr "Detalles de ventas" #. module: point_of_sale #: field:pos.payment.report.date,date_end:0 @@ -1617,7 +1617,7 @@ msgstr "" #. module: point_of_sale #: view:pos.make.payment:0 msgid "The cash register must be opened to be able to execute a payment." -msgstr "" +msgstr "El registro de caja debe estar abierto para poder efectuar un pago." #. module: point_of_sale #: report:pos.details:0 @@ -1650,7 +1650,7 @@ msgstr "Total" #. module: point_of_sale #: view:pos.sale.user:0 msgid "Sale By User" -msgstr "" +msgstr "Ventas por usuario" #. module: point_of_sale #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_open_statement @@ -1734,12 +1734,12 @@ msgstr "" #: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_box_out.py:0 #, python-format msgid "You have to open at least one cashbox" -msgstr "" +msgstr "Debe abrir por lo menos una caja" #. module: point_of_sale #: model:ir.actions.report.xml,name:point_of_sale.pos_payment_report_user msgid "Today's Payment By User" -msgstr "" +msgstr "Pagos de hoy por usuario" #. module: point_of_sale #: field:stock.picking,pos_order:0 @@ -1803,17 +1803,17 @@ msgstr "" #. module: point_of_sale #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_discount msgid "Add Discount" -msgstr "" +msgstr "Añadir descuento" #. module: point_of_sale #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_close_statement msgid "Close Cash Register" -msgstr "" +msgstr "Cerrar registro de caja" #. module: point_of_sale #: field:pos.order.line,qty_rfd:0 msgid "Refunded Quantity" -msgstr "" +msgstr "Cantidad devuelta" #. module: point_of_sale #: view:pos.scan.product:0 @@ -1861,7 +1861,7 @@ msgstr "" #. module: point_of_sale #: field:pos.discount,discount:0 msgid "Discount " -msgstr "" +msgstr "Descuento " #. module: point_of_sale #: model:account.journal,name:point_of_sale.pos_visa_journal @@ -1907,7 +1907,7 @@ msgstr "" #. module: point_of_sale #: sql_constraint:account.journal:0 msgid "The code of the journal must be unique per company !" -msgstr "" +msgstr "¡El código del diario debe ser único por compañía!" #. module: point_of_sale #: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_point_config_product @@ -1923,13 +1923,13 @@ msgstr "" #: field:pos.order,date_validation:0 #: field:report.pos.order,date_validation:0 msgid "Validation Date" -msgstr "" +msgstr "Fecha de validación" #. module: point_of_sale #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:0 #, python-format msgid "You don't have enough access to validate this sale!" -msgstr "" +msgstr "¡No tiene suficientes permisos para validar esta venta!" #. module: point_of_sale #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_invoice @@ -1946,7 +1946,7 @@ msgstr "" #: view:report.pos.order:0 #: field:report.pos.order,total_discount:0 msgid "Total Discount" -msgstr "" +msgstr "Descuento total" #. module: point_of_sale #: view:pos.box.out:0 @@ -1957,7 +1957,7 @@ msgstr "" #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_details #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_sales_user_today_current_user msgid "Sales Details" -msgstr "" +msgstr "Detalles de ventas" #. module: point_of_sale #: field:product.product,am_out:0 @@ -2011,7 +2011,7 @@ msgstr "" #. module: point_of_sale #: field:pos.order.line,notice:0 msgid "Discount Notice" -msgstr "" +msgstr "Nota de descuento" #. module: point_of_sale #: view:pos.scan.product:0 @@ -2056,11 +2056,12 @@ msgstr "Por favor indique una empresa para la venta." msgid "" "There is no receivable account defined for this journal: \"%s\" (id:%d)" msgstr "" +"No se ha definido una cuenta a cobrar para este diario : \"%s\" (id:%d)" #. module: point_of_sale #: field:pos.order,user_salesman_id:0 msgid "Cashier" -msgstr "" +msgstr "Cajero" #. module: point_of_sale #: report:account.statement:0 @@ -2095,7 +2096,7 @@ msgstr "" #. module: point_of_sale #: view:pos.receipt:0 msgid "Print Receipt" -msgstr "" +msgstr "Imprimir recibo" #. module: point_of_sale #: selection:report.cash.register,month:0 @@ -2147,7 +2148,7 @@ msgstr "" #: report:pos.payment.report.date:0 #: report:pos.payment.report.user:0 msgid "Disc(%)" -msgstr "" +msgstr "Desc(%)" #. module: point_of_sale #: view:all.closed.cashbox.of.the.day:0 @@ -2176,12 +2177,12 @@ msgstr "" #. module: point_of_sale #: constraint:stock.move:0 msgid "You must assign a production lot for this product" -msgstr "" +msgstr "Debe asignar un lote de producción para este producto" #. module: point_of_sale #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_report_pos_payment msgid "Pyament Report" -msgstr "" +msgstr "Informe de pagos" #. module: point_of_sale #: field:report.transaction.pos,jl_id:0 @@ -2238,7 +2239,7 @@ msgstr "" #. module: point_of_sale #: view:pos.add.product:0 msgid "Save & Close" -msgstr "" +msgstr "Guardar y Cerrar" #. module: point_of_sale #: view:pos.order:0 @@ -2271,7 +2272,7 @@ msgstr "" #: selection:pos.order,state:0 #: selection:report.pos.order,state:0 msgid "Advance" -msgstr "" +msgstr "Adelanto" #. module: point_of_sale #: selection:report.cash.register,month:0 @@ -2282,7 +2283,7 @@ msgstr "" #. module: point_of_sale #: view:report.cash.register:0 msgid " Today " -msgstr "" +msgstr " Hoy " #. module: point_of_sale #: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_box_out.py:0 @@ -2291,6 +2292,8 @@ msgid "" "The maximum value you can still withdraw is exceeded. \n" " Remaining value is equal to %d " msgstr "" +"El valor máximo que puede rebajar se ha excedido.\n" +" El valor restante es igual a %d " #. module: point_of_sale #: field:pos.order,remboursed:0 @@ -2330,7 +2333,7 @@ msgstr "Fecha impresión" #. module: point_of_sale #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_report_sales_by_margin_pos_month msgid "Sales by User Monthly margin" -msgstr "" +msgstr "Ventas por margen mensual de usuario" #. module: point_of_sale #: view:pos.order:0 diff --git a/addons/process/i18n/mn.po b/addons/process/i18n/mn.po index a198253e1ea..7e2ec0e0c17 100644 --- a/addons/process/i18n/mn.po +++ b/addons/process/i18n/mn.po @@ -1,3 +1,9 @@ +# #-#-#-#-# mn.po (OpenERP Server 6.0.0-rc1) #-#-#-#-# +# Translation of OpenERP Server. +# This file contains the translation of the following modules: +# * process +# +# #-#-#-#-# mn1.po (openobject-addons) #-#-#-#-# # Mongolian translation for openobject-addons # Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010 # This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. @@ -7,14 +13,14 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2010-10-18 17:46+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-09-29 11:25+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:12+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-11-24 11:28+0000\n" "Last-Translator: ub121 \n" "Language-Team: Mongolian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-30 05:21+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-25 04:54+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: process @@ -37,11 +43,16 @@ msgstr "" msgid "Invalid model name in the action definition." msgstr "Үйлдлийн тодорхойлолтод буруу моделийн нэр байна." +#. module: process +#: sql_constraint:ir.module.module:0 +msgid "The certificate ID of the module must be unique !" +msgstr "" + #. module: process #: model:ir.actions.act_window,name:process.action_process_form #: model:ir.ui.menu,name:process.menu_process_form msgid "Processes" -msgstr "" +msgstr "Процесс" #. module: process #: field:process.node,help_url:0 @@ -64,7 +75,7 @@ msgstr "Товчнууд" #: view:process.node:0 #: view:process.process:0 msgid "Group By..." -msgstr "" +msgstr "Бүлэглэх..." #. module: process #: selection:process.node,kind:0 @@ -74,12 +85,12 @@ msgstr "Төлөв" #. module: process #: view:process.node:0 msgid "Kind Of Node" -msgstr "" +msgstr "Зангилааны төрөл" #. module: process #: constraint:ir.ui.menu:0 msgid "Error ! You can not create recursive Menu." -msgstr "" +msgstr "Алдаа! Та рекурсив цэс үүсгэж чадахгүй." #. module: process #: model:ir.actions.act_window,name:process.action_process_node_form @@ -105,7 +116,7 @@ msgstr "Нөхцөл" #. module: process #: view:process.transition:0 msgid "Search Process Transition" -msgstr "" +msgstr "Хайх" #. module: process #: field:process.condition,node_id:0 @@ -120,7 +131,7 @@ msgstr "Ажлын урсгалын триггер" #. module: process #: field:process.transition,note:0 msgid "Description" -msgstr "Тодорхойлолт" +msgstr "Тайлбар" #. module: process #: model:ir.model,name:process.model_process_transition_action @@ -147,6 +158,11 @@ msgstr "Гарсан зангилаа" msgid "Workflow Transitions" msgstr "Ажлын урсгалын шилжилтүүд" +#. module: process +#: sql_constraint:ir.module.module:0 +msgid "The name of the module must be unique !" +msgstr "" + #. module: process #: field:process.transition.action,action:0 msgid "Action ID" @@ -204,7 +220,7 @@ msgstr "Шилжилт" #. module: process #: view:process.process:0 msgid "Search Process" -msgstr "" +msgstr "Хайх" #. module: process #: selection:process.node,kind:0 @@ -220,7 +236,7 @@ msgstr "Идэвхитэй" #. module: process #: view:process.transition:0 msgid "Associated Groups" -msgstr "" +msgstr "Холбогдох бүлэг" #. module: process #: field:process.node,menu_id:0 @@ -250,13 +266,13 @@ msgstr "Илэрхийлэл" #. module: process #: field:process.transition,group_ids:0 msgid "Required Groups" -msgstr "" +msgstr "Шаардлагатай бүлэг" #. module: process #: view:process.node:0 #: view:process.process:0 msgid "Incoming Transitions" -msgstr "" +msgstr "Ирж буй өөрчлөлт" #. module: process #: field:process.transition.action,state:0 @@ -278,13 +294,13 @@ msgstr "Процесс" #. module: process #: view:process.node:0 msgid "Search ProcessNode" -msgstr "" +msgstr "Хайлт" #. module: process #: view:process.node:0 #: view:process.process:0 msgid "Other Conditions" -msgstr "" +msgstr "Бусад нөхцөл" #. module: process #: model:ir.module.module,shortdesc:process.module_meta_information @@ -301,7 +317,7 @@ msgstr "Үйлдлүүд" #: view:process.node:0 #: view:process.process:0 msgid "Properties" -msgstr "" +msgstr "Шинж чанар" #. module: process #: model:ir.actions.act_window,name:process.action_process_transition_form @@ -336,6 +352,11 @@ msgstr "Шилжилтүүд" msgid "Object Method" msgstr "Объектын метод" +#. module: process +#: sql_constraint:ir.model.fields:0 +msgid "Size of the field can never be less than 1 !" +msgstr "" + #~ msgid "Details" #~ msgstr "Дэлгэрэнгүй" diff --git a/addons/procurement/i18n/mn.po b/addons/procurement/i18n/mn.po index 0fd557774c7..fb6f5823926 100644 --- a/addons/procurement/i18n/mn.po +++ b/addons/procurement/i18n/mn.po @@ -1,26 +1,25 @@ -# Mongolian translation for openobject-addons -# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010 -# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. -# FIRST AUTHOR , 2010. +# Translation of OpenERP Server. +# This file contains the translation of the following modules: +# * procurement # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2010-10-18 17:46+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-10-14 07:28+0000\n" -"Last-Translator: OpenERP Administrators \n" +"POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:12+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-11-24 11:55+0000\n" +"Last-Translator: sugi \n" "Language-Team: Mongolian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-30 05:54+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-25 04:57+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: procurement #: model:ir.ui.menu,name:procurement.menu_stock_sched msgid "Schedulers" -msgstr "" +msgstr "Төлөвлөгч" #. module: procurement #: model:ir.model,name:procurement.model_make_procurement @@ -80,6 +79,17 @@ msgstr "Нийлүүлэгчийн хаяг байхгүй" msgid "Compute Stock Minimum Rules Only" msgstr "Зөвхөн зохистой нөөцийн дүрмийг бодно" +#. module: procurement +#: model:ir.actions.act_window,help:procurement.procurement_action +msgid "" +"A procurement order is used to record a need in a specific product at a " +"specific location. They are usually created automatically by the sales " +"orders, the Pull Logistics rules or the minimum stock rules. When the " +"procurement order is confirmed, it creates automatically the necessary " +"operations to fullfil the need: purchase order proposition, manufacturing " +"order, etc." +msgstr "" + #. module: procurement #: field:procurement.order,company_id:0 #: field:stock.warehouse.orderpoint,company_id:0 @@ -170,7 +180,7 @@ msgstr "Төлөвлөгчийн үзүүлэлт" #. module: procurement #: model:ir.model,name:procurement.model_stock_move msgid "Stock Move" -msgstr "" +msgstr "Барааны хөдөлгөөн" #. module: procurement #: selection:procurement.order,state:0 @@ -185,7 +195,7 @@ msgstr "Автомат захиалгын цэг" #. module: procurement #: field:mrp.property,composition:0 msgid "Properties composition" -msgstr "Бүрэлдэхүүн хэсгийн шинж чанар" +msgstr "Шинжүүдийн нэгтгэл" #. module: procurement #: selection:procurement.order,state:0 @@ -227,6 +237,11 @@ msgstr "Хамгийн бага эрхтэй оролцогч" msgid "Priority" msgstr "Урьтамж" +#. module: procurement +#: sql_constraint:ir.module.module:0 +msgid "The name of the module must be unique !" +msgstr "" + #. module: procurement #: view:procurement.order:0 #: field:procurement.order,state:0 @@ -243,7 +258,7 @@ msgstr "Байршил" #. module: procurement #: model:ir.model,name:procurement.model_stock_picking msgid "Picking List" -msgstr "" +msgstr "Агуулахын баримт" #. module: procurement #: field:make.procurement,warehouse_id:0 @@ -252,6 +267,17 @@ msgstr "" msgid "Warehouse" msgstr "Агуулах" +#. module: procurement +#: model:ir.actions.act_window,help:procurement.action_orderpoint_form +msgid "" +"You can define your minimum stock rules, so that OpenERP will trigger " +"automatically the propositions of manufacturing or purchase orders according " +"to the stock level. Once the virtual stock of a product (=stock on hand " +"minus all confirmed orders and reservations) is bellow the minimum quantity, " +"OpenERP will generate a procurement request in order to fullfil the stock up " +"to the maximum quantity." +msgstr "" + #. module: procurement #: selection:stock.warehouse.orderpoint,logic:0 msgid "Best price (not yet active!)" @@ -262,6 +288,11 @@ msgstr "Шилдэг үнэ (одоохондоо идэвхжээгүй!)" msgid "Product & Location" msgstr "Бараа & Байршил" +#. module: procurement +#: sql_constraint:ir.module.module:0 +msgid "The certificate ID of the module must be unique !" +msgstr "" + #. module: procurement #: model:ir.model,name:procurement.model_procurement_order_compute msgid "Compute Procurement" @@ -348,7 +379,12 @@ msgstr "Үйлдвэрлэл & Логистик" #. module: procurement #: model:ir.ui.menu,name:procurement.menu_stock_procurement msgid "Automatic Procurements" -msgstr "" +msgstr "Автомат татан авалт" + +#. module: procurement +#: help:stock.warehouse.orderpoint,qty_multiple:0 +msgid "The procurement quantity will by rounded up to this multiple." +msgstr "Татан авалтын тоо хэмжээ нь дараа дараагийн талбарт тоймлогдоно." #. module: procurement #: field:stock.warehouse.orderpoint,product_max_qty:0 @@ -380,7 +416,7 @@ msgstr "Алдаанууд" #. module: procurement #: model:process.node,note:procurement.process_node_serviceonorder0 msgid "Assignment from Production or Purchase Order." -msgstr "Бараа болон худалдан авалтын захиалгаас хөрөнгө гаргах" +msgstr "Үйлдвэрлэл эсвэл Худалдан авалтаас хувиарлах." #. module: procurement #: model:ir.model,name:procurement.model_mrp_property @@ -447,7 +483,7 @@ msgstr "" #: help:procurement.orderpoint.compute,automatic:0 msgid "If the stock of a product is under 0, it will act like an orderpoint" msgstr "" -"Хэрэв агуулахын бараа 0-ээс доогуур байвал захиалгын цэг акталсан гэсэн үг." +"Хэрэв барааны үлдэгдэл 0-ээс доош орвол захиалга хийх цэгт хүрсэн гэж үзнэ" #. module: procurement #: view:procurement.order:0 @@ -479,7 +515,7 @@ msgstr "Ноорог" #. module: procurement #: constraint:ir.ui.menu:0 msgid "Error ! You can not create recursive Menu." -msgstr "" +msgstr "Алдаа! Та рекурсив цэс үүсгэж чадахгүй." #. module: procurement #: constraint:ir.model:0 @@ -489,6 +525,21 @@ msgstr "" "Объектын нэрний эхлэл x_ байх ёстой бөгөөд бусад тусгай тэмдэгтийг агуулж " "болохгүй!" +#. module: procurement +#: model:ir.actions.act_window,help:procurement.procurement_exceptions +msgid "" +"Procurement Orders represent the need for a certain quantity of products, at " +"a given time, in a given location. Sale Orders are one typical source of " +"Procurement Orders (but these are distinct documents). Depending on the " +"procurement parameters and the products configuration, the procurement " +"engine will attempt to satisfy the need by reserving products from stock, or " +"ordering products from a supplier, or passing a manufacturing order, etc. A " +"Procurement Exception occurs when the system cannot find a way to fulfill a " +"procurement. Some exceptions will resolve themselves automatically, but " +"others require manual intervention (those are identified by a specific error " +"message)" +msgstr "" + #. module: procurement #: view:procurement.order:0 msgid "Status" @@ -513,7 +564,7 @@ msgstr "Ердийн" #. module: procurement #: view:procurement.order.compute:0 msgid "This wizard will schedule procurements." -msgstr "Энэ визард нь татан авалтыг төлөвлөнө." +msgstr "Энэ визард нь татан авалтыг товлоно." #. module: procurement #: help:stock.warehouse.orderpoint,active:0 @@ -582,9 +633,10 @@ msgstr "Татан авах шалтгаан" #. module: procurement #: code:addons/procurement/procurement.py:0 +#: sql_constraint:stock.warehouse.orderpoint:0 #, python-format msgid "Qty Multiple must be greater than zero." -msgstr "Үржүүлсэн тоо хэмжээ 0-ээс илүү байх ёстой." +msgstr "Үржвэр тоо тэгээс их байх ёстой." #. module: procurement #: selection:stock.warehouse.orderpoint,logic:0 @@ -619,12 +671,12 @@ msgstr "Өгөгдөл хангалтгүй !" #: field:mrp.property,group_id:0 #: field:mrp.property.group,name:0 msgid "Property Group" -msgstr "Группын шинж чанар" +msgstr "Шинжийн бүлэг" #. module: procurement #: view:stock.warehouse.orderpoint:0 msgid "Misc" -msgstr "Янз бүрийн" +msgstr "Бусад" #. module: procurement #: view:stock.warehouse.orderpoint:0 @@ -652,9 +704,9 @@ msgid "Done" msgstr "Дууссан" #. module: procurement -#: help:stock.warehouse.orderpoint,qty_multiple:0 -msgid "The procurement quantity will by rounded up to this multiple." -msgstr "Татан авалтын тоо хэмжээ нь дараа дараагийн талбарт тоймлогдоно." +#: sql_constraint:ir.rule:0 +msgid "Rule must have at least one checked access right !" +msgstr "" #. module: procurement #: view:make.procurement:0 @@ -666,6 +718,11 @@ msgstr "Татан авалтын тоо хэмжээ нь дараа дараа msgid "Cancel" msgstr "Цуцлах" +#. module: procurement +#: sql_constraint:ir.model.fields:0 +msgid "Size of the field can never be less than 1 !" +msgstr "" + #. module: procurement #: field:stock.warehouse.orderpoint,logic:0 msgid "Reordering Mode" @@ -684,20 +741,24 @@ msgstr "Яаралтай бус" #. module: procurement #: model:ir.model,name:procurement.model_procurement_order_compute_all msgid "Compute all schedulers" -msgstr "Төлөвлөгөө гаргагч бүгдийг тооцно" +msgstr "Бүх хуваарийг бодох" #. module: procurement #: view:procurement.order:0 msgid "Current" msgstr "Одоо" +#. module: procurement +#: view:board.board:0 +msgid "Procurements in Exception" +msgstr "" + #. module: procurement #: view:procurement.order:0 msgid "Details" msgstr "Дэлгэрэнгүй" #. module: procurement -#: view:board.board:0 #: model:ir.actions.act_window,name:procurement.procurement_action5 #: model:ir.actions.act_window,name:procurement.procurement_action_board #: model:ir.actions.act_window,name:procurement.procurement_exceptions @@ -718,7 +779,7 @@ msgstr "Зохистой нөөцийн дүрмүүд" #. module: procurement #: field:procurement.order,close_move:0 msgid "Close Move at end" -msgstr "" +msgstr "Төгсгөлд нь гүйлгээг хаах" #. module: procurement #: view:procurement.order:0 @@ -736,13 +797,13 @@ msgstr "Бараа" #. module: procurement #: view:procurement.order:0 msgid "Temporary" -msgstr "" +msgstr "Түр зуурын" #. module: procurement #: field:mrp.property,description:0 #: field:mrp.property.group,description:0 msgid "Description" -msgstr "Тодорхойлолт" +msgstr "Тайлбар" #. module: procurement #: selection:mrp.property,composition:0 @@ -762,7 +823,7 @@ msgstr "Ажиллаж байна" #. module: procurement #: field:stock.warehouse.orderpoint,product_uom:0 msgid "Product UOM" -msgstr "Барааны хэмжих нэгж" +msgstr "Барааны х.н" #. module: procurement #: model:process.node,name:procurement.process_node_serviceonorder0 @@ -772,7 +833,7 @@ msgstr "Захиалга хийх" #. module: procurement #: view:procurement.order:0 msgid "UOM" -msgstr "Хэмжих нэгж" +msgstr "Х.н" #. module: procurement #: selection:procurement.order,state:0 @@ -782,7 +843,7 @@ msgstr "Хүлээж байна" #. module: procurement #: selection:procurement.order,procure_method:0 msgid "on order" -msgstr "Захиалга" +msgstr "захиалах" #. module: procurement #: field:procurement.order,move_id:0 @@ -818,13 +879,13 @@ msgstr "макс" #. module: procurement #: field:procurement.order,product_uos:0 msgid "Product UoS" -msgstr "Барааны зарах нэгж" +msgstr "Зарах нэгж" #. module: procurement #: code:addons/procurement/procurement.py:0 #, python-format msgid "from stock: products assigned." -msgstr "Агуулахаас: Оноосон бараанууд" +msgstr "агуулахаас: бараа хуваарилагдсан." #. module: procurement #: model:ir.actions.act_window,name:procurement.action_compute_schedulers @@ -844,7 +905,7 @@ msgstr "" #. module: procurement #: field:procurement.order,product_uom:0 msgid "Product UoM" -msgstr "Барааны хэмжих нэгж" +msgstr "Барааны х.н" #. module: procurement #: view:procurement.order:0 @@ -875,7 +936,7 @@ msgstr "osv_memory объект дээр дүрэм хэрэглэх болом #: code:addons/procurement/schedulers.py:0 #, python-format msgid "SCHEDULER" -msgstr "" +msgstr "ТӨЛӨВЛӨГЧ" #, python-format #~ msgid "Procurement " diff --git a/addons/product/i18n/es.po b/addons/product/i18n/es.po index a959cea39e4..e29f94cabd5 100644 --- a/addons/product/i18n/es.po +++ b/addons/product/i18n/es.po @@ -7,14 +7,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev_rc3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:12+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-11-23 22:07+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-11-24 09:43+0000\n" "Last-Translator: Jordi Esteve (www.zikzakmedia.com) " "\n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-24 05:05+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-25 04:56+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: product diff --git a/addons/product/i18n/mn.po b/addons/product/i18n/mn.po index 96c9e4e57e1..cb6a52e415c 100644 --- a/addons/product/i18n/mn.po +++ b/addons/product/i18n/mn.po @@ -7,14 +7,14 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2010-10-18 17:46+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-11-03 07:58+0000\n" -"Last-Translator: OpenERP Administrators \n" +"POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:12+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-11-24 09:20+0000\n" +"Last-Translator: sugi \n" "Language-Team: Mongolian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-04 04:51+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-25 04:56+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: product @@ -217,6 +217,11 @@ msgstr "Хэмжих нэгж" msgid "PCE" msgstr "Ширхэг" +#. module: product +#: sql_constraint:ir.module.module:0 +msgid "The certificate ID of the module must be unique !" +msgstr "Модулын сертификат ID давхардах ёсгүй !" + #. module: product #: view:product.template:0 msgid "Miscelleanous" @@ -360,17 +365,6 @@ msgstr "Савлагааны тоо хэмжээ давхаргаар" msgid "Quantity by Package" msgstr "Тоо хэмжээ савлагаагаар" -#. module: product -#: code:addons/product/pricelist.py:0 -#, python-format -msgid "" -"Could not resolve product category, ' \\n " -"'you have defined cyclic categories ' \\n " -"'of products!" -msgstr "" -"Барааны ангилалыг хэрэглэх боломжгүй, ' \\n'Учир нь рекурсив хэлбэрийн " -"ангилал тодорхойлсон байна'" - #. module: product #: view:product.product:0 #: view:product.template:0 @@ -408,6 +402,11 @@ msgstr "Тоо хэмжээ-5" msgid "IT components" msgstr "IT эд ангиуд" +#. module: product +#: sql_constraint:res.groups:0 +msgid "The name of the group must be unique !" +msgstr "Группын нэр давхардах ёсгүй !" + #. module: product #: field:product.template,product_manager:0 msgid "Product Manager" @@ -517,6 +516,14 @@ msgstr "Ажлын цаг" msgid "Metal Cleats" msgstr "Төмөр Тах" +#. module: product +#: code:addons/product/pricelist.py:0 +#, python-format +msgid "" +"No active version for the selected pricelist !\n" +"Please create or activate one." +msgstr "" + #. module: product #: model:ir.model,name:product.model_product_uom_categ msgid "Product uom categ" @@ -689,6 +696,11 @@ msgstr "Нийлүүлэгч" msgid "To Purchase" msgstr "Худалдан авах" +#. module: product +#: model:product.template,name:product.product_product_mb1_product_template +msgid "Mainboard ASUStek A7N8X" +msgstr "ASUStek A7N8X эх хавтан" + #. module: product #: view:product.pricelist.item:0 msgid "New Price =" @@ -934,6 +946,21 @@ msgstr "" "хоорондын урьтал хугацаа өдөрөөр. Худалдан авалтын захиалгын автомат " "төлөвлөлтийн тооцоололтонд ашиглагдаж хугацааг товлодог." +#. module: product +#: model:ir.actions.act_window,help:product.product_pricelist_action2 +msgid "" +"A pricelist contains rules to be evaluated in order to compute the purchase " +"or sale price for all the partners assigned to a pricelist. Pricelists have " +"several versions (2010, 2011, Promotion of February 2010, etc.) and each " +"version has several rules. Example: the customer price of this category of " +"product will be based on the supplier price multiplied by 1.80." +msgstr "" +"Үнийн хүснэгт бол худалдан авалт болон борлуулалтад хэрэглэгддэг, харилцагч " +"бүрээс хамаарсан үнийн дүрмүүд бүхий хүснэгт юм. Үнийн хүснэгт нь олон " +"хувилбартай байх боломжтой бөгөөд хувилбар бүр үнийн дүрэмтэй. Жишээлбэл: " +"тухайн ангилалын бараануудын зарах үнийг худалдан авсан үнээ 1.80 -р үржүүлж " +"тогтооно." + #. module: product #: selection:product.template,type:0 msgid "Stockable Product" @@ -964,6 +991,18 @@ msgstr "Тээвэрлэх нэгж" msgid "Partner Information" msgstr "Харилцагчийн мэдээлэл" +#. module: product +#: model:ir.actions.act_window,help:product.product_normal_action +msgid "" +"You must define a Product for everything you buy or sell. They can be raw " +"materials, stockable products, consumables or services. The Product form " +"contains a detailed information of your products related to procurement " +"logistics, sales price, product category, suppliers and so on." +msgstr "" +"Худалдан авалт болон борлуулалт хийхдээ бараагаа сонгох хэрэглэй. Үүнд " +"материал, хадгалах бараа, хамгамжийн материал болон үйлчилгээ байж болно. " +"Эдгээр төрөл ангилалыг барааны мэдээлэл дээр тохируулна." + #. module: product #: model:ir.model,name:product.model_res_users msgid "res.users" @@ -996,6 +1035,11 @@ msgstr "Бусад мэдээлэл" msgid "Price List Items" msgstr "Үнийн дүрмүүд" +#. module: product +#: sql_constraint:ir.ui.view_sc:0 +msgid "Shortcut for this menu already exists!" +msgstr "Энэ цэсний богино холбоос байна!" + #. module: product #: selection:product.uom,uom_type:0 msgid "Bigger than the reference UoM" @@ -1022,9 +1066,14 @@ msgid "Price Surcharge" msgstr "Үнийн хэлбэлзэл дүнгээр" #. module: product -#: model:product.template,name:product.product_product_mb1_product_template -msgid "Mainboard ASUStek A7N8X" -msgstr "ASUStek A7N8X эх хавтан" +#: model:ir.actions.act_window,help:product.product_uom_form_action +msgid "" +"Create and manage the units of measure you want to be used in your system. " +"You can define a conversion rate to be used between the several Unit of " +"Measure within the same category." +msgstr "" +"Таны системд хэрэглэгдэх хэмжих нэгжийн бүртгэл. Та ижил ангилалын хэмжих " +"нэгжүүдийг хооронд нь тодорхой коэффицентээр хөрвүүлэх боломжтой." #. module: product #: field:product.product,packaging:0 @@ -1044,16 +1093,6 @@ msgstr "Логистик нэгж" msgid "Name" msgstr "Нэр" -#. module: product -#: code:addons/product/pricelist.py:0 -#, python-format -msgid "" -"No active version for the selected pricelist !\n" -"' \\n 'Please create or activate one." -msgstr "" -"Сонгосон хүснэгтэд идэвхитэй үнийн хувилбар алга !\n" -"' \\n 'Идэвхитэй хувилбар үүсгэн үү!" - #. module: product #: view:product.product:0 msgid "Stockable" @@ -1214,6 +1253,11 @@ msgstr " (Хуулах)" msgid "Partners" msgstr "Харилцагч" +#. module: product +#: sql_constraint:ir.module.module:0 +msgid "The name of the module must be unique !" +msgstr "Модулийн нэр давхардах ёсгүй !" + #. module: product #: help:product.template,sale_delay:0 msgid "" @@ -1224,6 +1268,18 @@ msgstr "" "Үйлчлүүлэгч захиалгыг баталгаажуулснаас хойш хүргэлт хийгдэх хүртэлх " "зарцуулагдаж буй дандаж хугацаа (хоног)." +#. module: product +#: model:ir.actions.act_window,help:product.product_uom_categ_form_action +msgid "" +"Create and manage the units of measure categories you want to be used in " +"your system. If several units of measures are in the same category, they can " +"be converted within each other. For example, in the unit of measure category " +"\"Time\", you will have the following UoM: Hours, Days." +msgstr "" +"Та системд хэрэглэх хэмжих нэгж болон ангилалыг үүсгэж удирдах боломжтой. " +"Нэг ангилалд баглах хэмжих нэгжүүд хоорондоо хөрвөх боломжтой. Жишээлбэл " +"\"Хугацаа\" ангилалын хэмжих нэгжүүд : Цаг, Өдөр." + #. module: product #: view:product.product:0 #: view:product.template:0 @@ -1308,6 +1364,17 @@ msgstr "Раак" msgid "Purchase Unit of Measure" msgstr "Худалдан авалтын нэгж" +#. module: product +#: model:ir.actions.act_window,help:product.product_category_action +msgid "" +"Here is a list of all your products classified by category. You can click on " +"a category to get the list of all products linked to this category or to a " +"child of this category." +msgstr "" +"Энд таны бүх бараануудыг харгалзах ангилалаар харуулна. Та ангилал дээр дарж " +"тухайн ангилал болон түүний дэд ангилалуудад харгалзах барааны жагсаалт руу " +"орох боломжтой." + #. module: product #: field:product.template,supply_method:0 msgid "Supply method" @@ -1425,6 +1492,11 @@ msgstr "Идэвхитэй" msgid "Variant Price Margin" msgstr "Хувилбарын үнийн хэлбэлзэл (хувиар)" +#. module: product +#: sql_constraint:product.uom:0 +msgid "The conversion ratio for a unit of measure cannot be 0!" +msgstr "Хэмжих нэгжийн хөрвүүлэлтийн коэффицент 0 байж болохгүй!" + #. module: product #: help:product.packaging,ean:0 msgid "The EAN code of the package unit." @@ -1474,12 +1546,31 @@ msgstr "Угсармал PC" msgid "Unit Price" msgstr "Нэгж үнэ" +#. module: product +#: model:ir.actions.act_window,help:product.product_normal_action_puchased +msgid "" +"Products can be purchased and/or sold. They can be raw materials, stockable " +"products, consumables or services. The Product form contains a detailed " +"information on your products related to procurement logistics, sales price, " +"product category, suppliers and so on." +msgstr "" +"Бараануудыг худалдан авч мөн борлуулах боломжтой байна. Мөн бараанууд нь өөр " +"барааны түүхий эд материал, хадгалах бараа, хангамжийн материал, үйлчилгээ " +"зэрэг төрлүүдэд хуваагдана. Барааны форм дэлгэц нь барааны логистик, татан " +"авалт, боруулалт, худалдан авалт, ангилал зэрэг бүхий л дэлгэрэнгүй " +"мэдээллийг бүртгэнэ." + #. module: product #: model:product.category,name:product.product_category_7 #: model:product.template,name:product.product_product_1_product_template msgid "Onsite Intervention" msgstr "Орон нутгийн оролцоо" +#. module: product +#: sql_constraint:ir.rule:0 +msgid "Rule must have at least one checked access right !" +msgstr "" + #. module: product #: model:product.pricelist,name:product.list0 msgid "Public Pricelist" @@ -1583,6 +1674,11 @@ msgstr "Үндсэн хэмжих нэгж" msgid "ATX Mid-size Tower" msgstr "ATX Mid-size Tower" +#. module: product +#: field:product.packaging,ean:0 +msgid "EAN" +msgstr "EAN.код" + #. module: product #: view:product.pricelist.item:0 msgid "Rounding Method" @@ -1828,6 +1924,13 @@ msgstr "Идэвхигүй бараа бүтээгдэхүүнийг хэрэг msgid "Box" msgstr "Хайрцаг" +#. module: product +#: model:ir.actions.act_window,help:product.product_ul_form_action +msgid "" +"Create and manage your packaging dimensions and types you want to be " +"maintained in your system." +msgstr "Таны системд хэрэглэх савлагаанууд тэдгээрийн хэмжээс, төрөл зүйлс." + #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_rearpanelarm1_product_template msgid "Rear Panel SHE200" @@ -2044,6 +2147,11 @@ msgstr "Үнийн дүрэм" msgid "RAM on demand" msgstr "RAM on demand" +#. module: product +#: sql_constraint:ir.model.fields:0 +msgid "Size of the field can never be less than 1 !" +msgstr "Талбарын хэмжээ 1-с бага байж болохгүй !" + #. module: product #: view:res.partner:0 msgid "Sales Properties" @@ -2086,9 +2194,12 @@ msgid "Description" msgstr "Тодорхойлолт" #. module: product -#: field:product.packaging,ean:0 -msgid "EAN" -msgstr "EAN.код" +#: code:addons/product/pricelist.py:0 +#, python-format +msgid "" +"Could not resolve product category, you have defined cyclic categories of " +"products!" +msgstr "" #. module: product #: view:product.template:0 @@ -2154,6 +2265,11 @@ msgstr "Өртөг тооцох арга" msgid "Palletization" msgstr "Палетжуулах" +#. module: product +#: sql_constraint:decimal.precision:0 +msgid "Only one value can be defined for each given usage!" +msgstr "Бүх хэрэглээнд зөвхөн нэг утга хэрэглэгдэнэ!" + #. module: product #: selection:product.template,state:0 msgid "End of Lifecycle" @@ -2218,6 +2334,16 @@ msgstr "Үнийн хөнгөлөлт" msgid "The volume in m3." msgstr "Эзлэхүүн m3-ээр." +#. module: product +#: model:ir.actions.act_window,help:product.product_pricelist_action +msgid "" +"There can be more than one version of a pricelist. If you need to create new " +"versions of a pricelist, you can do it and manage them from here. Some " +"examples of versions: 2010, 2011, Promotion of February 2010, etc." +msgstr "" +"Үнийн хүснэгт нь нэгээс олон байх боломжтой. Хэрэв танд үнийн хүснэгтийн " +"шинэ хувилбар хэрэгтэй бол та энд хувилбар үүсгэн удирдах боломжтой." + #. module: product #: help:product.pricelist.item,categ_id:0 msgid "" @@ -2226,3 +2352,20 @@ msgid "" msgstr "" "Уг дүрэм нь сонгосон ангилалын бараануудад үйлчилнэ. Хоосон орхивол бүх " "бараанд үйлчилнэ." + +#, python-format +#~ msgid "" +#~ "Could not resolve product category, ' \\n " +#~ "'you have defined cyclic categories ' \\n " +#~ "'of products!" +#~ msgstr "" +#~ "Барааны ангилалыг хэрэглэх боломжгүй, ' \\n'Учир нь рекурсив хэлбэрийн " +#~ "ангилал тодорхойлсон байна'" + +#, python-format +#~ msgid "" +#~ "No active version for the selected pricelist !\n" +#~ "' \\n 'Please create or activate one." +#~ msgstr "" +#~ "Сонгосон хүснэгтэд идэвхитэй үнийн хувилбар алга !\n" +#~ "' \\n 'Идэвхитэй хувилбар үүсгэн үү!" diff --git a/addons/product/i18n/ro.po b/addons/product/i18n/ro.po index 35206377687..dccfd35272d 100644 --- a/addons/product/i18n/ro.po +++ b/addons/product/i18n/ro.po @@ -6,20 +6,20 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev_rc3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" -"POT-Creation-Date: 2010-10-18 17:46+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2009-09-16 16:33+0000\n" -"Last-Translator: Fabien (Open ERP) \n" +"POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:12+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-11-24 22:12+0000\n" +"Last-Translator: Syraxes \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-30 05:31+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-25 04:56+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_ram512_product_template msgid "DDR 512MB PC400" -msgstr "" +msgstr "DDR 512MB PC400" #. module: product #: field:product.packaging,rows:0 @@ -55,7 +55,7 @@ msgstr "" #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_mb2_product_template msgid "Mainboard ASUStek A7V8X-X" -msgstr "" +msgstr "Placa de baza ASUStek A7V8X-X" #. module: product #: help:product.template,seller_qty:0 @@ -65,7 +65,7 @@ msgstr "" #. module: product #: model:product.uom,name:product.uom_day msgid "Day" -msgstr "" +msgstr "Ziua" #. module: product #: view:product.product:0 @@ -115,7 +115,7 @@ msgstr "" #: code:addons/product/pricelist.py:0 #, python-format msgid "Warning !" -msgstr "" +msgstr "Atenţie !" #. module: product #: model:ir.actions.report.xml,name:product.report_product_pricelist @@ -124,39 +124,39 @@ msgstr "" #: field:product.product,pricelist_id:0 #: view:product.supplierinfo:0 msgid "Pricelist" -msgstr "" +msgstr "Lista de preturi" #. module: product #: view:product.product:0 #: view:product.template:0 msgid "Base Prices" -msgstr "" +msgstr "Preţuri de bază" #. module: product #: field:product.pricelist.item,name:0 msgid "Rule Name" -msgstr "" +msgstr "Numele regulii" #. module: product #: field:product.product,code:0 #: field:product.product,default_code:0 msgid "Reference" -msgstr "" +msgstr "Referinţă" #. module: product #: constraint:product.category:0 msgid "Error ! You can not create recursive categories." -msgstr "" +msgstr "Eroare! Nu puteţi crea categorii recursive." #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_24_product_template msgid "Keyboard" -msgstr "" +msgstr "Tastatură" #. module: product #: model:ir.model,name:product.model_res_partner msgid "Partner" -msgstr "" +msgstr "Partener" #. module: product #: help:product.template,supply_method:0 @@ -168,7 +168,7 @@ msgstr "" #. module: product #: selection:product.template,cost_method:0 msgid "Average Price" -msgstr "" +msgstr "Preţ mediu" #. module: product #: help:product.pricelist.item,name:0 @@ -184,7 +184,7 @@ msgstr "" #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_cpu1_product_template msgid "Processor AMD Athlon XP 1800+" -msgstr "" +msgstr "Procesor AMD Athlon XP 1800+" #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_20_product_template @@ -194,23 +194,28 @@ msgstr "" #. module: product #: field:product.price_list,price_list:0 msgid "PriceList" -msgstr "" +msgstr "Lista de prețuri" #. module: product #: field:product.supplierinfo,product_uom:0 #: view:product.template:0 msgid "UOM" -msgstr "" +msgstr "UM" #. module: product #: model:product.uom,name:product.product_uom_unit msgid "PCE" msgstr "" +#. module: product +#: sql_constraint:ir.module.module:0 +msgid "The certificate ID of the module must be unique !" +msgstr "ID-ul certificatului trebuie să fie unic !" + #. module: product #: view:product.template:0 msgid "Miscelleanous" -msgstr "" +msgstr "Diverse" #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_worker0_product_template @@ -232,7 +237,7 @@ msgstr "" #. module: product #: selection:product.template,cost_method:0 msgid "Standard Price" -msgstr "" +msgstr "Preț Standard" #. module: product #: model:product.pricelist.type,name:product.pricelist_type_sale @@ -255,7 +260,7 @@ msgstr "" #: code:addons/product/product.py:0 #, python-format msgid "Products: " -msgstr "" +msgstr "Produse: " #. module: product #: constraint:product.template:0 @@ -285,22 +290,22 @@ msgstr "" #. module: product #: model:process.node,note:product.process_node_supplier0 msgid "Supplier name, price, product code, ..." -msgstr "" +msgstr "Numele furnizorului, prețul, codul produsului, ..." #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_hdd3_product_template msgid "HDD Seagate 7200.8 160GB" -msgstr "" +msgstr "HDD Seagate 7200.8 160GB" #. module: product #: field:product.product,ean13:0 msgid "EAN13" -msgstr "" +msgstr "EAN13" #. module: product #: field:product.template,seller_id:0 msgid "Main Supplier" -msgstr "" +msgstr "Furnizor principal" #. module: product #: model:ir.actions.act_window,name:product.product_ul_form_action @@ -310,7 +315,7 @@ msgstr "" #: view:product.product:0 #: view:product.ul:0 msgid "Packaging" -msgstr "" +msgstr "Mod de împachetare" #. module: product #: view:product.product:0 @@ -323,16 +328,18 @@ msgstr "Categorie" msgid "" "The rule only applies if the partner buys/sells more than this quantity." msgstr "" +"Regula se aplică numai dacă partenerul vinde sau cumpără o cantitate mai " +"mare decît cea specificată." #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_woodmm0_product_template msgid "Wood 2mm" -msgstr "" +msgstr "Lemn 2mm" #. module: product #: field:product.price_list,qty1:0 msgid "Quantity-1" -msgstr "" +msgstr "Cantitate-1" #. module: product #: help:product.packaging,ul_qty:0 @@ -344,21 +351,12 @@ msgstr "" msgid "Quantity by Package" msgstr "" -#. module: product -#: code:addons/product/pricelist.py:0 -#, python-format -msgid "" -"Could not resolve product category, ' \\n " -"'you have defined cyclic categories ' \\n " -"'of products!" -msgstr "" - #. module: product #: view:product.product:0 #: view:product.template:0 #: field:product.template,state:0 msgid "Status" -msgstr "" +msgstr "Stare" #. module: product #: help:product.template,categ_id:0 @@ -373,7 +371,7 @@ msgstr "" #. module: product #: selection:product.uom,uom_type:0 msgid "Reference UoM for this category" -msgstr "" +msgstr "Unitatea de măsură de referință pentru această categorie" #. module: product #: model:product.price.type,name:product.list_price @@ -390,6 +388,11 @@ msgstr "" msgid "IT components" msgstr "" +#. module: product +#: sql_constraint:res.groups:0 +msgid "The name of the group must be unique !" +msgstr "" + #. module: product #: field:product.template,product_manager:0 msgid "Product Manager" @@ -499,6 +502,14 @@ msgstr "" msgid "Metal Cleats" msgstr "" +#. module: product +#: code:addons/product/pricelist.py:0 +#, python-format +msgid "" +"No active version for the selected pricelist !\n" +"Please create or activate one." +msgstr "" + #. module: product #: model:ir.model,name:product.model_product_uom_categ msgid "Product uom categ" @@ -663,6 +674,11 @@ msgstr "" msgid "To Purchase" msgstr "" +#. module: product +#: model:product.template,name:product.product_product_mb1_product_template +msgid "Mainboard ASUStek A7N8X" +msgstr "" + #. module: product #: view:product.pricelist.item:0 msgid "New Price =" @@ -898,6 +914,16 @@ msgid "" "automatic computation of the purchase order planning." msgstr "" +#. module: product +#: model:ir.actions.act_window,help:product.product_pricelist_action2 +msgid "" +"A pricelist contains rules to be evaluated in order to compute the purchase " +"or sale price for all the partners assigned to a pricelist. Pricelists have " +"several versions (2010, 2011, Promotion of February 2010, etc.) and each " +"version has several rules. Example: the customer price of this category of " +"product will be based on the supplier price multiplied by 1.80." +msgstr "" + #. module: product #: selection:product.template,type:0 msgid "Stockable Product" @@ -928,6 +954,15 @@ msgstr "" msgid "Partner Information" msgstr "" +#. module: product +#: model:ir.actions.act_window,help:product.product_normal_action +msgid "" +"You must define a Product for everything you buy or sell. They can be raw " +"materials, stockable products, consumables or services. The Product form " +"contains a detailed information of your products related to procurement " +"logistics, sales price, product category, suppliers and so on." +msgstr "" + #. module: product #: model:ir.model,name:product.model_res_users msgid "res.users" @@ -960,6 +995,11 @@ msgstr "" msgid "Price List Items" msgstr "Linii de tarif" +#. module: product +#: sql_constraint:ir.ui.view_sc:0 +msgid "Shortcut for this menu already exists!" +msgstr "" + #. module: product #: selection:product.uom,uom_type:0 msgid "Bigger than the reference UoM" @@ -986,8 +1026,11 @@ msgid "Price Surcharge" msgstr "" #. module: product -#: model:product.template,name:product.product_product_mb1_product_template -msgid "Mainboard ASUStek A7N8X" +#: model:ir.actions.act_window,help:product.product_uom_form_action +msgid "" +"Create and manage the units of measure you want to be used in your system. " +"You can define a conversion rate to be used between the several Unit of " +"Measure within the same category." msgstr "" #. module: product @@ -1008,14 +1051,6 @@ msgstr "" msgid "Name" msgstr "" -#. module: product -#: code:addons/product/pricelist.py:0 -#, python-format -msgid "" -"No active version for the selected pricelist !\n" -"' \\n 'Please create or activate one." -msgstr "" - #. module: product #: view:product.product:0 msgid "Stockable" @@ -1168,6 +1203,11 @@ msgstr "" msgid "Partners" msgstr "" +#. module: product +#: sql_constraint:ir.module.module:0 +msgid "The name of the module must be unique !" +msgstr "" + #. module: product #: help:product.template,sale_delay:0 msgid "" @@ -1176,6 +1216,15 @@ msgid "" "to your customers." msgstr "" +#. module: product +#: model:ir.actions.act_window,help:product.product_uom_categ_form_action +msgid "" +"Create and manage the units of measure categories you want to be used in " +"your system. If several units of measures are in the same category, they can " +"be converted within each other. For example, in the unit of measure category " +"\"Time\", you will have the following UoM: Hours, Days." +msgstr "" + #. module: product #: view:product.product:0 #: view:product.template:0 @@ -1258,6 +1307,14 @@ msgstr "" msgid "Purchase Unit of Measure" msgstr "" +#. module: product +#: model:ir.actions.act_window,help:product.product_category_action +msgid "" +"Here is a list of all your products classified by category. You can click on " +"a category to get the list of all products linked to this category or to a " +"child of this category." +msgstr "" + #. module: product #: field:product.template,supply_method:0 msgid "Supply method" @@ -1369,6 +1426,11 @@ msgstr "Activ" msgid "Variant Price Margin" msgstr "" +#. module: product +#: sql_constraint:product.uom:0 +msgid "The conversion ratio for a unit of measure cannot be 0!" +msgstr "" + #. module: product #: help:product.packaging,ean:0 msgid "The EAN code of the package unit." @@ -1416,12 +1478,26 @@ msgstr "" msgid "Unit Price" msgstr "" +#. module: product +#: model:ir.actions.act_window,help:product.product_normal_action_puchased +msgid "" +"Products can be purchased and/or sold. They can be raw materials, stockable " +"products, consumables or services. The Product form contains a detailed " +"information on your products related to procurement logistics, sales price, " +"product category, suppliers and so on." +msgstr "" + #. module: product #: model:product.category,name:product.product_category_7 #: model:product.template,name:product.product_product_1_product_template msgid "Onsite Intervention" msgstr "" +#. module: product +#: sql_constraint:ir.rule:0 +msgid "Rule must have at least one checked access right !" +msgstr "" + #. module: product #: model:product.pricelist,name:product.list0 msgid "Public Pricelist" @@ -1523,6 +1599,11 @@ msgstr "" msgid "ATX Mid-size Tower" msgstr "" +#. module: product +#: field:product.packaging,ean:0 +msgid "EAN" +msgstr "" + #. module: product #: view:product.pricelist.item:0 msgid "Rounding Method" @@ -1764,6 +1845,13 @@ msgstr "" msgid "Box" msgstr "" +#. module: product +#: model:ir.actions.act_window,help:product.product_ul_form_action +msgid "" +"Create and manage your packaging dimensions and types you want to be " +"maintained in your system." +msgstr "" + #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_rearpanelarm1_product_template msgid "Rear Panel SHE200" @@ -1970,6 +2058,11 @@ msgstr "" msgid "RAM on demand" msgstr "" +#. module: product +#: sql_constraint:ir.model.fields:0 +msgid "Size of the field can never be less than 1 !" +msgstr "" + #. module: product #: view:res.partner:0 msgid "Sales Properties" @@ -2010,8 +2103,11 @@ msgid "Description" msgstr "" #. module: product -#: field:product.packaging,ean:0 -msgid "EAN" +#: code:addons/product/pricelist.py:0 +#, python-format +msgid "" +"Could not resolve product category, you have defined cyclic categories of " +"products!" msgstr "" #. module: product @@ -2076,6 +2172,11 @@ msgstr "Methoda de cost" msgid "Palletization" msgstr "" +#. module: product +#: sql_constraint:decimal.precision:0 +msgid "Only one value can be defined for each given usage!" +msgstr "" + #. module: product #: selection:product.template,state:0 msgid "End of Lifecycle" @@ -2135,6 +2236,14 @@ msgstr "" msgid "The volume in m3." msgstr "" +#. module: product +#: model:ir.actions.act_window,help:product.product_pricelist_action +msgid "" +"There can be more than one version of a pricelist. If you need to create new " +"versions of a pricelist, you can do it and manage them from here. Some " +"examples of versions: 2010, 2011, Promotion of February 2010, etc." +msgstr "" + #. module: product #: help:product.pricelist.item,categ_id:0 msgid "" diff --git a/addons/product/i18n/sv.po b/addons/product/i18n/sv.po index 83a55b7e2ca..3738c1c15c1 100644 --- a/addons/product/i18n/sv.po +++ b/addons/product/i18n/sv.po @@ -7,13 +7,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.14\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:12+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-11-23 14:24+0000\n" -"Last-Translator: Daniel Stenlöv (XCLUDE) \n" +"PO-Revision-Date: 2010-11-24 09:24+0000\n" +"Last-Translator: OpenERP Administrators \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-24 05:05+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-25 04:56+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: product diff --git a/addons/product_expiry/i18n/mn.po b/addons/product_expiry/i18n/mn.po new file mode 100644 index 00000000000..2abba0942a3 --- /dev/null +++ b/addons/product_expiry/i18n/mn.po @@ -0,0 +1,208 @@ +# Translation of OpenERP Server. +# This file contains the translation of the following modules: +# * product_expiry +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0.0-rc1\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" +"POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:12+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-11-24 11:28+0000\n" +"Last-Translator: sugi \n" +"Language-Team: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-25 04:57+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" + +#. module: product_expiry +#: model:ir.model,name:product_expiry.model_stock_production_lot +msgid "Production lot" +msgstr "Үйлдвэрлэлийн цуврал" + +#. module: product_expiry +#: constraint:ir.model:0 +msgid "" +"The Object name must start with x_ and not contain any special character !" +msgstr "" +"Объектын нэрний эхлэл x_ байх ёстой бөгөөд бусад тусгай тэмдэгтийг агуулж " +"болохгүй !" + +#. module: product_expiry +#: model:product.template,name:product_expiry.product_product_from_product_template +msgid "Ham" +msgstr "" + +#. module: product_expiry +#: model:product.template,name:product_expiry.product_product_lait_product_template +msgid "Cow milk" +msgstr "" + +#. module: product_expiry +#: model:ir.module.module,shortdesc:product_expiry.module_meta_information +msgid "Products date of expiry" +msgstr "Барааны дуусгавар болох хугацаа" + +#. module: product_expiry +#: constraint:product.template:0 +msgid "" +"Error: The default UOM and the purchase UOM must be in the same category." +msgstr "" + +#. module: product_expiry +#: field:product.product,life_time:0 +msgid "Product Life Time" +msgstr "Дуусах хугацаа" + +#. module: product_expiry +#: sql_constraint:ir.module.module:0 +msgid "The name of the module must be unique !" +msgstr "" + +#. module: product_expiry +#: field:product.product,use_time:0 +msgid "Product Use Time" +msgstr "Хэрэглэх хугацаа" + +#. module: product_expiry +#: sql_constraint:ir.module.module:0 +msgid "The certificate ID of the module must be unique !" +msgstr "" + +#. module: product_expiry +#: help:stock.production.lot,alert_date:0 +msgid "The date signifying an alert to notify about the production lot." +msgstr "" + +#. module: product_expiry +#: model:ir.model,name:product_expiry.model_product_product +msgid "Product" +msgstr "Бүтээгдэхүүн" + +#. module: product_expiry +#: help:stock.production.lot,life_date:0 +msgid "The date the lot may become dangerous and should not be consumed." +msgstr "" + +#. module: product_expiry +#: field:product.product,removal_time:0 +msgid "Product Removal Time" +msgstr "Устгах хугацаа" + +#. module: product_expiry +#: field:stock.production.lot,removal_date:0 +msgid "Removal Date" +msgstr "Устгах огноо" + +#. module: product_expiry +#: model:ir.module.module,description:product_expiry.module_meta_information +msgid "" +"Track different dates on products and production lots:\n" +" - end of life\n" +" - best before date\n" +" - removal date\n" +" - alert date\n" +"Used, for example, in food industries." +msgstr "" + +#. module: product_expiry +#: model:product.template,name:product_expiry.product_product_pain_product_template +msgid "Bread" +msgstr "" + +#. module: product_expiry +#: model:product.uom,name:product_expiry.product_uom_ltr +#: model:product.uom.categ,name:product_expiry.product_uom_categ_vol +msgid "LTR" +msgstr "" + +#. module: product_expiry +#: view:product.product:0 +#: view:stock.production.lot:0 +msgid "Dates" +msgstr "Огноо" + +#. module: product_expiry +#: sql_constraint:product.uom:0 +msgid "The conversion ratio for a unit of measure cannot be 0!" +msgstr "" + +#. module: product_expiry +#: constraint:product.template:0 +msgid "Error: UOS must be in a different category than the UOM" +msgstr "" + +#. module: product_expiry +#: help:product.product,alert_time:0 +msgid "" +"The number of days after which, needs an alert to notify about the " +"production lot." +msgstr "" + +#. module: product_expiry +#: field:stock.production.lot,life_date:0 +msgid "End of Life Date" +msgstr "Дуусах огноо" + +#. module: product_expiry +#: field:stock.production.lot,use_date:0 +msgid "Best before Date" +msgstr "" + +#. module: product_expiry +#: help:stock.production.lot,use_date:0 +msgid "The date the lot starts deteriorating without becoming dangerous." +msgstr "" + +#. module: product_expiry +#: model:product.template,name:product_expiry.product_product_jambon_product_template +msgid "French cheese Camenbert" +msgstr "" + +#. module: product_expiry +#: help:product.product,removal_time:0 +msgid "The number of days before a production lot should be removed." +msgstr "" + +#. module: product_expiry +#: constraint:ir.ui.view:0 +msgid "Invalid XML for View Architecture!" +msgstr "Дэлгэцийн архитектур алдаатай!" + +#. module: product_expiry +#: help:product.product,use_time:0 +msgid "" +"The number of days before a production lot starts deteriorating without " +"becoming dangerous." +msgstr "" + +#. module: product_expiry +#: constraint:product.product:0 +msgid "Error: Invalid ean code" +msgstr "" + +#. module: product_expiry +#: help:product.product,life_time:0 +msgid "" +"The number of days before a production lot may become dangerous and should " +"not be consumed." +msgstr "" + +#. module: product_expiry +#: help:stock.production.lot,removal_date:0 +msgid "The date the lot should be removed." +msgstr "" + +#. module: product_expiry +#: field:product.product,alert_time:0 +msgid "Product Alert Time" +msgstr "Анхааруулах хугацаа" + +#. module: product_expiry +#: sql_constraint:ir.model.fields:0 +msgid "Size of the field can never be less than 1 !" +msgstr "" + +#~ msgid "Alert Date" +#~ msgstr "Анхааруулах огноо" diff --git a/addons/project/i18n/mn.po b/addons/project/i18n/mn.po index 23c9723aa55..ceedf375e64 100644 --- a/addons/project/i18n/mn.po +++ b/addons/project/i18n/mn.po @@ -1,20 +1,19 @@ -# Mongolian translation for openobject-addons -# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010 -# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. -# FIRST AUTHOR , 2010. +# Translation of OpenERP Server. +# This file contains the translation of the following modules: +# * project # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: openobject-addons\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2010-10-18 17:46+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-09-29 08:46+0000\n" -"Last-Translator: ub121 \n" -"Language-Team: Mongolian \n" +"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0.0-rc1\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" +"POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:12+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-11-24 11:29+0000\n" +"Last-Translator: sugi \n" +"Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-30 05:06+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-25 04:52+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: project @@ -31,13 +30,18 @@ msgstr "" #: code:addons/project/project.py:0 #, python-format msgid "The task '%s' has been delegated to %s." -msgstr "" +msgstr "The task '%s' has been delegated to %s." #. module: project #: constraint:res.users:0 msgid "The chosen company is not in the allowed companies for this user" msgstr "" +#. module: project +#: sql_constraint:res.users:0 +msgid "You can not have two users with the same login !" +msgstr "" + #. module: project #: help:project.task.reevaluate,remaining_hours:0 msgid "Put here the remaining hours required to close the task." @@ -46,19 +50,19 @@ msgstr "" #. module: project #: view:project.task:0 msgid "Deadlines" -msgstr "" +msgstr "Үргэлжлэх хугацаа" #. module: project #: code:addons/project/project.py:0 #, python-format msgid "Operation Not Permitted !" -msgstr "" +msgstr "Үйлдлийг зөвшөөрөөгүй!" #. module: project #: code:addons/project/wizard/project_task_delegate.py:0 #, python-format msgid "CHECK: " -msgstr "" +msgstr "ШАЛГАХ: " #. module: project #: field:project.installer,project_issue:0 @@ -68,17 +72,17 @@ msgstr "" #. module: project #: field:project.installer,hr_timesheet_sheet:0 msgid "Timesheets" -msgstr "" +msgstr "Цаг бүртгэл" #. module: project #: view:project.task:0 msgid "Delegations" -msgstr "" +msgstr "Шилжүүлгүүд" #. module: project #: field:project.task.delegate,planned_hours_me:0 msgid "Hours to Validate" -msgstr "" +msgstr "Хянах цаг" #. module: project #: field:project.project,progress_rate:0 @@ -98,7 +102,7 @@ msgstr "" #: code:addons/project/wizard/project_task_close.py:0 #, python-format msgid "Task '%s' Closed" -msgstr "" +msgstr "Хаагдсан '%s' даалгавар" #. module: project #: constraint:project.project:0 @@ -118,22 +122,22 @@ msgstr "Төслийн гишүүд" #. module: project #: model:process.node,name:project.process_node_taskbydelegate0 msgid "Task by delegate" -msgstr "" +msgstr "Даалгавруудыг шилжүүлгээр нь" #. module: project #: selection:report.project.task.user,month:0 msgid "March" -msgstr "" +msgstr "3 сар" #. module: project #: view:project.task:0 msgid "Delegated tasks" -msgstr "" +msgstr "Delegated tasks" #. module: project #: field:project.task,child_ids:0 msgid "Delegated Tasks" -msgstr "" +msgstr "Шилжүүлэгдсэн даалгаварууд" #. module: project #: help:project.project,warn_header:0 @@ -141,6 +145,8 @@ msgid "" "Header added at the beginning of the email for the warning message sent to " "the customer when a task is closed." msgstr "" +"Header added at the beginning of the email for the warning message sent to " +"the customer when a task is closed." #. module: project #: view:project.task:0 @@ -152,7 +158,7 @@ msgstr "Миний даалгаврууд" #: constraint:project.task:0 #, python-format msgid "Error ! You cannot create recursive tasks." -msgstr "" +msgstr "Алдаа ! Та рекурсив цэс үүсгэж болохгүй!" #. module: project #: field:project.task,company_id:0 @@ -165,7 +171,7 @@ msgstr "Компани" #. module: project #: field:project.installer,project_scrum:0 msgid "SCRUM" -msgstr "" +msgstr "SCRUM" #. module: project #: model:ir.actions.act_window,name:project.action_project_vs_planned_total_hours_graph @@ -175,7 +181,7 @@ msgstr "" #. module: project #: view:project.task.close:0 msgid "Warn Message" -msgstr "" +msgstr "Анхааруулах зурвас" #. module: project #: help:project.project,members:0 @@ -188,28 +194,28 @@ msgstr "" #. module: project #: field:project.task.type,name:0 msgid "Stage Name" -msgstr "" +msgstr "Нэр" #. module: project #: model:process.transition.action,name:project.process_transition_action_openpendingtask0 msgid "Set pending" -msgstr "" +msgstr "Хүлээлгэх" #. module: project #: view:report.project.task.user:0 #: field:report.project.task.user,opening_days:0 msgid "Days to Open" -msgstr "" +msgstr "Нээгдэх өдрүүд" #. module: project #: view:project.task:0 msgid "Change Stage" -msgstr "" +msgstr "Үе солих" #. module: project #: view:project.project:0 msgid "New Project Based on Template" -msgstr "" +msgstr "Загвар дээр суурилсан шинэ төсөл" #. module: project #: constraint:project.project:0 @@ -232,18 +238,18 @@ msgstr "" #: field:report.project.task.user,day:0 #: field:task.by.days,day:0 msgid "Day" -msgstr "" +msgstr "Өдөр" #. module: project #: code:addons/project/project.py:0 #, python-format msgid "The task '%s' is done" -msgstr "" +msgstr "'%s' дууссан даалгавар" #. module: project #: model:ir.model,name:project.model_project_task_close msgid "Project Close Task" -msgstr "" +msgstr "Төслийн хаагдах даалгавар" #. module: project #: model:process.node,name:project.process_node_drafttask0 @@ -260,7 +266,7 @@ msgstr "Даалгавар" #. module: project #: view:project.project:0 msgid "Members" -msgstr "" +msgstr "Гишүүнчлэл" #. module: project #: help:project.task,planned_hours:0 @@ -272,7 +278,7 @@ msgstr "" #. module: project #: model:ir.model,name:project.model_project_task_work msgid "Project Task Work" -msgstr "" +msgstr "Төслийн ажлын даалгавар" #. module: project #: view:project.project:0 @@ -284,17 +290,17 @@ msgstr "Тэмдэглэл" #. module: project #: view:project.vs.hours:0 msgid "Project vs remaining hours" -msgstr "" +msgstr "Төсөл ба үлдсэн хугацааг харьцуулах" #. module: project #: view:project.project:0 msgid "Invoice Address" -msgstr "" +msgstr "Нэхэмжлэх хаяг" #. module: project #: field:report.project.task.user,name:0 msgid "Task Summary" -msgstr "" +msgstr "Даалгаврын товч утга" #. module: project #: field:project.task,active:0 @@ -317,7 +323,7 @@ msgstr "" #: view:project.task:0 #: field:project.task,parent_ids:0 msgid "Parent Tasks" -msgstr "" +msgstr "Эцэг даалгавар" #. module: project #: view:project.project:0 @@ -354,13 +360,13 @@ msgstr "Дууссан даалгавар" #. module: project #: help:project.task.delegate,prefix:0 msgid "Title for your validation task" -msgstr "" +msgstr "Хүчинтэй даалгаварыг нэрлэх" #. module: project #: view:report.project.task.user:0 #: field:report.project.task.user,hours_delay:0 msgid "Avg. Plan.-Eff." -msgstr "" +msgstr "Avg. Plan.-Eff." #. module: project #: model:process.node,note:project.process_node_donetask0 @@ -371,12 +377,12 @@ msgstr "Даалгавар дууссан" #: field:project.task,date_end:0 #: field:report.project.task.user,date_end:0 msgid "Ending Date" -msgstr "" +msgstr "Дуусах огноо" #. module: project #: view:report.project.task.user:0 msgid " Month " -msgstr "" +msgstr " Сар " #. module: project #: model:process.transition,note:project.process_transition_delegate0 @@ -388,7 +394,7 @@ msgstr "" #: view:project.task:0 #: view:report.project.task.user:0 msgid "Group By..." -msgstr "" +msgstr "Бүлэглэх..." #. module: project #: help:project.task,effective_hours:0 @@ -405,7 +411,7 @@ msgstr "" #. module: project #: model:ir.model,name:project.model_res_users msgid "res.users" -msgstr "" +msgstr "res.users" #. module: project #: help:project.project,active:0 @@ -423,7 +429,7 @@ msgstr "Ажил дууссан" #: code:addons/project/project.py:0 #, python-format msgid "Task '%s' closed" -msgstr "" +msgstr "Хаагдсан '%s' даалгавар" #. module: project #: model:ir.model,name:project.model_account_analytic_account @@ -437,9 +443,12 @@ msgid "Done by" msgstr "Гүйцэтгэсэн" #. module: project -#: view:project.task:0 -msgid "Planning" -msgstr "Төлөвлөгөө" +#: model:ir.actions.act_window,help:project.open_task_type_form +msgid "" +"Define here the steps that will be used on the project from the creation of " +"the task, up to the closing of the task or issue. You will use these stages " +"in order to track the progress of the resolution of a task or an issue." +msgstr "" #. module: project #: view:project.task:0 @@ -453,12 +462,7 @@ msgstr "Товлосон хугацаа" #: view:project.task.delegate:0 #: view:project.task.reevaluate:0 msgid "_Cancel" -msgstr "" - -#. module: project -#: view:project.task.delegate:0 -msgid "_Delegate" -msgstr "" +msgstr "_Цуцлах" #. module: project #: model:ir.model,name:project.model_res_partner @@ -472,12 +476,17 @@ msgstr "Харилцагч" #. module: project #: constraint:account.analytic.account:0 msgid "Error! You can not create recursive analytic accounts." -msgstr "" +msgstr "Алдаа! Та цикл хэлбэрийн аналитик данс үүсгэх боломжгүй." #. module: project #: code:addons/project/project.py:0 #, python-format msgid " (copy)" +msgstr " (хувилах)" + +#. module: project +#: field:project.task,user_id:0 +msgid "Responsible" msgstr "" #. module: project @@ -490,16 +499,21 @@ msgstr "" #: view:report.project.task.user:0 #: field:report.project.task.user,nbr:0 msgid "# of tasks" -msgstr "" +msgstr "# даалгаврын" #. module: project #: view:project.task:0 msgid "Previous" -msgstr "" +msgstr "Өмнөх" #. module: project #: view:project.task.reevaluate:0 msgid "Reevaluate Task" +msgstr "Даалгаврыг дахин үнэлэх" + +#. module: project +#: view:project.project:0 +msgid "Date Stop: %(date)s" msgstr "" #. module: project @@ -510,7 +524,7 @@ msgstr "" #. module: project #: view:project.project:0 msgid "Reset as Project" -msgstr "" +msgstr "Төслийн дахин эхлүүлэх" #. module: project #: constraint:ir.actions.act_window:0 @@ -535,18 +549,23 @@ msgstr "Дэлгэцийн XML алдаатай!" #. module: project #: view:project.task:0 msgid "Next" -msgstr "" +msgstr "Дараагийн" #. module: project #: model:process.transition,note:project.process_transition_draftopentask0 msgid "From draft state, it will come into the open state." msgstr "Ноорог төлвөөс нээлттэй төлөвт шилжинэ." +#. module: project +#: sql_constraint:ir.module.module:0 +msgid "The name of the module must be unique !" +msgstr "" + #. module: project #: view:report.project.task.user:0 #: field:report.project.task.user,no_of_days:0 msgid "# of Days" -msgstr "" +msgstr "# Өдрийн" #. module: project #: help:project.task,active:0 @@ -562,10 +581,17 @@ msgid "Percent of tasks closed according to the total of tasks todo." msgstr "" #. module: project -#: view:project.task.delegate:0 -#: field:project.task.delegate,new_task_description:0 -msgid "New Task Description" -msgstr "Шинэ даалгаврын тодорхойлолт" +#: model:ir.actions.act_window,help:project.action_view_task +msgid "" +"A task represents a work that has to be done. Each user works in his own " +"list of tasks where he can record his task work in hours. He can work and " +"close the task itself or delegate it to antoher user. If you delegate a task " +"to another user, you get a new task in pending state, which will be re-" +"opened when you have to review the work achieved. If you install the " +"project_timesheet module, tasks works can be invoiced based on the project " +"configuration. With the project_mrp module, sales orders can create tasks " +"automatically when they are confirmed." +msgstr "" #. module: project #: model:res.request.link,name:project.req_link_task @@ -585,23 +611,23 @@ msgstr "Бодолт: Зарцуулсан цаг + Үлдсэн цаг." #. module: project #: help:project.task.close,partner_email:0 msgid "Email Address of Customer" -msgstr "" +msgstr "Үйлчлүүлэгчийн Э-мэйл хаяг" #. module: project #: view:report.project.task.user:0 #: field:report.project.task.user,hours_effective:0 msgid "Effective Hours" -msgstr "" +msgstr "Үр дүнтэй цагууд" #. module: project #: view:project.task.delegate:0 msgid "Validation Task Title" -msgstr "" +msgstr "Хүчинтэй даалгавруудын нэрс" #. module: project #: view:project.task:0 msgid "Reevaluate" -msgstr "" +msgstr "Дахин үнэлэх" #. module: project #: code:addons/project/project.py:0 @@ -612,7 +638,7 @@ msgstr "" #. module: project #: view:report.project.task.user:0 msgid "OverPass delay" -msgstr "" +msgstr "Хойшлуухахгүй" #. module: project #: selection:project.task,priority:0 @@ -639,12 +665,12 @@ msgstr "Үлдсэн цаг" #: view:project.task:0 #: view:project.task.work:0 msgid "Task Work" -msgstr "" +msgstr "Даалгаврын ажил" #. module: project #: model:ir.actions.act_window,name:project.action_view_board_note_tree msgid "Public Notes" -msgstr "" +msgstr "Тэмдэглэл" #. module: project #: field:project.project,planned_hours:0 @@ -686,7 +712,7 @@ msgstr "Нэмэлт мэдээлэл" #. module: project #: selection:report.project.task.user,month:0 msgid "July" -msgstr "" +msgstr "7 сар" #. module: project #: model:ir.ui.menu,name:project.menu_definitions @@ -715,7 +741,7 @@ msgstr "Төслүүд" #: view:report.project.task.user:0 #: field:report.project.task.user,type_id:0 msgid "Stage" -msgstr "" +msgstr "Үе" #. module: project #: field:report.project.task.user,user_id:0 @@ -726,7 +752,7 @@ msgstr "" #: code:addons/project/project.py:0 #, python-format msgid "The task '%s' is opened." -msgstr "" +msgstr "Нээсэн '%s' даалгавар" #. module: project #: view:project.task:0 @@ -746,7 +772,7 @@ msgstr "" #. module: project #: model:process.transition,name:project.process_transition_draftopentask0 msgid "Draft Open task" -msgstr "" +msgstr "Draft Open task" #. module: project #: view:project.project:0 @@ -756,29 +782,30 @@ msgstr "Хэрэглэгч: %(user_id)" #. module: project #: field:project.task,delay_hours:0 msgid "Delay Hours" -msgstr "" +msgstr "Саатлын цаг" #. module: project #: model:ir.actions.act_window,name:project.action_project_task_user_tree +#: model:ir.ui.menu,name:project.menu_project_task_user_tree #: view:report.project.task.user:0 msgid "Tasks Analysis" -msgstr "" +msgstr "Даалгавар шинжилгээ" #. module: project #: model:ir.model,name:project.model_report_project_task_user msgid "Tasks by user and project" -msgstr "" +msgstr "Төсөл болон хэрэглэгчийн даалгавар" #. module: project #: model:process.transition,name:project.process_transition_delegate0 #: view:project.task:0 msgid "Delegate" -msgstr "" +msgstr "Delegate" #. module: project #: model:ir.actions.act_window,name:project.open_view_template_project msgid "Templates of Projects" -msgstr "" +msgstr "Төслийн загвар" #. module: project #: model:ir.model,name:project.model_project_project @@ -796,8 +823,8 @@ msgid "Project" msgstr "Төсөл" #. module: project -#: view:project.task.reevaluate:0 -msgid "_Evaluate" +#: sql_constraint:ir.module.module:0 +msgid "The certificate ID of the module must be unique !" msgstr "" #. module: project @@ -809,7 +836,7 @@ msgstr "Миний самбар" #: code:addons/project/wizard/project_task_close.py:0 #, python-format msgid "Please specify the email address of Project Manager." -msgstr "" +msgstr "Төслийн удирдагчийн и-мейлийг оруулна уу." #. module: project #: model:ir.module.module,shortdesc:project.module_meta_information @@ -820,13 +847,13 @@ msgstr "Төслийн удирдлага" #. module: project #: field:project.installer,progress:0 msgid "Configuration Progress" -msgstr "" +msgstr "Тохиргооны явц" #. module: project #: model:ir.actions.act_window,name:project.action_project_task_delegate #: view:project.task.delegate:0 msgid "Project Task Delegate" -msgstr "" +msgstr "Төслийн даалгавар шилжүүлэх" #. module: project #: model:ir.actions.act_window,name:project.act_project_project_2_project_task_all @@ -843,27 +870,27 @@ msgstr "Даалгаврууд" #. module: project #: view:project.project:0 msgid "Parent" -msgstr "" +msgstr "Эцэг" #. module: project #: model:ir.model,name:project.model_project_task_delegate msgid "Task Delegate" -msgstr "" +msgstr "Даалгавар шилжүүлэх" #. module: project #: selection:report.project.task.user,month:0 msgid "September" -msgstr "" +msgstr "9 сар" #. module: project #: selection:report.project.task.user,month:0 msgid "December" -msgstr "" +msgstr "12 сар" #. module: project #: field:project.installer,config_logo:0 msgid "Image" -msgstr "" +msgstr "Зураг" #. module: project #: field:project.task,progress:0 @@ -879,6 +906,11 @@ msgid "" " \n" " If the task is over, the states is set to 'Done'." msgstr "" +"Хэрэв даалгавар үүссэн бол төлөв нь 'Ноорог'.\n" +" Хэрэв даалгавар эхэлсэн бөгөөд түүний өмнө төлөв нь 'Явагдаж байна'.\n" +" Хэрэв даалгаврыг дахин харах хэрэгтэй бол 'Хүлээгдэж байна' төлөвтэй. " +" \n" +" Хэрэв даалгавар дууссан бол төлөв нь'Дууссан'." #. module: project #: help:project.task,progress:0 @@ -900,7 +932,7 @@ msgstr "Төслийн даалгаврууд" #: model:ir.model,name:project.model_project_task_type #: view:project.task.type:0 msgid "Task Stage" -msgstr "" +msgstr "Даалгаврын үе" #. module: project #: field:project.task,planned_hours:0 @@ -924,13 +956,13 @@ msgstr "Төлөв: %(төлөв)" #. module: project #: field:project.installer,project_long_term:0 msgid "Long Term Planning" -msgstr "" +msgstr "Удаан хугацааны төлөвлөгөө" #. module: project #: view:project.project:0 #: view:project.task:0 msgid "Start Date" -msgstr "" +msgstr "Эхлэх огноо" #. module: project #: help:project.project,priority:0 @@ -940,12 +972,12 @@ msgstr "" #. module: project #: field:project.project,warn_customer:0 msgid "Warn Partner" -msgstr "" +msgstr "Харилцагчид анхааруулах" #. module: project #: view:report.project.task.user:0 msgid " Year " -msgstr "" +msgstr " Он " #. module: project #: view:project.project:0 @@ -966,7 +998,7 @@ msgstr "" #: field:project.task,priority:0 #: field:report.project.task.user,priority:0 msgid "Priority" -msgstr "" +msgstr "Урьтамж" #. module: project #: view:project.project:0 @@ -976,17 +1008,17 @@ msgstr "Удирдлага" #. module: project #: model:ir.model,name:project.model_project_task_reevaluate msgid "project.task.reevaluate" -msgstr "" +msgstr "project.task.reevaluate" #. module: project #: view:report.project.task.user:0 msgid "My Task" -msgstr "" +msgstr "Миний даалгавар" #. module: project #: view:project.project:0 msgid "Member" -msgstr "" +msgstr "Гишүүн" #. module: project #: view:project.task:0 @@ -1018,17 +1050,17 @@ msgstr "Бага" #. module: project #: constraint:ir.ui.menu:0 msgid "Error ! You can not create recursive Menu." -msgstr "" +msgstr "Алдаа! Та рекурсив цэс үүсгэж чадахгүй." #. module: project #: view:project.project:0 msgid "Performance" -msgstr "" +msgstr "Гүйцэтгэл" #. module: project #: model:ir.actions.act_window,name:project.action_view_task_tree_deadline msgid "My Task's Deadlines" -msgstr "" +msgstr "Даалгаврын эцсийн хугацаа" #. module: project #: view:project.project:0 @@ -1051,18 +1083,18 @@ msgstr "Шийд хүлээсэн" #. module: project #: view:project.task:0 msgid "Task Edition" -msgstr "" +msgstr "Даалгаврын засвар" #. module: project #: model:ir.actions.act_window,name:project.open_task_type_form #: model:ir.ui.menu,name:project.menu_task_types_view msgid "Stages" -msgstr "" +msgstr "Үе" #. module: project #: selection:report.project.task.user,month:0 msgid "August" -msgstr "" +msgstr "8 сар" #. module: project #: view:project.project:0 @@ -1080,7 +1112,7 @@ msgstr "" #. module: project #: selection:report.project.task.user,month:0 msgid "June" -msgstr "" +msgstr "6 сар" #. module: project #: help:project.installer,project_scrum:0 @@ -1089,11 +1121,16 @@ msgid "" "methodology." msgstr "" +#. module: project +#: sql_constraint:res.groups:0 +msgid "The name of the group must be unique !" +msgstr "" + #. module: project #: view:report.project.task.user:0 #: field:report.project.task.user,closing_days:0 msgid "Days to Close" -msgstr "" +msgstr "Хаах өдөр" #. module: project #: model:ir.actions.act_window,name:project.open_board_project @@ -1114,58 +1151,58 @@ msgstr "Идэвхитэй" #. module: project #: model:process.node,note:project.process_node_drafttask0 msgid "Define the Requirements and Set Planned Hours." -msgstr "" +msgstr "Шаардлагуудыг тодорхойлох болон товолсон цагийг тохируулах" #. module: project #: selection:report.project.task.user,month:0 msgid "November" -msgstr "" +msgstr "11 сар" #. module: project #: view:report.project.task.user:0 msgid "Extended Filters..." -msgstr "" +msgstr "Өргөтгөсөн хайлт..." #. module: project #: field:project.task.close,partner_email:0 msgid "Customer Email" -msgstr "" +msgstr "Үйлчлүүлэгчийн Эмэйл" #. module: project #: code:addons/project/project.py:0 #, python-format msgid "The project '%s' has been closed." -msgstr "" +msgstr "Төсөл '%s' хаагдлаа." #. module: project #: view:project.task:0 msgid "Task edition" -msgstr "" +msgstr "Даалгавар засах" #. module: project #: selection:report.project.task.user,month:0 msgid "October" -msgstr "" +msgstr "10 сар" #. module: project #: model:process.node,name:project.process_node_opentask0 msgid "Open task" -msgstr "" +msgstr "Даалгавар нээх" #. module: project #: field:project.task.close,manager_email:0 msgid "Manager Email" -msgstr "" +msgstr "Менежерийн Эмэйл" #. module: project #: selection:report.project.task.user,month:0 msgid "January" -msgstr "" +msgstr "1 сар" #. module: project #: model:ir.model,name:project.model_res_company msgid "Companies" -msgstr "" +msgstr "Компаниуд" #. module: project #: model:process.transition,note:project.process_transition_opendonetask0 @@ -1176,7 +1213,7 @@ msgstr "Даалгавар дууссан үед дууссан төлөвтэй #: code:addons/project/project.py:0 #, python-format msgid "The project '%s' has been opened." -msgstr "" +msgstr "Төсөл '%s' нээгдлээ." #. module: project #: field:project.task.work,date:0 @@ -1186,7 +1223,7 @@ msgstr "Огноо" #. module: project #: model:ir.ui.menu,name:project.next_id_86 msgid "Dashboard" -msgstr "" +msgstr "Хянах самбар" #. module: project #: help:res.company,project_time_mode_id:0 @@ -1200,7 +1237,7 @@ msgstr "" #: code:addons/project/wizard/project_task_close.py:0 #, python-format msgid "Error" -msgstr "" +msgstr "Алдаа" #. module: project #: model:ir.actions.act_window,name:project.act_res_users_2_project_project @@ -1210,13 +1247,12 @@ msgstr "Хэрэглэгчийн төслүүд" #. module: project #: view:project.project:0 msgid "Reactivate Project" -msgstr "" +msgstr "Төслийг дахин нээх" #. module: project -#: selection:project.task,priority:0 -#: selection:report.project.task.user,priority:0 -msgid "Urgent" -msgstr "Яаралтай" +#: view:project.task.delegate:0 +msgid "_Delegate" +msgstr "_Төлөөлөгч" #. module: project #: code:addons/project/wizard/project_task_close.py:0 @@ -1232,22 +1268,22 @@ msgstr "" #. module: project #: field:project.task,delegated_user_id:0 msgid "Delegated To" -msgstr "" +msgstr "рүү шилжүүлэх" #. module: project #: view:res.partner:0 msgid "History" -msgstr "" +msgstr "Түүх" #. module: project #: view:report.project.task.user:0 msgid "Assigned to" -msgstr "" +msgstr "Хариуцагч" #. module: project #: view:project.task.delegate:0 msgid "Delegated Task" -msgstr "" +msgstr "Шилжүүлсэн даалгавар" #. module: project #: field:project.installer,project_gtd:0 @@ -1257,7 +1293,7 @@ msgstr "" #. module: project #: help:project.task.close,partner_warn:0 msgid "Warn Customer by Email" -msgstr "" +msgstr "Хэрэглэгчид и-мейлээр анхааруулах" #. module: project #: model:ir.module.module,description:project.module_meta_information @@ -1273,7 +1309,7 @@ msgstr "" #. module: project #: model:ir.actions.act_window,name:project.act_res_users_2_project_task_work_month msgid "Month works" -msgstr "" +msgstr "Сарын ажлууд" #. module: project #: field:project.project,priority:0 @@ -1293,11 +1329,19 @@ msgstr "Дараалал" msgid "State" msgstr "Төлөв" +#. module: project +#: model:ir.actions.act_window,help:project.action_project_task_user_tree +msgid "" +"This report allows you to analyse the performance of your projects and " +"users. You can analyse the quantities of tasks, the hours spent compared to " +"the planned hours, the average number of days to open or close a task, etc." +msgstr "" + #. module: project #: code:addons/project/project.py:0 #, python-format msgid "Task '%s' set in progress" -msgstr "" +msgstr "Даалгавар '%s' явц" #. module: project #: view:project.project:0 @@ -1323,6 +1367,11 @@ msgstr "" msgid "Done" msgstr "Дууссан" +#. module: project +#: sql_constraint:ir.rule:0 +msgid "Rule must have at least one checked access right !" +msgstr "" + #. module: project #: model:process.transition.action,name:project.process_transition_action_draftcanceltask0 #: model:process.transition.action,name:project.process_transition_action_opencanceltask0 @@ -1334,7 +1383,7 @@ msgstr "Цуцлах" #. module: project #: selection:project.vs.hours,state:0 msgid "Close" -msgstr "" +msgstr "Хаах" #. module: project #: model:process.transition.action,name:project.process_transition_action_draftopentask0 @@ -1342,17 +1391,22 @@ msgstr "" msgid "Open" msgstr "Нээх" +#. module: project +#: sql_constraint:ir.model.fields:0 +msgid "Size of the field can never be less than 1 !" +msgstr "" + #. module: project #: code:addons/project/project.py:0 #, python-format msgid "" "You can not delete a project with tasks. I suggest you to deactivate it." -msgstr "" +msgstr "Даалгаваруудтай төслийг устгах боломжгүй тул идэвхгүй болгоно уу." #. module: project #: view:project.project:0 msgid "ID: %(task_id)s" -msgstr "" +msgstr "ID: %(task_id)s" #. module: project #: view:project.task:0 @@ -1374,33 +1428,34 @@ msgstr "" #: code:addons/project/wizard/project_task_close.py:0 #, python-format msgid "Please specify the email address of Customer." -msgstr "" +msgstr "Хэрэглэгчийн э-мэйл хаягийг оруулна уу" #. module: project #: view:project.task:0 msgid "Reactivate" -msgstr "" +msgstr "Дахин идэвхжүүлэх" #. module: project #: model:ir.actions.act_window,name:project.action_project_task_close #: view:project.task.close:0 msgid "Send Email" -msgstr "" +msgstr "Эмэйл илгээх" #. module: project #: view:res.users:0 msgid "Current Activity" -msgstr "" +msgstr "Сүүлчийн үйлдлүүд" #. module: project -#: field:project.task,user_id:0 -msgid "Responsible" -msgstr "" +#: view:project.task.delegate:0 +#: field:project.task.delegate,new_task_description:0 +msgid "New Task Description" +msgstr "Шинэ даалгаврын тодорхойлолт" #. module: project #: view:project.project:0 msgid "Search Project" -msgstr "" +msgstr "Хайх" #. module: project #: help:project.installer,project_gtd:0 @@ -1412,14 +1467,14 @@ msgstr "" #. module: project #: model:ir.model,name:project.model_project_vs_hours msgid " Project vs hours" -msgstr "" +msgstr " Төслүүд ба хугацааг харьцуулах" #. module: project #: view:project.project:0 #: view:project.task:0 #: view:report.project.task.user:0 msgid "Current" -msgstr "" +msgstr "Одоо" #. module: project #: selection:project.task,priority:0 @@ -1427,6 +1482,11 @@ msgstr "" msgid "Very Low" msgstr "Маш бага" +#. module: project +#: view:project.task:0 +msgid "Planning" +msgstr "Төлөвлөгөө" + #. module: project #: field:project.project,warn_manager:0 #: field:project.task.close,manager_warn:0 @@ -1455,7 +1515,12 @@ msgstr "" #. module: project #: model:ir.actions.act_window,name:project.action_project_task_reevaluate msgid "Re-evaluate Task" -msgstr "" +msgstr "Даалгаврыг дахин үнэлүүлэх" + +#. module: project +#: view:project.task.reevaluate:0 +msgid "_Evaluate" +msgstr "_Үнэлэх" #. module: project #: help:project.installer,project_long_term:0 @@ -1474,10 +1539,21 @@ msgstr "" msgid "Bill Time on Tasks" msgstr "" +#. module: project +#: model:ir.actions.act_window,help:project.open_view_project_all +msgid "" +"A project contains a set of tasks or issues that will be performed by your " +"resources assigned on it. A project can be put into a hierarchy, as a child " +"of a Parent Project. This allows you to design large project structure with " +"different phases spread over the project duration cycle. Each user can set " +"his default project in his own preferences, in order to filter automatically " +"the tasks or issues he usually works on." +msgstr "" + #. module: project #: view:board.board:0 msgid "My Remaining Hours by Project" -msgstr "" +msgstr "Төсөлд үлдсэн хугацаа" #. module: project #: field:project.task,description:0 @@ -1486,7 +1562,7 @@ msgstr "" #: view:project.task.type:0 #: field:project.task.type,description:0 msgid "Description" -msgstr "Тодорхойлолт" +msgstr "Тайлбар" #. module: project #: field:project.task.delegate,prefix:0 @@ -1494,31 +1570,32 @@ msgid "Your Task Title" msgstr "Даалгаврын гарчиг" #. module: project -#: view:project.project:0 -msgid "Scheduling" -msgstr "" +#: selection:project.task,priority:0 +#: selection:report.project.task.user,priority:0 +msgid "Urgent" +msgstr "Яаралтай" #. module: project #: selection:report.project.task.user,month:0 msgid "May" -msgstr "" +msgstr "5 сар" #. module: project #: view:project.task.delegate:0 msgid "Validation Task" -msgstr "" +msgstr "Батлагдсан даалгавар" #. module: project #: field:task.by.days,total_task:0 msgid "Total tasks" -msgstr "" +msgstr "Нийт даалгавар" #. module: project #: view:board.board:0 #: model:ir.actions.act_window,name:project.action_view_delegate_task_tree #: view:project.task:0 msgid "My Delegated Tasks" -msgstr "" +msgstr "Миний шилжүүлсэн даалгаврууд" #. module: project #: view:project.project:0 @@ -1528,7 +1605,7 @@ msgstr "Даалгавар: %(нэр)" #. module: project #: model:ir.actions.act_window,name:project.action_project_installer msgid "Project Application Configuration" -msgstr "" +msgstr "Төслийн хэрэглэгдэхүүний тохируулга" #. module: project #: field:project.task.delegate,user_id:0 @@ -1544,7 +1621,7 @@ msgstr "Зарцуулсан хугацаа" #. module: project #: model:ir.actions.act_window,name:project.act_my_account msgid "My accounts to invoice" -msgstr "" +msgstr "Дансны нэхэмжлэх" #. module: project #: field:project.project,tasks:0 @@ -1568,30 +1645,30 @@ msgstr "" #. module: project #: help:project.task.close,manager_email:0 msgid "Email Address of Project's Manager" -msgstr "" +msgstr "Төслийн зохицуулагчийн Э-мэйл хаяг" #. module: project #: view:project.project:0 msgid "Customer" -msgstr "" +msgstr "Үйлчлүүлэгч" #. module: project #: view:project.project:0 #: view:project.task:0 msgid "End Date" -msgstr "" +msgstr "Дуусах огноо" #. module: project #: selection:report.project.task.user,month:0 msgid "February" -msgstr "" +msgstr "2 сар" #. module: project #: model:ir.actions.act_window,name:project.action_task_by_days_graph #: model:ir.model,name:project.model_task_by_days #: view:task.by.days:0 msgid "Task By Days" -msgstr "" +msgstr "Даалгаврыг өдрүүдээр харуулах" #. module: project #: code:addons/project/wizard/project_task_close.py:0 @@ -1599,16 +1676,17 @@ msgstr "" msgid "" "Couldn't send mail! Check the email ids and smtp configuration settings" msgstr "" +"Э-мэйл илгээгдсэнгүй! Э-мэйлийн ids болон stmp тохируулгыг шалгана уу." #. module: project #: field:project.task.close,partner_warn:0 msgid "Warn Customer" -msgstr "" +msgstr "Хэрэглэгчид анхааруулах" #. module: project #: view:project.task:0 msgid "Edit" -msgstr "" +msgstr "Засах" #. module: project #: model:process.node,note:project.process_node_opentask0 @@ -1619,12 +1697,12 @@ msgstr "Ажлын цагаа оруулах." #: view:report.project.task.user:0 #: field:report.project.task.user,year:0 msgid "Year" -msgstr "" +msgstr "Он" #. module: project #: help:report.project.task.user,closing_days:0 msgid "Number of Days to close the task" -msgstr "" +msgstr "Даалгаврыг хаах өдрүүдийн тоо" #. module: project #: view:board.board:0 @@ -1634,12 +1712,12 @@ msgstr "" #. module: project #: model:ir.model,name:project.model_project_installer msgid "project.installer" -msgstr "" +msgstr "project.installer" #. module: project #: selection:report.project.task.user,month:0 msgid "April" -msgstr "" +msgstr "4 сар" #. module: project #: field:project.task,effective_hours:0 @@ -1650,7 +1728,7 @@ msgstr "Зарцуулсан цаг" #: view:project.project:0 #: view:project.task:0 msgid "Miscelleanous" -msgstr "" +msgstr "Бусад" #. module: project #: model:process.transition,name:project.process_transition_opendonetask0 @@ -1660,13 +1738,13 @@ msgstr "Дууссан даалгавар нээх" #. module: project #: field:res.company,project_time_mode_id:0 msgid "Project Time Unit" -msgstr "" +msgstr "Төслийн цагийн нэгж" #. module: project #: code:addons/project/project.py:0 #, python-format msgid "The task '%s' is pending." -msgstr "" +msgstr "Даалгавар '%s' хүлээгдэж байна." #. module: project #: field:project.task,total_hours:0 @@ -1684,22 +1762,22 @@ msgstr "" #. module: project #: field:project.task,id:0 msgid "ID" -msgstr "" +msgstr "ID" #. module: project #: view:project.task:0 msgid "Users" -msgstr "" +msgstr "Хэрэглэгч" #. module: project #: model:ir.actions.act_window,name:project.action_view_task_overpassed_draft msgid "Overpassed Tasks" -msgstr "" +msgstr "Алгассан даалгаврууд" #. module: project #: constraint:ir.rule:0 msgid "Rules are not supported for osv_memory objects !" -msgstr "" +msgstr "osv_memory объект дээр дүрэм хэрэглэх боломжгүй !" #. module: project #: model:project.task.type,name:project.project_tt_merge @@ -1710,7 +1788,7 @@ msgstr "" #: model:ir.actions.act_window,name:project.action_project_vs_remaining_hours_graph #: view:project.vs.hours:0 msgid "Remaining Hours Per Project" -msgstr "" +msgstr "Төсөл бүрт үлдсэн хугацаа" #. module: project #: help:project.project,warn_footer:0 @@ -1718,6 +1796,8 @@ msgid "" "Footer added at the beginning of the email for the warning message sent to " "the customer when a task is closed." msgstr "" +"Даалгаврыг хаахад э-мэйлийн эхэнд үйлчлүүлэгчид анхааруулсан мэссеж гарч " +"ирнэ." #. module: project #: field:project.project,total_hours:0 @@ -1727,13 +1807,13 @@ msgstr "Нийт хугацаа" #. module: project #: field:project.task.delegate,state:0 msgid "Validation State" -msgstr "" +msgstr "Батлагдсан төлөв" #. module: project #: code:addons/project/project.py:0 #, python-format msgid "Task '%s' cancelled" -msgstr "" +msgstr "Даалгавар '%s' цуцлагдсан." #. module: project #: help:project.task.delegate,planned_hours_me:0 @@ -1745,23 +1825,23 @@ msgstr "" #. module: project #: view:project.project:0 msgid "Manager" -msgstr "" +msgstr "Менежер" #. module: project #: field:project.task,create_date:0 msgid "Create Date" -msgstr "" +msgstr "Үүсэх огноо" #. module: project #: code:addons/project/project.py:0 #, python-format msgid "The task '%s' is cancelled." -msgstr "" +msgstr "Даалгавар '%s'-г цуцалсан." #. module: project #: view:project.task.close:0 msgid "_Send" -msgstr "" +msgstr "_Илгээх" #. module: project #: field:project.task.work,name:0 @@ -1770,13 +1850,13 @@ msgstr "Ажлын тойм" #. module: project #: view:project.project:0 -msgid "Date Stop: %(date_stop)s" -msgstr "Дуусах огноо: %(огноо)" +msgid "Scheduling" +msgstr "Төлөвлөгөө" #. module: project #: view:project.installer:0 msgid "title" -msgstr "" +msgstr "гарчиг" #. module: project #: help:project.installer,project_issue:0 @@ -1787,7 +1867,7 @@ msgstr "" #: view:project.project:0 #: field:project.project,type_ids:0 msgid "Tasks Stages" -msgstr "" +msgstr "Даалгаврын үе" #. module: project #: model:process.node,note:project.process_node_taskbydelegate0 @@ -1803,7 +1883,7 @@ msgstr "Мэйлийн хөл" #. module: project #: field:project.installer,account_budget:0 msgid "Budgets" -msgstr "" +msgstr "Төсөв" #~ msgid "Contact" #~ msgstr "Харьцах хүн" @@ -1892,18 +1972,12 @@ msgstr "" #~ msgid "Planned" #~ msgstr "Төлөвлөсөн" -#~ msgid "E-Mails" -#~ msgstr "И-мэйлүүд" - #~ msgid "Review" #~ msgstr "Үзлэг" #~ msgid "Status" #~ msgstr "Төлөв" -#~ msgid "Quotation" -#~ msgstr "Үнийн ишлэл" - #~ msgid "Bug" #~ msgstr "Цоорхой" @@ -1922,9 +1996,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Task summary" #~ msgstr "Даалгаврын тойм" -#~ msgid "Send mail to customer" -#~ msgstr "Хэрэглэгчид и-мэйл илгээх" - #~ msgid "Delay" #~ msgstr "Хүлээлт" @@ -1946,6 +2017,9 @@ msgstr "" #~ msgid "New Feature" #~ msgstr "Шинэ боломж" +#~ msgid "Date Stop: %(date_stop)s" +#~ msgstr "Дуусах огноо: %(огноо)" + #~ msgid "Error ! You can not create recursive projects." #~ msgstr "Алдаа ! Рекурсив төслүүд үүсгэж болохгүй." diff --git a/addons/project_gtd/i18n/pt_BR.po b/addons/project_gtd/i18n/pt_BR.po index 73d2ce3c73c..75549496ce8 100644 --- a/addons/project_gtd/i18n/pt_BR.po +++ b/addons/project_gtd/i18n/pt_BR.po @@ -6,14 +6,14 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" -"POT-Creation-Date: 2010-10-18 17:46+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-08-03 09:25+0000\n" -"Last-Translator: mga (Open ERP) \n" +"POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:12+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-11-24 14:34+0000\n" +"Last-Translator: Alexsandro Haag \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-30 05:39+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-25 04:56+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: project_gtd @@ -129,7 +129,7 @@ msgstr "" #. module: project_gtd #: model:project.gtd.timebox,name:project_gtd.timebox_weekly msgid "This Week" -msgstr "" +msgstr "Esta Semana" #. module: project_gtd #: selection:project.gtd.timebox,icon:0 @@ -144,7 +144,7 @@ msgstr "" #. module: project_gtd #: field:project.gtd.timebox,icon:0 msgid "Icon" -msgstr "" +msgstr "Ícone" #. module: project_gtd #: selection:project.gtd.timebox,icon:0 @@ -174,7 +174,7 @@ msgstr "" #. module: project_gtd #: model:project.gtd.context,name:project_gtd.context_car msgid "Car" -msgstr "" +msgstr "Carro" #. module: project_gtd #: selection:project.gtd.timebox,icon:0 @@ -219,7 +219,7 @@ msgstr "" #. module: project_gtd #: view:project.timebox.fill.plan:0 msgid "_Cancel" -msgstr "" +msgstr "_Cancelar" #. module: project_gtd #: selection:project.gtd.timebox,icon:0 @@ -229,7 +229,7 @@ msgstr "" #. module: project_gtd #: view:project.task:0 msgid "Previous" -msgstr "" +msgstr "Anterior" #. module: project_gtd #: selection:project.gtd.timebox,icon:0 @@ -238,7 +238,7 @@ msgstr "" #. module: project_gtd #: selection:project.gtd.timebox,icon:0 -msgid "STOCK_GO_BACK" +msgid "STOCK_MEDIA_PREVIOUS" msgstr "" #. module: project_gtd @@ -259,7 +259,12 @@ msgstr "" #. module: project_gtd #: view:project.task:0 msgid "Next" -msgstr "" +msgstr "Próximo" + +#. module: project_gtd +#: sql_constraint:ir.module.module:0 +msgid "The name of the module must be unique !" +msgstr "O nome do módulo precisa ser único !" #. module: project_gtd #: selection:project.gtd.timebox,icon:0 @@ -279,7 +284,7 @@ msgstr "" #. module: project_gtd #: model:project.gtd.timebox,name:project_gtd.timebox_lt msgid "Long Term" -msgstr "" +msgstr "Longo Prazo" #. module: project_gtd #: selection:project.gtd.timebox,icon:0 @@ -294,7 +299,7 @@ msgstr "Pegando coisas feitas - Módulo de administração de tempo" #. module: project_gtd #: help:project.gtd.context,sequence:0 msgid "Gives the sequence order when displaying a list of contexts." -msgstr "" +msgstr "Fornece a sequencia de ordem quando exibe uma lista de contextos." #. module: project_gtd #: field:project.timebox.fill.plan,timebox_to_id:0 @@ -305,7 +310,7 @@ msgstr "Definir um período" #: code:addons/project_gtd/wizard/project_gtd_empty.py:0 #, python-format msgid "Error !" -msgstr "" +msgstr "Erro!" #. module: project_gtd #: selection:project.gtd.timebox,icon:0 @@ -350,7 +355,7 @@ msgstr "" #. module: project_gtd #: model:project.gtd.timebox,name:project_gtd.timebox_daily msgid "Today" -msgstr "" +msgstr "Hoje" #. module: project_gtd #: selection:project.gtd.timebox,icon:0 @@ -408,10 +413,9 @@ msgid "STOCK_DND" msgstr "" #. module: project_gtd -#: model:ir.actions.act_window,name:project_gtd.action_project_gtd_fill -#: view:project.timebox.fill.plan:0 -msgid "Plannify Timebox" -msgstr "Período planejado" +#: selection:project.gtd.timebox,icon:0 +msgid "STOCK_CLEAR" +msgstr "" #. module: project_gtd #: selection:project.gtd.timebox,icon:0 @@ -434,19 +438,20 @@ msgid "terp-locked" msgstr "" #. module: project_gtd -#: selection:project.gtd.timebox,icon:0 -msgid "STOCK_CLEAR" -msgstr "" +#: model:ir.actions.act_window,name:project_gtd.action_project_gtd_fill +#: view:project.timebox.fill.plan:0 +msgid "Plannify Timebox" +msgstr "Período planejado" #. module: project_gtd #: view:project.timebox.empty:0 msgid "_Ok" -msgstr "" +msgstr "_Ok" #. module: project_gtd #: selection:project.gtd.timebox,icon:0 msgid "terp-project" -msgstr "" +msgstr "terp-project" #. module: project_gtd #: selection:project.gtd.timebox,icon:0 @@ -456,7 +461,7 @@ msgstr "" #. module: project_gtd #: selection:project.gtd.timebox,icon:0 msgid "STOCK_PREFERENCES" -msgstr "" +msgstr "STOCK_PREFERENCES" #. module: project_gtd #: selection:project.gtd.timebox,icon:0 @@ -466,7 +471,7 @@ msgstr "" #. module: project_gtd #: selection:project.gtd.timebox,icon:0 msgid "STOCK_HELP" -msgstr "" +msgstr "STOCK_HELP" #. module: project_gtd #: selection:project.gtd.timebox,icon:0 @@ -476,12 +481,12 @@ msgstr "" #. module: project_gtd #: selection:project.gtd.timebox,icon:0 msgid "STOCK_GO_UP" -msgstr "" +msgstr "STOCK_GO_UP" #. module: project_gtd #: selection:project.gtd.timebox,icon:0 msgid "STOCK_SORT_DESCENDING" -msgstr "" +msgstr "STOCK_SORT_DESCENDING" #. module: project_gtd #: selection:project.gtd.timebox,icon:0 @@ -496,37 +501,37 @@ msgstr "Definição do período" #. module: project_gtd #: model:project.gtd.context,name:project_gtd.context_home msgid "Home" -msgstr "" +msgstr "Início" #. module: project_gtd #: selection:project.gtd.timebox,icon:0 msgid "STOCK_ADD" -msgstr "" +msgstr "STOCK_ADD" #. module: project_gtd #: selection:project.gtd.timebox,icon:0 msgid "STOCK_GOTO_LAST" -msgstr "" +msgstr "STOCK_GOTO_LAST" #. module: project_gtd #: selection:project.gtd.timebox,icon:0 msgid "STOCK_FIND" -msgstr "" +msgstr "STOCK_FIND" #. module: project_gtd #: selection:project.gtd.timebox,icon:0 msgid "STOCK_PROPERTIES" -msgstr "" +msgstr "STOCK_PROPERTIES" #. module: project_gtd #: selection:project.gtd.timebox,icon:0 msgid "STOCK_UNDO" -msgstr "" +msgstr "STOCK_UNDO" #. module: project_gtd #: selection:project.gtd.timebox,icon:0 msgid "terp-gnome-cpu-frequency-applet+" -msgstr "" +msgstr "terp-gnome-cpu-frequency-applet+" #. module: project_gtd #: help:project.task,timebox_id:0 @@ -536,22 +541,22 @@ msgstr "" #. module: project_gtd #: selection:project.gtd.timebox,icon:0 msgid "STOCK_FLOPPY" -msgstr "" +msgstr "STOCK_FLOPPY" #. module: project_gtd #: selection:project.gtd.timebox,icon:0 msgid "STOCK_DIRECTORY" -msgstr "" +msgstr "STOCK_DIRECTORY" #. module: project_gtd #: model:project.gtd.context,name:project_gtd.context_travel msgid "Travel" -msgstr "" +msgstr "Viagens" #. module: project_gtd #: selection:project.gtd.timebox,icon:0 msgid "terp-go-week" -msgstr "" +msgstr "terp-go-week" #. module: project_gtd #: field:project.timebox.fill.plan,task_ids:0 @@ -561,52 +566,52 @@ msgstr "Seleção de tarefas" #. module: project_gtd #: selection:project.gtd.timebox,icon:0 msgid "terp-gtk-media-pause" -msgstr "" +msgstr "terp-gtk-media-pause" #. module: project_gtd #: selection:project.gtd.timebox,icon:0 msgid "STOCK_JUSTIFY_CENTER" -msgstr "" +msgstr "STOCK_JUSTIFY_CENTER" #. module: project_gtd #: constraint:ir.ui.menu:0 msgid "Error ! You can not create recursive Menu." -msgstr "" +msgstr "Erro ! Você não pode criar Menu recursivo." #. module: project_gtd #: selection:project.gtd.timebox,icon:0 msgid "STOCK_OPEN" -msgstr "" +msgstr "STOCK_OPEN" #. module: project_gtd #: selection:project.gtd.timebox,icon:0 msgid "terp-gtk-jump-to-rtl" -msgstr "" +msgstr "terp-gtk-jump-to-rtl" #. module: project_gtd -#: selection:project.gtd.timebox,icon:0 -msgid "STOCK_MEDIA_PREVIOUS" -msgstr "" +#: model:ir.model,name:project_gtd.model_project_gtd_timebox +msgid "project.gtd.timebox" +msgstr "project.gtd.timebox" #. module: project_gtd #: selection:project.gtd.timebox,icon:0 msgid "STOCK_MEDIA_STOP" -msgstr "" +msgstr "STOCK_MEDIA_STOP" #. module: project_gtd #: selection:project.gtd.timebox,icon:0 msgid "terp-face-plain" -msgstr "" +msgstr "terp-face-plain" #. module: project_gtd #: selection:project.gtd.timebox,icon:0 msgid "STOCK_MISSING_IMAGE" -msgstr "" +msgstr "STOCK_MISSING_IMAGE" #. module: project_gtd #: selection:project.gtd.timebox,icon:0 msgid "STOCK_UNDERLINE" -msgstr "" +msgstr "STOCK_UNDERLINE" #. module: project_gtd #: help:project.task,context_id:0 @@ -616,12 +621,17 @@ msgstr "" #. module: project_gtd #: selection:project.gtd.timebox,icon:0 msgid "terp-stock_align_left_24" -msgstr "" +msgstr "terp-stock_align_left_24" #. module: project_gtd #: selection:project.gtd.timebox,icon:0 msgid "STOCK_DND_MULTIPLE" -msgstr "" +msgstr "STOCK_DND_MULTIPLE" + +#. module: project_gtd +#: sql_constraint:res.groups:0 +msgid "The name of the group must be unique !" +msgstr "O nome do grupo precisa ser único!" #. module: project_gtd #: model:ir.actions.act_window,name:project_gtd.action_project_gtd_empty @@ -632,27 +642,32 @@ msgstr "Período vazio" #. module: project_gtd #: selection:project.gtd.timebox,icon:0 msgid "terp-folder-blue" -msgstr "" +msgstr "terp-folder-blue" + +#. module: project_gtd +#: selection:project.gtd.timebox,icon:0 +msgid "STOCK_GO_BACK" +msgstr "STOCK_GO_BACK" #. module: project_gtd #: selection:project.gtd.timebox,icon:0 msgid "STOCK_JUSTIFY_FILL" -msgstr "" +msgstr "STOCK_JUSTIFY_FILL" #. module: project_gtd #: selection:project.gtd.timebox,icon:0 msgid "STOCK_REMOVE" -msgstr "" +msgstr "STOCK_REMOVE" #. module: project_gtd #: selection:project.gtd.timebox,icon:0 msgid "STOCK_REVERT_TO_SAVED" -msgstr "" +msgstr "STOCK_REVERT_TO_SAVED" #. module: project_gtd #: selection:project.gtd.timebox,icon:0 msgid "terp-idea" -msgstr "" +msgstr "terp-idea" #. module: project_gtd #: view:project.timebox.empty:0 @@ -786,6 +801,11 @@ msgstr "" msgid "STOCK_GOTO_FIRST" msgstr "" +#. module: project_gtd +#: sql_constraint:ir.model.fields:0 +msgid "Size of the field can never be less than 1 !" +msgstr "" + #. module: project_gtd #: selection:project.gtd.timebox,icon:0 msgid "terp-go-today" @@ -850,6 +870,14 @@ msgstr "" msgid "Task" msgstr "" +#. module: project_gtd +#: model:ir.actions.act_window,help:project_gtd.open_gtd_timebox_tree +msgid "" +"Timeboxes are defined in the \"Getting Things Done\" methodology. It defines " +"a period of time in order to categorize your tasks: today, this week, this " +"month, long term." +msgstr "" + #. module: project_gtd #: selection:project.gtd.timebox,icon:0 msgid "terp-report" @@ -905,6 +933,11 @@ msgstr "" msgid "Project Timebox Fill" msgstr "" +#. module: project_gtd +#: sql_constraint:ir.module.module:0 +msgid "The certificate ID of the module must be unique !" +msgstr "" + #. module: project_gtd #: field:project.timebox.empty,name:0 msgid "Name" @@ -921,11 +954,6 @@ msgstr "" msgid "Contexts" msgstr "Contextos" -#. module: project_gtd -#: model:ir.model,name:project_gtd.model_project_gtd_timebox -msgid "project.gtd.timebox" -msgstr "project.gtd.timebox" - #. module: project_gtd #: selection:project.gtd.timebox,icon:0 msgid "STOCK_DIALOG_INFO" @@ -980,6 +1008,14 @@ msgstr "" msgid "terp-stage" msgstr "" +#. module: project_gtd +#: model:ir.actions.act_window,help:project_gtd.open_gtd_context_tree +msgid "" +"Contexts are defined in the \"Getting Things Done\" methodology. It allows " +"you to categorize your tasks according to the context in which they have to " +"be done: at office, at home, when I take my car, etc." +msgstr "" + #. module: project_gtd #: selection:project.gtd.timebox,icon:0 msgid "STOCK_GOTO_BOTTOM" diff --git a/addons/project_scrum/i18n/es.po b/addons/project_scrum/i18n/es.po index 0e8c2baf369..046efee6c6a 100644 --- a/addons/project_scrum/i18n/es.po +++ b/addons/project_scrum/i18n/es.po @@ -6,15 +6,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" -"POT-Creation-Date: 2010-10-18 17:46+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-08-02 17:18+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:13+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-11-24 21:41+0000\n" "Last-Translator: Jordi Esteve (www.zikzakmedia.com) " "\n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-30 05:13+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-25 04:53+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: project_scrum @@ -49,6 +49,11 @@ msgstr "" msgid "What did you do since the last meeting?" msgstr "" +#. module: project_scrum +#: sql_constraint:ir.module.module:0 +msgid "The certificate ID of the module must be unique !" +msgstr "" + #. module: project_scrum #: view:project.scrum.meeting:0 #: view:project.scrum.product.backlog:0 @@ -173,6 +178,14 @@ msgstr "" msgid "Spent hours" msgstr "" +#. module: project_scrum +#: model:ir.actions.act_window,help:project_scrum.action_meeting_form +msgid "" +"The scrum agile methodology is used in software development projects. In " +"this methodology, a daily meeting is organized by the scrum master with his " +"team in order to detect the difficulties the team faced/will face." +msgstr "" + #. module: project_scrum #: code:addons/project_scrum/project_scrum.py:0 #, python-format @@ -204,19 +217,6 @@ msgstr "Proyecto" msgid "Start Task" msgstr "" -#. module: project_scrum -#: code:addons/project_scrum/wizard/project_scrum_backlog_sprint.py:0 -#, python-format -msgid "" -"is converted into Task %d.\"%(task_id,))\n" -" self.log(cr, uid, backlog.id, message)\n" -" if data['state_open'] and backlog.state == \"draft\":\n" -" backlog_obj.write(cr, uid, backlog.id, {'state':'open'})\n" -" sprint = sprint_obj.browse(cr, uid, data['sprint_id'], " -"context=context)\n" -" message = _('Product Backlog" -msgstr "" - #. module: project_scrum #: code:addons/project_scrum/wizard/project_scrum_email.py:0 #, python-format @@ -242,13 +242,13 @@ msgstr "Info. del sprint" #. module: project_scrum #: field:project.scrum.sprint,date_stop:0 msgid "Ending Date" -msgstr "Fecha de fin" +msgstr "Fecha final" #. module: project_scrum #: view:project.scrum.meeting:0 #: view:project.scrum.sprint:0 msgid "Links" -msgstr "" +msgstr "Enlaces" #. module: project_scrum #: help:project.scrum.sprint,effective_hours:0 @@ -342,6 +342,11 @@ msgstr "" msgid "Responsible user who can work on task" msgstr "" +#. module: project_scrum +#: sql_constraint:ir.module.module:0 +msgid "The name of the module must be unique !" +msgstr "" + #. module: project_scrum #: view:project.scrum.product.backlog:0 #: field:project.scrum.product.backlog,state:0 @@ -350,14 +355,6 @@ msgstr "" msgid "State" msgstr "Estado" -#. module: project_scrum -#: code:addons/project_scrum/wizard/project_scrum_email.py:0 -#, python-format -msgid "" -"Hello , \n" -"I am sending you Scrum Meeting : %s for the Sprint '%s' of Project '%s'" -msgstr "" - #. module: project_scrum #: model:ir.actions.act_window,name:project_scrum.action_sprint_task_open msgid "View sprint Tasks" @@ -468,6 +465,14 @@ msgstr "Cancelado" msgid "View project's tasks" msgstr "Vista tareas del proyecto" +#. module: project_scrum +#: code:addons/project_scrum/wizard/project_scrum_email.py:0 +#, python-format +msgid "" +"Hello , \n" +"I am sending you Scrum Meeting : %s for the Sprint '%s' of Project '%s'" +msgstr "" + #. module: project_scrum #: view:project.scrum.meeting:0 msgid "Daily" @@ -605,6 +610,15 @@ msgstr "Sprint retrospectivo" msgid "Note" msgstr "Nota" +#. module: project_scrum +#: model:ir.actions.act_window,help:project_scrum.action_sprint_all_tree +msgid "" +"The scrum agile methodology is used in software development projects. In " +"this methodology, a sprint is a short period of time (one month) on which " +"the team implement a list of product backlogs. The sprint review is " +"organized when the team presents his work to the customer and product owner." +msgstr "" + #. module: project_scrum #: selection:project.scrum.product.backlog,state:0 #: selection:project.scrum.sprint,state:0 @@ -713,6 +727,15 @@ msgstr "" msgid "Merge" msgstr "" +#. module: project_scrum +#: model:ir.actions.act_window,help:project_scrum.action_product_backlog_form +msgid "" +"The scrum agile methodology is used in software development projects. The " +"Product Backlog is the list of features to be implemented. A product backlog " +"can be planified in a sprint of developement and can be split into several " +"tasks. The product backlog is managed by the product owner of the project." +msgstr "" + #. module: project_scrum #: model:ir.actions.act_window,name:project_scrum.action_sprint_backlog_open msgid "View sprint backlog" @@ -796,6 +819,11 @@ msgstr "Abierto" msgid "Effective hours" msgstr "Horas reales" +#. module: project_scrum +#: sql_constraint:ir.model.fields:0 +msgid "Size of the field can never be less than 1 !" +msgstr "" + #. module: project_scrum #: view:project.scrum.product.backlog:0 msgid "Information" diff --git a/addons/purchase/i18n/es.po b/addons/purchase/i18n/es.po index 99fb8439ac3..ea6aa0a444f 100644 --- a/addons/purchase/i18n/es.po +++ b/addons/purchase/i18n/es.po @@ -7,14 +7,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:13+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-11-23 09:39+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-11-24 15:17+0000\n" "Last-Translator: Jordi Esteve (www.zikzakmedia.com) " "\n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-24 05:02+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-25 04:53+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: purchase @@ -1112,7 +1112,8 @@ msgstr "Filtros extendidos..." #: code:addons/purchase/wizard/purchase_line_invoice.py:0 #, python-format msgid "There is no expense account defined for this product: \"%s\" (id:%d)" -msgstr "No hay cuenta de gastos definida para este producto: \"%s\" (id:%d)" +msgstr "" +"No se ha definido una cuenta de gastos para este producto: \"%s\" (id:%d)" #. module: purchase #: code:addons/purchase/purchase.py:0 diff --git a/addons/purchase/i18n/mn.po b/addons/purchase/i18n/mn.po index 99f6c97d3ed..75d80d2285a 100644 --- a/addons/purchase/i18n/mn.po +++ b/addons/purchase/i18n/mn.po @@ -1,44 +1,79 @@ -# Mongolian translation for openobject-addons -# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010 -# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. -# FIRST AUTHOR , 2010. +# Translation of OpenERP Server. +# This file contains the translation of the following modules: +# * purchase # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-10-22 10:09+0000\n" -"Last-Translator: OpenERP Administrators \n" +"POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:13+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-11-24 11:32+0000\n" +"Last-Translator: sugi \n" "Language-Team: Mongolian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-30 05:12+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-25 04:53+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" +#. module: purchase +#: model:process.transition,note:purchase.process_transition_confirmingpurchaseorder0 +msgid "" +"The buyer has to approve the RFQ before being sent to the supplier. The RFQ " +"becomes a confirmed Purchase Order." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: code:addons/purchase/purchase.py:0 +#, python-format +msgid "You can not confirm purchase order without Purchase Order Lines." +msgstr "" +"Та худалдан авалтын захиалгын мөргүйгээр худалдан авалтын захиалгыг баталж " +"чадахгүй." + #. module: purchase #: field:purchase.order,invoiced:0 msgid "Invoiced & Paid" msgstr "Нэхэмжилсэн & Төлсөн" #. module: purchase -#: model:process.node,note:purchase.process_node_invoiceafterpacking0 -msgid "Supplier Invoice pre-generated on receptions for control" -msgstr "Хүлээн авалт дээр нийлүүлэгчийн нэхэмжлэл үүснэ" +#: report:purchase.quotation:0 +msgid "Regards," +msgstr "Хүндэтгэсэн," #. module: purchase #: field:purchase.order,location_id:0 +#: view:purchase.report:0 +#: field:purchase.report,location_id:0 msgid "Destination" msgstr "Хаана" #. module: purchase -#: selection:purchase.order,invoice_method:0 -msgid "From Picking" -msgstr "Агуулахын баримтаас" +#: code:addons/purchase/purchase.py:0 +#, python-format +msgid "" +"You have to select a product UOM in the same category than the purchase UOM " +"of the product" +msgstr "" #. module: purchase -#: rml:purchase.order:0 +#: help:purchase.report,date:0 +msgid "Date on which this document has been created" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: selection:purchase.order,invoice_method:0 +msgid "From Picking" +msgstr "Түүврээс" + +#. module: purchase +#: field:purchase.order,dest_address_id:0 +msgid "Destination Address" +msgstr "Хүлээн авах хаяг" + +#. module: purchase +#: report:purchase.order:0 +#: field:purchase.report,validator:0 msgid "Validated By" msgstr "Баталсан" @@ -48,33 +83,89 @@ msgid "Invalid model name in the action definition." msgstr "Үйлдлийн тодорхойлолтод буруу моделийн нэр заасан байна." #. module: purchase +#: view:purchase.order:0 #: field:purchase.order,partner_id:0 +#: view:purchase.order.line:0 +#: view:purchase.report:0 +#: field:purchase.report,partner_id:0 msgid "Supplier" msgstr "Нийлүүлэгч" #. module: purchase -#: view:purchase.order:0 -msgid "Delivery" -msgstr "Хүргэлт" +#: view:purchase.order.line_invoice:0 +msgid "Do you want to generate the supplier invoices ?" +msgstr "Та нийлүүлэгчийн нэхэмжлэл үүсгэхийг хүсч байна уу ?" + +#. module: purchase +#: code:addons/purchase/wizard/purchase_line_invoice.py:0 +#, python-format +msgid "Supplier Invoices" +msgstr "Нийлүүлэгчийн нэхэмжлэл" + +#. module: purchase +#: view:purchase.report:0 +msgid "Purchase Orders Statistics" +msgstr "Худалдан авалтын захиалгын статистик" + +#. module: purchase +#: model:process.transition,name:purchase.process_transition_packinginvoice0 +#: model:process.transition,name:purchase.process_transition_productrecept0 +msgid "From a Pick list" +msgstr "Түүврийн жагсаалтаас" + +#. module: purchase +#: code:addons/purchase/purchase.py:0 +#, python-format +msgid "No Pricelist !" +msgstr "Үнийн хүснэгтгүй !" #. module: purchase #: field:purchase.order.line,product_qty:0 +#: view:purchase.report:0 +#: field:purchase.report,quantity:0 msgid "Quantity" -msgstr "Тоо хэмжээ" +msgstr "Тоо ширхэг" #. module: purchase -#: selection:purchase.order,invoice_method:0 -msgid "From Order" -msgstr "Захиалгаас" +#: view:purchase.order.line_invoice:0 +msgid "Select an Open Sale Order" +msgstr "Нээлттэй борлуулалтын захиалга сонгох" #. module: purchase -#: model:process.node,name:purchase.process_node_confirmpurchaseorder0 -msgid "Confirmed Purchase" -msgstr "Батлагдсан худалдан авалт" +#: field:purchase.order,company_id:0 +#: field:purchase.order.line,company_id:0 +#: view:purchase.report:0 +#: field:purchase.report,company_id:0 +msgid "Company" +msgstr "Компани" + +#. module: purchase +#: help:res.company,po_lead:0 +msgid "This is the leads/security time for each purchase order." +msgstr "" +"Энэ нт худалдан авалтын захиалга тус бүрийн судалгаа/аюулгүй байдлын цаг." + +#. module: purchase +#: code:addons/purchase/purchase.py:0 +#, python-format +msgid "You must first cancel all picking attached to this purchase order." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: view:board.board:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_purchase_order_monthly_categ_graph +#: view:purchase.report:0 +msgid "Monthly Purchase by Category" +msgstr "Сар тутмын худалдан авалт(ангиллаар)" + +#. module: purchase +#: view:purchase.order:0 +msgid "Set to Draft" +msgstr "Ноороглох" #. module: purchase #: selection:purchase.order,state:0 -#: code:addons/purchase/purchase.py:0 +#: selection:purchase.report,state:0 msgid "Invoice Exception" msgstr "Нэхэмжлэлийн онцгой тохиолдол" @@ -84,9 +175,19 @@ msgid "Default Purchase Pricelist" msgstr "Үндсэн Худалдан авах үнийн хүснэгт" #. module: purchase -#: model:process.transition.action,name:purchase.process_transition_action_invoicefrompurchaseorder0 -msgid "Create invoice" -msgstr "Нэхэмжлэл үүсгэх" +#: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_current_purchases +msgid "Current purchases" +msgstr "Өнөөгийн худалдан авалт" + +#. module: purchase +#: help:purchase.order,dest_address_id:0 +msgid "" +"Put an address if you want to deliver directly from the supplier to the " +"customer.In this case, it will remove the warehouse link and set the " +"customer location." +msgstr "" +"Нийлүүлэгчээс хэрэглэгч рүү шууд хүргэлт хийх бол энд хаягыг бичнэ. Энэ " +"тохиолдолд агуулахын хаягыг больж хэрэглэгчийн байрлалыг ашиглана." #. module: purchase #: help:res.partner,property_product_pricelist_purchase:0 @@ -98,15 +199,10 @@ msgstr "" "үнийн хүснэгт ашиглагдах болно" #. module: purchase -#: rml:purchase.order:0 +#: report:purchase.order:0 msgid "Fax :" msgstr "Факс :" -#. module: purchase -#: model:process.transition,note:purchase.process_transition_productrecept0 -msgid "Create invoice from product recept" -msgstr "Бараа авсан баримтаас нэхэмжлэл үүсгэх" - #. module: purchase #: help:purchase.order,pricelist_id:0 msgid "" @@ -117,14 +213,15 @@ msgstr "" "бараа/тоо ширхэг дээр үндэслэн нийлүүлэгчийн үнийг тооцоолно." #. module: purchase -#: model:process.process,name:purchase.process_process_purchaseprocess0 -msgid "Purchase Process" -msgstr "Татан авах процесс" +#: model:ir.model,name:purchase.model_stock_partial_picking +msgid "Partial Picking" +msgstr "Дутуу түүвэр" #. module: purchase -#: model:process.transition,name:purchase.process_transition_invoicefrompackinglist0 -msgid "Invoice from Packing list" -msgstr "Савласан баримт дээр үндэслэж нэхэмжлэх" +#: code:addons/purchase/purchase.py:0 +#, python-format +msgid "Purchase order '%s' is confirmed." +msgstr "Батлагдсан '%s' худалдан авалтын захиалга." #. module: purchase #: view:purchase.order:0 @@ -132,21 +229,28 @@ msgid "Approve Purchase" msgstr "Зөвшөөрөх" #. module: purchase +#: model:process.node,name:purchase.process_node_approvepurchaseorder0 +#: view:purchase.order:0 #: selection:purchase.order,state:0 -#: code:addons/purchase/purchase.py:0 +#: selection:purchase.report,state:0 msgid "Approved" msgstr "Зөвшөөрсөн" #. module: purchase -#: model:ir.actions.act_window,name:purchase.purchase_form_action4 -#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_form_action4 -msgid "Purchase Orders in Progress" -msgstr "Захиалга үргэлжилж байна" +#: model:process.process,name:purchase.process_process_purchaseprocess0 +msgid "Purchase" +msgstr "Худалдан авалт" #. module: purchase -#: field:purchase.order,amount_untaxed:0 -msgid "Untaxed Amount" -msgstr "Татваргүй дүн" +#: view:purchase.order.line:0 +msgid "Stock Moves" +msgstr "Барааны хөдөлгөөн" + +#. module: purchase +#: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_stock_move_report_po +#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_action_stock_move_report_po +msgid "Receptions Analysis" +msgstr "Хүлээн авалтын шинжилгээ" #. module: purchase #: view:purchase.order:0 @@ -157,15 +261,26 @@ msgid "Notes" msgstr "Тэмдэглэл" #. module: purchase -#: rml:purchase.order:0 +#: code:addons/purchase/purchase.py:0 +#, python-format +msgid "" +"You have to select a pricelist or a supplier in the purchase form !\n" +"Please set one before choosing a product." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: report:purchase.order:0 #: field:purchase.order,amount_tax:0 +#: view:purchase.order.line:0 #: field:purchase.order.line,taxes_id:0 msgid "Taxes" msgstr "Татварууд" #. module: purchase #: model:ir.actions.report.xml,name:purchase.report_purchase_order +#: model:ir.model,name:purchase.model_purchase_order #: model:process.node,name:purchase.process_node_purchaseorder0 +#: field:procurement.order,purchase_id:0 #: view:purchase.order:0 #: model:res.request.link,name:purchase.req_link_purchase_order #: field:stock.picking,purchase_id:0 @@ -173,20 +288,567 @@ msgid "Purchase Order" msgstr "Худалдан авах захиалга" #. module: purchase -#: rml:purchase.quotation:0 -msgid "Regards," -msgstr "Хүндэтгэсэн," +#: field:purchase.order,name:0 +#: view:purchase.order.line:0 +#: field:purchase.order.line,order_id:0 +msgid "Order Reference" +msgstr "Захиалгын дугаар" #. module: purchase -#: rml:purchase.order:0 +#: report:purchase.order:0 msgid "Net Total :" msgstr "Цэвэр дүн :" +#. module: purchase +#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_procurement_management_product +#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_procurement_partner_contact_form +msgid "Products" +msgstr "Бүтээгдэхүүн" + +#. module: purchase +#: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_purchase_order_report_graph +#: view:purchase.report:0 +msgid "Total Qty and Amount by month" +msgstr "Нийт тоо ширхэг болон хэмжээ (сараар)" + +#. module: purchase +#: model:process.transition,note:purchase.process_transition_packinginvoice0 +msgid "" +"A Pick list generates an invoice. Depending on the Invoicing control of the " +"sale order, the invoice is based on delivered or on ordered quantities." +msgstr "" + #. module: purchase #: selection:purchase.order,state:0 +#: selection:purchase.order.line,state:0 +#: selection:purchase.report,state:0 msgid "Cancelled" msgstr "Цуцалсан" +#. module: purchase +#: code:addons/purchase/purchase.py:0 +#, python-format +msgid "Purchase amount over the limit" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: view:purchase.order:0 +msgid "Convert to Purchase Order" +msgstr "Хөрвүүлэх" + +#. module: purchase +#: field:purchase.order,pricelist_id:0 +#: field:purchase.report,pricelist_id:0 +msgid "Pricelist" +msgstr "Үнийн хүснэгт" + +#. module: purchase +#: selection:purchase.order,state:0 +#: selection:purchase.report,state:0 +msgid "Shipping Exception" +msgstr "Тээвэрлэлтийн онцгой тохиолдол" + +#. module: purchase +#: view:purchase.order:0 +msgid "Origin" +msgstr "Эх үүсвэр" + +#. module: purchase +#: model:process.node,name:purchase.process_node_packinglist0 +#: model:process.node,name:purchase.process_node_productrecept0 +msgid "Incoming Products" +msgstr "Ирж байгаа бараа" + +#. module: purchase +#: model:process.node,name:purchase.process_node_packinginvoice0 +msgid "Outgoing Products" +msgstr "Гарч байгаа бараа" + +#. module: purchase +#: view:purchase.order:0 +msgid "Manually Corrected" +msgstr "Гараар зассан" + +#. module: purchase +#: view:purchase.report:0 +msgid " Month " +msgstr " Сар " + +#. module: purchase +#: view:purchase.order:0 +msgid "Reference" +msgstr "Дугаар" + +#. module: purchase +#: code:addons/purchase/purchase.py:0 +#, python-format +msgid "Cannot delete Purchase Order(s) which are in %s State!" +msgstr "%s төлөвт байгаа захиалгыг устгах боломжгүй!" + +#. module: purchase +#: field:purchase.report,dest_address_id:0 +msgid "Dest. Address Contact Name" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.actions.act_window,help:purchase.purchase_line_form_action2 +msgid "" +"If you set the invoicing control on a purchase order as \"Manual\", you can " +"track here all the purchase order lines for which you did not received the " +"supplier invoice yet. Once you are ready to receive a supplier invoice, you " +"can generate a draft supplier invoice based on the lines from this menu." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: view:purchase.report:0 +#: field:purchase.report,day:0 +msgid "Day" +msgstr "Өдөр" + +#. module: purchase +#: code:addons/purchase/purchase.py:0 +#, python-format +msgid "Purchase order '%s' has been set in draft state." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: field:purchase.order.line,account_analytic_id:0 +msgid "Analytic Account" +msgstr "Аналитик данс" + +#. module: purchase +#: view:purchase.report:0 +#: field:purchase.report,nbr:0 +msgid "# of Lines" +msgstr "# Мөрийн" + +#. module: purchase +#: code:addons/purchase/wizard/purchase_order_group.py:0 +#, python-format +msgid "Warning" +msgstr "Сануулга" + +#. module: purchase +#: field:purchase.installer,purchase_analytic_plans:0 +msgid "Purchase Analytic Plans" +msgstr "Худалдан авалтын аналитик төлөвлөгөө" + +#. module: purchase +#: model:ir.model,name:purchase.model_purchase_installer +msgid "purchase.installer" +msgstr "purchase.installer" + +#. module: purchase +#: selection:purchase.order.line,state:0 +msgid "Draft" +msgstr "Ноорог" + +#. module: purchase +#: report:purchase.order:0 +msgid "Net Price" +msgstr "Цэвэр үнэ" + +#. module: purchase +#: view:purchase.order.line:0 +msgid "Order Line" +msgstr "Захиалгын мөр" + +#. module: purchase +#: help:purchase.order,shipped:0 +msgid "It indicates that a picking has been done" +msgstr "Дууссан түүврийг үзүүлэх" + +#. module: purchase +#: code:addons/purchase/purchase.py:0 +#, python-format +msgid "Wrong Product UOM !" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:process.node,name:purchase.process_node_confirmpurchaseorder0 +#: selection:purchase.order.line,state:0 +msgid "Confirmed" +msgstr "Баталсан" + +#. module: purchase +#: view:purchase.report:0 +#: field:purchase.report,price_average:0 +msgid "Average Price" +msgstr "Дундаж үнэ" + +#. module: purchase +#: report:purchase.order:0 +msgid "Total :" +msgstr "Нийт :" + +#. module: purchase +#: model:process.transition.action,name:purchase.process_transition_action_confirmpurchaseorder0 +#: view:purchase.order.line_invoice:0 +msgid "Confirm" +msgstr "Бататгах" + +#. module: purchase +#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_procurement_management_invoice +#: view:purchase.order:0 +msgid "Invoice Control" +msgstr "Нэхэмжлэх арга" + +#. module: purchase +#: model:process.node,note:purchase.process_node_draftpurchaseorder0 +#: model:process.node,note:purchase.process_node_draftpurchaseorder1 +msgid "Request for Quotations." +msgstr "Үнийн саналын хүснэгт." + +#. module: purchase +#: model:process.node,name:purchase.process_node_draftpurchaseorder0 +#: model:process.node,name:purchase.process_node_draftpurchaseorder1 +msgid "RFQ" +msgstr "Үнийн хүсэлт" + +#. module: purchase +#: model:process.transition,note:purchase.process_transition_productrecept0 +msgid "" +"A Pick list generates a supplier invoice. Depending on the Invoicing control " +"of the purchase order, the invoice is based on received or on ordered " +"quantities." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: view:purchase.order:0 +#: field:purchase.order,state:0 +#: view:purchase.order.line:0 +#: field:purchase.order.line,state:0 +#: view:purchase.report:0 +msgid "State" +msgstr "Төлөв" + +#. module: purchase +#: model:ir.actions.act_window,help:purchase.action_stock_move_report_po +msgid "" +"Reception Analysis allows you to easily check and analyse your company order " +"receptions and the performance of your supplier's deliveries." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: report:purchase.quotation:0 +msgid "Tel.:" +msgstr "Утас:" + +#. module: purchase +#: model:ir.model,name:purchase.model_stock_picking +#: field:purchase.order,picking_ids:0 +msgid "Picking List" +msgstr "Агуулахын баримт" + +#. module: purchase +#: view:purchase.order:0 +msgid "Print" +msgstr "Хэвлэх" + +#. module: purchase +#: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_view_purchase_order_group +msgid "Merge Purchase orders" +msgstr "Худалдан авалтын захиалга нэгтгэх" + +#. module: purchase +#: field:purchase.order,order_line:0 +msgid "Order Lines" +msgstr "Захиалгын мөрүүд" + +#. module: purchase +#: code:addons/purchase/purchase.py:0 +#, python-format +msgid "No Partner!" +msgstr "Харилцагчгүй!" + +#. module: purchase +#: report:purchase.quotation:0 +msgid "Fax:" +msgstr "Факс :" + +#. module: purchase +#: view:purchase.report:0 +#: field:purchase.report,price_total:0 +msgid "Total Price" +msgstr "Нийт Үнэ" + +#. module: purchase +#: view:purchase.order:0 +msgid "To be Invoiced" +msgstr "Нэхэмжлэнэ" + +#. module: purchase +#: sql_constraint:ir.module.module:0 +msgid "The certificate ID of the module must be unique !" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: field:purchase.report,partner_address_id:0 +msgid "Address Contact Name" +msgstr "Харилцах нэр хаяг" + +#. module: purchase +#: help:purchase.order,invoice_method:0 +msgid "" +"From Order: a draft invoice will be pre-generated based on the purchase " +"order. The accountant will just have to validate this invoice for control.\n" +"From Picking: a draft invoice will be pre-generated based on validated " +"receptions.\n" +"Manual: allows you to generate suppliers invoices by chosing in the " +"uninvoiced lines of all manual purchase orders." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: code:addons/purchase/purchase.py:0 +#: code:addons/purchase/wizard/purchase_line_invoice.py:0 +#, python-format +msgid "Error !" +msgstr "Алдаа !" + +#. module: purchase +#: code:addons/purchase/purchase.py:0 +#, python-format +msgid "" +"You have to select a partner in the purchase form !\n" +"Please set one partner before choosing a product." +msgstr "" +"You have to select a partner in the purchase form !\n" +"Please set one partner before choosing a product." + +#. module: purchase +#: view:board.board:0 +msgid "My Board" +msgstr "Миний самбар" + +#. module: purchase +#: report:purchase.order:0 +msgid "Purchase Order Confirmation N°" +msgstr "Захиалга баталсан N°" + +#. module: purchase +#: model:ir.actions.act_window,help:purchase.action_purchase_order_report_all +msgid "" +"Purchase Analysis allows you to easily check and analyse your company " +"purchase history and performance. From this menu you can track your " +"negotiation performance, the delivery performance of your suppliers, etc." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: constraint:product.pricelist.version:0 +msgid "You cannot have 2 pricelist versions that overlap!" +msgstr "Үнийн хүснэгтийн хувилбарууд хоорондоо огтлолцож болохгүй!" + +#. module: purchase +#: view:purchase.order:0 +msgid "Approved by Supplier" +msgstr "Нийлүүлэгч зөвшөөрсөн" + +#. module: purchase +#: model:process.transition,note:purchase.process_transition_invoicefrompackinglist0 +msgid "" +"The invoice is created automatically if the Invoice control of the purchase " +"order is 'On picking'. The invoice can also be generated manually by the " +"accountant (Invoice control = Manual)." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: selection:purchase.order,invoice_method:0 +msgid "From Order" +msgstr "Захиалгаас" + +#. module: purchase +#: model:process.transition.action,name:purchase.process_transition_action_invoicefrompurchaseorder0 +msgid "Create invoice" +msgstr "Нэхэмжлэл үүсгэх" + +#. module: purchase +#: field:purchase.order.line,move_dest_id:0 +msgid "Reservation Destination" +msgstr "Нөөц хүргэх хаяг" + +#. module: purchase +#: code:addons/purchase/purchase.py:0 +#, python-format +msgid "Invalid action !" +msgstr "Алдаатай үйлдэл !" + +#. module: purchase +#: selection:purchase.order,state:0 +#: selection:purchase.order.line,state:0 +#: selection:purchase.report,state:0 +msgid "Done" +msgstr "Дууссан" + +#. module: purchase +#: selection:purchase.report,month:0 +msgid "July" +msgstr "7 сар" + +#. module: purchase +#: view:res.company:0 +msgid "Configuration" +msgstr "Тохиргоо" + +#. module: purchase +#: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_purchase_by_supplier +#: view:purchase.report:0 +msgid "Purchase by supplier" +msgstr "Худалдан авалт (Нийлүүлэгчээр)" + +#. module: purchase +#: view:purchase.order:0 +msgid "Total amount" +msgstr "Бүгд дүн" + +#. module: purchase +#: model:ir.actions.act_window,name:purchase.act_purchase_order_2_stock_picking +msgid "Receptions" +msgstr "Хүлээн авах" + +#. module: purchase +#: field:purchase.order,validator:0 +#: view:purchase.report:0 +msgid "Validated by" +msgstr "Баталсан" + +#. module: purchase +#: constraint:ir.ui.view:0 +msgid "Invalid XML for View Architecture!" +msgstr "Дэлгэцийн архитектур алдаатай!" + +#. module: purchase +#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_procurement_management_pending_invoice +msgid "Supplier Invoices to Receive" +msgstr "Нийлүүлэгчийн нэхэмжлэл хүлээж авах" + +#. module: purchase +#: help:purchase.installer,purchase_requisition:0 +msgid "" +"Manages your Purchase Requisition and allows you to easily keep track and " +"manage all your purchase orders." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: view:purchase.report:0 +msgid " Month-1 " +msgstr " Сар-1 " + +#. module: purchase +#: code:addons/purchase/purchase.py:0 +#, python-format +msgid "There is no purchase journal defined for this company: \"%s\" (id:%d)" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: sql_constraint:ir.rule:0 +msgid "Rule must have at least one checked access right !" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: selection:purchase.order,invoice_method:0 +msgid "Manual" +msgstr "Гараар" + +#. module: purchase +#: help:purchase.order,invoice_id:0 +msgid "An invoice generated for a purchase order" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: view:purchase.order:0 +#: field:purchase.order.line,date_order:0 +#: field:purchase.report,date:0 +msgid "Order Date" +msgstr "Захиалах огноо" + +#. module: purchase +#: model:process.node,note:purchase.process_node_productrecept0 +msgid "Incoming products to control" +msgstr "Ирж буй барааг удирдах" + +#. module: purchase +#: model:process.transition,name:purchase.process_transition_approvingpurchaseorder0 +msgid "Approbation" +msgstr "Зөвшөөрөл" + +#. module: purchase +#: model:ir.model,name:purchase.model_res_partner +#: field:purchase.order.line,partner_id:0 +msgid "Partner" +msgstr "Харилцагч" + +#. module: purchase +#: model:process.node,name:purchase.process_node_invoiceafterpacking0 +#: model:process.node,name:purchase.process_node_invoicecontrol0 +msgid "Draft Invoice" +msgstr "Ноорог нэхэмжлэл" + +#. module: purchase +#: help:purchase.installer,purchase_analytic_plans:0 +msgid "Manages analytic distribution and purchase orders." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: help:purchase.order,minimum_planned_date:0 +msgid "" +"This is computed as the minimum scheduled date of all purchase order lines' " +"products." +msgstr "" +"Захиалгын мөрүүдээс хамгийн ойрын огноог сонгож энэ огноог тооцоолно." + +#. module: purchase +#: field:purchase.installer,progress:0 +msgid "Configuration Progress" +msgstr "Тохиргоо хийгдэж байна" + +#. module: purchase +#: field:purchase.installer,purchase_requisition:0 +msgid "Purchase Requisition" +msgstr "Худалдан авах шаардлага" + +#. module: purchase +#: view:purchase.report:0 +#: field:purchase.report,delay_pass:0 +msgid "Days to Deliver" +msgstr "Хүргэх өдөр" + +#. module: purchase +#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_action_picking_tree_in_move +#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_procurement_management_inventory +msgid "Receive Products" +msgstr "Бараа хүлээж авах" + +#. module: purchase +#: model:ir.model,name:purchase.model_procurement_order +msgid "Procurement" +msgstr "Татан авалт" + +#. module: purchase +#: selection:purchase.report,month:0 +msgid "September" +msgstr "9 сар" + +#. module: purchase +#: model:process.node,note:purchase.process_node_purchaseorder0 +msgid "Confirmed purchase order to invoice" +msgstr "Худалдан авалтын захиалгын батлагдсан нэхэмжлэл" + +#. module: purchase +#: field:purchase.installer,config_logo:0 +msgid "Image" +msgstr "Зураг" + +#. module: purchase +#: view:purchase.report:0 +msgid "Total Orders Lines by User per month" +msgstr "Нийт захиалгын мөр сар тутмын хэрэглэгчээр" + +#. module: purchase +#: view:purchase.report:0 +#: field:purchase.report,month:0 +msgid "Month" +msgstr "Сар" + #. module: purchase #: help:purchase.order,state:0 msgid "" @@ -202,298 +864,39 @@ msgstr "" "'Батлагдсан' төлөвт шилжинэ. Үүний дараа 'Зөвшөөрсөн' төлөвт оруулахын тулд " "нийлүүлэгч захиалгыг зөвшөөрөх ёстой. Захиалга биелэгдээд, төлбөр хийгдсэний " "дараа 'Дууссан' төлөвт орно. Нэхэмжлэх эсвэл бараа хүлээн авах шатанд " -"захиалга цуцлагдвал тооцоолоогүй онцгой төлөвт орох болно." +"захиалга цуцлагдвал алдаатай төлөвт орох болно." #. module: purchase -#: field:purchase.order,origin:0 -msgid "Origin" -msgstr "Эх үүсвэр" - -#. module: purchase -#: model:process.node,name:purchase.process_node_packinglist0 -msgid "Incoming Products" -msgstr "Ирж байгаа бараа" - -#. module: purchase -#: rml:purchase.order:0 -#: rml:purchase.quotation:0 -msgid "Qty" -msgstr "Тоо" - -#. module: purchase -#: view:purchase.order:0 -msgid "Manually Corrected" -msgstr "Гараар зассан" - -#. module: purchase -#: view:purchase.order:0 -msgid "Reference" -msgstr "Заалт" - -#. module: purchase -#: rml:purchase.order:0 -msgid "TVA :" -msgstr "TVA :" - -#. module: purchase -#: rml:purchase.quotation:0 -msgid "Tel.:" -msgstr "Утас:" - -#. module: purchase -#: field:purchase.order.line,account_analytic_id:0 -msgid "Analytic Account" -msgstr "Аналитик данс" - -#. module: purchase -#: model:ir.model,name:purchase.model_purchase_order_line -msgid "Purchase Order lines" -msgstr "Захиалгын мөрүүд" - -#. module: purchase -#: field:purchase.order,validator:0 -msgid "Validated by" -msgstr "Баталсан" - -#. module: purchase -#: help:purchase.order,invoice_method:0 -msgid "" -"From Order: a draft invoice will be pre-generated based on the purchase " -"order. The accountant will just have to validate this invoice for control.\n" -"From Picking: a draft invoice will be pre-genearted based on validated " -"receptions.\n" -"Manual: no invoice will be pre-generated. The accountant will have to encode " -"manually." -msgstr "" -"Захиалгаас: захиалга дээр үндэслэж ноорог нэхэмжлэл үүснэ. Нягтлан энэ " -"нэхэмжлэлийг батлах ёстой.\n" -"Түүврээс: бараа бэлтгэл дээр үндэслэж ноорог нэхэмжлэл үүснэ.\n" -"Гараар: нэхэмжлэл үүсэхгүй. Нягтлан гараар нэхэмжлэлийг үүсгэх хэрэгтэй " -"болно." - -#. module: purchase -#: model:process.node,note:purchase.process_node_packinginvoice0 -msgid "Invoice based on deliveries" -msgstr "Хүргэлт дээр үндэслэж нэхэмжлэх" - -#. module: purchase -#: rml:purchase.order:0 -msgid "Net Price" -msgstr "Цэвэр үнэ" - -#. module: purchase -#: view:purchase.order.line:0 -msgid "Order Line" -msgstr "Захиалгын мөр" - -#. module: purchase -#: selection:purchase.order,state:0 -#: code:addons/purchase/purchase.py:0 -msgid "Confirmed" -msgstr "Баталсан" - -#. module: purchase -#: model:process.node,name:purchase.process_node_productrecept0 -msgid "Product Receipt" -msgstr "Барааны баримт" - -#. module: purchase -#: model:process.transition.action,name:purchase.process_transition_action_confirmpurchaseorder0 -msgid "Confirm" -msgstr "Бататгах" - -#. module: purchase -#: view:purchase.order:0 -msgid "Invoice Control" -msgstr "Нэхэмжлэх арга" - -#. module: purchase -#: model:process.node,name:purchase.process_node_draftpurchaseorder0 -#: model:process.node,name:purchase.process_node_draftpurchaseorder1 -msgid "RFQ" -msgstr "Үнийн хүсэлт" - -#. module: purchase -#: selection:purchase.order,state:0 -#: code:addons/purchase/purchase.py:0 -msgid "Waiting" -msgstr "Хүлээж байна" - -#. module: purchase -#: field:purchase.order,picking_ids:0 -msgid "Picking List" -msgstr "Бэлтгэх жагсаалт" - -#. module: purchase -#: field:purchase.order,warehouse_id:0 -msgid "Warehouse" -msgstr "Агуулах" - -#. module: purchase -#: field:purchase.order,order_line:0 -msgid "Order Lines" -msgstr "Захиалгын мөрүүд" - -#. module: purchase -#: model:process.transition,note:purchase.process_transition_confirmingpurchaseorder1 -msgid "Confirm Purchase order from Request for quotation without origin" -msgstr "Үнийн саналаас захиалгыг батлах" - -#. module: purchase -#: rml:purchase.quotation:0 -msgid "Fax:" -msgstr "Факс :" - -#. module: purchase -#: view:purchase.order:0 -msgid "Untaxed amount" -msgstr "Татваргүй дүн" - -#. module: purchase -#: rml:purchase.quotation:0 -msgid "Expected Date" -msgstr "Төлөвлөгөөт огноо" - -#. module: purchase -#: rml:purchase.order:0 -msgid "Shipping address :" -msgstr "Хүргэх хаяг :" - -#. module: purchase -#: model:product.pricelist.type,name:purchase.pricelist_type_purchase -#: field:res.partner,property_product_pricelist_purchase:0 -msgid "Purchase Pricelist" -msgstr "Худалдан авах үнийн санал" - -#. module: purchase -#: field:purchase.order,minimum_planned_date:0 -msgid "Planned Date" -msgstr "Төлөвлөсөн огноо" - -#. module: purchase -#: view:purchase.order:0 -msgid "Approved by Supplier" -msgstr "Нийлүүлэгч зөвшөөрсөн" - -#. module: purchase -#: model:ir.actions.act_window,name:purchase.act_purchase_order_2_stock_picking -msgid "Packing" -msgstr "Савлагаа" - -#. module: purchase -#: model:ir.actions.wizard,name:purchase.purchase_order_merge -msgid "Merge purchases" -msgstr "Захиалга нэгтгэх" - -#. module: purchase -#: field:purchase.order.line,move_dest_id:0 -msgid "Reservation Destination" -msgstr "Нөөц хүргэх хаяг" - -#. module: purchase -#: field:purchase.order,name:0 -msgid "Order Reference" -msgstr "Захиалгын дугаар" - -#. module: purchase -#: selection:purchase.order,state:0 -#: code:addons/purchase/purchase.py:0 -msgid "Done" -msgstr "Дууссан" - -#. module: purchase -#: field:purchase.order,pricelist_id:0 -msgid "Pricelist" -msgstr "Үнийн хүснэгт" - -#. module: purchase -#: model:process.node,note:purchase.process_node_purchaseorder0 -msgid "When controlling invoice from orders" -msgstr "Захиалгаас нэхэмлэл удирдах үед" - -#. module: purchase -#: constraint:ir.ui.view:0 -msgid "Invalid XML for View Architecture!" -msgstr "Дэлгэцийн XML алдаатай!" - -#. module: purchase -#: model:process.node,note:purchase.process_node_invoicecontrol0 -msgid "Pre-generated supplier invoice to control based on order" -msgstr "Захиалга дээр үндэслэж урьдчилан үүсгэсэн нэхэмжлэл" - -#. module: purchase -#: model:process.transition,name:purchase.process_transition_invoicefrompurchase0 -msgid "Invoice from Purchase" -msgstr "Худалдан авалтаас нэхэмжлэх" - -#. module: purchase -#: model:process.node,note:purchase.process_node_packinglist0 -msgid "Packing is created for the products reception control." -msgstr "Бараа хүлээн авалтын хяналт дээр савлагаа баримт үүснэ" - -#. module: purchase -#: selection:purchase.order,invoice_method:0 -msgid "Manual" -msgstr "Гараар" - -#. module: purchase -#: model:process.transition,name:purchase.process_transition_confirmingpurchaseorder1 -msgid "Confirming Purchase" -msgstr "Худалдан авалтыг бататгаж байна" - -#. module: purchase -#: model:process.transition,note:purchase.process_transition_approvingpurchaseorder0 -msgid "Approve Purchase order after Confirming" -msgstr "Бататгасны дараа захиалгыг зөвшөөрөх" - -#. module: purchase -#: selection:purchase.order,state:0 -#: code:addons/purchase/purchase.py:0 -msgid "Shipping Exception" -msgstr "Тээвэрлэлтийн онцгой тохиолдол" - -#. module: purchase -#: model:process.node,note:purchase.process_node_draftpurchaseorder1 -msgid "Encoded manually by the user." -msgstr "Хэрэглэгч гараар оруулсан." - -#. module: purchase -#: help:purchase.order,minimum_planned_date:0 -msgid "" -"This is computed as the minimum scheduled date of all purchase order lines' " -"products." -msgstr "" -"Захиалгын мөрүүдээс хамгийн ойрын огноог сонгож энэ огноог тооцоолно." - -#. module: purchase -#: model:ir.actions.act_window,name:purchase.act_res_partner_2_purchase_order -msgid "Purchase orders" -msgstr "Захиалгууд" - -#. module: purchase -#: help:purchase.order,dest_address_id:0 -msgid "" -"Put an address if you want to deliver directly from the supplier to the " -"customer.In this case, it will remove the warehouse link and set the " -"customer location." -msgstr "" -"Нийлүүлэгчээс хэрэглэгч рүү шууд хүргэлт хийх бол энд хаягыг бичнэ. Энэ " -"тохиолдолд агуулахын хаягыг больж хэрэглэгчийн байрлалыг ашиглана." - -#. module: purchase -#: rml:purchase.quotation:0 +#: report:purchase.quotation:0 msgid "Request for Quotation :" msgstr "Үнэ авах хүсэлт :" #. module: purchase -#: model:process.transition,note:purchase.process_transition_confirmingpurchaseorder0 -msgid "Confirm Purchase order from Request for quotation" -msgstr "Үнийн саналаас захиалгыг бататгах" +#: view:board.board:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:purchase.purchase_waiting +msgid "Purchase Order Waiting Approval" +msgstr "Захиалга зөвшөөрөл хүлээж байна" #. module: purchase #: view:purchase.order:0 -msgid "Confirm Purchase Order" -msgstr "Захиалгыг батлах" +msgid "Total Untaxed amount" +msgstr "Нийт татваргүй хэмжээ" + +#. module: purchase +#: model:process.transition,note:purchase.process_transition_approvingpurchaseorder0 +msgid "The supplier approves the Purchase Order." +msgstr "Нийлүүлэгчийн зөвшөөрөх худалдан авалтын захиалга." + +#. module: purchase +#: field:purchase.order,shipped:0 +#: field:purchase.order,shipped_rate:0 +msgid "Received" +msgstr "Ирсэн" + +#. module: purchase +#: model:process.node,note:purchase.process_node_packinglist0 +msgid "List of ordered products." +msgstr "Захиалсан бүтээгдэхүүний жагсаалт." #. module: purchase #: help:purchase.order,picking_ids:0 @@ -503,31 +906,62 @@ msgstr "Энэ худалдан авалтад зориулж үүсгэсэн #. module: purchase #: model:ir.module.module,shortdesc:purchase.module_meta_information -#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_root +#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_procurement_management msgid "Purchase Management" -msgstr "Татан авалтын менежмент" +msgstr "Худалдан авалтын менежмет" #. module: purchase -#: field:purchase.order,partner_ref:0 -msgid "Partner Ref." -msgstr "Нийлүүлэгч" +#: model:process.node,note:purchase.process_node_invoiceafterpacking0 +#: model:process.node,note:purchase.process_node_invoicecontrol0 +msgid "To be reviewed by the accountant." +msgstr "Нягтлан бодогч дахин шалгана." #. module: purchase -#: rml:purchase.order:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:purchase.purchase_line_form_action2 +#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_line_order_draft +msgid "Purchase Lines Not Invoiced" +msgstr "Нэхэмжлэгдээгүй худалдан авалтын мөр" + +#. module: purchase +#: report:purchase.order:0 msgid "Taxes :" msgstr "Татвар :" #. module: purchase #: field:purchase.order,invoiced_rate:0 +#: field:purchase.order.line,invoiced:0 msgid "Invoiced" msgstr "Нэхэмжилсэн" #. module: purchase -#: field:purchase.order,dest_address_id:0 -msgid "Destination Address" -msgstr "Хүлээн авах хаяг" +#: view:purchase.report:0 +#: field:purchase.report,category_id:0 +msgid "Category" +msgstr "Ангилал" #. module: purchase +#: model:process.node,note:purchase.process_node_approvepurchaseorder0 +#: model:process.node,note:purchase.process_node_confirmpurchaseorder0 +msgid "State of the Purchase Order." +msgstr "Худалдан авалтын захиалгын төлөв." + +#. module: purchase +#: view:purchase.report:0 +msgid " Year " +msgstr " Жил " + +#. module: purchase +#: field:purchase.report,state:0 +msgid "Order State" +msgstr "Захиалгын төлөв" + +#. module: purchase +#: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_view_purchase_line_invoice +msgid "Create invoices" +msgstr "Нэхэмжлэл үүсгэх" + +#. module: purchase +#: model:ir.model,name:purchase.model_purchase_order_line #: view:purchase.order.line:0 #: field:stock.move,purchase_line_id:0 msgid "Purchase Order Line" @@ -536,88 +970,155 @@ msgstr "Захиалгын мөр" #. module: purchase #: view:purchase.order:0 msgid "Calendar View" -msgstr "Календарь" +msgstr "Календар" #. module: purchase -#: view:purchase.order:0 -msgid "Set to Draft" -msgstr "Ноорог болгох" +#: model:ir.model,name:purchase.model_purchase_order_group +msgid "Purchase Order Merge" +msgstr "Худалдан авалтын захиалга нэгтгэх" #. module: purchase -#: model:process.node,note:purchase.process_node_approvepurchaseorder0 -msgid "Purchase order is approved by supplier." -msgstr "Захиалга нийлүүлэгчээр зөвшөөрөгдсөн." +#: constraint:ir.ui.menu:0 +msgid "Error ! You can not create recursive Menu." +msgstr "Алдаа! Та рекурсив цэс үүсгэж чадахгүй." #. module: purchase -#: model:process.node,name:purchase.process_node_invoiceafterpacking0 -#: model:process.node,name:purchase.process_node_invoicecontrol0 -msgid "Draft Invoice" -msgstr "Ноорог нэхэмжлэл" +#: view:board.board:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_negotiation_by_supplier +#: view:purchase.report:0 +msgid "Negotiation by Supplier" +msgstr "Нийлүүлэгчийн хэлэлцээр" #. module: purchase -#: model:ir.model,name:purchase.model_purchase_order -msgid "Purchase order" -msgstr "Худалдан авах захиалга" +#: view:res.partner:0 +msgid "Purchase Properties" +msgstr "Худалдан авалт" #. module: purchase -#: model:process.node,note:purchase.process_node_draftpurchaseorder0 -msgid "Request for quotation is proposed by the system." -msgstr "Системээс санал болгосон үнийн хүсэлт." +#: model:process.transition,note:purchase.process_transition_purchaseinvoice0 +msgid "" +"A purchase order generates a supplier invoice, as soon as it is confirmed by " +"the buyer. Depending on the Invoicing control of the purchase order, the " +"invoice is based on received or on ordered quantities." +msgstr "" #. module: purchase -#: model:process.transition,name:purchase.process_transition_packinginvoice0 -msgid "Packing Invoice" -msgstr "Баглааны нэхэмжлэл" +#: field:purchase.order,amount_untaxed:0 +msgid "Untaxed Amount" +msgstr "Татваргүй дүн" #. module: purchase -#: model:process.transition,note:purchase.process_transition_invoicefrompackinglist0 -msgid "Creates invoice from packin list" -msgstr "Баглааны баримт дээр үндэслэж нэхэмжлэл үүсгэнэ" +#: help:purchase.order,invoiced:0 +msgid "It indicates that an invoice has been paid" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.actions.act_window,help:purchase.purchase_form_action +msgid "" +"From the Purchase Orders menu, you can track the status of your orders: " +"products received, invoice received and controlled.\n" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: selection:purchase.report,month:0 +msgid "August" +msgstr "8 сар" + +#. module: purchase +#: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_qty_per_product +#: view:purchase.report:0 +msgid "Qty. per product" +msgstr "тоо ширхэг. бараа бүрийн" #. module: purchase #: help:purchase.order,date_order:0 msgid "Date on which this document has been created." msgstr "Энэ баримт үүссэн огноо." +#. module: purchase +#: view:res.partner:0 +msgid "Sales & Purchases" +msgstr "Борлуулалт & Худалдан авалт" + +#. module: purchase +#: selection:purchase.report,month:0 +msgid "June" +msgstr "6 сар" + +#. module: purchase +#: sql_constraint:res.groups:0 +msgid "The name of the group must be unique !" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model,name:purchase.model_purchase_report +msgid "Purchases Orders" +msgstr "Худалдан авалтын захиалга" + +#. module: purchase +#: view:purchase.order.line:0 +msgid "Manual Invoices" +msgstr "Нэхэмжлэх заавар" + +#. module: purchase +#: code:addons/purchase/purchase.py:0 +#, python-format +msgid "" +"Somebody has just confirmed a purchase with an amount over the defined limit" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: selection:purchase.report,month:0 +msgid "November" +msgstr "11 сар" + +#. module: purchase +#: view:purchase.report:0 +msgid "Extended Filters..." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: code:addons/purchase/purchase.py:0 +#: code:addons/purchase/wizard/purchase_line_invoice.py:0 +#, python-format +msgid "There is no expense account defined for this product: \"%s\" (id:%d)" +msgstr "Энэ бараанд зарлагын данс алга:\"%s\" (id:%d)" + +#. module: purchase +#: code:addons/purchase/purchase.py:0 +#, python-format +msgid "You must first cancel all invoices attached to this purchase order." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.actions.act_window,help:purchase.action_invoice_pending +msgid "" +"Use this menu to control the invoices to be received by your supplier. " +"OpenERP pre-generates draft of invoices based on your purchase orders or " +"your receptions. Once you receive a supplier invoice, you can control it " +"according to the draft of invoice and validate it." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: code:addons/purchase/wizard/purchase_order_group.py:0 +#, python-format +msgid "Please select multiple order to merge in the list view." +msgstr "Олон захиалга сонгож жагсаалтад нэгтгэнэ үү." + +#. module: purchase +#: model:process.transition,name:purchase.process_transition_createpackinglist0 +msgid "Pick list generated" +msgstr "" + #. module: purchase #: view:purchase.order:0 -msgid "Delivery & Invoices" -msgstr "Хүргэлт & Нэхэмжлэл" +msgid "Exception" +msgstr "Хасалт" #. module: purchase -#: field:purchase.order,date_order:0 -msgid "Date" -msgstr "Огноо" - -#. module: purchase -#: help:purchase.order,origin:0 -msgid "Reference of the document that generated this purchase order request." -msgstr "Энэ худалдан авах захиалгыг үүсгэсэн ишлэл баримт." - -#. module: purchase -#: rml:purchase.order:0 -msgid "Tél. :" -msgstr "Утас :" - -#. module: purchase -#: model:process.transition,note:purchase.process_transition_purchaseinvoice0 -msgid "After Purchase order , Create invoice." -msgstr "Захиалгын дараа, Нэхэмжлэл үүсгэх." - -#. module: purchase -#: field:purchase.order.line,date_planned:0 -msgid "Scheduled date" -msgstr "Төлөвлөсөн огноо" - -#. module: purchase -#: rml:purchase.order:0 -msgid "Our Order Reference" -msgstr "Манай захиалгын ишлэл" - -#. module: purchase -#: rml:purchase.quotation:0 -msgid "TVA:" -msgstr "TVA:" +#: selection:purchase.report,month:0 +msgid "October" +msgstr "10 сар" #. module: purchase #: view:purchase.order:0 @@ -625,9 +1126,14 @@ msgid "Compute" msgstr "Тооцоолох" #. module: purchase -#: constraint:product.pricelist.version:0 -msgid "You cannot have 2 pricelist versions that overlap!" -msgstr "Үнийн хүснэгтийн хувилбарууд хоорондоо огтлолцож болохгүй!" +#: selection:purchase.report,month:0 +msgid "January" +msgstr "1 сар" + +#. module: purchase +#: model:ir.model,name:purchase.model_res_company +msgid "Companies" +msgstr "Компаниуд" #. module: purchase #: view:purchase.order:0 @@ -635,19 +1141,49 @@ msgid "Cancel Purchase Order" msgstr "Захиалга цуцлах" #. module: purchase -#: model:process.transition,name:purchase.process_transition_createpackinglist0 -msgid "Create Packing list" -msgstr "Баглааны баримт үүсгэх" - -#. module: purchase -#: rml:purchase.order:0 -msgid "Total :" -msgstr "Нийт :" +#: field:purchase.order,partner_ref:0 +msgid "Supplier Reference" +msgstr "Нийлүүлэгчийн дугаар" #. module: purchase #: model:process.transition,note:purchase.process_transition_createpackinglist0 -msgid "When purchase order is approved , it creates its packing list." -msgstr "Захиалга батлагдахад баглааны баримт үүснэ." +msgid "A pick list is generated to track the incoming products." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_deshboard +msgid "Dashboard" +msgstr "Хянах самбар" + +#. module: purchase +#: view:purchase.report:0 +#: field:purchase.report,price_standard:0 +msgid "Products Value" +msgstr "Барааны утга" + +#. module: purchase +#: constraint:product.pricelist.item:0 +msgid "" +"Error ! You cannot assign the Main Pricelist as Other Pricelist in PriceList " +"Item!" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: help:purchase.order,amount_tax:0 +msgid "The tax amount" +msgstr "Татварын хэмжээ" + +#. module: purchase +#: view:purchase.order:0 +#: view:purchase.report:0 +msgid "Quotations" +msgstr "Үнийн санал" + +#. module: purchase +#: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_po_per_month_tree +#: view:purchase.report:0 +msgid "Purchase order per month" +msgstr "Сар тутмын худалдан авалтын захиалга" #. module: purchase #: view:purchase.order.line:0 @@ -655,67 +1191,120 @@ msgid "History" msgstr "Түүх" #. module: purchase -#: field:purchase.order,state:0 -msgid "Order Status" -msgstr "Захиалгын төлөв" +#: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_purchase_line_product_tree +msgid "Purchases" +msgstr "Худалдан авалт" + +#. module: purchase +#: view:purchase.report:0 +#: field:purchase.report,delay:0 +msgid "Days to Validate" +msgstr "Батлах өдөр" + +#. module: purchase +#: help:purchase.order,origin:0 +msgid "Reference of the document that generated this purchase order request." +msgstr "Энэ худалдан авах захиалгыг үүсгэсэн ишлэл баримт." + +#. module: purchase +#: sql_constraint:ir.module.module:0 +msgid "The name of the module must be unique !" +msgstr "" #. module: purchase #: field:purchase.order.line,price_subtotal:0 msgid "Subtotal" msgstr "Дэд дүн" +#. module: purchase +#: model:ir.actions.act_window,name:purchase.purchase_rfq +#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_rfq +msgid "Requests for Quotation" +msgstr "Үнийн саналын хүсэлт" + +#. module: purchase +#: help:purchase.order,date_approve:0 +msgid "Date on which purchase order has been approved" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: selection:purchase.order,state:0 +#: selection:purchase.report,state:0 +msgid "Waiting" +msgstr "Хүлээж байна" + #. module: purchase #: model:product.pricelist.version,name:purchase.ver0 msgid "Default Purchase Pricelist Version" msgstr "Үндсэн Үнийн хүснэгтийн хувилбар" #. module: purchase -#: rml:purchase.order:0 -#: field:purchase.order.line,price_unit:0 -msgid "Unit Price" -msgstr "Нэгж үнэ" +#: view:purchase.order.line:0 +msgid "General Information" +msgstr "Ерөнхий мэдээлэл" + +#. module: purchase +#: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_purchase_install_module +msgid "Purchases Application Configuration" +msgstr "" #. module: purchase #: field:purchase.order,fiscal_position:0 msgid "Fiscal Position" -msgstr "Санхүүгийн төлөв" +msgstr "Санхүүгийн харгалзаа" #. module: purchase -#: rml:purchase.order:0 +#: report:purchase.order:0 msgid "Request for Quotation N°" msgstr "Үнийн хүсэлт N°" #. module: purchase +#: model:process.transition,name:purchase.process_transition_invoicefrompackinglist0 +#: model:process.transition,name:purchase.process_transition_invoicefrompurchase0 #: field:purchase.order,invoice_id:0 msgid "Invoice" msgstr "Нэхэмжлэл" +#. module: purchase +#: selection:purchase.report,month:0 +msgid "December" +msgstr "12 сар" + #. module: purchase #: model:process.transition.action,name:purchase.process_transition_action_approvingcancelpurchaseorder0 #: model:process.transition.action,name:purchase.process_transition_action_cancelpurchaseorder0 -#: wizard_button:purchase.order.merge,init,end:0 +#: view:purchase.order:0 +#: view:purchase.order.group:0 +#: view:purchase.order.line_invoice:0 msgid "Cancel" msgstr "Цуцлах" #. module: purchase -#: view:res.partner:0 -msgid "Purchases Properties" -msgstr "Худалдан авалтын атрибутууд" +#: view:purchase.order:0 +#: view:purchase.order.line:0 +msgid "Purchase Order Lines" +msgstr "Худалдан авалтын захиалгын мөр" #. module: purchase -#: field:purchase.order.line,order_id:0 -msgid "Order Ref" -msgstr "Захиалгын код" +#: sql_constraint:ir.model.fields:0 +msgid "Size of the field can never be less than 1 !" +msgstr "" #. module: purchase +#: model:ir.actions.act_window,name:purchase.act_res_partner_2_purchase_order #: model:ir.actions.act_window,name:purchase.purchase_form_action #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_form_action +#: view:purchase.report:0 msgid "Purchase Orders" msgstr "Худалдан авах захиалгууд" #. module: purchase -#: wizard_view:purchase.order.merge,init:0 -#: wizard_button:purchase.order.merge,init,merge:0 +#: field:purchase.order,origin:0 +msgid "Source Document" +msgstr "Эх баримт" + +#. module: purchase +#: view:purchase.order.group:0 msgid "Merge orders" msgstr "Захиалга нэгтгэх" @@ -728,89 +1317,183 @@ msgstr "" "болохгүй!" #. module: purchase -#: model:ir.actions.act_window,name:purchase.purchase_form_action_new -#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_form_action_new -msgid "New Purchase Order" -msgstr "Шинэ захиалга" +#: model:ir.model,name:purchase.model_purchase_order_line_invoice +msgid "Purchase Order Line Make Invoice" +msgstr "Худалдан авалтын захиалгын мөрний нэхэмжлэл бэлдэх" #. module: purchase -#: field:purchase.order,shipped:0 -#: field:purchase.order,shipped_rate:0 -msgid "Received" -msgstr "Ирсэн" +#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_action_picking_tree4 +msgid "Incoming Shipments" +msgstr "Ирж буй ачаа" + +#. module: purchase +#: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_purchase_order_by_user_all +msgid "Total Orders by User per month" +msgstr "Нийт захиалга (сар бүр хэрэглэгчээр)" #. module: purchase #: model:ir.actions.report.xml,name:purchase.report_purchase_quotation #: selection:purchase.order,state:0 +#: selection:purchase.report,state:0 msgid "Request for Quotation" msgstr "Үнийн хүсэлт" #. module: purchase -#: model:process.node,name:purchase.process_node_packinginvoice0 -msgid "Out Packing" -msgstr "Гарах баглаа" +#: report:purchase.order:0 +msgid "Tél. :" +msgstr "Утас :" #. module: purchase -#: model:process.node,note:purchase.process_node_productrecept0 -msgid "Control invoices on receptions" -msgstr "Ирэх нэхэмжлэлийг удирдах" +#: field:purchase.order,create_uid:0 +#: view:purchase.report:0 +#: field:purchase.report,user_id:0 +msgid "Responsible" +msgstr "Хариуцагч" #. module: purchase -#: rml:purchase.order:0 +#: report:purchase.order:0 +msgid "Our Order Reference" +msgstr "Манай захиалгын код" + +#. module: purchase +#: view:purchase.order:0 +#: view:purchase.order.line:0 +msgid "Search Purchase Order" +msgstr "Худалдан авалтын захиалга хайх" + +#. module: purchase +#: field:purchase.order,warehouse_id:0 +#: view:purchase.report:0 +#: field:purchase.report,warehouse_id:0 +msgid "Warehouse" +msgstr "Агуулах" + +#. module: purchase +#: report:purchase.order:0 msgid "Date Req." msgstr "Хүс. Огноо" #. module: purchase #: field:purchase.order,date_approve:0 +#: field:purchase.report,date_approve:0 msgid "Date Approved" msgstr "Зөвшөөрсөн огноо" #. module: purchase -#: model:ir.module.module,description:purchase.module_meta_information -msgid "" -"Module for purchase management\n" -" Request for quotation, Create Supplier Invoice, Print Order..." -msgstr "" -"Худалдан авалтын менежментийн модуль\n" -" Үнийн хүсэлт, Нийлүүлэгчийн нэхэмжлэл үүсгэх, Захиалга хэвлэх..." +#: code:addons/purchase/purchase.py:0 +#, python-format +msgid "Could not cancel this purchase order !" +msgstr "Энэ худалдан авалтын захиалгыг цуцалж чадсангүй !" #. module: purchase +#: selection:purchase.order,state:0 +#: selection:purchase.report,state:0 +msgid "Waiting Supplier Ack" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: report:purchase.order:0 +#: field:purchase.order.line,price_unit:0 +msgid "Unit Price" +msgstr "Нэгж үнэ" + +#. module: purchase +#: view:purchase.order:0 +msgid "Delivery & Invoicing" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.actions.act_window,help:purchase.purchase_rfq +msgid "" +"With the Requests for quotation menu you can create new request for " +"quotations, review existing one and confirm them to order once the supplier " +"offer is approved. When you confirm a RfQ, OpenERP will convert it to a " +"Purchase Order and generate the next steps: draft reception of the products, " +"invoice to control." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: field:purchase.order.line,date_planned:0 +msgid "Scheduled Date" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: field:purchase.order,product_id:0 +#: view:purchase.order.line:0 #: field:purchase.order.line,product_id:0 +#: view:purchase.report:0 +#: field:purchase.report,product_id:0 msgid "Product" msgstr "Бараа" #. module: purchase -#: rml:purchase.order:0 +#: model:process.transition,name:purchase.process_transition_confirmingpurchaseorder0 +#: model:process.transition,name:purchase.process_transition_confirmingpurchaseorder1 +msgid "Confirmation" +msgstr "Баталгаа" + +#. module: purchase +#: report:purchase.order:0 #: field:purchase.order.line,name:0 -#: rml:purchase.quotation:0 +#: report:purchase.quotation:0 msgid "Description" msgstr "Тайлбар" #. module: purchase -#: model:process.transition,name:purchase.process_transition_productrecept0 -msgid "Product recept invoice" -msgstr "Бараа хүлээн авсан нэхэмжлэл" +#: model:process.node,note:purchase.process_node_packinginvoice0 +msgid "Outgoing products to invoice" +msgstr "" #. module: purchase -#: rml:purchase.quotation:0 +#: report:purchase.quotation:0 msgid "Expected Delivery address:" msgstr "Товлосон хүргэх хаяг" #. module: purchase -#: model:ir.actions.act_window,name:purchase.purchase_form_action3 -#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_form_action3 -msgid "Purchase Order Waiting Approval" -msgstr "Захиалга зөвшөөрөл хүлээж байна" +#: help:purchase.order,amount_untaxed:0 +msgid "The amount without tax" +msgstr "Татваргүй хэмжээ" #. module: purchase -#: model:process.transition,name:purchase.process_transition_confirmingpurchaseorder0 -msgid "Confirming Purchase Order" -msgstr "Захиалгыг бататгаж байна" +#: model:ir.actions.act_window,help:purchase.action_supplier_address_form +msgid "" +"Access your supplier records and maintain your relationship with them. You " +"can track all your interactions with them through the history tab: emails, " +"orders, meeting, etc." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: field:purchase.order.line,invoice_lines:0 +msgid "Invoice Lines" +msgstr "Нэхэмжлэлийн мөр" + +#. module: purchase +#: view:purchase.order:0 +msgid "Delivery" +msgstr "Хүргэлт" + +#. module: purchase +#: view:board.board:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:purchase.purchase_draft +msgid "Request for Quotations" +msgstr "Үнийн саналын хүсэлт" #. module: purchase #: field:purchase.order.line,product_uom:0 +#: view:purchase.report:0 msgid "Product UOM" -msgstr "Барааны хэмжих нэгж" +msgstr "Барааны х.н" + +#. module: purchase +#: report:purchase.order:0 +#: report:purchase.quotation:0 +msgid "Qty" +msgstr "Тоо" + +#. module: purchase +#: field:purchase.order,partner_address_id:0 +msgid "Address" +msgstr "Хаяг" #. module: purchase #: field:purchase.order.line,move_ids:0 @@ -818,45 +1501,110 @@ msgid "Reservation" msgstr "Урьдчилсан захиалга" #. module: purchase -#: model:process.node,note:purchase.process_node_confirmpurchaseorder0 -msgid "Purchase order is confirmed by the user." -msgstr "Захиалга хэрэглэгчээр батлагдсан." +#: code:addons/purchase/purchase.py:0 +#, python-format +msgid "Could not cancel purchase order !" +msgstr "Худалдан авалтын захиалга цуцалж чадсангүй!" #. module: purchase -#: model:process.transition,name:purchase.process_transition_purchaseinvoice0 -msgid "Purchase Invoice" -msgstr "Худалдан авалтын нэхэмжлэл" +#: model:process.transition,note:purchase.process_transition_confirmingpurchaseorder1 +msgid "" +"In case there is no supplier for this product, the buyer can fill the form " +"manually and confirm it. The RFQ becomes a confirmed Purchase Order." +msgstr "" #. module: purchase -#: rml:purchase.order:0 +#: selection:purchase.report,month:0 +msgid "February" +msgstr "2 сар" + +#. module: purchase +#: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_purchase_order_report_all +#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_action_purchase_order_report_all +msgid "Purchase Analysis" +msgstr "Худалдан авалтын Шинжилгээ" + +#. module: purchase +#: report:purchase.order:0 msgid "Your Order Reference" msgstr "Таны захиалгын код" -#. module: purchase -#: rml:purchase.order:0 -msgid "Purchase Order Confirmation N°" -msgstr "Захиалга баталсан N°" - #. module: purchase #: view:purchase.order:0 -msgid "Total amount" -msgstr "Бүгд дүн" +#: field:purchase.order,minimum_planned_date:0 +#: report:purchase.quotation:0 +#: field:purchase.report,expected_date:0 +msgid "Expected Date" +msgstr "Товлосон огноо" #. module: purchase -#: rml:purchase.order:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_total_price_by_product_by_state +#: view:purchase.report:0 +msgid "Total price by product by state" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: report:purchase.quotation:0 +msgid "TVA:" +msgstr "НӨАТ:" + +#. module: purchase +#: report:purchase.order:0 +#: field:purchase.order,date_order:0 msgid "Date Ordered" -msgstr "Огноо" +msgstr "Захиалсан огноо" + +#. module: purchase +#: report:purchase.order:0 +msgid "Shipping address :" +msgstr "Хүргэх хаяг :" #. module: purchase #: view:purchase.order:0 msgid "Purchase Control" -msgstr "Худалдан авалтын хяналт" +msgstr "Худалдан авалтын удирдлага" #. module: purchase -#: model:ir.actions.act_window,name:purchase.purchase_form_action2 -#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_order_draft -msgid "Request For Quotations" -msgstr "Үнийн хүсэлт" +#: selection:purchase.report,month:0 +msgid "March" +msgstr "3 сар" + +#. module: purchase +#: selection:purchase.report,month:0 +msgid "April" +msgstr "4 сар" + +#. module: purchase +#: view:purchase.order.group:0 +msgid "" +" Please note that: \n" +" \n" +" Orders will only be merged if: \n" +" * Purchase Orders are in draft \n" +" * Purchase Orders belong to the same supplier \n" +" * Purchase Orders are have same stock location, same pricelist \n" +" \n" +" Lines will only be merged if: \n" +" * Order lines are exactly the same except for the product,quantity and unit " +"\n" +" " +msgstr "" + +#. module: purchase +#: field:purchase.report,product_uom:0 +msgid "Product UoM" +msgstr "Барааны х.н" + +#. module: purchase +#: field:purchase.report,negociation:0 +msgid "Purchase-Standard Price" +msgstr "Худалдан авалтын стандарт үнэ" + +#. module: purchase +#: model:product.pricelist.type,name:purchase.pricelist_type_purchase +#: field:res.partner,property_product_pricelist_purchase:0 +msgid "Purchase Pricelist" +msgstr "Худалдан авах үнийн санал" #. module: purchase #: field:purchase.order,invoice_method:0 @@ -869,14 +1617,40 @@ msgid "Approve" msgstr "Зөвшөөрөх" #. module: purchase -#: model:process.node,name:purchase.process_node_approvepurchaseorder0 -msgid "Approved Purchase" -msgstr "Зөвшөөрөгдсөн худалдан авалт" +#: view:purchase.order:0 +msgid "To Approve" +msgstr "Зөвшөөрөх" #. module: purchase -#: model:process.transition,note:purchase.process_transition_packinginvoice0 -msgid "From Packing list, Create invoice." -msgstr "Савлах баримтаас нэхэмжлэл үүсгэнэ." +#: view:purchase.order.line:0 +msgid "Invoicing" +msgstr "Нэхэмжлэл" + +#. module: purchase +#: help:purchase.order.line,state:0 +msgid "" +" * The 'Draft' state is set automatically when purchase order in draft " +"state. \n" +"* The 'Confirmed' state is set automatically as confirm when purchase order " +"in confirm state. \n" +"* The 'Done' state is set automatically when purchase order is set as done. " +" \n" +"* The 'Cancelled' state is set automatically when user cancel purchase order." +msgstr "" +" * The 'Ноорог' state is set automatically when purchase order in draft " +"state. \n" +"* The 'Батлагдсан' state is set automatically as confirm when purchase order " +"in confirm state. \n" +"* The 'Дууссан' state is set automatically when purchase order is set as " +"done. \n" +"* The 'Цуцлагдсан' state is set automatically when user cancel purchase " +"order." + +#. module: purchase +#: code:addons/purchase/purchase.py:0 +#, python-format +msgid "Purchase order '%s' is cancelled." +msgstr "Худалдан авалтын захиалга '%s' цуцлагдсан." #. module: purchase #: field:purchase.order,amount_total:0 @@ -884,57 +1658,274 @@ msgid "Total" msgstr "Нийт" #. module: purchase -#: wizard_view:purchase.order.merge,init:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_supplier_address_form +msgid "Addresses" +msgstr "Хаяг" + +#. module: purchase +#: constraint:ir.rule:0 +msgid "Rules are not supported for osv_memory objects !" +msgstr "osv_memory объект дээр дүрэм хэрэглэх боломжгүй !" + +#. module: purchase +#: view:purchase.order.group:0 msgid "Are you sure you want to merge these orders ?" msgstr "Эдгээр захиалгыг нэгтгэх үү ?" #. module: purchase -#: model:process.transition,name:purchase.process_transition_approvingpurchaseorder0 -msgid "Approving Purchase Order" -msgstr "Худалдан авах захиалгыг зөвшөөрч байна" +#: view:purchase.order:0 +#: view:purchase.order.line:0 +#: view:purchase.report:0 +msgid "Group By..." +msgstr "Бүлэглэх..." + +#. module: purchase +#: model:process.transition,name:purchase.process_transition_purchaseinvoice0 +msgid "From a purchase order" +msgstr "Худалдан авалтын захиалгаас" + +#. module: purchase +#: report:purchase.order:0 +msgid "TVA :" +msgstr "НӨАТ:" + +#. module: purchase +#: help:purchase.order,amount_total:0 +msgid "The total amount" +msgstr "Нийт хэмжээ" + +#. module: purchase +#: selection:purchase.report,month:0 +msgid "May" +msgstr "5 сар" + +#. module: purchase +#: field:res.company,po_lead:0 +msgid "Purchase Lead Time" +msgstr "Худалдан авалтын судалгааны хугацаа" #. module: purchase #: model:process.transition,note:purchase.process_transition_invoicefrompurchase0 -msgid "After approved purchase order , it comes into the supplier invoice" -msgstr "Захиалга зөвшөөрөгдсөний дараа нийлүүлэгчийн нэхэмжлэл болж хувирна." +msgid "" +"The invoice is created automatically if the Invoice control of the purchase " +"order is 'On order'. The invoice can also be generated manually by the " +"accountant (Invoice control = Manual)." +msgstr "" #. module: purchase -#: view:purchase.order.line:0 -msgid "Stock Moves" -msgstr "Барааны хөдөлгөөн" +#: view:purchase.report:0 +#: field:purchase.report,name:0 +msgid "Year" +msgstr "Жил" #. module: purchase -#: selection:report.purchase.order.category,state:0 -#: selection:report.purchase.order.product,state:0 -msgid "Waiting Schedule" -msgstr "Хүлээх төлөвлөгөө" +#: view:purchase.installer:0 +msgid "title" +msgstr "гарчиг" #. module: purchase -#: field:report.purchase.order.category,price_total:0 -#: field:report.purchase.order.product,price_total:0 -msgid "Total Price" -msgstr "Нийт Үнэ" +#: model:ir.model,name:purchase.model_stock_partial_move +msgid "Partial Move" +msgstr "Дутуу хөдөлгөөн" #. module: purchase -#: selection:report.purchase.order.category,state:0 -#: selection:report.purchase.order.product,state:0 -msgid "Quotation" -msgstr "Үнийн ишлэл" +#: model:ir.model,name:purchase.model_stock_move +msgid "Stock Move" +msgstr "Агуулахын хөдөлгөөн" #. module: purchase -#: selection:report.purchase.order.category,state:0 -#: selection:report.purchase.order.product,state:0 -msgid "Manual in progress" -msgstr "Гарын авлага үргэлжилж байна" +#: view:purchase.order:0 +msgid "Untaxed amount" +msgstr "Татваргүй дүн" #. module: purchase -#: selection:report.purchase.order.category,state:0 -#: selection:report.purchase.order.product,state:0 -msgid "In progress" -msgstr "Үргэлжилж байна" +#: view:purchase.report:0 +msgid "Orders" +msgstr "Захиалга" #. module: purchase -#: code:addons/purchase/purchase.py:0 -#, python-format -msgid "Cannot delete Purchase Order(s) which are in %s State!" -msgstr "%s төлөвт байгаа захиалгыг устгах боломжгүй!" +#: help:purchase.order,name:0 +msgid "" +"unique number of the purchase order,computed automatically when the purchase " +"order is created" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.actions.act_window,name:purchase.open_board_purchase +#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_board_purchase +msgid "Purchase Dashboard" +msgstr "Худалдан авалт" + +#~ msgid "Create invoice from product recept" +#~ msgstr "Бараа авсан баримтаас нэхэмжлэл үүсгэх" + +#~ msgid "Purchase Process" +#~ msgstr "Татан авах процесс" + +#~ msgid "Purchase Orders in Progress" +#~ msgstr "Захиалга үргэлжилж байна" + +#~ msgid "Purchase Order lines" +#~ msgstr "Захиалгын мөрүүд" + +#~ msgid "Planned Date" +#~ msgstr "Төлөвлөсөн огноо" + +#~ msgid "Merge purchases" +#~ msgstr "Захиалга нэгтгэх" + +#~ msgid "Pre-generated supplier invoice to control based on order" +#~ msgstr "Захиалга дээр үндэслэж урьдчилан үүсгэсэн нэхэмжлэл" + +#~ msgid "Encoded manually by the user." +#~ msgstr "Хэрэглэгч гараар оруулсан." + +#~ msgid "Purchase orders" +#~ msgstr "Захиалгууд" + +#~ msgid "Confirm Purchase Order" +#~ msgstr "Захиалгыг батлах" + +#~ msgid "Partner Ref." +#~ msgstr "Нийлүүлэгч" + +#~ msgid "Purchase order" +#~ msgstr "Худалдан авах захиалга" + +#~ msgid "Delivery & Invoices" +#~ msgstr "Хүргэлт & Нэхэмжлэл" + +#~ msgid "Date" +#~ msgstr "Огноо" + +#~ msgid "After Purchase order , Create invoice." +#~ msgstr "Захиалгын дараа, Нэхэмжлэл үүсгэх." + +#~ msgid "Order Status" +#~ msgstr "Захиалгын төлөв" + +#~ msgid "Order Ref" +#~ msgstr "Захиалгын код" + +#~ msgid "Request For Quotations" +#~ msgstr "Үнийн хүсэлт" + +#~ msgid "Approved Purchase" +#~ msgstr "Зөвшөөрөгдсөн худалдан авалт" + +#~ msgid "Invoice from Packing list" +#~ msgstr "Савласан баримт дээр үндэслэж нэхэмжлэх" + +#~ msgid "Confirmed Purchase" +#~ msgstr "Батлагдсан худалдан авалт" + +#~ msgid "Invoice based on deliveries" +#~ msgstr "Хүргэлт дээр үндэслэж нэхэмжлэх" + +#~ msgid "Confirm Purchase order from Request for quotation without origin" +#~ msgstr "Үнийн саналаас захиалгыг батлах" + +#~ msgid "From Packing list, Create invoice." +#~ msgstr "Савлах баримтаас нэхэмжлэл үүсгэнэ." + +#~ msgid "After approved purchase order , it comes into the supplier invoice" +#~ msgstr "Захиалга зөвшөөрөгдсөний дараа нийлүүлэгчийн нэхэмжлэл болж хувирна." + +#~ msgid "Approving Purchase Order" +#~ msgstr "Худалдан авах захиалгыг зөвшөөрч байна" + +#~ msgid "Packing" +#~ msgstr "Савлагаа" + +#~ msgid "" +#~ "From Order: a draft invoice will be pre-generated based on the purchase " +#~ "order. The accountant will just have to validate this invoice for control.\n" +#~ "From Picking: a draft invoice will be pre-genearted based on validated " +#~ "receptions.\n" +#~ "Manual: no invoice will be pre-generated. The accountant will have to encode " +#~ "manually." +#~ msgstr "" +#~ "Захиалгаас: захиалга дээр үндэслэж ноорог нэхэмжлэл үүснэ. Нягтлан энэ " +#~ "нэхэмжлэлийг батлах ёстой.\n" +#~ "Түүврээс: бараа бэлтгэл дээр үндэслэж ноорог нэхэмжлэл үүснэ.\n" +#~ "Гараар: нэхэмжлэл үүсэхгүй. Нягтлан гараар нэхэмжлэлийг үүсгэх хэрэгтэй " +#~ "болно." + +#~ msgid "Invoice from Purchase" +#~ msgstr "Худалдан авалтаас нэхэмжлэх" + +#~ msgid "Approve Purchase order after Confirming" +#~ msgstr "Бататгасны дараа захиалгыг зөвшөөрөх" + +#~ msgid "Confirming Purchase" +#~ msgstr "Худалдан авалтыг бататгаж байна" + +#~ msgid "Confirm Purchase order from Request for quotation" +#~ msgstr "Үнийн саналаас захиалгыг бататгах" + +#~ msgid "Request for quotation is proposed by the system." +#~ msgstr "Системээс санал болгосон үнийн хүсэлт." + +#~ msgid "Creates invoice from packin list" +#~ msgstr "Баглааны баримт дээр үндэслэж нэхэмжлэл үүсгэнэ" + +#~ msgid "Packing Invoice" +#~ msgstr "Баглааны нэхэмжлэл" + +#~ msgid "Scheduled date" +#~ msgstr "Төлөвлөсөн огноо" + +#~ msgid "Create Packing list" +#~ msgstr "Баглааны баримт үүсгэх" + +#~ msgid "When purchase order is approved , it creates its packing list." +#~ msgstr "Захиалга батлагдахад баглааны баримт үүснэ." + +#~ msgid "New Purchase Order" +#~ msgstr "Шинэ захиалга" + +#~ msgid "" +#~ "Module for purchase management\n" +#~ " Request for quotation, Create Supplier Invoice, Print Order..." +#~ msgstr "" +#~ "Худалдан авалтын менежментийн модуль\n" +#~ " Үнийн хүсэлт, Нийлүүлэгчийн нэхэмжлэл үүсгэх, Захиалга хэвлэх..." + +#~ msgid "Product recept invoice" +#~ msgstr "Бараа хүлээн авсан нэхэмжлэл" + +#~ msgid "Confirming Purchase Order" +#~ msgstr "Захиалгыг бататгаж байна" + +#~ msgid "Purchase order is confirmed by the user." +#~ msgstr "Захиалга хэрэглэгчээр батлагдсан." + +#~ msgid "Out Packing" +#~ msgstr "Гарах баглаа" + +#~ msgid "Purchase Invoice" +#~ msgstr "Худалдан авалтын нэхэмжлэл" + +#~ msgid "Product Receipt" +#~ msgstr "Барааны баримт" + +#~ msgid "Waiting Schedule" +#~ msgstr "Хүлээх төлөвлөгөө" + +#~ msgid "In progress" +#~ msgstr "Үргэлжилж байна" + +#~ msgid "Manual in progress" +#~ msgstr "Гарын авлага үргэлжилж байна" + +#~ msgid "Control invoices on receptions" +#~ msgstr "Ирэх нэхэмжлэлийг удирдах" + +#~ msgid "Packing is created for the products reception control." +#~ msgstr "Бараа хүлээн авалтын хяналт дээр савлагаа баримт үүснэ" + +#~ msgid "Purchases Properties" +#~ msgstr "Худалдан авалтын атрибутууд" + +#~ msgid "Supplier Invoice pre-generated on receptions for control" +#~ msgstr "Хүлээн авалт дээр нийлүүлэгчийн нэхэмжлэл үүснэ" diff --git a/addons/purchase/i18n/pl.po b/addons/purchase/i18n/pl.po index 2ee8988969e..25ada19bd8f 100644 --- a/addons/purchase/i18n/pl.po +++ b/addons/purchase/i18n/pl.po @@ -7,13 +7,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:13+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-11-23 21:17+0000\n" -"Last-Translator: Grzegorz Grzelak (Cirrus.pl) \n" +"PO-Revision-Date: 2010-11-24 09:34+0000\n" +"Last-Translator: OpenERP Administrators \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-24 05:02+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-25 04:53+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: purchase diff --git a/addons/purchase/i18n/pt.po b/addons/purchase/i18n/pt.po index 67565ed0f10..39a4c07dd15 100644 --- a/addons/purchase/i18n/pt.po +++ b/addons/purchase/i18n/pt.po @@ -6,38 +6,73 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" -"POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-08-03 09:53+0000\n" -"Last-Translator: mga (Open ERP) \n" +"POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:13+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-11-24 20:18+0000\n" +"Last-Translator: Paulino Ascenção \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-30 05:13+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-25 04:53+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" +#. module: purchase +#: model:process.transition,note:purchase.process_transition_confirmingpurchaseorder0 +msgid "" +"The buyer has to approve the RFQ before being sent to the supplier. The RFQ " +"becomes a confirmed Purchase Order." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: code:addons/purchase/purchase.py:0 +#, python-format +msgid "You can not confirm purchase order without Purchase Order Lines." +msgstr "Não pode confirmar uma ordem de compra sem linhas." + #. module: purchase #: field:purchase.order,invoiced:0 msgid "Invoiced & Paid" msgstr "Facturado & Pago" #. module: purchase -#: model:process.node,note:purchase.process_node_invoiceafterpacking0 -msgid "Supplier Invoice pre-generated on receptions for control" -msgstr "Factura do fornecedor pré-gerada nas recepções para controlo" +#: report:purchase.quotation:0 +msgid "Regards," +msgstr "Cumprimentos," #. module: purchase #: field:purchase.order,location_id:0 +#: view:purchase.report:0 +#: field:purchase.report,location_id:0 msgid "Destination" msgstr "Destino" +#. module: purchase +#: code:addons/purchase/purchase.py:0 +#, python-format +msgid "" +"You have to select a product UOM in the same category than the purchase UOM " +"of the product" +msgstr "" +"Tem de seleccionar uma UdM da mesma categoria que a UdM de compra do artigo." + +#. module: purchase +#: help:purchase.report,date:0 +msgid "Date on which this document has been created" +msgstr "Data de criação deste documento" + #. module: purchase #: selection:purchase.order,invoice_method:0 msgid "From Picking" msgstr "Da recolha" #. module: purchase -#: rml:purchase.order:0 +#: field:purchase.order,dest_address_id:0 +msgid "Destination Address" +msgstr "Endereço de destino" + +#. module: purchase +#: report:purchase.order:0 +#: field:purchase.report,validator:0 msgid "Validated By" msgstr "Validado por" @@ -47,45 +82,113 @@ msgid "Invalid model name in the action definition." msgstr "Nome de modelo inválido na definição da acção" #. module: purchase +#: view:purchase.order:0 #: field:purchase.order,partner_id:0 +#: view:purchase.order.line:0 +#: view:purchase.report:0 +#: field:purchase.report,partner_id:0 msgid "Supplier" msgstr "Fornecedor" #. module: purchase -#: view:purchase.order:0 -msgid "Delivery" -msgstr "Expedição" +#: view:purchase.order.line_invoice:0 +msgid "Do you want to generate the supplier invoices ?" +msgstr "Pretende gerar as facturas do fornecedor?" + +#. module: purchase +#: code:addons/purchase/wizard/purchase_line_invoice.py:0 +#, python-format +msgid "Supplier Invoices" +msgstr "Facturas de fornecedores" + +#. module: purchase +#: view:purchase.report:0 +msgid "Purchase Orders Statistics" +msgstr "Estatísticas de ordens de compra." + +#. module: purchase +#: model:process.transition,name:purchase.process_transition_packinginvoice0 +#: model:process.transition,name:purchase.process_transition_productrecept0 +msgid "From a Pick list" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: code:addons/purchase/purchase.py:0 +#, python-format +msgid "No Pricelist !" +msgstr "Sem lista de preços" #. module: purchase #: field:purchase.order.line,product_qty:0 +#: view:purchase.report:0 +#: field:purchase.report,quantity:0 msgid "Quantity" msgstr "Quantidade" #. module: purchase -#: selection:purchase.order,invoice_method:0 -msgid "From Order" -msgstr "A partir da ordem" +#: view:purchase.order.line_invoice:0 +msgid "Select an Open Sale Order" +msgstr "Selecione uma ordem de venda em aberto." #. module: purchase -#: model:process.node,name:purchase.process_node_confirmpurchaseorder0 -msgid "Confirmed Purchase" -msgstr "Compra confirmada" +#: field:purchase.order,company_id:0 +#: field:purchase.order.line,company_id:0 +#: view:purchase.report:0 +#: field:purchase.report,company_id:0 +msgid "Company" +msgstr "Empresa" + +#. module: purchase +#: help:res.company,po_lead:0 +msgid "This is the leads/security time for each purchase order." +msgstr "Este é hiato/tempo de segurança para cada ordem de compra." + +#. module: purchase +#: code:addons/purchase/purchase.py:0 +#, python-format +msgid "You must first cancel all picking attached to this purchase order." +msgstr "" +"Primeiro deve cancelar todas as listas de recolha associados a esta ordem de " +"compra." + +#. module: purchase +#: view:board.board:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_purchase_order_monthly_categ_graph +#: view:purchase.report:0 +msgid "Monthly Purchase by Category" +msgstr "Compras mensais por categoria." + +#. module: purchase +#: view:purchase.order:0 +msgid "Set to Draft" +msgstr "Tornar rascunho" #. module: purchase #: selection:purchase.order,state:0 -#: code:addons/purchase/purchase.py:0 +#: selection:purchase.report,state:0 msgid "Invoice Exception" msgstr "Excepção na factura" #. module: purchase #: model:product.pricelist,name:purchase.list0 msgid "Default Purchase Pricelist" -msgstr "Lista de preços de compra predefinida" +msgstr "Lista de preços de compra padrão." #. module: purchase -#: model:process.transition.action,name:purchase.process_transition_action_invoicefrompurchaseorder0 -msgid "Create invoice" -msgstr "Criar factura" +#: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_current_purchases +msgid "Current purchases" +msgstr "Compras em curso." + +#. module: purchase +#: help:purchase.order,dest_address_id:0 +msgid "" +"Put an address if you want to deliver directly from the supplier to the " +"customer.In this case, it will remove the warehouse link and set the " +"customer location." +msgstr "" +"Indique uma morada se quer entregar directamente do fornecedor ao cliente. " +"Nesse caso, irá remover a ligação ao armazém e definir a localização do " +"cliente." #. module: purchase #: help:res.partner,property_product_pricelist_purchase:0 @@ -97,14 +200,9 @@ msgstr "" "parceiro actual" #. module: purchase -#: rml:purchase.order:0 +#: report:purchase.order:0 msgid "Fax :" -msgstr "Fax :" - -#. module: purchase -#: model:process.transition,note:purchase.process_transition_productrecept0 -msgid "Create invoice from product recept" -msgstr "Criar factura pela recepção do artigo." +msgstr "Fax :" #. module: purchase #: help:purchase.order,pricelist_id:0 @@ -116,14 +214,15 @@ msgstr "" "processa o preço do fornecedor para os artigos e quantidades seleccionados." #. module: purchase -#: model:process.process,name:purchase.process_process_purchaseprocess0 -msgid "Purchase Process" -msgstr "Processo de compra" +#: model:ir.model,name:purchase.model_stock_partial_picking +msgid "Partial Picking" +msgstr "Recolha parcial" #. module: purchase -#: model:process.transition,name:purchase.process_transition_invoicefrompackinglist0 -msgid "Invoice from Packing list" -msgstr "Factura a partir da lista de empacotamento" +#: code:addons/purchase/purchase.py:0 +#, python-format +msgid "Purchase order '%s' is confirmed." +msgstr "A ordem de compra '%s' está confirmada." #. module: purchase #: view:purchase.order:0 @@ -131,21 +230,28 @@ msgid "Approve Purchase" msgstr "Aprovar compra" #. module: purchase +#: model:process.node,name:purchase.process_node_approvepurchaseorder0 +#: view:purchase.order:0 #: selection:purchase.order,state:0 -#: code:addons/purchase/purchase.py:0 +#: selection:purchase.report,state:0 msgid "Approved" msgstr "Aprovado" #. module: purchase -#: model:ir.actions.act_window,name:purchase.purchase_form_action4 -#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_form_action4 -msgid "Purchase Orders in Progress" -msgstr "Ordens de compra em curso" +#: model:process.process,name:purchase.process_process_purchaseprocess0 +msgid "Purchase" +msgstr "Compras" #. module: purchase -#: field:purchase.order,amount_untaxed:0 -msgid "Untaxed Amount" -msgstr "Montante sem imposto" +#: view:purchase.order.line:0 +msgid "Stock Moves" +msgstr "Movimentos de stock" + +#. module: purchase +#: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_stock_move_report_po +#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_action_stock_move_report_po +msgid "Receptions Analysis" +msgstr "Análise das recepções" #. module: purchase #: view:purchase.order:0 @@ -156,15 +262,26 @@ msgid "Notes" msgstr "Notas" #. module: purchase -#: rml:purchase.order:0 +#: code:addons/purchase/purchase.py:0 +#, python-format +msgid "" +"You have to select a pricelist or a supplier in the purchase form !\n" +"Please set one before choosing a product." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: report:purchase.order:0 #: field:purchase.order,amount_tax:0 +#: view:purchase.order.line:0 #: field:purchase.order.line,taxes_id:0 msgid "Taxes" msgstr "Impostos" #. module: purchase #: model:ir.actions.report.xml,name:purchase.report_purchase_order +#: model:ir.model,name:purchase.model_purchase_order #: model:process.node,name:purchase.process_node_purchaseorder0 +#: field:procurement.order,purchase_id:0 #: view:purchase.order:0 #: model:res.request.link,name:purchase.req_link_purchase_order #: field:stock.picking,purchase_id:0 @@ -172,20 +289,576 @@ msgid "Purchase Order" msgstr "Ordem de compra" #. module: purchase -#: rml:purchase.quotation:0 -msgid "Regards," -msgstr "Cumprimentos," +#: field:purchase.order,name:0 +#: view:purchase.order.line:0 +#: field:purchase.order.line,order_id:0 +msgid "Order Reference" +msgstr "Referência da ordem" #. module: purchase -#: rml:purchase.order:0 +#: report:purchase.order:0 msgid "Net Total :" msgstr "Total líquido :" +#. module: purchase +#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_procurement_management_product +#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_procurement_partner_contact_form +msgid "Products" +msgstr "Artigos" + +#. module: purchase +#: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_purchase_order_report_graph +#: view:purchase.report:0 +msgid "Total Qty and Amount by month" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:process.transition,note:purchase.process_transition_packinginvoice0 +msgid "" +"A Pick list generates an invoice. Depending on the Invoicing control of the " +"sale order, the invoice is based on delivered or on ordered quantities." +msgstr "" +"Uma lista de recolha, gera uma factura. Conforme o controlo de facturação da " +"ordem de venda, a factura é baseada nas quantidades entregues ou nas " +"encomendadas." + #. module: purchase #: selection:purchase.order,state:0 +#: selection:purchase.order.line,state:0 +#: selection:purchase.report,state:0 msgid "Cancelled" msgstr "Cancelada" +#. module: purchase +#: code:addons/purchase/purchase.py:0 +#, python-format +msgid "Purchase amount over the limit" +msgstr "Montante acima do limite" + +#. module: purchase +#: view:purchase.order:0 +msgid "Convert to Purchase Order" +msgstr "Converter em ordem de compra" + +#. module: purchase +#: field:purchase.order,pricelist_id:0 +#: field:purchase.report,pricelist_id:0 +msgid "Pricelist" +msgstr "Lista de preços" + +#. module: purchase +#: selection:purchase.order,state:0 +#: selection:purchase.report,state:0 +msgid "Shipping Exception" +msgstr "Excepção na expedição" + +#. module: purchase +#: view:purchase.order:0 +msgid "Origin" +msgstr "Origem" + +#. module: purchase +#: model:process.node,name:purchase.process_node_packinglist0 +#: model:process.node,name:purchase.process_node_productrecept0 +msgid "Incoming Products" +msgstr "Artigos a entrar" + +#. module: purchase +#: model:process.node,name:purchase.process_node_packinginvoice0 +msgid "Outgoing Products" +msgstr "Artigos a Sair" + +#. module: purchase +#: view:purchase.order:0 +msgid "Manually Corrected" +msgstr "Corrigido à mão" + +#. module: purchase +#: view:purchase.report:0 +msgid " Month " +msgstr " Mês " + +#. module: purchase +#: view:purchase.order:0 +msgid "Reference" +msgstr "Referência" + +#. module: purchase +#: code:addons/purchase/purchase.py:0 +#, python-format +msgid "Cannot delete Purchase Order(s) which are in %s State!" +msgstr "Não pode eliminar ordens de compra no estado %s!" + +#. module: purchase +#: field:purchase.report,dest_address_id:0 +msgid "Dest. Address Contact Name" +msgstr "Nome do contacto no destino" + +#. module: purchase +#: model:ir.actions.act_window,help:purchase.purchase_line_form_action2 +msgid "" +"If you set the invoicing control on a purchase order as \"Manual\", you can " +"track here all the purchase order lines for which you did not received the " +"supplier invoice yet. Once you are ready to receive a supplier invoice, you " +"can generate a draft supplier invoice based on the lines from this menu." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: view:purchase.report:0 +#: field:purchase.report,day:0 +msgid "Day" +msgstr "Dia" + +#. module: purchase +#: code:addons/purchase/purchase.py:0 +#, python-format +msgid "Purchase order '%s' has been set in draft state." +msgstr "A ordem de compra '%s' passou ao estado rascunho." + +#. module: purchase +#: field:purchase.order.line,account_analytic_id:0 +msgid "Analytic Account" +msgstr "Conta analítica" + +#. module: purchase +#: view:purchase.report:0 +#: field:purchase.report,nbr:0 +msgid "# of Lines" +msgstr "# de Linhas" + +#. module: purchase +#: code:addons/purchase/wizard/purchase_order_group.py:0 +#, python-format +msgid "Warning" +msgstr "Aviso" + +#. module: purchase +#: field:purchase.installer,purchase_analytic_plans:0 +msgid "Purchase Analytic Plans" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model,name:purchase.model_purchase_installer +msgid "purchase.installer" +msgstr "purchase.installer" + +#. module: purchase +#: selection:purchase.order.line,state:0 +msgid "Draft" +msgstr "Rascunho" + +#. module: purchase +#: report:purchase.order:0 +msgid "Net Price" +msgstr "Preço líquido" + +#. module: purchase +#: view:purchase.order.line:0 +msgid "Order Line" +msgstr "Linha da ordem" + +#. module: purchase +#: help:purchase.order,shipped:0 +msgid "It indicates that a picking has been done" +msgstr "Indica que a recolha foi feita" + +#. module: purchase +#: code:addons/purchase/purchase.py:0 +#, python-format +msgid "Wrong Product UOM !" +msgstr "UdM Errada!" + +#. module: purchase +#: model:process.node,name:purchase.process_node_confirmpurchaseorder0 +#: selection:purchase.order.line,state:0 +msgid "Confirmed" +msgstr "Confirmado" + +#. module: purchase +#: view:purchase.report:0 +#: field:purchase.report,price_average:0 +msgid "Average Price" +msgstr "Preço médio" + +#. module: purchase +#: report:purchase.order:0 +msgid "Total :" +msgstr "Total :" + +#. module: purchase +#: model:process.transition.action,name:purchase.process_transition_action_confirmpurchaseorder0 +#: view:purchase.order.line_invoice:0 +msgid "Confirm" +msgstr "Confirmar" + +#. module: purchase +#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_procurement_management_invoice +#: view:purchase.order:0 +msgid "Invoice Control" +msgstr "Contolo de facturas" + +#. module: purchase +#: model:process.node,note:purchase.process_node_draftpurchaseorder0 +#: model:process.node,note:purchase.process_node_draftpurchaseorder1 +msgid "Request for Quotations." +msgstr "Pedido de cotações" + +#. module: purchase +#: model:process.node,name:purchase.process_node_draftpurchaseorder0 +#: model:process.node,name:purchase.process_node_draftpurchaseorder1 +msgid "RFQ" +msgstr "Cotação" + +#. module: purchase +#: model:process.transition,note:purchase.process_transition_productrecept0 +msgid "" +"A Pick list generates a supplier invoice. Depending on the Invoicing control " +"of the purchase order, the invoice is based on received or on ordered " +"quantities." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: view:purchase.order:0 +#: field:purchase.order,state:0 +#: view:purchase.order.line:0 +#: field:purchase.order.line,state:0 +#: view:purchase.report:0 +msgid "State" +msgstr "Estado" + +#. module: purchase +#: model:ir.actions.act_window,help:purchase.action_stock_move_report_po +msgid "" +"Reception Analysis allows you to easily check and analyse your company order " +"receptions and the performance of your supplier's deliveries." +msgstr "" +"Análise das recepções, permite verificar as recepções e o desempenho nas " +"entregas dos fornecedores." + +#. module: purchase +#: report:purchase.quotation:0 +msgid "Tel.:" +msgstr "Tel.:" + +#. module: purchase +#: model:ir.model,name:purchase.model_stock_picking +#: field:purchase.order,picking_ids:0 +msgid "Picking List" +msgstr "Lista de recolha" + +#. module: purchase +#: view:purchase.order:0 +msgid "Print" +msgstr "Imprimir" + +#. module: purchase +#: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_view_purchase_order_group +msgid "Merge Purchase orders" +msgstr "Agregar ordens de compra." + +#. module: purchase +#: field:purchase.order,order_line:0 +msgid "Order Lines" +msgstr "Lindas da ordem" + +#. module: purchase +#: code:addons/purchase/purchase.py:0 +#, python-format +msgid "No Partner!" +msgstr "Sem parceiro!" + +#. module: purchase +#: report:purchase.quotation:0 +msgid "Fax:" +msgstr "Fax:" + +#. module: purchase +#: view:purchase.report:0 +#: field:purchase.report,price_total:0 +msgid "Total Price" +msgstr "Preço total" + +#. module: purchase +#: view:purchase.order:0 +msgid "To be Invoiced" +msgstr "A ser facturado" + +#. module: purchase +#: sql_constraint:ir.module.module:0 +msgid "The certificate ID of the module must be unique !" +msgstr "O ID do certificado do módulo tem de ser único!" + +#. module: purchase +#: field:purchase.report,partner_address_id:0 +msgid "Address Contact Name" +msgstr "Nome do contacto no endereço" + +#. module: purchase +#: help:purchase.order,invoice_method:0 +msgid "" +"From Order: a draft invoice will be pre-generated based on the purchase " +"order. The accountant will just have to validate this invoice for control.\n" +"From Picking: a draft invoice will be pre-generated based on validated " +"receptions.\n" +"Manual: allows you to generate suppliers invoices by chosing in the " +"uninvoiced lines of all manual purchase orders." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: code:addons/purchase/purchase.py:0 +#: code:addons/purchase/wizard/purchase_line_invoice.py:0 +#, python-format +msgid "Error !" +msgstr "Erro!" + +#. module: purchase +#: code:addons/purchase/purchase.py:0 +#, python-format +msgid "" +"You have to select a partner in the purchase form !\n" +"Please set one partner before choosing a product." +msgstr "" +"Tem de seleccionar um parceiro no formulário de compras!\n" +"Por favor indique um parceiro antes de escolher um artigo." + +#. module: purchase +#: view:board.board:0 +msgid "My Board" +msgstr "Meu painel" + +#. module: purchase +#: report:purchase.order:0 +msgid "Purchase Order Confirmation N°" +msgstr "Confirmação de ordem de compra nº" + +#. module: purchase +#: model:ir.actions.act_window,help:purchase.action_purchase_order_report_all +msgid "" +"Purchase Analysis allows you to easily check and analyse your company " +"purchase history and performance. From this menu you can track your " +"negotiation performance, the delivery performance of your suppliers, etc." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: constraint:product.pricelist.version:0 +msgid "You cannot have 2 pricelist versions that overlap!" +msgstr "Não pode ter duas versões de listas de preços que se sobreponham." + +#. module: purchase +#: view:purchase.order:0 +msgid "Approved by Supplier" +msgstr "Aprovado pelo fornecedor" + +#. module: purchase +#: model:process.transition,note:purchase.process_transition_invoicefrompackinglist0 +msgid "" +"The invoice is created automatically if the Invoice control of the purchase " +"order is 'On picking'. The invoice can also be generated manually by the " +"accountant (Invoice control = Manual)." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: selection:purchase.order,invoice_method:0 +msgid "From Order" +msgstr "Da ordem" + +#. module: purchase +#: model:process.transition.action,name:purchase.process_transition_action_invoicefrompurchaseorder0 +msgid "Create invoice" +msgstr "Criar factura" + +#. module: purchase +#: field:purchase.order.line,move_dest_id:0 +msgid "Reservation Destination" +msgstr "Destino da reserva" + +#. module: purchase +#: code:addons/purchase/purchase.py:0 +#, python-format +msgid "Invalid action !" +msgstr "Acção Inválida!" + +#. module: purchase +#: selection:purchase.order,state:0 +#: selection:purchase.order.line,state:0 +#: selection:purchase.report,state:0 +msgid "Done" +msgstr "Feito" + +#. module: purchase +#: selection:purchase.report,month:0 +msgid "July" +msgstr "Julho" + +#. module: purchase +#: view:res.company:0 +msgid "Configuration" +msgstr "Configuração" + +#. module: purchase +#: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_purchase_by_supplier +#: view:purchase.report:0 +msgid "Purchase by supplier" +msgstr "Compra por fornecedor" + +#. module: purchase +#: view:purchase.order:0 +msgid "Total amount" +msgstr "Valor total" + +#. module: purchase +#: model:ir.actions.act_window,name:purchase.act_purchase_order_2_stock_picking +msgid "Receptions" +msgstr "Recepções" + +#. module: purchase +#: field:purchase.order,validator:0 +#: view:purchase.report:0 +msgid "Validated by" +msgstr "Validado por" + +#. module: purchase +#: constraint:ir.ui.view:0 +msgid "Invalid XML for View Architecture!" +msgstr "XML inválido para a arquitectura da vista!" + +#. module: purchase +#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_procurement_management_pending_invoice +msgid "Supplier Invoices to Receive" +msgstr "Facturas de fornecedores por receber" + +#. module: purchase +#: help:purchase.installer,purchase_requisition:0 +msgid "" +"Manages your Purchase Requisition and allows you to easily keep track and " +"manage all your purchase orders." +msgstr "" +"Gere a requisição de compra e permite que rastrear e gerir todas as ordens " +"de compra." + +#. module: purchase +#: view:purchase.report:0 +msgid " Month-1 " +msgstr " Mês-1 " + +#. module: purchase +#: code:addons/purchase/purchase.py:0 +#, python-format +msgid "There is no purchase journal defined for this company: \"%s\" (id:%d)" +msgstr "" +"Não há um diário de compras definido para esta companhia: \"%s\" (id:%d)" + +#. module: purchase +#: sql_constraint:ir.rule:0 +msgid "Rule must have at least one checked access right !" +msgstr "A regra tem de ter pelo menos um direito de acesso marcado!" + +#. module: purchase +#: selection:purchase.order,invoice_method:0 +msgid "Manual" +msgstr "Manual" + +#. module: purchase +#: help:purchase.order,invoice_id:0 +msgid "An invoice generated for a purchase order" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: view:purchase.order:0 +#: field:purchase.order.line,date_order:0 +#: field:purchase.report,date:0 +msgid "Order Date" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:process.node,note:purchase.process_node_productrecept0 +msgid "Incoming products to control" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:process.transition,name:purchase.process_transition_approvingpurchaseorder0 +msgid "Approbation" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model,name:purchase.model_res_partner +#: field:purchase.order.line,partner_id:0 +msgid "Partner" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:process.node,name:purchase.process_node_invoiceafterpacking0 +#: model:process.node,name:purchase.process_node_invoicecontrol0 +msgid "Draft Invoice" +msgstr "Factura rascunho" + +#. module: purchase +#: help:purchase.installer,purchase_analytic_plans:0 +msgid "Manages analytic distribution and purchase orders." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: help:purchase.order,minimum_planned_date:0 +msgid "" +"This is computed as the minimum scheduled date of all purchase order lines' " +"products." +msgstr "" +"Esta é calculada como a data mínima agendada dos artigos de todas as linhas " +"de ordens de compra" + +#. module: purchase +#: field:purchase.installer,progress:0 +msgid "Configuration Progress" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: field:purchase.installer,purchase_requisition:0 +msgid "Purchase Requisition" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: view:purchase.report:0 +#: field:purchase.report,delay_pass:0 +msgid "Days to Deliver" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_action_picking_tree_in_move +#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_procurement_management_inventory +msgid "Receive Products" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model,name:purchase.model_procurement_order +msgid "Procurement" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: selection:purchase.report,month:0 +msgid "September" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:process.node,note:purchase.process_node_purchaseorder0 +msgid "Confirmed purchase order to invoice" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: field:purchase.installer,config_logo:0 +msgid "Image" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: view:purchase.report:0 +msgid "Total Orders Lines by User per month" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: view:purchase.report:0 +#: field:purchase.report,month:0 +msgid "Month" +msgstr "" + #. module: purchase #: help:purchase.order,state:0 msgid "" @@ -204,291 +877,36 @@ msgstr "" "na factura ou na recepção dos bens, o estado passa a \"Excepção\"." #. module: purchase -#: field:purchase.order,origin:0 -msgid "Origin" -msgstr "Origem" - -#. module: purchase -#: model:process.node,name:purchase.process_node_packinglist0 -msgid "Incoming Products" -msgstr "Produtos a entrar" - -#. module: purchase -#: rml:purchase.order:0 -#: rml:purchase.quotation:0 -msgid "Qty" -msgstr "Qt" - -#. module: purchase -#: view:purchase.order:0 -msgid "Manually Corrected" -msgstr "Corrigido manualmente" - -#. module: purchase -#: view:purchase.order:0 -msgid "Reference" -msgstr "Referência" - -#. module: purchase -#: rml:purchase.order:0 -msgid "TVA :" -msgstr "IVA:" - -#. module: purchase -#: rml:purchase.quotation:0 -msgid "Tel.:" -msgstr "Tel.:" - -#. module: purchase -#: field:purchase.order.line,account_analytic_id:0 -msgid "Analytic Account" -msgstr "Conta analítica" - -#. module: purchase -#: model:ir.model,name:purchase.model_purchase_order_line -msgid "Purchase Order lines" -msgstr "Linhas da ordem de compra" - -#. module: purchase -#: field:purchase.order,validator:0 -msgid "Validated by" -msgstr "Validado por" - -#. module: purchase -#: help:purchase.order,invoice_method:0 -msgid "" -"From Order: a draft invoice will be pre-generated based on the purchase " -"order. The accountant will just have to validate this invoice for control.\n" -"From Picking: a draft invoice will be pre-genearted based on validated " -"receptions.\n" -"Manual: no invoice will be pre-generated. The accountant will have to encode " -"manually." -msgstr "" - -#. module: purchase -#: model:process.node,note:purchase.process_node_packinginvoice0 -msgid "Invoice based on deliveries" -msgstr "Factura baseada nas entregas" - -#. module: purchase -#: rml:purchase.order:0 -msgid "Net Price" -msgstr "Preço líquido" - -#. module: purchase -#: view:purchase.order.line:0 -msgid "Order Line" -msgstr "Linha da ordem" - -#. module: purchase -#: selection:purchase.order,state:0 -#: code:addons/purchase/purchase.py:0 -msgid "Confirmed" -msgstr "Confirmado" - -#. module: purchase -#: model:process.node,name:purchase.process_node_productrecept0 -msgid "Product Receipt" -msgstr "Recepção do artigo" - -#. module: purchase -#: model:process.transition.action,name:purchase.process_transition_action_confirmpurchaseorder0 -msgid "Confirm" -msgstr "Confirmar" - -#. module: purchase -#: view:purchase.order:0 -msgid "Invoice Control" -msgstr "Contolo de facturas" - -#. module: purchase -#: model:process.node,name:purchase.process_node_draftpurchaseorder0 -#: model:process.node,name:purchase.process_node_draftpurchaseorder1 -msgid "RFQ" -msgstr "Cotação" - -#. module: purchase -#: selection:purchase.order,state:0 -#: code:addons/purchase/purchase.py:0 -msgid "Waiting" -msgstr "A Aguardar" - -#. module: purchase -#: field:purchase.order,picking_ids:0 -msgid "Picking List" -msgstr "Lista de recolha" - -#. module: purchase -#: field:purchase.order,warehouse_id:0 -msgid "Warehouse" -msgstr "Armazem" - -#. module: purchase -#: field:purchase.order,order_line:0 -msgid "Order Lines" -msgstr "Lindas da ordem" - -#. module: purchase -#: model:process.transition,note:purchase.process_transition_confirmingpurchaseorder1 -msgid "Confirm Purchase order from Request for quotation without origin" -msgstr "Confirmar ordem de compra a partir de pedido de cotação sem origem" - -#. module: purchase -#: rml:purchase.quotation:0 -msgid "Fax:" -msgstr "Fax:" - -#. module: purchase -#: view:purchase.order:0 -msgid "Untaxed amount" -msgstr "Montante sem impostos" - -#. module: purchase -#: rml:purchase.quotation:0 -msgid "Expected Date" -msgstr "Data prevista" - -#. module: purchase -#: rml:purchase.order:0 -msgid "Shipping address :" -msgstr "Endereço de envio:" - -#. module: purchase -#: model:product.pricelist.type,name:purchase.pricelist_type_purchase -#: field:res.partner,property_product_pricelist_purchase:0 -msgid "Purchase Pricelist" -msgstr "Lista de preços de compra" - -#. module: purchase -#: field:purchase.order,minimum_planned_date:0 -msgid "Planned Date" -msgstr "Data planeada" - -#. module: purchase -#: view:purchase.order:0 -msgid "Approved by Supplier" -msgstr "Aprovado pelo fornecedor" - -#. module: purchase -#: model:ir.actions.act_window,name:purchase.act_purchase_order_2_stock_picking -msgid "Packing" -msgstr "Empacotamento" - -#. module: purchase -#: model:ir.actions.wizard,name:purchase.purchase_order_merge -msgid "Merge purchases" -msgstr "Juntar compras" - -#. module: purchase -#: field:purchase.order.line,move_dest_id:0 -msgid "Reservation Destination" -msgstr "Destino da reserva" - -#. module: purchase -#: field:purchase.order,name:0 -msgid "Order Reference" -msgstr "Referência da ordem" - -#. module: purchase -#: selection:purchase.order,state:0 -#: code:addons/purchase/purchase.py:0 -msgid "Done" -msgstr "Pronto" - -#. module: purchase -#: field:purchase.order,pricelist_id:0 -msgid "Pricelist" -msgstr "Lista de preços" - -#. module: purchase -#: model:process.node,note:purchase.process_node_purchaseorder0 -msgid "When controlling invoice from orders" -msgstr "Ao controlar facturas baseadas em ordens" - -#. module: purchase -#: constraint:ir.ui.view:0 -msgid "Invalid XML for View Architecture!" -msgstr "XML inválido para a arquitectura da vista" - -#. module: purchase -#: model:process.node,note:purchase.process_node_invoicecontrol0 -msgid "Pre-generated supplier invoice to control based on order" -msgstr "Factura do fornecedor pre-criada com na base em ordens para controlo" - -#. module: purchase -#: model:process.transition,name:purchase.process_transition_invoicefrompurchase0 -msgid "Invoice from Purchase" -msgstr "Factura a partir da compra" - -#. module: purchase -#: model:process.node,note:purchase.process_node_packinglist0 -msgid "Packing is created for the products reception control." -msgstr "O empacotamento é criado para controlo da recepção dos artigos." - -#. module: purchase -#: selection:purchase.order,invoice_method:0 -msgid "Manual" -msgstr "Manual" - -#. module: purchase -#: model:process.transition,name:purchase.process_transition_confirmingpurchaseorder1 -msgid "Confirming Purchase" -msgstr "Confirmar Compra" - -#. module: purchase -#: model:process.transition,note:purchase.process_transition_approvingpurchaseorder0 -msgid "Approve Purchase order after Confirming" -msgstr "Aprovar Ordem de Compra após confirmação" - -#. module: purchase -#: selection:purchase.order,state:0 -#: code:addons/purchase/purchase.py:0 -msgid "Shipping Exception" -msgstr "Excepção de envio" - -#. module: purchase -#: model:process.node,note:purchase.process_node_draftpurchaseorder1 -msgid "Encoded manually by the user." -msgstr "Registado manualmente pelo utilizador." - -#. module: purchase -#: help:purchase.order,minimum_planned_date:0 -msgid "" -"This is computed as the minimum scheduled date of all purchase order lines' " -"products." -msgstr "" -"Esta é calculada como a data mínima agendada dos artigos de todas as linhas " -"de ordens de compra" - -#. module: purchase -#: model:ir.actions.act_window,name:purchase.act_res_partner_2_purchase_order -msgid "Purchase orders" -msgstr "Ordens de compra" - -#. module: purchase -#: help:purchase.order,dest_address_id:0 -msgid "" -"Put an address if you want to deliver directly from the supplier to the " -"customer.In this case, it will remove the warehouse link and set the " -"customer location." -msgstr "" -"Ponha um endereço se quer enviar directamente do fornecedor para o cliente. " -"Neste caso, irá remover o armazém e definir a localização do cliente." - -#. module: purchase -#: rml:purchase.quotation:0 +#: report:purchase.quotation:0 msgid "Request for Quotation :" msgstr "Pedido de cotação" #. module: purchase -#: model:process.transition,note:purchase.process_transition_confirmingpurchaseorder0 -msgid "Confirm Purchase order from Request for quotation" -msgstr "Confirmar ordem de compra a partir de pedido de cotação" +#: view:board.board:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:purchase.purchase_waiting +msgid "Purchase Order Waiting Approval" +msgstr "Ordem de compra aguardando aprovação" #. module: purchase #: view:purchase.order:0 -msgid "Confirm Purchase Order" -msgstr "Confirmar ordem de compra" +msgid "Total Untaxed amount" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:process.transition,note:purchase.process_transition_approvingpurchaseorder0 +msgid "The supplier approves the Purchase Order." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: field:purchase.order,shipped:0 +#: field:purchase.order,shipped_rate:0 +msgid "Received" +msgstr "Recebido" + +#. module: purchase +#: model:process.node,note:purchase.process_node_packinglist0 +msgid "List of ordered products." +msgstr "" #. module: purchase #: help:purchase.order,picking_ids:0 @@ -498,31 +916,62 @@ msgstr "Esta é relação de listas de recolha geradas para esta compra" #. module: purchase #: model:ir.module.module,shortdesc:purchase.module_meta_information -#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_root +#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_procurement_management msgid "Purchase Management" msgstr "Gestão de compras" #. module: purchase -#: field:purchase.order,partner_ref:0 -msgid "Partner Ref." -msgstr "Ref. do Parceiro" +#: model:process.node,note:purchase.process_node_invoiceafterpacking0 +#: model:process.node,note:purchase.process_node_invoicecontrol0 +msgid "To be reviewed by the accountant." +msgstr "" #. module: purchase -#: rml:purchase.order:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:purchase.purchase_line_form_action2 +#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_line_order_draft +msgid "Purchase Lines Not Invoiced" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: report:purchase.order:0 msgid "Taxes :" msgstr "Impostos:" #. module: purchase #: field:purchase.order,invoiced_rate:0 +#: field:purchase.order.line,invoiced:0 msgid "Invoiced" msgstr "Facturado" #. module: purchase -#: field:purchase.order,dest_address_id:0 -msgid "Destination Address" -msgstr "Endereço de destino" +#: view:purchase.report:0 +#: field:purchase.report,category_id:0 +msgid "Category" +msgstr "" #. module: purchase +#: model:process.node,note:purchase.process_node_approvepurchaseorder0 +#: model:process.node,note:purchase.process_node_confirmpurchaseorder0 +msgid "State of the Purchase Order." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: view:purchase.report:0 +msgid " Year " +msgstr "" + +#. module: purchase +#: field:purchase.report,state:0 +msgid "Order State" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_view_purchase_line_invoice +msgid "Create invoices" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model,name:purchase.model_purchase_order_line #: view:purchase.order.line:0 #: field:stock.move,purchase_line_id:0 msgid "Purchase Order Line" @@ -534,85 +983,155 @@ msgid "Calendar View" msgstr "Vista do calendário" #. module: purchase -#: view:purchase.order:0 -msgid "Set to Draft" -msgstr "Tornar rascunho" +#: model:ir.model,name:purchase.model_purchase_order_group +msgid "Purchase Order Merge" +msgstr "" #. module: purchase -#: model:process.node,note:purchase.process_node_approvepurchaseorder0 -msgid "Purchase order is approved by supplier." -msgstr "Ordem de compra aprovada pelo fornecedor" +#: constraint:ir.ui.menu:0 +msgid "Error ! You can not create recursive Menu." +msgstr "" #. module: purchase -#: model:process.node,name:purchase.process_node_invoiceafterpacking0 -#: model:process.node,name:purchase.process_node_invoicecontrol0 -msgid "Draft Invoice" -msgstr "Factura rascunho" +#: view:board.board:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_negotiation_by_supplier +#: view:purchase.report:0 +msgid "Negotiation by Supplier" +msgstr "" #. module: purchase -#: model:ir.model,name:purchase.model_purchase_order -msgid "Purchase order" -msgstr "Ordem de compra" +#: view:res.partner:0 +msgid "Purchase Properties" +msgstr "" #. module: purchase -#: model:process.node,note:purchase.process_node_draftpurchaseorder0 -msgid "Request for quotation is proposed by the system." -msgstr "Pedido de cotação é proposto pelo sistema." +#: model:process.transition,note:purchase.process_transition_purchaseinvoice0 +msgid "" +"A purchase order generates a supplier invoice, as soon as it is confirmed by " +"the buyer. Depending on the Invoicing control of the purchase order, the " +"invoice is based on received or on ordered quantities." +msgstr "" #. module: purchase -#: model:process.transition,name:purchase.process_transition_packinginvoice0 -msgid "Packing Invoice" -msgstr "Factura de empacotamento" +#: field:purchase.order,amount_untaxed:0 +msgid "Untaxed Amount" +msgstr "Montante sem imposto" #. module: purchase -#: model:process.transition,note:purchase.process_transition_invoicefrompackinglist0 -msgid "Creates invoice from packin list" -msgstr "Cria factura pela lista de empacotamento" +#: help:purchase.order,invoiced:0 +msgid "It indicates that an invoice has been paid" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.actions.act_window,help:purchase.purchase_form_action +msgid "" +"From the Purchase Orders menu, you can track the status of your orders: " +"products received, invoice received and controlled.\n" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: selection:purchase.report,month:0 +msgid "August" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_qty_per_product +#: view:purchase.report:0 +msgid "Qty. per product" +msgstr "" #. module: purchase #: help:purchase.order,date_order:0 msgid "Date on which this document has been created." msgstr "Data de criação deste documento." +#. module: purchase +#: view:res.partner:0 +msgid "Sales & Purchases" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: selection:purchase.report,month:0 +msgid "June" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: sql_constraint:res.groups:0 +msgid "The name of the group must be unique !" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model,name:purchase.model_purchase_report +msgid "Purchases Orders" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: view:purchase.order.line:0 +msgid "Manual Invoices" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: code:addons/purchase/purchase.py:0 +#, python-format +msgid "" +"Somebody has just confirmed a purchase with an amount over the defined limit" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: selection:purchase.report,month:0 +msgid "November" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: view:purchase.report:0 +msgid "Extended Filters..." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: code:addons/purchase/purchase.py:0 +#: code:addons/purchase/wizard/purchase_line_invoice.py:0 +#, python-format +msgid "There is no expense account defined for this product: \"%s\" (id:%d)" +msgstr "" +"Não existe nenhuma conta de despesa definida para este produto:\"%s\" (id:%d)" + +#. module: purchase +#: code:addons/purchase/purchase.py:0 +#, python-format +msgid "You must first cancel all invoices attached to this purchase order." +msgstr "" +"Precisa primeiro cancelar todas as facturas anexadas para esta ordem de " +"compra." + +#. module: purchase +#: model:ir.actions.act_window,help:purchase.action_invoice_pending +msgid "" +"Use this menu to control the invoices to be received by your supplier. " +"OpenERP pre-generates draft of invoices based on your purchase orders or " +"your receptions. Once you receive a supplier invoice, you can control it " +"according to the draft of invoice and validate it." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: code:addons/purchase/wizard/purchase_order_group.py:0 +#, python-format +msgid "Please select multiple order to merge in the list view." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:process.transition,name:purchase.process_transition_createpackinglist0 +msgid "Pick list generated" +msgstr "" + #. module: purchase #: view:purchase.order:0 -msgid "Delivery & Invoices" -msgstr "Entregas e facturas" +msgid "Exception" +msgstr "" #. module: purchase -#: field:purchase.order,date_order:0 -msgid "Date" -msgstr "Data" - -#. module: purchase -#: help:purchase.order,origin:0 -msgid "Reference of the document that generated this purchase order request." -msgstr "Referencia do documento que gerou a cotação de ordem de compra." - -#. module: purchase -#: rml:purchase.order:0 -msgid "Tél. :" -msgstr "tel.   :" - -#. module: purchase -#: model:process.transition,note:purchase.process_transition_purchaseinvoice0 -msgid "After Purchase order , Create invoice." -msgstr "Após ordem de compra, cria factura." - -#. module: purchase -#: field:purchase.order.line,date_planned:0 -msgid "Scheduled date" -msgstr "Data Prevista" - -#. module: purchase -#: rml:purchase.order:0 -msgid "Our Order Reference" -msgstr "A nossa referência da ordem" - -#. module: purchase -#: rml:purchase.quotation:0 -msgid "TVA:" -msgstr "IVA" +#: selection:purchase.report,month:0 +msgid "October" +msgstr "" #. module: purchase #: view:purchase.order:0 @@ -620,9 +1139,14 @@ msgid "Compute" msgstr "Calcular" #. module: purchase -#: constraint:product.pricelist.version:0 -msgid "You cannot have 2 pricelist versions that overlap!" -msgstr "Não pode ter duas versões da lista de preços que se sobrepõem" +#: selection:purchase.report,month:0 +msgid "January" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model,name:purchase.model_res_company +msgid "Companies" +msgstr "" #. module: purchase #: view:purchase.order:0 @@ -630,20 +1154,51 @@ msgid "Cancel Purchase Order" msgstr "Cancelar ordem de compra" #. module: purchase -#: model:process.transition,name:purchase.process_transition_createpackinglist0 -msgid "Create Packing list" -msgstr "Criar lista de empacotamento" - -#. module: purchase -#: rml:purchase.order:0 -msgid "Total :" -msgstr "Total :" +#: field:purchase.order,partner_ref:0 +msgid "Supplier Reference" +msgstr "" #. module: purchase #: model:process.transition,note:purchase.process_transition_createpackinglist0 -msgid "When purchase order is approved , it creates its packing list." +msgid "A pick list is generated to track the incoming products." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_deshboard +msgid "Dashboard" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: view:purchase.report:0 +#: field:purchase.report,price_standard:0 +msgid "Products Value" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: constraint:product.pricelist.item:0 +msgid "" +"Error ! You cannot assign the Main Pricelist as Other Pricelist in PriceList " +"Item!" +msgstr "" +"Erro ! Não pode atribuir a Lista de Preço Principal como Outra Lista de " +"Preço em Lista de Preço do Item !" + +#. module: purchase +#: help:purchase.order,amount_tax:0 +msgid "The tax amount" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: view:purchase.order:0 +#: view:purchase.report:0 +msgid "Quotations" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_po_per_month_tree +#: view:purchase.report:0 +msgid "Purchase order per month" msgstr "" -"Quando a ordem de compra é aprovada, cria a sua lista de empacotamento." #. module: purchase #: view:purchase.order.line:0 @@ -651,25 +1206,62 @@ msgid "History" msgstr "Histórico" #. module: purchase -#: field:purchase.order,state:0 -msgid "Order Status" -msgstr "Estado da ordem" +#: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_purchase_line_product_tree +msgid "Purchases" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: view:purchase.report:0 +#: field:purchase.report,delay:0 +msgid "Days to Validate" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: help:purchase.order,origin:0 +msgid "Reference of the document that generated this purchase order request." +msgstr "Referencia do documento que gerou a cotação de ordem de compra." + +#. module: purchase +#: sql_constraint:ir.module.module:0 +msgid "The name of the module must be unique !" +msgstr "" #. module: purchase #: field:purchase.order.line,price_subtotal:0 msgid "Subtotal" msgstr "Subtotal" +#. module: purchase +#: model:ir.actions.act_window,name:purchase.purchase_rfq +#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_rfq +msgid "Requests for Quotation" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: help:purchase.order,date_approve:0 +msgid "Date on which purchase order has been approved" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: selection:purchase.order,state:0 +#: selection:purchase.report,state:0 +msgid "Waiting" +msgstr "A Aguardar" + #. module: purchase #: model:product.pricelist.version,name:purchase.ver0 msgid "Default Purchase Pricelist Version" msgstr "Versão da lista de preços de compra pré-definida" #. module: purchase -#: rml:purchase.order:0 -#: field:purchase.order.line,price_unit:0 -msgid "Unit Price" -msgstr "Preço Unitário" +#: view:purchase.order.line:0 +msgid "General Information" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_purchase_install_module +msgid "Purchases Application Configuration" +msgstr "" #. module: purchase #: field:purchase.order,fiscal_position:0 @@ -677,41 +1269,57 @@ msgid "Fiscal Position" msgstr "Posição Fiscal" #. module: purchase -#: rml:purchase.order:0 +#: report:purchase.order:0 msgid "Request for Quotation N°" msgstr "Pedido de cotação Nº" #. module: purchase +#: model:process.transition,name:purchase.process_transition_invoicefrompackinglist0 +#: model:process.transition,name:purchase.process_transition_invoicefrompurchase0 #: field:purchase.order,invoice_id:0 msgid "Invoice" msgstr "Factura" +#. module: purchase +#: selection:purchase.report,month:0 +msgid "December" +msgstr "" + #. module: purchase #: model:process.transition.action,name:purchase.process_transition_action_approvingcancelpurchaseorder0 #: model:process.transition.action,name:purchase.process_transition_action_cancelpurchaseorder0 -#: wizard_button:purchase.order.merge,init,end:0 +#: view:purchase.order:0 +#: view:purchase.order.group:0 +#: view:purchase.order.line_invoice:0 msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" #. module: purchase -#: view:res.partner:0 -msgid "Purchases Properties" -msgstr "Propriedades das Compras" +#: view:purchase.order:0 +#: view:purchase.order.line:0 +msgid "Purchase Order Lines" +msgstr "Linhas de Ordem de Compra" #. module: purchase -#: field:purchase.order.line,order_id:0 -msgid "Order Ref" -msgstr "Ref. da ordem" +#: sql_constraint:ir.model.fields:0 +msgid "Size of the field can never be less than 1 !" +msgstr "" #. module: purchase +#: model:ir.actions.act_window,name:purchase.act_res_partner_2_purchase_order #: model:ir.actions.act_window,name:purchase.purchase_form_action #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_form_action +#: view:purchase.report:0 msgid "Purchase Orders" msgstr "ordens de compra" #. module: purchase -#: wizard_view:purchase.order.merge,init:0 -#: wizard_button:purchase.order.merge,init,merge:0 +#: field:purchase.order,origin:0 +msgid "Source Document" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: view:purchase.order.group:0 msgid "Merge orders" msgstr "Fundir ordens" @@ -724,133 +1332,294 @@ msgstr "" "especial !" #. module: purchase -#: model:ir.actions.act_window,name:purchase.purchase_form_action_new -#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_form_action_new -msgid "New Purchase Order" -msgstr "Nova ordem de compra" +#: model:ir.model,name:purchase.model_purchase_order_line_invoice +msgid "Purchase Order Line Make Invoice" +msgstr "" #. module: purchase -#: field:purchase.order,shipped:0 -#: field:purchase.order,shipped_rate:0 -msgid "Received" -msgstr "Recebido" +#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_action_picking_tree4 +msgid "Incoming Shipments" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_purchase_order_by_user_all +msgid "Total Orders by User per month" +msgstr "" #. module: purchase #: model:ir.actions.report.xml,name:purchase.report_purchase_quotation #: selection:purchase.order,state:0 +#: selection:purchase.report,state:0 msgid "Request for Quotation" msgstr "Pedido de cotação" #. module: purchase -#: model:process.node,name:purchase.process_node_packinginvoice0 -msgid "Out Packing" -msgstr "Pacote a sair" +#: report:purchase.order:0 +msgid "Tél. :" +msgstr "tel.   :" #. module: purchase -#: model:process.node,note:purchase.process_node_productrecept0 -msgid "Control invoices on receptions" -msgstr "Controlo das facturas nas recepções" +#: field:purchase.order,create_uid:0 +#: view:purchase.report:0 +#: field:purchase.report,user_id:0 +msgid "Responsible" +msgstr "" #. module: purchase -#: rml:purchase.order:0 +#: report:purchase.order:0 +msgid "Our Order Reference" +msgstr "A nossa referência da ordem" + +#. module: purchase +#: view:purchase.order:0 +#: view:purchase.order.line:0 +msgid "Search Purchase Order" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: field:purchase.order,warehouse_id:0 +#: view:purchase.report:0 +#: field:purchase.report,warehouse_id:0 +msgid "Warehouse" +msgstr "Armazem" + +#. module: purchase +#: report:purchase.order:0 msgid "Date Req." msgstr "Data cotação" #. module: purchase #: field:purchase.order,date_approve:0 +#: field:purchase.report,date_approve:0 msgid "Date Approved" msgstr "Data de aprovação" #. module: purchase -#: model:ir.module.module,description:purchase.module_meta_information -msgid "" -"Module for purchase management\n" -" Request for quotation, Create Supplier Invoice, Print Order..." +#: code:addons/purchase/purchase.py:0 +#, python-format +msgid "Could not cancel this purchase order !" +msgstr "Não é possivel cancelar esta ordem de compra !" + +#. module: purchase +#: selection:purchase.order,state:0 +#: selection:purchase.report,state:0 +msgid "Waiting Supplier Ack" msgstr "" #. module: purchase +#: report:purchase.order:0 +#: field:purchase.order.line,price_unit:0 +msgid "Unit Price" +msgstr "Preço Unitário" + +#. module: purchase +#: view:purchase.order:0 +msgid "Delivery & Invoicing" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.actions.act_window,help:purchase.purchase_rfq +msgid "" +"With the Requests for quotation menu you can create new request for " +"quotations, review existing one and confirm them to order once the supplier " +"offer is approved. When you confirm a RfQ, OpenERP will convert it to a " +"Purchase Order and generate the next steps: draft reception of the products, " +"invoice to control." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: field:purchase.order.line,date_planned:0 +msgid "Scheduled Date" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: field:purchase.order,product_id:0 +#: view:purchase.order.line:0 #: field:purchase.order.line,product_id:0 +#: view:purchase.report:0 +#: field:purchase.report,product_id:0 msgid "Product" msgstr "Artigo" #. module: purchase -#: rml:purchase.order:0 +#: model:process.transition,name:purchase.process_transition_confirmingpurchaseorder0 +#: model:process.transition,name:purchase.process_transition_confirmingpurchaseorder1 +msgid "Confirmation" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: report:purchase.order:0 #: field:purchase.order.line,name:0 -#: rml:purchase.quotation:0 +#: report:purchase.quotation:0 msgid "Description" msgstr "Descrição" #. module: purchase -#: model:process.transition,name:purchase.process_transition_productrecept0 -msgid "Product recept invoice" -msgstr "Factura do artigo recebido" +#: model:process.node,note:purchase.process_node_packinginvoice0 +msgid "Outgoing products to invoice" +msgstr "" #. module: purchase -#: rml:purchase.quotation:0 +#: report:purchase.quotation:0 msgid "Expected Delivery address:" msgstr "Endereço de entrega esperado" #. module: purchase -#: model:ir.actions.act_window,name:purchase.purchase_form_action3 -#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_form_action3 -msgid "Purchase Order Waiting Approval" -msgstr "Ordem de compra aguardando aprovação" +#: help:purchase.order,amount_untaxed:0 +msgid "The amount without tax" +msgstr "" #. module: purchase -#: model:process.transition,name:purchase.process_transition_confirmingpurchaseorder0 -msgid "Confirming Purchase Order" -msgstr "Confirmando Ordem de Compra" +#: model:ir.actions.act_window,help:purchase.action_supplier_address_form +msgid "" +"Access your supplier records and maintain your relationship with them. You " +"can track all your interactions with them through the history tab: emails, " +"orders, meeting, etc." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: field:purchase.order.line,invoice_lines:0 +msgid "Invoice Lines" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: view:purchase.order:0 +msgid "Delivery" +msgstr "Expedição" + +#. module: purchase +#: view:board.board:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:purchase.purchase_draft +msgid "Request for Quotations" +msgstr "" #. module: purchase #: field:purchase.order.line,product_uom:0 +#: view:purchase.report:0 msgid "Product UOM" msgstr "UdM do artigo" +#. module: purchase +#: report:purchase.order:0 +#: report:purchase.quotation:0 +msgid "Qty" +msgstr "Qt" + +#. module: purchase +#: field:purchase.order,partner_address_id:0 +msgid "Address" +msgstr "" + #. module: purchase #: field:purchase.order.line,move_ids:0 msgid "Reservation" msgstr "Reserva" #. module: purchase -#: model:process.node,note:purchase.process_node_confirmpurchaseorder0 -msgid "Purchase order is confirmed by the user." -msgstr "Ordem de compra confirmada pelo utilizador" +#: code:addons/purchase/purchase.py:0 +#, python-format +msgid "Could not cancel purchase order !" +msgstr "Não é possivel cancelar a ordem de compra !" #. module: purchase -#: model:process.transition,name:purchase.process_transition_purchaseinvoice0 -msgid "Purchase Invoice" -msgstr "Factura de compra" +#: model:process.transition,note:purchase.process_transition_confirmingpurchaseorder1 +msgid "" +"In case there is no supplier for this product, the buyer can fill the form " +"manually and confirm it. The RFQ becomes a confirmed Purchase Order." +msgstr "" #. module: purchase -#: rml:purchase.order:0 +#: selection:purchase.report,month:0 +msgid "February" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_purchase_order_report_all +#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_action_purchase_order_report_all +msgid "Purchase Analysis" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: report:purchase.order:0 msgid "Your Order Reference" msgstr "Referência da sua ordem" -#. module: purchase -#: rml:purchase.order:0 -msgid "Purchase Order Confirmation N°" -msgstr "Confirmação de ordem de compra nº" - #. module: purchase #: view:purchase.order:0 -msgid "Total amount" -msgstr "Montante Total" +#: field:purchase.order,minimum_planned_date:0 +#: report:purchase.quotation:0 +#: field:purchase.report,expected_date:0 +msgid "Expected Date" +msgstr "Data prevista" #. module: purchase -#: rml:purchase.order:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_total_price_by_product_by_state +#: view:purchase.report:0 +msgid "Total price by product by state" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: report:purchase.quotation:0 +msgid "TVA:" +msgstr "IVA" + +#. module: purchase +#: report:purchase.order:0 +#: field:purchase.order,date_order:0 msgid "Date Ordered" msgstr "Data do pedido" +#. module: purchase +#: report:purchase.order:0 +msgid "Shipping address :" +msgstr "Endereço de envio:" + #. module: purchase #: view:purchase.order:0 msgid "Purchase Control" msgstr "Controlo de compra" #. module: purchase -#: model:ir.actions.act_window,name:purchase.purchase_form_action2 -#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_order_draft -msgid "Request For Quotations" -msgstr "Pedidos de cotação" +#: selection:purchase.report,month:0 +msgid "March" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: selection:purchase.report,month:0 +msgid "April" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: view:purchase.order.group:0 +msgid "" +" Please note that: \n" +" \n" +" Orders will only be merged if: \n" +" * Purchase Orders are in draft \n" +" * Purchase Orders belong to the same supplier \n" +" * Purchase Orders are have same stock location, same pricelist \n" +" \n" +" Lines will only be merged if: \n" +" * Order lines are exactly the same except for the product,quantity and unit " +"\n" +" " +msgstr "" + +#. module: purchase +#: field:purchase.report,product_uom:0 +msgid "Product UoM" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: field:purchase.report,negociation:0 +msgid "Purchase-Standard Price" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:product.pricelist.type,name:purchase.pricelist_type_purchase +#: field:res.partner,property_product_pricelist_purchase:0 +msgid "Purchase Pricelist" +msgstr "Lista de preços de compra" #. module: purchase #: field:purchase.order,invoice_method:0 @@ -863,14 +1632,32 @@ msgid "Approve" msgstr "Aprovar" #. module: purchase -#: model:process.node,name:purchase.process_node_approvepurchaseorder0 -msgid "Approved Purchase" -msgstr "Compra aprovada" +#: view:purchase.order:0 +msgid "To Approve" +msgstr "" #. module: purchase -#: model:process.transition,note:purchase.process_transition_packinginvoice0 -msgid "From Packing list, Create invoice." -msgstr "Da lista de empacotamento, criar factura." +#: view:purchase.order.line:0 +msgid "Invoicing" +msgstr "Facturação" + +#. module: purchase +#: help:purchase.order.line,state:0 +msgid "" +" * The 'Draft' state is set automatically when purchase order in draft " +"state. \n" +"* The 'Confirmed' state is set automatically as confirm when purchase order " +"in confirm state. \n" +"* The 'Done' state is set automatically when purchase order is set as done. " +" \n" +"* The 'Cancelled' state is set automatically when user cancel purchase order." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: code:addons/purchase/purchase.py:0 +#, python-format +msgid "Purchase order '%s' is cancelled." +msgstr "" #. module: purchase #: field:purchase.order,amount_total:0 @@ -878,58 +1665,252 @@ msgid "Total" msgstr "Total" #. module: purchase -#: wizard_view:purchase.order.merge,init:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_supplier_address_form +msgid "Addresses" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: constraint:ir.rule:0 +msgid "Rules are not supported for osv_memory objects !" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: view:purchase.order.group:0 msgid "Are you sure you want to merge these orders ?" msgstr "Tem certeza que quer fundir estas ordens?" #. module: purchase -#: model:process.transition,name:purchase.process_transition_approvingpurchaseorder0 -msgid "Approving Purchase Order" -msgstr "Aprovando ordem de compra" +#: view:purchase.order:0 +#: view:purchase.order.line:0 +#: view:purchase.report:0 +msgid "Group By..." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:process.transition,name:purchase.process_transition_purchaseinvoice0 +msgid "From a purchase order" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: report:purchase.order:0 +msgid "TVA :" +msgstr "IVA:" + +#. module: purchase +#: help:purchase.order,amount_total:0 +msgid "The total amount" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: selection:purchase.report,month:0 +msgid "May" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: field:res.company,po_lead:0 +msgid "Purchase Lead Time" +msgstr "" #. module: purchase #: model:process.transition,note:purchase.process_transition_invoicefrompurchase0 -msgid "After approved purchase order , it comes into the supplier invoice" -msgstr "" -"Após a aprovação da ordem de compra, torna-se na factura do fornecedor" - -#. module: purchase -#: view:purchase.order.line:0 -msgid "Stock Moves" -msgstr "Movimentos de stock" - -#. module: purchase -#: selection:report.purchase.order.category,state:0 -#: selection:report.purchase.order.product,state:0 -msgid "Waiting Schedule" +msgid "" +"The invoice is created automatically if the Invoice control of the purchase " +"order is 'On order'. The invoice can also be generated manually by the " +"accountant (Invoice control = Manual)." msgstr "" #. module: purchase -#: field:report.purchase.order.category,price_total:0 -#: field:report.purchase.order.product,price_total:0 -msgid "Total Price" +#: view:purchase.report:0 +#: field:purchase.report,name:0 +msgid "Year" msgstr "" #. module: purchase -#: selection:report.purchase.order.category,state:0 -#: selection:report.purchase.order.product,state:0 -msgid "Quotation" +#: view:purchase.installer:0 +msgid "title" msgstr "" #. module: purchase -#: selection:report.purchase.order.category,state:0 -#: selection:report.purchase.order.product,state:0 -msgid "Manual in progress" +#: model:ir.model,name:purchase.model_stock_partial_move +msgid "Partial Move" msgstr "" #. module: purchase -#: selection:report.purchase.order.category,state:0 -#: selection:report.purchase.order.product,state:0 -msgid "In progress" +#: model:ir.model,name:purchase.model_stock_move +msgid "Stock Move" msgstr "" #. module: purchase -#: code:addons/purchase/purchase.py:0 -#, python-format -msgid "Cannot delete Purchase Order(s) which are in %s State!" +#: view:purchase.order:0 +msgid "Untaxed amount" +msgstr "Montante sem impostos" + +#. module: purchase +#: view:purchase.report:0 +msgid "Orders" msgstr "" + +#. module: purchase +#: help:purchase.order,name:0 +msgid "" +"unique number of the purchase order,computed automatically when the purchase " +"order is created" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.actions.act_window,name:purchase.open_board_purchase +#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_board_purchase +msgid "Purchase Dashboard" +msgstr "" + +#~ msgid "Purchase Process" +#~ msgstr "Processo de compra" + +#~ msgid "Purchase order is confirmed by the user." +#~ msgstr "Ordem de compra confirmada pelo utilizador" + +#~ msgid "Invoice based on deliveries" +#~ msgstr "Factura baseada nas entregas" + +#~ msgid "Confirming Purchase" +#~ msgstr "Confirmar Compra" + +#~ msgid "Approve Purchase order after Confirming" +#~ msgstr "Aprovar Ordem de Compra após confirmação" + +#~ msgid "Purchase orders" +#~ msgstr "Ordens de compra" + +#~ msgid "Purchase order is approved by supplier." +#~ msgstr "Ordem de compra aprovada pelo fornecedor" + +#~ msgid "Purchases Properties" +#~ msgstr "Propriedades das Compras" + +#~ msgid "Confirming Purchase Order" +#~ msgstr "Confirmando Ordem de Compra" + +#~ msgid "Purchase Invoice" +#~ msgstr "Factura de compra" + +#~ msgid "Approved Purchase" +#~ msgstr "Compra aprovada" + +#~ msgid "Merge purchases" +#~ msgstr "Juntar compras" + +#~ msgid "Delivery & Invoices" +#~ msgstr "Entregas e facturas" + +#~ msgid "Packing" +#~ msgstr "Empacotamento" + +#~ msgid "Confirmed Purchase" +#~ msgstr "Compra confirmada" + +#~ msgid "Scheduled date" +#~ msgstr "Data Prevista" + +#~ msgid "Supplier Invoice pre-generated on receptions for control" +#~ msgstr "Factura do fornecedor pré-gerada nas recepções para controlo" + +#~ msgid "Create invoice from product recept" +#~ msgstr "Criar factura pela recepção do artigo." + +#~ msgid "Invoice from Packing list" +#~ msgstr "Factura a partir da lista de empacotamento" + +#~ msgid "Purchase Orders in Progress" +#~ msgstr "Ordens de compra em curso" + +#~ msgid "Purchase Order lines" +#~ msgstr "Linhas da ordem de compra" + +#~ msgid "Product Receipt" +#~ msgstr "Recepção do artigo" + +#~ msgid "Confirm Purchase order from Request for quotation without origin" +#~ msgstr "Confirmar ordem de compra a partir de pedido de cotação sem origem" + +#~ msgid "When controlling invoice from orders" +#~ msgstr "Ao controlar facturas baseadas em ordens" + +#~ msgid "Planned Date" +#~ msgstr "Data planeada" + +#~ msgid "Encoded manually by the user." +#~ msgstr "Registado manualmente pelo utilizador." + +#~ msgid "Pre-generated supplier invoice to control based on order" +#~ msgstr "Factura do fornecedor pre-criada com na base em ordens para controlo" + +#~ msgid "Packing is created for the products reception control." +#~ msgstr "O empacotamento é criado para controlo da recepção dos artigos." + +#~ msgid "Invoice from Purchase" +#~ msgstr "Factura a partir da compra" + +#~ msgid "Partner Ref." +#~ msgstr "Ref. do Parceiro" + +#~ msgid "Confirm Purchase Order" +#~ msgstr "Confirmar ordem de compra" + +#~ msgid "Confirm Purchase order from Request for quotation" +#~ msgstr "Confirmar ordem de compra a partir de pedido de cotação" + +#~ msgid "Purchase order" +#~ msgstr "Ordem de compra" + +#~ msgid "Request for quotation is proposed by the system." +#~ msgstr "Pedido de cotação é proposto pelo sistema." + +#~ msgid "Creates invoice from packin list" +#~ msgstr "Cria factura pela lista de empacotamento" + +#~ msgid "Packing Invoice" +#~ msgstr "Factura de empacotamento" + +#~ msgid "After Purchase order , Create invoice." +#~ msgstr "Após ordem de compra, cria factura." + +#~ msgid "Date" +#~ msgstr "Data" + +#~ msgid "Create Packing list" +#~ msgstr "Criar lista de empacotamento" + +#~ msgid "Order Status" +#~ msgstr "Estado da ordem" + +#~ msgid "When purchase order is approved , it creates its packing list." +#~ msgstr "" +#~ "Quando a ordem de compra é aprovada, cria a sua lista de empacotamento." + +#~ msgid "Order Ref" +#~ msgstr "Ref. da ordem" + +#~ msgid "New Purchase Order" +#~ msgstr "Nova ordem de compra" + +#~ msgid "Out Packing" +#~ msgstr "Pacote a sair" + +#~ msgid "Control invoices on receptions" +#~ msgstr "Controlo das facturas nas recepções" + +#~ msgid "Product recept invoice" +#~ msgstr "Factura do artigo recebido" + +#~ msgid "From Packing list, Create invoice." +#~ msgstr "Da lista de empacotamento, criar factura." + +#~ msgid "After approved purchase order , it comes into the supplier invoice" +#~ msgstr "" +#~ "Após a aprovação da ordem de compra, torna-se na factura do fornecedor" + +#~ msgid "Approving Purchase Order" +#~ msgstr "Aprovando ordem de compra" + +#~ msgid "Request For Quotations" +#~ msgstr "Pedidos de cotação" diff --git a/addons/report_designer/i18n/el.po b/addons/report_designer/i18n/el.po new file mode 100644 index 00000000000..1c6947c4f07 --- /dev/null +++ b/addons/report_designer/i18n/el.po @@ -0,0 +1,103 @@ +# Greek translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2010. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:13+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-11-24 10:35+0000\n" +"Last-Translator: FULL NAME \n" +"Language-Team: Greek \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-25 04:57+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" + +#. module: report_designer +#: sql_constraint:ir.module.module:0 +msgid "The certificate ID of the module must be unique !" +msgstr "" + +#. module: report_designer +#: model:ir.actions.act_window,name:report_designer.action_report_designer_installer +msgid "Reporting Tools Configuration" +msgstr "" + +#. module: report_designer +#: constraint:ir.ui.view:0 +msgid "Invalid XML for View Architecture!" +msgstr "" + +#. module: report_designer +#: field:report_designer.installer,base_report_creator:0 +msgid "Query Builder" +msgstr "" + +#. module: report_designer +#: field:report_designer.installer,progress:0 +msgid "Configuration Progress" +msgstr "" + +#. module: report_designer +#: view:report_designer.installer:0 +msgid "title" +msgstr "" + +#. module: report_designer +#: model:ir.model,name:report_designer.model_report_designer_installer +msgid "report_designer.installer" +msgstr "" + +#. module: report_designer +#: field:report_designer.installer,config_logo:0 +msgid "Image" +msgstr "" + +#. module: report_designer +#: field:report_designer.installer,base_report_designer:0 +msgid "OpenOffice Report Designer" +msgstr "" + +#. module: report_designer +#: model:ir.module.module,shortdesc:report_designer.module_meta_information +msgid "Reporting Tools" +msgstr "" + +#. module: report_designer +#: sql_constraint:ir.module.module:0 +msgid "The name of the module must be unique !" +msgstr "" + +#. module: report_designer +#: constraint:ir.actions.act_window:0 +msgid "Invalid model name in the action definition." +msgstr "" + +#. module: report_designer +#: constraint:ir.model:0 +msgid "" +"The Object name must start with x_ and not contain any special character !" +msgstr "" + +#. module: report_designer +#: model:ir.module.module,description:report_designer.module_meta_information +msgid "" +"Installer for reporting tools selection\n" +" " +msgstr "" + +#. module: report_designer +#: sql_constraint:ir.model.fields:0 +msgid "Size of the field can never be less than 1 !" +msgstr "" + +#. module: report_designer +#: help:report_designer.installer,base_report_creator:0 +msgid "" +"Allows you to create any statistic reports on several objects. It's a SQL " +"query builder and browser for end users." +msgstr "" diff --git a/addons/report_designer/i18n/fr.po b/addons/report_designer/i18n/fr.po new file mode 100644 index 00000000000..bc153817d29 --- /dev/null +++ b/addons/report_designer/i18n/fr.po @@ -0,0 +1,103 @@ +# French translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2010. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:13+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-11-24 20:19+0000\n" +"Last-Translator: FULL NAME \n" +"Language-Team: French \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-25 04:57+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" + +#. module: report_designer +#: sql_constraint:ir.module.module:0 +msgid "The certificate ID of the module must be unique !" +msgstr "" + +#. module: report_designer +#: model:ir.actions.act_window,name:report_designer.action_report_designer_installer +msgid "Reporting Tools Configuration" +msgstr "" + +#. module: report_designer +#: constraint:ir.ui.view:0 +msgid "Invalid XML for View Architecture!" +msgstr "" + +#. module: report_designer +#: field:report_designer.installer,base_report_creator:0 +msgid "Query Builder" +msgstr "" + +#. module: report_designer +#: field:report_designer.installer,progress:0 +msgid "Configuration Progress" +msgstr "" + +#. module: report_designer +#: view:report_designer.installer:0 +msgid "title" +msgstr "" + +#. module: report_designer +#: model:ir.model,name:report_designer.model_report_designer_installer +msgid "report_designer.installer" +msgstr "" + +#. module: report_designer +#: field:report_designer.installer,config_logo:0 +msgid "Image" +msgstr "" + +#. module: report_designer +#: field:report_designer.installer,base_report_designer:0 +msgid "OpenOffice Report Designer" +msgstr "" + +#. module: report_designer +#: model:ir.module.module,shortdesc:report_designer.module_meta_information +msgid "Reporting Tools" +msgstr "" + +#. module: report_designer +#: sql_constraint:ir.module.module:0 +msgid "The name of the module must be unique !" +msgstr "" + +#. module: report_designer +#: constraint:ir.actions.act_window:0 +msgid "Invalid model name in the action definition." +msgstr "" + +#. module: report_designer +#: constraint:ir.model:0 +msgid "" +"The Object name must start with x_ and not contain any special character !" +msgstr "" + +#. module: report_designer +#: model:ir.module.module,description:report_designer.module_meta_information +msgid "" +"Installer for reporting tools selection\n" +" " +msgstr "" + +#. module: report_designer +#: sql_constraint:ir.model.fields:0 +msgid "Size of the field can never be less than 1 !" +msgstr "" + +#. module: report_designer +#: help:report_designer.installer,base_report_creator:0 +msgid "" +"Allows you to create any statistic reports on several objects. It's a SQL " +"query builder and browser for end users." +msgstr "" diff --git a/addons/sale/i18n/es.po b/addons/sale/i18n/es.po index 51e0bf8d60d..d5c73a6b071 100644 --- a/addons/sale/i18n/es.po +++ b/addons/sale/i18n/es.po @@ -7,14 +7,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev_rc3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:13+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-11-23 21:54+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-11-24 09:19+0000\n" "Last-Translator: Jordi Esteve (www.zikzakmedia.com) " "\n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-24 05:05+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-25 04:55+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: sale diff --git a/addons/sale/i18n/mn.po b/addons/sale/i18n/mn.po index f3fe6783077..36191e0b68b 100644 --- a/addons/sale/i18n/mn.po +++ b/addons/sale/i18n/mn.po @@ -7,14 +7,14 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2010-10-18 17:46+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-11-07 07:49+0000\n" -"Last-Translator: OpenERP Administrators \n" +"POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:13+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-11-24 11:48+0000\n" +"Last-Translator: sugi \n" "Language-Team: Mongolian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-08 05:12+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-25 04:55+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: sale @@ -22,12 +22,6 @@ msgstr "" msgid "Invalid model name in the action definition." msgstr "Үйлдлийн тодорхойлолтод буруу моделийн нэр байна." -#. module: sale -#: help:sale.installer,delivery:0 -msgid "Allows you to compute delivery costs on your quotations." -msgstr "" -"Танд үнийн санал дээр хүргэлтийн өртөгийг нэмж тооцоолох боломж олгоно." - #. module: sale #: help:sale.order,picking_policy:0 msgid "" @@ -37,18 +31,6 @@ msgstr "" "Хэрэв захиалгыг нэг дор бүгдийг нь хүргэхэд таны барааны нөөц хүрэлцэхгүй " "бол хэсэгчилсэн хүргэлтийг сонго" -#. module: sale -#: code:addons/sale/sale.py:0 -#, python-format -msgid "" -"You selected a quantity of %d Units.\n" -"But it's not compatible with the selected packaging.\n" -"Here is a proposition of quantities according to the packaging: " -msgstr "" -"Та %d нэгжийн тоо хэмжээг сонголоо.\n" -"Гэвч энэ нь сонгосон савлагаанд нийцэхгүй байна.\n" -"Энд савлагаанд тохирох хэмжих нэгжүүдийг санал болгоё: " - #. module: sale #: view:sale.report:0 #: field:sale.report,day:0 @@ -180,6 +162,11 @@ msgstr "Хөнг.(%)" msgid "Total Price" msgstr "Нийт Үнэ" +#. module: sale +#: sql_constraint:ir.module.module:0 +msgid "The certificate ID of the module must be unique !" +msgstr "" + #. module: sale #: help:sale.make.invoice,grouped:0 msgid "Check the box to group the invoices for the same customers" @@ -216,6 +203,19 @@ msgstr "Борлуулалтын захиалгыг үүсгэсэн огноо" msgid "Dates" msgstr "Огноо" +#. module: sale +#: model:ir.actions.act_window,help:sale.action_order_line_tree2 +msgid "" +"Here is a list of each sales order line to be invoiced. This view allows you " +"to invoice sales orders partially, by lines of sales order. You don't need " +"this list if you invoice based on the delivery orders or if you invoice " +"sales totally." +msgstr "" +"Энд нэхэмжлээгүй байгаа борлуулалтын захиалгын мөрүүд харагдана. Та " +"захиалгын мөрүүдийг хэсэг хэсгээр нь нэхэмжлэх боломжтой. Уг жагсаалтад " +"хүргэлтээс нэхэмжлэл үүсгэхээр тохируулагдсан захиалга болон нэхэмжлэл " +"үүсгэсэн захиалгууд харагдахгүй." + #. module: sale #: constraint:product.template:0 msgid "Error: UOS must be in a different category than the UOM" @@ -236,6 +236,11 @@ msgstr "" msgid "From a sale order" msgstr "Борлуулалтын захиалгаас" +#. module: sale +#: view:sale.order:0 +msgid "Recreate Packing" +msgstr "" + #. module: sale #: field:sale.order.line,discount:0 msgid "Discount (%)" @@ -280,11 +285,6 @@ msgstr "Саатаж буй захиалга" msgid "Set to Draft" msgstr "Ноороглох" -#. module: sale -#: view:sale.order:0 -msgid "Procurement Corrected" -msgstr "Засварласан нийлүүлэлт" - #. module: sale #: view:sale.order:0 msgid "Conditions" @@ -312,9 +312,10 @@ msgid "EAN: " msgstr "EAN: " #. module: sale -#: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_order_tree5 -msgid "All Quotations" -msgstr "Бүх үнийн санал" +#: help:sale.installer,delivery:0 +msgid "Allows you to compute delivery costs on your quotations." +msgstr "" +"Танд үнийн санал дээр хүргэлтийн өртөгийг нэмж тооцоолох боломж олгоно." #. module: sale #: report:sale.order:0 @@ -344,6 +345,16 @@ msgstr "10 сар" msgid "Quotations" msgstr "Үнийн санал" +#. module: sale +#: code:addons/sale/wizard/sale_line_invoice.py:0 +#, python-format +msgid "" +"Invoice cannot be created for this Sale Order Line due to one of the " +"following reasons:\n" +"1.The state of this sale order line is either \"draft\" or \"cancel\"!\n" +"2.The Sale Order Line is Invoiced!" +msgstr "" + #. module: sale #: field:sale.advance.payment.inv,qtty:0 #: report:sale.order:0 @@ -360,6 +371,13 @@ msgstr "Зөвхөн хүргэх захиалга" msgid "TVA :" msgstr "НӨАТ :" +#. module: sale +#: help:sale.order.line,delay:0 +msgid "" +"Number of days between the order confirmation the shipping of the products " +"to the customer" +msgstr "" + #. module: sale #: report:sale.order:0 msgid "Quotation Date" @@ -379,17 +397,7 @@ msgstr "Санхүүгийн орлуулалт" #: view:sale.order:0 #: view:sale.order.line:0 msgid "UoM" -msgstr "Хэмжих нэгж" - -#. module: sale -#: code:addons/sale/sale.py:0 -#, python-format -msgid "" -"You have to select a customer in the sale form !\n" -"Please set one customer before choosing a product." -msgstr "" -"Та захиалгын форм дээр үйлчлүүлэгчийг сонгох хэрэгтэй !\n" -"Бараа сонгохоос өмнө үйлчлүүлэгчийг сонгоно уу." +msgstr "Х.н" #. module: sale #: field:sale.order.line,number_packages:0 @@ -452,20 +460,6 @@ msgstr "The quotation '%s' has been converted to a sale order." msgid "Purchase Pricelists" msgstr "Худалдан авалтын үнийн хүснэгт" -#. module: sale -#: help:sale.order.line,delay:0 -msgid "" -"Number of days between the order confirmation the the shipping of the " -"products to the customer" -msgstr "" -"Захиалга батлагдсанаас хойш үйлчлүүлэгчид бараа хүргэгдэх хүртэл " -"зарцуулагдах дундаж хугацаа (өдрөөр)" - -#. module: sale -#: view:sale.order:0 -msgid "Invoice Corrected" -msgstr "Зассан нэхэмжлэх" - #. module: sale #: help:sale.order,amount_total:0 msgid "The total amount" @@ -516,14 +510,6 @@ msgstr "Хоёрдогч хүргэх хаяг" msgid "March" msgstr "3 сар" -#. module: sale -#: code:addons/sale/sale.py:0 -#, python-format -msgid "" -"There is no income account defined ' \\n " -" 'for this product: \"%s\" (id:%d)" -msgstr "Энэ бараанд орлогын данс тодорхойлогдоогүй байна: \"%s\" (id:%d)" - #. module: sale #: field:sale.order.line,price_subtotal:0 msgid "Subtotal" @@ -603,7 +589,7 @@ msgstr "Нэхэмжлэх гэж буй захиалга" #. module: sale #: field:sale.order.line,product_uom_qty:0 msgid "Quantity (UoM)" -msgstr "Тоо хэмжээ" +msgstr "Тоо хэмжээ (х.н)" #. module: sale #: help:sale.installer,sale_layout:0 @@ -694,10 +680,9 @@ msgid "Shipped" msgstr "Хүргэгдсэн" #. module: sale -#: code:addons/sale/sale.py:0 -#, python-format -msgid "invalid mode for test_state" -msgstr "тохирохгүй төлөв байна" +#: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_order_tree5 +msgid "All Quotations" +msgstr "Бүх үнийн санал" #. module: sale #: help:sale.order,amount_tax:0 @@ -759,6 +744,11 @@ msgstr "Аюулгүй өдөр" msgid "Procurement of sold material" msgstr "Зарагдсан материалын нөхөн дүүргэлт" +#. module: sale +#: view:sale.order:0 +msgid "Create Final Invoice" +msgstr "Бүтэн нэхэмжлэл үүсгэх" + #. module: sale #: field:sale.order,partner_shipping_id:0 msgid "Shipping Address" @@ -774,6 +764,16 @@ msgstr "Өргөтгөсөн хайлт..." msgid "Exception" msgstr "Алдаа" +#. module: sale +#: code:addons/sale/wizard/sale_make_invoice_advance.py:0 +#, python-format +msgid "" +"You cannot make an advance on a sale order that " +"is defined as 'Automatic Invoice after delivery'." +msgstr "" +"Та 'Хүргэлтийн дараа автоматаар нэхэмжлэх' гэсэн гүйцэтгэх арга " +"тохируулагдсан захиалга дээр урьдчилгаа нэхэмжлэх боломжгүй." + #. module: sale #: field:sale.order,create_date:0 msgid "Creation Date" @@ -803,6 +803,28 @@ msgid "" "the availability of parts." msgstr "" +#. module: sale +#: model:ir.actions.act_window,help:sale.action_order_form +msgid "" +"Sales Orders helps you manage quotations and orders done with your " +"customers. OpenERP suggests that you to start by creating a quotation. Once " +"the order is confirmed, the quotation is converted into a Sale Order. " +"OpenERP can handle several types of products so that a sales order can " +"trigger tasks, delivery orders, manufacturing orders, purchases and so on. " +"Based on the configuration of the sale order, a draft invoice will be " +"generated so that you just have to confirm it when you want to bill your " +"customer." +msgstr "" +"Та үйлчлүүлэгчийн захиалгыг үнийн саналаас эхлэн дууссан төлөвтэй " +"борлуулалтын захиалга хүртэлх бүхий л ажиллагааг удирдах боломжтой. Та " +"эхлээд үнийн санал үүсгэнэ. Захиалгыг батлахад үнийн санал нь жинхэнэ " +"борлуулалтын захиалга болон хувирна. OpenERP систем нь хэд хэдэн төрлийн " +"бүтээгдэхүүнийг борлуулах боломжтой бөгөөд тэдгээрийн төрлөөс хамаараад " +"захиалгаас үүдэн үүрэг даалгавар, хүргэлтийн захиалга, үйлдвэрлэлийн " +"захиалга, худалдан авалтын захиалга зэрэг баримтууд үүснэ. Борлуулалтын " +"захиалгын тохиргооноос хамаараад ноорог нэхэмжлэл үүсэх бөгөөд та түүнийг " +"үйлчлүүлэгчид илгээхийн өмнө батлах шаардлагатай." + #. module: sale #: report:sale.order:0 msgid "Your Reference" @@ -847,6 +869,18 @@ msgstr "Цуцлах" msgid "Pricelist version for current sale order" msgstr "Тухайн захиалгын үнийн хүснэгтийн хувилбар" +#. module: sale +#: code:addons/sale/sale.py:0 +#, python-format +msgid "" +"You selected a quantity of %d Units.\n" +"But it's not compatible with the selected packaging.\n" +"Here is a proposition of quantities according to the packaging: " +msgstr "" +"Та %d нэгжийн тоо хэмжээг сонголоо.\n" +"Гэвч энэ нь сонгосон савлагаанд нийцэхгүй байна.\n" +"Энд савлагаанд тохирох хэмжих нэгжүүдийг санал болгоё: " + #. module: sale #: field:sale.installer,sale_order_dates:0 msgid "Sales Order Dates" @@ -859,14 +893,10 @@ msgid "Sale Order Line" msgstr "Борлуулалтын захиалгын шугам" #. module: sale -#: model:process.transition,name:sale.process_transition_invoice0 -#: model:process.transition,name:sale.process_transition_invoiceafterdelivery0 -#: model:process.transition.action,name:sale.process_transition_action_createinvoice0 -#: view:sale.advance.payment.inv:0 -#: view:sale.order:0 -#: view:sale.order.line:0 -msgid "Create Invoice" -msgstr "Нэхэмжлэл үүсгэх" +#: report:sale.order:0 +#: field:sale.order.line,price_unit:0 +msgid "Unit Price" +msgstr "Нэгж үнэ" #. module: sale #: field:sale.installer,sale_margin:0 @@ -903,6 +933,15 @@ msgstr "Захиалгын хаяг" msgid "Open Invoice" msgstr "Нэхэмжлэл нээх" +#. module: sale +#: model:process.transition,note:sale.process_transition_saleinvoice0 +msgid "" +"Depending on the Invoicing control of the sale order, the invoice can be " +"based on delivered or on ordered quantities. Thus, a sale order can " +"generates an invoice or a delivery order as soon as it is confirmed by the " +"salesman." +msgstr "" + #. module: sale #: report:sale.order:0 #: view:sale.order.line:0 @@ -965,12 +1004,9 @@ msgid "Create Delivery Order" msgstr "Хүргэлтийн захиалга үүсгэх" #. module: sale -#: code:addons/sale/sale.py:0 -#, python-format -msgid "" -"You plan to sell %.2f %s but you only have %.2f %s available !\n" -"The real stock is %.2f %s. (without reservations)" -msgstr "" +#: constraint:ir.rule:0 +msgid "Rules are not supported for osv_memory objects !" +msgstr "osv_memory объект дээр дүрэм хэрэглэх боломжгүй !" #. module: sale #: field:sale.installer,delivery:0 @@ -978,10 +1014,9 @@ msgid "Delivery Costs" msgstr "Хүргэлтийн өртөг" #. module: sale -#: code:addons/sale/sale.py:0 -#, python-format -msgid "The sale order '%s' has been set in draft state." -msgstr "'%s' борлуулалтын захиалга ноорог төлөвтэй боллоо." +#: view:sale.order:0 +msgid "Total Tax Included" +msgstr "Татвартай нийлбэр" #. module: sale #: code:addons/sale/sale.py:0 @@ -1004,11 +1039,6 @@ msgstr "Борлуулалт, барааны ангилалаар" msgid "Partial Delivery" msgstr "Хэсэгчилсэн хүргэлт" -#. module: sale -#: view:sale.order:0 -msgid "Recreate Procurement" -msgstr "Дахин нийлүүлэх" - #. module: sale #: model:process.transition,name:sale.process_transition_confirmquotation0 msgid "Confirm Quotation" @@ -1038,6 +1068,12 @@ msgstr "Нэхэмжлэх гэж буй хүргэлт" msgid "Waiting Schedule" msgstr "Хуваарь хүлээж байна" +#. module: sale +#: code:addons/sale/sale.py:0 +#, python-format +msgid "invalid mode for test_state" +msgstr "тохирохгүй төлөв байна" + #. module: sale #: field:sale.order.line,type:0 msgid "Procurement Method" @@ -1108,18 +1144,6 @@ msgstr "Борлуулах захиалга" msgid "Taxes" msgstr "Татвар" -#. module: sale -#: model:process.transition,note:sale.process_transition_saleinvoice0 -msgid "" -"A sale order generates an invoice, as soon as it is confirmed by the " -"salesman. Depending on the Invoicing control of the sale order, the invoice " -"is based on delivered or on ordered quantities." -msgstr "" -"Борлуулагч захиалгыг батласны дараа захиалгаас нэхэмжлэл үүсгэх боломжтой " -"болно. Борлуулалтын захиалга дээрх нэхэмжлэл тохируулгаас хамаараад " -"хүргэлтэнд үндэслэх, эсвэл захиалсан тоо хэмжээн дээр үндэслэн нэхэмжлэл " -"үүснэ." - #. module: sale #: field:sale.order,order_policy:0 msgid "Shipping Policy" @@ -1202,6 +1226,11 @@ msgstr "Барааны ангиллаар борлуулах" msgid "Shipped Quantities" msgstr "Тээвэрлэсэн тоо" +#. module: sale +#: sql_constraint:ir.module.module:0 +msgid "The name of the module must be unique !" +msgstr "" + #. module: sale #: selection:sale.config.picking_policy,order_policy:0 msgid "Invoice Based on Sales Orders" @@ -1213,13 +1242,9 @@ msgid "Picking List" msgstr "Агуулахын баримт" #. module: sale -#: model:process.transition,note:sale.process_transition_confirmquotation0 -msgid "" -"The salesman confirms the quotation. The state of the sale order becomes 'In " -"progress' or 'Manual in progress'." -msgstr "" -"Борлуулагч үнийн саналыг батална. Борлуулалтын захиалга 'хийгдэж байна' " -"болон 'гараар хийгдэж байна' гэсэн төлөвтэй болно." +#: selection:sale.order.line,type:0 +msgid "from stock" +msgstr "Агуулахаас" #. module: sale #: code:addons/sale/sale.py:0 @@ -1384,7 +1409,6 @@ msgstr "Батлагдсан борлуулалтын захиалга нэхэ #. module: sale #: model:ir.actions.act_window,name:sale.act_res_partner_2_sale_order -#: model:ir.ui.menu,name:sale.menu_config_sale #: model:process.process,name:sale.process_process_salesprocess0 #: view:sale.order:0 #: view:sale.report:0 @@ -1392,10 +1416,13 @@ msgid "Sales" msgstr "Борлуулалт" #. module: sale -#: report:sale.order:0 -#: field:sale.order.line,price_unit:0 -msgid "Unit Price" -msgstr "Нэгж үнэ" +#: model:process.transition,name:sale.process_transition_invoice0 +#: model:process.transition,name:sale.process_transition_invoiceafterdelivery0 +#: model:process.transition.action,name:sale.process_transition_action_createinvoice0 +#: view:sale.advance.payment.inv:0 +#: view:sale.order.line:0 +msgid "Create Invoice" +msgstr "Нэхэмжлэл үүсгэх" #. module: sale #: selection:sale.order,state:0 @@ -1416,6 +1443,11 @@ msgstr "sale.installer" msgid "Invoice" msgstr "Нэхэмжлэл" +#. module: sale +#: sql_constraint:ir.rule:0 +msgid "Rule must have at least one checked access right !" +msgstr "" + #. module: sale #: code:addons/sale/sale.py:0 #, python-format @@ -1532,11 +1564,30 @@ msgstr "Логистик" msgid "Order" msgstr "Захиалга" +#. module: sale +#: code:addons/sale/sale.py:0 +#, python-format +msgid "There is no income account defined for this product: \"%s\" (id:%d)" +msgstr "" + +#. module: sale +#: view:sale.order:0 +msgid "Ignore Exception" +msgstr "" + #. module: sale #: help:sale.order,partner_shipping_id:0 msgid "Shipping address for current sale order" msgstr "Тухайн захиалгыг хүргэж өгөх хаяг" +#. module: sale +#: code:addons/sale/sale.py:0 +#, python-format +msgid "" +"You plan to sell %.2f %s but you only have %.2f %s available !\n" +"The real stock is %.2f %s. (without reservations)" +msgstr "" + #. module: sale #: view:sale.order:0 msgid "States" @@ -1661,7 +1712,7 @@ msgstr " Сар " #: view:sale.report:0 #: field:sale.report,uom_name:0 msgid "Default UoM" -msgstr "Үндсэн хэмжих нэгж" +msgstr "Үндсэн х.н" #. module: sale #: field:sale.report,date_confirm:0 @@ -1796,6 +1847,16 @@ msgstr "12 сар" msgid "Image" msgstr "Зураг" +#. module: sale +#: code:addons/sale/sale.py:0 +#, python-format +msgid "" +"You have to select a customer in the sale form !\n" +"Please set one customer before choosing a product." +msgstr "" +"Та захиалгын форм дээр үйлчлүүлэгчийг сонгох хэрэгтэй !\n" +"Бараа сонгохоос өмнө үйлчлүүлэгчийг сонгоно уу." + #. module: sale #: help:sale.order,amount_untaxed:0 msgid "The amount without tax" @@ -1911,16 +1972,6 @@ msgstr "Таны нэхэмжлэл амжилттай үүслээ!" msgid "January" msgstr "1 сар" -#. module: sale -#: code:addons/sale/wizard/sale_line_invoice.py:0 -#, python-format -msgid "" -"Invoice cannot be created for this Sale Order Line due to one of the " -"following reasons:\n" -"1.The state of this sale order line is either \"draft\" or \"cancel\"!\n" -"2.The Sale Order Line is Invoiced!" -msgstr "" - #. module: sale #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_order_tree4 msgid "Sales Order in Progress" @@ -1948,20 +1999,19 @@ msgstr "Баталгаажсан дундаж хугацаа" msgid "Assign" msgstr "Хувиарлах" -#. module: sale -#: constraint:ir.rule:0 -msgid "Rules are not supported for osv_memory objects !" -msgstr "osv_memory объект дээр дүрэм хэрэглэх боломжгүй !" - #. module: sale #: field:sale.report,date:0 msgid "Date Order" msgstr "Захиалгын огноо" #. module: sale -#: selection:sale.order.line,type:0 -msgid "from stock" -msgstr "Агуулахаас" +#: model:process.transition,note:sale.process_transition_confirmquotation0 +msgid "" +"The salesman confirms the quotation. The state of the sale order becomes 'In " +"progress' or 'Manual in progress'." +msgstr "" +"Борлуулагч үнийн саналыг батална. Борлуулалтын захиалга 'хийгдэж байна' " +"болон 'гараар хийгдэж байна' гэсэн төлөвтэй болно." #. module: sale #: model:ir.model,name:sale.model_sale_shop @@ -1979,6 +2029,11 @@ msgstr "Борлуулалт (Үйлчлүүлэгчээр)" msgid "Close" msgstr "Хаах" +#. module: sale +#: sql_constraint:ir.model.fields:0 +msgid "Size of the field can never be less than 1 !" +msgstr "" + #. module: sale #: field:sale.order,shipped:0 msgid "Delivered" @@ -1995,23 +2050,21 @@ msgstr "Агуулах хангалтгүй !" msgid "Sale Order Lines" msgstr "Захиалгын мөрүүд" +#. module: sale +#: model:ir.actions.act_window,help:sale.action_shop_form +msgid "" +"If you have more than one shops reselling your company products, you can " +"create and manage them from here. Whenever you will record a new quotation " +"or sale order, it has to be linked to a shop. The shop also defines the " +"warehouse from which the products will be delivered for each particular sale." +msgstr "" + #. module: sale #: report:sale.order:0 #: field:sale.order.line,name:0 msgid "Description" msgstr "Тайлбар" -#. module: sale -#: code:addons/sale/wizard/sale_make_invoice_advance.py:0 -#, python-format -msgid "" -"You cannot make an advance on a sale order \\n " -"that is defined as 'Automatic Invoice after delivery'." -msgstr "" -"Та 'Хүргэлтийн дараа автоматаар нэхэмжлэх' гэсэн гүйцэтгэх арга \\n " -" тохируулагдсан захиалга дээр урьдчилгаа нэхэмжлэх " -"боломжгүй." - #. module: sale #: selection:sale.report,month:0 msgid "May" @@ -2041,15 +2094,21 @@ msgid "" "invoicing types: daily, weekly, etc." msgstr "" +#. module: sale +#: field:sale.config.picking_policy,picking_policy:0 +msgid "Picking Default Policy" +msgstr "Түүврийн үндсэн арга" + #. module: sale #: selection:sale.report,month:0 msgid "April" msgstr "4 сар" #. module: sale -#: view:sale.order:0 -msgid "Total Tax Included" -msgstr "Татвартай нийлбэр" +#: code:addons/sale/sale.py:0 +#, python-format +msgid "The sale order '%s' has been set in draft state." +msgstr "'%s' борлуулалтын захиалга ноорог төлөвтэй боллоо." #. module: sale #: view:sale.order:0 @@ -2076,9 +2135,20 @@ msgstr "" "захиалга болон хувирна. " #. module: sale -#: field:sale.config.picking_policy,picking_policy:0 -msgid "Picking Default Policy" -msgstr "Түүврийн үндсэн арга" +#: model:ir.actions.act_window,help:sale.action_order_report_all +msgid "" +"This report performs analysis on your quotations and sales orders. Analysis " +"check your sales revenues and sort it by different group criteria (salesman, " +"partner, product, etc.) Use this report to perform analysis on sales not " +"having invoiced yet. If you want to analyse your turnover, you should use " +"the Invoice Analysis report in the Accounting application." +msgstr "" +"Энэ тайлан нь таны үнийн санал болон борлуулалтын захиалгад шинжилгээ хийнэ. " +"Шинжилгээ нь таны борлуулалтын орлогыг бусад хүчин зүйлсээр (борлуулагч, " +"харилцагч, бараа гэх мэт) эрэмбэлж харуулна. Уг тайлангийн тусламжтайгаар " +"хараахан нэхэмжлээгүй байгаа захиалгуудад гүйцэтгэлийн дүгнэлт хийх " +"боломжтой. Хэрэв эргэцийн шинжилгээ хийхийг хүсвэл Санхүүгийн хэсгийн " +"нэхэмжлэл шинжилгээ тайланг ашиглаарай." #. module: sale #: report:sale.order:0 @@ -2102,5 +2172,46 @@ msgstr "Жил" msgid "Invoice Based on Deliveries" msgstr "Хүргэлт дээр үндэслэн нэхэмжлэх" +#~ msgid "Recreate Procurement" +#~ msgstr "Дахин нийлүүлэх" + +#~ msgid "Procurement Corrected" +#~ msgstr "Засварласан нийлүүлэлт" + #~ msgid "Sequence" #~ msgstr "Дараалал" + +#~ msgid "Invoice Corrected" +#~ msgstr "Зассан нэхэмжлэх" + +#~ msgid "" +#~ "Number of days between the order confirmation the the shipping of the " +#~ "products to the customer" +#~ msgstr "" +#~ "Захиалга батлагдсанаас хойш үйлчлүүлэгчид бараа хүргэгдэх хүртэл " +#~ "зарцуулагдах дундаж хугацаа (өдрөөр)" + +#, python-format +#~ msgid "" +#~ "There is no income account defined ' \\n " +#~ " 'for this product: \"%s\" (id:%d)" +#~ msgstr "Энэ бараанд орлогын данс тодорхойлогдоогүй байна: \"%s\" (id:%d)" + +#~ msgid "" +#~ "A sale order generates an invoice, as soon as it is confirmed by the " +#~ "salesman. Depending on the Invoicing control of the sale order, the invoice " +#~ "is based on delivered or on ordered quantities." +#~ msgstr "" +#~ "Борлуулагч захиалгыг батласны дараа захиалгаас нэхэмжлэл үүсгэх боломжтой " +#~ "болно. Борлуулалтын захиалга дээрх нэхэмжлэл тохируулгаас хамаараад " +#~ "хүргэлтэнд үндэслэх, эсвэл захиалсан тоо хэмжээн дээр үндэслэн нэхэмжлэл " +#~ "үүснэ." + +#, python-format +#~ msgid "" +#~ "You cannot make an advance on a sale order \\n " +#~ "that is defined as 'Automatic Invoice after delivery'." +#~ msgstr "" +#~ "Та 'Хүргэлтийн дараа автоматаар нэхэмжлэх' гэсэн гүйцэтгэх арга \\n " +#~ " тохируулагдсан захиалга дээр урьдчилгаа нэхэмжлэх " +#~ "боломжгүй." diff --git a/addons/sale/i18n/pl.po b/addons/sale/i18n/pl.po index 5ae7dc44b20..68e389e9634 100644 --- a/addons/sale/i18n/pl.po +++ b/addons/sale/i18n/pl.po @@ -7,13 +7,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev_rc3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:13+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-11-23 21:17+0000\n" -"Last-Translator: Grzegorz Grzelak (Cirrus.pl) \n" +"PO-Revision-Date: 2010-11-24 09:27+0000\n" +"Last-Translator: OpenERP Administrators \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-24 05:05+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-25 04:55+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: sale diff --git a/addons/sale/i18n/sv.po b/addons/sale/i18n/sv.po index 944cbfae9bf..deec9719884 100644 --- a/addons/sale/i18n/sv.po +++ b/addons/sale/i18n/sv.po @@ -7,13 +7,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.14\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:13+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-11-23 14:45+0000\n" -"Last-Translator: Daniel Stenlöv (XCLUDE) \n" +"PO-Revision-Date: 2010-11-24 09:05+0000\n" +"Last-Translator: OpenERP Administrators \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-24 05:05+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-25 04:56+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: sale diff --git a/addons/sale/i18n/vi.po b/addons/sale/i18n/vi.po index 7072c979525..ad75188e865 100644 --- a/addons/sale/i18n/vi.po +++ b/addons/sale/i18n/vi.po @@ -8,15 +8,27 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:13+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-11-23 16:33+0000\n" -"Last-Translator: Phong Nguyen \n" +"PO-Revision-Date: 2010-11-24 08:12+0000\n" +"Last-Translator: OpenERP Administrators \n" "Language-Team: Vietnamese \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-24 05:05+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-25 04:56+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" +#. module: sale +#: code:addons/sale/sale.py:0 +#, python-format +msgid "" +"You selected a quantity of %d Units.\n" +"But it's not compatible with the selected packaging.\n" +"Here is a proposition of quantities according to the packaging: " +msgstr "" +"Bạn đã chọn một số lượng của %d đơn vị.\n" +" Nhưng nó không tương thích với loại đóng gói được chọn.\n" +" Dưới đây là một gợi ý về số lượng theo loại bao bì đóng gói: " + #. module: sale #: constraint:ir.actions.act_window:0 msgid "Invalid model name in the action definition." @@ -834,18 +846,6 @@ msgstr "Hủy" msgid "Pricelist version for current sale order" msgstr "" -#. module: sale -#: code:addons/sale/sale.py:0 -#, python-format -msgid "" -"You selected a quantity of %d Units.\n" -"But it's not compatible with the selected packaging.\n" -"Here is a proposition of quantities according to the packaging: " -msgstr "" -"Bạn đã chọn một số lượng của %d đơn vị.\n" -" Nhưng nó không tương thích với loại đóng gói được chọn.\n" -" Dưới đây là một gợi ý về số lượng theo loại bao bì đóng gói: " - #. module: sale #: field:sale.installer,sale_order_dates:0 msgid "Sales Order Dates" diff --git a/addons/sale_layout/i18n/es.po b/addons/sale_layout/i18n/es.po index ea92bafaa73..f02dc2772ed 100644 --- a/addons/sale_layout/i18n/es.po +++ b/addons/sale_layout/i18n/es.po @@ -7,14 +7,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2010-10-18 17:47+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-08-23 14:06+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:13+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-11-25 00:20+0000\n" +"Last-Translator: Jordi Esteve (www.zikzakmedia.com) " +"\n" "Language-Team: Spanish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-30 05:53+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-25 04:57+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: sale_layout @@ -27,11 +28,13 @@ msgstr "" msgid "" "The Object name must start with x_ and not contain any special character !" msgstr "" +"¡El nombre del objeto debe empezar con x_ y no contener ningún carácter " +"especial!" #. module: sale_layout #: selection:sale.order.line,layout_type:0 msgid "Title" -msgstr "" +msgstr "Título" #. module: sale_layout #: report:sale.order.layout:0 @@ -43,6 +46,11 @@ msgstr "" msgid "Note" msgstr "" +#. module: sale_layout +#: sql_constraint:ir.module.module:0 +msgid "The name of the module must be unique !" +msgstr "" + #. module: sale_layout #: report:sale.order.layout:0 msgid "Unit Price" @@ -78,6 +86,16 @@ msgstr "" msgid "Seq." msgstr "" +#. module: sale_layout +#: sql_constraint:ir.module.module:0 +msgid "The certificate ID of the module must be unique !" +msgstr "" + +#. module: sale_layout +#: view:sale.order:0 +msgid "UoM" +msgstr "" + #. module: sale_layout #: selection:sale.order.line,layout_type:0 msgid "Product" @@ -96,12 +114,12 @@ msgstr "" #. module: sale_layout #: report:sale.order.layout:0 msgid "Our Salesman" -msgstr "" +msgstr "Nuestro comercial" #. module: sale_layout #: view:sale.order:0 msgid "Automatic Declaration" -msgstr "" +msgstr "Declaración automática" #. module: sale_layout #: view:sale.order:0 @@ -219,8 +237,13 @@ msgid "Your Reference" msgstr "" #. module: sale_layout -#: view:sale.order:0 -msgid "Sales order lines" +#: report:sale.order.layout:0 +msgid "Quotation Date" +msgstr "" + +#. module: sale_layout +#: report:sale.order.layout:0 +msgid "TVA :" msgstr "" #. module: sale_layout @@ -234,8 +257,8 @@ msgid "States" msgstr "" #. module: sale_layout -#: report:sale.order.layout:0 -msgid "TVA :" +#: view:sale.order:0 +msgid "Sales order lines" msgstr "" #. module: sale_layout @@ -249,8 +272,8 @@ msgid "Extra Info" msgstr "" #. module: sale_layout -#: view:sale.order:0 -msgid "UoM" +#: report:sale.order.layout:0 +msgid "Taxes :" msgstr "" #. module: sale_layout @@ -269,8 +292,8 @@ msgid "Price" msgstr "" #. module: sale_layout -#: report:sale.order.layout:0 -msgid "Taxes :" +#: sql_constraint:ir.model.fields:0 +msgid "Size of the field can never be less than 1 !" msgstr "" #. module: sale_layout diff --git a/addons/sale_layout/i18n/sv.po b/addons/sale_layout/i18n/sv.po index 9dd25bb60ac..3475353c546 100644 --- a/addons/sale_layout/i18n/sv.po +++ b/addons/sale_layout/i18n/sv.po @@ -8,13 +8,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:13+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-11-23 14:40+0000\n" -"Last-Translator: Daniel Stenlöv (XCLUDE) \n" +"PO-Revision-Date: 2010-11-24 09:31+0000\n" +"Last-Translator: OpenERP Administrators \n" "Language-Team: Swedish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-24 05:06+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-25 04:57+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: sale_layout diff --git a/addons/sale_mrp/i18n/fr.po b/addons/sale_mrp/i18n/fr.po index f9e6a56bc09..53964b84969 100644 --- a/addons/sale_mrp/i18n/fr.po +++ b/addons/sale_mrp/i18n/fr.po @@ -7,14 +7,14 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2010-10-18 17:47+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-08-02 14:36+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:13+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-11-24 20:24+0000\n" +"Last-Translator: swinter \n" "Language-Team: French \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-30 05:53+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-25 04:57+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: sale_mrp @@ -48,12 +48,27 @@ msgstr "" msgid "Manufacturing Order" msgstr "" +#. module: sale_mrp +#: sql_constraint:ir.module.module:0 +msgid "The certificate ID of the module must be unique !" +msgstr "" + +#. module: sale_mrp +#: sql_constraint:ir.module.module:0 +msgid "The name of the module must be unique !" +msgstr "" + #. module: sale_mrp #: field:mrp.production,sale_ref:0 msgid "Sale Reference" -msgstr "" +msgstr "Référence de la commande" #. module: sale_mrp #: model:ir.module.module,shortdesc:sale_mrp.module_meta_information msgid "Sales and MRP Management" msgstr "" + +#. module: sale_mrp +#: sql_constraint:ir.model.fields:0 +msgid "Size of the field can never be less than 1 !" +msgstr "" diff --git a/addons/stock/i18n/es.po b/addons/stock/i18n/es.po index d5cae4c2c2f..6e4a6020a43 100644 --- a/addons/stock/i18n/es.po +++ b/addons/stock/i18n/es.po @@ -7,14 +7,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:13+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-11-23 22:56+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-11-24 22:27+0000\n" "Last-Translator: Jordi Esteve (www.zikzakmedia.com) " "\n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-24 05:01+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-25 04:53+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: stock @@ -108,6 +108,8 @@ msgid "" "This is the list of all delivery orders that must be prepared, according to " "your different sales orders and your logistics rules." msgstr "" +"Esta es la lista de todas las órdenes de entrega que deben ser preparadas, " +"de acuerdo con sus distintos pedidos de ventas y sus reglas logísticas." #. module: stock #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_stock_inventory_control @@ -226,6 +228,9 @@ msgid "" "if you really want to change it ' # 'for " "this product: \"%s\" (id: %d)" msgstr "" +"La línea de movimiento actual ya está asignada a un albarán, elimínela " +"primero si realmente quiere cambiarla ' # 'para este este producto: \"%s\" " +"(id: %d)" #. module: stock #: field:product.template,property_stock_inventory:0 @@ -270,7 +275,7 @@ msgstr "Referencia" #: code:addons/stock/stock.py:0 #, python-format msgid "Products to Process" -msgstr "" +msgstr "Productos a procesar" #. module: stock #: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_location_form @@ -360,7 +365,7 @@ msgstr "Empresa" #. module: stock #: help:stock.move.memory,currency:0 msgid "Currency in which Unit cost is expressed" -msgstr "" +msgstr "Moneda en la que se expresa el coste unidad." #. module: stock #: code:addons/stock/wizard/stock_return_picking.py:0 @@ -474,7 +479,7 @@ msgstr "Albarán de salida" #: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_warehouse_form msgid "" "Create and manage your warehouses and assign them a location from here" -msgstr "" +msgstr "Crea y gestiona sus almacenes y les asigna una ubicación desde aquí" #. module: stock #: selection:stock.location,icon:0 @@ -2387,7 +2392,7 @@ msgstr "" #. module: stock #: constraint:ir.rule:0 msgid "Rules are not supported for osv_memory objects !" -msgstr "¡Las reglas no son soportadas en objetos osv_memory!" +msgstr "¡Las reglas no están soportadas en los objetos osv_memory!" #. module: stock #: view:board.board:0 @@ -2403,7 +2408,7 @@ msgstr "Creación" #. module: stock #: sql_constraint:account.journal:0 msgid "The name of the journal must be unique per company !" -msgstr "¡El nombre del diaro debe ser único por compañía!" +msgstr "¡El nombre del diario debe ser único por compañía!" #. module: stock #: selection:stock.location,icon:0 @@ -3525,7 +3530,7 @@ msgstr "Consumir productos" #: field:stock.move.scrap,product_uom:0 #, python-format msgid "Product UOM" -msgstr "UdM producto" +msgstr "UdM del producto" #. module: stock #: field:stock.location,parent_right:0 @@ -3873,7 +3878,7 @@ msgstr "STOCK_MEDIA_PLAY" #. module: stock #: sql_constraint:account.journal:0 msgid "The code of the journal must be unique per company !" -msgstr "El código del diario debe ser único por compañia !" +msgstr "¡El código del diario debe ser único por compañía!" #. module: stock #: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_location_tree @@ -3882,6 +3887,9 @@ msgid "" "click on a location in order to get the list of the products and their stock " "level in this particular location and all its children." msgstr "" +"Esta es la estructura de los almacenes y ubicaciones de su compañía. Puede " +"hacer clic en una ubicación para obtener la lista de productos y su nivel de " +"stock para esta ubicación en particular y todos sus hijos." #. module: stock #: selection:stock.location,icon:0 @@ -3990,7 +3998,7 @@ msgstr "Coste unidad para esta línea de producto" #: view:report.stock.move:0 #: field:report.stock.move,categ_id:0 msgid "Product Category" -msgstr "Categoría producto" +msgstr "Categoría de producto" #. module: stock #: model:ir.ui.menu,name:stock.next_id_61 @@ -4026,6 +4034,9 @@ msgid "" "get the up-stream or down-stream traceability of the products contained in " "the pack." msgstr "" +"Esta es la lista de todos sus paquetes. Después de haber seleccionado un " +"paquete, puede obtener la trazabilidad para arriba y para abajo de los " +"productos contenidos en el paquete." #. module: stock #: view:report.stock.lines.date:0 diff --git a/addons/stock/i18n/fr.po b/addons/stock/i18n/fr.po index 9f1debd6631..e9121082fff 100644 --- a/addons/stock/i18n/fr.po +++ b/addons/stock/i18n/fr.po @@ -6,14 +6,14 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" -"POT-Creation-Date: 2010-10-18 17:47+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-11-11 08:16+0000\n" -"Last-Translator: OpenERP Administrators \n" +"POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:13+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-11-24 20:58+0000\n" +"Last-Translator: swinter \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-12 04:46+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-25 04:52+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: stock @@ -27,7 +27,6 @@ msgid "Product UOS" msgstr "UdV du produit" #. module: stock -#: code:addons/stock/wizard/stock_partial_move.py:0 #: code:addons/stock/wizard/stock_partial_picking.py:0 #: field:stock.inventory.line,product_uom:0 #: field:stock.move.consume,product_uom:0 @@ -60,7 +59,7 @@ msgstr "Emplacement lié si \"fixe\"" #: view:stock.move:0 #: view:stock.picking:0 msgid "Put in a new pack" -msgstr "" +msgstr "Mettre dans un nouveau colis" #. module: stock #: selection:stock.location,icon:0 @@ -73,11 +72,8 @@ msgid "Action" msgstr "" #. module: stock -#: code:addons/stock/product.py:0 -#, python-format -msgid "" -"There is no journal defined '\\n 'on the " -"product category: \"%s\" (id: %d)" +#: view:stock.production.lot:0 +msgid "Upstream Traceability" msgstr "" #. module: stock @@ -107,9 +103,9 @@ msgid "Revision Number" msgstr "" #. module: stock -#: selection:stock.location,icon:0 -msgid "STOCK_MEDIA_FORWARD" -msgstr "STOCK_MEDIA_FORWARD" +#: view:stock.move.memory:0 +msgid "Product Moves" +msgstr "" #. module: stock #: code:addons/stock/stock.py:0 @@ -124,6 +120,13 @@ msgid "" " prodlot_ids[move.id] = partial_data.get('prodlot_id" msgstr "" +#. module: stock +#: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_picking_tree +msgid "" +"This is the list of all delivery orders that must be prepared, according to " +"your different sales orders and your logistics rules." +msgstr "" + #. module: stock #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_stock_inventory_control msgid "Inventory Control" @@ -142,18 +145,11 @@ msgid "STOCK_ZOOM_100" msgstr "STOCK_ZOOM_100" #. module: stock -#: model:ir.actions.report.xml,name:stock.report_picking_list #: view:stock.picking:0 msgid "Picking list" msgstr "" #. module: stock -#: view:board.board:0 -msgid "Outgoing Products delay" -msgstr "" - -#. module: stock -#: code:addons/stock/wizard/stock_partial_move.py:0 #: code:addons/stock/wizard/stock_partial_picking.py:0 #: report:lot.stock.overview:0 #: report:lot.stock.overview_all:0 @@ -164,6 +160,7 @@ msgstr "" #: report:stock.inventory.move:0 #: field:stock.move,product_qty:0 #: field:stock.move.consume,product_qty:0 +#: field:stock.move.memory,quantity:0 #: field:stock.move.scrap,product_qty:0 #: field:stock.move.split,qty:0 #: field:stock.move.split.lines,quantity:0 @@ -180,7 +177,7 @@ msgstr "Quantité" #: view:report.stock.move:0 #: field:report.stock.move,day:0 msgid "Day" -msgstr "" +msgstr "Jour" #. module: stock #: view:stock.inventory:0 @@ -220,17 +217,36 @@ msgid "" "allotment" msgstr "" +#. module: stock +#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_partial_move +msgid "Deliver/Receive Products" +msgstr "" + #. module: stock #: code:addons/stock/report/report_stock.py:0 #, python-format msgid "You cannot delete any record!" msgstr "Vous ne pouvez supprimer aucun enregistrement !" +#. module: stock +#: code:addons/stock/wizard/stock_splitinto.py:0 +#, python-format +msgid "" +"The current move line is already assigned to a pack, please remove it first " +"if you really want to change it ' # 'for " +"this product: \"%s\" (id: %d)" +msgstr "" + #. module: stock #: field:product.template,property_stock_inventory:0 msgid "Inventory Location" msgstr "Emplacement de l'Inventaire" +#. module: stock +#: selection:stock.location,icon:0 +msgid "terp-emblem-important" +msgstr "" + #. module: stock #: help:stock.tracking,serial:0 msgid "Other reference or serial number" @@ -260,6 +276,26 @@ msgstr "" msgid "Reference" msgstr "Référence" +#. module: stock +#: code:addons/stock/stock.py:0 +#, python-format +msgid "Products to Process" +msgstr "" + +#. module: stock +#: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_location_form +msgid "" +"Define your locations in order to reflect to your warehouse structure and " +"organization. OpenERP is able to manage physical locations (warehouses, " +"shelves, bin, etc), partners location (customers, suppliers) and virtual " +"locations which are the counter-part of the stock operations like the " +"manufacturing orders consummations, the inventories, etc. Every stock " +"operation in OpenERP moves the products from one location to another one. " +"For instance, if you receive products from a supplier, OpenERP will move " +"products from the Supplier location into the Stock location. Each report can " +"be performed on physicals, partners or virtual locations." +msgstr "" + #. module: stock #: help:stock.fill.inventory,set_stock_zero:0 msgid "" @@ -268,13 +304,17 @@ msgid "" msgstr "" #. module: stock -#: model:ir.model,name:stock.model_stock_move_split_lines -msgid "Split lines" +#: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_inventory_form +msgid "" +"The Periodical Inventories are used when you count your number of products " +"available per location. You can use it, once a year, when you do the general " +"inventory or, once you need it, to correct the current stock level of a " +"product." msgstr "" #. module: stock -#: view:stock.production.lot:0 -msgid "Upstream Traceability" +#: model:ir.model,name:stock.model_stock_move_split_lines +msgid "Split lines" msgstr "" #. module: stock @@ -318,11 +358,16 @@ msgstr "" msgid "Partner" msgstr "Partenaire" +#. module: stock +#: help:stock.move.memory,currency:0 +msgid "Currency in which Unit cost is expressed" +msgstr "Devise dans laquelle est exprimée le coût unitaire" + #. module: stock #: code:addons/stock/wizard/stock_return_picking.py:0 #, python-format msgid "No invoicing" -msgstr "" +msgstr "Pas de facturation" #. module: stock #: model:ir.model,name:stock.model_stock_production_lot @@ -331,6 +376,11 @@ msgstr "" msgid "Production lot" msgstr "Lot de production" +#. module: stock +#: selection:stock.location,icon:0 +msgid "STOCK_MEDIA_FORWARD" +msgstr "STOCK_MEDIA_FORWARD" + #. module: stock #: help:stock.incoterms,code:0 msgid "Code for Incoterms" @@ -421,6 +471,12 @@ msgstr "" msgid "Outgoing Product" msgstr "" +#. module: stock +#: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_warehouse_form +msgid "" +"Create and manage your warehouses and assign them a location from here" +msgstr "" + #. module: stock #: selection:stock.location,icon:0 msgid "STOCK_QUIT" @@ -661,6 +717,14 @@ msgstr "Ventes et achats" msgid "June" msgstr "" +#. module: stock +#: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_out_picking_move +msgid "" +"The 'Deliver Products' menu lists all products you have to deliver to your " +"customers. You can process the deliveries directly from this list, line by " +"or line or through the Delivery Orders menu." +msgstr "" + #. module: stock #: selection:stock.location,icon:0 msgid "terp-folder-blue" @@ -843,14 +907,6 @@ msgstr "" msgid "STOCK_NEW" msgstr "STOCK_NEW" -#. module: stock -#: code:addons/stock/wizard/stock_splitinto.py:0 -#, python-format -msgid "" -"Total quantity after split exceeds the quantity to split ' \\n " -" 'for this product: \"%s\" (id: %d)" -msgstr "" - #. module: stock #: code:addons/stock/product.py:0 #, python-format @@ -990,11 +1046,9 @@ msgid "" msgstr "" #. module: stock -#: help:stock.location,posx:0 -#: help:stock.location,posy:0 -#: help:stock.location,posz:0 -msgid "Optional localization details, for information purpose only" -msgstr "" +#: model:ir.actions.report.xml,name:stock.report_picking_list +msgid "Packing list" +msgstr "Liste de colisage" #. module: stock #: field:stock.location,stock_virtual:0 @@ -1017,6 +1071,12 @@ msgstr "STOCK_DIALOG_ERROR" msgid "Left Parent" msgstr "Parent gauche" +#. module: stock +#: code:addons/stock/wizard/stock_partial_move.py:0 +#, python-format +msgid "Delivery Information" +msgstr "" + #. module: stock #: selection:stock.location,icon:0 msgid "STOCK_INDEX" @@ -1037,6 +1097,13 @@ msgstr "STOCK_GOTO_BOTTOM" msgid "Quantity per lot" msgstr "Quantité par Lot" +#. module: stock +#: code:addons/stock/product.py:0 +#, python-format +msgid "" +"There is no stock output account defined for this product: \"%s\" (id: %d)" +msgstr "" + #. module: stock #: model:ir.actions.act_window,name:stock.act_product_stock_move_open #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_move_form2 @@ -1210,6 +1277,12 @@ msgstr "STOCK_PASTE" msgid "Lot number" msgstr "" +#. module: stock +#: view:stock.move:0 +#: view:stock.picking:0 +msgid "Unit Of Measure" +msgstr "" + #. module: stock #: model:stock.location,name:stock.stock_location_locations_partner msgid "Partner Locations" @@ -1307,14 +1380,6 @@ msgstr "" msgid "is in draft state." msgstr "" -#. module: stock -#: code:addons/stock/product.py:0 -#, python-format -msgid "" -"There is no stock output account defined ' \\n " -" 'for this product: \"%s\" (id: %d)" -msgstr "" - #. module: stock #: selection:stock.location,icon:0 msgid "STOCK_MEDIA_RECORD" @@ -1371,14 +1436,16 @@ msgid "Additional Info" msgstr "" #. module: stock +#: model:ir.actions.report.xml,name:stock.report_stock_inventory_move #: report:stock.inventory.move:0 msgid "Stock Inventory" msgstr "" #. module: stock -#: selection:stock.location,icon:0 -msgid "STOCK_YES" -msgstr "STOCK_YES" +#: code:addons/stock/stock.py:0 +#, python-format +msgid "Operation forbidden" +msgstr "" #. module: stock #: field:stock.location.product,from_date:0 @@ -1517,8 +1584,15 @@ msgid "Invalid action !" msgstr "" #. module: stock -#: selection:stock.location,icon:0 -msgid "terp-emblem-important" +#: code:addons/stock/wizard/stock_partial_move.py:0 +#, python-format +msgid "Receive Information" +msgstr "" + +#. module: stock +#: model:ir.actions.report.xml,name:stock.report_location_overview +#: report:lot.stock.overview:0 +msgid "Location Inventory Overview" msgstr "" #. module: stock @@ -1546,6 +1620,12 @@ msgstr "Traçabilté aval" msgid "OpenERP S.A." msgstr "" +#. module: stock +#: code:addons/stock/wizard/stock_partial_move.py:0 +#, python-format +msgid "Receive" +msgstr "" + #. module: stock #: help:stock.incoterms,active:0 msgid "" @@ -1660,8 +1740,8 @@ msgid "Stock Statistics" msgstr "" #. module: stock -#: code:addons/stock/wizard/stock_partial_move.py:0 #: code:addons/stock/wizard/stock_partial_picking.py:0 +#: field:stock.move.memory,currency:0 #, python-format msgid "Currency" msgstr "" @@ -1761,16 +1841,10 @@ msgid "terp-go-today" msgstr "" #. module: stock -#: code:addons/stock/product.py:0 -#, python-format -msgid "" -"There is no stock input account defined ' \\n " -" 'for this product: \"%s\" (id: %d)" -msgstr "" - -#. module: stock -#: view:stock.picking:0 -msgid "Back Orders" +#: help:stock.location,posx:0 +#: help:stock.location,posy:0 +#: help:stock.location,posz:0 +msgid "Optional localization details, for information purpose only" msgstr "" #. module: stock @@ -1896,6 +1970,11 @@ msgstr "" msgid "Warehouse Dashboard" msgstr "" +#. module: stock +#: sql_constraint:ir.module.module:0 +msgid "The name of the module must be unique !" +msgstr "" + #. module: stock #: selection:stock.location,icon:0 msgid "terp-mail-" @@ -1935,11 +2014,6 @@ msgstr "Annuler" msgid "Return Picking" msgstr "" -#. module: stock -#: model:ir.actions.report.xml,name:stock.report_location_overview_all -msgid "Inventory (with child locations)" -msgstr "" - #. module: stock #: view:stock.move:0 #: view:stock.picking:0 @@ -2024,9 +2098,12 @@ msgid "Owner Address" msgstr "Adresses du propriétaire" #. module: stock -#: field:stock.location,parent_right:0 -msgid "Right Parent" -msgstr "Parent à droite" +#: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_stock_move_report +msgid "" +"Moves Analysis allows you to easily check and analyse your company stock " +"moves. Use this report when you want to analyse the different routes taken " +"by your products and inventory management performance." +msgstr "" #. module: stock #: selection:stock.location,icon:0 @@ -2062,9 +2139,10 @@ msgid "" msgstr "" #. module: stock -#: selection:report.stock.move,month:0 -msgid "January" -msgstr "" +#: code:addons/stock/product.py:0 +#, python-format +msgid "Received Qty" +msgstr "Qté reçue" #. module: stock #: field:stock.production.lot,ref:0 @@ -2083,6 +2161,11 @@ msgstr "" msgid "STOCK_HARDDISK" msgstr "STOCK_HARDDISK" +#. module: stock +#: sql_constraint:ir.module.module:0 +msgid "The certificate ID of the module must be unique !" +msgstr "" + #. module: stock #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_view_stock_fill_inventory #: model:ir.model,name:stock.model_stock_fill_inventory @@ -2097,6 +2180,12 @@ msgstr "" msgid "Name" msgstr "Nom" +#. module: stock +#: code:addons/stock/stock.py:0 +#, python-format +msgid "is done." +msgstr "" + #. module: stock #: view:product.product:0 msgid "Stocks" @@ -2168,6 +2257,11 @@ msgstr "" msgid "]" msgstr "]" +#. module: stock +#: field:stock.move.memory,wizard_id:0 +msgid "Wizard" +msgstr "" + #. module: stock #: view:report.stock.inventory:0 #: view:report.stock.move:0 @@ -2179,6 +2273,14 @@ msgstr "" msgid "terp-personal" msgstr "" +#. module: stock +#: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_move_form2 +msgid "" +"This menu gives you the full traceability of inventory operations made on a " +"specific product. You can filter on the product to see all the past or " +"future movements made on the product." +msgstr "" + #. module: stock #: help:stock.location,chained_journal_id:0 msgid "" @@ -2202,14 +2304,19 @@ msgstr "" msgid "Creation" msgstr "" +#. module: stock +#: sql_constraint:account.journal:0 +msgid "The name of the journal must be unique per company !" +msgstr "" + #. module: stock #: selection:stock.location,icon:0 msgid "terp-accessories-archiver" msgstr "" #. module: stock -#: code:addons/stock/wizard/stock_partial_move.py:0 #: code:addons/stock/wizard/stock_partial_picking.py:0 +#: field:stock.move.memory,cost:0 #, python-format msgid "Cost" msgstr "" @@ -2303,6 +2410,7 @@ msgstr "" #. module: stock #: field:stock.move,product_uom:0 +#: field:stock.move.memory,product_uom:0 msgid "Unit of Measure" msgstr "" @@ -2335,6 +2443,17 @@ msgstr "STOCK_STOP" msgid "Tracking a move" msgstr "Suivi de mouvement" +#. module: stock +#: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_picking_tree6 +msgid "" +"The Internal Moves lists all inventory operations you have to perform in " +"your warehouse. All operations can be categorized into stock journals, so " +"that each worker has it's own list of operations to perform in his own " +"journal. Most operations are prepared automatically by OpenERP according to " +"your pre-configured logistics rules but you can also record manual stock " +"operations." +msgstr "" + #. module: stock #: view:product.product:0 msgid "Update" @@ -2356,6 +2475,11 @@ msgstr "" msgid "terp-gtk-go-back-ltr" msgstr "" +#. module: stock +#: help:stock.production.lot,name:0 +msgid "Unique serial number, will be displayed as: PREFIX/SERIAL [INT_REF]" +msgstr "" + #. module: stock #: selection:report.stock.move,type:0 msgid "Others" @@ -2498,9 +2622,13 @@ msgid "STOCK_ITALIC" msgstr "STOCK_ITALIC" #. module: stock -#: code:addons/stock/stock.py:0 -#, python-format -msgid "Operation forbidden" +#: view:report.stock.move:0 +msgid "Delay(Days)" +msgstr "" + +#. module: stock +#: field:stock.move.memory,move_id:0 +msgid "Move" msgstr "" #. module: stock @@ -2540,6 +2668,14 @@ msgid "" "hold the counterpart moves for incoming and outgoing products." msgstr "" +#. module: stock +#: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_stock_inventory_report +msgid "" +"Inventory Analysis allows you to easily check and analyse your company stock " +"levels. Sort and group by selection criteria in order to better analyse and " +"manage your company activities." +msgstr "" + #. module: stock #: help:report.stock.move,location_id:0 #: help:stock.move,location_id:0 @@ -2571,8 +2707,6 @@ msgstr "" #. module: stock #: code:addons/stock/stock.py:0 -#: model:ir.actions.report.xml,name:stock.report_location_overview -#: model:ir.actions.report.xml,name:stock.report_stock_inventory_move #: model:ir.model,name:stock.model_stock_inventory #: selection:report.stock.inventory,location_type:0 #: field:stock.inventory.line,inventory_id:0 @@ -2596,7 +2730,6 @@ msgid "" msgstr "" #. module: stock -#: code:addons/stock/wizard/stock_partial_move.py:0 #: code:addons/stock/wizard/stock_partial_picking.py:0 #, python-format msgid "Currency in which Unit Cost is expressed" @@ -2648,6 +2781,14 @@ msgstr "" msgid "terp-stock_align_left_24" msgstr "" +#. module: stock +#: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_production_lot_form +msgid "" +"This is the list of all the production lots (serial numbers) you recorded. " +"After having selected a lot, you can get the up-stream or down-stream " +"traceability of the products contained in lot." +msgstr "" + #. module: stock #: selection:stock.location,icon:0 msgid "terp-folder-orange" @@ -2664,9 +2805,9 @@ msgid "terp-purchase" msgstr "terp-purchase" #. module: stock -#: help:stock.production.lot,name:0 -msgid "Unique serial number, will be displayed as: PREFIX/SERIAL [INT_REF]" -msgstr "" +#: selection:stock.location,icon:0 +msgid "STOCK_YES" +msgstr "STOCK_YES" #. module: stock #: selection:report.stock.move,month:0 @@ -2683,6 +2824,15 @@ msgstr "" msgid "STOCK_COLOR_PICKER" msgstr "STOCK_COLOR_PICKER" +#. module: stock +#: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_stock_line_date +msgid "" +"Display the last inventories done on your products and easily sort them with " +"specific filtering criteria. If you do frequent and partial inventories, you " +"need this report in order to ensure that the stock of each product is " +"controlled at least once a year." +msgstr "" + #. module: stock #: selection:stock.location,icon:0 msgid "STOCK_DND" @@ -2742,16 +2892,19 @@ msgid "Scrap Move" msgstr "" #. module: stock +#: code:addons/stock/wizard/stock_partial_move.py:0 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_reception_picking_move #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_pdct_in #: view:stock.move:0 +#, python-format msgid "Receive Products" msgstr "" #. module: stock +#: code:addons/stock/wizard/stock_partial_move.py:0 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_out_picking_move -#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_partial_move #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_pdct_out +#, python-format msgid "Deliver Products" msgstr "" @@ -2824,9 +2977,16 @@ msgid "Company" msgstr "" #. module: stock -#: selection:stock.location,icon:0 -msgid "STOCK_PROPERTIES" -msgstr "STOCK_PROPERTIES" +#: view:stock.picking:0 +msgid "Back Orders" +msgstr "" + +#. module: stock +#: code:addons/stock/product.py:0 +#, python-format +msgid "" +"There is no stock input account defined for this product: \"%s\" (id: %d)" +msgstr "" #. module: stock #: selection:stock.location,icon:0 @@ -2858,14 +3018,9 @@ msgid "Revision Date" msgstr "Date de révision" #. module: stock -#: view:report.stock.inventory:0 -#: field:report.stock.inventory,prodlot_id:0 -#: view:stock.move:0 -#: field:stock.move.split.lines,lot_id:0 -#: field:stock.move.split.lines.exist,lot_id:0 -#: report:stock.picking.list:0 -msgid "Lot" -msgstr "Lot" +#: constraint:ir.ui.menu:0 +msgid "Error ! You can not create recursive Menu." +msgstr "" #. module: stock #: view:stock.move.split:0 @@ -2907,12 +3062,6 @@ msgstr "" msgid "STOCK_DND_MULTIPLE" msgstr "STOCK_DND_MULTIPLE" -#. module: stock -#: code:addons/stock/wizard/stock_invoice_onshipping.py:0 -#, python-format -msgid "New picking invoices" -msgstr "" - #. module: stock #: selection:stock.location,icon:0 msgid "STOCK_SPELL_CHECK" @@ -2946,15 +3095,6 @@ msgstr "Propriétés" msgid "Error, no partner !" msgstr "Erreur, pas de partenaire !" -#. module: stock -#: code:addons/stock/wizard/stock_splitinto.py:0 -#, python-format -msgid "" -"The current move line is already assigned to a pack, please remove it first " -"if you really want to change it ' \\n # " -"'for this product: \"%s\" (id: %d)" -msgstr "" - #. module: stock #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_incoterms_tree #: model:ir.model,name:stock.model_stock_incoterms @@ -3080,6 +3220,11 @@ msgstr "Terminé" msgid "Change Standard Price" msgstr "" +#. module: stock +#: sql_constraint:ir.rule:0 +msgid "Rule must have at least one checked access right !" +msgstr "" + #. module: stock #: model:stock.location,name:stock.stock_location_locations_virtual msgid "Virtual Locations" @@ -3169,7 +3314,6 @@ msgid "Stock" msgstr "Stock" #. module: stock -#: code:addons/stock/wizard/stock_partial_move.py:0 #: code:addons/stock/wizard/stock_partial_picking.py:0 #: model:ir.model,name:stock.model_product_product #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_stock_product @@ -3184,6 +3328,7 @@ msgstr "Stock" #: view:stock.move:0 #: field:stock.move,product_id:0 #: field:stock.move.consume,product_id:0 +#: field:stock.move.memory,product_id:0 #: field:stock.move.scrap,product_id:0 #: field:stock.move.split,product_id:0 #: view:stock.production.lot:0 @@ -3217,12 +3362,6 @@ msgstr "" msgid "You are moving %.2f products but only %.2f available in this lot." msgstr "" -#. module: stock -#: code:addons/stock/product.py:0 -#, python-format -msgid "Received Qty" -msgstr "Qté reçue" - #. module: stock #: field:stock.location,posz:0 msgid "Height (Z)" @@ -3240,10 +3379,9 @@ msgid "Consume Products" msgstr "" #. module: stock -#: code:addons/stock/stock.py:0 -#, python-format -msgid "You cannot remove the picking which is in %s state !" -msgstr "" +#: field:stock.location,parent_right:0 +msgid "Right Parent" +msgstr "Parent à droite" #. module: stock #: field:stock.picking,address_id:0 @@ -3281,11 +3419,6 @@ msgstr "STOCK_INDENT" msgid "terp-tools" msgstr "terp-tools" -#. module: stock -#: report:lot.stock.overview:0 -msgid "Location Overview" -msgstr "Aperçu de l'Emplacement" - #. module: stock #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_view_stock_location_product #: model:ir.model,name:stock.model_stock_location_product @@ -3345,16 +3478,20 @@ msgid "Accounting Entries" msgstr "Écritures comptables" #. module: stock -#: view:stock.move:0 -#: view:stock.picking:0 -msgid "Unit Of Measure" -msgstr "" +#: selection:stock.location,icon:0 +msgid "STOCK_PROPERTIES" +msgstr "STOCK_PROPERTIES" #. module: stock #: selection:stock.location,icon:0 msgid "STOCK_MEDIA_PAUSE" msgstr "STOCK_MEDIA_PAUSE" +#. module: stock +#: report:stock.picking.list:0 +msgid "Total" +msgstr "" + #. module: stock #: model:stock.location,name:stock.stock_location_intermediatelocation0 msgid "Internal Shippings" @@ -3461,6 +3598,15 @@ msgstr "Inventaire du Lot" msgid "Reason" msgstr "" +#. module: stock +#: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_stock_journal_form +msgid "" +"The stock journals system allows you assign each stock operation into a " +"specific journal according to the type of operation to perform or the " +"worker/team that should perform the operation. Examples of stock journals " +"may be: quality control, pick lists, packing, etc." +msgstr "" + #. module: stock #: field:stock.location,icon:0 msgid "Icon" @@ -3571,15 +3717,16 @@ msgid "STOCK_MEDIA_PLAY" msgstr "STOCK_MEDIA_PLAY" #. module: stock -#: code:addons/stock/wizard/stock_inventory_merge.py:0 -#, python-format -msgid "Warning" -msgstr "Attention" +#: sql_constraint:account.journal:0 +msgid "The code of the journal must be unique per company !" +msgstr "" #. module: stock -#: code:addons/stock/stock.py:0 -#, python-format -msgid "is done." +#: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_location_tree +msgid "" +"This is the structure of your company's warehouses and locations. You can " +"click on a location in order to get the list of the products and their stock " +"level in this particular location and all its children." msgstr "" #. module: stock @@ -3612,9 +3759,14 @@ msgid "Stock ups final" msgstr "" #. module: stock -#: constraint:ir.ui.menu:0 -msgid "Error ! You can not create recursive Menu." -msgstr "" +#: view:report.stock.inventory:0 +#: field:report.stock.inventory,prodlot_id:0 +#: view:stock.move:0 +#: field:stock.move.split.lines,lot_id:0 +#: field:stock.move.split.lines.exist,lot_id:0 +#: report:stock.picking.list:0 +msgid "Lot" +msgstr "Lot" #. module: stock #: view:stock.picking:0 @@ -3670,8 +3822,8 @@ msgid "Back Order of" msgstr "" #. module: stock -#: code:addons/stock/wizard/stock_partial_move.py:0 #: code:addons/stock/wizard/stock_partial_picking.py:0 +#: help:stock.move.memory,cost:0 #, python-format msgid "Unit Cost for this product line" msgstr "" @@ -3712,6 +3864,14 @@ msgstr "Créer une facture" msgid "STOCK_NETWORK" msgstr "STOCK_NETWORK" +#. module: stock +#: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_tracking_form +msgid "" +"This is the list of all your packs. After having selected a Pack, you can " +"get the up-stream or down-stream traceability of the products contained in " +"the pack." +msgstr "" + #. module: stock #: view:report.stock.lines.date:0 msgid "Non Inv" @@ -3738,6 +3898,12 @@ msgstr "" msgid "Chaining Journal" msgstr "" +#. module: stock +#: code:addons/stock/stock.py:0 +#, python-format +msgid "Not enough stock, unable to reserve the products." +msgstr "" + #. module: stock #: model:stock.location,name:stock.stock_location_customers msgid "Customers" @@ -3754,6 +3920,16 @@ msgstr "" msgid "terp-document-new" msgstr "" +#. module: stock +#: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_reception_picking_move +msgid "" +"You will find here the list of all products you are waiting for, according " +"to your preceding purchase orders. Once you receive an order, you can filter " +"based on the name of the supplier or the purchase order reference. Then you " +"can confirm all products received using the buttons on the right of each " +"line." +msgstr "" + #. module: stock #: view:stock.inventory.line:0 msgid "Stock Inventory Lines" @@ -3814,6 +3990,15 @@ msgstr "Emplacement" msgid "Date Expected" msgstr "" +#. module: stock +#: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_picking_tree4 +msgid "" +"The Incoming Shipments is the list of all orders you will receive from your " +"supplier. An incoming shipment contains a list of products to be received " +"according to the original purchase order. You can validate the shipment " +"totally or partially." +msgstr "" + #. module: stock #: field:stock.move,auto_validate:0 msgid "Auto Validate" @@ -3824,6 +4009,12 @@ msgstr "Validation Automatique" msgid "Product Template" msgstr "" +#. module: stock +#: code:addons/stock/wizard/stock_invoice_onshipping.py:0 +#, python-format +msgid "Invoices" +msgstr "" + #. module: stock #: selection:report.stock.move,month:0 msgid "December" @@ -3935,11 +4126,21 @@ msgid "" "The state is 'Waiting' if the move is waiting for another one." msgstr "" +#. module: stock +#: view:board.board:0 +msgid "Outgoing Products Delay" +msgstr "" + #. module: stock #: field:stock.move.split.lines,use_exist:0 msgid "Existing Lot" msgstr "" +#. module: stock +#: sql_constraint:res.groups:0 +msgid "The name of the group must be unique !" +msgstr "" + #. module: stock #: selection:stock.location,icon:0 msgid "STOCK_MEDIA_PREVIOUS" @@ -3963,6 +4164,12 @@ msgid "" "default one, as the source location for stock moves generated by procurements" msgstr "" +#. module: stock +#: code:addons/stock/wizard/stock_inventory_merge.py:0 +#, python-format +msgid "Warning" +msgstr "Attention" + #. module: stock #: code:addons/stock/stock.py:0 #, python-format @@ -4001,6 +4208,7 @@ msgid "November" msgstr "" #. module: stock +#: code:addons/stock/product.py:0 #: code:addons/stock/stock.py:0 #, python-format msgid "There is no journal defined on the product category: \"%s\" (id: %d)" @@ -4029,9 +4237,8 @@ msgid "Check Availability" msgstr "Vérifier la disponibilité" #. module: stock -#: code:addons/stock/stock.py:0 -#, python-format -msgid "Not Available. Moves are not confirmed." +#: selection:report.stock.move,month:0 +msgid "January" msgstr "" #. module: stock @@ -4056,11 +4263,6 @@ msgstr "" msgid "Move History (parent moves)" msgstr "" -#. module: stock -#: view:stock.move:0 -msgid "Extended options..." -msgstr "" - #. module: stock #: code:addons/stock/product.py:0 #, python-format @@ -4080,12 +4282,12 @@ msgid "XML File" msgstr "" #. module: stock -#: code:addons/stock/wizard/stock_partial_move.py:0 #: code:addons/stock/wizard/stock_partial_picking.py:0 #: model:res.request.link,name:stock.req_link_tracking #: field:stock.inventory.line,prod_lot_id:0 #: report:stock.inventory.move:0 #: field:stock.move,prodlot_id:0 +#: field:stock.move.memory,prodlot_id:0 #: field:stock.move.split.lines.exist,prodlot_id:0 #: view:stock.production.lot:0 #, python-format @@ -4138,8 +4340,17 @@ msgstr "STOCK_DISCONNECT" msgid "terp-product" msgstr "terp-product" +#. module: stock +#: code:addons/stock/wizard/stock_splitinto.py:0 +#, python-format +msgid "" +"Total quantity after split exceeds the quantity to split for this product: " +"\"%s\" (id: %d)" +msgstr "" + #. module: stock #: view:stock.move:0 +#: field:stock.partial.move,product_moves:0 msgid "Moves" msgstr "Mouvements" @@ -4150,6 +4361,11 @@ msgstr "Mouvements" msgid "Dest. Location" msgstr "Emplacement de Dest." +#. module: stock +#: sql_constraint:ir.model.fields:0 +msgid "Size of the field can never be less than 1 !" +msgstr "" + #. module: stock #: help:stock.move,product_packaging:0 msgid "" @@ -4162,6 +4378,11 @@ msgstr "" msgid "quantity." msgstr "" +#. module: stock +#: model:ir.model,name:stock.model_stock_move_memory +msgid "stock.move.memory" +msgstr "" + #. module: stock #: view:stock.move:0 msgid "Expected" @@ -4214,6 +4435,12 @@ msgstr "" msgid "STOCK_DIALOG_AUTHENTICATION" msgstr "STOCK_DIALOG_AUTHENTICATION" +#. module: stock +#: code:addons/stock/wizard/stock_partial_move.py:0 +#, python-format +msgid "Deliver" +msgstr "" + #. module: stock #: help:product.template,property_stock_account_output:0 msgid "" @@ -4228,6 +4455,7 @@ msgid "Upstream traceability" msgstr "Traçabilité amont" #. module: stock +#: model:ir.actions.report.xml,name:stock.report_location_overview_all #: report:lot.stock.overview_all:0 msgid "Location Content" msgstr "" @@ -4309,11 +4537,22 @@ msgstr "" msgid "Warning !" msgstr "" +#. module: stock +#: sql_constraint:decimal.precision:0 +msgid "Only one value can be defined for each given usage!" +msgstr "" + #. module: stock #: model:stock.location,name:stock.stock_location_output msgid "Output" msgstr "Sortie" +#. module: stock +#: code:addons/stock/stock.py:0 +#, python-format +msgid "You cannot remove the picking which is in %s state !" +msgstr "" + #. module: stock #: selection:stock.location,icon:0 msgid "STOCK_JUSTIFY_RIGHT" @@ -4562,6 +4801,9 @@ msgstr "" #~ msgid "Split move lines in two" #~ msgstr "Diviser les lignes en deux" +#~ msgid "Location Overview" +#~ msgstr "Aperçu de l'Emplacement" + #~ msgid "Split move line" #~ msgstr "Diviser la ligne de mouvement" @@ -4766,9 +5008,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Packing result" #~ msgstr "Résultat de colisage" -#~ msgid "Packing list" -#~ msgstr "Liste de colisage" - #~ msgid "Packing Done" #~ msgstr "Colisage terminé" diff --git a/addons/stock/i18n/hu.po b/addons/stock/i18n/hu.po index df7a0d1497f..bea57c9b66d 100644 --- a/addons/stock/i18n/hu.po +++ b/addons/stock/i18n/hu.po @@ -7,13 +7,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:13+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-11-23 16:09+0000\n" -"Last-Translator: Noemi Kormendi \n" +"PO-Revision-Date: 2010-11-24 09:32+0000\n" +"Last-Translator: OpenERP Administrators \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-24 05:01+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-25 04:53+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: stock diff --git a/addons/stock/i18n/mn.po b/addons/stock/i18n/mn.po index 5e60a5c5862..3253e6bd6dd 100644 --- a/addons/stock/i18n/mn.po +++ b/addons/stock/i18n/mn.po @@ -7,14 +7,14 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2010-10-18 17:47+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-10-22 08:08+0000\n" -"Last-Translator: OpenERP Administrators \n" +"POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:13+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-11-24 10:00+0000\n" +"Last-Translator: sugi \n" "Language-Team: Mongolian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-30 05:08+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-25 04:53+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: stock @@ -25,7 +25,7 @@ msgstr "" #. module: stock #: field:product.product,track_outgoing:0 msgid "Track Outgoing Lots" -msgstr "" +msgstr "Гарах Цувралыг Хөтлөх" #. module: stock #: model:ir.model,name:stock.model_stock_ups_upload @@ -54,14 +54,9 @@ msgid "Action" msgstr "Үйлдэл" #. module: stock -#: code:addons/stock/product.py:0 -#, python-format -msgid "" -"There is no journal defined '\\n 'on the " -"product category: \"%s\" (id: %d)" -msgstr "" -"Бүтээгдэхүүний категори: \"%s\" (id: %d) '\\n " -"' журнал тодорхойлогдоогүй байна." +#: view:stock.production.lot:0 +msgid "Upstream Traceability" +msgstr "Сөрөг урсгалыг Хөтлөх боломж" #. module: stock #: selection:stock.location,icon:0 @@ -77,7 +72,7 @@ msgstr "Моделийн нэр алдаатай." #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_stock_line_date #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_report_stock_line_date msgid "Last Product Inventories" -msgstr "" +msgstr "Сүүлчийн Бараа, Бүтээгдэхүүн" #. module: stock #: selection:stock.location,icon:0 @@ -87,12 +82,12 @@ msgstr "STOCK_SORT_ASCENDING" #. module: stock #: field:stock.production.lot.revision,indice:0 msgid "Revision Number" -msgstr "" +msgstr "Шинэчлэлийн Дугаар" #. module: stock -#: selection:stock.location,icon:0 -msgid "STOCK_MEDIA_FORWARD" -msgstr "STOCK_MEDIA_FORWARD" +#: view:stock.move.memory:0 +msgid "Product Moves" +msgstr "Барааны хөдөлгөөн" #. module: stock #: code:addons/stock/stock.py:0 @@ -114,6 +109,13 @@ msgstr "" " product_currency = partial_data.get('product_currency',False)\n" " prodlot_ids[move.id] = partial_data.get('prodlot_id" +#. module: stock +#: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_picking_tree +msgid "" +"This is the list of all delivery orders that must be prepared, according to " +"your different sales orders and your logistics rules." +msgstr "" + #. module: stock #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_stock_inventory_control msgid "Inventory Control" @@ -132,18 +134,11 @@ msgid "STOCK_ZOOM_100" msgstr "STOCK_ZOOM_100" #. module: stock -#: model:ir.actions.report.xml,name:stock.report_picking_list #: view:stock.picking:0 msgid "Picking list" -msgstr "" +msgstr "Агуулахын баримт" #. module: stock -#: view:board.board:0 -msgid "Outgoing Products delay" -msgstr "" - -#. module: stock -#: code:addons/stock/wizard/stock_partial_move.py:0 #: code:addons/stock/wizard/stock_partial_picking.py:0 #: report:lot.stock.overview:0 #: report:lot.stock.overview_all:0 @@ -154,6 +149,7 @@ msgstr "" #: report:stock.inventory.move:0 #: field:stock.move,product_qty:0 #: field:stock.move.consume,product_qty:0 +#: field:stock.move.memory,quantity:0 #: field:stock.move.scrap,product_qty:0 #: field:stock.move.split,qty:0 #: field:stock.move.split.lines,quantity:0 @@ -208,12 +204,26 @@ msgstr "" msgid "" "Optional address where goods are to be delivered, specifically used for " "allotment" +msgstr "Барааг хүргэх хаяг, ялангуяа хуваарилалт хийхэд" + +#. module: stock +#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_partial_move +msgid "Deliver/Receive Products" msgstr "" #. module: stock #: code:addons/stock/report/report_stock.py:0 #, python-format msgid "You cannot delete any record!" +msgstr "Та бичлэг устгаж болохгүй!" + +#. module: stock +#: code:addons/stock/wizard/stock_splitinto.py:0 +#, python-format +msgid "" +"The current move line is already assigned to a pack, please remove it first " +"if you really want to change it ' # 'for " +"this product: \"%s\" (id: %d)" msgstr "" #. module: stock @@ -221,10 +231,15 @@ msgstr "" msgid "Inventory Location" msgstr "Нөөцийн байрлал" +#. module: stock +#: selection:stock.location,icon:0 +msgid "terp-emblem-important" +msgstr "terp-emblem-important" + #. module: stock #: help:stock.tracking,serial:0 msgid "Other reference or serial number" -msgstr "" +msgstr "Өөр код эсвэл серийн дугаар" #. module: stock #: field:stock.move,origin:0 @@ -241,7 +256,7 @@ msgstr "Тохиргоо" #. module: stock #: view:stock.tracking:0 msgid "Pack Identification" -msgstr "" +msgstr "Савлагааны Дугаар" #. module: stock #: view:stock.move:0 @@ -250,6 +265,26 @@ msgstr "" msgid "Reference" msgstr "Маршрутын дугаар" +#. module: stock +#: code:addons/stock/stock.py:0 +#, python-format +msgid "Products to Process" +msgstr "" + +#. module: stock +#: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_location_form +msgid "" +"Define your locations in order to reflect to your warehouse structure and " +"organization. OpenERP is able to manage physical locations (warehouses, " +"shelves, bin, etc), partners location (customers, suppliers) and virtual " +"locations which are the counter-part of the stock operations like the " +"manufacturing orders consummations, the inventories, etc. Every stock " +"operation in OpenERP moves the products from one location to another one. " +"For instance, if you receive products from a supplier, OpenERP will move " +"products from the Supplier location into the Stock location. Each report can " +"be performed on physicals, partners or virtual locations." +msgstr "" + #. module: stock #: help:stock.fill.inventory,set_stock_zero:0 msgid "" @@ -259,16 +294,20 @@ msgstr "" "Тэмдэглэгдсэн бол бүх барааны тоо хэмжээ нь тэг болж тооллого таарч байгаа " "баталгааг хангахад туслана." +#. module: stock +#: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_inventory_form +msgid "" +"The Periodical Inventories are used when you count your number of products " +"available per location. You can use it, once a year, when you do the general " +"inventory or, once you need it, to correct the current stock level of a " +"product." +msgstr "" + #. module: stock #: model:ir.model,name:stock.model_stock_move_split_lines msgid "Split lines" msgstr "Мөрийг хуваах" -#. module: stock -#: view:stock.production.lot:0 -msgid "Upstream Traceability" -msgstr "Сөрөг урсгалыг Хөтлөх боломж" - #. module: stock #: code:addons/stock/stock.py:0 #, python-format @@ -318,6 +357,11 @@ msgstr "" msgid "Partner" msgstr "Харилцагч" +#. module: stock +#: help:stock.move.memory,currency:0 +msgid "Currency in which Unit cost is expressed" +msgstr "" + #. module: stock #: code:addons/stock/wizard/stock_return_picking.py:0 #, python-format @@ -331,6 +375,11 @@ msgstr "Нэмэжлэх байхгүй" msgid "Production lot" msgstr "Үйлдвэрлэлийн цуврал" +#. module: stock +#: selection:stock.location,icon:0 +msgid "STOCK_MEDIA_FORWARD" +msgstr "STOCK_MEDIA_FORWARD" + #. module: stock #: help:stock.incoterms,code:0 msgid "Code for Incoterms" @@ -371,7 +420,7 @@ msgstr "Төлөв" #. module: stock #: selection:stock.location,icon:0 msgid "terp-mail-forward" -msgstr "" +msgstr "terp-mail-forward" #. module: stock #: field:stock.location,stock_real_value:0 @@ -413,12 +462,18 @@ msgstr "Бэлэн" #: view:stock.picking:0 #: field:stock.picking,min_date:0 msgid "Expected Date" -msgstr "" +msgstr "Төлөвлөгөөт огноо" #. module: stock #: view:board.board:0 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_outgoing_product_board msgid "Outgoing Product" +msgstr "Гарж буй бараа" + +#. module: stock +#: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_warehouse_form +msgid "" +"Create and manage your warehouses and assign them a location from here" msgstr "" #. module: stock @@ -435,7 +490,7 @@ msgstr "" #: code:addons/stock/wizard/stock_fill_inventory.py:0 #, python-format msgid "No product in this location." -msgstr "" +msgstr "Энэ байрлалд бараа алга." #. module: stock #: field:stock.warehouse,lot_output_id:0 @@ -446,17 +501,17 @@ msgstr "Гаралтын байршил" #: model:ir.actions.act_window,name:stock.split_into #: model:ir.model,name:stock.model_stock_split_into msgid "Split into" -msgstr "" +msgstr "Хуваах" #. module: stock #: view:stock.move:0 msgid "Today" -msgstr "" +msgstr "Өнөөдөр" #. module: stock #: field:stock.move,price_currency_id:0 msgid "Currency for average price" -msgstr "" +msgstr "Валютын дундаж үнэ" #. module: stock #: selection:stock.location,icon:0 @@ -488,7 +543,7 @@ msgstr "" #. module: stock #: selection:stock.location,icon:0 msgid "terp-stock_effects-object-colorize" -msgstr "" +msgstr "terp-stock_effects-object-colorize" #. module: stock #: selection:stock.location,icon:0 @@ -508,7 +563,7 @@ msgstr "" #. module: stock #: view:stock.production.lot:0 msgid "Product Lots Filter" -msgstr "" +msgstr "Барааны сери шүүх" #. module: stock #: report:lot.stock.overview:0 @@ -528,7 +583,7 @@ msgstr "" #. module: stock #: field:stock.move,move_history_ids:0 msgid "Move History (child moves)" -msgstr "" +msgstr "Хөдөлгөөний түүх(дэд хөдөлгөөн)" #. module: stock #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_picking_tree6 @@ -540,7 +595,7 @@ msgstr "Дотооддоо шилжих" #. module: stock #: field:stock.move,location_dest_id:0 msgid "Destination Location" -msgstr "" +msgstr "Хүрэх байрлал" #. module: stock #: code:addons/stock/stock.py:0 @@ -569,7 +624,7 @@ msgstr "Нийт:" #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_stock_move_report #: view:report.stock.move:0 msgid "Moves Analysis" -msgstr "" +msgstr "Хөдөлгөөний шинжилгээ" #. module: stock #: view:stock.location:0 @@ -581,7 +636,7 @@ msgstr "Нэмэлт мэдээлэл" #: report:lot.stock.overview:0 #: report:lot.stock.overview_all:0 msgid "Location / Product" -msgstr "" +msgstr "Байрлал / Бүтээдэхүүн" #. module: stock #: code:addons/stock/stock.py:0 @@ -631,12 +686,12 @@ msgstr "Хөдөлгөөний мэдээлэл" #. module: stock #: view:report.stock.move:0 msgid "Outgoing" -msgstr "" +msgstr "Гаргалт" #. module: stock #: selection:report.stock.move,month:0 msgid "August" -msgstr "" +msgstr "8 сар" #. module: stock #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_tracking_form @@ -644,7 +699,7 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_tracking_form #: view:stock.tracking:0 msgid "Packs" -msgstr "" +msgstr "Савлагаа" #. module: stock #: selection:stock.location,icon:0 @@ -659,12 +714,20 @@ msgstr "Борлуулалт болон худалдан авалт" #. module: stock #: selection:report.stock.move,month:0 msgid "June" +msgstr "6 сар" + +#. module: stock +#: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_out_picking_move +msgid "" +"The 'Deliver Products' menu lists all products you have to deliver to your " +"customers. You can process the deliveries directly from this list, line by " +"or line or through the Delivery Orders menu." msgstr "" #. module: stock #: selection:stock.location,icon:0 msgid "terp-folder-blue" -msgstr "" +msgstr "terp-folder-blue" #. module: stock #: field:product.template,property_stock_procurement:0 @@ -695,12 +758,12 @@ msgstr "Хүлээн авагч" #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_location_tree #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_location_tree msgid "Location Structure" -msgstr "" +msgstr "Байрлалын бүтэц" #. module: stock #: selection:report.stock.move,month:0 msgid "October" -msgstr "" +msgstr "10 сар" #. module: stock #: model:ir.model,name:stock.model_stock_inventory_line @@ -756,7 +819,7 @@ msgstr "" #. module: stock #: selection:stock.location,icon:0 msgid "terp-dialog-close" -msgstr "" +msgstr "terp-dialog-close" #. module: stock #: field:stock.move,move_dest_id:0 @@ -798,7 +861,7 @@ msgstr "Оролтын байршил" #. module: stock #: selection:stock.location,icon:0 msgid "terp-personal-" -msgstr "" +msgstr "terp-personal-" #. module: stock #: selection:stock.location,icon:0 @@ -841,14 +904,6 @@ msgstr "" msgid "STOCK_NEW" msgstr "STOCK_NEW" -#. module: stock -#: code:addons/stock/wizard/stock_splitinto.py:0 -#, python-format -msgid "" -"Total quantity after split exceeds the quantity to split ' \\n " -" 'for this product: \"%s\" (id: %d)" -msgstr "" - #. module: stock #: code:addons/stock/product.py:0 #, python-format @@ -988,11 +1043,9 @@ msgid "" msgstr "" #. module: stock -#: help:stock.location,posx:0 -#: help:stock.location,posy:0 -#: help:stock.location,posz:0 -msgid "Optional localization details, for information purpose only" -msgstr "" +#: model:ir.actions.report.xml,name:stock.report_picking_list +msgid "Packing list" +msgstr "Савлагааны жагсаалт" #. module: stock #: field:stock.location,stock_virtual:0 @@ -1015,6 +1068,12 @@ msgstr "STOCK_DIALOG_ERROR" msgid "Left Parent" msgstr "" +#. module: stock +#: code:addons/stock/wizard/stock_partial_move.py:0 +#, python-format +msgid "Delivery Information" +msgstr "" + #. module: stock #: selection:stock.location,icon:0 msgid "STOCK_INDEX" @@ -1035,6 +1094,13 @@ msgstr "STOCK_GOTO_BOTTOM" msgid "Quantity per lot" msgstr "Цувралын дугаарын дундаж хэмжээ" +#. module: stock +#: code:addons/stock/product.py:0 +#, python-format +msgid "" +"There is no stock output account defined for this product: \"%s\" (id: %d)" +msgstr "" + #. module: stock #: model:ir.actions.act_window,name:stock.act_product_stock_move_open #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_move_form2 @@ -1208,6 +1274,12 @@ msgstr "STOCK_PASTE" msgid "Lot number" msgstr "" +#. module: stock +#: view:stock.move:0 +#: view:stock.picking:0 +msgid "Unit Of Measure" +msgstr "" + #. module: stock #: model:stock.location,name:stock.stock_location_locations_partner msgid "Partner Locations" @@ -1305,14 +1377,6 @@ msgstr "" msgid "is in draft state." msgstr "" -#. module: stock -#: code:addons/stock/product.py:0 -#, python-format -msgid "" -"There is no stock output account defined ' \\n " -" 'for this product: \"%s\" (id: %d)" -msgstr "" - #. module: stock #: selection:stock.location,icon:0 msgid "STOCK_MEDIA_RECORD" @@ -1369,14 +1433,16 @@ msgid "Additional Info" msgstr "" #. module: stock +#: model:ir.actions.report.xml,name:stock.report_stock_inventory_move #: report:stock.inventory.move:0 msgid "Stock Inventory" msgstr "" #. module: stock -#: selection:stock.location,icon:0 -msgid "STOCK_YES" -msgstr "STOCK_YES" +#: code:addons/stock/stock.py:0 +#, python-format +msgid "Operation forbidden" +msgstr "" #. module: stock #: field:stock.location.product,from_date:0 @@ -1515,8 +1581,15 @@ msgid "Invalid action !" msgstr "" #. module: stock -#: selection:stock.location,icon:0 -msgid "terp-emblem-important" +#: code:addons/stock/wizard/stock_partial_move.py:0 +#, python-format +msgid "Receive Information" +msgstr "" + +#. module: stock +#: model:ir.actions.report.xml,name:stock.report_location_overview +#: report:lot.stock.overview:0 +msgid "Location Inventory Overview" msgstr "" #. module: stock @@ -1544,6 +1617,12 @@ msgstr "Доод хөдөлгөөнийг хянах" msgid "OpenERP S.A." msgstr "" +#. module: stock +#: code:addons/stock/wizard/stock_partial_move.py:0 +#, python-format +msgid "Receive" +msgstr "" + #. module: stock #: help:stock.incoterms,active:0 msgid "" @@ -1658,8 +1737,8 @@ msgid "Stock Statistics" msgstr "" #. module: stock -#: code:addons/stock/wizard/stock_partial_move.py:0 #: code:addons/stock/wizard/stock_partial_picking.py:0 +#: field:stock.move.memory,currency:0 #, python-format msgid "Currency" msgstr "" @@ -1759,16 +1838,10 @@ msgid "terp-go-today" msgstr "" #. module: stock -#: code:addons/stock/product.py:0 -#, python-format -msgid "" -"There is no stock input account defined ' \\n " -" 'for this product: \"%s\" (id: %d)" -msgstr "" - -#. module: stock -#: view:stock.picking:0 -msgid "Back Orders" +#: help:stock.location,posx:0 +#: help:stock.location,posy:0 +#: help:stock.location,posz:0 +msgid "Optional localization details, for information purpose only" msgstr "" #. module: stock @@ -1894,6 +1967,11 @@ msgstr "" msgid "Warehouse Dashboard" msgstr "" +#. module: stock +#: sql_constraint:ir.module.module:0 +msgid "The name of the module must be unique !" +msgstr "" + #. module: stock #: selection:stock.location,icon:0 msgid "terp-mail-" @@ -1933,11 +2011,6 @@ msgstr "Цуцлах" msgid "Return Picking" msgstr "" -#. module: stock -#: model:ir.actions.report.xml,name:stock.report_location_overview_all -msgid "Inventory (with child locations)" -msgstr "" - #. module: stock #: view:stock.move:0 #: view:stock.picking:0 @@ -2022,8 +2095,11 @@ msgid "Owner Address" msgstr "Эзэмшигчийн хаяг" #. module: stock -#: field:stock.location,parent_right:0 -msgid "Right Parent" +#: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_stock_move_report +msgid "" +"Moves Analysis allows you to easily check and analyse your company stock " +"moves. Use this report when you want to analyse the different routes taken " +"by your products and inventory management performance." msgstr "" #. module: stock @@ -2060,8 +2136,9 @@ msgid "" msgstr "" #. module: stock -#: selection:report.stock.move,month:0 -msgid "January" +#: code:addons/stock/product.py:0 +#, python-format +msgid "Received Qty" msgstr "" #. module: stock @@ -2081,6 +2158,11 @@ msgstr "" msgid "STOCK_HARDDISK" msgstr "STOCK_HARDDISK" +#. module: stock +#: sql_constraint:ir.module.module:0 +msgid "The certificate ID of the module must be unique !" +msgstr "" + #. module: stock #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_view_stock_fill_inventory #: model:ir.model,name:stock.model_stock_fill_inventory @@ -2095,6 +2177,12 @@ msgstr "" msgid "Name" msgstr "Маршрутын нэр" +#. module: stock +#: code:addons/stock/stock.py:0 +#, python-format +msgid "is done." +msgstr "" + #. module: stock #: view:product.product:0 msgid "Stocks" @@ -2166,6 +2254,11 @@ msgstr "" msgid "]" msgstr "]" +#. module: stock +#: field:stock.move.memory,wizard_id:0 +msgid "Wizard" +msgstr "" + #. module: stock #: view:report.stock.inventory:0 #: view:report.stock.move:0 @@ -2177,6 +2270,14 @@ msgstr "" msgid "terp-personal" msgstr "" +#. module: stock +#: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_move_form2 +msgid "" +"This menu gives you the full traceability of inventory operations made on a " +"specific product. You can filter on the product to see all the past or " +"future movements made on the product." +msgstr "" + #. module: stock #: help:stock.location,chained_journal_id:0 msgid "" @@ -2200,14 +2301,19 @@ msgstr "" msgid "Creation" msgstr "" +#. module: stock +#: sql_constraint:account.journal:0 +msgid "The name of the journal must be unique per company !" +msgstr "" + #. module: stock #: selection:stock.location,icon:0 msgid "terp-accessories-archiver" msgstr "" #. module: stock -#: code:addons/stock/wizard/stock_partial_move.py:0 #: code:addons/stock/wizard/stock_partial_picking.py:0 +#: field:stock.move.memory,cost:0 #, python-format msgid "Cost" msgstr "" @@ -2301,6 +2407,7 @@ msgstr "" #. module: stock #: field:stock.move,product_uom:0 +#: field:stock.move.memory,product_uom:0 msgid "Unit of Measure" msgstr "" @@ -2333,6 +2440,17 @@ msgstr "STOCK_STOP" msgid "Tracking a move" msgstr "Тээвэрлэлтийн хөдөлгөөн" +#. module: stock +#: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_picking_tree6 +msgid "" +"The Internal Moves lists all inventory operations you have to perform in " +"your warehouse. All operations can be categorized into stock journals, so " +"that each worker has it's own list of operations to perform in his own " +"journal. Most operations are prepared automatically by OpenERP according to " +"your pre-configured logistics rules but you can also record manual stock " +"operations." +msgstr "" + #. module: stock #: view:product.product:0 msgid "Update" @@ -2354,6 +2472,11 @@ msgstr "" msgid "terp-gtk-go-back-ltr" msgstr "" +#. module: stock +#: help:stock.production.lot,name:0 +msgid "Unique serial number, will be displayed as: PREFIX/SERIAL [INT_REF]" +msgstr "" + #. module: stock #: selection:report.stock.move,type:0 msgid "Others" @@ -2496,9 +2619,13 @@ msgid "STOCK_ITALIC" msgstr "STOCK_ITALIC" #. module: stock -#: code:addons/stock/stock.py:0 -#, python-format -msgid "Operation forbidden" +#: view:report.stock.move:0 +msgid "Delay(Days)" +msgstr "" + +#. module: stock +#: field:stock.move.memory,move_id:0 +msgid "Move" msgstr "" #. module: stock @@ -2538,6 +2665,14 @@ msgid "" "hold the counterpart moves for incoming and outgoing products." msgstr "" +#. module: stock +#: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_stock_inventory_report +msgid "" +"Inventory Analysis allows you to easily check and analyse your company stock " +"levels. Sort and group by selection criteria in order to better analyse and " +"manage your company activities." +msgstr "" + #. module: stock #: help:report.stock.move,location_id:0 #: help:stock.move,location_id:0 @@ -2569,8 +2704,6 @@ msgstr "" #. module: stock #: code:addons/stock/stock.py:0 -#: model:ir.actions.report.xml,name:stock.report_location_overview -#: model:ir.actions.report.xml,name:stock.report_stock_inventory_move #: model:ir.model,name:stock.model_stock_inventory #: selection:report.stock.inventory,location_type:0 #: field:stock.inventory.line,inventory_id:0 @@ -2594,7 +2727,6 @@ msgid "" msgstr "" #. module: stock -#: code:addons/stock/wizard/stock_partial_move.py:0 #: code:addons/stock/wizard/stock_partial_picking.py:0 #, python-format msgid "Currency in which Unit Cost is expressed" @@ -2645,6 +2777,14 @@ msgstr "" msgid "terp-stock_align_left_24" msgstr "" +#. module: stock +#: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_production_lot_form +msgid "" +"This is the list of all the production lots (serial numbers) you recorded. " +"After having selected a lot, you can get the up-stream or down-stream " +"traceability of the products contained in lot." +msgstr "" + #. module: stock #: selection:stock.location,icon:0 msgid "terp-folder-orange" @@ -2661,9 +2801,9 @@ msgid "terp-purchase" msgstr "terp-purchase" #. module: stock -#: help:stock.production.lot,name:0 -msgid "Unique serial number, will be displayed as: PREFIX/SERIAL [INT_REF]" -msgstr "" +#: selection:stock.location,icon:0 +msgid "STOCK_YES" +msgstr "STOCK_YES" #. module: stock #: selection:report.stock.move,month:0 @@ -2680,6 +2820,15 @@ msgstr "" msgid "STOCK_COLOR_PICKER" msgstr "STOCK_COLOR_PICKER" +#. module: stock +#: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_stock_line_date +msgid "" +"Display the last inventories done on your products and easily sort them with " +"specific filtering criteria. If you do frequent and partial inventories, you " +"need this report in order to ensure that the stock of each product is " +"controlled at least once a year." +msgstr "" + #. module: stock #: selection:stock.location,icon:0 msgid "STOCK_DND" @@ -2739,16 +2888,19 @@ msgid "Scrap Move" msgstr "" #. module: stock +#: code:addons/stock/wizard/stock_partial_move.py:0 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_reception_picking_move #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_pdct_in #: view:stock.move:0 +#, python-format msgid "Receive Products" msgstr "" #. module: stock +#: code:addons/stock/wizard/stock_partial_move.py:0 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_out_picking_move -#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_partial_move #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_pdct_out +#, python-format msgid "Deliver Products" msgstr "" @@ -2821,9 +2973,16 @@ msgid "Company" msgstr "" #. module: stock -#: selection:stock.location,icon:0 -msgid "STOCK_PROPERTIES" -msgstr "STOCK_PROPERTIES" +#: view:stock.picking:0 +msgid "Back Orders" +msgstr "" + +#. module: stock +#: code:addons/stock/product.py:0 +#, python-format +msgid "" +"There is no stock input account defined for this product: \"%s\" (id: %d)" +msgstr "" #. module: stock #: selection:stock.location,icon:0 @@ -2855,14 +3014,9 @@ msgid "Revision Date" msgstr "Залруулсан огноо" #. module: stock -#: view:report.stock.inventory:0 -#: field:report.stock.inventory,prodlot_id:0 -#: view:stock.move:0 -#: field:stock.move.split.lines,lot_id:0 -#: field:stock.move.split.lines.exist,lot_id:0 -#: report:stock.picking.list:0 -msgid "Lot" -msgstr "Цувралын дугаар" +#: constraint:ir.ui.menu:0 +msgid "Error ! You can not create recursive Menu." +msgstr "" #. module: stock #: view:stock.move.split:0 @@ -2909,12 +3063,6 @@ msgstr "" msgid "STOCK_DND_MULTIPLE" msgstr "STOCK_DND_MULTIPLE" -#. module: stock -#: code:addons/stock/wizard/stock_invoice_onshipping.py:0 -#, python-format -msgid "New picking invoices" -msgstr "" - #. module: stock #: selection:stock.location,icon:0 msgid "STOCK_SPELL_CHECK" @@ -2948,15 +3096,6 @@ msgstr "Шинж чанар" msgid "Error, no partner !" msgstr "" -#. module: stock -#: code:addons/stock/wizard/stock_splitinto.py:0 -#, python-format -msgid "" -"The current move line is already assigned to a pack, please remove it first " -"if you really want to change it ' \\n # " -"'for this product: \"%s\" (id: %d)" -msgstr "" - #. module: stock #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_incoterms_tree #: model:ir.model,name:stock.model_stock_incoterms @@ -3082,6 +3221,11 @@ msgstr "Дууссан" msgid "Change Standard Price" msgstr "" +#. module: stock +#: sql_constraint:ir.rule:0 +msgid "Rule must have at least one checked access right !" +msgstr "" + #. module: stock #: model:stock.location,name:stock.stock_location_locations_virtual msgid "Virtual Locations" @@ -3169,7 +3313,6 @@ msgid "Stock" msgstr "Бараа" #. module: stock -#: code:addons/stock/wizard/stock_partial_move.py:0 #: code:addons/stock/wizard/stock_partial_picking.py:0 #: model:ir.model,name:stock.model_product_product #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_stock_product @@ -3184,6 +3327,7 @@ msgstr "Бараа" #: view:stock.move:0 #: field:stock.move,product_id:0 #: field:stock.move.consume,product_id:0 +#: field:stock.move.memory,product_id:0 #: field:stock.move.scrap,product_id:0 #: field:stock.move.split,product_id:0 #: view:stock.production.lot:0 @@ -3222,12 +3366,6 @@ msgstr "" msgid "Product UOS" msgstr "UOS бараа" -#. module: stock -#: code:addons/stock/product.py:0 -#, python-format -msgid "Received Qty" -msgstr "" - #. module: stock #: field:stock.location,posz:0 msgid "Height (Z)" @@ -3245,7 +3383,6 @@ msgid "Consume Products" msgstr "" #. module: stock -#: code:addons/stock/wizard/stock_partial_move.py:0 #: code:addons/stock/wizard/stock_partial_picking.py:0 #: field:stock.inventory.line,product_uom:0 #: field:stock.move.consume,product_uom:0 @@ -3255,9 +3392,8 @@ msgid "Product UOM" msgstr "Хэмжих нэгж" #. module: stock -#: code:addons/stock/stock.py:0 -#, python-format -msgid "You cannot remove the picking which is in %s state !" +#: field:stock.location,parent_right:0 +msgid "Right Parent" msgstr "" #. module: stock @@ -3296,11 +3432,6 @@ msgstr "STOCK_INDENT" msgid "terp-tools" msgstr "terp-tools" -#. module: stock -#: report:lot.stock.overview:0 -msgid "Location Overview" -msgstr "Байрлалын ерөнхий байдал" - #. module: stock #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_view_stock_location_product #: model:ir.model,name:stock.model_stock_location_product @@ -3360,16 +3491,20 @@ msgid "Accounting Entries" msgstr "Дансны бичилт" #. module: stock -#: view:stock.move:0 -#: view:stock.picking:0 -msgid "Unit Of Measure" -msgstr "" +#: selection:stock.location,icon:0 +msgid "STOCK_PROPERTIES" +msgstr "STOCK_PROPERTIES" #. module: stock #: selection:stock.location,icon:0 msgid "STOCK_MEDIA_PAUSE" msgstr "STOCK_MEDIA_PAUSE" +#. module: stock +#: report:stock.picking.list:0 +msgid "Total" +msgstr "" + #. module: stock #: model:stock.location,name:stock.stock_location_intermediatelocation0 msgid "Internal Shippings" @@ -3476,6 +3611,15 @@ msgstr "Серийн бүртгэл" msgid "Reason" msgstr "" +#. module: stock +#: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_stock_journal_form +msgid "" +"The stock journals system allows you assign each stock operation into a " +"specific journal according to the type of operation to perform or the " +"worker/team that should perform the operation. Examples of stock journals " +"may be: quality control, pick lists, packing, etc." +msgstr "" + #. module: stock #: field:stock.location,icon:0 msgid "Icon" @@ -3586,15 +3730,16 @@ msgid "STOCK_MEDIA_PLAY" msgstr "STOCK_MEDIA_PLAY" #. module: stock -#: code:addons/stock/wizard/stock_inventory_merge.py:0 -#, python-format -msgid "Warning" +#: sql_constraint:account.journal:0 +msgid "The code of the journal must be unique per company !" msgstr "" #. module: stock -#: code:addons/stock/stock.py:0 -#, python-format -msgid "is done." +#: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_location_tree +msgid "" +"This is the structure of your company's warehouses and locations. You can " +"click on a location in order to get the list of the products and their stock " +"level in this particular location and all its children." msgstr "" #. module: stock @@ -3626,9 +3771,14 @@ msgid "Stock ups final" msgstr "" #. module: stock -#: constraint:ir.ui.menu:0 -msgid "Error ! You can not create recursive Menu." -msgstr "" +#: view:report.stock.inventory:0 +#: field:report.stock.inventory,prodlot_id:0 +#: view:stock.move:0 +#: field:stock.move.split.lines,lot_id:0 +#: field:stock.move.split.lines.exist,lot_id:0 +#: report:stock.picking.list:0 +msgid "Lot" +msgstr "Цувралын дугаар" #. module: stock #: view:stock.picking:0 @@ -3684,8 +3834,8 @@ msgid "Back Order of" msgstr "" #. module: stock -#: code:addons/stock/wizard/stock_partial_move.py:0 #: code:addons/stock/wizard/stock_partial_picking.py:0 +#: help:stock.move.memory,cost:0 #, python-format msgid "Unit Cost for this product line" msgstr "" @@ -3726,6 +3876,14 @@ msgstr "Нэхэмжлэл үүсгэх" msgid "STOCK_NETWORK" msgstr "Бараа_Сүлжээ" +#. module: stock +#: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_tracking_form +msgid "" +"This is the list of all your packs. After having selected a Pack, you can " +"get the up-stream or down-stream traceability of the products contained in " +"the pack." +msgstr "" + #. module: stock #: view:report.stock.lines.date:0 msgid "Non Inv" @@ -3752,6 +3910,12 @@ msgstr "" msgid "Chaining Journal" msgstr "" +#. module: stock +#: code:addons/stock/stock.py:0 +#, python-format +msgid "Not enough stock, unable to reserve the products." +msgstr "" + #. module: stock #: model:stock.location,name:stock.stock_location_customers msgid "Customers" @@ -3768,6 +3932,16 @@ msgstr "" msgid "terp-document-new" msgstr "" +#. module: stock +#: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_reception_picking_move +msgid "" +"You will find here the list of all products you are waiting for, according " +"to your preceding purchase orders. Once you receive an order, you can filter " +"based on the name of the supplier or the purchase order reference. Then you " +"can confirm all products received using the buttons on the right of each " +"line." +msgstr "" + #. module: stock #: view:stock.inventory.line:0 msgid "Stock Inventory Lines" @@ -3828,6 +4002,15 @@ msgstr "Агуулахын байрлал" msgid "Date Expected" msgstr "" +#. module: stock +#: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_picking_tree4 +msgid "" +"The Incoming Shipments is the list of all orders you will receive from your " +"supplier. An incoming shipment contains a list of products to be received " +"according to the original purchase order. You can validate the shipment " +"totally or partially." +msgstr "" + #. module: stock #: field:stock.move,auto_validate:0 msgid "Auto Validate" @@ -3838,6 +4021,12 @@ msgstr "Автоматаар батлах" msgid "Product Template" msgstr "" +#. module: stock +#: code:addons/stock/wizard/stock_invoice_onshipping.py:0 +#, python-format +msgid "Invoices" +msgstr "" + #. module: stock #: selection:report.stock.move,month:0 msgid "December" @@ -3949,11 +4138,21 @@ msgid "" "The state is 'Waiting' if the move is waiting for another one." msgstr "" +#. module: stock +#: view:board.board:0 +msgid "Outgoing Products Delay" +msgstr "" + #. module: stock #: field:stock.move.split.lines,use_exist:0 msgid "Existing Lot" msgstr "" +#. module: stock +#: sql_constraint:res.groups:0 +msgid "The name of the group must be unique !" +msgstr "" + #. module: stock #: selection:stock.location,icon:0 msgid "STOCK_MEDIA_PREVIOUS" @@ -3977,6 +4176,12 @@ msgid "" "default one, as the source location for stock moves generated by procurements" msgstr "" +#. module: stock +#: code:addons/stock/wizard/stock_inventory_merge.py:0 +#, python-format +msgid "Warning" +msgstr "" + #. module: stock #: code:addons/stock/stock.py:0 #, python-format @@ -4015,6 +4220,7 @@ msgid "November" msgstr "" #. module: stock +#: code:addons/stock/product.py:0 #: code:addons/stock/stock.py:0 #, python-format msgid "There is no journal defined on the product category: \"%s\" (id: %d)" @@ -4043,9 +4249,8 @@ msgid "Check Availability" msgstr "Бэлэн байдлыг шалгах" #. module: stock -#: code:addons/stock/stock.py:0 -#, python-format -msgid "Not Available. Moves are not confirmed." +#: selection:report.stock.move,month:0 +msgid "January" msgstr "" #. module: stock @@ -4070,11 +4275,6 @@ msgstr "" msgid "Move History (parent moves)" msgstr "" -#. module: stock -#: view:stock.move:0 -msgid "Extended options..." -msgstr "" - #. module: stock #: code:addons/stock/product.py:0 #, python-format @@ -4094,12 +4294,12 @@ msgid "XML File" msgstr "" #. module: stock -#: code:addons/stock/wizard/stock_partial_move.py:0 #: code:addons/stock/wizard/stock_partial_picking.py:0 #: model:res.request.link,name:stock.req_link_tracking #: field:stock.inventory.line,prod_lot_id:0 #: report:stock.inventory.move:0 #: field:stock.move,prodlot_id:0 +#: field:stock.move.memory,prodlot_id:0 #: field:stock.move.split.lines.exist,prodlot_id:0 #: view:stock.production.lot:0 #, python-format @@ -4152,8 +4352,17 @@ msgstr "Бараа_тусгаарлах" msgid "terp-product" msgstr "terp-product" +#. module: stock +#: code:addons/stock/wizard/stock_splitinto.py:0 +#, python-format +msgid "" +"Total quantity after split exceeds the quantity to split for this product: " +"\"%s\" (id: %d)" +msgstr "" + #. module: stock #: view:stock.move:0 +#: field:stock.partial.move,product_moves:0 msgid "Moves" msgstr "Шилжих" @@ -4164,6 +4373,11 @@ msgstr "Шилжих" msgid "Dest. Location" msgstr "Хүрэх байршил" +#. module: stock +#: sql_constraint:ir.model.fields:0 +msgid "Size of the field can never be less than 1 !" +msgstr "" + #. module: stock #: help:stock.move,product_packaging:0 msgid "" @@ -4176,6 +4390,11 @@ msgstr "" msgid "quantity." msgstr "" +#. module: stock +#: model:ir.model,name:stock.model_stock_move_memory +msgid "stock.move.memory" +msgstr "" + #. module: stock #: view:stock.move:0 msgid "Expected" @@ -4228,6 +4447,12 @@ msgstr "" msgid "STOCK_DIALOG_AUTHENTICATION" msgstr "STOCK_DIALOG_AUTHENTICATION" +#. module: stock +#: code:addons/stock/wizard/stock_partial_move.py:0 +#, python-format +msgid "Deliver" +msgstr "" + #. module: stock #: help:product.template,property_stock_account_output:0 msgid "" @@ -4242,6 +4467,7 @@ msgid "Upstream traceability" msgstr "Дээд хөдөлгөөнийг хянах" #. module: stock +#: model:ir.actions.report.xml,name:stock.report_location_overview_all #: report:lot.stock.overview_all:0 msgid "Location Content" msgstr "" @@ -4323,11 +4549,22 @@ msgstr "Гарч байгаа Хүргэлт" msgid "Warning !" msgstr "Анхааруулга !" +#. module: stock +#: sql_constraint:decimal.precision:0 +msgid "Only one value can be defined for each given usage!" +msgstr "" + #. module: stock #: model:stock.location,name:stock.stock_location_output msgid "Output" msgstr "Гаралт" +#. module: stock +#: code:addons/stock/stock.py:0 +#, python-format +msgid "You cannot remove the picking which is in %s state !" +msgstr "" + #. module: stock #: selection:stock.location,icon:0 msgid "STOCK_JUSTIFY_RIGHT" @@ -4422,9 +4659,6 @@ msgstr "Хэсэгчилсэн Хөдөлгөөн" #~ msgid "Return packing" #~ msgstr "Савлагааг буцаах" -#~ msgid "Packing list" -#~ msgstr "Савлагааны жагсаалт" - #~ msgid "Amount" #~ msgstr "Хэмжээ" @@ -4569,6 +4803,9 @@ msgstr "Хэсэгчилсэн Хөдөлгөөн" #~ msgid "Auto-Packing" #~ msgstr "Автомат савлагаа" +#~ msgid "Location Overview" +#~ msgstr "Байрлалын ерөнхий байдал" + #~ msgid "Split move line" #~ msgstr "Шилжих шугам хуваах" @@ -4823,3 +5060,11 @@ msgstr "Хэсэгчилсэн Хөдөлгөөн" #~ msgid "Dest. Move" #~ msgstr "Хүргэх хөдөлгөөн" + +#, python-format +#~ msgid "" +#~ "There is no journal defined '\\n 'on the " +#~ "product category: \"%s\" (id: %d)" +#~ msgstr "" +#~ "Бүтээгдэхүүний категори: \"%s\" (id: %d) '\\n " +#~ "' журнал тодорхойлогдоогүй байна." diff --git a/addons/stock/i18n/pl.po b/addons/stock/i18n/pl.po index 4707a59a01e..7d773bc8ab4 100644 --- a/addons/stock/i18n/pl.po +++ b/addons/stock/i18n/pl.po @@ -7,13 +7,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:13+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-11-23 21:17+0000\n" -"Last-Translator: Grzegorz Grzelak (Cirrus.pl) \n" +"PO-Revision-Date: 2010-11-24 09:28+0000\n" +"Last-Translator: OpenERP Administrators \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-24 05:01+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-25 04:53+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: stock diff --git a/addons/stock/i18n/sv.po b/addons/stock/i18n/sv.po index 1cbd66529fa..ff2dbc69f94 100644 --- a/addons/stock/i18n/sv.po +++ b/addons/stock/i18n/sv.po @@ -7,13 +7,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.14\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:13+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-11-23 14:07+0000\n" -"Last-Translator: Daniel Stenlöv (XCLUDE) \n" +"PO-Revision-Date: 2010-11-24 08:38+0000\n" +"Last-Translator: OpenERP Administrators \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-24 05:01+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-25 04:53+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: stock diff --git a/addons/stock_invoice_directly/i18n/it.po b/addons/stock_invoice_directly/i18n/it.po index 930a81eac7c..8b8fce5caab 100644 --- a/addons/stock_invoice_directly/i18n/it.po +++ b/addons/stock_invoice_directly/i18n/it.po @@ -7,13 +7,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:13+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-11-23 16:27+0000\n" -"Last-Translator: Fabio Graziosi \n" +"PO-Revision-Date: 2010-11-24 09:29+0000\n" +"Last-Translator: OpenERP Administrators \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-24 05:06+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-25 04:56+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: stock_invoice_directly diff --git a/addons/stock_no_autopicking/i18n/it.po b/addons/stock_no_autopicking/i18n/it.po index 55dec24b46f..27530c0658e 100644 --- a/addons/stock_no_autopicking/i18n/it.po +++ b/addons/stock_no_autopicking/i18n/it.po @@ -7,13 +7,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:13+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-11-23 16:32+0000\n" -"Last-Translator: Fabio Graziosi \n" +"PO-Revision-Date: 2010-11-24 09:41+0000\n" +"Last-Translator: OpenERP Administrators \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-24 05:06+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-25 04:56+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: stock_no_autopicking diff --git a/addons/thunderbird/i18n/it.po b/addons/thunderbird/i18n/it.po index 8173a336c21..911beaaa263 100644 --- a/addons/thunderbird/i18n/it.po +++ b/addons/thunderbird/i18n/it.po @@ -8,13 +8,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:13+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-11-23 16:29+0000\n" -"Last-Translator: Fabio Graziosi \n" +"PO-Revision-Date: 2010-11-24 09:31+0000\n" +"Last-Translator: OpenERP Administrators \n" "Language-Team: Italian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-24 05:06+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-25 04:57+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: thunderbird diff --git a/addons/thunderbird/i18n/pt_BR.po b/addons/thunderbird/i18n/pt_BR.po index b24f6686327..3996a3fe84b 100644 --- a/addons/thunderbird/i18n/pt_BR.po +++ b/addons/thunderbird/i18n/pt_BR.po @@ -8,13 +8,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:13+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-11-19 09:03+0000\n" -"Last-Translator: OpenERP Administrators \n" +"PO-Revision-Date: 2010-11-25 03:39+0000\n" +"Last-Translator: Alexsandro Haag \n" "Language-Team: Brazilian Portuguese \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-20 05:08+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-25 04:57+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: thunderbird @@ -39,7 +39,7 @@ msgstr "Plug-in Thunderbird" #. module: thunderbird #: sql_constraint:ir.module.module:0 msgid "The name of the module must be unique !" -msgstr "" +msgstr "O nome do módulo precisa ser único !" #. module: thunderbird #: help:thunderbird.installer,thunderbird:0 @@ -47,6 +47,8 @@ msgid "" "Allows you to select an object that you’d like to add to your email and its " "attachments." msgstr "" +"Permite selecionar um objeto que você gostaria de adicionar ao seu email e " +"seus anexos." #. module: thunderbird #: constraint:ir.ui.menu:0 @@ -71,7 +73,7 @@ msgstr "Fe_char" #. module: thunderbird #: sql_constraint:ir.module.module:0 msgid "The certificate ID of the module must be unique !" -msgstr "" +msgstr "O ID de certificado do módulo precisa ser único !" #. module: thunderbird #: field:thunderbird.installer,pdf_file:0 @@ -162,4 +164,4 @@ msgstr "Imagem" #. module: thunderbird #: sql_constraint:ir.model.fields:0 msgid "Size of the field can never be less than 1 !" -msgstr "" +msgstr "O tamanho do campo nunca pode ser menor que 1 !" diff --git a/addons/users_ldap/i18n/it.po b/addons/users_ldap/i18n/it.po index 19df9720ca5..af4076054ab 100644 --- a/addons/users_ldap/i18n/it.po +++ b/addons/users_ldap/i18n/it.po @@ -8,13 +8,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:13+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-11-23 16:23+0000\n" -"Last-Translator: Fabio Graziosi \n" +"PO-Revision-Date: 2010-11-24 09:39+0000\n" +"Last-Translator: OpenERP Administrators \n" "Language-Team: Italian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-24 05:07+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-25 04:57+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: users_ldap diff --git a/addons/warning/i18n/el.po b/addons/warning/i18n/el.po new file mode 100644 index 00000000000..e58f09f593a --- /dev/null +++ b/addons/warning/i18n/el.po @@ -0,0 +1,221 @@ +# Greek translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2010. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:13+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-11-24 10:45+0000\n" +"Last-Translator: FULL NAME \n" +"Language-Team: Greek \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-25 04:56+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" + +#. module: warning +#: model:ir.model,name:warning.model_purchase_order_line +#: field:product.product,purchase_line_warn:0 +msgid "Purchase Order Line" +msgstr "" + +#. module: warning +#: constraint:ir.model:0 +msgid "" +"The Object name must start with x_ and not contain any special character !" +msgstr "" + +#. module: warning +#: field:product.product,sale_line_warn_msg:0 +msgid "Message for Sale Order Line" +msgstr "" + +#. module: warning +#: field:product.product,purchase_line_warn_msg:0 +msgid "Message for Purchase Order Line" +msgstr "" + +#. module: warning +#: sql_constraint:ir.module.module:0 +msgid "The name of the module must be unique !" +msgstr "" + +#. module: warning +#: model:ir.model,name:warning.model_stock_picking +msgid "Picking List" +msgstr "" + +#. module: warning +#: model:ir.model,name:warning.model_sale_order_line +#: field:product.product,sale_line_warn:0 +msgid "Sale Order Line" +msgstr "" + +#. module: warning +#: view:product.product:0 +msgid "Warning when Purchasing this Product" +msgstr "" + +#. module: warning +#: sql_constraint:ir.module.module:0 +msgid "The certificate ID of the module must be unique !" +msgstr "" + +#. module: warning +#: model:ir.model,name:warning.model_product_product +msgid "Product" +msgstr "" + +#. module: warning +#: view:product.product:0 +#: view:res.partner:0 +msgid "Warnings" +msgstr "" + +#. module: warning +#: selection:product.product,purchase_line_warn:0 +#: selection:product.product,sale_line_warn:0 +#: selection:res.partner,invoice_warn:0 +#: selection:res.partner,picking_warn:0 +#: selection:res.partner,purchase_warn:0 +#: selection:res.partner,sale_warn:0 +msgid "Blocking Message" +msgstr "" + +#. module: warning +#: view:res.partner:0 +msgid "Warning on the Invoice" +msgstr "" + +#. module: warning +#: selection:product.product,purchase_line_warn:0 +#: selection:product.product,sale_line_warn:0 +#: selection:res.partner,invoice_warn:0 +#: selection:res.partner,picking_warn:0 +#: selection:res.partner,purchase_warn:0 +#: selection:res.partner,sale_warn:0 +msgid "No Message" +msgstr "" + +#. module: warning +#: constraint:ir.ui.view:0 +msgid "Invalid XML for View Architecture!" +msgstr "" + +#. module: warning +#: model:ir.model,name:warning.model_account_invoice +#: field:res.partner,invoice_warn:0 +msgid "Invoice" +msgstr "" + +#. module: warning +#: model:ir.module.module,shortdesc:warning.module_meta_information +msgid "Module for Warnings form onchange Event" +msgstr "" + +#. module: warning +#: view:product.product:0 +msgid "Warning when Selling this Product" +msgstr "" + +#. module: warning +#: model:ir.model,name:warning.model_sale_order +#: field:res.partner,sale_warn:0 +msgid "Sale Order" +msgstr "" + +#. module: warning +#: field:res.partner,picking_warn:0 +msgid "Stock Picking" +msgstr "" + +#. module: warning +#: model:ir.model,name:warning.model_purchase_order +#: field:res.partner,purchase_warn:0 +msgid "Purchase Order" +msgstr "" + +#. module: warning +#: field:res.partner,sale_warn_msg:0 +msgid "Message for Sale Order" +msgstr "" + +#. module: warning +#: field:res.partner,purchase_warn_msg:0 +msgid "Message for Purchase Order" +msgstr "" + +#. module: warning +#: code:addons/warning/warning.py:0 +#: help:product.product,purchase_line_warn:0 +#: help:product.product,sale_line_warn:0 +#: help:res.partner,invoice_warn:0 +#: help:res.partner,picking_warn:0 +#: help:res.partner,purchase_warn:0 +#: help:res.partner,sale_warn:0 +#, python-format +msgid "" +"Selecting the \"Warning\" option will notify user with the message, " +"Selecting \"Blocking Message\" will throw an exception with the message and " +"block the flow. The Message has to be written in the next field." +msgstr "" + +#. module: warning +#: field:res.partner,invoice_warn_msg:0 +msgid "Message for Invoice" +msgstr "" + +#. module: warning +#: model:ir.module.module,description:warning.module_meta_information +msgid "Module for Warnings form onchange Event." +msgstr "" + +#. module: warning +#: view:res.partner:0 +msgid "Warning on the Picking" +msgstr "" + +#. module: warning +#: view:res.partner:0 +msgid "Warning on the Purchase Order" +msgstr "" + +#. module: warning +#: code:addons/warning/warning.py:0 +#, python-format +msgid "Warning for %s" +msgstr "" + +#. module: warning +#: view:res.partner:0 +msgid "Warning on the Sale Order" +msgstr "" + +#. module: warning +#: selection:product.product,purchase_line_warn:0 +#: selection:product.product,sale_line_warn:0 +#: selection:res.partner,invoice_warn:0 +#: selection:res.partner,picking_warn:0 +#: selection:res.partner,purchase_warn:0 +#: selection:res.partner,sale_warn:0 +msgid "Warning" +msgstr "" + +#. module: warning +#: field:res.partner,picking_warn_msg:0 +msgid "Message for Stock Picking" +msgstr "" + +#. module: warning +#: model:ir.model,name:warning.model_res_partner +msgid "Partner" +msgstr "" + +#. module: warning +#: sql_constraint:ir.model.fields:0 +msgid "Size of the field can never be less than 1 !" +msgstr "" diff --git a/addons/warning/i18n/fr.po b/addons/warning/i18n/fr.po index 77a1126a9ea..d43c993af16 100644 --- a/addons/warning/i18n/fr.po +++ b/addons/warning/i18n/fr.po @@ -7,13 +7,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:13+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-11-23 19:20+0000\n" -"Last-Translator: swinter \n" +"PO-Revision-Date: 2010-11-24 09:31+0000\n" +"Last-Translator: OpenERP Administrators \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-24 05:06+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-25 04:56+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: warning diff --git a/addons/warning/i18n/it.po b/addons/warning/i18n/it.po index 9b5a5968d97..031df7ba724 100644 --- a/addons/warning/i18n/it.po +++ b/addons/warning/i18n/it.po @@ -7,13 +7,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:13+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-11-23 16:26+0000\n" -"Last-Translator: Fabio Graziosi \n" +"PO-Revision-Date: 2010-11-24 09:42+0000\n" +"Last-Translator: OpenERP Administrators \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-24 05:06+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-25 04:56+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: warning diff --git a/addons/warning/i18n/mn.po b/addons/warning/i18n/mn.po index 1f42d2eba8a..f74772a6287 100644 --- a/addons/warning/i18n/mn.po +++ b/addons/warning/i18n/mn.po @@ -7,14 +7,14 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2010-10-18 17:47+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-09-29 10:11+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:13+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-11-24 13:47+0000\n" "Last-Translator: ub121 \n" "Language-Team: Mongolian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-30 05:48+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-25 04:56+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: warning @@ -32,11 +32,16 @@ msgstr "" #. module: warning #: field:product.product,sale_line_warn_msg:0 msgid "Message for Sale Order Line" -msgstr "" +msgstr "Борлуулалтын захиалгын мэссэж" #. module: warning #: field:product.product,purchase_line_warn_msg:0 msgid "Message for Purchase Order Line" +msgstr "Худалдан авалтын захиалгын мэссэж" + +#. module: warning +#: sql_constraint:ir.module.module:0 +msgid "The name of the module must be unique !" msgstr "" #. module: warning @@ -53,6 +58,11 @@ msgstr "Борлуулалтын захиалгын мөр" #. module: warning #: view:product.product:0 msgid "Warning when Purchasing this Product" +msgstr "Энэ барааг худалдах үеийн сануулга" + +#. module: warning +#: sql_constraint:ir.module.module:0 +msgid "The certificate ID of the module must be unique !" msgstr "" #. module: warning @@ -64,7 +74,7 @@ msgstr "" #: view:product.product:0 #: view:res.partner:0 msgid "Warnings" -msgstr "Сануулга" +msgstr "Анхааруулга" #. module: warning #: selection:product.product,purchase_line_warn:0 @@ -79,7 +89,7 @@ msgstr "Хаалтын мессеж" #. module: warning #: view:res.partner:0 msgid "Warning on the Invoice" -msgstr "Нэхэмжлэл дээр анхааруулах" +msgstr "Нэхэмжлэлийн анхааруулах" #. module: warning #: selection:product.product,purchase_line_warn:0 @@ -94,7 +104,7 @@ msgstr "Мессеж байхгүй" #. module: warning #: constraint:ir.ui.view:0 msgid "Invalid XML for View Architecture!" -msgstr "Дэлгэцийн XML алдаатай!" +msgstr "Дэлгэцийн архитектур алдаатай!" #. module: warning #: model:ir.model,name:warning.model_account_invoice @@ -110,13 +120,13 @@ msgstr "" #. module: warning #: view:product.product:0 msgid "Warning when Selling this Product" -msgstr "" +msgstr "Энэ барааг борлуулах үеийн сануулга" #. module: warning #: model:ir.model,name:warning.model_sale_order #: field:res.partner,sale_warn:0 msgid "Sale Order" -msgstr "Борлуулах захиалга" +msgstr "Борлуулалтын захиалга" #. module: warning #: field:res.partner,picking_warn:0 @@ -167,12 +177,12 @@ msgstr "" #. module: warning #: view:res.partner:0 msgid "Warning on the Picking" -msgstr "" +msgstr "Түүврийн анхааруулга" #. module: warning #: view:res.partner:0 msgid "Warning on the Purchase Order" -msgstr "" +msgstr "Худалдан авалтын анхааруулга" #. module: warning #: code:addons/warning/warning.py:0 @@ -183,7 +193,7 @@ msgstr "" #. module: warning #: view:res.partner:0 msgid "Warning on the Sale Order" -msgstr "" +msgstr "Борлуулалтын захиалгын анхааруулга" #. module: warning #: selection:product.product,purchase_line_warn:0 @@ -204,3 +214,8 @@ msgstr "Бараа гаргалтын мессеж" #: model:ir.model,name:warning.model_res_partner msgid "Partner" msgstr "" + +#. module: warning +#: sql_constraint:ir.model.fields:0 +msgid "Size of the field can never be less than 1 !" +msgstr ""