[MERGE] merged with main addons branch

bzr revid: qdp-launchpad@openerp.com-20110315105106-k0b1ijh28vfnla12
This commit is contained in:
Quentin (OpenERP) 2011-03-15 11:51:06 +01:00
commit 9b75f1733e
271 changed files with 42321 additions and 3331 deletions

View File

@ -506,12 +506,12 @@
</record>
<menuitem action="action_invoice_tree4" id="menu_action_invoice_tree4" parent="menu_finance_payables"/>
<act_window context="{'search_default_partner_id':[active_id]}" id="act_res_partner_2_account_invoice_opened" name="Invoices" res_model="account.invoice" src_model="res.partner"/>
<act_window context="{'search_default_partner_id':[active_id], 'default_partner_id': active_id}" id="act_res_partner_2_account_invoice_opened" name="Invoices" res_model="account.invoice" src_model="res.partner"/>
<act_window
id="act_account_journal_2_account_invoice_opened"
name="Unpaid Invoices"
context="{'search_default_journal_id':active_id, 'search_default_unpaid':1,}"
context="{'search_default_journal_id': [active_id], 'search_default_unpaid':1, 'default_journal_id': active_id}"
res_model="account.invoice"
src_model="account.journal"/>

View File

@ -1498,7 +1498,7 @@
<act_window
id="act_account_move_to_account_move_line_open"
name="Journal Items"
context="{'search_default_move_id':[active_id]}"
context="{'search_default_move_id':[active_id], 'default_move_id': active_id}"
res_model="account.move.line"
src_model="account.move"/>
@ -1540,7 +1540,7 @@
<act_window
id="act_account_acount_move_line_open"
name="Entries"
context="{'search_default_account_id':[active_id], 'search_default_unreconciled':0}"
context="{'search_default_account_id':[active_id], 'search_default_unreconciled':0, 'default_account_id': active_id}"
res_model="account.move.line"
src_model="account.account"/>
@ -1548,7 +1548,7 @@
id="act_account_acount_move_line_open_unreconciled"
name="Unreconciled Entries"
res_model="account.move.line"
context="{'search_default_account_id':[active_id], 'search_default_unreconciled':1,}"
context="{'search_default_account_id':[active_id], 'search_default_unreconciled':1, 'default_account_id': active_id}"
src_model="account.account"/>
<act_window domain="[('reconcile_id', '=', active_id)]" id="act_account_acount_move_line_reconcile_open" name="Reconciled entries" res_model="account.move.line" src_model="account.move.reconcile"/>
@ -1993,20 +1993,20 @@
<act_window
id="act_account_journal_2_account_bank_statement"
name="Bank statements"
context="{'search_default_journal_id':active_id,}"
context="{'search_default_journal_id': active_id, 'default_journal_id': active_id}"
res_model="account.bank.statement"
src_model="account.journal"/>
<act_window
id="act_account_journal_2_account_move_line"
name="Journal Items"
context="{'search_default_journal_id':active_id,}"
context="{'search_default_journal_id':active_id, 'default_journal_id': active_id}"
res_model="account.move.line"
src_model="account.journal"/>
<act_window context="{'search_default_reconcile_id':False, 'search_default_partner_id':[active_id]}" domain="[('account_id.reconcile', '=', True),('account_id.type', 'in', ['receivable', 'payable'])]" id="act_account_partner_account_move_all" name="Receivables &amp; Payables" res_model="account.move.line" src_model="res.partner" groups="base.group_extended"/>
<act_window context="{'search_default_reconcile_id':False, 'search_default_partner_id':[active_id], 'default_partner_id': active_id}" domain="[('account_id.reconcile', '=', True),('account_id.type', 'in', ['receivable', 'payable'])]" id="act_account_partner_account_move_all" name="Receivables &amp; Payables" res_model="account.move.line" src_model="res.partner" groups="base.group_extended"/>
<act_window context="{'search_default_partner_id':[active_id]}" id="act_account_partner_account_move" name="Journal Items" res_model="account.move.line" src_model="res.partner" groups="account.group_account_user"/>
<act_window context="{'search_default_partner_id':[active_id], 'default_partner_id': active_id}" id="act_account_partner_account_move" name="Journal Items" res_model="account.move.line" src_model="res.partner" groups="account.group_account_user"/>
<record id="view_account_addtmpl_wizard_form" model="ir.ui.view">
<field name="name">Create Account</field>

9628
addons/account/i18n/fa_AF.po Normal file

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -7,13 +7,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:14+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-02-27 18:05+0000\n"
"Last-Translator: Ivana Vallada <Unknown>\n"
"PO-Revision-Date: 2011-03-08 21:39+0000\n"
"Last-Translator: Emerson <Unknown>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-03-01 04:37+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-03-09 04:39+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 12351)\n"
#. module: account
@ -6088,6 +6088,10 @@ msgid ""
"the tool search to analyse information about analytic entries generated in "
"the system."
msgstr ""
"Nesta tela, tenha uma análise dos seus diferentes lançamentos analíticos de "
"acordo com o plano de centro de custos (lançamentos analíticos) que você "
"definiu. Use a ferramenta de pesquisa para localizar as informações geradas "
"no sistema."
#. module: account
#: sql_constraint:account.journal:0
@ -6477,6 +6481,8 @@ msgid ""
"This report is an analysis done by a partner. It is a PDF report containing "
"one line per partner representing the cumulative credit balance"
msgstr ""
"Este relatório é uma análise feita de um parceiro. É um relatório PDF "
"contendo um parceiro por linha representando o saldo de créditos cumulativo."
#. module: account
#: code:addons/account/wizard/account_validate_account_move.py:61
@ -7965,7 +7971,7 @@ msgstr "Visões de Diário"
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_move_bank_reconcile
msgid "Move bank reconcile"
msgstr ""
msgstr "Reconciliar movimento bancário"
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_type_form

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -1352,6 +1352,8 @@ class account_invoice_line(osv.osv):
currency = self.pool.get('res.currency').browse(cr, uid, currency_id, context=context)
if company.currency_id.id != currency.id:
if type in ('in_invoice', 'in_refund'):
res_final['value']['price_unit'] = res.standard_price
new_price = res_final['value']['price_unit'] * currency.rate
res_final['value']['price_unit'] = new_price

View File

@ -131,7 +131,7 @@
id="action_analytic_open"
name="Analytic Accounts"
res_model="account.analytic.account"
context="{'search_default_partner_id':[active_id]}"
context="{'search_default_partner_id':[active_id], 'default_partner_id': active_id}"
src_model="res.partner"
view_type="form"
view_mode="tree,form,graph,calendar"

View File

@ -56,19 +56,19 @@
<field name="field_parent">child_complete_ids</field>
<field name="arch" type="xml">
<tree colors="blue:type in ('view');red:(date&lt;current_date);black:(date&gt;=current_date);black:(date==False)" string="Analytic account" toolbar="1">
<field name="name"/>
<field name="name"/>
<field name="code"/>
<field name="quantity"/>
<field name="quantity_max"/>
<field name="debit"/>
<field name="credit"/>
<field name="balance"/>
<field name="currency_id" groups="base.group_extended"/>
<field name="currency_id" groups="base.group_extended"/>
<field name="date" invisible="1"/>
<field name="user_id" invisible="1"/>
<field name="partner_id" invisible="1"/>
<field name="parent_id" invisible="1"/>
<field name="type" invisible="1"/>
<field name="type"/>
</tree>
</field>
</record>
@ -82,7 +82,7 @@
<group colspan="4" col="6">
<field name="name" select="1" colspan="4"/>
<field name="code" select="1"/>
<field name="parent_id" on_change="on_change_parent(parent_id)" groups="base.group_extended"/>
<field name="parent_id" on_change="on_change_parent(parent_id)" groups="base.group_extended" domain="[('type','=','view')]"/>
<field name="company_id" on_change="on_change_company(company_id)" select="2" widget="selection" groups="base.group_multi_company" attrs="{'required': [('type','&lt;&gt;','view')]}"/>
<field name="type" select="2"/>
</group>
@ -446,7 +446,7 @@
</record>
<act_window
context="{'search_default_account_id': [active_id], 'search_default_user_id': False}"
context="{'search_default_account_id': [active_id], 'search_default_user_id': False, 'default_account_id': active_id}"
id="act_acc_analytic_acc_5_report_hr_timesheet_invoice_journal"
name="All Analytic Entries"
res_model="account.analytic.line"

View File

@ -32,6 +32,7 @@
<field eval="True" name="global"/>
<field name="domain_force">['|',('company_id','=',False),('company_id','child_of',[user.company_id.id])]</field>
</record>
<record id="journal_comp_rule" model="ir.rule">
<field name="name">Journal multi-company</field>
@ -79,7 +80,7 @@
<field name="name">Tax multi-company</field>
<field model="ir.model" name="model_id" ref="model_account_tax"/>
<field eval="True" name="global"/>
<field name="domain_force">['|',('company_id','=',False),('company_id','=',user.company_id.id)]</field>
<field name="domain_force">['|',('company_id','=',False),('company_id','child_of',[user.company_id.id])]</field>
</record>
<record id="tax_code_comp_rule" model="ir.rule">
@ -110,4 +111,25 @@
<field name="domain_force">['|',('company_id','=',False),('company_id','child_of',[user.company_id.id])]</field>
</record>
<record model="ir.rule" id="account_invoice_line_comp_rule">
<field name="name">Invoice Line company rule</field>
<field name="model_id" ref="model_account_invoice_line"/>
<field name="global" eval="True"/>
<field name="domain_force">['|',('company_id','=',False),('company_id','child_of',[user.company_id.id])]</field>
</record>
<record model="ir.rule" id="account_bank_statement_comp_rule">
<field name="name">Account bank statement company rule</field>
<field name="model_id" ref="model_account_bank_statement"/>
<field name="global" eval="True"/>
<field name="domain_force">['|',('company_id','=',False),('company_id','child_of',[user.company_id.id])]</field>
</record>
<record model="ir.rule" id="account_bank_statement_line_comp_rule">
<field name="name">Account bank statement line company rule</field>
<field name="model_id" ref="model_account_bank_statement_line"/>
<field name="global" eval="True"/>
<field name="domain_force">['|',('company_id','=',False),('company_id','child_of',[user.company_id.id])]</field>
</record>
</data></openerp>

View File

@ -63,6 +63,7 @@
"access_account_fiscalyear_user","account.fiscalyear.user","model_account_fiscalyear","account.group_account_user",1,0,0,0
"access_account_fiscalyear_invoice","account.fiscalyear.invoice","model_account_fiscalyear","account.group_account_invoice",1,0,0,0
"access_account_fiscalyear_partner_manager","account.fiscalyear.partnermanager","model_account_fiscalyear","base.group_partner_manager",1,0,0,0
"access_account_fiscalyear_employee","account.fiscalyear employee","model_account_fiscalyear","base.group_user",1,0,0,0
"access_res_currency_account_manager","res.currency account manager","base.model_res_currency","group_account_manager",1,1,1,1
"access_res_currency_rate_account_manager","res.currency.rate account manager","base.model_res_currency_rate","group_account_manager",1,1,1,1
"access_account_invoice_user","account.invoice user","model_account_invoice","base.group_user",1,0,0,0

1 id name model_id:id group_id:id perm_read perm_write perm_create perm_unlink
63 access_account_fiscalyear_user account.fiscalyear.user model_account_fiscalyear account.group_account_user 1 0 0 0
64 access_account_fiscalyear_invoice account.fiscalyear.invoice model_account_fiscalyear account.group_account_invoice 1 0 0 0
65 access_account_fiscalyear_partner_manager account.fiscalyear.partnermanager model_account_fiscalyear base.group_partner_manager 1 0 0 0
66 access_account_fiscalyear_employee account.fiscalyear employee model_account_fiscalyear base.group_user 1 0 0 0
67 access_res_currency_account_manager res.currency account manager base.model_res_currency group_account_manager 1 1 1 1
68 access_res_currency_rate_account_manager res.currency.rate account manager base.model_res_currency_rate group_account_manager 1 1 1 1
69 access_account_invoice_user account.invoice user model_account_invoice base.group_user 1 0 0 0

View File

@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-03-07 04:49+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-03-08 04:47+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 12351)\n"
#. module: account_accountant

View File

@ -81,7 +81,7 @@
id="act_account_acount_move_line_open"
res_model="account.move.line"
src_model="account.account"
context="{'search_default_account_id': [active_id]}"
context="{'search_default_account_id': [active_id], 'default_account_id': active_id}"
/>
<menuitem
@ -95,7 +95,7 @@
id="analytic_rule_action_partner"
res_model="account.analytic.default"
src_model="res.partner"
context="{'search_default_partner_id': [active_id]}"
context="{'search_default_partner_id': [active_id], 'default_partner_id': active_id}"
groups="analytic.group_analytic_accounting"/>
<act_window
@ -103,7 +103,7 @@
id="analytic_rule_action_user"
res_model="account.analytic.default"
src_model="res.users"
context="{'search_default_user_id': [active_id]}"
context="{'search_default_user_id': [active_id], 'default_user_id': active_id}"
groups="analytic.group_analytic_accounting"/>
<act_window
@ -111,7 +111,7 @@
res_model="account.analytic.default"
id="analytic_rule_action_product"
src_model="product.product"
context="{'search_default_product_id': [active_id]}"
context="{'search_default_product_id': [active_id], 'default_product_id': active_id}"
groups="analytic.group_analytic_accounting"/>
</data>

View File

@ -154,8 +154,8 @@
</record>
<act_window name="Distribution Models"
domain="[('plan_id', '=', active_id),('plan_id','&lt;&gt;',False)]"
context="{'plan_id':active_id}"
domain="[('plan_id','&lt;&gt;',False)]"
context="{'search_default_plan_id': active_id, 'default_plan_id': active_id}"
res_model="account.analytic.plan.instance"
src_model="account.analytic.plan"
id="account_analytic_instance_model_open"/>

View File

@ -7,14 +7,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2011-01-03 16:56+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-01-28 19:34+0000\n"
"Last-Translator: Emerson <Unknown>\n"
"PO-Revision-Date: 2011-03-07 19:03+0000\n"
"Last-Translator: Filipe Belmont Sopranzi <Unknown>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-29 04:56+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-03-08 04:47+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 12351)\n"
#. module: account_analytic_plans
#: view:analytic.plan.create.model:0
@ -88,7 +88,7 @@ msgstr "Ok"
#. module: account_analytic_plans
#: constraint:account.move.line:0
msgid "You can not create move line on closed account."
msgstr "Você não pode criar movimentações em uma conta fechada."
msgstr "Você não pode criar linhas de movimento em uma conta fechada."
#. module: account_analytic_plans
#: field:account.analytic.plan.instance,plan_id:0
@ -336,6 +336,37 @@ msgid ""
"of distribution models.\n"
" "
msgstr ""
"Este módulo permite a utilização de vários planos analíticos, de acordo com "
"balancete, de modo que várias linhas de análise são criadas quando a nota "
"fiscal de saída ou as de entrada são confirmadas.\n"
"\n"
"Por exemplo, você pode definir a seguinte estrutura analítica:\n"
" Projetos\n"
" Projeto 1\n"
" SubProj 1.1\n"
" SubProj 1.2\n"
" Projeto 2\n"
" Vendedor\n"
" Eric\n"
" Fabiano\n"
"\n"
"Aqui, você tem dois planos: Projetos e Vendedor. Um item de nota fiscal,\n"
"permite registrar as entradas analíticas em 2 planos: SubProj 1.1 e\n"
"Fabiano. O valor também pode ser dividido. O seguinte exemplo é para\n"
"uma nota fiscal que pertence a dois subprojetos atribuídos a um vendedor:\n"
"\n"
"Plano1:\n"
" SubProjeto 1.1 : 50%\n"
" SubProjeto 1.2 : 50%\n"
"Plano2:\n"
" Eric: 100%\n"
"\n"
"Assim, quando esta linha da nota fiscal for confirmada, irá gerar 3 linhas "
"analíticas,\n"
"para uma conta de entrada.\n"
"O plano analítico valida o percentual mínimo e máximo no momento da criação\n"
"de modelos distribuídos.\n"
" "
#. module: account_analytic_plans
#: report:account.analytic.account.crossovered.analytic:0
@ -494,7 +525,7 @@ msgstr "Distribuição Analítica"
#. module: account_analytic_plans
#: model:ir.model,name:account_analytic_plans.model_account_journal
msgid "Journal"
msgstr "Livro"
msgstr "Diário"
#. module: account_analytic_plans
#: model:ir.model,name:account_analytic_plans.model_analytic_plan_create_model
@ -519,7 +550,7 @@ msgstr "Sequência"
#. module: account_analytic_plans
#: sql_constraint:account.journal:0
msgid "The name of the journal must be unique per company !"
msgstr "O nome do Livro deve ser único para a Empresa !"
msgstr "O nome do diário deve ser único por empresa!"
#. module: account_analytic_plans
#: code:addons/account_analytic_plans/account_analytic_plans.py:214

View File

@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-03-07 04:49+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-03-08 04:47+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 12351)\n"
#. module: account_anglo_saxon

View File

@ -250,7 +250,7 @@
<!-- Shortcuts -->
<act_window name="Budget Lines"
context="{'search_default_analytic_account_id': [active_id]}"
context="{'search_default_analytic_account_id': [active_id], 'default_analytic_account_id': active_id}"
res_model="crossovered.budget.lines"
src_model="account.analytic.account"
id="act_account_analytic_account_cb_lines"/>

View File

@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-03-07 04:49+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-03-08 04:47+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 12351)\n"
#. module: account_cancel

View File

@ -7,13 +7,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:14+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-02-27 18:09+0000\n"
"Last-Translator: Emerson <Unknown>\n"
"PO-Revision-Date: 2011-03-07 18:51+0000\n"
"Last-Translator: Alexsandro Haag <alexsandro.haag@gmail.com>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-03-01 04:38+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-03-08 04:47+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 12351)\n"
#. module: account_invoice_layout
@ -285,7 +285,7 @@ msgstr "Número sequencial"
#. module: account_invoice_layout
#: model:ir.model,name:account_invoice_layout.model_account_invoice_special_msg
msgid "Account Invoice Special Message"
msgstr ""
msgstr "Mensagem Especial da Fatura de Conta"
#. module: account_invoice_layout
#: report:account.invoice.layout:0

View File

@ -94,6 +94,7 @@ class payment_order(osv.osv):
], "Preferred date", change_default=True, required=True, states={'done': [('readonly', True)]}, help="Choose an option for the Payment Order:'Fixed' stands for a date specified by you.'Directly' stands for the direct execution.'Due date' stands for the scheduled date of execution."),
'date_created': fields.date('Creation date', readonly=True),
'date_done': fields.date('Execution date', readonly=True),
'company_id': fields.related('mode', 'company_id', type='many2one', relation='res.company', string='Company', store=True, readonly=True),
}
_defaults = {
@ -343,7 +344,8 @@ class payment_line(osv.osv):
'date': fields.date('Payment Date', help="If no payment date is specified, the bank will treat this payment line directly"),
'create_date': fields.datetime('Created', readonly=True),
'state': fields.selection([('normal','Free'), ('structured','Structured')], 'Communication Type', required=True),
'bank_statement_line_id': fields.many2one('account.bank.statement.line', 'Bank statement line')
'bank_statement_line_id': fields.many2one('account.bank.statement.line', 'Bank statement line'),
'company_id': fields.related('order_id', 'company_id', type='many2one', relation='res.company', string='Company', store=True, readonly=True),
}
_defaults = {
'name': lambda obj, cursor, user, context: obj.pool.get('ir.sequence'

View File

@ -107,6 +107,7 @@
<field name="date_prefered"/>
<field name="date_scheduled" select="1" attrs="{'readonly':[('date_prefered','!=','fixed')]}" />
<button colspan="2" name="%(action_create_payment_order)d" string="Select Invoices to Pay" type="action" attrs="{'invisible':[('state','=','done')]}" icon="gtk-find"/>
<field name="company_id" widget='selection' groups="base.group_multi_company"/>
</group>
<field name="line_ids" colspan="4" widget="one2many_list" nolabel="1" default_get="{'order_id': active_id or False}" >
<form string="Payment Line">
@ -128,7 +129,8 @@
<field colspan="4" name="communication"/>
<field colspan="4" name="communication2"/>
<field name="name"/>
<field name="state"/>
<field name="state"/>
<field name="company_id" widget='selection' groups="base.group_multi_company"/>
</page>
<page string="Information">
@ -179,6 +181,7 @@
<field name="reference"/>
<field name="mode"/>
<field name="user_id"/>
<field name="company_id" groups="base.group_multi_company"/>
<field name="date_created"/>
<field name="date_done"/>
<field name="total"/>

View File

@ -7,14 +7,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:14+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-02-21 17:42+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-03-14 07:27+0000\n"
"Last-Translator: Chertykov Denis <chertykov@gmail.com>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-02-22 04:54+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 12351)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-03-15 04:55+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 12559)\n"
#. module: account_payment
#: field:payment.order,date_scheduled:0
@ -40,7 +40,7 @@ msgstr "Выберите режим платежа для применения"
#: view:payment.mode:0
#: view:payment.order:0
msgid "Group By..."
msgstr "Объединять по..."
msgstr "Группировать по ..."
#. module: account_payment
#: model:ir.module.module,description:account_payment.module_meta_information
@ -51,6 +51,11 @@ msgid ""
"* a basic mechanism to easily plug various automated payment.\n"
" "
msgstr ""
"\n"
"Этот модуль обеспечивает :\n"
"* более эффективный способ управления оплатой счетов.\n"
"* постой механизм для разных автоматических платежей.\n"
" "
#. module: account_payment
#: field:payment.order,line_ids:0
@ -305,7 +310,7 @@ msgstr "Искать платежные поручения"
#: constraint:account.move.line:0
msgid ""
"You can not create move line on receivable/payable account without partner"
msgstr ""
msgstr "Нельзя сделать действие по дебетовому/кредитовому счету без партнера"
#. module: account_payment
#: field:payment.line,create_date:0
@ -377,7 +382,7 @@ msgstr "Если дата платежа не задана, банк сразу
#. module: account_payment
#: model:ir.model,name:account_payment.model_account_payment_populate_statement
msgid "Account Payment Populate Statement"
msgstr ""
msgstr "Заполнение платежного поручения"
#. module: account_payment
#: help:payment.mode,name:0

View File

@ -13,5 +13,19 @@
<field name="domain_force">['|',('company_id','=',False),('company_id','child_of',[user.company_id.id])]</field>
</record>
<record id="payment_order_comp_rule" model="ir.rule">
<field name="name">Payment order multi company rule</field>
<field model="ir.model" name="model_id" ref="model_payment_order"/>
<field eval="True" name="global"/>
<field name="domain_force">['|',('company_id','=',False),('company_id','child_of',[user.company_id.id])]</field>
</record>
<record id="payment_line_comp_rule" model="ir.rule">
<field name="name">Payment line multi company rule</field>
<field model="ir.model" name="model_id" ref="model_payment_line"/>
<field eval="True" name="global"/>
<field name="domain_force">['|',('company_id','=',False),('company_id','child_of',[user.company_id.id])]</field>
</record>
</data>
</openerp>

View File

@ -8,14 +8,15 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:14+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-02-15 15:36+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"PO-Revision-Date: 2011-03-12 16:04+0000\n"
"Last-Translator: Jordi Esteve (www.zikzakmedia.com) "
"<jesteve@zikzakmedia.com>\n"
"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-02-16 05:03+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 12351)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-03-13 04:50+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 12559)\n"
#. module: account_sequence
#: view:account.sequence.installer:0
@ -82,7 +83,7 @@ msgstr "Configurar su Aplicación de Secuencia de la Cuenta"
#. module: account_sequence
#: field:account.sequence.installer,progress:0
msgid "Configuration Progress"
msgstr "Progreso configuración"
msgstr "Progreso de la configuración"
#. module: account_sequence
#: help:account.sequence.installer,suffix:0

View File

@ -8,26 +8,28 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:14+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-03-05 12:14+0000\n"
"Last-Translator: Stanislav Hanzhin <Unknown>\n"
"PO-Revision-Date: 2011-03-14 07:15+0000\n"
"Last-Translator: Chertykov Denis <chertykov@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <ru@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-03-06 04:50+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 12351)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-03-15 04:55+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 12559)\n"
#. module: account_sequence
#: view:account.sequence.installer:0
#: model:ir.actions.act_window,name:account_sequence.action_account_seq_installer
msgid "Account Sequence Application Configuration"
msgstr ""
msgstr "Настройка нумерации по счету"
#. module: account_sequence
#: constraint:account.move:0
msgid ""
"You cannot create entries on different periods/journals in the same move"
msgstr ""
"Вы не можете создавать проводки по разным периодам / журналам в одном "
"действии."
#. module: account_sequence
#: help:account.move,internal_sequence_number:0
@ -74,12 +76,12 @@ msgstr "Следующее число последовательности бу
#. module: account_sequence
#: view:account.sequence.installer:0
msgid "Configure Your Account Sequence Application"
msgstr ""
msgstr "Настройка вашей нумерации по счету"
#. module: account_sequence
#: field:account.sequence.installer,progress:0
msgid "Configuration Progress"
msgstr "Процесс настройки"
msgstr "Выполнение настройки"
#. module: account_sequence
#: help:account.sequence.installer,suffix:0
@ -97,6 +99,8 @@ msgid ""
"This sequence will be used to maintain the internal number for the journal "
"entries related to this journal."
msgstr ""
"Эта последовательность будет использована для внутренней нумерации записей в "
"журнал, связанный с этим журналом."
#. module: account_sequence
#: field:account.sequence.installer,padding:0
@ -125,6 +129,8 @@ msgid ""
"OpenERP will automatically adds some '0' on the left of the 'Next Number' to "
"get the required padding size."
msgstr ""
"OpenERP автоматически добавляет несколько '0' слева от 'Следующее число' для "
" заданного выравнивания."
#. module: account_sequence
#: field:account.sequence.installer,name:0
@ -141,6 +147,8 @@ msgstr "Нельзя сделать проводку по закрытому с
msgid ""
"You cannot create more than one move per period on centralized journal"
msgstr ""
"Вы не можете создать больше одного действия за период по централизованному "
"журналу."
#. module: account_sequence
#: sql_constraint:account.move.line:0
@ -160,7 +168,7 @@ msgstr "account.sequence.installer"
#. module: account_sequence
#: view:account.sequence.installer:0
msgid "Configure"
msgstr "Настройка"
msgstr "Настроить"
#. module: account_sequence
#: help:account.sequence.installer,prefix:0
@ -185,7 +193,7 @@ msgstr "Изображение"
#. module: account_sequence
#: view:account.sequence.installer:0
msgid "title"
msgstr ""
msgstr "title"
#. module: account_sequence
#: sql_constraint:account.journal:0
@ -206,7 +214,7 @@ msgstr "Код журнала должен быть уникальным для
#: constraint:account.move.line:0
msgid ""
"You can not create move line on receivable/payable account without partner"
msgstr ""
msgstr "Нельзя сделать действие по дебетовому/кредитовому счету без партнера"
#. module: account_sequence
#: model:ir.model,name:account_sequence.model_account_journal

View File

@ -125,7 +125,7 @@ class account_voucher(osv.osv):
result = mod_obj.get_object_reference(cr, uid, 'account_voucher', 'view_vendor_payment_form')
result = result and result[1] or False
view_id = result
if not view_id and context.get('line_type', False):
if not view_id and view_type == 'form' and context.get('line_type', False):
if context.get('line_type', False) == 'customer':
result = mod_obj.get_object_reference(cr, uid, 'account_voucher', 'view_vendor_receipt_form')
else:

View File

@ -97,7 +97,7 @@
<field name="state"/>
<field name="reconcile_id"/>
</tree>
</field>
</field>
</page>
</notebook>
<group col="10" colspan="4">
@ -189,7 +189,7 @@
<act_window
id="act_journal_voucher_open"
name="Voucher Entries"
context="{'search_default_journal_id': active_id, 'type':type}"
context="{'search_default_journal_id': active_id, 'type':type, 'default_journal_id': active_id}"
res_model="account.voucher"
src_model="account.journal"/>

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -7,14 +7,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:14+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-10-30 15:18+0000\n"
"Last-Translator: Fabien (Open ERP) <fp@tinyerp.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2011-03-07 07:41+0000\n"
"Last-Translator: Dorin <dhongu@gmail.com>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-15 05:43+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-03-08 04:47+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 12351)\n"
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher.unreconcile:0
@ -51,7 +51,7 @@ msgstr "Particulare"
#: view:account.voucher:0
#: view:sale.receipt.report:0
msgid "Group By..."
msgstr ""
msgstr "Grupează după..."
#. module: account_voucher
#: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:591
@ -62,7 +62,7 @@ msgstr ""
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:0
msgid "Supplier"
msgstr ""
msgstr "Furnizor"
#. module: account_voucher
#: model:ir.actions.report.xml,name:account_voucher.report_account_voucher_print
@ -100,7 +100,7 @@ msgstr ""
#: model:ir.actions.act_window,name:account_voucher.action_view_account_statement_from_invoice_lines
#, python-format
msgid "Import Entries"
msgstr ""
msgstr "Importare intrări"
#. module: account_voucher
#: model:ir.model,name:account_voucher.model_account_voucher_unreconcile
@ -110,7 +110,7 @@ msgstr ""
#. module: account_voucher
#: selection:sale.receipt.report,month:0
msgid "March"
msgstr ""
msgstr "Martie"
#. module: account_voucher
#: model:ir.actions.act_window,help:account_voucher.action_sale_receipt
@ -124,7 +124,7 @@ msgstr ""
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:0
msgid "Pay Bill"
msgstr ""
msgstr "Plătește nota"
#. module: account_voucher
#: field:account.voucher,company_id:0
@ -132,7 +132,7 @@ msgstr ""
#: view:sale.receipt.report:0
#: field:sale.receipt.report,company_id:0
msgid "Company"
msgstr "Companie"
msgstr "Firma"
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:0
@ -157,24 +157,24 @@ msgstr ""
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:0
msgid "Validate"
msgstr ""
msgstr "Validează"
#. module: account_voucher
#: view:sale.receipt.report:0
#: field:sale.receipt.report,day:0
msgid "Day"
msgstr ""
msgstr "Zi"
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:0
msgid "Search Vouchers"
msgstr ""
msgstr "Caută chitanțe"
#. module: account_voucher
#: selection:account.voucher,type:0
#: selection:sale.receipt.report,type:0
msgid "Purchase"
msgstr ""
msgstr "Aprovizionare"
#. module: account_voucher
#: field:account.voucher,account_id:0
@ -186,12 +186,12 @@ msgstr "Cont"
#. module: account_voucher
#: field:account.voucher,line_dr_ids:0
msgid "Debits"
msgstr ""
msgstr "Debite"
#. module: account_voucher
#: view:account.statement.from.invoice.lines:0
msgid "Ok"
msgstr ""
msgstr "Ok"
#. module: account_voucher
#: model:ir.actions.act_window,help:account_voucher.action_sale_receipt_report_all
@ -207,12 +207,12 @@ msgstr ""
#: view:sale.receipt.report:0
#: field:sale.receipt.report,date_due:0
msgid "Due Date"
msgstr ""
msgstr "Data scadenţei"
#. module: account_voucher
#: field:account.voucher,narration:0
msgid "Notes"
msgstr ""
msgstr "Note"
#. module: account_voucher
#: model:ir.actions.act_window,help:account_voucher.action_vendor_receipt
@ -228,7 +228,7 @@ msgstr ""
#: selection:account.voucher,type:0
#: selection:sale.receipt.report,type:0
msgid "Sale"
msgstr ""
msgstr "Vânzări"
#. module: account_voucher
#: field:account.voucher.line,move_line_id:0
@ -238,7 +238,7 @@ msgstr ""
#. module: account_voucher
#: field:account.voucher,reference:0
msgid "Ref #"
msgstr ""
msgstr "Nr ref"
#. module: account_voucher
#: field:account.voucher.line,amount:0
@ -254,23 +254,23 @@ msgstr ""
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:0
msgid "Other Information"
msgstr ""
msgstr "Alte informaţii"
#. module: account_voucher
#: selection:account.voucher,state:0
#: selection:sale.receipt.report,state:0
msgid "Cancelled"
msgstr ""
msgstr "Anulat"
#. module: account_voucher
#: field:account.statement.from.invoice,date:0
msgid "Date payment"
msgstr ""
msgstr "Data plăţii"
#. module: account_voucher
#: model:ir.model,name:account_voucher.model_account_bank_statement_line
msgid "Bank Statement Line"
msgstr ""
msgstr "Linie înregistrare bancă"
#. module: account_voucher
#: model:ir.actions.act_window,name:account_voucher.action_purchase_receipt
@ -287,7 +287,7 @@ msgstr ""
#. module: account_voucher
#: field:account.voucher,tax_id:0
msgid "Tax"
msgstr ""
msgstr "Taxă"
#. module: account_voucher
#: report:voucher.print:0
@ -308,7 +308,7 @@ msgstr "Cont analitic"
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:0
msgid "Payment Information"
msgstr ""
msgstr "Informații plată"
#. module: account_voucher
#: view:account.statement.from.invoice:0
@ -334,7 +334,7 @@ msgstr "Cont:"
#: selection:account.voucher,type:0
#: selection:sale.receipt.report,type:0
msgid "Receipt"
msgstr ""
msgstr "Primire"
#. module: account_voucher
#: report:voucher.print:0
@ -349,12 +349,12 @@ msgstr ""
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:0
msgid "Sales Lines"
msgstr ""
msgstr "Linii vânzări"
#. module: account_voucher
#: report:voucher.print:0
msgid "Date:"
msgstr ""
msgstr "Dată:"
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:0
@ -395,7 +395,7 @@ msgstr "Înregistrări bonuri valorice"
#: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:640
#, python-format
msgid "Error !"
msgstr ""
msgstr "Eroare !"
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:0
@ -410,7 +410,7 @@ msgstr ""
#. module: account_voucher
#: field:account.voucher,name:0
msgid "Memo"
msgstr ""
msgstr "Notă"
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:0
@ -433,12 +433,12 @@ msgstr ""
#. module: account_voucher
#: selection:sale.receipt.report,month:0
msgid "July"
msgstr ""
msgstr "Iulie"
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher.unreconcile:0
msgid "Unreconciliation"
msgstr ""
msgstr "Necompensate"
#. module: account_voucher
#: view:sale.receipt.report:0
@ -451,7 +451,7 @@ msgstr ""
#: code:addons/account_voucher/invoice.py:32
#, python-format
msgid "Pay Invoice"
msgstr ""
msgstr "Plată factură"
#. module: account_voucher
#: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:741
@ -462,7 +462,7 @@ msgstr ""
#. module: account_voucher
#: field:account.voucher,tax_amount:0
msgid "Tax Amount"
msgstr ""
msgstr "Valoare taxă"
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:0
@ -498,18 +498,18 @@ msgstr ""
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:0
msgid "Expense Lines"
msgstr ""
msgstr "Linii de cheltuieli"
#. module: account_voucher
#: field:account.statement.from.invoice,line_ids:0
#: field:account.statement.from.invoice.lines,line_ids:0
msgid "Invoices"
msgstr ""
msgstr "Facturi"
#. module: account_voucher
#: selection:sale.receipt.report,month:0
msgid "December"
msgstr ""
msgstr "Decembrie"
#. module: account_voucher
#: field:account.voucher,line_ids:0
@ -521,7 +521,7 @@ msgstr "Înregistrări bonuri valorice"
#: view:sale.receipt.report:0
#: field:sale.receipt.report,month:0
msgid "Month"
msgstr ""
msgstr "Luna"
#. module: account_voucher
#: field:account.voucher,currency_id:0
@ -544,7 +544,7 @@ msgstr ""
#: view:sale.receipt.report:0
#: field:sale.receipt.report,user_id:0
msgid "Salesman"
msgstr ""
msgstr "Vânzător"
#. module: account_voucher
#: view:sale.receipt.report:0
@ -569,13 +569,13 @@ msgstr ""
#. module: account_voucher
#: report:voucher.print:0
msgid "Currency:"
msgstr ""
msgstr "Monedă:"
#. module: account_voucher
#: view:sale.receipt.report:0
#: field:sale.receipt.report,price_total_tax:0
msgid "Total With Tax"
msgstr ""
msgstr "Total (inclusiv taxe)"
#. module: account_voucher
#: report:voucher.print:0
@ -585,7 +585,7 @@ msgstr "Proformă"
#. module: account_voucher
#: selection:sale.receipt.report,month:0
msgid "August"
msgstr ""
msgstr "August"
#. module: account_voucher
#: model:ir.actions.act_window,help:account_voucher.action_vendor_payment
@ -599,12 +599,12 @@ msgstr ""
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:0
msgid "Total Amount"
msgstr ""
msgstr "Suma totală"
#. module: account_voucher
#: selection:sale.receipt.report,month:0
msgid "June"
msgstr ""
msgstr "Iunie"
#. module: account_voucher
#: field:account.voucher.line,type:0
@ -619,7 +619,7 @@ msgstr ""
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:0
msgid "Payment Terms"
msgstr ""
msgstr "Termeni de plată"
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:0
@ -636,23 +636,23 @@ msgstr "Dată"
#. module: account_voucher
#: selection:sale.receipt.report,month:0
msgid "November"
msgstr ""
msgstr "Noiembrie"
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:0
#: view:sale.receipt.report:0
msgid "Extended Filters..."
msgstr ""
msgstr "Filtre extinse..."
#. module: account_voucher
#: report:voucher.print:0
msgid "Number:"
msgstr ""
msgstr "Număr:"
#. module: account_voucher
#: field:account.bank.statement.line,amount_reconciled:0
msgid "Amount reconciled"
msgstr ""
msgstr "Sumă compensată"
#. module: account_voucher
#: field:account.voucher,analytic_id:0
@ -668,7 +668,7 @@ msgstr ""
#. module: account_voucher
#: selection:sale.receipt.report,month:0
msgid "October"
msgstr ""
msgstr "Octombrie"
#. module: account_voucher
#: field:account.voucher,pre_line:0
@ -678,7 +678,7 @@ msgstr ""
#. module: account_voucher
#: selection:sale.receipt.report,month:0
msgid "January"
msgstr ""
msgstr "Ianuarie"
#. module: account_voucher
#: model:ir.actions.act_window,name:account_voucher.action_voucher_list
@ -689,7 +689,7 @@ msgstr ""
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:0
msgid "Compute Tax"
msgstr ""
msgstr "Calculare taxă"
#. module: account_voucher
#: selection:account.voucher.line,type:0
@ -721,7 +721,7 @@ msgstr ""
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:0
msgid "Post"
msgstr ""
msgstr "Postează"
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:0
@ -732,7 +732,7 @@ msgstr ""
#: view:sale.receipt.report:0
#: field:sale.receipt.report,price_total:0
msgid "Total Without Tax"
msgstr ""
msgstr "Total (fără taxe)"
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:0
@ -771,7 +771,7 @@ msgstr ""
#. module: account_voucher
#: selection:sale.receipt.report,month:0
msgid "September"
msgstr ""
msgstr "Septembrie"
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:0
@ -794,7 +794,7 @@ msgstr "Bon valoric"
#. module: account_voucher
#: model:ir.model,name:account_voucher.model_account_invoice
msgid "Invoice"
msgstr ""
msgstr "Factură"
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:0
@ -839,7 +839,7 @@ msgstr ""
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:0
msgid "Pay"
msgstr ""
msgstr "Plată"
#. module: account_voucher
#: selection:account.voucher.line,type:0
@ -859,7 +859,7 @@ msgstr ""
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:0
msgid "Payment Method"
msgstr ""
msgstr "Metoda de plată"
#. module: account_voucher
#: field:account.voucher.line,name:0
@ -874,7 +874,7 @@ msgstr "Anulat"
#. module: account_voucher
#: selection:sale.receipt.report,month:0
msgid "May"
msgstr ""
msgstr "Mai"
#. module: account_voucher
#: field:account.statement.from.invoice,journal_ids:0
@ -894,7 +894,7 @@ msgstr ""
#: view:account.voucher:0
#: field:account.voucher,line_cr_ids:0
msgid "Credits"
msgstr ""
msgstr "Credite"
#. module: account_voucher
#: field:account.voucher.line,amount_original:0
@ -904,7 +904,7 @@ msgstr ""
#. module: account_voucher
#: report:voucher.print:0
msgid "State:"
msgstr ""
msgstr "Stare:"
#. module: account_voucher
#: field:account.bank.statement.line,voucher_id:0
@ -915,7 +915,7 @@ msgstr ""
#: field:sale.receipt.report,pay_now:0
#: selection:sale.receipt.report,type:0
msgid "Payment"
msgstr ""
msgstr "Plată"
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:0
@ -924,17 +924,17 @@ msgstr ""
#: selection:sale.receipt.report,state:0
#: report:voucher.print:0
msgid "Posted"
msgstr "Publicat"
msgstr "Postat"
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:0
msgid "Customer"
msgstr ""
msgstr "Client"
#. module: account_voucher
#: selection:sale.receipt.report,month:0
msgid "February"
msgstr ""
msgstr "Februarie"
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:0
@ -949,7 +949,7 @@ msgstr ""
#. module: account_voucher
#: selection:sale.receipt.report,month:0
msgid "April"
msgstr ""
msgstr "Aprilie"
#. module: account_voucher
#: field:account.voucher,type:0
@ -980,7 +980,7 @@ msgstr ""
#. module: account_voucher
#: selection:account.voucher,payment_option:0
msgid "Keep Open"
msgstr ""
msgstr "Ține deschis"
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher.unreconcile:0
@ -988,6 +988,8 @@ msgid ""
"If you unreconciliate transactions, you must also verify all the actions "
"that are linked to those transactions because they will not be disable"
msgstr ""
"Daca anulaţi compensarea tranzacţiilor, trebuie să verificaţi toate "
"acţiunile legate de aceste tranzacţii deoarece nu vor fi dezactivate."
#. module: account_voucher
#: field:account.voucher.line,untax_amount:0
@ -1003,7 +1005,7 @@ msgstr ""
#: view:sale.receipt.report:0
#: field:sale.receipt.report,year:0
msgid "Year"
msgstr ""
msgstr "An"
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:0
@ -1015,7 +1017,7 @@ msgstr ""
#: view:account.voucher:0
#: field:account.voucher,amount:0
msgid "Total"
msgstr ""
msgstr "Total"
#~ msgid "Create"
#~ msgstr "Creare"

View File

@ -0,0 +1,272 @@
# Spanish (Paraguay) translation for openobject-addons
# Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2011.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:14+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-03-07 23:12+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: Spanish (Paraguay) <es_PY@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-03-09 04:40+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 12351)\n"
#. module: analytic
#: field:account.analytic.account,child_ids:0
msgid "Child Accounts"
msgstr "Cuentas hijas"
#. module: analytic
#: field:account.analytic.account,name:0
msgid "Account Name"
msgstr ""
#. module: analytic
#: help:account.analytic.line,unit_amount:0
msgid "Specifies the amount of quantity to count."
msgstr "Especifica el valor de las cantidades a contar."
#. module: analytic
#: model:ir.module.module,description:analytic.module_meta_information
msgid ""
"Module for defining analytic accounting object.\n"
" "
msgstr ""
"Módulo para definir objetos contables analíticos.\n"
" "
#. module: analytic
#: field:account.analytic.account,state:0
msgid "State"
msgstr "Departamento"
#. module: analytic
#: field:account.analytic.account,user_id:0
msgid "Account Manager"
msgstr "Gestor contable"
#. module: analytic
#: selection:account.analytic.account,state:0
msgid "Draft"
msgstr "Borrador"
#. module: analytic
#: selection:account.analytic.account,state:0
msgid "Closed"
msgstr "Cierre"
#. module: analytic
#: field:account.analytic.account,debit:0
msgid "Debit"
msgstr "Débito"
#. module: analytic
#: help:account.analytic.account,state:0
msgid ""
"* When an account is created its in 'Draft' state. "
" \n"
"* If any associated partner is there, it can be in 'Open' state. "
" \n"
"* If any pending balance is there it can be in 'Pending'. "
" \n"
"* And finally when all the transactions are over, it can be in 'Close' "
"state. \n"
"* The project can be in either if the states 'Template' and 'Running'.\n"
" If it is template then we can make projects based on the template projects. "
"If its in 'Running' state it is a normal project. "
" \n"
" If it is to be reviewed then the state is 'Pending'.\n"
" When the project is completed the state is set to 'Done'."
msgstr ""
"* Cuando se crea una cuenta, está en estado 'Borrador'.\n"
"* Si se asocia a cualquier empresa, puede estar en estado 'Abierta'.\n"
"* Si existe un saldo pendiente, puede estar en 'Pendiente'.\n"
"* Y finalmente, cuando todas las transacciones están realizadas, puede estar "
"en estado de 'Cerrada'.\n"
"* El proyecto puede estar en los estados 'Plantilla' y 'En proceso.\n"
"Si es una plantilla, podemos hacer proyectos basados en los proyectos "
"plantilla. Si está en estado 'En proceso', es un proyecto normal.\n"
"Si se debe examinar, el estado es 'Pendiente'.\n"
"Cuando el proyecto se ha completado, el estado se establece en 'Realizado'."
#. module: analytic
#: field:account.analytic.account,type:0
msgid "Account Type"
msgstr "Tipo de cuenta"
#. module: analytic
#: selection:account.analytic.account,state:0
msgid "Template"
msgstr "Plantilla"
#. module: analytic
#: selection:account.analytic.account,state:0
msgid "Pending"
msgstr "Pendiente"
#. module: analytic
#: model:ir.model,name:analytic.model_account_analytic_line
msgid "Analytic Line"
msgstr "Línea analítica"
#. module: analytic
#: field:account.analytic.account,description:0
#: field:account.analytic.line,name:0
msgid "Description"
msgstr "Descripción"
#. module: analytic
#: selection:account.analytic.account,type:0
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
#. module: analytic
#: field:account.analytic.account,company_id:0
#: field:account.analytic.line,company_id:0
msgid "Company"
msgstr "Compañía"
#. module: analytic
#: field:account.analytic.account,quantity_max:0
msgid "Maximum Quantity"
msgstr "Cantidad máxima"
#. module: analytic
#: field:account.analytic.line,user_id:0
msgid "User"
msgstr "Usuario"
#. module: analytic
#: field:account.analytic.account,parent_id:0
msgid "Parent Analytic Account"
msgstr "Cuenta analítica padre"
#. module: analytic
#: field:account.analytic.line,date:0
msgid "Date"
msgstr "Fecha"
#. module: analytic
#: field:account.analytic.account,currency_id:0
msgid "Account currency"
msgstr "Moneda contable"
#. module: analytic
#: field:account.analytic.account,quantity:0
#: field:account.analytic.line,unit_amount:0
msgid "Quantity"
msgstr "Cantidad"
#. module: analytic
#: help:account.analytic.line,amount:0
msgid ""
"Calculated by multiplying the quantity and the price given in the Product's "
"cost price. Always expressed in the company main currency."
msgstr ""
"Calculado multiplicando la cantidad y el precio obtenido del precio de coste "
"del producto. Siempre se expresa en la moneda principal de la compañía."
#. module: analytic
#: help:account.analytic.account,quantity_max:0
msgid "Sets the higher limit of quantity of hours."
msgstr "Fija el límite superior de cantidad de horas."
#. module: analytic
#: field:account.analytic.account,credit:0
msgid "Credit"
msgstr "Crédito"
#. module: analytic
#: field:account.analytic.line,amount:0
msgid "Amount"
msgstr "Importe"
#. module: analytic
#: field:account.analytic.account,contact_id:0
msgid "Contact"
msgstr "Contacto"
#. module: analytic
#: constraint:account.analytic.account:0
msgid ""
"Error! The currency has to be the same as the currency of the selected "
"company"
msgstr ""
"¡Error! La moneda debe ser la misma que la moneda de la compañía seleccionada"
#. module: analytic
#: selection:account.analytic.account,state:0
msgid "Cancelled"
msgstr "Cancelado"
#. module: analytic
#: field:account.analytic.account,balance:0
msgid "Balance"
msgstr "Saldo pendiente"
#. module: analytic
#: constraint:account.analytic.account:0
msgid "Error! You can not create recursive analytic accounts."
msgstr "¡Error! No puede crear cuentas analíticas recursivas."
#. module: analytic
#: help:account.analytic.account,type:0
msgid ""
"If you select the View Type, it means you won't allow to create journal "
"entries using that account."
msgstr ""
"Si selecciona el tipo de vista, significa que no permitirá la creación de "
"asientos de diario con esa cuenta."
#. module: analytic
#: field:account.analytic.account,date:0
msgid "Date End"
msgstr "Fecha final"
#. module: analytic
#: field:account.analytic.account,code:0
msgid "Account Code"
msgstr "Código cuenta"
#. module: analytic
#: field:account.analytic.account,complete_name:0
msgid "Full Account Name"
msgstr "Nombre cuenta completo"
#. module: analytic
#: field:account.analytic.line,account_id:0
#: model:ir.model,name:analytic.model_account_analytic_account
#: model:ir.module.module,shortdesc:analytic.module_meta_information
msgid "Analytic Account"
msgstr "Cuenta Analítica"
#. module: analytic
#: selection:account.analytic.account,type:0
msgid "View"
msgstr "Vista"
#. module: analytic
#: field:account.analytic.account,partner_id:0
msgid "Partner"
msgstr "Socio"
#. module: analytic
#: field:account.analytic.account,date_start:0
msgid "Date Start"
msgstr "Fecha inicial"
#. module: analytic
#: selection:account.analytic.account,state:0
msgid "Open"
msgstr "Abierto"
#. module: analytic
#: field:account.analytic.account,line_ids:0
msgid "Analytic Entries"
msgstr "Asientos analíticos"

View File

@ -0,0 +1,112 @@
# Spanish (Paraguay) translation for openobject-addons
# Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2011.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2011-01-03 16:56+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-03-07 23:16+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: Spanish (Paraguay) <es_PY@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-03-09 04:40+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 12351)\n"
#. module: analytic_journal_billing_rate
#: model:ir.module.module,description:analytic_journal_billing_rate.module_meta_information
msgid ""
"\n"
"\n"
" This module allows you to define what is the default invoicing rate for "
"a specific journal on a given account. This is mostly used when a user "
"encodes his timesheet: the values are retrieved and the fields are auto-"
"filled... but the possibility to change these values is still available.\n"
"\n"
" Obviously if no data has been recorded for the current account, the "
"default value is given as usual by the account data so that this module is "
"perfectly compatible with older configurations.\n"
"\n"
" "
msgstr ""
"\n"
"\n"
" Este módulo le permite definir el porcentaje de facturación para un "
"cierto diario en una cuenta dada. Se utiliza principalmente cuando un "
"usuario codifica su hoja de servicios: los valores son recuperados y los "
"campos son auto rellenados aunque la posibilidad de cambiar estos valores "
"está todavía disponible.\n"
"\n"
" Obviamente si no se ha guardado datos para la cuenta actual, se "
"proporciona el valor por defecto para los datos de la cuenta como siempre "
"por lo que este módulo es perfectamente compatible con configuraciones "
"anteriores.\n"
"\n"
" "
#. module: analytic_journal_billing_rate
#: field:analytic_journal_rate_grid,journal_id:0
msgid "Analytic Journal"
msgstr "Diario analítico"
#. module: analytic_journal_billing_rate
#: model:ir.model,name:analytic_journal_billing_rate.model_account_invoice
msgid "Invoice"
msgstr "Factura"
#. module: analytic_journal_billing_rate
#: view:analytic_journal_rate_grid:0
msgid "Billing Rate per Journal for this Analytic Account"
msgstr "Tasa de facturación por diario para esta cuenta analítica"
#. module: analytic_journal_billing_rate
#: field:analytic_journal_rate_grid,account_id:0
#: model:ir.model,name:analytic_journal_billing_rate.model_account_analytic_account
msgid "Analytic Account"
msgstr "Cuenta Analítica"
#. module: analytic_journal_billing_rate
#: model:ir.model,name:analytic_journal_billing_rate.model_analytic_journal_rate_grid
msgid "Relation table between journals and billing rates"
msgstr "Tabla de relación entre diarios y tasas de facturación"
#. module: analytic_journal_billing_rate
#: field:account.analytic.account,journal_rate_ids:0
msgid "Invoicing Rate per Journal"
msgstr "Tasa de facturación por diario"
#. module: analytic_journal_billing_rate
#: model:ir.module.module,shortdesc:analytic_journal_billing_rate.module_meta_information
msgid ""
"Analytic Journal Billing Rate, Define the default invoicing rate for a "
"specific journal"
msgstr ""
"Tasa de facturación diario analítico. Define la tasa de facturación por "
"defecto para un diario en concreto."
#. module: analytic_journal_billing_rate
#: constraint:account.analytic.account:0
msgid ""
"Error! The currency has to be the same as the currency of the selected "
"company"
msgstr ""
"¡Error! La moneda debe ser la misma que la moneda de la compañía seleccionada"
#. module: analytic_journal_billing_rate
#: field:analytic_journal_rate_grid,rate_id:0
msgid "Invoicing Rate"
msgstr "Tasa de facturación"
#. module: analytic_journal_billing_rate
#: constraint:account.analytic.account:0
msgid "Error! You can not create recursive analytic accounts."
msgstr "¡Error! No puede crear cuentas analíticas recursivas."
#. module: analytic_journal_billing_rate
#: model:ir.model,name:analytic_journal_billing_rate.model_hr_analytic_timesheet
msgid "Timesheet Line"
msgstr "Línea hoja de servicios"

View File

@ -0,0 +1,119 @@
# Spanish (Paraguay) translation for openobject-addons
# Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2011.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2011-01-03 16:56+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-03-07 23:26+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: Spanish (Paraguay) <es_PY@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-03-09 04:40+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 12351)\n"
#. module: analytic_user_function
#: field:analytic_user_funct_grid,product_id:0
msgid "Product"
msgstr "Producto"
#. module: analytic_user_function
#: code:addons/analytic_user_function/analytic_user_function.py:96
#: code:addons/analytic_user_function/analytic_user_function.py:131
#, python-format
msgid "Error !"
msgstr "¡Error!"
#. module: analytic_user_function
#: model:ir.model,name:analytic_user_function.model_hr_analytic_timesheet
msgid "Timesheet Line"
msgstr "Línea hoja de servicios"
#. module: analytic_user_function
#: field:analytic_user_funct_grid,account_id:0
#: model:ir.model,name:analytic_user_function.model_account_analytic_account
msgid "Analytic Account"
msgstr "Cuenta Analítica"
#. module: analytic_user_function
#: view:account.analytic.account:0
#: field:account.analytic.account,user_product_ids:0
msgid "Users/Products Rel."
msgstr "Rel. usuarios/productos"
#. module: analytic_user_function
#: field:analytic_user_funct_grid,user_id:0
msgid "User"
msgstr "Usuario"
#. module: analytic_user_function
#: constraint:account.analytic.account:0
msgid ""
"Error! The currency has to be the same as the currency of the selected "
"company"
msgstr ""
"¡Error! La moneda debe ser la misma que la moneda de la compañía seleccionada"
#. module: analytic_user_function
#: code:addons/analytic_user_function/analytic_user_function.py:97
#: code:addons/analytic_user_function/analytic_user_function.py:132
#, python-format
msgid "There is no expense account define for this product: \"%s\" (id:%d)"
msgstr ""
"No se ha definido una cuenta de gastos para este producto: \"%s\" (id:%d)"
#. module: analytic_user_function
#: model:ir.model,name:analytic_user_function.model_analytic_user_funct_grid
msgid "Relation table between users and products on a analytic account"
msgstr "Tabla de relación entre usuarios y productos de una cuenta analítica"
#. module: analytic_user_function
#: model:ir.module.module,description:analytic_user_function.module_meta_information
msgid ""
"\n"
"\n"
" This module allows you to define what is the default function of a "
"specific user on a given account. This is mostly used when a user encodes "
"his timesheet: the values are retrieved and the fields are auto-filled... "
"but the possibility to change these values is still available.\n"
"\n"
" Obviously if no data has been recorded for the current account, the "
"default value is given as usual by the employee data so that this module is "
"perfectly compatible with older configurations.\n"
"\n"
" "
msgstr ""
"\n"
"\n"
" Este módulo le permite definir la función por defecto para un cierto "
"usuario en una cuenta dada. Se utiliza principalmente cuando un usuario "
"codifica su hoja de servicios: los valores son recuperados y los campos son "
"auto rellenados aunque la posibilidad de cambiar estos valores está todavía "
"disponible.\n"
"\n"
" Obviamente si no se ha guardado datos para la cuenta actual, se "
"proporciona el valor por defecto para los datos del empleado como siempre "
"por lo que este módulo es perfectamente compatible con configuraciones "
"anteriores.\n"
"\n"
" "
#. module: analytic_user_function
#: model:ir.module.module,shortdesc:analytic_user_function.module_meta_information
msgid "Analytic User Function"
msgstr "Función analítica de usuario"
#. module: analytic_user_function
#: constraint:account.analytic.account:0
msgid "Error! You can not create recursive analytic accounts."
msgstr "¡Error! No puede crear cuentas analíticas recursivas."
#. module: analytic_user_function
#: view:analytic_user_funct_grid:0
msgid "User's Product for this Analytic Account"
msgstr "Producto del usuario para esta cuenta analítica"

View File

@ -0,0 +1,230 @@
# Spanish (Paraguay) translation for openobject-addons
# Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2011.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:14+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-03-07 23:30+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: Spanish (Paraguay) <es_PY@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-03-09 04:40+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 12351)\n"
#. module: anonymization
#: model:ir.model,name:anonymization.model_ir_model_fields_anonymize_wizard
msgid "ir.model.fields.anonymize.wizard"
msgstr "ir.model.fields.anonymize.wizard"
#. module: anonymization
#: field:ir.model.fields.anonymization,field_name:0
msgid "Field Name"
msgstr "Nombre del Campo"
#. module: anonymization
#: field:ir.model.fields.anonymization,field_id:0
msgid "Field"
msgstr "campo"
#. module: anonymization
#: field:ir.model.fields.anonymization.history,state:0
#: field:ir.model.fields.anonymize.wizard,state:0
msgid "State"
msgstr "Departamento"
#. module: anonymization
#: field:ir.model.fields.anonymize.wizard,file_import:0
msgid "Import"
msgstr "Importar"
#. module: anonymization
#: model:ir.model,name:anonymization.model_ir_model_fields_anonymization
msgid "ir.model.fields.anonymization"
msgstr "ir.model.fields.anonymization"
#. module: anonymization
#: model:ir.module.module,shortdesc:anonymization.module_meta_information
msgid "Database anonymization module"
msgstr "Módulo para hacer anónima la base de datos"
#. module: anonymization
#: field:ir.model.fields.anonymization.history,direction:0
msgid "Direction"
msgstr "Dirección"
#. module: anonymization
#: model:ir.actions.act_window,name:anonymization.action_ir_model_fields_anonymization_tree
#: view:ir.model.fields.anonymization:0
#: model:ir.ui.menu,name:anonymization.menu_administration_anonymization_fields
msgid "Anonymized Fields"
msgstr "Campos hechos anónimos"
#. module: anonymization
#: model:ir.ui.menu,name:anonymization.menu_administration_anonymization
msgid "Database anonymization"
msgstr "Hacer anónima la base de datos"
#. module: anonymization
#: code:addons/anonymization/anonymization.py:55
#: sql_constraint:ir.model.fields.anonymization:0
#, python-format
msgid "You cannot have two records having the same model and the same field"
msgstr ""
"No puede tener dos registros que tengan el mismo modelo y el mismo campo"
#. module: anonymization
#: selection:ir.model.fields.anonymization,state:0
#: selection:ir.model.fields.anonymize.wizard,state:0
msgid "Anonymized"
msgstr "Hecho anónimo"
#. module: anonymization
#: field:ir.model.fields.anonymization,state:0
msgid "unknown"
msgstr "desconocido"
#. module: anonymization
#: field:ir.model.fields.anonymization,model_id:0
msgid "Object"
msgstr "Objeto"
#. module: anonymization
#: field:ir.model.fields.anonymization.history,filepath:0
msgid "File path"
msgstr "Ruta del archivo"
#. module: anonymization
#: field:ir.model.fields.anonymization.history,date:0
msgid "Date"
msgstr "Fecha"
#. module: anonymization
#: field:ir.model.fields.anonymize.wizard,file_export:0
msgid "Export"
msgstr "Exportar"
#. module: anonymization
#: view:ir.model.fields.anonymize.wizard:0
msgid "Reverse the Database Anonymization"
msgstr "Revertir el hacer anónima la base de datos"
#. module: anonymization
#: view:ir.model.fields.anonymize.wizard:0
msgid "Database Anonymization"
msgstr "Hacer anónima la base de datos"
#. module: anonymization
#: model:ir.ui.menu,name:anonymization.menu_administration_anonymization_wizard
msgid "Anonymize database"
msgstr "Hacer anónima la base de datos"
#. module: anonymization
#: view:ir.model.fields.anonymization.history:0
#: field:ir.model.fields.anonymization.history,field_ids:0
msgid "Fields"
msgstr "Campos"
#. module: anonymization
#: selection:ir.model.fields.anonymization,state:0
#: selection:ir.model.fields.anonymize.wizard,state:0
msgid "Clear"
msgstr "Limpiar"
#. module: anonymization
#: selection:ir.model.fields.anonymization.history,direction:0
msgid "clear -> anonymized"
msgstr "Limpiar -> Anónimo"
#. module: anonymization
#: view:ir.model.fields.anonymize.wizard:0
#: field:ir.model.fields.anonymize.wizard,summary:0
msgid "Summary"
msgstr "Resumen"
#. module: anonymization
#: view:ir.model.fields.anonymization:0
msgid "Anonymized Field"
msgstr "Campo anónimo"
#. module: anonymization
#: model:ir.module.module,description:anonymization.module_meta_information
msgid ""
"\n"
"This module allows you to anonymize a database.\n"
" "
msgstr ""
"\n"
"Este módulo le permite hacer anónima una base de datos\n"
" "
#. module: anonymization
#: selection:ir.model.fields.anonymize.wizard,state:0
msgid "Unstable"
msgstr "Inestable"
#. module: anonymization
#: selection:ir.model.fields.anonymization.history,state:0
msgid "Exception occured"
msgstr "Se ha producido una anomalía"
#. module: anonymization
#: selection:ir.model.fields.anonymization,state:0
#: selection:ir.model.fields.anonymize.wizard,state:0
msgid "Not Existing"
msgstr "No existente"
#. module: anonymization
#: field:ir.model.fields.anonymization,model_name:0
msgid "Object Name"
msgstr "Nombre de objeto"
#. module: anonymization
#: model:ir.actions.act_window,name:anonymization.action_ir_model_fields_anonymization_history_tree
#: view:ir.model.fields.anonymization.history:0
#: model:ir.ui.menu,name:anonymization.menu_administration_anonymization_history
msgid "Anonymization History"
msgstr "Histórico de hacer anónima"
#. module: anonymization
#: model:ir.model,name:anonymization.model_ir_model_fields_anonymization_history
msgid "ir.model.fields.anonymization.history"
msgstr "ir.model.fields.anonymization.history"
#. module: anonymization
#: model:ir.actions.act_window,name:anonymization.action_ir_model_fields_anonymize_wizard
#: view:ir.model.fields.anonymize.wizard:0
msgid "Anonymize Database"
msgstr "Hace anónima la base de datos"
#. module: anonymization
#: field:ir.model.fields.anonymize.wizard,name:0
msgid "File Name"
msgstr "Nombre de archivo"
#. module: anonymization
#: selection:ir.model.fields.anonymization.history,direction:0
msgid "anonymized -> clear"
msgstr "Anónimo --> A Limpio"
#. module: anonymization
#: selection:ir.model.fields.anonymization.history,state:0
msgid "Started"
msgstr "Iniciado"
#. module: anonymization
#: selection:ir.model.fields.anonymization.history,state:0
msgid "Done"
msgstr "Hecho"
#. module: anonymization
#: view:ir.model.fields.anonymization.history:0
#: field:ir.model.fields.anonymization.history,msg:0
#: field:ir.model.fields.anonymize.wizard,msg:0
msgid "Message"
msgstr "Mensaje"

View File

@ -8,19 +8,19 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:14+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-02-20 20:53+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-03-08 21:32+0000\n"
"Last-Translator: Emerson <Unknown>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <pt_BR@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-02-21 04:51+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-03-09 04:40+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 12351)\n"
#. module: anonymization
#: model:ir.model,name:anonymization.model_ir_model_fields_anonymize_wizard
msgid "ir.model.fields.anonymize.wizard"
msgstr ""
msgstr "ir.model.fields.anonymize.wizard"
#. module: anonymization
#: field:ir.model.fields.anonymization,field_name:0
@ -46,7 +46,7 @@ msgstr "Importação"
#. module: anonymization
#: model:ir.model,name:anonymization.model_ir_model_fields_anonymization
msgid "ir.model.fields.anonymization"
msgstr ""
msgstr "ir.model.fields.anonymization"
#. module: anonymization
#: model:ir.module.module,shortdesc:anonymization.module_meta_information
@ -56,7 +56,7 @@ msgstr ""
#. module: anonymization
#: field:ir.model.fields.anonymization.history,direction:0
msgid "Direction"
msgstr ""
msgstr "Direção"
#. module: anonymization
#: model:ir.actions.act_window,name:anonymization.action_ir_model_fields_anonymization_tree
@ -86,27 +86,27 @@ msgstr ""
#. module: anonymization
#: field:ir.model.fields.anonymization,state:0
msgid "unknown"
msgstr ""
msgstr "desconhecido"
#. module: anonymization
#: field:ir.model.fields.anonymization,model_id:0
msgid "Object"
msgstr ""
msgstr "Objeto"
#. module: anonymization
#: field:ir.model.fields.anonymization.history,filepath:0
msgid "File path"
msgstr ""
msgstr "Caminho do arquivo"
#. module: anonymization
#: field:ir.model.fields.anonymization.history,date:0
msgid "Date"
msgstr ""
msgstr "Data"
#. module: anonymization
#: field:ir.model.fields.anonymize.wizard,file_export:0
msgid "Export"
msgstr ""
msgstr "Exportar"
#. module: anonymization
#: view:ir.model.fields.anonymize.wizard:0
@ -127,13 +127,13 @@ msgstr ""
#: view:ir.model.fields.anonymization.history:0
#: field:ir.model.fields.anonymization.history,field_ids:0
msgid "Fields"
msgstr ""
msgstr "Campos"
#. module: anonymization
#: selection:ir.model.fields.anonymization,state:0
#: selection:ir.model.fields.anonymize.wizard,state:0
msgid "Clear"
msgstr ""
msgstr "Limpar"
#. module: anonymization
#: selection:ir.model.fields.anonymization.history,direction:0
@ -144,7 +144,7 @@ msgstr ""
#: view:ir.model.fields.anonymize.wizard:0
#: field:ir.model.fields.anonymize.wizard,summary:0
msgid "Summary"
msgstr ""
msgstr "Resumo"
#. module: anonymization
#: view:ir.model.fields.anonymization:0
@ -162,23 +162,23 @@ msgstr ""
#. module: anonymization
#: selection:ir.model.fields.anonymize.wizard,state:0
msgid "Unstable"
msgstr ""
msgstr "Instável"
#. module: anonymization
#: selection:ir.model.fields.anonymization.history,state:0
msgid "Exception occured"
msgstr ""
msgstr "Exceção ocorrida"
#. module: anonymization
#: selection:ir.model.fields.anonymization,state:0
#: selection:ir.model.fields.anonymize.wizard,state:0
msgid "Not Existing"
msgstr ""
msgstr "Inexistente"
#. module: anonymization
#: field:ir.model.fields.anonymization,model_name:0
msgid "Object Name"
msgstr ""
msgstr "Nome do Objeto"
#. module: anonymization
#: model:ir.actions.act_window,name:anonymization.action_ir_model_fields_anonymization_history_tree
@ -190,7 +190,7 @@ msgstr ""
#. module: anonymization
#: model:ir.model,name:anonymization.model_ir_model_fields_anonymization_history
msgid "ir.model.fields.anonymization.history"
msgstr ""
msgstr "ir.model.fields.anonymization.history"
#. module: anonymization
#: model:ir.actions.act_window,name:anonymization.action_ir_model_fields_anonymize_wizard
@ -201,7 +201,7 @@ msgstr ""
#. module: anonymization
#: field:ir.model.fields.anonymize.wizard,name:0
msgid "File Name"
msgstr ""
msgstr "Nome do Arquivo"
#. module: anonymization
#: selection:ir.model.fields.anonymization.history,direction:0

View File

@ -0,0 +1,147 @@
# Spanish (Paraguay) translation for openobject-addons
# Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2011.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:14+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-03-07 23:43+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: Spanish (Paraguay) <es_PY@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-03-09 04:40+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 12351)\n"
#. module: association
#: field:profile.association.config.install_modules_wizard,wiki:0
msgid "Wiki"
msgstr "Wiki"
#. module: association
#: view:profile.association.config.install_modules_wizard:0
msgid "Event Management"
msgstr "Gestión de eventos"
#. module: association
#: field:profile.association.config.install_modules_wizard,project_gtd:0
msgid "Getting Things Done"
msgstr "Conseguir Hacer el Trabajo"
#. module: association
#: model:ir.module.module,description:association.module_meta_information
msgid "This module is to create Profile for Associates"
msgstr "Este módulo sirve para crear perfiles para asociados"
#. module: association
#: field:profile.association.config.install_modules_wizard,progress:0
msgid "Configuration Progress"
msgstr "Progreso de la configuración"
#. module: association
#: view:profile.association.config.install_modules_wizard:0
msgid ""
"Here are specific applications related to the Association Profile you "
"selected."
msgstr ""
"Aquí se muestran aplicaciones específicas relacionadas con el perfil para "
"asociaciones seleccionado."
#. module: association
#: view:profile.association.config.install_modules_wizard:0
msgid "title"
msgstr "título"
#. module: association
#: help:profile.association.config.install_modules_wizard,event_project:0
msgid "Helps you to manage and organize your events."
msgstr "Le ayuda a gestionar y organizar sus eventos."
#. module: association
#: field:profile.association.config.install_modules_wizard,config_logo:0
msgid "Image"
msgstr "Imagen"
#. module: association
#: help:profile.association.config.install_modules_wizard,hr_expense:0
msgid ""
"Tracks and manages employee expenses, and can automatically re-invoice "
"clients if the expenses are project-related."
msgstr ""
"Controla y gestiona los gastos de los empleados y puede re-facturarlos a los "
"clientes de forma automática si los gastos están relacionados con un "
"proyecto."
#. module: association
#: help:profile.association.config.install_modules_wizard,project_gtd:0
msgid ""
"GTD is a methodology to efficiently organise yourself and your tasks. This "
"module fully integrates GTD principle with OpenERP's project management."
msgstr ""
"GTD (consigue hacer el trabajo) es una metodología para organizarse "
"eficazmente usted mismo y sus tareas. Este módulo integra completamente el "
"principio GTD con la gestión de proyectos de OpenERP."
#. module: association
#: view:profile.association.config.install_modules_wizard:0
msgid "Resources Management"
msgstr "Gestión de recursos"
#. module: association
#: model:ir.module.module,shortdesc:association.module_meta_information
msgid "Association profile"
msgstr "Perfil asociación"
#. module: association
#: field:profile.association.config.install_modules_wizard,hr_expense:0
msgid "Expenses Tracking"
msgstr "Seguimiento de gastos"
#. module: association
#: model:ir.actions.act_window,name:association.action_config_install_module
#: view:profile.association.config.install_modules_wizard:0
msgid "Association Application Configuration"
msgstr "Configuración de la aplicación para asociaciones"
#. module: association
#: help:profile.association.config.install_modules_wizard,wiki:0
msgid ""
"Lets you create wiki pages and page groups in order to keep track of "
"business knowledge and share it with and between your employees."
msgstr ""
"Le permite crear páginas wiki y grupos de páginas para no perder de vista el "
"conocimiento del negocio y compartirlo con y entre sus empleados."
#. module: association
#: help:profile.association.config.install_modules_wizard,project:0
msgid ""
"Helps you manage your projects and tasks by tracking them, generating "
"plannings, etc..."
msgstr ""
"Le ayuda a gestionar sus proyectos y tareas realizando un seguimiento de los "
"mismos, generando planificaciones, ..."
#. module: association
#: model:ir.model,name:association.model_profile_association_config_install_modules_wizard
msgid "profile.association.config.install_modules_wizard"
msgstr "perfil.asociacion.config.asistente_instal_modulos"
#. module: association
#: field:profile.association.config.install_modules_wizard,event_project:0
msgid "Events"
msgstr "Eventos"
#. module: association
#: view:profile.association.config.install_modules_wizard:0
#: field:profile.association.config.install_modules_wizard,project:0
msgid "Project Management"
msgstr "Gestión de proyectos"
#. module: association
#: view:profile.association.config.install_modules_wizard:0
msgid "Configure"
msgstr "Configurar"

View File

@ -254,7 +254,7 @@
</record>
<act_window name="Open lots"
domain="[('auction_id', '=', active_id)]"
context="{'search_default_auction_id': [active_id], 'default_auction_id': active_id}"
res_model="auction.lots"
src_model="auction.dates"
id="act_auction_lot_line_open"/>
@ -499,7 +499,7 @@
<!-- Action for Bids -->
<act_window name="Open Bids"
domain="[('lot_id', '=', active_id)]"
context="{'search_default_lot_id': [active_id], 'default_lot_id': active_id}"
res_model="auction.bid_line"
src_model="auction.lots"
id="act_auction_lot_open_bid"/>
@ -769,7 +769,7 @@
<menuitem name="Reporting" id="auction_report_menu" parent="auction_menu_root" sequence="6" groups="group_auction_manager"/>
<act_window name="Deposit slip"
context="{'search_default_partner_id': [active_id]}"
context="{'search_default_partner_id': [active_id], 'default_partner_id': active_id}"
res_model="auction.deposit"
src_model="res.partner"
id="act_auction_lot_open_deposit"/>

2300
addons/auction/i18n/es_PY.po Normal file

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -7,14 +7,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:14+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-02-20 20:50+0000\n"
"Last-Translator: Pedro_Maschio <pedro.bicudo@tgtconsult.com.br>\n"
"PO-Revision-Date: 2011-03-15 00:58+0000\n"
"Last-Translator: Emerson <Unknown>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-02-21 04:51+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 12351)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-03-15 04:55+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 12559)\n"
#. module: auction
#: model:ir.ui.menu,name:auction.auction_report_menu
@ -547,7 +547,7 @@ msgstr "# dos vendedores:"
#: field:report.auction,date:0
#: field:report.object.encoded,date:0
msgid "Create Date"
msgstr "Criar Data"
msgstr "Data de Criação"
#. module: auction
#: view:auction.dates:0
@ -737,7 +737,7 @@ msgstr "Categorias de Objeto"
#. module: auction
#: field:auction.lots.sms.send,app_id:0
msgid "API ID"
msgstr ""
msgstr "API ID"
#. module: auction
#: field:auction.bid,name:0
@ -844,7 +844,7 @@ msgstr ""
#. module: auction
#: model:product.template,name:auction.monproduit_product_template
msgid "Oeuvres a 21%"
msgstr ""
msgstr "Obras a 21%"
#. module: auction
#: field:report.object.encoded,adj:0
@ -1105,7 +1105,7 @@ msgstr "Nome"
#: field:auction.deposit,name:0
#: field:auction.lots,bord_vnd_id:0
msgid "Depositer Inventory"
msgstr ""
msgstr "Inventário do Depositante"
#. module: auction
#: code:addons/auction/auction.py:692
@ -1505,7 +1505,7 @@ msgstr ""
#. module: auction
#: model:account.tax,name:auction.auction_tax1
msgid "TVA"
msgstr ""
msgstr "TVA"
#. module: auction
#: field:auction.lots,important:0
@ -1520,7 +1520,7 @@ msgstr "Total:"
#. module: auction
#: model:account.tax,name:auction.auction_tax2
msgid "TVA1"
msgstr ""
msgstr "TVA1"
#. module: auction
#: view:report.auction.object.date:0
@ -2116,7 +2116,7 @@ msgstr "Erro"
#: field:auction.lots,ach_inv_id:0
#: view:auction.lots.make.invoice.buyer:0
msgid "Buyer Invoice"
msgstr ""
msgstr "Fatura do Comprador"
#. module: auction
#: report:auction.bids:0

View File

@ -0,0 +1,403 @@
# Spanish (Paraguay) translation for openobject-addons
# Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2011.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:14+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-03-08 00:36+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: Spanish (Paraguay) <es_PY@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-03-09 04:40+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 12351)\n"
#. module: audittrail
#: model:ir.module.module,shortdesc:audittrail.module_meta_information
msgid "Audit Trail"
msgstr "Rastro de Auditoría"
#. module: audittrail
#: code:addons/audittrail/audittrail.py:81
#, python-format
msgid "WARNING: audittrail is not part of the pool"
msgstr "Aviso: Auditoría no forma parte del pool"
#. module: audittrail
#: field:audittrail.log.line,log_id:0
msgid "Log"
msgstr "Registro (Log)"
#. module: audittrail
#: view:audittrail.rule:0
#: selection:audittrail.rule,state:0
msgid "Subscribed"
msgstr "Suscrito"
#. module: audittrail
#: model:ir.model,name:audittrail.model_audittrail_rule
msgid "Audittrail Rule"
msgstr "Regla de auditoría"
#. module: audittrail
#: view:audittrail.view.log:0
#: model:ir.actions.act_window,name:audittrail.action_audittrail_log_tree
#: model:ir.ui.menu,name:audittrail.menu_action_audittrail_log_tree
msgid "Audit Logs"
msgstr "Auditar registros"
#. module: audittrail
#: view:audittrail.log:0
#: view:audittrail.rule:0
msgid "Group By..."
msgstr "Agrupar por..."
#. module: audittrail
#: view:audittrail.rule:0
#: field:audittrail.rule,state:0
msgid "State"
msgstr "Departamento"
#. module: audittrail
#: view:audittrail.rule:0
msgid "_Subscribe"
msgstr "_Suscribir"
#. module: audittrail
#: view:audittrail.rule:0
#: selection:audittrail.rule,state:0
msgid "Draft"
msgstr "Borrador"
#. module: audittrail
#: field:audittrail.log.line,old_value:0
msgid "Old Value"
msgstr "Valor anterior"
#. module: audittrail
#: model:ir.actions.act_window,name:audittrail.action_audittrail_view_log
msgid "View log"
msgstr "Ver registro"
#. module: audittrail
#: help:audittrail.rule,log_read:0
msgid ""
"Select this if you want to keep track of read/open on any record of the "
"object of this rule"
msgstr ""
"Seleccione esta opción si desea realizar el seguimiento de la "
"lectura/apertura de cualquier registro del objeto de esta regla."
#. module: audittrail
#: field:audittrail.log,method:0
msgid "Method"
msgstr "Método"
#. module: audittrail
#: field:audittrail.view.log,from:0
msgid "Log From"
msgstr "Registrar desde"
#. module: audittrail
#: field:audittrail.log.line,log:0
msgid "Log ID"
msgstr "ID registro"
#. module: audittrail
#: field:audittrail.log,res_id:0
msgid "Resource Id"
msgstr "Id recurso"
#. module: audittrail
#: help:audittrail.rule,user_id:0
msgid "if User is not added then it will applicable for all users"
msgstr "Si no se añade usuario entonces se aplicará a todos los usuarios."
#. module: audittrail
#: help:audittrail.rule,log_workflow:0
msgid ""
"Select this if you want to keep track of workflow on any record of the "
"object of this rule"
msgstr ""
"Seleccione esta opción si desea realizar el seguimiento del flujo de trabajo "
"de cualquier registro del objeto de esta regla."
#. module: audittrail
#: field:audittrail.rule,user_id:0
msgid "Users"
msgstr "Usuarios"
#. module: audittrail
#: view:audittrail.log:0
msgid "Log Lines"
msgstr "Líneas de registro"
#. module: audittrail
#: view:audittrail.log:0
#: field:audittrail.log,object_id:0
#: field:audittrail.rule,object_id:0
msgid "Object"
msgstr "Objeto"
#. module: audittrail
#: view:audittrail.rule:0
msgid "AuditTrail Rule"
msgstr "Regla auditoría"
#. module: audittrail
#: field:audittrail.view.log,to:0
msgid "Log To"
msgstr "Registrar hasta"
#. module: audittrail
#: view:audittrail.log:0
msgid "New Value Text: "
msgstr "Texto valor nuevo: "
#. module: audittrail
#: view:audittrail.rule:0
msgid "Search Audittrail Rule"
msgstr "Buscar regla auditoría"
#. module: audittrail
#: model:ir.actions.act_window,name:audittrail.action_audittrail_rule_tree
#: model:ir.ui.menu,name:audittrail.menu_action_audittrail_rule_tree
msgid "Audit Rules"
msgstr "Reglas de auditoría"
#. module: audittrail
#: view:audittrail.log:0
msgid "Old Value : "
msgstr "Valor anterior : "
#. module: audittrail
#: field:audittrail.log,name:0
msgid "Resource Name"
msgstr "Nombre del recurso"
#. module: audittrail
#: view:audittrail.log:0
#: field:audittrail.log,timestamp:0
msgid "Date"
msgstr "Fecha"
#. module: audittrail
#: help:audittrail.rule,log_write:0
msgid ""
"Select this if you want to keep track of modification on any record of the "
"object of this rule"
msgstr ""
"Seleccione esta opción si desea realizar el seguimiento de la modificación "
"de cualquier registro del objeto de esta regla."
#. module: audittrail
#: field:audittrail.rule,log_create:0
msgid "Log Creates"
msgstr "Registros creación"
#. module: audittrail
#: help:audittrail.rule,object_id:0
msgid "Select object for which you want to generate log."
msgstr "Seleccione el objeto sobre el cuál quiere generar el historial."
#. module: audittrail
#: view:audittrail.log:0
msgid "Old Value Text : "
msgstr "Texto valor anterior: "
#. module: audittrail
#: field:audittrail.rule,log_workflow:0
msgid "Log Workflow"
msgstr "Registros flujo de trabajo"
#. module: audittrail
#: model:ir.module.module,description:audittrail.module_meta_information
msgid ""
"\n"
" This module gives the administrator the rights\n"
" to track every user operation on all the objects\n"
" of the system.\n"
"\n"
" Administrator can subscribe rules for read,write and\n"
" delete on objects and can check logs.\n"
" "
msgstr ""
"\n"
" Este módulo permite al administrador realizar\n"
" un seguimiento de todas las operaciones de los\n"
" usuarios de todos los objetos del sistema.\n"
"\n"
" El administrador puede definir reglas para leer, escribir\n"
" y eliminar objetos y comprobar los registros.\n"
" "
#. module: audittrail
#: field:audittrail.rule,log_read:0
msgid "Log Reads"
msgstr "Registros lecturas"
#. module: audittrail
#: code:addons/audittrail/audittrail.py:82
#, python-format
msgid "Change audittrail depends -- Setting rule as DRAFT"
msgstr ""
"Cambiar dependencias de rastro de auditoría - Estableciendo regla como "
"BORRADOR"
#. module: audittrail
#: field:audittrail.log,line_ids:0
msgid "Log lines"
msgstr "Líneas de registro"
#. module: audittrail
#: field:audittrail.log.line,field_id:0
msgid "Fields"
msgstr "Campos"
#. module: audittrail
#: view:audittrail.rule:0
msgid "AuditTrail Rules"
msgstr "Reglas de auditoría"
#. module: audittrail
#: help:audittrail.rule,log_unlink:0
msgid ""
"Select this if you want to keep track of deletion on any record of the "
"object of this rule"
msgstr ""
"Seleccione esta opción si desea realizar el seguimiento de la eliminación de "
"cualquier registro del objeto de esta regla."
#. module: audittrail
#: view:audittrail.log:0
#: field:audittrail.log,user_id:0
msgid "User"
msgstr "Usuario"
#. module: audittrail
#: field:audittrail.rule,action_id:0
msgid "Action ID"
msgstr "ID acción"
#. module: audittrail
#: view:audittrail.rule:0
msgid "Users (if User is not added then it will applicable for all users)"
msgstr ""
"Usuarios (si no se añaden usuarios entonces se aplicará para todos los "
"usuarios)"
#. module: audittrail
#: view:audittrail.rule:0
msgid "UnSubscribe"
msgstr "Des-suscribir"
#. module: audittrail
#: field:audittrail.rule,log_unlink:0
msgid "Log Deletes"
msgstr "Registros eliminaciones"
#. module: audittrail
#: field:audittrail.log.line,field_description:0
msgid "Field Description"
msgstr "Descripción campo"
#. module: audittrail
#: view:audittrail.log:0
msgid "Search Audittrail Log"
msgstr "Buscar registro auditoría"
#. module: audittrail
#: field:audittrail.rule,log_write:0
msgid "Log Writes"
msgstr "Registros escrituras"
#. module: audittrail
#: view:audittrail.view.log:0
msgid "Open Logs"
msgstr "Abrir registros"
#. module: audittrail
#: field:audittrail.log.line,new_value_text:0
msgid "New value Text"
msgstr "Texto valor nuevo"
#. module: audittrail
#: field:audittrail.rule,name:0
msgid "Rule Name"
msgstr "Nombre de la regla"
#. module: audittrail
#: field:audittrail.log.line,new_value:0
msgid "New Value"
msgstr "Valor nuevo"
#. module: audittrail
#: view:audittrail.log:0
msgid "AuditTrail Logs"
msgstr "Registros auditoría"
#. module: audittrail
#: model:ir.model,name:audittrail.model_audittrail_log
msgid "Audittrail Log"
msgstr "Historial auditoría"
#. module: audittrail
#: help:audittrail.rule,log_action:0
msgid ""
"Select this if you want to keep track of actions on the object of this rule"
msgstr ""
"Seleccione esta opción si desea realizar el seguimiento de las acciones del "
"objeto de esta regla."
#. module: audittrail
#: view:audittrail.log:0
msgid "New Value : "
msgstr "Valor nuevo : "
#. module: audittrail
#: sql_constraint:audittrail.rule:0
msgid ""
"There is a rule defined on this object\n"
" You can not define other on the same!"
msgstr ""
"Existe una regla definida en este objeto.\n"
" ¡No puede definir otra en el mismo objeto!"
#. module: audittrail
#: field:audittrail.log.line,old_value_text:0
msgid "Old value Text"
msgstr "Texto valor anterior"
#. module: audittrail
#: view:audittrail.view.log:0
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
#. module: audittrail
#: model:ir.model,name:audittrail.model_audittrail_view_log
msgid "View Log"
msgstr "Ver historial"
#. module: audittrail
#: model:ir.model,name:audittrail.model_audittrail_log_line
msgid "Log Line"
msgstr "Línea de registro"
#. module: audittrail
#: field:audittrail.rule,log_action:0
msgid "Log Action"
msgstr "Registros acciones"
#. module: audittrail
#: help:audittrail.rule,log_create:0
msgid ""
"Select this if you want to keep track of creation on any record of the "
"object of this rule"
msgstr ""
"Seleccione esta opción si desea realizar el seguimiento de la creación de "
"cualquier registro del objeto de esta regla."

View File

@ -0,0 +1,538 @@
# Spanish (Paraguay) translation for openobject-addons
# Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2011.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:14+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-03-08 00:42+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: Spanish (Paraguay) <es_PY@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-03-09 04:40+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 12351)\n"
#. module: base_action_rule
#: help:base.action.rule,act_mail_to_user:0
msgid ""
"Check this if you want the rule to send an email to the responsible person."
msgstr ""
"Seleccione esta opción si desea que la regla envíe un correo electrónico a "
"la persona responsable."
#. module: base_action_rule
#: field:base.action.rule,act_remind_partner:0
msgid "Remind Partner"
msgstr "Recordar socio"
#. module: base_action_rule
#: field:base.action.rule,trg_partner_categ_id:0
msgid "Partner Category"
msgstr "Categoría de socio"
#. module: base_action_rule
#: field:base.action.rule,act_mail_to_watchers:0
msgid "Mail to Watchers (CC)"
msgstr "Enviar correo a observadores (CC)"
#. module: base_action_rule
#: field:base.action.rule,trg_state_to:0
msgid "Button Pressed"
msgstr "Botón pulsado"
#. module: base_action_rule
#: field:base.action.rule,model_id:0
msgid "Object"
msgstr "Objeto"
#. module: base_action_rule
#: field:base.action.rule,act_mail_to_email:0
msgid "Mail to these Emails"
msgstr "Enviar correo a estos emails"
#. module: base_action_rule
#: field:base.action.rule,act_state:0
msgid "Set State to"
msgstr "Fijar estado a"
#. module: base_action_rule
#: field:base.action.rule,act_email_from:0
msgid "Email From"
msgstr "Email de"
#. module: base_action_rule
#: view:base.action.rule:0
msgid "Email Body"
msgstr "Mensaje email"
#. module: base_action_rule
#: selection:base.action.rule,trg_date_range_type:0
msgid "Days"
msgstr "Días"
#. module: base_action_rule
#: field:base.action.rule,last_run:0
msgid "Last Run"
msgstr "Última ejecución"
#. module: base_action_rule
#: code:addons/base_action_rule/base_action_rule.py:313
#, python-format
msgid "Error!"
msgstr "¡Error!"
#. module: base_action_rule
#: field:base.action.rule,act_reply_to:0
msgid "Reply-To"
msgstr "Responder a"
#. module: base_action_rule
#: help:base.action.rule,act_email_cc:0
msgid ""
"These people will receive a copy of the future communication between partner "
"and users by email"
msgstr ""
"Esta gente recibirá una copia de las comunicaciones futuras entre empresa y "
"usuarios por correo electrónico."
#. module: base_action_rule
#: selection:base.action.rule,trg_date_range_type:0
msgid "Minutes"
msgstr "Minutos"
#. module: base_action_rule
#: field:base.action.rule,name:0
msgid "Rule Name"
msgstr "Nombre de la regla"
#. module: base_action_rule
#: help:base.action.rule,act_remind_partner:0
msgid ""
"Check this if you want the rule to send a reminder by email to the partner."
msgstr ""
"Seleccione esta opción si desea que la regla envíe un recordatorio por "
"correo electrónico a la empresa."
#. module: base_action_rule
#: view:base.action.rule:0
msgid "Conditions on Model Partner"
msgstr "Condiciones en el modelo empresa"
#. module: base_action_rule
#: selection:base.action.rule,trg_date_type:0
msgid "Deadline"
msgstr "Fecha límite"
#. module: base_action_rule
#: field:base.action.rule,trg_partner_id:0
msgid "Partner"
msgstr "Socio"
#. module: base_action_rule
#: view:base.action.rule:0
msgid "%(object_subject)s = Object subject"
msgstr "%(object_subject)s = Asunto objeto"
#. module: base_action_rule
#: view:base.action.rule:0
msgid "Email Reminders"
msgstr "Recordatorios email"
#. module: base_action_rule
#: view:base.action.rule:0
msgid "Special Keywords to Be Used in The Body"
msgstr "Palabras especiales a usar en el mensaje"
#. module: base_action_rule
#: field:base.action.rule,trg_state_from:0
msgid "State"
msgstr "Departamento"
#. module: base_action_rule
#: model:ir.actions.act_window,help:base_action_rule.base_action_rule_act
msgid ""
"Use automated actions to automatically trigger actions for various screens. "
"Example: a lead created by a specific user may be automatically set to a "
"specific sales team, or an opportunity which still has status pending after "
"14 days might trigger an automatic reminder email."
msgstr ""
"Utilice las acciones automáticas para lanzar automáticamente acciones en "
"varias pantallas. Por ejemplo: una iniciativa creada por un usuario concreto "
"puede ser asignada automáticamente a un equipo de ventas en concreto, o una "
"oportunidad que todaviía esté pendiente tras 14 días puede lanzar un e-mail "
"recordatorio automáticamente."
#. module: base_action_rule
#: help:base.action.rule,act_mail_to_email:0
msgid "Email-id of the persons whom mail is to be sent"
msgstr ""
"ID del email de las personas a quienes el correo electrónico debe ser "
"enviado."
#. module: base_action_rule
#: view:base.action.rule:0
#: model:ir.module.module,shortdesc:base_action_rule.module_meta_information
msgid "Action Rule"
msgstr "Regla acción"
#. module: base_action_rule
#: view:base.action.rule:0
msgid "Fields to Change"
msgstr "Campos a cambiar"
#. module: base_action_rule
#: selection:base.action.rule,trg_date_type:0
msgid "Creation Date"
msgstr "Fecha creación"
#. module: base_action_rule
#: selection:base.action.rule,trg_date_type:0
msgid "Last Action Date"
msgstr "Fecha última acción"
#. module: base_action_rule
#: selection:base.action.rule,trg_date_range_type:0
msgid "Hours"
msgstr "Horas"
#. module: base_action_rule
#: view:base.action.rule:0
msgid "%(object_id)s = Object ID"
msgstr "%(object_id)s = ID objeto"
#. module: base_action_rule
#: view:base.action.rule:0
msgid "Delay After Trigger Date"
msgstr "Retraso después fecha de disparo"
#. module: base_action_rule
#: field:base.action.rule,act_remind_attach:0
msgid "Remind with Attachment"
msgstr "Recordar con adjunto"
#. module: base_action_rule
#: constraint:ir.cron:0
msgid "Invalid arguments"
msgstr "Argumentos no válidos"
#. module: base_action_rule
#: field:base.action.rule,act_user_id:0
msgid "Set Responsible to"
msgstr "Fijar responsable a"
#. module: base_action_rule
#: selection:base.action.rule,trg_date_type:0
msgid "None"
msgstr "Ninguno"
#. module: base_action_rule
#: help:base.action.rule,act_email_to:0
msgid ""
"Use a python expression to specify the right field on which one than we will "
"use for the 'To' field of the header"
msgstr ""
"Utilice una expresión Python para especificar el campo apropiado cuyo "
"contenido se utilizará para el campo \"Para\" de la cabecera del correo."
#. module: base_action_rule
#: view:base.action.rule:0
msgid "%(object_user_phone)s = Responsible phone"
msgstr "%(object_user_phone)s = Teléfono responsable"
#. module: base_action_rule
#: view:base.action.rule:0
msgid ""
"The rule uses the AND operator. The model must match all non-empty fields so "
"that the rule executes the action described in the 'Actions' tab."
msgstr ""
#. module: base_action_rule
#: field:base.action.rule,trg_date_range_type:0
msgid "Delay type"
msgstr "Tipo retraso"
#. module: base_action_rule
#: help:base.action.rule,regex_name:0
msgid ""
"Regular expression for matching name of the resource\n"
"e.g.: 'urgent.*' will search for records having name starting with the "
"string 'urgent'\n"
"Note: This is case sensitive search."
msgstr ""
"Expresión regular para concordar con el nombre del recurso.\n"
"Por ejemplo: 'urgente.*' buscará los registros que su nombre empiecen con el "
"texto 'urgente'\n"
"Nota: Esta búsqueda distingue mayúsculas de minúsculas."
#. module: base_action_rule
#: field:base.action.rule,act_method:0
msgid "Call Object Method"
msgstr "Llamar método objeto"
#. module: base_action_rule
#: field:base.action.rule,act_email_to:0
msgid "Email To"
msgstr "Para"
#. module: base_action_rule
#: help:base.action.rule,act_mail_to_watchers:0
msgid ""
"Check this if you want the rule to mark CC(mail to any other person defined "
"in actions)."
msgstr ""
"Marque esta opción si desea que la regla use CC (envíe correo a otras "
"personas definidas en las acciones)."
#. module: base_action_rule
#: view:base.action.rule:0
msgid "%(partner)s = Partner name"
msgstr "%(partner)s = Nombre empresa"
#. module: base_action_rule
#: view:base.action.rule:0
msgid "Note"
msgstr "Nota"
#. module: base_action_rule
#: help:base.action.rule,act_email_from:0
msgid ""
"Use a python expression to specify the right field on which one than we will "
"use for the 'From' field of the header"
msgstr ""
"Utilice una expresión Python para especificar el campo apropiado cuyo "
"contenido se utilizará para el campo \"Desde\" de la cabecera del correo."
#. module: base_action_rule
#: field:base.action.rule,trg_date_range:0
msgid "Delay after trigger date"
msgstr "Retraso después fecha de disparo"
#. module: base_action_rule
#: view:base.action.rule:0
msgid "Conditions"
msgstr "Condiciones"
#. module: base_action_rule
#: help:base.action.rule,trg_date_range:0
msgid ""
"Delay After Trigger Date,specifies you can put a negative number. If you "
"need a delay before the trigger date, like sending a reminder 15 minutes "
"before a meeting."
msgstr ""
"Retraso después fecha de disparo. Puede poner un número negativo si necesita "
"un retraso antes de la fecha de disparo, como enviar un recordatorio 15 "
"minutos antes de una reunión."
#. module: base_action_rule
#: field:base.action.rule,active:0
msgid "Active"
msgstr "Activo"
#. module: base_action_rule
#: code:addons/base_action_rule/base_action_rule.py:314
#, python-format
msgid "No E-Mail ID Found for your Company address!"
msgstr ""
"¡No se ha encontrado un ID de email para su dirección de la compañía!"
#. module: base_action_rule
#: field:base.action.rule,act_remind_user:0
msgid "Remind Responsible"
msgstr "Recordar responsable"
#. module: base_action_rule
#: model:ir.module.module,description:base_action_rule.module_meta_information
msgid "This module allows to implement action rules for any object."
msgstr ""
"Este módulo permite implementar reglas de acciones para cualquier objeto."
#. module: base_action_rule
#: help:base.action.rule,sequence:0
msgid "Gives the sequence order when displaying a list of rules."
msgstr "Indica el orden de secuencia cuando se muestra una lista de reglas."
#. module: base_action_rule
#: selection:base.action.rule,trg_date_range_type:0
msgid "Months"
msgstr "Meses"
#. module: base_action_rule
#: field:base.action.rule,filter_id:0
msgid "Filter"
msgstr "Filtro"
#. module: base_action_rule
#: selection:base.action.rule,trg_date_type:0
msgid "Date"
msgstr "Fecha"
#. module: base_action_rule
#: help:base.action.rule,server_action_id:0
msgid ""
"Describes the action name.\n"
"eg:on which object which action to be taken on basis of which condition"
msgstr ""
"Describe el nombre de la acción.\n"
"Por ejemplo: Sobre que objeto que acción debe ejecutarse en base a que "
"condición."
#. module: base_action_rule
#: model:ir.model,name:base_action_rule.model_ir_cron
msgid "ir.cron"
msgstr "ir.cron"
#. module: base_action_rule
#: view:base.action.rule:0
msgid "%(object_description)s = Object description"
msgstr "%(object_description)s = Descripción objeto"
#. module: base_action_rule
#: constraint:base.action.rule:0
msgid "Error: The mail is not well formated"
msgstr "Error: El email no está bien formateado"
#. module: base_action_rule
#: view:base.action.rule:0
msgid "Email Actions"
msgstr "Acciones email"
#. module: base_action_rule
#: view:base.action.rule:0
msgid "Email Information"
msgstr "Información email"
#. module: base_action_rule
#: model:ir.model,name:base_action_rule.model_base_action_rule
msgid "Action Rules"
msgstr "Reglas de acciones"
#. module: base_action_rule
#: help:base.action.rule,act_mail_body:0
msgid "Content of mail"
msgstr "Contenido del correo"
#. module: base_action_rule
#: field:base.action.rule,trg_user_id:0
msgid "Responsible"
msgstr "Responsable"
#. module: base_action_rule
#: view:base.action.rule:0
msgid "%(partner_email)s = Partner Email"
msgstr "%(partner_email)s = Email empresa"
#. module: base_action_rule
#: view:base.action.rule:0
msgid "%(object_date)s = Creation date"
msgstr "%(object_date)s = Fecha de creación"
#. module: base_action_rule
#: view:base.action.rule:0
msgid "%(object_user_email)s = Responsible Email"
msgstr "%(object_user_email)s = Email responsable"
#. module: base_action_rule
#: field:base.action.rule,act_mail_body:0
msgid "Mail body"
msgstr "Mensaje correo"
#. module: base_action_rule
#: help:base.action.rule,act_remind_user:0
msgid ""
"Check this if you want the rule to send a reminder by email to the user."
msgstr ""
"Seleccione esta opción si desea que la regla envíe un recordatorio por "
"correo electrónico al usuario."
#. module: base_action_rule
#: view:base.action.rule:0
msgid "Server Action to be Triggered"
msgstr "Acción de servidor a disparar"
#. module: base_action_rule
#: field:base.action.rule,act_mail_to_user:0
msgid "Mail to Responsible"
msgstr "Enviar correo a responsable"
#. module: base_action_rule
#: field:base.action.rule,act_email_cc:0
msgid "Add Watchers (Cc)"
msgstr "Añadir observadores (CC)"
#. module: base_action_rule
#: view:base.action.rule:0
msgid "Conditions on Model Fields"
msgstr "Condiciones en campos de modelo"
#. module: base_action_rule
#: model:ir.actions.act_window,name:base_action_rule.base_action_rule_act
#: model:ir.ui.menu,name:base_action_rule.menu_base_action_rule_form
msgid "Automated Actions"
msgstr "Acciones automatizadas"
#. module: base_action_rule
#: field:base.action.rule,server_action_id:0
msgid "Server Action"
msgstr "Acción servidor"
#. module: base_action_rule
#: field:base.action.rule,regex_name:0
msgid "Regex on Resource Name"
msgstr "Regex sobre nombre recurso"
#. module: base_action_rule
#: help:base.action.rule,act_remind_attach:0
msgid ""
"Check this if you want that all documents attached to the object be attached "
"to the reminder email sent."
msgstr ""
"Marque esta opción si desea que todos los documentos adjuntos al objeto sean "
"adjuntados al correo de recordatorio enviado."
#. module: base_action_rule
#: view:base.action.rule:0
msgid "Conditions on Timing"
msgstr "Condiciones en tiempo"
#. module: base_action_rule
#: field:base.action.rule,sequence:0
msgid "Sequence"
msgstr "Secuencia"
#. module: base_action_rule
#: view:base.action.rule:0
msgid "Actions"
msgstr "Acciones"
#. module: base_action_rule
#: help:base.action.rule,active:0
msgid ""
"If the active field is set to False, it will allow you to hide the rule "
"without removing it."
msgstr ""
"Si el campo activo se desmarca, permite ocultar la regla sin eliminarla."
#. module: base_action_rule
#: view:base.action.rule:0
msgid "%(object_user)s = Responsible name"
msgstr "%(object_user)s = Nombre responsable"
#. module: base_action_rule
#: field:base.action.rule,create_date:0
msgid "Create Date"
msgstr "Fecha de creación"
#. module: base_action_rule
#: view:base.action.rule:0
msgid "Conditions on States"
msgstr "Condiciones en estados"
#. module: base_action_rule
#: field:base.action.rule,trg_date_type:0
msgid "Trigger Date"
msgstr "Fecha activación"

View File

@ -36,6 +36,7 @@
],
"demo_xml" : [],
"update_xml" : [
'security/calendar_security.xml',
'security/ir.model.access.csv',
'wizard/calendar_event_edit_all_view.xml',
'wizard/base_calendar_invite_attendee_view.xml',

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -0,0 +1,8 @@
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<openerp>
<data noupdate="0">
<record model="res.groups" id="base.group_survey_user">
<field name="name">Survey / User</field>
</record>
</data>
</openerp>

View File

@ -4,3 +4,4 @@
"access_res_alarm","res.alarm","model_res_alarm","base.group_user",1,1,1,1
"access_calendar_todo","calendar.todo","model_calendar_todo","base.group_user",1,1,1,1
"access_calendar_event","calendar.event","model_calendar_event","base.group_user",1,1,1,1
"access_calendar_attendee_survey_user","calendar.attendee","model_calendar_attendee","base.group_survey_user",1,0,0,0

1 id name model_id:id group_id:id perm_read perm_write perm_create perm_unlink
4 access_res_alarm res.alarm model_res_alarm base.group_user 1 1 1 1
5 access_calendar_todo calendar.todo model_calendar_todo base.group_user 1 1 1 1
6 access_calendar_event calendar.event model_calendar_event base.group_user 1 1 1 1
7 access_calendar_attendee_survey_user calendar.attendee model_calendar_attendee base.group_survey_user 1 0 0 0

View File

@ -410,7 +410,7 @@
<act_window
id="act_res_partner_jobs"
name="Open Jobs"
context="{'search_default_address_id': [active_id]}"
context="{'search_default_address_id': [active_id], 'default_address_id': active_id}"
res_model="res.partner.job"
src_model="res.partner.address"
/>

View File

@ -0,0 +1,544 @@
# Spanish (Paraguay) translation for openobject-addons
# Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2011.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:14+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-03-08 17:09+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: Spanish (Paraguay) <es_PY@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-03-09 04:39+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 12351)\n"
#. module: base_contact
#: field:res.partner.contact,title:0
msgid "Title"
msgstr "Título"
#. module: base_contact
#: view:res.partner.address:0
msgid "# of Contacts"
msgstr "Número de Contactos"
#. module: base_contact
#: field:res.partner.job,fax:0
msgid "Fax"
msgstr "Fax"
#. module: base_contact
#: view:base.contact.installer:0
msgid "title"
msgstr "título"
#. module: base_contact
#: help:res.partner.job,date_start:0
msgid "Start date of job(Joining Date)"
msgstr "Fecha inicial del trabajo (fecha de unión)."
#. module: base_contact
#: view:base.contact.installer:0
msgid "Select the Option for Addresses Migration"
msgstr "Seleccione la opción para la migración de direcciones"
#. module: base_contact
#: help:res.partner.job,function:0
msgid "Function of this contact with this partner"
msgstr "Función de este contacto con esta empresa."
#. module: base_contact
#: help:res.partner.job,state:0
msgid "Status of Address"
msgstr "Estado de la dirección."
#. module: base_contact
#: help:res.partner.job,name:0
msgid ""
"You may enter Address first,Partner will be linked "
"automatically if any."
msgstr ""
"Puede introducir primero una dirección, se relacionará automáticamente con "
"la empresa si hay una."
#. module: base_contact
#: help:res.partner.job,fax:0
msgid "Job FAX no."
msgstr "Número del Fax del trabajo."
#. module: base_contact
#: field:res.partner.contact,mobile:0
msgid "Mobile"
msgstr "Celular"
#. module: base_contact
#: view:res.partner.contact:0
#: field:res.partner.contact,comment:0
msgid "Notes"
msgstr "Notas"
#. module: base_contact
#: model:process.node,note:base_contact.process_node_contacts0
msgid "People you work with."
msgstr "Gente con la que trabaja."
#. module: base_contact
#: model:process.transition,note:base_contact.process_transition_functiontoaddress0
msgid "Define functions and address."
msgstr "Definir cargos y direcciones."
#. module: base_contact
#: help:res.partner.job,date_stop:0
msgid "Last date of job"
msgstr "Fecha final del trabajo."
#. module: base_contact
#: view:base.contact.installer:0
#: field:base.contact.installer,migrate:0
msgid "Migrate"
msgstr "Migrar"
#. module: base_contact
#: view:res.partner.contact:0
#: field:res.partner.job,name:0
msgid "Partner"
msgstr "Socio"
#. module: base_contact
#: model:process.node,note:base_contact.process_node_function0
msgid "Jobs at a same partner address."
msgstr "Trabajos en la misma dirección de empresa."
#. module: base_contact
#: model:process.node,name:base_contact.process_node_partners0
msgid "Partners"
msgstr "Empresas"
#. module: base_contact
#: field:res.partner.job,state:0
msgid "State"
msgstr "Departamento"
#. module: base_contact
#: help:res.partner.contact,active:0
msgid ""
"If the active field is set to False, it will allow you to "
"hide the partner contact without removing it."
msgstr ""
"Si el campo activo se desmarca, permite ocultar el contacto de la empresa "
"sin eliminarlo."
#. module: base_contact
#: model:ir.module.module,description:base_contact.module_meta_information
msgid ""
"\n"
" This module allows you to manage your contacts entirely.\n"
"\n"
" It lets you define\n"
" *contacts unrelated to a partner,\n"
" *contacts working at several addresses (possibly for different "
"partners),\n"
" *contacts with possibly different functions for each of its job's "
"addresses\n"
"\n"
" It also adds new menu items located in\n"
" Partners \\ Contacts\n"
" Partners \\ Functions\n"
"\n"
" Pay attention that this module converts the existing addresses into "
"\"addresses + contacts\". It means that some fields of the addresses will be "
"missing (like the contact name), since these are supposed to be defined in "
"an other object.\n"
" "
msgstr ""
"\n"
" Este módulo le permite gestionar sus contactos de forma completa.\n"
"\n"
" Le permite definir:\n"
" *contactos sin ninguna relación con una empresa,\n"
" *contactos que trabajan en varias direcciones (probablemente para "
"distintas empresas),\n"
" *contactos con varias funciones para cada una de sus direcciones de "
"trabajo\n"
"\n"
" También añade nuevas entradas de menús localizadas en:\n"
" Empresas \\ Contactos\n"
" Empresas \\ Funciones\n"
"\n"
" Tenga cuidado que este módulo convierte las direcciones existentes en "
"\"direcciones + contactos\". Esto significa que algunos campos de las "
"direcciones desaparecerán (como el nombre del contacto), ya que se supone "
"que estarán definidos en otro objeto.\n"
" "
#. module: base_contact
#: model:ir.module.module,shortdesc:base_contact.module_meta_information
#: model:process.process,name:base_contact.process_process_basecontactprocess0
msgid "Base Contact"
msgstr "Contacto base"
#. module: base_contact
#: field:res.partner.job,date_stop:0
msgid "Date Stop"
msgstr "Fecha final"
#. module: base_contact
#: model:ir.actions.act_window,name:base_contact.action_res_partner_job
msgid "Contact's Jobs"
msgstr "Trabajos del contacto"
#. module: base_contact
#: view:res.partner:0
msgid "Categories"
msgstr "Categorías"
#. module: base_contact
#: help:res.partner.job,sequence_partner:0
msgid ""
"Order of importance of this job title in the list of job "
"title of the linked partner"
msgstr ""
"Orden de importancia de este título de trabajo en la lista de títulos de "
"trabajo de la empresa relacionada."
#. module: base_contact
#: field:res.partner.job,extension:0
msgid "Extension"
msgstr "Extensión"
#. module: base_contact
#: help:res.partner.job,extension:0
msgid "Internal/External extension phone number"
msgstr "Número de extensión telefónica interior/exterior"
#. module: base_contact
#: help:res.partner.job,phone:0
msgid "Job Phone no."
msgstr "Número de teléfono del trabajo."
#. module: base_contact
#: view:res.partner.contact:0
#: field:res.partner.contact,job_ids:0
msgid "Functions and Addresses"
msgstr "Cargos y direcciones"
#. module: base_contact
#: model:ir.model,name:base_contact.model_res_partner_contact
#: field:res.partner.job,contact_id:0
msgid "Contact"
msgstr "Contacto"
#. module: base_contact
#: help:res.partner.job,email:0
msgid "Job E-Mail"
msgstr "Correo electrónico del trabajo."
#. module: base_contact
#: field:res.partner.job,sequence_partner:0
msgid "Partner Seq."
msgstr "Sec. socio"
#. module: base_contact
#: model:process.transition,name:base_contact.process_transition_functiontoaddress0
msgid "Function to address"
msgstr "Cargo a dirección"
#. module: base_contact
#: field:base.contact.installer,progress:0
msgid "Configuration Progress"
msgstr "Progreso de la configuración"
#. module: base_contact
#: field:res.partner.contact,name:0
msgid "Last Name"
msgstr "Apellido"
#. module: base_contact
#: view:res.partner:0
#: view:res.partner.contact:0
msgid "Communication"
msgstr "Comunicación"
#. module: base_contact
#: field:base.contact.installer,config_logo:0
#: field:res.partner.contact,photo:0
msgid "Image"
msgstr "Imagen"
#. module: base_contact
#: selection:res.partner.job,state:0
msgid "Past"
msgstr "Anterior"
#. module: base_contact
#: model:ir.model,name:base_contact.model_res_partner_address
msgid "Partner Addresses"
msgstr "Direcciones de Socio"
#. module: base_contact
#: view:base.contact.installer:0
msgid "Address's Migration to Contacts"
msgstr "Migración de direcciones a contactos"
#. module: base_contact
#: field:res.partner.job,sequence_contact:0
msgid "Contact Seq."
msgstr "Sec. contacto"
#. module: base_contact
#: view:res.partner.address:0
msgid "Search Contact"
msgstr "Buscar contacto"
#. module: base_contact
#: model:ir.actions.act_window,name:base_contact.action_partner_contact_form
#: model:ir.ui.menu,name:base_contact.menu_partner_contact_form
#: model:ir.ui.menu,name:base_contact.menu_purchases_partner_contact_form
#: model:process.node,name:base_contact.process_node_contacts0
#: view:res.partner:0
#: field:res.partner.address,job_ids:0
msgid "Contacts"
msgstr "Contactos"
#. module: base_contact
#: view:base.contact.installer:0
msgid ""
"Due to changes in Address and Partner's relation, some of the details from "
"address are needed to be migrated into contact information."
msgstr ""
"Debido a los cambios en la relación entre Direcciones y Empresas, algunos de "
"los detalles de las direcciones son necesarios migrarlos a la información de "
"contactos."
#. module: base_contact
#: model:process.node,note:base_contact.process_node_addresses0
msgid "Working and private addresses."
msgstr "Direcciones de trabajo y privadas."
#. module: base_contact
#: help:res.partner.job,address_id:0
msgid "Address which is linked to the Partner"
msgstr "Dirección que está relacionada con la empresa."
#. module: base_contact
#: field:res.partner.job,function:0
msgid "Partner Function"
msgstr "Función del socio"
#. module: base_contact
#: help:res.partner.job,other:0
msgid "Additional phone field"
msgstr "Campo para teléfono adicional"
#. module: base_contact
#: field:res.partner.contact,website:0
msgid "Website"
msgstr "Sitio web"
#. module: base_contact
#: view:base.contact.installer:0
msgid "Otherwise these details will not be visible from address/contact."
msgstr "Sino estos detalles no serán visibles desde direcciones/contactos."
#. module: base_contact
#: view:base.contact.installer:0
msgid "Configure"
msgstr "Configurar"
#. module: base_contact
#: field:res.partner.contact,email:0
#: field:res.partner.job,email:0
msgid "E-Mail"
msgstr "E-mail"
#. module: base_contact
#: model:ir.model,name:base_contact.model_base_contact_installer
msgid "base.contact.installer"
msgstr "base.contacto.instalador"
#. module: base_contact
#: view:res.partner.job:0
msgid "Contact Functions"
msgstr "Funciones contacto"
#. module: base_contact
#: field:res.partner.job,phone:0
msgid "Phone"
msgstr "Teléfono"
#. module: base_contact
#: view:base.contact.installer:0
msgid "Do you want to migrate your Address data in Contact Data?"
msgstr "¿Desea migrar los datos de direcciones hacia los datos de contacto?"
#. module: base_contact
#: field:res.partner.contact,active:0
msgid "Active"
msgstr "Activo"
#. module: base_contact
#: field:res.partner.contact,function:0
msgid "Main Function"
msgstr "Función principal"
#. module: base_contact
#: model:process.transition,note:base_contact.process_transition_partnertoaddress0
msgid "Define partners and their addresses."
msgstr "Definir socio y sus direcciones."
#. module: base_contact
#: view:res.partner.contact:0
msgid "Seq."
msgstr "Sec."
#. module: base_contact
#: field:res.partner.contact,lang_id:0
msgid "Language"
msgstr "Idioma"
#. module: base_contact
#: view:res.partner.contact:0
msgid "Extra Information"
msgstr "Información extra"
#. module: base_contact
#: model:process.node,note:base_contact.process_node_partners0
msgid "Companies you work with."
msgstr ""
#. module: base_contact
#: view:res.partner.contact:0
msgid "Partner Contact"
msgstr "Contacto"
#. module: base_contact
#: view:res.partner.contact:0
msgid "General"
msgstr "General"
#. module: base_contact
#: view:res.partner.contact:0
msgid "Photo"
msgstr "Foto"
#. module: base_contact
#: field:res.partner.contact,birthdate:0
msgid "Birth Date"
msgstr "Fecha de nacimiento"
#. module: base_contact
#: help:base.contact.installer,migrate:0
msgid "If you select this, all addresses will be migrated."
msgstr "Si selecciona esta opción, todas las direcciones serán migradas."
#. module: base_contact
#: selection:res.partner.job,state:0
msgid "Current"
msgstr "Actual"
#. module: base_contact
#: field:res.partner.contact,first_name:0
msgid "First Name"
msgstr "Nombre"
#. module: base_contact
#: model:ir.model,name:base_contact.model_res_partner_job
msgid "Contact Partner Function"
msgstr "Función contacto en Socio"
#. module: base_contact
#: field:res.partner.job,other:0
msgid "Other"
msgstr "Otro"
#. module: base_contact
#: model:process.node,name:base_contact.process_node_function0
msgid "Function"
msgstr "Cargo"
#. module: base_contact
#: field:res.partner.address,job_id:0
#: field:res.partner.contact,job_id:0
msgid "Main Job"
msgstr "Trabajo principal"
#. module: base_contact
#: model:process.transition,note:base_contact.process_transition_contacttofunction0
msgid "Defines contacts and functions."
msgstr "Define contactos y cargos."
#. module: base_contact
#: model:process.transition,name:base_contact.process_transition_contacttofunction0
msgid "Contact to function"
msgstr "Contacto a cargo"
#. module: base_contact
#: view:res.partner:0
#: field:res.partner.job,address_id:0
msgid "Address"
msgstr "Dirección"
#. module: base_contact
#: field:res.partner.contact,country_id:0
msgid "Nationality"
msgstr "Nacionalidad"
#. module: base_contact
#: model:ir.actions.act_window,name:base_contact.act_res_partner_jobs
msgid "Open Jobs"
msgstr "Abrir trabajos"
#. module: base_contact
#: field:base.contact.installer,name:0
msgid "Name"
msgstr "Nombre"
#. module: base_contact
#: view:base.contact.installer:0
msgid "You can migrate Partner's current addresses to the contact."
msgstr "Puede migrar las direcciones actuales de la empresa al contacto."
#. module: base_contact
#: field:res.partner.contact,partner_id:0
msgid "Main Employer"
msgstr "Empleado principal"
#. module: base_contact
#: model:ir.actions.act_window,name:base_contact.action_base_contact_installer
msgid "Address Migration"
msgstr "Migración direcciones"
#. module: base_contact
#: view:res.partner:0
msgid "Postal Address"
msgstr "Dirección postal"
#. module: base_contact
#: model:process.node,name:base_contact.process_node_addresses0
#: view:res.partner:0
msgid "Addresses"
msgstr "Direcciones"
#. module: base_contact
#: model:process.transition,name:base_contact.process_transition_partnertoaddress0
msgid "Partner to address"
msgstr "Socio a dirección"
#. module: base_contact
#: field:res.partner.job,date_start:0
msgid "Date Start"
msgstr "Fecha inicial"
#. module: base_contact
#: help:res.partner.job,sequence_contact:0
msgid ""
"Order of importance of this address in the list of "
"addresses of the linked contact"
msgstr ""
"Orden de importancia de esta dirección en la lista de direcciones del "
"contacto relacionado."

View File

@ -0,0 +1,535 @@
# Galician translation for openobject-addons
# Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2011.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:14+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-03-11 17:35+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: Galician <gl@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-03-12 05:02+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 12559)\n"
#. module: base_contact
#: field:res.partner.contact,title:0
msgid "Title"
msgstr "Título"
#. module: base_contact
#: view:res.partner.address:0
msgid "# of Contacts"
msgstr "Número de Contactos"
#. module: base_contact
#: field:res.partner.job,fax:0
msgid "Fax"
msgstr "Fax"
#. module: base_contact
#: view:base.contact.installer:0
msgid "title"
msgstr "título"
#. module: base_contact
#: help:res.partner.job,date_start:0
msgid "Start date of job(Joining Date)"
msgstr "Data inicial do traballo (data de unión)."
#. module: base_contact
#: view:base.contact.installer:0
msgid "Select the Option for Addresses Migration"
msgstr "Seleccione a opción para a migración de enderezos"
#. module: base_contact
#: help:res.partner.job,function:0
msgid "Function of this contact with this partner"
msgstr "Función deste contacto con esta empresa."
#. module: base_contact
#: help:res.partner.job,state:0
msgid "Status of Address"
msgstr "Estado do enderezo."
#. module: base_contact
#: help:res.partner.job,name:0
msgid ""
"You may enter Address first,Partner will be linked "
"automatically if any."
msgstr ""
"Pode introducir primeiro un enderezo, relacionarase automaticamente coa "
"empresa se hai unha."
#. module: base_contact
#: help:res.partner.job,fax:0
msgid "Job FAX no."
msgstr "Número do fax do traballo."
#. module: base_contact
#: field:res.partner.contact,mobile:0
msgid "Mobile"
msgstr "Móbil"
#. module: base_contact
#: view:res.partner.contact:0
#: field:res.partner.contact,comment:0
msgid "Notes"
msgstr "Notas"
#. module: base_contact
#: model:process.node,note:base_contact.process_node_contacts0
msgid "People you work with."
msgstr "Xente con quen traballa."
#. module: base_contact
#: model:process.transition,note:base_contact.process_transition_functiontoaddress0
msgid "Define functions and address."
msgstr "Definir cargos e enderezos."
#. module: base_contact
#: help:res.partner.job,date_stop:0
msgid "Last date of job"
msgstr "Data final do traballo."
#. module: base_contact
#: view:base.contact.installer:0
#: field:base.contact.installer,migrate:0
msgid "Migrate"
msgstr "Migrar"
#. module: base_contact
#: view:res.partner.contact:0
#: field:res.partner.job,name:0
msgid "Partner"
msgstr "Socio"
#. module: base_contact
#: model:process.node,note:base_contact.process_node_function0
msgid "Jobs at a same partner address."
msgstr "Traballos no mesmo enderezo de empresa."
#. module: base_contact
#: model:process.node,name:base_contact.process_node_partners0
msgid "Partners"
msgstr "Socios"
#. module: base_contact
#: field:res.partner.job,state:0
msgid "State"
msgstr "Estado"
#. module: base_contact
#: help:res.partner.contact,active:0
msgid ""
"If the active field is set to False, it will allow you to "
"hide the partner contact without removing it."
msgstr ""
"Se se desmarca o campo activo, permite ocultar o contacto da empresa sen "
"eliminalo."
#. module: base_contact
#: model:ir.module.module,description:base_contact.module_meta_information
msgid ""
"\n"
" This module allows you to manage your contacts entirely.\n"
"\n"
" It lets you define\n"
" *contacts unrelated to a partner,\n"
" *contacts working at several addresses (possibly for different "
"partners),\n"
" *contacts with possibly different functions for each of its job's "
"addresses\n"
"\n"
" It also adds new menu items located in\n"
" Partners \\ Contacts\n"
" Partners \\ Functions\n"
"\n"
" Pay attention that this module converts the existing addresses into "
"\"addresses + contacts\". It means that some fields of the addresses will be "
"missing (like the contact name), since these are supposed to be defined in "
"an other object.\n"
" "
msgstr ""
"\n"
" Este módulo permítelle xestionar os seus contactos por completo. "
"Permítelle definir:*contactos sen ningunha relación cunha empresa,*contactos "
"que traballan en varios enderezos (probablemente para distintas "
"empresas),*contactos con varias funcións para cada un dos seus enderezos de "
"traballo. Engade tamén novas entradas de menús localizadas en: Empresas \\ "
"ContactosEmpresas \\ Funcións. Teña en conta que este módulo converte os "
"enderezos existentes en \"enderezos + contactos\". Isto significa que algúns "
"campos dos enderezos desaparecerán (coma o nome do contacto), xa que se "
"supón que estarán definidos noutro obxecto.\n"
" "
#. module: base_contact
#: model:ir.module.module,shortdesc:base_contact.module_meta_information
#: model:process.process,name:base_contact.process_process_basecontactprocess0
msgid "Base Contact"
msgstr "Contacto base"
#. module: base_contact
#: field:res.partner.job,date_stop:0
msgid "Date Stop"
msgstr "Data remate"
#. module: base_contact
#: model:ir.actions.act_window,name:base_contact.action_res_partner_job
msgid "Contact's Jobs"
msgstr "Traballos do contacto"
#. module: base_contact
#: view:res.partner:0
msgid "Categories"
msgstr "Categorías"
#. module: base_contact
#: help:res.partner.job,sequence_partner:0
msgid ""
"Order of importance of this job title in the list of job "
"title of the linked partner"
msgstr ""
"Orde de importancia deste título de traballo na lista de títulos de traballo "
"da empresa relacionada."
#. module: base_contact
#: field:res.partner.job,extension:0
msgid "Extension"
msgstr "Extensión"
#. module: base_contact
#: help:res.partner.job,extension:0
msgid "Internal/External extension phone number"
msgstr "Número de extensión telefónica interior/exterior"
#. module: base_contact
#: help:res.partner.job,phone:0
msgid "Job Phone no."
msgstr "Número de teléfono do traballo."
#. module: base_contact
#: view:res.partner.contact:0
#: field:res.partner.contact,job_ids:0
msgid "Functions and Addresses"
msgstr "Cargos e enderezos"
#. module: base_contact
#: model:ir.model,name:base_contact.model_res_partner_contact
#: field:res.partner.job,contact_id:0
msgid "Contact"
msgstr "Contacto"
#. module: base_contact
#: help:res.partner.job,email:0
msgid "Job E-Mail"
msgstr "Correo electrónico do traballo"
#. module: base_contact
#: field:res.partner.job,sequence_partner:0
msgid "Partner Seq."
msgstr "Sec. empresa"
#. module: base_contact
#: model:process.transition,name:base_contact.process_transition_functiontoaddress0
msgid "Function to address"
msgstr "Cargo a enderezo"
#. module: base_contact
#: field:base.contact.installer,progress:0
msgid "Configuration Progress"
msgstr "Progreso da configuración"
#. module: base_contact
#: field:res.partner.contact,name:0
msgid "Last Name"
msgstr "Apelidos"
#. module: base_contact
#: view:res.partner:0
#: view:res.partner.contact:0
msgid "Communication"
msgstr "Comunicación"
#. module: base_contact
#: field:base.contact.installer,config_logo:0
#: field:res.partner.contact,photo:0
msgid "Image"
msgstr "Imaxe"
#. module: base_contact
#: selection:res.partner.job,state:0
msgid "Past"
msgstr "Pasado"
#. module: base_contact
#: model:ir.model,name:base_contact.model_res_partner_address
msgid "Partner Addresses"
msgstr "Enderezos de contactos"
#. module: base_contact
#: view:base.contact.installer:0
msgid "Address's Migration to Contacts"
msgstr "Migración de enderezos a contactos"
#. module: base_contact
#: field:res.partner.job,sequence_contact:0
msgid "Contact Seq."
msgstr "Sec. contacto"
#. module: base_contact
#: view:res.partner.address:0
msgid "Search Contact"
msgstr "Buscar contacto"
#. module: base_contact
#: model:ir.actions.act_window,name:base_contact.action_partner_contact_form
#: model:ir.ui.menu,name:base_contact.menu_partner_contact_form
#: model:ir.ui.menu,name:base_contact.menu_purchases_partner_contact_form
#: model:process.node,name:base_contact.process_node_contacts0
#: view:res.partner:0
#: field:res.partner.address,job_ids:0
msgid "Contacts"
msgstr "Contactos"
#. module: base_contact
#: view:base.contact.installer:0
msgid ""
"Due to changes in Address and Partner's relation, some of the details from "
"address are needed to be migrated into contact information."
msgstr ""
"Por causa dos cambios na relación entre Enderezos e Empresas, cómpre migrar "
"algúns dos detalles dos enderezos á información de contactos."
#. module: base_contact
#: model:process.node,note:base_contact.process_node_addresses0
msgid "Working and private addresses."
msgstr "Enderezos de traballo e privadas."
#. module: base_contact
#: help:res.partner.job,address_id:0
msgid "Address which is linked to the Partner"
msgstr "Enderezo que está relacionado coa empresa."
#. module: base_contact
#: field:res.partner.job,function:0
msgid "Partner Function"
msgstr "Función en empresa"
#. module: base_contact
#: help:res.partner.job,other:0
msgid "Additional phone field"
msgstr "Campo para teléfono adicional"
#. module: base_contact
#: field:res.partner.contact,website:0
msgid "Website"
msgstr "Sitio web"
#. module: base_contact
#: view:base.contact.installer:0
msgid "Otherwise these details will not be visible from address/contact."
msgstr "Senón estes detalles non serán visibles desde Enderezos/contactos."
#. module: base_contact
#: view:base.contact.installer:0
msgid "Configure"
msgstr "Configurar"
#. module: base_contact
#: field:res.partner.contact,email:0
#: field:res.partner.job,email:0
msgid "E-Mail"
msgstr "E-Mail"
#. module: base_contact
#: model:ir.model,name:base_contact.model_base_contact_installer
msgid "base.contact.installer"
msgstr "base.contacto.instalador"
#. module: base_contact
#: view:res.partner.job:0
msgid "Contact Functions"
msgstr "Funcións contacto"
#. module: base_contact
#: field:res.partner.job,phone:0
msgid "Phone"
msgstr "Teléfono"
#. module: base_contact
#: view:base.contact.installer:0
msgid "Do you want to migrate your Address data in Contact Data?"
msgstr "Desexa migrar os datos de Enderezos cara ós datos de contacto?"
#. module: base_contact
#: field:res.partner.contact,active:0
msgid "Active"
msgstr "Activo"
#. module: base_contact
#: field:res.partner.contact,function:0
msgid "Main Function"
msgstr "Función principal"
#. module: base_contact
#: model:process.transition,note:base_contact.process_transition_partnertoaddress0
msgid "Define partners and their addresses."
msgstr "Definir empresas e os seus enderezos"
#. module: base_contact
#: view:res.partner.contact:0
msgid "Seq."
msgstr "Sec."
#. module: base_contact
#: field:res.partner.contact,lang_id:0
msgid "Language"
msgstr "Lingua"
#. module: base_contact
#: view:res.partner.contact:0
msgid "Extra Information"
msgstr "Información adicional"
#. module: base_contact
#: model:process.node,note:base_contact.process_node_partners0
msgid "Companies you work with."
msgstr "Empresas onde traballa."
#. module: base_contact
#: view:res.partner.contact:0
msgid "Partner Contact"
msgstr "Contacto"
#. module: base_contact
#: view:res.partner.contact:0
msgid "General"
msgstr "Xeral"
#. module: base_contact
#: view:res.partner.contact:0
msgid "Photo"
msgstr "Foto"
#. module: base_contact
#: field:res.partner.contact,birthdate:0
msgid "Birth Date"
msgstr "Data de nacemento"
#. module: base_contact
#: help:base.contact.installer,migrate:0
msgid "If you select this, all addresses will be migrated."
msgstr "Se selecciona esta opción, migraranse tódolos enderezos."
#. module: base_contact
#: selection:res.partner.job,state:0
msgid "Current"
msgstr "Actual"
#. module: base_contact
#: field:res.partner.contact,first_name:0
msgid "First Name"
msgstr "Nome de pía"
#. module: base_contact
#: model:ir.model,name:base_contact.model_res_partner_job
msgid "Contact Partner Function"
msgstr "Función contacto en empresa"
#. module: base_contact
#: field:res.partner.job,other:0
msgid "Other"
msgstr "Outro"
#. module: base_contact
#: model:process.node,name:base_contact.process_node_function0
msgid "Function"
msgstr "Cargo"
#. module: base_contact
#: field:res.partner.address,job_id:0
#: field:res.partner.contact,job_id:0
msgid "Main Job"
msgstr "Traballo principal"
#. module: base_contact
#: model:process.transition,note:base_contact.process_transition_contacttofunction0
msgid "Defines contacts and functions."
msgstr "Define contactos e cargos."
#. module: base_contact
#: model:process.transition,name:base_contact.process_transition_contacttofunction0
msgid "Contact to function"
msgstr "Contacto a cargo"
#. module: base_contact
#: view:res.partner:0
#: field:res.partner.job,address_id:0
msgid "Address"
msgstr "Enderezo"
#. module: base_contact
#: field:res.partner.contact,country_id:0
msgid "Nationality"
msgstr "Nacionalidade"
#. module: base_contact
#: model:ir.actions.act_window,name:base_contact.act_res_partner_jobs
msgid "Open Jobs"
msgstr "Abrir traballos"
#. module: base_contact
#: field:base.contact.installer,name:0
msgid "Name"
msgstr "Nome"
#. module: base_contact
#: view:base.contact.installer:0
msgid "You can migrate Partner's current addresses to the contact."
msgstr "Pode migrar os enderezos actuais da empresa ó contacto."
#. module: base_contact
#: field:res.partner.contact,partner_id:0
msgid "Main Employer"
msgstr "Empregado principal"
#. module: base_contact
#: model:ir.actions.act_window,name:base_contact.action_base_contact_installer
msgid "Address Migration"
msgstr "Migración enderezos"
#. module: base_contact
#: view:res.partner:0
msgid "Postal Address"
msgstr "Enderezo postal"
#. module: base_contact
#: model:process.node,name:base_contact.process_node_addresses0
#: view:res.partner:0
msgid "Addresses"
msgstr "Enderezos"
#. module: base_contact
#: model:process.transition,name:base_contact.process_transition_partnertoaddress0
msgid "Partner to address"
msgstr "Empresa a enderezo"
#. module: base_contact
#: field:res.partner.job,date_start:0
msgid "Date Start"
msgstr "Data inicio"
#. module: base_contact
#: help:res.partner.job,sequence_contact:0
msgid ""
"Order of importance of this address in the list of "
"addresses of the linked contact"
msgstr ""
"Orde de importancia deste enderezo na lista de enderezos do contacto "
"relacionado."

View File

@ -7,14 +7,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:14+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-01-13 18:04+0000\n"
"Last-Translator: serg_alban <Unknown>\n"
"PO-Revision-Date: 2011-03-14 08:56+0000\n"
"Last-Translator: Chertykov Denis <chertykov@gmail.com>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-15 05:15+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-03-15 04:54+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 12559)\n"
#. module: base_contact
#: field:res.partner.contact,title:0
@ -39,12 +39,12 @@ msgstr "Обращение"
#. module: base_contact
#: help:res.partner.job,date_start:0
msgid "Start date of job(Joining Date)"
msgstr ""
msgstr "Дата начала работы(дата присоединения)"
#. module: base_contact
#: view:base.contact.installer:0
msgid "Select the Option for Addresses Migration"
msgstr ""
msgstr "Выберите опции для перемещения адресов"
#. module: base_contact
#: help:res.partner.job,function:0
@ -68,7 +68,7 @@ msgstr ""
#. module: base_contact
#: help:res.partner.job,fax:0
msgid "Job FAX no."
msgstr ""
msgstr "Рабочий номер факса"
#. module: base_contact
#: field:res.partner.contact,mobile:0
@ -129,6 +129,8 @@ msgid ""
"If the active field is set to False, it will allow you to "
"hide the partner contact without removing it."
msgstr ""
"Если поле 'Активно' имеет значение ложь, то это позволит вам скрыть контакт "
"партнера, не удаляя его."
#. module: base_contact
#: model:ir.module.module,description:base_contact.module_meta_information
@ -196,7 +198,7 @@ msgstr "Внутренний / внешний расширение телефо
#. module: base_contact
#: help:res.partner.job,phone:0
msgid "Job Phone no."
msgstr ""
msgstr "Рабочий телефон"
#. module: base_contact
#: view:res.partner.contact:0
@ -213,7 +215,7 @@ msgstr "Контакт"
#. module: base_contact
#: help:res.partner.job,email:0
msgid "Job E-Mail"
msgstr ""
msgstr "Рабочий e-mail"
#. module: base_contact
#: field:res.partner.job,sequence_partner:0
@ -477,7 +479,7 @@ msgstr "Имя"
#. module: base_contact
#: view:base.contact.installer:0
msgid "You can migrate Partner's current addresses to the contact."
msgstr ""
msgstr "Вы можете переместить текущие адреса контрагента в контакт"
#. module: base_contact
#: field:res.partner.contact,partner_id:0

View File

@ -0,0 +1,87 @@
# Spanish (Paraguay) translation for openobject-addons
# Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2011.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:14+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-03-08 17:36+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: Spanish (Paraguay) <es_PY@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-03-09 04:40+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 12351)\n"
#. module: base_crypt
#: sql_constraint:res.users:0
msgid "You can not have two users with the same login !"
msgstr "¡No puede tener dos usuarios con el mismo identificador de usuario!"
#. module: base_crypt
#: model:ir.model,name:base_crypt.model_res_users
msgid "res.users"
msgstr "res.users"
#. module: base_crypt
#: constraint:res.users:0
msgid "The chosen company is not in the allowed companies for this user"
msgstr ""
"La compañía seleccionada no está en las compañías permitidas para este "
"usuario"
#. module: base_crypt
#: code:addons/base_crypt/crypt.py:132
#, python-format
msgid "Please specify the password !"
msgstr "¡Por favor, escriba una contraseña!"
#. module: base_crypt
#: model:ir.module.module,shortdesc:base_crypt.module_meta_information
msgid "Base - Password Encryption"
msgstr "Base - Encriptación de la Contraseña"
#. module: base_crypt
#: code:addons/base_crypt/crypt.py:132
#, python-format
msgid "Error"
msgstr "Error!"
#. module: base_crypt
#: model:ir.module.module,description:base_crypt.module_meta_information
msgid ""
"This module replaces the cleartext password in the database with a password "
"hash,\n"
"preventing anyone from reading the original password.\n"
"For your existing user base, the removal of the cleartext passwords occurs "
"the first time\n"
"a user logs into the database, after installing base_crypt.\n"
"After installing this module it won't be possible to recover a forgotten "
"password for your\n"
"users, the only solution is for an admin to set a new password.\n"
"\n"
"Note: installing this module does not mean you can ignore basic security "
"measures,\n"
"as the password is still transmitted unencrypted on the network (by the "
"client),\n"
"unless you are using a secure protocol such as XML-RPCS.\n"
" "
msgstr ""
"Este módulo sustituye la contraseña en texto plano por un hash codificado,\n"
"previniendo que alguien pueda leer la contraseña original.\n"
"Para un usuario existente, el borrado de la contraseña en texto plano se "
"realiza la primera vez\n"
"que el usuario se conecte después de instalar base_crypt.\n"
"Después de instalar este módulo los usuarios no podrán recuperar su "
"contraseña,\n"
"un administrador tendrá que introducir una nueva contraseña.\n"
"\n"
"Nota: instalar este módulo no significa que pueda ignorar las medidas "
"básicas de seguridad,\n"
"porque la contraseña es enviada sin codificar por el cliente,\n"
"a menos que utilice un protocolo seguro como XML-RPCS.\n"
" "

View File

@ -0,0 +1,100 @@
# Spanish (Paraguay) translation for openobject-addons
# Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2011.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:14+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-03-08 17:37+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: Spanish (Paraguay) <es_PY@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-03-09 04:39+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 12351)\n"
#. module: base_iban
#: model:ir.module.module,shortdesc:base_iban.module_meta_information
msgid "Create IBAN bank accounts"
msgstr "Crear cuentas banco IBAN"
#. module: base_iban
#: code:addons/base_iban/base_iban.py:120
#, python-format
msgid ""
"The IBAN does not seems to be correct. You should have entered something "
"like this %s"
msgstr ""
"El IBAN no parece que sea correcto. Debería haber introducido algo como esto "
"%s"
#. module: base_iban
#: model:res.partner.bank.type.field,name:base_iban.bank_zip_field
msgid "zip"
msgstr "Código postal"
#. module: base_iban
#: help:res.partner.bank,iban:0
msgid "International Bank Account Number"
msgstr "Núm. cuenta bancaria internacional IBAN"
#. module: base_iban
#: model:ir.model,name:base_iban.model_res_partner_bank
msgid "Bank Accounts"
msgstr "Cuentas de banco"
#. module: base_iban
#: model:res.partner.bank.type.field,name:base_iban.bank_country_field
msgid "country_id"
msgstr "País"
#. module: base_iban
#: model:res.partner.bank.type.field,name:base_iban.bank_swift_field
msgid "bic"
msgstr "BIC"
#. module: base_iban
#: model:res.partner.bank.type.field,name:base_iban.bank_iban_field
msgid "iban"
msgstr "IBAN"
#. module: base_iban
#: code:addons/base_iban/base_iban.py:121
#, python-format
msgid "The IBAN is invalid, It should begin with the country code"
msgstr "El IBAN no es válido, debería empezar con el código del país"
#. module: base_iban
#: field:res.partner.bank,iban:0
msgid "IBAN"
msgstr "IBAN"
#. module: base_iban
#: model:res.partner.bank.type,name:base_iban.bank_iban
msgid "IBAN Account"
msgstr "Cuenta IBAN"
#. module: base_iban
#: model:ir.module.module,description:base_iban.module_meta_information
msgid ""
"\n"
"This module installs the base for IBAN (International Bank Account Number) "
"bank accounts and checks for its validity.\n"
"\n"
" "
msgstr ""
"\n"
"Este módulo instala la base para las cuentas bancarias IBAN (International "
"Bank Account Number; o Número de Cuenta Bancaria Internacional) y comprueba "
"su validez.\n"
"\n"
" "
#. module: base_iban
#: model:res.partner.bank.type.field,name:base_iban.bank_acc_number_field
msgid "acc_number"
msgstr "Número cuenta"

View File

@ -0,0 +1,722 @@
# Spanish (Paraguay) translation for openobject-addons
# Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2011.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:14+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-03-08 18:25+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: Spanish (Paraguay) <es_PY@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-03-09 04:40+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 12351)\n"
#. module: base_module_quality
#: code:addons/base_module_quality/object_test/object_test.py:187
#: code:addons/base_module_quality/object_test/object_test.py:204
#: code:addons/base_module_quality/pep8_test/pep8_test.py:274
#, python-format
msgid "Suggestion"
msgstr "Sugerencia"
#. module: base_module_quality
#: code:addons/base_module_quality/base_module_quality.py:100
#, python-format
msgid "Programming Error"
msgstr "Error de programación"
#. module: base_module_quality
#: code:addons/base_module_quality/method_test/method_test.py:31
#, python-format
msgid "Method Test"
msgstr "Test del método"
#. module: base_module_quality
#: model:ir.module.module,shortdesc:base_module_quality.module_meta_information
msgid "Base module quality - To check the quality of other modules"
msgstr "Módulo base de calidad - Para comprobar la calidad de otros módulos"
#. module: base_module_quality
#: code:addons/base_module_quality/object_test/object_test.py:34
#, python-format
msgid ""
"\n"
"Test checks for fields, views, security rules, dependancy level\n"
msgstr ""
"\n"
"Test para comprobar los campos, vistas, reglas de seguridad y niveles de "
"dependencia\n"
#. module: base_module_quality
#: code:addons/base_module_quality/speed_test/speed_test.py:127
#, python-format
msgid "O(n) or worst"
msgstr ""
#. module: base_module_quality
#: selection:module.quality.detail,state:0
msgid "Skipped"
msgstr "Omitido"
#. module: base_module_quality
#: code:addons/base_module_quality/method_test/method_test.py:46
#, python-format
msgid "Module has no objects"
msgstr "El módulo no tiene objetos"
#. module: base_module_quality
#: code:addons/base_module_quality/speed_test/speed_test.py:49
#, python-format
msgid "Speed Test"
msgstr "Test de velocidad"
#. module: base_module_quality
#: code:addons/base_module_quality/terp_test/terp_test.py:54
#, python-format
msgid "The module does not contain the __openerp__.py file"
msgstr "El módulo no contiene el archivo __openerp__.py"
#. module: base_module_quality
#: code:addons/base_module_quality/method_test/method_test.py:82
#: code:addons/base_module_quality/object_test/object_test.py:187
#: code:addons/base_module_quality/object_test/object_test.py:204
#: code:addons/base_module_quality/pep8_test/pep8_test.py:274
#: code:addons/base_module_quality/speed_test/speed_test.py:144
#: code:addons/base_module_quality/speed_test/speed_test.py:151
#: code:addons/base_module_quality/terp_test/terp_test.py:132
#: code:addons/base_module_quality/workflow_test/workflow_test.py:143
#, python-format
msgid "Object Name"
msgstr "Nombre del objeto"
#. module: base_module_quality
#: code:addons/base_module_quality/method_test/method_test.py:54
#: code:addons/base_module_quality/method_test/method_test.py:61
#: code:addons/base_module_quality/method_test/method_test.py:68
#, python-format
msgid "Ok"
msgstr "Aceptar"
#. module: base_module_quality
#: code:addons/base_module_quality/terp_test/terp_test.py:34
#, python-format
msgid ""
"This test checks if the module satisfies the current coding standard used by "
"OpenERP."
msgstr ""
"Este test comprueba si el módulo satisface los estándares de código actuales "
"de OpenERP."
#. module: base_module_quality
#: code:addons/base_module_quality/wizard/quality_save_report.py:46
#, python-format
msgid "No report to save!"
msgstr "¡No hay informe a guardar!"
#. module: base_module_quality
#: code:addons/base_module_quality/object_test/object_test.py:177
#, python-format
msgid "Result of dependancy in %"
msgstr "Resultado de la dependencia en %"
#. module: base_module_quality
#: help:module.quality.detail,state:0
msgid ""
"The test will be completed only if the module is installed or if the test "
"may be processed on uninstalled module."
msgstr ""
"El test sólo se podrá completar si el módulo está instalado o si se puede "
"probar con el módulo desinstalado."
#. module: base_module_quality
#: code:addons/base_module_quality/pylint_test/pylint_test.py:99
#, python-format
msgid "Result (/10)"
msgstr "Resultado (/10)"
#. module: base_module_quality
#: code:addons/base_module_quality/terp_test/terp_test.py:33
#, python-format
msgid "Terp Test"
msgstr "Test terp"
#. module: base_module_quality
#: code:addons/base_module_quality/object_test/object_test.py:33
#, python-format
msgid "Object Test"
msgstr "Test objeto"
#. module: base_module_quality
#: view:module.quality.detail:0
msgid "Save Report"
msgstr "Guardar informe"
#. module: base_module_quality
#: code:addons/base_module_quality/wizard/module_quality_check.py:46
#: model:ir.actions.wizard,name:base_module_quality.create_quality_check_id
#, python-format
msgid "Quality Check"
msgstr "Comprobar la calidad"
#. module: base_module_quality
#: code:addons/base_module_quality/speed_test/speed_test.py:128
#, python-format
msgid "Not Efficient"
msgstr "No es eficiente"
#. module: base_module_quality
#: code:addons/base_module_quality/wizard/quality_save_report.py:46
#, python-format
msgid "Warning"
msgstr "Advertencia"
#. module: base_module_quality
#: code:addons/base_module_quality/unit_test/unit_test.py:35
#, python-format
msgid "Unit Test"
msgstr "Test unitario"
#. module: base_module_quality
#: code:addons/base_module_quality/speed_test/speed_test.py:151
#, python-format
msgid "Reading Complexity"
msgstr "Complejidad de lectura"
#. module: base_module_quality
#: code:addons/base_module_quality/pep8_test/pep8_test.py:267
#, python-format
msgid "Result of pep8_test in %"
msgstr "Resultado del test pep8 en %"
#. module: base_module_quality
#: field:module.quality.detail,state:0
msgid "State"
msgstr "Departamento"
#. module: base_module_quality
#: code:addons/base_module_quality/unit_test/unit_test.py:50
#, python-format
msgid "Module does not have 'unit_test/test.py' file"
msgstr "El módulo no tiene un archivo 'unit_test/test.py'"
#. module: base_module_quality
#: field:module.quality.detail,ponderation:0
msgid "Ponderation"
msgstr "Ponderación"
#. module: base_module_quality
#: code:addons/base_module_quality/object_test/object_test.py:177
#, python-format
msgid "Result of Security in %"
msgstr "Resultado de seguridad en %"
#. module: base_module_quality
#: help:module.quality.detail,ponderation:0
msgid ""
"Some tests are more critical than others, so they have a bigger weight in "
"the computation of final rating"
msgstr ""
"Algunas pruebas son más críticas que otras, por lo que tienen un mayor peso "
"en el cálculo de la valoración final."
#. module: base_module_quality
#: code:addons/base_module_quality/speed_test/speed_test.py:120
#, python-format
msgid "No enough data"
msgstr "No hay datos suficientes"
#. module: base_module_quality
#: code:addons/base_module_quality/terp_test/terp_test.py:132
#, python-format
msgid "Result (/1)"
msgstr "Resultado (/1)"
#. module: base_module_quality
#: code:addons/base_module_quality/speed_test/speed_test.py:151
#, python-format
msgid "N (Number of Records)"
msgstr "N (Número de registros)"
#. module: base_module_quality
#: code:addons/base_module_quality/speed_test/speed_test.py:133
#, python-format
msgid "No data"
msgstr "Sin datos"
#. module: base_module_quality
#: model:ir.model,name:base_module_quality.model_module_quality_detail
msgid "module.quality.detail"
msgstr "módulo.calidad.detalle"
#. module: base_module_quality
#: wizard_field:quality_detail_save,init,module_file:0
msgid "Save report"
msgstr "Guardar informe"
#. module: base_module_quality
#: code:addons/base_module_quality/workflow_test/workflow_test.py:34
#, python-format
msgid ""
"This test checks where object has workflow or not on it if there is a state "
"field and several buttons on it and also checks validity of workflow xml file"
msgstr ""
"Este test comprueba si el objeto tiene un flujo de trabajo, si hay un campo "
"de estado y varios botones y también comprueba la validez del archivo xml "
"del flujo de trabajo"
#. module: base_module_quality
#: code:addons/base_module_quality/structure_test/structure_test.py:151
#, python-format
msgid "Result in %"
msgstr "Resultado en %"
#. module: base_module_quality
#: wizard_view:quality_detail_save,init:0
msgid "Standard entries"
msgstr "Asientos estándares"
#. module: base_module_quality
#: code:addons/base_module_quality/pep8_test/pep8_test.py:58
#: code:addons/base_module_quality/pylint_test/pylint_test.py:88
#, python-format
msgid "No python file found"
msgstr "No se ha encontrado un archivo Python"
#. module: base_module_quality
#: code:addons/base_module_quality/speed_test/speed_test.py:144
#: view:module.quality.check:0
#: view:module.quality.detail:0
#, python-format
msgid "Result"
msgstr "Resultados"
#. module: base_module_quality
#: field:module.quality.detail,message:0
msgid "Message"
msgstr "Mensaje"
#. module: base_module_quality
#: view:module.quality.detail:0
msgid "Detail"
msgstr "Detalle"
#. module: base_module_quality
#: field:module.quality.detail,note:0
msgid "Note"
msgstr "Nota"
#. module: base_module_quality
#: code:addons/base_module_quality/speed_test/speed_test.py:85
#, python-format
msgid ""
"<html>O(1) means that the number of SQL requests to read the object does not "
"depand on the number of objects we are reading. This feature is mostly "
"wished.\n"
"</html>"
msgstr ""
"<html>O(1) significa que el número de peticiones SQL para leer el objeto no "
"depende el número de objetos que estamos leyendo. Esta característica sería "
"la más deseable.\n"
"</html>"
#. module: base_module_quality
#: code:addons/base_module_quality/terp_test/terp_test.py:120
#, python-format
msgid "__openerp__.py file"
msgstr "archivo __openerp__.py"
#. module: base_module_quality
#: code:addons/base_module_quality/unit_test/unit_test.py:70
#, python-format
msgid "Status"
msgstr "Estado"
#. module: base_module_quality
#: view:module.quality.check:0
#: field:module.quality.check,check_detail_ids:0
msgid "Tests"
msgstr "Tests"
#. module: base_module_quality
#: code:addons/base_module_quality/speed_test/speed_test.py:50
#, python-format
msgid ""
"\n"
"This test checks the speed of the module. Note that at least 5 demo data is "
"needed in order to run it.\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"Este test comprueba la velocidad del módulo. Observe que se necesitan por lo "
"menos 5 datos de demostración para poder ejecutarlo.\n"
"\n"
#. module: base_module_quality
#: code:addons/base_module_quality/pylint_test/pylint_test.py:71
#, python-format
msgid "Unable to parse the result. Check the details."
msgstr "No se pudo parsear el resultado. Compruebe los detalles."
#. module: base_module_quality
#: code:addons/base_module_quality/structure_test/structure_test.py:33
#, python-format
msgid ""
"\n"
"This test checks if the module satisfy tiny structure\n"
msgstr ""
"\n"
"Este test comprueba si el módulo satisface la estructura de tiny.\n"
#. module: base_module_quality
#: code:addons/base_module_quality/structure_test/structure_test.py:151
#: code:addons/base_module_quality/workflow_test/workflow_test.py:136
#, python-format
msgid "Module Name"
msgstr "Nombre del módulo"
#. module: base_module_quality
#: code:addons/base_module_quality/unit_test/unit_test.py:56
#, python-format
msgid "Error! Module is not properly loaded/installed"
msgstr "¡Error! El módulo no está cargado/instalado correctamente"
#. module: base_module_quality
#: code:addons/base_module_quality/speed_test/speed_test.py:115
#: code:addons/base_module_quality/speed_test/speed_test.py:116
#, python-format
msgid "Error in Read method"
msgstr "Error en el método de lectura"
#. module: base_module_quality
#: code:addons/base_module_quality/speed_test/speed_test.py:138
#, python-format
msgid "Score is below than minimal score(%s%%)"
msgstr "La puntuación está por debajo de la mínima(%s%%)"
#. module: base_module_quality
#: code:addons/base_module_quality/speed_test/speed_test.py:151
#, python-format
msgid "N/2"
msgstr "N/2"
#. module: base_module_quality
#: code:addons/base_module_quality/method_test/method_test.py:57
#: code:addons/base_module_quality/method_test/method_test.py:64
#: code:addons/base_module_quality/method_test/method_test.py:71
#, python-format
msgid "Exception"
msgstr "Excepción"
#. module: base_module_quality
#: code:addons/base_module_quality/base_module_quality.py:100
#, python-format
msgid "Test Is Not Implemented"
msgstr "El test no está implementado"
#. module: base_module_quality
#: code:addons/base_module_quality/speed_test/speed_test.py:151
#, python-format
msgid "N"
msgstr "N"
#. module: base_module_quality
#: model:ir.actions.wizard,name:base_module_quality.quality_detail_save
msgid "Report Save"
msgstr "Guardar informe"
#. module: base_module_quality
#: code:addons/base_module_quality/structure_test/structure_test.py:172
#, python-format
msgid "Feedback about structure of module"
msgstr "Información sobre la estructura del módulo"
#. module: base_module_quality
#: code:addons/base_module_quality/speed_test/speed_test.py:73
#, python-format
msgid ""
"Given module has no objects.Speed test can work only when new objects are "
"created in the module along with demo data"
msgstr ""
"El módulo no tiene objetos. El test de velocidad sólo puede ejecutarse "
"cuando se crean nuevos objetos en el módulo junto con datos de demostración"
#. module: base_module_quality
#: code:addons/base_module_quality/pylint_test/pylint_test.py:32
#, python-format
msgid ""
"This test uses Pylint and checks if the module satisfies the coding standard "
"of Python. See http://www.logilab.org/project/name/pylint for further info.\n"
" "
msgstr ""
"Este test utiliza Pylint y comprueba si el módulo satisface los estándares "
"de código Python. Consulte http://www.logilab.org/project/name/pylint para "
"más información.\n"
" "
#. module: base_module_quality
#: code:addons/base_module_quality/workflow_test/workflow_test.py:143
#, python-format
msgid "Feed back About Workflow of Module"
msgstr "Información sobre el flujo de trabajo del módulo"
#. module: base_module_quality
#: code:addons/base_module_quality/workflow_test/workflow_test.py:129
#, python-format
msgid "No Workflow define"
msgstr "No se ha definido flujo de trabajo"
#. module: base_module_quality
#: selection:module.quality.detail,state:0
msgid "Done"
msgstr "Hecho"
#. module: base_module_quality
#: wizard_button:quality_detail_save,init,end:0
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
#. module: base_module_quality
#: code:addons/base_module_quality/pep8_test/pep8_test.py:32
#, python-format
msgid ""
"\n"
"PEP-8 Test , copyright of py files check, method can not call from loops\n"
msgstr ""
"\n"
"Test PEP-8, comprobación del copyright de los ficheros py y que los métodos "
"no sean llamados desde bucles\n"
#. module: base_module_quality
#: field:module.quality.check,final_score:0
msgid "Final Score (%)"
msgstr "Puntuación final (%)"
#. module: base_module_quality
#: code:addons/base_module_quality/pylint_test/pylint_test.py:61
#, python-format
msgid ""
"Error. Is pylint correctly installed? (http://pypi.python.org/pypi/pylint)"
msgstr ""
"Error. ¿Está pylint correctamente instalado? "
"(http://pypi.python.org/pypi/pylint)"
#. module: base_module_quality
#: code:addons/base_module_quality/speed_test/speed_test.py:125
#, python-format
msgid "Efficient"
msgstr "Eficiente"
#. module: base_module_quality
#: field:module.quality.check,name:0
msgid "Rated Module"
msgstr "Módulo evaluado"
#. module: base_module_quality
#: code:addons/base_module_quality/workflow_test/workflow_test.py:33
#, python-format
msgid "Workflow Test"
msgstr "Test del flujo de trabajo"
#. module: base_module_quality
#: code:addons/base_module_quality/unit_test/unit_test.py:36
#, python-format
msgid ""
"\n"
"This test checks the Unit Test(PyUnit) Cases of the module. Note that "
"'unit_test/test.py' is needed in module.\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"Este test comprueba los casos del test unitario (PyUnit) del módulo. Observe "
"que es necesario definir 'unit_test/test.py' en el módulo.\n"
"\n"
#. module: base_module_quality
#: code:addons/base_module_quality/method_test/method_test.py:32
#, python-format
msgid ""
"\n"
"This test checks if the module classes are raising exception when calling "
"basic methods or not.\n"
msgstr ""
"\n"
"Este test comprueba si las clases del módulo están lanzando una excepción o "
"no cuando se llaman a los métodos básicos.\n"
#. module: base_module_quality
#: field:module.quality.detail,detail:0
msgid "Details"
msgstr "Detalles"
#. module: base_module_quality
#: code:addons/base_module_quality/speed_test/speed_test.py:119
#, python-format
msgid "Warning! Not enough demo data"
msgstr "¡Aviso! No hay suficientes datos de demostración."
#. module: base_module_quality
#: code:addons/base_module_quality/pylint_test/pylint_test.py:31
#, python-format
msgid "Pylint Test"
msgstr "Test Pylint"
#. module: base_module_quality
#: code:addons/base_module_quality/pep8_test/pep8_test.py:31
#, python-format
msgid "PEP-8 Test"
msgstr "Test PEP-8"
#. module: base_module_quality
#: code:addons/base_module_quality/object_test/object_test.py:187
#, python-format
msgid "Field name"
msgstr "Nombre del Campo"
#. module: base_module_quality
#: code:addons/base_module_quality/speed_test/speed_test.py:151
#, python-format
msgid "1"
msgstr "1"
#. module: base_module_quality
#: code:addons/base_module_quality/speed_test/speed_test.py:132
#, python-format
msgid "Warning! Object has no demo data"
msgstr "¡Aviso! El objeto no tiene datos de demostración"
#. module: base_module_quality
#: code:addons/base_module_quality/terp_test/terp_test.py:140
#, python-format
msgid "Tag Name"
msgstr "Nombre de la etiqueta"
#. module: base_module_quality
#: wizard_field:quality_detail_save,init,name:0
msgid "File name"
msgstr "Nombre del archivo"
#. module: base_module_quality
#: model:ir.module.module,description:base_module_quality.module_meta_information
msgid ""
"\n"
"The aim of this module is to check the quality of other modules.\n"
"\n"
"It defines a wizard on the list of modules in OpenERP, which allows you to\n"
"evaluate them on different criteria such as: the respect of OpenERP coding\n"
"standards, the speed efficiency...\n"
"\n"
"This module also provides generic framework to define your own quality "
"test.\n"
"For further info, coders may take a look into base_module_quality\\"
"README.txt\n"
"\n"
"WARNING: This module can not work as a ZIP file, you must unzip it before\n"
"using it, otherwise it may crash.\n"
" "
msgstr ""
"\n"
"El propósito de este módulo es el de comprobar la calidad de otros módulos.\n"
"\n"
"Proporciona un asistente en la lista de módulos de OpenERP, el cual le "
"permitirá\n"
"evaluarlos bajo diferentes criterios como: la conformidad a los estándares\n"
"de código OpenERP, la eficiencia en velocidad, ...\n"
"\n"
"El módulo también proporciona una plataforma genérica para definir sus "
"propios tests de calidad.\n"
"Para más información, los programadores pueden mirar base_module_quality\\"
"README.txt\n"
"\n"
"AVISO: Este módulo no puede trabajar como archivo ZIP, debe descomprimirlo "
"antes\n"
"de utilizarlo, en caso contrario puede fallar.\n"
" "
#. module: base_module_quality
#: model:ir.model,name:base_module_quality.model_module_quality_check
msgid "module.quality.check"
msgstr "módulo.calidad.comprobación"
#. module: base_module_quality
#: field:module.quality.detail,name:0
msgid "Name"
msgstr "Nombre"
#. module: base_module_quality
#: code:addons/base_module_quality/object_test/object_test.py:177
#: code:addons/base_module_quality/workflow_test/workflow_test.py:136
#, python-format
msgid "Result of views in %"
msgstr "Resultado de las vistas en %"
#. module: base_module_quality
#: field:module.quality.detail,score:0
msgid "Score (%)"
msgstr "Puntuación (%)"
#. module: base_module_quality
#: help:quality_detail_save,init,name:0
msgid "Save report as .html format"
msgstr "Guardar el informe como archivo con formato .html"
#. module: base_module_quality
#: code:addons/base_module_quality/base_module_quality.py:269
#, python-format
msgid "The module has to be installed before running this test."
msgstr "El módulo tiene que estar instalado antes de ejecutar este test."
#. module: base_module_quality
#: code:addons/base_module_quality/speed_test/speed_test.py:123
#, python-format
msgid "O(1)"
msgstr "O(1)"
#. module: base_module_quality
#: code:addons/base_module_quality/object_test/object_test.py:177
#, python-format
msgid "Result of fields in %"
msgstr "Resultado de los campos en %"
#. module: base_module_quality
#: code:addons/base_module_quality/unit_test/unit_test.py:70
#: view:module.quality.detail:0
#: field:module.quality.detail,summary:0
#, python-format
msgid "Summary"
msgstr "Resúmen"
#. module: base_module_quality
#: code:addons/base_module_quality/pylint_test/pylint_test.py:99
#: code:addons/base_module_quality/structure_test/structure_test.py:172
#, python-format
msgid "File Name"
msgstr "Nombre del archivo"
#. module: base_module_quality
#: code:addons/base_module_quality/pep8_test/pep8_test.py:274
#, python-format
msgid "Line number"
msgstr "Número de línea"
#. module: base_module_quality
#: code:addons/base_module_quality/structure_test/structure_test.py:32
#, python-format
msgid "Structure Test"
msgstr "Test de estructura"
#. module: base_module_quality
#: field:module.quality.detail,quality_check_id:0
msgid "Quality"
msgstr "Calidad"
#. module: base_module_quality
#: code:addons/base_module_quality/terp_test/terp_test.py:140
#, python-format
msgid "Feed back About terp file of Module"
msgstr "Información sobre el archivo terp del módulo"

View File

@ -0,0 +1,321 @@
# Spanish (Paraguay) translation for openobject-addons
# Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2011.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:14+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-03-08 17:48+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: Spanish (Paraguay) <es_PY@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-03-09 04:39+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 12351)\n"
#. module: base_module_record
#: wizard_field:base_module_record.module_record_objects,info,category:0
msgid "Category"
msgstr "Categoría"
#. module: base_module_record
#: wizard_view:base_module_record.module_record_objects,save:0
msgid "Information"
msgstr "Información"
#. module: base_module_record
#: wizard_view:base_module_record.module_record_objects,save:0
msgid ""
"If you think your module could interest others people, we'd like you to "
"publish it on OpenERP.com, in the 'Modules' section. You can do it through "
"the website or using features of the 'base_module_publish' module."
msgstr ""
"Si cree que su módulo podría interesar a otras personas, nos gustaría que lo "
"publique en OpenERP.com, en la sección 'Módulos'. Puede hacerlo a través de "
"la página web o usando las características del módulo 'base_module_publish'."
#. module: base_module_record
#: wizard_button:base_module_record.module_record_data,info,end:0
#: wizard_button:base_module_record.module_record_data,save_yaml,end:0
msgid "End"
msgstr "Finalizar"
#. module: base_module_record
#: wizard_view:base_module_record.module_record_data,init:0
#: wizard_view:base_module_record.module_record_objects,init:0
msgid "Choose objects to record"
msgstr "Seleccionar los objetos a grabar"
#. module: base_module_record
#: wizard_field:base_module_record.module_record_objects,info,author:0
msgid "Author"
msgstr "Autor"
#. module: base_module_record
#: wizard_field:base_module_record.module_record_objects,info,directory_name:0
msgid "Directory Name"
msgstr "Nombre del directorio"
#. module: base_module_record
#: wizard_field:base_module_record.module_record_data,init,filter_cond:0
#: wizard_field:base_module_record.module_record_objects,init,filter_cond:0
msgid "Records only"
msgstr "Sólo registros"
#. module: base_module_record
#: model:ir.model,name:base_module_record.model_ir_module_record
msgid "ir.module.record"
msgstr "ir.module.record"
#. module: base_module_record
#: selection:base_module_record.module_record_objects,info,data_kind:0
msgid "Demo Data"
msgstr "Datos demostración"
#. module: base_module_record
#: wizard_field:base_module_record.module_record_objects,save,module_filename:0
msgid "Filename"
msgstr "Nombre del archivo"
#. module: base_module_record
#: wizard_field:base_module_record.module_record_objects,info,version:0
msgid "Version"
msgstr "Versión"
#. module: base_module_record
#: wizard_view:base_module_record.module_record_data,info:0
#: wizard_view:base_module_record.module_record_data,init:0
#: wizard_view:base_module_record.module_record_data,save_yaml:0
#: wizard_view:base_module_record.module_record_objects,init:0
msgid "Objects Recording"
msgstr "Grabación de objetos"
#. module: base_module_record
#: wizard_field:base_module_record.module_record_data,init,check_date:0
#: wizard_field:base_module_record.module_record_objects,init,check_date:0
msgid "Record from Date"
msgstr "Grabar desde fecha"
#. module: base_module_record
#: wizard_view:base_module_record.module_record_data,end:0
#: wizard_view:base_module_record.module_record_objects,end:0
#: wizard_view:base_module_record.module_record_objects,info:0
#: wizard_view:base_module_record.module_record_objects,save:0
#: wizard_view:base_module_record.module_record_objects,save_yaml:0
msgid "Module Recording"
msgstr "Grabación de módulos"
#. module: base_module_record
#: model:ir.actions.wizard,name:base_module_record.wizard_base_module_record_objects
#: model:ir.ui.menu,name:base_module_record.menu_wizard_base_module_record_objects
msgid "Export Customizations As a Module"
msgstr "Exportar personalizaciones como un módulo"
#. module: base_module_record
#: wizard_view:base_module_record.module_record_objects,save:0
msgid "Thanks in advance for your contribution."
msgstr "Gracias de antemano por su contribución."
#. module: base_module_record
#: help:base_module_record.module_record_data,init,objects:0
#: help:base_module_record.module_record_objects,init,objects:0
msgid "List of objects to be recorded"
msgstr "Lista de objetos que serán grabados"
#. module: base_module_record
#: wizard_field:base_module_record.module_record_objects,info,description:0
msgid "Full Description"
msgstr "Descripción completa"
#. module: base_module_record
#: wizard_field:base_module_record.module_record_objects,info,name:0
msgid "Module Name"
msgstr "Nombre del módulo"
#. module: base_module_record
#: wizard_field:base_module_record.module_record_data,init,objects:0
#: wizard_field:base_module_record.module_record_objects,init,objects:0
msgid "Objects"
msgstr "Objetos"
#. module: base_module_record
#: wizard_field:base_module_record.module_record_objects,save,module_file:0
#: wizard_field:base_module_record.module_record_objects,save_yaml,yaml_file:0
msgid "Module .zip File"
msgstr "Archivo .zip del módulo"
#. module: base_module_record
#: wizard_view:base_module_record.module_record_objects,save:0
msgid "Module successfully created !"
msgstr "¡Módulo creado correctamente!"
#. module: base_module_record
#: wizard_view:base_module_record.module_record_objects,save_yaml:0
msgid "YAML file successfully created !"
msgstr "¡Fichero YAML creado correctamente!"
#. module: base_module_record
#: wizard_view:base_module_record.module_record_data,info:0
#: wizard_view:base_module_record.module_record_data,save_yaml:0
msgid "Result, paste this to your module's xml"
msgstr "Resultado, pegue esto en el xml de su módulo"
#. module: base_module_record
#: selection:base_module_record.module_record_data,init,filter_cond:0
#: selection:base_module_record.module_record_objects,init,filter_cond:0
msgid "Created"
msgstr "Creado"
#. module: base_module_record
#: wizard_view:base_module_record.module_record_data,end:0
#: wizard_view:base_module_record.module_record_objects,end:0
msgid "Thanks For using Module Recorder"
msgstr "Gracias por utilizar el módulo de grabación"
#. module: base_module_record
#: wizard_field:base_module_record.module_record_objects,info,website:0
msgid "Documentation URL"
msgstr "URL documentación"
#. module: base_module_record
#: selection:base_module_record.module_record_data,init,filter_cond:0
#: selection:base_module_record.module_record_objects,init,filter_cond:0
msgid "Modified"
msgstr "Modificado(s)"
#. module: base_module_record
#: wizard_button:base_module_record.module_record_data,init,record:0
#: wizard_button:base_module_record.module_record_objects,init,record:0
msgid "Record"
msgstr "Grabar"
#. module: base_module_record
#: model:ir.module.module,shortdesc:base_module_record.module_meta_information
msgid "Module Record"
msgstr "Grabador de módulos"
#. module: base_module_record
#: wizard_button:base_module_record.module_record_objects,info,save:0
msgid "Continue"
msgstr "Continuar"
#. module: base_module_record
#: model:ir.actions.wizard,name:base_module_record.wizard_base_module_record_data
#: model:ir.ui.menu,name:base_module_record.menu_wizard_base_module_record_data
msgid "Export Customizations As Data File"
msgstr "Exportar personalizaciones como un fichero de datos"
#. module: base_module_record
#: code:addons/base_module_record/wizard/base_module_save.py:129
#, python-format
msgid "Error"
msgstr "Error!"
#. module: base_module_record
#: selection:base_module_record.module_record_objects,info,data_kind:0
msgid "Normal Data"
msgstr "Datos normales"
#. module: base_module_record
#: wizard_button:base_module_record.module_record_data,end,end:0
#: wizard_button:base_module_record.module_record_objects,end,end:0
msgid "OK"
msgstr "Aceptar"
#. module: base_module_record
#: model:ir.ui.menu,name:base_module_record.menu_wizard_base_mod_rec
msgid "Module Creation"
msgstr "Creación del módulo"
#. module: base_module_record
#: wizard_field:base_module_record.module_record_objects,info,data_kind:0
msgid "Type of Data"
msgstr "Tipo de datos"
#. module: base_module_record
#: wizard_view:base_module_record.module_record_objects,info:0
msgid "Module Information"
msgstr "Información del módulo"
#. module: base_module_record
#: wizard_field:base_module_record.module_record_data,init,info_yaml:0
#: wizard_field:base_module_record.module_record_objects,init,info_yaml:0
msgid "YAML"
msgstr "YAML"
#. module: base_module_record
#: wizard_field:base_module_record.module_record_data,info,res_text:0
#: wizard_field:base_module_record.module_record_data,save_yaml,res_text:0
msgid "Result"
msgstr "Resultados"
#. module: base_module_record
#: wizard_button:base_module_record.module_record_data,init,end:0
#: wizard_button:base_module_record.module_record_objects,info,end:0
#: wizard_button:base_module_record.module_record_objects,init,end:0
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
#. module: base_module_record
#: wizard_button:base_module_record.module_record_objects,save,end:0
#: wizard_button:base_module_record.module_record_objects,save_yaml,end:0
msgid "Close"
msgstr "Cerrar"
#. module: base_module_record
#: selection:base_module_record.module_record_data,init,filter_cond:0
#: selection:base_module_record.module_record_objects,init,filter_cond:0
msgid "Created & Modified"
msgstr "Creado(s) y Modificado(s)"
#. module: base_module_record
#: model:ir.module.module,description:base_module_record.module_meta_information
msgid ""
"\n"
"This module allows you to create a new module without any development.\n"
"It records all operations on objects during the recording session and\n"
"produce a .ZIP module. So you can create your own module directly from\n"
"the OpenERP client.\n"
"\n"
"This version works for creating and updating existing records. It "
"recomputes\n"
"dependencies and links for all types of widgets (many2one, many2many, ...).\n"
"It also support workflows and demo/update data.\n"
"\n"
"This should help you to easily create reusable and publishable modules\n"
"for custom configurations and demo/testing data.\n"
"\n"
"How to use it:\n"
"Run Administration/Customization/Module Creation/Export Customizations As a "
"Module wizard.\n"
"Select datetime criteria of recording and objects to be recorded and Record "
"module.\n"
" "
msgstr ""
"\n"
"Este módulo le permite crear un nuevo módulo sin ningún tipo de desarrollo.\n"
"Graba todas las operaciones sobre los objetos durante la sesión de grabación "
"y\n"
"produce un módulo. ZIP. De esta forma puede crear su propio módulo "
"directamente\n"
"desde el cliente de OpenERP.\n"
"\n"
"Esta versión funciona para crear y actualizar los registros existentes. "
"Recalcula\n"
"dependencias y enlaces para todo tipo de widgets (many2one, many2many, "
"...).\n"
"También soporta flujos de trabajo y datos de demostración/actualización.\n"
"\n"
"Esto le ayudará a crear fácilmente módulos reutilizables y publicables\n"
"para las configuraciones personalizadas y datos de demostración/prueba.\n"
"\n"
"Cómo utilizarlo:\n"
"Ejecute Administración/Personalización/Creación de módulos/Exportar "
"personalizaciones como un asistente de módulo.\n"
"Seleccione la fecha y hora de grabación y los objetos que se grabarán y "
"Grabar módulo.\n"
" "

View File

@ -0,0 +1,220 @@
# Spanish (Paraguay) translation for openobject-addons
# Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2011.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:14+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-03-12 01:56+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: Spanish (Paraguay) <es_PY@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-03-13 04:50+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 12559)\n"
#. module: base_report_designer
#: model:ir.model,name:base_report_designer.model_base_report_sxw
msgid "base.report.sxw"
msgstr ""
#. module: base_report_designer
#: view:base_report_designer.installer:0
msgid "OpenERP Report Designer Configuration"
msgstr ""
#. module: base_report_designer
#: model:ir.module.module,shortdesc:base_report_designer.module_meta_information
msgid "Report designer interface module"
msgstr ""
#. module: base_report_designer
#: view:base_report_designer.installer:0
msgid ""
"This plug-in allows you to create/modify OpenERP Reports into OpenOffice "
"Writer."
msgstr ""
#. module: base_report_designer
#: view:base.report.file.sxw:0
msgid "Upload the modified report"
msgstr ""
#. module: base_report_designer
#: model:ir.module.module,description:base_report_designer.module_meta_information
msgid ""
"\n"
"This module is used along with OpenERP OpenOffice plugin.\n"
"You have to first install the plugin which is available at\n"
"http://www.openerp.com\n"
"\n"
"This module adds wizards to Import/Export .sxw report that\n"
"you can modify in OpenOffice.Once you have modified it you can\n"
"upload the report using the same wizard.\n"
msgstr ""
#. module: base_report_designer
#: view:base.report.file.sxw:0
msgid "The .SXW report"
msgstr ""
#. module: base_report_designer
#: model:ir.model,name:base_report_designer.model_base_report_designer_installer
msgid "base_report_designer.installer"
msgstr ""
#. module: base_report_designer
#: field:base_report_designer.installer,description:0
msgid "Description"
msgstr ""
#. module: base_report_designer
#: view:base_report_designer.installer:0
msgid "_Close"
msgstr ""
#. module: base_report_designer
#: view:base.report.rml.save:0
msgid "The RML report"
msgstr ""
#. module: base_report_designer
#: view:base_report_designer.installer:0
msgid "Configure"
msgstr ""
#. module: base_report_designer
#: view:base_report_designer.installer:0
msgid "title"
msgstr ""
#. module: base_report_designer
#: field:base.report.file.sxw,report_id:0
#: field:base.report.sxw,report_id:0
msgid "Report"
msgstr ""
#. module: base_report_designer
#: model:ir.model,name:base_report_designer.model_base_report_rml_save
msgid "base.report.rml.save"
msgstr ""
#. module: base_report_designer
#: model:ir.ui.menu,name:base_report_designer.menu_action_report_designer_wizard
msgid "Report Designer"
msgstr ""
#. module: base_report_designer
#: field:base_report_designer.installer,name:0
msgid "File name"
msgstr ""
#. module: base_report_designer
#: view:base.report.file.sxw:0
#: view:base.report.sxw:0
msgid "Get a report"
msgstr ""
#. module: base_report_designer
#: view:base_report_designer.installer:0
#: model:ir.actions.act_window,name:base_report_designer.action_report_designer_wizard
msgid "OpenERP Report Designer"
msgstr ""
#. module: base_report_designer
#: view:base.report.sxw:0
msgid "Continue"
msgstr ""
#. module: base_report_designer
#: field:base.report.rml.save,file_rml:0
msgid "Save As"
msgstr ""
#. module: base_report_designer
#: help:base_report_designer.installer,plugin_file:0
msgid ""
"OpenObject Report Designer plug-in file. Save as this file and install this "
"plug-in in OpenOffice."
msgstr ""
#. module: base_report_designer
#: view:base.report.rml.save:0
msgid "Save RML FIle"
msgstr ""
#. module: base_report_designer
#: field:base.report.file.sxw,file_sxw:0
#: field:base.report.file.sxw,file_sxw_upload:0
msgid "Your .SXW file"
msgstr ""
#. module: base_report_designer
#: view:base_report_designer.installer:0
msgid "Installation and Configuration Steps"
msgstr ""
#. module: base_report_designer
#: field:base_report_designer.installer,progress:0
msgid "Configuration Progress"
msgstr ""
#. module: base_report_designer
#: view:base.report.file.sxw:0
msgid ""
"This is the template of your requested report.\n"
"Save it as a .SXW file and open it with OpenOffice.\n"
"Don't forget to install the OpenERP SA OpenOffice package to modify it.\n"
"Once it is modified, re-upload it in OpenERP using this wizard."
msgstr ""
#. module: base_report_designer
#: view:base_report_designer.installer:0
msgid "Skip"
msgstr ""
#. module: base_report_designer
#: field:base_report_designer.installer,config_logo:0
msgid "Image"
msgstr ""
#. module: base_report_designer
#: model:ir.actions.act_window,name:base_report_designer.action_view_base_report_sxw
msgid "Base Report sxw"
msgstr ""
#. module: base_report_designer
#: model:ir.model,name:base_report_designer.model_base_report_file_sxw
msgid "base.report.file.sxw"
msgstr ""
#. module: base_report_designer
#: field:base_report_designer.installer,plugin_file:0
msgid "OpenObject Report Designer Plug-in"
msgstr ""
#. module: base_report_designer
#: model:ir.actions.act_window,name:base_report_designer.action_report_designer_installer
msgid "OpenERP Report Designer Installation"
msgstr ""
#. module: base_report_designer
#: view:base.report.file.sxw:0
#: view:base.report.rml.save:0
#: view:base.report.sxw:0
msgid "Cancel"
msgstr ""
#. module: base_report_designer
#: model:ir.model,name:base_report_designer.model_ir_actions_report_xml
msgid "ir.actions.report.xml"
msgstr ""
#. module: base_report_designer
#: view:base.report.sxw:0
msgid "Select your report"
msgstr ""

View File

@ -0,0 +1,289 @@
# Galician translation for openobject-addons
# Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2011.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:14+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-03-11 18:37+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: Galician <gl@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-03-12 05:02+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 12559)\n"
#. module: base_synchro
#: model:ir.actions.act_window,name:base_synchro.action_view_base_synchro
msgid "Base Synchronization"
msgstr "Sincronización"
#. module: base_synchro
#: field:base.synchro.server,server_db:0
msgid "Server Database"
msgstr "Servidor de base de datos"
#. module: base_synchro
#: view:base.synchro.server:0
#: model:ir.model,name:base_synchro.model_base_synchro_server
msgid "Synchronized server"
msgstr "Servidor sincronizado"
#. module: base_synchro
#: field:base.synchro.obj.avoid,name:0
msgid "Field Name"
msgstr "Nome do campo"
#. module: base_synchro
#: field:base.synchro.obj,synchronize_date:0
msgid "Latest Synchronization"
msgstr "Última sincronización"
#. module: base_synchro
#: field:base.synchro,user_id:0
msgid "Send Result To"
msgstr "Enviar resultados a"
#. module: base_synchro
#: model:ir.model,name:base_synchro.model_base_synchro_obj_avoid
msgid "Fields to not synchronize"
msgstr "Campos a non sincronizar"
#. module: base_synchro
#: view:base.synchro:0
msgid "_Close"
msgstr "_Pechar"
#. module: base_synchro
#: view:base.synchro:0
msgid "Transfer Data To Server"
msgstr "Transferir datos ó servidor"
#. module: base_synchro
#: model:ir.model,name:base_synchro.model_base_synchro_obj
msgid "Register Class"
msgstr "Rexistrar clase"
#. module: base_synchro
#: view:base.synchro.obj:0
#: model:ir.actions.act_window,name:base_synchro.action_transfer_tree
#: model:ir.ui.menu,name:base_synchro.transfer_menu_id
msgid "Synchronized objects"
msgstr "Obxectos sincronizados"
#. module: base_synchro
#: field:base.synchro.server,obj_ids:0
msgid "Models"
msgstr "Modelos"
#. module: base_synchro
#: field:base.synchro.obj.avoid,obj_id:0
#: view:base.synchro.obj.line:0
#: field:base.synchro.obj.line,obj_id:0
msgid "Object"
msgstr "Obxecto"
#. module: base_synchro
#: field:base.synchro.server,login:0
msgid "User Name"
msgstr "Nome de usuario"
#. module: base_synchro
#: view:base.synchro.obj:0
#: view:base.synchro.obj.line:0
msgid "Group By"
msgstr "Agrupar por"
#. module: base_synchro
#: selection:base.synchro.obj,action:0
msgid "Upload"
msgstr "Cargar"
#. module: base_synchro
#: view:base.synchro.obj:0
msgid "Latest synchronization"
msgstr "Última sincronización"
#. module: base_synchro
#: model:ir.module.module,description:base_synchro.module_meta_information
msgid "Synchronization with all objects."
msgstr "Sincronización con tódolos obxectos"
#. module: base_synchro
#: view:base.synchro.obj.line:0
#: field:base.synchro.obj.line,name:0
msgid "Date"
msgstr "Data"
#. module: base_synchro
#: field:base.synchro.server,password:0
msgid "Password"
msgstr "Contrasinal"
#. module: base_synchro
#: field:base.synchro.obj,avoid_ids:0
msgid "Fields Not Sync."
msgstr "Campos non sincro."
#. module: base_synchro
#: selection:base.synchro.obj,action:0
msgid "Both"
msgstr "Ámbolos dous"
#. module: base_synchro
#: field:base.synchro.obj,name:0
msgid "Name"
msgstr "Nome"
#. module: base_synchro
#: view:base.synchro.obj:0
msgid "Fields"
msgstr "Campos"
#. module: base_synchro
#: view:base.synchro.obj.line:0
msgid "Transfered Ids Details"
msgstr "Detalles dos lds transferidos"
#. module: base_synchro
#: field:base.synchro.obj,action:0
msgid "Synchronisation direction"
msgstr "Sentido da sincronización"
#. module: base_synchro
#: field:base.synchro.obj,server_id:0
msgid "Server"
msgstr "Servidor"
#. module: base_synchro
#: model:ir.actions.act_window,name:base_synchro.action_base_synchro_obj_line_tree
#: model:ir.model,name:base_synchro.model_base_synchro_obj_line
#: model:ir.ui.menu,name:base_synchro.menu_action_base_synchro_obj_line_tree
msgid "Synchronized instances"
msgstr "Instancias de sincronización"
#. module: base_synchro
#: field:base.synchro.obj,active:0
msgid "Active"
msgstr "Activo"
#. module: base_synchro
#: view:base.synchro.obj:0
#: field:base.synchro.obj,model_id:0
msgid "Object to synchronize"
msgstr "Obxecto a sincronizar"
#. module: base_synchro
#: model:ir.module.module,shortdesc:base_synchro.module_meta_information
msgid "Base Synchro"
msgstr "Base sincro"
#. module: base_synchro
#: model:ir.actions.act_window,name:base_synchro.action_base_synchro_server_tree
#: model:ir.ui.menu,name:base_synchro.synchro_server_tree_menu_id
msgid "Servers to be synchronized"
msgstr "Servidores a ser sincronizados"
#. module: base_synchro
#: view:base.synchro.obj:0
msgid "Transfer Details"
msgstr "Detalles da transferencia"
#. module: base_synchro
#: field:base.synchro.obj.line,remote_id:0
msgid "Remote Id"
msgstr "Id remoto"
#. module: base_synchro
#: field:base.synchro.obj,line_id:0
msgid "Ids Affected"
msgstr "Ids afectados"
#. module: base_synchro
#: model:ir.ui.menu,name:base_synchro.next_id_63
msgid "History"
msgstr "Historial"
#. module: base_synchro
#: model:ir.ui.menu,name:base_synchro.next_id_62
#: model:ir.ui.menu,name:base_synchro.synch_config
msgid "Synchronization"
msgstr "Sincronización"
#. module: base_synchro
#: field:base.synchro.obj,domain:0
msgid "Domain"
msgstr "Dominio"
#. module: base_synchro
#: view:base.synchro:0
msgid "_Synchronize"
msgstr "_Sincronizar"
#. module: base_synchro
#: view:base.synchro:0
msgid "OK"
msgstr "Aceptar"
#. module: base_synchro
#: field:base.synchro.server,name:0
msgid "Server name"
msgstr "Nome do servidor"
#. module: base_synchro
#: field:base.synchro.obj,sequence:0
msgid "Sequence"
msgstr "Secuencia"
#. module: base_synchro
#: view:base.synchro:0
msgid ""
"The synchronisation has been started.You will receive a request when it's "
"done."
msgstr "Comezou a sincronización. Recibirá un aviso cando finalice."
#. module: base_synchro
#: field:base.synchro.server,server_port:0
msgid "Server Port"
msgstr "Porto do servidor"
#. module: base_synchro
#: model:ir.ui.menu,name:base_synchro.menu_action_view_base_synchro
msgid "Synchronize objects"
msgstr "Sincronizar obxectos"
#. module: base_synchro
#: view:base.synchro:0
msgid "Synchronization Complited!"
msgstr "Sincronización finalizada!"
#. module: base_synchro
#: model:ir.model,name:base_synchro.model_base_synchro
msgid "base.synchro"
msgstr "base.synchro"
#. module: base_synchro
#: field:base.synchro.obj.line,local_id:0
msgid "Local Id"
msgstr "Id local"
#. module: base_synchro
#: model:ir.actions.act_window,name:base_synchro.actions_regclass_tree
#: model:ir.actions.act_window,name:base_synchro.actions_transfer_line_form
msgid "Filters"
msgstr "Filtros"
#. module: base_synchro
#: selection:base.synchro.obj,action:0
msgid "Download"
msgstr "Descargar"
#. module: base_synchro
#: field:base.synchro,server_url:0
#: field:base.synchro.server,server_url:0
msgid "Server URL"
msgstr "URL do servidor"

View File

@ -38,7 +38,7 @@ class RPCProxyOne(object):
self.rpc = xmlrpclib.ServerProxy(local_url)
self.ressource = ressource
def __getattr__(self, name):
return lambda cr, uid, *args, **kwargs: self.rpc.execute(self.server.server_db, self.uid, self.server.password, self.ressource, name, *args, **kwargs)
return lambda cr, uid, *args, **kwargs: self.rpc.execute(self.server.server_db, self.uid, self.server.password, self.ressource, name, *args)
class RPCProxy(object):
def __init__(self, server):
@ -79,6 +79,7 @@ class base_synchro(osv.osv_memory):
eval(object.domain),
{'action':'d'}
)
if object.action in ('u','b'):
ids += pool2.get('base.synchro.obj').get_ids(cr, uid,
object.model_id.model,
@ -102,7 +103,7 @@ class base_synchro(osv.osv_memory):
if object.model_id.model=='crm.case.history':
fields = ['email','description','log_id']
value = pool_src.get(object.model_id.model).read(cr, uid, [id], fields)[0]
value = self.data_transform(cr, uid, pool_src, pool_dest, object.model_id.model, value, action)
value = self.data_transform(cr, uid, pool_src, pool_dest, object.model_id.model, value, action, context=context)
id2 = self.get_id(cr, uid, object.id, id, action, context)
#
# Transform value
@ -110,7 +111,6 @@ class base_synchro(osv.osv_memory):
#tid=pool_dest.get(object.model_id.model).name_search(cr, uid, value['name'],[],'=',)
if not (iii%50):
print 'Record', iii
# Filter fields to not sync
for field in object.avoid_ids:
if field.name in value:
@ -133,7 +133,7 @@ class base_synchro(osv.osv_memory):
})
self.report_total+=1
self.report_create+=1
self.meta = {}
self.meta = {}
return True
def get_id(self, cr, uid, object_id, id, action, context=None):
@ -184,7 +184,7 @@ class base_synchro(osv.osv_memory):
def data_transform(self, cr, uid, pool_src, pool_dest, object, data, action='u', context=None):
self.meta.setdefault(pool_src, {})
if not object in self.meta[pool_src]:
self.meta[pool_src][object] = pool_src.get(object).fields_get(cr, uid, context=context)
self.meta[pool_src][object] = pool_src.get(object).fields_get(cr, uid, context)
fields = self.meta[pool_src][object]
for f in fields:
@ -216,16 +216,16 @@ class base_synchro(osv.osv_memory):
start_date = time.strftime('%Y-%m-%d, %Hh %Mm %Ss')
syn_obj = self.browse(cr, uid, ids, context=context)[0]
pool = pooler.get_pool(cr.dbname)
server = pool.get('base.synchro.server').browse(cr, uid, ids, context=context)[0]
server = pool.get('base.synchro.server').browse(cr, uid, syn_obj.server_url.id, context=context)
for object in server.obj_ids:
dt = time.strftime('%Y-%m-%d %H:%M:%S')
self.synchronize(cr, uid, server, object, context)
self.synchronize(cr, uid, server, object, context=context)
if object.action=='b':
time.sleep(1)
dt = time.strftime('%Y-%m-%d %H:%M:%S')
self.pool.get('base.synchro.obj').write(cr, uid, [object.id], {'synchronize_date': dt})
end_date = time.strftime('%Y-%m-%d, %Hh %Mm %Ss')
if 'user_id' in syn_obj.user_id:
if syn_obj.user_id:
request = pooler.get_pool(cr.dbname).get('res.request')
if not self.report:
self.report.append('No exception.')
@ -244,7 +244,7 @@ Exceptions:
request.create(cr, uid, {
'name' : "Synchronization report",
'act_from' : uid,
'act_to' : syn_obj.user_id,
'act_to' : syn_obj.user_id.id,
'body': summary,
})
return True

View File

@ -25,6 +25,7 @@
<field name="res_model">base.synchro</field>
<field name="view_type">form</field>
<field name="view_mode">form</field>
<field name="view_id" ref="view_base_synchro"/>
<field name="target">new</field>
</record>

View File

@ -0,0 +1,32 @@
# Catalan translation for openobject-addons
# Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2011.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:14+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-03-13 17:59+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: Catalan <ca@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-03-14 04:46+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 12559)\n"
#. module: base_tools
#: model:ir.module.module,shortdesc:base_tools.module_meta_information
msgid "Common base for tools modules"
msgstr "Base comú per a mòduls eines"
#. module: base_tools
#: model:ir.module.module,description:base_tools.module_meta_information
msgid ""
"\n"
" "
msgstr ""
"\n"
" "

View File

@ -0,0 +1,32 @@
# Russian translation for openobject-addons
# Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2011.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:14+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-03-09 15:57+0000\n"
"Last-Translator: Stanislav Hanzhin <Unknown>\n"
"Language-Team: Russian <ru@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-03-10 04:46+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 12351)\n"
#. module: base_tools
#: model:ir.module.module,shortdesc:base_tools.module_meta_information
msgid "Common base for tools modules"
msgstr "Общая основа для всех модулей-инструментов"
#. module: base_tools
#: model:ir.module.module,description:base_tools.module_meta_information
msgid ""
"\n"
" "
msgstr ""
"\n"
" "

View File

@ -8,19 +8,19 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:14+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-01-14 04:31+0000\n"
"Last-Translator: Guilherme Santos <Unknown>\n"
"PO-Revision-Date: 2011-03-08 21:15+0000\n"
"Last-Translator: Emerson <Unknown>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <pt_BR@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-15 05:57+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-03-09 04:40+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 12351)\n"
#. module: caldav
#: view:basic.calendar:0
msgid "Value Mapping"
msgstr ""
msgstr "Mapeamento de Valor"
#. module: caldav
#: help:caldav.browse,url:0
@ -89,7 +89,7 @@ msgstr ""
#. module: caldav
#: field:user.preference,service:0
msgid "Services"
msgstr ""
msgstr "Serviços"
#. module: caldav
#: selection:basic.calendar.fields,fn:0
@ -105,7 +105,7 @@ msgstr ""
#: view:calendar.event.import:0
#: view:calendar.event.subscribe:0
msgid "Ok"
msgstr ""
msgstr "Ok"
#. module: caldav
#: code:addons/caldav/calendar.py:861
@ -123,7 +123,7 @@ msgstr "Nome do arquivo"
#. module: caldav
#: field:caldav.browse,url:0
msgid "Caldav Server"
msgstr ""
msgstr "Servidor Caldav"
#. module: caldav
#: code:addons/caldav/wizard/calendar_event_subscribe.py:59
@ -134,12 +134,12 @@ msgstr "Erro!"
#. module: caldav
#: help:caldav.browse,caldav_doc_file:0
msgid "download full caldav Documentation."
msgstr ""
msgstr "baixar toda Documentação do caldav"
#. module: caldav
#: selection:user.preference,device:0
msgid "iPhone"
msgstr ""
msgstr "iPhone"
#. module: caldav
#: code:addons/caldav/wizard/caldav_browse.py:32
@ -252,7 +252,7 @@ msgstr "_Cancelar"
#. module: caldav
#: model:ir.model,name:caldav.model_basic_calendar_event
msgid "basic.calendar.event"
msgstr ""
msgstr "basic.calendar.event"
#. module: caldav
#: view:basic.calendar:0
@ -276,7 +276,7 @@ msgstr "Erro! Você não pode criar diretórios recursivos."
#. module: caldav
#: view:user.preference:0
msgid "_Open"
msgstr ""
msgstr "_Abrir"
#. module: caldav
#: field:basic.calendar,type:0
@ -333,7 +333,7 @@ msgstr "Atributos do Calendário"
#. module: caldav
#: model:ir.model,name:caldav.model_caldav_browse
msgid "Caldav Browse"
msgstr ""
msgstr "Folhear Caldav"
#. module: caldav
#: model:ir.module.module,description:caldav.module_meta_information
@ -388,7 +388,7 @@ msgstr ""
#. module: caldav
#: selection:user.preference,device:0
msgid "Android based device"
msgstr ""
msgstr "Dispositivo baseado no Android"
#. module: caldav
#: field:basic.calendar,create_date:0
@ -413,7 +413,7 @@ msgstr "Forneça do caminho para o calendário remoto"
#. module: caldav
#: view:caldav.browse:0
msgid "_Ok"
msgstr ""
msgstr "_Ok"
#. module: caldav
#: field:basic.calendar.lines,domain:0
@ -456,7 +456,7 @@ msgstr "Formato inválido para ics, arquivo não pode ser importado"
#. module: caldav
#: selection:user.preference,service:0
msgid "CalDAV"
msgstr ""
msgstr "CalDAV"
#. module: caldav
#: field:basic.calendar.fields,field_id:0
@ -476,7 +476,7 @@ msgstr "Menssagem..."
#. module: caldav
#: selection:user.preference,device:0
msgid "Other"
msgstr ""
msgstr "Outro"
#. module: caldav
#: view:basic.calendar:0
@ -519,7 +519,7 @@ msgstr "Coleção"
#. module: caldav
#: field:basic.calendar,write_date:0
msgid "Write Date"
msgstr ""
msgstr "Escrever Data"
#. module: caldav
#: code:addons/caldav/wizard/caldav_browse.py:104
@ -622,7 +622,7 @@ msgstr "O nome do diretório deve ser único!"
#. module: caldav
#: view:user.preference:0
msgid "User Preference"
msgstr ""
msgstr "Preferência de Usuário"
#. module: caldav
#: code:addons/caldav/wizard/calendar_event_subscribe.py:59
@ -633,7 +633,7 @@ msgstr "Por favor, forneça a URL correta!"
#. module: caldav
#: model:ir.model,name:caldav.model_basic_calendar_timezone
msgid "basic.calendar.timezone"
msgstr ""
msgstr "basic.calendar.timezone"
#. module: caldav
#: field:basic.calendar.fields,expr:0
@ -643,12 +643,12 @@ msgstr "Expressão"
#. module: caldav
#: model:ir.model,name:caldav.model_basic_calendar_attendee
msgid "basic.calendar.attendee"
msgstr ""
msgstr "basic.calendar.attendee"
#. module: caldav
#: model:ir.model,name:caldav.model_basic_calendar_alias
msgid "basic.calendar.alias"
msgstr ""
msgstr "basic.calendar.alias"
#. module: caldav
#: view:calendar.event.import:0
@ -659,7 +659,7 @@ msgstr "Selecionar arquivo ICS"
#. module: caldav
#: field:caldav.browse,caldav_doc_file:0
msgid "Caldav Document"
msgstr ""
msgstr "Documento Caldav"
#. module: caldav
#: field:basic.calendar.lines,mapping_ids:0

View File

@ -107,7 +107,7 @@
</record>
<record model="ir.actions.act_window" id="open_board_statistical_dash">
<field name="name">CRM - Statistics Dashboard</field>
<field name="name">CRM Dashboard</field>
<field name="res_model">board.board</field>
<field name="view_type">form</field>
<field name="view_mode">form</field>
@ -118,7 +118,7 @@
<menuitem id="board.menu_dasboard" name="Dashboard" sequence="0" parent="base.next_id_64"/>
<menuitem
name="Statistics Dashboard" parent="board.menu_dasboard"
name="CRM Dashboard" parent="board.menu_dasboard"
action="open_board_statistical_dash"
sequence="0"
id="menu_board_statistics_dash"

View File

@ -8,7 +8,7 @@
res_model="crm.phonecall"
src_model="res.partner"
view_mode="calendar,tree,form"
context="{'search_default_partner_id': [active_id], 'default_duration': 1.0}"
context="{'search_default_partner_id': [active_id], 'default_duration': 1.0, 'default_partner_id': active_id}"
groups="base.group_extended"
/>

4035
addons/crm/i18n/es_PY.po Normal file

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -7,19 +7,19 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:15+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-02-25 19:53+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-03-14 18:33+0000\n"
"Last-Translator: Chertykov Denis <chertykov@gmail.com>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-02-26 05:00+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 12351)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-03-15 04:54+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 12559)\n"
#. module: crm
#: view:crm.lead.report:0
msgid "# Leads"
msgstr "# Кандидаты"
msgstr "# Кандидатов"
#. module: crm
#: view:crm.lead:0
@ -238,7 +238,7 @@ msgstr "Запланировать другой звонок"
#. module: crm
#: help:crm.meeting,edit_all:0
msgid "Edit all Occurrences of recurrent Meeting."
msgstr ""
msgstr "Изменить все повторяющиеся встречи"
#. module: crm
#: code:addons/crm/wizard/crm_opportunity_to_phonecall.py:134
@ -294,7 +294,7 @@ msgstr "Разделы"
#. module: crm
#: view:crm.merge.opportunity:0
msgid "_Merge"
msgstr ""
msgstr "_Объединить"
#. module: crm
#: view:crm.lead.report:0
@ -410,7 +410,7 @@ msgstr "При обнаружении реального проекта/сдел
#. module: crm
#: field:crm.installer,crm_fundraising:0
msgid "Fundraising"
msgstr ""
msgstr "Фандрайзинг"
#. module: crm
#: view:res.partner:0
@ -515,12 +515,12 @@ msgstr "Повторяющееся правило"
#. module: crm
#: model:crm.case.resource.type,name:crm.type_lead1
msgid "Version 4.2"
msgstr ""
msgstr "Версия 4.2"
#. module: crm
#: model:crm.case.resource.type,name:crm.type_lead2
msgid "Version 4.4"
msgstr ""
msgstr "Версия 4.4"
#. module: crm
#: help:crm.installer,fetchmail:0
@ -701,6 +701,8 @@ msgid ""
"modes available with the customer. With each commercial opportunity, you can "
"indicate the canall which is this opportunity source."
msgstr ""
"Каналы представляют собой различные способы общения с клиентом. При каждой "
"возможной сделке вы можете указывать канал - источник сделки."
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_meeting.py:93
@ -737,6 +739,8 @@ msgid ""
"Defines a rule or repeating pattern of time to exclude from the recurring "
"rule."
msgstr ""
"Определяет правило или повторяющийся шаблон времени для исключения из "
"правил повторения."
#. module: crm
#: field:crm.case.section,resource_calendar_id:0
@ -865,12 +869,12 @@ msgstr "Дней в периоде"
#. module: crm
#: field:crm.meeting,byday:0
msgid "By day"
msgstr ""
msgstr "По дню"
#. module: crm
#: field:base.action.rule,act_section_id:0
msgid "Set Team to"
msgstr ""
msgstr "Установить отдел"
#. module: crm
#: view:calendar.attendee:0
@ -897,7 +901,7 @@ msgstr "Сделка '%s' выиграна."
#. module: crm
#: help:crm.meeting,alarm_id:0
msgid "Set an alarm at this time, before the event occurs"
msgstr ""
msgstr "Установить сигнал на это время, перед событием"
#. module: crm
#: model:ir.module.module,description:crm.module_meta_information
@ -962,6 +966,8 @@ msgid ""
"This property defines the list of date/time exceptions for a recurring "
"calendar component."
msgstr ""
"Это свойство определяет список исключений дат/времени для повторяющихся "
"элементов календаря."
#. module: crm
#: view:crm.phonecall2opportunity:0
@ -1034,7 +1040,7 @@ msgstr "Сделка '%s' закрыта."
#. module: crm
#: field:crm.lead,day_open:0
msgid "Days to Open"
msgstr ""
msgstr "Дней до открытия"
#. module: crm
#: view:crm.meeting:0
@ -1062,7 +1068,7 @@ msgstr "Моб. тел."
#. module: crm
#: field:crm.meeting,end_type:0
msgid "Way to end reccurency"
msgstr ""
msgstr "Способ прекращения повторения"
#. module: crm
#: code:addons/crm/wizard/crm_merge_opportunities.py:53
@ -1111,7 +1117,7 @@ msgstr "Встречи"
#. module: crm
#: view:crm.meeting:0
msgid "Choose day where repeat the meeting"
msgstr ""
msgstr "Выбрать день, когда повторить встречу"
#. module: crm
#: field:crm.lead,date_action_next:0
@ -1137,6 +1143,8 @@ msgid ""
"If the active field is set to true, it will allow you to hide the "
"event alarm information without removing it."
msgstr ""
"Если в поле 'Активно' установлено значение Ложь, вы сможете скрыть "
"информацию о сигнале события, без её удаления."
#. module: crm
#: code:addons/crm/wizard/crm_phonecall_to_opportunity.py:57
@ -1258,7 +1266,7 @@ msgstr "Дата создания"
#. module: crm
#: model:crm.case.categ,name:crm.categ_oppor5
msgid "Need a Website Design"
msgstr ""
msgstr "Нужен дизайн сайта"
#. module: crm
#: field:crm.meeting,recurrent_uid:0
@ -1350,6 +1358,7 @@ msgid ""
"Create specific phone call categories to better define the type of calls "
"tracked in the system."
msgstr ""
"Создать специальные категории звонков для лучшего их отслеживания в системе."
#. module: crm
#: selection:crm.lead.report,month:0
@ -1396,6 +1405,8 @@ msgid ""
"If the active field is set to true, it will allow you to hide the sales team "
"without removing it."
msgstr ""
"Если в поле 'Активно' установлено значение Ложь, вы сможете скрыть отдел "
"продаж, не удаляя его."
#. module: crm
#: view:crm.lead.report:0
@ -1426,7 +1437,7 @@ msgstr ""
#. module: crm
#: view:crm.meeting:0
msgid "End of recurrency"
msgstr ""
msgstr "Конец повторения"
#. module: crm
#: view:crm.meeting:0
@ -1524,7 +1535,7 @@ msgstr "Сделки по категориям"
#. module: crm
#: view:crm.meeting:0
msgid "Choose day in the month where repeat the meeting"
msgstr ""
msgstr "Выбери день месяца, когда повторить встречу."
#. module: crm
#: view:crm.segmentation:0
@ -1544,6 +1555,10 @@ msgid ""
"better manage your interactions with them. The segmentation tool is able to "
"assign categories to partners according to criteria you set."
msgstr ""
"Создать специальные категории партнеров, которые вы можете назначить "
"партнерам, чтобы лучше управлять вашим взаимодействием с ними. Инструмент "
"сегментирования может назначить категории для партнеров в соответствии с "
"вашими критериями."
#. module: crm
#: field:crm.case.section,code:0
@ -1698,6 +1713,9 @@ msgid ""
"organise their sales pipeline. Stages will allow them to easily track how a "
"specific lead or opportunity is positioned in the sales cycle."
msgstr ""
"Добавление специальных этапов к кандидатам и сделкам позволяет лучше "
"организовать процесс продаж. Этапы позволяют легче отслеживать нахождение "
"кандидатов и сделок в процессе продаж."
#. module: crm
#: view:crm.lead.report:0
@ -1726,6 +1744,8 @@ msgid ""
"Sales team to which this case belongs to. Defines responsible user and e-"
"mail address for the mail gateway."
msgstr ""
"Отдел продаж к которому относится этот вопрос. Определяет ответственного "
"пользователя и адрес эл. почты для почтового шлюза."
#. module: crm
#: view:crm.lead:0
@ -1807,6 +1827,7 @@ msgstr "Объединять по..."
#: help:crm.lead,partner_id:0
msgid "Optional linked partner, usually after conversion of the lead"
msgstr ""
"Необязательный связанный партнер, обычно после преобразования кандидата."
#. module: crm
#: view:crm.meeting:0
@ -1862,6 +1883,8 @@ msgid ""
"This percentage depicts the default/average probability of the Case for this "
"stage to be a success"
msgstr ""
"Этот процент изображает по умолчанию / среднюю вероятность успеха на этом "
"этапе"
#. module: crm
#: view:crm.phonecall.report:0
@ -1914,7 +1937,7 @@ msgstr ""
#. module: crm
#: help:crm.meeting,recurrency:0
msgid "Recurrent Meeting"
msgstr ""
msgstr "Повторяющаяся встреча"
#. module: crm
#: view:crm.case.section:0
@ -1977,12 +2000,12 @@ msgstr "Сделки по этапам"
#. module: crm
#: view:crm.meeting:0
msgid "Recurrency Option"
msgstr ""
msgstr "Опция повторения"
#. module: crm
#: model:process.transition,note:crm.process_transition_leadpartner0
msgid "Prospect is converting to business partner"
msgstr ""
msgstr "Перспектива преобразуется в бизнес-партнера"
#. module: crm
#: view:crm.lead2opportunity:0
@ -2030,7 +2053,7 @@ msgstr "crm.phonecall"
#. module: crm
#: model:crm.case.resource.type,name:crm.type_lead3
msgid "Mail Campaign 2"
msgstr ""
msgstr "Почтовая кампания 2"
#. module: crm
#: view:crm.lead:0
@ -2128,7 +2151,7 @@ msgstr "Ожидаемая выручка"
#. module: crm
#: model:crm.case.resource.type,name:crm.type_lead6
msgid "Google Adwords 2"
msgstr ""
msgstr "Google Adwords 2"
#. module: crm
#: help:crm.lead,type:0
@ -2157,6 +2180,11 @@ msgid ""
"The opportunities and sales order displayed, will automatically be filtered "
"according to his team."
msgstr ""
"Определение отдела продаж для организации различных продавцов или отделов "
"продаж в отдельные команды. Каждая команда будет работать со своим списком "
"сделок, заказов и т.д. Каждый пользователь может установить команду по "
"умолчанию в своих настройках. Выводимые сделки и заказы, будут "
"автоматически фильтроваться в соответствии с отделом продаж пользователя."
#. module: crm
#: help:crm.meeting,count:0
@ -2234,6 +2262,16 @@ msgid ""
"email gateway: new emails may create leads, each of them automatically gets "
"the history of the conversation with the prospect."
msgstr ""
"Кандидаты позволяют управлять и отслеживать все первоначальные контакты с "
"предполагаемыми клиентами или партнерами проявившими интерес к вашей "
"продукции или услугам. Кандидат - обычно первый шаг в процессе продажи. "
"После оценки, кандидат может быть преобразован в сделку с созданием "
"соответствующего партнера для будущего отслеживания связанной с ним "
"деятельности. Вы можете импортировать базу данных предполагаемых клиентов, "
"работать с визитными карточками или интегрировать запросы с вашего сайта с "
"кандидатами в OpenERP. Кандидаты могут быть подсоединены к почтовому шлюзу: "
"новые эл. письма могут создавать кандидатов, каждый из них автоматически "
"получает историю переговоров с предполагаемым клиентом."
#. module: crm
#: selection:crm.lead2opportunity.partner,action:0
@ -2342,7 +2380,7 @@ msgstr "Встреча с заказчиком"
#: view:crm.lead:0
#: field:crm.lead,email_cc:0
msgid "Global CC"
msgstr ""
msgstr "Глобальная копия"
#. module: crm
#: view:crm.phonecall:0
@ -2416,6 +2454,7 @@ msgid ""
"Helps you manage wiki pages for Frequently Asked Questions on Sales "
"Application."
msgstr ""
"Помогает вам управлять вики страницы для частых вопросов по продажам."
#. module: crm
#: help:crm.installer,crm_fundraising:0
@ -2535,7 +2574,7 @@ msgstr "Техподдержка"
#. module: crm
#: field:crm.meeting,recurrency:0
msgid "Recurrent"
msgstr ""
msgstr "Повторение"
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm.py:397
@ -2571,6 +2610,9 @@ msgid ""
"e.g.: Every other month on the last Sunday of the month for 10 occurrences: "
" FREQ=MONTHLY;INTERVAL=2;COUNT=10;BYDAY=-1SU"
msgstr ""
"Определяет правила или шаблон для повторяющихся событий\n"
"например: раз в два месяца в последнее воскресенье месяца 10 раз: "
"FREQ=MONTHLY;INTERVAL=2;COUNT=10;BYDAY=-1SU"
#. module: crm
#: field:crm.lead,job_id:0
@ -2580,7 +2622,7 @@ msgstr "Основная должность"
#. module: crm
#: field:base.action.rule,trg_max_history:0
msgid "Maximum Communication History"
msgstr ""
msgstr "Максимальная история общения"
#. module: crm
#: view:crm.lead2opportunity.partner:0
@ -2612,6 +2654,10 @@ msgid ""
" \n"
"If the case needs to be reviewed then the state is set to 'Pending'."
msgstr ""
"Состояние установлено в 'Черновик', при создании вопроса. \n"
"Если вопрос в работе состояние установлено в 'Открыто'. \n"
"Когда вопрос решен состояние установлено в 'Сделано'. \n"
"Если вопрос нуждается в рассмотрении, то состояние 'В ожидании'."
#. module: crm
#: view:crm.meeting:0
@ -2630,6 +2676,8 @@ msgid ""
"The computation is made on all events that occured during this interval, the "
"past X periods."
msgstr ""
"Вычисление производится по всем событиям, которые произошли в течение этого "
"интервала, прошедшие X периодов."
#. module: crm
#: view:board.board:0
@ -2661,7 +2709,7 @@ msgstr "Задержка открытия"
#. module: crm
#: view:crm.meeting:0
msgid "Recurrency period"
msgstr ""
msgstr "Период повторения"
#. module: crm
#: field:crm.meeting,week_list:0
@ -2709,6 +2757,7 @@ msgid ""
"The name of the future partner that will be created while converting the "
"into opportunity"
msgstr ""
"Название будущего партнера, который будет создан при преобразовании в сделку"
#. module: crm
#: field:crm.opportunity2phonecall,user_id:0
@ -2809,6 +2858,17 @@ msgid ""
"opportunities, convert them into quotations, manage related documents, track "
"all customer related activities, and much more."
msgstr ""
"Со сделками вы можете управлять и отслеживать процесс продаж с помощью "
"создания специфичных для заказчика или предполагаемого клиента документов "
"для продаж. Может быть сохранена такая информация: ожидаемый доход, этап "
"сделки, ожидаемая дата закрытия, история общения и многое другое. Сделки "
"могут быть связаны с почтовым шлюзом: новые сообщения могут создавать "
"сделки, каждая из них автоматически получает историю общения с клиентом.\n"
"\n"
"Вы и ваш отдел будете иметь возможность планировать встречи и телефонные "
"звонки по сделкам, превращать их в запросы цен, управлять связанными "
"документами, отслеживать деятельность связанную с заказчиком, и многое "
"другое."
#. module: crm
#: view:crm.meeting:0
@ -2888,7 +2948,7 @@ msgstr "Сообщения"
#. module: crm
#: help:crm.case.stage,on_change:0
msgid "Change Probability on next and previous stages."
msgstr ""
msgstr "Изменение вероятности на следующей и предыдущей стадии."
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm.py:455
@ -2952,6 +3012,10 @@ msgid ""
"instance reflect your product structure or the different types of sales you "
"do."
msgstr ""
"Создавать специальные категории, которые подходят к деятельности вашей "
"компании, чтобы лучше классифицировать и анализировать ваших кандидатов и "
"сделки. Такие категории, могут, например, отражать вашу структуру продукции "
"или различные типы продаж."
#. module: crm
#: help:crm.segmentation,som_interval_decrease:0
@ -2959,6 +3023,8 @@ msgid ""
"If the partner has not purchased (or bought) during a period, decrease the "
"state of mind by this factor. It's a multiplication"
msgstr ""
"Если партнер не покупал в течение периода, уменьшить мнение на этот "
"коэффициент. Это умножение"
#. module: crm
#: model:ir.actions.act_window,help:crm.action_report_crm_phonecall
@ -2968,16 +3034,21 @@ msgid ""
"several criteria and drill down the information, by adding more groups in "
"the report."
msgstr ""
"По этому отчету можно анализировать производительность вашего отдела продаж, "
"основанную на их телефонных звонках. Вы можете группировать или фильтровать "
"информацию по нескольким критериям и детализировать информацию за счет "
"добавления новых групп в отчет."
#. module: crm
#: view:crm.case.section:0
msgid "Mailgateway"
msgstr ""
msgstr "Почтовый шлюз"
#. module: crm
#: help:crm.lead,user_id:0
msgid "By Default Salesman is Administrator when create New User"
msgstr ""
"По умолчанию продавец - администратор, далее создайте нового пользователя"
#. module: crm
#: view:crm.lead.report:0
@ -3027,6 +3098,8 @@ msgid ""
"These addresses will receive a copy of this email. To modify the permanent "
"CC list, edit the global CC field of this case"
msgstr ""
"Эти адреса будут получать копию этого письма. Для изменения постоянного "
"списка рассылки копий измените поле 'Глобальная копия' этого вопроса."
#. module: crm
#: view:crm.meeting:0
@ -3055,6 +3128,8 @@ msgid ""
"You can not escalate, You are already at the top level regarding your sales-"
"team category."
msgstr ""
"Вы не можете обострить, Вы уже на высшем уровне относительно вашего отдела "
"продаж."
#. module: crm
#: selection:crm.segmentation.line,operator:0
@ -3080,7 +3155,7 @@ msgstr "Создать"
#. module: crm
#: view:crm.meeting:0
msgid "Mail TO"
msgstr ""
msgstr "Кому"
#. module: crm
#: view:crm.lead:0
@ -3141,11 +3216,13 @@ msgid ""
"Deadline Date is automatically computed from Start "
"Date + Duration"
msgstr ""
"Последний срок автоматически вычисляются как \"Дата начала\" + "
"\"Длительность\""
#. module: crm
#: field:crm.lead,state_id:0
msgid "Fed. State"
msgstr "Область"
msgstr "Штат"
#. module: crm
#: model:process.transition,note:crm.process_transition_leadopportunity0
@ -3208,7 +3285,7 @@ msgstr " Месяц-1 "
#. module: crm
#: help:crm.installer,sale_crm:0
msgid "This module relates sale from opportunity cases in the CRM."
msgstr ""
msgstr "Этот модуль связывает продажи с возможными вопросами в модуле CRM."
#. module: crm
#: selection:crm.meeting,rrule_type:0
@ -3246,7 +3323,7 @@ msgstr "Изображение"
#. module: crm
#: view:base.action.rule:0
msgid "Condition on Communication History"
msgstr ""
msgstr "Условие на историю общения"
#. module: crm
#: help:crm.segmentation,som_interval:0
@ -3259,6 +3336,13 @@ msgid ""
"bought goods to another supplier. \n"
"Use this functionality for recurring businesses."
msgstr ""
"Период - среднее количество дней между двумя циклами продаж или покупок для "
"этой сегментации. \n"
"Это, главным образом, используется для обнаружения слишком длительного "
"периода за который партнер ничего не покупал, \n"
"поэтому мы предполагаем, что его мнение ухудшилось, потому что он, вероятно, "
"купил товар у другого поставщика. \n"
"Используйте эту функцию для постоянных клиентов."
#. module: crm
#: view:crm.send.mail:0
@ -3332,7 +3416,7 @@ msgstr "Открыто"
#: view:crm.case.section:0
#: field:crm.case.section,member_ids:0
msgid "Team Members"
msgstr ""
msgstr "Сотрудники отдела"
#. module: crm
#: view:crm.lead:0
@ -3516,6 +3600,9 @@ msgid ""
"them to easily track how is positioned a specific opportunity in the sales "
"cycle."
msgstr ""
"Добавление специальных этапов, которые будут помогать лучше организовывать "
"процесс продаж. Этапы позволяют легче отслеживать положение сделок в "
"процессе продаж."
#. module: crm
#: model:process.process,name:crm.process_process_contractprocess0
@ -4037,6 +4124,9 @@ msgstr "Рассылка"
#~ msgid "Open cases"
#~ msgstr "Открытые вопросы"
#~ msgid "My cases"
#~ msgstr "Мои вопросы"
#~ msgid "Cases Histories"
#~ msgstr "Истории вопросов"
@ -4087,6 +4177,9 @@ msgstr "Рассылка"
#~ msgid "Maximim Priority"
#~ msgstr "Максимальный приоритет"
#~ msgid "All Unclosed and Unassigned "
#~ msgstr "Все незакрытые и неназначенные "
#~ msgid "Your action"
#~ msgstr "Ваши действия"
@ -5155,3 +5248,24 @@ msgstr "Рассылка"
#~ msgid "Case Meeting"
#~ msgstr "Встреча по вопросу"
#~ msgid "New Form"
#~ msgstr "Новая форма"
#~ msgid "All Draft "
#~ msgstr "Все черновики "
#~ msgid "New "
#~ msgstr "Новый "
#~ msgid "Don't Create"
#~ msgstr "Не создавать"
#~ msgid "My Unclosed "
#~ msgstr "Мои незакрытые "
#~ msgid "My Late "
#~ msgstr "Мои просроченные "
#~ msgid "Tree View"
#~ msgstr "В виде дерева"

View File

@ -306,7 +306,7 @@
</record>
<act_window
context="{'search_default_partner_id': [active_id]}"
context="{'search_default_partner_id': [active_id], 'default_partner_id': active_id}"
id="act_claim_partner"
name="Report a Claim"
view_mode="form,tree"

View File

@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:15+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-01-25 22:24+0000\n"
"Last-Translator: Alexsandro Haag <Unknown>\n"
"PO-Revision-Date: 2011-03-07 17:33+0000\n"
"Last-Translator: Alexsandro Haag <alexsandro.haag@gmail.com>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <pt_BR@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-26 04:39+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-03-08 04:47+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 12351)\n"
#. module: crm_helpdesk
#: field:crm.helpdesk.report,delay_close:0
@ -374,7 +374,7 @@ msgstr "7 Dias"
#. module: crm_helpdesk
#: view:crm.helpdesk:0
msgid "Communication & History"
msgstr ""
msgstr "Comunicação & Histórico"
#. module: crm_helpdesk
#: selection:crm.helpdesk.report,month:0
@ -666,6 +666,8 @@ msgid ""
"Create and manage helpdesk categories to better manage and classify your "
"support requests."
msgstr ""
"Crie e gerencie categorias de helpdesk para melhor gerenciar e classificar "
"suas requisições de suporte."
#. module: crm_helpdesk
#: selection:crm.helpdesk,priority:0
@ -695,6 +697,13 @@ msgid ""
"gateway: new emails may create issues, each of them automatically gets the "
"history of the conversation with the customer."
msgstr ""
"Helpdesk e Suporte permite a você rastrear suas intervenções. Selecione um "
"cliente, adicione notas e categorize intervenções com parceiros se "
"necessário. Você pode também associar um nível de prioridade. Usar o Sistema "
"de Problemas do OpenERP para gerenciar suas atividades de suporte, onde "
"este pode ser conectado ao serviço de email: novos e-mails podem criar "
"registros de problemas, cada um deles obtém automaticamente a história de "
"conversa com o cliente."
#. module: crm_helpdesk
#: view:crm.helpdesk.report:0

View File

@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:15+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-02-01 02:00+0000\n"
"Last-Translator: Adriano Prado <adrianojprado@hotmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2011-03-07 17:41+0000\n"
"Last-Translator: Alexsandro Haag <alexsandro.haag@gmail.com>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <pt_BR@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-02-02 04:42+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-03-08 04:47+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 12351)\n"
#. module: crm_partner_assign
#: field:crm.lead.forward.to.partner,name:0
@ -212,7 +212,7 @@ msgstr "De"
#: field:res.partner,grade_id:0
#: view:res.partner.grade:0
msgid "Partner Grade"
msgstr ""
msgstr "Grade do Parceiro"
#. module: crm_partner_assign
#: view:crm.lead.report.assign:0
@ -306,7 +306,7 @@ msgstr "Estágio"
#: code:addons/crm_partner_assign/wizard/crm_forward_to_partner.py:271
#, python-format
msgid "Fwd"
msgstr ""
msgstr "Enc"
#. module: crm_partner_assign
#: view:res.partner:0
@ -547,7 +547,7 @@ msgstr "Receitas Programadas"
#. module: crm_partner_assign
#: model:ir.model,name:crm_partner_assign.model_res_partner_grade
msgid "res.partner.grade"
msgstr ""
msgstr "res.partner.grade"
#. module: crm_partner_assign
#: selection:crm.lead.forward.to.partner,state:0
@ -567,7 +567,7 @@ msgstr "Últimos 30 Dias"
#. module: crm_partner_assign
#: field:res.partner.grade,name:0
msgid "Grade Name"
msgstr ""
msgstr "Nome da Grade"
#. module: crm_partner_assign
#: help:crm.lead,date_assign:0

View File

@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:15+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-02-23 12:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-03-14 19:21+0000\n"
"Last-Translator: Chertykov Denis <chertykov@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <ru@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-02-25 04:40+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 12351)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-03-15 04:55+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 12559)\n"
#. module: crm_partner_assign
#: field:crm.lead.forward.to.partner,name:0
@ -190,6 +190,8 @@ msgid ""
"These addresses will receive a copy of this email. To modify the permanent "
"CC list, edit the global CC field of this case"
msgstr ""
"Эти адреса будут получать копию этого письма. Для изменения постоянного "
"списка рассылки копий измените поле 'Глобальная копия' этого вопроса."
#. module: crm_partner_assign
#: field:crm.lead.forward.to.partner,email_from:0
@ -584,7 +586,7 @@ msgstr "Текущий"
#. module: crm_partner_assign
#: field:crm.lead.forward.to.partner,email_to:0
msgid "To"
msgstr ""
msgstr "Кому"
#. module: crm_partner_assign
#: model:ir.model,name:crm_partner_assign.model_crm_lead_forward_to_partner
@ -666,12 +668,12 @@ msgstr "crm.lead"
#. module: crm_partner_assign
#: model:ir.model,name:crm_partner_assign.model_crm_lead_report_assign
msgid "CRM Lead Report"
msgstr ""
msgstr "Отчет по кандидатам в CRM"
#. module: crm_partner_assign
#: selection:crm.lead.forward.to.partner,history:0
msgid "Case Information"
msgstr ""
msgstr "Информация о вопросе"
#. module: crm_partner_assign
#: field:res.partner.grade,sequence:0

View File

@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:15+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-10-16 10:39+0000\n"
"Last-Translator: Nikolay Chesnokov <chesnokov_n@msn.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2011-03-14 18:48+0000\n"
"Last-Translator: Chertykov Denis <chertykov@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <ru@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-15 05:51+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-03-15 04:55+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 12559)\n"
#. module: decimal_precision
#: field:decimal.precision,digits:0
@ -58,6 +58,7 @@ msgstr "Использование"
#: sql_constraint:decimal.precision:0
msgid "Only one value can be defined for each given usage!"
msgstr ""
"Только одно значение может быть определено для каждого использования!"
#. module: decimal_precision
#: model:ir.module.module,shortdesc:decimal_precision.module_meta_information

View File

@ -7,14 +7,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:15+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-01-13 20:22+0000\n"
"Last-Translator: Guilherme Santos <Unknown>\n"
"PO-Revision-Date: 2011-03-07 17:48+0000\n"
"Last-Translator: Alexsandro Haag <alexsandro.haag@gmail.com>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-15 05:08+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-03-08 04:47+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 12351)\n"
#. module: delivery
#: report:sale.shipping:0
@ -118,6 +118,10 @@ msgid ""
"can define several price lists for one delivery method, per country or a "
"zone in a specific country defined by a postal code range."
msgstr ""
"As listas de preço de entrega permitem a você calcular o custo e o preço de "
"venda da entrega de acordo com o peso dos produtos e outros critérios. Você "
"pode definir várias listas de preço por um método de entrega, por país ou "
"zona em um país específico, definido por um intervalo de código postal."
#. module: delivery
#: selection:delivery.grid.line,price_type:0
@ -144,11 +148,12 @@ msgstr "Mov. de Estoque"
#, python-format
msgid "No line matched this order in the choosed delivery grids !"
msgstr ""
"Nenhuma linha corresponde a esta ordem na grade de entrega escolhida !"
#. module: delivery
#: field:stock.picking,carrier_tracking_ref:0
msgid "Carrier Tracking Ref"
msgstr ""
msgstr "Ref Rastreamento de Carga"
#. module: delivery
#: field:stock.picking,weight_net:0
@ -196,7 +201,7 @@ msgstr "Parceiro"
#. module: delivery
#: model:ir.model,name:delivery.model_sale_order
msgid "Sales Order"
msgstr "Ordem de Venda"
msgstr "Pedido de Venda"
#. module: delivery
#: model:ir.model,name:delivery.model_delivery_grid

View File

@ -7,14 +7,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:15+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-12-28 09:18+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-03-14 18:56+0000\n"
"Last-Translator: Chertykov Denis <chertykov@gmail.com>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-15 05:08+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-03-15 04:54+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 12559)\n"
#. module: delivery
#: report:sale.shipping:0
@ -67,7 +67,7 @@ msgstr "Объем"
#. module: delivery
#: sql_constraint:sale.order:0
msgid "Order Reference must be unique !"
msgstr ""
msgstr "Ссылка на заказ должна быть уникальной !"
#. module: delivery
#: field:delivery.grid,line_ids:0
@ -118,6 +118,10 @@ msgid ""
"can define several price lists for one delivery method, per country or a "
"zone in a specific country defined by a postal code range."
msgstr ""
"Прайс лист на доставку позволяет вычислить стоимость и продажную цену "
"доставки в зависимости от веса продукции и других критериев. Вы можете "
"задать несколько прайс листов на один способ доставки, по странам или зонам "
"в конкретной стране, определяемым по диапазонам почтовых индексов ."
#. module: delivery
#: selection:delivery.grid.line,price_type:0
@ -187,7 +191,7 @@ msgstr "Оператор"
#. module: delivery
#: model:ir.model,name:delivery.model_res_partner
msgid "Partner"
msgstr "Партнёр"
msgstr "Контрагент"
#. module: delivery
#: model:ir.model,name:delivery.model_sale_order
@ -282,6 +286,8 @@ msgid ""
"If the active field is set to False, it will allow you to hide the delivery "
"carrier without removing it."
msgstr ""
"Если поле \"Активно\" имеет значение ложь, то это позволит вам скрыть "
"перевозчика, не удаляя его."
#. module: delivery
#: code:addons/delivery/wizard/delivery_sale_order.py:95
@ -352,6 +358,8 @@ msgstr "Переменная"
#: help:res.partner,property_delivery_carrier:0
msgid "This delivery method will be used when invoicing from picking."
msgstr ""
"Этот способ доставки будет использоваться при выставление счетов из "
"комплектований."
#. module: delivery
#: field:delivery.grid.line,max_value:0

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -548,7 +548,7 @@ class event_registration(osv.osv):
tools.email_send(src, email_to, subject, body, email_cc=email_cc, openobject_id=regestration.id)
self.history(cr, uid, [regestration], subject, history = True, \
email=email_to, details=body, \
subjec=subject, email_from=src, \
subject=subject, email_from=src, \
email_cc=', '.join(email_cc))
return True
@ -703,4 +703,4 @@ class event_registration_badge(osv.osv):
event_registration_badge()
# vim:expandtab:smartindent:tabstop=4:softtabstop=4:shiftwidth=4:
# vim:expandtab:smartindent:tabstop=4:softtabstop=4:shiftwidth=4:

View File

@ -280,7 +280,7 @@
res_model="event.registration"
src_model="event.event"
view_mode="tree,form,calendar,graph"
domain="[('event_id','=',active_id)]"
context="{'search_default_event_id': [active_id], 'default_event_id': active_id}"
view_type="form"/>
<act_window
@ -289,7 +289,7 @@
res_model="event.registration"
src_model="res.partner"
view_mode="tree,form,calendar,graph"
context="{'search_default_partner_id': [active_id]}"
context="{'search_default_partner_id': [active_id], 'default_partner_id': active_id}"
view_type="form"/>
<menuitem name="Events" id="menu_event_event" action="action_event_view" parent="base.menu_event_main" />

View File

@ -36,7 +36,7 @@
res_model="project.task"
src_model="event.event"
view_mode="tree,form,calendar,graph"
context="{'search_default_project_id': project_id}"
context="{'search_default_project_id': project_id, 'default_project_id': project_id}"
view_type="form"/>
</data>

View File

@ -150,8 +150,7 @@
parent="base.menu_mail_gateway" action="action_view_mail_message_emails" />
<act_window
context="{'server_id': active_id}"
domain="[('server_id', '=', active_id)]"
context="{'search_default_server_id': [active_id], 'default_server_id': active_id}"
id="act_server_history" name="Emails"
res_model="mailgate.message" src_model="email.server"/>

306
addons/fetchmail/i18n/bg.po Normal file
View File

@ -0,0 +1,306 @@
# Bulgarian translation for openobject-addons
# Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2011.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:15+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-03-14 16:36+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: Bulgarian <bg@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-03-15 04:55+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 12559)\n"
#. module: fetchmail
#: constraint:email.server:0
msgid ""
"Warning! Record for selected Model can not be created\n"
"Please choose valid Model"
msgstr ""
"Внимание! Запис за избрания модел не може да бъде създаден\n"
"Моля, изберете валиден модел."
#. module: fetchmail
#: selection:email.server,state:0
msgid "Confirmed"
msgstr "Потвърден"
#. module: fetchmail
#: view:email.server:0
msgid "Confirm"
msgstr "Потвърди"
#. module: fetchmail
#: view:email.server:0
msgid "Group By..."
msgstr "Групиране по..."
#. module: fetchmail
#: view:email.server:0
#: field:email.server,state:0
msgid "State"
msgstr "Състояние"
#. module: fetchmail
#: view:email.server:0
msgid "POP"
msgstr "POP"
#. module: fetchmail
#: selection:email.server,state:0
msgid "Not Confirmed"
msgstr "Не потвърден"
#. module: fetchmail
#: field:email.server,user:0
msgid "User Name"
msgstr "Име на потребител"
#. module: fetchmail
#: view:email.server:0
msgid "Type"
msgstr "Тип"
#. module: fetchmail
#: view:email.server:0
msgid "POP/IMAP Servers"
msgstr "POP/IMAP Сървъри"
#. module: fetchmail
#: model:ir.module.module,shortdesc:fetchmail.module_meta_information
msgid "Fetchmail Server"
msgstr ""
#. module: fetchmail
#: view:email.server:0
#: field:email.server,note:0
msgid "Description"
msgstr "Описание"
#. module: fetchmail
#: help:email.server,object_id:0
msgid ""
"OpenObject Model. Generates a record of this model.\n"
"Select Object with message_new attrbutes."
msgstr ""
#. module: fetchmail
#: field:email.server,attach:0
msgid "Add Attachments ?"
msgstr "Добавете прикрепен файл"
#. module: fetchmail
#: view:email.server:0
msgid "# of emails"
msgstr "# имейли"
#. module: fetchmail
#: model:ir.actions.act_window,name:fetchmail.act_server_history
msgid "Email History"
msgstr ""
#. module: fetchmail
#: field:email.server,user_id:0
msgid "User"
msgstr "Потребител"
#. module: fetchmail
#: field:email.server,date:0
msgid "Date"
msgstr "Дата"
#. module: fetchmail
#: selection:email.server,state:0
msgid "Waiting for Verification"
msgstr ""
#. module: fetchmail
#: field:email.server,password:0
msgid "Password"
msgstr "Парола"
#. module: fetchmail
#: view:mailgate.message:0
msgid "Emails"
msgstr "Имейли"
#. module: fetchmail
#: view:email.server:0
msgid "Search Email Servers"
msgstr "Търсене на мейл сървъри"
#. module: fetchmail
#: view:email.server:0
msgid "Server & Login"
msgstr "Сървъри и вход"
#. module: fetchmail
#: view:email.server:0
msgid "Auto Reply?"
msgstr "Автоматичен отговор?"
#. module: fetchmail
#: field:email.server,name:0
msgid "Name"
msgstr "Име"
#. module: fetchmail
#: model:ir.model,name:fetchmail.model_mailgate_message
msgid "Mailgateway Message"
msgstr ""
#. module: fetchmail
#: model:ir.actions.act_window,name:fetchmail.action_email_server_tree
msgid "POP Servers"
msgstr "POP Сървъри"
#. module: fetchmail
#: view:email.server:0
msgid "Set to Draft"
msgstr "Пращане в проект"
#. module: fetchmail
#: field:email.server,message_ids:0
#: model:ir.actions.act_window,name:fetchmail.action_view_mail_message_emails
msgid "Messages"
msgstr "Съобщения"
#. module: fetchmail
#: model:ir.ui.menu,name:fetchmail.menu_action_fetchmail_server_tree
msgid "Fetchmail Services"
msgstr ""
#. module: fetchmail
#: field:email.server,server:0
msgid "Server"
msgstr "Сървър"
#. module: fetchmail
#: field:email.server,active:0
msgid "Active"
msgstr "Активен"
#. module: fetchmail
#: view:email.server:0
msgid "Process Parameter"
msgstr ""
#. module: fetchmail
#: field:email.server,is_ssl:0
msgid "SSL ?"
msgstr "SSL ?"
#. module: fetchmail
#: selection:email.server,type:0
#: selection:mailgate.message,server_type:0
msgid "IMAP Server"
msgstr "IMAP Сървър"
#. module: fetchmail
#: field:email.server,object_id:0
msgid "Model"
msgstr "Модел"
#. module: fetchmail
#: view:email.server:0
msgid "IMAP"
msgstr "IMAP"
#. module: fetchmail
#: view:email.server:0
#: model:ir.model,name:fetchmail.model_email_server
msgid "POP/IMAP Server"
msgstr "POP/IMAP Сървър"
#. module: fetchmail
#: constraint:email.server:0
msgid "Warning! Can't have duplicate server configuration!"
msgstr "Внимание! Не може да се дублира конфигурация на сървър!"
#. module: fetchmail
#: field:email.server,type:0
#: field:mailgate.message,server_type:0
msgid "Server Type"
msgstr "Тип сървър"
#. module: fetchmail
#: view:email.server:0
msgid "Login Information"
msgstr "Данни за вход"
#. module: fetchmail
#: view:email.server:0
msgid "Server Information"
msgstr "Информация за сървър"
#. module: fetchmail
#: help:email.server,attach:0
msgid "Fetches mail with attachments if true."
msgstr ""
#. module: fetchmail
#: selection:email.server,type:0
#: selection:mailgate.message,server_type:0
msgid "POP Server"
msgstr "POP Сървър"
#. module: fetchmail
#: field:email.server,port:0
msgid "Port"
msgstr "Port"
#. module: fetchmail
#: model:ir.module.module,description:fetchmail.module_meta_information
msgid ""
"Fetchmail: \n"
" * Fetch email from Pop / IMAP server\n"
" * Support SSL\n"
" * Integrated with all Modules\n"
" * Automatic Email Receive\n"
" * Email based Records (Add, Update)\n"
" "
msgstr ""
#. module: fetchmail
#: view:email.server:0
msgid "SSL"
msgstr "SSL"
#. module: fetchmail
#: help:email.server,action_id:0
msgid ""
"An Email Server Action. It will be run whenever an e-mail is fetched from "
"server."
msgstr ""
#. module: fetchmail
#: help:email.server,priority:0
msgid "Priority between 0 to 10, select define the order of Processing"
msgstr "Приоритет от 0 до 10 изберете за да определите реда на обработка"
#. module: fetchmail
#: field:email.server,action_id:0
msgid "Email Server Action"
msgstr ""
#. module: fetchmail
#: field:email.server,priority:0
msgid "Server Priority"
msgstr "Приоритена на сървър"
#. module: fetchmail
#: view:mailgate.message:0
#: field:mailgate.message,server_id:0
msgid "Mail Server"
msgstr "Пощенски сървър"
#. module: fetchmail
#: view:email.server:0
msgid "Fetch Emails"
msgstr ""

View File

@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-03-07 04:49+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-03-08 04:46+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 12351)\n"
#. module: google_map

View File

@ -20,7 +20,7 @@
##############################################################################
from osv import fields, osv
import logging
import addons
class hr_employee_category(osv.osv):
@ -81,22 +81,20 @@ class hr_job(osv.osv):
def _no_of_employee(self, cr, uid, ids, name, args, context=None):
res = {}
for job in self.browse(cr, uid, ids, context=context):
res[job.id] = len(job.employee_ids or [])
return res
def _no_of_recruitement(self, cr, uid, ids, name, args, context=None):
res = {}
for job in self.browse(cr, uid, ids, context=context):
res[job.id] = job.expected_employees - job.no_of_employee
nb_employees = len(job.employee_ids or [])
res[job.id] = {
'no_of_employee': nb_employees,
'expected_employees': nb_employees + job.no_of_recruitment,
}
return res
_name = "hr.job"
_description = "Job Description"
_columns = {
'name': fields.char('Job Name', size=128, required=True, select=True),
'expected_employees': fields.integer('Expected Employees', help='Required number of Employees in total for that job.'),
'no_of_employee': fields.function(_no_of_employee, method=True, string="No of Employee", help='Number of employee with that job.'),
'no_of_recruitment': fields.function(_no_of_recruitement, method=True, string='Expected in Recruitment', readonly=True),
'expected_employees': fields.function(_no_of_employee, method=True, string='Expected Employees', help='Required number of Employees in total for that job.', multi="no_of_employee"),
'no_of_employee': fields.function(_no_of_employee, method=True, string="No of Employee", help='Number of employee with that job.', multi="no_of_employee"),
'no_of_recruitment': fields.float('Expected in Recruitment'),
'employee_ids': fields.one2many('hr.employee', 'job_id', 'Employees'),
'description': fields.text('Job Description'),
'requirements': fields.text('Requirements'),
@ -110,24 +108,23 @@ class hr_job(osv.osv):
'state': 'open',
}
def on_change_expected_employee(self, cr, uid, ids, expected_employee, no_of_employee, context=None):
def on_change_expected_employee(self, cr, uid, ids, no_of_recruitment, no_of_employee, context=None):
if context is None:
context = {}
result = {}
if expected_employee:
result['no_of_recruitment'] = expected_employee - no_of_employee
return {'value': result}
return {'value': {'expected_employees': no_of_recruitment + no_of_employee}}
def job_old(self, cr, uid, ids, *args):
self.write(cr, uid, ids, {'state': 'old'})
self.write(cr, uid, ids, {'state': 'old', 'no_of_recruitment': 0})
return True
def job_recruitement(self, cr, uid, ids, *args):
self.write(cr, uid, ids, {'state': 'recruit'})
for job in self.browse(cr, uid, ids):
no_of_recruitment = job.no_of_recruitment == 0 and 1 or job.no_of_recruitment
self.write(cr, uid, [job.id], {'state': 'recruit', 'no_of_recruitment': no_of_recruitment})
return True
def job_open(self, cr, uid, ids, *args):
self.write(cr, uid, ids, {'state': 'open'})
self.write(cr, uid, ids, {'state': 'open', 'no_of_recruitment': 0})
return True
hr_job()
@ -148,14 +145,14 @@ class hr_employee(osv.osv):
'address_id': fields.many2one('res.partner.address', 'Working Address'),
'address_home_id': fields.many2one('res.partner.address', 'Home Address'),
'partner_id': fields.related('address_home_id', 'partner_id', type='many2one', relation='res.partner', readonly=True, help="Partner that is related to the current employee. Accounting transaction will be written on this partner belongs to employee."),
'bank_account_id':fields.many2one('res.partner.bank', 'Bank Account', domain="[('partner_id','=',partner_id)]", help="Employee bank salary account"),
'bank_account_id':fields.many2one('res.partner.bank', 'Bank Account Number', domain="[('partner_id','=',partner_id)]", help="Employee bank salary account"),
'work_phone': fields.char('Work Phone', size=32, readonly=False),
'mobile_phone': fields.char('Work Mobile', size=32, readonly=False),
'work_email': fields.char('Work E-mail', size=240),
'work_location': fields.char('Office Location', size=32),
'notes': fields.text('Notes'),
'parent_id': fields.related('department_id', 'manager_id', relation='hr.employee', string='Manager', type='many2one', store=True, select=True, readonly=True, help="It is linked with manager of Department"),
'category_ids': fields.many2many('hr.employee.category', 'employee_category_rel','category_id','emp_id','Category'),
'parent_id': fields.many2one('hr.employee', 'Manager'),
'category_ids': fields.many2many('hr.employee.category', 'employee_category_rel', 'emp_id', 'category_id', 'Category'),
'child_ids': fields.one2many('hr.employee', 'parent_id', 'Subordinates'),
'resource_id': fields.many2one('resource.resource', 'Resource', ondelete='cascade', required=True),
'coach_id': fields.many2one('hr.employee', 'Coach'),
@ -178,6 +175,13 @@ class hr_employee(osv.osv):
address_id = address and address['default'] or False
return {'value': {'address_id' : address_id}}
def onchange_department_id(self, cr, uid, ids, department_id, context=None):
value = {'parent_id': False}
if department_id:
department = self.pool.get('hr.department').browse(cr, uid, department_id)
value['parent_id'] = department.manager_id.id
return {'value': value}
def onchange_user(self, cr, uid, ids, user_id, context=None):
work_email = False
if user_id:
@ -204,15 +208,8 @@ class hr_employee(osv.osv):
level -= 1
return True
def _check_department_id(self, cr, uid, ids, context=None):
for emp in self.browse(cr, uid, ids, context=context):
if emp.department_id.manager_id and emp.id == emp.department_id.manager_id.id:
return False
return True
_constraints = [
(_check_recursion, 'Error ! You cannot create recursive Hierarchy of Employees.', ['parent_id']),
(_check_department_id, 'Error ! You cannot select a department for which the employee is the manager.', ['department_id']),
]
hr_employee()
@ -227,4 +224,26 @@ class hr_department(osv.osv):
hr_department()
class res_users(osv.osv):
_name = 'res.users'
_inherit = 'res.users'
def create(self, cr, uid, data, context=None):
user_id = super(res_users, self).create(cr, uid, data, context=context)
data_obj = self.pool.get('ir.model.data')
try:
data_id = data_obj._get_id(cr, uid, 'hr', 'ir_ui_view_sc_employee')
view_id = data_obj.browse(cr, uid, data_id, context=context).res_id
self.pool.get('ir.ui.view_sc').copy(cr, uid, view_id, default = {
'user_id': user_id}, context=context)
except:
# Tolerate a missing shortcut. See product/product.py for similar code.
logging.getLogger('orm').debug('Skipped meetings shortcut for user "%s"', data.get('name','<new'))
return user_id
res_users()
# vim:expandtab:smartindent:tabstop=4:softtabstop=4:shiftwidth=4:

View File

@ -28,7 +28,7 @@
<field name="company_id" widget="selection" groups="base.group_multi_company,base.group_extended" on_change="onchange_company(company_id)"/>
<field name="active" groups="base.group_extended"/>
<newline/>
<field name="department_id" widget="selection" />
<field name="department_id" widget="selection" on_change="onchange_department_id(department_id)" />
<field name="parent_id" />
</group>
<group colspan="2" col="1">
@ -156,6 +156,13 @@
<menuitem action="open_view_employee_list_my" id="menu_open_view_employee_list_my" sequence="3" parent="menu_hr_main"/>
<record id="ir_ui_view_sc_employee" model="ir.ui.view_sc">
<field name="name">Employees</field>
<field name="resource">ir.ui.menu</field>
<field name="user_id" ref="base.user_root"/>
<field name="res_id" ref="hr.menu_open_view_employee_list_my"/>
</record>
<!--
=======================
Employee marital status
@ -219,7 +226,7 @@
</record>
<record id="action2" model="ir.actions.act_window">
<field name="name">Employee Hierarchy</field>
<field name="name">Subordonate Hierarchy</field>
<field name="type">ir.actions.act_window</field>
<field name="res_model">hr.employee</field>
<field name="domain">[('id','in',active_ids)]</field>
@ -231,7 +238,7 @@
<field eval="'action'" name="key"/>
<field eval="'client_action_multi'" name="key2"/>
<field eval="['hr.employee']" name="models"/>
<field name="name">Employees Hierarchy</field>
<field name="name">Subordonate Hierarchy</field>
<field eval="'ir.actions.act_window,'+str(action2)" name="value"/>
<field eval="True" name="isobject"/>
<field eval="True" name="replace"/>
@ -287,7 +294,7 @@
</record>
<menuitem action="open_view_categ_form" id="menu_view_employee_category_form"
parent="menu_view_employee_category_configuration_form" sequence="1" groups="base.group_extended"/>
parent="menu_view_employee_category_configuration_form" sequence="1"/>
<record id="open_view_categ_tree" model="ir.actions.act_window">
<field name="name">Categories structure</field>
@ -313,7 +320,7 @@
<field eval="True" name="object"/>
</record>
<menuitem action="open_view_categ_tree" groups="base.group_extended"
<menuitem action="open_view_categ_tree"
id="menu_view_employee_category_tree" parent="hr.menu_view_employee_category_form"/>
<record id="view_hr_job_form" model="ir.ui.view">
@ -326,9 +333,10 @@
<field name="name" />
<field name="department_id" />
<field name="company_id" widget="selection" groups="base.group_multi_company"/>
<field name="expected_employees" on_change="on_change_expected_employee(expected_employees,no_of_employee)"/>
<newline/>
<field name="no_of_recruitment" on_change="on_change_expected_employee(no_of_recruitment,no_of_employee)"/>
<field name="no_of_employee"/>
<field name="no_of_recruitment"/>
<field name="expected_employees"/>
</group>
<newline/>
<notebook colspan="4">

View File

@ -7,7 +7,7 @@
</record>
<record id="base.group_hr_user" model="res.groups">
<field name="name">Human Resources / User</field>
<field name="name">Human Resources / Officer</field>
</record>
</data>
</openerp>

View File

@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-03-07 04:49+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-03-08 04:47+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 12351)\n"
#. module: hr_attendance

View File

@ -271,7 +271,7 @@
<!-- Contracts Button on Employee Form -->
<act_window
context="{'search_default_employee_id': [active_id]}"
context="{'search_default_employee_id': [active_id], 'default_employee_id': active_id}"
id="act_hr_employee_2_hr_contract"
name="Contracts"
res_model="hr.contract"

View File

@ -201,17 +201,17 @@
</notebook>
<newline/>
<group col="8" colspan="4">
<field name="state"/>
<button name="button_cancel" string="Cancel" states="draft,wait,progress" type="object"
icon="gtk-cancel"/>
<button name="button_plan_in_progress" string="Start Evaluation" states="draft" type="object"
icon="gtk-execute"/>
<button name="button_done" string="Done" states="progress" type="object"
icon="gtk-jump-to"/>
<button name="button_draft" string="Reset to Draft" states="cancel" type="object"
icon="terp-stock_effects-object-colorize"/>
<button name="button_final_validation" string="Validate Evaluation" states="wait" type="object"
icon="gtk-go-forward"/>
<field name="state"/>
<button name="button_cancel" string="Cancel" states="draft,wait,progress" type="object"
icon="gtk-cancel"/>
<button name="button_plan_in_progress" string="Start Evaluation" states="draft" type="object"
icon="gtk-execute"/>
<button name="button_done" string="Done" states="progress" type="object"
icon="gtk-jump-to"/>
<button name="button_draft" string="Reset to Draft" states="cancel" type="object"
icon="terp-stock_effects-object-colorize"/>
<button name="button_final_validation" string="Validate Evaluation" states="wait" type="object"
icon="gtk-go-forward"/>
</group>
</form>
</field>
@ -366,7 +366,7 @@
<field name="type">calendar</field>
<field name="arch" type="xml">
<calendar string="Interview Request" color="user_to_review_id" date_start="date_deadline">
<field name="request_id"/>
<field name="request_id"/>
</calendar>
</field>
</record>
@ -408,7 +408,7 @@
<!-- Evaluation Interviews Button on Employee Form -->
<act_window
context="{'search_default_user_to_review_id': [active_id]}"
context="{'search_default_user_to_review_id': [active_id], 'default_user_to_review_id': active_id}"
id="act_hr_employee_2_hr__evaluation_interview"
name="Evaluation Interviews"
res_model="hr.evaluation.interview"

View File

@ -28,5 +28,5 @@
"access_survey_question_column_heading_hr_user","survey.question.column.heading.hr.user","survey.model_survey_question_column_heading","base.group_hr_user",1,0,0,0
"access_survey_response_line_hr_user","survey.response.line.hr.user","survey.model_survey_response_line","base.group_hr_user",1,1,1,0
"access_survey_tbl_column_heading_hr_user","survey.tbl.column.heading.hr.user","survey.model_survey_tbl_column_heading","base.group_hr_user",1,1,1,0
"access_base_calendar_attendee_survey_user","base.calendar.calendar.attendee.survey.user","base_calendar.model_calendar_attendee","survey.group_survey_user",1,1,1,0
"access_base_calendar_attendee_survey_user","base.calendar.calendar.attendee.survey.user","base_calendar.model_calendar_attendee","base.group_survey_user",1,1,1,0
"access_base_calendar_attendee_tool_user","base.calendar.calendar.attendee.tool.user","base_calendar.model_calendar_attendee","base.group_tool_user",1,1,1,0

1 id name model_id:id group_id:id perm_read perm_write perm_create perm_unlink
28 access_survey_question_column_heading_hr_user survey.question.column.heading.hr.user survey.model_survey_question_column_heading base.group_hr_user 1 0 0 0
29 access_survey_response_line_hr_user survey.response.line.hr.user survey.model_survey_response_line base.group_hr_user 1 1 1 0
30 access_survey_tbl_column_heading_hr_user survey.tbl.column.heading.hr.user survey.model_survey_tbl_column_heading base.group_hr_user 1 1 1 0
31 access_base_calendar_attendee_survey_user base.calendar.calendar.attendee.survey.user base_calendar.model_calendar_attendee survey.group_survey_user base.group_survey_user 1 1 1 0
32 access_base_calendar_attendee_tool_user base.calendar.calendar.attendee.tool.user base_calendar.model_calendar_attendee base.group_tool_user 1 1 1 0

View File

@ -294,8 +294,8 @@ class hr_holidays(osv.osv):
# If a category that created several holidays, cancel all related
wf_service = netsvc.LocalService("workflow")
for id in record.linked_request_ids or []:
wf_service.trg_validate(uid, 'hr.holidays', id, 'cancel', cr)
for request in record.linked_request_ids or []:
wf_service.trg_validate(uid, 'hr.holidays', request.id, 'cancel', cr)
return True

View File

@ -4,22 +4,26 @@
<!-- Casual leave -->
<record model="hr.holidays.status" id="holiday_status_cl">
<field name="name">Casual Leave</field>
<field name="name">Legal Leaves</field>
<field name="limit">False</field>
<field name="color_name">black</field>
</record>
<!-- Legal Holidays -->
<record model="hr.holidays.status" id="holiday_status_sl">
<field name="name">Legal Holidays</field>
<field name="color_name">blue</field>
</record>
<!-- Sick leave -->
<record model="hr.holidays.status" id="holiday_status_sl">
<field name="name">Sick Leave</field>
<field name="name">Sick Leaves</field>
<field name="limit">True</field>
<field name="color_name">red</field>
</record>
<!-- Compensatory Days -->
<record model="hr.holidays.status" id="holiday_status_comp">
<field name="name">Compensatory Days</field>
<field name="limit">False</field>
<field name="color_name">brown</field>
</record>
</data>
</openerp>

View File

@ -31,6 +31,9 @@
<field name="employee_id" ref="hr.employee1"/>
</record>
<workflow action="confirm" model="hr.holidays" ref="hr_holidays_employee1_allocation_cl"/>
<workflow action="validate" model="hr.holidays" ref="hr_holidays_employee1_allocation_cl"/>
<workflow action="confirm" model="hr.holidays" ref="hr_holidays_employee1_sl"/>
<workflow action="validate" model="hr.holidays" ref="hr_holidays_employee1_sl"/>
</data>

View File

@ -24,7 +24,7 @@
help="My Leaves" />
</field>
<field name="department_id" widget="selection">
<filter icon="terp-personal+" help="My Department Holidays"
<filter icon="terp-personal+" help="My Department Leaves"
domain="[('department_id.manager_id','=',uid)]" />
</field>
<field name="holiday_status_id" widget="selection"/>
@ -70,7 +70,7 @@
<form string="Leave Request">
<group col="8" colspan="4">
<field name="name" attrs="{'readonly':[('state','!=','draft'),('state','!=','confirm')]}" />
<field name="holiday_type" on_change="onchange_type(holiday_type)" attrs="{'readonly':[('state','!=','draft')]}" width="130" groups="base.group_hr_manager, base.group_extended" string="Leave Category"/>
<field name="holiday_type" on_change="onchange_type(holiday_type)" attrs="{'readonly':[('state','!=','draft')]}" width="130" groups="base.group_hr_manager"/>
<group attrs="{'invisible':[('holiday_type','=','employee')]}">
<field name="category_id" attrs="{'required':[('holiday_type','=','category')], 'readonly':[('state','!=','draft')]}"/>
</group>
@ -93,11 +93,11 @@
<newline/>
<field name="state" colspan="2"/>
<group colspan="2" col="6">
<button string="Refuse" name="refuse" states="confirm,validate,validate1" type="workflow" icon="gtk-no" groups="base.group_hr_user,base.group_hr_manager"/>
<button string="Refuse" name="refuse" states="confirm" type="workflow" icon="gtk-no" groups="base.group_hr_user,base.group_hr_manager"/>
<button string="Confirm" name="confirm" states="draft" type="workflow" icon="gtk-yes"/>
<button string="Approve" name="validate" states="confirm" type="workflow" icon="gtk-apply" groups="base.group_hr_user"/>
<button string="Approved" name="second_validate" states="validate1" type="workflow" icon="gtk-apply" groups="base.group_hr_user"/>
<button string="Set to Draft" name="set_to_draft" states="refuse" type="object" icon="gtk-convert" groups="base.group_hr_user"/>
<button string="Set to Draft" name="set_to_draft" states="refuse,validate,validate1" type="object" icon="gtk-convert" groups="base.group_hr_user"/>
</group>
</page>
</notebook>
@ -114,7 +114,7 @@
<form string="Allocation Request">
<group col="8" colspan="4">
<field name="name" />
<field name="holiday_type" on_change="onchange_type(holiday_type)" attrs="{'readonly':[('state','!=','draft')]}" string="Allocation Category" groups="base.group_hr_manager, base.group_extended"/>
<field name="holiday_type" on_change="onchange_type(holiday_type)" attrs="{'readonly':[('state','!=','draft')]}" string="Allocation Category" groups="base.group_hr_manager"/>
<group attrs="{'invisible':[('holiday_type','=','category')]}">
<field name="employee_id" attrs="{'required':[('holiday_type','=','employee')]}"/>
</group>
@ -135,11 +135,11 @@
<newline/>
<field name="state" colspan="2"/>
<group colspan="2" col="6">
<button string="Refuse" name="refuse" states="confirm,validate,validate1" type="workflow" icon="gtk-no" groups="base.group_hr_user"/>
<button string="Refuse" name="refuse" states="confirm" type="workflow" icon="gtk-no" groups="base.group_hr_user"/>
<button string="Confirm" name="confirm" states="draft" type="workflow" icon="gtk-yes"/>
<button string="Approve" name="validate" states="confirm" type="workflow" icon="gtk-apply" groups="base.group_hr_user"/>
<button string="Approved" name="second_validate" states="validate1" type="workflow" icon="gtk-apply" groups="base.group_hr_user"/>
<button string="Set to Draft" name="set_to_draft" states="cancel" type="object" icon="gtk-convert" groups="base.group_hr_user"/>
<button string="Set to Draft" name="set_to_draft" states="cancel,validate,validate1" type="object" icon="gtk-convert" groups="base.group_hr_user"/>
</group>
</page>
</notebook>
@ -250,7 +250,7 @@
<!-- My leave dashboard -->
<menuitem
name="Holidays"
name="Leaves"
parent="hr.menu_hr_root"
id="menu_open_ask_holidays"
sequence="5"/>
@ -413,7 +413,7 @@
<field name="search_view_id" ref="view_hr_holidays_status_search"/>
</record>
<menuitem sequence="3" id="hr.menu_open_view_attendance_reason_config" parent="hr.menu_hr_configuration" name="Holidays"/>
<menuitem sequence="3" id="hr.menu_open_view_attendance_reason_config" parent="hr.menu_hr_configuration" name="Leaves"/>
<menuitem name="Leave Type"
action="open_view_holiday_status"
@ -434,9 +434,9 @@
</record>
<!-- Shortcuts -->
<act_window name="Holidays"
<act_window name="Leaves"
domain="[('type','=','remove')]"
context="{'search_default_employee_id': [active_id]}"
context="{'search_default_employee_id': [active_id], 'default_employee_id': active_id}"
res_model="hr.holidays"
src_model="hr.employee"
view_id ="view_holiday"

View File

@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:15+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-10-30 08:51+0000\n"
"Last-Translator: Fabien (Open ERP) <fp@tinyerp.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2011-03-15 02:08+0000\n"
"Last-Translator: Emerson <Unknown>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <pt_BR@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-15 05:40+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-03-15 04:55+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 12559)\n"
#. module: hr_holidays
#: selection:hr.holidays.status,color_name:0
@ -72,7 +72,7 @@ msgstr ""
#. module: hr_holidays
#: selection:hr.holidays.status,color_name:0
msgid "Brown"
msgstr ""
msgstr "Marrom"
#. module: hr_holidays
#: view:hr.holidays:0
@ -94,14 +94,14 @@ msgstr ""
#. module: hr_holidays
#: view:hr.holidays:0
msgid "Set to Draft"
msgstr ""
msgstr "Definir como Provisório"
#. module: hr_holidays
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_holidays.act_hr_employee_holiday_request
#: model:ir.ui.menu,name:hr_holidays.menu_hr_reporting_holidays
#: model:ir.ui.menu,name:hr_holidays.menu_open_ask_holidays
msgid "Holidays"
msgstr ""
msgstr "Feriados"
#. module: hr_holidays
#: selection:hr.holidays.status,color_name:0
@ -131,12 +131,12 @@ msgstr ""
#: view:hr.holidays:0
#: selection:hr.holidays,state:0
msgid "Approved"
msgstr ""
msgstr "Aprovado"
#. module: hr_holidays
#: view:hr.holidays:0
msgid "Refuse"
msgstr ""
msgstr "Recusar"
#. module: hr_holidays
#: code:addons/hr_holidays/hr_holidays.py:309
@ -238,7 +238,7 @@ msgstr ""
#: selection:hr.holidays.summary.dept,holiday_type:0
#: selection:hr.holidays.summary.employee,holiday_type:0
msgid "Confirmed"
msgstr ""
msgstr "Confirmado"
#. module: hr_holidays
#: field:hr.holidays.summary.dept,date_from:0
@ -249,7 +249,7 @@ msgstr ""
#. module: hr_holidays
#: view:hr.holidays:0
msgid "Confirm"
msgstr ""
msgstr "Confirmar"
#. module: hr_holidays
#: sql_constraint:hr.holidays:0
@ -314,7 +314,7 @@ msgstr ""
#: field:hr.holidays,employee_id:0
#: field:hr.holidays.remaining.leaves.user,name:0
msgid "Employee"
msgstr ""
msgstr "Funcionário"
#. module: hr_holidays
#: view:hr.holidays:0
@ -339,7 +339,7 @@ msgstr ""
#. module: hr_holidays
#: selection:hr.holidays.status,color_name:0
msgid "Wheat"
msgstr ""
msgstr "Bege"
#. module: hr_holidays
#: constraint:resource.calendar.leaves:0

View File

@ -963,6 +963,7 @@
<!-- Shortcuts -->
<act_window name="Payslips"
domain="[('employee_id', '=', active_id)]"
context="{'search_default_employee_id': [active_id], 'default_employee_id': active_id}"
res_model="hr.payslip"
src_model="hr.employee"
view_id ="view_hr_payslip_tree"

View File

@ -64,7 +64,7 @@ class hr_employee(osv.osv):
method=True,
domain="[('type', '=', 'liquidity')]",
view_load=True,
help="Select Bank Account from where Salary Expense will be Paid"),
help="Select Bank Account from where Salary Expense will be Paid, to be used for payslip verification."),
'salary_account':fields.property(
'account.account',
type='many2one',
@ -295,6 +295,10 @@ class hr_payslip(osv.osv):
self.create_voucher(cr, uid, [slip.id], name, move_id)
name = "To %s account" % (slip.employee_id.name)
if not slip.employee_id.property_bank_account.id:
raise osv.except_osv(_('Warning !'), _('Employee Bank Account is not defined for %s') % slip.employee_id.name)
ded_rec = {
'move_id': move_id,
'name': name,
@ -426,10 +430,10 @@ class hr_payslip(osv.osv):
partner_id = False
if not slip.employee_id.bank_account_id:
raise osv.except_osv(_('Integrity Error !'), _('Please defined bank account for %s !') % (slip.employee_id.name))
raise osv.except_osv(_('Integrity Error !'), _('Please define bank account for %s !') % (slip.employee_id.name))
if not slip.employee_id.bank_account_id.partner_id:
raise osv.except_osv(_('Integrity Error !'), _('Please defined partner in bank account for %s !') % (slip.employee_id.name))
raise osv.except_osv(_('Integrity Error !'), _('Please define partner in bank account for %s !') % (slip.employee_id.name))
partner = slip.employee_id.bank_account_id.partner_id
partner_id = slip.employee_id.bank_account_id.partner_id.id
@ -464,6 +468,9 @@ class hr_payslip(osv.osv):
move_id = move_pool.create(cr, uid, move, context=context)
self.create_voucher(cr, uid, [slip.id], slip.name, move_id)
if not slip.employee_id.salary_account.id:
raise osv.except_osv(_('Warning !'), _('Please define Salary Account for %s.') % slip.employee_id.name)
line = {
'move_id':move_id,
'name': "By Basic Salary / " + slip.employee_id.name,
@ -485,9 +492,12 @@ class hr_payslip(osv.osv):
move_line_id = movel_pool.create(cr, uid, line, context=context)
line_ids += [move_line_id]
if not slip.employee_id.employee_account.id:
raise osv.except_osv(_('Warning !'), _('Please define Employee Payable Account for %s.') % slip.employee_id.name)
line = {
'move_id':move_id,
'name': "To Basic Paysble Salary / " + slip.employee_id.name,
'name': "To Basic Payble Salary / " + slip.employee_id.name,
'partner_id': partner_id,
'date': slip.date,
'account_id': slip.employee_id.employee_account.id,

View File

@ -44,6 +44,18 @@
</field>
</record>
<record model="ir.ui.view" id="view_hr_employee_grade_inherit_form">
<field name="name">hr.employee.grade.inherit.form</field>
<field name="model">hr.payroll.structure</field>
<field name="inherit_id" ref="hr_payroll.view_hr_employee_grade_form"/>
<field name="type">form</field>
<field name="arch" type="xml">
<xpath expr="/form/notebook/page[@string='Salary Structure']/field[@name='line_ids']/form/group/field[@name='company_contrib']" position="before">
<field name="account_id" required="1"/>
</xpath>
</field>
</record>
<record model="ir.ui.view" id="view_hr_payslip_inherit_form">
<field name="name">hr.payslip.inherit.form</field>
<field name="model">hr.payslip</field>
@ -57,7 +69,7 @@
</field>
</record>
<record id="view_hr_payslip_form_inherit_1" model="ir.ui.view">
<field name="name">hr.payslip.form.inherit1</field>
<field name="model">hr.payslip</field>
@ -166,7 +178,7 @@
</field>
</field>
</record>
<record id="view_hr_payslip_form_inherit" model="ir.ui.view">
<field name="name">hr.payslip.form</field>
<field name="model">hr.payslip</field>
@ -204,7 +216,7 @@
</page>
</field>
</record>
<record id="view_hr_payslip_form_inherit1" model="ir.ui.view">
<field name="name">hr.payslip.form</field>
<field name="model">hr.payslip</field>
@ -221,5 +233,23 @@
</notebook>
</field>
</record>
<!-- Adding Account Properties to the Employee form -->
<record id="hr_employee_payroll_property_form" model="ir.ui.view">
<field name="name">hr.employee.payroll.property.form</field>
<field name="model">hr.employee</field>
<field name="inherit_id" ref="hr_contract.hr_hr_employee_view_form2"/>
<field name="arch" type="xml">
<field name="bank_account_id" position="after">
<field name="property_bank_account" string="Employee Bank Account"/>
<field name="salary_account"/>
<field name="employee_account"/>
<field name="analytic_account"/>
</field>
</field>
</record>
</data>
</openerp>

View File

@ -0,0 +1,328 @@
# Spanish (Ecuador) translation for openobject-addons
# Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2011.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:15+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-03-09 03:38+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: Spanish (Ecuador) <es_EC@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-03-10 04:46+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 12351)\n"
#. module: hr_payroll_account
#: field:hr.payslip,move_line_ids:0
msgid "Accounting Lines"
msgstr ""
#. module: hr_payroll_account
#: field:hr.payroll.register,bank_journal_id:0
#: field:hr.payslip,bank_journal_id:0
msgid "Bank Journal"
msgstr ""
#. module: hr_payroll_account
#: model:ir.model,name:hr_payroll_account.model_hr_contibution_register_line
msgid "Contribution Register Line"
msgstr ""
#. module: hr_payroll_account
#: model:ir.model,name:hr_payroll_account.model_hr_contibution_register
msgid "Contribution Register"
msgstr ""
#. module: hr_payroll_account
#: help:hr.employee,analytic_account:0
msgid "Analytic Account for Salary Analysis"
msgstr ""
#. module: hr_payroll_account
#: field:hr.payroll.register,journal_id:0
#: field:hr.payslip,journal_id:0
msgid "Expense Journal"
msgstr ""
#. module: hr_payroll_account
#: field:hr.contibution.register.line,period_id:0
msgid "Period"
msgstr ""
#. module: hr_payroll_account
#: model:ir.model,name:hr_payroll_account.model_hr_employee
msgid "Employee"
msgstr ""
#. module: hr_payroll_account
#: view:hr.payslip:0
msgid "Other Informations"
msgstr ""
#. module: hr_payroll_account
#: field:hr.employee,salary_account:0
msgid "Salary Account"
msgstr ""
#. module: hr_payroll_account
#: help:hr.employee,property_bank_account:0
msgid "Select Bank Account from where Salary Expense will be Paid"
msgstr ""
#. module: hr_payroll_account
#: model:ir.model,name:hr_payroll_account.model_hr_payroll_register
msgid "Payroll Register"
msgstr ""
#. module: hr_payroll_account
#: model:ir.model,name:hr_payroll_account.model_hr_payslip_account_move
msgid "Account Move Link to Pay Slip"
msgstr ""
#. module: hr_payroll_account
#: view:hr.payslip:0
msgid "Description"
msgstr ""
#. module: hr_payroll_account
#: code:addons/hr_payroll_account/hr_payroll_account.py:330
#, python-format
msgid "Please Confirm all Expense Invoice appear for Reimbursement"
msgstr ""
#. module: hr_payroll_account
#: code:addons/hr_payroll_account/hr_payroll_account.py:432
#, python-format
msgid "Please defined partner in bank account for %s !"
msgstr ""
#. module: hr_payroll_account
#: view:hr.payslip:0
msgid "Accounting Informations"
msgstr ""
#. module: hr_payroll_account
#: help:hr.employee,salary_account:0
msgid "Expense account when Salary Expense will be recorded"
msgstr ""
#. module: hr_payroll_account
#: code:addons/hr_payroll_account/hr_payroll_account.py:429
#, python-format
msgid "Please defined bank account for %s !"
msgstr ""
#. module: hr_payroll_account
#: model:ir.module.module,description:hr_payroll_account.module_meta_information
msgid ""
"Generic Payroll system Integrated with Accountings\n"
" * Expanse Encoding\n"
" * Payment Encoding\n"
" * Comany Contribution Managemet\n"
" "
msgstr ""
#. module: hr_payroll_account
#: model:ir.module.module,shortdesc:hr_payroll_account.module_meta_information
msgid "Human Resource Payroll Accounting"
msgstr ""
#. module: hr_payroll_account
#: view:hr.payslip:0
#: field:hr.payslip,move_payment_ids:0
msgid "Payment Lines"
msgstr ""
#. module: hr_payroll_account
#: code:addons/hr_payroll_account/hr_payroll_account.py:273
#: code:addons/hr_payroll_account/hr_payroll_account.py:444
#, python-format
msgid "Please define fiscal year for perticular contract"
msgstr ""
#. module: hr_payroll_account
#: field:hr.payslip.account.move,slip_id:0
#: model:ir.model,name:hr_payroll_account.model_hr_payslip
msgid "Pay Slip"
msgstr ""
#. module: hr_payroll_account
#: constraint:hr.employee:0
msgid "Error ! You cannot create recursive Hierarchy of Employees."
msgstr ""
#. module: hr_payroll_account
#: view:hr.payslip:0
msgid "Account Lines"
msgstr ""
#. module: hr_payroll_account
#: field:hr.contibution.register,account_id:0
#: field:hr.holidays.status,account_id:0
#: field:hr.payroll.advice,account_id:0
msgid "Account"
msgstr ""
#. module: hr_payroll_account
#: field:hr.employee,property_bank_account:0
msgid "Bank Account"
msgstr ""
#. module: hr_payroll_account
#: field:hr.payslip.account.move,name:0
msgid "Name"
msgstr ""
#. module: hr_payroll_account
#: model:ir.model,name:hr_payroll_account.model_hr_payslip_line
msgid "Payslip Line"
msgstr ""
#. module: hr_payroll_account
#: view:hr.payslip:0
msgid "Accounting Vouchers"
msgstr ""
#. module: hr_payroll_account
#: constraint:hr.employee:0
msgid ""
"Error ! You cannot select a department for which the employee is the manager."
msgstr ""
#. module: hr_payroll_account
#: help:hr.payroll.register,period_id:0
#: help:hr.payslip,period_id:0
msgid "Keep empty to use the period of the validation(Payslip) date."
msgstr ""
#. module: hr_payroll_account
#: model:ir.model,name:hr_payroll_account.model_hr_payroll_advice
msgid "Bank Advice Note"
msgstr ""
#. module: hr_payroll_account
#: field:hr.payslip.account.move,move_id:0
msgid "Expense Entries"
msgstr ""
#. module: hr_payroll_account
#: field:hr.payslip,move_ids:0
msgid "Accounting vouchers"
msgstr ""
#. module: hr_payroll_account
#: code:addons/hr_payroll_account/hr_payroll_account.py:273
#: code:addons/hr_payroll_account/hr_payroll_account.py:280
#: code:addons/hr_payroll_account/hr_payroll_account.py:283
#: code:addons/hr_payroll_account/hr_payroll_account.py:330
#: code:addons/hr_payroll_account/hr_payroll_account.py:444
#: code:addons/hr_payroll_account/hr_payroll_account.py:451
#: code:addons/hr_payroll_account/hr_payroll_account.py:454
#, python-format
msgid "Warning !"
msgstr ""
#. module: hr_payroll_account
#: field:hr.employee,employee_account:0
msgid "Employee Account"
msgstr ""
#. module: hr_payroll_account
#: field:hr.payslip.line,account_id:0
msgid "General Account"
msgstr ""
#. module: hr_payroll_account
#: field:hr.contibution.register,yearly_total_by_emp:0
msgid "Total By Employee"
msgstr ""
#. module: hr_payroll_account
#: field:hr.payslip.account.move,sequence:0
msgid "Sequence"
msgstr ""
#. module: hr_payroll_account
#: field:hr.payroll.register,period_id:0
#: field:hr.payslip,period_id:0
msgid "Force Period"
msgstr ""
#. module: hr_payroll_account
#: model:ir.model,name:hr_payroll_account.model_hr_holidays_status
msgid "Leave Type"
msgstr ""
#. module: hr_payroll_account
#: code:addons/hr_payroll_account/hr_payroll_account.py:280
#: code:addons/hr_payroll_account/hr_payroll_account.py:451
#, python-format
msgid "Fiscal Year is not defined for slip date %s"
msgstr ""
#. module: hr_payroll_account
#: field:hr.contibution.register,analytic_account_id:0
#: field:hr.employee,analytic_account:0
#: field:hr.holidays.status,analytic_account_id:0
#: field:hr.payroll.structure,account_id:0
#: field:hr.payslip.line,analytic_account_id:0
msgid "Analytic Account"
msgstr ""
#. module: hr_payroll_account
#: help:hr.employee,employee_account:0
msgid "Employee Payable Account"
msgstr ""
#. module: hr_payroll_account
#: field:hr.contibution.register,yearly_total_by_comp:0
msgid "Total By Company"
msgstr ""
#. module: hr_payroll_account
#: model:ir.model,name:hr_payroll_account.model_hr_payroll_structure
msgid "Salary Structure"
msgstr ""
#. module: hr_payroll_account
#: code:addons/hr_payroll_account/hr_payroll_account.py:550
#, python-format
msgid "Please Configure Partners Receivable Account!!"
msgstr ""
#. module: hr_payroll_account
#: view:hr.contibution.register:0
msgid "Year"
msgstr ""
#. module: hr_payroll_account
#: code:addons/hr_payroll_account/hr_payroll_account.py:283
#: code:addons/hr_payroll_account/hr_payroll_account.py:454
#, python-format
msgid "Period is not defined for slip date %s"
msgstr ""
#. module: hr_payroll_account
#: view:hr.payslip:0
msgid "Accounting Details"
msgstr ""
#. module: hr_payroll_account
#: code:addons/hr_payroll_account/hr_payroll_account.py:533
#, python-format
msgid "Please Configure Partners Payable Account!!"
msgstr ""
#. module: hr_payroll_account
#: code:addons/hr_payroll_account/hr_payroll_account.py:429
#: code:addons/hr_payroll_account/hr_payroll_account.py:432
#: code:addons/hr_payroll_account/hr_payroll_account.py:533
#: code:addons/hr_payroll_account/hr_payroll_account.py:550
#, python-format
msgid "Integrity Error !"
msgstr ""

View File

@ -0,0 +1,329 @@
# Dutch translation for openobject-addons
# Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2011.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:15+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-03-10 20:07+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: Dutch <nl@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-03-11 04:49+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 12559)\n"
#. module: hr_payroll_account
#: field:hr.payslip,move_line_ids:0
msgid "Accounting Lines"
msgstr ""
#. module: hr_payroll_account
#: field:hr.payroll.register,bank_journal_id:0
#: field:hr.payslip,bank_journal_id:0
msgid "Bank Journal"
msgstr "Bank Dagafschrift"
#. module: hr_payroll_account
#: model:ir.model,name:hr_payroll_account.model_hr_contibution_register_line
msgid "Contribution Register Line"
msgstr ""
#. module: hr_payroll_account
#: model:ir.model,name:hr_payroll_account.model_hr_contibution_register
msgid "Contribution Register"
msgstr ""
#. module: hr_payroll_account
#: help:hr.employee,analytic_account:0
msgid "Analytic Account for Salary Analysis"
msgstr ""
#. module: hr_payroll_account
#: field:hr.payroll.register,journal_id:0
#: field:hr.payslip,journal_id:0
msgid "Expense Journal"
msgstr ""
#. module: hr_payroll_account
#: field:hr.contibution.register.line,period_id:0
msgid "Period"
msgstr "Periode"
#. module: hr_payroll_account
#: model:ir.model,name:hr_payroll_account.model_hr_employee
msgid "Employee"
msgstr "Medewerker"
#. module: hr_payroll_account
#: view:hr.payslip:0
msgid "Other Informations"
msgstr ""
#. module: hr_payroll_account
#: field:hr.employee,salary_account:0
msgid "Salary Account"
msgstr ""
#. module: hr_payroll_account
#: help:hr.employee,property_bank_account:0
msgid "Select Bank Account from where Salary Expense will be Paid"
msgstr "Selecteer de Bankrekening om de Loonuitgaven te betalen"
#. module: hr_payroll_account
#: model:ir.model,name:hr_payroll_account.model_hr_payroll_register
msgid "Payroll Register"
msgstr ""
#. module: hr_payroll_account
#: model:ir.model,name:hr_payroll_account.model_hr_payslip_account_move
msgid "Account Move Link to Pay Slip"
msgstr ""
#. module: hr_payroll_account
#: view:hr.payslip:0
msgid "Description"
msgstr "Omschrijving"
#. module: hr_payroll_account
#: code:addons/hr_payroll_account/hr_payroll_account.py:330
#, python-format
msgid "Please Confirm all Expense Invoice appear for Reimbursement"
msgstr ""
#. module: hr_payroll_account
#: code:addons/hr_payroll_account/hr_payroll_account.py:432
#, python-format
msgid "Please defined partner in bank account for %s !"
msgstr ""
#. module: hr_payroll_account
#: view:hr.payslip:0
msgid "Accounting Informations"
msgstr ""
#. module: hr_payroll_account
#: help:hr.employee,salary_account:0
msgid "Expense account when Salary Expense will be recorded"
msgstr ""
#. module: hr_payroll_account
#: code:addons/hr_payroll_account/hr_payroll_account.py:429
#, python-format
msgid "Please defined bank account for %s !"
msgstr ""
#. module: hr_payroll_account
#: model:ir.module.module,description:hr_payroll_account.module_meta_information
msgid ""
"Generic Payroll system Integrated with Accountings\n"
" * Expanse Encoding\n"
" * Payment Encoding\n"
" * Comany Contribution Managemet\n"
" "
msgstr ""
#. module: hr_payroll_account
#: model:ir.module.module,shortdesc:hr_payroll_account.module_meta_information
msgid "Human Resource Payroll Accounting"
msgstr ""
#. module: hr_payroll_account
#: view:hr.payslip:0
#: field:hr.payslip,move_payment_ids:0
msgid "Payment Lines"
msgstr ""
#. module: hr_payroll_account
#: code:addons/hr_payroll_account/hr_payroll_account.py:273
#: code:addons/hr_payroll_account/hr_payroll_account.py:444
#, python-format
msgid "Please define fiscal year for perticular contract"
msgstr ""
#. module: hr_payroll_account
#: field:hr.payslip.account.move,slip_id:0
#: model:ir.model,name:hr_payroll_account.model_hr_payslip
msgid "Pay Slip"
msgstr ""
#. module: hr_payroll_account
#: constraint:hr.employee:0
msgid "Error ! You cannot create recursive Hierarchy of Employees."
msgstr "Fout ! U kunt geen recursieve hiërarchie van medewerkers maken."
#. module: hr_payroll_account
#: view:hr.payslip:0
msgid "Account Lines"
msgstr ""
#. module: hr_payroll_account
#: field:hr.contibution.register,account_id:0
#: field:hr.holidays.status,account_id:0
#: field:hr.payroll.advice,account_id:0
msgid "Account"
msgstr ""
#. module: hr_payroll_account
#: field:hr.employee,property_bank_account:0
msgid "Bank Account"
msgstr ""
#. module: hr_payroll_account
#: field:hr.payslip.account.move,name:0
msgid "Name"
msgstr ""
#. module: hr_payroll_account
#: model:ir.model,name:hr_payroll_account.model_hr_payslip_line
msgid "Payslip Line"
msgstr ""
#. module: hr_payroll_account
#: view:hr.payslip:0
msgid "Accounting Vouchers"
msgstr ""
#. module: hr_payroll_account
#: constraint:hr.employee:0
msgid ""
"Error ! You cannot select a department for which the employee is the manager."
msgstr ""
"Fout ! U kunt geen afdeling selecteren waarvan de medewerker de beheerder is."
#. module: hr_payroll_account
#: help:hr.payroll.register,period_id:0
#: help:hr.payslip,period_id:0
msgid "Keep empty to use the period of the validation(Payslip) date."
msgstr ""
#. module: hr_payroll_account
#: model:ir.model,name:hr_payroll_account.model_hr_payroll_advice
msgid "Bank Advice Note"
msgstr ""
#. module: hr_payroll_account
#: field:hr.payslip.account.move,move_id:0
msgid "Expense Entries"
msgstr ""
#. module: hr_payroll_account
#: field:hr.payslip,move_ids:0
msgid "Accounting vouchers"
msgstr ""
#. module: hr_payroll_account
#: code:addons/hr_payroll_account/hr_payroll_account.py:273
#: code:addons/hr_payroll_account/hr_payroll_account.py:280
#: code:addons/hr_payroll_account/hr_payroll_account.py:283
#: code:addons/hr_payroll_account/hr_payroll_account.py:330
#: code:addons/hr_payroll_account/hr_payroll_account.py:444
#: code:addons/hr_payroll_account/hr_payroll_account.py:451
#: code:addons/hr_payroll_account/hr_payroll_account.py:454
#, python-format
msgid "Warning !"
msgstr "Waarschuwing !"
#. module: hr_payroll_account
#: field:hr.employee,employee_account:0
msgid "Employee Account"
msgstr ""
#. module: hr_payroll_account
#: field:hr.payslip.line,account_id:0
msgid "General Account"
msgstr ""
#. module: hr_payroll_account
#: field:hr.contibution.register,yearly_total_by_emp:0
msgid "Total By Employee"
msgstr "Totaal per medewerker"
#. module: hr_payroll_account
#: field:hr.payslip.account.move,sequence:0
msgid "Sequence"
msgstr ""
#. module: hr_payroll_account
#: field:hr.payroll.register,period_id:0
#: field:hr.payslip,period_id:0
msgid "Force Period"
msgstr ""
#. module: hr_payroll_account
#: model:ir.model,name:hr_payroll_account.model_hr_holidays_status
msgid "Leave Type"
msgstr ""
#. module: hr_payroll_account
#: code:addons/hr_payroll_account/hr_payroll_account.py:280
#: code:addons/hr_payroll_account/hr_payroll_account.py:451
#, python-format
msgid "Fiscal Year is not defined for slip date %s"
msgstr ""
#. module: hr_payroll_account
#: field:hr.contibution.register,analytic_account_id:0
#: field:hr.employee,analytic_account:0
#: field:hr.holidays.status,analytic_account_id:0
#: field:hr.payroll.structure,account_id:0
#: field:hr.payslip.line,analytic_account_id:0
msgid "Analytic Account"
msgstr ""
#. module: hr_payroll_account
#: help:hr.employee,employee_account:0
msgid "Employee Payable Account"
msgstr ""
#. module: hr_payroll_account
#: field:hr.contibution.register,yearly_total_by_comp:0
msgid "Total By Company"
msgstr ""
#. module: hr_payroll_account
#: model:ir.model,name:hr_payroll_account.model_hr_payroll_structure
msgid "Salary Structure"
msgstr ""
#. module: hr_payroll_account
#: code:addons/hr_payroll_account/hr_payroll_account.py:550
#, python-format
msgid "Please Configure Partners Receivable Account!!"
msgstr ""
#. module: hr_payroll_account
#: view:hr.contibution.register:0
msgid "Year"
msgstr ""
#. module: hr_payroll_account
#: code:addons/hr_payroll_account/hr_payroll_account.py:283
#: code:addons/hr_payroll_account/hr_payroll_account.py:454
#, python-format
msgid "Period is not defined for slip date %s"
msgstr ""
#. module: hr_payroll_account
#: view:hr.payslip:0
msgid "Accounting Details"
msgstr ""
#. module: hr_payroll_account
#: code:addons/hr_payroll_account/hr_payroll_account.py:533
#, python-format
msgid "Please Configure Partners Payable Account!!"
msgstr ""
#. module: hr_payroll_account
#: code:addons/hr_payroll_account/hr_payroll_account.py:429
#: code:addons/hr_payroll_account/hr_payroll_account.py:432
#: code:addons/hr_payroll_account/hr_payroll_account.py:533
#: code:addons/hr_payroll_account/hr_payroll_account.py:550
#, python-format
msgid "Integrity Error !"
msgstr ""

View File

@ -0,0 +1,335 @@
# Brazilian Portuguese translation for openobject-addons
# Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2011.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:15+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-03-10 23:53+0000\n"
"Last-Translator: Emerson <Unknown>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <pt_BR@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-03-12 05:02+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 12559)\n"
#. module: hr_payroll_account
#: field:hr.payslip,move_line_ids:0
msgid "Accounting Lines"
msgstr ""
#. module: hr_payroll_account
#: field:hr.payroll.register,bank_journal_id:0
#: field:hr.payslip,bank_journal_id:0
msgid "Bank Journal"
msgstr "Diário de Banco"
#. module: hr_payroll_account
#: model:ir.model,name:hr_payroll_account.model_hr_contibution_register_line
msgid "Contribution Register Line"
msgstr ""
#. module: hr_payroll_account
#: model:ir.model,name:hr_payroll_account.model_hr_contibution_register
msgid "Contribution Register"
msgstr ""
#. module: hr_payroll_account
#: help:hr.employee,analytic_account:0
msgid "Analytic Account for Salary Analysis"
msgstr ""
#. module: hr_payroll_account
#: field:hr.payroll.register,journal_id:0
#: field:hr.payslip,journal_id:0
msgid "Expense Journal"
msgstr "Diário de Despesa"
#. module: hr_payroll_account
#: field:hr.contibution.register.line,period_id:0
msgid "Period"
msgstr "Período"
#. module: hr_payroll_account
#: model:ir.model,name:hr_payroll_account.model_hr_employee
msgid "Employee"
msgstr "Funcionário"
#. module: hr_payroll_account
#: view:hr.payslip:0
msgid "Other Informations"
msgstr "Outras Informações"
#. module: hr_payroll_account
#: field:hr.employee,salary_account:0
msgid "Salary Account"
msgstr "Conta de Salário"
#. module: hr_payroll_account
#: help:hr.employee,property_bank_account:0
msgid "Select Bank Account from where Salary Expense will be Paid"
msgstr "Select Bank Account from where Salary Expense will be Paid"
#. module: hr_payroll_account
#: model:ir.model,name:hr_payroll_account.model_hr_payroll_register
msgid "Payroll Register"
msgstr "Payroll Register"
#. module: hr_payroll_account
#: model:ir.model,name:hr_payroll_account.model_hr_payslip_account_move
msgid "Account Move Link to Pay Slip"
msgstr "Account Move Link to Pay Slip"
#. module: hr_payroll_account
#: view:hr.payslip:0
msgid "Description"
msgstr "Description"
#. module: hr_payroll_account
#: code:addons/hr_payroll_account/hr_payroll_account.py:330
#, python-format
msgid "Please Confirm all Expense Invoice appear for Reimbursement"
msgstr "Please Confirm all Expense Invoice appear for Reimbursement"
#. module: hr_payroll_account
#: code:addons/hr_payroll_account/hr_payroll_account.py:432
#, python-format
msgid "Please defined partner in bank account for %s !"
msgstr "Please defined partner in bank account for %s !"
#. module: hr_payroll_account
#: view:hr.payslip:0
msgid "Accounting Informations"
msgstr "Accounting Informations"
#. module: hr_payroll_account
#: help:hr.employee,salary_account:0
msgid "Expense account when Salary Expense will be recorded"
msgstr "Expense account when Salary Expense will be recorded"
#. module: hr_payroll_account
#: code:addons/hr_payroll_account/hr_payroll_account.py:429
#, python-format
msgid "Please defined bank account for %s !"
msgstr "Please defined bank account for %s !"
#. module: hr_payroll_account
#: model:ir.module.module,description:hr_payroll_account.module_meta_information
msgid ""
"Generic Payroll system Integrated with Accountings\n"
" * Expanse Encoding\n"
" * Payment Encoding\n"
" * Comany Contribution Managemet\n"
" "
msgstr ""
"Generic Payroll system Integrated with Accountings\n"
" * Expanse Encoding\n"
" * Payment Encoding\n"
" * Comany Contribution Managemet\n"
" "
#. module: hr_payroll_account
#: model:ir.module.module,shortdesc:hr_payroll_account.module_meta_information
msgid "Human Resource Payroll Accounting"
msgstr "Human Resource Payroll Accounting"
#. module: hr_payroll_account
#: view:hr.payslip:0
#: field:hr.payslip,move_payment_ids:0
msgid "Payment Lines"
msgstr "Payment Lines"
#. module: hr_payroll_account
#: code:addons/hr_payroll_account/hr_payroll_account.py:273
#: code:addons/hr_payroll_account/hr_payroll_account.py:444
#, python-format
msgid "Please define fiscal year for perticular contract"
msgstr ""
#. module: hr_payroll_account
#: field:hr.payslip.account.move,slip_id:0
#: model:ir.model,name:hr_payroll_account.model_hr_payslip
msgid "Pay Slip"
msgstr "Pay Slip"
#. module: hr_payroll_account
#: constraint:hr.employee:0
msgid "Error ! You cannot create recursive Hierarchy of Employees."
msgstr "Error ! You cannot create recursive Hierarchy of Employees."
#. module: hr_payroll_account
#: view:hr.payslip:0
msgid "Account Lines"
msgstr "Account Lines"
#. module: hr_payroll_account
#: field:hr.contibution.register,account_id:0
#: field:hr.holidays.status,account_id:0
#: field:hr.payroll.advice,account_id:0
msgid "Account"
msgstr "Account"
#. module: hr_payroll_account
#: field:hr.employee,property_bank_account:0
msgid "Bank Account"
msgstr "Bank Account"
#. module: hr_payroll_account
#: field:hr.payslip.account.move,name:0
msgid "Name"
msgstr "Nome"
#. module: hr_payroll_account
#: model:ir.model,name:hr_payroll_account.model_hr_payslip_line
msgid "Payslip Line"
msgstr "Payslip Line"
#. module: hr_payroll_account
#: view:hr.payslip:0
msgid "Accounting Vouchers"
msgstr ""
#. module: hr_payroll_account
#: constraint:hr.employee:0
msgid ""
"Error ! You cannot select a department for which the employee is the manager."
msgstr ""
"Erro! Você não pode selecionar um departamento do qual o funcionário é o "
"gerente."
#. module: hr_payroll_account
#: help:hr.payroll.register,period_id:0
#: help:hr.payslip,period_id:0
msgid "Keep empty to use the period of the validation(Payslip) date."
msgstr ""
#. module: hr_payroll_account
#: model:ir.model,name:hr_payroll_account.model_hr_payroll_advice
msgid "Bank Advice Note"
msgstr ""
#. module: hr_payroll_account
#: field:hr.payslip.account.move,move_id:0
msgid "Expense Entries"
msgstr "Lançamentos de Despesa"
#. module: hr_payroll_account
#: field:hr.payslip,move_ids:0
msgid "Accounting vouchers"
msgstr ""
#. module: hr_payroll_account
#: code:addons/hr_payroll_account/hr_payroll_account.py:273
#: code:addons/hr_payroll_account/hr_payroll_account.py:280
#: code:addons/hr_payroll_account/hr_payroll_account.py:283
#: code:addons/hr_payroll_account/hr_payroll_account.py:330
#: code:addons/hr_payroll_account/hr_payroll_account.py:444
#: code:addons/hr_payroll_account/hr_payroll_account.py:451
#: code:addons/hr_payroll_account/hr_payroll_account.py:454
#, python-format
msgid "Warning !"
msgstr "Aviso!"
#. module: hr_payroll_account
#: field:hr.employee,employee_account:0
msgid "Employee Account"
msgstr "Conta de Funcionário"
#. module: hr_payroll_account
#: field:hr.payslip.line,account_id:0
msgid "General Account"
msgstr ""
#. module: hr_payroll_account
#: field:hr.contibution.register,yearly_total_by_emp:0
msgid "Total By Employee"
msgstr "Total por Funcionário"
#. module: hr_payroll_account
#: field:hr.payslip.account.move,sequence:0
msgid "Sequence"
msgstr "Sequência"
#. module: hr_payroll_account
#: field:hr.payroll.register,period_id:0
#: field:hr.payslip,period_id:0
msgid "Force Period"
msgstr "Forçar período"
#. module: hr_payroll_account
#: model:ir.model,name:hr_payroll_account.model_hr_holidays_status
msgid "Leave Type"
msgstr ""
#. module: hr_payroll_account
#: code:addons/hr_payroll_account/hr_payroll_account.py:280
#: code:addons/hr_payroll_account/hr_payroll_account.py:451
#, python-format
msgid "Fiscal Year is not defined for slip date %s"
msgstr ""
#. module: hr_payroll_account
#: field:hr.contibution.register,analytic_account_id:0
#: field:hr.employee,analytic_account:0
#: field:hr.holidays.status,analytic_account_id:0
#: field:hr.payroll.structure,account_id:0
#: field:hr.payslip.line,analytic_account_id:0
msgid "Analytic Account"
msgstr "Conta Analítica"
#. module: hr_payroll_account
#: help:hr.employee,employee_account:0
msgid "Employee Payable Account"
msgstr ""
#. module: hr_payroll_account
#: field:hr.contibution.register,yearly_total_by_comp:0
msgid "Total By Company"
msgstr "Total por Empresa"
#. module: hr_payroll_account
#: model:ir.model,name:hr_payroll_account.model_hr_payroll_structure
msgid "Salary Structure"
msgstr "Estrutura do Salário"
#. module: hr_payroll_account
#: code:addons/hr_payroll_account/hr_payroll_account.py:550
#, python-format
msgid "Please Configure Partners Receivable Account!!"
msgstr ""
#. module: hr_payroll_account
#: view:hr.contibution.register:0
msgid "Year"
msgstr "Ano"
#. module: hr_payroll_account
#: code:addons/hr_payroll_account/hr_payroll_account.py:283
#: code:addons/hr_payroll_account/hr_payroll_account.py:454
#, python-format
msgid "Period is not defined for slip date %s"
msgstr ""
#. module: hr_payroll_account
#: view:hr.payslip:0
msgid "Accounting Details"
msgstr ""
#. module: hr_payroll_account
#: code:addons/hr_payroll_account/hr_payroll_account.py:533
#, python-format
msgid "Please Configure Partners Payable Account!!"
msgstr ""
#. module: hr_payroll_account
#: code:addons/hr_payroll_account/hr_payroll_account.py:429
#: code:addons/hr_payroll_account/hr_payroll_account.py:432
#: code:addons/hr_payroll_account/hr_payroll_account.py:533
#: code:addons/hr_payroll_account/hr_payroll_account.py:550
#, python-format
msgid "Integrity Error !"
msgstr "Erro de integridade!"

View File

@ -36,6 +36,7 @@ system to store and search in your CV base.
'depends': ['decimal_precision', 'hr', 'survey', 'crm'],
'update_xml': [
'wizard/hr_recruitment_phonecall_view.xml',
'wizard/hr_recruitment_employee_hired.xml',
'wizard/hr_recruitment_create_partner_job_view.xml',
'hr_recruitment_view.xml',
'hr_recruitment_menu.xml',

View File

@ -185,6 +185,14 @@ class hr_applicant(crm.crm_case, osv.osv):
return {'value': result}
return {'value': {'department_id': False}}
def onchange_department_id(self, cr, uid, ids, department_id=False, context=None):
if not department_id:
return {'value': {'stage_id': False}}
obj_recru_stage = self.pool.get('hr.recruitment.stage')
stage_ids = obj_recru_stage.search(cr, uid, ['|',('department_id','=',department_id),('department_id','=',False)], context=context)
stage_id = stage_ids and stage_ids[0] or False
return {'value': {'stage_id': stage_id}}
def stage_previous(self, cr, uid, ids, context=None):
"""This function computes previous stage for case from its current stage
using available stage for that case type
@ -406,17 +414,37 @@ class hr_applicant(crm.crm_case, osv.osv):
@param *args: Give Tuple Value
"""
employee_obj = self.pool.get('hr.employee')
job_obj = self.pool.get('hr.job')
res = super(hr_applicant, self).case_close(cr, uid, ids, *args)
for (id, name) in self.name_get(cr, uid, ids):
message = _("Applicant '%s' is being hired.") % name
self.log(cr, uid, id, message)
applicant = self.browse(cr, uid, ids)[0]
if applicant.job_id:
emp_id = employee_obj.create(cr,uid,{'name': applicant.name,'job_id': applicant.job_id.id})
return res
def case_close_with_emp(self, cr, uid, ids, *args):
"""
@param self: The object pointer
@param cr: the current row, from the database cursor,
@param uid: the current users ID for security checks,
@param ids: List of case's Ids
@param *args: Give Tuple Value
"""
employee_obj = self.pool.get('hr.employee')
partner_obj = self.pool.get('res.partner')
address_id = False
applicant = self.browse(cr, uid, ids)[0]
if applicant.partner_id:
address_id = partner_obj.address_get(cr, uid, [applicant.partner_id.id], ['contact'])['contact']
if applicant.job_id:
self.pool.get('hr.job').write(cr, uid, [applicant.job_id.id], {'no_of_recruitment': applicant.job_id.no_of_recruitment - 1})
emp_id = employee_obj.create(cr,uid,{'name': applicant.partner_name or applicant.name,
'job_id': applicant.job_id.id,
'address_home_id': address_id,
'department_id': applicant.department_id.id
})
else:
raise osv.except_osv(_('Warning!'),_('You must define Applied Job for Applicant !'))
return self.case_close(cr, uid, ids, *args)
def case_reset(self, cr, uid, ids, *args):
"""Resets case as draft
@param self: The object pointer

View File

@ -77,16 +77,16 @@
<field name="name" string="Subject"/>
<field name="partner_name"/>
<field name="job_id" on_change="onchange_job(job_id)"/>
<button string="Phone Call" name="%(action_hr_recruitment_phonecall)d" icon="terp-call-start" type="action" groups="base.group_extended"/>
<button name="action_makeMeeting" type="object" string="Meeting" icon="gtk-index"/>
<newline/>
<field name="department_id" widget="selection"/>
<field name="department_id" widget="selection" on_change="onchange_department_id(department_id)"/>
<group colspan="2" col="4">
<field name="stage_id" domain="[('department_id','=',department_id)]"/>
<button name="stage_previous" string="" type="object" icon="gtk-go-back"/>
<button icon="gtk-go-forward" string="" name="stage_next" type="object"/>
</group>
<field name="user_id"/>
<field name="survey" invisible="1"/>
<button name="action_print_survey" string="Interview" type="object" icon="gtk-print" attrs="{'readonly':[('survey','=',False)]}"/>
<button name="%(survey.action_view_survey_question_message)d" string="Answer" type="action" icon="gtk-execute" context="{'survey_id': survey, 'response_id': [response], 'response_no':0 ,'active' : response, 'object' : 'hr.applicant', 'cur_id' :active_id}" attrs="{'readonly':[('survey','=',False)]}" groups="base.group_extended"/>
<newline/>
@ -133,7 +133,7 @@
<button name="case_cancel" string="Refused" states="draft,open,pending" type="object" icon="gtk-cancel"/>
<button name="case_open" string="In Progress" states="draft,pending" type="object" icon="gtk-go-forward"/>
<button name="case_pending" string="Pending" states="open" type="object" icon="gtk-media-pause"/>
<button name="case_close" string="Hired" states="open,pending" type="object" icon="terp-partner"/>
<button name="%(action_hr_recruitment_hired_employee)d" string="Hired" states="open,pending" type="action" icon="terp-partner"/>
<button name="case_reset" string="Reset to New" states="done,cancel" type="object" icon="gtk-convert"/>
</group>
</page>

Some files were not shown because too many files have changed in this diff Show More