Launchpad automatic translations update.

bzr revid: launchpad_translations_on_behalf_of_openerp-20120817043841-tdgj9h0ozgkgfolx
This commit is contained in:
Launchpad Translations on behalf of openerp 2012-08-17 04:38:41 +00:00
parent 281877d274
commit 9b7e11cb04
1 changed files with 42 additions and 29 deletions

View File

@ -7,19 +7,19 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev_rc3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:35+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-01-13 18:03+0000\n"
"Last-Translator: Nicola Riolini - Micronaet <Unknown>\n"
"PO-Revision-Date: 2012-08-16 09:05+0000\n"
"Last-Translator: gagarin <Unknown>\n"
"Language-Team: <>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-08-07 05:14+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 15745)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-08-17 04:38+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 15810)\n"
#. module: account_analytic_analysis
#: field:account.analytic.account,revenue_per_hour:0
msgid "Revenue per Time (real)"
msgstr ""
msgstr "Ricavo orario (reale)"
#. module: account_analytic_analysis
#: help:account.analytic.account,remaining_ca:0
@ -38,11 +38,13 @@ msgid ""
"The contracts to be renewed because the deadline is passed or the working "
"hours are higher than the allocated hours"
msgstr ""
"I contratti da rinnovare perchè la scadenza è passata o le ore lavorate sono "
"maggiori delle ore allocate"
#. module: account_analytic_analysis
#: view:account.analytic.account:0
msgid "Pending contracts to renew with your customer"
msgstr ""
msgstr "Contratti in sospeso da rinnovare con il cliente"
#. module: account_analytic_analysis
#: help:account.analytic.account,hours_qtt_non_invoiced:0
@ -50,6 +52,8 @@ msgid ""
"Number of time (hours/days) (from journal of type 'general') that can be "
"invoiced if you invoice based on analytic account."
msgstr ""
"Tempo fatturabile (in ore/giorni, dal giornale di tipo 'generale') se si "
"fattura tramite conto analitico"
#. module: account_analytic_analysis
#: view:account.analytic.account:0
@ -59,17 +63,17 @@ msgstr ""
#. module: account_analytic_analysis
#: view:account.analytic.account:0
msgid "Group By..."
msgstr ""
msgstr "Raggruppa per..."
#. module: account_analytic_analysis
#: view:account.analytic.account:0
msgid "End Date"
msgstr ""
msgstr "Data fine"
#. module: account_analytic_analysis
#: view:account.analytic.account:0
msgid "Create Invoice"
msgstr ""
msgstr "Crea Fattura"
#. module: account_analytic_analysis
#: field:account.analytic.account,last_invoice_date:0
@ -87,16 +91,18 @@ msgid ""
"Number of time you spent on the analytic account (from timesheet). It "
"computes quantities on all journal of type 'general'."
msgstr ""
"Costi orari da attribuire al conto analitico (da timesheet). Calcola "
"quantità su tutti i sezionali di tipo 'generale'."
#. module: account_analytic_analysis
#: view:account.analytic.account:0
msgid "Contracts in progress"
msgstr ""
msgstr "Contratti attivi"
#. module: account_analytic_analysis
#: field:account.analytic.account,is_overdue_quantity:0
msgid "Overdue Quantity"
msgstr ""
msgstr "Quantità Scadute"
#. module: account_analytic_analysis
#: model:ir.actions.act_window,help:account_analytic_analysis.action_account_analytic_overdue
@ -108,16 +114,22 @@ msgid ""
"pending accounts and reopen or close the according to the negotiation with "
"the customer."
msgstr ""
"Qui troverai i contratti da rinnovare in quanto scaduti o le ore lavorate "
"sono maggiori di quelle allocate. OpenERP imposta automaticamente questi "
"conti analitici in stato sospeso, in modo da notificare un avviso durante la "
"fase di inserimento dei timesheet. I commerciali dovrebbero ricontrollare "
"tutti i contratti sospesi e riaprirli/chiuderli coerentemente con quanto il "
"cliente vuole rinegoziare."
#. module: account_analytic_analysis
#: field:account.analytic.account,ca_theorical:0
msgid "Theoretical Revenue"
msgstr "Ricavo teorico"
msgstr "Ricavo Teorico"
#. module: account_analytic_analysis
#: field:account.analytic.account,hours_qtt_non_invoiced:0
msgid "Uninvoiced Time"
msgstr ""
msgstr "Tempo non fatturato"
#. module: account_analytic_analysis
#: help:account.analytic.account,last_worked_invoiced_date:0
@ -131,7 +143,7 @@ msgstr ""
#. module: account_analytic_analysis
#: view:account.analytic.account:0
msgid "To Renew"
msgstr ""
msgstr "Da Rinnovare"
#. module: account_analytic_analysis
#: field:account.analytic.account,last_worked_date:0
@ -141,24 +153,25 @@ msgstr "Data dell'ultimo costo/lavoro"
#. module: account_analytic_analysis
#: field:account.analytic.account,hours_qtt_invoiced:0
msgid "Invoiced Time"
msgstr ""
msgstr "Tempo Fatturato"
#. module: account_analytic_analysis
#: view:account.analytic.account:0
msgid ""
"A contract in OpenERP is an analytic account having a partner set on it."
msgstr ""
"Un contratto in OpenERP è un conto analitico associato ad un partner."
#. module: account_analytic_analysis
#: field:account.analytic.account,remaining_hours:0
msgid "Remaining Time"
msgstr ""
msgstr "Tempo rimanente"
#. module: account_analytic_analysis
#: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_analysis.action_account_analytic_overdue
#: model:ir.ui.menu,name:account_analytic_analysis.menu_action_account_analytic_overdue
msgid "Contracts to Renew"
msgstr ""
msgstr "Contratti da Rinnovare"
#. module: account_analytic_analysis
#: field:account.analytic.account,theorical_margin:0
@ -168,7 +181,7 @@ msgstr "Margine teorico"
#. module: account_analytic_analysis
#: view:account.analytic.account:0
msgid " +1 Month"
msgstr ""
msgstr " +1 Mese"
#. module: account_analytic_analysis
#: help:account.analytic.account,ca_theorical:0
@ -184,7 +197,7 @@ msgstr ""
#. module: account_analytic_analysis
#: view:account.analytic.account:0
msgid "Pending"
msgstr ""
msgstr "In sospeso"
#. module: account_analytic_analysis
#: field:account.analytic.account,ca_to_invoice:0
@ -199,7 +212,7 @@ msgstr "Calcolato utilizzando la formula: importo fatturato - totale costi"
#. module: account_analytic_analysis
#: view:account.analytic.account:0
msgid "Parent"
msgstr ""
msgstr "Mastro"
#. module: account_analytic_analysis
#: field:account.analytic.account,user_ids:0
@ -231,7 +244,7 @@ msgstr "Data dell'ultimo costo fatturato"
#. module: account_analytic_analysis
#: view:account.analytic.account:0
msgid "Contract"
msgstr ""
msgstr "Contratto"
#. module: account_analytic_analysis
#: field:account.analytic.account,real_margin_rate:0
@ -266,14 +279,14 @@ msgstr "Reddito rimanente"
#. module: account_analytic_analysis
#: help:account.analytic.account,remaining_hours:0
msgid "Computed using the formula: Maximum Time - Total Time"
msgstr ""
msgstr "Calcolato usando la formula: Tempo Massimo - Tempo Totale"
#. module: account_analytic_analysis
#: help:account.analytic.account,hours_qtt_invoiced:0
msgid ""
"Number of time (hours/days) that can be invoiced plus those that already "
"have been invoiced."
msgstr ""
msgstr "Tempo (ore/giorni) fatturabile più tempo già fatturato."
#. module: account_analytic_analysis
#: help:account.analytic.account,ca_to_invoice:0
@ -287,7 +300,7 @@ msgstr ""
#. module: account_analytic_analysis
#: help:account.analytic.account,revenue_per_hour:0
msgid "Computed using the formula: Invoiced Amount / Total Time"
msgstr ""
msgstr "Calcolato usando la formula: Fatturato / Tempo Totale"
#. module: account_analytic_analysis
#: field:account.analytic.account,total_cost:0
@ -312,12 +325,12 @@ msgstr "Contabilità Analitica"
#: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_analysis.action_account_analytic_overdue_all
#: model:ir.ui.menu,name:account_analytic_analysis.menu_action_account_analytic_overdue_all
msgid "Contracts"
msgstr ""
msgstr "Contratti"
#. module: account_analytic_analysis
#: view:account.analytic.account:0
msgid "Manager"
msgstr ""
msgstr "Manager"
#. module: account_analytic_analysis
#: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_analysis.action_hr_tree_invoiced_all
@ -328,12 +341,12 @@ msgstr "Voci da Fatturare"
#. module: account_analytic_analysis
#: help:account.analytic.account,last_invoice_date:0
msgid "If invoice from the costs, this is the date of the latest invoiced."
msgstr ""
msgstr "Se si fattura dai costi, questa è la data dell'ultima fattura."
#. module: account_analytic_analysis
#: view:account.analytic.account:0
msgid "Associated Partner"
msgstr ""
msgstr "Partner Associato"
#. module: account_analytic_analysis
#: view:account.analytic.account:0
@ -343,7 +356,7 @@ msgstr ""
#. module: account_analytic_analysis
#: view:account.analytic.account:0
msgid "Contracts that are not assigned to an account manager."
msgstr ""
msgstr "Contratti non assegnati ad un responsabile del cliente"
#. module: account_analytic_analysis
#: field:account.analytic.account,hours_quantity:0