From 9f1a6088192a1ad325ae94b08df6fdd132d3c960 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Launchpad Translations on behalf of openerp <> Date: Tue, 15 Nov 2011 05:06:35 +0000 Subject: [PATCH] Launchpad automatic translations update. bzr revid: launchpad_translations_on_behalf_of_openerp-20111115050635-o3qdhd1tvfpym3b6 --- addons/account/i18n/ar.po | 446 ++++++++++++++++++----------------- addons/base_setup/i18n/ar.po | 138 +++++++---- 2 files changed, 328 insertions(+), 256 deletions(-) diff --git a/addons/account/i18n/ar.po b/addons/account/i18n/ar.po index 005e53d9fb0..1cedf5ca383 100644 --- a/addons/account/i18n/ar.po +++ b/addons/account/i18n/ar.po @@ -7,14 +7,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:14+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-11-04 03:25+0000\n" -"Last-Translator: bamuhrez \n" +"PO-Revision-Date: 2011-11-15 03:49+0000\n" +"Last-Translator: kifcaliph \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-11-08 05:41+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14231)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-11-15 05:06+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14291)\n" #. module: account #: model:process.transition,name:account.process_transition_supplierreconcilepaid0 @@ -1099,7 +1099,7 @@ msgstr "الغاء الفواتير" #. module: account #: view:account.unreconcile.reconcile:0 msgid "Unreconciliation transactions" -msgstr "" +msgstr "إلغاء تسوية المعاملات" #. module: account #: field:account.invoice.tax,tax_code_id:0 @@ -1434,7 +1434,7 @@ msgstr "" #. module: account #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_recurrent_entries msgid "Recurring Entries" -msgstr "" +msgstr "القيود التكرارية" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position_template @@ -1449,7 +1449,7 @@ msgstr "" #. module: account #: field:account.automatic.reconcile,reconciled:0 msgid "Reconciled transactions" -msgstr "" +msgstr "معاملات تمت تسويتها" #. module: account #: field:account.journal.view,columns_id:0 @@ -1480,24 +1480,25 @@ msgstr "معفي من الضريبة" #. module: account #: view:account.partner.reconcile.process:0 msgid "Go to next partner" -msgstr "" +msgstr "ذهاب للشريك التالي" #. module: account #: view:account.bank.statement:0 msgid "Search Bank Statements" -msgstr "" +msgstr "بحث كشوف حسابات المصرف" #. module: account #: sql_constraint:account.model.line:0 msgid "" "Wrong credit or debit value in model (Credit + Debit Must Be greater \"0\")!" msgstr "" +"قيمة دائنة أو مدينة خاطئة في النموذج (دائن + مدين يجب أن يكون أكبر من صفر)!" #. module: account #: view:account.chart.template:0 #: field:account.chart.template,property_account_payable:0 msgid "Payable Account" -msgstr "" +msgstr "حساب الدائن" #. module: account #: field:account.tax,account_paid_id:0 @@ -1553,12 +1554,12 @@ msgstr "فاتورة" #: model:process.node,note:account.process_node_analytic0 #: model:process.node,note:account.process_node_analyticcost0 msgid "Analytic costs to invoice" -msgstr "" +msgstr "تحليل التكاليف للفاتورة" #. module: account #: view:ir.sequence:0 msgid "Fiscal Year Sequence" -msgstr "" +msgstr "مسلسل السنة المالية" #. module: account #: field:wizard.multi.charts.accounts,seq_journal:0 @@ -1569,17 +1570,17 @@ msgstr "" #: field:account.bank.statement,user_id:0 #: view:account.invoice:0 msgid "Responsible" -msgstr "" +msgstr "مسئول" #. module: account #: report:account.overdue:0 msgid "Sub-Total :" -msgstr "" +msgstr "جزئي:" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_report_account_type_sales_tree_all msgid "Sales by Account Type" -msgstr "" +msgstr "المبيعات حسب نوع الحساب" #. module: account #: view:account.invoice.refund:0 @@ -1669,7 +1670,7 @@ msgstr "المدينون و الدائنون" #: code:addons/account/account_move_line.py:815 #, python-format msgid "You have to provide an account for the write off entry !" -msgstr "" +msgstr "يجب إعطاء حساب لقيود الإعدام !" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_common_journal_report @@ -1694,7 +1695,7 @@ msgstr "خرائط حساب تحليلي" #. module: account #: view:account.analytic.line:0 msgid "My Entries" -msgstr "" +msgstr "قيود خاصة بي" #. module: account #: report:account.overdue:0 @@ -1710,7 +1711,7 @@ msgstr "" #. module: account #: help:account.period,special:0 msgid "These periods can overlap." -msgstr "" +msgstr "هذه الفترات يمكن أن تتداخل." #. module: account #: model:process.node,name:account.process_node_draftstatement0 @@ -1731,7 +1732,7 @@ msgstr "" #. module: account #: field:account.move.line.reconcile,credit:0 msgid "Credit amount" -msgstr "" +msgstr "مبلغ الدائنون" #. module: account #: constraint:account.move.line:0 @@ -1745,11 +1746,12 @@ msgid "" "You cannot change the type of account from 'Closed' to any other type which " "contains account entries!" msgstr "" +"لا يمكنك تغيير نوع الحساب من \"مغلق\" إلي أي نوع آخر يحتوي علي قيود يومية!" #. module: account #: view:res.company:0 msgid "Reserve And Profit/Loss Account" -msgstr "" +msgstr "حساب الإحتياطي و الأرباح و الخسائر" #. module: account #: sql_constraint:account.move.line:0 @@ -1766,12 +1768,12 @@ msgstr "تحليل الفواتير" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_period_close msgid "period close" -msgstr "" +msgstr "غلق الفترة" #. module: account #: view:account.installer:0 msgid "Configure Fiscal Year" -msgstr "" +msgstr "ضبط السنة المالية" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_project_account_analytic_line_form @@ -1797,7 +1799,7 @@ msgstr "" #. module: account #: field:account.cashbox.line,subtotal:0 msgid "Sub Total" -msgstr "إجمالي الفرعي" +msgstr "الجزئي" #. module: account #: view:account.account:0 @@ -1807,7 +1809,7 @@ msgstr "تحليل الخزانة" #. module: account #: constraint:res.company:0 msgid "Error! You can not create recursive companies." -msgstr "" +msgstr "خطأ! لا يمكنك إنشاء شركات متداخلة (شركات تستخدم نفسها)." #. module: account #: view:account.analytic.account:0 @@ -1818,7 +1820,7 @@ msgstr "حساب تحليلي" #: code:addons/account/account_bank_statement.py:332 #, python-format msgid "Please verify that an account is defined in the journal." -msgstr "" +msgstr "تحقق من أن الحساب معرف في اليومية." #. module: account #: selection:account.entries.report,move_line_state:0 @@ -1835,7 +1837,7 @@ msgstr "" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_product_category msgid "Product Category" -msgstr "" +msgstr "فئة المنتج" #. module: account #: selection:account.account.type,report_type:0 @@ -1845,7 +1847,7 @@ msgstr "/" #. module: account #: field:account.bs.report,reserve_account_id:0 msgid "Reserve & Profit/Loss Account" -msgstr "" +msgstr "حساب الإحتياطي و الأرباح و الخسائر" #. module: account #: help:account.bank.statement,balance_end:0 @@ -1907,7 +1909,7 @@ msgstr "" #: view:account.invoice:0 #: view:report.invoice.created:0 msgid "Untaxed Amount" -msgstr "" +msgstr "المبلغ دون ضرائب" #. module: account #: help:account.tax,active:0 @@ -1929,7 +1931,7 @@ msgstr "" #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_unreconcile_reconcile #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_unreconcile_select msgid "Unreconcile Entries" -msgstr "" +msgstr "إلغاء تسوية القيود" #. module: account #: field:account.move.reconcile,line_partial_ids:0 @@ -1939,18 +1941,18 @@ msgstr "" #. module: account #: view:account.fiscalyear:0 msgid "Fiscalyear" -msgstr "" +msgstr "سنة مالية" #. module: account #: view:account.journal.select:0 #: view:project.account.analytic.line:0 msgid "Open Entries" -msgstr "" +msgstr "فتح القيود" #. module: account #: field:account.automatic.reconcile,account_ids:0 msgid "Accounts to Reconcile" -msgstr "" +msgstr "الحسابات للتسوية" #. module: account #: model:process.transition,note:account.process_transition_filestatement0 @@ -1960,7 +1962,7 @@ msgstr "" #. module: account #: model:process.node,name:account.process_node_importinvoice0 msgid "Import from invoice" -msgstr "" +msgstr "إستيراد من فاتورة" #. module: account #: selection:account.entries.report,month:0 @@ -1979,12 +1981,12 @@ msgstr "عمليات التحقق من الصحة" #. module: account #: view:account.entries.report:0 msgid "This F.Year" -msgstr "" +msgstr "هذه السنة المالية" #. module: account #: view:account.tax.chart:0 msgid "Account tax charts" -msgstr "" +msgstr "خريطة حساب الضرائب" #. module: account #: constraint:account.period:0 @@ -2014,6 +2016,8 @@ msgid "" "There is no default default debit account defined \n" "on journal \"%s\"" msgstr "" +"لا يوجد حساب إفتراضي معرف \n" +"في دفتر يومية الـ \"%s\"" #. module: account #: help:account.account,type:0 @@ -2029,8 +2033,8 @@ msgstr "" #. module: account #: view:account.chart.template:0 -msgid "Search Chart of Accounts Templates" -msgstr "" +msgid "Search Chart of Account Templates" +msgstr "بحث قوالب دليل الحسابات" #. module: account #: view:account.installer:0 @@ -2088,7 +2092,7 @@ msgstr "" #. module: account #: view:product.category:0 msgid "Accounting Properties" -msgstr "" +msgstr "خصائص محاسبية" #. module: account #: report:account.journal.period.print:0 @@ -2096,7 +2100,7 @@ msgstr "" #: report:account.general.ledger:0 #: report:account.general.ledger_landscape:0 msgid "Entries Sorted By" -msgstr "" +msgstr "ترتيب القيود حسب" #. module: account #: field:account.change.currency,currency_id:0 @@ -2111,7 +2115,7 @@ msgstr "عدد كمية المنتجات " #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_product_template msgid "Product Template" -msgstr "" +msgstr "قالب المنتج" #. module: account #: report:account.account.balance:0 @@ -2214,7 +2218,7 @@ msgstr "فتح" #: model:process.node,note:account.process_node_draftinvoices0 #: model:process.node,note:account.process_node_supplierdraftinvoices0 msgid "Draft state of an invoice" -msgstr "" +msgstr "حالة مسودة من الفاتورة" #. module: account #: help:account.account,reconcile:0 @@ -2356,7 +2360,7 @@ msgstr "" #. module: account #: constraint:product.category:0 msgid "Error ! You can not create recursive categories." -msgstr "" +msgstr "خطأ! لا يمكنك إنشاء فئات متداخلة." #. module: account #: report:account.invoice:0 @@ -2391,7 +2395,7 @@ msgstr "حسابات" #: code:addons/account/invoice.py:351 #, python-format msgid "Configuration Error!" -msgstr "" +msgstr "خطأ في الإعدادات!" #. module: account #: view:account.invoice.report:0 @@ -2421,13 +2425,13 @@ msgstr "تسمية" #. module: account #: view:account.tax:0 msgid "Accounting Information" -msgstr "" +msgstr "معلومات محاسبية" #. module: account #: view:account.tax:0 #: view:account.tax.template:0 msgid "Special Computation" -msgstr "" +msgstr "حسابات رياضية خاصة" #. module: account #: view:account.move.bank.reconcile:0 @@ -2503,19 +2507,21 @@ msgid "" "Automatically generate entries based on what has been entered in the system " "before a specific date." msgstr "" +"إنشاء قيود اليومية تلقائياً علي أساس ما تم إدخاله في النظام قبل التاريخ " +"المحدد." #. module: account #: view:account.aged.trial.balance:0 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_aged_balance_view #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_aged_trial_balance msgid "Aged Partner Balance" -msgstr "" +msgstr "رصيد الشريك العمري" #. module: account #: model:process.transition,name:account.process_transition_entriesreconcile0 #: model:process.transition,name:account.process_transition_supplierentriesreconcile0 msgid "Accounting entries" -msgstr "" +msgstr "قيود المحاسبة" #. module: account #: field:account.invoice.line,discount:0 @@ -2649,7 +2655,7 @@ msgstr "مطلوب" #: field:product.category,property_account_expense_categ:0 #: field:product.template,property_account_expense:0 msgid "Expense Account" -msgstr "" +msgstr "حساب المصروف" #. module: account #: help:account.invoice,period_id:0 @@ -2670,7 +2676,7 @@ msgstr "" #. module: account #: field:wizard.multi.charts.accounts,sale_tax:0 msgid "Default Sale Tax" -msgstr "" +msgstr "ضريبة البيع الإفتراضية" #. module: account #: help:account.model.line,date_maturity:0 @@ -2683,7 +2689,7 @@ msgstr "" #. module: account #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_accounting msgid "Financial Accounting" -msgstr "" +msgstr "محاسبة مالية" #. module: account #: view:account.pl.report:0 @@ -2691,7 +2697,7 @@ msgstr "" #: report:pl.account:0 #: report:pl.account.horizontal:0 msgid "Profit And Loss" -msgstr "" +msgstr "الربح و الخسارة" #. module: account #: view:account.fiscal.position:0 @@ -2802,7 +2808,7 @@ msgstr "" #. module: account #: view:account.fiscalyear:0 msgid "Search Fiscalyear" -msgstr "" +msgstr "بحث السنة المالية" #. module: account #: selection:account.tax,applicable_type:0 @@ -2817,7 +2823,7 @@ msgstr "إجمالي الكمية" #. module: account #: field:account.move.line.reconcile.writeoff,writeoff_acc_id:0 msgid "Write-Off account" -msgstr "" +msgstr "حساب الديون المعدومة" #. module: account #: field:account.model.line,model_id:0 @@ -2859,7 +2865,7 @@ msgstr "" #. module: account #: model:process.node,name:account.process_node_electronicfile0 msgid "Electronic File" -msgstr "" +msgstr "ملف إالكتروني" #. module: account #: view:res.partner:0 @@ -2874,12 +2880,12 @@ msgstr "" #. module: account #: view:account.subscription:0 msgid "Starts on" -msgstr "" +msgstr "البدء علي" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_partner_ledger msgid "Account Partner Ledger" -msgstr "" +msgstr "حساب أستاذ الشريك" #. module: account #: help:account.journal.column,sequence:0 @@ -2909,12 +2915,12 @@ msgstr "" #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_chart_template_form #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_chart_template_form msgid "Chart of Accounts Templates" -msgstr "" +msgstr "قوالب شجرة الحسابات" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_wizard_multi_chart msgid "Generate Chart of Accounts from a Chart Template" -msgstr "" +msgstr "إنشاء شجرة حسابات من قالب" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_unreconcile_reconcile @@ -2939,7 +2945,7 @@ msgstr "" #: view:account.tax:0 #: view:account.tax.template:0 msgid "Keep empty to use the expense account" -msgstr "" +msgstr "اتركها فارغة لإستخدام حساب المصروفات" #. module: account #: field:account.aged.trial.balance,journal_ids:0 @@ -2985,7 +2991,7 @@ msgstr "اليوميات" #. module: account #: field:account.partner.reconcile.process,to_reconcile:0 msgid "Remaining Partners" -msgstr "" +msgstr "الشركاء الباقيين" #. module: account #: view:account.subscription:0 @@ -3039,7 +3045,7 @@ msgstr "إغلاق الفترة" #. module: account #: field:account.analytic.balance,empty_acc:0 msgid "Empty Accounts ? " -msgstr "" +msgstr "حسابات فارغة؟ " #. module: account #: report:account.overdue:0 @@ -3076,7 +3082,7 @@ msgstr "مسودّة" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_configuration_installer msgid "Accounting Chart Configuration" -msgstr "" +msgstr "إعدادات شجرة الحسابات" #. module: account #: field:account.tax.code,notprintable:0 @@ -3121,7 +3127,7 @@ msgstr "" #: code:addons/account/invoice.py:370 #, python-format msgid "Cannot delete invoice(s) that are already opened or paid !" -msgstr "" +msgstr "لا يمكن حذف فاتورة إذا كانت مفتوحة أو مدفوعة!" #. module: account #: report:account.account.balance.landscape:0 @@ -3156,7 +3162,7 @@ msgstr "حسابك البنكي و النقدية" #. module: account #: view:account.move:0 msgid "Search Move" -msgstr "" +msgstr "بحث حركة" #. module: account #: field:account.tax.code,name:0 @@ -3168,7 +3174,7 @@ msgstr "" #: report:account.invoice:0 #: model:process.node,name:account.process_node_draftinvoices0 msgid "Draft Invoice" -msgstr "" +msgstr "مسودة للفاتورة" #. module: account #: code:addons/account/wizard/account_invoice_state.py:68 @@ -3200,13 +3206,13 @@ msgstr "" #. module: account #: field:account.invoice.report,state:0 msgid "Invoice State" -msgstr "" +msgstr "حالة الفاتورة" #. module: account #: view:account.invoice.report:0 #: field:account.invoice.report,categ_id:0 msgid "Category of Product" -msgstr "" +msgstr "فئة المنتج" #. module: account #: view:account.move:0 @@ -3220,7 +3226,7 @@ msgstr "" #: view:account.addtmpl.wizard:0 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_addtmpl_wizard_form msgid "Create Account" -msgstr "" +msgstr "إنشاء حساب" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_report_account_type_sales @@ -3230,12 +3236,12 @@ msgstr "" #. module: account #: selection:account.account.type,close_method:0 msgid "Detail" -msgstr "" +msgstr "تفاصيل" #. module: account #: field:account.installer,bank_accounts_id:0 msgid "Your Bank and Cash Accounts" -msgstr "" +msgstr "حساب البنك و حساب النقدية" #. module: account #: report:account.invoice:0 @@ -3278,7 +3284,7 @@ msgstr "" #. module: account #: selection:account.automatic.reconcile,power:0 msgid "2" -msgstr "" +msgstr "2" #. module: account #: view:account.chart:0 @@ -3324,24 +3330,24 @@ msgstr "" #: field:analytic.entries.report,date:0 #, python-format msgid "Date" -msgstr "" +msgstr "تاريخ" #. module: account #: view:account.unreconcile:0 #: view:account.unreconcile.reconcile:0 msgid "Unreconcile" -msgstr "" +msgstr "إلغاء التسوية" #. module: account #: code:addons/account/wizard/account_fiscalyear_close.py:79 #, python-format msgid "The journal must have default credit and debit account" -msgstr "" +msgstr "دفتر اليومية يجب أن يتضمن حساب إفتراضي دائن و أخر مدين" #. module: account #: view:account.chart.template:0 msgid "Chart of Accounts Template" -msgstr "" +msgstr "قالب شجرة الحسابات" #. module: account #: code:addons/account/account.py:2095 @@ -3356,7 +3362,7 @@ msgstr "" #: code:addons/account/account_move_line.py:810 #, python-format msgid "Some entries are already reconciled !" -msgstr "" +msgstr "بعض القيود تمت تسويتها من قبل !" #. module: account #: code:addons/account/account.py:1204 @@ -3365,6 +3371,8 @@ msgid "" "You cannot validate a Journal Entry unless all journal items are in same " "chart of accounts !" msgstr "" +"لا يمكنك التحقق من قيد يومية إذا لم تكن عناصر اليومية تابعة لشجرة حسابات " +"واحدة !" #. module: account #: view:account.tax:0 @@ -3374,7 +3382,7 @@ msgstr "" #. module: account #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_reporting_budgets msgid "Budgets" -msgstr "" +msgstr "الميزانيات" #. module: account #: selection:account.aged.trial.balance,filter:0 @@ -3393,17 +3401,17 @@ msgstr "" #: selection:account.report.general.ledger,filter:0 #: selection:account.vat.declaration,filter:0 msgid "No Filters" -msgstr "" +msgstr "لا مرشحات" #. module: account #: selection:account.analytic.journal,type:0 msgid "Situation" -msgstr "" +msgstr "الحالة" #. module: account #: view:res.partner:0 msgid "History" -msgstr "" +msgstr "المحفوظات" #. module: account #: help:account.tax,applicable_type:0 @@ -3423,7 +3431,7 @@ msgstr "" #: view:account.invoice.report:0 #: field:account.invoice.report,product_qty:0 msgid "Qty" -msgstr "" +msgstr "الكمية" #. module: account #: field:account.invoice.report,address_contact_id:0 @@ -3433,7 +3441,7 @@ msgstr "" #. module: account #: field:account.move.line,blocked:0 msgid "Litigation" -msgstr "" +msgstr "تقاضي" #. module: account #: view:account.analytic.line:0 @@ -3443,7 +3451,7 @@ msgstr "" #. module: account #: field:res.partner,property_account_payable:0 msgid "Account Payable" -msgstr "" +msgstr "دائن" #. module: account #: constraint:account.move:0 @@ -3465,36 +3473,36 @@ msgstr "" #. module: account #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_account_balance_landscape msgid "Account balance" -msgstr "" +msgstr "رصيد الحساب" #. module: account #: report:account.invoice:0 #: field:account.invoice.line,price_unit:0 msgid "Unit Price" -msgstr "" +msgstr "سعر الوحدة" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_tree1 msgid "Analytic Items" -msgstr "" +msgstr "عناصر تحليلية" #. module: account #: code:addons/account/account_move_line.py:1128 #, python-format msgid "Unable to change tax !" -msgstr "" +msgstr "لا يمكن تغيير الضريبة !" #. module: account #: field:analytic.entries.report,nbr:0 msgid "#Entries" -msgstr "" +msgstr "#القيود" #. module: account #: code:addons/account/invoice.py:1422 #, python-format msgid "" "You selected an Unit of Measure which is not compatible with the product." -msgstr "" +msgstr "لقد اخترت وحدة مقياس غير ملائمة للمنتج." #. module: account #: code:addons/account/invoice.py:473 @@ -3507,7 +3515,7 @@ msgstr "" #. module: account #: view:account.state.open:0 msgid "Open Invoice" -msgstr "" +msgstr "فاتورة غير مسددة" #. module: account #: field:account.invoice.tax,factor_tax:0 @@ -3530,7 +3538,7 @@ msgstr "" #: field:account.move.reconcile,name:0 #: field:account.subscription,name:0 msgid "Name" -msgstr "" +msgstr "اسم" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_aged_trial_balance @@ -3561,7 +3569,7 @@ msgstr "" #: view:product.template:0 #: view:res.partner:0 msgid "Accounting" -msgstr "" +msgstr "المحاسبة" #. module: account #: help:account.central.journal,amount_currency:0 @@ -3576,12 +3584,12 @@ msgstr "" #. module: account #: view:account.analytic.line:0 msgid "General Accounting" -msgstr "" +msgstr "المحاسبة العامة" #. module: account #: report:account.overdue:0 msgid "Balance :" -msgstr "" +msgstr "رصيد:" #. module: account #: help:account.fiscalyear.close,journal_id:0 @@ -3597,29 +3605,29 @@ msgstr "" #: view:account.installer.modules:0 #: view:wizard.multi.charts.accounts:0 msgid "title" -msgstr "" +msgstr "الاسم" #. module: account #: view:account.invoice:0 #: view:account.period:0 #: view:account.subscription:0 msgid "Set to Draft" -msgstr "" +msgstr "حفظ كمسودة" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_subscription_form msgid "Recurring Lines" -msgstr "" +msgstr "خطوط تكرارية" #. module: account #: field:account.partner.balance,display_partner:0 msgid "Display Partners" -msgstr "" +msgstr "عرض الشركاء" #. module: account #: view:account.invoice:0 msgid "Validate" -msgstr "" +msgstr "تحقق" #. module: account #: sql_constraint:account.model.line:0 @@ -3637,12 +3645,12 @@ msgstr "" #. module: account #: view:account.invoice.confirm:0 msgid "Confirm Invoices" -msgstr "" +msgstr "تأكيد الفواتير" #. module: account #: selection:account.account,currency_mode:0 msgid "Average Rate" -msgstr "" +msgstr "متوسط النسبة" #. module: account #: view:account.state.open:0 @@ -3667,32 +3675,32 @@ msgstr "" #: field:account.report.general.ledger,period_from:0 #: field:account.vat.declaration,period_from:0 msgid "Start period" -msgstr "" +msgstr "بداية الفترة" #. module: account #: field:account.tax,name:0 #: field:account.tax.template,name:0 #: report:account.vat.declaration:0 msgid "Tax Name" -msgstr "" +msgstr "اسم الضريبة" #. module: account #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_configuration #: view:res.company:0 msgid "Configuration" -msgstr "" +msgstr "إعدادات" #. module: account #: model:account.payment.term,name:account.account_payment_term #: model:account.payment.term,note:account.account_payment_term msgid "30 Days End of Month" -msgstr "" +msgstr "نهاية الشهر 30 يوم" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_balance #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_analytic_account_balance msgid "Analytic Balance" -msgstr "" +msgstr "رصيد تحليلي" #. module: account #: report:account.balancesheet:0 @@ -3700,7 +3708,7 @@ msgstr "" #: report:pl.account:0 #: report:pl.account.horizontal:0 msgid "Net Loss" -msgstr "" +msgstr "صافي الخسارة" #. module: account #: help:account.account,active:0 @@ -3723,7 +3731,7 @@ msgstr "" #: field:account.account,shortcut:0 #: field:account.account.template,shortcut:0 msgid "Shortcut" -msgstr "" +msgstr "إختصار" #. module: account #: view:account.account:0 @@ -3737,7 +3745,7 @@ msgstr "" #: field:report.account.receivable,type:0 #: field:report.account_type.sales,user_type:0 msgid "Account Type" -msgstr "" +msgstr "نوع الحساب" #. module: account #: report:account.account.balance:0 @@ -3764,7 +3772,7 @@ msgstr "" #. module: account #: selection:account.automatic.reconcile,power:0 msgid "3" -msgstr "" +msgstr "٣" #. module: account #: model:process.transition,note:account.process_transition_supplieranalyticcost0 @@ -3804,29 +3812,29 @@ msgstr "" #: field:report.account.sales,month:0 #: field:report.account_type.sales,month:0 msgid "Month" -msgstr "" +msgstr "شهر" #. module: account #: field:account.invoice.report,uom_name:0 msgid "Reference UoM" -msgstr "" +msgstr "وحدة القياس المرجعية" #. module: account #: field:account.account,note:0 #: field:account.account.template,note:0 msgid "Note" -msgstr "" +msgstr "ملحوظة" #. module: account #: view:account.analytic.account:0 msgid "Overdue Account" -msgstr "" +msgstr "حساب المتأخرات" #. module: account #: selection:account.invoice,state:0 #: report:account.overdue:0 msgid "Paid" -msgstr "" +msgstr "مدفوع" #. module: account #: field:account.invoice,tax_line:0 @@ -3862,7 +3870,7 @@ msgstr "" #. module: account #: field:account.invoice.tax,name:0 msgid "Tax Description" -msgstr "" +msgstr "وصف الضريبة" #. module: account #: selection:account.aged.trial.balance,target_move:0 @@ -3886,7 +3894,7 @@ msgstr "" #: code:addons/account/report/common_report_header.py:68 #, python-format msgid "All Posted Entries" -msgstr "" +msgstr "كل القيود المرحلة" #. module: account #: code:addons/account/account_bank_statement.py:357 @@ -3902,7 +3910,7 @@ msgstr "" #. module: account #: field:report.aged.receivable,name:0 msgid "Month Range" -msgstr "" +msgstr "نطاق الشهر" #. module: account #: help:account.analytic.balance,empty_acc:0 @@ -3940,7 +3948,7 @@ msgstr "" #. module: account #: field:account.journal,view_id:0 msgid "Display Mode" -msgstr "" +msgstr "نمط العرض" #. module: account #: model:process.node,note:account.process_node_importinvoice0 @@ -3955,24 +3963,24 @@ msgstr "" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_chart msgid "Account chart" -msgstr "" +msgstr "خريطة الحساب" #. module: account #: report:account.account.balance.landscape:0 #: report:account.analytic.account.balance:0 #: report:account.central.journal:0 msgid "Account Name" -msgstr "" +msgstr "اسم الحساب" #. module: account #: help:account.fiscalyear.close,report_name:0 msgid "Give name of the new entries" -msgstr "" +msgstr "أعطي اسم للحسابات الجديدة" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_invoice_report msgid "Invoices Statistics" -msgstr "" +msgstr "إحصائيات الفواتير" #. module: account #: model:process.transition,note:account.process_transition_paymentorderreconcilation0 @@ -3983,30 +3991,30 @@ msgstr "" #: code:addons/account/wizard/account_reconcile.py:133 #, python-format msgid "Reconcile Writeoff" -msgstr "" +msgstr "تسوية المبالغ المعدومة" #. module: account #: field:account.model.line,date_maturity:0 #: report:account.overdue:0 msgid "Maturity date" -msgstr "" +msgstr "تاريخ الإستحقاق" #. module: account #: view:report.account.receivable:0 msgid "Accounts by type" -msgstr "" +msgstr "الحسابات حسب النوع" #. module: account #: view:account.bank.statement:0 #: field:account.bank.statement,balance_end_real:0 msgid "Closing Balance" -msgstr "" +msgstr "رصيد الإغلاق" #. module: account #: code:addons/account/report/common_report_header.py:92 #, python-format msgid "Not implemented" -msgstr "" +msgstr "غير مطبق" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_journal_select @@ -4016,7 +4024,7 @@ msgstr "" #. module: account #: view:account.invoice:0 msgid "Print Invoice" -msgstr "" +msgstr "طباعة الفاتورة" #. module: account #: view:account.tax.template:0 @@ -4033,12 +4041,12 @@ msgstr "" #. module: account #: report:account.tax.code.entries:0 msgid "Voucher No" -msgstr "" +msgstr "رقم المستند" #. module: account #: view:wizard.multi.charts.accounts:0 msgid "res_config_contents" -msgstr "" +msgstr "res_config_contents" #. module: account #: view:account.unreconcile:0 @@ -4048,17 +4056,17 @@ msgstr "" #. module: account #: view:account.use.model:0 msgid "Create Entries From Models" -msgstr "" +msgstr "إنشاء قيد من النماذج" #. module: account #: field:account.account.template,reconcile:0 msgid "Allow Reconciliation" -msgstr "" +msgstr "سماح بالتسوية" #. module: account #: view:account.analytic.account:0 msgid "Analytic Account Statistics" -msgstr "" +msgstr "إحصائيات الحساب التحليلي" #. module: account #: view:wizard.multi.charts.accounts:0 @@ -4071,7 +4079,7 @@ msgstr "" #: field:account.tax,price_include:0 #: field:account.tax.template,price_include:0 msgid "Tax Included in Price" -msgstr "" +msgstr "السعر شامل الضريبة" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_cost_ledger_journal_report @@ -4082,17 +4090,17 @@ msgstr "" #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_model_form #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_model_form msgid "Recurring Models" -msgstr "" +msgstr "نماذج التكرارات" #. module: account #: selection:account.automatic.reconcile,power:0 msgid "4" -msgstr "" +msgstr "٤" #. module: account #: view:account.invoice:0 msgid "Change" -msgstr "" +msgstr "تغيير" #. module: account #: code:addons/account/account.py:1290 @@ -4108,7 +4116,7 @@ msgstr "" #: code:addons/account/wizard/account_report_aged_partner_balance.py:57 #, python-format msgid "UserError" -msgstr "" +msgstr "خطأ مستخدم" #. module: account #: field:account.journal,type_control_ids:0 @@ -4138,7 +4146,7 @@ msgstr "" #: selection:account.invoice.report,state:0 #: selection:report.invoice.created,state:0 msgid "Cancelled" -msgstr "" +msgstr "ملغي" #. module: account #: help:account.bank.statement,balance_end_cash:0 @@ -4163,7 +4171,7 @@ msgstr "" #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_subscription_generate #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_generate_subscription msgid "Generate Entries" -msgstr "" +msgstr "إنشاء قيود" #. module: account #: help:account.vat.declaration,chart_tax_id:0 @@ -4184,12 +4192,12 @@ msgstr "" #: code:addons/account/invoice.py:320 #, python-format msgid "Customer" -msgstr "" +msgstr "عميل" #. module: account #: view:account.bank.statement:0 msgid "Confirmed" -msgstr "" +msgstr "مؤكد" #. module: account #: report:account.invoice:0 @@ -4237,7 +4245,7 @@ msgstr "" #. module: account #: field:account.automatic.reconcile,date1:0 msgid "Starting Date" -msgstr "" +msgstr "تاريخ الإبتداء" #. module: account #: field:account.chart.template,property_account_income:0 @@ -4265,7 +4273,7 @@ msgstr "" #: view:report.invoice.created:0 #: field:res.partner,invoice_ids:0 msgid "Invoices" -msgstr "" +msgstr "الفواتير" #. module: account #: code:addons/account/invoice.py:804 @@ -4281,7 +4289,7 @@ msgstr "" #: view:account.invoice.report:0 #: field:account.invoice.report,user_id:0 msgid "Salesman" -msgstr "" +msgstr "مندوب المبيعات" #. module: account #: view:account.invoice.report:0 @@ -4291,12 +4299,12 @@ msgstr "" #. module: account #: view:account.use.model:0 msgid "Use Model" -msgstr "" +msgstr "إستخدام نموذج" #. module: account #: view:account.state.open:0 msgid "No" -msgstr "" +msgstr "ﻻ" #. module: account #: help:account.invoice.tax,tax_code_id:0 @@ -4306,12 +4314,12 @@ msgstr "" #. module: account #: view:account.addtmpl.wizard:0 msgid "Add" -msgstr "" +msgstr "إضافة" #. module: account #: help:account.invoice,date_invoice:0 msgid "Keep empty to use the current date" -msgstr "" +msgstr "اتركه فارغ لإستخدام التاريخ الحالي" #. module: account #: selection:account.journal,type:0 @@ -4321,7 +4329,7 @@ msgstr "" #. module: account #: view:account.period.close:0 msgid "Are you sure ?" -msgstr "" +msgstr "هل أنت متأكد؟" #. module: account #: help:account.move.line,statement_id:0 @@ -4337,7 +4345,7 @@ msgstr "" #: view:account.bank.statement:0 #: view:account.subscription:0 msgid "Compute" -msgstr "" +msgstr "احسب" #. module: account #: field:account.tax,type_tax_use:0 @@ -4367,7 +4375,7 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_eaction_account_moves_sale #, python-format msgid "Journal Items" -msgstr "" +msgstr "عناصر اليومية" #. module: account #: selection:account.account.type,report_type:0 @@ -4412,12 +4420,12 @@ msgstr "" #: field:account.analytic.cost.ledger.journal.report,date2:0 #: field:account.analytic.inverted.balance,date2:0 msgid "End of period" -msgstr "" +msgstr "نهاية الفترة" #. module: account #: view:res.partner:0 msgid "Bank Details" -msgstr "" +msgstr "تفاصيل البنك" #. module: account #: code:addons/account/invoice.py:720 @@ -4451,12 +4459,12 @@ msgstr "" #: view:account.invoice.cancel:0 #: view:account.invoice.confirm:0 msgid "Close" -msgstr "" +msgstr "إغلاق" #. module: account #: field:account.bank.statement.line,move_ids:0 msgid "Moves" -msgstr "" +msgstr "حركات" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_vat_declaration @@ -4467,7 +4475,7 @@ msgstr "" #. module: account #: view:account.period:0 msgid "To Close" -msgstr "" +msgstr "للغلق" #. module: account #: field:account.journal,allow_date:0 @@ -4486,7 +4494,7 @@ msgstr "" #. module: account #: model:ir.ui.menu,name:account.account_template_folder msgid "Templates" -msgstr "" +msgstr "قوالب" #. module: account #: field:account.tax,child_ids:0 @@ -4502,12 +4510,12 @@ msgstr "" #. module: account #: selection:account.automatic.reconcile,power:0 msgid "5" -msgstr "" +msgstr "٥" #. module: account #: report:account.analytic.account.balance:0 msgid "Analytic Balance -" -msgstr "" +msgstr "رصيد تحليلي -" #. module: account #: field:account.aged.trial.balance,target_move:0 @@ -4549,14 +4557,14 @@ msgstr "" #. module: account #: field:account.subscription,period_type:0 msgid "Period Type" -msgstr "" +msgstr "نوع الفترة" #. module: account #: view:account.invoice:0 #: field:account.invoice,payment_ids:0 #: selection:account.vat.declaration,based_on:0 msgid "Payments" -msgstr "" +msgstr "مدفوعات" #. module: account #: view:account.tax:0 @@ -4566,7 +4574,7 @@ msgstr "" #. module: account #: field:account.subscription.line,move_id:0 msgid "Entry" -msgstr "" +msgstr "قيد" #. module: account #: field:account.tax,python_compute_inv:0 @@ -4578,12 +4586,12 @@ msgstr "" #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_payment_term_form #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_payment_term_form msgid "Payment Terms" -msgstr "" +msgstr "شروط السداد" #. module: account #: field:account.journal.column,name:0 msgid "Column Name" -msgstr "" +msgstr "اسم العامود" #. module: account #: view:account.general.journal:0 @@ -4600,7 +4608,7 @@ msgstr "" #: field:report.account.sales,name:0 #: field:report.account_type.sales,name:0 msgid "Year" -msgstr "" +msgstr "سنة" #. module: account #: field:account.bank.statement,starting_details_ids:0 @@ -4626,13 +4634,13 @@ msgstr "اسم داخلي" #. module: account #: selection:account.subscription,period_type:0 msgid "month" -msgstr "" +msgstr "شهر" #. module: account #: code:addons/account/account_bank_statement.py:293 #, python-format msgid "Journal Item \"%s\" is not valid" -msgstr "" +msgstr "عنصر اليومية \"%s\" غير صحيح" #. module: account #: view:account.payment.term:0 @@ -4642,7 +4650,7 @@ msgstr "" #. module: account #: field:account.partner.reconcile.process,next_partner_id:0 msgid "Next Partner to Reconcile" -msgstr "" +msgstr "الشريك التالي للتسوية" #. module: account #: field:account.invoice.tax,account_id:0 @@ -4662,7 +4670,7 @@ msgstr "نتيجة التسوية" #: report:account.balancesheet:0 #: report:account.balancesheet.horizontal:0 msgid "Balance Sheet" -msgstr "" +msgstr "الميزانية العمومية" #. module: account #: model:ir.ui.menu,name:account.final_accounting_reports @@ -4680,13 +4688,13 @@ msgstr "إدخالات" #. module: account #: view:account.entries.report:0 msgid "This Period" -msgstr "" +msgstr "هذه الفترة" #. module: account #: field:account.analytic.line,product_uom_id:0 #: field:account.move.line,product_uom_id:0 msgid "UoM" -msgstr "" +msgstr "وحدة القياس" #. module: account #: code:addons/account/wizard/account_invoice_refund.py:138 @@ -4708,7 +4716,7 @@ msgstr "رمز الحساب (إذا كان النوع = الرمز)" #: view:account.tax.template:0 #: selection:account.tax.template,type_tax_use:0 msgid "Sale" -msgstr "" +msgstr "بيع" #. module: account #: view:account.analytic.line:0 @@ -4729,7 +4737,7 @@ msgstr "المبلغ" #: code:addons/account/wizard/account_fiscalyear_close.py:41 #, python-format msgid "End of Fiscal Year Entry" -msgstr "" +msgstr "قيد نهاية السنة المالية" #. module: account #: model:process.transition,name:account.process_transition_customerinvoice0 @@ -4739,7 +4747,7 @@ msgstr "" #: model:process.transition,name:account.process_transition_suppliervalidentries0 #: model:process.transition,name:account.process_transition_validentries0 msgid "Validation" -msgstr "" +msgstr "التحقّق" #. module: account #: help:account.invoice,reconciled:0 @@ -4765,12 +4773,12 @@ msgstr "" #: code:addons/account/wizard/account_use_model.py:69 #, python-format msgid "No period found !" -msgstr "" +msgstr "لم يتمكن من إيجاد فترة !" #. module: account #: field:account.journal,update_posted:0 msgid "Allow Cancelling Entries" -msgstr "" +msgstr "السماح بإلغاء القيود" #. module: account #: field:account.tax.code,sign:0 @@ -4780,12 +4788,12 @@ msgstr "" #. module: account #: report:account.partner.balance:0 msgid "(Account/Partner) Name" -msgstr "" +msgstr "اسم (الحساب/الشريك)" #. module: account #: view:account.bank.statement:0 msgid "Transaction" -msgstr "" +msgstr "معاملة" #. module: account #: help:account.tax,base_code_id:0 @@ -4818,12 +4826,12 @@ msgstr "" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_installer msgid "account.installer" -msgstr "" +msgstr "account.installer" #. module: account #: field:account.tax.template,include_base_amount:0 msgid "Include in Base Amount" -msgstr "" +msgstr "إدراجها في المبلغ الرئيسي" #. module: account #: help:account.payment.term.line,days:0 @@ -4838,12 +4846,12 @@ msgstr "" #: code:addons/account/installer.py:295 #, python-format msgid "Bank Journal " -msgstr "" +msgstr "دفتر يومية البنك " #. module: account #: view:account.journal:0 msgid "Entry Controls" -msgstr "" +msgstr "ضوابط القيد" #. module: account #: view:account.analytic.chart:0 @@ -4858,7 +4866,7 @@ msgstr "" #: field:account.analytic.cost.ledger.journal.report,date1:0 #: field:account.analytic.inverted.balance,date1:0 msgid "Start of period" -msgstr "" +msgstr "بداية الفترة" #. module: account #: code:addons/account/account_move_line.py:1193 @@ -4876,12 +4884,12 @@ msgstr "" #. module: account #: field:account.bank.statement.line,name:0 msgid "Communication" -msgstr "" +msgstr "إتصالات" #. module: account #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_analytic_accounting msgid "Analytic Accounting" -msgstr "" +msgstr "محاسبة تحليلية" #. module: account #: selection:account.invoice,type:0 @@ -6521,7 +6529,7 @@ msgstr "" #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_analytic_account_tree2 msgid "" "The normal chart of accounts has a structure defined by the legal " -"requirement of the country. The analytic chart of accounts structure should " +"requirement of the country. The analytic chart of account structure should " "reflect your own business needs in term of costs/revenues reporting. They " "are usually structured by contracts, projects, products or departements. " "Most of the OpenERP operations (invoices, timesheets, expenses, etc) " @@ -8536,7 +8544,7 @@ msgstr "" #. module: account #: view:account.account:0 -msgid "Chart of Accounts" +msgid "Chart of accounts" msgstr "" #. module: account @@ -8583,7 +8591,7 @@ msgstr "" #: field:account.print.journal,chart_account_id:0 #: field:account.report.general.ledger,chart_account_id:0 #: field:account.vat.declaration,chart_account_id:0 -msgid "Chart of Accounts" +msgid "Chart of account" msgstr "" #. module: account @@ -9264,7 +9272,7 @@ msgstr "" #: view:account.automatic.reconcile:0 #: view:account.move.line.reconcile.writeoff:0 msgid "Write-Off Move" -msgstr "" +msgstr "حركة الإعدام" #. module: account #: model:process.node,note:account.process_node_paidinvoice0 @@ -9560,12 +9568,12 @@ msgstr "" #. module: account #: field:wizard.multi.charts.accounts,bank_accounts_id:0 msgid "Bank Accounts" -msgstr "" +msgstr "الحسابات المصرفية" #. module: account #: field:res.partner,credit:0 msgid "Total Receivable" -msgstr "" +msgstr "إجمالي المدينون" #. module: account #: view:account.account:0 @@ -9573,13 +9581,13 @@ msgstr "" #: view:account.journal:0 #: view:account.move.line:0 msgid "General Information" -msgstr "" +msgstr "معلومات عامة" #. module: account #: view:account.move:0 #: view:account.move.line:0 msgid "Accounting Documents" -msgstr "" +msgstr "مستندات المحاسبة" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_validate_account_move_lines @@ -9590,22 +9598,22 @@ msgstr "" #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_cost_ledger_journal #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_analytic_account_quantity_cost_ledger msgid "Cost Ledger (Only quantities)" -msgstr "" +msgstr "دفتر أستاذ التكاليف (كميات فقط)" #. module: account #: model:process.node,note:account.process_node_supplierpaidinvoice0 msgid "Invoice's state is Done." -msgstr "" +msgstr "حالة الفاتورة تمت." #. module: account #: model:process.transition,note:account.process_transition_reconcilepaid0 msgid "As soon as the reconciliation is done, the invoice can be paid." -msgstr "" +msgstr "بمجرد إنتهاء تسوية الفاتورة، يمكن دفعها." #. module: account #: view:account.account.template:0 msgid "Search Account Templates" -msgstr "" +msgstr "بحث قوالب الحساب" #. module: account #: view:account.invoice.tax:0 @@ -9620,7 +9628,7 @@ msgstr "" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_addtmpl_wizard msgid "account.addtmpl.wizard" -msgstr "" +msgstr "account.addtmpl.wizard" #. module: account #: field:account.aged.trial.balance,result_selection:0 @@ -9631,14 +9639,14 @@ msgstr "" #: report:account.third_party_ledger:0 #: report:account.third_party_ledger_other:0 msgid "Partner's" -msgstr "" +msgstr "الشريك" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_fiscalyear_form #: view:ir.sequence:0 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_fiscalyear_form msgid "Fiscal Years" -msgstr "" +msgstr "السنوات المالية" #. module: account #: help:account.analytic.journal,active:0 @@ -9646,17 +9654,19 @@ msgid "" "If the active field is set to False, it will allow you to hide the analytic " "journal without removing it." msgstr "" +"إذا كان الحقل النشط موضوع بـ لا (False)، سيسمح لك بإخفاء الحساب التحليلي دون " +"إزالته." #. module: account #: field:account.analytic.line,ref:0 msgid "Ref." -msgstr "" +msgstr "مرجع" #. module: account #: field:account.use.model,model:0 #: model:ir.model,name:account.model_account_model msgid "Account Model" -msgstr "" +msgstr "نموذج حساب" #. module: account #: selection:account.entries.report,month:0 @@ -9665,7 +9675,7 @@ msgstr "" #: selection:report.account.sales,month:0 #: selection:report.account_type.sales,month:0 msgid "February" -msgstr "" +msgstr "فبراير" #. module: account #: field:account.bank.accounts.wizard,bank_account_id:0 @@ -9674,23 +9684,23 @@ msgstr "" #: field:account.invoice,partner_bank_id:0 #: field:account.invoice.report,partner_bank_id:0 msgid "Bank Account" -msgstr "" +msgstr "حساب البنك" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_central_journal #: model:ir.model,name:account.model_account_central_journal msgid "Account Central Journal" -msgstr "" +msgstr "حساب دفتر اليومية المركزي" #. module: account #: report:account.overdue:0 msgid "Maturity" -msgstr "" +msgstr "الإستحقاق" #. module: account #: selection:account.aged.trial.balance,direction_selection:0 msgid "Future" -msgstr "" +msgstr "مستقبل" #. module: account #: view:account.move.line:0 @@ -9717,7 +9727,7 @@ msgstr "" #. module: account #: field:account.chart.template,property_account_expense:0 msgid "Expense Account on Product Template" -msgstr "" +msgstr "حساب المصروفات من قالب المنتجات" #. module: account #: field:account.analytic.line,amount_currency:0 @@ -9728,13 +9738,13 @@ msgstr "مبلغ العملة" #: code:addons/account/wizard/account_report_aged_partner_balance.py:55 #, python-format msgid "You must enter a period length that cannot be 0 or below !" -msgstr "" +msgstr "لابد من إدخال الفترة علي ألا تكون صفر أو أقل" #. module: account #: code:addons/account/account.py:501 #, python-format msgid "You cannot remove an account which has account entries!. " -msgstr "" +msgstr "لا يمكنك حذف حساب مستدخدم في قيود يومية!. " #. module: account #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_form @@ -9747,6 +9757,11 @@ msgid "" "certain amount of information. They have to be certified by an external " "auditor annually." msgstr "" +"لإنشاء و إدارة الحسابات التي تسجلها في قيود اليومية. الحساب هو جزء من دفتر " +"الأستاذ الذي يسمح لشركتك بتسجيل كل العمليات الدائنة و المدينة. حيث تعرض " +"الشركات حساباتهم السنوية في جزئين رئيسيين: قائمة المركز المالي و قائمة الدخل " +"(حساب الأرباح و الخسائر). و هذه الحسابات السنوية مطلوبة بالقانون للإفصاح عن " +"معلومات معينة. و يجب أنيتم التصديق عليهم من قبل مراجع خارجي سنوياً." #. module: account #: help:account.move.line,amount_residual_currency:0 @@ -9843,3 +9858,10 @@ msgstr "خصوم" #~ msgid "Balance:" #~ msgstr "الرصيد:" + +#, python-format +#~ msgid "Invoice " +#~ msgstr "فاتورة " + +#~ msgid "Balance Sheet (Assets Accounts)" +#~ msgstr "الميزانية العمومية (حسابات الأصول)" diff --git a/addons/base_setup/i18n/ar.po b/addons/base_setup/i18n/ar.po index 0e658ca1d41..5dc55269b8b 100644 --- a/addons/base_setup/i18n/ar.po +++ b/addons/base_setup/i18n/ar.po @@ -7,24 +7,24 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:14+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-11-07 12:48+0000\n" -"Last-Translator: OpenERP Administrators \n" +"PO-Revision-Date: 2011-11-14 11:20+0000\n" +"Last-Translator: kifcaliph \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-11-08 05:40+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14231)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-11-15 05:06+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14291)\n" #. module: base_setup #: field:base.setup.company,city:0 msgid "City" -msgstr "" +msgstr "المدينة" #. module: base_setup #: view:base.setup.installer:0 msgid "Install" -msgstr "" +msgstr "تثبيت" #. module: base_setup #: field:base.setup.installer,account_voucher:0 @@ -34,12 +34,12 @@ msgstr "الفواتير" #. module: base_setup #: field:base.setup.installer,hr:0 msgid "Human Resources" -msgstr "" +msgstr "الموارد البشرية" #. module: base_setup #: field:base.setup.company,email:0 msgid "E-mail" -msgstr "" +msgstr "البريد الإلكتروني" #. module: base_setup #: field:base.setup.company,account_no:0 @@ -54,19 +54,19 @@ msgstr "أدوات إضافية" #. module: base_setup #: field:base.setup.company,rml_footer1:0 msgid "Report Footer 1" -msgstr "" +msgstr "تذييل تقرير 1" #. module: base_setup #: help:base.setup.installer,mrp:0 msgid "" "Helps you manage your manufacturing processes and generate reports on those " "processes." -msgstr "" +msgstr "يساعدك على إدارة عمليات التصنيع وإصدار تقارير عن هذه العمليات." #. module: base_setup #: help:base.setup.installer,marketing:0 msgid "Helps you manage your marketing campaigns step by step." -msgstr "" +msgstr "يساعدك على إدارة حملاتك التسويقية خطوة بخطوة." #. module: base_setup #: view:base.setup.config:0 @@ -81,7 +81,7 @@ msgstr "نقاط البيع" #. module: base_setup #: field:base.setup.installer,association:0 msgid "Associations" -msgstr "" +msgstr "الجمعيات" #. module: base_setup #: help:base.setup.installer,account_accountant:0 @@ -89,6 +89,8 @@ msgid "" "Helps you handle your accounting needs, if you are not an accountant, we " "suggest you to install only the Invoicing " msgstr "" +"يساعدك على التعامل مع احتياجاتك المحاسبية. إذا لم تكن محاسباً، نقترح تثبيت " +"\"الفواتير\" فقط " #. module: base_setup #: code:addons/base_setup/__init__.py:50 @@ -100,33 +102,33 @@ msgstr "تمت إضافة المستخدمين التالين: \n" #: field:base.setup.company,progress:0 #: field:base.setup.installer,progress:0 msgid "Configuration Progress" -msgstr "" +msgstr "تقدم الإعدادات" #. module: base_setup #: field:base.setup.company,rml_footer2:0 msgid "Report Footer 2" -msgstr "" +msgstr "تذييل تقرير 2" #. module: base_setup #: field:base.setup.company,currency:0 #: model:ir.model,name:base_setup.model_res_currency msgid "Currency" -msgstr "" +msgstr "العملة" #. module: base_setup #: field:base.setup.company,state_id:0 msgid "Fed. State" -msgstr "" +msgstr "المحافظة / الولاية" #. module: base_setup #: field:base.setup.installer,marketing:0 msgid "Marketing" -msgstr "" +msgstr "التسويق" #. module: base_setup #: field:base.setup.company,company_id:0 msgid "Company" -msgstr "" +msgstr "الشركة" #. module: base_setup #: field:base.setup.installer,sale:0 @@ -139,13 +141,15 @@ msgid "" "Lets you install various interesting but non-essential tools like Survey, " "Lunch and Ideas box." msgstr "" +"يمكّنك من تثبيت عدد من الأدوات المفيدة ولكن غير الضرورية، مثل الاستبانات " +"والوجبات وصندوق الأفكار." #. module: base_setup #: view:base.setup.config:0 msgid "" "You can start configuring the system or connect directly to the database as " "an administrator." -msgstr "" +msgstr "يمكنك الشروع في إعداد النظام أو استخدام النظام مباشرة كمدير." #. module: base_setup #: field:base.setup.installer,report_designer:0 @@ -155,12 +159,12 @@ msgstr "تقارير متقدمة" #. module: base_setup #: field:base.setup.company,phone:0 msgid "Phone" -msgstr "" +msgstr "هاتف" #. module: base_setup #: view:base.setup.company:0 msgid "res_config_contents" -msgstr "" +msgstr "res_config_contents" #. module: base_setup #: view:base.setup.company:0 @@ -168,16 +172,18 @@ msgid "" "Your company information will be used to personalize documents issued with " "OpenERP such as invoices, sales orders and much more." msgstr "" +"سيتمّ استخدام معلومات شركتك لتخصيص المستندات التي يصدرها OpenERP مثل " +"الفواتير وأوامر المبيعات وغير ذلك الكثير." #. module: base_setup #: view:base.setup.installer:0 msgid "title" -msgstr "" +msgstr "العنوان" #. module: base_setup #: field:base.setup.installer,knowledge:0 msgid "Knowledge Management" -msgstr "" +msgstr "إدارة المعارف" #. module: base_setup #: model:ir.module.module,description:base_setup.module_meta_information @@ -197,6 +203,19 @@ msgid "" " footer, the account chart to install and the language.\n" " " msgstr "" +"\n" +" هذا البرنامج يشمل إعدادات النظام ليساعد المستخدم\n" +" لإعداد النظام أثناء إنشاءه قاعدة بيانات جديدة.\n" +"\n" +" سيسمح لك بإختيار من قائمة معرفة لتنصيب:\n" +" * الحد الأدني للنظام\n" +" * برامج المحاسبة فقط\n" +" * برامج القطاع الخدمي\n" +" * برامج القطاع التصنيعي\n" +"\n" +" بالإضافة إلي مساعدتك علي تحديد نوع شركتك، اسمها\n" +" و تعريف نوع الدليل المحاسبي و اللغة.\n" +" " #. module: base_setup #: help:base.setup.installer,product_expiry:0 @@ -204,6 +223,8 @@ msgid "" "Installs a preselected set of OpenERP applications which will help you " "manage your industry." msgstr "" +"يقوم بتثبيت مجموعة من تطبيقات OpenERP مختارة مسبقاً تساعدك على إدارة نوع " +"الصناعة الخاص بك." #. module: base_setup #: help:base.setup.installer,project:0 @@ -211,16 +232,17 @@ msgid "" "Helps you manage your projects and tasks by tracking them, generating " "plannings, etc..." msgstr "" +"يساعدك على إدارة مشاريعك ومهامك عن طريق متابعتهم وإصدار الخطط وما إلى ذلك." #. module: base_setup #: field:base.setup.company,name:0 msgid "Company Name" -msgstr "" +msgstr "اسم الشركة" #. module: base_setup #: view:base.setup.config:0 msgid "Skip Configuration Wizards" -msgstr "" +msgstr "تجاوز معالجات الإعدادات" #. module: base_setup #: help:base.setup.installer,hr:0 @@ -228,6 +250,8 @@ msgid "" "Helps you manage your human resources by encoding your employees structure, " "generating work sheets, tracking attendance and more." msgstr "" +"يساعدك على إدارة مواردك البشرية عن طريق فهم هيكل الموظفين وإصدار أوراق العمل " +"ومتابعة الحضور وغير ذلك." #. module: base_setup #: help:base.setup.installer,account_voucher:0 @@ -235,11 +259,13 @@ msgid "" "Allows you to create your invoices and track the payments. It is an easier " "version of the accounting module for managers who are not accountants." msgstr "" +"يمكّنك من إصدار الفواتير و متابعة المدفوعات. يعدّ نسخة مبسطة من " +"\"المحاسبة\" مناسبة للمدراء غير المحاسِبين." #. module: base_setup #: model:ir.model,name:base_setup.model_base_setup_company msgid "base.setup.company" -msgstr "" +msgstr "base.setup.company" #. module: base_setup #: help:base.setup.installer,purchase:0 @@ -247,6 +273,8 @@ msgid "" "Helps you manage your purchase-related processes such as requests for " "quotations, supplier invoices, etc..." msgstr "" +"يساعدك على إدارة العمليات المتعلقة بالشراء مثل طلبات التسعير وفواتير " +"الموردين وما إلى ذلك." #. module: base_setup #: help:base.setup.company,rml_footer2:0 @@ -255,26 +283,29 @@ msgid "" "We suggest you to put bank information here:\n" "IBAN: BE74 1262 0121 6907 - SWIFT: CPDF BE71 - VAT: BE0477.472.701" msgstr "" +"ستظهر هذه الجملة أسفل التقارير.\n" +"نقترح عليك وضع معلوماتك المصرفية هنا:\n" +"IBAN: BE74 1262 0121 6907 - SWIFT: CPDF BE71 - VAT: BE0477.472.701" #. module: base_setup #: field:base.setup.company,street2:0 msgid "Street 2" -msgstr "" +msgstr "العنوان 2" #. module: base_setup #: model:ir.model,name:base_setup.model_base_setup_installer msgid "base.setup.installer" -msgstr "" +msgstr "base.setup.installer" #. module: base_setup #: field:base.setup.company,country_id:0 msgid "Country" -msgstr "" +msgstr "الدولة" #. module: base_setup #: model:ir.actions.act_window,name:base_setup.action_base_setup msgid "Setup" -msgstr "" +msgstr "إعداد" #. module: base_setup #: field:base.setup.installer,account_accountant:0 @@ -289,7 +320,7 @@ msgstr "" #. module: base_setup #: field:base.setup.company,zip:0 msgid "Zip Code" -msgstr "" +msgstr "الرمز البريدي" #. module: base_setup #: view:base.setup.config:0 @@ -301,7 +332,7 @@ msgstr "بدء الإعداد" msgid "" "Lets you install addons geared towards sharing knowledge with and between " "your employees." -msgstr "" +msgstr "يمكّنك من تثبيت إضافات غرضها نشر ومشاركة المعارف بين موظفيك." #. module: base_setup #: view:base.setup.installer:0 @@ -309,6 +340,8 @@ msgid "" "Select the Applications you want your system to cover. If you are not sure " "about your exact needs at this stage, you can easily install them later." msgstr "" +"اختر التطبيقات الي تريد أن يتضمنها النظام. إذا لم تكن متأكداً من احتياجاتك " +"بدقة في هذه المرحلة، يمكنك تثبيت أي من التطبيقات بسهولة لاحقاً." #. module: base_setup #: view:base.setup.company:0 @@ -319,7 +352,7 @@ msgstr "إعدادات الشركة" #. module: base_setup #: field:base.setup.company,logo:0 msgid "Logo" -msgstr "" +msgstr "الشعار" #. module: base_setup #: help:base.setup.installer,point_of_sale:0 @@ -328,6 +361,8 @@ msgid "" "simplified payment mode encoding, automatic picking lists generation and " "more." msgstr "" +"يساعدك على تشغيل نقاط البيع بكفاءة عن طريق تسجيل عمليات البيع بسرعة وتوفير " +"وضع مبسط للدفع وإصدار تلقائي لقوائم الالتقاط وغير ذلك." #. module: base_setup #: field:base.setup.installer,purchase:0 @@ -337,7 +372,7 @@ msgstr "إدارة المشتريات" #. module: base_setup #: help:base.setup.installer,sale:0 msgid "Helps you handle your quotations, sale orders and invoicing." -msgstr "" +msgstr "يساعدك على التعامل مع التسعيرات وأوامر المبيعات والفواتير." #. module: base_setup #: field:base.setup.installer,stock:0 @@ -347,7 +382,7 @@ msgstr "إدارة المخازن و المستودعات" #. module: base_setup #: field:base.setup.installer,project:0 msgid "Project Management" -msgstr "إدارة المشروعات" +msgstr "إدارة المشاريع" #. module: base_setup #: field:base.setup.config,installed_users:0 @@ -357,7 +392,7 @@ msgstr "المستخدمون المعرّفون" #. module: base_setup #: view:base.setup.config:0 msgid "New Database" -msgstr "" +msgstr "قاعدة بيانات جديدة" #. module: base_setup #: field:base.setup.installer,crm:0 @@ -370,6 +405,8 @@ msgid "" "Installs a preselected set of OpenERP applications selected to help you " "manage your auctions as well as the business processes around them." msgstr "" +"يقوم بتثبيت مجموعة من تطبيقات OpenERP مختارة مسبقاً لتساعدك على إدارة " +"المزادات والعمليات المتعلقة بها." #. module: base_setup #: help:base.setup.company,rml_header1:0 @@ -378,18 +415,21 @@ msgid "" "We suggest you to put a slogan here:\n" "\"Open Source Business Solutions\"." msgstr "" +"ستظهر هذه الجملة في الزاوية اليمنى في رأس كل تقرير.\n" +"نقترح عليك وضع شعار هنا:\n" +"\"حلول أعمال مفتوحة المصدر\"." #. module: base_setup #: help:base.setup.installer,report_designer:0 msgid "" "Lets you install various tools to simplify and enhance OpenERP's report " "creation." -msgstr "" +msgstr "يمكّنك من تثبيت عدة أدوات تسهل وتحسن إنشاء التقارير." #. module: base_setup #: field:base.setup.company,rml_header1:0 msgid "Report Header" -msgstr "" +msgstr "رأس التقرير" #. module: base_setup #: view:base.setup.config:0 @@ -401,7 +441,7 @@ msgstr "معلومات عن قاعدة البيانات الجديدة" #: field:base.setup.config,config_logo:0 #: field:base.setup.installer,config_logo:0 msgid "Image" -msgstr "" +msgstr "صورة" #. module: base_setup #: field:base.setup.installer,product_expiry:0 @@ -411,7 +451,7 @@ msgstr "الصناعات الغذائية" #. module: base_setup #: field:base.setup.installer,mrp:0 msgid "Manufacturing" -msgstr "" +msgstr "التصنيع" #. module: base_setup #: view:base.setup.company:0 @@ -425,6 +465,9 @@ msgid "" "We suggest you to write legal sentences here:\n" "Web: http://openerp.com - Fax: +32.81.73.35.01 - Fortis Bank: 126-2013269-07" msgstr "" +"ستظهر هذه الجملة في أسفل التقارير.\n" +"نقترح عليك كتابة معلومات قانونية هنا:\n" +"موقع: http://openerp.com - فاكس: +32.81.73.35.01 - بنك فوتيس: 126-2013269-07" #. module: base_setup #: field:base.setup.company,website:0 @@ -434,12 +477,12 @@ msgstr "الموقع الإلكتروني للشركة" #. module: base_setup #: view:base.setup.installer:0 msgid "Install Specific Industry Applications" -msgstr "نصّب تطبيقات صناعات معينة" +msgstr "ثبّت تطبيقات صناعات معينة" #. module: base_setup #: field:base.setup.company,street:0 msgid "Street" -msgstr "" +msgstr "العنوان" #. module: base_setup #: view:base.setup.company:0 @@ -455,7 +498,7 @@ msgstr "مثال: http://openerp.com" #: view:base.setup.installer:0 #: model:ir.actions.act_window,name:base_setup.action_base_setup_installer msgid "Install Applications" -msgstr "تنصيب التطبيقات" +msgstr "تثبيت تطبيقات" #. module: base_setup #: help:base.setup.installer,crm:0 @@ -464,6 +507,9 @@ msgid "" "or issues. Can automatically send reminders, escalate requests or trigger " "business-specific actions based on standard events." msgstr "" +"يساعدك على متابعة وإدارة علاقات العملاء مثل الفرص والطلبات والشكاوى. يوفر " +"إمكانيات تلقائية لإرسال رسائل تذكير، وتصعيد طلبات، وابتداء إجراءات مخصصة " +"بناء على أحداث قياسية." #. module: base_setup #: help:base.setup.installer,stock:0 @@ -471,6 +517,8 @@ msgid "" "Helps you manage your inventory and main stock operations: delivery orders, " "receptions, etc." msgstr "" +"يساعدك على إدارة العمليات المتعلقة بكميات المخزون مثل أوامر التسليم " +"والاستلام وما إلى ذلك." #. module: base_setup #: model:ir.module.module,shortdesc:base_setup.module_meta_information @@ -483,11 +531,13 @@ msgid "" "Installs a preselected set of OpenERP applications which will help you " "manage your association more efficiently." msgstr "" +"يقوم بتثبيت مجموعة من تطبيقات OpenERP مختارة مسبقاً لتساعدك على إدارة جمعيتك " +"بكفاءة أعلى." #. module: base_setup #: model:ir.model,name:base_setup.model_base_setup_config msgid "base.setup.config" -msgstr "" +msgstr "base.setup.config" #~ msgid "Point of Sales" #~ msgstr "نقاط البيع"