diff --git a/addons/account/i18n/zh_CN.po b/addons/account/i18n/zh_CN.po index e25dde874e0..5569239284e 100644 --- a/addons/account/i18n/zh_CN.po +++ b/addons/account/i18n/zh_CN.po @@ -7,14 +7,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:04+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-06-07 09:22+0000\n" -"Last-Translator: 盈通 ccdos \n" +"PO-Revision-Date: 2013-11-08 09:37+0000\n" +"Last-Translator: jeffery chen fan \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-09-12 05:38+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16761)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-10 05:54+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16820)\n" #. module: account #: model:process.transition,name:account.process_transition_supplierreconcilepaid0 @@ -32,12 +32,12 @@ msgstr "在一个科目上只能设置一个替换规则。" msgid "" "Determine the display order in the report 'Accounting \\ Reporting \\ " "Generic Reporting \\ Taxes \\ Taxes Report'" -msgstr "确定以下报表的显示顺序:”会计-报表-通用报表-税务-税务报表“" +msgstr "确定以下报告的显示顺序:”会计-报告-通用报告-税务-税务报告“" #. module: account #: view:account.move.reconcile:0 msgid "Journal Entry Reconcile" -msgstr "凭证核销" +msgstr "账簿分录对账" #. module: account #: view:account.account:0 @@ -49,7 +49,7 @@ msgstr "科目统计" #. module: account #: view:account.invoice:0 msgid "Proforma/Open/Paid Invoices" -msgstr "形式/未结/已支付发票" +msgstr "形式/未结/已支付 传票" #. module: account #: field:report.invoice.created,residual:0 @@ -60,17 +60,17 @@ msgstr "余额" #: code:addons/account/account_bank_statement.py:369 #, python-format msgid "Journal item \"%s\" is not valid." -msgstr "凭证\"%s\"无效" +msgstr "项目\"%s\"无效" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_report_aged_receivable msgid "Aged Receivable Till Today" -msgstr "应收账款账龄" +msgstr "今日到期的应收账款" #. module: account #: model:process.transition,name:account.process_transition_invoiceimport0 msgid "Import from invoice or payment" -msgstr "从发票或付款单导入" +msgstr "从传票或付款导入" #. module: account #: code:addons/account/account_move_line.py:1058 @@ -78,7 +78,7 @@ msgstr "从发票或付款单导入" #: code:addons/account/account_move_line.py:1210 #, python-format msgid "Bad Account!" -msgstr "坏账" +msgstr "坏的科目" #. module: account #: view:account.move:0 @@ -93,7 +93,7 @@ msgid "" "You cannot create recursive account templates." msgstr "" "错误!\n" -"您不能创建重复的帐户模板。" +"您不能创建递归的帐户模板。" #. module: account #. openerp-web @@ -104,7 +104,7 @@ msgstr "" #: code:addons/account/static/src/xml/account_move_reconciliation.xml:30 #, python-format msgid "Reconcile" -msgstr "核销" +msgstr "对账" #. module: account #: field:account.bank.statement,name:0 @@ -116,14 +116,14 @@ msgstr "核销" #: xsl:account.transfer:0 #: field:cash.box.in,ref:0 msgid "Reference" -msgstr "关联" +msgstr "参考" #. module: account #: help:account.payment.term,active:0 msgid "" "If the active field is set to False, it will allow you to hide the payment " "term without removing it." -msgstr "如果设置为false,该付款条款将会被隐藏。" +msgstr "如果active字段设置为false,该付款条款将会被隐藏。" #. module: account #: code:addons/account/account.py:641 @@ -152,7 +152,7 @@ msgstr "警告!" #: code:addons/account/account.py:3197 #, python-format msgid "Miscellaneous Journal" -msgstr "其它凭证簿" +msgstr "其它账簿" #. module: account #: code:addons/account/wizard/account_open_closed_fiscalyear.py:39 @@ -190,12 +190,12 @@ msgstr "" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_view_created_invoice_dashboard msgid "Invoices Created Within Past 15 Days" -msgstr "过去15天开的发票" +msgstr "过去15天开的传票" #. module: account #: field:accounting.report,label_filter:0 msgid "Column Label" -msgstr "字段标签" +msgstr "栏标签" #. module: account #: help:account.config.settings,code_digits:0 @@ -208,7 +208,7 @@ msgid "" "Gives the type of the analytic journal. When it needs for a document (eg: an " "invoice) to create analytic entries, OpenERP will look for a matching " "journal of the same type." -msgstr "定义辅助核算账簿的类型。当为同一类单据(如:发票) 创建辅助核算,OpenERP将看成一个相同类型。" +msgstr "定义辅助核算账簿的类型。当为同一类单据(如:传票) 创建辅助核算,OpenERP将看成一个相同类型。" #. module: account #: help:account.tax,account_analytic_collected_id:0 @@ -216,7 +216,7 @@ msgid "" "Set the analytic account that will be used by default on the invoice tax " "lines for invoices. Leave empty if you don't want to use an analytic account " "on the invoice tax lines by default." -msgstr "设置辅助核算项,用于退款时发票上默认项目。如果默认不要在发票的税上 使用辅助核算项,留空。" +msgstr "设置辅助核算项,用于退款时传票上默认项目。如果默认不要在传票的税上 使用辅助核算项,留空。" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_tax_template_form @@ -227,22 +227,22 @@ msgstr "税模板" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_move_line_reconcile_select msgid "Move line reconcile select" -msgstr "选择凭证行核销" +msgstr "选择凭证行对账" #. module: account #: model:process.transition,note:account.process_transition_supplierentriesreconcile0 msgid "Accounting entries are an input of the reconciliation." -msgstr "核销的第一个输入是会计分录" +msgstr "对账的第一个输入是会计分录" #. module: account #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_management_belgian_reports msgid "Belgian Reports" -msgstr "比利时报表" +msgstr "比利时报告" #. module: account #: model:mail.message.subtype,name:account.mt_invoice_validated msgid "Validated" -msgstr "已审核" +msgstr "已验证" #. module: account #: model:account.account.type,name:account.account_type_income_view1 @@ -255,12 +255,12 @@ msgid "" "Account Type is used for information purpose, to generate country-specific " "legal reports, and set the rules to close a fiscal year and generate opening " "entries." -msgstr "科目类别用于生成合乎各国财税规范的报表,设置财年结帐的规则以及生成未登帐凭证" +msgstr "科目类别用于生成合乎各国财税规范的报告,设置财年结帐的规则以及生成未登帐凭证" #. module: account #: field:account.config.settings,sale_refund_sequence_next:0 msgid "Next credit note number" -msgstr "下一个信用证编码" +msgstr "下一个信用证号码" #. module: account #: help:account.config.settings,module_account_voucher:0 @@ -306,9 +306,9 @@ msgstr "" "

\n" " 点击创建一个客户退款. \n" "

\n" -" 退款是全部或部分借记销售发票的证明。\n" +" 退款是全部或部分借记销售传票的证明。\n" "

\n" -" 可以直接从与客户相关联的发票直接生成退款,以代替手工创建客户退款。.\n" +" 可以直接从与客户相关联的传票直接生成退款,以代替手工创建客户退款。.\n" "

\n" " " @@ -322,7 +322,7 @@ msgstr "安装本地化财务系统以尽可能的适应本国的财务要求" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_unreconcile msgid "Account Unreconcile" -msgstr "科目反核销" +msgstr "科目反对账" #. module: account #: field:account.config.settings,module_account_budget:0 @@ -351,7 +351,7 @@ msgstr "允许多种货币" #: code:addons/account/account_invoice.py:77 #, python-format msgid "You must define an analytic journal of type '%s'!" -msgstr "你必须定义一个类型为 '%s'的成本凭证簿!" +msgstr "你必须定义一个类型为 '%s'的成本账簿!" #. module: account #: selection:account.entries.report,month:0 @@ -366,7 +366,7 @@ msgstr "6月" #: code:addons/account/wizard/account_automatic_reconcile.py:148 #, python-format msgid "You must select accounts to reconcile." -msgstr "你必须选择要核销的账簿 。" +msgstr "你必须选择要对账的账簿 。" #. module: account #: help:account.config.settings,group_analytic_accounting:0 @@ -401,12 +401,12 @@ msgstr "建立日期" #. module: account #: selection:account.journal,type:0 msgid "Purchase Refund" -msgstr "采购红字发票" +msgstr "采购退款" #. module: account #: selection:account.journal,type:0 msgid "Opening/Closing Situation" -msgstr "开启/结束状态" +msgstr "开启/结束情况" #. module: account #: help:account.journal,currency:0 @@ -436,8 +436,8 @@ msgid "" msgstr "" "此处可以管理属于公司或者个人的资产.\n" " 跟踪资产折旧的发生,创建折旧明细账户。.\n" -" 要安装account_asset模块. 如果不检查box, 可以处理发票和付款,\n" -" 但不能处理账记(账簿明细, 会计报表, ...)" +" 要安装account_asset模块. 如果不检查box, 可以处理传票和付款,\n" +" 但不能处理账记(分录明细, 科目表, ...)" #. module: account #: help:account.bank.statement.line,name:0 @@ -449,7 +449,7 @@ msgstr "发起人到受益人的信息" #: code:addons/account/static/src/xml/account_move_line_quickadd.xml:8 #, python-format msgid "Period :" -msgstr "时间:" +msgstr "期间:" #. module: account #: field:account.account.template,chart_template_id:0 @@ -457,12 +457,12 @@ msgstr "时间:" #: field:account.tax.template,chart_template_id:0 #: field:wizard.multi.charts.accounts,chart_template_id:0 msgid "Chart Template" -msgstr "科目一览表模板" +msgstr "科目模板一览表" #. module: account #: selection:account.invoice.refund,filter_refund:0 msgid "Modify: create refund, reconcile and create a new draft invoice" -msgstr "修改:创建退款,核销并创建一个新的发票草稿" +msgstr "修改:创建退款,对账并创建一个新的传票草稿" #. module: account #: help:account.config.settings,tax_calculation_rounding_method:0 @@ -476,6 +476,9 @@ msgid "" "should choose 'Round per line' because you certainly want the sum of your " "tax-included line subtotals to be equal to the total amount with taxes." msgstr "" +"如果选择“每行取整”:对于每个税种,首先计算和取整每一(PO/SO/invoice)行的税额,之后将这些已被取整的税额叠加作为该税种的总额。\r\n" +"如果选择“全局取整”:对于每个税种,先计算其每一(PO/SO/invoice)行,而后先计算该税种的总和,最后再对总和取整作为该税种的总额。\r\n" +"如果你的销售额含税,你应该选择“每行取整” 因为你需要使你的“含税行”的金额总和等于总的税额。" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_wizard_multi_charts_accounts @@ -490,7 +493,7 @@ msgstr "备选币种所示金额" #. module: account #: view:account.journal:0 msgid "Available Coins" -msgstr "有效的硬币" +msgstr "可用的硬币" #. module: account #: field:accounting.report,enable_filter:0 @@ -528,12 +531,12 @@ msgstr "允许比较" #: model:ir.model,name:account.model_account_journal #: field:validate.account.move,journal_id:0 msgid "Journal" -msgstr "凭证" +msgstr "账簿" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_invoice_confirm msgid "Confirm the selected invoices" -msgstr "确认选定的发票" +msgstr "确认选定的传票" #. module: account #: field:account.addtmpl.wizard,cparent_id:0 @@ -543,12 +546,12 @@ msgstr "上级目标" #. module: account #: help:account.invoice.line,sequence:0 msgid "Gives the sequence of this line when displaying the invoice." -msgstr "显示发票的时候给出明细编号。" +msgstr "显示传票的时候给出明细编号。" #. module: account #: field:account.bank.statement,account_id:0 msgid "Account used in this journal" -msgstr "凭证上的科目" +msgstr "使用在账簿里的科目" #. module: account #: help:account.aged.trial.balance,chart_account_id:0 @@ -571,7 +574,7 @@ msgstr "选择科目一览表" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_invoice_refund msgid "Invoice Refund" -msgstr "红字发票" +msgstr "退返传票" #. module: account #: report:account.overdue:0 @@ -581,7 +584,7 @@ msgstr "Li." #. module: account #: field:account.automatic.reconcile,unreconciled:0 msgid "Not reconciled transactions" -msgstr "没核销的交易" +msgstr "没对账的交易" #. module: account #: report:account.general.ledger:0 @@ -594,30 +597,30 @@ msgstr "对方" #: field:account.fiscal.position,tax_ids:0 #: field:account.fiscal.position.template,tax_ids:0 msgid "Tax Mapping" -msgstr "税一览表" +msgstr "税映射" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_fiscalyear_close_state #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_wizard_fy_close_state msgid "Close a Fiscal Year" -msgstr "关闭一个会计年度" +msgstr "关闭一个财政年度" #. module: account #: model:process.transition,note:account.process_transition_confirmstatementfromdraft0 msgid "The accountant confirms the statement." -msgstr "财务人员确认的报表" +msgstr "会计确认报告" #. module: account #. openerp-web #: code:addons/account/static/src/xml/account_move_reconciliation.xml:31 #, python-format msgid "Nothing to reconcile" -msgstr "没有什么被核销" +msgstr "没有什么被对账" #. module: account #: field:account.config.settings,decimal_precision:0 msgid "Decimal precision on journal entries" -msgstr "凭证分录小数精度" +msgstr "账簿分录小数精度" #. module: account #: selection:account.config.settings,period:0 @@ -634,7 +637,7 @@ msgstr "序号" #: field:account.financial.report,account_report_id:0 #: selection:account.financial.report,type:0 msgid "Report Value" -msgstr "报表数值" +msgstr "报告数值" #. module: account #: code:addons/account/wizard/account_validate_account_move.py:39 @@ -681,7 +684,7 @@ msgstr "根据输入的凭证日期没有找到期间或找到了多个期间" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_report_account_type_sales msgid "Report of the Sales by Account Type" -msgstr "销售报表的科目类型" +msgstr "销售报告的科目类型" #. module: account #: code:addons/account/account.py:3201 @@ -713,7 +716,7 @@ msgstr "关闭会计期间" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_common_partner_report msgid "Account Common Partner Report" -msgstr "业务伙伴普通报表" +msgstr "业务伙伴普通报告" #. module: account #: field:account.fiscalyear.close,period_id:0 @@ -729,7 +732,7 @@ msgstr "账簿的会计期间" #: constraint:account.move:0 msgid "" "You cannot create more than one move per period on a centralized journal." -msgstr "在每个会计期间,你不可以创建1个以上的总分类凭证" +msgstr "在每个会计期间,你不可以创建1个以上的总账簿" #. module: account #: help:account.tax,account_analytic_paid_id:0 @@ -737,7 +740,7 @@ msgid "" "Set the analytic account that will be used by default on the invoice tax " "lines for refunds. Leave empty if you don't want to use an analytic account " "on the invoice tax lines by default." -msgstr "设置辅助核算项,用于退款时发票上默认税科目。如果默认不要在发票的税上 使用辅助核算项,留空。" +msgstr "设置辅助核算项,用于退款时传票上默认税科目。如果默认不要在传票的税上 使用辅助核算项,留空。" #. module: account #: view:account.account:0 @@ -767,12 +770,12 @@ msgstr "创建退款" msgid "" "The date of your Journal Entry is not in the defined period! You should " "change the date or remove this constraint from the journal." -msgstr "凭证日期不在所选期间内!可以修改凭证日期或在凭证簿上去掉这个检查项。" +msgstr "账簿分录日期不在所选期间内!可以修改账簿分录日期或在账簿上去掉这个检查项。" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_report_general_ledger msgid "General Ledger Report" -msgstr "总账报表" +msgstr "总账报告" #. module: account #: view:account.invoice:0 @@ -788,12 +791,12 @@ msgstr "你确定创建分录?" #: code:addons/account/account_invoice.py:1361 #, python-format msgid "Invoice partially paid: %s%s of %s%s (%s%s remaining)." -msgstr "发票已经支付:%s%s ,总额: %s%s (剩余:%s%s )。" +msgstr "传票已经支付:%s%s ,总额: %s%s (剩余:%s%s )。" #. module: account #: view:account.invoice:0 msgid "Print Invoice" -msgstr "打印发票" +msgstr "打印传票" #. module: account #: code:addons/account/wizard/account_invoice_refund.py:111 @@ -801,7 +804,7 @@ msgstr "打印发票" msgid "" "Cannot %s invoice which is already reconciled, invoice should be " "unreconciled first. You can only refund this invoice." -msgstr "不能 %s 已经核销的发票, 发票必须被首先反核销.。只能退还这张发票。" +msgstr "不能 %s 已经对账的传票, 传票必须被首先反对账.。只能退还这张传票。" #. module: account #: selection:account.financial.report,display_detail:0 @@ -834,7 +837,7 @@ msgstr "退款方式" #. module: account #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_report msgid "Financial Report" -msgstr "财务报表" +msgstr "财务报告" #. module: account #: view:account.analytic.account:0 @@ -869,25 +872,25 @@ msgstr "科目的周期性分录明细" #. module: account #: help:account.invoice,reference:0 msgid "The partner reference of this invoice." -msgstr "该发票对应的业务伙伴单号" +msgstr "该传票对应的业务伙伴单号" #. module: account #: view:account.invoice.report:0 msgid "Supplier Invoices And Refunds" -msgstr "供应商发票和退款" +msgstr "供应商传票和退款" #. module: account #: code:addons/account/account_move_line.py:851 #, python-format msgid "Entry is already reconciled." -msgstr "分录已经核销。" +msgstr "分录已经对账。" #. module: account #: view:account.move.line.unreconcile.select:0 #: view:account.unreconcile.reconcile:0 #: model:ir.model,name:account.model_account_move_line_unreconcile_select msgid "Unreconciliation" -msgstr "反核销" +msgstr "反对账" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_journal_report @@ -907,7 +910,7 @@ msgstr "以邮件发送" msgid "" "Print Report with the currency column if the currency differs from the " "company currency." -msgstr "如果币种跟公司本位币不同,带币种打印报表。" +msgstr "如果币种跟公司本位币不同,带币种打印报告。" #. module: account #: report:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0 @@ -959,7 +962,7 @@ msgid "" "You cannot unreconcile journal items if they has been generated by the " " opening/closing fiscal " "year process." -msgstr "" +msgstr "你将不能对由“开启/关闭”会计年度进程所生成的账目记录进行调整。" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_subscription_form_new @@ -1002,7 +1005,7 @@ msgstr "采购分类账" #. module: account #: model:mail.message.subtype,description:account.mt_invoice_paid msgid "Invoice paid" -msgstr "发票已付清" +msgstr "传票已付清" #. module: account #: view:validate.account.move:0 @@ -1020,7 +1023,7 @@ msgstr "总金额" #. module: account #: help:account.invoice,supplier_invoice_number:0 msgid "The reference of this invoice as provided by the supplier." -msgstr "这个发票的编号由供应商提供。" +msgstr "这个传票的编号由供应商提供。" #. module: account #: selection:account.account,type:0 @@ -1040,7 +1043,7 @@ msgstr "负债" #: code:addons/account/account_invoice.py:899 #, python-format msgid "Please define sequence on the journal related to this invoice." -msgstr "请为这张发票对应的凭证簿选择编号规则" +msgstr "请为这张传票对应的账簿选择编号规则" #. module: account #: view:account.entries.report:0 @@ -1055,7 +1058,7 @@ msgstr "汇总账簿" #. module: account #: selection:account.journal,type:0 msgid "Sale Refund" -msgstr "销售红字发票" +msgstr "销售退款" #. module: account #: model:process.node,note:account.process_node_accountingstatemententries0 @@ -1164,7 +1167,7 @@ msgstr "用上个期末余额作期初" msgid "" "Check this box if you don't want any tax related to this tax code to appear " "on invoices" -msgstr "如果你不想该税款编码相关的税务信息显示在发票中, 请选中此项" +msgstr "如果你不想该税款编码相关的税务信息显示在传票中, 请选中此项" #. module: account #: field:report.account.receivable,name:0 @@ -1219,7 +1222,7 @@ msgstr "现金记录" #. module: account #: field:account.config.settings,sale_refund_journal_id:0 msgid "Sale refund journal" -msgstr "销售退货分类账" +msgstr "销售退货账簿" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_view_bank_statement_tree @@ -1260,7 +1263,7 @@ msgstr "退款" #. module: account #: model:process.transition,name:account.process_transition_confirmstatementfromdraft0 msgid "Confirm statement" -msgstr "确认报表" +msgstr "确认报告" #. module: account #: view:account.tax:0 @@ -1301,12 +1304,12 @@ msgstr "" #. module: account #: view:account.invoice.cancel:0 msgid "Cancel Invoices" -msgstr "作废发票" +msgstr "作废传票" #. module: account #: help:account.journal,code:0 msgid "The code will be displayed on reports." -msgstr "该代码会在报表中显示" +msgstr "该代码会在报告中显示" #. module: account #: view:account.tax.template:0 @@ -1360,7 +1363,7 @@ msgstr "分录标签" #: help:account.invoice,origin:0 #: help:account.invoice.line,origin:0 msgid "Reference of the document that produced this invoice." -msgstr "发票上产品的关联单据" +msgstr "传票上产品的关联单据" #. module: account #: view:account.analytic.line:0 @@ -1371,7 +1374,7 @@ msgstr "其它" #. module: account #: view:account.subscription:0 msgid "Draft Subscription" -msgstr "循环凭证草稿" +msgstr "草稿订阅" #. module: account #: view:account.account:0 @@ -1423,7 +1426,7 @@ msgstr "级别" #: code:addons/account/wizard/account_change_currency.py:38 #, python-format msgid "You can only change currency for Draft Invoice." -msgstr "您只能修改发票草稿的货币。" +msgstr "您只能修改传票草稿的货币。" #. module: account #: report:account.invoice:0 @@ -1466,7 +1469,7 @@ msgstr "搜索税模板" #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_reconcile_select #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_view_account_move_line_reconcile msgid "Reconcile Entries" -msgstr "核销" +msgstr "对账" #. module: account #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_overdue @@ -1489,7 +1492,7 @@ msgstr "重置为草稿" #: view:account.aged.trial.balance:0 #: view:account.common.report:0 msgid "Report Options" -msgstr "报表选项" +msgstr "报告选项" #. module: account #: field:account.fiscalyear.close.state,fy_id:0 @@ -1499,12 +1502,12 @@ msgstr "财政年度结束" #. module: account #: field:account.config.settings,sale_sequence_prefix:0 msgid "Invoice sequence" -msgstr "发票序列" +msgstr "传票序列" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_entries_report msgid "Journal Items Analysis" -msgstr "账簿明细分析" +msgstr "分录明细分析" #. module: account #: model:ir.ui.menu,name:account.next_id_22 @@ -1524,7 +1527,7 @@ msgstr "" #. module: account #: field:account.invoice.report,state:0 msgid "Invoice Status" -msgstr "发票状态" +msgstr "传票状态" #. module: account #: view:account.bank.statement:0 @@ -1564,7 +1567,7 @@ msgstr "余额不为0" msgid "" "There is no default debit account defined \n" "on journal \"%s\"." -msgstr "在分类账 \"%s\" 没有默认借方科目定义。" +msgstr "在账簿 \"%s\" 没有默认借方科目定义。" #. module: account #: view:account.tax:0 @@ -1599,8 +1602,8 @@ msgid "" "There is nothing to reconcile. All invoices and payments\n" " have been reconciled, your partner balance is clean." msgstr "" -"没有需要核销的。\n" -"所有发票和付款已经被核销,合作伙伴余额已经结清。" +"没有需要对账的。\n" +"所有传票和付款已经被对账,合作伙伴余额已经结清。" #. module: account #: field:account.chart.template,code_digits:0 @@ -1624,12 +1627,12 @@ msgstr "未执行。" #. module: account #: view:account.invoice.refund:0 msgid "Credit Note" -msgstr "冲销发票" +msgstr "冲销传票" #. module: account #: view:account.config.settings:0 msgid "eInvoicing & Payments" -msgstr "电子发票和支付" +msgstr "电子传票和支付" #. module: account #: view:account.analytic.cost.ledger.journal.report:0 @@ -1657,7 +1660,7 @@ msgstr "用于仪表盘视图的临时表" #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree4 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_invoice_tree4 msgid "Supplier Refunds" -msgstr "供应商红字发票" +msgstr "供应商红字传票" #. module: account #: field:account.tax.code,code:0 @@ -1719,7 +1722,7 @@ msgstr "搜索银行对账单" #. module: account #: view:account.move.line:0 msgid "Unposted Journal Items" -msgstr "未记账凭证" +msgstr "未记账分录明细" #. module: account #: view:account.chart.template:0 @@ -1789,7 +1792,7 @@ msgstr "" #: model:res.request.link,name:account.req_link_invoice #, python-format msgid "Invoice" -msgstr "发票" +msgstr "开传票" #. module: account #: field:account.move,balance:0 @@ -1800,7 +1803,7 @@ msgstr "余额" #: model:process.node,note:account.process_node_analytic0 #: model:process.node,note:account.process_node_analyticcost0 msgid "Analytic costs to invoice" -msgstr "开票成本分析" +msgstr "成本开传票" #. module: account #: view:ir.sequence:0 @@ -1845,7 +1848,7 @@ msgstr "15 天" #. module: account #: model:ir.ui.menu,name:account.periodical_processing_invoicing msgid "Invoicing" -msgstr "开发票" +msgstr "开传票" #. module: account #: code:addons/account/report/account_partner_balance.py:115 @@ -1859,13 +1862,13 @@ msgstr "未确定业务伙伴" msgid "" "The journal must have centralized counterpart without the Skipping draft " "state option checked." -msgstr "这个分类账簿的“合并对方科目”必须被选中,“跳过草稿状态”不能选中。" +msgstr "这个账簿的“合并对方科目”必须被选中,“跳过草稿状态”不能选中。" #. module: account #: code:addons/account/account_move_line.py:854 #, python-format msgid "Some entries are already reconciled." -msgstr "有些分录已经被核销。" +msgstr "有些分录已经被对账。" #. module: account #: field:account.tax.code,sum:0 @@ -1875,7 +1878,7 @@ msgstr "年合计" #. module: account #: view:account.change.currency:0 msgid "This wizard will change the currency of the invoice" -msgstr "该向导将改变发票的币种" +msgstr "该向导将改变传票的币种" #. module: account #: view:account.installer:0 @@ -1936,7 +1939,7 @@ msgstr "期终余额" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_common_journal_report msgid "Account Common Journal Report" -msgstr "科目常用报表" +msgstr "科目常用账簿报告" #. module: account #: selection:account.partner.balance,display_partner:0 @@ -1978,7 +1981,7 @@ msgstr "银行单据草稿" #. module: account #: model:mail.message.subtype,description:account.mt_invoice_validated msgid "Invoice validated" -msgstr "发票已核准" +msgstr "传票已核准" #. module: account #: field:account.config.settings,module_account_check_writing:0 @@ -2006,8 +2009,8 @@ msgid "" "useful because it enables you to preview at any time the tax that you owe at " "the start and end of the month or quarter." msgstr "" -"这个菜单基于发票或者支付打印一个纳税申报。选择财务年度的一个或几个会计期间。\r\n" -"纳税申报需要的信息由Openerp自动从发票(或者在有些国家是付款单)生成。数据是实时更新的。\r\n" +"这个菜单基于传票或者支付打印一个纳税申报。选择财务年度的一个或几个会计期间。\r\n" +"纳税申报需要的信息由Openerp自动从传票(或者在有些国家是付款单)生成。数据是实时更新的。\r\n" "这非常有用,他使你任何时间可预览 在月份(或季度)的开始和结束欠了多少税。" #. module: account @@ -2080,9 +2083,9 @@ msgid "" " " msgstr "" "

\n" -" 单击以便一张新的供应商发票。\n" +" 单击以便一张新的供应商传票。\n" "

\n" -" 你可以根据从供应商处所采购或收到的货物来管理发票。OpenERP也可以根据采购订单或者收货自动生成一张草稿状态的发票。\n" +" 你可以根据从供应商处所采购或收到的货物来管理传票。OpenERP也可以根据采购订单或者收货自动生成一张草稿状态的传票。\n" "

\n" " " @@ -2096,7 +2099,7 @@ msgstr "错误的出纳会计分录" #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_invoice_report_all #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_invoice_report_all msgid "Invoices Analysis" -msgstr "发票分析" +msgstr "传票分析" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_mail_compose_message @@ -2154,7 +2157,7 @@ msgstr "公司本位币" #: field:account.invoice,move_name:0 #: field:account.move.line,move_id:0 msgid "Journal Entry" -msgstr "会计凭证" +msgstr "账簿分录" #. module: account #: view:account.invoice:0 @@ -2294,7 +2297,7 @@ msgid "" "The selected account of your Journal Entry forces to provide a secondary " "currency. You should remove the secondary currency on the account or select " "a multi-currency view on the journal." -msgstr "凭证上的科目要求输入一个外币。你可以在科目设置中去掉这个外币或在凭证簿设置上选择一个支持多币种的输入界面。" +msgstr "账簿分录上的科目要求输入一个外币。你可以在科目设置中去掉这个外币或在账簿设置上选择一个支持多币种的输入界面。" #. module: account #: view:account.invoice:0 @@ -2312,7 +2315,7 @@ msgstr "如果此字段设为False,您可以隐藏而不删除这税。" #. module: account #: view:account.analytic.line:0 msgid "Analytic Journal Items related to a sale journal." -msgstr "与某销售凭证簿关联的分析凭证" +msgstr "与某销售账簿关联的成本分录明细" #. module: account #: selection:account.financial.report,style_overwrite:0 @@ -2324,7 +2327,7 @@ msgstr "斜体(小一些)" msgid "" "If you want the journal should be control at opening/closing, check this " "option" -msgstr "如果你要这个分类账在开启和结账时被控制,选中此项。" +msgstr "如果你要这个账簿在开启和结账时被控制,选中此项。" #. module: account #: view:account.bank.statement:0 @@ -2370,7 +2373,7 @@ msgstr "下个供应商信用记录编号" #. module: account #: field:account.automatic.reconcile,account_ids:0 msgid "Accounts to Reconcile" -msgstr "科目核销" +msgstr "科目对账" #. module: account #: model:process.transition,note:account.process_transition_filestatement0 @@ -2380,7 +2383,7 @@ msgstr "从电子文件中导入" #. module: account #: model:process.node,name:account.process_node_importinvoice0 msgid "Import from invoice" -msgstr "导入发票" +msgstr "从传票传票" #. module: account #: selection:account.entries.report,month:0 @@ -2411,12 +2414,12 @@ msgstr "30天" #: code:addons/account/account_cash_statement.py:256 #, python-format msgid "You do not have rights to open this %s journal !" -msgstr "你没有权限打开 %s 分类账。" +msgstr "你没有权限打开 %s 账簿。" #. module: account #: model:res.groups,name:account.group_supplier_inv_check_total msgid "Check Total on supplier invoices" -msgstr "检查供应商发票合计" +msgstr "检查供应商传票合计" #. module: account #: selection:account.invoice,state:0 @@ -2424,7 +2427,7 @@ msgstr "检查供应商发票合计" #: selection:account.invoice.report,state:0 #: selection:report.invoice.created,state:0 msgid "Pro-forma" -msgstr "形式发票" +msgstr "形式传票" #. module: account #: help:account.account.template,type:0 @@ -2575,12 +2578,12 @@ msgstr "留空为所有开启的会计年度" msgid "" "You cannot change the type of account from 'Closed' to any other type as it " "contains journal items!" -msgstr "" +msgstr "当账目记录有数据时,您将不能把它由关闭状态改变到其它状态!" #. module: account #: field:account.invoice.report,account_line_id:0 msgid "Account Line" -msgstr "发票明细" +msgstr "传票明细" #. module: account #: view:account.addtmpl.wizard:0 @@ -2596,12 +2599,14 @@ msgid "" "amount greater than the total invoiced amount. In order to avoid rounding " "issues, the latest line of your payment term must be of type 'balance'." msgstr "" +"无法创建传票。\n" +"相关的支付记录可能未确认核实,因为合计的总额大于传票的开票总额。为避免统计错误,请您确认最新的支付记录都在平衡状态。" #. module: account #: view:account.move:0 #: model:ir.model,name:account.model_account_move msgid "Account Entry" -msgstr "凭证" +msgstr "科目分录" #. module: account #: field:account.sequence.fiscalyear,sequence_main_id:0 @@ -2614,7 +2619,7 @@ msgstr "主序列" msgid "" "In order to delete a bank statement, you must first cancel it to delete " "related journal items." -msgstr "要删除银行对帐单,必须先取消并删除相关凭证项" +msgstr "要删除银行对帐单,必须先取消并删除相关账簿项目" #. module: account #: field:account.invoice.report,payment_term:0 @@ -2636,7 +2641,7 @@ msgstr "替换规则" #: code:addons/account/account_move_line.py:579 #, python-format msgid "You cannot create journal items on a closed account %s %s." -msgstr "你不能在关闭的科目%s %s 上面创建分类账分录。" +msgstr "你不能在关闭的科目%s %s 上面创建分账簿项目。" #. module: account #: field:account.period.close,sure:0 @@ -2652,7 +2657,7 @@ msgstr "筛选" #: model:process.node,note:account.process_node_draftinvoices0 #: model:process.node,note:account.process_node_supplierdraftinvoices0 msgid "Draft state of an invoice" -msgstr "草稿状态的发票" +msgstr "草稿状态的传票" #. module: account #: view:product.category:0 @@ -2667,7 +2672,7 @@ msgstr "创建一个退款单草稿" #. module: account #: view:account.partner.reconcile.process:0 msgid "Partner Reconciliation" -msgstr "往来业务核销" +msgstr "往来业务对账" #. module: account #: view:account.analytic.line:0 @@ -2689,7 +2694,7 @@ msgstr "预付30%30天内支付余款" #. module: account #: view:account.entries.report:0 msgid "Unreconciled entries" -msgstr "凭证反核销" +msgstr "凭证反对账" #. module: account #: field:account.invoice.tax,base_code_id:0 @@ -2700,7 +2705,7 @@ msgstr "税基编码" #. module: account #: help:account.invoice.tax,sequence:0 msgid "Gives the sequence order when displaying a list of invoice tax." -msgstr "指定发票税列表的序列。" +msgstr "指定传票税列表的序列。" #. module: account #: field:account.tax,base_sign:0 @@ -2719,7 +2724,7 @@ msgstr "借方汇总" #: view:account.invoice.confirm:0 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_invoice_confirm msgid "Confirm Draft Invoices" -msgstr "确认发票草稿" +msgstr "确认传票草稿" #. module: account #: field:account.entries.report,day:0 @@ -2790,7 +2795,7 @@ msgstr "" #. module: account #: field:account.config.settings,purchase_sequence_next:0 msgid "Next supplier invoice number" -msgstr "下个供应商发票编号" +msgstr "下个供应商传票编号" #. module: account #: view:account.analytic.cost.ledger.journal.report:0 @@ -2800,7 +2805,7 @@ msgstr "选择会计期间" #. module: account #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_pp_statements msgid "Statements" -msgstr "报表" +msgstr "报告" #. module: account #: report:account.analytic.account.journal:0 @@ -2810,7 +2815,7 @@ msgstr "凭证名称" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_move_line_reconcile_writeoff msgid "Account move line reconcile (writeoff)" -msgstr "凭证行核销(注销)" +msgstr "凭证行对账(注销)" #. module: account #: model:account.account.type,name:account.conf_account_type_tax @@ -2871,7 +2876,7 @@ msgstr "设置错误!" #: code:addons/account/account_bank_statement.py:434 #, python-format msgid "Statement %s confirmed, journal items were created." -msgstr "对账单 %s 确认,分类账目 被创建." +msgstr "对账单 %s 确认,账簿项目被创建." #. module: account #: field:account.invoice.report,price_average:0 @@ -2945,12 +2950,12 @@ msgstr "比较会计和支付项" #. module: account #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_automatic_reconcile msgid "Automatic Reconciliation" -msgstr "自动核销" +msgstr "自动对账" #. module: account #: field:account.invoice,reconciled:0 msgid "Paid/Reconciled" -msgstr "已付/已核销" +msgstr "已付/已对账" #. module: account #: field:account.tax,ref_base_code_id:0 @@ -3061,7 +3066,7 @@ msgstr "未读消息" msgid "" "Selected invoice(s) cannot be confirmed as they are not in 'Draft' or 'Pro-" "Forma' state." -msgstr "选择的发票不能被确认,因为它们不是“草稿”或者“形式发票”状态" +msgstr "选择的传票不能被确认,因为它们不是“草稿”或者“形式传票”状态" #. module: account #: code:addons/account/account.py:1071 @@ -3080,7 +3085,7 @@ msgstr "销售科目" #: code:addons/account/account.py:1449 #, python-format msgid "You cannot delete a posted journal entry \"%s\"." -msgstr "你不能删除已经登帐的分类账分录\"%s\"." +msgstr "你不能删除已经登帐的账簿分录\"%s\"." #. module: account #: view:account.invoice:0 @@ -3090,7 +3095,7 @@ msgstr "会计期间" #. module: account #: field:account.config.settings,sale_journal_id:0 msgid "Sale journal" -msgstr "销售分类帐" +msgstr "销售账簿" #. module: account #: code:addons/account/account.py:2346 @@ -3106,7 +3111,7 @@ msgstr "您必须定义这 '%s' 的辅助核算账簿!" msgid "" "This journal already contains items, therefore you cannot modify its company " "field." -msgstr "这个分类账已经包含了分录,因此不能修改他的公司字段" +msgstr "这个账簿已经包含了项目,因此不能修改他的公司字段" #. module: account #: code:addons/account/account.py:409 @@ -3114,7 +3119,7 @@ msgstr "这个分类账已经包含了分录,因此不能修改他的公司字 msgid "" "You need an Opening journal with centralisation checked to set the initial " "balance." -msgstr "你需要一个打开的分类账,集中设置初始余额。" +msgstr "你需要一个打开的账簿,集中设置初始余额。" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_tax_code_list @@ -3147,7 +3152,7 @@ msgstr "会计期间到" #: selection:report.account.sales,month:0 #: selection:report.account_type.sales,month:0 msgid "August" -msgstr "8" +msgstr "8月" #. module: account #: field:accounting.report,debit_credit:0 @@ -3161,20 +3166,20 @@ msgstr "显示借贷列" #: selection:report.account.sales,month:0 #: selection:report.account_type.sales,month:0 msgid "October" -msgstr "10" +msgstr "10月" #. module: account #: help:account.move.line,quantity:0 msgid "" "The optional quantity expressed by this line, eg: number of product sold. " "The quantity is not a legal requirement but is very useful for some reports." -msgstr "行显示的非强制性数量,如:已销售产品。这数量不是一个强制要求,但对一些报表非常有用。" +msgstr "行显示的非强制性数量,如:已销售产品。这数量不是一个强制要求,但对一些报告非常有用。" #. module: account #: view:account.unreconcile:0 #: view:account.unreconcile.reconcile:0 msgid "Unreconcile Transactions" -msgstr "未核销交易" +msgstr "未对账交易" #. module: account #: field:wizard.multi.charts.accounts,only_one_chart_template:0 @@ -3197,7 +3202,7 @@ msgstr "摘要" #. module: account #: help:account.invoice,period_id:0 msgid "Keep empty to use the period of the validation(invoice) date." -msgstr "留空使用复核(发票)日期的会计期间" +msgstr "留空使用复核(传票)日期的会计期间" #. module: account #: help:account.bank.statement,account_id:0 @@ -3293,7 +3298,7 @@ msgstr "不能适应初始余额(负数)" #: model:process.process,name:account.process_process_invoiceprocess0 #: selection:report.invoice.created,type:0 msgid "Customer Invoice" -msgstr "客户发票" +msgstr "客户传票" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_open_closed_fiscalyear @@ -3314,13 +3319,13 @@ msgstr "搜寻会计周期" #. module: account #: view:account.change.currency:0 msgid "Invoice Currency" -msgstr "发票币别" +msgstr "传票币别" #. module: account #: field:accounting.report,account_report_id:0 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_financial_reports_tree msgid "Account Reports" -msgstr "财务报表" +msgstr "财务报告" #. module: account #: field:account.payment.term,line_ids:0 @@ -3335,7 +3340,7 @@ msgstr "税模板列表" #. module: account #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_print_sale_purchase_journal msgid "Sale/Purchase Journals" -msgstr "销售/采购 凭证簿" +msgstr "销售/采购 账簿" #. module: account #: help:account.account,currency_mode:0 @@ -3379,7 +3384,7 @@ msgstr "总是" #: field:account.config.settings,module_account_accountant:0 msgid "" "Full accounting features: journals, legal statements, chart of accounts, etc." -msgstr "全部会计特性:分类账,税务报表,会计科目表 等等" +msgstr "全部会计特性:账簿,税务报告,会计科目表 等等" #. module: account #: view:account.analytic.line:0 @@ -3426,7 +3431,7 @@ msgstr "辅助核算明细" #. module: account #: view:account.invoice:0 msgid "Proforma Invoices" -msgstr "形式发票" +msgstr "形式传票" #. module: account #: model:process.node,name:account.process_node_electronicfile0 @@ -3436,7 +3441,7 @@ msgstr "电子文件" #. module: account #: field:account.move.line,reconcile:0 msgid "Reconcile Ref" -msgstr "核销编号" +msgstr "对账编号" #. module: account #: field:account.config.settings,has_chart_of_accounts:0 @@ -3571,7 +3576,7 @@ msgstr "交易" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_unreconcile_reconcile msgid "Account Unreconcile Reconcile" -msgstr "科目核销反核销" +msgstr "科目对账反对账" #. module: account #: help:account.account.type,close_method:0 @@ -3671,7 +3676,7 @@ msgid "" "if you give the Name other then /, its created Accounting Entries Move will " "be with same name as statement name. This allows the statement entries to " "have the same references than the statement itself" -msgstr "如果您指定其它名称,它创建的凭证或分录将用报表名相同的名称。这使得报表它自己关联相似的分录。" +msgstr "如果您指定其它名称,它创建的凭证或分录将用报告名相同的名称。这使得报告它自己关联相似的分录。" #. module: account #: code:addons/account/account_invoice.py:1016 @@ -3680,7 +3685,7 @@ msgid "" "You cannot create an invoice on a centralized journal. Uncheck the " "centralized counterpart box in the related journal from the configuration " "menu." -msgstr "你不能在汇总账簿上面创建发票。在配置菜单中 相关的 分类账簿表单里不要选中“合并对方科目”。" +msgstr "你不能在汇总账簿上面创建传票。在配置菜单中 相关的 分类账簿表单里不要选中“合并对方科目”。" #. module: account #: field:account.bank.statement,balance_start:0 @@ -3712,7 +3717,7 @@ msgstr "期初小计" msgid "" "You cannot create journal items with a secondary currency without recording " "both 'currency' and 'amount currency' field." -msgstr "" +msgstr "除非同时记录“currency“和“amount currency”这两个域值,您无法创建科目记录次级货币" #. module: account #: field:account.financial.report,display_detail:0 @@ -3739,6 +3744,9 @@ msgid "" "quotations with a button \"Pay with Paypal\" in automated emails or through " "the OpenERP portal." msgstr "" +"Paypal账户(email),在线收取支付信息(credit " +"card,etc.)的账户。如果您设置了Papal账户,客户就可以通过自动发送的邮件上或OpenERP网上的\"Pay with " +"Paypal\" 按钮 响应您的发票或都报价单。" #. module: account #: code:addons/account/account_move_line.py:536 @@ -3749,19 +3757,22 @@ msgid "" "You can create one in the menu: \n" "Configuration/Journals/Journals." msgstr "" +"无法为该公司找到 %s type 的会计账薄\n" +"您可以通过 菜单 创建一个新账薄:\n" +"Configuration/Journals/Journals." #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_unreconcile #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_unreconcile_reconcile #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_unreconcile_select msgid "Unreconcile Entries" -msgstr "反核销分录" +msgstr "反对账分录" #. module: account #: field:account.tax.code,notprintable:0 #: field:account.tax.code.template,notprintable:0 msgid "Not Printable in Invoice" -msgstr "不打印在发票上" +msgstr "不打印在传票上" #. module: account #: report:account.vat.declaration:0 @@ -3813,7 +3824,7 @@ msgstr "所有选择的分录将生效并过账,这意味着您将不能修改 msgid "" "You have not supplied enough arguments to compute the initial balance, " "please select a period and a journal in the context." -msgstr "" +msgstr "您没有提供足够的数据计算期初余额,请选择一个有完整日记账的期间。" #. module: account #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_transfers @@ -3823,7 +3834,7 @@ msgstr "转移" #. module: account #: field:account.config.settings,expects_chart_of_accounts:0 msgid "This company has its own chart of accounts" -msgstr "" +msgstr "该公司有自己的财务报表格式" #. module: account #: view:account.chart:0 @@ -3876,7 +3887,7 @@ msgstr "税名称" #: view:account.invoice:0 #: model:process.node,name:account.process_node_draftinvoices0 msgid "Draft Invoice" -msgstr "发票草稿" +msgstr "传票草稿" #. module: account #: view:account.config.settings:0 @@ -3899,7 +3910,7 @@ msgstr "不能修改已经记账的凭证项,首先设置分类账允许取消 #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_print_sale_purchase_journal msgid "Print Sale/Purchase Journal" -msgstr "打印 销售/采购 凭证簿" +msgstr "打印 销售/采购 账簿" #. module: account #: view:account.installer:0 @@ -3919,6 +3930,8 @@ msgid "" "There is no fiscal year defined for this date.\n" "Please create one from the configuration of the accounting menu." msgstr "" +"该日期不在会计年度内\n" +"请在菜单 accounting->configuration 创建" #. module: account #: view:account.addtmpl.wizard:0 @@ -3930,7 +3943,7 @@ msgstr "创建科目" #: code:addons/account/wizard/account_fiscalyear_close.py:62 #, python-format msgid "The entries to reconcile should belong to the same company." -msgstr "" +msgstr "对账的条目应该属于同一公司。" #. module: account #: field:account.invoice.tax,tax_amount:0 @@ -3940,7 +3953,7 @@ msgstr "税金额" #. module: account #: view:account.move.line:0 msgid "Unreconciled Journal Items" -msgstr "未核销凭证" +msgstr "未对账分录明细" #. module: account #: selection:account.account.type,close_method:0 @@ -3950,7 +3963,7 @@ msgstr "详情" #. module: account #: help:account.config.settings,default_purchase_tax:0 msgid "This purchase tax will be assigned by default on new products." -msgstr "" +msgstr "该项购置税将默认分配到新产品" #. module: account #: report:account.invoice:0 @@ -3987,7 +4000,7 @@ msgstr "" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_partner_reconcile_process msgid "Reconcilation Process partner by partner" -msgstr "与业务伙伴核销的进程" +msgstr "与业务伙伴对账的进程" #. module: account #: view:account.chart:0 @@ -4045,7 +4058,7 @@ msgstr "过账" #: view:account.unreconcile:0 #: view:account.unreconcile.reconcile:0 msgid "Unreconcile" -msgstr "反核销" +msgstr "反对账" #. module: account #: view:account.chart.template:0 @@ -4102,7 +4115,7 @@ msgstr "无筛选" #: view:account.invoice.report:0 #: model:res.groups,name:account.group_proforma_invoices msgid "Pro-forma Invoices" -msgstr "形式发票" +msgstr "形式传票" #. module: account #: view:res.partner:0 @@ -4115,12 +4128,12 @@ msgstr "日志" msgid "" "If not applicable (computed through a Python code), the tax won't appear on " "the invoice." -msgstr "如果没适用的 (计算通过python代码), 税将不显示在发票上。" +msgstr "如果没适用的 (计算通过python代码), 税将不显示在传票上。" #. module: account #: field:account.config.settings,group_check_supplier_invoice_total:0 msgid "Check the total of supplier invoices" -msgstr "" +msgstr "检查供应商发票的总额" #. module: account #: view:account.tax:0 @@ -4133,7 +4146,7 @@ msgstr "可用代码(如果类型=代码)" msgid "" "When monthly periods are created. The status is 'Draft'. At the end of " "monthly period it is in 'Done' status." -msgstr "" +msgstr "月度周期创建后,周期内状态表示为“Draft\",期末状态转变为“Done\"." #. module: account #: view:account.invoice.report:0 @@ -4174,7 +4187,7 @@ msgstr "付款单" #: help:account.account.template,reconcile:0 msgid "" "Check this option if you want the user to reconcile entries in this account." -msgstr "勾选此项, 如果您想用户在这科目核销分录。" +msgstr "勾选此项, 如果您想用户在这科目对账分录。" #. module: account #: report:account.invoice:0 @@ -4195,7 +4208,7 @@ msgstr "# 项" #. module: account #: view:account.state.open:0 msgid "Open Invoice" -msgstr "未结发票" +msgstr "未结传票" #. module: account #: field:account.invoice.tax,factor_tax:0 @@ -4205,7 +4218,7 @@ msgstr "税率" #. module: account #: field:account.config.settings,complete_tax_set:0 msgid "Complete set of taxes" -msgstr "" +msgstr "完全税收套账" #. module: account #: field:account.account,name:0 @@ -4239,7 +4252,7 @@ msgstr "生效日期" #: code:addons/account/wizard/account_fiscalyear_close.py:100 #, python-format msgid "The journal must have default credit and debit account." -msgstr "" +msgstr "日记薄必须设置默认借方和贷方账户" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_bank_tree @@ -4256,7 +4269,7 @@ msgstr "伙伴 ID" #: help:account.bank.statement,message_ids:0 #: help:account.invoice,message_ids:0 msgid "Messages and communication history" -msgstr "" +msgstr "消息和通信历史" #. module: account #: help:account.journal,analytic_journal_id:0 @@ -4288,14 +4301,14 @@ msgstr "输入的会计年度,期间,科目表必须属于同一公司" msgid "" "Check this box if you don't want any tax related to this tax Code to appear " "on invoices." -msgstr "" +msgstr "检查该栏数据,如果您不要发票包含相关税则的税金" #. module: account #: code:addons/account/account_move_line.py:1058 #: code:addons/account/account_move_line.py:1143 #, python-format msgid "You cannot use an inactive account." -msgstr "" +msgstr "您不能使用一个非活动状态的账户" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.open_board_account @@ -4385,12 +4398,12 @@ msgstr "资产" #. module: account #: view:account.config.settings:0 msgid "Accounting & Finance" -msgstr "" +msgstr "会计 & 财务" #. module: account #: view:account.invoice.confirm:0 msgid "Confirm Invoices" -msgstr "确认发票" +msgstr "确认传票" #. module: account #: selection:account.account,currency_mode:0 @@ -4407,7 +4420,7 @@ msgstr "显示科目列表" #. module: account #: view:account.state.open:0 msgid "(Invoice should be unreconciled if you want to open it)" -msgstr "(如果你想打开它发票要反核销)" +msgstr "(如果你想打开它传票要反对账)" #. module: account #: field:account.tax,account_analytic_collected_id:0 @@ -4456,7 +4469,7 @@ msgstr "" msgid "" "If you put \"%(year)s\" in the prefix, it will be replaced by the current " "year." -msgstr "" +msgstr "如果您输入“%(year)“作为前缀,那将被当前年份替换" #. module: account #: help:account.account,active:0 @@ -4468,7 +4481,7 @@ msgstr "如果活动字段设置为False,您将可以隐藏它而不在科目 #. module: account #: view:account.move.line:0 msgid "Posted Journal Items" -msgstr "已记账凭证" +msgstr "已记账分录明细" #. module: account #: field:account.move.line,blocked:0 @@ -4491,7 +4504,7 @@ msgid "" "As an example, a decimal precision of 2 will allow journal entries like: " "9.99 EUR, whereas a decimal precision of 4 will allow journal entries like: " "0.0231 EUR." -msgstr "" +msgstr "举个例子,2位小数精度,分录金额如同:0.99元;若为4位小数精度,则分录金额如同:0.0231元。" #. module: account #: field:account.account,shortcut:0 @@ -4523,7 +4536,7 @@ msgstr "关闭出纳账" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_invoice_cancel msgid "Cancel the Selected Invoices" -msgstr "取消选定的发票" +msgstr "取消选定的传票" #. module: account #: code:addons/account/account_bank_statement.py:424 @@ -4536,7 +4549,7 @@ msgstr "必须分配一个辅助核算账簿给\"%s\"账簿" msgid "" "Analytic costs (timesheets, some purchased products, ...) come from analytic " "accounts. These generate draft supplier invoices." -msgstr "(时间表,一些采购产品,... ...)分析成本来辅助核算项。用来产生供应商发票草稿。" +msgstr "(时间表,一些采购产品,... ...)分析成本来辅助核算项。用来产生供应商传票草稿。" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_bank_tree @@ -4588,7 +4601,7 @@ msgstr "" #. module: account #: field:account.config.settings,purchase_sequence_prefix:0 msgid "Supplier invoice sequence" -msgstr "" +msgstr "供应商发票序列" #. module: account #: code:addons/account/account_invoice.py:610 @@ -4619,7 +4632,7 @@ msgstr "科目类型" #. module: account #: selection:account.journal,type:0 msgid "Bank and Checks" -msgstr "" +msgstr "银行和支票" #. module: account #: field:account.account.template,note:0 @@ -4647,7 +4660,7 @@ msgstr "留空使用当前日期" #: view:account.bank.statement:0 #: field:account.cashbox.line,subtotal_closing:0 msgid "Closing Subtotal" -msgstr "" +msgstr "关闭合计" #. module: account #: field:account.tax,base_code_id:0 @@ -4701,7 +4714,7 @@ msgstr "检查,如果你想显示平衡科目" #. module: account #: field:account.move.reconcile,opening_reconciliation:0 msgid "Opening Entries Reconciliation" -msgstr "" +msgstr "开放的对账条目" #. module: account #. openerp-web @@ -4718,7 +4731,7 @@ msgstr "" #. module: account #: model:process.node,note:account.process_node_importinvoice0 msgid "Statement from invoice or payment" -msgstr "发票或付款清单" +msgstr "传票或付款清单" #. module: account #: code:addons/account/installer.py:115 @@ -4762,7 +4775,7 @@ msgstr "给新条目名称" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_invoice_report msgid "Invoices Statistics" -msgstr "发票统计" +msgstr "传票统计" #. module: account #: field:account.account,exchange_rate:0 @@ -4778,7 +4791,7 @@ msgstr "把银行对账单输入到系统中。" #: code:addons/account/wizard/account_reconcile.py:122 #, python-format msgid "Reconcile Writeoff" -msgstr "补差额时核销" +msgstr "补差额时对账" #. module: account #: view:account.account.template:0 @@ -4855,7 +4868,7 @@ msgstr "按模型创建分录" #: field:account.account,reconcile:0 #: field:account.account.template,reconcile:0 msgid "Allow Reconciliation" -msgstr "允许核销" +msgstr "允许对账" #. module: account #: constraint:account.account:0 @@ -4888,7 +4901,7 @@ msgstr "ECNJ" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_cost_ledger_journal_report msgid "Account Analytic Cost Ledger For Journal Report" -msgstr "分析本期成本明细账的报表" +msgstr "分析本期成本明细账的报告" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_model_form @@ -4978,7 +4991,7 @@ msgstr "已确认" #. module: account #: report:account.invoice:0 msgid "Cancelled Invoice" -msgstr "已取消的发票" +msgstr "已取消的传票" #. module: account #: view:account.invoice:0 @@ -5004,7 +5017,7 @@ msgstr "退税编码" #. module: account #: view:account.invoice:0 msgid "Invoice " -msgstr "发票 " +msgstr "传票 " #. module: account #: field:account.chart.template,property_account_income:0 @@ -5041,7 +5054,7 @@ msgstr "新的会计年度" #: view:report.invoice.created:0 #: field:res.partner,invoice_ids:0 msgid "Invoices" -msgstr "发票列表" +msgstr "传票列表" #. module: account #: help:account.config.settings,expects_chart_of_accounts:0 @@ -5115,12 +5128,12 @@ msgid "" "Bank Account Number to which the invoice will be paid. A Company bank " "account if this is a Customer Invoice or Supplier Refund, otherwise a " "Partner bank account number." -msgstr "发票的收款银行帐号。如果是客户发票或供应商红字发票,这里是本公司的银行账号,否则这里是业务伙伴的银行账号。" +msgstr "传票的收款银行帐号。如果是客户传票或供应商红字传票,这里是本公司的银行账号,否则这里是业务伙伴的银行账号。" #. module: account #: field:account.partner.reconcile.process,today_reconciled:0 msgid "Partners Reconciled Today" -msgstr "今天的与业务伙伴核销" +msgstr "今天的与业务伙伴对账" #. module: account #: help:account.invoice.tax,tax_code_id:0 @@ -5152,14 +5165,14 @@ msgstr "这银行对账单用于对账" #. module: account #: model:process.transition,note:account.process_transition_suppliercustomerinvoice0 msgid "Draft invoices are validated. " -msgstr "发票草稿已生效。 " +msgstr "传票草稿已生效。 " #. module: account #: help:account.tax,account_collected_id:0 msgid "" "Set the account that will be set by default on invoice tax lines for " "invoices. Leave empty to use the expense account." -msgstr "设置科目,用于退款时发票上默认税科目。留空使用费用科目。" +msgstr "设置科目,用于退款时传票上默认税科目。留空使用费用科目。" #. module: account #: code:addons/account/account.py:890 @@ -5224,12 +5237,12 @@ msgstr "结束会计期间" #. module: account #: model:process.node,note:account.process_node_supplierpaymentorder0 msgid "Payment of invoices" -msgstr "发票付款" +msgstr "传票付款" #. module: account #: sql_constraint:account.invoice:0 msgid "Invoice Number must be unique per Company!" -msgstr "发票号必须在公司范围内唯一" +msgstr "传票号必须在公司范围内唯一" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_receivable_graph @@ -5262,7 +5275,7 @@ msgstr "" #. module: account #: field:account.journal,group_invoice_lines:0 msgid "Group Invoice Lines" -msgstr "发票明细" +msgstr "传票明细" #. module: account #: view:account.automatic.reconcile:0 @@ -5323,7 +5336,7 @@ msgstr "子税科目" msgid "" "Check this if the price you use on the product and invoices includes this " "tax." -msgstr "勾选, 如果您使用的产品和发票价格含税." +msgstr "勾选, 如果您使用的产品和传票价格含税." #. module: account #: report:account.analytic.account.balance:0 @@ -5388,7 +5401,7 @@ msgstr "付款" #. module: account #: field:account.subscription.line,move_id:0 msgid "Entry" -msgstr "凭证" +msgstr "分录" #. module: account #: field:account.tax,python_compute_inv:0 @@ -5416,7 +5429,7 @@ msgstr "这个选项用于确定你是否希望提示用户输入销售和采购 #: field:account.financial.report,children_ids:0 #: model:ir.model,name:account.model_account_financial_report msgid "Account Report" -msgstr "科目报表" +msgstr "科目报告" #. module: account #: field:account.entries.report,year:0 @@ -5464,7 +5477,7 @@ msgstr "月" #: view:account.move.line:0 #: field:account.partner.reconcile.process,next_partner_id:0 msgid "Next Partner to Reconcile" -msgstr "核销下一个业务伙伴" +msgstr "对账下一个业务伙伴" #. module: account #: field:account.invoice.tax,account_id:0 @@ -5494,7 +5507,7 @@ msgstr "检查凭证日期在期间内" #. module: account #: model:ir.ui.menu,name:account.final_accounting_reports msgid "Accounting Reports" -msgstr "会计报表" +msgstr "会计报告" #. module: account #: field:account.move,line_id:0 @@ -5535,7 +5548,7 @@ msgstr "销售" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_automatic_reconcile msgid "Automatic Reconcile" -msgstr "自动核销" +msgstr "自动对账" #. module: account #: view:account.analytic.line:0 @@ -5703,7 +5716,7 @@ msgstr "" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_common_account_report msgid "Account Common Account Report" -msgstr "科目合并的科目报表" +msgstr "科目合并的科目报告" #. module: account #: view:account.analytic.account:0 @@ -5748,7 +5761,7 @@ msgstr "税编码" #: selection:account.invoice.report,type:0 #: selection:report.invoice.created,type:0 msgid "Customer Refund" -msgstr "客户红字发票" +msgstr "客户红字传票" #. module: account #: field:account.tax,ref_tax_sign:0 @@ -5761,7 +5774,7 @@ msgstr "税编码符号(1为正数)" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_report_invoice_created msgid "Report of Invoices Created within Last 15 days" -msgstr "最近15天创建发票的报表" +msgstr "最近15天创建传票的报告" #. module: account #: field:account.fiscalyear,end_journal_period_id:0 @@ -5790,7 +5803,7 @@ msgid "" "This is the remaining partners for who you should check if there is " "something to reconcile or not. This figure already count the current partner " "as reconciled." -msgstr "这是业务伙伴的余额,您应该检查出那个已核销那个未核销。这数字计算当前业务伙伴要核销部分。" +msgstr "这是业务伙伴的余额,您应该检查出那个已对账那个未对账。这数字计算当前业务伙伴要对账部分。" #. module: account #: view:account.subscription.line:0 @@ -5845,7 +5858,7 @@ msgstr "辅助核算项" #. module: account #: view:account.invoice.report:0 msgid "Customer Invoices And Refunds" -msgstr "客户发票和退款" +msgstr "客户传票和退款" #. module: account #: field:account.analytic.line,amount_currency:0 @@ -5888,7 +5901,7 @@ msgstr "普通文本" #. module: account #: model:process.transition,note:account.process_transition_paymentreconcile0 msgid "Payment entries are the second input of the reconciliation." -msgstr "核销的第二个输入项是付款分录" +msgstr "对账的第二个输入项是付款分录" #. module: account #: help:res.partner,property_supplier_payment_term:0 @@ -5902,7 +5915,7 @@ msgstr "" msgid "" "Number of partial amounts that can be combined to find a balance point can " "be chosen as the power of the automatic reconciliation" -msgstr "部分金额可以加起来作为找到的平衡点来强制填充自动核销" +msgstr "部分金额可以加起来作为找到的平衡点来强制填充自动对账" #. module: account #: code:addons/account/wizard/account_report_aged_partner_balance.py:56 @@ -5951,7 +5964,7 @@ msgstr "自动格式化" #. module: account #: view:account.move.line.reconcile:0 msgid "Reconcile With Write-Off" -msgstr "补差额时核销" +msgstr "补差额时对账" #. module: account #: constraint:account.move.line:0 @@ -5973,7 +5986,7 @@ msgstr "你不能修改税,你需要删去并且重建这一行" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_automatic_reconcile msgid "Account Automatic Reconcile" -msgstr "科目自动核销" +msgstr "科目自动对账" #. module: account #: view:account.move:0 @@ -6111,7 +6124,7 @@ msgstr "最大数量:" #: view:account.invoice:0 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_invoice_refund msgid "Refund Invoice" -msgstr "红字发票" +msgstr "红字传票" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_entries_report_all @@ -6119,14 +6132,14 @@ msgid "" "From this view, have an analysis of your different financial accounts. The " "document shows your debit and credit taking in consideration some criteria " "you can choose by using the search tool." -msgstr "在这个界面上,你可以对不同的科目做分析。按照您输入的条件出具报表显示这些科目的借贷方发生额。" +msgstr "在这个界面上,你可以对不同的科目做分析。按照您输入的条件出具报告显示这些科目的借贷方发生额。" #. module: account #: help:account.partner.reconcile.process,progress:0 msgid "" "Shows you the progress made today on the reconciliation process. Given by \n" "Partners Reconciled Today \\ (Remaining Partners + Partners Reconciled Today)" -msgstr "显示您今天核销的进度,今天业务伙伴的已核销 / (业务伙伴的余额 + 今天业务伙伴的已核销)" +msgstr "显示您今天对账的进度,今天业务伙伴的已对账 / (业务伙伴的余额 + 今天业务伙伴的已对账)" #. module: account #: field:account.invoice,period_id:0 @@ -6209,7 +6222,7 @@ msgstr "" #: field:account.tax,account_collected_id:0 #: field:account.tax.template,account_collected_id:0 msgid "Invoice Tax Account" -msgstr "发票税科目" +msgstr "传票税科目" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_general_journal @@ -6243,7 +6256,7 @@ msgstr "你不能核准这个分类账分录,因为科目 \"%s\" 不属于科 #. module: account #: view:account.financial.report:0 msgid "Report" -msgstr "报表" +msgstr "报告" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position_tax_template @@ -6253,7 +6266,7 @@ msgstr "税务替换规则的模板" #. module: account #: help:account.tax,name:0 msgid "This name will be displayed on reports" -msgstr "这名称将显示在报表" +msgstr "这名称将显示在报告" #. module: account #: report:account.analytic.account.cost_ledger:0 @@ -6272,7 +6285,7 @@ msgstr "无" #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree3 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_invoice_tree3 msgid "Customer Refunds" -msgstr "客户红字发票" +msgstr "客户红字传票" #. module: account #: field:account.account,foreign_balance:0 @@ -6331,7 +6344,7 @@ msgstr "当保存数据时,系统会自动为此银行账户创建像相应的 #. module: account #: view:account.analytic.line:0 msgid "Analytic Entry" -msgstr "辅助核算记录" +msgstr "辅助核算分录" #. module: account #: view:res.company:0 @@ -6354,7 +6367,7 @@ msgstr "account.analytic.line.extended" msgid "" "As soon as the reconciliation is done, the invoice's state turns to “done” " "(i.e. paid) in the system." -msgstr "核销一旦完成,这发票的状态就马上改为“完成”。在系统里也就是已支付。" +msgstr "对账一旦完成,这传票的状态就马上改为“完成”。在系统里也就是已支付。" #. module: account #: view:account.chart.template:0 @@ -6365,7 +6378,7 @@ msgstr "根科目" #. module: account #: field:res.partner,last_reconciliation_date:0 msgid "Latest Reconciliation Date" -msgstr "最近的核销日期" +msgstr "最近的对账日期" #. module: account #: view:account.analytic.line:0 @@ -6455,7 +6468,7 @@ msgstr "公司" #. module: account #: view:account.invoice.report:0 msgid "Open and Paid Invoices" -msgstr "打开并支付发票" +msgstr "打开并支付传票" #. module: account #: selection:account.financial.report,display_detail:0 @@ -6496,7 +6509,7 @@ msgstr "会计年度" #. module: account #: view:account.move.reconcile:0 msgid "Partial Reconcile Entries" -msgstr "部分相关的核销分录" +msgstr "部分相关的对账分录" #. module: account #: view:account.aged.trial.balance:0 @@ -6639,7 +6652,7 @@ msgstr "辅助核算明细视图" #: field:account.invoice,internal_number:0 #: field:report.invoice.created,number:0 msgid "Invoice Number" -msgstr "发票号" +msgstr "传票号" #. module: account #: field:account.bank.statement,difference:0 @@ -6656,7 +6669,7 @@ msgstr "标识在计算上一层税的时候是否把本层已计算出来的税 #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_partner_reconcile msgid "Reconciliation: Go to Next Partner" -msgstr "核销:转到下一个业务伙伴" +msgstr "对账:转到下一个业务伙伴" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_invert_balance @@ -6728,7 +6741,7 @@ msgstr "流动资金" #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_journal_open_form #: model:ir.ui.menu,name:account.account_analytic_journal_entries msgid "Analytic Journal Items" -msgstr "辅助核算明细" +msgstr "辅助核算分录明细" #. module: account #: field:account.config.settings,has_default_company:0 @@ -6783,12 +6796,12 @@ msgstr "你不能修改已经存在凭证的公司帐户。" #: selection:report.invoice.created,type:0 #, python-format msgid "Supplier Refund" -msgstr "供应商红字发票" +msgstr "供应商红字传票" #. module: account #: field:account.bank.statement,move_line_ids:0 msgid "Entry lines" -msgstr "明细" +msgstr "分录明细" #. module: account #: field:account.move.line,centralisation:0 @@ -6838,7 +6851,7 @@ msgstr "计量单位" msgid "" "If this box is checked, the system will try to group the accounting lines " "when generating them from invoices." -msgstr "如果勾选此项, 系统将试图对生成的发票分组" +msgstr "如果勾选此项, 系统将试图对生成的传票分组" #. module: account #: field:account.installer,has_default_company:0 @@ -6865,7 +6878,7 @@ msgstr "辅助核算账薄" #. module: account #: view:account.entries.report:0 msgid "Reconciled" -msgstr "已核销" +msgstr "已对账" #. module: account #: constraint:account.payment.term.line:0 @@ -6966,7 +6979,7 @@ msgstr "借方合计" #. module: account #: view:account.move.line:0 msgid "Next Partner Entries to reconcile" -msgstr "要核销的下一个往来凭证" +msgstr "要对账的下一个往来凭证" #. module: account #: report:account.invoice:0 @@ -7001,7 +7014,7 @@ msgstr "当前期间凭证列表" msgid "" "Check this box if you want to allow the cancellation the entries related to " "this journal or of the invoice related to this journal" -msgstr "勾选这里,则此凭证簿下的会计凭证或发票可以被作废。" +msgstr "勾选这里,则此账簿下的会计凭证或传票可以被作废。" #. module: account #: view:account.fiscalyear.close:0 @@ -7041,7 +7054,7 @@ msgstr "错误!" #. module: account #: field:account.financial.report,style_overwrite:0 msgid "Financial Report Style" -msgstr "财务报表样式" +msgstr "财务报告样式" #. module: account #: selection:account.financial.report,sign:0 @@ -7053,7 +7066,7 @@ msgstr "保留余额符号" #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_vat_declaration #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_vat_declaration msgid "Taxes Report" -msgstr "税务报表" +msgstr "税务报告" #. module: account #: selection:account.journal.period,state:0 @@ -7090,7 +7103,7 @@ msgid "" "reconcile in a series of accounts. It finds entries for each partner where " "the amounts correspond." msgstr "" -"对发票涉及的如付款,这发票的条目必须有要核销对应的一方。通常付款有自动核销的功能。系统能搜索在每个业务伙伴的科目里找到一有相等金额的科目去核销。" +"对传票涉及的如付款,这传票的条目必须有要对账对应的一方。通常付款有自动对账的功能。系统能搜索在每个业务伙伴的科目里找到一有相等金额的科目去对账。" #. module: account #: view:account.move:0 @@ -7183,7 +7196,7 @@ msgstr "期初余额" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_move_reconcile msgid "Account Reconciliation" -msgstr "科目核销" +msgstr "科目对账" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position_tax @@ -7288,7 +7301,7 @@ msgstr "管理客户付款" #. module: account #: help:report.invoice.created,origin:0 msgid "Reference of the document that generated this invoice report." -msgstr "相关单据生成此发票报表" +msgstr "相关单据生成此传票报告" #. module: account #: field:account.tax.code,child_ids:0 @@ -7312,7 +7325,7 @@ msgstr "销售中用到的税" #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree1 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_invoice_tree1 msgid "Customer Invoices" -msgstr "客户发票" +msgstr "客户传票" #. module: account #: view:account.tax:0 @@ -7344,7 +7357,7 @@ msgstr "" #. module: account #: model:process.transition,note:account.process_transition_invoicemanually0 msgid "A statement with manual entries becomes a draft statement." -msgstr "手工输入的发票是草稿状态" +msgstr "手工输入的传票是草稿状态" #. module: account #: view:account.aged.trial.balance:0 @@ -7356,7 +7369,7 @@ msgid "" "you request an interval of 30 days OpenERP generates an analysis of " "creditors for the past month, past two months, and so on. " msgstr "" -"业务伙伴过期试算表是某个时间段内应收账款的详细的报表。打开这个报表后请输入公司名称、会计期间、分析的时间段(按天)。OpenERP会按期间计算应收账款余额" +"业务伙伴过期试算表是某个时间段内应收账款的详细的报告。打开这个报告后请输入公司名称、会计期间、分析的时间段(按天)。OpenERP会按期间计算应收账款余额" "。如果你输入了30天,OpenERP生成业务伙伴前一个月,再前一个月的金额。 " #. module: account @@ -7382,7 +7395,7 @@ msgstr "" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_accounting_report msgid "Accounting Report" -msgstr "会计报表" +msgstr "会计报告" #. module: account #: field:account.analytic.line,currency_id:0 @@ -7410,7 +7423,7 @@ msgstr "税类型的百分率,请输入0 - 1之间的值" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_report_tree_hierarchy msgid "Financial Reports Hierarchy" -msgstr "会计报表树" +msgstr "会计报告树" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_invoice_partner_relation @@ -7437,12 +7450,12 @@ msgstr "税模板" #. module: account #: view:account.journal.select:0 msgid "Are you sure you want to open Journal Entries?" -msgstr "你确定要显示这个凭证簿的会计凭证么?" +msgstr "你确定要显示这个账簿的会计凭证么?" #. module: account #: view:account.state.open:0 msgid "Are you sure you want to open this invoice ?" -msgstr "你确定要打开这发票?" +msgstr "你确定要打开这传票?" #. module: account #: field:account.chart.template,property_account_expense_opening:0 @@ -7499,12 +7512,12 @@ msgstr "百分数请输入一个 0-1的数字" #: field:account.invoice,date_invoice:0 #: field:report.invoice.created,date_invoice:0 msgid "Invoice Date" -msgstr "发票日期" +msgstr "传票日期" #. module: account #: view:account.invoice.report:0 msgid "Group by year of Invoice Date" -msgstr "按发票年度分组" +msgstr "按传票年度分组" #. module: account #: field:account.config.settings,purchase_tax_rate:0 @@ -7519,7 +7532,7 @@ msgstr "客户欠款金额合计" #. module: account #: view:account.move.line:0 msgid "Unbalanced Journal Items" -msgstr "未平财务凭证" +msgstr "未平分录明细" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.open_account_charts_modules @@ -7591,7 +7604,7 @@ msgstr "这字段只用于,如果您开发自己的模块允许开发者在自 #: field:account.invoice,reference:0 #: field:account.invoice.line,invoice_id:0 msgid "Invoice Reference" -msgstr "发票" +msgstr "传票" #. module: account #: field:account.fiscalyear.close,report_name:0 @@ -7616,7 +7629,7 @@ msgstr "" #. module: account #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_reports msgid "Reporting" -msgstr "报表" +msgstr "报告" #. module: account #. openerp-web @@ -7646,7 +7659,7 @@ msgstr "" #: model:process.node,name:account.process_node_paidinvoice0 #: model:process.node,name:account.process_node_supplierpaidinvoice0 msgid "Paid invoice" -msgstr "支付发票" +msgstr "支付传票" #. module: account #: view:account.invoice.refund:0 @@ -7664,7 +7677,7 @@ msgid "" "This field shows you the next partner that will be automatically chosen by " "the system to go through the reconciliation process, based on the latest day " "it have been reconciled." -msgstr "这字段显示被系统自动挑选要去进行核销处理的下一个业务伙伴,因为他最近进行过核销。" +msgstr "这字段显示被系统自动挑选要去进行对账处理的下一个业务伙伴,因为他最近进行过对账。" #. module: account #: field:account.move.line.reconcile.writeoff,comment:0 @@ -7695,17 +7708,17 @@ msgstr "" #: field:account.invoice.tax,invoice_id:0 #: model:ir.model,name:account.model_account_invoice_line msgid "Invoice Line" -msgstr "发票明细" +msgstr "传票明细" #. module: account #: view:account.invoice.report:0 msgid "Customer And Supplier Refunds" -msgstr "客户和供应商红字发票" +msgstr "客户和供应商红字传票" #. module: account #: field:account.financial.report,sign:0 msgid "Sign on Reports" -msgstr "报表上的符号" +msgstr "报告上的符号" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_analytic_account_tree2 @@ -7743,7 +7756,7 @@ msgstr "OPEJ" #: report:account.invoice:0 #: view:account.invoice:0 msgid "PRO-FORMA" -msgstr "形式发票" +msgstr "形式传票" #. module: account #: selection:account.entries.report,move_line_state:0 @@ -7809,7 +7822,7 @@ msgstr "销售账簿" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_invoice_tax msgid "Invoice Tax" -msgstr "发票税" +msgstr "传票税" #. module: account #: code:addons/account/account_move_line.py:1185 @@ -7821,7 +7834,7 @@ msgstr "没会计期间!" #: view:account.financial.report:0 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_report_tree_hierarchy msgid "Account Reports Hierarchy" -msgstr "会计报表树" +msgstr "会计报告树" #. module: account #: help:account.account.template,chart_template_id:0 @@ -7863,7 +7876,7 @@ msgstr "" #. module: account #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_manual_reconcile msgid "Manual Reconciliation" -msgstr "手动核销" +msgstr "手动对账" #. module: account #: report:account.overdue:0 @@ -7892,13 +7905,13 @@ msgstr "关闭会计年度" #: view:account.invoice.cancel:0 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_invoice_cancel msgid "Cancel Selected Invoices" -msgstr "取消选择的发票" +msgstr "取消选择的传票" #. module: account #: help:account.account.type,report_type:0 msgid "" "This field is used to generate legal reports: profit and loss, balance sheet." -msgstr "这个字段用于生成法定的会计报表:损益表 和 资产负债表" +msgstr "这个字段用于生成法定的会计报告:损益表 和 资产负债表" #. module: account #: selection:account.entries.report,month:0 @@ -7913,7 +7926,7 @@ msgstr "5" #: code:addons/account/account_invoice.py:820 #, python-format msgid "Global taxes defined, but they are not in invoice lines !" -msgstr "定义了全局税,但发票行中没有!" +msgstr "定义了全局税,但传票行中没有!" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_chart_template @@ -7959,7 +7972,7 @@ msgstr "客户" #. module: account #: field:account.financial.report,name:0 msgid "Report Name" -msgstr "报表名称" +msgstr "报告名称" #. module: account #: model:account.account.type,name:account.data_account_type_cash @@ -8006,12 +8019,12 @@ msgstr "" #. module: account #: selection:account.print.journal,sort_selection:0 msgid "Journal Entry Number" -msgstr "会计凭证编号" +msgstr "账簿分录编号" #. module: account #: view:account.financial.report:0 msgid "Parent Report" -msgstr "上级报表" +msgstr "上级报告" #. module: account #: constraint:account.account:0 @@ -8029,7 +8042,7 @@ msgstr "" #. module: account #: help:account.invoice,move_id:0 msgid "Link to the automatically generated Journal Items." -msgstr "链接到自动生成的会计凭证行" +msgstr "链接到自动生成的分录明细" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_config_settings @@ -8082,12 +8095,12 @@ msgstr "月天数设为 -1 是当月的最后一天。如果为正数 为下月 #. module: account #: view:account.move.line.reconcile:0 msgid "Reconciliation Transactions" -msgstr "核销交易" +msgstr "对账交易" #. module: account #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_legal_statement msgid "Legal Reports" -msgstr "正式报表" +msgstr "正式报告" #. module: account #: field:account.tax.code,sum_period:0 @@ -8155,7 +8168,7 @@ msgstr "凭证明细的状态" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_move_line_reconcile msgid "Account move line reconcile" -msgstr "核销凭证明细" +msgstr "对账凭证明细" #. module: account #: view:account.subscription.generate:0 @@ -8166,7 +8179,7 @@ msgstr "生成周期性凭证" #. module: account #: view:account.move.line.unreconcile.select:0 msgid "Open for Unreconciliation" -msgstr "打开反核销" +msgstr "打开反对账" #. module: account #: field:account.bank.statement.line,partner_id:0 @@ -8196,18 +8209,18 @@ msgstr "业务伙伴" #. module: account #: help:account.change.currency,currency_id:0 msgid "Select a currency to apply on the invoice" -msgstr "在发票上选择合适的币别" +msgstr "在传票上选择合适的币别" #. module: account #: code:addons/account/account_invoice.py:901 #, python-format msgid "No Invoice Lines !" -msgstr "没有发票明细" +msgstr "没有传票明细" #. module: account #: view:account.financial.report:0 msgid "Report Type" -msgstr "报表类型" +msgstr "报告类型" #. module: account #: help:account.open.closed.fiscalyear,fyear_id:0 @@ -8251,7 +8264,7 @@ msgstr "自动录入" #: help:account.account,reconcile:0 msgid "" "Check this box if this account allows reconciliation of journal items." -msgstr "如果此会计科目需要核销,勾选这里" +msgstr "如果此会计科目需要对账,勾选这里" #. module: account #: report:account.analytic.account.inverted.balance:0 @@ -8301,7 +8314,7 @@ msgstr "" #: model:process.node,note:account.process_node_invoiceinvoice0 #: model:process.node,note:account.process_node_supplierinvoiceinvoice0 msgid "Invoice's state is Open" -msgstr "发票的状态是待处理" +msgstr "传票的状态是待处理" #. module: account #: view:account.analytic.account:0 @@ -8358,7 +8371,7 @@ msgstr "如果在计算未来的税前这税额必须包含在税基金额里, #: code:addons/account/account.py:3196 #, python-format msgid "Purchase Refund Journal" -msgstr "采购红字发票账簿" +msgstr "采购红字传票账簿" #. module: account #: code:addons/account/account.py:1333 @@ -8379,7 +8392,7 @@ msgstr "当前科目" #. module: account #: view:account.invoice.report:0 msgid "Group by Invoice Date" -msgstr "按发票日期分组" +msgstr "按传票日期分组" #. module: account #: help:account.journal,user_id:0 @@ -8523,7 +8536,7 @@ msgstr "付款" #. module: account #: view:account.automatic.reconcile:0 msgid "Reconciliation Result" -msgstr "核销结果" +msgstr "对账结果" #. module: account #: field:account.bank.statement,balance_end_real:0 @@ -8547,7 +8560,7 @@ msgstr "您可以勾选此,标记账簿的明细正与相关业务伙伴在争 #: field:account.move.line,reconcile_partial_id:0 #: view:account.move.line.reconcile:0 msgid "Partial Reconcile" -msgstr "部分核销" +msgstr "部分对账" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_inverted_balance @@ -8557,7 +8570,7 @@ msgstr "辅助核算反向余额" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_common_report msgid "Account Common Report" -msgstr "通用报表" +msgstr "通用报告" #. module: account #: view:account.invoice.refund:0 @@ -8584,12 +8597,12 @@ msgstr "" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_move_bank_reconcile msgid "Move bank reconcile" -msgstr "核销银行凭证" +msgstr "对账银行凭证" #. module: account #: view:account.config.settings:0 msgid "Apply" -msgstr "" +msgstr "应用" #. module: account #: field:account.financial.report,account_type_ids:0 @@ -8628,7 +8641,7 @@ msgstr "P&L / BS分类" #: model:process.node,name:account.process_node_supplierreconciliation0 #, python-format msgid "Reconciliation" -msgstr "核销" +msgstr "对账" #. module: account #: view:account.tax.template:0 @@ -8645,8 +8658,8 @@ msgid "" "You should press this button to re-open it and let it continue its normal " "process after having resolved the eventual exceptions it may have created." msgstr "" -"这个按钮只在发票的状态是‘已付款’的时候才显示(意味着发票已经全部核销了),只读字段‘已核销’却是没有勾选的(实际上不应该这样)。换句话说,这张发票被反核" -"销了,不应该在‘已付款’状态。你应该单击这个按钮来更改发票状态到‘未付款’。这样解决了异常问题后就可以按正常流程继续处理这张发票了。" +"这个按钮只在传票的状态是‘已付款’的时候才显示(意味着传票已经全部对账了),只读字段‘已对账’却是没有勾选的(实际上不应该这样)。换句话说,这张传票被反核" +"销了,不应该在‘已付款’状态。你应该单击这个按钮来更改传票状态到‘未付款’。这样解决了异常问题后就可以按正常流程继续处理这张传票了。" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_journal_form @@ -8675,7 +8688,7 @@ msgstr "关闭一个会计年度" #. module: account #: field:account.invoice.refund,journal_id:0 msgid "Refund Journal" -msgstr "红字发票账簿" +msgstr "红字传票账簿" #. module: account #: report:account.account.balance:0 @@ -8704,7 +8717,7 @@ msgstr "公司的辅助核算" #. module: account #: help:account.invoice,account_id:0 msgid "The partner account used for this invoice." -msgstr "这发票用这业务伙伴科目" +msgstr "这传票用这业务伙伴科目" #. module: account #: code:addons/account/account.py:3391 @@ -8743,7 +8756,7 @@ msgstr "打印税单" #. module: account #: view:account.model.line:0 msgid "Journal Entry Model Line" -msgstr "账簿模型明细" +msgstr "账簿分录模型明细" #. module: account #: view:account.invoice:0 @@ -8811,7 +8824,7 @@ msgstr "" #: view:account.invoice:0 #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_journal_2_account_invoice_opened msgid "Unpaid Invoices" -msgstr "未支付的发票" +msgstr "未支付的传票" #. module: account #: field:account.move.line.reconcile,debit:0 @@ -8897,7 +8910,7 @@ msgstr "账簿名称" #: code:addons/account/account_move_line.py:829 #, python-format msgid "Entry \"%s\" is not valid !" -msgstr "凭证\"%s\"无效!" +msgstr "分录\"%s\"无效!" #. module: account #: selection:account.financial.report,style_overwrite:0 @@ -8914,14 +8927,14 @@ msgstr "" #. module: account #: model:res.groups,name:account.group_account_invoice msgid "Invoicing & Payments" -msgstr "发票与付款" +msgstr "传票与付款" #. module: account #: help:account.invoice,internal_number:0 msgid "" "Unique number of the invoice, computed automatically when the invoice is " "created." -msgstr "发票创建时自动计算出唯一的发票编号" +msgstr "传票创建时自动计算出唯一的传票编号" #. module: account #: model:account.account.type,name:account.data_account_type_expense @@ -8994,13 +9007,13 @@ msgstr "提供显示银行对账单的序列" #. module: account #: model:process.transition,note:account.process_transition_validentries0 msgid "Accountant validates the accounting entries coming from the invoice." -msgstr "会计使该发票的分录生效" +msgstr "会计使该传票的分录生效" #. module: account #: view:account.entries.report:0 #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_acount_move_line_reconcile_open msgid "Reconciled entries" -msgstr "核销分录" +msgstr "对账分录" #. module: account #: code:addons/account/account.py:2334 @@ -9042,8 +9055,8 @@ msgid "" "accounts that are typically more credited than debited and that you would " "like to print as positive amounts in your reports; e.g.: Income account." msgstr "" -"对于贷方发生额大于借方发生额的会计科目,你希望在打印报表时显示余额的绝对值,你可以对科目的余额取反;例如:收入科目。对于借方发生额大于贷方发生额的会计科目" -",你希望在打印报表时显示余额的绝对值,你可以对科目的余额取反;例如:费用科目。" +"对于贷方发生额大于借方发生额的会计科目,你希望在打印报告时显示余额的绝对值,你可以对科目的余额取反;例如:收入科目。对于借方发生额大于贷方发生额的会计科目" +",你希望在打印报告时显示余额的绝对值,你可以对科目的余额取反;例如:费用科目。" #. module: account #: field:res.partner,contract_ids:0 @@ -9069,7 +9082,7 @@ msgstr "账簿的开账分录" #. module: account #: model:process.transition,note:account.process_transition_customerinvoice0 msgid "Draft invoices are checked, validated and printed." -msgstr "发票草稿待检查,生效和打印。" +msgstr "传票草稿待检查,生效和打印。" #. module: account #: field:account.bank.statement,message_is_follower:0 @@ -9131,7 +9144,7 @@ msgstr "余额" #: field:account.invoice,move_lines:0 #: field:account.move.reconcile,line_id:0 msgid "Entry Lines" -msgstr "凭证明细" +msgstr "分录明细" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_open_journal_button @@ -9159,7 +9172,7 @@ msgstr "" #: code:addons/account/account.py:3195 #, python-format msgid "Sales Refund Journal" -msgstr "销售红字发票账簿" +msgstr "销售红字传票账簿" #. module: account #: view:account.move:0 @@ -9209,7 +9222,7 @@ msgstr "辅助核算" #: model:process.node,name:account.process_node_invoiceinvoice0 #: model:process.node,name:account.process_node_supplierinvoiceinvoice0 msgid "Create Invoice" -msgstr "创建发票" +msgstr "创建传票" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_configuration_installer @@ -9225,7 +9238,7 @@ msgstr "进项税(%)" #: code:addons/account/account_invoice.py:901 #, python-format msgid "Please create some invoice lines." -msgstr "请创建发票明细。" +msgstr "请创建传票明细。" #. module: account #: code:addons/account/wizard/pos_box.py:36 @@ -9251,7 +9264,7 @@ msgstr "SCNJ" msgid "" "Analytic costs (timesheets, some purchased products, ...) come from analytic " "accounts. These generate draft invoices." -msgstr "从这些发票草稿产生的成本辅助核算项(计工单或原材料投入)。" +msgstr "从这些传票草稿产生的成本辅助核算项(计工单或原材料投入)。" #. module: account #: view:account.analytic.line:0 @@ -9286,7 +9299,7 @@ msgstr "结束会计期间" #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_report #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_reports msgid "Financial Reports" -msgstr "会计报表" +msgstr "会计报告" #. module: account #: model:account.account.type,name:account.account_type_liability_view1 @@ -9349,7 +9362,7 @@ msgstr "贷方合计" #. module: account #: model:process.transition,note:account.process_transition_suppliervalidentries0 msgid "Accountant validates the accounting entries coming from the invoice. " -msgstr "经会计师生效的发票分录 " +msgstr "经会计师生效的传票分录 " #. module: account #: field:account.subscription,period_total:0 @@ -9359,7 +9372,7 @@ msgstr "周期次数" #. module: account #: report:account.overdue:0 msgid "Document: Customer account statement" -msgstr "文档:客户科目报表" +msgstr "文档:客户科目报告" #. module: account #: view:account.account.template:0 @@ -9375,7 +9388,7 @@ msgstr "" #: code:addons/account/wizard/account_state_open.py:37 #, python-format msgid "Invoice is already reconciled." -msgstr "发票已经被核销" +msgstr "传票已经被对账" #. module: account #: help:account.config.settings,module_account_payment:0 @@ -9465,7 +9478,7 @@ msgstr "图表" #. module: account #: model:process.transition,note:account.process_transition_entriesreconcile0 msgid "Accounting entries are the first input of the reconciliation." -msgstr "核销的第一个输入是会计分录。" +msgstr "对账的第一个输入是会计分录。" #. module: account #: view:account.fiscalyear.close:0 @@ -9541,7 +9554,7 @@ msgstr "" msgid "" "Set the account that will be set by default on invoice tax lines for " "refunds. Leave empty to use the expense account." -msgstr "设置科目,用于退款时发票上默认税科目。留空使用费用科目。" +msgstr "设置科目,用于退款时传票上默认税科目。留空使用费用科目。" #. module: account #: help:account.addtmpl.wizard,cparent_id:0 @@ -9582,7 +9595,7 @@ msgstr "" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_common_menu msgid "Common Report" -msgstr "合并报表" +msgstr "合并报告" #. module: account #: field:account.config.settings,default_sale_tax:0 @@ -9604,12 +9617,12 @@ msgstr "" #. module: account #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_periodical_processing msgid "Periodic Processing" -msgstr "" +msgstr "周期性处理" #. module: account #: view:account.invoice.report:0 msgid "Customer And Supplier Invoices" -msgstr "客户和供应商的发票" +msgstr "客户和供应商的传票" #. module: account #: model:process.node,note:account.process_node_paymententries0 @@ -9625,7 +9638,7 @@ msgstr "付款分录" #: selection:report.account.sales,month:0 #: selection:report.account_type.sales,month:0 msgid "July" -msgstr "7" +msgstr "7月" #. module: account #: view:account.account:0 @@ -9635,12 +9648,12 @@ msgstr "科目一览表" #. module: account #: field:account.subscription.line,subscription_id:0 msgid "Subscription" -msgstr "周期性" +msgstr "订阅" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_balance msgid "Account Analytic Balance" -msgstr "辅助核算余额" +msgstr "辅助核算平衡" #. module: account #: report:account.account.balance:0 @@ -9668,7 +9681,7 @@ msgstr "辅助核算余额" #: field:accounting.report,period_to:0 #: field:accounting.report,period_to_cmp:0 msgid "End Period" -msgstr "结束会计期间" +msgstr "结束期间" #. module: account #: model:account.account.type,name:account.account_type_expense_view1 @@ -9678,7 +9691,7 @@ msgstr "" #. module: account #: field:account.move.line,date_maturity:0 msgid "Due date" -msgstr "到期日期" +msgstr "到期" #. module: account #: model:account.payment.term,name:account.account_payment_term_immediate @@ -9701,24 +9714,24 @@ msgid "" "journals. Select 'Opening/Closing Situation' for entries generated for new " "fiscal years." msgstr "" -"‘销售’用于客户发票的凭证簿;‘采购’用于供应商发票的凭证簿;‘现金’或‘银行’用于客户或供应商付款的凭证簿。‘普通’用于其他各种业务。‘初始化’用于生成" -"新会计年度的年初余额。" +"‘销售’用于客户传票的账簿;‘采购’用于供应商传票的账簿;‘现金’或‘银行’用于客户或供应商付款的账簿。‘普通’用于其他各种业务。‘初始化’用于生成新会计" +"年度的年初余额。" #. module: account #: view:account.subscription:0 #: model:ir.model,name:account.model_account_subscription msgid "Account Subscription" -msgstr "周期性凭证科目" +msgstr "科目订阅" #. module: account #: report:account.overdue:0 msgid "Maturity date" -msgstr "付款到期日" +msgstr "成熟日期" #. module: account #: view:account.subscription:0 msgid "Entry Subscription" -msgstr "周期性凭证" +msgstr "分录订阅" #. module: account #: report:account.account.balance:0 @@ -9755,14 +9768,14 @@ msgstr "开始日期" msgid "" "It indicates that the invoice has been paid and the journal entry of the " "invoice has been reconciled with one or several journal entries of payment." -msgstr "此字段表示发票已付款,也就是说这张发票对应的会计凭证与一张或几张付款对应的会计凭证已核销。" +msgstr "此字段表示传票已付款,也就是说这张传票对应的会计凭证与一张或几张付款对应的会计凭证已对账。" #. module: account #: view:account.invoice:0 #: view:account.invoice.report:0 #: model:process.node,name:account.process_node_supplierdraftinvoices0 msgid "Draft Invoices" -msgstr "发票草稿" +msgstr "传票草稿" #. module: account #: view:cash.box.in:0 @@ -9775,7 +9788,7 @@ msgstr "" #: view:account.entries.report:0 #: view:account.move.line:0 msgid "Unreconciled" -msgstr "反核销" +msgstr "反对账" #. module: account #: code:addons/account/account_invoice.py:922 @@ -9857,7 +9870,7 @@ msgstr "代码/日期" #: model:ir.model,name:account.model_account_move_line #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_moves_all msgid "Journal Items" -msgstr "会计凭证明细" +msgstr "分录明细" #. module: account #: view:accounting.report:0 @@ -9898,19 +9911,19 @@ msgstr "这科目将替换当前业务伙伴的默认支付科目" #. module: account #: field:account.period,special:0 msgid "Opening/Closing Period" -msgstr "打开/关闭会计期间" +msgstr "开始/结束期间" #. module: account #: field:account.account,currency_id:0 #: field:account.account.template,currency_id:0 #: field:account.bank.accounts.wizard,currency_id:0 msgid "Secondary Currency" -msgstr "外币" +msgstr "第二货币" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_validate_account_move msgid "Validate Account Move" -msgstr "使凭证生效" +msgstr "验证科目分录" #. module: account #: field:account.account,credit:0 @@ -9976,7 +9989,7 @@ msgstr "一般" #: field:account.invoice.report,price_total:0 #: field:account.invoice.report,user_currency_price_total:0 msgid "Total Without Tax" -msgstr "不含税总金额" +msgstr "总金额(不含税)" #. module: account #: selection:account.aged.trial.balance,filter:0 @@ -10045,7 +10058,7 @@ msgstr "" #. module: account #: view:account.move.line.reconcile.select:0 msgid "Open for Reconciliation" -msgstr "打开核销" +msgstr "打开对账" #. module: account #: field:account.account,parent_left:0 @@ -10061,7 +10074,7 @@ msgstr "标题2(加粗)" #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree2 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_invoice_tree2 msgid "Supplier Invoices" -msgstr "供应商发票" +msgstr "供应商传票" #. module: account #: view:account.analytic.line:0 @@ -10313,7 +10326,7 @@ msgstr "到期日" #: field:cash.box.in,name:0 #: field:cash.box.out,name:0 msgid "Reason" -msgstr "" +msgstr "原因" #. module: account #: selection:account.partner.ledger,filter:0 @@ -10321,7 +10334,7 @@ msgstr "" #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_acount_move_line_open_unreconciled #, python-format msgid "Unreconciled Entries" -msgstr "未核销分录" +msgstr "未对账分录" #. module: account #: help:account.partner.reconcile.process,today_reconciled:0 @@ -10329,7 +10342,7 @@ msgid "" "This figure depicts the total number of partners that have gone throught the " "reconciliation process today. The current partner is counted as already " "processed." -msgstr "这数字描述了该业务伙伴到今天为止进行的核销处理的总数,当前业务伙伴算是已处理完。" +msgstr "这数字描述了该业务伙伴到今天为止进行的对账处理的总数,当前业务伙伴算是已处理完。" #. module: account #: view:account.fiscalyear:0 @@ -10373,17 +10386,17 @@ msgstr "" #: code:addons/account/account_move_line.py:1056 #, python-format msgid "Unable to change tax!" -msgstr "" +msgstr "不能更改税" #. module: account #: constraint:account.bank.statement:0 msgid "The journal and period chosen have to belong to the same company." -msgstr "所选的凭证簿和期间必须属于相同公司。" +msgstr "所选的账簿和期间必须属于相同公司。" #. module: account #: view:account.invoice:0 msgid "Invoice lines" -msgstr "发票明细" +msgstr "传票明细" #. module: account #: field:account.chart,period_to:0 @@ -10417,7 +10430,7 @@ msgstr "补差额凭证" #. module: account #: model:process.node,note:account.process_node_paidinvoice0 msgid "Invoice's state is Done" -msgstr "发票的状态已完成" +msgstr "传票的状态已完成" #. module: account #: field:account.config.settings,module_account_followup:0 @@ -10427,7 +10440,7 @@ msgstr "管理客户付款 催款" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_report_account_sales msgid "Report of the Sales by Account" -msgstr "销售科目的报表" +msgstr "销售科目的报告" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position_account @@ -10444,7 +10457,7 @@ msgstr "替换规则" #: selection:report.invoice.created,type:0 #, python-format msgid "Supplier Invoice" -msgstr "供应商发票" +msgstr "供应商传票" #. module: account #: field:account.account,debit:0 @@ -10479,7 +10492,7 @@ msgstr "标题3(加粗,略小)" #: view:account.invoice:0 #: field:account.invoice,invoice_line:0 msgid "Invoice Lines" -msgstr "发票明细" +msgstr "传票明细" #. module: account #: help:account.model.line,quantity:0 @@ -10489,7 +10502,7 @@ msgstr "凭证行中可选的数量" #. module: account #: field:account.automatic.reconcile,reconciled:0 msgid "Reconciled transactions" -msgstr "已核销处理" +msgstr "已对账处理" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_report_account_receivable @@ -10515,7 +10528,7 @@ msgstr "范围" #. module: account #: view:account.analytic.line:0 msgid "Analytic Journal Items related to a purchase journal." -msgstr "与采购凭证簿相关的成本凭证" +msgstr "与采购账簿相关的分析分录明细" #. module: account #: help:account.account,type:0 @@ -10560,12 +10573,12 @@ msgstr "" #: selection:report.account.sales,month:0 #: selection:report.account_type.sales,month:0 msgid "December" -msgstr "12" +msgstr "12月" #. module: account #: view:account.invoice.report:0 msgid "Group by month of Invoice Date" -msgstr "按发票月份分组" +msgstr "按传票月份分组" #. module: account #: code:addons/account/account_analytic_line.py:99 @@ -10577,7 +10590,7 @@ msgstr "" #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_aged_receivable_graph #: view:report.aged.receivable:0 msgid "Aged Receivable" -msgstr "旧的应收款" +msgstr "到期的应收款项" #. module: account #: field:account.tax,applicable_type:0 @@ -10593,12 +10606,12 @@ msgstr "如果是一个多货币凭证可选其它货币" #: model:process.transition,note:account.process_transition_invoiceimport0 msgid "" "Import of the statement in the system from a supplier or customer invoice" -msgstr "为表单导入供应商或客户发票" +msgstr "为表单导入供应商或客户传票" #. module: account #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_periodical_processing_billing msgid "Billing" -msgstr "开单" +msgstr "计费" #. module: account #: view:account.account:0 @@ -10624,7 +10637,7 @@ msgstr "剩余的欠款" #. module: account #: field:account.print.journal,sort_selection:0 msgid "Entries Sorted by" -msgstr "排序依据:" +msgstr "分录排序 按" #. module: account #: code:addons/account/account_invoice.py:1546 @@ -10638,7 +10651,7 @@ msgstr "" #: view:account.fiscal.position:0 #: view:account.fiscal.position.template:0 msgid "Accounts Mapping" -msgstr "科目一览" +msgstr "科目映射" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_tax_code_list @@ -10664,7 +10677,7 @@ msgstr "" #: selection:report.account.sales,month:0 #: selection:report.account_type.sales,month:0 msgid "November" -msgstr "11" +msgstr "11月" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_moves_all_a @@ -10697,12 +10710,12 @@ msgstr "" #: report:account.general.journal:0 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_general_journal msgid "General Journal" -msgstr "总账账簿" +msgstr "普通账簿" #. module: account #: view:account.invoice:0 msgid "Search Invoice" -msgstr "搜索发票" +msgstr "搜索传票" #. module: account #: report:account.invoice:0 @@ -10711,7 +10724,7 @@ msgstr "搜索发票" #: code:addons/account/account_invoice.py:1159 #, python-format msgid "Refund" -msgstr "红字发票" +msgstr "退款" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_res_partner_bank @@ -10732,7 +10745,7 @@ msgstr "普通信息" #: view:account.move:0 #: view:account.move.line:0 msgid "Accounting Documents" -msgstr "会计凭证" +msgstr "会计档案" #. module: account #: code:addons/account/account.py:641 @@ -10761,13 +10774,13 @@ msgstr "已开票" #. module: account #: model:process.transition,note:account.process_transition_reconcilepaid0 msgid "As soon as the reconciliation is done, the invoice can be paid." -msgstr "一旦核销完成,这发票可能已被支付。" +msgstr "一旦对账完成,这传票可能已被支付。" #. module: account #: code:addons/account/wizard/account_change_currency.py:59 #, python-format msgid "New currency is not configured properly." -msgstr "" +msgstr "新货币没有正确设置" #. module: account #: view:account.account.template:0 @@ -10777,7 +10790,7 @@ msgstr "搜索科目模板" #. module: account #: view:account.invoice.tax:0 msgid "Manual Invoice Taxes" -msgstr "手动的发票税(非主营业务纳税)" +msgstr "手动的传票税(非主营业务纳税)" #. module: account #: code:addons/account/account_invoice.py:573 @@ -10796,7 +10809,7 @@ msgstr "上级右" #: code:addons/account/static/src/js/account_move_reconciliation.js:80 #, python-format msgid "Never" -msgstr "" +msgstr "从不" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_addtmpl_wizard @@ -10817,7 +10830,7 @@ msgstr "业务伙伴" #. module: account #: field:account.account,note:0 msgid "Internal Notes" -msgstr "" +msgstr "内部备注" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_fiscalyear @@ -10848,7 +10861,7 @@ msgstr "科目模型" #: code:addons/account/account_cash_statement.py:292 #, python-format msgid "Loss" -msgstr "" +msgstr "损失" #. module: account #: selection:account.entries.report,month:0 @@ -10857,13 +10870,13 @@ msgstr "" #: selection:report.account.sales,month:0 #: selection:report.account_type.sales,month:0 msgid "February" -msgstr "2" +msgstr "2月" #. module: account #: view:account.bank.statement:0 #: help:account.cashbox.line,number_closing:0 msgid "Closing Unit Numbers" -msgstr "" +msgstr "关闭单元数" #. module: account #: field:account.bank.accounts.wizard,bank_account_id:0 @@ -10883,17 +10896,17 @@ msgstr "汇总账簿" #. module: account #: report:account.overdue:0 msgid "Maturity" -msgstr "到期日期" +msgstr "成熟" #. module: account #: selection:account.aged.trial.balance,direction_selection:0 msgid "Future" -msgstr "前景" +msgstr "将来" #. module: account #: view:account.move.line:0 msgid "Search Journal Items" -msgstr "搜索会计凭证明细" +msgstr "搜索分录明细" #. module: account #: help:account.tax,base_sign:0 @@ -10910,7 +10923,7 @@ msgstr "通常用 1或-1" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position_account_template msgid "Template Account Fiscal Mapping" -msgstr "科目一览模版" +msgstr "科目模版财政映射" #. module: account #: field:account.chart.template,property_account_expense:0 @@ -10920,19 +10933,19 @@ msgstr "产品模板的费用科目" #. module: account #: field:res.partner,property_payment_term:0 msgid "Customer Payment Term" -msgstr "" +msgstr "客户付款条款" #. module: account #: help:accounting.report,label_filter:0 msgid "" "This label will be displayed on report to show the balance computed for the " "given comparison filter." -msgstr "这个标签将放在报表上用来显示根据比较过滤条件计算出来的余额" +msgstr "这个标签将放在报告上用来显示根据比较过滤条件计算出来的余额" #. module: account #: selection:account.config.settings,tax_calculation_rounding_method:0 msgid "Round per line" -msgstr "" +msgstr "按行舍入" #. module: account #: help:account.move.line,amount_residual_currency:0 @@ -10972,9 +10985,6 @@ msgstr "基于当前币别的应收或应付款的余额" #~ msgid "Untaxed amount" #~ msgstr "未完税金额" -#~ msgid "Cancel Invoice" -#~ msgstr "取消发票" - #, python-format #~ msgid "Supplier invoice" #~ msgstr "供应商发票" @@ -14662,3 +14672,6 @@ msgstr "基于当前币别的应收或应付款的余额" #~ msgid "Column Name" #~ msgstr "栏目名称" + +#~ msgid "Cancel Invoice" +#~ msgstr "取消传票" diff --git a/addons/account_asset/i18n/bs.po b/addons/account_asset/i18n/bs.po new file mode 100644 index 00000000000..4b844ea2334 --- /dev/null +++ b/addons/account_asset/i18n/bs.po @@ -0,0 +1,774 @@ +# Bosnian translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2013 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2013 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2013. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:04+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-10-28 09:59+0000\n" +"Last-Translator: FULL NAME \n" +"Language-Team: Bosnian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-10-29 04:49+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16818)\n" + +#. module: account_asset +#: view:account.asset.asset:0 +msgid "Assets in draft and open states" +msgstr "Osnovno sredstvo u stanju 'u pripremi' ili 'otvoreno'" + +#. module: account_asset +#: field:account.asset.category,method_end:0 +#: field:account.asset.history,method_end:0 +#: field:asset.modify,method_end:0 +msgid "Ending date" +msgstr "Završni datum" + +#. module: account_asset +#: field:account.asset.asset,value_residual:0 +msgid "Residual Value" +msgstr "Preostala vrijednost" + +#. module: account_asset +#: field:account.asset.category,account_expense_depreciation_id:0 +msgid "Depr. Expense Account" +msgstr "Konto troška amortizacije" + +#. module: account_asset +#: view:asset.asset.report:0 +msgid "Group By..." +msgstr "Grupiši po..." + +#. module: account_asset +#: field:asset.asset.report,gross_value:0 +msgid "Gross Amount" +msgstr "Bruto iznos" + +#. module: account_asset +#: view:account.asset.asset:0 +#: field:account.asset.depreciation.line,asset_id:0 +#: field:account.asset.history,asset_id:0 +#: field:account.move.line,asset_id:0 +#: view:asset.asset.report:0 +#: field:asset.asset.report,asset_id:0 +#: model:ir.model,name:account_asset.model_account_asset_asset +msgid "Asset" +msgstr "Osnovna sredstva" + +#. module: account_asset +#: help:account.asset.asset,prorata:0 +#: help:account.asset.category,prorata:0 +msgid "" +"Indicates that the first depreciation entry for this asset have to be done " +"from the purchase date instead of the first January" +msgstr "" +"Indicira da je prvi zapis amortizacije za ovo osnovno sredstvo mora biti " +"izvršeno od datuma nabavke umjesto prvog Januara" + +#. module: account_asset +#: selection:account.asset.asset,method:0 +#: selection:account.asset.category,method:0 +msgid "Linear" +msgstr "Linearno" + +#. module: account_asset +#: field:account.asset.asset,company_id:0 +#: field:account.asset.category,company_id:0 +#: view:asset.asset.report:0 +#: field:asset.asset.report,company_id:0 +msgid "Company" +msgstr "Kompanija" + +#. module: account_asset +#: view:asset.modify:0 +msgid "Modify" +msgstr "Izmijeni" + +#. module: account_asset +#: selection:account.asset.asset,state:0 +#: view:asset.asset.report:0 +#: selection:asset.asset.report,state:0 +msgid "Running" +msgstr "U toku" + +#. module: account_asset +#: view:account.asset.asset:0 +msgid "Set to Draft" +msgstr "Postavi u pripremu" + +#. module: account_asset +#: view:asset.asset.report:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:account_asset.action_asset_asset_report +#: model:ir.model,name:account_asset.model_asset_asset_report +#: model:ir.ui.menu,name:account_asset.menu_action_asset_asset_report +msgid "Assets Analysis" +msgstr "Analiza osnovnih sredstava" + +#. module: account_asset +#: field:asset.modify,name:0 +msgid "Reason" +msgstr "Razlog" + +#. module: account_asset +#: field:account.asset.asset,method_progress_factor:0 +#: field:account.asset.category,method_progress_factor:0 +msgid "Degressive Factor" +msgstr "Silazni faktor" + +#. module: account_asset +#: model:ir.actions.act_window,name:account_asset.action_account_asset_asset_list_normal +#: model:ir.ui.menu,name:account_asset.menu_action_account_asset_asset_list_normal +msgid "Asset Categories" +msgstr "Grupe osnovnih sredstava" + +#. module: account_asset +#: view:account.asset.asset:0 +#: field:account.asset.asset,account_move_line_ids:0 +#: field:account.move.line,entry_ids:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:account_asset.act_entries_open +msgid "Entries" +msgstr "Zapisi" + +#. module: account_asset +#: view:account.asset.asset:0 +#: field:account.asset.asset,depreciation_line_ids:0 +msgid "Depreciation Lines" +msgstr "Stavke amortizacije" + +#. module: account_asset +#: help:account.asset.asset,salvage_value:0 +msgid "It is the amount you plan to have that you cannot depreciate." +msgstr "Iznos je koji planirate imati a ne možete amortizovati." + +#. module: account_asset +#: help:account.asset.asset,method_period:0 +msgid "The amount of time between two depreciations, in months" +msgstr "Vremenski period između dvije amortizacije , u mjesecima" + +#. module: account_asset +#: field:account.asset.depreciation.line,depreciation_date:0 +#: view:asset.asset.report:0 +#: field:asset.asset.report,depreciation_date:0 +msgid "Depreciation Date" +msgstr "Datum amortizacije" + +#. module: account_asset +#: constraint:account.asset.asset:0 +msgid "Error ! You cannot create recursive assets." +msgstr "Greška! Nije moguće kreirati rekurzivna osnovna sredstva." + +#. module: account_asset +#: field:asset.asset.report,posted_value:0 +msgid "Posted Amount" +msgstr "Proknjiženi iznos" + +#. module: account_asset +#: view:account.asset.asset:0 +#: view:asset.asset.report:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:account_asset.action_account_asset_asset_form +#: model:ir.ui.menu,name:account_asset.menu_action_account_asset_asset_form +#: model:ir.ui.menu,name:account_asset.menu_finance_assets +#: model:ir.ui.menu,name:account_asset.menu_finance_config_assets +msgid "Assets" +msgstr "Osnovna sredstva" + +#. module: account_asset +#: field:account.asset.category,account_depreciation_id:0 +msgid "Depreciation Account" +msgstr "Konto amortizacije" + +#. module: account_asset +#: view:account.asset.asset:0 +#: view:account.asset.category:0 +#: view:account.asset.history:0 +#: view:asset.modify:0 +#: field:asset.modify,note:0 +msgid "Notes" +msgstr "Zabilješke" + +#. module: account_asset +#: field:account.asset.depreciation.line,move_id:0 +msgid "Depreciation Entry" +msgstr "Zapis amortizacije" + +#. module: account_asset +#: view:asset.asset.report:0 +#: field:asset.asset.report,nbr:0 +msgid "# of Depreciation Lines" +msgstr "# stavaka amortizacije" + +#. module: account_asset +#: field:account.asset.asset,method_period:0 +msgid "Number of Months in a Period" +msgstr "Broj mjeseci u periodu" + +#. module: account_asset +#: view:asset.asset.report:0 +msgid "Assets in draft state" +msgstr "Osnovna sredstva u pripremi" + +#. module: account_asset +#: field:account.asset.asset,method_end:0 +#: selection:account.asset.asset,method_time:0 +#: selection:account.asset.category,method_time:0 +#: selection:account.asset.history,method_time:0 +msgid "Ending Date" +msgstr "Završni datum" + +#. module: account_asset +#: field:account.asset.asset,code:0 +msgid "Reference" +msgstr "Referenca" + +#. module: account_asset +#: view:account.asset.asset:0 +msgid "Account Asset" +msgstr "Konto osnovnog sredstva" + +#. module: account_asset +#: model:ir.actions.act_window,name:account_asset.action_asset_depreciation_confirmation_wizard +#: model:ir.ui.menu,name:account_asset.menu_asset_depreciation_confirmation_wizard +msgid "Compute Assets" +msgstr "Izračunj osnovna sredstva" + +#. module: account_asset +#: field:account.asset.category,method_period:0 +#: field:account.asset.history,method_period:0 +#: field:asset.modify,method_period:0 +msgid "Period Length" +msgstr "Trajanje perioda" + +#. module: account_asset +#: selection:account.asset.asset,state:0 +#: view:asset.asset.report:0 +#: selection:asset.asset.report,state:0 +msgid "Draft" +msgstr "U pripremi" + +#. module: account_asset +#: view:asset.asset.report:0 +msgid "Date of asset purchase" +msgstr "Datum nabave osnovnog sredstva" + +#. module: account_asset +#: view:account.asset.asset:0 +msgid "Change Duration" +msgstr "Promjeni trajanje" + +#. module: account_asset +#: help:account.asset.asset,method_number:0 +#: help:account.asset.category,method_number:0 +#: help:account.asset.history,method_number:0 +msgid "The number of depreciations needed to depreciate your asset" +msgstr "Broj amortizacija potrebnih za amortizaciju osnovnog sredstva" + +#. module: account_asset +#: view:account.asset.category:0 +msgid "Analytic Information" +msgstr "Analitički podaci" + +#. module: account_asset +#: field:account.asset.category,account_analytic_id:0 +msgid "Analytic account" +msgstr "Analitički konto" + +#. module: account_asset +#: field:account.asset.asset,method:0 +#: field:account.asset.category,method:0 +msgid "Computation Method" +msgstr "Metoda izračunavanja" + +#. module: account_asset +#: constraint:account.asset.asset:0 +msgid "" +"Prorata temporis can be applied only for time method \"number of " +"depreciations\"." +msgstr "" + +#. module: account_asset +#: field:account.asset.depreciation.line,remaining_value:0 +msgid "Next Period Depreciation" +msgstr "Sljedeći period amortizacije" + +#. module: account_asset +#: help:account.asset.history,method_period:0 +msgid "Time in month between two depreciations" +msgstr "Vrijeme u mjesecima između dvije amortizacije" + +#. module: account_asset +#: view:asset.modify:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:account_asset.action_asset_modify +#: model:ir.model,name:account_asset.model_asset_modify +msgid "Modify Asset" +msgstr "Uredi osnovno srestvo" + +#. module: account_asset +#: field:account.asset.asset,salvage_value:0 +msgid "Salvage Value" +msgstr "Vrijednost likvidacije" + +#. module: account_asset +#: field:account.asset.asset,category_id:0 +#: view:account.asset.category:0 +#: field:account.invoice.line,asset_category_id:0 +#: view:asset.asset.report:0 +msgid "Asset Category" +msgstr "Kategorija osnovnog sredstva" + +#. module: account_asset +#: view:account.asset.asset:0 +msgid "Assets in closed state" +msgstr "Osnovna sredstva sa statusom 'zatvoreno'" + +#. module: account_asset +#: field:account.asset.asset,parent_id:0 +msgid "Parent Asset" +msgstr "Nadređeno osnovno sredstvo" + +#. module: account_asset +#: view:account.asset.history:0 +#: model:ir.model,name:account_asset.model_account_asset_history +msgid "Asset history" +msgstr "Istorija osnovnog sredstva" + +#. module: account_asset +#: view:account.asset.category:0 +msgid "Search Asset Category" +msgstr "Pretraži kategoriju osnovnog sredstva" + +#. module: account_asset +#: view:asset.modify:0 +msgid "months" +msgstr "mjeseci" + +#. module: account_asset +#: model:ir.model,name:account_asset.model_account_invoice_line +msgid "Invoice Line" +msgstr "Stavka fakture" + +#. module: account_asset +#: view:account.asset.asset:0 +msgid "Depreciation Board" +msgstr "Kontrolna tabla amortizacije" + +#. module: account_asset +#: field:asset.asset.report,unposted_value:0 +msgid "Unposted Amount" +msgstr "Neproknjiženi iznos" + +#. module: account_asset +#: field:account.asset.asset,method_time:0 +#: field:account.asset.category,method_time:0 +#: field:account.asset.history,method_time:0 +msgid "Time Method" +msgstr "Vremenska metoda" + +#. module: account_asset +#: view:asset.depreciation.confirmation.wizard:0 +#: view:asset.modify:0 +msgid "or" +msgstr "ili" + +#. module: account_asset +#: field:account.asset.asset,note:0 +#: field:account.asset.category,note:0 +#: field:account.asset.history,note:0 +msgid "Note" +msgstr "Zabilješka" + +#. module: account_asset +#: help:account.asset.history,method_time:0 +msgid "" +"The method to use to compute the dates and number of depreciation lines.\n" +"Number of Depreciations: Fix the number of depreciation lines and the time " +"between 2 depreciations.\n" +"Ending Date: Choose the time between 2 depreciations and the date the " +"depreciations won't go beyond." +msgstr "" +"Metoda korišćena za izračunavanje datuma i brojeva stavki amortizacije.\n" +"Broj amortizacija: Fiksni broj stavki amortizacija i vrijeme između 2 " +"amortizacije.\n" +"Datum završetka: Odaberite vrijeme između 2 amortizacije i datum " +"amortizacije koji neće ići preko." + +#. module: account_asset +#: help:account.asset.asset,method_time:0 +#: help:account.asset.category,method_time:0 +msgid "" +"Choose the method to use to compute the dates and number of depreciation " +"lines.\n" +" * Number of Depreciations: Fix the number of depreciation lines and the " +"time between 2 depreciations.\n" +" * Ending Date: Choose the time between 2 depreciations and the date the " +"depreciations won't go beyond." +msgstr "" +"Metoda korišćena za izračunavanje datuma i brojeva stavki amortizacije.\n" +" * Broj amortizacija: Fiksni broj stavki amortizacija i vrijeme između 2 " +"amortizacije.\n" +" * Datum završetka: Odaberite vrijeme između 2 amortizacije i datum " +"amortizacije koji neće ići preko." + +#. module: account_asset +#: view:asset.asset.report:0 +msgid "Assets in running state" +msgstr "Osnovno sredtvo u toku" + +#. module: account_asset +#: view:account.asset.asset:0 +msgid "Closed" +msgstr "Zatvoreno" + +#. module: account_asset +#: help:account.asset.asset,state:0 +msgid "" +"When an asset is created, the status is 'Draft'.\n" +"If the asset is confirmed, the status goes in 'Running' and the depreciation " +"lines can be posted in the accounting.\n" +"You can manually close an asset when the depreciation is over. If the last " +"line of depreciation is posted, the asset automatically goes in that status." +msgstr "" +"Kada je osnovno sredstvo kreirano, nalazi se u statusu 'U pripremi'.\n" +"Ako je osnovno sredstvo potvrđeno, status prelazi u 'U toku' i stavke " +"amortizacije mogu biti knjižene u računovodstvu.\n" +"Možete ručno da zatvorite osnovno sredstvo kada je amortizavija završena. " +"Ako je zadnja stavka amortizavije knjižena, osnovno sredstvo automatski " +"odlazi u taj status." + +#. module: account_asset +#: field:account.asset.asset,state:0 +#: field:asset.asset.report,state:0 +msgid "Status" +msgstr "Status" + +#. module: account_asset +#: field:account.asset.asset,partner_id:0 +#: field:asset.asset.report,partner_id:0 +msgid "Partner" +msgstr "Partner" + +#. module: account_asset +#: view:asset.asset.report:0 +msgid "Posted depreciation lines" +msgstr "Proknjižene stavke amortizacije" + +#. module: account_asset +#: field:account.asset.asset,child_ids:0 +msgid "Children Assets" +msgstr "Podređeno osnovno sredstvo" + +#. module: account_asset +#: view:asset.asset.report:0 +msgid "Date of depreciation" +msgstr "Datum amortizacije" + +#. module: account_asset +#: field:account.asset.history,user_id:0 +msgid "User" +msgstr "Korisnik" + +#. module: account_asset +#: field:account.asset.category,account_asset_id:0 +msgid "Asset Account" +msgstr "Konto osnovnog sredstva" + +#. module: account_asset +#: view:asset.asset.report:0 +msgid "Extended Filters..." +msgstr "Napredni filteri..." + +#. module: account_asset +#: view:account.asset.asset:0 +#: view:asset.depreciation.confirmation.wizard:0 +msgid "Compute" +msgstr "Izračunaj" + +#. module: account_asset +#: view:account.asset.history:0 +msgid "Asset History" +msgstr "Istorija osnovnog sredstva" + +#. module: account_asset +#: model:ir.model,name:account_asset.model_asset_depreciation_confirmation_wizard +msgid "asset.depreciation.confirmation.wizard" +msgstr "asset.depreciation.confirmation.wizard" + +#. module: account_asset +#: field:account.asset.asset,active:0 +msgid "Active" +msgstr "Aktivno" + +#. module: account_asset +#: field:account.asset.depreciation.line,parent_state:0 +msgid "State of Asset" +msgstr "Stanje osnovnog sredstva" + +#. module: account_asset +#: field:account.asset.depreciation.line,name:0 +msgid "Depreciation Name" +msgstr "Naziv amortizacije" + +#. module: account_asset +#: view:account.asset.asset:0 +#: field:account.asset.asset,history_ids:0 +msgid "History" +msgstr "Istorija" + +#. module: account_asset +#: view:asset.depreciation.confirmation.wizard:0 +msgid "Compute Asset" +msgstr "Izračunaj osnovno sredstvo" + +#. module: account_asset +#: field:asset.depreciation.confirmation.wizard,period_id:0 +msgid "Period" +msgstr "Period" + +#. module: account_asset +#: view:account.asset.asset:0 +msgid "General" +msgstr "Opšte" + +#. module: account_asset +#: field:account.asset.asset,prorata:0 +#: field:account.asset.category,prorata:0 +msgid "Prorata Temporis" +msgstr "" + +#. module: account_asset +#: model:ir.model,name:account_asset.model_account_invoice +msgid "Invoice" +msgstr "Faktura" + +#. module: account_asset +#: view:account.asset.asset:0 +msgid "Set to Close" +msgstr "Postavi na zatvoreno" + +#. module: account_asset +#: view:asset.depreciation.confirmation.wizard:0 +#: view:asset.modify:0 +msgid "Cancel" +msgstr "Otkaži" + +#. module: account_asset +#: selection:account.asset.asset,state:0 +#: selection:asset.asset.report,state:0 +msgid "Close" +msgstr "Zatvori" + +#. module: account_asset +#: model:ir.model,name:account_asset.model_account_move_line +msgid "Journal Items" +msgstr "Stavke dnevnika" + +#. module: account_asset +#: view:asset.modify:0 +msgid "Asset Durations to Modify" +msgstr "Trajanje osnovnih sredstava za uređivanje" + +#. module: account_asset +#: field:account.asset.asset,purchase_date:0 +#: view:asset.asset.report:0 +#: field:asset.asset.report,purchase_date:0 +msgid "Purchase Date" +msgstr "Datum nabave" + +#. module: account_asset +#: selection:account.asset.asset,method:0 +#: selection:account.asset.category,method:0 +msgid "Degressive" +msgstr "Silazno" + +#. module: account_asset +#: help:asset.depreciation.confirmation.wizard,period_id:0 +msgid "" +"Choose the period for which you want to automatically post the depreciation " +"lines of running assets" +msgstr "" +"Odaberite period za koji želite da automatski proknjižite stavke " +"amortizacija osnovnih sredstava u toku" + +#. module: account_asset +#: view:account.asset.asset:0 +msgid "Current" +msgstr "Trenutni" + +#. module: account_asset +#: view:account.asset.category:0 +msgid "Depreciation Method" +msgstr "Metoda amortizacije" + +#. module: account_asset +#: field:account.asset.depreciation.line,amount:0 +msgid "Current Depreciation" +msgstr "Trenutna amortizacija" + +#. module: account_asset +#: field:account.asset.asset,name:0 +msgid "Asset Name" +msgstr "Naziv osnovnog sredstva" + +#. module: account_asset +#: field:account.asset.category,open_asset:0 +msgid "Skip Draft State" +msgstr "Preskoči status u pripremi" + +#. module: account_asset +#: view:account.asset.category:0 +msgid "Depreciation Dates" +msgstr "Datumi amortizacije" + +#. module: account_asset +#: field:account.asset.asset,currency_id:0 +msgid "Currency" +msgstr "Valuta" + +#. module: account_asset +#: field:account.asset.category,journal_id:0 +msgid "Journal" +msgstr "Dnevnik" + +#. module: account_asset +#: field:account.asset.history,name:0 +msgid "History name" +msgstr "Istorijski naziv" + +#. module: account_asset +#: field:account.asset.depreciation.line,depreciated_value:0 +msgid "Amount Already Depreciated" +msgstr "Iznos je već amortiziran" + +#. module: account_asset +#: help:account.asset.asset,method:0 +#: help:account.asset.category,method:0 +msgid "" +"Choose the method to use to compute the amount of depreciation lines.\n" +" * Linear: Calculated on basis of: Gross Value / Number of Depreciations\n" +" * Degressive: Calculated on basis of: Residual Value * Degressive Factor" +msgstr "" +"Odaberite metodu za izračunavanje iznosa stavki amortizacije.\n" +" * Linearno: Izračunato na osnovu: Bruto vrijednosti / Broj amortizacija\n" +" * Silazno: Izračunato na osnovu: Preostala vrijednost * Silazni faktor" + +#. module: account_asset +#: field:account.asset.depreciation.line,move_check:0 +#: view:asset.asset.report:0 +#: field:asset.asset.report,move_check:0 +msgid "Posted" +msgstr "Proknjiženo" + +#. module: account_asset +#: model:ir.actions.act_window,help:account_asset.action_asset_asset_report +msgid "" +"

\n" +" From this report, you can have an overview on all depreciation. " +"The\n" +" tool search can also be used to personalise your Assets reports " +"and\n" +" so, match this analysis to your needs;\n" +"

\n" +" " +msgstr "" +"

\n" +" Iz ovog izvještaja, možete pregledati sve amortizacije. Alat za " +"pretragu\n" +" također možete da koristite za personalizaciju izvještaja " +"osnovnih \n" +" srestava.\n" +"

\n" +" " + +#. module: account_asset +#: field:account.asset.asset,purchase_value:0 +msgid "Gross Value" +msgstr "Bruto vrijednost" + +#. module: account_asset +#: field:account.asset.category,name:0 +msgid "Name" +msgstr "Naziv" + +#. module: account_asset +#: help:account.asset.category,open_asset:0 +msgid "" +"Check this if you want to automatically confirm the assets of this category " +"when created by invoices." +msgstr "" +"Označite ovo ako želite da automatski potvrdite osnovna sredstva ove " +"kategorije kada su kreirani od fakture." + +#. module: account_asset +#: field:asset.asset.report,name:0 +msgid "Year" +msgstr "Godina" + +#. module: account_asset +#: model:ir.model,name:account_asset.model_account_asset_depreciation_line +msgid "Asset depreciation line" +msgstr "Stavka amortizacije osnovnog sredstva" + +#. module: account_asset +#: view:account.asset.category:0 +#: field:asset.asset.report,asset_category_id:0 +#: model:ir.model,name:account_asset.model_account_asset_category +msgid "Asset category" +msgstr "Kategorija osnovnog sredstva" + +#. module: account_asset +#: view:asset.asset.report:0 +#: field:asset.asset.report,depreciation_value:0 +msgid "Amount of Depreciation Lines" +msgstr "Iznos stavki amortizacija" + +#. module: account_asset +#: code:addons/account_asset/wizard/wizard_asset_compute.py:50 +#, python-format +msgid "Created Asset Moves" +msgstr "" + +#. module: account_asset +#: field:account.asset.depreciation.line,sequence:0 +msgid "Sequence" +msgstr "" + +#. module: account_asset +#: help:account.asset.category,method_period:0 +msgid "State here the time between 2 depreciations, in months" +msgstr "" + +#. module: account_asset +#: field:account.asset.history,date:0 +msgid "Date" +msgstr "" + +#. module: account_asset +#: field:account.asset.asset,method_number:0 +#: selection:account.asset.asset,method_time:0 +#: field:account.asset.category,method_number:0 +#: selection:account.asset.category,method_time:0 +#: field:account.asset.history,method_number:0 +#: selection:account.asset.history,method_time:0 +#: field:asset.modify,method_number:0 +msgid "Number of Depreciations" +msgstr "" + +#. module: account_asset +#: view:account.asset.asset:0 +msgid "Create Move" +msgstr "" + +#. module: account_asset +#: view:account.asset.asset:0 +msgid "Confirm Asset" +msgstr "" + +#. module: account_asset +#: model:ir.actions.act_window,name:account_asset.action_account_asset_asset_tree +#: model:ir.ui.menu,name:account_asset.menu_action_account_asset_asset_tree +msgid "Asset Hierarchy" +msgstr "" diff --git a/addons/account_bank_statement_extensions/i18n/bs.po b/addons/account_bank_statement_extensions/i18n/bs.po new file mode 100644 index 00000000000..cfc187a6819 --- /dev/null +++ b/addons/account_bank_statement_extensions/i18n/bs.po @@ -0,0 +1,363 @@ +# Bosnian translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2013 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2013 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2013. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-10-29 18:57+0000\n" +"Last-Translator: FULL NAME \n" +"Language-Team: Bosnian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-10-30 05:16+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16820)\n" + +#. module: account_bank_statement_extensions +#: help:account.bank.statement.line.global,name:0 +msgid "Originator to Beneficiary Information" +msgstr "Informacije o pokretaču i korisniku" + +#. module: account_bank_statement_extensions +#: view:account.bank.statement.line:0 +#: selection:account.bank.statement.line,state:0 +msgid "Confirmed" +msgstr "Potvrđeno" + +#. module: account_bank_statement_extensions +#: view:account.bank.statement:0 +#: view:account.bank.statement.line:0 +msgid "Glob. Id" +msgstr "Glob. Id" + +#. module: account_bank_statement_extensions +#: selection:account.bank.statement.line.global,type:0 +msgid "CODA" +msgstr "CODA" + +#. module: account_bank_statement_extensions +#: field:account.bank.statement.line.global,parent_id:0 +msgid "Parent Code" +msgstr "Šifra nadređenog" + +#. module: account_bank_statement_extensions +#: view:account.bank.statement.line:0 +msgid "Debit" +msgstr "Duguje" + +#. module: account_bank_statement_extensions +#: view:cancel.statement.line:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:account_bank_statement_extensions.action_cancel_statement_line +#: model:ir.model,name:account_bank_statement_extensions.model_cancel_statement_line +msgid "Cancel selected statement lines" +msgstr "Otkaži odabrane stavke izvoda" + +#. module: account_bank_statement_extensions +#: field:account.bank.statement.line,val_date:0 +msgid "Value Date" +msgstr "Datum vrijednovanja" + +#. module: account_bank_statement_extensions +#: view:account.bank.statement.line:0 +msgid "Group By..." +msgstr "Grupiši po..." + +#. module: account_bank_statement_extensions +#: view:account.bank.statement.line:0 +#: selection:account.bank.statement.line,state:0 +msgid "Draft" +msgstr "U pripremi" + +#. module: account_bank_statement_extensions +#: view:account.bank.statement.line:0 +msgid "Statement" +msgstr "Izvod" + +#. module: account_bank_statement_extensions +#: view:confirm.statement.line:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:account_bank_statement_extensions.action_confirm_statement_line +#: model:ir.model,name:account_bank_statement_extensions.model_confirm_statement_line +msgid "Confirm selected statement lines" +msgstr "Potvrdi odabrane stavke izvoda" + +#. module: account_bank_statement_extensions +#: report:bank.statement.balance.report:0 +#: model:ir.actions.report.xml,name:account_bank_statement_extensions.bank_statement_balance_report +msgid "Bank Statement Balances Report" +msgstr "Izvještaj stanja izvoda" + +#. module: account_bank_statement_extensions +#: view:cancel.statement.line:0 +msgid "Cancel Lines" +msgstr "Otkaži stavke" + +#. module: account_bank_statement_extensions +#: view:account.bank.statement.line.global:0 +#: model:ir.model,name:account_bank_statement_extensions.model_account_bank_statement_line_global +msgid "Batch Payment Info" +msgstr "Informacije grupnog plaćanja" + +#. module: account_bank_statement_extensions +#: field:account.bank.statement.line,state:0 +msgid "Status" +msgstr "Status" + +#. module: account_bank_statement_extensions +#: code:addons/account_bank_statement_extensions/account_bank_statement.py:129 +#, python-format +msgid "" +"Delete operation not allowed. Please go to the associated bank " +"statement in order to delete and/or modify bank statement line." +msgstr "" +"Operacija brisanja nije dozvoljena. Molimo otiđite na povezanu stavku izvoda " +"da bi ste obrisali ili uredili stavku izvoda." + +#. module: account_bank_statement_extensions +#: view:confirm.statement.line:0 +msgid "or" +msgstr "ili" + +#. module: account_bank_statement_extensions +#: view:confirm.statement.line:0 +msgid "Confirm Lines" +msgstr "Potvrdi stavke" + +#. module: account_bank_statement_extensions +#: view:account.bank.statement.line.global:0 +msgid "Transactions" +msgstr "Transakcije" + +#. module: account_bank_statement_extensions +#: field:account.bank.statement.line.global,type:0 +msgid "Type" +msgstr "Tip" + +#. module: account_bank_statement_extensions +#: view:account.bank.statement.line:0 +#: report:bank.statement.balance.report:0 +msgid "Journal" +msgstr "Dnevnik" + +#. module: account_bank_statement_extensions +#: view:account.bank.statement.line:0 +msgid "Confirmed Statement Lines." +msgstr "Potvrđene stavke izvoda" + +#. module: account_bank_statement_extensions +#: view:account.bank.statement.line:0 +msgid "Credit Transactions." +msgstr "Potražne transakcije" + +#. module: account_bank_statement_extensions +#: model:ir.actions.act_window,help:account_bank_statement_extensions.action_cancel_statement_line +msgid "cancel selected statement lines." +msgstr "otkaži odabrane stavke izvoda." + +#. module: account_bank_statement_extensions +#: field:account.bank.statement.line,counterparty_number:0 +msgid "Counterparty Number" +msgstr "Broj protupartije" + +#. module: account_bank_statement_extensions +#: report:bank.statement.balance.report:0 +msgid "Closing Balance" +msgstr "Završni saldo" + +#. module: account_bank_statement_extensions +#: report:bank.statement.balance.report:0 +msgid "Date" +msgstr "Datum" + +#. module: account_bank_statement_extensions +#: view:account.bank.statement.line:0 +#: field:account.bank.statement.line,globalisation_amount:0 +msgid "Glob. Amount" +msgstr "Glob. vrijednost" + +#. module: account_bank_statement_extensions +#: view:account.bank.statement.line:0 +msgid "Debit Transactions." +msgstr "Dugovne transakcije" + +#. module: account_bank_statement_extensions +#: view:account.bank.statement.line:0 +msgid "Extended Filters..." +msgstr "Napredni filteri..." + +#. module: account_bank_statement_extensions +#: view:confirm.statement.line:0 +msgid "Confirmed lines cannot be changed anymore." +msgstr "Potvrđene stavke se ne mogu više mjenjati." + +#. module: account_bank_statement_extensions +#: view:cancel.statement.line:0 +msgid "Are you sure you want to cancel the selected Bank Statement lines ?" +msgstr "" +"Da li ste sigurni da želite otkazati odabrane stavke izvoda iz banke ?" + +#. module: account_bank_statement_extensions +#: report:bank.statement.balance.report:0 +msgid "Name" +msgstr "Naziv" + +#. module: account_bank_statement_extensions +#: field:account.bank.statement.line.global,name:0 +msgid "OBI" +msgstr "JIB/JBMG" + +#. module: account_bank_statement_extensions +#: selection:account.bank.statement.line.global,type:0 +msgid "ISO 20022" +msgstr "ISO 20022" + +#. module: account_bank_statement_extensions +#: view:account.bank.statement.line:0 +msgid "Notes" +msgstr "Zabilješke" + +#. module: account_bank_statement_extensions +#: selection:account.bank.statement.line.global,type:0 +msgid "Manual" +msgstr "Ručno" + +#. module: account_bank_statement_extensions +#: view:account.bank.statement.line:0 +msgid "Bank Transaction" +msgstr "Bankovne transakcije" + +#. module: account_bank_statement_extensions +#: view:account.bank.statement.line:0 +msgid "Credit" +msgstr "Potražuje" + +#. module: account_bank_statement_extensions +#: field:account.bank.statement.line.global,amount:0 +msgid "Amount" +msgstr "Iznos" + +#. module: account_bank_statement_extensions +#: view:account.bank.statement.line:0 +msgid "Fin.Account" +msgstr "Fin.konto" + +#. module: account_bank_statement_extensions +#: field:account.bank.statement.line,counterparty_currency:0 +msgid "Counterparty Currency" +msgstr "Valuta protupartije" + +#. module: account_bank_statement_extensions +#: field:account.bank.statement.line,counterparty_bic:0 +msgid "Counterparty BIC" +msgstr "BIC protupartije" + +#. module: account_bank_statement_extensions +#: field:account.bank.statement.line.global,child_ids:0 +msgid "Child Codes" +msgstr "Šifre podređenih" + +#. module: account_bank_statement_extensions +#: view:account.bank.statement.line:0 +msgid "Search Bank Transactions" +msgstr "Pretraži izvode banke" + +#. module: account_bank_statement_extensions +#: view:confirm.statement.line:0 +msgid "Are you sure you want to confirm the selected Bank Statement lines ?" +msgstr "" +"Da li ste sigurni da želite potvrditi odabrane stavke izvoda iz banke?" + +#. module: account_bank_statement_extensions +#: help:account.bank.statement.line,globalisation_id:0 +msgid "" +"Code to identify transactions belonging to the same globalisation level " +"within a batch payment" +msgstr "" +"Šifra za identifikaciju transakcije koja pripada nekom globalizacijskom " +"nivou sa grupnim plaćanjima" + +#. module: account_bank_statement_extensions +#: view:account.bank.statement.line:0 +msgid "Draft Statement Lines." +msgstr "Stavke izvoda u toku." + +#. module: account_bank_statement_extensions +#: view:account.bank.statement.line:0 +msgid "Glob. Am." +msgstr "Glob. Vrij." + +#. module: account_bank_statement_extensions +#: model:ir.model,name:account_bank_statement_extensions.model_account_bank_statement_line +msgid "Bank Statement Line" +msgstr "Stavka bankovnog izvoda" + +#. module: account_bank_statement_extensions +#: field:account.bank.statement.line.global,code:0 +msgid "Code" +msgstr "Šifra" + +#. module: account_bank_statement_extensions +#: field:account.bank.statement.line,counterparty_name:0 +msgid "Counterparty Name" +msgstr "Naziv protupartije" + +#. module: account_bank_statement_extensions +#: model:ir.model,name:account_bank_statement_extensions.model_res_partner_bank +msgid "Bank Accounts" +msgstr "Računi banke" + +#. module: account_bank_statement_extensions +#: model:ir.model,name:account_bank_statement_extensions.model_account_bank_statement +msgid "Bank Statement" +msgstr "Izvod banke" + +#. module: account_bank_statement_extensions +#: view:account.bank.statement.line:0 +msgid "Statement Line" +msgstr "Stavka izvoda" + +#. module: account_bank_statement_extensions +#: sql_constraint:account.bank.statement.line.global:0 +msgid "The code must be unique !" +msgstr "Šifra mora biti jedinstvena !" + +#. module: account_bank_statement_extensions +#: field:account.bank.statement.line.global,bank_statement_line_ids:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:account_bank_statement_extensions.action_bank_statement_line +#: model:ir.ui.menu,name:account_bank_statement_extensions.bank_statement_line +msgid "Bank Statement Lines" +msgstr "Stavke izvoda iz banke" + +#. module: account_bank_statement_extensions +#: code:addons/account_bank_statement_extensions/account_bank_statement.py:129 +#, python-format +msgid "Warning!" +msgstr "Upozorenje!" + +#. module: account_bank_statement_extensions +#: view:account.bank.statement.line.global:0 +msgid "Child Batch Payments" +msgstr "Podređena grupna plaćanja" + +#. module: account_bank_statement_extensions +#: view:confirm.statement.line:0 +msgid "Cancel" +msgstr "Otkaži" + +#. module: account_bank_statement_extensions +#: view:account.bank.statement.line:0 +msgid "Statement Lines" +msgstr "Stavke izvoda" + +#. module: account_bank_statement_extensions +#: view:account.bank.statement.line:0 +msgid "Total Amount" +msgstr "Ukupan Iznos" + +#. module: account_bank_statement_extensions +#: field:account.bank.statement.line,globalisation_id:0 +msgid "Globalisation ID" +msgstr "Globalizacijski ID" diff --git a/addons/account_payment/account_payment_view.xml b/addons/account_payment/account_payment_view.xml index 982de455063..f66f02a6d12 100644 --- a/addons/account_payment/account_payment_view.xml +++ b/addons/account_payment/account_payment_view.xml @@ -93,7 +93,7 @@ - +