Launchpad automatic translations update.

bzr revid: launchpad_translations_on_behalf_of_openerp-20131207063209-2xi8ba5wu6l6ze00
bzr revid: launchpad_translations_on_behalf_of_openerp-20131208054536-mg4w4d6ljq8ji1nj
bzr revid: launchpad_translations_on_behalf_of_openerp-20131207063232-l64v1fhf1qcpxm2l
bzr revid: launchpad_translations_on_behalf_of_openerp-20131208054646-zixed7abpuze4qt1
bzr revid: launchpad_translations_on_behalf_of_openerp-20131123062625-f7inv72rtg2kel8g
bzr revid: launchpad_translations_on_behalf_of_openerp-20131124054801-1ukcpelfukkvwn60
bzr revid: launchpad_translations_on_behalf_of_openerp-20131125060120-nm8tkfbftg8c88v1
bzr revid: launchpad_translations_on_behalf_of_openerp-20131126060753-jnx5ran2accmo0lh
bzr revid: launchpad_translations_on_behalf_of_openerp-20131127054000-wtg675pf33f3bkar
bzr revid: launchpad_translations_on_behalf_of_openerp-20131129053028-abszdj4y76smnacb
bzr revid: launchpad_translations_on_behalf_of_openerp-20131201054555-3u1m1sy1f2og78nn
bzr revid: launchpad_translations_on_behalf_of_openerp-20131202055227-mm70khzdfnp4qcj9
bzr revid: launchpad_translations_on_behalf_of_openerp-20131207063237-vza5vb51xmd2ipl6
bzr revid: launchpad_translations_on_behalf_of_openerp-20131208054653-f4zth8j3iczlzcqz
This commit is contained in:
Launchpad Translations on behalf of openerp 2013-12-08 05:46:53 +00:00
parent fb90e7d572
commit a092227c6e
31 changed files with 606 additions and 458 deletions

View File

@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-14 22:29+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-10-24 07:59+0000\n"
"Last-Translator: Marko Carevic <Unknown>\n"
"PO-Revision-Date: 2013-12-07 13:35+0000\n"
"Last-Translator: Ivica Perić <ivica.peric@ipsoft-tg.com>\n"
"Language-Team: Croatian <hr@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-21 05:53+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16831)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-12-08 05:45+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16869)\n"
#. module: account
#: model:process.transition,name:account.process_transition_supplierreconcilepaid0
@ -10888,7 +10888,7 @@ msgstr "Običan"
#: field:account.account.template,type:0
#: field:account.entries.report,type:0
msgid "Internal Type"
msgstr "Vrsta konta"
msgstr "Interni tip"
#. module: account
#: field:account.subscription.generate,date:0

View File

@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-14 22:29+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-11-28 11:34+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-12-06 13:55+0000\n"
"Last-Translator: Erwin van der Ploeg (BAS Solutions) <Unknown>\n"
"Language-Team: Dutch <nl@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-29 05:29+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16847)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-12-07 06:32+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16869)\n"
#. module: account
#: model:process.transition,name:account.process_transition_supplierreconcilepaid0
@ -5334,7 +5334,7 @@ msgid ""
"You can create one in the menu: \n"
"Configuration\\Journals\\Journals."
msgstr ""
"Kan geen dagboek van het soort \"%s\" vinden voor dit bedrijf.\n"
"Kan geen dagboek van het soort '%s' vinden voor dit bedrijf.\n"
"\n"
"U kunt deze aanmaken in het menu:\n"
"Instellingen\\Dagboeken\\Dagboeken."

View File

@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-14 22:29+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-11-20 21:52+0000\n"
"Last-Translator: Darja Zorman <darja.zorman@mentis.si>\n"
"PO-Revision-Date: 2013-12-07 07:36+0000\n"
"Last-Translator: Dušan Laznik (Mentis) <laznik@mentis.si>\n"
"Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-21 05:53+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16831)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-12-08 05:46+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16869)\n"
#. module: account
#: model:process.transition,name:account.process_transition_supplierreconcilepaid0
@ -10307,7 +10307,7 @@ msgstr "Osnutek računa "
#. module: account
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_general_journal
msgid "General Journals"
msgstr "Splošni dnevniki"
msgstr "Dnevniki"
#. module: account
#: view:account.model:0

View File

@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-11-21 10:19+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-12-07 07:39+0000\n"
"Last-Translator: Darja Zorman <darja.zorman@mentis.si>\n"
"Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-22 06:02+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16831)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-12-08 05:46+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16869)\n"
#. module: account_asset
#: view:account.asset.asset:0
@ -778,4 +778,4 @@ msgstr "Potrdi osnovno sredstvo"
#: model:ir.actions.act_window,name:account_asset.action_account_asset_asset_tree
#: model:ir.ui.menu,name:account_asset.menu_action_account_asset_asset_tree
msgid "Asset Hierarchy"
msgstr "Hierarhija osnovnega sredstva"
msgstr "Hierarhija osnovnih sredstev"

View File

@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-11-10 08:30+0000\n"
"Last-Translator: Darja Zorman <darja.zorman@mentis.si>\n"
"PO-Revision-Date: 2013-12-07 07:40+0000\n"
"Last-Translator: Dušan Laznik (Mentis) <laznik@mentis.si>\n"
"Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-21 06:02+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16831)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-12-08 05:46+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16869)\n"
#. module: base_calendar
#: selection:calendar.alarm,trigger_related:0
@ -560,7 +560,7 @@ msgstr "Zahtevan Odgovor?"
#: field:calendar.todo,base_calendar_url:0
#: field:crm.meeting,base_calendar_url:0
msgid "Caldav URL"
msgstr ""
msgstr "Caldav URL"
#. module: base_calendar
#: model:ir.model,name:base_calendar.model_mail_wizard_invite
@ -885,7 +885,7 @@ msgstr "Sestanek s kupcem"
msgid ""
"Reference to the URIthat points to the directory information corresponding "
"to the attendee."
msgstr ""
msgstr "Sklic na URL, ki kaže na ustrezne informacije prisotnega."
#. module: base_calendar
#: selection:calendar.event,month_list:0

View File

@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-11-06 14:20+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-12-07 07:41+0000\n"
"Last-Translator: Darja Zorman <darja.zorman@mentis.si>\n"
"Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-21 06:03+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16831)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-12-08 05:46+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16869)\n"
#. module: base_setup
#: view:sale.config.settings:0
@ -130,7 +130,7 @@ msgstr "Več podjetij"
#. module: base_setup
#: view:sale.config.settings:0
msgid "On Mail Client"
msgstr ""
msgstr "Poštni odjemalec"
#. module: base_setup
#: view:base.config.settings:0

View File

@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-01-23 19:52+0000\n"
"Last-Translator: ERPSystems.ro <Unknown>\n"
"PO-Revision-Date: 2013-12-07 07:45+0000\n"
"Last-Translator: Dorin <dhongu@gmail.com>\n"
"Language-Team: Romanian <ro@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-21 06:03+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16831)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-12-08 05:46+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16869)\n"
#. module: board
#: model:ir.actions.act_window,name:board.action_board_create
@ -52,7 +52,7 @@ msgstr "Alegeti formatul tabloului de bord"
#: code:addons/board/static/src/xml/board.xml:70
#, python-format
msgid "Add"
msgstr "Adauga"
msgstr "Adăugați"
#. module: board
#. openerp-web
@ -115,19 +115,19 @@ msgid ""
" </div>\n"
" "
msgstr ""
"<clasa div=\"oe_tablou_de_bord_personalizat_gol\">\n"
"<div class=\"oe_empty_custom_dashboard\">\n"
" <p>\n"
" <b>Tabloul dumneavoastra de bord este gol.</b>\n"
" <b>Tabloul dumneavoastră de bord este gol.</b>\n"
" </p><p>\n"
" Pentru a adauga primul raport la acest tablou de bord, "
"mergeti in orice\n"
" meniu, schimbati pe lista sau vizualizare grafic, si "
"faceti click pe <i>'Adauga la\n"
" Panoul de bord'</i> in optiunile de cautare extinsa.\n"
" Pentru a adaugă primul raport la acest tablou de bord, "
"mergeți în orice\n"
" meniu, schimbați pe lista sau vizualizare grafic, și "
"faceți clic pe <i>'Adaugă la\n"
" Panoul de bord'</i> în opțiunile de căutare extinsă.\n"
" </p><p>\n"
" Puteti filtra si grupa datele inainte de a le introduce "
"in\n"
" tabloul de bord folosind optiunile de cautare.\n"
" Puteți filtra și grupa datele înainte de a le introduce "
"în\n"
" tabloul de bord folosind opțiunile de căutare.\n"
" </p>\n"
" </div>\n"
" "
@ -137,7 +137,7 @@ msgstr ""
#: code:addons/board/static/src/xml/board.xml:6
#, python-format
msgid "Reset"
msgstr "Reseteaza"
msgstr "Resetează"
#. module: board
#: field:board.create,menu_parent_id:0
@ -149,26 +149,26 @@ msgstr "Meniu principal"
#: code:addons/board/static/src/xml/board.xml:8
#, python-format
msgid "Change Layout.."
msgstr "Schimba Formatul.."
msgstr "Schimbă formatul.."
#. module: board
#. openerp-web
#: code:addons/board/static/src/js/dashboard.js:93
#, python-format
msgid "Edit Layout"
msgstr "Editeaza Formatul"
msgstr "Editează formatul"
#. module: board
#. openerp-web
#: code:addons/board/static/src/xml/board.xml:10
#, python-format
msgid "Change Layout"
msgstr "Modifica formatul"
msgstr "Modifică formatul"
#. module: board
#: view:board.create:0
msgid "Cancel"
msgstr "Anuleaza"
msgstr "Renunță"
#. module: board
#: view:board.create:0

View File

@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"PO-Revision-Date: 2013-12-06 09:42+0000\n"
"Last-Translator: Grzegorz Grzelak (OpenGLOBE.pl) <grzegorz@openglobe.pl>\n"
"Language-Team: Polish <pl@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-21 06:05+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16831)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-12-07 06:32+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16869)\n"
#. module: crm_claim
#: help:crm.claim.stage,fold:0
@ -144,7 +144,7 @@ msgstr "Wiadomości"
#. module: crm_claim
#: model:crm.case.categ,name:crm_claim.categ_claim1
msgid "Factual Claims"
msgstr "Reklamacje rzeczowe"
msgstr "Serwis rzeczowy"
#. module: crm_claim
#: selection:crm.claim,state:0
@ -687,7 +687,7 @@ msgstr "Wspólne dla wszystkich zespołów"
#: view:res.partner:0
#: field:res.partner,claims_ids:0
msgid "Claims"
msgstr "Serwisy"
msgstr "Serwis"
#. module: crm_claim
#: selection:crm.claim,type_action:0

View File

@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-11-16 17:25+0000\n"
"Last-Translator: Ivica Perić <ivica.peric@ipsoft-tg.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2013-12-07 13:21+0000\n"
"Last-Translator: Krešimir Jeđud <kresimir.jedud@infokom.hr>\n"
"Language-Team: Croatian <hr@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-21 06:07+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16831)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-12-08 05:46+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16869)\n"
#. module: delivery
#: report:sale.shipping:0
@ -133,6 +133,15 @@ msgid ""
" </p>\n"
" "
msgstr ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Pritisnite za kreiranje cjenika dostave za određenu regiju.\n"
" </p><p>\n"
" Cjenik dostave omogućava izračun nabavne i prodajne cijene\n"
" dostave sukladno težini proizvoda i ostalim kriterijima.\n"
" Možete definirati nekoliko cjenika za svaku vrstu dostave:\n"
" za državu ili regiju u određenoj državi\n"
" </p>\n"
" "
#. module: delivery
#: report:sale.shipping:0
@ -170,12 +179,12 @@ msgstr "Način Dostave"
#: code:addons/delivery/delivery.py:221
#, python-format
msgid "No price available!"
msgstr ""
msgstr "Cijena nije dostupna !"
#. module: delivery
#: model:ir.model,name:delivery.model_stock_move
msgid "Stock Move"
msgstr ""
msgstr "Skladišni prijenos"
#. module: delivery
#: field:stock.picking,carrier_tracking_ref:0
@ -237,7 +246,7 @@ msgstr ""
#. module: delivery
#: field:delivery.carrier,partner_id:0
msgid "Transport Company"
msgstr ""
msgstr "Dostavljačka tvrtka"
#. module: delivery
#: model:ir.model,name:delivery.model_delivery_grid
@ -247,12 +256,12 @@ msgstr "Dostavna Mreža"
#. module: delivery
#: report:sale.shipping:0
msgid "Invoiced to"
msgstr ""
msgstr "Fakturirano na"
#. module: delivery
#: model:ir.model,name:delivery.model_stock_picking
msgid "Picking List"
msgstr ""
msgstr "Skladišni dokument"
#. module: delivery
#: field:delivery.grid.line,name:0
@ -299,12 +308,12 @@ msgstr "Na Pošt. Broj"
#: code:addons/delivery/delivery.py:147
#, python-format
msgid "Default price"
msgstr ""
msgstr "Predefinirana cijena"
#. module: delivery
#: field:delivery.carrier,normal_price:0
msgid "Normal Price"
msgstr ""
msgstr "Standardna cijena"
#. module: delivery
#: report:sale.shipping:0
@ -379,7 +388,7 @@ msgstr "Aktivno"
#. module: delivery
#: report:sale.shipping:0
msgid "Shipping Date"
msgstr ""
msgstr "Datum Otpreme"
#. module: delivery
#: field:delivery.carrier,product_id:0
@ -427,6 +436,21 @@ msgid ""
" </p>\n"
" "
msgstr ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Pritisnite za kreiranje novog načina dostave. \n"
" </p><p>\n"
" Svaki dostavljač (npr. UPS, Overseas ...) može imati više "
"vrsta dostave (npr.\n"
" Ekspresna dostava, Standardna dostava) sa različitim "
"cijenama.\n"
" </p><p>\n"
" Svaka metoda dostave omogućava automatski izračun cijene "
"dostave\n"
" sukladno postavkama; na prodajnom nalogu (baziranom na "
"ponudi) \n"
" ili računu (baziran na otpremnicama).\n"
" </p>\n"
" "
#. module: delivery
#: field:delivery.grid.line,max_value:0
@ -526,7 +550,7 @@ msgstr ""
#. module: delivery
#: field:delivery.carrier,use_detailed_pricelist:0
msgid "Advanced Pricing per Destination"
msgstr ""
msgstr "Napredna cijene po odredištu"
#. module: delivery
#: view:delivery.carrier:0
@ -542,7 +566,7 @@ msgstr "Prijevoznik"
#: model:ir.actions.act_window,name:delivery.action_delivery_carrier_form
#: model:ir.ui.menu,name:delivery.menu_action_delivery_carrier_form
msgid "Delivery Methods"
msgstr ""
msgstr "Načini dostave"
#. module: delivery
#: code:addons/delivery/sale.py:57

View File

@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:37+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-03-13 18:52+0000\n"
"Last-Translator: ERPSystems.ro <Unknown>\n"
"PO-Revision-Date: 2013-12-06 20:25+0000\n"
"Last-Translator: Dorin <dhongu@gmail.com>\n"
"Language-Team: Romanian <ro@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-21 06:08+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16831)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-12-07 06:32+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16869)\n"
#. module: email_template
#: field:email.template,email_from:0
@ -57,7 +57,7 @@ msgstr ""
#: field:email.template,mail_server_id:0
#: field:email_template.preview,mail_server_id:0
msgid "Outgoing Mail Server"
msgstr "Server Iesire E-mail-uri"
msgstr "Server Ieșire E-mail-uri"
#. module: email_template
#: help:email.template,ref_ir_act_window:0
@ -73,7 +73,7 @@ msgstr ""
#: field:email.template,model_object_field:0
#: field:email_template.preview,model_object_field:0
msgid "Field"
msgstr "Camp"
msgstr "Câmp"
#. module: email_template
#: view:email.template:0

View File

@ -8,19 +8,19 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:37+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-01-23 21:38+0000\n"
"Last-Translator: ERPSystems.ro <Unknown>\n"
"PO-Revision-Date: 2013-12-07 04:16+0000\n"
"Last-Translator: Dorin <dhongu@gmail.com>\n"
"Language-Team: Romanian <ro@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-21 06:09+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16831)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-12-08 05:46+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16869)\n"
#. module: fetchmail
#: selection:fetchmail.server,state:0
msgid "Confirmed"
msgstr "Confirmat(a)"
msgstr "Confirmat(ă)"
#. module: fetchmail
#: field:fetchmail.server,server:0
@ -50,7 +50,7 @@ msgstr ""
#. module: fetchmail
#: field:fetchmail.server,attach:0
msgid "Keep Attachments"
msgstr "Pastrati Atasamentele"
msgstr "Pastrați Atașamentele"
#. module: fetchmail
#: field:fetchmail.server,is_ssl:0
@ -76,7 +76,7 @@ msgstr "Configureaza gateway intrare email-uri"
#. module: fetchmail
#: view:fetchmail.server:0
msgid "Fetch Now"
msgstr "Aduceti acum"
msgstr "Aduceți acum"
#. module: fetchmail
#: model:ir.actions.act_window,name:fetchmail.action_email_server_tree

View File

@ -8,24 +8,24 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-11-28 10:26+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-12-07 09:07+0000\n"
"Last-Translator: Darja Zorman <darja.zorman@mentis.si>\n"
"Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-29 05:29+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16847)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-12-08 05:46+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16869)\n"
#. module: hr_evaluation
#: help:hr_evaluation.plan.phase,send_anonymous_manager:0
msgid "Send an anonymous summary to the manager"
msgstr ""
msgstr "Pošlji anonimni povzetek vodji"
#. module: hr_evaluation
#: view:hr_evaluation.evaluation:0
msgid "Start Appraisal"
msgstr ""
msgstr "Prični ocenjevanje"
#. module: hr_evaluation
#: view:hr.evaluation.interview:0
@ -37,13 +37,13 @@ msgstr "Združeno po..."
#. module: hr_evaluation
#: view:hr_evaluation.evaluation:0
msgid "Cancel Appraisal"
msgstr ""
msgstr "Prekliči ocenjevanje"
#. module: hr_evaluation
#: field:hr.evaluation.interview,request_id:0
#: field:hr.evaluation.report,request_id:0
msgid "Request_id"
msgstr ""
msgstr "Id zahevka"
#. module: hr_evaluation
#: selection:hr.evaluation.report,month:0
@ -53,7 +53,7 @@ msgstr "Marec"
#. module: hr_evaluation
#: field:hr.evaluation.report,delay_date:0
msgid "Delay to Start"
msgstr ""
msgstr "Zamuda do pričetka"
#. module: hr_evaluation
#: view:hr_evaluation.evaluation:0
@ -71,7 +71,7 @@ msgstr "Podjetje"
#: field:hr.evaluation.interview,evaluation_id:0
#: field:hr_evaluation.plan.phase,survey_id:0
msgid "Appraisal Form"
msgstr ""
msgstr "Obrazec ocenjevanja"
#. module: hr_evaluation
#: view:hr.evaluation.report:0
@ -83,7 +83,7 @@ msgstr "Dan"
#: view:hr_evaluation.plan:0
#: field:hr_evaluation.plan,phase_ids:0
msgid "Appraisal Phases"
msgstr ""
msgstr "Faze ocenjevanja"
#. module: hr_evaluation
#: view:hr.evaluation.interview:0
@ -101,12 +101,12 @@ msgstr ""
#: view:hr.employee:0
#: model:ir.ui.menu,name:hr_evaluation.menu_open_view_hr_evaluation_tree
msgid "Appraisals"
msgstr ""
msgstr "Ocenjevanja"
#. module: hr_evaluation
#: view:hr_evaluation.plan.phase:0
msgid "(eval_name)s:Appraisal Name"
msgstr ""
msgstr "(eval_name)s:ime ocenitve"
#. module: hr_evaluation
#: field:hr.evaluation.interview,message_ids:0
@ -117,7 +117,7 @@ msgstr "Sporočila"
#. module: hr_evaluation
#: view:hr_evaluation.plan.phase:0
msgid "Mail Body"
msgstr ""
msgstr "Vsebina elektronskega sporočila"
#. module: hr_evaluation
#: field:hr_evaluation.plan.phase,wait:0
@ -127,7 +127,7 @@ msgstr ""
#. module: hr_evaluation
#: model:ir.model,name:hr_evaluation.model_hr_evaluation_evaluation
msgid "Employee Appraisal"
msgstr ""
msgstr "Ocenjevanje zaposlenega"
#. module: hr_evaluation
#: selection:hr.evaluation.report,state:0
@ -139,14 +139,14 @@ msgstr "Preklicano"
#: selection:hr.evaluation.report,rating:0
#: selection:hr_evaluation.evaluation,rating:0
msgid "Did not meet expectations"
msgstr ""
msgstr "Ni zadostil pričakovanj"
#. module: hr_evaluation
#: view:hr_evaluation.evaluation:0
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_evaluation.open_view_hr_evaluation_tree
#: model:ir.ui.menu,name:hr_evaluation.menu_eval_hr
msgid "Appraisal"
msgstr ""
msgstr "Ocenjevanje"
#. module: hr_evaluation
#: help:hr.evaluation.interview,message_unread:0
@ -157,7 +157,7 @@ msgstr "Če je izbrano, zahtevajo nova sporočila vašo pozornost."
#. module: hr_evaluation
#: view:hr_evaluation.plan.phase:0
msgid "Send to Managers"
msgstr ""
msgstr "Pošlji vodjem"
#. module: hr_evaluation
#: field:hr_evaluation.evaluation,date_close:0
@ -167,12 +167,12 @@ msgstr "Končni datum"
#. module: hr_evaluation
#: field:hr_evaluation.plan,month_first:0
msgid "First Appraisal in (months)"
msgstr ""
msgstr "Prva ocenitev v (meseci)"
#. module: hr_evaluation
#: view:hr_evaluation.plan.phase:0
msgid "Send to Employees"
msgstr ""
msgstr "Pošlji zaposlenim"
#. module: hr_evaluation
#: code:addons/hr_evaluation/hr_evaluation.py:84
@ -198,7 +198,7 @@ msgstr ""
#. module: hr_evaluation
#: view:hr_evaluation.evaluation:0
msgid "Appraisal that are in Plan In Progress state"
msgstr ""
msgstr "Planirana ocenjevanja v obdelavi"
#. module: hr_evaluation
#: help:hr.evaluation.interview,message_summary:0
@ -240,23 +240,23 @@ msgstr "survey.request"
#. module: hr_evaluation
#: view:hr.evaluation.interview:0
msgid "Cancel Survey"
msgstr ""
msgstr "Prekliči anketo"
#. module: hr_evaluation
#: view:hr_evaluation.plan.phase:0
msgid "(date)s: Current Date"
msgstr ""
msgstr "(date)s: Trenutni datum"
#. module: hr_evaluation
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_evaluation.act_hr_employee_2_hr__evaluation_interview
msgid "Interviews"
msgstr ""
msgstr "Razgovori"
#. module: hr_evaluation
#: code:addons/hr_evaluation/hr_evaluation.py:83
#, python-format
msgid "Regarding "
msgstr ""
msgstr "Glede na "
#. module: hr_evaluation
#: field:hr.evaluation.interview,message_follower_ids:0
@ -293,13 +293,14 @@ msgstr "Elektronska pošta"
#: selection:hr.evaluation.report,rating:0
#: selection:hr_evaluation.evaluation,rating:0
msgid "Exceeds expectations"
msgstr ""
msgstr "Presega pričakovanja"
#. module: hr_evaluation
#: help:hr_evaluation.plan.phase,mail_feature:0
msgid ""
"Check this box if you want to send mail to employees coming under this phase"
msgstr ""
"Kliknite okence, če želite poslati elektronsko sporočilo zaposlenim s te faze"
#. module: hr_evaluation
#: view:hr.evaluation.report:0
@ -309,23 +310,23 @@ msgstr "Ustvarjeno dne"
#. module: hr_evaluation
#: help:hr_evaluation.plan.phase,send_answer_manager:0
msgid "Send all answers to the manager"
msgstr ""
msgstr "Pošlji vse odgovore vodji"
#. module: hr_evaluation
#: selection:hr.evaluation.report,state:0
#: selection:hr_evaluation.evaluation,state:0
msgid "Plan In Progress"
msgstr ""
msgstr "Plan v obdelavi"
#. module: hr_evaluation
#: view:hr_evaluation.evaluation:0
msgid "Public Notes"
msgstr ""
msgstr "Javne beležke"
#. module: hr_evaluation
#: view:hr.evaluation.interview:0
msgid "Send Reminder Email"
msgstr ""
msgstr "Pošlji opomnik po elektronski pošti"
#. module: hr_evaluation
#: view:hr.evaluation.report:0
@ -336,7 +337,7 @@ msgstr ""
#. module: hr_evaluation
#: view:hr_evaluation.evaluation:0
msgid "Print Interview"
msgstr ""
msgstr "Natisni vprašalnik"
#. module: hr_evaluation
#: field:hr.evaluation.report,closed:0
@ -347,13 +348,13 @@ msgstr "zaprto"
#: selection:hr.evaluation.report,rating:0
#: selection:hr_evaluation.evaluation,rating:0
msgid "Meet expectations"
msgstr ""
msgstr "Ustreza pričakovanjem"
#. module: hr_evaluation
#: view:hr.evaluation.report:0
#: field:hr.evaluation.report,nbr:0
msgid "# of Requests"
msgstr ""
msgstr "# zahtevkov"
#. module: hr_evaluation
#: selection:hr.evaluation.report,month:0
@ -372,7 +373,7 @@ msgstr "Status"
#. module: hr_evaluation
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_evaluation.action_evaluation_plans_installer
msgid "Review Appraisal Plans"
msgstr ""
msgstr "Pregled plana ocenjevanja"
#. module: hr_evaluation
#: model:ir.actions.act_window,help:hr_evaluation.action_evaluation_plans_installer
@ -389,6 +390,17 @@ msgid ""
" </p>\n"
" "
msgstr ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Kliknite za definiranje novega plana ocenjevanja.\n"
" </p><p>\n"
" Plane ocenjevanja lahko določite (npr: prvo ocenjevanje po 6 "
"\n"
" mesecih, potem vsako leto). Potem je lahko vsak zaposleni "
"povezan\n"
" s planom ocenjevanja, tako da OpenERP avtomatično generira\n"
" anketna vprašanja vodje in/ali podrejenim.\n"
" </p>\n"
" "
#. module: hr_evaluation
#: view:hr_evaluation.plan.phase:0
@ -398,12 +410,12 @@ msgstr ""
#. module: hr_evaluation
#: field:hr_evaluation.evaluation,note_action:0
msgid "Action Plan"
msgstr ""
msgstr "Načrt aktivnosti"
#. module: hr_evaluation
#: model:ir.ui.menu,name:hr_evaluation.menu_eval_hr_config
msgid "Periodic Appraisal"
msgstr ""
msgstr "Periodično ocenjevanje"
#. module: hr_evaluation
#: field:hr_evaluation.plan,month_next:0
@ -414,7 +426,7 @@ msgstr ""
#: selection:hr.evaluation.report,rating:0
#: selection:hr_evaluation.evaluation,rating:0
msgid "Significantly exceeds expectations"
msgstr ""
msgstr "Opazno presega pričakovanja"
#. module: hr_evaluation
#: view:hr_evaluation.evaluation:0
@ -424,13 +436,13 @@ msgstr "V teku"
#. module: hr_evaluation
#: view:hr.evaluation.interview:0
msgid "Interview Request"
msgstr ""
msgstr "Zahteva za razgovor"
#. module: hr_evaluation
#: field:hr_evaluation.plan.phase,send_answer_employee:0
#: field:hr_evaluation.plan.phase,send_answer_manager:0
msgid "All Answers"
msgstr ""
msgstr "Vsi odgovori"
#. module: hr_evaluation
#: view:hr.evaluation.interview:0
@ -462,12 +474,12 @@ msgstr "Grupiraj po..."
#. module: hr_evaluation
#: view:hr_evaluation.plan.phase:0
msgid "Mail Settings"
msgstr ""
msgstr "Nastavitve elektronske pošte"
#. module: hr_evaluation
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_evaluation.evaluation_reminders
msgid "Appraisal Reminders"
msgstr ""
msgstr "Opomniki ocenjevanja"
#. module: hr_evaluation
#: help:hr_evaluation.plan.phase,wait:0
@ -475,6 +487,8 @@ msgid ""
"Check this box if you want to wait that all preceding phases are finished "
"before launching this phase."
msgstr ""
"Označite okence, če želite počakati, da so vse predhodne faze zaključne "
"preden se prične ta faza."
#. module: hr_evaluation
#: view:hr_evaluation.plan.phase:0
@ -487,6 +501,7 @@ msgid ""
"If the evaluation does not meet the expectations, you can proposean action "
"plan"
msgstr ""
"Če ocenitev ne ustreza pričakovanjem, lahko predvidite akcijski načrt"
#. module: hr_evaluation
#: selection:hr.evaluation.report,state:0
@ -497,7 +512,7 @@ msgstr "Osnutek"
#: field:hr_evaluation.plan.phase,send_anonymous_employee:0
#: field:hr_evaluation.plan.phase,send_anonymous_manager:0
msgid "Anonymous Summary"
msgstr ""
msgstr "Anonimni povzetek"
#. module: hr_evaluation
#: view:hr_evaluation.evaluation:0
@ -512,12 +527,12 @@ msgstr "Na čakanju"
#: field:hr_evaluation.plan.phase,plan_id:0
#: model:ir.model,name:hr_evaluation.model_hr_evaluation_plan
msgid "Appraisal Plan"
msgstr ""
msgstr "Načrt ocenjevanja"
#. module: hr_evaluation
#: view:hr.evaluation.interview:0
msgid "Print Survey"
msgstr ""
msgstr "Tisk ankete"
#. module: hr_evaluation
#: selection:hr.evaluation.report,month:0
@ -533,12 +548,12 @@ msgstr "Junij"
#: selection:hr.evaluation.report,rating:0
#: selection:hr_evaluation.evaluation,rating:0
msgid "Significantly bellow expectations"
msgstr ""
msgstr "Znatno pod pričakovanji"
#. module: hr_evaluation
#: view:hr_evaluation.evaluation:0
msgid "Validate Appraisal"
msgstr ""
msgstr "Potrditev ocenitve"
#. module: hr_evaluation
#: view:hr_evaluation.plan.phase:0
@ -577,7 +592,7 @@ msgstr "Razširjeni filtri..."
#. module: hr_evaluation
#: help:hr_evaluation.plan.phase,send_anonymous_employee:0
msgid "Send an anonymous summary to the employee"
msgstr ""
msgstr "Pošlji anonimni povzetek zaposlenemu"
#. module: hr_evaluation
#: model:ir.model,name:hr_evaluation.model_hr_evaluation_plan_phase
@ -592,7 +607,7 @@ msgstr "Januar"
#. module: hr_evaluation
#: view:hr.employee:0
msgid "Appraisal Interviews"
msgstr ""
msgstr "Ocenjevalni vprašalniki"
#. module: hr_evaluation
#: field:hr.evaluation.interview,message_summary:0
@ -619,7 +634,7 @@ msgstr "Dejanje"
#: view:hr.evaluation.report:0
#: selection:hr.evaluation.report,state:0
msgid "Final Validation"
msgstr ""
msgstr "Končno ovrednotenje"
#. module: hr_evaluation
#: selection:hr_evaluation.evaluation,state:0
@ -631,17 +646,17 @@ msgstr ""
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_evaluation.action_evaluation_report_all
#: model:ir.ui.menu,name:hr_evaluation.menu_evaluation_report_all
msgid "Appraisal Analysis"
msgstr ""
msgstr "Analiza ocenitev"
#. module: hr_evaluation
#: field:hr_evaluation.evaluation,date:0
msgid "Appraisal Deadline"
msgstr ""
msgstr "Končni rok ocenitve"
#. module: hr_evaluation
#: field:hr.evaluation.report,rating:0
msgid "Overall Rating"
msgstr ""
msgstr "Splošna ocena"
#. module: hr_evaluation
#: view:hr.evaluation.interview:0
@ -657,7 +672,7 @@ msgstr ""
#. module: hr_evaluation
#: view:hr.evaluation.interview:0
msgid "Deadline Date"
msgstr ""
msgstr "Končni rok"
#. module: hr_evaluation
#: help:hr_evaluation.evaluation,rating:0
@ -677,7 +692,7 @@ msgstr "Splošno"
#. module: hr_evaluation
#: help:hr_evaluation.plan.phase,send_answer_employee:0
msgid "Send all answers to the employee"
msgstr ""
msgstr "Pošlji vse odgovore zaposlenemu"
#. module: hr_evaluation
#: view:hr.evaluation.interview:0
@ -693,7 +708,7 @@ msgstr "Končano"
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_evaluation.open_view_hr_evaluation_plan_tree
#: model:ir.ui.menu,name:hr_evaluation.menu_open_view_hr_evaluation_plan_tree
msgid "Appraisal Plans"
msgstr ""
msgstr "Plani ocenjevanja"
#. module: hr_evaluation
#: model:ir.model,name:hr_evaluation.model_hr_evaluation_interview
@ -718,7 +733,7 @@ msgstr ""
#. module: hr_evaluation
#: field:hr_evaluation.plan.phase,mail_feature:0
msgid "Send mail for this phase"
msgstr ""
msgstr "Pošlji elektronsko sporočilo za to fazo"
#. module: hr_evaluation
#: field:hr_evaluation.plan.phase,email_subject:0
@ -740,7 +755,7 @@ msgstr ""
#. module: hr_evaluation
#: field:hr.evaluation.report,overpass_delay:0
msgid "Overpassed Deadline"
msgstr ""
msgstr "Presežen končni rok"
#. module: hr_evaluation
#: help:hr_evaluation.plan,month_next:0
@ -748,6 +763,8 @@ msgid ""
"The number of month that depicts the delay between each evaluation of this "
"plan (after the first one)."
msgstr ""
"Število mesecev, ki prikazuje zamudo med posameznimi ocenitvami tega plana "
"(po prvem)."
#. module: hr_evaluation
#: selection:hr_evaluation.plan.phase,action:0
@ -791,7 +808,7 @@ msgstr "Interni zaznamki"
#. module: hr_evaluation
#: selection:hr_evaluation.plan.phase,action:0
msgid "Final Interview"
msgstr ""
msgstr "Končni razgovor"
#. module: hr_evaluation
#: field:hr_evaluation.plan.phase,name:0
@ -817,7 +834,7 @@ msgstr ""
#. module: hr_evaluation
#: field:survey.request,is_evaluation:0
msgid "Is Appraisal?"
msgstr ""
msgstr "Je ocenjevanje?"
#. module: hr_evaluation
#: code:addons/hr_evaluation/hr_evaluation.py:320
@ -828,7 +845,7 @@ msgstr ""
#. module: hr_evaluation
#: view:hr_evaluation.evaluation:0
msgid "Appraisal Summary..."
msgstr ""
msgstr "Pozvetek ocenitve..."
#. module: hr_evaluation
#: field:hr.evaluation.interview,user_to_review_id:0
@ -897,7 +914,7 @@ msgstr "(user_signature)s: Ime uporabnika"
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_evaluation.action_hr_evaluation_interview_tree
#: model:ir.ui.menu,name:hr_evaluation.menu_open_hr_evaluation_interview_requests
msgid "Interview Requests"
msgstr ""
msgstr "Zahtevki za razgovor"
#. module: hr_evaluation
#: field:hr.evaluation.report,create_date:0
@ -913,7 +930,7 @@ msgstr "Leto"
#. module: hr_evaluation
#: field:hr_evaluation.evaluation,note_summary:0
msgid "Appraisal Summary"
msgstr ""
msgstr "Povzetek ocenitve"
#. module: hr_evaluation
#: field:hr.employee,evaluation_date:0
@ -923,7 +940,7 @@ msgstr "Naslednji datum ocenitve"
#. module: hr_evaluation
#: view:hr_evaluation.evaluation:0
msgid "Action Plan..."
msgstr ""
msgstr "Plan aktivnosti..."
#~ msgid "Cancel"
#~ msgstr "Prekliči"

View File

@ -8,29 +8,29 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-11-22 10:12+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-12-07 09:01+0000\n"
"Last-Translator: Darja Zorman <darja.zorman@mentis.si>\n"
"Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-23 06:26+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16831)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-12-08 05:46+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16869)\n"
#. module: hr_holidays
#: selection:hr.holidays.status,color_name:0
msgid "Blue"
msgstr ""
msgstr "Modro"
#. module: hr_holidays
#: field:hr.holidays,linked_request_ids:0
msgid "Linked Requests"
msgstr ""
msgstr "Povezan zahtevek"
#. module: hr_holidays
#: selection:hr.employee,current_leave_state:0
msgid "Waiting Second Approval"
msgstr ""
msgstr "Čakanje na drugo potrditev"
#. module: hr_holidays
#: code:addons/hr_holidays/hr_holidays.py:309
@ -39,6 +39,8 @@ msgid ""
"You cannot modify a leave request that has been approved. Contact a human "
"resource manager."
msgstr ""
"Ne morete spremeniti zahtevka za odhod, ki je bil potrjen. Kontaktirajte "
"vodjo kadrovske službe."
#. module: hr_holidays
#: help:hr.holidays.status,remaining_leaves:0
@ -53,7 +55,7 @@ msgstr ""
#. module: hr_holidays
#: view:hr.holidays:0
msgid "Group By..."
msgstr ""
msgstr "Združi po ..."
#. module: hr_holidays
#: field:hr.holidays,holiday_type:0
@ -63,13 +65,13 @@ msgstr ""
#. module: hr_holidays
#: field:hr.employee,leave_date_from:0
msgid "From Date"
msgstr ""
msgstr "Od datuma"
#. module: hr_holidays
#: view:hr.holidays:0
#: field:hr.holidays,department_id:0
msgid "Department"
msgstr ""
msgstr "Oddelek"
#. module: hr_holidays
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_holidays.request_approve_allocation
@ -80,7 +82,7 @@ msgstr ""
#. module: hr_holidays
#: help:hr.holidays,category_id:0
msgid "Category of Employee"
msgstr ""
msgstr "Kategorija zaposlenega"
#. module: hr_holidays
#: selection:hr.holidays.status,color_name:0
@ -90,7 +92,7 @@ msgstr "Rjava"
#. module: hr_holidays
#: view:hr.holidays:0
msgid "Remaining Days"
msgstr ""
msgstr "Preostali dnevi"
#. module: hr_holidays
#: xsl:holidays.summary:0
@ -100,7 +102,7 @@ msgstr ""
#. module: hr_holidays
#: selection:hr.holidays,holiday_type:0
msgid "By Employee"
msgstr ""
msgstr "Po zaposlenih"
#. module: hr_holidays
#: view:hr.holidays:0
@ -108,11 +110,13 @@ msgid ""
"The default duration interval between the start date and the end date is 8 "
"hours. Feel free to adapt it to your needs."
msgstr ""
"Privzeto trajanje med začetnim in končnim datumom je 8 ur. Prilagodite, če "
"je potrebno."
#. module: hr_holidays
#: model:mail.message.subtype,description:hr_holidays.mt_holidays_refused
msgid "Request refused"
msgstr ""
msgstr "Zahtevek zavrnjen"
#. module: hr_holidays
#: field:hr.holidays,number_of_days_temp:0
@ -122,7 +126,7 @@ msgstr ""
#. module: hr_holidays
#: xsl:holidays.summary:0
msgid "to"
msgstr ""
msgstr "za"
#. module: hr_holidays
#: selection:hr.holidays.status,color_name:0

View File

@ -8,20 +8,20 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-12-04 11:06+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-12-07 07:13+0000\n"
"Last-Translator: Darja Zorman <darja.zorman@mentis.si>\n"
"Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-12-05 06:10+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16863)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-12-08 05:46+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16869)\n"
#. module: hr_payroll
#: field:hr.payslip.line,condition_select:0
#: field:hr.salary.rule,condition_select:0
msgid "Condition Based on"
msgstr ""
msgstr "Pogoji temeljijo na"
#. module: hr_payroll
#: selection:hr.contract,schedule_pay:0
@ -38,7 +38,7 @@ msgstr "Stopnja (%)"
#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_salary_rule_category
#: report:paylip.details:0
msgid "Salary Rule Category"
msgstr ""
msgstr "Kategorija plačnih pravil"
#. module: hr_payroll
#: field:hr.payslip.worked_days,number_of_days:0
@ -51,6 +51,8 @@ msgid ""
"Linking a salary category to its parent is used only for the reporting "
"purpose."
msgstr ""
"Povezava plačne kategorije z nadrejenim se uporablja samo za potrebe "
"poročanja."
#. module: hr_payroll
#: view:hr.payslip:0
@ -69,13 +71,13 @@ msgstr "Pokrajine"
#: view:hr.salary.rule:0
#: field:hr.salary.rule,input_ids:0
msgid "Inputs"
msgstr ""
msgstr "Vnosi"
#. module: hr_payroll
#: field:hr.payslip.line,parent_rule_id:0
#: field:hr.salary.rule,parent_rule_id:0
msgid "Parent Salary Rule"
msgstr ""
msgstr "Nadrejeno plačno pravilo"
#. module: hr_payroll
#: view:hr.employee:0
@ -185,7 +187,7 @@ msgstr "Vsa podrejena pravila"
#: view:hr.payslip:0
#: view:hr.salary.rule:0
msgid "Input Data"
msgstr ""
msgstr "Vhodni podatki"
#. module: hr_payroll
#: constraint:hr.payslip:0
@ -272,13 +274,13 @@ msgstr "Sklic"
#. module: hr_payroll
#: view:hr.payslip:0
msgid "Draft Slip"
msgstr ""
msgstr "Osnutek kuverte"
#. module: hr_payroll
#: code:addons/hr_payroll/hr_payroll.py:432
#, python-format
msgid "Normal Working Days paid at 100%"
msgstr ""
msgstr "Normalni delovni dan plačan 100%"
#. module: hr_payroll
#: field:hr.payslip.line,condition_range_max:0
@ -305,7 +307,7 @@ msgstr "Partner"
#. module: hr_payroll
#: view:hr.payslip:0
msgid "Total Working Days"
msgstr ""
msgstr "Skupaj delovnih dni"
#. module: hr_payroll
#: constraint:hr.payroll.structure:0
@ -473,13 +475,13 @@ msgstr "Zavrnjeno"
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_salary_rule_form
#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_action_hr_salary_rule_form
msgid "Salary Rules"
msgstr ""
msgstr "Plačna pravila"
#. module: hr_payroll
#: code:addons/hr_payroll/hr_payroll.py:341
#, python-format
msgid "Refund: "
msgstr ""
msgstr "Povračilo: "
#. module: hr_payroll
#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_payslip_lines_contribution_register
@ -505,7 +507,7 @@ msgstr "Se izpiše na plačilni kuverti"
#: field:hr.salary.rule,amount_fix:0
#: selection:hr.salary.rule,amount_select:0
msgid "Fixed Amount"
msgstr ""
msgstr "Fiksni znesek"
#. module: hr_payroll
#: code:addons/hr_payroll/hr_payroll.py:370
@ -520,6 +522,8 @@ msgid ""
"If the active field is set to false, it will allow you to hide the salary "
"rule without removing it."
msgstr ""
"Če je aktivno polje neoznačeno, bo dovoljeno skriti plačno pravilo, ne da ga "
"brišete."
#. module: hr_payroll
#: field:hr.payslip,state:0
@ -535,7 +539,7 @@ msgstr ""
#. module: hr_payroll
#: field:hr.payslip,details_by_salary_rule_category:0
msgid "Details by Salary Rule Category"
msgstr ""
msgstr "Podrobnosti po kategorijah plačnih pravil"
#. module: hr_payroll
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_payslip_lines_contribution_register
@ -556,7 +560,7 @@ msgstr "Število ur"
#. module: hr_payroll
#: view:hr.payslip:0
msgid "PaySlip Batch"
msgstr ""
msgstr "Paket plačilnih kuvert"
#. module: hr_payroll
#: field:hr.payslip.line,condition_range_min:0
@ -568,7 +572,7 @@ msgstr ""
#: field:hr.payslip.line,child_ids:0
#: field:hr.salary.rule,child_ids:0
msgid "Child Salary Rule"
msgstr ""
msgstr "Podrejeno plačno pravilo"
#. module: hr_payroll
#: report:contribution.register.lines:0
@ -590,7 +594,7 @@ msgstr "Območje"
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_view_hr_payroll_structure_tree
#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payroll_structure_tree
msgid "Salary Structures Hierarchy"
msgstr ""
msgstr "Hierarhija plačne strukture"
#. module: hr_payroll
#: help:hr.employee,total_wage:0

View File

@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-11-11 13:27+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-12-07 08:06+0000\n"
"Last-Translator: Darja Zorman <darja.zorman@mentis.si>\n"
"Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-21 06:13+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16831)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-12-08 05:46+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16869)\n"
#. module: hr_timesheet
#: model:ir.actions.act_window,help:hr_timesheet.act_analytic_cost_revenue
@ -100,7 +100,7 @@ msgstr "Časovnica"
#: code:addons/hr_timesheet/wizard/hr_timesheet_print_employee.py:43
#, python-format
msgid "Please define employee for this user!"
msgstr ""
msgstr "Prosimo, določite zaposlenega za tega uporabnika!"
#. module: hr_timesheet
#: code:addons/hr_timesheet/report/user_timesheet.py:44
@ -163,7 +163,7 @@ msgstr ""
#: code:addons/hr_timesheet/wizard/hr_timesheet_sign_in_out.py:132
#, python-format
msgid "Please define employee for your user."
msgstr ""
msgstr "Prosimo, določite zaposlenega za vašega uporabnika."
#. module: hr_timesheet
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet.act_analytic_cost_revenue
@ -241,6 +241,17 @@ msgid ""
" </p>\n"
" "
msgstr ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Kliknite za beleženje aktivnosti.\n"
" </p><p>\n"
" Vaše delovne ure lahko beležite in spremljate po projektu "
"vsak\n"
" dan. Čas, porabljen na projektu bo postal strošek v "
"analitičnem\n"
" knjigovodstvu/pogodbi in je lahko zaračunan (fakturiran)\n"
" kupcu, če se to zahteva.\n"
" </p>\n"
" "
#. module: hr_timesheet
#: view:hr.analytical.timesheet.employee:0

View File

@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-11-23 21:01+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-12-07 06:08+0000\n"
"Last-Translator: Dorin <dhongu@gmail.com>\n"
"Language-Team: Romanian <ro@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-24 05:47+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16831)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-12-08 05:46+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16869)\n"
#. module: mail
#: view:mail.followers:0
@ -954,10 +954,10 @@ msgid ""
" "
msgstr ""
"<p>\n"
" <b>Bună Treabă!</b> Căsuța dumneavoastră postala este "
" <b>Bună Treabă!</b> Căsuța dumneavoastră poștală este "
"goală.\n"
" </p><p>\n"
" Căsuța dumneavoastră poștala conține mesaje sau email-"
" Căsuța dumneavoastră poștală conține mesaje sau email-"
"uri personale care v-au fost trimise dumneavoastră,\n"
" precum și informații legate de documentele sau "
"persoanele pe care le urmăriți.\n"
@ -1471,7 +1471,7 @@ msgstr "Cc (copie carbon)"
#. module: mail
#: help:mail.notification,starred:0
msgid "Starred message that goes into the todo mailbox"
msgstr "Mesaj marcat cu asterisc care ajunge în cutia poștala de efectuat"
msgstr "Mesaj marcat cu asterisc care ajunge în cutia poștală de efectuat"
#. module: mail
#: view:mail.group:0

View File

@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-10-25 10:54+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-12-07 14:07+0000\n"
"Last-Translator: Krešimir Jeđud <kresimir.jedud@infokom.hr>\n"
"Language-Team: Croatian <hr@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-21 06:21+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16831)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-12-08 05:46+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16869)\n"
#. module: mrp
#: help:mrp.config.settings,module_mrp_repair:0
@ -198,7 +198,7 @@ msgstr "Za nabavljeni materijal"
#. module: mrp
#: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_production_order_action
msgid "Order Planning"
msgstr ""
msgstr "Planiranje proizvodnje"
#. module: mrp
#: field:mrp.config.settings,module_mrp_operations:0
@ -209,7 +209,7 @@ msgstr "Detaljno planiranje radova za radne naloge"
#: code:addons/mrp/mrp.py:633
#, python-format
msgid "Cannot cancel manufacturing order!"
msgstr ""
msgstr "Nije moguće otkazati proizvodni nalog!"
#. module: mrp
#: field:mrp.workcenter,costs_cycle_account_id:0
@ -739,6 +739,16 @@ msgid ""
" </p>\n"
" "
msgstr ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Pritisnite za kreiranje nove komponente sastavnice.\n"
" </p><p>\n"
" Komponente sastavnice su dijelovi sastavnica koje se koriste "
"za\n"
" kreiranje glavnih sastavnica. Kroz ovaj izbornik možete "
"pronaći\n"
" u kojim se sastavnicama koristi određena komponenta.\n"
" </p>\n"
" "
#. module: mrp
#: constraint:mrp.bom:0
@ -962,7 +972,7 @@ msgstr ""
#. module: mrp
#: field:mrp.bom,type:0
msgid "BoM Type"
msgstr "BoM Type"
msgstr "Tip sastavnice"
#. module: mrp
#: code:addons/mrp/procurement.py:57
@ -1612,6 +1622,26 @@ msgid ""
" </p>\n"
" "
msgstr ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Pritisnite za kreiranje grupe svojstava.\n"
" </p><p>\n"
" Definirajte specifične grupe svojstava koje se mogu "
"dodijeliti\n"
" vašim sastavnicama i prodajnim nalozima. Svojstva "
"dozvoljavaju\n"
" OpenERP-u da automatski odabere ispravnu sastavnicu "
"sukladno\n"
" svojstvima odabranim u prodajnim nalozima.\n"
" </p><p>\n"
" Na primjer, grupi svojstava \"Garancija\", imate dva "
"svojstva:\n"
" Garancija 1 godinu,i Garancija 3 godine. Ovisno o odabranom "
"svojstvu\n"
" u prodajnom nalogu, OpenERP će zakazati proizvodnju "
"koristeći\n"
" odgovarajuću sastavnicu.\n"
" </p>\n"
" "
#. module: mrp
#: field:mrp.workcenter,capacity_per_cycle:0
@ -1845,7 +1875,7 @@ msgstr "Time for 1 cycle (hour)"
#. module: mrp
#: view:mrp.production:0
msgid "Cancel Production"
msgstr ""
msgstr "Otkaži proizvodnju"
#. module: mrp
#: model:ir.actions.report.xml,name:mrp.report_mrp_production_report
@ -1885,7 +1915,7 @@ msgstr "Greška!"
#: view:mrp.bom:0
#, python-format
msgid "Components"
msgstr "Components"
msgstr "Komponente"
#. module: mrp
#: report:bom.structure:0
@ -1901,12 +1931,12 @@ msgstr ""
#. module: mrp
#: field:mrp.bom,date_stop:0
msgid "Valid Until"
msgstr "Valid Until"
msgstr "Vrijedi do"
#. module: mrp
#: field:mrp.bom,date_start:0
msgid "Valid From"
msgstr "Valid From"
msgstr "Vrijedi od"
#. module: mrp
#: selection:mrp.bom,type:0
@ -1932,7 +1962,7 @@ msgstr "Količina JP"
#. module: mrp
#: field:mrp.production,move_prod_id:0
msgid "Product Move"
msgstr ""
msgstr "Prijenos"
#. module: mrp
#: model:ir.actions.act_window,help:mrp.action_report_in_out_picking_tree
@ -2066,6 +2096,17 @@ msgid ""
" </p>\n"
" "
msgstr ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Pritisnite za kreiranje nove sastavnice. \n"
" </p><p>\n"
" Sastavnice omogućuju definiranje liste potrenih sirovina\n"
" koje se koriste u procesu proizvodnje;\n"
" </p><p>\n"
" OpenERP koristi ove sastavnice kako bi automatski predložio "
"proizvodni\n"
" nalog sukladno potrebama nabavke.\n"
" </p>\n"
" "
#. module: mrp
#: field:mrp.routing.workcenter,routing_id:0
@ -2179,7 +2220,7 @@ msgstr "Product type is Stockable or Consumable."
#. module: mrp
#: selection:mrp.production,state:0
msgid "Production Started"
msgstr ""
msgstr "Započeta proizvodnja"
#. module: mrp
#: model:process.node,name:mrp.process_node_procureproducts0

View File

@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:37+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-01-26 12:47+0000\n"
"Last-Translator: Dušan Laznik (Mentis) <laznik@mentis.si>\n"
"PO-Revision-Date: 2013-12-07 07:35+0000\n"
"Last-Translator: Darja Zorman <darja.zorman@mentis.si>\n"
"Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-21 06:25+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16831)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-12-08 05:46+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16869)\n"
#. module: portal_crm
#: selection:portal_crm.crm_contact_us,type:0
@ -30,7 +30,7 @@ msgstr "Naziv"
#. module: portal_crm
#: field:portal_crm.crm_contact_us,probability:0
msgid "Success Rate (%)"
msgstr ""
msgstr "Uspešnost (%)"
#. module: portal_crm
#: view:portal_crm.crm_contact_us:0
@ -40,7 +40,7 @@ msgstr "Kontakt"
#. module: portal_crm
#: field:portal_crm.crm_contact_us,date_action:0
msgid "Next Action Date"
msgstr ""
msgstr "Datum naslednje aktivnosti"
#. module: portal_crm
#: field:portal_crm.crm_contact_us,fax:0
@ -70,7 +70,7 @@ msgstr "Prodajalec"
#. module: portal_crm
#: view:portal_crm.crm_contact_us:0
msgid "Thank you for your interest, we'll respond to your request shortly."
msgstr ""
msgstr "Hvala za vaše zanimanje, v kratkem vam bomo odgovorili."
#. module: portal_crm
#: selection:portal_crm.crm_contact_us,priority:0
@ -100,7 +100,7 @@ msgstr "Barvvni index"
#. module: portal_crm
#: field:portal_crm.crm_contact_us,partner_name:0
msgid "Customer Name"
msgstr ""
msgstr "Ime kupca"
#. module: portal_crm
#: selection:portal_crm.crm_contact_us,state:0
@ -115,7 +115,7 @@ msgstr "Če je izbrano, zahtevajo nova sporočila vašo pozornost."
#. module: portal_crm
#: help:portal_crm.crm_contact_us,channel_id:0
msgid "Communication channel (mail, direct, phone, ...)"
msgstr ""
msgstr "Komunikacijski kanal (elektronska pošta, direktno, telefon, ...)"
#. module: portal_crm
#: field:portal_crm.crm_contact_us,type_id:0
@ -131,7 +131,7 @@ msgstr "Reference"
#: field:portal_crm.crm_contact_us,date_action_next:0
#: field:portal_crm.crm_contact_us,title_action:0
msgid "Next Action"
msgstr ""
msgstr "Naslednja aktivnost"
#. module: portal_crm
#: help:portal_crm.crm_contact_us,message_summary:0
@ -139,6 +139,8 @@ msgid ""
"Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is "
"directly in html format in order to be inserted in kanban views."
msgstr ""
"Povzetek klepeta (število sporočil,..). Ta zbir je v html formatu, da se "
"lahko vključi v kanban poglede."
#. module: portal_crm
#: field:portal_crm.crm_contact_us,partner_id:0
@ -148,7 +150,7 @@ msgstr "Partner"
#. module: portal_crm
#: model:ir.actions.act_window,name:portal_crm.action_contact_us
msgid "Contact Us"
msgstr ""
msgstr "Kontakt"
#. module: portal_crm
#: field:portal_crm.crm_contact_us,name:0
@ -179,6 +181,7 @@ msgstr "Sledilci"
#: help:portal_crm.crm_contact_us,partner_id:0
msgid "Linked partner (optional). Usually created when converting the lead."
msgstr ""
"Povezan partner (opcijsko). Običajno je kreiran ob spremembi v priložnost."
#. module: portal_crm
#: field:portal_crm.crm_contact_us,payment_mode:0
@ -218,7 +221,7 @@ msgstr "Ustvarjeno dne"
#. module: portal_crm
#: view:portal_crm.crm_contact_us:0
msgid "Content..."
msgstr ""
msgstr "Vsebina..."
#. module: portal_crm
#: help:portal_crm.crm_contact_us,opt_out:0
@ -227,11 +230,15 @@ msgid ""
"mailing and marketing campaign. Filter 'Available for Mass Mailing' allows "
"users to filter the leads when performing mass mailing."
msgstr ""
"Če je označeno opt-out, je ta kontakt zavrnil prejemanje masovnih "
"elektronskih sporočil in marketinških kampanj. Filter 'Dostopen za masovno "
"pošiljanje pošte' omogoča uporabniku filtriranje možnosti pri izvajanju "
"masovnega pošiljanja pošte."
#. module: portal_crm
#: help:portal_crm.crm_contact_us,type:0
msgid "Type is used to separate Leads and Opportunities"
msgstr ""
msgstr "Tip se uporablja za ločevanje možnosti in priložnosti"
#. module: portal_crm
#: field:portal_crm.crm_contact_us,categ_ids:0
@ -261,7 +268,7 @@ msgstr "Stik"
#. module: portal_crm
#: view:portal_crm.crm_contact_us:0
msgid "Your name..."
msgstr ""
msgstr "Vaše ime..."
#. module: portal_crm
#: field:portal_crm.crm_contact_us,partner_address_email:0
@ -281,7 +288,7 @@ msgstr "Naloge"
#. module: portal_crm
#: view:portal_crm.crm_contact_us:0
msgid "Contact form"
msgstr ""
msgstr "Kontaktni obrazec"
#. module: portal_crm
#: field:portal_crm.crm_contact_us,company_currency:0
@ -296,12 +303,12 @@ msgstr "Datum posodobitve"
#. module: portal_crm
#: view:portal_crm.crm_contact_us:0
msgid "Your email..."
msgstr ""
msgstr "Vaš e-mail..."
#. module: portal_crm
#: field:portal_crm.crm_contact_us,date_deadline:0
msgid "Expected Closing"
msgstr ""
msgstr "Pričakovan zaključek"
#. module: portal_crm
#: field:portal_crm.crm_contact_us,ref2:0
@ -311,7 +318,7 @@ msgstr "Sklic 2"
#. module: portal_crm
#: field:portal_crm.crm_contact_us,user_email:0
msgid "User Email"
msgstr ""
msgstr "Uporabnikov elektronski naslov"
#. module: portal_crm
#: field:portal_crm.crm_contact_us,date_open:0
@ -329,6 +336,8 @@ msgid ""
"The name of the future partner company that will be created while converting "
"the lead into opportunity"
msgstr ""
"Ime bodoče partnerjeve firme, ki bo kreirana ob spremembi možnosti v "
"priložnost"
#. module: portal_crm
#: field:portal_crm.crm_contact_us,planned_cost:0
@ -338,7 +347,7 @@ msgstr "Načrtovani stroški"
#. module: portal_crm
#: help:portal_crm.crm_contact_us,date_deadline:0
msgid "Estimate of the date on which the opportunity will be won."
msgstr ""
msgstr "Ocena datuma, ko bo priložnost pridobljena"
#. module: portal_crm
#: help:portal_crm.crm_contact_us,email_cc:0
@ -347,6 +356,9 @@ msgid ""
"outbound emails for this record before being sent. Separate multiple email "
"addresses with a comma"
msgstr ""
"Ti poštni naslovi bodo dodani v CC polje vseh vhodnih in izhodnih sporočil "
"za ta zapis, preden bodo razposlana. V primeru večih elektronskih naslovov "
"jih ločite z vejico."
#. module: portal_crm
#: selection:portal_crm.crm_contact_us,priority:0
@ -377,7 +389,7 @@ msgstr "Običajno"
#. module: portal_crm
#: field:portal_crm.crm_contact_us,email_cc:0
msgid "Global CC"
msgstr ""
msgstr "Globalni CC"
#. module: portal_crm
#: field:portal_crm.crm_contact_us,street2:0
@ -407,12 +419,12 @@ msgstr "Aktivno"
#. module: portal_crm
#: field:portal_crm.crm_contact_us,day_open:0
msgid "Days to Open"
msgstr ""
msgstr "Dni do odprtja"
#. module: portal_crm
#: field:portal_crm.crm_contact_us,day_close:0
msgid "Days to Close"
msgstr ""
msgstr "Dnevi do končanja"
#. module: portal_crm
#: field:portal_crm.crm_contact_us,company_ids:0
@ -427,23 +439,24 @@ msgstr "Povzetek"
#. module: portal_crm
#: view:portal_crm.crm_contact_us:0
msgid "Subject..."
msgstr ""
msgstr "Zadeva..."
#. module: portal_crm
#: help:portal_crm.crm_contact_us,section_id:0
msgid ""
"When sending mails, the default email address is taken from the sales team."
msgstr ""
"Pri pošiljanju elektronske pošte je privzeti naslov tisti od prodajne ekipe."
#. module: portal_crm
#: field:portal_crm.crm_contact_us,partner_address_name:0
msgid "Partner Contact Name"
msgstr ""
msgstr "Ime kontakta"
#. module: portal_crm
#: view:portal_crm.crm_contact_us:0
msgid "Your phone number..."
msgstr ""
msgstr "Vaša telefonska številka..."
#. module: portal_crm
#: view:portal_crm.crm_contact_us:0
@ -503,6 +516,9 @@ msgid ""
"set to 'Done'. If the case needs to be reviewed then the Status is set to "
"'Pending'."
msgstr ""
"Status je nastavljen na 'Osnutek', ko je primer kreiran. Če je primer v "
"napredovanju, je status spremenjen v 'Odprt'. Ko je primer zaključen, je "
"status 'Končan'. Če je treba primer pregledati, je status 'V urejanju'."
#. module: portal_crm
#: help:portal_crm.crm_contact_us,message_ids:0
@ -515,6 +531,8 @@ msgid ""
"From which campaign (seminar, marketing campaign, mass mailing, ...) did "
"this contact come from?"
msgstr ""
"Iz katere kampanje (seminar, marketinška kampanja, masovno pošiljanje pošte "
"...) izvira ta kontakt?"
#. module: portal_crm
#: selection:portal_crm.crm_contact_us,priority:0
@ -534,7 +552,7 @@ msgstr "Ulica"
#. module: portal_crm
#: field:portal_crm.crm_contact_us,date_action_last:0
msgid "Last Action"
msgstr ""
msgstr "Zadnja aktivnost"
#. module: portal_crm
#: model:ir.model,name:portal_crm.model_portal_crm_crm_contact_us

View File

@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:37+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-11-08 17:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-12-06 23:52+0000\n"
"Last-Translator: Yoshi Tashiro <yostashiro@gmail.com>\n"
"Language-Team: Japanese <ja@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-21 06:26+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16831)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-12-07 06:32+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16869)\n"
#. module: procurement
#: model:ir.ui.menu,name:procurement.menu_stock_sched
@ -141,12 +141,12 @@ msgstr "調達計算"
#. module: procurement
#: field:procurement.order,message:0
msgid "Latest error"
msgstr "最新のエラー"
msgstr "直近のエラー"
#. module: procurement
#: field:stock.warehouse.orderpoint,product_min_qty:0
msgid "Minimum Quantity"
msgstr ""
msgstr "最小数量"
#. module: procurement
#: help:mrp.property,composition:0
@ -156,7 +156,7 @@ msgstr "情報目的のみであるため、計算には使用されません。
#. module: procurement
#: field:stock.warehouse.orderpoint,procurement_id:0
msgid "Latest procurement"
msgstr "最新の調達"
msgstr "直近の調達"
#. module: procurement
#: field:procurement.order,message_ids:0
@ -166,7 +166,7 @@ msgstr ""
#. module: procurement
#: view:procurement.order:0
msgid "Cancel Procurement"
msgstr ""
msgstr "調達取消"
#. module: procurement
#: view:product.product:0
@ -268,7 +268,7 @@ msgstr "確認"
#. module: procurement
#: view:stock.warehouse.orderpoint:0
msgid "Quantity Multiple"
msgstr ""
msgstr "倍乗基準数量"
#. module: procurement
#: help:procurement.order,origin:0
@ -282,7 +282,7 @@ msgstr ""
#. module: procurement
#: view:stock.warehouse.orderpoint:0
msgid "Procurement Orders to Process"
msgstr "調達オーダーの処理"
msgstr "未処理調達オーダ"
#. module: procurement
#: model:ir.model,name:procurement.model_stock_warehouse_orderpoint
@ -303,7 +303,7 @@ msgstr "優先度"
#. module: procurement
#: view:stock.warehouse.orderpoint:0
msgid "Reordering Rules Search"
msgstr ""
msgstr "再発注規則検索"
#. module: procurement
#: selection:procurement.order,state:0
@ -532,7 +532,7 @@ msgstr "製品の在庫が0未満の時は、それは発注点のように動
#: field:procurement.order,product_uom:0
#: field:stock.warehouse.orderpoint,product_uom:0
msgid "Product Unit of Measure"
msgstr ""
msgstr "製品単位"
#. module: procurement
#: constraint:stock.warehouse.orderpoint:0
@ -576,7 +576,7 @@ msgstr "ドラフト"
#: model:ir.ui.menu,name:procurement.menu_stock_proc_schedulers
#: view:procurement.order.compute.all:0
msgid "Run Schedulers"
msgstr ""
msgstr "スケジューラ実行"
#. module: procurement
#: view:procurement.order.compute:0
@ -587,7 +587,7 @@ msgstr "ウィザードは調達をスケジュールします。"
#: view:procurement.order:0
#: field:procurement.order,state:0
msgid "Status"
msgstr "状態"
msgstr "ステータス"
#. module: procurement
#: selection:product.template,supply_method:0
@ -615,7 +615,7 @@ msgstr ""
#. module: procurement
#: field:stock.warehouse.orderpoint,product_max_qty:0
msgid "Maximum Quantity"
msgstr ""
msgstr "最大数量"
#. module: procurement
#: field:procurement.order,message_is_follower:0
@ -631,7 +631,7 @@ msgstr "十分な在庫ではありません。"
#. module: procurement
#: field:stock.warehouse.orderpoint,active:0
msgid "Active"
msgstr "アクティブ"
msgstr "有効"
#. module: procurement
#: model:process.node,name:procurement.process_node_procureproducts0
@ -780,7 +780,7 @@ msgstr "完了"
#: view:procurement.order.compute.all:0
#: view:procurement.orderpoint.compute:0
msgid "Cancel"
msgstr "キャンセル"
msgstr "取消"
#. module: procurement
#: field:stock.warehouse.orderpoint,logic:0
@ -790,7 +790,7 @@ msgstr "再オーダーのモード"
#. module: procurement
#: field:procurement.order,origin:0
msgid "Source Document"
msgstr "基となるドキュメント"
msgstr "参照元"
#. module: procurement
#: selection:procurement.order,priority:0
@ -804,7 +804,7 @@ msgstr "緊急外"
#: model:ir.ui.menu,name:procurement.menu_stock_procurement_action
#: view:procurement.order:0
msgid "Procurement Exceptions"
msgstr "調達例外"
msgstr "調達例外"
#. module: procurement
#: help:stock.warehouse.orderpoint,product_max_qty:0
@ -928,7 +928,7 @@ msgstr "一時的な調達例外"
#: field:mrp.property,name:0
#: field:stock.warehouse.orderpoint,name:0
msgid "Name"
msgstr "名"
msgstr "名"
#. module: procurement
#: selection:mrp.property,composition:0
@ -942,7 +942,7 @@ msgstr "最大"
#: model:ir.ui.menu,name:procurement.menu_stock_order_points
#: view:stock.warehouse.orderpoint:0
msgid "Reordering Rules"
msgstr ""
msgstr "再発注規則"
#. module: procurement
#: code:addons/procurement/procurement.py:139
@ -1007,7 +1007,7 @@ msgstr "最小"
#: view:procurement.order.compute.all:0
#: view:procurement.orderpoint.compute:0
msgid "or"
msgstr ""
msgstr "または"
#. module: procurement
#: code:addons/procurement/schedulers.py:134

View File

@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-10-21 06:49+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-12-07 07:10+0000\n"
"Last-Translator: Matjaž Mozetič (Matmoz) <Unknown>\n"
"Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-21 06:30+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16831)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-12-08 05:46+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16869)\n"
#. module: project_issue
#: model:project.category,name:project_issue.project_issue_category_03
@ -99,6 +99,11 @@ msgid ""
" * Ready for next stage indicates the issue is ready to be pulled to the "
"next stage"
msgstr ""
"Kanban stanje zadev prikazuje dotične situacije:\n"
" * Normalno je privzeta situacija\n"
" * Blokirano pomeni da nekaj preprečuje napredovanje zadeve\n"
" * Pripravljeno na naslednjo stopnjo kaže, da jezadeve pripravljena na "
"prehod v naslednjo stopnjo"
#. module: project_issue
#: help:project.issue,message_unread:0
@ -122,6 +127,8 @@ msgid ""
"You cannot escalate this issue.\n"
"The relevant Project has not configured the Escalation Project!"
msgstr ""
"Te zadeve ne morete stopnjevati.\n"
"Dotični projekt nima nastavljenega stopnjevalnega projekta!"
#. module: project_issue
#: constraint:project.project:0
@ -900,6 +907,13 @@ msgid ""
" </p>\n"
" "
msgstr ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Kliknite za dodajanje novega tipa zadeve.\n"
" </p><p>\n"
" Tu določite različne tipe zadev\n"
" na katerih delate.\n"
" </p>\n"
" "
#. module: project_issue
#: help:project.issue,section_id:0
@ -958,7 +972,7 @@ msgstr "project.issue.report"
#. module: project_issue
#: help:project.issue.report,delay_close:0
msgid "Number of Days to close the project issue"
msgstr "Število dni do zaprtja projektne zadeve"
msgstr "Število dni do zaprtja projektne razprave"
#. module: project_issue
#: field:project.issue.report,working_hours_close:0

View File

@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-11-10 08:42+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-12-06 23:47+0000\n"
"Last-Translator: Yoshi Tashiro <yostashiro@gmail.com>\n"
"Language-Team: Japanese <ja@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-21 06:35+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16831)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-12-07 06:32+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16869)\n"
#. module: stock
#: field:stock.inventory.line.split,line_exist_ids:0
@ -210,7 +210,7 @@ msgstr ""
#: view:report.stock.move:0
#: field:stock.change.standard.price,stock_journal:0
msgid "Stock journal"
msgstr "在庫仕訳帳"
msgstr "在庫記録簿"
#. module: stock
#: view:report.stock.move:0
@ -245,12 +245,12 @@ msgstr "あなたはどのレコードも削除できません。"
#. module: stock
#: view:stock.picking:0
msgid "Delivery orders to invoice"
msgstr "未請求配送オーダ"
msgstr "未請求配送"
#. module: stock
#: view:stock.picking:0
msgid "Assigned Delivery Orders"
msgstr "割当済配送オーダ"
msgstr "割当済配送"
#. module: stock
#: code:addons/stock/wizard/stock_change_standard_price.py:107
@ -470,7 +470,7 @@ msgstr "遅れ(日数)"
#. module: stock
#: selection:stock.picking.out,state:0
msgid "Ready to Deliver"
msgstr ""
msgstr "配送待ち"
#. module: stock
#: code:addons/stock/stock.py:2481
@ -646,7 +646,7 @@ msgstr ""
#. module: stock
#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_stock_products_moves
msgid "Receive/Deliver Products"
msgstr ""
msgstr "製品入荷/配送"
#. module: stock
#: field:stock.move,move_history_ids:0
@ -698,7 +698,7 @@ msgstr "オーダー(基点)"
#. module: stock
#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_stock_uom_categ_form_action
msgid "Unit of Measure Categories"
msgstr ""
msgstr "単位カテゴリ"
#. module: stock
#: report:lot.stock.overview:0
@ -910,7 +910,7 @@ msgstr "緊急"
#. module: stock
#: selection:stock.picking.out,state:0
msgid "Delivered"
msgstr ""
msgstr "配送済"
#. module: stock
#: field:stock.move,move_dest_id:0
@ -1047,7 +1047,7 @@ msgstr ""
#. module: stock
#: view:stock.move:0
msgid "Details"
msgstr ""
msgstr "詳細"
#. module: stock
#: selection:stock.picking,state:0
@ -1129,7 +1129,7 @@ msgstr "場所別の在庫"
#. module: stock
#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_stock_warehouse_mgmt
msgid "Receive/Deliver By Orders"
msgstr ""
msgstr "オーダ入荷/配送"
#. module: stock
#: view:stock.production.lot:0
@ -1301,7 +1301,7 @@ msgstr "手動操作"
#: view:report.stock.move:0
#: field:report.stock.move,picking_id:0
msgid "Shipment"
msgstr ""
msgstr "出荷"
#. module: stock
#: view:stock.location:0
@ -1546,7 +1546,7 @@ msgstr "顧客リードタイム"
#. module: stock
#: view:stock.picking:0
msgid "Additional Info"
msgstr "加情報"
msgstr "加情報"
#. module: stock
#: code:addons/stock/stock.py:2653
@ -1604,7 +1604,7 @@ msgstr "分割"
#. module: stock
#: model:ir.actions.report.xml,name:stock.report_picking_list_out
msgid "Delivery Slip"
msgstr ""
msgstr "配送伝票"
#. module: stock
#: model:ir.actions.act_window,name:stock.open_board_warehouse
@ -1869,7 +1869,7 @@ msgstr "送付商品"
#. module: stock
#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_product_category_config_stock
msgid "Product Categories"
msgstr "製品分類"
msgstr "製品カテゴリ"
#. module: stock
#: view:stock.move:0
@ -2251,7 +2251,7 @@ msgstr "在庫のインポート"
#: field:stock.incoterms,name:0
#: field:stock.warehouse,name:0
msgid "Name"
msgstr "名"
msgstr "名"
#. module: stock
#: report:stock.picking.list:0
@ -2474,7 +2474,7 @@ msgstr "ドラフトに設定"
#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_stock_journal_form
#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_stock_journal_form
msgid "Stock Journals"
msgstr "在庫仕訳帳"
msgstr "在庫記録簿"
#. module: stock
#: view:product.product:0
@ -2860,7 +2860,7 @@ msgstr "在庫レベルの予測"
#: field:stock.picking.in,stock_journal_id:0
#: field:stock.picking.out,stock_journal_id:0
msgid "Stock Journal"
msgstr "在庫仕訳帳"
msgstr "在庫記録簿"
#. module: stock
#: code:addons/stock/wizard/stock_return_picking.py:174
@ -2914,7 +2914,7 @@ msgstr "調達"
#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_pdct_out
#, python-format
msgid "Deliver Products"
msgstr "製品配送"
msgstr "製品配送"
#. module: stock
#: view:stock.location.product:0
@ -3062,7 +3062,7 @@ msgstr ""
#: field:stock.location,active:0
#: field:stock.tracking,active:0
msgid "Active"
msgstr "アクティブ"
msgstr "有効"
#. module: stock
#: view:product.template:0
@ -3461,7 +3461,7 @@ msgstr "合計価値"
#. module: stock
#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_product_by_category_stock_form
msgid "Products by Category"
msgstr "分類別製品"
msgstr "カテゴリ別製品"
#. module: stock
#: selection:stock.picking,state:0
@ -3839,7 +3839,7 @@ msgstr "キャンセル済"
#. module: stock
#: view:stock.picking:0
msgid "Confirmed Delivery Orders"
msgstr "確認済配送オーダ"
msgstr "確認済配送"
#. module: stock
#: view:stock.move:0
@ -3916,12 +3916,12 @@ msgstr "シリアル番号改訂"
#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_picking_tree
#: view:stock.picking.out:0
msgid "Delivery Orders"
msgstr "配送オーダ"
msgstr "配送"
#. module: stock
#: view:stock.picking:0
msgid "Delivery orders already processed"
msgstr "処理済配送オーダ"
msgstr "処理済配送"
#. module: stock
#: field:product.template,loc_case:0
@ -3993,7 +3993,7 @@ msgstr "出庫数量合計"
#: field:stock.picking.in,backorder_id:0
#: field:stock.picking.out,backorder_id:0
msgid "Back Order of"
msgstr "バックオーダ"
msgstr "バックオーダ繰越元"
#. module: stock
#: model:ir.model,name:stock.model_action_traceability
@ -4013,7 +4013,7 @@ msgstr "この製品ラインの単位原価"
#: view:report.stock.move:0
#: field:report.stock.move,categ_id:0
msgid "Product Category"
msgstr "製品分類"
msgstr "製品カテゴリ"
#. module: stock
#: view:stock.move:0
@ -4321,7 +4321,7 @@ msgstr "これらの棚卸を統合しますか?"
#. module: stock
#: view:stock.picking.out:0
msgid "Date of Delivery"
msgstr ""
msgstr "配送日"
#. module: stock
#: field:stock.location,posy:0
@ -4813,7 +4813,7 @@ msgstr "オプション:連鎖する場合の次の在庫移動"
#. module: stock
#: view:stock.picking.out:0
msgid "Print Delivery Slip"
msgstr ""
msgstr "配送伝票印刷"
#. module: stock
#: view:report.stock.inventory:0

View File

@ -7,14 +7,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:37+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-11-21 11:37+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-12-07 09:03+0000\n"
"Last-Translator: Darja Zorman <darja.zorman@mentis.si>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-22 06:03+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16831)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-12-08 05:46+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16869)\n"
#. module: stock_location
#: help:product.pulled.flow,company_id:0
@ -364,7 +364,7 @@ msgstr ""
#. module: stock_location
#: model:stock.location,name:stock_location.location_order
msgid "Order Processing"
msgstr ""
msgstr "Procesiranje nalogov"
#. module: stock_location
#: field:stock.location.path,name:0

View File

@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openerp-web\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:37+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-04-25 14:18+0000\n"
"Last-Translator: Illimar Saatväli <is@hot.ee>\n"
"PO-Revision-Date: 2013-11-25 22:46+0000\n"
"Last-Translator: Ott Maaten <Unknown>\n"
"Language-Team: Estonian <et@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-06-08 07:49+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16667)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-26 06:07+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16840)\n"
#. module: web
#. openerp-web
@ -264,14 +264,14 @@ msgstr "Vidina tüüp '% s' ei ole rakendatud"
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:134
#, python-format
msgid "e.g. mycompany"
msgstr ""
msgstr "näit minufirma"
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/js/view_list_editable.js:793
#, python-format
msgid "The form's data can not be discarded"
msgstr ""
msgstr "Vormi andmed tuleb salvestada"
#. module: web
#. openerp-web
@ -286,7 +286,7 @@ msgstr "Vorm"
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1352
#, python-format
msgid "(no string)"
msgstr ""
msgstr "(ei ole rida)"
#. module: web
#. openerp-web
@ -469,7 +469,7 @@ msgstr "Keeled"
#: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:2438
#, python-format
msgid "Show the next month"
msgstr ""
msgstr "Näita järgmist kuud"
#. module: web
#. openerp-web

View File

@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openerp-web\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:37+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-10-17 16:10+0000\n"
"Last-Translator: Miku Laitinen <Unknown>\n"
"PO-Revision-Date: 2013-12-06 16:04+0000\n"
"Last-Translator: Harri Luuppala <Unknown>\n"
"Language-Team: Finnish <fi@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-10-18 06:11+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16799)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-12-07 06:32+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16869)\n"
#. module: web
#. openerp-web
@ -36,7 +36,7 @@ msgstr "%d minuuttia sitten"
#: code:addons/web/static/src/js/coresetup.js:620
#, python-format
msgid "Still loading...<br />Please be patient."
msgstr "Ladataan...<br />Olkaa hyvä ja odottakaa."
msgstr "Ladataan edelleen...<br />Ole hyvä ja odota."
#. module: web
#. openerp-web
@ -66,6 +66,11 @@ msgid ""
"created,\n"
" you will be able to install your first application."
msgstr ""
"Täytä tämä lomake luodaksesi OpenERP-tietokannan. Voit luoda\n"
" tietokantoja eri yrityksille tai eri tarpeisiin (testi, "
"tuotanto).\n"
" Kun tietokanta on luotu, voit asentaa ensimmäisen "
"sovelluksesi."
#. module: web
#. openerp-web
@ -88,7 +93,7 @@ msgstr "Vaihda pääsalasana"
#: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:2439
#, python-format
msgid "Today"
msgstr ""
msgstr "Tänään"
#. module: web
#. openerp-web
@ -116,7 +121,7 @@ msgstr "Pääsy evätty"
#: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:2462
#, python-format
msgid "Now"
msgstr ""
msgstr "Nyt"
#. module: web
#. openerp-web
@ -130,7 +135,7 @@ msgstr "noin tunti sitten"
#: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:2446
#, python-format
msgid "Week of the year"
msgstr ""
msgstr "Viikkonumero"
#. module: web
#. openerp-web
@ -161,7 +166,7 @@ msgstr "\"%s\" ei ole kelvollinen päivämäärä"
#: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:2437
#, python-format
msgid "Next>"
msgstr ""
msgstr "Seuraava >"
#. module: web
#. openerp-web
@ -219,7 +224,7 @@ msgstr "Valitse"
#: code:addons/web/static/src/js/chrome.js:571
#, python-format
msgid "Database restored successfully"
msgstr "Tietokanta palautettu"
msgstr "Tietokanta palautettu onnistuneesti"
#. module: web
#. openerp-web
@ -233,28 +238,28 @@ msgstr "Versio"
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:592
#, python-format
msgid "Latest Modification Date:"
msgstr "Viimeisin muutospäivämäärä:"
msgstr "Viimeisin muokkauspäivä:"
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/js/search.js:1566
#, python-format
msgid "M2O search fields do not currently handle multiple default values"
msgstr "Monesta yhteen hakukentät eivät salli useita oletusarvoja."
msgstr "Monesta-yhteen -hakukentät eivät salli useita oletusarvoja."
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:1241
#, python-format
msgid "Widget type '%s' is not implemented"
msgstr "Pienohjelman tyyppiä '%s' ei ole asennettu"
msgstr "Sovelmatyyppiä \"%s\" ei ole asennettu"
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:134
#, python-format
msgid "e.g. mycompany"
msgstr ""
msgstr "esim. omayritys"
#. module: web
#. openerp-web
@ -425,14 +430,14 @@ msgstr "Ryhmä"
#: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:2445
#, python-format
msgid "Wk"
msgstr ""
msgstr "Vko"
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:949
#, python-format
msgid "Unhandled widget"
msgstr "Käsittelemätön widgetti"
msgstr "Käsittelemätön sovelma"
#. module: web
#. openerp-web
@ -459,7 +464,7 @@ msgstr "Kielet"
#: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:2438
#, python-format
msgid "Show the next month"
msgstr ""
msgstr "Näytä seuraava kuukausi"
#. module: web
#. openerp-web
@ -579,7 +584,7 @@ msgstr "alle minuutti sitten"
#: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:2453
#, python-format
msgid "Select a date"
msgstr ""
msgstr "Valitse päivä"
#. module: web
#. openerp-web
@ -593,7 +598,7 @@ msgstr "Ehto:"
#: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:2458
#, python-format
msgid "Time"
msgstr ""
msgstr "Aika"
#. module: web
#. openerp-web
@ -817,7 +822,7 @@ msgstr "Tallenna & Uusi"
#: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:2432
#, python-format
msgid "Erase the current date"
msgstr ""
msgstr "Poista valittu päivä"
#. module: web
#. openerp-web
@ -832,7 +837,7 @@ msgstr "Tallenna nimellä"
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:109
#, python-format
msgid "Create a New Database"
msgstr ""
msgstr "Luo uusi tietokanta"
#. module: web
#. openerp-web
@ -853,7 +858,7 @@ msgstr "päivä sitten"
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:138
#, python-format
msgid "Load demonstration data:"
msgstr ""
msgstr "Lataa esittelydata:"
#. module: web
#. openerp-web
@ -894,7 +899,7 @@ msgstr "Etsi: "
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:141
#, python-format
msgid "Check this box to evaluate OpenERP."
msgstr ""
msgstr "Valitse tämä valintaruutu koekäyttääksesi OpenERP:iä."
#. module: web
#. openerp-web
@ -981,7 +986,7 @@ msgstr "Asetukset"
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1704
#, python-format
msgid "Only export selection:"
msgstr ""
msgstr "Vaihtoehtona vain vie-valinta:"
#. module: web
#. openerp-web
@ -1072,14 +1077,14 @@ msgstr "Salasana vaihdettu"
#: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:2379
#, python-format
msgid "Resource Error"
msgstr ""
msgstr "Resurssivirhe"
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:2459
#, python-format
msgid "Hour"
msgstr ""
msgstr "Tunti"
#. module: web
#. openerp-web
@ -1109,7 +1114,7 @@ msgstr "Poista"
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:425
#, python-format
msgid "My OpenERP.com account"
msgstr ""
msgstr "Oma OpenERP.com -tilini"
#. module: web
#. openerp-web
@ -1195,14 +1200,14 @@ msgstr "Etsi"
#: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:2435
#, python-format
msgid "<Prev"
msgstr ""
msgstr "< Edellinen"
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:2450
#, python-format
msgid "Set DD as first week day"
msgstr ""
msgstr "Aseta DD viikon ensimmäiseksi päiväksi"
#. module: web
#. openerp-web
@ -1212,6 +1217,10 @@ msgid ""
"By default, the master password is 'admin'. This password\n"
" is required to created, delete dump or restore databases."
msgstr ""
"Ylläpitäjän salasana on oletuksena 'admin'. Tätä salasanaa tarvitaan "
"tietokantojen \n"
" luomiseen, poistamiseen, varmuuskopioimiseen ja "
"palauttamiseen."
#. module: web
#. openerp-web
@ -1302,7 +1311,7 @@ msgstr "Tuntematon operaattori %s toimialueella %s"
#: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:2436
#, python-format
msgid "Show the previous month"
msgstr ""
msgstr "Näytä edellinen kuukausi"
#. module: web
#. openerp-web
@ -1420,7 +1429,7 @@ msgstr "Ryhmä:%s"
#: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:2443
#, python-format
msgid "Show a different month"
msgstr ""
msgstr "Näytä eri kuukausi"
#. module: web
#. openerp-web
@ -1484,7 +1493,7 @@ msgstr "Poista kaikki"
#: code:addons/web/static/src/js/chrome.js:253
#, python-format
msgid "Your OpenERP session expired. Please refresh the current web page."
msgstr ""
msgstr "OpenERP-istuntosi on vanhentunut. Ole hyvä ja päivitä sivu."
#. module: web
#. openerp-web
@ -1670,21 +1679,21 @@ msgstr "Lisää %s"
#: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:2434
#, python-format
msgid "Close without change"
msgstr ""
msgstr "Sulje tallentamatta"
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:159
#, python-format
msgid "Choose a password:"
msgstr ""
msgstr "Valitse salasana:"
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:2451
#, python-format
msgid "Select D, M d"
msgstr ""
msgstr "Valitse D, M d"
#. module: web
#. openerp-web
@ -1706,7 +1715,7 @@ msgstr "CSV tiedosto:"
#: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:2460
#, python-format
msgid "Minute"
msgstr ""
msgstr "Minuutti"
#. module: web
#. openerp-web
@ -1784,7 +1793,7 @@ msgstr "Kyllä"
#: code:addons/web/static/src/js/chrome.js:1350
#, python-format
msgid "Timezone Mismatch"
msgstr ""
msgstr "Aikavyöhyke ei täsmää"
#. module: web
#. openerp-web
@ -1876,7 +1885,7 @@ msgstr "Muokkaa näkymiä"
#: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:2349
#, python-format
msgid "E-mail Error"
msgstr ""
msgstr "Sähköpostivirhe"
#. module: web
#. openerp-web
@ -1970,7 +1979,7 @@ msgstr "Luo: "
#: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:2463
#, python-format
msgid "Done"
msgstr ""
msgstr "Valmis"
#. module: web
#. openerp-web
@ -2148,7 +2157,7 @@ msgstr "Tietoa ei löytynyt tietokannasta."
#: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:2444
#, python-format
msgid "Show a different year"
msgstr ""
msgstr "Näytä eri vuosi"
#. module: web
#. openerp-web
@ -2191,7 +2200,7 @@ msgstr "Ladataan"
#: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:2440
#, python-format
msgid "Show the current month"
msgstr ""
msgstr "Näytä kuluva kuukausi"
#. module: web
#. openerp-web
@ -2235,7 +2244,7 @@ msgstr "Pyyhi"
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:132
#, python-format
msgid "Select a database name:"
msgstr ""
msgstr "Valitse tietokannan nimi:"
#. module: web
#. openerp-web
@ -2569,7 +2578,7 @@ msgstr "Hylkää"
#: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:5314
#, python-format
msgid "Uploading Error"
msgstr ""
msgstr "Tiedoston latausvirhe"
#. module: web
#. openerp-web
@ -2651,7 +2660,7 @@ msgstr "Suodatin"
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:972
#, python-format
msgid "Widget:"
msgstr "Widgetti"
msgstr "Sovelma:"
#. module: web
#. openerp-web
@ -2808,7 +2817,7 @@ msgstr "Salasana"
#: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:2457
#, python-format
msgid "Choose Time"
msgstr ""
msgstr "Valitse aika"
#. module: web
#. openerp-web
@ -2874,7 +2883,7 @@ msgstr "Erotin:"
#: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:2461
#, python-format
msgid "Second"
msgstr ""
msgstr "Sekunti"
#. module: web
#. openerp-web

View File

@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openerp-web\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:37+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-11-21 03:38+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-11-28 11:11+0000\n"
"Last-Translator: Yoshi Tashiro <yostashiro@gmail.com>\n"
"Language-Team: Japanese <ja@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-22 06:03+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16831)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-29 05:30+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16847)\n"
#. module: web
#. openerp-web
@ -36,7 +36,7 @@ msgstr "%d分前"
#: code:addons/web/static/src/js/coresetup.js:620
#, python-format
msgid "Still loading...<br />Please be patient."
msgstr "ロード中です...<br />今しばらくお待ちください。"
msgstr "引き続き読込中...<br />今しばらくお待ちください。"
#. module: web
#. openerp-web
@ -530,7 +530,7 @@ msgstr "開発者モードを有効化"
#: code:addons/web/static/src/js/chrome.js:341
#, python-format
msgid "Loading (%d)"
msgstr "ロード中 (%d)"
msgstr "読込中(%d)"
#. module: web
#. openerp-web
@ -649,7 +649,7 @@ msgstr "は次ではない"
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:572
#, python-format
msgid "Print Workflow"
msgstr ""
msgstr "印刷ワークフロー"
#. module: web
#. openerp-web
@ -670,7 +670,7 @@ msgstr "UTF-8"
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:443
#, python-format
msgid "For more information visit"
msgstr "もっと詳しい情報はこちらへ"
msgstr "詳細の確認はこちらにて:"
#. module: web
#. openerp-web
@ -1082,7 +1082,7 @@ msgstr ""
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:555
#, python-format
msgid "Debug View#"
msgstr "ビューをデバッグ"
msgstr "デバッグ対象ビュー#"
#. module: web
#. openerp-web
@ -1376,7 +1376,7 @@ msgstr ""
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:442
#, python-format
msgid "Licenced under the terms of"
msgstr "ライセンスに準拠"
msgstr "準拠ライセンス:"
#. module: web
#. openerp-web
@ -2568,7 +2568,7 @@ msgstr "条件追加"
#: code:addons/web/static/src/js/coresetup.js:619
#, python-format
msgid "Still loading..."
msgstr ""
msgstr "引き続き読込..."
#. module: web
#. openerp-web

View File

@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openerp-web\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:37+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-04-17 17:57+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-12-07 04:14+0000\n"
"Last-Translator: Dorin <dhongu@gmail.com>\n"
"Language-Team: Romanian <ro@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-06-08 07:50+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16667)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-12-08 05:46+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16869)\n"
#. module: web
#. openerp-web
@ -88,7 +88,7 @@ msgstr "Schimbă parola principală"
#: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:2439
#, python-format
msgid "Today"
msgstr "Astazi"
msgstr "Astăzi"
#. module: web
#. openerp-web
@ -130,7 +130,7 @@ msgstr "aproximativ o oră în urmă"
#: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:2446
#, python-format
msgid "Week of the year"
msgstr "Saptamana din an"
msgstr "Saptămâna din an"
#. module: web
#. openerp-web
@ -161,7 +161,7 @@ msgstr "'%s' nu este o dată validă"
#: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:2437
#, python-format
msgid "Next>"
msgstr "Urmator>"
msgstr "Următor>"
#. module: web
#. openerp-web
@ -212,7 +212,7 @@ msgstr "Parolă Administrator:"
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1402
#, python-format
msgid "Select"
msgstr "Selectează"
msgstr "Selectați"
#. module: web
#. openerp-web
@ -474,7 +474,7 @@ msgstr "...Descărcare în curs..."
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1789
#, python-format
msgid "Import"
msgstr "Importă"
msgstr "Importați"
#. module: web
#. openerp-web
@ -580,7 +580,7 @@ msgstr "cu mai puțin de un minut în urmă"
#: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:2453
#, python-format
msgid "Select a date"
msgstr "Selectati o data"
msgstr "Selectați o data"
#. module: web
#. openerp-web
@ -834,7 +834,7 @@ msgstr "Salvează ca"
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:109
#, python-format
msgid "Create a New Database"
msgstr ""
msgstr "Creează o Bază de Date Nouă"
#. module: web
#. openerp-web
@ -1664,7 +1664,7 @@ msgstr "nu conține"
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1806
#, python-format
msgid "Import Options"
msgstr "Importă Opțiuni"
msgstr "Opțiuni Import"
#. module: web
#. openerp-web
@ -1685,14 +1685,14 @@ msgstr "Inchideti fara modificari"
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:159
#, python-format
msgid "Choose a password:"
msgstr ""
msgstr "Alegeți o parolă:"
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:2451
#, python-format
msgid "Select D, M d"
msgstr "Selectati ziua, luna, an"
msgstr "Selectați ziua, luna, an"
#. module: web
#. openerp-web
@ -1827,7 +1827,7 @@ msgstr "---Nu Importa ---"
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1697
#, python-format
msgid "Import-Compatible Export"
msgstr "Import-Export Compatibil"
msgstr "Compatibil Import-Export"
#. module: web
#. openerp-web
@ -2244,7 +2244,7 @@ msgstr "Ștergeți"
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:132
#, python-format
msgid "Select a database name:"
msgstr ""
msgstr "Selectați numele bazei de date"
#. module: web
#. openerp-web
@ -2844,7 +2844,7 @@ msgstr "Elimină"
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1090
#, python-format
msgid "Select date"
msgstr "Selectează data"
msgstr "Selectați data"
#. module: web
#. openerp-web

View File

@ -8,25 +8,25 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openerp-web\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:37+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n"
"Last-Translator: Brice Muangkhot ສຸພາ ເມືອງໂຄຕ <bmuangkhot@gmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2013-11-25 04:29+0000\n"
"Last-Translator: Anousak <anousak@gmail.com>\n"
"Language-Team: Lao <lo@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-06-08 07:50+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16667)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-26 06:07+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16840)\n"
#. module: web_gantt
#. openerp-web
#: code:addons/web_gantt/static/src/xml/web_gantt.xml:10
#, python-format
msgid "Create"
msgstr "ສ້າງຂື້ນ"
msgstr "ເເກ້ນ"
#. module: web_gantt
#. openerp-web
#: code:addons/web_gantt/static/src/js/gantt.js:11
#, python-format
msgid "Gantt"
msgstr "ກັນຕໍ່"
msgstr "ເເກ້ນ"

View File

@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openerp-web\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:38+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-11-10 05:14+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-11-24 08:36+0000\n"
"Last-Translator: Yoshi Tashiro <yostashiro@gmail.com>\n"
"Language-Team: Japanese <ja@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-11 05:39+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16820)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-25 06:01+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16831)\n"
#. module: web_kanban
#. openerp-web
@ -86,7 +86,7 @@ msgstr "カラムを追加"
#: code:addons/web_kanban/static/src/xml/web_kanban.xml:45
#, python-format
msgid "Fold"
msgstr ""
msgstr "折畳"
#. module: web_kanban
#. openerp-web
@ -114,7 +114,7 @@ msgstr "このレコードを削除しますか?"
#: code:addons/web_kanban/static/src/js/kanban.js:680
#, python-format
msgid "Unfold"
msgstr ""
msgstr "展開"
#. module: web_kanban
#. openerp-web

View File

@ -8,21 +8,21 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openerp-web\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:38+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n"
"Last-Translator: Erwin van der Ploeg (Endian Solutions) <Unknown>\n"
"PO-Revision-Date: 2013-11-26 13:17+0000\n"
"Last-Translator: Jan Jurkus (GCE CAD-Service) <ict@gcecad-service.nl>\n"
"Language-Team: Dutch <nl@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-06-08 07:51+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16667)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-27 05:39+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16845)\n"
#. module: web_view_editor
#. openerp-web
#: code:addons/web_view_editor/static/src/js/view_editor.js:164
#, python-format
msgid "The following fields are invalid :"
msgstr "De volgende velden zijn ongeldig."
msgstr "De volgende velden zijn ongeldig:"
#. module: web_view_editor
#. openerp-web
@ -129,7 +129,7 @@ msgstr "Kan huidige weergave declaratie niet vinden"
#: code:addons/web_view_editor/static/src/js/view_editor.js:383
#, python-format
msgid "Inherited View"
msgstr "Afgeleide weergave"
msgstr "Overerfde weergave"
#. module: web_view_editor
#. openerp-web

View File

@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-server\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:35+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-03-10 11:54+0000\n"
"Last-Translator: Arnis Putniņš <Unknown>\n"
"PO-Revision-Date: 2013-12-07 17:05+0000\n"
"Last-Translator: Normunds (Alistek) <Unknown>\n"
"Language-Team: Latvian <lv@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-10-08 06:13+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16799)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-12-08 05:45+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16869)\n"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_account_check_writing
@ -180,7 +180,7 @@ msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_sale_analytic_plans
msgid "Sales Analytic Distribution"
msgstr ""
msgstr "Pāŗdošanas Analītika"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_hr_timesheet_invoice
@ -307,7 +307,7 @@ msgstr ""
#. module: base
#: model:res.groups,name:base.group_multi_currency
msgid "Multi Currencies"
msgstr ""
msgstr "MultiValūtas"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_cl
@ -433,7 +433,7 @@ msgstr ""
#. module: base
#: field:ir.module.category,child_ids:0
msgid "Child Applications"
msgstr ""
msgstr "Apakšaplikācijas"
#. module: base
#: field:res.partner,credit_limit:0
@ -504,6 +504,7 @@ msgid ""
"One of the records you are trying to modify has already been deleted "
"(Document type: %s)."
msgstr ""
"Kāds no ierakstiem, ko mēģināt labot ir jau dzēsts (Dokumenta Tips: %s)."
#. module: base
#: help:ir.actions.act_window,views:0
@ -562,7 +563,7 @@ msgstr ""
#. module: base
#: view:workflow.transition:0
msgid "Workflow Transition"
msgstr ""
msgstr "Darbplūsmas Pāreja"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.gf
@ -639,7 +640,7 @@ msgstr "Spāņu (VE) / Español (VE)"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hr_timesheet_invoice
msgid "Invoice on Timesheets"
msgstr ""
msgstr "Rēķinu piestādīšana pēc darba tabelēm"
#. module: base
#: view:base.module.upgrade:0
@ -665,7 +666,7 @@ msgstr "Kolumbija"
#. module: base
#: model:res.partner.title,name:base.res_partner_title_mister
msgid "Mister"
msgstr ""
msgstr "Kungs"
#. module: base
#: help:res.country,code:0
@ -689,7 +690,7 @@ msgstr "Tirdzniecība un Iepirkumi"
#. module: base
#: view:res.partner:0
msgid "Put an internal note..."
msgstr ""
msgstr "Iekšējā piezīme..."
#. module: base
#: view:ir.translation:0
@ -699,7 +700,7 @@ msgstr "Neiztulkots"
#. module: base
#: view:ir.mail_server:0
msgid "Outgoing Mail Server"
msgstr ""
msgstr "Izejošā Pasta Serveris"
#. module: base
#: help:ir.actions.act_window,context:0
@ -787,6 +788,9 @@ msgid ""
"Contains the installer for marketing-related modules.\n"
" "
msgstr ""
"\n"
"Izvēlne Mārketingam.\n"
" "
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_web_linkedin
@ -847,7 +851,7 @@ msgstr "Automatizētas darbības"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_ro
msgid "Romania - Accounting"
msgstr ""
msgstr "Rumānija - Grāmatvedība"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_res_config_settings
@ -881,7 +885,7 @@ msgstr "Drošība un Autentifikācija"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_web_calendar
msgid "Web Calendar"
msgstr ""
msgstr "Web Kalendārs"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
@ -919,7 +923,7 @@ msgstr "Aizstāt Esošos Nosacījumus"
#: code:addons/base/res/res_currency.py:52
#, python-format
msgid "No currency rate associated for currency %d for the given period"
msgstr ""
msgstr "Valūtai %d nav kursa attiecīgajā periodā"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_hr_holidays
@ -979,12 +983,12 @@ msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_document_webdav
msgid "Shared Repositories (WebDAV)"
msgstr ""
msgstr "Koplietošanas Krātuves (WebDAV)"
#. module: base
#: view:res.users:0
msgid "Email Preferences"
msgstr ""
msgstr "E-pasta Uzstādījumi"
#. module: base
#: code:addons/base/ir/ir_fields.py:195
@ -1036,7 +1040,7 @@ msgstr "Moduļu atjaunināšana"
#: view:res.partner.bank:0
#: view:res.users:0
msgid "ZIP"
msgstr ""
msgstr "PASTA KODS"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
@ -1056,7 +1060,7 @@ msgstr "Omāna"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_mrp
msgid "MRP"
msgstr ""
msgstr "Ražošana"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_hr_attendance
@ -1078,7 +1082,7 @@ msgstr "Niue"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_membership
msgid "Membership Management"
msgstr ""
msgstr "Biedru Pārvaldība"
#. module: base
#: selection:ir.module.module,license:0
@ -1088,7 +1092,7 @@ msgstr "Cita OSI apstiprināta licence"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_web_gantt
msgid "Web Gantt"
msgstr ""
msgstr "WWW Gant Diagramma"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.act_menu_create
@ -1115,7 +1119,7 @@ msgstr "Google Lietotāji"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_fleet
msgid "Fleet Management"
msgstr ""
msgstr "Autoparka Vadība"
#. module: base
#: help:ir.server.object.lines,value:0
@ -1197,7 +1201,7 @@ msgstr ""
#. module: base
#: view:res.users:0
msgid "Change the user password."
msgstr ""
msgstr "Mainīt lietotāja paroli."
#. module: base
#: view:res.lang:0
@ -1292,7 +1296,7 @@ msgstr "Valsts nosaukumam jābūt unikālam!"
#. module: base
#: field:ir.module.module,installed_version:0
msgid "Latest Version"
msgstr ""
msgstr "Jaunākā versija"
#. module: base
#: view:ir.rule:0
@ -1339,7 +1343,7 @@ msgstr ""
#: code:addons/orm.py:4920
#, python-format
msgid "Record #%d of %s not found, cannot copy!"
msgstr ""
msgstr "Ieraksts #%d %s nav atrasts, nevar kopēt!"
#. module: base
#: field:ir.module.module,contributors:0
@ -1359,7 +1363,7 @@ msgstr "Char"
#. module: base
#: field:ir.module.category,visible:0
msgid "Visible"
msgstr ""
msgstr "Redzams"
#. module: base
#: model:ir.actions.client,name:base.action_client_base_menu
@ -1409,7 +1413,7 @@ msgstr "Spāņu (GT) / Español (GT)"
#. module: base
#: field:ir.mail_server,smtp_port:0
msgid "SMTP Port"
msgstr ""
msgstr "SMTP Ports"
#. module: base
#: help:res.users,login:0
@ -1441,7 +1445,7 @@ msgstr ""
#: code:addons/base/module/wizard/base_language_install.py:53
#, python-format
msgid "Language Pack"
msgstr ""
msgstr "Valodu Paka"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_web_tests
@ -1451,7 +1455,7 @@ msgstr "Pārbaudes"
#. module: base
#: field:ir.actions.report.xml,attachment:0
msgid "Save as Attachment Prefix"
msgstr ""
msgstr "Saglabāt kā pielikuma Prefiksu."
#. module: base
#: field:ir.ui.view_sc,res_id:0
@ -1509,7 +1513,7 @@ msgstr ""
#. module: base
#: field:ir.module.category,parent_id:0
msgid "Parent Application"
msgstr ""
msgstr "Galvenā Aplikācija"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.ir_action_wizard
@ -1527,12 +1531,12 @@ msgstr "Darbība atcelta"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_document
msgid "Document Management System"
msgstr ""
msgstr "Dokumentu Pārvaldes Sistēma"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_crm_claim
msgid "Claims Management"
msgstr ""
msgstr "Klientu pieteikumu Vadība"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_document_webdav
@ -2059,6 +2063,8 @@ msgstr "Kreisais vecāks"
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_project_mrp
msgid "Create Tasks on SO"
msgstr ""
"Veidot uzdevumus projektu vadības modulī, kas bāzēti uz tirdzniecības "
"pasūtījumiem"
#. module: base
#: code:addons/base/ir/ir_model.py:320
@ -2069,7 +2075,7 @@ msgstr ""
#. module: base
#: field:res.partner.bank,footer:0
msgid "Display on Reports"
msgstr ""
msgstr "Attēlot Atskaitēs"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_project_timesheet
@ -2156,7 +2162,7 @@ msgstr "%s (kopēt)"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_chart
msgid "Template of Charts of Accounts"
msgstr ""
msgstr "Kontu plānu veidne"
#. module: base
#: field:res.partner,type:0
@ -2274,7 +2280,7 @@ msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_subscription
msgid "Recurring Documents"
msgstr ""
msgstr "Dokumenti, kas periodiski atkārtojas"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.bs
@ -2477,7 +2483,7 @@ msgstr ""
#: code:addons/orm.py:3843
#, python-format
msgid "A document was modified since you last viewed it (%s:%d)"
msgstr ""
msgstr "Dokuments ir modificēts, kopš pēdējās apskates (%s:%d)"
#. module: base
#: view:workflow:0
@ -2546,7 +2552,7 @@ msgstr "Grupas (ja nav = globāla)"
#. module: base
#: view:ir.module.module:0
msgid "Extra"
msgstr ""
msgstr "Papildus"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.st
@ -2725,12 +2731,12 @@ msgstr "Angilja"
#. module: base
#: model:ir.actions.report.xml,name:base.report_ir_model_overview
msgid "Model Overview"
msgstr ""
msgstr "Modelis"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_product_margin
msgid "Margins by Products"
msgstr ""
msgstr "Peļņa pēc Produktiem"
#. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_invoiced
@ -2823,7 +2829,7 @@ msgstr ""
#: field:ir.translation,res_id:0
#: field:ir.values,res_id:0
msgid "Record ID"
msgstr ""
msgstr "Ieraksta ID"
#. module: base
#: field:ir.actions.server,email:0
@ -3002,7 +3008,7 @@ msgstr ""
#. module: base
#: view:res.groups:0
msgid "Inherited"
msgstr ""
msgstr "Mantotais"
#. module: base
#: code:addons/base/ir/ir_fields.py:146
@ -3283,7 +3289,7 @@ msgstr "Kuba"
#: code:addons/report_sxw.py:443
#, python-format
msgid "Unknown report type: %s"
msgstr ""
msgstr "Nezināms atskaites tips: %s"
#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_hr_expense
@ -3480,7 +3486,7 @@ msgstr ""
#. module: base
#: model:res.groups,name:base.group_survey_user
msgid "Survey / User"
msgstr ""
msgstr "Aptauja / Lietotājs"
#. module: base
#: view:ir.module.module:0
@ -3536,7 +3542,7 @@ msgstr "Kontaktpersonu Uzrunas"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_product_manufacturer
msgid "Products Manufacturers"
msgstr ""
msgstr "Produktu Ražotāji"
#. module: base
#: code:addons/base/ir/ir_mail_server.py:240
@ -3783,7 +3789,7 @@ msgstr "Majota"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_crm_todo
msgid "Tasks on CRM"
msgstr ""
msgstr "Uzdevumi bāzēti uz CRM"
#. module: base
#: model:ir.module.category,name:base.module_category_generic_modules_accounting
@ -3917,7 +3923,7 @@ msgstr ""
#. module: base
#: selection:ir.sequence,implementation:0
msgid "Standard"
msgstr ""
msgstr "Standarta"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.ru
@ -4272,7 +4278,7 @@ msgstr "Portugāle"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_share
msgid "Share any Document"
msgstr ""
msgstr "Koplietot jebkuru dokumentu"
#. module: base
#: field:workflow.transition,group_id:0
@ -4343,7 +4349,7 @@ msgstr "Xor"
#. module: base
#: model:ir.module.category,name:base.module_category_localization_account_charts
msgid "Account Charts"
msgstr ""
msgstr "Kontu Plāni"
#. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_event_main
@ -4445,7 +4451,7 @@ msgstr "Kopsavilkums"
#. module: base
#: model:ir.module.category,name:base.module_category_hidden_dependency
msgid "Dependency"
msgstr ""
msgstr "Atkarīgie moduļi"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_portal
@ -4534,7 +4540,7 @@ msgstr "Darbību izraisošais Objekts"
#. module: base
#: sql_constraint:ir.sequence.type:0
msgid "`code` must be unique."
msgstr ""
msgstr "'kods' laukam jābūt unikālam."
#. module: base
#: code:addons/base/ir/workflow/workflow.py:99
@ -4592,7 +4598,7 @@ msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_project_timesheet
msgid "Bill Time on Tasks"
msgstr ""
msgstr "Izrakstīt rēķinus par patērēto laiku"
#. module: base
#: model:ir.module.category,name:base.module_category_marketing
@ -4888,7 +4894,7 @@ msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.module.category,description:base.module_category_marketing
msgid "Helps you manage your marketing campaigns step by step."
msgstr ""
msgstr "Palīdz pārvaldīt mārketinga kampaņas soli pa solim."
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
@ -4940,7 +4946,7 @@ msgstr "Noteikumi"
#. module: base
#: field:ir.mail_server,smtp_host:0
msgid "SMTP Server"
msgstr ""
msgstr "SMTP serveris"
#. module: base
#: code:addons/base/module/module.py:320
@ -4952,7 +4958,7 @@ msgstr ""
#. module: base
#: view:base.module.upgrade:0
msgid "The selected modules have been updated / installed !"
msgstr ""
msgstr "Izvēlētie moduļi ir atjaunināti / uzinstalēti!"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
@ -5106,7 +5112,7 @@ msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_crm_partner_assign
msgid "Partners Geo-Localization"
msgstr ""
msgstr "Partneru Ģeo-lokācija"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.ke
@ -5117,7 +5123,7 @@ msgstr "Kenija"
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_translation
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_action_translation
msgid "Translated Terms"
msgstr ""
msgstr "Tulkotie Termini"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
@ -5184,7 +5190,7 @@ msgstr "Benina"
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_res_partner_bank_type_form
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_action_res_partner_bank_typeform
msgid "Bank Account Types"
msgstr ""
msgstr "Bankas Kontu Tipi"
#. module: base
#: help:ir.sequence,suffix:0
@ -5320,7 +5326,7 @@ msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hr_recruitment
msgid "Recruitment Process"
msgstr ""
msgstr "Darbā pieņemšanas Process"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.br
@ -5904,7 +5910,7 @@ msgstr "Angļu (CA)"
#. module: base
#: model:ir.module.category,name:base.module_category_human_resources
msgid "Human Resources"
msgstr ""
msgstr "Personāla Vadība"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_syscohada
@ -8735,7 +8741,7 @@ msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_warning
msgid "Warning Messages and Alerts"
msgstr ""
msgstr "Brīdinājumi"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_ui_view_custom
@ -10463,7 +10469,7 @@ msgstr ""
#: view:base.module.upgrade:0
msgid ""
"We suggest to reload the menu tab to see the new menus (Ctrl+T then Ctrl+R)."
msgstr ""
msgstr "Lai redzētu jaunās izvēlnes, pārlādējiet logus (Ctrl+T tad Ctrl+R)."
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_rule
@ -14932,7 +14938,7 @@ msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_base_vat
msgid "VAT Number Validation"
msgstr ""
msgstr "PVN numura pārbaude"
#. module: base
#: field:ir.model.fields,complete_name:0

View File

@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-server\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:35+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-12-01 10:01+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-12-07 04:09+0000\n"
"Last-Translator: Dorin <dhongu@gmail.com>\n"
"Language-Team: Romanian <ro@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-12-02 05:51+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16856)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-12-08 05:45+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16869)\n"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_account_check_writing
@ -422,7 +422,7 @@ msgstr ""
#. module: base
#: sql_constraint:res.lang:0
msgid "The name of the language must be unique !"
msgstr "Numele limbii trebuie sa fie unic !"
msgstr "Numele limbii trebuie să fie unic !"
#. module: base
#: selection:res.request,state:0
@ -5332,7 +5332,7 @@ msgstr ""
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_res_lang_act_window
#: view:res.lang:0
msgid "Languages"
msgstr "Limbi"
msgstr "Limba"
#. module: base
#: selection:workflow.activity,join_mode:0
@ -9037,7 +9037,7 @@ msgstr "Cod judet"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_multilang
msgid "Multi Language Chart of Accounts"
msgstr "Plan de Conturi multi limbi"
msgstr "Plan de Conturi multi limbă"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_gt
@ -9156,7 +9156,7 @@ msgstr "Contabilitate si Finante"
#. module: base
#: view:ir.module.module:0
msgid "Upgrade"
msgstr "Actualizare"
msgstr "Actualizați"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_base_action_rule
@ -9928,7 +9928,7 @@ msgstr "init"
#: view:res.partner:0
#: field:res.partner,user_id:0
msgid "Salesperson"
msgstr "Agest de vanzari"
msgstr "Agent de vânzări"
#. module: base
#: view:res.lang:0
@ -10869,7 +10869,7 @@ msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_view_base_module_update
msgid "Update Modules List"
msgstr "Actualizati Lista de Module"
msgstr "Actualizați lista de module"
#. module: base
#: code:addons/base/module/module.py:359
@ -11738,7 +11738,7 @@ msgstr "Tip de vizualizare"
#. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.next_id_2
msgid "User Interface"
msgstr "Interfata Utilizator"
msgstr "Interfață utilizator"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_mrp_byproduct
@ -12789,7 +12789,7 @@ msgstr "Aceasta metoda nu mai exista"
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_wizard_update_translations
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_wizard_update_translations
msgid "Synchronize Terms"
msgstr "Sincronizati Termenii"
msgstr "Sincronizați termenii"
#. module: base
#: field:res.lang,thousands_sep:0
@ -13114,7 +13114,7 @@ msgstr "Conturile bancare asociate acestei companii"
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_sales
#: model:ir.ui.menu,name:base.next_id_64
msgid "Sales"
msgstr "Vanzari"
msgstr "Vânzări"
#. module: base
#: field:ir.actions.server,child_ids:0
@ -15626,7 +15626,7 @@ msgstr "ir.valori"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_base_module_update
msgid "Update Module"
msgstr "Actualizati Modulul"
msgstr "Actualizați modulul"
#. module: base
#: view:ir.model.fields:0
@ -16228,7 +16228,7 @@ msgstr "Administrare"
#. module: base
#: view:base.module.update:0
msgid "Click on Update below to start the process..."
msgstr "Faceti click pe Actualizare pentru a porni procesul..."
msgstr "Faceți clic pe Actualizați pentru a porni procesul..."
#. module: base
#: model:res.country,name:base.ir
@ -16267,7 +16267,7 @@ msgstr ""
#. module: base
#: view:base.update.translations:0
msgid "Synchronize Translation"
msgstr "Sincronizati Traducerea"
msgstr "Sincronizați traducerea"
#. module: base
#: view:res.partner.bank:0
@ -16555,7 +16555,7 @@ msgstr ""
#. module: base
#: field:ir.actions.act_window,auto_refresh:0
msgid "Auto-Refresh"
msgstr "Actualizare automata"
msgstr "Actualizare automată"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_product_expiry
@ -16839,7 +16839,7 @@ msgstr "Program de depistare Probleme"
#: view:base.module.upgrade:0
#: view:base.update.translations:0
msgid "Update"
msgstr "Actualizare"
msgstr "Actualizați"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_plugin