From a325343c420739b8961f973b4695c85be71cd609 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Launchpad Translations on behalf of openerp <> Date: Sat, 8 Dec 2012 05:21:10 +0000 Subject: [PATCH] Launchpad automatic translations update. bzr revid: launchpad_translations_on_behalf_of_openerp-20121208045847-0s126yjr8uwtmumb bzr revid: launchpad_translations_on_behalf_of_openerp-20121208045953-wihh2b6ioie9o11i bzr revid: launchpad_translations_on_behalf_of_openerp-20121208052110-nf16120fhniyh9zh --- addons/account/i18n/fr.po | 34 +- addons/account/i18n/it.po | 45 +- addons/account_analytic_plans/i18n/de.po | 2 +- addons/account_asset/i18n/de.po | 2 +- addons/account_asset/i18n/zh_CN.po | 22 +- .../i18n/de.po | 2 +- addons/account_check_writing/i18n/de.po | 25 +- addons/account_followup/i18n/de.po | 465 +++++-- addons/account_followup/i18n/pt.po | 14 +- addons/account_payment/i18n/de.po | 44 +- addons/account_voucher/i18n/de.po | 133 +- addons/auth_anonymous/i18n/fr.po | 30 + addons/auth_oauth/i18n/fr.po | 135 ++ addons/base_calendar/i18n/pt_BR.po | 18 +- addons/base_crypt/i18n/fr.po | 10 +- addons/base_crypt/i18n/ru.po | 10 +- addons/base_import/i18n/fr.po | 10 +- addons/base_import/i18n/nb.po | 1172 +++++++++++++++++ addons/base_setup/i18n/fr.po | 18 +- addons/crm_claim/i18n/pt_BR.po | 116 +- addons/crm_helpdesk/i18n/pt_BR.po | 61 +- addons/crm_profiling/i18n/pt_BR.po | 13 +- addons/event_project/i18n/pt_BR.po | 10 +- addons/event_sale/i18n/pt_BR.po | 94 ++ addons/google_base_account/i18n/pt_BR.po | 21 +- addons/google_docs/i18n/pt_BR.po | 25 +- addons/marketing/i18n/pt_BR.po | 35 +- addons/portal_claim/i18n/pt_BR.po | 15 +- addons/portal_crm/i18n/pt_BR.po | 13 +- .../purchase_double_validation/i18n/pt_BR.po | 21 +- addons/sale/i18n/es_AR.po | 33 +- addons/sale_analytic_plans/i18n/pt_BR.po | 10 +- addons/sale_journal/i18n/pt_BR.po | 17 +- addons/web/i18n/es.po | 6 +- addons/web/i18n/fa.po | 16 +- addons/web/i18n/pt.po | 72 +- addons/web/i18n/pt_BR.po | 10 +- addons/web_calendar/i18n/pt.po | 16 +- addons/web_diagram/i18n/pt.po | 10 +- addons/web_graph/i18n/zh_CN.po | 10 +- addons/web_kanban/i18n/pt.po | 14 +- addons/web_view_editor/i18n/pt.po | 14 +- openerp/addons/base/i18n/es_DO.po | 218 ++- openerp/addons/base/i18n/it.po | 8 +- openerp/addons/base/i18n/pt.po | 209 +-- openerp/addons/base/i18n/pt_BR.po | 306 +++-- 46 files changed, 2845 insertions(+), 739 deletions(-) create mode 100644 addons/auth_anonymous/i18n/fr.po create mode 100644 addons/auth_oauth/i18n/fr.po create mode 100644 addons/base_import/i18n/nb.po create mode 100644 addons/event_sale/i18n/pt_BR.po diff --git a/addons/account/i18n/fr.po b/addons/account/i18n/fr.po index 27801a0da69..ab240056600 100644 --- a/addons/account/i18n/fr.po +++ b/addons/account/i18n/fr.po @@ -7,15 +7,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2012-12-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-12-03 20:35+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-12-07 15:21+0000\n" "Last-Translator: Frederic Clementi - Camptocamp.com " "\n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-04 05:21+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16335)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-08 04:59+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16341)\n" #. module: account #: code:addons/account/wizard/account_fiscalyear_close.py:41 @@ -184,7 +184,7 @@ msgstr "" #: code:addons/account/static/src/xml/account_move_reconciliation.xml:30 #, python-format msgid "Reconcile" -msgstr "Lettrer" +msgstr "Let." #. module: account #: field:account.bank.statement,name:0 @@ -988,12 +988,12 @@ msgstr "" #. module: account #: report:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0 msgid "J.C./Move name" -msgstr "J.C. / Nom du mouvement" +msgstr "J.C. / description de l'écriture" #. module: account #: view:account.account:0 msgid "Account Code and Name" -msgstr "" +msgstr "Code et Nom du Compte" #. module: account #: model:mail.message.subtype,name:account.mt_invoice_new @@ -2993,7 +2993,7 @@ msgstr "Relevés" #. module: account #: report:account.analytic.account.journal:0 msgid "Move Name" -msgstr "Nom de la transaction" +msgstr "Description de l'écriture" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_move_line_reconcile_writeoff @@ -3008,7 +3008,7 @@ msgstr "Ligne d'écriture lettrée (écriture d'écart)" #: field:account.move.line,account_tax_id:0 #: view:account.tax:0 msgid "Tax" -msgstr "Impôts et taxes" +msgstr "Taxes" #. module: account #: view:account.analytic.account:0 @@ -4350,7 +4350,7 @@ msgstr "" #: field:account.move.reconcile,name:0 #: field:account.subscription,name:0 msgid "Name" -msgstr "Nom" +msgstr "Decription" #. module: account #: code:addons/account/installer.py:94 @@ -4918,7 +4918,7 @@ msgstr "Nom du compte" #. module: account #: help:account.fiscalyear.close,report_name:0 msgid "Give name of the new entries" -msgstr "Indique le nom à donner aux nouvelles écritures" +msgstr "Indique la description à donner aux nouvelles écritures" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_invoice_report @@ -4982,12 +4982,12 @@ msgstr "Le nom de la période doit être unique par société!" #. module: account #: help:wizard.multi.charts.accounts,currency_id:0 msgid "Currency as per company's country." -msgstr "" +msgstr "Devise selon le pays de la société" #. module: account #: view:account.tax:0 msgid "Tax Computation" -msgstr "" +msgstr "Calcul des taxes" #. module: account #: view:wizard.multi.charts.accounts:0 @@ -6246,7 +6246,7 @@ msgstr "Comptes fils" #: code:addons/account/account_move_line.py:1107 #, python-format msgid "Move name (id): %s (%s)" -msgstr "Nom du mouvement (id): %s (%s)" +msgstr "Description de l'écriture (id): %s (%s)" #. module: account #: view:account.move.line.reconcile:0 @@ -6258,7 +6258,7 @@ msgstr "Ajustement" #. module: account #: field:res.partner,debit:0 msgid "Total Payable" -msgstr "Total à payer" +msgstr "Total dû" #. module: account #: model:account.account.type,name:account.data_account_type_income @@ -7850,7 +7850,7 @@ msgstr "" #. module: account #: field:account.fiscalyear.close,report_name:0 msgid "Name of new entries" -msgstr "Nom des nouvelles écritures" +msgstr "Description des nouvelles écritures" #. module: account #: view:account.use.model:0 @@ -7865,7 +7865,7 @@ msgstr "" #. module: account #: help:account.config.settings,currency_id:0 msgid "Main currency of the company." -msgstr "" +msgstr "Devise de a société" #. module: account #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_reports @@ -8843,7 +8843,7 @@ msgstr "" #: field:account.move.line,reconcile_partial_id:0 #: view:account.move.line.reconcile:0 msgid "Partial Reconcile" -msgstr "Rapprochement partiel" +msgstr "Let.P" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_inverted_balance diff --git a/addons/account/i18n/it.po b/addons/account/i18n/it.po index 6bc1a0ac2bc..af3d00e9615 100644 --- a/addons/account/i18n/it.po +++ b/addons/account/i18n/it.po @@ -7,13 +7,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2012-12-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-12-06 21:42+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-12-07 22:37+0000\n" "Last-Translator: Sergio Corato \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-07 04:35+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-08 04:59+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 16341)\n" #. module: account @@ -3156,7 +3156,7 @@ msgstr "Movimento contabile di riconciliazione (storno)" #: field:account.move.line,account_tax_id:0 #: view:account.tax:0 msgid "Tax" -msgstr "Tassa" +msgstr "Imposta" #. module: account #: view:account.analytic.account:0 @@ -8012,7 +8012,7 @@ msgstr "Raggruppare per anno data fattura" #. module: account #: field:account.config.settings,purchase_tax_rate:0 msgid "Purchase tax (%)" -msgstr "" +msgstr "Imposta sugli acquisti (%)" #. module: account #: help:res.partner,credit:0 @@ -8359,6 +8359,8 @@ msgid "" "This date will be used as the invoice date for credit note and period will " "be chosen accordingly!" msgstr "" +"Questa data sarà usata come data fattura per la nota di credito e il periodo " +"sarà scelto di conseguenza!" #. module: account #: view:product.template:0 @@ -8372,6 +8374,8 @@ msgid "" "You have to set a code for the bank account defined on the selected chart of " "accounts." msgstr "" +"E' necessario selezionare un codice per il conto bancario definito sul piano " +"dei conti selezionato." #. module: account #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_manual_reconcile @@ -8797,6 +8801,7 @@ msgstr "Bilancio Analitico Invertito -" msgid "" "Is this reconciliation produced by the opening of a new fiscal year ?." msgstr "" +"La riconciliazione è prodotto dall'apertura di un nuovo anno fiscale ?." #. module: account #: view:account.analytic.line:0 @@ -8901,7 +8906,7 @@ msgstr "Sezionale Note di Credito Fornitori" #: code:addons/account/account.py:1292 #, python-format msgid "Please define a sequence on the journal." -msgstr "" +msgstr "E' necessario definire una sequenza per il sezionale." #. module: account #: help:account.tax.template,amount:0 @@ -8930,6 +8935,9 @@ msgid "" "recalls.\n" " This installs the module account_followup." msgstr "" +"Consente di automatizzare le lettere per le fatture non pagate, non richiami " +"multi-livello.\n" +" Installa il modulo account_followup." #. module: account #: field:account.automatic.reconcile,period_id:0 @@ -8974,12 +8982,12 @@ msgstr "Totale imponibile" #: code:addons/account/wizard/account_report_common.py:153 #, python-format msgid "Select a starting and an ending period." -msgstr "" +msgstr "Selezionare un periodo iniziale e uno finale." #. module: account #: field:account.config.settings,sale_sequence_next:0 msgid "Next invoice number" -msgstr "" +msgstr "Numero di fattura successivo" #. module: account #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_generic_reporting @@ -9128,7 +9136,7 @@ msgstr "Import automatico dei movimenti bancari" #: code:addons/account/account_invoice.py:370 #, python-format msgid "Unknown Error!" -msgstr "" +msgstr "Errore Sconosciuto!" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_move_bank_reconcile @@ -9138,7 +9146,7 @@ msgstr "Riconciliazione movimenti bancari" #. module: account #: view:account.config.settings:0 msgid "Apply" -msgstr "" +msgstr "Conferma" #. module: account #: field:account.financial.report,account_type_ids:0 @@ -9154,6 +9162,8 @@ msgid "" "You cannot use this general account in this journal, check the tab 'Entry " "Controls' on the related journal." msgstr "" +"Non è possibile usare questo conto generale in questo sezionale, controllare " +"la sezione 'Voci di controllo' nel relativo sezionale." #. module: account #: view:account.payment.term.line:0 @@ -9366,6 +9376,8 @@ msgstr "Il codice del conto deve essere unico per ogni azienda!" #: help:product.template,property_account_expense:0 msgid "This account will be used to value outgoing stock using cost price." msgstr "" +"Questo conto sarà utilizzato per valutare le merci in uscita utilizzando il " +"prezzo di costo." #. module: account #: view:account.invoice:0 @@ -9403,7 +9415,7 @@ msgstr "Conti consentiti (vuoto per non effettuare nessun controllo)" #. module: account #: field:account.config.settings,sale_tax_rate:0 msgid "Sales tax (%)" -msgstr "" +msgstr "Imposta sulle vendite (%)" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_account_tree2 @@ -9469,6 +9481,8 @@ msgid "" "This allows you to check writing and printing.\n" " This installs the module account_check_writing." msgstr "" +"Permette di verificare la scrittura e la stampa.\n" +" Installa il modulo account_check_writing." #. module: account #: model:res.groups,name:account.group_account_invoice @@ -9546,6 +9560,9 @@ msgid "" "created. If you leave that field empty, it will use the same journal as the " "current invoice." msgstr "" +"E' possibile selezionare qui il sezionale da utilizzare per le note di " +"credito che saranno create. Se questa casella viene lasciata vuota, verrà " +"utilizzato lo stesso sezionale della fattura corrente." #. module: account #: help:account.bank.statement.line,sequence:0 @@ -9578,7 +9595,7 @@ msgstr "Modello errato !" #: view:account.tax.code.template:0 #: view:account.tax.template:0 msgid "Tax Template" -msgstr "" +msgstr "Modello Imposta" #. module: account #: field:account.invoice.refund,period:0 @@ -9598,6 +9615,10 @@ msgid "" "some non legal fields or you must unreconcile first.\n" "%s." msgstr "" +"Non è possibile fare questa modifica su una registrazione riconciliata. E' " +"possibile cambiare solo alcuni campi non fiscali, altrimenti è necessario " +"prima annullare la riconciliazione.\n" +"%s." #. module: account #: help:account.financial.report,sign:0 @@ -9644,7 +9665,7 @@ msgstr "Le Bozze di fatture sono marcate, convalidate e stampate." #: field:account.bank.statement,message_is_follower:0 #: field:account.invoice,message_is_follower:0 msgid "Is a Follower" -msgstr "" +msgstr "E' un Follower" #. module: account #: view:account.move:0 diff --git a/addons/account_analytic_plans/i18n/de.po b/addons/account_analytic_plans/i18n/de.po index 20f5dd70abc..5defd9b28f1 100644 --- a/addons/account_analytic_plans/i18n/de.po +++ b/addons/account_analytic_plans/i18n/de.po @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-07 04:35+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-08 04:59+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 16341)\n" #. module: account_analytic_plans diff --git a/addons/account_asset/i18n/de.po b/addons/account_asset/i18n/de.po index d299ad86c07..daf6bdb23fd 100755 --- a/addons/account_asset/i18n/de.po +++ b/addons/account_asset/i18n/de.po @@ -15,7 +15,7 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-07 04:36+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-08 04:59+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 16341)\n" #. module: account_asset diff --git a/addons/account_asset/i18n/zh_CN.po b/addons/account_asset/i18n/zh_CN.po index a3c6589613e..3cae4c25678 100644 --- a/addons/account_asset/i18n/zh_CN.po +++ b/addons/account_asset/i18n/zh_CN.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-12-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-05-10 17:45+0000\n" -"Last-Translator: 开阖软件 Jeff Wang \n" +"PO-Revision-Date: 2012-12-07 15:37+0000\n" +"Last-Translator: ccdos \n" "Language-Team: Chinese (Simplified) \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-04 05:54+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16335)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-08 04:59+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16341)\n" #. module: account_asset #: view:account.asset.asset:0 @@ -153,7 +153,7 @@ msgstr "折旧日期" #. module: account_asset #: constraint:account.asset.asset:0 msgid "Error ! You cannot create recursive assets." -msgstr "" +msgstr "错误!你不能创建循环的固定资产." #. module: account_asset #: field:asset.asset.report,posted_value:0 @@ -198,7 +198,7 @@ msgstr "折旧行编号" #. module: account_asset #: field:account.asset.asset,method_period:0 msgid "Number of Months in a Period" -msgstr "" +msgstr "在一个周期内的月数" #. module: account_asset #: view:asset.asset.report:0 @@ -441,7 +441,7 @@ msgstr "" #: field:account.asset.asset,state:0 #: field:asset.asset.report,state:0 msgid "Status" -msgstr "" +msgstr "状态" #. module: account_asset #: field:account.asset.asset,partner_id:0 @@ -488,7 +488,7 @@ msgstr "计算" #. module: account_asset #: view:account.asset.history:0 msgid "Asset History" -msgstr "" +msgstr "资产历史" #. module: account_asset #: field:asset.asset.report,name:0 @@ -607,7 +607,7 @@ msgstr "要折旧的金额" #. module: account_asset #: field:account.asset.asset,name:0 msgid "Asset Name" -msgstr "" +msgstr "资产名称" #. module: account_asset #: field:account.asset.category,open_asset:0 @@ -662,7 +662,7 @@ msgstr "" #. module: account_asset #: field:account.asset.asset,purchase_value:0 msgid "Gross Value" -msgstr "" +msgstr "总值" #. module: account_asset #: field:account.asset.category,name:0 @@ -708,7 +708,7 @@ msgstr "新建固定资产会计凭证" #. module: account_asset #: field:account.asset.depreciation.line,sequence:0 msgid "Sequence" -msgstr "" +msgstr "编号" #. module: account_asset #: help:account.asset.category,method_period:0 diff --git a/addons/account_bank_statement_extensions/i18n/de.po b/addons/account_bank_statement_extensions/i18n/de.po index f6bc79de2b7..a8f9e63205b 100644 --- a/addons/account_bank_statement_extensions/i18n/de.po +++ b/addons/account_bank_statement_extensions/i18n/de.po @@ -15,7 +15,7 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-07 04:36+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-08 04:59+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 16341)\n" #. module: account_bank_statement_extensions diff --git a/addons/account_check_writing/i18n/de.po b/addons/account_check_writing/i18n/de.po index 3a5606680bb..6e288e877b9 100644 --- a/addons/account_check_writing/i18n/de.po +++ b/addons/account_check_writing/i18n/de.po @@ -8,15 +8,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-12-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-05-10 18:06+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-12-07 09:04+0000\n" "Last-Translator: Thorsten Vocks (OpenBig.org) \n" "Language-Team: German \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-04 05:54+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16335)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-08 04:59+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16341)\n" #. module: account_check_writing #: selection:res.company,check_layout:0 @@ -107,6 +107,19 @@ msgid "" "

\n" " " msgstr "" +"

\n" +"                 Klicken Sie, um einen neuen Scheck erstellen.\n" +"               \n" +"                 Mit dem Scheck Formular können Sie Zahlungen an Lieferanten " +"per Scheck \n" +" anweisen, durchführen und verfolgen. Wenn Sie einen " +"Lieferanten auswählen, \n" +" sowie Zahlungsmethode und Betrag , macht OpenERP Ihnen den " +"Vorschlag, \n" +" diese Zahlung mit einer offenen Rechnung Ihres Lieferanten " +"auszugleichen.\n" +"               \n" +" " #. module: account_check_writing #: field:account.voucher,allow_check:0 @@ -128,7 +141,7 @@ msgstr "Benutze Vordruck" #. module: account_check_writing #: model:ir.actions.report.xml,name:account_check_writing.account_print_check_bottom msgid "Print Check (Bottom)" -msgstr "" +msgstr "Scheck drucken (Unterteil)" #. module: account_check_writing #: report:account.print.check.bottom:0 @@ -140,7 +153,7 @@ msgstr "Fälligkeit" #. module: account_check_writing #: model:ir.actions.report.xml,name:account_check_writing.account_print_check_middle msgid "Print Check (Middle)" -msgstr "" +msgstr "Scheck drucken (Mittelteil)" #. module: account_check_writing #: model:ir.model,name:account_check_writing.model_res_company @@ -156,7 +169,7 @@ msgstr "Saldenausgleich" #. module: account_check_writing #: model:ir.actions.report.xml,name:account_check_writing.account_print_check_top msgid "Print Check (Top)" -msgstr "" +msgstr "Scheck drucken (Oberteil)" #. module: account_check_writing #: report:account.print.check.bottom:0 diff --git a/addons/account_followup/i18n/de.po b/addons/account_followup/i18n/de.po index 6293620420f..db45401dbc0 100644 --- a/addons/account_followup/i18n/de.po +++ b/addons/account_followup/i18n/de.po @@ -7,31 +7,31 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2012-12-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-02-15 22:50+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-12-07 21:18+0000\n" "Last-Translator: Thorsten Vocks (OpenBig.org) \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-04 05:19+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16335)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-08 04:58+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16341)\n" #. module: account_followup #: view:account_followup.followup.line:0 #: field:account_followup.followup.line,manual_action:0 msgid "Manual Action" -msgstr "" +msgstr "Manuelle Folgeaktion" #. module: account_followup #: help:res.partner,latest_followup_level_id:0 msgid "The maximum follow-up level" -msgstr "" +msgstr "Maximale Mahnstufe" #. module: account_followup #: view:res.partner:0 msgid "Group by" -msgstr "" +msgstr "Gruppierung ..." #. module: account_followup #: view:account_followup.stat:0 @@ -47,27 +47,27 @@ msgstr "Mahnung" #. module: account_followup #: view:account_followup.followup.line:0 msgid "%(date)s" -msgstr "" +msgstr "%(date)s" #. module: account_followup #: field:res.partner,payment_next_action_date:0 msgid "Next Action Date" -msgstr "" +msgstr "Nächste Zahlungserinnerung" #. module: account_followup #: field:account_followup.sending.results,needprinting:0 msgid "Needs Printing" -msgstr "" +msgstr "Ausdruck ist erforderlich" #. module: account_followup #: view:res.partner:0 msgid "⇾ Mark as Done" -msgstr "" +msgstr "-> Als erledigt markieren" #. module: account_followup #: field:account_followup.followup.line,manual_action_note:0 msgid "Action To Do" -msgstr "" +msgstr "Folgeaktion" #. module: account_followup #: model:email.template,body_html:account_followup.email_template_account_followup_level0 @@ -145,11 +145,85 @@ msgid "" "\n" " " msgstr "" +"\n" +"

\n" +"\n" +"

Guten Tag ${object.name},

\n" +"

\n" +" unter der Annahme, dass unsere Konten korrekt gebucht sind, sind " +"offensichtlich folgende Beträge nicht bezahlt.\n" +" Bitte nehmen Sie innerhalb der nächsten 8 Tage einen Kontoausgleich " +"vor.\n" +"\n" +" Sollte sich unsere Mahnung mit Ihrer Zahlung überschneiden, betrachten " +"Sie diesen Vorgang als erledigt.\n" +" Bitte zögern Sie bei Rückfragen nicht, unsere Finanzabteilung per EMail " +"oder Telefon zu kontaktieren.\n" +"\n" +"
\n" +"Viele Grüsse\n" +"\n" +"
\n" +"${user.name}\n" +"\n" +"
\n" +"
\n" +"<%\n" +" from openerp.addons.account_followup.report import " +"account_followup_print\n" +" rml_parse = account_followup_print.report_rappel(object._cr, user.id, " +"\"followup_rml_parser\")\n" +" final_res = rml_parse._lines_get_with_partner(object, " +"user.company_id.id)\n" +" followup_table = ''\n" +" for currency_dict in final_res:\n" +" currency_symbol = currency_dict.get('line', [{'currency_id': " +"user.company_id.currency_id}])[0]['currency_id'].symbol\n" +" followup_table += '''\n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" ''' % (currency_symbol)\n" +" total = 0\n" +" for aml in currency_dict['line']:\n" +" block = aml['blocked'] and 'X' or ' '\n" +" total += aml['balance']\n" +" strbegin = \" \"\n" +" date = aml['date_maturity'] or aml['date']\n" +" if date <= ctx['current_date'] and aml['balance'] > 0:\n" +" strbegin = \"\"\n" +" followup_table +=\"\" + strbegin + str(aml['date']) + strend " +"+ strbegin + aml['ref'] + strend + strbegin + str(date) + strend + strbegin " +"+ str(aml['balance']) + strend + strbegin + block + strend + \"\"\n" +" total = rml_parse.formatLang(total, dp='Account', " +"currency_obj=object.company_id.currency_id)\n" +" followup_table += '''\n" +"
RechnungsdatumReferenzFällig amBetrag (%s)EUR
\"\n" +" strend = \"\"\n" +" strend = \"
\n" +"

fälliger Gesamtbetrag: %s
''' % " +"(total)\n" +"\n" +"%>\n" +"\n" +"${followup_table}\n" +"\n" +"
\n" +"\n" +"
\n" +" " #. module: account_followup #: view:res.partner:0 msgid "Follow-ups to do" -msgstr "" +msgstr "Anstehende Mahnungen" #. module: account_followup #: field:account_followup.followup,company_id:0 @@ -189,36 +263,52 @@ msgid "" "Best Regards,\n" " " msgstr "" +"\n" +"Sehr geehrte(r) %(partner_name)s,\n" +"\n" +"trotz verschiedener Zahlungserinnerungen, wurde Ihr Konto bislang nicht " +"ausgegelichen.\n" +"\n" +"Sollte in den nächsten 8 Tagen keine Zahlung eingehen, ergreifen wir ohne " +"weitere Vorwarnung die erforderlichen Maßnahmen des gesetzlichen " +"Mahnverfahrens. Voraussichtlich wird dieser Schritt nicht erforderlich sein, " +"sie sehen alle fälligen Rechnungen in der unteren Liste.\n" +"\n" +"Bei weiteren Fragestellungen zu der Rechnung, zögern Sie bitte nicht unsere " +"Finanzbuchhaltung anzusprechen. \n" +"\n" +"Best Regards,\n" +" " #. module: account_followup #: view:account_followup.followup.line:0 msgid "days overdue, do the following actions:" -msgstr "" +msgstr "bei fällig, tun Sie folgendes:" #. module: account_followup #: view:account_followup.followup.line:0 msgid "Follow-up Steps" -msgstr "" +msgstr "Mahnstufen" #. module: account_followup #: field:account_followup.print,email_body:0 msgid "Email Body" -msgstr "" +msgstr "Text der E-Mail" #. module: account_followup #: help:res.partner,payment_responsible_id:0 msgid "Responsible for making sure the action happens." -msgstr "" +msgstr "Verantwortlicher Mitarbeiter für die Durchführung" #. module: account_followup #: view:res.partner:0 msgid "Overdue amount" -msgstr "" +msgstr "Überfälliger Betrag" #. module: account_followup #: model:ir.actions.act_window,name:account_followup.action_account_followup_print msgid "Send Follow-Ups" -msgstr "" +msgstr "Sende Mahnungen" #. module: account_followup #: report:account_followup.followup.print:0 @@ -228,7 +318,7 @@ msgstr "Betrag" #. module: account_followup #: view:res.partner:0 msgid "No Responsible" -msgstr "" +msgstr "Kein Verantwortlicher" #. module: account_followup #: view:account_followup.stat.by.partner:0 @@ -243,12 +333,12 @@ msgstr "Gesamt Soll" #. module: account_followup #: field:res.partner,payment_next_action:0 msgid "Next Action" -msgstr "" +msgstr "Nächste Aktion" #. module: account_followup #: view:account_followup.followup.line:0 msgid ": Partner Name" -msgstr "" +msgstr ": Partner Name" #. module: account_followup #: view:account_followup.followup:0 @@ -283,12 +373,12 @@ msgstr "Datum:" #. module: account_followup #: view:res.partner:0 msgid "I am responsible" -msgstr "" +msgstr "Ich bin verantwortlich" #. module: account_followup #: sql_constraint:account_followup.followup:0 msgid "Only one follow-up per company is allowed" -msgstr "" +msgstr "Es ist nur ein Mahnverfahren je Unternehmen zulässig" #. module: account_followup #: model:account_followup.followup.line,description:account_followup.demo_followup_line4 @@ -311,11 +401,33 @@ msgid "" "Best Regards,\n" " " msgstr "" +"\n" +"Sehr geehrte(r) %(partner_name)s,\n" +"\n" +"trotz mehrerer Mahnungen, ist Ihr Konto leider immer noch nicht " +"ausgeglichen.\n" +"\n" +"Sofern keine vollständige Bezahlung innerhalb der nächsten 8 Tage " +"vorgenommen wird, \n" +"werden wir unsererseits die erforderlichen rechtlichen Schritte für das " +"gesetzliche\n" +"Mahnverfahren ohne weitere Ankündigung in die Wege leiten.\n" +"\n" +"Wir sind zuversichtlich, dass diese Aktion nicht erforderlich sein wird. " +"Sämtliche Details der \n" +"fälligen Rechnungen sind in diesem Schreiben aufgelistet.\n" +"\n" +"Bei Fragen zu dieser Angelegenheit, zögern Sie bitte nicht, unsere " +"Buchhaltung unter #\n" +"(+49) 4471 840 9000 zu kontaktieren.\n" +"\n" +"Freundliche Grüsse\n" +" " #. module: account_followup #: help:account_followup.followup.line,send_letter:0 msgid "When processing, it will print a letter" -msgstr "" +msgstr "Bei Verarbeitung wird ein Anschreiben gedruckt" #. module: account_followup #: view:account_followup.stat:0 @@ -325,22 +437,22 @@ msgstr "Kein Verzug" #. module: account_followup #: view:res.partner:0 msgid "Without responsible" -msgstr "" +msgstr "Ohne Verantwortlichen" #. module: account_followup #: view:account_followup.print:0 msgid "Send emails and generate letters" -msgstr "" +msgstr "Sende Emails und erstelle Anschreiben" #. module: account_followup #: model:ir.actions.act_window,name:account_followup.action_customer_followup msgid "Manual Follow-Ups" -msgstr "" +msgstr "Manuelle Mahnung" #. module: account_followup #: view:account_followup.followup.line:0 msgid "%(partner_name)s" -msgstr "" +msgstr "%(partner_name)s" #. module: account_followup #: field:account_followup.stat,debit:0 @@ -350,17 +462,17 @@ msgstr "Forderung" #. module: account_followup #: model:ir.model,name:account_followup.model_account_followup_stat msgid "Follow-up Statistics" -msgstr "" +msgstr "Statistik Mahnungen" #. module: account_followup #: view:res.partner:0 msgid "Send Overdue Email" -msgstr "" +msgstr "Sende fällige Rechnungen" #. module: account_followup #: model:ir.model,name:account_followup.model_account_followup_followup_line msgid "Follow-up Criteria" -msgstr "" +msgstr "Mahnkriterien" #. module: account_followup #: help:account_followup.followup.line,sequence:0 @@ -373,34 +485,34 @@ msgstr "" #: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:166 #, python-format msgid " will be sent" -msgstr "" +msgstr " wird gesendet" #. module: account_followup #: view:account_followup.followup.line:0 msgid ": User's Company Name" -msgstr "" +msgstr ": Benutzer Unternehmen" #. module: account_followup #: view:account_followup.followup.line:0 #: field:account_followup.followup.line,send_letter:0 msgid "Send a Letter" -msgstr "" +msgstr "Sende Anschreiben" #. module: account_followup #: model:ir.actions.act_window,name:account_followup.action_account_followup_definition_form msgid "Payment Follow-ups" -msgstr "" +msgstr "Mahnwesen" #. module: account_followup #: field:account_followup.followup.line,delay:0 msgid "Due Days" -msgstr "" +msgstr "Zahlungsverzug" #. module: account_followup #: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:155 #, python-format msgid "Nobody" -msgstr "" +msgstr "Niemand" #. module: account_followup #: field:account.move.line,followup_line_id:0 @@ -417,12 +529,12 @@ msgstr "Letzte Erinnerung" #: model:ir.actions.act_window,name:account_followup.action_account_manual_reconcile_receivable #: model:ir.ui.menu,name:account_followup.menu_manual_reconcile_followup msgid "Reconcile Invoices & Payments" -msgstr "" +msgstr "Ausgleich Rechnungen & Zahlungen" #. module: account_followup #: model:ir.ui.menu,name:account_followup.account_followup_s msgid "Do Manual Follow-Ups" -msgstr "" +msgstr "Erstelle händische Mahnung" #. module: account_followup #: report:account_followup.followup.print:0 @@ -432,17 +544,17 @@ msgstr "Limit" #. module: account_followup #: field:account_followup.print,email_conf:0 msgid "Send Email Confirmation" -msgstr "" +msgstr "Sende Email Bestätigung" #. module: account_followup #: view:res.partner:0 msgid "Print Overdue Payments" -msgstr "" +msgstr "Drucke fällige Zahlungen" #. module: account_followup #: field:account_followup.stat.by.partner,date_followup:0 msgid "Latest follow-up" -msgstr "" +msgstr "Letzte Mahnung" #. module: account_followup #: field:account_followup.print,partner_lang:0 @@ -453,13 +565,13 @@ msgstr "Sende EMail in Sprache d. Partners" #: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:169 #, python-format msgid " email(s) sent" -msgstr "" +msgstr " gesendete Email(s)" #. module: account_followup #: model:ir.model,name:account_followup.model_account_followup_print #: model:ir.model,name:account_followup.model_account_followup_print_all msgid "Print Follow-up & Send Mail to Customers" -msgstr "" +msgstr "Drucke Erinnerungen & Sende Emails" #. module: account_followup #: model:account_followup.followup.line,description:account_followup.demo_followup_line1 @@ -499,17 +611,17 @@ msgstr "gedruckte Mitteilung" #. module: account_followup #: field:res.partner,latest_followup_level_id_without_lit:0 msgid "Latest Follow-up Level without litigation" -msgstr "" +msgstr "Letzte Mahnstufe vor Mahnverfahren" #. module: account_followup #: view:res.partner:0 msgid "Partners with Credits" -msgstr "" +msgstr "Kunden mit Guthaben" #. module: account_followup #: help:account_followup.followup.line,send_email:0 msgid "When processing, it will send an email" -msgstr "" +msgstr "Bei Durchführung wird Email gesendet" #. module: account_followup #: view:account_followup.stat.by.partner:0 @@ -519,7 +631,7 @@ msgstr "Zu erinnernde Partner" #. module: account_followup #: view:res.partner:0 msgid "Print overdue payments report independent of follow-up line" -msgstr "" +msgstr "Drucke fällige Zahlungen ohne Mahnstufe" #. module: account_followup #: field:account_followup.followup.line,followup_id:0 @@ -531,12 +643,12 @@ msgstr "Mahnungen" #: code:addons/account_followup/account_followup.py:227 #, python-format msgid "Email not sent because of email address of partner not filled in" -msgstr "" +msgstr "Email wurde aufgrund fehlender Mailadresse nicht gesendet" #. module: account_followup #: model:ir.model,name:account_followup.model_account_followup_followup msgid "Account Follow-up" -msgstr "" +msgstr "Mahnwesen" #. module: account_followup #: help:res.partner,payment_next_action_date:0 @@ -545,11 +657,15 @@ msgid "" "the current date if the action fields are empty and the partner gets a " "follow-up level that requires a manual action. " msgstr "" +"Folgendermassen können Sie eine weitere Mahnung schreiben. Tragen Sie das " +"aktuelle Datum ein und lassen Sie alle weiteren Felder unausgefüllt damit " +"der Partner hierdurch eine Mahnstufe erhält, die eine manuelle Aktion " +"erfordert. " #. module: account_followup #: model:ir.model,name:account_followup.model_account_followup_sending_results msgid "Results from the sending of the different letters and emails" -msgstr "" +msgstr "Ergebnis der Versendung von Anschreiben und EMails" #. module: account_followup #: constraint:account_followup.followup.line:0 @@ -564,12 +680,12 @@ msgstr "" #: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:172 #, python-format msgid " manual action(s) assigned:" -msgstr "" +msgstr " manuell zugewiesene Aktion:" #. module: account_followup #: view:res.partner:0 msgid "Search Partner" -msgstr "" +msgstr "Suche Partner" #. module: account_followup #: view:res.partner:0 @@ -580,32 +696,38 @@ msgid "" " order to not include it in the next payment\n" " follow-ups." msgstr "" +"Unten sehen Sie die Vorgangshistorie für diesen \n" +" Kunden. Einer Rechnung kann zugewiesen werden, " +"daß Sie per\n" +" gesetzlichem Mahnverfahren weiter verfolgt " +"wird, um weitere\n" +" Versendungen von Mahnungen zu vermeiden." #. module: account_followup #: model:ir.ui.menu,name:account_followup.account_followup_print_menu msgid "Send Letters and Emails" -msgstr "" +msgstr "Sende Mahnschreiben und Emails" #. module: account_followup #: view:account_followup.followup:0 msgid "Search Follow-up" -msgstr "" +msgstr "Suche Mahnungen" #. module: account_followup #: view:res.partner:0 msgid "Account Move line" -msgstr "" +msgstr "Buchungszeile" #. module: account_followup #: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:240 #, python-format msgid "Send Letters and Emails: Actions Summary" -msgstr "" +msgstr "Versende Mahnschreiben und Emails: Zusammenfassung" #. module: account_followup #: view:account_followup.print:0 msgid "or" -msgstr "" +msgstr "oder" #. module: account_followup #: field:account_followup.stat,blocked:0 @@ -615,17 +737,17 @@ msgstr "Abgewiesen" #. module: account_followup #: sql_constraint:account_followup.followup.line:0 msgid "Days of the follow-up levels must be different" -msgstr "" +msgstr "Tage der Mahnstufen müssen verschieden sein" #. module: account_followup #: view:res.partner:0 msgid "Click to mark the action as done." -msgstr "" +msgstr "Klicken Sie um Aktion abzuschließen" #. module: account_followup #: model:ir.ui.menu,name:account_followup.menu_action_followup_stat_follow msgid "Follow-Ups Analysis" -msgstr "" +msgstr "Statistik Mahnungen" #. module: account_followup #: help:account_followup.print,date:0 @@ -643,7 +765,7 @@ msgstr "Datum für Versand der Mahnung(en)" #. module: account_followup #: field:res.partner,payment_responsible_id:0 msgid "Follow-up Responsible" -msgstr "" +msgstr "Verantwortlich für Mahnung" #. module: account_followup #: report:account_followup.followup.print:0 @@ -659,12 +781,12 @@ msgstr "Erinnerung an zu zahlende Rechnungen" #. module: account_followup #: model:ir.ui.menu,name:account_followup.account_followup_menu msgid "Follow-up Levels" -msgstr "" +msgstr "Mahnstufen" #. module: account_followup #: view:res.partner:0 msgid "Future Follow-ups" -msgstr "" +msgstr "Zukünftige Mahnungen" #. module: account_followup #: view:account_followup.followup:0 @@ -678,11 +800,19 @@ msgid "" "certain\n" " amount of days." msgstr "" +"Um Kunden an die Zahlung Ihrer offenen Rechnungen zu erinnern, können Sie\n" +" je nach Fristüberschreitung unterschiedliche " +"Mahnaktionen auslösen .\n" +" Diese werden zusammengefasst in verschiedenen " +"Mahnstufen,\n" +" die in Abhängigkeit Ihres maximalen Verzugs bei " +"Überschreitung\n" +" ausgelöst werden." #. module: account_followup #: view:account_followup.stat:0 msgid "Follow-up Entries with period in current year" -msgstr "" +msgstr "Mahnungen mit Rechnung aus diesem Jahr" #. module: account_followup #: field:account.move.line,followup_date:0 @@ -692,13 +822,13 @@ msgstr "Letzte Mahnung" #. module: account_followup #: view:account_followup.sending.results:0 msgid "Download Letters" -msgstr "" +msgstr "Herunterladen Abschreiben" #. module: account_followup #: field:account_followup.print,company_id:0 #: field:res.partner,unreconciled_aml_ids:0 msgid "unknown" -msgstr "" +msgstr "unbekannt" #. module: account_followup #: code:addons/account_followup/account_followup.py:245 @@ -709,7 +839,7 @@ msgstr "" #. module: account_followup #: model:ir.model,name:account_followup.model_email_template msgid "Email Templates" -msgstr "" +msgstr "EMail Vorlagen" #. module: account_followup #: help:account_followup.followup.line,manual_action:0 @@ -717,18 +847,20 @@ msgid "" "When processing, it will set the manual action to be taken for that " "customer. " msgstr "" +"Bei Durchführung wird das manuelle Verfahren für diesen Kunden vorgeschlagen " #. module: account_followup #: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:171 #, python-format msgid " email(s) should have been sent, but " -msgstr "" +msgstr " EMail(s) sollten ausgetauscht werden, aber " #. module: account_followup #: help:account_followup.print,test_print:0 msgid "" "Check if you want to print follow-ups without changing follow-ups level." msgstr "" +"Möchten Sie Ausdrucke von Mahnungen ohne Wechsel der Stufe generieren." #. module: account_followup #: model:ir.model,name:account_followup.model_account_move_line @@ -743,12 +875,12 @@ msgstr "Summe:" #. module: account_followup #: field:account_followup.followup.line,email_template_id:0 msgid "Email Template" -msgstr "" +msgstr "EMail Vorlage" #. module: account_followup #: view:account_followup.followup.line:0 msgid "%(user_signature)s" -msgstr "" +msgstr "%(user_signature)s" #. module: account_followup #: model:ir.model,name:account_followup.model_res_company @@ -764,7 +896,7 @@ msgstr "Zusammenfassung" #: view:account_followup.followup.line:0 #: field:account_followup.followup.line,send_email:0 msgid "Send an Email" -msgstr "" +msgstr "Sende eine Email" #. module: account_followup #: model:account_followup.followup.line,description:account_followup.demo_followup_line2 @@ -790,6 +922,25 @@ msgid "" "Best Regards,\n" " " msgstr "" +"\n" +"Sehr geehrte(r) %partner_name,\n" +"\n" +"wir haben mit Enttäuschung feststellen müssen, dass trotz erfolgter Mahnung, " +"Ihr Konto weiterhin überfällig ist.\n" +"\n" +"Es ist in Ihrem eigenen Interesse sehr wichtig, dass die sofortige Zahlung " +"erfolgt, sonst müssen wir in Betracht ziehen, \n" +"dass wir nicht mehr in der Lage sein werden, Ihr Unternehmen mit Waren / " +"Dienstleistungen zu beliefern. Bitte ergreifen Sie \n" +"geeignete Maßnahmen, um die Durchführung dieser Zahlung in den nächsten 8 " +"Tagen vorzunehmen.\n" +"\n" +"Wenn es ein Problem mit der Zahlung der Rechnung gibt, die uns aktuell nicht " +"bewusst ist, zögern Sie bitte nicht, unsere Buchhaltung unter (+49) 4471 " +"8409000 zu kontaktieren. damit wir die Angelegenheit schnell lösen können.\n" +"\n" +"Details fälliger Zahlungen werden dann weiter unten gedruckt.\n" +" " #. module: account_followup #: report:account_followup.followup.print:0 @@ -881,12 +1032,14 @@ msgid "" "The maximum follow-up level without taking into account the account move " "lines with litigation" msgstr "" +"Die höchstmögliche Mahnstufe, ohne dass die Rechnung dem gesetzlichen " +"Mahnverfahren übergeben wird." #. module: account_followup #: view:account_followup.stat:0 #: field:res.partner,latest_followup_date:0 msgid "Latest Follow-up Date" -msgstr "" +msgstr "Letzte Mahnung" #. module: account_followup #: model:email.template,body_html:account_followup.email_template_account_followup_level1 @@ -970,6 +1123,88 @@ msgid "" "\n" " " msgstr "" +"\n" +"
\n" +" \n" +"

Sehr geehrte(r) ${object.name},

\n" +"

\n" +" \t Wir sind enttäuscht, dass trotz Mahnung, Ihr Konto immer noch " +"überfällige Rechnungen ausweist.\n" +"\n" +"Es ist wichtig, dass die sofortige Zahlung erfolgt, sonst müssen wir in " +"Betracht ziehen, Ihr Kundenkonto zu sperren, \n" +"wodurch wir dann leider gezwungen sind, Ihr Unternehmen vorerst nicht mehr " +"mit Waren / Dienstleistungen zu \n" +"beliefern. Bitte ergreifen Sie geeignete Maßnahmen, um eine Zahlung in den " +"nächsten 8 Tagen durchzuführen.\n" +"\n" +"Wenn es ein Problem mit der Zahlung der Rechnung(en) gibt, die uns nicht " +"bekannt ist, zögern Sie nicht, \n" +"unsere Buchhaltung unter (+49) 4471 8409000 zu kontaktieren, damit wir die " +"Angelegenheit lösen können.\n" +"\n" +"Details zu den fälligen Zahlungen finden Sie unten.\n" +"

\n" +"
\n" +"Mit freundlichen Grüßen\n" +" \n" +"
\n" +"${user.name}\n" +" \n" +"
\n" +"
\n" +"\n" +" \n" +"<%\n" +" from openerp.addons.account_followup.report import " +"account_followup_print\n" +" rml_parse = account_followup_print.report_rappel(object._cr, user.id, " +"\"followup_rml_parser\")\n" +" final_res = rml_parse._lines_get_with_partner(object, " +"user.company_id.id)\n" +" followup_table = ''\n" +" for currency_dict in final_res:\n" +" currency_symbol = currency_dict.get('line', [{'currency_id': " +"user.company_id.currency_id}])[0]['currency_id'].symbol\n" +" followup_table += '''\n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" ''' % (currency_symbol)\n" +" total = 0\n" +" for aml in currency_dict['line']:\n" +" block = aml['blocked'] and 'X' or ' '\n" +" total += aml['balance']\n" +" strbegin = \" \"\n" +" date = aml['date_maturity'] or aml['date']\n" +" if date <= ctx['current_date'] and aml['balance'] > 0:\n" +" strbegin = \"\"\n" +" followup_table +=\"\" + strbegin + str(aml['date']) + strend " +"+ strbegin + aml['ref'] + strend + strbegin + str(date) + strend + strbegin " +"+ str(aml['balance']) + strend + strbegin + block + strend + \"\"\n" +" total = rml_parse.formatLang(total, dp='Account', " +"currency_obj=object.company_id.currency_id)\n" +" followup_table += '''\n" +"
RechnungsdatumRechnungsnummerfällig amBetrag(%s)EUR
\"\n" +" strend = \"\"\n" +" strend = \"
\n" +"
Fälliger Betrag: %s
''' % (total)\n" +"\n" +"%>\n" +"\n" +"${followup_table}\n" +"\n" +"
\n" +"\n" +"
\n" +" " #. module: account_followup #: field:account.move.line,result:0 @@ -982,17 +1217,17 @@ msgstr "Saldo" #. module: account_followup #: help:res.partner,payment_note:0 msgid "Payment Note" -msgstr "" +msgstr "Zahlungsmitteilung" #. module: account_followup #: view:res.partner:0 msgid "My Follow-ups" -msgstr "" +msgstr "Meine Mahnungen" #. module: account_followup #: view:account_followup.followup.line:0 msgid "%(company_name)s" -msgstr "" +msgstr "%(company_name)s" #. module: account_followup #: field:account_followup.stat,date_move_last:0 @@ -1014,12 +1249,12 @@ msgstr "Periode" #: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:231 #, python-format msgid "%s partners have no credits and as such the action is cleared" -msgstr "" +msgstr "%s Partner haben kein Guthaben, insofern wurde die Aktion gelöscht" #. module: account_followup #: model:ir.actions.report.xml,name:account_followup.account_followup_followup_report msgid "Follow-up Report" -msgstr "" +msgstr "Statistik Mahnungen" #. module: account_followup #: view:res.partner:0 @@ -1027,6 +1262,8 @@ msgid "" ", the latest payment follow-up\n" " was:" msgstr "" +", die letzte Mahnung\n" +" war:" #. module: account_followup #: view:account_followup.print:0 @@ -1036,7 +1273,7 @@ msgstr "Abbrechen" #. module: account_followup #: view:account_followup.sending.results:0 msgid "Close" -msgstr "" +msgstr "Schließen" #. module: account_followup #: view:account_followup.stat:0 @@ -1053,33 +1290,33 @@ msgstr "Höchste Mahnstufe" #: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:171 #, python-format msgid " had unknown email address(es)" -msgstr "" +msgstr " es ergab()en sich unbekannte Emailanschrift(en)" #. module: account_followup #: view:res.partner:0 msgid "Responsible" -msgstr "" +msgstr "Verantwortlicher" #. module: account_followup #: model:ir.ui.menu,name:account_followup.menu_finance_followup #: view:res.partner:0 msgid "Payment Follow-up" -msgstr "" +msgstr "Mahnwesen" #. module: account_followup #: view:account_followup.followup.line:0 msgid ": Current Date" -msgstr "" +msgstr ": Heutiges Datum" #. module: account_followup #: field:res.partner,payment_amount_due:0 msgid "Total amount due" -msgstr "" +msgstr "Fälliger Gesamtbetrag" #. module: account_followup #: field:account_followup.followup.line,name:0 msgid "Follow-Up Action" -msgstr "" +msgstr "Mahnung" #. module: account_followup #: view:account_followup.stat:0 @@ -1098,12 +1335,12 @@ msgstr "Beschreibung" #: model:email.template,subject:account_followup.email_template_account_followup_level1 #: model:email.template,subject:account_followup.email_template_account_followup_level2 msgid "${user.company_id.name} Payment Follow-up" -msgstr "" +msgstr "${user.company_id.name} Mahnwesen" #. module: account_followup #: view:account_followup.sending.results:0 msgid "Summary of actions" -msgstr "" +msgstr "Zusammenfassung Mahnungen" #. module: account_followup #: report:account_followup.followup.print:0 @@ -1113,7 +1350,7 @@ msgstr "Ref." #. module: account_followup #: view:account_followup.followup.line:0 msgid "After" -msgstr "" +msgstr "Danach" #. module: account_followup #: view:account_followup.stat:0 @@ -1126,6 +1363,8 @@ msgid "" "If not specified by the latest follow-up level, it will send from the " "default follow-up of overdue invoices template" msgstr "" +"Falls nicht automatisch durch die Mahnstufe vorgegeben, wird die Standard " +"Mahnvorlage für Anschreiben und EMail angewendet." #. module: account_followup #: model:ir.actions.act_window,help:account_followup.action_account_manual_reconcile_receivable @@ -1135,6 +1374,11 @@ msgid "" "

\n" " " msgstr "" +"

\n" +" Es wurden keine Buchungsbelege in diesem Journal " +"gefunden.\n" +"

\n" +" " #. module: account_followup #: view:account.move.line:0 @@ -1144,12 +1388,12 @@ msgstr "Partnereinträge" #. module: account_followup #: view:account_followup.stat:0 msgid "Follow-up lines" -msgstr "" +msgstr "Mahnpositionen" #. module: account_followup #: field:account_followup.followup.line,manual_action_responsible_id:0 msgid "Assign a Responsible" -msgstr "" +msgstr "Zuweisen eines Verantwortlichen" #. module: account_followup #: view:account_followup.print:0 @@ -1157,6 +1401,9 @@ msgid "" "This action will send follow-up emails, print the letters and\n" " set the manual actions per customers." msgstr "" +"Hierdurch werden Mahnungen als EMails versendet, Anschreiben ausgedruckt und " +"die manuell zu\n" +"bearbeiteten Mahnungen der Kunden ausgelöst." #. module: account_followup #: help:account_followup.print,partner_lang:0 @@ -1179,6 +1426,14 @@ msgid "" "installed\n" " using to top right icon." msgstr "" +"Schreiben Sie hier eine allgemeingültige Einführung,\n" +" in Abhängigkeit von der Mahnstufe. Sie können " +"dabei\n" +" die folgenden Schlüsselwörter verwenden. " +"Vergessen Sie\n" +" allerdings dann nicht alle Sprachen, die Sie " +"verwenden, mit Hilfe\n" +" des oberen rechten Knopfs zu installierenn." #. module: account_followup #: view:account_followup.stat:0 @@ -1194,7 +1449,7 @@ msgstr "Name" #. module: account_followup #: field:res.partner,latest_followup_level_id:0 msgid "Latest Follow-up Level" -msgstr "" +msgstr "Letzte Mahnstufe" #. module: account_followup #: field:account_followup.stat,date_move:0 @@ -1205,18 +1460,18 @@ msgstr "Erste Zahlung:" #. module: account_followup #: model:ir.model,name:account_followup.model_account_followup_stat_by_partner msgid "Follow-up Statistics by Partner" -msgstr "" +msgstr "Statistik Mahnwesen nach Partner" #. module: account_followup #: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:172 #, python-format msgid " letter(s) in report" -msgstr "" +msgstr " Geschäftsformulare Ansicht" #. module: account_followup #: view:res.partner:0 msgid "Customer Followup" -msgstr "" +msgstr "Kunden Historie" #. module: account_followup #: model:ir.actions.act_window,help:account_followup.action_account_followup_definition_form @@ -1232,6 +1487,17 @@ msgid "" "

\n" " " msgstr "" +"p class = \"oe_view_nocontent_create\">\n" +"                 Klicken Sie, um zu definieren Follow-up Ebenen und die " +"damit verbundenen Aktionen.\n" +"               \n" +"                 Für jeden Schritt fest, welche Aktionen ergriffen werden " +"und verzögern in Tagen. es ist\n" +"                 möglich, Print-und E-Mail-Vorlagen verwenden, um bestimmte " +"Nachrichten zu senden\n" +"                 der Kunde.\n" +"               \n" +" " #. module: account_followup #: model:email.template,body_html:account_followup.email_template_account_followup_level2 @@ -1320,6 +1586,11 @@ msgid "" "set when the action fields are empty and the partner gets a follow-up level " "that requires a manual action. " msgstr "" +"Dies ist die nächste Aktion, die durch den Anwender getroffen werden muss. " +"Die Aktion wird jetzt automatisch so eingestellt, \r\n" +"dass erst wenn die Aktion Felder leer sind und der Partner eine automatische " +"Mahnstufe erhält, ein manueller Eingriff \r\n" +"erforderlich sein wird. " #. module: account_followup #: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:166 @@ -1330,7 +1601,7 @@ msgstr "" #. module: account_followup #: view:res.partner:0 msgid "The" -msgstr "" +msgstr "Der" #. module: account_followup #: view:account_followup.print:0 @@ -1388,12 +1659,12 @@ msgstr "" #. module: account_followup #: view:res.partner:0 msgid "Accounting" -msgstr "" +msgstr "Finanzbuchhaltung" #. module: account_followup #: field:res.partner,payment_note:0 msgid "Customer Payment Promise" -msgstr "" +msgstr "Kundenzahlung Versprechen" #~ msgid "All payable entries" #~ msgstr "Alle offenen Posten" diff --git a/addons/account_followup/i18n/pt.po b/addons/account_followup/i18n/pt.po index a41462e57b6..234b3bf1191 100644 --- a/addons/account_followup/i18n/pt.po +++ b/addons/account_followup/i18n/pt.po @@ -7,20 +7,20 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2012-12-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-12-16 00:03+0000\n" -"Last-Translator: OpenERP Administrators \n" +"PO-Revision-Date: 2012-12-07 10:43+0000\n" +"Last-Translator: Andrei Talpa (multibase.pt) \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-04 05:19+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16335)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-08 04:58+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16341)\n" #. module: account_followup #: view:account_followup.followup.line:0 #: field:account_followup.followup.line,manual_action:0 msgid "Manual Action" -msgstr "" +msgstr "Ação manual" #. module: account_followup #: help:res.partner,latest_followup_level_id:0 @@ -30,7 +30,7 @@ msgstr "" #. module: account_followup #: view:res.partner:0 msgid "Group by" -msgstr "" +msgstr "Agrupar por" #. module: account_followup #: view:account_followup.stat:0 @@ -398,7 +398,7 @@ msgstr "" #: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:155 #, python-format msgid "Nobody" -msgstr "" +msgstr "Ninguém" #. module: account_followup #: field:account.move.line,followup_line_id:0 diff --git a/addons/account_payment/i18n/de.po b/addons/account_payment/i18n/de.po index 30fd5d1eef5..c61aa961d60 100644 --- a/addons/account_payment/i18n/de.po +++ b/addons/account_payment/i18n/de.po @@ -7,14 +7,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2012-12-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-02-08 08:52+0000\n" -"Last-Translator: Ferdinand @ Camptocamp \n" +"PO-Revision-Date: 2012-12-07 15:45+0000\n" +"Last-Translator: Thorsten Vocks (OpenBig.org) \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-04 05:35+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16335)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-08 04:59+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16341)\n" #. module: account_payment #: model:ir.actions.act_window,help:account_payment.action_payment_order_tree @@ -28,6 +29,15 @@ msgid "" "

\n" " " msgstr "" +"

\n" +" Klicken Sie zur Erstellung eines Zahlungsauftrags.\n" +"

\n" +" Ein Zahlungsauftrag ist eine Zahlungsaufforderung aus Ihrem " +"Unternehmen zur Zahlung \n" +" einer Lieferantenrechnung oder einer Rückerstattung durch " +"eine Kundengutschrift.\n" +"

\n" +" " #. module: account_payment #: field:payment.line,currency:0 @@ -123,13 +133,16 @@ msgid "" "You cannot cancel an invoice which has already been imported in a payment " "order. Remove it from the following payment order : %s." msgstr "" +"Sie können keine Rechnung stornieren, die Sie bereits in einen " +"Zahlungsauftrag übernommen haben. Entfernen Sie die Rechnung vom " +"Zahlungsauftrag: %s ." #. module: account_payment #: code:addons/account_payment/account_invoice.py:43 #: code:addons/account_payment/account_move_line.py:110 #, python-format msgid "Error!" -msgstr "" +msgstr "Fehler !" #. module: account_payment #: report:payment.order:0 @@ -194,6 +207,9 @@ msgid "" " Once the bank is confirmed the status is set to 'Confirmed'.\n" " Then the order is paid the status is 'Done'." msgstr "" +"Wenn ein Zahlungsauftrag erstellt wird ist der Status 'Entwurf'.\n" +" Durch Bestätigung wechselt der Status in 'Bestätigt'.\n" +" Durch die tatsächliche Freigabe zu Zahlung wechselt der" #. module: account_payment #: view:payment.order:0 @@ -219,7 +235,7 @@ msgstr "Strukturiert" #. module: account_payment #: view:account.bank.statement:0 msgid "Import Payment Lines" -msgstr "" +msgstr "Import von Zahlungspositionen" #. module: account_payment #: view:payment.line:0 @@ -262,7 +278,7 @@ msgstr "" #. module: account_payment #: field:payment.order,date_created:0 msgid "Creation Date" -msgstr "" +msgstr "Datum Erstellung" #. module: account_payment #: help:payment.mode,journal:0 @@ -369,7 +385,7 @@ msgstr "Beleg Zahlungsvorschlag" #: code:addons/account_payment/account_move_line.py:110 #, python-format msgid "There is no partner defined on the entry line." -msgstr "" +msgstr "Es gibt keinen Partner als Zahlungsempfänger für diese Position." #. module: account_payment #: help:payment.mode,name:0 @@ -401,7 +417,7 @@ msgstr "Entwurf" #: view:payment.order:0 #: field:payment.order,state:0 msgid "Status" -msgstr "" +msgstr "Status" #. module: account_payment #: help:payment.line,communication2:0 @@ -449,7 +465,7 @@ msgstr "Suche" #. module: account_payment #: field:payment.order,user_id:0 msgid "Responsible" -msgstr "" +msgstr "Verantwortlicher" #. module: account_payment #: field:payment.line,date:0 @@ -464,7 +480,7 @@ msgstr "Summe:" #. module: account_payment #: field:payment.order,date_done:0 msgid "Execution Date" -msgstr "" +msgstr "Datum Ausführung" #. module: account_payment #: view:account.payment.populate.statement:0 @@ -582,7 +598,7 @@ msgstr "Verwendungszweck 2" #. module: account_payment #: field:payment.order,date_scheduled:0 msgid "Scheduled Date" -msgstr "" +msgstr "Geplantes Datum" #. module: account_payment #: view:account.payment.make.payment:0 @@ -677,14 +693,14 @@ msgstr "Bezahlung" #. module: account_payment #: field:payment.order,date_prefered:0 msgid "Preferred Date" -msgstr "" +msgstr "bevorzugtes Datum" #. module: account_payment #: view:account.payment.make.payment:0 #: view:account.payment.populate.statement:0 #: view:payment.order.create:0 msgid "or" -msgstr "" +msgstr "oder" #. module: account_payment #: help:payment.mode,bank_id:0 diff --git a/addons/account_voucher/i18n/de.po b/addons/account_voucher/i18n/de.po index 074cbcaa580..769536fd4a2 100644 --- a/addons/account_voucher/i18n/de.po +++ b/addons/account_voucher/i18n/de.po @@ -7,15 +7,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2012-12-03 16:01+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-05-10 17:49+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-12-07 20:51+0000\n" "Last-Translator: Thorsten Vocks (OpenBig.org) \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-04 05:41+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16335)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-08 04:59+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16341)\n" #. module: account_voucher #: field:account.bank.statement.line,voucher_id:0 @@ -64,7 +64,7 @@ msgstr "Berechnet als Differenz zwischen Belege und Belegzeilen" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 msgid "(Update)" -msgstr "" +msgstr "(Aktualisieren)" #. module: account_voucher #: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:1093 @@ -99,7 +99,7 @@ msgstr "März" #. module: account_voucher #: field:account.voucher,message_unread:0 msgid "Unread Messages" -msgstr "" +msgstr "Ungelesene Nachrichten" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 @@ -109,7 +109,7 @@ msgstr "Bezahle Rechnung" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 msgid "Are you sure you want to cancel this receipt?" -msgstr "" +msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie diesen Beleg löschen wollen ?" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 @@ -130,7 +130,7 @@ msgstr "Gruppiere je Jahr der Rechnung" #: view:sale.receipt.report:0 #: field:sale.receipt.report,user_id:0 msgid "Salesperson" -msgstr "" +msgstr "Verkäufer" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 @@ -144,6 +144,8 @@ msgid "" "You can not change the journal as you already reconciled some statement " "lines!" msgstr "" +"Dieses Journal kann nicht geändert werden, da bereits Auszugspositionen " +"ausgeglichen wurden." #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 @@ -161,6 +163,13 @@ msgid "" "

\n" " " msgstr "" +"

\n" +"                 Klicken Sie zur Erfassung eines Kaufbeleg.\n" +"               \n" +" Wenn der Kaufbeleg bestätigt wird, können Sie die\n" +"                 Lieferanten Bezahlung erfassen.\n" +"               \n" +" " #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 @@ -210,7 +219,7 @@ msgstr "Anmerkungen" #. module: account_voucher #: field:account.voucher,message_ids:0 msgid "Messages" -msgstr "" +msgstr "Mitteilungen" #. module: account_voucher #: selection:account.voucher,type:0 @@ -228,7 +237,7 @@ msgstr "Journal Buchung" #: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:964 #, python-format msgid "Error!" -msgstr "" +msgstr "Fehler !" #. module: account_voucher #: field:account.voucher.line,amount:0 @@ -272,11 +281,19 @@ msgid "" "

\n" " " msgstr "" +"

\n" +" Klicken Sie zur Erstellung eines Kaufbeleg.\n" +"

\n" +" Wenn Sie den Kaufbeleg bestätigt haben, können Sie optional " +"die\n" +"                 Einzahlung sofort oder später erfassen.\n" +"

\n" +" " #. module: account_voucher #: help:account.voucher,message_unread:0 msgid "If checked new messages require your attention." -msgstr "" +msgstr "Benachrichtigung erfordert handeln" #. module: account_voucher #: model:ir.model,name:account_voucher.model_account_bank_statement_line @@ -298,7 +315,7 @@ msgstr "Steuer" #: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:864 #, python-format msgid "Invalid Action!" -msgstr "" +msgstr "Diese Aktion ist fehlerhaft !" #. module: account_voucher #: field:account.voucher,comment:0 @@ -316,6 +333,9 @@ msgid "" "Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is " "directly in html format in order to be inserted in kanban views." msgstr "" +"Beinhaltet die Chatter Zusammenfassung (Anzahl der Nachrichten, ...). Diese " +"Zusammenfassung ist im HTML-Format, um in Kanban Karten Ansichten eingefügt " +"zu werden." #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 @@ -325,7 +345,7 @@ msgstr "Zahlungsinformation" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 msgid "(update)" -msgstr "" +msgstr "(aktualisieren)" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 @@ -361,6 +381,9 @@ msgid "" "settings, to manage automatically the booking of accounting entries related " "to differences between exchange rates." msgstr "" +"Sie sollten in den Einstellungen für die Buchhaltung das 'Kursgewinn Konto' " +"einstellen, um automatisch die entstehenden erforderlichen Buchungen für " +"Wechselkursdifferenzen zu generieren." #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 @@ -397,7 +420,7 @@ msgstr "Konto belasten (Soll)" #: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:1558 #, python-format msgid "Unable to change journal !" -msgstr "" +msgstr "Es ist nicht möglich das Journal zu ändern !" #. module: account_voucher #: view:sale.receipt.report:0 @@ -527,12 +550,22 @@ msgid "" "

\n" " " msgstr "" +"

\n" +"                 Klicken Sie zur Eingabe einer Einzahlung.\n" +"               \n" +"                 Erfassen Sie den Kunden, die Zahlungsmethode und den " +"Betrag, bevor Sie dann entweder \n" +" einfach nur die Zahlung bestätigen oder den automatischen " +"Vorschlag der auszugleichenden \n" +" Rechnungen bzw. Verkaufsbelege übernehmen und buchen.\n" +"               \n" +" " #. module: account_voucher #: field:account.config.settings,expense_currency_exchange_account_id:0 #: field:res.company,expense_currency_exchange_account_id:0 msgid "Loss Exchange Rate Account" -msgstr "" +msgstr "Kursverlust Konto" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 @@ -566,6 +599,9 @@ msgid "" "settings, to manage automatically the booking of accounting entries related " "to differences between exchange rates." msgstr "" +"Sie sollten das Kursverlust Konto in den Einstellungen der Buchhaltung " +"definieren, um automatisch die Buchungen für die Kursverluste aus " +"Wechselkursänderungen zu generieren." #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 @@ -575,7 +611,7 @@ msgstr "Aufwandspositionen" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 msgid "Sale voucher" -msgstr "" +msgstr "Verkauf Belege" #. module: account_voucher #: help:account.voucher,is_multi_currency:0 @@ -589,7 +625,7 @@ msgstr "" #. module: account_voucher #: view:account.invoice:0 msgid "Register Payment" -msgstr "" +msgstr "Erfassen Einzahlung" #. module: account_voucher #: field:account.statement.from.invoice.lines,line_ids:0 @@ -627,17 +663,17 @@ msgstr "Kreditoren und Debitoren" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 msgid "Voucher Payment" -msgstr "" +msgstr "Zahlung Belege" #. module: account_voucher #: field:sale.receipt.report,state:0 msgid "Voucher Status" -msgstr "" +msgstr "Belegstatus" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 msgid "Are you sure to unreconcile this record?" -msgstr "" +msgstr "Möchten Sie wirklich den Ausgleich stornieren?" #. module: account_voucher #: field:account.voucher,company_id:0 @@ -661,7 +697,7 @@ msgstr "OP-Ausgleich Saldo" #: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:960 #, python-format msgid "Configuration Error !" -msgstr "" +msgstr "Konfigurationsfehler !" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 @@ -678,14 +714,14 @@ msgstr "Bruttobetrag" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 msgid "Purchase Voucher" -msgstr "" +msgstr "Einkauf Belege" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 #: field:account.voucher,state:0 #: view:sale.receipt.report:0 msgid "Status" -msgstr "" +msgstr "Status" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 @@ -696,7 +732,7 @@ msgstr "Zuordnung" #: view:account.statement.from.invoice.lines:0 #: view:account.voucher:0 msgid "or" -msgstr "" +msgstr "oder" #. module: account_voucher #: selection:sale.receipt.report,month:0 @@ -721,7 +757,7 @@ msgstr "Oktober" #: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:961 #, python-format msgid "Please activate the sequence of selected journal !" -msgstr "" +msgstr "Bitte aktivieren Sie die Nummernfolge für das gewählte Journal !" #. module: account_voucher #: selection:sale.receipt.report,month:0 @@ -779,7 +815,7 @@ msgstr "Betrag Ausgeglichen" #: field:account.voucher,message_comment_ids:0 #: help:account.voucher,message_comment_ids:0 msgid "Comments and emails" -msgstr "" +msgstr "Kommentare und EMails" #. module: account_voucher #: model:ir.actions.act_window,help:account_voucher.action_vendor_payment @@ -792,6 +828,14 @@ msgid "" "

\n" " " msgstr "" +"

\n" +"                 Klicken Sie zur Eingabe einer Lieferanten Zahlung.\n" +"               \n" +"                 OpenERP hilft bei der Ermittlung der offenen Rechnungen für " +"Zahlungsvorschläge \n" +" und hilft bei der Verfolgung von Zahlungen .\n" +"               \n" +" " #. module: account_voucher #: selection:account.voucher,pay_now:0 @@ -828,18 +872,18 @@ msgstr "Unternehmen" #. module: account_voucher #: field:account.voucher,message_summary:0 msgid "Summary" -msgstr "" +msgstr "Zusammenfassung" #. module: account_voucher #: field:account.voucher,active:0 msgid "Active" -msgstr "" +msgstr "Aktiv" #. module: account_voucher #: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:965 #, python-format msgid "Please define a sequence on the journal." -msgstr "" +msgstr "Bitte definieren Sie eine Nummernfolge für dieses Journal." #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 @@ -855,7 +899,7 @@ msgstr "Gruppiert je Rechnungsdatum" #: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:1093 #, python-format msgid "Wrong bank statement line" -msgstr "" +msgstr "Falsche Bankauszugposition" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 @@ -952,7 +996,7 @@ msgstr "Abbrechen" #. module: account_voucher #: model:ir.actions.client,name:account_voucher.action_client_invoice_menu msgid "Open Invoicing Menu" -msgstr "" +msgstr "Offene Rechnungen Auswahl" #. module: account_voucher #: selection:account.voucher,state:0 @@ -972,6 +1016,8 @@ msgstr "Buchungsjournale" #, python-format msgid "Please define default credit/debit accounts on the journal \"%s\"." msgstr "" +"Bitte definieren Sie je ein Standard Soll / Haben Konto für das Journal " +"\"%s\"." #. module: account_voucher #: model:ir.actions.act_window,name:account_voucher.act_pay_voucher @@ -1021,6 +1067,16 @@ msgid "" "

\n" " " msgstr "" +"

\n" +" Durch diese Statistik können Sie sich einen Überblick über die " +"abgerechneten Rechnungen \n" +" verschaffen sowie den Status der nicht termingerechten " +"Zahlungen bewerten. Die \n" +" Sucheinstellung kann verwendet werden, um Statistiken zu " +"personalisieren \n" +" und bedarfsgerecht anzupassen.\n" +"

\n" +" " #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 @@ -1050,7 +1106,7 @@ msgstr "Mai" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 msgid "Sale Receipt" -msgstr "" +msgstr "Verkauf Buchungsbelege" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 @@ -1143,7 +1199,7 @@ msgstr "Jahr" #: field:account.config.settings,income_currency_exchange_account_id:0 #: field:res.company,income_currency_exchange_account_id:0 msgid "Gain Exchange Rate Account" -msgstr "" +msgstr "Kursverlust Konto" #. module: account_voucher #: selection:sale.receipt.report,month:0 @@ -1163,7 +1219,7 @@ msgstr "Standard Typ" #. module: account_voucher #: help:account.voucher,message_ids:0 msgid "Messages and communication history" -msgstr "" +msgstr "Nachrichten und Kommunikation Historie" #. module: account_voucher #: model:ir.model,name:account_voucher.model_account_statement_from_invoice_lines @@ -1187,12 +1243,14 @@ msgid "" "The amount of the voucher must be the same amount as the one on the " "statement line." msgstr "" +"Der Betrag für diesen Beleg sollte identisch sein mit demjenigen auf dem " +"Bankauszug." #. module: account_voucher #: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:864 #, python-format msgid "Cannot delete voucher(s) which are already opened or paid." -msgstr "" +msgstr "Offene oder bezahlte Belege können nicht storniert werden" #. module: account_voucher #: help:account.voucher,date:0 @@ -1202,7 +1260,7 @@ msgstr "Tatsächliches Buchungsdatum" #. module: account_voucher #: model:mail.message.subtype,name:account_voucher.mt_voucher msgid "Status Change" -msgstr "" +msgstr "Status Änderung" #. module: account_voucher #: selection:account.voucher,payment_option:0 @@ -1251,7 +1309,7 @@ msgstr "Offener Saldo" #: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:1001 #, python-format msgid "Insufficient Configuration!" -msgstr "" +msgstr "Unzureichende Konfiguration !" #. module: account_voucher #: help:account.voucher,active:0 @@ -1260,6 +1318,9 @@ msgid "" "inactive, which allow to hide the customer/supplier payment while the bank " "statement isn't confirmed." msgstr "" +"Standardmäßig werden die Zahlungsausgleiche aus Bank Belegen als inaktiv " +"gesetzt, um Kunden / Lieferanten Bezahlung zu verbergen, während der " +"Kontoauszug noch nicht endgültig bestätigt wurde." #~ msgid "On Account of :" #~ msgstr "Bezug Konto:" diff --git a/addons/auth_anonymous/i18n/fr.po b/addons/auth_anonymous/i18n/fr.po new file mode 100644 index 00000000000..32042501573 --- /dev/null +++ b/addons/auth_anonymous/i18n/fr.po @@ -0,0 +1,30 @@ +# French translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2012. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2012-11-24 02:52+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-12-07 10:27+0000\n" +"Last-Translator: Quentin THEURET \n" +"Language-Team: French \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-08 04:59+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16341)\n" + +#. module: auth_anonymous +#. openerp-web +#: code:addons/auth_anonymous/static/src/xml/auth_anonymous.xml:9 +#, python-format +msgid "Login" +msgstr "Connexion" + +#. module: auth_anonymous +#: model:res.groups,name:auth_anonymous.group_anonymous +msgid "Anonymous Group" +msgstr "" diff --git a/addons/auth_oauth/i18n/fr.po b/addons/auth_oauth/i18n/fr.po new file mode 100644 index 00000000000..c6aaa187365 --- /dev/null +++ b/addons/auth_oauth/i18n/fr.po @@ -0,0 +1,135 @@ +# French translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2012. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2012-12-03 16:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-12-07 10:28+0000\n" +"Last-Translator: FULL NAME \n" +"Language-Team: French \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-08 04:59+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16341)\n" + +#. module: auth_oauth +#: field:auth.oauth.provider,validation_endpoint:0 +msgid "Validation URL" +msgstr "" + +#. module: auth_oauth +#: field:auth.oauth.provider,auth_endpoint:0 +msgid "Authentication URL" +msgstr "" + +#. module: auth_oauth +#: model:ir.model,name:auth_oauth.model_base_config_settings +msgid "base.config.settings" +msgstr "" + +#. module: auth_oauth +#: field:auth.oauth.provider,name:0 +msgid "Provider name" +msgstr "" + +#. module: auth_oauth +#: field:auth.oauth.provider,scope:0 +msgid "Scope" +msgstr "" + +#. module: auth_oauth +#: field:res.users,oauth_provider_id:0 +msgid "OAuth Provider" +msgstr "" + +#. module: auth_oauth +#: field:auth.oauth.provider,css_class:0 +msgid "CSS class" +msgstr "" + +#. module: auth_oauth +#: field:auth.oauth.provider,body:0 +msgid "Body" +msgstr "" + +#. module: auth_oauth +#: model:ir.model,name:auth_oauth.model_res_users +msgid "Users" +msgstr "" + +#. module: auth_oauth +#: field:auth.oauth.provider,sequence:0 +msgid "unknown" +msgstr "" + +#. module: auth_oauth +#: field:res.users,oauth_access_token:0 +msgid "OAuth Access Token" +msgstr "" + +#. module: auth_oauth +#: field:auth.oauth.provider,client_id:0 +#: field:base.config.settings,auth_oauth_facebook_client_id:0 +#: field:base.config.settings,auth_oauth_google_client_id:0 +msgid "Client ID" +msgstr "" + +#. module: auth_oauth +#: model:ir.ui.menu,name:auth_oauth.menu_oauth_providers +msgid "OAuth Providers" +msgstr "" + +#. module: auth_oauth +#: model:ir.model,name:auth_oauth.model_auth_oauth_provider +msgid "OAuth2 provider" +msgstr "" + +#. module: auth_oauth +#: field:res.users,oauth_uid:0 +msgid "OAuth User ID" +msgstr "" + +#. module: auth_oauth +#: field:base.config.settings,auth_oauth_facebook_enabled:0 +msgid "Allow users to sign in with Facebook" +msgstr "" + +#. module: auth_oauth +#: sql_constraint:res.users:0 +msgid "OAuth UID must be unique per provider" +msgstr "" + +#. module: auth_oauth +#: help:res.users,oauth_uid:0 +msgid "Oauth Provider user_id" +msgstr "" + +#. module: auth_oauth +#: field:auth.oauth.provider,data_endpoint:0 +msgid "Data URL" +msgstr "" + +#. module: auth_oauth +#: view:auth.oauth.provider:0 +msgid "arch" +msgstr "" + +#. module: auth_oauth +#: model:ir.actions.act_window,name:auth_oauth.action_oauth_provider +msgid "Providers" +msgstr "" + +#. module: auth_oauth +#: field:base.config.settings,auth_oauth_google_enabled:0 +msgid "Allow users to sign in with Google" +msgstr "" + +#. module: auth_oauth +#: field:auth.oauth.provider,enabled:0 +msgid "Allowed" +msgstr "" diff --git a/addons/base_calendar/i18n/pt_BR.po b/addons/base_calendar/i18n/pt_BR.po index de4755bc3f8..b3eba080425 100644 --- a/addons/base_calendar/i18n/pt_BR.po +++ b/addons/base_calendar/i18n/pt_BR.po @@ -8,14 +8,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-12-03 16:03+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-12-01 11:25+0000\n" -"Last-Translator: Luiz Fernando M.França \n" +"PO-Revision-Date: 2012-12-07 22:49+0000\n" +"Last-Translator: Fábio Martinelli - http://zupy.com.br " +"\n" "Language-Team: Brazilian Portuguese \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-04 05:50+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16335)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-08 04:59+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16341)\n" #. module: base_calendar #: selection:calendar.alarm,trigger_related:0 @@ -364,6 +365,9 @@ msgid "" "Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is " "directly in html format in order to be inserted in kanban views." msgstr "" +"Contém o resumo da conversação (número de mensagens, ...). Este resumo é " +"gerado diretamente em formato HTML para que possa ser inserido nas visões " +"kanban." #. module: base_calendar #: code:addons/base_calendar/base_calendar.py:388 @@ -518,7 +522,7 @@ msgstr "Email" #. module: base_calendar #: model:ir.actions.server,name:base_calendar.actions_server_crm_meeting_unread msgid "CRM Meeting: Mark unread" -msgstr "" +msgstr "CRM Reunião : Marcar como não lida" #. module: base_calendar #: selection:calendar.alarm,state:0 @@ -1061,7 +1065,7 @@ msgstr "Intervalo" #. module: base_calendar #: model:ir.actions.server,name:base_calendar.actions_server_crm_meeting_read msgid "CRM Meeting: Mark read" -msgstr "" +msgstr "CRM Reunião: Marcar como lida" #. module: base_calendar #: selection:calendar.event,week_list:0 @@ -1173,7 +1177,7 @@ msgstr "Detalhes do Lembrete" #. module: base_calendar #: model:crm.meeting.type,name:base_calendar.categ_meet3 msgid "Off-site Meeting" -msgstr "" +msgstr "Reunião Externa" #. module: base_calendar #: view:crm.meeting:0 diff --git a/addons/base_crypt/i18n/fr.po b/addons/base_crypt/i18n/fr.po index 0b79cb416de..f22023e61bc 100644 --- a/addons/base_crypt/i18n/fr.po +++ b/addons/base_crypt/i18n/fr.po @@ -8,19 +8,19 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-12-03 16:03+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-02-15 15:37+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2012-12-07 10:31+0000\n" +"Last-Translator: WANTELLET Sylvain \n" "Language-Team: French \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-04 05:53+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16335)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-08 04:59+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16341)\n" #. module: base_crypt #: model:ir.model,name:base_crypt.model_res_users msgid "Users" -msgstr "" +msgstr "Utilisateurs" #, python-format #~ msgid "Error" diff --git a/addons/base_crypt/i18n/ru.po b/addons/base_crypt/i18n/ru.po index 084cc086f5f..9701a6ba556 100644 --- a/addons/base_crypt/i18n/ru.po +++ b/addons/base_crypt/i18n/ru.po @@ -8,19 +8,19 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-12-03 16:03+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-03-15 23:59+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2012-12-07 08:15+0000\n" +"Last-Translator: Denis Karataev \n" "Language-Team: Russian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-04 05:53+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16335)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-08 04:59+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16341)\n" #. module: base_crypt #: model:ir.model,name:base_crypt.model_res_users msgid "Users" -msgstr "" +msgstr "Пользователи" #~ msgid "res.users" #~ msgstr "res.users" diff --git a/addons/base_import/i18n/fr.po b/addons/base_import/i18n/fr.po index 520af932a87..c851c081b58 100644 --- a/addons/base_import/i18n/fr.po +++ b/addons/base_import/i18n/fr.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-11-24 02:52+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-11-29 15:28+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2012-12-07 10:31+0000\n" +"Last-Translator: Numérigraphe \n" "Language-Team: French \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-11-30 05:08+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16319)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-08 04:59+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16341)\n" #. module: base_import #. openerp-web @@ -1016,7 +1016,7 @@ msgstr "" #: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:170 #, python-format msgid "CSV file for Products" -msgstr "" +msgstr "Fichier CSV des articles" #. module: base_import #. openerp-web diff --git a/addons/base_import/i18n/nb.po b/addons/base_import/i18n/nb.po new file mode 100644 index 00000000000..415341ab9f2 --- /dev/null +++ b/addons/base_import/i18n/nb.po @@ -0,0 +1,1172 @@ +# Norwegian Bokmal translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2012. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2012-11-24 02:52+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-12-07 10:50+0000\n" +"Last-Translator: Kaare Pettersen \n" +"Language-Team: Norwegian Bokmal \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-08 04:59+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16341)\n" + +#. module: base_import +#. openerp-web +#: code:addons/base_import/static/src/js/import.js:420 +#, python-format +msgid "Get all possible values" +msgstr "Få alle mulige verdier." + +#. module: base_import +#. openerp-web +#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:71 +#, python-format +msgid "Need to import data from an other application?" +msgstr "Behov for å importere data fra en annen applikasjon?" + +#. module: base_import +#. openerp-web +#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:163 +#, python-format +msgid "" +"When you use External IDs, you can import CSV files \n" +" with the \"External ID\" column to define the " +"External \n" +" ID of each record you import. Then, you will be able " +"\n" +" to make a reference to that record with columns like " +"\n" +" \"Field/External ID\". The following two CSV files " +"give \n" +" you an example for Products and their Categories." +msgstr "" + +#. module: base_import +#. openerp-web +#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:271 +#, python-format +msgid "" +"How to export/import different tables from an SQL \n" +" application to OpenERP?" +msgstr "" + +#. module: base_import +#. openerp-web +#: code:addons/base_import/static/src/js/import.js:310 +#, python-format +msgid "Relation Fields" +msgstr "Forhold feltene." + +#. module: base_import +#. openerp-web +#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:142 +#, python-format +msgid "" +"Country/Database ID: the unique OpenERP ID for a \n" +" record, defined by the ID postgresql column" +msgstr "" + +#. module: base_import +#. openerp-web +#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:155 +#, python-format +msgid "" +"Use \n" +" Country/Database ID: You should rarely use this \n" +" notation. It's mostly used by developers as it's " +"main \n" +" advantage is to never have conflicts (you may have \n" +" several records with the same name, but they always " +"\n" +" have a unique Database ID)" +msgstr "" + +#. module: base_import +#. openerp-web +#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:146 +#, python-format +msgid "" +"For the country \n" +" Belgium, you can use one of these 3 ways to import:" +msgstr "" + +#. module: base_import +#. openerp-web +#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:303 +#, python-format +msgid "company_1,Bigees,True" +msgstr "Selskapet_1,Bigees,Sant." + +#. module: base_import +#: model:ir.model,name:base_import.model_base_import_tests_models_m2o +msgid "base_import.tests.models.m2o" +msgstr "Base_import_tester.modeller.m2o." + +#. module: base_import +#. openerp-web +#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:297 +#, python-format +msgid "" +"copy \n" +" (select 'company_'||id as \"External " +"ID\",company_name \n" +" as \"Name\",'True' as \"Is a Company\" from " +"companies) TO \n" +" '/tmp/company.csv' with CSV HEADER;" +msgstr "" + +#. module: base_import +#. openerp-web +#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:206 +#, python-format +msgid "CSV file for Manufacturer, Retailer" +msgstr "" + +#. module: base_import +#. openerp-web +#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:160 +#, python-format +msgid "" +"Use \n" +" Country/External ID: Use External ID when you import " +"\n" +" data from a third party application." +msgstr "" + +#. module: base_import +#. openerp-web +#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:316 +#, python-format +msgid "person_1,Fabien,False,company_1" +msgstr "" + +#. module: base_import +#. openerp-web +#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:80 +#, python-format +msgid "XXX/External ID" +msgstr "XXX/Ekstern ID." + +#. module: base_import +#. openerp-web +#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:351 +#, python-format +msgid "Don't Import" +msgstr "Ikke importer." + +#. module: base_import +#. openerp-web +#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:24 +#, python-format +msgid "Select the" +msgstr "Velg." + +#. module: base_import +#. openerp-web +#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:100 +#, python-format +msgid "" +"Note that if your CSV file \n" +" has a tabulation as separator, OpenERP will not \n" +" detect the separations. You will need to change the " +"\n" +" file format options in your spreadsheet application. " +"\n" +" See the following question." +msgstr "" + +#. module: base_import +#. openerp-web +#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:141 +#, python-format +msgid "Country: the name or code of the country" +msgstr "Land: Navnet eller koden for dette landet." + +#. module: base_import +#: model:ir.model,name:base_import.model_base_import_tests_models_o2m_child +msgid "base_import.tests.models.o2m.child" +msgstr "Basen_import.tester.modeller.o2m.barn." + +#. module: base_import +#. openerp-web +#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:239 +#, python-format +msgid "Can I import several times the same record?" +msgstr "Kan jeg importere flere ganger fra den samme posten?" + +#. module: base_import +#. openerp-web +#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:15 +#, python-format +msgid "Validate" +msgstr "Valider." + +#. module: base_import +#. openerp-web +#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:55 +#, python-format +msgid "Map your data to OpenERP" +msgstr "Kartlegge dine data til OpenERP." + +#. module: base_import +#. openerp-web +#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:153 +#, python-format +msgid "" +"Use Country: This is \n" +" the easiest way when your data come from CSV files \n" +" that have been created manually." +msgstr "" + +#. module: base_import +#. openerp-web +#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:127 +#, python-format +msgid "" +"What's the difference between Database ID and \n" +" External ID?" +msgstr "" + +#. module: base_import +#. openerp-web +#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:138 +#, python-format +msgid "" +"For example, to \n" +" reference the country of a contact, OpenERP proposes " +"\n" +" you 3 different fields to import:" +msgstr "" + +#. module: base_import +#. openerp-web +#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:175 +#, python-format +msgid "What can I do if I have multiple matches for a field?" +msgstr "Hva kan jeg gjøre hvis jeg har flere treff for et felt?" + +#. module: base_import +#. openerp-web +#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:302 +#, python-format +msgid "External ID,Name,Is a Company" +msgstr "Ekstern ID, navn, er et selskap." + +#. module: base_import +#: field:base_import.tests.models.preview,somevalue:0 +msgid "Some Value" +msgstr "Noen verdi." + +#. module: base_import +#. openerp-web +#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:231 +#, python-format +msgid "" +"The following CSV file shows how to import \n" +" suppliers and their respective contacts" +msgstr "" + +#. module: base_import +#. openerp-web +#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:109 +#, python-format +msgid "" +"How can I change the CSV file format options when \n" +" saving in my spreadsheet application?" +msgstr "" + +#. module: base_import +#. openerp-web +#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:320 +#, python-format +msgid "" +"As you can see in this file, Fabien and Laurence \n" +" are working for the Bigees company (company_1) and \n" +" Eric is working for the Organi company. The relation " +"\n" +" between persons and companies is done using the \n" +" External ID of the companies. We had to prefix the \n" +" \"External ID\" by the name of the table to avoid a " +"\n" +" conflict of ID between persons and companies " +"(person_1 \n" +" and company_1 who shared the same ID 1 in the " +"orignial \n" +" database)." +msgstr "" + +#. module: base_import +#. openerp-web +#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:308 +#, python-format +msgid "" +"copy (select \n" +" 'person_'||id as \"External ID\",person_name as \n" +" \"Name\",'False' as \"Is a " +"Company\",'company_'||company_id\n" +" as \"Related Company/External ID\" from persons) TO " +"\n" +" '/tmp/person.csv' with CSV" +msgstr "" + +#. module: base_import +#. openerp-web +#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:148 +#, python-format +msgid "Country: Belgium" +msgstr "Land: Belgia." + +#. module: base_import +#: model:ir.model,name:base_import.model_base_import_tests_models_char_stillreadonly +msgid "base_import.tests.models.char.stillreadonly" +msgstr "Base_Import.tester.modeller.røye.fortsattlesebare." + +#. module: base_import +#. openerp-web +#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:314 +#, python-format +msgid "" +"External ID,Name,Is a \n" +" Company,Related Company/External ID" +msgstr "" +"Ekstern ID, Navn, Er en\n" +"Firma, Relatert firma/Ekstern ID." + +#. module: base_import +#. openerp-web +#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:233 +#, python-format +msgid "Suppliers and their respective contacts" +msgstr "Leverandører og deres respektive kontakter." + +#. module: base_import +#. openerp-web +#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:179 +#, python-format +msgid "" +"If for example you have two product categories \n" +" with the child name \"Sellable\" (ie. \"Misc. \n" +" Products/Sellable\" & \"Other Products/Sellable\"),\n" +" your validation is halted but you may still import \n" +" your data. However, we recommend you do not import " +"the \n" +" data because they will all be linked to the first \n" +" 'Sellable' category found in the Product Category " +"list \n" +" (\"Misc. Products/Sellable\"). We recommend you " +"modify \n" +" one of the duplicates' values or your product " +"category \n" +" hierarchy." +msgstr "" + +#. module: base_import +#. openerp-web +#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:306 +#, python-format +msgid "" +"To create the CSV file for persons, linked to \n" +" companies, we will use the following SQL command in " +"\n" +" PSQL:" +msgstr "" + +#. module: base_import +#. openerp-web +#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:119 +#, python-format +msgid "" +"Microsoft Excel will allow \n" +" you to modify only the encoding when saving \n" +" (in 'Save As' dialog box > click 'Tools' dropdown \n" +" list > Encoding tab)." +msgstr "" + +#. module: base_import +#: field:base_import.tests.models.preview,othervalue:0 +msgid "Other Variable" +msgstr "Annet variabel." + +#. module: base_import +#. openerp-web +#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:82 +#, python-format +msgid "" +"will also be used to update the original\n" +" import if you need to re-import modified data\n" +" later, it's thus good practice to specify it\n" +" whenever possible" +msgstr "" + +#. module: base_import +#. openerp-web +#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:26 +#, python-format +msgid "" +"file to import. If you need a sample importable file, you\n" +" can use the export tool to generate one." +msgstr "" + +#. module: base_import +#. openerp-web +#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:148 +#, python-format +msgid "" +"Country/Database \n" +" ID: 21" +msgstr "" +"Land/database\n" +"ID: 21" + +#. module: base_import +#: model:ir.model,name:base_import.model_base_import_tests_models_char +msgid "base_import.tests.models.char" +msgstr "Base_import.tester.modeller.char." + +#. module: base_import +#: help:base_import.import,file:0 +msgid "File to check and/or import, raw binary (not base64)" +msgstr "Filen for å kontrollere og / eller import, rå binære (ikke base64." + +#. module: base_import +#. openerp-web +#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:230 +#, python-format +msgid "Purchase orders with their respective purchase order lines" +msgstr "Innkjøpsordrer med sine respektive kjøpsordre linjer." + +#. module: base_import +#. openerp-web +#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:60 +#, python-format +msgid "" +"If the file contains\n" +" the column names, OpenERP can try auto-detecting the\n" +" field corresponding to the column. This makes imports\n" +" simpler especially when the file has many columns." +msgstr "" + +#. module: base_import +#. openerp-web +#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:26 +#, python-format +msgid ".CSV" +msgstr ".CSV" + +#. module: base_import +#. openerp-web +#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:360 +#, python-format +msgid "" +". The issue is\n" +" usually an incorrect file encoding." +msgstr "" +". Problemet er\n" +"vanligvis en feil fil koding." + +#. module: base_import +#: model:ir.model,name:base_import.model_base_import_tests_models_m2o_required +msgid "base_import.tests.models.m2o.required" +msgstr "Base_import.tester.modeller.m2o.påkrevd." + +#. module: base_import +#. openerp-web +#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:212 +#, python-format +msgid "" +"How can I import a one2many relationship (e.g. several \n" +" Order Lines of a Sale Order)?" +msgstr "" + +#. module: base_import +#: model:ir.model,name:base_import.model_base_import_tests_models_char_noreadonly +msgid "base_import.tests.models.char.noreadonly" +msgstr "Base_import.tester.modeller.char.ikkelesebare." + +#. module: base_import +#. openerp-web +#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:113 +#, python-format +msgid "" +"If you edit and save CSV files in speadsheet \n" +" applications, your computer's regional settings will " +"\n" +" be applied for the separator and delimiter. \n" +" We suggest you use OpenOffice or LibreOffice Calc \n" +" as they will allow you to modify all three options \n" +" (in 'Save As' dialog box > Check the box 'Edit " +"filter \n" +" settings' > Save)." +msgstr "" + +#. module: base_import +#. openerp-web +#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:30 +#, python-format +msgid "CSV File:" +msgstr "CSV fil:" + +#. module: base_import +#: model:ir.model,name:base_import.model_base_import_tests_models_preview +msgid "base_import.tests.models.preview" +msgstr "Base_import.tester.modeller.forhåndsvisning." + +#. module: base_import +#: model:ir.model,name:base_import.model_base_import_tests_models_char_required +msgid "base_import.tests.models.char.required" +msgstr "Base_import.tester.modeller.char.påkrevd." + +#. module: base_import +#: code:addons/base_import/models.py:112 +#, python-format +msgid "Database ID" +msgstr "Database ID." + +#. module: base_import +#. openerp-web +#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:313 +#, python-format +msgid "It will produce the following CSV file:" +msgstr "Det vil produsere følgende CSV-filen:" + +#. module: base_import +#. openerp-web +#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:362 +#, python-format +msgid "Here is the start of the file we could not import:" +msgstr "Her er starten på filen vi ikke kunne importere:" + +#. module: base_import +#: field:base_import.import,file_type:0 +msgid "File Type" +msgstr "Fil type." + +#. module: base_import +#: model:ir.model,name:base_import.model_base_import_import +msgid "base_import.import" +msgstr "Base_Import.Import." + +#. module: base_import +#: model:ir.model,name:base_import.model_base_import_tests_models_o2m +msgid "base_import.tests.models.o2m" +msgstr "Base_import.tester.modeller.o2m" + +#. module: base_import +#. openerp-web +#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:360 +#, python-format +msgid "Import preview failed due to:" +msgstr "Import forhåndsvisning mislyktes på grunn av:" + +#. module: base_import +#. openerp-web +#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:144 +#, python-format +msgid "" +"Country/External ID: the ID of this record \n" +" referenced in another application (or the .XML file " +"\n" +" that imported it)" +msgstr "" + +#. module: base_import +#. openerp-web +#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:35 +#, python-format +msgid "Reload data to check changes." +msgstr "Lad data til å sjekke endringer." + +#. module: base_import +#: model:ir.model,name:base_import.model_base_import_tests_models_char_readonly +msgid "base_import.tests.models.char.readonly" +msgstr "Base_import.tester.modeller.char.lesbare." + +#. module: base_import +#. openerp-web +#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:131 +#, python-format +msgid "" +"Some fields define a relationship with another \n" +" object. For example, the country of a contact is a \n" +" link to a record of the 'Country' object. When you \n" +" want to import such fields, OpenERP will have to \n" +" recreate links between the different records. \n" +" To help you import such fields, OpenERP provides 3 \n" +" mechanisms. You must use one and only one mechanism " +"\n" +" per field you want to import." +msgstr "" + +#. module: base_import +#. openerp-web +#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:201 +#, python-format +msgid "" +"The tags should be separated by a comma without any \n" +" spacing. For example, if you want you customer to be " +"\n" +" lined to both tags 'Manufacturer' and 'Retailer' \n" +" then you will encode it as follow \"Manufacturer,\n" +" Retailer\" in the same column of your CSV file." +msgstr "" + +#. module: base_import +#: code:addons/base_import/models.py:264 +#, python-format +msgid "You must configure at least one field to import" +msgstr "Du må konfigurere minst ett felt for å importere." + +#. module: base_import +#. openerp-web +#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:304 +#, python-format +msgid "company_2,Organi,True" +msgstr "Firma_2,organisasjon,sant." + +#. module: base_import +#. openerp-web +#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:58 +#, python-format +msgid "" +"The first row of the\n" +" file contains the label of the column" +msgstr "" +"den første raden av\n" +"filen inneholder etiketten av kolonnen." + +#. module: base_import +#: model:ir.model,name:base_import.model_base_import_tests_models_char_states +msgid "base_import.tests.models.char.states" +msgstr "Base_import.tester.modeller.char.stater." + +#. module: base_import +#. openerp-web +#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:7 +#, python-format +msgid "Import a CSV File" +msgstr "Importer en CSV fil." + +#. module: base_import +#. openerp-web +#: code:addons/base_import/static/src/js/import.js:74 +#, python-format +msgid "Quoting:" +msgstr "Siterer:" + +#. module: base_import +#: model:ir.model,name:base_import.model_base_import_tests_models_m2o_required_related +msgid "base_import.tests.models.m2o.required.related" +msgstr "Base_import.tester.modeller.m2o.påkrevd.relatert." + +#. module: base_import +#. openerp-web +#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:293 +#, python-format +msgid ")." +msgstr ")." + +#. module: base_import +#. openerp-web +#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:18 +#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:396 +#, python-format +msgid "Import" +msgstr "Importer." + +#. module: base_import +#. openerp-web +#: code:addons/base_import/static/src/js/import.js:407 +#, python-format +msgid "Here are the possible values:" +msgstr "Her er de mulige verdiene." + +#. module: base_import +#. openerp-web +#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:82 +#, python-format +msgid "The" +msgstr "Den." + +#. module: base_import +#. openerp-web +#: code:addons/base_import/static/src/js/import.js:227 +#, python-format +msgid "" +"A single column was found in the file, this often means the file separator " +"is incorrect" +msgstr "" + +#. module: base_import +#. openerp-web +#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:293 +#, python-format +msgid "dump of such a PostgreSQL database" +msgstr "" + +#. module: base_import +#. openerp-web +#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:301 +#, python-format +msgid "This SQL command will create the following CSV file:" +msgstr "Dette SQL-kommandoen vil skape følgende CSV-filen:" + +#. module: base_import +#. openerp-web +#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:228 +#, python-format +msgid "" +"The following CSV file shows how to import purchase \n" +" orders with their respective purchase order lines:" +msgstr "" + +#. module: base_import +#. openerp-web +#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:91 +#, python-format +msgid "" +"What can I do when the Import preview table isn't \n" +" displayed correctly?" +msgstr "" + +#. module: base_import +#: field:base_import.tests.models.char,value:0 +#: field:base_import.tests.models.char.noreadonly,value:0 +#: field:base_import.tests.models.char.readonly,value:0 +#: field:base_import.tests.models.char.required,value:0 +#: field:base_import.tests.models.char.states,value:0 +#: field:base_import.tests.models.char.stillreadonly,value:0 +#: field:base_import.tests.models.m2o,value:0 +#: field:base_import.tests.models.m2o.related,value:0 +#: field:base_import.tests.models.m2o.required,value:0 +#: field:base_import.tests.models.m2o.required.related,value:0 +#: field:base_import.tests.models.o2m,value:0 +#: field:base_import.tests.models.o2m.child,parent_id:0 +#: field:base_import.tests.models.o2m.child,value:0 +msgid "unknown" +msgstr "Ukjent." + +#. module: base_import +#. openerp-web +#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:317 +#, python-format +msgid "person_2,Laurence,False,company_1" +msgstr "" + +#. module: base_import +#. openerp-web +#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:149 +#, python-format +msgid "Country/External ID: base.be" +msgstr "Land/Ekstern ID: Base.være." + +#. module: base_import +#. openerp-web +#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:288 +#, python-format +msgid "" +"As an example, suppose you have a SQL database \n" +" with two tables you want to import: companies and \n" +" persons. Each person belong to one company, so you \n" +" will have to recreate the link between a person and " +"\n" +" the company he work for. (If you want to test this \n" +" example, here is a" +msgstr "" + +#. module: base_import +#. openerp-web +#: code:addons/base_import/static/src/js/import.js:396 +#, python-format +msgid "(%d more)" +msgstr "" + +#. module: base_import +#. openerp-web +#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:227 +#, python-format +msgid "File for some Quotations" +msgstr "" + +#. module: base_import +#. openerp-web +#: code:addons/base_import/static/src/js/import.js:72 +#, python-format +msgid "Encoding:" +msgstr "" + +#. module: base_import +#. openerp-web +#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:280 +#, python-format +msgid "" +"To manage relations between tables, \n" +" you can use the \"External ID\" facilities of " +"OpenERP. \n" +" The \"External ID\" of a record is the unique " +"identifier \n" +" of this record in another application. This " +"\"External \n" +" ID\" must be unique accoss all the records of all \n" +" objects, so it's a good practice to prefix this \n" +" \"External ID\" with the name of the application or " +"\n" +" table. (like 'company_1', 'person_1' instead of '1')" +msgstr "" + +#. module: base_import +#. openerp-web +#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:295 +#, python-format +msgid "" +"We will first export all companies and their \n" +" \"External ID\". In PSQL, write the following " +"command:" +msgstr "" + +#. module: base_import +#. openerp-web +#: code:addons/base_import/static/src/js/import.js:373 +#, python-format +msgid "Everything seems valid." +msgstr "" + +#. module: base_import +#. openerp-web +#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:188 +#, python-format +msgid "" +"However if you do not wish to change your \n" +" configuration of product categories, we recommend " +"you \n" +" use make use of the external ID for this field \n" +" 'Category'." +msgstr "" + +#. module: base_import +#. openerp-web +#: code:addons/base_import/static/src/js/import.js:390 +#, python-format +msgid "at row %d" +msgstr "" + +#. module: base_import +#. openerp-web +#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:197 +#, python-format +msgid "" +"How can I import a many2many relationship field \n" +" (e.g. a customer that has multiple tags)?" +msgstr "" + +#. module: base_import +#. openerp-web +#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:80 +#, python-format +msgid "XXX/ID" +msgstr "" + +#. module: base_import +#. openerp-web +#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:275 +#, python-format +msgid "" +"If you need to import data from different tables, \n" +" you will have to recreate relations between records " +"\n" +" belonging to different tables. (e.g. if you import \n" +" companies and persons, you will have to recreate the " +"\n" +" link between each person and the company they work \n" +" for)." +msgstr "" + +#. module: base_import +#. openerp-web +#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:150 +#, python-format +msgid "" +"According to your need, you should use \n" +" one of these 3 ways to reference records in " +"relations. \n" +" Here is when you should use one or the other, \n" +" according to your need:" +msgstr "" + +#. module: base_import +#. openerp-web +#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:319 +#, python-format +msgid "person_4,Ramsy,False,company_3" +msgstr "" + +#. module: base_import +#. openerp-web +#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:261 +#, python-format +msgid "" +"If you do not set all fields in your CSV file, \n" +" OpenERP will assign the default value for every non " +"\n" +" defined fields. But if you\n" +" set fields with empty values in your CSV file, " +"OpenERP \n" +" will set the EMPTY value in the field, instead of \n" +" assigning the default value." +msgstr "" + +#. module: base_import +#. openerp-web +#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:20 +#, python-format +msgid "Cancel" +msgstr "" + +#. module: base_import +#. openerp-web +#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:257 +#, python-format +msgid "" +"What happens if I do not provide a value for a \n" +" specific field?" +msgstr "" + +#. module: base_import +#. openerp-web +#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:68 +#, python-format +msgid "Frequently Asked Questions" +msgstr "" + +#. module: base_import +#. openerp-web +#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:305 +#, python-format +msgid "company_3,Boum,True" +msgstr "" + +#. module: base_import +#. openerp-web +#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:249 +#, python-format +msgid "" +"This feature \n" +" allows you to use the Import/Export tool of OpenERP " +"to \n" +" modify a batch of records in your favorite " +"spreadsheet \n" +" application." +msgstr "" + +#. module: base_import +#. openerp-web +#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:77 +#, python-format +msgid "" +"column in OpenERP. When you\n" +" import an other record that links to the first\n" +" one, use" +msgstr "" + +#. module: base_import +#. openerp-web +#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:242 +#, python-format +msgid "" +"If you import a file that contains one of the \n" +" column \"External ID\" or \"Database ID\", records " +"that \n" +" have already been imported will be modified instead " +"of \n" +" being created. This is very usefull as it allows you " +"\n" +" to import several times the same CSV file while " +"having \n" +" made some changes in between two imports. OpenERP " +"will \n" +" take care of creating or modifying each record \n" +" depending if it's new or not." +msgstr "" + +#. module: base_import +#. openerp-web +#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:169 +#, python-format +msgid "CSV file for categories" +msgstr "" + +#. module: base_import +#. openerp-web +#: code:addons/base_import/static/src/js/import.js:309 +#, python-format +msgid "Normal Fields" +msgstr "" + +#. module: base_import +#. openerp-web +#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:74 +#, python-format +msgid "" +"In order to re-create relationships between\n" +" different records, you should use the unique\n" +" identifier from the original application and\n" +" map it to the" +msgstr "" + +#. module: base_import +#. openerp-web +#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:170 +#, python-format +msgid "CSV file for Products" +msgstr "" + +#. module: base_import +#. openerp-web +#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:216 +#, python-format +msgid "" +"If you want to import sales order having several \n" +" order lines; for each order line, you need to " +"reserve \n" +" a specific row in the CSV file. The first order line " +"\n" +" will be imported on the same row as the information " +"\n" +" relative to order. Any additional lines will need an " +"\n" +" addtional row that does not have any information in " +"\n" +" the fields relative to the order." +msgstr "" + +#. module: base_import +#: model:ir.model,name:base_import.model_base_import_tests_models_m2o_related +msgid "base_import.tests.models.m2o.related" +msgstr "" + +#. module: base_import +#: field:base_import.tests.models.preview,name:0 +msgid "Name" +msgstr "" + +#. module: base_import +#. openerp-web +#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:80 +#, python-format +msgid "to the original unique identifier." +msgstr "" + +#. module: base_import +#. openerp-web +#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:318 +#, python-format +msgid "person_3,Eric,False,company_2" +msgstr "" + +#. module: base_import +#: field:base_import.import,res_model:0 +msgid "Model" +msgstr "" + +#. module: base_import +#. openerp-web +#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:77 +#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:82 +#, python-format +msgid "ID" +msgstr "" + +#. module: base_import +#. openerp-web +#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:329 +#, python-format +msgid "" +"The two files produced are ready to be imported in \n" +" OpenERP without any modifications. After having \n" +" imported these two CSV files, you will have 4 " +"contacts \n" +" and 3 companies. (the firsts two contacts are linked " +"\n" +" to the first company). You must first import the \n" +" companies and then the persons." +msgstr "" + +#. module: base_import +#. openerp-web +#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:95 +#, python-format +msgid "" +"By default the Import preview is set on commas as \n" +" field separators and quotation marks as text \n" +" delimiters. If your csv file does not have these \n" +" settings, you can modify the File Format Options \n" +" (displayed under the Browse CSV file bar after you \n" +" select your file)." +msgstr "" + +#. module: base_import +#. openerp-web +#: code:addons/base_import/static/src/js/import.js:73 +#, python-format +msgid "Separator:" +msgstr "" + +#. module: base_import +#: field:base_import.import,file_name:0 +msgid "File Name" +msgstr "" + +#. module: base_import +#. openerp-web +#: code:addons/base_import/models.py:80 +#: code:addons/base_import/models.py:111 +#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:77 +#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:82 +#, python-format +msgid "External ID" +msgstr "" + +#. module: base_import +#. openerp-web +#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:39 +#, python-format +msgid "File Format Options…" +msgstr "" + +#. module: base_import +#. openerp-web +#: code:addons/base_import/static/src/js/import.js:392 +#, python-format +msgid "between rows %d and %d" +msgstr "" + +#. module: base_import +#. openerp-web +#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:19 +#, python-format +msgid "or" +msgstr "" + +#. module: base_import +#. openerp-web +#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:223 +#, python-format +msgid "" +"As an example, here is \n" +" purchase.order_functional_error_line_cant_adpat.CSV " +"\n" +" file of some quotations you can import, based on " +"demo \n" +" data." +msgstr "" + +#. module: base_import +#: field:base_import.import,file:0 +msgid "File" +msgstr "" diff --git a/addons/base_setup/i18n/fr.po b/addons/base_setup/i18n/fr.po index bbfaae1ef10..23520b8dc12 100644 --- a/addons/base_setup/i18n/fr.po +++ b/addons/base_setup/i18n/fr.po @@ -7,14 +7,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2012-11-24 02:52+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-12-04 10:03+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-12-07 10:32+0000\n" "Last-Translator: WANTELLET Sylvain \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-05 05:19+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16335)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-08 04:58+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16341)\n" #. module: base_setup #: view:sale.config.settings:0 @@ -63,12 +63,12 @@ msgstr "Membre" #. module: base_setup #: view:base.config.settings:0 msgid "Portal access" -msgstr "" +msgstr "Accès au portail" #. module: base_setup #: view:base.config.settings:0 msgid "Authentication" -msgstr "" +msgstr "Authentification" #. module: base_setup #: view:sale.config.settings:0 @@ -80,7 +80,7 @@ msgstr "Devis et bons de commande" #: model:ir.actions.act_window,name:base_setup.action_general_configuration #: model:ir.ui.menu,name:base_setup.menu_general_configuration msgid "General Settings" -msgstr "" +msgstr "Paramètres généraux" #. module: base_setup #: selection:base.setup.terminology,partner:0 @@ -95,7 +95,7 @@ msgstr "" #. module: base_setup #: field:sale.config.settings,module_crm:0 msgid "CRM" -msgstr "" +msgstr "CRM" #. module: base_setup #: selection:base.setup.terminology,partner:0 @@ -125,7 +125,7 @@ msgstr "" #. module: base_setup #: field:sale.config.settings,module_web_linkedin:0 msgid "Get contacts automatically from linkedIn" -msgstr "" +msgstr "Récupérer les contacts automatiquement de LinkedIn" #. module: base_setup #: field:sale.config.settings,module_plugin_thunderbird:0 @@ -145,7 +145,7 @@ msgstr "" #. module: base_setup #: view:base.config.settings:0 msgid "Import / Export" -msgstr "" +msgstr "Import / Export" #. module: base_setup #: view:sale.config.settings:0 diff --git a/addons/crm_claim/i18n/pt_BR.po b/addons/crm_claim/i18n/pt_BR.po index f3d7fdc7395..30cd4e9f304 100644 --- a/addons/crm_claim/i18n/pt_BR.po +++ b/addons/crm_claim/i18n/pt_BR.po @@ -8,14 +8,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-12-03 16:03+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-02-16 01:30+0000\n" -"Last-Translator: Gustavo T \n" +"PO-Revision-Date: 2012-12-07 22:40+0000\n" +"Last-Translator: Fábio Martinelli - http://zupy.com.br " +"\n" "Language-Team: Brazilian Portuguese \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-04 05:49+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16335)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-08 04:59+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16341)\n" #. module: crm_claim #: help:crm.claim.stage,fold:0 @@ -23,6 +24,8 @@ msgid "" "This stage is not visible, for example in status bar or kanban view, when " "there are no records in that stage to display." msgstr "" +"Este estágio não é visível, por exemplo na barra de status ou visão kanban, " +"quando não há registros definidos no mesmo para visualizar." #. module: crm_claim #: field:crm.claim.report,nbr:0 @@ -46,11 +49,13 @@ msgid "" "Allows you to configure your incoming mail server, and create claims from " "incoming emails." msgstr "" +"Permite configurar o servidor de e-mails recebidos, e criar solicitações a " +"partir de e-mails recebidos." #. module: crm_claim #: model:ir.model,name:crm_claim.model_crm_claim_stage msgid "Claim stages" -msgstr "" +msgstr "Estágios de Solicitações" #. module: crm_claim #: selection:crm.claim.report,month:0 @@ -65,7 +70,7 @@ msgstr "Adiar o fechamento" #. module: crm_claim #: field:crm.claim,message_unread:0 msgid "Unread Messages" -msgstr "" +msgstr "Mensagens não lidas" #. module: crm_claim #: field:crm.claim,resolution:0 @@ -91,6 +96,15 @@ msgid "" "

\n" " " msgstr "" +"

\n" +" Clique para criar uma categoria de solicitação.\n" +"

\n" +" Crie categorias de solicitações para melhor gerenciar e " +"classificar as solicitações,\n" +" Alguns exemplos de solicitações podem ser: ação preventiva, " +"ação corretiva.\n" +"

\n" +" " #. module: crm_claim #: view:crm.claim.report:0 @@ -100,7 +114,7 @@ msgstr "Nº da Solicitação" #. module: crm_claim #: field:crm.claim.stage,name:0 msgid "Stage Name" -msgstr "" +msgstr "Nome do Estágio" #. module: crm_claim #: model:ir.actions.act_window,help:crm_claim.action_report_crm_claim @@ -114,7 +128,7 @@ msgstr "" #. module: crm_claim #: view:crm.claim.report:0 msgid "Salesperson" -msgstr "" +msgstr "Vendedor" #. module: crm_claim #: selection:crm.claim,priority:0 @@ -158,7 +172,7 @@ msgstr "Preventiva" #. module: crm_claim #: help:crm.claim,message_unread:0 msgid "If checked new messages require your attention." -msgstr "" +msgstr "Se marcado novas mensagens solicitarão sua atenção." #. module: crm_claim #: field:crm.claim.report,date_closed:0 @@ -168,7 +182,7 @@ msgstr "Data de Fechamento" #. module: crm_claim #: view:res.partner:0 msgid "False" -msgstr "" +msgstr "Falso" #. module: crm_claim #: field:crm.claim,ref:0 @@ -191,6 +205,9 @@ msgid "" "Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is " "directly in html format in order to be inserted in kanban views." msgstr "" +"Contém o resumo da conversação (número de mensagens, ...). Este resumo é " +"gerado diretamente em formato HTML para que possa ser inserido nas visões " +"kanban." #. module: crm_claim #: view:crm.claim:0 @@ -249,12 +266,12 @@ msgstr "Prioridade" #. module: crm_claim #: field:crm.claim.stage,fold:0 msgid "Hide in Views when Empty" -msgstr "" +msgstr "Ocultar nas visões quando estiver vazio" #. module: crm_claim #: field:crm.claim,message_follower_ids:0 msgid "Followers" -msgstr "" +msgstr "Seguidores" #. module: crm_claim #: view:crm.claim:0 @@ -268,7 +285,7 @@ msgstr "Nova" #. module: crm_claim #: field:crm.claim.stage,section_ids:0 msgid "Sections" -msgstr "" +msgstr "Seções" #. module: crm_claim #: field:crm.claim,email_from:0 @@ -304,7 +321,7 @@ msgstr "Assunto da Solicitação" #. module: crm_claim #: model:crm.claim.stage,name:crm_claim.stage_claim3 msgid "Rejected" -msgstr "" +msgstr "Rejeitada" #. module: crm_claim #: field:crm.claim,date_action_next:0 @@ -315,7 +332,7 @@ msgstr "Data da próxima ação" #: code:addons/crm_claim/crm_claim.py:243 #, python-format msgid "Claim has been created." -msgstr "" +msgstr "A solicitação foi criada." #. module: crm_claim #: selection:crm.claim.report,month:0 @@ -349,13 +366,13 @@ msgstr "Datas" #. module: crm_claim #: help:crm.claim,email_from:0 msgid "Destination email for email gateway." -msgstr "" +msgstr "Email de destino para o servidor de email." #. module: crm_claim #: code:addons/crm_claim/crm_claim.py:199 #, python-format msgid "No Subject" -msgstr "" +msgstr "Sem Assunto" #. module: crm_claim #: help:crm.claim.stage,state:0 @@ -365,11 +382,15 @@ msgid "" "is related to the status 'Close', when your document reaches this stage, it " "will be automatically have the 'closed' status." msgstr "" +"O estado relacionado para o estágio. A situação do documento muda " +"automaticamente em relação à fase selecionada. Por exemplo, se uma etapa " +"está relacionada ao \"Fechamento\", quando o documento chega a esta fase, " +"ficará automaticamente com a situação de 'fechado'." #. module: crm_claim #: view:crm.claim:0 msgid "Settle" -msgstr "" +msgstr "Resolução" #. module: crm_claim #: model:ir.ui.menu,name:crm_claim.menu_claim_stage_view @@ -395,7 +416,7 @@ msgstr "Relatório de Solicitações no CRM" #. module: crm_claim #: view:sale.config.settings:0 msgid "Configure" -msgstr "" +msgstr "Configurar" #. module: crm_claim #: model:crm.case.resource.type,name:crm_claim.type_claim1 @@ -441,6 +462,8 @@ msgid "" "If you check this field, this stage will be proposed by default on each " "sales team. It will not assign this stage to existing teams." msgstr "" +"Se você marcar este campo, esta etapa será proposta por padrão em cada " +"equipe de vendas. Não irá atribuir esta fase às equipes já existentes." #. module: crm_claim #: field:crm.claim,categ_id:0 @@ -497,7 +520,7 @@ msgstr "Fechada" #. module: crm_claim #: view:crm.claim:0 msgid "Reject" -msgstr "" +msgstr "Rejeitar" #. module: crm_claim #: view:res.partner:0 @@ -507,7 +530,7 @@ msgstr "Solicitações de Parceiros" #. module: crm_claim #: view:crm.claim.stage:0 msgid "Claim Stage" -msgstr "" +msgstr "Estágio da Solicitação" #. module: crm_claim #: view:crm.claim:0 @@ -525,7 +548,7 @@ msgstr "Pendente" #: field:crm.claim.report,state:0 #: field:crm.claim.stage,state:0 msgid "Status" -msgstr "" +msgstr "Situação" #. module: crm_claim #: selection:crm.claim.report,month:0 @@ -541,7 +564,7 @@ msgstr "Normal" #. module: crm_claim #: help:crm.claim.stage,sequence:0 msgid "Used to order stages. Lower is better." -msgstr "" +msgstr "Usado para ordenar estágios. Mais baixo é melhor." #. module: crm_claim #: selection:crm.claim.report,month:0 @@ -561,7 +584,7 @@ msgstr "Telefone" #. module: crm_claim #: field:crm.claim,message_is_follower:0 msgid "Is a Follower" -msgstr "" +msgstr "É um Seguidor" #. module: crm_claim #: field:crm.claim.report,user_id:0 @@ -583,6 +606,17 @@ msgid "" "

\n" " " msgstr "" +"

\n" +" Clique para configurar um novo estágio na resolução de " +"solicitações. \n" +"

\n" +" Você pode criar estágios para categorizar a situação de " +"cada\n" +" solicitação inserida no sistema. Os estágios definem todos " +"os passos\n" +" necessários para resolver a solicitação.\n" +"

\n" +" " #. module: crm_claim #: help:crm.claim,state:0 @@ -593,6 +627,10 @@ msgid "" "the case needs to be reviewed then the status is set " "to 'Pending'." msgstr "" +"A situação é definida como 'Provisória' quando o caso é criado. Se o caso " +"está em progresso, a situação muda para 'Aberto'. Quando o caso termina, a " +"situação é definida como 'Concluído'. Se o caso precisa ser revisado, a " +"situação é definida como 'Pendente'." #. module: crm_claim #: field:crm.claim,active:0 @@ -613,7 +651,7 @@ msgstr "Filtros Extendidos..." #: field:crm.claim,message_comment_ids:0 #: help:crm.claim,message_comment_ids:0 msgid "Comments and emails" -msgstr "" +msgstr "Comentários e e-mails" #. module: crm_claim #: view:crm.claim:0 @@ -626,6 +664,8 @@ msgid "" "Responsible sales team. Define Responsible user and Email account for mail " "gateway." msgstr "" +"Responsável da Equipe de Vendas. Definir o usuário e email para o servidor " +"de emails." #. module: crm_claim #: selection:crm.claim.report,month:0 @@ -646,7 +686,7 @@ msgstr "Data da Solicitação" #. module: crm_claim #: field:crm.claim,message_summary:0 msgid "Summary" -msgstr "" +msgstr "Resumo" #. module: crm_claim #: model:ir.actions.act_window,name:crm_claim.crm_claim_categ_action @@ -656,7 +696,7 @@ msgstr "Categorias de Solicitações" #. module: crm_claim #: field:crm.claim.stage,case_default:0 msgid "Common to All Teams" -msgstr "" +msgstr "Comum a Todas as Equipes" #. module: crm_claim #: view:crm.claim:0 @@ -695,7 +735,7 @@ msgstr "Solicitação" #. module: crm_claim #: view:crm.claim.report:0 msgid "My Company" -msgstr "" +msgstr "Minha Empresa" #. module: crm_claim #: view:crm.claim.report:0 @@ -751,7 +791,7 @@ msgstr "Solicitações em aberto" #: code:addons/crm_claim/crm_claim.py:247 #, python-format msgid "Claim has been refused." -msgstr "" +msgstr "A solicitação foi recusada." #. module: crm_claim #: field:crm.claim,cause:0 @@ -792,7 +832,7 @@ msgstr "Ações de Resolução" #. module: crm_claim #: field:crm.claim.stage,case_refused:0 msgid "Refused stage" -msgstr "" +msgstr "Estágio Recusado" #. module: crm_claim #: model:ir.actions.act_window,help:crm_claim.crm_case_categ_claim0 @@ -818,7 +858,7 @@ msgstr "Nº de Emails" #: code:addons/crm_claim/crm_claim.py:253 #, python-format msgid "Stage changed to %s." -msgstr "" +msgstr "Estágio alterado para %s." #. module: crm_claim #: view:crm.claim.report:0 @@ -833,7 +873,7 @@ msgstr "Fevereiro" #. module: crm_claim #: model:ir.model,name:crm_claim.model_sale_config_settings msgid "sale.config.settings" -msgstr "" +msgstr "sale.config.settings" #. module: crm_claim #: view:crm.claim.report:0 @@ -859,22 +899,22 @@ msgstr "Meu(s) Caso(s)" #. module: crm_claim #: model:crm.claim.stage,name:crm_claim.stage_claim2 msgid "Settled" -msgstr "" +msgstr "Resolvido" #. module: crm_claim #: help:crm.claim,message_ids:0 msgid "Messages and communication history" -msgstr "" +msgstr "Histórico de mensagens e comunicação" #. module: crm_claim #: field:sale.config.settings,fetchmail_claim:0 msgid "Create claims from incoming mails" -msgstr "" +msgstr "Criar solicitações a partir de emails" #. module: crm_claim #: field:crm.claim.stage,sequence:0 msgid "Sequence" -msgstr "" +msgstr "Seqüência" #. module: crm_claim #: view:crm.claim:0 @@ -909,11 +949,13 @@ msgid "" "Link between stages and sales teams. When set, this limitate the current " "stage to the selected sales teams." msgstr "" +"Conexão entre estágios e equipes de vendas. Quando definido, ele limita o " +"estágio atual às equipes de vendas selecionadas." #. module: crm_claim #: help:crm.claim.stage,case_refused:0 msgid "Refused stages are specific stages for done." -msgstr "" +msgstr "Estágios de Recusados são específicos para concluídos." #~ msgid "Partner Contact" #~ msgstr "Contato do Parceiro" diff --git a/addons/crm_helpdesk/i18n/pt_BR.po b/addons/crm_helpdesk/i18n/pt_BR.po index 309261244c0..579e1536875 100644 --- a/addons/crm_helpdesk/i18n/pt_BR.po +++ b/addons/crm_helpdesk/i18n/pt_BR.po @@ -8,14 +8,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-11-24 02:52+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-02-16 01:24+0000\n" -"Last-Translator: Gustavo T \n" +"PO-Revision-Date: 2012-12-07 23:04+0000\n" +"Last-Translator: Fábio Martinelli - http://zupy.com.br " +"\n" "Language-Team: Brazilian Portuguese \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-11-25 06:28+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16293)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-08 04:59+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16341)\n" #. module: crm_helpdesk #: field:crm.helpdesk.report,delay_close:0 @@ -31,7 +32,7 @@ msgstr "# de Casos" #: code:addons/crm_helpdesk/crm_helpdesk.py:152 #, python-format msgid "Case has been created." -msgstr "" +msgstr "O caso foi criado." #. module: crm_helpdesk #: view:crm.helpdesk:0 @@ -42,7 +43,7 @@ msgstr "Agrupar Por..." #. module: crm_helpdesk #: help:crm.helpdesk,email_from:0 msgid "Destination email for email gateway" -msgstr "" +msgstr "Email de destino para o servidor." #. module: crm_helpdesk #: selection:crm.helpdesk.report,month:0 @@ -52,7 +53,7 @@ msgstr "Março" #. module: crm_helpdesk #: field:crm.helpdesk,message_unread:0 msgid "Unread Messages" -msgstr "" +msgstr "Mensagens não lidas" #. module: crm_helpdesk #: field:crm.helpdesk,company_id:0 @@ -69,7 +70,7 @@ msgstr "Emails dos Observadores" #. module: crm_helpdesk #: view:crm.helpdesk.report:0 msgid "Salesperson" -msgstr "" +msgstr "Vendedor" #. module: crm_helpdesk #: selection:crm.helpdesk,priority:0 @@ -112,7 +113,7 @@ msgstr "Cancelado" #. module: crm_helpdesk #: help:crm.helpdesk,message_unread:0 msgid "If checked new messages require your attention." -msgstr "" +msgstr "Se marcado novas mensagens solicitarão sua atenção." #. module: crm_helpdesk #: model:ir.actions.act_window,name:crm_helpdesk.action_report_crm_helpdesk @@ -142,6 +143,9 @@ msgid "" "Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is " "directly in html format in order to be inserted in kanban views." msgstr "" +"Contém o resumo da conversação (número de mensagens, ...). Este resumo é " +"gerado diretamente em formato HTML para que possa ser inserido nas visões " +"kanban." #. module: crm_helpdesk #: view:crm.helpdesk:0 @@ -182,7 +186,7 @@ msgstr "Prioridade" #. module: crm_helpdesk #: field:crm.helpdesk,message_follower_ids:0 msgid "Followers" -msgstr "" +msgstr "Seguidores" #. module: crm_helpdesk #: view:crm.helpdesk:0 @@ -284,6 +288,8 @@ msgid "" "Helpdesk requests that are assigned to me or to one of the sale teams I " "manage" msgstr "" +"Pedidos de helpdesk que são atribuídas a mim ou para uma das equipes de " +"venda que eu administro" #. module: crm_helpdesk #: view:crm.helpdesk.report:0 @@ -406,7 +412,7 @@ msgstr "Pendente" #: view:crm.helpdesk.report:0 #: field:crm.helpdesk.report,state:0 msgid "Status" -msgstr "" +msgstr "Situação" #. module: crm_helpdesk #: selection:crm.helpdesk.report,month:0 @@ -451,6 +457,21 @@ msgid "" "

\n" " " msgstr "" +"

\n" +" Clique para criar um novo caso. \n" +"

\n" +" Helpdesk e Suporte permite que você acompanhe suas " +"intervenções.\n" +"

\n" +" Use o Sistema de Casos do OpenERP para gerenciar suas " +"atividades\n" +" de suporte. Casos podem ser conectados através de um email: " +"novos\n" +" emails podem criar casos, cada um deles registra o histórico " +"de\n" +" comunicação com o cliente.\n" +"

\n" +" " #. module: crm_helpdesk #: field:crm.helpdesk,planned_revenue:0 @@ -460,7 +481,7 @@ msgstr "Receita Planejada" #. module: crm_helpdesk #: field:crm.helpdesk,message_is_follower:0 msgid "Is a Follower" -msgstr "" +msgstr "É um Seguidor" #. module: crm_helpdesk #: field:crm.helpdesk.report,user_id:0 @@ -491,7 +512,7 @@ msgstr "Pedidos de Chamados" #: field:crm.helpdesk,message_comment_ids:0 #: help:crm.helpdesk,message_comment_ids:0 msgid "Comments and emails" -msgstr "" +msgstr "Comentários e e-mails" #. module: crm_helpdesk #: help:crm.helpdesk,section_id:0 @@ -499,6 +520,8 @@ msgid "" "Responsible sales team. Define Responsible user and Email account for mail " "gateway." msgstr "" +"Responsável da Equipe de Vendas. Definir o usuário e email para o servidor " +"de emails." #. module: crm_helpdesk #: selection:crm.helpdesk.report,month:0 @@ -513,7 +536,7 @@ msgstr "Janeiro" #. module: crm_helpdesk #: field:crm.helpdesk,message_summary:0 msgid "Summary" -msgstr "" +msgstr "Resumo" #. module: crm_helpdesk #: view:crm.helpdesk:0 @@ -529,7 +552,7 @@ msgstr "Diversos" #. module: crm_helpdesk #: view:crm.helpdesk.report:0 msgid "My Company" -msgstr "" +msgstr "Minha Empresa" #. module: crm_helpdesk #: view:crm.helpdesk:0 @@ -674,11 +697,15 @@ msgid "" " \n" "If the case needs to be reviewed then the status is set to 'Pending'." msgstr "" +"A situação é definida como 'Provisório', quando o caso é criado.\n" +"Se o caso está em andamento, a situação é definida como 'Aberto'.\n" +"Quando o caso finaliza, a situação muda para 'Concluído'.\n" +"Se o caso necessitar de revisão então a situação será 'Pendente\"." #. module: crm_helpdesk #: help:crm.helpdesk,message_ids:0 msgid "Messages and communication history" -msgstr "" +msgstr "Histórico de mensagens e comunicação" #. module: crm_helpdesk #: model:ir.actions.act_window,help:crm_helpdesk.crm_helpdesk_categ_action @@ -720,7 +747,7 @@ msgstr "Última Ação" #. module: crm_helpdesk #: view:crm.helpdesk:0 msgid "Assigned to Me or My Sales Team(s)" -msgstr "" +msgstr "Associado a Mim ou a Minha Equipe de Vendas" #. module: crm_helpdesk #: field:crm.helpdesk,duration:0 diff --git a/addons/crm_profiling/i18n/pt_BR.po b/addons/crm_profiling/i18n/pt_BR.po index 8936b3846c8..ae565f1fbdc 100644 --- a/addons/crm_profiling/i18n/pt_BR.po +++ b/addons/crm_profiling/i18n/pt_BR.po @@ -7,14 +7,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2012-12-03 16:03+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-05-10 17:19+0000\n" -"Last-Translator: Adriano Prado \n" +"PO-Revision-Date: 2012-12-07 22:42+0000\n" +"Last-Translator: Fábio Martinelli - http://zupy.com.br " +"\n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-04 05:40+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16335)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-08 04:59+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16341)\n" #. module: crm_profiling #: view:crm_profiling.questionnaire:0 @@ -151,7 +152,7 @@ msgstr "Use as Regras de Criação de Perfil" #. module: crm_profiling #: constraint:crm.segmentation:0 msgid "Error ! You cannot create recursive profiles." -msgstr "" +msgstr "Erro! Você não pode criar perfis recursivos." #. module: crm_profiling #: field:crm.segmentation,answer_yes:0 @@ -200,7 +201,7 @@ msgstr "Salvar Dados" #. module: crm_profiling #: view:open.questionnaire:0 msgid "or" -msgstr "" +msgstr "ou" #~ msgid "" #~ "The Object name must start with x_ and not contain any special character !" diff --git a/addons/event_project/i18n/pt_BR.po b/addons/event_project/i18n/pt_BR.po index 31e7bd93e6b..2e0168cb054 100644 --- a/addons/event_project/i18n/pt_BR.po +++ b/addons/event_project/i18n/pt_BR.po @@ -7,14 +7,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:36+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-05-10 18:12+0000\n" -"Last-Translator: Adriano Prado \n" +"PO-Revision-Date: 2012-12-07 19:29+0000\n" +"Last-Translator: Cristiano Korndörfer \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-10-30 05:20+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16206)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-08 04:59+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16341)\n" #. module: event_project #: model:ir.model,name:event_project.model_event_project @@ -24,7 +24,7 @@ msgstr "Evento de Projeto" #. module: event_project #: field:event.project,date:0 msgid "Date End" -msgstr "Data de término" +msgstr "Data de Término" #. module: event_project #: view:event.project:0 diff --git a/addons/event_sale/i18n/pt_BR.po b/addons/event_sale/i18n/pt_BR.po new file mode 100644 index 00000000000..fd2ea6ffcfd --- /dev/null +++ b/addons/event_sale/i18n/pt_BR.po @@ -0,0 +1,94 @@ +# Brazilian Portuguese translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2012. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2012-12-03 16:03+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-12-07 19:28+0000\n" +"Last-Translator: Cristiano Korndörfer \n" +"Language-Team: Brazilian Portuguese \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-08 04:59+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16341)\n" + +#. module: event_sale +#: model:ir.model,name:event_sale.model_product_product +msgid "Product" +msgstr "Produto" + +#. module: event_sale +#: help:product.product,event_ok:0 +msgid "" +"Determine if a product needs to create automatically an event registration " +"at the confirmation of a sale order line." +msgstr "" +"Determina se um produto precisa criar automaticamente um registro de evento " +"na confirmação de uma linha de ordem de venda." + +#. module: event_sale +#: help:sale.order.line,event_id:0 +msgid "" +"Choose an event and it will automatically create a registration for this " +"event." +msgstr "" +"Escolha um evento e será criado automaticamente um registro para ele." + +#. module: event_sale +#: field:product.product,event_type_id:0 +msgid "Type of Event" +msgstr "Tipo de Evento" + +#. module: event_sale +#: model:event.event,name:event_sale.event_technical_training +msgid "Technical training in Grand-Rosiere" +msgstr "Treinamento técnico em Grand-Rosiere" + +#. module: event_sale +#: help:product.product,event_type_id:0 +msgid "" +"Filter the list of event on this category only, in the sale order lines" +msgstr "" +"Filtrar a lista de eventos somente desta categoria nas linhas de ordens de " +"vendas" + +#. module: event_sale +#: field:sale.order.line,event_ok:0 +msgid "event_ok" +msgstr "event_ok" + +#. module: event_sale +#: code:addons/event_sale/event_sale.py:88 +#, python-format +msgid "The registration %s has been created from the Sale Order %s." +msgstr "O registro %s foi criado pela Ordem de Venda %s." + +#. module: event_sale +#: field:product.product,event_ok:0 +msgid "Event Subscription" +msgstr "Assinatura de Evento" + +#. module: event_sale +#: field:sale.order.line,event_type_id:0 +msgid "Event Type" +msgstr "Tipo de Evento" + +#. module: event_sale +#: model:product.template,name:event_sale.event_product_product_template +msgid "Technical Training" +msgstr "Treinamento Técnico" + +#. module: event_sale +#: field:sale.order.line,event_id:0 +msgid "Event" +msgstr "Evento" + +#. module: event_sale +#: model:ir.model,name:event_sale.model_sale_order_line +msgid "Sales Order Line" +msgstr "Linha da Ordem de Vendas" diff --git a/addons/google_base_account/i18n/pt_BR.po b/addons/google_base_account/i18n/pt_BR.po index aa9303c93cf..617274741d6 100644 --- a/addons/google_base_account/i18n/pt_BR.po +++ b/addons/google_base_account/i18n/pt_BR.po @@ -8,14 +8,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-12-03 16:03+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-07-28 22:59+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2012-12-07 22:43+0000\n" +"Last-Translator: Fábio Martinelli - http://zupy.com.br " +"\n" "Language-Team: Brazilian Portuguese \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-04 05:54+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16335)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-08 04:59+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16341)\n" #. module: google_base_account #: field:res.users,gmail_user:0 @@ -36,12 +37,12 @@ msgstr "Erro de importação dos contatos Google!" #. module: google_base_account #: model:ir.model,name:google_base_account.model_res_users msgid "Users" -msgstr "" +msgstr "Usuários" #. module: google_base_account #: view:google.login:0 msgid "or" -msgstr "" +msgstr "ou" #. module: google_base_account #: view:google.login:0 @@ -57,7 +58,7 @@ msgstr "Senha do Google" #: code:addons/google_base_account/wizard/google_login.py:77 #, python-format msgid "Error!" -msgstr "" +msgstr "Erro!" #. module: google_base_account #: view:res.users:0 @@ -67,13 +68,13 @@ msgstr "Conta do Google" #. module: google_base_account #: view:res.users:0 msgid "Synchronization" -msgstr "" +msgstr "Sincronização" #. module: google_base_account #: code:addons/google_base_account/wizard/google_login.py:77 #, python-format msgid "Authentication failed. Check the user and password." -msgstr "" +msgstr "Falha na Autenticação. Verifique o Nome de Usuário e Senha." #. module: google_base_account #: code:addons/google_base_account/wizard/google_login.py:29 @@ -93,7 +94,7 @@ msgstr "Contatos do Google" #. module: google_base_account #: view:google.login:0 msgid "Cancel" -msgstr "" +msgstr "Cancelar" #. module: google_base_account #: field:google.login,user:0 diff --git a/addons/google_docs/i18n/pt_BR.po b/addons/google_docs/i18n/pt_BR.po index d280f28bcba..f3cb6eda1b8 100644 --- a/addons/google_docs/i18n/pt_BR.po +++ b/addons/google_docs/i18n/pt_BR.po @@ -8,14 +8,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-11-24 02:52+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-12-04 13:17+0000\n" -"Last-Translator: Cristiano Korndörfer \n" +"PO-Revision-Date: 2012-12-07 22:47+0000\n" +"Last-Translator: Fábio Martinelli - http://zupy.com.br " +"\n" "Language-Team: Brazilian Portuguese \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-05 05:20+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16335)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-08 04:59+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16341)\n" #. module: google_docs #: code:addons/google_docs/google_docs.py:136 @@ -198,6 +199,22 @@ msgid "" "`drawings:123456789`\n" "...\n" msgstr "" +"\n" +"Este é o ID do modelo de documento no Google. Você pode encontra-lo graças a " +"essa URL: \n" +"*para um documento de texto com uma url como " +"`https://docs.google.com/a/openerp.com/document/d/123456789/edit`, o ID é " +"`document:123456789`\n" +"*para uma planilha com url como " +"`https://docs.google.com/a/openerp.com/spreadsheet/ccc?key=123456789#gid=0`, " +"o ID é `spreadsheet:123456789`\n" +"*para uma apresentação (slide show) com url como " +"`https://docs.google.com/a/openerp.com/presentation/d/123456789/edit#slide=id" +".p`, o ID é `presentation:123456789`\n" +"*para um documento de desenho com url como " +"`https://docs.google.com/a/openerp.com/drawings/d/123456789/edit`, o ID é " +"`drawings:123456789`\n" +"...\n" #. module: google_docs #: model:ir.model,name:google_docs.model_ir_attachment diff --git a/addons/marketing/i18n/pt_BR.po b/addons/marketing/i18n/pt_BR.po index 9084c2b3348..d8732ad349b 100644 --- a/addons/marketing/i18n/pt_BR.po +++ b/addons/marketing/i18n/pt_BR.po @@ -8,19 +8,19 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-11-24 02:53+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-02-16 01:34+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Sales - http://www.tompast.com.br \n" +"PO-Revision-Date: 2012-12-07 17:00+0000\n" +"Last-Translator: Cristiano Korndörfer \n" "Language-Team: Brazilian Portuguese \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-11-25 06:25+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16293)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-08 04:59+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16341)\n" #. module: marketing #: model:ir.model,name:marketing.model_marketing_config_settings msgid "marketing.config.settings" -msgstr "" +msgstr "marketing.config.settings" #. module: marketing #: help:marketing.config.settings,module_marketing_campaign_crm_demo:0 @@ -29,12 +29,15 @@ msgid "" "Campaigns.\n" " This installs the module marketing_campaign_crm_demo." msgstr "" +"Instala dados de demonstração como prospectos, campanhas e segmentos para " +"Campanhas de Marketing.\n" +" O módulo marketing_campaign_crm_demo será instalado." #. module: marketing #: model:ir.actions.act_window,name:marketing.action_marketing_configuration #: view:marketing.config.settings:0 msgid "Configure Marketing" -msgstr "" +msgstr "Configurar Marketing" #. module: marketing #: model:ir.ui.menu,name:marketing.menu_marketing_configuration @@ -44,17 +47,17 @@ msgstr "Marketing" #. module: marketing #: field:marketing.config.settings,module_marketing_campaign:0 msgid "Marketing campaigns" -msgstr "" +msgstr "Campanhas de marketing" #. module: marketing #: view:marketing.config.settings:0 msgid "or" -msgstr "" +msgstr "ou" #. module: marketing #: view:marketing.config.settings:0 msgid "Campaigns" -msgstr "" +msgstr "Campanhas" #. module: marketing #: model:res.groups,name:marketing.group_marketing_manager @@ -69,7 +72,7 @@ msgstr "Usuário" #. module: marketing #: view:marketing.config.settings:0 msgid "Campaigns Settings" -msgstr "" +msgstr "Configurações das Campanhas" #. module: marketing #: field:marketing.config.settings,module_crm_profiling:0 @@ -79,12 +82,12 @@ msgstr "" #. module: marketing #: view:marketing.config.settings:0 msgid "Cancel" -msgstr "" +msgstr "Cancelar" #. module: marketing #: view:marketing.config.settings:0 msgid "Apply" -msgstr "" +msgstr "Aplicar" #. module: marketing #: help:marketing.config.settings,module_marketing_campaign:0 @@ -94,6 +97,10 @@ msgid "" "CRM leads.\n" " This installs the module marketing_campaign." msgstr "" +"Fornece automação de prospectos através de campanhas de marketing.\n" +" As campanhas podem ser definidas em qualquer recurso, não " +"somente nos prospectos.\n" +" O módulo marketing_campaign será instalado." #. module: marketing #: help:marketing.config.settings,module_crm_profiling:0 @@ -101,11 +108,13 @@ msgid "" "Allows users to perform segmentation within partners.\n" " This installs the module crm_profiling." msgstr "" +"Permite aos usuários realizar segmentação dos parceiros.\n" +" O módulo crm_profiling será instalado." #. module: marketing #: field:marketing.config.settings,module_marketing_campaign_crm_demo:0 msgid "Demo data for marketing campaigns" -msgstr "" +msgstr "Dados de demonstração para campanhas de marketing" #~ msgid "Image" #~ msgstr "Imagem" diff --git a/addons/portal_claim/i18n/pt_BR.po b/addons/portal_claim/i18n/pt_BR.po index 2969563a759..9d31bfff9cb 100644 --- a/addons/portal_claim/i18n/pt_BR.po +++ b/addons/portal_claim/i18n/pt_BR.po @@ -8,13 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-11-24 02:53+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-12-06 13:10+0000\n" -"Last-Translator: Cristiano Korndörfer \n" +"PO-Revision-Date: 2012-12-07 22:52+0000\n" +"Last-Translator: Fábio Martinelli - http://zupy.com.br " +"\n" "Language-Team: Brazilian Portuguese \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-07 04:36+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-08 04:59+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 16341)\n" #. module: portal_claim @@ -29,10 +30,10 @@ msgid "" " " msgstr "" "

\n" -" Clique para registrar uma nova reclamação. \n" +" Clique para registrar uma nova solicitação. \n" "

\n" -" Você pode acompanhar suas reclamações através deste menu e a " -"ação\n" +" Você pode acompanhar suas solicitações através deste menu e " +"a ação\n" " que tomaremos.\n" "

\n" " " @@ -41,4 +42,4 @@ msgstr "" #: model:ir.actions.act_window,name:portal_claim.crm_case_categ_claim0 #: model:ir.ui.menu,name:portal_claim.portal_after_sales_claims msgid "Claims" -msgstr "Reclamações" +msgstr "Solicitações" diff --git a/addons/portal_crm/i18n/pt_BR.po b/addons/portal_crm/i18n/pt_BR.po index caeaab7de1c..fe132418635 100644 --- a/addons/portal_crm/i18n/pt_BR.po +++ b/addons/portal_crm/i18n/pt_BR.po @@ -8,14 +8,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-12-03 16:03+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-12-04 14:52+0000\n" -"Last-Translator: Cristiano Korndörfer \n" +"PO-Revision-Date: 2012-12-07 22:51+0000\n" +"Last-Translator: Fábio Martinelli - http://zupy.com.br " +"\n" "Language-Team: Brazilian Portuguese \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-05 05:20+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16335)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-08 04:59+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16341)\n" #. module: portal_crm #: selection:portal_crm.crm_contact_us,type:0 @@ -527,6 +528,10 @@ msgid "" "set to 'Done'. If the case needs to be reviewed then the Status is set to " "'Pending'." msgstr "" +"A Situação é definida como 'Provisória' quando o caso é criado. Se o caso " +"está em progresso, a Situação muda para 'Aberto'. Quando o caso termina, a " +"Situação é definida como 'Concluído'. Se o caso precisa ser revisado, a " +"Situação é definida como 'Pendente'." #. module: portal_crm #: help:portal_crm.crm_contact_us,message_ids:0 diff --git a/addons/purchase_double_validation/i18n/pt_BR.po b/addons/purchase_double_validation/i18n/pt_BR.po index 8946c584996..e1cdaefbab0 100644 --- a/addons/purchase_double_validation/i18n/pt_BR.po +++ b/addons/purchase_double_validation/i18n/pt_BR.po @@ -8,46 +8,45 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-11-24 02:54+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-07-28 21:05+0000\n" -"Last-Translator: Fábio Martinelli - http://zupy.com.br " -"\n" +"PO-Revision-Date: 2012-12-07 16:41+0000\n" +"Last-Translator: Cristiano Korndörfer \n" "Language-Team: Brazilian Portuguese \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-11-25 06:31+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16293)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-08 04:59+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16341)\n" #. module: purchase_double_validation #: model:ir.model,name:purchase_double_validation.model_purchase_config_settings msgid "purchase.config.settings" -msgstr "" +msgstr "purchase.config.settings" #. module: purchase_double_validation #: view:purchase.order:0 msgid "Purchase orders which are not approved yet." -msgstr "" +msgstr "Pedidos de compra que ainda não foram aprovados" #. module: purchase_double_validation #: field:purchase.config.settings,limit_amount:0 msgid "limit to require a second approval" -msgstr "" +msgstr "limitar para solicitar uma segunda aprovação" #. module: purchase_double_validation #: view:board.board:0 #: model:ir.actions.act_window,name:purchase_double_validation.purchase_waiting msgid "Purchase Orders Waiting Approval" -msgstr "" +msgstr "Pedidos de Compra Aguardando Aprovação" #. module: purchase_double_validation #: view:purchase.order:0 msgid "To Approve" -msgstr "" +msgstr "Para Aprovar" #. module: purchase_double_validation #: help:purchase.config.settings,limit_amount:0 msgid "Amount after which validation of purchase is required." -msgstr "" +msgstr "Valor a partir do qual é solicitada validação da compra." #~ msgid "Configure Limit Amount for Purchase" #~ msgstr "Configura o Valor Limite para Compra" diff --git a/addons/sale/i18n/es_AR.po b/addons/sale/i18n/es_AR.po index d602a97bc3f..4b332db4bff 100644 --- a/addons/sale/i18n/es_AR.po +++ b/addons/sale/i18n/es_AR.po @@ -7,13 +7,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.0_rc3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2012-12-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-12-06 20:57+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-12-07 11:48+0000\n" "Last-Translator: Guillermo Bisheimer \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-07 04:35+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-08 04:59+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 16341)\n" #. module: sale @@ -127,7 +127,7 @@ msgstr "# de cantidad" #. module: sale #: help:sale.config.settings,group_discount_per_so_line:0 msgid "Allows you to apply some discount per sale order line." -msgstr "Permite aplicar un descuento por cada línea de una orden de venta." +msgstr "Permite aplicar un descuento a las líneas de una orden de venta." #. module: sale #: help:sale.config.settings,group_sale_pricelist:0 @@ -473,7 +473,7 @@ msgstr "" #. module: sale #: selection:sale.order,order_policy:0 msgid "Before Delivery" -msgstr "" +msgstr "Antes del envío" #. module: sale #: code:addons/sale/sale.py:804 @@ -482,11 +482,13 @@ msgid "" "There is no Fiscal Position defined or Income category account defined for " "default properties of Product categories." msgstr "" +"No hay una posición fiscal o cuenta de ingresos definida para las " +"propiedades por defecto de las categorías de producto." #. module: sale #: model:res.groups,name:sale.group_delivery_invoice_address msgid "Addresses in Sale Orders" -msgstr "" +msgstr "Direcciones en órdenes de venta" #. module: sale #: field:sale.order,project_id:0 @@ -496,12 +498,12 @@ msgstr "" #. module: sale #: model:res.groups,name:sale.group_invoice_so_lines msgid "Enable Invoicing Sale order lines" -msgstr "" +msgstr "Habilitar facturación de líneas de ordenes de venta" #. module: sale #: view:sale.report:0 msgid "Ordered month of the sales order" -msgstr "" +msgstr "Pedidos de venta ordenados por meses" #. module: sale #: code:addons/sale/sale.py:496 @@ -509,13 +511,14 @@ msgstr "" msgid "" "You cannot group sales having different currencies for the same partner." msgstr "" +"No puede agrupar ventas con diferentes monedas para el mismo cliente." #. module: sale #: view:sale.advance.payment.inv:0 #: view:sale.make.invoice:0 #: view:sale.order.line.make.invoice:0 msgid "or" -msgstr "" +msgstr "o" #. module: sale #: field:sale.order,invoiced_rate:0 @@ -526,12 +529,12 @@ msgstr "Facturada" #. module: sale #: model:res.groups,name:sale.group_analytic_accounting msgid "Analytic Accounting for Sales" -msgstr "" +msgstr "Cuenta analítica para las ventas" #. module: sale #: field:sale.order,date_confirm:0 msgid "Confirmation Date" -msgstr "" +msgstr "Fecha de confirmación" #. module: sale #: field:sale.order.line,address_allotment_id:0 @@ -541,22 +544,22 @@ msgstr "Partner de Distribución" #. module: sale #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_view_sale_advance_payment_inv msgid "Invoice Order" -msgstr "" +msgstr "Facturar orden" #. module: sale #: selection:sale.report,month:0 msgid "March" -msgstr "" +msgstr "Marzo" #. module: sale #: model:ir.actions.server,name:sale.actions_server_sale_order_read msgid "Sale: Mark read" -msgstr "" +msgstr "Venta: Marcar como leído" #. module: sale #: help:sale.order,amount_total:0 msgid "The total amount." -msgstr "" +msgstr "El importe total." #. module: sale #: field:sale.config.settings,module_sale_journal:0 @@ -571,7 +574,7 @@ msgstr "Subtotal" #. module: sale #: field:sale.config.settings,group_discount_per_so_line:0 msgid "Allow setting a discount on the sale order lines" -msgstr "" +msgstr "Permite aplicar un descuento a las lineas de una orden de venta" #. module: sale #: report:sale.order:0 diff --git a/addons/sale_analytic_plans/i18n/pt_BR.po b/addons/sale_analytic_plans/i18n/pt_BR.po index f96aab820db..59fcd3e6a65 100644 --- a/addons/sale_analytic_plans/i18n/pt_BR.po +++ b/addons/sale_analytic_plans/i18n/pt_BR.po @@ -7,14 +7,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2012-12-03 16:04+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-01-13 15:19+0000\n" -"Last-Translator: Emerson \n" +"PO-Revision-Date: 2012-12-07 16:43+0000\n" +"Last-Translator: Cristiano Korndörfer \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-04 05:40+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16335)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-08 04:59+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16341)\n" #. module: sale_analytic_plans #: field:sale.order.line,analytics_id:0 @@ -24,7 +24,7 @@ msgstr "Distribuição Analítica" #. module: sale_analytic_plans #: model:ir.model,name:sale_analytic_plans.model_sale_order msgid "Sales Order" -msgstr "" +msgstr "Pedido de Venda" #. module: sale_analytic_plans #: model:ir.model,name:sale_analytic_plans.model_sale_order_line diff --git a/addons/sale_journal/i18n/pt_BR.po b/addons/sale_journal/i18n/pt_BR.po index de40cfdd6a2..8740e9c90c9 100644 --- a/addons/sale_journal/i18n/pt_BR.po +++ b/addons/sale_journal/i18n/pt_BR.po @@ -7,15 +7,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2012-12-03 16:04+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-07-28 19:50+0000\n" -"Last-Translator: Fábio Martinelli - http://zupy.com.br " -"\n" +"PO-Revision-Date: 2012-12-07 16:45+0000\n" +"Last-Translator: Cristiano Korndörfer \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-04 05:35+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16335)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-08 04:59+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16341)\n" #. module: sale_journal #: field:sale_journal.invoice.type,note:0 @@ -32,6 +31,8 @@ msgstr "Tipo de Fatura" msgid "" "This invoicing type will be used, by default, to invoice the current partner." msgstr "" +"Este tipo de faturamento será utilizado como padrão em faturas do parceiro " +"atual." #. module: sale_journal #: view:res.partner:0 @@ -46,7 +47,7 @@ msgstr "Faturamento" #. module: sale_journal #: model:ir.model,name:sale_journal.model_stock_picking_in msgid "Incoming Shipments" -msgstr "" +msgstr "Recebimentos" #. module: sale_journal #: help:sale_journal.invoice.type,active:0 @@ -104,7 +105,7 @@ msgstr "" #. module: sale_journal #: help:sale.order,invoice_type_id:0 msgid "Generate invoice based on the selected option." -msgstr "" +msgstr "Gerar fatura baseada na opção selecionada." #. module: sale_journal #: view:sale.order:0 @@ -138,7 +139,7 @@ msgstr "Pedido de Venda" #. module: sale_journal #: model:ir.model,name:sale_journal.model_stock_picking_out msgid "Delivery Orders" -msgstr "" +msgstr "Ordens de Entrega" #~ msgid "Invalid XML for View Architecture!" #~ msgstr "Invalido XML para Arquitetura da View" diff --git a/addons/web/i18n/es.po b/addons/web/i18n/es.po index 94a5ba81645..c098fde8581 100644 --- a/addons/web/i18n/es.po +++ b/addons/web/i18n/es.po @@ -8,13 +8,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openerp-web\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-11-30 18:13+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-12-06 19:10+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-12-07 19:11+0000\n" "Last-Translator: Eduardo Alberto Calvo \n" "Language-Team: Spanish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-07 04:47+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-08 05:21+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 16341)\n" #. module: web @@ -2373,7 +2373,7 @@ msgstr "Disparador activado desde la vista de búsqueda" #: code:addons/web/static/src/js/search.js:980 #, python-format msgid "Filter" -msgstr "" +msgstr "Filtro" #. module: web #. openerp-web diff --git a/addons/web/i18n/fa.po b/addons/web/i18n/fa.po index 7464ed229e1..7ca8bae970d 100644 --- a/addons/web/i18n/fa.po +++ b/addons/web/i18n/fa.po @@ -8,13 +8,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openerp-web\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-11-30 18:13+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-12-06 15:39+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-12-07 13:23+0000\n" "Last-Translator: fshahy \n" "Language-Team: Persian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-07 04:47+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-08 05:21+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 16341)\n" #. module: web @@ -36,7 +36,7 @@ msgstr "%d دقیقه پیش" #: code:addons/web/static/src/js/coresetup.js:621 #, python-format msgid "Still loading...
Please be patient." -msgstr "" +msgstr "در حال بارگذاری... لطفا صبر کنید." #. module: web #. openerp-web @@ -59,7 +59,7 @@ msgstr "کوچکتر یا مساوی" #: code:addons/web/static/src/js/chrome.js:393 #, python-format msgid "Please enter your previous password" -msgstr "" +msgstr "لطفا کلمه عبور قبلی خود را وارد کنید." #. module: web #. openerp-web @@ -82,7 +82,7 @@ msgstr "تغییر کلمه عبور اصلی" #: code:addons/web/static/src/js/chrome.js:491 #, python-format msgid "Do you really want to delete the database: %s ?" -msgstr "" +msgstr "آیا پایگاه داده حذف شود: %s ؟" #. module: web #. openerp-web @@ -120,7 +120,7 @@ msgstr "تهیه کپی پشتیبان از پایگاه داده" #: code:addons/web/static/src/js/dates.js:53 #, python-format msgid "'%s' is not a valid date" -msgstr "" +msgstr "'%s' یک تاریخ معتبر نیست" #. module: web #. openerp-web @@ -134,7 +134,7 @@ msgstr "" #: code:addons/web/static/src/js/coresetup.js:592 #, python-format msgid "about a minute ago" -msgstr "" +msgstr "حدود یک دقیقه قبل" #. module: web #. openerp-web @@ -154,7 +154,7 @@ msgstr "هیچ یک از فیلد های کلمه عبور نباید خالی #: code:addons/web/static/src/js/chrome.js:681 #, python-format msgid "Invalid username or password" -msgstr "نام کاربر یا گذرواژهٔ نامعتبر" +msgstr "نام کاربری یا کلمه عبور معتبر نیست" #. module: web #. openerp-web diff --git a/addons/web/i18n/pt.po b/addons/web/i18n/pt.po index 2f23aadfef2..c9cdd12c09b 100644 --- a/addons/web/i18n/pt.po +++ b/addons/web/i18n/pt.po @@ -8,13 +8,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openerp-web\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-11-30 18:13+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-12-05 10:11+0000\n" -"Last-Translator: Rui Franco (multibase.pt) \n" +"PO-Revision-Date: 2012-12-07 11:24+0000\n" +"Last-Translator: Virgílio Oliveira \n" "Language-Team: Portuguese \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-06 04:54+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-08 05:21+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 16341)\n" #. module: web @@ -519,7 +519,7 @@ msgstr "Operador não suportado %s no domínio %s" #: code:addons/web/static/src/js/formats.js:242 #, python-format msgid "'%s' is not a correct float" -msgstr "" +msgstr "'%s' não é um número fracional correto" #. module: web #. openerp-web @@ -547,14 +547,14 @@ msgstr "Criar e editar" #: code:addons/web/static/src/js/pyeval.js:731 #, python-format msgid "Unknown nonliteral type " -msgstr "" +msgstr "Tipo não literal desconhecido " #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:2345 #, python-format msgid "Resource error" -msgstr "" +msgstr "Erro de recurso" #. module: web #. openerp-web @@ -596,7 +596,7 @@ msgstr "Para mais informações visite" #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1834 #, python-format msgid "Add All Info..." -msgstr "" +msgstr "Adicionar toda a informação..." #. module: web #. openerp-web @@ -624,7 +624,7 @@ msgstr "Campos %s modelo" #: code:addons/web/static/src/js/view_list.js:890 #, python-format msgid "Setting 'id' attribute on existing record %s" -msgstr "" +msgstr "Atribuição do atributo 'id' no registo %s já existente" #. module: web #. openerp-web @@ -676,7 +676,7 @@ msgstr "" #: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:1238 #, python-format msgid "Field '%s' specified in view could not be found." -msgstr "" +msgstr "Campo '%s' especificado na vista não foi encontrado." #. module: web #. openerp-web @@ -718,7 +718,7 @@ msgstr "Aplicar" #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1361 #, python-format msgid "Save & New" -msgstr "" +msgstr "Gravar & criar" #. module: web #. openerp-web @@ -733,7 +733,7 @@ msgstr "Guardar como" #: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:2316 #, python-format msgid "E-mail error" -msgstr "" +msgstr "Erro de e-mail" #. module: web #. openerp-web @@ -861,7 +861,7 @@ msgstr "Preferências" #: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:434 #, python-format msgid "Wrong on change format: %s" -msgstr "" +msgstr "Erro na alteração de formato: %s" #. module: web #. openerp-web @@ -890,7 +890,7 @@ msgstr "Modificadores:" #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:605 #, python-format msgid "Delete this attachment" -msgstr "" +msgstr "Apagar este anexo" #. module: web #. openerp-web @@ -922,7 +922,7 @@ msgstr "Nome de utilizador" #: code:addons/web/static/src/js/chrome.js:481 #, python-format msgid "Duplicating database" -msgstr "" +msgstr "Duplicando a base de dados" #. module: web #. openerp-web @@ -936,7 +936,7 @@ msgstr "A senha foi alterada com êxito" #: code:addons/web/static/src/js/view_list_editable.js:781 #, python-format msgid "The form's data can not be discarded" -msgstr "" +msgstr "A informação no formulário não pode ser descartada" #. module: web #. openerp-web @@ -971,6 +971,10 @@ msgid "" "\n" "%s" msgstr "" +"Falha na avaliação local\n" +"%s\n" +"\n" +"%s" #. module: web #. openerp-web @@ -1012,7 +1016,7 @@ msgstr "Erro, a senha não foi alterada!" #: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:4810 #, python-format msgid "The selected file exceed the maximum file size of %s." -msgstr "" +msgstr "O ficheiro selecionado excede o tamanho máximo de %s." #. module: web #. openerp-web @@ -1061,7 +1065,7 @@ msgstr "Cópia de segurança" #: code:addons/web/static/src/js/dates.js:80 #, python-format msgid "'%s' is not a valid time" -msgstr "" +msgstr "'%s' não é uma hora válida" #. module: web #. openerp-web @@ -1249,7 +1253,7 @@ msgstr "Agrupar por: %s" #: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:151 #, python-format msgid "No data provided." -msgstr "" +msgstr "Ausência de dados" #. module: web #. openerp-web @@ -1278,7 +1282,7 @@ msgstr "Deve escolher pelo menos um registo." #: code:addons/web/static/src/js/coresetup.js:622 #, python-format msgid "Don't leave yet,
it's still loading..." -msgstr "" +msgstr "Não se vá embora já
porque ainda está carregando..." #. module: web #. openerp-web @@ -1292,7 +1296,7 @@ msgstr "Pesquisa inválida" #: code:addons/web/static/src/js/view_list.js:959 #, python-format msgid "Could not find id in dataset" -msgstr "" +msgstr "O ID não foi encontrado" #. module: web #. openerp-web @@ -1320,7 +1324,7 @@ msgstr "%(page)d/%(page_count)d" #: code:addons/web/static/src/js/chrome.js:397 #, python-format msgid "The confirmation does not match the password" -msgstr "" +msgstr "A confirmação não coincide com a senha" #. module: web #. openerp-web @@ -1411,7 +1415,7 @@ msgstr "é igual a" #: code:addons/web/static/src/js/views.js:1455 #, python-format msgid "Could not serialize XML" -msgstr "" +msgstr "Não foi possível serializar o XML" #. module: web #. openerp-web @@ -1432,7 +1436,7 @@ msgstr "Confirme a nova senha de administração:" #: code:addons/web/static/src/js/coresetup.js:625 #, python-format msgid "Maybe you should consider reloading the application by pressing F5..." -msgstr "" +msgstr "Talvez deva pensar em recarregar a aplicação carregando em F5..." #. module: web #. openerp-web @@ -1522,7 +1526,7 @@ msgstr "Não foi possível eliminar a base de dados!" #: code:addons/web/static/src/js/formats.js:227 #, python-format msgid "'%s' is not a correct integer" -msgstr "" +msgstr "'%s' não é um número inteiro correto" #. module: web #. openerp-web @@ -1543,7 +1547,7 @@ msgstr "Campo desconhecido %s no domínio %s" #: code:addons/web/static/src/js/views.js:1421 #, python-format msgid "Node [%s] is not a JSONified XML node" -msgstr "" +msgstr "O nó [%s] não é do tipo JSONified XML" #. module: web #. openerp-web @@ -1608,7 +1612,7 @@ msgstr "--- Não importar ---" #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1654 #, python-format msgid "Import-Compatible Export" -msgstr "" +msgstr "Exportação compatível com importação" #. module: web #. openerp-web @@ -1622,7 +1626,7 @@ msgstr "%d anos atrás" #: code:addons/web/static/src/js/view_list.js:1019 #, python-format msgid "Unknown m2m command %s" -msgstr "" +msgstr "Comando m2m %s desconhecio" #. module: web #. openerp-web @@ -1652,7 +1656,7 @@ msgstr "Por favor introduza a sua nova senha" #: code:addons/web/static/src/js/views.js:1463 #, python-format msgid "Could not parse string to xml" -msgstr "" +msgstr "Não foi possível passar o texto para XML" #. module: web #. openerp-web @@ -1724,7 +1728,7 @@ msgstr "A importação falhou devido a:" #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:533 #, python-format msgid "JS Tests" -msgstr "" +msgstr "Testes JS" #. module: web #. openerp-web @@ -1930,7 +1934,7 @@ msgstr "Tipo:" #: code:addons/web/static/src/js/chrome.js:538 #, python-format msgid "Incorrect super-administrator password" -msgstr "" +msgstr "Senha de super-administrador incorreta" #. module: web #. openerp-web @@ -2043,7 +2047,7 @@ msgstr "'%s' não é uma data/hora correta" #: code:addons/web/static/src/js/views.js:1471 #, python-format msgid "Could not find a DOM Parser: %s" -msgstr "" +msgstr "Não foi encontrado o interpretador de DOM: %s" #. module: web #. openerp-web @@ -2403,7 +2407,7 @@ msgstr "Editar fluxo de trabalho" #: code:addons/web/static/src/js/views.js:1172 #, python-format msgid "Do you really want to delete this attachment ?" -msgstr "" +msgstr "Quer mesmo apagar este anexo?" #. module: web #. openerp-web @@ -2469,7 +2473,7 @@ msgstr "" #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:555 #, python-format msgid "Creation User:" -msgstr "" +msgstr "Utilizador de criação:" #. module: web #. openerp-web @@ -2535,7 +2539,7 @@ msgstr "Pesquisar %(field)s por: %(value)s" #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1252 #, python-format msgid "Delete this file" -msgstr "" +msgstr "Apagar este ficheiro" #. module: web #. openerp-web diff --git a/addons/web/i18n/pt_BR.po b/addons/web/i18n/pt_BR.po index d444a608ce5..f8935f2490f 100644 --- a/addons/web/i18n/pt_BR.po +++ b/addons/web/i18n/pt_BR.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openerp-web\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-11-30 18:13+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-12-03 19:25+0000\n" -"Last-Translator: Cristiano Korndörfer \n" +"PO-Revision-Date: 2012-12-07 21:03+0000\n" +"Last-Translator: Luiz Fernando M.França (Sig Informática) \n" "Language-Team: Brazilian Portuguese \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-04 05:59+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16335)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-08 05:21+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16341)\n" #. module: web #. openerp-web @@ -860,7 +860,7 @@ msgstr "Preferências" #: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:434 #, python-format msgid "Wrong on change format: %s" -msgstr "" +msgstr "Formato invalido para on change: %s" #. module: web #. openerp-web diff --git a/addons/web_calendar/i18n/pt.po b/addons/web_calendar/i18n/pt.po index 6f593051230..b233679470e 100644 --- a/addons/web_calendar/i18n/pt.po +++ b/addons/web_calendar/i18n/pt.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openerp-web\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-11-30 18:13+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-12-04 12:40+0000\n" -"Last-Translator: Andrei Talpa (multibase.pt) \n" +"PO-Revision-Date: 2012-12-07 10:00+0000\n" +"Last-Translator: Rui Franco (multibase.pt) \n" "Language-Team: Portuguese \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-05 05:43+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16335)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-08 05:21+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16341)\n" #. module: web_calendar #. openerp-web @@ -64,7 +64,7 @@ msgstr "Semana" #: code:addons/web_calendar/static/src/js/calendar.js:161 #, python-format msgid "Full day" -msgstr "" +msgstr "Dia inteiro" #. module: web_calendar #. openerp-web @@ -79,7 +79,7 @@ msgstr "Descrição" #: code:addons/web_calendar/static/src/js/calendar.js:158 #, python-format msgid "Event will be deleted permanently, are you sure?" -msgstr "" +msgstr "O evento será eliminado. Confirma?" #. module: web_calendar #. openerp-web @@ -136,7 +136,7 @@ msgstr "" #: code:addons/web_calendar/static/src/js/calendar.js:80 #, python-format msgid "Filter" -msgstr "" +msgstr "Filtro" #. module: web_calendar #. openerp-web @@ -179,7 +179,7 @@ msgstr "Mês" #: code:addons/web_calendar/static/src/js/calendar.js:166 #, python-format msgid "Disabled" -msgstr "" +msgstr "Inativo" #. module: web_calendar #. openerp-web diff --git a/addons/web_diagram/i18n/pt.po b/addons/web_diagram/i18n/pt.po index 419465502fb..7efdfd009e0 100644 --- a/addons/web_diagram/i18n/pt.po +++ b/addons/web_diagram/i18n/pt.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openerp-web\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-11-24 01:23+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-06-05 19:47+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2012-12-07 09:55+0000\n" +"Last-Translator: Rui Franco (multibase.pt) \n" "Language-Team: Portuguese \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-11-25 06:41+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16293)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-08 05:21+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16341)\n" #. module: web_diagram #. openerp-web @@ -75,7 +75,7 @@ msgstr "Atividade" #: code:addons/web_diagram/static/src/js/diagram.js:422 #, python-format msgid "%d / %d" -msgstr "" +msgstr "%d / %d" #. module: web_diagram #. openerp-web diff --git a/addons/web_graph/i18n/zh_CN.po b/addons/web_graph/i18n/zh_CN.po index 92f3ba7cf22..5e34ec779bd 100644 --- a/addons/web_graph/i18n/zh_CN.po +++ b/addons/web_graph/i18n/zh_CN.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openerp-web\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-11-30 18:13+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-11-29 19:33+0000\n" -"Last-Translator: Wei \"oldrev\" Li \n" +"PO-Revision-Date: 2012-12-07 15:34+0000\n" +"Last-Translator: ccdos \n" "Language-Team: Chinese (Simplified) \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-01 05:21+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16319)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-08 05:21+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16341)\n" #. module: web_graph #. openerp-web @@ -50,7 +50,7 @@ msgstr "内部" #: code:addons/web_graph/static/src/xml/web_graph.xml:3 #, python-format msgid "í" -msgstr "" +msgstr "í" #. module: web_graph #. openerp-web diff --git a/addons/web_kanban/i18n/pt.po b/addons/web_kanban/i18n/pt.po index be4550f243a..0bd5bc83ef5 100644 --- a/addons/web_kanban/i18n/pt.po +++ b/addons/web_kanban/i18n/pt.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openerp-web\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-11-30 18:13+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-12-04 12:44+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-12-07 09:57+0000\n" "Last-Translator: Andrei Talpa (multibase.pt) \n" "Language-Team: Portuguese \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-05 05:43+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16335)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-08 05:21+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16341)\n" #. module: web_kanban #. openerp-web @@ -29,7 +29,7 @@ msgstr "Editar coluna" #: code:addons/web_kanban/static/src/js/kanban.js:413 #, python-format msgid "An error has occured while moving the record to this group." -msgstr "" +msgstr "Ocorreu um erro ao mover o registo para este grupo." #. module: web_kanban #. openerp-web @@ -86,7 +86,7 @@ msgstr "Adicionar uma nova coluna" #: code:addons/web_kanban/static/src/xml/web_kanban.xml:40 #, python-format msgid "Fold" -msgstr "" +msgstr "Dobrar" #. module: web_kanban #. openerp-web @@ -100,7 +100,7 @@ msgstr "Adicionar" #: code:addons/web_kanban/static/src/xml/web_kanban.xml:35 #, python-format msgid "Quick create" -msgstr "" +msgstr "Criação rápida" #. module: web_kanban #. openerp-web @@ -114,7 +114,7 @@ msgstr "Tem certeza que quer remover este registo?" #: code:addons/web_kanban/static/src/js/kanban.js:688 #, python-format msgid "Unfold" -msgstr "" +msgstr "Desdobrar" #. module: web_kanban #. openerp-web diff --git a/addons/web_view_editor/i18n/pt.po b/addons/web_view_editor/i18n/pt.po index 64d597fea5c..9dd7a23756e 100644 --- a/addons/web_view_editor/i18n/pt.po +++ b/addons/web_view_editor/i18n/pt.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openerp-web\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-11-30 18:13+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-12-04 12:42+0000\n" -"Last-Translator: Andrei Talpa (multibase.pt) \n" +"PO-Revision-Date: 2012-12-07 09:56+0000\n" +"Last-Translator: Rui Franco (multibase.pt) \n" "Language-Team: Portuguese \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-05 05:43+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16335)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-08 05:21+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16341)\n" #. module: web_view_editor #. openerp-web @@ -71,7 +71,7 @@ msgstr "Guardar" #: code:addons/web_view_editor/static/src/js/view_editor.js:393 #, python-format msgid "Select an element" -msgstr "" +msgstr "Selecione um elemento" #. module: web_view_editor #. openerp-web @@ -86,7 +86,7 @@ msgstr "Atualizar" #: code:addons/web_view_editor/static/src/js/view_editor.js:263 #, python-format msgid "Please select view in list :" -msgstr "" +msgstr "Por favor, selecione uma vista da lista" #. module: web_view_editor #. openerp-web @@ -150,7 +150,7 @@ msgstr "Quer mesmo remover este nó?" #: code:addons/web_view_editor/static/src/js/view_editor.js:390 #, python-format msgid "Can't Update View" -msgstr "" +msgstr "Não é possível atualizar a vista" #. module: web_view_editor #. openerp-web diff --git a/openerp/addons/base/i18n/es_DO.po b/openerp/addons/base/i18n/es_DO.po index 73c03ec05ae..8855ee6a517 100644 --- a/openerp/addons/base/i18n/es_DO.po +++ b/openerp/addons/base/i18n/es_DO.po @@ -8,13 +8,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-server\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-12-03 16:01+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-12-06 20:42+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-12-07 15:49+0000\n" "Last-Translator: Carlos Matos Villar \n" "Language-Team: Spanish (Dominican Republic) \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-07 04:34+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-08 04:58+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 16341)\n" #. module: base @@ -9141,7 +9141,7 @@ msgstr "" #. module: base #: view:res.lang:0 msgid "2. %a ,%A ==> Fri, Friday" -msgstr "" +msgstr "2. %a ,%A ==> Vie, Viernes" #. module: base #: code:addons/base/ir/ir_translation.py:341 @@ -9150,6 +9150,8 @@ msgid "" "Translation features are unavailable until you install an extra OpenERP " "translation." msgstr "" +"Las Características de Traducción no están disponibles hasta que usted " +"instala una traducción extra en OpenERP." #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_nl @@ -9193,16 +9195,56 @@ msgid "" "\n" " " msgstr "" +"\n" +"Este es el modulo para gestionar el plan de cuenta para Neerlandés en " +"OpenERP.\n" +"=============================================================================" +"=======\n" +"\n" +"Lea los cambios en el archivo __openerp__.py para la versión de " +"información.\n" +"Read changelog in file __openerp__.py for version information.\n" +"Dit is een basismodule om een uitgebreid grootboek- en BTW schema voor\n" +"Nederlandse bedrijven te installeren in OpenERP versie 7.0.\n" +"\n" +"De BTW rekeningen zijn waar nodig gekoppeld om de juiste rapportage te " +"genereren,\n" +"denk b.v. aan intracommunautaire verwervingen waarbij u 21% BTW moet " +"opvoeren,\n" +"maar tegelijkertijd ook 21% als voorheffing weer mag aftrekken.\n" +"\n" +"Na installatie van deze module word de configuratie wizard voor 'Accounting' " +"aangeroepen.\n" +"* U krijgt een lijst met grootboektemplates aangeboden waarin zich ook het\n" +"Nederlandse grootboekschema bevind.\n" +"\n" +"* Als de configuratie wizard start, wordt u gevraagd om de naam van uw " +"bedrijf\n" +"in te voeren, welke grootboekschema te installeren, uit hoeveel cijfers een\n" +"grootboekrekening mag bestaan, het rekeningnummer van uw bank en de " +"currency\n" +"om Journalen te creeren.\n" +"\n" +"Let op!! -> De template van het Nederlandse rekeningschema is opgebouwd uit " +"4\n" +"cijfers. Dit is het minimale aantal welk u moet invullen, u mag het aantal " +"verhogen.\n" +"De extra cijfers worden dan achter het rekeningnummer aangevult met " +"'nullen'.\n" +"\n" +" " #. module: base #: help:ir.rule,global:0 msgid "If no group is specified the rule is global and applied to everyone" msgstr "" +"Si no se especifica ningún grupo, la regla es global y se aplica a todo el " +"mundo." #. module: base #: model:res.country,name:base.td msgid "Chad" -msgstr "" +msgstr "Chad" #. module: base #: help:ir.cron,priority:0 @@ -9210,31 +9252,33 @@ msgid "" "The priority of the job, as an integer: 0 means higher priority, 10 means " "lower priority." msgstr "" +"Prioridad del trabajo, expresada con un entero: 0 significa la máxima " +"prioridad, 10 significa la prioridad más baja." #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_workflow_transition msgid "workflow.transition" -msgstr "" +msgstr "workflow.transition" #. module: base #: view:res.lang:0 msgid "%a - Abbreviated weekday name." -msgstr "" +msgstr "%a - Nombre abreviado del día de la semana." #. module: base #: view:ir.ui.menu:0 msgid "Submenus" -msgstr "" +msgstr "Submenús" #. module: base #: report:ir.module.reference:0 msgid "Introspection report on objects" -msgstr "" +msgstr "Introspección informe sobre los objetos" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_web_analytics msgid "Google Analytics" -msgstr "" +msgstr "Google Analytics" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_note @@ -9257,83 +9301,84 @@ msgstr "" #. module: base #: model:res.country,name:base.dm msgid "Dominica" -msgstr "" +msgstr "Dominica" #. module: base #: field:ir.translation,name:0 msgid "Translated field" -msgstr "" +msgstr "Campos Traducidos" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_stock_location msgid "Advanced Routes" -msgstr "" +msgstr "Rutas avanzadas" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_pad msgid "Collaborative Pads" -msgstr "" +msgstr "Pads colaborativos" #. module: base #: model:res.country,name:base.np msgid "Nepal" -msgstr "" +msgstr "Nepal" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_document_page msgid "Document Page" -msgstr "" +msgstr "Página de Documentos" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_ar msgid "Argentina Localization Chart Account" -msgstr "" +msgstr "Plan de Cuenta Localización Argentina" #. module: base #: field:ir.module.module,description_html:0 msgid "Description HTML" -msgstr "" +msgstr "HTML de Descripción" #. module: base #: help:res.groups,implied_ids:0 msgid "Users of this group automatically inherit those groups" msgstr "" +"Los usuarios de este grupo automaticamente heredan de aquellos grupos" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_note msgid "Sticky notes, Collaborative, Memos" -msgstr "" +msgstr "Notas adesivas, Colaborativas, Memos" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hr_attendance #: model:res.groups,name:base.group_hr_attendance msgid "Attendances" -msgstr "" +msgstr "Asistencias" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_warning msgid "Warning Messages and Alerts" -msgstr "" +msgstr "Mensajes de aviso y alertas" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_ui_view_custom #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_action_ui_view_custom #: view:ir.ui.view.custom:0 msgid "Customized Views" -msgstr "" +msgstr "Vistas personalizadas" #. module: base #: view:base.module.import:0 #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_view_base_module_import msgid "Module Import" -msgstr "" +msgstr "Importación de módulo" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.act_values_form_action #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_values_form_action #: view:ir.values:0 msgid "Action Bindings" -msgstr "" +msgstr "Enlaces de acciones" #. module: base #: help:res.partner,lang:0 @@ -9341,6 +9386,9 @@ msgid "" "If the selected language is loaded in the system, all documents related to " "this contact will be printed in this language. If not, it will be English." msgstr "" +"Si el lenguaje seleccionado esta cargado en el sistema, todos los documentos " +"relacionados a este contacto serán impresos en este lenguaje. Si no, este " +"será Ingles." #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_hr_evaluation @@ -9378,7 +9426,7 @@ msgstr "" #. module: base #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_view_base_module_update msgid "Update Modules List" -msgstr "" +msgstr "Actualizar lista de módulos" #. module: base #: code:addons/base/module/module.py:338 @@ -9386,11 +9434,13 @@ msgstr "" msgid "" "Unable to upgrade module \"%s\" because an external dependency is not met: %s" msgstr "" +"Imposible actualizar el módulo \"%s\" porqué hay una dependencia externa no " +"resuelta: %s" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account msgid "eInvoicing" -msgstr "" +msgstr "Facturación electrónica" #. module: base #: code:addons/base/res/res_users.py:175 @@ -9401,37 +9451,41 @@ msgid "" "sure to save and close all forms before switching to a different company. " "(You can click on Cancel in the User Preferences now)" msgstr "" +"Tenga en cuenta que los documentos que se muestran actualmente pueden no ser " +"relevantes después de cambiar a otra compañía. Asegúrese de guardar y cerrar " +"todas los formularios modificados antes de cambiar a una compañía diferente " +"(ahora puede hacer clic en Cancelar en las preferencias del usuario)" #. module: base #: code:addons/orm.py:2821 #, python-format msgid "The value \"%s\" for the field \"%s.%s\" is not in the selection" -msgstr "" +msgstr "El valor \"%s\" para el campo \"%s.%s\" no está en la selección" #. module: base #: view:ir.actions.configuration.wizard:0 msgid "Continue" -msgstr "" +msgstr "Siguiente" #. module: base #: selection:base.language.install,lang:0 msgid "Thai / ภาษาไทย" -msgstr "" +msgstr "Tailandés / ภาษาไทย" #. module: base #: view:res.lang:0 msgid "%j - Day of the year [001,366]." -msgstr "" +msgstr "%j - Día del año [001,366]." #. module: base #: selection:base.language.install,lang:0 msgid "Slovenian / slovenščina" -msgstr "" +msgstr "Esloveno / slovenščina" #. module: base #: field:res.currency,position:0 msgid "Symbol Position" -msgstr "" +msgstr "Posición de Simbolo" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_de @@ -9445,16 +9499,20 @@ msgid "" "German accounting chart and localization.\n" " " msgstr "" +"\n" +"Plan de cuentas y localización alemana.\n" +"===============================\n" +" " #. module: base #: field:ir.actions.report.xml,attachment_use:0 msgid "Reload from Attachment" -msgstr "" +msgstr "Recargar desde adjunto" #. module: base #: model:res.country,name:base.mx msgid "Mexico" -msgstr "" +msgstr "México" #. module: base #: code:addons/orm.py:3871 @@ -9465,11 +9523,15 @@ msgid "" "\n" "(Document type: %s)" msgstr "" +"Para este tipo de documentos, usted solo puede acceder a archivos que usted " +"mismo creó.\n" +"\n" +"(Tipo de Documento: %s)" #. module: base #: view:base.language.export:0 msgid "documentation" -msgstr "" +msgstr "documentación" #. module: base #: help:ir.model,osv_memory:0 @@ -9477,62 +9539,64 @@ msgid "" "This field specifies whether the model is transient or not (i.e. if records " "are automatically deleted from the database or not)" msgstr "" +"Este campo especifica si el modelo es trascendente o no (Ejemplo: Si los " +"archivos son automáticamente eliminados desde la base de datos o no)" #. module: base #: code:addons/base/ir/ir_mail_server.py:441 #, python-format msgid "Missing SMTP Server" -msgstr "" +msgstr "Servidor SMTP ausente" #. module: base #: field:ir.attachment,name:0 msgid "Attachment Name" -msgstr "" +msgstr "Nombre del adjunto" #. module: base #: field:base.language.export,data:0 #: field:base.language.import,data:0 msgid "File" -msgstr "" +msgstr "Archivo" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_view_base_module_upgrade_install msgid "Module Upgrade Install" -msgstr "" +msgstr "Instalar actualizar módulo" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_ir_actions_configuration_wizard msgid "ir.actions.configuration.wizard" -msgstr "" +msgstr "ir.actions.configuration.wizard" #. module: base #: view:res.lang:0 msgid "%b - Abbreviated month name." -msgstr "" +msgstr "%b - Nombre abreviado del mes." #. module: base #: code:addons/base/ir/ir_model.py:721 #, python-format msgid "Sorry, you are not allowed to delete this document." -msgstr "" +msgstr "Lo sentimos, usted no tiene permitod eliminar este documento." #. module: base #: constraint:ir.rule:0 msgid "Rules can not be applied on the Record Rules model." -msgstr "" +msgstr "Las reglas no pueden ser aplicadas en el archivo modelo de reglas." #. module: base #: field:res.partner,supplier:0 #: field:res.partner.address,is_supplier_add:0 #: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_1 msgid "Supplier" -msgstr "" +msgstr "Proveedor" #. module: base #: view:ir.actions.server:0 #: selection:ir.actions.server,state:0 msgid "Multi Actions" -msgstr "" +msgstr "Multi acciones" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_mail @@ -9559,91 +9623,109 @@ msgid "" "* Show all costs associated to a vehicle or to a type of service\n" "* Analysis graph for costs\n" msgstr "" +"\n" +"Vehículo, Alquiler, seguros, costos\n" +"================================\n" +"Con este modulo, OpenERP les ayuda a administrar todos sus vehículos, \n" +"los contratos asociados a esos vehículos así como el servicio, log de\n" +"entradas de combustible, costos y algunas otras características necesarias " +"para la gestión \n" +"de sus fletes de vehículo(s)\n" +"\n" +"Características Principales\n" +"------------------\n" +"*Agrega vehículos a sus fletes\n" +"*Gestiona contratos para vehículos\n" +"*Recordatorios cuando un contrato alcanza su fecha de expiración\n" +"*Agregar servicios, entradas de log de combustible, valores de cuenta " +"kilómetros para todos los vehículos\n" +"*Muestra todo el costo asociado a un vehículo o a un tipo de servicio\n" +"*Análisis gráficos para costos\n" #. module: base #: field:multi_company.default,company_dest_id:0 msgid "Default Company" -msgstr "" +msgstr "Compañía por defecto" #. module: base #: selection:base.language.install,lang:0 msgid "Spanish (EC) / Español (EC)" -msgstr "" +msgstr "Español (EC) / Español (EC)" #. module: base #: help:ir.ui.view,xml_id:0 msgid "ID of the view defined in xml file" -msgstr "" +msgstr "El ID de la vista definido en el archivo xml." #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_base_module_import msgid "Import Module" -msgstr "" +msgstr "Importar módulo" #. module: base #: model:res.country,name:base.as msgid "American Samoa" -msgstr "" +msgstr "Samoa Americana" #. module: base #: view:ir.attachment:0 msgid "My Document(s)" -msgstr "" +msgstr "Mis Documentos" #. module: base #: help:ir.actions.act_window,res_model:0 msgid "Model name of the object to open in the view window" -msgstr "" +msgstr "Nombre del modelo del objeto a abrir en la ventana de la vista." #. module: base #: field:ir.model.fields,selectable:0 msgid "Selectable" -msgstr "" +msgstr "Seleccionable" #. module: base #: code:addons/base/ir/ir_mail_server.py:220 #, python-format msgid "Everything seems properly set up!" -msgstr "" +msgstr "¡Todo parece correctamente configurado!" #. module: base #: view:res.request.link:0 msgid "Request Link" -msgstr "" +msgstr "Solicitar enlace" #. module: base #: view:ir.attachment:0 #: selection:ir.attachment,type:0 #: field:ir.module.module,url:0 msgid "URL" -msgstr "" +msgstr "URL" #. module: base #: help:res.country,name:0 msgid "The full name of the country." -msgstr "" +msgstr "El nombre completo del país." #. module: base #: selection:ir.actions.server,state:0 msgid "Iteration" -msgstr "" +msgstr "Iteración" #. module: base #: code:addons/orm.py:4213 #: code:addons/orm.py:4314 #, python-format msgid "UserError" -msgstr "" +msgstr "Error de usuario" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_project_issue msgid "Support, Bug Tracker, Helpdesk" -msgstr "" +msgstr "Soporte, Rastreador de Bug, Ayudante de Escritorio" #. module: base #: model:res.country,name:base.ae msgid "United Arab Emirates" -msgstr "" +msgstr "Emiratos Árabes Unidos" #. module: base #: help:ir.ui.menu,needaction_enabled:0 @@ -9659,21 +9741,23 @@ msgstr "" msgid "" "Unable to delete this document because it is used as a default property" msgstr "" +"No se ha podido eliminar este documento ya que se utiliza como una propiedad " +"por defecto" #. module: base #: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_5 msgid "Silver" -msgstr "" +msgstr "Plateado" #. module: base #: field:res.partner.title,shortcut:0 msgid "Abbreviation" -msgstr "" +msgstr "Abreviación" #. module: base #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_crm_case_job_req_main msgid "Recruitment" -msgstr "" +msgstr "Proceso de selección" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_gr @@ -9685,11 +9769,17 @@ msgid "" "Greek accounting chart and localization.\n" " " msgstr "" +"\n" +"Módulo para administrar el plan de cuentas para Grecia.\n" +"============================================\n" +"\n" +"Plan de cuentas y localización griego.\n" +" " #. module: base #: view:ir.values:0 msgid "Action Reference" -msgstr "" +msgstr "Referencia de la acción" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_auth_ldap diff --git a/openerp/addons/base/i18n/it.po b/openerp/addons/base/i18n/it.po index 2ff4d0bb006..be466b17360 100644 --- a/openerp/addons/base/i18n/it.po +++ b/openerp/addons/base/i18n/it.po @@ -7,14 +7,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2012-12-03 16:01+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-12-01 13:29+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-12-07 22:25+0000\n" "Last-Translator: Sergio Corato \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-04 04:57+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16335)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-08 04:58+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16341)\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_account_check_writing @@ -92,7 +92,7 @@ msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_point_of_sale msgid "Touchscreen Interface for Shops" -msgstr "Interfaccia Touchscreen per Negozzi" +msgstr "Interfaccia Touchscreen per Negozi" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_in_hr_payroll diff --git a/openerp/addons/base/i18n/pt.po b/openerp/addons/base/i18n/pt.po index cc2a07de61f..1ee4820f500 100644 --- a/openerp/addons/base/i18n/pt.po +++ b/openerp/addons/base/i18n/pt.po @@ -7,14 +7,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2012-12-03 16:01+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-12-04 13:10+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-12-07 10:59+0000\n" "Last-Translator: Rui Franco (multibase.pt) \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-05 05:18+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16335)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-08 04:58+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16341)\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_account_check_writing @@ -268,7 +268,7 @@ msgstr "Criado" #. module: base #: field:ir.actions.report.xml,report_xsl:0 msgid "XSL Path" -msgstr "" +msgstr "Caminho do XSL" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_tr @@ -570,7 +570,7 @@ msgstr "" #. module: base #: view:workflow.transition:0 msgid "Workflow Transition" -msgstr "" +msgstr "Transição do fluxo de trabalho" #. module: base #: model:res.country,name:base.gf @@ -580,7 +580,7 @@ msgstr "Guiana Francesa" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_hr msgid "Jobs, Departments, Employees Details" -msgstr "" +msgstr "Funções, departamentos, informações sobre os empregados" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_analytic @@ -872,7 +872,7 @@ msgstr "Roménia - Contabilidade" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_res_config_settings msgid "res.config.settings" -msgstr "" +msgstr "res.config.settings" #. module: base #: help:res.partner,image_small:0 @@ -1271,7 +1271,7 @@ msgstr "Ilhas Caimão" #. module: base #: view:ir.rule:0 msgid "Record Rule" -msgstr "" +msgstr "Regra de gravação" #. module: base #: model:res.country,name:base.kr @@ -1314,7 +1314,7 @@ msgstr "Visível" #. module: base #: model:ir.actions.client,name:base.action_client_base_menu msgid "Open Settings Menu" -msgstr "" +msgstr "Abrir o menu de configuração" #. module: base #: selection:base.language.install,lang:0 @@ -1616,7 +1616,7 @@ msgstr "%Y - ." #. module: base #: view:res.company:0 msgid "Report Footer Configuration" -msgstr "" +msgstr "Configuração do rodapé de relatório" #. module: base #: field:ir.translation,comments:0 @@ -1775,7 +1775,7 @@ msgstr "" #. module: base #: field:res.partner,image_small:0 msgid "Small-sized image" -msgstr "" +msgstr "Imagem pequena" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_stock @@ -1897,7 +1897,7 @@ msgstr "" #. module: base #: selection:ir.translation,state:0 msgid "Translation in Progress" -msgstr "" +msgstr "Tradução em progresso" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_ir_rule @@ -1912,7 +1912,7 @@ msgstr "Dias" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_fleet msgid "Vehicle, leasing, insurances, costs" -msgstr "" +msgstr "Veículo, 'leasing', seguros, custos" #. module: base #: view:ir.model.access:0 @@ -1999,7 +1999,7 @@ msgstr "Criar tarefas no SO" #: code:addons/base/ir/ir_model.py:316 #, python-format msgid "This column contains module data and cannot be removed!" -msgstr "" +msgstr "Esta coluna contém dados do módulo e não pode ser removida!" #. module: base #: field:ir.attachment,res_model:0 @@ -2744,7 +2744,7 @@ msgstr "ID do Registo" #. module: base #: view:ir.filters:0 msgid "My Filters" -msgstr "" +msgstr "Os meus filtros" #. module: base #: field:ir.actions.server,email:0 @@ -2797,7 +2797,7 @@ msgstr "Argumentos enviados ao cliente junto com a tag vista" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_contacts msgid "Contacts, People and Companies" -msgstr "" +msgstr "Contactos, pessoas e empresas" #. module: base #: model:res.country,name:base.tt @@ -2830,7 +2830,7 @@ msgstr "Gestor" #: code:addons/base/ir/ir_model.py:718 #, python-format msgid "Sorry, you are not allowed to access this document." -msgstr "" +msgstr "Infelizmente, não está autorizado a aceder a este documento." #. module: base #: model:res.country,name:base.py @@ -2845,7 +2845,7 @@ msgstr "Fiji" #. module: base #: view:ir.actions.report.xml:0 msgid "Report Xml" -msgstr "" +msgstr "XML de Relatório" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_purchase @@ -2916,7 +2916,7 @@ msgstr "Herdado" #: code:addons/base/ir/ir_fields.py:147 #, python-format msgid "yes" -msgstr "" +msgstr "sim" #. module: base #: field:ir.model.fields,serialization_field_id:0 @@ -3007,7 +3007,7 @@ msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_web_linkedin msgid "LinkedIn Integration" -msgstr "" +msgstr "Integração com o LinkedIn" #. module: base #: code:addons/orm.py:2021 @@ -3252,7 +3252,7 @@ msgstr "Suécia" #. module: base #: field:ir.actions.report.xml,report_file:0 msgid "Report File" -msgstr "" +msgstr "Ficheiro de relatório" #. module: base #: selection:ir.actions.act_window.view,view_mode:0 @@ -3285,7 +3285,7 @@ msgstr "" #: code:addons/orm.py:3839 #, python-format msgid "Missing document(s)" -msgstr "" +msgstr "Documento(s) em falta" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_res_partner_bank_type @@ -3300,6 +3300,8 @@ msgid "" "For more details about translating OpenERP in your language, please refer to " "the" msgstr "" +"Para mais informações acerca da tradução do OpenERP para o seu idioma, por " +"favor, veja em" #. module: base #: field:res.partner,image:0 @@ -3486,7 +3488,7 @@ msgstr "workflow.activity" #. module: base #: view:base.language.export:0 msgid "Export Complete" -msgstr "" +msgstr "Exportação concluída" #. module: base #: help:ir.ui.view_sc,res_id:0 @@ -3577,6 +3579,8 @@ msgstr "Malta" msgid "" "Only users with the following access level are currently allowed to do that" msgstr "" +"Apenas utilizadores com o nível de acesso indicado de seguida estão " +"autorizados a fazer isso" #. module: base #: field:ir.actions.server,fields_lines:0 @@ -3667,7 +3671,7 @@ msgstr "Antártida" #. module: base #: view:res.partner:0 msgid "Persons" -msgstr "" +msgstr "Pessoas" #. module: base #: view:base.language.import:0 @@ -4144,7 +4148,7 @@ msgstr "Partilhar qualquer documento" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_crm msgid "Leads, Opportunities, Phone Calls" -msgstr "" +msgstr "Dicas, oportunidades, telefonemas" #. module: base #: view:res.lang:0 @@ -4269,7 +4273,7 @@ msgstr "Campo base" #. module: base #: model:ir.module.category,name:base.module_category_managing_vehicles_and_contracts msgid "Managing vehicles and contracts" -msgstr "" +msgstr "Gestão de veículos e contratos" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_base_setup @@ -4519,7 +4523,7 @@ msgstr "Tipo de Sequência" #. module: base #: view:base.language.export:0 msgid "Unicode/UTF-8" -msgstr "" +msgstr "Unicode/UTF-8" #. module: base #: selection:base.language.install,lang:0 @@ -4531,12 +4535,12 @@ msgstr "Hindi / हिंदी" #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_view_base_language_install #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_view_base_language_install msgid "Load a Translation" -msgstr "" +msgstr "Carregar uma tradução" #. module: base #: field:ir.module.module,latest_version:0 msgid "Installed Version" -msgstr "" +msgstr "Versão instalada" #. module: base #: field:ir.module.module,license:0 @@ -4679,7 +4683,7 @@ msgstr "ir.actions.report.xml" #. module: base #: model:res.country,name:base.ps msgid "Palestinian Territory, Occupied" -msgstr "" +msgstr "Palestina" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_ch @@ -4836,12 +4840,12 @@ msgstr "" #. module: base #: selection:base.language.install,lang:0 msgid "Portuguese (BR) / Português (BR)" -msgstr "" +msgstr "Português (BR)" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_ir_needaction_mixin msgid "ir.needaction_mixin" -msgstr "" +msgstr "ir.needaction_mixin" #. module: base #: view:base.language.export:0 @@ -4861,13 +4865,13 @@ msgstr "Aplicações para uma Indústria Específica" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_google_docs msgid "Google Docs integration" -msgstr "" +msgstr "Integração com o Google Docs" #. module: base #: code:addons/base/ir/ir_fields.py:328 #, python-format msgid "name" -msgstr "" +msgstr "nome" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_mrp_operations @@ -4923,7 +4927,7 @@ msgstr "Lesoto" #. module: base #: view:base.language.export:0 msgid ", or your preferred text editor" -msgstr "" +msgstr ", ou o seu editor de texto preferido" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_crm_partner_assign @@ -4990,12 +4994,12 @@ msgstr "Definir como Nulo" #. module: base #: view:res.users:0 msgid "Save" -msgstr "" +msgstr "Gravar" #. module: base #: field:ir.actions.report.xml,report_xml:0 msgid "XML Path" -msgstr "" +msgstr "Caminho do XML" #. module: base #: model:res.country,name:base.bj @@ -5077,7 +5081,7 @@ msgstr "Segurança" #. module: base #: selection:base.language.install,lang:0 msgid "Portuguese / Português" -msgstr "" +msgstr "Português" #. module: base #: code:addons/base/ir/ir_model.py:364 @@ -5168,7 +5172,7 @@ msgstr "Taxas" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_email_template msgid "Email Templates" -msgstr "" +msgstr "Modelos de mensagens" #. module: base #: model:res.country,name:base.sy @@ -5273,7 +5277,7 @@ msgstr "" #. module: base #: view:res.company:0 msgid "Preview Header/Footer" -msgstr "" +msgstr "Antevisão do Cabeçalho/Rodapé" #. module: base #: field:ir.ui.menu,parent_id:0 @@ -5311,7 +5315,7 @@ msgstr "" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_res_partner_address msgid "res.partner.address" -msgstr "" +msgstr "res.partner.address" #. module: base #: view:ir.rule:0 @@ -5350,7 +5354,7 @@ msgstr "Histórico" #. module: base #: model:res.country,name:base.im msgid "Isle of Man" -msgstr "" +msgstr "Ilha de Man" #. module: base #: help:ir.actions.client,res_model:0 @@ -5513,7 +5517,7 @@ msgstr "" #. module: base #: model:res.groups,name:base.group_sale_salesman_all_leads msgid "See all Leads" -msgstr "" +msgstr "Ver todas as dicas" #. module: base #: model:res.country,name:base.ci @@ -5590,7 +5594,7 @@ msgstr "Configuração de precisão decimal" #: model:ir.model,name:base.model_ir_actions_act_url #: selection:ir.ui.menu,action:0 msgid "ir.actions.act_url" -msgstr "" +msgstr "ir.actions.act_ur" #. module: base #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_translation_app @@ -5743,7 +5747,7 @@ msgstr "" #. module: base #: view:ir.translation:0 msgid "Comments" -msgstr "" +msgstr "Comentários" #. module: base #: model:res.country,name:base.et @@ -5753,7 +5757,7 @@ msgstr "Etiópia" #. module: base #: model:ir.module.category,name:base.module_category_authentication msgid "Authentication" -msgstr "" +msgstr "Autenticação" #. module: base #: model:res.country,name:base.sj @@ -5787,7 +5791,7 @@ msgstr "Título" #: code:addons/base/ir/ir_fields.py:147 #, python-format msgid "true" -msgstr "" +msgstr "verdadeiro" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_base_language_install @@ -5797,7 +5801,7 @@ msgstr "Instalar Idioma" #. module: base #: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_11 msgid "Services" -msgstr "" +msgstr "Serviços" #. module: base #: view:ir.translation:0 @@ -5901,7 +5905,7 @@ msgstr "" #: code:addons/base/ir/workflow/workflow.py:99 #, python-format msgid "Operation forbidden" -msgstr "" +msgstr "Operação proibida" #. module: base #: view:ir.actions.server:0 @@ -5993,7 +5997,7 @@ msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_be_hr_payroll msgid "Belgium - Payroll" -msgstr "" +msgstr "Bélgica - folha de pagamentos" #. module: base #: view:workflow.activity:0 @@ -6025,7 +6029,7 @@ msgstr "Nome do Recurso" #. module: base #: field:res.partner,is_company:0 msgid "Is a Company" -msgstr "" +msgstr "É uma empresa" #. module: base #: selection:ir.cron,interval_type:0 @@ -6076,6 +6080,7 @@ msgstr "" msgid "" "Administrative divisions of a country. E.g. Fed. State, Departement, Canton" msgstr "" +"Divisões administrativas de um país. Exemplos: Distrito, Concelho, Freguesia" #. module: base #: view:res.partner.bank:0 @@ -6105,7 +6110,7 @@ msgstr "" #. module: base #: sql_constraint:ir.filters:0 msgid "Filter names must be unique" -msgstr "" +msgstr "Os nomes dos filtros devem ser únicos" #. module: base #: help:multi_company.default,object_id:0 @@ -6120,7 +6125,7 @@ msgstr "" #. module: base #: field:ir.filters,is_default:0 msgid "Default filter" -msgstr "" +msgstr "Filtro padrão" #. module: base #: report:ir.module.reference:0 @@ -6237,7 +6242,7 @@ msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_auth_reset_password msgid "Reset Password" -msgstr "" +msgstr "Repor a senha" #. module: base #: view:ir.attachment:0 @@ -6254,7 +6259,7 @@ msgstr "Malásia" #: code:addons/base/ir/ir_sequence.py:131 #, python-format msgid "Increment number must not be zero." -msgstr "" +msgstr "O valor de incremento não pode ser zero." #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_cancel @@ -6454,7 +6459,7 @@ msgstr "ir.cron" #. module: base #: model:res.country,name:base.cw msgid "Curaçao" -msgstr "" +msgstr "Curaçao" #. module: base #: view:ir.sequence:0 @@ -6601,7 +6606,7 @@ msgstr "Israel" #: code:addons/base/res/res_config.py:444 #, python-format msgid "Cannot duplicate configuration!" -msgstr "" +msgstr "Não se pode duplicar a configuração!" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_syscohada @@ -6655,7 +6660,7 @@ msgstr "" #. module: base #: model:res.groups,name:base.group_partner_manager msgid "Contact Creation" -msgstr "" +msgstr "Criação de contacto" #. module: base #: view:ir.module.module:0 @@ -6711,7 +6716,7 @@ msgstr "" #. module: base #: view:ir.sequence:0 msgid "Week of the Year: %(woy)s" -msgstr "" +msgstr "Semana (do ano): %(woy)s" #. module: base #: field:res.users,id:0 @@ -6780,7 +6785,7 @@ msgstr "Títulos do Parceiro" #: code:addons/base/ir/ir_fields.py:228 #, python-format msgid "Use the format '%s'" -msgstr "" +msgstr "Use o formato '%s'" #. module: base #: help:ir.actions.act_window,auto_refresh:0 @@ -6812,12 +6817,12 @@ msgstr "WorkItems" #: code:addons/base/res/res_bank.py:195 #, python-format msgid "Invalid Bank Account Type Name format." -msgstr "" +msgstr "Formato inválido para o nome do tipo de conta bancária." #. module: base #: view:ir.filters:0 msgid "Filters visible only for one user" -msgstr "" +msgstr "Filtros visíveis só para o utilizador" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_ir_attachment @@ -6837,7 +6842,7 @@ msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_auth_anonymous msgid "Anonymous" -msgstr "" +msgstr "Anónimo" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_base_import @@ -6993,7 +6998,7 @@ msgstr "Somália" #. module: base #: model:res.partner.title,shortcut:base.res_partner_title_doctor msgid "Dr." -msgstr "" +msgstr "Dr." #. module: base #: model:res.groups,name:base.group_user @@ -7058,7 +7063,7 @@ msgstr "Copiar de" #. module: base #: field:ir.model.data,display_name:0 msgid "Record Name" -msgstr "" +msgstr "Nome do registo" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_ir_actions_client @@ -7074,7 +7079,7 @@ msgstr "Território Britânico do Oceano Índico" #. module: base #: model:ir.actions.server,name:base.action_server_module_immediate_install msgid "Module Immediate Install" -msgstr "" +msgstr "Instalação imediata do módulo" #. module: base #: view:ir.actions.server:0 @@ -7201,7 +7206,7 @@ msgstr "Em múltiplos docs" #: view:res.users:0 #: view:wizard.ir.model.menu.create:0 msgid "or" -msgstr "" +msgstr "ou" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_accountant @@ -7344,7 +7349,7 @@ msgstr "" #. module: base #: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_14 msgid "Manufacturer" -msgstr "" +msgstr "Fabricante" #. module: base #: help:res.users,company_id:0 @@ -7794,7 +7799,7 @@ msgstr "init" #: view:res.partner:0 #: field:res.partner,user_id:0 msgid "Salesperson" -msgstr "" +msgstr "Vendedor" #. module: base #: view:res.lang:0 @@ -7852,7 +7857,7 @@ msgstr "Password opcional para autenticação SMTP" #: code:addons/base/ir/ir_model.py:719 #, python-format msgid "Sorry, you are not allowed to modify this document." -msgstr "" +msgstr "Infelizmente, não pode alterar este documento." #. module: base #: code:addons/base/res/res_config.py:350 @@ -7942,7 +7947,7 @@ msgstr "Francês (CH) / Français (CH)" #. module: base #: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_13 msgid "Distributor" -msgstr "" +msgstr "Distribuidor" #. module: base #: help:ir.actions.server,subject:0 @@ -8157,7 +8162,7 @@ msgstr "Contabilidade Analítica" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_ir_model_constraint msgid "ir.model.constraint" -msgstr "" +msgstr "ir.model.constraint" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_web_graph @@ -8190,7 +8195,7 @@ msgstr "Bélgica - Contabilidade" #. module: base #: view:ir.model.access:0 msgid "Access Control" -msgstr "" +msgstr "Controlo de acesso" #. module: base #: model:res.country,name:base.kw @@ -8294,7 +8299,7 @@ msgstr "Filipinas" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_hr_timesheet_sheet msgid "Timesheets, Attendances, Activities" -msgstr "" +msgstr "Folhas de horas, assiduidade, atividades" #. module: base #: model:res.country,name:base.ma @@ -8407,7 +8412,7 @@ msgstr "Relatório de introspeção em objetos" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_web_analytics msgid "Google Analytics" -msgstr "" +msgstr "Google Analytics" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_note @@ -8435,7 +8440,7 @@ msgstr "Dominica" #. module: base #: field:ir.translation,name:0 msgid "Translated field" -msgstr "" +msgstr "Traduzir campo" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_stock_location @@ -8649,7 +8654,7 @@ msgstr "" #. module: base #: view:base.language.export:0 msgid "documentation" -msgstr "" +msgstr "documentação" #. module: base #: help:ir.model,osv_memory:0 @@ -8694,7 +8699,7 @@ msgstr "%b - Nome do mês abreviado." #: code:addons/base/ir/ir_model.py:721 #, python-format msgid "Sorry, you are not allowed to delete this document." -msgstr "" +msgstr "Infelizmente, não pode apagar este documento." #. module: base #: constraint:ir.rule:0 @@ -8768,7 +8773,7 @@ msgstr "Samoa Americana" #. module: base #: view:ir.attachment:0 msgid "My Document(s)" -msgstr "" +msgstr "Os meus documentos" #. module: base #: help:ir.actions.act_window,res_model:0 @@ -8850,7 +8855,7 @@ msgstr "" #. module: base #: field:res.partner.title,shortcut:0 msgid "Abbreviation" -msgstr "" +msgstr "Abreviatura" #. module: base #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_crm_case_job_req_main @@ -9047,7 +9052,7 @@ msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.category,name:base.module_category_warehouse_management msgid "Warehouse" -msgstr "" +msgstr "Armazém" #. module: base #: field:ir.exports,resource:0 @@ -9096,7 +9101,7 @@ msgstr "Relatório" #. module: base #: model:res.partner.title,shortcut:base.res_partner_title_prof msgid "Prof." -msgstr "" +msgstr "Prof." #. module: base #: code:addons/base/ir/ir_mail_server.py:239 @@ -9228,7 +9233,7 @@ msgstr "Ref. do Parceiro" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hr_expense msgid "Expense Management" -msgstr "" +msgstr "Gestão de despesas" #. module: base #: field:ir.attachment,create_date:0 @@ -9307,7 +9312,7 @@ msgstr "Modelos" #: code:addons/base/module/module.py:472 #, python-format msgid "The `base` module cannot be uninstalled" -msgstr "" +msgstr "O módulo \"base\" não pode ser desinstalado" #. module: base #: code:addons/base/ir/ir_cron.py:390 @@ -9334,7 +9339,7 @@ msgstr "osv_memory.autovacuum" #: code:addons/base/ir/ir_model.py:720 #, python-format msgid "Sorry, you are not allowed to create this kind of document." -msgstr "" +msgstr "Infelizmente, não pode criar este tipo de documento." #. module: base #: field:base.language.export,lang:0 @@ -9376,7 +9381,7 @@ msgstr "%H - Hora (24-horas) [00,23]." #. module: base #: field:ir.model.fields,on_delete:0 msgid "On Delete" -msgstr "" +msgstr "Ao apagar" #. module: base #: code:addons/base/ir/ir_model.py:340 @@ -9584,7 +9589,7 @@ msgstr "O código da moeda deve ser único por empresa!" #: code:addons/base/module/wizard/base_export_language.py:38 #, python-format msgid "New Language (Empty translation template)" -msgstr "" +msgstr "Novo idioma (modelo de tradução limpo)" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_auth_reset_password @@ -9654,7 +9659,7 @@ msgstr "Egipto" #. module: base #: view:ir.attachment:0 msgid "Creation" -msgstr "" +msgstr "Criação" #. module: base #: help:ir.actions.server,model_id:0 @@ -9726,7 +9731,7 @@ msgstr "" #. module: base #: field:res.partner,use_parent_address:0 msgid "Use Company Address" -msgstr "" +msgstr "Usar o endereço da empresa" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_hr_holidays @@ -10107,7 +10112,7 @@ msgstr "Gravar Regras" #. module: base #: view:multi_company.default:0 msgid "Multi Company" -msgstr "" +msgstr "Multi-empresas" #. module: base #: model:ir.module.category,name:base.module_category_portal @@ -10118,13 +10123,13 @@ msgstr "Portal" #. module: base #: selection:ir.translation,state:0 msgid "To Translate" -msgstr "" +msgstr "Para traduzir" #. module: base #: code:addons/base/ir/ir_fields.py:295 #, python-format msgid "See all possible values" -msgstr "" +msgstr "Ver todos os valores possíveis" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_claim_from_delivery @@ -10291,7 +10296,7 @@ msgstr "Itália" #. module: base #: model:res.groups,name:base.group_sale_salesman msgid "See Own Leads" -msgstr "" +msgstr "Ver as próprias dicas" #. module: base #: view:ir.actions.todo:0 @@ -10523,7 +10528,7 @@ msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_sale_stock msgid "Sales and Warehouse Management" -msgstr "" +msgstr "Gestão de vendas e de armazém" #. module: base #: field:ir.model.fields,model:0 @@ -10664,7 +10669,7 @@ msgstr "" #: code:addons/base/ir/ir_model.py:1023 #, python-format msgid "Permission Denied" -msgstr "" +msgstr "Permissão negada" #. module: base #: field:ir.ui.menu,child_id:0 @@ -10809,7 +10814,7 @@ msgstr "" #. module: base #: model:res.country,name:base.bl msgid "Saint Barthélémy" -msgstr "" +msgstr "Saint Barthélémy" #. module: base #: selection:ir.module.module,license:0 @@ -10890,12 +10895,12 @@ msgstr "" #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_inventory_form #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_action_inventory_form msgid "Default Company per Object" -msgstr "" +msgstr "Empresa padrão por objeto" #. module: base #: field:ir.ui.menu,needaction_counter:0 msgid "Number of actions the user has to perform" -msgstr "" +msgstr "Número de ações que o utilizador tem de realizar" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_web_hello @@ -11195,7 +11200,7 @@ msgstr "Operações de Produção" #. module: base #: view:base.language.export:0 msgid "Here is the exported translation file:" -msgstr "" +msgstr "Aqui está o ficheiro de tradução:" #. module: base #: field:ir.actions.report.xml,report_rml_content:0 @@ -11465,7 +11470,7 @@ msgstr "ir.fields.converter" #: code:addons/base/res/res_partner.py:436 #, python-format msgid "Couldn't create contact without email address !" -msgstr "" +msgstr "Não foi possível criar o contacto sem o endereço eletrónico!" #. module: base #: model:ir.module.category,name:base.module_category_manufacturing @@ -11717,7 +11722,7 @@ msgstr "UK - Contabilidade" #. module: base #: model:res.partner.title,shortcut:base.res_partner_title_madam msgid "Mrs." -msgstr "" +msgstr "Srª." #. module: base #: code:addons/base/ir/ir_model.py:424 @@ -11753,7 +11758,7 @@ msgstr "Repetição da Expressão" #. module: base #: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_16 msgid "Retailer" -msgstr "" +msgstr "Revendedor" #. module: base #: view:ir.model.fields:0 diff --git a/openerp/addons/base/i18n/pt_BR.po b/openerp/addons/base/i18n/pt_BR.po index 2c18674f450..ad649948427 100644 --- a/openerp/addons/base/i18n/pt_BR.po +++ b/openerp/addons/base/i18n/pt_BR.po @@ -7,14 +7,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: pt_BR\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2012-12-03 16:01+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-12-03 09:37+0000\n" -"Last-Translator: Cristiano Korndörfer \n" +"PO-Revision-Date: 2012-12-07 22:22+0000\n" +"Last-Translator: Fábio Martinelli - http://zupy.com.br " +"\n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-04 05:02+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16335)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-08 04:58+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16341)\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_account_check_writing @@ -3424,7 +3425,7 @@ msgstr "Armênia" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_hr_evaluation msgid "Periodical Evaluations, Appraisals, Surveys" -msgstr "" +msgstr "Avaliações Periódicas, Pesquisas, Avaliações" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.ir_property_form @@ -4184,7 +4185,7 @@ msgstr "%x - Representação apropriada para data." #. module: base #: view:res.partner:0 msgid "Tag" -msgstr "" +msgstr "Tag" #. module: base #: view:res.lang:0 @@ -4396,7 +4397,7 @@ msgstr "Compartilhar Qualquer Documento" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_crm msgid "Leads, Opportunities, Phone Calls" -msgstr "" +msgstr "Prospectos, Oportunidades, Ligações Telefônicas" #. module: base #: view:res.lang:0 @@ -5119,7 +5120,7 @@ msgstr "Este arquivo foi gerado usando o universal" #. module: base #: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_7 msgid "IT Services" -msgstr "" +msgstr "Serviços de TI" #. module: base #: model:ir.module.category,name:base.module_category_specific_industry_applications @@ -5181,7 +5182,7 @@ msgstr "Saltar" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_event_sale msgid "Events Sales" -msgstr "" +msgstr "Venda de Eventos" #. module: base #: model:res.country,name:base.ls @@ -5191,7 +5192,7 @@ msgstr "Lesoto" #. module: base #: view:base.language.export:0 msgid ", or your preferred text editor" -msgstr "" +msgstr ", ou seu editor de texto preferido" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_crm_partner_assign @@ -5488,7 +5489,7 @@ msgstr "Data" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_event_moodle msgid "Event Moodle" -msgstr "" +msgstr "Evento Moodle" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_email_template @@ -5539,7 +5540,7 @@ msgstr "" #. module: base #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_partner_category_form msgid "Partner Tags" -msgstr "" +msgstr "Tags de Parceiros" #. module: base #: view:res.company:0 @@ -5587,7 +5588,7 @@ msgstr "res.partner.address" #. module: base #: view:ir.rule:0 msgid "Write Access Right" -msgstr "" +msgstr "Permissão de Escrita" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,help:base.action_res_groups @@ -5666,6 +5667,14 @@ msgid "" "wizard if the delivery is to be invoiced.\n" " " msgstr "" +"\n" +"Assistente de faturamento para entrega.\n" +"============================\n" +"\n" +"Quando você enviar ou entregar mercadorias, este módulo ativa " +"automaticamente o\n" +"assistente de faturamento se a entrega deve ser faturada.\n" +" " #. module: base #: selection:ir.translation,type:0 @@ -5703,6 +5712,10 @@ msgid "" "=======================\n" " " msgstr "" +"\n" +"Permitir que usuários se cadastrem.\n" +"=======================\n" +" " #. module: base #: model:res.country,name:base.zm @@ -5717,7 +5730,7 @@ msgstr "Iniciar o Assistente de Configuração" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_mrp msgid "Manufacturing Orders, Bill of Materials, Routing" -msgstr "" +msgstr "Ordens de produção, lista de materiais, roteamento" #. module: base #: view:ir.module.module:0 @@ -6209,6 +6222,12 @@ msgid "" "Allows users to create custom dashboard.\n" " " msgstr "" +"\n" +"Permite que o usuário crie um painel personalizado.\n" +"========================================\n" +"\n" +"Permite aos usuários criar um painel personalizado.\n" +" " #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.ir_access_act @@ -6358,7 +6377,7 @@ msgstr "'%s' não parece ser um número para o campo '%% (field)s'" #: help:res.country.state,name:0 msgid "" "Administrative divisions of a country. E.g. Fed. State, Departement, Canton" -msgstr "" +msgstr "Divisões administrativas de um país. Ex: Estados, Cidades" #. module: base #: view:res.partner.bank:0 @@ -6537,7 +6556,7 @@ msgstr "Malásia" #: code:addons/base/ir/ir_sequence.py:131 #, python-format msgid "Increment number must not be zero." -msgstr "" +msgstr "Número de incremento não deve ser zero." #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_cancel @@ -6782,6 +6801,13 @@ msgid "" "using the\n" "FTP client.\n" msgstr "" +"\n" +"Esta é uma interface FTP com sistema de gerenciamento de documentos.\n" +"================================================================\n" +"\n" +"Com este módulo você pode não apenas acessar documentos através do OpenERP\n" +"mas também conectar-se a eles através do sistema de arquivos usando um\n" +"cliente FTP.\n" #. module: base #: field:ir.model.fields,size:0 @@ -7093,7 +7119,7 @@ msgstr "Itens de trabalho" #: code:addons/base/res/res_bank.py:195 #, python-format msgid "Invalid Bank Account Type Name format." -msgstr "" +msgstr "Formato de Tipo de Conta Bancária inválido" #. module: base #: view:ir.filters:0 @@ -7841,7 +7867,7 @@ msgstr "Senha" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_portal_claim msgid "Portal Claim" -msgstr "" +msgstr "Portal de Solicitações" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_pe @@ -8356,7 +8382,7 @@ msgstr "Tipo de campos" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_hr_recruitment msgid "Jobs, Recruitment, Applications, Job Interviews" -msgstr "" +msgstr "Empregos, Recrutamento, Candidaturas, Entrevistas de Emprego" #. module: base #: code:addons/base/module/module.py:513 @@ -8401,7 +8427,7 @@ msgstr "Aviso!" #. module: base #: view:ir.rule:0 msgid "Full Access Right" -msgstr "" +msgstr "Todos os direitos de acesso" #. module: base #: field:res.partner.category,parent_id:0 @@ -8506,7 +8532,7 @@ msgstr "Kuwait" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_followup msgid "Payment Follow-up Management" -msgstr "" +msgstr "Gestão de acompanhamento de pagamentos" #. module: base #: field:workflow.workitem,inst_id:0 @@ -8602,7 +8628,7 @@ msgstr "Filipinas" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_hr_timesheet_sheet msgid "Timesheets, Attendances, Activities" -msgstr "" +msgstr "Planilhas, Atendimentos, Atividades" #. module: base #: model:res.country,name:base.ma @@ -9421,6 +9447,17 @@ msgid "" "\n" " " msgstr "" +"\n" +"Este módulo mostra os processos básicos envolvidos nos módulos selecionados " +"e na seqüência em que ocorrem.\n" +"=============================================================================" +"===================\n" +"\n" +" **Nota: ** Isso se aplica aos módulos contendo modulename_process.xml.\n" +"\n" +"**Ex: ** produto / processo / product_process.xml.\n" +"\n" +" " #. module: base #: view:res.lang:0 @@ -9482,7 +9519,7 @@ msgstr "Nenhum" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hr_holidays msgid "Leave Management" -msgstr "" +msgstr "Gerenciamento de Folgas" #. module: base #: model:res.company,overdue_msg:base.main_company @@ -9965,6 +10002,13 @@ msgid "" "Allow administrator to click a button to send a \"Reset Password\" request " "to a user.\n" msgstr "" +"\n" +"Trocar Senha\n" +"==============\n" +"\n" +"Permite aos usuários trocar sua senha a partir da pagina de login.\n" +"Permite ao administrador clicar no botão para requisitar ao usuário que " +"troque sua senha.\n" #. module: base #: help:ir.actions.server,email:0 @@ -10108,7 +10152,7 @@ msgstr "Usar o endereço da empresa" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_hr_holidays msgid "Holidays, Allocation and Leave Requests" -msgstr "" +msgstr "Pedidos de Alocação de férias e licenças" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_web_hello @@ -10357,7 +10401,7 @@ msgstr "" #. module: base #: sql_constraint:ir.model.constraint:0 msgid "Constraints with the same name are unique per module." -msgstr "" +msgstr "Constraints com o mesmo nome são únicas por módulo." #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_report_intrastat @@ -10402,7 +10446,7 @@ msgstr "res.request" #. module: base #: field:res.partner,image_medium:0 msgid "Medium-sized image" -msgstr "" +msgstr "Imagem de tamanho Médio" #. module: base #: view:ir.model:0 @@ -10429,7 +10473,7 @@ msgstr "Conteúdo do arquivo" #: view:ir.model.relation:0 #: model:ir.ui.menu,name:base.ir_model_relation_menu msgid "ManyToMany Relations" -msgstr "" +msgstr "Relação muitos para muitos" #. module: base #: model:res.country,name:base.pa @@ -10467,7 +10511,7 @@ msgstr "Ilhas Pitcairn" #. module: base #: field:res.partner,category_id:0 msgid "Tags" -msgstr "" +msgstr "Marcadores" #. module: base #: view:base.module.upgrade:0 @@ -10487,7 +10531,7 @@ msgstr "Registro de Regras" #. module: base #: view:multi_company.default:0 msgid "Multi Company" -msgstr "" +msgstr "Multi-Empresa" #. module: base #: model:ir.module.category,name:base.module_category_portal @@ -10498,13 +10542,13 @@ msgstr "Portal" #. module: base #: selection:ir.translation,state:0 msgid "To Translate" -msgstr "" +msgstr "Para traduzir" #. module: base #: code:addons/base/ir/ir_fields.py:295 #, python-format msgid "See all possible values" -msgstr "" +msgstr "Ver valores válidos" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_claim_from_delivery @@ -10539,7 +10583,7 @@ msgstr "" #. module: base #: help:ir.model.constraint,name:0 msgid "PostgreSQL constraint or foreign key name." -msgstr "" +msgstr "Nome da constraint PostgreSQL ou chave estrangeira(FK)" #. module: base #: view:res.lang:0 @@ -10559,12 +10603,12 @@ msgstr "Guiné Bissau" #. module: base #: field:ir.actions.report.xml,header:0 msgid "Add RML Header" -msgstr "" +msgstr "Adicionar cabeçalho RML" #. module: base #: help:res.company,rml_footer:0 msgid "Footer text displayed at the bottom of all reports." -msgstr "" +msgstr "Texto a ser mostrado no rodapé de todos os relatórios." #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_note_pad @@ -10675,7 +10719,7 @@ msgstr "Itália" #. module: base #: model:res.groups,name:base.group_sale_salesman msgid "See Own Leads" -msgstr "" +msgstr "Ver seus Leads" #. module: base #: view:ir.actions.todo:0 @@ -10705,6 +10749,8 @@ msgid "" "Insufficient fields to generate a Calendar View for %s, missing a date_stop " "or a date_delay" msgstr "" +"Campos insuficiente para gerar uma visão de calendário (% s), faltando um " +"date_stop ou um date_delay" #. module: base #: field:workflow.activity,action:0 @@ -10771,6 +10817,7 @@ msgstr "ir.translation" msgid "" "Please contact your system administrator if you think this is an error." msgstr "" +"Contacte seu administrador do sistema se você acha que isto é um erro." #. module: base #: code:addons/base/module/module.py:519 @@ -10778,7 +10825,7 @@ msgstr "" #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_view_base_module_upgrade #, python-format msgid "Apply Schedule Upgrade" -msgstr "" +msgstr "Aplicar atualizações agendas" #. module: base #: view:workflow.activity:0 @@ -10811,6 +10858,8 @@ msgid "" "One of the documents you are trying to access has been deleted, please try " "again after refreshing." msgstr "" +"Um dos documentos que você está tentando acessar foi excluído. Atualize sua " +"tela." #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_ir_mail_server @@ -10823,6 +10872,8 @@ msgid "" "If the target model uses the need action mechanism, this field gives the " "number of actions the current user has to perform." msgstr "" +"Se o modelo de destino necessita do mecanismo de ação, este campo indica o " +"número de ações que o usuário atual tem para executar." #. module: base #: selection:base.language.install,lang:0 @@ -10919,7 +10970,7 @@ msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_sale_stock msgid "Sales and Warehouse Management" -msgstr "" +msgstr "Gestão de vendas e armazens" #. module: base #: field:ir.model.fields,model:0 @@ -10965,7 +11016,7 @@ msgstr "" #. module: base #: help:res.partner,ean13:0 msgid "BarCode" -msgstr "" +msgstr "Código de barras" #. module: base #: help:ir.model.fields,model_id:0 @@ -10986,7 +11037,7 @@ msgstr "Martinica(França)" #. module: base #: help:res.partner,is_company:0 msgid "Check if the contact is a company, otherwise it is a person" -msgstr "" +msgstr "Marque se o contato é uma empresa." #. module: base #: view:ir.sequence.type:0 @@ -10997,7 +11048,7 @@ msgstr "Tipo de Sequências" #: code:addons/base/res/res_bank.py:195 #, python-format msgid "Formating Error" -msgstr "" +msgstr "Erro de Formatação" #. module: base #: model:res.country,name:base.ye @@ -11068,7 +11119,7 @@ msgstr "" #: code:addons/base/ir/ir_model.py:1023 #, python-format msgid "Permission Denied" -msgstr "" +msgstr "Permissão negada" #. module: base #: field:ir.ui.menu,child_id:0 @@ -11139,7 +11190,7 @@ msgstr "E-mail" #. module: base #: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_12 msgid "Office Supplies" -msgstr "" +msgstr "Materiais de escritório" #. module: base #: code:addons/custom.py:550 @@ -11227,7 +11278,7 @@ msgstr "Equador" #. module: base #: view:ir.rule:0 msgid "Read Access Right" -msgstr "" +msgstr "Direitos de leitura" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_analytic_user_function @@ -11287,18 +11338,18 @@ msgstr "Arabic / الْعَرَبيّة" #. module: base #: selection:ir.translation,state:0 msgid "Translated" -msgstr "" +msgstr "Traduzido" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_inventory_form #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_action_inventory_form msgid "Default Company per Object" -msgstr "" +msgstr "Empresa Padrão por Objeto" #. module: base #: field:ir.ui.menu,needaction_counter:0 msgid "Number of actions the user has to perform" -msgstr "" +msgstr "Número de ações que o usuário tem para realizar" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_web_hello @@ -11328,7 +11379,7 @@ msgstr "Domínio" #: code:addons/base/ir/ir_fields.py:167 #, python-format msgid "Use '1' for yes and '0' for no" -msgstr "" +msgstr "Use '1' para sim e '0' para não" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_marketing_campaign @@ -11349,7 +11400,7 @@ msgstr "" #: code:addons/base/ir/ir_fields.py:314 #, python-format msgid "Invalid database id '%s' for the field '%%(field)s'" -msgstr "" +msgstr "Base de dados invalida(%s) para o campo '%%(field)s'" #. module: base #: view:res.lang:0 @@ -11408,7 +11459,7 @@ msgstr "" #. module: base #: view:ir.filters:0 msgid "Shared" -msgstr "" +msgstr "Compartilhado" #. module: base #: code:addons/base/module/module.py:336 @@ -11486,6 +11537,9 @@ msgid "" "Allow users to sign up through OAuth2 Provider.\n" "===============================================\n" msgstr "" +"\n" +"Permite que os usuários se inscrevam através de um serviço OAuth2.\n" +"============================================================\n" #. module: base #: view:ir.cron:0 @@ -11507,12 +11561,12 @@ msgstr "Porto Rico" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_web_tests_demo msgid "Demonstration of web/javascript tests" -msgstr "" +msgstr "Demonstração de testes web/jsvascript" #. module: base #: field:workflow.transition,signal:0 msgid "Signal (Button Name)" -msgstr "" +msgstr "Sinal(Nome do botão)" #. module: base #: view:ir.actions.act_window:0 @@ -11542,7 +11596,7 @@ msgstr "Granada" #. module: base #: help:res.partner,customer:0 msgid "Check this box if this contact is a customer." -msgstr "" +msgstr "Marque se o contato é um cliente." #. module: base #: view:ir.actions.server:0 @@ -11570,7 +11624,7 @@ msgstr "" #. module: base #: field:res.users,partner_id:0 msgid "Related Partner" -msgstr "" +msgstr "Parceiro Relacionado" #. module: base #: code:addons/osv.py:151 @@ -11598,13 +11652,13 @@ msgstr "Operações de Produção" #. module: base #: view:base.language.export:0 msgid "Here is the exported translation file:" -msgstr "" +msgstr "Aqui está o arquivo de tradução exportado:" #. module: base #: field:ir.actions.report.xml,report_rml_content:0 #: field:ir.actions.report.xml,report_rml_content_data:0 msgid "RML Content" -msgstr "" +msgstr "Conteúdo RML" #. module: base #: view:res.lang:0 @@ -11762,6 +11816,13 @@ msgid "" "\n" "The decimal precision is configured per company.\n" msgstr "" +"\n" +"Configurar a precisão dos valores para diferentes tipos de uso: " +"contabilidade, vendas, compras.\n" +"=============================================================================" +"=========\n" +"\n" +"A precisão decimal é configurada por empresa.\n" #. module: base #: selection:res.company,paper_format:0 @@ -11771,7 +11832,7 @@ msgstr "A4" #. module: base #: view:res.config.installer:0 msgid "Configuration Installer" -msgstr "" +msgstr "Instalador de configuração" #. module: base #: field:res.partner,customer:0 @@ -11858,17 +11919,20 @@ msgid "" "(if you delete a native ACL, it will be re-created when you reload the " "module." msgstr "" +"Se você desmarcar o campo ativo, ele irá desativar a ACL sem excluí-lo.(Se " +"você excluir uma ACL nativa, ela será recriada quando você recarregar o " +"módulo)." #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_ir_fields_converter msgid "ir.fields.converter" -msgstr "" +msgstr "ir.fields.converter" #. module: base #: code:addons/base/res/res_partner.py:436 #, python-format msgid "Couldn't create contact without email address !" -msgstr "" +msgstr "Não posso criar contatos sem endereço de email!" #. module: base #: model:ir.module.category,name:base.module_category_manufacturing @@ -11890,12 +11954,12 @@ msgstr "Cancelar Instalação" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_ir_model_relation msgid "ir.model.relation" -msgstr "" +msgstr "ir.model.relation" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_check_writing msgid "Check Writing" -msgstr "" +msgstr "Verifique a redação" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_plugin_outlook @@ -12120,7 +12184,7 @@ msgstr "UK - Contabilidade" #. module: base #: model:res.partner.title,shortcut:base.res_partner_title_madam msgid "Mrs." -msgstr "" +msgstr "Sra." #. module: base #: code:addons/base/ir/ir_model.py:424 @@ -12141,7 +12205,7 @@ msgstr "Ref. Usuário" #: code:addons/base/ir/ir_fields.py:227 #, python-format msgid "'%s' does not seem to be a valid datetime for field '%%(field)s'" -msgstr "" +msgstr "'%s' não parece ser um campo datetime válido '%%(field)s'" #. module: base #: model:res.partner.bank.type.field,name:base.bank_normal_field_bic @@ -12156,7 +12220,7 @@ msgstr "Expressão de repetição" #. module: base #: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_16 msgid "Retailer" -msgstr "" +msgstr "Varejista" #. module: base #: view:ir.model.fields:0 @@ -12207,6 +12271,8 @@ msgstr "" msgid "" "Please make sure no workitems refer to an activity before deleting it!" msgstr "" +"Certifique-se de que não há itens de trabalho para a atividade antes de " +"excluí-la!" #. module: base #: model:res.country,name:base.tr @@ -12295,7 +12361,7 @@ msgstr "Informações da Conexão" #. module: base #: model:res.partner.title,name:base.res_partner_title_prof msgid "Professor" -msgstr "" +msgstr "Professor" #. module: base #: model:res.country,name:base.hm @@ -12324,7 +12390,7 @@ msgstr "Ajuda você a lidar com suas cotações, pedidos e faturamento." #. module: base #: field:res.users,login_date:0 msgid "Latest connection" -msgstr "" +msgstr "Última conecção" #. module: base #: field:res.groups,implied_ids:0 @@ -12407,7 +12473,7 @@ msgstr "Binário" #. module: base #: model:res.partner.title,name:base.res_partner_title_doctor msgid "Doctor" -msgstr "" +msgstr "Doutor" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_mrp_repair @@ -12464,7 +12530,7 @@ msgstr "Outros Parceiros" #: view:workflow.workitem:0 #: field:workflow.workitem,state:0 msgid "Status" -msgstr "" +msgstr "Estado" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_currency_form @@ -12476,7 +12542,7 @@ msgstr "Moedas" #. module: base #: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_8 msgid "Consultancy Services" -msgstr "" +msgstr "Serviços de consultoria" #. module: base #: help:ir.values,value:0 @@ -12496,7 +12562,7 @@ msgstr "O nome do grupo deve ser único!" #. module: base #: help:ir.translation,module:0 msgid "Module this term belongs to" -msgstr "" +msgstr "Este termo pertence ao módulo" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_web_view_editor @@ -12591,7 +12657,7 @@ msgstr "Aquisições" #. module: base #: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_6 msgid "Bronze" -msgstr "" +msgstr "Bronze" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hr_payroll_account @@ -12621,12 +12687,12 @@ msgstr "Mês de Criação" #. module: base #: field:ir.module.module,demo:0 msgid "Demo Data" -msgstr "" +msgstr "Dados de Demonstração" #. module: base #: model:res.partner.title,shortcut:base.res_partner_title_mister msgid "Mr." -msgstr "" +msgstr "Sr." #. module: base #: model:res.country,name:base.mv @@ -12636,7 +12702,7 @@ msgstr "Ilhas Maldivas" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_portal_crm msgid "Portal CRM" -msgstr "" +msgstr "Portal CRM" #. module: base #: model:ir.ui.menu,name:base.next_id_4 @@ -12781,7 +12847,7 @@ msgstr "" #. module: base #: field:ir.actions.report.xml,report_sxw:0 msgid "SXW Path" -msgstr "" +msgstr "Endereço do SXW" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_account_asset @@ -12814,7 +12880,7 @@ msgstr "Banco" #: model:ir.module.category,name:base.module_category_point_of_sale #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_point_of_sale msgid "Point of Sale" -msgstr "" +msgstr "Ponto de Venda" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_mail @@ -13011,7 +13077,7 @@ msgstr "Filtrar em meus documentos" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_project_gtd msgid "Personal Tasks, Contexts, Timeboxes" -msgstr "" +msgstr "Tarefas pessoais, Contextos, Planilhas" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_cr @@ -13059,7 +13125,7 @@ msgstr "Gabão" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_stock msgid "Inventory, Logistic, Storage" -msgstr "" +msgstr "Inventário, Logística, Armazenamento" #. module: base #: view:ir.actions.act_window:0 @@ -13123,7 +13189,7 @@ msgstr "Chipre" #. module: base #: field:res.users,new_password:0 msgid "Set Password" -msgstr "" +msgstr "Definir Senha" #. module: base #: field:ir.actions.server,subject:0 @@ -13171,7 +13237,7 @@ msgstr "Preferências" #. module: base #: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_9 msgid "Components Buyer" -msgstr "" +msgstr "Comprador de componentes" #. module: base #: view:ir.module.module:0 @@ -13179,6 +13245,8 @@ msgid "" "Do you confirm the uninstallation of this module? This will permanently " "erase all data currently stored by the module!" msgstr "" +"Confirma a desinstalação deste módulo? Isto apagará de forma permanente " +"todos os dados armazenados para este módulo!" #. module: base #: help:ir.cron,function:0 @@ -13245,7 +13313,7 @@ msgstr "Servidores de email de saída" #. module: base #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_custom msgid "Technical" -msgstr "" +msgstr "Técnico" #. module: base #: model:res.country,name:base.cn @@ -13493,7 +13561,7 @@ msgstr "Ação a ser Executada" #: field:ir.model,modules:0 #: field:ir.model.fields,modules:0 msgid "In Modules" -msgstr "" +msgstr "Nos Módulos" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_contacts @@ -13592,7 +13660,7 @@ msgstr "Zaire" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_project msgid "Projects, Tasks" -msgstr "" +msgstr "Projetos, Tarefas" #. module: base #: field:workflow.instance,res_id:0 @@ -13610,7 +13678,7 @@ msgstr "Informação" #: code:addons/base/ir/ir_fields.py:147 #, python-format msgid "false" -msgstr "" +msgstr "falso" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_account_analytic_analysis @@ -13676,6 +13744,8 @@ msgid "" "The user this filter is private to. When left empty the filter is public and " "available to all users." msgstr "" +"O usuário de que este filtro é exclusivo, Quando em branco o filtro é " +"público e disponível para todos os usuários." #. module: base #: field:ir.actions.act_window,auto_refresh:0 @@ -13705,6 +13775,8 @@ msgid "" "Automatically set to let administators find new terms that might need to be " "translated" msgstr "" +"Automaticamente definida para permitir que administradores encontrem novos " +"termos que talvez precisem ser traduzidos" #. module: base #: code:addons/base/ir/ir_model.py:84 @@ -13835,6 +13907,8 @@ msgid "" "the user will have access to all records of everyone in the sales " "application." msgstr "" +"o usuário terá acesso a todos os registros de todos os usuários no módulo de " +"vendas." #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_event @@ -13889,6 +13963,8 @@ msgid "" " the rightmost column (value) contains the " "translations" msgstr "" +"Formato CSV: você pode editá-lo diretamente com o seu software de planilha " +"favorito," #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_account_chart @@ -13998,6 +14074,8 @@ msgid "" "Check this to define the report footer manually. Otherwise it will be " "filled in automatically." msgstr "" +"Marque esta opção para definir o rodapé do relatório manualmente. Caso " +"contrário, será preenchido automaticamente." #. module: base #: view:res.partner:0 @@ -14012,7 +14090,7 @@ msgstr "Instalar Módulos" #. module: base #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_import_crm msgid "Import & Synchronize" -msgstr "" +msgstr "Importar & Sincronizar" #. module: base #: view:res.partner:0 @@ -14043,7 +14121,7 @@ msgstr "Origem" #: field:ir.model.constraint,date_init:0 #: field:ir.model.relation,date_init:0 msgid "Initialization Date" -msgstr "" +msgstr "Data de Inicialização" #. module: base #: model:res.country,name:base.vu @@ -14157,7 +14235,7 @@ msgstr "" #: code:addons/base/ir/ir_fields.py:147 #, python-format msgid "no" -msgstr "" +msgstr "não" #. module: base #: field:ir.actions.server,trigger_obj_id:0 @@ -14187,7 +14265,7 @@ msgstr "Configuração do Sistema pronta" #: view:ir.config_parameter:0 #: model:ir.ui.menu,name:base.ir_config_menu msgid "System Parameters" -msgstr "" +msgstr "Parâmetros do Sistema" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_ch @@ -14256,7 +14334,7 @@ msgstr "Ação em Multiplos Docs." #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_partner_title_partner #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_partner_title_partner msgid "Titles" -msgstr "" +msgstr "Títulos" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_anonymization @@ -14320,7 +14398,7 @@ msgstr "Luxemburgo" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_base_calendar msgid "Personal & Shared Calendar" -msgstr "" +msgstr "Calendários Pessoais & Compartilhados" #. module: base #: selection:res.request,priority:0 @@ -14397,7 +14475,7 @@ msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_base_gengo msgid "Automated Translations through Gengo API" -msgstr "" +msgstr "Traduções automáticas através Gengo API" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_payment @@ -14432,7 +14510,7 @@ msgstr "Tailândia" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_account_voucher msgid "Send Invoices and Track Payments" -msgstr "" +msgstr "Enviar Faturas e Rastrear Pagamentos" #. module: base #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_crm_config_lead @@ -14557,12 +14635,12 @@ msgstr "Taxa de Câmbio" #: view:base.module.upgrade:0 #: field:base.module.upgrade,module_info:0 msgid "Modules to Update" -msgstr "" +msgstr "Módulos a serem Atualizados" #. module: base #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_custom_multicompany msgid "Multi-Companies" -msgstr "" +msgstr "Multi-Empresas" #. module: base #: field:workflow,osv:0 @@ -14677,7 +14755,7 @@ msgstr "Uso de ação" #. module: base #: field:ir.module.module,name:0 msgid "Technical Name" -msgstr "" +msgstr "Nome Técnico" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_workflow_workitem @@ -14726,7 +14804,7 @@ msgstr "Contabilidade - Alemã" #. module: base #: view:ir.sequence:0 msgid "Day of the Year: %(doy)s" -msgstr "" +msgstr "Dia do Ano: %(doy)s" #. module: base #: field:ir.ui.menu,web_icon:0 @@ -14749,6 +14827,8 @@ msgid "" "If this field is empty, the view applies to all users. Otherwise, the view " "applies to the users of those groups only." msgstr "" +"Se este campo estiver vazio, a view se aplica a todos os usuários. Caso " +"contrário, a view se aplica aos usuários desses grupos apenas." #. module: base #: selection:base.language.install,lang:0 @@ -14786,7 +14866,7 @@ msgstr "" #. module: base #: view:base.language.export:0 msgid "Export Settings" -msgstr "" +msgstr "Configurações da Exportação" #. module: base #: field:ir.actions.act_window,src_model:0 @@ -14796,7 +14876,7 @@ msgstr "" #. module: base #: view:ir.sequence:0 msgid "Day of the Week (0:Monday): %(weekday)s" -msgstr "" +msgstr "Dia da Semana (0:Segunda): %(weekday)s" #. module: base #: code:addons/base/module/wizard/base_module_upgrade.py:84 @@ -14810,7 +14890,7 @@ msgstr "Dependência não atendida!" #: code:addons/base/ir/ir_model.py:1023 #, python-format msgid "Administrator access is required to uninstall a module" -msgstr "" +msgstr "Somente Administradores podem desinstalar um módulo" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_base_module_configuration @@ -14826,6 +14906,10 @@ msgid "" "\n" "(Document type: %s, Operation: %s)" msgstr "" +"A operação solicitada não pode ser concluída devido a restrições de " +"segurança. Por favor, informe ao administrador do sistema.\n" +"\n" +"(Tipo de documento: %s, Operação: %s)" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_idea @@ -14996,7 +15080,7 @@ msgstr "Serviços Pós-Venda" #. module: base #: field:base.language.import,code:0 msgid "ISO Code" -msgstr "" +msgstr "Código ISO" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_fr @@ -15011,7 +15095,7 @@ msgstr "Executar" #. module: base #: selection:res.partner,type:0 msgid "Shipping" -msgstr "" +msgstr "Expedição" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_project_mrp @@ -15213,7 +15297,7 @@ msgstr "Janela Atual" #: model:ir.module.category,name:base.module_category_hidden #: view:res.users:0 msgid "Technical Settings" -msgstr "" +msgstr "Configurações Técnicas" #. module: base #: model:ir.module.category,description:base.module_category_accounting_and_finance @@ -15232,7 +15316,7 @@ msgstr "Plug-in Thunderbird" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_event msgid "Trainings, Conferences, Meetings, Exhibitions, Registrations" -msgstr "" +msgstr "Treinamentos, Conferências, Reuniões, Exposições, Inscrições" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_res_country @@ -15250,7 +15334,7 @@ msgstr "País" #. module: base #: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_15 msgid "Wholesaler" -msgstr "" +msgstr "Atacadista" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_base_vat @@ -15315,7 +15399,7 @@ msgstr "Espanhol (SV) / Español (SV)" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.open_module_tree msgid "Install a Module" -msgstr "" +msgstr "Instalar um Módulo" #. module: base #: field:ir.module.module,auto_install:0 @@ -15557,7 +15641,7 @@ msgstr "Seicheles" #. module: base #: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_4 msgid "Gold" -msgstr "" +msgstr "Ouro" #. module: base #: code:addons/base/res/res_company.py:159 @@ -15584,7 +15668,7 @@ msgstr "Informações Gerais" #. module: base #: field:ir.model.data,complete_name:0 msgid "Complete ID" -msgstr "" +msgstr "ID completo" #. module: base #: model:res.country,name:base.tc @@ -15685,7 +15769,7 @@ msgstr "" #. module: base #: view:res.partner:0 msgid "Internal Notes" -msgstr "" +msgstr "Notas Internas" #. module: base #: selection:res.partner.address,type:0 @@ -15706,7 +15790,7 @@ msgstr "Requisição de Compra" #. module: base #: selection:ir.actions.act_window,target:0 msgid "Inline Edit" -msgstr "" +msgstr "Edição em linha" #. module: base #: selection:ir.cron,interval_type:0 @@ -15727,7 +15811,7 @@ msgstr "Parceiros " #. module: base #: view:res.partner:0 msgid "Is a Company?" -msgstr "" +msgstr "É uma empresa?" #. module: base #: code:addons/base/res/res_company.py:159 @@ -15749,7 +15833,7 @@ msgstr "Criar Objeto" #. module: base #: model:res.country,name:base.ss msgid "South Sudan" -msgstr "" +msgstr "Sudão do Sul" #. module: base #: field:ir.filters,context:0 @@ -15835,7 +15919,7 @@ msgstr "Russo / русский язык" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_auth_signup msgid "Signup" -msgstr "" +msgstr "Inscrever-se" #~ msgid "SMS - Gateway: clickatell" #~ msgstr "SMS - Gateway: clickatell"