From a325343c420739b8961f973b4695c85be71cd609 Mon Sep 17 00:00:00 2001
From: Launchpad Translations on behalf of openerp <>
Date: Sat, 8 Dec 2012 05:21:10 +0000
Subject: [PATCH] Launchpad automatic translations update.
bzr revid: launchpad_translations_on_behalf_of_openerp-20121208045847-0s126yjr8uwtmumb
bzr revid: launchpad_translations_on_behalf_of_openerp-20121208045953-wihh2b6ioie9o11i
bzr revid: launchpad_translations_on_behalf_of_openerp-20121208052110-nf16120fhniyh9zh
---
addons/account/i18n/fr.po | 34 +-
addons/account/i18n/it.po | 45 +-
addons/account_analytic_plans/i18n/de.po | 2 +-
addons/account_asset/i18n/de.po | 2 +-
addons/account_asset/i18n/zh_CN.po | 22 +-
.../i18n/de.po | 2 +-
addons/account_check_writing/i18n/de.po | 25 +-
addons/account_followup/i18n/de.po | 465 +++++--
addons/account_followup/i18n/pt.po | 14 +-
addons/account_payment/i18n/de.po | 44 +-
addons/account_voucher/i18n/de.po | 133 +-
addons/auth_anonymous/i18n/fr.po | 30 +
addons/auth_oauth/i18n/fr.po | 135 ++
addons/base_calendar/i18n/pt_BR.po | 18 +-
addons/base_crypt/i18n/fr.po | 10 +-
addons/base_crypt/i18n/ru.po | 10 +-
addons/base_import/i18n/fr.po | 10 +-
addons/base_import/i18n/nb.po | 1172 +++++++++++++++++
addons/base_setup/i18n/fr.po | 18 +-
addons/crm_claim/i18n/pt_BR.po | 116 +-
addons/crm_helpdesk/i18n/pt_BR.po | 61 +-
addons/crm_profiling/i18n/pt_BR.po | 13 +-
addons/event_project/i18n/pt_BR.po | 10 +-
addons/event_sale/i18n/pt_BR.po | 94 ++
addons/google_base_account/i18n/pt_BR.po | 21 +-
addons/google_docs/i18n/pt_BR.po | 25 +-
addons/marketing/i18n/pt_BR.po | 35 +-
addons/portal_claim/i18n/pt_BR.po | 15 +-
addons/portal_crm/i18n/pt_BR.po | 13 +-
.../purchase_double_validation/i18n/pt_BR.po | 21 +-
addons/sale/i18n/es_AR.po | 33 +-
addons/sale_analytic_plans/i18n/pt_BR.po | 10 +-
addons/sale_journal/i18n/pt_BR.po | 17 +-
addons/web/i18n/es.po | 6 +-
addons/web/i18n/fa.po | 16 +-
addons/web/i18n/pt.po | 72 +-
addons/web/i18n/pt_BR.po | 10 +-
addons/web_calendar/i18n/pt.po | 16 +-
addons/web_diagram/i18n/pt.po | 10 +-
addons/web_graph/i18n/zh_CN.po | 10 +-
addons/web_kanban/i18n/pt.po | 14 +-
addons/web_view_editor/i18n/pt.po | 14 +-
openerp/addons/base/i18n/es_DO.po | 218 ++-
openerp/addons/base/i18n/it.po | 8 +-
openerp/addons/base/i18n/pt.po | 209 +--
openerp/addons/base/i18n/pt_BR.po | 306 +++--
46 files changed, 2845 insertions(+), 739 deletions(-)
create mode 100644 addons/auth_anonymous/i18n/fr.po
create mode 100644 addons/auth_oauth/i18n/fr.po
create mode 100644 addons/base_import/i18n/nb.po
create mode 100644 addons/event_sale/i18n/pt_BR.po
diff --git a/addons/account/i18n/fr.po b/addons/account/i18n/fr.po
index 27801a0da69..ab240056600 100644
--- a/addons/account/i18n/fr.po
+++ b/addons/account/i18n/fr.po
@@ -7,15 +7,15 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-03 16:02+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-12-03 20:35+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-12-07 15:21+0000\n"
"Last-Translator: Frederic Clementi - Camptocamp.com "
"\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-04 05:21+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16335)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-08 04:59+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16341)\n"
#. module: account
#: code:addons/account/wizard/account_fiscalyear_close.py:41
@@ -184,7 +184,7 @@ msgstr ""
#: code:addons/account/static/src/xml/account_move_reconciliation.xml:30
#, python-format
msgid "Reconcile"
-msgstr "Lettrer"
+msgstr "Let."
#. module: account
#: field:account.bank.statement,name:0
@@ -988,12 +988,12 @@ msgstr ""
#. module: account
#: report:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0
msgid "J.C./Move name"
-msgstr "J.C. / Nom du mouvement"
+msgstr "J.C. / description de l'écriture"
#. module: account
#: view:account.account:0
msgid "Account Code and Name"
-msgstr ""
+msgstr "Code et Nom du Compte"
#. module: account
#: model:mail.message.subtype,name:account.mt_invoice_new
@@ -2993,7 +2993,7 @@ msgstr "Relevés"
#. module: account
#: report:account.analytic.account.journal:0
msgid "Move Name"
-msgstr "Nom de la transaction"
+msgstr "Description de l'écriture"
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_move_line_reconcile_writeoff
@@ -3008,7 +3008,7 @@ msgstr "Ligne d'écriture lettrée (écriture d'écart)"
#: field:account.move.line,account_tax_id:0
#: view:account.tax:0
msgid "Tax"
-msgstr "Impôts et taxes"
+msgstr "Taxes"
#. module: account
#: view:account.analytic.account:0
@@ -4350,7 +4350,7 @@ msgstr ""
#: field:account.move.reconcile,name:0
#: field:account.subscription,name:0
msgid "Name"
-msgstr "Nom"
+msgstr "Decription"
#. module: account
#: code:addons/account/installer.py:94
@@ -4918,7 +4918,7 @@ msgstr "Nom du compte"
#. module: account
#: help:account.fiscalyear.close,report_name:0
msgid "Give name of the new entries"
-msgstr "Indique le nom à donner aux nouvelles écritures"
+msgstr "Indique la description à donner aux nouvelles écritures"
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_invoice_report
@@ -4982,12 +4982,12 @@ msgstr "Le nom de la période doit être unique par société!"
#. module: account
#: help:wizard.multi.charts.accounts,currency_id:0
msgid "Currency as per company's country."
-msgstr ""
+msgstr "Devise selon le pays de la société"
#. module: account
#: view:account.tax:0
msgid "Tax Computation"
-msgstr ""
+msgstr "Calcul des taxes"
#. module: account
#: view:wizard.multi.charts.accounts:0
@@ -6246,7 +6246,7 @@ msgstr "Comptes fils"
#: code:addons/account/account_move_line.py:1107
#, python-format
msgid "Move name (id): %s (%s)"
-msgstr "Nom du mouvement (id): %s (%s)"
+msgstr "Description de l'écriture (id): %s (%s)"
#. module: account
#: view:account.move.line.reconcile:0
@@ -6258,7 +6258,7 @@ msgstr "Ajustement"
#. module: account
#: field:res.partner,debit:0
msgid "Total Payable"
-msgstr "Total à payer"
+msgstr "Total dû"
#. module: account
#: model:account.account.type,name:account.data_account_type_income
@@ -7850,7 +7850,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: field:account.fiscalyear.close,report_name:0
msgid "Name of new entries"
-msgstr "Nom des nouvelles écritures"
+msgstr "Description des nouvelles écritures"
#. module: account
#: view:account.use.model:0
@@ -7865,7 +7865,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: help:account.config.settings,currency_id:0
msgid "Main currency of the company."
-msgstr ""
+msgstr "Devise de a société"
#. module: account
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_reports
@@ -8843,7 +8843,7 @@ msgstr ""
#: field:account.move.line,reconcile_partial_id:0
#: view:account.move.line.reconcile:0
msgid "Partial Reconcile"
-msgstr "Rapprochement partiel"
+msgstr "Let.P"
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_inverted_balance
diff --git a/addons/account/i18n/it.po b/addons/account/i18n/it.po
index 6bc1a0ac2bc..af3d00e9615 100644
--- a/addons/account/i18n/it.po
+++ b/addons/account/i18n/it.po
@@ -7,13 +7,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-03 16:02+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-12-06 21:42+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-12-07 22:37+0000\n"
"Last-Translator: Sergio Corato \n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-07 04:35+0000\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-08 04:59+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16341)\n"
#. module: account
@@ -3156,7 +3156,7 @@ msgstr "Movimento contabile di riconciliazione (storno)"
#: field:account.move.line,account_tax_id:0
#: view:account.tax:0
msgid "Tax"
-msgstr "Tassa"
+msgstr "Imposta"
#. module: account
#: view:account.analytic.account:0
@@ -8012,7 +8012,7 @@ msgstr "Raggruppare per anno data fattura"
#. module: account
#: field:account.config.settings,purchase_tax_rate:0
msgid "Purchase tax (%)"
-msgstr ""
+msgstr "Imposta sugli acquisti (%)"
#. module: account
#: help:res.partner,credit:0
@@ -8359,6 +8359,8 @@ msgid ""
"This date will be used as the invoice date for credit note and period will "
"be chosen accordingly!"
msgstr ""
+"Questa data sarà usata come data fattura per la nota di credito e il periodo "
+"sarà scelto di conseguenza!"
#. module: account
#: view:product.template:0
@@ -8372,6 +8374,8 @@ msgid ""
"You have to set a code for the bank account defined on the selected chart of "
"accounts."
msgstr ""
+"E' necessario selezionare un codice per il conto bancario definito sul piano "
+"dei conti selezionato."
#. module: account
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_manual_reconcile
@@ -8797,6 +8801,7 @@ msgstr "Bilancio Analitico Invertito -"
msgid ""
"Is this reconciliation produced by the opening of a new fiscal year ?."
msgstr ""
+"La riconciliazione è prodotto dall'apertura di un nuovo anno fiscale ?."
#. module: account
#: view:account.analytic.line:0
@@ -8901,7 +8906,7 @@ msgstr "Sezionale Note di Credito Fornitori"
#: code:addons/account/account.py:1292
#, python-format
msgid "Please define a sequence on the journal."
-msgstr ""
+msgstr "E' necessario definire una sequenza per il sezionale."
#. module: account
#: help:account.tax.template,amount:0
@@ -8930,6 +8935,9 @@ msgid ""
"recalls.\n"
" This installs the module account_followup."
msgstr ""
+"Consente di automatizzare le lettere per le fatture non pagate, non richiami "
+"multi-livello.\n"
+" Installa il modulo account_followup."
#. module: account
#: field:account.automatic.reconcile,period_id:0
@@ -8974,12 +8982,12 @@ msgstr "Totale imponibile"
#: code:addons/account/wizard/account_report_common.py:153
#, python-format
msgid "Select a starting and an ending period."
-msgstr ""
+msgstr "Selezionare un periodo iniziale e uno finale."
#. module: account
#: field:account.config.settings,sale_sequence_next:0
msgid "Next invoice number"
-msgstr ""
+msgstr "Numero di fattura successivo"
#. module: account
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_generic_reporting
@@ -9128,7 +9136,7 @@ msgstr "Import automatico dei movimenti bancari"
#: code:addons/account/account_invoice.py:370
#, python-format
msgid "Unknown Error!"
-msgstr ""
+msgstr "Errore Sconosciuto!"
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_move_bank_reconcile
@@ -9138,7 +9146,7 @@ msgstr "Riconciliazione movimenti bancari"
#. module: account
#: view:account.config.settings:0
msgid "Apply"
-msgstr ""
+msgstr "Conferma"
#. module: account
#: field:account.financial.report,account_type_ids:0
@@ -9154,6 +9162,8 @@ msgid ""
"You cannot use this general account in this journal, check the tab 'Entry "
"Controls' on the related journal."
msgstr ""
+"Non è possibile usare questo conto generale in questo sezionale, controllare "
+"la sezione 'Voci di controllo' nel relativo sezionale."
#. module: account
#: view:account.payment.term.line:0
@@ -9366,6 +9376,8 @@ msgstr "Il codice del conto deve essere unico per ogni azienda!"
#: help:product.template,property_account_expense:0
msgid "This account will be used to value outgoing stock using cost price."
msgstr ""
+"Questo conto sarà utilizzato per valutare le merci in uscita utilizzando il "
+"prezzo di costo."
#. module: account
#: view:account.invoice:0
@@ -9403,7 +9415,7 @@ msgstr "Conti consentiti (vuoto per non effettuare nessun controllo)"
#. module: account
#: field:account.config.settings,sale_tax_rate:0
msgid "Sales tax (%)"
-msgstr ""
+msgstr "Imposta sulle vendite (%)"
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_account_tree2
@@ -9469,6 +9481,8 @@ msgid ""
"This allows you to check writing and printing.\n"
" This installs the module account_check_writing."
msgstr ""
+"Permette di verificare la scrittura e la stampa.\n"
+" Installa il modulo account_check_writing."
#. module: account
#: model:res.groups,name:account.group_account_invoice
@@ -9546,6 +9560,9 @@ msgid ""
"created. If you leave that field empty, it will use the same journal as the "
"current invoice."
msgstr ""
+"E' possibile selezionare qui il sezionale da utilizzare per le note di "
+"credito che saranno create. Se questa casella viene lasciata vuota, verrà "
+"utilizzato lo stesso sezionale della fattura corrente."
#. module: account
#: help:account.bank.statement.line,sequence:0
@@ -9578,7 +9595,7 @@ msgstr "Modello errato !"
#: view:account.tax.code.template:0
#: view:account.tax.template:0
msgid "Tax Template"
-msgstr ""
+msgstr "Modello Imposta"
#. module: account
#: field:account.invoice.refund,period:0
@@ -9598,6 +9615,10 @@ msgid ""
"some non legal fields or you must unreconcile first.\n"
"%s."
msgstr ""
+"Non è possibile fare questa modifica su una registrazione riconciliata. E' "
+"possibile cambiare solo alcuni campi non fiscali, altrimenti è necessario "
+"prima annullare la riconciliazione.\n"
+"%s."
#. module: account
#: help:account.financial.report,sign:0
@@ -9644,7 +9665,7 @@ msgstr "Le Bozze di fatture sono marcate, convalidate e stampate."
#: field:account.bank.statement,message_is_follower:0
#: field:account.invoice,message_is_follower:0
msgid "Is a Follower"
-msgstr ""
+msgstr "E' un Follower"
#. module: account
#: view:account.move:0
diff --git a/addons/account_analytic_plans/i18n/de.po b/addons/account_analytic_plans/i18n/de.po
index 20f5dd70abc..5defd9b28f1 100644
--- a/addons/account_analytic_plans/i18n/de.po
+++ b/addons/account_analytic_plans/i18n/de.po
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-07 04:35+0000\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-08 04:59+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16341)\n"
#. module: account_analytic_plans
diff --git a/addons/account_asset/i18n/de.po b/addons/account_asset/i18n/de.po
index d299ad86c07..daf6bdb23fd 100755
--- a/addons/account_asset/i18n/de.po
+++ b/addons/account_asset/i18n/de.po
@@ -15,7 +15,7 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-07 04:36+0000\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-08 04:59+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16341)\n"
#. module: account_asset
diff --git a/addons/account_asset/i18n/zh_CN.po b/addons/account_asset/i18n/zh_CN.po
index a3c6589613e..3cae4c25678 100644
--- a/addons/account_asset/i18n/zh_CN.po
+++ b/addons/account_asset/i18n/zh_CN.po
@@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-03 16:02+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-05-10 17:45+0000\n"
-"Last-Translator: 开阖软件 Jeff Wang \n"
+"PO-Revision-Date: 2012-12-07 15:37+0000\n"
+"Last-Translator: ccdos \n"
"Language-Team: Chinese (Simplified) \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-04 05:54+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16335)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-08 04:59+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16341)\n"
#. module: account_asset
#: view:account.asset.asset:0
@@ -153,7 +153,7 @@ msgstr "折旧日期"
#. module: account_asset
#: constraint:account.asset.asset:0
msgid "Error ! You cannot create recursive assets."
-msgstr ""
+msgstr "错误!你不能创建循环的固定资产."
#. module: account_asset
#: field:asset.asset.report,posted_value:0
@@ -198,7 +198,7 @@ msgstr "折旧行编号"
#. module: account_asset
#: field:account.asset.asset,method_period:0
msgid "Number of Months in a Period"
-msgstr ""
+msgstr "在一个周期内的月数"
#. module: account_asset
#: view:asset.asset.report:0
@@ -441,7 +441,7 @@ msgstr ""
#: field:account.asset.asset,state:0
#: field:asset.asset.report,state:0
msgid "Status"
-msgstr ""
+msgstr "状态"
#. module: account_asset
#: field:account.asset.asset,partner_id:0
@@ -488,7 +488,7 @@ msgstr "计算"
#. module: account_asset
#: view:account.asset.history:0
msgid "Asset History"
-msgstr ""
+msgstr "资产历史"
#. module: account_asset
#: field:asset.asset.report,name:0
@@ -607,7 +607,7 @@ msgstr "要折旧的金额"
#. module: account_asset
#: field:account.asset.asset,name:0
msgid "Asset Name"
-msgstr ""
+msgstr "资产名称"
#. module: account_asset
#: field:account.asset.category,open_asset:0
@@ -662,7 +662,7 @@ msgstr ""
#. module: account_asset
#: field:account.asset.asset,purchase_value:0
msgid "Gross Value"
-msgstr ""
+msgstr "总值"
#. module: account_asset
#: field:account.asset.category,name:0
@@ -708,7 +708,7 @@ msgstr "新建固定资产会计凭证"
#. module: account_asset
#: field:account.asset.depreciation.line,sequence:0
msgid "Sequence"
-msgstr ""
+msgstr "编号"
#. module: account_asset
#: help:account.asset.category,method_period:0
diff --git a/addons/account_bank_statement_extensions/i18n/de.po b/addons/account_bank_statement_extensions/i18n/de.po
index f6bc79de2b7..a8f9e63205b 100644
--- a/addons/account_bank_statement_extensions/i18n/de.po
+++ b/addons/account_bank_statement_extensions/i18n/de.po
@@ -15,7 +15,7 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-07 04:36+0000\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-08 04:59+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16341)\n"
#. module: account_bank_statement_extensions
diff --git a/addons/account_check_writing/i18n/de.po b/addons/account_check_writing/i18n/de.po
index 3a5606680bb..6e288e877b9 100644
--- a/addons/account_check_writing/i18n/de.po
+++ b/addons/account_check_writing/i18n/de.po
@@ -8,15 +8,15 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-03 16:02+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-05-10 18:06+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-12-07 09:04+0000\n"
"Last-Translator: Thorsten Vocks (OpenBig.org) \n"
"Language-Team: German \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-04 05:54+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16335)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-08 04:59+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16341)\n"
#. module: account_check_writing
#: selection:res.company,check_layout:0
@@ -107,6 +107,19 @@ msgid ""
"
\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+" Klicken Sie, um einen neuen Scheck erstellen.\n"
+" p>\n"
+" Mit dem Scheck Formular können Sie Zahlungen an Lieferanten "
+"per Scheck \n"
+" anweisen, durchführen und verfolgen. Wenn Sie einen "
+"Lieferanten auswählen, \n"
+" sowie Zahlungsmethode und Betrag , macht OpenERP Ihnen den "
+"Vorschlag, \n"
+" diese Zahlung mit einer offenen Rechnung Ihres Lieferanten "
+"auszugleichen.\n"
+" p>\n"
+" "
#. module: account_check_writing
#: field:account.voucher,allow_check:0
@@ -128,7 +141,7 @@ msgstr "Benutze Vordruck"
#. module: account_check_writing
#: model:ir.actions.report.xml,name:account_check_writing.account_print_check_bottom
msgid "Print Check (Bottom)"
-msgstr ""
+msgstr "Scheck drucken (Unterteil)"
#. module: account_check_writing
#: report:account.print.check.bottom:0
@@ -140,7 +153,7 @@ msgstr "Fälligkeit"
#. module: account_check_writing
#: model:ir.actions.report.xml,name:account_check_writing.account_print_check_middle
msgid "Print Check (Middle)"
-msgstr ""
+msgstr "Scheck drucken (Mittelteil)"
#. module: account_check_writing
#: model:ir.model,name:account_check_writing.model_res_company
@@ -156,7 +169,7 @@ msgstr "Saldenausgleich"
#. module: account_check_writing
#: model:ir.actions.report.xml,name:account_check_writing.account_print_check_top
msgid "Print Check (Top)"
-msgstr ""
+msgstr "Scheck drucken (Oberteil)"
#. module: account_check_writing
#: report:account.print.check.bottom:0
diff --git a/addons/account_followup/i18n/de.po b/addons/account_followup/i18n/de.po
index 6293620420f..db45401dbc0 100644
--- a/addons/account_followup/i18n/de.po
+++ b/addons/account_followup/i18n/de.po
@@ -7,31 +7,31 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-03 16:02+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-02-15 22:50+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-12-07 21:18+0000\n"
"Last-Translator: Thorsten Vocks (OpenBig.org) \n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-04 05:19+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16335)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-08 04:58+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16341)\n"
#. module: account_followup
#: view:account_followup.followup.line:0
#: field:account_followup.followup.line,manual_action:0
msgid "Manual Action"
-msgstr ""
+msgstr "Manuelle Folgeaktion"
#. module: account_followup
#: help:res.partner,latest_followup_level_id:0
msgid "The maximum follow-up level"
-msgstr ""
+msgstr "Maximale Mahnstufe"
#. module: account_followup
#: view:res.partner:0
msgid "Group by"
-msgstr ""
+msgstr "Gruppierung ..."
#. module: account_followup
#: view:account_followup.stat:0
@@ -47,27 +47,27 @@ msgstr "Mahnung"
#. module: account_followup
#: view:account_followup.followup.line:0
msgid "%(date)s"
-msgstr ""
+msgstr "%(date)s"
#. module: account_followup
#: field:res.partner,payment_next_action_date:0
msgid "Next Action Date"
-msgstr ""
+msgstr "Nächste Zahlungserinnerung"
#. module: account_followup
#: field:account_followup.sending.results,needprinting:0
msgid "Needs Printing"
-msgstr ""
+msgstr "Ausdruck ist erforderlich"
#. module: account_followup
#: view:res.partner:0
msgid "⇾ Mark as Done"
-msgstr ""
+msgstr "-> Als erledigt markieren"
#. module: account_followup
#: field:account_followup.followup.line,manual_action_note:0
msgid "Action To Do"
-msgstr ""
+msgstr "Folgeaktion"
#. module: account_followup
#: model:email.template,body_html:account_followup.email_template_account_followup_level0
@@ -145,11 +145,85 @@ msgid ""
"\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+"
Guten Tag ${object.name},
\n"
+"
\n"
+" unter der Annahme, dass unsere Konten korrekt gebucht sind, sind "
+"offensichtlich folgende Beträge nicht bezahlt.\n"
+" Bitte nehmen Sie innerhalb der nächsten 8 Tage einen Kontoausgleich "
+"vor.\n"
+"\n"
+" Sollte sich unsere Mahnung mit Ihrer Zahlung überschneiden, betrachten "
+"Sie diesen Vorgang als erledigt.\n"
+" Bitte zögern Sie bei Rückfragen nicht, unsere Finanzabteilung per EMail "
+"oder Telefon zu kontaktieren.\n"
+"\n"
+"
\n"
+"Viele Grüsse\n"
+"\n"
+"
\n"
+"${user.name}\n"
+"\n"
+"
\n"
+"
\n"
+"<%\n"
+" from openerp.addons.account_followup.report import "
+"account_followup_print\n"
+" rml_parse = account_followup_print.report_rappel(object._cr, user.id, "
+"\"followup_rml_parser\")\n"
+" final_res = rml_parse._lines_get_with_partner(object, "
+"user.company_id.id)\n"
+" followup_table = ''\n"
+" for currency_dict in final_res:\n"
+" currency_symbol = currency_dict.get('line', [{'currency_id': "
+"user.company_id.currency_id}])[0]['currency_id'].symbol\n"
+" followup_table += '''\n"
+"
\n"
+" \n"
+" Rechnungsdatum | \n"
+" Referenz | \n"
+" Fällig am | \n"
+" Betrag (%s) | \n"
+" EUR | \n"
+"
\n"
+" ''' % (currency_symbol)\n"
+" total = 0\n"
+" for aml in currency_dict['line']:\n"
+" block = aml['blocked'] and 'X' or ' '\n"
+" total += aml['balance']\n"
+" strbegin = \" \"\n"
+" strend = \" | \"\n"
+" date = aml['date_maturity'] or aml['date']\n"
+" if date <= ctx['current_date'] and aml['balance'] > 0:\n"
+" strbegin = \"\"\n"
+" strend = \" | \"\n"
+" followup_table +=\"\" + strbegin + str(aml['date']) + strend "
+"+ strbegin + aml['ref'] + strend + strbegin + str(date) + strend + strbegin "
+"+ str(aml['balance']) + strend + strbegin + block + strend + \"
\"\n"
+" total = rml_parse.formatLang(total, dp='Account', "
+"currency_obj=object.company_id.currency_id)\n"
+" followup_table += '''
\n"
+"
\n"
+"
fälliger Gesamtbetrag: %s ''' % "
+"(total)\n"
+"\n"
+"%>\n"
+"\n"
+"${followup_table}\n"
+"\n"
+"
\n"
+"\n"
+"
\n"
+" "
#. module: account_followup
#: view:res.partner:0
msgid "Follow-ups to do"
-msgstr ""
+msgstr "Anstehende Mahnungen"
#. module: account_followup
#: field:account_followup.followup,company_id:0
@@ -189,36 +263,52 @@ msgid ""
"Best Regards,\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+"Sehr geehrte(r) %(partner_name)s,\n"
+"\n"
+"trotz verschiedener Zahlungserinnerungen, wurde Ihr Konto bislang nicht "
+"ausgegelichen.\n"
+"\n"
+"Sollte in den nächsten 8 Tagen keine Zahlung eingehen, ergreifen wir ohne "
+"weitere Vorwarnung die erforderlichen Maßnahmen des gesetzlichen "
+"Mahnverfahrens. Voraussichtlich wird dieser Schritt nicht erforderlich sein, "
+"sie sehen alle fälligen Rechnungen in der unteren Liste.\n"
+"\n"
+"Bei weiteren Fragestellungen zu der Rechnung, zögern Sie bitte nicht unsere "
+"Finanzbuchhaltung anzusprechen. \n"
+"\n"
+"Best Regards,\n"
+" "
#. module: account_followup
#: view:account_followup.followup.line:0
msgid "days overdue, do the following actions:"
-msgstr ""
+msgstr "bei fällig, tun Sie folgendes:"
#. module: account_followup
#: view:account_followup.followup.line:0
msgid "Follow-up Steps"
-msgstr ""
+msgstr "Mahnstufen"
#. module: account_followup
#: field:account_followup.print,email_body:0
msgid "Email Body"
-msgstr ""
+msgstr "Text der E-Mail"
#. module: account_followup
#: help:res.partner,payment_responsible_id:0
msgid "Responsible for making sure the action happens."
-msgstr ""
+msgstr "Verantwortlicher Mitarbeiter für die Durchführung"
#. module: account_followup
#: view:res.partner:0
msgid "Overdue amount"
-msgstr ""
+msgstr "Überfälliger Betrag"
#. module: account_followup
#: model:ir.actions.act_window,name:account_followup.action_account_followup_print
msgid "Send Follow-Ups"
-msgstr ""
+msgstr "Sende Mahnungen"
#. module: account_followup
#: report:account_followup.followup.print:0
@@ -228,7 +318,7 @@ msgstr "Betrag"
#. module: account_followup
#: view:res.partner:0
msgid "No Responsible"
-msgstr ""
+msgstr "Kein Verantwortlicher"
#. module: account_followup
#: view:account_followup.stat.by.partner:0
@@ -243,12 +333,12 @@ msgstr "Gesamt Soll"
#. module: account_followup
#: field:res.partner,payment_next_action:0
msgid "Next Action"
-msgstr ""
+msgstr "Nächste Aktion"
#. module: account_followup
#: view:account_followup.followup.line:0
msgid ": Partner Name"
-msgstr ""
+msgstr ": Partner Name"
#. module: account_followup
#: view:account_followup.followup:0
@@ -283,12 +373,12 @@ msgstr "Datum:"
#. module: account_followup
#: view:res.partner:0
msgid "I am responsible"
-msgstr ""
+msgstr "Ich bin verantwortlich"
#. module: account_followup
#: sql_constraint:account_followup.followup:0
msgid "Only one follow-up per company is allowed"
-msgstr ""
+msgstr "Es ist nur ein Mahnverfahren je Unternehmen zulässig"
#. module: account_followup
#: model:account_followup.followup.line,description:account_followup.demo_followup_line4
@@ -311,11 +401,33 @@ msgid ""
"Best Regards,\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+"Sehr geehrte(r) %(partner_name)s,\n"
+"\n"
+"trotz mehrerer Mahnungen, ist Ihr Konto leider immer noch nicht "
+"ausgeglichen.\n"
+"\n"
+"Sofern keine vollständige Bezahlung innerhalb der nächsten 8 Tage "
+"vorgenommen wird, \n"
+"werden wir unsererseits die erforderlichen rechtlichen Schritte für das "
+"gesetzliche\n"
+"Mahnverfahren ohne weitere Ankündigung in die Wege leiten.\n"
+"\n"
+"Wir sind zuversichtlich, dass diese Aktion nicht erforderlich sein wird. "
+"Sämtliche Details der \n"
+"fälligen Rechnungen sind in diesem Schreiben aufgelistet.\n"
+"\n"
+"Bei Fragen zu dieser Angelegenheit, zögern Sie bitte nicht, unsere "
+"Buchhaltung unter #\n"
+"(+49) 4471 840 9000 zu kontaktieren.\n"
+"\n"
+"Freundliche Grüsse\n"
+" "
#. module: account_followup
#: help:account_followup.followup.line,send_letter:0
msgid "When processing, it will print a letter"
-msgstr ""
+msgstr "Bei Verarbeitung wird ein Anschreiben gedruckt"
#. module: account_followup
#: view:account_followup.stat:0
@@ -325,22 +437,22 @@ msgstr "Kein Verzug"
#. module: account_followup
#: view:res.partner:0
msgid "Without responsible"
-msgstr ""
+msgstr "Ohne Verantwortlichen"
#. module: account_followup
#: view:account_followup.print:0
msgid "Send emails and generate letters"
-msgstr ""
+msgstr "Sende Emails und erstelle Anschreiben"
#. module: account_followup
#: model:ir.actions.act_window,name:account_followup.action_customer_followup
msgid "Manual Follow-Ups"
-msgstr ""
+msgstr "Manuelle Mahnung"
#. module: account_followup
#: view:account_followup.followup.line:0
msgid "%(partner_name)s"
-msgstr ""
+msgstr "%(partner_name)s"
#. module: account_followup
#: field:account_followup.stat,debit:0
@@ -350,17 +462,17 @@ msgstr "Forderung"
#. module: account_followup
#: model:ir.model,name:account_followup.model_account_followup_stat
msgid "Follow-up Statistics"
-msgstr ""
+msgstr "Statistik Mahnungen"
#. module: account_followup
#: view:res.partner:0
msgid "Send Overdue Email"
-msgstr ""
+msgstr "Sende fällige Rechnungen"
#. module: account_followup
#: model:ir.model,name:account_followup.model_account_followup_followup_line
msgid "Follow-up Criteria"
-msgstr ""
+msgstr "Mahnkriterien"
#. module: account_followup
#: help:account_followup.followup.line,sequence:0
@@ -373,34 +485,34 @@ msgstr ""
#: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:166
#, python-format
msgid " will be sent"
-msgstr ""
+msgstr " wird gesendet"
#. module: account_followup
#: view:account_followup.followup.line:0
msgid ": User's Company Name"
-msgstr ""
+msgstr ": Benutzer Unternehmen"
#. module: account_followup
#: view:account_followup.followup.line:0
#: field:account_followup.followup.line,send_letter:0
msgid "Send a Letter"
-msgstr ""
+msgstr "Sende Anschreiben"
#. module: account_followup
#: model:ir.actions.act_window,name:account_followup.action_account_followup_definition_form
msgid "Payment Follow-ups"
-msgstr ""
+msgstr "Mahnwesen"
#. module: account_followup
#: field:account_followup.followup.line,delay:0
msgid "Due Days"
-msgstr ""
+msgstr "Zahlungsverzug"
#. module: account_followup
#: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:155
#, python-format
msgid "Nobody"
-msgstr ""
+msgstr "Niemand"
#. module: account_followup
#: field:account.move.line,followup_line_id:0
@@ -417,12 +529,12 @@ msgstr "Letzte Erinnerung"
#: model:ir.actions.act_window,name:account_followup.action_account_manual_reconcile_receivable
#: model:ir.ui.menu,name:account_followup.menu_manual_reconcile_followup
msgid "Reconcile Invoices & Payments"
-msgstr ""
+msgstr "Ausgleich Rechnungen & Zahlungen"
#. module: account_followup
#: model:ir.ui.menu,name:account_followup.account_followup_s
msgid "Do Manual Follow-Ups"
-msgstr ""
+msgstr "Erstelle händische Mahnung"
#. module: account_followup
#: report:account_followup.followup.print:0
@@ -432,17 +544,17 @@ msgstr "Limit"
#. module: account_followup
#: field:account_followup.print,email_conf:0
msgid "Send Email Confirmation"
-msgstr ""
+msgstr "Sende Email Bestätigung"
#. module: account_followup
#: view:res.partner:0
msgid "Print Overdue Payments"
-msgstr ""
+msgstr "Drucke fällige Zahlungen"
#. module: account_followup
#: field:account_followup.stat.by.partner,date_followup:0
msgid "Latest follow-up"
-msgstr ""
+msgstr "Letzte Mahnung"
#. module: account_followup
#: field:account_followup.print,partner_lang:0
@@ -453,13 +565,13 @@ msgstr "Sende EMail in Sprache d. Partners"
#: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:169
#, python-format
msgid " email(s) sent"
-msgstr ""
+msgstr " gesendete Email(s)"
#. module: account_followup
#: model:ir.model,name:account_followup.model_account_followup_print
#: model:ir.model,name:account_followup.model_account_followup_print_all
msgid "Print Follow-up & Send Mail to Customers"
-msgstr ""
+msgstr "Drucke Erinnerungen & Sende Emails"
#. module: account_followup
#: model:account_followup.followup.line,description:account_followup.demo_followup_line1
@@ -499,17 +611,17 @@ msgstr "gedruckte Mitteilung"
#. module: account_followup
#: field:res.partner,latest_followup_level_id_without_lit:0
msgid "Latest Follow-up Level without litigation"
-msgstr ""
+msgstr "Letzte Mahnstufe vor Mahnverfahren"
#. module: account_followup
#: view:res.partner:0
msgid "Partners with Credits"
-msgstr ""
+msgstr "Kunden mit Guthaben"
#. module: account_followup
#: help:account_followup.followup.line,send_email:0
msgid "When processing, it will send an email"
-msgstr ""
+msgstr "Bei Durchführung wird Email gesendet"
#. module: account_followup
#: view:account_followup.stat.by.partner:0
@@ -519,7 +631,7 @@ msgstr "Zu erinnernde Partner"
#. module: account_followup
#: view:res.partner:0
msgid "Print overdue payments report independent of follow-up line"
-msgstr ""
+msgstr "Drucke fällige Zahlungen ohne Mahnstufe"
#. module: account_followup
#: field:account_followup.followup.line,followup_id:0
@@ -531,12 +643,12 @@ msgstr "Mahnungen"
#: code:addons/account_followup/account_followup.py:227
#, python-format
msgid "Email not sent because of email address of partner not filled in"
-msgstr ""
+msgstr "Email wurde aufgrund fehlender Mailadresse nicht gesendet"
#. module: account_followup
#: model:ir.model,name:account_followup.model_account_followup_followup
msgid "Account Follow-up"
-msgstr ""
+msgstr "Mahnwesen"
#. module: account_followup
#: help:res.partner,payment_next_action_date:0
@@ -545,11 +657,15 @@ msgid ""
"the current date if the action fields are empty and the partner gets a "
"follow-up level that requires a manual action. "
msgstr ""
+"Folgendermassen können Sie eine weitere Mahnung schreiben. Tragen Sie das "
+"aktuelle Datum ein und lassen Sie alle weiteren Felder unausgefüllt damit "
+"der Partner hierdurch eine Mahnstufe erhält, die eine manuelle Aktion "
+"erfordert. "
#. module: account_followup
#: model:ir.model,name:account_followup.model_account_followup_sending_results
msgid "Results from the sending of the different letters and emails"
-msgstr ""
+msgstr "Ergebnis der Versendung von Anschreiben und EMails"
#. module: account_followup
#: constraint:account_followup.followup.line:0
@@ -564,12 +680,12 @@ msgstr ""
#: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:172
#, python-format
msgid " manual action(s) assigned:"
-msgstr ""
+msgstr " manuell zugewiesene Aktion:"
#. module: account_followup
#: view:res.partner:0
msgid "Search Partner"
-msgstr ""
+msgstr "Suche Partner"
#. module: account_followup
#: view:res.partner:0
@@ -580,32 +696,38 @@ msgid ""
" order to not include it in the next payment\n"
" follow-ups."
msgstr ""
+"Unten sehen Sie die Vorgangshistorie für diesen \n"
+" Kunden. Einer Rechnung kann zugewiesen werden, "
+"daß Sie per\n"
+" gesetzlichem Mahnverfahren weiter verfolgt "
+"wird, um weitere\n"
+" Versendungen von Mahnungen zu vermeiden."
#. module: account_followup
#: model:ir.ui.menu,name:account_followup.account_followup_print_menu
msgid "Send Letters and Emails"
-msgstr ""
+msgstr "Sende Mahnschreiben und Emails"
#. module: account_followup
#: view:account_followup.followup:0
msgid "Search Follow-up"
-msgstr ""
+msgstr "Suche Mahnungen"
#. module: account_followup
#: view:res.partner:0
msgid "Account Move line"
-msgstr ""
+msgstr "Buchungszeile"
#. module: account_followup
#: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:240
#, python-format
msgid "Send Letters and Emails: Actions Summary"
-msgstr ""
+msgstr "Versende Mahnschreiben und Emails: Zusammenfassung"
#. module: account_followup
#: view:account_followup.print:0
msgid "or"
-msgstr ""
+msgstr "oder"
#. module: account_followup
#: field:account_followup.stat,blocked:0
@@ -615,17 +737,17 @@ msgstr "Abgewiesen"
#. module: account_followup
#: sql_constraint:account_followup.followup.line:0
msgid "Days of the follow-up levels must be different"
-msgstr ""
+msgstr "Tage der Mahnstufen müssen verschieden sein"
#. module: account_followup
#: view:res.partner:0
msgid "Click to mark the action as done."
-msgstr ""
+msgstr "Klicken Sie um Aktion abzuschließen"
#. module: account_followup
#: model:ir.ui.menu,name:account_followup.menu_action_followup_stat_follow
msgid "Follow-Ups Analysis"
-msgstr ""
+msgstr "Statistik Mahnungen"
#. module: account_followup
#: help:account_followup.print,date:0
@@ -643,7 +765,7 @@ msgstr "Datum für Versand der Mahnung(en)"
#. module: account_followup
#: field:res.partner,payment_responsible_id:0
msgid "Follow-up Responsible"
-msgstr ""
+msgstr "Verantwortlich für Mahnung"
#. module: account_followup
#: report:account_followup.followup.print:0
@@ -659,12 +781,12 @@ msgstr "Erinnerung an zu zahlende Rechnungen"
#. module: account_followup
#: model:ir.ui.menu,name:account_followup.account_followup_menu
msgid "Follow-up Levels"
-msgstr ""
+msgstr "Mahnstufen"
#. module: account_followup
#: view:res.partner:0
msgid "Future Follow-ups"
-msgstr ""
+msgstr "Zukünftige Mahnungen"
#. module: account_followup
#: view:account_followup.followup:0
@@ -678,11 +800,19 @@ msgid ""
"certain\n"
" amount of days."
msgstr ""
+"Um Kunden an die Zahlung Ihrer offenen Rechnungen zu erinnern, können Sie\n"
+" je nach Fristüberschreitung unterschiedliche "
+"Mahnaktionen auslösen .\n"
+" Diese werden zusammengefasst in verschiedenen "
+"Mahnstufen,\n"
+" die in Abhängigkeit Ihres maximalen Verzugs bei "
+"Überschreitung\n"
+" ausgelöst werden."
#. module: account_followup
#: view:account_followup.stat:0
msgid "Follow-up Entries with period in current year"
-msgstr ""
+msgstr "Mahnungen mit Rechnung aus diesem Jahr"
#. module: account_followup
#: field:account.move.line,followup_date:0
@@ -692,13 +822,13 @@ msgstr "Letzte Mahnung"
#. module: account_followup
#: view:account_followup.sending.results:0
msgid "Download Letters"
-msgstr ""
+msgstr "Herunterladen Abschreiben"
#. module: account_followup
#: field:account_followup.print,company_id:0
#: field:res.partner,unreconciled_aml_ids:0
msgid "unknown"
-msgstr ""
+msgstr "unbekannt"
#. module: account_followup
#: code:addons/account_followup/account_followup.py:245
@@ -709,7 +839,7 @@ msgstr ""
#. module: account_followup
#: model:ir.model,name:account_followup.model_email_template
msgid "Email Templates"
-msgstr ""
+msgstr "EMail Vorlagen"
#. module: account_followup
#: help:account_followup.followup.line,manual_action:0
@@ -717,18 +847,20 @@ msgid ""
"When processing, it will set the manual action to be taken for that "
"customer. "
msgstr ""
+"Bei Durchführung wird das manuelle Verfahren für diesen Kunden vorgeschlagen "
#. module: account_followup
#: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:171
#, python-format
msgid " email(s) should have been sent, but "
-msgstr ""
+msgstr " EMail(s) sollten ausgetauscht werden, aber "
#. module: account_followup
#: help:account_followup.print,test_print:0
msgid ""
"Check if you want to print follow-ups without changing follow-ups level."
msgstr ""
+"Möchten Sie Ausdrucke von Mahnungen ohne Wechsel der Stufe generieren."
#. module: account_followup
#: model:ir.model,name:account_followup.model_account_move_line
@@ -743,12 +875,12 @@ msgstr "Summe:"
#. module: account_followup
#: field:account_followup.followup.line,email_template_id:0
msgid "Email Template"
-msgstr ""
+msgstr "EMail Vorlage"
#. module: account_followup
#: view:account_followup.followup.line:0
msgid "%(user_signature)s"
-msgstr ""
+msgstr "%(user_signature)s"
#. module: account_followup
#: model:ir.model,name:account_followup.model_res_company
@@ -764,7 +896,7 @@ msgstr "Zusammenfassung"
#: view:account_followup.followup.line:0
#: field:account_followup.followup.line,send_email:0
msgid "Send an Email"
-msgstr ""
+msgstr "Sende eine Email"
#. module: account_followup
#: model:account_followup.followup.line,description:account_followup.demo_followup_line2
@@ -790,6 +922,25 @@ msgid ""
"Best Regards,\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+"Sehr geehrte(r) %partner_name,\n"
+"\n"
+"wir haben mit Enttäuschung feststellen müssen, dass trotz erfolgter Mahnung, "
+"Ihr Konto weiterhin überfällig ist.\n"
+"\n"
+"Es ist in Ihrem eigenen Interesse sehr wichtig, dass die sofortige Zahlung "
+"erfolgt, sonst müssen wir in Betracht ziehen, \n"
+"dass wir nicht mehr in der Lage sein werden, Ihr Unternehmen mit Waren / "
+"Dienstleistungen zu beliefern. Bitte ergreifen Sie \n"
+"geeignete Maßnahmen, um die Durchführung dieser Zahlung in den nächsten 8 "
+"Tagen vorzunehmen.\n"
+"\n"
+"Wenn es ein Problem mit der Zahlung der Rechnung gibt, die uns aktuell nicht "
+"bewusst ist, zögern Sie bitte nicht, unsere Buchhaltung unter (+49) 4471 "
+"8409000 zu kontaktieren. damit wir die Angelegenheit schnell lösen können.\n"
+"\n"
+"Details fälliger Zahlungen werden dann weiter unten gedruckt.\n"
+" "
#. module: account_followup
#: report:account_followup.followup.print:0
@@ -881,12 +1032,14 @@ msgid ""
"The maximum follow-up level without taking into account the account move "
"lines with litigation"
msgstr ""
+"Die höchstmögliche Mahnstufe, ohne dass die Rechnung dem gesetzlichen "
+"Mahnverfahren übergeben wird."
#. module: account_followup
#: view:account_followup.stat:0
#: field:res.partner,latest_followup_date:0
msgid "Latest Follow-up Date"
-msgstr ""
+msgstr "Letzte Mahnung"
#. module: account_followup
#: model:email.template,body_html:account_followup.email_template_account_followup_level1
@@ -970,6 +1123,88 @@ msgid ""
"\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+" \n"
+"
Sehr geehrte(r) ${object.name},
\n"
+"
\n"
+" \t Wir sind enttäuscht, dass trotz Mahnung, Ihr Konto immer noch "
+"überfällige Rechnungen ausweist.\n"
+"\n"
+"Es ist wichtig, dass die sofortige Zahlung erfolgt, sonst müssen wir in "
+"Betracht ziehen, Ihr Kundenkonto zu sperren, \n"
+"wodurch wir dann leider gezwungen sind, Ihr Unternehmen vorerst nicht mehr "
+"mit Waren / Dienstleistungen zu \n"
+"beliefern. Bitte ergreifen Sie geeignete Maßnahmen, um eine Zahlung in den "
+"nächsten 8 Tagen durchzuführen.\n"
+"\n"
+"Wenn es ein Problem mit der Zahlung der Rechnung(en) gibt, die uns nicht "
+"bekannt ist, zögern Sie nicht, \n"
+"unsere Buchhaltung unter (+49) 4471 8409000 zu kontaktieren, damit wir die "
+"Angelegenheit lösen können.\n"
+"\n"
+"Details zu den fälligen Zahlungen finden Sie unten.\n"
+"
\n"
+"
\n"
+"Mit freundlichen Grüßen\n"
+" \n"
+"
\n"
+"${user.name}\n"
+" \n"
+"
\n"
+"
\n"
+"\n"
+" \n"
+"<%\n"
+" from openerp.addons.account_followup.report import "
+"account_followup_print\n"
+" rml_parse = account_followup_print.report_rappel(object._cr, user.id, "
+"\"followup_rml_parser\")\n"
+" final_res = rml_parse._lines_get_with_partner(object, "
+"user.company_id.id)\n"
+" followup_table = ''\n"
+" for currency_dict in final_res:\n"
+" currency_symbol = currency_dict.get('line', [{'currency_id': "
+"user.company_id.currency_id}])[0]['currency_id'].symbol\n"
+" followup_table += '''\n"
+"
\n"
+" \n"
+" Rechnungsdatum | \n"
+" Rechnungsnummer | \n"
+" fällig am | \n"
+" Betrag(%s) | \n"
+" EUR | \n"
+"
\n"
+" ''' % (currency_symbol)\n"
+" total = 0\n"
+" for aml in currency_dict['line']:\n"
+" block = aml['blocked'] and 'X' or ' '\n"
+" total += aml['balance']\n"
+" strbegin = \" \"\n"
+" strend = \" | \"\n"
+" date = aml['date_maturity'] or aml['date']\n"
+" if date <= ctx['current_date'] and aml['balance'] > 0:\n"
+" strbegin = \"\"\n"
+" strend = \" | \"\n"
+" followup_table +=\"\" + strbegin + str(aml['date']) + strend "
+"+ strbegin + aml['ref'] + strend + strbegin + str(date) + strend + strbegin "
+"+ str(aml['balance']) + strend + strbegin + block + strend + \"
\"\n"
+" total = rml_parse.formatLang(total, dp='Account', "
+"currency_obj=object.company_id.currency_id)\n"
+" followup_table += '''
\n"
+"
\n"
+"
Fälliger Betrag: %s ''' % (total)\n"
+"\n"
+"%>\n"
+"\n"
+"${followup_table}\n"
+"\n"
+"
\n"
+"\n"
+"
\n"
+" "
#. module: account_followup
#: field:account.move.line,result:0
@@ -982,17 +1217,17 @@ msgstr "Saldo"
#. module: account_followup
#: help:res.partner,payment_note:0
msgid "Payment Note"
-msgstr ""
+msgstr "Zahlungsmitteilung"
#. module: account_followup
#: view:res.partner:0
msgid "My Follow-ups"
-msgstr ""
+msgstr "Meine Mahnungen"
#. module: account_followup
#: view:account_followup.followup.line:0
msgid "%(company_name)s"
-msgstr ""
+msgstr "%(company_name)s"
#. module: account_followup
#: field:account_followup.stat,date_move_last:0
@@ -1014,12 +1249,12 @@ msgstr "Periode"
#: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:231
#, python-format
msgid "%s partners have no credits and as such the action is cleared"
-msgstr ""
+msgstr "%s Partner haben kein Guthaben, insofern wurde die Aktion gelöscht"
#. module: account_followup
#: model:ir.actions.report.xml,name:account_followup.account_followup_followup_report
msgid "Follow-up Report"
-msgstr ""
+msgstr "Statistik Mahnungen"
#. module: account_followup
#: view:res.partner:0
@@ -1027,6 +1262,8 @@ msgid ""
", the latest payment follow-up\n"
" was:"
msgstr ""
+", die letzte Mahnung\n"
+" war:"
#. module: account_followup
#: view:account_followup.print:0
@@ -1036,7 +1273,7 @@ msgstr "Abbrechen"
#. module: account_followup
#: view:account_followup.sending.results:0
msgid "Close"
-msgstr ""
+msgstr "Schließen"
#. module: account_followup
#: view:account_followup.stat:0
@@ -1053,33 +1290,33 @@ msgstr "Höchste Mahnstufe"
#: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:171
#, python-format
msgid " had unknown email address(es)"
-msgstr ""
+msgstr " es ergab()en sich unbekannte Emailanschrift(en)"
#. module: account_followup
#: view:res.partner:0
msgid "Responsible"
-msgstr ""
+msgstr "Verantwortlicher"
#. module: account_followup
#: model:ir.ui.menu,name:account_followup.menu_finance_followup
#: view:res.partner:0
msgid "Payment Follow-up"
-msgstr ""
+msgstr "Mahnwesen"
#. module: account_followup
#: view:account_followup.followup.line:0
msgid ": Current Date"
-msgstr ""
+msgstr ": Heutiges Datum"
#. module: account_followup
#: field:res.partner,payment_amount_due:0
msgid "Total amount due"
-msgstr ""
+msgstr "Fälliger Gesamtbetrag"
#. module: account_followup
#: field:account_followup.followup.line,name:0
msgid "Follow-Up Action"
-msgstr ""
+msgstr "Mahnung"
#. module: account_followup
#: view:account_followup.stat:0
@@ -1098,12 +1335,12 @@ msgstr "Beschreibung"
#: model:email.template,subject:account_followup.email_template_account_followup_level1
#: model:email.template,subject:account_followup.email_template_account_followup_level2
msgid "${user.company_id.name} Payment Follow-up"
-msgstr ""
+msgstr "${user.company_id.name} Mahnwesen"
#. module: account_followup
#: view:account_followup.sending.results:0
msgid "Summary of actions"
-msgstr ""
+msgstr "Zusammenfassung Mahnungen"
#. module: account_followup
#: report:account_followup.followup.print:0
@@ -1113,7 +1350,7 @@ msgstr "Ref."
#. module: account_followup
#: view:account_followup.followup.line:0
msgid "After"
-msgstr ""
+msgstr "Danach"
#. module: account_followup
#: view:account_followup.stat:0
@@ -1126,6 +1363,8 @@ msgid ""
"If not specified by the latest follow-up level, it will send from the "
"default follow-up of overdue invoices template"
msgstr ""
+"Falls nicht automatisch durch die Mahnstufe vorgegeben, wird die Standard "
+"Mahnvorlage für Anschreiben und EMail angewendet."
#. module: account_followup
#: model:ir.actions.act_window,help:account_followup.action_account_manual_reconcile_receivable
@@ -1135,6 +1374,11 @@ msgid ""
"
\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+" Es wurden keine Buchungsbelege in diesem Journal "
+"gefunden.\n"
+"
\n"
+" "
#. module: account_followup
#: view:account.move.line:0
@@ -1144,12 +1388,12 @@ msgstr "Partnereinträge"
#. module: account_followup
#: view:account_followup.stat:0
msgid "Follow-up lines"
-msgstr ""
+msgstr "Mahnpositionen"
#. module: account_followup
#: field:account_followup.followup.line,manual_action_responsible_id:0
msgid "Assign a Responsible"
-msgstr ""
+msgstr "Zuweisen eines Verantwortlichen"
#. module: account_followup
#: view:account_followup.print:0
@@ -1157,6 +1401,9 @@ msgid ""
"This action will send follow-up emails, print the letters and\n"
" set the manual actions per customers."
msgstr ""
+"Hierdurch werden Mahnungen als EMails versendet, Anschreiben ausgedruckt und "
+"die manuell zu\n"
+"bearbeiteten Mahnungen der Kunden ausgelöst."
#. module: account_followup
#: help:account_followup.print,partner_lang:0
@@ -1179,6 +1426,14 @@ msgid ""
"installed\n"
" using to top right icon."
msgstr ""
+"Schreiben Sie hier eine allgemeingültige Einführung,\n"
+" in Abhängigkeit von der Mahnstufe. Sie können "
+"dabei\n"
+" die folgenden Schlüsselwörter verwenden. "
+"Vergessen Sie\n"
+" allerdings dann nicht alle Sprachen, die Sie "
+"verwenden, mit Hilfe\n"
+" des oberen rechten Knopfs zu installierenn."
#. module: account_followup
#: view:account_followup.stat:0
@@ -1194,7 +1449,7 @@ msgstr "Name"
#. module: account_followup
#: field:res.partner,latest_followup_level_id:0
msgid "Latest Follow-up Level"
-msgstr ""
+msgstr "Letzte Mahnstufe"
#. module: account_followup
#: field:account_followup.stat,date_move:0
@@ -1205,18 +1460,18 @@ msgstr "Erste Zahlung:"
#. module: account_followup
#: model:ir.model,name:account_followup.model_account_followup_stat_by_partner
msgid "Follow-up Statistics by Partner"
-msgstr ""
+msgstr "Statistik Mahnwesen nach Partner"
#. module: account_followup
#: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:172
#, python-format
msgid " letter(s) in report"
-msgstr ""
+msgstr " Geschäftsformulare Ansicht"
#. module: account_followup
#: view:res.partner:0
msgid "Customer Followup"
-msgstr ""
+msgstr "Kunden Historie"
#. module: account_followup
#: model:ir.actions.act_window,help:account_followup.action_account_followup_definition_form
@@ -1232,6 +1487,17 @@ msgid ""
" \n"
" "
msgstr ""
+"p class = \"oe_view_nocontent_create\">\n"
+" Klicken Sie, um zu definieren Follow-up Ebenen und die "
+"damit verbundenen Aktionen.\n"
+" p>\n"
+" Für jeden Schritt fest, welche Aktionen ergriffen werden "
+"und verzögern in Tagen. es ist\n"
+" möglich, Print-und E-Mail-Vorlagen verwenden, um bestimmte "
+"Nachrichten zu senden\n"
+" der Kunde.\n"
+" p>\n"
+" "
#. module: account_followup
#: model:email.template,body_html:account_followup.email_template_account_followup_level2
@@ -1320,6 +1586,11 @@ msgid ""
"set when the action fields are empty and the partner gets a follow-up level "
"that requires a manual action. "
msgstr ""
+"Dies ist die nächste Aktion, die durch den Anwender getroffen werden muss. "
+"Die Aktion wird jetzt automatisch so eingestellt, \r\n"
+"dass erst wenn die Aktion Felder leer sind und der Partner eine automatische "
+"Mahnstufe erhält, ein manueller Eingriff \r\n"
+"erforderlich sein wird. "
#. module: account_followup
#: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:166
@@ -1330,7 +1601,7 @@ msgstr ""
#. module: account_followup
#: view:res.partner:0
msgid "The"
-msgstr ""
+msgstr "Der"
#. module: account_followup
#: view:account_followup.print:0
@@ -1388,12 +1659,12 @@ msgstr ""
#. module: account_followup
#: view:res.partner:0
msgid "Accounting"
-msgstr ""
+msgstr "Finanzbuchhaltung"
#. module: account_followup
#: field:res.partner,payment_note:0
msgid "Customer Payment Promise"
-msgstr ""
+msgstr "Kundenzahlung Versprechen"
#~ msgid "All payable entries"
#~ msgstr "Alle offenen Posten"
diff --git a/addons/account_followup/i18n/pt.po b/addons/account_followup/i18n/pt.po
index a41462e57b6..234b3bf1191 100644
--- a/addons/account_followup/i18n/pt.po
+++ b/addons/account_followup/i18n/pt.po
@@ -7,20 +7,20 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-03 16:02+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-12-16 00:03+0000\n"
-"Last-Translator: OpenERP Administrators \n"
+"PO-Revision-Date: 2012-12-07 10:43+0000\n"
+"Last-Translator: Andrei Talpa (multibase.pt) \n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-04 05:19+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16335)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-08 04:58+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16341)\n"
#. module: account_followup
#: view:account_followup.followup.line:0
#: field:account_followup.followup.line,manual_action:0
msgid "Manual Action"
-msgstr ""
+msgstr "Ação manual"
#. module: account_followup
#: help:res.partner,latest_followup_level_id:0
@@ -30,7 +30,7 @@ msgstr ""
#. module: account_followup
#: view:res.partner:0
msgid "Group by"
-msgstr ""
+msgstr "Agrupar por"
#. module: account_followup
#: view:account_followup.stat:0
@@ -398,7 +398,7 @@ msgstr ""
#: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:155
#, python-format
msgid "Nobody"
-msgstr ""
+msgstr "Ninguém"
#. module: account_followup
#: field:account.move.line,followup_line_id:0
diff --git a/addons/account_payment/i18n/de.po b/addons/account_payment/i18n/de.po
index 30fd5d1eef5..c61aa961d60 100644
--- a/addons/account_payment/i18n/de.po
+++ b/addons/account_payment/i18n/de.po
@@ -7,14 +7,15 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-03 16:02+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-02-08 08:52+0000\n"
-"Last-Translator: Ferdinand @ Camptocamp \n"
+"PO-Revision-Date: 2012-12-07 15:45+0000\n"
+"Last-Translator: Thorsten Vocks (OpenBig.org) \n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-04 05:35+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16335)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-08 04:59+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16341)\n"
#. module: account_payment
#: model:ir.actions.act_window,help:account_payment.action_payment_order_tree
@@ -28,6 +29,15 @@ msgid ""
" \n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+" Klicken Sie zur Erstellung eines Zahlungsauftrags.\n"
+"
\n"
+" Ein Zahlungsauftrag ist eine Zahlungsaufforderung aus Ihrem "
+"Unternehmen zur Zahlung \n"
+" einer Lieferantenrechnung oder einer Rückerstattung durch "
+"eine Kundengutschrift.\n"
+"
\n"
+" "
#. module: account_payment
#: field:payment.line,currency:0
@@ -123,13 +133,16 @@ msgid ""
"You cannot cancel an invoice which has already been imported in a payment "
"order. Remove it from the following payment order : %s."
msgstr ""
+"Sie können keine Rechnung stornieren, die Sie bereits in einen "
+"Zahlungsauftrag übernommen haben. Entfernen Sie die Rechnung vom "
+"Zahlungsauftrag: %s ."
#. module: account_payment
#: code:addons/account_payment/account_invoice.py:43
#: code:addons/account_payment/account_move_line.py:110
#, python-format
msgid "Error!"
-msgstr ""
+msgstr "Fehler !"
#. module: account_payment
#: report:payment.order:0
@@ -194,6 +207,9 @@ msgid ""
" Once the bank is confirmed the status is set to 'Confirmed'.\n"
" Then the order is paid the status is 'Done'."
msgstr ""
+"Wenn ein Zahlungsauftrag erstellt wird ist der Status 'Entwurf'.\n"
+" Durch Bestätigung wechselt der Status in 'Bestätigt'.\n"
+" Durch die tatsächliche Freigabe zu Zahlung wechselt der"
#. module: account_payment
#: view:payment.order:0
@@ -219,7 +235,7 @@ msgstr "Strukturiert"
#. module: account_payment
#: view:account.bank.statement:0
msgid "Import Payment Lines"
-msgstr ""
+msgstr "Import von Zahlungspositionen"
#. module: account_payment
#: view:payment.line:0
@@ -262,7 +278,7 @@ msgstr ""
#. module: account_payment
#: field:payment.order,date_created:0
msgid "Creation Date"
-msgstr ""
+msgstr "Datum Erstellung"
#. module: account_payment
#: help:payment.mode,journal:0
@@ -369,7 +385,7 @@ msgstr "Beleg Zahlungsvorschlag"
#: code:addons/account_payment/account_move_line.py:110
#, python-format
msgid "There is no partner defined on the entry line."
-msgstr ""
+msgstr "Es gibt keinen Partner als Zahlungsempfänger für diese Position."
#. module: account_payment
#: help:payment.mode,name:0
@@ -401,7 +417,7 @@ msgstr "Entwurf"
#: view:payment.order:0
#: field:payment.order,state:0
msgid "Status"
-msgstr ""
+msgstr "Status"
#. module: account_payment
#: help:payment.line,communication2:0
@@ -449,7 +465,7 @@ msgstr "Suche"
#. module: account_payment
#: field:payment.order,user_id:0
msgid "Responsible"
-msgstr ""
+msgstr "Verantwortlicher"
#. module: account_payment
#: field:payment.line,date:0
@@ -464,7 +480,7 @@ msgstr "Summe:"
#. module: account_payment
#: field:payment.order,date_done:0
msgid "Execution Date"
-msgstr ""
+msgstr "Datum Ausführung"
#. module: account_payment
#: view:account.payment.populate.statement:0
@@ -582,7 +598,7 @@ msgstr "Verwendungszweck 2"
#. module: account_payment
#: field:payment.order,date_scheduled:0
msgid "Scheduled Date"
-msgstr ""
+msgstr "Geplantes Datum"
#. module: account_payment
#: view:account.payment.make.payment:0
@@ -677,14 +693,14 @@ msgstr "Bezahlung"
#. module: account_payment
#: field:payment.order,date_prefered:0
msgid "Preferred Date"
-msgstr ""
+msgstr "bevorzugtes Datum"
#. module: account_payment
#: view:account.payment.make.payment:0
#: view:account.payment.populate.statement:0
#: view:payment.order.create:0
msgid "or"
-msgstr ""
+msgstr "oder"
#. module: account_payment
#: help:payment.mode,bank_id:0
diff --git a/addons/account_voucher/i18n/de.po b/addons/account_voucher/i18n/de.po
index 074cbcaa580..769536fd4a2 100644
--- a/addons/account_voucher/i18n/de.po
+++ b/addons/account_voucher/i18n/de.po
@@ -7,15 +7,15 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-03 16:01+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-05-10 17:49+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-12-07 20:51+0000\n"
"Last-Translator: Thorsten Vocks (OpenBig.org) \n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-04 05:41+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16335)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-08 04:59+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16341)\n"
#. module: account_voucher
#: field:account.bank.statement.line,voucher_id:0
@@ -64,7 +64,7 @@ msgstr "Berechnet als Differenz zwischen Belege und Belegzeilen"
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:0
msgid "(Update)"
-msgstr ""
+msgstr "(Aktualisieren)"
#. module: account_voucher
#: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:1093
@@ -99,7 +99,7 @@ msgstr "März"
#. module: account_voucher
#: field:account.voucher,message_unread:0
msgid "Unread Messages"
-msgstr ""
+msgstr "Ungelesene Nachrichten"
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:0
@@ -109,7 +109,7 @@ msgstr "Bezahle Rechnung"
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:0
msgid "Are you sure you want to cancel this receipt?"
-msgstr ""
+msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie diesen Beleg löschen wollen ?"
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:0
@@ -130,7 +130,7 @@ msgstr "Gruppiere je Jahr der Rechnung"
#: view:sale.receipt.report:0
#: field:sale.receipt.report,user_id:0
msgid "Salesperson"
-msgstr ""
+msgstr "Verkäufer"
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:0
@@ -144,6 +144,8 @@ msgid ""
"You can not change the journal as you already reconciled some statement "
"lines!"
msgstr ""
+"Dieses Journal kann nicht geändert werden, da bereits Auszugspositionen "
+"ausgeglichen wurden."
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:0
@@ -161,6 +163,13 @@ msgid ""
" \n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+" Klicken Sie zur Erfassung eines Kaufbeleg.\n"
+" p>\n"
+" Wenn der Kaufbeleg bestätigt wird, können Sie die\n"
+" Lieferanten Bezahlung erfassen.\n"
+" p>\n"
+" "
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:0
@@ -210,7 +219,7 @@ msgstr "Anmerkungen"
#. module: account_voucher
#: field:account.voucher,message_ids:0
msgid "Messages"
-msgstr ""
+msgstr "Mitteilungen"
#. module: account_voucher
#: selection:account.voucher,type:0
@@ -228,7 +237,7 @@ msgstr "Journal Buchung"
#: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:964
#, python-format
msgid "Error!"
-msgstr ""
+msgstr "Fehler !"
#. module: account_voucher
#: field:account.voucher.line,amount:0
@@ -272,11 +281,19 @@ msgid ""
"
\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+" Klicken Sie zur Erstellung eines Kaufbeleg.\n"
+"
\n"
+" Wenn Sie den Kaufbeleg bestätigt haben, können Sie optional "
+"die\n"
+" Einzahlung sofort oder später erfassen.\n"
+"
\n"
+" "
#. module: account_voucher
#: help:account.voucher,message_unread:0
msgid "If checked new messages require your attention."
-msgstr ""
+msgstr "Benachrichtigung erfordert handeln"
#. module: account_voucher
#: model:ir.model,name:account_voucher.model_account_bank_statement_line
@@ -298,7 +315,7 @@ msgstr "Steuer"
#: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:864
#, python-format
msgid "Invalid Action!"
-msgstr ""
+msgstr "Diese Aktion ist fehlerhaft !"
#. module: account_voucher
#: field:account.voucher,comment:0
@@ -316,6 +333,9 @@ msgid ""
"Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is "
"directly in html format in order to be inserted in kanban views."
msgstr ""
+"Beinhaltet die Chatter Zusammenfassung (Anzahl der Nachrichten, ...). Diese "
+"Zusammenfassung ist im HTML-Format, um in Kanban Karten Ansichten eingefügt "
+"zu werden."
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:0
@@ -325,7 +345,7 @@ msgstr "Zahlungsinformation"
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:0
msgid "(update)"
-msgstr ""
+msgstr "(aktualisieren)"
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:0
@@ -361,6 +381,9 @@ msgid ""
"settings, to manage automatically the booking of accounting entries related "
"to differences between exchange rates."
msgstr ""
+"Sie sollten in den Einstellungen für die Buchhaltung das 'Kursgewinn Konto' "
+"einstellen, um automatisch die entstehenden erforderlichen Buchungen für "
+"Wechselkursdifferenzen zu generieren."
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:0
@@ -397,7 +420,7 @@ msgstr "Konto belasten (Soll)"
#: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:1558
#, python-format
msgid "Unable to change journal !"
-msgstr ""
+msgstr "Es ist nicht möglich das Journal zu ändern !"
#. module: account_voucher
#: view:sale.receipt.report:0
@@ -527,12 +550,22 @@ msgid ""
" \n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+" Klicken Sie zur Eingabe einer Einzahlung.\n"
+" p>\n"
+" Erfassen Sie den Kunden, die Zahlungsmethode und den "
+"Betrag, bevor Sie dann entweder \n"
+" einfach nur die Zahlung bestätigen oder den automatischen "
+"Vorschlag der auszugleichenden \n"
+" Rechnungen bzw. Verkaufsbelege übernehmen und buchen.\n"
+" p>\n"
+" "
#. module: account_voucher
#: field:account.config.settings,expense_currency_exchange_account_id:0
#: field:res.company,expense_currency_exchange_account_id:0
msgid "Loss Exchange Rate Account"
-msgstr ""
+msgstr "Kursverlust Konto"
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:0
@@ -566,6 +599,9 @@ msgid ""
"settings, to manage automatically the booking of accounting entries related "
"to differences between exchange rates."
msgstr ""
+"Sie sollten das Kursverlust Konto in den Einstellungen der Buchhaltung "
+"definieren, um automatisch die Buchungen für die Kursverluste aus "
+"Wechselkursänderungen zu generieren."
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:0
@@ -575,7 +611,7 @@ msgstr "Aufwandspositionen"
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:0
msgid "Sale voucher"
-msgstr ""
+msgstr "Verkauf Belege"
#. module: account_voucher
#: help:account.voucher,is_multi_currency:0
@@ -589,7 +625,7 @@ msgstr ""
#. module: account_voucher
#: view:account.invoice:0
msgid "Register Payment"
-msgstr ""
+msgstr "Erfassen Einzahlung"
#. module: account_voucher
#: field:account.statement.from.invoice.lines,line_ids:0
@@ -627,17 +663,17 @@ msgstr "Kreditoren und Debitoren"
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:0
msgid "Voucher Payment"
-msgstr ""
+msgstr "Zahlung Belege"
#. module: account_voucher
#: field:sale.receipt.report,state:0
msgid "Voucher Status"
-msgstr ""
+msgstr "Belegstatus"
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:0
msgid "Are you sure to unreconcile this record?"
-msgstr ""
+msgstr "Möchten Sie wirklich den Ausgleich stornieren?"
#. module: account_voucher
#: field:account.voucher,company_id:0
@@ -661,7 +697,7 @@ msgstr "OP-Ausgleich Saldo"
#: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:960
#, python-format
msgid "Configuration Error !"
-msgstr ""
+msgstr "Konfigurationsfehler !"
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:0
@@ -678,14 +714,14 @@ msgstr "Bruttobetrag"
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:0
msgid "Purchase Voucher"
-msgstr ""
+msgstr "Einkauf Belege"
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:0
#: field:account.voucher,state:0
#: view:sale.receipt.report:0
msgid "Status"
-msgstr ""
+msgstr "Status"
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:0
@@ -696,7 +732,7 @@ msgstr "Zuordnung"
#: view:account.statement.from.invoice.lines:0
#: view:account.voucher:0
msgid "or"
-msgstr ""
+msgstr "oder"
#. module: account_voucher
#: selection:sale.receipt.report,month:0
@@ -721,7 +757,7 @@ msgstr "Oktober"
#: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:961
#, python-format
msgid "Please activate the sequence of selected journal !"
-msgstr ""
+msgstr "Bitte aktivieren Sie die Nummernfolge für das gewählte Journal !"
#. module: account_voucher
#: selection:sale.receipt.report,month:0
@@ -779,7 +815,7 @@ msgstr "Betrag Ausgeglichen"
#: field:account.voucher,message_comment_ids:0
#: help:account.voucher,message_comment_ids:0
msgid "Comments and emails"
-msgstr ""
+msgstr "Kommentare und EMails"
#. module: account_voucher
#: model:ir.actions.act_window,help:account_voucher.action_vendor_payment
@@ -792,6 +828,14 @@ msgid ""
"
\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+" Klicken Sie zur Eingabe einer Lieferanten Zahlung.\n"
+" p>\n"
+" OpenERP hilft bei der Ermittlung der offenen Rechnungen für "
+"Zahlungsvorschläge \n"
+" und hilft bei der Verfolgung von Zahlungen .\n"
+" p>\n"
+" "
#. module: account_voucher
#: selection:account.voucher,pay_now:0
@@ -828,18 +872,18 @@ msgstr "Unternehmen"
#. module: account_voucher
#: field:account.voucher,message_summary:0
msgid "Summary"
-msgstr ""
+msgstr "Zusammenfassung"
#. module: account_voucher
#: field:account.voucher,active:0
msgid "Active"
-msgstr ""
+msgstr "Aktiv"
#. module: account_voucher
#: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:965
#, python-format
msgid "Please define a sequence on the journal."
-msgstr ""
+msgstr "Bitte definieren Sie eine Nummernfolge für dieses Journal."
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:0
@@ -855,7 +899,7 @@ msgstr "Gruppiert je Rechnungsdatum"
#: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:1093
#, python-format
msgid "Wrong bank statement line"
-msgstr ""
+msgstr "Falsche Bankauszugposition"
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:0
@@ -952,7 +996,7 @@ msgstr "Abbrechen"
#. module: account_voucher
#: model:ir.actions.client,name:account_voucher.action_client_invoice_menu
msgid "Open Invoicing Menu"
-msgstr ""
+msgstr "Offene Rechnungen Auswahl"
#. module: account_voucher
#: selection:account.voucher,state:0
@@ -972,6 +1016,8 @@ msgstr "Buchungsjournale"
#, python-format
msgid "Please define default credit/debit accounts on the journal \"%s\"."
msgstr ""
+"Bitte definieren Sie je ein Standard Soll / Haben Konto für das Journal "
+"\"%s\"."
#. module: account_voucher
#: model:ir.actions.act_window,name:account_voucher.act_pay_voucher
@@ -1021,6 +1067,16 @@ msgid ""
"
\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+" Durch diese Statistik können Sie sich einen Überblick über die "
+"abgerechneten Rechnungen \n"
+" verschaffen sowie den Status der nicht termingerechten "
+"Zahlungen bewerten. Die \n"
+" Sucheinstellung kann verwendet werden, um Statistiken zu "
+"personalisieren \n"
+" und bedarfsgerecht anzupassen.\n"
+"
\n"
+" "
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:0
@@ -1050,7 +1106,7 @@ msgstr "Mai"
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:0
msgid "Sale Receipt"
-msgstr ""
+msgstr "Verkauf Buchungsbelege"
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:0
@@ -1143,7 +1199,7 @@ msgstr "Jahr"
#: field:account.config.settings,income_currency_exchange_account_id:0
#: field:res.company,income_currency_exchange_account_id:0
msgid "Gain Exchange Rate Account"
-msgstr ""
+msgstr "Kursverlust Konto"
#. module: account_voucher
#: selection:sale.receipt.report,month:0
@@ -1163,7 +1219,7 @@ msgstr "Standard Typ"
#. module: account_voucher
#: help:account.voucher,message_ids:0
msgid "Messages and communication history"
-msgstr ""
+msgstr "Nachrichten und Kommunikation Historie"
#. module: account_voucher
#: model:ir.model,name:account_voucher.model_account_statement_from_invoice_lines
@@ -1187,12 +1243,14 @@ msgid ""
"The amount of the voucher must be the same amount as the one on the "
"statement line."
msgstr ""
+"Der Betrag für diesen Beleg sollte identisch sein mit demjenigen auf dem "
+"Bankauszug."
#. module: account_voucher
#: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:864
#, python-format
msgid "Cannot delete voucher(s) which are already opened or paid."
-msgstr ""
+msgstr "Offene oder bezahlte Belege können nicht storniert werden"
#. module: account_voucher
#: help:account.voucher,date:0
@@ -1202,7 +1260,7 @@ msgstr "Tatsächliches Buchungsdatum"
#. module: account_voucher
#: model:mail.message.subtype,name:account_voucher.mt_voucher
msgid "Status Change"
-msgstr ""
+msgstr "Status Änderung"
#. module: account_voucher
#: selection:account.voucher,payment_option:0
@@ -1251,7 +1309,7 @@ msgstr "Offener Saldo"
#: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:1001
#, python-format
msgid "Insufficient Configuration!"
-msgstr ""
+msgstr "Unzureichende Konfiguration !"
#. module: account_voucher
#: help:account.voucher,active:0
@@ -1260,6 +1318,9 @@ msgid ""
"inactive, which allow to hide the customer/supplier payment while the bank "
"statement isn't confirmed."
msgstr ""
+"Standardmäßig werden die Zahlungsausgleiche aus Bank Belegen als inaktiv "
+"gesetzt, um Kunden / Lieferanten Bezahlung zu verbergen, während der "
+"Kontoauszug noch nicht endgültig bestätigt wurde."
#~ msgid "On Account of :"
#~ msgstr "Bezug Konto:"
diff --git a/addons/auth_anonymous/i18n/fr.po b/addons/auth_anonymous/i18n/fr.po
new file mode 100644
index 00000000000..32042501573
--- /dev/null
+++ b/addons/auth_anonymous/i18n/fr.po
@@ -0,0 +1,30 @@
+# French translation for openobject-addons
+# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
+# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
+# FIRST AUTHOR , 2012.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n"
+"POT-Creation-Date: 2012-11-24 02:52+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-12-07 10:27+0000\n"
+"Last-Translator: Quentin THEURET \n"
+"Language-Team: French \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-08 04:59+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16341)\n"
+
+#. module: auth_anonymous
+#. openerp-web
+#: code:addons/auth_anonymous/static/src/xml/auth_anonymous.xml:9
+#, python-format
+msgid "Login"
+msgstr "Connexion"
+
+#. module: auth_anonymous
+#: model:res.groups,name:auth_anonymous.group_anonymous
+msgid "Anonymous Group"
+msgstr ""
diff --git a/addons/auth_oauth/i18n/fr.po b/addons/auth_oauth/i18n/fr.po
new file mode 100644
index 00000000000..c6aaa187365
--- /dev/null
+++ b/addons/auth_oauth/i18n/fr.po
@@ -0,0 +1,135 @@
+# French translation for openobject-addons
+# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
+# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
+# FIRST AUTHOR , 2012.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n"
+"POT-Creation-Date: 2012-12-03 16:02+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-12-07 10:28+0000\n"
+"Last-Translator: FULL NAME \n"
+"Language-Team: French \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-08 04:59+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16341)\n"
+
+#. module: auth_oauth
+#: field:auth.oauth.provider,validation_endpoint:0
+msgid "Validation URL"
+msgstr ""
+
+#. module: auth_oauth
+#: field:auth.oauth.provider,auth_endpoint:0
+msgid "Authentication URL"
+msgstr ""
+
+#. module: auth_oauth
+#: model:ir.model,name:auth_oauth.model_base_config_settings
+msgid "base.config.settings"
+msgstr ""
+
+#. module: auth_oauth
+#: field:auth.oauth.provider,name:0
+msgid "Provider name"
+msgstr ""
+
+#. module: auth_oauth
+#: field:auth.oauth.provider,scope:0
+msgid "Scope"
+msgstr ""
+
+#. module: auth_oauth
+#: field:res.users,oauth_provider_id:0
+msgid "OAuth Provider"
+msgstr ""
+
+#. module: auth_oauth
+#: field:auth.oauth.provider,css_class:0
+msgid "CSS class"
+msgstr ""
+
+#. module: auth_oauth
+#: field:auth.oauth.provider,body:0
+msgid "Body"
+msgstr ""
+
+#. module: auth_oauth
+#: model:ir.model,name:auth_oauth.model_res_users
+msgid "Users"
+msgstr ""
+
+#. module: auth_oauth
+#: field:auth.oauth.provider,sequence:0
+msgid "unknown"
+msgstr ""
+
+#. module: auth_oauth
+#: field:res.users,oauth_access_token:0
+msgid "OAuth Access Token"
+msgstr ""
+
+#. module: auth_oauth
+#: field:auth.oauth.provider,client_id:0
+#: field:base.config.settings,auth_oauth_facebook_client_id:0
+#: field:base.config.settings,auth_oauth_google_client_id:0
+msgid "Client ID"
+msgstr ""
+
+#. module: auth_oauth
+#: model:ir.ui.menu,name:auth_oauth.menu_oauth_providers
+msgid "OAuth Providers"
+msgstr ""
+
+#. module: auth_oauth
+#: model:ir.model,name:auth_oauth.model_auth_oauth_provider
+msgid "OAuth2 provider"
+msgstr ""
+
+#. module: auth_oauth
+#: field:res.users,oauth_uid:0
+msgid "OAuth User ID"
+msgstr ""
+
+#. module: auth_oauth
+#: field:base.config.settings,auth_oauth_facebook_enabled:0
+msgid "Allow users to sign in with Facebook"
+msgstr ""
+
+#. module: auth_oauth
+#: sql_constraint:res.users:0
+msgid "OAuth UID must be unique per provider"
+msgstr ""
+
+#. module: auth_oauth
+#: help:res.users,oauth_uid:0
+msgid "Oauth Provider user_id"
+msgstr ""
+
+#. module: auth_oauth
+#: field:auth.oauth.provider,data_endpoint:0
+msgid "Data URL"
+msgstr ""
+
+#. module: auth_oauth
+#: view:auth.oauth.provider:0
+msgid "arch"
+msgstr ""
+
+#. module: auth_oauth
+#: model:ir.actions.act_window,name:auth_oauth.action_oauth_provider
+msgid "Providers"
+msgstr ""
+
+#. module: auth_oauth
+#: field:base.config.settings,auth_oauth_google_enabled:0
+msgid "Allow users to sign in with Google"
+msgstr ""
+
+#. module: auth_oauth
+#: field:auth.oauth.provider,enabled:0
+msgid "Allowed"
+msgstr ""
diff --git a/addons/base_calendar/i18n/pt_BR.po b/addons/base_calendar/i18n/pt_BR.po
index de4755bc3f8..b3eba080425 100644
--- a/addons/base_calendar/i18n/pt_BR.po
+++ b/addons/base_calendar/i18n/pt_BR.po
@@ -8,14 +8,15 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-03 16:03+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-12-01 11:25+0000\n"
-"Last-Translator: Luiz Fernando M.França \n"
+"PO-Revision-Date: 2012-12-07 22:49+0000\n"
+"Last-Translator: Fábio Martinelli - http://zupy.com.br "
+"\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-04 05:50+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16335)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-08 04:59+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16341)\n"
#. module: base_calendar
#: selection:calendar.alarm,trigger_related:0
@@ -364,6 +365,9 @@ msgid ""
"Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is "
"directly in html format in order to be inserted in kanban views."
msgstr ""
+"Contém o resumo da conversação (número de mensagens, ...). Este resumo é "
+"gerado diretamente em formato HTML para que possa ser inserido nas visões "
+"kanban."
#. module: base_calendar
#: code:addons/base_calendar/base_calendar.py:388
@@ -518,7 +522,7 @@ msgstr "Email"
#. module: base_calendar
#: model:ir.actions.server,name:base_calendar.actions_server_crm_meeting_unread
msgid "CRM Meeting: Mark unread"
-msgstr ""
+msgstr "CRM Reunião : Marcar como não lida"
#. module: base_calendar
#: selection:calendar.alarm,state:0
@@ -1061,7 +1065,7 @@ msgstr "Intervalo"
#. module: base_calendar
#: model:ir.actions.server,name:base_calendar.actions_server_crm_meeting_read
msgid "CRM Meeting: Mark read"
-msgstr ""
+msgstr "CRM Reunião: Marcar como lida"
#. module: base_calendar
#: selection:calendar.event,week_list:0
@@ -1173,7 +1177,7 @@ msgstr "Detalhes do Lembrete"
#. module: base_calendar
#: model:crm.meeting.type,name:base_calendar.categ_meet3
msgid "Off-site Meeting"
-msgstr ""
+msgstr "Reunião Externa"
#. module: base_calendar
#: view:crm.meeting:0
diff --git a/addons/base_crypt/i18n/fr.po b/addons/base_crypt/i18n/fr.po
index 0b79cb416de..f22023e61bc 100644
--- a/addons/base_crypt/i18n/fr.po
+++ b/addons/base_crypt/i18n/fr.po
@@ -8,19 +8,19 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-03 16:03+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-02-15 15:37+0000\n"
-"Last-Translator: FULL NAME \n"
+"PO-Revision-Date: 2012-12-07 10:31+0000\n"
+"Last-Translator: WANTELLET Sylvain \n"
"Language-Team: French \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-04 05:53+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16335)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-08 04:59+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16341)\n"
#. module: base_crypt
#: model:ir.model,name:base_crypt.model_res_users
msgid "Users"
-msgstr ""
+msgstr "Utilisateurs"
#, python-format
#~ msgid "Error"
diff --git a/addons/base_crypt/i18n/ru.po b/addons/base_crypt/i18n/ru.po
index 084cc086f5f..9701a6ba556 100644
--- a/addons/base_crypt/i18n/ru.po
+++ b/addons/base_crypt/i18n/ru.po
@@ -8,19 +8,19 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-03 16:03+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-03-15 23:59+0000\n"
-"Last-Translator: FULL NAME \n"
+"PO-Revision-Date: 2012-12-07 08:15+0000\n"
+"Last-Translator: Denis Karataev \n"
"Language-Team: Russian \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-04 05:53+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16335)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-08 04:59+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16341)\n"
#. module: base_crypt
#: model:ir.model,name:base_crypt.model_res_users
msgid "Users"
-msgstr ""
+msgstr "Пользователи"
#~ msgid "res.users"
#~ msgstr "res.users"
diff --git a/addons/base_import/i18n/fr.po b/addons/base_import/i18n/fr.po
index 520af932a87..c851c081b58 100644
--- a/addons/base_import/i18n/fr.po
+++ b/addons/base_import/i18n/fr.po
@@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n"
"POT-Creation-Date: 2012-11-24 02:52+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-11-29 15:28+0000\n"
-"Last-Translator: FULL NAME \n"
+"PO-Revision-Date: 2012-12-07 10:31+0000\n"
+"Last-Translator: Numérigraphe \n"
"Language-Team: French \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-11-30 05:08+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16319)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-08 04:59+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16341)\n"
#. module: base_import
#. openerp-web
@@ -1016,7 +1016,7 @@ msgstr ""
#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:170
#, python-format
msgid "CSV file for Products"
-msgstr ""
+msgstr "Fichier CSV des articles"
#. module: base_import
#. openerp-web
diff --git a/addons/base_import/i18n/nb.po b/addons/base_import/i18n/nb.po
new file mode 100644
index 00000000000..415341ab9f2
--- /dev/null
+++ b/addons/base_import/i18n/nb.po
@@ -0,0 +1,1172 @@
+# Norwegian Bokmal translation for openobject-addons
+# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
+# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
+# FIRST AUTHOR , 2012.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n"
+"POT-Creation-Date: 2012-11-24 02:52+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-12-07 10:50+0000\n"
+"Last-Translator: Kaare Pettersen \n"
+"Language-Team: Norwegian Bokmal \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-08 04:59+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16341)\n"
+
+#. module: base_import
+#. openerp-web
+#: code:addons/base_import/static/src/js/import.js:420
+#, python-format
+msgid "Get all possible values"
+msgstr "Få alle mulige verdier."
+
+#. module: base_import
+#. openerp-web
+#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:71
+#, python-format
+msgid "Need to import data from an other application?"
+msgstr "Behov for å importere data fra en annen applikasjon?"
+
+#. module: base_import
+#. openerp-web
+#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:163
+#, python-format
+msgid ""
+"When you use External IDs, you can import CSV files \n"
+" with the \"External ID\" column to define the "
+"External \n"
+" ID of each record you import. Then, you will be able "
+"\n"
+" to make a reference to that record with columns like "
+"\n"
+" \"Field/External ID\". The following two CSV files "
+"give \n"
+" you an example for Products and their Categories."
+msgstr ""
+
+#. module: base_import
+#. openerp-web
+#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:271
+#, python-format
+msgid ""
+"How to export/import different tables from an SQL \n"
+" application to OpenERP?"
+msgstr ""
+
+#. module: base_import
+#. openerp-web
+#: code:addons/base_import/static/src/js/import.js:310
+#, python-format
+msgid "Relation Fields"
+msgstr "Forhold feltene."
+
+#. module: base_import
+#. openerp-web
+#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:142
+#, python-format
+msgid ""
+"Country/Database ID: the unique OpenERP ID for a \n"
+" record, defined by the ID postgresql column"
+msgstr ""
+
+#. module: base_import
+#. openerp-web
+#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:155
+#, python-format
+msgid ""
+"Use \n"
+" Country/Database ID: You should rarely use this \n"
+" notation. It's mostly used by developers as it's "
+"main \n"
+" advantage is to never have conflicts (you may have \n"
+" several records with the same name, but they always "
+"\n"
+" have a unique Database ID)"
+msgstr ""
+
+#. module: base_import
+#. openerp-web
+#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:146
+#, python-format
+msgid ""
+"For the country \n"
+" Belgium, you can use one of these 3 ways to import:"
+msgstr ""
+
+#. module: base_import
+#. openerp-web
+#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:303
+#, python-format
+msgid "company_1,Bigees,True"
+msgstr "Selskapet_1,Bigees,Sant."
+
+#. module: base_import
+#: model:ir.model,name:base_import.model_base_import_tests_models_m2o
+msgid "base_import.tests.models.m2o"
+msgstr "Base_import_tester.modeller.m2o."
+
+#. module: base_import
+#. openerp-web
+#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:297
+#, python-format
+msgid ""
+"copy \n"
+" (select 'company_'||id as \"External "
+"ID\",company_name \n"
+" as \"Name\",'True' as \"Is a Company\" from "
+"companies) TO \n"
+" '/tmp/company.csv' with CSV HEADER;"
+msgstr ""
+
+#. module: base_import
+#. openerp-web
+#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:206
+#, python-format
+msgid "CSV file for Manufacturer, Retailer"
+msgstr ""
+
+#. module: base_import
+#. openerp-web
+#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:160
+#, python-format
+msgid ""
+"Use \n"
+" Country/External ID: Use External ID when you import "
+"\n"
+" data from a third party application."
+msgstr ""
+
+#. module: base_import
+#. openerp-web
+#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:316
+#, python-format
+msgid "person_1,Fabien,False,company_1"
+msgstr ""
+
+#. module: base_import
+#. openerp-web
+#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:80
+#, python-format
+msgid "XXX/External ID"
+msgstr "XXX/Ekstern ID."
+
+#. module: base_import
+#. openerp-web
+#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:351
+#, python-format
+msgid "Don't Import"
+msgstr "Ikke importer."
+
+#. module: base_import
+#. openerp-web
+#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:24
+#, python-format
+msgid "Select the"
+msgstr "Velg."
+
+#. module: base_import
+#. openerp-web
+#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:100
+#, python-format
+msgid ""
+"Note that if your CSV file \n"
+" has a tabulation as separator, OpenERP will not \n"
+" detect the separations. You will need to change the "
+"\n"
+" file format options in your spreadsheet application. "
+"\n"
+" See the following question."
+msgstr ""
+
+#. module: base_import
+#. openerp-web
+#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:141
+#, python-format
+msgid "Country: the name or code of the country"
+msgstr "Land: Navnet eller koden for dette landet."
+
+#. module: base_import
+#: model:ir.model,name:base_import.model_base_import_tests_models_o2m_child
+msgid "base_import.tests.models.o2m.child"
+msgstr "Basen_import.tester.modeller.o2m.barn."
+
+#. module: base_import
+#. openerp-web
+#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:239
+#, python-format
+msgid "Can I import several times the same record?"
+msgstr "Kan jeg importere flere ganger fra den samme posten?"
+
+#. module: base_import
+#. openerp-web
+#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:15
+#, python-format
+msgid "Validate"
+msgstr "Valider."
+
+#. module: base_import
+#. openerp-web
+#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:55
+#, python-format
+msgid "Map your data to OpenERP"
+msgstr "Kartlegge dine data til OpenERP."
+
+#. module: base_import
+#. openerp-web
+#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:153
+#, python-format
+msgid ""
+"Use Country: This is \n"
+" the easiest way when your data come from CSV files \n"
+" that have been created manually."
+msgstr ""
+
+#. module: base_import
+#. openerp-web
+#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:127
+#, python-format
+msgid ""
+"What's the difference between Database ID and \n"
+" External ID?"
+msgstr ""
+
+#. module: base_import
+#. openerp-web
+#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:138
+#, python-format
+msgid ""
+"For example, to \n"
+" reference the country of a contact, OpenERP proposes "
+"\n"
+" you 3 different fields to import:"
+msgstr ""
+
+#. module: base_import
+#. openerp-web
+#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:175
+#, python-format
+msgid "What can I do if I have multiple matches for a field?"
+msgstr "Hva kan jeg gjøre hvis jeg har flere treff for et felt?"
+
+#. module: base_import
+#. openerp-web
+#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:302
+#, python-format
+msgid "External ID,Name,Is a Company"
+msgstr "Ekstern ID, navn, er et selskap."
+
+#. module: base_import
+#: field:base_import.tests.models.preview,somevalue:0
+msgid "Some Value"
+msgstr "Noen verdi."
+
+#. module: base_import
+#. openerp-web
+#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:231
+#, python-format
+msgid ""
+"The following CSV file shows how to import \n"
+" suppliers and their respective contacts"
+msgstr ""
+
+#. module: base_import
+#. openerp-web
+#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:109
+#, python-format
+msgid ""
+"How can I change the CSV file format options when \n"
+" saving in my spreadsheet application?"
+msgstr ""
+
+#. module: base_import
+#. openerp-web
+#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:320
+#, python-format
+msgid ""
+"As you can see in this file, Fabien and Laurence \n"
+" are working for the Bigees company (company_1) and \n"
+" Eric is working for the Organi company. The relation "
+"\n"
+" between persons and companies is done using the \n"
+" External ID of the companies. We had to prefix the \n"
+" \"External ID\" by the name of the table to avoid a "
+"\n"
+" conflict of ID between persons and companies "
+"(person_1 \n"
+" and company_1 who shared the same ID 1 in the "
+"orignial \n"
+" database)."
+msgstr ""
+
+#. module: base_import
+#. openerp-web
+#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:308
+#, python-format
+msgid ""
+"copy (select \n"
+" 'person_'||id as \"External ID\",person_name as \n"
+" \"Name\",'False' as \"Is a "
+"Company\",'company_'||company_id\n"
+" as \"Related Company/External ID\" from persons) TO "
+"\n"
+" '/tmp/person.csv' with CSV"
+msgstr ""
+
+#. module: base_import
+#. openerp-web
+#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:148
+#, python-format
+msgid "Country: Belgium"
+msgstr "Land: Belgia."
+
+#. module: base_import
+#: model:ir.model,name:base_import.model_base_import_tests_models_char_stillreadonly
+msgid "base_import.tests.models.char.stillreadonly"
+msgstr "Base_Import.tester.modeller.røye.fortsattlesebare."
+
+#. module: base_import
+#. openerp-web
+#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:314
+#, python-format
+msgid ""
+"External ID,Name,Is a \n"
+" Company,Related Company/External ID"
+msgstr ""
+"Ekstern ID, Navn, Er en\n"
+"Firma, Relatert firma/Ekstern ID."
+
+#. module: base_import
+#. openerp-web
+#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:233
+#, python-format
+msgid "Suppliers and their respective contacts"
+msgstr "Leverandører og deres respektive kontakter."
+
+#. module: base_import
+#. openerp-web
+#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:179
+#, python-format
+msgid ""
+"If for example you have two product categories \n"
+" with the child name \"Sellable\" (ie. \"Misc. \n"
+" Products/Sellable\" & \"Other Products/Sellable\"),\n"
+" your validation is halted but you may still import \n"
+" your data. However, we recommend you do not import "
+"the \n"
+" data because they will all be linked to the first \n"
+" 'Sellable' category found in the Product Category "
+"list \n"
+" (\"Misc. Products/Sellable\"). We recommend you "
+"modify \n"
+" one of the duplicates' values or your product "
+"category \n"
+" hierarchy."
+msgstr ""
+
+#. module: base_import
+#. openerp-web
+#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:306
+#, python-format
+msgid ""
+"To create the CSV file for persons, linked to \n"
+" companies, we will use the following SQL command in "
+"\n"
+" PSQL:"
+msgstr ""
+
+#. module: base_import
+#. openerp-web
+#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:119
+#, python-format
+msgid ""
+"Microsoft Excel will allow \n"
+" you to modify only the encoding when saving \n"
+" (in 'Save As' dialog box > click 'Tools' dropdown \n"
+" list > Encoding tab)."
+msgstr ""
+
+#. module: base_import
+#: field:base_import.tests.models.preview,othervalue:0
+msgid "Other Variable"
+msgstr "Annet variabel."
+
+#. module: base_import
+#. openerp-web
+#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:82
+#, python-format
+msgid ""
+"will also be used to update the original\n"
+" import if you need to re-import modified data\n"
+" later, it's thus good practice to specify it\n"
+" whenever possible"
+msgstr ""
+
+#. module: base_import
+#. openerp-web
+#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:26
+#, python-format
+msgid ""
+"file to import. If you need a sample importable file, you\n"
+" can use the export tool to generate one."
+msgstr ""
+
+#. module: base_import
+#. openerp-web
+#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:148
+#, python-format
+msgid ""
+"Country/Database \n"
+" ID: 21"
+msgstr ""
+"Land/database\n"
+"ID: 21"
+
+#. module: base_import
+#: model:ir.model,name:base_import.model_base_import_tests_models_char
+msgid "base_import.tests.models.char"
+msgstr "Base_import.tester.modeller.char."
+
+#. module: base_import
+#: help:base_import.import,file:0
+msgid "File to check and/or import, raw binary (not base64)"
+msgstr "Filen for å kontrollere og / eller import, rå binære (ikke base64."
+
+#. module: base_import
+#. openerp-web
+#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:230
+#, python-format
+msgid "Purchase orders with their respective purchase order lines"
+msgstr "Innkjøpsordrer med sine respektive kjøpsordre linjer."
+
+#. module: base_import
+#. openerp-web
+#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:60
+#, python-format
+msgid ""
+"If the file contains\n"
+" the column names, OpenERP can try auto-detecting the\n"
+" field corresponding to the column. This makes imports\n"
+" simpler especially when the file has many columns."
+msgstr ""
+
+#. module: base_import
+#. openerp-web
+#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:26
+#, python-format
+msgid ".CSV"
+msgstr ".CSV"
+
+#. module: base_import
+#. openerp-web
+#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:360
+#, python-format
+msgid ""
+". The issue is\n"
+" usually an incorrect file encoding."
+msgstr ""
+". Problemet er\n"
+"vanligvis en feil fil koding."
+
+#. module: base_import
+#: model:ir.model,name:base_import.model_base_import_tests_models_m2o_required
+msgid "base_import.tests.models.m2o.required"
+msgstr "Base_import.tester.modeller.m2o.påkrevd."
+
+#. module: base_import
+#. openerp-web
+#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:212
+#, python-format
+msgid ""
+"How can I import a one2many relationship (e.g. several \n"
+" Order Lines of a Sale Order)?"
+msgstr ""
+
+#. module: base_import
+#: model:ir.model,name:base_import.model_base_import_tests_models_char_noreadonly
+msgid "base_import.tests.models.char.noreadonly"
+msgstr "Base_import.tester.modeller.char.ikkelesebare."
+
+#. module: base_import
+#. openerp-web
+#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:113
+#, python-format
+msgid ""
+"If you edit and save CSV files in speadsheet \n"
+" applications, your computer's regional settings will "
+"\n"
+" be applied for the separator and delimiter. \n"
+" We suggest you use OpenOffice or LibreOffice Calc \n"
+" as they will allow you to modify all three options \n"
+" (in 'Save As' dialog box > Check the box 'Edit "
+"filter \n"
+" settings' > Save)."
+msgstr ""
+
+#. module: base_import
+#. openerp-web
+#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:30
+#, python-format
+msgid "CSV File:"
+msgstr "CSV fil:"
+
+#. module: base_import
+#: model:ir.model,name:base_import.model_base_import_tests_models_preview
+msgid "base_import.tests.models.preview"
+msgstr "Base_import.tester.modeller.forhåndsvisning."
+
+#. module: base_import
+#: model:ir.model,name:base_import.model_base_import_tests_models_char_required
+msgid "base_import.tests.models.char.required"
+msgstr "Base_import.tester.modeller.char.påkrevd."
+
+#. module: base_import
+#: code:addons/base_import/models.py:112
+#, python-format
+msgid "Database ID"
+msgstr "Database ID."
+
+#. module: base_import
+#. openerp-web
+#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:313
+#, python-format
+msgid "It will produce the following CSV file:"
+msgstr "Det vil produsere følgende CSV-filen:"
+
+#. module: base_import
+#. openerp-web
+#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:362
+#, python-format
+msgid "Here is the start of the file we could not import:"
+msgstr "Her er starten på filen vi ikke kunne importere:"
+
+#. module: base_import
+#: field:base_import.import,file_type:0
+msgid "File Type"
+msgstr "Fil type."
+
+#. module: base_import
+#: model:ir.model,name:base_import.model_base_import_import
+msgid "base_import.import"
+msgstr "Base_Import.Import."
+
+#. module: base_import
+#: model:ir.model,name:base_import.model_base_import_tests_models_o2m
+msgid "base_import.tests.models.o2m"
+msgstr "Base_import.tester.modeller.o2m"
+
+#. module: base_import
+#. openerp-web
+#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:360
+#, python-format
+msgid "Import preview failed due to:"
+msgstr "Import forhåndsvisning mislyktes på grunn av:"
+
+#. module: base_import
+#. openerp-web
+#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:144
+#, python-format
+msgid ""
+"Country/External ID: the ID of this record \n"
+" referenced in another application (or the .XML file "
+"\n"
+" that imported it)"
+msgstr ""
+
+#. module: base_import
+#. openerp-web
+#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:35
+#, python-format
+msgid "Reload data to check changes."
+msgstr "Lad data til å sjekke endringer."
+
+#. module: base_import
+#: model:ir.model,name:base_import.model_base_import_tests_models_char_readonly
+msgid "base_import.tests.models.char.readonly"
+msgstr "Base_import.tester.modeller.char.lesbare."
+
+#. module: base_import
+#. openerp-web
+#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:131
+#, python-format
+msgid ""
+"Some fields define a relationship with another \n"
+" object. For example, the country of a contact is a \n"
+" link to a record of the 'Country' object. When you \n"
+" want to import such fields, OpenERP will have to \n"
+" recreate links between the different records. \n"
+" To help you import such fields, OpenERP provides 3 \n"
+" mechanisms. You must use one and only one mechanism "
+"\n"
+" per field you want to import."
+msgstr ""
+
+#. module: base_import
+#. openerp-web
+#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:201
+#, python-format
+msgid ""
+"The tags should be separated by a comma without any \n"
+" spacing. For example, if you want you customer to be "
+"\n"
+" lined to both tags 'Manufacturer' and 'Retailer' \n"
+" then you will encode it as follow \"Manufacturer,\n"
+" Retailer\" in the same column of your CSV file."
+msgstr ""
+
+#. module: base_import
+#: code:addons/base_import/models.py:264
+#, python-format
+msgid "You must configure at least one field to import"
+msgstr "Du må konfigurere minst ett felt for å importere."
+
+#. module: base_import
+#. openerp-web
+#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:304
+#, python-format
+msgid "company_2,Organi,True"
+msgstr "Firma_2,organisasjon,sant."
+
+#. module: base_import
+#. openerp-web
+#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:58
+#, python-format
+msgid ""
+"The first row of the\n"
+" file contains the label of the column"
+msgstr ""
+"den første raden av\n"
+"filen inneholder etiketten av kolonnen."
+
+#. module: base_import
+#: model:ir.model,name:base_import.model_base_import_tests_models_char_states
+msgid "base_import.tests.models.char.states"
+msgstr "Base_import.tester.modeller.char.stater."
+
+#. module: base_import
+#. openerp-web
+#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:7
+#, python-format
+msgid "Import a CSV File"
+msgstr "Importer en CSV fil."
+
+#. module: base_import
+#. openerp-web
+#: code:addons/base_import/static/src/js/import.js:74
+#, python-format
+msgid "Quoting:"
+msgstr "Siterer:"
+
+#. module: base_import
+#: model:ir.model,name:base_import.model_base_import_tests_models_m2o_required_related
+msgid "base_import.tests.models.m2o.required.related"
+msgstr "Base_import.tester.modeller.m2o.påkrevd.relatert."
+
+#. module: base_import
+#. openerp-web
+#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:293
+#, python-format
+msgid ")."
+msgstr ")."
+
+#. module: base_import
+#. openerp-web
+#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:18
+#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:396
+#, python-format
+msgid "Import"
+msgstr "Importer."
+
+#. module: base_import
+#. openerp-web
+#: code:addons/base_import/static/src/js/import.js:407
+#, python-format
+msgid "Here are the possible values:"
+msgstr "Her er de mulige verdiene."
+
+#. module: base_import
+#. openerp-web
+#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:82
+#, python-format
+msgid "The"
+msgstr "Den."
+
+#. module: base_import
+#. openerp-web
+#: code:addons/base_import/static/src/js/import.js:227
+#, python-format
+msgid ""
+"A single column was found in the file, this often means the file separator "
+"is incorrect"
+msgstr ""
+
+#. module: base_import
+#. openerp-web
+#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:293
+#, python-format
+msgid "dump of such a PostgreSQL database"
+msgstr ""
+
+#. module: base_import
+#. openerp-web
+#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:301
+#, python-format
+msgid "This SQL command will create the following CSV file:"
+msgstr "Dette SQL-kommandoen vil skape følgende CSV-filen:"
+
+#. module: base_import
+#. openerp-web
+#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:228
+#, python-format
+msgid ""
+"The following CSV file shows how to import purchase \n"
+" orders with their respective purchase order lines:"
+msgstr ""
+
+#. module: base_import
+#. openerp-web
+#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:91
+#, python-format
+msgid ""
+"What can I do when the Import preview table isn't \n"
+" displayed correctly?"
+msgstr ""
+
+#. module: base_import
+#: field:base_import.tests.models.char,value:0
+#: field:base_import.tests.models.char.noreadonly,value:0
+#: field:base_import.tests.models.char.readonly,value:0
+#: field:base_import.tests.models.char.required,value:0
+#: field:base_import.tests.models.char.states,value:0
+#: field:base_import.tests.models.char.stillreadonly,value:0
+#: field:base_import.tests.models.m2o,value:0
+#: field:base_import.tests.models.m2o.related,value:0
+#: field:base_import.tests.models.m2o.required,value:0
+#: field:base_import.tests.models.m2o.required.related,value:0
+#: field:base_import.tests.models.o2m,value:0
+#: field:base_import.tests.models.o2m.child,parent_id:0
+#: field:base_import.tests.models.o2m.child,value:0
+msgid "unknown"
+msgstr "Ukjent."
+
+#. module: base_import
+#. openerp-web
+#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:317
+#, python-format
+msgid "person_2,Laurence,False,company_1"
+msgstr ""
+
+#. module: base_import
+#. openerp-web
+#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:149
+#, python-format
+msgid "Country/External ID: base.be"
+msgstr "Land/Ekstern ID: Base.være."
+
+#. module: base_import
+#. openerp-web
+#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:288
+#, python-format
+msgid ""
+"As an example, suppose you have a SQL database \n"
+" with two tables you want to import: companies and \n"
+" persons. Each person belong to one company, so you \n"
+" will have to recreate the link between a person and "
+"\n"
+" the company he work for. (If you want to test this \n"
+" example, here is a"
+msgstr ""
+
+#. module: base_import
+#. openerp-web
+#: code:addons/base_import/static/src/js/import.js:396
+#, python-format
+msgid "(%d more)"
+msgstr ""
+
+#. module: base_import
+#. openerp-web
+#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:227
+#, python-format
+msgid "File for some Quotations"
+msgstr ""
+
+#. module: base_import
+#. openerp-web
+#: code:addons/base_import/static/src/js/import.js:72
+#, python-format
+msgid "Encoding:"
+msgstr ""
+
+#. module: base_import
+#. openerp-web
+#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:280
+#, python-format
+msgid ""
+"To manage relations between tables, \n"
+" you can use the \"External ID\" facilities of "
+"OpenERP. \n"
+" The \"External ID\" of a record is the unique "
+"identifier \n"
+" of this record in another application. This "
+"\"External \n"
+" ID\" must be unique accoss all the records of all \n"
+" objects, so it's a good practice to prefix this \n"
+" \"External ID\" with the name of the application or "
+"\n"
+" table. (like 'company_1', 'person_1' instead of '1')"
+msgstr ""
+
+#. module: base_import
+#. openerp-web
+#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:295
+#, python-format
+msgid ""
+"We will first export all companies and their \n"
+" \"External ID\". In PSQL, write the following "
+"command:"
+msgstr ""
+
+#. module: base_import
+#. openerp-web
+#: code:addons/base_import/static/src/js/import.js:373
+#, python-format
+msgid "Everything seems valid."
+msgstr ""
+
+#. module: base_import
+#. openerp-web
+#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:188
+#, python-format
+msgid ""
+"However if you do not wish to change your \n"
+" configuration of product categories, we recommend "
+"you \n"
+" use make use of the external ID for this field \n"
+" 'Category'."
+msgstr ""
+
+#. module: base_import
+#. openerp-web
+#: code:addons/base_import/static/src/js/import.js:390
+#, python-format
+msgid "at row %d"
+msgstr ""
+
+#. module: base_import
+#. openerp-web
+#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:197
+#, python-format
+msgid ""
+"How can I import a many2many relationship field \n"
+" (e.g. a customer that has multiple tags)?"
+msgstr ""
+
+#. module: base_import
+#. openerp-web
+#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:80
+#, python-format
+msgid "XXX/ID"
+msgstr ""
+
+#. module: base_import
+#. openerp-web
+#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:275
+#, python-format
+msgid ""
+"If you need to import data from different tables, \n"
+" you will have to recreate relations between records "
+"\n"
+" belonging to different tables. (e.g. if you import \n"
+" companies and persons, you will have to recreate the "
+"\n"
+" link between each person and the company they work \n"
+" for)."
+msgstr ""
+
+#. module: base_import
+#. openerp-web
+#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:150
+#, python-format
+msgid ""
+"According to your need, you should use \n"
+" one of these 3 ways to reference records in "
+"relations. \n"
+" Here is when you should use one or the other, \n"
+" according to your need:"
+msgstr ""
+
+#. module: base_import
+#. openerp-web
+#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:319
+#, python-format
+msgid "person_4,Ramsy,False,company_3"
+msgstr ""
+
+#. module: base_import
+#. openerp-web
+#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:261
+#, python-format
+msgid ""
+"If you do not set all fields in your CSV file, \n"
+" OpenERP will assign the default value for every non "
+"\n"
+" defined fields. But if you\n"
+" set fields with empty values in your CSV file, "
+"OpenERP \n"
+" will set the EMPTY value in the field, instead of \n"
+" assigning the default value."
+msgstr ""
+
+#. module: base_import
+#. openerp-web
+#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:20
+#, python-format
+msgid "Cancel"
+msgstr ""
+
+#. module: base_import
+#. openerp-web
+#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:257
+#, python-format
+msgid ""
+"What happens if I do not provide a value for a \n"
+" specific field?"
+msgstr ""
+
+#. module: base_import
+#. openerp-web
+#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:68
+#, python-format
+msgid "Frequently Asked Questions"
+msgstr ""
+
+#. module: base_import
+#. openerp-web
+#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:305
+#, python-format
+msgid "company_3,Boum,True"
+msgstr ""
+
+#. module: base_import
+#. openerp-web
+#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:249
+#, python-format
+msgid ""
+"This feature \n"
+" allows you to use the Import/Export tool of OpenERP "
+"to \n"
+" modify a batch of records in your favorite "
+"spreadsheet \n"
+" application."
+msgstr ""
+
+#. module: base_import
+#. openerp-web
+#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:77
+#, python-format
+msgid ""
+"column in OpenERP. When you\n"
+" import an other record that links to the first\n"
+" one, use"
+msgstr ""
+
+#. module: base_import
+#. openerp-web
+#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:242
+#, python-format
+msgid ""
+"If you import a file that contains one of the \n"
+" column \"External ID\" or \"Database ID\", records "
+"that \n"
+" have already been imported will be modified instead "
+"of \n"
+" being created. This is very usefull as it allows you "
+"\n"
+" to import several times the same CSV file while "
+"having \n"
+" made some changes in between two imports. OpenERP "
+"will \n"
+" take care of creating or modifying each record \n"
+" depending if it's new or not."
+msgstr ""
+
+#. module: base_import
+#. openerp-web
+#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:169
+#, python-format
+msgid "CSV file for categories"
+msgstr ""
+
+#. module: base_import
+#. openerp-web
+#: code:addons/base_import/static/src/js/import.js:309
+#, python-format
+msgid "Normal Fields"
+msgstr ""
+
+#. module: base_import
+#. openerp-web
+#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:74
+#, python-format
+msgid ""
+"In order to re-create relationships between\n"
+" different records, you should use the unique\n"
+" identifier from the original application and\n"
+" map it to the"
+msgstr ""
+
+#. module: base_import
+#. openerp-web
+#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:170
+#, python-format
+msgid "CSV file for Products"
+msgstr ""
+
+#. module: base_import
+#. openerp-web
+#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:216
+#, python-format
+msgid ""
+"If you want to import sales order having several \n"
+" order lines; for each order line, you need to "
+"reserve \n"
+" a specific row in the CSV file. The first order line "
+"\n"
+" will be imported on the same row as the information "
+"\n"
+" relative to order. Any additional lines will need an "
+"\n"
+" addtional row that does not have any information in "
+"\n"
+" the fields relative to the order."
+msgstr ""
+
+#. module: base_import
+#: model:ir.model,name:base_import.model_base_import_tests_models_m2o_related
+msgid "base_import.tests.models.m2o.related"
+msgstr ""
+
+#. module: base_import
+#: field:base_import.tests.models.preview,name:0
+msgid "Name"
+msgstr ""
+
+#. module: base_import
+#. openerp-web
+#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:80
+#, python-format
+msgid "to the original unique identifier."
+msgstr ""
+
+#. module: base_import
+#. openerp-web
+#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:318
+#, python-format
+msgid "person_3,Eric,False,company_2"
+msgstr ""
+
+#. module: base_import
+#: field:base_import.import,res_model:0
+msgid "Model"
+msgstr ""
+
+#. module: base_import
+#. openerp-web
+#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:77
+#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:82
+#, python-format
+msgid "ID"
+msgstr ""
+
+#. module: base_import
+#. openerp-web
+#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:329
+#, python-format
+msgid ""
+"The two files produced are ready to be imported in \n"
+" OpenERP without any modifications. After having \n"
+" imported these two CSV files, you will have 4 "
+"contacts \n"
+" and 3 companies. (the firsts two contacts are linked "
+"\n"
+" to the first company). You must first import the \n"
+" companies and then the persons."
+msgstr ""
+
+#. module: base_import
+#. openerp-web
+#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:95
+#, python-format
+msgid ""
+"By default the Import preview is set on commas as \n"
+" field separators and quotation marks as text \n"
+" delimiters. If your csv file does not have these \n"
+" settings, you can modify the File Format Options \n"
+" (displayed under the Browse CSV file bar after you \n"
+" select your file)."
+msgstr ""
+
+#. module: base_import
+#. openerp-web
+#: code:addons/base_import/static/src/js/import.js:73
+#, python-format
+msgid "Separator:"
+msgstr ""
+
+#. module: base_import
+#: field:base_import.import,file_name:0
+msgid "File Name"
+msgstr ""
+
+#. module: base_import
+#. openerp-web
+#: code:addons/base_import/models.py:80
+#: code:addons/base_import/models.py:111
+#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:77
+#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:82
+#, python-format
+msgid "External ID"
+msgstr ""
+
+#. module: base_import
+#. openerp-web
+#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:39
+#, python-format
+msgid "File Format Options…"
+msgstr ""
+
+#. module: base_import
+#. openerp-web
+#: code:addons/base_import/static/src/js/import.js:392
+#, python-format
+msgid "between rows %d and %d"
+msgstr ""
+
+#. module: base_import
+#. openerp-web
+#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:19
+#, python-format
+msgid "or"
+msgstr ""
+
+#. module: base_import
+#. openerp-web
+#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:223
+#, python-format
+msgid ""
+"As an example, here is \n"
+" purchase.order_functional_error_line_cant_adpat.CSV "
+"\n"
+" file of some quotations you can import, based on "
+"demo \n"
+" data."
+msgstr ""
+
+#. module: base_import
+#: field:base_import.import,file:0
+msgid "File"
+msgstr ""
diff --git a/addons/base_setup/i18n/fr.po b/addons/base_setup/i18n/fr.po
index bbfaae1ef10..23520b8dc12 100644
--- a/addons/base_setup/i18n/fr.po
+++ b/addons/base_setup/i18n/fr.po
@@ -7,14 +7,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2012-11-24 02:52+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-12-04 10:03+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-12-07 10:32+0000\n"
"Last-Translator: WANTELLET Sylvain \n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-05 05:19+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16335)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-08 04:58+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16341)\n"
#. module: base_setup
#: view:sale.config.settings:0
@@ -63,12 +63,12 @@ msgstr "Membre"
#. module: base_setup
#: view:base.config.settings:0
msgid "Portal access"
-msgstr ""
+msgstr "Accès au portail"
#. module: base_setup
#: view:base.config.settings:0
msgid "Authentication"
-msgstr ""
+msgstr "Authentification"
#. module: base_setup
#: view:sale.config.settings:0
@@ -80,7 +80,7 @@ msgstr "Devis et bons de commande"
#: model:ir.actions.act_window,name:base_setup.action_general_configuration
#: model:ir.ui.menu,name:base_setup.menu_general_configuration
msgid "General Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Paramètres généraux"
#. module: base_setup
#: selection:base.setup.terminology,partner:0
@@ -95,7 +95,7 @@ msgstr ""
#. module: base_setup
#: field:sale.config.settings,module_crm:0
msgid "CRM"
-msgstr ""
+msgstr "CRM"
#. module: base_setup
#: selection:base.setup.terminology,partner:0
@@ -125,7 +125,7 @@ msgstr ""
#. module: base_setup
#: field:sale.config.settings,module_web_linkedin:0
msgid "Get contacts automatically from linkedIn"
-msgstr ""
+msgstr "Récupérer les contacts automatiquement de LinkedIn"
#. module: base_setup
#: field:sale.config.settings,module_plugin_thunderbird:0
@@ -145,7 +145,7 @@ msgstr ""
#. module: base_setup
#: view:base.config.settings:0
msgid "Import / Export"
-msgstr ""
+msgstr "Import / Export"
#. module: base_setup
#: view:sale.config.settings:0
diff --git a/addons/crm_claim/i18n/pt_BR.po b/addons/crm_claim/i18n/pt_BR.po
index f3d7fdc7395..30cd4e9f304 100644
--- a/addons/crm_claim/i18n/pt_BR.po
+++ b/addons/crm_claim/i18n/pt_BR.po
@@ -8,14 +8,15 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-03 16:03+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-02-16 01:30+0000\n"
-"Last-Translator: Gustavo T \n"
+"PO-Revision-Date: 2012-12-07 22:40+0000\n"
+"Last-Translator: Fábio Martinelli - http://zupy.com.br "
+"\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-04 05:49+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16335)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-08 04:59+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16341)\n"
#. module: crm_claim
#: help:crm.claim.stage,fold:0
@@ -23,6 +24,8 @@ msgid ""
"This stage is not visible, for example in status bar or kanban view, when "
"there are no records in that stage to display."
msgstr ""
+"Este estágio não é visível, por exemplo na barra de status ou visão kanban, "
+"quando não há registros definidos no mesmo para visualizar."
#. module: crm_claim
#: field:crm.claim.report,nbr:0
@@ -46,11 +49,13 @@ msgid ""
"Allows you to configure your incoming mail server, and create claims from "
"incoming emails."
msgstr ""
+"Permite configurar o servidor de e-mails recebidos, e criar solicitações a "
+"partir de e-mails recebidos."
#. module: crm_claim
#: model:ir.model,name:crm_claim.model_crm_claim_stage
msgid "Claim stages"
-msgstr ""
+msgstr "Estágios de Solicitações"
#. module: crm_claim
#: selection:crm.claim.report,month:0
@@ -65,7 +70,7 @@ msgstr "Adiar o fechamento"
#. module: crm_claim
#: field:crm.claim,message_unread:0
msgid "Unread Messages"
-msgstr ""
+msgstr "Mensagens não lidas"
#. module: crm_claim
#: field:crm.claim,resolution:0
@@ -91,6 +96,15 @@ msgid ""
" \n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+" Clique para criar uma categoria de solicitação.\n"
+"
\n"
+" Crie categorias de solicitações para melhor gerenciar e "
+"classificar as solicitações,\n"
+" Alguns exemplos de solicitações podem ser: ação preventiva, "
+"ação corretiva.\n"
+"
\n"
+" "
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim.report:0
@@ -100,7 +114,7 @@ msgstr "Nº da Solicitação"
#. module: crm_claim
#: field:crm.claim.stage,name:0
msgid "Stage Name"
-msgstr ""
+msgstr "Nome do Estágio"
#. module: crm_claim
#: model:ir.actions.act_window,help:crm_claim.action_report_crm_claim
@@ -114,7 +128,7 @@ msgstr ""
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim.report:0
msgid "Salesperson"
-msgstr ""
+msgstr "Vendedor"
#. module: crm_claim
#: selection:crm.claim,priority:0
@@ -158,7 +172,7 @@ msgstr "Preventiva"
#. module: crm_claim
#: help:crm.claim,message_unread:0
msgid "If checked new messages require your attention."
-msgstr ""
+msgstr "Se marcado novas mensagens solicitarão sua atenção."
#. module: crm_claim
#: field:crm.claim.report,date_closed:0
@@ -168,7 +182,7 @@ msgstr "Data de Fechamento"
#. module: crm_claim
#: view:res.partner:0
msgid "False"
-msgstr ""
+msgstr "Falso"
#. module: crm_claim
#: field:crm.claim,ref:0
@@ -191,6 +205,9 @@ msgid ""
"Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is "
"directly in html format in order to be inserted in kanban views."
msgstr ""
+"Contém o resumo da conversação (número de mensagens, ...). Este resumo é "
+"gerado diretamente em formato HTML para que possa ser inserido nas visões "
+"kanban."
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim:0
@@ -249,12 +266,12 @@ msgstr "Prioridade"
#. module: crm_claim
#: field:crm.claim.stage,fold:0
msgid "Hide in Views when Empty"
-msgstr ""
+msgstr "Ocultar nas visões quando estiver vazio"
#. module: crm_claim
#: field:crm.claim,message_follower_ids:0
msgid "Followers"
-msgstr ""
+msgstr "Seguidores"
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim:0
@@ -268,7 +285,7 @@ msgstr "Nova"
#. module: crm_claim
#: field:crm.claim.stage,section_ids:0
msgid "Sections"
-msgstr ""
+msgstr "Seções"
#. module: crm_claim
#: field:crm.claim,email_from:0
@@ -304,7 +321,7 @@ msgstr "Assunto da Solicitação"
#. module: crm_claim
#: model:crm.claim.stage,name:crm_claim.stage_claim3
msgid "Rejected"
-msgstr ""
+msgstr "Rejeitada"
#. module: crm_claim
#: field:crm.claim,date_action_next:0
@@ -315,7 +332,7 @@ msgstr "Data da próxima ação"
#: code:addons/crm_claim/crm_claim.py:243
#, python-format
msgid "Claim has been created."
-msgstr ""
+msgstr "A solicitação foi criada."
#. module: crm_claim
#: selection:crm.claim.report,month:0
@@ -349,13 +366,13 @@ msgstr "Datas"
#. module: crm_claim
#: help:crm.claim,email_from:0
msgid "Destination email for email gateway."
-msgstr ""
+msgstr "Email de destino para o servidor de email."
#. module: crm_claim
#: code:addons/crm_claim/crm_claim.py:199
#, python-format
msgid "No Subject"
-msgstr ""
+msgstr "Sem Assunto"
#. module: crm_claim
#: help:crm.claim.stage,state:0
@@ -365,11 +382,15 @@ msgid ""
"is related to the status 'Close', when your document reaches this stage, it "
"will be automatically have the 'closed' status."
msgstr ""
+"O estado relacionado para o estágio. A situação do documento muda "
+"automaticamente em relação à fase selecionada. Por exemplo, se uma etapa "
+"está relacionada ao \"Fechamento\", quando o documento chega a esta fase, "
+"ficará automaticamente com a situação de 'fechado'."
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim:0
msgid "Settle"
-msgstr ""
+msgstr "Resolução"
#. module: crm_claim
#: model:ir.ui.menu,name:crm_claim.menu_claim_stage_view
@@ -395,7 +416,7 @@ msgstr "Relatório de Solicitações no CRM"
#. module: crm_claim
#: view:sale.config.settings:0
msgid "Configure"
-msgstr ""
+msgstr "Configurar"
#. module: crm_claim
#: model:crm.case.resource.type,name:crm_claim.type_claim1
@@ -441,6 +462,8 @@ msgid ""
"If you check this field, this stage will be proposed by default on each "
"sales team. It will not assign this stage to existing teams."
msgstr ""
+"Se você marcar este campo, esta etapa será proposta por padrão em cada "
+"equipe de vendas. Não irá atribuir esta fase às equipes já existentes."
#. module: crm_claim
#: field:crm.claim,categ_id:0
@@ -497,7 +520,7 @@ msgstr "Fechada"
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim:0
msgid "Reject"
-msgstr ""
+msgstr "Rejeitar"
#. module: crm_claim
#: view:res.partner:0
@@ -507,7 +530,7 @@ msgstr "Solicitações de Parceiros"
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim.stage:0
msgid "Claim Stage"
-msgstr ""
+msgstr "Estágio da Solicitação"
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim:0
@@ -525,7 +548,7 @@ msgstr "Pendente"
#: field:crm.claim.report,state:0
#: field:crm.claim.stage,state:0
msgid "Status"
-msgstr ""
+msgstr "Situação"
#. module: crm_claim
#: selection:crm.claim.report,month:0
@@ -541,7 +564,7 @@ msgstr "Normal"
#. module: crm_claim
#: help:crm.claim.stage,sequence:0
msgid "Used to order stages. Lower is better."
-msgstr ""
+msgstr "Usado para ordenar estágios. Mais baixo é melhor."
#. module: crm_claim
#: selection:crm.claim.report,month:0
@@ -561,7 +584,7 @@ msgstr "Telefone"
#. module: crm_claim
#: field:crm.claim,message_is_follower:0
msgid "Is a Follower"
-msgstr ""
+msgstr "É um Seguidor"
#. module: crm_claim
#: field:crm.claim.report,user_id:0
@@ -583,6 +606,17 @@ msgid ""
" \n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+" Clique para configurar um novo estágio na resolução de "
+"solicitações. \n"
+"
\n"
+" Você pode criar estágios para categorizar a situação de "
+"cada\n"
+" solicitação inserida no sistema. Os estágios definem todos "
+"os passos\n"
+" necessários para resolver a solicitação.\n"
+"
\n"
+" "
#. module: crm_claim
#: help:crm.claim,state:0
@@ -593,6 +627,10 @@ msgid ""
"the case needs to be reviewed then the status is set "
"to 'Pending'."
msgstr ""
+"A situação é definida como 'Provisória' quando o caso é criado. Se o caso "
+"está em progresso, a situação muda para 'Aberto'. Quando o caso termina, a "
+"situação é definida como 'Concluído'. Se o caso precisa ser revisado, a "
+"situação é definida como 'Pendente'."
#. module: crm_claim
#: field:crm.claim,active:0
@@ -613,7 +651,7 @@ msgstr "Filtros Extendidos..."
#: field:crm.claim,message_comment_ids:0
#: help:crm.claim,message_comment_ids:0
msgid "Comments and emails"
-msgstr ""
+msgstr "Comentários e e-mails"
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim:0
@@ -626,6 +664,8 @@ msgid ""
"Responsible sales team. Define Responsible user and Email account for mail "
"gateway."
msgstr ""
+"Responsável da Equipe de Vendas. Definir o usuário e email para o servidor "
+"de emails."
#. module: crm_claim
#: selection:crm.claim.report,month:0
@@ -646,7 +686,7 @@ msgstr "Data da Solicitação"
#. module: crm_claim
#: field:crm.claim,message_summary:0
msgid "Summary"
-msgstr ""
+msgstr "Resumo"
#. module: crm_claim
#: model:ir.actions.act_window,name:crm_claim.crm_claim_categ_action
@@ -656,7 +696,7 @@ msgstr "Categorias de Solicitações"
#. module: crm_claim
#: field:crm.claim.stage,case_default:0
msgid "Common to All Teams"
-msgstr ""
+msgstr "Comum a Todas as Equipes"
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim:0
@@ -695,7 +735,7 @@ msgstr "Solicitação"
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim.report:0
msgid "My Company"
-msgstr ""
+msgstr "Minha Empresa"
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim.report:0
@@ -751,7 +791,7 @@ msgstr "Solicitações em aberto"
#: code:addons/crm_claim/crm_claim.py:247
#, python-format
msgid "Claim has been refused."
-msgstr ""
+msgstr "A solicitação foi recusada."
#. module: crm_claim
#: field:crm.claim,cause:0
@@ -792,7 +832,7 @@ msgstr "Ações de Resolução"
#. module: crm_claim
#: field:crm.claim.stage,case_refused:0
msgid "Refused stage"
-msgstr ""
+msgstr "Estágio Recusado"
#. module: crm_claim
#: model:ir.actions.act_window,help:crm_claim.crm_case_categ_claim0
@@ -818,7 +858,7 @@ msgstr "Nº de Emails"
#: code:addons/crm_claim/crm_claim.py:253
#, python-format
msgid "Stage changed to %s."
-msgstr ""
+msgstr "Estágio alterado para %s."
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim.report:0
@@ -833,7 +873,7 @@ msgstr "Fevereiro"
#. module: crm_claim
#: model:ir.model,name:crm_claim.model_sale_config_settings
msgid "sale.config.settings"
-msgstr ""
+msgstr "sale.config.settings"
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim.report:0
@@ -859,22 +899,22 @@ msgstr "Meu(s) Caso(s)"
#. module: crm_claim
#: model:crm.claim.stage,name:crm_claim.stage_claim2
msgid "Settled"
-msgstr ""
+msgstr "Resolvido"
#. module: crm_claim
#: help:crm.claim,message_ids:0
msgid "Messages and communication history"
-msgstr ""
+msgstr "Histórico de mensagens e comunicação"
#. module: crm_claim
#: field:sale.config.settings,fetchmail_claim:0
msgid "Create claims from incoming mails"
-msgstr ""
+msgstr "Criar solicitações a partir de emails"
#. module: crm_claim
#: field:crm.claim.stage,sequence:0
msgid "Sequence"
-msgstr ""
+msgstr "Seqüência"
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim:0
@@ -909,11 +949,13 @@ msgid ""
"Link between stages and sales teams. When set, this limitate the current "
"stage to the selected sales teams."
msgstr ""
+"Conexão entre estágios e equipes de vendas. Quando definido, ele limita o "
+"estágio atual às equipes de vendas selecionadas."
#. module: crm_claim
#: help:crm.claim.stage,case_refused:0
msgid "Refused stages are specific stages for done."
-msgstr ""
+msgstr "Estágios de Recusados são específicos para concluídos."
#~ msgid "Partner Contact"
#~ msgstr "Contato do Parceiro"
diff --git a/addons/crm_helpdesk/i18n/pt_BR.po b/addons/crm_helpdesk/i18n/pt_BR.po
index 309261244c0..579e1536875 100644
--- a/addons/crm_helpdesk/i18n/pt_BR.po
+++ b/addons/crm_helpdesk/i18n/pt_BR.po
@@ -8,14 +8,15 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n"
"POT-Creation-Date: 2012-11-24 02:52+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-02-16 01:24+0000\n"
-"Last-Translator: Gustavo T \n"
+"PO-Revision-Date: 2012-12-07 23:04+0000\n"
+"Last-Translator: Fábio Martinelli - http://zupy.com.br "
+"\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-11-25 06:28+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16293)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-08 04:59+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16341)\n"
#. module: crm_helpdesk
#: field:crm.helpdesk.report,delay_close:0
@@ -31,7 +32,7 @@ msgstr "# de Casos"
#: code:addons/crm_helpdesk/crm_helpdesk.py:152
#, python-format
msgid "Case has been created."
-msgstr ""
+msgstr "O caso foi criado."
#. module: crm_helpdesk
#: view:crm.helpdesk:0
@@ -42,7 +43,7 @@ msgstr "Agrupar Por..."
#. module: crm_helpdesk
#: help:crm.helpdesk,email_from:0
msgid "Destination email for email gateway"
-msgstr ""
+msgstr "Email de destino para o servidor."
#. module: crm_helpdesk
#: selection:crm.helpdesk.report,month:0
@@ -52,7 +53,7 @@ msgstr "Março"
#. module: crm_helpdesk
#: field:crm.helpdesk,message_unread:0
msgid "Unread Messages"
-msgstr ""
+msgstr "Mensagens não lidas"
#. module: crm_helpdesk
#: field:crm.helpdesk,company_id:0
@@ -69,7 +70,7 @@ msgstr "Emails dos Observadores"
#. module: crm_helpdesk
#: view:crm.helpdesk.report:0
msgid "Salesperson"
-msgstr ""
+msgstr "Vendedor"
#. module: crm_helpdesk
#: selection:crm.helpdesk,priority:0
@@ -112,7 +113,7 @@ msgstr "Cancelado"
#. module: crm_helpdesk
#: help:crm.helpdesk,message_unread:0
msgid "If checked new messages require your attention."
-msgstr ""
+msgstr "Se marcado novas mensagens solicitarão sua atenção."
#. module: crm_helpdesk
#: model:ir.actions.act_window,name:crm_helpdesk.action_report_crm_helpdesk
@@ -142,6 +143,9 @@ msgid ""
"Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is "
"directly in html format in order to be inserted in kanban views."
msgstr ""
+"Contém o resumo da conversação (número de mensagens, ...). Este resumo é "
+"gerado diretamente em formato HTML para que possa ser inserido nas visões "
+"kanban."
#. module: crm_helpdesk
#: view:crm.helpdesk:0
@@ -182,7 +186,7 @@ msgstr "Prioridade"
#. module: crm_helpdesk
#: field:crm.helpdesk,message_follower_ids:0
msgid "Followers"
-msgstr ""
+msgstr "Seguidores"
#. module: crm_helpdesk
#: view:crm.helpdesk:0
@@ -284,6 +288,8 @@ msgid ""
"Helpdesk requests that are assigned to me or to one of the sale teams I "
"manage"
msgstr ""
+"Pedidos de helpdesk que são atribuídas a mim ou para uma das equipes de "
+"venda que eu administro"
#. module: crm_helpdesk
#: view:crm.helpdesk.report:0
@@ -406,7 +412,7 @@ msgstr "Pendente"
#: view:crm.helpdesk.report:0
#: field:crm.helpdesk.report,state:0
msgid "Status"
-msgstr ""
+msgstr "Situação"
#. module: crm_helpdesk
#: selection:crm.helpdesk.report,month:0
@@ -451,6 +457,21 @@ msgid ""
" \n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+" Clique para criar um novo caso. \n"
+"
\n"
+" Helpdesk e Suporte permite que você acompanhe suas "
+"intervenções.\n"
+"
\n"
+" Use o Sistema de Casos do OpenERP para gerenciar suas "
+"atividades\n"
+" de suporte. Casos podem ser conectados através de um email: "
+"novos\n"
+" emails podem criar casos, cada um deles registra o histórico "
+"de\n"
+" comunicação com o cliente.\n"
+"
\n"
+" "
#. module: crm_helpdesk
#: field:crm.helpdesk,planned_revenue:0
@@ -460,7 +481,7 @@ msgstr "Receita Planejada"
#. module: crm_helpdesk
#: field:crm.helpdesk,message_is_follower:0
msgid "Is a Follower"
-msgstr ""
+msgstr "É um Seguidor"
#. module: crm_helpdesk
#: field:crm.helpdesk.report,user_id:0
@@ -491,7 +512,7 @@ msgstr "Pedidos de Chamados"
#: field:crm.helpdesk,message_comment_ids:0
#: help:crm.helpdesk,message_comment_ids:0
msgid "Comments and emails"
-msgstr ""
+msgstr "Comentários e e-mails"
#. module: crm_helpdesk
#: help:crm.helpdesk,section_id:0
@@ -499,6 +520,8 @@ msgid ""
"Responsible sales team. Define Responsible user and Email account for mail "
"gateway."
msgstr ""
+"Responsável da Equipe de Vendas. Definir o usuário e email para o servidor "
+"de emails."
#. module: crm_helpdesk
#: selection:crm.helpdesk.report,month:0
@@ -513,7 +536,7 @@ msgstr "Janeiro"
#. module: crm_helpdesk
#: field:crm.helpdesk,message_summary:0
msgid "Summary"
-msgstr ""
+msgstr "Resumo"
#. module: crm_helpdesk
#: view:crm.helpdesk:0
@@ -529,7 +552,7 @@ msgstr "Diversos"
#. module: crm_helpdesk
#: view:crm.helpdesk.report:0
msgid "My Company"
-msgstr ""
+msgstr "Minha Empresa"
#. module: crm_helpdesk
#: view:crm.helpdesk:0
@@ -674,11 +697,15 @@ msgid ""
" \n"
"If the case needs to be reviewed then the status is set to 'Pending'."
msgstr ""
+"A situação é definida como 'Provisório', quando o caso é criado.\n"
+"Se o caso está em andamento, a situação é definida como 'Aberto'.\n"
+"Quando o caso finaliza, a situação muda para 'Concluído'.\n"
+"Se o caso necessitar de revisão então a situação será 'Pendente\"."
#. module: crm_helpdesk
#: help:crm.helpdesk,message_ids:0
msgid "Messages and communication history"
-msgstr ""
+msgstr "Histórico de mensagens e comunicação"
#. module: crm_helpdesk
#: model:ir.actions.act_window,help:crm_helpdesk.crm_helpdesk_categ_action
@@ -720,7 +747,7 @@ msgstr "Última Ação"
#. module: crm_helpdesk
#: view:crm.helpdesk:0
msgid "Assigned to Me or My Sales Team(s)"
-msgstr ""
+msgstr "Associado a Mim ou a Minha Equipe de Vendas"
#. module: crm_helpdesk
#: field:crm.helpdesk,duration:0
diff --git a/addons/crm_profiling/i18n/pt_BR.po b/addons/crm_profiling/i18n/pt_BR.po
index 8936b3846c8..ae565f1fbdc 100644
--- a/addons/crm_profiling/i18n/pt_BR.po
+++ b/addons/crm_profiling/i18n/pt_BR.po
@@ -7,14 +7,15 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-03 16:03+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-05-10 17:19+0000\n"
-"Last-Translator: Adriano Prado \n"
+"PO-Revision-Date: 2012-12-07 22:42+0000\n"
+"Last-Translator: Fábio Martinelli - http://zupy.com.br "
+"\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-04 05:40+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16335)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-08 04:59+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16341)\n"
#. module: crm_profiling
#: view:crm_profiling.questionnaire:0
@@ -151,7 +152,7 @@ msgstr "Use as Regras de Criação de Perfil"
#. module: crm_profiling
#: constraint:crm.segmentation:0
msgid "Error ! You cannot create recursive profiles."
-msgstr ""
+msgstr "Erro! Você não pode criar perfis recursivos."
#. module: crm_profiling
#: field:crm.segmentation,answer_yes:0
@@ -200,7 +201,7 @@ msgstr "Salvar Dados"
#. module: crm_profiling
#: view:open.questionnaire:0
msgid "or"
-msgstr ""
+msgstr "ou"
#~ msgid ""
#~ "The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
diff --git a/addons/event_project/i18n/pt_BR.po b/addons/event_project/i18n/pt_BR.po
index 31e7bd93e6b..2e0168cb054 100644
--- a/addons/event_project/i18n/pt_BR.po
+++ b/addons/event_project/i18n/pt_BR.po
@@ -7,14 +7,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:36+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-05-10 18:12+0000\n"
-"Last-Translator: Adriano Prado \n"
+"PO-Revision-Date: 2012-12-07 19:29+0000\n"
+"Last-Translator: Cristiano Korndörfer \n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-10-30 05:20+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16206)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-08 04:59+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16341)\n"
#. module: event_project
#: model:ir.model,name:event_project.model_event_project
@@ -24,7 +24,7 @@ msgstr "Evento de Projeto"
#. module: event_project
#: field:event.project,date:0
msgid "Date End"
-msgstr "Data de término"
+msgstr "Data de Término"
#. module: event_project
#: view:event.project:0
diff --git a/addons/event_sale/i18n/pt_BR.po b/addons/event_sale/i18n/pt_BR.po
new file mode 100644
index 00000000000..fd2ea6ffcfd
--- /dev/null
+++ b/addons/event_sale/i18n/pt_BR.po
@@ -0,0 +1,94 @@
+# Brazilian Portuguese translation for openobject-addons
+# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
+# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
+# FIRST AUTHOR , 2012.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n"
+"POT-Creation-Date: 2012-12-03 16:03+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-12-07 19:28+0000\n"
+"Last-Translator: Cristiano Korndörfer \n"
+"Language-Team: Brazilian Portuguese \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-08 04:59+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16341)\n"
+
+#. module: event_sale
+#: model:ir.model,name:event_sale.model_product_product
+msgid "Product"
+msgstr "Produto"
+
+#. module: event_sale
+#: help:product.product,event_ok:0
+msgid ""
+"Determine if a product needs to create automatically an event registration "
+"at the confirmation of a sale order line."
+msgstr ""
+"Determina se um produto precisa criar automaticamente um registro de evento "
+"na confirmação de uma linha de ordem de venda."
+
+#. module: event_sale
+#: help:sale.order.line,event_id:0
+msgid ""
+"Choose an event and it will automatically create a registration for this "
+"event."
+msgstr ""
+"Escolha um evento e será criado automaticamente um registro para ele."
+
+#. module: event_sale
+#: field:product.product,event_type_id:0
+msgid "Type of Event"
+msgstr "Tipo de Evento"
+
+#. module: event_sale
+#: model:event.event,name:event_sale.event_technical_training
+msgid "Technical training in Grand-Rosiere"
+msgstr "Treinamento técnico em Grand-Rosiere"
+
+#. module: event_sale
+#: help:product.product,event_type_id:0
+msgid ""
+"Filter the list of event on this category only, in the sale order lines"
+msgstr ""
+"Filtrar a lista de eventos somente desta categoria nas linhas de ordens de "
+"vendas"
+
+#. module: event_sale
+#: field:sale.order.line,event_ok:0
+msgid "event_ok"
+msgstr "event_ok"
+
+#. module: event_sale
+#: code:addons/event_sale/event_sale.py:88
+#, python-format
+msgid "The registration %s has been created from the Sale Order %s."
+msgstr "O registro %s foi criado pela Ordem de Venda %s."
+
+#. module: event_sale
+#: field:product.product,event_ok:0
+msgid "Event Subscription"
+msgstr "Assinatura de Evento"
+
+#. module: event_sale
+#: field:sale.order.line,event_type_id:0
+msgid "Event Type"
+msgstr "Tipo de Evento"
+
+#. module: event_sale
+#: model:product.template,name:event_sale.event_product_product_template
+msgid "Technical Training"
+msgstr "Treinamento Técnico"
+
+#. module: event_sale
+#: field:sale.order.line,event_id:0
+msgid "Event"
+msgstr "Evento"
+
+#. module: event_sale
+#: model:ir.model,name:event_sale.model_sale_order_line
+msgid "Sales Order Line"
+msgstr "Linha da Ordem de Vendas"
diff --git a/addons/google_base_account/i18n/pt_BR.po b/addons/google_base_account/i18n/pt_BR.po
index aa9303c93cf..617274741d6 100644
--- a/addons/google_base_account/i18n/pt_BR.po
+++ b/addons/google_base_account/i18n/pt_BR.po
@@ -8,14 +8,15 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-03 16:03+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-07-28 22:59+0000\n"
-"Last-Translator: FULL NAME \n"
+"PO-Revision-Date: 2012-12-07 22:43+0000\n"
+"Last-Translator: Fábio Martinelli - http://zupy.com.br "
+"\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-04 05:54+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16335)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-08 04:59+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16341)\n"
#. module: google_base_account
#: field:res.users,gmail_user:0
@@ -36,12 +37,12 @@ msgstr "Erro de importação dos contatos Google!"
#. module: google_base_account
#: model:ir.model,name:google_base_account.model_res_users
msgid "Users"
-msgstr ""
+msgstr "Usuários"
#. module: google_base_account
#: view:google.login:0
msgid "or"
-msgstr ""
+msgstr "ou"
#. module: google_base_account
#: view:google.login:0
@@ -57,7 +58,7 @@ msgstr "Senha do Google"
#: code:addons/google_base_account/wizard/google_login.py:77
#, python-format
msgid "Error!"
-msgstr ""
+msgstr "Erro!"
#. module: google_base_account
#: view:res.users:0
@@ -67,13 +68,13 @@ msgstr "Conta do Google"
#. module: google_base_account
#: view:res.users:0
msgid "Synchronization"
-msgstr ""
+msgstr "Sincronização"
#. module: google_base_account
#: code:addons/google_base_account/wizard/google_login.py:77
#, python-format
msgid "Authentication failed. Check the user and password."
-msgstr ""
+msgstr "Falha na Autenticação. Verifique o Nome de Usuário e Senha."
#. module: google_base_account
#: code:addons/google_base_account/wizard/google_login.py:29
@@ -93,7 +94,7 @@ msgstr "Contatos do Google"
#. module: google_base_account
#: view:google.login:0
msgid "Cancel"
-msgstr ""
+msgstr "Cancelar"
#. module: google_base_account
#: field:google.login,user:0
diff --git a/addons/google_docs/i18n/pt_BR.po b/addons/google_docs/i18n/pt_BR.po
index d280f28bcba..f3cb6eda1b8 100644
--- a/addons/google_docs/i18n/pt_BR.po
+++ b/addons/google_docs/i18n/pt_BR.po
@@ -8,14 +8,15 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n"
"POT-Creation-Date: 2012-11-24 02:52+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-12-04 13:17+0000\n"
-"Last-Translator: Cristiano Korndörfer \n"
+"PO-Revision-Date: 2012-12-07 22:47+0000\n"
+"Last-Translator: Fábio Martinelli - http://zupy.com.br "
+"\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-05 05:20+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16335)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-08 04:59+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16341)\n"
#. module: google_docs
#: code:addons/google_docs/google_docs.py:136
@@ -198,6 +199,22 @@ msgid ""
"`drawings:123456789`\n"
"...\n"
msgstr ""
+"\n"
+"Este é o ID do modelo de documento no Google. Você pode encontra-lo graças a "
+"essa URL: \n"
+"*para um documento de texto com uma url como "
+"`https://docs.google.com/a/openerp.com/document/d/123456789/edit`, o ID é "
+"`document:123456789`\n"
+"*para uma planilha com url como "
+"`https://docs.google.com/a/openerp.com/spreadsheet/ccc?key=123456789#gid=0`, "
+"o ID é `spreadsheet:123456789`\n"
+"*para uma apresentação (slide show) com url como "
+"`https://docs.google.com/a/openerp.com/presentation/d/123456789/edit#slide=id"
+".p`, o ID é `presentation:123456789`\n"
+"*para um documento de desenho com url como "
+"`https://docs.google.com/a/openerp.com/drawings/d/123456789/edit`, o ID é "
+"`drawings:123456789`\n"
+"...\n"
#. module: google_docs
#: model:ir.model,name:google_docs.model_ir_attachment
diff --git a/addons/marketing/i18n/pt_BR.po b/addons/marketing/i18n/pt_BR.po
index 9084c2b3348..d8732ad349b 100644
--- a/addons/marketing/i18n/pt_BR.po
+++ b/addons/marketing/i18n/pt_BR.po
@@ -8,19 +8,19 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n"
"POT-Creation-Date: 2012-11-24 02:53+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-02-16 01:34+0000\n"
-"Last-Translator: Rafael Sales - http://www.tompast.com.br \n"
+"PO-Revision-Date: 2012-12-07 17:00+0000\n"
+"Last-Translator: Cristiano Korndörfer \n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-11-25 06:25+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16293)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-08 04:59+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16341)\n"
#. module: marketing
#: model:ir.model,name:marketing.model_marketing_config_settings
msgid "marketing.config.settings"
-msgstr ""
+msgstr "marketing.config.settings"
#. module: marketing
#: help:marketing.config.settings,module_marketing_campaign_crm_demo:0
@@ -29,12 +29,15 @@ msgid ""
"Campaigns.\n"
" This installs the module marketing_campaign_crm_demo."
msgstr ""
+"Instala dados de demonstração como prospectos, campanhas e segmentos para "
+"Campanhas de Marketing.\n"
+" O módulo marketing_campaign_crm_demo será instalado."
#. module: marketing
#: model:ir.actions.act_window,name:marketing.action_marketing_configuration
#: view:marketing.config.settings:0
msgid "Configure Marketing"
-msgstr ""
+msgstr "Configurar Marketing"
#. module: marketing
#: model:ir.ui.menu,name:marketing.menu_marketing_configuration
@@ -44,17 +47,17 @@ msgstr "Marketing"
#. module: marketing
#: field:marketing.config.settings,module_marketing_campaign:0
msgid "Marketing campaigns"
-msgstr ""
+msgstr "Campanhas de marketing"
#. module: marketing
#: view:marketing.config.settings:0
msgid "or"
-msgstr ""
+msgstr "ou"
#. module: marketing
#: view:marketing.config.settings:0
msgid "Campaigns"
-msgstr ""
+msgstr "Campanhas"
#. module: marketing
#: model:res.groups,name:marketing.group_marketing_manager
@@ -69,7 +72,7 @@ msgstr "Usuário"
#. module: marketing
#: view:marketing.config.settings:0
msgid "Campaigns Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Configurações das Campanhas"
#. module: marketing
#: field:marketing.config.settings,module_crm_profiling:0
@@ -79,12 +82,12 @@ msgstr ""
#. module: marketing
#: view:marketing.config.settings:0
msgid "Cancel"
-msgstr ""
+msgstr "Cancelar"
#. module: marketing
#: view:marketing.config.settings:0
msgid "Apply"
-msgstr ""
+msgstr "Aplicar"
#. module: marketing
#: help:marketing.config.settings,module_marketing_campaign:0
@@ -94,6 +97,10 @@ msgid ""
"CRM leads.\n"
" This installs the module marketing_campaign."
msgstr ""
+"Fornece automação de prospectos através de campanhas de marketing.\n"
+" As campanhas podem ser definidas em qualquer recurso, não "
+"somente nos prospectos.\n"
+" O módulo marketing_campaign será instalado."
#. module: marketing
#: help:marketing.config.settings,module_crm_profiling:0
@@ -101,11 +108,13 @@ msgid ""
"Allows users to perform segmentation within partners.\n"
" This installs the module crm_profiling."
msgstr ""
+"Permite aos usuários realizar segmentação dos parceiros.\n"
+" O módulo crm_profiling será instalado."
#. module: marketing
#: field:marketing.config.settings,module_marketing_campaign_crm_demo:0
msgid "Demo data for marketing campaigns"
-msgstr ""
+msgstr "Dados de demonstração para campanhas de marketing"
#~ msgid "Image"
#~ msgstr "Imagem"
diff --git a/addons/portal_claim/i18n/pt_BR.po b/addons/portal_claim/i18n/pt_BR.po
index 2969563a759..9d31bfff9cb 100644
--- a/addons/portal_claim/i18n/pt_BR.po
+++ b/addons/portal_claim/i18n/pt_BR.po
@@ -8,13 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n"
"POT-Creation-Date: 2012-11-24 02:53+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-12-06 13:10+0000\n"
-"Last-Translator: Cristiano Korndörfer \n"
+"PO-Revision-Date: 2012-12-07 22:52+0000\n"
+"Last-Translator: Fábio Martinelli - http://zupy.com.br "
+"\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-07 04:36+0000\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-08 04:59+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16341)\n"
#. module: portal_claim
@@ -29,10 +30,10 @@ msgid ""
" "
msgstr ""
"\n"
-" Clique para registrar uma nova reclamação. \n"
+" Clique para registrar uma nova solicitação. \n"
"
\n"
-" Você pode acompanhar suas reclamações através deste menu e a "
-"ação\n"
+" Você pode acompanhar suas solicitações através deste menu e "
+"a ação\n"
" que tomaremos.\n"
"
\n"
" "
@@ -41,4 +42,4 @@ msgstr ""
#: model:ir.actions.act_window,name:portal_claim.crm_case_categ_claim0
#: model:ir.ui.menu,name:portal_claim.portal_after_sales_claims
msgid "Claims"
-msgstr "Reclamações"
+msgstr "Solicitações"
diff --git a/addons/portal_crm/i18n/pt_BR.po b/addons/portal_crm/i18n/pt_BR.po
index caeaab7de1c..fe132418635 100644
--- a/addons/portal_crm/i18n/pt_BR.po
+++ b/addons/portal_crm/i18n/pt_BR.po
@@ -8,14 +8,15 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-03 16:03+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-12-04 14:52+0000\n"
-"Last-Translator: Cristiano Korndörfer \n"
+"PO-Revision-Date: 2012-12-07 22:51+0000\n"
+"Last-Translator: Fábio Martinelli - http://zupy.com.br "
+"\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-05 05:20+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16335)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-08 04:59+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16341)\n"
#. module: portal_crm
#: selection:portal_crm.crm_contact_us,type:0
@@ -527,6 +528,10 @@ msgid ""
"set to 'Done'. If the case needs to be reviewed then the Status is set to "
"'Pending'."
msgstr ""
+"A Situação é definida como 'Provisória' quando o caso é criado. Se o caso "
+"está em progresso, a Situação muda para 'Aberto'. Quando o caso termina, a "
+"Situação é definida como 'Concluído'. Se o caso precisa ser revisado, a "
+"Situação é definida como 'Pendente'."
#. module: portal_crm
#: help:portal_crm.crm_contact_us,message_ids:0
diff --git a/addons/purchase_double_validation/i18n/pt_BR.po b/addons/purchase_double_validation/i18n/pt_BR.po
index 8946c584996..e1cdaefbab0 100644
--- a/addons/purchase_double_validation/i18n/pt_BR.po
+++ b/addons/purchase_double_validation/i18n/pt_BR.po
@@ -8,46 +8,45 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n"
"POT-Creation-Date: 2012-11-24 02:54+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-07-28 21:05+0000\n"
-"Last-Translator: Fábio Martinelli - http://zupy.com.br "
-"\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-12-07 16:41+0000\n"
+"Last-Translator: Cristiano Korndörfer \n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-11-25 06:31+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16293)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-08 04:59+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16341)\n"
#. module: purchase_double_validation
#: model:ir.model,name:purchase_double_validation.model_purchase_config_settings
msgid "purchase.config.settings"
-msgstr ""
+msgstr "purchase.config.settings"
#. module: purchase_double_validation
#: view:purchase.order:0
msgid "Purchase orders which are not approved yet."
-msgstr ""
+msgstr "Pedidos de compra que ainda não foram aprovados"
#. module: purchase_double_validation
#: field:purchase.config.settings,limit_amount:0
msgid "limit to require a second approval"
-msgstr ""
+msgstr "limitar para solicitar uma segunda aprovação"
#. module: purchase_double_validation
#: view:board.board:0
#: model:ir.actions.act_window,name:purchase_double_validation.purchase_waiting
msgid "Purchase Orders Waiting Approval"
-msgstr ""
+msgstr "Pedidos de Compra Aguardando Aprovação"
#. module: purchase_double_validation
#: view:purchase.order:0
msgid "To Approve"
-msgstr ""
+msgstr "Para Aprovar"
#. module: purchase_double_validation
#: help:purchase.config.settings,limit_amount:0
msgid "Amount after which validation of purchase is required."
-msgstr ""
+msgstr "Valor a partir do qual é solicitada validação da compra."
#~ msgid "Configure Limit Amount for Purchase"
#~ msgstr "Configura o Valor Limite para Compra"
diff --git a/addons/sale/i18n/es_AR.po b/addons/sale/i18n/es_AR.po
index d602a97bc3f..4b332db4bff 100644
--- a/addons/sale/i18n/es_AR.po
+++ b/addons/sale/i18n/es_AR.po
@@ -7,13 +7,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.0_rc3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-03 16:02+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-12-06 20:57+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-12-07 11:48+0000\n"
"Last-Translator: Guillermo Bisheimer \n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-07 04:35+0000\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-08 04:59+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16341)\n"
#. module: sale
@@ -127,7 +127,7 @@ msgstr "# de cantidad"
#. module: sale
#: help:sale.config.settings,group_discount_per_so_line:0
msgid "Allows you to apply some discount per sale order line."
-msgstr "Permite aplicar un descuento por cada línea de una orden de venta."
+msgstr "Permite aplicar un descuento a las líneas de una orden de venta."
#. module: sale
#: help:sale.config.settings,group_sale_pricelist:0
@@ -473,7 +473,7 @@ msgstr ""
#. module: sale
#: selection:sale.order,order_policy:0
msgid "Before Delivery"
-msgstr ""
+msgstr "Antes del envío"
#. module: sale
#: code:addons/sale/sale.py:804
@@ -482,11 +482,13 @@ msgid ""
"There is no Fiscal Position defined or Income category account defined for "
"default properties of Product categories."
msgstr ""
+"No hay una posición fiscal o cuenta de ingresos definida para las "
+"propiedades por defecto de las categorías de producto."
#. module: sale
#: model:res.groups,name:sale.group_delivery_invoice_address
msgid "Addresses in Sale Orders"
-msgstr ""
+msgstr "Direcciones en órdenes de venta"
#. module: sale
#: field:sale.order,project_id:0
@@ -496,12 +498,12 @@ msgstr ""
#. module: sale
#: model:res.groups,name:sale.group_invoice_so_lines
msgid "Enable Invoicing Sale order lines"
-msgstr ""
+msgstr "Habilitar facturación de líneas de ordenes de venta"
#. module: sale
#: view:sale.report:0
msgid "Ordered month of the sales order"
-msgstr ""
+msgstr "Pedidos de venta ordenados por meses"
#. module: sale
#: code:addons/sale/sale.py:496
@@ -509,13 +511,14 @@ msgstr ""
msgid ""
"You cannot group sales having different currencies for the same partner."
msgstr ""
+"No puede agrupar ventas con diferentes monedas para el mismo cliente."
#. module: sale
#: view:sale.advance.payment.inv:0
#: view:sale.make.invoice:0
#: view:sale.order.line.make.invoice:0
msgid "or"
-msgstr ""
+msgstr "o"
#. module: sale
#: field:sale.order,invoiced_rate:0
@@ -526,12 +529,12 @@ msgstr "Facturada"
#. module: sale
#: model:res.groups,name:sale.group_analytic_accounting
msgid "Analytic Accounting for Sales"
-msgstr ""
+msgstr "Cuenta analítica para las ventas"
#. module: sale
#: field:sale.order,date_confirm:0
msgid "Confirmation Date"
-msgstr ""
+msgstr "Fecha de confirmación"
#. module: sale
#: field:sale.order.line,address_allotment_id:0
@@ -541,22 +544,22 @@ msgstr "Partner de Distribución"
#. module: sale
#: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_view_sale_advance_payment_inv
msgid "Invoice Order"
-msgstr ""
+msgstr "Facturar orden"
#. module: sale
#: selection:sale.report,month:0
msgid "March"
-msgstr ""
+msgstr "Marzo"
#. module: sale
#: model:ir.actions.server,name:sale.actions_server_sale_order_read
msgid "Sale: Mark read"
-msgstr ""
+msgstr "Venta: Marcar como leído"
#. module: sale
#: help:sale.order,amount_total:0
msgid "The total amount."
-msgstr ""
+msgstr "El importe total."
#. module: sale
#: field:sale.config.settings,module_sale_journal:0
@@ -571,7 +574,7 @@ msgstr "Subtotal"
#. module: sale
#: field:sale.config.settings,group_discount_per_so_line:0
msgid "Allow setting a discount on the sale order lines"
-msgstr ""
+msgstr "Permite aplicar un descuento a las lineas de una orden de venta"
#. module: sale
#: report:sale.order:0
diff --git a/addons/sale_analytic_plans/i18n/pt_BR.po b/addons/sale_analytic_plans/i18n/pt_BR.po
index f96aab820db..59fcd3e6a65 100644
--- a/addons/sale_analytic_plans/i18n/pt_BR.po
+++ b/addons/sale_analytic_plans/i18n/pt_BR.po
@@ -7,14 +7,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-03 16:04+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-01-13 15:19+0000\n"
-"Last-Translator: Emerson \n"
+"PO-Revision-Date: 2012-12-07 16:43+0000\n"
+"Last-Translator: Cristiano Korndörfer \n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-04 05:40+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16335)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-08 04:59+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16341)\n"
#. module: sale_analytic_plans
#: field:sale.order.line,analytics_id:0
@@ -24,7 +24,7 @@ msgstr "Distribuição Analítica"
#. module: sale_analytic_plans
#: model:ir.model,name:sale_analytic_plans.model_sale_order
msgid "Sales Order"
-msgstr ""
+msgstr "Pedido de Venda"
#. module: sale_analytic_plans
#: model:ir.model,name:sale_analytic_plans.model_sale_order_line
diff --git a/addons/sale_journal/i18n/pt_BR.po b/addons/sale_journal/i18n/pt_BR.po
index de40cfdd6a2..8740e9c90c9 100644
--- a/addons/sale_journal/i18n/pt_BR.po
+++ b/addons/sale_journal/i18n/pt_BR.po
@@ -7,15 +7,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-03 16:04+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-07-28 19:50+0000\n"
-"Last-Translator: Fábio Martinelli - http://zupy.com.br "
-"\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-12-07 16:45+0000\n"
+"Last-Translator: Cristiano Korndörfer \n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-04 05:35+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16335)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-08 04:59+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16341)\n"
#. module: sale_journal
#: field:sale_journal.invoice.type,note:0
@@ -32,6 +31,8 @@ msgstr "Tipo de Fatura"
msgid ""
"This invoicing type will be used, by default, to invoice the current partner."
msgstr ""
+"Este tipo de faturamento será utilizado como padrão em faturas do parceiro "
+"atual."
#. module: sale_journal
#: view:res.partner:0
@@ -46,7 +47,7 @@ msgstr "Faturamento"
#. module: sale_journal
#: model:ir.model,name:sale_journal.model_stock_picking_in
msgid "Incoming Shipments"
-msgstr ""
+msgstr "Recebimentos"
#. module: sale_journal
#: help:sale_journal.invoice.type,active:0
@@ -104,7 +105,7 @@ msgstr ""
#. module: sale_journal
#: help:sale.order,invoice_type_id:0
msgid "Generate invoice based on the selected option."
-msgstr ""
+msgstr "Gerar fatura baseada na opção selecionada."
#. module: sale_journal
#: view:sale.order:0
@@ -138,7 +139,7 @@ msgstr "Pedido de Venda"
#. module: sale_journal
#: model:ir.model,name:sale_journal.model_stock_picking_out
msgid "Delivery Orders"
-msgstr ""
+msgstr "Ordens de Entrega"
#~ msgid "Invalid XML for View Architecture!"
#~ msgstr "Invalido XML para Arquitetura da View"
diff --git a/addons/web/i18n/es.po b/addons/web/i18n/es.po
index 94a5ba81645..c098fde8581 100644
--- a/addons/web/i18n/es.po
+++ b/addons/web/i18n/es.po
@@ -8,13 +8,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openerp-web\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n"
"POT-Creation-Date: 2012-11-30 18:13+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-12-06 19:10+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-12-07 19:11+0000\n"
"Last-Translator: Eduardo Alberto Calvo \n"
"Language-Team: Spanish \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-07 04:47+0000\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-08 05:21+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16341)\n"
#. module: web
@@ -2373,7 +2373,7 @@ msgstr "Disparador activado desde la vista de búsqueda"
#: code:addons/web/static/src/js/search.js:980
#, python-format
msgid "Filter"
-msgstr ""
+msgstr "Filtro"
#. module: web
#. openerp-web
diff --git a/addons/web/i18n/fa.po b/addons/web/i18n/fa.po
index 7464ed229e1..7ca8bae970d 100644
--- a/addons/web/i18n/fa.po
+++ b/addons/web/i18n/fa.po
@@ -8,13 +8,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openerp-web\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n"
"POT-Creation-Date: 2012-11-30 18:13+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-12-06 15:39+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-12-07 13:23+0000\n"
"Last-Translator: fshahy \n"
"Language-Team: Persian \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-07 04:47+0000\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-08 05:21+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16341)\n"
#. module: web
@@ -36,7 +36,7 @@ msgstr "%d دقیقه پیش"
#: code:addons/web/static/src/js/coresetup.js:621
#, python-format
msgid "Still loading...
Please be patient."
-msgstr ""
+msgstr "در حال بارگذاری... br> لطفا صبر کنید."
#. module: web
#. openerp-web
@@ -59,7 +59,7 @@ msgstr "کوچکتر یا مساوی"
#: code:addons/web/static/src/js/chrome.js:393
#, python-format
msgid "Please enter your previous password"
-msgstr ""
+msgstr "لطفا کلمه عبور قبلی خود را وارد کنید."
#. module: web
#. openerp-web
@@ -82,7 +82,7 @@ msgstr "تغییر کلمه عبور اصلی"
#: code:addons/web/static/src/js/chrome.js:491
#, python-format
msgid "Do you really want to delete the database: %s ?"
-msgstr ""
+msgstr "آیا پایگاه داده حذف شود: %s ؟"
#. module: web
#. openerp-web
@@ -120,7 +120,7 @@ msgstr "تهیه کپی پشتیبان از پایگاه داده"
#: code:addons/web/static/src/js/dates.js:53
#, python-format
msgid "'%s' is not a valid date"
-msgstr ""
+msgstr "'%s' یک تاریخ معتبر نیست"
#. module: web
#. openerp-web
@@ -134,7 +134,7 @@ msgstr ""
#: code:addons/web/static/src/js/coresetup.js:592
#, python-format
msgid "about a minute ago"
-msgstr ""
+msgstr "حدود یک دقیقه قبل"
#. module: web
#. openerp-web
@@ -154,7 +154,7 @@ msgstr "هیچ یک از فیلد های کلمه عبور نباید خالی
#: code:addons/web/static/src/js/chrome.js:681
#, python-format
msgid "Invalid username or password"
-msgstr "نام کاربر یا گذرواژهٔ نامعتبر"
+msgstr "نام کاربری یا کلمه عبور معتبر نیست"
#. module: web
#. openerp-web
diff --git a/addons/web/i18n/pt.po b/addons/web/i18n/pt.po
index 2f23aadfef2..c9cdd12c09b 100644
--- a/addons/web/i18n/pt.po
+++ b/addons/web/i18n/pt.po
@@ -8,13 +8,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openerp-web\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n"
"POT-Creation-Date: 2012-11-30 18:13+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-12-05 10:11+0000\n"
-"Last-Translator: Rui Franco (multibase.pt) \n"
+"PO-Revision-Date: 2012-12-07 11:24+0000\n"
+"Last-Translator: Virgílio Oliveira \n"
"Language-Team: Portuguese \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-06 04:54+0000\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-08 05:21+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16341)\n"
#. module: web
@@ -519,7 +519,7 @@ msgstr "Operador não suportado %s no domínio %s"
#: code:addons/web/static/src/js/formats.js:242
#, python-format
msgid "'%s' is not a correct float"
-msgstr ""
+msgstr "'%s' não é um número fracional correto"
#. module: web
#. openerp-web
@@ -547,14 +547,14 @@ msgstr "Criar e editar"
#: code:addons/web/static/src/js/pyeval.js:731
#, python-format
msgid "Unknown nonliteral type "
-msgstr ""
+msgstr "Tipo não literal desconhecido "
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:2345
#, python-format
msgid "Resource error"
-msgstr ""
+msgstr "Erro de recurso"
#. module: web
#. openerp-web
@@ -596,7 +596,7 @@ msgstr "Para mais informações visite"
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1834
#, python-format
msgid "Add All Info..."
-msgstr ""
+msgstr "Adicionar toda a informação..."
#. module: web
#. openerp-web
@@ -624,7 +624,7 @@ msgstr "Campos %s modelo"
#: code:addons/web/static/src/js/view_list.js:890
#, python-format
msgid "Setting 'id' attribute on existing record %s"
-msgstr ""
+msgstr "Atribuição do atributo 'id' no registo %s já existente"
#. module: web
#. openerp-web
@@ -676,7 +676,7 @@ msgstr ""
#: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:1238
#, python-format
msgid "Field '%s' specified in view could not be found."
-msgstr ""
+msgstr "Campo '%s' especificado na vista não foi encontrado."
#. module: web
#. openerp-web
@@ -718,7 +718,7 @@ msgstr "Aplicar"
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1361
#, python-format
msgid "Save & New"
-msgstr ""
+msgstr "Gravar & criar"
#. module: web
#. openerp-web
@@ -733,7 +733,7 @@ msgstr "Guardar como"
#: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:2316
#, python-format
msgid "E-mail error"
-msgstr ""
+msgstr "Erro de e-mail"
#. module: web
#. openerp-web
@@ -861,7 +861,7 @@ msgstr "Preferências"
#: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:434
#, python-format
msgid "Wrong on change format: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Erro na alteração de formato: %s"
#. module: web
#. openerp-web
@@ -890,7 +890,7 @@ msgstr "Modificadores:"
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:605
#, python-format
msgid "Delete this attachment"
-msgstr ""
+msgstr "Apagar este anexo"
#. module: web
#. openerp-web
@@ -922,7 +922,7 @@ msgstr "Nome de utilizador"
#: code:addons/web/static/src/js/chrome.js:481
#, python-format
msgid "Duplicating database"
-msgstr ""
+msgstr "Duplicando a base de dados"
#. module: web
#. openerp-web
@@ -936,7 +936,7 @@ msgstr "A senha foi alterada com êxito"
#: code:addons/web/static/src/js/view_list_editable.js:781
#, python-format
msgid "The form's data can not be discarded"
-msgstr ""
+msgstr "A informação no formulário não pode ser descartada"
#. module: web
#. openerp-web
@@ -971,6 +971,10 @@ msgid ""
"\n"
"%s"
msgstr ""
+"Falha na avaliação local\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"%s"
#. module: web
#. openerp-web
@@ -1012,7 +1016,7 @@ msgstr "Erro, a senha não foi alterada!"
#: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:4810
#, python-format
msgid "The selected file exceed the maximum file size of %s."
-msgstr ""
+msgstr "O ficheiro selecionado excede o tamanho máximo de %s."
#. module: web
#. openerp-web
@@ -1061,7 +1065,7 @@ msgstr "Cópia de segurança"
#: code:addons/web/static/src/js/dates.js:80
#, python-format
msgid "'%s' is not a valid time"
-msgstr ""
+msgstr "'%s' não é uma hora válida"
#. module: web
#. openerp-web
@@ -1249,7 +1253,7 @@ msgstr "Agrupar por: %s"
#: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:151
#, python-format
msgid "No data provided."
-msgstr ""
+msgstr "Ausência de dados"
#. module: web
#. openerp-web
@@ -1278,7 +1282,7 @@ msgstr "Deve escolher pelo menos um registo."
#: code:addons/web/static/src/js/coresetup.js:622
#, python-format
msgid "Don't leave yet,
it's still loading..."
-msgstr ""
+msgstr "Não se vá embora já
porque ainda está carregando..."
#. module: web
#. openerp-web
@@ -1292,7 +1296,7 @@ msgstr "Pesquisa inválida"
#: code:addons/web/static/src/js/view_list.js:959
#, python-format
msgid "Could not find id in dataset"
-msgstr ""
+msgstr "O ID não foi encontrado"
#. module: web
#. openerp-web
@@ -1320,7 +1324,7 @@ msgstr "%(page)d/%(page_count)d"
#: code:addons/web/static/src/js/chrome.js:397
#, python-format
msgid "The confirmation does not match the password"
-msgstr ""
+msgstr "A confirmação não coincide com a senha"
#. module: web
#. openerp-web
@@ -1411,7 +1415,7 @@ msgstr "é igual a"
#: code:addons/web/static/src/js/views.js:1455
#, python-format
msgid "Could not serialize XML"
-msgstr ""
+msgstr "Não foi possível serializar o XML"
#. module: web
#. openerp-web
@@ -1432,7 +1436,7 @@ msgstr "Confirme a nova senha de administração:"
#: code:addons/web/static/src/js/coresetup.js:625
#, python-format
msgid "Maybe you should consider reloading the application by pressing F5..."
-msgstr ""
+msgstr "Talvez deva pensar em recarregar a aplicação carregando em F5..."
#. module: web
#. openerp-web
@@ -1522,7 +1526,7 @@ msgstr "Não foi possível eliminar a base de dados!"
#: code:addons/web/static/src/js/formats.js:227
#, python-format
msgid "'%s' is not a correct integer"
-msgstr ""
+msgstr "'%s' não é um número inteiro correto"
#. module: web
#. openerp-web
@@ -1543,7 +1547,7 @@ msgstr "Campo desconhecido %s no domínio %s"
#: code:addons/web/static/src/js/views.js:1421
#, python-format
msgid "Node [%s] is not a JSONified XML node"
-msgstr ""
+msgstr "O nó [%s] não é do tipo JSONified XML"
#. module: web
#. openerp-web
@@ -1608,7 +1612,7 @@ msgstr "--- Não importar ---"
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1654
#, python-format
msgid "Import-Compatible Export"
-msgstr ""
+msgstr "Exportação compatível com importação"
#. module: web
#. openerp-web
@@ -1622,7 +1626,7 @@ msgstr "%d anos atrás"
#: code:addons/web/static/src/js/view_list.js:1019
#, python-format
msgid "Unknown m2m command %s"
-msgstr ""
+msgstr "Comando m2m %s desconhecio"
#. module: web
#. openerp-web
@@ -1652,7 +1656,7 @@ msgstr "Por favor introduza a sua nova senha"
#: code:addons/web/static/src/js/views.js:1463
#, python-format
msgid "Could not parse string to xml"
-msgstr ""
+msgstr "Não foi possível passar o texto para XML"
#. module: web
#. openerp-web
@@ -1724,7 +1728,7 @@ msgstr "A importação falhou devido a:"
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:533
#, python-format
msgid "JS Tests"
-msgstr ""
+msgstr "Testes JS"
#. module: web
#. openerp-web
@@ -1930,7 +1934,7 @@ msgstr "Tipo:"
#: code:addons/web/static/src/js/chrome.js:538
#, python-format
msgid "Incorrect super-administrator password"
-msgstr ""
+msgstr "Senha de super-administrador incorreta"
#. module: web
#. openerp-web
@@ -2043,7 +2047,7 @@ msgstr "'%s' não é uma data/hora correta"
#: code:addons/web/static/src/js/views.js:1471
#, python-format
msgid "Could not find a DOM Parser: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Não foi encontrado o interpretador de DOM: %s"
#. module: web
#. openerp-web
@@ -2403,7 +2407,7 @@ msgstr "Editar fluxo de trabalho"
#: code:addons/web/static/src/js/views.js:1172
#, python-format
msgid "Do you really want to delete this attachment ?"
-msgstr ""
+msgstr "Quer mesmo apagar este anexo?"
#. module: web
#. openerp-web
@@ -2469,7 +2473,7 @@ msgstr ""
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:555
#, python-format
msgid "Creation User:"
-msgstr ""
+msgstr "Utilizador de criação:"
#. module: web
#. openerp-web
@@ -2535,7 +2539,7 @@ msgstr "Pesquisar %(field)s por: %(value)s"
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1252
#, python-format
msgid "Delete this file"
-msgstr ""
+msgstr "Apagar este ficheiro"
#. module: web
#. openerp-web
diff --git a/addons/web/i18n/pt_BR.po b/addons/web/i18n/pt_BR.po
index d444a608ce5..f8935f2490f 100644
--- a/addons/web/i18n/pt_BR.po
+++ b/addons/web/i18n/pt_BR.po
@@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openerp-web\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n"
"POT-Creation-Date: 2012-11-30 18:13+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-12-03 19:25+0000\n"
-"Last-Translator: Cristiano Korndörfer \n"
+"PO-Revision-Date: 2012-12-07 21:03+0000\n"
+"Last-Translator: Luiz Fernando M.França (Sig Informática) \n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-04 05:59+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16335)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-08 05:21+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16341)\n"
#. module: web
#. openerp-web
@@ -860,7 +860,7 @@ msgstr "Preferências"
#: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:434
#, python-format
msgid "Wrong on change format: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Formato invalido para on change: %s"
#. module: web
#. openerp-web
diff --git a/addons/web_calendar/i18n/pt.po b/addons/web_calendar/i18n/pt.po
index 6f593051230..b233679470e 100644
--- a/addons/web_calendar/i18n/pt.po
+++ b/addons/web_calendar/i18n/pt.po
@@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openerp-web\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n"
"POT-Creation-Date: 2012-11-30 18:13+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-12-04 12:40+0000\n"
-"Last-Translator: Andrei Talpa (multibase.pt) \n"
+"PO-Revision-Date: 2012-12-07 10:00+0000\n"
+"Last-Translator: Rui Franco (multibase.pt) \n"
"Language-Team: Portuguese \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-05 05:43+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16335)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-08 05:21+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16341)\n"
#. module: web_calendar
#. openerp-web
@@ -64,7 +64,7 @@ msgstr "Semana"
#: code:addons/web_calendar/static/src/js/calendar.js:161
#, python-format
msgid "Full day"
-msgstr ""
+msgstr "Dia inteiro"
#. module: web_calendar
#. openerp-web
@@ -79,7 +79,7 @@ msgstr "Descrição"
#: code:addons/web_calendar/static/src/js/calendar.js:158
#, python-format
msgid "Event will be deleted permanently, are you sure?"
-msgstr ""
+msgstr "O evento será eliminado. Confirma?"
#. module: web_calendar
#. openerp-web
@@ -136,7 +136,7 @@ msgstr ""
#: code:addons/web_calendar/static/src/js/calendar.js:80
#, python-format
msgid "Filter"
-msgstr ""
+msgstr "Filtro"
#. module: web_calendar
#. openerp-web
@@ -179,7 +179,7 @@ msgstr "Mês"
#: code:addons/web_calendar/static/src/js/calendar.js:166
#, python-format
msgid "Disabled"
-msgstr ""
+msgstr "Inativo"
#. module: web_calendar
#. openerp-web
diff --git a/addons/web_diagram/i18n/pt.po b/addons/web_diagram/i18n/pt.po
index 419465502fb..7efdfd009e0 100644
--- a/addons/web_diagram/i18n/pt.po
+++ b/addons/web_diagram/i18n/pt.po
@@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openerp-web\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n"
"POT-Creation-Date: 2012-11-24 01:23+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-06-05 19:47+0000\n"
-"Last-Translator: FULL NAME \n"
+"PO-Revision-Date: 2012-12-07 09:55+0000\n"
+"Last-Translator: Rui Franco (multibase.pt) \n"
"Language-Team: Portuguese \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-11-25 06:41+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16293)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-08 05:21+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16341)\n"
#. module: web_diagram
#. openerp-web
@@ -75,7 +75,7 @@ msgstr "Atividade"
#: code:addons/web_diagram/static/src/js/diagram.js:422
#, python-format
msgid "%d / %d"
-msgstr ""
+msgstr "%d / %d"
#. module: web_diagram
#. openerp-web
diff --git a/addons/web_graph/i18n/zh_CN.po b/addons/web_graph/i18n/zh_CN.po
index 92f3ba7cf22..5e34ec779bd 100644
--- a/addons/web_graph/i18n/zh_CN.po
+++ b/addons/web_graph/i18n/zh_CN.po
@@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openerp-web\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n"
"POT-Creation-Date: 2012-11-30 18:13+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-11-29 19:33+0000\n"
-"Last-Translator: Wei \"oldrev\" Li \n"
+"PO-Revision-Date: 2012-12-07 15:34+0000\n"
+"Last-Translator: ccdos \n"
"Language-Team: Chinese (Simplified) \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-01 05:21+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16319)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-08 05:21+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16341)\n"
#. module: web_graph
#. openerp-web
@@ -50,7 +50,7 @@ msgstr "内部"
#: code:addons/web_graph/static/src/xml/web_graph.xml:3
#, python-format
msgid "í"
-msgstr ""
+msgstr "í"
#. module: web_graph
#. openerp-web
diff --git a/addons/web_kanban/i18n/pt.po b/addons/web_kanban/i18n/pt.po
index be4550f243a..0bd5bc83ef5 100644
--- a/addons/web_kanban/i18n/pt.po
+++ b/addons/web_kanban/i18n/pt.po
@@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openerp-web\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n"
"POT-Creation-Date: 2012-11-30 18:13+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-12-04 12:44+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-12-07 09:57+0000\n"
"Last-Translator: Andrei Talpa (multibase.pt) \n"
"Language-Team: Portuguese \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-05 05:43+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16335)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-08 05:21+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16341)\n"
#. module: web_kanban
#. openerp-web
@@ -29,7 +29,7 @@ msgstr "Editar coluna"
#: code:addons/web_kanban/static/src/js/kanban.js:413
#, python-format
msgid "An error has occured while moving the record to this group."
-msgstr ""
+msgstr "Ocorreu um erro ao mover o registo para este grupo."
#. module: web_kanban
#. openerp-web
@@ -86,7 +86,7 @@ msgstr "Adicionar uma nova coluna"
#: code:addons/web_kanban/static/src/xml/web_kanban.xml:40
#, python-format
msgid "Fold"
-msgstr ""
+msgstr "Dobrar"
#. module: web_kanban
#. openerp-web
@@ -100,7 +100,7 @@ msgstr "Adicionar"
#: code:addons/web_kanban/static/src/xml/web_kanban.xml:35
#, python-format
msgid "Quick create"
-msgstr ""
+msgstr "Criação rápida"
#. module: web_kanban
#. openerp-web
@@ -114,7 +114,7 @@ msgstr "Tem certeza que quer remover este registo?"
#: code:addons/web_kanban/static/src/js/kanban.js:688
#, python-format
msgid "Unfold"
-msgstr ""
+msgstr "Desdobrar"
#. module: web_kanban
#. openerp-web
diff --git a/addons/web_view_editor/i18n/pt.po b/addons/web_view_editor/i18n/pt.po
index 64d597fea5c..9dd7a23756e 100644
--- a/addons/web_view_editor/i18n/pt.po
+++ b/addons/web_view_editor/i18n/pt.po
@@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openerp-web\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n"
"POT-Creation-Date: 2012-11-30 18:13+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-12-04 12:42+0000\n"
-"Last-Translator: Andrei Talpa (multibase.pt) \n"
+"PO-Revision-Date: 2012-12-07 09:56+0000\n"
+"Last-Translator: Rui Franco (multibase.pt) \n"
"Language-Team: Portuguese \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-05 05:43+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16335)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-08 05:21+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16341)\n"
#. module: web_view_editor
#. openerp-web
@@ -71,7 +71,7 @@ msgstr "Guardar"
#: code:addons/web_view_editor/static/src/js/view_editor.js:393
#, python-format
msgid "Select an element"
-msgstr ""
+msgstr "Selecione um elemento"
#. module: web_view_editor
#. openerp-web
@@ -86,7 +86,7 @@ msgstr "Atualizar"
#: code:addons/web_view_editor/static/src/js/view_editor.js:263
#, python-format
msgid "Please select view in list :"
-msgstr ""
+msgstr "Por favor, selecione uma vista da lista"
#. module: web_view_editor
#. openerp-web
@@ -150,7 +150,7 @@ msgstr "Quer mesmo remover este nó?"
#: code:addons/web_view_editor/static/src/js/view_editor.js:390
#, python-format
msgid "Can't Update View"
-msgstr ""
+msgstr "Não é possível atualizar a vista"
#. module: web_view_editor
#. openerp-web
diff --git a/openerp/addons/base/i18n/es_DO.po b/openerp/addons/base/i18n/es_DO.po
index 73c03ec05ae..8855ee6a517 100644
--- a/openerp/addons/base/i18n/es_DO.po
+++ b/openerp/addons/base/i18n/es_DO.po
@@ -8,13 +8,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-server\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-03 16:01+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-12-06 20:42+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-12-07 15:49+0000\n"
"Last-Translator: Carlos Matos Villar \n"
"Language-Team: Spanish (Dominican Republic) \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-07 04:34+0000\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-08 04:58+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16341)\n"
#. module: base
@@ -9141,7 +9141,7 @@ msgstr ""
#. module: base
#: view:res.lang:0
msgid "2. %a ,%A ==> Fri, Friday"
-msgstr ""
+msgstr "2. %a ,%A ==> Vie, Viernes"
#. module: base
#: code:addons/base/ir/ir_translation.py:341
@@ -9150,6 +9150,8 @@ msgid ""
"Translation features are unavailable until you install an extra OpenERP "
"translation."
msgstr ""
+"Las Características de Traducción no están disponibles hasta que usted "
+"instala una traducción extra en OpenERP."
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_nl
@@ -9193,16 +9195,56 @@ msgid ""
"\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+"Este es el modulo para gestionar el plan de cuenta para Neerlandés en "
+"OpenERP.\n"
+"============================================================================="
+"=======\n"
+"\n"
+"Lea los cambios en el archivo __openerp__.py para la versión de "
+"información.\n"
+"Read changelog in file __openerp__.py for version information.\n"
+"Dit is een basismodule om een uitgebreid grootboek- en BTW schema voor\n"
+"Nederlandse bedrijven te installeren in OpenERP versie 7.0.\n"
+"\n"
+"De BTW rekeningen zijn waar nodig gekoppeld om de juiste rapportage te "
+"genereren,\n"
+"denk b.v. aan intracommunautaire verwervingen waarbij u 21% BTW moet "
+"opvoeren,\n"
+"maar tegelijkertijd ook 21% als voorheffing weer mag aftrekken.\n"
+"\n"
+"Na installatie van deze module word de configuratie wizard voor 'Accounting' "
+"aangeroepen.\n"
+"* U krijgt een lijst met grootboektemplates aangeboden waarin zich ook het\n"
+"Nederlandse grootboekschema bevind.\n"
+"\n"
+"* Als de configuratie wizard start, wordt u gevraagd om de naam van uw "
+"bedrijf\n"
+"in te voeren, welke grootboekschema te installeren, uit hoeveel cijfers een\n"
+"grootboekrekening mag bestaan, het rekeningnummer van uw bank en de "
+"currency\n"
+"om Journalen te creeren.\n"
+"\n"
+"Let op!! -> De template van het Nederlandse rekeningschema is opgebouwd uit "
+"4\n"
+"cijfers. Dit is het minimale aantal welk u moet invullen, u mag het aantal "
+"verhogen.\n"
+"De extra cijfers worden dan achter het rekeningnummer aangevult met "
+"'nullen'.\n"
+"\n"
+" "
#. module: base
#: help:ir.rule,global:0
msgid "If no group is specified the rule is global and applied to everyone"
msgstr ""
+"Si no se especifica ningún grupo, la regla es global y se aplica a todo el "
+"mundo."
#. module: base
#: model:res.country,name:base.td
msgid "Chad"
-msgstr ""
+msgstr "Chad"
#. module: base
#: help:ir.cron,priority:0
@@ -9210,31 +9252,33 @@ msgid ""
"The priority of the job, as an integer: 0 means higher priority, 10 means "
"lower priority."
msgstr ""
+"Prioridad del trabajo, expresada con un entero: 0 significa la máxima "
+"prioridad, 10 significa la prioridad más baja."
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_workflow_transition
msgid "workflow.transition"
-msgstr ""
+msgstr "workflow.transition"
#. module: base
#: view:res.lang:0
msgid "%a - Abbreviated weekday name."
-msgstr ""
+msgstr "%a - Nombre abreviado del día de la semana."
#. module: base
#: view:ir.ui.menu:0
msgid "Submenus"
-msgstr ""
+msgstr "Submenús"
#. module: base
#: report:ir.module.reference:0
msgid "Introspection report on objects"
-msgstr ""
+msgstr "Introspección informe sobre los objetos"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_web_analytics
msgid "Google Analytics"
-msgstr ""
+msgstr "Google Analytics"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_note
@@ -9257,83 +9301,84 @@ msgstr ""
#. module: base
#: model:res.country,name:base.dm
msgid "Dominica"
-msgstr ""
+msgstr "Dominica"
#. module: base
#: field:ir.translation,name:0
msgid "Translated field"
-msgstr ""
+msgstr "Campos Traducidos"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_stock_location
msgid "Advanced Routes"
-msgstr ""
+msgstr "Rutas avanzadas"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_pad
msgid "Collaborative Pads"
-msgstr ""
+msgstr "Pads colaborativos"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.np
msgid "Nepal"
-msgstr ""
+msgstr "Nepal"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_document_page
msgid "Document Page"
-msgstr ""
+msgstr "Página de Documentos"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_ar
msgid "Argentina Localization Chart Account"
-msgstr ""
+msgstr "Plan de Cuenta Localización Argentina"
#. module: base
#: field:ir.module.module,description_html:0
msgid "Description HTML"
-msgstr ""
+msgstr "HTML de Descripción"
#. module: base
#: help:res.groups,implied_ids:0
msgid "Users of this group automatically inherit those groups"
msgstr ""
+"Los usuarios de este grupo automaticamente heredan de aquellos grupos"
#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_note
msgid "Sticky notes, Collaborative, Memos"
-msgstr ""
+msgstr "Notas adesivas, Colaborativas, Memos"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hr_attendance
#: model:res.groups,name:base.group_hr_attendance
msgid "Attendances"
-msgstr ""
+msgstr "Asistencias"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_warning
msgid "Warning Messages and Alerts"
-msgstr ""
+msgstr "Mensajes de aviso y alertas"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_ui_view_custom
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_action_ui_view_custom
#: view:ir.ui.view.custom:0
msgid "Customized Views"
-msgstr ""
+msgstr "Vistas personalizadas"
#. module: base
#: view:base.module.import:0
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_view_base_module_import
msgid "Module Import"
-msgstr ""
+msgstr "Importación de módulo"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.act_values_form_action
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_values_form_action
#: view:ir.values:0
msgid "Action Bindings"
-msgstr ""
+msgstr "Enlaces de acciones"
#. module: base
#: help:res.partner,lang:0
@@ -9341,6 +9386,9 @@ msgid ""
"If the selected language is loaded in the system, all documents related to "
"this contact will be printed in this language. If not, it will be English."
msgstr ""
+"Si el lenguaje seleccionado esta cargado en el sistema, todos los documentos "
+"relacionados a este contacto serán impresos en este lenguaje. Si no, este "
+"será Ingles."
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_hr_evaluation
@@ -9378,7 +9426,7 @@ msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_view_base_module_update
msgid "Update Modules List"
-msgstr ""
+msgstr "Actualizar lista de módulos"
#. module: base
#: code:addons/base/module/module.py:338
@@ -9386,11 +9434,13 @@ msgstr ""
msgid ""
"Unable to upgrade module \"%s\" because an external dependency is not met: %s"
msgstr ""
+"Imposible actualizar el módulo \"%s\" porqué hay una dependencia externa no "
+"resuelta: %s"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account
msgid "eInvoicing"
-msgstr ""
+msgstr "Facturación electrónica"
#. module: base
#: code:addons/base/res/res_users.py:175
@@ -9401,37 +9451,41 @@ msgid ""
"sure to save and close all forms before switching to a different company. "
"(You can click on Cancel in the User Preferences now)"
msgstr ""
+"Tenga en cuenta que los documentos que se muestran actualmente pueden no ser "
+"relevantes después de cambiar a otra compañía. Asegúrese de guardar y cerrar "
+"todas los formularios modificados antes de cambiar a una compañía diferente "
+"(ahora puede hacer clic en Cancelar en las preferencias del usuario)"
#. module: base
#: code:addons/orm.py:2821
#, python-format
msgid "The value \"%s\" for the field \"%s.%s\" is not in the selection"
-msgstr ""
+msgstr "El valor \"%s\" para el campo \"%s.%s\" no está en la selección"
#. module: base
#: view:ir.actions.configuration.wizard:0
msgid "Continue"
-msgstr ""
+msgstr "Siguiente"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "Thai / ภาษาไทย"
-msgstr ""
+msgstr "Tailandés / ภาษาไทย"
#. module: base
#: view:res.lang:0
msgid "%j - Day of the year [001,366]."
-msgstr ""
+msgstr "%j - Día del año [001,366]."
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "Slovenian / slovenščina"
-msgstr ""
+msgstr "Esloveno / slovenščina"
#. module: base
#: field:res.currency,position:0
msgid "Symbol Position"
-msgstr ""
+msgstr "Posición de Simbolo"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_de
@@ -9445,16 +9499,20 @@ msgid ""
"German accounting chart and localization.\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+"Plan de cuentas y localización alemana.\n"
+"===============================\n"
+" "
#. module: base
#: field:ir.actions.report.xml,attachment_use:0
msgid "Reload from Attachment"
-msgstr ""
+msgstr "Recargar desde adjunto"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.mx
msgid "Mexico"
-msgstr ""
+msgstr "México"
#. module: base
#: code:addons/orm.py:3871
@@ -9465,11 +9523,15 @@ msgid ""
"\n"
"(Document type: %s)"
msgstr ""
+"Para este tipo de documentos, usted solo puede acceder a archivos que usted "
+"mismo creó.\n"
+"\n"
+"(Tipo de Documento: %s)"
#. module: base
#: view:base.language.export:0
msgid "documentation"
-msgstr ""
+msgstr "documentación"
#. module: base
#: help:ir.model,osv_memory:0
@@ -9477,62 +9539,64 @@ msgid ""
"This field specifies whether the model is transient or not (i.e. if records "
"are automatically deleted from the database or not)"
msgstr ""
+"Este campo especifica si el modelo es trascendente o no (Ejemplo: Si los "
+"archivos son automáticamente eliminados desde la base de datos o no)"
#. module: base
#: code:addons/base/ir/ir_mail_server.py:441
#, python-format
msgid "Missing SMTP Server"
-msgstr ""
+msgstr "Servidor SMTP ausente"
#. module: base
#: field:ir.attachment,name:0
msgid "Attachment Name"
-msgstr ""
+msgstr "Nombre del adjunto"
#. module: base
#: field:base.language.export,data:0
#: field:base.language.import,data:0
msgid "File"
-msgstr ""
+msgstr "Archivo"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_view_base_module_upgrade_install
msgid "Module Upgrade Install"
-msgstr ""
+msgstr "Instalar actualizar módulo"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_actions_configuration_wizard
msgid "ir.actions.configuration.wizard"
-msgstr ""
+msgstr "ir.actions.configuration.wizard"
#. module: base
#: view:res.lang:0
msgid "%b - Abbreviated month name."
-msgstr ""
+msgstr "%b - Nombre abreviado del mes."
#. module: base
#: code:addons/base/ir/ir_model.py:721
#, python-format
msgid "Sorry, you are not allowed to delete this document."
-msgstr ""
+msgstr "Lo sentimos, usted no tiene permitod eliminar este documento."
#. module: base
#: constraint:ir.rule:0
msgid "Rules can not be applied on the Record Rules model."
-msgstr ""
+msgstr "Las reglas no pueden ser aplicadas en el archivo modelo de reglas."
#. module: base
#: field:res.partner,supplier:0
#: field:res.partner.address,is_supplier_add:0
#: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_1
msgid "Supplier"
-msgstr ""
+msgstr "Proveedor"
#. module: base
#: view:ir.actions.server:0
#: selection:ir.actions.server,state:0
msgid "Multi Actions"
-msgstr ""
+msgstr "Multi acciones"
#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_mail
@@ -9559,91 +9623,109 @@ msgid ""
"* Show all costs associated to a vehicle or to a type of service\n"
"* Analysis graph for costs\n"
msgstr ""
+"\n"
+"Vehículo, Alquiler, seguros, costos\n"
+"================================\n"
+"Con este modulo, OpenERP les ayuda a administrar todos sus vehículos, \n"
+"los contratos asociados a esos vehículos así como el servicio, log de\n"
+"entradas de combustible, costos y algunas otras características necesarias "
+"para la gestión \n"
+"de sus fletes de vehículo(s)\n"
+"\n"
+"Características Principales\n"
+"------------------\n"
+"*Agrega vehículos a sus fletes\n"
+"*Gestiona contratos para vehículos\n"
+"*Recordatorios cuando un contrato alcanza su fecha de expiración\n"
+"*Agregar servicios, entradas de log de combustible, valores de cuenta "
+"kilómetros para todos los vehículos\n"
+"*Muestra todo el costo asociado a un vehículo o a un tipo de servicio\n"
+"*Análisis gráficos para costos\n"
#. module: base
#: field:multi_company.default,company_dest_id:0
msgid "Default Company"
-msgstr ""
+msgstr "Compañía por defecto"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "Spanish (EC) / Español (EC)"
-msgstr ""
+msgstr "Español (EC) / Español (EC)"
#. module: base
#: help:ir.ui.view,xml_id:0
msgid "ID of the view defined in xml file"
-msgstr ""
+msgstr "El ID de la vista definido en el archivo xml."
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_base_module_import
msgid "Import Module"
-msgstr ""
+msgstr "Importar módulo"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.as
msgid "American Samoa"
-msgstr ""
+msgstr "Samoa Americana"
#. module: base
#: view:ir.attachment:0
msgid "My Document(s)"
-msgstr ""
+msgstr "Mis Documentos"
#. module: base
#: help:ir.actions.act_window,res_model:0
msgid "Model name of the object to open in the view window"
-msgstr ""
+msgstr "Nombre del modelo del objeto a abrir en la ventana de la vista."
#. module: base
#: field:ir.model.fields,selectable:0
msgid "Selectable"
-msgstr ""
+msgstr "Seleccionable"
#. module: base
#: code:addons/base/ir/ir_mail_server.py:220
#, python-format
msgid "Everything seems properly set up!"
-msgstr ""
+msgstr "¡Todo parece correctamente configurado!"
#. module: base
#: view:res.request.link:0
msgid "Request Link"
-msgstr ""
+msgstr "Solicitar enlace"
#. module: base
#: view:ir.attachment:0
#: selection:ir.attachment,type:0
#: field:ir.module.module,url:0
msgid "URL"
-msgstr ""
+msgstr "URL"
#. module: base
#: help:res.country,name:0
msgid "The full name of the country."
-msgstr ""
+msgstr "El nombre completo del país."
#. module: base
#: selection:ir.actions.server,state:0
msgid "Iteration"
-msgstr ""
+msgstr "Iteración"
#. module: base
#: code:addons/orm.py:4213
#: code:addons/orm.py:4314
#, python-format
msgid "UserError"
-msgstr ""
+msgstr "Error de usuario"
#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_project_issue
msgid "Support, Bug Tracker, Helpdesk"
-msgstr ""
+msgstr "Soporte, Rastreador de Bug, Ayudante de Escritorio"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.ae
msgid "United Arab Emirates"
-msgstr ""
+msgstr "Emiratos Árabes Unidos"
#. module: base
#: help:ir.ui.menu,needaction_enabled:0
@@ -9659,21 +9741,23 @@ msgstr ""
msgid ""
"Unable to delete this document because it is used as a default property"
msgstr ""
+"No se ha podido eliminar este documento ya que se utiliza como una propiedad "
+"por defecto"
#. module: base
#: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_5
msgid "Silver"
-msgstr ""
+msgstr "Plateado"
#. module: base
#: field:res.partner.title,shortcut:0
msgid "Abbreviation"
-msgstr ""
+msgstr "Abreviación"
#. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_crm_case_job_req_main
msgid "Recruitment"
-msgstr ""
+msgstr "Proceso de selección"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_gr
@@ -9685,11 +9769,17 @@ msgid ""
"Greek accounting chart and localization.\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+"Módulo para administrar el plan de cuentas para Grecia.\n"
+"============================================\n"
+"\n"
+"Plan de cuentas y localización griego.\n"
+" "
#. module: base
#: view:ir.values:0
msgid "Action Reference"
-msgstr ""
+msgstr "Referencia de la acción"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_auth_ldap
diff --git a/openerp/addons/base/i18n/it.po b/openerp/addons/base/i18n/it.po
index 2ff4d0bb006..be466b17360 100644
--- a/openerp/addons/base/i18n/it.po
+++ b/openerp/addons/base/i18n/it.po
@@ -7,14 +7,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-03 16:01+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-12-01 13:29+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-12-07 22:25+0000\n"
"Last-Translator: Sergio Corato \n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-04 04:57+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16335)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-08 04:58+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16341)\n"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_account_check_writing
@@ -92,7 +92,7 @@ msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_point_of_sale
msgid "Touchscreen Interface for Shops"
-msgstr "Interfaccia Touchscreen per Negozzi"
+msgstr "Interfaccia Touchscreen per Negozi"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_in_hr_payroll
diff --git a/openerp/addons/base/i18n/pt.po b/openerp/addons/base/i18n/pt.po
index cc2a07de61f..1ee4820f500 100644
--- a/openerp/addons/base/i18n/pt.po
+++ b/openerp/addons/base/i18n/pt.po
@@ -7,14 +7,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-03 16:01+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-12-04 13:10+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-12-07 10:59+0000\n"
"Last-Translator: Rui Franco (multibase.pt) \n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-05 05:18+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16335)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-08 04:58+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16341)\n"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_account_check_writing
@@ -268,7 +268,7 @@ msgstr "Criado"
#. module: base
#: field:ir.actions.report.xml,report_xsl:0
msgid "XSL Path"
-msgstr ""
+msgstr "Caminho do XSL"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_tr
@@ -570,7 +570,7 @@ msgstr ""
#. module: base
#: view:workflow.transition:0
msgid "Workflow Transition"
-msgstr ""
+msgstr "Transição do fluxo de trabalho"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.gf
@@ -580,7 +580,7 @@ msgstr "Guiana Francesa"
#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_hr
msgid "Jobs, Departments, Employees Details"
-msgstr ""
+msgstr "Funções, departamentos, informações sobre os empregados"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_analytic
@@ -872,7 +872,7 @@ msgstr "Roménia - Contabilidade"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_res_config_settings
msgid "res.config.settings"
-msgstr ""
+msgstr "res.config.settings"
#. module: base
#: help:res.partner,image_small:0
@@ -1271,7 +1271,7 @@ msgstr "Ilhas Caimão"
#. module: base
#: view:ir.rule:0
msgid "Record Rule"
-msgstr ""
+msgstr "Regra de gravação"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.kr
@@ -1314,7 +1314,7 @@ msgstr "Visível"
#. module: base
#: model:ir.actions.client,name:base.action_client_base_menu
msgid "Open Settings Menu"
-msgstr ""
+msgstr "Abrir o menu de configuração"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
@@ -1616,7 +1616,7 @@ msgstr "%Y - ."
#. module: base
#: view:res.company:0
msgid "Report Footer Configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Configuração do rodapé de relatório"
#. module: base
#: field:ir.translation,comments:0
@@ -1775,7 +1775,7 @@ msgstr ""
#. module: base
#: field:res.partner,image_small:0
msgid "Small-sized image"
-msgstr ""
+msgstr "Imagem pequena"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_stock
@@ -1897,7 +1897,7 @@ msgstr ""
#. module: base
#: selection:ir.translation,state:0
msgid "Translation in Progress"
-msgstr ""
+msgstr "Tradução em progresso"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_rule
@@ -1912,7 +1912,7 @@ msgstr "Dias"
#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_fleet
msgid "Vehicle, leasing, insurances, costs"
-msgstr ""
+msgstr "Veículo, 'leasing', seguros, custos"
#. module: base
#: view:ir.model.access:0
@@ -1999,7 +1999,7 @@ msgstr "Criar tarefas no SO"
#: code:addons/base/ir/ir_model.py:316
#, python-format
msgid "This column contains module data and cannot be removed!"
-msgstr ""
+msgstr "Esta coluna contém dados do módulo e não pode ser removida!"
#. module: base
#: field:ir.attachment,res_model:0
@@ -2744,7 +2744,7 @@ msgstr "ID do Registo"
#. module: base
#: view:ir.filters:0
msgid "My Filters"
-msgstr ""
+msgstr "Os meus filtros"
#. module: base
#: field:ir.actions.server,email:0
@@ -2797,7 +2797,7 @@ msgstr "Argumentos enviados ao cliente junto com a tag vista"
#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_contacts
msgid "Contacts, People and Companies"
-msgstr ""
+msgstr "Contactos, pessoas e empresas"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.tt
@@ -2830,7 +2830,7 @@ msgstr "Gestor"
#: code:addons/base/ir/ir_model.py:718
#, python-format
msgid "Sorry, you are not allowed to access this document."
-msgstr ""
+msgstr "Infelizmente, não está autorizado a aceder a este documento."
#. module: base
#: model:res.country,name:base.py
@@ -2845,7 +2845,7 @@ msgstr "Fiji"
#. module: base
#: view:ir.actions.report.xml:0
msgid "Report Xml"
-msgstr ""
+msgstr "XML de Relatório"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_purchase
@@ -2916,7 +2916,7 @@ msgstr "Herdado"
#: code:addons/base/ir/ir_fields.py:147
#, python-format
msgid "yes"
-msgstr ""
+msgstr "sim"
#. module: base
#: field:ir.model.fields,serialization_field_id:0
@@ -3007,7 +3007,7 @@ msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_web_linkedin
msgid "LinkedIn Integration"
-msgstr ""
+msgstr "Integração com o LinkedIn"
#. module: base
#: code:addons/orm.py:2021
@@ -3252,7 +3252,7 @@ msgstr "Suécia"
#. module: base
#: field:ir.actions.report.xml,report_file:0
msgid "Report File"
-msgstr ""
+msgstr "Ficheiro de relatório"
#. module: base
#: selection:ir.actions.act_window.view,view_mode:0
@@ -3285,7 +3285,7 @@ msgstr ""
#: code:addons/orm.py:3839
#, python-format
msgid "Missing document(s)"
-msgstr ""
+msgstr "Documento(s) em falta"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_res_partner_bank_type
@@ -3300,6 +3300,8 @@ msgid ""
"For more details about translating OpenERP in your language, please refer to "
"the"
msgstr ""
+"Para mais informações acerca da tradução do OpenERP para o seu idioma, por "
+"favor, veja em"
#. module: base
#: field:res.partner,image:0
@@ -3486,7 +3488,7 @@ msgstr "workflow.activity"
#. module: base
#: view:base.language.export:0
msgid "Export Complete"
-msgstr ""
+msgstr "Exportação concluída"
#. module: base
#: help:ir.ui.view_sc,res_id:0
@@ -3577,6 +3579,8 @@ msgstr "Malta"
msgid ""
"Only users with the following access level are currently allowed to do that"
msgstr ""
+"Apenas utilizadores com o nível de acesso indicado de seguida estão "
+"autorizados a fazer isso"
#. module: base
#: field:ir.actions.server,fields_lines:0
@@ -3667,7 +3671,7 @@ msgstr "Antártida"
#. module: base
#: view:res.partner:0
msgid "Persons"
-msgstr ""
+msgstr "Pessoas"
#. module: base
#: view:base.language.import:0
@@ -4144,7 +4148,7 @@ msgstr "Partilhar qualquer documento"
#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_crm
msgid "Leads, Opportunities, Phone Calls"
-msgstr ""
+msgstr "Dicas, oportunidades, telefonemas"
#. module: base
#: view:res.lang:0
@@ -4269,7 +4273,7 @@ msgstr "Campo base"
#. module: base
#: model:ir.module.category,name:base.module_category_managing_vehicles_and_contracts
msgid "Managing vehicles and contracts"
-msgstr ""
+msgstr "Gestão de veículos e contratos"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_base_setup
@@ -4519,7 +4523,7 @@ msgstr "Tipo de Sequência"
#. module: base
#: view:base.language.export:0
msgid "Unicode/UTF-8"
-msgstr ""
+msgstr "Unicode/UTF-8"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
@@ -4531,12 +4535,12 @@ msgstr "Hindi / हिंदी"
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_view_base_language_install
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_view_base_language_install
msgid "Load a Translation"
-msgstr ""
+msgstr "Carregar uma tradução"
#. module: base
#: field:ir.module.module,latest_version:0
msgid "Installed Version"
-msgstr ""
+msgstr "Versão instalada"
#. module: base
#: field:ir.module.module,license:0
@@ -4679,7 +4683,7 @@ msgstr "ir.actions.report.xml"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.ps
msgid "Palestinian Territory, Occupied"
-msgstr ""
+msgstr "Palestina"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_ch
@@ -4836,12 +4840,12 @@ msgstr ""
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "Portuguese (BR) / Português (BR)"
-msgstr ""
+msgstr "Português (BR)"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_needaction_mixin
msgid "ir.needaction_mixin"
-msgstr ""
+msgstr "ir.needaction_mixin"
#. module: base
#: view:base.language.export:0
@@ -4861,13 +4865,13 @@ msgstr "Aplicações para uma Indústria Específica"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_google_docs
msgid "Google Docs integration"
-msgstr ""
+msgstr "Integração com o Google Docs"
#. module: base
#: code:addons/base/ir/ir_fields.py:328
#, python-format
msgid "name"
-msgstr ""
+msgstr "nome"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_mrp_operations
@@ -4923,7 +4927,7 @@ msgstr "Lesoto"
#. module: base
#: view:base.language.export:0
msgid ", or your preferred text editor"
-msgstr ""
+msgstr ", ou o seu editor de texto preferido"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_crm_partner_assign
@@ -4990,12 +4994,12 @@ msgstr "Definir como Nulo"
#. module: base
#: view:res.users:0
msgid "Save"
-msgstr ""
+msgstr "Gravar"
#. module: base
#: field:ir.actions.report.xml,report_xml:0
msgid "XML Path"
-msgstr ""
+msgstr "Caminho do XML"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.bj
@@ -5077,7 +5081,7 @@ msgstr "Segurança"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "Portuguese / Português"
-msgstr ""
+msgstr "Português"
#. module: base
#: code:addons/base/ir/ir_model.py:364
@@ -5168,7 +5172,7 @@ msgstr "Taxas"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_email_template
msgid "Email Templates"
-msgstr ""
+msgstr "Modelos de mensagens"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.sy
@@ -5273,7 +5277,7 @@ msgstr ""
#. module: base
#: view:res.company:0
msgid "Preview Header/Footer"
-msgstr ""
+msgstr "Antevisão do Cabeçalho/Rodapé"
#. module: base
#: field:ir.ui.menu,parent_id:0
@@ -5311,7 +5315,7 @@ msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_res_partner_address
msgid "res.partner.address"
-msgstr ""
+msgstr "res.partner.address"
#. module: base
#: view:ir.rule:0
@@ -5350,7 +5354,7 @@ msgstr "Histórico"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.im
msgid "Isle of Man"
-msgstr ""
+msgstr "Ilha de Man"
#. module: base
#: help:ir.actions.client,res_model:0
@@ -5513,7 +5517,7 @@ msgstr ""
#. module: base
#: model:res.groups,name:base.group_sale_salesman_all_leads
msgid "See all Leads"
-msgstr ""
+msgstr "Ver todas as dicas"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.ci
@@ -5590,7 +5594,7 @@ msgstr "Configuração de precisão decimal"
#: model:ir.model,name:base.model_ir_actions_act_url
#: selection:ir.ui.menu,action:0
msgid "ir.actions.act_url"
-msgstr ""
+msgstr "ir.actions.act_ur"
#. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_translation_app
@@ -5743,7 +5747,7 @@ msgstr ""
#. module: base
#: view:ir.translation:0
msgid "Comments"
-msgstr ""
+msgstr "Comentários"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.et
@@ -5753,7 +5757,7 @@ msgstr "Etiópia"
#. module: base
#: model:ir.module.category,name:base.module_category_authentication
msgid "Authentication"
-msgstr ""
+msgstr "Autenticação"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.sj
@@ -5787,7 +5791,7 @@ msgstr "Título"
#: code:addons/base/ir/ir_fields.py:147
#, python-format
msgid "true"
-msgstr ""
+msgstr "verdadeiro"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_base_language_install
@@ -5797,7 +5801,7 @@ msgstr "Instalar Idioma"
#. module: base
#: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_11
msgid "Services"
-msgstr ""
+msgstr "Serviços"
#. module: base
#: view:ir.translation:0
@@ -5901,7 +5905,7 @@ msgstr ""
#: code:addons/base/ir/workflow/workflow.py:99
#, python-format
msgid "Operation forbidden"
-msgstr ""
+msgstr "Operação proibida"
#. module: base
#: view:ir.actions.server:0
@@ -5993,7 +5997,7 @@ msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_be_hr_payroll
msgid "Belgium - Payroll"
-msgstr ""
+msgstr "Bélgica - folha de pagamentos"
#. module: base
#: view:workflow.activity:0
@@ -6025,7 +6029,7 @@ msgstr "Nome do Recurso"
#. module: base
#: field:res.partner,is_company:0
msgid "Is a Company"
-msgstr ""
+msgstr "É uma empresa"
#. module: base
#: selection:ir.cron,interval_type:0
@@ -6076,6 +6080,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"Administrative divisions of a country. E.g. Fed. State, Departement, Canton"
msgstr ""
+"Divisões administrativas de um país. Exemplos: Distrito, Concelho, Freguesia"
#. module: base
#: view:res.partner.bank:0
@@ -6105,7 +6110,7 @@ msgstr ""
#. module: base
#: sql_constraint:ir.filters:0
msgid "Filter names must be unique"
-msgstr ""
+msgstr "Os nomes dos filtros devem ser únicos"
#. module: base
#: help:multi_company.default,object_id:0
@@ -6120,7 +6125,7 @@ msgstr ""
#. module: base
#: field:ir.filters,is_default:0
msgid "Default filter"
-msgstr ""
+msgstr "Filtro padrão"
#. module: base
#: report:ir.module.reference:0
@@ -6237,7 +6242,7 @@ msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_auth_reset_password
msgid "Reset Password"
-msgstr ""
+msgstr "Repor a senha"
#. module: base
#: view:ir.attachment:0
@@ -6254,7 +6259,7 @@ msgstr "Malásia"
#: code:addons/base/ir/ir_sequence.py:131
#, python-format
msgid "Increment number must not be zero."
-msgstr ""
+msgstr "O valor de incremento não pode ser zero."
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_cancel
@@ -6454,7 +6459,7 @@ msgstr "ir.cron"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.cw
msgid "Curaçao"
-msgstr ""
+msgstr "Curaçao"
#. module: base
#: view:ir.sequence:0
@@ -6601,7 +6606,7 @@ msgstr "Israel"
#: code:addons/base/res/res_config.py:444
#, python-format
msgid "Cannot duplicate configuration!"
-msgstr ""
+msgstr "Não se pode duplicar a configuração!"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_syscohada
@@ -6655,7 +6660,7 @@ msgstr ""
#. module: base
#: model:res.groups,name:base.group_partner_manager
msgid "Contact Creation"
-msgstr ""
+msgstr "Criação de contacto"
#. module: base
#: view:ir.module.module:0
@@ -6711,7 +6716,7 @@ msgstr ""
#. module: base
#: view:ir.sequence:0
msgid "Week of the Year: %(woy)s"
-msgstr ""
+msgstr "Semana (do ano): %(woy)s"
#. module: base
#: field:res.users,id:0
@@ -6780,7 +6785,7 @@ msgstr "Títulos do Parceiro"
#: code:addons/base/ir/ir_fields.py:228
#, python-format
msgid "Use the format '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Use o formato '%s'"
#. module: base
#: help:ir.actions.act_window,auto_refresh:0
@@ -6812,12 +6817,12 @@ msgstr "WorkItems"
#: code:addons/base/res/res_bank.py:195
#, python-format
msgid "Invalid Bank Account Type Name format."
-msgstr ""
+msgstr "Formato inválido para o nome do tipo de conta bancária."
#. module: base
#: view:ir.filters:0
msgid "Filters visible only for one user"
-msgstr ""
+msgstr "Filtros visíveis só para o utilizador"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_attachment
@@ -6837,7 +6842,7 @@ msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_auth_anonymous
msgid "Anonymous"
-msgstr ""
+msgstr "Anónimo"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_base_import
@@ -6993,7 +6998,7 @@ msgstr "Somália"
#. module: base
#: model:res.partner.title,shortcut:base.res_partner_title_doctor
msgid "Dr."
-msgstr ""
+msgstr "Dr."
#. module: base
#: model:res.groups,name:base.group_user
@@ -7058,7 +7063,7 @@ msgstr "Copiar de"
#. module: base
#: field:ir.model.data,display_name:0
msgid "Record Name"
-msgstr ""
+msgstr "Nome do registo"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_actions_client
@@ -7074,7 +7079,7 @@ msgstr "Território Britânico do Oceano Índico"
#. module: base
#: model:ir.actions.server,name:base.action_server_module_immediate_install
msgid "Module Immediate Install"
-msgstr ""
+msgstr "Instalação imediata do módulo"
#. module: base
#: view:ir.actions.server:0
@@ -7201,7 +7206,7 @@ msgstr "Em múltiplos docs"
#: view:res.users:0
#: view:wizard.ir.model.menu.create:0
msgid "or"
-msgstr ""
+msgstr "ou"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_accountant
@@ -7344,7 +7349,7 @@ msgstr ""
#. module: base
#: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_14
msgid "Manufacturer"
-msgstr ""
+msgstr "Fabricante"
#. module: base
#: help:res.users,company_id:0
@@ -7794,7 +7799,7 @@ msgstr "init"
#: view:res.partner:0
#: field:res.partner,user_id:0
msgid "Salesperson"
-msgstr ""
+msgstr "Vendedor"
#. module: base
#: view:res.lang:0
@@ -7852,7 +7857,7 @@ msgstr "Password opcional para autenticação SMTP"
#: code:addons/base/ir/ir_model.py:719
#, python-format
msgid "Sorry, you are not allowed to modify this document."
-msgstr ""
+msgstr "Infelizmente, não pode alterar este documento."
#. module: base
#: code:addons/base/res/res_config.py:350
@@ -7942,7 +7947,7 @@ msgstr "Francês (CH) / Français (CH)"
#. module: base
#: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_13
msgid "Distributor"
-msgstr ""
+msgstr "Distribuidor"
#. module: base
#: help:ir.actions.server,subject:0
@@ -8157,7 +8162,7 @@ msgstr "Contabilidade Analítica"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_model_constraint
msgid "ir.model.constraint"
-msgstr ""
+msgstr "ir.model.constraint"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_web_graph
@@ -8190,7 +8195,7 @@ msgstr "Bélgica - Contabilidade"
#. module: base
#: view:ir.model.access:0
msgid "Access Control"
-msgstr ""
+msgstr "Controlo de acesso"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.kw
@@ -8294,7 +8299,7 @@ msgstr "Filipinas"
#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_hr_timesheet_sheet
msgid "Timesheets, Attendances, Activities"
-msgstr ""
+msgstr "Folhas de horas, assiduidade, atividades"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.ma
@@ -8407,7 +8412,7 @@ msgstr "Relatório de introspeção em objetos"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_web_analytics
msgid "Google Analytics"
-msgstr ""
+msgstr "Google Analytics"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_note
@@ -8435,7 +8440,7 @@ msgstr "Dominica"
#. module: base
#: field:ir.translation,name:0
msgid "Translated field"
-msgstr ""
+msgstr "Traduzir campo"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_stock_location
@@ -8649,7 +8654,7 @@ msgstr ""
#. module: base
#: view:base.language.export:0
msgid "documentation"
-msgstr ""
+msgstr "documentação"
#. module: base
#: help:ir.model,osv_memory:0
@@ -8694,7 +8699,7 @@ msgstr "%b - Nome do mês abreviado."
#: code:addons/base/ir/ir_model.py:721
#, python-format
msgid "Sorry, you are not allowed to delete this document."
-msgstr ""
+msgstr "Infelizmente, não pode apagar este documento."
#. module: base
#: constraint:ir.rule:0
@@ -8768,7 +8773,7 @@ msgstr "Samoa Americana"
#. module: base
#: view:ir.attachment:0
msgid "My Document(s)"
-msgstr ""
+msgstr "Os meus documentos"
#. module: base
#: help:ir.actions.act_window,res_model:0
@@ -8850,7 +8855,7 @@ msgstr ""
#. module: base
#: field:res.partner.title,shortcut:0
msgid "Abbreviation"
-msgstr ""
+msgstr "Abreviatura"
#. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_crm_case_job_req_main
@@ -9047,7 +9052,7 @@ msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.module.category,name:base.module_category_warehouse_management
msgid "Warehouse"
-msgstr ""
+msgstr "Armazém"
#. module: base
#: field:ir.exports,resource:0
@@ -9096,7 +9101,7 @@ msgstr "Relatório"
#. module: base
#: model:res.partner.title,shortcut:base.res_partner_title_prof
msgid "Prof."
-msgstr ""
+msgstr "Prof."
#. module: base
#: code:addons/base/ir/ir_mail_server.py:239
@@ -9228,7 +9233,7 @@ msgstr "Ref. do Parceiro"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hr_expense
msgid "Expense Management"
-msgstr ""
+msgstr "Gestão de despesas"
#. module: base
#: field:ir.attachment,create_date:0
@@ -9307,7 +9312,7 @@ msgstr "Modelos"
#: code:addons/base/module/module.py:472
#, python-format
msgid "The `base` module cannot be uninstalled"
-msgstr ""
+msgstr "O módulo \"base\" não pode ser desinstalado"
#. module: base
#: code:addons/base/ir/ir_cron.py:390
@@ -9334,7 +9339,7 @@ msgstr "osv_memory.autovacuum"
#: code:addons/base/ir/ir_model.py:720
#, python-format
msgid "Sorry, you are not allowed to create this kind of document."
-msgstr ""
+msgstr "Infelizmente, não pode criar este tipo de documento."
#. module: base
#: field:base.language.export,lang:0
@@ -9376,7 +9381,7 @@ msgstr "%H - Hora (24-horas) [00,23]."
#. module: base
#: field:ir.model.fields,on_delete:0
msgid "On Delete"
-msgstr ""
+msgstr "Ao apagar"
#. module: base
#: code:addons/base/ir/ir_model.py:340
@@ -9584,7 +9589,7 @@ msgstr "O código da moeda deve ser único por empresa!"
#: code:addons/base/module/wizard/base_export_language.py:38
#, python-format
msgid "New Language (Empty translation template)"
-msgstr ""
+msgstr "Novo idioma (modelo de tradução limpo)"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_auth_reset_password
@@ -9654,7 +9659,7 @@ msgstr "Egipto"
#. module: base
#: view:ir.attachment:0
msgid "Creation"
-msgstr ""
+msgstr "Criação"
#. module: base
#: help:ir.actions.server,model_id:0
@@ -9726,7 +9731,7 @@ msgstr ""
#. module: base
#: field:res.partner,use_parent_address:0
msgid "Use Company Address"
-msgstr ""
+msgstr "Usar o endereço da empresa"
#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_hr_holidays
@@ -10107,7 +10112,7 @@ msgstr "Gravar Regras"
#. module: base
#: view:multi_company.default:0
msgid "Multi Company"
-msgstr ""
+msgstr "Multi-empresas"
#. module: base
#: model:ir.module.category,name:base.module_category_portal
@@ -10118,13 +10123,13 @@ msgstr "Portal"
#. module: base
#: selection:ir.translation,state:0
msgid "To Translate"
-msgstr ""
+msgstr "Para traduzir"
#. module: base
#: code:addons/base/ir/ir_fields.py:295
#, python-format
msgid "See all possible values"
-msgstr ""
+msgstr "Ver todos os valores possíveis"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_claim_from_delivery
@@ -10291,7 +10296,7 @@ msgstr "Itália"
#. module: base
#: model:res.groups,name:base.group_sale_salesman
msgid "See Own Leads"
-msgstr ""
+msgstr "Ver as próprias dicas"
#. module: base
#: view:ir.actions.todo:0
@@ -10523,7 +10528,7 @@ msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_sale_stock
msgid "Sales and Warehouse Management"
-msgstr ""
+msgstr "Gestão de vendas e de armazém"
#. module: base
#: field:ir.model.fields,model:0
@@ -10664,7 +10669,7 @@ msgstr ""
#: code:addons/base/ir/ir_model.py:1023
#, python-format
msgid "Permission Denied"
-msgstr ""
+msgstr "Permissão negada"
#. module: base
#: field:ir.ui.menu,child_id:0
@@ -10809,7 +10814,7 @@ msgstr ""
#. module: base
#: model:res.country,name:base.bl
msgid "Saint Barthélémy"
-msgstr ""
+msgstr "Saint Barthélémy"
#. module: base
#: selection:ir.module.module,license:0
@@ -10890,12 +10895,12 @@ msgstr ""
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_inventory_form
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_action_inventory_form
msgid "Default Company per Object"
-msgstr ""
+msgstr "Empresa padrão por objeto"
#. module: base
#: field:ir.ui.menu,needaction_counter:0
msgid "Number of actions the user has to perform"
-msgstr ""
+msgstr "Número de ações que o utilizador tem de realizar"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_web_hello
@@ -11195,7 +11200,7 @@ msgstr "Operações de Produção"
#. module: base
#: view:base.language.export:0
msgid "Here is the exported translation file:"
-msgstr ""
+msgstr "Aqui está o ficheiro de tradução:"
#. module: base
#: field:ir.actions.report.xml,report_rml_content:0
@@ -11465,7 +11470,7 @@ msgstr "ir.fields.converter"
#: code:addons/base/res/res_partner.py:436
#, python-format
msgid "Couldn't create contact without email address !"
-msgstr ""
+msgstr "Não foi possível criar o contacto sem o endereço eletrónico!"
#. module: base
#: model:ir.module.category,name:base.module_category_manufacturing
@@ -11717,7 +11722,7 @@ msgstr "UK - Contabilidade"
#. module: base
#: model:res.partner.title,shortcut:base.res_partner_title_madam
msgid "Mrs."
-msgstr ""
+msgstr "Srª."
#. module: base
#: code:addons/base/ir/ir_model.py:424
@@ -11753,7 +11758,7 @@ msgstr "Repetição da Expressão"
#. module: base
#: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_16
msgid "Retailer"
-msgstr ""
+msgstr "Revendedor"
#. module: base
#: view:ir.model.fields:0
diff --git a/openerp/addons/base/i18n/pt_BR.po b/openerp/addons/base/i18n/pt_BR.po
index 2c18674f450..ad649948427 100644
--- a/openerp/addons/base/i18n/pt_BR.po
+++ b/openerp/addons/base/i18n/pt_BR.po
@@ -7,14 +7,15 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: pt_BR\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-03 16:01+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-12-03 09:37+0000\n"
-"Last-Translator: Cristiano Korndörfer \n"
+"PO-Revision-Date: 2012-12-07 22:22+0000\n"
+"Last-Translator: Fábio Martinelli - http://zupy.com.br "
+"\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-04 05:02+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16335)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-08 04:58+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16341)\n"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_account_check_writing
@@ -3424,7 +3425,7 @@ msgstr "Armênia"
#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_hr_evaluation
msgid "Periodical Evaluations, Appraisals, Surveys"
-msgstr ""
+msgstr "Avaliações Periódicas, Pesquisas, Avaliações"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.ir_property_form
@@ -4184,7 +4185,7 @@ msgstr "%x - Representação apropriada para data."
#. module: base
#: view:res.partner:0
msgid "Tag"
-msgstr ""
+msgstr "Tag"
#. module: base
#: view:res.lang:0
@@ -4396,7 +4397,7 @@ msgstr "Compartilhar Qualquer Documento"
#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_crm
msgid "Leads, Opportunities, Phone Calls"
-msgstr ""
+msgstr "Prospectos, Oportunidades, Ligações Telefônicas"
#. module: base
#: view:res.lang:0
@@ -5119,7 +5120,7 @@ msgstr "Este arquivo foi gerado usando o universal"
#. module: base
#: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_7
msgid "IT Services"
-msgstr ""
+msgstr "Serviços de TI"
#. module: base
#: model:ir.module.category,name:base.module_category_specific_industry_applications
@@ -5181,7 +5182,7 @@ msgstr "Saltar"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_event_sale
msgid "Events Sales"
-msgstr ""
+msgstr "Venda de Eventos"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.ls
@@ -5191,7 +5192,7 @@ msgstr "Lesoto"
#. module: base
#: view:base.language.export:0
msgid ", or your preferred text editor"
-msgstr ""
+msgstr ", ou seu editor de texto preferido"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_crm_partner_assign
@@ -5488,7 +5489,7 @@ msgstr "Data"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_event_moodle
msgid "Event Moodle"
-msgstr ""
+msgstr "Evento Moodle"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_email_template
@@ -5539,7 +5540,7 @@ msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_partner_category_form
msgid "Partner Tags"
-msgstr ""
+msgstr "Tags de Parceiros"
#. module: base
#: view:res.company:0
@@ -5587,7 +5588,7 @@ msgstr "res.partner.address"
#. module: base
#: view:ir.rule:0
msgid "Write Access Right"
-msgstr ""
+msgstr "Permissão de Escrita"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,help:base.action_res_groups
@@ -5666,6 +5667,14 @@ msgid ""
"wizard if the delivery is to be invoiced.\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+"Assistente de faturamento para entrega.\n"
+"============================\n"
+"\n"
+"Quando você enviar ou entregar mercadorias, este módulo ativa "
+"automaticamente o\n"
+"assistente de faturamento se a entrega deve ser faturada.\n"
+" "
#. module: base
#: selection:ir.translation,type:0
@@ -5703,6 +5712,10 @@ msgid ""
"=======================\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+"Permitir que usuários se cadastrem.\n"
+"=======================\n"
+" "
#. module: base
#: model:res.country,name:base.zm
@@ -5717,7 +5730,7 @@ msgstr "Iniciar o Assistente de Configuração"
#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_mrp
msgid "Manufacturing Orders, Bill of Materials, Routing"
-msgstr ""
+msgstr "Ordens de produção, lista de materiais, roteamento"
#. module: base
#: view:ir.module.module:0
@@ -6209,6 +6222,12 @@ msgid ""
"Allows users to create custom dashboard.\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+"Permite que o usuário crie um painel personalizado.\n"
+"========================================\n"
+"\n"
+"Permite aos usuários criar um painel personalizado.\n"
+" "
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.ir_access_act
@@ -6358,7 +6377,7 @@ msgstr "'%s' não parece ser um número para o campo '%% (field)s'"
#: help:res.country.state,name:0
msgid ""
"Administrative divisions of a country. E.g. Fed. State, Departement, Canton"
-msgstr ""
+msgstr "Divisões administrativas de um país. Ex: Estados, Cidades"
#. module: base
#: view:res.partner.bank:0
@@ -6537,7 +6556,7 @@ msgstr "Malásia"
#: code:addons/base/ir/ir_sequence.py:131
#, python-format
msgid "Increment number must not be zero."
-msgstr ""
+msgstr "Número de incremento não deve ser zero."
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_cancel
@@ -6782,6 +6801,13 @@ msgid ""
"using the\n"
"FTP client.\n"
msgstr ""
+"\n"
+"Esta é uma interface FTP com sistema de gerenciamento de documentos.\n"
+"================================================================\n"
+"\n"
+"Com este módulo você pode não apenas acessar documentos através do OpenERP\n"
+"mas também conectar-se a eles através do sistema de arquivos usando um\n"
+"cliente FTP.\n"
#. module: base
#: field:ir.model.fields,size:0
@@ -7093,7 +7119,7 @@ msgstr "Itens de trabalho"
#: code:addons/base/res/res_bank.py:195
#, python-format
msgid "Invalid Bank Account Type Name format."
-msgstr ""
+msgstr "Formato de Tipo de Conta Bancária inválido"
#. module: base
#: view:ir.filters:0
@@ -7841,7 +7867,7 @@ msgstr "Senha"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_portal_claim
msgid "Portal Claim"
-msgstr ""
+msgstr "Portal de Solicitações"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_pe
@@ -8356,7 +8382,7 @@ msgstr "Tipo de campos"
#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_hr_recruitment
msgid "Jobs, Recruitment, Applications, Job Interviews"
-msgstr ""
+msgstr "Empregos, Recrutamento, Candidaturas, Entrevistas de Emprego"
#. module: base
#: code:addons/base/module/module.py:513
@@ -8401,7 +8427,7 @@ msgstr "Aviso!"
#. module: base
#: view:ir.rule:0
msgid "Full Access Right"
-msgstr ""
+msgstr "Todos os direitos de acesso"
#. module: base
#: field:res.partner.category,parent_id:0
@@ -8506,7 +8532,7 @@ msgstr "Kuwait"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_followup
msgid "Payment Follow-up Management"
-msgstr ""
+msgstr "Gestão de acompanhamento de pagamentos"
#. module: base
#: field:workflow.workitem,inst_id:0
@@ -8602,7 +8628,7 @@ msgstr "Filipinas"
#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_hr_timesheet_sheet
msgid "Timesheets, Attendances, Activities"
-msgstr ""
+msgstr "Planilhas, Atendimentos, Atividades"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.ma
@@ -9421,6 +9447,17 @@ msgid ""
"\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+"Este módulo mostra os processos básicos envolvidos nos módulos selecionados "
+"e na seqüência em que ocorrem.\n"
+"============================================================================="
+"===================\n"
+"\n"
+" **Nota: ** Isso se aplica aos módulos contendo modulename_process.xml.\n"
+"\n"
+"**Ex: ** produto / processo / product_process.xml.\n"
+"\n"
+" "
#. module: base
#: view:res.lang:0
@@ -9482,7 +9519,7 @@ msgstr "Nenhum"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hr_holidays
msgid "Leave Management"
-msgstr ""
+msgstr "Gerenciamento de Folgas"
#. module: base
#: model:res.company,overdue_msg:base.main_company
@@ -9965,6 +10002,13 @@ msgid ""
"Allow administrator to click a button to send a \"Reset Password\" request "
"to a user.\n"
msgstr ""
+"\n"
+"Trocar Senha\n"
+"==============\n"
+"\n"
+"Permite aos usuários trocar sua senha a partir da pagina de login.\n"
+"Permite ao administrador clicar no botão para requisitar ao usuário que "
+"troque sua senha.\n"
#. module: base
#: help:ir.actions.server,email:0
@@ -10108,7 +10152,7 @@ msgstr "Usar o endereço da empresa"
#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_hr_holidays
msgid "Holidays, Allocation and Leave Requests"
-msgstr ""
+msgstr "Pedidos de Alocação de férias e licenças"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_web_hello
@@ -10357,7 +10401,7 @@ msgstr ""
#. module: base
#: sql_constraint:ir.model.constraint:0
msgid "Constraints with the same name are unique per module."
-msgstr ""
+msgstr "Constraints com o mesmo nome são únicas por módulo."
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_report_intrastat
@@ -10402,7 +10446,7 @@ msgstr "res.request"
#. module: base
#: field:res.partner,image_medium:0
msgid "Medium-sized image"
-msgstr ""
+msgstr "Imagem de tamanho Médio"
#. module: base
#: view:ir.model:0
@@ -10429,7 +10473,7 @@ msgstr "Conteúdo do arquivo"
#: view:ir.model.relation:0
#: model:ir.ui.menu,name:base.ir_model_relation_menu
msgid "ManyToMany Relations"
-msgstr ""
+msgstr "Relação muitos para muitos"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.pa
@@ -10467,7 +10511,7 @@ msgstr "Ilhas Pitcairn"
#. module: base
#: field:res.partner,category_id:0
msgid "Tags"
-msgstr ""
+msgstr "Marcadores"
#. module: base
#: view:base.module.upgrade:0
@@ -10487,7 +10531,7 @@ msgstr "Registro de Regras"
#. module: base
#: view:multi_company.default:0
msgid "Multi Company"
-msgstr ""
+msgstr "Multi-Empresa"
#. module: base
#: model:ir.module.category,name:base.module_category_portal
@@ -10498,13 +10542,13 @@ msgstr "Portal"
#. module: base
#: selection:ir.translation,state:0
msgid "To Translate"
-msgstr ""
+msgstr "Para traduzir"
#. module: base
#: code:addons/base/ir/ir_fields.py:295
#, python-format
msgid "See all possible values"
-msgstr ""
+msgstr "Ver valores válidos"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_claim_from_delivery
@@ -10539,7 +10583,7 @@ msgstr ""
#. module: base
#: help:ir.model.constraint,name:0
msgid "PostgreSQL constraint or foreign key name."
-msgstr ""
+msgstr "Nome da constraint PostgreSQL ou chave estrangeira(FK)"
#. module: base
#: view:res.lang:0
@@ -10559,12 +10603,12 @@ msgstr "Guiné Bissau"
#. module: base
#: field:ir.actions.report.xml,header:0
msgid "Add RML Header"
-msgstr ""
+msgstr "Adicionar cabeçalho RML"
#. module: base
#: help:res.company,rml_footer:0
msgid "Footer text displayed at the bottom of all reports."
-msgstr ""
+msgstr "Texto a ser mostrado no rodapé de todos os relatórios."
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_note_pad
@@ -10675,7 +10719,7 @@ msgstr "Itália"
#. module: base
#: model:res.groups,name:base.group_sale_salesman
msgid "See Own Leads"
-msgstr ""
+msgstr "Ver seus Leads"
#. module: base
#: view:ir.actions.todo:0
@@ -10705,6 +10749,8 @@ msgid ""
"Insufficient fields to generate a Calendar View for %s, missing a date_stop "
"or a date_delay"
msgstr ""
+"Campos insuficiente para gerar uma visão de calendário (% s), faltando um "
+"date_stop ou um date_delay"
#. module: base
#: field:workflow.activity,action:0
@@ -10771,6 +10817,7 @@ msgstr "ir.translation"
msgid ""
"Please contact your system administrator if you think this is an error."
msgstr ""
+"Contacte seu administrador do sistema se você acha que isto é um erro."
#. module: base
#: code:addons/base/module/module.py:519
@@ -10778,7 +10825,7 @@ msgstr ""
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_view_base_module_upgrade
#, python-format
msgid "Apply Schedule Upgrade"
-msgstr ""
+msgstr "Aplicar atualizações agendas"
#. module: base
#: view:workflow.activity:0
@@ -10811,6 +10858,8 @@ msgid ""
"One of the documents you are trying to access has been deleted, please try "
"again after refreshing."
msgstr ""
+"Um dos documentos que você está tentando acessar foi excluído. Atualize sua "
+"tela."
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_mail_server
@@ -10823,6 +10872,8 @@ msgid ""
"If the target model uses the need action mechanism, this field gives the "
"number of actions the current user has to perform."
msgstr ""
+"Se o modelo de destino necessita do mecanismo de ação, este campo indica o "
+"número de ações que o usuário atual tem para executar."
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
@@ -10919,7 +10970,7 @@ msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_sale_stock
msgid "Sales and Warehouse Management"
-msgstr ""
+msgstr "Gestão de vendas e armazens"
#. module: base
#: field:ir.model.fields,model:0
@@ -10965,7 +11016,7 @@ msgstr ""
#. module: base
#: help:res.partner,ean13:0
msgid "BarCode"
-msgstr ""
+msgstr "Código de barras"
#. module: base
#: help:ir.model.fields,model_id:0
@@ -10986,7 +11037,7 @@ msgstr "Martinica(França)"
#. module: base
#: help:res.partner,is_company:0
msgid "Check if the contact is a company, otherwise it is a person"
-msgstr ""
+msgstr "Marque se o contato é uma empresa."
#. module: base
#: view:ir.sequence.type:0
@@ -10997,7 +11048,7 @@ msgstr "Tipo de Sequências"
#: code:addons/base/res/res_bank.py:195
#, python-format
msgid "Formating Error"
-msgstr ""
+msgstr "Erro de Formatação"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.ye
@@ -11068,7 +11119,7 @@ msgstr ""
#: code:addons/base/ir/ir_model.py:1023
#, python-format
msgid "Permission Denied"
-msgstr ""
+msgstr "Permissão negada"
#. module: base
#: field:ir.ui.menu,child_id:0
@@ -11139,7 +11190,7 @@ msgstr "E-mail"
#. module: base
#: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_12
msgid "Office Supplies"
-msgstr ""
+msgstr "Materiais de escritório"
#. module: base
#: code:addons/custom.py:550
@@ -11227,7 +11278,7 @@ msgstr "Equador"
#. module: base
#: view:ir.rule:0
msgid "Read Access Right"
-msgstr ""
+msgstr "Direitos de leitura"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_analytic_user_function
@@ -11287,18 +11338,18 @@ msgstr "Arabic / الْعَرَبيّة"
#. module: base
#: selection:ir.translation,state:0
msgid "Translated"
-msgstr ""
+msgstr "Traduzido"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_inventory_form
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_action_inventory_form
msgid "Default Company per Object"
-msgstr ""
+msgstr "Empresa Padrão por Objeto"
#. module: base
#: field:ir.ui.menu,needaction_counter:0
msgid "Number of actions the user has to perform"
-msgstr ""
+msgstr "Número de ações que o usuário tem para realizar"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_web_hello
@@ -11328,7 +11379,7 @@ msgstr "Domínio"
#: code:addons/base/ir/ir_fields.py:167
#, python-format
msgid "Use '1' for yes and '0' for no"
-msgstr ""
+msgstr "Use '1' para sim e '0' para não"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_marketing_campaign
@@ -11349,7 +11400,7 @@ msgstr ""
#: code:addons/base/ir/ir_fields.py:314
#, python-format
msgid "Invalid database id '%s' for the field '%%(field)s'"
-msgstr ""
+msgstr "Base de dados invalida(%s) para o campo '%%(field)s'"
#. module: base
#: view:res.lang:0
@@ -11408,7 +11459,7 @@ msgstr ""
#. module: base
#: view:ir.filters:0
msgid "Shared"
-msgstr ""
+msgstr "Compartilhado"
#. module: base
#: code:addons/base/module/module.py:336
@@ -11486,6 +11537,9 @@ msgid ""
"Allow users to sign up through OAuth2 Provider.\n"
"===============================================\n"
msgstr ""
+"\n"
+"Permite que os usuários se inscrevam através de um serviço OAuth2.\n"
+"============================================================\n"
#. module: base
#: view:ir.cron:0
@@ -11507,12 +11561,12 @@ msgstr "Porto Rico"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_web_tests_demo
msgid "Demonstration of web/javascript tests"
-msgstr ""
+msgstr "Demonstração de testes web/jsvascript"
#. module: base
#: field:workflow.transition,signal:0
msgid "Signal (Button Name)"
-msgstr ""
+msgstr "Sinal(Nome do botão)"
#. module: base
#: view:ir.actions.act_window:0
@@ -11542,7 +11596,7 @@ msgstr "Granada"
#. module: base
#: help:res.partner,customer:0
msgid "Check this box if this contact is a customer."
-msgstr ""
+msgstr "Marque se o contato é um cliente."
#. module: base
#: view:ir.actions.server:0
@@ -11570,7 +11624,7 @@ msgstr ""
#. module: base
#: field:res.users,partner_id:0
msgid "Related Partner"
-msgstr ""
+msgstr "Parceiro Relacionado"
#. module: base
#: code:addons/osv.py:151
@@ -11598,13 +11652,13 @@ msgstr "Operações de Produção"
#. module: base
#: view:base.language.export:0
msgid "Here is the exported translation file:"
-msgstr ""
+msgstr "Aqui está o arquivo de tradução exportado:"
#. module: base
#: field:ir.actions.report.xml,report_rml_content:0
#: field:ir.actions.report.xml,report_rml_content_data:0
msgid "RML Content"
-msgstr ""
+msgstr "Conteúdo RML"
#. module: base
#: view:res.lang:0
@@ -11762,6 +11816,13 @@ msgid ""
"\n"
"The decimal precision is configured per company.\n"
msgstr ""
+"\n"
+"Configurar a precisão dos valores para diferentes tipos de uso: "
+"contabilidade, vendas, compras.\n"
+"============================================================================="
+"=========\n"
+"\n"
+"A precisão decimal é configurada por empresa.\n"
#. module: base
#: selection:res.company,paper_format:0
@@ -11771,7 +11832,7 @@ msgstr "A4"
#. module: base
#: view:res.config.installer:0
msgid "Configuration Installer"
-msgstr ""
+msgstr "Instalador de configuração"
#. module: base
#: field:res.partner,customer:0
@@ -11858,17 +11919,20 @@ msgid ""
"(if you delete a native ACL, it will be re-created when you reload the "
"module."
msgstr ""
+"Se você desmarcar o campo ativo, ele irá desativar a ACL sem excluí-lo.(Se "
+"você excluir uma ACL nativa, ela será recriada quando você recarregar o "
+"módulo)."
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_fields_converter
msgid "ir.fields.converter"
-msgstr ""
+msgstr "ir.fields.converter"
#. module: base
#: code:addons/base/res/res_partner.py:436
#, python-format
msgid "Couldn't create contact without email address !"
-msgstr ""
+msgstr "Não posso criar contatos sem endereço de email!"
#. module: base
#: model:ir.module.category,name:base.module_category_manufacturing
@@ -11890,12 +11954,12 @@ msgstr "Cancelar Instalação"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_model_relation
msgid "ir.model.relation"
-msgstr ""
+msgstr "ir.model.relation"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_check_writing
msgid "Check Writing"
-msgstr ""
+msgstr "Verifique a redação"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_plugin_outlook
@@ -12120,7 +12184,7 @@ msgstr "UK - Contabilidade"
#. module: base
#: model:res.partner.title,shortcut:base.res_partner_title_madam
msgid "Mrs."
-msgstr ""
+msgstr "Sra."
#. module: base
#: code:addons/base/ir/ir_model.py:424
@@ -12141,7 +12205,7 @@ msgstr "Ref. Usuário"
#: code:addons/base/ir/ir_fields.py:227
#, python-format
msgid "'%s' does not seem to be a valid datetime for field '%%(field)s'"
-msgstr ""
+msgstr "'%s' não parece ser um campo datetime válido '%%(field)s'"
#. module: base
#: model:res.partner.bank.type.field,name:base.bank_normal_field_bic
@@ -12156,7 +12220,7 @@ msgstr "Expressão de repetição"
#. module: base
#: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_16
msgid "Retailer"
-msgstr ""
+msgstr "Varejista"
#. module: base
#: view:ir.model.fields:0
@@ -12207,6 +12271,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"Please make sure no workitems refer to an activity before deleting it!"
msgstr ""
+"Certifique-se de que não há itens de trabalho para a atividade antes de "
+"excluí-la!"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.tr
@@ -12295,7 +12361,7 @@ msgstr "Informações da Conexão"
#. module: base
#: model:res.partner.title,name:base.res_partner_title_prof
msgid "Professor"
-msgstr ""
+msgstr "Professor"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.hm
@@ -12324,7 +12390,7 @@ msgstr "Ajuda você a lidar com suas cotações, pedidos e faturamento."
#. module: base
#: field:res.users,login_date:0
msgid "Latest connection"
-msgstr ""
+msgstr "Última conecção"
#. module: base
#: field:res.groups,implied_ids:0
@@ -12407,7 +12473,7 @@ msgstr "Binário"
#. module: base
#: model:res.partner.title,name:base.res_partner_title_doctor
msgid "Doctor"
-msgstr ""
+msgstr "Doutor"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_mrp_repair
@@ -12464,7 +12530,7 @@ msgstr "Outros Parceiros"
#: view:workflow.workitem:0
#: field:workflow.workitem,state:0
msgid "Status"
-msgstr ""
+msgstr "Estado"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_currency_form
@@ -12476,7 +12542,7 @@ msgstr "Moedas"
#. module: base
#: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_8
msgid "Consultancy Services"
-msgstr ""
+msgstr "Serviços de consultoria"
#. module: base
#: help:ir.values,value:0
@@ -12496,7 +12562,7 @@ msgstr "O nome do grupo deve ser único!"
#. module: base
#: help:ir.translation,module:0
msgid "Module this term belongs to"
-msgstr ""
+msgstr "Este termo pertence ao módulo"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_web_view_editor
@@ -12591,7 +12657,7 @@ msgstr "Aquisições"
#. module: base
#: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_6
msgid "Bronze"
-msgstr ""
+msgstr "Bronze"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hr_payroll_account
@@ -12621,12 +12687,12 @@ msgstr "Mês de Criação"
#. module: base
#: field:ir.module.module,demo:0
msgid "Demo Data"
-msgstr ""
+msgstr "Dados de Demonstração"
#. module: base
#: model:res.partner.title,shortcut:base.res_partner_title_mister
msgid "Mr."
-msgstr ""
+msgstr "Sr."
#. module: base
#: model:res.country,name:base.mv
@@ -12636,7 +12702,7 @@ msgstr "Ilhas Maldivas"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_portal_crm
msgid "Portal CRM"
-msgstr ""
+msgstr "Portal CRM"
#. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.next_id_4
@@ -12781,7 +12847,7 @@ msgstr ""
#. module: base
#: field:ir.actions.report.xml,report_sxw:0
msgid "SXW Path"
-msgstr ""
+msgstr "Endereço do SXW"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_account_asset
@@ -12814,7 +12880,7 @@ msgstr "Banco"
#: model:ir.module.category,name:base.module_category_point_of_sale
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_point_of_sale
msgid "Point of Sale"
-msgstr ""
+msgstr "Ponto de Venda"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_mail
@@ -13011,7 +13077,7 @@ msgstr "Filtrar em meus documentos"
#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_project_gtd
msgid "Personal Tasks, Contexts, Timeboxes"
-msgstr ""
+msgstr "Tarefas pessoais, Contextos, Planilhas"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_cr
@@ -13059,7 +13125,7 @@ msgstr "Gabão"
#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_stock
msgid "Inventory, Logistic, Storage"
-msgstr ""
+msgstr "Inventário, Logística, Armazenamento"
#. module: base
#: view:ir.actions.act_window:0
@@ -13123,7 +13189,7 @@ msgstr "Chipre"
#. module: base
#: field:res.users,new_password:0
msgid "Set Password"
-msgstr ""
+msgstr "Definir Senha"
#. module: base
#: field:ir.actions.server,subject:0
@@ -13171,7 +13237,7 @@ msgstr "Preferências"
#. module: base
#: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_9
msgid "Components Buyer"
-msgstr ""
+msgstr "Comprador de componentes"
#. module: base
#: view:ir.module.module:0
@@ -13179,6 +13245,8 @@ msgid ""
"Do you confirm the uninstallation of this module? This will permanently "
"erase all data currently stored by the module!"
msgstr ""
+"Confirma a desinstalação deste módulo? Isto apagará de forma permanente "
+"todos os dados armazenados para este módulo!"
#. module: base
#: help:ir.cron,function:0
@@ -13245,7 +13313,7 @@ msgstr "Servidores de email de saída"
#. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_custom
msgid "Technical"
-msgstr ""
+msgstr "Técnico"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.cn
@@ -13493,7 +13561,7 @@ msgstr "Ação a ser Executada"
#: field:ir.model,modules:0
#: field:ir.model.fields,modules:0
msgid "In Modules"
-msgstr ""
+msgstr "Nos Módulos"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_contacts
@@ -13592,7 +13660,7 @@ msgstr "Zaire"
#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_project
msgid "Projects, Tasks"
-msgstr ""
+msgstr "Projetos, Tarefas"
#. module: base
#: field:workflow.instance,res_id:0
@@ -13610,7 +13678,7 @@ msgstr "Informação"
#: code:addons/base/ir/ir_fields.py:147
#, python-format
msgid "false"
-msgstr ""
+msgstr "falso"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_account_analytic_analysis
@@ -13676,6 +13744,8 @@ msgid ""
"The user this filter is private to. When left empty the filter is public and "
"available to all users."
msgstr ""
+"O usuário de que este filtro é exclusivo, Quando em branco o filtro é "
+"público e disponível para todos os usuários."
#. module: base
#: field:ir.actions.act_window,auto_refresh:0
@@ -13705,6 +13775,8 @@ msgid ""
"Automatically set to let administators find new terms that might need to be "
"translated"
msgstr ""
+"Automaticamente definida para permitir que administradores encontrem novos "
+"termos que talvez precisem ser traduzidos"
#. module: base
#: code:addons/base/ir/ir_model.py:84
@@ -13835,6 +13907,8 @@ msgid ""
"the user will have access to all records of everyone in the sales "
"application."
msgstr ""
+"o usuário terá acesso a todos os registros de todos os usuários no módulo de "
+"vendas."
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_event
@@ -13889,6 +13963,8 @@ msgid ""
" the rightmost column (value) contains the "
"translations"
msgstr ""
+"Formato CSV: você pode editá-lo diretamente com o seu software de planilha "
+"favorito,"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_account_chart
@@ -13998,6 +14074,8 @@ msgid ""
"Check this to define the report footer manually. Otherwise it will be "
"filled in automatically."
msgstr ""
+"Marque esta opção para definir o rodapé do relatório manualmente. Caso "
+"contrário, será preenchido automaticamente."
#. module: base
#: view:res.partner:0
@@ -14012,7 +14090,7 @@ msgstr "Instalar Módulos"
#. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_import_crm
msgid "Import & Synchronize"
-msgstr ""
+msgstr "Importar & Sincronizar"
#. module: base
#: view:res.partner:0
@@ -14043,7 +14121,7 @@ msgstr "Origem"
#: field:ir.model.constraint,date_init:0
#: field:ir.model.relation,date_init:0
msgid "Initialization Date"
-msgstr ""
+msgstr "Data de Inicialização"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.vu
@@ -14157,7 +14235,7 @@ msgstr ""
#: code:addons/base/ir/ir_fields.py:147
#, python-format
msgid "no"
-msgstr ""
+msgstr "não"
#. module: base
#: field:ir.actions.server,trigger_obj_id:0
@@ -14187,7 +14265,7 @@ msgstr "Configuração do Sistema pronta"
#: view:ir.config_parameter:0
#: model:ir.ui.menu,name:base.ir_config_menu
msgid "System Parameters"
-msgstr ""
+msgstr "Parâmetros do Sistema"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_ch
@@ -14256,7 +14334,7 @@ msgstr "Ação em Multiplos Docs."
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_partner_title_partner
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_partner_title_partner
msgid "Titles"
-msgstr ""
+msgstr "Títulos"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_anonymization
@@ -14320,7 +14398,7 @@ msgstr "Luxemburgo"
#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_base_calendar
msgid "Personal & Shared Calendar"
-msgstr ""
+msgstr "Calendários Pessoais & Compartilhados"
#. module: base
#: selection:res.request,priority:0
@@ -14397,7 +14475,7 @@ msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_base_gengo
msgid "Automated Translations through Gengo API"
-msgstr ""
+msgstr "Traduções automáticas através Gengo API"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_payment
@@ -14432,7 +14510,7 @@ msgstr "Tailândia"
#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_account_voucher
msgid "Send Invoices and Track Payments"
-msgstr ""
+msgstr "Enviar Faturas e Rastrear Pagamentos"
#. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_crm_config_lead
@@ -14557,12 +14635,12 @@ msgstr "Taxa de Câmbio"
#: view:base.module.upgrade:0
#: field:base.module.upgrade,module_info:0
msgid "Modules to Update"
-msgstr ""
+msgstr "Módulos a serem Atualizados"
#. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_custom_multicompany
msgid "Multi-Companies"
-msgstr ""
+msgstr "Multi-Empresas"
#. module: base
#: field:workflow,osv:0
@@ -14677,7 +14755,7 @@ msgstr "Uso de ação"
#. module: base
#: field:ir.module.module,name:0
msgid "Technical Name"
-msgstr ""
+msgstr "Nome Técnico"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_workflow_workitem
@@ -14726,7 +14804,7 @@ msgstr "Contabilidade - Alemã"
#. module: base
#: view:ir.sequence:0
msgid "Day of the Year: %(doy)s"
-msgstr ""
+msgstr "Dia do Ano: %(doy)s"
#. module: base
#: field:ir.ui.menu,web_icon:0
@@ -14749,6 +14827,8 @@ msgid ""
"If this field is empty, the view applies to all users. Otherwise, the view "
"applies to the users of those groups only."
msgstr ""
+"Se este campo estiver vazio, a view se aplica a todos os usuários. Caso "
+"contrário, a view se aplica aos usuários desses grupos apenas."
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
@@ -14786,7 +14866,7 @@ msgstr ""
#. module: base
#: view:base.language.export:0
msgid "Export Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Configurações da Exportação"
#. module: base
#: field:ir.actions.act_window,src_model:0
@@ -14796,7 +14876,7 @@ msgstr ""
#. module: base
#: view:ir.sequence:0
msgid "Day of the Week (0:Monday): %(weekday)s"
-msgstr ""
+msgstr "Dia da Semana (0:Segunda): %(weekday)s"
#. module: base
#: code:addons/base/module/wizard/base_module_upgrade.py:84
@@ -14810,7 +14890,7 @@ msgstr "Dependência não atendida!"
#: code:addons/base/ir/ir_model.py:1023
#, python-format
msgid "Administrator access is required to uninstall a module"
-msgstr ""
+msgstr "Somente Administradores podem desinstalar um módulo"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_base_module_configuration
@@ -14826,6 +14906,10 @@ msgid ""
"\n"
"(Document type: %s, Operation: %s)"
msgstr ""
+"A operação solicitada não pode ser concluída devido a restrições de "
+"segurança. Por favor, informe ao administrador do sistema.\n"
+"\n"
+"(Tipo de documento: %s, Operação: %s)"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_idea
@@ -14996,7 +15080,7 @@ msgstr "Serviços Pós-Venda"
#. module: base
#: field:base.language.import,code:0
msgid "ISO Code"
-msgstr ""
+msgstr "Código ISO"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_fr
@@ -15011,7 +15095,7 @@ msgstr "Executar"
#. module: base
#: selection:res.partner,type:0
msgid "Shipping"
-msgstr ""
+msgstr "Expedição"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_project_mrp
@@ -15213,7 +15297,7 @@ msgstr "Janela Atual"
#: model:ir.module.category,name:base.module_category_hidden
#: view:res.users:0
msgid "Technical Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Configurações Técnicas"
#. module: base
#: model:ir.module.category,description:base.module_category_accounting_and_finance
@@ -15232,7 +15316,7 @@ msgstr "Plug-in Thunderbird"
#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_event
msgid "Trainings, Conferences, Meetings, Exhibitions, Registrations"
-msgstr ""
+msgstr "Treinamentos, Conferências, Reuniões, Exposições, Inscrições"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_res_country
@@ -15250,7 +15334,7 @@ msgstr "País"
#. module: base
#: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_15
msgid "Wholesaler"
-msgstr ""
+msgstr "Atacadista"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_base_vat
@@ -15315,7 +15399,7 @@ msgstr "Espanhol (SV) / Español (SV)"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.open_module_tree
msgid "Install a Module"
-msgstr ""
+msgstr "Instalar um Módulo"
#. module: base
#: field:ir.module.module,auto_install:0
@@ -15557,7 +15641,7 @@ msgstr "Seicheles"
#. module: base
#: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_4
msgid "Gold"
-msgstr ""
+msgstr "Ouro"
#. module: base
#: code:addons/base/res/res_company.py:159
@@ -15584,7 +15668,7 @@ msgstr "Informações Gerais"
#. module: base
#: field:ir.model.data,complete_name:0
msgid "Complete ID"
-msgstr ""
+msgstr "ID completo"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.tc
@@ -15685,7 +15769,7 @@ msgstr ""
#. module: base
#: view:res.partner:0
msgid "Internal Notes"
-msgstr ""
+msgstr "Notas Internas"
#. module: base
#: selection:res.partner.address,type:0
@@ -15706,7 +15790,7 @@ msgstr "Requisição de Compra"
#. module: base
#: selection:ir.actions.act_window,target:0
msgid "Inline Edit"
-msgstr ""
+msgstr "Edição em linha"
#. module: base
#: selection:ir.cron,interval_type:0
@@ -15727,7 +15811,7 @@ msgstr "Parceiros "
#. module: base
#: view:res.partner:0
msgid "Is a Company?"
-msgstr ""
+msgstr "É uma empresa?"
#. module: base
#: code:addons/base/res/res_company.py:159
@@ -15749,7 +15833,7 @@ msgstr "Criar Objeto"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.ss
msgid "South Sudan"
-msgstr ""
+msgstr "Sudão do Sul"
#. module: base
#: field:ir.filters,context:0
@@ -15835,7 +15919,7 @@ msgstr "Russo / русский язык"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_auth_signup
msgid "Signup"
-msgstr ""
+msgstr "Inscrever-se"
#~ msgid "SMS - Gateway: clickatell"
#~ msgstr "SMS - Gateway: clickatell"