Launchpad automatic translations update.

bzr revid: codehost@crowberry-20091203044047-amiw28qah09ovtdw
This commit is contained in:
Launchpad Code Hosting 2009-12-03 04:40:47 +00:00
parent 1e36472ae4
commit a3a9af76b2
7 changed files with 2461 additions and 109 deletions

View File

@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-02 04:55+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-03 04:40+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: audittrail

View File

@ -8,13 +8,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-12-01 21:50+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-12-02 12:02+0000\n"
"Last-Translator: Radoslav Sloboda <rado.sloboda@gmail.com>\n"
"Language-Team: Slovak <sk@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-02 04:54+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-03 04:40+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: crm
@ -43,7 +43,7 @@ msgstr ""
#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_case_categ0-act
#: model:ir.ui.menu,name:crm.next_id_52
msgid "All Cases"
msgstr "Všetky prípady"
msgstr "Všetky udalosti"
#. module: crm
#: wizard_view:crm.case.section.menu,init:0
@ -108,7 +108,7 @@ msgstr "Suma nákupu"
#: model:ir.actions.wizard,name:crm.wizard_case_section_menu
#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_wizard_case_section_menu
msgid "Create menus for a case section"
msgstr "Vytvoriť ponuku pre sekciu prípadu"
msgstr "Vytvoriť ponuku pre sekciu udalosti"
#. module: crm
#: view:crm.case.rule:0
@ -161,7 +161,7 @@ msgstr "Môj "
#: view:crm.case.history:0
#: model:ir.ui.menu,name:crm.next_id_51
msgid "Cases"
msgstr "Prípady"
msgstr "Udalosti"
#. module: crm
#: selection:crm.case,priority:0
@ -179,7 +179,7 @@ msgstr "<"
#. module: crm
#: view:crm.case.rule:0
msgid "%(case_description)s = Case description"
msgstr "%(case_description)s = Opis prípadu"
msgstr "%(case_description)s = Opis udalosti"
#. module: crm
#: field:crm.case,email_cc:0
@ -210,7 +210,7 @@ msgstr "Plánované náklady"
#. module: crm
#: model:ir.model,name:crm.model_crm_case_history
msgid "Case history"
msgstr "História prípadov"
msgstr "História udalosti"
#. module: crm
#: field:crm.case.rule,act_state:0
@ -220,7 +220,7 @@ msgstr "Nastavenie štátu"
#. module: crm
#: field:crm.case.categ,name:0
msgid "Case Category Name"
msgstr "Názov kategórie prípadu"
msgstr "Názov kategórie udalosti"
#. module: crm
#: selection:crm.case.rule,trg_date_type:0
@ -284,7 +284,7 @@ msgstr "Akcie partnera"
#. module: crm
#: view:crm.case.rule:0
msgid "Conditions on Case Fields"
msgstr ""
msgstr "Podmienky pre polia udalosti"
#. module: crm
#: field:crm.case,date_action_next:0
@ -318,12 +318,12 @@ msgstr "Návrh"
#. module: crm
#: model:ir.model,name:crm.model_crm_case_log
msgid "Case Communication History"
msgstr "História komunikácie prípadu"
msgstr "História komunikácie v udalosťiach"
#. module: crm
#: model:ir.model,name:crm.model_crm_case_categ
msgid "Category of case"
msgstr "Kategória prípadu"
msgstr "Kategória udalosti"
#. module: crm
#: view:crm.case:0
@ -338,7 +338,7 @@ msgstr "Ďalšie informácie"
#. module: crm
#: view:crm.case.rule:0
msgid "%(case_subject)s = Case subject"
msgstr "%(case_subject)s = Predmet prípadu"
msgstr "%(case_subject)s = Predmet udalosti"
#. module: crm
#: model:ir.module.module,description:crm.module_meta_information
@ -383,7 +383,7 @@ msgstr "Vyberte zobrazenie (ponechajte prázdne pre predvolené)"
#. module: crm
#: field:crm.case.rule,trg_state_from:0
msgid "Case State"
msgstr "Štát prípadu"
msgstr "Status udalosti"
#. module: crm
#: field:crm.case,section_id:0
@ -447,7 +447,7 @@ msgstr "Sekcie"
#. module: crm
#: view:crm.case.section:0
msgid "Case section"
msgstr "Sekcia prípadu"
msgstr "Sekcia udalosti"
#. module: crm
#: field:crm.case,canal_id:0
@ -486,13 +486,13 @@ msgstr "Polia pre zmenu"
#. module: crm
#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_case_history-act_main
msgid "Cases Histories"
msgstr "Histórie prípadov"
msgstr "História udalostí"
#. module: crm
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_categ0-act_my
#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_case_categ0-act_my
msgid "My cases"
msgstr "Moje prípady"
msgstr "Moje udalosti"
#. module: crm
#: wizard_field:crm.case.section.menu,design_menu,menu15:0
@ -531,7 +531,7 @@ msgstr "Hodiny"
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_categ0-act_my_open
#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_case_categ0-act_my_open
msgid "My Open Cases"
msgstr "Moje otvorené prípady"
msgstr "Moje otvorené udalosti"
#. module: crm
#: field:crm.case.rule,act_remind_attach:0
@ -562,7 +562,7 @@ msgstr "Konfigurácia"
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.act_res_partner_canal_2_crm_case_opened
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.act_res_users_2_crm_case_opened
msgid "Open cases"
msgstr "Otvorené prípady"
msgstr "Otvorené udalosti"
#. module: crm
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_categ-act
@ -682,7 +682,7 @@ msgstr "%(email_from)s = Email partnera"
#: wizard_field:crm.case.section.menu,init,section_id:0
#: model:ir.model,name:crm.model_crm_case_section
msgid "Case Section"
msgstr "Sekcia prípadu"
msgstr "Sekcia udalosti"
#. module: crm
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_rule-act
@ -866,7 +866,7 @@ msgstr "Podmienky"
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_categ0-act_open
#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_case_categ0-act_open
msgid "Open Cases"
msgstr "Otvorené prípady"
msgstr "Otvorené udalosti"
#. module: crm
#: view:crm.case:0
@ -946,7 +946,7 @@ msgstr "Predvolené (0=žiadne)"
#. module: crm
#: view:crm.case.history:0
msgid "Case History"
msgstr "História prípadu"
msgstr "História udalosti"
#. module: crm
#: field:crm.case,planned_revenue:0
@ -981,7 +981,7 @@ msgstr ""
#. module: crm
#: selection:crm.segmentation.line,expr_operator:0
msgid ">"
msgstr ""
msgstr ">"
#. module: crm
#: field:crm.case.section,parent_id:0
@ -1001,17 +1001,17 @@ msgstr ""
#. module: crm
#: view:crm.segmentation:0
msgid "Included Answers :"
msgstr ""
msgstr "Zahrnuté odpovede:"
#. module: crm
#: view:crm.case.rule:0
msgid "%(case_id)s = Case ID"
msgstr ""
msgstr "%(case_id)s = ID udalosti"
#. module: crm
#: selection:crm.case.rule,trg_date_type:0
msgid "Creation Date"
msgstr ""
msgstr "Dátum vytvorenia"
#. module: crm
#: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu10_option:0
@ -1037,7 +1037,7 @@ msgstr "Nevytvorené"
#. module: crm
#: wizard_field:crm.case.section.menu,init,menu_name:0
msgid "Base Menu Name"
msgstr ""
msgstr "Názov základnej ponuky"
#. module: crm
#: field:crm.case.section,child_ids:0
@ -1049,27 +1049,27 @@ msgstr ""
#: field:crm.case.log,date:0
#: selection:crm.case.rule,trg_date_type:0
msgid "Date"
msgstr ""
msgstr "Dátum"
#. module: crm
#: wizard_view:crm.case.section.menu,design_menu:0
msgid "Created Menus"
msgstr ""
msgstr "Vytvorenie ponúk"
#. module: crm
#: field:crm.case.log,name:0
msgid "Action"
msgstr ""
msgstr "Akcia"
#. module: crm
#: view:crm.case.categ:0
msgid "Case Category"
msgstr ""
msgstr "Kategória udalosti"
#. module: crm
#: field:crm.segmentation,som_interval_decrease:0
msgid "Decrease (0>1)"
msgstr ""
msgstr "Pokles (0>1)"
#. module: crm
#: view:crm.segmentation.line:0
@ -1079,24 +1079,24 @@ msgstr ""
#. module: crm
#: view:crm.case:0
msgid "History"
msgstr ""
msgstr "História"
#. module: crm
#: field:crm.case,partner_address_id:0
msgid "Partner Contact"
msgstr ""
msgstr "Kontakt partnera"
#. module: crm
#: wizard_field:crm.case.section.menu,design_menu,menu12:0
#: wizard_field:crm.case.section.menu,design_menu,menu12_option:0
msgid "All Unclosed "
msgstr ""
msgstr "Všetky neuzatvorené "
#. module: crm
#: field:crm.case.rule,sequence:0
#: field:crm.case.section,sequence:0
msgid "Sequence"
msgstr ""
msgstr "Poradie"
#. module: crm
#: view:crm.case.rule:0
@ -1128,7 +1128,7 @@ msgstr ""
#. module: crm
#: view:crm.case:0
msgid "Communication history"
msgstr ""
msgstr "História komunikácie"
#. module: crm
#: view:crm.case:0
@ -1139,7 +1139,7 @@ msgstr ""
#: wizard_button:crm.case.section.menu,design_menu,end:0
#: wizard_button:crm.case.section.menu,init,end:0
msgid "Cancel"
msgstr ""
msgstr "Zrušiť"
#. module: crm
#: view:crm.case:0
@ -1148,12 +1148,12 @@ msgstr ""
#: selection:crm.case.rule,trg_state_from:0
#: selection:crm.case.rule,trg_state_to:0
msgid "Close"
msgstr ""
msgstr "Zatvoriť"
#. module: crm
#: model:ir.actions.report.xml,name:crm.crm_business_opportunities_report
msgid "Business Opportunities"
msgstr ""
msgstr "Obchodné príležitosti"
#. module: crm
#: view:crm.case:0
@ -1162,12 +1162,12 @@ msgstr ""
#: selection:crm.case.rule,trg_state_from:0
#: selection:crm.case.rule,trg_state_to:0
msgid "Open"
msgstr ""
msgstr "Otvoriť"
#. module: crm
#: wizard_field:crm.case.section.menu,init,view_tree:0
msgid "Tree View"
msgstr ""
msgstr "Stromové zobrazenie"
#. module: crm
#: view:crm.case.rule:0
@ -1177,56 +1177,57 @@ msgstr ""
#. module: crm
#: field:crm.case.section,code:0
msgid "Section Code"
msgstr ""
msgstr "Kód sekcie"
#. module: crm
#: field:crm.case.section,user_id:0
msgid "Responsible User"
msgstr ""
msgstr "Zodpovedný používateľ"
#. module: crm
#: constraint:ir.model:0
msgid ""
"The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
msgstr ""
"Názov objektu musí začínať x_ a nesmie obsahovať žiadne špeciálne znaky!"
#. module: crm
#: view:res.partner.events:0
msgid "General Description"
msgstr ""
msgstr "Všeobecný opis"
#. module: crm
#: field:crm.case,user_id:0
#: field:crm.case.rule,trg_user_id:0
msgid "Responsible"
msgstr ""
msgstr "Zodpovedná osoba"
#. module: crm
#: wizard_view:crm.case.section.menu,init:0
msgid "Create Menus For Cases"
msgstr ""
msgstr "Vytvorenie ponuky pre udalosť"
#. module: crm
#: field:crm.case.rule,act_mail_to_partner:0
msgid "Mail to partner"
msgstr ""
msgstr "Email na partnera"
#. module: crm
#: field:crm.case,email_from:0
msgid "Partner Email"
msgstr ""
msgstr "Email partnera"
#. module: crm
#: wizard_field:crm.case.section.menu,design_menu,menu14:0
#: wizard_field:crm.case.section.menu,design_menu,menu14_option:0
msgid "All Pending "
msgstr ""
msgstr "Všetky čakajúce "
#. module: crm
#: view:crm.segmentation:0
#: model:ir.model,name:crm.model_crm_segmentation
msgid "Partner Segmentation"
msgstr ""
msgstr "Segmentácia partnera"
#. module: crm
#: field:crm.case,som:0
@ -1238,7 +1239,7 @@ msgstr ""
#. module: crm
#: field:crm.case.rule,act_priority:0
msgid "Set priority to"
msgstr ""
msgstr "Nastavenie priority pre"
#. module: crm
#: field:crm.case,name:0
@ -1246,7 +1247,7 @@ msgstr ""
#: field:crm.case.history,note:0
#: field:crm.segmentation,description:0
msgid "Description"
msgstr ""
msgstr "Opis"
#. module: crm
#: field:crm.case.rule,trg_max_history:0
@ -1257,17 +1258,17 @@ msgstr ""
#: wizard_field:crm.case.section.menu,design_menu,menu11:0
#: wizard_field:crm.case.section.menu,design_menu,menu11_option:0
msgid "All Canceled "
msgstr ""
msgstr "Všetky zrušené "
#. module: crm
#: help:crm.segmentation,name:0
msgid "The name of the segmentation."
msgstr ""
msgstr "Názov segmentácie."
#. module: crm
#: field:crm.case.rule,act_mail_body:0
msgid "Mail body"
msgstr ""
msgstr "Obsah správy"
#. module: crm
#: help:crm.case.rule,act_remind_user:0
@ -1279,7 +1280,7 @@ msgstr ""
#: field:crm.case,probability:0
#: field:crm.case.categ,probability:0
msgid "Probability (%)"
msgstr ""
msgstr "Pravdepodobnosť (%)"
#. module: crm
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_segmentation-act
@ -1287,17 +1288,17 @@ msgstr ""
#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_segmentation-act
#: model:ir.ui.menu,name:crm.next_id_53
msgid "Segmentations"
msgstr ""
msgstr "Segmentácie"
#. module: crm
#: field:crm.segmentation.line,operator:0
msgid "Mandatory / Optional"
msgstr ""
msgstr "Povinné / voliteľné"
#. module: crm
#: selection:crm.segmentation.line,expr_name:0
msgid "Sale Amount"
msgstr ""
msgstr "Predajná suma"
#. module: crm
#: help:crm.case.section,reply_to:0
@ -1310,29 +1311,29 @@ msgstr ""
#: view:crm.case.rule:0
#: model:ir.model,name:crm.model_crm_case_rule
msgid "Case Rule"
msgstr ""
msgstr "Pravidlo udalosti"
#. module: crm
#: help:crm.case,date_deadline:0
msgid "Deadline Date is automatically computed from Start Date + Duration"
msgstr ""
msgstr "Dátum ukončenia sa automaticky počíta od dátumu začatia + Dĺžka"
#. module: crm
#: selection:crm.segmentation.line,expr_operator:0
msgid "="
msgstr ""
msgstr "="
#. module: crm
#: field:crm.case.log,case_id:0
#: model:ir.model,name:crm.model_crm_case
#: model:res.request.link,name:crm.req_link_case
msgid "Case"
msgstr ""
msgstr "Udalosť"
#. module: crm
#: selection:crm.case.rule,trg_date_range_type:0
msgid "Months"
msgstr ""
msgstr "Mesiace"
#. module: crm
#: view:crm.case.rule:0
@ -1342,7 +1343,7 @@ msgstr ""
#. module: crm
#: field:crm.segmentation,name:0
msgid "Name"
msgstr ""
msgstr "Názov"
#. module: crm
#: help:crm.segmentation,som_interval_decrease:0
@ -1355,17 +1356,17 @@ msgstr ""
#: wizard_field:crm.case.section.menu,design_menu,menu8:0
#: wizard_field:crm.case.section.menu,design_menu,menu8_option:0
msgid "All "
msgstr ""
msgstr "Všetko "
#. module: crm
#: view:crm.case.rule:0
msgid "E-Mail Actions"
msgstr ""
msgstr "E-Mail akcie"
#. module: crm
#: view:crm.segmentation:0
msgid "Stop Process"
msgstr ""
msgstr "Zastavenie procesu"
#. module: crm
#: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu10_option:0
@ -1386,7 +1387,7 @@ msgstr ""
#: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu8_option:0
#: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu9_option:0
msgid "List"
msgstr ""
msgstr "Zoznam"
#. module: crm
#: view:crm.case:0
@ -1402,7 +1403,7 @@ msgstr ""
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_history-act
#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_case_history-act
msgid "All Histories"
msgstr ""
msgstr "Celá história"
#. module: crm
#: help:crm.case.section,allow_unlink:0
@ -1413,22 +1414,22 @@ msgstr ""
#: wizard_field:crm.case.section.menu,design_menu,menu4:0
#: wizard_field:crm.case.section.menu,design_menu,menu4_option:0
msgid "My Canceled "
msgstr ""
msgstr "Moje zrušené "
#. module: crm
#: field:crm.case,email_last:0
msgid "Latest E-Mail"
msgstr ""
msgstr "Posledný E-Mail"
#. module: crm
#: view:crm.case.log:0
msgid "Case logs"
msgstr ""
msgstr "Logy udalostí"
#. module: crm
#: field:crm.case,id:0
msgid "ID"
msgstr ""
msgstr "ID"
#. module: crm
#: help:crm.segmentation,exclusif:0
@ -1441,12 +1442,12 @@ msgstr ""
#. module: crm
#: field:crm.case,log_ids:0
msgid "Logs History"
msgstr ""
msgstr "História logovania"
#. module: crm
#: wizard_field:crm.case.section.menu,init,view_form:0
msgid "Form View"
msgstr ""
msgstr "Zobrazenie formulára"
#. module: crm
#: view:crm.case.rule:0
@ -1456,7 +1457,7 @@ msgstr ""
#. module: crm
#: view:crm.case:0
msgid "Planned revenue"
msgstr ""
msgstr "Plánované príjmy"
#. module: crm
#: view:crm.segmentation:0
@ -1466,7 +1467,7 @@ msgstr ""
#. module: crm
#: view:crm.case.history:0
msgid "Case Description"
msgstr ""
msgstr "Opis udalosti"
#. module: crm
#: field:crm.case.rule,act_mail_to_watchers:0
@ -1476,13 +1477,13 @@ msgstr ""
#. module: crm
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_section_open_act
msgid "crm.case.section.open"
msgstr ""
msgstr "crm.case.section.open"
#. module: crm
#: view:crm.case:0
#: view:crm.case.rule:0
msgid "Actions"
msgstr ""
msgstr "Akcie"
#. module: crm
#: selection:crm.case,priority:0
@ -1490,29 +1491,29 @@ msgstr ""
#: selection:crm.case.rule,trg_priority_from:0
#: selection:crm.case.rule,trg_priority_to:0
msgid "High"
msgstr ""
msgstr "Vysoká"
#. module: crm
#: field:crm.segmentation.line,expr_name:0
msgid "Control Variable"
msgstr ""
msgstr "Variabilné ovládanie"
#. module: crm
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_section_act_tree
#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_case_section_act_tree
msgid "Cases by section"
msgstr ""
msgstr "Udalosti podľa sekcie"
#. module: crm
#: field:crm.case,date_action_last:0
msgid "Last Action"
msgstr ""
msgstr "Posledná akcia"
#. module: crm
#: field:crm.case,partner_id:0
#: field:crm.case.rule,trg_partner_id:0
msgid "Partner"
msgstr ""
msgstr "Partner"
#. module: crm
#: view:crm.case.rule:0

View File

@ -7,13 +7,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-11-18 06:28+0000\n"
"Last-Translator: Fabien (Open ERP) <fp@tinyerp.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2009-12-02 23:49+0000\n"
"Last-Translator: Paulino <Unknown>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-11-19 04:36+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-03 04:40+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: crm_configuration
@ -40,13 +40,13 @@ msgstr ""
#. module: crm_configuration
#: constraint:ir.actions.act_window:0
msgid "Invalid model name in the action definition."
msgstr ""
msgstr "Nome de modelo inválido na definição da acção"
#. module: crm_configuration
#: model:ir.actions.act_window,name:crm_configuration.crm_case_categ0_act_all3
#: model:ir.ui.menu,name:crm_configuration.menu_crm_case_categ0_act_myjobs_all3
msgid "Current Requests"
msgstr ""
msgstr "Pedidos pendentes"
#. module: crm_configuration
#: help:crm.menu.config_wizard,helpdesk:0
@ -66,7 +66,7 @@ msgstr "Casos por Ocasiões, Categoria e Tipo"
#. module: crm_configuration
#: view:crm.case:0
msgid "Claim Description"
msgstr ""
msgstr "Descrição da Reclamação"
#. module: crm_configuration
#: view:crm.case:0
@ -78,12 +78,12 @@ msgstr "Montante"
#: model:crm.case.stage,name:crm_configuration.stage_claim2
#: model:crm.case.stage,name:crm_configuration.stage_meet1
msgid "Fixed"
msgstr ""
msgstr "Resolvido"
#. module: crm_configuration
#: model:crm.case.categ,name:crm_configuration.categ_oppor5
msgid "Campaign"
msgstr ""
msgstr "Campanha"
#. module: crm_configuration
#: model:ir.ui.menu,name:crm_configuration.menu_crm_case_section_stage_tree
@ -95,7 +95,7 @@ msgstr "Casos por secção e Estágio"
#. module: crm_configuration
#: wizard_field:crm.case.meeting,init,duration:0
msgid "Duration (Hours)"
msgstr ""
msgstr "Duração (Horas)"
#. module: crm_configuration
#: view:crm.case:0
@ -103,7 +103,7 @@ msgstr ""
#: model:crm.case.categ,name:crm_configuration.categ_oppor4
#: model:process.node,name:crm_configuration.process_node_partner0
msgid "Partner"
msgstr ""
msgstr "Parceiro"
#. module: crm_configuration
#: field:crm.case.category2,section_id:0
@ -124,7 +124,7 @@ msgstr ""
#. module: crm_configuration
#: model:crm.case.categ,name:crm_configuration.categ_meet3
msgid "Phone Call"
msgstr ""
msgstr "Telefonema"
#. module: crm_configuration
#: field:report.crm.case.section.categ.categ2,state:0
@ -142,17 +142,17 @@ msgstr "Versão"
#. module: crm_configuration
#: help:crm.menu.config_wizard,opportunity:0
msgid "Tracks identified business opportunities for your sales pipeline."
msgstr ""
msgstr "Rastreia oportunidade de negócio identificadas para as suas vendas."
#. module: crm_configuration
#: view:crm.case:0
msgid "Appreciation"
msgstr ""
msgstr "Apreciação"
#. module: crm_configuration
#: model:crm.case.stage,name:crm_configuration.stage_job3
msgid "Second Interview"
msgstr ""
msgstr "Segunda entrevista"
#. module: crm_configuration
#: model:ir.actions.act_window,name:crm_configuration.crm_case_categ0_act_my_new3

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -0,0 +1,171 @@
# Slovak translation for openobject-addons
# Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2009.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-12-02 14:28+0000\n"
"Last-Translator: Radoslav Sloboda <rado.sloboda@gmail.com>\n"
"Language-Team: Slovak <sk@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-03 04:40+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: crm_profiling
#: constraint:ir.model:0
msgid ""
"The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
msgstr ""
"Názov objektu musí začínať x_ a nesmie obsahovať žiadne špeciálne znaky!"
#. module: crm_profiling
#: field:crm_profiling.answer,question_id:0
#: field:crm_profiling.question,name:0
#: model:ir.model,name:crm_profiling.model_crm_profiling_question
msgid "Question"
msgstr "Otázka"
#. module: crm_profiling
#: wizard_button:open_questionnaire,init,open:0
msgid "Open Questionnaire"
msgstr "Otvoriť dotazník"
#. module: crm_profiling
#: field:crm.segmentation,child_ids:0
msgid "Child Profiles"
msgstr "Odvodené profily"
#. module: crm_profiling
#: model:ir.module.module,shortdesc:crm_profiling.module_meta_information
msgid "crm_profiling management"
msgstr "crm_profiling management"
#. module: crm_profiling
#: constraint:ir.actions.act_window:0
msgid "Invalid model name in the action definition."
msgstr "Neplatný názov modelu v akcii definície."
#. module: crm_profiling
#: field:crm_profiling.answer,name:0
#: model:ir.model,name:crm_profiling.model_crm_profiling_answer
msgid "Answer"
msgstr "Odpoveď"
#. module: crm_profiling
#: view:res.partner:0
msgid "Profiling"
msgstr "Profilovanie"
#. module: crm_profiling
#: field:crm_profiling.questionnaire,description:0
msgid "Description"
msgstr "Opis"
#. module: crm_profiling
#: field:crm.segmentation,answer_no:0
msgid "Excluded Answers"
msgstr ""
#. module: crm_profiling
#: view:crm_profiling.answer:0
#: view:crm_profiling.question:0
#: field:res.partner,answers_ids:0
msgid "Answers"
msgstr "Odpovede"
#. module: crm_profiling
#: wizard_field:open_questionnaire,init,questionnaire_name:0
msgid "Questionnaire name"
msgstr "Názov dotazníka"
#. module: crm_profiling
#: view:res.partner:0
msgid "Use a questionnaire"
msgstr "Použitie dotazníka"
#. module: crm_profiling
#: constraint:ir.ui.view:0
msgid "Invalid XML for View Architecture!"
msgstr "Neplatný súbor XML pre zobrazenie architektúry!"
#. module: crm_profiling
#: view:crm_profiling.questionnaire:0
#: model:ir.actions.act_window,name:crm_profiling.open_questionnaires
#: model:ir.ui.menu,name:crm_profiling.menu_segm_questionnaire
msgid "Questionnaires"
msgstr "Dotazníky"
#. module: crm_profiling
#: field:crm_profiling.questionnaire,name:0
#: model:ir.model,name:crm_profiling.model_crm_profiling_questionnaire
#: wizard_view:open_questionnaire,init:0
msgid "Questionnaire"
msgstr "Dotazník"
#. module: crm_profiling
#: constraint:crm.segmentation:0
msgid "Error ! You can not create recursive profiles."
msgstr "Chyba! Nemôžete vytvárať rekurzívne profily."
#. module: crm_profiling
#: field:crm.segmentation,profiling_active:0
msgid "Use The Profiling Rules"
msgstr ""
#. module: crm_profiling
#: view:crm_profiling.question:0
#: field:crm_profiling.question,answers_ids:0
msgid "Avalaible answers"
msgstr ""
#. module: crm_profiling
#: field:crm.segmentation,answer_yes:0
msgid "Included Answers"
msgstr ""
#. module: crm_profiling
#: help:crm.segmentation,profiling_active:0
msgid ""
"Check this box if you want to use this tab as part of the segmentation rule. "
"If not checked, the criteria beneath will be ignored"
msgstr ""
#. module: crm_profiling
#: view:crm_profiling.question:0
#: field:crm_profiling.questionnaire,questions_ids:0
#: model:ir.actions.act_window,name:crm_profiling.open_questions
#: model:ir.ui.menu,name:crm_profiling.menu_segm_answer
msgid "Questions"
msgstr "Otázky"
#. module: crm_profiling
#: field:crm.segmentation,parent_id:0
msgid "Parent Profile"
msgstr ""
#. module: crm_profiling
#: wizard_button:open_questionnaire,init,end:0
#: wizard_button:open_questionnaire,open,end:0
msgid "Cancel"
msgstr "Zrušiť"
#. module: crm_profiling
#: view:crm.segmentation:0
msgid "Partner Segmentations"
msgstr "Segmentácie partnera"
#. module: crm_profiling
#: model:ir.actions.wizard,name:crm_profiling.wizard_open_questionnaire
msgid "Using a questionnaire"
msgstr "Pomocou dotazníka"
#. module: crm_profiling
#: wizard_button:open_questionnaire,open,compute:0
msgid "Save Data"
msgstr "Uložiť dáta"

View File

@ -8,29 +8,29 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-09-08 11:45+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-12-02 13:59+0000\n"
"Last-Translator: Wei \"oldrev\" Li <oldrev@gmail.com>\n"
"Language-Team: Simplified Chinese <zh_CN@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-11-17 05:13+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-03 04:40+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: hr_holidays
#: model:ir.ui.menu,name:hr_holidays.menu_open_ask_holidays_new
msgid "New Holidays Request"
msgstr ""
msgstr "新建假日申请"
#. module: hr_holidays
#: model:ir.ui.menu,name:hr_holidays.menu_action_all_holiday
msgid "All Holidays Requests"
msgstr ""
msgstr "所有假日申请"
#. module: hr_holidays
#: constraint:ir.actions.act_window:0
msgid "Invalid model name in the action definition."
msgstr ""
msgstr "操作定义中使用了无效的模式名称。"
#. module: hr_holidays
#: field:hr.holidays.per.user,remaining_leaves:0
@ -40,12 +40,12 @@ msgstr ""
#. module: hr_holidays
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_holidays.action_holiday_waiting
msgid "Requests Awaiting for Validation"
msgstr ""
msgstr "申请等待批准生效"
#. module: hr_holidays
#: selection:hr.holidays.status,color_name:0
msgid "Light Blue"
msgstr ""
msgstr "淡蓝色"
#. module: hr_holidays
#: selection:hr.holidays.status,color_name:0
@ -67,7 +67,7 @@ msgstr ""
#: view:hr.holidays.per.user:0
#: model:process.transition,name:hr_holidays.process_transition_employeeholidays0
msgid "Employee Holidays"
msgstr ""
msgstr "员工假日"
#. module: hr_holidays
#: view:hr.holidays:0

View File

@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-02 04:55+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-03 04:40+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: sale_analytic_plans