Launchpad automatic translations update.
bzr revid: launchpad_translations_on_behalf_of_openerp-20110217053922-7bcqrt50o0pdtbrj
This commit is contained in:
parent
6fe5728c46
commit
a54e21bdee
|
@ -8,13 +8,13 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:14+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-02-15 18:49+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-02-16 20:31+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Alberto Luengo Cabanillas (Pexego) <alberto@pexego.es>\n"
|
||||
"Language-Team: Galician <gl@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-02-16 06:12+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-02-17 05:38+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 12351)\n"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
|
@ -1963,7 +1963,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: account
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_pl_report
|
||||
msgid "Account Profit And Loss"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Conta de Pérdidas e Ganancias"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: field:account.installer,config_logo:0
|
||||
|
@ -1989,6 +1989,8 @@ msgid ""
|
|||
"If the active field is set to False, it will allow you to hide the tax "
|
||||
"without removing it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Se o campo activo está marcado a Falso, permitiralle oculta-lo imposto sen "
|
||||
"eliminalo"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: help:account.bank.statement,name:0
|
||||
|
@ -1997,18 +1999,21 @@ msgid ""
|
|||
"be with same name as statement name. This allows the statement entries to "
|
||||
"have the same references than the statement itself"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Se lle da un nome distinto de '/', os movementos contables creados terán o "
|
||||
"mesmo nome que o do extracto. Esto permite que as entradas do extracto teñan "
|
||||
"as mesmas referencias cas do propio extracto."
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_unreconcile
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_unreconcile_reconcile
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_unreconcile_select
|
||||
msgid "Unreconcile Entries"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Entradas Sen Conciliar"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: field:account.move.reconcile,line_partial_ids:0
|
||||
msgid "Partial Entry lines"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Liñas de Entrada Parcial"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: view:account.fiscalyear:0
|
||||
|
@ -2024,17 +2029,17 @@ msgstr "Asentos Abertos"
|
|||
#. module: account
|
||||
#: field:account.automatic.reconcile,account_ids:0
|
||||
msgid "Accounts to Reconcile"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Contas a Conciliar"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: model:process.transition,note:account.process_transition_filestatement0
|
||||
msgid "Import of the statement in the system from an electronic file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Importación do extracto no sistema dende un ficheiro electrónico"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: model:process.node,name:account.process_node_importinvoice0
|
||||
msgid "Import from invoice"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Importar dende factura"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: selection:account.entries.report,month:0
|
||||
|
@ -2048,7 +2053,7 @@ msgstr "Enero"
|
|||
#. module: account
|
||||
#: view:account.journal:0
|
||||
msgid "Validations"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Validacións"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: view:account.entries.report:0
|
||||
|
@ -2058,7 +2063,7 @@ msgstr "Este Ano Fiscal"
|
|||
#. module: account
|
||||
#: view:account.tax.chart:0
|
||||
msgid "Account tax charts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Plan de impostos contables"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: constraint:account.period:0
|
||||
|
@ -2066,6 +2071,8 @@ msgid ""
|
|||
"Invalid period ! Some periods overlap or the date period is not in the scope "
|
||||
"of the fiscal year. "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"¡Período inválido! Algúns periodos superpóñense ou a data do periodo non "
|
||||
"está no ámbito do ano fiscal. "
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: selection:account.invoice,state:0
|
||||
|
@ -2073,7 +2080,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: selection:account.invoice.report,state:0
|
||||
#: selection:report.invoice.created,state:0
|
||||
msgid "Pro-forma"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pro-forma"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: code:addons/account/installer.py:348
|
||||
|
@ -2087,7 +2094,7 @@ msgstr " Diario"
|
|||
msgid ""
|
||||
"There is no default default debit account defined \n"
|
||||
"on journal \"%s\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Non hai unha conta de débito definida por defecto no diario \"%s\""
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: help:account.account,type:0
|
||||
|
@ -2100,11 +2107,16 @@ msgid ""
|
|||
"partners accounts (for debit/credit computations), closed for depreciated "
|
||||
"accounts."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Este tipo emprégase para diferencia-los tipos que teñen efectos particulares "
|
||||
"en OpeERP: a vista non pode ter entradas, as contas de consolidación poden "
|
||||
"ter contas fillas para a consolidación multi-compañía, as contas por "
|
||||
"pagar/recibir empréganse nos cálculos do débito/crédito dos partners e o "
|
||||
"estado \"cerrado\" para contas depreciadas."
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: view:account.chart.template:0
|
||||
msgid "Search Chart of Account Templates"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Busca as Plantillas do Plan de Contas"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: view:account.installer:0
|
||||
|
@ -2113,6 +2125,9 @@ msgid ""
|
|||
"certified Chart of Accounts exists for your specified country, a generic one "
|
||||
"can be installed and will be selected by default."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"O Plan de Contas por defecto coincide coa selección do seu país. Se non "
|
||||
"existe un Plan de Contas certificado para o país que especificou, pode "
|
||||
"instalarse un xenérico que escollerase por defecto."
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: view:account.account.type:0
|
||||
|
@ -2131,7 +2146,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: field:analytic.entries.report,name:0
|
||||
#: field:report.invoice.created,name:0
|
||||
msgid "Description"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Descripción"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: code:addons/account/account.py:2844
|
||||
|
@ -2151,24 +2166,24 @@ msgstr "Executando"
|
|||
#: field:product.category,property_account_income_categ:0
|
||||
#: field:product.template,property_account_income:0
|
||||
msgid "Income Account"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Conta de Ingresos"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: code:addons/account/invoice.py:352
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "There is no Accounting Journal of type Sale/Purchase defined!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "¡Non hai definido un Diario Contable de tipo Compra/Venta!"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: view:product.category:0
|
||||
msgid "Accounting Properties"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Propiedades Contables"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: report:account.journal.period.print:0
|
||||
#: field:account.print.journal,sort_selection:0
|
||||
msgid "Entries Sorted By"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Entradas Ordenadas Por"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: field:account.change.currency,currency_id:0
|
||||
|
@ -2178,12 +2193,12 @@ msgstr "Cambiar a"
|
|||
#. module: account
|
||||
#: view:account.entries.report:0
|
||||
msgid "# of Products Qty "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Cantidade de Productos "
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: model:ir.model,name:account.model_product_template
|
||||
msgid "Product Template"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Modelo de Producto"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: report:account.account.balance:0
|
||||
|
@ -2222,12 +2237,12 @@ msgstr "Ano Fiscal"
|
|||
#: help:account.report.general.ledger,fiscalyear_id:0
|
||||
#: help:account.vat.declaration,fiscalyear_id:0
|
||||
msgid "Keep empty for all open fiscal year"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Manter baleiro para tódolos anos fiscais abertos"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: model:ir.model,name:account.model_account_move
|
||||
msgid "Account Entry"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Entrada Contable"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: field:account.sequence.fiscalyear,sequence_main_id:0
|
||||
|
@ -2250,7 +2265,7 @@ msgstr "Prazos de Pago"
|
|||
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_fiscal_position_form
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_fiscal_position_form
|
||||
msgid "Fiscal Positions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Posicións Fiscais"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: field:account.period.close,sure:0
|
||||
|
@ -2281,18 +2296,18 @@ msgstr "Aberto"
|
|||
#: model:process.node,note:account.process_node_draftinvoices0
|
||||
#: model:process.node,note:account.process_node_supplierdraftinvoices0
|
||||
msgid "Draft state of an invoice"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Estado Borrador dunha factura"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: help:account.account,reconcile:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"Check this if the user is allowed to reconcile entries in this account."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Marcar se se lle permite ó usuario conciliar entradas nesta conta."
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: view:account.partner.reconcile.process:0
|
||||
msgid "Partner Reconciliation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Conciliación do Partner"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: field:account.tax,tax_code_id:0
|
||||
|
@ -2309,6 +2324,10 @@ msgid ""
|
|||
"You can create one in the menu: \n"
|
||||
"Configuration\\Financial Accounting\\Accounts\\Journals."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Non se pode atopar ningún diario contable do tipo %s para esta compañía.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Pode crear un no menú: \n"
|
||||
"Configuración/Contabilidade Financieira/Contas/Diarios."
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: field:account.invoice.tax,base_code_id:0
|
||||
|
|
|
@ -0,0 +1,221 @@
|
|||
# Indonesian translation for openobject-addons
|
||||
# Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011
|
||||
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2011.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:14+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-02-16 13:25+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language-Team: Indonesian <id@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-02-17 05:38+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 12351)\n"
|
||||
|
||||
#. module: account_sequence
|
||||
#: view:account.sequence.installer:0
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account_sequence.action_account_seq_installer
|
||||
msgid "Account Sequence Application Configuration"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_sequence
|
||||
#: constraint:account.move:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"You cannot create entries on different periods/journals in the same move"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_sequence
|
||||
#: help:account.move,internal_sequence_number:0
|
||||
#: help:account.move.line,internal_sequence_number:0
|
||||
msgid "Internal Sequence Number"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_sequence
|
||||
#: help:account.sequence.installer,number_next:0
|
||||
msgid "Next number of this sequence"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_sequence
|
||||
#: field:account.sequence.installer,number_next:0
|
||||
msgid "Next Number"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_sequence
|
||||
#: field:account.sequence.installer,number_increment:0
|
||||
msgid "Increment Number"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_sequence
|
||||
#: model:ir.module.module,description:account_sequence.module_meta_information
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
" This module maintains internal sequence number for accounting entries.\n"
|
||||
" "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_sequence
|
||||
#: model:ir.module.module,shortdesc:account_sequence.module_meta_information
|
||||
msgid "Entries Sequence Numbering"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_sequence
|
||||
#: help:account.sequence.installer,number_increment:0
|
||||
msgid "The next number of the sequence will be incremented by this number"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_sequence
|
||||
#: view:account.sequence.installer:0
|
||||
msgid "Configure Your Account Sequence Application"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_sequence
|
||||
#: field:account.sequence.installer,progress:0
|
||||
msgid "Configuration Progress"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_sequence
|
||||
#: help:account.sequence.installer,suffix:0
|
||||
msgid "Suffix value of the record for the sequence"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_sequence
|
||||
#: field:account.sequence.installer,company_id:0
|
||||
msgid "Company"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_sequence
|
||||
#: help:account.journal,internal_sequence_id:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"This sequence will be used to maintain the internal number for the journal "
|
||||
"entries related to this journal."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_sequence
|
||||
#: field:account.sequence.installer,padding:0
|
||||
msgid "Number padding"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_sequence
|
||||
#: model:ir.model,name:account_sequence.model_account_move_line
|
||||
msgid "Journal Items"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_sequence
|
||||
#: field:account.move,internal_sequence_number:0
|
||||
#: field:account.move.line,internal_sequence_number:0
|
||||
msgid "Internal Number"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_sequence
|
||||
#: constraint:account.move.line:0
|
||||
msgid "Company must be same for its related account and period."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_sequence
|
||||
#: help:account.sequence.installer,padding:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"OpenERP will automatically adds some '0' on the left of the 'Next Number' to "
|
||||
"get the required padding size."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_sequence
|
||||
#: field:account.sequence.installer,name:0
|
||||
msgid "Name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_sequence
|
||||
#: constraint:account.move.line:0
|
||||
msgid "You can not create move line on closed account."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_sequence
|
||||
#: constraint:account.move:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"You cannot create more than one move per period on centralized journal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_sequence
|
||||
#: sql_constraint:account.move.line:0
|
||||
msgid "Wrong credit or debit value in accounting entry !"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_sequence
|
||||
#: field:account.journal,internal_sequence_id:0
|
||||
msgid "Internal Sequence"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_sequence
|
||||
#: model:ir.model,name:account_sequence.model_account_sequence_installer
|
||||
msgid "account.sequence.installer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_sequence
|
||||
#: view:account.sequence.installer:0
|
||||
msgid "Configure"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_sequence
|
||||
#: help:account.sequence.installer,prefix:0
|
||||
msgid "Prefix value of the record for the sequence"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_sequence
|
||||
#: model:ir.model,name:account_sequence.model_account_move
|
||||
msgid "Account Entry"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_sequence
|
||||
#: field:account.sequence.installer,suffix:0
|
||||
msgid "Suffix"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_sequence
|
||||
#: field:account.sequence.installer,config_logo:0
|
||||
msgid "Image"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_sequence
|
||||
#: view:account.sequence.installer:0
|
||||
msgid "title"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_sequence
|
||||
#: sql_constraint:account.journal:0
|
||||
msgid "The name of the journal must be unique per company !"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_sequence
|
||||
#: field:account.sequence.installer,prefix:0
|
||||
msgid "Prefix"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_sequence
|
||||
#: sql_constraint:account.journal:0
|
||||
msgid "The code of the journal must be unique per company !"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_sequence
|
||||
#: constraint:account.move.line:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can not create move line on receivable/payable account without partner"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_sequence
|
||||
#: model:ir.model,name:account_sequence.model_account_journal
|
||||
msgid "Journal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_sequence
|
||||
#: view:account.sequence.installer:0
|
||||
msgid "You can enhance the Account Sequence Application by installing ."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_sequence
|
||||
#: constraint:account.move.line:0
|
||||
msgid "You can not create move line on view account."
|
||||
msgstr ""
|
|
@ -0,0 +1,229 @@
|
|||
# Dutch translation for openobject-addons
|
||||
# Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011
|
||||
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2011.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:14+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-02-16 11:17+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language-Team: Dutch <nl@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-02-17 05:38+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 12351)\n"
|
||||
|
||||
#. module: anonymization
|
||||
#: model:ir.model,name:anonymization.model_ir_model_fields_anonymize_wizard
|
||||
msgid "ir.model.fields.anonymize.wizard"
|
||||
msgstr "ir.model.fields.anonymize.wizard"
|
||||
|
||||
#. module: anonymization
|
||||
#: field:ir.model.fields.anonymization,field_name:0
|
||||
msgid "Field Name"
|
||||
msgstr "Veldnaam"
|
||||
|
||||
#. module: anonymization
|
||||
#: field:ir.model.fields.anonymization,field_id:0
|
||||
msgid "Field"
|
||||
msgstr "Veld"
|
||||
|
||||
#. module: anonymization
|
||||
#: field:ir.model.fields.anonymization.history,state:0
|
||||
#: field:ir.model.fields.anonymize.wizard,state:0
|
||||
msgid "State"
|
||||
msgstr "Status"
|
||||
|
||||
#. module: anonymization
|
||||
#: field:ir.model.fields.anonymize.wizard,file_import:0
|
||||
msgid "Import"
|
||||
msgstr "Importeren"
|
||||
|
||||
#. module: anonymization
|
||||
#: model:ir.model,name:anonymization.model_ir_model_fields_anonymization
|
||||
msgid "ir.model.fields.anonymization"
|
||||
msgstr "ir.model.fields.anonymization"
|
||||
|
||||
#. module: anonymization
|
||||
#: model:ir.module.module,shortdesc:anonymization.module_meta_information
|
||||
msgid "Database anonymization module"
|
||||
msgstr "Database anonimisatie module"
|
||||
|
||||
#. module: anonymization
|
||||
#: field:ir.model.fields.anonymization.history,direction:0
|
||||
msgid "Direction"
|
||||
msgstr "Richting"
|
||||
|
||||
#. module: anonymization
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:anonymization.action_ir_model_fields_anonymization_tree
|
||||
#: view:ir.model.fields.anonymization:0
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:anonymization.menu_administration_anonymization_fields
|
||||
msgid "Anonymized Fields"
|
||||
msgstr "Anonieme velden"
|
||||
|
||||
#. module: anonymization
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:anonymization.menu_administration_anonymization
|
||||
msgid "Database anonymization"
|
||||
msgstr "Database anonimisatie"
|
||||
|
||||
#. module: anonymization
|
||||
#: code:addons/anonymization/anonymization.py:55
|
||||
#: sql_constraint:ir.model.fields.anonymization:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "You cannot have two records having the same model and the same field"
|
||||
msgstr "U kunt niet twee regels hebben met hetzelfde model en veld"
|
||||
|
||||
#. module: anonymization
|
||||
#: selection:ir.model.fields.anonymization,state:0
|
||||
#: selection:ir.model.fields.anonymize.wizard,state:0
|
||||
msgid "Anonymized"
|
||||
msgstr "Geanonimiseerd"
|
||||
|
||||
#. module: anonymization
|
||||
#: field:ir.model.fields.anonymization,state:0
|
||||
msgid "unknown"
|
||||
msgstr "onbekend"
|
||||
|
||||
#. module: anonymization
|
||||
#: field:ir.model.fields.anonymization,model_id:0
|
||||
msgid "Object"
|
||||
msgstr "Object"
|
||||
|
||||
#. module: anonymization
|
||||
#: field:ir.model.fields.anonymization.history,filepath:0
|
||||
msgid "File path"
|
||||
msgstr "Bestandspad"
|
||||
|
||||
#. module: anonymization
|
||||
#: field:ir.model.fields.anonymization.history,date:0
|
||||
msgid "Date"
|
||||
msgstr "Datum"
|
||||
|
||||
#. module: anonymization
|
||||
#: field:ir.model.fields.anonymize.wizard,file_export:0
|
||||
msgid "Export"
|
||||
msgstr "Exporteren"
|
||||
|
||||
#. module: anonymization
|
||||
#: view:ir.model.fields.anonymize.wizard:0
|
||||
msgid "Reverse the Database Anonymization"
|
||||
msgstr "De database anonimisatie ongedaan maken"
|
||||
|
||||
#. module: anonymization
|
||||
#: view:ir.model.fields.anonymize.wizard:0
|
||||
msgid "Database Anonymization"
|
||||
msgstr "Database anonimisatie"
|
||||
|
||||
#. module: anonymization
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:anonymization.menu_administration_anonymization_wizard
|
||||
msgid "Anonymize database"
|
||||
msgstr "Database anonimiseren"
|
||||
|
||||
#. module: anonymization
|
||||
#: view:ir.model.fields.anonymization.history:0
|
||||
#: field:ir.model.fields.anonymization.history,field_ids:0
|
||||
msgid "Fields"
|
||||
msgstr "Velden"
|
||||
|
||||
#. module: anonymization
|
||||
#: selection:ir.model.fields.anonymization,state:0
|
||||
#: selection:ir.model.fields.anonymize.wizard,state:0
|
||||
msgid "Clear"
|
||||
msgstr "Duidelijk"
|
||||
|
||||
#. module: anonymization
|
||||
#: selection:ir.model.fields.anonymization.history,direction:0
|
||||
msgid "clear -> anonymized"
|
||||
msgstr "duidelijk -> geanonimiseerd"
|
||||
|
||||
#. module: anonymization
|
||||
#: view:ir.model.fields.anonymize.wizard:0
|
||||
#: field:ir.model.fields.anonymize.wizard,summary:0
|
||||
msgid "Summary"
|
||||
msgstr "Samenvatting"
|
||||
|
||||
#. module: anonymization
|
||||
#: view:ir.model.fields.anonymization:0
|
||||
msgid "Anonymized Field"
|
||||
msgstr "Geanonimiseerd veld"
|
||||
|
||||
#. module: anonymization
|
||||
#: model:ir.module.module,description:anonymization.module_meta_information
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"This module allows you to anonymize a database.\n"
|
||||
" "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Deze module laat u een database anonimiseren.\n"
|
||||
" "
|
||||
|
||||
#. module: anonymization
|
||||
#: selection:ir.model.fields.anonymize.wizard,state:0
|
||||
msgid "Unstable"
|
||||
msgstr "Onstabiel"
|
||||
|
||||
#. module: anonymization
|
||||
#: selection:ir.model.fields.anonymization.history,state:0
|
||||
msgid "Exception occured"
|
||||
msgstr "Uitzondering opgetreden"
|
||||
|
||||
#. module: anonymization
|
||||
#: selection:ir.model.fields.anonymization,state:0
|
||||
#: selection:ir.model.fields.anonymize.wizard,state:0
|
||||
msgid "Not Existing"
|
||||
msgstr "Niet bestaand"
|
||||
|
||||
#. module: anonymization
|
||||
#: field:ir.model.fields.anonymization,model_name:0
|
||||
msgid "Object Name"
|
||||
msgstr "Objectnaam"
|
||||
|
||||
#. module: anonymization
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:anonymization.action_ir_model_fields_anonymization_history_tree
|
||||
#: view:ir.model.fields.anonymization.history:0
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:anonymization.menu_administration_anonymization_history
|
||||
msgid "Anonymization History"
|
||||
msgstr "Anonimisatie geschiedenis"
|
||||
|
||||
#. module: anonymization
|
||||
#: model:ir.model,name:anonymization.model_ir_model_fields_anonymization_history
|
||||
msgid "ir.model.fields.anonymization.history"
|
||||
msgstr "ir.model.fields.anonymization.history"
|
||||
|
||||
#. module: anonymization
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:anonymization.action_ir_model_fields_anonymize_wizard
|
||||
#: view:ir.model.fields.anonymize.wizard:0
|
||||
msgid "Anonymize Database"
|
||||
msgstr "Database anonimiseren"
|
||||
|
||||
#. module: anonymization
|
||||
#: field:ir.model.fields.anonymize.wizard,name:0
|
||||
msgid "File Name"
|
||||
msgstr "Bestandsnaam"
|
||||
|
||||
#. module: anonymization
|
||||
#: selection:ir.model.fields.anonymization.history,direction:0
|
||||
msgid "anonymized -> clear"
|
||||
msgstr "geanonimiseerd -> duidelijk"
|
||||
|
||||
#. module: anonymization
|
||||
#: selection:ir.model.fields.anonymization.history,state:0
|
||||
msgid "Started"
|
||||
msgstr "Gestart"
|
||||
|
||||
#. module: anonymization
|
||||
#: selection:ir.model.fields.anonymization.history,state:0
|
||||
msgid "Done"
|
||||
msgstr "Gereed"
|
||||
|
||||
#. module: anonymization
|
||||
#: view:ir.model.fields.anonymization.history:0
|
||||
#: field:ir.model.fields.anonymization.history,msg:0
|
||||
#: field:ir.model.fields.anonymize.wizard,msg:0
|
||||
msgid "Message"
|
||||
msgstr "Bericht"
|
|
@ -0,0 +1,88 @@
|
|||
# Dutch translation for openobject-addons
|
||||
# Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011
|
||||
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2011.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:14+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-02-16 11:37+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language-Team: Dutch <nl@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-02-17 05:38+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 12351)\n"
|
||||
|
||||
#. module: base_crypt
|
||||
#: sql_constraint:res.users:0
|
||||
msgid "You can not have two users with the same login !"
|
||||
msgstr "U kunt niet twee gebruikers hebben met dezelfde gebruikersnaam !"
|
||||
|
||||
#. module: base_crypt
|
||||
#: model:ir.model,name:base_crypt.model_res_users
|
||||
msgid "res.users"
|
||||
msgstr "res.users"
|
||||
|
||||
#. module: base_crypt
|
||||
#: constraint:res.users:0
|
||||
msgid "The chosen company is not in the allowed companies for this user"
|
||||
msgstr "Het gekozen bedrijf is geen toegestaan bedrijf voor deze gebruiker"
|
||||
|
||||
#. module: base_crypt
|
||||
#: code:addons/base_crypt/crypt.py:132
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Please specify the password !"
|
||||
msgstr "Geef aub een wachtwoord in !"
|
||||
|
||||
#. module: base_crypt
|
||||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base_crypt.module_meta_information
|
||||
msgid "Base - Password Encryption"
|
||||
msgstr "Basis - Wachtwoord versleuteling"
|
||||
|
||||
#. module: base_crypt
|
||||
#: code:addons/base_crypt/crypt.py:132
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Error"
|
||||
msgstr "Fout"
|
||||
|
||||
#. module: base_crypt
|
||||
#: model:ir.module.module,description:base_crypt.module_meta_information
|
||||
msgid ""
|
||||
"This module replaces the cleartext password in the database with a password "
|
||||
"hash,\n"
|
||||
"preventing anyone from reading the original password.\n"
|
||||
"For your existing user base, the removal of the cleartext passwords occurs "
|
||||
"the first time\n"
|
||||
"a user logs into the database, after installing base_crypt.\n"
|
||||
"After installing this module it won't be possible to recover a forgotten "
|
||||
"password for your\n"
|
||||
"users, the only solution is for an admin to set a new password.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Note: installing this module does not mean you can ignore basic security "
|
||||
"measures,\n"
|
||||
"as the password is still transmitted unencrypted on the network (by the "
|
||||
"client),\n"
|
||||
"unless you are using a secure protocol such as XML-RPCS.\n"
|
||||
" "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Deze module vervangt het (leesbare) tekst wachtwoord in de database met een "
|
||||
"versleuteld wachtwoord,\n"
|
||||
"waardoor niemand het originele wachtwoord nog kan lezen.\n"
|
||||
"Voor bestaande gebruikers worden de (leesbare) tekst wachtwoorden verwijderd "
|
||||
"bij de eerste keer\n"
|
||||
"aanmelden van de gebruiker, na installatie van deze module.\n"
|
||||
"Na installatie van deze module is het niet meer mogelijk om vergeten "
|
||||
"wachtwoorden op te zoeken voor uw\n"
|
||||
"gebruikers; de enige oplossing voor de beheerder is om een nieuw wachtwoord "
|
||||
"in te stellen.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Letop: Installatie van deze module betekent niet dat u basis "
|
||||
"beveiligingsmaatregelen kunt negeren,\n"
|
||||
"omdat het wachtwoord nog steeds onversleuteld over het netwerk wordt "
|
||||
"gestuurd (door de gebruiker),\n"
|
||||
"tenzij u een veilig protocol gebruikt zoals XML-RPCS.\n"
|
||||
" "
|
|
@ -0,0 +1,32 @@
|
|||
# Dutch translation for openobject-addons
|
||||
# Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011
|
||||
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2011.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:14+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-02-16 11:39+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language-Team: Dutch <nl@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-02-17 05:38+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 12351)\n"
|
||||
|
||||
#. module: base_tools
|
||||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base_tools.module_meta_information
|
||||
msgid "Common base for tools modules"
|
||||
msgstr "Algemene basis voor tools modules"
|
||||
|
||||
#. module: base_tools
|
||||
#: model:ir.module.module,description:base_tools.module_meta_information
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
" "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
" "
|
|
@ -0,0 +1,32 @@
|
|||
# Brazilian Portuguese translation for openobject-addons
|
||||
# Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011
|
||||
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2011.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:14+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-02-16 22:10+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Alexsandro Haag <alexsandro.haag@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Brazilian Portuguese <pt_BR@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-02-17 05:39+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 12351)\n"
|
||||
|
||||
#. module: base_tools
|
||||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base_tools.module_meta_information
|
||||
msgid "Common base for tools modules"
|
||||
msgstr "Base Comum para módulos de ferramentas"
|
||||
|
||||
#. module: base_tools
|
||||
#: model:ir.module.module,description:base_tools.module_meta_information
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
" "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
" "
|
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
|
@ -7,13 +7,13 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:15+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-02-16 00:50+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-02-16 12:16+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Stanislav Hanzhin <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-02-16 06:12+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-02-17 05:39+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 12351)\n"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
|
@ -55,7 +55,7 @@ msgstr "Кадры"
|
|||
#: view:hr.employee:0
|
||||
#: view:hr.job:0
|
||||
msgid "Group By..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Объеденить по..."
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,help:hr.action_hr_job
|
||||
|
@ -79,7 +79,7 @@ msgstr "Подразделение"
|
|||
#. module: hr
|
||||
#: help:hr.installer,hr_attendance:0
|
||||
msgid "Simplifies the management of employee's attendances."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Упрощает управление посещаемостью сотрудников."
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: view:hr.job:0
|
||||
|
@ -139,7 +139,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: hr
|
||||
#: model:process.transition,name:hr.process_transition_employeeuser0
|
||||
msgid "Link a user to an employee"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Связать пользователя с сотрудником"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: field:hr.installer,hr_contract:0
|
||||
|
|
|
@ -7,14 +7,14 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:15+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-01-19 12:00+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Mantavya Gajjar (Open ERP) <Unknown>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-02-16 18:38+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Stanislav Hanzhin <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-25 06:41+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-02-17 05:39+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 12351)\n"
|
||||
|
||||
#. module: hr_attendance
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:hr_attendance.menu_hr_time_tracking
|
||||
|
@ -24,12 +24,12 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: hr_attendance
|
||||
#: view:hr.attendance:0
|
||||
msgid "Group By..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Группировать по .."
|
||||
|
||||
#. module: hr_attendance
|
||||
#: view:hr.attendance:0
|
||||
msgid "Today"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Cегодня"
|
||||
|
||||
#. module: hr_attendance
|
||||
#: selection:hr.attendance.month,month:0
|
||||
|
@ -67,7 +67,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: hr_attendance
|
||||
#: report:report.hr.timesheet.attendance.error:0
|
||||
msgid "Date Signed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Дата отметки"
|
||||
|
||||
#. module: hr_attendance
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,help:hr_attendance.open_view_attendance
|
||||
|
@ -86,7 +86,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: view:hr.attendance:0
|
||||
#: field:hr.attendance,day:0
|
||||
msgid "Day"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "День"
|
||||
|
||||
#. module: hr_attendance
|
||||
#: selection:hr.employee,state:0
|
||||
|
@ -119,6 +119,8 @@ msgstr ""
|
|||
msgid ""
|
||||
"Error ! You cannot select a department for which the employee is the manager."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ошибка! Вы не можете выбрать подразделение, для которого сотрудник является "
|
||||
"руководителем."
|
||||
|
||||
#. module: hr_attendance
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_attendance.action_hr_attendance_month
|
||||
|
@ -144,7 +146,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: code:addons/hr_attendance/wizard/hr_attendance_sign_in_out.py:174
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "UserError"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "UserError"
|
||||
|
||||
#. module: hr_attendance
|
||||
#: field:hr.attendance.error,end_date:0
|
||||
|
@ -167,13 +169,13 @@ msgstr ""
|
|||
#: code:addons/hr_attendance/wizard/hr_attendance_sign_in_out.py:169
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "The Sign-in date must be in the past"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Дата отметки о приходе должна быть в прошлом"
|
||||
|
||||
#. module: hr_attendance
|
||||
#: code:addons/hr_attendance/wizard/hr_attendance_sign_in_out.py:162
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "A sign-in must be right after a sign-out !"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Отметка о приходе должна следовать сразу за отметкой об уходе!"
|
||||
|
||||
#. module: hr_attendance
|
||||
#: field:hr.employee,state:0
|
||||
|
|
|
@ -0,0 +1,126 @@
|
|||
# Dutch translation for openobject-addons
|
||||
# Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011
|
||||
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2011.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-01-07 06:11+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-02-16 11:41+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language-Team: Dutch <nl@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-02-17 05:39+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 12351)\n"
|
||||
|
||||
#. module: l10n_nl
|
||||
#: model:ir.actions.todo,note:l10n_nl.config_call_account_template
|
||||
msgid ""
|
||||
"Na installatie van deze module word de configuratie wizard voor "
|
||||
"\"Accounting\" aangeroepen.\n"
|
||||
"* U krijgt een lijst met grootboektemplates aangeboden waarin zich ook het "
|
||||
"Nederlandse grootboekschema bevind.\n"
|
||||
"* Als de configuratie wizard start, wordt u gevraagd om de naam van uw "
|
||||
"bedrijf in te voeren, welke grootboekschema te installeren, uit hoeveel "
|
||||
"cijfers een grootboekrekening mag bestaan, het rekeningnummer van uw bank en "
|
||||
"de currency om Journalen te creeren.\n"
|
||||
" \n"
|
||||
"Let op!! -> De template van het Nederlandse rekeningschema is opgebouwd uit "
|
||||
"4 cijfers. Dit is het minimale aantal welk u moet invullen, u mag het aantal "
|
||||
"verhogen. De extra cijfers worden dan achter het rekeningnummer aangevult "
|
||||
"met \"nullen\"\n"
|
||||
" \n"
|
||||
"* Dit is dezelfe configuratie wizard welke aangeroepen kan worden via "
|
||||
"Financial Management/Configuration/Financial Accounting/Financial "
|
||||
"Accounts/Generate Chart of Accounts from a Chart Template.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Na installatie van deze module word de configuratie wizard voor "
|
||||
"\"Accounting\" aangeroepen.\n"
|
||||
"* U krijgt een lijst met grootboektemplates aangeboden waarin zich ook het "
|
||||
"Nederlandse grootboekschema bevind.\n"
|
||||
"* Als de configuratie wizard start, wordt u gevraagd om de naam van uw "
|
||||
"bedrijf in te voeren, welke grootboekschema te installeren, uit hoeveel "
|
||||
"cijfers een grootboekrekening mag bestaan, het rekeningnummer van uw bank en "
|
||||
"de currency om Journalen te creeren.\n"
|
||||
" \n"
|
||||
"Let op!! -> De template van het Nederlandse rekeningschema is opgebouwd uit "
|
||||
"4 cijfers. Dit is het minimale aantal welk u moet invullen, u mag het aantal "
|
||||
"verhogen. De extra cijfers worden dan achter het rekeningnummer aangevult "
|
||||
"met \"nullen\"\n"
|
||||
" \n"
|
||||
"* Dit is dezelfe configuratie wizard welke aangeroepen kan worden via "
|
||||
"Financial Management/Configuration/Financial Accounting/Financial "
|
||||
"Accounts/Generate Chart of Accounts from a Chart Template.\n"
|
||||
|
||||
#. module: l10n_nl
|
||||
#: model:ir.module.module,shortdesc:l10n_nl.module_meta_information
|
||||
msgid "Netherlands - Grootboek en BTW rekeningen"
|
||||
msgstr "Netherlands - Grootboek en BTW rekeningen"
|
||||
|
||||
#. module: l10n_nl
|
||||
#: model:ir.module.module,description:l10n_nl.module_meta_information
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Read changelog in file __terp__.py for version information. \n"
|
||||
"Dit is een basismodule om een uitgebreid grootboek- en BTW schema voor "
|
||||
"Nederlandse bedrijven te installeren in OpenERP versie 5.\n"
|
||||
" De BTW rekeningen zijn waar nodig gekoppeld om de juiste rapportage te "
|
||||
"genereren, denk b.v. aan intracommunautaire verwervingen\n"
|
||||
" waarbij u 19% BTW moet opvoeren, maar tegelijkertijd ook 19% als "
|
||||
"voorheffing weer mag aftrekken.\n"
|
||||
" \n"
|
||||
" Na installatie van deze module word de configuratie wizard voor "
|
||||
"\"Accounting\" aangeroepen.\n"
|
||||
" * U krijgt een lijst met grootboektemplates aangeboden waarin zich ook "
|
||||
"het Nederlandse grootboekschema bevind.\n"
|
||||
" \n"
|
||||
" * Als de configuratie wizard start, wordt u gevraagd om de naam van uw "
|
||||
"bedrijf in te voeren, welke grootboekschema te installeren, uit hoeveel "
|
||||
"cijfers een grootboekrekening mag bestaan, het rekeningnummer van uw bank en "
|
||||
"de currency om Journalen te creeren.\n"
|
||||
" \n"
|
||||
" Let op!! -> De template van het Nederlandse rekeningschema is opgebouwd "
|
||||
"uit 4 cijfers. Dit is het minimale aantal welk u moet invullen, u mag het "
|
||||
"aantal verhogen. De extra cijfers worden dan achter het rekeningnummer "
|
||||
"aangevult met \"nullen\"\n"
|
||||
" \n"
|
||||
" * Dit is dezelfe configuratie wizard welke aangeroepen kan worden via "
|
||||
"Financial Management/Configuration/Financial Accounting/Financial "
|
||||
"Accounts/Generate Chart of Accounts from a Chart Template.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Lees changelog in file __terp__.py voor versie informatie. \n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Dit is een basismodule om een uitgebreid grootboek- en BTW schema voor "
|
||||
"Nederlandse bedrijven te installeren in OpenERP versie 5.\n"
|
||||
" De BTW rekeningen zijn waar nodig gekoppeld om de juiste rapportage te "
|
||||
"genereren, denk b.v. aan intracommunautaire verwervingen\n"
|
||||
" waarbij u 19% BTW moet opvoeren, maar tegelijkertijd ook 19% als "
|
||||
"voorheffing weer mag aftrekken.\n"
|
||||
" \n"
|
||||
" Na installatie van deze module word de configuratie wizard voor "
|
||||
"\"Accounting\" aangeroepen.\n"
|
||||
" * U krijgt een lijst met grootboektemplates aangeboden waarin zich ook "
|
||||
"het Nederlandse grootboekschema bevind.\n"
|
||||
" \n"
|
||||
" * Als de configuratie wizard start, wordt u gevraagd om de naam van uw "
|
||||
"bedrijf in te voeren, welke grootboekschema te installeren, uit hoeveel "
|
||||
"cijfers een grootboekrekening mag bestaan, het rekeningnummer van uw bank en "
|
||||
"de currency om Journalen te creeren.\n"
|
||||
" \n"
|
||||
" Let op!! -> De template van het Nederlandse rekeningschema is opgebouwd "
|
||||
"uit 4 cijfers. Dit is het minimale aantal welk u moet invullen, u mag het "
|
||||
"aantal verhogen. De extra cijfers worden dan achter het rekeningnummer "
|
||||
"aangevult met \"nullen\"\n"
|
||||
" \n"
|
||||
" * Dit is dezelfe configuratie wizard welke aangeroepen kan worden via "
|
||||
"Financial Management/Configuration/Financial Accounting/Financial "
|
||||
"Accounts/Generate Chart of Accounts from a Chart Template.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" "
|
|
@ -7,13 +7,13 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev_rc3\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:15+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-02-12 13:54+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-02-16 12:08+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Ahmet Altınışık <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-02-13 05:33+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-02-17 05:39+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 12351)\n"
|
||||
|
||||
#. module: product
|
||||
|
@ -2058,7 +2058,7 @@ msgstr "Ölçü Birimi Tipi"
|
|||
#. module: product
|
||||
#: help:product.template,product_manager:0
|
||||
msgid "This is use as task responsible"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Bu görev sorumlusu olarak kullanılır"
|
||||
|
||||
#. module: product
|
||||
#: help:product.uom,rounding:0
|
||||
|
|
|
@ -0,0 +1,88 @@
|
|||
# Dutch translation for openobject-addons
|
||||
# Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011
|
||||
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2011.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:15+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-02-16 11:07+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language-Team: Dutch <nl@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-02-17 05:39+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 12351)\n"
|
||||
|
||||
#. module: purchase_double_validation
|
||||
#: view:purchase.double.validation.installer:0
|
||||
msgid "Purchase Application Configuration"
|
||||
msgstr "Inkoop applicatie configuratie"
|
||||
|
||||
#. module: purchase_double_validation
|
||||
#: field:purchase.double.validation.installer,progress:0
|
||||
msgid "Configuration Progress"
|
||||
msgstr "Configuratievoortgang"
|
||||
|
||||
#. module: purchase_double_validation
|
||||
#: view:purchase.double.validation.installer:0
|
||||
msgid "Define minimum amount after which puchase is needed to be validated."
|
||||
msgstr "Minimum bedrag definiëren waarboven een inkoop moet worden bevestigd"
|
||||
|
||||
#. module: purchase_double_validation
|
||||
#: view:purchase.double.validation.installer:0
|
||||
msgid "title"
|
||||
msgstr "titel"
|
||||
|
||||
#. module: purchase_double_validation
|
||||
#: model:ir.module.module,shortdesc:purchase_double_validation.module_meta_information
|
||||
msgid "purchase_double_validation"
|
||||
msgstr "purchase_double_validation"
|
||||
|
||||
#. module: purchase_double_validation
|
||||
#: field:purchase.double.validation.installer,config_logo:0
|
||||
msgid "Image"
|
||||
msgstr "Afbeelding"
|
||||
|
||||
#. module: purchase_double_validation
|
||||
#: model:ir.module.module,description:purchase_double_validation.module_meta_information
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"\tThis module modifies the purchase workflow in order to validate purchases "
|
||||
"that exceeds minimum amount set by configuration wizard\n"
|
||||
" "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"\tDeze module verandert de inkoop workflow om inkopen boven een door de "
|
||||
"configuratie assistent ingesteld minimum bedrag te laten bevestigen\n"
|
||||
" "
|
||||
|
||||
#. module: purchase_double_validation
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:purchase_double_validation.action_config_purchase_limit_amount
|
||||
#: view:purchase.double.validation.installer:0
|
||||
msgid "Configure Limit Amount for Purchase"
|
||||
msgstr "Limietbedrag voor inkoop configureren"
|
||||
|
||||
#. module: purchase_double_validation
|
||||
#: view:purchase.double.validation.installer:0
|
||||
msgid "res_config_contents"
|
||||
msgstr "res_config_contents"
|
||||
|
||||
#. module: purchase_double_validation
|
||||
#: help:purchase.double.validation.installer,limit_amount:0
|
||||
msgid "Maximum amount after which validation of purchase is required."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Minimum bedrag waarboven bevestiging van de inkoop moet plaatsvinden."
|
||||
|
||||
#. module: purchase_double_validation
|
||||
#: model:ir.model,name:purchase_double_validation.model_purchase_double_validation_installer
|
||||
msgid "purchase.double.validation.installer"
|
||||
msgstr "purchase.double.validation.installer"
|
||||
|
||||
#. module: purchase_double_validation
|
||||
#: field:purchase.double.validation.installer,limit_amount:0
|
||||
msgid "Maximum Purchase Amount"
|
||||
msgstr "Maximum inkoopbedrag"
|
|
@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: pt_BR\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:16+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-02-10 00:47+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-02-16 22:57+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Emerson <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: <pt@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-02-11 06:26+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-02-17 05:39+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 12351)\n"
|
||||
|
||||
#. module: sale
|
||||
#: view:board.board:0
|
||||
|
@ -1845,7 +1845,7 @@ msgstr "Não faturado"
|
|||
#: view:sale.report:0
|
||||
#: field:sale.report,user_id:0
|
||||
msgid "Salesman"
|
||||
msgstr "Representate"
|
||||
msgstr "Representante"
|
||||
|
||||
#. module: sale
|
||||
#: model:process.node,note:sale.process_node_saleorder0
|
||||
|
|
|
@ -8,24 +8,24 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:16+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-02-15 15:58+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-02-16 12:03+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Özge Altınışık <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: Turkish <tr@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-02-16 06:12+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-02-17 05:39+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 12351)\n"
|
||||
|
||||
#. module: sale_mrp
|
||||
#: help:mrp.production,sale_ref:0
|
||||
msgid "Indicate the Customer Reference from sales order."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Satış siparişinden müşteri referans no'sunu göster."
|
||||
|
||||
#. module: sale_mrp
|
||||
#: field:mrp.production,sale_ref:0
|
||||
msgid "Sales Reference"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Satış Referans No'su"
|
||||
|
||||
#. module: sale_mrp
|
||||
#: model:ir.model,name:sale_mrp.model_mrp_production
|
||||
|
@ -44,6 +44,14 @@ msgid ""
|
|||
" It adds sales name and sales Reference on production order\n"
|
||||
" "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
" Bu modül kullanıcılara MRP ve satış modüllerinin eş zamanlı "
|
||||
"kullanımında\n"
|
||||
" kolaylık sağlar. Esas olarak satış siparişi sonrasında oluşturulan "
|
||||
"üretimin\n"
|
||||
" takip edilmesi amaçlı kullanılır. \n"
|
||||
" Üretim siparişine satış ismi ve satış referans no'su ekler.\n"
|
||||
" "
|
||||
|
||||
#. module: sale_mrp
|
||||
#: field:mrp.production,sale_name:0
|
||||
|
@ -53,7 +61,7 @@ msgstr "Satış İsmi"
|
|||
#. module: sale_mrp
|
||||
#: model:ir.module.module,shortdesc:sale_mrp.module_meta_information
|
||||
msgid "Sales and MRP Management"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Satış ve MRP Yönetimi"
|
||||
|
||||
#. module: sale_mrp
|
||||
#: constraint:mrp.production:0
|
||||
|
|
|
@ -0,0 +1,72 @@
|
|||
# Turkish translation for openobject-addons
|
||||
# Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011
|
||||
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2011.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:16+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-02-16 11:54+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Özge Altınışık <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: Turkish <tr@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-02-17 05:39+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 12351)\n"
|
||||
|
||||
#. module: sale_order_dates
|
||||
#: sql_constraint:sale.order:0
|
||||
msgid "Order Reference must be unique !"
|
||||
msgstr "Sipariş referans no'su tek olmalı !"
|
||||
|
||||
#. module: sale_order_dates
|
||||
#: help:sale.order,requested_date:0
|
||||
msgid "Date on which customer has requested for sales."
|
||||
msgstr "Müşterinin talep ettiği tarih."
|
||||
|
||||
#. module: sale_order_dates
|
||||
#: field:sale.order,commitment_date:0
|
||||
msgid "Commitment Date"
|
||||
msgstr "Vaadedilen Tarih"
|
||||
|
||||
#. module: sale_order_dates
|
||||
#: field:sale.order,effective_date:0
|
||||
msgid "Effective Date"
|
||||
msgstr "Gerçek Tarih"
|
||||
|
||||
#. module: sale_order_dates
|
||||
#: model:ir.module.module,shortdesc:sale_order_dates.module_meta_information
|
||||
msgid "Sales Order Dates"
|
||||
msgstr "Satış Sipariş Günü"
|
||||
|
||||
#. module: sale_order_dates
|
||||
#: help:sale.order,effective_date:0
|
||||
msgid "Date on which picking is created."
|
||||
msgstr "Paketlemenin yapıldığı gün."
|
||||
|
||||
#. module: sale_order_dates
|
||||
#: field:sale.order,requested_date:0
|
||||
msgid "Requested Date"
|
||||
msgstr "İstenilen Tarih"
|
||||
|
||||
#. module: sale_order_dates
|
||||
#: model:ir.model,name:sale_order_dates.model_sale_order
|
||||
msgid "Sales Order"
|
||||
msgstr "Satış Siparişi"
|
||||
|
||||
#. module: sale_order_dates
|
||||
#: model:ir.module.module,description:sale_order_dates.module_meta_information
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Add commitment, requested and effective dates on the sales order.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Satış siparişine, vaadedilen, istenilen ve gerçek tarihleri gir.\n"
|
||||
|
||||
#. module: sale_order_dates
|
||||
#: help:sale.order,commitment_date:0
|
||||
msgid "Date on which delivery of products is to be made."
|
||||
msgstr "Ürünlerin teslimatının yapılacağı gün."
|
Loading…
Reference in New Issue