Launchpad automatic translations update.

bzr revid: launchpad_translations_on_behalf_of_openerp-20130115053209-55l3assahuyxjm88
This commit is contained in:
Launchpad Translations on behalf of openerp 2013-01-15 05:32:09 +00:00
parent c095e2d340
commit a5c71fcb5f
13 changed files with 819 additions and 126 deletions

View File

@ -0,0 +1,287 @@
# Romanian translation for openobject-addons
# Copyright (c) 2013 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2013
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2013.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-01-14 18:37+0000\n"
"Last-Translator: Fekete Mihai <mihai@erpsystems.ro>\n"
"Language-Team: Romanian <ro@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-15 05:31+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16420)\n"
#. module: account_test
#: view:accounting.assert.test:0
msgid ""
"Code should always set a variable named `result` with the result of your "
"test, that can be a list or\n"
"a dictionary. If `result` is an empty list, it means that the test was "
"succesful. Otherwise it will\n"
"try to translate and print what is inside `result`.\n"
"\n"
"If the result of your test is a dictionary, you can set a variable named "
"`column_order` to choose in\n"
"what order you want to print `result`'s content.\n"
"\n"
"Should you need them, you can also use the following variables into your "
"code:\n"
" * cr: cursor to the database\n"
" * uid: ID of the current user\n"
"\n"
"In any ways, the code must be legal python statements with correct "
"indentation (if needed).\n"
"\n"
"Example: \n"
" sql = '''SELECT id, name, ref, date\n"
" FROM account_move_line \n"
" WHERE account_id IN (SELECT id FROM account_account WHERE type "
"= 'view')\n"
" '''\n"
" cr.execute(sql)\n"
" result = cr.dictfetchall()"
msgstr ""
"Codul ar trebui sa configureze o variabila numita `rezultat` cu rezultatul "
"testului dumneavoastra, care poate fi o lista sau un dictionar. Daca "
"`rezultat` este o lista goala, inseamna ca testul a avut succes. In caz "
"contrar, va incerca sa traduca si sa tipareasca ceea ce se afla in "
"`rezultat`.\n"
"\n"
"Daca rezultatul testului dumneavoastra este un dictionar, puteti configura o "
"variabila numita`coloana_comanda` pentru a alege ordinea in care doriti "
"tiparirea continutul din `rezultat`.\n"
"\n"
"Daca o sa aveti nevoie de ele, puteti utiliza de asemenea urmatoarele "
"variabile in codul dumneavoastra:\n"
" * cr: cursorul in baza de date\n"
" * uid: ID-ul utilizatorului actual\n"
"\n"
"Oricum, codul trebuie sa fie declaratii python legale cu indentare corecta "
"(daca este necesara).\n"
"\n"
"Exemplu: \n"
" sql = '''SELECTEAZA id, nume, ref, data\n"
" DIN cont_miscare_linie \n"
" UNDE cont_id IN (SELECTEAZA id DIN cont_cont UNDE tip = "
"'vizualizare')\n"
" '''\n"
" cr.execute(sql)\n"
" rezultat = cr.dictfetchall()"
#. module: account_test
#: model:accounting.assert.test,name:account_test.account_test_02
msgid "Test 2: Opening a fiscal year"
msgstr "Testul 2: Deschiderea unui an fiscal"
#. module: account_test
#: model:accounting.assert.test,desc:account_test.account_test_05
msgid ""
"Check that reconciled invoice for Sales/Purchases has reconciled entries for "
"Payable and Receivable Accounts"
msgstr ""
"Verificati daca factura reconciliata pentru Vanzari/Achizitii a reconciliat "
"inregistrarile pentru Conturile de Plati si de Incasari"
#. module: account_test
#: model:accounting.assert.test,desc:account_test.account_test_03
msgid ""
"Check if movement lines are balanced and have the same date and period"
msgstr ""
"Verificati daca liniile miscarii sunt echilibrate si au aceeasi data si "
"perioada"
#. module: account_test
#: field:accounting.assert.test,name:0
msgid "Test Name"
msgstr "Numele Testului"
#. module: account_test
#: report:account.test.assert.print:0
msgid "Accouting tests on"
msgstr "Teste contabile in"
#. module: account_test
#: model:accounting.assert.test,name:account_test.account_test_01
msgid "Test 1: General balance"
msgstr "Testul 1: Soldul general"
#. module: account_test
#: model:accounting.assert.test,desc:account_test.account_test_06
msgid "Check that paid/reconciled invoices are not in 'Open' state"
msgstr ""
"Verificati ca facturile platite/reconciliate sa nu fie in starea 'Deschisa'"
#. module: account_test
#: model:accounting.assert.test,desc:account_test.account_test_05_2
msgid ""
"Check that reconciled account moves, that define Payable and Receivable "
"accounts, are belonging to reconciled invoices"
msgstr ""
"Verificati ca miscarile reconciliate ale contului, care definesc conturile "
"de Plati si de Incasari, sa apartina facturilor reconciliate"
#. module: account_test
#: view:accounting.assert.test:0
msgid "Tests"
msgstr "Teste"
#. module: account_test
#: field:accounting.assert.test,desc:0
msgid "Test Description"
msgstr "Descrierea Testului"
#. module: account_test
#: view:accounting.assert.test:0
msgid "Description"
msgstr "Descriere"
#. module: account_test
#: model:accounting.assert.test,desc:account_test.account_test_06_1
msgid "Check that there's no move for any account with « View » account type"
msgstr ""
"Verificati sa nu existe nicio miscare pentru niciun cont de tipul "
 Vizualizare »"
#. module: account_test
#: model:accounting.assert.test,name:account_test.account_test_08
msgid "Test 9 : Accounts and partners on account moves"
msgstr "Testul 9: Conturile si partenerii din miscarile contului"
#. module: account_test
#: model:ir.actions.act_window,name:account_test.action_accounting_assert
#: model:ir.actions.report.xml,name:account_test.account_assert_test_report
#: model:ir.ui.menu,name:account_test.menu_action_license
msgid "Accounting Tests"
msgstr "Teste Contabile"
#. module: account_test
#: code:addons/account_test/report/account_test_report.py:74
#, python-format
msgid "The test was passed successfully"
msgstr "Testul a fost trecut cu succes"
#. module: account_test
#: field:accounting.assert.test,active:0
msgid "Active"
msgstr "Activ(a)"
#. module: account_test
#: model:accounting.assert.test,name:account_test.account_test_06
msgid "Test 6 : Invoices status"
msgstr "Testul 6  : Starea facturilor"
#. module: account_test
#: model:ir.model,name:account_test.model_accounting_assert_test
msgid "accounting.assert.test"
msgstr "contabilitate.impune.test"
#. module: account_test
#: model:accounting.assert.test,name:account_test.account_test_05
msgid ""
"Test 5.1 : Payable and Receivable accountant lines of reconciled invoices"
msgstr ""
"Test 5.1 : Liniile contabile de plati si incasari ale facturilor reconciliate"
#. module: account_test
#: field:accounting.assert.test,code_exec:0
msgid "Python code"
msgstr "Cod python"
#. module: account_test
#: model:accounting.assert.test,desc:account_test.account_test_07
msgid ""
"Check on bank statement that the Closing Balance = Starting Balance + sum of "
"statement lines"
msgstr ""
"Verificati pe extrasele de cont ca Soldul de inchidere = Soldul de inceput + "
"suma liniilor extrasului"
#. module: account_test
#: model:accounting.assert.test,name:account_test.account_test_07
msgid "Test 8 : Closing balance on bank statements"
msgstr "Test 8 : Soldul de inchidere in extrasele bancare"
#. module: account_test
#: model:accounting.assert.test,name:account_test.account_test_03
msgid "Test 3: Movement lines"
msgstr "Test 3: Liniile miscarii"
#. module: account_test
#: model:accounting.assert.test,name:account_test.account_test_05_2
msgid "Test 5.2 : Reconcilied invoices and Payable/Receivable accounts"
msgstr "Test 5.2 : Facturi reconciliate si conturi de Plati/Incasari"
#. module: account_test
#: view:accounting.assert.test:0
msgid "Expression"
msgstr "Expresie"
#. module: account_test
#: model:accounting.assert.test,name:account_test.account_test_04
msgid "Test 4: Totally reconciled mouvements"
msgstr "Test 4: Miscari reconciliate complet"
#. module: account_test
#: model:accounting.assert.test,desc:account_test.account_test_04
msgid "Check if the totally reconciled movements are balanced"
msgstr "Verificati daca miscarile reconciliate complet sunt echilibrate"
#. module: account_test
#: field:accounting.assert.test,sequence:0
msgid "Sequence"
msgstr "Secventa"
#. module: account_test
#: model:accounting.assert.test,desc:account_test.account_test_02
msgid ""
"Check if the balance of the new opened fiscal year matches with last year's "
"balance"
msgstr ""
"Verificati daca soldul noului an fiscal deschis se potriveste cu soldul "
"ultimului an"
#. module: account_test
#: view:accounting.assert.test:0
msgid "Python Code"
msgstr "Cod Python"
#. module: account_test
#: model:ir.actions.act_window,help:account_test.action_accounting_assert
msgid ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Click to create Accounting Test.\n"
" </p>\n"
" "
msgstr ""
"<clasa p=\"oe_vizualizare_niciuncontinut_creeaza\">\n"
" Faceti click pentru ca crea un Test Contabil.\n"
" </p>\n"
" "
#. module: account_test
#: model:accounting.assert.test,desc:account_test.account_test_01
msgid "Check the balance: Debit sum = Credit sum"
msgstr "Verificati soldul: Suma debit = Suma credit"
#. module: account_test
#: model:accounting.assert.test,desc:account_test.account_test_08
msgid "Check that general accounts and partners on account moves are active"
msgstr ""
"Verificati ca conturile generale si partenerii din miscarile conturilor sa "
"fie active"
#. module: account_test
#: model:accounting.assert.test,name:account_test.account_test_06_1
msgid "Test 7: « View  » account type"
msgstr "Test 7: « Vizualizare  » tipul de cont"
#. module: account_test
#: view:accounting.assert.test:0
msgid "Code Help"
msgstr "Ajutor Cod"

View File

@ -8,30 +8,30 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:04+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"PO-Revision-Date: 2013-01-14 19:06+0000\n"
"Last-Translator: Fekete Mihai <mihai@erpsystems.ro>\n"
"Language-Team: Romanian <ro@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-22 07:05+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16378)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-15 05:31+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16420)\n"
#. module: account_voucher
#: field:account.bank.statement.line,voucher_id:0
msgid "Reconciliation"
msgstr ""
msgstr "Reconciliere"
#. module: account_voucher
#: model:ir.model,name:account_voucher.model_account_config_settings
msgid "account.config.settings"
msgstr ""
msgstr "setari.config.cont"
#. module: account_voucher
#: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:357
#, python-format
msgid "Write-Off"
msgstr "Ajustare"
msgstr "Pierdere"
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:0
@ -46,7 +46,7 @@ msgstr "Suma totala"
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:0
msgid "Open Customer Journal Entries"
msgstr "Deschideti Inregistrarile in Jurnal ale Clientului"
msgstr "Deschide Inregistrarile Clientului in Registru"
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:0
@ -66,7 +66,7 @@ msgstr ""
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:0
msgid "(Update)"
msgstr ""
msgstr "(Actualizare)"
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:0
@ -93,7 +93,7 @@ msgstr "Martie"
#. module: account_voucher
#: field:account.voucher,message_unread:0
msgid "Unread Messages"
msgstr ""
msgstr "Mesaje necitite"
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:0
@ -103,7 +103,7 @@ msgstr "Platiti factura"
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:0
msgid "Are you sure you want to cancel this receipt?"
msgstr ""
msgstr "Sunteti sigur(a) ca doriti sa anulati aceasta chitanta?"
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:0
@ -124,7 +124,7 @@ msgstr "Grupati dupa anul Datei Facturii"
#: view:sale.receipt.report:0
#: field:sale.receipt.report,user_id:0
msgid "Salesperson"
msgstr ""
msgstr "Agent de vanzari"
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:0
@ -138,17 +138,19 @@ msgid ""
"You can not change the journal as you already reconciled some statement "
"lines!"
msgstr ""
"Nu puteti schimba registrul pentru ca deja ati reconciliat niste linii ale "
"extrasului!"
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:0
msgid "Validate"
msgstr "Validati"
msgstr "Valideaza"
#. module: account_voucher
#: model:ir.actions.act_window,name:account_voucher.action_vendor_payment
#: model:ir.ui.menu,name:account_voucher.menu_action_vendor_payment
msgid "Supplier Payments"
msgstr ""
msgstr "Plati Furnizori"
#. module: account_voucher
#: model:ir.actions.act_window,help:account_voucher.action_purchase_receipt
@ -161,6 +163,15 @@ msgid ""
" </p>\n"
" "
msgstr ""
"<clasa p=\"oe_vizualizare_niciuncontinu_creeaza\">\n"
" Faceti click pentru a inregistra o chitanta de cumparare. \n"
" </p><p>\n"
" Atunci cand este confirmata o chitanta de cumparare, puteti "
"inregistra\n"
" plata furnizorului asociata acestei chitante de "
"cumparaturi.\n"
" </p>\n"
" "
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:0
@ -210,13 +221,13 @@ msgstr "Note"
#. module: account_voucher
#: field:account.voucher,message_ids:0
msgid "Messages"
msgstr ""
msgstr "Mesaje"
#. module: account_voucher
#: model:ir.actions.act_window,name:account_voucher.action_purchase_receipt
#: model:ir.ui.menu,name:account_voucher.menu_action_purchase_receipt
msgid "Purchase Receipts"
msgstr ""
msgstr "Chitante de Cumparaturi"
#. module: account_voucher
#: field:account.voucher.line,move_line_id:0
@ -228,12 +239,12 @@ msgstr "Element Jurnal"
#: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:967
#, python-format
msgid "Error!"
msgstr ""
msgstr "Eroare!"
#. module: account_voucher
#: field:account.voucher.line,amount:0
msgid "Amount"
msgstr "Suma"
msgstr "Valoare"
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:0
@ -272,16 +283,24 @@ msgid ""
" </p>\n"
" "
msgstr ""
"<clasa p=\"oe_vizualizare_niciuncontinut_creeaza\">\n"
" Faceti click pentru a crea o chitanta de vanzari.\n"
" </p><p>\n"
" Atunci cand o chitanta de vanzari este confirmata, puteti "
"inregistra plata\n"
" clientului asociata acestei chitante de vanzari.\n"
" </p>\n"
" "
#. module: account_voucher
#: help:account.voucher,message_unread:0
msgid "If checked new messages require your attention."
msgstr ""
msgstr "Daca este selectat, mesajele noi necesita atentia dumneavoastra."
#. module: account_voucher
#: model:ir.model,name:account_voucher.model_account_bank_statement_line
msgid "Bank Statement Line"
msgstr "Linie extras de cont"
msgstr "Linia Extrasului de Cont"
#. module: account_voucher
#: view:sale.receipt.report:0
@ -298,7 +317,7 @@ msgstr "Taxa"
#: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:867
#, python-format
msgid "Invalid Action!"
msgstr ""
msgstr "Actiune Nevalida!"
#. module: account_voucher
#: field:account.voucher,comment:0
@ -316,6 +335,8 @@ msgid ""
"Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is "
"directly in html format in order to be inserted in kanban views."
msgstr ""
"Contine rezumatul Chatter (numar de mesaje, ...). Acest rezumat este direct "
"in format HTML, icu scopul de a se introduce in vizualizari kanban."
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:0
@ -330,7 +351,7 @@ msgstr "Informatii plata"
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:0
msgid "(update)"
msgstr ""
msgstr "(actualizare)"
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:0
@ -349,7 +370,7 @@ msgstr "Importati Facturi"
#: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:1098
#, python-format
msgid "Wrong voucher line"
msgstr ""
msgstr "Linie incorecta a voucher-ului"
#. module: account_voucher
#: selection:account.voucher,pay_now:0
@ -372,6 +393,9 @@ msgid ""
"settings, to manage automatically the booking of accounting entries related "
"to differences between exchange rates."
msgstr ""
"Ar trebui sa configurati 'Cont Casting Curs de Schimb Valutar' in setarile "
"contabile, pentru a gestiona automat inregistrarile contabile asociate "
"diferentelor dintre cursurile de schimb valutar."
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:0
@ -399,7 +423,7 @@ msgstr "Voucher furnizor"
#. module: account_voucher
#: field:account.voucher,message_follower_ids:0
msgid "Followers"
msgstr ""
msgstr "Persoane interesate"
#. module: account_voucher
#: selection:account.voucher.line,type:0
@ -410,7 +434,7 @@ msgstr "Debit"
#: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:1533
#, python-format
msgid "Unable to change journal !"
msgstr ""
msgstr "Registrul nu a putut fi schimbat !"
#. module: account_voucher
#: view:sale.receipt.report:0
@ -446,11 +470,19 @@ msgid ""
" </p>\n"
" "
msgstr ""
"<clasa p=\"oe_vizualizare_niciuncontinut_creeaza\">\n"
" Faceti click pentru a crea o noua plata a furnizorului.\n"
" </p><p>\n"
" OpenERP va ajuta sa urmariti cu usurinta platile pe care le "
"faceti si soldurile ramase pe care trebuie sa le platiti furnizorilor "
"umneavoastra.\n"
" </p>\n"
" "
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:0
msgid "Open Supplier Journal Entries"
msgstr "Deschideti Inregistrarile in jurnal ale Furnizorului"
msgstr "Deschide Inregistrarile Furnizorului in Registru"
#. module: account_voucher
#: model:ir.actions.act_window,name:account_voucher.action_review_voucher_list
@ -496,6 +528,14 @@ msgid ""
"\n"
"* The 'Cancelled' status is used when user cancel voucher."
msgstr ""
" * Starea 'Ciorna' este utilizata atunci cand un utilizator inregistreaza un "
"Voucher nou si neconfirmat. \n"
"* 'Pro-forma' este atunci cand voucher-ul este in starea Pro-forma,iar "
"voucher-ul nu are numar. \n"
"* Starea 'Postat' este atunci cand utilizatorul creeaza voucher-ul, este "
"generat un numar pentru voucher si inregistrarile voucher-ului sunt create "
"in cont \n"
"* Starea 'Anulat' este atunci cand utilizatorul anuleaza voucher-ul."
#. module: account_voucher
#: field:account.voucher,writeoff_amount:0

View File

@ -8,19 +8,19 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"PO-Revision-Date: 2013-01-14 19:18+0000\n"
"Last-Translator: Fekete Mihai <mihai@erpsystems.ro>\n"
"Language-Team: Romanian <ro@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-22 07:06+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16378)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-15 05:31+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16420)\n"
#. module: auth_ldap
#: field:res.company.ldap,user:0
msgid "Template User"
msgstr ""
msgstr "Sablon Utilizator"
#. module: auth_ldap
#: help:res.company.ldap,ldap_tls:0
@ -65,6 +65,8 @@ msgid ""
"Automatically create local user accounts for new users authenticating via "
"LDAP"
msgstr ""
"Creeaza automat conturi de utilizatori locali pentru utilizatorii care se "
"autentifica prin intermediul LDAP"
#. module: auth_ldap
#: field:res.company.ldap,ldap_base:0
@ -99,7 +101,7 @@ msgstr "res.ldap.companie"
#. module: auth_ldap
#: help:res.company.ldap,user:0
msgid "User to copy when creating new users"
msgstr ""
msgstr "Utilizator de copiat atunci cand creeaza utilizatori noi"
#. module: auth_ldap
#: field:res.company.ldap,ldap_tls:0
@ -153,7 +155,7 @@ msgstr ""
#. module: auth_ldap
#: model:ir.model,name:auth_ldap.model_res_users
msgid "Users"
msgstr ""
msgstr "Utilizatori"
#. module: auth_ldap
#: field:res.company.ldap,ldap_filter:0
@ -163,4 +165,4 @@ msgstr "Filtru LDAP"
#. module: auth_ldap
#: field:res.company.ldap,create_user:0
msgid "Create user"
msgstr "Creare utilizator"
msgstr "Creeaza utilizator"

View File

@ -0,0 +1,135 @@
# Romanian translation for openobject-addons
# Copyright (c) 2013 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2013
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2013.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-01-14 19:28+0000\n"
"Last-Translator: Fekete Mihai <mihai@erpsystems.ro>\n"
"Language-Team: Romanian <ro@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-15 05:31+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16420)\n"
#. module: auth_oauth
#: field:auth.oauth.provider,validation_endpoint:0
msgid "Validation URL"
msgstr "URL Validare"
#. module: auth_oauth
#: field:auth.oauth.provider,auth_endpoint:0
msgid "Authentication URL"
msgstr "URL Autentificare"
#. module: auth_oauth
#: model:ir.model,name:auth_oauth.model_base_config_settings
msgid "base.config.settings"
msgstr "base.config.settings (setari.config.de_baza)"
#. module: auth_oauth
#: field:auth.oauth.provider,name:0
msgid "Provider name"
msgstr "Numele furnizorului"
#. module: auth_oauth
#: field:auth.oauth.provider,scope:0
msgid "Scope"
msgstr "Scope"
#. module: auth_oauth
#: field:res.users,oauth_provider_id:0
msgid "OAuth Provider"
msgstr "Furnizor OAuth"
#. module: auth_oauth
#: field:auth.oauth.provider,css_class:0
msgid "CSS class"
msgstr "clasa CSS"
#. module: auth_oauth
#: field:auth.oauth.provider,body:0
msgid "Body"
msgstr "Continut"
#. module: auth_oauth
#: model:ir.model,name:auth_oauth.model_res_users
msgid "Users"
msgstr "Utilizatori"
#. module: auth_oauth
#: field:auth.oauth.provider,sequence:0
msgid "unknown"
msgstr "necunoscut(a)"
#. module: auth_oauth
#: field:res.users,oauth_access_token:0
msgid "OAuth Access Token"
msgstr "Simbol de Acces OAuth"
#. module: auth_oauth
#: field:auth.oauth.provider,client_id:0
#: field:base.config.settings,auth_oauth_facebook_client_id:0
#: field:base.config.settings,auth_oauth_google_client_id:0
msgid "Client ID"
msgstr "ID Client"
#. module: auth_oauth
#: model:ir.ui.menu,name:auth_oauth.menu_oauth_providers
msgid "OAuth Providers"
msgstr "Furnizori OAuth"
#. module: auth_oauth
#: model:ir.model,name:auth_oauth.model_auth_oauth_provider
msgid "OAuth2 provider"
msgstr "Furnizor OAuth2"
#. module: auth_oauth
#: field:res.users,oauth_uid:0
msgid "OAuth User ID"
msgstr "ID Utilizator OAuth"
#. module: auth_oauth
#: field:base.config.settings,auth_oauth_facebook_enabled:0
msgid "Allow users to sign in with Facebook"
msgstr "Le permite utilizatorilor sa se conecteze cu Facebook"
#. module: auth_oauth
#: sql_constraint:res.users:0
msgid "OAuth UID must be unique per provider"
msgstr "UID OAth trebuie sa fie unic pentru fiecare furnizor"
#. module: auth_oauth
#: help:res.users,oauth_uid:0
msgid "Oauth Provider user_id"
msgstr "id_utilizator Furnizor Oauth"
#. module: auth_oauth
#: field:auth.oauth.provider,data_endpoint:0
msgid "Data URL"
msgstr "URL Date"
#. module: auth_oauth
#: view:auth.oauth.provider:0
msgid "arch"
msgstr "arc"
#. module: auth_oauth
#: model:ir.actions.act_window,name:auth_oauth.action_oauth_provider
msgid "Providers"
msgstr "Furnizori"
#. module: auth_oauth
#: field:base.config.settings,auth_oauth_google_enabled:0
msgid "Allow users to sign in with Google"
msgstr "Le permite utilizatorilor sa se conecteze cu Google"
#. module: auth_oauth
#: field:auth.oauth.provider,enabled:0
msgid "Allowed"
msgstr "Permis"

View File

@ -0,0 +1,135 @@
# Slovenian translation for openobject-addons
# Copyright (c) 2013 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2013
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2013.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-01-14 17:09+0000\n"
"Last-Translator: Dušan Laznik (Mentis) <laznik@mentis.si>\n"
"Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-15 05:31+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16420)\n"
#. module: auth_oauth
#: field:auth.oauth.provider,validation_endpoint:0
msgid "Validation URL"
msgstr ""
#. module: auth_oauth
#: field:auth.oauth.provider,auth_endpoint:0
msgid "Authentication URL"
msgstr ""
#. module: auth_oauth
#: model:ir.model,name:auth_oauth.model_base_config_settings
msgid "base.config.settings"
msgstr ""
#. module: auth_oauth
#: field:auth.oauth.provider,name:0
msgid "Provider name"
msgstr ""
#. module: auth_oauth
#: field:auth.oauth.provider,scope:0
msgid "Scope"
msgstr ""
#. module: auth_oauth
#: field:res.users,oauth_provider_id:0
msgid "OAuth Provider"
msgstr ""
#. module: auth_oauth
#: field:auth.oauth.provider,css_class:0
msgid "CSS class"
msgstr ""
#. module: auth_oauth
#: field:auth.oauth.provider,body:0
msgid "Body"
msgstr ""
#. module: auth_oauth
#: model:ir.model,name:auth_oauth.model_res_users
msgid "Users"
msgstr "Uporabniki"
#. module: auth_oauth
#: field:auth.oauth.provider,sequence:0
msgid "unknown"
msgstr "neznano"
#. module: auth_oauth
#: field:res.users,oauth_access_token:0
msgid "OAuth Access Token"
msgstr ""
#. module: auth_oauth
#: field:auth.oauth.provider,client_id:0
#: field:base.config.settings,auth_oauth_facebook_client_id:0
#: field:base.config.settings,auth_oauth_google_client_id:0
msgid "Client ID"
msgstr ""
#. module: auth_oauth
#: model:ir.ui.menu,name:auth_oauth.menu_oauth_providers
msgid "OAuth Providers"
msgstr ""
#. module: auth_oauth
#: model:ir.model,name:auth_oauth.model_auth_oauth_provider
msgid "OAuth2 provider"
msgstr ""
#. module: auth_oauth
#: field:res.users,oauth_uid:0
msgid "OAuth User ID"
msgstr ""
#. module: auth_oauth
#: field:base.config.settings,auth_oauth_facebook_enabled:0
msgid "Allow users to sign in with Facebook"
msgstr ""
#. module: auth_oauth
#: sql_constraint:res.users:0
msgid "OAuth UID must be unique per provider"
msgstr ""
#. module: auth_oauth
#: help:res.users,oauth_uid:0
msgid "Oauth Provider user_id"
msgstr ""
#. module: auth_oauth
#: field:auth.oauth.provider,data_endpoint:0
msgid "Data URL"
msgstr ""
#. module: auth_oauth
#: view:auth.oauth.provider:0
msgid "arch"
msgstr ""
#. module: auth_oauth
#: model:ir.actions.act_window,name:auth_oauth.action_oauth_provider
msgid "Providers"
msgstr ""
#. module: auth_oauth
#: field:base.config.settings,auth_oauth_google_enabled:0
msgid "Allow users to sign in with Google"
msgstr ""
#. module: auth_oauth
#: field:auth.oauth.provider,enabled:0
msgid "Allowed"
msgstr ""

View File

@ -0,0 +1,23 @@
# Romanian translation for openobject-addons
# Copyright (c) 2013 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2013
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2013.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-01-14 19:07+0000\n"
"Last-Translator: Fekete Mihai <mihai@erpsystems.ro>\n"
"Language-Team: Romanian <ro@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-15 05:31+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16420)\n"
#. module: auth_oauth_signup
#: model:ir.model,name:auth_oauth_signup.model_res_users
msgid "Users"
msgstr "Utilizatori"

View File

@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-12-27 18:13+0000\n"
"Last-Translator: Dusan Laznik <laznik@mentis.si>\n"
"PO-Revision-Date: 2013-01-14 17:25+0000\n"
"Last-Translator: Dušan Laznik (Mentis) <laznik@mentis.si>\n"
"Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-28 05:36+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16378)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-15 05:31+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16420)\n"
#. module: base_setup
#: view:sale.config.settings:0
@ -101,7 +101,7 @@ msgstr "E-pošta"
#. module: base_setup
#: field:sale.config.settings,module_crm:0
msgid "CRM"
msgstr ""
msgstr "CRM"
#. module: base_setup
#: selection:base.setup.terminology,partner:0
@ -116,7 +116,7 @@ msgstr ""
#. module: base_setup
#: field:base.config.settings,module_multi_company:0
msgid "Manage multiple companies"
msgstr ""
msgstr "Več podjetij"
#. module: base_setup
#: view:sale.config.settings:0

View File

@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-14 05:18+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-15 05:31+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16420)\n"
#. module: document

View File

@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:06+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-01-01 21:33+0000\n"
"Last-Translator: Dusan Laznik (Mentis) <laznik@mentis.si>\n"
"PO-Revision-Date: 2013-01-14 18:18+0000\n"
"Last-Translator: Dušan Laznik (Mentis) <laznik@mentis.si>\n"
"Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-02 05:26+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16378)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-15 05:32+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16420)\n"
#. module: procurement
#: model:ir.ui.menu,name:procurement.menu_stock_sched
@ -45,7 +45,7 @@ msgstr "Združeno po..."
#. module: procurement
#: help:stock.warehouse.orderpoint,procurement_draft_ids:0
msgid "Draft procurement of the product and location of that orderpoint"
msgstr ""
msgstr "Osnutek naloga za oskrbo in lokacija točke naročanja"
#. module: procurement
#: view:product.product:0
@ -64,6 +64,8 @@ msgid ""
"inventory, you should\n"
" create others rules like orderpoints."
msgstr ""
"Če ni dovolj razpoložljive zaloge , bo nalog za dostavo\n"
" čakal na razpoložljivost."
#. module: procurement
#: field:procurement.order,procure_method:0
@ -188,7 +190,7 @@ msgstr "Premik zaloge"
#. module: procurement
#: view:product.product:0
msgid "Stockable products"
msgstr ""
msgstr "Skladiščni izdelki"
#. module: procurement
#: code:addons/procurement/procurement.py:137
@ -230,6 +232,11 @@ msgid ""
" </p>\n"
" "
msgstr ""
"<p>\n"
" Interni nalogi za oskrbo izražajo potrebo za oskrbo v točno "
"določenem času na določeni lokaciji.\n"
" </p>\n"
" "
#. module: procurement
#: selection:procurement.order,state:0
@ -255,7 +262,7 @@ msgstr "Potrdi"
#. module: procurement
#: view:stock.warehouse.orderpoint:0
msgid "Quantity Multiple"
msgstr ""
msgstr "Količina za zaokroževanje"
#. module: procurement
#: help:procurement.order,origin:0
@ -267,7 +274,7 @@ msgstr "Dokument , ki je osnova za to interno naročilo oskrbe."
#. module: procurement
#: view:stock.warehouse.orderpoint:0
msgid "Procurement Orders to Process"
msgstr ""
msgstr "Interni nalogi za oskrbo za procesiranje"
#. module: procurement
#: model:ir.model,name:procurement.model_stock_warehouse_orderpoint
@ -278,7 +285,7 @@ msgstr "Pravilo minimalne zaloge"
#: code:addons/procurement/procurement.py:369
#, python-format
msgid "Procurement '%s' is in exception: "
msgstr ""
msgstr "Interni nalog za oskrbo '%s' ima napako: "
#. module: procurement
#: field:procurement.order,priority:0
@ -288,7 +295,7 @@ msgstr "Prioriteta"
#. module: procurement
#: view:stock.warehouse.orderpoint:0
msgid "Reordering Rules Search"
msgstr ""
msgstr "Iskanje pravil oskrbe"
#. module: procurement
#: selection:procurement.order,state:0
@ -322,13 +329,13 @@ msgstr "Skladišče"
#. module: procurement
#: selection:stock.warehouse.orderpoint,logic:0
msgid "Best price (not yet active!)"
msgstr ""
msgstr "Najboljša cena (še ni aktivno!)"
#. module: procurement
#: code:addons/procurement/schedulers.py:110
#, python-format
msgid "PROC %d: from stock - %3.2f %-5s - %s"
msgstr ""
msgstr "PROC %d: iz zaloge - %3.2f %-5s - %s"
#. module: procurement
#: model:ir.model,name:procurement.model_procurement_order_compute
@ -338,12 +345,12 @@ msgstr "Izračun oskrbe"
#. module: procurement
#: field:res.company,schedule_range:0
msgid "Scheduler Range Days"
msgstr ""
msgstr "Obdobje za načrtovanje oskrbe"
#. module: procurement
#: view:make.procurement:0
msgid "Ask New Products"
msgstr ""
msgstr "Zahtevajte nove izdelke"
#. module: procurement
#: field:make.procurement,date_planned:0
@ -410,6 +417,8 @@ msgid ""
"If you encode manually a Procurement, you probably want to use a make to "
"order method."
msgstr ""
"Če ročno vnašate naloge za oskrbo , boste verjetno uporabili metodo \"Po "
"naročilu\"."
#. module: procurement
#: model:ir.ui.menu,name:procurement.menu_stock_procurement
@ -422,6 +431,8 @@ msgid ""
"use the available\n"
" inventory"
msgstr ""
"uporabi razpoložljivo\n"
" zalogo"
#. module: procurement
#: model:ir.model,name:procurement.model_procurement_order
@ -500,7 +511,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"If the active field is set to False, it will allow you to hide the "
"orderpoint without removing it."
msgstr ""
msgstr "Omogoča umik iz uporabe , brez brisanja."
#. module: procurement
#: view:product.product:0
@ -510,6 +521,8 @@ msgid ""
"procurement method as\n"
" 'Make to Stock'."
msgstr ""
"Ko boste prodali to uslugo se ne bo izvedla nobena akcija,\n"
" ker je metoda oskrbe \"Iz Zaloge\"."
#. module: procurement
#: help:procurement.orderpoint.compute,automatic:0
@ -554,6 +567,8 @@ msgid ""
"OpenERP generates a procurement to bring the forecasted quantity to the Max "
"Quantity."
msgstr ""
"Ko bo virtualna zaloga padla pod minimalno , bo OpenERP izdelal nalog za "
"oskrbo , ki bo dvignil načrtovano zalogo na maksimum."
#. module: procurement
#: selection:procurement.order,state:0
@ -651,27 +666,29 @@ msgid ""
"When you sell this product, a delivery order will be created.\n"
" OpenERP will consider that the"
msgstr ""
"Ko prodate ta izdelek , bo OpenERP izdelal nalog za dobavo.\n"
" OpenERP bo upošteval da"
#. module: procurement
#: code:addons/procurement/schedulers.py:133
#, python-format
msgid "Automatic OP: %s"
msgstr ""
msgstr "Točka naročanja: %s"
#. module: procurement
#: model:ir.model,name:procurement.model_procurement_orderpoint_compute
msgid "Automatic Order Point"
msgstr ""
msgstr "Točka naročanja"
#. module: procurement
#: field:stock.warehouse.orderpoint,qty_multiple:0
msgid "Qty Multiple"
msgstr ""
msgstr "Količina za zaokroževanje"
#. module: procurement
#: help:stock.warehouse.orderpoint,qty_multiple:0
msgid "The procurement quantity will be rounded up to this multiple."
msgstr ""
msgstr "Količina bo zaokrožena na vneseno količino"
#. module: procurement
#: model:ir.model,name:procurement.model_res_company
@ -691,12 +708,12 @@ msgstr "Povzetek"
#. module: procurement
#: sql_constraint:stock.warehouse.orderpoint:0
msgid "Qty Multiple must be greater than zero."
msgstr ""
msgstr "Količina za zaokroževanje mora biti večja od 0."
#. module: procurement
#: selection:stock.warehouse.orderpoint,logic:0
msgid "Order to Max"
msgstr ""
msgstr "Oskrba do Max"
#. module: procurement
#: field:procurement.order,date_close:0
@ -768,7 +785,7 @@ msgstr "Prekliči"
#. module: procurement
#: field:stock.warehouse.orderpoint,logic:0
msgid "Reordering Mode"
msgstr ""
msgstr "Način naročanja"
#. module: procurement
#: field:procurement.order,origin:0
@ -784,7 +801,7 @@ msgstr "Ni nujno"
#: model:ir.actions.act_window,name:procurement.product_open_orderpoint
#: view:product.product:0
msgid "Orderpoints"
msgstr ""
msgstr "Točke naročanja"
#. module: procurement
#: help:stock.warehouse.orderpoint,product_max_qty:0
@ -797,7 +814,7 @@ msgstr ""
#. module: procurement
#: model:ir.model,name:procurement.model_procurement_order_compute_all
msgid "Compute all schedulers"
msgstr ""
msgstr "Izvedi vse načrtovalce"
#. module: procurement
#: view:procurement.order:0
@ -837,7 +854,7 @@ msgstr ""
#. module: procurement
#: field:procurement.order,close_move:0
msgid "Close Move at end"
msgstr ""
msgstr "Zapri premik ob zaključku"
#. module: procurement
#: view:procurement.order:0
@ -900,7 +917,7 @@ msgstr "Oskrba je odvisna od vrste izdelka."
#. module: procurement
#: view:product.product:0
msgid "When you sell this product, OpenERP will"
msgstr ""
msgstr "Ko prodate ta izdelek, bo OpenERP"
#. module: procurement
#: view:procurement.order:0
@ -925,13 +942,13 @@ msgstr "maks"
#: model:ir.ui.menu,name:procurement.menu_stock_order_points
#: view:stock.warehouse.orderpoint:0
msgid "Reordering Rules"
msgstr ""
msgstr "Pravila oskrbe"
#. module: procurement
#: code:addons/procurement/procurement.py:138
#, python-format
msgid "Cannot delete Procurement Order(s) which are in %s state."
msgstr ""
msgstr "Ni možno brisati naloga za oskrbo , ki ima status %s."
#. module: procurement
#: field:procurement.order,product_uos:0
@ -948,11 +965,12 @@ msgstr "Predloga izdelka"
msgid ""
"Wizard checks all the stock minimum rules and generate procurement order."
msgstr ""
"Čarovnik bo preveril vsa pravila minimalne zaloge in izdelal naloge za oskrbo"
#. module: procurement
#: view:procurement.order:0
msgid "Search Procurement"
msgstr ""
msgstr "Iskanje internih oskrbnih nalogov"
#. module: procurement
#: help:res.company,schedule_range:0
@ -970,7 +988,7 @@ msgstr "Zelo nujno"
#. module: procurement
#: field:procurement.orderpoint.compute,automatic:0
msgid "Automatic Orderpoint"
msgstr ""
msgstr "Točka naročanja"
#. module: procurement
#: help:procurement.order,message_ids:0
@ -980,7 +998,7 @@ msgstr "Sporočila in zgodovina sporočil"
#. module: procurement
#: view:procurement.order:0
msgid "Procurement started late"
msgstr ""
msgstr "Zamuda pri oskrbi"
#. module: procurement
#: selection:mrp.property,composition:0
@ -1004,13 +1022,13 @@ msgstr "NAČRTOVALEC"
#. module: procurement
#: view:product.product:0
msgid "Request Procurement"
msgstr ""
msgstr "Zahtevajte oskrbo"
#. module: procurement
#: code:addons/procurement/schedulers.py:87
#, python-format
msgid "PROC %d: on order - %3.2f %-5s - %s"
msgstr ""
msgstr "PROC %d: na naročilu - %3.2f %-5s - %s"
#. module: procurement
#: code:addons/procurement/procurement.py:338

View File

@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:06+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-01-05 17:38+0000\n"
"Last-Translator: Dusan Laznik (Mentis) <laznik@mentis.si>\n"
"PO-Revision-Date: 2013-01-14 18:37+0000\n"
"Last-Translator: Dušan Laznik (Mentis) <laznik@mentis.si>\n"
"Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-06 05:31+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16393)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-15 05:32+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16420)\n"
#. module: product
#: field:product.packaging,rows:0
@ -402,6 +402,7 @@ msgid ""
"Specify a product if this rule only applies to one product. Keep empty "
"otherwise."
msgstr ""
"Določite izdelek če pravilo velja le za ta izdelek, drugače pustite prazno."
#. module: product
#: model:product.uom.categ,name:product.product_uom_categ_kgm
@ -421,6 +422,7 @@ msgid ""
"Otherwise, this includes goods stored in any Stock Location with 'internal' "
"type."
msgstr ""
"Predvidena zaloga (trenutna zaloga+naročila dobaviteljem-naročila kupcev)"
#. module: product
#: field:product.packaging,height:0
@ -603,7 +605,7 @@ msgstr "Levi panel"
#. module: product
#: help:product.pricelist.item,price_max_margin:0
msgid "Specify the maximum amount of margin over the base price."
msgstr ""
msgstr "Določite maksimalno razliko nad osnovno ceno."
#. module: product
#: constraint:product.pricelist.item:0
@ -691,6 +693,8 @@ msgid ""
"period (usually every year). \n"
"Average Price: The cost price is recomputed at each incoming shipment."
msgstr ""
"Planska cena : Določena za celotno obdobje (ponavadi leto)\n"
"Povprečna cena:Izračuna se ob vsaki nabavi"
#. module: product
#: field:product.product,qty_available:0
@ -962,7 +966,7 @@ msgstr "Ne morete imeti 2 različic cenika , ki se prekrivata"
msgid ""
"Specify the minimum quantity that needs to be bought/sold for the rule to "
"apply."
msgstr ""
msgstr "Določite minimalno količino , ki bo sprožila to pravilo."
#. module: product
#: help:product.pricelist.version,date_start:0
@ -1495,7 +1499,7 @@ msgstr ""
#. module: product
#: view:product.pricelist:0
msgid "Products Price"
msgstr ""
msgstr "Cena izdelkov"
#. module: product
#: model:product.template,description:product.product_product_26_product_template
@ -1518,7 +1522,7 @@ msgstr "Natančnost zaokroževanja"
#. module: product
#: view:product.product:0
msgid "Consumable products"
msgstr ""
msgstr "Potrošni izdelki"
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_21_product_template
@ -1646,7 +1650,7 @@ msgstr ""
#. module: product
#: selection:product.uom,uom_type:0
msgid "Smaller than the reference Unit of Measure"
msgstr ""
msgstr "Manjše od referenčne enote mere"
#. module: product
#: model:product.pricelist,name:product.list0
@ -1767,7 +1771,7 @@ msgstr "Switch, 24 ports"
#. module: product
#: selection:product.uom,uom_type:0
msgid "Bigger than the reference Unit of Measure"
msgstr ""
msgstr "Večje od referenčne enote mere"
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_consultant_product_template
@ -1778,7 +1782,7 @@ msgstr "Storitev"
#. module: product
#: view:product.template:0
msgid "Internal Description"
msgstr ""
msgstr "Interni opis"
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_48_product_template
@ -1899,7 +1903,7 @@ msgstr "Barvvni index"
#. module: product
#: help:product.template,sale_ok:0
msgid "Specify if the product can be selected in a sales order line."
msgstr ""
msgstr "Določite če se izdelek pojavlja na naročilu kupca"
#. module: product
#: view:product.product:0
@ -2058,7 +2062,7 @@ msgid ""
"Location of the Warehouse of this Shop, or any of its children.\n"
"Otherwise, this includes goods stored in any Stock Location with 'internal' "
"type."
msgstr ""
msgstr "Trenutna zaloga"
#. module: product
#: help:product.template,type:0
@ -2153,7 +2157,7 @@ msgstr "Opisi"
#. module: product
#: model:res.groups,name:product.group_stock_packaging
msgid "Manage Product Packaging"
msgstr ""
msgstr "Pakiranje izdelkov"
#. module: product
#: model:product.category,name:product.product_category_2
@ -2379,7 +2383,7 @@ msgstr ""
#. module: product
#: field:product.supplierinfo,product_uom:0
msgid "Supplier Unit of Measure"
msgstr ""
msgstr "Dobaviteljeva enota mere"
#. module: product
#: view:product.product:0

View File

@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:06+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"PO-Revision-Date: 2013-01-14 14:46+0000\n"
"Last-Translator: Jarosław Ogrodnik <nobodythere@gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <pl@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-22 07:29+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16378)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-15 05:32+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16420)\n"
#. module: project_gtd
#: view:project.task:0
@ -55,7 +55,7 @@ msgstr "Ramka pusta - Proces zakończony"
#. module: project_gtd
#: view:project.task:0
msgid "Pending Tasks"
msgstr ""
msgstr "Oczekujące zadania"
#. module: project_gtd
#: code:addons/project_gtd/wizard/project_gtd_empty.py:52
@ -117,7 +117,7 @@ msgstr "Wstaw do ramki"
#: model:ir.ui.menu,name:project_gtd.menu_open_gtd_timebox_tree
#: view:project.task:0
msgid "My Tasks"
msgstr ""
msgstr "Moje zadania"
#. module: project_gtd
#: help:project.task,context_id:0
@ -196,7 +196,7 @@ msgstr ""
#: code:addons/project_gtd/wizard/project_gtd_empty.py:52
#, python-format
msgid "Error!"
msgstr ""
msgstr "Błąd!"
#. module: project_gtd
#: model:ir.actions.act_window,name:project_gtd.open_gtd_timebox_tree
@ -299,4 +299,4 @@ msgstr ""
#. module: project_gtd
#: view:project.timebox.fill.plan:0
msgid "or"
msgstr ""
msgstr "lub"

View File

@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:04+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-01-09 22:30+0000\n"
"Last-Translator: Dusan Laznik (Mentis) <laznik@mentis.si>\n"
"PO-Revision-Date: 2013-01-14 15:55+0000\n"
"Last-Translator: Dušan Laznik (Mentis) <laznik@mentis.si>\n"
"Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-10 05:36+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16412)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-15 05:32+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16420)\n"
#. module: purchase
#: model:res.groups,name:purchase.group_analytic_accounting
@ -25,7 +25,7 @@ msgstr "Analitičen konto nabave"
#. module: purchase
#: model:ir.model,name:purchase.model_account_config_settings
msgid "account.config.settings"
msgstr ""
msgstr "account.config.settings"
#. module: purchase
#: view:board.board:0
@ -98,13 +98,13 @@ msgstr "Stroškovno mesto"
msgid ""
"Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is "
"directly in html format in order to be inserted in kanban views."
msgstr ""
msgstr "Povzetek (število sporočil,..)"
#. module: purchase
#: code:addons/purchase/purchase.py:1024
#, python-format
msgid "Configuration Error!"
msgstr ""
msgstr "Napaka v nastavitvah"
#. module: purchase
#: code:addons/purchase/purchase.py:587
@ -127,7 +127,7 @@ msgstr "Standardna cena nabave"
#: code:addons/purchase/purchase.py:1011
#, python-format
msgid "No supplier defined for this product !"
msgstr ""
msgstr "Dobavitelj ni določen!"
#. module: purchase
#: model:ir.actions.act_window,help:purchase.action_picking_tree4_picking_to_invoice
@ -228,7 +228,7 @@ msgstr "Če želite izbrisati nabavni nalog, ga morate najprej preklicati."
#. module: purchase
#: view:product.product:0
msgid "When you sell this product, OpenERP will trigger"
msgstr ""
msgstr "Ko prodate ta izdelek bo OpenERP sprožil"
#. module: purchase
#: view:purchase.order:0
@ -276,7 +276,7 @@ msgstr "Avgust"
#. module: purchase
#: view:product.product:0
msgid "to"
msgstr ""
msgstr "za"
#. module: purchase
#: selection:purchase.report,month:0
@ -326,7 +326,7 @@ msgstr ""
#. module: purchase
#: view:product.product:0
msgid "When you sell this service to a customer,"
msgstr ""
msgstr "Ko prodate to storitev kupcu,"
#. module: purchase
#: model:process.transition,note:purchase.process_transition_createpackinglist0
@ -435,12 +435,12 @@ msgstr "Predvideni datum"
#. module: purchase
#: field:purchase.order,currency_id:0
msgid "Currency"
msgstr ""
msgstr "Valuta"
#. module: purchase
#: field:purchase.order,journal_id:0
msgid "Journal"
msgstr ""
msgstr "Dnevnik"
#. module: purchase
#: view:board.board:0
@ -462,7 +462,7 @@ msgstr "Nabavni nalogi z nefakturiranimi postavkami."
#: view:product.product:0
#: field:product.template,purchase_ok:0
msgid "Can be Purchased"
msgstr ""
msgstr "Se lahko nabavi"
#. module: purchase
#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_action_picking_tree_in_move
@ -472,7 +472,7 @@ msgstr "Naročeni produkti"
#. module: purchase
#: view:purchase.order:0
msgid "Request for Quotation "
msgstr ""
msgstr "Zahteva za ponudbo "
#. module: purchase
#: help:purchase.order,partner_ref:0
@ -505,7 +505,7 @@ msgstr ""
#. module: purchase
#: model:mail.message.subtype,name:purchase.mt_rfq_approved
msgid "RFQ Approved"
msgstr ""
msgstr "Zahteva za ponudbo odobrena"
#. module: purchase
#: view:purchase.config.settings:0
@ -527,7 +527,7 @@ msgstr ""
#. module: purchase
#: model:mail.message.subtype,name:purchase.mt_rfq_confirmed
msgid "RFQ Confirmed"
msgstr ""
msgstr "Zahteva za ponudbo potrjena"
#. module: purchase
#: view:purchase.order:0
@ -594,7 +594,7 @@ msgstr "Dobavitelji"
#. module: purchase
#: view:product.product:0
msgid "To Purchase"
msgstr ""
msgstr "Za nabavo"
#. module: purchase
#: model:ir.actions.act_window,help:purchase.purchase_form_action
@ -718,7 +718,7 @@ msgstr "Cenik"
#. module: purchase
#: selection:purchase.order,state:0
msgid "Draft PO"
msgstr "Osnutek nabavnega naloga"
msgstr "Osnutek"
#. module: purchase
#: code:addons/purchase/purchase.py:941
@ -747,7 +747,7 @@ msgstr "Datum Naročila"
#. module: purchase
#: field:purchase.config.settings,group_uom:0
msgid "Manage different units of measure for products"
msgstr ""
msgstr "Omogoči različne enote mere za izdelke"
#. module: purchase
#: model:process.node,name:purchase.process_node_invoiceafterpacking0
@ -815,7 +815,7 @@ msgstr "To pomeni, da je bila faktura plačana"
#. module: purchase
#: field:purchase.order,notes:0
msgid "Terms and Conditions"
msgstr ""
msgstr "Pravila in pogoji"
#. module: purchase
#: help:purchase.order,date_order:0
@ -1065,7 +1065,7 @@ msgstr ""
#. module: purchase
#: model:ir.model,name:purchase.model_mail_mail
msgid "Outgoing Mails"
msgstr ""
msgstr "Odhajajoča sporočila"
#. module: purchase
#: code:addons/purchase/purchase.py:456
@ -1202,7 +1202,7 @@ msgstr "Prenos zaloge"
#: code:addons/purchase/purchase.py:260
#, python-format
msgid "Invalid Action!"
msgstr ""
msgstr "Napačno dejanje!"
#. module: purchase
#: field:purchase.order,validator:0
@ -1354,7 +1354,7 @@ msgstr "Za pregledat s strani računovodstva."
#. module: purchase
#: model:ir.model,name:purchase.model_purchase_config_settings
msgid "purchase.config.settings"
msgstr ""
msgstr "purchase.config.settings"
#. module: purchase
#: model:process.node,note:purchase.process_node_approvepurchaseorder0
@ -1433,7 +1433,7 @@ msgstr "Neobdavčeno"
#. module: purchase
#: model:process.transition,name:purchase.process_transition_createpackinglist0
msgid "Pick list generated"
msgstr ""
msgstr "Prevzemnica kreirana"
#. module: purchase
#: model:ir.actions.act_window,name:purchase.purchase_line_form_action2
@ -1720,7 +1720,7 @@ msgstr "Faks :"
#. module: purchase
#: model:ir.model,name:purchase.model_stock_partial_picking
msgid "Partial Picking Processing Wizard"
msgstr ""
msgstr "Čarovnik za delni prevzem"
#. module: purchase
#: model:product.pricelist.version,name:purchase.ver0
@ -2053,7 +2053,7 @@ msgstr ""
#. module: purchase
#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_partner_categories_in_form
msgid "Partner Categories"
msgstr ""
msgstr "Skupine partnerjev"
#. module: purchase
#: field:purchase.report,state:0
@ -2084,7 +2084,7 @@ msgstr "Na osnovi prihajajočih pošiljk"
#: code:addons/purchase/purchase.py:1018
#, python-format
msgid "No default supplier defined for this product"
msgstr ""
msgstr "Ni privzetega dobavitelja"
#. module: purchase
#: view:purchase.report:0
@ -2189,7 +2189,7 @@ msgstr "Različice cenikov"
#. module: purchase
#: field:purchase.order,payment_term_id:0
msgid "Payment Term"
msgstr ""
msgstr "Plačilni pogoji"
#. module: purchase
#: view:purchase.order:0

View File

@ -0,0 +1,49 @@
# Slovenian translation for openobject-addons
# Copyright (c) 2013 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2013
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2013.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:06+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-01-14 17:24+0000\n"
"Last-Translator: Dušan Laznik (Mentis) <laznik@mentis.si>\n"
"Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-15 05:32+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16420)\n"
#. module: purchase_double_validation
#: model:ir.model,name:purchase_double_validation.model_purchase_config_settings
msgid "purchase.config.settings"
msgstr "purchase.config.settings"
#. module: purchase_double_validation
#: view:purchase.order:0
msgid "Purchase orders which are not approved yet."
msgstr "Nepotrjeni nabavni nalogi."
#. module: purchase_double_validation
#: field:purchase.config.settings,limit_amount:0
msgid "limit to require a second approval"
msgstr "limit za dodatno potrditev."
#. module: purchase_double_validation
#: view:board.board:0
#: model:ir.actions.act_window,name:purchase_double_validation.purchase_waiting
msgid "Purchase Orders Waiting Approval"
msgstr "Nepotrjeni nabavni nalogi."
#. module: purchase_double_validation
#: view:purchase.order:0
msgid "To Approve"
msgstr "Za Potrditev"
#. module: purchase_double_validation
#: help:purchase.config.settings,limit_amount:0
msgid "Amount after which validation of purchase is required."
msgstr "Znesek nad katerim je potrebna dodatna potrditev"