Launchpad automatic translations update.

bzr revid: launchpad_translations_on_behalf_of_openerp-20130115053209-55l3assahuyxjm88
This commit is contained in:
Launchpad Translations on behalf of openerp 2013-01-15 05:32:09 +00:00
parent c095e2d340
commit a5c71fcb5f
13 changed files with 819 additions and 126 deletions

View File

@ -0,0 +1,287 @@
# Romanian translation for openobject-addons
# Copyright (c) 2013 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2013
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2013.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-01-14 18:37+0000\n"
"Last-Translator: Fekete Mihai <mihai@erpsystems.ro>\n"
"Language-Team: Romanian <ro@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-15 05:31+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16420)\n"
#. module: account_test
#: view:accounting.assert.test:0
msgid ""
"Code should always set a variable named `result` with the result of your "
"test, that can be a list or\n"
"a dictionary. If `result` is an empty list, it means that the test was "
"succesful. Otherwise it will\n"
"try to translate and print what is inside `result`.\n"
"\n"
"If the result of your test is a dictionary, you can set a variable named "
"`column_order` to choose in\n"
"what order you want to print `result`'s content.\n"
"\n"
"Should you need them, you can also use the following variables into your "
"code:\n"
" * cr: cursor to the database\n"
" * uid: ID of the current user\n"
"\n"
"In any ways, the code must be legal python statements with correct "
"indentation (if needed).\n"
"\n"
"Example: \n"
" sql = '''SELECT id, name, ref, date\n"
" FROM account_move_line \n"
" WHERE account_id IN (SELECT id FROM account_account WHERE type "
"= 'view')\n"
" '''\n"
" cr.execute(sql)\n"
" result = cr.dictfetchall()"
msgstr ""
"Codul ar trebui sa configureze o variabila numita `rezultat` cu rezultatul "
"testului dumneavoastra, care poate fi o lista sau un dictionar. Daca "
"`rezultat` este o lista goala, inseamna ca testul a avut succes. In caz "
"contrar, va incerca sa traduca si sa tipareasca ceea ce se afla in "
"`rezultat`.\n"
"\n"
"Daca rezultatul testului dumneavoastra este un dictionar, puteti configura o "
"variabila numita`coloana_comanda` pentru a alege ordinea in care doriti "
"tiparirea continutul din `rezultat`.\n"
"\n"
"Daca o sa aveti nevoie de ele, puteti utiliza de asemenea urmatoarele "
"variabile in codul dumneavoastra:\n"
" * cr: cursorul in baza de date\n"
" * uid: ID-ul utilizatorului actual\n"
"\n"
"Oricum, codul trebuie sa fie declaratii python legale cu indentare corecta "
"(daca este necesara).\n"
"\n"
"Exemplu: \n"
" sql = '''SELECTEAZA id, nume, ref, data\n"
" DIN cont_miscare_linie \n"
" UNDE cont_id IN (SELECTEAZA id DIN cont_cont UNDE tip = "
"'vizualizare')\n"
" '''\n"
" cr.execute(sql)\n"
" rezultat = cr.dictfetchall()"
#. module: account_test
#: model:accounting.assert.test,name:account_test.account_test_02
msgid "Test 2: Opening a fiscal year"
msgstr "Testul 2: Deschiderea unui an fiscal"
#. module: account_test
#: model:accounting.assert.test,desc:account_test.account_test_05
msgid ""
"Check that reconciled invoice for Sales/Purchases has reconciled entries for "
"Payable and Receivable Accounts"
msgstr ""
"Verificati daca factura reconciliata pentru Vanzari/Achizitii a reconciliat "
"inregistrarile pentru Conturile de Plati si de Incasari"
#. module: account_test
#: model:accounting.assert.test,desc:account_test.account_test_03
msgid ""
"Check if movement lines are balanced and have the same date and period"
msgstr ""
"Verificati daca liniile miscarii sunt echilibrate si au aceeasi data si "
"perioada"
#. module: account_test
#: field:accounting.assert.test,name:0
msgid "Test Name"
msgstr "Numele Testului"
#. module: account_test
#: report:account.test.assert.print:0
msgid "Accouting tests on"
msgstr "Teste contabile in"
#. module: account_test
#: model:accounting.assert.test,name:account_test.account_test_01
msgid "Test 1: General balance"
msgstr "Testul 1: Soldul general"
#. module: account_test
#: model:accounting.assert.test,desc:account_test.account_test_06
msgid "Check that paid/reconciled invoices are not in 'Open' state"
msgstr ""
"Verificati ca facturile platite/reconciliate sa nu fie in starea 'Deschisa'"
#. module: account_test
#: model:accounting.assert.test,desc:account_test.account_test_05_2
msgid ""
"Check that reconciled account moves, that define Payable and Receivable "
"accounts, are belonging to reconciled invoices"
msgstr ""
"Verificati ca miscarile reconciliate ale contului, care definesc conturile "
"de Plati si de Incasari, sa apartina facturilor reconciliate"
#. module: account_test
#: view:accounting.assert.test:0
msgid "Tests"
msgstr "Teste"
#. module: account_test
#: field:accounting.assert.test,desc:0
msgid "Test Description"
msgstr "Descrierea Testului"
#. module: account_test
#: view:accounting.assert.test:0
msgid "Description"
msgstr "Descriere"
#. module: account_test
#: model:accounting.assert.test,desc:account_test.account_test_06_1
msgid "Check that there's no move for any account with « View » account type"
msgstr ""
"Verificati sa nu existe nicio miscare pentru niciun cont de tipul "
 Vizualizare »"
#. module: account_test
#: model:accounting.assert.test,name:account_test.account_test_08
msgid "Test 9 : Accounts and partners on account moves"
msgstr "Testul 9: Conturile si partenerii din miscarile contului"
#. module: account_test
#: model:ir.actions.act_window,name:account_test.action_accounting_assert
#: model:ir.actions.report.xml,name:account_test.account_assert_test_report
#: model:ir.ui.menu,name:account_test.menu_action_license
msgid "Accounting Tests"
msgstr "Teste Contabile"
#. module: account_test
#: code:addons/account_test/report/account_test_report.py:74
#, python-format
msgid "The test was passed successfully"
msgstr "Testul a fost trecut cu succes"
#. module: account_test
#: field:accounting.assert.test,active:0
msgid "Active"
msgstr "Activ(a)"
#. module: account_test
#: model:accounting.assert.test,name:account_test.account_test_06
msgid "Test 6 : Invoices status"
msgstr "Testul 6  : Starea facturilor"
#. module: account_test
#: model:ir.model,name:account_test.model_accounting_assert_test
msgid "accounting.assert.test"
msgstr "contabilitate.impune.test"
#. module: account_test
#: model:accounting.assert.test,name:account_test.account_test_05
msgid ""
"Test 5.1 : Payable and Receivable accountant lines of reconciled invoices"
msgstr ""
"Test 5.1 : Liniile contabile de plati si incasari ale facturilor reconciliate"
#. module: account_test
#: field:accounting.assert.test,code_exec:0
msgid "Python code"
msgstr "Cod python"
#. module: account_test
#: model:accounting.assert.test,desc:account_test.account_test_07
msgid ""
"Check on bank statement that the Closing Balance = Starting Balance + sum of "
"statement lines"
msgstr ""
"Verificati pe extrasele de cont ca Soldul de inchidere = Soldul de inceput + "
"suma liniilor extrasului"
#. module: account_test
#: model:accounting.assert.test,name:account_test.account_test_07
msgid "Test 8 : Closing balance on bank statements"
msgstr "Test 8 : Soldul de inchidere in extrasele bancare"
#. module: account_test
#: model:accounting.assert.test,name:account_test.account_test_03
msgid "Test 3: Movement lines"
msgstr "Test 3: Liniile miscarii"
#. module: account_test
#: model:accounting.assert.test,name:account_test.account_test_05_2
msgid "Test 5.2 : Reconcilied invoices and Payable/Receivable accounts"
msgstr "Test 5.2 : Facturi reconciliate si conturi de Plati/Incasari"
#. module: account_test
#: view:accounting.assert.test:0
msgid "Expression"
msgstr "Expresie"
#. module: account_test
#: model:accounting.assert.test,name:account_test.account_test_04
msgid "Test 4: Totally reconciled mouvements"
msgstr "Test 4: Miscari reconciliate complet"
#. module: account_test
#: model:accounting.assert.test,desc:account_test.account_test_04
msgid "Check if the totally reconciled movements are balanced"
msgstr "Verificati daca miscarile reconciliate complet sunt echilibrate"
#. module: account_test
#: field:accounting.assert.test,sequence:0
msgid "Sequence"
msgstr "Secventa"
#. module: account_test
#: model:accounting.assert.test,desc:account_test.account_test_02
msgid ""
"Check if the balance of the new opened fiscal year matches with last year's "
"balance"
msgstr ""
"Verificati daca soldul noului an fiscal deschis se potriveste cu soldul "
"ultimului an"
#. module: account_test
#: view:accounting.assert.test:0
msgid "Python Code"
msgstr "Cod Python"
#. module: account_test
#: model:ir.actions.act_window,help:account_test.action_accounting_assert
msgid ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Click to create Accounting Test.\n"
" </p>\n"
" "
msgstr ""
"<clasa p=\"oe_vizualizare_niciuncontinut_creeaza\">\n"
" Faceti click pentru ca crea un Test Contabil.\n"
" </p>\n"
" "
#. module: account_test
#: model:accounting.assert.test,desc:account_test.account_test_01
msgid "Check the balance: Debit sum = Credit sum"
msgstr "Verificati soldul: Suma debit = Suma credit"
#. module: account_test
#: model:accounting.assert.test,desc:account_test.account_test_08
msgid "Check that general accounts and partners on account moves are active"
msgstr ""
"Verificati ca conturile generale si partenerii din miscarile conturilor sa "
"fie active"
#. module: account_test
#: model:accounting.assert.test,name:account_test.account_test_06_1
msgid "Test 7: « View  » account type"
msgstr "Test 7: « Vizualizare  » tipul de cont"
#. module: account_test
#: view:accounting.assert.test:0
msgid "Code Help"
msgstr "Ajutor Cod"

View File

@ -8,30 +8,30 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:04+0000\n" "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:04+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-01-14 19:06+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Last-Translator: Fekete Mihai <mihai@erpsystems.ro>\n"
"Language-Team: Romanian <ro@li.org>\n" "Language-Team: Romanian <ro@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-22 07:05+0000\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-15 05:31+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16378)\n" "X-Generator: Launchpad (build 16420)\n"
#. module: account_voucher #. module: account_voucher
#: field:account.bank.statement.line,voucher_id:0 #: field:account.bank.statement.line,voucher_id:0
msgid "Reconciliation" msgid "Reconciliation"
msgstr "" msgstr "Reconciliere"
#. module: account_voucher #. module: account_voucher
#: model:ir.model,name:account_voucher.model_account_config_settings #: model:ir.model,name:account_voucher.model_account_config_settings
msgid "account.config.settings" msgid "account.config.settings"
msgstr "" msgstr "setari.config.cont"
#. module: account_voucher #. module: account_voucher
#: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:357 #: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:357
#, python-format #, python-format
msgid "Write-Off" msgid "Write-Off"
msgstr "Ajustare" msgstr "Pierdere"
#. module: account_voucher #. module: account_voucher
#: view:account.voucher:0 #: view:account.voucher:0
@ -46,7 +46,7 @@ msgstr "Suma totala"
#. module: account_voucher #. module: account_voucher
#: view:account.voucher:0 #: view:account.voucher:0
msgid "Open Customer Journal Entries" msgid "Open Customer Journal Entries"
msgstr "Deschideti Inregistrarile in Jurnal ale Clientului" msgstr "Deschide Inregistrarile Clientului in Registru"
#. module: account_voucher #. module: account_voucher
#: view:account.voucher:0 #: view:account.voucher:0
@ -66,7 +66,7 @@ msgstr ""
#. module: account_voucher #. module: account_voucher
#: view:account.voucher:0 #: view:account.voucher:0
msgid "(Update)" msgid "(Update)"
msgstr "" msgstr "(Actualizare)"
#. module: account_voucher #. module: account_voucher
#: view:account.voucher:0 #: view:account.voucher:0
@ -93,7 +93,7 @@ msgstr "Martie"
#. module: account_voucher #. module: account_voucher
#: field:account.voucher,message_unread:0 #: field:account.voucher,message_unread:0
msgid "Unread Messages" msgid "Unread Messages"
msgstr "" msgstr "Mesaje necitite"
#. module: account_voucher #. module: account_voucher
#: view:account.voucher:0 #: view:account.voucher:0
@ -103,7 +103,7 @@ msgstr "Platiti factura"
#. module: account_voucher #. module: account_voucher
#: view:account.voucher:0 #: view:account.voucher:0
msgid "Are you sure you want to cancel this receipt?" msgid "Are you sure you want to cancel this receipt?"
msgstr "" msgstr "Sunteti sigur(a) ca doriti sa anulati aceasta chitanta?"
#. module: account_voucher #. module: account_voucher
#: view:account.voucher:0 #: view:account.voucher:0
@ -124,7 +124,7 @@ msgstr "Grupati dupa anul Datei Facturii"
#: view:sale.receipt.report:0 #: view:sale.receipt.report:0
#: field:sale.receipt.report,user_id:0 #: field:sale.receipt.report,user_id:0
msgid "Salesperson" msgid "Salesperson"
msgstr "" msgstr "Agent de vanzari"
#. module: account_voucher #. module: account_voucher
#: view:account.voucher:0 #: view:account.voucher:0
@ -138,17 +138,19 @@ msgid ""
"You can not change the journal as you already reconciled some statement " "You can not change the journal as you already reconciled some statement "
"lines!" "lines!"
msgstr "" msgstr ""
"Nu puteti schimba registrul pentru ca deja ati reconciliat niste linii ale "
"extrasului!"
#. module: account_voucher #. module: account_voucher
#: view:account.voucher:0 #: view:account.voucher:0
msgid "Validate" msgid "Validate"
msgstr "Validati" msgstr "Valideaza"
#. module: account_voucher #. module: account_voucher
#: model:ir.actions.act_window,name:account_voucher.action_vendor_payment #: model:ir.actions.act_window,name:account_voucher.action_vendor_payment
#: model:ir.ui.menu,name:account_voucher.menu_action_vendor_payment #: model:ir.ui.menu,name:account_voucher.menu_action_vendor_payment
msgid "Supplier Payments" msgid "Supplier Payments"
msgstr "" msgstr "Plati Furnizori"
#. module: account_voucher #. module: account_voucher
#: model:ir.actions.act_window,help:account_voucher.action_purchase_receipt #: model:ir.actions.act_window,help:account_voucher.action_purchase_receipt
@ -161,6 +163,15 @@ msgid ""
" </p>\n" " </p>\n"
" " " "
msgstr "" msgstr ""
"<clasa p=\"oe_vizualizare_niciuncontinu_creeaza\">\n"
" Faceti click pentru a inregistra o chitanta de cumparare. \n"
" </p><p>\n"
" Atunci cand este confirmata o chitanta de cumparare, puteti "
"inregistra\n"
" plata furnizorului asociata acestei chitante de "
"cumparaturi.\n"
" </p>\n"
" "
#. module: account_voucher #. module: account_voucher
#: view:account.voucher:0 #: view:account.voucher:0
@ -210,13 +221,13 @@ msgstr "Note"
#. module: account_voucher #. module: account_voucher
#: field:account.voucher,message_ids:0 #: field:account.voucher,message_ids:0
msgid "Messages" msgid "Messages"
msgstr "" msgstr "Mesaje"
#. module: account_voucher #. module: account_voucher
#: model:ir.actions.act_window,name:account_voucher.action_purchase_receipt #: model:ir.actions.act_window,name:account_voucher.action_purchase_receipt
#: model:ir.ui.menu,name:account_voucher.menu_action_purchase_receipt #: model:ir.ui.menu,name:account_voucher.menu_action_purchase_receipt
msgid "Purchase Receipts" msgid "Purchase Receipts"
msgstr "" msgstr "Chitante de Cumparaturi"
#. module: account_voucher #. module: account_voucher
#: field:account.voucher.line,move_line_id:0 #: field:account.voucher.line,move_line_id:0
@ -228,12 +239,12 @@ msgstr "Element Jurnal"
#: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:967 #: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:967
#, python-format #, python-format
msgid "Error!" msgid "Error!"
msgstr "" msgstr "Eroare!"
#. module: account_voucher #. module: account_voucher
#: field:account.voucher.line,amount:0 #: field:account.voucher.line,amount:0
msgid "Amount" msgid "Amount"
msgstr "Suma" msgstr "Valoare"
#. module: account_voucher #. module: account_voucher
#: view:account.voucher:0 #: view:account.voucher:0
@ -272,16 +283,24 @@ msgid ""
" </p>\n" " </p>\n"
" " " "
msgstr "" msgstr ""
"<clasa p=\"oe_vizualizare_niciuncontinut_creeaza\">\n"
" Faceti click pentru a crea o chitanta de vanzari.\n"
" </p><p>\n"
" Atunci cand o chitanta de vanzari este confirmata, puteti "
"inregistra plata\n"
" clientului asociata acestei chitante de vanzari.\n"
" </p>\n"
" "
#. module: account_voucher #. module: account_voucher
#: help:account.voucher,message_unread:0 #: help:account.voucher,message_unread:0
msgid "If checked new messages require your attention." msgid "If checked new messages require your attention."
msgstr "" msgstr "Daca este selectat, mesajele noi necesita atentia dumneavoastra."
#. module: account_voucher #. module: account_voucher
#: model:ir.model,name:account_voucher.model_account_bank_statement_line #: model:ir.model,name:account_voucher.model_account_bank_statement_line
msgid "Bank Statement Line" msgid "Bank Statement Line"
msgstr "Linie extras de cont" msgstr "Linia Extrasului de Cont"
#. module: account_voucher #. module: account_voucher
#: view:sale.receipt.report:0 #: view:sale.receipt.report:0
@ -298,7 +317,7 @@ msgstr "Taxa"
#: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:867 #: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:867
#, python-format #, python-format
msgid "Invalid Action!" msgid "Invalid Action!"
msgstr "" msgstr "Actiune Nevalida!"
#. module: account_voucher #. module: account_voucher
#: field:account.voucher,comment:0 #: field:account.voucher,comment:0
@ -316,6 +335,8 @@ msgid ""
"Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is " "Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is "
"directly in html format in order to be inserted in kanban views." "directly in html format in order to be inserted in kanban views."
msgstr "" msgstr ""
"Contine rezumatul Chatter (numar de mesaje, ...). Acest rezumat este direct "
"in format HTML, icu scopul de a se introduce in vizualizari kanban."
#. module: account_voucher #. module: account_voucher
#: view:account.voucher:0 #: view:account.voucher:0
@ -330,7 +351,7 @@ msgstr "Informatii plata"
#. module: account_voucher #. module: account_voucher
#: view:account.voucher:0 #: view:account.voucher:0
msgid "(update)" msgid "(update)"
msgstr "" msgstr "(actualizare)"
#. module: account_voucher #. module: account_voucher
#: view:account.voucher:0 #: view:account.voucher:0
@ -349,7 +370,7 @@ msgstr "Importati Facturi"
#: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:1098 #: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:1098
#, python-format #, python-format
msgid "Wrong voucher line" msgid "Wrong voucher line"
msgstr "" msgstr "Linie incorecta a voucher-ului"
#. module: account_voucher #. module: account_voucher
#: selection:account.voucher,pay_now:0 #: selection:account.voucher,pay_now:0
@ -372,6 +393,9 @@ msgid ""
"settings, to manage automatically the booking of accounting entries related " "settings, to manage automatically the booking of accounting entries related "
"to differences between exchange rates." "to differences between exchange rates."
msgstr "" msgstr ""
"Ar trebui sa configurati 'Cont Casting Curs de Schimb Valutar' in setarile "
"contabile, pentru a gestiona automat inregistrarile contabile asociate "
"diferentelor dintre cursurile de schimb valutar."
#. module: account_voucher #. module: account_voucher
#: view:account.voucher:0 #: view:account.voucher:0
@ -399,7 +423,7 @@ msgstr "Voucher furnizor"
#. module: account_voucher #. module: account_voucher
#: field:account.voucher,message_follower_ids:0 #: field:account.voucher,message_follower_ids:0
msgid "Followers" msgid "Followers"
msgstr "" msgstr "Persoane interesate"
#. module: account_voucher #. module: account_voucher
#: selection:account.voucher.line,type:0 #: selection:account.voucher.line,type:0
@ -410,7 +434,7 @@ msgstr "Debit"
#: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:1533 #: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:1533
#, python-format #, python-format
msgid "Unable to change journal !" msgid "Unable to change journal !"
msgstr "" msgstr "Registrul nu a putut fi schimbat !"
#. module: account_voucher #. module: account_voucher
#: view:sale.receipt.report:0 #: view:sale.receipt.report:0
@ -446,11 +470,19 @@ msgid ""
" </p>\n" " </p>\n"
" " " "
msgstr "" msgstr ""
"<clasa p=\"oe_vizualizare_niciuncontinut_creeaza\">\n"
" Faceti click pentru a crea o noua plata a furnizorului.\n"
" </p><p>\n"
" OpenERP va ajuta sa urmariti cu usurinta platile pe care le "
"faceti si soldurile ramase pe care trebuie sa le platiti furnizorilor "
"umneavoastra.\n"
" </p>\n"
" "
#. module: account_voucher #. module: account_voucher
#: view:account.voucher:0 #: view:account.voucher:0
msgid "Open Supplier Journal Entries" msgid "Open Supplier Journal Entries"
msgstr "Deschideti Inregistrarile in jurnal ale Furnizorului" msgstr "Deschide Inregistrarile Furnizorului in Registru"
#. module: account_voucher #. module: account_voucher
#: model:ir.actions.act_window,name:account_voucher.action_review_voucher_list #: model:ir.actions.act_window,name:account_voucher.action_review_voucher_list
@ -496,6 +528,14 @@ msgid ""
"\n" "\n"
"* The 'Cancelled' status is used when user cancel voucher." "* The 'Cancelled' status is used when user cancel voucher."
msgstr "" msgstr ""
" * Starea 'Ciorna' este utilizata atunci cand un utilizator inregistreaza un "
"Voucher nou si neconfirmat. \n"
"* 'Pro-forma' este atunci cand voucher-ul este in starea Pro-forma,iar "
"voucher-ul nu are numar. \n"
"* Starea 'Postat' este atunci cand utilizatorul creeaza voucher-ul, este "
"generat un numar pentru voucher si inregistrarile voucher-ului sunt create "
"in cont \n"
"* Starea 'Anulat' este atunci cand utilizatorul anuleaza voucher-ul."
#. module: account_voucher #. module: account_voucher
#: field:account.voucher,writeoff_amount:0 #: field:account.voucher,writeoff_amount:0

View File

@ -8,19 +8,19 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n" "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-01-14 19:18+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Last-Translator: Fekete Mihai <mihai@erpsystems.ro>\n"
"Language-Team: Romanian <ro@li.org>\n" "Language-Team: Romanian <ro@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-22 07:06+0000\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-15 05:31+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16378)\n" "X-Generator: Launchpad (build 16420)\n"
#. module: auth_ldap #. module: auth_ldap
#: field:res.company.ldap,user:0 #: field:res.company.ldap,user:0
msgid "Template User" msgid "Template User"
msgstr "" msgstr "Sablon Utilizator"
#. module: auth_ldap #. module: auth_ldap
#: help:res.company.ldap,ldap_tls:0 #: help:res.company.ldap,ldap_tls:0
@ -65,6 +65,8 @@ msgid ""
"Automatically create local user accounts for new users authenticating via " "Automatically create local user accounts for new users authenticating via "
"LDAP" "LDAP"
msgstr "" msgstr ""
"Creeaza automat conturi de utilizatori locali pentru utilizatorii care se "
"autentifica prin intermediul LDAP"
#. module: auth_ldap #. module: auth_ldap
#: field:res.company.ldap,ldap_base:0 #: field:res.company.ldap,ldap_base:0
@ -99,7 +101,7 @@ msgstr "res.ldap.companie"
#. module: auth_ldap #. module: auth_ldap
#: help:res.company.ldap,user:0 #: help:res.company.ldap,user:0
msgid "User to copy when creating new users" msgid "User to copy when creating new users"
msgstr "" msgstr "Utilizator de copiat atunci cand creeaza utilizatori noi"
#. module: auth_ldap #. module: auth_ldap
#: field:res.company.ldap,ldap_tls:0 #: field:res.company.ldap,ldap_tls:0
@ -153,7 +155,7 @@ msgstr ""
#. module: auth_ldap #. module: auth_ldap
#: model:ir.model,name:auth_ldap.model_res_users #: model:ir.model,name:auth_ldap.model_res_users
msgid "Users" msgid "Users"
msgstr "" msgstr "Utilizatori"
#. module: auth_ldap #. module: auth_ldap
#: field:res.company.ldap,ldap_filter:0 #: field:res.company.ldap,ldap_filter:0
@ -163,4 +165,4 @@ msgstr "Filtru LDAP"
#. module: auth_ldap #. module: auth_ldap
#: field:res.company.ldap,create_user:0 #: field:res.company.ldap,create_user:0
msgid "Create user" msgid "Create user"
msgstr "Creare utilizator" msgstr "Creeaza utilizator"

View File

@ -0,0 +1,135 @@
# Romanian translation for openobject-addons
# Copyright (c) 2013 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2013
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2013.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-01-14 19:28+0000\n"
"Last-Translator: Fekete Mihai <mihai@erpsystems.ro>\n"
"Language-Team: Romanian <ro@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-15 05:31+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16420)\n"
#. module: auth_oauth
#: field:auth.oauth.provider,validation_endpoint:0
msgid "Validation URL"
msgstr "URL Validare"
#. module: auth_oauth
#: field:auth.oauth.provider,auth_endpoint:0
msgid "Authentication URL"
msgstr "URL Autentificare"
#. module: auth_oauth
#: model:ir.model,name:auth_oauth.model_base_config_settings
msgid "base.config.settings"
msgstr "base.config.settings (setari.config.de_baza)"
#. module: auth_oauth
#: field:auth.oauth.provider,name:0
msgid "Provider name"
msgstr "Numele furnizorului"
#. module: auth_oauth
#: field:auth.oauth.provider,scope:0
msgid "Scope"
msgstr "Scope"
#. module: auth_oauth
#: field:res.users,oauth_provider_id:0
msgid "OAuth Provider"
msgstr "Furnizor OAuth"
#. module: auth_oauth
#: field:auth.oauth.provider,css_class:0
msgid "CSS class"
msgstr "clasa CSS"
#. module: auth_oauth
#: field:auth.oauth.provider,body:0
msgid "Body"
msgstr "Continut"
#. module: auth_oauth
#: model:ir.model,name:auth_oauth.model_res_users
msgid "Users"
msgstr "Utilizatori"
#. module: auth_oauth
#: field:auth.oauth.provider,sequence:0
msgid "unknown"
msgstr "necunoscut(a)"
#. module: auth_oauth
#: field:res.users,oauth_access_token:0
msgid "OAuth Access Token"
msgstr "Simbol de Acces OAuth"
#. module: auth_oauth
#: field:auth.oauth.provider,client_id:0
#: field:base.config.settings,auth_oauth_facebook_client_id:0
#: field:base.config.settings,auth_oauth_google_client_id:0
msgid "Client ID"
msgstr "ID Client"
#. module: auth_oauth
#: model:ir.ui.menu,name:auth_oauth.menu_oauth_providers
msgid "OAuth Providers"
msgstr "Furnizori OAuth"
#. module: auth_oauth
#: model:ir.model,name:auth_oauth.model_auth_oauth_provider
msgid "OAuth2 provider"
msgstr "Furnizor OAuth2"
#. module: auth_oauth
#: field:res.users,oauth_uid:0
msgid "OAuth User ID"
msgstr "ID Utilizator OAuth"
#. module: auth_oauth
#: field:base.config.settings,auth_oauth_facebook_enabled:0
msgid "Allow users to sign in with Facebook"
msgstr "Le permite utilizatorilor sa se conecteze cu Facebook"
#. module: auth_oauth
#: sql_constraint:res.users:0
msgid "OAuth UID must be unique per provider"
msgstr "UID OAth trebuie sa fie unic pentru fiecare furnizor"
#. module: auth_oauth
#: help:res.users,oauth_uid:0
msgid "Oauth Provider user_id"
msgstr "id_utilizator Furnizor Oauth"
#. module: auth_oauth
#: field:auth.oauth.provider,data_endpoint:0
msgid "Data URL"
msgstr "URL Date"
#. module: auth_oauth
#: view:auth.oauth.provider:0
msgid "arch"
msgstr "arc"
#. module: auth_oauth
#: model:ir.actions.act_window,name:auth_oauth.action_oauth_provider
msgid "Providers"
msgstr "Furnizori"
#. module: auth_oauth
#: field:base.config.settings,auth_oauth_google_enabled:0
msgid "Allow users to sign in with Google"
msgstr "Le permite utilizatorilor sa se conecteze cu Google"
#. module: auth_oauth
#: field:auth.oauth.provider,enabled:0
msgid "Allowed"
msgstr "Permis"

View File

@ -0,0 +1,135 @@
# Slovenian translation for openobject-addons
# Copyright (c) 2013 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2013
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2013.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-01-14 17:09+0000\n"
"Last-Translator: Dušan Laznik (Mentis) <laznik@mentis.si>\n"
"Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-15 05:31+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16420)\n"
#. module: auth_oauth
#: field:auth.oauth.provider,validation_endpoint:0
msgid "Validation URL"
msgstr ""
#. module: auth_oauth
#: field:auth.oauth.provider,auth_endpoint:0
msgid "Authentication URL"
msgstr ""
#. module: auth_oauth
#: model:ir.model,name:auth_oauth.model_base_config_settings
msgid "base.config.settings"
msgstr ""
#. module: auth_oauth
#: field:auth.oauth.provider,name:0
msgid "Provider name"
msgstr ""
#. module: auth_oauth
#: field:auth.oauth.provider,scope:0
msgid "Scope"
msgstr ""
#. module: auth_oauth
#: field:res.users,oauth_provider_id:0
msgid "OAuth Provider"
msgstr ""
#. module: auth_oauth
#: field:auth.oauth.provider,css_class:0
msgid "CSS class"
msgstr ""
#. module: auth_oauth
#: field:auth.oauth.provider,body:0
msgid "Body"
msgstr ""
#. module: auth_oauth
#: model:ir.model,name:auth_oauth.model_res_users
msgid "Users"
msgstr "Uporabniki"
#. module: auth_oauth
#: field:auth.oauth.provider,sequence:0
msgid "unknown"
msgstr "neznano"
#. module: auth_oauth
#: field:res.users,oauth_access_token:0
msgid "OAuth Access Token"
msgstr ""
#. module: auth_oauth
#: field:auth.oauth.provider,client_id:0
#: field:base.config.settings,auth_oauth_facebook_client_id:0
#: field:base.config.settings,auth_oauth_google_client_id:0
msgid "Client ID"
msgstr ""
#. module: auth_oauth
#: model:ir.ui.menu,name:auth_oauth.menu_oauth_providers
msgid "OAuth Providers"
msgstr ""
#. module: auth_oauth
#: model:ir.model,name:auth_oauth.model_auth_oauth_provider
msgid "OAuth2 provider"
msgstr ""
#. module: auth_oauth
#: field:res.users,oauth_uid:0
msgid "OAuth User ID"
msgstr ""
#. module: auth_oauth
#: field:base.config.settings,auth_oauth_facebook_enabled:0
msgid "Allow users to sign in with Facebook"
msgstr ""
#. module: auth_oauth
#: sql_constraint:res.users:0
msgid "OAuth UID must be unique per provider"
msgstr ""
#. module: auth_oauth
#: help:res.users,oauth_uid:0
msgid "Oauth Provider user_id"
msgstr ""
#. module: auth_oauth
#: field:auth.oauth.provider,data_endpoint:0
msgid "Data URL"
msgstr ""
#. module: auth_oauth
#: view:auth.oauth.provider:0
msgid "arch"
msgstr ""
#. module: auth_oauth
#: model:ir.actions.act_window,name:auth_oauth.action_oauth_provider
msgid "Providers"
msgstr ""
#. module: auth_oauth
#: field:base.config.settings,auth_oauth_google_enabled:0
msgid "Allow users to sign in with Google"
msgstr ""
#. module: auth_oauth
#: field:auth.oauth.provider,enabled:0
msgid "Allowed"
msgstr ""

View File

@ -0,0 +1,23 @@
# Romanian translation for openobject-addons
# Copyright (c) 2013 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2013
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2013.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-01-14 19:07+0000\n"
"Last-Translator: Fekete Mihai <mihai@erpsystems.ro>\n"
"Language-Team: Romanian <ro@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-15 05:31+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16420)\n"
#. module: auth_oauth_signup
#: model:ir.model,name:auth_oauth_signup.model_res_users
msgid "Users"
msgstr "Utilizatori"

View File

@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n" "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-12-27 18:13+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-01-14 17:25+0000\n"
"Last-Translator: Dusan Laznik <laznik@mentis.si>\n" "Last-Translator: Dušan Laznik (Mentis) <laznik@mentis.si>\n"
"Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n" "Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-28 05:36+0000\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-15 05:31+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16378)\n" "X-Generator: Launchpad (build 16420)\n"
#. module: base_setup #. module: base_setup
#: view:sale.config.settings:0 #: view:sale.config.settings:0
@ -101,7 +101,7 @@ msgstr "E-pošta"
#. module: base_setup #. module: base_setup
#: field:sale.config.settings,module_crm:0 #: field:sale.config.settings,module_crm:0
msgid "CRM" msgid "CRM"
msgstr "" msgstr "CRM"
#. module: base_setup #. module: base_setup
#: selection:base.setup.terminology,partner:0 #: selection:base.setup.terminology,partner:0
@ -116,7 +116,7 @@ msgstr ""
#. module: base_setup #. module: base_setup
#: field:base.config.settings,module_multi_company:0 #: field:base.config.settings,module_multi_company:0
msgid "Manage multiple companies" msgid "Manage multiple companies"
msgstr "" msgstr "Več podjetij"
#. module: base_setup #. module: base_setup
#: view:sale.config.settings:0 #: view:sale.config.settings:0

View File

@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-14 05:18+0000\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-15 05:31+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16420)\n" "X-Generator: Launchpad (build 16420)\n"
#. module: document #. module: document

View File

@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:06+0000\n" "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:06+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-01-01 21:33+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-01-14 18:18+0000\n"
"Last-Translator: Dusan Laznik (Mentis) <laznik@mentis.si>\n" "Last-Translator: Dušan Laznik (Mentis) <laznik@mentis.si>\n"
"Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n" "Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-02 05:26+0000\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-15 05:32+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16378)\n" "X-Generator: Launchpad (build 16420)\n"
#. module: procurement #. module: procurement
#: model:ir.ui.menu,name:procurement.menu_stock_sched #: model:ir.ui.menu,name:procurement.menu_stock_sched
@ -45,7 +45,7 @@ msgstr "Združeno po..."
#. module: procurement #. module: procurement
#: help:stock.warehouse.orderpoint,procurement_draft_ids:0 #: help:stock.warehouse.orderpoint,procurement_draft_ids:0
msgid "Draft procurement of the product and location of that orderpoint" msgid "Draft procurement of the product and location of that orderpoint"
msgstr "" msgstr "Osnutek naloga za oskrbo in lokacija točke naročanja"
#. module: procurement #. module: procurement
#: view:product.product:0 #: view:product.product:0
@ -64,6 +64,8 @@ msgid ""
"inventory, you should\n" "inventory, you should\n"
" create others rules like orderpoints." " create others rules like orderpoints."
msgstr "" msgstr ""
"Če ni dovolj razpoložljive zaloge , bo nalog za dostavo\n"
" čakal na razpoložljivost."
#. module: procurement #. module: procurement
#: field:procurement.order,procure_method:0 #: field:procurement.order,procure_method:0
@ -188,7 +190,7 @@ msgstr "Premik zaloge"
#. module: procurement #. module: procurement
#: view:product.product:0 #: view:product.product:0
msgid "Stockable products" msgid "Stockable products"
msgstr "" msgstr "Skladiščni izdelki"
#. module: procurement #. module: procurement
#: code:addons/procurement/procurement.py:137 #: code:addons/procurement/procurement.py:137
@ -230,6 +232,11 @@ msgid ""
" </p>\n" " </p>\n"
" " " "
msgstr "" msgstr ""
"<p>\n"
" Interni nalogi za oskrbo izražajo potrebo za oskrbo v točno "
"določenem času na določeni lokaciji.\n"
" </p>\n"
" "
#. module: procurement #. module: procurement
#: selection:procurement.order,state:0 #: selection:procurement.order,state:0
@ -255,7 +262,7 @@ msgstr "Potrdi"
#. module: procurement #. module: procurement
#: view:stock.warehouse.orderpoint:0 #: view:stock.warehouse.orderpoint:0
msgid "Quantity Multiple" msgid "Quantity Multiple"
msgstr "" msgstr "Količina za zaokroževanje"
#. module: procurement #. module: procurement
#: help:procurement.order,origin:0 #: help:procurement.order,origin:0
@ -267,7 +274,7 @@ msgstr "Dokument , ki je osnova za to interno naročilo oskrbe."
#. module: procurement #. module: procurement
#: view:stock.warehouse.orderpoint:0 #: view:stock.warehouse.orderpoint:0
msgid "Procurement Orders to Process" msgid "Procurement Orders to Process"
msgstr "" msgstr "Interni nalogi za oskrbo za procesiranje"
#. module: procurement #. module: procurement
#: model:ir.model,name:procurement.model_stock_warehouse_orderpoint #: model:ir.model,name:procurement.model_stock_warehouse_orderpoint
@ -278,7 +285,7 @@ msgstr "Pravilo minimalne zaloge"
#: code:addons/procurement/procurement.py:369 #: code:addons/procurement/procurement.py:369
#, python-format #, python-format
msgid "Procurement '%s' is in exception: " msgid "Procurement '%s' is in exception: "
msgstr "" msgstr "Interni nalog za oskrbo '%s' ima napako: "
#. module: procurement #. module: procurement
#: field:procurement.order,priority:0 #: field:procurement.order,priority:0
@ -288,7 +295,7 @@ msgstr "Prioriteta"
#. module: procurement #. module: procurement
#: view:stock.warehouse.orderpoint:0 #: view:stock.warehouse.orderpoint:0
msgid "Reordering Rules Search" msgid "Reordering Rules Search"
msgstr "" msgstr "Iskanje pravil oskrbe"
#. module: procurement #. module: procurement
#: selection:procurement.order,state:0 #: selection:procurement.order,state:0
@ -322,13 +329,13 @@ msgstr "Skladišče"
#. module: procurement #. module: procurement
#: selection:stock.warehouse.orderpoint,logic:0 #: selection:stock.warehouse.orderpoint,logic:0
msgid "Best price (not yet active!)" msgid "Best price (not yet active!)"
msgstr "" msgstr "Najboljša cena (še ni aktivno!)"
#. module: procurement #. module: procurement
#: code:addons/procurement/schedulers.py:110 #: code:addons/procurement/schedulers.py:110
#, python-format #, python-format
msgid "PROC %d: from stock - %3.2f %-5s - %s" msgid "PROC %d: from stock - %3.2f %-5s - %s"
msgstr "" msgstr "PROC %d: iz zaloge - %3.2f %-5s - %s"
#. module: procurement #. module: procurement
#: model:ir.model,name:procurement.model_procurement_order_compute #: model:ir.model,name:procurement.model_procurement_order_compute
@ -338,12 +345,12 @@ msgstr "Izračun oskrbe"
#. module: procurement #. module: procurement
#: field:res.company,schedule_range:0 #: field:res.company,schedule_range:0
msgid "Scheduler Range Days" msgid "Scheduler Range Days"
msgstr "" msgstr "Obdobje za načrtovanje oskrbe"
#. module: procurement #. module: procurement
#: view:make.procurement:0 #: view:make.procurement:0
msgid "Ask New Products" msgid "Ask New Products"
msgstr "" msgstr "Zahtevajte nove izdelke"
#. module: procurement #. module: procurement
#: field:make.procurement,date_planned:0 #: field:make.procurement,date_planned:0
@ -410,6 +417,8 @@ msgid ""
"If you encode manually a Procurement, you probably want to use a make to " "If you encode manually a Procurement, you probably want to use a make to "
"order method." "order method."
msgstr "" msgstr ""
"Če ročno vnašate naloge za oskrbo , boste verjetno uporabili metodo \"Po "
"naročilu\"."
#. module: procurement #. module: procurement
#: model:ir.ui.menu,name:procurement.menu_stock_procurement #: model:ir.ui.menu,name:procurement.menu_stock_procurement
@ -422,6 +431,8 @@ msgid ""
"use the available\n" "use the available\n"
" inventory" " inventory"
msgstr "" msgstr ""
"uporabi razpoložljivo\n"
" zalogo"
#. module: procurement #. module: procurement
#: model:ir.model,name:procurement.model_procurement_order #: model:ir.model,name:procurement.model_procurement_order
@ -500,7 +511,7 @@ msgstr ""
msgid "" msgid ""
"If the active field is set to False, it will allow you to hide the " "If the active field is set to False, it will allow you to hide the "
"orderpoint without removing it." "orderpoint without removing it."
msgstr "" msgstr "Omogoča umik iz uporabe , brez brisanja."
#. module: procurement #. module: procurement
#: view:product.product:0 #: view:product.product:0
@ -510,6 +521,8 @@ msgid ""
"procurement method as\n" "procurement method as\n"
" 'Make to Stock'." " 'Make to Stock'."
msgstr "" msgstr ""
"Ko boste prodali to uslugo se ne bo izvedla nobena akcija,\n"
" ker je metoda oskrbe \"Iz Zaloge\"."
#. module: procurement #. module: procurement
#: help:procurement.orderpoint.compute,automatic:0 #: help:procurement.orderpoint.compute,automatic:0
@ -554,6 +567,8 @@ msgid ""
"OpenERP generates a procurement to bring the forecasted quantity to the Max " "OpenERP generates a procurement to bring the forecasted quantity to the Max "
"Quantity." "Quantity."
msgstr "" msgstr ""
"Ko bo virtualna zaloga padla pod minimalno , bo OpenERP izdelal nalog za "
"oskrbo , ki bo dvignil načrtovano zalogo na maksimum."
#. module: procurement #. module: procurement
#: selection:procurement.order,state:0 #: selection:procurement.order,state:0
@ -651,27 +666,29 @@ msgid ""
"When you sell this product, a delivery order will be created.\n" "When you sell this product, a delivery order will be created.\n"
" OpenERP will consider that the" " OpenERP will consider that the"
msgstr "" msgstr ""
"Ko prodate ta izdelek , bo OpenERP izdelal nalog za dobavo.\n"
" OpenERP bo upošteval da"
#. module: procurement #. module: procurement
#: code:addons/procurement/schedulers.py:133 #: code:addons/procurement/schedulers.py:133
#, python-format #, python-format
msgid "Automatic OP: %s" msgid "Automatic OP: %s"
msgstr "" msgstr "Točka naročanja: %s"
#. module: procurement #. module: procurement
#: model:ir.model,name:procurement.model_procurement_orderpoint_compute #: model:ir.model,name:procurement.model_procurement_orderpoint_compute
msgid "Automatic Order Point" msgid "Automatic Order Point"
msgstr "" msgstr "Točka naročanja"
#. module: procurement #. module: procurement
#: field:stock.warehouse.orderpoint,qty_multiple:0 #: field:stock.warehouse.orderpoint,qty_multiple:0
msgid "Qty Multiple" msgid "Qty Multiple"
msgstr "" msgstr "Količina za zaokroževanje"
#. module: procurement #. module: procurement
#: help:stock.warehouse.orderpoint,qty_multiple:0 #: help:stock.warehouse.orderpoint,qty_multiple:0
msgid "The procurement quantity will be rounded up to this multiple." msgid "The procurement quantity will be rounded up to this multiple."
msgstr "" msgstr "Količina bo zaokrožena na vneseno količino"
#. module: procurement #. module: procurement
#: model:ir.model,name:procurement.model_res_company #: model:ir.model,name:procurement.model_res_company
@ -691,12 +708,12 @@ msgstr "Povzetek"
#. module: procurement #. module: procurement
#: sql_constraint:stock.warehouse.orderpoint:0 #: sql_constraint:stock.warehouse.orderpoint:0
msgid "Qty Multiple must be greater than zero." msgid "Qty Multiple must be greater than zero."
msgstr "" msgstr "Količina za zaokroževanje mora biti večja od 0."
#. module: procurement #. module: procurement
#: selection:stock.warehouse.orderpoint,logic:0 #: selection:stock.warehouse.orderpoint,logic:0
msgid "Order to Max" msgid "Order to Max"
msgstr "" msgstr "Oskrba do Max"
#. module: procurement #. module: procurement
#: field:procurement.order,date_close:0 #: field:procurement.order,date_close:0
@ -768,7 +785,7 @@ msgstr "Prekliči"
#. module: procurement #. module: procurement
#: field:stock.warehouse.orderpoint,logic:0 #: field:stock.warehouse.orderpoint,logic:0
msgid "Reordering Mode" msgid "Reordering Mode"
msgstr "" msgstr "Način naročanja"
#. module: procurement #. module: procurement
#: field:procurement.order,origin:0 #: field:procurement.order,origin:0
@ -784,7 +801,7 @@ msgstr "Ni nujno"
#: model:ir.actions.act_window,name:procurement.product_open_orderpoint #: model:ir.actions.act_window,name:procurement.product_open_orderpoint
#: view:product.product:0 #: view:product.product:0
msgid "Orderpoints" msgid "Orderpoints"
msgstr "" msgstr "Točke naročanja"
#. module: procurement #. module: procurement
#: help:stock.warehouse.orderpoint,product_max_qty:0 #: help:stock.warehouse.orderpoint,product_max_qty:0
@ -797,7 +814,7 @@ msgstr ""
#. module: procurement #. module: procurement
#: model:ir.model,name:procurement.model_procurement_order_compute_all #: model:ir.model,name:procurement.model_procurement_order_compute_all
msgid "Compute all schedulers" msgid "Compute all schedulers"
msgstr "" msgstr "Izvedi vse načrtovalce"
#. module: procurement #. module: procurement
#: view:procurement.order:0 #: view:procurement.order:0
@ -837,7 +854,7 @@ msgstr ""
#. module: procurement #. module: procurement
#: field:procurement.order,close_move:0 #: field:procurement.order,close_move:0
msgid "Close Move at end" msgid "Close Move at end"
msgstr "" msgstr "Zapri premik ob zaključku"
#. module: procurement #. module: procurement
#: view:procurement.order:0 #: view:procurement.order:0
@ -900,7 +917,7 @@ msgstr "Oskrba je odvisna od vrste izdelka."
#. module: procurement #. module: procurement
#: view:product.product:0 #: view:product.product:0
msgid "When you sell this product, OpenERP will" msgid "When you sell this product, OpenERP will"
msgstr "" msgstr "Ko prodate ta izdelek, bo OpenERP"
#. module: procurement #. module: procurement
#: view:procurement.order:0 #: view:procurement.order:0
@ -925,13 +942,13 @@ msgstr "maks"
#: model:ir.ui.menu,name:procurement.menu_stock_order_points #: model:ir.ui.menu,name:procurement.menu_stock_order_points
#: view:stock.warehouse.orderpoint:0 #: view:stock.warehouse.orderpoint:0
msgid "Reordering Rules" msgid "Reordering Rules"
msgstr "" msgstr "Pravila oskrbe"
#. module: procurement #. module: procurement
#: code:addons/procurement/procurement.py:138 #: code:addons/procurement/procurement.py:138
#, python-format #, python-format
msgid "Cannot delete Procurement Order(s) which are in %s state." msgid "Cannot delete Procurement Order(s) which are in %s state."
msgstr "" msgstr "Ni možno brisati naloga za oskrbo , ki ima status %s."
#. module: procurement #. module: procurement
#: field:procurement.order,product_uos:0 #: field:procurement.order,product_uos:0
@ -948,11 +965,12 @@ msgstr "Predloga izdelka"
msgid "" msgid ""
"Wizard checks all the stock minimum rules and generate procurement order." "Wizard checks all the stock minimum rules and generate procurement order."
msgstr "" msgstr ""
"Čarovnik bo preveril vsa pravila minimalne zaloge in izdelal naloge za oskrbo"
#. module: procurement #. module: procurement
#: view:procurement.order:0 #: view:procurement.order:0
msgid "Search Procurement" msgid "Search Procurement"
msgstr "" msgstr "Iskanje internih oskrbnih nalogov"
#. module: procurement #. module: procurement
#: help:res.company,schedule_range:0 #: help:res.company,schedule_range:0
@ -970,7 +988,7 @@ msgstr "Zelo nujno"
#. module: procurement #. module: procurement
#: field:procurement.orderpoint.compute,automatic:0 #: field:procurement.orderpoint.compute,automatic:0
msgid "Automatic Orderpoint" msgid "Automatic Orderpoint"
msgstr "" msgstr "Točka naročanja"
#. module: procurement #. module: procurement
#: help:procurement.order,message_ids:0 #: help:procurement.order,message_ids:0
@ -980,7 +998,7 @@ msgstr "Sporočila in zgodovina sporočil"
#. module: procurement #. module: procurement
#: view:procurement.order:0 #: view:procurement.order:0
msgid "Procurement started late" msgid "Procurement started late"
msgstr "" msgstr "Zamuda pri oskrbi"
#. module: procurement #. module: procurement
#: selection:mrp.property,composition:0 #: selection:mrp.property,composition:0
@ -1004,13 +1022,13 @@ msgstr "NAČRTOVALEC"
#. module: procurement #. module: procurement
#: view:product.product:0 #: view:product.product:0
msgid "Request Procurement" msgid "Request Procurement"
msgstr "" msgstr "Zahtevajte oskrbo"
#. module: procurement #. module: procurement
#: code:addons/procurement/schedulers.py:87 #: code:addons/procurement/schedulers.py:87
#, python-format #, python-format
msgid "PROC %d: on order - %3.2f %-5s - %s" msgid "PROC %d: on order - %3.2f %-5s - %s"
msgstr "" msgstr "PROC %d: na naročilu - %3.2f %-5s - %s"
#. module: procurement #. module: procurement
#: code:addons/procurement/procurement.py:338 #: code:addons/procurement/procurement.py:338

View File

@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:06+0000\n" "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:06+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-01-05 17:38+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-01-14 18:37+0000\n"
"Last-Translator: Dusan Laznik (Mentis) <laznik@mentis.si>\n" "Last-Translator: Dušan Laznik (Mentis) <laznik@mentis.si>\n"
"Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n" "Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-06 05:31+0000\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-15 05:32+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16393)\n" "X-Generator: Launchpad (build 16420)\n"
#. module: product #. module: product
#: field:product.packaging,rows:0 #: field:product.packaging,rows:0
@ -402,6 +402,7 @@ msgid ""
"Specify a product if this rule only applies to one product. Keep empty " "Specify a product if this rule only applies to one product. Keep empty "
"otherwise." "otherwise."
msgstr "" msgstr ""
"Določite izdelek če pravilo velja le za ta izdelek, drugače pustite prazno."
#. module: product #. module: product
#: model:product.uom.categ,name:product.product_uom_categ_kgm #: model:product.uom.categ,name:product.product_uom_categ_kgm
@ -421,6 +422,7 @@ msgid ""
"Otherwise, this includes goods stored in any Stock Location with 'internal' " "Otherwise, this includes goods stored in any Stock Location with 'internal' "
"type." "type."
msgstr "" msgstr ""
"Predvidena zaloga (trenutna zaloga+naročila dobaviteljem-naročila kupcev)"
#. module: product #. module: product
#: field:product.packaging,height:0 #: field:product.packaging,height:0
@ -603,7 +605,7 @@ msgstr "Levi panel"
#. module: product #. module: product
#: help:product.pricelist.item,price_max_margin:0 #: help:product.pricelist.item,price_max_margin:0
msgid "Specify the maximum amount of margin over the base price." msgid "Specify the maximum amount of margin over the base price."
msgstr "" msgstr "Določite maksimalno razliko nad osnovno ceno."
#. module: product #. module: product
#: constraint:product.pricelist.item:0 #: constraint:product.pricelist.item:0
@ -691,6 +693,8 @@ msgid ""
"period (usually every year). \n" "period (usually every year). \n"
"Average Price: The cost price is recomputed at each incoming shipment." "Average Price: The cost price is recomputed at each incoming shipment."
msgstr "" msgstr ""
"Planska cena : Določena za celotno obdobje (ponavadi leto)\n"
"Povprečna cena:Izračuna se ob vsaki nabavi"
#. module: product #. module: product
#: field:product.product,qty_available:0 #: field:product.product,qty_available:0
@ -962,7 +966,7 @@ msgstr "Ne morete imeti 2 različic cenika , ki se prekrivata"
msgid "" msgid ""
"Specify the minimum quantity that needs to be bought/sold for the rule to " "Specify the minimum quantity that needs to be bought/sold for the rule to "
"apply." "apply."
msgstr "" msgstr "Določite minimalno količino , ki bo sprožila to pravilo."
#. module: product #. module: product
#: help:product.pricelist.version,date_start:0 #: help:product.pricelist.version,date_start:0
@ -1495,7 +1499,7 @@ msgstr ""
#. module: product #. module: product
#: view:product.pricelist:0 #: view:product.pricelist:0
msgid "Products Price" msgid "Products Price"
msgstr "" msgstr "Cena izdelkov"
#. module: product #. module: product
#: model:product.template,description:product.product_product_26_product_template #: model:product.template,description:product.product_product_26_product_template
@ -1518,7 +1522,7 @@ msgstr "Natančnost zaokroževanja"
#. module: product #. module: product
#: view:product.product:0 #: view:product.product:0
msgid "Consumable products" msgid "Consumable products"
msgstr "" msgstr "Potrošni izdelki"
#. module: product #. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_21_product_template #: model:product.template,name:product.product_product_21_product_template
@ -1646,7 +1650,7 @@ msgstr ""
#. module: product #. module: product
#: selection:product.uom,uom_type:0 #: selection:product.uom,uom_type:0
msgid "Smaller than the reference Unit of Measure" msgid "Smaller than the reference Unit of Measure"
msgstr "" msgstr "Manjše od referenčne enote mere"
#. module: product #. module: product
#: model:product.pricelist,name:product.list0 #: model:product.pricelist,name:product.list0
@ -1767,7 +1771,7 @@ msgstr "Switch, 24 ports"
#. module: product #. module: product
#: selection:product.uom,uom_type:0 #: selection:product.uom,uom_type:0
msgid "Bigger than the reference Unit of Measure" msgid "Bigger than the reference Unit of Measure"
msgstr "" msgstr "Večje od referenčne enote mere"
#. module: product #. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_consultant_product_template #: model:product.template,name:product.product_product_consultant_product_template
@ -1778,7 +1782,7 @@ msgstr "Storitev"
#. module: product #. module: product
#: view:product.template:0 #: view:product.template:0
msgid "Internal Description" msgid "Internal Description"
msgstr "" msgstr "Interni opis"
#. module: product #. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_48_product_template #: model:product.template,name:product.product_product_48_product_template
@ -1899,7 +1903,7 @@ msgstr "Barvvni index"
#. module: product #. module: product
#: help:product.template,sale_ok:0 #: help:product.template,sale_ok:0
msgid "Specify if the product can be selected in a sales order line." msgid "Specify if the product can be selected in a sales order line."
msgstr "" msgstr "Določite če se izdelek pojavlja na naročilu kupca"
#. module: product #. module: product
#: view:product.product:0 #: view:product.product:0
@ -2058,7 +2062,7 @@ msgid ""
"Location of the Warehouse of this Shop, or any of its children.\n" "Location of the Warehouse of this Shop, or any of its children.\n"
"Otherwise, this includes goods stored in any Stock Location with 'internal' " "Otherwise, this includes goods stored in any Stock Location with 'internal' "
"type." "type."
msgstr "" msgstr "Trenutna zaloga"
#. module: product #. module: product
#: help:product.template,type:0 #: help:product.template,type:0
@ -2153,7 +2157,7 @@ msgstr "Opisi"
#. module: product #. module: product
#: model:res.groups,name:product.group_stock_packaging #: model:res.groups,name:product.group_stock_packaging
msgid "Manage Product Packaging" msgid "Manage Product Packaging"
msgstr "" msgstr "Pakiranje izdelkov"
#. module: product #. module: product
#: model:product.category,name:product.product_category_2 #: model:product.category,name:product.product_category_2
@ -2379,7 +2383,7 @@ msgstr ""
#. module: product #. module: product
#: field:product.supplierinfo,product_uom:0 #: field:product.supplierinfo,product_uom:0
msgid "Supplier Unit of Measure" msgid "Supplier Unit of Measure"
msgstr "" msgstr "Dobaviteljeva enota mere"
#. module: product #. module: product
#: view:product.product:0 #: view:product.product:0

View File

@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:06+0000\n" "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:06+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-01-14 14:46+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Last-Translator: Jarosław Ogrodnik <nobodythere@gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <pl@li.org>\n" "Language-Team: Polish <pl@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-22 07:29+0000\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-15 05:32+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16378)\n" "X-Generator: Launchpad (build 16420)\n"
#. module: project_gtd #. module: project_gtd
#: view:project.task:0 #: view:project.task:0
@ -55,7 +55,7 @@ msgstr "Ramka pusta - Proces zakończony"
#. module: project_gtd #. module: project_gtd
#: view:project.task:0 #: view:project.task:0
msgid "Pending Tasks" msgid "Pending Tasks"
msgstr "" msgstr "Oczekujące zadania"
#. module: project_gtd #. module: project_gtd
#: code:addons/project_gtd/wizard/project_gtd_empty.py:52 #: code:addons/project_gtd/wizard/project_gtd_empty.py:52
@ -117,7 +117,7 @@ msgstr "Wstaw do ramki"
#: model:ir.ui.menu,name:project_gtd.menu_open_gtd_timebox_tree #: model:ir.ui.menu,name:project_gtd.menu_open_gtd_timebox_tree
#: view:project.task:0 #: view:project.task:0
msgid "My Tasks" msgid "My Tasks"
msgstr "" msgstr "Moje zadania"
#. module: project_gtd #. module: project_gtd
#: help:project.task,context_id:0 #: help:project.task,context_id:0
@ -196,7 +196,7 @@ msgstr ""
#: code:addons/project_gtd/wizard/project_gtd_empty.py:52 #: code:addons/project_gtd/wizard/project_gtd_empty.py:52
#, python-format #, python-format
msgid "Error!" msgid "Error!"
msgstr "" msgstr "Błąd!"
#. module: project_gtd #. module: project_gtd
#: model:ir.actions.act_window,name:project_gtd.open_gtd_timebox_tree #: model:ir.actions.act_window,name:project_gtd.open_gtd_timebox_tree
@ -299,4 +299,4 @@ msgstr ""
#. module: project_gtd #. module: project_gtd
#: view:project.timebox.fill.plan:0 #: view:project.timebox.fill.plan:0
msgid "or" msgid "or"
msgstr "" msgstr "lub"

View File

@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:04+0000\n" "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:04+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-01-09 22:30+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-01-14 15:55+0000\n"
"Last-Translator: Dusan Laznik (Mentis) <laznik@mentis.si>\n" "Last-Translator: Dušan Laznik (Mentis) <laznik@mentis.si>\n"
"Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n" "Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-10 05:36+0000\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-15 05:32+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16412)\n" "X-Generator: Launchpad (build 16420)\n"
#. module: purchase #. module: purchase
#: model:res.groups,name:purchase.group_analytic_accounting #: model:res.groups,name:purchase.group_analytic_accounting
@ -25,7 +25,7 @@ msgstr "Analitičen konto nabave"
#. module: purchase #. module: purchase
#: model:ir.model,name:purchase.model_account_config_settings #: model:ir.model,name:purchase.model_account_config_settings
msgid "account.config.settings" msgid "account.config.settings"
msgstr "" msgstr "account.config.settings"
#. module: purchase #. module: purchase
#: view:board.board:0 #: view:board.board:0
@ -98,13 +98,13 @@ msgstr "Stroškovno mesto"
msgid "" msgid ""
"Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is " "Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is "
"directly in html format in order to be inserted in kanban views." "directly in html format in order to be inserted in kanban views."
msgstr "" msgstr "Povzetek (število sporočil,..)"
#. module: purchase #. module: purchase
#: code:addons/purchase/purchase.py:1024 #: code:addons/purchase/purchase.py:1024
#, python-format #, python-format
msgid "Configuration Error!" msgid "Configuration Error!"
msgstr "" msgstr "Napaka v nastavitvah"
#. module: purchase #. module: purchase
#: code:addons/purchase/purchase.py:587 #: code:addons/purchase/purchase.py:587
@ -127,7 +127,7 @@ msgstr "Standardna cena nabave"
#: code:addons/purchase/purchase.py:1011 #: code:addons/purchase/purchase.py:1011
#, python-format #, python-format
msgid "No supplier defined for this product !" msgid "No supplier defined for this product !"
msgstr "" msgstr "Dobavitelj ni določen!"
#. module: purchase #. module: purchase
#: model:ir.actions.act_window,help:purchase.action_picking_tree4_picking_to_invoice #: model:ir.actions.act_window,help:purchase.action_picking_tree4_picking_to_invoice
@ -228,7 +228,7 @@ msgstr "Če želite izbrisati nabavni nalog, ga morate najprej preklicati."
#. module: purchase #. module: purchase
#: view:product.product:0 #: view:product.product:0
msgid "When you sell this product, OpenERP will trigger" msgid "When you sell this product, OpenERP will trigger"
msgstr "" msgstr "Ko prodate ta izdelek bo OpenERP sprožil"
#. module: purchase #. module: purchase
#: view:purchase.order:0 #: view:purchase.order:0
@ -276,7 +276,7 @@ msgstr "Avgust"
#. module: purchase #. module: purchase
#: view:product.product:0 #: view:product.product:0
msgid "to" msgid "to"
msgstr "" msgstr "za"
#. module: purchase #. module: purchase
#: selection:purchase.report,month:0 #: selection:purchase.report,month:0
@ -326,7 +326,7 @@ msgstr ""
#. module: purchase #. module: purchase
#: view:product.product:0 #: view:product.product:0
msgid "When you sell this service to a customer," msgid "When you sell this service to a customer,"
msgstr "" msgstr "Ko prodate to storitev kupcu,"
#. module: purchase #. module: purchase
#: model:process.transition,note:purchase.process_transition_createpackinglist0 #: model:process.transition,note:purchase.process_transition_createpackinglist0
@ -435,12 +435,12 @@ msgstr "Predvideni datum"
#. module: purchase #. module: purchase
#: field:purchase.order,currency_id:0 #: field:purchase.order,currency_id:0
msgid "Currency" msgid "Currency"
msgstr "" msgstr "Valuta"
#. module: purchase #. module: purchase
#: field:purchase.order,journal_id:0 #: field:purchase.order,journal_id:0
msgid "Journal" msgid "Journal"
msgstr "" msgstr "Dnevnik"
#. module: purchase #. module: purchase
#: view:board.board:0 #: view:board.board:0
@ -462,7 +462,7 @@ msgstr "Nabavni nalogi z nefakturiranimi postavkami."
#: view:product.product:0 #: view:product.product:0
#: field:product.template,purchase_ok:0 #: field:product.template,purchase_ok:0
msgid "Can be Purchased" msgid "Can be Purchased"
msgstr "" msgstr "Se lahko nabavi"
#. module: purchase #. module: purchase
#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_action_picking_tree_in_move #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_action_picking_tree_in_move
@ -472,7 +472,7 @@ msgstr "Naročeni produkti"
#. module: purchase #. module: purchase
#: view:purchase.order:0 #: view:purchase.order:0
msgid "Request for Quotation " msgid "Request for Quotation "
msgstr "" msgstr "Zahteva za ponudbo "
#. module: purchase #. module: purchase
#: help:purchase.order,partner_ref:0 #: help:purchase.order,partner_ref:0
@ -505,7 +505,7 @@ msgstr ""
#. module: purchase #. module: purchase
#: model:mail.message.subtype,name:purchase.mt_rfq_approved #: model:mail.message.subtype,name:purchase.mt_rfq_approved
msgid "RFQ Approved" msgid "RFQ Approved"
msgstr "" msgstr "Zahteva za ponudbo odobrena"
#. module: purchase #. module: purchase
#: view:purchase.config.settings:0 #: view:purchase.config.settings:0
@ -527,7 +527,7 @@ msgstr ""
#. module: purchase #. module: purchase
#: model:mail.message.subtype,name:purchase.mt_rfq_confirmed #: model:mail.message.subtype,name:purchase.mt_rfq_confirmed
msgid "RFQ Confirmed" msgid "RFQ Confirmed"
msgstr "" msgstr "Zahteva za ponudbo potrjena"
#. module: purchase #. module: purchase
#: view:purchase.order:0 #: view:purchase.order:0
@ -594,7 +594,7 @@ msgstr "Dobavitelji"
#. module: purchase #. module: purchase
#: view:product.product:0 #: view:product.product:0
msgid "To Purchase" msgid "To Purchase"
msgstr "" msgstr "Za nabavo"
#. module: purchase #. module: purchase
#: model:ir.actions.act_window,help:purchase.purchase_form_action #: model:ir.actions.act_window,help:purchase.purchase_form_action
@ -718,7 +718,7 @@ msgstr "Cenik"
#. module: purchase #. module: purchase
#: selection:purchase.order,state:0 #: selection:purchase.order,state:0
msgid "Draft PO" msgid "Draft PO"
msgstr "Osnutek nabavnega naloga" msgstr "Osnutek"
#. module: purchase #. module: purchase
#: code:addons/purchase/purchase.py:941 #: code:addons/purchase/purchase.py:941
@ -747,7 +747,7 @@ msgstr "Datum Naročila"
#. module: purchase #. module: purchase
#: field:purchase.config.settings,group_uom:0 #: field:purchase.config.settings,group_uom:0
msgid "Manage different units of measure for products" msgid "Manage different units of measure for products"
msgstr "" msgstr "Omogoči različne enote mere za izdelke"
#. module: purchase #. module: purchase
#: model:process.node,name:purchase.process_node_invoiceafterpacking0 #: model:process.node,name:purchase.process_node_invoiceafterpacking0
@ -815,7 +815,7 @@ msgstr "To pomeni, da je bila faktura plačana"
#. module: purchase #. module: purchase
#: field:purchase.order,notes:0 #: field:purchase.order,notes:0
msgid "Terms and Conditions" msgid "Terms and Conditions"
msgstr "" msgstr "Pravila in pogoji"
#. module: purchase #. module: purchase
#: help:purchase.order,date_order:0 #: help:purchase.order,date_order:0
@ -1065,7 +1065,7 @@ msgstr ""
#. module: purchase #. module: purchase
#: model:ir.model,name:purchase.model_mail_mail #: model:ir.model,name:purchase.model_mail_mail
msgid "Outgoing Mails" msgid "Outgoing Mails"
msgstr "" msgstr "Odhajajoča sporočila"
#. module: purchase #. module: purchase
#: code:addons/purchase/purchase.py:456 #: code:addons/purchase/purchase.py:456
@ -1202,7 +1202,7 @@ msgstr "Prenos zaloge"
#: code:addons/purchase/purchase.py:260 #: code:addons/purchase/purchase.py:260
#, python-format #, python-format
msgid "Invalid Action!" msgid "Invalid Action!"
msgstr "" msgstr "Napačno dejanje!"
#. module: purchase #. module: purchase
#: field:purchase.order,validator:0 #: field:purchase.order,validator:0
@ -1354,7 +1354,7 @@ msgstr "Za pregledat s strani računovodstva."
#. module: purchase #. module: purchase
#: model:ir.model,name:purchase.model_purchase_config_settings #: model:ir.model,name:purchase.model_purchase_config_settings
msgid "purchase.config.settings" msgid "purchase.config.settings"
msgstr "" msgstr "purchase.config.settings"
#. module: purchase #. module: purchase
#: model:process.node,note:purchase.process_node_approvepurchaseorder0 #: model:process.node,note:purchase.process_node_approvepurchaseorder0
@ -1433,7 +1433,7 @@ msgstr "Neobdavčeno"
#. module: purchase #. module: purchase
#: model:process.transition,name:purchase.process_transition_createpackinglist0 #: model:process.transition,name:purchase.process_transition_createpackinglist0
msgid "Pick list generated" msgid "Pick list generated"
msgstr "" msgstr "Prevzemnica kreirana"
#. module: purchase #. module: purchase
#: model:ir.actions.act_window,name:purchase.purchase_line_form_action2 #: model:ir.actions.act_window,name:purchase.purchase_line_form_action2
@ -1720,7 +1720,7 @@ msgstr "Faks :"
#. module: purchase #. module: purchase
#: model:ir.model,name:purchase.model_stock_partial_picking #: model:ir.model,name:purchase.model_stock_partial_picking
msgid "Partial Picking Processing Wizard" msgid "Partial Picking Processing Wizard"
msgstr "" msgstr "Čarovnik za delni prevzem"
#. module: purchase #. module: purchase
#: model:product.pricelist.version,name:purchase.ver0 #: model:product.pricelist.version,name:purchase.ver0
@ -2053,7 +2053,7 @@ msgstr ""
#. module: purchase #. module: purchase
#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_partner_categories_in_form #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_partner_categories_in_form
msgid "Partner Categories" msgid "Partner Categories"
msgstr "" msgstr "Skupine partnerjev"
#. module: purchase #. module: purchase
#: field:purchase.report,state:0 #: field:purchase.report,state:0
@ -2084,7 +2084,7 @@ msgstr "Na osnovi prihajajočih pošiljk"
#: code:addons/purchase/purchase.py:1018 #: code:addons/purchase/purchase.py:1018
#, python-format #, python-format
msgid "No default supplier defined for this product" msgid "No default supplier defined for this product"
msgstr "" msgstr "Ni privzetega dobavitelja"
#. module: purchase #. module: purchase
#: view:purchase.report:0 #: view:purchase.report:0
@ -2189,7 +2189,7 @@ msgstr "Različice cenikov"
#. module: purchase #. module: purchase
#: field:purchase.order,payment_term_id:0 #: field:purchase.order,payment_term_id:0
msgid "Payment Term" msgid "Payment Term"
msgstr "" msgstr "Plačilni pogoji"
#. module: purchase #. module: purchase
#: view:purchase.order:0 #: view:purchase.order:0

View File

@ -0,0 +1,49 @@
# Slovenian translation for openobject-addons
# Copyright (c) 2013 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2013
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2013.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:06+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-01-14 17:24+0000\n"
"Last-Translator: Dušan Laznik (Mentis) <laznik@mentis.si>\n"
"Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-15 05:32+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16420)\n"
#. module: purchase_double_validation
#: model:ir.model,name:purchase_double_validation.model_purchase_config_settings
msgid "purchase.config.settings"
msgstr "purchase.config.settings"
#. module: purchase_double_validation
#: view:purchase.order:0
msgid "Purchase orders which are not approved yet."
msgstr "Nepotrjeni nabavni nalogi."
#. module: purchase_double_validation
#: field:purchase.config.settings,limit_amount:0
msgid "limit to require a second approval"
msgstr "limit za dodatno potrditev."
#. module: purchase_double_validation
#: view:board.board:0
#: model:ir.actions.act_window,name:purchase_double_validation.purchase_waiting
msgid "Purchase Orders Waiting Approval"
msgstr "Nepotrjeni nabavni nalogi."
#. module: purchase_double_validation
#: view:purchase.order:0
msgid "To Approve"
msgstr "Za Potrditev"
#. module: purchase_double_validation
#: help:purchase.config.settings,limit_amount:0
msgid "Amount after which validation of purchase is required."
msgstr "Znesek nad katerim je potrebna dodatna potrditev"