Launchpad automatic translations update.
bzr revid: launchpad_translations_on_behalf_of_openerp-20120122053029-q0dszyf1d5joxomf bzr revid: launchpad_translations_on_behalf_of_openerp-20120124052910-tzpibbaw7b1w2w83 bzr revid: launchpad_translations_on_behalf_of_openerp-20120125052509-uyix5j8ir1rdsuum
This commit is contained in:
parent
084bf9fb3f
commit
a6042ec08c
|
@ -7,14 +7,14 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: openobject-server\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-12-22 20:22+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-11-25 11:49+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-01-23 09:27+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Jiří Hajda <robie@centrum.cz>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"Language-Team: openerp-i18n-czech <openerp-i18n-czech@lists.launchpad.net >\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-01-19 04:41+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 14692)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-01-24 05:28+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 14713)\n"
|
||||
"X-Poedit-Language: Czech\n"
|
||||
|
||||
#. module: base
|
||||
|
@ -839,11 +839,14 @@ msgid ""
|
|||
"Provide the field name that the record id refers to for the write operation. "
|
||||
"If it is empty it will refer to the active id of the object."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Poskytuje jméno pole, na které odkazuje id záznamu, pro operaci zápisu. "
|
||||
"Pokud je prázdné tak odkazuje na aktivní id objektu."
|
||||
|
||||
#. module: base
|
||||
#: help:ir.actions.report.xml,report_type:0
|
||||
msgid "Report Type, e.g. pdf, html, raw, sxw, odt, html2html, mako2html, ..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Typ výkazu, např. pdf, html, raw, sxw, odt, html2html, mako2html, ..."
|
||||
|
||||
#. module: base
|
||||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_document_webdav
|
||||
|
@ -906,7 +909,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: help:ir.actions.act_window,domain:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"Optional domain filtering of the destination data, as a Python expression"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Volitelné filtrování domény cílových dat jako výraz Pythonu"
|
||||
|
||||
#. module: base
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_view_base_module_upgrade
|
||||
|
@ -953,7 +956,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: base
|
||||
#: selection:ir.module.module,license:0
|
||||
msgid "Other OSI Approved Licence"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Jiné schválené licence OSI"
|
||||
|
||||
#. module: base
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:base.act_menu_create
|
||||
|
@ -970,7 +973,7 @@ msgstr "Indie"
|
|||
#: model:ir.actions.act_window,name:base.res_request_link-act
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_res_request_link_act
|
||||
msgid "Request Reference Types"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Požadavek referenčních typů"
|
||||
|
||||
#. module: base
|
||||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_google_base_account
|
||||
|
@ -990,7 +993,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: base
|
||||
#: model:res.country,name:base.ad
|
||||
msgid "Andorra, Principality of"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Andorra, Knížectví"
|
||||
|
||||
#. module: base
|
||||
#: field:res.partner.category,child_ids:0
|
||||
|
@ -1047,11 +1050,13 @@ msgid ""
|
|||
"Language with code \"%s\" is not defined in your system !\n"
|
||||
"Define it through the Administration menu."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kód jazyka \"%s\" není v systému určen !\n"
|
||||
"Určete jej přes Nabídku správy."
|
||||
|
||||
#. module: base
|
||||
#: model:res.country,name:base.gu
|
||||
msgid "Guam (USA)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Guam (USA)"
|
||||
|
||||
#. module: base
|
||||
#: code:addons/base/res/res_users.py:541
|
||||
|
@ -1198,6 +1203,9 @@ msgid ""
|
|||
"decimal number [00,53]. All days in a new year preceding the first Monday "
|
||||
"are considered to be in week 0."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%W - Číslo týdne v roce (Pondělí jako první den v týdnu) jako dekadické "
|
||||
"číslo [00,53]. Všechny dny v novém roce předcházející první pondělí jsou "
|
||||
"považovány za týden 0."
|
||||
|
||||
#. module: base
|
||||
#: code:addons/base/module/wizard/base_language_install.py:55
|
||||
|
@ -1218,7 +1226,7 @@ msgstr "Odkaz zdroje"
|
|||
#. module: base
|
||||
#: model:res.country,name:base.gs
|
||||
msgid "S. Georgia & S. Sandwich Isls."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ostrovy S. Georgia a S. Sandwich"
|
||||
|
||||
#. module: base
|
||||
#: field:ir.actions.url,url:0
|
||||
|
@ -1404,6 +1412,9 @@ msgid ""
|
|||
"system. After the contract has been registered, you will be able to send "
|
||||
"issues directly to OpenERP."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tento průvodce vám pomůže registrovat záruční smlouvu vydavatele ve vašem "
|
||||
"systému OpenERP. Poté co bude smlouva registrována, budete moci odeslílat "
|
||||
"dotazy přímo do OpenERP."
|
||||
|
||||
#. module: base
|
||||
#: view:wizard.ir.model.menu.create:0
|
||||
|
@ -1454,6 +1465,8 @@ msgid ""
|
|||
"If you check this box, your customized translations will be overwritten and "
|
||||
"replaced by the official ones."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Pokud toto zaškrtnete, vaše vlastní překlady budou přepsány a nahrazeny těmi "
|
||||
"oficiálními."
|
||||
|
||||
#. module: base
|
||||
#: field:ir.actions.report.xml,report_rml:0
|
||||
|
@ -1474,6 +1487,8 @@ msgid ""
|
|||
"If set to true, the action will not be displayed on the right toolbar of a "
|
||||
"form view."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Pokud je nastaveno na pravda, akce nebude zobrazena v pravm nástrojovém "
|
||||
"panelu formulářového pohledu."
|
||||
|
||||
#. module: base
|
||||
#: field:workflow,on_create:0
|
||||
|
@ -1487,6 +1502,8 @@ msgid ""
|
|||
"'%s' contains too many dots. XML ids should not contain dots ! These are "
|
||||
"used to refer to other modules data, as in module.reference_id"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"'%s' obsahuje příliš mnoho teček. Id XML by nemělo obsahovat tečky ! Tyto "
|
||||
"jsou použity pro odkazování na data jiných modulů, jako module.reference_id"
|
||||
|
||||
#. module: base
|
||||
#: field:partner.sms.send,user:0
|
||||
|
@ -1500,6 +1517,8 @@ msgid ""
|
|||
"Access all the fields related to the current object using expressions, i.e. "
|
||||
"object.partner_id.name "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Přístup ke všem polím vztaženým k aktuálnímu objektu použitím výrazů, např. "
|
||||
"object.partner_id.name "
|
||||
|
||||
#. module: base
|
||||
#: model:ir.module.module,description:base.module_event
|
||||
|
@ -1588,6 +1607,19 @@ msgid ""
|
|||
"%(user_signature)s\n"
|
||||
"%(company_name)s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Datum : %(date)s\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Vážený %(partner_name)s,\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"V příloze najdete upomínku vašich nezaplacených faktur s celkovou splatnou "
|
||||
"částkou:\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"%(followup_amount).2f %(company_currency)s\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Děkujeme,\n"
|
||||
"--\n"
|
||||
"%(user_signature)s\n"
|
||||
"%(company_name)s"
|
||||
|
||||
#. module: base
|
||||
#: model:ir.module.module,description:base.module_share
|
||||
|
@ -2017,6 +2049,8 @@ msgid ""
|
|||
"When using CSV format, please also check that the first line of your file is "
|
||||
"one of the following:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Prosíme zkontrolujte také, že první řádek vašeho souboru je následující, "
|
||||
"pokud je použit formát CSV."
|
||||
|
||||
#. module: base
|
||||
#: view:res.log:0
|
||||
|
@ -2039,6 +2073,8 @@ msgid ""
|
|||
"This wizard will scan all module repositories on the server side to detect "
|
||||
"newly added modules as well as any change to existing modules."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Průvodce prozkoumá všechny repozitáře modulů na straně serveru pro zjištění "
|
||||
"nově přidaných modulů stejně jako změn existujících modulů."
|
||||
|
||||
#. module: base
|
||||
#: model:ir.module.module,description:base.module_sale_journal
|
||||
|
@ -2132,6 +2168,7 @@ msgstr "Aktivní"
|
|||
msgid ""
|
||||
"Couldn't generate the next id because some partners have an alphabetic id !"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nemůžu generovat další id, protože někteří partneři mají abecední id !"
|
||||
|
||||
#. module: base
|
||||
#: view:ir.attachment:0
|
||||
|
@ -2169,6 +2206,8 @@ msgid ""
|
|||
"Views allows you to personalize each view of OpenERP. You can add new "
|
||||
"fields, move fields, rename them or delete the ones that you do not need."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Pohledy vám umožňují přizpůsobit každý pohled OpenERP. Můžete přidat nové "
|
||||
"pole, přesunout pole, přejmenovat je nebo smazat ty, které nepotřebujete."
|
||||
|
||||
#. module: base
|
||||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_base_setup
|
||||
|
@ -2243,6 +2282,8 @@ msgid ""
|
|||
"Comma-separated list of allowed view modes, such as 'form', 'tree', "
|
||||
"'calendar', etc. (Default: tree,form)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Čárkou oddělený seznam vám umožní prohlížet režimy jako 'form', 'tree', "
|
||||
"'calendar', aj. (Výchozí: tree, form)"
|
||||
|
||||
#. module: base
|
||||
#: code:addons/orm.py:3582
|
||||
|
@ -2273,6 +2314,9 @@ msgid ""
|
|||
"order in Object, and you can have loop on the sales order line. Expression = "
|
||||
"`object.order_line`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Zadejte pole/výraz, který vrátí seznam. Např. vyberte prodejní objednávku v "
|
||||
"objektu a můžete mít oprakování na řádcích prodejní objednávky. Výraz = "
|
||||
"`object.order_line`."
|
||||
|
||||
#. module: base
|
||||
#: field:ir.mail_server,smtp_debug:0
|
||||
|
@ -2334,7 +2378,7 @@ msgstr "Zjednodušené"
|
|||
#. module: base
|
||||
#: model:res.country,name:base.st
|
||||
msgid "Saint Tome (Sao Tome) and Principe"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "¨"
|
||||
|
||||
#. module: base
|
||||
#: selection:res.partner.address,type:0
|
||||
|
@ -2461,7 +2505,7 @@ msgstr "Zimbabwe"
|
|||
#. module: base
|
||||
#: model:res.country,name:base.io
|
||||
msgid "British Indian Ocean Territory"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Teritorium indických britských ostrovů"
|
||||
|
||||
#. module: base
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_translation_export
|
||||
|
@ -2998,6 +3042,8 @@ msgid ""
|
|||
"separated list of valid field names (optionally followed by asc/desc for the "
|
||||
"direction)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Určeno neplatné \"pořadí\". Platné učení \"pořadí\" je čárkou oddělený "
|
||||
"seznam platných jmen polí (volitelně následovaný asc/desc pro směr)"
|
||||
|
||||
#. module: base
|
||||
#: model:ir.model,name:base.model_ir_module_module_dependency
|
||||
|
@ -3021,6 +3067,9 @@ msgid ""
|
|||
"way you want to print them in letters and other documents. Some example: "
|
||||
"Mr., Mrs. "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Spravuje tituly kontaktů, které chcete mít dostupné ve vašem systému a "
|
||||
"způsob, jakým je tisknout na dopisech a jiných dokumentech. Některé "
|
||||
"příklady: Pan, Paní "
|
||||
|
||||
#. module: base
|
||||
#: view:ir.model.access:0
|
||||
|
@ -3036,6 +3085,8 @@ msgid ""
|
|||
"The Selection Options expression is not a valid Pythonic expression.Please "
|
||||
"provide an expression in the [('key','Label'), ...] format."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Výraz výběru voleb není platný Pythonovský výraz. Prosíme poskytněte výraz "
|
||||
"ve formátu [('klíč', 'Titulek'), ...]."
|
||||
|
||||
#. module: base
|
||||
#: model:res.groups,name:base.group_survey_user
|
||||
|
@ -3056,7 +3107,7 @@ msgstr "Hlavní společnost"
|
|||
#. module: base
|
||||
#: field:ir.ui.menu,web_icon_hover:0
|
||||
msgid "Web Icon File (hover)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Jméno webové ikony (vznášející se)"
|
||||
|
||||
#. module: base
|
||||
#: model:ir.module.module,description:base.module_web_diagram
|
||||
|
@ -3143,6 +3194,8 @@ msgid ""
|
|||
"Please double-check that the file encoding is set to UTF-8 (sometimes called "
|
||||
"Unicode) when the translator exports it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Prosíme dvakrát zkontrolujte, že kódování souboru je nastaveno na UTF-8 "
|
||||
"(někdy nazývané Unicode), když je překladatel exportoval."
|
||||
|
||||
#. module: base
|
||||
#: selection:base.language.install,lang:0
|
||||
|
@ -3165,6 +3218,7 @@ msgid ""
|
|||
"Reference of the target resource, whose model/table depends on the 'Resource "
|
||||
"Name' field."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Odkaz cílového zdroje, jehož model/tabulka závisí na poli 'jméno zdroje'."
|
||||
|
||||
#. module: base
|
||||
#: field:ir.model.fields,select_level:0
|
||||
|
@ -3572,6 +3626,8 @@ msgid ""
|
|||
"Value Added Tax number. Check the box if the partner is subjected to the "
|
||||
"VAT. Used by the VAT legal statement."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Číslo daně s přidané hodnoty. Zaškrtněte políčko, pokud partner podléha DPH. "
|
||||
"Použito pro daňové přiznání DPH."
|
||||
|
||||
#. module: base
|
||||
#: selection:ir.sequence,implementation:0
|
||||
|
@ -3732,6 +3788,8 @@ msgid ""
|
|||
"Operation prohibited by access rules, or performed on an already deleted "
|
||||
"document (Operation: read, Document type: %s)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Operace zakázána díky přístupovým právům, nebo vykonáno nad již smazaným "
|
||||
"dokumentem (Operace: read, Typ dokumentu: %s)."
|
||||
|
||||
#. module: base
|
||||
#: model:res.country,name:base.nr
|
||||
|
@ -3741,7 +3799,7 @@ msgstr "Nauru"
|
|||
#. module: base
|
||||
#: report:ir.module.reference.graph:0
|
||||
msgid "Introspection report on objects"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Výkaz vnitřního náhledu objektů"
|
||||
|
||||
#. module: base
|
||||
#: code:addons/base/module/module.py:236
|
||||
|
@ -4207,6 +4265,8 @@ msgid ""
|
|||
"Optional help text for the users with a description of the target view, such "
|
||||
"as its usage and purpose."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Volitelný text nápovědy pro uživatele s popisem cílového pohledu, jako třeba "
|
||||
"jejich použití a účel."
|
||||
|
||||
#. module: base
|
||||
#: model:res.country,name:base.va
|
||||
|
@ -4318,6 +4378,9 @@ msgid ""
|
|||
"groups. If this field is empty, OpenERP will compute visibility based on the "
|
||||
"related object's read access."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Pokud máte skupiny, viditelnost této nabídky bude založena na těchto "
|
||||
"skupinách. Pokud je toto pole prázdné, OpenERP spočítá viditelnost na "
|
||||
"základě přístupu pro čtení vztažených objektů."
|
||||
|
||||
#. module: base
|
||||
#: view:base.module.upgrade:0
|
||||
|
@ -4835,7 +4898,7 @@ msgstr "%M - Minuty [00,59]."
|
|||
#. module: base
|
||||
#: selection:ir.module.module,license:0
|
||||
msgid "Affero GPL-3"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Affero GPL-3"
|
||||
|
||||
#. module: base
|
||||
#: field:ir.sequence,number_next:0
|
||||
|
@ -5419,7 +5482,7 @@ msgstr "Kód státu ve třech znacích.\n"
|
|||
#. module: base
|
||||
#: model:res.country,name:base.sj
|
||||
msgid "Svalbard and Jan Mayen Islands"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ostrovy Svalbard a Jan Mayen"
|
||||
|
||||
#. module: base
|
||||
#: model:ir.module.category,name:base.module_category_hidden_test
|
||||
|
@ -5569,7 +5632,7 @@ msgstr "Seznam řízení přístupu (ACL)"
|
|||
#. module: base
|
||||
#: model:res.country,name:base.um
|
||||
msgid "USA Minor Outlying Islands"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Menší odlehlé ostrovy USA"
|
||||
|
||||
#. module: base
|
||||
#: help:ir.cron,numbercall:0
|
||||
|
@ -5699,6 +5762,9 @@ msgid ""
|
|||
"form, signal tests the name of the pressed button. If signal is NULL, no "
|
||||
"button is necessary to validate this transition."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Když je operace přechodu přijde ze stisknutého tlačítka v klientském "
|
||||
"formuláři, signal otestuje jméno stisknutého tlačítka. Pokud je signál NULL, "
|
||||
"žádné tlačítko není potřeba ověřovat tímto přechodem."
|
||||
|
||||
#. module: base
|
||||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_web_diagram
|
||||
|
@ -6233,7 +6299,7 @@ msgstr "res_config_contents"
|
|||
#. module: base
|
||||
#: help:res.partner.category,active:0
|
||||
msgid "The active field allows you to hide the category without removing it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Aktivní pole vám umožní skrýt kategorii bez jejího odebrání."
|
||||
|
||||
#. module: base
|
||||
#: report:ir.module.reference.graph:0
|
||||
|
@ -6255,7 +6321,7 @@ msgstr "Jména společníků"
|
|||
#. module: base
|
||||
#: help:ir.actions.act_window,auto_refresh:0
|
||||
msgid "Add an auto-refresh on the view"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Přidá automatické obnovení u pohledu"
|
||||
|
||||
#. module: base
|
||||
#: help:res.partner,employee:0
|
||||
|
@ -6340,6 +6406,8 @@ msgid ""
|
|||
"Whether values for this field can be translated (enables the translation "
|
||||
"mechanism for that field)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Zda lze překládat hodnoty tohoto pole (povoluje překladový mechanizmus pro "
|
||||
"toto pole)"
|
||||
|
||||
#. module: base
|
||||
#: selection:res.currency,position:0
|
||||
|
@ -6357,11 +6425,13 @@ msgid ""
|
|||
"Provide the field name where the record id is stored after the create "
|
||||
"operations. If it is empty, you can not track the new record."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Poskytuje jméno pole, kde je uloženo id záznamu po operacích vytvoření. "
|
||||
"Pokud je prázdné, nemůžete sledovat nové záznamy."
|
||||
|
||||
#. module: base
|
||||
#: help:ir.model.fields,relation:0
|
||||
msgid "For relationship fields, the technical name of the target model"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pro vztažené pole, technické jméno cílového modelu"
|
||||
|
||||
#. module: base
|
||||
#: selection:base.language.install,lang:0
|
||||
|
@ -6398,12 +6468,12 @@ msgstr "Projekt"
|
|||
#. module: base
|
||||
#: field:ir.ui.menu,web_icon_hover_data:0
|
||||
msgid "Web Icon Image (hover)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Obrázek webové ikona (vznášející se)"
|
||||
|
||||
#. module: base
|
||||
#: view:base.module.import:0
|
||||
msgid "Module file successfully imported!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Soubor modulu úspěšně importován!"
|
||||
|
||||
#. module: base
|
||||
#: model:res.country,name:base.ws
|
||||
|
@ -6513,7 +6583,7 @@ msgstr "Mapování polí"
|
|||
#. module: base
|
||||
#: view:publisher_warranty.contract:0
|
||||
msgid "Refresh Validation Dates"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Obnovit data platnosti"
|
||||
|
||||
#. module: base
|
||||
#: field:ir.model.fields,ttype:0
|
||||
|
@ -6771,6 +6841,8 @@ msgid ""
|
|||
"Please use the change password wizard (in User Preferences or User menu) to "
|
||||
"change your own password."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ke změně vašeho vlastního hesla prosíme použijte průvodce změny hesla (v "
|
||||
"uživatelských předvolbách nebo uživatelské nabídce)."
|
||||
|
||||
#. module: base
|
||||
#: code:addons/orm.py:1850
|
||||
|
@ -6789,6 +6861,8 @@ msgid ""
|
|||
"The path to the main report file (depending on Report Type) or NULL if the "
|
||||
"content is in another data field"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Cesta k hlavnímu souboru výkazu (závisí na typu výkazu) nebo NULL, pokud "
|
||||
"obsah je jiné datové pole"
|
||||
|
||||
#. module: base
|
||||
#: help:res.users,company_id:0
|
||||
|
@ -7014,6 +7088,8 @@ msgid ""
|
|||
"federal states you are working on from here. Each state is attached to one "
|
||||
"country."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Pokud pracujete na Americkém trhu, můžete odsud spravovat různé federální "
|
||||
"státy, se kterými pracujete. Každý stát je přiřazen k jedné zemi."
|
||||
|
||||
#. module: base
|
||||
#: model:ir.module.module,description:base.module_delivery
|
||||
|
@ -7037,7 +7113,7 @@ msgstr "Položky Pracovního postupu"
|
|||
#. module: base
|
||||
#: model:res.country,name:base.vc
|
||||
msgid "Saint Vincent & Grenadines"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Svatý Vincent & Grenady"
|
||||
|
||||
#. module: base
|
||||
#: field:ir.mail_server,smtp_pass:0
|
||||
|
@ -7094,6 +7170,7 @@ msgstr "Zaměstnanci"
|
|||
msgid ""
|
||||
"If this log item has been read, get() should not send it to the client"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Pokud byla tato položka záznamu přečtena, get() by ji neměl odeslat klientovi"
|
||||
|
||||
#. module: base
|
||||
#: model:ir.module.module,description:base.module_web_uservoice
|
||||
|
@ -7115,7 +7192,7 @@ msgstr "Vnitřní hlavička RML"
|
|||
#. module: base
|
||||
#: field:ir.actions.act_window,search_view_id:0
|
||||
msgid "Search View Ref."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Odkaz hledacího pohledu"
|
||||
|
||||
#. module: base
|
||||
#: field:ir.module.module,installed_version:0
|
||||
|
@ -7269,7 +7346,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: base
|
||||
#: model:res.country,name:base.cc
|
||||
msgid "Cocos (Keeling) Islands"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kokosové ostrovy"
|
||||
|
||||
#. module: base
|
||||
#: selection:base.language.install,state:0
|
||||
|
@ -7766,6 +7843,9 @@ msgid ""
|
|||
"Keep empty to not save the printed reports. You can use a python expression "
|
||||
"with the object and time variables."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Toto je jméno souboru přílohy použité pro uchování výsledku tisku. "
|
||||
"Ponechejte prázdné pro neuložení tisknutých výkazů. Můžete použít výraz "
|
||||
"pythonu s objekty a časy proměnných."
|
||||
|
||||
#. module: base
|
||||
#: sql_constraint:ir.model.data:0
|
||||
|
@ -8056,6 +8136,7 @@ msgstr "Aktualizovat seznam modulů"
|
|||
msgid ""
|
||||
"Unable to upgrade module \"%s\" because an external dependency is not met: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Modul \"%s\" nelze povýšit, protože vnější závislost nebyla vyhověna: %s"
|
||||
|
||||
#. module: base
|
||||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account
|
||||
|
@ -8180,7 +8261,7 @@ msgstr "Soubor"
|
|||
#. module: base
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_view_base_module_upgrade_install
|
||||
msgid "Module Upgrade Install"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Instalace povýšení modulu"
|
||||
|
||||
#. module: base
|
||||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_email_template
|
||||
|
@ -8464,7 +8545,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: base
|
||||
#: model:res.country,name:base.re
|
||||
msgid "Reunion (French)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Reunion (Francouzský)"
|
||||
|
||||
#. module: base
|
||||
#: code:addons/base/ir/ir_model.py:348
|
||||
|
@ -8943,7 +9024,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: base
|
||||
#: model:res.country,name:base.bn
|
||||
msgid "Brunei Darussalam"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Brunei Darussalam"
|
||||
|
||||
#. module: base
|
||||
#: model:ir.module.module,description:base.module_fetchmail_crm
|
||||
|
@ -9765,7 +9846,7 @@ msgstr "res.log"
|
|||
#: help:ir.translation,module:0
|
||||
#: help:ir.translation,xml_id:0
|
||||
msgid "Maps to the ir_model_data for which this translation is provided."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mapy k ir_model_data, pro který je poskytnut tento překlad."
|
||||
|
||||
#. module: base
|
||||
#: view:workflow.activity:0
|
||||
|
@ -10242,6 +10323,8 @@ msgid ""
|
|||
"Manage the partner titles you want to have available in your system. The "
|
||||
"partner titles is the legal status of the company: Private Limited, SA, etc."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Spravuje tituly partnerů, které chcete mít dostupné ve vašem systému. Titul "
|
||||
"partnerů je zákonná forma společnosti: s.r.o., a.s., aj."
|
||||
|
||||
#. module: base
|
||||
#: view:base.language.export:0
|
||||
|
@ -10409,7 +10492,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: base
|
||||
#: model:res.country,name:base.kn
|
||||
msgid "Saint Kitts & Nevis Anguilla"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Saint Kitts & Nevis Anguilla"
|
||||
|
||||
#. module: base
|
||||
#: model:ir.module.category,name:base.module_category_point_of_sale
|
||||
|
@ -10466,6 +10549,8 @@ msgid ""
|
|||
"Customized views are used when users reorganize the content of their "
|
||||
"dashboard views (via web client)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Přizpůsobené pohledy jsou použity, pokud uživatelů přeorganizují obsah "
|
||||
"jejich pohledů nástěnek (přes webového klienta)"
|
||||
|
||||
#. module: base
|
||||
#: help:publisher_warranty.contract,check_opw:0
|
||||
|
@ -10485,6 +10570,8 @@ msgid ""
|
|||
"Object in which you want to create / write the object. If it is empty then "
|
||||
"refer to the Object field."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Objekt, ve kterém chcete vytvořit / zapsat objekt. Pokud je prázdné, pak "
|
||||
"odkazuje na pole objektu."
|
||||
|
||||
#. module: base
|
||||
#: view:ir.module.module:0
|
||||
|
@ -10754,7 +10841,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: base
|
||||
#: model:res.country,name:base.tg
|
||||
msgid "Togo"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Togo"
|
||||
|
||||
#. module: base
|
||||
#: selection:ir.module.module,license:0
|
||||
|
@ -10934,7 +11021,7 @@ msgstr "Posloupnosti"
|
|||
#. module: base
|
||||
#: model:res.partner.title,shortcut:base.res_partner_title_miss
|
||||
msgid "Mss"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Paní"
|
||||
|
||||
#. module: base
|
||||
#: model:ir.model,name:base.model_ir_ui_view
|
||||
|
@ -11824,7 +11911,7 @@ msgstr "- type,name,res_id,src,value"
|
|||
#. module: base
|
||||
#: model:res.country,name:base.hm
|
||||
msgid "Heard and McDonald Islands"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ostrovy Heard a McDonald"
|
||||
|
||||
#. module: base
|
||||
#: help:ir.model.data,name:0
|
||||
|
@ -12293,6 +12380,9 @@ msgid ""
|
|||
"OpenERP. They are launched during the installation of new modules, but you "
|
||||
"can choose to restart some wizards manually from this menu."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Potvrzovací průvodce je použit, aby vám pomohl nastavit novou instanci "
|
||||
"OpenERP. Je spuštěn během instalace nových modulů, ale nemůžet zvolit ručně "
|
||||
"z této nabídky restart některých průvodců."
|
||||
|
||||
#. module: base
|
||||
#: view:res.company:0
|
||||
|
@ -12316,6 +12406,8 @@ msgid ""
|
|||
"Important when you deal with multiple actions, the execution order will be "
|
||||
"decided based on this, low number is higher priority."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Důležité, pokud se vypořádáváte s více akcemi, pořadí vykonání bude "
|
||||
"rozhodnuto na základě tohoto, nízké číslo má vyšší přednost."
|
||||
|
||||
#. module: base
|
||||
#: field:ir.actions.report.xml,header:0
|
||||
|
@ -12522,6 +12614,8 @@ msgid ""
|
|||
"Indicates whether this object model lives in memory only, i.e. is not "
|
||||
"persisted (osv.osv_memory)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Indikuje, zda je tento model objektu je udržován pouze v paměti, např. není "
|
||||
"trvalý (osv.osv_memory)"
|
||||
|
||||
#. module: base
|
||||
#: code:addons/base/ir/ir_mail_server.py:416
|
||||
|
@ -12715,7 +12809,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid ""
|
||||
"The Selection Options expression is must be in the [('key','Label'), ...] "
|
||||
"format!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Výraz výběru voleb musí být ve formátu [('key','Label'], ...]!"
|
||||
|
||||
#. module: base
|
||||
#: view:ir.filters:0
|
||||
|
@ -12774,6 +12868,8 @@ msgid ""
|
|||
"Create and manage the companies that will be managed by OpenERP from here. "
|
||||
"Shops or subsidiaries can be created and maintained from here."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vytváří a spravuje společnosti, které budou odsud spravovány OpenERP. "
|
||||
"Obchody nebo pobočky mohou být vytvořeny a spravovány odsud."
|
||||
|
||||
#. module: base
|
||||
#: model:res.country,name:base.id
|
||||
|
@ -12787,6 +12883,9 @@ msgid ""
|
|||
"you can then add translations manually or perform a complete export (as a "
|
||||
"template for a new language example)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tento průvodce zjistí nové termíny k překladu v aplikaci, takže pak budete "
|
||||
"moci ručně přidávat překlady nebo vykonávat celkové exporty (jako šablonu "
|
||||
"pro příklad nového jazyka)"
|
||||
|
||||
#. module: base
|
||||
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_ch
|
||||
|
@ -12841,6 +12940,8 @@ msgid ""
|
|||
"Expression, must be True to match\n"
|
||||
"use context.get or user (browse)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Výraz musí být Pravda, aby odpovídal\n"
|
||||
"použitému kontextu.get nebo user (procházet)"
|
||||
|
||||
#. module: base
|
||||
#: model:res.country,name:base.bg
|
||||
|
@ -13113,6 +13214,8 @@ msgid ""
|
|||
"Operation prohibited by access rules, or performed on an already deleted "
|
||||
"document (Operation: %s, Document type: %s)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Operace zakázána díky přístupovým právům nebo prováděna na již smazaném "
|
||||
"dokumentu (Operace: %s, Typ dokumentu: %s)."
|
||||
|
||||
#. module: base
|
||||
#: model:res.country,name:base.zr
|
||||
|
@ -13228,7 +13331,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: base
|
||||
#: model:res.country,name:base.wf
|
||||
msgid "Wallis and Futuna Islands"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ostrovy Wallis a Futuna"
|
||||
|
||||
#. module: base
|
||||
#: help:multi_company.default,name:0
|
||||
|
@ -13339,7 +13442,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: base
|
||||
#: help:ir.actions.report.xml,header:0
|
||||
msgid "Add or not the coporate RML header"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Přidat nebo nepřidat RML hlavičku společnosti"
|
||||
|
||||
#. module: base
|
||||
#: help:workflow.transition,act_to:0
|
||||
|
@ -13538,6 +13641,8 @@ msgid ""
|
|||
"Save this document to a .tgz file. This archive containt UTF-8 %s files and "
|
||||
"may be uploaded to launchpad."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Uložit tento dokument do souboru .tgz. Tento archív obsahuje souboru UTF-8 "
|
||||
"%s a může být nahrán do launchpadu."
|
||||
|
||||
#. module: base
|
||||
#: view:base.module.upgrade:0
|
||||
|
@ -13591,6 +13696,8 @@ msgid ""
|
|||
"Invalid group_by specification: \"%s\".\n"
|
||||
"A group_by specification must be a list of valid fields."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Neplatná označení group_by: \"%s\".\n"
|
||||
"Označení group_by musí být seznam platných polí."
|
||||
|
||||
#. module: base
|
||||
#: selection:ir.mail_server,smtp_encryption:0
|
||||
|
@ -13623,6 +13730,8 @@ msgid ""
|
|||
"Check this box if the partner is a supplier. If it's not checked, purchase "
|
||||
"people will not see it when encoding a purchase order."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Zaškrtněte toto políčko, pokud je partner dodavatel. Pokud není zaškrtnuto, "
|
||||
"nakupující osoby ho neuvidí, když zadávají nákupní objednávku."
|
||||
|
||||
#. module: base
|
||||
#: field:ir.actions.server,trigger_obj_id:0
|
||||
|
@ -13707,6 +13816,8 @@ msgid ""
|
|||
"3. If user belongs to several groups, the results from step 2 are combined "
|
||||
"with logical OR operator"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"3. Pokud uživatel patří do více skupin, výsledky z kroku 2 jsou kombinovány "
|
||||
"s logickým operátorem OR"
|
||||
|
||||
#. module: base
|
||||
#: model:ir.module.module,description:base.module_auth_openid
|
||||
|
@ -13883,6 +13994,11 @@ msgid ""
|
|||
"be assigned to specific groups in order to make them accessible to some "
|
||||
"users within the system."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Spravuje a přizpůsobuje položky dostupné a zobrazované ve vaší nabídce "
|
||||
"systému OpenERP. Můžete mazat položky kliknutím na políčko na začátku "
|
||||
"každého řádku a pak jej smazat přes zjevené tlačítko. Položky mohou být "
|
||||
"přiřazeny k určitým skupinám za účelem nechání je přistupnými některým "
|
||||
"uživatelům v systému."
|
||||
|
||||
#. module: base
|
||||
#: field:ir.ui.view,field_parent:0
|
||||
|
@ -13960,7 +14076,7 @@ msgstr "Pohled :"
|
|||
#. module: base
|
||||
#: field:ir.model.fields,view_load:0
|
||||
msgid "View Auto-Load"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zobrazit automatické načtení"
|
||||
|
||||
#. module: base
|
||||
#: code:addons/base/ir/ir_model.py:259
|
||||
|
@ -14275,6 +14391,10 @@ msgid ""
|
|||
"categories have a hierarchy structure: a partner belonging to a category "
|
||||
"also belong to his parent category."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Spravuje kategorie partnerů v pořadí pro jejich lepší třídění pro účely "
|
||||
"sledování a analýzy. Partner může patřit do několika kategorií a kategorie "
|
||||
"mají hierarchickou strukturu: partner patřící do kategorie také může patřit "
|
||||
"do jeho nadřazené kategorie."
|
||||
|
||||
#. module: base
|
||||
#: model:res.country,name:base.az
|
||||
|
@ -14379,6 +14499,10 @@ msgid ""
|
|||
"uncheck the 'Suppliers' filter button in order to search in all your "
|
||||
"partners, including customers and prospects."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Můžete přistupovat ke všem informacím ohledně vašich dodavatelů z formuláče "
|
||||
"dodavatele: účetní data, historie emailů, setkání, nákupy, aj. Můžete "
|
||||
"odškrtnout filtrovací tlačítko 'Dodavatelé' za účelem hledání ve všech "
|
||||
"vašich partnerech, včetně zákazníků a vyhlídek."
|
||||
|
||||
#. module: base
|
||||
#: model:res.country,name:base.rw
|
||||
|
@ -14531,6 +14655,8 @@ msgid ""
|
|||
"1. Global rules are combined together with a logical AND operator, and with "
|
||||
"the result of the following steps"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"1. Globální pravidla jsou kombinována společně s logickým operátorem AND, a "
|
||||
"s výsledky následujících kroků"
|
||||
|
||||
#. module: base
|
||||
#: view:res.partner:0
|
||||
|
@ -15511,3 +15637,121 @@ msgstr "Ruština / русский язык"
|
|||
|
||||
#~ msgid "Client Actions Connections"
|
||||
#~ msgstr "Nastavení akcí klienta"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Groups are used to define access rights on objects and the visibility of "
|
||||
#~ "screens and menus"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Skupiny jsou použity pro určení přístupových práv nad objekty a viditelnost "
|
||||
#~ "obrazovek a nabídek"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Sets the language for the user's user interface, when UI translations are "
|
||||
#~ "available"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Pokud jsou dostupné překlady rozhraní, nastaví jazyk pro uživatelské "
|
||||
#~ "rozhraní uživatele."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "2. Group-specific rules are combined together with a logical AND operator"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "2. Pravidla určitá pro skupinu jsou kombinována společně s logickým "
|
||||
#~ "operátorem AND"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Provides the fields that will be used to fetch the email address, e.g. when "
|
||||
#~ "you select the invoice, then `object.invoice_address_id.email` is the field "
|
||||
#~ "which gives the correct address"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Poskytuje pole, která budou použita pro získání emailové adresy, např. když "
|
||||
#~ "vyberete fakturu, pak `object.invoice_address_id.email` je pole, které dává "
|
||||
#~ "platnou adresu"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
#~ msgid "The search method is not implemented on this object !"
|
||||
#~ msgstr "Metoda hledání není u tohoto objektu realizována !"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Condition that is to be tested before action is executed, e.g. "
|
||||
#~ "object.list_price > object.cost_price"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Podmínka, která musí být otestována před vykonáním akce, např. "
|
||||
#~ "object.list_price > object.cost_price"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Example: GLOBAL_RULE_1 AND GLOBAL_RULE_2 AND ( (GROUP_A_RULE_1 AND "
|
||||
#~ "GROUP_A_RULE_2) OR (GROUP_B_RULE_1 AND GROUP_B_RULE_2) )"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Příklad: GLOBAL_RULE_1 AND GLOBAL_RULE_2 AND ( (GROUP_A_RULE_1 AND "
|
||||
#~ "GROUP_A_RULE_2) OR (GROUP_B_RULE_1 AND GROUP_B_RULE_2) )"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Create additional users and assign them groups that will allow them to have "
|
||||
#~ "access to selected functionalities within the system. Click on 'Done' if you "
|
||||
#~ "do not wish to add more users at this stage, you can always do this later."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Vytvoří dodatečné uživatele a přiřadí je do skupin, které vám umožní, aby "
|
||||
#~ "měly přístup k vybraným funkcím v systému. Klikněte na 'Dokončeno', pokud "
|
||||
#~ "již nechcete přidávat v této fázi další uživatele. Toto můžete vždy provést "
|
||||
#~ "později."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
#~ msgid "\"email_from\" needs to be set to send welcome mails to users"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "\"email_from\" potřebuje být nastaveno pro odeslání uvítacích dopisů "
|
||||
#~ "uživatelům"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Select the object from the model on which the workflow will executed."
|
||||
#~ msgstr "Vyberte objekty z modelu, u kterého bude vykonán pracovní tok."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Easy to Refer action by name e.g. One Sales Order -> Many Invoices"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Jednoduše odkazovaná jméno akce např. Jedena prodejní objednávka -> Mnoho "
|
||||
#~ "faktur"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Invalid value for reference field \"%s\" (last part must be a non-zero "
|
||||
#~ "integer): \"%s\""
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Neplatná hodnota pole odkazu \"%s\" (poslední část musí být nenulové číslo): "
|
||||
#~ "\"%s\""
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "If an email is provided, the user will be sent a message welcoming him.\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "Warning: if \"email_from\" and \"smtp_server\" aren't configured, it won't "
|
||||
#~ "be possible to email new users."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Pokud je zadán email, uživateli bude zaslán uvítací email.\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "Varování: pokud \"email_from\" a \"smtp_server\" nejsou nastaveny, nebude "
|
||||
#~ "možné odeslat email novým uživatelům."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Number of time the function is called,\n"
|
||||
#~ "a negative number indicates no limit"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Počet kolikrát je volána funkce,\n"
|
||||
#~ "záporné číslo vyjadřuje bez limitu"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Open Source Service Company"
|
||||
#~ msgstr "Open Source servisní společnost"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "This wizard helps you add a new language to you OpenERP system. After "
|
||||
#~ "loading a new language it becomes available as default interface language "
|
||||
#~ "for users and partners."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Tento průvodce vám pomůže přidat nový jazyk do vašeho systému OpenERP. Po "
|
||||
#~ "načtení se nový jazyk stane dostupným jako výchozí jazyk rozhraní pro "
|
||||
#~ "uživatele a partnery."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "If you use OpenERP for the first time we strongly advise you to select the "
|
||||
#~ "simplified interface, which has less features but is easier. You can always "
|
||||
#~ "switch later from the user preferences."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Pokud používáte OpenERP poprvé, silně vám doporučujeme vybrat si "
|
||||
#~ "zjednodušené rozhraní, které má méně funkcí a je snadnější. Vždycky můžete "
|
||||
#~ "později přepnout z uživatelských předvoleb."
|
||||
|
|
|
@ -8,15 +8,14 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.4\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-12-22 20:22+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-09-30 21:28+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Thorsten Vocks (OpenBig.org) <thorsten.vocks@big-"
|
||||
"consulting.net>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-01-23 20:54+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Ferdinand @ Camptocamp <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: German <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-01-19 04:42+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 14692)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-01-24 05:28+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 14713)\n"
|
||||
|
||||
#. module: base
|
||||
#: model:res.country,name:base.sh
|
||||
|
@ -36,7 +35,7 @@ msgstr "Datum Zeit"
|
|||
#. module: base
|
||||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_project_mailgate
|
||||
msgid "Tasks-Mail Integration"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Aufgaben EMail Integration"
|
||||
|
||||
#. module: base
|
||||
#: code:addons/fields.py:571
|
||||
|
@ -92,7 +91,7 @@ msgstr "Workflow"
|
|||
#. module: base
|
||||
#: selection:ir.sequence,implementation:0
|
||||
msgid "No gap"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ohne Lücken"
|
||||
|
||||
#. module: base
|
||||
#: selection:base.language.install,lang:0
|
||||
|
@ -110,6 +109,8 @@ msgid ""
|
|||
"Helps you manage your projects and tasks by tracking them, generating "
|
||||
"plannings, etc..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Anwendung für das Management, Planung und zeitlicher Überwachung von "
|
||||
"Projekten und Aufgaben ..."
|
||||
|
||||
#. module: base
|
||||
#: field:ir.actions.act_window,display_menu_tip:0
|
||||
|
@ -120,7 +121,7 @@ msgstr "Zeige Menütips"
|
|||
#: help:ir.cron,model:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"Model name on which the method to be called is located, e.g. 'res.partner'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Modellname, für die diese Methode gilt (zB res.partner)."
|
||||
|
||||
#. module: base
|
||||
#: view:ir.module.module:0
|
||||
|
@ -166,7 +167,7 @@ msgstr "Referenz"
|
|||
#. module: base
|
||||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_be_invoice_bba
|
||||
msgid "Belgium - Structured Communication"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Beligen - strukturierte Kommunikaiton"
|
||||
|
||||
#. module: base
|
||||
#: field:ir.actions.act_window,target:0
|
||||
|
|
|
@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-12-22 20:22+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-11-13 17:25+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-01-21 22:43+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Xosé <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: Galician <gl@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-01-19 04:43+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 14692)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-01-22 05:30+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 14700)\n"
|
||||
|
||||
#. module: base
|
||||
#: model:res.country,name:base.sh
|
||||
|
@ -1091,7 +1091,7 @@ msgstr "XML válido para Arquitectura de Vistas!"
|
|||
#. module: base
|
||||
#: model:res.country,name:base.ky
|
||||
msgid "Cayman Islands"
|
||||
msgstr "Illas Caymans"
|
||||
msgstr "Illas Caimán"
|
||||
|
||||
#. module: base
|
||||
#: model:res.country,name:base.kr
|
||||
|
@ -2628,7 +2628,7 @@ msgstr "Personalización"
|
|||
#. module: base
|
||||
#: model:res.country,name:base.py
|
||||
msgid "Paraguay"
|
||||
msgstr "Paraguay"
|
||||
msgstr "Paraguai"
|
||||
|
||||
#. module: base
|
||||
#: model:res.country,name:base.fj
|
||||
|
@ -5379,7 +5379,7 @@ msgstr "Inglés (Reino Unido)"
|
|||
#. module: base
|
||||
#: model:res.country,name:base.aq
|
||||
msgid "Antarctica"
|
||||
msgstr "Antártica"
|
||||
msgstr "Antártida"
|
||||
|
||||
#. module: base
|
||||
#: help:workflow.transition,act_from:0
|
||||
|
@ -5852,18 +5852,18 @@ msgstr "Mes"
|
|||
#. module: base
|
||||
#: model:res.country,name:base.my
|
||||
msgid "Malaysia"
|
||||
msgstr "Malaisia"
|
||||
msgstr "Malasia"
|
||||
|
||||
#. module: base
|
||||
#: view:base.language.install:0
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_view_base_language_install
|
||||
msgid "Load Official Translation"
|
||||
msgstr "Cargar Traducción Oficial"
|
||||
msgstr "Cargar a tradución oficial"
|
||||
|
||||
#. module: base
|
||||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_cancel
|
||||
msgid "Cancel Journal Entries"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Cancelar as entradas do xornal"
|
||||
|
||||
#. module: base
|
||||
#: view:ir.actions.server:0
|
||||
|
@ -14426,7 +14426,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: base
|
||||
#: model:res.country,name:base.gl
|
||||
msgid "Greenland"
|
||||
msgstr "Grenlandia"
|
||||
msgstr "Groenlandia"
|
||||
|
||||
#. module: base
|
||||
#: field:ir.actions.act_window,limit:0
|
||||
|
|
|
@ -7,14 +7,14 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.4\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-12-22 20:22+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-09-30 20:43+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Goran Kliska <gkliska@gmail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-01-23 18:00+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Goran Cvijanović <goranc@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: openerp-translators\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-01-19 04:46+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 14692)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-01-24 05:29+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 14713)\n"
|
||||
"Language: hr\n"
|
||||
|
||||
#. module: base
|
||||
|
@ -35,7 +35,7 @@ msgstr "DateTime"
|
|||
#. module: base
|
||||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_project_mailgate
|
||||
msgid "Tasks-Mail Integration"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Integracija zadaci-email"
|
||||
|
||||
#. module: base
|
||||
#: code:addons/fields.py:571
|
||||
|
@ -91,7 +91,7 @@ msgstr "Tijek procesa"
|
|||
#. module: base
|
||||
#: selection:ir.sequence,implementation:0
|
||||
msgid "No gap"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Bez razmaka"
|
||||
|
||||
#. module: base
|
||||
#: selection:base.language.install,lang:0
|
||||
|
@ -109,6 +109,8 @@ msgid ""
|
|||
"Helps you manage your projects and tasks by tracking them, generating "
|
||||
"plannings, etc..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Omogućuje upravljanje projektima i zadacima, praćenjem, planiranjem i "
|
||||
"ostalim."
|
||||
|
||||
#. module: base
|
||||
#: field:ir.actions.act_window,display_menu_tip:0
|
||||
|
@ -120,6 +122,7 @@ msgstr "Prikaži savjete (tips)"
|
|||
msgid ""
|
||||
"Model name on which the method to be called is located, e.g. 'res.partner'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Naziv objekta koji sadrži metodu koja će se pozvati, npr. 'res.partner'."
|
||||
|
||||
#. module: base
|
||||
#: view:ir.module.module:0
|
||||
|
@ -193,6 +196,8 @@ msgid ""
|
|||
"Properties of base fields cannot be altered in this manner! Please modify "
|
||||
"them through Python code, preferably through a custom addon!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Svojstva osnovnih polja ne mogu se ovdje mijenjati. Potrebno ih je "
|
||||
"promijeniti u Python kodu, najbolje u korisničkom modulu."
|
||||
|
||||
#. module: base
|
||||
#: code:addons/osv.py:129
|
||||
|
|
|
@ -7,14 +7,14 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.4\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-12-22 20:22+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-01-13 16:46+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-01-24 16:48+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Wei \"oldrev\" Li <oldrev@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-01-19 04:49+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 14692)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-01-25 05:25+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 14719)\n"
|
||||
|
||||
#. module: base
|
||||
#: model:res.country,name:base.sh
|
||||
|
@ -105,7 +105,7 @@ msgstr "Spanish (PY) / Español (PY)"
|
|||
msgid ""
|
||||
"Helps you manage your projects and tasks by tracking them, generating "
|
||||
"plannings, etc..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "帮助您管理项目、跟踪任务、生成计划等"
|
||||
|
||||
#. module: base
|
||||
#: field:ir.actions.act_window,display_menu_tip:0
|
||||
|
@ -172,7 +172,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: base
|
||||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_analytic_journal_billing_rate
|
||||
msgid "Billing Rates on Contracts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "合同开单率"
|
||||
|
||||
#. module: base
|
||||
#: code:addons/base/res/res_users.py:541
|
||||
|
@ -1727,7 +1727,7 @@ msgstr "日"
|
|||
#. module: base
|
||||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_web_rpc
|
||||
msgid "OpenERP Web web"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "OpenERP Web web"
|
||||
|
||||
#. module: base
|
||||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_html_view
|
||||
|
@ -1737,7 +1737,7 @@ msgstr "HTML 视图"
|
|||
#. module: base
|
||||
#: field:res.currency,position:0
|
||||
msgid "Symbol position"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "货币符号位置"
|
||||
|
||||
#. module: base
|
||||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_process
|
||||
|
@ -1747,7 +1747,7 @@ msgstr "企业流程"
|
|||
#. module: base
|
||||
#: help:ir.cron,function:0
|
||||
msgid "Name of the method to be called when this job is processed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "指定在任务运行时将被调用的方法名称"
|
||||
|
||||
#. module: base
|
||||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hr_evaluation
|
||||
|
@ -1812,6 +1812,11 @@ msgid ""
|
|||
" ============================================================\n"
|
||||
" "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
" 添加中文省份数据\n"
|
||||
" 科目类型\\会计科目表模板\\增值税\\辅助核算类别\\管理会计凭证簿\\财务会计凭证簿\n"
|
||||
" ============================================================\n"
|
||||
" "
|
||||
|
||||
#. module: base
|
||||
#: model:ir.model,name:base.model_ir_model_access
|
||||
|
@ -2091,7 +2096,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: base
|
||||
#: field:ir.values,action_id:0
|
||||
msgid "Action (change only)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "动作(仅用于修改)"
|
||||
|
||||
#. module: base
|
||||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_subscription
|
||||
|
@ -2754,7 +2759,7 @@ msgstr "主需求计划表"
|
|||
#: field:ir.module.module,application:0
|
||||
#: field:res.groups,category_id:0
|
||||
msgid "Application"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "应用程序"
|
||||
|
||||
#. module: base
|
||||
#: selection:publisher_warranty.contract,state:0
|
||||
|
@ -3039,7 +3044,7 @@ msgstr "Web 图标文件(悬停)"
|
|||
#. module: base
|
||||
#: model:ir.module.module,description:base.module_web_diagram
|
||||
msgid "Openerp web Diagram view"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "OpenERP Web 图表视图"
|
||||
|
||||
#. module: base
|
||||
#: model:res.groups,name:base.group_hr_user
|
||||
|
@ -3111,7 +3116,7 @@ msgstr "SMTP-over-SSL 模式不可用"
|
|||
#. module: base
|
||||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_survey
|
||||
msgid "Survey"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "调查"
|
||||
|
||||
#. module: base
|
||||
#: view:base.language.import:0
|
||||
|
@ -3155,7 +3160,7 @@ msgstr "乌拉圭"
|
|||
#. module: base
|
||||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_fetchmail_crm
|
||||
msgid "eMail Gateway for Leads"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "用于销售线索的电子邮件网关"
|
||||
|
||||
#. module: base
|
||||
#: selection:base.language.install,lang:0
|
||||
|
@ -3185,7 +3190,7 @@ msgstr "字段映射"
|
|||
#. module: base
|
||||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_web_dashboard
|
||||
msgid "web Dashboard"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Web 仪表盘"
|
||||
|
||||
#. module: base
|
||||
#: model:ir.module.module,description:base.module_sale
|
||||
|
@ -3335,7 +3340,7 @@ msgstr "实例"
|
|||
#. module: base
|
||||
#: help:ir.mail_server,smtp_host:0
|
||||
msgid "Hostname or IP of SMTP server"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "SMTP 服务器的主机名或 IP 地址"
|
||||
|
||||
#. module: base
|
||||
#: selection:base.language.install,lang:0
|
||||
|
@ -3365,7 +3370,7 @@ msgstr "分割符格式"
|
|||
#. module: base
|
||||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_report_webkit
|
||||
msgid "Webkit Report Engine"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Webkit 报表引擎"
|
||||
|
||||
#. module: base
|
||||
#: selection:publisher_warranty.contract,state:0
|
||||
|
@ -3392,13 +3397,13 @@ msgstr "马约特"
|
|||
#. module: base
|
||||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_crm_todo
|
||||
msgid "Tasks on CRM"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "CRM 任务"
|
||||
|
||||
#. module: base
|
||||
#: model:ir.module.category,name:base.module_category_generic_modules_accounting
|
||||
#: view:res.company:0
|
||||
msgid "Accounting"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "会计"
|
||||
|
||||
#. module: base
|
||||
#: model:ir.module.module,description:base.module_account_payment
|
||||
|
@ -3513,12 +3518,12 @@ msgstr "检测到循环。"
|
|||
#. module: base
|
||||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_report_webkit_sample
|
||||
msgid "Webkit Report Samples"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Webkit报表示例"
|
||||
|
||||
#. module: base
|
||||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_point_of_sale
|
||||
msgid "Point Of Sale"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "销售点"
|
||||
|
||||
#. module: base
|
||||
#: code:addons/base/module/module.py:298
|
||||
|
@ -7023,7 +7028,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: base
|
||||
#: field:res.partner,title:0
|
||||
msgid "Partner Firm"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "公司性质"
|
||||
|
||||
#. module: base
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_model_fields
|
||||
|
@ -11867,7 +11872,7 @@ msgstr "选中内容"
|
|||
#. module: base
|
||||
#: field:ir.module.module,icon:0
|
||||
msgid "Icon URL"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "图标 URL"
|
||||
|
||||
#. module: base
|
||||
#: field:ir.actions.act_window,type:0
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue