From a61762c71fa97c88d69701c2d69034c99be8e035 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Launchpad Translations on behalf of openerp <> Date: Sat, 14 Jan 2012 05:13:10 +0000 Subject: [PATCH] Launchpad automatic translations update. bzr revid: launchpad_translations_on_behalf_of_openerp-20120114051310-6sj2xkv5gwq8cr0p --- addons/account/i18n/de.po | 28 +- addons/account/i18n/es.po | 127 ++- addons/account/i18n/nl.po | 14 +- addons/account/i18n/ru.po | 33 +- addons/account_analytic_analysis/i18n/de.po | 74 +- addons/account_analytic_default/i18n/de.po | 13 +- addons/account_analytic_plans/i18n/de.po | 24 +- addons/account_anglo_saxon/i18n/de.po | 18 +- addons/account_asset/i18n/de.po | 234 ++-- addons/account_budget/i18n/de.po | 13 +- addons/account_cancel/i18n/de.po | 11 +- addons/account_cancel/i18n/nl.po | 10 +- addons/account_followup/i18n/de.po | 56 +- addons/account_invoice_layout/i18n/de.po | 16 +- addons/account_payment/i18n/de.po | 20 +- addons/account_sequence/i18n/de.po | 13 +- addons/account_voucher/i18n/de.po | 95 +- addons/analytic/i18n/de.po | 23 +- .../analytic_journal_billing_rate/i18n/de.po | 14 +- addons/analytic_user_function/i18n/de.po | 10 +- addons/anonymization/i18n/de.po | 10 +- addons/audittrail/i18n/de.po | 15 +- addons/base_calendar/i18n/de.po | 51 +- addons/base_contact/i18n/de.po | 36 +- addons/base_iban/i18n/de.po | 19 +- addons/base_module_quality/i18n/de.po | 20 +- addons/base_report_creator/i18n/de.po | 11 +- addons/base_setup/i18n/de.po | 101 +- addons/base_synchro/i18n/de.po | 11 +- addons/base_vat/i18n/de.po | 23 +- addons/board/i18n/de.po | 15 +- addons/caldav/i18n/de.po | 21 +- addons/crm_caldav/i18n/de.po | 11 +- addons/crm_claim/i18n/de.po | 49 +- addons/crm_helpdesk/i18n/de.po | 49 +- addons/crm_profiling/i18n/de.po | 19 +- addons/delivery/i18n/de.po | 63 +- addons/document/i18n/de.po | 26 +- addons/hr/i18n/ar.po | 19 +- addons/hr_attendance/i18n/de.po | 17 +- addons/hr_contract/i18n/de.po | 23 +- addons/hr_timesheet/i18n/de.po | 26 +- addons/hr_timesheet/i18n/fr.po | 66 +- addons/hr_timesheet_sheet/i18n/ar.po | 140 +-- addons/idea/i18n/de.po | 35 +- addons/marketing/i18n/de.po | 12 +- addons/marketing_campaign/i18n/de.po | 24 +- addons/mrp/i18n/de.po | 18 +- addons/mrp_repair/i18n/de.po | 11 +- addons/mrp_subproduct/i18n/de.po | 17 +- addons/outlook/i18n/de.po | 161 +++ addons/pad/i18n/ar.po | 65 ++ addons/pad/i18n/de.po | 17 +- addons/portal/i18n/de.po | 28 +- addons/process/i18n/ar.po | 54 +- addons/procurement/i18n/de.po | 22 +- addons/product/i18n/de.po | 58 +- addons/product/i18n/zh_CN.po | 8 +- addons/project_caldav/i18n/ro.po | 592 ++++++++++ addons/project_gtd/i18n/de.po | 31 +- addons/project_issue/i18n/de.po | 116 +- addons/project_issue/i18n/ro.po | 1000 +++++++++++++++++ addons/project_issue_sheet/i18n/de.po | 14 +- addons/project_issue_sheet/i18n/ro.po | 96 ++ addons/project_long_term/i18n/de.po | 56 +- addons/project_long_term/i18n/ro.po | 642 +++++++++++ addons/project_mailgate/i18n/ro.po | 107 ++ addons/project_messages/i18n/ro.po | 135 +++ addons/project_mrp/i18n/de.po | 17 +- addons/project_planning/i18n/de.po | 10 +- addons/project_scrum/i18n/ar.po | 12 +- addons/project_scrum/i18n/de.po | 44 +- addons/project_timesheet/i18n/de.po | 36 +- addons/purchase_analytic_plans/i18n/de.po | 11 +- addons/purchase_double_validation/i18n/de.po | 10 +- addons/purchase_requisition/i18n/de.po | 28 +- addons/report_webkit/i18n/de.po | 25 +- addons/resource/i18n/de.po | 16 +- addons/sale/i18n/ar.po | 24 +- addons/sale/i18n/de.po | 149 +-- addons/sale_crm/i18n/de.po | 18 +- addons/sale_journal/i18n/de.po | 16 +- addons/sale_layout/i18n/de.po | 10 +- addons/sale_margin/i18n/de.po | 8 +- addons/sale_mrp/i18n/de.po | 10 +- addons/sale_order_dates/i18n/de.po | 8 +- addons/share/i18n/ar.po | 518 +++++++++ addons/share/i18n/de.po | 98 +- addons/stock/i18n/de.po | 150 +-- addons/stock_invoice_directly/i18n/de.po | 11 +- addons/stock_location/i18n/de.po | 10 +- addons/stock_no_autopicking/i18n/de.po | 13 +- addons/stock_planning/i18n/de.po | 31 +- addons/subscription/i18n/de.po | 11 +- addons/survey/i18n/de.po | 22 +- addons/warning/i18n/de.po | 14 +- addons/wiki/i18n/de.po | 8 +- 97 files changed, 4961 insertions(+), 1383 deletions(-) create mode 100644 addons/outlook/i18n/de.po create mode 100644 addons/pad/i18n/ar.po create mode 100644 addons/project_caldav/i18n/ro.po create mode 100644 addons/project_issue/i18n/ro.po create mode 100644 addons/project_issue_sheet/i18n/ro.po create mode 100644 addons/project_long_term/i18n/ro.po create mode 100644 addons/project_mailgate/i18n/ro.po create mode 100644 addons/project_messages/i18n/ro.po create mode 100644 addons/share/i18n/ar.po diff --git a/addons/account/i18n/de.po b/addons/account/i18n/de.po index cc3f2babbbf..b6736bbb71f 100644 --- a/addons/account/i18n/de.po +++ b/addons/account/i18n/de.po @@ -7,20 +7,20 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2011-12-23 09:55+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-11-07 13:03+0000\n" -"Last-Translator: Ferdinand-camptocamp \n" +"PO-Revision-Date: 2012-01-13 19:54+0000\n" +"Last-Translator: Ferdinand @ Camptocamp \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-12-24 05:45+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14560)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-01-14 05:11+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14664)\n" #. module: account #: view:account.invoice.report:0 #: view:analytic.entries.report:0 msgid "last month" -msgstr "" +msgstr "letzten Monat" #. module: account #: model:process.transition,name:account.process_transition_supplierreconcilepaid0 @@ -30,7 +30,7 @@ msgstr "Zahlungssystematik" #. module: account #: view:account.journal:0 msgid "Other Configuration" -msgstr "Sonstige Konfiguration" +msgstr "Andere Konfigurationen" #. module: account #: view:account.move.reconcile:0 @@ -48,7 +48,7 @@ msgstr "Statistische Auswertungen" #. module: account #: view:account.invoice:0 msgid "Proforma/Open/Paid Invoices" -msgstr "" +msgstr "Proforoma/Offene/Bezahlte Rechnungen" #. module: account #: field:report.invoice.created,residual:0 @@ -112,6 +112,8 @@ msgid "" "Configuration error! The currency chosen should be shared by the default " "accounts too." msgstr "" +"Konfigurationsfehler! Die gewählte Währung muss auch bei den Standardkonten " +"verwendet werden" #. module: account #: report:account.invoice:0 @@ -126,7 +128,7 @@ msgstr "Bezug" #: view:account.move.line.reconcile:0 #: view:account.move.line.reconcile.writeoff:0 msgid "Reconcile" -msgstr "Ausgleich von Offenen Posten" +msgstr "Ausgleich Nummer" #. module: account #: field:account.bank.statement.line,ref:0 @@ -162,7 +164,7 @@ msgstr "Achtung!" #: code:addons/account/account.py:3182 #, python-format msgid "Miscellaneous Journal" -msgstr "" +msgstr "\"verschiedenes\" Journal" #. module: account #: field:account.fiscal.position.account,account_src_id:0 @@ -183,7 +185,7 @@ msgstr "Rechnungen der letzten 15 Tage" #. module: account #: field:accounting.report,label_filter:0 msgid "Column Label" -msgstr "" +msgstr "Spaltenbeschriftung" #. module: account #: code:addons/account/wizard/account_move_journal.py:95 @@ -443,7 +445,7 @@ msgstr "Der optionale Betrag in anderer Währung" #. module: account #: field:accounting.report,enable_filter:0 msgid "Enable Comparison" -msgstr "" +msgstr "Vergleich aktivieren" #. module: account #: help:account.journal.period,state:0 @@ -536,7 +538,7 @@ msgstr "Wähle Kontenplan" #. module: account #: sql_constraint:res.company:0 msgid "The company name must be unique !" -msgstr "" +msgstr "Der Name der Firma darf nur einmal vorkommen!" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_invoice_refund @@ -6457,7 +6459,7 @@ msgstr "" #. module: account #: field:account.invoice.line,uos_id:0 msgid "Unit of Measure" -msgstr "Mengeneinheit" +msgstr "ME" #. module: account #: constraint:account.payment.term.line:0 diff --git a/addons/account/i18n/es.po b/addons/account/i18n/es.po index 492f4e29954..b57803943cd 100644 --- a/addons/account/i18n/es.po +++ b/addons/account/i18n/es.po @@ -7,20 +7,20 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2011-12-23 09:55+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-11-07 12:53+0000\n" -"Last-Translator: OpenERP Administrators \n" +"PO-Revision-Date: 2012-01-13 14:45+0000\n" +"Last-Translator: Pedro Manuel Baeza \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-12-24 05:49+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14560)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-01-14 05:11+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14664)\n" #. module: account #: view:account.invoice.report:0 #: view:analytic.entries.report:0 msgid "last month" -msgstr "" +msgstr "el mes pasado" #. module: account #: model:process.transition,name:account.process_transition_supplierreconcilepaid0 @@ -48,7 +48,7 @@ msgstr "Estadísticas de cuentas" #. module: account #: view:account.invoice:0 msgid "Proforma/Open/Paid Invoices" -msgstr "" +msgstr "Facturas proforma/abiertas/pagadas" #. module: account #: field:report.invoice.created,residual:0 @@ -64,7 +64,7 @@ msgstr "Defina una secuencia en el diario de la factura" #. module: account #: constraint:account.period:0 msgid "Error ! The duration of the Period(s) is/are invalid. " -msgstr "¡Error! La duración de el/los período(s) no es válida. " +msgstr "¡Error! La duración del periodo o periodos no es válida " #. module: account #: field:account.analytic.line,currency_id:0 @@ -112,6 +112,8 @@ msgid "" "Configuration error! The currency chosen should be shared by the default " "accounts too." msgstr "" +"¡Error de configuración! La moneda elegida debería ser también la misma en " +"las cuentas por defecto" #. module: account #: report:account.invoice:0 @@ -183,7 +185,7 @@ msgstr "Facturas creadas en los últimos 15 días" #. module: account #: field:accounting.report,label_filter:0 msgid "Column Label" -msgstr "" +msgstr "Etiqueta de columna" #. module: account #: code:addons/account/wizard/account_move_journal.py:95 @@ -258,6 +260,9 @@ msgid "" "legal reports, and set the rules to close a fiscal year and generate opening " "entries." msgstr "" +"El tipo de cuenta es usado con propósito informativo, para generar informes " +"legales específicos de cada país, y establecer las reglas para cerrar un año " +"fiscal y generar los apuntes de apertura." #. module: account #: report:account.overdue:0 @@ -439,7 +444,7 @@ msgstr "El importe expresado en otra divisa opcional." #. module: account #: field:accounting.report,enable_filter:0 msgid "Enable Comparison" -msgstr "" +msgstr "Habilitar comparación" #. module: account #: help:account.journal.period,state:0 @@ -532,7 +537,7 @@ msgstr "Seleccionar plan contable." #. module: account #: sql_constraint:res.company:0 msgid "The company name must be unique !" -msgstr "" +msgstr "¡El nombre de la compañía debe ser único!" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_invoice_refund @@ -621,7 +626,7 @@ msgstr "" #. module: account #: view:account.entries.report:0 msgid "Journal Entries with period in current year" -msgstr "" +msgstr "Apuntes contables del periodo en el año actual" #. module: account #: report:account.central.journal:0 @@ -720,12 +725,12 @@ msgstr "Empresas conciliadas hoy" #. module: account #: view:report.hr.timesheet.invoice.journal:0 msgid "Sale journal in this year" -msgstr "" +msgstr "Diario de ventas en este año" #. module: account #: selection:account.financial.report,display_detail:0 msgid "Display children with hierarchy" -msgstr "" +msgstr "Mostrar hijos con jerarquía" #. module: account #: selection:account.payment.term.line,value:0 @@ -747,7 +752,7 @@ msgstr "Asientos analíticos por línea" #. module: account #: field:account.invoice.refund,filter_refund:0 msgid "Refund Method" -msgstr "" +msgstr "Método de abono" #. module: account #: code:addons/account/wizard/account_change_currency.py:38 @@ -758,7 +763,7 @@ msgstr "¡Sólo puede cambiar la moneda para facturas en borrador!" #. module: account #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_report msgid "Financial Report" -msgstr "" +msgstr "Informe financiero" #. module: account #: view:account.analytic.journal:0 @@ -788,7 +793,7 @@ msgstr "La referencia de la empresa de esta factura." #. module: account #: view:account.invoice.report:0 msgid "Supplier Invoices And Refunds" -msgstr "" +msgstr "Facturas y abonos de proveedor" #. module: account #: view:account.move.line.unreconcile.select:0 @@ -802,6 +807,7 @@ msgstr "No conciliación" #: view:account.payment.term.line:0 msgid "At 14 net days 2 percent, remaining amount at 30 days end of month." msgstr "" +"2 por ciento en 14 días netos, la cantidad restante a 30 días fin de mes" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_journal_report @@ -817,7 +823,7 @@ msgstr "Conciliación automática" #: code:addons/account/account_move_line.py:1250 #, python-format msgid "No period found or period given is ambigous." -msgstr "" +msgstr "No se ha encontrado periodo o el periodo dado es ambiguo" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_gain_loss @@ -827,6 +833,10 @@ msgid "" "or Loss you'd realized if those transactions were ended today. Only for " "accounts having a secondary currency set." msgstr "" +"Cuando se realizan transacciones multi-moneda, debería perder o ganar una " +"cantidad debido a los cambios de moneda. Este menú le da acceso a la " +"previsión de las ganancias o pérdidas que tendría si la transacción " +"finalizara hoy. Sólo para cuentas que tengan una segunda moneda definida." #. module: account #: selection:account.entries.report,month:0 @@ -872,7 +882,7 @@ msgstr "Cálculo" #. module: account #: selection:account.invoice.refund,filter_refund:0 msgid "Cancel: refund invoice and reconcile" -msgstr "" +msgstr "Cancelar: abonar factura y reconciliar" #. module: account #: field:account.cashbox.line,pieces:0 @@ -1046,11 +1056,13 @@ msgid "" "You cannot change the type of account from '%s' to '%s' type as it contains " "journal items!" msgstr "" +"¡No puede cambiar el tipo de cuenta de '%s' a '%s', ya que contiene apuntes " +"contables!" #. module: account #: field:account.report.general.ledger,sortby:0 msgid "Sort by" -msgstr "" +msgstr "Ordenar por" #. module: account #: help:account.fiscalyear.close,fy_id:0 @@ -1110,7 +1122,7 @@ msgstr "Generar asientos antes:" #. module: account #: view:account.move.line:0 msgid "Unbalanced Journal Items" -msgstr "" +msgstr "Apuntes contables descuadrados" #. module: account #: model:account.account.type,name:account.data_account_type_bank @@ -1134,6 +1146,8 @@ msgid "" "Total amount (in Secondary currency) for transactions held in secondary " "currency for this account." msgstr "" +"Cantidad total (en la moneda secundaria) para las transacciones realizadas " +"en moneda secundaria para esta cuenta" #. module: account #: field:account.fiscal.position.tax,tax_dest_id:0 @@ -1149,7 +1163,7 @@ msgstr "Centralización del haber" #. module: account #: view:report.account_type.sales:0 msgid "All Months Sales by type" -msgstr "" +msgstr "Todas las ventas del mes por tipo" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_invoice_tree2 @@ -1178,12 +1192,12 @@ msgstr "Cancelar facturas" #. module: account #: help:account.journal,code:0 msgid "The code will be displayed on reports." -msgstr "" +msgstr "El código será mostrado en los informes." #. module: account #: view:account.tax.template:0 msgid "Taxes used in Purchases" -msgstr "" +msgstr "Impuestos usados en las compras" #. module: account #: field:account.invoice.tax,tax_code_id:0 @@ -1324,7 +1338,7 @@ msgstr "Seleccione un periodo inicial y final" #. module: account #: model:account.financial.report,name:account.account_financial_report_profitandloss0 msgid "Profit and Loss" -msgstr "" +msgstr "Pérdidas y Ganancias" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_account_template @@ -1479,6 +1493,7 @@ msgid "" "By unchecking the active field, you may hide a fiscal position without " "deleting it." msgstr "" +"Desmarcando el campo actual, esconderá la posición fiscal sin borrarla." #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_temp_range @@ -1556,7 +1571,7 @@ msgstr "Buscar extractos bancarios" #. module: account #: view:account.move.line:0 msgid "Unposted Journal Items" -msgstr "" +msgstr "Apuntes contables no asentados" #. module: account #: view:account.chart.template:0 @@ -1627,6 +1642,8 @@ msgid "" "You can not validate a journal entry unless all journal items belongs to the " "same chart of accounts !" msgstr "" +"¡No se puede validar un asiento si todos los apuntes no pertenecen al mismo " +"plan contable!" #. module: account #: model:process.node,note:account.process_node_analytic0 @@ -1801,7 +1818,7 @@ msgstr "No puede crear una línea de movimiento en una cuenta cerrada." #: code:addons/account/account.py:428 #, python-format msgid "Error!" -msgstr "" +msgstr "¡Error!" #. module: account #: sql_constraint:account.move.line:0 @@ -1833,7 +1850,7 @@ msgstr "Asientos por línea" #. module: account #: field:account.vat.declaration,based_on:0 msgid "Based on" -msgstr "" +msgstr "Basado en" #. module: account #: field:account.invoice,move_id:0 @@ -1905,6 +1922,9 @@ msgid "" "will be added, Loss : Amount will be deducted.), as calculated in Profit & " "Loss Report" msgstr "" +"Esta cuenta se usa para transferir las ganancias/pérdidas (Si es una " +"ganancia: el importe se añadirá, si es una pérdida: el importe se deducirá), " +"tal cuál es calculada en el informe de Pérdidas y ganancias." #. module: account #: model:process.node,note:account.process_node_reconciliation0 @@ -1981,7 +2001,7 @@ msgstr "" #. module: account #: view:account.analytic.line:0 msgid "Analytic Journal Items related to a sale journal." -msgstr "" +msgstr "Apuntes contables analíticos referidos a un diario de ventas." #. module: account #: help:account.bank.statement,name:0 @@ -2119,6 +2139,9 @@ msgid "" "Put a sequence in the journal definition for automatic numbering or create a " "sequence manually for this piece." msgstr "" +"¡No se puede crear una secuencia automática para este objeto!\n" +"Ponga una secuencia en la definición del diario para una numeración " +"automática o cree un número manualmente para este objeto." #. module: account #: code:addons/account/account.py:786 @@ -2127,11 +2150,13 @@ msgid "" "You can not modify the company of this journal as its related record exist " "in journal items" msgstr "" +"No puede modificar la compañía de este diario, ya que contiene apuntes " +"contables" #. module: account #: report:account.invoice:0 msgid "Customer Code" -msgstr "" +msgstr "Código de cliente" #. module: account #: view:account.installer:0 @@ -2167,7 +2192,7 @@ msgstr "Descripción" #: code:addons/account/account.py:3375 #, python-format msgid "Tax Paid at %s" -msgstr "" +msgstr "Impuesto pagado en %s" #. module: account #: code:addons/account/account.py:3189 @@ -2320,6 +2345,8 @@ msgid "" "In order to delete a bank statement, you must first cancel it to delete " "related journal items." msgstr "" +"Para poder borrar un extracto bancario, primero debe cancelarlo para borrar " +"los apuntes contables relacionados." #. module: account #: field:account.invoice,payment_term:0 @@ -2638,7 +2665,7 @@ msgstr "" #. module: account #: sql_constraint:account.model.line:0 msgid "Wrong credit or debit value in model, they must be positive!" -msgstr "" +msgstr "¡Valor debe o haber incorrecto, debe ser positivo!" #. module: account #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_automatic_reconcile @@ -2673,7 +2700,7 @@ msgstr "Fechas" #. module: account #: field:account.chart.template,parent_id:0 msgid "Parent Chart Template" -msgstr "" +msgstr "Plantilla de plan padre" #. module: account #: field:account.tax,parent_id:0 @@ -2685,7 +2712,7 @@ msgstr "Cuenta impuestos padre" #: code:addons/account/wizard/account_change_currency.py:59 #, python-format msgid "New currency is not configured properly !" -msgstr "" +msgstr "¡La nueva moneda no está configurada correctamente!" #. module: account #: view:account.subscription.generate:0 @@ -2712,7 +2739,7 @@ msgstr "Asientos contables" #. module: account #: field:account.invoice,reference_type:0 msgid "Communication Type" -msgstr "" +msgstr "Tipo de comunicación" #. module: account #: field:account.invoice.line,discount:0 @@ -2743,7 +2770,7 @@ msgstr "Configuración financiera para nueva compañía" #. module: account #: view:account.installer:0 msgid "Configure Your Chart of Accounts" -msgstr "" +msgstr "Configure su plan de cuentas" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_report_account_sales_tree_all @@ -2779,6 +2806,8 @@ msgid "" "You need an Opening journal with centralisation checked to set the initial " "balance!" msgstr "" +"¡Necesita un diario de apertura con la casilla 'Centralización' marcada para " +"establecer el balance inicial!" #. module: account #: view:account.invoice.tax:0 @@ -2886,6 +2915,8 @@ msgid "" "You can not delete an invoice which is open or paid. We suggest you to " "refund it instead." msgstr "" +"No puede borrar una factura que está abierta o pagada. Le sugerimos que la " +"abone en su lugar." #. module: account #: field:wizard.multi.charts.accounts,sale_tax:0 @@ -2990,7 +3021,7 @@ msgstr "Moneda factura" #: field:accounting.report,account_report_id:0 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_financial_reports_tree msgid "Account Reports" -msgstr "" +msgstr "Informes de cuentas" #. module: account #: field:account.payment.term,line_ids:0 @@ -3021,7 +3052,7 @@ msgstr "Lista plantilla impuestos" #: code:addons/account/account_move_line.py:584 #, python-format msgid "You can not create move line on view account %s %s" -msgstr "" +msgstr "No puede crear una línea de movimiento en la cuenta de vista %s %s" #. module: account #: help:account.account,currency_mode:0 @@ -3064,7 +3095,7 @@ msgstr "Siempre" #: view:account.invoice.report:0 #: view:analytic.entries.report:0 msgid "Month-1" -msgstr "" +msgstr "Mes-1" #. module: account #: view:account.analytic.line:0 @@ -3112,7 +3143,7 @@ msgstr "Líneas analíticas" #. module: account #: view:account.invoice:0 msgid "Proforma Invoices" -msgstr "" +msgstr "Facturas proforma" #. module: account #: model:process.node,name:account.process_node_electronicfile0 @@ -3127,7 +3158,7 @@ msgstr "Haber del cliente" #. module: account #: view:account.payment.term.line:0 msgid " Day of the Month: 0" -msgstr "" +msgstr " Día del mes: 0" #. module: account #: view:account.subscription:0 @@ -3175,7 +3206,7 @@ msgstr "Generar plan contable a partir de una plantilla de plan contable" #. module: account #: view:report.account.sales:0 msgid "This months' Sales by type" -msgstr "" +msgstr "Ventas de este mes por tipo" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_unreconcile_reconcile @@ -3282,7 +3313,7 @@ msgstr "Configuración aplicaciones contabilidad" #. module: account #: view:account.payment.term.line:0 msgid " Value amount: 0.02" -msgstr "" +msgstr " Importe: 0.02" #. module: account #: field:account.chart,period_from:0 @@ -3321,7 +3352,7 @@ msgstr "IVA:" #. module: account #: constraint:account.invoice:0 msgid "Invalid BBA Structured Communication !" -msgstr "" +msgstr "¡Estructura de comunicación BBA no válida!" #. module: account #: help:account.analytic.line,amount_currency:0 @@ -3427,12 +3458,12 @@ msgstr "" #. module: account #: view:account.invoice.line:0 msgid "Quantity :" -msgstr "" +msgstr "Cantidad:" #. module: account #: field:account.aged.trial.balance,period_length:0 msgid "Period Length (days)" -msgstr "" +msgstr "Longitud del periodo (días)" #. module: account #: field:account.invoice.report,state:0 @@ -3459,12 +3490,12 @@ msgstr "Informe de las ventas por tipo de cuenta" #. module: account #: view:account.move.line:0 msgid "Unreconciled Journal Items" -msgstr "" +msgstr "Apuntes contables no conciliados" #. module: account #: sql_constraint:res.currency:0 msgid "The currency code must be unique per company!" -msgstr "" +msgstr "¡El código de moneda debe ser único por compañía!" #. module: account #: selection:account.account.type,close_method:0 @@ -3631,7 +3662,7 @@ msgstr "No filtros" #. module: account #: view:account.invoice.report:0 msgid "Pro-forma Invoices" -msgstr "" +msgstr "Facturas pro-forma" #. module: account #: view:res.partner:0 diff --git a/addons/account/i18n/nl.po b/addons/account/i18n/nl.po index ac45fe0a361..3c077454155 100644 --- a/addons/account/i18n/nl.po +++ b/addons/account/i18n/nl.po @@ -7,14 +7,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2011-12-23 09:55+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-11-07 12:54+0000\n" -"Last-Translator: OpenERP Administrators \n" +"PO-Revision-Date: 2012-01-13 09:16+0000\n" +"Last-Translator: Stefan Rijnhart (Therp) \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-12-24 05:44+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14560)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-01-14 05:11+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14664)\n" #. module: account #: code:addons/account/account.py:1306 @@ -26,7 +26,7 @@ msgstr "Integriteitsfout !" #: view:account.invoice.report:0 #: view:analytic.entries.report:0 msgid "last month" -msgstr "" +msgstr "vorige maand" #. module: account #: model:process.transition,name:account.process_transition_supplierreconcilepaid0 @@ -189,7 +189,7 @@ msgstr "Facturen gemaakt binnen de laatste 15 dagen" #. module: account #: field:accounting.report,label_filter:0 msgid "Column Label" -msgstr "" +msgstr "Kolomtitel" #. module: account #: code:addons/account/wizard/account_move_journal.py:95 @@ -7010,7 +7010,7 @@ msgstr "" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_invoice_partner_relation msgid "Monthly Turnover" -msgstr "" +msgstr "Maandelijkse omzet" #. module: account #: view:account.move:0 diff --git a/addons/account/i18n/ru.po b/addons/account/i18n/ru.po index f324a50f4e0..ecaac2da34a 100644 --- a/addons/account/i18n/ru.po +++ b/addons/account/i18n/ru.po @@ -7,20 +7,20 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2011-12-23 09:55+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-11-07 12:58+0000\n" -"Last-Translator: OpenERP Administrators \n" +"PO-Revision-Date: 2012-01-13 06:54+0000\n" +"Last-Translator: Chertykov Denis \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-12-24 05:48+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14560)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-01-14 05:11+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14664)\n" #. module: account #: view:account.invoice.report:0 #: view:analytic.entries.report:0 msgid "last month" -msgstr "" +msgstr "в прошлом месяце" #. module: account #: model:process.transition,name:account.process_transition_supplierreconcilepaid0 @@ -48,7 +48,7 @@ msgstr "Статистика по счету" #. module: account #: view:account.invoice:0 msgid "Proforma/Open/Paid Invoices" -msgstr "" +msgstr "Проформы/Открытые/Оплаченные счета" #. module: account #: field:report.invoice.created,residual:0 @@ -182,7 +182,7 @@ msgstr "Счета созданные за прошедшие 15 дней" #. module: account #: field:accounting.report,label_filter:0 msgid "Column Label" -msgstr "" +msgstr "Заголовок столбца" #. module: account #: code:addons/account/wizard/account_move_journal.py:95 @@ -255,6 +255,8 @@ msgid "" "legal reports, and set the rules to close a fiscal year and generate opening " "entries." msgstr "" +"Тип счета используется в информационных целях, при создании официальных " +"отчетов для конкретной страны, определении правил" #. module: account #: report:account.overdue:0 @@ -433,7 +435,7 @@ msgstr "Сумма выраженная в дополнительной друг #. module: account #: field:accounting.report,enable_filter:0 msgid "Enable Comparison" -msgstr "" +msgstr "Разрешить сравнение" #. module: account #: help:account.journal.period,state:0 @@ -524,7 +526,7 @@ msgstr "Выбор плана счетов" #. module: account #: sql_constraint:res.company:0 msgid "The company name must be unique !" -msgstr "" +msgstr "Название компании должно быть уникальным!" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_invoice_refund @@ -612,7 +614,7 @@ msgstr "" #. module: account #: view:account.entries.report:0 msgid "Journal Entries with period in current year" -msgstr "" +msgstr "Записи журнала с периодом в этом году." #. module: account #: report:account.central.journal:0 @@ -710,7 +712,7 @@ msgstr "Контрагенты сверенные сегодня" #. module: account #: view:report.hr.timesheet.invoice.journal:0 msgid "Sale journal in this year" -msgstr "" +msgstr "Журнал продаж в этом году" #. module: account #: selection:account.financial.report,display_detail:0 @@ -748,7 +750,7 @@ msgstr "Вы можете изменить валюту только в черн #. module: account #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_report msgid "Financial Report" -msgstr "" +msgstr "Финансовый отчет" #. module: account #: view:account.analytic.journal:0 @@ -951,6 +953,9 @@ msgid "" "amount.If the tax account is base tax code, this field will contain the " "basic amount(without tax)." msgstr "" +"Если налоговый счёт - это счёт налогового кода, это поле будет содержать " +"сумму с налогом. Если налоговый счёт основной налоговый код, это поле будет " +"содержать базовую сумму (без налога)" #. module: account #: code:addons/account/account.py:2578 @@ -1036,7 +1041,7 @@ msgstr "" #. module: account #: field:account.report.general.ledger,sortby:0 msgid "Sort by" -msgstr "" +msgstr "Сортировать по" #. module: account #: help:account.fiscalyear.close,fy_id:0 @@ -1310,7 +1315,7 @@ msgstr "Выберите начало и окончание периода" #. module: account #: model:account.financial.report,name:account.account_financial_report_profitandloss0 msgid "Profit and Loss" -msgstr "" +msgstr "Прибыли и убытки" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_account_template diff --git a/addons/account_analytic_analysis/i18n/de.po b/addons/account_analytic_analysis/i18n/de.po index ff7983adb5a..36f8c4f5bbb 100644 --- a/addons/account_analytic_analysis/i18n/de.po +++ b/addons/account_analytic_analysis/i18n/de.po @@ -7,25 +7,24 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev_rc3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2011-12-22 18:44+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-01-13 12:36+0000\n" -"Last-Translator: Thorsten Vocks (OpenBig.org) \n" +"PO-Revision-Date: 2012-01-13 20:36+0000\n" +"Last-Translator: Ferdinand @ Camptocamp \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-12-23 06:50+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14560)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-01-14 05:12+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14664)\n" #. module: account_analytic_analysis #: view:account.analytic.account:0 msgid "No Account Manager" -msgstr "" +msgstr "Kein Konto Mananger" #. module: account_analytic_analysis #: field:account.analytic.account,revenue_per_hour:0 msgid "Revenue per Time (real)" -msgstr "" +msgstr "Erträge je Zeiteinheit (real)" #. module: account_analytic_analysis #: help:account.analytic.account,remaining_ca:0 @@ -44,11 +43,13 @@ msgid "" "The contracts to be renewed because the deadline is passed or the working " "hours are higher than the allocated hours" msgstr "" +"Der Vertrag muss erneuert werden, das die Frist abgelaufen ist oder die " +"geplanten Stunden überschritten sind" #. module: account_analytic_analysis #: view:account.analytic.account:0 msgid "Pending contracts to renew with your customer" -msgstr "" +msgstr "Verträge, die zu erneuern sind" #. module: account_analytic_analysis #: code:addons/account_analytic_analysis/account_analytic_analysis.py:551 @@ -60,22 +61,22 @@ msgstr "Verbindungsfehler" #. module: account_analytic_analysis #: view:account.analytic.account:0 msgid "Analytic Accounts with a past deadline in one month." -msgstr "" +msgstr "Analyse Konten mit Fristablauf in einem Monat" #. module: account_analytic_analysis #: view:account.analytic.account:0 msgid "Group By..." -msgstr "" +msgstr "Gruppiere nach..." #. module: account_analytic_analysis #: view:account.analytic.account:0 msgid "End Date" -msgstr "" +msgstr "Enddatum" #. module: account_analytic_analysis #: view:account.analytic.account:0 msgid "Create Invoice" -msgstr "" +msgstr "Erzeuge Rechnung" #. module: account_analytic_analysis #: field:account.analytic.account,last_invoice_date:0 @@ -93,16 +94,18 @@ msgid "" "Number of time you spent on the analytic account (from timesheet). It " "computes quantities on all journal of type 'general'." msgstr "" +"Anzahl der Zeiten, die auf dieses Analyse Konto gebucht wurden. Es werden " +"alle Summen der Journale 'general' gebildet" #. module: account_analytic_analysis #: view:account.analytic.account:0 msgid "Contracts in progress" -msgstr "" +msgstr "Verträge in Bearbeitung" #. module: account_analytic_analysis #: field:account.analytic.account,is_overdue_quantity:0 msgid "Overdue Quantity" -msgstr "" +msgstr "Überfällige Mengen" #. module: account_analytic_analysis #: model:ir.actions.act_window,help:account_analytic_analysis.action_account_analytic_overdue @@ -114,6 +117,12 @@ msgid "" "pending accounts and reopen or close the according to the negotiation with " "the customer." msgstr "" +"Hier finden Sie alle Verträge die zu überarbeiten sind, weil die Frist " +"abgelaufen ist oder die kontierte Zeit größer als die geplante ist.\r\n" +"OpenERP setzt diese Analysekonten automatisch auf \"schwebend\", um während " +"der Zeitaufzeichnung eine Warnung generieren zu können. Verkäufer sollen " +"alle schwebenden Verträge überarbeiten und wieder eröffnen oder schließen, " +"je nach Verhandlungsergebnis mit dem Kunden" #. module: account_analytic_analysis #: field:account.analytic.account,ca_theorical:0 @@ -123,7 +132,7 @@ msgstr "Theoretische Einnahmen" #. module: account_analytic_analysis #: field:account.analytic.account,hours_qtt_non_invoiced:0 msgid "Uninvoiced Time" -msgstr "" +msgstr "nicht verrechnete Zeit" #. module: account_analytic_analysis #: help:account.analytic.account,last_worked_invoiced_date:0 @@ -137,7 +146,7 @@ msgstr "" #. module: account_analytic_analysis #: view:account.analytic.account:0 msgid "To Renew" -msgstr "" +msgstr "Zu Erneuern" #. module: account_analytic_analysis #: field:account.analytic.account,last_worked_date:0 @@ -147,24 +156,24 @@ msgstr "vorheriger Arbeitstag" #. module: account_analytic_analysis #: field:account.analytic.account,hours_qtt_invoiced:0 msgid "Invoiced Time" -msgstr "" +msgstr "Verrechnete Zeit" #. module: account_analytic_analysis #: view:account.analytic.account:0 msgid "" "A contract in OpenERP is an analytic account having a partner set on it." -msgstr "" +msgstr "Ein Vertrag ist ein Analyse Konto mit Partner" #. module: account_analytic_analysis #: field:account.analytic.account,remaining_hours:0 msgid "Remaining Time" -msgstr "" +msgstr "Verbleibende Zeit" #. module: account_analytic_analysis #: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_analysis.action_account_analytic_overdue #: model:ir.ui.menu,name:account_analytic_analysis.menu_action_account_analytic_overdue msgid "Contracts to Renew" -msgstr "" +msgstr "Zu erneuernde Verträge" #. module: account_analytic_analysis #: help:account.analytic.account,hours_qtt_non_invoiced:0 @@ -172,6 +181,8 @@ msgid "" "Number of time (hours/days) (from journal of type 'general') that can be " "invoiced if you invoice based on analytic account." msgstr "" +"verrechenbare Zeiten (Stunden/Tage) vom Journal 'General', wenn die " +"Verrechnung auf Analyse Konten beruht" #. module: account_analytic_analysis #: field:account.analytic.account,theorical_margin:0 @@ -181,7 +192,7 @@ msgstr "Theoretische Marge" #. module: account_analytic_analysis #: view:account.analytic.account:0 msgid " +1 Month" -msgstr "" +msgstr " +1 Monat" #. module: account_analytic_analysis #: help:account.analytic.account,ca_theorical:0 @@ -197,7 +208,7 @@ msgstr "" #. module: account_analytic_analysis #: view:account.analytic.account:0 msgid "Pending" -msgstr "" +msgstr "Unerledigt" #. module: account_analytic_analysis #: field:account.analytic.account,ca_to_invoice:0 @@ -212,7 +223,7 @@ msgstr "Berechnet durch die Formel: Rechnungsbetrag - Gesamt Kosten." #. module: account_analytic_analysis #: view:account.analytic.account:0 msgid "Parent" -msgstr "" +msgstr "Elternteil" #. module: account_analytic_analysis #: field:account.analytic.account,user_ids:0 @@ -251,7 +262,7 @@ msgstr "Datum letzte Berechnung" #. module: account_analytic_analysis #: view:account.analytic.account:0 msgid "Contract" -msgstr "" +msgstr "Vertrag" #. module: account_analytic_analysis #: field:account.analytic.account,real_margin_rate:0 @@ -293,7 +304,7 @@ msgstr "Verbleibender Gewinn" #. module: account_analytic_analysis #: help:account.analytic.account,remaining_hours:0 msgid "Computed using the formula: Maximum Time - Total Time" -msgstr "" +msgstr "Berechnet als \"maximaler Zeit\" - \"Gesamte Zeit\"" #. module: account_analytic_analysis #: help:account.analytic.account,hours_qtt_invoiced:0 @@ -301,6 +312,8 @@ msgid "" "Number of time (hours/days) that can be invoiced plus those that already " "have been invoiced." msgstr "" +"Anzahl von Stunden oder Tagen, die verrechnet werden können, inklusiver der " +"bereits verrechneten" #. module: account_analytic_analysis #: help:account.analytic.account,ca_to_invoice:0 @@ -315,7 +328,7 @@ msgstr "" #. module: account_analytic_analysis #: help:account.analytic.account,revenue_per_hour:0 msgid "Computed using the formula: Invoiced Amount / Total Time" -msgstr "" +msgstr "Berechnet als: Verrechneter Betrag / Gesamt Zeit" #. module: account_analytic_analysis #: field:account.analytic.account,total_cost:0 @@ -340,12 +353,12 @@ msgstr "Analytisches Konto" #: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_analysis.action_account_analytic_overdue_all #: model:ir.ui.menu,name:account_analytic_analysis.menu_action_account_analytic_overdue_all msgid "Contracts" -msgstr "" +msgstr "Verträge" #. module: account_analytic_analysis #: view:account.analytic.account:0 msgid "Manager" -msgstr "" +msgstr "Manager" #. module: account_analytic_analysis #: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_analysis.action_hr_tree_invoiced_all @@ -357,16 +370,17 @@ msgstr "Alle offenen Positionen (Abrechenbar)" #: help:account.analytic.account,last_invoice_date:0 msgid "If invoice from the costs, this is the date of the latest invoiced." msgstr "" +"Wenn Kosten verrechnet werden, dann ist dies das Datum der letzten Rechnung." #. module: account_analytic_analysis #: view:account.analytic.account:0 msgid "Associated Partner" -msgstr "" +msgstr "Zugehöriger Partner" #. module: account_analytic_analysis #: view:account.analytic.account:0 msgid "Open" -msgstr "" +msgstr "Offen" #. module: account_analytic_analysis #: field:account.analytic.account,hours_quantity:0 diff --git a/addons/account_analytic_default/i18n/de.po b/addons/account_analytic_default/i18n/de.po index a94e977fe8f..9ccbd8c291a 100644 --- a/addons/account_analytic_default/i18n/de.po +++ b/addons/account_analytic_default/i18n/de.po @@ -7,15 +7,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2011-12-22 18:44+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-01-12 10:15+0000\n" -"Last-Translator: Thorsten Vocks (OpenBig.org) \n" +"PO-Revision-Date: 2012-01-13 19:25+0000\n" +"Last-Translator: Ferdinand @ Camptocamp \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-12-23 06:57+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14560)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-01-14 05:12+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14664)\n" #. module: account_analytic_default #: help:account.analytic.default,partner_id:0 @@ -138,12 +137,12 @@ msgstr "Analytische Buchungsvorlage" #. module: account_analytic_default #: sql_constraint:stock.picking:0 msgid "Reference must be unique per Company!" -msgstr "" +msgstr "Die Referenz muss je Firma eindeutig sein" #. module: account_analytic_default #: view:account.analytic.default:0 msgid "Analytical defaults whose end date is greater than today or None" -msgstr "" +msgstr "Analyse Standards, mit keinem oder einem Enddatum größer als heute" #. module: account_analytic_default #: help:account.analytic.default,product_id:0 diff --git a/addons/account_analytic_plans/i18n/de.po b/addons/account_analytic_plans/i18n/de.po index 744270633ed..89a5f278c23 100644 --- a/addons/account_analytic_plans/i18n/de.po +++ b/addons/account_analytic_plans/i18n/de.po @@ -7,14 +7,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2011-12-22 18:44+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-01-13 06:26+0000\n" -"Last-Translator: silas \n" +"PO-Revision-Date: 2012-01-13 19:23+0000\n" +"Last-Translator: Ferdinand @ Camptocamp \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-12-23 06:51+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14560)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-01-14 05:12+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14664)\n" #. module: account_analytic_plans #: view:analytic.plan.create.model:0 @@ -98,7 +98,7 @@ msgstr "Konto2 ID" #. module: account_analytic_plans #: sql_constraint:account.invoice:0 msgid "Invoice Number must be unique per Company!" -msgstr "" +msgstr "Die Rechnungsnummer muss je Firma eindeutig sein" #. module: account_analytic_plans #: report:account.analytic.account.crossovered.analytic:0 @@ -111,6 +111,8 @@ msgid "" "Configuration error! The currency chosen should be shared by the default " "accounts too." msgstr "" +"Konfigurationsfehler! Die gewählte Währung muss auch bei den Standardkonten " +"verwendet werden" #. module: account_analytic_plans #: sql_constraint:account.move.line:0 @@ -135,12 +137,12 @@ msgstr "Bankauszug Buchungen" #. module: account_analytic_plans #: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_plans.account_analytic_plan_form_action_installer msgid "Define your Analytic Plans" -msgstr "" +msgstr "Definieren Sie die Analsyskonten" #. module: account_analytic_plans #: constraint:account.invoice:0 msgid "Invalid BBA Structured Communication !" -msgstr "" +msgstr "ungültige BBA Kommunikations Stuktur" #. module: account_analytic_plans #: field:account.analytic.plan.instance.line,analytic_account_id:0 @@ -265,7 +267,7 @@ msgstr "Start Datum" msgid "" "The selected account of your Journal Entry must receive a value in its " "secondary currency" -msgstr "" +msgstr "Das ausgewählte Konto muss auch in der 2.Währung bebucht werden." #. module: account_analytic_plans #: field:account.analytic.plan.instance,account5_ids:0 @@ -308,7 +310,7 @@ msgstr "analytic.plan.create.model.action" #. module: account_analytic_plans #: model:ir.model,name:account_analytic_plans.model_account_analytic_line msgid "Analytic Line" -msgstr "" +msgstr "Analyse Zeile" #. module: account_analytic_plans #: report:account.analytic.account.crossovered.analytic:0 @@ -350,6 +352,8 @@ msgstr "" #: constraint:account.move.line:0 msgid "The date of your Journal Entry is not in the defined period!" msgstr "" +"Das Datum Ihrer Journalbuchung befindet sich nicht in der definierten " +"Periode!" #. module: account_analytic_plans #: field:account.analytic.plan.line,min_required:0 @@ -410,7 +414,7 @@ msgstr "Konto3 ID" #. module: account_analytic_plans #: constraint:account.analytic.line:0 msgid "You can not create analytic line on view account." -msgstr "" +msgstr "Für Sichten dürfen keine Analysezeilen erzeugt werden" #. module: account_analytic_plans #: model:ir.model,name:account_analytic_plans.model_account_invoice diff --git a/addons/account_anglo_saxon/i18n/de.po b/addons/account_anglo_saxon/i18n/de.po index 8c5e2ca0f95..b40989b4d7c 100644 --- a/addons/account_anglo_saxon/i18n/de.po +++ b/addons/account_anglo_saxon/i18n/de.po @@ -7,19 +7,19 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2011-12-22 18:44+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-01-13 12:52+0000\n" -"Last-Translator: silas \n" +"PO-Revision-Date: 2012-01-13 19:22+0000\n" +"Last-Translator: Ferdinand @ Camptocamp \n" "Language-Team: German \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-12-23 07:15+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14560)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-01-14 05:12+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14664)\n" #. module: account_anglo_saxon #: sql_constraint:purchase.order:0 msgid "Order Reference must be unique per Company!" -msgstr "" +msgstr "Die Bestellreferenz muss je Firma eindeutig sein" #. module: account_anglo_saxon #: view:product.category:0 @@ -34,17 +34,17 @@ msgstr "Produkt Kategorie" #. module: account_anglo_saxon #: sql_constraint:stock.picking:0 msgid "Reference must be unique per Company!" -msgstr "" +msgstr "Die Referenz muss je Firma eindeutig sein" #. module: account_anglo_saxon #: constraint:product.category:0 msgid "Error ! You cannot create recursive categories." -msgstr "" +msgstr "Fehler! Rekursive Kategorien sind nicht zulässig" #. module: account_anglo_saxon #: constraint:account.invoice:0 msgid "Invalid BBA Structured Communication !" -msgstr "" +msgstr "ungültige BBA Kommunikations Stuktur" #. module: account_anglo_saxon #: constraint:product.template:0 @@ -88,7 +88,7 @@ msgstr "Pack Auftrag" #. module: account_anglo_saxon #: sql_constraint:account.invoice:0 msgid "Invoice Number must be unique per Company!" -msgstr "" +msgstr "Die Rechnungsnummer muss je Firma eindeutig sein" #. module: account_anglo_saxon #: help:product.category,property_account_creditor_price_difference_categ:0 diff --git a/addons/account_asset/i18n/de.po b/addons/account_asset/i18n/de.po index 09661550ea4..e5e756e4496 100755 --- a/addons/account_asset/i18n/de.po +++ b/addons/account_asset/i18n/de.po @@ -8,19 +8,19 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2011-12-22 18:43+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-11-29 08:00+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-01-13 21:37+0000\n" "Last-Translator: Ferdinand @ Camptocamp \n" "Language-Team: German \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-12-23 07:35+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14560)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-01-14 05:13+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14664)\n" #. module: account_asset #: view:account.asset.asset:0 msgid "Assets in draft and open states" -msgstr "" +msgstr "Anlagengüter - Entwurf und Offen" #. module: account_asset #: field:account.asset.category,method_end:0 @@ -32,27 +32,27 @@ msgstr "Ende Datum" #. module: account_asset #: field:account.asset.asset,value_residual:0 msgid "Residual Value" -msgstr "" +msgstr "Rest Buchwert" #. module: account_asset #: field:account.asset.category,account_expense_depreciation_id:0 msgid "Depr. Expense Account" -msgstr "" +msgstr "Abschreibung Konto" #. module: account_asset #: view:asset.depreciation.confirmation.wizard:0 msgid "Compute Asset" -msgstr "" +msgstr "Berechne Anlagen" #. module: account_asset #: view:asset.asset.report:0 msgid "Group By..." -msgstr "" +msgstr "Gruppiere nach..." #. module: account_asset #: field:asset.asset.report,gross_value:0 msgid "Gross Amount" -msgstr "" +msgstr "Brutto Betrag" #. module: account_asset #: view:account.asset.asset:0 @@ -73,6 +73,8 @@ msgid "" "Indicates that the first depreciation entry for this asset have to be done " "from the purchase date instead of the first January" msgstr "" +"Kennzeichen, dass die erste Abschreibung ab dem Kaufdatum und nicht ab dem " +"1. Jänner zu rechnen st." #. module: account_asset #: field:account.asset.history,name:0 @@ -85,24 +87,24 @@ msgstr "Verlauf Bezeichnung" #: view:asset.asset.report:0 #: field:asset.asset.report,company_id:0 msgid "Company" -msgstr "" +msgstr "Unternehmen" #. module: account_asset #: view:asset.modify:0 msgid "Modify" -msgstr "" +msgstr "Bearbeiten" #. module: account_asset #: selection:account.asset.asset,state:0 #: view:asset.asset.report:0 #: selection:asset.asset.report,state:0 msgid "Running" -msgstr "" +msgstr "In Betrieb" #. module: account_asset #: field:account.asset.depreciation.line,amount:0 msgid "Depreciation Amount" -msgstr "" +msgstr "Abschreibung Betrag" #. module: account_asset #: view:asset.asset.report:0 @@ -110,7 +112,7 @@ msgstr "" #: model:ir.model,name:account_asset.model_asset_asset_report #: model:ir.ui.menu,name:account_asset.menu_action_asset_asset_report msgid "Assets Analysis" -msgstr "" +msgstr "Anlagen Analyse" #. module: account_asset #: field:asset.modify,name:0 @@ -121,13 +123,13 @@ msgstr "Begründung" #: field:account.asset.asset,method_progress_factor:0 #: field:account.asset.category,method_progress_factor:0 msgid "Degressive Factor" -msgstr "" +msgstr "Degressiver Faktor" #. module: account_asset #: model:ir.actions.act_window,name:account_asset.action_account_asset_asset_list_normal #: model:ir.ui.menu,name:account_asset.menu_action_account_asset_asset_list_normal msgid "Asset Categories" -msgstr "" +msgstr "Anlagen Kategorien" #. module: account_asset #: view:asset.depreciation.confirmation.wizard:0 @@ -135,6 +137,8 @@ msgid "" "This wizard will post the depreciation lines of running assets that belong " "to the selected period." msgstr "" +"Dieser Assistent erzeugt Abschreibungsbuchungen bestehender Anlagen für die " +"gewählte Periode" #. module: account_asset #: field:account.asset.asset,account_move_line_ids:0 @@ -147,29 +151,30 @@ msgstr "Buchungen" #: view:account.asset.asset:0 #: field:account.asset.asset,depreciation_line_ids:0 msgid "Depreciation Lines" -msgstr "" +msgstr "Abschreibungs Buchungen" #. module: account_asset #: help:account.asset.asset,salvage_value:0 msgid "It is the amount you plan to have that you cannot depreciate." msgstr "" +"Das ist der geplante Erinnerungswert, der nicht abgeschrieben werden kann." #. module: account_asset #: field:account.asset.depreciation.line,depreciation_date:0 #: view:asset.asset.report:0 #: field:asset.asset.report,depreciation_date:0 msgid "Depreciation Date" -msgstr "" +msgstr "Abschreibungs Datum" #. module: account_asset #: field:account.asset.category,account_asset_id:0 msgid "Asset Account" -msgstr "" +msgstr "Anlagen Konto" #. module: account_asset #: field:asset.asset.report,posted_value:0 msgid "Posted Amount" -msgstr "" +msgstr "Gebuchter Betrag" #. module: account_asset #: view:account.asset.asset:0 @@ -184,12 +189,13 @@ msgstr "Anlagegüter" #. module: account_asset #: field:account.asset.category,account_depreciation_id:0 msgid "Depreciation Account" -msgstr "" +msgstr "Abschreibungs Konto" #. module: account_asset #: constraint:account.move.line:0 msgid "You can not create move line on closed account." msgstr "" +"Sie können keine Buchung auf einem bereits abgeschlossenen Konto vornehmen." #. module: account_asset #: view:account.asset.asset:0 @@ -203,23 +209,23 @@ msgstr "Bemerkungen" #. module: account_asset #: field:account.asset.depreciation.line,move_id:0 msgid "Depreciation Entry" -msgstr "" +msgstr "Abschreibungsbuchung" #. module: account_asset #: sql_constraint:account.move.line:0 msgid "Wrong credit or debit value in accounting entry !" -msgstr "" +msgstr "Falscher Debit oder Kreditwert im Buchungseintrag!" #. module: account_asset #: view:asset.asset.report:0 #: field:asset.asset.report,nbr:0 msgid "# of Depreciation Lines" -msgstr "" +msgstr "# der Abschreibungsbuchungen" #. module: account_asset #: view:asset.asset.report:0 msgid "Assets in draft state" -msgstr "" +msgstr "Anlagen im Entwurf" #. module: account_asset #: field:account.asset.asset,method_end:0 @@ -227,33 +233,33 @@ msgstr "" #: selection:account.asset.category,method_time:0 #: selection:account.asset.history,method_time:0 msgid "Ending Date" -msgstr "" +msgstr "Enddatum" #. module: account_asset #: field:account.asset.asset,code:0 msgid "Reference" -msgstr "" +msgstr "Referenz" #. module: account_asset #: constraint:account.invoice:0 msgid "Invalid BBA Structured Communication !" -msgstr "" +msgstr "ungültige BBA Kommunikations Stuktur" #. module: account_asset #: view:account.asset.asset:0 msgid "Account Asset" -msgstr "" +msgstr "Anlage Konto" #. module: account_asset #: model:ir.actions.act_window,name:account_asset.action_asset_depreciation_confirmation_wizard #: model:ir.ui.menu,name:account_asset.menu_asset_depreciation_confirmation_wizard msgid "Compute Assets" -msgstr "" +msgstr "Berechne Anlagen" #. module: account_asset #: field:account.asset.depreciation.line,sequence:0 msgid "Sequence of the depreciation" -msgstr "" +msgstr "Sequenz der Abschreibung" #. module: account_asset #: field:account.asset.asset,method_period:0 @@ -261,7 +267,7 @@ msgstr "" #: field:account.asset.history,method_period:0 #: field:asset.modify,method_period:0 msgid "Period Length" -msgstr "" +msgstr "Perioden Länge" #. module: account_asset #: selection:account.asset.asset,state:0 @@ -273,17 +279,17 @@ msgstr "Entwurf" #. module: account_asset #: view:asset.asset.report:0 msgid "Date of asset purchase" -msgstr "" +msgstr "Kaufdatum der Anlage" #. module: account_asset #: help:account.asset.asset,method_number:0 msgid "Calculates Depreciation within specified interval" -msgstr "" +msgstr "Berechnet die Abschreibungen in einem definierten Intervall" #. module: account_asset #: view:account.asset.asset:0 msgid "Change Duration" -msgstr "" +msgstr "Verändere Lebensdauer" #. module: account_asset #: field:account.asset.category,account_analytic_id:0 @@ -294,12 +300,12 @@ msgstr "Analytisches Konto" #: field:account.asset.asset,method:0 #: field:account.asset.category,method:0 msgid "Computation Method" -msgstr "" +msgstr "Berechnungsmethode" #. module: account_asset #: help:account.asset.asset,method_period:0 msgid "State here the time during 2 depreciations, in months" -msgstr "" +msgstr "Definieren Sie die Zeit in Monaten zwischen 2 Abschreibungen" #. module: account_asset #: constraint:account.asset.asset:0 @@ -307,6 +313,8 @@ msgid "" "Prorata temporis can be applied only for time method \"number of " "depreciations\"." msgstr "" +"Pro Rata Temporis Abschreibung kann nur für die Methode \"Anzahl der " +"Abschreibung\" verwendet werden" #. module: account_asset #: help:account.asset.history,method_time:0 @@ -317,44 +325,50 @@ msgid "" "Ending Date: Choose the time between 2 depreciations and the date the " "depreciations won't go beyond." msgstr "" +"Die Methode, die verwendet wird, um das Datum und Anzahl der " +"Abschreibungesbuchungen zu berechnen.\n" +"Anzahl der Abschreibungen: Anzahl der Abschreibungsbuchungen und Zeit " +"zwischen 2 Abschreibungen.\n" +"Ende Datum: Wählen Sie die Zeit zwischen 2 Abschreibungen und das Datum nach " +"dem keine Abschreibungen mehr berechnet werden." #. module: account_asset #: field:account.asset.asset,purchase_value:0 msgid "Gross value " -msgstr "" +msgstr "Brutto Wert " #. module: account_asset #: constraint:account.asset.asset:0 msgid "Error ! You can not create recursive assets." -msgstr "" +msgstr "Fehler! Sie können keine rekursiven Anlagen erzeugen" #. module: account_asset #: help:account.asset.history,method_period:0 msgid "Time in month between two depreciations" -msgstr "" +msgstr "Zeit in Monaten zwischen 2 Abschreibungen" #. module: account_asset #: view:asset.asset.report:0 #: field:asset.asset.report,name:0 msgid "Year" -msgstr "" +msgstr "Jahr" #. module: account_asset #: view:asset.modify:0 #: model:ir.actions.act_window,name:account_asset.action_asset_modify #: model:ir.model,name:account_asset.model_asset_modify msgid "Modify Asset" -msgstr "" +msgstr "Anlage Ändern" #. module: account_asset #: view:account.asset.asset:0 msgid "Other Information" -msgstr "" +msgstr "Weitere Informationen" #. module: account_asset #: field:account.asset.asset,salvage_value:0 msgid "Salvage Value" -msgstr "" +msgstr "Liquidationswert" #. module: account_asset #: field:account.invoice.line,asset_category_id:0 @@ -365,7 +379,7 @@ msgstr "Anlagenkategorie" #. module: account_asset #: view:account.asset.asset:0 msgid "Set to Close" -msgstr "" +msgstr "Abschliessen" #. module: account_asset #: model:ir.actions.wizard,name:account_asset.wizard_asset_compute @@ -380,12 +394,12 @@ msgstr "Verändere Anlagegut" #. module: account_asset #: view:account.asset.asset:0 msgid "Assets in closed state" -msgstr "" +msgstr "abgeschlossene Anlagen" #. module: account_asset #: field:account.asset.asset,parent_id:0 msgid "Parent Asset" -msgstr "" +msgstr "Übergeordnete Anlage" #. module: account_asset #: view:account.asset.history:0 @@ -396,7 +410,7 @@ msgstr "Anlagenhistorie" #. module: account_asset #: view:asset.asset.report:0 msgid "Assets purchased in current year" -msgstr "" +msgstr "Anlagen Anschaffungen im laufenden Jahr" #. module: account_asset #: field:account.asset.asset,state:0 @@ -407,51 +421,51 @@ msgstr "Status" #. module: account_asset #: model:ir.model,name:account_asset.model_account_invoice_line msgid "Invoice Line" -msgstr "" +msgstr "Rechnungsposition" #. module: account_asset #: view:asset.asset.report:0 msgid "Month" -msgstr "" +msgstr "Monat" #. module: account_asset #: view:account.asset.asset:0 msgid "Depreciation Board" -msgstr "" +msgstr "Abschreibungsspiegel" #. module: account_asset #: model:ir.model,name:account_asset.model_account_move_line msgid "Journal Items" -msgstr "" +msgstr "Journaleinträge" #. module: account_asset #: field:asset.asset.report,unposted_value:0 msgid "Unposted Amount" -msgstr "" +msgstr "Nicht verbuchter Betrag" #. module: account_asset #: field:account.asset.asset,method_time:0 #: field:account.asset.category,method_time:0 #: field:account.asset.history,method_time:0 msgid "Time Method" -msgstr "" +msgstr "Zeit Methode" #. module: account_asset #: constraint:account.move.line:0 msgid "" "The selected account of your Journal Entry must receive a value in its " "secondary currency" -msgstr "" +msgstr "Das ausgewählte Konto muss auch in der 2.Währung bebucht werden." #. module: account_asset #: view:account.asset.category:0 msgid "Analytic information" -msgstr "" +msgstr "Analytische Information" #. module: account_asset #: view:asset.modify:0 msgid "Asset durations to modify" -msgstr "" +msgstr "Anlage Lebensdauer verändern" #. module: account_asset #: field:account.asset.asset,note:0 @@ -468,6 +482,9 @@ msgid "" " * Linear: Calculated on basis of: Gross Value / Number of Depreciations\n" " * Degressive: Calculated on basis of: Remaining Value * Degressive Factor" msgstr "" +"Wählen Sie die Methode der Berechnung der Abschreibungsbeträge.\n" +" * Linear: Berechnung: Brutto Wert / Anzahl der Abschreibungen\n" +" * Degressive: Berechnung : Restbuchwert * Degressiven Faktor" #. module: account_asset #: help:account.asset.asset,method_time:0 @@ -480,16 +497,21 @@ msgid "" " * Ending Date: Choose the time between 2 depreciations and the date the " "depreciations won't go beyond." msgstr "" +"Wählen Sie die Methode für Datum und Anzahl der Abschreibungen.\n" +" * Anzahl der Abschreibungen: Definieren Sie die Anzahl der Abschreibungen " +"und die Perioden zwischen 2 Abschreibungen.\n" +" * End Datum: Wählen Sie die Zeit zwischen 2 Abschreibungen und das End " +"Datum." #. module: account_asset #: view:asset.asset.report:0 msgid "Assets in running state" -msgstr "" +msgstr "Anlage Aktiv" #. module: account_asset #: view:account.asset.asset:0 msgid "Closed" -msgstr "" +msgstr "Abgeschlossen" #. module: account_asset #: field:account.asset.asset,partner_id:0 @@ -501,22 +523,22 @@ msgstr "Partner" #: view:asset.asset.report:0 #: field:asset.asset.report,depreciation_value:0 msgid "Amount of Depreciation Lines" -msgstr "" +msgstr "Betrag der Abschreibungen" #. module: account_asset #: view:asset.asset.report:0 msgid "Posted depreciation lines" -msgstr "" +msgstr "verbuchte Abschreibungen" #. module: account_asset #: field:account.asset.asset,child_ids:0 msgid "Children Assets" -msgstr "" +msgstr "untergeordnete Anlagen" #. module: account_asset #: view:asset.asset.report:0 msgid "Date of depreciation" -msgstr "" +msgstr "Abschreibungsdatum" #. module: account_asset #: field:account.asset.history,user_id:0 @@ -531,38 +553,41 @@ msgstr "Datum" #. module: account_asset #: view:asset.asset.report:0 msgid "Assets purchased in current month" -msgstr "" +msgstr "Anlagenkäufe des aktuellen Monats" #. module: account_asset #: view:asset.asset.report:0 msgid "Extended Filters..." -msgstr "" +msgstr "Erweiterter Filter..." #. module: account_asset #: constraint:account.move.line:0 msgid "Company must be same for its related account and period." msgstr "" +"Das Unternehmen muss für zugehörige Konten und Perioden identisch sein." #. module: account_asset #: view:account.asset.asset:0 #: view:asset.depreciation.confirmation.wizard:0 msgid "Compute" -msgstr "" +msgstr "Berechnen" #. module: account_asset #: view:account.asset.category:0 msgid "Search Asset Category" -msgstr "" +msgstr "Suche Anlagen Kategorie" #. module: account_asset #: constraint:account.move.line:0 msgid "The date of your Journal Entry is not in the defined period!" msgstr "" +"Das Datum Ihrer Journalbuchung befindet sich nicht in der definierten " +"Periode!" #. module: account_asset #: model:ir.model,name:account_asset.model_asset_depreciation_confirmation_wizard msgid "asset.depreciation.confirmation.wizard" -msgstr "" +msgstr "asset.depreciation.confirmation.wizard" #. module: account_asset #: field:account.asset.asset,active:0 @@ -577,12 +602,12 @@ msgstr "Anlagegut schliessen" #. module: account_asset #: field:account.asset.depreciation.line,parent_state:0 msgid "State of Asset" -msgstr "" +msgstr "Status der Anlage" #. module: account_asset #: field:account.asset.depreciation.line,name:0 msgid "Depreciation Name" -msgstr "" +msgstr "Abschreibung Bezeichnung" #. module: account_asset #: view:account.asset.asset:0 @@ -593,7 +618,7 @@ msgstr "Verlauf" #. module: account_asset #: sql_constraint:account.invoice:0 msgid "Invoice Number must be unique per Company!" -msgstr "" +msgstr "Die Rechnungsnummer muss je Firma eindeutig sein" #. module: account_asset #: field:asset.depreciation.confirmation.wizard,period_id:0 @@ -603,28 +628,28 @@ msgstr "Periode" #. module: account_asset #: view:account.asset.asset:0 msgid "General" -msgstr "" +msgstr "Allgemein" #. module: account_asset #: field:account.asset.asset,prorata:0 #: field:account.asset.category,prorata:0 msgid "Prorata Temporis" -msgstr "" +msgstr "Prorata Temporis" #. module: account_asset #: view:account.asset.category:0 msgid "Accounting information" -msgstr "" +msgstr "Buchhaltung Information" #. module: account_asset #: model:ir.model,name:account_asset.model_account_invoice msgid "Invoice" -msgstr "" +msgstr "Rechnung" #. module: account_asset #: model:ir.actions.act_window,name:account_asset.action_account_asset_asset_form_normal msgid "Review Asset Categories" -msgstr "" +msgstr "Überarbeite Anlagen Kategorien" #. module: account_asset #: view:asset.depreciation.confirmation.wizard:0 @@ -642,20 +667,20 @@ msgstr "Schließen" #: view:account.asset.asset:0 #: view:account.asset.category:0 msgid "Depreciation Method" -msgstr "" +msgstr "Abschreibungsmethode" #. module: account_asset #: field:account.asset.asset,purchase_date:0 #: view:asset.asset.report:0 #: field:asset.asset.report,purchase_date:0 msgid "Purchase Date" -msgstr "" +msgstr "Kaufdatum" #. module: account_asset #: selection:account.asset.asset,method:0 #: selection:account.asset.category,method:0 msgid "Degressive" -msgstr "" +msgstr "Degressiv" #. module: account_asset #: help:asset.depreciation.confirmation.wizard,period_id:0 @@ -663,33 +688,35 @@ msgid "" "Choose the period for which you want to automatically post the depreciation " "lines of running assets" msgstr "" +"Wählen Sie die Periode für die automatische Abschreibungsbuchungen der " +"aktiven Anlagen erzeugt werden sollen." #. module: account_asset #: view:account.asset.asset:0 msgid "Current" -msgstr "" +msgstr "Aktuell" #. module: account_asset #: field:account.asset.depreciation.line,remaining_value:0 msgid "Amount to Depreciate" -msgstr "" +msgstr "Abzuschreibender Betrag" #. module: account_asset #: field:account.asset.category,open_asset:0 msgid "Skip Draft State" -msgstr "" +msgstr "Überspringe Entwurf Status" #. module: account_asset #: view:account.asset.asset:0 #: view:account.asset.category:0 #: view:account.asset.history:0 msgid "Depreciation Dates" -msgstr "" +msgstr "Abschreibung Datum" #. module: account_asset #: field:account.asset.asset,currency_id:0 msgid "Currency" -msgstr "" +msgstr "Währung" #. module: account_asset #: field:account.asset.category,journal_id:0 @@ -699,14 +726,14 @@ msgstr "Journal" #. module: account_asset #: field:account.asset.depreciation.line,depreciated_value:0 msgid "Amount Already Depreciated" -msgstr "" +msgstr "Bereits abgeschriebener Betrag" #. module: account_asset #: field:account.asset.depreciation.line,move_check:0 #: view:asset.asset.report:0 #: field:asset.asset.report,move_check:0 msgid "Posted" -msgstr "" +msgstr "Gebucht" #. module: account_asset #: help:account.asset.asset,state:0 @@ -717,11 +744,18 @@ msgid "" "You can manually close an asset when the depreciation is over. If the last " "line of depreciation is posted, the asset automatically goes in that state." msgstr "" +"Wenn eine Anlage angelegt wird, ist der Status \"Entwurf\".\n" +"Nach Bestätigung der Anlage wird dies aktiv und Abschreibungen können " +"verbucht werden.\n" +"Sie können die Anlage automatisch schließen, wenn die Abschreibungen vorbei " +"sind. \n" +"Nach Verbuchung der letzen Abschreibung wird die Anlage automatisch " +"geschlossen." #. module: account_asset #: field:account.asset.category,name:0 msgid "Name" -msgstr "" +msgstr "Bezeichnung" #. module: account_asset #: help:account.asset.category,open_asset:0 @@ -729,11 +763,13 @@ msgid "" "Check this if you want to automatically confirm the assets of this category " "when created by invoices." msgstr "" +"Aktivieren, wenn die Anlage dieser Kategorie automatisch mit der Verbuchung " +"der Rechnung bestätigt werden soll." #. module: account_asset #: view:account.asset.asset:0 msgid "Set to Draft" -msgstr "" +msgstr "Setze auf Entwurf" #. module: account_asset #: selection:account.asset.asset,method:0 @@ -744,12 +780,12 @@ msgstr "Linear" #. module: account_asset #: view:asset.asset.report:0 msgid "Month-1" -msgstr "" +msgstr "Monat-1" #. module: account_asset #: model:ir.model,name:account_asset.model_account_asset_depreciation_line msgid "Asset depreciation line" -msgstr "" +msgstr "Anlage Abschreibungeszeile" #. module: account_asset #: field:account.asset.asset,category_id:0 @@ -762,13 +798,13 @@ msgstr "Analgenkategorie" #. module: account_asset #: view:asset.asset.report:0 msgid "Assets purchased in last month" -msgstr "" +msgstr "Anlagen im letzen Monat gekauft" #. module: account_asset #: code:addons/account_asset/wizard/wizard_asset_compute.py:49 #, python-format msgid "Created Asset Moves" -msgstr "" +msgstr "Erzeugte Anlagenbuchungen" #. module: account_asset #: model:ir.actions.act_window,help:account_asset.action_asset_asset_report @@ -777,11 +813,13 @@ msgid "" "search can also be used to personalise your Assets reports and so, match " "this analysis to your needs;" msgstr "" +"Dieser Report gibt einen Überblick über alle Abschreibungen. Mit dem " +"Suchwerkzeug können Sie den Report an Ihre Bedürfnisse anpassen." #. module: account_asset #: help:account.asset.category,method_period:0 msgid "State here the time between 2 depreciations, in months" -msgstr "" +msgstr "Definieren Sie hier die Monate zwischen 2 Abschreibungen" #. module: account_asset #: field:account.asset.asset,method_number:0 @@ -792,22 +830,22 @@ msgstr "" #: selection:account.asset.history,method_time:0 #: field:asset.modify,method_number:0 msgid "Number of Depreciations" -msgstr "" +msgstr "Anzahl der Abschreibungen" #. module: account_asset #: view:account.asset.asset:0 msgid "Create Move" -msgstr "" +msgstr "Erzeuge Buchung" #. module: account_asset #: view:asset.depreciation.confirmation.wizard:0 msgid "Post Depreciation Lines" -msgstr "" +msgstr "Verbuche Abschreibungen" #. module: account_asset #: view:account.asset.asset:0 msgid "Confirm Asset" -msgstr "" +msgstr "Bestätige Anlage" #. module: account_asset #: model:ir.actions.act_window,name:account_asset.action_account_asset_asset_tree @@ -818,7 +856,7 @@ msgstr "Anlangenhierarchie" #. module: account_asset #: constraint:account.move.line:0 msgid "You can not create move line on view account." -msgstr "" +msgstr "Sie können keine Buchungen auf Konten des Typs Ansicht erstellen." #~ msgid "Child assets" #~ msgstr "untergeordnete Anlagengüter" diff --git a/addons/account_budget/i18n/de.po b/addons/account_budget/i18n/de.po index 9a909f71147..a83de23101d 100644 --- a/addons/account_budget/i18n/de.po +++ b/addons/account_budget/i18n/de.po @@ -7,15 +7,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2011-12-22 18:44+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-01-12 14:54+0000\n" -"Last-Translator: Thorsten Vocks (OpenBig.org) \n" +"PO-Revision-Date: 2012-01-13 19:21+0000\n" +"Last-Translator: Ferdinand @ Camptocamp \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-12-23 07:10+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14560)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-01-14 05:12+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14664)\n" #. module: account_budget #: field:crossovered.budget,creating_user_id:0 @@ -263,7 +262,7 @@ msgstr "Budget" #. module: account_budget #: view:crossovered.budget:0 msgid "To Approve Budgets" -msgstr "" +msgstr "Budgets genehmigen" #. module: account_budget #: code:addons/account_budget/account_budget.py:119 @@ -427,7 +426,7 @@ msgstr "Analyse vom" #. module: account_budget #: view:crossovered.budget:0 msgid "Draft Budgets" -msgstr "" +msgstr "Budget Entwürfe" #~ msgid "% performance" #~ msgstr "% Leistungsfähigkeit" diff --git a/addons/account_cancel/i18n/de.po b/addons/account_cancel/i18n/de.po index 90b9727706f..a4b3075093f 100644 --- a/addons/account_cancel/i18n/de.po +++ b/addons/account_cancel/i18n/de.po @@ -8,20 +8,19 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2011-12-22 18:44+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-11-30 17:50+0000\n" -"Last-Translator: Thorsten Vocks (OpenBig.org) \n" +"PO-Revision-Date: 2012-01-13 19:21+0000\n" +"Last-Translator: Ferdinand @ Camptocamp \n" "Language-Team: German \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-12-23 07:18+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14560)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-01-14 05:12+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14664)\n" #. module: account_cancel #: view:account.invoice:0 msgid "Cancel" -msgstr "" +msgstr "Abbrechen" #~ msgid "Account Cancel" #~ msgstr "Konto Storno" diff --git a/addons/account_cancel/i18n/nl.po b/addons/account_cancel/i18n/nl.po index 8c364a95e95..234bb937b40 100644 --- a/addons/account_cancel/i18n/nl.po +++ b/addons/account_cancel/i18n/nl.po @@ -8,19 +8,19 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2011-12-22 18:44+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-12-03 07:45+0000\n" -"Last-Translator: OpenERP Administrators \n" +"PO-Revision-Date: 2012-01-13 08:35+0000\n" +"Last-Translator: Stefan Rijnhart (Therp) \n" "Language-Team: Dutch \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-12-23 07:18+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14560)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-01-14 05:12+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14664)\n" #. module: account_cancel #: view:account.invoice:0 msgid "Cancel" -msgstr "" +msgstr "Annuleren" #~ msgid "" #~ "\n" diff --git a/addons/account_followup/i18n/de.po b/addons/account_followup/i18n/de.po index ae1cd806d54..44c88c9c4a8 100644 --- a/addons/account_followup/i18n/de.po +++ b/addons/account_followup/i18n/de.po @@ -7,14 +7,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2011-12-22 18:44+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-11-11 15:21+0000\n" -"Last-Translator: Ferdinand-camptocamp \n" +"PO-Revision-Date: 2012-01-13 20:51+0000\n" +"Last-Translator: Ferdinand @ Camptocamp \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-12-23 06:06+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14560)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-01-14 05:11+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14664)\n" #. module: account_followup #: view:account_followup.followup:0 @@ -43,6 +43,7 @@ msgstr "Zahlungserinnerung" msgid "" "Check if you want to print followups without changing followups level." msgstr "" +"Anhaken, wenn sie Mahnungen drucken wollen, ohne die Mahnstufe zu erhöhen" #. module: account_followup #: model:account_followup.followup.line,description:account_followup.demo_followup_line2 @@ -67,6 +68,21 @@ msgid "" "\n" "Best Regards,\n" msgstr "" +"\n" +"Geehrte(r) %(partner_name)s,\n" +"\n" +"Wir bedauern, dass Ihr Konto trotz Übersendung einer Mahnung überfällig ist\n" +"\n" +"Wenn Sie die unmittelbare Bezahlung verabsäumen, müssen wir Ihr Konto still " +"legen, d.h. dass wir Sie zukünftig nicht mehr beliefern können.\n" +"Bitte fürhen Sie die Zahlung innerhalb der nächsten 8 Tage durch.\n" +"\n" +"Wenn es mit der Rechnung ein uns unbekanntes Problem gibt, wenden Sie sich " +"bitte unmittelbar an unsere Buchhaltung.\n" +"\n" +"Details der überfälligen Zahlungen finden Sie weiter unten.\n" +"\n" +"Beste Grüße,\n" #. module: account_followup #: field:account_followup.followup,company_id:0 @@ -101,7 +117,7 @@ msgstr "Legende" #. module: account_followup #: view:account_followup.stat:0 msgid "Follow up Entries with period in current year" -msgstr "" +msgstr "Mahnungen mit Buchungen im laufenden Jahr" #. module: account_followup #: view:account.followup.print.all:0 @@ -117,7 +133,7 @@ msgstr "" #. module: account_followup #: report:account_followup.followup.print:0 msgid "Amount" -msgstr "" +msgstr "Betrag" #. module: account_followup #: sql_constraint:account.move.line:0 @@ -322,6 +338,8 @@ msgid "" "Your description is invalid, use the right legend or %% if you want to use " "the percent character." msgstr "" +"Ihre Beschreibung ist ungültig. verwenden Sie %% wenn Sie ein Prozentzeichen " +"eingeben wollen" #. module: account_followup #: view:account.followup.print.all:0 @@ -336,14 +354,14 @@ msgstr "Statistik Zahlungserinnerungen" #. module: account_followup #: view:account_followup.followup.line:0 msgid "Message" -msgstr "" +msgstr "Nachricht" #. module: account_followup #: constraint:account.move.line:0 msgid "" "The selected account of your Journal Entry must receive a value in its " "secondary currency" -msgstr "" +msgstr "Das ausgewählte Konto muss auch in der 2.Währung bebucht werden." #. module: account_followup #: field:account_followup.stat,blocked:0 @@ -429,12 +447,14 @@ msgstr "Sende EMail Bestätigung" #. module: account_followup #: report:account_followup.followup.print:0 msgid "Total:" -msgstr "" +msgstr "Gesamt:" #. module: account_followup #: constraint:account.move.line:0 msgid "The date of your Journal Entry is not in the defined period!" msgstr "" +"Das Datum Ihrer Journalbuchung befindet sich nicht in der definierten " +"Periode!" #. module: account_followup #: constraint:res.company:0 @@ -514,7 +534,7 @@ msgstr "Bericht Zahlungserinnerungen" #. module: account_followup #: view:account_followup.followup.line:0 msgid "Follow-Up Steps" -msgstr "" +msgstr "Mahnstufen" #. module: account_followup #: field:account_followup.stat,period_id:0 @@ -546,7 +566,7 @@ msgstr "Max. Mahnstufe" #. module: account_followup #: model:ir.actions.act_window,name:account_followup.action_view_account_followup_followup_form msgid "Review Invoicing Follow-Ups" -msgstr "" +msgstr "Überarbeiten Mahnungen" #. module: account_followup #: model:ir.actions.act_window,help:account_followup.action_account_followup_definition_form @@ -556,6 +576,9 @@ msgid "" "code to adapt the email content to the good context (good name, good date) " "and you can manage the multi language of messages." msgstr "" +"Definieren Sie die Mahnstufen und die dazugehörigen Nachrichten und Fristen. " +"Verwenden Sie die Variablen lt. Legende, dann können Sie die Mahnungen " +"mehrsprachig verwalten." #. module: account_followup #: model:ir.actions.act_window,name:account_followup.act_account_partner_account_move_payable_all @@ -570,6 +593,9 @@ msgid "" "\n" "%s" msgstr "" +"E-Mail wurde wegen fehlender E-Mail-Adresse an folgende Partner NICHT " +"versandt!\n" +"%s" #. module: account_followup #: view:account.followup.print.all:0 @@ -585,7 +611,7 @@ msgstr "%(date)s: aktuelles Datum" #. module: account_followup #: view:account_followup.stat:0 msgid "Including journal entries marked as a litigation" -msgstr "" +msgstr "Beinhaltet Buchungen im Verfahren" #. module: account_followup #: view:account_followup.stat:0 @@ -601,7 +627,7 @@ msgstr "Beschreibung" #. module: account_followup #: constraint:account_followup.followup:0 msgid "Only One Followup by Company." -msgstr "" +msgstr "Nur eine Mahnung je Unternehmen" #. module: account_followup #: view:account_followup.stat:0 @@ -637,7 +663,7 @@ msgstr "Versendete Erinnerungen" #. module: account_followup #: sql_constraint:res.company:0 msgid "The company name must be unique !" -msgstr "" +msgstr "Der Name der Firma darf nur einmal vorkommen!" #. module: account_followup #: field:account_followup.followup,name:0 @@ -719,7 +745,7 @@ msgstr "Kunden Referenz:" #. module: account_followup #: field:account.followup.print.all,test_print:0 msgid "Test Print" -msgstr "" +msgstr "Test Druck" #. module: account_followup #: view:account.followup.print.all:0 diff --git a/addons/account_invoice_layout/i18n/de.po b/addons/account_invoice_layout/i18n/de.po index a1977e91617..375e269a8d0 100644 --- a/addons/account_invoice_layout/i18n/de.po +++ b/addons/account_invoice_layout/i18n/de.po @@ -7,14 +7,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2011-12-22 18:44+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-04-02 21:15+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-01-13 19:20+0000\n" "Last-Translator: Ferdinand @ Camptocamp \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-12-23 06:52+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14560)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-01-14 05:12+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14664)\n" #. module: account_invoice_layout #: selection:account.invoice.line,state:0 @@ -108,7 +108,7 @@ msgstr "Sende Nachricht" #. module: account_invoice_layout #: report:account.invoice.layout:0 msgid "Customer Code" -msgstr "" +msgstr "Kundennummer" #. module: account_invoice_layout #: report:account.invoice.layout:0 @@ -256,7 +256,7 @@ msgstr "Referenz" #. module: account_invoice_layout #: sql_constraint:account.invoice:0 msgid "Invoice Number must be unique per Company!" -msgstr "" +msgstr "Die Rechnungsnummer muss je Firma eindeutig sein" #. module: account_invoice_layout #: selection:account.invoice.line,state:0 @@ -277,12 +277,12 @@ msgstr "Lieferantenrechnung" #. module: account_invoice_layout #: model:ir.actions.report.xml,name:account_invoice_layout.account_invoices_1 msgid "Invoices" -msgstr "" +msgstr "Rechnungen" #. module: account_invoice_layout #: constraint:account.invoice:0 msgid "Invalid BBA Structured Communication !" -msgstr "" +msgstr "ungültige BBA Kommunikations Stuktur" #. module: account_invoice_layout #: report:account.invoice.layout:0 @@ -304,7 +304,7 @@ msgstr "Netto:" #: model:ir.actions.act_window,name:account_invoice_layout.action_account_invoice_special_msg #: model:ir.actions.report.xml,name:account_invoice_layout.account_invoices_layout_message msgid "Invoices and Message" -msgstr "" +msgstr "Rechnungen und Mitteilungen" #. module: account_invoice_layout #: field:account.invoice.line,state:0 diff --git a/addons/account_payment/i18n/de.po b/addons/account_payment/i18n/de.po index 9570c5d9f04..9ce51ca5303 100644 --- a/addons/account_payment/i18n/de.po +++ b/addons/account_payment/i18n/de.po @@ -7,14 +7,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2011-12-22 18:44+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-01-13 17:14+0000\n" -"Last-Translator: silas \n" +"PO-Revision-Date: 2012-01-13 19:20+0000\n" +"Last-Translator: Ferdinand @ Camptocamp \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-12-23 06:51+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14560)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-01-14 05:12+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14664)\n" #. module: account_payment #: field:payment.order,date_scheduled:0 @@ -90,7 +90,7 @@ msgstr "bevorzugtes Datum" #. module: account_payment #: model:res.groups,name:account_payment.group_account_payment msgid "Accounting / Payments" -msgstr "" +msgstr "Rechnungswesen / Zahlungen" #. module: account_payment #: selection:payment.line,state:0 @@ -175,7 +175,7 @@ msgstr "Die Zahlungsposition sollte eindeutig sein" #. module: account_payment #: constraint:account.invoice:0 msgid "Invalid BBA Structured Communication !" -msgstr "" +msgstr "ungültige BBA Kommunikations Stuktur" #. module: account_payment #: model:ir.actions.act_window,name:account_payment.action_payment_order_tree @@ -532,7 +532,7 @@ msgstr "Rechungsref." #. module: account_payment #: sql_constraint:account.invoice:0 msgid "Invoice Number must be unique per Company!" -msgstr "" +msgstr "Die Rechnungsnummer muss je Firma eindeutig sein" #. module: account_payment #: field:payment.line,name:0 @@ -577,7 +577,7 @@ msgstr "Abbrechen" #. module: account_payment #: field:payment.line,bank_id:0 msgid "Destination Bank Account" -msgstr "" +msgstr "Bankkonto des Empfängers" #. module: account_payment #: view:payment.line:0 @@ -643,6 +643,8 @@ msgstr "Bestätige Zahlungsvorschlag" #: constraint:account.move.line:0 msgid "The date of your Journal Entry is not in the defined period!" msgstr "" +"Das Datum Ihrer Journalbuchung befindet sich nicht in der definierten " +"Periode!" #. module: account_payment #: field:payment.line,company_currency:0 @@ -718,7 +720,7 @@ msgstr "Bezahlung" msgid "" "The selected account of your Journal Entry must receive a value in its " "secondary currency" -msgstr "" +msgstr "Das ausgewählte Konto muss auch in der 2.Währung bebucht werden." #. module: account_payment #: field:payment.order,mode:0 diff --git a/addons/account_sequence/i18n/de.po b/addons/account_sequence/i18n/de.po index e86547e79ed..6f6e9d7d097 100644 --- a/addons/account_sequence/i18n/de.po +++ b/addons/account_sequence/i18n/de.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2011-12-22 18:44+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-04-03 09:26+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-01-13 19:19+0000\n" "Last-Translator: Ferdinand @ Camptocamp \n" "Language-Team: German \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-12-23 07:31+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14560)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-01-14 05:13+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14664)\n" #. module: account_sequence #: view:account.sequence.installer:0 @@ -28,6 +28,7 @@ msgstr "Konfiguration Konto Sequenz Anwendung" msgid "" "You can not create more than one move per period on centralized journal" msgstr "" +"Sie können nur eine Buchung je Periode für zentralisierte Journale erzeugen" #. module: account_sequence #: help:account.move,internal_sequence_number:0 @@ -128,6 +129,8 @@ msgstr "Bezeichnung" #: constraint:account.move.line:0 msgid "The date of your Journal Entry is not in the defined period!" msgstr "" +"Das Datum Ihrer Journalbuchung befindet sich nicht in der definierten " +"Periode!" #. module: account_sequence #: constraint:account.journal:0 @@ -135,6 +138,8 @@ msgid "" "Configuration error! The currency chosen should be shared by the default " "accounts too." msgstr "" +"Konfigurationsfehler! Die gewählte Währung muss auch bei den Standardkonten " +"verwendet werden" #. module: account_sequence #: sql_constraint:account.move.line:0 @@ -181,7 +186,7 @@ msgstr "Die Journalbezeichnung sollte pro Unternehmen eindeutig sein." msgid "" "The selected account of your Journal Entry must receive a value in its " "secondary currency" -msgstr "" +msgstr "Das ausgewählte Konto muss auch in der 2.Währung bebucht werden." #. module: account_sequence #: field:account.sequence.installer,prefix:0 diff --git a/addons/account_voucher/i18n/de.po b/addons/account_voucher/i18n/de.po index d34d7875342..2612798969d 100644 --- a/addons/account_voucher/i18n/de.po +++ b/addons/account_voucher/i18n/de.po @@ -7,19 +7,19 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2011-12-22 18:43+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-01-13 06:53+0000\n" -"Last-Translator: silas \n" +"PO-Revision-Date: 2012-01-13 21:06+0000\n" +"Last-Translator: Ferdinand @ Camptocamp \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-12-23 07:07+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14560)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-01-14 05:12+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14664)\n" #. module: account_voucher #: view:sale.receipt.report:0 msgid "last month" -msgstr "" +msgstr "letzten Monat" #. module: account_voucher #: view:account.voucher.unreconcile:0 @@ -139,7 +139,7 @@ msgstr "Transaktion Referenz" #. module: account_voucher #: view:sale.receipt.report:0 msgid "Group by year of Invoice Date" -msgstr "" +msgstr "Gruppiere je Jahr der Rechnung" #. module: account_voucher #: model:ir.actions.act_window,name:account_voucher.action_view_account_voucher_unreconcile @@ -170,7 +170,7 @@ msgstr "Suche Zahlungsbelege" #. module: account_voucher #: field:account.voucher,writeoff_acc_id:0 msgid "Counterpart Account" -msgstr "" +msgstr "Gegenkonto" #. module: account_voucher #: field:account.voucher,account_id:0 @@ -192,7 +192,7 @@ msgstr "OK" #. module: account_voucher #: field:account.voucher.line,reconcile:0 msgid "Full Reconcile" -msgstr "" +msgstr "Voll Ausgleich" #. module: account_voucher #: field:account.voucher,date_due:0 @@ -236,7 +236,7 @@ msgstr "Journal Buchung" #. module: account_voucher #: field:account.voucher,is_multi_currency:0 msgid "Multi Currency Voucher" -msgstr "" +msgstr "Beleg mit mehreren Währungen" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 @@ -273,7 +273,7 @@ msgstr "Storno Ausgleich" #. module: account_voucher #: constraint:account.invoice:0 msgid "Invalid BBA Structured Communication !" -msgstr "" +msgstr "ungültige BBA Kommunikations Stuktur" #. module: account_voucher #: field:account.voucher,tax_id:0 @@ -283,7 +283,7 @@ msgstr "Steuer" #. module: account_voucher #: field:account.voucher,comment:0 msgid "Counterpart Comment" -msgstr "" +msgstr "Gegenkonto Kommentar" #. module: account_voucher #: field:account.voucher.line,account_analytic_id:0 @@ -295,7 +295,7 @@ msgstr "Analytisches Konto" #: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:913 #, python-format msgid "Warning" -msgstr "" +msgstr "Warnung" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 @@ -328,7 +328,7 @@ msgstr "Buche Einzahlung später" msgid "" "Computed as the difference between the amount stated in the voucher and the " "sum of allocation on the voucher lines." -msgstr "" +msgstr "Berechnet als Differenz zwischen Belege und Belegzeilen" #. module: account_voucher #: selection:account.voucher,type:0 @@ -344,12 +344,12 @@ msgstr "Umsatzpositionen" #. module: account_voucher #: constraint:res.company:0 msgid "Error! You can not create recursive companies." -msgstr "" +msgstr "Fehler! Sie können keine rekursiven Unternehmen erzeugen." #. module: account_voucher #: view:sale.receipt.report:0 msgid "current month" -msgstr "" +msgstr "laufender Monat" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 @@ -394,7 +394,7 @@ msgstr "Möchsten Sie die Finanzbuchungen automatisch entfernen?" #. module: account_voucher #: view:sale.receipt.report:0 msgid "Pro-forma Vouchers" -msgstr "" +msgstr "Pro-Forma Belege" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 @@ -435,6 +435,8 @@ msgstr "Zahle Rechnung" #: view:account.voucher:0 msgid "Are you sure to unreconcile and cancel this record ?" msgstr "" +"Wollen Sie den Ausgleich wirklich rückgängig machen und den Datensatz " +"stornieren / löschen" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 @@ -467,7 +469,7 @@ msgstr "Ausgleich OP zurücksetzen" #. module: account_voucher #: field:account.voucher,writeoff_amount:0 msgid "Difference Amount" -msgstr "" +msgstr "Differenzbetrag" #. module: account_voucher #: view:sale.receipt.report:0 @@ -478,7 +480,7 @@ msgstr "Durch. Zahlungsverzug" #. module: account_voucher #: field:res.company,income_currency_exchange_account_id:0 msgid "Income Currency Rate" -msgstr "" +msgstr "Einkommen Wechselkurs" #. module: account_voucher #: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:1045 @@ -494,7 +496,7 @@ msgstr "Steuerbetrag" #. module: account_voucher #: view:sale.receipt.report:0 msgid "Validated Vouchers" -msgstr "" +msgstr "Bestätigte Belege" #. module: account_voucher #: field:account.voucher,line_ids:0 @@ -543,7 +545,7 @@ msgstr "Zu Prüfen" #: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:1085 #, python-format msgid "change" -msgstr "" +msgstr "Ändern" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 @@ -571,7 +573,7 @@ msgstr "Dezember" #. module: account_voucher #: view:sale.receipt.report:0 msgid "Group by month of Invoice Date" -msgstr "" +msgstr "Gruppiere je Monat des Rechnungsdatums" #. module: account_voucher #: view:sale.receipt.report:0 @@ -620,17 +622,17 @@ msgstr "Durch. Zahlungsdauer" #. module: account_voucher #: help:account.voucher,paid:0 msgid "The Voucher has been totally paid." -msgstr "" +msgstr "Der Beleg wurde vollständig bezahlt" #. module: account_voucher #: selection:account.voucher,payment_option:0 msgid "Reconcile Payment Balance" -msgstr "" +msgstr "OP-Ausgleich Saldo" #. module: account_voucher #: sql_constraint:res.company:0 msgid "The company name must be unique !" -msgstr "" +msgstr "Der Name der Firma darf nur einmal vorkommen!" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 @@ -647,12 +649,14 @@ msgid "" "Unable to create accounting entry for currency rate difference. You have to " "configure the field 'Income Currency Rate' on the company! " msgstr "" +"Kann keine Buchung für Währungsdifferenzen erzeugen. Sie müssen das " +"entsprechende Feld im Unternehmensstammsatz ausfüllen " #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 #: view:sale.receipt.report:0 msgid "Draft Vouchers" -msgstr "" +msgstr "Entwurf Belege" #. module: account_voucher #: view:sale.receipt.report:0 @@ -663,7 +667,7 @@ msgstr "Bruttobetrag" #. module: account_voucher #: field:account.voucher.line,amount:0 msgid "Allocation" -msgstr "" +msgstr "Zuordnung" #. module: account_voucher #: selection:sale.receipt.report,month:0 @@ -676,6 +680,8 @@ msgid "" "Check this box if you are unsure of that journal entry and if you want to " "note it as 'to be reviewed' by an accounting expert." msgstr "" +"Aktiviere diese Option, wenn Sie bezüglich der Buchung nicht sicher sind und " +"demnach als 'zu überprüfen' durch einen Buchhalter markieren möchten." #. module: account_voucher #: selection:sale.receipt.report,month:0 @@ -690,12 +696,12 @@ msgstr "Juni" #. module: account_voucher #: field:account.voucher,payment_rate_currency_id:0 msgid "Payment Rate Currency" -msgstr "" +msgstr "Wechselkurs der Zahlung" #. module: account_voucher #: field:account.voucher,paid:0 msgid "Paid" -msgstr "" +msgstr "Bezahlt" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 @@ -727,7 +733,7 @@ msgstr "Erweiterter Filter..." #. module: account_voucher #: field:account.voucher,paid_amount_in_company_currency:0 msgid "Paid Amount in Company Currency" -msgstr "" +msgstr "Bezahlter Betrag in Unternehmenswährung" #. module: account_voucher #: field:account.bank.statement.line,amount_reconciled:0 @@ -774,7 +780,7 @@ msgstr "Berechne Steuer" #. module: account_voucher #: model:ir.model,name:account_voucher.model_res_company msgid "Companies" -msgstr "" +msgstr "Unternehmen" #. module: account_voucher #: selection:account.voucher.line,type:0 @@ -795,12 +801,12 @@ msgstr "Öffne Lieferantenbuchungen" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 msgid "Total Allocation" -msgstr "" +msgstr "Gesamte Zuordnung" #. module: account_voucher #: view:sale.receipt.report:0 msgid "Group by Invoice Date" -msgstr "" +msgstr "Gruppiert je Rechnungsdatum" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 @@ -815,12 +821,12 @@ msgstr "Rechnungen und andere offene Posten" #. module: account_voucher #: field:res.company,expense_currency_exchange_account_id:0 msgid "Expense Currency Rate" -msgstr "" +msgstr "Aufwand Wechselkurs" #. module: account_voucher #: sql_constraint:account.invoice:0 msgid "Invoice Number must be unique per Company!" -msgstr "" +msgstr "Die Rechnungsnummer muss je Firma eindeutig sein" #. module: account_voucher #: view:sale.receipt.report:0 @@ -952,12 +958,12 @@ msgstr "Zahlen" #. module: account_voucher #: view:sale.receipt.report:0 msgid "year" -msgstr "" +msgstr "Jahr" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 msgid "Currency Options" -msgstr "" +msgstr "Währungsoptionen" #. module: account_voucher #: help:account.voucher,payment_option:0 @@ -967,6 +973,9 @@ msgid "" "either choose to keep open this difference on the partner's account, or " "reconcile it with the payment(s)" msgstr "" +"In diesem Feld können Sie auswählen was mit allfälligen Differenzen zwischen " +"Zahlung und zugeordneten Beträgen geschehen soll. Sie können diese entweder " +"offen lassen oder ausgleichen." #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 @@ -988,12 +997,12 @@ msgstr "" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 msgid "Posted Vouchers" -msgstr "" +msgstr "Verbuchte Belege" #. module: account_voucher #: field:account.voucher,payment_rate:0 msgid "Exchange Rate" -msgstr "" +msgstr "Wechselkurs" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 @@ -1045,14 +1054,14 @@ msgstr "Ursprünglicher Betrag" #: model:ir.actions.act_window,name:account_voucher.action_purchase_receipt #: model:ir.ui.menu,name:account_voucher.menu_action_purchase_receipt msgid "Purchase Receipt" -msgstr "" +msgstr "Einkauf Bestätigung" #. module: account_voucher #: help:account.voucher,payment_rate:0 msgid "" "The specific rate that will be used, in this voucher, between the selected " "currency (in 'Payment Rate Currency' field) and the voucher currency." -msgstr "" +msgstr "Ein spezieller Wechselkurs für diesen Beleg." #. module: account_voucher #: field:account.bank.statement.line,voucher_id:0 @@ -1086,12 +1095,12 @@ msgstr "Februar" #: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:444 #, python-format msgid "Please define default credit/debit account on the %s !" -msgstr "" +msgstr "Bitte definieren Sie Standard Soll/Haben Konten für %s!" #. module: account_voucher #: view:sale.receipt.report:0 msgid "Month-1" -msgstr "" +msgstr "Monat-1" #. module: account_voucher #: selection:sale.receipt.report,month:0 @@ -1110,6 +1119,8 @@ msgid "" "Unable to create accounting entry for currency rate difference. You have to " "configure the field 'Expense Currency Rate' on the company! " msgstr "" +"Kann keine Buchung für Währungsdifferenezen erzeugen. Sie müssen das " +"entsprechende Konto im Unternehmensstamm definieren " #. module: account_voucher #: field:account.voucher,type:0 diff --git a/addons/analytic/i18n/de.po b/addons/analytic/i18n/de.po index 22dd354c311..dcd0c060470 100644 --- a/addons/analytic/i18n/de.po +++ b/addons/analytic/i18n/de.po @@ -8,15 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2011-12-22 18:44+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-01-12 20:39+0000\n" -"Last-Translator: Thorsten Vocks (OpenBig.org) \n" +"PO-Revision-Date: 2012-01-13 19:16+0000\n" +"Last-Translator: Ferdinand @ Camptocamp \n" "Language-Team: German \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-12-23 07:16+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14560)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-01-14 05:12+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14664)\n" #. module: analytic #: field:account.analytic.account,child_ids:0 @@ -93,7 +92,7 @@ msgstr "" #. module: analytic #: selection:account.analytic.account,state:0 msgid "New" -msgstr "" +msgstr "Neu" #. module: analytic #: field:account.analytic.account,type:0 @@ -210,7 +209,7 @@ msgstr "Fehler! Die Währung muss der Währung der gewählten Firma entsprechen" #. module: analytic #: field:account.analytic.account,code:0 msgid "Code/Reference" -msgstr "" +msgstr "Code/Referenz" #. module: analytic #: selection:account.analytic.account,state:0 @@ -221,7 +220,7 @@ msgstr "Abgebrochen" #: code:addons/analytic/analytic.py:138 #, python-format msgid "Error !" -msgstr "" +msgstr "Fehler !" #. module: analytic #: field:account.analytic.account,balance:0 @@ -250,12 +249,12 @@ msgstr "Ende Datum" #. module: analytic #: field:account.analytic.account,quantity_max:0 msgid "Maximum Time" -msgstr "" +msgstr "Maximale Zeit" #. module: analytic #: model:res.groups,name:analytic.group_analytic_accounting msgid "Analytic Accounting" -msgstr "" +msgstr "Analytische Konten" #. module: analytic #: field:account.analytic.account,complete_name:0 @@ -271,12 +270,12 @@ msgstr "Analytisches Konto" #. module: analytic #: field:account.analytic.account,currency_id:0 msgid "Currency" -msgstr "" +msgstr "Währung" #. module: analytic #: constraint:account.analytic.line:0 msgid "You can not create analytic line on view account." -msgstr "" +msgstr "Für Sichten dürfen keine Analysezeilen erzeugt werden" #. module: analytic #: selection:account.analytic.account,type:0 diff --git a/addons/analytic_journal_billing_rate/i18n/de.po b/addons/analytic_journal_billing_rate/i18n/de.po index 0bac1279965..0d1e9298779 100644 --- a/addons/analytic_journal_billing_rate/i18n/de.po +++ b/addons/analytic_journal_billing_rate/i18n/de.po @@ -7,20 +7,19 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2011-12-22 18:44+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-01-13 20:55+0000\n" -"Last-Translator: Thorsten Vocks (OpenBig.org) \n" +"PO-Revision-Date: 2012-01-13 19:15+0000\n" +"Last-Translator: Ferdinand @ Camptocamp \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-12-23 07:07+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14560)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-01-14 05:12+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14664)\n" #. module: analytic_journal_billing_rate #: sql_constraint:account.invoice:0 msgid "Invoice Number must be unique per Company!" -msgstr "" +msgstr "Die Rechnungsnummer muss je Firma eindeutig sein" #. module: analytic_journal_billing_rate #: field:analytic_journal_rate_grid,journal_id:0 @@ -35,7 +34,7 @@ msgstr "Rechnung" #. module: analytic_journal_billing_rate #: constraint:account.invoice:0 msgid "Invalid BBA Structured Communication !" -msgstr "" +msgstr "ungültige BBA Kommunikations Stuktur" #. module: analytic_journal_billing_rate #: view:analytic_journal_rate_grid:0 @@ -69,6 +68,7 @@ msgstr "Fehler! Die Währung muss der Währung der gewählten Firma entsprechen" #: constraint:hr.analytic.timesheet:0 msgid "You cannot modify an entry in a Confirmed/Done timesheet !." msgstr "" +"Bestätigte und abgerechnete Zeitaufzeichungen können nicht geändert werden" #. module: analytic_journal_billing_rate #: field:analytic_journal_rate_grid,rate_id:0 diff --git a/addons/analytic_user_function/i18n/de.po b/addons/analytic_user_function/i18n/de.po index bfe71506e7c..594de847ecb 100644 --- a/addons/analytic_user_function/i18n/de.po +++ b/addons/analytic_user_function/i18n/de.po @@ -7,15 +7,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2011-12-22 18:44+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-01-12 16:14+0000\n" -"Last-Translator: Thorsten Vocks (OpenBig.org) \n" +"PO-Revision-Date: 2012-01-13 19:15+0000\n" +"Last-Translator: Ferdinand @ Camptocamp \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-12-23 07:09+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14560)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-01-14 05:12+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14664)\n" #. module: analytic_user_function #: field:analytic.user.funct.grid,product_id:0 @@ -31,6 +30,7 @@ msgstr "Relation zwischen Benutzern und Produkten" #: constraint:hr.analytic.timesheet:0 msgid "You cannot modify an entry in a Confirmed/Done timesheet !." msgstr "" +"Bestätigte und abgerechnete Zeitaufzeichungen können nicht geändert werden" #. module: analytic_user_function #: field:analytic.user.funct.grid,account_id:0 diff --git a/addons/anonymization/i18n/de.po b/addons/anonymization/i18n/de.po index 4a218ac9f68..dc9736ae024 100644 --- a/addons/anonymization/i18n/de.po +++ b/addons/anonymization/i18n/de.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2011-12-22 18:44+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-03-23 12:46+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2012-01-13 19:14+0000\n" +"Last-Translator: Ferdinand @ Camptocamp \n" "Language-Team: German \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-12-23 07:33+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14560)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-01-14 05:13+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14664)\n" #. module: anonymization #: model:ir.model,name:anonymization.model_ir_model_fields_anonymize_wizard @@ -211,6 +211,8 @@ msgstr "Nachricht" #, python-format msgid "You cannot have two fields with the same name on the same object!" msgstr "" +"Sie können nicht mehrere Felder mit dem selben Namen für das selbe Objekt " +"definieren" #~ msgid "Database anonymization module" #~ msgstr "Datenbank Anonymisierungsmodul" diff --git a/addons/audittrail/i18n/de.po b/addons/audittrail/i18n/de.po index aa6bd3989d2..e0a75aebdac 100644 --- a/addons/audittrail/i18n/de.po +++ b/addons/audittrail/i18n/de.po @@ -7,15 +7,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2011-12-22 18:44+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-12-28 09:06+0000\n" -"Last-Translator: Thorsten Vocks (OpenBig.org) \n" +"PO-Revision-Date: 2012-01-13 19:14+0000\n" +"Last-Translator: Ferdinand @ Camptocamp \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-12-23 07:04+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14560)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-01-14 05:12+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14664)\n" #. module: audittrail #: code:addons/audittrail/audittrail.py:75 @@ -39,12 +38,12 @@ msgstr "Abonniert" msgid "" "There is already a rule defined on this object\n" " You cannot define another: please edit the existing one." -msgstr "" +msgstr "Es gibt bereits eine Regel für dieses Objekt, bitte diese Bearbeiten" #. module: audittrail #: view:audittrail.rule:0 msgid "Subscribed Rule" -msgstr "" +msgstr "Abonnierte Regel" #. module: audittrail #: model:ir.model,name:audittrail.model_audittrail_rule @@ -324,7 +323,7 @@ msgstr "Belegsammlung Protokolle" #. module: audittrail #: view:audittrail.rule:0 msgid "Draft Rule" -msgstr "" +msgstr "Regel in Entwurf" #. module: audittrail #: model:ir.model,name:audittrail.model_audittrail_log diff --git a/addons/base_calendar/i18n/de.po b/addons/base_calendar/i18n/de.po index b312c52d0a2..904c9dbf46f 100644 --- a/addons/base_calendar/i18n/de.po +++ b/addons/base_calendar/i18n/de.po @@ -7,20 +7,19 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2011-12-22 18:44+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-01-15 22:33+0000\n" -"Last-Translator: Thorsten Vocks (OpenBig.org) \n" +"PO-Revision-Date: 2012-01-13 19:50+0000\n" +"Last-Translator: Ferdinand @ Camptocamp \n" "Language-Team: German \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-12-23 07:22+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14560)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-01-14 05:12+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14664)\n" #. module: base_calendar #: view:calendar.attendee:0 msgid "Invitation Type" -msgstr "" +msgstr "Einladungs Typ" #. module: base_calendar #: selection:calendar.alarm,trigger_related:0 @@ -31,7 +30,7 @@ msgstr "Termin Anfang" #. module: base_calendar #: view:calendar.attendee:0 msgid "Declined Invitations" -msgstr "" +msgstr "Einladung ablehen" #. module: base_calendar #: help:calendar.event,exdate:0 @@ -65,7 +64,7 @@ msgstr "Monatlich" #. module: base_calendar #: selection:calendar.attendee,cutype:0 msgid "Unknown" -msgstr "" +msgstr "Unbekannt" #. module: base_calendar #: view:calendar.attendee:0 @@ -117,7 +116,7 @@ msgstr "4ter" #: code:addons/base_calendar/base_calendar.py:1006 #, python-format msgid "Count cannot be negative" -msgstr "" +msgstr "Der Zähler darf nicht negativ sein" #. module: base_calendar #: field:calendar.event,day:0 @@ -240,7 +239,7 @@ msgstr "Raum" #. module: base_calendar #: view:calendar.attendee:0 msgid "Accepted Invitations" -msgstr "" +msgstr "Akkzeptierte Einladungen" #. module: base_calendar #: selection:calendar.alarm,trigger_interval:0 @@ -270,7 +269,7 @@ msgstr "Prozedur" #: code:addons/base_calendar/base_calendar.py:1004 #, python-format msgid "Interval cannot be negative" -msgstr "" +msgstr "Intervall darf nicht negativ sein" #. module: base_calendar #: selection:calendar.event,state:0 @@ -283,6 +282,7 @@ msgstr "Abgebrochen" #, python-format msgid "%s must have an email address to send mail" msgstr "" +"%s muss eine Email Adresse haben, damit eine E-Mail gesendet werden kann" #. module: base_calendar #: selection:calendar.alarm,trigger_interval:0 @@ -421,6 +421,8 @@ msgstr "Teilnehmer" #, python-format msgid "Group by date not supported, use the calendar view instead" msgstr "" +"Gruppiere bei Datum ist nicht unterstützt, bitte verwenden Sie die " +"Kalenderansicht" #. module: base_calendar #: view:calendar.event:0 @@ -470,7 +472,7 @@ msgstr "Ort" #: selection:calendar.event,class:0 #: selection:calendar.todo,class:0 msgid "Public for Employees" -msgstr "" +msgstr "Öffentlich für Mitarbeiter" #. module: base_calendar #: field:base_calendar.invite.attendee,send_mail:0 @@ -567,7 +569,7 @@ msgstr "Delegiert an" #. module: base_calendar #: view:calendar.event:0 msgid "To" -msgstr "" +msgstr "Bis" #. module: base_calendar #: view:calendar.attendee:0 @@ -588,7 +590,7 @@ msgstr "Erstellt" #. module: base_calendar #: sql_constraint:ir.model:0 msgid "Each model must be unique!" -msgstr "" +msgstr "Jedes Modell muss eindeutig sein" #. module: base_calendar #: selection:calendar.event,rrule_type:0 @@ -777,7 +779,7 @@ msgstr "Mitglied" #. module: base_calendar #: view:calendar.event:0 msgid "From" -msgstr "" +msgstr "Von" #. module: base_calendar #: field:calendar.event,rrule:0 @@ -860,7 +862,7 @@ msgstr "Montag" #. module: base_calendar #: model:ir.model,name:base_calendar.model_ir_model msgid "Models" -msgstr "" +msgstr "Modelle" #. module: base_calendar #: selection:calendar.event,month_list:0 @@ -879,7 +881,7 @@ msgstr "Datum" #: selection:calendar.event,end_type:0 #: selection:calendar.todo,end_type:0 msgid "Number of repetitions" -msgstr "" +msgstr "Anzahl der Wiederholungen" #. module: base_calendar #: view:calendar.event:0 @@ -923,7 +925,7 @@ msgstr "Daten" #: field:calendar.event,end_type:0 #: field:calendar.todo,end_type:0 msgid "Recurrence termination" -msgstr "" +msgstr "Ende der Wiederholungen" #. module: base_calendar #: field:calendar.event,mo:0 @@ -934,7 +936,7 @@ msgstr "Mo" #. module: base_calendar #: view:calendar.attendee:0 msgid "Invitations To Review" -msgstr "" +msgstr "Einladungen zu überprüfen" #. module: base_calendar #: selection:calendar.event,month_list:0 @@ -968,7 +970,7 @@ msgstr "Januar" #. module: base_calendar #: view:calendar.attendee:0 msgid "Delegated Invitations" -msgstr "" +msgstr "weitergeleitete Einladungen" #. module: base_calendar #: field:calendar.alarm,trigger_interval:0 @@ -1000,7 +1002,7 @@ msgstr "Aktiv" #: code:addons/base_calendar/base_calendar.py:389 #, python-format msgid "You cannot duplicate a calendar attendee." -msgstr "" +msgstr "Sie können einen Teilnehmer nicht duplizieren" #. module: base_calendar #: view:calendar.event:0 @@ -1152,9 +1154,8 @@ msgid "" "calendar component, than that provided by the " "\"SUMMARY\" property" msgstr "" -"Bietet eine vollständige detaillierte " -"Beschreibung der Kalendar Komponente, im Vergleich zur " -" bisherigen Beschreibung" +"Bietet eine vollständigere detaillierte Beschreibung der Kalendar " +"Komponente, im Vergleich zur bisherigen \"Summen\" Beschreibung" #. module: base_calendar #: view:calendar.event:0 @@ -1255,7 +1256,7 @@ msgstr "Personen Einladen" #. module: base_calendar #: view:calendar.event:0 msgid "Confirmed Events" -msgstr "" +msgstr "Bestätige Veranstaltungen" #. module: base_calendar #: field:calendar.attendee,dir:0 diff --git a/addons/base_contact/i18n/de.po b/addons/base_contact/i18n/de.po index 1048ea7efa7..36946a4755c 100644 --- a/addons/base_contact/i18n/de.po +++ b/addons/base_contact/i18n/de.po @@ -7,24 +7,24 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2011-12-22 18:44+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-01-13 05:47+0000\n" -"Last-Translator: silas \n" +"PO-Revision-Date: 2012-01-13 19:52+0000\n" +"Last-Translator: Ferdinand @ Camptocamp \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-12-23 06:02+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14560)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-01-14 05:11+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14664)\n" #. module: base_contact #: field:res.partner.location,city:0 msgid "City" -msgstr "" +msgstr "Ort" #. module: base_contact #: view:res.partner.contact:0 msgid "First/Lastname" -msgstr "" +msgstr "Vor/Nachname" #. module: base_contact #: model:ir.actions.act_window,name:base_contact.action_partner_contact_form @@ -38,7 +38,7 @@ msgstr "Kontakte" #. module: base_contact #: view:res.partner.contact:0 msgid "Professional Info" -msgstr "" +msgstr "Professionelle INformation" #. module: base_contact #: field:res.partner.contact,first_name:0 @@ -48,7 +48,7 @@ msgstr "Vorname" #. module: base_contact #: field:res.partner.address,location_id:0 msgid "Location" -msgstr "" +msgstr "Adresse" #. module: base_contact #: model:process.transition,name:base_contact.process_transition_partnertoaddress0 @@ -72,17 +72,17 @@ msgstr "Website" #. module: base_contact #: field:res.partner.location,zip:0 msgid "Zip" -msgstr "" +msgstr "PLZ" #. module: base_contact #: field:res.partner.location,state_id:0 msgid "Fed. State" -msgstr "" +msgstr "Bundesstaat" #. module: base_contact #: field:res.partner.location,company_id:0 msgid "Company" -msgstr "" +msgstr "Unternehmen" #. module: base_contact #: field:res.partner.contact,title:0 @@ -92,7 +92,7 @@ msgstr "Partner Titel" #. module: base_contact #: field:res.partner.location,partner_id:0 msgid "Main Partner" -msgstr "" +msgstr "Haupt Partner" #. module: base_contact #: model:process.process,name:base_contact.process_process_basecontactprocess0 @@ -148,7 +148,7 @@ msgstr "Mobil" #. module: base_contact #: field:res.partner.location,country_id:0 msgid "Country" -msgstr "" +msgstr "Staat" #. module: base_contact #: view:res.partner.contact:0 @@ -181,7 +181,7 @@ msgstr "Kontakt" #. module: base_contact #: model:ir.model,name:base_contact.model_res_partner_location msgid "res.partner.location" -msgstr "" +msgstr "res.partner.location" #. module: base_contact #: model:process.node,note:base_contact.process_node_partners0 @@ -222,7 +222,7 @@ msgstr "Photo" #. module: base_contact #: view:res.partner.location:0 msgid "Locations" -msgstr "" +msgstr "Standorte" #. module: base_contact #: view:res.partner.contact:0 @@ -232,7 +232,7 @@ msgstr "Allgemein" #. module: base_contact #: field:res.partner.location,street:0 msgid "Street" -msgstr "" +msgstr "Straße" #. module: base_contact #: view:res.partner.contact:0 @@ -252,12 +252,12 @@ msgstr "Partner Adressen" #. module: base_contact #: field:res.partner.location,street2:0 msgid "Street2" -msgstr "" +msgstr "Straße 2" #. module: base_contact #: view:res.partner.contact:0 msgid "Personal Information" -msgstr "" +msgstr "Persönliche Information" #. module: base_contact #: field:res.partner.contact,birthdate:0 diff --git a/addons/base_iban/i18n/de.po b/addons/base_iban/i18n/de.po index 038ad650498..cabc133d501 100644 --- a/addons/base_iban/i18n/de.po +++ b/addons/base_iban/i18n/de.po @@ -7,14 +7,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2011-12-22 18:44+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-01-13 08:09+0000\n" -"Last-Translator: silas \n" +"PO-Revision-Date: 2012-01-13 19:11+0000\n" +"Last-Translator: Ferdinand @ Camptocamp \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-12-23 05:50+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14560)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-01-14 05:10+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14664)\n" #. module: base_iban #: constraint:res.partner.bank:0 @@ -23,16 +23,19 @@ msgid "" "Please define BIC/Swift code on bank for bank type IBAN Account to make " "valid payments" msgstr "" +"\n" +"Bitte definieren Sie BIC/SWIFT Code für die Bank um mit IBAN Konten zahlen " +"zu können." #. module: base_iban #: model:res.partner.bank.type,format_layout:base_iban.bank_iban msgid "%(bank_name)s: IBAN %(acc_number)s - BIC %(bank_bic)s" -msgstr "" +msgstr "%(bank_name)s: IBAN %(acc_number)s - BIC %(bank_bic)s" #. module: base_iban #: model:res.partner.bank.type.field,name:base_iban.bank_swift_field msgid "bank_bic" -msgstr "" +msgstr "bank_bic" #. module: base_iban #: model:res.partner.bank.type.field,name:base_iban.bank_zip_field @@ -61,6 +64,8 @@ msgid "" "The IBAN does not seem to be correct. You should have entered something like " "this %s" msgstr "" +"Die IBAN scheint fehlerhaft. Sie sollten so einen ähnlichen Eintrag machen " +"%s." #. module: base_iban #: field:res.partner.bank,iban:0 @@ -71,7 +76,7 @@ msgstr "IBAN" #: code:addons/base_iban/base_iban.py:131 #, python-format msgid "The IBAN is invalid, it should begin with the country code" -msgstr "" +msgstr "Die IBAN ist ungültig. Sie muss mit dem Landeskennzeichen beginnen" #. module: base_iban #: model:res.partner.bank.type,name:base_iban.bank_iban diff --git a/addons/base_module_quality/i18n/de.po b/addons/base_module_quality/i18n/de.po index f743a835c0b..981277410d3 100644 --- a/addons/base_module_quality/i18n/de.po +++ b/addons/base_module_quality/i18n/de.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2011-12-22 18:44+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-04-03 09:23+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-01-13 19:09+0000\n" "Last-Translator: Ferdinand @ Camptocamp \n" "Language-Team: German \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-12-23 07:12+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14560)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-01-14 05:12+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14664)\n" #. module: base_module_quality #: code:addons/base_module_quality/object_test/object_test.py:187 @@ -29,7 +29,7 @@ msgstr "Vorschlag" #: model:ir.actions.act_window,name:base_module_quality.action_view_quality_save_report #: view:save.report:0 msgid "Standard Entries" -msgstr "" +msgstr "Standard Einträge" #. module: base_module_quality #: code:addons/base_module_quality/base_module_quality.py:100 @@ -57,7 +57,7 @@ msgstr "" #. module: base_module_quality #: view:save.report:0 msgid " " -msgstr "" +msgstr " " #. module: base_module_quality #: selection:module.quality.detail,state:0 @@ -79,7 +79,7 @@ msgstr "Performancetest" #. module: base_module_quality #: model:ir.model,name:base_module_quality.model_quality_check msgid "Module Quality Check" -msgstr "" +msgstr "Modul Qualitätsprüfung" #. module: base_module_quality #: code:addons/base_module_quality/method_test/method_test.py:82 @@ -191,7 +191,7 @@ msgstr "Test Funktionen" #. module: base_module_quality #: view:quality.check:0 msgid "Check" -msgstr "" +msgstr "Überprüfen" #. module: base_module_quality #: code:addons/base_module_quality/speed_test/speed_test.py:151 @@ -296,7 +296,7 @@ msgstr "Ergebnis in %" #. module: base_module_quality #: view:quality.check:0 msgid "This wizard will check module(s) quality" -msgstr "" +msgstr "Dieser Assistent prüft die Qualität des Moduls" #. module: base_module_quality #: code:addons/base_module_quality/pep8_test/pep8_test.py:58 @@ -444,7 +444,7 @@ msgstr "Test wurde nicht implementiert" #. module: base_module_quality #: model:ir.model,name:base_module_quality.model_save_report msgid "Save Report of Quality" -msgstr "" +msgstr "Qualitätsbericht speichern" #. module: base_module_quality #: code:addons/base_module_quality/speed_test/speed_test.py:151 @@ -506,7 +506,7 @@ msgstr "Abbrechen" #. module: base_module_quality #: view:save.report:0 msgid "Close" -msgstr "" +msgstr "Beenden" #. module: base_module_quality #: code:addons/base_module_quality/pep8_test/pep8_test.py:32 diff --git a/addons/base_report_creator/i18n/de.po b/addons/base_report_creator/i18n/de.po index 7485c802778..e3ca6d22869 100644 --- a/addons/base_report_creator/i18n/de.po +++ b/addons/base_report_creator/i18n/de.po @@ -7,15 +7,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2011-12-22 18:44+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-12-29 11:38+0000\n" -"Last-Translator: Thorsten Vocks (OpenBig.org) \n" +"PO-Revision-Date: 2012-01-13 19:07+0000\n" +"Last-Translator: Ferdinand @ Camptocamp \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-12-23 07:02+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14560)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-01-14 05:12+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14664)\n" #. module: base_report_creator #: help:base_report_creator.report.filter,expression:0 @@ -438,7 +437,7 @@ msgstr "Berichtsname" #. module: base_report_creator #: constraint:base_report_creator.report:0 msgid "You can not display field which are not stored in database." -msgstr "" +msgstr "Sie Können nur Datenbankfelder anzeigen." #. module: base_report_creator #: view:base_report_creator.report:0 diff --git a/addons/base_setup/i18n/de.po b/addons/base_setup/i18n/de.po index 542e81f059c..f631e6bb8e2 100644 --- a/addons/base_setup/i18n/de.po +++ b/addons/base_setup/i18n/de.po @@ -7,44 +7,44 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2011-12-22 18:44+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-11-07 12:46+0000\n" -"Last-Translator: OpenERP Administrators \n" +"PO-Revision-Date: 2012-01-13 19:44+0000\n" +"Last-Translator: Ferdinand @ Camptocamp \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-12-23 06:07+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14560)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-01-14 05:11+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14664)\n" #. module: base_setup #: field:user.preferences.config,menu_tips:0 msgid "Display Tips" -msgstr "" +msgstr "Zeige Tipps" #. module: base_setup #: selection:base.setup.terminology,partner:0 msgid "Guest" -msgstr "" +msgstr "Gast" #. module: base_setup #: model:ir.model,name:base_setup.model_product_installer msgid "product.installer" -msgstr "" +msgstr "product.installer" #. module: base_setup #: selection:product.installer,customers:0 msgid "Create" -msgstr "" +msgstr "Erstellen" #. module: base_setup #: selection:base.setup.terminology,partner:0 msgid "Member" -msgstr "" +msgstr "Mitglied" #. module: base_setup #: field:migrade.application.installer.modules,sync_google_contact:0 msgid "Sync Google Contact" -msgstr "" +msgstr "Synchronisiere Google Kontakte" #. module: base_setup #: help:user.preferences.config,context_tz:0 @@ -52,21 +52,23 @@ msgid "" "Set default for new user's timezone, used to perform timezone conversions " "between the server and the client." msgstr "" +"Setze den Standardwert für die Zeitzone neuer Benutzer. Damit wird die " +"Zeitzone des Servers zur Zeitzone des Benutzers konvertiert" #. module: base_setup #: selection:product.installer,customers:0 msgid "Import" -msgstr "" +msgstr "Importieren" #. module: base_setup #: selection:base.setup.terminology,partner:0 msgid "Donor" -msgstr "" +msgstr "Spender" #. module: base_setup #: model:ir.actions.act_window,name:base_setup.action_base_setup_company msgid "Set Company Header and Footer" -msgstr "" +msgstr "Setze Unternehmens Kopf- und Fusszeilen" #. module: base_setup #: model:ir.actions.act_window,help:base_setup.action_base_setup_company @@ -75,21 +77,24 @@ msgid "" "printed on your reports. You can click on the button 'Preview Header' in " "order to check the header/footer of PDF documents." msgstr "" +"Erfassen Sie die Unternehmensdaten(Adresse, Logo, Bankkonten) die auf den " +"Reports gedruckt werden sollen.\r\n" +"Mit \"Vorschau\" können Sie eine PDF Ausdruck überprüfen" #. module: base_setup #: field:product.installer,customers:0 msgid "Customers" -msgstr "" +msgstr "Kunden" #. module: base_setup #: selection:user.preferences.config,view:0 msgid "Extended" -msgstr "" +msgstr "Erweitert" #. module: base_setup #: selection:base.setup.terminology,partner:0 msgid "Patient" -msgstr "" +msgstr "Patient" #. module: base_setup #: model:ir.actions.act_window,help:base_setup.action_import_create_installer @@ -98,26 +103,28 @@ msgid "" "you can import your existing partners by CSV spreadsheet from \"Import " "Data\" wizard" msgstr "" +"Erzeugen oder Importieren Sie Kunden und deren Kontakte manuell in diesem " +"form oder mit dem Importassistenten von CSV Dateien" #. module: base_setup #: view:user.preferences.config:0 msgid "Define Users's Preferences" -msgstr "" +msgstr "Benutzereinstellungen festlegen" #. module: base_setup #: model:ir.actions.act_window,name:base_setup.action_user_preferences_config_form msgid "Define default users preferences" -msgstr "" +msgstr "Einstellungen des Defaultbenutzers festlegen" #. module: base_setup #: help:migrade.application.installer.modules,import_saleforce:0 msgid "For Import Saleforce" -msgstr "" +msgstr "für Saleforce Import" #. module: base_setup #: help:migrade.application.installer.modules,quickbooks_ippids:0 msgid "For Quickbooks Ippids" -msgstr "" +msgstr "Für Quickbooks Import" #. module: base_setup #: help:user.preferences.config,view:0 @@ -126,6 +133,10 @@ msgid "" "simplified interface, which has less features but is easier. You can always " "switch later from the user preferences." msgstr "" +"Wenn sie OpenERP erstmals verwenden, empfehlen wir Ihnen das vereinfachte " +"Benutzerinterface zu benutzen. Es bietet zwar weniger Funktionen, ist " +"dadurch aber auch leichter zu bedienen und verstehen. Sie können jederzeit " +"in Ihren Benutzereinstellungen auf das erweiterte Benutzerinterface wechseln." #. module: base_setup #: view:base.setup.terminology:0 @@ -136,12 +147,12 @@ msgstr "res_config_contents" #. module: base_setup #: field:user.preferences.config,view:0 msgid "Interface" -msgstr "" +msgstr "Benutzeroberfläche" #. module: base_setup #: model:ir.model,name:base_setup.model_migrade_application_installer_modules msgid "migrade.application.installer.modules" -msgstr "" +msgstr "migrade.application.installer.modules" #. module: base_setup #: view:base.setup.terminology:0 @@ -149,21 +160,22 @@ msgid "" "You can use this wizard to change the terminologies for customers in the " "whole application." msgstr "" +"Mit diesem Assistenten bestimmen Sie den Begriff Kunde für das ganze System" #. module: base_setup #: selection:base.setup.terminology,partner:0 msgid "Tenant" -msgstr "" +msgstr "Mieter" #. module: base_setup #: selection:base.setup.terminology,partner:0 msgid "Customer" -msgstr "" +msgstr "Kunde" #. module: base_setup #: field:user.preferences.config,context_lang:0 msgid "Language" -msgstr "" +msgstr "Sprache" #. module: base_setup #: help:user.preferences.config,context_lang:0 @@ -172,6 +184,8 @@ msgid "" "available. If you want to Add new Language, you can add it from 'Load an " "Official Translation' wizard from 'Administration' menu." msgstr "" +"Bestimmt die Standard Sprache für alle Formulare. Mit \"Lade neue offizielle " +"Sprache\" können Sie weitere Sprachen hinzufügen" #. module: base_setup #: view:user.preferences.config:0 @@ -180,47 +194,50 @@ msgid "" "ones. Afterwards, users are free to change those values on their own user " "preference form." msgstr "" +"Dies setzt die Standardeinstellungen für alle bestehenden und neue Benutzer. " +"Danach kann jeder Benutzer seine eigenen Standardeinstellungen setzen." #. module: base_setup #: field:base.setup.terminology,partner:0 msgid "How do you call a Customer" -msgstr "" +msgstr "Wie bezeichnen Sie einen Kunden" #. module: base_setup #: field:migrade.application.installer.modules,quickbooks_ippids:0 msgid "Quickbooks Ippids" -msgstr "" +msgstr "Quickbooks Ippids" #. module: base_setup #: selection:base.setup.terminology,partner:0 msgid "Client" -msgstr "" +msgstr "Klient" #. module: base_setup #: field:migrade.application.installer.modules,import_saleforce:0 msgid "Import Saleforce" -msgstr "" +msgstr "Import Saleforce" #. module: base_setup #: field:user.preferences.config,context_tz:0 msgid "Timezone" -msgstr "" +msgstr "Zeitzone" #. module: base_setup #: model:ir.actions.act_window,name:base_setup.action_partner_terminology_config_form msgid "Use another word to say \"Customer\"" -msgstr "" +msgstr "Verwenden Sie ein anders Wort für \"Kunde\"" #. module: base_setup #: model:ir.model,name:base_setup.model_base_setup_terminology msgid "base.setup.terminology" -msgstr "" +msgstr "base.setup.terminology" #. module: base_setup #: help:user.preferences.config,menu_tips:0 msgid "" "Check out this box if you want to always display tips on each menu action" msgstr "" +"Dieses Kästchen unmarkiert lassen um alle Tips für alle Menüpunkte zusehen" #. module: base_setup #: field:base.setup.terminology,config_logo:0 @@ -233,52 +250,52 @@ msgstr "Bild" #. module: base_setup #: model:ir.model,name:base_setup.model_user_preferences_config msgid "user.preferences.config" -msgstr "" +msgstr "user.preferences.config" #. module: base_setup #: model:ir.actions.act_window,name:base_setup.action_config_access_other_user msgid "Create Additional Users" -msgstr "" +msgstr "Erzeuge weitere Benutzer" #. module: base_setup #: model:ir.actions.act_window,name:base_setup.action_import_create_installer msgid "Create or Import Customers" -msgstr "" +msgstr "Erzeuge oder Importiere Kunden" #. module: base_setup #: field:migrade.application.installer.modules,import_sugarcrm:0 msgid "Import Sugarcrm" -msgstr "" +msgstr "Import Sugarcrm" #. module: base_setup #: help:product.installer,customers:0 msgid "Import or create customers" -msgstr "" +msgstr "Kunden importieren oder erstellen" #. module: base_setup #: selection:user.preferences.config,view:0 msgid "Simplified" -msgstr "" +msgstr "Vereinfacht" #. module: base_setup #: help:migrade.application.installer.modules,import_sugarcrm:0 msgid "For Import Sugarcrm" -msgstr "" +msgstr "Für Sugarcrm Import" #. module: base_setup #: selection:base.setup.terminology,partner:0 msgid "Partner" -msgstr "" +msgstr "Partner" #. module: base_setup #: view:base.setup.terminology:0 msgid "Specify Your Terminology" -msgstr "" +msgstr "Spezifizieren Sie Ihre Terminologie" #. module: base_setup #: help:migrade.application.installer.modules,sync_google_contact:0 msgid "For Sync Google Contact" -msgstr "" +msgstr "Synchronisation von Google Kontakten" #~ msgid "City" #~ msgstr "Stadt" diff --git a/addons/base_synchro/i18n/de.po b/addons/base_synchro/i18n/de.po index 63d30c8bdf0..a82e42d06aa 100644 --- a/addons/base_synchro/i18n/de.po +++ b/addons/base_synchro/i18n/de.po @@ -8,15 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2011-12-22 18:44+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-01-12 15:04+0000\n" -"Last-Translator: Thorsten Vocks (OpenBig.org) \n" +"PO-Revision-Date: 2012-01-13 19:07+0000\n" +"Last-Translator: Ferdinand @ Camptocamp \n" "Language-Team: German \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-12-23 07:24+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14560)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-01-14 05:12+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14664)\n" #. module: base_synchro #: model:ir.actions.act_window,name:base_synchro.action_view_base_synchro @@ -91,7 +90,7 @@ msgstr "Objekt" #. module: base_synchro #: view:base.synchro:0 msgid "Synchronization Completed!" -msgstr "" +msgstr "Synchronisierung fertig!" #. module: base_synchro #: field:base.synchro.server,login:0 diff --git a/addons/base_vat/i18n/de.po b/addons/base_vat/i18n/de.po index f241410922c..659cfaebcdf 100644 --- a/addons/base_vat/i18n/de.po +++ b/addons/base_vat/i18n/de.po @@ -7,15 +7,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2011-12-22 18:44+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-12-29 10:28+0000\n" -"Last-Translator: Thorsten Vocks (OpenBig.org) \n" +"PO-Revision-Date: 2012-01-13 19:12+0000\n" +"Last-Translator: Ferdinand @ Camptocamp \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-12-23 06:03+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14560)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-01-14 05:11+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14664)\n" #. module: base_vat #: code:addons/base_vat/base_vat.py:125 @@ -24,31 +23,33 @@ msgid "" "This VAT number does not seem to be valid.\n" "Note: the expected format is %s" msgstr "" +"Die UID/Ust-Nummer scheint ungültig.\n" +"Das vorgegebene Format ist %s." #. module: base_vat #: sql_constraint:res.company:0 msgid "The company name must be unique !" -msgstr "" +msgstr "Der Name der Firma darf nur einmal vorkommen!" #. module: base_vat #: constraint:res.partner:0 msgid "Error ! You cannot create recursive associated members." -msgstr "" +msgstr "Fehler! Sie können keine rekursive assoziierte Mitglieder anlegen." #. module: base_vat #: field:res.company,vat_check_vies:0 msgid "VIES VAT Check" -msgstr "" +msgstr "MIAS - UID/USt-Nummern Prüfung" #. module: base_vat #: model:ir.model,name:base_vat.model_res_company msgid "Companies" -msgstr "" +msgstr "Unternehmen" #. module: base_vat #: constraint:res.company:0 msgid "Error! You can not create recursive companies." -msgstr "" +msgstr "Fehler! Sie können keine rekursiven Unternehmen erzeugen." #. module: base_vat #: help:res.partner,vat_subjected:0 @@ -71,6 +72,8 @@ msgid "" "If checked, Partners VAT numbers will be fully validated against EU's VIES " "service rather than via a simple format validation (checksum)." msgstr "" +"Wenn angekreuzt werden die UID/Ust-Nnummern gegen das MIAS Service der EU " +"geprüft, anstelle der einfachen Prüfziffern Prüfung" #. module: base_vat #: field:res.partner,vat_subjected:0 diff --git a/addons/board/i18n/de.po b/addons/board/i18n/de.po index 1d0edceccb0..369873c4de6 100644 --- a/addons/board/i18n/de.po +++ b/addons/board/i18n/de.po @@ -7,15 +7,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2011-12-22 18:44+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-12-29 11:19+0000\n" -"Last-Translator: Thorsten Vocks (OpenBig.org) \n" +"PO-Revision-Date: 2012-01-13 19:04+0000\n" +"Last-Translator: Ferdinand @ Camptocamp \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-12-23 07:01+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14560)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-01-14 05:12+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14664)\n" #. module: board #: view:res.log.report:0 @@ -104,7 +103,7 @@ msgstr "Monatliche Aktivität nach Belegen" #. module: board #: view:board.board:0 msgid "Configuration Overview" -msgstr "" +msgstr "Überblick über die Konfiguration" #. module: board #: model:ir.actions.act_window,name:board.action_view_board_list_form @@ -212,7 +211,7 @@ msgstr "Januar" #. module: board #: view:board.board:0 msgid "Users" -msgstr "" +msgstr "Benutzer" #. module: board #: selection:res.log.report,month:0 @@ -263,7 +262,7 @@ msgstr "Modul" #. module: board #: model:ir.actions.act_window,name:board.board_homepage_action msgid "Home Page" -msgstr "" +msgstr "Homepage" #. module: board #: model:ir.actions.act_window,name:board.action_latest_activities_tree diff --git a/addons/caldav/i18n/de.po b/addons/caldav/i18n/de.po index 575bec8f361..f948805917e 100644 --- a/addons/caldav/i18n/de.po +++ b/addons/caldav/i18n/de.po @@ -8,15 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2011-12-22 18:44+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-01-16 10:50+0000\n" -"Last-Translator: Thorsten Vocks (OpenBig.org) \n" +"PO-Revision-Date: 2012-01-13 22:01+0000\n" +"Last-Translator: Ferdinand @ Camptocamp \n" "Language-Team: German \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-12-23 07:24+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14560)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-01-14 05:12+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14664)\n" #. module: caldav #: view:basic.calendar:0 @@ -194,7 +193,7 @@ msgstr "" #. module: caldav #: view:user.preference:0 msgid "Caldav's host name configuration" -msgstr "" +msgstr "Caldav Server Name Konfiguration" #. module: caldav #: field:caldav.browse,url:0 @@ -237,7 +236,7 @@ msgstr "Kann die Position \"%s\" nicht mehr als einmal erzeugen" #. module: caldav #: view:basic.calendar:0 msgid "Webcal Calendar" -msgstr "" +msgstr "Webcal Kalendar" #. module: caldav #: view:basic.calendar:0 @@ -295,7 +294,7 @@ msgstr "_Öffnen" #. module: caldav #: view:user.preference:0 msgid "Next" -msgstr "" +msgstr "Folgende" #. module: caldav #: field:basic.calendar,type:0 @@ -334,7 +333,7 @@ msgstr "Android OS Gerät" #. module: caldav #: view:user.preference:0 msgid "Configure your openerp hostname. For example : " -msgstr "" +msgstr "Konfigurieren Sie Ihren OpenERP Servernamen. Zum Beispiel : " #. module: caldav #: field:basic.calendar,create_date:0 @@ -580,7 +579,7 @@ msgstr "Caldav durchsuchen" #. module: caldav #: field:user.preference,host_name:0 msgid "Host Name" -msgstr "" +msgstr "Servername" #. module: caldav #: model:ir.model,name:caldav.model_basic_calendar @@ -600,7 +599,7 @@ msgstr "Anderes Gerät" #. module: caldav #: view:basic.calendar:0 msgid "My Calendar(s)" -msgstr "" +msgstr "Mein(e) Kalender" #. module: caldav #: help:basic.calendar,has_webcal:0 diff --git a/addons/crm_caldav/i18n/de.po b/addons/crm_caldav/i18n/de.po index c9fa9c8773f..fb66c4f8a00 100644 --- a/addons/crm_caldav/i18n/de.po +++ b/addons/crm_caldav/i18n/de.po @@ -8,15 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2011-12-22 18:44+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-01-16 22:36+0000\n" -"Last-Translator: Thorsten Vocks (OpenBig.org) \n" +"PO-Revision-Date: 2012-01-13 19:03+0000\n" +"Last-Translator: Ferdinand @ Camptocamp \n" "Language-Team: German \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-12-23 07:25+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14560)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-01-14 05:12+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14664)\n" #. module: crm_caldav #: model:ir.actions.act_window,name:crm_caldav.action_caldav_browse @@ -26,7 +25,7 @@ msgstr "Caldav durchsuchen" #. module: crm_caldav #: model:ir.ui.menu,name:crm_caldav.menu_caldav_browse msgid "Synchronize This Calendar" -msgstr "" +msgstr "Diesen Kalender synchronisieren" #. module: crm_caldav #: model:ir.model,name:crm_caldav.model_crm_meeting diff --git a/addons/crm_claim/i18n/de.po b/addons/crm_claim/i18n/de.po index 37cd5d3faba..b3cf8c55525 100644 --- a/addons/crm_claim/i18n/de.po +++ b/addons/crm_claim/i18n/de.po @@ -7,15 +7,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2011-12-22 18:44+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-01-15 09:45+0000\n" -"Last-Translator: Thorsten Vocks (OpenBig.org) \n" +"PO-Revision-Date: 2012-01-13 22:05+0000\n" +"Last-Translator: Ferdinand @ Camptocamp \n" "Language-Team: German \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-12-23 07:21+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14560)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-01-14 05:12+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14664)\n" #. module: crm_claim #: field:crm.claim.report,nbr:0 @@ -85,12 +84,12 @@ msgstr "" #: code:addons/crm_claim/crm_claim.py:132 #, python-format msgid "The claim '%s' has been opened." -msgstr "" +msgstr "Dieser Antrag '%s' wurde eröffnet." #. module: crm_claim #: view:crm.claim:0 msgid "Date Closed" -msgstr "" +msgstr "Datum geschlossen" #. module: crm_claim #: view:crm.claim.report:0 @@ -152,12 +151,12 @@ msgstr "Referenz" #. module: crm_claim #: view:crm.claim.report:0 msgid "Date of claim" -msgstr "" +msgstr "Datum des Antrags" #. module: crm_claim #: view:crm.claim:0 msgid "All pending Claims" -msgstr "" +msgstr "Alle unerledigten Anträge" #. module: crm_claim #: view:crm.claim.report:0 @@ -188,7 +187,7 @@ msgstr "Partner" #. module: crm_claim #: view:crm.claim.report:0 msgid "Month of claim" -msgstr "" +msgstr "Monat des Antrags" #. module: crm_claim #: selection:crm.claim,type_action:0 @@ -228,7 +227,7 @@ msgstr "Neue EMail" #: selection:crm.claim,state:0 #: view:crm.claim.report:0 msgid "New" -msgstr "" +msgstr "Neu" #. module: crm_claim #: view:crm.claim:0 @@ -255,7 +254,7 @@ msgstr "Nächste Aktion" #. module: crm_claim #: view:crm.claim.report:0 msgid "My Sales Team(s)" -msgstr "" +msgstr "Mein(e) Verkaufsteam(s)" #. module: crm_claim #: model:crm.case.stage,name:crm_claim.stage_claim3 @@ -323,7 +322,7 @@ msgstr "Kontakt" #. module: crm_claim #: view:crm.claim.report:0 msgid "Month-1" -msgstr "" +msgstr "Monat-1" #. module: crm_claim #: model:ir.actions.act_window,name:crm_claim.action_report_crm_claim @@ -382,7 +381,7 @@ msgstr "Update Datum" #. module: crm_claim #: view:crm.claim.report:0 msgid "Year of claim" -msgstr "" +msgstr "Jahr des Antrags" #. module: crm_claim #: view:crm.claim.report:0 @@ -404,7 +403,7 @@ msgstr "Wert der Reklamation" #. module: crm_claim #: view:crm.claim:0 msgid "Responsible User" -msgstr "" +msgstr "Verantw. Benutzer" #. module: crm_claim #: help:crm.claim,email_cc:0 @@ -477,7 +476,7 @@ msgstr "Juni" #. module: crm_claim #: view:res.partner:0 msgid "Partners Claim" -msgstr "" +msgstr "Antrag des Partners" #. module: crm_claim #: field:crm.claim,partner_phone:0 @@ -492,7 +491,7 @@ msgstr "Benutzer" #. module: crm_claim #: field:crm.claim,active:0 msgid "Active" -msgstr "" +msgstr "Aktiv" #. module: crm_claim #: selection:crm.claim.report,month:0 @@ -624,7 +623,7 @@ msgstr "Öffnen" #. module: crm_claim #: view:crm.claim:0 msgid "New Claims" -msgstr "" +msgstr "Neue Anträge" #. module: crm_claim #: view:crm.claim:0 @@ -641,17 +640,17 @@ msgstr "Verantwortlicher" #. module: crm_claim #: view:crm.claim.report:0 msgid "Claims created in current year" -msgstr "" +msgstr "Anträge des laufenden Jahres" #. module: crm_claim #: view:crm.claim:0 msgid "Unassigned Claims" -msgstr "" +msgstr "Nicht zugeordnete Anträge" #. module: crm_claim #: view:crm.claim.report:0 msgid "Claims created in current month" -msgstr "" +msgstr "Neue Anträge dieses Monats" #. module: crm_claim #: field:crm.claim.report,delay_expected:0 @@ -723,7 +722,7 @@ msgstr "Vorgang beendet" #. module: crm_claim #: view:crm.claim.report:0 msgid "Claims created in last month" -msgstr "" +msgstr "Neue Anträge des vorigen Monats" #. module: crm_claim #: model:crm.case.stage,name:crm_claim.stage_claim5 @@ -768,7 +767,7 @@ msgstr "Jahr" #. module: crm_claim #: view:crm.claim.report:0 msgid "My company" -msgstr "" +msgstr "Mein Unternehmen" #. module: crm_claim #: selection:crm.claim.report,month:0 @@ -788,7 +787,7 @@ msgstr "Kurz" #. module: crm_claim #: constraint:res.partner:0 msgid "Error ! You cannot create recursive associated members." -msgstr "" +msgstr "Fehler! Sie können keine rekursive assoziierte Mitglieder anlegen." #. module: crm_claim #: view:crm.claim:0 @@ -819,7 +818,7 @@ msgstr "Datum Erstellung" #. module: crm_claim #: view:crm.claim:0 msgid "In Progress Claims" -msgstr "" +msgstr "Anträge in Bearbeitung" #~ msgid "Stages" #~ msgstr "Stufen" diff --git a/addons/crm_helpdesk/i18n/de.po b/addons/crm_helpdesk/i18n/de.po index 0ac435174f8..1f974c3b04c 100644 --- a/addons/crm_helpdesk/i18n/de.po +++ b/addons/crm_helpdesk/i18n/de.po @@ -7,15 +7,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2011-12-22 18:44+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-01-16 22:40+0000\n" -"Last-Translator: Thorsten Vocks (OpenBig.org) \n" +"PO-Revision-Date: 2012-01-13 23:20+0000\n" +"Last-Translator: Ferdinand @ Camptocamp \n" "Language-Team: German \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-12-23 07:23+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14560)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-01-14 05:12+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14664)\n" #. module: crm_helpdesk #: field:crm.helpdesk.report,delay_close:0 @@ -46,7 +45,7 @@ msgstr "März" #. module: crm_helpdesk #: view:crm.helpdesk.report:0 msgid "Helpdesk requests occurred in current year" -msgstr "" +msgstr "Helpdesk Anfragen des laufenden Jahres" #. module: crm_helpdesk #: field:crm.helpdesk,company_id:0 @@ -80,7 +79,7 @@ msgstr "Hinzufügen Anmerkung" #. module: crm_helpdesk #: view:crm.helpdesk.report:0 msgid "Date of helpdesk requests" -msgstr "" +msgstr "Datum Helpdesk Anfrage" #. module: crm_helpdesk #: view:crm.helpdesk:0 @@ -95,7 +94,7 @@ msgstr "Nachrichten" #. module: crm_helpdesk #: view:crm.helpdesk.report:0 msgid "My company" -msgstr "" +msgstr "Mein Unternehmen" #. module: crm_helpdesk #: selection:crm.helpdesk,state:0 @@ -156,7 +155,7 @@ msgstr "Sektion" #. module: crm_helpdesk #: view:crm.helpdesk.report:0 msgid "Helpdesk requests occurred in last month" -msgstr "" +msgstr "Helpdesk Anfragen des Vergangenen Monats" #. module: crm_helpdesk #: view:crm.helpdesk:0 @@ -166,14 +165,14 @@ msgstr "Neue EMail" #. module: crm_helpdesk #: view:crm.helpdesk:0 msgid "Helpdesk requests during last 7 days" -msgstr "" +msgstr "Helpdesk Anfragen der letzen 7 Tage" #. module: crm_helpdesk #: view:crm.helpdesk:0 #: selection:crm.helpdesk,state:0 #: view:crm.helpdesk.report:0 msgid "New" -msgstr "" +msgstr "Neu" #. module: crm_helpdesk #: model:ir.model,name:crm_helpdesk.model_crm_helpdesk_report @@ -207,7 +206,7 @@ msgstr "# Mails" #: view:crm.helpdesk:0 #: view:crm.helpdesk.report:0 msgid "My Sales Team(s)" -msgstr "" +msgstr "Mein(e) Verkaufsteam(s)" #. module: crm_helpdesk #: field:crm.helpdesk,create_date:0 @@ -252,7 +251,7 @@ msgstr "Kategorien" #. module: crm_helpdesk #: view:crm.helpdesk:0 msgid "New Helpdesk Request" -msgstr "" +msgstr "Neue Helpdesk Anfrage" #. module: crm_helpdesk #: view:crm.helpdesk:0 @@ -267,13 +266,13 @@ msgstr "Daten" #. module: crm_helpdesk #: view:crm.helpdesk.report:0 msgid "Month of helpdesk requests" -msgstr "" +msgstr "Monat der Helpdesk Anfrage" #. module: crm_helpdesk #: code:addons/crm_helpdesk/crm_helpdesk.py:101 #, python-format msgid "No Subject" -msgstr "" +msgstr "Kein Betreff" #. module: crm_helpdesk #: view:crm.helpdesk.report:0 @@ -283,12 +282,12 @@ msgstr "# Kunden" #. module: crm_helpdesk #: view:crm.helpdesk:0 msgid "All pending Helpdesk Request" -msgstr "" +msgstr "Alle unerledigten Helpdesk Anfragen" #. module: crm_helpdesk #: view:crm.helpdesk.report:0 msgid "Year of helpdesk requests" -msgstr "" +msgstr "Jahr der Helpdesk Anfrage" #. module: crm_helpdesk #: view:crm.helpdesk:0 @@ -324,7 +323,7 @@ msgstr "Datum Aktualisierung" #. module: crm_helpdesk #: view:crm.helpdesk.report:0 msgid "Helpdesk requests occurred in current month" -msgstr "" +msgstr "Helpdesk Anfragen des laufenden Monats" #. module: crm_helpdesk #: view:crm.helpdesk.report:0 @@ -345,7 +344,7 @@ msgstr "Kategorie" #. module: crm_helpdesk #: view:crm.helpdesk:0 msgid "Responsible User" -msgstr "" +msgstr "Verantw. Benutzer" #. module: crm_helpdesk #: view:crm.helpdesk:0 @@ -361,7 +360,7 @@ msgstr "Gepl. Kosten" #. module: crm_helpdesk #: help:crm.helpdesk,channel_id:0 msgid "Communication channel." -msgstr "" +msgstr "Kommunikationskanal" #. module: crm_helpdesk #: help:crm.helpdesk,email_cc:0 @@ -575,7 +574,7 @@ msgstr "Kundendienst Liste" #. module: crm_helpdesk #: selection:crm.helpdesk,state:0 msgid "In Progress" -msgstr "" +msgstr "In Bearbeitung" #. module: crm_helpdesk #: view:crm.helpdesk:0 @@ -666,7 +665,7 @@ msgstr "Bezeichnung" #. module: crm_helpdesk #: view:crm.helpdesk.report:0 msgid "Month-1" -msgstr "" +msgstr "Monat-1" #. module: crm_helpdesk #: model:ir.ui.menu,name:crm_helpdesk.menu_help_support_main @@ -706,17 +705,17 @@ msgstr "" #. module: crm_helpdesk #: view:crm.helpdesk:0 msgid "Todays's Helpdesk Requests" -msgstr "" +msgstr "Heutige Helpdesk Anfragen" #. module: crm_helpdesk #: view:crm.helpdesk:0 msgid "Request Date" -msgstr "" +msgstr "Anfragedatum" #. module: crm_helpdesk #: view:crm.helpdesk:0 msgid "Open Helpdesk Request" -msgstr "" +msgstr "Offene Helpdesk Anfragen" #. module: crm_helpdesk #: selection:crm.helpdesk,priority:0 diff --git a/addons/crm_profiling/i18n/de.po b/addons/crm_profiling/i18n/de.po index 76cf2faee0b..046e686a215 100644 --- a/addons/crm_profiling/i18n/de.po +++ b/addons/crm_profiling/i18n/de.po @@ -7,15 +7,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2011-12-22 18:44+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-01-17 21:17+0000\n" -"Last-Translator: Thorsten Vocks (OpenBig.org) \n" +"PO-Revision-Date: 2012-01-13 19:02+0000\n" +"Last-Translator: Ferdinand @ Camptocamp \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-12-23 07:04+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14560)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-01-14 05:12+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14664)\n" #. module: crm_profiling #: view:crm_profiling.questionnaire:0 @@ -70,7 +69,7 @@ msgstr "Antwort" #. module: crm_profiling #: model:ir.model,name:crm_profiling.model_open_questionnaire_line msgid "open.questionnaire.line" -msgstr "" +msgstr "open.questionnaire.line" #. module: crm_profiling #: model:ir.model,name:crm_profiling.model_crm_segmentation @@ -103,7 +102,7 @@ msgstr "Antworten" #. module: crm_profiling #: model:ir.model,name:crm_profiling.model_open_questionnaire msgid "open.questionnaire" -msgstr "" +msgstr "open.questionnaire" #. module: crm_profiling #: field:open.questionnaire,questionnaire_id:0 @@ -118,12 +117,12 @@ msgstr "Benutze einen Fragebogen" #. module: crm_profiling #: view:open.questionnaire:0 msgid "_Cancel" -msgstr "" +msgstr "_Abbrechen" #. module: crm_profiling #: field:open.questionnaire,question_ans_ids:0 msgid "Question / Answers" -msgstr "" +msgstr "Fragen / Antworten" #. module: crm_profiling #: view:crm_profiling.questionnaire:0 @@ -157,7 +156,7 @@ msgstr "Aktiviere Profile Segmentierung" #. module: crm_profiling #: constraint:res.partner:0 msgid "Error ! You cannot create recursive associated members." -msgstr "" +msgstr "Fehler! Sie können keine rekursive assoziierte Mitglieder anlegen." #. module: crm_profiling #: view:crm_profiling.question:0 diff --git a/addons/delivery/i18n/de.po b/addons/delivery/i18n/de.po index e15d596ea47..c58f6d5eb17 100644 --- a/addons/delivery/i18n/de.po +++ b/addons/delivery/i18n/de.po @@ -7,14 +7,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2011-12-22 18:44+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-01-13 03:16+0000\n" -"Last-Translator: silas \n" +"PO-Revision-Date: 2012-01-13 23:29+0000\n" +"Last-Translator: Ferdinand @ Camptocamp \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-12-23 05:52+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14560)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-01-14 05:10+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14664)\n" #. module: delivery #: report:sale.shipping:0 @@ -69,7 +69,7 @@ msgstr "Tarifpositionen" #. module: delivery #: help:delivery.carrier,partner_id:0 msgid "The partner that is doing the delivery service." -msgstr "" +msgstr "Der Partner der die Lieferung abwickelt" #. module: delivery #: model:ir.actions.report.xml,name:delivery.report_shipping @@ -89,7 +89,7 @@ msgstr "Abzurechnende Lieferungen" #. module: delivery #: field:delivery.carrier,pricelist_ids:0 msgid "Advanced Pricing" -msgstr "" +msgstr "Vorauskasse" #. module: delivery #: help:delivery.grid,sequence:0 @@ -130,7 +130,7 @@ msgstr "" #. module: delivery #: field:delivery.carrier,amount:0 msgid "Amount" -msgstr "" +msgstr "Betrag" #. module: delivery #: selection:delivery.grid.line,price_type:0 @@ -208,6 +208,9 @@ msgid "" "Define your delivery methods and their pricing. The delivery costs can be " "added on the sale order form or in the invoice, based on the delivery orders." msgstr "" +"Definieren Sie Ihre Auslieferungsmethoden und deren Preisfindung. Die " +"Lieferkosten können auf dem Verkaufsauftrag oder der Rechnung ausgewiesen " +"werden, basierend auf dem Verkaufsauftrag." #. module: delivery #: report:sale.shipping:0 @@ -217,7 +220,7 @@ msgstr "Los" #. module: delivery #: field:delivery.carrier,partner_id:0 msgid "Transport Company" -msgstr "" +msgstr "Transportfirma" #. module: delivery #: model:ir.model,name:delivery.model_delivery_grid @@ -260,6 +263,7 @@ msgid "" "Amount of the order to benefit from a free shipping, expressed in the " "company currency" msgstr "" +"Betrag des Auftrags der kostenfrei geliefert wird, in Unternehmenswährung" #. module: delivery #: code:addons/delivery/stock.py:89 @@ -288,17 +292,17 @@ msgstr "Zu PLZ" #: code:addons/delivery/delivery.py:143 #, python-format msgid "Default price" -msgstr "" +msgstr "Standardpreis" #. module: delivery #: model:ir.model,name:delivery.model_delivery_define_delivery_steps_wizard msgid "delivery.define.delivery.steps.wizard" -msgstr "" +msgstr "delivery.define.delivery.steps.wizard" #. module: delivery #: field:delivery.carrier,normal_price:0 msgid "Normal Price" -msgstr "" +msgstr "Normalpreis" #. module: delivery #: report:sale.shipping:0 @@ -335,17 +339,22 @@ msgid "" "Check this box if you want to manage delivery prices that depends on the " "destination, the weight, the total of the order, etc." msgstr "" +"Ankreuzen, wenn Ihre Lieferpreise von Ziel, Gewicht, Gesamtbetrag, etc " +"abhängen" #. module: delivery #: help:delivery.carrier,normal_price:0 msgid "" "Keep empty if the pricing depends on the advanced pricing per destination" msgstr "" +"Leer lassen, wenn die Preisfindung von der erweiterten Preisfindung je Ziel " +"abhängt" #. module: delivery #: constraint:stock.move:0 msgid "You can not move products from or to a location of the type view." msgstr "" +"Sie dürfen keine Sicht als Quelle oder Ziel einer Lagerbewegung angeben" #. module: delivery #: code:addons/delivery/wizard/delivery_sale_order.py:94 @@ -368,7 +377,7 @@ msgstr "Auftrag nicht im Entwurf Stadium!" #. module: delivery #: view:delivery.define.delivery.steps.wizard:0 msgid "Choose Your Default Picking Policy" -msgstr "" +msgstr "Wählen Sie Ihre Standard Liefer Methode" #. module: delivery #: constraint:stock.move:0 @@ -405,7 +414,7 @@ msgstr "Herstellungskosten" #. module: delivery #: field:delivery.define.delivery.steps.wizard,picking_policy:0 msgid "Picking Policy" -msgstr "" +msgstr "Liefermethode" #. module: delivery #: selection:delivery.grid.line,price_type:0 @@ -423,7 +432,7 @@ msgstr "" #. module: delivery #: sql_constraint:stock.picking:0 msgid "Reference must be unique per Company!" -msgstr "" +msgstr "Die Referenz muss je Firma eindeutig sein" #. module: delivery #: field:delivery.grid.line,max_value:0 @@ -439,12 +448,12 @@ msgstr "Menge" #: view:delivery.define.delivery.steps.wizard:0 #: model:ir.actions.act_window,name:delivery.action_define_delivery_steps msgid "Setup Your Picking Policy" -msgstr "" +msgstr "Bestimmen Sie Ihre Liefermethode." #. module: delivery #: model:ir.actions.act_window,name:delivery.action_delivery_carrier_form1 msgid "Define Delivery Methods" -msgstr "" +msgstr "Definiere Liefermethode" #. module: delivery #: help:delivery.carrier,free_if_more_than:0 @@ -452,6 +461,8 @@ msgid "" "If the order is more expensive than a certain amount, the customer can " "benefit from a free shipping" msgstr "" +"Wenn der Verkaufsauftrag einen bestimmten Betrag übersteigt, kann der Kunde " +"eine kostenfreie Lieferung erhalten" #. module: delivery #: help:sale.order,carrier_id:0 @@ -470,12 +481,12 @@ msgstr "Abbrechen" #: code:addons/delivery/delivery.py:131 #, python-format msgid "Free if more than %.2f" -msgstr "" +msgstr "Frei wenn mehr als %.2f" #. module: delivery #: sql_constraint:sale.order:0 msgid "Order Reference must be unique per Company!" -msgstr "" +msgstr "Die Bestellreferenz muss je Firma eindeutig sein" #. module: delivery #: model:ir.actions.act_window,help:delivery.action_delivery_carrier_form @@ -484,6 +495,8 @@ msgid "" "reinvoice the delivery costs when you are doing invoicing based on delivery " "orders" msgstr "" +"Definieren Sie die Liefermethoden und deren Preisfindung, um die " +"Lieferkosten zu fakturieren, wenn die Rechnung auf Lieferaufträgen basiert" #. module: delivery #: view:res.partner:0 @@ -503,7 +516,7 @@ msgstr "Sie müssen zwingend eine Losnummer für dieses Produkt angeben" #. module: delivery #: field:delivery.carrier,free_if_more_than:0 msgid "Free If More Than" -msgstr "" +msgstr "Frei wenn mehr als" #. module: delivery #: view:delivery.sale.order:0 @@ -574,17 +587,17 @@ msgstr "Der Frachtführer %s (id: %d) hat kein passendes Tarifmodell!" #. module: delivery #: view:delivery.carrier:0 msgid "Pricing Information" -msgstr "" +msgstr "Preisfindung Information" #. module: delivery #: selection:delivery.define.delivery.steps.wizard,picking_policy:0 msgid "Deliver all products at once" -msgstr "" +msgstr "Alle Produkte auf einmal Liefern" #. module: delivery #: field:delivery.carrier,use_detailed_pricelist:0 msgid "Advanced Pricing per Destination" -msgstr "" +msgstr "Vorauskassa je Destination" #. module: delivery #: view:delivery.carrier:0 @@ -616,7 +629,7 @@ msgstr "" #. module: delivery #: constraint:res.partner:0 msgid "Error ! You cannot create recursive associated members." -msgstr "" +msgstr "Fehler! Sie können keine rekursive assoziierte Mitglieder anlegen." #. module: delivery #: field:delivery.grid,sequence:0 @@ -637,12 +650,12 @@ msgstr "Lieferkosten" #. module: delivery #: selection:delivery.define.delivery.steps.wizard,picking_policy:0 msgid "Deliver each product when available" -msgstr "" +msgstr "Liefere jedes Produkt bei Verfügbarkeit" #. module: delivery #: view:delivery.define.delivery.steps.wizard:0 msgid "Apply" -msgstr "" +msgstr "Anwenden" #. module: delivery #: field:delivery.grid.line,price_type:0 diff --git a/addons/document/i18n/de.po b/addons/document/i18n/de.po index e12e50d513c..f84cfb12887 100644 --- a/addons/document/i18n/de.po +++ b/addons/document/i18n/de.po @@ -7,14 +7,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2011-12-22 18:44+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-01-16 10:53+0000\n" -"Last-Translator: silas \n" +"PO-Revision-Date: 2012-01-13 19:02+0000\n" +"Last-Translator: Ferdinand @ Camptocamp \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-12-23 07:11+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14560)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-01-14 05:12+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14664)\n" #. module: document #: field:document.directory,parent_id:0 @@ -152,7 +152,7 @@ msgstr "Verzeichnisname muss eindeutig sein" #. module: document #: view:ir.attachment:0 msgid "Filter on my documents" -msgstr "" +msgstr "Filter für meine Dokumente" #. module: document #: field:ir.attachment,index_content:0 @@ -171,7 +171,7 @@ msgstr "" #. module: document #: model:ir.actions.todo.category,name:document.category_knowledge_mgmt_config msgid "Knowledge Management" -msgstr "" +msgstr "Knowledge Management" #. module: document #: view:document.directory:0 @@ -205,7 +205,7 @@ msgstr "Felder Pro Ressource" #. module: document #: view:ir.attachment:0 msgid "Indexed Content - experimental" -msgstr "" +msgstr "Indizierter Inhalt - experimentell" #. module: document #: field:document.directory.content,suffix:0 @@ -529,7 +529,7 @@ msgstr "" #. module: document #: model:ir.actions.act_window,name:document.action_config_auto_directory msgid "Configure Directories" -msgstr "" +msgstr "Konfiguration der Verzeichnisse" #. module: document #: field:document.directory.content,include_name:0 @@ -683,7 +683,7 @@ msgstr "NUR LESEN" #. module: document #: model:ir.actions.act_window,name:document.action_document_directory_form msgid "Document Directory" -msgstr "" +msgstr "Dokumentenverzeichnis" #. module: document #: sql_constraint:document.directory:0 @@ -803,7 +803,7 @@ msgstr "Monat" #. module: document #: view:report.document.user:0 msgid "This Months Files" -msgstr "" +msgstr "Dateien dieses Monats" #. module: document #: model:ir.ui.menu,name:document.menu_reporting @@ -869,7 +869,7 @@ msgstr "Dokumente nach Partnern" #. module: document #: view:document.configuration:0 msgid "Configure Direcories" -msgstr "" +msgstr "Konfiguriere Verzeichnisse" #. module: document #: view:report.document.user:0 @@ -884,7 +884,7 @@ msgstr "Notizen" #. module: document #: model:ir.model,name:document.model_document_configuration msgid "Directory Configuration" -msgstr "" +msgstr "Verzeichnis Konfiguration" #. module: document #: help:document.directory,type:0 @@ -989,7 +989,7 @@ msgstr "Mime Typ" #. module: document #: view:report.document.user:0 msgid "All Months Files" -msgstr "" +msgstr "Dateien aller Monate" #. module: document #: field:document.directory.content,name:0 diff --git a/addons/hr/i18n/ar.po b/addons/hr/i18n/ar.po index 43807d58918..4ba74605f8a 100644 --- a/addons/hr/i18n/ar.po +++ b/addons/hr/i18n/ar.po @@ -7,14 +7,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2011-12-23 09:54+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2009-02-03 06:25+0000\n" -"Last-Translator: <>\n" +"PO-Revision-Date: 2012-01-13 21:13+0000\n" +"Last-Translator: kifcaliph \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-12-24 05:53+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14560)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-01-14 05:12+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14664)\n" #. module: hr #: model:process.node,name:hr.process_node_openerpuser0 @@ -258,7 +258,7 @@ msgstr "التقارير" #: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_board_hr #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_dashboard_user msgid "Human Resources Dashboard" -msgstr "" +msgstr "لوحة معلومات الموارد البشرية" #. module: hr #: view:hr.employee:0 @@ -391,12 +391,12 @@ msgstr "" #. module: hr #: constraint:res.users:0 msgid "The chosen company is not in the allowed companies for this user" -msgstr "الشركة المختارة غير مدرجة ضمن قائمة شركات المستخدم" +msgstr "الشركة المختارة غير مدرجة ضمن قائمة الشركات المسموحة لهذا المستخدم" #. module: hr #: view:hr.employee:0 msgid "Contact Information" -msgstr "" +msgstr "معلومات التواصل" #. module: hr #: field:hr.employee,address_id:0 @@ -412,7 +412,7 @@ msgstr "" #. module: hr #: view:hr.employee:0 msgid "Status" -msgstr "" +msgstr "الحالة" #. module: hr #: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_view_categ_tree @@ -732,3 +732,6 @@ msgstr "" #~ msgid "It is linked with manager of Department" #~ msgstr "مرتبطة بمدير القسم" + +#~ msgid "Configure" +#~ msgstr "تهيئة" diff --git a/addons/hr_attendance/i18n/de.po b/addons/hr_attendance/i18n/de.po index 9ebbdcce573..12e99a9a5e2 100644 --- a/addons/hr_attendance/i18n/de.po +++ b/addons/hr_attendance/i18n/de.po @@ -7,15 +7,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2011-12-22 18:44+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-01-17 22:07+0000\n" -"Last-Translator: Thorsten Vocks (OpenBig.org) \n" +"PO-Revision-Date: 2012-01-13 19:00+0000\n" +"Last-Translator: Ferdinand @ Camptocamp \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-12-23 07:08+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14560)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-01-14 05:12+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14664)\n" #. module: hr_attendance #: model:ir.ui.menu,name:hr_attendance.menu_hr_time_tracking @@ -204,7 +203,7 @@ msgstr "Suche Anwesenheitszeiten" #. module: hr_attendance #: model:ir.actions.act_window,name:hr_attendance.action_hr_attendance_week msgid "Attendances By Week" -msgstr "" +msgstr "Anwesenheit je Woche" #. module: hr_attendance #: constraint:hr.attendance:0 @@ -270,7 +269,7 @@ msgstr "Monat" #. module: hr_attendance #: field:hr.action.reason,action_type:0 msgid "Action Type" -msgstr "" +msgstr "Aktionstyp" #. module: hr_attendance #: report:report.hr.timesheet.attendance.error:0 @@ -283,7 +282,7 @@ msgstr "" #. module: hr_attendance #: view:hr.attendance:0 msgid "My Attendance" -msgstr "" +msgstr "Meine Anwesenheiten" #. module: hr_attendance #: help:hr.attendance,action_desc:0 @@ -320,7 +319,7 @@ msgstr "hr.sign.out.ask" #. module: hr_attendance #: view:hr.attendance.week:0 msgid "Print Attendance Report Weekly" -msgstr "" +msgstr "Druck des wöchentlichen Anwesenheitsreports" #. module: hr_attendance #: selection:hr.attendance.month,month:0 diff --git a/addons/hr_contract/i18n/de.po b/addons/hr_contract/i18n/de.po index cab03952ee8..2808e9b9c50 100644 --- a/addons/hr_contract/i18n/de.po +++ b/addons/hr_contract/i18n/de.po @@ -7,15 +7,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2011-12-22 18:44+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-01-12 17:06+0000\n" -"Last-Translator: Thorsten Vocks (OpenBig.org) \n" +"PO-Revision-Date: 2012-01-13 18:59+0000\n" +"Last-Translator: Ferdinand @ Camptocamp \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-12-23 06:59+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14560)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-01-14 05:12+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14664)\n" #. module: hr_contract #: field:hr.contract,wage:0 @@ -25,7 +24,7 @@ msgstr "Vergütung" #. module: hr_contract #: view:hr.contract:0 msgid "Information" -msgstr "" +msgstr "Information" #. module: hr_contract #: view:hr.contract:0 @@ -87,7 +86,7 @@ msgstr "Suche in Vertrag" #. module: hr_contract #: view:hr.contract:0 msgid "Contracts in progress" -msgstr "" +msgstr "Verträge in Bearbeitung" #. module: hr_contract #: field:hr.employee,vehicle_distance:0 @@ -111,7 +110,7 @@ msgstr "Persönliche Informationen" #. module: hr_contract #: view:hr.contract:0 msgid "Contracts whose end date already passed" -msgstr "" +msgstr "Verträge mit bereits abgelaufenem Datum" #. module: hr_contract #: help:hr.employee,contract_id:0 @@ -164,7 +163,7 @@ msgstr "bis Datum" #. module: hr_contract #: help:hr.contract,wage:0 msgid "Basic Salary of the employee" -msgstr "" +msgstr "Basislohn des Mitarbeiters" #. module: hr_contract #: field:hr.contract,name:0 @@ -185,7 +184,7 @@ msgstr "Bemerkungen" #. module: hr_contract #: field:hr.contract,permit_no:0 msgid "Work Permit No" -msgstr "" +msgstr "Arbeitserlaubnis Nummer" #. module: hr_contract #: view:hr.contract:0 @@ -218,7 +217,7 @@ msgstr "Info zu Stelle" #. module: hr_contract #: field:hr.contract,visa_expire:0 msgid "Visa Expire Date" -msgstr "" +msgstr "Visa Gültig Bis" #. module: hr_contract #: field:hr.contract,job_id:0 @@ -245,7 +244,7 @@ msgstr "" #. module: hr_contract #: field:hr.contract,visa_no:0 msgid "Visa No" -msgstr "" +msgstr "Visa Nr." #. module: hr_contract #: field:hr.employee,place_of_birth:0 diff --git a/addons/hr_timesheet/i18n/de.po b/addons/hr_timesheet/i18n/de.po index b35379d9890..469d2531b4f 100644 --- a/addons/hr_timesheet/i18n/de.po +++ b/addons/hr_timesheet/i18n/de.po @@ -7,15 +7,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev_rc3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2011-12-23 09:55+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-01-18 11:37+0000\n" -"Last-Translator: Thorsten Vocks (OpenBig.org) \n" +"PO-Revision-Date: 2012-01-13 18:57+0000\n" +"Last-Translator: Ferdinand @ Camptocamp \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-12-24 05:52+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14560)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-01-14 05:12+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14664)\n" #. module: hr_timesheet #: code:addons/hr_timesheet/report/user_timesheet.py:43 @@ -108,7 +107,7 @@ msgstr "Fr" #. module: hr_timesheet #: field:hr.employee,uom_id:0 msgid "UoM" -msgstr "" +msgstr "ME" #. module: hr_timesheet #: view:hr.sign.in.project:0 @@ -154,7 +153,7 @@ msgstr "Mitarbeiter" #. module: hr_timesheet #: field:hr.sign.out.project,account_id:0 msgid "Project / Analytic Account" -msgstr "" +msgstr "Projekt / Analyse Konto" #. module: hr_timesheet #: model:ir.model,name:hr_timesheet.model_hr_analytical_timesheet_users @@ -197,7 +196,7 @@ msgstr "Warnung" #. module: hr_timesheet #: field:hr.analytic.timesheet,partner_id:0 msgid "Partner" -msgstr "" +msgstr "Partner" #. module: hr_timesheet #: view:hr.sign.in.project:0 @@ -222,7 +221,7 @@ msgstr "So" #. module: hr_timesheet #: view:hr.analytic.timesheet:0 msgid "Analytic account" -msgstr "" +msgstr "Analytisches Konto" #. module: hr_timesheet #: view:hr.analytical.timesheet.employee:0 @@ -266,6 +265,7 @@ msgstr "Kategorien" #: constraint:hr.analytic.timesheet:0 msgid "You cannot modify an entry in a Confirmed/Done timesheet !." msgstr "" +"Bestätigte und abgerechnete Zeitaufzeichungen können nicht geändert werden" #. module: hr_timesheet #: help:hr.employee,product_id:0 @@ -318,7 +318,7 @@ msgstr "Aufgabenbeschreibung" #. module: hr_timesheet #: view:account.analytic.account:0 msgid "Invoice Analysis" -msgstr "" +msgstr "Statistik Rechnungen" #. module: hr_timesheet #: model:ir.actions.report.xml,name:hr_timesheet.report_user_timesheet @@ -334,7 +334,7 @@ msgstr "Anmelden / Abmelden bei Projekt" #. module: hr_timesheet #: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet.action_define_analytic_structure msgid "Define your Analytic Structure" -msgstr "" +msgstr "Definieren Sie die Strukture der Analysekonten" #. module: hr_timesheet #: view:hr.sign.in.project:0 @@ -373,7 +373,7 @@ msgstr "" #. module: hr_timesheet #: field:hr.analytic.timesheet,line_id:0 msgid "Analytic Line" -msgstr "" +msgstr "Analytische Buchungszeile" #. module: hr_timesheet #: code:addons/hr_timesheet/report/user_timesheet.py:40 @@ -521,6 +521,8 @@ msgid "" "Through this menu you can register and follow your workings hours by project " "every day." msgstr "" +"Mit diesem Menüpunkt können Sie sich registrieren und die Arbeitsstunden je " +"Projekt und Tage verfoglen." #. module: hr_timesheet #: field:hr.sign.in.project,server_date:0 diff --git a/addons/hr_timesheet/i18n/fr.po b/addons/hr_timesheet/i18n/fr.po index c2617c0ebbc..593f1fdf6d7 100644 --- a/addons/hr_timesheet/i18n/fr.po +++ b/addons/hr_timesheet/i18n/fr.po @@ -7,14 +7,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev_rc3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2011-12-23 09:55+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-01-13 10:09+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-01-13 23:05+0000\n" "Last-Translator: lholivier \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-12-24 05:52+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14560)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-01-14 05:12+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14664)\n" #~ msgid "Error: UOS must be in a different category than the UOM" #~ msgstr "Erreur : l'UdV doit appartenir à une autre catégorie que l'UdM" @@ -24,7 +24,7 @@ msgstr "" #: code:addons/hr_timesheet/report/users_timesheet.py:77 #, python-format msgid "Wed" -msgstr "Mer" +msgstr "Mer." #. module: hr_timesheet #: view:hr.sign.out.project:0 @@ -40,7 +40,7 @@ msgstr "Pas d'employé défini pour cet utilisateur !" #. module: hr_timesheet #: view:hr.analytic.timesheet:0 msgid "Group By..." -msgstr "Regrouper par..." +msgstr "Grouper par ..." #. module: hr_timesheet #: model:ir.actions.act_window,help:hr_timesheet.action_hr_timesheet_sign_in @@ -92,7 +92,7 @@ msgstr "Feuille de présence" #: code:addons/hr_timesheet/report/users_timesheet.py:77 #, python-format msgid "Mon" -msgstr "Lun" +msgstr "Lun." #. module: hr_timesheet #: view:hr.sign.in.project:0 @@ -104,12 +104,12 @@ msgstr "Pointer l'entrée" #: code:addons/hr_timesheet/report/users_timesheet.py:77 #, python-format msgid "Fri" -msgstr "Ven" +msgstr "Ven." #. module: hr_timesheet #: field:hr.employee,uom_id:0 msgid "UoM" -msgstr "" +msgstr "Unité de Mesure" #. module: hr_timesheet #: view:hr.sign.in.project:0 @@ -173,7 +173,7 @@ msgstr "Avertissement !" #: code:addons/hr_timesheet/wizard/hr_timesheet_sign_in_out.py:132 #, python-format msgid "UserError" -msgstr "ErreurUtilisateur" +msgstr "Erreur utilisateur" #. module: hr_timesheet #: code:addons/hr_timesheet/wizard/hr_timesheet_sign_in_out.py:77 @@ -186,18 +186,18 @@ msgstr "Pas d'unité de coût définit pour cet utilisateur" #: code:addons/hr_timesheet/report/users_timesheet.py:77 #, python-format msgid "Tue" -msgstr "Mar" +msgstr "Mar." #. module: hr_timesheet #: code:addons/hr_timesheet/wizard/hr_timesheet_print_employee.py:42 #, python-format msgid "Warning" -msgstr "Avertissement" +msgstr "Alerte" #. module: hr_timesheet #: field:hr.analytic.timesheet,partner_id:0 msgid "Partner" -msgstr "" +msgstr "Partenaire" #. module: hr_timesheet #: view:hr.sign.in.project:0 @@ -210,7 +210,7 @@ msgstr "Entrée/Sortie par projet" #: code:addons/hr_timesheet/report/users_timesheet.py:77 #, python-format msgid "Sat" -msgstr "Sam" +msgstr "Sam." #. module: hr_timesheet #: code:addons/hr_timesheet/report/user_timesheet.py:43 @@ -222,7 +222,7 @@ msgstr "Dim" #. module: hr_timesheet #: view:hr.analytic.timesheet:0 msgid "Analytic account" -msgstr "" +msgstr "Compte Analytique" #. module: hr_timesheet #: view:hr.analytical.timesheet.employee:0 @@ -249,7 +249,7 @@ msgstr "Feuille de temps mensuelle des employés" #: selection:hr.analytical.timesheet.users,month:0 #, python-format msgid "July" -msgstr "Juillet" +msgstr "juillet" #. module: hr_timesheet #: field:hr.sign.in.project,date:0 @@ -284,12 +284,12 @@ msgstr "Coût total" #: selection:hr.analytical.timesheet.users,month:0 #, python-format msgid "September" -msgstr "Septembre" +msgstr "septembre" #. module: hr_timesheet #: model:ir.model,name:hr_timesheet.model_hr_analytic_timesheet msgid "Timesheet Line" -msgstr "Ligne d'horaire" +msgstr "Ligne de feuille de temps" #. module: hr_timesheet #: field:hr.analytical.timesheet.users,employee_ids:0 @@ -316,7 +316,7 @@ msgstr "Description du travail" #. module: hr_timesheet #: view:account.analytic.account:0 msgid "Invoice Analysis" -msgstr "" +msgstr "Analyse des factures" #. module: hr_timesheet #: model:ir.actions.report.xml,name:hr_timesheet.report_user_timesheet @@ -358,7 +358,7 @@ msgstr "(Garder vide pour la date courante)" #. module: hr_timesheet #: view:hr.employee:0 msgid "Timesheets" -msgstr "Feuilles de présence" +msgstr "Feuilles de temps" #. module: hr_timesheet #: model:ir.actions.act_window,help:hr_timesheet.action_define_analytic_structure @@ -371,7 +371,7 @@ msgstr "" #. module: hr_timesheet #: field:hr.analytic.timesheet,line_id:0 msgid "Analytic Line" -msgstr "" +msgstr "Ligne analytique" #. module: hr_timesheet #: code:addons/hr_timesheet/report/user_timesheet.py:40 @@ -380,7 +380,7 @@ msgstr "" #: selection:hr.analytical.timesheet.users,month:0 #, python-format msgid "August" -msgstr "Août" +msgstr "août" #. module: hr_timesheet #: code:addons/hr_timesheet/report/user_timesheet.py:40 @@ -389,7 +389,7 @@ msgstr "Août" #: selection:hr.analytical.timesheet.users,month:0 #, python-format msgid "June" -msgstr "Juin" +msgstr "juin" #. module: hr_timesheet #: view:hr.analytical.timesheet.employee:0 @@ -408,7 +408,7 @@ msgstr "Date" #: selection:hr.analytical.timesheet.users,month:0 #, python-format msgid "November" -msgstr "Novembre" +msgstr "novembre" #. module: hr_timesheet #: constraint:hr.employee:0 @@ -428,7 +428,7 @@ msgstr "Date de clôture" #: selection:hr.analytical.timesheet.users,month:0 #, python-format msgid "October" -msgstr "Octobre" +msgstr "octobre" #. module: hr_timesheet #: code:addons/hr_timesheet/report/user_timesheet.py:40 @@ -437,7 +437,7 @@ msgstr "Octobre" #: selection:hr.analytical.timesheet.users,month:0 #, python-format msgid "January" -msgstr "Janvier" +msgstr "janvier" #. module: hr_timesheet #: view:account.analytic.account:0 @@ -449,7 +449,7 @@ msgstr "Dates clés" #: code:addons/hr_timesheet/report/users_timesheet.py:77 #, python-format msgid "Thu" -msgstr "Jeu" +msgstr "Jeu." #. module: hr_timesheet #: view:account.analytic.account:0 @@ -471,7 +471,7 @@ msgstr "N° de l'employé" #. module: hr_timesheet #: view:hr.sign.out.project:0 msgid "General Information" -msgstr "Information générale" +msgstr "Informations générales" #. module: hr_timesheet #: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet.action_hr_timesheet_my @@ -485,7 +485,7 @@ msgstr "Ma feuille de temps" #: selection:hr.analytical.timesheet.users,month:0 #, python-format msgid "December" -msgstr "Décembre" +msgstr "décembre" #. module: hr_timesheet #: view:hr.analytical.timesheet.employee:0 @@ -525,7 +525,7 @@ msgstr "" #: field:hr.sign.in.project,server_date:0 #: field:hr.sign.out.project,server_date:0 msgid "Current Date" -msgstr "Date du jour" +msgstr "Date courante" #. module: hr_timesheet #: view:hr.analytical.timesheet.employee:0 @@ -550,7 +550,7 @@ msgstr "Facturation" #: selection:hr.analytical.timesheet.users,month:0 #, python-format msgid "May" -msgstr "Mai" +msgstr "mai" #. module: hr_timesheet #: view:hr.analytic.timesheet:0 @@ -574,7 +574,7 @@ msgstr "Entrée par projet" #: selection:hr.analytical.timesheet.users,month:0 #, python-format msgid "February" -msgstr "Février" +msgstr "février" #. module: hr_timesheet #: model:ir.model,name:hr_timesheet.model_hr_sign_out_project @@ -593,7 +593,7 @@ msgstr "Employés" #: selection:hr.analytical.timesheet.users,month:0 #, python-format msgid "March" -msgstr "Mars" +msgstr "mars" #. module: hr_timesheet #: code:addons/hr_timesheet/report/user_timesheet.py:40 @@ -602,7 +602,7 @@ msgstr "Mars" #: selection:hr.analytical.timesheet.users,month:0 #, python-format msgid "April" -msgstr "Avril" +msgstr "avril" #. module: hr_timesheet #: code:addons/hr_timesheet/hr_timesheet.py:177 diff --git a/addons/hr_timesheet_sheet/i18n/ar.po b/addons/hr_timesheet_sheet/i18n/ar.po index 2300fdd726d..c3b259c06c8 100644 --- a/addons/hr_timesheet_sheet/i18n/ar.po +++ b/addons/hr_timesheet_sheet/i18n/ar.po @@ -7,14 +7,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2011-12-22 18:43+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2009-02-03 06:25+0000\n" -"Last-Translator: <>\n" +"PO-Revision-Date: 2012-01-13 19:19+0000\n" +"Last-Translator: kifcaliph \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-12-23 06:54+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14560)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-01-14 05:12+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14664)\n" #. module: hr_timesheet_sheet #: field:hr.analytic.timesheet,sheet_id:0 @@ -22,12 +22,12 @@ msgstr "" #: field:hr_timesheet_sheet.sheet.account,sheet_id:0 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet.day,sheet_id:0 msgid "Sheet" -msgstr "" +msgstr "ورقة" #. module: hr_timesheet_sheet #: model:process.transition,name:hr_timesheet_sheet.process_transition_timesheetdraft0 msgid "Service" -msgstr "" +msgstr "خدمة" #. module: hr_timesheet_sheet #: code:addons/hr_timesheet_sheet/wizard/hr_timesheet_current.py:38 @@ -40,7 +40,7 @@ msgstr "" #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0 #: view:timesheet.report:0 msgid "Group By..." -msgstr "" +msgstr "تجميع حسب..." #. module: hr_timesheet_sheet #: field:hr_timesheet_sheet.sheet,total_attendance:0 @@ -54,7 +54,7 @@ msgstr "" #: view:timesheet.report:0 #: field:timesheet.report,department_id:0 msgid "Department" -msgstr "" +msgstr "قسم" #. module: hr_timesheet_sheet #: view:hr.timesheet.report:0 @@ -70,7 +70,7 @@ msgstr "" #. module: hr_timesheet_sheet #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0 msgid "Today" -msgstr "" +msgstr "اليوم" #. module: hr_timesheet_sheet #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:188 @@ -83,7 +83,7 @@ msgstr "" #: selection:hr.timesheet.report,month:0 #: selection:timesheet.report,month:0 msgid "March" -msgstr "" +msgstr "مارس" #. module: hr_timesheet_sheet #: view:timesheet.report:0 @@ -104,7 +104,7 @@ msgstr "" #: view:timesheet.report:0 #: field:timesheet.report,company_id:0 msgid "Company" -msgstr "" +msgstr "شركة" #. module: hr_timesheet_sheet #: view:hr.timesheet.report:0 @@ -120,7 +120,7 @@ msgstr "" #. module: hr_timesheet_sheet #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0 msgid "Set to Draft" -msgstr "" +msgstr "حفظ كمسودة" #. module: hr_timesheet_sheet #: field:hr_timesheet_sheet.sheet,date_to:0 @@ -148,7 +148,7 @@ msgstr "" #. module: hr_timesheet_sheet #: model:process.transition.action,name:hr_timesheet_sheet.process_transition_action_validatetimesheet0 msgid "Validate" -msgstr "" +msgstr "تحقق" #. module: hr_timesheet_sheet #: selection:hr_timesheet_sheet.sheet,state:0 @@ -158,7 +158,7 @@ msgstr "" #. module: hr_timesheet_sheet #: selection:hr_timesheet_sheet.sheet,state_attendance:0 msgid "Present" -msgstr "" +msgstr "الحالي" #. module: hr_timesheet_sheet #: view:hr.timesheet.report:0 @@ -217,13 +217,13 @@ msgstr "" #. module: hr_timesheet_sheet #: model:process.transition,name:hr_timesheet_sheet.process_transition_validatetimesheet0 msgid "Validation" -msgstr "" +msgstr "التحقّق" #. module: hr_timesheet_sheet #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:188 #, python-format msgid "Warning !" -msgstr "" +msgstr "تحذير !" #. module: hr_timesheet_sheet #: model:process.node,note:hr_timesheet_sheet.process_node_attendance0 @@ -236,7 +236,7 @@ msgstr "" #: view:timesheet.report:0 #: field:timesheet.report,account_id:0 msgid "Analytic Account" -msgstr "" +msgstr "حساب تحليلي" #. module: hr_timesheet_sheet #: field:timesheet.report,nbr:0 @@ -262,26 +262,26 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.menu,name:hr_timesheet_sheet.menu_act_hr_timesheet_sheet_form #: view:res.company:0 msgid "Timesheets" -msgstr "" +msgstr "الجداول الزمنية" #. module: hr_timesheet_sheet #: model:process.node,name:hr_timesheet_sheet.process_node_confirmedtimesheet0 #: view:timesheet.report:0 #: selection:timesheet.report,state:0 msgid "Confirmed" -msgstr "" +msgstr "مؤكد" #. module: hr_timesheet_sheet #: field:hr_timesheet_sheet.sheet.day,total_attendance:0 #: model:ir.model,name:hr_timesheet_sheet.model_hr_attendance #: model:process.node,name:hr_timesheet_sheet.process_node_attendance0 msgid "Attendance" -msgstr "" +msgstr "حضور" #. module: hr_timesheet_sheet #: model:process.transition.action,name:hr_timesheet_sheet.process_transition_action_draftconfirmtimesheet0 msgid "Confirm" -msgstr "" +msgstr "تأكيد" #. module: hr_timesheet_sheet #: field:hr_timesheet_sheet.sheet,timesheet_ids:0 @@ -291,14 +291,14 @@ msgstr "" #. module: hr_timesheet_sheet #: constraint:res.company:0 msgid "Error! You can not create recursive companies." -msgstr "" +msgstr "خطأ! لا يمكنك إنشاء شركات متداخلة (شركات تستخدم نفسها)." #. module: hr_timesheet_sheet #: field:hr_timesheet_sheet.sheet,state:0 #: view:timesheet.report:0 #: field:timesheet.report,state:0 msgid "State" -msgstr "" +msgstr "الحالة" #. module: hr_timesheet_sheet #: model:process.node,note:hr_timesheet_sheet.process_node_confirmedtimesheet0 @@ -308,13 +308,13 @@ msgstr "" #. module: hr_timesheet_sheet #: field:hr_timesheet_sheet.sheet,employee_id:0 msgid "Employee" -msgstr "" +msgstr "موظف" #. module: hr_timesheet_sheet #: selection:hr_timesheet_sheet.sheet,state:0 #: selection:timesheet.report,state:0 msgid "New" -msgstr "" +msgstr "جديد" #. module: hr_timesheet_sheet #: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_sheet.action_week_attendance_graph @@ -337,12 +337,12 @@ msgstr "" #: code:addons/hr_timesheet_sheet/wizard/hr_timesheet_current.py:38 #, python-format msgid "Error !" -msgstr "" +msgstr "خطأ !" #. module: hr_timesheet_sheet #: field:hr_timesheet_sheet.sheet.account,total:0 msgid "Total Time" -msgstr "" +msgstr "إجمالي الوقت" #. module: hr_timesheet_sheet #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0 @@ -353,7 +353,7 @@ msgstr "" #. module: hr_timesheet_sheet #: view:hr.timesheet.report:0 msgid "Hours" -msgstr "" +msgstr "ساعات" #. module: hr_timesheet_sheet #: view:hr.timesheet.report:0 @@ -371,7 +371,7 @@ msgstr "" #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:371 #, python-format msgid "Invalid action !" -msgstr "" +msgstr "إجراء خاطئ!" #. module: hr_timesheet_sheet #: model:process.transition,note:hr_timesheet_sheet.process_transition_validatetimesheet0 @@ -382,12 +382,12 @@ msgstr "" #: selection:hr.timesheet.report,month:0 #: selection:timesheet.report,month:0 msgid "July" -msgstr "" +msgstr "يوليو" #. module: hr_timesheet_sheet #: view:res.company:0 msgid "Configuration" -msgstr "" +msgstr "إعدادات" #. module: hr_timesheet_sheet #: model:process.node,name:hr_timesheet_sheet.process_node_workontask0 @@ -420,7 +420,7 @@ msgstr "" #. module: hr_timesheet_sheet #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0 msgid "Sign In" -msgstr "" +msgstr "تسجيل الدخول" #. module: hr_timesheet_sheet #: view:timesheet.report:0 @@ -442,13 +442,13 @@ msgstr "" #: selection:hr.timesheet.report,month:0 #: selection:timesheet.report,month:0 msgid "September" -msgstr "" +msgstr "سبتمبر" #. module: hr_timesheet_sheet #: selection:hr.timesheet.report,month:0 #: selection:timesheet.report,month:0 msgid "December" -msgstr "" +msgstr "ديسمبر" #. module: hr_timesheet_sheet #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:162 @@ -476,7 +476,7 @@ msgstr "" #: view:timesheet.report:0 #: field:timesheet.report,month:0 msgid "Month" -msgstr "" +msgstr "شهر" #. module: hr_timesheet_sheet #: view:timesheet.report:0 @@ -510,7 +510,7 @@ msgstr "" #. module: hr_timesheet_sheet #: model:process.transition,name:hr_timesheet_sheet.process_transition_invoiceontimesheet0 msgid "Billing" -msgstr "" +msgstr "عمليات الفواتير" #. module: hr_timesheet_sheet #: model:process.transition,note:hr_timesheet_sheet.process_transition_timesheetdraft0 @@ -542,7 +542,7 @@ msgstr "" #: view:timesheet.report:0 #: selection:timesheet.report,state:0 msgid "Draft" -msgstr "" +msgstr "مسودة" #. module: hr_timesheet_sheet #: field:res.company,timesheet_max_difference:0 @@ -562,24 +562,24 @@ msgstr "" #. module: hr_timesheet_sheet #: selection:res.company,timesheet_range:0 msgid "Week" -msgstr "" +msgstr "الأسبوع" #. module: hr_timesheet_sheet #: selection:hr.timesheet.report,month:0 #: selection:timesheet.report,month:0 msgid "August" -msgstr "" +msgstr "أغسطس" #. module: hr_timesheet_sheet #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0 msgid "Approve" -msgstr "" +msgstr "تصديق" #. module: hr_timesheet_sheet #: selection:hr.timesheet.report,month:0 #: selection:timesheet.report,month:0 msgid "June" -msgstr "" +msgstr "يونيو" #. module: hr_timesheet_sheet #: field:hr_timesheet_sheet.sheet,state_attendance:0 @@ -605,7 +605,7 @@ msgstr "" #: view:timesheet.report:0 #: field:timesheet.report,user_id:0 msgid "User" -msgstr "" +msgstr "المستخدم" #. module: hr_timesheet_sheet #: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_sheet.act_hr_timesheet_sheet_sheet_by_day @@ -616,19 +616,19 @@ msgstr "" #: field:hr.timesheet.report,date:0 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet.day,name:0 msgid "Date" -msgstr "" +msgstr "تاريخ" #. module: hr_timesheet_sheet #: selection:hr.timesheet.report,month:0 #: selection:timesheet.report,month:0 msgid "November" -msgstr "" +msgstr "نوفمبر" #. module: hr_timesheet_sheet #: view:hr.timesheet.report:0 #: view:timesheet.report:0 msgid "Extended Filters..." -msgstr "" +msgstr "مرشحات مفصلة..." #. module: hr_timesheet_sheet #: field:res.company,timesheet_range:0 @@ -658,7 +658,7 @@ msgstr "" #: selection:hr.timesheet.report,month:0 #: selection:timesheet.report,month:0 msgid "October" -msgstr "" +msgstr "أكتوبر" #. module: hr_timesheet_sheet #: model:ir.actions.act_window,help:hr_timesheet_sheet.act_hr_timesheet_sheet_form @@ -680,7 +680,7 @@ msgstr "" #: selection:hr.timesheet.report,month:0 #: selection:timesheet.report,month:0 msgid "January" -msgstr "" +msgstr "يناير" #. module: hr_timesheet_sheet #: model:process.transition,note:hr_timesheet_sheet.process_transition_attendancetimesheet0 @@ -690,7 +690,7 @@ msgstr "" #. module: hr_timesheet_sheet #: model:ir.model,name:hr_timesheet_sheet.model_res_company msgid "Companies" -msgstr "" +msgstr "الشركات" #. module: hr_timesheet_sheet #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0 @@ -718,7 +718,7 @@ msgstr "" #. module: hr_timesheet_sheet #: field:hr.timesheet.report,quantity:0 msgid "Quantity" -msgstr "" +msgstr "الكمية" #. module: hr_timesheet_sheet #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:369 @@ -732,7 +732,7 @@ msgstr "" #: view:timesheet.report:0 #: field:timesheet.report,general_account_id:0 msgid "General Account" -msgstr "" +msgstr "الحساب العام" #. module: hr_timesheet_sheet #: help:res.company,timesheet_range:0 @@ -755,7 +755,7 @@ msgstr "" #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet,period_ids:0 msgid "Period" -msgstr "" +msgstr "فترة" #. module: hr_timesheet_sheet #: view:hr.timesheet.report:0 @@ -764,7 +764,7 @@ msgstr "" #: view:timesheet.report:0 #: field:timesheet.report,day:0 msgid "Day" -msgstr "" +msgstr "يوم" #. module: hr_timesheet_sheet #: view:hr.timesheet.current.open:0 @@ -778,7 +778,7 @@ msgstr "" #: view:timesheet.report:0 #: selection:timesheet.report,state:0 msgid "Done" -msgstr "" +msgstr "تم" #. module: hr_timesheet_sheet #: model:process.node,note:hr_timesheet_sheet.process_node_drafttimesheetsheet0 @@ -793,12 +793,12 @@ msgstr "" #. module: hr_timesheet_sheet #: view:hr.timesheet.current.open:0 msgid "Cancel" -msgstr "" +msgstr "إلغاء" #. module: hr_timesheet_sheet #: model:process.node,name:hr_timesheet_sheet.process_node_validatedtimesheet0 msgid "Validated" -msgstr "" +msgstr "تمت الموافقة" #. module: hr_timesheet_sheet #: model:process.node,name:hr_timesheet_sheet.process_node_invoiceonwork0 @@ -872,7 +872,7 @@ msgstr "" #: view:timesheet.report:0 #: field:timesheet.report,product_id:0 msgid "Product" -msgstr "" +msgstr "المنتج" #. module: hr_timesheet_sheet #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0 @@ -885,7 +885,7 @@ msgstr "" #: field:hr.timesheet.report,name:0 #: field:timesheet.report,name:0 msgid "Description" -msgstr "" +msgstr "الوصف" #. module: hr_timesheet_sheet #: model:process.transition,note:hr_timesheet_sheet.process_transition_confirmtimesheet0 @@ -896,7 +896,7 @@ msgstr "" #: selection:hr.timesheet.report,month:0 #: selection:timesheet.report,month:0 msgid "May" -msgstr "" +msgstr "مايو" #. module: hr_timesheet_sheet #: model:process.node,note:hr_timesheet_sheet.process_node_workontask0 @@ -906,7 +906,7 @@ msgstr "" #. module: hr_timesheet_sheet #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0 msgid "Sign Out" -msgstr "" +msgstr "تسجيل الخروج" #. module: hr_timesheet_sheet #: model:process.transition,note:hr_timesheet_sheet.process_transition_tasktimesheet0 @@ -924,18 +924,18 @@ msgstr "" #: field:hr_timesheet_sheet.sheet,total_difference_day:0 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet.day,total_difference:0 msgid "Difference" -msgstr "" +msgstr "الفرق" #. module: hr_timesheet_sheet #: selection:hr_timesheet_sheet.sheet,state_attendance:0 msgid "Absent" -msgstr "" +msgstr "غائب" #. module: hr_timesheet_sheet #: selection:hr.timesheet.report,month:0 #: selection:timesheet.report,month:0 msgid "February" -msgstr "" +msgstr "فبراير" #. module: hr_timesheet_sheet #: sql_constraint:res.company:0 @@ -945,7 +945,7 @@ msgstr "" #. module: hr_timesheet_sheet #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0 msgid "Employees" -msgstr "" +msgstr "الموظفون" #. module: hr_timesheet_sheet #: model:process.node,note:hr_timesheet_sheet.process_node_timesheet0 @@ -956,12 +956,12 @@ msgstr "" #: selection:hr.timesheet.report,month:0 #: selection:timesheet.report,month:0 msgid "April" -msgstr "" +msgstr "إبريل" #. module: hr_timesheet_sheet #: model:process.transition,name:hr_timesheet_sheet.process_transition_confirmtimesheet0 msgid "Confirmation" -msgstr "" +msgstr "تأكيد" #. module: hr_timesheet_sheet #: field:hr_timesheet_sheet.sheet.account,invoice_rate:0 @@ -973,7 +973,7 @@ msgstr "" #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:634 #, python-format msgid "UserError" -msgstr "" +msgstr "خطأ مستخدم" #. module: hr_timesheet_sheet #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:164 @@ -1023,13 +1023,13 @@ msgstr "" #. module: hr_timesheet_sheet #: field:hr.timesheet.report,cost:0 msgid "Cost" -msgstr "" +msgstr "التكلفة" #. module: hr_timesheet_sheet #: field:hr_timesheet_sheet.sheet,date_current:0 #: field:timesheet.report,date_current:0 msgid "Current date" -msgstr "" +msgstr "التاريخ الحالي" #. module: hr_timesheet_sheet #: model:process.process,name:hr_timesheet_sheet.process_process_hrtimesheetprocess0 @@ -1042,13 +1042,13 @@ msgstr "" #: view:timesheet.report:0 #: field:timesheet.report,year:0 msgid "Year" -msgstr "" +msgstr "سنة" #. module: hr_timesheet_sheet #: view:hr.timesheet.current.open:0 #: selection:hr_timesheet_sheet.sheet,state:0 msgid "Open" -msgstr "" +msgstr "فتح" #. module: hr_timesheet_sheet #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0 diff --git a/addons/idea/i18n/de.po b/addons/idea/i18n/de.po index c384addb5c3..e59c6f205c3 100644 --- a/addons/idea/i18n/de.po +++ b/addons/idea/i18n/de.po @@ -7,15 +7,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2011-12-22 18:44+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-01-18 11:43+0000\n" -"Last-Translator: Thorsten Vocks (OpenBig.org) \n" +"PO-Revision-Date: 2012-01-13 18:55+0000\n" +"Last-Translator: Ferdinand @ Camptocamp \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-12-23 06:48+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14560)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-01-14 05:11+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14664)\n" #. module: idea #: help:idea.category,visibility:0 @@ -27,7 +26,7 @@ msgstr "" #. module: idea #: view:idea.idea:0 msgid "By States" -msgstr "" +msgstr "Je Status" #. module: idea #: model:ir.actions.act_window,name:idea.action_idea_select @@ -74,7 +73,7 @@ msgstr "März" #. module: idea #: view:idea.idea:0 msgid "Accepted Ideas" -msgstr "" +msgstr "Angenommene Ideen" #. module: idea #: code:addons/idea/wizard/idea_post_vote.py:94 @@ -85,7 +84,7 @@ msgstr "Konzept muss im Zustand \"offen\" sein für eine Abstimmung." #. module: idea #: view:report.vote:0 msgid "Open Date" -msgstr "" +msgstr "Öffnungsdatum" #. module: idea #: view:report.vote:0 @@ -245,7 +244,7 @@ msgstr "Status" #: view:idea.idea:0 #: selection:idea.idea,state:0 msgid "New" -msgstr "" +msgstr "Neu" #. module: idea #: selection:idea.idea,my_vote:0 @@ -279,12 +278,12 @@ msgstr "" #. module: idea #: view:idea.idea:0 msgid "New Ideas" -msgstr "" +msgstr "Neue Ideen" #. module: idea #: view:report.vote:0 msgid "Idea Vote created last month" -msgstr "" +msgstr "Idea Abstimmung im letzten Monat" #. module: idea #: field:idea.category,visibility:0 @@ -295,7 +294,7 @@ msgstr "Veröffentliche Vorschlag?" #. module: idea #: view:report.vote:0 msgid "Idea Vote created in current month" -msgstr "" +msgstr "Idea Abstimmung im aktuellen Monat" #. module: idea #: selection:report.vote,month:0 @@ -412,7 +411,7 @@ msgstr "Konzeptabstimmung" #. module: idea #: view:idea.idea:0 msgid "By Idea Category" -msgstr "" +msgstr "Je Ideen Kategorie" #. module: idea #: view:idea.idea:0 @@ -549,7 +548,7 @@ msgstr "Trage '1' ein, falls nur eine Stimme pro Benutzer benötigt wird" #. module: idea #: view:idea.idea:0 msgid "By Creators" -msgstr "" +msgstr "Je Ersteller" #. module: idea #: view:idea.post.vote:0 @@ -570,7 +569,7 @@ msgstr "Öffnen" #: view:idea.idea:0 #: view:report.vote:0 msgid "In Progress" -msgstr "" +msgstr "In Bearbeitung" #. module: idea #: view:report.vote:0 @@ -600,7 +599,7 @@ msgstr "Bewertung" #. module: idea #: view:idea.idea:0 msgid "Votes Statistics" -msgstr "" +msgstr "Abstimmung Statistik" #. module: idea #: view:idea.vote:0 @@ -656,7 +655,7 @@ msgstr "Anzahl Stimmen" #. module: idea #: view:report.vote:0 msgid "Month-1" -msgstr "" +msgstr "Monat-1" #. module: idea #: selection:report.vote,month:0 @@ -681,7 +680,7 @@ msgstr "Durchschnittl. Bewertung" #. module: idea #: constraint:idea.category:0 msgid "Error ! You cannot create recursive categories." -msgstr "" +msgstr "Fehler! Rekursive Kategorien sind nicht zulässig" #. module: idea #: field:idea.comment,idea_id:0 diff --git a/addons/marketing/i18n/de.po b/addons/marketing/i18n/de.po index d1f37d33f41..9af6afde9f5 100644 --- a/addons/marketing/i18n/de.po +++ b/addons/marketing/i18n/de.po @@ -7,24 +7,24 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2011-12-22 18:45+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-01-13 14:08+0000\n" -"Last-Translator: silas \n" +"PO-Revision-Date: 2012-01-13 18:51+0000\n" +"Last-Translator: Ferdinand @ Camptocamp \n" "Language-Team: German \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-12-23 07:20+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14560)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-01-14 05:12+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14664)\n" #. module: marketing #: model:res.groups,name:marketing.group_marketing_manager msgid "Manager" -msgstr "" +msgstr "Manager" #. module: marketing #: model:res.groups,name:marketing.group_marketing_user msgid "User" -msgstr "" +msgstr "Benutzer" #~ msgid "Invalid XML for View Architecture!" #~ msgstr "Fehlerhafter XML Quellcode für Ansicht!" diff --git a/addons/marketing_campaign/i18n/de.po b/addons/marketing_campaign/i18n/de.po index 8da4546e370..a1e4a2755fd 100644 --- a/addons/marketing_campaign/i18n/de.po +++ b/addons/marketing_campaign/i18n/de.po @@ -7,15 +7,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2011-12-22 18:45+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-01-13 11:52+0000\n" -"Last-Translator: Thorsten Vocks (OpenBig.org) \n" +"PO-Revision-Date: 2012-01-13 18:51+0000\n" +"Last-Translator: Ferdinand @ Camptocamp \n" "Language-Team: German \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-12-23 07:23+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14560)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-01-14 05:12+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14664)\n" #. module: marketing_campaign #: view:marketing.campaign:0 @@ -120,7 +119,7 @@ msgstr "Objekt" #. module: marketing_campaign #: view:marketing.campaign.segment:0 msgid "Sync mode: only records created after last sync" -msgstr "" +msgstr "Sync-Modus: nur Datensätze nach der letzten Synchronisation" #. module: marketing_campaign #: help:marketing.campaign.activity,condition:0 @@ -367,7 +366,7 @@ msgstr "Marketing Auswertungen" #: selection:marketing.campaign,state:0 #: selection:marketing.campaign.segment,state:0 msgid "New" -msgstr "" +msgstr "Neu" #. module: marketing_campaign #: field:marketing.campaign.activity,type:0 @@ -472,7 +471,7 @@ msgstr "Stunde(n)" #. module: marketing_campaign #: view:campaign.analysis:0 msgid " Month-1 " -msgstr "" +msgstr " Monat -1 " #. module: marketing_campaign #: model:ir.model,name:marketing_campaign.model_marketing_campaign_segment @@ -673,12 +672,12 @@ msgstr "Juni" #. module: marketing_campaign #: model:ir.model,name:marketing_campaign.model_email_template msgid "Email Templates" -msgstr "" +msgstr "E-Mail Vorlagen" #. module: marketing_campaign #: view:marketing.campaign.segment:0 msgid "Sync mode: all records" -msgstr "" +msgstr "Sync-Modus: Alle Datensätze" #. module: marketing_campaign #: selection:marketing.campaign.segment,sync_mode:0 @@ -715,7 +714,7 @@ msgstr "Der zu erstellende Report wenn Aktivität gestartet wird" #. module: marketing_campaign #: field:marketing.campaign,unique_field_id:0 msgid "Unique Field" -msgstr "" +msgstr "Eindeutiges Feld" #. module: marketing_campaign #: selection:campaign.analysis,state:0 @@ -989,6 +988,7 @@ msgstr "" #: view:marketing.campaign.segment:0 msgid "Sync mode: only records updated after last sync" msgstr "" +"Sync-Modus: nur veränderte Datensätze nach der letzten Synchronisation" #. module: marketing_campaign #: code:addons/marketing_campaign/marketing_campaign.py:792 @@ -1080,7 +1080,7 @@ msgstr "Nur neu erstellte Daten" #. module: marketing_campaign #: constraint:res.partner:0 msgid "Error ! You cannot create recursive associated members." -msgstr "" +msgstr "Error! Sie können keine rekursive assoziierte Mitglieder anlegen." #. module: marketing_campaign #: field:marketing.campaign.activity,variable_cost:0 diff --git a/addons/mrp/i18n/de.po b/addons/mrp/i18n/de.po index 09afa480e54..81b32d49f05 100644 --- a/addons/mrp/i18n/de.po +++ b/addons/mrp/i18n/de.po @@ -7,14 +7,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2011-12-22 18:43+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-12-06 11:05+0000\n" -"Last-Translator: Ferdinand-camptocamp \n" +"PO-Revision-Date: 2012-01-13 20:06+0000\n" +"Last-Translator: Thorsten Vocks \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-12-23 05:51+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14560)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-01-14 05:10+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14664)\n" #. module: mrp #: view:mrp.routing.workcenter:0 @@ -332,7 +332,7 @@ msgstr "Beschaffung von Lagerprodukten" #. module: mrp #: view:mrp.bom:0 msgid "Default UOM" -msgstr "Mengeneinheit" +msgstr "Standard ME" #. module: mrp #: sql_constraint:mrp.production:0 @@ -593,7 +593,7 @@ msgstr "Stückliste Hierachie" #: field:mrp.production,product_uom:0 #: field:mrp.production.product.line,product_uom:0 msgid "Product UOM" -msgstr "Mengeneinheit" +msgstr "Produkt ME" #. module: mrp #: selection:mrp.production,state:0 @@ -1097,7 +1097,7 @@ msgstr "]" #. module: mrp #: field:mrp.workcenter.load,measure_unit:0 msgid "Amount measuring unit" -msgstr "Summe Mengeneinheit" +msgstr "Summe ME" #. module: mrp #: model:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_production_action_planning @@ -1483,8 +1483,8 @@ msgid "" "products on BoMs !" msgstr "" "Alle Produktmengen müssen grösser als 0 sein !\n" -"Sie sollten das Modul mrp_subproduct installieren, wenn Sie Subprodukte über " -"eine Stückliste definieren wollen." +"Sie sollten das Modul mrp_subproduct installieren, wenn Sie Kuppelprodukte " +"über eine Stückliste definieren wollen." #. module: mrp #: view:mrp.production:0 diff --git a/addons/mrp_repair/i18n/de.po b/addons/mrp_repair/i18n/de.po index 664c7f1f710..8f72e9eeb49 100644 --- a/addons/mrp_repair/i18n/de.po +++ b/addons/mrp_repair/i18n/de.po @@ -7,15 +7,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2011-12-22 18:45+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-01-18 11:05+0000\n" -"Last-Translator: Thorsten Vocks (OpenBig.org) \n" +"PO-Revision-Date: 2012-01-13 18:49+0000\n" +"Last-Translator: Ferdinand @ Camptocamp \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-12-23 07:12+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14560)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-01-14 05:12+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14664)\n" #. module: mrp_repair #: view:mrp.repair:0 @@ -125,7 +124,7 @@ msgstr "Kein Produkt für den Reparaturaufwand definiert !" #: view:mrp.repair:0 #: field:mrp.repair,company_id:0 msgid "Company" -msgstr "" +msgstr "Unternehmen" #. module: mrp_repair #: view:mrp.repair:0 diff --git a/addons/mrp_subproduct/i18n/de.po b/addons/mrp_subproduct/i18n/de.po index efb316ac45a..f398025cc4c 100644 --- a/addons/mrp_subproduct/i18n/de.po +++ b/addons/mrp_subproduct/i18n/de.po @@ -7,14 +7,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2011-12-22 18:45+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-03-08 07:02+0000\n" -"Last-Translator: Steffi Frank (Bremskerl, DE) \n" +"PO-Revision-Date: 2012-01-13 18:48+0000\n" +"Last-Translator: Ferdinand @ Camptocamp \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-12-23 07:12+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14560)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-01-14 05:12+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14664)\n" #. module: mrp_subproduct #: field:mrp.subproduct,product_id:0 @@ -51,11 +51,12 @@ msgstr "Fertigungsauftrag" #: constraint:mrp.bom:0 msgid "BoM line product should not be same as BoM product." msgstr "" +"Produkt in Stücklistenzeile darf nicht das zu produzierende Produkt sein" #. module: mrp_subproduct #: view:mrp.bom:0 msgid "Sub Products" -msgstr "Subprodukte" +msgstr "Kuppelprodukte" #. module: mrp_subproduct #: field:mrp.subproduct,subproduct_type:0 @@ -85,7 +86,7 @@ msgstr "BoM" #. module: mrp_subproduct #: sql_constraint:mrp.production:0 msgid "Reference must be unique per Company!" -msgstr "" +msgstr "Die Referenz muss je Firma eindeutig sein" #. module: mrp_subproduct #: field:mrp.bom,sub_products:0 @@ -105,7 +106,7 @@ msgstr "Kuppelprodukt" #. module: mrp_subproduct #: constraint:mrp.production:0 msgid "Order quantity cannot be negative or zero!" -msgstr "" +msgstr "Die Bestellmenge kann nicht negativ oder 0 sein" #. module: mrp_subproduct #: help:mrp.subproduct,subproduct_type:0 @@ -122,7 +123,7 @@ msgstr "" #. module: mrp_subproduct #: constraint:mrp.bom:0 msgid "Error ! You cannot create recursive BoM." -msgstr "" +msgstr "Fehler! Sie können keine rekursiven Stücklisten erstellen" #~ msgid "Invalid XML for View Architecture!" #~ msgstr "Fehlerhafter xml Code für diese Ansicht!" diff --git a/addons/outlook/i18n/de.po b/addons/outlook/i18n/de.po new file mode 100644 index 00000000000..08931dc23e8 --- /dev/null +++ b/addons/outlook/i18n/de.po @@ -0,0 +1,161 @@ +# German translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2010. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2011-12-22 18:46+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-01-13 18:47+0000\n" +"Last-Translator: Ferdinand @ Camptocamp \n" +"Language-Team: German \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-01-14 05:12+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14664)\n" + +#. module: outlook +#: field:outlook.installer,doc_file:0 +msgid "Installation Manual" +msgstr "Installation Beschreibung" + +#. module: outlook +#: field:outlook.installer,description:0 +msgid "Description" +msgstr "Beschreibung" + +#. module: outlook +#: field:outlook.installer,plugin_file:0 +msgid "Outlook Plug-in" +msgstr "Outlook Plug-in" + +#. module: outlook +#: model:ir.actions.act_window,name:outlook.action_outlook_installer +#: model:ir.actions.act_window,name:outlook.action_outlook_wizard +#: model:ir.ui.menu,name:outlook.menu_base_config_plugins_outlook +#: view:outlook.installer:0 +msgid "Install Outlook Plug-In" +msgstr "Installiere Outlook Plugin" + +#. module: outlook +#: view:outlook.installer:0 +msgid "" +"This plug-in allows you to create new contact or link contact to an existing " +"partner. \n" +"Also allows to link your e-mail to OpenERP's documents. \n" +"You can attach it to any existing one in OpenERP or create a new one." +msgstr "" + +#. module: outlook +#: field:outlook.installer,config_logo:0 +msgid "Image" +msgstr "Bild" + +#. module: outlook +#: field:outlook.installer,outlook:0 +msgid "Outlook Plug-in " +msgstr "Outlook Plug-in " + +#. module: outlook +#: model:ir.model,name:outlook.model_outlook_installer +msgid "outlook.installer" +msgstr "outlook.installer" + +#. module: outlook +#: help:outlook.installer,doc_file:0 +msgid "The documentation file :- how to install Outlook Plug-in." +msgstr "Die Dokumentationsdatei :- Wie wird das Outlook Plug-in installiert." + +#. module: outlook +#: help:outlook.installer,outlook:0 +msgid "" +"Allows you to select an object that you would like to add to your email and " +"its attachments." +msgstr "" +"Ermöglicht die Auswahl eines Objektes das zu EMails oder Anhängen " +"hinzugefügt wird." + +#. module: outlook +#: view:outlook.installer:0 +msgid "title" +msgstr "Titel" + +#. module: outlook +#: view:outlook.installer:0 +msgid "Installation and Configuration Steps" +msgstr "Abfolge Installation und Konfiguration" + +#. module: outlook +#: field:outlook.installer,doc_name:0 +#: field:outlook.installer,name:0 +msgid "File name" +msgstr "Datei Name" + +#. module: outlook +#: help:outlook.installer,plugin_file:0 +msgid "" +"outlook plug-in file. Save as this file and install this plug-in in outlook." +msgstr "" +"Outlook plug-in Datei. Speichern Sie diese Datei und installieren Sie diese " +"dann als plug-in in Outlook." + +#. module: outlook +#: view:outlook.installer:0 +msgid "_Close" +msgstr "Beenden" + +#~ msgid "Configure" +#~ msgstr "Konfiguration" + +#~ msgid "Outlook Plug-In" +#~ msgstr "Outlook Plug-In" + +#~ msgid "Outlook Interface" +#~ msgstr "Outlook Interface" + +#~ msgid "Configuration Progress" +#~ msgstr "Abfolge Konfiguration" + +#~ msgid "Skip" +#~ msgstr "Überspringen" + +#~ msgid "Outlook Plug-In Configuration" +#~ msgstr "Outlook Plug-In Konfiguration" + +#~ msgid "" +#~ "This plug-in allows you to link your e-mail to OpenERP's documents. You can " +#~ "attach it to any existing one in OpenERP or create a new one." +#~ msgstr "" +#~ "Das Plugin ermöglicht die Verlinkung einer EMail aus Outlook mit beliebigen " +#~ "OpenERP Belegen. Sie können hierzu entweder\r\n" +#~ "die EMail zu vorhandenen Objekten abspeichern oder wahlweise neue Objekte " +#~ "durch eine Outlook Email in OpenERP erstellen." + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ " This module provide the Outlook plug-in. \n" +#~ "\n" +#~ " Outlook plug-in allows you to select an object that you’d like to add\n" +#~ " to your email and its attachments from MS Outlook. You can select a " +#~ "partner, a task,\n" +#~ " a project, an analytical account, or any other object and Archived " +#~ "selected\n" +#~ " mail in mailgate.messages with attachments.\n" +#~ "\n" +#~ " " +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ " Diese Anwendung ermöglicht die Nutzung des Outlook Plugins. \n" +#~ "\n" +#~ " Das Outlook Plugin ermöglicht die Auswahl eines Objektes aus OpenERP " +#~ "zu dem Sie eine\n" +#~ " Email mit oder ohne Dateianhang aus Outlook zuordnen möchten. Sie " +#~ "können zu diesem Zweck\n" +#~ " einem Partner, einer Aufgabe, einem Projekt, einem analytischen Konto " +#~ "oder jedem andere verfügbaren Objekt\n" +#~ " aus OpenERP eine Email mit oder ohne Anhang zuordnen.\n" +#~ "\n" +#~ " " diff --git a/addons/pad/i18n/ar.po b/addons/pad/i18n/ar.po new file mode 100644 index 00000000000..929a21efc25 --- /dev/null +++ b/addons/pad/i18n/ar.po @@ -0,0 +1,65 @@ +# Arabic translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2012. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2011-12-22 18:46+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-01-13 19:32+0000\n" +"Last-Translator: FULL NAME \n" +"Language-Team: Arabic \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-01-14 05:13+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14664)\n" + +#. module: pad +#: sql_constraint:res.company:0 +msgid "The company name must be unique !" +msgstr "" + +#. module: pad +#: help:res.company,pad_url_template:0 +msgid "Template used to generate pad URL." +msgstr "" + +#. module: pad +#: model:ir.model,name:pad.model_res_company +msgid "Companies" +msgstr "الشركات" + +#. module: pad +#: constraint:res.company:0 +msgid "Error! You can not create recursive companies." +msgstr "خطأ! لا يمكنك إنشاء شركات متداخلة (شركات تستخدم نفسها)." + +#. module: pad +#: model:ir.model,name:pad.model_ir_attachment +msgid "ir.attachment" +msgstr "" + +#. module: pad +#: view:res.company:0 +msgid "Pad" +msgstr "" + +#. module: pad +#: field:res.company,pad_url_template:0 +msgid "Pad URL Template" +msgstr "" + +#, python-format +#~ msgid "Write" +#~ msgstr "كتابة" + +#, python-format +#~ msgid "Name" +#~ msgstr "الاسم" + +#, python-format +#~ msgid "Ok" +#~ msgstr "تم" diff --git a/addons/pad/i18n/de.po b/addons/pad/i18n/de.po index 2e0dd5c54e0..d37c456f81f 100644 --- a/addons/pad/i18n/de.po +++ b/addons/pad/i18n/de.po @@ -8,25 +8,24 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2011-12-22 18:46+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-01-13 08:03+0000\n" -"Last-Translator: Thorsten Vocks (OpenBig.org) \n" +"PO-Revision-Date: 2012-01-13 18:46+0000\n" +"Last-Translator: Ferdinand @ Camptocamp \n" "Language-Team: German \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-12-23 07:27+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14560)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-01-14 05:13+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14664)\n" #. module: pad #: sql_constraint:res.company:0 msgid "The company name must be unique !" -msgstr "" +msgstr "Der Name der Firma darf nur einmal vorkommen!" #. module: pad #: help:res.company,pad_url_template:0 msgid "Template used to generate pad URL." -msgstr "" +msgstr "Vorlage für die PAD URL" #. module: pad #: model:ir.model,name:pad.model_res_company @@ -41,7 +40,7 @@ msgstr "Fehler! Sie können keine rekursiven Unternehmen erzeugen." #. module: pad #: model:ir.model,name:pad.model_ir_attachment msgid "ir.attachment" -msgstr "" +msgstr "ir.attachment" #. module: pad #: view:res.company:0 @@ -51,7 +50,7 @@ msgstr "Pad" #. module: pad #: field:res.company,pad_url_template:0 msgid "Pad URL Template" -msgstr "" +msgstr "Pad URL Vorlage" #, python-format #~ msgid "Ok" diff --git a/addons/portal/i18n/de.po b/addons/portal/i18n/de.po index 45cf7554b50..93efcf49fee 100644 --- a/addons/portal/i18n/de.po +++ b/addons/portal/i18n/de.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2011-12-22 18:46+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-11-29 07:47+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-01-13 18:46+0000\n" "Last-Translator: Ferdinand @ Camptocamp \n" "Language-Team: German \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-12-23 07:35+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14560)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-01-14 05:13+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14664)\n" #. module: portal #: code:addons/portal/wizard/share_wizard.py:51 @@ -56,6 +56,8 @@ msgid "" "Portal managers have access to the portal definitions, and can easily " "configure the users, access rights and menus of portal users." msgstr "" +"Portal Manager können die Portaldefinitionen , sowie Benutzer, Rechte und " +"Menüpunkte ändern." #. module: portal #: help:res.portal,override_menu:0 @@ -98,7 +100,7 @@ msgstr "Die URL, mit der sich Portalbenutzer anmelden können" #. module: portal #: model:res.groups,comment:portal.group_portal_officer msgid "Portal officers can create new portal users with the portal wizard." -msgstr "" +msgstr "Portal Verwalter können mit dem Assistenten neue Portal-Benutzer" #. module: portal #: help:res.portal.wizard,message:0 @@ -350,11 +352,25 @@ msgid "" "OpenERP - Open Source Business Applications\n" "http://www.openerp.com\n" msgstr "" +"Sehr geehrte(r) %(name)s,\n" +"\n" +"Für Sie erstellten wir ein OpenERP Konto %(url)s.\n" +"\n" +"Ihre Login Kontodaten sind:\n" +"Datenbank: %(db)s\n" +"Benutzer: %(login)s\n" +"Passwort: %(password)s\n" +"\n" +"%(message)s\n" +"\n" +"--\n" +"OpenERP - Open Source Business Applications\n" +"http://www.openerp.com\n" #. module: portal #: model:res.groups,name:portal.group_portal_manager msgid "Manager" -msgstr "" +msgstr "Manager" #. module: portal #: help:res.portal.wizard.user,name:0 @@ -398,4 +414,4 @@ msgstr "Freigabeassistent" #. module: portal #: model:res.groups,name:portal.group_portal_officer msgid "Officer" -msgstr "" +msgstr "Verwalter" diff --git a/addons/process/i18n/ar.po b/addons/process/i18n/ar.po index 0c4a3938b23..4d90fb6967a 100644 --- a/addons/process/i18n/ar.po +++ b/addons/process/i18n/ar.po @@ -7,21 +7,21 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2011-12-22 18:46+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2009-02-04 11:55+0000\n" -"Last-Translator: <>\n" +"PO-Revision-Date: 2012-01-13 21:36+0000\n" +"Last-Translator: kifcaliph \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-12-23 06:03+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14560)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-01-14 05:11+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14664)\n" #. module: process #: model:ir.model,name:process.model_process_node #: view:process.node:0 #: view:process.process:0 msgid "Process Node" -msgstr "" +msgstr "سلسة الإجراءات" #. module: process #: help:process.process,active:0 @@ -38,18 +38,18 @@ msgstr "" #. module: process #: field:process.transition,action_ids:0 msgid "Buttons" -msgstr "" +msgstr "أزرار" #. module: process #: view:process.node:0 #: view:process.process:0 msgid "Group By..." -msgstr "" +msgstr "تجميع حسب..." #. module: process #: selection:process.node,kind:0 msgid "State" -msgstr "" +msgstr "الحالة" #. module: process #: view:process.node:0 @@ -59,7 +59,7 @@ msgstr "" #. module: process #: field:process.node,help_url:0 msgid "Help URL" -msgstr "" +msgstr "عنوان URL للمساعدة" #. module: process #: model:ir.actions.act_window,name:process.action_process_node_form @@ -73,14 +73,14 @@ msgstr "" #: view:process.process:0 #: field:process.process,node_ids:0 msgid "Nodes" -msgstr "" +msgstr "العقد" #. module: process #: view:process.node:0 #: field:process.node,condition_ids:0 #: view:process.process:0 msgid "Conditions" -msgstr "" +msgstr "الشروط" #. module: process #: view:process.transition:0 @@ -100,7 +100,7 @@ msgstr "" #. module: process #: field:process.transition,note:0 msgid "Description" -msgstr "" +msgstr "وصف" #. module: process #: model:ir.model,name:process.model_process_transition_action @@ -114,7 +114,7 @@ msgstr "" #: view:process.process:0 #: field:process.process,model_id:0 msgid "Object" -msgstr "" +msgstr "كائن" #. module: process #: field:process.transition,source_node_id:0 @@ -141,18 +141,18 @@ msgstr "" #. module: process #: model:ir.model,name:process.model_process_condition msgid "Condition" -msgstr "" +msgstr "شرط" #. module: process #: selection:process.transition.action,state:0 msgid "Dummy" -msgstr "" +msgstr "وهمي" #. module: process #: model:ir.actions.act_window,name:process.action_process_form #: model:ir.ui.menu,name:process.menu_process_form msgid "Processes" -msgstr "" +msgstr "العمليّات" #. module: process #: field:process.condition,name:0 @@ -161,7 +161,7 @@ msgstr "" #: field:process.transition,name:0 #: field:process.transition.action,name:0 msgid "Name" -msgstr "" +msgstr "الاسم" #. module: process #: field:process.node,transition_in:0 @@ -175,12 +175,12 @@ msgstr "" #: field:process.process,note:0 #: view:process.transition:0 msgid "Notes" -msgstr "" +msgstr "ملاحظات" #. module: process #: field:process.transition.action,transition_id:0 msgid "Transition" -msgstr "" +msgstr "انتقال" #. module: process #: view:process.process:0 @@ -196,7 +196,7 @@ msgstr "" #. module: process #: field:process.process,active:0 msgid "Active" -msgstr "" +msgstr "نشط" #. module: process #: view:process.transition:0 @@ -211,7 +211,7 @@ msgstr "" #. module: process #: selection:process.transition.action,state:0 msgid "Action" -msgstr "" +msgstr "إجراء" #. module: process #: field:process.node,flow_start:0 @@ -221,7 +221,7 @@ msgstr "" #. module: process #: field:process.condition,model_states:0 msgid "Expression" -msgstr "" +msgstr "صيغة" #. module: process #: field:process.transition,group_ids:0 @@ -237,7 +237,7 @@ msgstr "" #. module: process #: field:process.transition.action,state:0 msgid "Type" -msgstr "" +msgstr "نوع" #. module: process #: field:process.node,transition_out:0 @@ -249,7 +249,7 @@ msgstr "" #: field:process.node,process_id:0 #: view:process.process:0 msgid "Process" -msgstr "" +msgstr "عمليّة" #. module: process #: view:process.node:0 @@ -270,13 +270,13 @@ msgstr "" #. module: process #: view:process.transition:0 msgid "Actions" -msgstr "" +msgstr "إجراءات" #. module: process #: view:process.node:0 #: view:process.process:0 msgid "Properties" -msgstr "" +msgstr "خصائص" #. module: process #: model:ir.actions.act_window,name:process.action_process_transition_form @@ -304,7 +304,7 @@ msgstr "" #: view:process.node:0 #: view:process.process:0 msgid "Transitions" -msgstr "" +msgstr "الانتقالات" #. module: process #: selection:process.transition.action,state:0 diff --git a/addons/procurement/i18n/de.po b/addons/procurement/i18n/de.po index 8975c579b70..12c155623b5 100644 --- a/addons/procurement/i18n/de.po +++ b/addons/procurement/i18n/de.po @@ -7,15 +7,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2011-12-22 18:46+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-01-18 10:25+0000\n" -"Last-Translator: Thorsten Vocks (OpenBig.org) \n" +"PO-Revision-Date: 2012-01-13 18:42+0000\n" +"Last-Translator: Ferdinand @ Camptocamp \n" "Language-Team: German \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-12-23 07:20+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14560)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-01-14 05:12+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14664)\n" #. module: procurement #: view:make.procurement:0 @@ -85,6 +84,7 @@ msgstr "Berechne nur die Meldebestandregel" #: constraint:stock.move:0 msgid "You can not move products from or to a location of the type view." msgstr "" +"Sie dürfen keine Sicht als Quelle oder Ziel einer Lagerbewegung angeben" #. module: procurement #: field:procurement.order,company_id:0 @@ -165,7 +165,7 @@ msgstr "" #. module: procurement #: view:procurement.order:0 msgid "Permanent Procurement Exceptions" -msgstr "" +msgstr "Permanente Beschaffungs Ausnahmen" #. module: procurement #: view:stock.warehouse.orderpoint:0 @@ -635,7 +635,7 @@ msgstr "Meldebestandregel" #. module: procurement #: help:stock.warehouse.orderpoint,qty_multiple:0 msgid "The procurement quantity will be rounded up to this multiple." -msgstr "" +msgstr "Die Beschaffungsmenge wird auf diesen Faktur gerundet" #. module: procurement #: model:ir.model,name:procurement.model_res_company @@ -675,7 +675,7 @@ msgstr "Beschaffe bis Auffüllbestand" #. module: procurement #: sql_constraint:stock.picking:0 msgid "Reference must be unique per Company!" -msgstr "" +msgstr "Die Referenz muss je Firma eindeutig sein" #. module: procurement #: field:procurement.order,date_close:0 @@ -908,12 +908,12 @@ msgstr "Beschaffungsdisposition" #. module: procurement #: view:procurement.order:0 msgid "Temporary Procurement Exceptions" -msgstr "" +msgstr "Temporäre Fehlerliste" #. module: procurement #: sql_constraint:res.company:0 msgid "The company name must be unique !" -msgstr "" +msgstr "Der Name der Firma darf nur einmal vorkommen!" #. module: procurement #: field:mrp.property,name:0 @@ -1011,7 +1011,7 @@ msgstr "Details zur Beschaffung" #. module: procurement #: view:procurement.order:0 msgid "Procurement started late" -msgstr "" +msgstr "Die Beschaffung begann zu spät" #. module: procurement #: code:addons/procurement/schedulers.py:184 diff --git a/addons/product/i18n/de.po b/addons/product/i18n/de.po index f42ebabc5de..a8a2deb2e50 100644 --- a/addons/product/i18n/de.po +++ b/addons/product/i18n/de.po @@ -7,15 +7,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev_rc3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2011-12-22 18:46+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-01-18 10:19+0000\n" -"Last-Translator: Thorsten Vocks (OpenBig.org) \n" +"PO-Revision-Date: 2012-01-13 20:21+0000\n" +"Last-Translator: Ferdinand @ Camptocamp \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-12-23 06:48+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14560)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-01-14 05:11+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14664)\n" #. module: product #: view:product.pricelist.item:0 @@ -133,7 +132,7 @@ msgstr "" #. module: product #: field:product.supplierinfo,product_uom:0 msgid "Supplier UoM" -msgstr "Mengeneinheit bei Lieferanten" +msgstr "ME bei Lieferanten" #. module: product #: help:product.pricelist.item,price_round:0 @@ -154,7 +153,7 @@ msgstr "Lieferant" #. module: product #: model:product.template,name:product.product_consultant_product_template msgid "Service on Timesheet" -msgstr "" +msgstr "Zeit- und Aufgabenerfassung" #. module: product #: help:product.price.type,field:0 @@ -164,7 +163,7 @@ msgstr "Verbundenes Feld in Produkt Formular" #. module: product #: view:product.product:0 msgid "Unit of Measure" -msgstr "Mengeneinheit" +msgstr "ME" #. module: product #: field:product.template,procure_method:0 @@ -179,7 +178,7 @@ msgstr "Druckdatum" #. module: product #: field:product.product,qty_available:0 msgid "Quantity On Hand" -msgstr "" +msgstr "Bestandsmenge" #. module: product #: view:product.pricelist:0 @@ -285,7 +284,7 @@ msgstr "ME" #. module: product #: model:ir.actions.act_window,name:product.product_form_config_action msgid "Create or Import Products" -msgstr "" +msgstr "Erzeuge oder Importiere Produkte" #. module: product #: help:product.template,supply_method:0 @@ -293,6 +292,8 @@ msgid "" "Produce will generate production order or tasks, according to the product " "type. Buy will trigger purchase orders when requested." msgstr "" +"Eine Produktion wird je Produkttyp einen Produktionsauftrag oder eine " +"Aufgabe erzeugen. Kauf wird einen Beschaffungsauftrag erzeugen." #. module: product #: help:product.pricelist.version,date_start:0 @@ -381,7 +382,7 @@ msgstr "pricelist.partnerinfo" #. module: product #: field:product.template,uom_po_id:0 msgid "Purchase Unit of Measure" -msgstr "Einkauf Mengeneinheit" +msgstr "Einkauf ME" #. module: product #: selection:product.template,mes_type:0 @@ -392,7 +393,7 @@ msgstr "Fest" #: model:ir.actions.act_window,name:product.product_uom_categ_form_action #: model:ir.ui.menu,name:product.menu_product_uom_categ_form_action msgid "Units of Measure Categories" -msgstr "Mengeneinheiten Kategorien" +msgstr "ME Kategorien" #. module: product #: help:product.pricelist.item,product_id:0 @@ -423,7 +424,7 @@ msgstr "Basispreise" #. module: product #: field:product.product,color:0 msgid "Color Index" -msgstr "" +msgstr "Farb Index" #. module: product #: view:product.template:0 @@ -484,7 +485,7 @@ msgstr "Packdimensionen" #: code:addons/product/product.py:175 #, python-format msgid "Warning" -msgstr "" +msgstr "Warnung" #. module: product #: field:product.pricelist.item,base:0 @@ -522,6 +523,8 @@ msgid "" "Conversion from Product UoM %s to Default UoM %s is not possible as they " "both belong to different Category!." msgstr "" +"Konvertierung von Produkt Mengeninheit %s zu Standard Mengeneinheit %s ist " +"nicht möglich, das diese zu verschiedenen Kategorien gehören." #. module: product #: field:product.template,sale_delay:0 @@ -634,6 +637,8 @@ msgstr "Höhe der Verpackung" msgid "" "New UoM '%s' must belongs to same UoM category '%s' as of old UoM '%s'." msgstr "" +"Neue Mengeneinheit '%s' muss zur selben Kategorie '%s' gehören wie die alte " +"ME '%s'." #. module: product #: model:product.pricelist.type,name:product.pricelist_type_sale @@ -770,7 +775,7 @@ msgstr "Preisliste Version" #. module: product #: field:product.product,virtual_available:0 msgid "Quantity Available" -msgstr "" +msgstr "verfügbare Menge" #. module: product #: help:product.pricelist.item,sequence:0 @@ -804,6 +809,8 @@ msgid "" "Create a product form for everything you buy or sell. Specify a supplier if " "the product can be purchased." msgstr "" +"Erzeuge ein Produkt für alles was gekauft und verkauft wird. Definieren Sie " +"Lieferanten, wenn das Produkt gekauft wird." #. module: product #: view:product.uom:0 @@ -859,7 +866,7 @@ msgstr "Gesamtes Verpackungsgewicht" #. module: product #: view:product.product:0 msgid "Context..." -msgstr "" +msgstr "Kontext.." #. module: product #: help:product.template,procure_method:0 @@ -954,6 +961,8 @@ msgid "" "Will change the way procurements are processed. Consumable are product where " "you don't manage stock." msgstr "" +"Dies bestimmt, wie Beschaffungsvorgänge verarbeitet werden. Für " +"Verbrauchsgüter wird kein Lagerbestand geführt" #. module: product #: model:product.uom.categ,name:product.product_uom_categ_kgm @@ -1114,7 +1123,7 @@ msgstr "" #. module: product #: help:product.supplierinfo,product_uom:0 msgid "This comes from the product form." -msgstr "" +msgstr "Dies kommt vom Produkt Formular" #. module: product #: model:ir.actions.act_window,help:product.product_normal_action @@ -1247,6 +1256,7 @@ msgid "" "At least one pricelist has no active version !\n" "Please create or activate one." msgstr "" +"Zumindest eine Preisliste hat keine aktiver Version, bitte eine erzeugen" #. module: product #: field:product.pricelist.item,price_max_margin:0 @@ -1565,7 +1575,7 @@ msgstr "Allgemeine Preisliste" #. module: product #: field:product.product,product_image:0 msgid "Image" -msgstr "" +msgstr "Bild" #. module: product #: selection:product.ul,type:0 @@ -1643,7 +1653,7 @@ msgstr "Standard ME" #. module: product #: view:product.product:0 msgid "Both stockable and consumable products" -msgstr "" +msgstr "Lager- und Verbrauchsgüter" #. module: product #: selection:product.ul,type:0 @@ -1748,7 +1758,7 @@ msgstr "" #: code:addons/product/product.py:175 #, python-format msgid "Cannot change the category of existing UoM '%s'." -msgstr "" +msgstr "Kann die Kategorie der bestehenden Mengeneinheit %s nicht ändnern" #. module: product #: field:product.packaging,ean:0 @@ -1842,7 +1852,7 @@ msgstr "Preisberechnung" #. module: product #: model:res.groups,name:product.group_uos msgid "Product UoS View" -msgstr "" +msgstr "Produkt Verkaufseinheit Ansicht" #. module: product #: field:product.template,loc_case:0 @@ -1929,7 +1939,7 @@ msgstr "Länge" #: code:addons/product/product.py:345 #, python-format msgid "UoM categories Mismatch!" -msgstr "" +msgstr "Kategorien der Mengeneinheit stimmen nicht überein" #. module: product #: field:product.template,volume:0 @@ -1997,7 +2007,7 @@ msgstr "Preislisten Versionen" #. module: product #: constraint:res.partner:0 msgid "Error ! You cannot create recursive associated members." -msgstr "" +msgstr "Fehler! Sie können keine rekursive assoziierte Mitglieder anlegen." #. module: product #: field:product.category,sequence:0 @@ -2021,7 +2031,7 @@ msgstr "Beschaffung & Lagerorte" #. module: product #: constraint:product.category:0 msgid "Error ! You cannot create recursive categories." -msgstr "" +msgstr "Fehler! Rekursive Kategorien sind nicht zulässig" #. module: product #: field:product.category,type:0 diff --git a/addons/product/i18n/zh_CN.po b/addons/product/i18n/zh_CN.po index ad86611bd86..f21d3dff53d 100644 --- a/addons/product/i18n/zh_CN.po +++ b/addons/product/i18n/zh_CN.po @@ -7,13 +7,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2011-12-22 18:46+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-01-12 09:38+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-01-13 09:38+0000\n" "Last-Translator: Wei \"oldrev\" Li \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-01-13 04:40+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-01-14 05:12+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 14664)\n" #. module: product @@ -1173,6 +1173,8 @@ msgid "" "At least one pricelist has no active version !\n" "Please create or activate one." msgstr "" +"至少有一个价格表没有活动的版本!\n" +"请创建或激活一个。" #. module: product #: field:product.pricelist.item,price_max_margin:0 @@ -1817,7 +1819,7 @@ msgstr "长度" #: code:addons/product/product.py:345 #, python-format msgid "UoM categories Mismatch!" -msgstr "" +msgstr "计量单位分类不匹配!" #. module: product #: field:product.template,volume:0 diff --git a/addons/project_caldav/i18n/ro.po b/addons/project_caldav/i18n/ro.po new file mode 100644 index 00000000000..751efc7b757 --- /dev/null +++ b/addons/project_caldav/i18n/ro.po @@ -0,0 +1,592 @@ +# Romanian translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2012. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2011-12-22 18:46+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-01-13 20:56+0000\n" +"Last-Translator: FULL NAME \n" +"Language-Team: Romanian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-01-14 05:13+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14664)\n" + +#. module: project_caldav +#: help:project.task,exdate:0 +msgid "" +"This property defines the list of date/time exceptions for a recurring " +"calendar component." +msgstr "" +"Această proprietate defineste lista exceptiilor datei/timpului pentru o " +"componenta recurenta a calendarului." + +#. module: project_caldav +#: field:project.task,we:0 +msgid "Wed" +msgstr "Miercuri" + +#. module: project_caldav +#: selection:project.task,rrule_type:0 +msgid "Monthly" +msgstr "Lunar" + +#. module: project_caldav +#: help:project.task,recurrency:0 +msgid "Recurrent Meeting" +msgstr "Intalnire recurentă" + +#. module: project_caldav +#: selection:project.task,week_list:0 +msgid "Sunday" +msgstr "Duminică" + +#. module: project_caldav +#: selection:project.task,byday:0 +msgid "Fourth" +msgstr "Al patrulea (a patra)" + +#. module: project_caldav +#: field:project.task,show_as:0 +msgid "Show as" +msgstr "Arată ca" + +#. module: project_caldav +#: view:project.task:0 +msgid "Assignees details" +msgstr "Detalii imputerniciti" + +#. module: project_caldav +#: field:project.task,day:0 +#: selection:project.task,select1:0 +msgid "Date of month" +msgstr "Data lunii" + +#. module: project_caldav +#: selection:project.task,class:0 +msgid "Public" +msgstr "Public" + +#. module: project_caldav +#: view:project.task:0 +msgid " " +msgstr "" + +#. module: project_caldav +#: selection:project.task,month_list:0 +msgid "March" +msgstr "Martie" + +#. module: project_caldav +#: constraint:project.task:0 +msgid "Error ! You cannot create recursive tasks." +msgstr "Eroare ! Nu puteti crea sarcini recursive." + +#. module: project_caldav +#: selection:project.task,week_list:0 +msgid "Friday" +msgstr "Vineri" + +#. module: project_caldav +#: field:project.task,allday:0 +msgid "All Day" +msgstr "Toată ziua" + +#. module: project_caldav +#: selection:project.task,show_as:0 +msgid "Free" +msgstr "Liber" + +#. module: project_caldav +#: field:project.task,mo:0 +msgid "Mon" +msgstr "Luni" + +#. module: project_caldav +#: model:ir.model,name:project_caldav.model_project_task +msgid "Task" +msgstr "Sarcină" + +#. module: project_caldav +#: selection:project.task,byday:0 +msgid "Last" +msgstr "Ultimul/a" + +#. module: project_caldav +#: view:project.task:0 +msgid "From" +msgstr "De la" + +#. module: project_caldav +#: selection:project.task,rrule_type:0 +msgid "Yearly" +msgstr "Anual" + +#. module: project_caldav +#: view:project.task:0 +msgid "Recurrency Option" +msgstr "Optiune recurentă" + +#. module: project_caldav +#: field:project.task,tu:0 +msgid "Tue" +msgstr "Marti" + +#. module: project_caldav +#: field:project.task,end_date:0 +msgid "Repeat Until" +msgstr "Repetă până cand" + +#. module: project_caldav +#: field:project.task,organizer:0 +#: field:project.task,organizer_id:0 +msgid "Organizer" +msgstr "Organizator" + +#. module: project_caldav +#: field:project.task,sa:0 +msgid "Sat" +msgstr "Sâmbată" + +#. module: project_caldav +#: field:project.task,attendee_ids:0 +msgid "Attendees" +msgstr "Participanți" + +#. module: project_caldav +#: field:project.task,su:0 +msgid "Sun" +msgstr "Duminică" + +#. module: project_caldav +#: field:project.task,end_type:0 +msgid "Recurrence termination" +msgstr "" + +#. module: project_caldav +#: selection:project.task,select1:0 +msgid "Day of month" +msgstr "Ziua din lună" + +#. module: project_caldav +#: field:project.task,location:0 +msgid "Location" +msgstr "Locație" + +#. module: project_caldav +#: selection:project.task,class:0 +msgid "Public for Employees" +msgstr "" + +#. module: project_caldav +#: view:project.task:0 +msgid "Mail TO" +msgstr "Email către" + +#. module: project_caldav +#: field:project.task,exdate:0 +msgid "Exception Date/Times" +msgstr "Data /Dătile exceptiei" + +#. module: project_caldav +#: field:project.task,base_calendar_url:0 +msgid "Caldav URL" +msgstr "URL Caldav" + +#. module: project_caldav +#: field:project.task,recurrent_uid:0 +msgid "Recurrent ID" +msgstr "ID recurent" + +#. module: project_caldav +#: selection:project.task,month_list:0 +msgid "July" +msgstr "Iulie" + +#. module: project_caldav +#: field:project.task,th:0 +msgid "Thu" +msgstr "Joi" + +#. module: project_caldav +#: help:project.task,count:0 +msgid "Repeat x times" +msgstr "Repeta de x ori" + +#. module: project_caldav +#: selection:project.task,rrule_type:0 +msgid "Daily" +msgstr "Zilnic" + +#. module: project_caldav +#: field:project.task,class:0 +msgid "Mark as" +msgstr "Marchează ca" + +#. module: project_caldav +#: field:project.task,count:0 +msgid "Repeat" +msgstr "Repetă" + +#. module: project_caldav +#: help:project.task,rrule_type:0 +msgid "Let the event automatically repeat at that interval" +msgstr "Permite repetarea automată a evenimentului in acel interval" + +#. module: project_caldav +#: selection:project.task,byday:0 +msgid "First" +msgstr "Primul/a" + +#. module: project_caldav +#: code:addons/project_caldav/project_caldav.py:67 +#, python-format +msgid "Tasks" +msgstr "Sarcini" + +#. module: project_caldav +#: selection:project.task,month_list:0 +msgid "September" +msgstr "Septembrie" + +#. module: project_caldav +#: selection:project.task,month_list:0 +msgid "December" +msgstr "Decembrie" + +#. module: project_caldav +#: selection:project.task,week_list:0 +msgid "Tuesday" +msgstr "Marți" + +#. module: project_caldav +#: field:project.task,month_list:0 +msgid "Month" +msgstr "Luna" + +#. module: project_caldav +#: field:project.task,vtimezone:0 +msgid "Timezone" +msgstr "Fus orar" + +#. module: project_caldav +#: selection:project.task,rrule_type:0 +msgid "Weekly" +msgstr "Săptămânal" + +#. module: project_caldav +#: field:project.task,fr:0 +msgid "Fri" +msgstr "Vineri" + +#. module: project_caldav +#: help:project.task,location:0 +msgid "Location of Event" +msgstr "Locatia evenimentului" + +#. module: project_caldav +#: field:project.task,rrule:0 +msgid "Recurrent Rule" +msgstr "Regulă recurentă" + +#. module: project_caldav +#: view:project.task:0 +msgid "End of recurrency" +msgstr "" + +#. module: project_caldav +#: view:project.task:0 +msgid "Reminder" +msgstr "Memento" + +#. module: project_caldav +#: view:project.task:0 +msgid "Assignees Detail" +msgstr "Detalii imputerniciti" + +#. module: project_caldav +#: selection:project.task,month_list:0 +msgid "August" +msgstr "August" + +#. module: project_caldav +#: selection:project.task,week_list:0 +msgid "Monday" +msgstr "Luni" + +#. module: project_caldav +#: selection:project.task,month_list:0 +msgid "June" +msgstr "Iunie" + +#. module: project_caldav +#: selection:project.task,end_type:0 +msgid "Number of repetitions" +msgstr "" + +#. module: project_caldav +#: field:project.task,write_date:0 +msgid "Write Date" +msgstr "Scrieti data" + +#. module: project_caldav +#: selection:project.task,month_list:0 +msgid "November" +msgstr "Noiembrie" + +#. module: project_caldav +#: selection:project.task,month_list:0 +msgid "October" +msgstr "Octombrie" + +#. module: project_caldav +#: selection:project.task,month_list:0 +msgid "January" +msgstr "Ianuarie" + +#. module: project_caldav +#: selection:project.task,week_list:0 +msgid "Wednesday" +msgstr "Miercuri" + +#. module: project_caldav +#: view:project.task:0 +msgid "Choose day in the month where repeat the meeting" +msgstr "" + +#. module: project_caldav +#: selection:project.task,end_type:0 +msgid "End date" +msgstr "Data de sfârşit" + +#. module: project_caldav +#: view:project.task:0 +msgid "To" +msgstr "Către" + +#. module: project_caldav +#: field:project.task,recurrent_id:0 +msgid "Recurrent ID date" +msgstr "Data ID-ului recurent" + +#. module: project_caldav +#: help:project.task,interval:0 +msgid "Repeat every (Days/Week/Month/Year)" +msgstr "Repetă fiecare (Zile/Saptamana/Luna/An)" + +#. module: project_caldav +#: selection:project.task,show_as:0 +msgid "Busy" +msgstr "Ocupat(ă)" + +#. module: project_caldav +#: field:project.task,interval:0 +msgid "Repeat every" +msgstr "Repetă la fiecare" + +#. module: project_caldav +#: constraint:project.task:0 +msgid "Error ! Task end-date must be greater then task start-date" +msgstr "" +"Eroare ! Data de sfarsit a sarcinii trebuie să fie mai mare decat data de " +"inceput" + +#. module: project_caldav +#: field:project.task,recurrency:0 +msgid "Recurrent" +msgstr "Recurent" + +#. module: project_caldav +#: field:project.task,rrule_type:0 +msgid "Recurrency" +msgstr "Recurentă" + +#. module: project_caldav +#: selection:project.task,week_list:0 +msgid "Thursday" +msgstr "Joi" + +#. module: project_caldav +#: field:project.task,exrule:0 +msgid "Exception Rule" +msgstr "Regula exceptiei" + +#. module: project_caldav +#: view:project.task:0 +msgid "Other" +msgstr "Altele" + +#. module: project_caldav +#: view:project.task:0 +msgid "Details" +msgstr "Detalii" + +#. module: project_caldav +#: help:project.task,exrule:0 +msgid "" +"Defines a rule or repeating pattern of time to exclude from the recurring " +"rule." +msgstr "" +"Defineste o regulă sau un tipar temporar care se repetă pentru a exclude " +"regula recurentă." + +#. module: project_caldav +#: selection:project.task,month_list:0 +msgid "May" +msgstr "Mai" + +#. module: project_caldav +#: view:project.task:0 +msgid "Assign Task" +msgstr "Atribuie Sarcină" + +#. module: project_caldav +#: view:project.task:0 +msgid "Choose day where repeat the meeting" +msgstr "" + +#. module: project_caldav +#: selection:project.task,month_list:0 +msgid "February" +msgstr "Februarie" + +#. module: project_caldav +#: selection:project.task,byday:0 +msgid "Third" +msgstr "Al treilea (a treia)" + +#. module: project_caldav +#: field:project.task,alarm_id:0 +#: field:project.task,base_calendar_alarm_id:0 +msgid "Alarm" +msgstr "Alarmă" + +#. module: project_caldav +#: selection:project.task,month_list:0 +msgid "April" +msgstr "Aprilie" + +#. module: project_caldav +#: view:project.task:0 +msgid "Recurrency period" +msgstr "" + +#. module: project_caldav +#: field:project.task,week_list:0 +msgid "Weekday" +msgstr "Zi lucrătoare" + +#. module: project_caldav +#: field:project.task,byday:0 +msgid "By day" +msgstr "După zi" + +#. module: project_caldav +#: view:project.task:0 +msgid "The" +msgstr "-l" + +#. module: project_caldav +#: field:project.task,select1:0 +msgid "Option" +msgstr "Opțiune" + +#. module: project_caldav +#: help:project.task,alarm_id:0 +msgid "Set an alarm at this time, before the event occurs" +msgstr "Setati o alarmă acum, inainte ca evenimentul să aibă loc" + +#. module: project_caldav +#: selection:project.task,class:0 +msgid "Private" +msgstr "Personal" + +#. module: project_caldav +#: selection:project.task,byday:0 +msgid "Second" +msgstr "Al doilea (a doua)" + +#. module: project_caldav +#: field:project.task,date:0 +#: field:project.task,duration:0 +msgid "Duration" +msgstr "Durata" + +#. module: project_caldav +#: selection:project.task,week_list:0 +msgid "Saturday" +msgstr "Sâmbătă" + +#. module: project_caldav +#: selection:project.task,byday:0 +msgid "Fifth" +msgstr "Al cincilea (a cincea)" + +#~ msgid "Days" +#~ msgstr "Zile" + +#~ msgid "No Repeat" +#~ msgstr "Nu Repetaţi" + +#~ msgid "Hours" +#~ msgstr "Ore" + +#~ msgid "Confidential" +#~ msgstr "Confidențial" + +#~ msgid "Weeks" +#~ msgstr "Săptămâni" + +#~ msgid "Forever" +#~ msgstr "Intotdeauna" + +#~ msgid "Edit All" +#~ msgstr "Editează tot" + +#~ msgid "CalDAV for task management" +#~ msgstr "CalDAV pentru managementul sarcinii" + +#~ msgid " Synchronize between Project task and Caldav Vtodo." +#~ msgstr " Sincronizează intre Sarcina proiectului si Caldav de efectuat." + +#~ msgid "Months" +#~ msgstr "Luni de zile" + +#~ msgid "Frequency" +#~ msgstr "Frecvență" + +#~ msgid "of" +#~ msgstr "din" + +#~ msgid "Repeat Times" +#~ msgstr "Repetă" + +#~ msgid "Fix amout of times" +#~ msgstr "Numar fix de dăti" + +#~ msgid "Years" +#~ msgstr "Ani" + +#~ msgid "" +#~ "Defines a rule or repeating pattern for recurring events\n" +#~ "e.g.: Every other month on the last Sunday of the month for 10 occurrences: " +#~ " FREQ=MONTHLY;INTERVAL=2;COUNT=10;BYDAY=-1SU" +#~ msgstr "" +#~ "Defineste o regulă sau un tipar care se repetă pentru evenimentele " +#~ "recurente\n" +#~ "de exemplu: In fiecare a doua lună, in ultima sambătă din lună pentru 10 " +#~ "evenimente: FRECV=LUNAR;INTERVAL=2;NUMAR=10;ZI=-1SU" + +#~ msgid "Recurrency Rule" +#~ msgstr "Regulă recurentă" + +#~ msgid "Way to end reccurency" +#~ msgstr "Modalitate de a opri recurenta" + +#~ msgid "Edit all Occurrences of recurrent Meeting." +#~ msgstr "Editati toate apariţiile întâlnirii recurente." diff --git a/addons/project_gtd/i18n/de.po b/addons/project_gtd/i18n/de.po index 953bbbb8573..92f5a4b59ae 100644 --- a/addons/project_gtd/i18n/de.po +++ b/addons/project_gtd/i18n/de.po @@ -7,25 +7,24 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2011-12-22 18:43+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-01-13 04:51+0000\n" -"Last-Translator: Thorsten Vocks (OpenBig.org) \n" +"PO-Revision-Date: 2012-01-13 20:13+0000\n" +"Last-Translator: Ferdinand @ Camptocamp \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-12-23 06:59+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14560)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-01-14 05:12+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14664)\n" #. module: project_gtd #: view:project.task:0 msgid "In Progress" -msgstr "" +msgstr "In Bearbeitung" #. module: project_gtd #: view:project.task:0 msgid "Show only tasks having a deadline" -msgstr "" +msgstr "Zeige nur Aufgaben mit Frist" #. module: project_gtd #: view:project.task:0 @@ -55,7 +54,7 @@ msgstr "Bereinigung des Zeitfensters war erfolgreich" #. module: project_gtd #: view:project.task:0 msgid "Pending Tasks" -msgstr "" +msgstr "unerledigt Aufgaben" #. module: project_gtd #: code:addons/project_gtd/wizard/project_gtd_empty.py:52 @@ -92,7 +91,7 @@ msgstr "Leeres Zeitfenster" #. module: project_gtd #: view:project.task:0 msgid "Pending" -msgstr "" +msgstr "Unerledigt" #. module: project_gtd #: view:project.gtd.timebox:0 @@ -118,7 +117,7 @@ msgstr "Fehler!" #: model:ir.ui.menu,name:project_gtd.menu_open_gtd_timebox_tree #: view:project.task:0 msgid "My Tasks" -msgstr "" +msgstr "Meine Aufgaben" #. module: project_gtd #: constraint:project.task:0 @@ -144,7 +143,7 @@ msgstr "Leeres Zeitfenster" #. module: project_gtd #: view:project.task:0 msgid "Tasks having no timebox assigned yet" -msgstr "" +msgstr "Aufgaben ohne Zeitrahmen" #. module: project_gtd #: constraint:project.task:0 @@ -185,7 +184,7 @@ msgstr "Kontext" #. module: project_gtd #: view:project.task:0 msgid "Show Context" -msgstr "" +msgstr "Zeige Kontext" #. module: project_gtd #: model:ir.actions.act_window,name:project_gtd.action_project_gtd_fill @@ -208,7 +207,7 @@ msgstr "Zeitfenster" #. module: project_gtd #: view:project.task:0 msgid "In Progress and draft tasks" -msgstr "" +msgstr "Aufgaben in Entwurf und Bearbeitung" #. module: project_gtd #: model:ir.model,name:project_gtd.model_project_gtd_context @@ -242,7 +241,7 @@ msgstr "Sequenz" #. module: project_gtd #: view:project.task:0 msgid "Show the context field" -msgstr "" +msgstr "Zeige Kontext Feld" #. module: project_gtd #: help:project.gtd.context,sequence:0 @@ -253,7 +252,7 @@ msgstr "" #. module: project_gtd #: view:project.task:0 msgid "Show Deadlines" -msgstr "" +msgstr "Zeige Fristen" #. module: project_gtd #: view:project.gtd.timebox:0 @@ -295,7 +294,7 @@ msgstr "" #. module: project_gtd #: view:project.task:0 msgid "For reopening the tasks" -msgstr "" +msgstr "Um Aufgaben wieder zu öffnen" #. module: project_gtd #: view:project.task:0 diff --git a/addons/project_issue/i18n/de.po b/addons/project_issue/i18n/de.po index c94bce466a4..985f6f51940 100644 --- a/addons/project_issue/i18n/de.po +++ b/addons/project_issue/i18n/de.po @@ -7,20 +7,19 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2011-12-22 18:43+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-01-18 12:07+0000\n" -"Last-Translator: Thorsten Vocks (OpenBig.org) \n" +"PO-Revision-Date: 2012-01-13 23:16+0000\n" +"Last-Translator: Ferdinand @ Camptocamp \n" "Language-Team: German \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-12-23 07:21+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14560)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-01-14 05:12+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14664)\n" #. module: project_issue #: view:project.issue.report:0 msgid "Previous Month" -msgstr "" +msgstr "Vorheriger Monat" #. module: project_issue #: field:project.issue.report,delay_open:0 @@ -84,7 +83,7 @@ msgstr "Empf. EMailkopie" #. module: project_issue #: view:project.issue:0 msgid "Today's features" -msgstr "" +msgstr "Heutige Merkmale" #. module: project_issue #: model:ir.model,name:project_issue.model_project_issue_version @@ -103,7 +102,7 @@ msgid "" "You cannot escalate this issue.\n" "The relevant Project has not configured the Escalation Project!" msgstr "" -"Sie können das Problem nicht eskalieren.\n" +"Sie können den Fall nicht eskalieren.\n" "Für das entsprechende Projekt wurde kein Projekt definiert, in das eskaliert " "werden kann !" @@ -121,7 +120,7 @@ msgstr "Hoch" #. module: project_issue #: help:project.issue,inactivity_days:0 msgid "Difference in days between last action and current date" -msgstr "" +msgstr "Differenz in Tagen zwischen letzter Aktion und heute" #. module: project_issue #: view:project.issue.report:0 @@ -132,7 +131,7 @@ msgstr "Tag" #. module: project_issue #: field:project.issue,days_since_creation:0 msgid "Days since creation date" -msgstr "" +msgstr "Tage seit Erzeugung" #. module: project_issue #: view:project.issue:0 @@ -149,7 +148,7 @@ msgstr "Aufgabe" #. module: project_issue #: view:board.board:0 msgid "Issues By Stage" -msgstr "Probleme nach Stufe" +msgstr "Fälle nach Stufe" #. module: project_issue #: field:project.issue,message_ids:0 @@ -159,7 +158,7 @@ msgstr "Nachrichten" #. module: project_issue #: field:project.issue,inactivity_days:0 msgid "Days since last action" -msgstr "" +msgstr "Tage seit letzter Aktion" #. module: project_issue #: model:ir.model,name:project_issue.model_project_project @@ -173,7 +172,7 @@ msgstr "Projekt" #. module: project_issue #: model:ir.actions.act_window,name:project_issue.action_view_my_open_project_issue_tree msgid "My Open Project issues" -msgstr "Meine offenen Probleme" +msgstr "Meine offenen Fälle" #. module: project_issue #: selection:project.issue,state:0 @@ -184,7 +183,7 @@ msgstr "Abgebrochen" #. module: project_issue #: view:project.issue:0 msgid "Change to Next Stage" -msgstr "" +msgstr "Wechsle zu nächstem Stadium" #. module: project_issue #: field:project.issue.report,date_closed:0 @@ -194,17 +193,17 @@ msgstr "Datum Erledigt" #. module: project_issue #: view:project.issue:0 msgid "Issue Tracker Search" -msgstr "Problem Suche" +msgstr "Fall Suche" #. module: project_issue #: field:project.issue,color:0 msgid "Color Index" -msgstr "" +msgstr "Farb Index" #. module: project_issue #: view:project.issue:0 msgid "Issue / Partner" -msgstr "" +msgstr "Fall / Partner" #. module: project_issue #: field:project.issue.report,working_hours_open:0 @@ -247,7 +246,7 @@ msgstr "" #. module: project_issue #: view:project.issue:0 msgid "Change Color" -msgstr "" +msgstr "Farbe ändern" #. module: project_issue #: code:addons/project_issue/project_issue.py:482 @@ -286,7 +285,7 @@ msgstr "Wartung" #: model:ir.ui.menu,name:project_issue.menu_project_issue_report_tree #: view:project.issue.report:0 msgid "Issues Analysis" -msgstr "Statistik Probleme" +msgstr "Statistik Fälle" #. module: project_issue #: view:project.issue:0 @@ -319,12 +318,12 @@ msgstr "Version" #: selection:project.issue,state:0 #: view:project.issue.report:0 msgid "New" -msgstr "" +msgstr "Neu" #. module: project_issue #: model:ir.actions.act_window,name:project_issue.project_issue_categ_action msgid "Issue Categories" -msgstr "Probleme Kategorien" +msgstr "Fälle Kategorien" #. module: project_issue #: field:project.issue,email_from:0 @@ -346,7 +345,7 @@ msgstr "Niedrig" #. module: project_issue #: view:project.issue:0 msgid "Unassigned Issues" -msgstr "" +msgstr "Nicht zugeteilte Fälle" #. module: project_issue #: field:project.issue,create_date:0 @@ -364,7 +363,7 @@ msgstr "Versionen" #. module: project_issue #: view:project.issue:0 msgid "To Do Issues" -msgstr "" +msgstr "zu erledigende Fälle" #. module: project_issue #: view:project.issue:0 @@ -380,7 +379,7 @@ msgstr "Heute" #: model:ir.actions.act_window,name:project_issue.open_board_project_issue #: model:ir.ui.menu,name:project_issue.menu_deshboard_project_issue msgid "Project Issue Dashboard" -msgstr "Pinnwand Probleme" +msgstr "Pinnwand Fälle" #. module: project_issue #: view:project.issue:0 @@ -415,7 +414,7 @@ msgstr "Information Historie" #: model:ir.actions.act_window,name:project_issue.action_view_current_project_issue_tree #: model:ir.actions.act_window,name:project_issue.action_view_pending_project_issue_tree msgid "Project issues" -msgstr "Projekt Probleme" +msgstr "Projekt Fälle" #. module: project_issue #: view:project.issue:0 @@ -425,12 +424,12 @@ msgstr "Kommunikation & Historie" #. module: project_issue #: view:project.issue.report:0 msgid "My Open Project Issue" -msgstr "Meine offenen Projektprobleme" +msgstr "Meine offenen Projektfälle" #. module: project_issue #: model:ir.actions.act_window,name:project_issue.action_view_my_project_issue_tree msgid "My Project Issues" -msgstr "Meine Projektprobleme" +msgstr "Meine Projektfälle" #. module: project_issue #: view:project.issue:0 @@ -448,12 +447,12 @@ msgstr "Partner" #. module: project_issue #: view:board.board:0 msgid "My Issues" -msgstr "Meine Probleme" +msgstr "Meine Fälle" #. module: project_issue #: view:project.issue:0 msgid "Change to Previous Stage" -msgstr "" +msgstr "Zum Vorherigen Status wechseln" #. module: project_issue #: model:ir.actions.act_window,help:project_issue.project_issue_version_action @@ -462,11 +461,10 @@ msgid "" "development project, to handle claims in after-sales services, etc. Define " "here the different versions of your products on which you can work on issues." msgstr "" -"Sie können die Problemverfolgung auch in Projekten gut einsetzen, um " -"Probleme bei der Entwicklung oder Kundenanfragen sowie Beschwerden nach dem " -"Verkauf zu bearbeiten. Definieren Sie hier auch unterschiedliche " -"Versionsstände Ihres Produkts, um die Ursache für das Problem nach Versionen " -"darzustellen." +"Sie können die Fälleverfolgung auch in Projekten gut einsetzen, um Fälle bei " +"der Entwicklung oder Kundenanfragen sowie Beschwerden nach dem Verkauf zu " +"bearbeiten. Definieren Sie hier auch unterschiedliche Versionsstände Ihres " +"Produkts, um die Ursache für das Problem nach Versionen darzustellen." #. module: project_issue #: code:addons/project_issue/project_issue.py:330 @@ -477,7 +475,7 @@ msgstr "Aufgaben" #. module: project_issue #: field:project.issue.report,nbr:0 msgid "# of Issues" -msgstr "# Probleme" +msgstr "# Fälle" #. module: project_issue #: selection:project.issue.report,month:0 @@ -492,7 +490,7 @@ msgstr "Dezember" #. module: project_issue #: view:project.issue:0 msgid "Issue Tracker Tree" -msgstr "Probleme Listenansicht" +msgstr "Fälle Listenansicht" #. module: project_issue #: view:project.issue:0 @@ -526,7 +524,7 @@ msgstr "Aktualisiere Datum" #. module: project_issue #: view:project.issue:0 msgid "Open Features" -msgstr "" +msgstr "Offene Merkmale" #. module: project_issue #: view:project.issue:0 @@ -544,7 +542,7 @@ msgstr "Kategorie" #. module: project_issue #: field:project.issue,user_email:0 msgid "User Email" -msgstr "" +msgstr "Benutzer EMail" #. module: project_issue #: view:project.issue.report:0 @@ -554,12 +552,12 @@ msgstr "# Anz. Probl." #. module: project_issue #: view:project.issue:0 msgid "Reset to New" -msgstr "" +msgstr "Zurück auf Neu" #. module: project_issue #: help:project.issue,channel_id:0 msgid "Communication channel." -msgstr "" +msgstr "Kommunikationskanal" #. module: project_issue #: help:project.issue,email_cc:0 @@ -580,7 +578,7 @@ msgstr "Entwurf" #. module: project_issue #: view:project.issue:0 msgid "Contact Information" -msgstr "" +msgstr "Kontakt Information" #. module: project_issue #: field:project.issue,date_closed:0 @@ -614,12 +612,12 @@ msgstr "Status" #. module: project_issue #: view:project.issue.report:0 msgid "#Project Issues" -msgstr "# Projekt Probleme" +msgstr "# Projekt Fälle" #. module: project_issue #: view:board.board:0 msgid "Current Issues" -msgstr "Aktuelles Problem" +msgstr "Aktuelle Fälle" #. module: project_issue #: selection:project.issue.report,month:0 @@ -651,7 +649,7 @@ msgstr "Juni" #. module: project_issue #: view:project.issue:0 msgid "New Issues" -msgstr "" +msgstr "Neue Fälle" #. module: project_issue #: field:project.issue,day_close:0 @@ -682,18 +680,18 @@ msgstr "Oktober" #. module: project_issue #: view:board.board:0 msgid "Issues Dashboard" -msgstr "" +msgstr "Pinwand Fälle" #. module: project_issue #: view:project.issue:0 #: field:project.issue,type_id:0 msgid "Stages" -msgstr "" +msgstr "Stufen" #. module: project_issue #: help:project.issue,days_since_creation:0 msgid "Difference in days between creation date and current date" -msgstr "" +msgstr "Differenz in Tagen zwischen Erstellung und heute" #. module: project_issue #: selection:project.issue.report,month:0 @@ -713,7 +711,7 @@ msgstr "Diese Personen erhalten EMail Kopie" #. module: project_issue #: view:board.board:0 msgid "Issues By State" -msgstr "Probleme nach Stufe" +msgstr "Fälle nach Stufe" #. module: project_issue #: view:project.issue:0 @@ -764,7 +762,7 @@ msgstr "Allgemein" #. module: project_issue #: view:project.issue:0 msgid "Current Features" -msgstr "" +msgstr "aktuelle Merkmale" #. module: project_issue #: view:project.issue.version:0 @@ -799,12 +797,12 @@ msgstr "Offen" #: model:ir.ui.menu,name:project_issue.menu_project_issue_track #: view:project.issue:0 msgid "Issues" -msgstr "Probleme" +msgstr "Fälle" #. module: project_issue #: selection:project.issue,state:0 msgid "In Progress" -msgstr "" +msgstr "In Bearbeitung" #. module: project_issue #: model:ir.actions.act_window,name:project_issue.action_project_issue_graph_stage @@ -812,12 +810,12 @@ msgstr "" #: model:ir.model,name:project_issue.model_project_issue #: view:project.issue.report:0 msgid "Project Issue" -msgstr "Projekt Problem" +msgstr "Projekt Fälle" #. module: project_issue #: view:project.issue:0 msgid "Creation Month" -msgstr "" +msgstr "Monat Erstellung" #. module: project_issue #: help:project.issue,progress:0 @@ -842,7 +840,7 @@ msgstr "" #: view:board.board:0 #: view:project.issue:0 msgid "Pending Issues" -msgstr "Unerledigte Probleme" +msgstr "Unerledigte Fälle" #. module: project_issue #: field:project.issue,name:0 @@ -905,7 +903,7 @@ msgstr "Februar" #: code:addons/project_issue/project_issue.py:70 #, python-format msgid "Issue '%s' has been opened." -msgstr "Problem '%s' wurde eröffnet" +msgstr "Fall '%s' wurde eröffnet" #. module: project_issue #: view:project.issue:0 @@ -915,7 +913,7 @@ msgstr "Feature Beschreibung" #. module: project_issue #: view:project.issue:0 msgid "Edit" -msgstr "" +msgstr "Bearbeiten" #. module: project_issue #: field:project.project,project_escalation_id:0 @@ -940,7 +938,7 @@ msgstr "Monat -1" #: code:addons/project_issue/project_issue.py:85 #, python-format msgid "Issue '%s' has been closed." -msgstr "Problem '%s' wurde beendet" +msgstr "Fall '%s' wurde beendet" #. module: project_issue #: selection:project.issue.report,month:0 @@ -965,7 +963,7 @@ msgstr "ID" #. module: project_issue #: view:project.issue.report:0 msgid "Current Year" -msgstr "" +msgstr "Aktuelles Jahr" #. module: project_issue #: code:addons/project_issue/project_issue.py:415 @@ -1020,7 +1018,7 @@ msgstr "Dauer" #. module: project_issue #: view:board.board:0 msgid "My Open Issues by Creation Date" -msgstr "Meine offenen Probleme nach Erstelldatum" +msgstr "Meine offenen Fälle nach Erstelldatum" #~ msgid "Close Working hours" #~ msgstr "Arbeitszeit für Beendigung" diff --git a/addons/project_issue/i18n/ro.po b/addons/project_issue/i18n/ro.po new file mode 100644 index 00000000000..11993c314eb --- /dev/null +++ b/addons/project_issue/i18n/ro.po @@ -0,0 +1,1000 @@ +# Romanian translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2012. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2011-12-22 18:43+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-01-13 21:38+0000\n" +"Last-Translator: FULL NAME \n" +"Language-Team: Romanian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-01-14 05:12+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14664)\n" + +#. module: project_issue +#: view:project.issue.report:0 +msgid "Previous Month" +msgstr "" + +#. module: project_issue +#: field:project.issue.report,delay_open:0 +msgid "Avg. Delay to Open" +msgstr "Intarzierea medie la deschidere" + +#. module: project_issue +#: view:project.issue:0 +#: view:project.issue.report:0 +msgid "Group By..." +msgstr "Grupează după..." + +#. module: project_issue +#: field:project.issue,working_hours_open:0 +msgid "Working Hours to Open the Issue" +msgstr "Program de lucru pentru a deschide problema" + +#. module: project_issue +#: constraint:project.project:0 +msgid "Error! project start-date must be lower then project end-date." +msgstr "" +"Eroare! data de inceput a proiectului trebuie să fie mai mică decat data de " +"sfarsit a proiectului." + +#. module: project_issue +#: field:project.issue,date_open:0 +msgid "Opened" +msgstr "Deschis" + +#. module: project_issue +#: field:project.issue.report,opening_date:0 +msgid "Date of Opening" +msgstr "Data deschiderii" + +#. module: project_issue +#: selection:project.issue.report,month:0 +msgid "March" +msgstr "Martie" + +#. module: project_issue +#: field:project.issue,progress:0 +msgid "Progress (%)" +msgstr "Progress (%)" + +#. module: project_issue +#: code:addons/project_issue/project_issue.py:406 +#, python-format +msgid "Warning !" +msgstr "" + +#. module: project_issue +#: field:project.issue,company_id:0 +#: view:project.issue.report:0 +#: field:project.issue.report,company_id:0 +msgid "Company" +msgstr "Companie" + +#. module: project_issue +#: field:project.issue,email_cc:0 +msgid "Watchers Emails" +msgstr "Email-uri supraveghetori" + +#. module: project_issue +#: view:project.issue:0 +msgid "Today's features" +msgstr "" + +#. module: project_issue +#: model:ir.model,name:project_issue.model_project_issue_version +msgid "project.issue.version" +msgstr "project.issue.version (proiect.problemă.versiune)" + +#. module: project_issue +#: field:project.issue,day_open:0 +msgid "Days to Open" +msgstr "Zile pană la deschidere" + +#. module: project_issue +#: code:addons/project_issue/project_issue.py:406 +#, python-format +msgid "" +"You cannot escalate this issue.\n" +"The relevant Project has not configured the Escalation Project!" +msgstr "" +"Nu puteti intensifica această problemă.\n" +"Proiectul relevant nu a configurat Proiectul de Intensificare!" + +#. module: project_issue +#: constraint:project.project:0 +msgid "Error! You cannot assign escalation to the same project!" +msgstr "Eroare! Nu puteti atribui o intensificare aceluiasi proiect!" + +#. module: project_issue +#: selection:project.issue,priority:0 +#: selection:project.issue.report,priority:0 +msgid "Highest" +msgstr "" + +#. module: project_issue +#: help:project.issue,inactivity_days:0 +msgid "Difference in days between last action and current date" +msgstr "" + +#. module: project_issue +#: view:project.issue.report:0 +#: field:project.issue.report,day:0 +msgid "Day" +msgstr "Zi" + +#. module: project_issue +#: field:project.issue,days_since_creation:0 +msgid "Days since creation date" +msgstr "" + +#. module: project_issue +#: view:project.issue:0 +msgid "Add Internal Note" +msgstr "Adaugă notă internă" + +#. module: project_issue +#: field:project.issue,task_id:0 +#: view:project.issue.report:0 +#: field:project.issue.report,task_id:0 +msgid "Task" +msgstr "Sarcină" + +#. module: project_issue +#: view:board.board:0 +msgid "Issues By Stage" +msgstr "Probleme in functie de Stadiu" + +#. module: project_issue +#: field:project.issue,message_ids:0 +msgid "Messages" +msgstr "" + +#. module: project_issue +#: field:project.issue,inactivity_days:0 +msgid "Days since last action" +msgstr "" + +#. module: project_issue +#: model:ir.model,name:project_issue.model_project_project +#: view:project.issue:0 +#: field:project.issue,project_id:0 +#: view:project.issue.report:0 +#: field:project.issue.report,project_id:0 +msgid "Project" +msgstr "" + +#. module: project_issue +#: model:ir.actions.act_window,name:project_issue.action_view_my_open_project_issue_tree +msgid "My Open Project issues" +msgstr "" + +#. module: project_issue +#: selection:project.issue,state:0 +#: selection:project.issue.report,state:0 +msgid "Cancelled" +msgstr "" + +#. module: project_issue +#: view:project.issue:0 +msgid "Change to Next Stage" +msgstr "" + +#. module: project_issue +#: field:project.issue.report,date_closed:0 +msgid "Date of Closing" +msgstr "" + +#. module: project_issue +#: view:project.issue:0 +msgid "Issue Tracker Search" +msgstr "" + +#. module: project_issue +#: field:project.issue,color:0 +msgid "Color Index" +msgstr "" + +#. module: project_issue +#: view:project.issue:0 +msgid "Issue / Partner" +msgstr "" + +#. module: project_issue +#: field:project.issue.report,working_hours_open:0 +msgid "Avg. Working Hours to Open" +msgstr "" + +#. module: project_issue +#: field:project.issue,date_action_next:0 +msgid "Next Action" +msgstr "" + +#. module: project_issue +#: help:project.project,project_escalation_id:0 +msgid "" +"If any issue is escalated from the current Project, it will be listed under " +"the project selected here." +msgstr "" + +#. module: project_issue +#: view:project.issue:0 +msgid "Extra Info" +msgstr "" + +#. module: project_issue +#: model:ir.actions.act_window,help:project_issue.action_project_issue_report +msgid "" +"This report on the project issues allows you to analyse the quality of your " +"support or after-sales services. You can track the issues per age. You can " +"analyse the time required to open or close an issue, the number of email to " +"exchange and the time spent on average by issues." +msgstr "" + +#. module: project_issue +#: view:project.issue:0 +msgid "Change Color" +msgstr "" + +#. module: project_issue +#: code:addons/project_issue/project_issue.py:482 +#, python-format +msgid " (copy)" +msgstr "" + +#. module: project_issue +#: view:project.issue:0 +msgid "Responsible" +msgstr "" + +#. module: project_issue +#: selection:project.issue,priority:0 +#: selection:project.issue.report,priority:0 +msgid "Low" +msgstr "" + +#. module: project_issue +#: view:project.issue:0 +msgid "Statistics" +msgstr "" + +#. module: project_issue +#: view:project.issue:0 +msgid "Convert To Task" +msgstr "" + +#. module: project_issue +#: model:crm.case.categ,name:project_issue.bug_categ +msgid "Maintenance" +msgstr "" + +#. module: project_issue +#: model:ir.actions.act_window,name:project_issue.action_project_issue_report +#: model:ir.ui.menu,name:project_issue.menu_project_issue_report_tree +#: view:project.issue.report:0 +msgid "Issues Analysis" +msgstr "" + +#. module: project_issue +#: view:project.issue:0 +msgid "Next" +msgstr "" + +#. module: project_issue +#: view:project.issue:0 +#: field:project.issue,priority:0 +#: view:project.issue.report:0 +#: field:project.issue.report,priority:0 +msgid "Priority" +msgstr "" + +#. module: project_issue +#: view:project.issue:0 +msgid "Send New Email" +msgstr "" + +#. module: project_issue +#: view:project.issue:0 +#: field:project.issue,version_id:0 +#: view:project.issue.report:0 +#: field:project.issue.report,version_id:0 +msgid "Version" +msgstr "" + +#. module: project_issue +#: view:project.issue:0 +#: selection:project.issue,state:0 +#: view:project.issue.report:0 +msgid "New" +msgstr "" + +#. module: project_issue +#: model:ir.actions.act_window,name:project_issue.project_issue_categ_action +msgid "Issue Categories" +msgstr "" + +#. module: project_issue +#: field:project.issue,email_from:0 +msgid "Email" +msgstr "" + +#. module: project_issue +#: field:project.issue,channel_id:0 +#: field:project.issue.report,channel_id:0 +msgid "Channel" +msgstr "" + +#. module: project_issue +#: selection:project.issue,priority:0 +#: selection:project.issue.report,priority:0 +msgid "Lowest" +msgstr "" + +#. module: project_issue +#: view:project.issue:0 +msgid "Unassigned Issues" +msgstr "" + +#. module: project_issue +#: field:project.issue,create_date:0 +#: view:project.issue.report:0 +#: field:project.issue.report,creation_date:0 +msgid "Creation Date" +msgstr "" + +#. module: project_issue +#: model:ir.actions.act_window,name:project_issue.project_issue_version_action +#: model:ir.ui.menu,name:project_issue.menu_project_issue_version_act +msgid "Versions" +msgstr "" + +#. module: project_issue +#: view:project.issue:0 +msgid "To Do Issues" +msgstr "" + +#. module: project_issue +#: view:project.issue:0 +msgid "Reset to Draft" +msgstr "" + +#. module: project_issue +#: view:project.issue:0 +msgid "Today" +msgstr "" + +#. module: project_issue +#: model:ir.actions.act_window,name:project_issue.open_board_project_issue +#: model:ir.ui.menu,name:project_issue.menu_deshboard_project_issue +msgid "Project Issue Dashboard" +msgstr "" + +#. module: project_issue +#: view:project.issue:0 +#: selection:project.issue,state:0 +#: view:project.issue.report:0 +msgid "Done" +msgstr "" + +#. module: project_issue +#: selection:project.issue.report,month:0 +msgid "July" +msgstr "" + +#. module: project_issue +#: model:ir.ui.menu,name:project_issue.menu_project_issue_category_act +msgid "Categories" +msgstr "" + +#. module: project_issue +#: view:project.issue:0 +#: view:project.issue.report:0 +#: field:project.issue.report,type_id:0 +msgid "Stage" +msgstr "" + +#. module: project_issue +#: view:project.issue:0 +msgid "History Information" +msgstr "" + +#. module: project_issue +#: model:ir.actions.act_window,name:project_issue.action_view_current_project_issue_tree +#: model:ir.actions.act_window,name:project_issue.action_view_pending_project_issue_tree +msgid "Project issues" +msgstr "" + +#. module: project_issue +#: view:project.issue:0 +msgid "Communication & History" +msgstr "" + +#. module: project_issue +#: view:project.issue.report:0 +msgid "My Open Project Issue" +msgstr "" + +#. module: project_issue +#: model:ir.actions.act_window,name:project_issue.action_view_my_project_issue_tree +msgid "My Project Issues" +msgstr "" + +#. module: project_issue +#: view:project.issue:0 +msgid "Contact" +msgstr "" + +#. module: project_issue +#: view:project.issue:0 +#: field:project.issue,partner_id:0 +#: view:project.issue.report:0 +#: field:project.issue.report,partner_id:0 +msgid "Partner" +msgstr "" + +#. module: project_issue +#: view:board.board:0 +msgid "My Issues" +msgstr "" + +#. module: project_issue +#: view:project.issue:0 +msgid "Change to Previous Stage" +msgstr "" + +#. module: project_issue +#: model:ir.actions.act_window,help:project_issue.project_issue_version_action +msgid "" +"You can use the issues tracker in OpenERP to handle bugs in the software " +"development project, to handle claims in after-sales services, etc. Define " +"here the different versions of your products on which you can work on issues." +msgstr "" + +#. module: project_issue +#: code:addons/project_issue/project_issue.py:330 +#, python-format +msgid "Tasks" +msgstr "" + +#. module: project_issue +#: field:project.issue.report,nbr:0 +msgid "# of Issues" +msgstr "" + +#. module: project_issue +#: selection:project.issue.report,month:0 +msgid "September" +msgstr "" + +#. module: project_issue +#: selection:project.issue.report,month:0 +msgid "December" +msgstr "" + +#. module: project_issue +#: view:project.issue:0 +msgid "Issue Tracker Tree" +msgstr "" + +#. module: project_issue +#: view:project.issue:0 +#: view:project.issue.report:0 +#: field:project.issue.report,month:0 +msgid "Month" +msgstr "" + +#. module: project_issue +#: model:ir.model,name:project_issue.model_project_issue_report +msgid "project.issue.report" +msgstr "" + +#. module: project_issue +#: code:addons/project_issue/project_issue.py:408 +#: view:project.issue:0 +#, python-format +msgid "Escalate" +msgstr "" + +#. module: project_issue +#: model:crm.case.categ,name:project_issue.feature_request_categ +msgid "Feature Requests" +msgstr "" + +#. module: project_issue +#: field:project.issue,write_date:0 +msgid "Update Date" +msgstr "" + +#. module: project_issue +#: view:project.issue:0 +msgid "Open Features" +msgstr "" + +#. module: project_issue +#: view:project.issue:0 +msgid "Previous" +msgstr "" + +#. module: project_issue +#: view:project.issue:0 +#: field:project.issue,categ_id:0 +#: view:project.issue.report:0 +#: field:project.issue.report,categ_id:0 +msgid "Category" +msgstr "" + +#. module: project_issue +#: field:project.issue,user_email:0 +msgid "User Email" +msgstr "" + +#. module: project_issue +#: view:project.issue.report:0 +msgid "#Number of Project Issues" +msgstr "" + +#. module: project_issue +#: view:project.issue:0 +msgid "Reset to New" +msgstr "" + +#. module: project_issue +#: help:project.issue,channel_id:0 +msgid "Communication channel." +msgstr "" + +#. module: project_issue +#: help:project.issue,email_cc:0 +msgid "" +"These email addresses will be added to the CC field of all inbound and " +"outbound emails for this record before being sent. Separate multiple email " +"addresses with a comma" +msgstr "" + +#. module: project_issue +#: selection:project.issue.report,state:0 +msgid "Draft" +msgstr "" + +#. module: project_issue +#: view:project.issue:0 +msgid "Contact Information" +msgstr "" + +#. module: project_issue +#: field:project.issue,date_closed:0 +#: selection:project.issue.report,state:0 +msgid "Closed" +msgstr "" + +#. module: project_issue +#: view:project.issue:0 +msgid "Reply" +msgstr "" + +#. module: project_issue +#: field:project.issue.report,delay_close:0 +msgid "Avg. Delay to Close" +msgstr "" + +#. module: project_issue +#: view:project.issue:0 +#: selection:project.issue,state:0 +#: view:project.issue.report:0 +#: selection:project.issue.report,state:0 +msgid "Pending" +msgstr "" + +#. module: project_issue +#: view:project.issue:0 +msgid "Status" +msgstr "" + +#. module: project_issue +#: view:project.issue.report:0 +msgid "#Project Issues" +msgstr "" + +#. module: project_issue +#: view:board.board:0 +msgid "Current Issues" +msgstr "" + +#. module: project_issue +#: selection:project.issue.report,month:0 +msgid "August" +msgstr "" + +#. module: project_issue +#: selection:project.issue,priority:0 +#: selection:project.issue.report,priority:0 +msgid "Normal" +msgstr "" + +#. module: project_issue +#: view:project.issue:0 +msgid "Global CC" +msgstr "" + +#. module: project_issue +#: view:project.issue:0 +#: view:project.issue.report:0 +msgid "To Do" +msgstr "" + +#. module: project_issue +#: selection:project.issue.report,month:0 +msgid "June" +msgstr "" + +#. module: project_issue +#: view:project.issue:0 +msgid "New Issues" +msgstr "" + +#. module: project_issue +#: field:project.issue,day_close:0 +msgid "Days to Close" +msgstr "" + +#. module: project_issue +#: field:project.issue,active:0 +#: field:project.issue.version,active:0 +msgid "Active" +msgstr "" + +#. module: project_issue +#: selection:project.issue.report,month:0 +msgid "November" +msgstr "" + +#. module: project_issue +#: view:project.issue.report:0 +msgid "Search" +msgstr "" + +#. module: project_issue +#: selection:project.issue.report,month:0 +msgid "October" +msgstr "" + +#. module: project_issue +#: view:board.board:0 +msgid "Issues Dashboard" +msgstr "" + +#. module: project_issue +#: view:project.issue:0 +#: field:project.issue,type_id:0 +msgid "Stages" +msgstr "" + +#. module: project_issue +#: help:project.issue,days_since_creation:0 +msgid "Difference in days between creation date and current date" +msgstr "" + +#. module: project_issue +#: selection:project.issue.report,month:0 +msgid "January" +msgstr "" + +#. module: project_issue +#: view:project.issue:0 +msgid "Feature Tracker Tree" +msgstr "" + +#. module: project_issue +#: help:project.issue,email_from:0 +msgid "These people will receive email." +msgstr "" + +#. module: project_issue +#: view:board.board:0 +msgid "Issues By State" +msgstr "" + +#. module: project_issue +#: view:project.issue:0 +#: field:project.issue,date:0 +msgid "Date" +msgstr "" + +#. module: project_issue +#: view:project.issue:0 +msgid "History" +msgstr "" + +#. module: project_issue +#: field:project.issue,user_id:0 +#: view:project.issue.report:0 +#: field:project.issue.report,user_id:0 +msgid "Assigned to" +msgstr "" + +#. module: project_issue +#: field:project.project,reply_to:0 +msgid "Reply-To Email Address" +msgstr "" + +#. module: project_issue +#: field:project.issue,partner_address_id:0 +msgid "Partner Contact" +msgstr "" + +#. module: project_issue +#: view:project.issue:0 +msgid "Issue Tracker Form" +msgstr "" + +#. module: project_issue +#: view:project.issue:0 +#: field:project.issue,state:0 +#: view:project.issue.report:0 +#: field:project.issue.report,state:0 +msgid "State" +msgstr "" + +#. module: project_issue +#: view:project.issue:0 +msgid "General" +msgstr "" + +#. module: project_issue +#: view:project.issue:0 +msgid "Current Features" +msgstr "" + +#. module: project_issue +#: view:project.issue.version:0 +msgid "Issue Version" +msgstr "" + +#. module: project_issue +#: field:project.issue.version,name:0 +msgid "Version Number" +msgstr "" + +#. module: project_issue +#: view:project.issue:0 +msgid "Cancel" +msgstr "" + +#. module: project_issue +#: view:project.issue:0 +msgid "Close" +msgstr "" + +#. module: project_issue +#: view:project.issue:0 +#: selection:project.issue.report,state:0 +msgid "Open" +msgstr "" + +#. module: project_issue +#: model:ir.actions.act_window,name:project_issue.act_project_project_2_project_issue_all +#: model:ir.actions.act_window,name:project_issue.project_issue_categ_act0 +#: model:ir.ui.menu,name:project_issue.menu_project_confi +#: model:ir.ui.menu,name:project_issue.menu_project_issue_track +#: view:project.issue:0 +msgid "Issues" +msgstr "" + +#. module: project_issue +#: selection:project.issue,state:0 +msgid "In Progress" +msgstr "" + +#. module: project_issue +#: model:ir.actions.act_window,name:project_issue.action_project_issue_graph_stage +#: model:ir.actions.act_window,name:project_issue.action_project_issue_graph_state +#: model:ir.model,name:project_issue.model_project_issue +#: view:project.issue.report:0 +msgid "Project Issue" +msgstr "" + +#. module: project_issue +#: view:project.issue:0 +msgid "Creation Month" +msgstr "" + +#. module: project_issue +#: help:project.issue,progress:0 +msgid "Computed as: Time Spent / Total Time." +msgstr "" + +#. module: project_issue +#: model:ir.actions.act_window,help:project_issue.project_issue_categ_act0 +msgid "" +"Issues such as system bugs, customer complaints, and material breakdowns are " +"collected here. You can define the stages assigned when solving the project " +"issue (analysis, development, done). With the mailgateway module, issues can " +"be integrated through an email address (example: support@mycompany.com)" +msgstr "" + +#. module: project_issue +#: view:board.board:0 +#: view:project.issue:0 +msgid "Pending Issues" +msgstr "" + +#. module: project_issue +#: field:project.issue,name:0 +msgid "Issue" +msgstr "" + +#. module: project_issue +#: view:project.issue:0 +msgid "Feature Tracker Search" +msgstr "" + +#. module: project_issue +#: view:project.issue:0 +#: field:project.issue,description:0 +msgid "Description" +msgstr "" + +#. module: project_issue +#: field:project.issue,section_id:0 +msgid "Sales Team" +msgstr "" + +#. module: project_issue +#: selection:project.issue.report,month:0 +msgid "May" +msgstr "" + +#. module: project_issue +#: view:project.issue.report:0 +#: field:project.issue.report,email:0 +msgid "# Emails" +msgstr "" + +#. module: project_issue +#: help:project.issue,state:0 +msgid "" +"The state is set to 'Draft', when a case is created. " +" \n" +"If the case is in progress the state is set to 'Open'. " +" \n" +"When the case is over, the state is set to 'Done'. " +" \n" +"If the case needs to be reviewed then the state is set to 'Pending'." +msgstr "" + +#. module: project_issue +#: selection:project.issue.report,month:0 +msgid "February" +msgstr "" + +#. module: project_issue +#: code:addons/project_issue/project_issue.py:70 +#, python-format +msgid "Issue '%s' has been opened." +msgstr "" + +#. module: project_issue +#: view:project.issue:0 +msgid "Feature description" +msgstr "" + +#. module: project_issue +#: view:project.issue:0 +msgid "Edit" +msgstr "" + +#. module: project_issue +#: field:project.project,project_escalation_id:0 +msgid "Project Escalation" +msgstr "" + +#. module: project_issue +#: help:project.issue,section_id:0 +msgid "" +"Sales team to which Case belongs to. Define " +"Responsible user and Email account for mail gateway." +msgstr "" + +#. module: project_issue +#: view:project.issue.report:0 +msgid "Month-1" +msgstr "" + +#. module: project_issue +#: code:addons/project_issue/project_issue.py:85 +#, python-format +msgid "Issue '%s' has been closed." +msgstr "" + +#. module: project_issue +#: selection:project.issue.report,month:0 +msgid "April" +msgstr "" + +#. module: project_issue +#: view:project.issue:0 +msgid "References" +msgstr "" + +#. module: project_issue +#: field:project.issue,working_hours_close:0 +msgid "Working Hours to Close the Issue" +msgstr "" + +#. module: project_issue +#: field:project.issue,id:0 +msgid "ID" +msgstr "" + +#. module: project_issue +#: view:project.issue.report:0 +msgid "Current Year" +msgstr "" + +#. module: project_issue +#: code:addons/project_issue/project_issue.py:415 +#, python-format +msgid "No Title" +msgstr "" + +#. module: project_issue +#: help:project.issue.report,delay_close:0 +#: help:project.issue.report,delay_open:0 +msgid "Number of Days to close the project issue" +msgstr "" + +#. module: project_issue +#: view:project.issue.report:0 +#: field:project.issue.report,section_id:0 +msgid "Sale Team" +msgstr "" + +#. module: project_issue +#: field:project.issue.report,working_hours_close:0 +msgid "Avg. Working Hours to Close" +msgstr "" + +#. module: project_issue +#: selection:project.issue,priority:0 +#: selection:project.issue.report,priority:0 +msgid "High" +msgstr "" + +#. module: project_issue +#: field:project.issue,date_deadline:0 +msgid "Deadline" +msgstr "" + +#. module: project_issue +#: field:project.issue,date_action_last:0 +msgid "Last Action" +msgstr "" + +#. module: project_issue +#: view:project.issue.report:0 +#: field:project.issue.report,name:0 +msgid "Year" +msgstr "" + +#. module: project_issue +#: field:project.issue,duration:0 +msgid "Duration" +msgstr "" + +#. module: project_issue +#: view:board.board:0 +msgid "My Open Issues by Creation Date" +msgstr "" + +#~ msgid "Close Working hours" +#~ msgstr "Terminare Program de lucru" + +#~ msgid "Date Closed" +#~ msgstr "Dată închidere" diff --git a/addons/project_issue_sheet/i18n/de.po b/addons/project_issue_sheet/i18n/de.po index c9e4eba2f84..fa9466aa268 100644 --- a/addons/project_issue_sheet/i18n/de.po +++ b/addons/project_issue_sheet/i18n/de.po @@ -7,15 +7,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2011-12-22 18:46+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-11-02 07:24+0000\n" -"Last-Translator: Thorsten Vocks (OpenBig.org) \n" +"PO-Revision-Date: 2012-01-13 18:40+0000\n" +"Last-Translator: Ferdinand @ Camptocamp \n" "Language-Team: German \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-12-23 07:20+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14560)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-01-14 05:12+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14664)\n" #. module: project_issue_sheet #: model:ir.model,name:project_issue_sheet.model_account_analytic_line @@ -26,7 +25,7 @@ msgstr "Analytische Buchung" #: code:addons/project_issue_sheet/project_issue_sheet.py:57 #, python-format msgid "The Analytic Account is in pending !" -msgstr "" +msgstr "Das Analysekonto ist schwebend!" #. module: project_issue_sheet #: model:ir.model,name:project_issue_sheet.model_project_issue @@ -65,6 +64,7 @@ msgstr "Zeiterfassung" #: constraint:hr.analytic.timesheet:0 msgid "You cannot modify an entry in a Confirmed/Done timesheet !." msgstr "" +"Bestätigte und abgerechnete Zeitaufzeichungen können nicht geändert werden" #. module: project_issue_sheet #: field:hr.analytic.timesheet,issue_id:0 @@ -74,7 +74,7 @@ msgstr "Problem" #. module: project_issue_sheet #: constraint:account.analytic.line:0 msgid "You can not create analytic line on view account." -msgstr "" +msgstr "Für Sichten dürfen keine Analysezeilen erzeugt werden" #~ msgid "" #~ "\n" diff --git a/addons/project_issue_sheet/i18n/ro.po b/addons/project_issue_sheet/i18n/ro.po new file mode 100644 index 00000000000..ffc06f032de --- /dev/null +++ b/addons/project_issue_sheet/i18n/ro.po @@ -0,0 +1,96 @@ +# Romanian translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2012. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2011-12-22 18:46+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-01-13 11:40+0000\n" +"Last-Translator: FULL NAME \n" +"Language-Team: Romanian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-01-14 05:12+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14664)\n" + +#. module: project_issue_sheet +#: model:ir.model,name:project_issue_sheet.model_account_analytic_line +msgid "Analytic Line" +msgstr "Linie analitică" + +#. module: project_issue_sheet +#: code:addons/project_issue_sheet/project_issue_sheet.py:57 +#, python-format +msgid "The Analytic Account is in pending !" +msgstr "" + +#. module: project_issue_sheet +#: model:ir.model,name:project_issue_sheet.model_project_issue +msgid "Project Issue" +msgstr "Problemă Proiect" + +#. module: project_issue_sheet +#: model:ir.model,name:project_issue_sheet.model_hr_analytic_timesheet +msgid "Timesheet Line" +msgstr "Linie foaie de pontaj" + +#. module: project_issue_sheet +#: code:addons/project_issue_sheet/project_issue_sheet.py:57 +#: field:project.issue,analytic_account_id:0 +#, python-format +msgid "Analytic Account" +msgstr "Cont analitic" + +#. module: project_issue_sheet +#: view:project.issue:0 +msgid "Worklogs" +msgstr "Jurnale de lucru" + +#. module: project_issue_sheet +#: field:account.analytic.line,create_date:0 +msgid "Create Date" +msgstr "Creează data" + +#. module: project_issue_sheet +#: view:project.issue:0 +#: field:project.issue,timesheet_ids:0 +msgid "Timesheets" +msgstr "Foi de pontaj" + +#. module: project_issue_sheet +#: constraint:hr.analytic.timesheet:0 +msgid "You cannot modify an entry in a Confirmed/Done timesheet !." +msgstr "" + +#. module: project_issue_sheet +#: field:hr.analytic.timesheet,issue_id:0 +msgid "Issue" +msgstr "Problemă" + +#. module: project_issue_sheet +#: constraint:account.analytic.line:0 +msgid "You can not create analytic line on view account." +msgstr "" + +#~ msgid "Add the Timesheet support for Issue Management in Project Management" +#~ msgstr "" +#~ "Adaugă asistenta Foii de pontaj pentru Managementul problemelor in " +#~ "Managementul Proiectului" + +#~ msgid "Timesheet" +#~ msgstr "Foaie de pontaj" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ " This module adds the Timesheet support for the " +#~ "Issues/Bugs Management in Project\n" +#~ " " +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ " Acest modul adaugă asistenta tehnică pentru Foaia de " +#~ "pontaj pentru Managementul Problemelor/Erorilor din Proiect\n" +#~ " " diff --git a/addons/project_long_term/i18n/de.po b/addons/project_long_term/i18n/de.po index 51373aab108..f3f42053fd0 100644 --- a/addons/project_long_term/i18n/de.po +++ b/addons/project_long_term/i18n/de.po @@ -7,15 +7,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2011-12-22 18:46+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-01-12 18:37+0000\n" -"Last-Translator: Thorsten Vocks (OpenBig.org) \n" +"PO-Revision-Date: 2012-01-13 22:37+0000\n" +"Last-Translator: Ferdinand @ Camptocamp \n" "Language-Team: German \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-12-23 07:24+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14560)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-01-14 05:12+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14664)\n" #. module: project_long_term #: model:ir.actions.act_window,name:project_long_term.act_project_phases @@ -42,12 +41,12 @@ msgstr "Gruppierung..." #. module: project_long_term #: field:project.phase,user_ids:0 msgid "Assigned Users" -msgstr "" +msgstr "Zugeteilte Benutzer" #. module: project_long_term #: field:project.phase,progress:0 msgid "Progress" -msgstr "" +msgstr "Fortschritt" #. module: project_long_term #: constraint:project.project:0 @@ -57,7 +56,7 @@ msgstr "Fehler ! Projekt Beginn muss vor dem Ende Datum liegen." #. module: project_long_term #: view:project.phase:0 msgid "In Progress Phases" -msgstr "" +msgstr "Fortschritts Phasen" #. module: project_long_term #: view:project.phase:0 @@ -88,7 +87,7 @@ msgstr "Tag" #. module: project_long_term #: model:ir.model,name:project_long_term.model_project_user_allocation msgid "Phase User Allocation" -msgstr "" +msgstr "Phase der Benuterzuteilung" #. module: project_long_term #: model:ir.model,name:project_long_term.model_project_task @@ -105,6 +104,12 @@ msgid "" "users, convert your phases into a series of tasks when you start working on " "the project." msgstr "" +"Ein Projekt kann in verschiedene Phasen geteilt werden. Für jede Phase " +"können Sie Benutzer zuteilen, verschiedene Aufgaben definieren Phasen zu " +"vorherigen oder nächsten verlinken, Datumseinschränkungen für den " +"Planungsprozess definieren. Verwenden Sie die Langzeitplanung um die " +"vorhandenen Benutzer zu planen und führen Sie die Phasen in Aufgaben über, " +"wenn Sie mit der Arbeit am Projekt beginnen." #. module: project_long_term #: selection:project.compute.phases,target_project:0 @@ -128,7 +133,7 @@ msgstr "ME (Mengeneinheit) entspr. Einheit für die Dauer" #: view:project.phase:0 #: view:project.user.allocation:0 msgid "Planning of Users" -msgstr "" +msgstr "Planung der Benutzer" #. module: project_long_term #: help:project.phase,date_end:0 @@ -174,7 +179,7 @@ msgstr "Frist" #. module: project_long_term #: selection:project.compute.phases,target_project:0 msgid "Compute All My Projects" -msgstr "" +msgstr "Berechne alle meine Projekte" #. module: project_long_term #: view:project.compute.phases:0 @@ -191,7 +196,7 @@ msgstr " (Kopie)" #. module: project_long_term #: view:project.user.allocation:0 msgid "Project User Allocation" -msgstr "" +msgstr "Projekt Benutzer Zuteilung" #. module: project_long_term #: view:project.phase:0 @@ -209,12 +214,12 @@ msgstr "Berechne" #: view:project.phase:0 #: selection:project.phase,state:0 msgid "New" -msgstr "" +msgstr "Neu" #. module: project_long_term #: help:project.phase,progress:0 msgid "Computed based on related tasks" -msgstr "" +msgstr "Berechnet aufgrund zugeordneter Aufgaben" #. module: project_long_term #: field:project.phase,product_uom:0 @@ -235,7 +240,7 @@ msgstr "Ressourcen" #. module: project_long_term #: view:project.phase:0 msgid "My Projects" -msgstr "" +msgstr "Meine Projekte" #. module: project_long_term #: help:project.user.allocation,date_start:0 @@ -250,13 +255,13 @@ msgstr "Verknüpfte Aufgaben" #. module: project_long_term #: view:project.phase:0 msgid "New Phases" -msgstr "" +msgstr "Neue Phasen" #. module: project_long_term #: code:addons/project_long_term/wizard/project_compute_phases.py:48 #, python-format msgid "Please specify a project to schedule." -msgstr "" +msgstr "Bitte wählen Si eine Projekt für die Planung" #. module: project_long_term #: help:project.phase,constraint_date_start:0 @@ -290,7 +295,7 @@ msgstr "Start Datum der Phase muss vor dem Ende Datum sein." #. module: project_long_term #: view:project.phase:0 msgid "Start Month" -msgstr "" +msgstr "Start Monat" #. module: project_long_term #: field:project.phase,date_start:0 @@ -308,6 +313,8 @@ msgstr "erzwinge Ende der Periode vor" msgid "" "The ressources on the project can be computed automatically by the scheduler" msgstr "" +"Die Ressourcen des Projektes können automatisch durch den Planungsprozess " +"berechnet werden" #. module: project_long_term #: view:project.phase:0 @@ -317,7 +324,7 @@ msgstr "Entwurf" #. module: project_long_term #: view:project.phase:0 msgid "Pending Phases" -msgstr "" +msgstr "unerledigte Phasen" #. module: project_long_term #: view:project.phase:0 @@ -393,7 +400,7 @@ msgstr "Arbeitszeit" #: model:ir.ui.menu,name:project_long_term.menu_compute_phase #: view:project.compute.phases:0 msgid "Schedule Phases" -msgstr "" +msgstr "geplante Phasen" #. module: project_long_term #: view:project.phase:0 @@ -408,7 +415,7 @@ msgstr "Gesamte Stunden" #. module: project_long_term #: view:project.user.allocation:0 msgid "Users" -msgstr "" +msgstr "Benutzer" #. module: project_long_term #: view:project.user.allocation:0 @@ -454,7 +461,7 @@ msgstr "Dauer" #. module: project_long_term #: view:project.phase:0 msgid "Project Users" -msgstr "" +msgstr "Projekt Benutzer" #. module: project_long_term #: model:ir.model,name:project_long_term.model_project_phase @@ -472,6 +479,9 @@ msgid "" "view.\n" " " msgstr "" +"Plane Phasen aller oder ausgewählter Projekte. Danach öffnet sich eine Gantt " +"Ansicht\n" +" " #. module: project_long_term #: model:ir.model,name:project_long_term.model_project_compute_phases @@ -509,7 +519,7 @@ msgstr "Gem. Standard in Tagen" #: view:project.phase:0 #: field:project.phase,user_force_ids:0 msgid "Force Assigned Users" -msgstr "" +msgstr "Erzwinge zugeteilte Benutzer" #. module: project_long_term #: model:ir.ui.menu,name:project_long_term.menu_phase_schedule diff --git a/addons/project_long_term/i18n/ro.po b/addons/project_long_term/i18n/ro.po new file mode 100644 index 00000000000..addf736df35 --- /dev/null +++ b/addons/project_long_term/i18n/ro.po @@ -0,0 +1,642 @@ +# Romanian translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2012. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2011-12-22 18:46+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-01-13 19:54+0000\n" +"Last-Translator: FULL NAME \n" +"Language-Team: Romanian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-01-14 05:12+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14664)\n" + +#. module: project_long_term +#: model:ir.actions.act_window,name:project_long_term.act_project_phases +msgid "Phases" +msgstr "Etape" + +#. module: project_long_term +#: view:project.phase:0 +#: field:project.phase,next_phase_ids:0 +msgid "Next Phases" +msgstr "Etapele următoare" + +#. module: project_long_term +#: view:project.phase:0 +msgid "Project's Tasks" +msgstr "Sarcinile proiectului" + +#. module: project_long_term +#: view:project.phase:0 +#: view:project.user.allocation:0 +msgid "Group By..." +msgstr "Grupează după..." + +#. module: project_long_term +#: field:project.phase,user_ids:0 +msgid "Assigned Users" +msgstr "" + +#. module: project_long_term +#: field:project.phase,progress:0 +msgid "Progress" +msgstr "" + +#. module: project_long_term +#: constraint:project.project:0 +msgid "Error! project start-date must be lower then project end-date." +msgstr "" +"Eroare! data de inceput a proiectului trebuie să fie mai mică decat data de " +"sfarsit a proiectului." + +#. module: project_long_term +#: view:project.phase:0 +msgid "In Progress Phases" +msgstr "" + +#. module: project_long_term +#: view:project.phase:0 +msgid "Displaying settings" +msgstr "Afisare setări" + +#. module: project_long_term +#: field:project.compute.phases,target_project:0 +msgid "Schedule" +msgstr "Programează" + +#. module: project_long_term +#: constraint:project.task:0 +msgid "Error ! You cannot create recursive tasks." +msgstr "Eroare ! Nu puteti crea sarcini recursive." + +#. module: project_long_term +#: constraint:project.project:0 +msgid "Error! You cannot assign escalation to the same project!" +msgstr "Eroare! Nu puteti atribui intensificare aceluiasi proiect!" + +#. module: project_long_term +#: code:addons/project_long_term/project_long_term.py:126 +#, python-format +msgid "Day" +msgstr "Zi" + +#. module: project_long_term +#: model:ir.model,name:project_long_term.model_project_user_allocation +msgid "Phase User Allocation" +msgstr "" + +#. module: project_long_term +#: model:ir.model,name:project_long_term.model_project_task +msgid "Task" +msgstr "Sarcină" + +#. module: project_long_term +#: model:ir.actions.act_window,help:project_long_term.act_project_phase +msgid "" +"A project can be split into the different phases. For each phase, you can " +"define your users allocation, describe different tasks and link your phase " +"to previous and next phases, add date constraints for the automated " +"scheduling. Use the long term planning in order to planify your available " +"users, convert your phases into a series of tasks when you start working on " +"the project." +msgstr "" + +#. module: project_long_term +#: selection:project.compute.phases,target_project:0 +msgid "Compute a Single Project" +msgstr "Calculează un Singur Proiect" + +#. module: project_long_term +#: view:project.phase:0 +#: field:project.phase,previous_phase_ids:0 +msgid "Previous Phases" +msgstr "Etapele anterioare" + +#. module: project_long_term +#: help:project.phase,product_uom:0 +msgid "UoM (Unit of Measure) is the unit of measurement for Duration" +msgstr "UdM (Unitatea de Măsură) este unitatea de măsurare a Duratei" + +#. module: project_long_term +#: model:ir.actions.act_window,name:project_long_term.act_resouce_allocation +#: model:ir.ui.menu,name:project_long_term.menu_resouce_allocation +#: view:project.phase:0 +#: view:project.user.allocation:0 +msgid "Planning of Users" +msgstr "" + +#. module: project_long_term +#: help:project.phase,date_end:0 +msgid "" +" It's computed by the scheduler according to the start date and the duration." +msgstr "" +" Este calculat de către programator in functie de data de inceput si de " +"durată." + +#. module: project_long_term +#: model:ir.model,name:project_long_term.model_project_project +#: field:project.compute.phases,project_id:0 +#: field:project.compute.tasks,project_id:0 +#: view:project.phase:0 +#: field:project.phase,project_id:0 +#: view:project.task:0 +#: view:project.user.allocation:0 +#: field:project.user.allocation,project_id:0 +msgid "Project" +msgstr "Proiect" + +#. module: project_long_term +#: code:addons/project_long_term/wizard/project_compute_phases.py:48 +#, python-format +msgid "Error!" +msgstr "Eroare!" + +#. module: project_long_term +#: selection:project.phase,state:0 +msgid "Cancelled" +msgstr "Anulat(ă)" + +#. module: project_long_term +#: help:project.user.allocation,date_end:0 +msgid "Ending Date" +msgstr "Data de sfârşit" + +#. module: project_long_term +#: field:project.phase,constraint_date_end:0 +msgid "Deadline" +msgstr "Data scadentă" + +#. module: project_long_term +#: selection:project.compute.phases,target_project:0 +msgid "Compute All My Projects" +msgstr "" + +#. module: project_long_term +#: view:project.compute.phases:0 +#: view:project.compute.tasks:0 +msgid "_Cancel" +msgstr "_Anulează" + +#. module: project_long_term +#: code:addons/project_long_term/project_long_term.py:141 +#, python-format +msgid " (copy)" +msgstr " (copie)" + +#. module: project_long_term +#: view:project.user.allocation:0 +msgid "Project User Allocation" +msgstr "" + +#. module: project_long_term +#: view:project.phase:0 +#: field:project.phase,state:0 +msgid "State" +msgstr "Stare" + +#. module: project_long_term +#: view:project.compute.phases:0 +#: view:project.compute.tasks:0 +msgid "C_ompute" +msgstr "C_alculează" + +#. module: project_long_term +#: view:project.phase:0 +#: selection:project.phase,state:0 +msgid "New" +msgstr "" + +#. module: project_long_term +#: help:project.phase,progress:0 +msgid "Computed based on related tasks" +msgstr "" + +#. module: project_long_term +#: field:project.phase,product_uom:0 +msgid "Duration UoM" +msgstr "UdM Durată" + +#. module: project_long_term +#: field:project.phase,constraint_date_start:0 +msgid "Minimum Start Date" +msgstr "Data minimă de inceput" + +#. module: project_long_term +#: model:ir.ui.menu,name:project_long_term.menu_pm_users_project1 +#: model:ir.ui.menu,name:project_long_term.menu_view_resource +msgid "Resources" +msgstr "Resurse" + +#. module: project_long_term +#: view:project.phase:0 +msgid "My Projects" +msgstr "" + +#. module: project_long_term +#: help:project.user.allocation,date_start:0 +msgid "Starting Date" +msgstr "Data de început" + +#. module: project_long_term +#: model:ir.actions.act_window,name:project_long_term.project_phase_task_list +msgid "Related Tasks" +msgstr "Sarcini asociate" + +#. module: project_long_term +#: view:project.phase:0 +msgid "New Phases" +msgstr "" + +#. module: project_long_term +#: code:addons/project_long_term/wizard/project_compute_phases.py:48 +#, python-format +msgid "Please specify a project to schedule." +msgstr "" + +#. module: project_long_term +#: help:project.phase,constraint_date_start:0 +msgid "force the phase to start after this date" +msgstr "impune inceperea etapei după această dată" + +#. module: project_long_term +#: field:project.phase,task_ids:0 +msgid "Project Tasks" +msgstr "Sarcini Proiect" + +#. module: project_long_term +#: help:project.phase,date_start:0 +msgid "" +"It's computed by the scheduler according the project date or the end date of " +"the previous phase." +msgstr "" +"Este calculat de către programator in functie de data proiectului sau de " +"data incheierii etapei precedente." + +#. module: project_long_term +#: view:project.phase:0 +msgid "Month" +msgstr "Luna" + +#. module: project_long_term +#: constraint:project.phase:0 +msgid "Phase start-date must be lower than phase end-date." +msgstr "" +"Data de inceput a etapei trebuie să fie mai mică decat data de sfarsit." + +#. module: project_long_term +#: view:project.phase:0 +msgid "Start Month" +msgstr "" + +#. module: project_long_term +#: field:project.phase,date_start:0 +#: field:project.user.allocation,date_start:0 +msgid "Start Date" +msgstr "Data de început" + +#. module: project_long_term +#: help:project.phase,constraint_date_end:0 +msgid "force the phase to finish before this date" +msgstr "impune incheierea etapei inainte de această dată" + +#. module: project_long_term +#: help:project.phase,user_ids:0 +msgid "" +"The ressources on the project can be computed automatically by the scheduler" +msgstr "" + +#. module: project_long_term +#: view:project.phase:0 +msgid "Draft" +msgstr "Ciornă" + +#. module: project_long_term +#: view:project.phase:0 +msgid "Pending Phases" +msgstr "" + +#. module: project_long_term +#: view:project.phase:0 +#: selection:project.phase,state:0 +msgid "Pending" +msgstr "În așteptare" + +#. module: project_long_term +#: view:project.user.allocation:0 +#: field:project.user.allocation,user_id:0 +msgid "User" +msgstr "Utilizator" + +#. module: project_long_term +#: model:ir.model,name:project_long_term.model_project_compute_tasks +msgid "Project Compute Tasks" +msgstr "Calculează Sarcinile Proiectului" + +#. module: project_long_term +#: view:project.phase:0 +msgid "Constraints" +msgstr "Constrângeri:" + +#. module: project_long_term +#: help:project.phase,sequence:0 +msgid "Gives the sequence order when displaying a list of phases." +msgstr "Prezintă ordinea secventei atunci cand afisează o listă cu etape." + +#. module: project_long_term +#: model:ir.actions.act_window,name:project_long_term.act_project_phase +#: model:ir.actions.act_window,name:project_long_term.act_project_phase_list +#: model:ir.ui.menu,name:project_long_term.menu_project_phase +#: model:ir.ui.menu,name:project_long_term.menu_project_phase_list +#: view:project.phase:0 +#: field:project.project,phase_ids:0 +msgid "Project Phases" +msgstr "Etapele proiectului" + +#. module: project_long_term +#: view:project.phase:0 +#: selection:project.phase,state:0 +msgid "Done" +msgstr "Efectuat" + +#. module: project_long_term +#: view:project.phase:0 +msgid "Cancel" +msgstr "Anulează" + +#. module: project_long_term +#: view:project.phase:0 +#: selection:project.phase,state:0 +msgid "In Progress" +msgstr "În desfăsurare" + +#. module: project_long_term +#: view:project.phase:0 +msgid "Remaining Hours" +msgstr "Ore rămase" + +#. module: project_long_term +#: constraint:project.task:0 +msgid "Error ! Task end-date must be greater then task start-date" +msgstr "" +"Eroare ! Data de sfarsit a sarcinii trebuie să fie mai mare decat data de " +"inceput" + +#. module: project_long_term +#: model:ir.ui.menu,name:project_long_term.menu_view_resource_calendar +msgid "Working Time" +msgstr "Program de lucru" + +#. module: project_long_term +#: model:ir.actions.act_window,name:project_long_term.action_project_compute_phases +#: model:ir.ui.menu,name:project_long_term.menu_compute_phase +#: view:project.compute.phases:0 +msgid "Schedule Phases" +msgstr "" + +#. module: project_long_term +#: view:project.phase:0 +msgid "Start Phase" +msgstr "Incepe Etapa" + +#. module: project_long_term +#: view:project.phase:0 +msgid "Total Hours" +msgstr "Total ore" + +#. module: project_long_term +#: view:project.user.allocation:0 +msgid "Users" +msgstr "" + +#. module: project_long_term +#: view:project.user.allocation:0 +msgid "Phase" +msgstr "Etapă" + +#. module: project_long_term +#: help:project.phase,state:0 +msgid "" +"If the phase is created the state 'Draft'.\n" +" If the phase is started, the state becomes 'In Progress'.\n" +" If review is needed the phase is in 'Pending' state. " +" \n" +" If the phase is over, the states is set to 'Done'." +msgstr "" +"Dacă etapa este creată, starea este 'Ciornă'.\n" +" Dacă etapa a inceput, starea devine 'In desfăsurare'.\n" +" Dacă este necesară verificarea, starea este 'In asteptare'. " +" \n" +" Dacă etapa este incheiată, starea este setată pe'Efectuat'." + +#. module: project_long_term +#: field:project.phase,date_end:0 +#: field:project.user.allocation,date_end:0 +msgid "End Date" +msgstr "Data de sfârșit" + +#. module: project_long_term +#: field:project.phase,name:0 +msgid "Name" +msgstr "Nume" + +#. module: project_long_term +#: view:project.phase:0 +msgid "Tasks Details" +msgstr "Detalii sarcină" + +#. module: project_long_term +#: field:project.phase,duration:0 +msgid "Duration" +msgstr "Durata" + +#. module: project_long_term +#: view:project.phase:0 +msgid "Project Users" +msgstr "" + +#. module: project_long_term +#: model:ir.model,name:project_long_term.model_project_phase +#: view:project.phase:0 +#: view:project.task:0 +#: field:project.task,phase_id:0 +#: field:project.user.allocation,phase_id:0 +msgid "Project Phase" +msgstr "Etapa proiectului" + +#. module: project_long_term +#: model:ir.actions.act_window,help:project_long_term.action_project_compute_phases +msgid "" +"To schedule phases of all or a specified project. It then open a gantt " +"view.\n" +" " +msgstr "" + +#. module: project_long_term +#: model:ir.model,name:project_long_term.model_project_compute_phases +msgid "Project Compute Phases" +msgstr "Calculează Etapele Proiectului" + +#. module: project_long_term +#: constraint:project.phase:0 +msgid "Loops in phases not allowed" +msgstr "Nu sunt permise bucle in etape" + +#. module: project_long_term +#: field:project.phase,sequence:0 +msgid "Sequence" +msgstr "Secvență" + +#. module: project_long_term +#: model:ir.ui.menu,name:project_long_term.menu_view_resource_calendar_leaves +msgid "Resource Leaves" +msgstr "Concediu Resursă" + +#. module: project_long_term +#: model:ir.actions.act_window,name:project_long_term.action_project_compute_tasks +#: model:ir.ui.menu,name:project_long_term.menu_compute_tasks +#: view:project.compute.tasks:0 +msgid "Schedule Tasks" +msgstr "Programează Sarcini" + +#. module: project_long_term +#: help:project.phase,duration:0 +msgid "By default in days" +msgstr "Implicit in zile" + +#. module: project_long_term +#: view:project.phase:0 +#: field:project.phase,user_force_ids:0 +msgid "Force Assigned Users" +msgstr "" + +#. module: project_long_term +#: model:ir.ui.menu,name:project_long_term.menu_phase_schedule +msgid "Scheduling" +msgstr "Programare" + +#~ msgid "Resources Allocation" +#~ msgstr "Alocare resurse" + +#~ msgid "Long Term Project Management" +#~ msgstr "Managementul Proiectului pe Termen lung" + +#~ msgid "Compute Scheduling of Phases" +#~ msgstr "Calculează Programarea Etapelor" + +#~ msgid "Resource Allocations" +#~ msgstr "Alocare Resurse" + +#~ msgid "Planning" +#~ msgstr "Planificare" + +#~ msgid "Compute Phase Scheduling" +#~ msgstr "Calculează Programarea Etapei" + +#~ msgid "Compute Scheduling of phases for all or specified project" +#~ msgstr "" +#~ "Calculează Programarea etapelor pentru toate proiectele sau pentru cele " +#~ "specificate" + +#~ msgid "Availability" +#~ msgstr "Disponibilitate" + +#~ msgid "Compute Scheduling of Task" +#~ msgstr "Calculează Programarea Sarcinii" + +#~ msgid "Compute Task Scheduling" +#~ msgstr "Calculează Programarea Sarcinii" + +#~ msgid "Project Resource Allocation" +#~ msgstr "Alocare Resurse Proiect" + +#~ msgid "" +#~ "To schedule phases of all or a specified project. It then open a gantt " +#~ "view.\n" +#~ "\t " +#~ msgstr "" +#~ "Pentru a programa etapele tuturor proiectelor sau ale proiectului " +#~ "specificat. Apoi deschide o vizualizare Gantt.\n" +#~ "\t " + +#~ msgid "" +#~ "Availability of this resource for this project phase in percentage (=50%)" +#~ msgstr "" +#~ "Disponibilitatea acestei resurse pentru această etapă a proiectului in " +#~ "procente (=50%)" + +#~ msgid "_Ok" +#~ msgstr "_Ok" + +#~ msgid "Project Resources" +#~ msgstr "Resursele Proiectului" + +#~ msgid "Dates" +#~ msgstr "Date" + +#~ msgid "project.schedule.tasks" +#~ msgstr "project.schedule.tasks (programează.sarcini.proiect)" + +#~ msgid "Resource Allocation" +#~ msgstr "Alocarea resurselor" + +#~ msgid "Schedule and Display info" +#~ msgstr "Programează si Afisează Informatiile" + +#~ msgid "" +#~ "A project can be split into the different phases. For each phase, you can " +#~ "define your resources allocation, describe different tasks and link your " +#~ "phase to previous and next phases, add date constraints for the automated " +#~ "scheduling. Use the long term planning in order to planify your available " +#~ "human resources, convert your phases into a series of tasks when you start " +#~ "working on the project." +#~ msgstr "" +#~ "Un proiect poate fi impărtit in diferite etape. Pentru fiecare etapă, puteti " +#~ "să definiti alocarea resursei, să descrieti diferite sarcini si să conectati " +#~ "etapa respectivă a etapele precedente sau viitoare, să adăugati limitări ale " +#~ "datei pentru programarea automată. Folositi planificarea pe termen lung " +#~ "pentru a vă planifica resursele umane disponibile si a vă transforma etapele " +#~ "intr-o serie de sarcini atunci cand incepeti să lucrati la proiect." + +#~ msgid "unknown" +#~ msgstr "necunoscut(ă)" + +#~ msgid "Timetable working hours to adjust the gantt diagram report" +#~ msgstr "Programul orelor lucrate pentru a regla raportul diagramei Gantt" + +#~ msgid "Task Detail" +#~ msgstr "Detalii sarcină" + +#~ msgid "Current" +#~ msgstr "Curent" + +#, python-format +#~ msgid "Please Specify Project to be schedule" +#~ msgstr "Vă rugăm să specificati Proiectul care urmează a fi programat" + +#~ msgid "Responsible" +#~ msgstr "Responsabil" + +#~ msgid "Resource Detail" +#~ msgstr "Detaliu resursă" + +#~ msgid "Compute Scheduling of Task for specified project." +#~ msgstr "Calculează Programarea sarcinii pentru proiectul specificat." + +#~ msgid "Resource" +#~ msgstr "Resursă" + +#~ msgid "Task Scheduling completed successfully." +#~ msgstr "Programarea sarcinii s-a incheiat cu succes." + +#~ msgid "Message" +#~ msgstr "Mesaj" + +#~ msgid "Compute All Projects" +#~ msgstr "Calculează toate proiectele" diff --git a/addons/project_mailgate/i18n/ro.po b/addons/project_mailgate/i18n/ro.po new file mode 100644 index 00000000000..9bb087c31b6 --- /dev/null +++ b/addons/project_mailgate/i18n/ro.po @@ -0,0 +1,107 @@ +# Romanian translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2012. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2011-12-22 18:46+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-01-13 11:48+0000\n" +"Last-Translator: FULL NAME \n" +"Language-Team: Romanian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-01-14 05:13+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14664)\n" + +#. module: project_mailgate +#: view:project.task:0 +msgid "History Information" +msgstr "Informatii istoric" + +#. module: project_mailgate +#: model:ir.model,name:project_mailgate.model_project_task +msgid "Task" +msgstr "Sarcină" + +#. module: project_mailgate +#: constraint:project.task:0 +msgid "Error ! You cannot create recursive tasks." +msgstr "Eroare ! Nu puteti crea sarcini recursive." + +#. module: project_mailgate +#: field:project.task,message_ids:0 +msgid "Messages" +msgstr "Mesaje" + +#. module: project_mailgate +#: code:addons/project_mailgate/project_mailgate.py:90 +#, python-format +msgid "Draft" +msgstr "Ciornă" + +#. module: project_mailgate +#: constraint:project.task:0 +msgid "Error ! Task end-date must be greater then task start-date" +msgstr "" +"Eroare ! Data de sfarsit a sarcinii trebuie să fie mai mare decat data de " +"inceput" + +#. module: project_mailgate +#: code:addons/project_mailgate/project_mailgate.py:116 +#, python-format +msgid "Cancel" +msgstr "Anulează" + +#. module: project_mailgate +#: code:addons/project_mailgate/project_mailgate.py:110 +#, python-format +msgid "Done" +msgstr "Efectuat" + +#. module: project_mailgate +#: code:addons/project_mailgate/project_mailgate.py:96 +#, python-format +msgid "Open" +msgstr "Deschide" + +#. module: project_mailgate +#: code:addons/project_mailgate/project_mailgate.py:102 +#, python-format +msgid "Pending" +msgstr "În așteptare" + +#. module: project_mailgate +#: view:project.task:0 +msgid "History" +msgstr "Istoric" + +#~ msgid "Project MailGateWay" +#~ msgstr "MailGAteWay Proiect" + +#~ msgid "" +#~ "This module is an interface that synchronises mails with OpenERP Project " +#~ "Task.\n" +#~ "\n" +#~ "It allows creating tasks as soon as a new mail arrives in our configured " +#~ "mail server.\n" +#~ "Moreover, it keeps track of all further communications and task states.\n" +#~ " " +#~ msgstr "" +#~ "Acest modul este o interfată care sincronizează email-urile cu Activitatea " +#~ "de Proiect OpenERP.\n" +#~ "\n" +#~ "Permite crearea de sarcini de indată ce un nou email soseste in serverul de " +#~ "mail configurat.\n" +#~ "In plus, tine evidenta tuturor comunicatiilor viitoare si a stărilor " +#~ "activitătilor.\n" +#~ " " + +#~ msgid "Attachments" +#~ msgstr "Atașamente" + +#~ msgid "Details" +#~ msgstr "Detalii" diff --git a/addons/project_messages/i18n/ro.po b/addons/project_messages/i18n/ro.po new file mode 100644 index 00000000000..7bf950b9346 --- /dev/null +++ b/addons/project_messages/i18n/ro.po @@ -0,0 +1,135 @@ +# Romanian translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2012. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2011-12-22 18:46+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-01-13 11:57+0000\n" +"Last-Translator: FULL NAME \n" +"Language-Team: Romanian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-01-14 05:12+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14664)\n" + +#. module: project_messages +#: field:project.messages,to_id:0 +msgid "To" +msgstr "Către" + +#. module: project_messages +#: model:ir.model,name:project_messages.model_project_messages +msgid "project.messages" +msgstr "project.messages (proiect.mesaje)" + +#. module: project_messages +#: field:project.messages,from_id:0 +msgid "From" +msgstr "De la" + +#. module: project_messages +#: view:project.messages:0 +msgid "Group By..." +msgstr "Grupează după..." + +#. module: project_messages +#: field:project.messages,create_date:0 +msgid "Creation Date" +msgstr "Data creării" + +#. module: project_messages +#: help:project.messages,to_id:0 +msgid "Keep this empty to broadcast the message." +msgstr "Lăsati necompletat pentru a transmite mesajul." + +#. module: project_messages +#: model:ir.actions.act_window,name:project_messages.act_project_messages +#: model:ir.actions.act_window,name:project_messages.action_view_project_editable_messages_tree +#: view:project.messages:0 +#: view:project.project:0 +#: field:project.project,message_ids:0 +msgid "Messages" +msgstr "Mesaje" + +#. module: project_messages +#: model:ir.model,name:project_messages.model_project_project +#: view:project.messages:0 +#: field:project.messages,project_id:0 +msgid "Project" +msgstr "Proiect" + +#. module: project_messages +#: model:ir.actions.act_window,help:project_messages.messages_form +msgid "" +"An in-project messaging system allows for an efficient and trackable " +"communication between project members. The messages are stored in the system " +"and can be used for post analysis." +msgstr "" +"Un sistem de mesaje in-proiect permite o comunicare eficientă, care poate fi " +"urmărită, intre membrii proiectului. Mesajele sunt stocate in sistem si pot " +"fi folosite pentru o analiză ulterioară." + +#. module: project_messages +#: view:project.messages:0 +msgid "Today" +msgstr "Astăzi" + +#. module: project_messages +#: view:project.messages:0 +msgid "Message To" +msgstr "Mesaj către" + +#. module: project_messages +#: constraint:project.project:0 +msgid "Error! You cannot assign escalation to the same project!" +msgstr "Eroare! Nu puteti atribui intensificare aceluiasi proiect!" + +#. module: project_messages +#: view:project.messages:0 +#: field:project.messages,message:0 +msgid "Message" +msgstr "Mesaj" + +#. module: project_messages +#: view:project.messages:0 +msgid "Message From" +msgstr "Mesaj de la" + +#. module: project_messages +#: model:ir.actions.act_window,name:project_messages.messages_form +#: model:ir.ui.menu,name:project_messages.menu_messages_form +#: view:project.messages:0 +msgid "Project Messages" +msgstr "Mesaje Proiect" + +#. module: project_messages +#: constraint:project.project:0 +msgid "Error! project start-date must be lower then project end-date." +msgstr "" +"Eroare! data de inceput a proiectului trebuie să fie mai mică decat data de " +"sfarsit a proiectului." + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ " This module provides the functionality to send messages within a " +#~ "project.\n" +#~ " A user can send messages individually to other user. He can even " +#~ "broadcast\n" +#~ " it to all the users.\n" +#~ " " +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ " Acest modul oferă functionalitatea de a trimite mesaje in cadrul unui " +#~ "proiect.\n" +#~ " Un utilizator poate trimite mesaje individual altui utilizator. El il " +#~ "poate chiar transmite\n" +#~ " tuturor utilizatorilor.\n" +#~ " " + +#~ msgid "In-Project Messaging System" +#~ msgstr "Sistemul de Mesaje in Proiect" diff --git a/addons/project_mrp/i18n/de.po b/addons/project_mrp/i18n/de.po index eebf588381e..17f274e388f 100644 --- a/addons/project_mrp/i18n/de.po +++ b/addons/project_mrp/i18n/de.po @@ -7,20 +7,19 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2011-12-22 18:46+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-01-18 11:22+0000\n" -"Last-Translator: Thorsten Vocks (OpenBig.org) \n" +"PO-Revision-Date: 2012-01-13 18:38+0000\n" +"Last-Translator: Ferdinand @ Camptocamp \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-12-23 06:53+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14560)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-01-14 05:12+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14664)\n" #. module: project_mrp #: sql_constraint:sale.order:0 msgid "Order Reference must be unique per Company!" -msgstr "" +msgstr "Die Bestellreferenz muss je Firma eindeutig sein" #. module: project_mrp #: model:process.node,note:project_mrp.process_node_procuretasktask0 @@ -37,12 +36,12 @@ msgstr "Aufgabe von Beschaffungsauftrag" #. module: project_mrp #: model:ir.model,name:project_mrp.model_sale_order msgid "Sales Order" -msgstr "" +msgstr "Verkaufsauftrag" #. module: project_mrp #: field:procurement.order,sale_line_id:0 msgid "Sale order line" -msgstr "" +msgstr "Verkaufsauftragsposition" #. module: project_mrp #: model:process.transition,note:project_mrp.process_transition_createtask0 @@ -132,7 +131,7 @@ msgstr "" #. module: project_mrp #: field:project.task,sale_line_id:0 msgid "Sale Order Line" -msgstr "" +msgstr "Verkaufsauftragsposition" #~ msgid "If procure method is Make to order and supply method is produce" #~ msgstr "" diff --git a/addons/project_planning/i18n/de.po b/addons/project_planning/i18n/de.po index ac970a4cd24..a94b94431ba 100644 --- a/addons/project_planning/i18n/de.po +++ b/addons/project_planning/i18n/de.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2011-12-22 18:46+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-02-13 08:18+0000\n" -"Last-Translator: Steffi Frank (Bremskerl, DE) \n" +"PO-Revision-Date: 2012-01-13 18:38+0000\n" +"Last-Translator: Ferdinand @ Camptocamp \n" "Language-Team: German \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-12-23 07:26+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14560)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-01-14 05:13+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14664)\n" #. module: project_planning #: constraint:account.analytic.account:0 @@ -548,7 +548,7 @@ msgstr "Bis Datum" #. module: project_planning #: sql_constraint:res.company:0 msgid "The company name must be unique !" -msgstr "" +msgstr "Der Name der Firma darf nur einmal vorkommen!" #. module: project_planning #: report:report_account_analytic.planning.print:0 diff --git a/addons/project_scrum/i18n/ar.po b/addons/project_scrum/i18n/ar.po index e4f47293699..78fc40200cf 100644 --- a/addons/project_scrum/i18n/ar.po +++ b/addons/project_scrum/i18n/ar.po @@ -7,14 +7,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2011-12-22 18:46+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-06-18 11:28+0000\n" -"Last-Translator: kifcaliph \n" +"PO-Revision-Date: 2012-01-13 19:26+0000\n" +"Last-Translator: kifcaliph \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-12-23 05:55+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14560)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-01-14 05:10+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14664)\n" #. module: project_scrum #: view:project.scrum.backlog.assign.sprint:0 @@ -246,13 +246,13 @@ msgstr "" #. module: project_scrum #: field:project.scrum.sprint,date_stop:0 msgid "Ending Date" -msgstr "تاريخ انتهاء" +msgstr "تاريخ الانتهاء" #. module: project_scrum #: view:project.scrum.meeting:0 #: view:project.scrum.sprint:0 msgid "Links" -msgstr "" +msgstr "روابط" #. module: project_scrum #: help:project.scrum.sprint,effective_hours:0 diff --git a/addons/project_scrum/i18n/de.po b/addons/project_scrum/i18n/de.po index b44c30fd993..d143a0869ac 100644 --- a/addons/project_scrum/i18n/de.po +++ b/addons/project_scrum/i18n/de.po @@ -7,14 +7,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2011-12-22 18:46+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-04-03 09:12+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-01-13 22:10+0000\n" "Last-Translator: Ferdinand @ Camptocamp \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-12-23 05:55+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14560)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-01-14 05:10+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14664)\n" #. module: project_scrum #: view:project.scrum.backlog.assign.sprint:0 @@ -46,7 +46,7 @@ msgstr "Was erledigten Sie seit dem letzten Meeting?" #. module: project_scrum #: view:project.scrum.sprint:0 msgid "Sprint Month" -msgstr "" +msgstr "Sprint Monat" #. module: project_scrum #: model:ir.actions.act_window,help:project_scrum.action_sprint_all_tree @@ -128,7 +128,7 @@ msgstr "Fehler ! Sie können keine rekursiven Aufgaben definieren." #. module: project_scrum #: view:project.scrum.sprint:0 msgid "In Progress Sprints" -msgstr "" +msgstr "Sprints in Bearbeitung" #. module: project_scrum #: view:project.scrum.product.backlog:0 @@ -139,7 +139,7 @@ msgstr "" #: code:addons/project_scrum/wizard/project_scrum_backlog_sprint.py:62 #, python-format msgid "Product Backlog '%s' is assigned to sprint %s" -msgstr "" +msgstr "Produkt Rückstand '%s' ist Sprint '%s' zugeteilt" #. module: project_scrum #: model:ir.actions.act_window,name:project_scrum.dblc_proj @@ -211,12 +211,12 @@ msgstr "" #. module: project_scrum #: view:project.scrum.product.backlog:0 msgid "Backlogs Assigned To Current Sprints" -msgstr "" +msgstr "Aktuellen Sprints zugeordnete Rückstände" #. module: project_scrum #: view:project.scrum.product.backlog:0 msgid "For cancelling the task" -msgstr "" +msgstr "Um eine Aufgabe abzubrechen" #. module: project_scrum #: model:ir.model,name:project_scrum.model_project_scrum_product_backlog @@ -289,7 +289,7 @@ msgstr "Gesamtstunden" #. module: project_scrum #: view:project.scrum.sprint:0 msgid "Pending Sprints" -msgstr "" +msgstr "unerledigte Sprints" #. module: project_scrum #: code:addons/project_scrum/wizard/project_scrum_email.py:95 @@ -300,7 +300,7 @@ msgstr "Hindernisse für weitere Bearbeitung:" #. module: project_scrum #: view:project.scrum.product.backlog:0 msgid "Backlogs Not Assigned To Sprints." -msgstr "" +msgstr "Rückstände die keinen Sprints zugeordnet sind" #. module: project_scrum #: view:project.scrum.sprint:0 @@ -366,7 +366,7 @@ msgstr "Anzeige Sprint Aufgaben" #. module: project_scrum #: view:project.scrum.sprint:0 msgid "New" -msgstr "" +msgstr "Neu" #. module: project_scrum #: field:project.scrum.sprint,meeting_ids:0 @@ -381,7 +381,7 @@ msgstr "Konvertiere" #. module: project_scrum #: view:project.scrum.product.backlog:0 msgid "Pending Backlogs" -msgstr "" +msgstr "unerledigte Rückstände" #. module: project_scrum #: model:ir.actions.act_window,name:project_scrum.action_product_backlog_form @@ -393,7 +393,7 @@ msgstr "Product Backlogs" #. module: project_scrum #: model:ir.model,name:project_scrum.model_mail_compose_message msgid "E-mail composition wizard" -msgstr "" +msgstr "Email-Zusammensetzung Assistent" #. module: project_scrum #: field:project.scrum.product.backlog,create_date:0 @@ -637,17 +637,17 @@ msgstr "Verschieben" #. module: project_scrum #: view:project.scrum.product.backlog:0 msgid "Change Type" -msgstr "" +msgstr "Ändere Typ" #. module: project_scrum #: view:project.scrum.product.backlog:0 msgid "For changing to done state" -msgstr "" +msgstr "Um in Erledigt Status zu wechseln" #. module: project_scrum #: view:project.scrum.sprint:0 msgid "New Sprints" -msgstr "" +msgstr "Neue Sprints" #. module: project_scrum #: view:project.scrum.meeting:0 @@ -809,7 +809,7 @@ msgstr "Verbleibende Stunden" #. module: project_scrum #: constraint:project.task:0 msgid "Error ! Task end-date must be greater then task start-date" -msgstr "" +msgstr "Fehler! Aufgaben End-Datum muss größer als Aufgaben-Beginn sein" #. module: project_scrum #: view:project.scrum.sprint:0 @@ -829,12 +829,12 @@ msgstr "Meine Backlogs" #. module: project_scrum #: view:project.scrum.product.backlog:0 msgid "In Progress Backlogs" -msgstr "" +msgstr "Rückstände in Bearbeitung" #. module: project_scrum #: view:project.task:0 msgid "View Sprints" -msgstr "" +msgstr "Zeige Sprints" #. module: project_scrum #: model:ir.actions.act_window,help:project_scrum.action_product_backlog_form @@ -855,7 +855,7 @@ msgstr "" #. module: project_scrum #: view:project.scrum.product.backlog:0 msgid "Postpone backlog" -msgstr "" +msgstr "Rückstand verschieben" #. module: project_scrum #: model:process.transition,name:project_scrum.process_transition_backlogtask0 @@ -1019,7 +1019,7 @@ msgstr "Vielen Dank." #: view:project.scrum.meeting:0 #: view:project.task:0 msgid "Current Sprints" -msgstr "" +msgstr "aktuelle Sprints" #. module: project_scrum #: model:ir.actions.act_window,name:project_scrum.action_scrum_backlog_to_sprint @@ -1040,7 +1040,7 @@ msgstr "Möchten Sie wirklich das Backlog verschieben?" #. module: project_scrum #: view:project.scrum.product.backlog:0 msgid "For changing to open state" -msgstr "" +msgstr "Für Wechsel in Offen Status" #. module: project_scrum #: field:project.scrum.backlog.assign.sprint,sprint_id:0 diff --git a/addons/project_timesheet/i18n/de.po b/addons/project_timesheet/i18n/de.po index 8294a9e732f..fe5aed53880 100644 --- a/addons/project_timesheet/i18n/de.po +++ b/addons/project_timesheet/i18n/de.po @@ -7,15 +7,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2011-12-22 18:46+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-01-13 11:51+0000\n" -"Last-Translator: Thorsten Vocks (OpenBig.org) \n" +"PO-Revision-Date: 2012-01-13 18:37+0000\n" +"Last-Translator: Ferdinand @ Camptocamp \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-12-23 07:02+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14560)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-01-14 05:12+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14664)\n" #. module: project_timesheet #: model:ir.actions.act_window,help:project_timesheet.action_project_timesheet_bill_task @@ -52,12 +51,12 @@ msgstr "Zeiterfassung Aufgaben" #. module: project_timesheet #: view:report.timesheet.task.user:0 msgid "Group by year of date" -msgstr "" +msgstr "Gruppiere je Jahr" #. module: project_timesheet #: view:report.timesheet.task.user:0 msgid "Task Hours in current month" -msgstr "" +msgstr "Aufgaben Stunden im laufenden Monat" #. module: project_timesheet #: constraint:project.task:0 @@ -86,6 +85,9 @@ msgid "" "You cannot delete a partner which is assigned to project, we suggest you to " "uncheck the active box!" msgstr "" +"Der Partner ist einem Projekt zugeordnet und kann daher nicht gelöscht " +"werden.\r\n" +"Löschen Sie das Aktiv-Kennzeichen" #. module: project_timesheet #: view:report.timesheet.task.user:0 @@ -111,7 +113,7 @@ msgstr "Jahr" #. module: project_timesheet #: view:project.project:0 msgid "Billable" -msgstr "" +msgstr "Abrechenbar" #. module: project_timesheet #: model:ir.actions.act_window,help:project_timesheet.action_account_analytic_overdue @@ -138,7 +140,7 @@ msgstr "Fehler ! Projekt Beginn muss vor dem Ende Datum liegen." #. module: project_timesheet #: model:ir.actions.act_window,name:project_timesheet.action_account_analytic_overdue msgid "Customer Projects" -msgstr "" +msgstr "Kundenprojekte" #. module: project_timesheet #: model:ir.model,name:project_timesheet.model_account_analytic_line @@ -173,7 +175,7 @@ msgstr "Fehler ! Sie können keine rekursiven Aufgaben definieren." #. module: project_timesheet #: model:ir.ui.menu,name:project_timesheet.menu_project_working_hours msgid "Timesheet Lines" -msgstr "" +msgstr "Zeiterfassung Positionen" #. module: project_timesheet #: code:addons/project_timesheet/project_timesheet.py:231 @@ -184,12 +186,12 @@ msgstr "Fehlerhafte Aktion !" #. module: project_timesheet #: view:project.project:0 msgid "Billable Project" -msgstr "" +msgstr "Abrechenbare Projekte" #. module: project_timesheet #: model:ir.ui.menu,name:project_timesheet.menu_invoicing_contracts msgid "Contracts to Renew" -msgstr "" +msgstr "Zu erneuernde Verträge" #. module: project_timesheet #: model:ir.ui.menu,name:project_timesheet.menu_hr_timesheet_sign_in @@ -199,7 +201,7 @@ msgstr "Anmelden / Abmelden bei Projekt" #. module: project_timesheet #: view:report.timesheet.task.user:0 msgid "Group by month of date" -msgstr "" +msgstr "Gruppiere je Monat" #. module: project_timesheet #: model:ir.model,name:project_timesheet.model_project_task @@ -240,7 +242,7 @@ msgstr "Komplettiere Zeiterfassung" #. module: project_timesheet #: view:report.timesheet.task.user:0 msgid "Task Hours in current year" -msgstr "" +msgstr "Aufgaben Stunden des laufenden Jahres" #. module: project_timesheet #: view:project.project:0 @@ -295,7 +297,7 @@ msgstr "November" #. module: project_timesheet #: view:report.timesheet.task.user:0 msgid "Task hours of last month" -msgstr "" +msgstr "Aufgaben Stunden des Vormonats" #. module: project_timesheet #: code:addons/project_timesheet/project_timesheet.py:59 @@ -360,7 +362,7 @@ msgstr "Rechnungsstellung" #. module: project_timesheet #: constraint:res.partner:0 msgid "Error ! You cannot create recursive associated members." -msgstr "" +msgstr "Error! Sie können keine rekursive assoziierte Mitglieder anlegen." #. module: project_timesheet #: view:report.timesheet.task.user:0 @@ -406,7 +408,7 @@ msgstr "Meine Zeiterfassung" #. module: project_timesheet #: constraint:account.analytic.line:0 msgid "You can not create analytic line on view account." -msgstr "" +msgstr "Für Sichten dürfen keine Analysezeilen erzeugt werden" #. module: project_timesheet #: view:project.project:0 diff --git a/addons/purchase_analytic_plans/i18n/de.po b/addons/purchase_analytic_plans/i18n/de.po index a705bf76e68..40b1698083e 100644 --- a/addons/purchase_analytic_plans/i18n/de.po +++ b/addons/purchase_analytic_plans/i18n/de.po @@ -7,15 +7,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2011-12-22 18:46+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-01-12 14:29+0000\n" -"Last-Translator: Thorsten Vocks (OpenBig.org) \n" +"PO-Revision-Date: 2012-01-13 18:33+0000\n" +"Last-Translator: Ferdinand @ Camptocamp \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-12-23 05:47+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14560)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-01-14 05:10+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14664)\n" #. module: purchase_analytic_plans #: field:purchase.order.line,analytics_id:0 @@ -25,7 +24,7 @@ msgstr "Analytische Verrechnung" #. module: purchase_analytic_plans #: sql_constraint:purchase.order:0 msgid "Order Reference must be unique per Company!" -msgstr "" +msgstr "Die Bestellreferenz muss je Firma eindeutig sein" #. module: purchase_analytic_plans #: model:ir.model,name:purchase_analytic_plans.model_purchase_order_line diff --git a/addons/purchase_double_validation/i18n/de.po b/addons/purchase_double_validation/i18n/de.po index d38428ed813..031543d683b 100644 --- a/addons/purchase_double_validation/i18n/de.po +++ b/addons/purchase_double_validation/i18n/de.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2011-12-22 18:46+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-02-15 15:37+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2012-01-13 18:33+0000\n" +"Last-Translator: Ferdinand @ Camptocamp \n" "Language-Team: German \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-12-23 07:32+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14560)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-01-14 05:13+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14664)\n" #. module: purchase_double_validation #: view:purchase.double.validation.installer:0 @@ -47,7 +47,7 @@ msgstr "Konfiguriere Betragsgrenze für Einkauf" #: view:board.board:0 #: model:ir.actions.act_window,name:purchase_double_validation.purchase_waiting msgid "Purchase Order Waiting Approval" -msgstr "" +msgstr "Beschaffungsaufträge (Erwarte Auftragsbestätigung)" #. module: purchase_double_validation #: view:purchase.double.validation.installer:0 diff --git a/addons/purchase_requisition/i18n/de.po b/addons/purchase_requisition/i18n/de.po index 46dce2d2280..3d153980a22 100644 --- a/addons/purchase_requisition/i18n/de.po +++ b/addons/purchase_requisition/i18n/de.po @@ -8,19 +8,19 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2011-12-22 18:46+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-04-03 09:28+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-01-13 18:32+0000\n" "Last-Translator: Ferdinand @ Camptocamp \n" "Language-Team: German \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-12-23 07:27+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14560)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-01-14 05:13+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14664)\n" #. module: purchase_requisition #: sql_constraint:purchase.order:0 msgid "Order Reference must be unique per Company!" -msgstr "" +msgstr "Die Bestellreferenz muss je Firma eindeutig sein" #. module: purchase_requisition #: view:purchase.requisition:0 @@ -64,7 +64,7 @@ msgstr "Status" #. module: purchase_requisition #: view:purchase.requisition:0 msgid "Purchase Requisition in negociation" -msgstr "" +msgstr "Bedarfsanforderung in Verhandlung" #. module: purchase_requisition #: report:purchase.requisition:0 @@ -75,7 +75,7 @@ msgstr "Lieferant" #: view:purchase.requisition:0 #: selection:purchase.requisition,state:0 msgid "New" -msgstr "" +msgstr "Neu" #. module: purchase_requisition #: report:purchase.requisition:0 @@ -109,7 +109,7 @@ msgstr "Bedarfsanforderung Positionen" #. module: purchase_requisition #: view:purchase.order:0 msgid "Purchase Orders with requisition" -msgstr "" +msgstr "Einkaufsaufträge mit Bedarfsanforderung" #. module: purchase_requisition #: model:ir.model,name:purchase_requisition.model_product_product @@ -141,7 +141,7 @@ msgstr "" #: code:addons/purchase_requisition/purchase_requisition.py:136 #, python-format msgid "Warning" -msgstr "" +msgstr "Warnung" #. module: purchase_requisition #: report:purchase.requisition:0 @@ -183,12 +183,12 @@ msgstr "Zurücksetzen auf Entwurf" #. module: purchase_requisition #: view:purchase.requisition:0 msgid "Current Purchase Requisition" -msgstr "" +msgstr "aktuelle Einkaufsanforderungen" #. module: purchase_requisition #: model:res.groups,name:purchase_requisition.group_purchase_requisition_user msgid "User" -msgstr "" +msgstr "Benutzer" #. module: purchase_requisition #: field:purchase.requisition.partner,partner_address_id:0 @@ -226,7 +226,7 @@ msgstr "Menge" #. module: purchase_requisition #: view:purchase.requisition:0 msgid "Unassigned Requisition" -msgstr "" +msgstr "nicht zugeteilte Anforderungen" #. module: purchase_requisition #: model:ir.actions.act_window,name:purchase_requisition.action_purchase_requisition @@ -320,7 +320,7 @@ msgstr "Bedarfsanforderung Typ" #. module: purchase_requisition #: view:purchase.requisition:0 msgid "New Purchase Requisition" -msgstr "" +msgstr "Neue Einkaufsanforderung" #. module: purchase_requisition #: view:purchase.requisition:0 @@ -355,7 +355,7 @@ msgstr "Bedarfsmeldung Partner" #. module: purchase_requisition #: view:purchase.requisition:0 msgid "Start" -msgstr "" +msgstr "Beginn" #. module: purchase_requisition #: report:purchase.requisition:0 @@ -412,7 +412,7 @@ msgstr "Bedarfsmeldung (Exklusiv)" #. module: purchase_requisition #: model:res.groups,name:purchase_requisition.group_purchase_requisition_manager msgid "Manager" -msgstr "" +msgstr "Manager" #. module: purchase_requisition #: constraint:product.product:0 diff --git a/addons/report_webkit/i18n/de.po b/addons/report_webkit/i18n/de.po index 31576db5a82..8fed162e33e 100644 --- a/addons/report_webkit/i18n/de.po +++ b/addons/report_webkit/i18n/de.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2011-12-22 18:46+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-01-13 16:56+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-01-13 18:30+0000\n" "Last-Translator: Ferdinand @ Camptocamp \n" "Language-Team: German \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-12-23 07:27+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14560)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-01-14 05:13+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14664)\n" #. module: report_webkit #: view:ir.actions.report.xml:0 @@ -57,6 +57,9 @@ msgid "" " but memory and disk " "usage is wider" msgstr "" +"Dieses Modul erlaubt eine präzise Positionierung der Elemente, da jedes " +"Objekt auf einer eigenen HTML Seite gedruckt wird. Menory und Plattenbedarf " +"ist aber größer." #. module: report_webkit #: selection:ir.header_webkit,format:0 @@ -78,7 +81,7 @@ msgstr "Pfad zu wkhtmltopdf ist nicht absolut" #. module: report_webkit #: view:ir.header_webkit:0 msgid "Company and Page Setup" -msgstr "" +msgstr "Konfiguration von Unternehmen und Seite" #. module: report_webkit #: selection:ir.header_webkit,format:0 @@ -132,7 +135,7 @@ msgstr "Webkit verursacht Fehler" #: model:ir.actions.act_window,name:report_webkit.action_header_webkit #: model:ir.ui.menu,name:report_webkit.menu_header_webkit msgid "Webkit Headers/Footers" -msgstr "" +msgstr "Webkit Kopf-/Fuss-Zeilen" #. module: report_webkit #: selection:ir.header_webkit,format:0 @@ -194,7 +197,7 @@ msgstr "ir.header_img" #. module: report_webkit #: field:ir.actions.report.xml,precise_mode:0 msgid "Precise Mode" -msgstr "" +msgstr "Präziser Modus" #. module: report_webkit #: constraint:res.company:0 @@ -323,7 +326,7 @@ msgstr "B3 18 353 x 500 mm" #. module: report_webkit #: field:ir.actions.report.xml,webkit_header:0 msgid "Webkit Header" -msgstr "" +msgstr "Webkit Kopfzeilen" #. module: report_webkit #: help:ir.actions.report.xml,webkit_debug:0 @@ -387,7 +390,7 @@ msgstr "A9 13 37 x 52 mm" #. module: report_webkit #: view:ir.header_webkit:0 msgid "Footer" -msgstr "" +msgstr "Fußzeilen" #. module: report_webkit #: model:ir.model,name:report_webkit.model_res_company @@ -440,7 +443,7 @@ msgstr "Papierformat" #. module: report_webkit #: view:ir.header_webkit:0 msgid "Header" -msgstr "" +msgstr "Kopfzeilen" #. module: report_webkit #: selection:ir.header_webkit,format:0 @@ -450,7 +453,7 @@ msgstr "B10 16 31 x 44 mm" #. module: report_webkit #: view:ir.header_webkit:0 msgid "CSS Style" -msgstr "" +msgstr "CSS Stil" #. module: report_webkit #: field:ir.header_webkit,css:0 @@ -466,7 +469,7 @@ msgstr "B4 19 250 x 353 mm" #: model:ir.actions.act_window,name:report_webkit.action_header_img #: model:ir.ui.menu,name:report_webkit.menu_header_img msgid "Webkit Logos" -msgstr "" +msgstr "Webkit Logos" #. module: report_webkit #: selection:ir.header_webkit,format:0 diff --git a/addons/resource/i18n/de.po b/addons/resource/i18n/de.po index 385ceb8ebe4..96ee9a8a906 100644 --- a/addons/resource/i18n/de.po +++ b/addons/resource/i18n/de.po @@ -8,15 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2011-12-22 18:46+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-01-18 09:11+0000\n" -"Last-Translator: Thorsten Vocks (OpenBig.org) \n" +"PO-Revision-Date: 2012-01-13 18:25+0000\n" +"Last-Translator: Ferdinand @ Camptocamp \n" "Language-Team: German \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-12-23 07:17+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14560)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-01-14 05:12+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14664)\n" #. module: resource #: help:resource.calendar.leaves,resource_id:0 @@ -94,6 +93,7 @@ msgstr "Ressourcen" #, python-format msgid "Make sure the Working time has been configured with proper week days!" msgstr "" +"Überprüfen Sie, dass die Arbeitszeit zu den richtigen Wochentagen passt!" #. module: resource #: field:resource.calendar,manager:0 @@ -247,7 +247,7 @@ msgstr "Arbeitszeit von" msgid "" "Define working hours and time table that could be scheduled to your project " "members" -msgstr "" +msgstr "Definition der Arbeitszeit, die für die Projektmitarbeiter gilt" #. module: resource #: help:resource.resource,user_id:0 @@ -263,7 +263,7 @@ msgstr "Definire den Einsatzplan für diese Ressource" #. module: resource #: view:resource.calendar.leaves:0 msgid "Starting Date of Leave" -msgstr "" +msgstr "Anfangsdatum der Abwesenheit" #. module: resource #: field:resource.resource,code:0 @@ -338,7 +338,7 @@ msgstr "(Ferien)" #: code:addons/resource/resource.py:392 #, python-format msgid "Configuration Error!" -msgstr "" +msgstr "Konfigurationsfehler !" #. module: resource #: selection:resource.resource,resource_type:0 diff --git a/addons/sale/i18n/ar.po b/addons/sale/i18n/ar.po index d6f79b74757..39cc96a72b4 100644 --- a/addons/sale/i18n/ar.po +++ b/addons/sale/i18n/ar.po @@ -7,14 +7,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2011-12-22 18:43+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-01-11 21:18+0000\n" -"Last-Translator: Hsn \n" +"PO-Revision-Date: 2012-01-13 14:36+0000\n" +"Last-Translator: Ahmad Khayyat \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-01-12 05:40+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14640)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-01-14 05:11+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14664)\n" #. module: sale #: field:sale.config.picking_policy,timesheet:0 @@ -86,7 +86,7 @@ msgstr "تحذير !" #. module: sale #: report:sale.order:0 msgid "VAT" -msgstr "" +msgstr "ضريبة القيمة المضافة" #. module: sale #: model:process.node,note:sale.process_node_saleorderprocurement0 @@ -336,7 +336,7 @@ msgstr "" #. module: sale #: view:sale.order:0 msgid "Conditions" -msgstr "" +msgstr "الشروط" #. module: sale #: code:addons/sale/sale.py:1034 @@ -1113,7 +1113,7 @@ msgstr "بإنتظار الجدول" #. module: sale #: field:sale.order.line,type:0 msgid "Procurement Method" -msgstr "طريقة التحصيل" +msgstr "طريقة الشراء" #. module: sale #: model:process.node,name:sale.process_node_packinglist0 @@ -1607,7 +1607,7 @@ msgstr "" #. module: sale #: view:sale.order.line:0 msgid "Order" -msgstr "" +msgstr "أمر" #. module: sale #: code:addons/sale/sale.py:1016 @@ -1643,7 +1643,7 @@ msgstr "" #. module: sale #: view:sale.order:0 msgid "States" -msgstr "" +msgstr "حالات" #. module: sale #: view:sale.config.picking_policy:0 @@ -2360,9 +2360,6 @@ msgstr "أصدر الفواتير بناءً على التسليم" #~ msgid " Month " #~ msgstr " الشهر " -#~ msgid " Month-1 " -#~ msgstr " الشهر 1 " - #~ msgid "Complete Delivery" #~ msgstr "تسليم كامل" @@ -2432,3 +2429,6 @@ msgstr "أصدر الفواتير بناءً على التسليم" #~ msgid "Configuration Progress" #~ msgstr "تقدم الإعدادات" + +#~ msgid " Month-1 " +#~ msgstr " شهر- ١ " diff --git a/addons/sale/i18n/de.po b/addons/sale/i18n/de.po index 4922a9980fe..c7dabddad3c 100644 --- a/addons/sale/i18n/de.po +++ b/addons/sale/i18n/de.po @@ -8,20 +8,19 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev_rc3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2011-12-22 18:43+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-01-18 11:11+0000\n" -"Last-Translator: Thorsten Vocks (OpenBig.org) \n" +"PO-Revision-Date: 2012-01-13 23:07+0000\n" +"Last-Translator: Ferdinand @ Camptocamp \n" "Language-Team: German \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-12-23 06:46+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14560)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-01-14 05:11+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14664)\n" #. module: sale #: field:sale.config.picking_policy,timesheet:0 msgid "Based on Timesheet" -msgstr "" +msgstr "Basierend auf Zeitaufzeichnung" #. module: sale #: view:sale.order.line:0 @@ -29,6 +28,8 @@ msgid "" "Sale Order Lines that are confirmed, done or in exception state and haven't " "yet been invoiced" msgstr "" +"Verkaufsauftragspositionen, die bestätigt, erledigt oder in Ausnahmezustand " +"sind, aber noch nicht verrechnet wurden" #. module: sale #: view:board.board:0 @@ -46,7 +47,7 @@ msgstr "Erlaube Teillieferung, wenn nicht genügend auf Lager liegt." #. module: sale #: view:sale.order:0 msgid "UoS" -msgstr "" +msgstr "VE" #. module: sale #: help:sale.order,partner_shipping_id:0 @@ -122,6 +123,9 @@ msgid "" "cancel a sale order, you must first cancel related picking or delivery " "orders." msgstr "" +"Bevor Sie einen bestätigten Verkaufsauftrag löschen können, müssen Sie " +"diesen stornieren und davor noch die zugehörigen Lieferscheine und " +"Lieferaufträge." #. module: sale #: model:process.node,name:sale.process_node_saleprocurement0 @@ -137,7 +141,7 @@ msgstr "Partner" #. module: sale #: selection:sale.order,order_policy:0 msgid "Invoice based on deliveries" -msgstr "" +msgstr "Rechnung auf Basis Auslieferung" #. module: sale #: view:sale.order:0 @@ -191,12 +195,12 @@ msgstr "Standard Zahlungsbedingung" #. module: sale #: field:sale.config.picking_policy,deli_orders:0 msgid "Based on Delivery Orders" -msgstr "" +msgstr "Basierend auf Lieferaufträgen" #. module: sale #: field:sale.config.picking_policy,time_unit:0 msgid "Main Working Time Unit" -msgstr "" +msgstr "Haupteinheit für Arbeitszeiten" #. module: sale #: view:sale.order:0 @@ -227,7 +231,7 @@ msgstr "" #. module: sale #: view:sale.order:0 msgid "My Sale Orders" -msgstr "" +msgstr "Meine Verkaufsaufträge" #. module: sale #: selection:sale.order,invoice_quantity:0 @@ -272,12 +276,12 @@ msgstr "" #. module: sale #: field:sale.config.picking_policy,task_work:0 msgid "Based on Tasks' Work" -msgstr "" +msgstr "Basierend auf der Arbeitszeit der Aufgaben" #. module: sale #: model:ir.actions.act_window,name:sale.act_res_partner_2_sale_order msgid "Quotations and Sales" -msgstr "" +msgstr "Angebote und Verkäufe" #. module: sale #: model:ir.model,name:sale.model_sale_make_invoice @@ -288,7 +292,7 @@ msgstr "Verkauf erstellt Rechnung" #: code:addons/sale/sale.py:330 #, python-format msgid "Pricelist Warning!" -msgstr "" +msgstr "Preisliste Warnung!" #. module: sale #: field:sale.order.line,discount:0 @@ -355,7 +359,7 @@ msgstr "Verkaufsaufträge in Fehlerliste" #: code:addons/sale/wizard/sale_make_invoice_advance.py:70 #, python-format msgid "Configuration Error !" -msgstr "" +msgstr "Fehler Konfiguration !" #. module: sale #: view:sale.order:0 @@ -418,7 +422,7 @@ msgstr "Oktober" #. module: sale #: sql_constraint:stock.picking:0 msgid "Reference must be unique per Company!" -msgstr "" +msgstr "Die Referenz muss je Firma eindeutig sein" #. module: sale #: view:board.board:0 @@ -488,6 +492,7 @@ msgstr "" #, python-format msgid "You cannot cancel a sale order line that has already been invoiced!" msgstr "" +"Sie können eine bereits verrechnete Auftragsposition nicht stornieren." #. module: sale #: code:addons/sale/sale.py:1066 @@ -539,7 +544,7 @@ msgstr "Bemerkungen" #. module: sale #: sql_constraint:res.company:0 msgid "The company name must be unique !" -msgstr "" +msgstr "Der Name der Firma darf nur einmal vorkommen!" #. module: sale #: help:sale.order,partner_invoice_id:0 @@ -549,12 +554,12 @@ msgstr "Rechnungsadresse für diesen Verkaufsauftrag." #. module: sale #: view:sale.report:0 msgid "Month-1" -msgstr "" +msgstr "Monat-1" #. module: sale #: view:sale.report:0 msgid "Ordered month of the sales order" -msgstr "" +msgstr "Bestellmonat des AUftrags" #. module: sale #: code:addons/sale/sale.py:504 @@ -562,11 +567,13 @@ msgstr "" msgid "" "You cannot group sales having different currencies for the same partner." msgstr "" +"Verkaufsaufträge mit verschiedenen Währungen können nicht für den selben " +"Partner gruppiert werden." #. module: sale #: selection:sale.order,picking_policy:0 msgid "Deliver each product when available" -msgstr "" +msgstr "Liefere jedes Produkt bei Verfügbarkeit" #. module: sale #: field:sale.order,invoiced_rate:0 @@ -603,11 +610,12 @@ msgstr "März" #: constraint:stock.move:0 msgid "You can not move products from or to a location of the type view." msgstr "" +"Sie dürfen keine Sicht als Quelle oder Ziel einer Lagerbewegung angeben" #. module: sale #: field:sale.config.picking_policy,sale_orders:0 msgid "Based on Sales Orders" -msgstr "" +msgstr "Basierend auf Verkaufsauftrag" #. module: sale #: help:sale.order,state:0 @@ -639,7 +647,7 @@ msgstr "Rechnungsanschrift:" #. module: sale #: field:sale.order.line,sequence:0 msgid "Line Sequence" -msgstr "" +msgstr "Zeilen Sequenz" #. module: sale #: model:process.transition,note:sale.process_transition_saleorderprocurement0 @@ -731,7 +739,7 @@ msgstr "Datum Auftragserstellung" #. module: sale #: model:ir.ui.menu,name:sale.menu_sales_configuration_misc msgid "Miscellaneous" -msgstr "" +msgstr "Sonstiges" #. module: sale #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_order_line_tree3 @@ -778,7 +786,7 @@ msgstr "Menge" #: code:addons/sale/sale.py:1314 #, python-format msgid "Hour" -msgstr "" +msgstr "Stunde" #. module: sale #: view:sale.order:0 @@ -801,7 +809,7 @@ msgstr "Alle Angebote" #. module: sale #: view:sale.config.picking_policy:0 msgid "Options" -msgstr "" +msgstr "Optionen" #. module: sale #: selection:sale.report,month:0 @@ -812,7 +820,7 @@ msgstr "September" #: code:addons/sale/sale.py:632 #, python-format msgid "You cannot confirm a sale order which has no line." -msgstr "" +msgstr "Sie können einen Verkaufsauftrag ohne Zeilen nicht bestätigen" #. module: sale #: code:addons/sale/sale.py:1246 @@ -821,6 +829,8 @@ msgid "" "You have to select a pricelist or a customer in the sales form !\n" "Please set one before choosing a product." msgstr "" +"Sie müssen eine Preisliste oder einen Kunden im Verkaufsformular auswählen, " +"bevor Sie ein Produkt auswählen." #. module: sale #: view:sale.report:0 @@ -894,7 +904,7 @@ msgstr "" #. module: sale #: field:sale.order,date_order:0 msgid "Date" -msgstr "" +msgstr "Datum" #. module: sale #: view:sale.report:0 @@ -915,7 +925,7 @@ msgstr "Unternehmen" #: code:addons/sale/sale.py:1259 #, python-format msgid "No valid pricelist line found ! :" -msgstr "" +msgstr "Keine gültige Preisliste gefunden" #. module: sale #: view:sale.order:0 @@ -925,7 +935,7 @@ msgstr "Historie" #. module: sale #: selection:sale.order,order_policy:0 msgid "Invoice on order after delivery" -msgstr "" +msgstr "Rechnung auf Basis Auftrag nach Lieferung" #. module: sale #: help:sale.order,invoice_ids:0 @@ -972,7 +982,7 @@ msgstr "Referenzen" #. module: sale #: view:sale.order.line:0 msgid "My Sales Order Lines" -msgstr "" +msgstr "Meine Verkaufsauftragspositionen" #. module: sale #: model:process.transition.action,name:sale.process_transition_action_cancel0 @@ -988,7 +998,7 @@ msgstr "Abbrechen" #. module: sale #: sql_constraint:sale.order:0 msgid "Order Reference must be unique per Company!" -msgstr "" +msgstr "Die Bestellreferenz muss je Firma eindeutig sein" #. module: sale #: model:process.transition,name:sale.process_transition_invoice0 @@ -1007,7 +1017,7 @@ msgstr "Nettobetrag" #. module: sale #: view:sale.order.line:0 msgid "Order reference" -msgstr "" +msgstr "Auftrag Referenz" #. module: sale #: view:sale.open.invoice:0 @@ -1033,7 +1043,7 @@ msgstr "Offene Posten" #. module: sale #: model:ir.actions.server,name:sale.ir_actions_server_edi_sale msgid "Auto-email confirmed sale orders" -msgstr "" +msgstr "Bestätigte Verkaufsaufträge automatisch mit EMail versenden" #. module: sale #: code:addons/sale/sale.py:413 @@ -1061,7 +1071,7 @@ msgstr "Basierend auf gelieferte oder bestellte Mengen" #. module: sale #: selection:sale.order,picking_policy:0 msgid "Deliver all products at once" -msgstr "" +msgstr "Alle Produkte auf einmal Liefern" #. module: sale #: field:sale.order,picking_ids:0 @@ -1098,12 +1108,12 @@ msgstr "Erzeugt Lieferauftrag" #: code:addons/sale/sale.py:1290 #, python-format msgid "Cannot delete a sales order line which is in state '%s'!" -msgstr "" +msgstr "Kann Varkaufsauftragspositionen im Status %s nicht löschen." #. module: sale #: view:sale.order:0 msgid "Qty(UoS)" -msgstr "" +msgstr "ME(VE)" #. module: sale #: view:sale.order:0 @@ -1118,7 +1128,7 @@ msgstr "Erzeuge Packauftrag" #. module: sale #: view:sale.report:0 msgid "Ordered date of the sales order" -msgstr "" +msgstr "Bestelldatum des Verkaufsauftrages" #. module: sale #: view:sale.report:0 @@ -1284,7 +1294,7 @@ msgstr "Umsatzsteuer" #. module: sale #: view:sale.order:0 msgid "Sales Order ready to be invoiced" -msgstr "" +msgstr "Fakturierbare Verkaufsaufträge" #. module: sale #: help:sale.order,create_date:0 @@ -1305,7 +1315,7 @@ msgstr "Erzeuge Rechnungen" #. module: sale #: view:sale.report:0 msgid "Sales order created in current month" -msgstr "" +msgstr "Verkaufsaufträge des aktuellen Monats" #. module: sale #: report:sale.order:0 @@ -1328,7 +1338,7 @@ msgstr "Anzahlung" #. module: sale #: field:sale.config.picking_policy,charge_delivery:0 msgid "Do you charge the delivery?" -msgstr "" +msgstr "Verrechnen Sie Lieferkosten?" #. module: sale #: selection:sale.order,invoice_quantity:0 @@ -1347,6 +1357,8 @@ msgid "" "If you change the pricelist of this order (and eventually the currency), " "prices of existing order lines will not be updated." msgstr "" +"Wenn Sie die Preisliste diese Auftrags ändern (und ggf die Währung) werden " +"sich die Preise der Zeilen nicht automatisch ändern!" #. module: sale #: model:ir.model,name:sale.model_stock_picking @@ -1372,12 +1384,12 @@ msgstr "Verkaufsauftrag konnte nicht storniert werden" #. module: sale #: view:sale.order:0 msgid "Qty(UoM)" -msgstr "" +msgstr "Menge (ME)" #. module: sale #: view:sale.report:0 msgid "Ordered Year of the sales order" -msgstr "" +msgstr "Jahr des Verkaufsauftrages" #. module: sale #: selection:sale.report,month:0 @@ -1399,7 +1411,7 @@ msgstr "Versand Fehlerliste" #: code:addons/sale/sale.py:1143 #, python-format msgid "Picking Information ! : " -msgstr "" +msgstr "Lieferschein Info!: " #. module: sale #: field:sale.make.invoice,grouped:0 @@ -1409,13 +1421,13 @@ msgstr "Gruppiere Rechnungen" #. module: sale #: field:sale.order,order_policy:0 msgid "Invoice Policy" -msgstr "" +msgstr "Fakturierungsregel" #. module: sale #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_config_picking_policy #: view:sale.config.picking_policy:0 msgid "Setup your Invoicing Method" -msgstr "" +msgstr "Bestimmen Sie Ihre Fakturierungsmethode" #. module: sale #: model:process.node,note:sale.process_node_invoice0 @@ -1433,6 +1445,8 @@ msgid "" "This tool will help you to install the right module and configure the system " "according to the method you use to invoice your customers." msgstr "" +"Dieser Assistent wird für Sie die richtigen Module zu konfigurieren, je " +"nachdem welche Fakturierungsmethode ausgewählt wurde." #. module: sale #: model:ir.model,name:sale.model_sale_order_line_make_invoice @@ -1512,13 +1526,13 @@ msgstr "" #. module: sale #: view:sale.order.line:0 msgid "Confirmed sale order lines, not yet delivered" -msgstr "" +msgstr "Bestätigte Auftragspositionen, noch nicht geliefert" #. module: sale #: code:addons/sale/sale.py:473 #, python-format msgid "Customer Invoices" -msgstr "" +msgstr "Kundenrechnungen" #. module: sale #: model:process.process,name:sale.process_process_salesprocess0 @@ -1603,7 +1617,7 @@ msgstr "Monat" #. module: sale #: model:email.template,subject:sale.email_template_edi_sale msgid "${object.company_id.name} Order (Ref ${object.name or 'n/a' })" -msgstr "" +msgstr "${object.company_id.name} Auftrag (Ref ${object.name or 'n/a' })" #. module: sale #: view:sale.order.line:0 @@ -1628,7 +1642,7 @@ msgstr "sale.config.picking_policy" #: view:board.board:0 #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_turnover_by_month msgid "Monthly Turnover" -msgstr "" +msgstr "Monatlicher Umsatz" #. module: sale #: field:sale.order,invoice_quantity:0 @@ -1743,13 +1757,13 @@ msgstr "" #. module: sale #: selection:sale.order,order_policy:0 msgid "Pay before delivery" -msgstr "" +msgstr "Zahle vor Lieferung" #. module: sale #: view:board.board:0 #: model:ir.actions.act_window,name:sale.open_board_sales msgid "Sales Dashboard" -msgstr "" +msgstr "Pinnwand Verkauf" #. module: sale #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_sale_order_make_invoice @@ -1773,7 +1787,7 @@ msgstr "Datum der Auftragsbestätigung" #. module: sale #: field:sale.order,project_id:0 msgid "Contract/Analytic Account" -msgstr "" +msgstr "Vertrag / Analyse Konto" #. module: sale #: field:sale.order,company_id:0 @@ -1801,6 +1815,9 @@ msgid "" "Couldn't find a pricelist line matching this product and quantity.\n" "You have to change either the product, the quantity or the pricelist." msgstr "" +"Konnte keine Preisliste passend zu Produkt und Menge finden.\n" +"\n" +"Sie können nun entweder das Produkt, die Menge oder die Preisliste ändern." #. module: sale #: help:sale.order,picking_ids:0 @@ -1830,7 +1847,7 @@ msgstr "Abgebrochen" #. module: sale #: view:sale.order.line:0 msgid "Sales Order Lines related to a Sales Order of mine" -msgstr "" +msgstr "Auftragspositionen meiner Verkaufsaufträge" #. module: sale #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_shop_form @@ -1876,7 +1893,7 @@ msgstr "Menge (Verkaufseinheit)" #. module: sale #: view:sale.order.line:0 msgid "Sale Order Lines that are in 'done' state" -msgstr "" +msgstr "Unerledigte Auftragspositionen" #. module: sale #: model:process.transition,note:sale.process_transition_packing0 @@ -1901,7 +1918,7 @@ msgstr "Bestätigt" #. module: sale #: field:sale.config.picking_policy,order_policy:0 msgid "Main Method Based On" -msgstr "" +msgstr "Vorwiegende Methode basiert auf" #. module: sale #: model:process.transition.action,name:sale.process_transition_action_confirm0 @@ -1946,12 +1963,12 @@ msgstr "Konfiguration" #: code:addons/sale/edi/sale_order.py:146 #, python-format msgid "EDI Pricelist (%s)" -msgstr "" +msgstr "EDI Preisliste(%s)" #. module: sale #: view:sale.report:0 msgid "Sales order created in current year" -msgstr "" +msgstr "Verkaufsaufträge des aktuellen Jahres" #. module: sale #: code:addons/sale/wizard/sale_line_invoice.py:113 @@ -1970,7 +1987,7 @@ msgstr "" #. module: sale #: view:sale.order.line:0 msgid "Sale order lines done" -msgstr "" +msgstr "Erledigte Verkaufsauftragspositionen" #. module: sale #: field:sale.order.line,th_weight:0 @@ -2085,23 +2102,23 @@ msgstr "Steuerbetrag" #. module: sale #: view:sale.order:0 msgid "Packings" -msgstr "Verpackungen" +msgstr "Lieferscheine" #. module: sale #: view:sale.order.line:0 msgid "Sale Order Lines ready to be invoiced" -msgstr "" +msgstr "Verkaufsauftragspositionen zu fakturieren" #. module: sale #: view:sale.report:0 msgid "Sales order created in last month" -msgstr "" +msgstr "Verkaufsaufträge des letzen Monats" #. module: sale #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_email_templates #: model:ir.ui.menu,name:sale.menu_email_templates msgid "Email Templates" -msgstr "" +msgstr "E-Mail Vorlagen" #. module: sale #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_order_form @@ -2163,7 +2180,7 @@ msgstr "Tage bis Auftrag" #. module: sale #: selection:sale.order,order_policy:0 msgid "Deliver & invoice on demand" -msgstr "" +msgstr "Lieferung und Fakturierung nach Abruf" #. module: sale #: model:process.node,note:sale.process_node_saleprocurement0 @@ -2192,7 +2209,7 @@ msgstr "Bestätigte Verkaufsaufträge zur Abrechnung" #. module: sale #: view:sale.order:0 msgid "Sales Order that haven't yet been confirmed" -msgstr "" +msgstr "Nicht bestätigte Verkaufsaufträge" #. module: sale #: code:addons/sale/sale.py:322 @@ -2214,7 +2231,7 @@ msgstr "Fertig" #: code:addons/sale/sale.py:1248 #, python-format msgid "No Pricelist ! : " -msgstr "" +msgstr "Keine Preisliste! " #. module: sale #: field:sale.order,shipped:0 @@ -2294,7 +2311,7 @@ msgstr "Anfrage Verkaufsauftrag" #: code:addons/sale/sale.py:1242 #, python-format msgid "Not enough stock ! : " -msgstr "" +msgstr "Nicht genug auf Lager! " #. module: sale #: report:sale.order:0 diff --git a/addons/sale_crm/i18n/de.po b/addons/sale_crm/i18n/de.po index 0a50bb00b7f..a446dcd1adf 100644 --- a/addons/sale_crm/i18n/de.po +++ b/addons/sale_crm/i18n/de.po @@ -8,30 +8,30 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2011-12-22 18:46+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-04-03 09:13+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-01-13 18:23+0000\n" "Last-Translator: Ferdinand @ Camptocamp \n" "Language-Team: German \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-12-23 06:02+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14560)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-01-14 05:11+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14664)\n" #. module: sale_crm #: field:sale.order,categ_id:0 msgid "Category" -msgstr "" +msgstr "Kategorie" #. module: sale_crm #: sql_constraint:sale.order:0 msgid "Order Reference must be unique per Company!" -msgstr "" +msgstr "Die Bestellreferenz muss je Firma eindeutig sein" #. module: sale_crm #: code:addons/sale_crm/wizard/crm_make_sale.py:112 #, python-format msgid "Converted to Sales Quotation(%s)." -msgstr "" +msgstr "Konvertiert zu Angebot (%s)" #. module: sale_crm #: view:crm.make.sale:0 @@ -63,7 +63,7 @@ msgstr "Erzeuge" #. module: sale_crm #: view:sale.order:0 msgid "My Sales Team(s)" -msgstr "" +msgstr "Mein(e) Verkaufsteam(s)" #. module: sale_crm #: help:crm.make.sale,close:0 @@ -75,7 +75,7 @@ msgstr "" #. module: sale_crm #: view:board.board:0 msgid "My Opportunities" -msgstr "" +msgstr "Meine Verkaufschancen" #. module: sale_crm #: view:crm.lead:0 @@ -106,7 +106,7 @@ msgstr "Schließe Verkaufschance" #. module: sale_crm #: view:board.board:0 msgid "My Planned Revenues by Stage" -msgstr "" +msgstr "Meine gepl. Umsätze nach Stufe" #. module: sale_crm #: code:addons/sale_crm/wizard/crm_make_sale.py:110 diff --git a/addons/sale_journal/i18n/de.po b/addons/sale_journal/i18n/de.po index 45a53b5ed73..23e3dfe313e 100644 --- a/addons/sale_journal/i18n/de.po +++ b/addons/sale_journal/i18n/de.po @@ -7,19 +7,19 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2011-12-22 18:46+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-01-13 08:42+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-01-13 18:21+0000\n" "Last-Translator: Ferdinand @ Camptocamp \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-12-23 06:52+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14560)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-01-14 05:12+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14664)\n" #. module: sale_journal #: sql_constraint:sale.order:0 msgid "Order Reference must be unique per Company!" -msgstr "" +msgstr "Die Bestellreferenz muss je Firma eindeutig sein" #. module: sale_journal #: field:sale_journal.invoice.type,note:0 @@ -29,19 +29,19 @@ msgstr "Bemerkung" #. module: sale_journal #: field:res.partner,property_invoice_type:0 msgid "Invoicing Type" -msgstr "" +msgstr "Rechnungstyp" #. module: sale_journal #: help:res.partner,property_invoice_type:0 msgid "" "This invoicing type will be used, by default, for invoicing the current " "partner." -msgstr "" +msgstr "Diese Rechnungstyp wird für diesen Partner vorgeschlagen" #. module: sale_journal #: constraint:res.partner:0 msgid "Error ! You cannot create recursive associated members." -msgstr "" +msgstr "Error! Sie können keine rekursive assoziierte Mitglieder anlegen." #. module: sale_journal #: view:res.partner:0 @@ -98,7 +98,7 @@ msgstr "" #. module: sale_journal #: sql_constraint:stock.picking:0 msgid "Reference must be unique per Company!" -msgstr "" +msgstr "Die Referenz muss je Firma eindeutig sein" #. module: sale_journal #: field:sale.order,invoice_type_id:0 diff --git a/addons/sale_layout/i18n/de.po b/addons/sale_layout/i18n/de.po index d1d5ae54eec..db5a0304c6f 100644 --- a/addons/sale_layout/i18n/de.po +++ b/addons/sale_layout/i18n/de.po @@ -8,19 +8,19 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2011-12-22 18:46+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-01-13 13:59+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-01-13 18:20+0000\n" "Last-Translator: Ferdinand @ Camptocamp \n" "Language-Team: German \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-12-23 07:17+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14560)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-01-14 05:12+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14664)\n" #. module: sale_layout #: sql_constraint:sale.order:0 msgid "Order Reference must be unique per Company!" -msgstr "" +msgstr "Die Bestellreferenz muss je Firma eindeutig sein" #. module: sale_layout #: selection:sale.order.line,layout_type:0 @@ -45,7 +45,7 @@ msgstr "Notiz" #. module: sale_layout #: field:sale.order.line,layout_type:0 msgid "Line Type" -msgstr "" +msgstr "Zeilenart" #. module: sale_layout #: report:sale.order.layout:0 diff --git a/addons/sale_margin/i18n/de.po b/addons/sale_margin/i18n/de.po index 9452ffad714..3a78962ae97 100644 --- a/addons/sale_margin/i18n/de.po +++ b/addons/sale_margin/i18n/de.po @@ -9,19 +9,19 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2011-12-22 18:46+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-01-13 12:41+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-01-13 18:20+0000\n" "Last-Translator: Ferdinand @ Camptocamp \n" "Language-Team: German \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-12-23 07:16+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14560)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-01-14 05:12+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14664)\n" #. module: sale_margin #: sql_constraint:sale.order:0 msgid "Order Reference must be unique per Company!" -msgstr "" +msgstr "Die Bestellreferenz muss je Firma eindeutig sein" #. module: sale_margin #: field:sale.order.line,purchase_price:0 diff --git a/addons/sale_mrp/i18n/de.po b/addons/sale_mrp/i18n/de.po index 6c313c22f90..a80cbea3263 100644 --- a/addons/sale_mrp/i18n/de.po +++ b/addons/sale_mrp/i18n/de.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2011-12-22 18:46+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-01-12 15:03+0000\n" -"Last-Translator: Ferdinand-camptocamp \n" +"PO-Revision-Date: 2012-01-13 18:19+0000\n" +"Last-Translator: Ferdinand @ Camptocamp \n" "Language-Team: German \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-12-23 07:17+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14560)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-01-14 05:12+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14664)\n" #. module: sale_mrp #: help:mrp.production,sale_ref:0 @@ -40,7 +40,7 @@ msgstr "Bezeichnung Verkaufsauftrag" #. module: sale_mrp #: sql_constraint:mrp.production:0 msgid "Reference must be unique per Company!" -msgstr "" +msgstr "Die Referenz muss je Firma eindeutig sein" #. module: sale_mrp #: constraint:mrp.production:0 diff --git a/addons/sale_order_dates/i18n/de.po b/addons/sale_order_dates/i18n/de.po index 69edbc7f162..5356f99eeda 100644 --- a/addons/sale_order_dates/i18n/de.po +++ b/addons/sale_order_dates/i18n/de.po @@ -8,19 +8,19 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2011-12-22 18:46+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-01-13 08:28+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-01-13 18:19+0000\n" "Last-Translator: Ferdinand @ Camptocamp \n" "Language-Team: German \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-12-23 07:24+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14560)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-01-14 05:12+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14664)\n" #. module: sale_order_dates #: sql_constraint:sale.order:0 msgid "Order Reference must be unique per Company!" -msgstr "" +msgstr "Die Bestellreferenz muss je Firma eindeutig sein" #. module: sale_order_dates #: help:sale.order,requested_date:0 diff --git a/addons/share/i18n/ar.po b/addons/share/i18n/ar.po new file mode 100644 index 00000000000..77d80495219 --- /dev/null +++ b/addons/share/i18n/ar.po @@ -0,0 +1,518 @@ +# Arabic translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2012. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2011-12-22 18:46+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-01-13 21:14+0000\n" +"Last-Translator: FULL NAME \n" +"Language-Team: Arabic \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-01-14 05:12+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14664)\n" + +#. module: share +#: field:share.wizard,embed_option_title:0 +msgid "Display title" +msgstr "" + +#. module: share +#: view:share.wizard:0 +msgid "Access granted!" +msgstr "" + +#. module: share +#: field:share.wizard,user_type:0 +msgid "Sharing method" +msgstr "" + +#. module: share +#: view:share.wizard:0 +msgid "Share with these people (one e-mail per line)" +msgstr "" + +#. module: share +#: field:share.wizard,name:0 +msgid "Share Title" +msgstr "" + +#. module: share +#: model:ir.module.category,name:share.module_category_share +msgid "Sharing" +msgstr "مشاركة" + +#. module: share +#: field:share.wizard,share_root_url:0 +msgid "Share Access URL" +msgstr "" + +#. module: share +#: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:783 +#, python-format +msgid "You may use your current login (%s) and password to view them.\n" +msgstr "" + +#. module: share +#: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:602 +#, python-format +msgid "(Modified)" +msgstr "" + +#. module: share +#: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:770 +#, python-format +msgid "" +"The documents are not attached, you can view them online directly on my " +"OpenERP server at:" +msgstr "" + +#. module: share +#: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:580 +#, python-format +msgid "Sharing filter created by user %s (%s) for group %s" +msgstr "" + +#. module: share +#: field:share.wizard,embed_url:0 +#: field:share.wizard.result.line,share_url:0 +msgid "Share URL" +msgstr "" + +#. module: share +#: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:777 +#, python-format +msgid "These are your credentials to access this protected area:\n" +msgstr "" + +#. module: share +#: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:644 +#, python-format +msgid "You must be a member of the Share/User group to use the share wizard" +msgstr "" + +#. module: share +#: view:share.wizard:0 +msgid "Access info" +msgstr "" + +#. module: share +#: view:share.wizard:0 +msgid "Share" +msgstr "حصة" + +#. module: share +#: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:552 +#, python-format +msgid "(Duplicated for modified sharing permissions)" +msgstr "" + +#. module: share +#: help:share.wizard,domain:0 +msgid "Optional domain for further data filtering" +msgstr "" + +#. module: share +#: sql_constraint:res.users:0 +msgid "You can not have two users with the same login !" +msgstr "لا يمكن ان يكون هناك مستخدمان بنفس اسم الدخول!" + +#. module: share +#: model:ir.model,name:share.model_ir_model_access +msgid "ir.model.access" +msgstr "" + +#. module: share +#: view:share.wizard:0 +msgid "Next" +msgstr "التالي" + +#. module: share +#: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:778 +#, python-format +msgid "Username" +msgstr "اسم المستخدم" + +#. module: share +#: view:share.wizard:0 +msgid "Sharing Options" +msgstr "" + +#. module: share +#: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:766 +#, python-format +msgid "Hello," +msgstr "" + +#. module: share +#: view:share.wizard:0 +msgid "Close" +msgstr "إغلاق" + +#. module: share +#: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:641 +#, python-format +msgid "Action and Access Mode are required to create a shared access" +msgstr "" + +#. module: share +#: view:share.wizard:0 +msgid "" +"Please select the action that opens the screen containing the data you want " +"to share." +msgstr "" + +#. module: share +#: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:782 +#, python-format +msgid "" +"The documents have been automatically added to your current OpenERP " +"documents.\n" +msgstr "" + +#. module: share +#: view:share.wizard:0 +msgid "Cancel" +msgstr "إلغاء" + +#. module: share +#: field:res.groups,share:0 +msgid "Share Group" +msgstr "" + +#. module: share +#: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:757 +#, python-format +msgid "Email required" +msgstr "لا بدّ من ذكر عنوان بريد إلكتروني" + +#. module: share +#: view:share.wizard:0 +msgid "" +"Optionally, you may specify an additional domain restriction that will be " +"applied to the shared data." +msgstr "" + +#. module: share +#: help:share.wizard,name:0 +msgid "Title for the share (displayed to users as menu and shortcut name)" +msgstr "" + +#. module: share +#: view:share.wizard:0 +msgid "Options" +msgstr "" + +#. module: share +#: view:res.groups:0 +msgid "Regular groups only (no share groups" +msgstr "" + +#. module: share +#: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:788 +#, python-format +msgid "" +"OpenERP is a powerful and user-friendly suite of Business Applications (CRM, " +"Sales, HR, etc.)\n" +"It is open source and can be found on http://www.openerp.com." +msgstr "" + +#. module: share +#: field:share.wizard,action_id:0 +msgid "Action to share" +msgstr "" + +#. module: share +#: view:share.wizard:0 +msgid "Optional: include a personal message" +msgstr "" + +#. module: share +#: field:res.users,share:0 +msgid "Share User" +msgstr "" + +#. module: share +#: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:648 +#, python-format +msgid "Please indicate the emails of the persons to share with, one per line" +msgstr "" + +#. module: share +#: field:share.wizard,embed_code:0 +#: field:share.wizard.result.line,user_id:0 +msgid "unknown" +msgstr "" + +#. module: share +#: help:res.groups,share:0 +msgid "Group created to set access rights for sharing data with some users." +msgstr "" + +#. module: share +#: help:share.wizard,action_id:0 +msgid "" +"The action that opens the screen containing the data you wish to share." +msgstr "" + +#. module: share +#: constraint:res.users:0 +msgid "The chosen company is not in the allowed companies for this user" +msgstr "" +"الشركة المختارة غير مدرجة ضمن قائمة الشركات المسموح بها لهذا المستخدم" + +#. module: share +#: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:527 +#, python-format +msgid "(Copy for sharing)" +msgstr "" + +#. module: share +#: field:share.wizard.result.line,newly_created:0 +msgid "Newly created" +msgstr "" + +#. module: share +#: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:617 +#, python-format +msgid "Indirect sharing filter created by user %s (%s) for group %s" +msgstr "" + +#. module: share +#: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:768 +#, python-format +msgid "I've shared %s with you!" +msgstr "" + +#. module: share +#: help:share.wizard,share_root_url:0 +msgid "Main access page for users that are granted shared access" +msgstr "" + +#. module: share +#: sql_constraint:res.groups:0 +msgid "The name of the group must be unique !" +msgstr "يجب أن يكون اسم المجموعة فريداً!" + +#. module: share +#: model:res.groups,name:share.group_share_user +msgid "User" +msgstr "" + +#. module: share +#: view:res.groups:0 +msgid "Groups" +msgstr "مجموعات" + +#. module: share +#: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:637 +#, python-format +msgid "" +"Sorry, the current screen and filter you are trying to share are not " +"supported at the moment.\n" +"You may want to try a simpler filter." +msgstr "" + +#. module: share +#: view:share.wizard:0 +msgid "Use this link" +msgstr "" + +#. module: share +#: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:780 +#, python-format +msgid "Database" +msgstr "قاعدة البيانات" + +#. module: share +#: field:share.wizard,domain:0 +msgid "Domain" +msgstr "نطاق" + +#. module: share +#: view:share.wizard:0 +#: field:share.wizard,result_line_ids:0 +msgid "Summary" +msgstr "ملخّص" + +#. module: share +#: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:494 +#, python-format +msgid "Copied access for sharing" +msgstr "" + +#. module: share +#: model:ir.actions.act_window,name:share.action_share_wizard_step1 +msgid "Share your documents" +msgstr "" + +#. module: share +#: view:share.wizard:0 +msgid "Or insert the following code where you want to embed your documents" +msgstr "" + +#. module: share +#: view:share.wizard:0 +msgid "" +"An e-mail notification with instructions has been sent to the following " +"people:" +msgstr "" + +#. module: share +#: model:ir.model,name:share.model_share_wizard_result_line +msgid "share.wizard.result.line" +msgstr "" + +#. module: share +#: help:share.wizard,user_type:0 +msgid "Select the type of user(s) you would like to share data with." +msgstr "" + +#. module: share +#: field:share.wizard,view_type:0 +msgid "Current View Type" +msgstr "" + +#. module: share +#: selection:share.wizard,access_mode:0 +msgid "Can view" +msgstr "" + +#. module: share +#: selection:share.wizard,access_mode:0 +msgid "Can edit" +msgstr "" + +#. module: share +#: help:share.wizard,message:0 +msgid "" +"An optional personal message, to be included in the e-mail notification." +msgstr "" + +#. module: share +#: model:ir.model,name:share.model_res_users +msgid "res.users" +msgstr "res.users" + +#. module: share +#: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:60 +#: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:636 +#, python-format +msgid "Sharing access could not be created" +msgstr "" + +#. module: share +#: help:res.users,share:0 +msgid "" +"External user with limited access, created only for the purpose of sharing " +"data." +msgstr "" + +#. module: share +#: model:ir.actions.act_window,name:share.action_share_wizard +#: model:ir.model,name:share.model_share_wizard +#: field:share.wizard.result.line,share_wizard_id:0 +msgid "Share Wizard" +msgstr "معالج المشاركة" + +#. module: share +#: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:741 +#, python-format +msgid "Shared access created!" +msgstr "" + +#. module: share +#: model:res.groups,comment:share.group_share_user +msgid "" +"\n" +"Members of this groups have access to the sharing wizard, which allows them " +"to invite external users to view or edit some of their documents." +msgstr "" + +#. module: share +#: model:ir.model,name:share.model_res_groups +msgid "Access Groups" +msgstr "" + +#. module: share +#: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:779 +#: field:share.wizard.result.line,password:0 +#, python-format +msgid "Password" +msgstr "كلمة المرور" + +#. module: share +#: field:share.wizard,new_users:0 +msgid "Emails" +msgstr "" + +#. module: share +#: field:share.wizard,embed_option_search:0 +msgid "Display search view" +msgstr "" + +#. module: share +#: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:198 +#, python-format +msgid "No e-mail address configured" +msgstr "" + +#. module: share +#: field:share.wizard,message:0 +msgid "Personal Message" +msgstr "" + +#. module: share +#: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:757 +#, python-format +msgid "" +"The current user must have an email address configured in User Preferences " +"to be able to send outgoing emails." +msgstr "" + +#. module: share +#: field:share.wizard.result.line,login:0 +msgid "Login" +msgstr "" + +#. module: share +#: view:res.users:0 +msgid "Regular users only (no share user)" +msgstr "" + +#. module: share +#: field:share.wizard,access_mode:0 +msgid "Access Mode" +msgstr "" + +#. module: share +#: view:share.wizard:0 +msgid "Sharing: preparation" +msgstr "" + +#. module: share +#: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:199 +#, python-format +msgid "" +"You must configure your e-mail address in the user preferences before using " +"the Share button." +msgstr "" + +#. module: share +#: help:share.wizard,access_mode:0 +msgid "Access rights to be granted on the shared documents." +msgstr "" + +#~ msgid "Finish" +#~ msgstr "إنهاء" + +#~ msgid "Read & Write" +#~ msgstr "قراءة و كتابة" + +#~ msgid "Read-only" +#~ msgstr "للقراءة - فقط" diff --git a/addons/share/i18n/de.po b/addons/share/i18n/de.po index 043a1628696..4041a75c3fe 100644 --- a/addons/share/i18n/de.po +++ b/addons/share/i18n/de.po @@ -7,39 +7,39 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2011-12-22 18:46+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-04-03 09:09+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-01-13 22:29+0000\n" "Last-Translator: Ferdinand @ Camptocamp \n" "Language-Team: German \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-12-23 07:17+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14560)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-01-14 05:12+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14664)\n" #. module: share #: field:share.wizard,embed_option_title:0 msgid "Display title" -msgstr "" +msgstr "Titel anzeigen" #. module: share #: view:share.wizard:0 msgid "Access granted!" -msgstr "" +msgstr "Zugriff erteilt!" #. module: share #: field:share.wizard,user_type:0 msgid "Sharing method" -msgstr "" +msgstr "Freigabe Methode" #. module: share #: view:share.wizard:0 msgid "Share with these people (one e-mail per line)" -msgstr "" +msgstr "Freigabe für diese Personen (eine EMail pro Zeile)" #. module: share #: field:share.wizard,name:0 msgid "Share Title" -msgstr "" +msgstr "Freigabe Bezeichnung" #. module: share #: model:ir.module.category,name:share.module_category_share @@ -49,19 +49,21 @@ msgstr "Freigaben" #. module: share #: field:share.wizard,share_root_url:0 msgid "Share Access URL" -msgstr "" +msgstr "Freigabe Zugriffs URL" #. module: share #: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:783 #, python-format msgid "You may use your current login (%s) and password to view them.\n" msgstr "" +"Sie können Ihre aktuelles Login (%s) und Passwort verwenden um dies zu " +"sehen.\n" #. module: share #: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:602 #, python-format msgid "(Modified)" -msgstr "" +msgstr "(Verändert)" #. module: share #: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:770 @@ -70,6 +72,8 @@ msgid "" "The documents are not attached, you can view them online directly on my " "OpenERP server at:" msgstr "" +"Die Dokumente sind nicht im Anhang, Sie können diese direkt in meinem " +"OpenERP System sehen." #. module: share #: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:580 @@ -87,13 +91,15 @@ msgstr "Freigabe URL" #: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:777 #, python-format msgid "These are your credentials to access this protected area:\n" -msgstr "" +msgstr "Dies sind Ihre Berechtigungen um den geschützten Bereich zu sehen\n" #. module: share #: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:644 #, python-format msgid "You must be a member of the Share/User group to use the share wizard" msgstr "" +"Sie müssen ein Mitglied der Freigabe Benutzergruppe sein um den Freigabe " +"Assistenten verwenden zu können" #. module: share #: view:share.wizard:0 @@ -109,7 +115,7 @@ msgstr "Freigabe" #: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:552 #, python-format msgid "(Duplicated for modified sharing permissions)" -msgstr "" +msgstr "(Duplikat für modifizierte Freigabe Berechtigungen)" #. module: share #: help:share.wizard,domain:0 @@ -124,7 +130,7 @@ msgstr "Sie können nicht zwei identische Benutzeranmeldungen definieren!" #. module: share #: model:ir.model,name:share.model_ir_model_access msgid "ir.model.access" -msgstr "" +msgstr "ir.model.access" #. module: share #: view:share.wizard:0 @@ -140,13 +146,13 @@ msgstr "Benutzername" #. module: share #: view:share.wizard:0 msgid "Sharing Options" -msgstr "" +msgstr "Freigabeoptionen" #. module: share #: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:766 #, python-format msgid "Hello," -msgstr "" +msgstr "Hallo," #. module: share #: view:share.wizard:0 @@ -158,6 +164,8 @@ msgstr "Beenden" #, python-format msgid "Action and Access Mode are required to create a shared access" msgstr "" +"Aktion und Zutritt Methode sind notwendig um eine Freigabe Zugang zu " +"erzeugen." #. module: share #: view:share.wizard:0 @@ -175,6 +183,7 @@ msgid "" "The documents have been automatically added to your current OpenERP " "documents.\n" msgstr "" +"Die Dokumente wurden automatisch zu Ihren OpenERP Dokumenten hinzugefügt\n" #. module: share #: view:share.wizard:0 @@ -205,11 +214,13 @@ msgstr "" #: help:share.wizard,name:0 msgid "Title for the share (displayed to users as menu and shortcut name)" msgstr "" +"Bezeichnung der Freigabe (wird den Benutzern als Menü und Lesezeichen " +"angezeigt)" #. module: share #: view:share.wizard:0 msgid "Options" -msgstr "" +msgstr "Optionen" #. module: share #: view:res.groups:0 @@ -224,6 +235,9 @@ msgid "" "Sales, HR, etc.)\n" "It is open source and can be found on http://www.openerp.com." msgstr "" +"OpenERP ist eine mächtige und benutzerfreundliche Sammlung von " +"Geschäftsanwendungen ( CRM, Verkauf, Personal, etc)\n" +"Die Open Source Anwendungen sind unter http://www.openerp.com abrufbar." #. module: share #: field:share.wizard,action_id:0 @@ -233,7 +247,7 @@ msgstr "Freizugebende Aufgabe" #. module: share #: view:share.wizard:0 msgid "Optional: include a personal message" -msgstr "" +msgstr "Optional: fügen Sie eine persönliche Nachricht hinzu" #. module: share #: field:res.users,share:0 @@ -245,12 +259,15 @@ msgstr "Freizugebende Benutzer" #, python-format msgid "Please indicate the emails of the persons to share with, one per line" msgstr "" +"Bitte geben Sie die EMail Adressen der Personen an, für die die Freigabe " +"gelten soll,\r\n" +"eine Adresse je Zeile" #. module: share #: field:share.wizard,embed_code:0 #: field:share.wizard.result.line,user_id:0 msgid "unknown" -msgstr "" +msgstr "unbekannt" #. module: share #: help:res.groups,share:0 @@ -295,12 +312,12 @@ msgstr "Indirekter Freigabefilter des Benutzers %s (%s) für die Gruppe %s" #: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:768 #, python-format msgid "I've shared %s with you!" -msgstr "" +msgstr "Ich habe %s fpr Sie freigegeben!" #. module: share #: help:share.wizard,share_root_url:0 msgid "Main access page for users that are granted shared access" -msgstr "" +msgstr "Haupt Seite für Benutzer die Freigabe erhalten haben" #. module: share #: sql_constraint:res.groups:0 @@ -310,7 +327,7 @@ msgstr "Die Bezeichnung der Gruppe sollte eindeutig sein !" #. module: share #: model:res.groups,name:share.group_share_user msgid "User" -msgstr "" +msgstr "Benutzer" #. module: share #: view:res.groups:0 @@ -333,7 +350,7 @@ msgstr "" #. module: share #: view:share.wizard:0 msgid "Use this link" -msgstr "" +msgstr "Verwenden Sie diesen Link" #. module: share #: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:780 @@ -361,19 +378,20 @@ msgstr "Kopierte Rechte für Nutzung" #. module: share #: model:ir.actions.act_window,name:share.action_share_wizard_step1 msgid "Share your documents" -msgstr "" +msgstr "Geben Sie Ihre Dokumente frei" #. module: share #: view:share.wizard:0 msgid "Or insert the following code where you want to embed your documents" msgstr "" +"Oder Fügen Sie diesen Code ein, wenn das Dokument eingebettet werden soll" #. module: share #: view:share.wizard:0 msgid "" "An e-mail notification with instructions has been sent to the following " "people:" -msgstr "" +msgstr "Eine EMail mit Anleitung wurde an folgende Personen versandt" #. module: share #: model:ir.model,name:share.model_share_wizard_result_line @@ -388,23 +406,25 @@ msgstr "Wählen Sie die Benutzer aus, für die Sie Daten freigeben wollen" #. module: share #: field:share.wizard,view_type:0 msgid "Current View Type" -msgstr "" +msgstr "aktueller Ansicht Typ" #. module: share #: selection:share.wizard,access_mode:0 msgid "Can view" -msgstr "" +msgstr "Kann sehen" #. module: share #: selection:share.wizard,access_mode:0 msgid "Can edit" -msgstr "" +msgstr "Kann verändern" #. module: share #: help:share.wizard,message:0 msgid "" "An optional personal message, to be included in the e-mail notification." msgstr "" +"Eine optionale persönliche Nachricht, die in der EMail Verständigung " +"gedruckt wird." #. module: share #: model:ir.model,name:share.model_res_users @@ -416,7 +436,7 @@ msgstr "res.users" #: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:636 #, python-format msgid "Sharing access could not be created" -msgstr "" +msgstr "Freigabe konnte nicht erteilt werden." #. module: share #: help:res.users,share:0 @@ -436,7 +456,7 @@ msgstr "Freigabeassistent" #: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:741 #, python-format msgid "Shared access created!" -msgstr "" +msgstr "Freigabe wurde erteilt!" #. module: share #: model:res.groups,comment:share.group_share_user @@ -445,6 +465,10 @@ msgid "" "Members of this groups have access to the sharing wizard, which allows them " "to invite external users to view or edit some of their documents." msgstr "" +"\n" +"Mitglieder dieser Gruppe können dern Freigabe Assistenten verwenden. Dieser " +"erlaubt externe Benutzer einzuladen, die dann die freigegebenen Dokumente " +"lesen und/oder bearbeiten können." #. module: share #: model:ir.model,name:share.model_res_groups @@ -461,23 +485,23 @@ msgstr "Passwort" #. module: share #: field:share.wizard,new_users:0 msgid "Emails" -msgstr "" +msgstr "E-Mails" #. module: share #: field:share.wizard,embed_option_search:0 msgid "Display search view" -msgstr "" +msgstr "Zeige Such Ansicht" #. module: share #: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:198 #, python-format msgid "No e-mail address configured" -msgstr "" +msgstr "Keine EMail Adresse konfiguriert" #. module: share #: field:share.wizard,message:0 msgid "Personal Message" -msgstr "" +msgstr "Persönliche Nachricht" #. module: share #: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:757 @@ -492,7 +516,7 @@ msgstr "" #. module: share #: field:share.wizard.result.line,login:0 msgid "Login" -msgstr "" +msgstr "Login" #. module: share #: view:res.users:0 @@ -507,7 +531,7 @@ msgstr "Zugriff" #. module: share #: view:share.wizard:0 msgid "Sharing: preparation" -msgstr "" +msgstr "Freigabe: Voerbereitung" #. module: share #: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:199 @@ -516,11 +540,13 @@ msgid "" "You must configure your e-mail address in the user preferences before using " "the Share button." msgstr "" +"Sie müssen Ihre EMail-Adresse in Ihren Einstellungen definieren, bevor Sie " +"den Freigabe Schaltfläche verwenden können." #. module: share #: help:share.wizard,access_mode:0 msgid "Access rights to be granted on the shared documents." -msgstr "" +msgstr "Zugriffsrechte, die für die freigegebenen Dokumente vergeben werden" #, python-format #~ msgid "%s (Shared)" diff --git a/addons/stock/i18n/de.po b/addons/stock/i18n/de.po index c6aa2fbf8e3..6353ff70333 100644 --- a/addons/stock/i18n/de.po +++ b/addons/stock/i18n/de.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2011-12-23 09:54+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-11-29 07:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-01-13 21:59+0000\n" "Last-Translator: Ferdinand @ Camptocamp \n" "Language-Team: German \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-12-24 05:40+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14560)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-01-14 05:10+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14664)\n" #. module: stock #: field:product.product,track_outgoing:0 @@ -25,7 +25,7 @@ msgstr "Verfolge Warenversand" #. module: stock #: model:ir.model,name:stock.model_stock_move_split_lines msgid "Stock move Split lines" -msgstr "" +msgstr "Lager Buchung Teile Zeilen" #. module: stock #: help:product.category,property_stock_account_input_categ:0 @@ -80,7 +80,7 @@ msgstr "Revisions Nummer" #. module: stock #: view:stock.move:0 msgid "Orders processed Today or planned for Today" -msgstr "" +msgstr "heutige Aufträge" #. module: stock #: view:stock.partial.move.line:0 @@ -128,7 +128,7 @@ msgstr "" #: code:addons/stock/wizard/stock_change_product_qty.py:87 #, python-format msgid "Quantity cannot be negative." -msgstr "" +msgstr "Menge darf nicht negativ sein" #. module: stock #: view:stock.picking:0 @@ -202,13 +202,13 @@ msgstr "Lagerjournal" #: view:report.stock.inventory:0 #: view:report.stock.move:0 msgid "Current month" -msgstr "" +msgstr "Aktueller Monat" #. module: stock #: code:addons/stock/wizard/stock_move.py:216 #, python-format msgid "Unable to assign all lots to this move!" -msgstr "" +msgstr "Kann nicht alle Lose zu dieser Buchung zuordnen" #. module: stock #: code:addons/stock/stock.py:2499 @@ -231,18 +231,18 @@ msgstr "Sie können keine Datensätze löschen!" #. module: stock #: view:stock.picking:0 msgid "Delivery orders to invoice" -msgstr "" +msgstr "Zu fakturierend Auslieferungsuafträge" #. module: stock #: view:stock.picking:0 msgid "Assigned Delivery Orders" -msgstr "" +msgstr "Ausleiferungsaufträge zuteilen" #. module: stock #: field:stock.partial.move.line,update_cost:0 #: field:stock.partial.picking.line,update_cost:0 msgid "Need cost update" -msgstr "" +msgstr "Benötige Kosten Update" #. module: stock #: code:addons/stock/wizard/stock_splitinto.py:49 @@ -317,7 +317,7 @@ msgstr "" #: view:stock.partial.move:0 #: view:stock.partial.picking:0 msgid "_Validate" -msgstr "" +msgstr "_Validiere" #. module: stock #: code:addons/stock/stock.py:1138 @@ -362,6 +362,8 @@ msgid "" "Can not create Journal Entry, Input Account defined on this product and " "Valuation account on category of this product are same." msgstr "" +"Sie können keinen Journaleintrag erzeugen da beide Konten (Eingangskonto, " +"Bestandskonto) dieser Kategorie ident sind." #. module: stock #: selection:stock.return.picking,invoice_state:0 @@ -371,7 +373,7 @@ msgstr "Keine Rechnungslegung" #. module: stock #: view:stock.move:0 msgid "Stock moves that have been processed" -msgstr "" +msgstr "Verarbeitete Lagerbuchungen" #. module: stock #: model:ir.model,name:stock.model_stock_production_lot @@ -398,7 +400,7 @@ msgstr "Lieferungen für dieses Paket" #. module: stock #: view:stock.picking:0 msgid "Incoming Shipments Available" -msgstr "" +msgstr "Verfügbare Wareneingänge" #. module: stock #: selection:report.stock.inventory,location_type:0 @@ -506,7 +508,7 @@ msgstr "Teile in" #. module: stock #: view:stock.location:0 msgid "Internal Locations" -msgstr "" +msgstr "Interne Läger" #. module: stock #: field:stock.move,price_currency_id:0 @@ -596,7 +598,7 @@ msgstr "Ziel" #. module: stock #: model:ir.model,name:stock.model_stock_partial_move_line msgid "stock.partial.move.line" -msgstr "" +msgstr "stock.partial.move.line" #. module: stock #: code:addons/stock/stock.py:771 @@ -655,7 +657,7 @@ msgstr "Lagerort / Produkt" #. module: stock #: field:stock.move,address_id:0 msgid "Destination Address " -msgstr "" +msgstr "Zieladresse " #. module: stock #: code:addons/stock/stock.py:1320 @@ -723,6 +725,7 @@ msgid "" "There is no inventory Valuation account defined on the product category: " "\"%s\" (id: %d)" msgstr "" +"Das Inventurkonto ist für dies Kategorie nicht definiert. \"%s\" (id: %d)" #. module: stock #: view:report.stock.move:0 @@ -811,7 +814,7 @@ msgstr "Verarbeite Lieferauftrag" #. module: stock #: sql_constraint:stock.picking:0 msgid "Reference must be unique per Company!" -msgstr "" +msgstr "Die Referenz muss je Firma eindeutig sein" #. module: stock #: code:addons/stock/product.py:419 @@ -838,7 +841,7 @@ msgstr "" #: code:addons/stock/product.py:75 #, python-format msgid "Valuation Account is not specified for Product Category: %s" -msgstr "" +msgstr "Das Bewertungskonto ist für diese Kategorie %s nicht definiert" #. module: stock #: field:stock.move,move_dest_id:0 @@ -907,7 +910,7 @@ msgstr "Ändere Produktanzahl" #. module: stock #: field:report.stock.inventory,month:0 msgid "unknown" -msgstr "" +msgstr "unbekannt" #. module: stock #: model:ir.model,name:stock.model_stock_inventory_merge @@ -971,7 +974,7 @@ msgstr "Suche Paket" #. module: stock #: view:stock.picking:0 msgid "Pickings already processed" -msgstr "" +msgstr "Lieferscheine Bereits verarbeitet" #. module: stock #: field:stock.partial.move.line,currency:0 @@ -1016,7 +1019,7 @@ msgstr "Lieferzeit (Tage)" #. module: stock #: model:ir.model,name:stock.model_stock_partial_move msgid "Partial Move Processing Wizard" -msgstr "" +msgstr "Assistent für Teillieferungen" #. module: stock #: model:ir.actions.act_window,name:stock.act_stock_product_location_open @@ -1075,7 +1078,7 @@ msgstr "Ansicht" #: view:report.stock.inventory:0 #: view:report.stock.move:0 msgid "Last month" -msgstr "" +msgstr "Letzter Monat" #. module: stock #: field:stock.location,parent_left:0 @@ -1091,7 +1094,7 @@ msgstr "Lagerbestandskonto" #: code:addons/stock/stock.py:1336 #, python-format msgid "is waiting." -msgstr "" +msgstr "ist unerledigt" #. module: stock #: constraint:product.product:0 @@ -1199,6 +1202,8 @@ msgid "" "In order to cancel this inventory, you must first unpost related journal " "entries." msgstr "" +"Um diese Inventur zu stornieren müssen zuerst die zugehörigen Buchungen " +"storniert werden." #. module: stock #: field:stock.picking,date_done:0 @@ -1208,7 +1213,7 @@ msgstr "Erledigt am" #. module: stock #: view:stock.move:0 msgid "Stock moves that are Available (Ready to process)" -msgstr "" +msgstr "Verfügbare Lagerbuchungen (zur Verarbeitung)" #. module: stock #: report:stock.picking.list:0 @@ -1275,7 +1280,7 @@ msgstr "Lagerort beim Partner" #: view:report.stock.inventory:0 #: view:report.stock.move:0 msgid "Current year" -msgstr "" +msgstr "Aktuelles Jahr" #. module: stock #: view:report.stock.inventory:0 @@ -1336,7 +1341,7 @@ msgstr "Lieferauftrag:" #. module: stock #: selection:stock.move,state:0 msgid "Waiting Another Move" -msgstr "" +msgstr "Erwarte eine andere Buchung" #. module: stock #: help:product.template,property_stock_production:0 @@ -1435,7 +1440,7 @@ msgstr "Von" #. module: stock #: view:stock.picking:0 msgid "Incoming Shipments already processed" -msgstr "" +msgstr "Eingangslieferungen bereits verarbeitet" #. module: stock #: code:addons/stock/wizard/stock_return_picking.py:99 @@ -1493,12 +1498,12 @@ msgstr "Typ" #. module: stock #: view:stock.picking:0 msgid "Available Pickings" -msgstr "" +msgstr "Verfügbare Lieferscheine" #. module: stock #: view:stock.move:0 msgid "Stock to be receive" -msgstr "" +msgstr "Erwartet Materialeingänge" #. module: stock #: help:stock.location,valuation_out_account_id:0 @@ -1549,7 +1554,7 @@ msgstr "Kundenlagerort" #. module: stock #: model:ir.model,name:stock.model_stock_inventory_line_split_lines msgid "Inventory Split lines" -msgstr "" +msgstr "Inventur Teilzeilen" #. module: stock #: model:ir.actions.report.xml,name:stock.report_location_overview @@ -1565,7 +1570,7 @@ msgstr "Allgemeine Informationen" #. module: stock #: view:report.stock.inventory:0 msgid "Analysis including future moves (similar to virtual stock)" -msgstr "" +msgstr "Analyse mit zukünftigen Buchungen" #. module: stock #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action3 @@ -1726,7 +1731,7 @@ msgstr "Lager Statistik" #. module: stock #: view:report.stock.move:0 msgid "Month Planned" -msgstr "" +msgstr "Planungsmonat" #. module: stock #: field:product.product,track_production:0 @@ -1736,12 +1741,12 @@ msgstr "Verfolge Fertigung" #. module: stock #: view:stock.picking:0 msgid "Is a Back Order" -msgstr "" +msgstr "Ist Auftragsrückstand" #. module: stock #: field:stock.location,valuation_out_account_id:0 msgid "Stock Valuation Account (Outgoing)" -msgstr "" +msgstr "Lagerbewertungskonto (Ausgehend)" #. module: stock #: model:ir.actions.act_window,name:stock.act_product_stock_move_open @@ -1785,7 +1790,7 @@ msgstr "Erzeugte Warenbewegung" #. module: stock #: field:stock.location,valuation_in_account_id:0 msgid "Stock Valuation Account (Incoming)" -msgstr "" +msgstr "Lagerbewertungskonto (Eingehend)" #. module: stock #: field:stock.report.tracklots,tracking_id:0 @@ -1795,7 +1800,7 @@ msgstr "Los Verfolgung" #. module: stock #: view:stock.picking:0 msgid "Confirmed Pickings" -msgstr "" +msgstr "Bestätigte Lieferscheine" #. module: stock #: view:product.product:0 @@ -1838,7 +1843,7 @@ msgstr "" #. module: stock #: view:report.stock.move:0 msgid "Day Planned" -msgstr "" +msgstr "Geplantes Datum" #. module: stock #: view:report.stock.inventory:0 @@ -1995,7 +2000,7 @@ msgstr "Inventur Bewertung" #. module: stock #: view:stock.move:0 msgid "Orders planned for today" -msgstr "" +msgstr "Für heute geplante Aufträge" #. module: stock #: view:stock.move:0 @@ -2037,6 +2042,8 @@ msgid "" "Can not create Journal Entry, Output Account defined on this product and " "Valuation account on category of this product are same." msgstr "" +"Kann keine Buchung erzeugen, da beide Konten (Bestand und Verbrauch) dieser " +"Kategorie ident sind" #. module: stock #: field:report.stock.move,day_diff1:0 @@ -2051,7 +2058,7 @@ msgstr "Preis" #. module: stock #: model:ir.model,name:stock.model_stock_return_picking_memory msgid "stock.return.picking.memory" -msgstr "" +msgstr "stock.return.picking.memory" #. module: stock #: view:stock.inventory:0 @@ -2138,7 +2145,7 @@ msgstr "Paket (Palette, Kiste, Paket...)" #. module: stock #: view:stock.location:0 msgid "Customer Locations" -msgstr "" +msgstr "Kunden Lagerort" #. module: stock #: view:stock.change.product.qty:0 @@ -2184,7 +2191,7 @@ msgstr "Erzeugung" #: view:report.stock.inventory:0 msgid "" "Analysis of current inventory (only moves that have already been processed)" -msgstr "" +msgstr "Analyse des aktuellen Bestandes (bereits verbuchte Buchungen)" #. module: stock #: field:stock.partial.move.line,cost:0 @@ -2202,7 +2209,7 @@ msgstr "Konto Wareneingang" #. module: stock #: view:report.stock.move:0 msgid "Shipping type specify, goods coming in or going out" -msgstr "" +msgstr "Lieferung, Wareneingang oder -ausgang" #. module: stock #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_stock_warehouse_mgmt @@ -2364,7 +2371,7 @@ msgstr "Liefertyp" #. module: stock #: view:stock.move:0 msgid "Stock moves that are Confirmed, Available or Waiting" -msgstr "" +msgstr "Lagerbuchungen bestätigt,verfügbar, wartend" #. module: stock #: model:ir.actions.act_window,name:stock.act_product_location_open @@ -2403,7 +2410,7 @@ msgstr "Lagerort, wo das System die Fertigprodukte lagert." #. module: stock #: view:stock.move:0 msgid "Stock to be delivered (Available or not)" -msgstr "" +msgstr "Zu liefernde Produkte (verfügbar oder nicht)" #. module: stock #: view:board.board:0 @@ -2459,7 +2466,7 @@ msgstr "Anzahl" #. module: stock #: view:stock.picking:0 msgid "Internal Pickings to invoice" -msgstr "" +msgstr "zu fakturierende interne Lieferungen" #. module: stock #: view:stock.production.lot:0 @@ -2711,12 +2718,13 @@ msgstr "" #. module: stock #: model:stock.location,name:stock.stock_location_company msgid "Your Company" -msgstr "" +msgstr "Ihr Unternehmen" #. module: stock #: constraint:stock.move:0 msgid "You can not move products from or to a location of the type view." msgstr "" +"Sie dürfen keine Sicht als Quelle oder Ziel einer Lagerbewegung angeben" #. module: stock #: help:stock.tracking,active:0 @@ -2886,7 +2894,7 @@ msgstr "Lieferbedingungen" #. module: stock #: model:ir.model,name:stock.model_stock_partial_picking_line msgid "stock.partial.picking.line" -msgstr "" +msgstr "stock.partial.picking.line" #. module: stock #: report:lot.stock.overview:0 @@ -3085,7 +3093,7 @@ msgstr "Rechnungslegung" #. module: stock #: view:stock.picking:0 msgid "Assigned Internal Moves" -msgstr "" +msgstr "Zugeordnete Interne Buchungen" #. module: stock #: code:addons/stock/stock.py:2365 @@ -3151,12 +3159,12 @@ msgstr "Produkte nach Kategorien" #. module: stock #: selection:stock.picking,state:0 msgid "Waiting Another Operation" -msgstr "" +msgstr "Wartet auf anderen Vorgang" #. module: stock #: view:stock.location:0 msgid "Supplier Locations" -msgstr "" +msgstr "Lieferanten Lager" #. module: stock #: field:stock.partial.move.line,wizard_id:0 @@ -3168,7 +3176,7 @@ msgstr "Assistent" #. module: stock #: view:report.stock.move:0 msgid "Completed Stock-Moves" -msgstr "" +msgstr "Abgeschlossene Lagerbuchungen" #. module: stock #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_view_stock_location_product @@ -3208,7 +3216,7 @@ msgstr "Auftrag" #. module: stock #: view:product.product:0 msgid "Cost Price :" -msgstr "" +msgstr "Standard Preis:" #. module: stock #: field:stock.tracking,name:0 @@ -3227,7 +3235,7 @@ msgstr "Quelle" #. module: stock #: view:stock.move:0 msgid " Waiting" -msgstr "" +msgstr " Wartend" #. module: stock #: view:product.template:0 @@ -3237,7 +3245,7 @@ msgstr "Buchungen" #. module: stock #: model:res.groups,name:stock.group_stock_manager msgid "Manager" -msgstr "" +msgstr "Manager" #. module: stock #: view:stock.move:0 @@ -3349,7 +3357,7 @@ msgstr "Begründung" #. module: stock #: model:ir.model,name:stock.model_stock_partial_picking msgid "Partial Picking Processing Wizard" -msgstr "" +msgstr "Assistent für Teillieferungen" #. module: stock #: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_production_lot_form @@ -3438,7 +3446,7 @@ msgstr "Abgebrochen" #. module: stock #: view:stock.picking:0 msgid "Confirmed Delivery Orders" -msgstr "" +msgstr "Bestätigte Auslieferungsaufträge" #. module: stock #: view:stock.move:0 @@ -3517,7 +3525,7 @@ msgstr "Warenauslieferung" #. module: stock #: view:stock.picking:0 msgid "Delivery orders already processed" -msgstr "" +msgstr "Erledigte Auslieferungsaufträge" #. module: stock #: help:res.partner,property_stock_customer:0 @@ -3579,7 +3587,7 @@ msgstr "Zugehörige Lieferaufträge" #. module: stock #: view:report.stock.move:0 msgid "Year Planned" -msgstr "" +msgstr "Jahr geplant" #. module: stock #: view:report.stock.move:0 @@ -3590,7 +3598,7 @@ msgstr "Gesamte Warenausgangsmenge" #: selection:stock.move,state:0 #: selection:stock.picking,state:0 msgid "New" -msgstr "" +msgstr "Neu" #. module: stock #: help:stock.partial.move.line,cost:0 @@ -3626,7 +3634,7 @@ msgstr "Menge, die in aktuellem Paket belassen wird" #. module: stock #: view:stock.move:0 msgid "Stock available to be delivered" -msgstr "" +msgstr "Auslieferbarer Lagerbestand" #. module: stock #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_stock_invoice_onshipping @@ -3637,7 +3645,7 @@ msgstr "Erzeuge Rechnung" #. module: stock #: view:stock.picking:0 msgid "Confirmed Internal Moves" -msgstr "" +msgstr "Bestätigte Interne Buchungen" #. module: stock #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_stock_configuration @@ -3694,7 +3702,7 @@ msgstr "Kundenlagerort" #: selection:stock.move,state:0 #: selection:stock.picking,state:0 msgid "Waiting Availability" -msgstr "" +msgstr "Warten auf Verfügbarkeit" #. module: stock #: code:addons/stock/stock.py:1334 @@ -3710,7 +3718,7 @@ msgstr "Lagerbestandsaufnahme Einzelpositionen" #. module: stock #: view:stock.move:0 msgid "Waiting " -msgstr "" +msgstr "Wartend " #. module: stock #: code:addons/stock/product.py:429 @@ -3758,7 +3766,7 @@ msgstr "Dezember" #. module: stock #: view:stock.production.lot:0 msgid "Available Product Lots" -msgstr "" +msgstr "Verfügbare Produktionslose" #. module: stock #: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_move_form2 @@ -3901,7 +3909,7 @@ msgstr "Setze auf Null" #. module: stock #: model:res.groups,name:stock.group_stock_user msgid "User" -msgstr "" +msgstr "Benutzer" #. module: stock #: code:addons/stock/wizard/stock_invoice_onshipping.py:98 @@ -4127,7 +4135,7 @@ msgstr "" #. module: stock #: view:report.stock.move:0 msgid "Future Stock-Moves" -msgstr "" +msgstr "Zukünftige Lagerbewegungen" #. module: stock #: model:ir.model,name:stock.model_stock_move_split @@ -4251,16 +4259,18 @@ msgid "" "By default, the pack reference is generated following the sscc standard. " "(Serial number + 1 check digit)" msgstr "" +"Standardmäßig werden die Verpackungsreferenzen nach dem SSCC Standard " +"generiert (Serial Nummer + 1 Prüfziffer)" #. module: stock #: constraint:res.partner:0 msgid "Error ! You cannot create recursive associated members." -msgstr "" +msgstr "Fehler! Sie können keine rekursive assoziierte Mitglieder anlegen." #. module: stock #: constraint:product.category:0 msgid "Error ! You cannot create recursive categories." -msgstr "" +msgstr "Fehler! Rekursive Kategorien sind nicht zulässig" #. module: stock #: help:stock.move,move_dest_id:0 @@ -4284,7 +4294,7 @@ msgstr "Physikalische Lagerorte" #: view:stock.picking:0 #: selection:stock.picking,state:0 msgid "Ready to Process" -msgstr "" +msgstr "Bereit zur Verarbeitung" #. module: stock #: help:stock.location,posx:0 diff --git a/addons/stock_invoice_directly/i18n/de.po b/addons/stock_invoice_directly/i18n/de.po index 0ab397049b8..a111adb0d8f 100644 --- a/addons/stock_invoice_directly/i18n/de.po +++ b/addons/stock_invoice_directly/i18n/de.po @@ -7,20 +7,19 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2011-12-22 18:46+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-12-31 11:02+0000\n" -"Last-Translator: Thorsten Vocks (OpenBig.org) \n" +"PO-Revision-Date: 2012-01-13 18:19+0000\n" +"Last-Translator: Ferdinand @ Camptocamp \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-12-23 07:13+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14560)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-01-14 05:12+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14664)\n" #. module: stock_invoice_directly #: model:ir.model,name:stock_invoice_directly.model_stock_partial_picking msgid "Partial Picking Processing Wizard" -msgstr "" +msgstr "Assistent für Teillieferungen" #~ msgid "Invoice Picking Directly" #~ msgstr "Rechnung direkt von Lieferung" diff --git a/addons/stock_location/i18n/de.po b/addons/stock_location/i18n/de.po index 877bab3cf14..05f14b3ca71 100644 --- a/addons/stock_location/i18n/de.po +++ b/addons/stock_location/i18n/de.po @@ -8,15 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2011-12-22 18:46+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-12-31 10:39+0000\n" -"Last-Translator: Thorsten Vocks (OpenBig.org) \n" +"PO-Revision-Date: 2012-01-13 18:18+0000\n" +"Last-Translator: Ferdinand @ Camptocamp \n" "Language-Team: German \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-12-23 07:10+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14560)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-01-14 05:12+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14664)\n" #. module: stock_location #: selection:product.pulled.flow,picking_type:0 @@ -366,6 +365,7 @@ msgstr "" #: constraint:stock.move:0 msgid "You can not move products from or to a location of the type view." msgstr "" +"Sie dürfen keine Sicht als Quelle oder Ziel einer Lagerbewegung angeben" #. module: stock_location #: field:stock.location.path,name:0 diff --git a/addons/stock_no_autopicking/i18n/de.po b/addons/stock_no_autopicking/i18n/de.po index 09bee1844c1..36e37e1dae5 100644 --- a/addons/stock_no_autopicking/i18n/de.po +++ b/addons/stock_no_autopicking/i18n/de.po @@ -7,15 +7,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2011-12-22 18:46+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-12-31 10:22+0000\n" -"Last-Translator: Thorsten Vocks (OpenBig.org) \n" +"PO-Revision-Date: 2012-01-13 18:18+0000\n" +"Last-Translator: Ferdinand @ Camptocamp \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-12-23 07:05+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14560)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-01-14 05:12+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14664)\n" #. module: stock_no_autopicking #: model:ir.model,name:stock_no_autopicking.model_product_product @@ -45,12 +44,12 @@ msgstr "Fehler: Falscher EAN code" #. module: stock_no_autopicking #: sql_constraint:mrp.production:0 msgid "Reference must be unique per Company!" -msgstr "" +msgstr "Die Referenz muss je Firma eindeutig sein" #. module: stock_no_autopicking #: constraint:mrp.production:0 msgid "Order quantity cannot be negative or zero!" -msgstr "" +msgstr "Die Bestellmenge kann nicht negativ oder 0 sein" #~ msgid "Invalid XML for View Architecture!" #~ msgstr "Fehlerhafter xml Code für diese Ansicht!" diff --git a/addons/stock_planning/i18n/de.po b/addons/stock_planning/i18n/de.po index 79293e299c2..8589a593114 100644 --- a/addons/stock_planning/i18n/de.po +++ b/addons/stock_planning/i18n/de.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2011-12-22 18:46+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-11-29 07:08+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-01-13 18:17+0000\n" "Last-Translator: Ferdinand @ Camptocamp \n" "Language-Team: German \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-12-23 07:21+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14560)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-01-14 05:12+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14664)\n" #. module: stock_planning #: code:addons/stock_planning/wizard/stock_planning_createlines.py:73 @@ -172,6 +172,9 @@ msgid "" "are independent of financial periods. If you need periods other than day-, " "week- or month-based, you may also add then manually." msgstr "" +"Dieser Assistent hilft bei der Erstellung von Lagerplanungsperioden. Diese " +"Perioden sind unabhängig von Finanz-Perioden. Manuell können auch andere " +"Perioden als Tag/Woche/Monat hinzugefügt werden." #. module: stock_planning #: view:stock.period.createlines:0 @@ -197,6 +200,8 @@ msgstr "Alle Produkte mit Prognose" #: help:stock.planning,maximum_op:0 msgid "Maximum quantity set in Minimum Stock Rules for this Warehouse" msgstr "" +"Maximale Menge die in den Minimum-Bestands-Regeln für diesen Lagerort " +"gesetzt sind" #. module: stock_planning #: view:stock.sale.forecast:0 @@ -209,6 +214,8 @@ msgid "" "Check to make procurement to stock location of selected warehouse. If not " "selected procurement will be made into input location of warehouse." msgstr "" +"Ankreuzen um diesen Lagerort für Wareneingänge dieses Lagers zu verwenden. " +"Sonst gehen Wareneingänge auf den entsprechenden Lagerort dieses Lagers" #. module: stock_planning #: help:stock.planning,already_in:0 @@ -457,7 +464,7 @@ msgstr "Bestand einen Tag vor akt. Periode" #. module: stock_planning #: view:stock.planning:0 msgid "Procurement history" -msgstr "" +msgstr "Beschaffung Historie" #. module: stock_planning #: help:stock.planning,product_uom:0 @@ -604,7 +611,7 @@ msgstr "Gepl. Abgang" #. module: stock_planning #: field:stock.sale.forecast,product_qty:0 msgid "Forecast Quantity" -msgstr "" +msgstr "Vorschau Menge" #. module: stock_planning #: view:stock.planning:0 @@ -657,7 +664,7 @@ msgstr "" #. module: stock_planning #: view:stock.period:0 msgid "Current Periods" -msgstr "" +msgstr "aktuelle Perioden" #. module: stock_planning #: view:stock.planning:0 @@ -750,7 +757,7 @@ msgstr "Quelle Zentrallager" #. module: stock_planning #: help:stock.sale.forecast,product_qty:0 msgid "Forecast Product quantity." -msgstr "" +msgstr "Vorschau Menge" #. module: stock_planning #: field:stock.planning,stock_supply_location:0 @@ -897,7 +904,7 @@ msgstr "Perioden" #. module: stock_planning #: model:ir.ui.menu,name:stock_planning.menu_stock_period_creatlines msgid "Create Stock Periods" -msgstr "" +msgstr "Erstelle Lager Perioden" #. module: stock_planning #: view:stock.period:0 @@ -1018,7 +1025,7 @@ msgstr "" #: code:addons/stock_planning/stock_planning.py:661 #, python-format msgid "%s Procurement (%s, %s) %s %s \n" -msgstr "" +msgstr "%s Beschaffung (%s, %s) %s %s \n" #. module: stock_planning #: field:stock.sale.forecast,analyze_company:0 @@ -1079,7 +1086,7 @@ msgstr "Start Datum der Prognose Periode" #: view:stock.period:0 #: view:stock.period.createlines:0 msgid "Stock Periods" -msgstr "" +msgstr "Lagerperioden" #. module: stock_planning #: view:stock.planning:0 @@ -1120,7 +1127,7 @@ msgstr "ME" #. module: stock_planning #: view:stock.period:0 msgid "Closed Periods" -msgstr "" +msgstr "Abgeschlossene Perioden" #. module: stock_planning #: view:stock.planning:0 @@ -1211,7 +1218,7 @@ msgstr "" #. module: stock_planning #: field:stock.sale.forecast,analyzed_team_id:0 msgid "Sales Team" -msgstr "" +msgstr "Verkaufsteam" #. module: stock_planning #: help:stock.planning,incoming_left:0 diff --git a/addons/subscription/i18n/de.po b/addons/subscription/i18n/de.po index 21ecd0602db..16bbfa297cf 100644 --- a/addons/subscription/i18n/de.po +++ b/addons/subscription/i18n/de.po @@ -8,15 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2011-12-22 18:46+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-01-13 17:19+0000\n" -"Last-Translator: Thorsten Vocks (OpenBig.org) \n" +"PO-Revision-Date: 2012-01-13 18:10+0000\n" +"Last-Translator: Ferdinand @ Camptocamp \n" "Language-Team: German \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-12-23 05:50+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14560)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-01-14 05:10+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14664)\n" #. module: subscription #: field:subscription.subscription,doc_source:0 @@ -163,7 +162,7 @@ msgstr "Bezeichnung" #: code:addons/subscription/subscription.py:136 #, python-format msgid "You cannot delete an active subscription !" -msgstr "" +msgstr "Aktive Abos können nicht gelöscht werden" #. module: subscription #: field:subscription.document,field_ids:0 diff --git a/addons/survey/i18n/de.po b/addons/survey/i18n/de.po index c3fff4e0efd..5e44d73fc84 100644 --- a/addons/survey/i18n/de.po +++ b/addons/survey/i18n/de.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2011-12-22 18:46+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-03-08 15:19+0000\n" -"Last-Translator: Steffi Frank (Bremskerl, DE) \n" +"PO-Revision-Date: 2012-01-13 18:09+0000\n" +"Last-Translator: Ferdinand @ Camptocamp \n" "Language-Team: German \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-12-23 07:14+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14560)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-01-14 05:12+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14664)\n" #. module: survey #: view:survey.print:0 @@ -426,7 +426,7 @@ msgstr "Meistens" #. module: survey #: view:survey:0 msgid "My Survey(s)" -msgstr "" +msgstr "Meine Unfragen" #. module: survey #: field:survey.question,is_validation_require:0 @@ -436,7 +436,7 @@ msgstr "Validiere Text" #. module: survey #: view:survey.send.invitation:0 msgid "_Cancel" -msgstr "" +msgstr "_Abbrechen" #. module: survey #: field:survey.response.line,single_text:0 @@ -578,7 +578,7 @@ msgstr "Drucke" #. module: survey #: view:survey:0 msgid "New" -msgstr "" +msgstr "Neu" #. module: survey #: field:survey.question,make_comment_field:0 @@ -823,7 +823,7 @@ msgstr "Manuell" #. module: survey #: view:survey.send.invitation:0 msgid "_Send" -msgstr "" +msgstr "_Senden" #. module: survey #: help:survey,responsible_id:0 @@ -1143,7 +1143,7 @@ msgstr "Datum" #. module: survey #: view:survey:0 msgid "All New Survey" -msgstr "" +msgstr "Alle neuen Umfragen" #. module: survey #: model:ir.model,name:survey.model_survey_send_invitation @@ -1525,7 +1525,7 @@ msgstr "Sie müssen eine oder mehrere Antworten eingeben." #. module: survey #: view:survey:0 msgid "All Open Survey" -msgstr "" +msgstr "Alle offenen Umfragen" #. module: survey #: model:ir.actions.report.xml,name:survey.survey_browse_response @@ -1625,7 +1625,7 @@ msgstr "Menüauswahl" #. module: survey #: field:survey,id:0 msgid "ID" -msgstr "" +msgstr "ID" #. module: survey #: code:addons/survey/survey.py:434 diff --git a/addons/warning/i18n/de.po b/addons/warning/i18n/de.po index a16a83acf50..bb96af03eae 100644 --- a/addons/warning/i18n/de.po +++ b/addons/warning/i18n/de.po @@ -7,20 +7,20 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2011-12-22 18:46+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-01-13 06:08+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-01-13 18:06+0000\n" "Last-Translator: Ferdinand @ Camptocamp \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-12-23 07:11+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14560)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-01-14 05:12+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14664)\n" #. module: warning #: sql_constraint:purchase.order:0 #: sql_constraint:sale.order:0 msgid "Order Reference must be unique per Company!" -msgstr "" +msgstr "Die Bestellreferenz muss je Firma eindeutig sein" #. module: warning #: model:ir.model,name:warning.model_purchase_order_line @@ -134,7 +134,7 @@ msgstr "Beschaffungsauftrag" #. module: warning #: sql_constraint:stock.picking:0 msgid "Reference must be unique per Company!" -msgstr "" +msgstr "Die Referenz muss je Firma eindeutig sein" #. module: warning #: field:res.partner,sale_warn_msg:0 @@ -180,12 +180,12 @@ msgstr "Warnhinweis an %s" #. module: warning #: sql_constraint:account.invoice:0 msgid "Invoice Number must be unique per Company!" -msgstr "" +msgstr "Die Rechnungsnummer muss je Firma eindeutig sein" #. module: warning #: constraint:res.partner:0 msgid "Error ! You cannot create recursive associated members." -msgstr "" +msgstr "Error! Sie können keine rekursive assoziierte Mitglieder anlegen." #. module: warning #: constraint:account.invoice:0 diff --git a/addons/wiki/i18n/de.po b/addons/wiki/i18n/de.po index f3200280392..6a6e45e258b 100644 --- a/addons/wiki/i18n/de.po +++ b/addons/wiki/i18n/de.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2011-12-22 18:46+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-02-15 08:56+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-01-13 18:05+0000\n" "Last-Translator: Ferdinand @ Camptocamp \n" "Language-Team: German \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-12-23 07:08+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14560)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-01-14 05:12+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14664)\n" #. module: wiki #: field:wiki.groups,template:0 @@ -102,7 +102,7 @@ msgstr "Obermenü" #: code:addons/wiki/wizard/wiki_make_index.py:52 #, python-format msgid "There is no section in this Page" -msgstr "" +msgstr "Keine Sektion auf dieser Seite" #. module: wiki #: field:wiki.groups,name:0