From a6d24db305ee52a7b849cbdc3c861d9e6137781a Mon Sep 17 00:00:00 2001
From: Olivier Dony
\n" +"Aquests poden usar-se per crear un assentament comptable a reconciliar " +"extractes bancaris\n" +"
\n" +" " #. module: account #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_type_form diff --git a/addons/account/i18n/cs.po b/addons/account/i18n/cs.po index fefa56cffb2..f80b831040b 100644 --- a/addons/account/i18n/cs.po +++ b/addons/account/i18n/cs.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAMEDobrý den ${object.partner_id.name},
\n" +"\n" +"Máme pro vás k dispozici novou fakturu:
\n" +"\n" +"\n"
+" REFERENCE
\n"
+" Číslo faktury:${object.number}
\n"
+" Celková částka: ${object.amount_total} "
+"${object.currency_id.name}
\n"
+" Datum vystavení: ${object.date_invoice}
\n"
+"% if object.origin:\n"
+" Číslo objednávky: ${object.origin}
\n"
+"% endif\n"
+"% if object.user_id:\n"
+" Váš kontakt: ${object.user_id.name}\n"
+"% endif\n"
+"
Je také možné zaplatit přímo službou PayPal:
\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"% endif\n" +"\n" +"Pokud máte jakékoli otázky, neváhejte nás kontaktovat.
\n" +"Děkujeme že jste si vybrali ${object.company_id.name or 'nás'}!
\n" +"Hello ${object.partner_id.name},
\n" +"\n" +"A new invoice is available for you:
\n" +" \n" +"\n"
+" REFERENCES
\n"
+" Invoice number: ${object.number}
\n"
+" Invoice total: ${object.amount_total} "
+"${object.currency_id.name}
\n"
+" Invoice date: ${object.date_invoice}
\n"
+" % if object.origin:\n"
+" Order reference: ${object.origin}
\n"
+" % endif\n"
+" % if object.user_id:\n"
+" Your contact: ${object.user_id.name}\n"
+" % endif\n"
+"
It is also possible to directly pay with Paypal:
\n" +" \n" +" \n" +" \n" +" % endif\n" +" \n" +"If you have any question, do not hesitate to contact us.
\n" +"Thank you for choosing ${object.company_id.name or 'us'}!
\n" +"\n" +" Click to add a fiscal period.\n" +"
\n" +" An accounting period typically is a month or a quarter. It\n" +" usually corresponds to the periods of the tax declaration.\n" +"
\n" +" " +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_journal_form +msgid "" +"\n" +" Click to add a journal.\n" +"
\n" +" A journal is used to record transactions of all accounting " +"data\n" +" related to the day-to-day business.\n" +"
\n" +" A typical company may use one journal per payment method " +"(cash,\n" +" bank accounts, checks), one purchase journal, one sale " +"journal\n" +" and one for miscellaneous information.\n" +"
\n" +" " +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_form +msgid "" +"\n" +" Click to add an account.\n" +"
\n" +" An account is part of a ledger allowing your company\n" +" to register all kinds of debit and credit transactions.\n" +" Companies present their annual accounts in two main parts: " +"the\n" +" balance sheet and the income statement (profit and loss\n" +" account). The annual accounts of a company are required by " +"law\n" +" to disclose a certain amount of information.\n" +"
\n" +" " +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_gain_loss +msgid "" +"\n" +" Click to add an account.\n" +"
\n" +" When doing multi-currency transactions, you may loose or " +"gain\n" +" some amount due to changes of exchange rate. This menu " +"gives\n" +" you a forecast of the Gain or Loss you'd realized if those\n" +" transactions were ended today. Only for accounts having a\n" +" secondary currency set.\n" +"
\n" +" " +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_invoice_tree1 +msgid "" +"\n" +" Click to create a customer invoice.\n" +"
\n" +" Odoo's electronic invoicing allows to ease and fasten the\n" +" collection of customer payments. Your customer receives the\n" +" invoice by email and he can pay online and/or import it\n" +" in his own system.\n" +"
\n" +" The discussions with your customer are automatically " +"displayed at\n" +" the bottom of each invoice.\n" +"
\n" +" " +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_invoice_tree3 +msgid "" +"\n" +" Click to create a customer refund.\n" +"
\n" +" A refund is a document that credits an invoice completely " +"or\n" +" partially.\n" +"
\n" +" Instead of manually creating a customer refund, you\n" +" can generate it directly from the related customer invoice.\n" +"
\n" +" " +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_move_journal_line +msgid "" +"\n" +" Click to create a journal entry.\n" +"
\n" +" A journal entry consists of several journal items, each of\n" +" which is either a debit or a credit transaction.\n" +"
\n" +" Odoo automatically creates one journal entry per accounting\n" +" document: invoice, refund, supplier payment, bank " +"statements,\n" +" etc. So, you should record journal entries manually " +"only/mainly\n" +" for miscellaneous operations.\n" +"
\n" +" " +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_view_bank_statement_tree +msgid "" +"\n" +" Click to create a new cash log.\n" +"
\n" +" A Cash Register allows you to manage cash entries in your " +"cash\n" +" journals. This feature provides an easy way to follow up " +"cash\n" +" payments on a daily basis. You can enter the coins that are " +"in\n" +" your cash box, and then post entries when money comes in or\n" +" goes out of the cash box.\n" +"
\n" +" " +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_statement_operation_template +msgid "" +"\n" +" Click to create a statement operation template.\n" +"
\n" +" Those can be used to quickly create a move line when " +"reconciling\n" +" your bank statements.\n" +"
\n" +" " +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_type_form +msgid "" +"\n" +" Click to define a new account type.\n" +"
\n" +" An account type is used to determine how an account is used " +"in\n" +" each journal. The deferral method of an account type " +"determines\n" +" the process for the annual closing. Reports such as the " +"Balance\n" +" Sheet and the Profit and Loss report use the category\n" +" (profit/loss or balance sheet).\n" +"
\n" +" " +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_subscription_form +msgid "" +"\n" +" Click to define a new recurring entry.\n" +"
\n" +" A recurring entry occurs on a recurrent basis from a " +"specific\n" +" date, i.e. corresponding to the signature of a contract or " +"an\n" +" agreement with a customer or a supplier. You can create " +"such\n" +" entries to automate the postings in the system.\n" +"
\n" +" " +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_tax_code_list +msgid "" +"\n" +" Click to define a new tax code.\n" +"
\n" +" Depending on the country, a tax code is usually a cell to " +"fill\n" +" in your legal tax statement. Odoo allows you to define the\n" +" tax structure and each tax computation will be registered " +"in\n" +" one or several tax code.\n" +"
\n" +" " +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_invoice_tree2 +msgid "" +"\n" +" Click to record a new supplier invoice.\n" +"
\n" +" You can control the invoice from your supplier according to\n" +" what you purchased or received. Odoo can also generate\n" +" draft invoices automatically from purchase orders or " +"receipts.\n" +"
\n" +" " +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_bank_statement_tree +msgid "" +"\n" +" Click to register a bank statement.\n" +"
\n" +" A bank statement is a summary of all financial transactions\n" +" occurring over a given period of time on a bank account. " +"You\n" +" should receive this periodicaly from your bank.\n" +"
\n" +" Odoo allows you to reconcile a statement line directly with\n" +" the related sale or puchase invoices.\n" +"
\n" +" " +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_invoice_tree4 +msgid "" +"\n" +" Click to register a refund you received from a supplier.\n" +"
\n" +" Instead of creating the supplier refund manually, you can " +"generate\n" +" refunds and reconcile them directly from the related " +"supplier invoice.\n" +"
\n" +" " +msgstr "" +"\n" +"Pulse para registrar una factura rectificativa de proveedor.\n" +"
\n" +"En lugar de crear la Nota de Credito de proveedor manualmente, puede " +"generarla y conciliarla directamente desde la factura de proveedor " +"relacionada.\n" +"
\n" +" " + +#. module: account +#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_fiscalyear +msgid "" +"\n" +" Click to start a new fiscal year.\n" +"
\n" +" Define your company's financial year according to your " +"needs. A\n" +" financial year is a period at the end of which a company's\n" +" accounts are made up (usually 12 months). The financial year " +"is\n" +" usually referred to by the date in which it ends. For " +"example,\n" +" if a company's financial year ends November 30, 2011, then\n" +" everything between December 1, 2010 and November 30, 2011\n" +" would be referred to as FY 2011.\n" +"
\n" +" " +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_moves_all_a +msgid "" +"\n" +" Select the period and the journal you want to fill.\n" +"
\n" +" This view can be used by accountants in order to quickly " +"record\n" +" entries in Odoo. If you want to record a supplier invoice,\n" +" start by recording the line of the expense account. Odoo\n" +" will propose to you automatically the Tax related to this\n" +" account and the counterpart \"Account Payable\".\n" +"
\n" +" " +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_bank_tree +msgid "" +"\n" +" Click to setup a new bank account. \n" +"
\n" +" Configure your company's bank account and select those that " +"must\n" +" appear on the report footer.\n" +"
\n" +" If you use the accounting application of Odoo, journals and\n" +" accounts will be created automatically based on these data.\n" +"
\n" +" " +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_manual_reconcile +msgid "" +"\n" +" No journal items found.\n" +"
\n" +" " +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_analytic_account_tree2 +msgid "" +"\n" +" Click to add a new analytic account.\n" +"
\n" +" The normal chart of accounts has a structure defined by the\n" +" legal requirement of the country. The analytic chart of\n" +" accounts structure should reflect your own business needs " +"in\n" +" term of costs/revenues reporting.\n" +"
\n" +" They are usually structured by contracts, projects, products " +"or\n" +" departements. Most of the Odoo operations (invoices,\n" +" timesheets, expenses, etc) generate analytic entries on the\n" +" related account.\n" +"
\n" +" " +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.bank.statement:account.view_bank_statement_form2 +msgid "= Theoretical Closing Balance" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.model,name:account.model_temp_range +msgid "A Temporary table used for Dashboard view" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_period_tree +msgid "" +"A period is a fiscal period of time during which accounting entries should " +"be recorded for accounting related activities. Monthly period is the norm " +"but depending on your countries or company needs, you could also have " +"quarterly periods. Closing a period will make it impossible to record new " +"accounting entries, all new entries should then be made on the following " +"open period. Close a period when you do not want to record new entries and " +"want to lock this period for tax related calculation." +msgstr "" + +#. module: account +#: code:addons/account/account_bank_statement.py:694 +#, python-format +msgid "A selected move line was already reconciled." +msgstr "" + +#. module: account +#: sql_constraint:account.fiscal.position.tax:0 +msgid "A tax fiscal position could be defined only once time on same taxes." +msgstr "" + +#. module: account +#: view:website:account.report_centraljournal +msgid "A/C No." +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.entries.report:account.view_account_entries_report_search +msgid "Acc.Type" +msgstr "" + +#. module: account +#. openerp-web +#: view:account.account:account.view_account_form +#: view:account.account:account.view_account_search +#: field:account.automatic.reconcile,writeoff_acc_id:0 +#: field:account.bank.statement.line,account_id:0 +#: field:account.entries.report,account_id:0 +#: field:account.invoice,account_id:0 +#: field:account.invoice.line,account_id:0 +#: field:account.invoice.report,account_id:0 +#: field:account.journal,account_control_ids:0 +#: field:account.model.line,account_id:0 +#: view:account.move.line:account.view_account_move_line_filter +#: field:account.move.line,account_id:0 +#: field:account.move.line.reconcile.select,account_id:0 +#: field:account.move.line.unreconcile.select,account_id:0 +#: field:account.statement.operation.template,account_id:0 +#: code:addons/account/static/src/js/account_widgets.js:57 +#: code:addons/account/static/src/js/account_widgets.js:63 +#: code:addons/account/static/src/xml/account_bank_statement_reconciliation.xml:137 +#: code:addons/account/static/src/xml/account_bank_statement_reconciliation.xml:159 +#: view:analytic.entries.report:account.view_analytic_entries_report_search +#: field:analytic.entries.report,account_id:0 +#: model:ir.model,name:account.model_account_account +#: field:report.account.sales,account_id:0 +#: view:website:account.report_journal +#: view:website:account.report_partnerledger +#: view:website:account.report_partnerledgerother +#: view:website:account.report_salepurchasejournal +#: view:website:account.report_trialbalance +#, python-format +msgid "Account" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.model,name:account.model_account_aged_trial_balance +msgid "Account Aged Trial balance Report" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_balance +msgid "Account Analytic Balance" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_chart +msgid "Account Analytic Chart" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_cost_ledger +msgid "Account Analytic Cost Ledger" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_cost_ledger_journal_report +msgid "Account Analytic Cost Ledger For Journal Report" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_inverted_balance +msgid "Account Analytic Inverted Balance" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_journal_report +msgid "Account Analytic Journal" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_automatic_reconcile +msgid "Account Automatic Reconcile" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.tax,base_code_id:0 +msgid "Account Base Code" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_central_journal +#: model:ir.model,name:account.model_account_central_journal +msgid "Account Central Journal" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.account:account.view_account_form +msgid "Account Code and Name" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.model,name:account.model_account_common_account_report +msgid "Account Common Account Report" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.model,name:account.model_account_common_journal_report +msgid "Account Common Journal Report" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.model,name:account.model_account_common_partner_report +msgid "Account Common Partner Report" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.model,name:account.model_account_common_report +msgid "Account Common Report" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.analytic.line,currency_id:0 +msgid "Account Currency" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.fiscal.position.account,account_dest_id:0 +#: field:account.fiscal.position.account.template,account_dest_id:0 +msgid "Account Destination" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.move:account.view_move_form +#: model:ir.model,name:account.model_account_move +msgid "Account Entry" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_general_journal +#: model:ir.model,name:account.model_account_general_journal +msgid "Account General Journal" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.journal:account.view_account_journal_form +#: view:account.journal:account.view_account_journal_tree +#: field:res.partner.bank,journal_id:0 +msgid "Account Journal" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.model,name:account.model_account_journal_select +msgid "Account Journal Select" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.invoice.report,account_line_id:0 +msgid "Account Line" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.fiscal.position:account.view_account_position_form +#: field:account.fiscal.position,account_ids:0 +#: field:account.fiscal.position.template,account_ids:0 +msgid "Account Mapping" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.use.model,model:0 +#: model:ir.model,name:account.model_account_model +msgid "Account Model" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.model,name:account.model_account_model_line +msgid "Account Model Entries" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:website:account.report_analyticbalance +#: view:website:account.report_centraljournal +#: view:website:account.report_invertedanalyticbalance +msgid "Account Name" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.bank.accounts.wizard,acc_name:0 +msgid "Account Name." +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.model,name:account.model_account_partner_ledger +msgid "Account Partner Ledger" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:res.partner,property_account_payable:0 +msgid "Account Payable" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.period:account.view_account_period_form +msgid "Account Period" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_print_journal +#: model:ir.model,name:account.model_account_print_journal +msgid "Account Print Journal" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:product.category:account.view_category_property_form +msgid "Account Properties" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:res.partner,property_account_receivable:0 +msgid "Account Receivable" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.model,name:account.model_account_move_reconcile +msgid "Account Reconciliation" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.financial.report:account.view_account_financial_report_form +#: view:account.financial.report:account.view_account_financial_report_search +#: view:account.financial.report:account.view_account_financial_report_tree +#: field:account.financial.report,children_ids:0 +#: model:ir.model,name:account.model_account_financial_report +msgid "Account Report" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:accounting.report,account_report_id:0 +#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_financial_reports_tree +msgid "Account Reports" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.financial.report:account.view_account_report_tree_hierarchy +#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_report_tree_hierarchy +msgid "Account Reports Hierarchy" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.fiscal.position.account,account_src_id:0 +#: field:account.fiscal.position.account.template,account_src_id:0 +msgid "Account Source" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_state_open +#: model:ir.model,name:account.model_account_state_open +msgid "Account State Open" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.account:account.account_account_graph +#: view:account.bank.statement:account.account_cash_statement_graph +#: view:account.move.line:account.account_move_line_graph +msgid "Account Statistics" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.subscription:account.view_subscription_search +#: model:ir.model,name:account.model_account_subscription +msgid "Account Subscription" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.model,name:account.model_account_subscription_line +msgid "Account Subscription Line" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.tax:account.view_tax_form +#: view:account.tax:account.view_tax_tree +msgid "Account Tax" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.tax,tax_code_id:0 +#: view:account.tax.code:account.view_tax_code_form +#: view:account.tax.code:account.view_tax_code_search +#: view:account.tax.code:account.view_tax_code_tree +msgid "Account Tax Code" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.tax.code.template:account.view_tax_code_template_form +#: view:account.tax.code.template:account.view_tax_code_template_tree +msgid "Account Tax Code Template" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_vat_declaration +msgid "Account Tax Declaration" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.tax.template:account.view_account_tax_template_form +#: view:account.tax.template:account.view_account_tax_template_tree +msgid "Account Tax Template" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.account.template:account.view_account_template_form +#: view:account.account.template:account.view_account_template_search +#: view:account.account.template:account.view_account_template_tree +#: view:account.chart.template:account.view_account_chart_template_seacrh +msgid "Account Template" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_template_form +#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_template_form +msgid "Account Templates" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:website:account.report_agedpartnerbalance +msgid "Account Total" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.account:account.view_account_search +#: field:account.account,user_type:0 +#: view:account.account.template:account.view_account_template_search +#: field:account.account.template,user_type:0 +#: view:account.account.type:account.view_account_type_form +#: view:account.account.type:account.view_account_type_search +#: view:account.account.type:account.view_account_type_tree +#: field:account.account.type,name:0 +#: field:account.bank.accounts.wizard,account_type:0 +#: field:account.entries.report,user_type:0 +#: selection:account.financial.report,type:0 +#: model:ir.model,name:account.model_account_account_type +#: field:report.account.receivable,type:0 +#: field:report.account_type.sales,user_type:0 +msgid "Account Type" +msgstr "" + +#. module: account +#: help:account.account,user_type:0 +msgid "" +"Account Type is used for information purpose, to generate country-specific " +"legal reports, and set the rules to close a fiscal year and generate opening " +"entries." +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.financial.report,account_type_ids:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_type_form +#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_type_form +msgid "Account Types" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.model,name:account.model_account_unreconcile +msgid "Account Unreconcile" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.model,name:account.model_account_unreconcile_reconcile +msgid "Account Unreconcile Reconcile" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.model,name:account.model_account_vat_declaration +msgid "Account Vat Declaration" +msgstr "" + +#. module: account +#: constraint:account.move.line:0 +msgid "Account and Period must belong to the same company." +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.model,name:account.model_account_chart +msgid "Account chart" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.chart:account.view_account_chart +msgid "Account charts" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.account:account.view_account_form +msgid "Account code" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.model,name:account.model_account_move_line_reconcile +msgid "Account move line reconcile" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.model,name:account.model_account_move_line_reconcile_writeoff +msgid "Account move line reconcile (writeoff)" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.account:account.view_account_form +msgid "Account name" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:website:account.report_analyticjournal +msgid "Account n°" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.model,name:account.model_account_period +msgid "Account period" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.actions.report.xml,name:account.action_report_vat +msgid "Account tax" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.model,name:account.model_account_tax_chart +msgid "Account tax chart" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.tax.chart:account.view_account_tax_chart +msgid "Account tax charts" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.bank.statement,account_id:0 +msgid "Account used in this journal" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:res.groups,name:account.group_account_user +msgid "Accountant" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_config +#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance +#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_reporting +#: view:product.template:account.product_template_form_view +#: view:res.partner:account.view_partner_property_form +msgid "Accounting" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.config.settings:account.view_account_config_settings +msgid "Accounting & Finance" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.installer:account.view_account_configuration_installer +#: view:wizard.multi.charts.accounts:account.view_wizard_multi_chart +msgid "Accounting Application Configuration" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.move:account.view_move_form +#: view:account.move.line:account.view_move_line_form +msgid "Accounting Documents" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:res.partner.bank:account.view_partner_bank_form_inherit +msgid "Accounting Information" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.installer,charts:0 +msgid "Accounting Package" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.invoice:account.invoice_form +msgid "Accounting Period" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.model,name:account.model_accounting_report +msgid "Accounting Report" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.ui.menu,name:account.final_accounting_reports +msgid "Accounting Reports" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:res.partner:account.view_partner_property_form +msgid "Accounting-related settings are managed on" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.account:account.view_account_search +#: field:account.financial.report,account_ids:0 +#: selection:account.financial.report,type:0 +#: view:account.journal:account.view_account_journal_form +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_form +#: model:ir.ui.menu,name:account.account_account_menu +#: model:ir.ui.menu,name:account.account_template_accounts +#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_form +#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_analytic +msgid "Accounts" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.journal:account.view_account_journal_form +msgid "Accounts Allowed (empty for no control)" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position_account +msgid "Accounts Fiscal Position" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.fiscal.position:account.view_account_position_form +#: view:account.fiscal.position.template:account.view_account_position_template_form +msgid "Accounts Mapping" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.journal:account.view_account_journal_form +msgid "Accounts Type Allowed (empty for no control)" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:report.account.receivable:account.view_crm_case_user_form +#: view:report.account.receivable:account.view_crm_case_user_graph +#: view:report.account.receivable:account.view_crm_case_user_tree +msgid "Accounts by Type" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.automatic.reconcile,account_ids:0 +msgid "Accounts to Reconcile" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_renew_view +msgid "Accounts to Renew" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.account,active:0 +#: field:account.analytic.journal,active:0 +#: field:account.fiscal.position,active:0 +#: field:account.journal.period,active:0 +#: field:account.payment.term,active:0 +#: field:account.tax,active:0 +msgid "Active" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.addtmpl.wizard:account.view_account_addtmpl_wizard_form +msgid "Add" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.move:account.view_move_form +#: view:account.move.line:account.view_move_line_form +msgid "Add an internal note..." +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.invoice,comment:0 +msgid "Additional Information" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.invoice:account.invoice_form +msgid "Additional notes..." +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.account,adjusted_balance:0 +msgid "Adjusted Balance" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.journal:account.view_account_journal_form +msgid "Advanced Settings" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.aged.trial.balance:account.account_aged_balance_view +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_aged_balance_view +#: model:ir.actions.report.xml,name:account.action_report_aged_partner_balance +#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_aged_trial_balance +msgid "Aged Partner Balance" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.aged.trial.balance:account.account_aged_balance_view +msgid "" +"Aged Partner Balance is a more detailed report of your receivables by " +"intervals. When opening that report, Odoo asks for the name of the company, " +"the fiscal period and the size of the interval to be analyzed (in days). " +"Odoo then calculates a table of credit balance by period. So if you request " +"an interval of 30 days Odoo generates an analysis of creditors for the past " +"month, past two months, and so on." +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_aged_receivable_graph +#: view:report.aged.receivable:account.view_aged_recv_graph +#: view:report.aged.receivable:account.view_aged_recv_tree +msgid "Aged Receivable" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.model,name:account.model_report_aged_receivable +msgid "Aged Receivable Till Today" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:website:account.report_agedpartnerbalance +msgid "Aged Trial Balance" +msgstr "" + +#. module: account +#: selection:account.balance.report,display_account:0 +#: selection:account.common.account.report,display_account:0 +#: selection:account.report.general.ledger,display_account:0 +#: selection:account.tax,type_tax_use:0 +#: selection:account.tax.template,type_tax_use:0 +msgid "All" +msgstr "" + +#. module: account +#: selection:account.aged.trial.balance,target_move:0 +#: selection:account.balance.report,target_move:0 +#: selection:account.central.journal,target_move:0 +#: selection:account.chart,target_move:0 +#: selection:account.common.account.report,target_move:0 +#: selection:account.common.journal.report,target_move:0 +#: selection:account.common.partner.report,target_move:0 +#: selection:account.common.report,target_move:0 +#: selection:account.general.journal,target_move:0 +#: selection:account.partner.balance,target_move:0 +#: selection:account.partner.ledger,target_move:0 +#: selection:account.print.journal,target_move:0 +#: selection:account.report.general.ledger,target_move:0 +#: selection:account.tax.chart,target_move:0 +#: selection:account.vat.declaration,target_move:0 +#: selection:accounting.report,target_move:0 +#: code:addons/account/report/common_report_header.py:67 +#, python-format +msgid "All Entries" +msgstr "" + +#. module: account +#: selection:account.partner.balance,display_partner:0 +msgid "All Partners" +msgstr "" + +#. module: account +#: selection:account.aged.trial.balance,target_move:0 +#: selection:account.balance.report,target_move:0 +#: selection:account.central.journal,target_move:0 +#: selection:account.chart,target_move:0 +#: selection:account.common.account.report,target_move:0 +#: selection:account.common.journal.report,target_move:0 +#: selection:account.common.partner.report,target_move:0 +#: selection:account.common.report,target_move:0 +#: selection:account.general.journal,target_move:0 +#: selection:account.partner.balance,target_move:0 +#: selection:account.partner.ledger,target_move:0 +#: selection:account.print.journal,target_move:0 +#: selection:account.report.general.ledger,target_move:0 +#: selection:account.tax.chart,target_move:0 +#: selection:account.vat.declaration,target_move:0 +#: selection:accounting.report,target_move:0 +#: code:addons/account/report/common_report_header.py:68 +#, python-format +msgid "All Posted Entries" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:website:account.report_trialbalance +msgid "All accounts" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:website:account.report_generalledger +msgid "All accounts'" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.bank.statement,all_lines_reconciled:0 +msgid "All lines reconciled" +msgstr "" + +#. module: account +#: help:account.move,state:0 +msgid "" +"All manually created new journal entries are usually in the status " +"'Unposted', but you can set the option to skip that status on the related " +"journal. In that case, they will behave as journal entries automatically " +"created by the system on document validation (invoices, bank statements...) " +"and will be created in 'Posted' status." +msgstr "" + +#. module: account +#: view:validate.account.move.lines:account.validate_account_move_line_view +msgid "" +"All selected journal entries will be validated and posted. It means you " +"won't be able to modify their accounting fields anymore." +msgstr "" + +#. module: account +#: code:addons/account/account_bank_statement.py:347 +#, python-format +msgid "" +"All the account entries lines must be processed in order to close the " +"statement." +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.journal,update_posted:0 +msgid "Allow Cancelling Entries" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.account,reconcile:0 +#: field:account.account.template,reconcile:0 +msgid "Allow Reconciliation" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.config.settings,group_multi_currency:0 +msgid "Allow multi currencies" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.config.settings,group_proforma_invoices:0 +msgid "Allow pro-forma invoices" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.automatic.reconcile,allow_write_off:0 +msgid "Allow write off" +msgstr "" + +#. module: account +#: help:account.config.settings,group_multi_currency:0 +msgid "Allows you multi currency environment" +msgstr "" + +#. module: account +#: help:account.config.settings,group_proforma_invoices:0 +msgid "Allows you to put invoices in pro-forma state." +msgstr "" + +#. module: account +#: help:account.config.settings,group_analytic_accounting:0 +msgid "Allows you to use the analytic accounting." +msgstr "" + +#. module: account +#: selection:account.tax,applicable_type:0 +msgid "Always" +msgstr "" + +#. module: account +#. openerp-web +#: view:account.analytic.line:account.account_analytic_line_extended_form +#: view:account.analytic.line:account.view_account_analytic_line_form +#: field:account.bank.statement.line,amount:0 +#: field:account.invoice.line,price_subtotal:0 +#: field:account.invoice.tax,amount:0 +#: view:account.move:account.view_move_form +#: field:account.move,amount:0 +#: view:account.move.line:account.view_move_line_form +#: field:account.statement.operation.template,amount:0 +#: field:account.tax,amount:0 +#: field:account.tax.template,amount:0 +#: xsl:account.transfer:0 +#: code:addons/account/static/src/js/account_widgets.js:100 +#: code:addons/account/static/src/js/account_widgets.js:105 +#: code:addons/account/static/src/xml/account_bank_statement_reconciliation.xml:136 +#: code:addons/account/static/src/xml/account_bank_statement_reconciliation.xml:169 +#: field:analytic.entries.report,amount:0 +#: field:cash.box.in,amount:0 +#: field:cash.box.out,amount:0 +#: view:website:account.report_invoice_document +#, python-format +msgid "Amount" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.payment.term.line:account.view_payment_term_line_form +msgid "Amount Computation" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.analytic.line,amount_currency:0 +#: field:account.bank.statement.line,amount_currency:0 +#: field:account.entries.report,amount_currency:0 +#: field:account.model.line,amount_currency:0 +#: field:account.move.line,amount_currency:0 +msgid "Amount Currency" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.payment.term.line:account.view_payment_term_line_form +#: field:account.payment.term.line,value_amount:0 +msgid "Amount To Pay" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.statement.operation.template,amount_type:0 +msgid "Amount type" +msgstr "" + +#. module: account +#: sql_constraint:account.fiscal.position.account:0 +msgid "" +"An account fiscal position could be defined only once time on same accounts." +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.aged.trial.balance,direction_selection:0 +msgid "Analysis Direction" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:website:account.report_agedpartnerbalance +msgid "Analysis Direction:" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.move:account.view_move_form +#: view:account.move.line:account.view_move_line_form +#: model:ir.ui.menu,name:account.next_id_40 +#: view:website:account.report_analyticjournal +msgid "Analytic" +msgstr "" + +#. module: account +#. openerp-web +#: code:addons/account/static/src/js/account_widgets.js:113 +#: code:addons/account/static/src/js/account_widgets.js:120 +#, python-format +msgid "Analytic Acc." +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.analytic.account:account.view_account_analytic_account_search +#: view:account.analytic.line:account.view_account_analytic_line_filter +#: field:account.entries.report,analytic_account_id:0 +#: field:account.invoice.line,account_analytic_id:0 +#: field:account.model.line,analytic_account_id:0 +#: field:account.move.line,analytic_account_id:0 +#: field:account.move.line.reconcile.writeoff,analytic_id:0 +#: field:account.statement.operation.template,analytic_account_id:0 +msgid "Analytic Account" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.analytic.chart:account.account_analytic_chart_view +msgid "Analytic Account Charts" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.config.settings:account.view_account_config_settings +#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_analytic_accounting +msgid "Analytic Accounting" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.analytic.account:account.view_account_analytic_account_list +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_account_form +#: model:ir.ui.menu,name:account.account_analytic_def_account +msgid "Analytic Accounts" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_balance +#: model:ir.actions.report.xml,name:account.action_report_analytic_balance +msgid "Analytic Balance" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:website:account.report_analyticbalance +msgid "Analytic Balance -" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.analytic.line:account.view_account_analytic_line_tree +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_line_form +msgid "Analytic Entries" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:analytic.entries.report:account.view_account_analytic_entries_search +#: view:analytic.entries.report:account.view_analytic_entries_report_search +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_analytic_entries_report +#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_analytic_entries_report +msgid "Analytic Entries Analysis" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.model,name:account.model_analytic_entries_report +msgid "Analytic Entries Statistics" +msgstr "" + +#. module: account +#: code:addons/account/project/wizard/project_account_analytic_line.py:47 +#: model:ir.model,name:account.model_project_account_analytic_line +#, python-format +msgid "Analytic Entries by line" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.analytic.line:account.view_account_analytic_line_form +msgid "Analytic Entry" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_tree1 +msgid "Analytic Items" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.analytic.journal:account.view_account_analytic_journal_form +#: view:account.analytic.journal:account.view_account_analytic_journal_tree +#: view:account.analytic.journal:account.view_analytic_journal_search +#: field:account.analytic.line,journal_id:0 +#: field:account.journal,analytic_journal_id:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_journal +#: model:ir.actions.report.xml,name:account.action_report_analytic_journal +#: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_journal +#: model:ir.ui.menu,name:account.account_analytic_journal_print +#: view:website:account.report_analyticjournal +msgid "Analytic Journal" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_journal_open_form +#: model:ir.ui.menu,name:account.account_analytic_journal_entries +msgid "Analytic Journal Items" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.analytic.line:account.view_account_analytic_line_filter +msgid "Analytic Journal Items related to a purchase journal." +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.analytic.line:account.view_account_analytic_line_filter +msgid "Analytic Journal Items related to a sale journal." +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.analytic.journal:account.view_analytic_journal_search +#: field:account.analytic.journal.report,analytic_account_journal_id:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_journal_form +#: model:ir.ui.menu,name:account.account_def_analytic_journal +msgid "Analytic Journals" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.analytic.line:account.view_account_analytic_line_filter +#: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_line +msgid "Analytic Line" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.move:account.view_move_form +#: view:account.move.line:account.view_move_line_form +#: view:account.move.line:account.view_move_line_form2 +msgid "Analytic Lines" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.analytic.account:account.view_account_analytic_account_tree +#: field:account.invoice.tax,account_analytic_id:0 +msgid "Analytic account" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.config.settings,group_analytic_accounting:0 +msgid "Analytic accounting" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.move.line,analytic_lines:0 +msgid "Analytic lines" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.tax,applicable_type:0 +msgid "Applicability" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.tax:account.view_tax_form +msgid "Applicability Options" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.tax,python_applicable:0 +#: field:account.tax.template,python_applicable:0 +msgid "Applicable Code" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.tax:account.view_tax_form +#: view:account.tax.template:account.view_account_tax_template_form +msgid "Applicable Code (if type=code)" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.tax.template,applicable_type:0 +msgid "Applicable Type" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.config.settings:account.view_account_config_settings +msgid "Apply" +msgstr "" + +#. module: account +#: help:account.fiscal.position,auto_apply:0 +msgid "Apply automatically this fiscal position." +msgstr "" + +#. module: account +#: help:account.fiscal.position,country_group_id:0 +msgid "Apply only if delivery or invocing country match the group." +msgstr "" + +#. module: account +#: help:account.fiscal.position,country_id:0 +msgid "Apply only if delivery or invoicing country match." +msgstr "" + +#. module: account +#: help:account.fiscal.position,vat_required:0 +msgid "Apply only if partner has a VAT number." +msgstr "" + +#. module: account +#: view:validate.account.move:account.validate_account_move_view +#: view:validate.account.move.lines:account.validate_account_move_line_view +msgid "Approve" +msgstr "" + +#. module: account +#: selection:report.account.sales,month:0 +#: selection:report.account_type.sales,month:0 +msgid "April" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.use.model:account.view_account_use_model_create_entry +msgid "Are you sure you want to create entries?" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.journal.select:account.open_journal_button_view +msgid "Are you sure you want to open Journal Entries?" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.state.open:account.view_account_state_open +msgid "Are you sure you want to open this invoice ?" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.period.close:account.view_account_period_close +msgid "Are you sure?" +msgstr "" + +#. module: account +#: help:account.config.settings,decimal_precision:0 +msgid "" +"As an example, a decimal precision of 2 will allow journal entries like: " +"9.99 EUR, whereas a decimal precision of 4 will allow journal entries like: " +"0.0231 EUR." +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.invoice:account.invoice_supplier_form +msgid "Ask Refund" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:account.account.type,name:account.data_account_type_asset +msgid "Asset" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:account.account.type,name:account.account_type_asset_view1 +msgid "Asset View" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:account.financial.report,name:account.account_financial_report_assets0 +msgid "Assets" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.config.settings,module_account_asset:0 +msgid "Assets management" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.analytic.account:account.view_account_analytic_account_search +msgid "Associated Partner" +msgstr "" + +#. module: account +#: selection:account.account,currency_mode:0 +msgid "At Date" +msgstr "" + +#. module: account +#: selection:report.account.sales,month:0 +#: selection:report.account_type.sales,month:0 +msgid "August" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.fiscal.position,auto_apply:0 +msgid "Automatic" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.model,name:account.model_account_automatic_reconcile +msgid "Automatic Reconcile" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_automatic_reconcile +msgid "Automatic Reconciliation" +msgstr "" + +#. module: account +#: selection:account.financial.report,style_overwrite:0 +msgid "Automatic formatting" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.journal,entry_posted:0 +msgid "Autopost Created Moves" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.journal:account.view_account_journal_form +msgid "Available Coins" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.invoice.report,price_average:0 +#: field:account.invoice.report,user_currency_price_average:0 +msgid "Average Price" +msgstr "" + +#. module: account +#: selection:account.account,currency_mode:0 +msgid "Average Rate" +msgstr "" + +#. module: account +#: code:addons/account/account.py:3437 +#: code:addons/account/account_bank.py:94 +#, python-format +msgid "BNK" +msgstr "" + +#. module: account +#. openerp-web +#: code:addons/account/static/src/xml/account_bank_statement_reconciliation.xml:53 +#, python-format +msgid "Back to statements list" +msgstr "" + +#. module: account +#: code:addons/account/account_move_line.py:1174 +#: code:addons/account/account_move_line.py:1258 +#: code:addons/account/account_move_line.py:1325 +#, python-format +msgid "Bad Account!" +msgstr "" + +#. module: account +#: code:addons/account/account_invoice.py:807 +#, python-format +msgid "Bad Total!" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.account,balance:0 +#: selection:account.account.type,close_method:0 +#: field:account.entries.report,balance:0 +#: field:account.invoice,residual:0 +#: field:account.move.line,balance:0 +#: selection:account.payment.term.line,value:0 +#: selection:account.tax,type:0 +#: selection:account.tax.template,type:0 +#: field:account.treasury.report,balance:0 +#: field:report.account.receivable,balance:0 +#: field:report.aged.receivable,balance:0 +#: view:website:account.report_analyticbalance +#: view:website:account.report_analyticcostledger +#: view:website:account.report_centraljournal +#: view:website:account.report_financial +#: view:website:account.report_generaljournal +#: view:website:account.report_invertedanalyticbalance +#: view:website:account.report_partnerbalance +#: view:website:account.report_partnerledger +#: view:website:account.report_partnerledgerother +#: view:website:account.report_trialbalance +msgid "Balance" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:website:account.report_overdue_document +msgid "Balance :" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:account.financial.report,name:account.account_financial_report_balancesheet0 +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_report_bs +#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_report_bs +msgid "Balance Sheet" +msgstr "" + +#. module: account +#: selection:account.account.type,report_type:0 +#: code:addons/account/account.py:208 +#, python-format +msgid "Balance Sheet (Asset account)" +msgstr "" + +#. module: account +#: selection:account.account.type,report_type:0 +#: code:addons/account/account.py:209 +#, python-format +msgid "Balance Sheet (Liability account)" +msgstr "" + +#. module: account +#: help:account.bank.statement,balance_end:0 +msgid "Balance as calculated based on Opening Balance and transaction lines" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_receivable_graph +msgid "Balance by Type of Account" +msgstr "" + +#. module: account +#: selection:account.move.line,state:0 +msgid "Balanced" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:account.account.type,name:account.data_account_type_bank +#: selection:account.bank.accounts.wizard,account_type:0 +#: code:addons/account/account.py:3058 +#, python-format +msgid "Bank" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.config.settings:account.view_account_config_settings +msgid "Bank & Cash" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.bank.accounts.wizard,bank_account_id:0 +#: field:account.bank.statement.line,bank_account_id:0 +#: view:account.chart.template:account.view_account_chart_template_seacrh +#: field:account.chart.template,bank_account_view_id:0 +#: field:account.invoice,partner_bank_id:0 +#: field:account.invoice.report,partner_bank_id:0 +msgid "Bank Account" +msgstr "" + +#. module: account +#: help:account.invoice,partner_bank_id:0 +msgid "" +"Bank Account Number to which the invoice will be paid. A Company bank " +"account if this is a Customer Invoice or Supplier Refund, otherwise a " +"Partner bank account number." +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.model,name:account.model_res_partner_bank +msgid "Bank Accounts" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:res.partner:account.view_partner_property_form +msgid "Bank Details" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.statement.operation.template:account.view_account_statement_operation_template_tree +msgid "Bank Reconciliation Move Presets" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.statement.operation.template:account.view_account_statement_operation_template_search +msgid "Bank Reconciliation Move preset" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.bank.statement:account.view_account_bank_statement_filter +#: view:account.bank.statement:account.view_bank_statement_form +#: view:account.bank.statement:account.view_bank_statement_search +#: model:ir.model,name:account.model_account_bank_statement +msgid "Bank Statement" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.model,name:account.model_account_bank_statement_line +msgid "Bank Statement Line" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_bank_statement_tree +#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_bank_statement_tree +msgid "Bank Statements" +msgstr "" + +#. module: account +#: help:account.config.settings,company_footer:0 +msgid "Bank accounts as printed in the footer of each printed document" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.config.settings,company_footer:0 +msgid "Bank accounts footer preview" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_bank_and_cash +msgid "Bank and Cash" +msgstr "" + +#. module: account +#: selection:account.journal,type:0 +msgid "Bank and Checks" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.move.bank.reconcile:account.view_account_move_bank_reconcile +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_bank_reconcile_tree +msgid "Bank reconciliation" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_journal_2_account_bank_statement +msgid "Bank statements" +msgstr "" + +#. module: account +#. openerp-web +#: code:addons/account/static/src/xml/account_bank_statement_reconciliation.xml:8 +#, python-format +msgid "Bank statements are fully reconciled." +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.invoice.tax,base:0 +#: view:website:account.report_invoice_document +msgid "Base" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.invoice.tax,base_code_id:0 +#: field:account.tax.template,base_code_id:0 +msgid "Base Code" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.invoice.tax,base_amount:0 +msgid "Base Code Amount" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.tax,base_sign:0 +#: field:account.tax.template,base_sign:0 +msgid "Base Code Sign" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:website:account.report_vat +msgid "Based On:" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.vat.declaration,based_on:0 +msgid "Based on" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.treasury.report,date:0 +msgid "Beginning of Period Date" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_management_belgian_reports +msgid "Belgian Reports" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_periodical_processing_billing +msgid "Billing" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.config.settings,module_account_budget:0 +msgid "Budget management" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_reporting_budgets +msgid "Budgets" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.statement.operation.template,name:0 +msgid "Button Label" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.filters,name:account.filter_invoice_country +msgid "By Country" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.filters,name:account.filter_invoice_product +msgid "By Product" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.filters,name:account.filter_invoice_product_category +msgid "By Product Category" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.filters,name:account.filter_invoice_refund +msgid "By Refund" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.filters,name:account.filter_invoice_salespersons +msgid "By Salespersons" +msgstr "" + +#. module: account +#: help:account.fiscal.position,active:0 +msgid "" +"By unchecking the active field, you may hide a fiscal position without " +"deleting it." +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.chart.template,visible:0 +msgid "Can be Visible?" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.aged.trial.balance:account.account_aged_balance_view +#: view:account.analytic.balance:account.account_analytic_balance_view +#: view:account.analytic.chart:account.account_analytic_chart_view +#: view:account.analytic.cost.ledger:account.account_analytic_cost_view +#: view:account.analytic.cost.ledger.journal.report:account.account_analytic_cost_ledger_journal_view +#: view:account.analytic.inverted.balance:account.account_analytic_invert_balance_view +#: view:account.analytic.journal.report:account.account_analytic_journal_view +#: view:account.automatic.reconcile:account.account_automatic_reconcile_view +#: view:account.change.currency:account.view_account_change_currency +#: view:account.chart:account.view_account_chart +#: view:account.common.report:account.account_common_report_view +#: view:account.config.settings:account.view_account_config_settings +#: view:account.fiscalyear.close:account.view_account_fiscalyear_close +#: view:account.fiscalyear.close.state:account.view_account_fiscalyear_close_state +#: view:account.invoice.cancel:account.account_invoice_cancel_view +#: view:account.invoice.confirm:account.account_invoice_confirm_view +#: view:account.invoice.refund:account.view_account_invoice_refund +#: view:account.journal.select:account.open_journal_button_view +#: view:account.move.bank.reconcile:account.view_account_move_bank_reconcile +#: view:account.move.line.reconcile:account.view_account_move_line_reconcile_full +#: view:account.move.line.reconcile.select:account.view_account_move_line_reconcile_select +#: view:account.move.line.reconcile.writeoff:account.account_move_line_reconcile_writeoff +#: view:account.move.line.unreconcile.select:account.view_account_move_line_unreconcile_select +#: view:account.period.close:account.view_account_period_close +#: view:account.state.open:account.view_account_state_open +#: view:account.statement.from.invoice.lines:account.view_account_statement_from_invoice_lines +#: view:account.subscription.generate:account.view_account_subscription_generate +#: view:account.tax.chart:account.view_account_tax_chart +#: view:account.unreconcile:account.account_unreconcile_view +#: view:account.use.model:account.view_account_use_model +#: view:account.use.model:account.view_account_use_model_create_entry +#: view:account.vat.declaration:account.view_account_vat_declaration +#: view:cash.box.in:account.cash_box_in_form +#: view:cash.box.out:account.cash_box_out_form +#: view:project.account.analytic.line:account.view_project_account_analytic_line_form +#: view:validate.account.move:account.validate_account_move_view +#: view:validate.account.move.lines:account.validate_account_move_line_view +msgid "Cancel" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.bank.statement:account.view_bank_statement_form2 +msgid "Cancel CashBox" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.open.closed.fiscalyear:account.view_account_open_closed_fiscalyear +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_open_closed_fiscalyear +#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_wizard_account_open_closed_fiscalyear +msgid "Cancel Closing Entries" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.move:account.view_move_form +msgid "Cancel Entry" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.open.closed.fiscalyear:account.view_account_open_closed_fiscalyear +msgid "Cancel Fiscal Year Closing Entries" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.invoice:account.invoice_form +#: view:account.invoice:account.invoice_supplier_form +msgid "Cancel Invoice" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.invoice.cancel:account.account_invoice_cancel_view +msgid "Cancel Invoices" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.invoice.cancel:account.account_invoice_cancel_view +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_invoice_cancel +msgid "Cancel Selected Invoices" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.bank.statement:account.view_bank_statement_form +msgid "Cancel Statement" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.model,name:account.model_account_invoice_cancel +msgid "Cancel the Selected Invoices" +msgstr "" + +#. module: account +#: selection:account.invoice.refund,filter_refund:0 +msgid "Cancel: create refund and reconcile" +msgstr "Saldar: crea la Nota de Credito y concilia" + +#. module: account +#: selection:account.invoice,state:0 +#: selection:account.invoice.report,state:0 +#: selection:report.invoice.created,state:0 +msgid "Cancelled" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:website:account.report_invoice_document +msgid "Cancelled Invoice" +msgstr "" + +#. module: account +#: code:addons/account/wizard/account_invoice_refund.py:116 +#, python-format +msgid "Cannot %s draft/proforma/cancel invoice." +msgstr "" + +#. module: account +#: code:addons/account/wizard/account_invoice_refund.py:118 +#, python-format +msgid "" +"Cannot %s invoice which is already reconciled, invoice should be " +"unreconciled first. You can only refund this invoice." +msgstr "" +"No puede %s factura que está ya conciliada, primero debería romper la " +"conciliación. Solo puede realizar una Nota de Credito de esta factura." + +#. module: account +#: code:addons/account/account_move_line.py:1300 +#, python-format +msgid "" +"Cannot create an automatic sequence for this piece.\n" +"Put a sequence in the journal definition for automatic numbering or create a " +"sequence manually for this piece." +msgstr "" + +#. module: account +#: code:addons/account/account.py:1541 +#, python-format +msgid "Cannot create move with currency different from .." +msgstr "" + +#. module: account +#: code:addons/account/account.py:1537 +#, python-format +msgid "Cannot create moves for different companies." +msgstr "" + +#. module: account +#: code:addons/account/account_invoice.py:818 +#, python-format +msgid "" +"Cannot create the invoice.\n" +"The related payment term is probably misconfigured as it gives a computed " +"amount greater than the total invoiced amount. In order to avoid rounding " +"issues, the latest line of your payment term must be of type 'balance'." +msgstr "" + +#. module: account +#: code:addons/account/account_invoice.py:442 +#: code:addons/account/account_invoice.py:536 +#: code:addons/account/account_invoice.py:555 +#, python-format +msgid "" +"Cannot find a chart of accounts for this company, You should configure it. \n" +"Please go to Account Configuration." +msgstr "" + +#. module: account +#: code:addons/account/account_move_line.py:546 +#, python-format +msgid "" +"Cannot find any account journal of \"%s\" type for this company, You should " +"create one.\n" +" Please go to Journal Configuration" +msgstr "" + +#. module: account +#: code:addons/account/account_invoice.py:580 +#, python-format +msgid "" +"Cannot find any account journal of type \"%s\" for this company, You should " +"create one.\n" +" Please go to Journal Configuration" +msgstr "" + +#. module: account +#: code:addons/account/account.py:3442 +#, python-format +msgid "Cannot generate an unused journal code." +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.tax.code,code:0 +#: field:account.tax.code.template,code:0 +msgid "Case Code" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:account.account.type,name:account.data_account_type_cash +#: selection:account.analytic.journal,type:0 +#: selection:account.bank.accounts.wizard,account_type:0 +#: selection:account.entries.report,type:0 +#: selection:account.journal,type:0 +#: code:addons/account/account.py:3058 +#, python-format +msgid "Cash" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.bank.statement:account.view_bank_statement_form2 +#: field:account.journal,cash_control:0 +msgid "Cash Control" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.journal:account.view_account_journal_form +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_view_bank_statement_tree +#: model:ir.ui.menu,name:account.journal_cash_move_lines +msgid "Cash Registers" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.bank.statement:account.view_bank_statement_form2 +msgid "Cash Transactions" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:wizard.multi.charts.accounts,bank_accounts_id:0 +msgid "Cash and Banks" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.bank.statement,cash_control:0 +msgid "Cash control" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.journal,cashbox_line_ids:0 +msgid "CashBox" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.model,name:account.model_account_cashbox_line +msgid "CashBox Line" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.bank.statement,details_ids:0 +#: view:account.journal:account.view_account_journal_form +msgid "CashBox Lines" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:product.template:account.product_template_search_view +msgid "Category" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.invoice:account.view_account_invoice_filter +#: view:account.invoice.report:account.view_account_invoice_report_search +#: field:account.invoice.report,categ_id:0 +msgid "Category of Product" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.actions.report.xml,name:account.action_report_central_journal +msgid "Central Journal" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.move.line,centralisation:0 +msgid "Centralisation" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.journal,centralisation:0 +msgid "Centralized Counterpart" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:website:account.report_centraljournal +msgid "Centralized Journal" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_central_journal +msgid "Centralizing Journal" +msgstr "" + +#. module: account +#: xsl:account.transfer:0 +msgid "Change" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.change.currency:account.view_account_change_currency +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_change_currency +#: model:ir.model,name:account.model_account_change_currency +msgid "Change Currency" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.change.currency,currency_id:0 +msgid "Change to" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.account.template,chart_template_id:0 +#: field:account.fiscal.position.template,chart_template_id:0 +#: field:account.tax.template,chart_template_id:0 +#: field:wizard.multi.charts.accounts,chart_template_id:0 +msgid "Chart Template" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.actions.act_window,name:account.open_account_charts_modules +msgid "Chart Templates" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.aged.trial.balance,chart_account_id:0 +#: field:account.balance.report,chart_account_id:0 +#: field:account.central.journal,chart_account_id:0 +#: field:account.common.account.report,chart_account_id:0 +#: field:account.common.journal.report,chart_account_id:0 +#: field:account.common.partner.report,chart_account_id:0 +#: field:account.common.report,chart_account_id:0 +#: view:account.config.settings:account.view_account_config_settings +#: field:account.general.journal,chart_account_id:0 +#: field:account.partner.balance,chart_account_id:0 +#: field:account.partner.ledger,chart_account_id:0 +#: field:account.print.journal,chart_account_id:0 +#: field:account.report.general.ledger,chart_account_id:0 +#: field:account.vat.declaration,chart_account_id:0 +#: field:accounting.report,chart_account_id:0 +msgid "Chart of Account" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.config.settings:account.view_account_config_settings +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_chart +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_tree +#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_tree2 +msgid "Chart of Accounts" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.chart.template:account.view_account_chart_template_form +#: view:account.chart.template:account.view_account_chart_template_tree +msgid "Chart of Accounts Template" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_chart_template_form +#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_chart_template_form +msgid "Chart of Accounts Templates" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:website:account.report_agedpartnerbalance +#: view:website:account.report_centraljournal +#: view:website:account.report_financial +#: view:website:account.report_generaljournal +#: view:website:account.report_generalledger +#: view:website:account.report_journal +#: view:website:account.report_partnerbalance +#: view:website:account.report_partnerledger +#: view:website:account.report_partnerledgerother +#: view:website:account.report_salepurchasejournal +#: view:website:account.report_trialbalance +msgid "Chart of Accounts:" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_account_tree2 +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_chart +#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_analytic_account_tree2 +msgid "Chart of Analytic Accounts" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.vat.declaration,chart_tax_id:0 +msgid "Chart of Tax" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:website:account.report_vat +msgid "Chart of Tax:" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_tax_chart +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_tax_code_tree +#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_tax_code_tree +msgid "Chart of Taxes" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.account:account.view_account_list +#: view:account.account:account.view_account_tree +msgid "Chart of accounts" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_charts +msgid "Charts" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:account.account.type,name:account.conf_account_type_chk +#: selection:account.bank.accounts.wizard,account_type:0 +msgid "Check" +msgstr "Cheque" + +#. module: account +#: field:account.journal,allow_date:0 +msgid "Check Date in Period" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:res.groups,name:account.group_supplier_inv_check_total +msgid "Check Total on supplier invoices" +msgstr "" + +#. module: account +#: help:account.analytic.balance,empty_acc:0 +msgid "Check if you want to display Accounts with 0 balance too." +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.config.settings,group_check_supplier_invoice_total:0 +msgid "Check the total of supplier invoices" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.period.close,sure:0 +msgid "Check this box" +msgstr "" + +#. module: account +#: help:res.partner,vat_subjected:0 +msgid "" +"Check this box if the partner is subjected to the VAT. It will be used for " +"the VAT legal statement." +msgstr "" + +#. module: account +#: help:account.account,reconcile:0 +msgid "" +"Check this box if this account allows reconciliation of journal items." +msgstr "" + +#. module: account +#: help:account.config.settings,expects_chart_of_accounts:0 +msgid "Check this box if this company is a legal entity." +msgstr "" + +#. module: account +#: help:account.move,to_check:0 +msgid "" +"Check this box if you are unsure of that journal entry and if you want to " +"note it as 'to be reviewed' by an accounting expert." +msgstr "" + +#. module: account +#: help:account.tax.code.template,notprintable:0 +msgid "" +"Check this box if you don't want any tax related to this tax Code to appear " +"on invoices." +msgstr "" + +#. module: account +#: help:account.tax.code,notprintable:0 +msgid "" +"Check this box if you don't want any tax related to this tax code to appear " +"on invoices" +msgstr "" + +#. module: account +#: help:account.journal,update_posted:0 +msgid "" +"Check this box if you want to allow the cancellation the entries related to " +"this journal or of the invoice related to this journal" +msgstr "" + +#. module: account +#: help:account.journal,entry_posted:0 +msgid "" +"Check this box to automatically post entries of this journal. Note that " +"legally, some entries may be automatically posted when the source document " +"is validated (Invoices), whatever the status of this field." +msgstr "" + +#. module: account +#: help:account.journal,centralisation:0 +msgid "" +"Check this box to determine that each entry of this journal won't create a " +"new counterpart but will share the same counterpart. This is used in fiscal " +"year closing." +msgstr "" + +#. module: account +#: help:account.tax,price_include:0 +#: help:account.tax.template,price_include:0 +msgid "" +"Check this if the price you use on the product and invoices includes this " +"tax." +msgstr "" + +#. module: account +#: help:account.account.template,reconcile:0 +msgid "" +"Check this option if you want the user to reconcile entries in this account." +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.account,child_id:0 +msgid "Child Accounts" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.tax.code,child_ids:0 +#: field:account.tax.code.template,child_ids:0 +msgid "Child Codes" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.tax,child_ids:0 +msgid "Child Tax Accounts" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.account,child_parent_ids:0 +#: field:account.account.template,child_parent_ids:0 +msgid "Children" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.tax:account.view_tax_form +msgid "Children/Sub Taxes" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.model,name:account.model_account_open_closed_fiscalyear +msgid "Choose Fiscal Year" +msgstr "" + +#. module: account +#. openerp-web +#: code:addons/account/static/src/js/account_widgets.js:1257 +#, python-format +msgid "Choose counterpart" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.automatic.reconcile:account.account_automatic_reconcile_view1 +#: view:account.bank.statement:account.view_bank_statement_form +msgid "Close" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.bank.statement:account.view_bank_statement_form2 +msgid "Close CashBox" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.fiscalyear.close.state:account.view_account_fiscalyear_close_state +msgid "Close Fiscal Year" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.period:account.view_account_period_form +#: view:account.period.close:account.view_account_period_close +msgid "Close Period" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_fiscalyear_close_state +#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_wizard_fy_close_state +msgid "Close a Fiscal Year" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_period_close +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_period_tree +#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_period_close_tree +msgid "Close a Period" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.fiscalyear.close.state:account.view_account_fiscalyear_close_state +msgid "Close states of Fiscal year and periods" +msgstr "" + +#. module: account +#. openerp-web +#: code:addons/account/static/src/xml/account_bank_statement_reconciliation.xml:54 +#, python-format +msgid "Close the statement" +msgstr "" + +#. module: account +#: selection:account.account,type:0 +#: selection:account.account.template,type:0 +#: selection:account.bank.statement,state:0 +#: selection:account.entries.report,type:0 +#: view:account.fiscalyear:account.view_account_fiscalyear_search +#: selection:account.fiscalyear,state:0 +#: selection:account.period,state:0 +msgid "Closed" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.bank.statement,closing_date:0 +msgid "Closed On" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.bank.statement:account.view_bank_statement_form2 +msgid "Closing Cash Control" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.bank.statement:account.view_bank_statement_form2 +#: field:account.bank.statement,closing_details_ids:0 +msgid "Closing Cashbox Lines" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.bank.statement:account.view_bank_statement_form2 +#: field:account.cashbox.line,subtotal_closing:0 +msgid "Closing Subtotal" +msgstr "" + +#. module: account +#: help:account.cashbox.line,number_closing:0 +msgid "Closing Unit Numbers" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.account,code:0 +#: field:account.account.template,code:0 +#: field:account.account.type,code:0 +#: field:account.analytic.line,code:0 +#: field:account.fiscalyear,code:0 +#: field:account.journal,code:0 +#: field:account.period,code:0 +#: view:website:account.report_analyticbalance +#: view:website:account.report_analyticjournal +#: view:website:account.report_generaljournal +#: view:website:account.report_invertedanalyticbalance +#: view:website:account.report_partnerbalance +#: view:website:account.report_trialbalance +msgid "Code" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.tax.code,sign:0 +msgid "Coefficent for parent" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:accounting.report,label_filter:0 +msgid "Column Label" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.move.line.reconcile.writeoff,comment:0 +msgid "Comment" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:website:account.report_invoice_document +msgid "Comment:" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.invoice,commercial_partner_id:0 +#: help:account.invoice.report,commercial_partner_id:0 +msgid "Commercial Entity" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_common_menu +msgid "Common Report" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.bank.statement.line,name:0 +msgid "Communication" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.model,name:account.model_res_company +msgid "Companies" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:res.partner,ref_companies:0 +msgid "Companies that refers to partner" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.account,company_id:0 +#: field:account.aged.trial.balance,company_id:0 +#: field:account.analytic.journal,company_id:0 +#: field:account.balance.report,company_id:0 +#: field:account.bank.statement,company_id:0 +#: field:account.bank.statement.line,company_id:0 +#: field:account.central.journal,company_id:0 +#: field:account.common.account.report,company_id:0 +#: field:account.common.journal.report,company_id:0 +#: field:account.common.partner.report,company_id:0 +#: field:account.common.report,company_id:0 +#: field:account.config.settings,company_id:0 +#: view:account.entries.report:account.view_account_entries_report_search +#: field:account.entries.report,company_id:0 +#: field:account.fiscal.position,company_id:0 +#: field:account.fiscalyear,company_id:0 +#: field:account.general.journal,company_id:0 +#: field:account.installer,company_id:0 +#: field:account.invoice,company_id:0 +#: field:account.invoice.line,company_id:0 +#: view:account.invoice.report:account.view_account_invoice_report_search +#: field:account.invoice.report,company_id:0 +#: field:account.invoice.tax,company_id:0 +#: view:account.journal:account.view_account_journal_search +#: field:account.journal,company_id:0 +#: field:account.journal.period,company_id:0 +#: field:account.model,company_id:0 +#: field:account.move,company_id:0 +#: field:account.move.line,company_id:0 +#: field:account.partner.balance,company_id:0 +#: field:account.partner.ledger,company_id:0 +#: field:account.period,company_id:0 +#: field:account.print.journal,company_id:0 +#: field:account.report.general.ledger,company_id:0 +#: view:account.tax:account.view_account_tax_search +#: field:account.tax,company_id:0 +#: field:account.tax.code,company_id:0 +#: field:account.treasury.report,company_id:0 +#: field:account.vat.declaration,company_id:0 +#: field:accounting.report,company_id:0 +#: view:analytic.entries.report:account.view_analytic_entries_report_search +#: field:analytic.entries.report,company_id:0 +#: field:wizard.multi.charts.accounts,company_id:0 +msgid "Company" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.entries.report:account.view_company_analysis_tree +msgid "Company Analysis" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.account,company_currency_id:0 +msgid "Company Currency" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.config.settings,has_chart_of_accounts:0 +msgid "Company has a chart of accounts" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.config.settings,has_fiscal_year:0 +msgid "Company has a fiscal year" +msgstr "" + +#. module: account +#: help:account.journal,company_id:0 +msgid "Company related to this journal" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:accounting.report:account.accounting_report_view +msgid "Comparison" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.chart.template,complete_tax_set:0 +#: field:wizard.multi.charts.accounts,complete_tax_set:0 +msgid "Complete Set of Taxes" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.config.settings,complete_tax_set:0 +msgid "Complete set of taxes" +msgstr "" + +#. module: account +#: code:addons/account/account_invoice.py:391 +#, python-format +msgid "Compose Email" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.payment.term:account.view_payment_term_form +#: field:account.payment.term.line,value:0 +msgid "Computation" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.subscription:account.view_subscription_form +msgid "Compute" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.tax.template:account.view_account_tax_template_form +msgid "Compute Code (if type=code)" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.tax.template:account.view_account_tax_template_form +msgid "Compute Code for Taxes Included Prices" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.bank.statement,balance_end:0 +msgid "Computed Balance" +msgstr "" + +#. module: account +#: help:account.bank.statement,balance_end_real:0 +msgid "Computed using the cash control lines" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.config.settings:account.view_account_config_settings +#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_configuration +msgid "Configuration" +msgstr "" + +#. module: account +#: code:addons/account/wizard/pos_box.py:57 +#: code:addons/account/wizard/pos_box.py:75 +#, python-format +msgid "Configuration Error" +msgstr "" + +#. module: account +#: code:addons/account/account.py:3518 +#: code:addons/account/account_bank_statement.py:329 +#: code:addons/account/account_invoice.py:564 +#, python-format +msgid "Configuration Error!" +msgstr "" + +#. module: account +#: constraint:account.account:0 +msgid "" +"Configuration Error!\n" +"You cannot define children to an account with internal type different of " +"\"View\"." +msgstr "" + +#. module: account +#: constraint:account.account:0 +msgid "" +"Configuration Error!\n" +"You cannot select an account type with a deferral method different of " +"\"Unreconciled\" for accounts with internal type \"Payable/Receivable\"." +msgstr "" + +#. module: account +#: constraint:account.journal:0 +msgid "" +"Configuration error!\n" +"The currency chosen should be shared by the default accounts too." +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.config.settings:account.view_account_config_settings +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_config +msgid "Configure Accounting" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_configuration_installer +msgid "Configure Accounting Data" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.installer:account.view_account_configuration_installer +msgid "Configure your Fiscal Year" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.config.settings:account.view_account_config_settings +msgid "Configure your company bank accounts" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.invoice.confirm:account.account_invoice_confirm_view +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_invoice_confirm +msgid "Confirm Draft Invoices" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.invoice.confirm:account.account_invoice_confirm_view +msgid "Confirm Invoices" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.model,name:account.model_account_invoice_confirm +msgid "Confirm the selected invoices" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.bank.statement:account.view_account_bank_statement_filter +#: view:account.bank.statement:account.view_bank_statement_search +msgid "Confirmed" +msgstr "" + +#. module: account +#. openerp-web +#: code:addons/account/static/src/js/account_widgets.js:499 +#, python-format +msgid "Congrats, you're all done !" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.account,child_consol_ids:0 +msgid "Consolidated Children" +msgstr "" + +#. module: account +#: selection:account.account,type:0 +#: selection:account.account.template,type:0 +#: selection:account.entries.report,type:0 +msgid "Consolidation" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.installer:account.view_account_configuration_installer +msgid "Continue" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:res.partner:account.partner_view_buttons +#: field:res.partner,contract_ids:0 +#: field:res.partner,contracts_count:0 +msgid "Contracts" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_open_partner_analytic_accounts +msgid "Contracts/Analytic Accounts" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_cost +#: model:ir.actions.report.xml,name:account.action_report_cost_ledger +#: view:website:account.report_analyticcostledger +#: view:website:account.report_analyticcostledgerquantity +msgid "Cost Ledger" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_cost_ledger_journal +#: model:ir.actions.report.xml,name:account.action_report_cost_ledgerquantity +msgid "Cost Ledger (Only quantities)" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.analytic.cost.ledger.journal.report:account.account_analytic_cost_ledger_journal_view +msgid "Cost Ledger for Period" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:website:account.report_generalledger +msgid "Counterpart" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.fiscal.position,country_id:0 +msgid "Countries" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.fiscal.position,country_group_id:0 +msgid "Country Group" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.invoice.report,country_id:0 +msgid "Country of the Partner Company" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.fiscalyear.close:account.view_account_fiscalyear_close +msgid "Create" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.fiscalyear:account.view_account_fiscalyear_form +msgid "Create 3 Months Periods" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.addtmpl.wizard:account.view_account_addtmpl_wizard_form +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_addtmpl_wizard_form +msgid "Create Account" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:report.invoice.created,create_date:0 +msgid "Create Date" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.use.model:account.view_account_use_model +msgid "Create Entries" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.use.model:account.view_account_use_model +msgid "Create Entries From Models" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.fiscalyear:account.view_account_fiscalyear_form +msgid "Create Monthly Periods" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.invoice.refund:account.view_account_invoice_refund +msgid "Create Refund" +msgstr "Crear Nota de Credito" + +#. module: account +#: selection:account.invoice.refund,filter_refund:0 +msgid "Create a draft refund" +msgstr "Crear una Nota de Credito en Borrador" + +#. module: account +#: view:account.addtmpl.wizard:account.view_account_addtmpl_wizard_form +msgid "Create an Account Based on this Template" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.model:account.view_model_form +msgid "Create entries" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.account,create_uid:0 +#: field:account.account.template,create_uid:0 +#: field:account.account.type,create_uid:0 +#: field:account.addtmpl.wizard,create_uid:0 +#: field:account.aged.trial.balance,create_uid:0 +#: field:account.analytic.balance,create_uid:0 +#: field:account.analytic.chart,create_uid:0 +#: field:account.analytic.cost.ledger,create_uid:0 +#: field:account.analytic.cost.ledger.journal.report,create_uid:0 +#: field:account.analytic.inverted.balance,create_uid:0 +#: field:account.analytic.journal,create_uid:0 +#: field:account.analytic.journal.report,create_uid:0 +#: field:account.automatic.reconcile,create_uid:0 +#: field:account.balance.report,create_uid:0 +#: field:account.bank.accounts.wizard,create_uid:0 +#: field:account.bank.statement,create_uid:0 +#: field:account.bank.statement.line,create_uid:0 +#: field:account.cashbox.line,create_uid:0 +#: field:account.central.journal,create_uid:0 +#: field:account.change.currency,create_uid:0 +#: field:account.chart,create_uid:0 +#: field:account.chart.template,create_uid:0 +#: field:account.common.account.report,create_uid:0 +#: field:account.common.journal.report,create_uid:0 +#: field:account.common.partner.report,create_uid:0 +#: field:account.common.report,create_uid:0 +#: field:account.config.settings,create_uid:0 +#: field:account.financial.report,create_uid:0 +#: field:account.fiscal.position,create_uid:0 +#: field:account.fiscal.position.account,create_uid:0 +#: field:account.fiscal.position.account.template,create_uid:0 +#: field:account.fiscal.position.tax,create_uid:0 +#: field:account.fiscal.position.tax.template,create_uid:0 +#: field:account.fiscal.position.template,create_uid:0 +#: field:account.fiscalyear,create_uid:0 +#: field:account.fiscalyear.close,create_uid:0 +#: field:account.fiscalyear.close.state,create_uid:0 +#: field:account.general.journal,create_uid:0 +#: field:account.installer,create_uid:0 +#: field:account.invoice,create_uid:0 +#: field:account.invoice.cancel,create_uid:0 +#: field:account.invoice.confirm,create_uid:0 +#: field:account.invoice.line,create_uid:0 +#: field:account.invoice.refund,create_uid:0 +#: field:account.invoice.tax,create_uid:0 +#: field:account.journal,create_uid:0 +#: field:account.journal.cashbox.line,create_uid:0 +#: field:account.journal.period,create_uid:0 +#: field:account.journal.select,create_uid:0 +#: field:account.model,create_uid:0 +#: field:account.model.line,create_uid:0 +#: field:account.move,create_uid:0 +#: field:account.move.bank.reconcile,create_uid:0 +#: field:account.move.line,create_uid:0 +#: field:account.move.line.reconcile,create_uid:0 +#: field:account.move.line.reconcile.select,create_uid:0 +#: field:account.move.line.reconcile.writeoff,create_uid:0 +#: field:account.move.line.unreconcile.select,create_uid:0 +#: field:account.move.reconcile,create_uid:0 +#: field:account.open.closed.fiscalyear,create_uid:0 +#: field:account.partner.balance,create_uid:0 +#: field:account.partner.ledger,create_uid:0 +#: field:account.partner.reconcile.process,create_uid:0 +#: field:account.payment.term,create_uid:0 +#: field:account.payment.term.line,create_uid:0 +#: field:account.period,create_uid:0 +#: field:account.period.close,create_uid:0 +#: field:account.print.journal,create_uid:0 +#: field:account.report.general.ledger,create_uid:0 +#: field:account.sequence.fiscalyear,create_uid:0 +#: field:account.state.open,create_uid:0 +#: field:account.statement.from.invoice.lines,create_uid:0 +#: field:account.statement.operation.template,create_uid:0 +#: field:account.subscription,create_uid:0 +#: field:account.subscription.generate,create_uid:0 +#: field:account.subscription.line,create_uid:0 +#: field:account.tax,create_uid:0 +#: field:account.tax.chart,create_uid:0 +#: field:account.tax.code,create_uid:0 +#: field:account.tax.code.template,create_uid:0 +#: field:account.tax.template,create_uid:0 +#: field:account.unreconcile,create_uid:0 +#: field:account.unreconcile.reconcile,create_uid:0 +#: field:account.use.model,create_uid:0 +#: field:account.vat.declaration,create_uid:0 +#: field:accounting.report,create_uid:0 +#: field:cash.box.in,create_uid:0 +#: field:cash.box.out,create_uid:0 +#: field:project.account.analytic.line,create_uid:0 +#: field:temp.range,create_uid:0 +#: field:validate.account.move,create_uid:0 +#: field:validate.account.move.lines,create_uid:0 +#: field:wizard.multi.charts.accounts,create_uid:0 +msgid "Created by" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.account,create_date:0 +#: field:account.account.template,create_date:0 +#: field:account.account.type,create_date:0 +#: field:account.addtmpl.wizard,create_date:0 +#: field:account.aged.trial.balance,create_date:0 +#: field:account.analytic.balance,create_date:0 +#: field:account.analytic.chart,create_date:0 +#: field:account.analytic.cost.ledger,create_date:0 +#: field:account.analytic.cost.ledger.journal.report,create_date:0 +#: field:account.analytic.inverted.balance,create_date:0 +#: field:account.analytic.journal,create_date:0 +#: field:account.analytic.journal.report,create_date:0 +#: field:account.automatic.reconcile,create_date:0 +#: field:account.balance.report,create_date:0 +#: field:account.bank.accounts.wizard,create_date:0 +#: field:account.bank.statement,create_date:0 +#: field:account.bank.statement.line,create_date:0 +#: field:account.cashbox.line,create_date:0 +#: field:account.central.journal,create_date:0 +#: field:account.change.currency,create_date:0 +#: field:account.chart,create_date:0 +#: field:account.chart.template,create_date:0 +#: field:account.common.account.report,create_date:0 +#: field:account.common.journal.report,create_date:0 +#: field:account.common.partner.report,create_date:0 +#: field:account.common.report,create_date:0 +#: field:account.config.settings,create_date:0 +#: field:account.financial.report,create_date:0 +#: field:account.fiscal.position,create_date:0 +#: field:account.fiscal.position.account,create_date:0 +#: field:account.fiscal.position.account.template,create_date:0 +#: field:account.fiscal.position.tax,create_date:0 +#: field:account.fiscal.position.tax.template,create_date:0 +#: field:account.fiscal.position.template,create_date:0 +#: field:account.fiscalyear,create_date:0 +#: field:account.fiscalyear.close,create_date:0 +#: field:account.fiscalyear.close.state,create_date:0 +#: field:account.general.journal,create_date:0 +#: field:account.installer,create_date:0 +#: field:account.invoice,create_date:0 +#: field:account.invoice.cancel,create_date:0 +#: field:account.invoice.confirm,create_date:0 +#: field:account.invoice.line,create_date:0 +#: field:account.invoice.refund,create_date:0 +#: field:account.invoice.tax,create_date:0 +#: field:account.journal,create_date:0 +#: field:account.journal.cashbox.line,create_date:0 +#: field:account.journal.period,create_date:0 +#: field:account.journal.select,create_date:0 +#: field:account.model,create_date:0 +#: field:account.model.line,create_date:0 +#: field:account.move,create_date:0 +#: field:account.move.bank.reconcile,create_date:0 +#: field:account.move.line,create_date:0 +#: field:account.move.line.reconcile,create_date:0 +#: field:account.move.line.reconcile.select,create_date:0 +#: field:account.move.line.reconcile.writeoff,create_date:0 +#: field:account.move.line.unreconcile.select,create_date:0 +#: field:account.open.closed.fiscalyear,create_date:0 +#: field:account.partner.balance,create_date:0 +#: field:account.partner.ledger,create_date:0 +#: field:account.partner.reconcile.process,create_date:0 +#: field:account.payment.term,create_date:0 +#: field:account.payment.term.line,create_date:0 +#: field:account.period,create_date:0 +#: field:account.period.close,create_date:0 +#: field:account.print.journal,create_date:0 +#: field:account.report.general.ledger,create_date:0 +#: field:account.sequence.fiscalyear,create_date:0 +#: field:account.state.open,create_date:0 +#: field:account.statement.from.invoice.lines,create_date:0 +#: field:account.statement.operation.template,create_date:0 +#: field:account.subscription,create_date:0 +#: field:account.subscription.generate,create_date:0 +#: field:account.subscription.line,create_date:0 +#: field:account.tax,create_date:0 +#: field:account.tax.chart,create_date:0 +#: field:account.tax.code,create_date:0 +#: field:account.tax.code.template,create_date:0 +#: field:account.tax.template,create_date:0 +#: field:account.unreconcile,create_date:0 +#: field:account.unreconcile.reconcile,create_date:0 +#: field:account.use.model,create_date:0 +#: field:account.vat.declaration,create_date:0 +#: field:accounting.report,create_date:0 +#: field:cash.box.in,create_date:0 +#: field:cash.box.out,create_date:0 +#: field:project.account.analytic.line,create_date:0 +#: field:temp.range,create_date:0 +#: field:validate.account.move,create_date:0 +#: field:validate.account.move.lines,create_date:0 +#: field:wizard.multi.charts.accounts,create_date:0 +msgid "Created on" +msgstr "" + +#. module: account +#: help:account.addtmpl.wizard,cparent_id:0 +msgid "" +"Creates an account with the selected template under this existing parent." +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.move.line,date_created:0 +#: field:account.move.reconcile,create_date:0 +msgid "Creation date" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.account,credit:0 +#: field:account.entries.report,credit:0 +#: field:account.model.line,credit:0 +#: field:account.move.line,credit:0 +#: field:account.treasury.report,credit:0 +#: field:report.account.receivable,credit:0 +#: view:website:account.report_analyticbalance +#: view:website:account.report_analyticcostledger +#: view:website:account.report_centraljournal +#: view:website:account.report_financial +#: view:website:account.report_generaljournal +#: view:website:account.report_generalledger +#: view:website:account.report_invertedanalyticbalance +#: view:website:account.report_journal +#: view:website:account.report_partnerbalance +#: view:website:account.report_partnerledger +#: view:website:account.report_partnerledgerother +#: view:website:account.report_salepurchasejournal +#: view:website:account.report_trialbalance +#: view:website:account.report_vat +msgid "Credit" +msgstr "" + +#. module: account +#: selection:account.move.line,centralisation:0 +msgid "Credit Centralisation" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.invoice.refund:account.view_account_invoice_refund +msgid "Credit Note" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.tax.template:account.view_account_tax_template_form +msgid "Credit Notes" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.move.line.reconcile,credit:0 +msgid "Credit amount" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.config.settings,sale_refund_sequence_prefix:0 +msgid "Credit note sequence" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.bank.statement,currency:0 +#: field:account.bank.statement.line,currency_id:0 +#: field:account.chart.template,currency_id:0 +#: field:account.entries.report,currency_id:0 +#: field:account.invoice,currency_id:0 +#: field:account.invoice.report,currency_id:0 +#: field:account.journal,currency:0 +#: field:account.model.line,currency_id:0 +#: view:account.move:account.view_move_form +#: view:account.move.line:account.view_move_line_form +#: field:account.move.line,currency_id:0 +#: field:analytic.entries.report,currency_id:0 +#: model:ir.model,name:account.model_res_currency +#: field:report.account.sales,currency_id:0 +#: field:report.account_type.sales,currency_id:0 +#: field:report.invoice.created,currency_id:0 +#: field:res.partner.bank,currency_id:0 +#: view:website:account.report_centraljournal +#: view:website:account.report_generaljournal +#: view:website:account.report_generalledger +#: view:website:account.report_journal +#: view:website:account.report_partnerledger +#: view:website:account.report_partnerledgerother +#: view:website:account.report_salepurchasejournal +#: field:wizard.multi.charts.accounts,currency_id:0 +msgid "Currency" +msgstr "" + +#. module: account +#: selection:account.move.line,centralisation:0 +#: code:addons/account/account.py:1496 +#, python-format +msgid "Currency Adjustment" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.invoice.report,currency_rate:0 +msgid "Currency Rate" +msgstr "" + +#. module: account +#: help:wizard.multi.charts.accounts,currency_id:0 +msgid "Currency as per company's country." +msgstr "" + +#. module: account +#: help:res.partner.bank,currency_id:0 +msgid "Currency of the related account journal." +msgstr "" + +#. module: account +#: view:website:account.report_analyticjournal +msgid "Currency:" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.analytic.account:account.view_account_analytic_account_search +msgid "Current Accounts" +msgstr "" + +#. module: account +#: code:addons/account/wizard/account_change_currency.py:64 +#: code:addons/account/wizard/account_change_currency.py:70 +#, python-format +msgid "Current currency is not configured properly." +msgstr "" + +#. module: account +#: code:addons/account/installer.py:69 +#, python-format +msgid "Custom" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.config.settings:account.view_account_config_settings +#: view:account.invoice:account.invoice_form +#: view:account.invoice.report:account.view_account_invoice_report_search +#: code:addons/account/account_invoice.py:354 +#, python-format +msgid "Customer" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:website:account.report_invoice_document +msgid "Customer Code:" +msgstr "" + +#. module: account +#: selection:account.invoice,type:0 +#: selection:account.invoice.report,type:0 +#: selection:report.invoice.created,type:0 +msgid "Customer Invoice" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree1 +#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_invoice_tree1 +msgid "Customer Invoices" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:res.partner,property_payment_term:0 +msgid "Customer Payment Term" +msgstr "" + +#. module: account +#: selection:account.invoice,type:0 +#: selection:account.invoice.report,type:0 +#: selection:report.invoice.created,type:0 +msgid "Customer Refund" +msgstr "Nota de Credito de cliente" + +#. module: account +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree3 +#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_invoice_tree3 +msgid "Customer Refunds" +msgstr "Notas de crédito del cliente" + +#. module: account +#: field:product.template,taxes_id:0 +msgid "Customer Taxes" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:website:account.report_overdue_document +msgid "Customer ref:" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_customer +#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_receivables +msgid "Customers" +msgstr "" + +#. module: account +#. openerp-web +#: selection:account.aged.trial.balance,filter:0 +#: selection:account.balance.report,filter:0 +#: field:account.bank.statement,date:0 +#: field:account.bank.statement.line,date:0 +#: selection:account.central.journal,filter:0 +#: selection:account.common.account.report,filter:0 +#: selection:account.common.journal.report,filter:0 +#: selection:account.common.partner.report,filter:0 +#: selection:account.common.report,filter:0 +#: selection:account.general.journal,filter:0 +#: field:account.invoice.refund,date:0 +#: field:account.invoice.report,date:0 +#: field:account.move,date:0 +#: field:account.move.line.reconcile.writeoff,date_p:0 +#: selection:account.partner.balance,filter:0 +#: selection:account.partner.ledger,filter:0 +#: selection:account.print.journal,filter:0 +#: selection:account.print.journal,sort_selection:0 +#: selection:account.report.general.ledger,filter:0 +#: selection:account.report.general.ledger,sortby:0 +#: field:account.subscription.line,date:0 +#: xsl:account.transfer:0 +#: selection:account.vat.declaration,filter:0 +#: selection:accounting.report,filter:0 +#: selection:accounting.report,filter_cmp:0 +#: code:addons/account/static/src/xml/account_bank_statement_reconciliation.xml:132 +#: code:addons/account/static/src/xml/account_bank_statement_reconciliation.xml:162 +#: field:analytic.entries.report,date:0 +#: view:website:account.report_analyticjournal +#: view:website:account.report_generalledger +#: view:website:account.report_journal +#: view:website:account.report_overdue_document +#: view:website:account.report_partnerledger +#: view:website:account.report_partnerledgerother +#: view:website:account.report_salepurchasejournal +#, python-format +msgid "Date" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.bank.statement:account.view_bank_statement_form +msgid "Date / Period" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.entries.report,date_created:0 +msgid "Date Created" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.entries.report,date_maturity:0 +msgid "Date Maturity" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.config.settings:account.view_account_config_settings +#: view:account.installer:account.view_account_configuration_installer +msgid "Date Range" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:website:account.report_centraljournal +#: view:website:account.report_financial +#: view:website:account.report_generaljournal +#: view:website:account.report_generalledger +#: view:website:account.report_partnerbalance +#: view:website:account.report_partnerledger +#: view:website:account.report_partnerledgerother +#: view:website:account.report_trialbalance +msgid "Date from :" +msgstr "" + +#. module: account +#: selection:account.model.line,date_maturity:0 +msgid "Date of the day" +msgstr "" + +#. module: account +#: help:account.bank.statement,message_last_post:0 +#: help:account.invoice,message_last_post:0 +msgid "Date of the last message posted on the record." +msgstr "" + +#. module: account +#: help:res.partner,last_reconciliation_date:0 +msgid "" +"Date on which the partner accounting entries were fully reconciled last " +"time. It differs from the last date where a reconciliation has been made for " +"this partner, as here we depict the fact that nothing more was to be " +"reconciled at this date. This can be achieved in 2 different ways: either " +"the last unreconciled debit/credit entry of this partner was reconciled, " +"either the user pressed the button \"Nothing more to reconcile\" during the " +"manual reconciliation process." +msgstr "" + +#. module: account +#: view:website:account.report_centraljournal +#: view:website:account.report_financial +#: view:website:account.report_generaljournal +#: view:website:account.report_generalledger +#: view:website:account.report_partnerbalance +#: view:website:account.report_partnerledger +#: view:website:account.report_partnerledgerother +#: view:website:account.report_trialbalance +msgid "Date to :" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:website:account.report_analyticcostledger +#: view:website:account.report_analyticcostledgerquantity +msgid "Date/Code" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:website:account.report_overdue_document +msgid "Date:" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.common.report:account.account_common_report_view +#: view:account.move:account.view_move_form +#: view:account.move.line:account.view_move_line_form +#: view:accounting.report:account.accounting_report_view +msgid "Dates" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.payment.term.line,days2:0 +msgid "Day of the Month" +msgstr "" + +#. module: account +#: help:account.payment.term.line,days2:0 +msgid "" +"Day of the month, set -1 for the last day of the current month. If it's " +"positive, it gives the day of the next month. Set 0 for net days (otherwise " +"it's based on the beginning of the month)." +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.account,debit:0 +#: field:account.entries.report,debit:0 +#: field:account.model.line,debit:0 +#: field:account.move.line,debit:0 +#: field:account.treasury.report,debit:0 +#: field:report.account.receivable,debit:0 +#: view:website:account.report_analyticbalance +#: view:website:account.report_analyticcostledger +#: view:website:account.report_centraljournal +#: view:website:account.report_financial +#: view:website:account.report_generaljournal +#: view:website:account.report_generalledger +#: view:website:account.report_invertedanalyticbalance +#: view:website:account.report_journal +#: view:website:account.report_partnerbalance +#: view:website:account.report_partnerledger +#: view:website:account.report_partnerledgerother +#: view:website:account.report_salepurchasejournal +#: view:website:account.report_trialbalance +#: view:website:account.report_vat +msgid "Debit" +msgstr "" + +#. module: account +#: selection:account.move.line,centralisation:0 +msgid "Debit Centralisation" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.move.line.reconcile,debit:0 +msgid "Debit amount" +msgstr "" + +#. module: account +#: selection:report.account.sales,month:0 +#: selection:report.account_type.sales,month:0 +msgid "December" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.config.settings,decimal_precision:0 +msgid "Decimal precision on journal entries" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.journal,default_credit_account_id:0 +msgid "Default Credit Account" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.journal,default_debit_account_id:0 +msgid "Default Debit Account" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:wizard.multi.charts.accounts,purchase_tax:0 +msgid "Default Purchase Tax" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:wizard.multi.charts.accounts,sale_tax:0 +msgid "Default Sale Tax" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.account,tax_ids:0 +#: view:account.account.template:account.view_account_template_form +#: field:account.account.template,tax_ids:0 +#: view:account.chart.template:account.view_account_chart_template_form +msgid "Default Taxes" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.config.settings,currency_id:0 +msgid "Default company currency" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.config.settings,default_purchase_tax:0 +#: field:account.config.settings,purchase_tax:0 +msgid "Default purchase tax" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.config.settings,default_sale_tax:0 +#: field:account.config.settings,sale_tax:0 +msgid "Default sale tax" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.account.type,close_method:0 +msgid "Deferral Method" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_subscription_form +msgid "Define Recurring Entries" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:cash.box.out:account.cash_box_out_form +msgid "Describe why you take money from the cash register:" +msgstr "" + +#. module: account +#. openerp-web +#: view:account.account.type:account.view_account_type_form +#: field:account.account.type,note:0 +#: field:account.invoice.line,name:0 +#: field:account.payment.term,note:0 +#: view:account.tax.code:account.view_tax_code_form +#: field:account.tax.code,info:0 +#: view:account.tax.code.template:account.view_tax_code_template_form +#: field:account.tax.code.template,info:0 +#: code:addons/account/static/src/xml/account_bank_statement_reconciliation.xml:135 +#: field:analytic.entries.report,name:0 +#: field:report.invoice.created,name:0 +#: view:website:account.report_invoice_document +#: view:website:account.report_overdue_document +#, python-format +msgid "Description" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:website:account.report_invoice_document +msgid "Description:" +msgstr "" + +#. module: account +#: selection:account.account.type,close_method:0 +msgid "Detail" +msgstr "" + +#. module: account +#: help:account.tax.code,sequence:0 +#: help:account.tax.code.template,sequence:0 +msgid "" +"Determine the display order in the report 'Accounting \\ Reporting \\ " +"Generic Reporting \\ Taxes \\ Taxes Report'" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.bank.statement:account.view_bank_statement_form2 +#: field:account.bank.statement,difference:0 +msgid "Difference" +msgstr "" + +#. module: account +#: help:account.bank.statement,difference:0 +msgid "" +"Difference between the theoretical closing balance and the real closing " +"balance." +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.open.closed.fiscalyear:account.view_account_open_closed_fiscalyear +msgid "Discard" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.invoice.line,discount:0 +#: view:website:account.report_invoice_document +msgid "Discount (%)" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:website:account.report_generalledger +msgid "Display Account" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:website:account.report_trialbalance +msgid "Display Account:" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.balance.report,display_account:0 +#: field:account.common.account.report,display_account:0 +#: field:account.report.general.ledger,display_account:0 +msgid "Display Accounts" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:accounting.report,debit_credit:0 +msgid "Display Debit/Credit Columns" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.vat.declaration,display_detail:0 +msgid "Display Detail" +msgstr "" + +#. module: account +#: help:account.partner.ledger,page_split:0 +msgid "Display Ledger Report with One partner per page" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.partner.balance,display_partner:0 +msgid "Display Partners" +msgstr "" + +#. module: account +#: selection:account.financial.report,display_detail:0 +msgid "Display children flat" +msgstr "" + +#. module: account +#: selection:account.financial.report,display_detail:0 +msgid "Display children with hierarchy" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.financial.report,display_detail:0 +msgid "Display details" +msgstr "" + +#. module: account +#: xsl:account.transfer:0 +msgid "Document" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:website:account.report_overdue_document +msgid "Document: Customer account statement" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.tax,domain:0 +#: field:account.tax.template,domain:0 +msgid "Domain" +msgstr "" + +#. module: account +#: selection:account.invoice.report,state:0 +#: selection:account.journal.period,state:0 +#: selection:account.subscription,state:0 +#: selection:report.invoice.created,state:0 +msgid "Done" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.bank.statement:account.view_account_bank_statement_filter +#: view:account.bank.statement:account.view_bank_statement_search +#: view:account.invoice:account.view_account_invoice_filter +#: selection:account.invoice,state:0 +#: selection:account.invoice.report,state:0 +#: selection:account.journal.period,state:0 +#: view:account.subscription:account.view_subscription_search +#: selection:account.subscription,state:0 +#: selection:report.invoice.created,state:0 +msgid "Draft" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.ui.menu,name:account.periodical_processing_journal_entries_validation +msgid "Draft Entries" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.invoice:account.invoice_form +#: view:account.invoice:account.invoice_supplier_form +#: view:website:account.report_invoice_document +msgid "Draft Invoice" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.invoice:account.view_account_invoice_filter +#: view:account.invoice.report:account.view_account_invoice_report_search +msgid "Draft Invoices" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.invoice:account.invoice_form +#: view:account.invoice:account.invoice_supplier_form +msgid "Draft Refund" +msgstr "Nota de Credito en Borrador" + +#. module: account +#: view:account.subscription:account.view_subscription_search +msgid "Draft Subscription" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_bank_statement_draft_tree +msgid "Draft statements" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:website:account.report_agedpartnerbalance +#: view:website:account.report_overdue_document +msgid "Due" +msgstr "" + +#. module: account +#. openerp-web +#: field:account.invoice,date_due:0 +#: field:account.invoice.report,date_due:0 +#: code:addons/account/static/src/xml/account_bank_statement_reconciliation.xml:163 +#: field:report.invoice.created,date_due:0 +#, python-format +msgid "Due Date" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.payment.term.line:account.view_payment_term_line_form +msgid "Due Date Computation" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.invoice:account.view_account_invoice_filter +#: view:account.invoice.report:account.view_account_invoice_report_search +msgid "Due Month" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.move.line,date_maturity:0 +msgid "Due date" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.period:account.view_account_period_form +msgid "Duration" +msgstr "" + +#. module: account +#: code:addons/account/account.py:3184 +#, python-format +msgid "ECNJ" +msgstr "" + +#. module: account +#: code:addons/account/account.py:3182 +#, python-format +msgid "EXJ" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.entries.report,date:0 +msgid "Effective Date" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.move.line,date:0 +msgid "Effective date" +msgstr "" + +#. module: account +#. openerp-web +#: code:addons/account/static/src/js/account_widgets.js:503 +#, python-format +msgid "Efficiency at its finest" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_email_templates +#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_email_templates +msgid "Email Templates" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.model,name:account.model_mail_compose_message +msgid "Email composition wizard" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.analytic.balance,empty_acc:0 +msgid "Empty Accounts ? " +msgstr "" + +#. module: account +#: field:accounting.report,enable_filter:0 +msgid "Enable Comparison" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.aged.trial.balance,date_to:0 +#: field:account.balance.report,date_to:0 +#: field:account.central.journal,date_to:0 +#: field:account.common.account.report,date_to:0 +#: field:account.common.journal.report,date_to:0 +#: field:account.common.partner.report,date_to:0 +#: field:account.common.report,date_to:0 +#: field:account.fiscalyear,date_stop:0 +#: field:account.general.journal,date_to:0 +#: field:account.installer,date_stop:0 +#: field:account.partner.balance,date_to:0 +#: field:account.partner.ledger,date_to:0 +#: field:account.print.journal,date_to:0 +#: field:account.report.general.ledger,date_to:0 +#: field:account.vat.declaration,date_to:0 +#: field:accounting.report,date_to:0 +#: field:accounting.report,date_to_cmp:0 +msgid "End Date" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.aged.trial.balance,period_to:0 +#: field:account.balance.report,period_to:0 +#: field:account.central.journal,period_to:0 +#: field:account.common.account.report,period_to:0 +#: field:account.common.journal.report,period_to:0 +#: field:account.common.partner.report,period_to:0 +#: field:account.common.report,period_to:0 +#: field:account.general.journal,period_to:0 +#: field:account.partner.balance,period_to:0 +#: field:account.partner.ledger,period_to:0 +#: field:account.print.journal,period_to:0 +#: field:account.report.general.ledger,period_to:0 +#: field:account.vat.declaration,period_to:0 +#: field:accounting.report,period_to:0 +#: field:accounting.report,period_to_cmp:0 +msgid "End Period" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:website:account.report_centraljournal +#: view:website:account.report_financial +#: view:website:account.report_generaljournal +#: view:website:account.report_generalledger +#: view:website:account.report_partnerbalance +#: view:website:account.report_partnerledger +#: view:website:account.report_partnerledgerother +#: view:website:account.report_trialbalance +#: view:website:account.report_vat +msgid "End Period:" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.config.settings,date_stop:0 +msgid "End date" +msgstr "" + +#. module: account +#: code:addons/account/wizard/account_fiscalyear_close.py:41 +#, python-format +msgid "End of Fiscal Year Entry" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.period,date_stop:0 +#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_end_year_treatments +msgid "End of Period" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.fiscalyear,end_journal_period_id:0 +msgid "End of Year Entries Journal" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.analytic.balance,date2:0 +#: field:account.analytic.cost.ledger,date2:0 +#: field:account.analytic.cost.ledger.journal.report,date2:0 +#: field:account.analytic.inverted.balance,date2:0 +#: field:account.analytic.journal.report,date2:0 +msgid "End of period" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.chart,period_to:0 +msgid "End period" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.bank.statement,balance_end_real:0 +#: field:account.treasury.report,ending_balance:0 +msgid "Ending Balance" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.move,line_id:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_move_line_form +msgid "Entries" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.entries.report:account.view_account_entries_report_graph +#: view:account.entries.report:account.view_account_entries_report_search +#: view:account.entries.report:account.view_account_entries_report_tree +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_entries_report_all +#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_entries_report_all +msgid "Entries Analysis" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_project_account_analytic_line_form +msgid "Entries By Line" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.entries.report:account.view_account_entries_report_search +msgid "Entries Date by Month" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.entries.report:account.view_account_entries_report_search +#: view:account.move:account.view_account_move_filter +msgid "Entries Month" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:website:account.report_journal +#: view:website:account.report_salepurchasejournal +msgid "Entries Sorted By:" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.print.journal,sort_selection:0 +msgid "Entries Sorted by" +msgstr "" + +#. module: account +#: code:addons/account/account_move_line.py:965 +#, python-format +msgid "Entries are not of the same account or already reconciled ! " +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.model,name:account.model_account_statement_from_invoice_lines +msgid "Entries by Statement from Invoices" +msgstr "" + +#. module: account +#: code:addons/account/account_analytic_line.py:148 +#: code:addons/account/account_move_line.py:1070 +#, python-format +msgid "Entries: " +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.subscription.line,move_id:0 +msgid "Entry" +msgstr "" + +#. module: account +#: code:addons/account/account_move_line.py:943 +#, python-format +msgid "Entry \"%s\" is not valid !" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.journal:account.view_account_journal_form +msgid "Entry Controls" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:website:account.report_generalledger +#: view:website:account.report_partnerledger +#: view:website:account.report_partnerledgerother +msgid "Entry Label" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.move.reconcile,line_id:0 +msgid "Entry Lines" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.journal,sequence_id:0 +msgid "Entry Sequence" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.subscription:account.view_subscription_search +#: view:account.subscription:account.view_subscription_tree +msgid "Entry Subscription" +msgstr "" + +#. module: account +#: code:addons/account/account_move_line.py:967 +#, python-format +msgid "Entry is already reconciled." +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.bank.statement,move_line_ids:0 +msgid "Entry lines" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:account.account.type,name:account.account_type_cash_equity +#: model:account.account.type,name:account.conf_account_type_equity +msgid "Equity" +msgstr "Capital" + +#. module: account +#: code:addons/account/account_move_line.py:965 +#: code:addons/account/account_move_line.py:970 +#, python-format +msgid "Error" +msgstr "" + +#. module: account +#: code:addons/account/account.py:422 +#: code:addons/account/account.py:427 +#: code:addons/account/account.py:444 +#: code:addons/account/account.py:657 +#: code:addons/account/account.py:659 +#: code:addons/account/account.py:1080 +#: code:addons/account/account.py:1082 +#: code:addons/account/account.py:1124 +#: code:addons/account/account.py:1294 +#: code:addons/account/account.py:1308 +#: code:addons/account/account.py:1332 +#: code:addons/account/account.py:1339 +#: code:addons/account/account.py:1537 +#: code:addons/account/account.py:1541 +#: code:addons/account/account.py:1628 +#: code:addons/account/account.py:2315 +#: code:addons/account/account.py:2629 +#: code:addons/account/account.py:3442 +#: code:addons/account/account_analytic_line.py:95 +#: code:addons/account/account_analytic_line.py:104 +#: code:addons/account/account_bank_statement.py:307 +#: code:addons/account/account_bank_statement.py:332 +#: code:addons/account/account_bank_statement.py:347 +#: code:addons/account/account_bank_statement.py:422 +#: code:addons/account/account_bank_statement.py:686 +#: code:addons/account/account_bank_statement.py:694 +#: code:addons/account/account_cash_statement.py:269 +#: code:addons/account/account_cash_statement.py:313 +#: code:addons/account/account_cash_statement.py:318 +#: code:addons/account/account_invoice.py:785 +#: code:addons/account/account_invoice.py:818 +#: code:addons/account/account_invoice.py:984 +#: code:addons/account/account_move_line.py:594 +#: code:addons/account/account_move_line.py:942 +#: code:addons/account/account_move_line.py:967 +#: code:addons/account/account_move_line.py:972 +#: code:addons/account/account_move_line.py:1221 +#: code:addons/account/account_move_line.py:1235 +#: code:addons/account/account_move_line.py:1237 +#: code:addons/account/account_move_line.py:1271 +#: code:addons/account/report/common_report_header.py:92 +#: code:addons/account/wizard/account_change_currency.py:38 +#: code:addons/account/wizard/account_change_currency.py:59 +#: code:addons/account/wizard/account_change_currency.py:64 +#: code:addons/account/wizard/account_change_currency.py:70 +#: code:addons/account/wizard/account_financial_report.py:72 +#: code:addons/account/wizard/account_invoice_refund.py:116 +#: code:addons/account/wizard/account_invoice_refund.py:118 +#: code:addons/account/wizard/account_move_bank_reconcile.py:49 +#: code:addons/account/wizard/account_open_closed_fiscalyear.py:39 +#: code:addons/account/wizard/account_report_common.py:163 +#: code:addons/account/wizard/account_report_common.py:169 +#: code:addons/account/wizard/account_use_model.py:44 +#: code:addons/account/wizard/pos_box.py:31 +#: code:addons/account/wizard/pos_box.py:35 +#, python-format +msgid "Error!" +msgstr "" + +#. module: account +#: constraint:account.period:0 +msgid "" +"Error!\n" +"The duration of the Period(s) is/are invalid." +msgstr "" + +#. module: account +#: constraint:account.period:0 +msgid "" +"Error!\n" +"The period is invalid. Either some periods are overlapping or the period's " +"dates are not matching the scope of the fiscal year." +msgstr "" + +#. module: account +#: constraint:account.fiscalyear:0 +msgid "" +"Error!\n" +"The start date of a fiscal year must precede its end date." +msgstr "" + +#. module: account +#: constraint:account.account:0 +msgid "" +"Error!\n" +"You cannot create an account which has parent account of different company." +msgstr "" + +#. module: account +#: constraint:account.tax.code.template:0 +msgid "" +"Error!\n" +"You cannot create recursive Tax Codes." +msgstr "" + +#. module: account +#: constraint:account.account.template:0 +msgid "" +"Error!\n" +"You cannot create recursive account templates." +msgstr "" + +#. module: account +#: constraint:account.account:0 +#: constraint:account.tax.code:0 +msgid "" +"Error!\n" +"You cannot create recursive accounts." +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.account,exchange_rate:0 +msgid "Exchange Rate" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:res.company,expects_chart_of_accounts:0 +msgid "Expects a Chart of Accounts" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:account.account.type,name:account.data_account_type_expense +#: model:account.financial.report,name:account.account_financial_report_expense0 +msgid "Expense" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.chart.template:account.view_account_chart_template_seacrh +#: field:product.category,property_account_expense_categ:0 +#: field:product.template,property_account_expense:0 +msgid "Expense Account" +msgstr "Cuenta Costo de Venta" + +#. module: account +#: field:account.chart.template,property_account_expense:0 +msgid "Expense Account on Product Template" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.chart.template,property_account_expense_categ:0 +msgid "Expense Category Account" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:account.account.type,name:account.account_type_expense_view1 +msgid "Expense View" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.entries.report:account.view_account_entries_report_search +msgid "Extended Filters..." +msgstr "" + +#. module: account +#. openerp-web +#: code:addons/account/static/src/js/account_widgets.js:510 +#, python-format +msgid "Fast reconciler" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.config.settings:account.view_account_config_settings +msgid "Features" +msgstr "" + +#. module: account +#: selection:report.account.sales,month:0 +#: selection:report.account_type.sales,month:0 +msgid "February" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:cash.box.in:account.cash_box_in_form +msgid "Fill in this form if you put money in the cash register:" +msgstr "" + +#. module: account +#. openerp-web +#: code:addons/account/static/src/xml/account_bank_statement_reconciliation.xml:99 +#, python-format +msgid "Filter" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:website:account.report_centraljournal +#: view:website:account.report_financial +#: view:website:account.report_generaljournal +#: view:website:account.report_generalledger +#: view:website:account.report_partnerbalance +#: view:website:account.report_partnerledger +#: view:website:account.report_partnerledgerother +#: view:website:account.report_trialbalance +msgid "Filter By:" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.aged.trial.balance,filter:0 +#: field:account.balance.report,filter:0 +#: field:account.central.journal,filter:0 +#: field:account.common.account.report,filter:0 +#: field:account.common.journal.report,filter:0 +#: field:account.common.partner.report,filter:0 +#: field:account.common.report,filter:0 +#: field:account.general.journal,filter:0 +#: field:account.partner.balance,filter:0 +#: field:account.partner.ledger,filter:0 +#: field:account.print.journal,filter:0 +#: field:account.report.general.ledger,filter:0 +#: field:account.vat.declaration,filter:0 +#: field:accounting.report,filter:0 +#: field:accounting.report,filter_cmp:0 +msgid "Filter by" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:website:account.report_centraljournal +#: view:website:account.report_financial +#: view:website:account.report_generaljournal +#: view:website:account.report_generalledger +#: view:website:account.report_partnerbalance +#: view:website:account.report_partnerledger +#: view:website:account.report_partnerledgerother +#: view:website:account.report_trialbalance +msgid "Filtered by date" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:website:account.report_centraljournal +#: view:website:account.report_financial +#: view:website:account.report_generaljournal +#: view:website:account.report_generalledger +#: view:website:account.report_partnerbalance +#: view:website:account.report_partnerledger +#: view:website:account.report_partnerledgerother +#: view:website:account.report_trialbalance +msgid "Filtered by period" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.common.report:account.account_common_report_view +msgid "Filters" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.analytic.line:account.view_account_analytic_line_filter +msgid "Fin. Account" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_accounting +msgid "Financial Accounting" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:res.groups,name:account.group_account_manager +msgid "Financial Manager" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_report +msgid "Financial Report" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.financial.report,style_overwrite:0 +msgid "Financial Report Style" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.account,financial_report_ids:0 +#: field:account.account.template,financial_report_ids:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_financial_report_tree +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_report +#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_reports +msgid "Financial Reports" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_report_tree_hierarchy +msgid "Financial Reports Hierarchy" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.actions.report.xml,name:account.action_report_financial +msgid "Financial report" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.fiscal.position.account.template,position_id:0 +msgid "Fiscal Mapping" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.fiscal.position:account.view_account_position_form +#: view:account.fiscal.position:account.view_account_position_tree +#: field:account.fiscal.position,name:0 +#: field:account.fiscal.position.account,position_id:0 +#: field:account.fiscal.position.tax,position_id:0 +#: field:account.fiscal.position.tax.template,position_id:0 +#: view:account.fiscal.position.template:account.view_account_position_template_search +#: view:account.fiscal.position.template:account.view_account_position_template_tree +#: field:account.invoice,fiscal_position:0 +#: field:account.invoice.report,fiscal_position:0 +#: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position +#: field:res.partner,property_account_position:0 +msgid "Fiscal Position" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.fiscal.position.template:account.view_account_position_template_form +#: view:account.fiscal.position.template:account.view_account_position_template_search +#: field:account.fiscal.position.template,name:0 +msgid "Fiscal Position Template" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_fiscal_position_template_form +#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_fiscal_position_form_template +msgid "Fiscal Position Templates" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:website:account.report_invoice_document +msgid "Fiscal Position:" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_fiscal_position_form +#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_fiscal_position_form +msgid "Fiscal Positions" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.aged.trial.balance,fiscalyear_id:0 +#: field:account.balance.report,fiscalyear_id:0 +#: field:account.central.journal,fiscalyear_id:0 +#: field:account.common.account.report,fiscalyear_id:0 +#: field:account.common.journal.report,fiscalyear_id:0 +#: field:account.common.partner.report,fiscalyear_id:0 +#: field:account.common.report,fiscalyear_id:0 +#: view:account.config.settings:account.view_account_config_settings +#: field:account.entries.report,fiscalyear_id:0 +#: view:account.fiscalyear:account.view_account_fiscalyear_search +#: field:account.fiscalyear,name:0 +#: field:account.general.journal,fiscalyear_id:0 +#: field:account.journal.period,fiscalyear_id:0 +#: field:account.open.closed.fiscalyear,fyear_id:0 +#: field:account.partner.balance,fiscalyear_id:0 +#: field:account.partner.ledger,fiscalyear_id:0 +#: field:account.period,fiscalyear_id:0 +#: field:account.print.journal,fiscalyear_id:0 +#: field:account.report.general.ledger,fiscalyear_id:0 +#: field:account.sequence.fiscalyear,fiscalyear_id:0 +#: field:account.vat.declaration,fiscalyear_id:0 +#: field:accounting.report,fiscalyear_id:0 +#: field:accounting.report,fiscalyear_id_cmp:0 +#: model:ir.model,name:account.model_account_fiscalyear +msgid "Fiscal Year" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:ir.sequence:account.sequence_inherit_form +msgid "Fiscal Year Sequence" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:ir.sequence:account.sequence_inherit_form +msgid "Fiscal Year Sequences" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.fiscalyear.close.state,fy_id:0 +msgid "Fiscal Year to Close" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.fiscalyear.close,fy_id:0 +msgid "Fiscal Year to close" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:website:account.report_agedpartnerbalance +#: view:website:account.report_centraljournal +#: view:website:account.report_financial +#: view:website:account.report_generaljournal +#: view:website:account.report_generalledger +#: view:website:account.report_journal +#: view:website:account.report_partnerbalance +#: view:website:account.report_partnerledger +#: view:website:account.report_partnerledgerother +#: view:website:account.report_salepurchasejournal +#: view:website:account.report_trialbalance +#: view:website:account.report_vat +msgid "Fiscal Year:" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_fiscalyear +#: view:ir.sequence:account.sequence_inherit_form +#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_fiscalyear +msgid "Fiscal Years" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.chart,fiscalyear:0 +#: view:account.fiscalyear:account.view_account_fiscalyear_form +msgid "Fiscal year" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.fiscalyear:account.view_account_fiscalyear_tree +#: field:account.treasury.report,fiscalyear_id:0 +msgid "Fiscalyear" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.model,name:account.model_account_fiscalyear_close +msgid "Fiscalyear Close" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.model,name:account.model_account_fiscalyear_close_state +msgid "Fiscalyear Close state" +msgstr "" + +#. module: account +#: selection:account.statement.operation.template,amount_type:0 +#: selection:account.tax.template,type:0 +msgid "Fixed" +msgstr "" + +#. module: account +#: selection:account.payment.term.line,value:0 +#: selection:account.tax,type:0 +msgid "Fixed Amount" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.bank.statement,message_follower_ids:0 +#: field:account.invoice,message_follower_ids:0 +msgid "Followers" +msgstr "" + +#. module: account +#: help:account.tax.template,amount:0 +msgid "For Tax Type percent enter % ratio between 0-1." +msgstr "" + +#. module: account +#: help:account.financial.report,sign:0 +msgid "" +"For accounts that are typically more debited than credited and that you " +"would like to print as negative amounts in your reports, you should reverse " +"the sign of the balance; e.g.: Expense account. The same applies for " +"accounts that are typically more credited than debited and that you would " +"like to print as positive amounts in your reports; e.g.: Income account." +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.automatic.reconcile:account.account_automatic_reconcile_view +msgid "" +"For an invoice to be considered as paid, the invoice entries must be " +"reconciled with counterparts, usually payments. With the automatic " +"reconciliation functionality, Odoo makes its own search for entries to " +"reconcile in a series of accounts. It finds entries for each partner where " +"the amounts correspond." +msgstr "" + +#. module: account +#: help:account.journal,with_last_closing_balance:0 +msgid "" +"For cash or bank journal, this option should be unchecked when the starting " +"balance should always set to 0 for new documents." +msgstr "" + +#. module: account +#: help:account.payment.term.line,value_amount:0 +msgid "For percent enter a ratio between 0-1." +msgstr "" + +#. module: account +#: help:account.tax,amount:0 +msgid "For taxes of type percentage, enter % ratio between 0-1." +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.invoice,period_id:0 +#: field:account.invoice.report,period_id:0 +#: field:report.account.sales,period_id:0 +#: field:report.account_type.sales,period_id:0 +msgid "Force Period" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.invoice.refund,period:0 +msgid "Force period" +msgstr "" + +#. module: account +#: help:account.account,currency_id:0 +#: help:account.account.template,currency_id:0 +#: help:account.bank.accounts.wizard,currency_id:0 +msgid "Forces all moves for this account to have this secondary currency." +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.account,foreign_balance:0 +msgid "Foreign Balance" +msgstr "" + +#. module: account +#: code:addons/account/account_invoice.py:103 +#, python-format +msgid "Free Reference" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.analytic.chart,from_date:0 +#: field:project.account.analytic.line,from_date:0 +msgid "From" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_invoice_report_all +msgid "" +"From this report, you can have an overview of the amount invoiced to your " +"customer. The tool search can also be used to personalise your Invoices " +"reports and so, match this analysis to your needs." +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_analytic_entries_report +msgid "" +"From this view, have an analysis of your different analytic entries " +"following the analytic account you defined matching your business need. Use " +"the tool search to analyse information about analytic entries generated in " +"the system." +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_entries_report_all +msgid "" +"From this view, have an analysis of your different financial accounts. The " +"document shows your debit and credit taking in consideration some criteria " +"you can choose by using the search tool." +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_treasury_report_all +msgid "" +"From this view, have an analysis of your treasury. It sums the balance of " +"every accounting entries made on liquidity accounts per period." +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.config.settings,module_account_accountant:0 +msgid "" +"Full accounting features: journals, legal statements, chart of accounts, etc." +msgstr "" + +#. module: account +#: selection:account.aged.trial.balance,direction_selection:0 +msgid "Future" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.config.settings,income_currency_exchange_account_id:0 +#: field:res.company,income_currency_exchange_account_id:0 +msgid "Gain Exchange Rate Account" +msgstr "" + +#. module: account +#: selection:account.analytic.journal,type:0 +#: selection:account.journal,type:0 +#: view:website:account.report_analyticjournal +msgid "General" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.analytic.line,general_account_id:0 +#: view:analytic.entries.report:account.view_analytic_entries_report_search +#: field:analytic.entries.report,general_account_id:0 +msgid "General Account" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.analytic.line:account.view_account_analytic_line_form +msgid "General Accounting" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.move.line:account.view_move_line_form2 +msgid "General Information" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.actions.report.xml,name:account.action_report_general_journal +#: view:website:account.report_generaljournal +msgid "General Journal" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_general_journal +msgid "General Journals" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_general_ledger_menu +#: model:ir.actions.report.xml,name:account.action_report_general_ledger +#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_general_ledger +msgid "General Ledger" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.model,name:account.model_account_report_general_ledger +msgid "General Ledger Report" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.subscription.generate:account.view_account_subscription_generate +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_subscription_generate +#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_generate_subscription +msgid "Generate Entries" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.subscription.generate,date:0 +msgid "Generate Entries Before" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.fiscalyear.close:account.view_account_fiscalyear_close +msgid "Generate Fiscal Year Opening Entries" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_fiscalyear_close +#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_wizard_fy_close +msgid "Generate Opening Entries" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_generic_reporting +msgid "Generic Reporting" +msgstr "" + +#. module: account +#: help:account.fiscalyear.close,report_name:0 +msgid "Give name of the new entries" +msgstr "" + +#. module: account +#: selection:account.tax,applicable_type:0 +msgid "Given by Python Code" +msgstr "" + +#. module: account +#: help:account.invoice.line,sequence:0 +msgid "Gives the sequence of this line when displaying the invoice." +msgstr "" + +#. module: account +#: help:account.bank.statement.line,sequence:0 +msgid "" +"Gives the sequence order when displaying a list of bank statement lines." +msgstr "" + +#. module: account +#: help:account.invoice.tax,sequence:0 +msgid "Gives the sequence order when displaying a list of invoice tax." +msgstr "" + +#. module: account +#: help:account.analytic.journal,type:0 +msgid "" +"Gives the type of the analytic journal. When it needs for a document (eg: an " +"invoice) to create analytic entries, Odoo will look for a matching journal " +"of the same type." +msgstr "" + +#. module: account +#: code:addons/account/account_invoice.py:714 +#, python-format +msgid "Global taxes defined, but they are not in invoice lines !" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.partner.reconcile.process:account.account_partner_reconcile_view +msgid "Go to Next Partner" +msgstr "" + +#. module: account +#: code:addons/account/account.py:947 +#: code:addons/account/account.py:1040 +#: code:addons/account/account_invoice.py:443 +#: code:addons/account/account_invoice.py:537 +#: code:addons/account/account_invoice.py:556 +#: code:addons/account/account_invoice.py:581 +#: code:addons/account/account_move_line.py:547 +#, python-format +msgid "Go to the configuration panel" +msgstr "" + +#. module: account +#. openerp-web +#: code:addons/account/static/src/xml/account_bank_statement_reconciliation.xml:8 +#, python-format +msgid "Good Job!" +msgstr "" + +#. module: account +#. openerp-web +#: code:addons/account/static/src/xml/account_move_reconciliation.xml:8 +#, python-format +msgid "Good job!" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.account:account.view_account_search +#: view:account.account.template:account.view_account_template_search +#: view:account.analytic.account:account.view_account_analytic_account_search +#: view:account.analytic.journal:account.view_analytic_journal_search +#: view:account.analytic.line:account.view_account_analytic_line_filter +#: view:account.bank.statement:account.view_account_bank_statement_filter +#: view:account.bank.statement:account.view_bank_statement_search +#: view:account.chart.template:account.view_account_chart_template_seacrh +#: view:account.entries.report:account.view_account_entries_report_search +#: view:account.financial.report:account.view_account_financial_report_search +#: view:account.fiscalyear:account.view_account_fiscalyear_search +#: view:account.invoice:account.view_account_invoice_filter +#: view:account.invoice.report:account.view_account_invoice_report_search +#: view:account.journal:account.view_account_journal_search +#: view:account.model:account.view_model_search +#: view:account.move:account.view_account_move_filter +#: view:account.move.line:account.view_account_move_line_filter +#: view:account.subscription:account.view_subscription_search +#: view:account.tax:account.view_account_tax_search +#: view:account.tax.code.template:account.view_tax_code_template_search +#: view:account.treasury.report:account.view_account_treasury_report_search +#: view:analytic.entries.report:account.view_analytic_entries_report_search +msgid "Group By" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.journal,group_invoice_lines:0 +msgid "Group Invoice Lines" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.journal,groups_id:0 +msgid "Groups" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.installer,has_default_company:0 +msgid "Has Default Company" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.config.settings,has_default_company:0 +msgid "Has default company" +msgstr "" + +#. module: account +#: help:account.bank.statement,message_summary:0 +#: help:account.invoice,message_summary:0 +msgid "" +"Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is " +"directly in html format in order to be inserted in kanban views." +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.account,id:0 +#: field:account.account.template,id:0 +#: field:account.account.type,id:0 +#: field:account.addtmpl.wizard,id:0 +#: field:account.aged.trial.balance,id:0 +#: field:account.analytic.balance,id:0 +#: field:account.analytic.chart,id:0 +#: field:account.analytic.cost.ledger,id:0 +#: field:account.analytic.cost.ledger.journal.report,id:0 +#: field:account.analytic.inverted.balance,id:0 +#: field:account.analytic.journal,id:0 +#: field:account.analytic.journal.report,id:0 +#: field:account.automatic.reconcile,id:0 +#: field:account.balance.report,id:0 +#: field:account.bank.accounts.wizard,id:0 +#: field:account.bank.statement,id:0 +#: field:account.bank.statement.line,id:0 +#: field:account.cashbox.line,id:0 +#: field:account.central.journal,id:0 +#: field:account.change.currency,id:0 +#: field:account.chart,id:0 +#: field:account.chart.template,id:0 +#: field:account.common.account.report,id:0 +#: field:account.common.journal.report,id:0 +#: field:account.common.partner.report,id:0 +#: field:account.common.report,id:0 +#: field:account.config.settings,id:0 +#: field:account.entries.report,id:0 +#: field:account.financial.report,id:0 +#: field:account.fiscal.position,id:0 +#: field:account.fiscal.position.account,id:0 +#: field:account.fiscal.position.account.template,id:0 +#: field:account.fiscal.position.tax,id:0 +#: field:account.fiscal.position.tax.template,id:0 +#: field:account.fiscal.position.template,id:0 +#: field:account.fiscalyear,id:0 +#: field:account.fiscalyear.close,id:0 +#: field:account.fiscalyear.close.state,id:0 +#: field:account.general.journal,id:0 +#: field:account.installer,id:0 +#: field:account.invoice,id:0 +#: field:account.invoice.cancel,id:0 +#: field:account.invoice.confirm,id:0 +#: field:account.invoice.line,id:0 +#: field:account.invoice.refund,id:0 +#: field:account.invoice.report,id:0 +#: field:account.invoice.tax,id:0 +#: field:account.journal,id:0 +#: field:account.journal.cashbox.line,id:0 +#: field:account.journal.period,id:0 +#: field:account.journal.select,id:0 +#: field:account.model,id:0 +#: field:account.model.line,id:0 +#: field:account.move,id:0 +#: field:account.move.bank.reconcile,id:0 +#: field:account.move.line,id:0 +#: field:account.move.line.reconcile,id:0 +#: field:account.move.line.reconcile.select,id:0 +#: field:account.move.line.reconcile.writeoff,id:0 +#: field:account.move.line.unreconcile.select,id:0 +#: field:account.move.reconcile,id:0 +#: field:account.open.closed.fiscalyear,id:0 +#: field:account.partner.balance,id:0 +#: field:account.partner.ledger,id:0 +#: field:account.partner.reconcile.process,id:0 +#: field:account.payment.term,id:0 +#: field:account.payment.term.line,id:0 +#: field:account.period,id:0 +#: field:account.period.close,id:0 +#: field:account.print.journal,id:0 +#: field:account.report.general.ledger,id:0 +#: field:account.sequence.fiscalyear,id:0 +#: field:account.state.open,id:0 +#: field:account.statement.from.invoice.lines,id:0 +#: field:account.statement.operation.template,id:0 +#: field:account.subscription,id:0 +#: field:account.subscription.generate,id:0 +#: field:account.subscription.line,id:0 +#: field:account.tax,id:0 +#: field:account.tax.chart,id:0 +#: field:account.tax.code,id:0 +#: field:account.tax.code.template,id:0 +#: field:account.tax.template,id:0 +#: field:account.treasury.report,id:0 +#: field:account.unreconcile,id:0 +#: field:account.unreconcile.reconcile,id:0 +#: field:account.use.model,id:0 +#: field:account.vat.declaration,id:0 +#: field:accounting.report,id:0 +#: field:analytic.entries.report,id:0 +#: field:cash.box.in,id:0 +#: field:cash.box.out,id:0 +#: field:project.account.analytic.line,id:0 +#: field:report.account.receivable,id:0 +#: field:report.account.report_agedpartnerbalance,id:0 +#: field:report.account.report_analyticbalance,id:0 +#: field:report.account.report_analyticcostledger,id:0 +#: field:report.account.report_analyticcostledgerquantity,id:0 +#: field:report.account.report_analyticjournal,id:0 +#: field:report.account.report_centraljournal,id:0 +#: field:report.account.report_financial,id:0 +#: field:report.account.report_generaljournal,id:0 +#: field:report.account.report_generalledger,id:0 +#: field:report.account.report_invertedanalyticbalance,id:0 +#: field:report.account.report_journal,id:0 +#: field:report.account.report_overdue,id:0 +#: field:report.account.report_partnerbalance,id:0 +#: field:report.account.report_partnerledger,id:0 +#: field:report.account.report_partnerledgerother,id:0 +#: field:report.account.report_salepurchasejournal,id:0 +#: field:report.account.report_trialbalance,id:0 +#: field:report.account.report_vat,id:0 +#: field:report.account.sales,id:0 +#: field:report.account_type.sales,id:0 +#: field:report.aged.receivable,id:0 +#: field:report.invoice.created,id:0 +#: field:temp.range,id:0 +#: field:validate.account.move,id:0 +#: field:validate.account.move.lines,id:0 +#: field:wizard.multi.charts.accounts,id:0 +msgid "ID" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.journal.period,icon:0 +msgid "Icon" +msgstr "" + +#. module: account +#: code:addons/account/account_bank_statement.py:422 +#, python-format +msgid "If \"Amount Currency\" is specified, then \"Amount\" must be as well." +msgstr "" + +#. module: account +#: help:account.bank.statement,message_unread:0 +#: help:account.invoice,message_unread:0 +msgid "If checked new messages require your attention." +msgstr "" + +#. module: account +#: help:account.journal,allow_date:0 +msgid "" +"If checked, the entry won't be created if the entry date is not included " +"into the selected period" +msgstr "" + +#. module: account +#: help:account.account.template,nocreate:0 +msgid "" +"If checked, the new chart of accounts will not contain this by default." +msgstr "" + +#. module: account +#: help:account.tax,applicable_type:0 +#: help:account.tax.template,applicable_type:0 +msgid "" +"If not applicable (computed through a Python code), the tax won't appear on " +"the invoice." +msgstr "" + +#. module: account +#: help:account.move.line,tax_amount:0 +msgid "" +"If the Tax account is a tax code account, this field will contain the taxed " +"amount.If the tax account is base tax code, this field will contain the " +"basic amount(without tax)." +msgstr "" + +#. module: account +#: help:account.account,active:0 +msgid "" +"If the active field is set to False, it will allow you to hide the account " +"without removing it." +msgstr "" + +#. module: account +#: help:account.analytic.journal,active:0 +msgid "" +"If the active field is set to False, it will allow you to hide the analytic " +"journal without removing it." +msgstr "" + +#. module: account +#: help:account.journal.period,active:0 +msgid "" +"If the active field is set to False, it will allow you to hide the journal " +"period without removing it." +msgstr "" + +#. module: account +#: help:account.payment.term,active:0 +msgid "" +"If the active field is set to False, it will allow you to hide the payment " +"term without removing it." +msgstr "" + +#. module: account +#: help:account.tax,active:0 +msgid "" +"If the active field is set to False, it will allow you to hide the tax " +"without removing it." +msgstr "" + +#. module: account +#: help:account.journal,group_invoice_lines:0 +msgid "" +"If this box is checked, the system will try to group the accounting lines " +"when generating them from invoices." +msgstr "" + +#. module: account +#: help:account.config.settings,module_account_accountant:0 +msgid "" +"If you do not check this box, you will be able to do invoicing & payments, " +"but not accounting (Journal Items, Chart of Accounts, ...)" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.config.settings:account.view_account_config_settings +msgid "" +"If you put \"%(year)s\" in the prefix, it will be replaced by the current " +"year." +msgstr "" + +#. module: account +#: help:res.company,tax_calculation_rounding_method:0 +msgid "" +"If you select 'Round per Line' : for each tax, the tax amount will first be " +"computed and rounded for each PO/SO/invoice line and then these rounded " +"amounts will be summed, leading to the total amount for that tax. If you " +"select 'Round Globally': for each tax, the tax amount will be computed for " +"each PO/SO/invoice line, then these amounts will be summed and eventually " +"this total tax amount will be rounded. If you sell with tax included, you " +"should choose 'Round per line' because you certainly want the sum of your " +"tax-included line subtotals to be equal to the total amount with taxes." +msgstr "" + +#. module: account +#: help:account.config.settings,tax_calculation_rounding_method:0 +msgid "" +"If you select 'Round per line' : for each tax, the tax amount will first be " +"computed and rounded for each PO/SO/invoice line and then these rounded " +"amounts will be summed, leading to the total amount for that tax. If you " +"select 'Round globally': for each tax, the tax amount will be computed for " +"each PO/SO/invoice line, then these amounts will be summed and eventually " +"this total tax amount will be rounded. If you sell with tax included, you " +"should choose 'Round per line' because you certainly want the sum of your " +"tax-included line subtotals to be equal to the total amount with taxes." +msgstr "" + +#. module: account +#: help:account.partner.ledger,initial_balance:0 +#: help:account.report.general.ledger,initial_balance:0 +msgid "" +"If you selected to filter by date or period, this field allow you to add a " +"row to display the amount of debit/credit/balance that precedes the filter " +"you've set." +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.unreconcile.reconcile:account.account_unreconcile_reconcile_view +msgid "" +"If you unreconcile transactions, you must also verify all the actions that " +"are linked to those transactions because they will not be disable" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.unreconcile:account.account_unreconcile_view +msgid "" +"If you unreconcile transactions, you must also verify all the actions that " +"are linked to those transactions because they will not be disabled" +msgstr "" + +#. module: account +#: help:account.invoice,payment_term:0 +msgid "" +"If you use payment terms, the due date will be computed automatically at the " +"generation of accounting entries. If you keep the payment term and the due " +"date empty, it means direct payment. The payment term may compute several " +"due dates, for example 50% now, 50% in one month." +msgstr "" + +#. module: account +#: help:account.invoice,date_due:0 +msgid "" +"If you use payment terms, the due date will be computed automatically at the " +"generation of accounting entries. The payment term may compute several due " +"dates, for example 50% now and 50% in one month, but if you want to force a " +"due date, make sure that the payment term is not set on the invoice. If you " +"keep the payment term and the due date empty, it means direct payment." +msgstr "" + +#. module: account +#: help:account.journal,cash_control:0 +msgid "" +"If you want the journal should be control at opening/closing, check this " +"option" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:account.payment.term,name:account.account_payment_term_immediate +#: model:account.payment.term,note:account.account_payment_term_immediate +msgid "Immediate Payment" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.statement.from.invoice.lines:account.view_account_statement_from_invoice_lines +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_view_account_statement_from_invoice_lines +msgid "Import Entries" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.bank.statement:account.view_bank_statement_form +msgid "Import Invoice" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:website:account.report_partnerbalance +msgid "In dispute" +msgstr "" + +#. module: account +#: code:addons/account/wizard/account_period_close.py:52 +#, python-format +msgid "" +"In order to close a period, you must first post related journal entries." +msgstr "" + +#. module: account +#: code:addons/account/account_bank_statement.py:430 +#, python-format +msgid "" +"In order to delete a bank statement line, you must first cancel it to delete " +"related journal items." +msgstr "" + +#. module: account +#: code:addons/account/account_bank_statement.py:390 +#, python-format +msgid "" +"In order to delete a bank statement, you must first cancel it to delete " +"related journal items." +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.partner.ledger,initial_balance:0 +#: field:account.report.general.ledger,initial_balance:0 +msgid "Include Initial Balances" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.tax.template,include_base_amount:0 +msgid "Include in Base Amount" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.tax,include_base_amount:0 +msgid "Included in base amount" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:account.account.type,name:account.data_account_type_income +#: model:account.financial.report,name:account.account_financial_report_income0 +msgid "Income" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.chart.template:account.view_account_chart_template_seacrh +#: field:product.category,property_account_income_categ:0 +#: field:product.template,property_account_income:0 +msgid "Income Account" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.chart.template,property_account_income:0 +msgid "Income Account on Product Template" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.chart.template,property_account_income_categ:0 +msgid "Income Category Account" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:account.account.type,name:account.account_type_income_view1 +msgid "Income View" +msgstr "" + +#. module: account +#: help:account.tax,include_base_amount:0 +msgid "" +"Indicates if the amount of tax must be included in the base amount for the " +"computation of the next taxes" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.move:account.view_move_form +#: view:account.move.line:account.view_move_line_form +#: view:account.move.line:account.view_move_line_form2 +msgid "Information" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.move.line.reconcile.writeoff:account.account_move_line_reconcile_writeoff +msgid "Information addendum" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:website:account.report_partnerledger +#: view:website:account.report_partnerledgerother +msgid "Initial Balance" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.config.settings:account.view_account_config_settings +msgid "Install more chart templates" +msgstr "" + +#. module: account +#: help:account.installer,charts:0 +msgid "" +"Installs localized accounting charts to match as closely as possible the " +"accounting needs of your company based on your country." +msgstr "" + +#. module: account +#: code:addons/account/account_bank_statement.py:644 +#: code:addons/account/account_bank_statement.py:648 +#, python-format +msgid "Insufficient Configuration!" +msgstr "" + +#. module: account +#: code:addons/account/account_invoice.py:501 +#: code:addons/account/wizard/account_invoice_refund.py:153 +#, python-format +msgid "Insufficient Data!" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.entries.report:account.view_account_entries_report_search +msgid "Int.Type" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:product.template:account.product_template_form_view +msgid "Internal Category" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.tax.template,description:0 +msgid "Internal Name" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.move:account.view_move_form +#: field:account.move,narration:0 +#: field:account.move.line,narration:0 +msgid "Internal Note" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.account,note:0 +msgid "Internal Notes" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.journal,internal_account_id:0 +msgid "Internal Transfers Account" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.account:account.view_account_search +#: field:account.account,type:0 +#: view:account.account.template:account.view_account_template_search +#: field:account.account.template,type:0 +#: field:account.entries.report,type:0 +msgid "Internal Type" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.account.template:account.view_account_template_form +msgid "Internal notes..." +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_intracom +msgid "IntraCom" +msgstr "" + +#. module: account +#: code:addons/account/account_bank_statement.py:389 +#: code:addons/account/account_bank_statement.py:429 +#: code:addons/account/wizard/account_period_close.py:52 +#, python-format +msgid "Invalid Action!" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_invert_balance +#: model:ir.actions.report.xml,name:account.action_account_analytic_account_inverted_balance +msgid "Inverted Analytic Balance" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:website:account.report_invertedanalyticbalance +msgid "Inverted Analytic Balance -" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.invoice:account.invoice_form +#: view:account.invoice:account.invoice_supplier_form +#: view:account.invoice:account.invoice_tree +#: view:account.invoice:account.view_account_invoice_filter +#: view:account.invoice.report:account.view_account_invoice_report_search +#: field:account.move.line,invoice:0 +#: code:addons/account/account_invoice.py:1008 +#: model:ir.model,name:account.model_account_invoice +#: model:res.request.link,name:account.req_link_invoice +#: view:website:account.report_invoice_document +#, python-format +msgid "Invoice" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.change.currency:account.view_account_change_currency +msgid "Invoice Currency" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.invoice,date_invoice:0 +#: field:report.invoice.created,date_invoice:0 +msgid "Invoice Date" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:website:account.report_invoice_document +msgid "Invoice Date:" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.invoice.line:account.view_invoice_line_form +#: view:account.invoice.line:account.view_invoice_line_tree +#: field:account.invoice.tax,invoice_id:0 +#: model:ir.model,name:account.model_account_invoice_line +msgid "Invoice Line" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.invoice:account.invoice_form +#: field:account.invoice,invoice_line:0 +msgid "Invoice Lines" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.invoice,internal_number:0 +#: field:report.invoice.created,number:0 +msgid "Invoice Number" +msgstr "" + +#. module: account +#: sql_constraint:account.invoice:0 +msgid "Invoice Number must be unique per Company!" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.invoice,reference:0 +#: field:account.invoice.line,invoice_id:0 +msgid "Invoice Reference" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.model,name:account.model_account_invoice_refund +msgid "Invoice Refund" +msgstr "Nota de Credito" + +#. module: account +#: field:account.invoice.report,state:0 +msgid "Invoice Status" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.analytic.line:account.view_account_analytic_line_filter +msgid "Invoice Tasks by Month" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.model,name:account.model_account_invoice_tax +msgid "Invoice Tax" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.tax,account_collected_id:0 +#: field:account.tax.template,account_collected_id:0 +msgid "Invoice Tax Account" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.tax,account_analytic_collected_id:0 +msgid "Invoice Tax Analytic Account" +msgstr "" + +#. module: account +#: code:addons/account/wizard/account_state_open.py:38 +#, python-format +msgid "Invoice is already reconciled." +msgstr "" + +#. module: account +#: code:addons/account/account_invoice.py:565 +#, python-format +msgid "Invoice line account's company and invoice's company does not match." +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.invoice:account.invoice_supplier_form +msgid "Invoice lines" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:mail.message.subtype,description:account.mt_invoice_paid +msgid "Invoice paid" +msgstr "" + +#. module: account +#: code:addons/account/account_invoice.py:1183 +#, python-format +msgid "Invoice partially paid: %s%s of %s%s (%s%s remaining)." +msgstr "" + +#. module: account +#: code:addons/account/account_invoice.py:1622 +#, python-format +msgid "Invoice sent" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.config.settings,sale_sequence_prefix:0 +msgid "Invoice sequence" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:mail.message.subtype,description:account.mt_invoice_validated +msgid "Invoice validated" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:email.template,report_name:account.email_template_edi_invoice +msgid "" +"Invoice_${(object.number or '').replace('/','_')}_${object.state == 'draft' " +"and 'draft' or ''}" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.invoice.report:account.view_account_invoice_report_search +#: view:res.partner:account.partner_view_buttons +msgid "Invoiced" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.invoice:account.view_account_invoice_filter +#: view:account.invoice:account.view_invoice_graph +#: view:account.invoice:account.view_invoice_line_calendar +#: field:account.statement.from.invoice.lines,line_ids:0 +#: view:account.tax:account.view_tax_form +#: view:account.tax.template:account.view_account_tax_template_form +#: selection:account.vat.declaration,based_on:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree +#: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_invoices +#: view:report.invoice.created:account.board_view_created_invoice +#: field:res.partner,invoice_ids:0 +msgid "Invoices" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.invoice.report:account.view_account_invoice_report_graph +#: view:account.invoice.report:account.view_account_invoice_report_search +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_invoice_report_all +#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_invoice_report_all +msgid "Invoices Analysis" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_view_created_invoice_dashboard +msgid "Invoices Created Within Past 15 Days" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.model,name:account.model_account_invoice_report +msgid "Invoices Statistics" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.ui.menu,name:account.periodical_processing_invoicing +msgid "Invoicing" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:res.groups,name:account.group_account_invoice +msgid "Invoicing & Payments" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.bank.statement,message_is_follower:0 +#: field:account.invoice,message_is_follower:0 +msgid "Is a Follower" +msgstr "" + +#. module: account +#: help:account.move.reconcile,opening_reconciliation:0 +msgid "" +"Is this reconciliation produced by the opening of a new fiscal year ?." +msgstr "" + +#. module: account +#: help:account.journal,default_credit_account_id:0 +msgid "It acts as a default account for credit amount" +msgstr "" + +#. module: account +#: help:account.journal,default_debit_account_id:0 +msgid "It acts as a default account for debit amount" +msgstr "" + +#. module: account +#: help:account.partner.ledger,amount_currency:0 +#: help:account.report.general.ledger,amount_currency:0 +msgid "" +"It adds the currency column on report if the currency differs from the " +"company currency." +msgstr "" + +#. module: account +#: help:account.invoice,reconciled:0 +msgid "" +"It indicates that the invoice has been paid and the journal entry of the " +"invoice has been reconciled with one or several journal entries of payment." +msgstr "" + +#. module: account +#: help:account.invoice,sent:0 +msgid "It indicates that the invoice has been sent." +msgstr "" + +#. module: account +#. openerp-web +#: code:addons/account/static/src/xml/account_bank_statement_reconciliation.xml:42 +#, python-format +msgid "It took you" +msgstr "" + +#. module: account +#: selection:account.financial.report,style_overwrite:0 +msgid "Italic Text (smaller)" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:website:account.report_analyticcostledger +msgid "J.C. /Move" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:website:account.report_analyticcostledgerquantity +msgid "J.C./Move" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:website:account.report_generalledger +#: view:website:account.report_partnerledger +#: view:website:account.report_partnerledgerother +msgid "JRNL" +msgstr "" + +#. module: account +#: selection:report.account.sales,month:0 +#: selection:report.account_type.sales,month:0 +msgid "January" +msgstr "" + +#. module: account +#. openerp-web +#: view:account.analytic.line:account.view_account_analytic_line_filter +#: field:account.automatic.reconcile,journal_id:0 +#: view:account.bank.statement:account.view_account_bank_statement_filter +#: view:account.bank.statement:account.view_bank_statement_search +#: field:account.bank.statement,journal_id:0 +#: field:account.bank.statement.line,journal_id:0 +#: view:account.entries.report:account.view_account_entries_report_search +#: field:account.entries.report,journal_id:0 +#: field:account.invoice,journal_id:0 +#: field:account.invoice.report,journal_id:0 +#: view:account.journal:account.view_account_journal_search +#: field:account.journal.cashbox.line,journal_id:0 +#: field:account.journal.period,journal_id:0 +#: view:account.model:account.view_model_search +#: field:account.model,journal_id:0 +#: view:account.move:account.view_account_move_filter +#: field:account.move,journal_id:0 +#: field:account.move.bank.reconcile,journal_id:0 +#: view:account.move.line:account.view_account_move_line_filter +#: field:account.move.line,journal_id:0 +#: code:addons/account/static/src/xml/account_bank_statement_reconciliation.xml:160 +#: view:analytic.entries.report:account.view_analytic_entries_report_search +#: field:analytic.entries.report,journal_id:0 +#: model:ir.actions.report.xml,name:account.action_report_account_journal +#: model:ir.actions.report.xml,name:account.action_report_account_salepurchasejournal +#: model:ir.model,name:account.model_account_journal +#: field:validate.account.move,journal_ids:0 +#: view:website:account.report_journal +#, python-format +msgid "Journal" +msgstr "" + +#. module: account +#: selection:account.report.general.ledger,sortby:0 +msgid "Journal & Partner" +msgstr "" + +#. module: account +#. openerp-web +#: code:addons/account/static/src/xml/account_move_line_quickadd.xml:14 +#, python-format +msgid "Journal :" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.analytic.journal,code:0 +msgid "Journal Code" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.bank.statement:account.view_bank_statement_form2 +#: view:account.move:account.view_account_move_tree +#: view:account.move:account.view_move_tree +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_move_journal_line +#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_move_journal_line_form +#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_entries +msgid "Journal Entries" +msgstr "Pólizas" + +#. module: account +#: view:account.move:account.view_account_move_filter +msgid "Journal Entries by Month" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.move:account.view_account_move_filter +msgid "Journal Entries to Review" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.entries.report:account.view_account_entries_report_search +msgid "Journal Entries with period in current period" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.entries.report:account.view_account_entries_report_search +msgid "Journal Entries with period in current year" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.bank.statement.line,journal_entry_id:0 +#: field:account.invoice,move_id:0 +#: field:account.invoice,move_name:0 +#: field:account.move.line,move_id:0 +msgid "Journal Entry" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.model:account.view_model_form +#: view:account.model:account.view_model_search +#: view:account.model:account.view_model_tree +msgid "Journal Entry Model" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.model.line:account.view_model_line_form +#: view:account.model.line:account.view_model_line_tree +msgid "Journal Entry Model Line" +msgstr "" + +#. module: account +#: selection:account.print.journal,sort_selection:0 +#: view:website:account.report_journal +#: view:website:account.report_salepurchasejournal +msgid "Journal Entry Number" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.move.reconcile:account.view_move_reconcile_form +msgid "Journal Entry Reconcile" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.move:account.view_move_form +#: view:account.move.line:account.view_move_line_form +#: view:account.move.line:account.view_move_line_form2 +msgid "Journal Item" +msgstr "" + +#. module: account +#: code:addons/account/account_move_line.py:893 +#, python-format +msgid "" +"Journal Item '%s' (id: %s) cannot be used in a reconciliation as it is not " +"balanced!" +msgstr "" + +#. module: account +#: code:addons/account/account_move_line.py:889 +#, python-format +msgid "Journal Item '%s' (id: %s), Move '%s' is already reconciled!" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.bank.statement:account.view_bank_statement_form +#: view:account.move:account.view_move_form +#: view:account.move.line:account.view_move_line_tree +#: code:addons/account/account_bank_statement.py:398 +#: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_journal_2_account_move_line +#: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_move_to_account_move_line_open +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_items +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_moves_all_a +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_moves_all_tree +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_move_line_select +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_tax_code_items +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_tax_code_line_open +#: model:ir.model,name:account.model_account_move_line +#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_moves_all +#: view:res.partner:account.partner_view_buttons +#: field:res.partner,journal_item_count:0 +#, python-format +msgid "Journal Items" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.model,name:account.model_account_entries_report +msgid "Journal Items Analysis" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.move.line:account.view_move_line_tree_reconcile +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_manual_reconcile +msgid "Journal Items to Reconcile" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.analytic.journal,name:0 +#: field:account.journal,name:0 +#: view:website:account.report_generaljournal +msgid "Journal Name" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.model,name:account.model_account_journal_period +msgid "Journal Period" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.journal.select:account.open_journal_button_view +msgid "Journal Select" +msgstr "" + +#. module: account +#: help:account.journal,analytic_journal_id:0 +msgid "Journal for analytic entries" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.invoice.report:account.view_account_invoice_report_search +msgid "Journal invoices with period in current year" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.journal.period,name:0 +msgid "Journal-Period Name" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:website:account.report_journal +#: view:website:account.report_salepurchasejournal +msgid "Journal:" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.aged.trial.balance,journal_ids:0 +#: field:account.analytic.cost.ledger.journal.report,journal:0 +#: field:account.balance.report,journal_ids:0 +#: field:account.central.journal,journal_ids:0 +#: field:account.common.account.report,journal_ids:0 +#: field:account.common.journal.report,journal_ids:0 +#: field:account.common.partner.report,journal_ids:0 +#: view:account.common.report:account.account_common_report_view +#: field:account.common.report,journal_ids:0 +#: field:account.general.journal,journal_ids:0 +#: view:account.journal.period:account.view_journal_period_tree +#: field:account.partner.balance,journal_ids:0 +#: field:account.partner.ledger,journal_ids:0 +#: view:account.print.journal:account.account_report_print_journal +#: field:account.print.journal,journal_ids:0 +#: field:account.report.general.ledger,journal_ids:0 +#: field:account.vat.declaration,journal_ids:0 +#: field:accounting.report,journal_ids:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_journal_form +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_journal_period_tree +#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_print_journal +#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_journal_form +#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_journals +#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_journals_report +msgid "Journals" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:website:account.report_centraljournal +#: view:website:account.report_generaljournal +#: view:website:account.report_generalledger +#: view:website:account.report_partnerbalance +#: view:website:account.report_partnerledger +#: view:website:account.report_partnerledgerother +msgid "Journals:" +msgstr "" + +#. module: account +#: selection:report.account.sales,month:0 +#: selection:report.account_type.sales,month:0 +msgid "July" +msgstr "" + +#. module: account +#: selection:report.account.sales,month:0 +#: selection:report.account_type.sales,month:0 +msgid "June" +msgstr "" + +#. module: account +#: help:account.aged.trial.balance,fiscalyear_id:0 +#: help:account.balance.report,fiscalyear_id:0 +#: help:account.central.journal,fiscalyear_id:0 +#: help:account.common.account.report,fiscalyear_id:0 +#: help:account.common.journal.report,fiscalyear_id:0 +#: help:account.common.partner.report,fiscalyear_id:0 +#: help:account.common.report,fiscalyear_id:0 +#: help:account.general.journal,fiscalyear_id:0 +#: help:account.partner.balance,fiscalyear_id:0 +#: help:account.partner.ledger,fiscalyear_id:0 +#: help:account.print.journal,fiscalyear_id:0 +#: help:account.report.general.ledger,fiscalyear_id:0 +#: help:account.vat.declaration,fiscalyear_id:0 +#: help:accounting.report,fiscalyear_id:0 +#: help:accounting.report,fiscalyear_id_cmp:0 +msgid "Keep empty for all open fiscal year" +msgstr "" + +#. module: account +#: help:account.chart,fiscalyear:0 +msgid "Keep empty for all open fiscal years" +msgstr "" + +#. module: account +#: help:account.invoice,date_invoice:0 +msgid "Keep empty to use the current date" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.tax.template:account.view_account_tax_template_form +msgid "Keep empty to use the expense account" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.tax.template:account.view_account_tax_template_form +msgid "Keep empty to use the income account" +msgstr "" + +#. module: account +#: help:account.invoice,period_id:0 +msgid "Keep empty to use the period of the validation(invoice) date." +msgstr "" + +#. module: account +#. openerp-web +#: field:account.statement.operation.template,label:0 +#: code:addons/account/static/src/js/account_widgets.js:72 +#: code:addons/account/static/src/js/account_widgets.js:77 +#: view:website:account.report_journal +#: view:website:account.report_salepurchasejournal +#, python-format +msgid "Label" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.report.general.ledger,landscape:0 +msgid "Landscape Mode" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.bank.statement,last_closing_balance:0 +msgid "Last Closing Balance" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.bank.statement,message_last_post:0 +#: field:account.invoice,message_last_post:0 +msgid "Last Message Date" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.account,write_uid:0 +#: field:account.account.template,write_uid:0 +#: field:account.account.type,write_uid:0 +#: field:account.addtmpl.wizard,write_uid:0 +#: field:account.aged.trial.balance,write_uid:0 +#: field:account.analytic.balance,write_uid:0 +#: field:account.analytic.chart,write_uid:0 +#: field:account.analytic.cost.ledger,write_uid:0 +#: field:account.analytic.cost.ledger.journal.report,write_uid:0 +#: field:account.analytic.inverted.balance,write_uid:0 +#: field:account.analytic.journal,write_uid:0 +#: field:account.analytic.journal.report,write_uid:0 +#: field:account.automatic.reconcile,write_uid:0 +#: field:account.balance.report,write_uid:0 +#: field:account.bank.accounts.wizard,write_uid:0 +#: field:account.bank.statement,write_uid:0 +#: field:account.bank.statement.line,write_uid:0 +#: field:account.cashbox.line,write_uid:0 +#: field:account.central.journal,write_uid:0 +#: field:account.change.currency,write_uid:0 +#: field:account.chart,write_uid:0 +#: field:account.chart.template,write_uid:0 +#: field:account.common.account.report,write_uid:0 +#: field:account.common.journal.report,write_uid:0 +#: field:account.common.partner.report,write_uid:0 +#: field:account.common.report,write_uid:0 +#: field:account.config.settings,write_uid:0 +#: field:account.financial.report,write_uid:0 +#: field:account.fiscal.position,write_uid:0 +#: field:account.fiscal.position.account,write_uid:0 +#: field:account.fiscal.position.account.template,write_uid:0 +#: field:account.fiscal.position.tax,write_uid:0 +#: field:account.fiscal.position.tax.template,write_uid:0 +#: field:account.fiscal.position.template,write_uid:0 +#: field:account.fiscalyear,write_uid:0 +#: field:account.fiscalyear.close,write_uid:0 +#: field:account.fiscalyear.close.state,write_uid:0 +#: field:account.general.journal,write_uid:0 +#: field:account.installer,write_uid:0 +#: field:account.invoice,write_uid:0 +#: field:account.invoice.cancel,write_uid:0 +#: field:account.invoice.confirm,write_uid:0 +#: field:account.invoice.line,write_uid:0 +#: field:account.invoice.refund,write_uid:0 +#: field:account.invoice.tax,write_uid:0 +#: field:account.journal,write_uid:0 +#: field:account.journal.cashbox.line,write_uid:0 +#: field:account.journal.period,write_uid:0 +#: field:account.journal.select,write_uid:0 +#: field:account.model,write_uid:0 +#: field:account.model.line,write_uid:0 +#: field:account.move,write_uid:0 +#: field:account.move.bank.reconcile,write_uid:0 +#: field:account.move.line,write_uid:0 +#: field:account.move.line.reconcile,write_uid:0 +#: field:account.move.line.reconcile.select,write_uid:0 +#: field:account.move.line.reconcile.writeoff,write_uid:0 +#: field:account.move.line.unreconcile.select,write_uid:0 +#: field:account.move.reconcile,write_uid:0 +#: field:account.open.closed.fiscalyear,write_uid:0 +#: field:account.partner.balance,write_uid:0 +#: field:account.partner.ledger,write_uid:0 +#: field:account.partner.reconcile.process,write_uid:0 +#: field:account.payment.term,write_uid:0 +#: field:account.payment.term.line,write_uid:0 +#: field:account.period,write_uid:0 +#: field:account.period.close,write_uid:0 +#: field:account.print.journal,write_uid:0 +#: field:account.report.general.ledger,write_uid:0 +#: field:account.sequence.fiscalyear,write_uid:0 +#: field:account.state.open,write_uid:0 +#: field:account.statement.from.invoice.lines,write_uid:0 +#: field:account.statement.operation.template,write_uid:0 +#: field:account.subscription,write_uid:0 +#: field:account.subscription.generate,write_uid:0 +#: field:account.subscription.line,write_uid:0 +#: field:account.tax,write_uid:0 +#: field:account.tax.chart,write_uid:0 +#: field:account.tax.code,write_uid:0 +#: field:account.tax.code.template,write_uid:0 +#: field:account.tax.template,write_uid:0 +#: field:account.unreconcile,write_uid:0 +#: field:account.unreconcile.reconcile,write_uid:0 +#: field:account.use.model,write_uid:0 +#: field:account.vat.declaration,write_uid:0 +#: field:accounting.report,write_uid:0 +#: field:cash.box.in,write_uid:0 +#: field:cash.box.out,write_uid:0 +#: field:project.account.analytic.line,write_uid:0 +#: field:temp.range,write_uid:0 +#: field:validate.account.move,write_uid:0 +#: field:validate.account.move.lines,write_uid:0 +#: field:wizard.multi.charts.accounts,write_uid:0 +msgid "Last Updated by" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.account,write_date:0 +#: field:account.account.template,write_date:0 +#: field:account.account.type,write_date:0 +#: field:account.addtmpl.wizard,write_date:0 +#: field:account.aged.trial.balance,write_date:0 +#: field:account.analytic.balance,write_date:0 +#: field:account.analytic.chart,write_date:0 +#: field:account.analytic.cost.ledger,write_date:0 +#: field:account.analytic.cost.ledger.journal.report,write_date:0 +#: field:account.analytic.inverted.balance,write_date:0 +#: field:account.analytic.journal,write_date:0 +#: field:account.analytic.journal.report,write_date:0 +#: field:account.automatic.reconcile,write_date:0 +#: field:account.balance.report,write_date:0 +#: field:account.bank.accounts.wizard,write_date:0 +#: field:account.bank.statement,write_date:0 +#: field:account.bank.statement.line,write_date:0 +#: field:account.cashbox.line,write_date:0 +#: field:account.central.journal,write_date:0 +#: field:account.change.currency,write_date:0 +#: field:account.chart,write_date:0 +#: field:account.chart.template,write_date:0 +#: field:account.common.account.report,write_date:0 +#: field:account.common.journal.report,write_date:0 +#: field:account.common.partner.report,write_date:0 +#: field:account.common.report,write_date:0 +#: field:account.config.settings,write_date:0 +#: field:account.financial.report,write_date:0 +#: field:account.fiscal.position,write_date:0 +#: field:account.fiscal.position.account,write_date:0 +#: field:account.fiscal.position.account.template,write_date:0 +#: field:account.fiscal.position.tax,write_date:0 +#: field:account.fiscal.position.tax.template,write_date:0 +#: field:account.fiscal.position.template,write_date:0 +#: field:account.fiscalyear,write_date:0 +#: field:account.fiscalyear.close,write_date:0 +#: field:account.fiscalyear.close.state,write_date:0 +#: field:account.general.journal,write_date:0 +#: field:account.installer,write_date:0 +#: field:account.invoice,write_date:0 +#: field:account.invoice.cancel,write_date:0 +#: field:account.invoice.confirm,write_date:0 +#: field:account.invoice.line,write_date:0 +#: field:account.invoice.refund,write_date:0 +#: field:account.invoice.tax,write_date:0 +#: field:account.journal,write_date:0 +#: field:account.journal.cashbox.line,write_date:0 +#: field:account.journal.period,write_date:0 +#: field:account.journal.select,write_date:0 +#: field:account.model,write_date:0 +#: field:account.model.line,write_date:0 +#: field:account.move,write_date:0 +#: field:account.move.bank.reconcile,write_date:0 +#: field:account.move.line,write_date:0 +#: field:account.move.line.reconcile,write_date:0 +#: field:account.move.line.reconcile.select,write_date:0 +#: field:account.move.line.reconcile.writeoff,write_date:0 +#: field:account.move.line.unreconcile.select,write_date:0 +#: field:account.move.reconcile,write_date:0 +#: field:account.open.closed.fiscalyear,write_date:0 +#: field:account.partner.balance,write_date:0 +#: field:account.partner.ledger,write_date:0 +#: field:account.partner.reconcile.process,write_date:0 +#: field:account.payment.term,write_date:0 +#: field:account.payment.term.line,write_date:0 +#: field:account.period,write_date:0 +#: field:account.period.close,write_date:0 +#: field:account.print.journal,write_date:0 +#: field:account.report.general.ledger,write_date:0 +#: field:account.sequence.fiscalyear,write_date:0 +#: field:account.state.open,write_date:0 +#: field:account.statement.from.invoice.lines,write_date:0 +#: field:account.statement.operation.template,write_date:0 +#: field:account.subscription,write_date:0 +#: field:account.subscription.generate,write_date:0 +#: field:account.subscription.line,write_date:0 +#: field:account.tax,write_date:0 +#: field:account.tax.chart,write_date:0 +#: field:account.tax.code,write_date:0 +#: field:account.tax.code.template,write_date:0 +#: field:account.tax.template,write_date:0 +#: field:account.unreconcile,write_date:0 +#: field:account.unreconcile.reconcile,write_date:0 +#: field:account.use.model,write_date:0 +#: field:account.vat.declaration,write_date:0 +#: field:accounting.report,write_date:0 +#: field:cash.box.in,write_date:0 +#: field:cash.box.out,write_date:0 +#: field:project.account.analytic.line,write_date:0 +#: field:temp.range,write_date:0 +#: field:validate.account.move,write_date:0 +#: field:validate.account.move.lines,write_date:0 +#: field:wizard.multi.charts.accounts,write_date:0 +msgid "Last Updated on" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:res.partner,last_reconciliation_date:0 +msgid "Latest Full Reconciliation Date" +msgstr "" + +#. module: account +#. openerp-web +#: code:addons/account/static/src/xml/account_move_reconciliation.xml:24 +#, python-format +msgid "Latest Manual Reconciliation Processed:" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_legal_statement +msgid "Legal Reports" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.model:account.view_model_form +#: field:account.model,legend:0 +msgid "Legend" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.account,level:0 +#: field:account.financial.report,level:0 +msgid "Level" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:website:account.report_overdue_document +msgid "Li." +msgstr "" + +#. module: account +#: model:account.account.type,name:account.data_account_type_liability +#: model:account.financial.report,name:account.account_financial_report_liability0 +#: model:account.financial.report,name:account.account_financial_report_liabilitysum0 +msgid "Liability" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:account.account.type,name:account.account_type_liability_view1 +msgid "Liability View" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.analytic.journal,line_ids:0 +#: field:account.tax.code,line_ids:0 +msgid "Lines" +msgstr "" + +#. module: account +#: help:account.invoice,move_id:0 +msgid "Link to the automatically generated Journal Items." +msgstr "" + +#. module: account +#: selection:account.account,type:0 +#: selection:account.account.template,type:0 +#: view:account.journal:account.view_account_journal_search +msgid "Liquidity" +msgstr "" + +#. module: account +#: help:account.chart.template,tax_template_ids:0 +msgid "List of all the taxes that have to be installed by the wizard" +msgstr "" + +#. module: account +#: code:addons/account/account_cash_statement.py:304 +#: code:addons/account/account_cash_statement.py:311 +#, python-format +msgid "Loss" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.journal,loss_account_id:0 +msgid "Loss Account" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.config.settings,expense_currency_exchange_account_id:0 +#: field:res.company,expense_currency_exchange_account_id:0 +msgid "Loss Exchange Rate Account" +msgstr "" + +#. module: account +#: code:addons/account/account.py:3185 +#, python-format +msgid "MISC" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.sequence.fiscalyear,sequence_main_id:0 +msgid "Main Sequence" +msgstr "" + +#. module: account +#: sql_constraint:account.sequence.fiscalyear:0 +msgid "Main Sequence must be different from current !" +msgstr "" + +#. module: account +#: selection:account.financial.report,style_overwrite:0 +msgid "Main Title 1 (bold, underlined)" +msgstr "" + +#. module: account +#: help:account.config.settings,currency_id:0 +msgid "Main currency of the company." +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.config.settings,module_account_followup:0 +msgid "Manage customer payment follow-ups" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.config.settings,module_account_voucher:0 +msgid "Manage customer payments" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.config.settings,module_account_payment:0 +msgid "Manage payment orders" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.invoice.tax,manual:0 +msgid "Manual" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.invoice.tax:account.view_invoice_tax_form +#: view:account.invoice.tax:account.view_invoice_tax_tree +msgid "Manual Invoice Taxes" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_manual_reconcile +msgid "Manual Reconciliation" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_use_model_create_entry +msgid "Manual Recurring" +msgstr "" + +#. module: account +#: selection:report.account.sales,month:0 +#: selection:report.account_type.sales,month:0 +msgid "March" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:website:account.report_overdue_document +msgid "Maturity" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.model.line,date_maturity:0 +#: view:website:account.report_overdue_document +msgid "Maturity Date" +msgstr "" + +#. module: account +#: code:addons/account/wizard/account_use_model.py:44 +#, python-format +msgid "" +"Maturity date of entry line generated by model line '%s' is based on partner " +"payment term!\n" +"Please define partner on it!" +msgstr "" + +#. module: account +#: code:addons/account/account.py:2315 +#, python-format +msgid "" +"Maturity date of entry line generated by model line '%s' of model '%s' is " +"based on partner payment term!\n" +"Please define partner on it!" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:website:account.report_analyticcostledgerquantity +msgid "Max quantity :" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.automatic.reconcile,max_amount:0 +msgid "Maximum write-off amount" +msgstr "" + +#. module: account +#: selection:report.account.sales,month:0 +#: selection:report.account_type.sales,month:0 +msgid "May" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.bank.statement,message_ids:0 +#: field:account.invoice,message_ids:0 +msgid "Messages" +msgstr "" + +#. module: account +#: help:account.bank.statement,message_ids:0 +#: help:account.invoice,message_ids:0 +msgid "Messages and communication history" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.tax:account.view_tax_form +msgid "Misc" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.journal:account.view_account_journal_form +#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_configuration_misc +msgid "Miscellaneous" +msgstr "" + +#. module: account +#: code:addons/account/account.py:3177 +#, python-format +msgid "Miscellaneous Journal" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.model.line,model_id:0 +#: view:account.subscription:account.view_subscription_search +#: field:account.subscription,model_id:0 +msgid "Model" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.model,lines_id:0 +msgid "Model Entries" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.model,name:0 +msgid "Model Name" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_model_form +msgid "Models" +msgstr "" + +#. module: account +#: selection:account.invoice.refund,filter_refund:0 +msgid "Modify: create refund, reconcile and create a new draft invoice" +msgstr "" +"Modificar: crea Nota de Credito, concilia y crea una nueva factura borrador" + +#. module: account +#: view:account.treasury.report:account.view_account_treasury_report_search +#: view:analytic.entries.report:account.view_analytic_entries_report_search +#: field:report.account.sales,month:0 +#: field:report.account_type.sales,month:0 +msgid "Month" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:report.aged.receivable,name:0 +msgid "Month Range" +msgstr "" + +#. module: account +#: selection:account.config.settings,period:0 +#: selection:account.installer,period:0 +msgid "Monthly" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_invoice_partner_relation +msgid "Monthly Turnover" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.move:account.view_account_move_filter +#: view:account.move.line:account.view_account_move_line_filter +#: field:analytic.entries.report,move_id:0 +#: view:website:account.report_generalledger +#: view:website:account.report_journal +#: view:website:account.report_salepurchasejournal +msgid "Move" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.analytic.line,move_id:0 +msgid "Move Line" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:website:account.report_analyticjournal +msgid "Move Name" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.model,name:account.model_account_move_bank_reconcile +msgid "Move bank reconcile" +msgstr "" + +#. module: account +#: code:addons/account/account.py:1407 +#, python-format +msgid "" +"Move cannot be deleted if linked to an invoice. (Invoice: %s - Move ID:%s)" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.model,name:account.model_account_move_line_reconcile_select +msgid "Move line reconcile select" +msgstr "" + +#. module: account +#: code:addons/account/account_move_line.py:1233 +#, python-format +msgid "Move name (id): %s (%s)" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_multi_currency +msgid "Multi-Currencies" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.analytic.line:account.view_account_analytic_line_filter +#: view:analytic.entries.report:account.view_analytic_entries_report_search +msgid "My Entries" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.invoice:account.view_account_invoice_filter +msgid "My Invoices" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.account,name:0 +#: field:account.account.template,name:0 +#: field:account.chart.template,name:0 +#: field:account.model.line,name:0 +#: field:account.move.line,name:0 +#: field:account.move.reconcile,name:0 +#: field:account.subscription,name:0 +#: view:website:account.report_analyticcostledger +#: view:website:account.report_analyticcostledgerquantity +#: view:website:account.report_financial +msgid "Name" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.fiscalyear.close,report_name:0 +msgid "Name of new entries" +msgstr "" + +#. module: account +#. openerp-web +#: code:addons/account/static/src/js/account_widgets.js:1745 +#: code:addons/account/static/src/js/account_widgets.js:1751 +#, python-format +msgid "Never" +msgstr "" + +#. module: account +#. openerp-web +#: selection:account.bank.statement,state:0 +#: code:addons/account/static/src/xml/account_bank_statement_reconciliation.xml:111 +#, python-format +msgid "New" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.fiscalyear.close,fy2_id:0 +msgid "New Fiscal Year" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_subscription_form_new +msgid "New Subscription" +msgstr "" + +#. module: account +#: code:addons/account/wizard/account_change_currency.py:59 +#, python-format +msgid "New currency is not configured properly." +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.move.line:account.view_account_move_line_filter +msgid "Next Partner Entries to reconcile" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.move.line:account.view_account_move_line_filter +#: field:account.partner.reconcile.process,next_partner_id:0 +msgid "Next Partner to Reconcile" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.config.settings,sale_refund_sequence_next:0 +msgid "Next credit note number" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.config.settings,sale_sequence_next:0 +msgid "Next invoice number" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.config.settings,purchase_refund_sequence_next:0 +msgid "Next supplier credit note number" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.config.settings,purchase_sequence_next:0 +msgid "Next supplier invoice number" +msgstr "" + +#. module: account +#: code:addons/account/account.py:2303 +#: code:addons/account/account_invoice.py:92 +#: code:addons/account/account_invoice.py:662 +#: code:addons/account/account_move_line.py:192 +#, python-format +msgid "No Analytic Journal!" +msgstr "" + +#. module: account +#: selection:account.aged.trial.balance,filter:0 +#: selection:account.balance.report,filter:0 +#: selection:account.central.journal,filter:0 +#: selection:account.common.account.report,filter:0 +#: selection:account.common.journal.report,filter:0 +#: selection:account.common.partner.report,filter:0 +#: selection:account.common.report,filter:0 +#: selection:account.general.journal,filter:0 +#: selection:account.partner.balance,filter:0 +#: selection:account.partner.ledger,filter:0 +#: selection:account.print.journal,filter:0 +#: selection:account.report.general.ledger,filter:0 +#: selection:account.vat.declaration,filter:0 +#: selection:accounting.report,filter:0 +#: selection:accounting.report,filter_cmp:0 +msgid "No Filters" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.config.settings:account.view_account_config_settings +msgid "No Fiscal Year Defined for This Company" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.move.line,blocked:0 +msgid "No Follow-up" +msgstr "" + +#. module: account +#: code:addons/account/account_invoice.py:787 +#, python-format +msgid "No Invoice Lines!" +msgstr "" + +#. module: account +#: code:addons/account/account_invoice.py:1299 +#, python-format +msgid "No Partner Defined!" +msgstr "" + +#. module: account +#: code:addons/account/account_move_line.py:1300 +#, python-format +msgid "No Piece Number!" +msgstr "" + +#. module: account +#: code:addons/account/installer.py:114 +#, python-format +msgid "No Unconfigured Company!" +msgstr "" + +#. module: account +#: selection:account.financial.report,display_detail:0 +msgid "No detail" +msgstr "" + +#. module: account +#: code:addons/account/wizard/account_invoice_refund.py:154 +#, python-format +msgid "No period found on the invoice." +msgstr "" + +#. module: account +#: code:addons/account/account_move_line.py:1271 +#, python-format +msgid "No period found or more than one period found for the given date." +msgstr "" + +#. module: account +#. openerp-web +#: code:addons/account/static/src/xml/account_bank_statement_reconciliation.xml:120 +#, python-format +msgid "No result matching '" +msgstr "" + +#. module: account +#: help:account.chart.template,code_digits:0 +#: help:wizard.multi.charts.accounts,code_digits:0 +msgid "No. of Digits to use for account code" +msgstr "" + +#. module: account +#: help:account.config.settings,code_digits:0 +msgid "No. of digits to use for account code" +msgstr "" + +#. module: account +#: selection:account.account.type,close_method:0 +#: selection:account.tax,type:0 +#: selection:account.tax.template,type:0 +msgid "None" +msgstr "" + +#. module: account +#: selection:account.move.line,centralisation:0 +msgid "Normal" +msgstr "" + +#. module: account +#: selection:account.financial.report,style_overwrite:0 +msgid "Normal Text" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.tax.code,notprintable:0 +#: field:account.tax.code.template,notprintable:0 +msgid "Not Printable in Invoice" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:website:account.report_agedpartnerbalance +msgid "Not due" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:website:account.report_centraljournal +#: view:website:account.report_financial +#: view:website:account.report_generaljournal +#: view:website:account.report_generalledger +#: view:website:account.report_partnerbalance +#: view:website:account.report_partnerledger +#: view:website:account.report_partnerledgerother +#: view:website:account.report_trialbalance +msgid "Not filtered" +msgstr "" + +#. module: account +#: code:addons/account/report/common_report_header.py:92 +#: code:addons/account/wizard/account_report_common.py:169 +#, python-format +msgid "Not implemented." +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.automatic.reconcile,unreconciled:0 +msgid "Not reconciled transactions" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.account.template,note:0 +msgid "Note" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.account.template:account.view_account_template_form +#: view:account.bank.statement:account.view_bank_statement_form2 +#: field:account.bank.statement.line,note:0 +#: view:account.fiscal.position:account.view_account_position_form +#: field:account.fiscal.position,note:0 +#: field:account.fiscal.position.template,note:0 +msgid "Notes" +msgstr "" + +#. module: account +#. openerp-web +#: code:addons/account/static/src/xml/account_move_reconciliation.xml:31 +#, python-format +msgid "Nothing more to reconcile" +msgstr "" + +#. module: account +#: selection:report.account.sales,month:0 +#: selection:report.account_type.sales,month:0 +msgid "November" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.invoice,number:0 +#: field:account.move,name:0 +msgid "Number" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.move.line:account.view_account_move_line_filter +msgid "Number (Move)" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.payment.term.line,days:0 +msgid "Number of Days" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.subscription,period_total:0 +msgid "Number of Periods" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.cashbox.line,number_closing:0 +#: field:account.cashbox.line,number_opening:0 +msgid "Number of Units" +msgstr "" + +#. module: account +#: help:account.payment.term.line,days:0 +msgid "" +"Number of days to add before computation of the day of month.If Date=15/01, " +"Number of Days=22, Day of Month=-1, then the due date is 28/02." +msgstr "" + +#. module: account +#: help:account.automatic.reconcile,power:0 +msgid "" +"Number of partial amounts that can be combined to find a balance point can " +"be chosen as the power of the automatic reconciliation" +msgstr "" + +#. module: account +#. openerp-web +#: code:addons/account/static/src/xml/account_bank_statement_reconciliation.xml:21 +#, python-format +msgid "OK" +msgstr "" + +#. module: account +#: code:addons/account/account.py:3186 +#, python-format +msgid "OPEJ" +msgstr "" + +#. module: account +#: selection:report.account.sales,month:0 +#: selection:report.account_type.sales,month:0 +msgid "October" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.invoice.confirm:account.account_invoice_confirm_view +msgid "" +"Once draft invoices are confirmed, you will not be able\n" +" to modify them. The invoices will receive a unique\n" +" number and journal items will be created in your " +"chart\n" +" of accounts." +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.partner.ledger,page_split:0 +msgid "One Partner Per Page" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:wizard.multi.charts.accounts,only_one_chart_template:0 +msgid "Only One Chart Template Available" +msgstr "" + +#. module: account +#: code:addons/account/account.py:3379 +#: code:addons/account/res_config.py:310 +#, python-format +msgid "Only administrators can change the settings" +msgstr "" + +#. module: account +#. openerp-web +#: code:addons/account/static/src/js/account_widgets.js:504 +#, python-format +msgid "Only use the ctrl-enter shortcut to validate reconciliations." +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.analytic.account:account.view_account_analytic_account_search +#: view:account.bank.statement:account.view_account_bank_statement_filter +#: selection:account.bank.statement,state:0 +#: view:account.fiscalyear:account.view_account_fiscalyear_search +#: selection:account.fiscalyear,state:0 +#: selection:account.invoice,state:0 +#: selection:account.invoice.report,state:0 +#: selection:account.period,state:0 +#: selection:report.invoice.created,state:0 +msgid "Open" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.bank.statement:account.view_bank_statement_form2 +msgid "Open CashBox" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.analytic.chart:account.account_analytic_chart_view +#: view:account.chart:account.view_account_chart +#: view:account.tax.chart:account.view_account_tax_chart +msgid "Open Charts" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.journal.select:account.open_journal_button_view +#: view:project.account.analytic.line:account.view_project_account_analytic_line_form +msgid "Open Entries" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.state.open:account.view_account_state_open +msgid "Open Invoice" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_open_journal_button +msgid "Open Journal" +msgstr "" + +#. module: account +#. openerp-web +#: code:addons/account/static/src/js/account_widgets.js:1628 +#: code:addons/account/static/src/xml/account_bank_statement_reconciliation.xml:193 +#, python-format +msgid "Open balance" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.move.bank.reconcile:account.view_account_move_bank_reconcile +msgid "Open for Bank Reconciliation" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.move.line.reconcile.select:account.view_account_move_line_reconcile_select +msgid "Open for Reconciliation" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.move.line.unreconcile.select:account.view_account_move_line_unreconcile_select +msgid "Open for Unreconciliation" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.bank.statement:account.view_bank_statement_form2 +#: code:addons/account/account.py:435 +#: code:addons/account/account.py:447 +#, python-format +msgid "Opening Balance" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.bank.statement:account.view_bank_statement_form2 +msgid "Opening Cash Control" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.bank.statement:account.view_bank_statement_form2 +#: field:account.bank.statement,opening_details_ids:0 +msgid "Opening Cashbox Lines" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.chart.template,property_account_expense_opening:0 +msgid "Opening Entries Expense Account" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.chart.template,property_account_income_opening:0 +msgid "Opening Entries Income Account" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.fiscalyear.close,journal_id:0 +#: code:addons/account/account.py:3178 +#, python-format +msgid "Opening Entries Journal" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.fiscalyear.close,period_id:0 +msgid "Opening Entries Period" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.move.reconcile,opening_reconciliation:0 +msgid "Opening Entries Reconciliation" +msgstr "" + +#. module: account +#: code:addons/account/account_move_line.py:1139 +#, python-format +msgid "" +"Opening Entries have already been generated. Please run \"Cancel Closing " +"Entries\" wizard to cancel those entries and then run this wizard." +msgstr "" + +#. module: account +#: code:addons/account/account.py:905 +#, python-format +msgid "Opening Period" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.bank.statement:account.view_bank_statement_form2 +#: field:account.cashbox.line,subtotal_opening:0 +msgid "Opening Subtotal" +msgstr "" + +#. module: account +#: help:account.cashbox.line,number_opening:0 +msgid "Opening Unit Numbers" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.journal,with_last_closing_balance:0 +msgid "Opening With Last Closing Balance" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.period,special:0 +msgid "Opening/Closing Period" +msgstr "" + +#. module: account +#: selection:account.journal,type:0 +msgid "Opening/Closing Situation" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.move.line:account.view_move_line_form2 +msgid "Optional Information" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.account.template,nocreate:0 +msgid "Optional create" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.config.settings:account.view_account_config_settings +msgid "Options" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.invoice:account.invoice_form +#: view:account.invoice:account.invoice_supplier_form +msgid "Other Info" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.analytic.line:account.view_account_analytic_line_filter +#: view:account.journal:account.view_account_journal_search +msgid "Others" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.account,currency_mode:0 +msgid "Outgoing Currencies Rate" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.actions.report.xml,name:account.action_report_print_overdue +#: view:res.company:account.view_company_inherit_form +msgid "Overdue Payments" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:res.company:account.view_company_inherit_form +#: field:res.company,overdue_msg:0 +msgid "Overdue Payments Message" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.account.type,report_type:0 +msgid "P&L / BS Category" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.invoice:account.invoice_form +#: view:website:account.report_invoice_document +msgid "PRO-FORMA" +msgstr "" + +#. module: account +#: selection:account.invoice,state:0 +#: model:mail.message.subtype,name:account.mt_invoice_paid +#: view:website:account.report_overdue_document +msgid "Paid" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.invoice,reconciled:0 +msgid "Paid/Reconciled" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.account,parent_id:0 +#: field:account.financial.report,parent_id:0 +msgid "Parent" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.account:account.view_account_search +#: view:account.analytic.account:account.view_account_analytic_account_search +msgid "Parent Account" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.account.template,parent_id:0 +msgid "Parent Account Template" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.chart.template,parent_id:0 +msgid "Parent Chart Template" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.tax.code,parent_id:0 +#: view:account.tax.code.template:account.view_tax_code_template_search +#: field:account.tax.code.template,parent_id:0 +msgid "Parent Code" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.account,parent_left:0 +msgid "Parent Left" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.financial.report:account.view_account_financial_report_search +msgid "Parent Report" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.account,parent_right:0 +msgid "Parent Right" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.tax,parent_id:0 +#: field:account.tax.template,parent_id:0 +msgid "Parent Tax Account" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.addtmpl.wizard,cparent_id:0 +msgid "Parent target" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.move.reconcile,line_partial_ids:0 +msgid "Partial Entry lines" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.move.line,reconcile_partial_id:0 +#: view:account.move.line.reconcile:account.view_account_move_line_reconcile_full +msgid "Partial Reconcile" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.move.reconcile:account.view_move_reconcile_form +msgid "Partial Reconcile Entries" +msgstr "" + +#. module: account +#. openerp-web +#: field:account.bank.statement.line,partner_id:0 +#: view:account.entries.report:account.view_account_entries_report_search +#: field:account.entries.report,partner_id:0 +#: view:account.invoice:account.view_account_invoice_filter +#: field:account.invoice,partner_id:0 +#: field:account.invoice.line,partner_id:0 +#: view:account.invoice.report:account.view_account_invoice_report_search +#: field:account.invoice.report,partner_id:0 +#: field:account.model.line,partner_id:0 +#: view:account.move:account.view_account_move_filter +#: field:account.move,partner_id:0 +#: view:account.move.line:account.view_account_move_line_filter +#: field:account.move.line,partner_id:0 +#: code:addons/account/static/src/js/account_widgets.js:864 +#: code:addons/account/static/src/xml/account_bank_statement_reconciliation.xml:133 +#: view:analytic.entries.report:account.view_analytic_entries_report_search +#: field:analytic.entries.report,partner_id:0 +#: model:ir.model,name:account.model_res_partner +#: field:report.invoice.created,partner_id:0 +#: view:website:account.report_generalledger +#: view:website:account.report_journal +#: view:website:account.report_salepurchasejournal +#, python-format +msgid "Partner" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_partner_balance +#: model:ir.actions.report.xml,name:account.action_account_3rdparty_account_balance +#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_partner_balance_report +#: view:website:account.report_partnerbalance +msgid "Partner Balance" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.invoice.report,commercial_partner_id:0 +msgid "Partner Company" +msgstr "" + +#. module: account +#: xsl:account.transfer:0 +msgid "Partner ID" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_partner_ledger +#: model:ir.actions.report.xml,name:account.action_report_partner_ledger +#: model:ir.actions.report.xml,name:account.action_report_partner_ledger_other +#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_partner_ledger +#: view:website:account.report_partnerledger +#: view:website:account.report_partnerledgerother +msgid "Partner Ledger" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.bank.statement.line,partner_name:0 +msgid "Partner Name" +msgstr "" + +#. module: account +#: selection:account.model.line,date_maturity:0 +msgid "Partner Payment Term" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.partner.reconcile.process:account.account_partner_reconcile_view +msgid "Partner Reconciliation" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.aged.trial.balance,result_selection:0 +#: field:account.common.partner.report,result_selection:0 +#: field:account.partner.balance,result_selection:0 +#: field:account.partner.ledger,result_selection:0 +#: view:website:account.report_partnerbalance +#: view:website:account.report_partnerledger +#: view:website:account.report_partnerledgerother +msgid "Partner's" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:website:account.report_agedpartnerbalance +msgid "Partner's:" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.ui.menu,name:account.next_id_22 +#: view:website:account.report_agedpartnerbalance +msgid "Partners" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.partner.reconcile.process,today_reconciled:0 +msgid "Partners Reconciled Today" +msgstr "" + +#. module: account +#: selection:account.aged.trial.balance,direction_selection:0 +msgid "Past" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.config.settings,module_account_check_writing:0 +msgid "Pay your suppliers by check" +msgstr "" + +#. module: account +#: selection:account.account,type:0 +#: selection:account.account.template,type:0 +#: model:account.account.type,name:account.data_account_type_payable +#: selection:account.entries.report,type:0 +msgid "Payable" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.chart.template:account.view_account_chart_template_seacrh +#: field:account.chart.template,property_account_payable:0 +msgid "Payable Account" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.account:account.view_account_search +#: view:account.account.template:account.view_account_template_search +#: selection:account.aged.trial.balance,result_selection:0 +#: selection:account.common.partner.report,result_selection:0 +#: selection:account.partner.balance,result_selection:0 +#: selection:account.partner.ledger,result_selection:0 +#: code:addons/account/report/account_partner_balance.py:300 +#: code:addons/account/report/account_partner_ledger.py:275 +#: view:website:account.report_agedpartnerbalance +#, python-format +msgid "Payable Accounts" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:res.partner,debit_limit:0 +msgid "Payable Limit" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.statement.from.invoice.lines:account.view_account_statement_from_invoice_lines +msgid "Payable and Receivables" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.invoice:account.invoice_supplier_form +msgid "Payment Date" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.invoice,reference_type:0 +msgid "Payment Reference" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.invoice.report,payment_term:0 +#: view:account.payment.term:account.view_payment_term_form +#: view:account.payment.term:account.view_payment_term_search +#: field:account.payment.term,name:0 +#: view:account.payment.term.line:account.view_payment_term_line_form +#: view:account.payment.term.line:account.view_payment_term_line_tree +#: field:account.payment.term.line,payment_id:0 +#: model:ir.model,name:account.model_account_payment_term +msgid "Payment Term" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.model,name:account.model_account_payment_term_line +msgid "Payment Term Line" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:website:account.report_invoice_document +msgid "Payment Term:" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.invoice,payment_term:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_payment_term_form +#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_payment_term_form +msgid "Payment Terms" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.payment.term:account.view_payment_term_form +msgid "Payment term explanation for the customer..." +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.invoice:account.invoice_form +#: view:account.invoice:account.invoice_supplier_form +#: selection:account.vat.declaration,based_on:0 +msgid "Payments" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:res.company,paypal_account:0 +msgid "Paypal Account" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.invoice,paypal_url:0 +msgid "Paypal Url" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.config.settings,paypal_account:0 +msgid "Paypal account" +msgstr "" + +#. module: account +#: help:account.config.settings,paypal_account:0 +msgid "" +"Paypal account (email) for receiving online payments (credit card, etc.) If " +"you set a paypal account, the customer will be able to pay your invoices or " +"quotations with a button \"Pay with Paypal\" in automated emails or through " +"the Odoo portal." +msgstr "" + +#. module: account +#: help:res.company,paypal_account:0 +msgid "Paypal username (usually email) for receiving online payments." +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.analytic.account:account.view_account_analytic_account_search +msgid "Pending" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.analytic.account:account.view_account_analytic_account_search +msgid "Pending Accounts" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree_pending_invoice +msgid "Pending Invoice" +msgstr "" + +#. module: account +#: selection:account.payment.term.line,value:0 +#: selection:account.tax.template,type:0 +msgid "Percent" +msgstr "" + +#. module: account +#: selection:account.tax,type:0 +msgid "Percentage" +msgstr "" + +#. module: account +#: selection:account.statement.operation.template,amount_type:0 +msgid "Percentage of open balance" +msgstr "" + +#. module: account +#: selection:account.statement.operation.template,amount_type:0 +msgid "Percentage of total amount" +msgstr "" + +#. module: account +#: constraint:account.payment.term.line:0 +msgid "" +"Percentages for Payment Term Line must be between 0 and 1, Example: 0.02 for " +"2%." +msgstr "" + +#. module: account +#. openerp-web +#: field:account.automatic.reconcile,period_id:0 +#: view:account.bank.statement:account.view_account_bank_statement_filter +#: view:account.bank.statement:account.view_bank_statement_search +#: field:account.bank.statement,period_id:0 +#: field:account.entries.report,period_id:0 +#: view:account.fiscalyear:account.view_account_fiscalyear_form +#: view:account.invoice:account.view_account_invoice_filter +#: view:account.invoice.report:account.view_account_invoice_report_search +#: field:account.journal.period,period_id:0 +#: view:account.move:account.view_account_move_filter +#: field:account.move,period_id:0 +#: view:account.move.line:account.view_account_move_line_filter +#: field:account.move.line,period_id:0 +#: view:account.period:account.view_account_period_search +#: view:account.period:account.view_account_period_tree +#: field:account.subscription,period_nbr:0 +#: field:account.tax.chart,period_id:0 +#: field:account.treasury.report,period_id:0 +#: code:addons/account/static/src/xml/account_bank_statement_reconciliation.xml:161 +#: field:validate.account.move,period_ids:0 +#, python-format +msgid "Period" +msgstr "" + +#. module: account +#. openerp-web +#: code:addons/account/static/src/xml/account_move_line_quickadd.xml:8 +#, python-format +msgid "Period :" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:website:account.report_analyticcostledger +#: view:website:account.report_analyticcostledgerquantity +#: view:website:account.report_analyticjournal +msgid "Period From:" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.aged.trial.balance,period_length:0 +#: view:website:account.report_agedpartnerbalance +msgid "Period Length (days)" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.period,name:0 +msgid "Period Name" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.tax.code,sum_period:0 +msgid "Period Sum" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:website:account.report_analyticcostledger +#: view:website:account.report_analyticcostledgerquantity +#: view:website:account.report_analyticjournal +msgid "Period To:" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.subscription,period_type:0 +msgid "Period Type" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:website:account.report_journal +#: view:website:account.report_salepurchasejournal +msgid "Period:" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_periodical_processing +msgid "Periodic Processing" +msgstr "" + +#. module: account +#: selection:account.aged.trial.balance,filter:0 +#: selection:account.balance.report,filter:0 +#: selection:account.central.journal,filter:0 +#: view:account.chart:account.view_account_chart +#: selection:account.common.account.report,filter:0 +#: selection:account.common.journal.report,filter:0 +#: selection:account.common.partner.report,filter:0 +#: view:account.common.report:account.account_common_report_view +#: selection:account.common.report,filter:0 +#: field:account.config.settings,period:0 +#: field:account.fiscalyear,period_ids:0 +#: selection:account.general.journal,filter:0 +#: field:account.installer,period:0 +#: selection:account.partner.balance,filter:0 +#: selection:account.partner.ledger,filter:0 +#: view:account.print.journal:account.account_report_print_journal +#: selection:account.print.journal,filter:0 +#: selection:account.report.general.ledger,filter:0 +#: view:account.vat.declaration:account.view_account_vat_declaration +#: selection:account.vat.declaration,filter:0 +#: view:accounting.report:account.accounting_report_view +#: selection:accounting.report,filter:0 +#: selection:accounting.report,filter_cmp:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_period +#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_period +#: model:ir.ui.menu,name:account.next_id_23 +msgid "Periods" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:website:account.report_vat +msgid "Periods:" +msgstr "" + +#. module: account +#: code:addons/account/wizard/pos_box.py:36 +#, python-format +msgid "" +"Please check that the field 'Internal Transfers Account' is set on the " +"payment method '%s'." +msgstr "" + +#. module: account +#: code:addons/account/wizard/pos_box.py:32 +#, python-format +msgid "Please check that the field 'Journal' is set on the Bank Statement" +msgstr "" + +#. module: account +#: code:addons/account/account_invoice.py:787 +#, python-format +msgid "Please create some invoice lines." +msgstr "" + +#. module: account +#: code:addons/account/account.py:1308 +#, python-format +msgid "Please define a sequence on the journal." +msgstr "" + +#. module: account +#: code:addons/account/account_invoice.py:785 +#, python-format +msgid "Please define sequence on the journal related to this invoice." +msgstr "" + +#. module: account +#: code:addons/account/account_bank_statement.py:329 +#, python-format +msgid "Please verify that an account is defined in the journal." +msgstr "" + +#. module: account +#: code:addons/account/account_invoice.py:807 +#, python-format +msgid "" +"Please verify the price of the invoice!\n" +"The encoded total does not match the computed total." +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.move:account.view_move_form +msgid "Post" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_validate_account_move +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_validate_account_move_line +#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_validate_account_moves +#: view:validate.account.move:account.validate_account_move_view +#: view:validate.account.move.lines:account.validate_account_move_line_view +msgid "Post Journal Entries" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.entries.report:account.view_account_entries_report_search +#: selection:account.entries.report,move_state:0 +#: view:account.move:account.view_account_move_filter +#: selection:account.move,state:0 +#: view:account.move.line:account.view_account_move_line_filter +msgid "Posted" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.move:account.view_account_move_filter +msgid "Posted Journal Entries" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.move.line:account.view_account_move_line_filter +msgid "Posted Journal Items" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.entries.report:account.view_account_entries_report_search +msgid "Posted entries" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.automatic.reconcile,power:0 +msgid "Power" +msgstr "" + +#. module: account +#: selection:account.financial.report,sign:0 +msgid "Preserve balance sign" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.model,name:account.model_account_statement_operation_template +msgid "" +"Preset for the lines that can be created in a bank statement reconciliation" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.aged.trial.balance:account.account_aged_balance_view +#: view:account.analytic.balance:account.account_analytic_balance_view +#: view:account.analytic.cost.ledger:account.account_analytic_cost_view +#: view:account.analytic.cost.ledger.journal.report:account.account_analytic_cost_ledger_journal_view +#: view:account.analytic.inverted.balance:account.account_analytic_invert_balance_view +#: view:account.analytic.journal.report:account.account_analytic_journal_view +#: view:account.common.report:account.account_common_report_view +#: view:account.invoice:account.invoice_form +msgid "Print" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.model,name:account.model_account_partner_balance +msgid "Print Account Partner Balance" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.invoice:account.invoice_form +msgid "Print Invoice" +msgstr "" + +#. module: account +#: help:account.central.journal,amount_currency:0 +#: help:account.common.journal.report,amount_currency:0 +#: help:account.general.journal,amount_currency:0 +#: help:account.print.journal,amount_currency:0 +msgid "" +"Print Report with the currency column if the currency differs from the " +"company currency." +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_print_sale_purchase_journal +msgid "Print Sale/Purchase Journal" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.vat.declaration:account.view_account_vat_declaration +msgid "Print Tax Statement" +msgstr "" + +#. module: account +#: selection:account.journal.period,state:0 +msgid "Printed" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:website:account.report_analyticcostledger +#: view:website:account.report_analyticcostledgerquantity +msgid "Printing Date:" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.invoice:account.invoice_form +msgid "Pro Forma Invoice" +msgstr "" + +#. module: account +#: selection:account.invoice,state:0 +#: view:account.invoice.report:account.view_account_invoice_report_search +#: selection:account.invoice.report,state:0 +#: selection:report.invoice.created,state:0 +msgid "Pro-forma" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:res.groups,name:account.group_proforma_invoices +msgid "Pro-forma Invoices" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.analytic.line:account.view_account_analytic_line_filter +#: field:account.analytic.line,product_id:0 +#: field:account.entries.report,product_id:0 +#: field:account.invoice.line,product_id:0 +#: field:account.invoice.report,product_id:0 +#: field:account.move.line,product_id:0 +#: field:analytic.entries.report,product_id:0 +#: field:report.account.sales,product_id:0 +#: field:report.account_type.sales,product_id:0 +msgid "Product" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.model,name:account.model_product_category +msgid "Product Category" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.analytic.line:account.account_analytic_line_extended_form +#: view:account.analytic.line:account.view_account_analytic_line_form +msgid "Product Information" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.invoice.report,product_qty:0 +msgid "Product Quantity" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.model,name:account.model_product_template +msgid "Product Template" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.entries.report,product_uom_id:0 +#: field:analytic.entries.report,product_uom_id:0 +msgid "Product Unit of Measure" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.entries.report,quantity:0 +msgid "Products Quantity" +msgstr "" + +#. module: account +#: code:addons/account/account_cash_statement.py:304 +#: code:addons/account/account_cash_statement.py:316 +#, python-format +msgid "Profit" +msgstr "" + +#. module: account +#: selection:account.account.type,report_type:0 +#: code:addons/account/account.py:207 +#, python-format +msgid "Profit & Loss (Expense account)" +msgstr "" + +#. module: account +#: selection:account.account.type,report_type:0 +#: code:addons/account/account.py:206 +#, python-format +msgid "Profit & Loss (Income account)" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:account.financial.report,name:account.account_financial_report_profitloss_toreport0 +msgid "Profit (Loss) to report" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.journal,profit_account_id:0 +msgid "Profit Account" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_report_pl +msgid "Profit And Loss" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:account.financial.report,name:account.account_financial_report_profitandloss0 +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_report_pl +msgid "Profit and Loss" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.invoice:account.view_account_invoice_filter +msgid "Proforma" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.invoice:account.view_account_invoice_filter +msgid "Proforma Invoices" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.invoice:account.view_account_invoice_filter +msgid "Proforma/Open/Paid Invoices" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.partner.reconcile.process,progress:0 +#: view:website:account.report_generalledger +msgid "Progress" +msgstr "Saldo" + +#. module: account +#: view:account.analytic.line:account.account_analytic_line_extended_form +msgid "Project line" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.chart.template:account.view_account_chart_template_form +msgid "Properties" +msgstr "" + +#. module: account +#: selection:account.analytic.journal,type:0 +#: view:account.config.settings:account.view_account_config_settings +#: view:account.journal:account.view_account_journal_search +#: selection:account.journal,type:0 +#: view:account.model:account.view_model_search +#: view:account.tax:account.view_account_tax_search +#: selection:account.tax,type_tax_use:0 +#: view:account.tax.template:account.view_account_tax_template_search +#: selection:account.tax.template,type_tax_use:0 +msgid "Purchase" +msgstr "" + +#. module: account +#: code:addons/account/account.py:3174 +#, python-format +msgid "Purchase Journal" +msgstr "" + +#. module: account +#: selection:account.journal,type:0 +msgid "Purchase Refund" +msgstr "Nota de Credito de Proveedor" + +#. module: account +#: code:addons/account/account.py:3176 +#, python-format +msgid "Purchase Refund Journal" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:wizard.multi.charts.accounts:account.view_wizard_multi_chart +msgid "Purchase Tax" +msgstr "" + +#. module: account +#: code:addons/account/account.py:3369 +#, python-format +msgid "Purchase Tax %.2f%%" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:wizard.multi.charts.accounts,purchase_tax_rate:0 +msgid "Purchase Tax(%)" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.config.settings,purchase_journal_id:0 +msgid "Purchase journal" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.config.settings,purchase_refund_journal_id:0 +msgid "Purchase refund journal" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.config.settings,purchase_tax_rate:0 +msgid "Purchase tax (%)" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.analytic.line:account.view_account_analytic_line_filter +msgid "Purchases" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:cash.box.in:account.cash_box_in_form +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_cash_box_in +msgid "Put Money In" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.tax,python_compute:0 +#: selection:account.tax,type:0 +#: selection:account.tax.template,applicable_type:0 +#: field:account.tax.template,python_compute:0 +#: selection:account.tax.template,type:0 +msgid "Python Code" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.tax,python_compute_inv:0 +#: field:account.tax.template,python_compute_inv:0 +msgid "Python Code (reverse)" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.invoice.line,quantity:0 +#: field:account.model.line,quantity:0 +#: field:account.move.line,quantity:0 +#: field:report.account.sales,quantity:0 +#: field:report.account_type.sales,quantity:0 +#: view:website:account.report_analyticbalance +#: view:website:account.report_analyticcostledgerquantity +#: view:website:account.report_invertedanalyticbalance +#: view:website:account.report_invoice_document +msgid "Quantity" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:temp.range,name:0 +msgid "Range" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.invoice:account.invoice_form +#: view:account.invoice:account.invoice_supplier_form +msgid "Re-Open" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.period:account.view_account_period_form +msgid "Re-Open Period" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.bank.statement:account.view_bank_statement_form2 +msgid "Real Closing Balance" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.invoice.refund,description:0 +#: field:cash.box.in,name:0 +#: field:cash.box.out,name:0 +msgid "Reason" +msgstr "" + +#. module: account +#: selection:account.account,type:0 +#: selection:account.account.template,type:0 +#: model:account.account.type,name:account.data_account_type_receivable +#: selection:account.entries.report,type:0 +msgid "Receivable" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.chart.template:account.view_account_chart_template_seacrh +#: field:account.chart.template,property_account_receivable:0 +msgid "Receivable Account" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.account:account.view_account_search +#: view:account.account.template:account.view_account_template_search +#: selection:account.aged.trial.balance,result_selection:0 +#: selection:account.common.partner.report,result_selection:0 +#: selection:account.partner.balance,result_selection:0 +#: selection:account.partner.ledger,result_selection:0 +#: code:addons/account/report/account_partner_balance.py:298 +#: code:addons/account/report/account_partner_ledger.py:273 +#: view:website:account.report_agedpartnerbalance +#, python-format +msgid "Receivable Accounts" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.model,name:account.model_report_account_receivable +msgid "Receivable accounts" +msgstr "" + +#. module: account +#: selection:account.aged.trial.balance,result_selection:0 +#: selection:account.common.partner.report,result_selection:0 +#: selection:account.partner.balance,result_selection:0 +#: selection:account.partner.ledger,result_selection:0 +#: code:addons/account/report/account_partner_balance.py:302 +#: code:addons/account/report/account_partner_ledger.py:277 +#: view:website:account.report_agedpartnerbalance +#, python-format +msgid "Receivable and Payable Accounts" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.invoice:account.invoice_form +#: view:account.invoice:account.invoice_supplier_form +msgid "Recompute taxes and total" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.model,name:account.model_account_partner_reconcile_process +msgid "Reconcilation Process partner by partner" +msgstr "" + +#. module: account +#. openerp-web +#: view:account.automatic.reconcile:account.account_automatic_reconcile_view +#: view:account.bank.statement:account.view_bank_statement_form +#: view:account.bank.statement:account.view_bank_statement_form2 +#: field:account.move.line,reconcile_id:0 +#: view:account.move.line.reconcile:account.view_account_move_line_reconcile_full +#: view:account.move.line.reconcile.writeoff:account.account_move_line_reconcile_writeoff +#: code:addons/account/static/src/xml/account_move_reconciliation.xml:30 +#, python-format +msgid "Reconcile" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.move.reconcile:account.view_move_reconcile_form +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_reconcile_select +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_view_account_move_line_reconcile +msgid "Reconcile Entries" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.move.line,reconcile_ref:0 +msgid "Reconcile Ref" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.move.line.reconcile:account.view_account_move_line_reconcile_full +msgid "Reconcile With Write-Off" +msgstr "" + +#. module: account +#: code:addons/account/wizard/account_reconcile.py:125 +#, python-format +msgid "Reconcile Writeoff" +msgstr "" + +#. module: account +#. openerp-web +#: code:addons/account/static/src/js/account_tour_bank_statement_reconciliation.js:8 +#, python-format +msgid "Reconcile the demo bank statement" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.entries.report:account.view_account_entries_report_search +msgid "Reconciled" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.entries.report:account.view_account_entries_report_search +#: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_acount_move_line_reconcile_open +msgid "Reconciled entries" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.automatic.reconcile,reconciled:0 +msgid "Reconciled transactions" +msgstr "" + +#. module: account +#. openerp-web +#: view:account.automatic.reconcile:account.account_automatic_reconcile_view +#: view:account.move:account.view_move_form +#: view:account.move.line:account.view_move_line_form +#: view:account.move.line.reconcile:account.view_account_move_line_reconcile_full +#: view:account.move.line.reconcile.select:account.view_account_move_line_reconcile_select +#: code:addons/account/static/src/js/account_widgets.js:26 +#: code:addons/account/wizard/account_move_line_reconcile_select.py:45 +#: model:ir.ui.menu,name:account.periodical_processing_reconciliation +#, python-format +msgid "Reconciliation" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.automatic.reconcile:account.account_automatic_reconcile_view1 +msgid "Reconciliation Result" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.move.line.reconcile:account.view_account_move_line_reconcile_full +msgid "Reconciliation Transactions" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.entries.report,reconcile_id:0 +msgid "Reconciliation number" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.actions.client,name:account.action_bank_reconcile +#: model:ir.actions.client,name:account.action_bank_reconcile_bank_statements +#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_bank_reconcile_bank_statements +msgid "Reconciliation on Bank Statements" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_partner_reconcile +msgid "Reconciliation: Go to Next Partner" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.subscription:account.view_subscription_form +msgid "Recurring" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_recurrent_entries +msgid "Recurring Entries" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_subscription_form +msgid "Recurring Lines" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_model_form +msgid "Recurring Models" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:website:account.report_generalledger +#: view:website:account.report_overdue_document +#: view:website:account.report_partnerledger +#: view:website:account.report_partnerledgerother +msgid "Ref" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.analytic.line,ref:0 +msgid "Ref." +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.bank.statement,name:0 +#: field:account.bank.statement.line,ref:0 +#: field:account.entries.report,ref:0 +#: field:account.move,ref:0 +#: field:account.move.line,ref:0 +#: field:account.subscription,ref:0 +#: xsl:account.transfer:0 +#: field:cash.box.in,ref:0 +msgid "Reference" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.invoice.report,uom_name:0 +msgid "Reference Unit of Measure" +msgstr "" + +#. module: account +#: help:report.invoice.created,origin:0 +msgid "Reference of the document that generated this invoice report." +msgstr "" + +#. module: account +#: help:account.invoice,origin:0 +#: help:account.invoice.line,origin:0 +msgid "Reference of the document that produced this invoice." +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.invoice,name:0 +msgid "Reference/Description" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.invoice:account.invoice_form +#: view:account.invoice:account.invoice_supplier_form +#: view:account.invoice.report:account.view_account_invoice_report_search +#: code:addons/account/account_invoice.py:1010 +#: view:website:account.report_invoice_document +#, python-format +msgid "Refund" +msgstr "Nota de credito" + +#. module: account +#: field:account.tax,ref_base_code_id:0 +#: field:account.tax.template,ref_base_code_id:0 +msgid "Refund Base Code" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.tax,ref_base_sign:0 +#: field:account.tax.template,ref_base_sign:0 +msgid "Refund Base Code Sign" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.invoice:account.invoice_form +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_invoice_refund +msgid "Refund Invoice" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.invoice.refund,journal_id:0 +msgid "Refund Journal" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.invoice.refund,filter_refund:0 +msgid "Refund Method" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.tax,account_paid_id:0 +#: field:account.tax.template,account_paid_id:0 +msgid "Refund Tax Account" +msgstr "Cuenta de Impuesto de Nota de Credito" + +#. module: account +#: field:account.tax,account_analytic_paid_id:0 +msgid "Refund Tax Analytic Account" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.tax,ref_tax_code_id:0 +#: field:account.tax.template,ref_tax_code_id:0 +msgid "Refund Tax Code" +msgstr "Codigo de Impuesto de Nota de Credito" + +#. module: account +#: field:account.tax,ref_tax_sign:0 +#: field:account.tax.template,ref_tax_sign:0 +msgid "Refund Tax Code Sign" +msgstr "" + +#. module: account +#: help:account.invoice.refund,filter_refund:0 +msgid "" +"Refund base on this type. You can not Modify and Cancel if the invoice is " +"already reconciled" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.tax:account.view_tax_form +msgid "Refunds" +msgstr "Nota de Credito" + +#. module: account +#: selection:account.account,type:0 +#: selection:account.account.template,type:0 +#: selection:account.entries.report,type:0 +msgid "Regular" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.partner.reconcile.process,to_reconcile:0 +msgid "Remaining Partners" +msgstr "" + +#. module: account +#: help:account.invoice,residual:0 +msgid "Remaining amount due." +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.subscription:account.view_subscription_form +msgid "Remove Lines" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.fiscal.position.tax,tax_dest_id:0 +#: field:account.fiscal.position.tax.template,tax_dest_id:0 +msgid "Replacement Tax" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.financial.report:account.view_account_financial_report_form +msgid "Report" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.financial.report,name:0 +msgid "Report Name" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.aged.trial.balance:account.account_aged_balance_view +#: view:account.common.report:account.account_common_report_view +msgid "Report Options" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.financial.report:account.view_account_financial_report_search +msgid "Report Type" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.financial.report,account_report_id:0 +#: selection:account.financial.report,type:0 +msgid "Report Value" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.model,name:account.model_report_invoice_created +msgid "Report of Invoices Created within Last 15 days" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.model,name:account.model_report_account_sales +msgid "Report of the Sales by Account" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.model,name:account.model_report_account_type_sales +msgid "Report of the Sales by Account Type" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_reports +msgid "Reporting" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.tax.code:account.view_tax_code_form +msgid "Reporting Configuration" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.invoice:account.invoice_form +msgid "Reset to Draft" +msgstr "" + +#. module: account +#. openerp-web +#: code:addons/account/static/src/xml/account_bank_statement_reconciliation.xml:169 +#: field:report.invoice.created,residual:0 +#, python-format +msgid "Residual" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.invoice:account.invoice_tree +#: field:account.move.line,amount_residual:0 +msgid "Residual Amount" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.move.line,amount_residual_currency:0 +msgid "Residual Amount in Currency" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.bank.statement:account.view_bank_statement_form2 +#: view:account.invoice:account.invoice_supplier_form +#: view:account.invoice:account.invoice_tree +msgid "Responsible" +msgstr "" + +#. module: account +#: selection:account.financial.report,sign:0 +msgid "Reverse balance sign" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.chart.template:account.view_account_chart_template_seacrh +#: field:account.chart.template,account_root_id:0 +msgid "Root Account" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.chart.template,tax_code_root_id:0 +msgid "Root Tax Code" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:account.account.type,name:account.data_account_type_view +msgid "Root/View" +msgstr "" + +#. module: account +#: selection:res.company,tax_calculation_rounding_method:0 +msgid "Round Globally" +msgstr "" + +#. module: account +#: selection:account.config.settings,tax_calculation_rounding_method:0 +msgid "Round globally" +msgstr "" + +#. module: account +#: selection:res.company,tax_calculation_rounding_method:0 +msgid "Round per Line" +msgstr "" + +#. module: account +#: selection:account.config.settings,tax_calculation_rounding_method:0 +msgid "Round per line" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.subscription:account.view_subscription_search +#: selection:account.subscription,state:0 +msgid "Running" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.subscription:account.view_subscription_search +msgid "Running Subscription" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_subscription_form_running +msgid "Running Subscriptions" +msgstr "" + +#. module: account +#: code:addons/account/account.py:3181 +#, python-format +msgid "SAJ" +msgstr "" + +#. module: account +#: code:addons/account/account.py:3183 +#, python-format +msgid "SCNJ" +msgstr "" + +#. module: account +#: selection:account.analytic.journal,type:0 +#: view:account.config.settings:account.view_account_config_settings +#: view:account.journal:account.view_account_journal_search +#: selection:account.journal,type:0 +#: view:account.model:account.view_model_search +#: view:account.tax:account.view_account_tax_search +#: selection:account.tax,type_tax_use:0 +#: view:account.tax.template:account.view_account_tax_template_search +#: selection:account.tax.template,type_tax_use:0 +msgid "Sale" +msgstr "" + +#. module: account +#: selection:account.journal,type:0 +msgid "Sale Refund" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:wizard.multi.charts.accounts:account.view_wizard_multi_chart +msgid "Sale Tax" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.config.settings,sale_journal_id:0 +msgid "Sale journal" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.config.settings,sale_refund_journal_id:0 +msgid "Sale refund journal" +msgstr "Diario de Notas de Credito de Venta" + +#. module: account +#: view:website:account.report_salepurchasejournal +msgid "Sale/Purchase Journal" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_print_sale_purchase_journal +msgid "Sale/Purchase Journals" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.analytic.line:account.view_account_analytic_line_filter +#: view:product.template:account.product_template_form_view +msgid "Sales" +msgstr "" + +#. module: account +#: code:addons/account/account.py:3173 +#, python-format +msgid "Sales Journal" +msgstr "" + +#. module: account +#: code:addons/account/account.py:3175 +#, python-format +msgid "Sales Refund Journal" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:wizard.multi.charts.accounts,sale_tax_rate:0 +msgid "Sales Tax(%)" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.invoice.report:account.view_account_invoice_report_search +msgid "Sales Team" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_report_account_sales_tree_all +#: view:report.account.sales:account.view_report_account_sales_graph +#: view:report.account.sales:account.view_report_account_sales_search +#: view:report.account.sales:account.view_report_account_sales_tree +#: view:report.account_type.sales:account.view_report_account_type_sales_graph +#: view:report.account_type.sales:account.view_report_account_type_sales_search +msgid "Sales by Account" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_report_account_type_sales_tree_all +#: view:report.account_type.sales:account.view_report_account_type_sales_form +#: view:report.account_type.sales:account.view_report_account_type_sales_tree +msgid "Sales by Account Type" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.config.settings,sale_tax_rate:0 +msgid "Sales tax (%)" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.invoice:account.view_account_invoice_filter +#: field:account.invoice,user_id:0 +#: view:account.invoice.report:account.view_account_invoice_report_search +#: field:account.invoice.report,user_id:0 +msgid "Salesperson" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.journal:account.view_account_journal_search +msgid "Search Account Journal" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.account.template:account.view_account_template_search +msgid "Search Account Templates" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.analytic.line:account.view_account_analytic_line_filter +msgid "Search Analytic Lines" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.bank.statement:account.view_account_bank_statement_filter +#: view:account.bank.statement:account.view_bank_statement_search +msgid "Search Bank Statements" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.chart.template:account.view_account_chart_template_seacrh +msgid "Search Chart of Account Templates" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.fiscalyear:account.view_account_fiscalyear_search +msgid "Search Fiscalyear" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.invoice:account.view_account_invoice_filter +msgid "Search Invoice" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.move.line:account.view_account_move_line_filter +msgid "Search Journal Items" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.move:account.view_account_move_filter +msgid "Search Move" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.period:account.view_account_period_search +msgid "Search Period" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.tax.template:account.view_account_tax_template_search +msgid "Search Tax Templates" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.tax:account.view_account_tax_search +msgid "Search Taxes" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.tax.code.template:account.view_tax_code_template_search +msgid "Search tax template" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.account,currency_id:0 +#: field:account.account.template,currency_id:0 +#: field:account.bank.accounts.wizard,currency_id:0 +msgid "Secondary Currency" +msgstr "" + +#. module: account +#: help:account.journal,type:0 +msgid "" +"Select 'Sale' for customer invoices journals. Select 'Purchase' for supplier " +"invoices journals. Select 'Cash' or 'Bank' for journals that are used in " +"customer or supplier payments. Select 'General' for miscellaneous operations " +"journals. Select 'Opening/Closing Situation' for entries generated for new " +"fiscal years." +msgstr "" + +#. module: account +#: help:account.aged.trial.balance,chart_account_id:0 +#: help:account.balance.report,chart_account_id:0 +#: help:account.central.journal,chart_account_id:0 +#: help:account.common.account.report,chart_account_id:0 +#: help:account.common.journal.report,chart_account_id:0 +#: help:account.common.partner.report,chart_account_id:0 +#: help:account.common.report,chart_account_id:0 +#: help:account.general.journal,chart_account_id:0 +#: help:account.partner.balance,chart_account_id:0 +#: help:account.partner.ledger,chart_account_id:0 +#: help:account.print.journal,chart_account_id:0 +#: help:account.report.general.ledger,chart_account_id:0 +#: help:account.vat.declaration,chart_account_id:0 +#: help:accounting.report,chart_account_id:0 +msgid "Select Charts of Accounts" +msgstr "" + +#. module: account +#: help:account.vat.declaration,chart_tax_id:0 +msgid "Select Charts of Taxes" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.config.settings:account.view_account_config_settings +msgid "Select Company" +msgstr "" + +#. module: account +#: help:account.open.closed.fiscalyear,fyear_id:0 +msgid "" +"Select Fiscal Year which you want to remove entries for its End of year " +"entries journal" +msgstr "" + +#. module: account +#. openerp-web +#: code:addons/account/static/src/js/account_widgets.js:926 +#, python-format +msgid "Select Partner" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.analytic.balance:account.account_analytic_balance_view +#: view:account.analytic.cost.ledger:account.account_analytic_cost_view +#: view:account.analytic.inverted.balance:account.account_analytic_invert_balance_view +#: view:account.analytic.journal.report:account.account_analytic_journal_view +msgid "Select Period" +msgstr "" + +#. module: account +#: help:account.fiscalyear.close,fy_id:0 +msgid "Select a Fiscal year to close" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.installer:account.view_account_configuration_installer +msgid "" +"Select a configuration package to setup automatically your\n" +" taxes and chart of accounts." +msgstr "" + +#. module: account +#: help:account.change.currency,currency_id:0 +msgid "Select a currency to apply on the invoice" +msgstr "" + +#. module: account +#: help:account.fiscalyear.close.state,fy_id:0 +msgid "Select a fiscal year to close" +msgstr "" + +#. module: account +#: code:addons/account/wizard/account_financial_report.py:72 +#, python-format +msgid "Select a starting and an ending period" +msgstr "" + +#. module: account +#: code:addons/account/wizard/account_report_common.py:163 +#, python-format +msgid "Select a starting and an ending period." +msgstr "" + +#. module: account +#: help:account.payment.term.line,value:0 +msgid "" +"Select here the kind of valuation related to this payment term line. Note " +"that you should have your last line with the type 'Balance' to ensure that " +"the whole amount will be treated." +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.analytic.cost.ledger.journal.report:account.account_analytic_cost_ledger_journal_view +msgid "Select period" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.analytic.chart:account.account_analytic_chart_view +msgid "Select the Period for Analysis" +msgstr "" + +#. module: account +#: code:addons/account/wizard/account_validate_account_move.py:60 +#, python-format +msgid "" +"Selected Entry Lines does not have any account move entries in draft state." +msgstr "" + +#. module: account +#: code:addons/account/wizard/account_invoice_state.py:64 +#, python-format +msgid "" +"Selected invoice(s) cannot be cancelled as they are already in 'Cancelled' " +"or 'Done' state." +msgstr "" + +#. module: account +#: code:addons/account/wizard/account_invoice_state.py:41 +#, python-format +msgid "" +"Selected invoice(s) cannot be confirmed as they are not in 'Draft' or 'Pro-" +"Forma' state." +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.invoice:account.invoice_form +msgid "Send by Email" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.config.settings,module_product_email_template:0 +msgid "Send products tools and information at the invoice confirmation" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.invoice,sent:0 +msgid "Sent" +msgstr "" + +#. module: account +#: selection:report.account.sales,month:0 +#: selection:report.account_type.sales,month:0 +msgid "September" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.bank.statement.line,sequence:0 +#: field:account.financial.report,sequence:0 +#: field:account.fiscal.position,sequence:0 +#: field:account.invoice.line,sequence:0 +#: field:account.invoice.tax,sequence:0 +#: field:account.model.line,sequence:0 +#: field:account.sequence.fiscalyear,sequence_id:0 +#: field:account.tax,sequence:0 +#: field:account.tax.code,sequence:0 +#: field:account.tax.code.template,sequence:0 +#: field:account.tax.template,sequence:0 +msgid "Sequence" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:ir.sequence,fiscal_ids:0 +msgid "Sequences" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_wizard_multi_chart +msgid "Set Your Accounting Options" +msgstr "" + +#. module: account +#: help:account.account.type,close_method:0 +msgid "" +"Set here the method that will be used to generate the end of year journal " +"entries for all the accounts of this type.\n" +"\n" +" 'None' means that nothing will be done.\n" +" 'Balance' will generally be used for cash accounts.\n" +" 'Detail' will copy each existing journal item of the previous year, even " +"the reconciled ones.\n" +" 'Unreconciled' will copy only the journal items that were unreconciled on " +"the first day of the new fiscal year." +msgstr "" + +#. module: account +#: help:account.tax.template,include_base_amount:0 +msgid "" +"Set if the amount of tax must be included in the base amount before " +"computing the next taxes." +msgstr "" + +#. module: account +#: help:account.tax,child_depend:0 +#: help:account.tax.template,child_depend:0 +msgid "" +"Set if the tax computation is based on the computation of child taxes rather " +"than on the total amount." +msgstr "" + +#. module: account +#: help:account.tax,account_collected_id:0 +msgid "" +"Set the account that will be set by default on invoice tax lines for " +"invoices. Leave empty to use the expense account." +msgstr "" + +#. module: account +#: help:account.tax,account_paid_id:0 +msgid "" +"Set the account that will be set by default on invoice tax lines for " +"refunds. Leave empty to use the expense account." +msgstr "" + +#. module: account +#: help:account.tax,account_analytic_collected_id:0 +msgid "" +"Set the analytic account that will be used by default on the invoice tax " +"lines for invoices. Leave empty if you don't want to use an analytic account " +"on the invoice tax lines by default." +msgstr "" + +#. module: account +#: help:account.tax,account_analytic_paid_id:0 +msgid "" +"Set the analytic account that will be used by default on the invoice tax " +"lines for refunds. Leave empty if you don't want to use an analytic account " +"on the invoice tax lines by default." +msgstr "" +"Establezca la cuenta analítica que se usará por defecto en las líneas de " +"impuestos de la Nota de Credito. Déjelo vacío si no quiere usar una cuenta " +"analítica por defecto en las líneas de impuestos de la factura." + +#. module: account +#: help:account.chart.template,visible:0 +msgid "" +"Set this to False if you don't want this template to be used actively in the " +"wizard that generate Chart of Accounts from templates, this is useful when " +"you want to generate accounts of this template only when loading its child " +"template." +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.invoice:account.invoice_supplier_form +#: view:account.subscription:account.view_subscription_form +msgid "Set to Draft" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_bank_tree +#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_bank_tree +msgid "Setup your Bank Accounts" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.account,shortcut:0 +#: field:account.account.template,shortcut:0 +msgid "Shortcut" +msgstr "" + +#. module: account +#: help:account.partner.reconcile.process,progress:0 +msgid "" +"Shows you the progress made today on the reconciliation process. Given by \n" +"Partners Reconciled Today \\ (Remaining Partners + Partners Reconciled Today)" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.tax.code.template,sign:0 +msgid "Sign For Parent" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.financial.report,sign:0 +msgid "Sign on Reports" +msgstr "" + +#. module: account +#: selection:account.analytic.journal,type:0 +msgid "Situation" +msgstr "" + +#. module: account +#: selection:account.financial.report,style_overwrite:0 +msgid "Smallest Text" +msgstr "" + +#. module: account +#: code:addons/account/account_move_line.py:972 +#, python-format +msgid "Some entries are already reconciled." +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.report.general.ledger,sortby:0 +msgid "Sort by" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:website:account.report_generalledger +msgid "Sorted By:" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.invoice,origin:0 +#: field:account.invoice.line,origin:0 +#: field:report.invoice.created,origin:0 +msgid "Source Document" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:website:account.report_invoice_document +msgid "Source:" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.tax:account.view_tax_form +#: view:account.tax.template:account.view_account_tax_template_form +msgid "Special Computation" +msgstr "" + +#. module: account +#: code:addons/account/wizard/account_validate_account_move.py:39 +#, python-format +msgid "" +"Specified journals do not have any account move entries in draft state for " +"the specified periods." +msgstr "" + +#. module: account +#: code:addons/account/wizard/account_move_bank_reconcile.py:53 +#, python-format +msgid "Standard Encoding" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.aged.trial.balance,date_from:0 +#: field:account.balance.report,date_from:0 +#: field:account.central.journal,date_from:0 +#: field:account.common.account.report,date_from:0 +#: field:account.common.journal.report,date_from:0 +#: field:account.common.partner.report,date_from:0 +#: field:account.common.report,date_from:0 +#: field:account.fiscalyear,date_start:0 +#: field:account.general.journal,date_from:0 +#: field:account.installer,date_start:0 +#: field:account.partner.balance,date_from:0 +#: field:account.partner.ledger,date_from:0 +#: field:account.print.journal,date_from:0 +#: field:account.report.general.ledger,date_from:0 +#: field:account.subscription,date_start:0 +#: field:account.vat.declaration,date_from:0 +#: field:accounting.report,date_from:0 +#: field:accounting.report,date_from_cmp:0 +msgid "Start Date" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:website:account.report_agedpartnerbalance +msgid "Start Date:" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.aged.trial.balance,period_from:0 +#: field:account.balance.report,period_from:0 +#: field:account.central.journal,period_from:0 +#: field:account.common.account.report,period_from:0 +#: field:account.common.journal.report,period_from:0 +#: field:account.common.partner.report,period_from:0 +#: field:account.common.report,period_from:0 +#: field:account.general.journal,period_from:0 +#: field:account.partner.balance,period_from:0 +#: field:account.partner.ledger,period_from:0 +#: field:account.print.journal,period_from:0 +#: field:account.report.general.ledger,period_from:0 +#: field:account.vat.declaration,period_from:0 +#: field:accounting.report,period_from:0 +#: field:accounting.report,period_from_cmp:0 +msgid "Start Period" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:website:account.report_centraljournal +#: view:website:account.report_financial +#: view:website:account.report_generaljournal +#: view:website:account.report_generalledger +#: view:website:account.report_partnerbalance +#: view:website:account.report_partnerledger +#: view:website:account.report_partnerledgerother +#: view:website:account.report_trialbalance +#: view:website:account.report_vat +msgid "Start Period:" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.config.settings,date_start:0 +msgid "Start date" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.period,date_start:0 +msgid "Start of Period" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.analytic.balance,date1:0 +#: field:account.analytic.cost.ledger,date1:0 +#: field:account.analytic.cost.ledger.journal.report,date1:0 +#: field:account.analytic.inverted.balance,date1:0 +#: field:account.analytic.journal.report,date1:0 +msgid "Start of period" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.chart,period_from:0 +msgid "Start period" +msgstr "" + +#. module: account +#: code:addons/account/account.py:1082 +#, python-format +msgid "Start period should precede then end period." +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.bank.statement,balance_start:0 +#: field:account.treasury.report,starting_balance:0 +msgid "Starting Balance" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.entries.report,move_line_state:0 +msgid "State of Move Line" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.bank.statement:account.view_bank_statement_form2 +#: view:account.bank.statement:account.view_bank_statement_tree +#: view:account.bank.statement:account.view_cash_statement_tree +#: field:account.bank.statement.line,statement_id:0 +#: field:account.move.line,statement_id:0 +msgid "Statement" +msgstr "" + +#. module: account +#: code:addons/account/account_bank_statement.py:351 +#, python-format +msgid "Statement %s confirmed, journal items were created." +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.statement.operation.template:account.view_account_statement_operation_template_form +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_statement_operation_template +#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_statement_operation_template +msgid "Statement Operation Templates" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.bank.statement:account.view_bank_statement_form +#: view:account.bank.statement:account.view_bank_statement_form2 +#: field:account.bank.statement,line_ids:0 +msgid "Statement lines" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_pp_statements +msgid "Statements" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.move:account.view_account_move_filter +#: view:account.move:account.view_move_form +#: view:account.move.line:account.view_move_line_form +msgid "States" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.tax.code:account.view_tax_code_form +msgid "Statistics" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.analytic.account:account.view_account_analytic_account_search +#: view:account.bank.statement:account.view_account_bank_statement_filter +#: view:account.bank.statement:account.view_bank_statement_search +#: field:account.bank.statement,state:0 +#: field:account.entries.report,move_state:0 +#: view:account.fiscalyear:account.view_account_fiscalyear_search +#: field:account.fiscalyear,state:0 +#: view:account.invoice:account.view_account_invoice_filter +#: field:account.invoice,state:0 +#: view:account.invoice.report:account.view_account_invoice_report_search +#: field:account.journal.period,state:0 +#: field:account.move,state:0 +#: view:account.move.line:account.view_move_line_form2 +#: field:account.move.line,state:0 +#: field:account.period,state:0 +#: view:account.subscription:account.view_subscription_search +#: field:account.subscription,state:0 +#: field:report.invoice.created,state:0 +msgid "Status" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:website:account.report_overdue_document +msgid "Sub-Total :" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.subscription.line,subscription_id:0 +msgid "Subscription" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.subscription.generate:account.view_account_subscription_generate +#: model:ir.model,name:account.model_account_subscription_generate +msgid "Subscription Compute" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.subscription:account.view_subscription_form +#: field:account.subscription,lines_id:0 +msgid "Subscription Lines" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.subscription.line:account.view_subscription_line_form +#: view:account.subscription.line:account.view_subscription_line_form_complete +#: view:account.subscription.line:account.view_subscription_line_tree +msgid "Subscription lines" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.invoice,amount_untaxed:0 +msgid "Subtotal" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.bank.statement:account.view_bank_statement_form2 +msgid "Sum of opening balance and transactions." +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.bank.statement,message_summary:0 +#: field:account.invoice,message_summary:0 +msgid "Summary" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.config.settings:account.view_account_config_settings +#: view:account.invoice:account.invoice_supplier_form +#: view:account.invoice.report:account.view_account_invoice_report_search +#: code:addons/account/account_invoice.py:356 +#, python-format +msgid "Supplier" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.invoice:account.invoice_supplier_form +#: selection:account.invoice,type:0 +#: selection:account.invoice.report,type:0 +#: code:addons/account/account_invoice.py:1009 +#: selection:report.invoice.created,type:0 +#: view:website:account.report_invoice_document +#, python-format +msgid "Supplier Invoice" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.invoice,supplier_invoice_number:0 +msgid "Supplier Invoice Number" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree2 +#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_invoice_tree2 +msgid "Supplier Invoices" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:res.partner,property_supplier_payment_term:0 +msgid "Supplier Payment Term" +msgstr "" + +#. module: account +#: selection:account.invoice,type:0 +#: selection:account.invoice.report,type:0 +#: code:addons/account/account_invoice.py:1011 +#: selection:report.invoice.created,type:0 +#: view:website:account.report_invoice_document +#, python-format +msgid "Supplier Refund" +msgstr "Nota de Credito de Proveedor" + +#. module: account +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree4 +#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_invoice_tree4 +msgid "Supplier Refunds" +msgstr "Notas de Creditos de Proveedores" + +#. module: account +#: field:product.template,supplier_taxes_id:0 +msgid "Supplier Taxes" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.config.settings,purchase_refund_sequence_prefix:0 +msgid "Supplier credit note sequence" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.config.settings,purchase_sequence_prefix:0 +msgid "Supplier invoice sequence" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_supplier +#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_payables +msgid "Suppliers" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:cash.box.out:account.cash_box_out_form +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_cash_box_out +msgid "Take Money Out" +msgstr "" + +#. module: account +#. openerp-web +#: code:addons/account/static/src/js/account_widgets.js:511 +#, python-format +msgid "Take on average less than 5 seconds to reconcile a transaction." +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.aged.trial.balance,target_move:0 +#: field:account.balance.report,target_move:0 +#: field:account.central.journal,target_move:0 +#: field:account.chart,target_move:0 +#: field:account.common.account.report,target_move:0 +#: field:account.common.journal.report,target_move:0 +#: field:account.common.partner.report,target_move:0 +#: field:account.common.report,target_move:0 +#: field:account.general.journal,target_move:0 +#: field:account.partner.balance,target_move:0 +#: field:account.partner.ledger,target_move:0 +#: field:account.print.journal,target_move:0 +#: field:account.report.general.ledger,target_move:0 +#: field:account.tax.chart,target_move:0 +#: field:account.vat.declaration,target_move:0 +#: field:accounting.report,target_move:0 +msgid "Target Moves" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:website:account.report_agedpartnerbalance +#: view:website:account.report_centraljournal +#: view:website:account.report_financial +#: view:website:account.report_generaljournal +#: view:website:account.report_generalledger +#: view:website:account.report_journal +#: view:website:account.report_partnerbalance +#: view:website:account.report_partnerledger +#: view:website:account.report_partnerledgerother +#: view:website:account.report_salepurchasejournal +#: view:website:account.report_trialbalance +msgid "Target Moves:" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.analytic.line:account.view_account_analytic_line_filter +msgid "Tasks Month" +msgstr "" + +#. module: account +#. openerp-web +#: model:account.account.type,name:account.conf_account_type_tax +#: field:account.invoice,amount_tax:0 +#: field:account.move.line,account_tax_id:0 +#: field:account.statement.operation.template,tax_id:0 +#: view:account.tax:account.view_account_tax_search +#: code:addons/account/static/src/js/account_widgets.js:85 +#: code:addons/account/static/src/js/account_widgets.js:91 +#: model:ir.model,name:account.model_account_tax +#: view:website:account.report_invoice_document +#: view:website:account.report_salepurchasejournal +#, python-format +msgid "Tax" +msgstr "" + +#. module: account +#: code:addons/account/account.py:3366 +#, python-format +msgid "Tax %.2f%%" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.invoice.tax,account_id:0 +#: field:account.move.line,tax_code_id:0 +msgid "Tax Account" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:website:account.report_vat +msgid "Tax Amount" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.tax:account.view_account_tax_search +#: field:account.tax,type_tax_use:0 +msgid "Tax Application" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:res.company,tax_calculation_rounding_method:0 +msgid "Tax Calculation Rounding Method" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.tax.code,name:0 +#: field:account.tax.code.template,name:0 +msgid "Tax Case Name" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.invoice.tax,tax_code_id:0 +#: field:account.tax,description:0 +#: view:account.tax.code:account.view_tax_code_search +#: field:account.tax.template,tax_code_id:0 +#: model:ir.model,name:account.model_account_tax_code +msgid "Tax Code" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.invoice.tax,tax_amount:0 +msgid "Tax Code Amount" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.tax,tax_sign:0 +#: field:account.tax.template,tax_sign:0 +msgid "Tax Code Sign" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.model,name:account.model_account_tax_code_template +msgid "Tax Code Template" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_tax_code_template_form +#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_tax_code_template_form +msgid "Tax Code Templates" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.invoice.tax:account.view_invoice_tax_form +msgid "Tax Codes" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.tax:account.view_tax_form +msgid "Tax Computation" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.tax.template:account.view_account_tax_template_form +#: view:website:account.report_salepurchasejournal +msgid "Tax Declaration" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.tax:account.view_tax_form +#: view:account.tax.template:account.view_account_tax_template_form +msgid "Tax Definition" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.invoice.tax,name:0 +msgid "Tax Description" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.tax,price_include:0 +#: field:account.tax.template,price_include:0 +msgid "Tax Included in Price" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.invoice,tax_line:0 +msgid "Tax Lines" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.fiscal.position:account.view_account_position_form +#: field:account.fiscal.position,tax_ids:0 +#: field:account.fiscal.position.template,tax_ids:0 +msgid "Tax Mapping" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.tax,name:0 +#: field:account.tax.template,name:0 +#: view:website:account.report_vat +msgid "Tax Name" +msgstr "" + +#. module: account +#: sql_constraint:account.tax:0 +msgid "Tax Name must be unique per company!" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.fiscal.position.tax,tax_src_id:0 +#: field:account.fiscal.position.tax.template,tax_src_id:0 +msgid "Tax Source" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:website:account.report_vat +msgid "Tax Statement" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.tax.code.template:account.view_tax_code_template_search +#: view:account.tax.template:account.view_account_tax_template_search +msgid "Tax Template" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.chart.template,tax_template_ids:0 +msgid "Tax Template List" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_tax_template_form +#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_tax_template_form +msgid "Tax Templates" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.tax,type:0 +#: field:account.tax.template,type:0 +msgid "Tax Type" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.tax.template,type_tax_use:0 +msgid "Tax Use In" +msgstr "" + +#. module: account +#: code:addons/account/account_invoice.py:717 +#, python-format +msgid "" +"Tax base different!\n" +"Click on compute to update the tax base." +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.config.settings,tax_calculation_rounding_method:0 +msgid "Tax calculation rounding method" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_tax_code_list +#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_tax_code_list +msgid "Tax codes" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.tax,child_depend:0 +#: field:account.tax.template,child_depend:0 +msgid "Tax on Children" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.move.line,tax_amount:0 +msgid "Tax/Base Amount" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.invoice:account.invoice_form +#: view:account.invoice:account.invoice_supplier_form +#: field:account.invoice.line,invoice_line_tax_id:0 +#: view:account.move:account.view_move_form +#: view:account.move.line:account.view_move_line_form +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_tax_form +#: model:ir.ui.menu,name:account.account_template_taxes +#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_tax_form +#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_tax_report +#: model:ir.ui.menu,name:account.next_id_27 +#: view:website:account.report_invoice_document +msgid "Taxes" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position_tax +msgid "Taxes Fiscal Position" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.fiscal.position:account.view_account_position_form +#: view:account.fiscal.position.template:account.view_account_position_template_form +msgid "Taxes Mapping" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.vat.declaration:account.view_account_vat_declaration +#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_vat_declaration +msgid "Taxes Report" +msgstr "" + +#. module: account +#: code:addons/account/account_invoice.py:720 +#, python-format +msgid "" +"Taxes are missing!\n" +"Click on compute button." +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.tax.template:account.view_account_tax_template_search +msgid "Taxes used in Purchases" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.tax.template:account.view_account_tax_template_search +msgid "Taxes used in Sales" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.analytic.account:account.view_account_analytic_account_search +#: field:account.config.settings,chart_template_id:0 +msgid "Template" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position_account_template +msgid "Template Account Fiscal Mapping" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position_tax_template +msgid "Template Tax Fiscal Position" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position_template +msgid "Template for Fiscal Position" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.ui.menu,name:account.account_template_folder +msgid "Templates" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.model,name:account.model_account_chart_template +msgid "Templates for Account Chart" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.model,name:account.model_account_account_template +msgid "Templates for Accounts" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.model,name:account.model_account_tax_template +msgid "Templates for Taxes" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.payment.term,line_ids:0 +msgid "Terms" +msgstr "" + +#. module: account +#. openerp-web +#: code:addons/account/static/src/xml/account_bank_statement_reconciliation.xml:42 +#, python-format +msgid "That's on average" +msgstr "" + +#. module: account +#: help:account.account,type:0 +msgid "" +"The 'Internal Type' is used for features available on different types of " +"accounts: view can not have journal items, consolidation are accounts that " +"can have children accounts for multi-company consolidations, " +"payable/receivable are for partners accounts (for debit/credit " +"computations), closed for depreciated accounts." +msgstr "" + +#. module: account +#: help:account.move.line,tax_code_id:0 +msgid "The Account can either be a base tax code or a tax code account." +msgstr "" + +#. module: account +#: help:account.invoice.tax,base_code_id:0 +msgid "The account basis of the tax declaration." +msgstr "" + +#. module: account +#: code:addons/account/account_bank_statement.py:332 +#, python-format +msgid "The account entries lines are not in valid state." +msgstr "" + +#. module: account +#: code:addons/account/account_move_line.py:970 +#, python-format +msgid "The account is not defined to be reconciled !" +msgstr "" + +#. module: account +#: code:addons/account/account_move_line.py:1116 +#, python-format +msgid "The account move (%s) for centralisation has been confirmed." +msgstr "" + +#. module: account +#: help:account.bank.statement.line,amount_currency:0 +#: help:account.move.line,amount_currency:0 +msgid "" +"The amount expressed in an optional other currency if it is a multi-currency " +"entry." +msgstr "" + +#. module: account +#: help:account.model.line,amount_currency:0 +msgid "The amount expressed in an optional other currency." +msgstr "" + +#. module: account +#: help:account.analytic.line,amount_currency:0 +msgid "" +"The amount expressed in the related account currency if not equal to the " +"company one." +msgstr "" + +#. module: account +#: constraint:account.move.line:0 +msgid "" +"The amount expressed in the secondary currency must be positive when account " +"is debited and negative when account is credited." +msgstr "" + +#. module: account +#: help:account.statement.operation.template,amount:0 +msgid "" +"The amount will count as a debit if it is negative, as a credit if it is " +"positive (except if amount type is 'Percentage of open balance')." +msgstr "" + +#. module: account +#: code:addons/account/account_bank_statement.py:686 +#, python-format +msgid "The bank statement line was already reconciled." +msgstr "" + +#. module: account +#: help:account.move.line,statement_id:0 +msgid "The bank statement used for bank reconciliation" +msgstr "" + +#. module: account +#: help:account.fiscalyear.close,journal_id:0 +msgid "" +"The best practice here is to use a journal dedicated to contain the opening " +"entries of all fiscal years. Note that you should define it with default " +"debit/credit accounts, of type 'situation' and with a centralized " +"counterpart." +msgstr "" + +#. module: account +#: sql_constraint:account.account:0 +msgid "The code of the account must be unique per company !" +msgstr "" + +#. module: account +#: sql_constraint:account.journal:0 +msgid "The code of the journal must be unique per company !" +msgstr "" + +#. module: account +#: help:account.journal,code:0 +msgid "The code will be displayed on reports." +msgstr "" + +#. module: account +#: help:account.invoice,commercial_partner_id:0 +msgid "" +"The commercial entity that will be used on Journal Entries for this invoice" +msgstr "" + +#. module: account +#: help:account.tax,type:0 +msgid "The computation method for the tax amount." +msgstr "" + +#. module: account +#: help:account.journal,currency:0 +msgid "The currency used to enter statement" +msgstr "" + +#. module: account +#: constraint:account.move.line:0 +msgid "" +"The date of your Journal Entry is not in the defined period! You should " +"change the date or remove this constraint from the journal." +msgstr "" + +#. module: account +#: code:addons/account/wizard/account_fiscalyear_close.py:62 +#, python-format +msgid "The entries to reconcile should belong to the same company." +msgstr "" + +#. module: account +#: help:res.partner,property_account_position:0 +msgid "" +"The fiscal position will determine taxes and accounts used for the partner." +msgstr "" + +#. module: account +#: constraint:account.aged.trial.balance:0 +#: constraint:account.balance.report:0 +#: constraint:account.central.journal:0 +#: constraint:account.common.account.report:0 +#: constraint:account.common.journal.report:0 +#: constraint:account.common.partner.report:0 +#: constraint:account.common.report:0 +#: constraint:account.general.journal:0 +#: constraint:account.partner.balance:0 +#: constraint:account.partner.ledger:0 +#: constraint:account.print.journal:0 +#: constraint:account.report.general.ledger:0 +#: constraint:account.vat.declaration:0 +#: constraint:accounting.report:0 +msgid "" +"The fiscalyear, periods or chart of account chosen have to belong to the " +"same company." +msgstr "" + +#. module: account +#: help:account.invoice.line,account_id:0 +msgid "The income or expense account related to the selected product." +msgstr "" + +#. module: account +#: constraint:account.bank.statement:0 +msgid "The journal and period chosen have to belong to the same company." +msgstr "" + +#. module: account +#: code:addons/account/wizard/account_fiscalyear_close.py:104 +#, python-format +msgid "" +"The journal must have centralized counterpart without the Skipping draft " +"state option checked." +msgstr "" + +#. module: account +#: code:addons/account/wizard/account_fiscalyear_close.py:101 +#, python-format +msgid "The journal must have default credit and debit account." +msgstr "" + +#. module: account +#: help:account.model.line,date_maturity:0 +msgid "" +"The maturity date of the generated entries for this model. You can choose " +"between the creation date or the creation date of the entries plus the " +"partner payment terms." +msgstr "" + +#. module: account +#: help:account.move.line,move_id:0 +msgid "The move of this entry line." +msgstr "" + +#. module: account +#: sql_constraint:account.journal:0 +msgid "The name of the journal must be unique per company !" +msgstr "" + +#. module: account +#: sql_constraint:account.period:0 +msgid "The name of the period must be unique per company!" +msgstr "" + +#. module: account +#: help:account.bank.statement.line,currency_id:0 +#: help:account.move.line,currency_id:0 +msgid "The optional other currency if it is a multi-currency entry." +msgstr "" + +#. module: account +#: help:account.move.line,quantity:0 +msgid "" +"The optional quantity expressed by this line, eg: number of product sold. " +"The quantity is not a legal requirement but is very useful for some reports." +msgstr "" + +#. module: account +#: help:account.model.line,quantity:0 +msgid "The optional quantity on entries." +msgstr "" + +#. module: account +#: help:account.invoice,account_id:0 +msgid "The partner account used for this invoice." +msgstr "" + +#. module: account +#: help:account.invoice,reference:0 +msgid "The partner reference of this invoice." +msgstr "" + +#. module: account +#: code:addons/account/account_invoice.py:502 +#, python-format +msgid "The payment term of supplier does not have a payment term line." +msgstr "" + +#. module: account +#: code:addons/account/wizard/account_fiscalyear_close.py:89 +#, python-format +msgid "The periods to generate opening entries cannot be found." +msgstr "" + +#. module: account +#: help:account.invoice,supplier_invoice_number:0 +msgid "The reference of this invoice as provided by the supplier." +msgstr "" + +#. module: account +#: help:account.analytic.line,currency_id:0 +msgid "The related account currency if not equal to the company one." +msgstr "" + +#. module: account +#: help:account.move.line,amount_residual_currency:0 +msgid "" +"The residual amount on a receivable or payable of a journal entry expressed " +"in its currency (maybe different of the company currency)." +msgstr "" + +#. module: account +#: help:account.move.line,amount_residual:0 +msgid "" +"The residual amount on a receivable or payable of a journal entry expressed " +"in the company currency." +msgstr "" + +#. module: account +#: constraint:account.move.line:0 +msgid "" +"The selected account of your Journal Entry forces to provide a secondary " +"currency. You should remove the secondary currency on the account or select " +"a multi-currency view on the journal." +msgstr "" + +#. module: account +#: code:addons/account/account_invoice.py:1379 +#, python-format +msgid "" +"The selected unit of measure is not compatible with the unit of measure of " +"the product." +msgstr "" + +#. module: account +#: help:account.model.line,sequence:0 +msgid "" +"The sequence field is used to order the resources from lower sequences to " +"higher ones." +msgstr "" + +#. module: account +#: help:account.tax,sequence:0 +msgid "" +"The sequence field is used to order the tax lines from the lowest sequences " +"to the higher ones. The order is important if you have a tax with several " +"tax children. In this case, the evaluation order is important." +msgstr "" + +#. module: account +#: help:account.tax.template,sequence:0 +msgid "" +"The sequence field is used to order the taxes lines from lower sequences to " +"higher ones. The order is important if you have a tax that has several tax " +"children. In this case, the evaluation order is important." +msgstr "" + +#. module: account +#: code:addons/account/account_bank_statement.py:308 +#, python-format +msgid "" +"The statement balance is incorrect !\n" +"The expected balance (%.2f) is different than the computed one. (%.2f)" +msgstr "" + +#. module: account +#: help:account.invoice.tax,tax_code_id:0 +msgid "The tax basis of the tax declaration." +msgstr "" + +#. module: account +#: help:account.journal,user_id:0 +msgid "The user responsible for this journal" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_validate_account_move +msgid "" +"The validation of journal entries process is also called 'ledger posting' " +"and is the process of transferring debit and credit amounts from a journal " +"of original entry to a ledger book." +msgstr "" + +#. module: account +#: code:addons/account/installer.py:114 +#, python-format +msgid "" +"There is currently no company without chart of account. The wizard will " +"therefore not be executed." +msgstr "" + +#. module: account +#: code:addons/account/account_cash_statement.py:313 +#, python-format +msgid "There is no Loss Account on the journal %s." +msgstr "" + +#. module: account +#: code:addons/account/account_cash_statement.py:318 +#, python-format +msgid "There is no Profit Account on the journal %s." +msgstr "" + +#. module: account +#: code:addons/account/account.py:1443 +#, python-format +msgid "" +"There is no default credit account defined \n" +"on journal \"%s\"." +msgstr "" + +#. module: account +#: code:addons/account/account.py:1436 +#, python-format +msgid "" +"There is no default debit account defined \n" +"on journal \"%s\"." +msgstr "" + +#. module: account +#: code:addons/account/account_analytic_line.py:96 +#, python-format +msgid "There is no expense account defined for this product: \"%s\" (id:%d)." +msgstr "" + +#. module: account +#: code:addons/account/account_analytic_line.py:105 +#, python-format +msgid "There is no income account defined for this product: \"%s\" (id:%d)." +msgstr "" + +#. module: account +#: code:addons/account/account.py:427 +#, python-format +msgid "" +"There is no opening/closing period defined, please create one to set the " +"initial balance." +msgstr "" + +#. module: account +#: code:addons/account/account.py:2629 +#, python-format +msgid "There is no parent code for the template account." +msgstr "" + +#. module: account +#: code:addons/account/account.py:946 +#, python-format +msgid "" +"There is no period defined for this date: %s.\n" +"Please go to Configuration/Periods and configure a fiscal year." +msgstr "" + +#. module: account +#: code:addons/account/account.py:1039 +#, python-format +msgid "" +"There is no period defined for this date: %s.\n" +"Please go to Configuration/Periods." +msgstr "" + +#. module: account +#: view:website:account.report_overdue_document +msgid "There is nothing due with this customer." +msgstr "" + +#. module: account +#. openerp-web +#: code:addons/account/static/src/xml/account_move_reconciliation.xml:10 +#, python-format +msgid "" +"There is nothing to reconcile. All invoices and payments\n" +" have been reconciled, your partner balance is clean." +msgstr "" + +#. module: account +#: help:account.period,special:0 +msgid "These periods can overlap." +msgstr "" + +#. module: account +#: help:account.account.template,user_type:0 +msgid "" +"These types are defined according to your country. The type contains more " +"information about the account and its specificities." +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.entries.report:account.view_account_entries_report_search +msgid "This F.Year" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.entries.report:account.view_account_entries_report_search +msgid "This Period" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.invoice.report:account.view_account_invoice_report_search +msgid "This Year" +msgstr "" + +#. module: account +#: help:res.partner,property_account_payable:0 +msgid "" +"This account will be used instead of the default one as the payable account " +"for the current partner" +msgstr "" + +#. module: account +#: help:res.partner,property_account_receivable:0 +msgid "" +"This account will be used instead of the default one as the receivable " +"account for the current partner" +msgstr "" + +#. module: account +#: help:product.category,property_account_expense_categ:0 +#: help:product.template,property_account_expense:0 +msgid "This account will be used to value outgoing stock using cost price." +msgstr "" + +#. module: account +#: help:product.category,property_account_income_categ:0 +#: help:product.template,property_account_income:0 +msgid "This account will be used to value outgoing stock using sale price." +msgstr "" + +#. module: account +#: help:account.config.settings,module_account_budget:0 +msgid "" +"This allows accountants to manage analytic and crossovered budgets. Once the " +"master budgets and the budgets are defined, the project managers can set the " +"planned amount on each analytic account.\n" +"-This installs the module account_budget." +msgstr "" + +#. module: account +#: help:account.config.settings,module_account_followup:0 +msgid "" +"This allows to automate letters for unpaid invoices, with multi-level " +"recalls.\n" +"-This installs the module account_followup." +msgstr "" + +#. module: account +#: help:account.config.settings,module_account_check_writing:0 +msgid "" +"This allows you to check writing and printing.\n" +"-This installs the module account_check_writing." +msgstr "" + +#. module: account +#: help:account.config.settings,module_account_payment:0 +msgid "" +"This allows you to create and manage your payment orders, with purposes to \n" +"* serve as base for an easy plug-in of various automated payment mechanisms, " +"and \n" +"* provide a more efficient way to manage invoice payments.\n" +"-This installs the module account_payment." +msgstr "" + +#. module: account +#: help:account.config.settings,module_account_asset:0 +msgid "" +"This allows you to manage the assets owned by a company or a person.\n" +"It keeps track of the depreciation occurred on those assets, and creates " +"account move for those depreciation lines.\n" +"-This installs the module account_asset. If you do not check this box, you " +"will be able to do invoicing & payments, but not accounting (Journal Items, " +"Chart of Accounts, ...)" +msgstr "" + +#. module: account +#: help:account.chart.template,complete_tax_set:0 +msgid "" +"This boolean helps you to choose if you want to propose to the user to " +"encode the sale and purchase rates or choose from list of taxes. This last " +"choice assumes that the set of tax defined on this template is complete" +msgstr "" + +#. module: account +#: help:account.config.settings,complete_tax_set:0 +#: help:wizard.multi.charts.accounts,complete_tax_set:0 +msgid "" +"This boolean helps you to choose if you want to propose to the user to " +"encode the sales and purchase rates or use the usual m2o fields. This last " +"choice assumes that the set of tax defined for the chosen template is " +"complete" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.invoice:account.invoice_form +#: view:account.invoice:account.invoice_supplier_form +msgid "" +"This button only appears when the state of the invoice is 'paid' (showing " +"that it has been fully reconciled) and auto-computed boolean 'reconciled' is " +"False (depicting that it's not the case anymore). In other words, the " +"invoice has been dereconciled and it does not fit anymore the 'paid' state. " +"You should press this button to re-open it and let it continue its normal " +"process after having resolved the eventual exceptions it may have created." +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.config.settings,expects_chart_of_accounts:0 +msgid "This company has its own chart of accounts" +msgstr "" + +#. module: account +#: help:account.invoice.refund,date:0 +msgid "" +"This date will be used as the invoice date for credit note and period will " +"be chosen accordingly!" +msgstr "" + +#. module: account +#: help:account.journal,sequence_id:0 +msgid "" +"This field contains the information related to the numbering of the journal " +"entries of this journal." +msgstr "" + +#. module: account +#: help:account.tax,domain:0 +#: help:account.tax.template,domain:0 +msgid "" +"This field is only used if you develop your own module allowing developers " +"to create specific taxes in a custom domain." +msgstr "" + +#. module: account +#: help:account.move.line,date_maturity:0 +msgid "" +"This field is used for payable and receivable journal entries. You can put " +"the limit date for the payment of this line." +msgstr "" + +#. module: account +#: help:account.account.type,report_type:0 +msgid "" +"This field is used to generate legal reports: profit and loss, balance sheet." +msgstr "" + +#. module: account +#: help:account.bank.statement.line,partner_name:0 +msgid "" +"This field is used to record the third party name when importing bank " +"statement in electronic format, when the partner doesn't exist yet in the " +"database (or cannot be found)." +msgstr "" + +#. module: account +#: help:account.partner.reconcile.process,next_partner_id:0 +msgid "" +"This field shows you the next partner that will be automatically chosen by " +"the system to go through the reconciliation process, based on the latest day " +"it have been reconciled." +msgstr "" + +#. module: account +#: help:account.partner.reconcile.process,today_reconciled:0 +msgid "" +"This figure depicts the total number of partners that have gone throught the " +"reconciliation process today. The current partner is counted as already " +"processed." +msgstr "" + +#. module: account +#: help:account.config.settings,module_account_voucher:0 +msgid "" +"This includes all the basic requirements of voucher entries for bank, cash, " +"sales, purchase, expense, contra, etc.\n" +"-This installs the module account_voucher." +msgstr "" + +#. module: account +#: help:account.move,balance:0 +msgid "" +"This is a field only used for internal purpose and shouldn't be displayed" +msgstr "" + +#. module: account +#: help:account.model,name:0 +msgid "This is a model for recurring accounting entries" +msgstr "" + +#. module: account +#: help:account.partner.reconcile.process,to_reconcile:0 +msgid "" +"This is the remaining partners for who you should check if there is " +"something to reconcile or not. This figure already count the current partner " +"as reconciled." +msgstr "" + +#. module: account +#: code:addons/account/account.py:1067 +#, python-format +msgid "" +"This journal already contains items for this period, therefore you cannot " +"modify its company field." +msgstr "" + +#. module: account +#: code:addons/account/account.py:799 +#, python-format +msgid "" +"This journal already contains items, therefore you cannot modify its company " +"field." +msgstr "" + +#. module: account +#: help:res.partner.bank,journal_id:0 +msgid "" +"This journal will be created automatically for this bank account when you " +"save the record" +msgstr "" + +#. module: account +#: help:accounting.report,label_filter:0 +msgid "" +"This label will be displayed on report to show the balance computed for the " +"given comparison filter." +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.vat.declaration:account.view_account_vat_declaration +msgid "" +"This menu prints a tax declaration based on invoices or payments. Select one " +"or several periods of the fiscal year. The information required for a tax " +"declaration is automatically generated by Odoo from invoices (or payments, " +"in some countries). This data is updated in real time. That’s very useful " +"because it enables you to preview at any time the tax that you owe at the " +"start and end of the month or quarter." +msgstr "" + +#. module: account +#: help:account.tax,name:0 +msgid "This name will be displayed on reports" +msgstr "" + +#. module: account +#: help:accounting.report,debit_credit:0 +msgid "" +"This option allows you to get more details about the way your balances are " +"computed. Because it is space consuming, we do not allow to use it while " +"doing a comparison." +msgstr "" + +#. module: account +#: help:account.account.template,chart_template_id:0 +msgid "" +"This optional field allow you to link an account template to a specific " +"chart template that may differ from the one its root parent belongs to. This " +"allow you to define chart templates that extend another and complete it with " +"few new accounts (You don't need to define the whole structure that is " +"common to both several times)." +msgstr "" + +#. module: account +#. openerp-web +#: code:addons/account/static/src/xml/account_bank_statement_reconciliation.xml:9 +#, python-format +msgid "" +"This page displays all the bank transactions that are to be reconciled and " +"provides with a neat interface to do so." +msgstr "" + +#. module: account +#: help:res.partner,property_supplier_payment_term:0 +msgid "" +"This payment term will be used instead of the default one for purchase " +"orders and supplier invoices" +msgstr "" + +#. module: account +#: help:res.partner,property_payment_term:0 +msgid "" +"This payment term will be used instead of the default one for sale orders " +"and customer invoices" +msgstr "" + +#. module: account +#: help:account.config.settings,default_purchase_tax:0 +msgid "This purchase tax will be assigned by default on new products." +msgstr "" + +#. module: account +#: help:account.config.settings,default_sale_tax:0 +msgid "This sale tax will be assigned by default on new products." +msgstr "" + +#. module: account +#: help:account.bank.statement.line,account_id:0 +msgid "" +"This technical field can be used at the statement line creation/import time " +"in order to avoid the reconciliation process on it later on. The statement " +"line will simply create a counterpart on this account" +msgstr "" + +#. module: account +#: help:account.account.template,type:0 +#: help:account.entries.report,type:0 +msgid "" +"This type is used to differentiate types with special effects in Odoo: view " +"can not have entries, consolidation are accounts that can have children " +"accounts for multi-company consolidations, payable/receivable are for " +"partners accounts (for debit/credit computations), closed for depreciated " +"accounts." +msgstr "" + +#. module: account +#: help:account.account,currency_mode:0 +msgid "" +"This will select how the current currency rate for outgoing transactions is " +"computed. In most countries the legal method is \"average\" but only a few " +"software systems are able to manage this. So if you import from another " +"software system you may have to use the rate at date. Incoming transactions " +"always use the rate at date." +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.change.currency:account.view_account_change_currency +msgid "This wizard will change the currency of the invoice" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.fiscalyear.close:account.view_account_fiscalyear_close +msgid "" +"This wizard will generate the end of year journal entries of selected fiscal " +"year. Note that you can run this wizard many times for the same fiscal year: " +"it will simply replace the old opening entries with the new ones." +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.open.closed.fiscalyear:account.view_account_open_closed_fiscalyear +msgid "" +"This wizard will remove the end of year journal entries of selected fiscal " +"year. Note that you can run this wizard many times for the same fiscal year." +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_validate_account_move_line +msgid "" +"This wizard will validate all journal entries of a particular journal and " +"period. Once journal entries are validated, you can not update them anymore." +msgstr "" + +#. module: account +#. openerp-web +#: code:addons/account/static/src/xml/account_bank_statement_reconciliation.xml:35 +#, python-format +msgid "Tip : Hit ctrl-enter to validate the whole sheet." +msgstr "" + +#. module: account +#: selection:account.financial.report,style_overwrite:0 +msgid "Title 2 (bold)" +msgstr "" + +#. module: account +#: selection:account.financial.report,style_overwrite:0 +msgid "Title 3 (bold, smaller)" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.analytic.chart,to_date:0 +#: field:project.account.analytic.line,to_date:0 +msgid "To" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.period:account.view_account_period_search +msgid "To Close" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.invoice.report:account.view_account_invoice_report_search +msgid "To Invoice" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.move:account.view_account_move_filter +#: field:account.move,to_check:0 +msgid "To Review" +msgstr "" + +#. module: account +#: code:addons/account/account_move_line.py:880 +#: code:addons/account/account_move_line.py:938 +#, python-format +msgid "To reconcile the entries company should be the same for all entries." +msgstr "" + +#. module: account +#. openerp-web +#: view:account.analytic.line:account.view_account_analytic_line_tree +#: view:account.bank.statement:account.view_bank_statement_form2 +#: field:account.invoice,amount_total:0 +#: code:addons/account/static/src/xml/account_bank_statement_reconciliation.xml:165 +#: field:report.account.sales,amount_total:0 +#: field:report.account_type.sales,amount_total:0 +#: field:report.invoice.created,amount_total:0 +#: view:website:account.report_agedpartnerbalance +#: view:website:account.report_analyticbalance +#: view:website:account.report_analyticcostledgerquantity +#: view:website:account.report_invertedanalyticbalance +#: view:website:account.report_invoice_document +#: view:website:account.report_journal +#: view:website:account.report_salepurchasejournal +#, python-format +msgid "Total" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.invoice:account.invoice_tree +#: view:account.move:account.view_account_move_tree +#: view:account.move:account.view_move_tree +#: view:report.invoice.created:account.board_view_created_invoice +msgid "Total Amount" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.move:account.view_move_form +#: view:account.move.line:account.view_move_line_tree +msgid "Total Credit" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.move:account.view_move_form +#: view:account.move.line:account.view_move_line_tree +msgid "Total Debit" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:res.partner,total_invoiced:0 +msgid "Total Invoiced" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:res.partner,debit:0 +msgid "Total Payable" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.analytic.line:account.view_account_analytic_line_tree +msgid "Total Quantity" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:res.partner,credit:0 +msgid "Total Receivable" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.invoice.report,residual:0 +#: field:account.invoice.report,user_currency_residual:0 +msgid "Total Residual" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.bank.statement,total_entry_encoding:0 +msgid "Total Transactions" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.invoice.report,price_total:0 +#: field:account.invoice.report,user_currency_price_total:0 +msgid "Total Without Tax" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:website:account.report_invoice_document +msgid "Total Without Taxes" +msgstr "" + +#. module: account +#: help:account.account,adjusted_balance:0 +msgid "" +"Total amount (in Company currency) for transactions held in secondary " +"currency for this account." +msgstr "" + +#. module: account +#: help:account.account,foreign_balance:0 +msgid "" +"Total amount (in Secondary currency) for transactions held in secondary " +"currency for this account." +msgstr "" + +#. module: account +#: view:website:account.report_overdue_document +msgid "Total amount due:" +msgstr "" + +#. module: account +#: help:res.partner,credit:0 +msgid "Total amount this customer owes you." +msgstr "" + +#. module: account +#: help:res.partner,debit:0 +msgid "Total amount you have to pay to this supplier." +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.move.line:account.view_move_line_tree_reconcile +msgid "Total credit" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.move.line:account.view_move_line_tree_reconcile +msgid "Total debit" +msgstr "" + +#. module: account +#: help:account.bank.statement,total_entry_encoding:0 +msgid "Total of cash transaction lines." +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.bank.statement:account.view_bank_statement_form2 +msgid "Total of closing cash control lines." +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.bank.statement:account.view_bank_statement_form2 +msgid "Total of opening cash control lines" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:website:account.report_analyticcostledger +#: view:website:account.report_analyticcostledgerquantity +#: view:website:account.report_centraljournal +#: view:website:account.report_generaljournal +#: view:website:account.report_partnerbalance +msgid "Total:" +msgstr "" + +#. module: account +#. openerp-web +#: code:addons/account/static/src/xml/account_bank_statement_reconciliation.xml:134 +#, python-format +msgid "Transaction" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.bank.statement:account.view_bank_statement_form +msgid "Transactions" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_transfers +msgid "Transfers" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.treasury.report:account.view_account_treasury_report_graph +#: view:account.treasury.report:account.view_account_treasury_report_search +#: view:account.treasury.report:account.view_account_treasury_report_tree +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_treasury_report_all +#: model:ir.model,name:account.model_account_treasury_report +#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_treasury_report_all +msgid "Treasury Analysis" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_balance_menu +#: model:ir.actions.report.xml,name:account.action_report_trial_balance +#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_general_Balance_report +msgid "Trial Balance" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.model,name:account.model_account_balance_report +msgid "Trial Balance Report" +msgstr "" + +#. module: account +#: selection:account.tax.template,applicable_type:0 +msgid "True" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.analytic.account:account.view_account_analytic_account_search +#: view:account.analytic.journal:account.view_analytic_journal_search +#: field:account.analytic.journal,type:0 +#: field:account.financial.report,type:0 +#: field:account.invoice,type:0 +#: field:account.invoice.report,type:0 +#: view:account.journal:account.view_account_journal_search +#: field:account.journal,type:0 +#: field:account.move.reconcile,type:0 +#: xsl:account.transfer:0 +#: field:report.invoice.created,type:0 +msgid "Type" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.journal,type_control_ids:0 +msgid "Type Controls" +msgstr "" + +#. module: account +#: code:addons/account/account.py:444 +#, python-format +msgid "Unable to adapt the initial balance (negative value)." +msgstr "" + +#. module: account +#: code:addons/account/account_move_line.py:1172 +#, python-format +msgid "Unable to change tax!" +msgstr "" + +#. module: account +#: selection:account.entries.report,move_line_state:0 +#: view:account.move.line:account.view_account_move_line_filter +#: selection:account.move.line,state:0 +msgid "Unbalanced" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.move.line:account.view_account_move_line_filter +msgid "Unbalanced Journal Items" +msgstr "" + +#. module: account +#: help:account.invoice,internal_number:0 +msgid "" +"Unique number of the invoice, computed automatically when the invoice is " +"created." +msgstr "" + +#. module: account +#: field:analytic.entries.report,unit_amount:0 +msgid "Unit Amount" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.journal:account.view_account_journal_form +msgid "Unit Of Currency Definition" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.invoice.line,price_unit:0 +#: view:website:account.report_invoice_document +msgid "Unit Price" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.cashbox.line,pieces:0 +msgid "Unit of Currency" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.analytic.line,product_uom_id:0 +#: field:account.invoice.line,uos_id:0 +#: field:account.move.line,product_uom_id:0 +msgid "Unit of Measure" +msgstr "" + +#. module: account +#: code:addons/account/report/account_partner_balance.py:116 +#, python-format +msgid "Unknown Partner" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.invoice:account.view_account_invoice_filter +msgid "Unpaid" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.invoice:account.view_account_invoice_filter +#: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_journal_2_account_invoice_opened +msgid "Unpaid Invoices" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.entries.report:account.view_account_entries_report_search +#: selection:account.entries.report,move_state:0 +#: view:account.move:account.view_account_move_filter +#: selection:account.move,state:0 +#: view:account.move.line:account.view_account_move_line_filter +msgid "Unposted" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.move:account.view_account_move_filter +msgid "Unposted Journal Entries" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.move.line:account.view_account_move_line_filter +msgid "Unposted Journal Items" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.bank.statement,message_unread:0 +#: field:account.invoice,message_unread:0 +msgid "Unread Messages" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.account,unrealized_gain_loss:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_gain_loss +#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_unrealized_gains_losses +msgid "Unrealized Gain or Loss" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.account:account.view_account_gain_loss_tree +msgid "Unrealized Gains and losses" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.unreconcile:account.account_unreconcile_view +#: view:account.unreconcile.reconcile:account.account_unreconcile_reconcile_view +msgid "Unreconcile" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_unreconcile +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_unreconcile_reconcile +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_unreconcile_select +msgid "Unreconcile Entries" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.unreconcile:account.account_unreconcile_view +#: view:account.unreconcile.reconcile:account.account_unreconcile_reconcile_view +msgid "Unreconcile Transactions" +msgstr "" + +#. module: account +#: selection:account.account.type,close_method:0 +#: view:account.entries.report:account.view_account_entries_report_search +#: view:account.move.line:account.view_account_move_line_filter +msgid "Unreconciled" +msgstr "" + +#. module: account +#: selection:account.partner.ledger,filter:0 +#: code:addons/account/report/account_partner_ledger.py:57 +#: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_acount_move_line_open_unreconciled +#, python-format +msgid "Unreconciled Entries" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.move.line:account.view_account_move_line_filter +msgid "Unreconciled Journal Items" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.entries.report:account.view_account_entries_report_search +msgid "Unreconciled entries" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.move.line.unreconcile.select:account.view_account_move_line_unreconcile_select +#: view:account.unreconcile.reconcile:account.account_unreconcile_reconcile_view +#: model:ir.model,name:account.model_account_move_line_unreconcile_select +msgid "Unreconciliation" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:report.invoice.created,amount_untaxed:0 +msgid "Untaxed" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.invoice:account.invoice_tree +#: view:report.invoice.created:account.board_view_created_invoice +msgid "Untaxed Amount" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.use.model:account.view_account_use_model_create_entry +msgid "Use Model" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.model,name:account.model_account_use_model +msgid "Use model" +msgstr "" + +#. module: account +#: help:account.tax,base_code_id:0 +#: help:account.tax,ref_base_code_id:0 +#: help:account.tax,ref_tax_code_id:0 +#: help:account.tax,tax_code_id:0 +#: help:account.tax.template,base_code_id:0 +#: help:account.tax.template,ref_base_code_id:0 +#: help:account.tax.template,ref_tax_code_id:0 +#: help:account.tax.template,tax_code_id:0 +msgid "Use this code for the tax declaration." +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.invoice.refund:account.view_account_invoice_refund +msgid "" +"Use this option if you want to cancel an invoice and create a new\n" +" one. The credit note will be created, " +"validated and reconciled\n" +" with the current invoice. A new, draft, " +"invoice will be created \n" +" so that you can edit it." +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.invoice.refund:account.view_account_invoice_refund +msgid "" +"Use this option if you want to cancel an invoice you should not\n" +" have issued. The credit note will be " +"created, validated and reconciled\n" +" with the invoice. You will not be able " +"to modify the credit note." +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.analytic.line:account.view_account_analytic_line_filter +#: field:account.bank.statement,user_id:0 +#: view:account.journal:account.view_account_journal_search +#: field:account.journal,user_id:0 +#: field:analytic.entries.report,user_id:0 +msgid "User" +msgstr "" + +#. module: account +#: code:addons/account/account.py:1401 +#: code:addons/account/account.py:1406 +#: code:addons/account/account.py:1435 +#: code:addons/account/account.py:1442 +#: code:addons/account/account_invoice.py:881 +#: code:addons/account/account_move_line.py:1115 +#: code:addons/account/wizard/account_automatic_reconcile.py:154 +#: code:addons/account/wizard/account_fiscalyear_close.py:89 +#: code:addons/account/wizard/account_fiscalyear_close.py:100 +#: code:addons/account/wizard/account_fiscalyear_close.py:103 +#: code:addons/account/wizard/account_report_aged_partner_balance.py:57 +#: code:addons/account/wizard/account_report_aged_partner_balance.py:59 +#, python-format +msgid "User Error!" +msgstr "" + +#. module: account +#: help:account.tax,base_sign:0 +#: help:account.tax,ref_base_sign:0 +#: help:account.tax,ref_tax_sign:0 +#: help:account.tax,tax_sign:0 +#: help:account.tax.template,base_sign:0 +#: help:account.tax.template,ref_base_sign:0 +#: help:account.tax.template,ref_tax_sign:0 +#: help:account.tax.template,tax_sign:0 +msgid "Usually 1 or -1." +msgstr "" + +#. module: account +#: field:res.partner,vat_subjected:0 +msgid "VAT Legal Statement" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.fiscal.position,vat_required:0 +msgid "VAT required" +msgstr "" + +#. module: account +#: selection:account.entries.report,move_line_state:0 +msgid "Valid" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.invoice:account.invoice_form +#: view:account.invoice:account.invoice_supplier_form +msgid "Validate" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.model,name:account.model_validate_account_move +msgid "Validate Account Move" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.model,name:account.model_validate_account_move_lines +msgid "Validate Account Move Lines" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:mail.message.subtype,name:account.mt_invoice_validated +msgid "Validated" +msgstr "" + +#. module: account +#: help:account.account,unrealized_gain_loss:0 +msgid "" +"Value of Loss or Gain due to changes in exchange rate when doing multi-" +"currency transactions." +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.journal.cashbox.line,pieces:0 +msgid "Values" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.invoice,check_total:0 +msgid "Verification Total" +msgstr "" + +#. module: account +#: selection:account.account,type:0 +#: selection:account.account.template,type:0 +#: selection:account.entries.report,type:0 +#: selection:account.financial.report,type:0 +msgid "View" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:project.account.analytic.line:account.view_project_account_analytic_line_form +msgid "View Account Analytic Lines" +msgstr "" + +#. module: account +#. openerp-web +#: code:addons/account/account_move_line.py:889 +#: code:addons/account/account_move_line.py:893 +#: code:addons/account/static/src/js/account_widgets.js:1009 +#: code:addons/account/static/src/js/account_widgets.js:1761 +#, python-format +msgid "Warning" +msgstr "" + +#. module: account +#: code:addons/account/account.py:691 +#, python-format +msgid "Warning !" +msgstr "" + +#. module: account +#: code:addons/account/account.py:664 +#: code:addons/account/account.py:676 +#: code:addons/account/account.py:679 +#: code:addons/account/account.py:709 +#: code:addons/account/account.py:799 +#: code:addons/account/account.py:1047 +#: code:addons/account/account.py:1067 +#: code:addons/account/account_invoice.py:714 +#: code:addons/account/account_invoice.py:717 +#: code:addons/account/account_invoice.py:720 +#: code:addons/account/account_invoice.py:1378 +#: code:addons/account/account_move_line.py:95 +#: code:addons/account/account_move_line.py:880 +#: code:addons/account/account_move_line.py:938 +#: code:addons/account/account_move_line.py:977 +#: code:addons/account/account_move_line.py:1138 +#: code:addons/account/wizard/account_fiscalyear_close.py:62 +#: code:addons/account/wizard/account_invoice_state.py:41 +#: code:addons/account/wizard/account_invoice_state.py:64 +#: code:addons/account/wizard/account_state_open.py:38 +#: code:addons/account/wizard/account_validate_account_move.py:39 +#: code:addons/account/wizard/account_validate_account_move.py:60 +#, python-format +msgid "Warning!" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:report.account.receivable,name:0 +msgid "Week of Year" +msgstr "" + +#. module: account +#: help:account.journal.period,state:0 +msgid "" +"When journal period is created. The status is 'Draft'. If a report is " +"printed it comes to 'Printed' status. When all transactions are done, it " +"comes in 'Done' status." +msgstr "" + +#. module: account +#: help:account.period,state:0 +msgid "" +"When monthly periods are created. The status is 'Draft'. At the end of " +"monthly period it is in 'Done' status." +msgstr "" + +#. module: account +#: help:account.bank.statement,state:0 +msgid "" +"When new statement is created the status will be 'Draft'.\n" +"And after getting confirmation from the bank it will be in 'Confirmed' " +"status." +msgstr "" + +#. module: account +#. openerp-web +#: code:addons/account/static/src/js/account_widgets.js:498 +#, python-format +msgid "Whew, that was fast !" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.central.journal,amount_currency:0 +#: field:account.common.journal.report,amount_currency:0 +#: field:account.general.journal,amount_currency:0 +#: field:account.partner.ledger,amount_currency:0 +#: field:account.print.journal,amount_currency:0 +#: field:account.report.general.ledger,amount_currency:0 +msgid "With Currency" +msgstr "" + +#. module: account +#: selection:account.balance.report,display_account:0 +#: selection:account.common.account.report,display_account:0 +#: selection:account.partner.balance,display_partner:0 +#: selection:account.report.general.ledger,display_account:0 +msgid "With balance is not equal to 0" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:website:account.report_generalledger +#: view:website:account.report_trialbalance +msgid "With balance not equal to zero" +msgstr "" + +#. module: account +#: selection:account.balance.report,display_account:0 +#: selection:account.common.account.report,display_account:0 +#: selection:account.report.general.ledger,display_account:0 +#: view:website:account.report_generalledger +#: view:website:account.report_trialbalance +msgid "With movements" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.statement.operation.template:account.view_account_statement_operation_template_search +msgid "With tax" +msgstr "" + +#. module: account +#: help:account.config.settings,module_product_email_template:0 +msgid "" +"With this module, link your products to a template to send complete " +"information and tools to your customer.\n" +"For instance when invoicing a training, the training agenda and materials " +"will automatically be send to your customers." +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.move.line.reconcile:account.view_account_move_line_reconcile_full +#: code:addons/account/account_move_line.py:992 +#, python-format +msgid "Write-Off" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.move.line.reconcile.writeoff,journal_id:0 +msgid "Write-Off Journal" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.automatic.reconcile:account.account_automatic_reconcile_view +#: view:account.move.line.reconcile.writeoff:account.account_move_line_reconcile_writeoff +msgid "Write-Off Move" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.move.line.reconcile.writeoff,writeoff_acc_id:0 +msgid "Write-Off account" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.move.line.reconcile,writeoff:0 +msgid "Write-Off amount" +msgstr "" + +#. module: account +#: code:addons/account/account.py:2291 +#, python-format +msgid "Wrong Model!" +msgstr "" + +#. module: account +#: sql_constraint:account.move.line:0 +msgid "Wrong credit or debit value in accounting entry !" +msgstr "" + +#. module: account +#: sql_constraint:account.model.line:0 +msgid "Wrong credit or debit value in model, they must be positive!" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:report.account.sales:account.view_report_account_sales_search +#: field:report.account.sales,name:0 +#: view:report.account_type.sales:account.view_report_account_type_sales_search +#: field:report.account_type.sales,name:0 +msgid "Year" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.tax.code,sum:0 +msgid "Year Sum" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.state.open:account.view_account_state_open +msgid "Yes" +msgstr "" + +#. module: account +#. openerp-web +#: code:addons/account/static/src/js/account_widgets.js:1011 +#, python-format +msgid "" +"You are selecting transactions from both a payable and a receivable " +"account.\n" +"\n" +"In order to proceed, you first need to deselect the %s transactions." +msgstr "" + +#. module: account +#: help:account.move.line,blocked:0 +msgid "" +"You can check this box to mark this journal item as a litigation with the " +"associated partner" +msgstr "" + +#. module: account +#: code:addons/account/account_move_line.py:1221 +#, python-format +msgid "You can not add/modify entries in a closed period %s of journal %s." +msgstr "" + +#. module: account +#: code:addons/account/account.py:1047 +#, python-format +msgid "You can not re-open a period which belongs to closed fiscal year" +msgstr "" + +#. module: account +#: code:addons/account/wizard/account_change_currency.py:38 +#, python-format +msgid "You can only change currency for Draft Invoice." +msgstr "" + +#. module: account +#: constraint:account.move.reconcile:0 +msgid "You can only reconcile journal items with the same partner." +msgstr "" + +#. module: account +#: help:account.invoice.refund,journal_id:0 +msgid "" +"You can select here the journal to use for the credit note that will be " +"created. If you leave that field empty, it will use the same journal as the " +"current invoice." +msgstr "" + +#. module: account +#: help:account.financial.report,style_overwrite:0 +msgid "" +"You can set up here the format you want this record to be displayed. If you " +"leave the automatic formatting, it will be computed based on the financial " +"reports hierarchy (auto-computed field 'level')." +msgstr "" + +#. module: account +#: help:account.tax.code,sign:0 +msgid "" +"You can specify here the coefficient that will be used when consolidating " +"the amount of this case into its parent. For example, set 1/-1 if you want " +"to add/substract it." +msgstr "" + +#. module: account +#: code:addons/account/account.py:2260 +#, python-format +msgid "" +"You can specify year, month and date in the name of the model using the " +"following labels:\n" +"\n" +"%(year)s: To Specify Year \n" +"%(month)s: To Specify Month \n" +"%(date)s: Current Date\n" +"\n" +"e.g. My model on %(date)s" +msgstr "" + +#. module: account +#: code:addons/account/account_invoice.py:984 +#, python-format +msgid "" +"You cannot cancel an invoice which is partially paid. You need to " +"unreconcile related payment entries first." +msgstr "" + +#. module: account +#: code:addons/account/account.py:691 +#, python-format +msgid "You cannot change the code of account which contains journal items!" +msgstr "" + +#. module: account +#: code:addons/account/account.py:709 +#, python-format +msgid "" +"You cannot change the owner company of an account that already contains " +"journal items." +msgstr "" + +#. module: account +#: code:addons/account/account_move_line.py:1172 +#, python-format +msgid "You cannot change the tax, you should remove and recreate lines." +msgstr "" + +#. module: account +#: code:addons/account/account.py:676 +#, python-format +msgid "" +"You cannot change the type of account from 'Closed' to any other type as it " +"contains journal items!" +msgstr "" + +#. module: account +#: code:addons/account/account.py:679 +#, python-format +msgid "" +"You cannot change the type of account to '%s' type as it contains journal " +"items!" +msgstr "" + +#. module: account +#: code:addons/account/account_invoice.py:882 +#, python-format +msgid "" +"You cannot create an invoice on a centralized journal. Uncheck the " +"centralized counterpart box in the related journal from the configuration " +"menu." +msgstr "" + +#. module: account +#: code:addons/account/account_move_line.py:594 +#, python-format +msgid "You cannot create journal items on a closed account %s %s." +msgstr "" + +#. module: account +#: constraint:account.move.line:0 +msgid "" +"You cannot create journal items on an account of type view or consolidation." +msgstr "" + +#. module: account +#: constraint:account.move.line:0 +msgid "You cannot create journal items on closed account." +msgstr "" + +#. module: account +#: constraint:account.move.line:0 +msgid "" +"You cannot create journal items with a secondary currency without recording " +"both 'currency' and 'amount currency' field." +msgstr "" + +#. module: account +#: constraint:account.move:0 +msgid "" +"You cannot create more than one move per period on a centralized journal." +msgstr "" + +#. module: account +#: code:addons/account/account.py:657 +#, python-format +msgid "You cannot deactivate an account that contains journal items." +msgstr "" + +#. module: account +#: code:addons/account/account.py:1402 +#, python-format +msgid "You cannot delete a posted journal entry \"%s\"." +msgstr "" + +#. module: account +#: code:addons/account/account_invoice.py:412 +#, python-format +msgid "" +"You cannot delete an invoice after it has been validated (and received a " +"number). You can set it back to \"Draft\" state and modify its content, " +"then re-confirm it." +msgstr "" + +#. module: account +#: code:addons/account/account_invoice.py:410 +#, python-format +msgid "" +"You cannot delete an invoice which is not draft or cancelled. You should " +"refund it instead." +msgstr "" + +#. module: account +#: code:addons/account/account_move_line.py:1235 +#, python-format +msgid "" +"You cannot do this modification on a confirmed entry. You can just change " +"some non legal fields or you must unconfirm the journal entry first.\n" +"%s." +msgstr "" + +#. module: account +#: code:addons/account/account_move_line.py:1237 +#, python-format +msgid "" +"You cannot do this modification on a reconciled entry. You can just change " +"some non legal fields or you must unreconcile first.\n" +"%s." +msgstr "" + +#. module: account +#: code:addons/account/account.py:1339 +#, python-format +msgid "" +"You cannot modify a posted entry of this journal.\n" +"First you should set the journal to allow cancelling entries." +msgstr "" + +#. module: account +#: code:addons/account/account.py:1124 +#, python-format +msgid "You cannot modify/delete a journal with entries for this period." +msgstr "" + +#. module: account +#: constraint:account.move.line:0 +msgid "" +"You cannot provide a secondary currency if it is the same than the company " +"one." +msgstr "" + +#. module: account +#: code:addons/account/account.py:659 +#, python-format +msgid "You cannot remove an account that contains journal items." +msgstr "" + +#. module: account +#: code:addons/account/account.py:664 +#, python-format +msgid "" +"You cannot remove/deactivate an account which is set on a customer or " +"supplier." +msgstr "" + +#. module: account +#: code:addons/account/account.py:1628 +#, python-format +msgid "" +"You cannot unreconcile journal items if they has been generated by the " +" opening/closing fiscal " +"year process." +msgstr "" + +#. module: account +#: code:addons/account/account_move_line.py:1174 +#: code:addons/account/account_move_line.py:1258 +#, python-format +msgid "You cannot use an inactive account." +msgstr "" + +#. module: account +#: code:addons/account/account_move_line.py:1325 +#, python-format +msgid "" +"You cannot use this general account in this journal, check the tab 'Entry " +"Controls' on the related journal." +msgstr "" + +#. module: account +#: code:addons/account/account.py:1294 +#, python-format +msgid "" +"You cannot validate a non-balanced entry.\n" +"Make sure you have configured payment terms properly.\n" +"The latest payment term line should be of the \"Balance\" type." +msgstr "" + +#. module: account +#: code:addons/account/account.py:1333 +#, python-format +msgid "" +"You cannot validate this journal entry because account \"%s\" does not " +"belong to chart of accounts \"%s\"." +msgstr "" + +#. module: account +#: code:addons/account/account_cash_statement.py:269 +#, python-format +msgid "You do not have rights to open this %s journal!" +msgstr "" + +#. module: account +#: code:addons/account/account.py:2291 +#, python-format +msgid "You have a wrong expression \"%(...)s\" in your model!" +msgstr "" + +#. module: account +#: code:addons/account/account_move_line.py:95 +#, python-format +msgid "" +"You have not supplied enough arguments to compute the initial balance, " +"please select a period and a journal in the context." +msgstr "" + +#. module: account +#: code:addons/account/account.py:2303 +#: code:addons/account/account_invoice.py:663 +#: code:addons/account/account_move_line.py:192 +#, python-format +msgid "You have to define an analytic journal on the '%s' journal!" +msgstr "" + +#. module: account +#: code:addons/account/wizard/account_move_bank_reconcile.py:49 +#, python-format +msgid "" +"You have to define the bank account\n" +"in the journal definition for reconciliation." +msgstr "" + +#. module: account +#: code:addons/account/account_move_line.py:977 +#, python-format +msgid "" +"You have to provide an account for the write off/exchange difference entry." +msgstr "" + +#. module: account +#: code:addons/account/account.py:3518 +#, python-format +msgid "" +"You have to set a code for the bank account defined on the selected chart of " +"accounts." +msgstr "" + +#. module: account +#: code:addons/account/wizard/account_open_closed_fiscalyear.py:39 +#, python-format +msgid "" +"You have to set the 'End of Year Entries Journal' for this Fiscal Year " +"which is set after generating opening entries from 'Generate Opening " +"Entries'." +msgstr "" + +#. module: account +#. openerp-web +#: code:addons/account/static/src/js/account_widgets.js:1763 +#, python-format +msgid "You must choose at least one record." +msgstr "" + +#. module: account +#: code:addons/account/account_invoice.py:93 +#, python-format +msgid "You must define an analytic journal of type '%s'!" +msgstr "" + +#. module: account +#: code:addons/account/account_invoice.py:1299 +#, python-format +msgid "You must first select a partner!" +msgstr "" + +#. module: account +#: code:addons/account/wizard/account_automatic_reconcile.py:154 +#, python-format +msgid "You must select accounts to reconcile." +msgstr "" + +#. module: account +#: code:addons/account/wizard/account_report_aged_partner_balance.py:57 +#, python-format +msgid "You must set a period length greater than 0." +msgstr "" + +#. module: account +#: code:addons/account/wizard/account_report_aged_partner_balance.py:59 +#, python-format +msgid "You must set a start date." +msgstr "" + +#. module: account +#: code:addons/account/account.py:422 +#, python-format +msgid "" +"You need an Opening journal with centralisation checked to set the initial " +"balance." +msgstr "" + +#. module: account +#: code:addons/account/account.py:1080 +#, python-format +msgid "You should choose the periods that belong to the same company." +msgstr "" + +#. module: account +#: code:addons/account/account_bank_statement.py:648 +#, python-format +msgid "" +"You should configure the 'Gain Exchange Rate Account' in the accounting " +"settings, to manage automatically the booking of accounting entries related " +"to differences between exchange rates." +msgstr "" + +#. module: account +#: code:addons/account/account_bank_statement.py:644 +#, python-format +msgid "" +"You should configure the 'Loss Exchange Rate Account' in the accounting " +"settings, to manage automatically the booking of accounting entries related " +"to differences between exchange rates." +msgstr "" + +#. module: account +#: code:addons/account/wizard/pos_box.py:57 +#: code:addons/account/wizard/pos_box.py:75 +#, python-format +msgid "" +"You should have defined an 'Internal Transfer Account' in your cash " +"register's journal!" +msgstr "" + +#. module: account +#. openerp-web +#: code:addons/account/static/src/xml/account_bank_statement_reconciliation.xml:44 +#, python-format +msgid "You validated" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.invoice.refund:account.view_account_invoice_refund +msgid "" +"You will be able to edit and validate this\n" +" credit note directly or keep it draft,\n" +" waiting for the document to be issued " +"by\n" +" your supplier/customer." +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_account_line_extended_form +msgid "account.analytic.line.extended" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.move,balance:0 +msgid "balance" +msgstr "" + +#. module: account +#: code:addons/account/account_bank_statement.py:651 +#, python-format +msgid "change" +msgstr "" + +#. module: account +#: selection:account.subscription,period_type:0 +msgid "days" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.config.settings:account.view_account_config_settings +msgid "e.g. sales@odoo.com" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.config.settings:account.view_account_config_settings +msgid "eInvoicing & Payments" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.entries.report:account.view_account_entries_report_search +msgid "entries" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.invoice:account.invoice_form +msgid "force period" +msgstr "" + +#. module: account +#: help:account.bank.statement,name:0 +msgid "" +"if you give the Name other then /, its created Accounting Entries Move will " +"be with same name as statement name. This allows the statement entries to " +"have the same references than the statement itself" +msgstr "" + +#. module: account +#: selection:account.subscription,period_type:0 +msgid "month" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.model,name:account.model_account_period_close +msgid "period close" +msgstr "" + +#. module: account +#. openerp-web +#: code:addons/account/static/src/xml/account_bank_statement_reconciliation.xml:44 +#, python-format +msgid "reconciliations with the ctrl-enter shortcut." +msgstr "" + +#. module: account +#: view:wizard.multi.charts.accounts:account.view_wizard_multi_chart +msgid "res_config_contents" +msgstr "" + +#. module: account +#. openerp-web +#: code:addons/account/static/src/xml/account_bank_statement_reconciliation.xml:42 +#, python-format +msgid "seconds per transaction." +msgstr "" + +#. module: account +#: view:res.partner:account.view_partner_property_form +msgid "the parent company" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.installer:account.view_account_configuration_installer +msgid "title" +msgstr "" + +#. module: account +#. openerp-web +#: code:addons/account/static/src/xml/account_bank_statement_reconciliation.xml:42 +#, python-format +msgid "to reconcile" +msgstr "" + +#. module: account +#. openerp-web +#: code:addons/account/static/src/xml/account_bank_statement_reconciliation.xml:42 +#, python-format +msgid "transactions." +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.cashbox.line,bank_statement_id:0 +#: field:account.financial.report,balance:0 +#: field:account.financial.report,credit:0 +#: field:account.financial.report,debit:0 +msgid "unknown" +msgstr "" + +#. module: account +#: help:account.bank.statement,account_id:0 +msgid "" +"used in statement reconciliation domain, but shouldn't be used elswhere." +msgstr "" + +#. module: account +#: selection:account.subscription,period_type:0 +msgid "year" +msgstr "" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ " Click to create a customer refund. \n" +#~ "
\n" +#~ " A refund is a document that credits an invoice completely " +#~ "or\n" +#~ " partially.\n" +#~ "
\n" +#~ " Instead of manually creating a customer refund, you\n" +#~ " can generate it directly from the related customer invoice.\n" +#~ "
\n" +#~ " " +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Pulse para crear una Nota de Credito. \n" +#~ "
\n" +#~ "Una Nota de Credito es un documento que abona una factura total o " +#~ "parcialmente.\n" +#~ "
\n" +#~ "En lugar de crear una Nota de Credito manualmente, puede generarla " +#~ "directamente desde la misma factura origen.\n" +#~ "
\n" +#~ " " diff --git a/addons/account/i18n/hu.po b/addons/account/i18n/hu.po index 34789391c8b..edce25b34d6 100644 --- a/addons/account/i18n/hu.po +++ b/addons/account/i18n/hu.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAMEHello ${object.partner_id.name},
\n" +"Tisztelt ${object.partner_id.name},
\n" "\n" "Egy új számlája van:
\n" " \n" "\n"
" REFERENCES
\n"
" Invoice number: ${object.number}
\n"
-" Invoice total: ${object.amount_total} "
+" Számla összege: ${object.amount_total} "
"${object.currency_id.name}
\n"
-" Invoice date: ${object.date_invoice}
\n"
+" Számla kelte: ${object.date_invoice}
\n"
" % if object.origin:\n"
-" Order reference: ${object.origin}
\n"
+" Megrendelés hivatkozása: ${object.origin}
\n"
" % endif\n"
" % if object.user_id:\n"
-" Your contact: ${object.user_id.name}\n"
" % endif\n"
"
Fizethet közvetlenül Paypal rendszern:
\n" +"Fizethet közvetlenül Paypal rendszeren:
\n" " \n" " \n" @@ -201,12 +201,12 @@ msgstr "" "nem igazolt számlát.\n" " * Akkor 'Pro-forma' ha a számla Pro-forma állapotú, a számlának még nincs " "számlaszáma.\n" -" * A 'Nyitoss' állapotot akkor használja, ha a felhsználó számlát állít ki, " -"egy számlaszámot hoz lotre. Addig nyitott állapotú, míg az ki nem lesz " +" * A 'Nyitott' állapotot akkor használja, ha a felhsználó számlát állít ki, " +"egy számlaszámot hoz létre. Addig nyitott állapotú, míg az ki nem lesz " "egyenlítve.\n" " * A 'Fizetve' állapotot akkor kapja meg automatikussan, ha a számlát " -"kiegyenlítették, kifizették. Az ide vonatkozó napló bejegyzést vagy " -"párosítva lesznek vagy nem.\n" +"kiegyenlítették, kifizették. Az ide vonatkozó napló bejegyzések vagy " +"párosításra kerülnek vagy nem.\n" " * A 'Érvénytelenítés' állapotot használ, ha a felhasználó visszavonja a " "számlát." @@ -219,7 +219,7 @@ msgstr " Központosítás" #. module: account #: field:analytic.entries.report,nbr:0 msgid "# Entries" -msgstr "# Előállítások száma" +msgstr "# Bevitelek száma" #. module: account #: field:account.chart.template,code_digits:0 @@ -231,7 +231,7 @@ msgstr "# számlyegyek száma" #. module: account #: view:account.entries.report:account.view_account_entries_report_tree msgid "# of Entries" -msgstr "Tételek száma" +msgstr "# bevitt tételszám" #. module: account #: field:account.invoice.report,nbr:0 @@ -293,8 +293,8 @@ msgstr "" msgid "" "(If you do not select a specific period, all open periods will be selected)" msgstr "" -"(Ha nem választ ki egy határozott időtartamot, akkor az összes időtartam ki " -"lesz választva.)" +"(Ha nem választ ki egy határozott időtartamot, akkor az összes nyitott " +"időtartam ki lesz választva.)" #. module: account #: view:account.state.open:account.view_account_state_open @@ -306,7 +306,7 @@ msgstr "" #: view:account.analytic.chart:account.account_analytic_chart_view #: view:project.account.analytic.line:account.view_project_account_analytic_line_form msgid "(Keep empty to open the current situation)" -msgstr "(Hagyja üresen, az aktuális állapotot megynyitásához)" +msgstr "(Hagyja üresen, hogy az aktuális állapotot nyissa meg)" #. module: account #: view:account.invoice:account.invoice_form @@ -318,7 +318,7 @@ msgstr "(változtatás)" #: view:account.invoice:account.invoice_form #: view:account.invoice:account.invoice_supplier_form msgid "(update)" -msgstr "(Frissítés)" +msgstr "(frissítés)" #. module: account #: view:account.bank.statement:account.view_bank_statement_form2 @@ -335,7 +335,7 @@ msgstr "15 nap" #: selection:account.config.settings,period:0 #: selection:account.installer,period:0 msgid "3 Monthly" -msgstr "3 havonta" +msgstr "Negyedéves" #. module: account #: model:account.payment.term,name:account.account_payment_term @@ -347,7 +347,7 @@ msgstr "30 nap, hó vége" #: model:account.payment.term,name:account.account_payment_term_net #: model:account.payment.term,note:account.account_payment_term_net msgid "30 Net Days" -msgstr "30 nap nettó" +msgstr "30 nap" #. module: account #: model:account.payment.term,name:account.account_payment_term_advance @@ -920,6 +920,23 @@ msgid "" " \n" " " msgstr "" +"\n" +" Kattintson új elemző számla létrehozásához.\n" +"
\n" +" A normál számlatükör felépítését az ország legális\n" +" követelményei határozzák meg. Az elemző számlatükör\n" +" felépítésének a saját üzleti igényeit kell visszatükröznie " +"a\n" +" költség/hozam jelentések értelmében.\n" +"
\n" +" Ezek általában rendezve vannak a kapcsolatok, projektek, " +"temrékek vagy\n" +" belső osztályok szerint. A legtöbb Odoo rendszer művelet " +"(számlák,\n" +" időtáblák, kiadások, stb) elemző tételeket hoznak létre az\n" +" oda vonatkozó főkönyvi számlákon.\n" +"
\n" +" " #. module: account #: view:account.bank.statement:account.view_bank_statement_form2 @@ -964,7 +981,7 @@ msgstr "" #. module: account #: view:website:account.report_centraljournal msgid "A/C No." -msgstr "Fők. szla" +msgstr "Fők. szla. száma" #. module: account #: view:account.entries.report:account.view_account_entries_report_search @@ -1013,12 +1030,12 @@ msgstr "Korosított folyószámla kivonat" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_balance msgid "Account Analytic Balance" -msgstr "Analitikus gyűjtőkód számlaegyenleg" +msgstr "Elemző gyűjtőkód kivonat" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_chart msgid "Account Analytic Chart" -msgstr "Analitikai gyűjtőkód lista" +msgstr "Elemző gyűjtőkód lista" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_cost_ledger @@ -1028,7 +1045,7 @@ msgstr "Költség elemző könyvitel számla" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_cost_ledger_journal_report msgid "Account Analytic Cost Ledger For Journal Report" -msgstr "Gyűjtőszámla karton az költség elemző napló jelentéshez" +msgstr "Gyűjtőszámla karton a költség elemző napló jelentéshez" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_inverted_balance @@ -1575,6 +1592,14 @@ msgid "" "an interval of 30 days Odoo generates an analysis of creditors for the past " "month, past two months, and so on." msgstr "" +"Korosított ügyfél egyenleg egy sokkal részletesebb intervallumok szerinti " +"bevételi jelentés. Ha megnyitja ezt a jelentést, Odoo rendszer a vállalat " +"nevére fog rákérdezni, a pénzügyi időszakra és a kiértékelni kívánt időszak " +"nagyságára (napokban). Odoo rendszer ezután egy jóváírás/bevétel egyenleg " +"táblázatot számol ki az időszakra vonatkozóan. Tehát, ha 30 napos " +"intervallumot adott meg, akkor az Odoo rendszer átfogó képet ad a " +"hitelezőkre vonatkozóan az elmúlt hónapról, elmúlt két hónapról, és így " +"tovább." #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_aged_receivable_graph @@ -4944,7 +4969,7 @@ msgstr "Dátum szerinti szűrés" #: view:website:account.report_partnerledgerother #: view:website:account.report_trialbalance msgid "Filtered by period" -msgstr "" +msgstr "Időszakszerinti szűrés" #. module: account #: view:account.common.report:account.account_common_report_view @@ -4993,7 +5018,7 @@ msgstr "Pénzügyi kimutatások sorrendje" #. module: account #: model:ir.actions.report.xml,name:account.action_report_financial msgid "Financial report" -msgstr "" +msgstr "Pézügyi mérleg" #. module: account #: field:account.fiscal.position.account.template,position_id:0 @@ -5890,7 +5915,7 @@ msgstr "Azonnali, készpénzes fizetés" #: view:account.statement.from.invoice.lines:account.view_account_statement_from_invoice_lines #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_view_account_statement_from_invoice_lines msgid "Import Entries" -msgstr "" +msgstr "Tételek importálása" #. module: account #: view:account.bank.statement:account.view_bank_statement_form @@ -6204,6 +6229,8 @@ msgstr "Számla már párosítva volt." #, python-format msgid "Invoice line account's company and invoice's company does not match." msgstr "" +"Számla tételsorban nem egyezik a vállalathoz tartozó főkönyvi számla és a " +"vállalathoz tartozó számlázás." #. module: account #: view:account.invoice:account.invoice_supplier_form @@ -6346,7 +6373,7 @@ msgstr "Ez jelzi, hogy a számlát már elküldték." #: code:addons/account/static/src/xml/account_bank_statement_reconciliation.xml:42 #, python-format msgid "It took you" -msgstr "" +msgstr "Ez elvitt téged" #. module: account #: selection:account.financial.report,style_overwrite:0 @@ -6504,6 +6531,8 @@ msgid "" "Journal Item '%s' (id: %s) cannot be used in a reconciliation as it is not " "balanced!" msgstr "" +"Napló tétel '%s' (id: %s) nem használható az egyeztetéshez mivel az egyenleg " +"nincs mérlegelve!" #. module: account #: code:addons/account/account_move_line.py:889 @@ -8214,7 +8243,7 @@ msgstr "Időszak:" #: view:website:account.report_analyticcostledgerquantity #: view:website:account.report_analyticjournal msgid "Period From:" -msgstr "" +msgstr "Időszak meghatározás alakja:" #. module: account #: field:account.aged.trial.balance,period_length:0 @@ -8248,7 +8277,7 @@ msgstr "Időszak típusa" #: view:website:account.report_journal #: view:website:account.report_salepurchasejournal msgid "Period:" -msgstr "" +msgstr "Időszak:" #. module: account #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_periodical_processing @@ -8288,7 +8317,7 @@ msgstr "Időszakok" #. module: account #: view:website:account.report_vat msgid "Periods:" -msgstr "" +msgstr "Időszakok:" #. module: account #: code:addons/account/wizard/pos_box.py:36 @@ -8958,7 +8987,7 @@ msgstr "Adóalapgyűjtő kód (jóváíró szlák)" #: field:account.tax,ref_base_sign:0 #: field:account.tax.template,ref_base_sign:0 msgid "Refund Base Code Sign" -msgstr "" +msgstr "Visszatérítés alapkód igazolás" #. module: account #: view:account.invoice:account.invoice_form @@ -8997,7 +9026,7 @@ msgstr "Adógyűjtő kód (jóváíró számlák)" #: field:account.tax,ref_tax_sign:0 #: field:account.tax.template,ref_tax_sign:0 msgid "Refund Tax Code Sign" -msgstr "" +msgstr "Visszatérítés adókód igazolás" #. module: account #: help:account.invoice.refund,filter_refund:0 @@ -9878,7 +9907,7 @@ msgstr "%s kivonat rögzítve, napló tétel létrehozva." #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_statement_operation_template #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_statement_operation_template msgid "Statement Operation Templates" -msgstr "" +msgstr "Kivonat művelet sablonjai" #. module: account #: view:account.bank.statement:account.view_bank_statement_form @@ -10091,12 +10120,12 @@ msgstr "Figyelembe vett bizonylat tételek" #: view:website:account.report_salepurchasejournal #: view:website:account.report_trialbalance msgid "Target Moves:" -msgstr "" +msgstr "Cél tételmozgásai:" #. module: account #: view:account.analytic.line:account.view_account_analytic_line_filter msgid "Tasks Month" -msgstr "" +msgstr "Munkafeladatok hónapja" #. module: account #. openerp-web @@ -10897,6 +10926,8 @@ msgid "" "There is no period defined for this date: %s.\n" "Please go to Configuration/Periods." msgstr "" +"Nem lett időszak meghatározva erre a dátumra: %s.\n" +"Kérem menjan a Beállítások/Időszakok menüpontra." #. module: account #: view:website:account.report_overdue_document @@ -10983,6 +11014,11 @@ msgid "" "planned amount on each analytic account.\n" "-This installs the module account_budget." msgstr "" +"Ez lehetővé teszi a könyvelők részére a kimutatások és kereszteződő " +"költségvetés kezelését. Ha egyszer a mester költségvetés és a költségvetés " +"meghatározott, a projekt igazgató be tudja állítani a tervezet összeget az " +"összes analitikai elemző számlán.\n" +"-Ez a account_budget modult telepíti." #. module: account #: help:account.config.settings,module_account_followup:0 @@ -10991,6 +11027,9 @@ msgid "" "recalls.\n" "-This installs the module account_followup." msgstr "" +"Ez lehetővé teszi a kifizetetlen számlák kiértesítéseit, több szintű " +"újrahívással.\n" +"-Ez a account_followup modult telepíti." #. module: account #: help:account.config.settings,module_account_check_writing:0 @@ -10998,6 +11037,8 @@ msgid "" "This allows you to check writing and printing.\n" "-This installs the module account_check_writing." msgstr "" +"Ez lehetővé teszi az írás és a nyomtatás ellenőrzését.\n" +"-Ez a account_check_writing modult telepíti." #. module: account #: help:account.config.settings,module_account_payment:0 @@ -11008,6 +11049,12 @@ msgid "" "* provide a more efficient way to manage invoice payments.\n" "-This installs the module account_payment." msgstr "" +"Ez lehetővé teszi az átutalási megbízásainak szervezését, a következő " +"okokból \n" +"* mint alap egy könnyű beépülő egységre a különböző automatizált fizetési " +"mechanizmushoz, és\n" +"* egy sokkal hatékonyabb számla fizetési módszerről gondoskodik.\n" +"-Ez a account_payment modult telepíti." #. module: account #: help:account.config.settings,module_account_asset:0 @@ -11019,6 +11066,13 @@ msgid "" "will be able to do invoicing & payments, but not accounting (Journal Items, " "Chart of Accounts, ...)" msgstr "" +"Ez lehetővé teszi a vállalat vagy személy által birtokolt vagyoni eszközök " +"kezelését.\n" +"Nyomon követi a vagyoni eszközökön történt értékcsökkenést, és számla " +"mozgásokat hoz létre ezekre az érték csökkent tétel sorokra.\n" +"-Ez a account_asset modult telepíti. Ha nem jelöli be ezt a négyzetet, akkor " +"lehetősége lesz számlázásra & kifizetésekre, de könyvelésre nem (Napló " +"tételek, Számlatükör, ...)" #. module: account #: help:account.chart.template,complete_tax_set:0 @@ -11121,6 +11175,9 @@ msgid "" "statement in electronic format, when the partner doesn't exist yet in the " "database (or cannot be found)." msgstr "" +"Ez a mező a harmadik fél rögzítésére szolgál, ha banki kivonatokat " +"elektronikus formában importál, Ha a partner még nem létezik az adatbázisban " +"(vagy nem található)." #. module: account #: help:account.partner.reconcile.process,next_partner_id:0 @@ -11149,6 +11206,10 @@ msgid "" "sales, purchase, expense, contra, etc.\n" "-This installs the module account_voucher." msgstr "" +"Ez tartalmazza az összes nyugta bevitelhez tartozó alap követelményeket a " +"bankhoz, készpénzhez, értékesítésekhez, beszerzéshez, költséghez, " +"jóváíráshoz, stb.\n" +"-Ez a account_voucher modult telepíti." #. module: account #: help:account.move,balance:0 @@ -11219,6 +11280,12 @@ msgid "" "because it enables you to preview at any time the tax that you owe at the " "start and end of the month or quarter." msgstr "" +"Ez a menü egy adó bevallást nyomtat a számlák vagy fizetések alapján. " +"Válasszon egy vagy több időszakot a költségvetési évből. Az adóbevalláshoz " +"szükséges információkat az Odoo rendszer automatikusan létrehozza a " +"számlákból (vagy fizetésekből, egyes országokban). Ezek az adatok élőben " +"kerülnek frissítésre. Ez nagyon hasznos, mert képes lesz bármikor " +"megtekinteni mennyi adóval tartozik a hónap vagy a negyedév elején és végén." #. module: account #: help:account.tax,name:0 @@ -11259,6 +11326,8 @@ msgid "" "This page displays all the bank transactions that are to be reconciled and " "provides with a neat interface to do so." msgstr "" +"Ez az oldal kijelzi azokat a banki tranzakciókat, melyek egyeztetésre " +"szorulnak és el is végezheti ezt egy csinos csatolóval." #. module: account #: help:res.partner,property_supplier_payment_term:0 @@ -11298,6 +11367,10 @@ msgid "" "in order to avoid the reconciliation process on it later on. The statement " "line will simply create a counterpart on this account" msgstr "" +"Ezt a technikai mezőt a kivonat létrehoza/importála időpontjában " +"használhatja , hogy elkerülje az erre vonatkozó egyeztetési folyamat későbbi " +"elvégzését. A kivonat tétel sora egyszerűen létrehoz egy ellenoldali " +"másolatot ugyanezen a főkönyvi számlán" #. module: account #: help:account.account.template,type:0 @@ -11309,6 +11382,12 @@ msgid "" "partners accounts (for debit/credit computations), closed for depreciated " "accounts." msgstr "" +"Ezt a típust használja a speciális hatású típusok megkülönböztetésére az " +"Odoo rendszerben: a nézetnek üresnek kell lennie, egyesítés egy olyan " +"főkönyvi számla, melyeknek lehet alszámlái a több-vállalatos egyesítéseknél, " +"tartozás/bevétel a partnerek főkönyvi számláihoz (a " +"tartozik,terhel/követel,jóváír számításokhoz), kizárt az értékcsökkentés " +"főkönyvi számláknál." #. module: account #: help:account.account,currency_mode:0 @@ -11366,7 +11445,7 @@ msgstr "" #: code:addons/account/static/src/xml/account_bank_statement_reconciliation.xml:35 #, python-format msgid "Tip : Hit ctrl-enter to validate the whole sheet." -msgstr "" +msgstr "Tipp : Nyomja meg ctrl-enter a teljes lap érvényesítéséhez." #. module: account #: selection:account.financial.report,style_overwrite:0 @@ -11392,7 +11471,7 @@ msgstr "Lezárandó" #. module: account #: view:account.invoice.report:account.view_account_invoice_report_search msgid "To Invoice" -msgstr "" +msgstr "Számlázandó" #. module: account #: view:account.move:account.view_account_move_filter @@ -11452,7 +11531,7 @@ msgstr "Tartozik összesen" #. module: account #: field:res.partner,total_invoiced:0 msgid "Total Invoiced" -msgstr "" +msgstr "Teljes számlázva" #. module: account #: field:res.partner,debit:0 @@ -11489,7 +11568,7 @@ msgstr "Nettó, adó nélküli érték" #. module: account #: view:website:account.report_invoice_document msgid "Total Without Taxes" -msgstr "" +msgstr "Összesen áfa nélkül" #. module: account #: help:account.account,adjusted_balance:0 @@ -11537,17 +11616,17 @@ msgstr "Tartozik összesen" #. module: account #: help:account.bank.statement,total_entry_encoding:0 msgid "Total of cash transaction lines." -msgstr "" +msgstr "Összesen a kézpénzes tétel sorok." #. module: account #: view:account.bank.statement:account.view_bank_statement_form2 msgid "Total of closing cash control lines." -msgstr "" +msgstr "Lezárt kézpénzes ellenörző sorok összege." #. module: account #: view:account.bank.statement:account.view_bank_statement_form2 msgid "Total of opening cash control lines" -msgstr "" +msgstr "Nyitott kézpénzes ellenörző sorok összege." #. module: account #: view:website:account.report_analyticcostledger @@ -11658,7 +11737,7 @@ msgstr "" #. module: account #: field:analytic.entries.report,unit_amount:0 msgid "Unit Amount" -msgstr "" +msgstr "Egység mennyisége" #. module: account #: view:account.journal:account.view_account_journal_form @@ -11894,12 +11973,12 @@ msgstr "Általában 1 vagy -1." #. module: account #: field:res.partner,vat_subjected:0 msgid "VAT Legal Statement" -msgstr "" +msgstr "Törvényes ÁFA-bevallás" #. module: account #: field:account.fiscal.position,vat_required:0 msgid "VAT required" -msgstr "" +msgstr "Szükséges az ÁFA" #. module: account #: selection:account.entries.report,move_line_state:0 @@ -12043,7 +12122,7 @@ msgstr "" #: code:addons/account/static/src/js/account_widgets.js:498 #, python-format msgid "Whew, that was fast !" -msgstr "" +msgstr "Hú, ez gyors volt!" #. module: account #: field:account.central.journal,amount_currency:0 @@ -12067,7 +12146,7 @@ msgstr "Nem 0 egyenlegűek" #: view:website:account.report_generalledger #: view:website:account.report_trialbalance msgid "With balance not equal to zero" -msgstr "" +msgstr "Nulával nem egyenlő egyenleggel rendelkező" #. module: account #: selection:account.balance.report,display_account:0 @@ -12081,7 +12160,7 @@ msgstr "Amelyeken van bizonylata" #. module: account #: view:account.statement.operation.template:account.view_account_statement_operation_template_search msgid "With tax" -msgstr "" +msgstr "Adóval együtt" #. module: account #: help:account.config.settings,module_product_email_template:0 @@ -12091,6 +12170,10 @@ msgid "" "For instance when invoicing a training, the training agenda and materials " "will automatically be send to your customers." msgstr "" +"Ezzel a modullal, a termékeit egy sablonhoz kapcsolhatja, hogy elküldhesse a " +"vásárlóinak az eszközöket és a teljes információt.\n" +"Például, ha egy betanítást számláz, a betanítási napirend és " +"anyagfelhasználás automatikusan ki lesz küldve a vásárlói részére." #. module: account #: view:account.move.line.reconcile:account.view_account_move_line_reconcile_full @@ -12124,7 +12207,7 @@ msgstr "Leírandó összeg" #: code:addons/account/account.py:2291 #, python-format msgid "Wrong Model!" -msgstr "" +msgstr "Nem megfelelő modell!" #. module: account #: sql_constraint:account.move.line:0 @@ -12166,6 +12249,10 @@ msgid "" "\n" "In order to proceed, you first need to deselect the %s transactions." msgstr "" +"Mindkét számláról, a tartozás,fizetendő valamint a kinnlévőség,bevétel " +"számlából is választott tranzakciót.\n" +"\n" +"Ahhoz hogy vérehajtsa, először törölje a %s tranzakció kivűálasztásokat." #. module: account #: help:account.move.line,blocked:0 @@ -12332,6 +12419,7 @@ msgstr "" msgid "" "You cannot create journal items on an account of type view or consolidation." msgstr "" +"Nem hozhat létre napló tételeket nézet vagy megerősített főkönyvi számlán." #. module: account #: constraint:account.move.line:0 @@ -12508,13 +12596,13 @@ msgstr "" #: code:addons/account/account_cash_statement.py:269 #, python-format msgid "You do not have rights to open this %s journal!" -msgstr "" +msgstr "Nincs joga megnyitni a %s naplót!" #. module: account #: code:addons/account/account.py:2291 #, python-format msgid "You have a wrong expression \"%(...)s\" in your model!" -msgstr "" +msgstr "Rossz kifejezése van \"%(...)s\" a modelljében!" #. module: account #: code:addons/account/account_move_line.py:95 @@ -12589,7 +12677,7 @@ msgstr "Meg kell határoznia egy analitikus gyüjtőnapló típust '%s'!" #: code:addons/account/account_invoice.py:1299 #, python-format msgid "You must first select a partner!" -msgstr "" +msgstr "Először egy partnert kell kiválasztania!" #. module: account #: code:addons/account/wizard/account_automatic_reconcile.py:154 @@ -12634,6 +12722,9 @@ msgid "" "settings, to manage automatically the booking of accounting entries related " "to differences between exchange rates." msgstr "" +"Be kell állítani a 'Átváltási arány nyereség számlája' a könyvelés " +"beállításainál, ahhoz, hogy kezelni tudja az automatikus könyvelését azoknak " +"a számla tételeknek, melyek az átváltási arányok különbségéből adódhatnak." #. module: account #: code:addons/account/account_bank_statement.py:644 @@ -12643,6 +12734,9 @@ msgid "" "settings, to manage automatically the booking of accounting entries related " "to differences between exchange rates." msgstr "" +"Be kell állítani a 'Árfolyamveszteség számla' a könyvelés beállításoknál, " +"ahhoz, hogy kezelni tudja automatikusan a könyvelési tételek rögzítését, " +"melyek az átváltási árfolyam különbségekkel összefüggenek." #. module: account #: code:addons/account/wizard/pos_box.py:57 @@ -12652,13 +12746,15 @@ msgid "" "You should have defined an 'Internal Transfer Account' in your cash " "register's journal!" msgstr "" +"Meg kell határoznia egy 'IBelső utalásos főkönyvi számlát' a pénztárgépe " +"naplójában!" #. module: account #. openerp-web #: code:addons/account/static/src/xml/account_bank_statement_reconciliation.xml:44 #, python-format msgid "You validated" -msgstr "" +msgstr "Érvényesítetted" #. module: account #: view:account.invoice.refund:account.view_account_invoice_refund @@ -12690,7 +12786,7 @@ msgstr "egyenleg" #: code:addons/account/account_bank_statement.py:651 #, python-format msgid "change" -msgstr "" +msgstr "módosítás" #. module: account #: selection:account.subscription,period_type:0 @@ -12700,7 +12796,7 @@ msgstr "Napok" #. module: account #: view:account.config.settings:account.view_account_config_settings msgid "e.g. sales@odoo.com" -msgstr "" +msgstr "pl. sales@odoo.com" #. module: account #: view:account.config.settings:account.view_account_config_settings @@ -12742,7 +12838,7 @@ msgstr "Időszak zárása" #: code:addons/account/static/src/xml/account_bank_statement_reconciliation.xml:44 #, python-format msgid "reconciliations with the ctrl-enter shortcut." -msgstr "" +msgstr "összeegyeztetés a ctrl-enter gyorsbillentyűkkel." #. module: account #: view:wizard.multi.charts.accounts:account.view_wizard_multi_chart @@ -12754,7 +12850,7 @@ msgstr "res_config_contents" #: code:addons/account/static/src/xml/account_bank_statement_reconciliation.xml:42 #, python-format msgid "seconds per transaction." -msgstr "" +msgstr "tranzakciónkénti másodpercek." #. module: account #: view:res.partner:account.view_partner_property_form @@ -12771,14 +12867,14 @@ msgstr "Megnevezés" #: code:addons/account/static/src/xml/account_bank_statement_reconciliation.xml:42 #, python-format msgid "to reconcile" -msgstr "" +msgstr "összeegyeztetendő" #. module: account #. openerp-web #: code:addons/account/static/src/xml/account_bank_statement_reconciliation.xml:42 #, python-format msgid "transactions." -msgstr "" +msgstr "tranzakciók." #. module: account #: field:account.cashbox.line,bank_statement_id:0 diff --git a/addons/account/i18n/id.po b/addons/account/i18n/id.po index 974c622cba6..25fe562c514 100644 --- a/addons/account/i18n/id.po +++ b/addons/account/i18n/id.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME\n" +"クリックして顧客返金を作成してください。\n" +"
\n" +"返金とは請求を完全または部分的に貸方記入するドキュメントです。\n" +"
\n" +"マニュアルで顧客返金する代わりに関連する顧客請求書から直接生成することもできます。\n" +"
\n" +" " #. module: account #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_move_journal_line @@ -575,6 +583,14 @@ msgid "" " \n" " " msgstr "" +"\n" +"記入したい期間と仕訳帳を選択してください。\n" +"
\n" +"このビューは会計士がOdooの入力を素早く実行するために使用できます。\n" +"あなたが仕入先の請求書を記録する場合、費用勘定の行を入力することから始めます。\n" +"Odooは、この勘定に対する税と相手方の買掛金勘定を自動的に提案します。\n" +"
\n" +" " #. module: account #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_bank_tree @@ -591,6 +607,14 @@ msgid "" " \n" " " msgstr "" +"\n" +"クリックして新しい銀行口座を設定します。\n" +"
\n" +"あなたの会社の銀行口座を設定して、レポートフッターに表示すべき内容を選択します。\n" +"
\n" +"Odooの会計アプリケーションは、これらのデータに基づいて仕訳帳や口座を自動的に作成します。\n" +"
\n" +" " #. module: account #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_manual_reconcile @@ -629,7 +653,7 @@ msgstr "" #. module: account #: view:account.bank.statement:account.view_bank_statement_form2 msgid "= Theoretical Closing Balance" -msgstr "" +msgstr "= 理論終了残高" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_temp_range @@ -1275,6 +1299,9 @@ msgid "" "an interval of 30 days Odoo generates an analysis of creditors for the past " "month, past two months, and so on." msgstr "" +"年数を経た取引先の債権残高は、期間によってより詳細にレポートします。\r\n" +"そのレポートを開くと、Odooは会社名、会計期間および分析する間隔(日数)を尋ね、その期間の残高を計算します。\r\n" +"あなたが30日間隔を指定した場合、Odooは1ヶ月前、2ヶ月前といったように分析します。" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_aged_receivable_graph @@ -1488,7 +1515,7 @@ msgstr "支払金額" #. module: account #: field:account.statement.operation.template,amount_type:0 msgid "Amount type" -msgstr "" +msgstr "金額タイプ" #. module: account #: sql_constraint:account.fiscal.position.account:0 @@ -1922,7 +1949,7 @@ msgstr "貸借対照表(負債勘定)" #. module: account #: help:account.bank.statement,balance_end:0 msgid "Balance as calculated based on Opening Balance and transaction lines" -msgstr "" +msgstr "開始残高と取引に基づいて計算された口座残高" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_receivable_graph @@ -2040,7 +2067,7 @@ msgstr "銀行取引明細書" #: code:addons/account/static/src/xml/account_bank_statement_reconciliation.xml:8 #, python-format msgid "Bank statements are fully reconciled." -msgstr "" +msgstr "銀行取引明細書は完全に一致しています。" #. module: account #: field:account.invoice.tax,base:0 @@ -2103,7 +2130,7 @@ msgstr "予算" #. module: account #: field:account.statement.operation.template,name:0 msgid "Button Label" -msgstr "" +msgstr "ボタンラベル" #. module: account #: model:ir.filters,name:account.filter_invoice_country @@ -4785,6 +4812,9 @@ msgid "" "reconcile in a series of accounts. It finds entries for each partner where " "the amounts correspond." msgstr "" +"請求書が支払いとして考慮されるには、請求項目が相手方(通常は支払い)と一致しなければなりません。\r\n" +"自動一致機能により、Odooは一連の科目について項目を一致させるための検索を行います。\r\n" +"これによって、それぞれの総額が一致する項目を見つけます。" #. module: account #: help:account.journal,with_last_closing_balance:0 @@ -5416,12 +5446,12 @@ msgstr "即時払い" #: view:account.statement.from.invoice.lines:account.view_account_statement_from_invoice_lines #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_view_account_statement_from_invoice_lines msgid "Import Entries" -msgstr "" +msgstr "取り込み登録" #. module: account #: view:account.bank.statement:account.view_bank_statement_form msgid "Import Invoice" -msgstr "" +msgstr "請求データ取り込み" #. module: account #: view:website:account.report_partnerbalance @@ -5441,7 +5471,7 @@ msgstr "期間を閉じるためには、まず、関連する仕訳帳エント msgid "" "In order to delete a bank statement line, you must first cancel it to delete " "related journal items." -msgstr "" +msgstr "銀行取引明細書行を削除するには、最初に関連する仕訳項目の削除をキャンセルしなければなりません。" #. module: account #: code:addons/account/account_bank_statement.py:390 @@ -7537,7 +7567,7 @@ msgstr "買掛金上限" #. module: account #: view:account.statement.from.invoice.lines:account.view_account_statement_from_invoice_lines msgid "Payable and Receivables" -msgstr "" +msgstr "買掛金と売掛金" #. module: account #: view:account.invoice:account.invoice_supplier_form @@ -7788,7 +7818,7 @@ msgstr "" #: code:addons/account/wizard/pos_box.py:32 #, python-format msgid "Please check that the field 'Journal' is set on the Bank Statement" -msgstr "" +msgstr "銀行取引明細書の仕訳欄が設定されていることを確認" #. module: account #: code:addons/account/account_invoice.py:787 @@ -7874,7 +7904,7 @@ msgstr "残高符号の維持" #: model:ir.model,name:account.model_account_statement_operation_template msgid "" "Preset for the lines that can be created in a bank statement reconciliation" -msgstr "" +msgstr "銀行勘定調整表の行を作成するための初期設定" #. module: account #: view:account.aged.trial.balance:account.account_aged_balance_view @@ -8290,7 +8320,7 @@ msgstr "償却の消し込み" #: code:addons/account/static/src/js/account_tour_bank_statement_reconciliation.js:8 #, python-format msgid "Reconcile the demo bank statement" -msgstr "" +msgstr "デモ銀行取引明細書を調整" #. module: account #: view:account.entries.report:account.view_account_entries_report_search @@ -8342,7 +8372,7 @@ msgstr "" #: model:ir.actions.client,name:account.action_bank_reconcile_bank_statements #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_bank_reconcile_bank_statements msgid "Reconciliation on Bank Statements" -msgstr "" +msgstr "銀行取引明細書の調整" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_partner_reconcile @@ -9319,7 +9349,7 @@ msgstr "" #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_statement_operation_template #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_statement_operation_template msgid "Statement Operation Templates" -msgstr "" +msgstr "損益計算書テンプレート" #. module: account #: view:account.bank.statement:account.view_bank_statement_form @@ -9931,7 +9961,7 @@ msgstr "" #: code:addons/account/account_bank_statement.py:686 #, python-format msgid "The bank statement line was already reconciled." -msgstr "" +msgstr "銀行取引明細書は一致しています。" #. module: account #: help:account.move.line,statement_id:0 @@ -10474,7 +10504,7 @@ msgid "" "This field is used to record the third party name when importing bank " "statement in electronic format, when the partner doesn't exist yet in the " "database (or cannot be found)." -msgstr "" +msgstr "この欄は、電子形式で銀行取引明細書を取り込む場合やデータベースに取引先が存在しない(または見つからない)場合に第三者名を記録します。" #. module: account #: help:account.partner.reconcile.process,next_partner_id:0 @@ -10560,6 +10590,11 @@ msgid "" "because it enables you to preview at any time the tax that you owe at the " "start and end of the month or quarter." msgstr "" +"このメニューは請求や支払いに基づいた税務申告書を印刷します。\r\n" +"会計年度のひとつ、または複数の期間を選択してください。\r\n" +"Odooは請求(一部の国では支払い)から申告に必要な情報を自動で生成します。\r\n" +"このデータはリアルタイムで更新されます。\r\n" +"これによって月または四半期の始めと終わりの税金をいつでもプレビューできるため、非常に便利です。" #. module: account #: help:account.tax,name:0 @@ -10849,7 +10884,7 @@ msgstr "借方合計" #. module: account #: help:account.bank.statement,total_entry_encoding:0 msgid "Total of cash transaction lines." -msgstr "" +msgstr "現金取引行の合計" #. module: account #: view:account.bank.statement:account.view_bank_statement_form2 @@ -10880,7 +10915,7 @@ msgstr "取引" #. module: account #: view:account.bank.statement:account.view_bank_statement_form msgid "Transactions" -msgstr "" +msgstr "取引" #. module: account #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_transfers diff --git a/addons/account/i18n/lt.po b/addons/account/i18n/lt.po index d6733b52c92..e92aec10806 100644 --- a/addons/account/i18n/lt.po +++ b/addons/account/i18n/lt.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME\n" +" Spauskite, kad sukurtumėt klientui sąskaitą.\n" +"
\n" +" Odoo elektroninis sąskaitų faktūrų išrašymas leidžia lengvai " +"surinkti\n" +" visus kliento mokėjimus. Jūsų klientas gaus\n" +" sąskaitą faktūrą tiesiai į savo elektroninį paštą ir galės " +"ją apmokėti internetu ir/arba importuoti\n" +" į savo sistemą.\n" +"
\n" +" Pokalbiai su klientu yra automatiškai rodomi\n" +" sąskaitos faktūros apačioje.\n" +"
\n" +" " #. module: account #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_invoice_tree3 @@ -412,6 +432,18 @@ msgid "" " \n" " " msgstr "" +"\n" +" Paspauskite, jei norite sukurti kliento grąžinimą.\n" +"
\n" +" Grąžinimas, tai dokumentas kuris kredituoja sąskaitą-faktūrą " +"arba\n" +" dalinai padengia.\n" +"
\n" +" Vietoj grąžinimo rankinio įvediimo, Jūs\n" +" galite automatiškai sugeneruoti iš sąskaitos-faktūros " +"susijusios su klientu.\n" +"
\n" +" " #. module: account #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_move_journal_line @@ -431,6 +463,20 @@ msgid "" " \n" " " msgstr "" +"\n" +" Paspauskite, jei norite sukurti žurnalo įrašą.\n" +"
\n" +" Žurnalo įrašas susidaro iš kelių elementų, kiekvienas iš jų\n" +" yra arba kreditavimas arba debitavimas.\n" +"
\n" +" Odoo automatiškai sugeneruoja žurnalo įrašus per apskaitą\n" +" ar pardavimus : sąskaitas-faktūras, grąžinimus, tiekėjo " +"mokėjims, banko sąskaitos išrašus ir\n" +" panašiai. Todėl patariame žurnalo įrašus ranka įvedinėti " +"tik\n" +" specifiniais atvėjais.\n" +"
\n" +" " #. module: account #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_view_bank_statement_tree @@ -546,6 +592,17 @@ msgid "" " \n" " " msgstr "" +"\n" +" Spauskite, norėdami aprašyti naują mokesčių kodą.\n" +"
\n" +" Priklausomai nuo šalies, mokesčių kodas dažniausiai " +"naudojamas užpildyti\n" +" teisinių mokesčių ataskaitas. Odoo leidžiai Jums nustatyti \n" +" mokesčių struktūrą ir kiekvienas mokesčių apskaičiavimas bus " +"užregistruotas.\n" +" viename ar keliuose mokesčių koduose.\n" +"
\n" +" " #. module: account #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_invoice_tree2 @@ -560,6 +617,16 @@ msgid "" " \n" " " msgstr "" +"\n" +" Spauskite, jei norite įrašyti naują tiekėjo sąskaitą " +"faktūrą.\n" +"
\n" +" Jūs galite valdyti sąskaitą iš tiekėjo pagal \n" +" tai ką Jūs pirkote ar gavote. Odoo gali automatiškai " +"sugeneruoti\n" +" juodraštinę sąskaitą faktūrą pagal pirkimus arba pajamas.\n" +"
\n" +" " #. module: account #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_bank_statement_tree @@ -577,6 +644,19 @@ msgid "" " \n" " " msgstr "" +"\n" +" Spauskite, jei noriteužregistruoti banko ataskaitą.\n" +"
\n" +" Banko ataskaitoje yra įvesta visa informacija apie " +"finansines operacijas,\n" +" kurios buvo atliktos per pasirinktą laiko tarpą banko " +"sąskaitoje. Jūs\n" +" tai turėtumėte gauti periodiškai iš jūsų banko.\n" +"
\n" +" Odoo leidžia sujungti paraiškas teisiogiai su\n" +" susijusiomis pirkimo ar pardavimo sąskaitomis faktūromis.\n" +"
\n" +" " #. module: account #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_invoice_tree4 @@ -651,6 +731,17 @@ msgid "" " \n" " " msgstr "" +"\n" +" Pasirinkite periodą, ir kurį žurnalą norite užpildyti.\n" +"
\n" +" Ši peržiūra gali būti naudojamaa buhalterių siekiant greitai " +"įrašyti\n" +" įrašus į Odoo. Jeigu norite įrašyti tiekėjo S/F,\n" +" pradėkite įvedinėti išlaidų sąskaitą. Odoo\n" +" automatiškai pasiūlys taikomą mokestį, pagal susijusę\n" +" sąskaita ir duplikuos \"Sąskaita apmokestinama\".\n" +"
\n" +" " #. module: account #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_bank_tree @@ -705,12 +796,12 @@ msgstr "" #. module: account #: view:account.bank.statement:account.view_bank_statement_form2 msgid "= Theoretical Closing Balance" -msgstr "" +msgstr "= Teorinis Uždaromasis Balansas" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_temp_range msgid "A Temporary table used for Dashboard view" -msgstr "" +msgstr "Laikina lentelė, naudojama skydeliui" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_period_tree @@ -735,12 +826,14 @@ msgstr "" #: code:addons/account/account_bank_statement.py:694 #, python-format msgid "A selected move line was already reconciled." -msgstr "" +msgstr "Pasirinktas įrašas jau yra suderintas" #. module: account #: sql_constraint:account.fiscal.position.tax:0 msgid "A tax fiscal position could be defined only once time on same taxes." msgstr "" +"Mokesčių fiskalinė pozicija gali būti apibrėžta tik vieną kartą tiems " +"patiems mokesčiams." #. module: account #: view:website:account.report_centraljournal @@ -794,27 +887,27 @@ msgstr "" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_balance msgid "Account Analytic Balance" -msgstr "" +msgstr "Sąskaitos Analitinis Balansas" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_chart msgid "Account Analytic Chart" -msgstr "" +msgstr "Sąskaitos Analitinė Diagrama" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_cost_ledger msgid "Account Analytic Cost Ledger" -msgstr "" +msgstr "Sąskaitos Analinė išlaidų DK" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_cost_ledger_journal_report msgid "Account Analytic Cost Ledger For Journal Report" -msgstr "" +msgstr "Sąskaitos Analitinė Išlaidų DK žurnalo įrašams" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_inverted_balance msgid "Account Analytic Inverted Balance" -msgstr "" +msgstr "Sąskaitos analtinis apverstasis balansas" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_journal_report @@ -835,7 +928,7 @@ msgstr "Bazės kodas" #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_central_journal #: model:ir.model,name:account.model_account_central_journal msgid "Account Central Journal" -msgstr "Spausdinti didžiąją knygą" +msgstr "Sąskaitos Didžioji Knyga" #. module: account #: view:account.account:account.view_account_form @@ -845,33 +938,33 @@ msgstr "Sąskaitos kodas ir pavadinimas" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_common_account_report msgid "Account Common Account Report" -msgstr "" +msgstr "Bendra sąskaitos ataskaita" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_common_journal_report msgid "Account Common Journal Report" -msgstr "" +msgstr "Bendros sąskaitos žurnalo įrašas" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_common_partner_report msgid "Account Common Partner Report" -msgstr "" +msgstr "Bendra sąskaitos partnerio ataskaita" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_common_report msgid "Account Common Report" -msgstr "" +msgstr "Bendra sąskaitos ataskaita" #. module: account #: field:account.analytic.line,currency_id:0 msgid "Account Currency" -msgstr "" +msgstr "Sąskaitos valiuta" #. module: account #: field:account.fiscal.position.account,account_dest_id:0 #: field:account.fiscal.position.account.template,account_dest_id:0 msgid "Account Destination" -msgstr "Sąskaitos pakaitalas" +msgstr "Sąskaita tikslas" #. module: account #: view:account.move:account.view_move_form @@ -883,7 +976,7 @@ msgstr "Sąskaitos įrašas" #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_general_journal #: model:ir.model,name:account.model_account_general_journal msgid "Account General Journal" -msgstr "Spausdinti bendrąjį žurnalą" +msgstr "Sąskaitos bendrasis žurnalas" #. module: account #: view:account.journal:account.view_account_journal_form @@ -895,12 +988,12 @@ msgstr "Sąskaitos žurnalas" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_journal_select msgid "Account Journal Select" -msgstr "" +msgstr "Pasirinkti sąskaitas žurnalą" #. module: account #: field:account.invoice.report,account_line_id:0 msgid "Account Line" -msgstr "" +msgstr "Sąskaitos įrašas" #. module: account #: view:account.fiscal.position:account.view_account_position_form @@ -930,12 +1023,12 @@ msgstr "Sąskaitos pavadinimas" #. module: account #: field:account.bank.accounts.wizard,acc_name:0 msgid "Account Name." -msgstr "" +msgstr "Sąskaitos pavadinimas" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_partner_ledger msgid "Account Partner Ledger" -msgstr "" +msgstr "Sąskaitos partnerio Didžioji Knyga" #. module: account #: field:res.partner,property_account_payable:0 @@ -945,7 +1038,7 @@ msgstr "Kreditorių sąskaita" #. module: account #: view:account.period:account.view_account_period_form msgid "Account Period" -msgstr "" +msgstr "Sąskaitos periodas" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_print_journal @@ -975,13 +1068,13 @@ msgstr "Sąskaitos sudengimas" #: field:account.financial.report,children_ids:0 #: model:ir.model,name:account.model_account_financial_report msgid "Account Report" -msgstr "" +msgstr "Finasinė ataskaita" #. module: account #: field:accounting.report,account_report_id:0 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_financial_reports_tree msgid "Account Reports" -msgstr "Finansinė ataskaita" +msgstr "Finansinės ataskaitos" #. module: account #: view:account.financial.report:account.view_account_report_tree_hierarchy @@ -993,13 +1086,13 @@ msgstr "Finansinių ataskaitų hierarchiją" #: field:account.fiscal.position.account,account_src_id:0 #: field:account.fiscal.position.account.template,account_src_id:0 msgid "Account Source" -msgstr "Sąskaita" +msgstr "Sąskaitos šaltinis" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_state_open #: model:ir.model,name:account.model_account_state_open msgid "Account State Open" -msgstr "" +msgstr "Sąskaita atidaryta" #. module: account #: view:account.account:account.account_account_graph @@ -1017,7 +1110,7 @@ msgstr "Periodiniai įrašai" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_subscription_line msgid "Account Subscription Line" -msgstr "" +msgstr "Periodinių įrašų eilutės" #. module: account #: view:account.tax:account.view_tax_form @@ -1067,7 +1160,7 @@ msgstr "Sąskaitų šablonai" #. module: account #: view:website:account.report_agedpartnerbalance msgid "Account Total" -msgstr "" +msgstr "Išviso sąskaitų" #. module: account #: view:account.account:account.view_account_search @@ -1108,27 +1201,27 @@ msgstr "Sąskaitų tipai" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_unreconcile msgid "Account Unreconcile" -msgstr "" +msgstr "Nuimti sąskaitos apdengimą" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_unreconcile_reconcile msgid "Account Unreconcile Reconcile" -msgstr "" +msgstr "sąskaitos sudengimo nuėmimas" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_vat_declaration msgid "Account Vat Declaration" -msgstr "" +msgstr "Sąskaitos pvm deklracaija" #. module: account #: constraint:account.move.line:0 msgid "Account and Period must belong to the same company." -msgstr "" +msgstr "Sąskaita ir periodas turi priklausyti tai pačiai įmonei." #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_chart msgid "Account chart" -msgstr "" +msgstr "sąskaitos diagrama" #. module: account #: view:account.chart:account.view_account_chart @@ -1138,7 +1231,7 @@ msgstr "Sąskaitų planai" #. module: account #: view:account.account:account.view_account_form msgid "Account code" -msgstr "" +msgstr "sąskaitos kodas" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_move_line_reconcile @@ -1153,7 +1246,7 @@ msgstr "" #. module: account #: view:account.account:account.view_account_form msgid "Account name" -msgstr "" +msgstr "Sąskaitos pavadinimas" #. module: account #: view:website:account.report_analyticjournal @@ -1168,27 +1261,27 @@ msgstr "Sąskaitos periodas" #. module: account #: model:ir.actions.report.xml,name:account.action_report_vat msgid "Account tax" -msgstr "" +msgstr "sąskaitos mokesčiai" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_tax_chart msgid "Account tax chart" -msgstr "" +msgstr "sąskaitos mokesčio diagrama" #. module: account #: view:account.tax.chart:account.view_account_tax_chart msgid "Account tax charts" -msgstr "" +msgstr "sąskaitos mokesčių diagramos" #. module: account #: field:account.bank.statement,account_id:0 msgid "Account used in this journal" -msgstr "" +msgstr "Sąskaita panaudota šiame žurnale" #. module: account #: model:res.groups,name:account.group_account_user msgid "Accountant" -msgstr "" +msgstr "Apskaitininkas" #. module: account #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_config @@ -1202,13 +1295,13 @@ msgstr "Apskaita" #. module: account #: view:account.config.settings:account.view_account_config_settings msgid "Accounting & Finance" -msgstr "" +msgstr "Apskaita ir Finansai" #. module: account #: view:account.installer:account.view_account_configuration_installer #: view:wizard.multi.charts.accounts:account.view_wizard_multi_chart msgid "Accounting Application Configuration" -msgstr "" +msgstr "Apskaitos programų konfigūravimas" #. module: account #: view:account.move:account.view_move_form @@ -1224,17 +1317,17 @@ msgstr "Apskaitos informacija" #. module: account #: field:account.installer,charts:0 msgid "Accounting Package" -msgstr "" +msgstr "Apskaitos paketas" #. module: account #: view:account.invoice:account.invoice_form msgid "Accounting Period" -msgstr "Periodas" +msgstr "Apskaitos periodas" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_accounting_report msgid "Accounting Report" -msgstr "" +msgstr "Finasinė ataskaita" #. module: account #: model:ir.ui.menu,name:account.final_accounting_reports @@ -1244,7 +1337,7 @@ msgstr "Finansinės ataskaitos" #. module: account #: view:res.partner:account.view_partner_property_form msgid "Accounting-related settings are managed on" -msgstr "" +msgstr "Nustatymai susiję su apskaita yra valdomi" #. module: account #: view:account.account:account.view_account_search @@ -1257,7 +1350,7 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_form #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_analytic msgid "Accounts" -msgstr "Sąskaitos" +msgstr "Paskyros" #. module: account #: view:account.journal:account.view_account_journal_form @@ -1267,7 +1360,7 @@ msgstr "Leistinos sąskaitos (palikite tuščią, jei leistinos visos)" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position_account msgid "Accounts Fiscal Position" -msgstr "" +msgstr "Sąskaitos fiskalinė pozicija" #. module: account #: view:account.fiscal.position:account.view_account_position_form @@ -1285,17 +1378,17 @@ msgstr "Leistini sąskaitų tipai (palikite tuščią, jei leistini visi)" #: view:report.account.receivable:account.view_crm_case_user_graph #: view:report.account.receivable:account.view_crm_case_user_tree msgid "Accounts by Type" -msgstr "" +msgstr "sąskaitos pagal tipą" #. module: account #: field:account.automatic.reconcile,account_ids:0 msgid "Accounts to Reconcile" -msgstr "" +msgstr "Sąskaitos apdengimui" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_renew_view msgid "Accounts to Renew" -msgstr "" +msgstr "Sąskaitos atnaujinimui" #. module: account #: field:account.account,active:0 @@ -1362,7 +1455,7 @@ msgstr "" #: view:report.aged.receivable:account.view_aged_recv_graph #: view:report.aged.receivable:account.view_aged_recv_tree msgid "Aged Receivable" -msgstr "" +msgstr "pradelstos pajamos" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_report_aged_receivable @@ -1430,22 +1523,22 @@ msgstr "Visus partnerius" #: code:addons/account/report/common_report_header.py:68 #, python-format msgid "All Posted Entries" -msgstr "Registruoti įrašai" +msgstr "Visi registruoti įrašai" #. module: account #: view:website:account.report_trialbalance msgid "All accounts" -msgstr "" +msgstr "Visos sąskaitos" #. module: account #: view:website:account.report_generalledger msgid "All accounts'" -msgstr "" +msgstr "Visų saskaitų" #. module: account #: field:account.bank.statement,all_lines_reconciled:0 msgid "All lines reconciled" -msgstr "" +msgstr "Visi įrašai sudengti" #. module: account #: help:account.move,state:0 @@ -1463,6 +1556,8 @@ msgid "" "All selected journal entries will be validated and posted. It means you " "won't be able to modify their accounting fields anymore." msgstr "" +"Pasirinkto žurnalo įrašai bus patvirtinti ir išsiųsti. Tai reikš kad Jūs " +"negalėsite redaguoti sąskaitos laukų daugiau." #. module: account #: code:addons/account/account_bank_statement.py:347 @@ -1471,6 +1566,7 @@ msgid "" "All the account entries lines must be processed in order to close the " "statement." msgstr "" +"Visi sąskaitos įrašai turi būti užpildyti, norint uždaryti pareiškimą." #. module: account #: field:account.journal,update_posted:0 @@ -1486,12 +1582,12 @@ msgstr "Leisti sudengti" #. module: account #: field:account.config.settings,group_multi_currency:0 msgid "Allow multi currencies" -msgstr "" +msgstr "Leisti kelias valiutas" #. module: account #: field:account.config.settings,group_proforma_invoices:0 msgid "Allow pro-forma invoices" -msgstr "" +msgstr "Leisti pro-formos S/F" #. module: account #: field:account.automatic.reconcile,allow_write_off:0 @@ -1501,22 +1597,22 @@ msgstr "Leisti daryti nurašymus" #. module: account #: help:account.config.settings,group_multi_currency:0 msgid "Allows you multi currency environment" -msgstr "" +msgstr "Leidžia Jums kelių valiutų aplinką" #. module: account #: help:account.config.settings,group_proforma_invoices:0 msgid "Allows you to put invoices in pro-forma state." -msgstr "" +msgstr "Leidžia Jums S/F įdėti į pro-formą" #. module: account #: help:account.config.settings,group_analytic_accounting:0 msgid "Allows you to use the analytic accounting." -msgstr "" +msgstr "Leidžia Jums naudotis analitine apskaita" #. module: account #: selection:account.tax,applicable_type:0 msgid "Always" -msgstr "" +msgstr "Visada" #. module: account #. openerp-web @@ -1567,13 +1663,15 @@ msgstr "Mokama suma" #. module: account #: field:account.statement.operation.template,amount_type:0 msgid "Amount type" -msgstr "" +msgstr "Sumos tipas" #. module: account #: sql_constraint:account.fiscal.position.account:0 msgid "" "An account fiscal position could be defined only once time on same accounts." msgstr "" +"Sąskaitos fiskalinė pozicija gali būti aprašoma tik vieną karta ant tos " +"pačios sąskaitos" #. module: account #: field:account.aged.trial.balance,direction_selection:0 @@ -1583,7 +1681,7 @@ msgstr "Analizės kryptis" #. module: account #: view:website:account.report_agedpartnerbalance msgid "Analysis Direction:" -msgstr "" +msgstr "Analizės kryptis:" #. module: account #: view:account.move:account.view_move_form @@ -1599,7 +1697,7 @@ msgstr "Analitinis" #: code:addons/account/static/src/js/account_widgets.js:120 #, python-format msgid "Analytic Acc." -msgstr "" +msgstr "Analitinė sąsk." #. module: account #: view:account.analytic.account:account.view_account_analytic_account_search @@ -1616,7 +1714,7 @@ msgstr "Analitinė sąskaita" #. module: account #: view:account.analytic.chart:account.account_analytic_chart_view msgid "Analytic Account Charts" -msgstr "" +msgstr "Analitinės apskaitos diagrama" #. module: account #: view:account.config.settings:account.view_account_config_settings @@ -1659,14 +1757,14 @@ msgstr "Analitinių įrašų analizė" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_analytic_entries_report msgid "Analytic Entries Statistics" -msgstr "" +msgstr "Analitinių įrašų statistika" #. module: account #: code:addons/account/project/wizard/project_account_analytic_line.py:47 #: model:ir.model,name:account.model_project_account_analytic_line #, python-format msgid "Analytic Entries by line" -msgstr "" +msgstr "Analitiniai įrašai paeiliui" #. module: account #: view:account.analytic.line:account.view_account_analytic_line_form @@ -1676,7 +1774,7 @@ msgstr "Analitinis įrašas" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_tree1 msgid "Analytic Items" -msgstr "" +msgstr "Analitiniai įrašai" #. module: account #: view:account.analytic.journal:account.view_account_analytic_journal_form @@ -1720,7 +1818,7 @@ msgstr "Analitiniai žurnalai" #: view:account.analytic.line:account.view_account_analytic_line_filter #: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_line msgid "Analytic Line" -msgstr "" +msgstr "Analitinė eilutė" #. module: account #: view:account.move:account.view_move_form @@ -1748,18 +1846,18 @@ msgstr "Analitinės eilutės" #. module: account #: field:account.tax,applicable_type:0 msgid "Applicability" -msgstr "" +msgstr "Pritaikomumas" #. module: account #: view:account.tax:account.view_tax_form msgid "Applicability Options" -msgstr "" +msgstr "Pritaikomumo pasirinktys" #. module: account #: field:account.tax,python_applicable:0 #: field:account.tax.template,python_applicable:0 msgid "Applicable Code" -msgstr "" +msgstr "Pritaikomumo kodas" #. module: account #: view:account.tax:account.view_tax_form @@ -1780,22 +1878,24 @@ msgstr "Taikyti" #. module: account #: help:account.fiscal.position,auto_apply:0 msgid "Apply automatically this fiscal position." -msgstr "" +msgstr "Taikyti automatiškai šią fiskalinę poziciją." #. module: account #: help:account.fiscal.position,country_group_id:0 msgid "Apply only if delivery or invocing country match the group." msgstr "" +"Pritaikyti tik tada kai pristatymo ar sąskaitų faktūrų šalis atitinka grupei." #. module: account #: help:account.fiscal.position,country_id:0 msgid "Apply only if delivery or invoicing country match." msgstr "" +"Pritaikyti tik tada kai pristatymo ar sąskaitų faktūrų šalis atitinka." #. module: account #: help:account.fiscal.position,vat_required:0 msgid "Apply only if partner has a VAT number." -msgstr "" +msgstr "Pritaikyti tik tada kai partneris turi PVM mokėtojo numerį" #. module: account #: view:validate.account.move:account.validate_account_move_view @@ -1836,11 +1936,14 @@ msgid "" "9.99 EUR, whereas a decimal precision of 4 will allow journal entries like: " "0.0231 EUR." msgstr "" +"Pavyzdžiui, kai dešimtainis tikslumas yra lygus 2, žurnalams leis sukurti " +"įrašus tokius kaip : 9.99 EUR, o kur dešimtainis tikslumas yra lygus 4, " +"žurnalams leis sukurti įrašus tokius kaip : 0.0231 EUR." #. module: account #: view:account.invoice:account.invoice_supplier_form msgid "Ask Refund" -msgstr "" +msgstr "Paprašyti atlikti grąžinimą" #. module: account #: model:account.account.type,name:account.data_account_type_asset @@ -1850,7 +1953,7 @@ msgstr "Ilg. turtas" #. module: account #: model:account.account.type,name:account.account_type_asset_view1 msgid "Asset View" -msgstr "" +msgstr "ilg. turto peržiūra" #. module: account #: model:account.financial.report,name:account.account_financial_report_assets0 @@ -1860,7 +1963,7 @@ msgstr "Ilgalaikis turtas" #. module: account #: field:account.config.settings,module_account_asset:0 msgid "Assets management" -msgstr "" +msgstr "Ilgalaikio turto valdymas" #. module: account #: view:account.analytic.account:account.view_account_analytic_account_search @@ -1881,7 +1984,7 @@ msgstr "Rugpjūtis" #. module: account #: field:account.fiscal.position,auto_apply:0 msgid "Automatic" -msgstr "" +msgstr "Automatinis" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_automatic_reconcile @@ -1906,13 +2009,13 @@ msgstr "" #. module: account #: view:account.journal:account.view_account_journal_form msgid "Available Coins" -msgstr "" +msgstr "Galimos monetas" #. module: account #: field:account.invoice.report,price_average:0 #: field:account.invoice.report,user_currency_price_average:0 msgid "Average Price" -msgstr "Vidutinė suma" +msgstr "Vidutinė kaina" #. module: account #: selection:account.account,currency_mode:0 @@ -1931,7 +2034,7 @@ msgstr "" #: code:addons/account/static/src/xml/account_bank_statement_reconciliation.xml:53 #, python-format msgid "Back to statements list" -msgstr "" +msgstr "Grįžti į ataskaitų sąrašą" #. module: account #: code:addons/account/account_move_line.py:1174 @@ -1939,13 +2042,13 @@ msgstr "" #: code:addons/account/account_move_line.py:1325 #, python-format msgid "Bad Account!" -msgstr "Netinkama sąskaita" +msgstr "Netinkama sąskaita!" #. module: account #: code:addons/account/account_invoice.py:807 #, python-format msgid "Bad Total!" -msgstr "" +msgstr "Bloga suma!" #. module: account #: field:account.account,balance:0 @@ -2006,12 +2109,12 @@ msgstr "" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_receivable_graph msgid "Balance by Type of Account" -msgstr "" +msgstr "Balansas pagal sąskaitos tipą." #. module: account #: selection:account.move.line,state:0 msgid "Balanced" -msgstr "" +msgstr "Subalansuota" #. module: account #: model:account.account.type,name:account.data_account_type_bank @@ -2060,12 +2163,12 @@ msgstr "Banko rekvizitai" #. module: account #: view:account.statement.operation.template:account.view_account_statement_operation_template_tree msgid "Bank Reconciliation Move Presets" -msgstr "" +msgstr "Banko pridengimo jūdėjimų išankstiniai nustatymai" #. module: account #: view:account.statement.operation.template:account.view_account_statement_operation_template_search msgid "Bank Reconciliation Move preset" -msgstr "" +msgstr "Banko pridengimo judėjimo išankstinis nustatymas" #. module: account #: view:account.bank.statement:account.view_account_bank_statement_filter @@ -2089,17 +2192,17 @@ msgstr "Banko išrašai" #. module: account #: help:account.config.settings,company_footer:0 msgid "Bank accounts as printed in the footer of each printed document" -msgstr "" +msgstr "Banko sąskaitos atspausdintos kiekvieno dokumento paraše" #. module: account #: field:account.config.settings,company_footer:0 msgid "Bank accounts footer preview" -msgstr "" +msgstr "Banko sąskaitų parašo apačioje" #. module: account #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_bank_and_cash msgid "Bank and Cash" -msgstr "Pinigai" +msgstr "Bankas ir Kasa" #. module: account #: selection:account.journal,type:0 @@ -2122,7 +2225,7 @@ msgstr "Banko sąskaitos išrašai" #: code:addons/account/static/src/xml/account_bank_statement_reconciliation.xml:8 #, python-format msgid "Bank statements are fully reconciled." -msgstr "" +msgstr "Banko išrašai yra pilnai sudengti." #. module: account #: field:account.invoice.tax,base:0 @@ -2150,67 +2253,67 @@ msgstr "Bazės kodo ženklas" #. module: account #: view:website:account.report_vat msgid "Based On:" -msgstr "" +msgstr "Paremtas pagal:" #. module: account #: field:account.vat.declaration,based_on:0 msgid "Based on" -msgstr "Pagal" +msgstr "Paremtas pagal" #. module: account #: field:account.treasury.report,date:0 msgid "Beginning of Period Date" -msgstr "" +msgstr "Periodo pradžioje" #. module: account #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_management_belgian_reports msgid "Belgian Reports" -msgstr "" +msgstr "Belgiškos ataskaitos" #. module: account #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_periodical_processing_billing msgid "Billing" -msgstr "" +msgstr "Mokėjimas" #. module: account #: field:account.config.settings,module_account_budget:0 msgid "Budget management" -msgstr "" +msgstr "Biudžeto valdymas" #. module: account #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_reporting_budgets msgid "Budgets" -msgstr "" +msgstr "Biudžetai" #. module: account #: field:account.statement.operation.template,name:0 msgid "Button Label" -msgstr "" +msgstr "Mygtuko vieta" #. module: account #: model:ir.filters,name:account.filter_invoice_country msgid "By Country" -msgstr "" +msgstr "Pagal šalį" #. module: account #: model:ir.filters,name:account.filter_invoice_product msgid "By Product" -msgstr "" +msgstr "Pagal produktą" #. module: account #: model:ir.filters,name:account.filter_invoice_product_category msgid "By Product Category" -msgstr "" +msgstr "Pagal produkto kategoriją" #. module: account #: model:ir.filters,name:account.filter_invoice_refund msgid "By Refund" -msgstr "" +msgstr "Pagal grąžinimus" #. module: account #: model:ir.filters,name:account.filter_invoice_salespersons msgid "By Salespersons" -msgstr "" +msgstr "Pagal pardavėjus" #. module: account #: help:account.fiscal.position,active:0 @@ -2314,7 +2417,7 @@ msgstr "Atšaukti išrašą" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_invoice_cancel msgid "Cancel the Selected Invoices" -msgstr "" +msgstr "Atšaukti pažymėtas sąskaitas" #. module: account #: selection:account.invoice.refund,filter_refund:0 @@ -2326,12 +2429,12 @@ msgstr "Atšaukti: sukurti kreditinę S/F ir sudengti su šia S/F" #: selection:account.invoice.report,state:0 #: selection:report.invoice.created,state:0 msgid "Cancelled" -msgstr "Atšauktas" +msgstr "Atšaukta" #. module: account #: view:website:account.report_invoice_document msgid "Cancelled Invoice" -msgstr "ATŠAUKTA SĄSKAITA" +msgstr "Atšaukta sąskaita" #. module: account #: code:addons/account/wizard/account_invoice_refund.py:116 @@ -2360,13 +2463,13 @@ msgstr "" #: code:addons/account/account.py:1541 #, python-format msgid "Cannot create move with currency different from .." -msgstr "" +msgstr "Negalima sukurti perkėlimo su valiuta kuri skiriasi nuo..." #. module: account #: code:addons/account/account.py:1537 #, python-format msgid "Cannot create moves for different companies." -msgstr "" +msgstr "Negalima sukurti perkėlima skirtingom įmonėm." #. module: account #: code:addons/account/account_invoice.py:818 @@ -2387,6 +2490,9 @@ msgid "" "Cannot find a chart of accounts for this company, You should configure it. \n" "Please go to Account Configuration." msgstr "" +"Negalima surasti diagramos šios įmonės sąskaitai, Jūs turtie sukonfiguruoti " +"tai.\n" +"Prašau nueti į sąskaitos nustatymus." #. module: account #: code:addons/account/account_move_line.py:546 @@ -2405,12 +2511,14 @@ msgid "" "create one.\n" " Please go to Journal Configuration" msgstr "" +"Negalime surasti sąskaitos \"%s\" žurnalo šiai įmonei, Jūs turite sukurti.\n" +" Prašome nueiti į žurnalo nustatymus." #. module: account #: code:addons/account/account.py:3442 #, python-format msgid "Cannot generate an unused journal code." -msgstr "" +msgstr "Negalima sugeneruotu nepanaudoto žurnalo kodo." #. module: account #: field:account.tax.code,code:0 @@ -2427,7 +2535,7 @@ msgstr "Įvykio kodas" #: code:addons/account/account.py:3058 #, python-format msgid "Cash" -msgstr "Grynieji" +msgstr "Grynieji pinigai" #. module: account #: view:account.bank.statement:account.view_bank_statement_form2 @@ -2440,27 +2548,27 @@ msgstr "Pinigų kontrolė" #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_view_bank_statement_tree #: model:ir.ui.menu,name:account.journal_cash_move_lines msgid "Cash Registers" -msgstr "Sąskaitų nustatymai" +msgstr "Kasos aparatai" #. module: account #: view:account.bank.statement:account.view_bank_statement_form2 msgid "Cash Transactions" -msgstr "Pinigų tranzakcijos" +msgstr "Piniginės operacijos" #. module: account #: field:wizard.multi.charts.accounts,bank_accounts_id:0 msgid "Cash and Banks" -msgstr "" +msgstr "Grynieji pinigai ir bankas" #. module: account #: field:account.bank.statement,cash_control:0 msgid "Cash control" -msgstr "" +msgstr "Grynųjų pinigų kontrolė" #. module: account #: field:account.journal,cashbox_line_ids:0 msgid "CashBox" -msgstr "" +msgstr "Kasos aparatas" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_cashbox_line @@ -2471,12 +2579,12 @@ msgstr "" #: field:account.bank.statement,details_ids:0 #: view:account.journal:account.view_account_journal_form msgid "CashBox Lines" -msgstr "" +msgstr "Kasos aparato įrašai" #. module: account #: view:product.template:account.product_template_search_view msgid "Category" -msgstr "" +msgstr "Kategorija" #. module: account #: view:account.invoice:account.view_account_invoice_filter @@ -2520,12 +2628,12 @@ msgstr "Keisti" #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_change_currency #: model:ir.model,name:account.model_account_change_currency msgid "Change Currency" -msgstr "" +msgstr "Pakeisti valiutą" #. module: account #: field:account.change.currency,currency_id:0 msgid "Change to" -msgstr "" +msgstr "Pakeisti į" #. module: account #: field:account.account.template,chart_template_id:0 @@ -2538,7 +2646,7 @@ msgstr "Sąskaitų plano šablonas" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.open_account_charts_modules msgid "Chart Templates" -msgstr "" +msgstr "Sąskaitų plano šablonai" #. module: account #: field:account.aged.trial.balance,chart_account_id:0 @@ -2577,7 +2685,7 @@ msgstr "Sąskaitų plano šablonas" #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_chart_template_form #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_chart_template_form msgid "Chart of Accounts Templates" -msgstr "Sąskaitų plano šablonas" +msgstr "Sąskaitų plano šablonai" #. module: account #: view:website:account.report_agedpartnerbalance @@ -2592,7 +2700,7 @@ msgstr "Sąskaitų plano šablonas" #: view:website:account.report_salepurchasejournal #: view:website:account.report_trialbalance msgid "Chart of Accounts:" -msgstr "" +msgstr "Sąskaitų šablonai:" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_account_tree2 @@ -2609,14 +2717,14 @@ msgstr "Mokesčių lentelė" #. module: account #: view:website:account.report_vat msgid "Chart of Tax:" -msgstr "" +msgstr "Mokesčių lentelė:" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_tax_chart #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_tax_code_tree #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_tax_code_tree msgid "Chart of Taxes" -msgstr "Mokesčių lentelė" +msgstr "Mokesčių lentelės" #. module: account #: view:account.account:account.view_account_list @@ -2627,13 +2735,13 @@ msgstr "Sąskaitų planas" #. module: account #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_charts msgid "Charts" -msgstr "Sąskaitų planas" +msgstr "Diagramos" #. module: account #: model:account.account.type,name:account.conf_account_type_chk #: selection:account.bank.accounts.wizard,account_type:0 msgid "Check" -msgstr "" +msgstr "Pažymėti" #. module: account #: field:account.journal,allow_date:0 @@ -2643,12 +2751,12 @@ msgstr "Tikrinti periodą pagal datą" #. module: account #: model:res.groups,name:account.group_supplier_inv_check_total msgid "Check Total on supplier invoices" -msgstr "" +msgstr "Tikrinti sumą tiekėjo S/F" #. module: account #: help:account.analytic.balance,empty_acc:0 msgid "Check if you want to display Accounts with 0 balance too." -msgstr "" +msgstr "Pažymėkite, jei taip pat norite matyti sąskaitas su nuliniu balansu." #. module: account #: field:account.config.settings,group_check_supplier_invoice_total:0 @@ -2712,6 +2820,8 @@ msgid "" "Check this box if you want to allow the cancellation the entries related to " "this journal or of the invoice related to this journal" msgstr "" +"Pažymėkite šį lauką, jeigu norite leisti įrašų ar S/F atšaukimą, susijusių " +"su šiuo žurnalu." #. module: account #: help:account.journal,entry_posted:0 @@ -2833,7 +2943,7 @@ msgstr "" #: code:addons/account/static/src/xml/account_bank_statement_reconciliation.xml:54 #, python-format msgid "Close the statement" -msgstr "" +msgstr "Uždaryti pareiškimą" #. module: account #: selection:account.account,type:0 @@ -2908,7 +3018,7 @@ msgstr "Komentaras" #. module: account #: view:website:account.report_invoice_document msgid "Comment:" -msgstr "" +msgstr "Komentaras:" #. module: account #: field:account.invoice,commercial_partner_id:0 @@ -2919,12 +3029,12 @@ msgstr "" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_common_menu msgid "Common Report" -msgstr "" +msgstr "Bendra ataskaita" #. module: account #: field:account.bank.statement.line,name:0 msgid "Communication" -msgstr "Komunikacija" +msgstr "Bendravimas" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_res_company @@ -2934,7 +3044,7 @@ msgstr "Įmonės" #. module: account #: field:res.partner,ref_companies:0 msgid "Companies that refers to partner" -msgstr "Kompanijos susijusios su kontaktu" +msgstr "Kompanijos susijusios su partneriu" #. module: account #: field:account.account,company_id:0 @@ -3001,7 +3111,7 @@ msgstr "" #. module: account #: field:account.config.settings,has_fiscal_year:0 msgid "Company has a fiscal year" -msgstr "" +msgstr "Įmonė naudoja finansinius metus" #. module: account #: help:account.journal,company_id:0 @@ -3017,7 +3127,7 @@ msgstr "Palyginimas" #: field:account.chart.template,complete_tax_set:0 #: field:wizard.multi.charts.accounts,complete_tax_set:0 msgid "Complete Set of Taxes" -msgstr "Pilnas mokesčių rinkinys" +msgstr "Pilnas Mokesčių Rinkinys" #. module: account #: field:account.config.settings,complete_tax_set:0 @@ -3028,7 +3138,7 @@ msgstr "Pilnas mokesčių rinkinys" #: code:addons/account/account_invoice.py:391 #, python-format msgid "Compose Email" -msgstr "" +msgstr "Rašyti el. laišką" #. module: account #: view:account.payment.term:account.view_payment_term_form @@ -3059,7 +3169,7 @@ msgstr "Paskaičiuotas balansas" #. module: account #: help:account.bank.statement,balance_end_real:0 msgid "Computed using the cash control lines" -msgstr "" +msgstr "Skaičiuoti naudojant pinigų kontrolės linijas" #. module: account #: view:account.config.settings:account.view_account_config_settings @@ -3072,7 +3182,7 @@ msgstr "Nustatymai" #: code:addons/account/wizard/pos_box.py:75 #, python-format msgid "Configuration Error" -msgstr "" +msgstr "Klaida nustatymuose" #. module: account #: code:addons/account/account.py:3518 @@ -3109,33 +3219,33 @@ msgstr "" #: view:account.config.settings:account.view_account_config_settings #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_config msgid "Configure Accounting" -msgstr "" +msgstr "Konfigūruoti apskaitą" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_configuration_installer msgid "Configure Accounting Data" -msgstr "" +msgstr "Konfigūruoti apskaitos duomenis" #. module: account #: view:account.installer:account.view_account_configuration_installer msgid "Configure your Fiscal Year" -msgstr "" +msgstr "Konfigūruoti finansinius metus" #. module: account #: view:account.config.settings:account.view_account_config_settings msgid "Configure your company bank accounts" -msgstr "" +msgstr "Konfigūruoti įmonės banko sąskaitas" #. module: account #: view:account.invoice.confirm:account.account_invoice_confirm_view #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_invoice_confirm msgid "Confirm Draft Invoices" -msgstr "" +msgstr "Patvirtinti juodrašines saskaitas faktūras" #. module: account #: view:account.invoice.confirm:account.account_invoice_confirm_view msgid "Confirm Invoices" -msgstr "" +msgstr "Patvirtinti sąskaitas" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_invoice_confirm @@ -3158,14 +3268,14 @@ msgstr "" #. module: account #: field:account.account,child_consol_ids:0 msgid "Consolidated Children" -msgstr "Konsoliduotos sąskaitos" +msgstr "Konsiliduotos vaikinės sąskaitos" #. module: account #: selection:account.account,type:0 #: selection:account.account.template,type:0 #: selection:account.entries.report,type:0 msgid "Consolidation" -msgstr "Konsolidacija" +msgstr "Konsilidacija" #. module: account #: view:account.installer:account.view_account_configuration_installer @@ -3201,7 +3311,7 @@ msgstr "Kaštų knyga (tik kiekiai)" #. module: account #: view:account.analytic.cost.ledger.journal.report:account.account_analytic_cost_ledger_journal_view msgid "Cost Ledger for Period" -msgstr "" +msgstr "Kaštų knyga periodui" #. module: account #: view:website:account.report_generalledger @@ -3211,17 +3321,17 @@ msgstr "Koresponduoja" #. module: account #: field:account.fiscal.position,country_id:0 msgid "Countries" -msgstr "" +msgstr "Valstybės" #. module: account #: field:account.fiscal.position,country_group_id:0 msgid "Country Group" -msgstr "" +msgstr "Valstybių grupė" #. module: account #: field:account.invoice.report,country_id:0 msgid "Country of the Partner Company" -msgstr "" +msgstr "Partnerio įmonės valstybė" #. module: account #: view:account.fiscalyear.close:account.view_account_fiscalyear_close @@ -3237,7 +3347,7 @@ msgstr "Sukurti 3 mėnesių periodus" #: view:account.addtmpl.wizard:account.view_account_addtmpl_wizard_form #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_addtmpl_wizard_form msgid "Create Account" -msgstr "" +msgstr "Sukurti sąskaitą" #. module: account #: field:report.invoice.created,create_date:0 @@ -3272,7 +3382,7 @@ msgstr "Sukurti kreditinės S/F juodraštį" #. module: account #: view:account.addtmpl.wizard:account.view_account_addtmpl_wizard_form msgid "Create an Account Based on this Template" -msgstr "" +msgstr "Sukurti sąskaitą pagal ši šabloną" #. module: account #: view:account.model:account.view_model_form @@ -3374,7 +3484,7 @@ msgstr "Sukurti įrašus" #: field:validate.account.move.lines,create_uid:0 #: field:wizard.multi.charts.accounts,create_uid:0 msgid "Created by" -msgstr "" +msgstr "Sukūrė" #. module: account #: field:account.account,create_date:0 @@ -3470,7 +3580,7 @@ msgstr "" #: field:validate.account.move.lines,create_date:0 #: field:wizard.multi.charts.accounts,create_date:0 msgid "Created on" -msgstr "" +msgstr "Sukurta" #. module: account #: help:account.addtmpl.wizard,cparent_id:0 @@ -3516,12 +3626,12 @@ msgstr "Kredito balansas" #. module: account #: view:account.invoice.refund:account.view_account_invoice_refund msgid "Credit Note" -msgstr "Grąžinimas" +msgstr "Grąžinama" #. module: account #: view:account.tax.template:account.view_account_tax_template_form msgid "Credit Notes" -msgstr "Grąžinimas" +msgstr "Grąžinimai" #. module: account #: field:account.move.line.reconcile,credit:0 @@ -3531,7 +3641,7 @@ msgstr "Kredito suma" #. module: account #: field:account.config.settings,sale_refund_sequence_prefix:0 msgid "Credit note sequence" -msgstr "" +msgstr "Grąžinimų eiliškumas" #. module: account #: field:account.bank.statement,currency:0 @@ -3567,17 +3677,17 @@ msgstr "Valiuta" #: code:addons/account/account.py:1496 #, python-format msgid "Currency Adjustment" -msgstr "" +msgstr "Valiutos koregavimas" #. module: account #: field:account.invoice.report,currency_rate:0 msgid "Currency Rate" -msgstr "" +msgstr "Valiutos kursas" #. module: account #: help:wizard.multi.charts.accounts,currency_id:0 msgid "Currency as per company's country." -msgstr "" +msgstr "Įmonės šalies valiuta" #. module: account #: help:res.partner.bank,currency_id:0 @@ -3587,25 +3697,25 @@ msgstr "Susijusio žurnalo valiuta." #. module: account #: view:website:account.report_analyticjournal msgid "Currency:" -msgstr "" +msgstr "Valiuta:" #. module: account #: view:account.analytic.account:account.view_account_analytic_account_search msgid "Current Accounts" -msgstr "" +msgstr "Dabartinės sąskaitos" #. module: account #: code:addons/account/wizard/account_change_currency.py:64 #: code:addons/account/wizard/account_change_currency.py:70 #, python-format msgid "Current currency is not configured properly." -msgstr "" +msgstr "Dabartinė valiuta nėra tinkamai sukonfigūruota" #. module: account #: code:addons/account/installer.py:69 #, python-format msgid "Custom" -msgstr "" +msgstr "Pasirinktinis" #. module: account #: view:account.config.settings:account.view_account_config_settings @@ -3614,25 +3724,25 @@ msgstr "" #: code:addons/account/account_invoice.py:354 #, python-format msgid "Customer" -msgstr "Pirkėjas" +msgstr "Klientas" #. module: account #: view:website:account.report_invoice_document msgid "Customer Code:" -msgstr "" +msgstr "Kliento kodas:" #. module: account #: selection:account.invoice,type:0 #: selection:account.invoice.report,type:0 #: selection:report.invoice.created,type:0 msgid "Customer Invoice" -msgstr "Sąskaita faktūra klientui" +msgstr "Kliento sąskaita" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree1 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_invoice_tree1 msgid "Customer Invoices" -msgstr "Sąskaitos pirkėjui" +msgstr "Kliento sąskaitos" #. module: account #: field:res.partner,property_payment_term:0 @@ -3660,13 +3770,13 @@ msgstr "Kliento mokesčiai" #. module: account #: view:website:account.report_overdue_document msgid "Customer ref:" -msgstr "" +msgstr "Kliento nr:" #. module: account #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_customer #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_receivables msgid "Customers" -msgstr "Pirkėjai" +msgstr "Klientai" #. module: account #. openerp-web @@ -3728,7 +3838,7 @@ msgstr "Buhalterinė data" #: view:account.config.settings:account.view_account_config_settings #: view:account.installer:account.view_account_configuration_installer msgid "Date Range" -msgstr "" +msgstr "Laikotarpis" #. module: account #: view:website:account.report_centraljournal @@ -3740,18 +3850,18 @@ msgstr "" #: view:website:account.report_partnerledgerother #: view:website:account.report_trialbalance msgid "Date from :" -msgstr "" +msgstr "Data nuo :" #. module: account #: selection:account.model.line,date_maturity:0 msgid "Date of the day" -msgstr "Sukūrimo data" +msgstr "Šios dienos data" #. module: account #: help:account.bank.statement,message_last_post:0 #: help:account.invoice,message_last_post:0 msgid "Date of the last message posted on the record." -msgstr "" +msgstr "Paskutinės žinutės publikavimo data po šiuo įrašu." #. module: account #: help:res.partner,last_reconciliation_date:0 @@ -3775,13 +3885,13 @@ msgstr "" #: view:website:account.report_partnerledgerother #: view:website:account.report_trialbalance msgid "Date to :" -msgstr "" +msgstr "Data iki :" #. module: account #: view:website:account.report_analyticcostledger #: view:website:account.report_analyticcostledgerquantity msgid "Date/Code" -msgstr "" +msgstr "Data/Kodas" #. module: account #: view:website:account.report_overdue_document @@ -3856,7 +3966,7 @@ msgstr "Gruodis" #. module: account #: field:account.config.settings,decimal_precision:0 msgid "Decimal precision on journal entries" -msgstr "" +msgstr "Dešimtainių tiklsumas žurnalo įrašuose" #. module: account #: field:account.journal,default_credit_account_id:0 @@ -3871,12 +3981,12 @@ msgstr "Numatytoji debetinė sąskaita" #. module: account #: field:wizard.multi.charts.accounts,purchase_tax:0 msgid "Default Purchase Tax" -msgstr "" +msgstr "Numatytas pirkimo mokestis" #. module: account #: field:wizard.multi.charts.accounts,sale_tax:0 msgid "Default Sale Tax" -msgstr "" +msgstr "Numatytitas pardavimo mokestis" #. module: account #: field:account.account,tax_ids:0 @@ -3889,19 +3999,19 @@ msgstr "Numatytieji mokesčiai" #. module: account #: field:account.config.settings,currency_id:0 msgid "Default company currency" -msgstr "" +msgstr "Numatytoji įmonės valiuta" #. module: account #: field:account.config.settings,default_purchase_tax:0 #: field:account.config.settings,purchase_tax:0 msgid "Default purchase tax" -msgstr "" +msgstr "Numatyti pirkimo mokesčiai" #. module: account #: field:account.config.settings,default_sale_tax:0 #: field:account.config.settings,sale_tax:0 msgid "Default sale tax" -msgstr "" +msgstr "Numatyti pardavimo mokesčiai" #. module: account #: field:account.account.type,close_method:0 @@ -3940,7 +4050,7 @@ msgstr "Aprašymas" #. module: account #: view:website:account.report_invoice_document msgid "Description:" -msgstr "" +msgstr "Aprašymas:" #. module: account #: selection:account.account.type,close_method:0 @@ -3954,12 +4064,14 @@ msgid "" "Determine the display order in the report 'Accounting \\ Reporting \\ " "Generic Reporting \\ Taxes \\ Taxes Report'" msgstr "" +"Nustatyti rodomo pranešimo tvarką 'Apskaita \\ Ataskaitos \\ Bendra " +"ataskaita \\ Mokesčiai \\ Mokesčių ataskaita'" #. module: account #: view:account.bank.statement:account.view_bank_statement_form2 #: field:account.bank.statement,difference:0 msgid "Difference" -msgstr "" +msgstr "Skirtumas" #. module: account #: help:account.bank.statement,difference:0 @@ -3987,7 +4099,7 @@ msgstr "Sąskaitų rodymas" #. module: account #: view:website:account.report_trialbalance msgid "Display Account:" -msgstr "" +msgstr "Rodyti sąskaitas:" #. module: account #: field:account.balance.report,display_account:0 @@ -4039,7 +4151,7 @@ msgstr "Dokumentas" #. module: account #: view:website:account.report_overdue_document msgid "Document: Customer account statement" -msgstr "" +msgstr "Dokumentas: Kliento sąskaitos pareiškimas" #. module: account #: field:account.tax,domain:0 @@ -4127,7 +4239,7 @@ msgstr "Mokėjimo termino skaičiavimas" #: view:account.invoice:account.view_account_invoice_filter #: view:account.invoice.report:account.view_account_invoice_report_search msgid "Due Month" -msgstr "" +msgstr "Iki mėnesio" #. module: account #: field:account.move.line,date_maturity:0 @@ -4177,7 +4289,7 @@ msgstr "El. laiškų šablonai" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_mail_compose_message msgid "Email composition wizard" -msgstr "" +msgstr "El. laiško sukūrimo vedlys" #. module: account #: field:account.analytic.balance,empty_acc:0 @@ -4240,7 +4352,7 @@ msgstr "Pabaigos periodas" #: view:website:account.report_trialbalance #: view:website:account.report_vat msgid "End Period:" -msgstr "" +msgstr "Pabaigos periodas:" #. module: account #: field:account.config.settings,date_stop:0 @@ -4302,24 +4414,24 @@ msgstr "Įrašų analizė" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_project_account_analytic_line_form msgid "Entries By Line" -msgstr "" +msgstr "Įrašymai pagal linijas" #. module: account #: view:account.entries.report:account.view_account_entries_report_search msgid "Entries Date by Month" -msgstr "" +msgstr "Įrašų data pagal mėnesį" #. module: account #: view:account.entries.report:account.view_account_entries_report_search #: view:account.move:account.view_account_move_filter msgid "Entries Month" -msgstr "" +msgstr "Įrašuo mėnuo" #. module: account #: view:website:account.report_journal #: view:website:account.report_salepurchasejournal msgid "Entries Sorted By:" -msgstr "" +msgstr "Įrašai surikiuoti pagal:" #. module: account #: field:account.print.journal,sort_selection:0 @@ -4365,7 +4477,7 @@ msgstr "Įrašo valdikliai" #: view:website:account.report_partnerledger #: view:website:account.report_partnerledgerother msgid "Entry Label" -msgstr "Įrašo žymė" +msgstr "Įrašo pavadinimas" #. module: account #: field:account.move.reconcile,line_id:0 @@ -4387,7 +4499,7 @@ msgstr "Periodiniai įrašai" #: code:addons/account/account_move_line.py:967 #, python-format msgid "Entry is already reconciled." -msgstr "" +msgstr "Įrašas jau suderintas." #. module: account #: field:account.bank.statement,move_line_ids:0 @@ -4473,6 +4585,8 @@ msgid "" "Error!\n" "The duration of the Period(s) is/are invalid." msgstr "" +"Klaida!\n" +"Laikotarpio trukmė(-s) klaidinga(-os)." #. module: account #: constraint:account.period:0 @@ -4488,6 +4602,9 @@ msgid "" "Error!\n" "The start date of a fiscal year must precede its end date." msgstr "" +"Klaida!\n" +"Finansinių metų pradžios data privalo būti anksčiau nei finansinių metų " +"pabaigos data." #. module: account #: constraint:account.account:0 @@ -4495,6 +4612,8 @@ msgid "" "Error!\n" "You cannot create an account which has parent account of different company." msgstr "" +"Klaida!\n" +"Jūs negalite sukurti sąskaitos kuri yra tėvinė sąskaita kitos įmonės." #. module: account #: constraint:account.tax.code.template:0 @@ -4502,6 +4621,8 @@ msgid "" "Error!\n" "You cannot create recursive Tax Codes." msgstr "" +"Klaida!\n" +"Rekursiniai mokesčių kodai negalimi." #. module: account #: constraint:account.account.template:0 @@ -4519,6 +4640,8 @@ msgid "" "Error!\n" "You cannot create recursive accounts." msgstr "" +"Klaida!\n" +"Rekursinės sąskaitos negalimos." #. module: account #: field:account.account,exchange_rate:0 @@ -4528,7 +4651,7 @@ msgstr "Valiutos kursas" #. module: account #: field:res.company,expects_chart_of_accounts:0 msgid "Expects a Chart of Accounts" -msgstr "" +msgstr "Tikisi sąskaitų plano" #. module: account #: model:account.account.type,name:account.data_account_type_expense @@ -4541,22 +4664,22 @@ msgstr "Išlaidos" #: field:product.category,property_account_expense_categ:0 #: field:product.template,property_account_expense:0 msgid "Expense Account" -msgstr "Sąnaudų sąskaita" +msgstr "Išlaidų sąskaita" #. module: account #: field:account.chart.template,property_account_expense:0 msgid "Expense Account on Product Template" -msgstr "Sąnaudų sąskaita produkto šablonui" +msgstr "Išlaidų sąskaita produkto šablonui" #. module: account #: field:account.chart.template,property_account_expense_categ:0 msgid "Expense Category Account" -msgstr "Sąnaudų kategorijos sąskaita" +msgstr "Išlaidų kategorijos sąskaita" #. module: account #: model:account.account.type,name:account.account_type_expense_view1 msgid "Expense View" -msgstr "" +msgstr "Išlaidų apžvalga" #. module: account #: view:account.entries.report:account.view_account_entries_report_search @@ -4568,12 +4691,12 @@ msgstr "Išplėstiniai filtrai..." #: code:addons/account/static/src/js/account_widgets.js:510 #, python-format msgid "Fast reconciler" -msgstr "" +msgstr "Greitas suderinimas" #. module: account #: view:account.config.settings:account.view_account_config_settings msgid "Features" -msgstr "" +msgstr "Galimybės" #. module: account #: selection:report.account.sales,month:0 @@ -4591,7 +4714,7 @@ msgstr "Užpildykite šią formą norėdami įnešti pinigus į kasą:" #: code:addons/account/static/src/xml/account_bank_statement_reconciliation.xml:99 #, python-format msgid "Filter" -msgstr "" +msgstr "Rūšiuoti" #. module: account #: view:website:account.report_centraljournal @@ -4603,7 +4726,7 @@ msgstr "" #: view:website:account.report_partnerledgerother #: view:website:account.report_trialbalance msgid "Filter By:" -msgstr "" +msgstr "Rūšiuoti pagal:" #. module: account #: field:account.aged.trial.balance,filter:0 @@ -4622,7 +4745,7 @@ msgstr "" #: field:accounting.report,filter:0 #: field:accounting.report,filter_cmp:0 msgid "Filter by" -msgstr "Filtruoti pagal" +msgstr "Rūšiuoti pagal" #. module: account #: view:website:account.report_centraljournal @@ -4634,7 +4757,7 @@ msgstr "Filtruoti pagal" #: view:website:account.report_partnerledgerother #: view:website:account.report_trialbalance msgid "Filtered by date" -msgstr "" +msgstr "Surūšiuota pagal datą" #. module: account #: view:website:account.report_centraljournal @@ -4646,7 +4769,7 @@ msgstr "" #: view:website:account.report_partnerledgerother #: view:website:account.report_trialbalance msgid "Filtered by period" -msgstr "" +msgstr "Surūšiuota pagal periodą" #. module: account #: view:account.common.report:account.account_common_report_view @@ -4695,12 +4818,12 @@ msgstr "Finansinių ataskaitų hierarchiją" #. module: account #: model:ir.actions.report.xml,name:account.action_report_financial msgid "Financial report" -msgstr "" +msgstr "Finansinė ataskaita" #. module: account #: field:account.fiscal.position.account.template,position_id:0 msgid "Fiscal Mapping" -msgstr "" +msgstr "Mokestiniai nustatymai" #. module: account #: view:account.fiscal.position:account.view_account_position_form @@ -4734,7 +4857,7 @@ msgstr "Mokestinės aplinkos šablonai" #. module: account #: view:website:account.report_invoice_document msgid "Fiscal Position:" -msgstr "" +msgstr "Mokestinė aplinka:" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_fiscal_position_form @@ -4773,7 +4896,7 @@ msgstr "Finansiniai metai" #. module: account #: view:ir.sequence:account.sequence_inherit_form msgid "Fiscal Year Sequence" -msgstr "" +msgstr "Finansinių metų seka" #. module: account #: view:ir.sequence:account.sequence_inherit_form @@ -4804,7 +4927,7 @@ msgstr "Uždaromi finansiniai metai" #: view:website:account.report_trialbalance #: view:website:account.report_vat msgid "Fiscal Year:" -msgstr "" +msgstr "Finansiniai Metai:" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_fiscalyear @@ -4828,7 +4951,7 @@ msgstr "Finansiniai metai" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_fiscalyear_close msgid "Fiscalyear Close" -msgstr "" +msgstr "Uždaryti finansinius metus" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_fiscalyear_close_state @@ -4882,6 +5005,10 @@ msgid "" "reconcile in a series of accounts. It finds entries for each partner where " "the amounts correspond." msgstr "" +"Norint padaryti, kad sąskaitos faktūros būtų skaitomos kaip sumokėtos, " +"sąskaitos faktūros įrašai turi būti suderinti su dublikatais, dažniausiai su " +"mokėjimais. Su automatine suderinimo funkcija, Odoo pati suranda įrašus " +"kuriuos reikia suderinti. Įrašai surandami pagal partnerį ir sąskaitų sumas." #. module: account #: help:account.journal,with_last_closing_balance:0 @@ -4898,7 +5025,7 @@ msgstr "Procentams įveskite koeficientą tarp 0-1." #. module: account #: help:account.tax,amount:0 msgid "For taxes of type percentage, enter % ratio between 0-1." -msgstr "" +msgstr "Mokesčių procentams įveskite % koeficient1 tarp 0-1" #. module: account #: field:account.invoice,period_id:0 @@ -4906,12 +5033,12 @@ msgstr "" #: field:report.account.sales,period_id:0 #: field:report.account_type.sales,period_id:0 msgid "Force Period" -msgstr "Periodas" +msgstr "Priverstinis laikotarpis" #. module: account #: field:account.invoice.refund,period:0 msgid "Force period" -msgstr "Periodas" +msgstr "Priverstinai naudoti periodą" #. module: account #: help:account.account,currency_id:0 @@ -4961,6 +5088,9 @@ msgid "" "document shows your debit and credit taking in consideration some criteria " "you can choose by using the search tool." msgstr "" +"Nuo čia, galite analziuoti skirtingas finansines sąskaitas. Dokumentas " +"parodo debeto ir kredito istoriją, kurios galite ieškoti pagal specifinį " +"kriteriju su paieškos įrankiu." #. module: account #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_treasury_report_all @@ -4974,6 +5104,8 @@ msgstr "" msgid "" "Full accounting features: journals, legal statements, chart of accounts, etc." msgstr "" +"Pilnos apskaitos funkcijos : žurnalai, teisiniai pareiškimai, sąskaitų " +"diagramos ir panašiai." #. module: account #: selection:account.aged.trial.balance,direction_selection:0 @@ -4984,7 +5116,7 @@ msgstr "Ateitis" #: field:account.config.settings,income_currency_exchange_account_id:0 #: field:res.company,income_currency_exchange_account_id:0 msgid "Gain Exchange Rate Account" -msgstr "" +msgstr "Gauti sąskaitos keitimo kursą" #. module: account #: selection:account.analytic.journal,type:0 @@ -4998,17 +5130,17 @@ msgstr "Bendra" #: view:analytic.entries.report:account.view_analytic_entries_report_search #: field:analytic.entries.report,general_account_id:0 msgid "General Account" -msgstr "Finansinė sąskaita" +msgstr "Bendroji sąskaita" #. module: account #: view:account.analytic.line:account.view_account_analytic_line_form msgid "General Accounting" -msgstr "Apskaita" +msgstr "Bendroji apskaita" #. module: account #: view:account.move.line:account.view_move_line_form2 msgid "General Information" -msgstr "Bendra informacija" +msgstr "Bendroji informacija" #. module: account #: model:ir.actions.report.xml,name:account.action_report_general_journal @@ -5069,7 +5201,7 @@ msgstr "Suteikite pavadinimą naujiems įrašams" #. module: account #: selection:account.tax,applicable_type:0 msgid "Given by Python Code" -msgstr "" +msgstr "Duota Python'o kodu" #. module: account #: help:account.invoice.line,sequence:0 @@ -5086,6 +5218,8 @@ msgstr "" #: help:account.invoice.tax,sequence:0 msgid "Gives the sequence order when displaying a list of invoice tax." msgstr "" +"Buos duodamas užsakymo eiliškumas, kai bus rodoma sąskaitos faktūros " +"mokesčių sąrašas." #. module: account #: help:account.analytic.journal,type:0 @@ -5094,17 +5228,21 @@ msgid "" "invoice) to create analytic entries, Odoo will look for a matching journal " "of the same type." msgstr "" +"Duos šį tipą analitiniam žurnalui. Kai prireiks dokumentui (pvz. sąskaitai " +"faktūrai) sukurti analitinį įrašą, Odoo peržiūrės atitinkantį to pačio tipo " +"žurnalą" #. module: account #: code:addons/account/account_invoice.py:714 #, python-format msgid "Global taxes defined, but they are not in invoice lines !" msgstr "" +"Bendri mokesčiai aprašyti, tačiau jų nėra sąskaitos faktūros eilutėse" #. module: account #: view:account.partner.reconcile.process:account.account_partner_reconcile_view msgid "Go to Next Partner" -msgstr "" +msgstr "Eiti prie kito partnerio" #. module: account #: code:addons/account/account.py:947 @@ -5116,21 +5254,21 @@ msgstr "" #: code:addons/account/account_move_line.py:547 #, python-format msgid "Go to the configuration panel" -msgstr "" +msgstr "Eiti prie nustatymų skydelio" #. module: account #. openerp-web #: code:addons/account/static/src/xml/account_bank_statement_reconciliation.xml:8 #, python-format msgid "Good Job!" -msgstr "" +msgstr "Šauniai Padirbėta!" #. module: account #. openerp-web #: code:addons/account/static/src/xml/account_move_reconciliation.xml:8 #, python-format msgid "Good job!" -msgstr "" +msgstr "Šauniai padirbėta!" #. module: account #: view:account.account:account.view_account_search @@ -5156,7 +5294,7 @@ msgstr "" #: view:account.treasury.report:account.view_account_treasury_report_search #: view:analytic.entries.report:account.view_analytic_entries_report_search msgid "Group By" -msgstr "" +msgstr "Suskirstyti pagal" #. module: account #: field:account.journal,group_invoice_lines:0 @@ -5171,12 +5309,12 @@ msgstr "Grupės" #. module: account #: field:account.installer,has_default_company:0 msgid "Has Default Company" -msgstr "" +msgstr "Turi numatytąją įmonę" #. module: account #: field:account.config.settings,has_default_company:0 msgid "Has default company" -msgstr "" +msgstr "Turi numatytąją įmonę" #. module: account #: help:account.bank.statement,message_summary:0 @@ -5310,7 +5448,7 @@ msgstr "" #: field:validate.account.move.lines,id:0 #: field:wizard.multi.charts.accounts,id:0 msgid "ID" -msgstr "" +msgstr "ID" #. module: account #: field:account.journal.period,icon:0 @@ -5322,6 +5460,8 @@ msgstr "Piktograma" #, python-format msgid "If \"Amount Currency\" is specified, then \"Amount\" must be as well." msgstr "" +"Jeigu \"Valiutos Kiekis\" yra nustatytas, tada \"Kiekis\" privalo būti taip " +"pat." #. module: account #: help:account.bank.statement,message_unread:0 @@ -5335,6 +5475,8 @@ msgid "" "If checked, the entry won't be created if the entry date is not included " "into the selected period" msgstr "" +"Jeigu pažymėta, įrašas nebus sukurtas jei įrašo data nepriskirta prie " +"pasirinkto periodo" #. module: account #: help:account.account.template,nocreate:0 @@ -5414,7 +5556,7 @@ msgid "" "If this box is checked, the system will try to group the accounting lines " "when generating them from invoices." msgstr "" -"Pažymėjus šį lauiką, sistema bandys sugrupuoti DK įrašus, kuomet jie kuriami " +"Pažymėjus šį lauką, sistema bandys sugrupuoti DK įrašus, kuomet jie kuriami " "pagal sąskaitą faktūrą." #. module: account @@ -5423,6 +5565,9 @@ msgid "" "If you do not check this box, you will be able to do invoicing & payments, " "but not accounting (Journal Items, Chart of Accounts, ...)" msgstr "" +"Pažymėjus šį lauką, jūs galėsite išrašinėti sąskaitas faktūras ir " +"apmokėjimus, tačiau negalėsite valdyti apskaitos (Žurnalo įrašus, sąskaitų " +"diagramas ir panašiai)" #. module: account #: view:account.config.settings:account.view_account_config_settings @@ -5430,6 +5575,7 @@ msgid "" "If you put \"%(year)s\" in the prefix, it will be replaced by the current " "year." msgstr "" +"Jeigu pridėsite priedėlį \"%(year)\", bus pakeista į einamuosius metus." #. module: account #: help:res.company,tax_calculation_rounding_method:0 @@ -5474,6 +5620,9 @@ msgid "" "If you unreconcile transactions, you must also verify all the actions that " "are linked to those transactions because they will not be disable" msgstr "" +"Jeigu Jūs nuimsite operacijų suderinimą, Jūs taip pat turėsite patikrinti " +"visus veiksmus susijusius su ta operacija, nes kiti veiksmai nebus " +"sustabdyti." #. module: account #: view:account.unreconcile:account.account_unreconcile_view @@ -5481,6 +5630,9 @@ msgid "" "If you unreconcile transactions, you must also verify all the actions that " "are linked to those transactions because they will not be disabled" msgstr "" +"Jeigu Jūs nuimsite operacijų suderinimą, Jūs taip pat turėsite patikrinti " +"visus veiksmus susijusius su ta operacija, nes kiti veiksmai nebus " +"sustabdyti." #. module: account #: help:account.invoice,payment_term:0 @@ -5517,18 +5669,19 @@ msgid "" "If you want the journal should be control at opening/closing, check this " "option" msgstr "" +"Pažymėkite, jei norite kad žurnalas būtų valdomas pradžioje/pabaigoje" #. module: account #: model:account.payment.term,name:account.account_payment_term_immediate #: model:account.payment.term,note:account.account_payment_term_immediate msgid "Immediate Payment" -msgstr "" +msgstr "Skubūs mokėjimai" #. module: account #: view:account.statement.from.invoice.lines:account.view_account_statement_from_invoice_lines #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_view_account_statement_from_invoice_lines msgid "Import Entries" -msgstr "" +msgstr "Įkelti DK įrašus" #. module: account #: view:account.bank.statement:account.view_bank_statement_form @@ -5546,6 +5699,8 @@ msgstr "Ginčytinas" msgid "" "In order to close a period, you must first post related journal entries." msgstr "" +"Norint uždaryti periodą, Jūs pirma privalote patvirtinti susijusius žurnalo " +"įrašus." #. module: account #: code:addons/account/account_bank_statement.py:430 @@ -5605,7 +5760,7 @@ msgstr "Pajamų kategorijos sąskaita" #. module: account #: model:account.account.type,name:account.account_type_income_view1 msgid "Income View" -msgstr "" +msgstr "Pajamos" #. module: account #: help:account.tax,include_base_amount:0 @@ -5637,7 +5792,7 @@ msgstr "Pradinis balansas" #. module: account #: view:account.config.settings:account.view_account_config_settings msgid "Install more chart templates" -msgstr "" +msgstr "Įrašyti daugiau diagramų šablonų" #. module: account #: help:account.installer,charts:0 @@ -5651,14 +5806,14 @@ msgstr "" #: code:addons/account/account_bank_statement.py:648 #, python-format msgid "Insufficient Configuration!" -msgstr "" +msgstr "Nepakankama konfigūracija!" #. module: account #: code:addons/account/account_invoice.py:501 #: code:addons/account/wizard/account_invoice_refund.py:153 #, python-format msgid "Insufficient Data!" -msgstr "" +msgstr "Nepakanka informacijos!" #. module: account #: view:account.entries.report:account.view_account_entries_report_search @@ -5668,7 +5823,7 @@ msgstr "Vidinis tipas" #. module: account #: view:product.template:account.product_template_form_view msgid "Internal Category" -msgstr "" +msgstr "Vidinė kategorija" #. module: account #: field:account.tax.template,description:0 @@ -5717,7 +5872,7 @@ msgstr "IntraCom" #: code:addons/account/wizard/account_period_close.py:52 #, python-format msgid "Invalid Action!" -msgstr "Klaidingas veiksmas!" +msgstr "Veiksmas negalimas!" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_invert_balance @@ -5748,7 +5903,7 @@ msgstr "PVM SĄSKAITA-FAKTŪRA" #. module: account #: view:account.change.currency:account.view_account_change_currency msgid "Invoice Currency" -msgstr "" +msgstr "Sąskaitos valiuta" #. module: account #: field:account.invoice,date_invoice:0 @@ -5759,7 +5914,7 @@ msgstr "Sąskaitos data" #. module: account #: view:website:account.report_invoice_document msgid "Invoice Date:" -msgstr "" +msgstr "Sąskaitos faktūros data:" #. module: account #: view:account.invoice.line:account.view_invoice_line_form @@ -5784,7 +5939,7 @@ msgstr "Sąskaitos numeris" #. module: account #: sql_constraint:account.invoice:0 msgid "Invoice Number must be unique per Company!" -msgstr "" +msgstr "Sąskaitos numeris įmonėje turi būti unikalus !" #. module: account #: field:account.invoice,reference:0 @@ -5800,7 +5955,7 @@ msgstr "Sąskaitos grąžinimas" #. module: account #: field:account.invoice.report,state:0 msgid "Invoice Status" -msgstr "" +msgstr "Sąskaitos faktūros būsena" #. module: account #: view:account.analytic.line:account.view_account_analytic_line_filter @@ -5827,13 +5982,13 @@ msgstr "Mokėtino mokesčio analitinė sąskaita" #: code:addons/account/wizard/account_state_open.py:38 #, python-format msgid "Invoice is already reconciled." -msgstr "" +msgstr "Sąskaita jau suderinta." #. module: account #: code:addons/account/account_invoice.py:565 #, python-format msgid "Invoice line account's company and invoice's company does not match." -msgstr "" +msgstr "Sąskaito eilutė \"sąskaitos įmonė\" ir sąskaitos įmonė nesutampa." #. module: account #: view:account.invoice:account.invoice_supplier_form @@ -5843,29 +5998,29 @@ msgstr "Sąskaitos faktūros eilutės" #. module: account #: model:mail.message.subtype,description:account.mt_invoice_paid msgid "Invoice paid" -msgstr "" +msgstr "Sąskaita apmokėta." #. module: account #: code:addons/account/account_invoice.py:1183 #, python-format msgid "Invoice partially paid: %s%s of %s%s (%s%s remaining)." -msgstr "" +msgstr "Sąskaita dalinai apmokėta: %s%s iš %s%s (%s%s lieka)." #. module: account #: code:addons/account/account_invoice.py:1622 #, python-format msgid "Invoice sent" -msgstr "" +msgstr "Sąskaita išsiųsta" #. module: account #: field:account.config.settings,sale_sequence_prefix:0 msgid "Invoice sequence" -msgstr "" +msgstr "Sąskaitos eiliškumas" #. module: account #: model:mail.message.subtype,description:account.mt_invoice_validated msgid "Invoice validated" -msgstr "" +msgstr "Sąskaita patvirtinta" #. module: account #: model:email.template,report_name:account.email_template_edi_invoice @@ -5878,7 +6033,7 @@ msgstr "" #: view:account.invoice.report:account.view_account_invoice_report_search #: view:res.partner:account.partner_view_buttons msgid "Invoiced" -msgstr "Sąskaitos faktūros" +msgstr "Išrašyta sąskaita faktūra" #. module: account #: view:account.invoice:account.view_account_invoice_filter @@ -5911,17 +6066,17 @@ msgstr "Sukurtos sąskaitos per pastarąsias 15 dienų" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_invoice_report msgid "Invoices Statistics" -msgstr "" +msgstr "Sąskaitų statistika" #. module: account #: model:ir.ui.menu,name:account.periodical_processing_invoicing msgid "Invoicing" -msgstr "Apskaita" +msgstr "Sąskaitų išrašymas" #. module: account #: model:res.groups,name:account.group_account_invoice msgid "Invoicing & Payments" -msgstr "" +msgstr "Sąsakitų išrašymas ir mokėjimai" #. module: account #: field:account.bank.statement,message_is_follower:0 @@ -5938,12 +6093,12 @@ msgstr "" #. module: account #: help:account.journal,default_credit_account_id:0 msgid "It acts as a default account for credit amount" -msgstr "" +msgstr "Veikia kaip numatyta sąskaita kredito sumai" #. module: account #: help:account.journal,default_debit_account_id:0 msgid "It acts as a default account for debit amount" -msgstr "" +msgstr "Veikia kaip numatyta sąskaita debeto sumai" #. module: account #: help:account.partner.ledger,amount_currency:0 @@ -5961,6 +6116,8 @@ msgid "" "It indicates that the invoice has been paid and the journal entry of the " "invoice has been reconciled with one or several journal entries of payment." msgstr "" +"Parodo kad sąskaita buvo apmokėta ir žurnalo įrašai susiję su ta sąskaita " +"buvo suderinti su vienu ar keliais žurnalo įrašais." #. module: account #: help:account.invoice,sent:0 @@ -6066,7 +6223,7 @@ msgstr "Žurnalų įrašai" #. module: account #: view:account.move:account.view_account_move_filter msgid "Journal Entries by Month" -msgstr "" +msgstr "Žurnalo įrašai pagal mėnesį" #. module: account #: view:account.move:account.view_account_move_filter @@ -6096,13 +6253,13 @@ msgstr "Žurnalo įrašas" #: view:account.model:account.view_model_search #: view:account.model:account.view_model_tree msgid "Journal Entry Model" -msgstr "" +msgstr "Žurnalo įrašo pavyzdys" #. module: account #: view:account.model.line:account.view_model_line_form #: view:account.model.line:account.view_model_line_tree msgid "Journal Entry Model Line" -msgstr "" +msgstr "Žurnalo įrašo pavyzdžio eilutė" #. module: account #: selection:account.print.journal,sort_selection:0 @@ -6129,13 +6286,13 @@ msgstr "DK įrašas" msgid "" "Journal Item '%s' (id: %s) cannot be used in a reconciliation as it is not " "balanced!" -msgstr "" +msgstr "DK įrašas '%s' (id: %s) negali būti sudengtas, kol nebuvo sulyginti!" #. module: account #: code:addons/account/account_move_line.py:889 #, python-format msgid "Journal Item '%s' (id: %s), Move '%s' is already reconciled!" -msgstr "" +msgstr "DK įrašas '%s' (id: %s), Move '%s' jau sudengti!" #. module: account #: view:account.bank.statement:account.view_bank_statement_form @@ -6161,7 +6318,7 @@ msgstr "DK įrašai" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_entries_report msgid "Journal Items Analysis" -msgstr "Žurnalo eilučių analizė" +msgstr "DK įrašų analizė" #. module: account #: view:account.move.line:account.view_move_line_tree_reconcile @@ -6184,7 +6341,7 @@ msgstr "Žurnalo periodas" #. module: account #: view:account.journal.select:account.open_journal_button_view msgid "Journal Select" -msgstr "" +msgstr "Žurnalo pasirinkimas" #. module: account #: help:account.journal,analytic_journal_id:0 @@ -6194,7 +6351,7 @@ msgstr "Žurnalas analitiniams įrašams" #. module: account #: view:account.invoice.report:account.view_account_invoice_report_search msgid "Journal invoices with period in current year" -msgstr "" +msgstr "Žurnalo periodinės sąskaitos einamaisiais metais" #. module: account #: field:account.journal.period,name:0 @@ -6205,7 +6362,7 @@ msgstr "Žurnalo-periodo pavadinimas" #: view:website:account.report_journal #: view:website:account.report_salepurchasejournal msgid "Journal:" -msgstr "" +msgstr "Žurnalas:" #. module: account #: field:account.aged.trial.balance,journal_ids:0 @@ -6243,7 +6400,7 @@ msgstr "Žurnalai" #: view:website:account.report_partnerledger #: view:website:account.report_partnerledgerother msgid "Journals:" -msgstr "" +msgstr "Žurnalai:" #. module: account #: selection:report.account.sales,month:0 @@ -6326,7 +6483,7 @@ msgstr "Paskutinis uždarymo balansas" #: field:account.bank.statement,message_last_post:0 #: field:account.invoice,message_last_post:0 msgid "Last Message Date" -msgstr "" +msgstr "Paskutinės žinutės data" #. module: account #: field:account.account,write_uid:0 @@ -6423,7 +6580,7 @@ msgstr "" #: field:validate.account.move.lines,write_uid:0 #: field:wizard.multi.charts.accounts,write_uid:0 msgid "Last Updated by" -msgstr "" +msgstr "Paskutini kartą atnaujino" #. module: account #: field:account.account,write_date:0 @@ -6520,19 +6677,19 @@ msgstr "" #: field:validate.account.move.lines,write_date:0 #: field:wizard.multi.charts.accounts,write_date:0 msgid "Last Updated on" -msgstr "" +msgstr "Paskutinį kartą atnaujinta" #. module: account #: field:res.partner,last_reconciliation_date:0 msgid "Latest Full Reconciliation Date" -msgstr "" +msgstr "Paskutinį kartą buvo pilnai padengta" #. module: account #. openerp-web #: code:addons/account/static/src/xml/account_move_reconciliation.xml:24 #, python-format msgid "Latest Manual Reconciliation Processed:" -msgstr "" +msgstr "Paskutinį kartą rankiniu būdu buvo padengta:" #. module: account #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_legal_statement @@ -6543,13 +6700,13 @@ msgstr "Įstatyminės ataskaitos" #: view:account.model:account.view_model_form #: field:account.model,legend:0 msgid "Legend" -msgstr "Legenda" +msgstr "Paaiškinimai" #. module: account #: field:account.account,level:0 #: field:account.financial.report,level:0 msgid "Level" -msgstr "" +msgstr "Lygmuo" #. module: account #: view:website:account.report_overdue_document @@ -6566,7 +6723,7 @@ msgstr "Įsipareigojimai" #. module: account #: model:account.account.type,name:account.account_type_liability_view1 msgid "Liability View" -msgstr "" +msgstr "Įsipareigojimų peržiūra" #. module: account #: field:account.analytic.journal,line_ids:0 @@ -6596,12 +6753,12 @@ msgstr "Visų mokesčių, kurie bus įdiegti vedlio pagalba, sąrašas" #: code:addons/account/account_cash_statement.py:311 #, python-format msgid "Loss" -msgstr "" +msgstr "Nuostolis" #. module: account #: field:account.journal,loss_account_id:0 msgid "Loss Account" -msgstr "Sąnaudų sąskaita" +msgstr "Nuostolio sąskaita" #. module: account #: field:account.config.settings,expense_currency_exchange_account_id:0 @@ -6613,7 +6770,7 @@ msgstr "" #: code:addons/account/account.py:3185 #, python-format msgid "MISC" -msgstr "" +msgstr "Įvairūs" #. module: account #: field:account.sequence.fiscalyear,sequence_main_id:0 @@ -6623,17 +6780,17 @@ msgstr "Pagrindinė seka" #. module: account #: sql_constraint:account.sequence.fiscalyear:0 msgid "Main Sequence must be different from current !" -msgstr "" +msgstr "Pagrindinė seka turi skirtis nuo dabar esamos sekos !" #. module: account #: selection:account.financial.report,style_overwrite:0 msgid "Main Title 1 (bold, underlined)" -msgstr "Pagrindinis pavadinimas 1 (pusjuodis, pabrauktas)" +msgstr "Pagrindinis pavadinimas 1 (ryškus, pabrauktas)" #. module: account #: help:account.config.settings,currency_id:0 msgid "Main currency of the company." -msgstr "" +msgstr "Numatytoji įmonės valiuta" #. module: account #: field:account.config.settings,module_account_followup:0 @@ -6643,12 +6800,12 @@ msgstr "" #. module: account #: field:account.config.settings,module_account_voucher:0 msgid "Manage customer payments" -msgstr "" +msgstr "Tvarkyti kliento mokėjimus" #. module: account #: field:account.config.settings,module_account_payment:0 msgid "Manage payment orders" -msgstr "" +msgstr "Tvarkytį mokėjimo pavedimą" #. module: account #: field:account.invoice.tax,manual:0 @@ -6696,6 +6853,9 @@ msgid "" "payment term!\n" "Please define partner on it!" msgstr "" +"Įrašo mokėjimo datos linija sugeneruojama pagal modelio liniją '%s' kuri yra " +"paremta partnerio mokėjimo terminu!\n" +"Prašome nustatyt partnerį!" #. module: account #: code:addons/account/account.py:2315 @@ -6705,11 +6865,14 @@ msgid "" "based on partner payment term!\n" "Please define partner on it!" msgstr "" +"Įrašo mokėjimo datos linija sugeneruojama pagal modelio liniją '%s' of model " +"'%s' kuri yra paremta partnerio mokėjimo terminu!\n" +"Prašome nustatyt partnerį!" #. module: account #: view:website:account.report_analyticcostledgerquantity msgid "Max quantity :" -msgstr "" +msgstr "Daugiausiai vienetų :" #. module: account #: field:account.automatic.reconcile,max_amount:0 @@ -6791,7 +6954,7 @@ msgstr "Mėnuo" #. module: account #: field:report.aged.receivable,name:0 msgid "Month Range" -msgstr "" +msgstr "Mėnesio riba" #. module: account #: selection:account.config.settings,period:0 @@ -6812,7 +6975,7 @@ msgstr "Mėnesinė apyvarta" #: view:website:account.report_journal #: view:website:account.report_salepurchasejournal msgid "Move" -msgstr "DK įrašas" +msgstr "Perkėlimas" #. module: account #: field:account.analytic.line,move_id:0 @@ -6827,7 +6990,7 @@ msgstr "Perkėlimo pavadinimas" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_move_bank_reconcile msgid "Move bank reconcile" -msgstr "" +msgstr "Perkėlimo banko padengimas" #. module: account #: code:addons/account/account.py:1407 @@ -6835,22 +6998,24 @@ msgstr "" msgid "" "Move cannot be deleted if linked to an invoice. (Invoice: %s - Move ID:%s)" msgstr "" +"Perkėlimas negali būti ištrintas jei yra susietas su sąskaita (Sąskaita: %s " +"- Perkėlimo ID:%s)" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_move_line_reconcile_select msgid "Move line reconcile select" -msgstr "" +msgstr "Pasirinkti perkėlimo linijos padengimą" #. module: account #: code:addons/account/account_move_line.py:1233 #, python-format msgid "Move name (id): %s (%s)" -msgstr "" +msgstr "Perkėlimo pavadinimas (id): %s (%s)" #. module: account #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_multi_currency msgid "Multi-Currencies" -msgstr "Valiutų kursų svyravimai" +msgstr "Kelios-valiutos" #. module: account #: view:account.analytic.line:account.view_account_analytic_line_filter @@ -6912,7 +7077,7 @@ msgstr "Naujas periodinis įrašas" #: code:addons/account/wizard/account_change_currency.py:59 #, python-format msgid "New currency is not configured properly." -msgstr "" +msgstr "Nauja valiuta yra blogai sukonfiguruota" #. module: account #: view:account.move.line:account.view_account_move_line_filter @@ -6928,22 +7093,22 @@ msgstr "Kitas partneris sudengimui" #. module: account #: field:account.config.settings,sale_refund_sequence_next:0 msgid "Next credit note number" -msgstr "" +msgstr "Kito kredito užrašo numeris" #. module: account #: field:account.config.settings,sale_sequence_next:0 msgid "Next invoice number" -msgstr "" +msgstr "Kitos sąskaitos numeris" #. module: account #: field:account.config.settings,purchase_refund_sequence_next:0 msgid "Next supplier credit note number" -msgstr "" +msgstr "Kitas tiekėjo kredito užrašo numeris" #. module: account #: field:account.config.settings,purchase_sequence_next:0 msgid "Next supplier invoice number" -msgstr "" +msgstr "Kitas tiekėjo sąskaitos numeris" #. module: account #: code:addons/account/account.py:2303 @@ -6952,7 +7117,7 @@ msgstr "" #: code:addons/account/account_move_line.py:192 #, python-format msgid "No Analytic Journal!" -msgstr "" +msgstr "Nėra anlitinio žurnalo!" #. module: account #: selection:account.aged.trial.balance,filter:0 @@ -6976,7 +7141,7 @@ msgstr "Be filtro" #. module: account #: view:account.config.settings:account.view_account_config_settings msgid "No Fiscal Year Defined for This Company" -msgstr "" +msgstr "Nenustatyti finansiniai metai šiai Įmonei" #. module: account #: field:account.move.line,blocked:0 @@ -6987,13 +7152,13 @@ msgstr "Ginčytinas" #: code:addons/account/account_invoice.py:787 #, python-format msgid "No Invoice Lines!" -msgstr "" +msgstr "Nėra sąskaitos eilučių!" #. module: account #: code:addons/account/account_invoice.py:1299 #, python-format msgid "No Partner Defined!" -msgstr "" +msgstr "Neaprašytas partneris!" #. module: account #: code:addons/account/account_move_line.py:1300 @@ -7005,31 +7170,31 @@ msgstr "" #: code:addons/account/installer.py:114 #, python-format msgid "No Unconfigured Company!" -msgstr "" +msgstr "Nebuvo nustatyta įmonė." #. module: account #: selection:account.financial.report,display_detail:0 msgid "No detail" -msgstr "Be detalių" +msgstr "Nėra detalių" #. module: account #: code:addons/account/wizard/account_invoice_refund.py:154 #, python-format msgid "No period found on the invoice." -msgstr "" +msgstr "Nerastas nei vienas sąskaitos periodas" #. module: account #: code:addons/account/account_move_line.py:1271 #, python-format msgid "No period found or more than one period found for the given date." -msgstr "" +msgstr "Nei vienas, arba daugiau nei vienas periodas rastas duotai datai." #. module: account #. openerp-web #: code:addons/account/static/src/xml/account_bank_statement_reconciliation.xml:120 #, python-format msgid "No result matching '" -msgstr "" +msgstr "Nėra rezultatų atitikmens!" #. module: account #: help:account.chart.template,code_digits:0 @@ -7040,19 +7205,19 @@ msgstr "Sąskaitos kodo skaitmenų skaičius" #. module: account #: help:account.config.settings,code_digits:0 msgid "No. of digits to use for account code" -msgstr "" +msgstr "Naudojamas sąskaitos kodo skaitmenų skaičius" #. module: account #: selection:account.account.type,close_method:0 #: selection:account.tax,type:0 #: selection:account.tax.template,type:0 msgid "None" -msgstr "Nieko" +msgstr "Nėra" #. module: account #: selection:account.move.line,centralisation:0 msgid "Normal" -msgstr "Įprasta" +msgstr "" #. module: account #: selection:account.financial.report,style_overwrite:0 @@ -7068,7 +7233,7 @@ msgstr "Nespausdinti sąskaitoje faktūroje" #. module: account #: view:website:account.report_agedpartnerbalance msgid "Not due" -msgstr "" +msgstr "Ne iki" #. module: account #: view:website:account.report_centraljournal @@ -7080,14 +7245,14 @@ msgstr "" #: view:website:account.report_partnerledgerother #: view:website:account.report_trialbalance msgid "Not filtered" -msgstr "" +msgstr "Be filtro" #. module: account #: code:addons/account/report/common_report_header.py:92 #: code:addons/account/wizard/account_report_common.py:169 #, python-format msgid "Not implemented." -msgstr "" +msgstr "Ne įgyvendinama" #. module: account #: field:account.automatic.reconcile,unreconciled:0 @@ -7114,7 +7279,7 @@ msgstr "Pastabos" #: code:addons/account/static/src/xml/account_move_reconciliation.xml:31 #, python-format msgid "Nothing more to reconcile" -msgstr "" +msgstr "Nėra daugiau ko padengti" #. module: account #: selection:report.account.sales,month:0 @@ -7126,7 +7291,7 @@ msgstr "Lapkritis" #: field:account.invoice,number:0 #: field:account.move,name:0 msgid "Number" -msgstr "Numeris" +msgstr "Skaičius" #. module: account #: view:account.move.line:account.view_account_move_line_filter @@ -7147,7 +7312,7 @@ msgstr "Periodų skaičius" #: field:account.cashbox.line,number_closing:0 #: field:account.cashbox.line,number_opening:0 msgid "Number of Units" -msgstr "" +msgstr "Vienetų skaičius" #. module: account #: help:account.payment.term.line,days:0 @@ -7193,6 +7358,10 @@ msgid "" "chart\n" " of accounts." msgstr "" +"Kai juodraštinės sąskaitos yra patvirtinamos, Jūs negalėsite\n" +" jų modifikuoti. Sąskaitos gaus unikalų numerį\n" +" ir žurnalo įrašai bus sukurti Jūsų sąskaitų \n" +" diagramoje." #. module: account #: field:account.partner.ledger,page_split:0 @@ -7202,21 +7371,21 @@ msgstr "Vienas partneris per puslapį" #. module: account #: field:wizard.multi.charts.accounts,only_one_chart_template:0 msgid "Only One Chart Template Available" -msgstr "" +msgstr "Tik vienas galimas diagramos šablonas" #. module: account #: code:addons/account/account.py:3379 #: code:addons/account/res_config.py:310 #, python-format msgid "Only administrators can change the settings" -msgstr "" +msgstr "Tiktais administratorius gali keisti nustatymus" #. module: account #. openerp-web #: code:addons/account/static/src/js/account_widgets.js:504 #, python-format msgid "Only use the ctrl-enter shortcut to validate reconciliations." -msgstr "" +msgstr "Naudokite tik ctrl-enter trumpinį patvirtinant sudengimus." #. module: account #: view:account.analytic.account:account.view_account_analytic_account_search @@ -7265,7 +7434,7 @@ msgstr "Aktyvūs žurnalai" #: code:addons/account/static/src/xml/account_bank_statement_reconciliation.xml:193 #, python-format msgid "Open balance" -msgstr "" +msgstr "Atidaryti balansą" #. module: account #: view:account.move.bank.reconcile:account.view_account_move_bank_reconcile @@ -7275,12 +7444,12 @@ msgstr "Atidaryti banko įrašų sugerinimui" #. module: account #: view:account.move.line.reconcile.select:account.view_account_move_line_reconcile_select msgid "Open for Reconciliation" -msgstr "" +msgstr "Atidaryti uždengimą" #. module: account #: view:account.move.line.unreconcile.select:account.view_account_move_line_unreconcile_select msgid "Open for Unreconciliation" -msgstr "" +msgstr "Atidaryti uždengimo nuėmimui" #. module: account #: view:account.bank.statement:account.view_bank_statement_form2 @@ -7299,17 +7468,17 @@ msgstr "Pradžios likutis" #: view:account.bank.statement:account.view_bank_statement_form2 #: field:account.bank.statement,opening_details_ids:0 msgid "Opening Cashbox Lines" -msgstr "" +msgstr "Atidaromos kasos eilutės" #. module: account #: field:account.chart.template,property_account_expense_opening:0 msgid "Opening Entries Expense Account" -msgstr "Uždarymo įrašų sąnaudų sąskaita" +msgstr "Atidaromų įrašų sąnaudų sąskaita" #. module: account #: field:account.chart.template,property_account_income_opening:0 msgid "Opening Entries Income Account" -msgstr "Uždarymo įrašų pajamų sąskaita" +msgstr "Atidarymų įrašų pajamų sąskaita" #. module: account #: field:account.fiscalyear.close,journal_id:0 @@ -7326,7 +7495,7 @@ msgstr "Atviri įrašai" #. module: account #: field:account.move.reconcile,opening_reconciliation:0 msgid "Opening Entries Reconciliation" -msgstr "" +msgstr "Atvirų įrašų uždengimas" #. module: account #: code:addons/account/account_move_line.py:1139 @@ -7335,6 +7504,8 @@ msgid "" "Opening Entries have already been generated. Please run \"Cancel Closing " "Entries\" wizard to cancel those entries and then run this wizard." msgstr "" +"Atviri įrašai jau buvo sugeneruoti. Prašome paleisti \"Atšaukti uždaromus " +"įrašus\" vedlį kad atšauktumėt tuos įrašus ir tada paleiskite šį vedlį." #. module: account #: code:addons/account/account.py:905 @@ -7488,7 +7659,7 @@ msgstr "Tėvinė mokesčio sąskaita" #. module: account #: field:account.addtmpl.wizard,cparent_id:0 msgid "Parent target" -msgstr "" +msgstr "Tėvinis tikslas" #. module: account #: field:account.move.reconcile,line_partial_ids:0 @@ -7504,7 +7675,7 @@ msgstr "Dalinis sudengimas" #. module: account #: view:account.move.reconcile:account.view_move_reconcile_form msgid "Partial Reconcile Entries" -msgstr "" +msgstr "Dalinio sudengimo įrašai" #. module: account #. openerp-web @@ -7545,12 +7716,12 @@ msgstr "Partnerio likutis" #. module: account #: field:account.invoice.report,commercial_partner_id:0 msgid "Partner Company" -msgstr "" +msgstr "Partnerio įmonė" #. module: account #: xsl:account.transfer:0 msgid "Partner ID" -msgstr "" +msgstr "Partnerio ID" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_partner_ledger @@ -7565,7 +7736,7 @@ msgstr "Partnerio dydžioji knyga" #. module: account #: field:account.bank.statement.line,partner_name:0 msgid "Partner Name" -msgstr "" +msgstr "Partnerio pavadinimas" #. module: account #: selection:account.model.line,date_maturity:0 @@ -7575,7 +7746,7 @@ msgstr "Partnerių mokėjimo sąlygos" #. module: account #: view:account.partner.reconcile.process:account.account_partner_reconcile_view msgid "Partner Reconciliation" -msgstr "" +msgstr "Partnerių uždengimas" #. module: account #: field:account.aged.trial.balance,result_selection:0 @@ -7591,7 +7762,7 @@ msgstr "Partnerio" #. module: account #: view:website:account.report_agedpartnerbalance msgid "Partner's:" -msgstr "" +msgstr "Partnerio" #. module: account #: model:ir.ui.menu,name:account.next_id_22 @@ -7602,17 +7773,17 @@ msgstr "Partneriai" #. module: account #: field:account.partner.reconcile.process,today_reconciled:0 msgid "Partners Reconciled Today" -msgstr "Šiandien sugretinti partneriai" +msgstr "Šiandien sudengti partneriai" #. module: account #: selection:account.aged.trial.balance,direction_selection:0 msgid "Past" -msgstr "Praeitis" +msgstr "Buvęs" #. module: account #: field:account.config.settings,module_account_check_writing:0 msgid "Pay your suppliers by check" -msgstr "" +msgstr "Sumokėti tiekėjams čekiu" #. module: account #: selection:account.account,type:0 @@ -7650,7 +7821,7 @@ msgstr "Mokėjimo limitas" #. module: account #: view:account.statement.from.invoice.lines:account.view_account_statement_from_invoice_lines msgid "Payable and Receivables" -msgstr "" +msgstr "Mokamos ir gautinos sumos" #. module: account #: view:account.invoice:account.invoice_supplier_form @@ -7672,17 +7843,17 @@ msgstr "Mokėjimo numeris" #: field:account.payment.term.line,payment_id:0 #: model:ir.model,name:account.model_account_payment_term msgid "Payment Term" -msgstr "Mokėjimo sąlygos" +msgstr "Apmokėjimo sąlyga" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_payment_term_line msgid "Payment Term Line" -msgstr "Mokėjimo sąlygų eilutės" +msgstr "Apmokėjimo sąlygos eilutė" #. module: account #: view:website:account.report_invoice_document msgid "Payment Term:" -msgstr "" +msgstr "Apmokėjimo sąlyga:" #. module: account #: field:account.invoice,payment_term:0 @@ -7706,17 +7877,17 @@ msgstr "Mokėjimai" #. module: account #: field:res.company,paypal_account:0 msgid "Paypal Account" -msgstr "" +msgstr "PayPal'o sąskaita" #. module: account #: field:account.invoice,paypal_url:0 msgid "Paypal Url" -msgstr "" +msgstr "PayPal'o nuoroda (URL)" #. module: account #: field:account.config.settings,paypal_account:0 msgid "Paypal account" -msgstr "" +msgstr "PayPalo'o sąskaita" #. module: account #: help:account.config.settings,paypal_account:0 @@ -7731,21 +7902,23 @@ msgstr "" #: help:res.company,paypal_account:0 msgid "Paypal username (usually email) for receiving online payments." msgstr "" +"PayPal'o prisijungimo vardas (dažniausiai el.paštas) į kurį norite gauti " +"apmokėjimus." #. module: account #: view:account.analytic.account:account.view_account_analytic_account_search msgid "Pending" -msgstr "Laukianti" +msgstr "Laukiama" #. module: account #: view:account.analytic.account:account.view_account_analytic_account_search msgid "Pending Accounts" -msgstr "" +msgstr "Laukiamos paskyros" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree_pending_invoice msgid "Pending Invoice" -msgstr "" +msgstr "Laukiamos sąskaitos" #. module: account #: selection:account.payment.term.line,value:0 @@ -7761,12 +7934,12 @@ msgstr "Procentinė dalis" #. module: account #: selection:account.statement.operation.template,amount_type:0 msgid "Percentage of open balance" -msgstr "" +msgstr "Atidaryto balanso procentinė dalis" #. module: account #: selection:account.statement.operation.template,amount_type:0 msgid "Percentage of total amount" -msgstr "" +msgstr "Visos sumos procentinė dalis" #. module: account #: constraint:account.payment.term.line:0 @@ -7774,6 +7947,8 @@ msgid "" "Percentages for Payment Term Line must be between 0 and 1, Example: 0.02 for " "2%." msgstr "" +"Procentai apmokėjimo sąlygose turi būti rašomi tarp 0 ir 1, Pavyzdžiui: 0.02 " +"jeigu norima 2%." #. module: account #. openerp-web @@ -7799,21 +7974,21 @@ msgstr "" #: field:validate.account.move,period_ids:0 #, python-format msgid "Period" -msgstr "Periodas" +msgstr "Laikotarpis" #. module: account #. openerp-web #: code:addons/account/static/src/xml/account_move_line_quickadd.xml:8 #, python-format msgid "Period :" -msgstr "Periodas:" +msgstr "Laikotarpis:" #. module: account #: view:website:account.report_analyticcostledger #: view:website:account.report_analyticcostledgerquantity #: view:website:account.report_analyticjournal msgid "Period From:" -msgstr "" +msgstr "Laikotarpis nuo:" #. module: account #: field:account.aged.trial.balance,period_length:0 @@ -7824,7 +7999,7 @@ msgstr "Laikotarpis (dienomis)" #. module: account #: field:account.period,name:0 msgid "Period Name" -msgstr "Periodo pavadinimas" +msgstr "Laikotarpio pavadinimas" #. module: account #: field:account.tax.code,sum_period:0 @@ -7836,7 +8011,7 @@ msgstr "Periodo suma" #: view:website:account.report_analyticcostledgerquantity #: view:website:account.report_analyticjournal msgid "Period To:" -msgstr "" +msgstr "Laikotarpis iki:" #. module: account #: field:account.subscription,period_type:0 @@ -7847,7 +8022,7 @@ msgstr "Periodo tipas" #: view:website:account.report_journal #: view:website:account.report_salepurchasejournal msgid "Period:" -msgstr "" +msgstr "Laikotarpis:" #. module: account #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_periodical_processing @@ -7882,12 +8057,12 @@ msgstr "Periodinės operacijos" #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_period #: model:ir.ui.menu,name:account.next_id_23 msgid "Periods" -msgstr "Periodai" +msgstr "Laikotarpiai" #. module: account #: view:website:account.report_vat msgid "Periods:" -msgstr "" +msgstr "Laikotarpiai:" #. module: account #: code:addons/account/wizard/pos_box.py:36 @@ -7896,30 +8071,34 @@ msgid "" "Please check that the field 'Internal Transfers Account' is set on the " "payment method '%s'." msgstr "" +"Prašome patikrinti lauką \"Tarptautinės pervedimų sąskaitos\". Turi būti " +"nustatytas mokėjimo metods - '%s'" #. module: account #: code:addons/account/wizard/pos_box.py:32 #, python-format msgid "Please check that the field 'Journal' is set on the Bank Statement" msgstr "" +"Prašome patikrintį lauką ar laukas \"Žurnalas\" yra nustatytas Banko " +"Pareiškimas" #. module: account #: code:addons/account/account_invoice.py:787 #, python-format msgid "Please create some invoice lines." -msgstr "" +msgstr "Prašome sukurti sąskaitos faktūros eilutes" #. module: account #: code:addons/account/account.py:1308 #, python-format msgid "Please define a sequence on the journal." -msgstr "" +msgstr "Prašome nustatyti žurnalo eiliškumą" #. module: account #: code:addons/account/account_invoice.py:785 #, python-format msgid "Please define sequence on the journal related to this invoice." -msgstr "" +msgstr "Prašome nurodyti eiliškimą žurnale, susijusį su šią sąskaita" #. module: account #: code:addons/account/account_bank_statement.py:329 @@ -8004,7 +8183,7 @@ msgstr "Spausdinti" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_partner_balance msgid "Print Account Partner Balance" -msgstr "" +msgstr "Spausdinti sąskaitos partnerio balansą" #. module: account #: view:account.invoice:account.invoice_form @@ -8042,12 +8221,12 @@ msgstr "Atspausdintas" #: view:website:account.report_analyticcostledger #: view:website:account.report_analyticcostledgerquantity msgid "Printing Date:" -msgstr "" +msgstr "Spausdinama data:" #. module: account #: view:account.invoice:account.invoice_form msgid "Pro Forma Invoice" -msgstr "" +msgstr "Išankstinė sąskaita faktūra" #. module: account #: selection:account.invoice,state:0 @@ -8089,7 +8268,7 @@ msgstr "Produkto duomenys" #. module: account #: field:account.invoice.report,product_qty:0 msgid "Product Quantity" -msgstr "" +msgstr "Kiekis" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_product_template @@ -8105,21 +8284,21 @@ msgstr "Matavimo vienetas" #. module: account #: field:account.entries.report,quantity:0 msgid "Products Quantity" -msgstr "" +msgstr "Produktų kiekis" #. module: account #: code:addons/account/account_cash_statement.py:304 #: code:addons/account/account_cash_statement.py:316 #, python-format msgid "Profit" -msgstr "" +msgstr "Pelnas" #. module: account #: selection:account.account.type,report_type:0 #: code:addons/account/account.py:207 #, python-format msgid "Profit & Loss (Expense account)" -msgstr "Pelnas/nuostolis (sąnaudų sąskaita)" +msgstr "Pelnas ir nuostoliai (išlaidų sąskaita)" #. module: account #: selection:account.account.type,report_type:0 @@ -8131,7 +8310,7 @@ msgstr "Pelnas/nuostolis (pajamų sąskaita)" #. module: account #: model:account.financial.report,name:account.account_financial_report_profitloss_toreport0 msgid "Profit (Loss) to report" -msgstr "" +msgstr "Nuostolis (išlaida) ataskaitai" #. module: account #: field:account.journal,profit_account_id:0 @@ -8168,7 +8347,7 @@ msgstr "Išankstinės/Atidarytos/Apmokėtos sąskaitos" #: field:account.partner.reconcile.process,progress:0 #: view:website:account.report_generalledger msgid "Progress" -msgstr "" +msgstr "Progresas" #. module: account #: view:account.analytic.line:account.account_analytic_line_extended_form @@ -8213,18 +8392,18 @@ msgstr "Pirktų prekių grąžinimo žurnalas" #. module: account #: view:wizard.multi.charts.accounts:account.view_wizard_multi_chart msgid "Purchase Tax" -msgstr "" +msgstr "Pirkimo mokestis" #. module: account #: code:addons/account/account.py:3369 #, python-format msgid "Purchase Tax %.2f%%" -msgstr "" +msgstr "Pirkimo mokestis %.2f%%" #. module: account #: field:wizard.multi.charts.accounts,purchase_tax_rate:0 msgid "Purchase Tax(%)" -msgstr "" +msgstr "Pirkimo mokestis(%)" #. module: account #: field:account.config.settings,purchase_journal_id:0 @@ -8239,7 +8418,7 @@ msgstr "Pirktų prekių grąžinimo žurnalas" #. module: account #: field:account.config.settings,purchase_tax_rate:0 msgid "Purchase tax (%)" -msgstr "" +msgstr "Pirkimo mokestis (%)" #. module: account #: view:account.analytic.line:account.view_account_analytic_line_filter @@ -8283,7 +8462,7 @@ msgstr "Kiekis" #. module: account #: field:temp.range,name:0 msgid "Range" -msgstr "" +msgstr "Intervalas" #. module: account #: view:account.invoice:account.invoice_form @@ -8398,14 +8577,14 @@ msgstr "Sudengti su nurašymu" #: code:addons/account/wizard/account_reconcile.py:125 #, python-format msgid "Reconcile Writeoff" -msgstr "" +msgstr "Sudengimo nurašymas" #. module: account #. openerp-web #: code:addons/account/static/src/js/account_tour_bank_statement_reconciliation.js:8 #, python-format msgid "Reconcile the demo bank statement" -msgstr "" +msgstr "Sudengti bandomajį banko išrašą" #. module: account #: view:account.entries.report:account.view_account_entries_report_search @@ -8450,19 +8629,19 @@ msgstr "Sudengimo transakcijos" #. module: account #: field:account.entries.report,reconcile_id:0 msgid "Reconciliation number" -msgstr "" +msgstr "Sudengimo numeris" #. module: account #: model:ir.actions.client,name:account.action_bank_reconcile #: model:ir.actions.client,name:account.action_bank_reconcile_bank_statements #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_bank_reconcile_bank_statements msgid "Reconciliation on Bank Statements" -msgstr "" +msgstr "Banko išrašo sudengimas" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_partner_reconcile msgid "Reconciliation: Go to Next Partner" -msgstr "" +msgstr "Sudengimas : Eiti prie kito partnerio" #. module: account #: view:account.subscription:account.view_subscription_form @@ -8529,7 +8708,7 @@ msgstr "Dokumento numeris, pagal kurį sugeneruota ši sąskaita faktūra." #. module: account #: field:account.invoice,name:0 msgid "Reference/Description" -msgstr "" +msgstr "Dokumento numeris/aprašymas" #. module: account #: view:account.invoice:account.invoice_form @@ -8539,7 +8718,7 @@ msgstr "" #: view:website:account.report_invoice_document #, python-format msgid "Refund" -msgstr "KREDITINĖ PVM SĄSKAITA-FAKTŪRA" +msgstr "Grąžinimas" #. module: account #: field:account.tax,ref_base_code_id:0 @@ -8551,7 +8730,7 @@ msgstr "Grąžinimo bazės kodas" #: field:account.tax,ref_base_sign:0 #: field:account.tax.template,ref_base_sign:0 msgid "Refund Base Code Sign" -msgstr "" +msgstr "Grąžinimo bazės kodo ženklas" #. module: account #: view:account.invoice:account.invoice_form @@ -8590,7 +8769,7 @@ msgstr "Grąžintino mokesčio kodas" #: field:account.tax,ref_tax_sign:0 #: field:account.tax.template,ref_tax_sign:0 msgid "Refund Tax Code Sign" -msgstr "" +msgstr "Grąžintino mokesčio kodo ženklas" #. module: account #: help:account.invoice.refund,filter_refund:0 @@ -8648,7 +8827,7 @@ msgstr "Ataskaitos pavadinimas" #: view:account.aged.trial.balance:account.account_aged_balance_view #: view:account.common.report:account.account_common_report_view msgid "Report Options" -msgstr "" +msgstr "Ataskaitos nustatymai" #. module: account #: view:account.financial.report:account.view_account_financial_report_search @@ -8664,17 +8843,17 @@ msgstr "Ataskaitos reikšmė" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_report_invoice_created msgid "Report of Invoices Created within Last 15 days" -msgstr "" +msgstr "Sąskaitų ataskaita, kurios buvo sukurtos per paskutinias 15 dienų" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_report_account_sales msgid "Report of the Sales by Account" -msgstr "" +msgstr "Ataskaita pagal pardavimų sąskaitas" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_report_account_type_sales msgid "Report of the Sales by Account Type" -msgstr "" +msgstr "Ataskaita pagal pardavimų sąskaitos tipą" #. module: account #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_reports @@ -8708,7 +8887,7 @@ msgstr "Likutis" #. module: account #: field:account.move.line,amount_residual_currency:0 msgid "Residual Amount in Currency" -msgstr "" +msgstr "Valiutos likutis" #. module: account #: view:account.bank.statement:account.view_bank_statement_form2 @@ -8746,7 +8925,7 @@ msgstr "" #. module: account #: selection:account.config.settings,tax_calculation_rounding_method:0 msgid "Round globally" -msgstr "" +msgstr "Globaliai apvalus" #. module: account #: selection:res.company,tax_calculation_rounding_method:0 @@ -8807,12 +8986,12 @@ msgstr "Parduotų prekių grąžinimas" #. module: account #: view:wizard.multi.charts.accounts:account.view_wizard_multi_chart msgid "Sale Tax" -msgstr "" +msgstr "Pardavimų mokestis" #. module: account #: field:account.config.settings,sale_journal_id:0 msgid "Sale journal" -msgstr "" +msgstr "Pardavimų žurnalas" #. module: account #: field:account.config.settings,sale_refund_journal_id:0 @@ -8845,17 +9024,17 @@ msgstr "Pardavimų žurnalas" #: code:addons/account/account.py:3175 #, python-format msgid "Sales Refund Journal" -msgstr "" +msgstr "Pardavimų gražinimo žurnalas" #. module: account #: field:wizard.multi.charts.accounts,sale_tax_rate:0 msgid "Sales Tax(%)" -msgstr "" +msgstr "Pardavimų mokestis(%)" #. module: account #: view:account.invoice.report:account.view_account_invoice_report_search msgid "Sales Team" -msgstr "" +msgstr "Pardavimų komanda" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_report_account_sales_tree_all @@ -8865,19 +9044,19 @@ msgstr "" #: view:report.account_type.sales:account.view_report_account_type_sales_graph #: view:report.account_type.sales:account.view_report_account_type_sales_search msgid "Sales by Account" -msgstr "" +msgstr "Pardavimai pagal sąskaita" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_report_account_type_sales_tree_all #: view:report.account_type.sales:account.view_report_account_type_sales_form #: view:report.account_type.sales:account.view_report_account_type_sales_tree msgid "Sales by Account Type" -msgstr "" +msgstr "Pardavimai pagal sąskaitos tipą" #. module: account #: field:account.config.settings,sale_tax_rate:0 msgid "Sales tax (%)" -msgstr "" +msgstr "Pardavimų mokestis (%)" #. module: account #: view:account.invoice:account.view_account_invoice_filter @@ -8890,12 +9069,12 @@ msgstr "Pardavėjas" #. module: account #: view:account.journal:account.view_account_journal_search msgid "Search Account Journal" -msgstr "" +msgstr "Ieškoti sąskaitos žurnalo" #. module: account #: view:account.account.template:account.view_account_template_search msgid "Search Account Templates" -msgstr "" +msgstr "Ieškoti sąskaitos šablonų" #. module: account #: view:account.analytic.line:account.view_account_analytic_line_filter @@ -8916,12 +9095,12 @@ msgstr "" #. module: account #: view:account.fiscalyear:account.view_account_fiscalyear_search msgid "Search Fiscalyear" -msgstr "" +msgstr "Ieškoti finansinių metų" #. module: account #: view:account.invoice:account.view_account_invoice_filter msgid "Search Invoice" -msgstr "" +msgstr "Ieškoti sąskaitos faktūros" #. module: account #: view:account.move.line:account.view_account_move_line_filter @@ -8931,12 +9110,12 @@ msgstr "Ieškoti įrašų eilučių" #. module: account #: view:account.move:account.view_account_move_filter msgid "Search Move" -msgstr "" +msgstr "Ieškoti perkėlimų" #. module: account #: view:account.period:account.view_account_period_search msgid "Search Period" -msgstr "" +msgstr "Ieškoti laikotarpio" #. module: account #: view:account.tax.template:account.view_account_tax_template_search @@ -8946,7 +9125,7 @@ msgstr "Ieškoti Mokesčių šablono" #. module: account #: view:account.tax:account.view_account_tax_search msgid "Search Taxes" -msgstr "" +msgstr "Ieškoti mokesčių" #. module: account #: view:account.tax.code.template:account.view_tax_code_template_search @@ -9002,7 +9181,7 @@ msgstr "Pasirinkite mokesčių lentelę" #. module: account #: view:account.config.settings:account.view_account_config_settings msgid "Select Company" -msgstr "" +msgstr "Pasirinkti įmonę" #. module: account #: help:account.open.closed.fiscalyear,fyear_id:0 @@ -9017,7 +9196,7 @@ msgstr "" #: code:addons/account/static/src/js/account_widgets.js:926 #, python-format msgid "Select Partner" -msgstr "" +msgstr "Pasirinkti partnerį" #. module: account #: view:account.analytic.balance:account.account_analytic_balance_view @@ -9025,7 +9204,7 @@ msgstr "" #: view:account.analytic.inverted.balance:account.account_analytic_invert_balance_view #: view:account.analytic.journal.report:account.account_analytic_journal_view msgid "Select Period" -msgstr "" +msgstr "Pasirinkti periodą" #. module: account #: help:account.fiscalyear.close,fy_id:0 @@ -9038,11 +9217,13 @@ msgid "" "Select a configuration package to setup automatically your\n" " taxes and chart of accounts." msgstr "" +"Pasirinkti konfiguracijos paketą norint automatiškai įrašyti jūsų\n" +" mokesčius ir sąskaitų diagramas." #. module: account #: help:account.change.currency,currency_id:0 msgid "Select a currency to apply on the invoice" -msgstr "" +msgstr "Pasirinkti valiutą, kurią norite pritaikyti sąskaitai" #. module: account #: help:account.fiscalyear.close.state,fy_id:0 @@ -9053,13 +9234,13 @@ msgstr "Pasirinkite finansinius metus, kuriuos uždarysite" #: code:addons/account/wizard/account_financial_report.py:72 #, python-format msgid "Select a starting and an ending period" -msgstr "" +msgstr "Pasirinkite periodo pradžią ir pabaigą" #. module: account #: code:addons/account/wizard/account_report_common.py:163 #, python-format msgid "Select a starting and an ending period." -msgstr "" +msgstr "Pasirinkite periodo pradžią ir pabaigą" #. module: account #: help:account.payment.term.line,value:0 @@ -9096,6 +9277,8 @@ msgid "" "Selected invoice(s) cannot be cancelled as they are already in 'Cancelled' " "or 'Done' state." msgstr "" +"Pasirinkta(-os) sąskaita(-os) negali būti atšauktos, nes jos jau yra " +"atšauktos arba jau atliktos." #. module: account #: code:addons/account/wizard/account_invoice_state.py:41 @@ -9104,6 +9287,8 @@ msgid "" "Selected invoice(s) cannot be confirmed as they are not in 'Draft' or 'Pro-" "Forma' state." msgstr "" +"Pasirinkta(-os) sąskaita(-os) negali būti patvirtintos, nes jos yra " +"juodraščio būsenoje arba tai išankstinė sąskaita." #. module: account #: view:account.invoice:account.invoice_form @@ -9144,12 +9329,12 @@ msgstr "Seka" #. module: account #: field:ir.sequence,fiscal_ids:0 msgid "Sequences" -msgstr "Numerių serijos" +msgstr "Sekos" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_wizard_multi_chart msgid "Set Your Accounting Options" -msgstr "" +msgstr "Pasirinkti apskaitos nustatymus" #. module: account #: help:account.account.type,close_method:0 @@ -9270,6 +9455,9 @@ msgid "" "Shows you the progress made today on the reconciliation process. Given by \n" "Partners Reconciled Today \\ (Remaining Partners + Partners Reconciled Today)" msgstr "" +"Parodo šiandienos apdengimo proceso progresą. Duota\n" +"Šiandien apdengtų partnerių \\ (Likę partneriai + Partneriai apdengti " +"šiandieną)" #. module: account #: field:account.tax.code.template,sign:0 @@ -9295,7 +9483,7 @@ msgstr "Mažiausias tekstas" #: code:addons/account/account_move_line.py:972 #, python-format msgid "Some entries are already reconciled." -msgstr "" +msgstr "Kaikurie įrašai jau yra sudengti." #. module: account #: field:account.report.general.ledger,sortby:0 @@ -9305,7 +9493,7 @@ msgstr "Rūšiuoti pagal" #. module: account #: view:website:account.report_generalledger msgid "Sorted By:" -msgstr "" +msgstr "Surūšiuota pagal:" #. module: account #: field:account.invoice,origin:0 @@ -9317,7 +9505,7 @@ msgstr "Susijęs dokumentas" #. module: account #: view:website:account.report_invoice_document msgid "Source:" -msgstr "" +msgstr "Šaltinis:" #. module: account #: view:account.tax:account.view_tax_form @@ -9364,7 +9552,7 @@ msgstr "Pradžios data" #. module: account #: view:website:account.report_agedpartnerbalance msgid "Start Date:" -msgstr "" +msgstr "Pradžios data:" #. module: account #: field:account.aged.trial.balance,period_from:0 @@ -9396,7 +9584,7 @@ msgstr "Pradžios periodas" #: view:website:account.report_trialbalance #: view:website:account.report_vat msgid "Start Period:" -msgstr "" +msgstr "Pradžios periodas:" #. module: account #: field:account.config.settings,date_start:0 @@ -9420,13 +9608,13 @@ msgstr "Periodo pradžia" #. module: account #: field:account.chart,period_from:0 msgid "Start period" -msgstr "Pradžios periodas" +msgstr "" #. module: account #: code:addons/account/account.py:1082 #, python-format msgid "Start period should precede then end period." -msgstr "" +msgstr "Periodo pradžia turi būti anksčiau nei periodo pabaiga." #. module: account #: field:account.bank.statement,balance_start:0 @@ -9437,7 +9625,7 @@ msgstr "Pradinis likutis" #. module: account #: field:account.entries.report,move_line_state:0 msgid "State of Move Line" -msgstr "" +msgstr "Perkėlimo eilutės būsena" #. module: account #: view:account.bank.statement:account.view_bank_statement_form2 @@ -9452,14 +9640,14 @@ msgstr "Dokumentas" #: code:addons/account/account_bank_statement.py:351 #, python-format msgid "Statement %s confirmed, journal items were created." -msgstr "" +msgstr "Dokumentas %s patvirtintas, žurnalo įrašas buvo sukurtas." #. module: account #: view:account.statement.operation.template:account.view_account_statement_operation_template_form #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_statement_operation_template #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_statement_operation_template msgid "Statement Operation Templates" -msgstr "" +msgstr "Dokumento operacijų šablonai" #. module: account #: view:account.bank.statement:account.view_bank_statement_form @@ -9471,7 +9659,7 @@ msgstr "Dokumento eilutės" #. module: account #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_pp_statements msgid "Statements" -msgstr "" +msgstr "Dokumentai" #. module: account #: view:account.move:account.view_account_move_filter @@ -9550,7 +9738,7 @@ msgstr "" #: field:account.bank.statement,message_summary:0 #: field:account.invoice,message_summary:0 msgid "Summary" -msgstr "Santrauka" +msgstr "Apžvalga" #. module: account #: view:account.config.settings:account.view_account_config_settings @@ -9570,7 +9758,7 @@ msgstr "Tiekėjas" #: view:website:account.report_invoice_document #, python-format msgid "Supplier Invoice" -msgstr "TIEKĖJO SĄSKAITA" +msgstr "Tiekėjo sąskaita" #. module: account #: field:account.invoice,supplier_invoice_number:0 @@ -9617,7 +9805,7 @@ msgstr "" #. module: account #: field:account.config.settings,purchase_sequence_prefix:0 msgid "Supplier invoice sequence" -msgstr "" +msgstr "Tiekėjo sąskaitos eiliškumas" #. module: account #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_supplier @@ -9636,7 +9824,7 @@ msgstr "Išimti pinigus" #: code:addons/account/static/src/js/account_widgets.js:511 #, python-format msgid "Take on average less than 5 seconds to reconcile a transaction." -msgstr "" +msgstr "operacijų uždengimas vidutiniškai užima mažiau nei 5 sekundes." #. module: account #: field:account.aged.trial.balance,target_move:0 @@ -9671,12 +9859,12 @@ msgstr "Rodyti įrašus" #: view:website:account.report_salepurchasejournal #: view:website:account.report_trialbalance msgid "Target Moves:" -msgstr "" +msgstr "Rodyti įrašus:" #. module: account #: view:account.analytic.line:account.view_account_analytic_line_filter msgid "Tasks Month" -msgstr "" +msgstr "Mėnesinės užduotys" #. module: account #. openerp-web @@ -9698,7 +9886,7 @@ msgstr "Mokesčiai" #: code:addons/account/account.py:3366 #, python-format msgid "Tax %.2f%%" -msgstr "" +msgstr "%.2f%% mokestis" #. module: account #: field:account.invoice.tax,account_id:0 @@ -9720,7 +9908,7 @@ msgstr "Mokesčio taikymas" #. module: account #: field:res.company,tax_calculation_rounding_method:0 msgid "Tax Calculation Rounding Method" -msgstr "" +msgstr "Mokesčių skaičiavimo apvalinimo taisyklė" #. module: account #: field:account.tax.code,name:0 @@ -9814,7 +10002,7 @@ msgstr "Mokesčio pavadinimas" #. module: account #: sql_constraint:account.tax:0 msgid "Tax Name must be unique per company!" -msgstr "" +msgstr "Mokesčių pavadinimai turi būti unikalūs įmonėje" #. module: account #: field:account.fiscal.position.tax,tax_src_id:0 @@ -9866,7 +10054,7 @@ msgstr "" #. module: account #: field:account.config.settings,tax_calculation_rounding_method:0 msgid "Tax calculation rounding method" -msgstr "" +msgstr "Mokesčių skaičiavimo apvalinimo būdas" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_tax_code_list @@ -9924,6 +10112,8 @@ msgid "" "Taxes are missing!\n" "Click on compute button." msgstr "" +"Nenurodyti mokesčiai!\n" +"Spauskite skaičiavimo mygtuką." #. module: account #: view:account.tax.template:account.view_account_tax_template_search @@ -9939,7 +10129,7 @@ msgstr "Mokesčiai naudojami parduodant" #: view:account.analytic.account:account.view_account_analytic_account_search #: field:account.config.settings,chart_template_id:0 msgid "Template" -msgstr "" +msgstr "Šablonas" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position_account_template @@ -9949,7 +10139,7 @@ msgstr "" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position_tax_template msgid "Template Tax Fiscal Position" -msgstr "" +msgstr "Mokesčių fiskalinės pozicijos šablonas" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position_template @@ -9974,7 +10164,7 @@ msgstr "Sąskaitų šablonai" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_tax_template msgid "Templates for Taxes" -msgstr "" +msgstr "Šablonai mokesčiams" #. module: account #: field:account.payment.term,line_ids:0 @@ -9986,7 +10176,7 @@ msgstr "Terminai" #: code:addons/account/static/src/xml/account_bank_statement_reconciliation.xml:42 #, python-format msgid "That's on average" -msgstr "" +msgstr "Vidutiniškai" #. module: account #: help:account.account,type:0 @@ -10023,7 +10213,7 @@ msgstr "Sąskaitos įrašai yra netinkamos būsenos." #: code:addons/account/account_move_line.py:970 #, python-format msgid "The account is not defined to be reconciled !" -msgstr "" +msgstr "Ši sąskaita yra neapibrėžta apdengimui" #. module: account #: code:addons/account/account_move_line.py:1116 @@ -10061,6 +10251,8 @@ msgid "" "The amount expressed in the secondary currency must be positive when account " "is debited and negative when account is credited." msgstr "" +"Suma išreikšta antrine valiuta privalo būti teigiama kai sąskaita debituota " +"arba neigiama kai sąskaita yra kredituota." #. module: account #: help:account.statement.operation.template,amount:0 @@ -10068,12 +10260,15 @@ msgid "" "The amount will count as a debit if it is negative, as a credit if it is " "positive (except if amount type is 'Percentage of open balance')." msgstr "" +"Suma bus užskaityta kaip debetas jei ji bus neigiama, ir kaip kreditas, jei " +"ji bus teigiama ( išskyrus kai kiekio tipas yra 'Atidaryto balanso " +"procentai')" #. module: account #: code:addons/account/account_bank_statement.py:686 #, python-format msgid "The bank statement line was already reconciled." -msgstr "" +msgstr "Banko išraiškos eilutė jau buvo sudengta" #. module: account #: help:account.move.line,statement_id:0 @@ -10096,12 +10291,12 @@ msgstr "" #. module: account #: sql_constraint:account.account:0 msgid "The code of the account must be unique per company !" -msgstr "" +msgstr "Sąskaitos kodas turi būti unikalus įmonėje." #. module: account #: sql_constraint:account.journal:0 msgid "The code of the journal must be unique per company !" -msgstr "" +msgstr "Žurnalo kodas turi būti unikalus įmonėje." #. module: account #: help:account.journal,code:0 @@ -10135,7 +10330,7 @@ msgstr "" #: code:addons/account/wizard/account_fiscalyear_close.py:62 #, python-format msgid "The entries to reconcile should belong to the same company." -msgstr "" +msgstr "Įrašai sudengimui turi priklausyti tai pačiai kompanijai." #. module: account #: help:res.partner,property_account_position:0 @@ -10175,7 +10370,7 @@ msgstr "Pajamų ar sąnaudų sąskaitos susijusios su pasirinktu produktu." #. module: account #: constraint:account.bank.statement:0 msgid "The journal and period chosen have to belong to the same company." -msgstr "" +msgstr "Pasirinktas žurnalas ir periodas turi priklausyti tai pačiai įmonei." #. module: account #: code:addons/account/wizard/account_fiscalyear_close.py:104 @@ -10189,7 +10384,7 @@ msgstr "" #: code:addons/account/wizard/account_fiscalyear_close.py:101 #, python-format msgid "The journal must have default credit and debit account." -msgstr "" +msgstr "Žurnalas privalo turėti numatytas kredito ir debeto sąskaitas." #. module: account #: help:account.model.line,date_maturity:0 @@ -10209,12 +10404,12 @@ msgstr "Žurnalo įrašas, kuriame užfiksuotas šis DK įrašas." #. module: account #: sql_constraint:account.journal:0 msgid "The name of the journal must be unique per company !" -msgstr "" +msgstr "Žurnalo pavadinimas turi būti unikalus įmonėje!" #. module: account #: sql_constraint:account.period:0 msgid "The name of the period must be unique per company!" -msgstr "" +msgstr "Periodo pavadinimas privalo būti unikalus įmonėje!" #. module: account #: help:account.bank.statement.line,currency_id:0 @@ -10234,7 +10429,7 @@ msgstr "" #. module: account #: help:account.model.line,quantity:0 msgid "The optional quantity on entries." -msgstr "" +msgstr "Įrašų papildomas kiekis" #. module: account #: help:account.invoice,account_id:0 @@ -10266,7 +10461,7 @@ msgstr "Iš tiekėjo gautos sąskaitos faktūros numeris." #. module: account #: help:account.analytic.line,currency_id:0 msgid "The related account currency if not equal to the company one." -msgstr "" +msgstr "Susieta valiuta nėra lygi kompanijos valiutai." #. module: account #: help:account.move.line,amount_residual_currency:0 @@ -10274,6 +10469,8 @@ msgid "" "The residual amount on a receivable or payable of a journal entry expressed " "in its currency (maybe different of the company currency)." msgstr "" +"Gaunamų arba apmokamų žurnalų įrašu, likutinis kiekis išreikštas valiuta " +"(galbūt skiriasi nuo įmonės valiutos)." #. module: account #: help:account.move.line,amount_residual:0 @@ -10281,6 +10478,8 @@ msgid "" "The residual amount on a receivable or payable of a journal entry expressed " "in the company currency." msgstr "" +"Gaunamų arba apmokamų žurnalų įrašu, likutinis kiekis išreikštas įmonės " +"valiuta." #. module: account #: constraint:account.move.line:0 @@ -10289,6 +10488,9 @@ msgid "" "currency. You should remove the secondary currency on the account or select " "a multi-currency view on the journal." msgstr "" +"Žurnalo įrašo pasirinkta sąskaita verčia priskirti antrą valiutą. Jūs " +"turėtumėte panaikinti sąskaitoje antrą valiutą arba pasiirnkti kelių-valiutų " +"rodymą žurnale." #. module: account #: code:addons/account/account_invoice.py:1379 @@ -10297,6 +10499,7 @@ msgid "" "The selected unit of measure is not compatible with the unit of measure of " "the product." msgstr "" +"Pasirinktas matavimo vienetas neatitinka su produkto matavimo vienetu." #. module: account #: help:account.model.line,sequence:0 @@ -10336,6 +10539,8 @@ msgid "" "The statement balance is incorrect !\n" "The expected balance (%.2f) is different than the computed one. (%.2f)" msgstr "" +"Išrašo balansas neteisingas !\n" +"Laukiamas balansas (%.2f) skiriasi nei apskaičiuotasis. (%.2f)" #. module: account #: help:account.invoice.tax,tax_code_id:0 @@ -10361,19 +10566,19 @@ msgstr "" msgid "" "There is currently no company without chart of account. The wizard will " "therefore not be executed." -msgstr "" +msgstr "Šiuo metu nėra įmonės su sąskaitų diagrama. Vedlys nebus paleistas." #. module: account #: code:addons/account/account_cash_statement.py:313 #, python-format msgid "There is no Loss Account on the journal %s." -msgstr "" +msgstr "Žurnale %s nėra nuostolių sąskaitos." #. module: account #: code:addons/account/account_cash_statement.py:318 #, python-format msgid "There is no Profit Account on the journal %s." -msgstr "" +msgstr "Žurnale %s nėra pelno sąskaitos." #. module: account #: code:addons/account/account.py:1443 @@ -10382,6 +10587,8 @@ msgid "" "There is no default credit account defined \n" "on journal \"%s\"." msgstr "" +"Nėra apibrėžto kredito sąskaitos \n" +"žurnale \"%s\"." #. module: account #: code:addons/account/account.py:1436 @@ -10390,18 +10597,20 @@ msgid "" "There is no default debit account defined \n" "on journal \"%s\"." msgstr "" +"Nėra apibrėžto debeto sąskaitos \n" +"žurnale \"%s\"." #. module: account #: code:addons/account/account_analytic_line.py:96 #, python-format msgid "There is no expense account defined for this product: \"%s\" (id:%d)." -msgstr "" +msgstr "Nėra išlaidų sąskaitos, apibrėžtos šiame produkte : \"%s\" (id:%d)." #. module: account #: code:addons/account/account_analytic_line.py:105 #, python-format msgid "There is no income account defined for this product: \"%s\" (id:%d)." -msgstr "" +msgstr "Nėra pajamųsąskaitos, apibrėžtos šiame produkte : \"%s\" (id:%d)." #. module: account #: code:addons/account/account.py:427 @@ -10417,7 +10626,7 @@ msgstr "" #: code:addons/account/account.py:2629 #, python-format msgid "There is no parent code for the template account." -msgstr "" +msgstr "Nėra tėvinio kodo sąskaitos šablonui" #. module: account #: code:addons/account/account.py:946 @@ -10426,6 +10635,8 @@ msgid "" "There is no period defined for this date: %s.\n" "Please go to Configuration/Periods and configure a fiscal year." msgstr "" +"Nėra jokio periodo apibrėžto šiai datai: %s\n" +"Prašome nueiti į Nustatymus/Periodai ir paredaguoti mokestinius metus." #. module: account #: code:addons/account/account.py:1039 @@ -10434,6 +10645,8 @@ msgid "" "There is no period defined for this date: %s.\n" "Please go to Configuration/Periods." msgstr "" +"Nėra jokio periodo apibrėžto šiai datai: %s\n" +"Prašome nueiti į Nustatymus/Periodai." #. module: account #: view:website:account.report_overdue_document @@ -10448,6 +10661,8 @@ msgid "" "There is nothing to reconcile. All invoices and payments\n" " have been reconciled, your partner balance is clean." msgstr "" +"Nėra ko uždengti. Visos sąskaitos ir apmokėjimai\n" +" buvo sudengti, ir jūsų partnerio balansas yra išlygintas." #. module: account #: help:account.period,special:0 @@ -10477,14 +10692,16 @@ msgstr "Einamasis periodas" #. module: account #: view:account.invoice.report:account.view_account_invoice_report_search msgid "This Year" -msgstr "" +msgstr "Šie metai" #. module: account #: help:res.partner,property_account_payable:0 msgid "" "This account will be used instead of the default one as the payable account " "for the current partner" -msgstr "Sąskaita naudojama apskaityti mokėtinas sumas šiam kontaktui." +msgstr "" +"Ši sąskaita bus naudojama vietoj numatytosios kaip mokėtina sąskaita " +"partneriui." #. module: account #: help:res.partner,property_account_receivable:0 @@ -10528,6 +10745,8 @@ msgid "" "This allows you to check writing and printing.\n" "-This installs the module account_check_writing." msgstr "" +"Patikrins rašymą ir spausdinimą\n" +"-Instaliuos modulį account_check_writing." #. module: account #: help:account.config.settings,module_account_payment:0 @@ -10538,6 +10757,11 @@ msgid "" "* provide a more efficient way to manage invoice payments.\n" "-This installs the module account_payment." msgstr "" +"Šis leis Jums sukurti ir valdyti Jūsų apmokėjimo išrašus, kad galėtumėt \n" +"*Patarnaus kaip bazinis įskiepis, kuris valdys įvairius autmatinius " +"apmokėjimo mehanizmus, ir \n" +"* pateiks efektyvesnį kelią valdyti sąskaitų apmokėjimus.\n" +"-Tai instaliuos modulį account_payment." #. module: account #: help:account.config.settings,module_account_asset:0 @@ -10570,6 +10794,9 @@ msgid "" "choice assumes that the set of tax defined for the chosen template is " "complete" msgstr "" +"Šis laukas leidžia pasirinkti, ar naudotojas turės pats įvesti pardavimus ir " +"mokesčių tarifą ar naudotis standartiniais many2one laukais. Pažymėtas " +"laukas reikš, kad šiam šablonui yra apibrėžtas pilnas mokesčių rinkinys" #. module: account #: view:account.invoice:account.invoice_form @@ -10586,7 +10813,7 @@ msgstr "" #. module: account #: field:account.config.settings,expects_chart_of_accounts:0 msgid "This company has its own chart of accounts" -msgstr "" +msgstr "Ši kompanija turi savo sąskaitų diagramas." #. module: account #: help:account.invoice.refund,date:0 @@ -10639,6 +10866,9 @@ msgid "" "statement in electronic format, when the partner doesn't exist yet in the " "database (or cannot be found)." msgstr "" +"Šis laukas naudojamas įrašyti trečiosios šalies pavadinimą kai importuojamas " +"banko pareiškimas elektroniniame formate, kai partneris dar neegzistuoja " +"duomenų bazėje (arba negalima rasti)." #. module: account #: help:account.partner.reconcile.process,next_partner_id:0 @@ -10668,7 +10898,7 @@ msgstr "" #: help:account.move,balance:0 msgid "" "This is a field only used for internal purpose and shouldn't be displayed" -msgstr "" +msgstr "Šis laukas naudojamas vidiniams tikslams ir neturėtų būti rodomas." #. module: account #: help:account.model,name:0 @@ -10690,6 +10920,8 @@ msgid "" "This journal already contains items for this period, therefore you cannot " "modify its company field." msgstr "" +"Šiame žurnale jau yra įrašų šiame periode, taip pat jūs negalite modifikuoti " +"įmonės lauko." #. module: account #: code:addons/account/account.py:799 @@ -10698,6 +10930,8 @@ msgid "" "This journal already contains items, therefore you cannot modify its company " "field." msgstr "" +"Šiame žurnale jau yra įrašų šiame periode, taip pat jūs negalite modifikuoti " +"įmonės lauko." #. module: account #: help:res.partner.bank,journal_id:0 @@ -10727,6 +10961,12 @@ msgid "" "because it enables you to preview at any time the tax that you owe at the " "start and end of the month or quarter." msgstr "" +"Šis meniu atspausdins mokesčius paremtus sąskaitomis arba pamokėjimais. " +"Pasirinkite vieną ar kelis produktus finansiniems metams. Informacija " +"reikalinga mokesčių deklaracijai ir yra autmatiškai sugeneruojama Odoo iš " +"sąsakitų (arba apmokėjimų, kai kuriuose šalyse). Ši informacija yra " +"atnaujinama realiu laiku. Tai labai naudinga nes leidžia jums peržvelgti " +"kokius mokesčius esate skolingas mėnesio pradžioje ar kettvirtyje." #. module: account #: help:account.tax,name:0 @@ -10767,6 +11007,8 @@ msgid "" "This page displays all the bank transactions that are to be reconciled and " "provides with a neat interface to do so." msgstr "" +"Šis puslapis parodo visas banko operacijas, kurios gali būti apdengtos ir " +"pateikiamos patogiu būdu jas apdengti." #. module: account #: help:res.partner,property_supplier_payment_term:0 @@ -10791,11 +11033,13 @@ msgstr "" #: help:account.config.settings,default_purchase_tax:0 msgid "This purchase tax will be assigned by default on new products." msgstr "" +"Šis pirkimo mokestis bus pritaikyti pagal nutylėjimą naujiems produktams." #. module: account #: help:account.config.settings,default_sale_tax:0 msgid "This sale tax will be assigned by default on new products." msgstr "" +"Šis pardavimo mokestis bus pritaikyti pagal nutylėjimą naujiems produktams." #. module: account #: help:account.bank.statement.line,account_id:0 @@ -10834,7 +11078,7 @@ msgstr "" #. module: account #: view:account.change.currency:account.view_account_change_currency msgid "This wizard will change the currency of the invoice" -msgstr "" +msgstr "Šis vedlys pakeis sąskaitos valiutą" #. module: account #: view:account.fiscalyear.close:account.view_account_fiscalyear_close @@ -10863,13 +11107,16 @@ msgid "" "This wizard will validate all journal entries of a particular journal and " "period. Once journal entries are validated, you can not update them anymore." msgstr "" +"Šis vedlys patvirtins vius žurnalo įrašus tam tikruose žurnaluose ir " +"periodu. kai žurnalo įrašai bus patvirtinti, jūs nebegalėsi jų keisti " +"daugiau." #. module: account #. openerp-web #: code:addons/account/static/src/xml/account_bank_statement_reconciliation.xml:35 #, python-format msgid "Tip : Hit ctrl-enter to validate the whole sheet." -msgstr "" +msgstr "Patarimas: Paspauskite ctrl+enter kad patvirtumėte visą lapą." #. module: account #: selection:account.financial.report,style_overwrite:0 @@ -10895,7 +11142,7 @@ msgstr "Atidaryta" #. module: account #: view:account.invoice.report:account.view_account_invoice_report_search msgid "To Invoice" -msgstr "" +msgstr "Išsiųsti sąskaitas" #. module: account #: view:account.move:account.view_account_move_filter @@ -10908,7 +11155,7 @@ msgstr "Peržiūrėti" #: code:addons/account/account_move_line.py:938 #, python-format msgid "To reconcile the entries company should be the same for all entries." -msgstr "" +msgstr "Norint padengti įrašus, įmonė turi būti ta pat visiems įrašams." #. module: account #. openerp-web @@ -10953,7 +11200,7 @@ msgstr "Iš viso debeto" #. module: account #: field:res.partner,total_invoiced:0 msgid "Total Invoiced" -msgstr "" +msgstr "Išviso sąskaitų faktūrų" #. module: account #: field:res.partner,debit:0 @@ -10968,13 +11215,13 @@ msgstr "Bendras kiekis" #. module: account #: field:res.partner,credit:0 msgid "Total Receivable" -msgstr "Bendra gautina suma" +msgstr "Visos gautinos sumos" #. module: account #: field:account.invoice.report,residual:0 #: field:account.invoice.report,user_currency_residual:0 msgid "Total Residual" -msgstr "" +msgstr "Visas likutis" #. module: account #: field:account.bank.statement,total_entry_encoding:0 @@ -10990,7 +11237,7 @@ msgstr "Iš viso be mokesčių" #. module: account #: view:website:account.report_invoice_document msgid "Total Without Taxes" -msgstr "" +msgstr "Iš viso be mokesčių" #. module: account #: help:account.account,adjusted_balance:0 @@ -11034,17 +11281,17 @@ msgstr "Iš viso debeto" #. module: account #: help:account.bank.statement,total_entry_encoding:0 msgid "Total of cash transaction lines." -msgstr "" +msgstr "Iš viso pinigų operacijų eilutėse" #. module: account #: view:account.bank.statement:account.view_bank_statement_form2 msgid "Total of closing cash control lines." -msgstr "" +msgstr "Iš viso uždaromų pinigų kontrolės eilutėse" #. module: account #: view:account.bank.statement:account.view_bank_statement_form2 msgid "Total of opening cash control lines" -msgstr "" +msgstr "Iš viso atidaromų pinigų kontrolės eilutėse" #. module: account #: view:website:account.report_analyticcostledger @@ -11060,12 +11307,12 @@ msgstr "Iš viso:" #: code:addons/account/static/src/xml/account_bank_statement_reconciliation.xml:134 #, python-format msgid "Transaction" -msgstr "" +msgstr "Operacija" #. module: account #: view:account.bank.statement:account.view_bank_statement_form msgid "Transactions" -msgstr "Tranzakcijos" +msgstr "Operacijos" #. module: account #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_transfers @@ -11129,7 +11376,7 @@ msgstr "Negalima pritaikyti pradinio balanso (neigiama reiškmė)" #: code:addons/account/account_move_line.py:1172 #, python-format msgid "Unable to change tax!" -msgstr "" +msgstr "Negalima pakeisti mokesčio." #. module: account #: selection:account.entries.report,move_line_state:0 @@ -11155,12 +11402,12 @@ msgstr "" #. module: account #: field:analytic.entries.report,unit_amount:0 msgid "Unit Amount" -msgstr "" +msgstr "Kiekio vienetas" #. module: account #: view:account.journal:account.view_account_journal_form msgid "Unit Of Currency Definition" -msgstr "" +msgstr "Valiutos vienetas" #. module: account #: field:account.invoice.line,price_unit:0 @@ -11184,7 +11431,7 @@ msgstr "Matavimo vienetas" #: code:addons/account/report/account_partner_balance.py:116 #, python-format msgid "Unknown Partner" -msgstr "" +msgstr "Nežinomas partneris" #. module: account #: view:account.invoice:account.view_account_invoice_filter @@ -11232,7 +11479,7 @@ msgstr "Negautos pajamos" #. module: account #: view:account.account:account.view_account_gain_loss_tree msgid "Unrealized Gains and losses" -msgstr "" +msgstr "Negautos pajamos" #. module: account #: view:account.unreconcile:account.account_unreconcile_view @@ -11251,7 +11498,7 @@ msgstr "Panaikinti sudengimą" #: view:account.unreconcile:account.account_unreconcile_view #: view:account.unreconcile.reconcile:account.account_unreconcile_reconcile_view msgid "Unreconcile Transactions" -msgstr "" +msgstr "Nesudengto operacijos" #. module: account #: selection:account.account.type,close_method:0 @@ -11304,7 +11551,7 @@ msgstr "Naudoti modelį" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_use_model msgid "Use model" -msgstr "" +msgstr "Naudoti modulį" #. module: account #: help:account.tax,base_code_id:0 @@ -11388,12 +11635,12 @@ msgstr "Dažniausiai 1 arba -1" #. module: account #: field:res.partner,vat_subjected:0 msgid "VAT Legal Statement" -msgstr "" +msgstr "PVM teisinės nuostatos" #. module: account #: field:account.fiscal.position,vat_required:0 msgid "VAT required" -msgstr "" +msgstr "PVM mokėtojo kodas privalomas" #. module: account #: selection:account.entries.report,move_line_state:0 @@ -11409,17 +11656,17 @@ msgstr "Patvirtinti" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_validate_account_move msgid "Validate Account Move" -msgstr "" +msgstr "Patvirtinti sąskaitos perkėlimą" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_validate_account_move_lines msgid "Validate Account Move Lines" -msgstr "" +msgstr "Patvirtinti sąskaitos perkėlimo eilutes" #. module: account #: model:mail.message.subtype,name:account.mt_invoice_validated msgid "Validated" -msgstr "Patvirtinti" +msgstr "Patvirtintas" #. module: account #: help:account.account,unrealized_gain_loss:0 @@ -11431,7 +11678,7 @@ msgstr "" #. module: account #: field:account.journal.cashbox.line,pieces:0 msgid "Values" -msgstr "" +msgstr "Reikšmės" #. module: account #: field:account.invoice,check_total:0 @@ -11506,6 +11753,9 @@ msgid "" "printed it comes to 'Printed' status. When all transactions are done, it " "comes in 'Done' status." msgstr "" +"Kai žurnalas yra sukurtas. Būna juodraščio būsenoje. Jeigu ataskaita yra " +"atspausdinta, bus pakeista į 'Atspausdinta' būseną. Kai visos operacijos yra " +"atliktos, būsena bus pakeista į 'Atlikta'." #. module: account #: help:account.period,state:0 @@ -11513,6 +11763,8 @@ msgid "" "When monthly periods are created. The status is 'Draft'. At the end of " "monthly period it is in 'Done' status." msgstr "" +"Kai metinai periodai būna sukurti, jie būna 'Juodraštis' būsenoje. Mėnesiog " +"periodo gale, būsena pakeičiama į 'Atlikta'." #. module: account #: help:account.bank.statement,state:0 @@ -11521,13 +11773,16 @@ msgid "" "And after getting confirmation from the bank it will be in 'Confirmed' " "status." msgstr "" +"Kai naujas pareiškimas yra sukuriamas, jo būsena bus pakeista į " +"'Juodraštis'.\n" +"Kai gaunamas banko patvirtinimas, būsena pakeičiama į 'Patvirtinta'." #. module: account #. openerp-web #: code:addons/account/static/src/js/account_widgets.js:498 #, python-format msgid "Whew, that was fast !" -msgstr "" +msgstr "Vau, tai buvo greita!" #. module: account #: field:account.central.journal,amount_currency:0 @@ -11545,13 +11800,13 @@ msgstr "Su valiuta" #: selection:account.partner.balance,display_partner:0 #: selection:account.report.general.ledger,display_account:0 msgid "With balance is not equal to 0" -msgstr "Kurių balansas nelygus nuliui" +msgstr "Su balansu nelygiu 0" #. module: account #: view:website:account.report_generalledger #: view:website:account.report_trialbalance msgid "With balance not equal to zero" -msgstr "" +msgstr "Su balansu nelygiu nuliui" #. module: account #: selection:account.balance.report,display_account:0 @@ -11565,7 +11820,7 @@ msgstr "Su DK įrašais" #. module: account #: view:account.statement.operation.template:account.view_account_statement_operation_template_search msgid "With tax" -msgstr "" +msgstr "Su mokesčiais" #. module: account #: help:account.config.settings,module_product_email_template:0 @@ -11608,12 +11863,12 @@ msgstr "Nurašymo suma" #: code:addons/account/account.py:2291 #, python-format msgid "Wrong Model!" -msgstr "" +msgstr "Blogas modelis!" #. module: account #: sql_constraint:account.move.line:0 msgid "Wrong credit or debit value in accounting entry !" -msgstr "" +msgstr "Bloga kreditinė ar debitinė reikšmė apskaitos įraše." #. module: account #: sql_constraint:account.model.line:0 diff --git a/addons/account/i18n/mk.po b/addons/account/i18n/mk.po index ff1c57f3e9a..a98120f817d 100644 --- a/addons/account/i18n/mk.po +++ b/addons/account/i18n/mk.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME\n" +" Кликнете да креирате фактура за клиент.\n" +"
\n" +" Електронското фактурирање на Odoo ви овозможува да го " +"олесните и\n" +" забрзате собирањето на уплати од клиентите. Вашиот клиент " +"добива\n" +" фактури по е-маил и меже да ги плати преку интернет и/или да " +"ги внесе\n" +" во неговиот сопствен систем.\n" +"
\n" +" Дискусиите со вашиот клиент се автоматски прикажани на\n" +" дното на фактурата.\n" +"
\n" +" " #. module: account #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_invoice_tree3 @@ -642,6 +670,16 @@ msgid "" " \n" " " msgstr "" +"\n" +" Кликнете да снимите нова фактура на добавувач.\n" +"
\n" +" Можете да ја контролирате фактурата од вашиот добавувач " +"според\n" +" тоа што сте го нарачале или примиле. Odoo исто може да " +"генерира\n" +" нацрт фактури автоматски од налози за нарачка или потврди.\n" +"
\n" +" " #. module: account #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_bank_statement_tree @@ -772,11 +810,27 @@ msgid "" " \n" " " msgstr "" +"\n" +" Кликнете да креирате ново аналитичко конто.\n" +"
\n" +" Нормалниот контен план има структура дефинирана од\n" +" правните регулативи на земјата. Структурата на \n" +" аналитичкиот контен план би требало да ги рефлектира\n" +" вашите бизнис потреби во смисол на извештаи за " +"трошоци/приход.\n" +"
\n" +" Тие најчесто се структуирани од договори, проекти, производи " +"или\n" +" оддели. Повеќето од Odoo операциите (фактури,\n" +" распореди, трошоци, итн) генерираат аналитички внесови во\n" +" соодветното конто.\n" +"
\n" +" " #. module: account #: view:account.bank.statement:account.view_bank_statement_form2 msgid "= Theoretical Closing Balance" -msgstr "" +msgstr "= Теоретски краен биланс" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_temp_range @@ -904,7 +958,7 @@ msgstr "Автоматско порамнување на сметка" #. module: account #: field:account.tax,base_code_id:0 msgid "Account Base Code" -msgstr "Основен код на сметката" +msgstr "Конто на полето на даночна основа" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_central_journal @@ -1649,7 +1703,7 @@ msgstr "Износ за плаќање" #. module: account #: field:account.statement.operation.template,amount_type:0 msgid "Amount type" -msgstr "" +msgstr "Тип на сума" #. module: account #: sql_constraint:account.fiscal.position.account:0 @@ -1683,7 +1737,7 @@ msgstr "Аналитика" #: code:addons/account/static/src/js/account_widgets.js:120 #, python-format msgid "Analytic Acc." -msgstr "" +msgstr "Аналитичко сметководство" #. module: account #: view:account.analytic.account:account.view_account_analytic_account_search @@ -1864,22 +1918,23 @@ msgstr "Примени" #. module: account #: help:account.fiscal.position,auto_apply:0 msgid "Apply automatically this fiscal position." -msgstr "" +msgstr "Автоматски примени ја оваа фискална позиција." #. module: account #: help:account.fiscal.position,country_group_id:0 msgid "Apply only if delivery or invocing country match the group." msgstr "" +"Примени само ако земјата за испорака или фактурирање се совпаѓа со групата." #. module: account #: help:account.fiscal.position,country_id:0 msgid "Apply only if delivery or invoicing country match." -msgstr "" +msgstr "Примени само ако земјата за испорака или фактурирање се совпаѓа." #. module: account #: help:account.fiscal.position,vat_required:0 msgid "Apply only if partner has a VAT number." -msgstr "" +msgstr "Примени само ако партнерот има ДДВ број." #. module: account #: view:validate.account.move:account.validate_account_move_view @@ -1968,7 +2023,7 @@ msgstr "Август" #. module: account #: field:account.fiscal.position,auto_apply:0 msgid "Automatic" -msgstr "" +msgstr "Автоматско" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_automatic_reconcile @@ -2223,23 +2278,23 @@ msgstr "Основа" #: field:account.invoice.tax,base_code_id:0 #: field:account.tax.template,base_code_id:0 msgid "Base Code" -msgstr "Основен код" +msgstr "Поле на даночна основа" #. module: account #: field:account.invoice.tax,base_amount:0 msgid "Base Code Amount" -msgstr "Износ на основен код" +msgstr "Износ на полето на даночна основа" #. module: account #: field:account.tax,base_sign:0 #: field:account.tax.template,base_sign:0 msgid "Base Code Sign" -msgstr "Знак за основен код" +msgstr "Знак за полето на даночна основа" #. module: account #: view:website:account.report_vat msgid "Based On:" -msgstr "" +msgstr "Базирано на:" #. module: account #: field:account.vat.declaration,based_on:0 @@ -2279,27 +2334,27 @@ msgstr "" #. module: account #: model:ir.filters,name:account.filter_invoice_country msgid "By Country" -msgstr "" +msgstr "Според земја" #. module: account #: model:ir.filters,name:account.filter_invoice_product msgid "By Product" -msgstr "" +msgstr "Според производ" #. module: account #: model:ir.filters,name:account.filter_invoice_product_category msgid "By Product Category" -msgstr "" +msgstr "Според категорија на производ" #. module: account #: model:ir.filters,name:account.filter_invoice_refund msgid "By Refund" -msgstr "" +msgstr "Според поврат на средства" #. module: account #: model:ir.filters,name:account.filter_invoice_salespersons msgid "By Salespersons" -msgstr "" +msgstr "Според продавач" #. module: account #: help:account.fiscal.position,active:0 @@ -2487,6 +2542,8 @@ msgid "" "Cannot find a chart of accounts for this company, You should configure it. \n" "Please go to Account Configuration." msgstr "" +"Не е пронајден контен план за оваа компанија, треба да го конфигурирате. \n" +"Ве молиме одете во конфигурација на конта." #. module: account #: code:addons/account/account_move_line.py:546 @@ -2555,7 +2612,7 @@ msgstr "Готовина и банки" #. module: account #: field:account.bank.statement,cash_control:0 msgid "Cash control" -msgstr "" +msgstr "Контрола на готовина" #. module: account #: field:account.journal,cashbox_line_ids:0 @@ -2576,7 +2633,7 @@ msgstr "Ставки на каса" #. module: account #: view:product.template:account.product_template_search_view msgid "Category" -msgstr "" +msgstr "Категорија" #. module: account #: view:account.invoice:account.view_account_invoice_filter @@ -2692,7 +2749,7 @@ msgstr "Урнеци за сметководствен план" #: view:website:account.report_salepurchasejournal #: view:website:account.report_trialbalance msgid "Chart of Accounts:" -msgstr "" +msgstr "Контен план:" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_account_tree2 @@ -2766,6 +2823,8 @@ msgid "" "Check this box if the partner is subjected to the VAT. It will be used for " "the VAT legal statement." msgstr "" +"Означете го ова поле доколку партнерот е ДДВ обврзник. Тоа ќе биде " +"искористено за ДДВ пријавата." #. module: account #: help:account.account,reconcile:0 @@ -2865,7 +2924,7 @@ msgstr "Кодови деца" #. module: account #: field:account.tax,child_ids:0 msgid "Child Tax Accounts" -msgstr "" +msgstr "Сметки за под-даноци" #. module: account #: field:account.account,child_parent_ids:0 @@ -2876,7 +2935,7 @@ msgstr "Деца" #. module: account #: view:account.tax:account.view_tax_form msgid "Children/Sub Taxes" -msgstr "" +msgstr "Под-даноци" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_open_closed_fiscalyear @@ -2935,7 +2994,7 @@ msgstr "Затвори состојби на фискална година и п #: code:addons/account/static/src/xml/account_bank_statement_reconciliation.xml:54 #, python-format msgid "Close the statement" -msgstr "" +msgstr "Затвори го изводот" #. module: account #: selection:account.account,type:0 @@ -3010,13 +3069,13 @@ msgstr "Коментар" #. module: account #: view:website:account.report_invoice_document msgid "Comment:" -msgstr "" +msgstr "Коментар:" #. module: account #: field:account.invoice,commercial_partner_id:0 #: help:account.invoice.report,commercial_partner_id:0 msgid "Commercial Entity" -msgstr "" +msgstr "Правно лице" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_common_menu @@ -3130,7 +3189,7 @@ msgstr "Комплетен сет на даноци" #: code:addons/account/account_invoice.py:391 #, python-format msgid "Compose Email" -msgstr "" +msgstr "Состави е-маил" #. module: account #: view:account.payment.term:account.view_payment_term_form @@ -3151,7 +3210,7 @@ msgstr "Код за пресметка (доколку тип=код)" #. module: account #: view:account.tax.template:account.view_account_tax_template_form msgid "Compute Code for Taxes Included Prices" -msgstr "" +msgstr "Код за пресметување на даноци вклучени во цените" #. module: account #: field:account.bank.statement,balance_end:0 @@ -3174,7 +3233,7 @@ msgstr "Конфигурација" #: code:addons/account/wizard/pos_box.py:75 #, python-format msgid "Configuration Error" -msgstr "" +msgstr "Грешка при конфигурација" #. module: account #: code:addons/account/account.py:3518 @@ -3259,7 +3318,7 @@ msgstr "Потврдено" #: code:addons/account/static/src/js/account_widgets.js:499 #, python-format msgid "Congrats, you're all done !" -msgstr "" +msgstr "Честитки, готови сте !" #. module: account #: field:account.account,child_consol_ids:0 @@ -3317,17 +3376,17 @@ msgstr "Соработник" #. module: account #: field:account.fiscal.position,country_id:0 msgid "Countries" -msgstr "" +msgstr "Земји" #. module: account #: field:account.fiscal.position,country_group_id:0 msgid "Country Group" -msgstr "" +msgstr "Група на земја" #. module: account #: field:account.invoice.report,country_id:0 msgid "Country of the Partner Company" -msgstr "" +msgstr "Земја на компанијата партнер" #. module: account #: view:account.fiscalyear.close:account.view_account_fiscalyear_close @@ -3480,7 +3539,7 @@ msgstr "Креирај внесови" #: field:validate.account.move.lines,create_uid:0 #: field:wizard.multi.charts.accounts,create_uid:0 msgid "Created by" -msgstr "" +msgstr "Креирано од" #. module: account #: field:account.account,create_date:0 @@ -3576,7 +3635,7 @@ msgstr "" #: field:validate.account.move.lines,create_date:0 #: field:wizard.multi.charts.accounts,create_date:0 msgid "Created on" -msgstr "" +msgstr "Креирано на" #. module: account #: help:account.addtmpl.wizard,cparent_id:0 @@ -3693,7 +3752,7 @@ msgstr "Валута на поврзан дневник на сметката." #. module: account #: view:website:account.report_analyticjournal msgid "Currency:" -msgstr "" +msgstr "Валута:" #. module: account #: view:account.analytic.account:account.view_account_analytic_account_search @@ -3725,7 +3784,7 @@ msgstr "Купувач" #. module: account #: view:website:account.report_invoice_document msgid "Customer Code:" -msgstr "" +msgstr "Код на клиент" #. module: account #: selection:account.invoice,type:0 @@ -3766,7 +3825,7 @@ msgstr "Даноци на купувачот" #. module: account #: view:website:account.report_overdue_document msgid "Customer ref:" -msgstr "" +msgstr "Референца на клиент:" #. module: account #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_customer @@ -3846,7 +3905,7 @@ msgstr "Опсег на датум" #: view:website:account.report_partnerledgerother #: view:website:account.report_trialbalance msgid "Date from :" -msgstr "" +msgstr "Датум од:" #. module: account #: selection:account.model.line,date_maturity:0 @@ -3857,7 +3916,7 @@ msgstr "Датум на денот" #: help:account.bank.statement,message_last_post:0 #: help:account.invoice,message_last_post:0 msgid "Date of the last message posted on the record." -msgstr "" +msgstr "Датум на испраќање на последната порака" #. module: account #: help:res.partner,last_reconciliation_date:0 @@ -3881,7 +3940,7 @@ msgstr "" #: view:website:account.report_partnerledgerother #: view:website:account.report_trialbalance msgid "Date to :" -msgstr "" +msgstr "Датум до:" #. module: account #: view:website:account.report_analyticcostledger @@ -4045,7 +4104,7 @@ msgstr "Опис" #. module: account #: view:website:account.report_invoice_document msgid "Description:" -msgstr "" +msgstr "Опис:" #. module: account #: selection:account.account.type,close_method:0 @@ -4073,7 +4132,7 @@ msgstr "Разлика" msgid "" "Difference between the theoretical closing balance and the real closing " "balance." -msgstr "" +msgstr "Разлика помеѓу теоретскиот краен биланс и реалниот краен биланс." #. module: account #: view:account.open.closed.fiscalyear:account.view_account_open_closed_fiscalyear @@ -4094,7 +4153,7 @@ msgstr "Прикажи сметка" #. module: account #: view:website:account.report_trialbalance msgid "Display Account:" -msgstr "" +msgstr "Прикажи конто:" #. module: account #: field:account.balance.report,display_account:0 @@ -4234,7 +4293,7 @@ msgstr "Пресметување на краен датум" #: view:account.invoice:account.view_account_invoice_filter #: view:account.invoice.report:account.view_account_invoice_report_search msgid "Due Month" -msgstr "" +msgstr "Месец на доспевање" #. module: account #: field:account.move.line,date_maturity:0 @@ -4261,7 +4320,7 @@ msgstr "EXJ" #. module: account #: field:account.entries.report,date:0 msgid "Effective Date" -msgstr "" +msgstr "Датум на доспевање" #. module: account #: field:account.move.line,date:0 @@ -4347,7 +4406,7 @@ msgstr "Краен период" #: view:website:account.report_trialbalance #: view:website:account.report_vat msgid "End Period:" -msgstr "" +msgstr "Завршен период:" #. module: account #: field:account.config.settings,date_stop:0 @@ -4414,19 +4473,19 @@ msgstr "Внесови по ставка" #. module: account #: view:account.entries.report:account.view_account_entries_report_search msgid "Entries Date by Month" -msgstr "" +msgstr "Датум на внесови според месец" #. module: account #: view:account.entries.report:account.view_account_entries_report_search #: view:account.move:account.view_account_move_filter msgid "Entries Month" -msgstr "" +msgstr "Месец на внесови" #. module: account #: view:website:account.report_journal #: view:website:account.report_salepurchasejournal msgid "Entries Sorted By:" -msgstr "" +msgstr "Внесови сортирани според:" #. module: account #: field:account.print.journal,sort_selection:0 @@ -4709,7 +4768,7 @@ msgstr "Пополни го овој формулар доколку става #: code:addons/account/static/src/xml/account_bank_statement_reconciliation.xml:99 #, python-format msgid "Filter" -msgstr "" +msgstr "Филтер" #. module: account #: view:website:account.report_centraljournal @@ -4721,7 +4780,7 @@ msgstr "" #: view:website:account.report_partnerledgerother #: view:website:account.report_trialbalance msgid "Filter By:" -msgstr "" +msgstr "Филтрирај според:" #. module: account #: field:account.aged.trial.balance,filter:0 @@ -4752,7 +4811,7 @@ msgstr "Филтрирај по" #: view:website:account.report_partnerledgerother #: view:website:account.report_trialbalance msgid "Filtered by date" -msgstr "" +msgstr "Филтрирано според датум" #. module: account #: view:website:account.report_centraljournal @@ -4764,7 +4823,7 @@ msgstr "" #: view:website:account.report_partnerledgerother #: view:website:account.report_trialbalance msgid "Filtered by period" -msgstr "" +msgstr "Филтрирано според период" #. module: account #: view:account.common.report:account.account_common_report_view @@ -4813,7 +4872,7 @@ msgstr "Хиерархија на финансиски извештаи" #. module: account #: model:ir.actions.report.xml,name:account.action_report_financial msgid "Financial report" -msgstr "" +msgstr "Финансиски извештај" #. module: account #: field:account.fiscal.position.account.template,position_id:0 @@ -4852,7 +4911,7 @@ msgstr "Урнеци за фискална позиција" #. module: account #: view:website:account.report_invoice_document msgid "Fiscal Position:" -msgstr "" +msgstr "Фискална позиција:" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_fiscal_position_form @@ -4922,7 +4981,7 @@ msgstr "Фискална година за затварање" #: view:website:account.report_trialbalance #: view:website:account.report_vat msgid "Fiscal Year:" -msgstr "" +msgstr "Фискална година:" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_fiscalyear @@ -5253,14 +5312,14 @@ msgstr "Оди на следен партнер" #: code:addons/account/account_move_line.py:547 #, python-format msgid "Go to the configuration panel" -msgstr "" +msgstr "Влези во конфигурациски панел" #. module: account #. openerp-web #: code:addons/account/static/src/xml/account_bank_statement_reconciliation.xml:8 #, python-format msgid "Good Job!" -msgstr "" +msgstr "Добра работа!" #. module: account #. openerp-web @@ -5293,7 +5352,7 @@ msgstr "Добро направено!" #: view:account.treasury.report:account.view_account_treasury_report_search #: view:analytic.entries.report:account.view_analytic_entries_report_search msgid "Group By" -msgstr "" +msgstr "Групирај според" #. module: account #: field:account.journal,group_invoice_lines:0 @@ -5447,7 +5506,7 @@ msgstr "" #: field:validate.account.move.lines,id:0 #: field:wizard.multi.charts.accounts,id:0 msgid "ID" -msgstr "" +msgstr "ID" #. module: account #: field:account.journal.period,icon:0 @@ -5459,6 +5518,7 @@ msgstr "Икона" #, python-format msgid "If \"Amount Currency\" is specified, then \"Amount\" must be as well." msgstr "" +"Ако \"Валута на сума\" е назначена, тогаш и \"Сума\" мора да биде исто така." #. module: account #: help:account.bank.statement,message_unread:0 @@ -5472,6 +5532,8 @@ msgid "" "If checked, the entry won't be created if the entry date is not included " "into the selected period" msgstr "" +"Ако е означено, внесот нема да биде креиран ако датумот на внес не е вклучен " +"во избраниот период" #. module: account #: help:account.account.template,nocreate:0 @@ -5696,12 +5758,12 @@ msgstr "Итно плаќање" #: view:account.statement.from.invoice.lines:account.view_account_statement_from_invoice_lines #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_view_account_statement_from_invoice_lines msgid "Import Entries" -msgstr "" +msgstr "Импортирај внесови" #. module: account #: view:account.bank.statement:account.view_bank_statement_form msgid "Import Invoice" -msgstr "" +msgstr "Импортирај фактура" #. module: account #: view:website:account.report_partnerbalance @@ -5826,7 +5888,7 @@ msgstr "" #: code:addons/account/account_bank_statement.py:648 #, python-format msgid "Insufficient Configuration!" -msgstr "" +msgstr "Недоволна конфигурација!" #. module: account #: code:addons/account/account_invoice.py:501 @@ -5843,7 +5905,7 @@ msgstr "Основен тип" #. module: account #: view:product.template:account.product_template_form_view msgid "Internal Category" -msgstr "" +msgstr "Интерна категорија" #. module: account #: field:account.tax.template,description:0 @@ -5934,7 +5996,7 @@ msgstr "Датум на Фактура" #. module: account #: view:website:account.report_invoice_document msgid "Invoice Date:" -msgstr "" +msgstr "Датум на фактура:" #. module: account #: view:account.invoice.line:account.view_invoice_line_form @@ -5980,7 +6042,7 @@ msgstr "Статус на фактурата" #. module: account #: view:account.analytic.line:account.view_account_analytic_line_filter msgid "Invoice Tasks by Month" -msgstr "" +msgstr "Задачи за фактури според месец" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_invoice_tax @@ -6030,7 +6092,7 @@ msgstr "Фактурата е делумно платена: %s%s of %s%s (ос #: code:addons/account/account_invoice.py:1622 #, python-format msgid "Invoice sent" -msgstr "" +msgstr "Пратена фактура" #. module: account #: field:account.config.settings,sale_sequence_prefix:0 @@ -6152,7 +6214,7 @@ msgstr "Покажува дека фактурата е пратена." #: code:addons/account/static/src/xml/account_bank_statement_reconciliation.xml:42 #, python-format msgid "It took you" -msgstr "" +msgstr "Ви требаше" #. module: account #: selection:account.financial.report,style_overwrite:0 @@ -6508,7 +6570,7 @@ msgstr "Последна завршна состојба" #: field:account.bank.statement,message_last_post:0 #: field:account.invoice,message_last_post:0 msgid "Last Message Date" -msgstr "" +msgstr "Датум на последна порака" #. module: account #: field:account.account,write_uid:0 @@ -6605,7 +6667,7 @@ msgstr "" #: field:validate.account.move.lines,write_uid:0 #: field:wizard.multi.charts.accounts,write_uid:0 msgid "Last Updated by" -msgstr "" +msgstr "Последно ажурирање од" #. module: account #: field:account.account,write_date:0 @@ -6702,19 +6764,19 @@ msgstr "" #: field:validate.account.move.lines,write_date:0 #: field:wizard.multi.charts.accounts,write_date:0 msgid "Last Updated on" -msgstr "" +msgstr "Последно ажурирање на" #. module: account #: field:res.partner,last_reconciliation_date:0 msgid "Latest Full Reconciliation Date" -msgstr "" +msgstr "Последен датум на целосно порамнување" #. module: account #. openerp-web #: code:addons/account/static/src/xml/account_move_reconciliation.xml:24 #, python-format msgid "Latest Manual Reconciliation Processed:" -msgstr "" +msgstr "Последни обработени рачни порамнувања" #. module: account #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_legal_statement @@ -6897,7 +6959,7 @@ msgstr "" #. module: account #: view:website:account.report_analyticcostledgerquantity msgid "Max quantity :" -msgstr "" +msgstr "Максимална количина :" #. module: account #: field:account.automatic.reconcile,max_amount:0 @@ -7126,7 +7188,7 @@ msgstr "Следен број на фактура" #. module: account #: field:account.config.settings,purchase_refund_sequence_next:0 msgid "Next supplier credit note number" -msgstr "" +msgstr "Следен број на кредитна нота за добавувач" #. module: account #: field:account.config.settings,purchase_sequence_next:0 @@ -7175,13 +7237,13 @@ msgstr "Нема проследување" #: code:addons/account/account_invoice.py:787 #, python-format msgid "No Invoice Lines!" -msgstr "" +msgstr "Нема ставки на фактура!" #. module: account #: code:addons/account/account_invoice.py:1299 #, python-format msgid "No Partner Defined!" -msgstr "" +msgstr "Нема дефинирано партнер!" #. module: account #: code:addons/account/account_move_line.py:1300 @@ -7193,7 +7255,7 @@ msgstr "" #: code:addons/account/installer.py:114 #, python-format msgid "No Unconfigured Company!" -msgstr "" +msgstr "Нема неконфигурирана компанија!" #. module: account #: selection:account.financial.report,display_detail:0 @@ -7217,7 +7279,7 @@ msgstr "Не е пронајден период или има повеќе од #: code:addons/account/static/src/xml/account_bank_statement_reconciliation.xml:120 #, python-format msgid "No result matching '" -msgstr "" +msgstr "Нема резултати кои се совпаѓаат '" #. module: account #: help:account.chart.template,code_digits:0 @@ -7268,7 +7330,7 @@ msgstr "" #: view:website:account.report_partnerledgerother #: view:website:account.report_trialbalance msgid "Not filtered" -msgstr "" +msgstr "Не е филтрирано" #. module: account #: code:addons/account/report/common_report_header.py:92 @@ -7302,7 +7364,7 @@ msgstr "Белешки" #: code:addons/account/static/src/xml/account_move_reconciliation.xml:31 #, python-format msgid "Nothing more to reconcile" -msgstr "" +msgstr "Нема друго за порамнување" #. module: account #: selection:report.account.sales,month:0 @@ -7353,13 +7415,15 @@ msgid "" "Number of partial amounts that can be combined to find a balance point can " "be chosen as the power of the automatic reconciliation" msgstr "" +"Може да се изберат број на делумни износи кои може да се комбинираат за да " +"се пронајде точка на рамнотежа при автоматско порамнување" #. module: account #. openerp-web #: code:addons/account/static/src/xml/account_bank_statement_reconciliation.xml:21 #, python-format msgid "OK" -msgstr "" +msgstr "Во ред" #. module: account #: code:addons/account/account.py:3186 @@ -7402,7 +7466,7 @@ msgstr "Достапен е само еден урнек за графикон" #: code:addons/account/res_config.py:310 #, python-format msgid "Only administrators can change the settings" -msgstr "" +msgstr "Само администратори можат да ги променат подесувањата" #. module: account #. openerp-web @@ -7458,7 +7522,7 @@ msgstr "Отвори дневник" #: code:addons/account/static/src/xml/account_bank_statement_reconciliation.xml:193 #, python-format msgid "Open balance" -msgstr "" +msgstr "Отворен биланс" #. module: account #: view:account.move.bank.reconcile:account.view_account_move_bank_reconcile @@ -7497,12 +7561,12 @@ msgstr "Отварање на ставки на каса" #. module: account #: field:account.chart.template,property_account_expense_opening:0 msgid "Opening Entries Expense Account" -msgstr "" +msgstr "Почетни записи за расходни сметки" #. module: account #: field:account.chart.template,property_account_income_opening:0 msgid "Opening Entries Income Account" -msgstr "" +msgstr "Почетни записи за приходни сметки" #. module: account #: field:account.fiscalyear.close,journal_id:0 @@ -7528,6 +7592,9 @@ msgid "" "Opening Entries have already been generated. Please run \"Cancel Closing " "Entries\" wizard to cancel those entries and then run this wizard." msgstr "" +"Почетните внесови веќе се генерирани. Ве молиме стартувајте го волшебникот " +"\"Откажи крајни внесови\" за да ги откажете тие внесови и потоа стартувајте " +"го овој волшебник." #. module: account #: code:addons/account/account.py:905 @@ -7738,7 +7805,7 @@ msgstr "Салдо на партнер" #. module: account #: field:account.invoice.report,commercial_partner_id:0 msgid "Partner Company" -msgstr "" +msgstr "Партнер фирма" #. module: account #: xsl:account.transfer:0 @@ -7758,7 +7825,7 @@ msgstr "Главна книга на партнер" #. module: account #: field:account.bank.statement.line,partner_name:0 msgid "Partner Name" -msgstr "" +msgstr "Име на партнер" #. module: account #: selection:account.model.line,date_maturity:0 @@ -7784,7 +7851,7 @@ msgstr "Партнер" #. module: account #: view:website:account.report_agedpartnerbalance msgid "Partner's:" -msgstr "" +msgstr "На пртнер:" #. module: account #: model:ir.ui.menu,name:account.next_id_22 @@ -7875,7 +7942,7 @@ msgstr "Ставка рок на плаќање" #. module: account #: view:website:account.report_invoice_document msgid "Payment Term:" -msgstr "" +msgstr "Време за плаќање:" #. module: account #: field:account.invoice,payment_term:0 @@ -7919,6 +7986,10 @@ msgid "" "quotations with a button \"Pay with Paypal\" in automated emails or through " "the Odoo portal." msgstr "" +"Paypal налог (е-маил) за примање плаќања преку интернет (кредитна картичка, " +"итн.) Ако подесете paypal налог, клиентот ќе може да ги плаќа вашите " +"фактури или понуди преку копче \"Плати со Paypal\" во автоматизирани е-маил " +"пораки или преку Odoo порталот." #. module: account #: help:res.company,paypal_account:0 @@ -7954,12 +8025,12 @@ msgstr "Процент" #. module: account #: selection:account.statement.operation.template,amount_type:0 msgid "Percentage of open balance" -msgstr "" +msgstr "Процент на отворен биланс" #. module: account #: selection:account.statement.operation.template,amount_type:0 msgid "Percentage of total amount" -msgstr "" +msgstr "Процент од вкупна вредност" #. module: account #: constraint:account.payment.term.line:0 @@ -8008,7 +8079,7 @@ msgstr "Период :" #: view:website:account.report_analyticcostledgerquantity #: view:website:account.report_analyticjournal msgid "Period From:" -msgstr "" +msgstr "Период од:" #. module: account #: field:account.aged.trial.balance,period_length:0 @@ -8031,7 +8102,7 @@ msgstr "Периодична сума" #: view:website:account.report_analyticcostledgerquantity #: view:website:account.report_analyticjournal msgid "Period To:" -msgstr "" +msgstr "Период до:" #. module: account #: field:account.subscription,period_type:0 @@ -8042,7 +8113,7 @@ msgstr "Тип на период" #: view:website:account.report_journal #: view:website:account.report_salepurchasejournal msgid "Period:" -msgstr "" +msgstr "Период:" #. module: account #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_periodical_processing @@ -8082,7 +8153,7 @@ msgstr "Периоди" #. module: account #: view:website:account.report_vat msgid "Periods:" -msgstr "" +msgstr "Периоди:" #. module: account #: code:addons/account/wizard/pos_box.py:36 @@ -8239,12 +8310,12 @@ msgstr "Испечатено" #: view:website:account.report_analyticcostledger #: view:website:account.report_analyticcostledgerquantity msgid "Printing Date:" -msgstr "" +msgstr "Датум на печатење:" #. module: account #: view:account.invoice:account.invoice_form msgid "Pro Forma Invoice" -msgstr "" +msgstr "Профактура" #. module: account #: selection:account.invoice,state:0 @@ -8286,7 +8357,7 @@ msgstr "Информации за производ" #. module: account #: field:account.invoice.report,product_qty:0 msgid "Product Quantity" -msgstr "" +msgstr "Количина" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_product_template @@ -8462,7 +8533,7 @@ msgstr "Код Python" #: field:account.tax,python_compute_inv:0 #: field:account.tax.template,python_compute_inv:0 msgid "Python Code (reverse)" -msgstr "" +msgstr "Python Код (обратно)" #. module: account #: field:account.invoice.line,quantity:0 @@ -8496,7 +8567,7 @@ msgstr "Отвори период повторно" #. module: account #: view:account.bank.statement:account.view_bank_statement_form2 msgid "Real Closing Balance" -msgstr "" +msgstr "Реален краен Биланс" #. module: account #: field:account.invoice.refund,description:0 @@ -8725,7 +8796,7 @@ msgstr "Референца на документот кој ја произве #. module: account #: field:account.invoice,name:0 msgid "Reference/Description" -msgstr "" +msgstr "Референца / Опис" #. module: account #: view:account.invoice:account.invoice_form @@ -8741,13 +8812,13 @@ msgstr "Поврат" #: field:account.tax,ref_base_code_id:0 #: field:account.tax.template,ref_base_code_id:0 msgid "Refund Base Code" -msgstr "Повлечи основен код" +msgstr "Поле даночна основица" #. module: account #: field:account.tax,ref_base_sign:0 #: field:account.tax.template,ref_base_sign:0 msgid "Refund Base Code Sign" -msgstr "" +msgstr "Знак на полето за даночна основица" #. module: account #: view:account.invoice:account.invoice_form @@ -8780,7 +8851,7 @@ msgstr "Поврат на аналитичка сметка за данок" #: field:account.tax,ref_tax_code_id:0 #: field:account.tax.template,ref_tax_code_id:0 msgid "Refund Tax Code" -msgstr "Повлечи даночен код" +msgstr "Код за поврат на данок" #. module: account #: field:account.tax,ref_tax_sign:0 @@ -8963,7 +9034,7 @@ msgstr "Стартување" #. module: account #: view:account.subscription:account.view_subscription_search msgid "Running Subscription" -msgstr "" +msgstr "Тековни претплати" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_subscription_form_running @@ -9051,7 +9122,7 @@ msgstr "Данок на продажби(%)" #. module: account #: view:account.invoice.report:account.view_account_invoice_report_search msgid "Sales Team" -msgstr "" +msgstr "Тим за продажба" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_report_account_sales_tree_all @@ -9213,7 +9284,7 @@ msgstr "" #: code:addons/account/static/src/js/account_widgets.js:926 #, python-format msgid "Select Partner" -msgstr "" +msgstr "Избери партнер" #. module: account #: view:account.analytic.balance:account.account_analytic_balance_view @@ -9505,7 +9576,7 @@ msgstr "Сортирај по" #. module: account #: view:website:account.report_generalledger msgid "Sorted By:" -msgstr "" +msgstr "Сортирано според:" #. module: account #: field:account.invoice,origin:0 @@ -9517,7 +9588,7 @@ msgstr "Изворен документ" #. module: account #: view:website:account.report_invoice_document msgid "Source:" -msgstr "" +msgstr "Извор:" #. module: account #: view:account.tax:account.view_tax_form @@ -9564,7 +9635,7 @@ msgstr "Почетен датум" #. module: account #: view:website:account.report_agedpartnerbalance msgid "Start Date:" -msgstr "" +msgstr "Почетeн датум:" #. module: account #: field:account.aged.trial.balance,period_from:0 @@ -9596,7 +9667,7 @@ msgstr "Почетен период" #: view:website:account.report_trialbalance #: view:website:account.report_vat msgid "Start Period:" -msgstr "" +msgstr "Почетен период:" #. module: account #: field:account.config.settings,date_start:0 @@ -9744,7 +9815,7 @@ msgstr "Меѓузбир" #. module: account #: view:account.bank.statement:account.view_bank_statement_form2 msgid "Sum of opening balance and transactions." -msgstr "" +msgstr "Збир на почетен биланс и трансакции." #. module: account #: field:account.bank.statement,message_summary:0 @@ -9856,7 +9927,7 @@ msgstr "" #: field:account.vat.declaration,target_move:0 #: field:accounting.report,target_move:0 msgid "Target Moves" -msgstr "" +msgstr "Целни движења" #. module: account #: view:website:account.report_agedpartnerbalance @@ -9871,12 +9942,12 @@ msgstr "" #: view:website:account.report_salepurchasejournal #: view:website:account.report_trialbalance msgid "Target Moves:" -msgstr "" +msgstr "Целни движења:" #. module: account #: view:account.analytic.line:account.view_account_analytic_line_filter msgid "Tasks Month" -msgstr "" +msgstr "Задачи месечно" #. module: account #. openerp-web @@ -10188,7 +10259,7 @@ msgstr "Рокови" #: code:addons/account/static/src/xml/account_bank_statement_reconciliation.xml:42 #, python-format msgid "That's on average" -msgstr "" +msgstr "Тоа е просечно" #. module: account #: help:account.account,type:0 @@ -10264,6 +10335,8 @@ msgid "" "The amount expressed in the secondary currency must be positive when account " "is debited and negative when account is credited." msgstr "" +"Сумата изразена во секундарна валута мора да биде позитивна кога се наплаќа " +"од сметката и негативна кога се плаќа на сметката." #. module: account #: help:account.statement.operation.template,amount:0 @@ -10650,6 +10723,8 @@ msgid "" "There is no period defined for this date: %s.\n" "Please go to Configuration/Periods and configure a fiscal year." msgstr "" +"Нема дефинирано период за овој датум: %s.\n" +"Ве молиме одете во Конфигурација/Периоди и конфигурирајте фискална година." #. module: account #: code:addons/account/account.py:1039 @@ -10658,11 +10733,13 @@ msgid "" "There is no period defined for this date: %s.\n" "Please go to Configuration/Periods." msgstr "" +"Нема дефинирано период за овој датум: %s.\n" +"Ве молиме одете во Конфигурација/Периоди." #. module: account #: view:website:account.report_overdue_document msgid "There is nothing due with this customer." -msgstr "" +msgstr "Нема доспеани налози за овој клиент" #. module: account #. openerp-web @@ -10761,6 +10838,8 @@ msgid "" "This allows you to check writing and printing.\n" "-This installs the module account_check_writing." msgstr "" +"Ова ви овозможува да пишувате и печаттите чекови.\n" +"-Ова го инсталира модулот account_check_writing." #. module: account #: help:account.config.settings,module_account_payment:0 @@ -10771,6 +10850,12 @@ msgid "" "* provide a more efficient way to manage invoice payments.\n" "-This installs the module account_payment." msgstr "" +"Ова ви овозможува да креирате и да менаџирате со платежните налози, со цел " +"да \n" +"* служи како основа за лесен плагин за разни автоматизирани системи на " +"плаќање, и \n" +"* да обезбеди поефикасен начин да се менаџира со фактурните плаќања.\n" +"-Ова го инсталира модулот account_payment." #. module: account #: help:account.config.settings,module_account_asset:0 @@ -10874,6 +10959,9 @@ msgid "" "statement in electronic format, when the partner doesn't exist yet in the " "database (or cannot be found)." msgstr "" +"Ова поле се користи за да се запише трето име кога импортирате извод од " +"банка во електронски формат, кога партнерот сеуште не постои во датабазата " +"(или не може да се најде)." #. module: account #: help:account.partner.reconcile.process,next_partner_id:0 @@ -11141,7 +11229,7 @@ msgstr "Да се затвори" #. module: account #: view:account.invoice.report:account.view_account_invoice_report_search msgid "To Invoice" -msgstr "" +msgstr "Да се фактурира" #. module: account #: view:account.move:account.view_account_move_filter @@ -11200,7 +11288,7 @@ msgstr "Вкупно должи" #. module: account #: field:res.partner,total_invoiced:0 msgid "Total Invoiced" -msgstr "" +msgstr "Вкупно фактурирано" #. module: account #: field:res.partner,debit:0 @@ -11237,7 +11325,7 @@ msgstr "Вкупно без данок" #. module: account #: view:website:account.report_invoice_document msgid "Total Without Taxes" -msgstr "" +msgstr "Даночна основица" #. module: account #: help:account.account,adjusted_balance:0 @@ -11595,6 +11683,12 @@ msgid "" " with the invoice. You will not be able " "to modify the credit note." msgstr "" +"Користете ја оваа опција ако сакате да ја откажете фактурата што не сакате " +"да е\n" +" издадена. Ќе се креира кредитна нота, " +"потврдена и порамнета со\n" +" фактурата. Нема да можете да ја менувате " +"оваа кредитна нота." #. module: account #: view:account.analytic.line:account.view_account_analytic_line_filter @@ -11637,12 +11731,12 @@ msgstr "Вообичаено 1 или -1." #. module: account #: field:res.partner,vat_subjected:0 msgid "VAT Legal Statement" -msgstr "" +msgstr "ДДВ пријава" #. module: account #: field:account.fiscal.position,vat_required:0 msgid "VAT required" -msgstr "" +msgstr "потребно ДДВ" #. module: account #: selection:account.entries.report,move_line_state:0 @@ -11785,7 +11879,7 @@ msgstr "" #: code:addons/account/static/src/js/account_widgets.js:498 #, python-format msgid "Whew, that was fast !" -msgstr "" +msgstr "Ова беше брзо !" #. module: account #: field:account.central.journal,amount_currency:0 @@ -11809,7 +11903,7 @@ msgstr "Со салдото не е еднакво на 0" #: view:website:account.report_generalledger #: view:website:account.report_trialbalance msgid "With balance not equal to zero" -msgstr "" +msgstr "Со баланс кој не е еднаков на нула" #. module: account #: selection:account.balance.report,display_account:0 @@ -11823,7 +11917,7 @@ msgstr "Со движења" #. module: account #: view:account.statement.operation.template:account.view_account_statement_operation_template_search msgid "With tax" -msgstr "" +msgstr "Со данок" #. module: account #: help:account.config.settings,module_product_email_template:0 @@ -11833,6 +11927,10 @@ msgid "" "For instance when invoicing a training, the training agenda and materials " "will automatically be send to your customers." msgstr "" +"Со овој модул, поврзете ги вашите производи со урнек за праќање на целосни " +"информации и алатки на вашиот клиент.\n" +"На пример кога фактурирате тренинг, агендата на тренингот и материјалите за " +"истиот автоматски ќе бидат испратени на вашите клиенти." #. module: account #: view:account.move.line.reconcile:account.view_account_move_line_reconcile_full @@ -11866,7 +11964,7 @@ msgstr "Отпишан износ" #: code:addons/account/account.py:2291 #, python-format msgid "Wrong Model!" -msgstr "" +msgstr "Погрешен модел!" #. module: account #: sql_constraint:account.move.line:0 @@ -11930,6 +12028,8 @@ msgstr "" #, python-format msgid "You can not re-open a period which belongs to closed fiscal year" msgstr "" +"Не можете повторно да отворите период кој припаѓа на затворена фискална " +"година" #. module: account #: code:addons/account/wizard/account_change_currency.py:38 @@ -12257,7 +12357,7 @@ msgstr "" #: code:addons/account/account.py:2291 #, python-format msgid "You have a wrong expression \"%(...)s\" in your model!" -msgstr "" +msgstr "Имате погрешен израз \"%(...)s\" во вашиот модел!" #. module: account #: code:addons/account/account_move_line.py:95 @@ -12330,7 +12430,7 @@ msgstr "Мора да дефинирате аналитички дневник #: code:addons/account/account_invoice.py:1299 #, python-format msgid "You must first select a partner!" -msgstr "" +msgstr "Прво мора да изберете партнер!" #. module: account #: code:addons/account/wizard/account_automatic_reconcile.py:154 @@ -12398,7 +12498,7 @@ msgstr "" #: code:addons/account/static/src/xml/account_bank_statement_reconciliation.xml:44 #, python-format msgid "You validated" -msgstr "" +msgstr "Валидиравте" #. module: account #: view:account.invoice.refund:account.view_account_invoice_refund @@ -12430,7 +12530,7 @@ msgstr "салдо" #: code:addons/account/account_bank_statement.py:651 #, python-format msgid "change" -msgstr "" +msgstr "промени" #. module: account #: selection:account.subscription,period_type:0 @@ -12440,7 +12540,7 @@ msgstr "денови" #. module: account #: view:account.config.settings:account.view_account_config_settings msgid "e.g. sales@odoo.com" -msgstr "" +msgstr "пр. prodazba@odoo.com" #. module: account #: view:account.config.settings:account.view_account_config_settings @@ -12495,12 +12595,12 @@ msgstr "res_config_contents" #: code:addons/account/static/src/xml/account_bank_statement_reconciliation.xml:42 #, python-format msgid "seconds per transaction." -msgstr "" +msgstr "секунди по трансакција." #. module: account #: view:res.partner:account.view_partner_property_form msgid "the parent company" -msgstr "" +msgstr "матична компанија" #. module: account #: view:account.installer:account.view_account_configuration_installer @@ -12519,7 +12619,7 @@ msgstr "" #: code:addons/account/static/src/xml/account_bank_statement_reconciliation.xml:42 #, python-format msgid "transactions." -msgstr "" +msgstr "трансакции." #. module: account #: field:account.cashbox.line,bank_statement_id:0 diff --git a/addons/account/i18n/nl.po b/addons/account/i18n/nl.po index 3fba4e6c6e5..bb3fade15b7 100644 --- a/addons/account/i18n/nl.po +++ b/addons/account/i18n/nl.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAMEHello ${object.partner_id.name},
\n" -#~ "\n" -#~ "A new invoice is available for you:
\n" -#~ " \n" -#~ "\n"
-#~ " REFERENCES
\n"
-#~ " Invoice number: ${object.number}
\n"
-#~ " Invoice total: ${object.amount_total} "
-#~ "${object.currency_id.name}
\n"
-#~ " Invoice date: ${object.date_invoice}
\n"
-#~ " % if object.origin:\n"
-#~ " Order reference: ${object.origin}
\n"
-#~ " % endif\n"
-#~ " % if object.user_id:\n"
-#~ " Your contact: ${object.user_id.name}\n"
-#~ " % endif\n"
-#~ "
It is also possible to directly pay with Paypal:
\n" -#~ " \n" -#~ " \n" -#~ " \n" -#~ " % endif\n" -#~ " \n" -#~ "If you have any question, do not hesitate to contact us.
\n" -#~ "Thank you for choosing ${object.company_id.name or 'us'}!
\n" -#~ "Dzień dobry ${object.partner_id.name},
\n" -#~ "\n" -#~ "Udostępniamy Państwu nową fakturę:
\n" -#~ "\n" -#~ "\n"
-#~ " ODNIESIENIA
\n"
-#~ " Numer faktury: ${object.number}
\n"
-#~ " Kwota faktury: ${object.amount_total} "
-#~ "${object.currency_id.name}
\n"
-#~ " Data faktury: ${object.date_invoice}
\n"
-#~ "% if object.origin:\n"
-#~ " Odnośnik zamówienia: ${object.origin}
\n"
-#~ "% endif\n"
-#~ "% if object.user_id:\n"
-#~ " Wasz kontakt: ${object.user_id.name}\n"
-#~ "% endif\n"
-#~ "
Można ją zapłacić za pośrednictwem Paypal:
\n" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "% endif\n" -#~ "\n" -#~ "Jeśli mają Państwo jakieś pytania, to proszę się z nami kontaktować.
\n" -#~ "Dziękujemy za współpracę z ${object.company_id.name or 'us'}!
\n" -#~ "\n" +" Click aici pentru a înregistra o nouă factură furnizor.\n" +"
\n" +" Puteți verifica factura de la furnizor în conformitate cu\n" +" ceea ce ai cumpărat sau primit. Odoo poate genera, de " +"asemenea,\n" +" ciorna facturii, automat din ordinul de cumpărare.\n" +"
\n" +" " #. module: account #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_bank_statement_tree @@ -751,6 +760,20 @@ msgid "" " \n" " " msgstr "" +"\n" +" Click pentru a înregistra un extras de banca.\n" +"
\n" +" Un extras de cont este un rezumat al tuturor tranzacțiilor " +"financiare \n" +" care apar într-o anumită perioadă de timp pe un cont bancar. " +"Tu \n" +" ar trebui să îl primeşti periodic de la banca.\n" +"
\n" +" Odoo permite reconcilierea unei linie de extras de cont în " +"mod direct cu\n" +" facturile de achiziţie sau de livrare, aferente.\n" +"
\n" +" " #. module: account #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_invoice_tree4 @@ -828,6 +851,20 @@ msgid "" " \n" " " msgstr "" +"\n" +" Selectaţi perioada şi Jurnalul pe care doriţi să îl " +"introduceţi.\n" +"
\n" +" Acest punct de vedere poate fi folosit de contabili pentru a " +"înregistra rapid\n" +" intrări în Odoo. Dacă doriţi să înregistraţi o factură de la " +"furnizor,\n" +" începe prin a înregistrarea linia contului de cheltuieli. " +"Odoo\n" +" va propune în mod automat impozitul aferent acestui\n" +" cont şi echivalentul contului de furnizori.\n" +"
\n" +" " #. module: account #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_bank_tree @@ -844,6 +881,17 @@ msgid "" " \n" " " msgstr "" +"\n" +" Click pentru a seta un nou cont bancar. \n" +"
\n" +" Configurati conturile bancare ale companiei dumneavoastra și " +"selectați pe cele care trebuie \n" +" apara pe raporturi.\n" +"
\n" +" Dacă utilizaţi aplicaţia de contabilitate din Odoo, Jurnalele şi \n" +" conturile vor fi create automat pe baza acestor date.\n" +"
\n" +" " #. module: account #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_manual_reconcile @@ -878,11 +926,29 @@ msgid "" " \n" " " msgstr "" +"\n" +" Click pentru a adaugă un cont analitic.\n" +"
\n" +" Planul de conturi normal, are o structura definită de \n" +" cerinţă legală a ţării.Structura Graficului Analitic de\n" +" Conturile ar trebui să reflecte propriile nevoi de business " +"în\n" +" termen de raportare costuri / venituri.\n" +"
\n" +" Ele sunt de obicei structurate de contracte, proiecte, " +"produse sau \n" +" departamente. Cele mai multe dintre operațiunile Odoo " +"(facturi, \n" +" fișe de pontaj, cheltuieli, etc.) generează înregistrări " +"analitice pe \n" +" Contul aferente.\n" +"
\n" +" " #. module: account #: view:account.bank.statement:account.view_bank_statement_form2 msgid "= Theoretical Closing Balance" -msgstr "" +msgstr "= Sold de închidere teoretic" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_temp_range @@ -914,7 +980,7 @@ msgstr "" #: code:addons/account/account_bank_statement.py:694 #, python-format msgid "A selected move line was already reconciled." -msgstr "" +msgstr "O miscare de pe linia selectata a fost deja reconciliată." #. module: account #: sql_constraint:account.fiscal.position.tax:0 @@ -1349,7 +1415,7 @@ msgstr "Perioada cont" #. module: account #: model:ir.actions.report.xml,name:account.action_report_vat msgid "Account tax" -msgstr "" +msgstr "Contul de taxa" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_tax_chart @@ -1665,6 +1731,8 @@ msgid "" "All the account entries lines must be processed in order to close the " "statement." msgstr "" +"Toate intrările pe liniile de cont trebuie să fie prelucrate cu scopul de a " +"închide extrasul." #. module: account #: field:account.journal,update_posted:0 @@ -1982,6 +2050,8 @@ msgstr "Aplicați în mod automat această poziție fiscală." #: help:account.fiscal.position,country_group_id:0 msgid "Apply only if delivery or invocing country match the group." msgstr "" +"Se aplică numai în cazul în care livrarea sau țara de facturare se potrivesc " +"cu grupul." #. module: account #: help:account.fiscal.position,country_id:0 @@ -2202,7 +2272,7 @@ msgstr "Bilant (Cont pasive)" #. module: account #: help:account.bank.statement,balance_end:0 msgid "Balance as calculated based on Opening Balance and transaction lines" -msgstr "" +msgstr "Sold calculat pe baza Balantei de deschidere si a tranzactiilor" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_receivable_graph @@ -2266,7 +2336,7 @@ msgstr "Bank Reconciliation Move Presets" #. module: account #: view:account.statement.operation.template:account.view_account_statement_operation_template_search msgid "Bank Reconciliation Move preset" -msgstr "" +msgstr "Mişcările reconciliate ale băncii prestabilite" #. module: account #: view:account.bank.statement:account.view_account_bank_statement_filter @@ -3019,7 +3089,7 @@ msgstr "Alegeti Anul Fiscal" #: code:addons/account/static/src/js/account_widgets.js:1257 #, python-format msgid "Choose counterpart" -msgstr "" +msgstr "Alege omologul" #. module: account #: view:account.automatic.reconcile:account.account_automatic_reconcile_view1 @@ -6177,7 +6247,7 @@ msgstr "Factura este deja reconciliata." #: code:addons/account/account_invoice.py:565 #, python-format msgid "Invoice line account's company and invoice's company does not match." -msgstr "" +msgstr "Contul din liniile facturii şi companie nu se potrivesc." #. module: account #: view:account.invoice:account.invoice_supplier_form @@ -6479,6 +6549,8 @@ msgid "" "Journal Item '%s' (id: %s) cannot be used in a reconciliation as it is not " "balanced!" msgstr "" +"Articolul Jurnalului '% s' (id:% s) nu poate fi folosit într-o " +"reconciliere, deoarece nu este echilibrat!" #. module: account #: code:addons/account/account_move_line.py:889 @@ -8316,6 +8388,8 @@ msgid "" "Please verify the price of the invoice!\n" "The encoded total does not match the computed total." msgstr "" +"Vă rugăm să verificați valoarea facturii!\n" +"Totalul codificat nu se potrivește cu totalul calculat." #. module: account #: view:account.move:account.view_move_form @@ -8370,6 +8444,8 @@ msgstr "Pastrati semnul soldului" msgid "" "Preset for the lines that can be created in a bank statement reconciliation" msgstr "" +"Presetat pentru liniile care pot fi create intr-o reconcilierea a extrasului " +"de banca." #. module: account #: view:account.aged.trial.balance:account.account_aged_balance_view @@ -8831,14 +8907,14 @@ msgstr "Reconciliere tranzacţii" #. module: account #: field:account.entries.report,reconcile_id:0 msgid "Reconciliation number" -msgstr "" +msgstr "Numărul reconcilierii" #. module: account #: model:ir.actions.client,name:account.action_bank_reconcile #: model:ir.actions.client,name:account.action_bank_reconcile_bank_statements #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_bank_reconcile_bank_statements msgid "Reconciliation on Bank Statements" -msgstr "" +msgstr "Reconciliere pe extrasele de cont" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_partner_reconcile @@ -8909,7 +8985,7 @@ msgstr "Referința documentului care a produs această factură." #. module: account #: field:account.invoice,name:0 msgid "Reference/Description" -msgstr "" +msgstr "Referință / Descriere" #. module: account #: view:account.invoice:account.invoice_form @@ -9235,7 +9311,7 @@ msgstr "Taxa Vanzari(%)" #. module: account #: view:account.invoice.report:account.view_account_invoice_report_search msgid "Sales Team" -msgstr "" +msgstr "Echipa de vânzări" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_report_account_sales_tree_all @@ -9398,7 +9474,7 @@ msgstr "" #: code:addons/account/static/src/js/account_widgets.js:926 #, python-format msgid "Select Partner" -msgstr "" +msgstr "Selectează Partenerul" #. module: account #: view:account.analytic.balance:account.account_analytic_balance_view @@ -9471,6 +9547,7 @@ msgstr "Selectati Perioada pentru Analiza" msgid "" "Selected Entry Lines does not have any account move entries in draft state." msgstr "" +"Liniile de intrare selectate nu au nici o mişcare de cont în modul ciornă." #. module: account #: code:addons/account/wizard/account_invoice_state.py:64 @@ -9501,6 +9578,7 @@ msgstr "Trimite prin Email" #: field:account.config.settings,module_product_email_template:0 msgid "Send products tools and information at the invoice confirmation" msgstr "" +"Trimite instrumentele produselor şi informaţii la confirmarea facturii." #. module: account #: field:account.invoice,sent:0 @@ -9696,7 +9774,7 @@ msgstr "Sortati dupa" #. module: account #: view:website:account.report_generalledger msgid "Sorted By:" -msgstr "" +msgstr "Sortate după:" #. module: account #: field:account.invoice,origin:0 @@ -9708,7 +9786,7 @@ msgstr "Document sursa" #. module: account #: view:website:account.report_invoice_document msgid "Source:" -msgstr "" +msgstr "Sursă:" #. module: account #: view:account.tax:account.view_tax_form @@ -9723,6 +9801,8 @@ msgid "" "Specified journals do not have any account move entries in draft state for " "the specified periods." msgstr "" +"Jurnalele menționate nu au nici o miscare de cont in ciorna, pentru " +"perioadele specificate." #. module: account #: code:addons/account/wizard/account_move_bank_reconcile.py:53 @@ -9755,7 +9835,7 @@ msgstr "Data de inceput" #. module: account #: view:website:account.report_agedpartnerbalance msgid "Start Date:" -msgstr "" +msgstr "Dată de început:" #. module: account #: field:account.aged.trial.balance,period_from:0 @@ -9787,7 +9867,7 @@ msgstr "Inceputul Perioadei" #: view:website:account.report_trialbalance #: view:website:account.report_vat msgid "Start Period:" -msgstr "" +msgstr "Perioda de început:" #. module: account #: field:account.config.settings,date_start:0 @@ -9851,7 +9931,7 @@ msgstr "" #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_statement_operation_template #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_statement_operation_template msgid "Statement Operation Templates" -msgstr "" +msgstr "Sabloanul raportului de funcţionare." #. module: account #: view:account.bank.statement:account.view_bank_statement_form @@ -9936,7 +10016,7 @@ msgstr "Subtotal" #. module: account #: view:account.bank.statement:account.view_bank_statement_form2 msgid "Sum of opening balance and transactions." -msgstr "" +msgstr "Suma balanţei de deschidere şi a tranzacţiilor." #. module: account #: field:account.bank.statement,message_summary:0 @@ -10029,6 +10109,7 @@ msgstr "Scoateti bani" #, python-format msgid "Take on average less than 5 seconds to reconcile a transaction." msgstr "" +"Ia, în medie, mai puţin de 5 secunde pentru reconcilierea unei tranzacţi." #. module: account #: field:account.aged.trial.balance,target_move:0 @@ -10063,12 +10144,12 @@ msgstr "Miscari tinta" #: view:website:account.report_salepurchasejournal #: view:website:account.report_trialbalance msgid "Target Moves:" -msgstr "" +msgstr "Mutari țintă:" #. module: account #: view:account.analytic.line:account.view_account_analytic_line_filter msgid "Tasks Month" -msgstr "" +msgstr "Sarcini lunare" #. module: account #. openerp-web @@ -10382,7 +10463,7 @@ msgstr "Termeni" #: code:addons/account/static/src/xml/account_bank_statement_reconciliation.xml:42 #, python-format msgid "That's on average" -msgstr "" +msgstr "Asta e, în medie." #. module: account #: help:account.account,type:0 @@ -10458,6 +10539,8 @@ msgid "" "The amount expressed in the secondary currency must be positive when account " "is debited and negative when account is credited." msgstr "" +"Suma exprimată în moneda secundar trebuie să fie pozitivă atunci când contul " +"este debitat și negativă atunci când contul este creditat." #. module: account #: help:account.statement.operation.template,amount:0 @@ -10465,12 +10548,15 @@ msgid "" "The amount will count as a debit if it is negative, as a credit if it is " "positive (except if amount type is 'Percentage of open balance')." msgstr "" +"Suma va fi contata prin debitare în cazul în care este negativă, si prin " +"creditare în cazul în care este pozitivă (cu excepția cazului în tipul sumei " +"este \"Procent din balanta de deschidere\")." #. module: account #: code:addons/account/account_bank_statement.py:686 #, python-format msgid "The bank statement line was already reconciled." -msgstr "" +msgstr "Linia extrasului de cont a fost deja reconciliată." #. module: account #: help:account.move.line,statement_id:0 @@ -10788,13 +10874,13 @@ msgstr "" #: code:addons/account/account_cash_statement.py:313 #, python-format msgid "There is no Loss Account on the journal %s." -msgstr "" +msgstr "Nu există nici un cont de pierdere setat pe jurnal% s." #. module: account #: code:addons/account/account_cash_statement.py:318 #, python-format msgid "There is no Profit Account on the journal %s." -msgstr "" +msgstr "Nu există nici un cont de profit setat pe jurnal% s." #. module: account #: code:addons/account/account.py:1443 @@ -10854,6 +10940,8 @@ msgid "" "There is no period defined for this date: %s.\n" "Please go to Configuration/Periods and configure a fiscal year." msgstr "" +"Nu există o perioada definită pentru această dată:% s.\n" +"Va rugăm să mergeţi la Configurare / Perioade şi configurati un an fiscal." #. module: account #: code:addons/account/account.py:1039 @@ -10862,6 +10950,8 @@ msgid "" "There is no period defined for this date: %s.\n" "Please go to Configuration/Periods." msgstr "" +"Nu există o perioadă definită pentru această dată:% s. \n" +"Vă rugăm să mergeți la Configurare / Perioade" #. module: account #: view:website:account.report_overdue_document @@ -10950,6 +11040,10 @@ msgid "" "planned amount on each analytic account.\n" "-This installs the module account_budget." msgstr "" +"Acest lucru permite contabililor de a gestiona bugetele analitice şi " +"încrucişate. Odată ce bugetele sunt definite, managerii de proiect pot seta " +"volumul planificat de pe fiecare cont analitic. -Acest Instalează " +"account_budget modul." #. module: account #: help:account.config.settings,module_account_followup:0 @@ -10958,6 +11052,9 @@ msgid "" "recalls.\n" "-This installs the module account_followup." msgstr "" +"Acest lucru permite să automatizeze scrisori pentru facturi neplătite, cu " +"nivele multiple de a reaminti. \n" +"-Acest Instalează modulul account_followup." #. module: account #: help:account.config.settings,module_account_check_writing:0 @@ -10975,6 +11072,12 @@ msgid "" "* provide a more efficient way to manage invoice payments.\n" "-This installs the module account_payment." msgstr "" +"Acest lucru vă permite să creați și să gestionați ordine de plată, cu scopul " +"de a\n" +"* Servi drept bază pentru un simplu plug-in de diverse mecanisme de plată " +"automate, și\n" +"* Asigura o modalitate mai eficientă de a gestiona plata facturilor.\n" +"-Acesta Instalează modulul account_payment ." #. module: account #: help:account.config.settings,module_account_asset:0 @@ -10986,6 +11089,12 @@ msgid "" "will be able to do invoicing & payments, but not accounting (Journal Items, " "Chart of Accounts, ...)" msgstr "" +"Acest lucru permite administrarea activelor deținute de o companie sau o " +"persoană. \n" +"Tine evidența amortizării acestor active, și creează inregistrari contabile " +"pentru aceste linii de amortizare. \n" +"-Acesta Instalează modulul account_asset. Dacă nu bifați această casetă, o " +"sa puteti sa faceti facturi, plati dar fara sa genereze note contabile." #. module: account #: help:account.chart.template,complete_tax_set:0 @@ -11089,6 +11198,9 @@ msgid "" "statement in electronic format, when the partner doesn't exist yet in the " "database (or cannot be found)." msgstr "" +"Acest câmp este folosit pentru a înregistra a treia parte din nume la " +"importul de extras de cont în format electronic, în cazul în care partenerul " +"nu există încă în baza de date (sau nu poate fi găsit)." #. module: account #: help:account.partner.reconcile.process,next_partner_id:0 @@ -11191,6 +11303,13 @@ msgid "" "because it enables you to preview at any time the tax that you owe at the " "start and end of the month or quarter." msgstr "" +"Acest meniu printează o declaraţie de taxe bazată, pe facturi sau plăti. " +"Selectaţi unul sau mai multe perioade ale anului fiscal. Informaţiile " +"necesare pentru o declaraţie fiscală este generat automat de Odoo din " +"facturi (sau plăti, în unele ţări). Aceste date se actualizează în timp " +"real. Asta e foarte util pentru că va permite să examinaţi în orice moment, " +"impozitul pe care îl datoraţi la începutul şi la sfârşitul lunii sau " +"trimestrului." #. module: account #: help:account.tax,name:0 @@ -11231,6 +11350,8 @@ msgid "" "This page displays all the bank transactions that are to be reconciled and " "provides with a neat interface to do so." msgstr "" +"Această pagină afişează toate tranzacţiile bancare care urmează să fi " +"reconciliate şi oferă o interfaţă elegantă că să facă acest lucru." #. module: account #: help:res.partner,property_supplier_payment_term:0 @@ -11267,6 +11388,9 @@ msgid "" "in order to avoid the reconciliation process on it later on. The statement " "line will simply create a counterpart on this account" msgstr "" +"Acest câmp tehnic poate fi utilizat în momentul în care se creează / importă " +"liniile din extras, în scopul de a amână procesul de reconciliere pe mai " +"târziu. Linia extrasului va crea pur şi simplu o înregistrare în acest cont." #. module: account #: help:account.account.template,type:0 @@ -11278,6 +11402,11 @@ msgid "" "partners accounts (for debit/credit computations), closed for depreciated " "accounts." msgstr "" +"Acest tip este folosit pentru a diferenția tipurile de conturi cu efecte " +"speciale în Odoo: Vizualizare- nu pot fi miscari pe aceste conturi, De " +"consolidare -sunt conturile care pot avea copii conturi pentru consolidari " +"multi-companie, De plătit / De încasat pentru conturile partenerilor " +"(pentru calcule de debit / credit), închis pentru conturile amortizate." #. module: account #: help:account.account,currency_mode:0 @@ -11336,7 +11465,7 @@ msgstr "" #: code:addons/account/static/src/xml/account_bank_statement_reconciliation.xml:35 #, python-format msgid "Tip : Hit ctrl-enter to validate the whole sheet." -msgstr "" +msgstr "Sfat: apăsați Ctrl-Enter pentru a valida întreaga foaie." #. module: account #: selection:account.financial.report,style_overwrite:0 @@ -11362,7 +11491,7 @@ msgstr "Pentru inchidere" #. module: account #: view:account.invoice.report:account.view_account_invoice_report_search msgid "To Invoice" -msgstr "" +msgstr "De facturat" #. module: account #: view:account.move:account.view_account_move_filter @@ -11422,7 +11551,7 @@ msgstr "Total debit" #. module: account #: field:res.partner,total_invoiced:0 msgid "Total Invoiced" -msgstr "" +msgstr "Total Facturat" #. module: account #: field:res.partner,debit:0 @@ -11459,7 +11588,7 @@ msgstr "Total fara taxe" #. module: account #: view:website:account.report_invoice_document msgid "Total Without Taxes" -msgstr "" +msgstr "Total fără taxe" #. module: account #: help:account.account,adjusted_balance:0 @@ -11517,7 +11646,7 @@ msgstr "" #. module: account #: view:account.bank.statement:account.view_bank_statement_form2 msgid "Total of opening cash control lines" -msgstr "" +msgstr "Numărul total de linii de control la deschiderea casei." #. module: account #: view:website:account.report_analyticcostledger @@ -11869,7 +11998,7 @@ msgstr "Declaraţia de TVA" #. module: account #: field:account.fiscal.position,vat_required:0 msgid "VAT required" -msgstr "" +msgstr "TVA-ul necesar" #. module: account #: selection:account.entries.report,move_line_state:0 @@ -12012,7 +12141,7 @@ msgstr "" #: code:addons/account/static/src/js/account_widgets.js:498 #, python-format msgid "Whew, that was fast !" -msgstr "" +msgstr "Wow, asta a fost rapid!" #. module: account #: field:account.central.journal,amount_currency:0 @@ -12036,7 +12165,7 @@ msgstr "Cu soldul diferit de zero" #: view:website:account.report_generalledger #: view:website:account.report_trialbalance msgid "With balance not equal to zero" -msgstr "" +msgstr "Cu echilibru nu este egal cu zero" #. module: account #: selection:account.balance.report,display_account:0 @@ -12050,7 +12179,7 @@ msgstr "Cu miscari" #. module: account #: view:account.statement.operation.template:account.view_account_statement_operation_template_search msgid "With tax" -msgstr "" +msgstr "Cu Taxa" #. module: account #: help:account.config.settings,module_product_email_template:0 @@ -12060,6 +12189,10 @@ msgid "" "For instance when invoicing a training, the training agenda and materials " "will automatically be send to your customers." msgstr "" +"Cu acest modul, se leagă produsele de un şablon pentru a trimite informaţii " +"şi instrumente complete la clientul dumneavoastră.\n" +"De exemplu, atunci când facturati un curs, ordinea de zi şi materialele " +"necesare cursului vor fi trimise automat la clienţii dumneavoastră." #. module: account #: view:account.move.line.reconcile:account.view_account_move_line_reconcile_full @@ -12093,7 +12226,7 @@ msgstr "Suma pierduta" #: code:addons/account/account.py:2291 #, python-format msgid "Wrong Model!" -msgstr "" +msgstr "Modelul greșit!" #. module: account #: sql_constraint:account.move.line:0 @@ -12136,6 +12269,9 @@ msgid "" "\n" "In order to proceed, you first need to deselect the %s transactions." msgstr "" +"Selectaţi tranzacţii atât din contul de plăti cât şi de încasări.\n" +"\n" +"Pentru a continua, trebuie mai întâi să deselecta tranzacțiile% s." #. module: account #: help:account.move.line,blocked:0 @@ -12158,7 +12294,7 @@ msgstr "" #: code:addons/account/account.py:1047 #, python-format msgid "You can not re-open a period which belongs to closed fiscal year" -msgstr "" +msgstr "Nu puteți redeschide o perioadă care aparține de anul fiscal închis" #. module: account #: code:addons/account/wizard/account_change_currency.py:38 @@ -12302,6 +12438,8 @@ msgstr "Nu puteti crea elemente ale registrului intr-un cont inchis %s %s." msgid "" "You cannot create journal items on an account of type view or consolidation." msgstr "" +"Nu puteţi crea o înregistrare pentru un cont de tip viziualizare sau " +"consolidare." #. module: account #: constraint:account.move.line:0 @@ -12482,13 +12620,13 @@ msgstr "" #: code:addons/account/account_cash_statement.py:269 #, python-format msgid "You do not have rights to open this %s journal!" -msgstr "" +msgstr "Nu aveţi dreptul să deschideţi acest %s jurnal!" #. module: account #: code:addons/account/account.py:2291 #, python-format msgid "You have a wrong expression \"%(...)s\" in your model!" -msgstr "" +msgstr "Ai o expresie greşită \"%(...) s\" în modelul dumneavoastră!" #. module: account #: code:addons/account/account_move_line.py:95 @@ -12566,7 +12704,7 @@ msgstr "Trebuie sa definiti un jurnal analitic de tipul '%s'!" #: code:addons/account/account_invoice.py:1299 #, python-format msgid "You must first select a partner!" -msgstr "" +msgstr "Trebuie să selectați mai întâi un partener!" #. module: account #: code:addons/account/wizard/account_automatic_reconcile.py:154 @@ -12634,13 +12772,15 @@ msgid "" "You should have defined an 'Internal Transfer Account' in your cash " "register's journal!" msgstr "" +"Ar trebui definit un cont pentru transfer intern, în registrul Jurnalului de " +"numerar!" #. module: account #. openerp-web #: code:addons/account/static/src/xml/account_bank_statement_reconciliation.xml:44 #, python-format msgid "You validated" -msgstr "" +msgstr "Aţi validat" #. module: account #: view:account.invoice.refund:account.view_account_invoice_refund @@ -12682,7 +12822,7 @@ msgstr "zile" #. module: account #: view:account.config.settings:account.view_account_config_settings msgid "e.g. sales@odoo.com" -msgstr "" +msgstr "ex. sales@odoo.com" #. module: account #: view:account.config.settings:account.view_account_config_settings @@ -12725,7 +12865,7 @@ msgstr "inchiderea perioadei" #: code:addons/account/static/src/xml/account_bank_statement_reconciliation.xml:44 #, python-format msgid "reconciliations with the ctrl-enter shortcut." -msgstr "" +msgstr "reconcilieri cu comenzi rapide ctrl-enter." #. module: account #: view:wizard.multi.charts.accounts:account.view_wizard_multi_chart @@ -12737,12 +12877,12 @@ msgstr "res_config_continuturi" #: code:addons/account/static/src/xml/account_bank_statement_reconciliation.xml:42 #, python-format msgid "seconds per transaction." -msgstr "" +msgstr "secunde per tranzacție." #. module: account #: view:res.partner:account.view_partner_property_form msgid "the parent company" -msgstr "" +msgstr "compania părinte" #. module: account #: view:account.installer:account.view_account_configuration_installer @@ -12754,14 +12894,14 @@ msgstr "titlu" #: code:addons/account/static/src/xml/account_bank_statement_reconciliation.xml:42 #, python-format msgid "to reconcile" -msgstr "" +msgstr "Reconciliază" #. module: account #. openerp-web #: code:addons/account/static/src/xml/account_bank_statement_reconciliation.xml:42 #, python-format msgid "transactions." -msgstr "" +msgstr "tranzacţii" #. module: account #: field:account.cashbox.line,bank_statement_id:0 diff --git a/addons/account/i18n/sl.po b/addons/account/i18n/sl.po index ad54d9b7c5b..b4c7c129951 100644 --- a/addons/account/i18n/sl.po +++ b/addons/account/i18n/sl.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME\n" -" Bir yevmiye oluşturmak için tıklayın.\n" +" Bir günlük oluşturmak için tıklayın.\n" "
\n" -" Yevmiyeler şirketiniz ile ilgili bütün muhasebe " +" Günlükler şirketiniz ile ilgili bütün muhasebe " "hareketlerinin\n" " kaydedilmesinde kullanılır.\n" "
\n" " Normal bir şirkette her ödeme yöntemi(nakit, çek, bankalar) " "için\n" -" ayrı bir yevmiye, satış ve satın alma yevmiyeleri.\n" +" ayrı bir günlük, satış ve satın alma yevmiyeleri.\n" "
\n" " " @@ -484,7 +484,7 @@ msgid "" " " msgstr "" "\n" -" Bir müşteri iadesi oluşturmak için tıklayın.\n" +" Bir müşteri faturası oluşturmak için tıklayın.\n" "
\n" " Odoo elektronik faturalama müşteri ödemelerinizi " "toplamanızı\n" @@ -579,10 +579,10 @@ msgstr "" "
\n" " Bir Kasa Defteri nakit yevmiyelerinizi ve nakit kayıtlarını " "yönetmenizi\n" -" sağlar. Bu özellik, nakit ödemelerinizi yevmiye olarak kolay " +" sağlar. Bu özellik, nakit ödemelerinizi günlük olarak kolay " "bir şekilde\n" " izlemenizi sağlar. Kasanızdaki madeni paraları girebilir ve\n" -" kasanıza para giriş çıkışı olduğunda kayıtları yapar.\n" +" kasanıza para giriş çıkışı olduğunda girişleri yapar.\n" "
\n" " " @@ -626,11 +626,11 @@ msgstr "" "\n" " Yeni bir hesap tipi tanımlamak için tıklayın.\n" "
\n" -" Hesap tipi bir hesabın her yevmiye defterinde nasıl " +" Hesap tipi bir hesabın her günlük defterinde nasıl " "kullanıldığını\n" " belirlemek için kullanılır. Hesap tipindeki erteleme " "yöntemi\n" -" yıl sonu kapanış kayıtları sırasındaki işleyişi belirler.\n" +" yıl sonu kapanış girişleri sırasındaki işleyişi belirler.\n" " Bilanço kâr/zarar raporları gibi raporlarda bu alanı " "kullanır\n" " \n" @@ -656,7 +656,7 @@ msgstr "" "
\n" " Yeni bir tekrarlanan kayıt oluşturmak için tıklayın.\n" "
\n" -" Tekrarlanan kayıtlar belirli tarih aralıklarıyla " +" Tekrarlanan girişler belirli tarih aralıklarıyla " "tekrarlanan\n" " işlemlerdir. Bir müşteri ya da tedarikçiniz ile yaptığınız \n" " sözleşme sonucu her ay kesilen faturalar gibi.\n" @@ -818,6 +818,19 @@ msgid "" "
\n" " " msgstr "" +"\n" +" Doldurmak istediğiniz dönem ve günlüğü seçin.\n" +"
\n" +" Bu görünüm, Odoo'da girişlerin kolayca kayıt edilebilmesi " +"için\n" +" için muhasebeciler tarafından kullanılabilir. Bir tefarikçi " +"faturası,\n" +" kaydı için gider hesabı satırını kayıtla başlayın. Odoo size " +"bu\n" +" hesapla ve hesapsahibiyle \"Alacaklılar Hesabı\" ilgili\n" +" Vergiyi otomatik olarak önerecektir.\n" +"
\n" +" " #. module: account #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_bank_tree @@ -834,6 +847,16 @@ msgid "" " \n" " " msgstr "" +"\n" +" Yeni bir banka hesabı ayarı için tıklayın. \n" +"
\n" +" Firmanızın banka hesabını yapılandırın ve rapor alt başlığında\n" +" görünmesini istediklerinizi seçin.\n" +"
\n" +" Odoo muhasebe uygulamasını kullanıyorsanız, günlükler ve\n" +" hesaplar bu veriler esas alınarak otomatik oluşturulur.\n" +"
\n" +" " #. module: account #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_manual_reconcile @@ -844,7 +867,7 @@ msgid "" " " msgstr "" "\n" -" Yevmiye maddeleri bulunamadı.\n" +" Günlük öğeleri bulunamadı.\n" "
\n" " " @@ -868,6 +891,22 @@ msgid "" " \n" " " msgstr "" +"\n" +" Yeni bir analiz hesabı eklemek için tıklayın.\n" +"
\n" +" Normal hesap planları ülkelerin yasal gereksinimlerine göre\n" +" tanımlanan bir yapıya sahiptir. Analiz hesap planı yapısı " +"ise\n" +" kendi firmanızın gereksinimlerini maliyetlerin/gelirlerin\n" +" raporlama şartlarını yansıtır.\n" +"
\n" +" Bunlar genellikle sözleşmeler, projeler, ürünler yada\n" +" bölümlere göre yapılandırılır. Odoo işlemlerinin çoğu " +"(faturalar,\n" +" zaman çizelgeleri, giderler, vb.) ilgili hesaplar üzerinde\n" +" analiz girişlerini oluşturur.\n" +"
\n" +" " #. module: account #: view:account.bank.statement:account.view_bank_statement_form2 @@ -893,7 +932,7 @@ msgstr "" "Bir dönem, mali işlemlerle ilgili eylemlerle ilintili olarak muhasebe " "kayıtlarının girildiği mali yıl içerisinde bir süredir. Aylık dönem " "standarttır, ancak; ülkenize ve şirketinizin gereksinimlerine bağlıdır, üç " -"aylık dönemlerde kullanabilirsiniz. Kapatılan bir döneme muhasebe kayıtları " +"aylık dönemlerde kullanabilirsiniz. Kapatılan bir döneme muhasebe girişleri " "yapamazsınız, bütün yeni girişler sonraki açılan döneme yapılabilir. Eğer " "hiç bir giriş yapmayacaksınız ve vergi hesaplamalarına kapatmak " "istediğinizde bir dönemi kapatabilirsiniz." @@ -957,32 +996,32 @@ msgstr "Hesap" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_aged_trial_balance msgid "Account Aged Trial balance Report" -msgstr "Yaşlandırılmış Geçici Mizan Raporu" +msgstr "Geçikmiş Hesaplar Mizan Raporu" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_balance msgid "Account Analytic Balance" -msgstr "Analitik Hesap Bilançosu" +msgstr "Analiz Hesap Bilançosu" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_chart msgid "Account Analytic Chart" -msgstr "Analitik Hesap Planı" +msgstr "Analiz Hesap Planı" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_cost_ledger msgid "Account Analytic Cost Ledger" -msgstr "Analitik Maliyet Hesabı Defteri" +msgstr "Analiz Maliyet Hesabı Defteri" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_cost_ledger_journal_report msgid "Account Analytic Cost Ledger For Journal Report" -msgstr "Yevmiye Raporları için Analitik Maliyet Defteri" +msgstr "Günlük Raporları için Analiz Maliyet Defteri" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_inverted_balance msgid "Account Analytic Inverted Balance" -msgstr "Analitik Hesap Ters Bilançosu" +msgstr "Analiz Hesap Ters Bilançosu" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_journal_report @@ -1003,7 +1042,7 @@ msgstr "Hesap Ana Kodu" #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_central_journal #: model:ir.model,name:account.model_account_central_journal msgid "Account Central Journal" -msgstr "Merkezi Hesap Yevmiyesi" +msgstr "Merkezi Yevmiye Hesabı" #. module: account #: view:account.account:account.view_account_form @@ -1058,7 +1097,7 @@ msgstr "Genel Yevmiye Hesabı" #: view:account.journal:account.view_account_journal_tree #: field:res.partner.bank,journal_id:0 msgid "Account Journal" -msgstr "Hesap Yevmiyesi" +msgstr "Yevmiye Hesabı" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_journal_select @@ -1086,7 +1125,7 @@ msgstr "Hesap Modeli" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_model_line msgid "Account Model Entries" -msgstr "Muhasebe Model Kayıtları" +msgstr "Muhasebe Model Girişleri" #. module: account #: view:website:account.report_analyticbalance @@ -1119,7 +1158,7 @@ msgstr "Hesap Dönemi" #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_print_journal #: model:ir.model,name:account.model_account_print_journal msgid "Account Print Journal" -msgstr "Yevmiye Hesap Yazdırma" +msgstr "Hesap Yazdırma Yevmiyesi" #. module: account #: view:product.category:account.view_category_property_form @@ -1185,7 +1224,7 @@ msgstr "Abonelik Hesabı" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_subscription_line msgid "Account Subscription Line" -msgstr "Abonelik Hesap Kalemi" +msgstr "Abonelik Hesap Satırı" #. module: account #: view:account.tax:account.view_tax_form @@ -1253,7 +1292,7 @@ msgstr "Hesap Toplamı" #: field:report.account.receivable,type:0 #: field:report.account_type.sales,user_type:0 msgid "Account Type" -msgstr "Hesap Tipi" +msgstr "Hesap Türü" #. module: account #: help:account.account,user_type:0 @@ -1262,7 +1301,7 @@ msgid "" "legal reports, and set the rules to close a fiscal year and generate opening " "entries." msgstr "" -"Hesap Tipi bilgi amaçlıdır, ülkeye özgü yasal raporlar oluşturmak ve mali " +"Hesap Türü bilgi amaçlıdır, ülkeye özgü yasal raporlar oluşturmak ve mali " "yıl kapanış kurallarını ayarlamak ve devir kayıtlarını oluşturmak için " "kullanılabilir. Sistem iç tipi esas alır." @@ -1271,7 +1310,7 @@ msgstr "" #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_type_form #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_type_form msgid "Account Types" -msgstr "Hesap Tipleri" +msgstr "Hesap Türleri" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_unreconcile @@ -1296,12 +1335,12 @@ msgstr "Hesap ve Dönem aynı şirkete ait olmalı." #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_chart msgid "Account chart" -msgstr "Hesap tablosu" +msgstr "Hesap planı" #. module: account #: view:account.chart:account.view_account_chart msgid "Account charts" -msgstr "Hesap tabloları" +msgstr "Hesap planları" #. module: account #: view:account.account:account.view_account_form @@ -1311,12 +1350,12 @@ msgstr "Hesap kodu" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_move_line_reconcile msgid "Account move line reconcile" -msgstr "Hesap Hareket Kalemi uzlaştır" +msgstr "Hesap Hareket Satırı uzlaştır" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_move_line_reconcile_writeoff msgid "Account move line reconcile (writeoff)" -msgstr "Muhasebe hareket kalemi uzlaşması (borç silme)" +msgstr "Muhasebe hareket satırı uzlaşması (borç silme)" #. module: account #: view:account.account:account.view_account_form @@ -1351,7 +1390,7 @@ msgstr "Vergi hesap tabloları" #. module: account #: field:account.bank.statement,account_id:0 msgid "Account used in this journal" -msgstr "Bu yevmiyede kullanılan hesap" +msgstr "Bu günlükte kullanılan hesap" #. module: account #: model:res.groups,name:account.group_account_user @@ -1446,14 +1485,14 @@ msgstr "Hesap Eşleştirmesi" #. module: account #: view:account.journal:account.view_account_journal_form msgid "Accounts Type Allowed (empty for no control)" -msgstr "İzin Verilen Hesap Tipleri (denetlenmemesi için boş bırak)" +msgstr "İzin Verilen Hesap Türleri (denetlenmemesi için boş bırak)" #. module: account #: view:report.account.receivable:account.view_crm_case_user_form #: view:report.account.receivable:account.view_crm_case_user_graph #: view:report.account.receivable:account.view_crm_case_user_tree msgid "Accounts by Type" -msgstr "Tipe göre Hesaplar" +msgstr "Türe göre Hesaplar" #. module: account #: field:account.automatic.reconcile,account_ids:0 @@ -1489,7 +1528,7 @@ msgstr "Bir iç not ekle..." #. module: account #: field:account.invoice,comment:0 msgid "Additional Information" -msgstr "Ek Bilgisi" +msgstr "Ek Bilgiler" #. module: account #: view:account.invoice:account.invoice_form @@ -1512,7 +1551,7 @@ msgstr "Gelişmiş Ayarlar" #: model:ir.actions.report.xml,name:account.action_report_aged_partner_balance #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_aged_trial_balance msgid "Aged Partner Balance" -msgstr "Yaşlandırılmış İş Ortağı Bakiyesi" +msgstr "Gecikmiş İş Ortağı Bakiyesi" #. module: account #: view:account.aged.trial.balance:account.account_aged_balance_view @@ -1524,23 +1563,29 @@ msgid "" "an interval of 30 days Odoo generates an analysis of creditors for the past " "month, past two months, and so on." msgstr "" +"İş Ortağı Gecikmiş Bakiyesi, alacaklarınızın belirli aralıklarla yapılan " +"daha ayrıntılı bir raporudur. Bu rapor açıldığında, Odoo firma adını, mali " +"dönemi ve sonra araştırılacak zaman aralığını (gün olarak) sorar. Sonra Odoo " +"döneme göre alacak bakiyelerini bir tablo olarak hesaplar. Yani 30 günlük " +"bir aralıkta isterseniz, Odoo geçen ayın, geçen iki ayın vb alacaklrın bir " +"analizini oluşturur." #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_aged_receivable_graph #: view:report.aged.receivable:account.view_aged_recv_graph #: view:report.aged.receivable:account.view_aged_recv_tree msgid "Aged Receivable" -msgstr "Yaşlandırılmış Alacak" +msgstr "Gecikmiş Alacak" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_report_aged_receivable msgid "Aged Receivable Till Today" -msgstr "Bugüne Kadarki Yaşlandırılmış Alacak" +msgstr "Bugüne Kadarki Gecikmiş Alacak" #. module: account #: view:website:account.report_agedpartnerbalance msgid "Aged Trial Balance" -msgstr "Yaşlandırılmış Geçici Bilanço" +msgstr "Gecikmiş Geçici Bilanço" #. module: account #: selection:account.balance.report,display_account:0 @@ -1571,7 +1616,7 @@ msgstr "Tümü" #: code:addons/account/report/common_report_header.py:67 #, python-format msgid "All Entries" -msgstr "Tüm Kayıtlar" +msgstr "Tüm Girişler" #. module: account #: selection:account.partner.balance,display_partner:0 @@ -1598,7 +1643,7 @@ msgstr "Bütün İş Ortakları" #: code:addons/account/report/common_report_header.py:68 #, python-format msgid "All Posted Entries" -msgstr "Tüm İşlenmiş Kayıtlar" +msgstr "Tüm İşlenmiş Girişler" #. module: account #: view:website:account.report_trialbalance @@ -1624,9 +1669,9 @@ msgid "" "created by the system on document validation (invoices, bank statements...) " "and will be created in 'Posted' status." msgstr "" -"Elle oluşturulan bütün yeni yevmiye kayıtları genelde 'İşlenmemiş' " -"durumundadır, fakat gerekli ayarları yaparak kayıtların durumunu sistem " -"tarafından otomatik oluşturulmuş kayıtları gibi 'İşlenmiş'e doğrudan " +"Elle oluşturulan bütün yeni günlük girişleri genelde 'İşlenmemiş' " +"durumundadır, fakat gerekli ayarları yaparak girişlerin durumunu sistem " +"tarafından otomatik oluşturulmuş girişleri gibi 'İşlenmiş'e doğrudan " "dönmesini sağlayabilirsiniz." #. module: account @@ -1651,7 +1696,7 @@ msgstr "" #. module: account #: field:account.journal,update_posted:0 msgid "Allow Cancelling Entries" -msgstr "Kayıtları İptale İzin ver" +msgstr "Girişleri İptale İzin ver" #. module: account #: field:account.account,reconcile:0 @@ -1667,7 +1712,7 @@ msgstr "Çoklu para birimine izin verme" #. module: account #: field:account.config.settings,group_proforma_invoices:0 msgid "Allow pro-forma invoices" -msgstr "Pro-forma faturalara izin verme" +msgstr "Proforma faturalara izin verme" #. module: account #: field:account.automatic.reconcile,allow_write_off:0 @@ -1677,7 +1722,7 @@ msgstr "Borç silmeye izin ver" #. module: account #: help:account.config.settings,group_multi_currency:0 msgid "Allows you multi currency environment" -msgstr "Çoklu para birimli ortama izin verir" +msgstr "Çok para birimli ortama izin verir" #. module: account #: help:account.config.settings,group_proforma_invoices:0 @@ -1687,7 +1732,7 @@ msgstr "Faturaları proforma durumunda koymanıza izin verir." #. module: account #: help:account.config.settings,group_analytic_accounting:0 msgid "Allows you to use the analytic accounting." -msgstr "Analitik muhasebe kullanmanızı sağlar." +msgstr "Analiz muhasebesi kullanmanızı sağlar." #. module: account #: selection:account.tax,applicable_type:0 @@ -1732,7 +1777,7 @@ msgstr "Tutar Hesaplaması" #: field:account.model.line,amount_currency:0 #: field:account.move.line,amount_currency:0 msgid "Amount Currency" -msgstr "Döviz Tutarı" +msgstr "Tutar Para Birimi" #. module: account #: view:account.payment.term.line:account.view_payment_term_line_form @@ -1743,7 +1788,7 @@ msgstr "Ödenecek Tutar" #. module: account #: field:account.statement.operation.template,amount_type:0 msgid "Amount type" -msgstr "Tutar tipi" +msgstr "Tutar türü" #. module: account #: sql_constraint:account.fiscal.position.account:0 @@ -1768,7 +1813,7 @@ msgstr "Analiz Yönü:" #: model:ir.ui.menu,name:account.next_id_40 #: view:website:account.report_analyticjournal msgid "Analytic" -msgstr "Analitik" +msgstr "Analiz" #. module: account #. openerp-web @@ -1776,7 +1821,7 @@ msgstr "Analitik" #: code:addons/account/static/src/js/account_widgets.js:120 #, python-format msgid "Analytic Acc." -msgstr "Analitik hes." +msgstr "Analiz Hes." #. module: account #: view:account.analytic.account:account.view_account_analytic_account_search @@ -1788,42 +1833,42 @@ msgstr "Analitik hes." #: field:account.move.line.reconcile.writeoff,analytic_id:0 #: field:account.statement.operation.template,analytic_account_id:0 msgid "Analytic Account" -msgstr "Analitik Hesap" +msgstr "Analiz Hesabı" #. module: account #: view:account.analytic.chart:account.account_analytic_chart_view msgid "Analytic Account Charts" -msgstr "Analitik Hesap Planı" +msgstr "Analiz Hesap Planı" #. module: account #: view:account.config.settings:account.view_account_config_settings #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_analytic_accounting msgid "Analytic Accounting" -msgstr "Analitik Muhasebe" +msgstr "Analiz Muhasebesi" #. module: account #: view:account.analytic.account:account.view_account_analytic_account_list #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_account_form #: model:ir.ui.menu,name:account.account_analytic_def_account msgid "Analytic Accounts" -msgstr "Analitik Hesaplar" +msgstr "Analiz Hesapları" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_balance #: model:ir.actions.report.xml,name:account.action_report_analytic_balance msgid "Analytic Balance" -msgstr "Analitik Bilanço" +msgstr "Analiz Bilançosu" #. module: account #: view:website:account.report_analyticbalance msgid "Analytic Balance -" -msgstr "Analitik Bilanço -" +msgstr "Analiz Bilançosu -" #. module: account #: view:account.analytic.line:account.view_account_analytic_line_tree #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_line_form msgid "Analytic Entries" -msgstr "Analitik Kayıtlar" +msgstr "Analiz Girişleri" #. module: account #: view:analytic.entries.report:account.view_account_analytic_entries_search @@ -1831,29 +1876,29 @@ msgstr "Analitik Kayıtlar" #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_analytic_entries_report #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_analytic_entries_report msgid "Analytic Entries Analysis" -msgstr "Analitik Kayıt Analizi" +msgstr "Analiz Girişleri Analizi" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_analytic_entries_report msgid "Analytic Entries Statistics" -msgstr "Analitik Kayıt İstatistikleri" +msgstr "Analiz Giriş İstatistikleri" #. module: account #: code:addons/account/project/wizard/project_account_analytic_line.py:47 #: model:ir.model,name:account.model_project_account_analytic_line #, python-format msgid "Analytic Entries by line" -msgstr "Kaleme göre Analitik Kayıtlar" +msgstr "Satıra göre Analiz Girişleri" #. module: account #: view:account.analytic.line:account.view_account_analytic_line_form msgid "Analytic Entry" -msgstr "Analitik Kayıt" +msgstr "Analiz Girişi" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_tree1 msgid "Analytic Items" -msgstr "Analitik Maddeler" +msgstr "Analiz Öğeler" #. module: account #: view:account.analytic.journal:account.view_account_analytic_journal_form @@ -1867,23 +1912,23 @@ msgstr "Analitik Maddeler" #: model:ir.ui.menu,name:account.account_analytic_journal_print #: view:website:account.report_analyticjournal msgid "Analytic Journal" -msgstr "Analitik Yevmiye" +msgstr "Analiz Yevmiyesi" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_journal_open_form #: model:ir.ui.menu,name:account.account_analytic_journal_entries msgid "Analytic Journal Items" -msgstr "Analitik Yevmiye Maddeleri" +msgstr "Analiz Günlüğü Öğeleri" #. module: account #: view:account.analytic.line:account.view_account_analytic_line_filter msgid "Analytic Journal Items related to a purchase journal." -msgstr "Bir satınalma yevmiyesi ile ilişkili Analitik Yevmiye Maddeleri" +msgstr "Bir satınalma günlüğü ile ilişkili Analiz Günlük Öğeleri" #. module: account #: view:account.analytic.line:account.view_account_analytic_line_filter msgid "Analytic Journal Items related to a sale journal." -msgstr "Bir satış yevmiyesine bağlı Analitik Yevmiye Maddeleri." +msgstr "Bir satış günlüğüne bağlı Analiz Günlük Öğeleri." #. module: account #: view:account.analytic.journal:account.view_analytic_journal_search @@ -1891,36 +1936,36 @@ msgstr "Bir satış yevmiyesine bağlı Analitik Yevmiye Maddeleri." #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_journal_form #: model:ir.ui.menu,name:account.account_def_analytic_journal msgid "Analytic Journals" -msgstr "Analitik Yevmiler" +msgstr "Analiz Günlükleri" #. module: account #: view:account.analytic.line:account.view_account_analytic_line_filter #: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_line msgid "Analytic Line" -msgstr "Analitik Satır" +msgstr "Analiz Satırı" #. module: account #: view:account.move:account.view_move_form #: view:account.move.line:account.view_move_line_form #: view:account.move.line:account.view_move_line_form2 msgid "Analytic Lines" -msgstr "Analitik Satırlar" +msgstr "Analiz Satırları" #. module: account #: view:account.analytic.account:account.view_account_analytic_account_tree #: field:account.invoice.tax,account_analytic_id:0 msgid "Analytic account" -msgstr "Analitik hesap" +msgstr "Analiz hesap" #. module: account #: field:account.config.settings,group_analytic_accounting:0 msgid "Analytic accounting" -msgstr "Analitik muhasebe" +msgstr "Analiz muhasebesi" #. module: account #: field:account.move.line,analytic_lines:0 msgid "Analytic lines" -msgstr "Analitik Satırlar" +msgstr "Analiz Satırları" #. module: account #: field:account.tax,applicable_type:0 @@ -1936,18 +1981,18 @@ msgstr "Uygulanabilirlik Seçenekleri" #: field:account.tax,python_applicable:0 #: field:account.tax.template,python_applicable:0 msgid "Applicable Code" -msgstr "Uygulanabilir Kodu" +msgstr "Uygulanabilirlik Kodu" #. module: account #: view:account.tax:account.view_tax_form #: view:account.tax.template:account.view_account_tax_template_form msgid "Applicable Code (if type=code)" -msgstr "Uygulanabilir Kod(eğer tip=kod ise)" +msgstr "Uygulanabilirlik Kodu (eğer tür=kod ise)" #. module: account #: field:account.tax.template,applicable_type:0 msgid "Applicable Type" -msgstr "Uygulanabilir Tip" +msgstr "Uygulanabilirlik Türü" #. module: account #: view:account.config.settings:account.view_account_config_settings @@ -1957,12 +2002,12 @@ msgstr "Uygula" #. module: account #: help:account.fiscal.position,auto_apply:0 msgid "Apply automatically this fiscal position." -msgstr "Otomatik olarak bu mali pozisyonu uygulayın." +msgstr "Bu mali pozisyonu otomatik olarak uygula." #. module: account #: help:account.fiscal.position,country_group_id:0 msgid "Apply only if delivery or invocing country match the group." -msgstr "Yalnızca sevk ve fatura ülkesi grupla eşleşiyorsa uygulayın." +msgstr "Yalnızca sevk ve fatura ülkesi grupla eşleşiyorsa uygula." #. module: account #: help:account.fiscal.position,country_id:0 @@ -1989,12 +2034,12 @@ msgstr "Nisan" #. module: account #: view:account.use.model:account.view_account_use_model_create_entry msgid "Are you sure you want to create entries?" -msgstr "Kayıt oluşturmak istediğinizden emin misiniz?" +msgstr "Giriş oluşturmak istediğinizden emin misiniz?" #. module: account #: view:account.journal.select:account.open_journal_button_view msgid "Are you sure you want to open Journal Entries?" -msgstr "Yevmiye Kayıtlarını açmak istediğinizden emin misiniz?" +msgstr "Günlük Girişlerini açmak istediğinizden emin misiniz?" #. module: account #: view:account.state.open:account.view_account_state_open @@ -2013,9 +2058,9 @@ msgid "" "9.99 EUR, whereas a decimal precision of 4 will allow journal entries like: " "0.0231 EUR." msgstr "" -"Örneğin ondalık doğruluğu 2 olarak ayarlandığında yevmiye kayıtları 9.99 " -"TRL, yanısıra ondalık doğruluğu olarak 4 kullanıldığında yevmiye kayıtları " -"2.0345 TRL olur" +"Örneğin ondalık doğruluğu 2 olarak ayarlandığında günlük girişleri 9.99 TRL, " +" yanısıra ondalık doğruluğu olarak 4 kullanıldığında günlük girişleri 2.0345 " +"TRL olur" #. module: account #: view:account.invoice:account.invoice_supplier_form @@ -2045,7 +2090,7 @@ msgstr "Varlık yönetimi" #. module: account #: view:account.analytic.account:account.view_account_analytic_account_search msgid "Associated Partner" -msgstr "İlişkili İş Ortağı" +msgstr "İlişkilendirilmiş İş Ortağı" #. module: account #: selection:account.account,currency_mode:0 @@ -2111,7 +2156,7 @@ msgstr "BNK" #: code:addons/account/static/src/xml/account_bank_statement_reconciliation.xml:53 #, python-format msgid "Back to statements list" -msgstr "Hesap özeti listesi geri git" +msgstr "Hesap özeti listesine geri git" #. module: account #: code:addons/account/account_move_line.py:1174 @@ -2125,7 +2170,7 @@ msgstr "Hatalı Hesap!" #: code:addons/account/account_invoice.py:807 #, python-format msgid "Bad Total!" -msgstr "Kötü Toplam!" +msgstr "Hatalı Toplam!" #. module: account #: field:account.account,balance:0 @@ -2169,7 +2214,7 @@ msgstr "Bilanço Tablosu" #: code:addons/account/account.py:208 #, python-format msgid "Balance Sheet (Asset account)" -msgstr "Bilanço (Varlık hesabı)" +msgstr "Bilanço Tablosu (Varlık hesabı)" #. module: account #: selection:account.account.type,report_type:0 @@ -2181,12 +2226,12 @@ msgstr "Bilanço Tablosu (Borç hesabı)" #. module: account #: help:account.bank.statement,balance_end:0 msgid "Balance as calculated based on Opening Balance and transaction lines" -msgstr "" +msgstr "Bakiye, Açılış Bakiyesi ve işlem satırları baz alınarak hesaplanır" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_receivable_graph msgid "Balance by Type of Account" -msgstr "Hesap Tipine göre Bakiye" +msgstr "Hesap Türüne göre Bakiye" #. module: account #: selection:account.move.line,state:0 @@ -2240,12 +2285,12 @@ msgstr "Banka Ayrıntıları" #. module: account #: view:account.statement.operation.template:account.view_account_statement_operation_template_tree msgid "Bank Reconciliation Move Presets" -msgstr "" +msgstr "Banka Uzlaştırma Hareket Önayarları" #. module: account #: view:account.statement.operation.template:account.view_account_statement_operation_template_search msgid "Bank Reconciliation Move preset" -msgstr "" +msgstr "Banka Uzlaştırma Hareketi Önayarı" #. module: account #: view:account.bank.statement:account.view_account_bank_statement_filter @@ -2450,19 +2495,19 @@ msgstr "İptal" #. module: account #: view:account.bank.statement:account.view_bank_statement_form2 msgid "Cancel CashBox" -msgstr "Kasayı İptal Et" +msgstr "Kasayı İptal et" #. module: account #: view:account.open.closed.fiscalyear:account.view_account_open_closed_fiscalyear #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_open_closed_fiscalyear #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_wizard_account_open_closed_fiscalyear msgid "Cancel Closing Entries" -msgstr "Kayıt Kapatmayı İptal Et" +msgstr "Giriş Kapatmayı İptal et" #. module: account #: view:account.move:account.view_move_form msgid "Cancel Entry" -msgstr "Kayıt İptal Et" +msgstr "Giriş İptal et" #. module: account #: view:account.open.closed.fiscalyear:account.view_account_open_closed_fiscalyear @@ -2473,12 +2518,12 @@ msgstr "Mali Yıl Kapanış Kayıtlarını İptal Et" #: view:account.invoice:account.invoice_form #: view:account.invoice:account.invoice_supplier_form msgid "Cancel Invoice" -msgstr "Fatura İptal Et" +msgstr "Fatura İptal et" #. module: account #: view:account.invoice.cancel:account.account_invoice_cancel_view msgid "Cancel Invoices" -msgstr "Faturaları İptal Et" +msgstr "Faturaları İptal et" #. module: account #: view:account.invoice.cancel:account.account_invoice_cancel_view @@ -2489,12 +2534,12 @@ msgstr "Seçili Faturaları İptal et" #. module: account #: view:account.bank.statement:account.view_bank_statement_form msgid "Cancel Statement" -msgstr "Hesap Özeti İptal" +msgstr "Hesap Özeti İptal et" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_invoice_cancel msgid "Cancel the Selected Invoices" -msgstr "Seçilen Faturaları İptal Et" +msgstr "Seçilen Faturaları İptal et" #. module: account #: selection:account.invoice.refund,filter_refund:0 @@ -2625,7 +2670,7 @@ msgstr "Vergi Kodu" #: code:addons/account/account.py:3058 #, python-format msgid "Cash" -msgstr "Nakit" +msgstr "Kasa" #. module: account #: view:account.bank.statement:account.view_bank_statement_form2 @@ -2643,7 +2688,7 @@ msgstr "Nakit Kasalar" #. module: account #: view:account.bank.statement:account.view_bank_statement_form2 msgid "Cash Transactions" -msgstr "Nakit İşlemleri" +msgstr "Kasa İşlemleri" #. module: account #: field:wizard.multi.charts.accounts,bank_accounts_id:0 @@ -2653,23 +2698,23 @@ msgstr "Kasa ve Bankalar" #. module: account #: field:account.bank.statement,cash_control:0 msgid "Cash control" -msgstr "Nakit kontrolü" +msgstr "Kasa kontrolü" #. module: account #: field:account.journal,cashbox_line_ids:0 msgid "CashBox" -msgstr "NakitKasa" +msgstr "Nakit Kasa" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_cashbox_line msgid "CashBox Line" -msgstr "NakitKasa Kalemi" +msgstr "Nakit Kasa Satırı" #. module: account #: field:account.bank.statement,details_ids:0 #: view:account.journal:account.view_account_journal_form msgid "CashBox Lines" -msgstr "NakitKasa Kalemleri" +msgstr "Nakit Kasa Satırları" #. module: account #: view:product.template:account.product_template_search_view @@ -2686,7 +2731,7 @@ msgstr "Ürün Kategorisi" #. module: account #: model:ir.actions.report.xml,name:account.action_report_central_journal msgid "Central Journal" -msgstr "Merkezi Yevmiye" +msgstr "Merkezi Günlük" #. module: account #: field:account.move.line,centralisation:0 @@ -2706,7 +2751,7 @@ msgstr "Merkezi Yevmiye" #. module: account #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_central_journal msgid "Centralizing Journal" -msgstr "Merkezileştirme Yevmiyesi" +msgstr "Merkezileştirme Günlüğü" #. module: account #: xsl:account.transfer:0 @@ -2790,14 +2835,14 @@ msgstr "Hesap Planı Şablonları" #: view:website:account.report_salepurchasejournal #: view:website:account.report_trialbalance msgid "Chart of Accounts:" -msgstr "Hesap Tablosu:" +msgstr "Hesap Planı:" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_account_tree2 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_chart #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_analytic_account_tree2 msgid "Chart of Analytic Accounts" -msgstr "Analitik Hesap Planı" +msgstr "Analiz Hesap Planı" #. module: account #: field:account.vat.declaration,chart_tax_id:0 @@ -2872,7 +2917,7 @@ msgstr "" msgid "" "Check this box if this account allows reconciliation of journal items." msgstr "" -"Bu hesap yevmiye maddelerinin uzlaştırılmasına izin veriyorsa bu kutuyu " +"Bu hesap günlük öğelerinin uzlaştırılmasına izin veriyorsa bu kutuyu " "işaretleyin." #. module: account @@ -2913,7 +2958,7 @@ msgid "" "Check this box if you want to allow the cancellation the entries related to " "this journal or of the invoice related to this journal" msgstr "" -"Bu yevmiyeyle ilişkili kayıtların ya da bu yevmiyeyle ilişkili faturaların " +"Bu yevmiyeyle ilişkili girişlerin ya da bu yevmiyeyle ilişkili faturaların " "iptal edilmesine izin vermek istiyorsanız bu kutuyu işaretleyin" #. module: account @@ -2923,6 +2968,9 @@ msgid "" "legally, some entries may be automatically posted when the source document " "is validated (Invoices), whatever the status of this field." msgstr "" +"Bu günlüğün girişlerinin otomatik işlenmesi için bu kutuyu işaretleyin. Bazı " +"girişlerin, durumu ne olursa olsun, kaynak belge (fatura) doğrulanır " +"doğrulanmaz otomatik olarak işlenebileceğini unutmayın." #. module: account #: help:account.journal,centralisation:0 @@ -2949,7 +2997,7 @@ msgstr "" msgid "" "Check this option if you want the user to reconcile entries in this account." msgstr "" -"Bu hesaptaki kayıtların kullanıcı tarafından uzlaştırılmasını istiyorsanız " +"Bu hesaptaki girişlerin kullanıcı tarafından uzlaştırılmasını istiyorsanız " "bu seçeneği işaretleyin." #. module: account @@ -3063,7 +3111,7 @@ msgstr "Nakit Denetim Kapanışı" #: view:account.bank.statement:account.view_bank_statement_form2 #: field:account.bank.statement,closing_details_ids:0 msgid "Closing Cashbox Lines" -msgstr "Kasa Kalemlerini Kapatma" +msgstr "Kasa Satırları Kapatılıyor" #. module: account #: view:account.bank.statement:account.view_bank_statement_form2 @@ -3393,7 +3441,7 @@ msgstr "Sözleşmeler" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_open_partner_analytic_accounts msgid "Contracts/Analytic Accounts" -msgstr "Sözleşmeler/Analitik Hesaplar" +msgstr "Sözleşmeler/Analiz Hesaplar" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_cost @@ -3458,12 +3506,12 @@ msgstr "Oluşturma Tarihi" #. module: account #: view:account.use.model:account.view_account_use_model msgid "Create Entries" -msgstr "Kayıt Oluştur" +msgstr "Giriş Oluştur" #. module: account #: view:account.use.model:account.view_account_use_model msgid "Create Entries From Models" -msgstr "Modellerden Kayıt Oluştur" +msgstr "Modellerden Giriş Oluştur" #. module: account #: view:account.fiscalyear:account.view_account_fiscalyear_form @@ -3488,7 +3536,7 @@ msgstr "Bu şablon temelinde bir hesap oluştur" #. module: account #: view:account.model:account.view_model_form msgid "Create entries" -msgstr "Kayıtları oluştur" +msgstr "Girişleri oluştur" #. module: account #: field:account.account,create_uid:0 @@ -3928,7 +3976,7 @@ msgstr "Tarih / Dönem" #. module: account #: field:account.entries.report,date_created:0 msgid "Date Created" -msgstr "Oluşturulma Tarihi" +msgstr "Oluşturma Tarihi" #. module: account #: field:account.entries.report,date_maturity:0 @@ -3962,7 +4010,7 @@ msgstr "Günün tarihi" #: help:account.bank.statement,message_last_post:0 #: help:account.invoice,message_last_post:0 msgid "Date of the last message posted on the record." -msgstr "Kayıta işlenmiş son mesajın tarihi." +msgstr "Girişe işlenmiş son mesajın tarihi." #. module: account #: help:res.partner,last_reconciliation_date:0 @@ -4072,7 +4120,7 @@ msgstr "Aralık" #. module: account #: field:account.config.settings,decimal_precision:0 msgid "Decimal precision on journal entries" -msgstr "Yevmiye kayıtları için ondalık doğruluğu" +msgstr "Günlük girişleri için ondalık doğruluğu" #. module: account #: field:account.journal,default_credit_account_id:0 @@ -4127,7 +4175,7 @@ msgstr "Erteleme Yöntemi" #. module: account #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_subscription_form msgid "Define Recurring Entries" -msgstr "Yinelenen Kayıtları Tanımla" +msgstr "Yinelenen Girişleri Tanımla" #. module: account #: view:cash.box.out:account.cash_box_out_form @@ -4271,7 +4319,7 @@ msgstr "Alan" #: selection:account.subscription,state:0 #: selection:report.invoice.created,state:0 msgid "Done" -msgstr "Biten" +msgstr "Bitti" #. module: account #: view:account.bank.statement:account.view_account_bank_statement_filter @@ -4289,7 +4337,7 @@ msgstr "Taslak" #. module: account #: model:ir.ui.menu,name:account.periodical_processing_journal_entries_validation msgid "Draft Entries" -msgstr "Taslak Kayıtlar" +msgstr "Taslak Girişler" #. module: account #: view:account.invoice:account.invoice_form @@ -4313,7 +4361,7 @@ msgstr "İade Taslağı" #. module: account #: view:account.subscription:account.view_subscription_search msgid "Draft Subscription" -msgstr "Abonelik Taslağı" +msgstr "Taslak Abonelik" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_bank_statement_draft_tree @@ -4384,7 +4432,7 @@ msgstr "Yürürlük Tarihi" #: code:addons/account/static/src/js/account_widgets.js:503 #, python-format msgid "Efficiency at its finest" -msgstr "Verimlilik en iyi düzeyde" +msgstr "Verimlilik en iyi düzeyindedir" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_email_templates @@ -4480,7 +4528,7 @@ msgstr "Dönem Sonu" #. module: account #: field:account.fiscalyear,end_journal_period_id:0 msgid "End of Year Entries Journal" -msgstr "Yıl Sonu Girişleri Yevmiyesi" +msgstr "Yıl Sonu Girişleri Günlüğü" #. module: account #: field:account.analytic.balance,date2:0 @@ -4506,7 +4554,7 @@ msgstr "Kapanış Bakiyesi" #: field:account.move,line_id:0 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_move_line_form msgid "Entries" -msgstr "Kayıtlar" +msgstr "Girişler" #. module: account #: view:account.entries.report:account.view_account_entries_report_graph @@ -4515,12 +4563,12 @@ msgstr "Kayıtlar" #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_entries_report_all #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_entries_report_all msgid "Entries Analysis" -msgstr "Kayıtların Analizi" +msgstr "Girişlerin Analizi" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_project_account_analytic_line_form msgid "Entries By Line" -msgstr "Kalem Kalem Kayıtlar" +msgstr "Satır Satır Girişler" #. module: account #: view:account.entries.report:account.view_account_entries_report_search @@ -4542,7 +4590,7 @@ msgstr "Girişlerin Sıralandırılması:" #. module: account #: field:account.print.journal,sort_selection:0 msgid "Entries Sorted by" -msgstr "Kayıtları Sıralama" +msgstr "Girişleri Sıralama" #. module: account #: code:addons/account/account_move_line.py:965 @@ -4553,47 +4601,47 @@ msgstr "Entries are not of the same account or already reconciled ! " #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_statement_from_invoice_lines msgid "Entries by Statement from Invoices" -msgstr "Faturalardaki Kalemlere göre Girişler" +msgstr "Faturalardaki Satırlara göre Girişler" #. module: account #: code:addons/account/account_analytic_line.py:148 #: code:addons/account/account_move_line.py:1070 #, python-format msgid "Entries: " -msgstr "Kayıtlar: " +msgstr "Girişler: " #. module: account #: field:account.subscription.line,move_id:0 msgid "Entry" -msgstr "Kayıt" +msgstr "Giriş" #. module: account #: code:addons/account/account_move_line.py:943 #, python-format msgid "Entry \"%s\" is not valid !" -msgstr "Kayıt \"%s\" geçersizdir !" +msgstr "Giriş \"%s\" geçersizdir !" #. module: account #: view:account.journal:account.view_account_journal_form msgid "Entry Controls" -msgstr "Kayıt Denetimleri" +msgstr "Giriş Denetimleri" #. module: account #: view:website:account.report_generalledger #: view:website:account.report_partnerledger #: view:website:account.report_partnerledgerother msgid "Entry Label" -msgstr "Kayıt Etiketi" +msgstr "Giriş Etiketi" #. module: account #: field:account.move.reconcile,line_id:0 msgid "Entry Lines" -msgstr "Kayıt Kalemleri" +msgstr "Giriş Satırları" #. module: account #: field:account.journal,sequence_id:0 msgid "Entry Sequence" -msgstr "Kayıt Sırası" +msgstr "Giriş Sırası" #. module: account #: view:account.subscription:account.view_subscription_search @@ -4605,12 +4653,12 @@ msgstr "Abonelik Girişi" #: code:addons/account/account_move_line.py:967 #, python-format msgid "Entry is already reconciled." -msgstr "Kayıt zaten uzlaştırılmış." +msgstr "Giriş zaten uzlaştırılmış." #. module: account #: field:account.bank.statement,move_line_ids:0 msgid "Entry lines" -msgstr "Kayıt kalemleri" +msgstr "Giriş satırları" #. module: account #: model:account.account.type,name:account.account_type_cash_equity @@ -4623,7 +4671,7 @@ msgstr "Özsermaye" #: code:addons/account/account_move_line.py:970 #, python-format msgid "Error" -msgstr "Error" +msgstr "Hata" #. module: account #: code:addons/account/account.py:422 @@ -4820,7 +4868,7 @@ msgstr "Eğer nakit kasaya para eklereniz bu formu doldurun:" #: code:addons/account/static/src/xml/account_bank_statement_reconciliation.xml:99 #, python-format msgid "Filter" -msgstr "Filtre" +msgstr "Süzgeç" #. module: account #: view:website:account.report_centraljournal @@ -4832,7 +4880,7 @@ msgstr "Filtre" #: view:website:account.report_partnerledgerother #: view:website:account.report_trialbalance msgid "Filter By:" -msgstr "Göre Filtre:" +msgstr "Göre Süzgeç:" #. module: account #: field:account.aged.trial.balance,filter:0 @@ -4863,7 +4911,7 @@ msgstr "Buna göre Süz" #: view:website:account.report_partnerledgerother #: view:website:account.report_trialbalance msgid "Filtered by date" -msgstr "Tarihe göre filtre" +msgstr "Tarihe göre süzgeç" #. module: account #: view:website:account.report_centraljournal @@ -4875,7 +4923,7 @@ msgstr "Tarihe göre filtre" #: view:website:account.report_partnerledgerother #: view:website:account.report_trialbalance msgid "Filtered by period" -msgstr "Döneme göre Filtreli" +msgstr "Döneme göre Süzülmüş" #. module: account #: view:account.common.report:account.account_common_report_view @@ -5033,7 +5081,7 @@ msgstr "Kapatılacak Mali Yıl" #: view:website:account.report_trialbalance #: view:website:account.report_vat msgid "Fiscal Year:" -msgstr "Mali Yıllar:" +msgstr "Mali Yıl:" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_fiscalyear @@ -5057,7 +5105,7 @@ msgstr "Mali Yıl" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_fiscalyear_close msgid "Fiscalyear Close" -msgstr "Maliyılı Kapat" +msgstr "Mali Yılı Kapat" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_fiscalyear_close_state @@ -5192,9 +5240,9 @@ msgid "" "the tool search to analyse information about analytic entries generated in " "the system." msgstr "" -"Bu görünümde, işinizin gereksinimine göre tanımladığınız analitik hesabı " -"izleyen farklı analitik kayıtların incelemesi vardır. Bu aracı, sistemde " -"oluşturulan analitik kayıtlar hakkındaki inceleme bilgilerini aramak için " +"Bu görünümde, işinizin gereksinimine göre tanımladığınız analiz hesabı " +"izleyen farklı analiz girişlerin incelemesi vardır. Bu aracı, sistemde " +"oluşturulan analiz girişler hakkındaki inceleme bilgilerini aramak için " "kullanabilirsiniz." #. module: account @@ -5222,7 +5270,8 @@ msgstr "" msgid "" "Full accounting features: journals, legal statements, chart of accounts, etc." msgstr "" -"Tüm muhasebe özellikleri: yevmiyeler, yasal ekstreler, hesap planları, vb." +"Tüm muhasebe özellikleri: yevmiyeler, yasal hesap özetleri, hesap planları, " +"vb." #. module: account #: selection:account.aged.trial.balance,direction_selection:0 @@ -5263,12 +5312,12 @@ msgstr "Genel Bilgiler" #: model:ir.actions.report.xml,name:account.action_report_general_journal #: view:website:account.report_generaljournal msgid "General Journal" -msgstr "Genel Yevmiye" +msgstr "Genel Günlük" #. module: account #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_general_journal msgid "General Journals" -msgstr "Genel Yevmiyeler" +msgstr "Genel Günlükler" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_general_ledger_menu @@ -5287,23 +5336,23 @@ msgstr "Büyük Defter Raporu" #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_subscription_generate #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_generate_subscription msgid "Generate Entries" -msgstr "Kayıtları Oluştur" +msgstr "Giriş Oluştur" #. module: account #: field:account.subscription.generate,date:0 msgid "Generate Entries Before" -msgstr "Kayıtları Önce Oluştur" +msgstr "Önce Giriş Oluştur" #. module: account #: view:account.fiscalyear.close:account.view_account_fiscalyear_close msgid "Generate Fiscal Year Opening Entries" -msgstr "Mali Yıl Açılış Kayıtlarını oluştur" +msgstr "Mali Yıl Açılış Girişi oluştur" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_fiscalyear_close #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_wizard_fy_close msgid "Generate Opening Entries" -msgstr "Açılış Girişleri Oluştur" +msgstr "Açılış Girişi Oluştur" #. module: account #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_generic_reporting @@ -5313,7 +5362,7 @@ msgstr "Genel Raporlama" #. module: account #: help:account.fiscalyear.close,report_name:0 msgid "Give name of the new entries" -msgstr "Yeni kayıtların adını verin" +msgstr "Yeni girişlere isim ver" #. module: account #: selection:account.tax,applicable_type:0 @@ -5329,7 +5378,8 @@ msgstr "Faturayı gösterirken bu satırın sırasını verir." #: help:account.bank.statement.line,sequence:0 msgid "" "Gives the sequence order when displaying a list of bank statement lines." -msgstr "Banka ekstre kalemleri listelenirken kullanılacak sıralamayı verir." +msgstr "" +"Banka hesap özeti satırları listelenirken kullanılacak sıralamayı verir." #. module: account #: help:account.invoice.tax,sequence:0 @@ -5376,14 +5426,14 @@ msgstr "Yapılandırma paneline git" #: code:addons/account/static/src/xml/account_bank_statement_reconciliation.xml:8 #, python-format msgid "Good Job!" -msgstr "İyi İş" +msgstr "İyi İşler" #. module: account #. openerp-web #: code:addons/account/static/src/xml/account_move_reconciliation.xml:8 #, python-format msgid "Good job!" -msgstr "İyi iş!" +msgstr "İyi işler!" #. module: account #: view:account.account:account.view_account_search @@ -5409,12 +5459,12 @@ msgstr "İyi iş!" #: view:account.treasury.report:account.view_account_treasury_report_search #: view:analytic.entries.report:account.view_analytic_entries_report_search msgid "Group By" -msgstr "Grup Göre" +msgstr "Gruplandır" #. module: account #: field:account.journal,group_invoice_lines:0 msgid "Group Invoice Lines" -msgstr "Fatura Satırlarını Grupla" +msgstr "Fatura Satırlarını Gruplandır" #. module: account #: field:account.journal,groups_id:0 @@ -5574,7 +5624,8 @@ msgstr "Simge" #: code:addons/account/account_bank_statement.py:422 #, python-format msgid "If \"Amount Currency\" is specified, then \"Amount\" must be as well." -msgstr "\"Tutar Para Birimi\" belirtilirse, o zaman \"Tutar\" da olmalıdır." +msgstr "" +"Eğer \"Tutar Para Birimi\" belirtilirse, o zaman \"Tutar\" da olmalıdır." #. module: account #: help:account.bank.statement,message_unread:0 @@ -5633,7 +5684,7 @@ msgid "" "If the active field is set to False, it will allow you to hide the analytic " "journal without removing it." msgstr "" -"Eğer etkin kutusu Yanlışa ayarlıysa, analitik yevmiyeyi silmeden gizlemenizi " +"Eğer etkin kutusu Yanlışa ayarlıysa, analiz yevmiyeyi silmeden gizlemenizi " "sağlayacaktır." #. module: account @@ -5668,7 +5719,7 @@ msgid "" "If this box is checked, the system will try to group the accounting lines " "when generating them from invoices." msgstr "" -"Bu kutu işaretlenirse, faturalardan muhasebe kalemleri oluşturulurken onları " +"Bu kutu işaretlenirse, faturalardan muhasebe satırları oluşturulurken onları " "gruplandırmaya çalışacaktır." #. module: account @@ -5678,7 +5729,7 @@ msgid "" "but not accounting (Journal Items, Chart of Accounts, ...)" msgstr "" "Eğer bu kutuyu işaretlemezseniz faturalama & ödemeler yapabilirsiniz, ama " -"muhasebe (Yevmiye Maddeleri, HesapPlanları, ...) yapamazsınız." +"muhasebe (Günlük Öğeleri, HesapPlanları, ...) yapamazsınız." #. module: account #: view:account.config.settings:account.view_account_config_settings @@ -5765,7 +5816,7 @@ msgid "" "date empty, it means direct payment. The payment term may compute several " "due dates, for example 50% now, 50% in one month." msgstr "" -"Eğer ödeme koşullarını kullanırsanız, vade tarih(ler)i muhasebe kayıtları " +"Eğer ödeme koşullarını kullanırsanız, vade tarih(ler)i muhasebe girişleri " "oluşturulurken otomatik olarak hesaplanır. Ödeme Koşulları ve vade tarihini " "boş bırakırsanız, bu peşin ödeme demektir. Ödeme koşullarından birden çok " "vade tarihi hesaplayabilir, örneğin %50 peşin, %50 30 gün gibi." @@ -5779,7 +5830,7 @@ msgid "" "due date, make sure that the payment term is not set on the invoice. If you " "keep the payment term and the due date empty, it means direct payment." msgstr "" -"Eğer ödeme Koşullarını kullanıyorsanız, vade tarihi muhasebe kayıtları " +"Eğer ödeme Koşullarını kullanıyorsanız, vade tarihi muhasebe girişleri " "oluşturulurken otomatik olarak hesaplanır. Ödeme koşulları birden fazla vade " "tarihi hesaplayabilir, mesela %50 peşim %50 bir ay sonra gibi. Vade tarihini " "ve ödeme koşulunu boş bırakırsanız bu hemen ödeme demektir." @@ -5830,7 +5881,7 @@ msgid "" "In order to delete a bank statement line, you must first cancel it to delete " "related journal items." msgstr "" -"Bir banka hesap özeti satırını silmek için, ilgili günlük maddelerini silmek " +"Bir banka hesap özeti satırını silmek için, ilgili günlük öğelerini silmek " "için önce onu iptal etmelisiniz." #. module: account @@ -5840,8 +5891,8 @@ msgid "" "In order to delete a bank statement, you must first cancel it to delete " "related journal items." msgstr "" -"Bir banka hesap özetini silmek için, öncelikle ilişkili yevmiye maddelerini " -"silmek için ekstreyi iptal etmelisiniz." +"Bir banka hesap özetini silmek için, öncelikle ilişkili günlük öğelerini " +"silmek için hesap özetini iptal etmelisiniz." #. module: account #: field:account.partner.ledger,initial_balance:0 @@ -5981,7 +6032,7 @@ msgstr "İç Transferler Hesabı" #: field:account.account.template,type:0 #: field:account.entries.report,type:0 msgid "Internal Type" -msgstr "İç Tip" +msgstr "İç Tür" #. module: account #: view:account.account.template:account.view_account_template_form @@ -6005,12 +6056,12 @@ msgstr "Geçersiz İşlem!" #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_invert_balance #: model:ir.actions.report.xml,name:account.action_account_analytic_account_inverted_balance msgid "Inverted Analytic Balance" -msgstr "Ters Analitik Bilanço" +msgstr "Ters Analiz Bilançosu" #. module: account #: view:website:account.report_invertedanalyticbalance msgid "Inverted Analytic Balance -" -msgstr "Ters Analitik Bilanço -" +msgstr "Ters Analiz Bilançosu -" #. module: account #: view:account.invoice:account.invoice_form @@ -6049,7 +6100,7 @@ msgstr "Fatura Tarihi:" #: field:account.invoice.tax,invoice_id:0 #: model:ir.model,name:account.model_account_invoice_line msgid "Invoice Line" -msgstr "Fatura Satıra" +msgstr "Fatura Satırı" #. module: account #: view:account.invoice:account.invoice_form @@ -6103,7 +6154,7 @@ msgstr "Fatura Vergi Hesabı" #. module: account #: field:account.tax,account_analytic_collected_id:0 msgid "Invoice Tax Analytic Account" -msgstr "Fatura Vergi Analitik Hesabı" +msgstr "Fatura Vergi Analiz Hesabı" #. module: account #: code:addons/account/wizard/account_state_open.py:38 @@ -6120,7 +6171,7 @@ msgstr "Fatura satırı hesabı firması ile faturanın firması eşleşmiyor." #. module: account #: view:account.invoice:account.invoice_supplier_form msgid "Invoice lines" -msgstr "Fatura kalemleri" +msgstr "Fatura satırları" #. module: account #: model:mail.message.subtype,description:account.mt_invoice_paid @@ -6137,7 +6188,7 @@ msgstr "Fatura Kısmen ödendi: %s%s nın %s%s (kalan %s%s)." #: code:addons/account/account_invoice.py:1622 #, python-format msgid "Invoice sent" -msgstr "fatura gönderildi" +msgstr "Fatura gönderildi" #. module: account #: field:account.config.settings,sale_sequence_prefix:0 @@ -6185,7 +6236,7 @@ msgstr "Faturalar" #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_invoice_report_all #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_invoice_report_all msgid "Invoices Analysis" -msgstr "Faturaların Analizi" +msgstr "Fatura Analizi" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_view_created_invoice_dashboard @@ -6211,7 +6262,7 @@ msgstr "Faturalama & Ödemeler" #: field:account.bank.statement,message_is_follower:0 #: field:account.invoice,message_is_follower:0 msgid "Is a Follower" -msgstr "Bir İzleyicidir" +msgstr "İzleyici" #. module: account #: help:account.move.reconcile,opening_reconciliation:0 @@ -6258,7 +6309,7 @@ msgstr "Faturanın gönderildiğini gösterir." #: code:addons/account/static/src/xml/account_bank_statement_reconciliation.xml:42 #, python-format msgid "It took you" -msgstr "" +msgstr "Size bu kadar tutmuştur" #. module: account #: selection:account.financial.report,style_overwrite:0 @@ -6320,7 +6371,7 @@ msgstr "Ocak" #: view:website:account.report_journal #, python-format msgid "Journal" -msgstr "Yevmiye" +msgstr "Günlük" #. module: account #: selection:account.report.general.ledger,sortby:0 @@ -6337,7 +6388,7 @@ msgstr "Yevmiye :" #. module: account #: field:account.analytic.journal,code:0 msgid "Journal Code" -msgstr "Yevmiye Kodu" +msgstr "Günlük Kodu" #. module: account #: view:account.bank.statement:account.view_bank_statement_form2 @@ -6347,27 +6398,27 @@ msgstr "Yevmiye Kodu" #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_move_journal_line_form #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_entries msgid "Journal Entries" -msgstr "Yevmiye Kayıtları" +msgstr "Yevmiye Girişleri" #. module: account #: view:account.move:account.view_account_move_filter msgid "Journal Entries by Month" -msgstr "Aya göre Günlük Girişleri" +msgstr "Aylık Günlük Girişleri" #. module: account #: view:account.move:account.view_account_move_filter msgid "Journal Entries to Review" -msgstr "Gözden Geçirilecek Yevmiye Kayıtları" +msgstr "Gözden Geçirilecek Günlük Girişleri" #. module: account #: view:account.entries.report:account.view_account_entries_report_search msgid "Journal Entries with period in current period" -msgstr "Geçerli dönemin içindeki döneme ait yevmiye kayıtları" +msgstr "Geçerli dönemin içindeki döneme ait günlük girişleri" #. module: account #: view:account.entries.report:account.view_account_entries_report_search msgid "Journal Entries with period in current year" -msgstr "Geçerli yıl içindeki dönemli Yevmiye Kayıtları" +msgstr "Geçerli yıl içindeki dönemli Günlük Girişleri" #. module: account #: field:account.bank.statement.line,journal_entry_id:0 @@ -6375,39 +6426,39 @@ msgstr "Geçerli yıl içindeki dönemli Yevmiye Kayıtları" #: field:account.invoice,move_name:0 #: field:account.move.line,move_id:0 msgid "Journal Entry" -msgstr "Yevmiye Kaydı" +msgstr "Yevmiye Girişi" #. module: account #: view:account.model:account.view_model_form #: view:account.model:account.view_model_search #: view:account.model:account.view_model_tree msgid "Journal Entry Model" -msgstr "Yevmiye Kayıt Modeli" +msgstr "Yevmiye Giriş Modeli" #. module: account #: view:account.model.line:account.view_model_line_form #: view:account.model.line:account.view_model_line_tree msgid "Journal Entry Model Line" -msgstr "Yevmiye Kaydı Model Kalemi" +msgstr "Günlük Girişi Modeli Satırı" #. module: account #: selection:account.print.journal,sort_selection:0 #: view:website:account.report_journal #: view:website:account.report_salepurchasejournal msgid "Journal Entry Number" -msgstr "Yevmiye Kayıt Numarası" +msgstr "Günlük Giriş Numarası" #. module: account #: view:account.move.reconcile:account.view_move_reconcile_form msgid "Journal Entry Reconcile" -msgstr "Yevmiye Kaydı Uzlaştır" +msgstr "Yevmiye Girişlerini Uzlaştır" #. module: account #: view:account.move:account.view_move_form #: view:account.move.line:account.view_move_line_form #: view:account.move.line:account.view_move_line_form2 msgid "Journal Item" -msgstr "Yevmiye Maddesi" +msgstr "Yevmiye Öğesi" #. module: account #: code:addons/account/account_move_line.py:893 @@ -6416,13 +6467,13 @@ msgid "" "Journal Item '%s' (id: %s) cannot be used in a reconciliation as it is not " "balanced!" msgstr "" -"Günlük maddesi '%s' (id: %s) denk olmadığından uzlaştırma için kullanılamaz!" +"Günlük öğesi '%s' (id: %s) denk olmadığından uzlaştırma için kullanılamaz!" #. module: account #: code:addons/account/account_move_line.py:889 #, python-format msgid "Journal Item '%s' (id: %s), Move '%s' is already reconciled!" -msgstr "Yevmiye Maddesi '%s' (id: %s), Hareket '%s' zaten uzlaştırılmış!" +msgstr "Günlük Öğesi '%s' (id: %s), Hareket '%s' zaten uzlaştırılmış!" #. module: account #: view:account.bank.statement:account.view_bank_statement_form @@ -6443,18 +6494,18 @@ msgstr "Yevmiye Maddesi '%s' (id: %s), Hareket '%s' zaten uzlaştırılmış!" #: field:res.partner,journal_item_count:0 #, python-format msgid "Journal Items" -msgstr "Yevmiye Maddeleri" +msgstr "Yevmiye Öğeleri" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_entries_report msgid "Journal Items Analysis" -msgstr "Yevmiye Maddeleri Analizi" +msgstr "Günlük Öğeleri Analizi" #. module: account #: view:account.move.line:account.view_move_line_tree_reconcile #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_manual_reconcile msgid "Journal Items to Reconcile" -msgstr "Uzlaştırılacak Yevmiye Maddeleri" +msgstr "Uzlaştırılacak Yevmiye Öğeleri" #. module: account #: field:account.analytic.journal,name:0 @@ -6466,7 +6517,7 @@ msgstr "Yevmiye Adı" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_journal_period msgid "Journal Period" -msgstr "Yevmiye Dönemi" +msgstr "Günlük Dönemi" #. module: account #: view:account.journal.select:account.open_journal_button_view @@ -6476,7 +6527,7 @@ msgstr "Yevmiye Seç" #. module: account #: help:account.journal,analytic_journal_id:0 msgid "Journal for analytic entries" -msgstr "Analitik kayıtlar için yevmiye" +msgstr "Analiz girişler için günlük" #. module: account #: view:account.invoice.report:account.view_account_invoice_report_search @@ -6486,13 +6537,13 @@ msgstr "Geçerli yıldaki döneme ait fatura günlükleri" #. module: account #: field:account.journal.period,name:0 msgid "Journal-Period Name" -msgstr "Yevmiye-Dönemi Adı" +msgstr "Yevmiye-Dönem Adı" #. module: account #: view:website:account.report_journal #: view:website:account.report_salepurchasejournal msgid "Journal:" -msgstr "Yevmiye:" +msgstr "Günlük:" #. module: account #: field:account.aged.trial.balance,journal_ids:0 @@ -6520,7 +6571,7 @@ msgstr "Yevmiye:" #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_journals #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_journals_report msgid "Journals" -msgstr "Yevmiyeler" +msgstr "Günlükler" #. module: account #: view:website:account.report_centraljournal @@ -6530,7 +6581,7 @@ msgstr "Yevmiyeler" #: view:website:account.report_partnerledger #: view:website:account.report_partnerledgerother msgid "Journals:" -msgstr "Yevmiyeler:" +msgstr "Günlükler:" #. module: account #: selection:report.account.sales,month:0 @@ -6710,7 +6761,7 @@ msgstr "Son Mesaj Tarihi" #: field:validate.account.move.lines,write_uid:0 #: field:wizard.multi.charts.accounts,write_uid:0 msgid "Last Updated by" -msgstr "Son Güncellemeye Göre" +msgstr "Son Güncelleyen" #. module: account #: field:account.account,write_date:0 @@ -6841,7 +6892,7 @@ msgstr "Düzey" #. module: account #: view:website:account.report_overdue_document msgid "Li." -msgstr "Lt" +msgstr "Li." #. module: account #: model:account.account.type,name:account.data_account_type_liability @@ -6864,7 +6915,7 @@ msgstr "Satırlar" #. module: account #: help:account.invoice,move_id:0 msgid "Link to the automatically generated Journal Items." -msgstr "Otomatik oluşturulan Yevmiye Maddelerine bağla." +msgstr "Otomatik oluşturulan Günlük Öğelerine bağla." #. module: account #: selection:account.account,type:0 @@ -7053,7 +7104,7 @@ msgstr "Model" #. module: account #: field:account.model,lines_id:0 msgid "Model Entries" -msgstr "Model Kayıtları" +msgstr "Model Girişleri" #. module: account #: field:account.model,name:0 @@ -7131,7 +7182,7 @@ msgstr "" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_move_line_reconcile_select msgid "Move line reconcile select" -msgstr "Hareket kalemi uzlaştırmasını seç" +msgstr "Hareket satırı uzlaştırmayı seç" #. module: account #: code:addons/account/account_move_line.py:1233 @@ -7148,7 +7199,7 @@ msgstr "Çoklu Para Birimi" #: view:account.analytic.line:account.view_account_analytic_line_filter #: view:analytic.entries.report:account.view_analytic_entries_report_search msgid "My Entries" -msgstr "Kayıtlarım" +msgstr "Girişlerim" #. module: account #: view:account.invoice:account.view_account_invoice_filter @@ -7172,7 +7223,7 @@ msgstr "Adı" #. module: account #: field:account.fiscalyear.close,report_name:0 msgid "Name of new entries" -msgstr "Yeni Kayıtların Adı" +msgstr "Yeni Girişleri Adlandır" #. module: account #. openerp-web @@ -7209,7 +7260,7 @@ msgstr "Yeni para birimi doğru yapılandırılmadı!" #. module: account #: view:account.move.line:account.view_account_move_line_filter msgid "Next Partner Entries to reconcile" -msgstr "Uzlaştırılacak Sonraki İş Ortağı Kayıtları" +msgstr "Uzlaştırılacak Sonraki İş Ortağı Girişleri" #. module: account #: view:account.move.line:account.view_account_move_line_filter @@ -7244,7 +7295,7 @@ msgstr "Sonraki tedarikçi fatura numarası" #: code:addons/account/account_move_line.py:192 #, python-format msgid "No Analytic Journal!" -msgstr "Analitik Yevmiyesi Yok!" +msgstr "Analiz Günlüğü Yok!" #. module: account #: selection:account.aged.trial.balance,filter:0 @@ -7489,7 +7540,7 @@ msgid "" " of accounts." msgstr "" "Taslak faturalar onaylandığında artık faturaları değiştiremeyeceksiniz.\n" -" Faturalar özgün numara alacak ve yevmiye maddeleri\n" +" Faturalar özgün numara alacak ve günlük öğeleri\n" " hesap planınızda oluşturulacaktır." #. module: account @@ -7545,7 +7596,7 @@ msgstr "Tabloları Aç" #: view:account.journal.select:account.open_journal_button_view #: view:project.account.analytic.line:account.view_project_account_analytic_line_form msgid "Open Entries" -msgstr "Kayıt Aç" +msgstr "Giriş Aç" #. module: account #: view:account.state.open:account.view_account_state_open @@ -7563,7 +7614,7 @@ msgstr "Yevmiyeyi Aç" #: code:addons/account/static/src/xml/account_bank_statement_reconciliation.xml:193 #, python-format msgid "Open balance" -msgstr "" +msgstr "Açık hesap" #. module: account #: view:account.move.bank.reconcile:account.view_account_move_bank_reconcile @@ -7597,34 +7648,34 @@ msgstr "Açılış Nakit Denetimi" #: view:account.bank.statement:account.view_bank_statement_form2 #: field:account.bank.statement,opening_details_ids:0 msgid "Opening Cashbox Lines" -msgstr "Kasa Açılış Kalemleri" +msgstr "Kasa Açılış Satırları" #. module: account #: field:account.chart.template,property_account_expense_opening:0 msgid "Opening Entries Expense Account" -msgstr "Gider Hesabı Açılış Kayıtları" +msgstr "Gider Hesabı Açılış Girişleri" #. module: account #: field:account.chart.template,property_account_income_opening:0 msgid "Opening Entries Income Account" -msgstr "Gelir Hesabı Açılış Kayıtları" +msgstr "Gelir Hesabı Açılış Girişleri" #. module: account #: field:account.fiscalyear.close,journal_id:0 #: code:addons/account/account.py:3178 #, python-format msgid "Opening Entries Journal" -msgstr "Açılış Giriş Yevmiyeleri" +msgstr "Açılış Giriş Günlükleri" #. module: account #: field:account.fiscalyear.close,period_id:0 msgid "Opening Entries Period" -msgstr "Açılış Kayıtları Dönemi" +msgstr "Açılış Giriş Dönemleri" #. module: account #: field:account.move.reconcile,opening_reconciliation:0 msgid "Opening Entries Reconciliation" -msgstr "Açılış Kayıtları Uzlaştırması" +msgstr "Açılış Girişleri Uzlaştırması" #. module: account #: code:addons/account/account_move_line.py:1139 @@ -7633,6 +7684,8 @@ msgid "" "Opening Entries have already been generated. Please run \"Cancel Closing " "Entries\" wizard to cancel those entries and then run this wizard." msgstr "" +"Açılış Girişleri zaten oluşturuldu. Bu girişleri iptal etmek için lütfen " +"'Kapanış Girişlerini İptal et' sihirbazını çalıştırın." #. module: account #: code:addons/account/account.py:905 @@ -7791,7 +7844,7 @@ msgstr "Üst hedef" #. module: account #: field:account.move.reconcile,line_partial_ids:0 msgid "Partial Entry lines" -msgstr "Kısmi Kayıt Kalemleri" +msgstr "Kısmi Giriş Satırları" #. module: account #: field:account.move.line,reconcile_partial_id:0 @@ -7802,7 +7855,7 @@ msgstr "Kısmi Uzlaştır" #. module: account #: view:account.move.reconcile:account.view_move_reconcile_form msgid "Partial Reconcile Entries" -msgstr "Kayıtları Kısmi Uzlaştır" +msgstr "Girişleri Kısmi Uzlaştır" #. module: account #. openerp-web @@ -7975,7 +8028,7 @@ msgstr "Ödeme Koşulu" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_payment_term_line msgid "Payment Term Line" -msgstr "Ödeme Koşulu Kalemi" +msgstr "Ödeme Koşulu Satırı" #. module: account #: view:website:account.report_invoice_document @@ -8024,6 +8077,10 @@ msgid "" "quotations with a button \"Pay with Paypal\" in automated emails or through " "the Odoo portal." msgstr "" +"Paypal hesabı (eposta), çevrimiçi (kredi kartı, vb.) ödemeler almak içindir. " +"Bir paypal hesabı kurduğunuzda, müşteriniz size Odoo portalından yada " +"otomatize epostalarda tek bir tuşla \"Paypal ile Öde\" faturalarınıza yada " +"tekliflerinize ödeme yapabilecektir." #. module: account #: help:res.company,paypal_account:0 @@ -8060,7 +8117,7 @@ msgstr "Yüzde" #. module: account #: selection:account.statement.operation.template,amount_type:0 msgid "Percentage of open balance" -msgstr "" +msgstr "Açık hesap oranı" #. module: account #: selection:account.statement.operation.template,amount_type:0 @@ -8073,7 +8130,7 @@ msgid "" "Percentages for Payment Term Line must be between 0 and 1, Example: 0.02 for " "2%." msgstr "" -"Ödeme Koşulu Kalemi yüzde alanı 0 ile 1 arasında olmalı, Örneğin: %2 için " +"Ödeme Koşulu Satırı yüzde alanı 0 ile 1 arasında olmalı, Örneğin: %2 için " "0,02" #. module: account @@ -8142,7 +8199,7 @@ msgstr "Dönem Sonu:" #. module: account #: field:account.subscription,period_type:0 msgid "Period Type" -msgstr "Dönem Tipi" +msgstr "Dönem Türü" #. module: account #: view:website:account.report_journal @@ -8210,7 +8267,7 @@ msgstr "Banka Hesap Özetinde 'Yevmiye' alanının ayarlandığından emin olun" #: code:addons/account/account_invoice.py:787 #, python-format msgid "Please create some invoice lines." -msgstr "Lütfen birkaç fatura kalemi oluşturun." +msgstr "Lütfen birkaç fatura satırı oluşturun." #. module: account #: code:addons/account/account.py:1308 @@ -8222,7 +8279,7 @@ msgstr "Yevmiye için lütfen bir sıra tanımlayın." #: code:addons/account/account_invoice.py:785 #, python-format msgid "Please define sequence on the journal related to this invoice." -msgstr "Bu faturayla ilgili yevmiyeye lütfen bir sıra tanımlayın." +msgstr "Bu faturayla ilgili günlüğeye lütfen bir sıra tanımlayın." #. module: account #: code:addons/account/account_bank_statement.py:329 @@ -8252,7 +8309,7 @@ msgstr "İşle" #: view:validate.account.move:account.validate_account_move_view #: view:validate.account.move.lines:account.validate_account_move_line_view msgid "Post Journal Entries" -msgstr "Yevmiye Kayıtlarını İşle" +msgstr "Günlük Girişleri İşle" #. module: account #: view:account.entries.report:account.view_account_entries_report_search @@ -8266,17 +8323,17 @@ msgstr "İşlendi" #. module: account #: view:account.move:account.view_account_move_filter msgid "Posted Journal Entries" -msgstr "İşlenmiş Yevmiye Kayıtları" +msgstr "İşlenmiş Yevmiye Girişleri" #. module: account #: view:account.move.line:account.view_account_move_line_filter msgid "Posted Journal Items" -msgstr "İşlenmiş Yevmiye Maddeleri" +msgstr "İşlenmiş Günlük Öğeleri" #. module: account #: view:account.entries.report:account.view_account_entries_report_search msgid "Posted entries" -msgstr "İşlenmiş kayıtlar" +msgstr "İşlenmiş girişler" #. module: account #: field:account.automatic.reconcile,power:0 @@ -8331,7 +8388,7 @@ msgstr "" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_print_sale_purchase_journal msgid "Print Sale/Purchase Journal" -msgstr "Satış/Satınalma Yevmiyesi Yazdır" +msgstr "Satış/Satınalma Günlüğü Yazdır" #. module: account #: view:account.vat.declaration:account.view_account_vat_declaration @@ -8478,7 +8535,7 @@ msgstr "İlerleme" #. module: account #: view:account.analytic.line:account.account_analytic_line_extended_form msgid "Project line" -msgstr "Proje kalemi" +msgstr "Proje satırı" #. module: account #: view:account.chart.template:account.view_account_chart_template_form @@ -8539,7 +8596,7 @@ msgstr "Satınalma Yevmiyesi" #. module: account #: field:account.config.settings,purchase_refund_journal_id:0 msgid "Purchase refund journal" -msgstr "Satınalma iade yevmiyesi" +msgstr "Satınalma iade Günlüğü" #. module: account #: field:account.config.settings,purchase_tax_rate:0 @@ -8687,7 +8744,7 @@ msgstr "Uzlaştır" #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_reconcile_select #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_view_account_move_line_reconcile msgid "Reconcile Entries" -msgstr "Kayıtları Uzlaştır" +msgstr "Girişleri Uzlaştır" #. module: account #: field:account.move.line,reconcile_ref:0 @@ -8721,7 +8778,7 @@ msgstr "Uzlaştırılmış" #: view:account.entries.report:account.view_account_entries_report_search #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_acount_move_line_reconcile_open msgid "Reconciled entries" -msgstr "Uzlaştırılmış kayıtlar" +msgstr "Uzlaştırılmış girişler" #. module: account #: field:account.automatic.reconcile,reconciled:0 @@ -8777,12 +8834,12 @@ msgstr "Yinelenen" #. module: account #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_recurrent_entries msgid "Recurring Entries" -msgstr "Yinelenen Kayıtlar" +msgstr "Yinelenen Girişler" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_subscription_form msgid "Recurring Lines" -msgstr "Yinelenen Kalemler" +msgstr "Yinelenen Satırlar" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_model_form @@ -8855,7 +8912,7 @@ msgstr "İade Matrah Kodu" #: field:account.tax,ref_base_sign:0 #: field:account.tax.template,ref_base_sign:0 msgid "Refund Base Code Sign" -msgstr "" +msgstr "İade Matrah Kodu İşareti" #. module: account #: view:account.invoice:account.invoice_form @@ -8866,7 +8923,7 @@ msgstr "İade Faturası" #. module: account #: field:account.invoice.refund,journal_id:0 msgid "Refund Journal" -msgstr "İade Yevmiyesi" +msgstr "İade Günlüğü" #. module: account #: field:account.invoice.refund,filter_refund:0 @@ -8877,24 +8934,24 @@ msgstr "İade Yöntemi" #: field:account.tax,account_paid_id:0 #: field:account.tax.template,account_paid_id:0 msgid "Refund Tax Account" -msgstr "İade Vergi Hesabı" +msgstr "Vergi İadesi Hesabı" #. module: account #: field:account.tax,account_analytic_paid_id:0 msgid "Refund Tax Analytic Account" -msgstr "Vergi İadesi Analitik Hesabı" +msgstr "Vergi İadesi Analiz Hesabı" #. module: account #: field:account.tax,ref_tax_code_id:0 #: field:account.tax.template,ref_tax_code_id:0 msgid "Refund Tax Code" -msgstr "İade Vergi Kodu" +msgstr "Vergi İadesi Kodu" #. module: account #: field:account.tax,ref_tax_sign:0 #: field:account.tax.template,ref_tax_sign:0 msgid "Refund Tax Code Sign" -msgstr "" +msgstr "Vergi İadesi Kodu İşareti" #. module: account #: help:account.invoice.refund,filter_refund:0 @@ -8936,7 +8993,7 @@ msgstr "Satırları Kaldır" #: field:account.fiscal.position.tax,tax_dest_id:0 #: field:account.fiscal.position.tax.template,tax_dest_id:0 msgid "Replacement Tax" -msgstr "İkame Vergi" +msgstr "İkame Vergisi" #. module: account #: view:account.financial.report:account.view_account_financial_report_form @@ -8957,7 +9014,7 @@ msgstr "Rapor Seçenekleri" #. module: account #: view:account.financial.report:account.view_account_financial_report_search msgid "Report Type" -msgstr "Rapor Tipi" +msgstr "Rapor Türü" #. module: account #: field:account.financial.report,account_report_id:0 @@ -9116,12 +9173,12 @@ msgstr "Satış Vergisi" #. module: account #: field:account.config.settings,sale_journal_id:0 msgid "Sale journal" -msgstr "Satış Yevmiyesi" +msgstr "Satış Günlüğü" #. module: account #: field:account.config.settings,sale_refund_journal_id:0 msgid "Sale refund journal" -msgstr "Satış iade yevmiyesi" +msgstr "Satış iade Günlüğü" #. module: account #: view:website:account.report_salepurchasejournal @@ -9131,7 +9188,7 @@ msgstr "Satış/Satınalma Yevmiyesi" #. module: account #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_print_sale_purchase_journal msgid "Sale/Purchase Journals" -msgstr "Satış/Satınalma Yevmiyeler" +msgstr "Satış/Satınalma Günlükler" #. module: account #: view:account.analytic.line:account.view_account_analytic_line_filter @@ -9204,7 +9261,7 @@ msgstr "Hesap Şablonlarını Ara" #. module: account #: view:account.analytic.line:account.view_account_analytic_line_filter msgid "Search Analytic Lines" -msgstr "Analitik Kalemleri Ara" +msgstr "Analiz Satırları Ara" #. module: account #: view:account.bank.statement:account.view_account_bank_statement_filter @@ -9230,7 +9287,7 @@ msgstr "Fatura Ara" #. module: account #: view:account.move.line:account.view_account_move_line_filter msgid "Search Journal Items" -msgstr "Yevmiye Maddelerini Ara" +msgstr "Günlük Öğelerini Ara" #. module: account #: view:account.move:account.view_account_move_filter @@ -9313,7 +9370,7 @@ msgid "" "Select Fiscal Year which you want to remove entries for its End of year " "entries journal" msgstr "" -"Yıl Sonu giriş günlüğüne ait kayıtları kaldırmak istediğiniz mali yılı seçin" +"Yıl Sonu giriş günlüğüne ait girişleri kaldırmak istediğiniz mali yılı seçin" #. module: account #. openerp-web @@ -9373,7 +9430,7 @@ msgid "" "that you should have your last line with the type 'Balance' to ensure that " "the whole amount will be treated." msgstr "" -"Bu ödeme koşulu kalemi ile ilişkili değerlenme türünü seçin. Son kalemin " +"Bu ödeme koşulu satırı ile ilişkili değerlenme türünü seçin. Son satırın " "'bakiye' tipinde olduğuna emin olun ki ödemelerin toplamı toplam tutarla " "eşit olsun." @@ -9393,6 +9450,8 @@ msgstr "Analiz için Dönemi seçin" msgid "" "Selected Entry Lines does not have any account move entries in draft state." msgstr "" +"Seçilen Giriş Satırları taslak durumunda herhangi bir hesap kaydı hareketine " +"sahip değil." #. module: account #: code:addons/account/wizard/account_invoice_state.py:64 @@ -9508,7 +9567,7 @@ msgid "" "Set the account that will be set by default on invoice tax lines for " "invoices. Leave empty to use the expense account." msgstr "" -"İade faturalarının vergi kalemlerinde varsayılan olarak kullanılacak hesabı " +"İade faturalarının vergi satırlarında varsayılan olarak kullanılacak hesabı " "ayarlayın. Gider hesabını kullanmak için boş bırakın." #. module: account @@ -9517,7 +9576,7 @@ msgid "" "Set the account that will be set by default on invoice tax lines for " "refunds. Leave empty to use the expense account." msgstr "" -"İadelerin vergi kalemlerinde varsayılan olarak kullanılacağı hesabı " +"İadelerin vergi satırlarında varsayılan olarak kullanılacağı hesabı " "ayarlayın. Gider hesabını kullanmak için boş bırakın." #. module: account @@ -9527,8 +9586,8 @@ msgid "" "lines for invoices. Leave empty if you don't want to use an analytic account " "on the invoice tax lines by default." msgstr "" -"Fatura kalemleri için varsayılan olarak kullanılacak analitik hesabı " -"ayarlayın. Fatura kalemlerinde varsayılan bir hesap kullanmak istemiyorsanız " +"Fatura satırları için varsayılan olarak kullanılacak analiz hesabı " +"ayarlayın. Fatura satırlarında varsayılan bir hesap kullanmak istemiyorsanız " "boş bırakın." #. module: account @@ -9538,9 +9597,9 @@ msgid "" "lines for refunds. Leave empty if you don't want to use an analytic account " "on the invoice tax lines by default." msgstr "" -"İadeler için fatura vergi kalemlerinde varsayılan olarak kullanılacak " -"analitik hesap ayarlayın. Eğer fatura vergi kalemlerinde varsayılan bir " -"analitik hesap kullanmak istemiyorsanız boş bırakın." +"İadeler için fatura vergi satırlarında varsayılan olarak kullanılacak analiz " +"hesap ayarlayın. Eğer fatura vergi satırlarında varsayılan bir analiz hesap " +"kullanmak istemiyorsanız boş bırakın." #. module: account #: help:account.chart.template,visible:0 @@ -9587,7 +9646,7 @@ msgstr "" #. module: account #: field:account.tax.code.template,sign:0 msgid "Sign For Parent" -msgstr "Ana için Giriş" +msgstr "Ana için İmza" #. module: account #: field:account.financial.report,sign:0 @@ -9752,7 +9811,7 @@ msgstr "Açılış Bakiyesi" #. module: account #: field:account.entries.report,move_line_state:0 msgid "State of Move Line" -msgstr "Hareket Kalemi Durumu" +msgstr "Hareket Satırı Durumu" #. module: account #: view:account.bank.statement:account.view_bank_statement_form2 @@ -9767,7 +9826,7 @@ msgstr "Hesap Özeti" #: code:addons/account/account_bank_statement.py:351 #, python-format msgid "Statement %s confirmed, journal items were created." -msgstr "Hesap özeti %s onaylandı, yevmiye maddeleri oluşturuldu." +msgstr "Hesap özeti %s onaylandı, günlük öğeleri oluşturuldu." #. module: account #: view:account.statement.operation.template:account.view_account_statement_operation_template_form @@ -9781,7 +9840,7 @@ msgstr "Hesap Özeti İşlem Şablonları" #: view:account.bank.statement:account.view_bank_statement_form2 #: field:account.bank.statement,line_ids:0 msgid "Statement lines" -msgstr "Hesap Özeti Kalemleri" +msgstr "Hesap Özeti Satırları" #. module: account #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_pp_statements @@ -9842,14 +9901,14 @@ msgstr "Abonelik Hesapla" #: view:account.subscription:account.view_subscription_form #: field:account.subscription,lines_id:0 msgid "Subscription Lines" -msgstr "Abonelik Kalemleri" +msgstr "Abonelik Satırları" #. module: account #: view:account.subscription.line:account.view_subscription_line_form #: view:account.subscription.line:account.view_subscription_line_form_complete #: view:account.subscription.line:account.view_subscription_line_tree msgid "Subscription lines" -msgstr "Abonelik kalemleri" +msgstr "Abonelik satırları" #. module: account #: field:account.invoice,amount_untaxed:0 @@ -10110,7 +10169,7 @@ msgstr "Vergi Dahil Fiyat" #. module: account #: field:account.invoice,tax_line:0 msgid "Tax Lines" -msgstr "Vergi Kalemleri" +msgstr "Vergi Satırları" #. module: account #: view:account.fiscal.position:account.view_account_position_form @@ -10163,7 +10222,7 @@ msgstr "Vergi Şablonları" #: field:account.tax,type:0 #: field:account.tax.template,type:0 msgid "Tax Type" -msgstr "Vergi Tipi" +msgstr "Vergi Türü" #. module: account #: field:account.tax.template,type_tax_use:0 @@ -10317,7 +10376,7 @@ msgid "" "computations), closed for depreciated accounts." msgstr "" "'İç Tür' farklı hesap türlerindeki olan özellikler için kullanılır: görünüm " -"yevmiye maddelerini alamaz, birleştirme (konsolidasyon) çok şirketli " +"günlük öğelerini alamaz, birleştirme (konsolidasyon) çok şirketli " "hesaplarının birleştirilmelerinin alt hesapları için, borç/alacak iş ortağı " "hesapları için (borç/alacak hesaplamaları) , kapalı değer düşmesi hesapları " "için." @@ -10336,7 +10395,7 @@ msgstr "Vergi bildirimi için hesap temeli." #: code:addons/account/account_bank_statement.py:332 #, python-format msgid "The account entries lines are not in valid state." -msgstr "Hesap Kayıt kalemleri geçerli durumda değil." +msgstr "Hesap Giriş satırları geçerli durumda değil." #. module: account #: code:addons/account/account_move_line.py:970 @@ -10380,6 +10439,8 @@ msgid "" "The amount expressed in the secondary currency must be positive when account " "is debited and negative when account is credited." msgstr "" +"İkincil para biriminde tanımlanan tutar, hesap borçlu olduğunda artı, " +"alacaklı olduğunda eksi olmalıdır." #. module: account #: help:account.statement.operation.template,amount:0 @@ -10387,12 +10448,14 @@ msgid "" "The amount will count as a debit if it is negative, as a credit if it is " "positive (except if amount type is 'Percentage of open balance')." msgstr "" +"Tutar borç olduğunda eksi, alacak olduğunda ise artı sayılacaktır (tutar " +"türü 'açık hesabın yüzde olduğu durumlar hariç)" #. module: account #: code:addons/account/account_bank_statement.py:686 #, python-format msgid "The bank statement line was already reconciled." -msgstr "" +msgstr "Banka hesap özeti satırı zaten uzlaştırılmış." #. module: account #: help:account.move.line,statement_id:0 @@ -10409,7 +10472,7 @@ msgid "" msgstr "" "Burada en iyi yöntem, her mali yılın açılış girişleri için ayrı yevmiyeleri " "kullanmaktır. Bu yevmiyeyi tanımlarken öntanımlı borç/alacak hesaplarını, " -"hesap tipi olarak 'situation' ve bir merkezileştirmiş karşılık hesabıyla " +"hesap türü olarak 'situation' ve bir merkezileştirmiş karşılık hesabıyla " "seçin." #. module: account @@ -10431,7 +10494,7 @@ msgstr "Bu kod raporlarda görünecektir." #: help:account.invoice,commercial_partner_id:0 msgid "" "The commercial entity that will be used on Journal Entries for this invoice" -msgstr "Bu faturaya ait Günlük Kayıtlarında kullanılacak ticari varlık" +msgstr "Bu faturaya ait Günlük Girişlerinde kullanılacak ticari varlık" #. module: account #: help:account.tax,type:0 @@ -10449,14 +10512,14 @@ msgid "" "The date of your Journal Entry is not in the defined period! You should " "change the date or remove this constraint from the journal." msgstr "" -"Yevmiye maddesi tarihi tanımlı dönem içinde değil. Ya tarihi " -"değiştirmelisiniz ya da yevmiye ayarlarından bu kısıtlamayı kaldırmalısınız." +"Günlük öğesi tarihi tanımlı dönem içinde değil. Ya tarihi değiştirmelisiniz " +"ya da günlük ayarlarından bu kısıtlamayı kaldırmalısınız." #. module: account #: code:addons/account/wizard/account_fiscalyear_close.py:62 #, python-format msgid "The entries to reconcile should belong to the same company." -msgstr "Uzlaştırılacak kayıtlar aynı şirkete ait olmalı" +msgstr "Uzlaştırılacak girişler aynı şirkete ait olmalı" #. module: account #: help:res.partner,property_account_position:0 @@ -10519,14 +10582,14 @@ msgid "" "between the creation date or the creation date of the entries plus the " "partner payment terms." msgstr "" -"Bu model için oluşturulan kayıtların vade tarihi. Oluşturulma tarihi ya da " +"Bu model için oluşturulan girişlerin vade tarihi. Oluşturulma tarihi ya da " "girişlerin oluşturulma tarihi artı iş ortağı ödeme koşulları arasında seçim " "yapabilirsiniz." #. module: account #: help:account.move.line,move_id:0 msgid "The move of this entry line." -msgstr "Bu kayıt kaleminin muhasebe hareketi." +msgstr "Bu kayıt satırının muhasebe hareketi." #. module: account #: sql_constraint:account.journal:0 @@ -10572,7 +10635,7 @@ msgstr "Bu faturaya ait iş ortağı referansı" #: code:addons/account/account_invoice.py:502 #, python-format msgid "The payment term of supplier does not have a payment term line." -msgstr "Tedarikçi ödeme koşulunda ödeme koşul kalemi yok." +msgstr "Tedarikçi ödeme koşulunda ödeme koşul satırı yok." #. module: account #: code:addons/account/wizard/account_fiscalyear_close.py:89 @@ -10615,9 +10678,9 @@ msgid "" "currency. You should remove the secondary currency on the account or select " "a multi-currency view on the journal." msgstr "" -"yevmiye kaydınızın seçili hesabı farklı bir para biriminde işlemi " -"zorluyor.Bu şekilde giriş yapmak için ya hesaptan para birimini kaldırın ya " -"da yevmiye görünüm tipini çoklu-para birimi olarak seçin." +"günlük kaydınızın seçili hesabı farklı bir para biriminde işlemi zorluyor.Bu " +"şekilde giriş yapmak için ya hesaptan para birimini kaldırın ya da günlük " +"görünüm türünü çoklu-para birimi olarak seçin." #. module: account #: code:addons/account/account_invoice.py:1379 @@ -10862,6 +10925,9 @@ msgid "" "planned amount on each analytic account.\n" "-This installs the module account_budget." msgstr "" +"Bu modül muhasebecinin analiz bütçe ve aşılmış bütçeleri yönetmenizi " +"sağlar.Ana bütçe ve bütçeler tanımlandıktan sonra proje yöneticisi her " +"analiz hesabına planlanan tutarları yerleştirebilir." #. module: account #: help:account.config.settings,module_account_followup:0 @@ -10870,6 +10936,9 @@ msgid "" "recalls.\n" "-This installs the module account_followup." msgstr "" +"Bu, ödenmemiş faturalar için mektupları çok seviyeli çağrılarla birlikte " +"otomatize etmeyi sağlar.\n" +"-Bu account_followup modülünü kurar." #. module: account #: help:account.config.settings,module_account_check_writing:0 @@ -10877,6 +10946,8 @@ msgid "" "This allows you to check writing and printing.\n" "-This installs the module account_check_writing." msgstr "" +"Bu çek yazmanızı bastırmanızı sağlar.\n" +"-Bu, account_check_writing modülünü kurar." #. module: account #: help:account.config.settings,module_account_payment:0 @@ -10887,6 +10958,12 @@ msgid "" "* provide a more efficient way to manage invoice payments.\n" "-This installs the module account_payment." msgstr "" +"Bu, aşağıdaki amaçlar için ödeme emirlerinizi oluşturmanızı ve yönetmenizi " +"sağlar \n" +"* çeşitli otomatik ödeme mekanizmalarının kolay bir eklentisi olarak hizmet " +"eder ve \n" +"* fatura ödemelerinin daha verimli olarak yönetilmesini sağlar.\n" +"-Bu, account_payment modülünü kurar." #. module: account #: help:account.config.settings,module_account_asset:0 @@ -10898,6 +10975,12 @@ msgid "" "will be able to do invoicing & payments, but not accounting (Journal Items, " "Chart of Accounts, ...)" msgstr "" +"Bu modül, bir firma yad kişiye ait varlıkları yönetmenizi sağlar.\n" +"Bu varlıklarda oluşan amortismanları izler ve bu amortisman satırları için " +"hesap hareketi oluşturur.\n" +"-account_asset Modülünü kurar. Bu kutuyu işaretlemezseniz, faturalama ve " +"ödeme yapabilirsiniz ancak muhasebe işlemleri (Günlük Öğeleri, Hesap " +"Planları, ...) yapamazsınız." #. module: account #: help:account.chart.template,complete_tax_set:0 @@ -10961,7 +11044,7 @@ msgid "" "This field contains the information related to the numbering of the journal " "entries of this journal." msgstr "" -"Bu alan, bu günlüğe ait yevmiye girişleri numaralarının verilmesiyle ilgili " +"Bu alan, bu yevmiye ait yevmiye girişleri numaralarının verilmesiyle ilgili " "bilgi içerir." #. module: account @@ -10980,7 +11063,7 @@ msgid "" "This field is used for payable and receivable journal entries. You can put " "the limit date for the payment of this line." msgstr "" -"Bu alan borç ve alacak yevmiye kayıtları için kullanılır. Bu kaleme ait " +"Bu alan borç ve alacak günlük girişleri için kullanılır. Bu satıra ait " "ödemeye ödeme sınırlama tarihi koyabilirsiniz." #. module: account @@ -10998,6 +11081,9 @@ msgid "" "statement in electronic format, when the partner doesn't exist yet in the " "database (or cannot be found)." msgstr "" +"Bu alan, elektronik biçimde banka hesap özeti içeaktarılırken, eğer İş " +"Ortağı veritabanında yoksa (yada bulunamazsa) üçüncü partinin adını " +"kaydetmek için kullanılır." #. module: account #: help:account.partner.reconcile.process,next_partner_id:0 @@ -11026,6 +11112,8 @@ msgid "" "sales, purchase, expense, contra, etc.\n" "-This installs the module account_voucher." msgstr "" +"Banka, kasa, satışlar, satınalmalar, giderler, karşı hesap, vb. için makbuz " +"girişlerinin temel gereksinimlerinin tümünü içerir." #. module: account #: help:account.move,balance:0 @@ -11036,7 +11124,7 @@ msgstr "Bu alan yalnızca iç amaçlar için kullanılır ve görüntülenmemeli #. module: account #: help:account.model,name:0 msgid "This is a model for recurring accounting entries" -msgstr "Bu, tekrarlanan muhasebe kayıtları için bir modeldir" +msgstr "Bu, tekrarlanan muhasebe girişleri için bir modeldir" #. module: account #: help:account.partner.reconcile.process,to_reconcile:0 @@ -11056,7 +11144,7 @@ msgid "" "This journal already contains items for this period, therefore you cannot " "modify its company field." msgstr "" -"Bu yevmiye hali hazırda bu dönem için maddeler içerdiğinden, şirket alanını " +"Bu günlük hali hazırda bu dönem için öğeler içerdiğinden, şirket alanını " "değiştiremezsiniz." #. module: account @@ -11066,8 +11154,7 @@ msgid "" "This journal already contains items, therefore you cannot modify its company " "field." msgstr "" -"Bu yevmiye hali hazırda maddeler içerdiğinden şirket alanını " -"değiştiremezseniz." +"Bu günlük hali hazırda öğeler içerdiğinden şirket alanını değiştiremezseniz." #. module: account #: help:res.partner.bank,journal_id:0 @@ -11097,6 +11184,12 @@ msgid "" "because it enables you to preview at any time the tax that you owe at the " "start and end of the month or quarter." msgstr "" +"Bu menü, faturalar ve ödemelere dayalı bir vergi bildirimi yazdırır. Mali " +"yıla ait bir yada daha çok dönem seçin. Vergi bildirimi için gerekli " +"bilgiler Odoo tarafından faturalardan ( veya bazı ülkelerde ödemelerden) " +"oluşturulur. Bu veriler gerçek zamanlı olarak güncelleştirilir. Bu çok " +"kullanışlı bir işlemdir, çünkü; ay başından ay sonuna kadar veya 4 aylık " +"olarak ne kadar vergi borcunuzun olduğunu istediğiniz zaman görebilirsiniz." #. module: account #: help:account.tax,name:0 @@ -11137,6 +11230,8 @@ msgid "" "This page displays all the bank transactions that are to be reconciled and " "provides with a neat interface to do so." msgstr "" +"Bu sayfa uzlaştırılacak tüm banka işlemlerini gösterir ve bu işlemi rahat " +"bir şekilde yapmanız için temiz bir arayüz sunar." #. module: account #: help:res.partner,property_supplier_payment_term:0 @@ -11174,6 +11269,9 @@ msgid "" "in order to avoid the reconciliation process on it later on. The statement " "line will simply create a counterpart on this account" msgstr "" +"Bu teknik alan, hesap özeti satırı oluşturulduğu/içeaktarıldığı zaman daha " +"sonra üzerinde uzlaştırma olmaması için kullanılır. Hesap özeti satırı " +"basitçe bu hesap üzerinde bir karşı taraf oluşturacaktır" #. module: account #: help:account.account.template,type:0 @@ -11185,6 +11283,11 @@ msgid "" "partners accounts (for debit/credit computations), closed for depreciated " "accounts." msgstr "" +"Bu tür, Odoo içinde özel etkili türleri ayırt etmek için kullanılır edilir: " +"görünümde girişler olamaz, birleştirme çoklu şirketlerin birleştirilmeleri " +"için kullanılan alt hesapları olan hesaplardır, borç/alacak iş ortağı " +"hesapları içindir (borç/alacak hesapları için), Amortismana tabi hesaplar " +"için kapalıdır." #. module: account #: help:account.account,currency_mode:0 @@ -11213,9 +11316,9 @@ msgid "" "year. Note that you can run this wizard many times for the same fiscal year: " "it will simply replace the old opening entries with the new ones." msgstr "" -"Bu sihirbaz, seçili mali yıla ait yıl sonu yevmiye kayıtlarını " +"Bu sihirbaz, seçili mali yıla ait yıl sonu günlük kayıtlarını " "oluşturacaktır. Bu sihirbazı aynı mali yıl için birçok kez " -"çalıştırabilirsiniz. Sadece eski kayıtları yenileriyle değiştirecektir." +"çalıştırabilirsiniz. Sadece eski girişleri yenileriyle değiştirecektir." #. module: account #: view:account.open.closed.fiscalyear:account.view_account_open_closed_fiscalyear @@ -11233,8 +11336,8 @@ msgid "" "This wizard will validate all journal entries of a particular journal and " "period. Once journal entries are validated, you can not update them anymore." msgstr "" -"Bu sihirbaz belirli bir yevmiye ve dönemdeki bütün yevmiye kayıtlarını " -"onaylar. Yevmiye kayıtları onaylandığında kayıtları artık güncelleyemezsiniz." +"Bu sihirbaz belirli bir günlük ve dönemdeki bütün günlük kayıtlarını " +"onaylar. Günlük girişleri onaylandığında girişleri artık güncelleyemezsiniz." #. module: account #. openerp-web @@ -11281,7 +11384,7 @@ msgstr "İncelenecek" #, python-format msgid "To reconcile the entries company should be the same for all entries." msgstr "" -"Kayıtların uzlaştırılabilmesi için bütün kayıtların aynı şirkete yapılması " +"Girişlerin uzlaştırılabilmesi için bütün girişlerin aynı şirkete yapılması " "gerekir." #. module: account @@ -11417,12 +11520,12 @@ msgstr "Kasa işlemleri satırları toplamı." #. module: account #: view:account.bank.statement:account.view_bank_statement_form2 msgid "Total of closing cash control lines." -msgstr "" +msgstr "Kasa kontrol kapanış satırları toplamı." #. module: account #: view:account.bank.statement:account.view_bank_statement_form2 msgid "Total of opening cash control lines" -msgstr "" +msgstr "Kasa kontrol açılış satırları toplamı." #. module: account #: view:website:account.report_analyticcostledger @@ -11519,7 +11622,7 @@ msgstr "Denk değil" #. module: account #: view:account.move.line:account.view_account_move_line_filter msgid "Unbalanced Journal Items" -msgstr "Denk olmayan Yevmiye Maddeleri" +msgstr "Denk olmayan Günlük Öğeleri" #. module: account #: help:account.invoice,internal_number:0 @@ -11591,7 +11694,7 @@ msgstr "İşlenmemiş Yevmiye Kayıtları" #. module: account #: view:account.move.line:account.view_account_move_line_filter msgid "Unposted Journal Items" -msgstr "İşlenmemiş Yevmiye Maddeleri" +msgstr "İşlenmemiş Yevmiye Öğeleri" #. module: account #: field:account.bank.statement,message_unread:0 @@ -11643,17 +11746,17 @@ msgstr "Uzlaştırılmamış" #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_acount_move_line_open_unreconciled #, python-format msgid "Unreconciled Entries" -msgstr "Uzlaştırılmamış Kayıtlar" +msgstr "Uzlaştırılmamış Girişler" #. module: account #: view:account.move.line:account.view_account_move_line_filter msgid "Unreconciled Journal Items" -msgstr "Uzlaştırılmamış Yevmiye Maddeleri" +msgstr "Uzlaştırılmamış Günlük Öğeleri" #. module: account #: view:account.entries.report:account.view_account_entries_report_search msgid "Unreconciled entries" -msgstr "Uzlaştırılmamış kayıtlar" +msgstr "Uzlaştırılmamış girişler" #. module: account #: view:account.move.line.unreconcile.select:account.view_account_move_line_unreconcile_select @@ -11795,7 +11898,7 @@ msgstr "Hesap Hareketini Doğrula" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_validate_account_move_lines msgid "Validate Account Move Lines" -msgstr "Muhasebe Hareket Kalemlerini Doğrula" +msgstr "Muhasebe Hareket Satırlarını Doğrula" #. module: account #: model:mail.message.subtype,name:account.mt_invoice_validated @@ -11832,7 +11935,7 @@ msgstr "Görünüm" #. module: account #: view:project.account.analytic.line:account.view_project_account_analytic_line_form msgid "View Account Analytic Lines" -msgstr "Analitik Hesap Kalemlerini Göster" +msgstr "Analiz Hesap Satırlarını Göster" #. module: account #. openerp-web @@ -11965,6 +12068,10 @@ msgid "" "For instance when invoicing a training, the training agenda and materials " "will automatically be send to your customers." msgstr "" +"Bu modül ile müşterilerinize, ürünlerinizi bir şablona bağlantılayarak " +"eksiksiz bilgi ve araçlar gönderebilirsiniz. \n" +"Örneğin bir eğitim faturası yaparken, eğitim gündemi ve malzemeleri " +"müşterinize otomatik olarak yollanır." #. module: account #: view:account.move.line.reconcile:account.view_account_move_line_reconcile_full @@ -12038,6 +12145,9 @@ msgid "" "\n" "In order to proceed, you first need to deselect the %s transactions." msgstr "" +"Hem borç hem de alacak hesaplarından işlemler seçiyorsunuz.\n" +"\n" +"Sürdürmek için önce %s işleminden seçimi kaldırmalısınız." #. module: account #: help:account.move.line,blocked:0 @@ -12071,7 +12181,7 @@ msgstr "Sadece taslak faturaların para birimini değiştirebilirsiniz !" #. module: account #: constraint:account.move.reconcile:0 msgid "You can only reconcile journal items with the same partner." -msgstr "Yevmiye maddelerini sadece aynı iş ortağı için uzlaştırabilirsiniz." +msgstr "Günlük öğelerini sadece aynı iş ortağı için uzlaştırabilirsiniz." #. module: account #: help:account.invoice.refund,journal_id:0 @@ -12141,7 +12251,7 @@ msgstr "" #: code:addons/account/account.py:691 #, python-format msgid "You cannot change the code of account which contains journal items!" -msgstr "Yevmiye maddeleri içerdiğinden hesap kodunu değiştiremezsiniz!" +msgstr "Günlük öğeleri içerdiğinden hesap kodunu değiştiremezsiniz!" #. module: account #: code:addons/account/account.py:709 @@ -12150,14 +12260,14 @@ msgid "" "You cannot change the owner company of an account that already contains " "journal items." msgstr "" -"Hali hazırda yevmiye maddeleri içeren bir hesabın sahibi şirketi " +"Hali hazırda günlük öğeleri içeren bir hesabın sahibi şirketi " "değiştiremezsiniz." #. module: account #: code:addons/account/account_move_line.py:1172 #, python-format msgid "You cannot change the tax, you should remove and recreate lines." -msgstr "Vergiyi değiştiremezsiniz, Kalemleri silip yeniden oluşturmalısınız." +msgstr "Vergiyi değiştiremezsiniz, Satırları silip yeniden oluşturmalısınız." #. module: account #: code:addons/account/account.py:676 @@ -12166,7 +12276,7 @@ msgid "" "You cannot change the type of account from 'Closed' to any other type as it " "contains journal items!" msgstr "" -"Yevmiye maddeleri içeren herhangi bir hesabı 'Kapalı' dan farklı bir türe " +"Günlük öğeleri içeren herhangi bir hesabı 'Kapalı' dan farklı bir türe " "değiştiremezsiniz!" #. module: account @@ -12175,8 +12285,7 @@ msgstr "" msgid "" "You cannot change the type of account to '%s' type as it contains journal " "items!" -msgstr "" -"Yevmiye maddeleri içerdiğinden hesap tipini '%s' e değiştiremezsiniz!" +msgstr "Günlük öğeleri içerdiğinden hesap türünü '%s' e değiştiremezsiniz!" #. module: account #: code:addons/account/account_invoice.py:882 @@ -12186,25 +12295,26 @@ msgid "" "centralized counterpart box in the related journal from the configuration " "menu." msgstr "" -"Merkezden kontrollü yevmiyede bir fatura oluşturamazsınız. Yapılandırma " +"Merkezden kontrollü günlükte bir fatura oluşturamazsınız. Yapılandırma " "menüsünden ilgili yevmiyeye karşılık gelen kutudan işareti kaldırın." #. module: account #: code:addons/account/account_move_line.py:594 #, python-format msgid "You cannot create journal items on a closed account %s %s." -msgstr "Kapalı olan %s%s hesabında yevmiye maddeleri oluşturmazsınız." +msgstr "Kapalı olan %s %s hesabında günlük öğeleri oluşturmazsınız." #. module: account #: constraint:account.move.line:0 msgid "" "You cannot create journal items on an account of type view or consolidation." msgstr "" +"Görünüm ve birleştirme türündeki hesaplada günlük öğesi oluşturamzsınız." #. module: account #: constraint:account.move.line:0 msgid "You cannot create journal items on closed account." -msgstr "Kapalı hesapta yevmiye maddeleri oluşturamazsınız." +msgstr "Kapalı hesapta günlük öğeleri oluşturamazsınız." #. module: account #: constraint:account.move.line:0 @@ -12212,8 +12322,8 @@ msgid "" "You cannot create journal items with a secondary currency without recording " "both 'currency' and 'amount currency' field." msgstr "" -"İkincil bir para birimiyle yevmiye maddeleri oluşturmak için hem döviz hem " -"de döviz tutarı alanlarını doldurmalısınız." +"İkincil bir para birimiyle günlük öğeleri oluşturmak için hem döviz hem de " +"döviz tutarı alanlarını doldurmalısınız." #. module: account #: constraint:account.move:0 @@ -12227,7 +12337,7 @@ msgstr "" #: code:addons/account/account.py:657 #, python-format msgid "You cannot deactivate an account that contains journal items." -msgstr "Yevmiye maddeleri içeren bir hesabın etkinliğini kaldıramazsınız." +msgstr "Günlük öğeleri içeren bir hesabın etkinliğini kaldıramazsınız." #. module: account #: code:addons/account/account.py:1402 @@ -12266,7 +12376,7 @@ msgid "" "%s." msgstr "" "Onaylanmış bir kayıt için bu değişikliği yapamazsınız! Yalnızca bazı geçerli " -"olmayan alanları değiştirebilirsiniz ya da önce yevmiye kaydından uzlaşmayı " +"olmayan alanları değiştirebilirsiniz ya da önce günlük kaydından uzlaşmayı " "kaldırmalısınız\n" "%s." @@ -12291,14 +12401,14 @@ msgid "" "First you should set the journal to allow cancelling entries." msgstr "" "Bu günlüğe ait işlenmiş bir kaydı değiştiremezsiniz !\n" -"Bunu yapmak istiyorsanız yevmiyesi kayıtları iptal edilesine izin vermesi " -"için ayarlamalısınız." +"Bunu yapmak istiyorsanız günlüğü girişleri iptal edilesine izin vermesi için " +"ayarlamalısınız." #. module: account #: code:addons/account/account.py:1124 #, python-format msgid "You cannot modify/delete a journal with entries for this period." -msgstr "Bu dönem için kayıtları olan bir yevmiyeyi değiştirip/silemezsiniz." +msgstr "Bu dönem için girişleri olan bir yevmiyeyi değiştirip/silemezsiniz." #. module: account #: constraint:account.move.line:0 @@ -12312,7 +12422,7 @@ msgstr "" #: code:addons/account/account.py:659 #, python-format msgid "You cannot remove an account that contains journal items." -msgstr "Yevmiye maddeleri içeren bir hesabı kaldıramazsınız." +msgstr "Günlük öğeleri içeren bir hesabı kaldıramazsınız." #. module: account #: code:addons/account/account.py:664 @@ -12332,7 +12442,7 @@ msgid "" " opening/closing fiscal " "year process." msgstr "" -"Mali yıl çılış/kapanış işlemlerince oluşturulan yevmiye maddelerinin " +"Mali yıl çılış/kapanış işlemlerince oluşturulan günlük öğelerinin " "uzlaşmasını kaldırmazsınız." #. module: account @@ -12349,7 +12459,7 @@ msgid "" "You cannot use this general account in this journal, check the tab 'Entry " "Controls' on the related journal." msgstr "" -"Bu yevmiyede bu genel hesabı kullanamazsınız, ilgili yevmiye 'Kayıt " +"Bu günlükte bu genel hesabı kullanamazsınız, ilgili günlük 'Giriş " "Denetimleri' sekmesini denetleyin." #. module: account @@ -12378,13 +12488,13 @@ msgstr "" #: code:addons/account/account_cash_statement.py:269 #, python-format msgid "You do not have rights to open this %s journal!" -msgstr "" +msgstr "Bu %s günlüğünü açma izniniz yok!" #. module: account #: code:addons/account/account.py:2291 #, python-format msgid "You have a wrong expression \"%(...)s\" in your model!" -msgstr "" +msgstr "Modelinizdeki \"%(...)s\" ifadesi yanlış!" #. module: account #: code:addons/account/account_move_line.py:95 @@ -12402,7 +12512,7 @@ msgstr "" #: code:addons/account/account_move_line.py:192 #, python-format msgid "You have to define an analytic journal on the '%s' journal!" -msgstr "'%s' Yevmiyesinde bir analitik yevmiye tanımlamalısınız!" +msgstr "'%s' Yevmiyesinde bir analiz günlük tanımlamalısınız!" #. module: account #: code:addons/account/wizard/account_move_bank_reconcile.py:49 @@ -12439,7 +12549,7 @@ msgid "" "Entries'." msgstr "" "'Açılış Girişlerini Oluştur' dan açılış girişlerini oluşturduktan sonra bu " -"Mali Yıl için 'Yıl Sonu Kayıtları Yevmiyesini' ayarlamalısınız." +"Mali Yıl için 'Yıl Sonu Girişleri Yevmiyesini' ayarlamalısınız." #. module: account #. openerp-web @@ -12452,7 +12562,7 @@ msgstr "En az bir kayıt seçmelisiniz." #: code:addons/account/account_invoice.py:93 #, python-format msgid "You must define an analytic journal of type '%s'!" -msgstr "'%s' Tipinde bir analitik yevmiye tanımlamalısınız!" +msgstr "'%s' Tipinde bir analiz günlük tanımlamalısınız!" #. module: account #: code:addons/account/account_invoice.py:1299 @@ -12485,7 +12595,7 @@ msgid "" "You need an Opening journal with centralisation checked to set the initial " "balance." msgstr "" -"İlk bakiyeyi ayarlamak için merkezileştirmesi işaretli bir Açılış yevmiye " +"İlk bakiyeyi ayarlamak için merkezileştirmesi işaretli bir Açılış günlük " "gereksiniminiz var!" #. module: account @@ -12502,6 +12612,9 @@ msgid "" "settings, to manage automatically the booking of accounting entries related " "to differences between exchange rates." msgstr "" +"Muhasebe girişlerini kur oranlarındaki değişimle ilişkili olarak otomatik " +"olarak yönetmek için 'Döviz Kuru Oranı Kazancı Hesabı'nı muhasebe " +"ayarlarından yapılandırmalısınız." #. module: account #: code:addons/account/account_bank_statement.py:644 @@ -12511,6 +12624,9 @@ msgid "" "settings, to manage automatically the booking of accounting entries related " "to differences between exchange rates." msgstr "" +"Muhasebe girişlerini kur oranlarındaki değişimle ilişkili olarak otomatik " +"olarak yönetmek için 'Döviz Kuru Oranı Zarar Hesabı'nı muhasebe ayarlarından " +"yapılandırmalısınız." #. module: account #: code:addons/account/wizard/pos_box.py:57 @@ -12519,7 +12635,7 @@ msgstr "" msgid "" "You should have defined an 'Internal Transfer Account' in your cash " "register's journal!" -msgstr "" +msgstr "Kasa hesabınızda bir 'İç Transfer Hesabı' tanımlamalısınız!" #. module: account #. openerp-web @@ -12578,7 +12694,7 @@ msgstr "eFaturalama & Ödemeler" #. module: account #: view:account.entries.report:account.view_account_entries_report_search msgid "entries" -msgstr "kayıtlar" +msgstr "girişler" #. module: account #: view:account.invoice:account.invoice_form @@ -12593,8 +12709,8 @@ msgid "" "have the same references than the statement itself" msgstr "" "Eğer Ad olarak / dan farklı bir isim verirseniz, muhasebe kayıt hareketleri " -"ekstre adlarıyla aynı olacaktır. Bu da ekstre kayıtlarının ekstrenin " -"kendisiyle aynı referansa sahip olmasını sağlar." +"hesap özeti adlarıyla aynı olacaktır. Bu da hesap özeti kayıtlarının hesap " +"özetinin kendisiyle aynı referansa sahip olmasını sağlar." #. module: account #: selection:account.subscription,period_type:0 @@ -12611,7 +12727,7 @@ msgstr "dönem kapat" #: code:addons/account/static/src/xml/account_bank_statement_reconciliation.xml:44 #, python-format msgid "reconciliations with the ctrl-enter shortcut." -msgstr "" +msgstr "uzlaştırmalar ctrl-enter kısayolu ile" #. module: account #: view:wizard.multi.charts.accounts:account.view_wizard_multi_chart @@ -12623,7 +12739,7 @@ msgstr "res_config_contents" #: code:addons/account/static/src/xml/account_bank_statement_reconciliation.xml:42 #, python-format msgid "seconds per transaction." -msgstr "" +msgstr "işlem başına saniye" #. module: account #: view:res.partner:account.view_partner_property_form @@ -12662,7 +12778,7 @@ msgstr "bilinmeyen" msgid "" "used in statement reconciliation domain, but shouldn't be used elswhere." msgstr "" -"Ekstre uzlaştırma alanında kullanılmıştır, ama başka bir yerde " +"Hesap özeti uzlaştırma alanında kullanılmıştır, ama başka bir yerde " "kullanılmamalıdır." #. module: account @@ -12674,14 +12790,14 @@ msgstr "yıl" #~ msgstr "Mik" #~ msgid "Group by month of Invoice Date" -#~ msgstr "Fatura Tarihinin ayına göre grupla" +#~ msgstr "Fatura Tarihi ayına göre gruplandır" #~ msgid "#Entries" -#~ msgstr "Kayıt Sayısı" +#~ msgstr "Giriş Sayısı" #, python-format #~ msgid "There is no %s Account on the journal %s." -#~ msgstr "Yevmiye %s de %s hesabı yok." +#~ msgstr "Hesap %s Hesap %s içermiyor." #~ msgid "" #~ "\n" @@ -12699,14 +12815,14 @@ msgstr "yıl" #~ "
\n" #~ " Müşteri iadesi oluşturmak için tıklayın. \n" #~ "
\\n\n" -#~ " İade bir faturayı kısmi ya da tamamen alacak olarak müşteri " -#~ "hesabına kaydeder.\n" +#~ " Bir iade faturasını kısmi ya da tamamen alacak olarak " +#~ "müşteri hesabına kaydeder.\n" #~ "
\n" #~ " Elle bir müşteri iadesi oluşturmak yerine\n" -#~ " ilgili müşteri faturalarından da doğrudan " +#~ " ilgili müşteri faturalarından da doğrudan " #~ "oluşturabilirsiniz.\n" #~ "
\n" #~ " " #~ msgid "# of Lines" -#~ msgstr "# nın Satırları" +#~ msgstr "Satır sayısı" diff --git a/addons/account/i18n/zu.po b/addons/account/i18n/zu.po new file mode 100644 index 00000000000..4da08ba0607 --- /dev/null +++ b/addons/account/i18n/zu.po @@ -0,0 +1,11887 @@ +# Zulu translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2014 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2014 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHORHello ${object.partner_id.name},
\n" +"\n" +"A new invoice is available for you:
\n" +" \n" +"\n"
+" REFERENCES
\n"
+" Invoice number: ${object.number}
\n"
+" Invoice total: ${object.amount_total} "
+"${object.currency_id.name}
\n"
+" Invoice date: ${object.date_invoice}
\n"
+" % if object.origin:\n"
+" Order reference: ${object.origin}
\n"
+" % endif\n"
+" % if object.user_id:\n"
+" Your contact: ${object.user_id.name}\n"
+" % endif\n"
+"
It is also possible to directly pay with Paypal:
\n" +" \n" +" \n" +" \n" +" % endif\n" +" \n" +"If you have any question, do not hesitate to contact us.
\n" +"Thank you for choosing ${object.company_id.name or 'us'}!
\n" +"\n" +" Click to add a fiscal period.\n" +"
\n" +" An accounting period typically is a month or a quarter. It\n" +" usually corresponds to the periods of the tax declaration.\n" +"
\n" +" " +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_journal_form +msgid "" +"\n" +" Click to add a journal.\n" +"
\n" +" A journal is used to record transactions of all accounting " +"data\n" +" related to the day-to-day business.\n" +"
\n" +" A typical company may use one journal per payment method " +"(cash,\n" +" bank accounts, checks), one purchase journal, one sale " +"journal\n" +" and one for miscellaneous information.\n" +"
\n" +" " +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_form +msgid "" +"\n" +" Click to add an account.\n" +"
\n" +" An account is part of a ledger allowing your company\n" +" to register all kinds of debit and credit transactions.\n" +" Companies present their annual accounts in two main parts: " +"the\n" +" balance sheet and the income statement (profit and loss\n" +" account). The annual accounts of a company are required by " +"law\n" +" to disclose a certain amount of information.\n" +"
\n" +" " +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_gain_loss +msgid "" +"\n" +" Click to add an account.\n" +"
\n" +" When doing multi-currency transactions, you may loose or " +"gain\n" +" some amount due to changes of exchange rate. This menu " +"gives\n" +" you a forecast of the Gain or Loss you'd realized if those\n" +" transactions were ended today. Only for accounts having a\n" +" secondary currency set.\n" +"
\n" +" " +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_invoice_tree1 +msgid "" +"\n" +" Click to create a customer invoice.\n" +"
\n" +" Odoo's electronic invoicing allows to ease and fasten the\n" +" collection of customer payments. Your customer receives the\n" +" invoice by email and he can pay online and/or import it\n" +" in his own system.\n" +"
\n" +" The discussions with your customer are automatically " +"displayed at\n" +" the bottom of each invoice.\n" +"
\n" +" " +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_invoice_tree3 +msgid "" +"\n" +" Click to create a customer refund.\n" +"
\n" +" A refund is a document that credits an invoice completely " +"or\n" +" partially.\n" +"
\n" +" Instead of manually creating a customer refund, you\n" +" can generate it directly from the related customer invoice.\n" +"
\n" +" " +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_move_journal_line +msgid "" +"\n" +" Click to create a journal entry.\n" +"
\n" +" A journal entry consists of several journal items, each of\n" +" which is either a debit or a credit transaction.\n" +"
\n" +" Odoo automatically creates one journal entry per accounting\n" +" document: invoice, refund, supplier payment, bank " +"statements,\n" +" etc. So, you should record journal entries manually " +"only/mainly\n" +" for miscellaneous operations.\n" +"
\n" +" " +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_view_bank_statement_tree +msgid "" +"\n" +" Click to create a new cash log.\n" +"
\n" +" A Cash Register allows you to manage cash entries in your " +"cash\n" +" journals. This feature provides an easy way to follow up " +"cash\n" +" payments on a daily basis. You can enter the coins that are " +"in\n" +" your cash box, and then post entries when money comes in or\n" +" goes out of the cash box.\n" +"
\n" +" " +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_statement_operation_template +msgid "" +"\n" +" Click to create a statement operation template.\n" +"
\n" +" Those can be used to quickly create a move line when " +"reconciling\n" +" your bank statements.\n" +"
\n" +" " +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_type_form +msgid "" +"\n" +" Click to define a new account type.\n" +"
\n" +" An account type is used to determine how an account is used " +"in\n" +" each journal. The deferral method of an account type " +"determines\n" +" the process for the annual closing. Reports such as the " +"Balance\n" +" Sheet and the Profit and Loss report use the category\n" +" (profit/loss or balance sheet).\n" +"
\n" +" " +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_subscription_form +msgid "" +"\n" +" Click to define a new recurring entry.\n" +"
\n" +" A recurring entry occurs on a recurrent basis from a " +"specific\n" +" date, i.e. corresponding to the signature of a contract or " +"an\n" +" agreement with a customer or a supplier. You can create " +"such\n" +" entries to automate the postings in the system.\n" +"
\n" +" " +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_tax_code_list +msgid "" +"\n" +" Click to define a new tax code.\n" +"
\n" +" Depending on the country, a tax code is usually a cell to " +"fill\n" +" in your legal tax statement. Odoo allows you to define the\n" +" tax structure and each tax computation will be registered " +"in\n" +" one or several tax code.\n" +"
\n" +" " +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_invoice_tree2 +msgid "" +"\n" +" Click to record a new supplier invoice.\n" +"
\n" +" You can control the invoice from your supplier according to\n" +" what you purchased or received. Odoo can also generate\n" +" draft invoices automatically from purchase orders or " +"receipts.\n" +"
\n" +" " +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_bank_statement_tree +msgid "" +"\n" +" Click to register a bank statement.\n" +"
\n" +" A bank statement is a summary of all financial transactions\n" +" occurring over a given period of time on a bank account. " +"You\n" +" should receive this periodicaly from your bank.\n" +"
\n" +" Odoo allows you to reconcile a statement line directly with\n" +" the related sale or puchase invoices.\n" +"
\n" +" " +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_invoice_tree4 +msgid "" +"\n" +" Click to register a refund you received from a supplier.\n" +"
\n" +" Instead of creating the supplier refund manually, you can " +"generate\n" +" refunds and reconcile them directly from the related " +"supplier invoice.\n" +"
\n" +" " +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_fiscalyear +msgid "" +"\n" +" Click to start a new fiscal year.\n" +"
\n" +" Define your company's financial year according to your " +"needs. A\n" +" financial year is a period at the end of which a company's\n" +" accounts are made up (usually 12 months). The financial year " +"is\n" +" usually referred to by the date in which it ends. For " +"example,\n" +" if a company's financial year ends November 30, 2011, then\n" +" everything between December 1, 2010 and November 30, 2011\n" +" would be referred to as FY 2011.\n" +"
\n" +" " +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_moves_all_a +msgid "" +"\n" +" Select the period and the journal you want to fill.\n" +"
\n" +" This view can be used by accountants in order to quickly " +"record\n" +" entries in Odoo. If you want to record a supplier invoice,\n" +" start by recording the line of the expense account. Odoo\n" +" will propose to you automatically the Tax related to this\n" +" account and the counterpart \"Account Payable\".\n" +"
\n" +" " +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_bank_tree +msgid "" +"\n" +" Click to setup a new bank account. \n" +"
\n" +" Configure your company's bank account and select those that " +"must\n" +" appear on the report footer.\n" +"
\n" +" If you use the accounting application of Odoo, journals and\n" +" accounts will be created automatically based on these data.\n" +"
\n" +" " +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_manual_reconcile +msgid "" +"\n" +" No journal items found.\n" +"
\n" +" " +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_analytic_account_tree2 +msgid "" +"\n" +" Click to add a new analytic account.\n" +"
\n" +" The normal chart of accounts has a structure defined by the\n" +" legal requirement of the country. The analytic chart of\n" +" accounts structure should reflect your own business needs " +"in\n" +" term of costs/revenues reporting.\n" +"
\n" +" They are usually structured by contracts, projects, products " +"or\n" +" departements. Most of the Odoo operations (invoices,\n" +" timesheets, expenses, etc) generate analytic entries on the\n" +" related account.\n" +"
\n" +" " +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.bank.statement:account.view_bank_statement_form2 +msgid "= Theoretical Closing Balance" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.model,name:account.model_temp_range +msgid "A Temporary table used for Dashboard view" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_period_tree +msgid "" +"A period is a fiscal period of time during which accounting entries should " +"be recorded for accounting related activities. Monthly period is the norm " +"but depending on your countries or company needs, you could also have " +"quarterly periods. Closing a period will make it impossible to record new " +"accounting entries, all new entries should then be made on the following " +"open period. Close a period when you do not want to record new entries and " +"want to lock this period for tax related calculation." +msgstr "" + +#. module: account +#: code:addons/account/account_bank_statement.py:694 +#, python-format +msgid "A selected move line was already reconciled." +msgstr "" + +#. module: account +#: sql_constraint:account.fiscal.position.tax:0 +msgid "A tax fiscal position could be defined only once time on same taxes." +msgstr "" + +#. module: account +#: view:website:account.report_centraljournal +msgid "A/C No." +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.entries.report:account.view_account_entries_report_search +msgid "Acc.Type" +msgstr "" + +#. module: account +#. openerp-web +#: view:account.account:account.view_account_form +#: view:account.account:account.view_account_search +#: field:account.automatic.reconcile,writeoff_acc_id:0 +#: field:account.bank.statement.line,account_id:0 +#: field:account.entries.report,account_id:0 +#: field:account.invoice,account_id:0 +#: field:account.invoice.line,account_id:0 +#: field:account.invoice.report,account_id:0 +#: field:account.journal,account_control_ids:0 +#: field:account.model.line,account_id:0 +#: view:account.move.line:account.view_account_move_line_filter +#: field:account.move.line,account_id:0 +#: field:account.move.line.reconcile.select,account_id:0 +#: field:account.move.line.unreconcile.select,account_id:0 +#: field:account.statement.operation.template,account_id:0 +#: code:addons/account/static/src/js/account_widgets.js:57 +#: code:addons/account/static/src/js/account_widgets.js:63 +#: code:addons/account/static/src/xml/account_bank_statement_reconciliation.xml:137 +#: code:addons/account/static/src/xml/account_bank_statement_reconciliation.xml:159 +#: view:analytic.entries.report:account.view_analytic_entries_report_search +#: field:analytic.entries.report,account_id:0 +#: model:ir.model,name:account.model_account_account +#: field:report.account.sales,account_id:0 +#: view:website:account.report_journal +#: view:website:account.report_partnerledger +#: view:website:account.report_partnerledgerother +#: view:website:account.report_salepurchasejournal +#: view:website:account.report_trialbalance +#, python-format +msgid "Account" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.model,name:account.model_account_aged_trial_balance +msgid "Account Aged Trial balance Report" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_balance +msgid "Account Analytic Balance" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_chart +msgid "Account Analytic Chart" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_cost_ledger +msgid "Account Analytic Cost Ledger" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_cost_ledger_journal_report +msgid "Account Analytic Cost Ledger For Journal Report" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_inverted_balance +msgid "Account Analytic Inverted Balance" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_journal_report +msgid "Account Analytic Journal" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_automatic_reconcile +msgid "Account Automatic Reconcile" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.tax,base_code_id:0 +msgid "Account Base Code" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_central_journal +#: model:ir.model,name:account.model_account_central_journal +msgid "Account Central Journal" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.account:account.view_account_form +msgid "Account Code and Name" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.model,name:account.model_account_common_account_report +msgid "Account Common Account Report" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.model,name:account.model_account_common_journal_report +msgid "Account Common Journal Report" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.model,name:account.model_account_common_partner_report +msgid "Account Common Partner Report" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.model,name:account.model_account_common_report +msgid "Account Common Report" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.analytic.line,currency_id:0 +msgid "Account Currency" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.fiscal.position.account,account_dest_id:0 +#: field:account.fiscal.position.account.template,account_dest_id:0 +msgid "Account Destination" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.move:account.view_move_form +#: model:ir.model,name:account.model_account_move +msgid "Account Entry" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_general_journal +#: model:ir.model,name:account.model_account_general_journal +msgid "Account General Journal" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.journal:account.view_account_journal_form +#: view:account.journal:account.view_account_journal_tree +#: field:res.partner.bank,journal_id:0 +msgid "Account Journal" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.model,name:account.model_account_journal_select +msgid "Account Journal Select" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.invoice.report,account_line_id:0 +msgid "Account Line" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.fiscal.position:account.view_account_position_form +#: field:account.fiscal.position,account_ids:0 +#: field:account.fiscal.position.template,account_ids:0 +msgid "Account Mapping" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.use.model,model:0 +#: model:ir.model,name:account.model_account_model +msgid "Account Model" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.model,name:account.model_account_model_line +msgid "Account Model Entries" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:website:account.report_analyticbalance +#: view:website:account.report_centraljournal +#: view:website:account.report_invertedanalyticbalance +msgid "Account Name" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.bank.accounts.wizard,acc_name:0 +msgid "Account Name." +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.model,name:account.model_account_partner_ledger +msgid "Account Partner Ledger" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:res.partner,property_account_payable:0 +msgid "Account Payable" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.period:account.view_account_period_form +msgid "Account Period" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_print_journal +#: model:ir.model,name:account.model_account_print_journal +msgid "Account Print Journal" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:product.category:account.view_category_property_form +msgid "Account Properties" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:res.partner,property_account_receivable:0 +msgid "Account Receivable" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.model,name:account.model_account_move_reconcile +msgid "Account Reconciliation" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.financial.report:account.view_account_financial_report_form +#: view:account.financial.report:account.view_account_financial_report_search +#: view:account.financial.report:account.view_account_financial_report_tree +#: field:account.financial.report,children_ids:0 +#: model:ir.model,name:account.model_account_financial_report +msgid "Account Report" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:accounting.report,account_report_id:0 +#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_financial_reports_tree +msgid "Account Reports" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.financial.report:account.view_account_report_tree_hierarchy +#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_report_tree_hierarchy +msgid "Account Reports Hierarchy" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.fiscal.position.account,account_src_id:0 +#: field:account.fiscal.position.account.template,account_src_id:0 +msgid "Account Source" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_state_open +#: model:ir.model,name:account.model_account_state_open +msgid "Account State Open" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.account:account.account_account_graph +#: view:account.bank.statement:account.account_cash_statement_graph +#: view:account.move.line:account.account_move_line_graph +msgid "Account Statistics" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.subscription:account.view_subscription_search +#: model:ir.model,name:account.model_account_subscription +msgid "Account Subscription" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.model,name:account.model_account_subscription_line +msgid "Account Subscription Line" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.tax:account.view_tax_form +#: view:account.tax:account.view_tax_tree +msgid "Account Tax" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.tax,tax_code_id:0 +#: view:account.tax.code:account.view_tax_code_form +#: view:account.tax.code:account.view_tax_code_search +#: view:account.tax.code:account.view_tax_code_tree +msgid "Account Tax Code" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.tax.code.template:account.view_tax_code_template_form +#: view:account.tax.code.template:account.view_tax_code_template_tree +msgid "Account Tax Code Template" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_vat_declaration +msgid "Account Tax Declaration" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.tax.template:account.view_account_tax_template_form +#: view:account.tax.template:account.view_account_tax_template_tree +msgid "Account Tax Template" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.account.template:account.view_account_template_form +#: view:account.account.template:account.view_account_template_search +#: view:account.account.template:account.view_account_template_tree +#: view:account.chart.template:account.view_account_chart_template_seacrh +msgid "Account Template" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_template_form +#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_template_form +msgid "Account Templates" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:website:account.report_agedpartnerbalance +msgid "Account Total" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.account:account.view_account_search +#: field:account.account,user_type:0 +#: view:account.account.template:account.view_account_template_search +#: field:account.account.template,user_type:0 +#: view:account.account.type:account.view_account_type_form +#: view:account.account.type:account.view_account_type_search +#: view:account.account.type:account.view_account_type_tree +#: field:account.account.type,name:0 +#: field:account.bank.accounts.wizard,account_type:0 +#: field:account.entries.report,user_type:0 +#: selection:account.financial.report,type:0 +#: model:ir.model,name:account.model_account_account_type +#: field:report.account.receivable,type:0 +#: field:report.account_type.sales,user_type:0 +msgid "Account Type" +msgstr "" + +#. module: account +#: help:account.account,user_type:0 +msgid "" +"Account Type is used for information purpose, to generate country-specific " +"legal reports, and set the rules to close a fiscal year and generate opening " +"entries." +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.financial.report,account_type_ids:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_type_form +#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_type_form +msgid "Account Types" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.model,name:account.model_account_unreconcile +msgid "Account Unreconcile" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.model,name:account.model_account_unreconcile_reconcile +msgid "Account Unreconcile Reconcile" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.model,name:account.model_account_vat_declaration +msgid "Account Vat Declaration" +msgstr "" + +#. module: account +#: constraint:account.move.line:0 +msgid "Account and Period must belong to the same company." +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.model,name:account.model_account_chart +msgid "Account chart" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.chart:account.view_account_chart +msgid "Account charts" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.account:account.view_account_form +msgid "Account code" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.model,name:account.model_account_move_line_reconcile +msgid "Account move line reconcile" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.model,name:account.model_account_move_line_reconcile_writeoff +msgid "Account move line reconcile (writeoff)" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.account:account.view_account_form +msgid "Account name" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:website:account.report_analyticjournal +msgid "Account n°" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.model,name:account.model_account_period +msgid "Account period" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.actions.report.xml,name:account.action_report_vat +msgid "Account tax" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.model,name:account.model_account_tax_chart +msgid "Account tax chart" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.tax.chart:account.view_account_tax_chart +msgid "Account tax charts" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.bank.statement,account_id:0 +msgid "Account used in this journal" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:res.groups,name:account.group_account_user +msgid "Accountant" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_config +#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance +#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_reporting +#: view:product.template:account.product_template_form_view +#: view:res.partner:account.view_partner_property_form +msgid "Accounting" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.config.settings:account.view_account_config_settings +msgid "Accounting & Finance" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.installer:account.view_account_configuration_installer +#: view:wizard.multi.charts.accounts:account.view_wizard_multi_chart +msgid "Accounting Application Configuration" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.move:account.view_move_form +#: view:account.move.line:account.view_move_line_form +msgid "Accounting Documents" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:res.partner.bank:account.view_partner_bank_form_inherit +msgid "Accounting Information" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.installer,charts:0 +msgid "Accounting Package" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.invoice:account.invoice_form +msgid "Accounting Period" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.model,name:account.model_accounting_report +msgid "Accounting Report" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.ui.menu,name:account.final_accounting_reports +msgid "Accounting Reports" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:res.partner:account.view_partner_property_form +msgid "Accounting-related settings are managed on" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.account:account.view_account_search +#: field:account.financial.report,account_ids:0 +#: selection:account.financial.report,type:0 +#: view:account.journal:account.view_account_journal_form +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_form +#: model:ir.ui.menu,name:account.account_account_menu +#: model:ir.ui.menu,name:account.account_template_accounts +#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_form +#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_analytic +msgid "Accounts" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.journal:account.view_account_journal_form +msgid "Accounts Allowed (empty for no control)" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position_account +msgid "Accounts Fiscal Position" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.fiscal.position:account.view_account_position_form +#: view:account.fiscal.position.template:account.view_account_position_template_form +msgid "Accounts Mapping" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.journal:account.view_account_journal_form +msgid "Accounts Type Allowed (empty for no control)" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:report.account.receivable:account.view_crm_case_user_form +#: view:report.account.receivable:account.view_crm_case_user_graph +#: view:report.account.receivable:account.view_crm_case_user_tree +msgid "Accounts by Type" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.automatic.reconcile,account_ids:0 +msgid "Accounts to Reconcile" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_renew_view +msgid "Accounts to Renew" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.account,active:0 +#: field:account.analytic.journal,active:0 +#: field:account.fiscal.position,active:0 +#: field:account.journal.period,active:0 +#: field:account.payment.term,active:0 +#: field:account.tax,active:0 +msgid "Active" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.addtmpl.wizard:account.view_account_addtmpl_wizard_form +msgid "Add" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.move:account.view_move_form +#: view:account.move.line:account.view_move_line_form +msgid "Add an internal note..." +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.invoice,comment:0 +msgid "Additional Information" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.invoice:account.invoice_form +msgid "Additional notes..." +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.account,adjusted_balance:0 +msgid "Adjusted Balance" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.journal:account.view_account_journal_form +msgid "Advanced Settings" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.aged.trial.balance:account.account_aged_balance_view +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_aged_balance_view +#: model:ir.actions.report.xml,name:account.action_report_aged_partner_balance +#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_aged_trial_balance +msgid "Aged Partner Balance" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.aged.trial.balance:account.account_aged_balance_view +msgid "" +"Aged Partner Balance is a more detailed report of your receivables by " +"intervals. When opening that report, Odoo asks for the name of the company, " +"the fiscal period and the size of the interval to be analyzed (in days). " +"Odoo then calculates a table of credit balance by period. So if you request " +"an interval of 30 days Odoo generates an analysis of creditors for the past " +"month, past two months, and so on." +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_aged_receivable_graph +#: view:report.aged.receivable:account.view_aged_recv_graph +#: view:report.aged.receivable:account.view_aged_recv_tree +msgid "Aged Receivable" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.model,name:account.model_report_aged_receivable +msgid "Aged Receivable Till Today" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:website:account.report_agedpartnerbalance +msgid "Aged Trial Balance" +msgstr "" + +#. module: account +#: selection:account.balance.report,display_account:0 +#: selection:account.common.account.report,display_account:0 +#: selection:account.report.general.ledger,display_account:0 +#: selection:account.tax,type_tax_use:0 +#: selection:account.tax.template,type_tax_use:0 +msgid "All" +msgstr "" + +#. module: account +#: selection:account.aged.trial.balance,target_move:0 +#: selection:account.balance.report,target_move:0 +#: selection:account.central.journal,target_move:0 +#: selection:account.chart,target_move:0 +#: selection:account.common.account.report,target_move:0 +#: selection:account.common.journal.report,target_move:0 +#: selection:account.common.partner.report,target_move:0 +#: selection:account.common.report,target_move:0 +#: selection:account.general.journal,target_move:0 +#: selection:account.partner.balance,target_move:0 +#: selection:account.partner.ledger,target_move:0 +#: selection:account.print.journal,target_move:0 +#: selection:account.report.general.ledger,target_move:0 +#: selection:account.tax.chart,target_move:0 +#: selection:account.vat.declaration,target_move:0 +#: selection:accounting.report,target_move:0 +#: code:addons/account/report/common_report_header.py:67 +#, python-format +msgid "All Entries" +msgstr "" + +#. module: account +#: selection:account.partner.balance,display_partner:0 +msgid "All Partners" +msgstr "" + +#. module: account +#: selection:account.aged.trial.balance,target_move:0 +#: selection:account.balance.report,target_move:0 +#: selection:account.central.journal,target_move:0 +#: selection:account.chart,target_move:0 +#: selection:account.common.account.report,target_move:0 +#: selection:account.common.journal.report,target_move:0 +#: selection:account.common.partner.report,target_move:0 +#: selection:account.common.report,target_move:0 +#: selection:account.general.journal,target_move:0 +#: selection:account.partner.balance,target_move:0 +#: selection:account.partner.ledger,target_move:0 +#: selection:account.print.journal,target_move:0 +#: selection:account.report.general.ledger,target_move:0 +#: selection:account.tax.chart,target_move:0 +#: selection:account.vat.declaration,target_move:0 +#: selection:accounting.report,target_move:0 +#: code:addons/account/report/common_report_header.py:68 +#, python-format +msgid "All Posted Entries" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:website:account.report_trialbalance +msgid "All accounts" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:website:account.report_generalledger +msgid "All accounts'" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.bank.statement,all_lines_reconciled:0 +msgid "All lines reconciled" +msgstr "" + +#. module: account +#: help:account.move,state:0 +msgid "" +"All manually created new journal entries are usually in the status " +"'Unposted', but you can set the option to skip that status on the related " +"journal. In that case, they will behave as journal entries automatically " +"created by the system on document validation (invoices, bank statements...) " +"and will be created in 'Posted' status." +msgstr "" + +#. module: account +#: view:validate.account.move.lines:account.validate_account_move_line_view +msgid "" +"All selected journal entries will be validated and posted. It means you " +"won't be able to modify their accounting fields anymore." +msgstr "" + +#. module: account +#: code:addons/account/account_bank_statement.py:347 +#, python-format +msgid "" +"All the account entries lines must be processed in order to close the " +"statement." +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.journal,update_posted:0 +msgid "Allow Cancelling Entries" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.account,reconcile:0 +#: field:account.account.template,reconcile:0 +msgid "Allow Reconciliation" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.config.settings,group_multi_currency:0 +msgid "Allow multi currencies" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.config.settings,group_proforma_invoices:0 +msgid "Allow pro-forma invoices" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.automatic.reconcile,allow_write_off:0 +msgid "Allow write off" +msgstr "" + +#. module: account +#: help:account.config.settings,group_multi_currency:0 +msgid "Allows you multi currency environment" +msgstr "" + +#. module: account +#: help:account.config.settings,group_proforma_invoices:0 +msgid "Allows you to put invoices in pro-forma state." +msgstr "" + +#. module: account +#: help:account.config.settings,group_analytic_accounting:0 +msgid "Allows you to use the analytic accounting." +msgstr "" + +#. module: account +#: selection:account.tax,applicable_type:0 +msgid "Always" +msgstr "" + +#. module: account +#. openerp-web +#: view:account.analytic.line:account.account_analytic_line_extended_form +#: view:account.analytic.line:account.view_account_analytic_line_form +#: field:account.bank.statement.line,amount:0 +#: field:account.invoice.line,price_subtotal:0 +#: field:account.invoice.tax,amount:0 +#: view:account.move:account.view_move_form +#: field:account.move,amount:0 +#: view:account.move.line:account.view_move_line_form +#: field:account.statement.operation.template,amount:0 +#: field:account.tax,amount:0 +#: field:account.tax.template,amount:0 +#: xsl:account.transfer:0 +#: code:addons/account/static/src/js/account_widgets.js:100 +#: code:addons/account/static/src/js/account_widgets.js:105 +#: code:addons/account/static/src/xml/account_bank_statement_reconciliation.xml:136 +#: code:addons/account/static/src/xml/account_bank_statement_reconciliation.xml:169 +#: field:analytic.entries.report,amount:0 +#: field:cash.box.in,amount:0 +#: field:cash.box.out,amount:0 +#: view:website:account.report_invoice_document +#, python-format +msgid "Amount" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.payment.term.line:account.view_payment_term_line_form +msgid "Amount Computation" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.analytic.line,amount_currency:0 +#: field:account.bank.statement.line,amount_currency:0 +#: field:account.entries.report,amount_currency:0 +#: field:account.model.line,amount_currency:0 +#: field:account.move.line,amount_currency:0 +msgid "Amount Currency" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.payment.term.line:account.view_payment_term_line_form +#: field:account.payment.term.line,value_amount:0 +msgid "Amount To Pay" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.statement.operation.template,amount_type:0 +msgid "Amount type" +msgstr "" + +#. module: account +#: sql_constraint:account.fiscal.position.account:0 +msgid "" +"An account fiscal position could be defined only once time on same accounts." +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.aged.trial.balance,direction_selection:0 +msgid "Analysis Direction" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:website:account.report_agedpartnerbalance +msgid "Analysis Direction:" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.move:account.view_move_form +#: view:account.move.line:account.view_move_line_form +#: model:ir.ui.menu,name:account.next_id_40 +#: view:website:account.report_analyticjournal +msgid "Analytic" +msgstr "" + +#. module: account +#. openerp-web +#: code:addons/account/static/src/js/account_widgets.js:113 +#: code:addons/account/static/src/js/account_widgets.js:120 +#, python-format +msgid "Analytic Acc." +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.analytic.account:account.view_account_analytic_account_search +#: view:account.analytic.line:account.view_account_analytic_line_filter +#: field:account.entries.report,analytic_account_id:0 +#: field:account.invoice.line,account_analytic_id:0 +#: field:account.model.line,analytic_account_id:0 +#: field:account.move.line,analytic_account_id:0 +#: field:account.move.line.reconcile.writeoff,analytic_id:0 +#: field:account.statement.operation.template,analytic_account_id:0 +msgid "Analytic Account" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.analytic.chart:account.account_analytic_chart_view +msgid "Analytic Account Charts" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.config.settings:account.view_account_config_settings +#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_analytic_accounting +msgid "Analytic Accounting" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.analytic.account:account.view_account_analytic_account_list +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_account_form +#: model:ir.ui.menu,name:account.account_analytic_def_account +msgid "Analytic Accounts" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_balance +#: model:ir.actions.report.xml,name:account.action_report_analytic_balance +msgid "Analytic Balance" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:website:account.report_analyticbalance +msgid "Analytic Balance -" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.analytic.line:account.view_account_analytic_line_tree +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_line_form +msgid "Analytic Entries" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:analytic.entries.report:account.view_account_analytic_entries_search +#: view:analytic.entries.report:account.view_analytic_entries_report_search +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_analytic_entries_report +#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_analytic_entries_report +msgid "Analytic Entries Analysis" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.model,name:account.model_analytic_entries_report +msgid "Analytic Entries Statistics" +msgstr "" + +#. module: account +#: code:addons/account/project/wizard/project_account_analytic_line.py:47 +#: model:ir.model,name:account.model_project_account_analytic_line +#, python-format +msgid "Analytic Entries by line" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.analytic.line:account.view_account_analytic_line_form +msgid "Analytic Entry" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_tree1 +msgid "Analytic Items" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.analytic.journal:account.view_account_analytic_journal_form +#: view:account.analytic.journal:account.view_account_analytic_journal_tree +#: view:account.analytic.journal:account.view_analytic_journal_search +#: field:account.analytic.line,journal_id:0 +#: field:account.journal,analytic_journal_id:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_journal +#: model:ir.actions.report.xml,name:account.action_report_analytic_journal +#: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_journal +#: model:ir.ui.menu,name:account.account_analytic_journal_print +#: view:website:account.report_analyticjournal +msgid "Analytic Journal" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_journal_open_form +#: model:ir.ui.menu,name:account.account_analytic_journal_entries +msgid "Analytic Journal Items" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.analytic.line:account.view_account_analytic_line_filter +msgid "Analytic Journal Items related to a purchase journal." +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.analytic.line:account.view_account_analytic_line_filter +msgid "Analytic Journal Items related to a sale journal." +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.analytic.journal:account.view_analytic_journal_search +#: field:account.analytic.journal.report,analytic_account_journal_id:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_journal_form +#: model:ir.ui.menu,name:account.account_def_analytic_journal +msgid "Analytic Journals" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.analytic.line:account.view_account_analytic_line_filter +#: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_line +msgid "Analytic Line" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.move:account.view_move_form +#: view:account.move.line:account.view_move_line_form +#: view:account.move.line:account.view_move_line_form2 +msgid "Analytic Lines" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.analytic.account:account.view_account_analytic_account_tree +#: field:account.invoice.tax,account_analytic_id:0 +msgid "Analytic account" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.config.settings,group_analytic_accounting:0 +msgid "Analytic accounting" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.move.line,analytic_lines:0 +msgid "Analytic lines" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.tax,applicable_type:0 +msgid "Applicability" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.tax:account.view_tax_form +msgid "Applicability Options" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.tax,python_applicable:0 +#: field:account.tax.template,python_applicable:0 +msgid "Applicable Code" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.tax:account.view_tax_form +#: view:account.tax.template:account.view_account_tax_template_form +msgid "Applicable Code (if type=code)" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.tax.template,applicable_type:0 +msgid "Applicable Type" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.config.settings:account.view_account_config_settings +msgid "Apply" +msgstr "" + +#. module: account +#: help:account.fiscal.position,auto_apply:0 +msgid "Apply automatically this fiscal position." +msgstr "" + +#. module: account +#: help:account.fiscal.position,country_group_id:0 +msgid "Apply only if delivery or invocing country match the group." +msgstr "" + +#. module: account +#: help:account.fiscal.position,country_id:0 +msgid "Apply only if delivery or invoicing country match." +msgstr "" + +#. module: account +#: help:account.fiscal.position,vat_required:0 +msgid "Apply only if partner has a VAT number." +msgstr "" + +#. module: account +#: view:validate.account.move:account.validate_account_move_view +#: view:validate.account.move.lines:account.validate_account_move_line_view +msgid "Approve" +msgstr "" + +#. module: account +#: selection:report.account.sales,month:0 +#: selection:report.account_type.sales,month:0 +msgid "April" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.use.model:account.view_account_use_model_create_entry +msgid "Are you sure you want to create entries?" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.journal.select:account.open_journal_button_view +msgid "Are you sure you want to open Journal Entries?" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.state.open:account.view_account_state_open +msgid "Are you sure you want to open this invoice ?" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.period.close:account.view_account_period_close +msgid "Are you sure?" +msgstr "" + +#. module: account +#: help:account.config.settings,decimal_precision:0 +msgid "" +"As an example, a decimal precision of 2 will allow journal entries like: " +"9.99 EUR, whereas a decimal precision of 4 will allow journal entries like: " +"0.0231 EUR." +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.invoice:account.invoice_supplier_form +msgid "Ask Refund" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:account.account.type,name:account.data_account_type_asset +msgid "Asset" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:account.account.type,name:account.account_type_asset_view1 +msgid "Asset View" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:account.financial.report,name:account.account_financial_report_assets0 +msgid "Assets" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.config.settings,module_account_asset:0 +msgid "Assets management" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.analytic.account:account.view_account_analytic_account_search +msgid "Associated Partner" +msgstr "" + +#. module: account +#: selection:account.account,currency_mode:0 +msgid "At Date" +msgstr "" + +#. module: account +#: selection:report.account.sales,month:0 +#: selection:report.account_type.sales,month:0 +msgid "August" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.fiscal.position,auto_apply:0 +msgid "Automatic" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.model,name:account.model_account_automatic_reconcile +msgid "Automatic Reconcile" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_automatic_reconcile +msgid "Automatic Reconciliation" +msgstr "" + +#. module: account +#: selection:account.financial.report,style_overwrite:0 +msgid "Automatic formatting" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.journal,entry_posted:0 +msgid "Autopost Created Moves" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.journal:account.view_account_journal_form +msgid "Available Coins" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.invoice.report,price_average:0 +#: field:account.invoice.report,user_currency_price_average:0 +msgid "Average Price" +msgstr "" + +#. module: account +#: selection:account.account,currency_mode:0 +msgid "Average Rate" +msgstr "" + +#. module: account +#: code:addons/account/account.py:3437 +#: code:addons/account/account_bank.py:94 +#, python-format +msgid "BNK" +msgstr "" + +#. module: account +#. openerp-web +#: code:addons/account/static/src/xml/account_bank_statement_reconciliation.xml:53 +#, python-format +msgid "Back to statements list" +msgstr "" + +#. module: account +#: code:addons/account/account_move_line.py:1174 +#: code:addons/account/account_move_line.py:1258 +#: code:addons/account/account_move_line.py:1325 +#, python-format +msgid "Bad Account!" +msgstr "" + +#. module: account +#: code:addons/account/account_invoice.py:807 +#, python-format +msgid "Bad Total!" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.account,balance:0 +#: selection:account.account.type,close_method:0 +#: field:account.entries.report,balance:0 +#: field:account.invoice,residual:0 +#: field:account.move.line,balance:0 +#: selection:account.payment.term.line,value:0 +#: selection:account.tax,type:0 +#: selection:account.tax.template,type:0 +#: field:account.treasury.report,balance:0 +#: field:report.account.receivable,balance:0 +#: field:report.aged.receivable,balance:0 +#: view:website:account.report_analyticbalance +#: view:website:account.report_analyticcostledger +#: view:website:account.report_centraljournal +#: view:website:account.report_financial +#: view:website:account.report_generaljournal +#: view:website:account.report_invertedanalyticbalance +#: view:website:account.report_partnerbalance +#: view:website:account.report_partnerledger +#: view:website:account.report_partnerledgerother +#: view:website:account.report_trialbalance +msgid "Balance" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:website:account.report_overdue_document +msgid "Balance :" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:account.financial.report,name:account.account_financial_report_balancesheet0 +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_report_bs +#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_report_bs +msgid "Balance Sheet" +msgstr "" + +#. module: account +#: selection:account.account.type,report_type:0 +#: code:addons/account/account.py:208 +#, python-format +msgid "Balance Sheet (Asset account)" +msgstr "" + +#. module: account +#: selection:account.account.type,report_type:0 +#: code:addons/account/account.py:209 +#, python-format +msgid "Balance Sheet (Liability account)" +msgstr "" + +#. module: account +#: help:account.bank.statement,balance_end:0 +msgid "Balance as calculated based on Opening Balance and transaction lines" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_receivable_graph +msgid "Balance by Type of Account" +msgstr "" + +#. module: account +#: selection:account.move.line,state:0 +msgid "Balanced" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:account.account.type,name:account.data_account_type_bank +#: selection:account.bank.accounts.wizard,account_type:0 +#: code:addons/account/account.py:3058 +#, python-format +msgid "Bank" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.config.settings:account.view_account_config_settings +msgid "Bank & Cash" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.bank.accounts.wizard,bank_account_id:0 +#: field:account.bank.statement.line,bank_account_id:0 +#: view:account.chart.template:account.view_account_chart_template_seacrh +#: field:account.chart.template,bank_account_view_id:0 +#: field:account.invoice,partner_bank_id:0 +#: field:account.invoice.report,partner_bank_id:0 +msgid "Bank Account" +msgstr "" + +#. module: account +#: help:account.invoice,partner_bank_id:0 +msgid "" +"Bank Account Number to which the invoice will be paid. A Company bank " +"account if this is a Customer Invoice or Supplier Refund, otherwise a " +"Partner bank account number." +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.model,name:account.model_res_partner_bank +msgid "Bank Accounts" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:res.partner:account.view_partner_property_form +msgid "Bank Details" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.statement.operation.template:account.view_account_statement_operation_template_tree +msgid "Bank Reconciliation Move Presets" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.statement.operation.template:account.view_account_statement_operation_template_search +msgid "Bank Reconciliation Move preset" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.bank.statement:account.view_account_bank_statement_filter +#: view:account.bank.statement:account.view_bank_statement_form +#: view:account.bank.statement:account.view_bank_statement_search +#: model:ir.model,name:account.model_account_bank_statement +msgid "Bank Statement" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.model,name:account.model_account_bank_statement_line +msgid "Bank Statement Line" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_bank_statement_tree +#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_bank_statement_tree +msgid "Bank Statements" +msgstr "" + +#. module: account +#: help:account.config.settings,company_footer:0 +msgid "Bank accounts as printed in the footer of each printed document" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.config.settings,company_footer:0 +msgid "Bank accounts footer preview" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_bank_and_cash +msgid "Bank and Cash" +msgstr "" + +#. module: account +#: selection:account.journal,type:0 +msgid "Bank and Checks" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.move.bank.reconcile:account.view_account_move_bank_reconcile +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_bank_reconcile_tree +msgid "Bank reconciliation" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_journal_2_account_bank_statement +msgid "Bank statements" +msgstr "" + +#. module: account +#. openerp-web +#: code:addons/account/static/src/xml/account_bank_statement_reconciliation.xml:8 +#, python-format +msgid "Bank statements are fully reconciled." +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.invoice.tax,base:0 +#: view:website:account.report_invoice_document +msgid "Base" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.invoice.tax,base_code_id:0 +#: field:account.tax.template,base_code_id:0 +msgid "Base Code" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.invoice.tax,base_amount:0 +msgid "Base Code Amount" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.tax,base_sign:0 +#: field:account.tax.template,base_sign:0 +msgid "Base Code Sign" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:website:account.report_vat +msgid "Based On:" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.vat.declaration,based_on:0 +msgid "Based on" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.treasury.report,date:0 +msgid "Beginning of Period Date" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_management_belgian_reports +msgid "Belgian Reports" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_periodical_processing_billing +msgid "Billing" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.config.settings,module_account_budget:0 +msgid "Budget management" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_reporting_budgets +msgid "Budgets" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.statement.operation.template,name:0 +msgid "Button Label" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.filters,name:account.filter_invoice_country +msgid "By Country" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.filters,name:account.filter_invoice_product +msgid "By Product" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.filters,name:account.filter_invoice_product_category +msgid "By Product Category" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.filters,name:account.filter_invoice_refund +msgid "By Refund" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.filters,name:account.filter_invoice_salespersons +msgid "By Salespersons" +msgstr "" + +#. module: account +#: help:account.fiscal.position,active:0 +msgid "" +"By unchecking the active field, you may hide a fiscal position without " +"deleting it." +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.chart.template,visible:0 +msgid "Can be Visible?" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.aged.trial.balance:account.account_aged_balance_view +#: view:account.analytic.balance:account.account_analytic_balance_view +#: view:account.analytic.chart:account.account_analytic_chart_view +#: view:account.analytic.cost.ledger:account.account_analytic_cost_view +#: view:account.analytic.cost.ledger.journal.report:account.account_analytic_cost_ledger_journal_view +#: view:account.analytic.inverted.balance:account.account_analytic_invert_balance_view +#: view:account.analytic.journal.report:account.account_analytic_journal_view +#: view:account.automatic.reconcile:account.account_automatic_reconcile_view +#: view:account.change.currency:account.view_account_change_currency +#: view:account.chart:account.view_account_chart +#: view:account.common.report:account.account_common_report_view +#: view:account.config.settings:account.view_account_config_settings +#: view:account.fiscalyear.close:account.view_account_fiscalyear_close +#: view:account.fiscalyear.close.state:account.view_account_fiscalyear_close_state +#: view:account.invoice.cancel:account.account_invoice_cancel_view +#: view:account.invoice.confirm:account.account_invoice_confirm_view +#: view:account.invoice.refund:account.view_account_invoice_refund +#: view:account.journal.select:account.open_journal_button_view +#: view:account.move.bank.reconcile:account.view_account_move_bank_reconcile +#: view:account.move.line.reconcile:account.view_account_move_line_reconcile_full +#: view:account.move.line.reconcile.select:account.view_account_move_line_reconcile_select +#: view:account.move.line.reconcile.writeoff:account.account_move_line_reconcile_writeoff +#: view:account.move.line.unreconcile.select:account.view_account_move_line_unreconcile_select +#: view:account.period.close:account.view_account_period_close +#: view:account.state.open:account.view_account_state_open +#: view:account.statement.from.invoice.lines:account.view_account_statement_from_invoice_lines +#: view:account.subscription.generate:account.view_account_subscription_generate +#: view:account.tax.chart:account.view_account_tax_chart +#: view:account.unreconcile:account.account_unreconcile_view +#: view:account.use.model:account.view_account_use_model +#: view:account.use.model:account.view_account_use_model_create_entry +#: view:account.vat.declaration:account.view_account_vat_declaration +#: view:cash.box.in:account.cash_box_in_form +#: view:cash.box.out:account.cash_box_out_form +#: view:project.account.analytic.line:account.view_project_account_analytic_line_form +#: view:validate.account.move:account.validate_account_move_view +#: view:validate.account.move.lines:account.validate_account_move_line_view +msgid "Cancel" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.bank.statement:account.view_bank_statement_form2 +msgid "Cancel CashBox" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.open.closed.fiscalyear:account.view_account_open_closed_fiscalyear +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_open_closed_fiscalyear +#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_wizard_account_open_closed_fiscalyear +msgid "Cancel Closing Entries" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.move:account.view_move_form +msgid "Cancel Entry" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.open.closed.fiscalyear:account.view_account_open_closed_fiscalyear +msgid "Cancel Fiscal Year Closing Entries" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.invoice:account.invoice_form +#: view:account.invoice:account.invoice_supplier_form +msgid "Cancel Invoice" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.invoice.cancel:account.account_invoice_cancel_view +msgid "Cancel Invoices" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.invoice.cancel:account.account_invoice_cancel_view +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_invoice_cancel +msgid "Cancel Selected Invoices" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.bank.statement:account.view_bank_statement_form +msgid "Cancel Statement" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.model,name:account.model_account_invoice_cancel +msgid "Cancel the Selected Invoices" +msgstr "" + +#. module: account +#: selection:account.invoice.refund,filter_refund:0 +msgid "Cancel: create refund and reconcile" +msgstr "" + +#. module: account +#: selection:account.invoice,state:0 +#: selection:account.invoice.report,state:0 +#: selection:report.invoice.created,state:0 +msgid "Cancelled" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:website:account.report_invoice_document +msgid "Cancelled Invoice" +msgstr "" + +#. module: account +#: code:addons/account/wizard/account_invoice_refund.py:116 +#, python-format +msgid "Cannot %s draft/proforma/cancel invoice." +msgstr "" + +#. module: account +#: code:addons/account/wizard/account_invoice_refund.py:118 +#, python-format +msgid "" +"Cannot %s invoice which is already reconciled, invoice should be " +"unreconciled first. You can only refund this invoice." +msgstr "" + +#. module: account +#: code:addons/account/account_move_line.py:1300 +#, python-format +msgid "" +"Cannot create an automatic sequence for this piece.\n" +"Put a sequence in the journal definition for automatic numbering or create a " +"sequence manually for this piece." +msgstr "" + +#. module: account +#: code:addons/account/account.py:1541 +#, python-format +msgid "Cannot create move with currency different from .." +msgstr "" + +#. module: account +#: code:addons/account/account.py:1537 +#, python-format +msgid "Cannot create moves for different companies." +msgstr "" + +#. module: account +#: code:addons/account/account_invoice.py:818 +#, python-format +msgid "" +"Cannot create the invoice.\n" +"The related payment term is probably misconfigured as it gives a computed " +"amount greater than the total invoiced amount. In order to avoid rounding " +"issues, the latest line of your payment term must be of type 'balance'." +msgstr "" + +#. module: account +#: code:addons/account/account_invoice.py:442 +#: code:addons/account/account_invoice.py:536 +#: code:addons/account/account_invoice.py:555 +#, python-format +msgid "" +"Cannot find a chart of accounts for this company, You should configure it. \n" +"Please go to Account Configuration." +msgstr "" + +#. module: account +#: code:addons/account/account_move_line.py:546 +#, python-format +msgid "" +"Cannot find any account journal of \"%s\" type for this company, You should " +"create one.\n" +" Please go to Journal Configuration" +msgstr "" + +#. module: account +#: code:addons/account/account_invoice.py:580 +#, python-format +msgid "" +"Cannot find any account journal of type \"%s\" for this company, You should " +"create one.\n" +" Please go to Journal Configuration" +msgstr "" + +#. module: account +#: code:addons/account/account.py:3442 +#, python-format +msgid "Cannot generate an unused journal code." +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.tax.code,code:0 +#: field:account.tax.code.template,code:0 +msgid "Case Code" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:account.account.type,name:account.data_account_type_cash +#: selection:account.analytic.journal,type:0 +#: selection:account.bank.accounts.wizard,account_type:0 +#: selection:account.entries.report,type:0 +#: selection:account.journal,type:0 +#: code:addons/account/account.py:3058 +#, python-format +msgid "Cash" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.bank.statement:account.view_bank_statement_form2 +#: field:account.journal,cash_control:0 +msgid "Cash Control" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.journal:account.view_account_journal_form +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_view_bank_statement_tree +#: model:ir.ui.menu,name:account.journal_cash_move_lines +msgid "Cash Registers" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.bank.statement:account.view_bank_statement_form2 +msgid "Cash Transactions" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:wizard.multi.charts.accounts,bank_accounts_id:0 +msgid "Cash and Banks" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.bank.statement,cash_control:0 +msgid "Cash control" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.journal,cashbox_line_ids:0 +msgid "CashBox" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.model,name:account.model_account_cashbox_line +msgid "CashBox Line" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.bank.statement,details_ids:0 +#: view:account.journal:account.view_account_journal_form +msgid "CashBox Lines" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:product.template:account.product_template_search_view +msgid "Category" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.invoice:account.view_account_invoice_filter +#: view:account.invoice.report:account.view_account_invoice_report_search +#: field:account.invoice.report,categ_id:0 +msgid "Category of Product" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.actions.report.xml,name:account.action_report_central_journal +msgid "Central Journal" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.move.line,centralisation:0 +msgid "Centralisation" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.journal,centralisation:0 +msgid "Centralized Counterpart" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:website:account.report_centraljournal +msgid "Centralized Journal" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_central_journal +msgid "Centralizing Journal" +msgstr "" + +#. module: account +#: xsl:account.transfer:0 +msgid "Change" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.change.currency:account.view_account_change_currency +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_change_currency +#: model:ir.model,name:account.model_account_change_currency +msgid "Change Currency" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.change.currency,currency_id:0 +msgid "Change to" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.account.template,chart_template_id:0 +#: field:account.fiscal.position.template,chart_template_id:0 +#: field:account.tax.template,chart_template_id:0 +#: field:wizard.multi.charts.accounts,chart_template_id:0 +msgid "Chart Template" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.actions.act_window,name:account.open_account_charts_modules +msgid "Chart Templates" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.aged.trial.balance,chart_account_id:0 +#: field:account.balance.report,chart_account_id:0 +#: field:account.central.journal,chart_account_id:0 +#: field:account.common.account.report,chart_account_id:0 +#: field:account.common.journal.report,chart_account_id:0 +#: field:account.common.partner.report,chart_account_id:0 +#: field:account.common.report,chart_account_id:0 +#: view:account.config.settings:account.view_account_config_settings +#: field:account.general.journal,chart_account_id:0 +#: field:account.partner.balance,chart_account_id:0 +#: field:account.partner.ledger,chart_account_id:0 +#: field:account.print.journal,chart_account_id:0 +#: field:account.report.general.ledger,chart_account_id:0 +#: field:account.vat.declaration,chart_account_id:0 +#: field:accounting.report,chart_account_id:0 +msgid "Chart of Account" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.config.settings:account.view_account_config_settings +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_chart +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_tree +#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_tree2 +msgid "Chart of Accounts" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.chart.template:account.view_account_chart_template_form +#: view:account.chart.template:account.view_account_chart_template_tree +msgid "Chart of Accounts Template" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_chart_template_form +#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_chart_template_form +msgid "Chart of Accounts Templates" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:website:account.report_agedpartnerbalance +#: view:website:account.report_centraljournal +#: view:website:account.report_financial +#: view:website:account.report_generaljournal +#: view:website:account.report_generalledger +#: view:website:account.report_journal +#: view:website:account.report_partnerbalance +#: view:website:account.report_partnerledger +#: view:website:account.report_partnerledgerother +#: view:website:account.report_salepurchasejournal +#: view:website:account.report_trialbalance +msgid "Chart of Accounts:" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_account_tree2 +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_chart +#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_analytic_account_tree2 +msgid "Chart of Analytic Accounts" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.vat.declaration,chart_tax_id:0 +msgid "Chart of Tax" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:website:account.report_vat +msgid "Chart of Tax:" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_tax_chart +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_tax_code_tree +#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_tax_code_tree +msgid "Chart of Taxes" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.account:account.view_account_list +#: view:account.account:account.view_account_tree +msgid "Chart of accounts" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_charts +msgid "Charts" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:account.account.type,name:account.conf_account_type_chk +#: selection:account.bank.accounts.wizard,account_type:0 +msgid "Check" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.journal,allow_date:0 +msgid "Check Date in Period" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:res.groups,name:account.group_supplier_inv_check_total +msgid "Check Total on supplier invoices" +msgstr "" + +#. module: account +#: help:account.analytic.balance,empty_acc:0 +msgid "Check if you want to display Accounts with 0 balance too." +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.config.settings,group_check_supplier_invoice_total:0 +msgid "Check the total of supplier invoices" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.period.close,sure:0 +msgid "Check this box" +msgstr "" + +#. module: account +#: help:res.partner,vat_subjected:0 +msgid "" +"Check this box if the partner is subjected to the VAT. It will be used for " +"the VAT legal statement." +msgstr "" + +#. module: account +#: help:account.account,reconcile:0 +msgid "" +"Check this box if this account allows reconciliation of journal items." +msgstr "" + +#. module: account +#: help:account.config.settings,expects_chart_of_accounts:0 +msgid "Check this box if this company is a legal entity." +msgstr "" + +#. module: account +#: help:account.move,to_check:0 +msgid "" +"Check this box if you are unsure of that journal entry and if you want to " +"note it as 'to be reviewed' by an accounting expert." +msgstr "" + +#. module: account +#: help:account.tax.code.template,notprintable:0 +msgid "" +"Check this box if you don't want any tax related to this tax Code to appear " +"on invoices." +msgstr "" + +#. module: account +#: help:account.tax.code,notprintable:0 +msgid "" +"Check this box if you don't want any tax related to this tax code to appear " +"on invoices" +msgstr "" + +#. module: account +#: help:account.journal,update_posted:0 +msgid "" +"Check this box if you want to allow the cancellation the entries related to " +"this journal or of the invoice related to this journal" +msgstr "" + +#. module: account +#: help:account.journal,entry_posted:0 +msgid "" +"Check this box to automatically post entries of this journal. Note that " +"legally, some entries may be automatically posted when the source document " +"is validated (Invoices), whatever the status of this field." +msgstr "" + +#. module: account +#: help:account.journal,centralisation:0 +msgid "" +"Check this box to determine that each entry of this journal won't create a " +"new counterpart but will share the same counterpart. This is used in fiscal " +"year closing." +msgstr "" + +#. module: account +#: help:account.tax,price_include:0 +#: help:account.tax.template,price_include:0 +msgid "" +"Check this if the price you use on the product and invoices includes this " +"tax." +msgstr "" + +#. module: account +#: help:account.account.template,reconcile:0 +msgid "" +"Check this option if you want the user to reconcile entries in this account." +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.account,child_id:0 +msgid "Child Accounts" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.tax.code,child_ids:0 +#: field:account.tax.code.template,child_ids:0 +msgid "Child Codes" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.tax,child_ids:0 +msgid "Child Tax Accounts" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.account,child_parent_ids:0 +#: field:account.account.template,child_parent_ids:0 +msgid "Children" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.tax:account.view_tax_form +msgid "Children/Sub Taxes" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.model,name:account.model_account_open_closed_fiscalyear +msgid "Choose Fiscal Year" +msgstr "" + +#. module: account +#. openerp-web +#: code:addons/account/static/src/js/account_widgets.js:1257 +#, python-format +msgid "Choose counterpart" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.automatic.reconcile:account.account_automatic_reconcile_view1 +#: view:account.bank.statement:account.view_bank_statement_form +msgid "Close" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.bank.statement:account.view_bank_statement_form2 +msgid "Close CashBox" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.fiscalyear.close.state:account.view_account_fiscalyear_close_state +msgid "Close Fiscal Year" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.period:account.view_account_period_form +#: view:account.period.close:account.view_account_period_close +msgid "Close Period" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_fiscalyear_close_state +#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_wizard_fy_close_state +msgid "Close a Fiscal Year" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_period_close +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_period_tree +#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_period_close_tree +msgid "Close a Period" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.fiscalyear.close.state:account.view_account_fiscalyear_close_state +msgid "Close states of Fiscal year and periods" +msgstr "" + +#. module: account +#. openerp-web +#: code:addons/account/static/src/xml/account_bank_statement_reconciliation.xml:54 +#, python-format +msgid "Close the statement" +msgstr "" + +#. module: account +#: selection:account.account,type:0 +#: selection:account.account.template,type:0 +#: selection:account.bank.statement,state:0 +#: selection:account.entries.report,type:0 +#: view:account.fiscalyear:account.view_account_fiscalyear_search +#: selection:account.fiscalyear,state:0 +#: selection:account.period,state:0 +msgid "Closed" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.bank.statement,closing_date:0 +msgid "Closed On" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.bank.statement:account.view_bank_statement_form2 +msgid "Closing Cash Control" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.bank.statement:account.view_bank_statement_form2 +#: field:account.bank.statement,closing_details_ids:0 +msgid "Closing Cashbox Lines" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.bank.statement:account.view_bank_statement_form2 +#: field:account.cashbox.line,subtotal_closing:0 +msgid "Closing Subtotal" +msgstr "" + +#. module: account +#: help:account.cashbox.line,number_closing:0 +msgid "Closing Unit Numbers" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.account,code:0 +#: field:account.account.template,code:0 +#: field:account.account.type,code:0 +#: field:account.analytic.line,code:0 +#: field:account.fiscalyear,code:0 +#: field:account.journal,code:0 +#: field:account.period,code:0 +#: view:website:account.report_analyticbalance +#: view:website:account.report_analyticjournal +#: view:website:account.report_generaljournal +#: view:website:account.report_invertedanalyticbalance +#: view:website:account.report_partnerbalance +#: view:website:account.report_trialbalance +msgid "Code" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.tax.code,sign:0 +msgid "Coefficent for parent" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:accounting.report,label_filter:0 +msgid "Column Label" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.move.line.reconcile.writeoff,comment:0 +msgid "Comment" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:website:account.report_invoice_document +msgid "Comment:" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.invoice,commercial_partner_id:0 +#: help:account.invoice.report,commercial_partner_id:0 +msgid "Commercial Entity" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_common_menu +msgid "Common Report" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.bank.statement.line,name:0 +msgid "Communication" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.model,name:account.model_res_company +msgid "Companies" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:res.partner,ref_companies:0 +msgid "Companies that refers to partner" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.account,company_id:0 +#: field:account.aged.trial.balance,company_id:0 +#: field:account.analytic.journal,company_id:0 +#: field:account.balance.report,company_id:0 +#: field:account.bank.statement,company_id:0 +#: field:account.bank.statement.line,company_id:0 +#: field:account.central.journal,company_id:0 +#: field:account.common.account.report,company_id:0 +#: field:account.common.journal.report,company_id:0 +#: field:account.common.partner.report,company_id:0 +#: field:account.common.report,company_id:0 +#: field:account.config.settings,company_id:0 +#: view:account.entries.report:account.view_account_entries_report_search +#: field:account.entries.report,company_id:0 +#: field:account.fiscal.position,company_id:0 +#: field:account.fiscalyear,company_id:0 +#: field:account.general.journal,company_id:0 +#: field:account.installer,company_id:0 +#: field:account.invoice,company_id:0 +#: field:account.invoice.line,company_id:0 +#: view:account.invoice.report:account.view_account_invoice_report_search +#: field:account.invoice.report,company_id:0 +#: field:account.invoice.tax,company_id:0 +#: view:account.journal:account.view_account_journal_search +#: field:account.journal,company_id:0 +#: field:account.journal.period,company_id:0 +#: field:account.model,company_id:0 +#: field:account.move,company_id:0 +#: field:account.move.line,company_id:0 +#: field:account.partner.balance,company_id:0 +#: field:account.partner.ledger,company_id:0 +#: field:account.period,company_id:0 +#: field:account.print.journal,company_id:0 +#: field:account.report.general.ledger,company_id:0 +#: view:account.tax:account.view_account_tax_search +#: field:account.tax,company_id:0 +#: field:account.tax.code,company_id:0 +#: field:account.treasury.report,company_id:0 +#: field:account.vat.declaration,company_id:0 +#: field:accounting.report,company_id:0 +#: view:analytic.entries.report:account.view_analytic_entries_report_search +#: field:analytic.entries.report,company_id:0 +#: field:wizard.multi.charts.accounts,company_id:0 +msgid "Company" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.entries.report:account.view_company_analysis_tree +msgid "Company Analysis" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.account,company_currency_id:0 +msgid "Company Currency" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.config.settings,has_chart_of_accounts:0 +msgid "Company has a chart of accounts" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.config.settings,has_fiscal_year:0 +msgid "Company has a fiscal year" +msgstr "" + +#. module: account +#: help:account.journal,company_id:0 +msgid "Company related to this journal" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:accounting.report:account.accounting_report_view +msgid "Comparison" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.chart.template,complete_tax_set:0 +#: field:wizard.multi.charts.accounts,complete_tax_set:0 +msgid "Complete Set of Taxes" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.config.settings,complete_tax_set:0 +msgid "Complete set of taxes" +msgstr "" + +#. module: account +#: code:addons/account/account_invoice.py:391 +#, python-format +msgid "Compose Email" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.payment.term:account.view_payment_term_form +#: field:account.payment.term.line,value:0 +msgid "Computation" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.subscription:account.view_subscription_form +msgid "Compute" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.tax.template:account.view_account_tax_template_form +msgid "Compute Code (if type=code)" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.tax.template:account.view_account_tax_template_form +msgid "Compute Code for Taxes Included Prices" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.bank.statement,balance_end:0 +msgid "Computed Balance" +msgstr "" + +#. module: account +#: help:account.bank.statement,balance_end_real:0 +msgid "Computed using the cash control lines" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.config.settings:account.view_account_config_settings +#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_configuration +msgid "Configuration" +msgstr "" + +#. module: account +#: code:addons/account/wizard/pos_box.py:57 +#: code:addons/account/wizard/pos_box.py:75 +#, python-format +msgid "Configuration Error" +msgstr "" + +#. module: account +#: code:addons/account/account.py:3518 +#: code:addons/account/account_bank_statement.py:329 +#: code:addons/account/account_invoice.py:564 +#, python-format +msgid "Configuration Error!" +msgstr "" + +#. module: account +#: constraint:account.account:0 +msgid "" +"Configuration Error!\n" +"You cannot define children to an account with internal type different of " +"\"View\"." +msgstr "" + +#. module: account +#: constraint:account.account:0 +msgid "" +"Configuration Error!\n" +"You cannot select an account type with a deferral method different of " +"\"Unreconciled\" for accounts with internal type \"Payable/Receivable\"." +msgstr "" + +#. module: account +#: constraint:account.journal:0 +msgid "" +"Configuration error!\n" +"The currency chosen should be shared by the default accounts too." +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.config.settings:account.view_account_config_settings +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_config +msgid "Configure Accounting" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_configuration_installer +msgid "Configure Accounting Data" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.installer:account.view_account_configuration_installer +msgid "Configure your Fiscal Year" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.config.settings:account.view_account_config_settings +msgid "Configure your company bank accounts" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.invoice.confirm:account.account_invoice_confirm_view +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_invoice_confirm +msgid "Confirm Draft Invoices" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.invoice.confirm:account.account_invoice_confirm_view +msgid "Confirm Invoices" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.model,name:account.model_account_invoice_confirm +msgid "Confirm the selected invoices" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.bank.statement:account.view_account_bank_statement_filter +#: view:account.bank.statement:account.view_bank_statement_search +msgid "Confirmed" +msgstr "" + +#. module: account +#. openerp-web +#: code:addons/account/static/src/js/account_widgets.js:499 +#, python-format +msgid "Congrats, you're all done !" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.account,child_consol_ids:0 +msgid "Consolidated Children" +msgstr "" + +#. module: account +#: selection:account.account,type:0 +#: selection:account.account.template,type:0 +#: selection:account.entries.report,type:0 +msgid "Consolidation" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.installer:account.view_account_configuration_installer +msgid "Continue" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:res.partner:account.partner_view_buttons +#: field:res.partner,contract_ids:0 +#: field:res.partner,contracts_count:0 +msgid "Contracts" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_open_partner_analytic_accounts +msgid "Contracts/Analytic Accounts" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_cost +#: model:ir.actions.report.xml,name:account.action_report_cost_ledger +#: view:website:account.report_analyticcostledger +#: view:website:account.report_analyticcostledgerquantity +msgid "Cost Ledger" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_cost_ledger_journal +#: model:ir.actions.report.xml,name:account.action_report_cost_ledgerquantity +msgid "Cost Ledger (Only quantities)" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.analytic.cost.ledger.journal.report:account.account_analytic_cost_ledger_journal_view +msgid "Cost Ledger for Period" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:website:account.report_generalledger +msgid "Counterpart" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.fiscal.position,country_id:0 +msgid "Countries" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.fiscal.position,country_group_id:0 +msgid "Country Group" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.invoice.report,country_id:0 +msgid "Country of the Partner Company" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.fiscalyear.close:account.view_account_fiscalyear_close +msgid "Create" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.fiscalyear:account.view_account_fiscalyear_form +msgid "Create 3 Months Periods" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.addtmpl.wizard:account.view_account_addtmpl_wizard_form +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_addtmpl_wizard_form +msgid "Create Account" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:report.invoice.created,create_date:0 +msgid "Create Date" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.use.model:account.view_account_use_model +msgid "Create Entries" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.use.model:account.view_account_use_model +msgid "Create Entries From Models" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.fiscalyear:account.view_account_fiscalyear_form +msgid "Create Monthly Periods" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.invoice.refund:account.view_account_invoice_refund +msgid "Create Refund" +msgstr "" + +#. module: account +#: selection:account.invoice.refund,filter_refund:0 +msgid "Create a draft refund" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.addtmpl.wizard:account.view_account_addtmpl_wizard_form +msgid "Create an Account Based on this Template" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.model:account.view_model_form +msgid "Create entries" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.account,create_uid:0 +#: field:account.account.template,create_uid:0 +#: field:account.account.type,create_uid:0 +#: field:account.addtmpl.wizard,create_uid:0 +#: field:account.aged.trial.balance,create_uid:0 +#: field:account.analytic.balance,create_uid:0 +#: field:account.analytic.chart,create_uid:0 +#: field:account.analytic.cost.ledger,create_uid:0 +#: field:account.analytic.cost.ledger.journal.report,create_uid:0 +#: field:account.analytic.inverted.balance,create_uid:0 +#: field:account.analytic.journal,create_uid:0 +#: field:account.analytic.journal.report,create_uid:0 +#: field:account.automatic.reconcile,create_uid:0 +#: field:account.balance.report,create_uid:0 +#: field:account.bank.accounts.wizard,create_uid:0 +#: field:account.bank.statement,create_uid:0 +#: field:account.bank.statement.line,create_uid:0 +#: field:account.cashbox.line,create_uid:0 +#: field:account.central.journal,create_uid:0 +#: field:account.change.currency,create_uid:0 +#: field:account.chart,create_uid:0 +#: field:account.chart.template,create_uid:0 +#: field:account.common.account.report,create_uid:0 +#: field:account.common.journal.report,create_uid:0 +#: field:account.common.partner.report,create_uid:0 +#: field:account.common.report,create_uid:0 +#: field:account.config.settings,create_uid:0 +#: field:account.financial.report,create_uid:0 +#: field:account.fiscal.position,create_uid:0 +#: field:account.fiscal.position.account,create_uid:0 +#: field:account.fiscal.position.account.template,create_uid:0 +#: field:account.fiscal.position.tax,create_uid:0 +#: field:account.fiscal.position.tax.template,create_uid:0 +#: field:account.fiscal.position.template,create_uid:0 +#: field:account.fiscalyear,create_uid:0 +#: field:account.fiscalyear.close,create_uid:0 +#: field:account.fiscalyear.close.state,create_uid:0 +#: field:account.general.journal,create_uid:0 +#: field:account.installer,create_uid:0 +#: field:account.invoice,create_uid:0 +#: field:account.invoice.cancel,create_uid:0 +#: field:account.invoice.confirm,create_uid:0 +#: field:account.invoice.line,create_uid:0 +#: field:account.invoice.refund,create_uid:0 +#: field:account.invoice.tax,create_uid:0 +#: field:account.journal,create_uid:0 +#: field:account.journal.cashbox.line,create_uid:0 +#: field:account.journal.period,create_uid:0 +#: field:account.journal.select,create_uid:0 +#: field:account.model,create_uid:0 +#: field:account.model.line,create_uid:0 +#: field:account.move,create_uid:0 +#: field:account.move.bank.reconcile,create_uid:0 +#: field:account.move.line,create_uid:0 +#: field:account.move.line.reconcile,create_uid:0 +#: field:account.move.line.reconcile.select,create_uid:0 +#: field:account.move.line.reconcile.writeoff,create_uid:0 +#: field:account.move.line.unreconcile.select,create_uid:0 +#: field:account.move.reconcile,create_uid:0 +#: field:account.open.closed.fiscalyear,create_uid:0 +#: field:account.partner.balance,create_uid:0 +#: field:account.partner.ledger,create_uid:0 +#: field:account.partner.reconcile.process,create_uid:0 +#: field:account.payment.term,create_uid:0 +#: field:account.payment.term.line,create_uid:0 +#: field:account.period,create_uid:0 +#: field:account.period.close,create_uid:0 +#: field:account.print.journal,create_uid:0 +#: field:account.report.general.ledger,create_uid:0 +#: field:account.sequence.fiscalyear,create_uid:0 +#: field:account.state.open,create_uid:0 +#: field:account.statement.from.invoice.lines,create_uid:0 +#: field:account.statement.operation.template,create_uid:0 +#: field:account.subscription,create_uid:0 +#: field:account.subscription.generate,create_uid:0 +#: field:account.subscription.line,create_uid:0 +#: field:account.tax,create_uid:0 +#: field:account.tax.chart,create_uid:0 +#: field:account.tax.code,create_uid:0 +#: field:account.tax.code.template,create_uid:0 +#: field:account.tax.template,create_uid:0 +#: field:account.unreconcile,create_uid:0 +#: field:account.unreconcile.reconcile,create_uid:0 +#: field:account.use.model,create_uid:0 +#: field:account.vat.declaration,create_uid:0 +#: field:accounting.report,create_uid:0 +#: field:cash.box.in,create_uid:0 +#: field:cash.box.out,create_uid:0 +#: field:project.account.analytic.line,create_uid:0 +#: field:temp.range,create_uid:0 +#: field:validate.account.move,create_uid:0 +#: field:validate.account.move.lines,create_uid:0 +#: field:wizard.multi.charts.accounts,create_uid:0 +msgid "Created by" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.account,create_date:0 +#: field:account.account.template,create_date:0 +#: field:account.account.type,create_date:0 +#: field:account.addtmpl.wizard,create_date:0 +#: field:account.aged.trial.balance,create_date:0 +#: field:account.analytic.balance,create_date:0 +#: field:account.analytic.chart,create_date:0 +#: field:account.analytic.cost.ledger,create_date:0 +#: field:account.analytic.cost.ledger.journal.report,create_date:0 +#: field:account.analytic.inverted.balance,create_date:0 +#: field:account.analytic.journal,create_date:0 +#: field:account.analytic.journal.report,create_date:0 +#: field:account.automatic.reconcile,create_date:0 +#: field:account.balance.report,create_date:0 +#: field:account.bank.accounts.wizard,create_date:0 +#: field:account.bank.statement,create_date:0 +#: field:account.bank.statement.line,create_date:0 +#: field:account.cashbox.line,create_date:0 +#: field:account.central.journal,create_date:0 +#: field:account.change.currency,create_date:0 +#: field:account.chart,create_date:0 +#: field:account.chart.template,create_date:0 +#: field:account.common.account.report,create_date:0 +#: field:account.common.journal.report,create_date:0 +#: field:account.common.partner.report,create_date:0 +#: field:account.common.report,create_date:0 +#: field:account.config.settings,create_date:0 +#: field:account.financial.report,create_date:0 +#: field:account.fiscal.position,create_date:0 +#: field:account.fiscal.position.account,create_date:0 +#: field:account.fiscal.position.account.template,create_date:0 +#: field:account.fiscal.position.tax,create_date:0 +#: field:account.fiscal.position.tax.template,create_date:0 +#: field:account.fiscal.position.template,create_date:0 +#: field:account.fiscalyear,create_date:0 +#: field:account.fiscalyear.close,create_date:0 +#: field:account.fiscalyear.close.state,create_date:0 +#: field:account.general.journal,create_date:0 +#: field:account.installer,create_date:0 +#: field:account.invoice,create_date:0 +#: field:account.invoice.cancel,create_date:0 +#: field:account.invoice.confirm,create_date:0 +#: field:account.invoice.line,create_date:0 +#: field:account.invoice.refund,create_date:0 +#: field:account.invoice.tax,create_date:0 +#: field:account.journal,create_date:0 +#: field:account.journal.cashbox.line,create_date:0 +#: field:account.journal.period,create_date:0 +#: field:account.journal.select,create_date:0 +#: field:account.model,create_date:0 +#: field:account.model.line,create_date:0 +#: field:account.move,create_date:0 +#: field:account.move.bank.reconcile,create_date:0 +#: field:account.move.line,create_date:0 +#: field:account.move.line.reconcile,create_date:0 +#: field:account.move.line.reconcile.select,create_date:0 +#: field:account.move.line.reconcile.writeoff,create_date:0 +#: field:account.move.line.unreconcile.select,create_date:0 +#: field:account.open.closed.fiscalyear,create_date:0 +#: field:account.partner.balance,create_date:0 +#: field:account.partner.ledger,create_date:0 +#: field:account.partner.reconcile.process,create_date:0 +#: field:account.payment.term,create_date:0 +#: field:account.payment.term.line,create_date:0 +#: field:account.period,create_date:0 +#: field:account.period.close,create_date:0 +#: field:account.print.journal,create_date:0 +#: field:account.report.general.ledger,create_date:0 +#: field:account.sequence.fiscalyear,create_date:0 +#: field:account.state.open,create_date:0 +#: field:account.statement.from.invoice.lines,create_date:0 +#: field:account.statement.operation.template,create_date:0 +#: field:account.subscription,create_date:0 +#: field:account.subscription.generate,create_date:0 +#: field:account.subscription.line,create_date:0 +#: field:account.tax,create_date:0 +#: field:account.tax.chart,create_date:0 +#: field:account.tax.code,create_date:0 +#: field:account.tax.code.template,create_date:0 +#: field:account.tax.template,create_date:0 +#: field:account.unreconcile,create_date:0 +#: field:account.unreconcile.reconcile,create_date:0 +#: field:account.use.model,create_date:0 +#: field:account.vat.declaration,create_date:0 +#: field:accounting.report,create_date:0 +#: field:cash.box.in,create_date:0 +#: field:cash.box.out,create_date:0 +#: field:project.account.analytic.line,create_date:0 +#: field:temp.range,create_date:0 +#: field:validate.account.move,create_date:0 +#: field:validate.account.move.lines,create_date:0 +#: field:wizard.multi.charts.accounts,create_date:0 +msgid "Created on" +msgstr "" + +#. module: account +#: help:account.addtmpl.wizard,cparent_id:0 +msgid "" +"Creates an account with the selected template under this existing parent." +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.move.line,date_created:0 +#: field:account.move.reconcile,create_date:0 +msgid "Creation date" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.account,credit:0 +#: field:account.entries.report,credit:0 +#: field:account.model.line,credit:0 +#: field:account.move.line,credit:0 +#: field:account.treasury.report,credit:0 +#: field:report.account.receivable,credit:0 +#: view:website:account.report_analyticbalance +#: view:website:account.report_analyticcostledger +#: view:website:account.report_centraljournal +#: view:website:account.report_financial +#: view:website:account.report_generaljournal +#: view:website:account.report_generalledger +#: view:website:account.report_invertedanalyticbalance +#: view:website:account.report_journal +#: view:website:account.report_partnerbalance +#: view:website:account.report_partnerledger +#: view:website:account.report_partnerledgerother +#: view:website:account.report_salepurchasejournal +#: view:website:account.report_trialbalance +#: view:website:account.report_vat +msgid "Credit" +msgstr "" + +#. module: account +#: selection:account.move.line,centralisation:0 +msgid "Credit Centralisation" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.invoice.refund:account.view_account_invoice_refund +msgid "Credit Note" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.tax.template:account.view_account_tax_template_form +msgid "Credit Notes" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.move.line.reconcile,credit:0 +msgid "Credit amount" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.config.settings,sale_refund_sequence_prefix:0 +msgid "Credit note sequence" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.bank.statement,currency:0 +#: field:account.bank.statement.line,currency_id:0 +#: field:account.chart.template,currency_id:0 +#: field:account.entries.report,currency_id:0 +#: field:account.invoice,currency_id:0 +#: field:account.invoice.report,currency_id:0 +#: field:account.journal,currency:0 +#: field:account.model.line,currency_id:0 +#: view:account.move:account.view_move_form +#: view:account.move.line:account.view_move_line_form +#: field:account.move.line,currency_id:0 +#: field:analytic.entries.report,currency_id:0 +#: model:ir.model,name:account.model_res_currency +#: field:report.account.sales,currency_id:0 +#: field:report.account_type.sales,currency_id:0 +#: field:report.invoice.created,currency_id:0 +#: field:res.partner.bank,currency_id:0 +#: view:website:account.report_centraljournal +#: view:website:account.report_generaljournal +#: view:website:account.report_generalledger +#: view:website:account.report_journal +#: view:website:account.report_partnerledger +#: view:website:account.report_partnerledgerother +#: view:website:account.report_salepurchasejournal +#: field:wizard.multi.charts.accounts,currency_id:0 +msgid "Currency" +msgstr "" + +#. module: account +#: selection:account.move.line,centralisation:0 +#: code:addons/account/account.py:1496 +#, python-format +msgid "Currency Adjustment" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.invoice.report,currency_rate:0 +msgid "Currency Rate" +msgstr "" + +#. module: account +#: help:wizard.multi.charts.accounts,currency_id:0 +msgid "Currency as per company's country." +msgstr "" + +#. module: account +#: help:res.partner.bank,currency_id:0 +msgid "Currency of the related account journal." +msgstr "" + +#. module: account +#: view:website:account.report_analyticjournal +msgid "Currency:" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.analytic.account:account.view_account_analytic_account_search +msgid "Current Accounts" +msgstr "" + +#. module: account +#: code:addons/account/wizard/account_change_currency.py:64 +#: code:addons/account/wizard/account_change_currency.py:70 +#, python-format +msgid "Current currency is not configured properly." +msgstr "" + +#. module: account +#: code:addons/account/installer.py:69 +#, python-format +msgid "Custom" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.config.settings:account.view_account_config_settings +#: view:account.invoice:account.invoice_form +#: view:account.invoice.report:account.view_account_invoice_report_search +#: code:addons/account/account_invoice.py:354 +#, python-format +msgid "Customer" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:website:account.report_invoice_document +msgid "Customer Code:" +msgstr "" + +#. module: account +#: selection:account.invoice,type:0 +#: selection:account.invoice.report,type:0 +#: selection:report.invoice.created,type:0 +msgid "Customer Invoice" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree1 +#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_invoice_tree1 +msgid "Customer Invoices" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:res.partner,property_payment_term:0 +msgid "Customer Payment Term" +msgstr "" + +#. module: account +#: selection:account.invoice,type:0 +#: selection:account.invoice.report,type:0 +#: selection:report.invoice.created,type:0 +msgid "Customer Refund" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree3 +#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_invoice_tree3 +msgid "Customer Refunds" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:product.template,taxes_id:0 +msgid "Customer Taxes" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:website:account.report_overdue_document +msgid "Customer ref:" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_customer +#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_receivables +msgid "Customers" +msgstr "" + +#. module: account +#. openerp-web +#: selection:account.aged.trial.balance,filter:0 +#: selection:account.balance.report,filter:0 +#: field:account.bank.statement,date:0 +#: field:account.bank.statement.line,date:0 +#: selection:account.central.journal,filter:0 +#: selection:account.common.account.report,filter:0 +#: selection:account.common.journal.report,filter:0 +#: selection:account.common.partner.report,filter:0 +#: selection:account.common.report,filter:0 +#: selection:account.general.journal,filter:0 +#: field:account.invoice.refund,date:0 +#: field:account.invoice.report,date:0 +#: field:account.move,date:0 +#: field:account.move.line.reconcile.writeoff,date_p:0 +#: selection:account.partner.balance,filter:0 +#: selection:account.partner.ledger,filter:0 +#: selection:account.print.journal,filter:0 +#: selection:account.print.journal,sort_selection:0 +#: selection:account.report.general.ledger,filter:0 +#: selection:account.report.general.ledger,sortby:0 +#: field:account.subscription.line,date:0 +#: xsl:account.transfer:0 +#: selection:account.vat.declaration,filter:0 +#: selection:accounting.report,filter:0 +#: selection:accounting.report,filter_cmp:0 +#: code:addons/account/static/src/xml/account_bank_statement_reconciliation.xml:132 +#: code:addons/account/static/src/xml/account_bank_statement_reconciliation.xml:162 +#: field:analytic.entries.report,date:0 +#: view:website:account.report_analyticjournal +#: view:website:account.report_generalledger +#: view:website:account.report_journal +#: view:website:account.report_overdue_document +#: view:website:account.report_partnerledger +#: view:website:account.report_partnerledgerother +#: view:website:account.report_salepurchasejournal +#, python-format +msgid "Date" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.bank.statement:account.view_bank_statement_form +msgid "Date / Period" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.entries.report,date_created:0 +msgid "Date Created" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.entries.report,date_maturity:0 +msgid "Date Maturity" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.config.settings:account.view_account_config_settings +#: view:account.installer:account.view_account_configuration_installer +msgid "Date Range" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:website:account.report_centraljournal +#: view:website:account.report_financial +#: view:website:account.report_generaljournal +#: view:website:account.report_generalledger +#: view:website:account.report_partnerbalance +#: view:website:account.report_partnerledger +#: view:website:account.report_partnerledgerother +#: view:website:account.report_trialbalance +msgid "Date from :" +msgstr "" + +#. module: account +#: selection:account.model.line,date_maturity:0 +msgid "Date of the day" +msgstr "" + +#. module: account +#: help:account.bank.statement,message_last_post:0 +#: help:account.invoice,message_last_post:0 +msgid "Date of the last message posted on the record." +msgstr "" + +#. module: account +#: help:res.partner,last_reconciliation_date:0 +msgid "" +"Date on which the partner accounting entries were fully reconciled last " +"time. It differs from the last date where a reconciliation has been made for " +"this partner, as here we depict the fact that nothing more was to be " +"reconciled at this date. This can be achieved in 2 different ways: either " +"the last unreconciled debit/credit entry of this partner was reconciled, " +"either the user pressed the button \"Nothing more to reconcile\" during the " +"manual reconciliation process." +msgstr "" + +#. module: account +#: view:website:account.report_centraljournal +#: view:website:account.report_financial +#: view:website:account.report_generaljournal +#: view:website:account.report_generalledger +#: view:website:account.report_partnerbalance +#: view:website:account.report_partnerledger +#: view:website:account.report_partnerledgerother +#: view:website:account.report_trialbalance +msgid "Date to :" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:website:account.report_analyticcostledger +#: view:website:account.report_analyticcostledgerquantity +msgid "Date/Code" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:website:account.report_overdue_document +msgid "Date:" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.common.report:account.account_common_report_view +#: view:account.move:account.view_move_form +#: view:account.move.line:account.view_move_line_form +#: view:accounting.report:account.accounting_report_view +msgid "Dates" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.payment.term.line,days2:0 +msgid "Day of the Month" +msgstr "" + +#. module: account +#: help:account.payment.term.line,days2:0 +msgid "" +"Day of the month, set -1 for the last day of the current month. If it's " +"positive, it gives the day of the next month. Set 0 for net days (otherwise " +"it's based on the beginning of the month)." +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.account,debit:0 +#: field:account.entries.report,debit:0 +#: field:account.model.line,debit:0 +#: field:account.move.line,debit:0 +#: field:account.treasury.report,debit:0 +#: field:report.account.receivable,debit:0 +#: view:website:account.report_analyticbalance +#: view:website:account.report_analyticcostledger +#: view:website:account.report_centraljournal +#: view:website:account.report_financial +#: view:website:account.report_generaljournal +#: view:website:account.report_generalledger +#: view:website:account.report_invertedanalyticbalance +#: view:website:account.report_journal +#: view:website:account.report_partnerbalance +#: view:website:account.report_partnerledger +#: view:website:account.report_partnerledgerother +#: view:website:account.report_salepurchasejournal +#: view:website:account.report_trialbalance +#: view:website:account.report_vat +msgid "Debit" +msgstr "" + +#. module: account +#: selection:account.move.line,centralisation:0 +msgid "Debit Centralisation" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.move.line.reconcile,debit:0 +msgid "Debit amount" +msgstr "" + +#. module: account +#: selection:report.account.sales,month:0 +#: selection:report.account_type.sales,month:0 +msgid "December" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.config.settings,decimal_precision:0 +msgid "Decimal precision on journal entries" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.journal,default_credit_account_id:0 +msgid "Default Credit Account" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.journal,default_debit_account_id:0 +msgid "Default Debit Account" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:wizard.multi.charts.accounts,purchase_tax:0 +msgid "Default Purchase Tax" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:wizard.multi.charts.accounts,sale_tax:0 +msgid "Default Sale Tax" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.account,tax_ids:0 +#: view:account.account.template:account.view_account_template_form +#: field:account.account.template,tax_ids:0 +#: view:account.chart.template:account.view_account_chart_template_form +msgid "Default Taxes" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.config.settings,currency_id:0 +msgid "Default company currency" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.config.settings,default_purchase_tax:0 +#: field:account.config.settings,purchase_tax:0 +msgid "Default purchase tax" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.config.settings,default_sale_tax:0 +#: field:account.config.settings,sale_tax:0 +msgid "Default sale tax" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.account.type,close_method:0 +msgid "Deferral Method" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_subscription_form +msgid "Define Recurring Entries" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:cash.box.out:account.cash_box_out_form +msgid "Describe why you take money from the cash register:" +msgstr "" + +#. module: account +#. openerp-web +#: view:account.account.type:account.view_account_type_form +#: field:account.account.type,note:0 +#: field:account.invoice.line,name:0 +#: field:account.payment.term,note:0 +#: view:account.tax.code:account.view_tax_code_form +#: field:account.tax.code,info:0 +#: view:account.tax.code.template:account.view_tax_code_template_form +#: field:account.tax.code.template,info:0 +#: code:addons/account/static/src/xml/account_bank_statement_reconciliation.xml:135 +#: field:analytic.entries.report,name:0 +#: field:report.invoice.created,name:0 +#: view:website:account.report_invoice_document +#: view:website:account.report_overdue_document +#, python-format +msgid "Description" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:website:account.report_invoice_document +msgid "Description:" +msgstr "" + +#. module: account +#: selection:account.account.type,close_method:0 +msgid "Detail" +msgstr "" + +#. module: account +#: help:account.tax.code,sequence:0 +#: help:account.tax.code.template,sequence:0 +msgid "" +"Determine the display order in the report 'Accounting \\ Reporting \\ " +"Generic Reporting \\ Taxes \\ Taxes Report'" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.bank.statement:account.view_bank_statement_form2 +#: field:account.bank.statement,difference:0 +msgid "Difference" +msgstr "" + +#. module: account +#: help:account.bank.statement,difference:0 +msgid "" +"Difference between the theoretical closing balance and the real closing " +"balance." +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.open.closed.fiscalyear:account.view_account_open_closed_fiscalyear +msgid "Discard" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.invoice.line,discount:0 +#: view:website:account.report_invoice_document +msgid "Discount (%)" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:website:account.report_generalledger +msgid "Display Account" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:website:account.report_trialbalance +msgid "Display Account:" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.balance.report,display_account:0 +#: field:account.common.account.report,display_account:0 +#: field:account.report.general.ledger,display_account:0 +msgid "Display Accounts" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:accounting.report,debit_credit:0 +msgid "Display Debit/Credit Columns" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.vat.declaration,display_detail:0 +msgid "Display Detail" +msgstr "" + +#. module: account +#: help:account.partner.ledger,page_split:0 +msgid "Display Ledger Report with One partner per page" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.partner.balance,display_partner:0 +msgid "Display Partners" +msgstr "" + +#. module: account +#: selection:account.financial.report,display_detail:0 +msgid "Display children flat" +msgstr "" + +#. module: account +#: selection:account.financial.report,display_detail:0 +msgid "Display children with hierarchy" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.financial.report,display_detail:0 +msgid "Display details" +msgstr "" + +#. module: account +#: xsl:account.transfer:0 +msgid "Document" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:website:account.report_overdue_document +msgid "Document: Customer account statement" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.tax,domain:0 +#: field:account.tax.template,domain:0 +msgid "Domain" +msgstr "" + +#. module: account +#: selection:account.invoice.report,state:0 +#: selection:account.journal.period,state:0 +#: selection:account.subscription,state:0 +#: selection:report.invoice.created,state:0 +msgid "Done" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.bank.statement:account.view_account_bank_statement_filter +#: view:account.bank.statement:account.view_bank_statement_search +#: view:account.invoice:account.view_account_invoice_filter +#: selection:account.invoice,state:0 +#: selection:account.invoice.report,state:0 +#: selection:account.journal.period,state:0 +#: view:account.subscription:account.view_subscription_search +#: selection:account.subscription,state:0 +#: selection:report.invoice.created,state:0 +msgid "Draft" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.ui.menu,name:account.periodical_processing_journal_entries_validation +msgid "Draft Entries" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.invoice:account.invoice_form +#: view:account.invoice:account.invoice_supplier_form +#: view:website:account.report_invoice_document +msgid "Draft Invoice" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.invoice:account.view_account_invoice_filter +#: view:account.invoice.report:account.view_account_invoice_report_search +msgid "Draft Invoices" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.invoice:account.invoice_form +#: view:account.invoice:account.invoice_supplier_form +msgid "Draft Refund" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.subscription:account.view_subscription_search +msgid "Draft Subscription" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_bank_statement_draft_tree +msgid "Draft statements" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:website:account.report_agedpartnerbalance +#: view:website:account.report_overdue_document +msgid "Due" +msgstr "" + +#. module: account +#. openerp-web +#: field:account.invoice,date_due:0 +#: field:account.invoice.report,date_due:0 +#: code:addons/account/static/src/xml/account_bank_statement_reconciliation.xml:163 +#: field:report.invoice.created,date_due:0 +#, python-format +msgid "Due Date" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.payment.term.line:account.view_payment_term_line_form +msgid "Due Date Computation" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.invoice:account.view_account_invoice_filter +#: view:account.invoice.report:account.view_account_invoice_report_search +msgid "Due Month" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.move.line,date_maturity:0 +msgid "Due date" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.period:account.view_account_period_form +msgid "Duration" +msgstr "" + +#. module: account +#: code:addons/account/account.py:3184 +#, python-format +msgid "ECNJ" +msgstr "" + +#. module: account +#: code:addons/account/account.py:3182 +#, python-format +msgid "EXJ" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.entries.report,date:0 +msgid "Effective Date" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.move.line,date:0 +msgid "Effective date" +msgstr "" + +#. module: account +#. openerp-web +#: code:addons/account/static/src/js/account_widgets.js:503 +#, python-format +msgid "Efficiency at its finest" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_email_templates +#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_email_templates +msgid "Email Templates" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.model,name:account.model_mail_compose_message +msgid "Email composition wizard" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.analytic.balance,empty_acc:0 +msgid "Empty Accounts ? " +msgstr "" + +#. module: account +#: field:accounting.report,enable_filter:0 +msgid "Enable Comparison" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.aged.trial.balance,date_to:0 +#: field:account.balance.report,date_to:0 +#: field:account.central.journal,date_to:0 +#: field:account.common.account.report,date_to:0 +#: field:account.common.journal.report,date_to:0 +#: field:account.common.partner.report,date_to:0 +#: field:account.common.report,date_to:0 +#: field:account.fiscalyear,date_stop:0 +#: field:account.general.journal,date_to:0 +#: field:account.installer,date_stop:0 +#: field:account.partner.balance,date_to:0 +#: field:account.partner.ledger,date_to:0 +#: field:account.print.journal,date_to:0 +#: field:account.report.general.ledger,date_to:0 +#: field:account.vat.declaration,date_to:0 +#: field:accounting.report,date_to:0 +#: field:accounting.report,date_to_cmp:0 +msgid "End Date" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.aged.trial.balance,period_to:0 +#: field:account.balance.report,period_to:0 +#: field:account.central.journal,period_to:0 +#: field:account.common.account.report,period_to:0 +#: field:account.common.journal.report,period_to:0 +#: field:account.common.partner.report,period_to:0 +#: field:account.common.report,period_to:0 +#: field:account.general.journal,period_to:0 +#: field:account.partner.balance,period_to:0 +#: field:account.partner.ledger,period_to:0 +#: field:account.print.journal,period_to:0 +#: field:account.report.general.ledger,period_to:0 +#: field:account.vat.declaration,period_to:0 +#: field:accounting.report,period_to:0 +#: field:accounting.report,period_to_cmp:0 +msgid "End Period" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:website:account.report_centraljournal +#: view:website:account.report_financial +#: view:website:account.report_generaljournal +#: view:website:account.report_generalledger +#: view:website:account.report_partnerbalance +#: view:website:account.report_partnerledger +#: view:website:account.report_partnerledgerother +#: view:website:account.report_trialbalance +#: view:website:account.report_vat +msgid "End Period:" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.config.settings,date_stop:0 +msgid "End date" +msgstr "" + +#. module: account +#: code:addons/account/wizard/account_fiscalyear_close.py:41 +#, python-format +msgid "End of Fiscal Year Entry" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.period,date_stop:0 +#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_end_year_treatments +msgid "End of Period" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.fiscalyear,end_journal_period_id:0 +msgid "End of Year Entries Journal" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.analytic.balance,date2:0 +#: field:account.analytic.cost.ledger,date2:0 +#: field:account.analytic.cost.ledger.journal.report,date2:0 +#: field:account.analytic.inverted.balance,date2:0 +#: field:account.analytic.journal.report,date2:0 +msgid "End of period" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.chart,period_to:0 +msgid "End period" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.bank.statement,balance_end_real:0 +#: field:account.treasury.report,ending_balance:0 +msgid "Ending Balance" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.move,line_id:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_move_line_form +msgid "Entries" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.entries.report:account.view_account_entries_report_graph +#: view:account.entries.report:account.view_account_entries_report_search +#: view:account.entries.report:account.view_account_entries_report_tree +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_entries_report_all +#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_entries_report_all +msgid "Entries Analysis" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_project_account_analytic_line_form +msgid "Entries By Line" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.entries.report:account.view_account_entries_report_search +msgid "Entries Date by Month" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.entries.report:account.view_account_entries_report_search +#: view:account.move:account.view_account_move_filter +msgid "Entries Month" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:website:account.report_journal +#: view:website:account.report_salepurchasejournal +msgid "Entries Sorted By:" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.print.journal,sort_selection:0 +msgid "Entries Sorted by" +msgstr "" + +#. module: account +#: code:addons/account/account_move_line.py:965 +#, python-format +msgid "Entries are not of the same account or already reconciled ! " +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.model,name:account.model_account_statement_from_invoice_lines +msgid "Entries by Statement from Invoices" +msgstr "" + +#. module: account +#: code:addons/account/account_analytic_line.py:148 +#: code:addons/account/account_move_line.py:1070 +#, python-format +msgid "Entries: " +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.subscription.line,move_id:0 +msgid "Entry" +msgstr "" + +#. module: account +#: code:addons/account/account_move_line.py:943 +#, python-format +msgid "Entry \"%s\" is not valid !" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.journal:account.view_account_journal_form +msgid "Entry Controls" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:website:account.report_generalledger +#: view:website:account.report_partnerledger +#: view:website:account.report_partnerledgerother +msgid "Entry Label" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.move.reconcile,line_id:0 +msgid "Entry Lines" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.journal,sequence_id:0 +msgid "Entry Sequence" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.subscription:account.view_subscription_search +#: view:account.subscription:account.view_subscription_tree +msgid "Entry Subscription" +msgstr "" + +#. module: account +#: code:addons/account/account_move_line.py:967 +#, python-format +msgid "Entry is already reconciled." +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.bank.statement,move_line_ids:0 +msgid "Entry lines" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:account.account.type,name:account.account_type_cash_equity +#: model:account.account.type,name:account.conf_account_type_equity +msgid "Equity" +msgstr "" + +#. module: account +#: code:addons/account/account_move_line.py:965 +#: code:addons/account/account_move_line.py:970 +#, python-format +msgid "Error" +msgstr "" + +#. module: account +#: code:addons/account/account.py:422 +#: code:addons/account/account.py:427 +#: code:addons/account/account.py:444 +#: code:addons/account/account.py:657 +#: code:addons/account/account.py:659 +#: code:addons/account/account.py:1080 +#: code:addons/account/account.py:1082 +#: code:addons/account/account.py:1124 +#: code:addons/account/account.py:1294 +#: code:addons/account/account.py:1308 +#: code:addons/account/account.py:1332 +#: code:addons/account/account.py:1339 +#: code:addons/account/account.py:1537 +#: code:addons/account/account.py:1541 +#: code:addons/account/account.py:1628 +#: code:addons/account/account.py:2315 +#: code:addons/account/account.py:2629 +#: code:addons/account/account.py:3442 +#: code:addons/account/account_analytic_line.py:95 +#: code:addons/account/account_analytic_line.py:104 +#: code:addons/account/account_bank_statement.py:307 +#: code:addons/account/account_bank_statement.py:332 +#: code:addons/account/account_bank_statement.py:347 +#: code:addons/account/account_bank_statement.py:422 +#: code:addons/account/account_bank_statement.py:686 +#: code:addons/account/account_bank_statement.py:694 +#: code:addons/account/account_cash_statement.py:269 +#: code:addons/account/account_cash_statement.py:313 +#: code:addons/account/account_cash_statement.py:318 +#: code:addons/account/account_invoice.py:785 +#: code:addons/account/account_invoice.py:818 +#: code:addons/account/account_invoice.py:984 +#: code:addons/account/account_move_line.py:594 +#: code:addons/account/account_move_line.py:942 +#: code:addons/account/account_move_line.py:967 +#: code:addons/account/account_move_line.py:972 +#: code:addons/account/account_move_line.py:1221 +#: code:addons/account/account_move_line.py:1235 +#: code:addons/account/account_move_line.py:1237 +#: code:addons/account/account_move_line.py:1271 +#: code:addons/account/report/common_report_header.py:92 +#: code:addons/account/wizard/account_change_currency.py:38 +#: code:addons/account/wizard/account_change_currency.py:59 +#: code:addons/account/wizard/account_change_currency.py:64 +#: code:addons/account/wizard/account_change_currency.py:70 +#: code:addons/account/wizard/account_financial_report.py:72 +#: code:addons/account/wizard/account_invoice_refund.py:116 +#: code:addons/account/wizard/account_invoice_refund.py:118 +#: code:addons/account/wizard/account_move_bank_reconcile.py:49 +#: code:addons/account/wizard/account_open_closed_fiscalyear.py:39 +#: code:addons/account/wizard/account_report_common.py:163 +#: code:addons/account/wizard/account_report_common.py:169 +#: code:addons/account/wizard/account_use_model.py:44 +#: code:addons/account/wizard/pos_box.py:31 +#: code:addons/account/wizard/pos_box.py:35 +#, python-format +msgid "Error!" +msgstr "" + +#. module: account +#: constraint:account.period:0 +msgid "" +"Error!\n" +"The duration of the Period(s) is/are invalid." +msgstr "" + +#. module: account +#: constraint:account.period:0 +msgid "" +"Error!\n" +"The period is invalid. Either some periods are overlapping or the period's " +"dates are not matching the scope of the fiscal year." +msgstr "" + +#. module: account +#: constraint:account.fiscalyear:0 +msgid "" +"Error!\n" +"The start date of a fiscal year must precede its end date." +msgstr "" + +#. module: account +#: constraint:account.account:0 +msgid "" +"Error!\n" +"You cannot create an account which has parent account of different company." +msgstr "" + +#. module: account +#: constraint:account.tax.code.template:0 +msgid "" +"Error!\n" +"You cannot create recursive Tax Codes." +msgstr "" + +#. module: account +#: constraint:account.account.template:0 +msgid "" +"Error!\n" +"You cannot create recursive account templates." +msgstr "" + +#. module: account +#: constraint:account.account:0 +#: constraint:account.tax.code:0 +msgid "" +"Error!\n" +"You cannot create recursive accounts." +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.account,exchange_rate:0 +msgid "Exchange Rate" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:res.company,expects_chart_of_accounts:0 +msgid "Expects a Chart of Accounts" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:account.account.type,name:account.data_account_type_expense +#: model:account.financial.report,name:account.account_financial_report_expense0 +msgid "Expense" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.chart.template:account.view_account_chart_template_seacrh +#: field:product.category,property_account_expense_categ:0 +#: field:product.template,property_account_expense:0 +msgid "Expense Account" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.chart.template,property_account_expense:0 +msgid "Expense Account on Product Template" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.chart.template,property_account_expense_categ:0 +msgid "Expense Category Account" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:account.account.type,name:account.account_type_expense_view1 +msgid "Expense View" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.entries.report:account.view_account_entries_report_search +msgid "Extended Filters..." +msgstr "" + +#. module: account +#. openerp-web +#: code:addons/account/static/src/js/account_widgets.js:510 +#, python-format +msgid "Fast reconciler" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.config.settings:account.view_account_config_settings +msgid "Features" +msgstr "" + +#. module: account +#: selection:report.account.sales,month:0 +#: selection:report.account_type.sales,month:0 +msgid "February" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:cash.box.in:account.cash_box_in_form +msgid "Fill in this form if you put money in the cash register:" +msgstr "" + +#. module: account +#. openerp-web +#: code:addons/account/static/src/xml/account_bank_statement_reconciliation.xml:99 +#, python-format +msgid "Filter" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:website:account.report_centraljournal +#: view:website:account.report_financial +#: view:website:account.report_generaljournal +#: view:website:account.report_generalledger +#: view:website:account.report_partnerbalance +#: view:website:account.report_partnerledger +#: view:website:account.report_partnerledgerother +#: view:website:account.report_trialbalance +msgid "Filter By:" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.aged.trial.balance,filter:0 +#: field:account.balance.report,filter:0 +#: field:account.central.journal,filter:0 +#: field:account.common.account.report,filter:0 +#: field:account.common.journal.report,filter:0 +#: field:account.common.partner.report,filter:0 +#: field:account.common.report,filter:0 +#: field:account.general.journal,filter:0 +#: field:account.partner.balance,filter:0 +#: field:account.partner.ledger,filter:0 +#: field:account.print.journal,filter:0 +#: field:account.report.general.ledger,filter:0 +#: field:account.vat.declaration,filter:0 +#: field:accounting.report,filter:0 +#: field:accounting.report,filter_cmp:0 +msgid "Filter by" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:website:account.report_centraljournal +#: view:website:account.report_financial +#: view:website:account.report_generaljournal +#: view:website:account.report_generalledger +#: view:website:account.report_partnerbalance +#: view:website:account.report_partnerledger +#: view:website:account.report_partnerledgerother +#: view:website:account.report_trialbalance +msgid "Filtered by date" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:website:account.report_centraljournal +#: view:website:account.report_financial +#: view:website:account.report_generaljournal +#: view:website:account.report_generalledger +#: view:website:account.report_partnerbalance +#: view:website:account.report_partnerledger +#: view:website:account.report_partnerledgerother +#: view:website:account.report_trialbalance +msgid "Filtered by period" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.common.report:account.account_common_report_view +msgid "Filters" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.analytic.line:account.view_account_analytic_line_filter +msgid "Fin. Account" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_accounting +msgid "Financial Accounting" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:res.groups,name:account.group_account_manager +msgid "Financial Manager" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_report +msgid "Financial Report" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.financial.report,style_overwrite:0 +msgid "Financial Report Style" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.account,financial_report_ids:0 +#: field:account.account.template,financial_report_ids:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_financial_report_tree +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_report +#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_reports +msgid "Financial Reports" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_report_tree_hierarchy +msgid "Financial Reports Hierarchy" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.actions.report.xml,name:account.action_report_financial +msgid "Financial report" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.fiscal.position.account.template,position_id:0 +msgid "Fiscal Mapping" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.fiscal.position:account.view_account_position_form +#: view:account.fiscal.position:account.view_account_position_tree +#: field:account.fiscal.position,name:0 +#: field:account.fiscal.position.account,position_id:0 +#: field:account.fiscal.position.tax,position_id:0 +#: field:account.fiscal.position.tax.template,position_id:0 +#: view:account.fiscal.position.template:account.view_account_position_template_search +#: view:account.fiscal.position.template:account.view_account_position_template_tree +#: field:account.invoice,fiscal_position:0 +#: field:account.invoice.report,fiscal_position:0 +#: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position +#: field:res.partner,property_account_position:0 +msgid "Fiscal Position" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.fiscal.position.template:account.view_account_position_template_form +#: view:account.fiscal.position.template:account.view_account_position_template_search +#: field:account.fiscal.position.template,name:0 +msgid "Fiscal Position Template" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_fiscal_position_template_form +#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_fiscal_position_form_template +msgid "Fiscal Position Templates" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:website:account.report_invoice_document +msgid "Fiscal Position:" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_fiscal_position_form +#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_fiscal_position_form +msgid "Fiscal Positions" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.aged.trial.balance,fiscalyear_id:0 +#: field:account.balance.report,fiscalyear_id:0 +#: field:account.central.journal,fiscalyear_id:0 +#: field:account.common.account.report,fiscalyear_id:0 +#: field:account.common.journal.report,fiscalyear_id:0 +#: field:account.common.partner.report,fiscalyear_id:0 +#: field:account.common.report,fiscalyear_id:0 +#: view:account.config.settings:account.view_account_config_settings +#: field:account.entries.report,fiscalyear_id:0 +#: view:account.fiscalyear:account.view_account_fiscalyear_search +#: field:account.fiscalyear,name:0 +#: field:account.general.journal,fiscalyear_id:0 +#: field:account.journal.period,fiscalyear_id:0 +#: field:account.open.closed.fiscalyear,fyear_id:0 +#: field:account.partner.balance,fiscalyear_id:0 +#: field:account.partner.ledger,fiscalyear_id:0 +#: field:account.period,fiscalyear_id:0 +#: field:account.print.journal,fiscalyear_id:0 +#: field:account.report.general.ledger,fiscalyear_id:0 +#: field:account.sequence.fiscalyear,fiscalyear_id:0 +#: field:account.vat.declaration,fiscalyear_id:0 +#: field:accounting.report,fiscalyear_id:0 +#: field:accounting.report,fiscalyear_id_cmp:0 +#: model:ir.model,name:account.model_account_fiscalyear +msgid "Fiscal Year" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:ir.sequence:account.sequence_inherit_form +msgid "Fiscal Year Sequence" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:ir.sequence:account.sequence_inherit_form +msgid "Fiscal Year Sequences" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.fiscalyear.close.state,fy_id:0 +msgid "Fiscal Year to Close" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.fiscalyear.close,fy_id:0 +msgid "Fiscal Year to close" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:website:account.report_agedpartnerbalance +#: view:website:account.report_centraljournal +#: view:website:account.report_financial +#: view:website:account.report_generaljournal +#: view:website:account.report_generalledger +#: view:website:account.report_journal +#: view:website:account.report_partnerbalance +#: view:website:account.report_partnerledger +#: view:website:account.report_partnerledgerother +#: view:website:account.report_salepurchasejournal +#: view:website:account.report_trialbalance +#: view:website:account.report_vat +msgid "Fiscal Year:" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_fiscalyear +#: view:ir.sequence:account.sequence_inherit_form +#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_fiscalyear +msgid "Fiscal Years" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.chart,fiscalyear:0 +#: view:account.fiscalyear:account.view_account_fiscalyear_form +msgid "Fiscal year" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.fiscalyear:account.view_account_fiscalyear_tree +#: field:account.treasury.report,fiscalyear_id:0 +msgid "Fiscalyear" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.model,name:account.model_account_fiscalyear_close +msgid "Fiscalyear Close" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.model,name:account.model_account_fiscalyear_close_state +msgid "Fiscalyear Close state" +msgstr "" + +#. module: account +#: selection:account.statement.operation.template,amount_type:0 +#: selection:account.tax.template,type:0 +msgid "Fixed" +msgstr "" + +#. module: account +#: selection:account.payment.term.line,value:0 +#: selection:account.tax,type:0 +msgid "Fixed Amount" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.bank.statement,message_follower_ids:0 +#: field:account.invoice,message_follower_ids:0 +msgid "Followers" +msgstr "" + +#. module: account +#: help:account.tax.template,amount:0 +msgid "For Tax Type percent enter % ratio between 0-1." +msgstr "" + +#. module: account +#: help:account.financial.report,sign:0 +msgid "" +"For accounts that are typically more debited than credited and that you " +"would like to print as negative amounts in your reports, you should reverse " +"the sign of the balance; e.g.: Expense account. The same applies for " +"accounts that are typically more credited than debited and that you would " +"like to print as positive amounts in your reports; e.g.: Income account." +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.automatic.reconcile:account.account_automatic_reconcile_view +msgid "" +"For an invoice to be considered as paid, the invoice entries must be " +"reconciled with counterparts, usually payments. With the automatic " +"reconciliation functionality, Odoo makes its own search for entries to " +"reconcile in a series of accounts. It finds entries for each partner where " +"the amounts correspond." +msgstr "" + +#. module: account +#: help:account.journal,with_last_closing_balance:0 +msgid "" +"For cash or bank journal, this option should be unchecked when the starting " +"balance should always set to 0 for new documents." +msgstr "" + +#. module: account +#: help:account.payment.term.line,value_amount:0 +msgid "For percent enter a ratio between 0-1." +msgstr "" + +#. module: account +#: help:account.tax,amount:0 +msgid "For taxes of type percentage, enter % ratio between 0-1." +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.invoice,period_id:0 +#: field:account.invoice.report,period_id:0 +#: field:report.account.sales,period_id:0 +#: field:report.account_type.sales,period_id:0 +msgid "Force Period" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.invoice.refund,period:0 +msgid "Force period" +msgstr "" + +#. module: account +#: help:account.account,currency_id:0 +#: help:account.account.template,currency_id:0 +#: help:account.bank.accounts.wizard,currency_id:0 +msgid "Forces all moves for this account to have this secondary currency." +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.account,foreign_balance:0 +msgid "Foreign Balance" +msgstr "" + +#. module: account +#: code:addons/account/account_invoice.py:103 +#, python-format +msgid "Free Reference" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.analytic.chart,from_date:0 +#: field:project.account.analytic.line,from_date:0 +msgid "From" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_invoice_report_all +msgid "" +"From this report, you can have an overview of the amount invoiced to your " +"customer. The tool search can also be used to personalise your Invoices " +"reports and so, match this analysis to your needs." +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_analytic_entries_report +msgid "" +"From this view, have an analysis of your different analytic entries " +"following the analytic account you defined matching your business need. Use " +"the tool search to analyse information about analytic entries generated in " +"the system." +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_entries_report_all +msgid "" +"From this view, have an analysis of your different financial accounts. The " +"document shows your debit and credit taking in consideration some criteria " +"you can choose by using the search tool." +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_treasury_report_all +msgid "" +"From this view, have an analysis of your treasury. It sums the balance of " +"every accounting entries made on liquidity accounts per period." +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.config.settings,module_account_accountant:0 +msgid "" +"Full accounting features: journals, legal statements, chart of accounts, etc." +msgstr "" + +#. module: account +#: selection:account.aged.trial.balance,direction_selection:0 +msgid "Future" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.config.settings,income_currency_exchange_account_id:0 +#: field:res.company,income_currency_exchange_account_id:0 +msgid "Gain Exchange Rate Account" +msgstr "" + +#. module: account +#: selection:account.analytic.journal,type:0 +#: selection:account.journal,type:0 +#: view:website:account.report_analyticjournal +msgid "General" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.analytic.line,general_account_id:0 +#: view:analytic.entries.report:account.view_analytic_entries_report_search +#: field:analytic.entries.report,general_account_id:0 +msgid "General Account" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.analytic.line:account.view_account_analytic_line_form +msgid "General Accounting" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.move.line:account.view_move_line_form2 +msgid "General Information" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.actions.report.xml,name:account.action_report_general_journal +#: view:website:account.report_generaljournal +msgid "General Journal" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_general_journal +msgid "General Journals" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_general_ledger_menu +#: model:ir.actions.report.xml,name:account.action_report_general_ledger +#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_general_ledger +msgid "General Ledger" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.model,name:account.model_account_report_general_ledger +msgid "General Ledger Report" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.subscription.generate:account.view_account_subscription_generate +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_subscription_generate +#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_generate_subscription +msgid "Generate Entries" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.subscription.generate,date:0 +msgid "Generate Entries Before" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.fiscalyear.close:account.view_account_fiscalyear_close +msgid "Generate Fiscal Year Opening Entries" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_fiscalyear_close +#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_wizard_fy_close +msgid "Generate Opening Entries" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_generic_reporting +msgid "Generic Reporting" +msgstr "" + +#. module: account +#: help:account.fiscalyear.close,report_name:0 +msgid "Give name of the new entries" +msgstr "" + +#. module: account +#: selection:account.tax,applicable_type:0 +msgid "Given by Python Code" +msgstr "" + +#. module: account +#: help:account.invoice.line,sequence:0 +msgid "Gives the sequence of this line when displaying the invoice." +msgstr "" + +#. module: account +#: help:account.bank.statement.line,sequence:0 +msgid "" +"Gives the sequence order when displaying a list of bank statement lines." +msgstr "" + +#. module: account +#: help:account.invoice.tax,sequence:0 +msgid "Gives the sequence order when displaying a list of invoice tax." +msgstr "" + +#. module: account +#: help:account.analytic.journal,type:0 +msgid "" +"Gives the type of the analytic journal. When it needs for a document (eg: an " +"invoice) to create analytic entries, Odoo will look for a matching journal " +"of the same type." +msgstr "" + +#. module: account +#: code:addons/account/account_invoice.py:714 +#, python-format +msgid "Global taxes defined, but they are not in invoice lines !" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.partner.reconcile.process:account.account_partner_reconcile_view +msgid "Go to Next Partner" +msgstr "" + +#. module: account +#: code:addons/account/account.py:947 +#: code:addons/account/account.py:1040 +#: code:addons/account/account_invoice.py:443 +#: code:addons/account/account_invoice.py:537 +#: code:addons/account/account_invoice.py:556 +#: code:addons/account/account_invoice.py:581 +#: code:addons/account/account_move_line.py:547 +#, python-format +msgid "Go to the configuration panel" +msgstr "" + +#. module: account +#. openerp-web +#: code:addons/account/static/src/xml/account_bank_statement_reconciliation.xml:8 +#, python-format +msgid "Good Job!" +msgstr "" + +#. module: account +#. openerp-web +#: code:addons/account/static/src/xml/account_move_reconciliation.xml:8 +#, python-format +msgid "Good job!" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.account:account.view_account_search +#: view:account.account.template:account.view_account_template_search +#: view:account.analytic.account:account.view_account_analytic_account_search +#: view:account.analytic.journal:account.view_analytic_journal_search +#: view:account.analytic.line:account.view_account_analytic_line_filter +#: view:account.bank.statement:account.view_account_bank_statement_filter +#: view:account.bank.statement:account.view_bank_statement_search +#: view:account.chart.template:account.view_account_chart_template_seacrh +#: view:account.entries.report:account.view_account_entries_report_search +#: view:account.financial.report:account.view_account_financial_report_search +#: view:account.fiscalyear:account.view_account_fiscalyear_search +#: view:account.invoice:account.view_account_invoice_filter +#: view:account.invoice.report:account.view_account_invoice_report_search +#: view:account.journal:account.view_account_journal_search +#: view:account.model:account.view_model_search +#: view:account.move:account.view_account_move_filter +#: view:account.move.line:account.view_account_move_line_filter +#: view:account.subscription:account.view_subscription_search +#: view:account.tax:account.view_account_tax_search +#: view:account.tax.code.template:account.view_tax_code_template_search +#: view:account.treasury.report:account.view_account_treasury_report_search +#: view:analytic.entries.report:account.view_analytic_entries_report_search +msgid "Group By" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.journal,group_invoice_lines:0 +msgid "Group Invoice Lines" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.journal,groups_id:0 +msgid "Groups" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.installer,has_default_company:0 +msgid "Has Default Company" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.config.settings,has_default_company:0 +msgid "Has default company" +msgstr "" + +#. module: account +#: help:account.bank.statement,message_summary:0 +#: help:account.invoice,message_summary:0 +msgid "" +"Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is " +"directly in html format in order to be inserted in kanban views." +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.account,id:0 +#: field:account.account.template,id:0 +#: field:account.account.type,id:0 +#: field:account.addtmpl.wizard,id:0 +#: field:account.aged.trial.balance,id:0 +#: field:account.analytic.balance,id:0 +#: field:account.analytic.chart,id:0 +#: field:account.analytic.cost.ledger,id:0 +#: field:account.analytic.cost.ledger.journal.report,id:0 +#: field:account.analytic.inverted.balance,id:0 +#: field:account.analytic.journal,id:0 +#: field:account.analytic.journal.report,id:0 +#: field:account.automatic.reconcile,id:0 +#: field:account.balance.report,id:0 +#: field:account.bank.accounts.wizard,id:0 +#: field:account.bank.statement,id:0 +#: field:account.bank.statement.line,id:0 +#: field:account.cashbox.line,id:0 +#: field:account.central.journal,id:0 +#: field:account.change.currency,id:0 +#: field:account.chart,id:0 +#: field:account.chart.template,id:0 +#: field:account.common.account.report,id:0 +#: field:account.common.journal.report,id:0 +#: field:account.common.partner.report,id:0 +#: field:account.common.report,id:0 +#: field:account.config.settings,id:0 +#: field:account.entries.report,id:0 +#: field:account.financial.report,id:0 +#: field:account.fiscal.position,id:0 +#: field:account.fiscal.position.account,id:0 +#: field:account.fiscal.position.account.template,id:0 +#: field:account.fiscal.position.tax,id:0 +#: field:account.fiscal.position.tax.template,id:0 +#: field:account.fiscal.position.template,id:0 +#: field:account.fiscalyear,id:0 +#: field:account.fiscalyear.close,id:0 +#: field:account.fiscalyear.close.state,id:0 +#: field:account.general.journal,id:0 +#: field:account.installer,id:0 +#: field:account.invoice,id:0 +#: field:account.invoice.cancel,id:0 +#: field:account.invoice.confirm,id:0 +#: field:account.invoice.line,id:0 +#: field:account.invoice.refund,id:0 +#: field:account.invoice.report,id:0 +#: field:account.invoice.tax,id:0 +#: field:account.journal,id:0 +#: field:account.journal.cashbox.line,id:0 +#: field:account.journal.period,id:0 +#: field:account.journal.select,id:0 +#: field:account.model,id:0 +#: field:account.model.line,id:0 +#: field:account.move,id:0 +#: field:account.move.bank.reconcile,id:0 +#: field:account.move.line,id:0 +#: field:account.move.line.reconcile,id:0 +#: field:account.move.line.reconcile.select,id:0 +#: field:account.move.line.reconcile.writeoff,id:0 +#: field:account.move.line.unreconcile.select,id:0 +#: field:account.move.reconcile,id:0 +#: field:account.open.closed.fiscalyear,id:0 +#: field:account.partner.balance,id:0 +#: field:account.partner.ledger,id:0 +#: field:account.partner.reconcile.process,id:0 +#: field:account.payment.term,id:0 +#: field:account.payment.term.line,id:0 +#: field:account.period,id:0 +#: field:account.period.close,id:0 +#: field:account.print.journal,id:0 +#: field:account.report.general.ledger,id:0 +#: field:account.sequence.fiscalyear,id:0 +#: field:account.state.open,id:0 +#: field:account.statement.from.invoice.lines,id:0 +#: field:account.statement.operation.template,id:0 +#: field:account.subscription,id:0 +#: field:account.subscription.generate,id:0 +#: field:account.subscription.line,id:0 +#: field:account.tax,id:0 +#: field:account.tax.chart,id:0 +#: field:account.tax.code,id:0 +#: field:account.tax.code.template,id:0 +#: field:account.tax.template,id:0 +#: field:account.treasury.report,id:0 +#: field:account.unreconcile,id:0 +#: field:account.unreconcile.reconcile,id:0 +#: field:account.use.model,id:0 +#: field:account.vat.declaration,id:0 +#: field:accounting.report,id:0 +#: field:analytic.entries.report,id:0 +#: field:cash.box.in,id:0 +#: field:cash.box.out,id:0 +#: field:project.account.analytic.line,id:0 +#: field:report.account.receivable,id:0 +#: field:report.account.report_agedpartnerbalance,id:0 +#: field:report.account.report_analyticbalance,id:0 +#: field:report.account.report_analyticcostledger,id:0 +#: field:report.account.report_analyticcostledgerquantity,id:0 +#: field:report.account.report_analyticjournal,id:0 +#: field:report.account.report_centraljournal,id:0 +#: field:report.account.report_financial,id:0 +#: field:report.account.report_generaljournal,id:0 +#: field:report.account.report_generalledger,id:0 +#: field:report.account.report_invertedanalyticbalance,id:0 +#: field:report.account.report_journal,id:0 +#: field:report.account.report_overdue,id:0 +#: field:report.account.report_partnerbalance,id:0 +#: field:report.account.report_partnerledger,id:0 +#: field:report.account.report_partnerledgerother,id:0 +#: field:report.account.report_salepurchasejournal,id:0 +#: field:report.account.report_trialbalance,id:0 +#: field:report.account.report_vat,id:0 +#: field:report.account.sales,id:0 +#: field:report.account_type.sales,id:0 +#: field:report.aged.receivable,id:0 +#: field:report.invoice.created,id:0 +#: field:temp.range,id:0 +#: field:validate.account.move,id:0 +#: field:validate.account.move.lines,id:0 +#: field:wizard.multi.charts.accounts,id:0 +msgid "ID" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.journal.period,icon:0 +msgid "Icon" +msgstr "" + +#. module: account +#: code:addons/account/account_bank_statement.py:422 +#, python-format +msgid "If \"Amount Currency\" is specified, then \"Amount\" must be as well." +msgstr "" + +#. module: account +#: help:account.bank.statement,message_unread:0 +#: help:account.invoice,message_unread:0 +msgid "If checked new messages require your attention." +msgstr "" + +#. module: account +#: help:account.journal,allow_date:0 +msgid "" +"If checked, the entry won't be created if the entry date is not included " +"into the selected period" +msgstr "" + +#. module: account +#: help:account.account.template,nocreate:0 +msgid "" +"If checked, the new chart of accounts will not contain this by default." +msgstr "" + +#. module: account +#: help:account.tax,applicable_type:0 +#: help:account.tax.template,applicable_type:0 +msgid "" +"If not applicable (computed through a Python code), the tax won't appear on " +"the invoice." +msgstr "" + +#. module: account +#: help:account.move.line,tax_amount:0 +msgid "" +"If the Tax account is a tax code account, this field will contain the taxed " +"amount.If the tax account is base tax code, this field will contain the " +"basic amount(without tax)." +msgstr "" + +#. module: account +#: help:account.account,active:0 +msgid "" +"If the active field is set to False, it will allow you to hide the account " +"without removing it." +msgstr "" + +#. module: account +#: help:account.analytic.journal,active:0 +msgid "" +"If the active field is set to False, it will allow you to hide the analytic " +"journal without removing it." +msgstr "" + +#. module: account +#: help:account.journal.period,active:0 +msgid "" +"If the active field is set to False, it will allow you to hide the journal " +"period without removing it." +msgstr "" + +#. module: account +#: help:account.payment.term,active:0 +msgid "" +"If the active field is set to False, it will allow you to hide the payment " +"term without removing it." +msgstr "" + +#. module: account +#: help:account.tax,active:0 +msgid "" +"If the active field is set to False, it will allow you to hide the tax " +"without removing it." +msgstr "" + +#. module: account +#: help:account.journal,group_invoice_lines:0 +msgid "" +"If this box is checked, the system will try to group the accounting lines " +"when generating them from invoices." +msgstr "" + +#. module: account +#: help:account.config.settings,module_account_accountant:0 +msgid "" +"If you do not check this box, you will be able to do invoicing & payments, " +"but not accounting (Journal Items, Chart of Accounts, ...)" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.config.settings:account.view_account_config_settings +msgid "" +"If you put \"%(year)s\" in the prefix, it will be replaced by the current " +"year." +msgstr "" + +#. module: account +#: help:res.company,tax_calculation_rounding_method:0 +msgid "" +"If you select 'Round per Line' : for each tax, the tax amount will first be " +"computed and rounded for each PO/SO/invoice line and then these rounded " +"amounts will be summed, leading to the total amount for that tax. If you " +"select 'Round Globally': for each tax, the tax amount will be computed for " +"each PO/SO/invoice line, then these amounts will be summed and eventually " +"this total tax amount will be rounded. If you sell with tax included, you " +"should choose 'Round per line' because you certainly want the sum of your " +"tax-included line subtotals to be equal to the total amount with taxes." +msgstr "" + +#. module: account +#: help:account.config.settings,tax_calculation_rounding_method:0 +msgid "" +"If you select 'Round per line' : for each tax, the tax amount will first be " +"computed and rounded for each PO/SO/invoice line and then these rounded " +"amounts will be summed, leading to the total amount for that tax. If you " +"select 'Round globally': for each tax, the tax amount will be computed for " +"each PO/SO/invoice line, then these amounts will be summed and eventually " +"this total tax amount will be rounded. If you sell with tax included, you " +"should choose 'Round per line' because you certainly want the sum of your " +"tax-included line subtotals to be equal to the total amount with taxes." +msgstr "" + +#. module: account +#: help:account.partner.ledger,initial_balance:0 +#: help:account.report.general.ledger,initial_balance:0 +msgid "" +"If you selected to filter by date or period, this field allow you to add a " +"row to display the amount of debit/credit/balance that precedes the filter " +"you've set." +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.unreconcile.reconcile:account.account_unreconcile_reconcile_view +msgid "" +"If you unreconcile transactions, you must also verify all the actions that " +"are linked to those transactions because they will not be disable" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.unreconcile:account.account_unreconcile_view +msgid "" +"If you unreconcile transactions, you must also verify all the actions that " +"are linked to those transactions because they will not be disabled" +msgstr "" + +#. module: account +#: help:account.invoice,payment_term:0 +msgid "" +"If you use payment terms, the due date will be computed automatically at the " +"generation of accounting entries. If you keep the payment term and the due " +"date empty, it means direct payment. The payment term may compute several " +"due dates, for example 50% now, 50% in one month." +msgstr "" + +#. module: account +#: help:account.invoice,date_due:0 +msgid "" +"If you use payment terms, the due date will be computed automatically at the " +"generation of accounting entries. The payment term may compute several due " +"dates, for example 50% now and 50% in one month, but if you want to force a " +"due date, make sure that the payment term is not set on the invoice. If you " +"keep the payment term and the due date empty, it means direct payment." +msgstr "" + +#. module: account +#: help:account.journal,cash_control:0 +msgid "" +"If you want the journal should be control at opening/closing, check this " +"option" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:account.payment.term,name:account.account_payment_term_immediate +#: model:account.payment.term,note:account.account_payment_term_immediate +msgid "Immediate Payment" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.statement.from.invoice.lines:account.view_account_statement_from_invoice_lines +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_view_account_statement_from_invoice_lines +msgid "Import Entries" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.bank.statement:account.view_bank_statement_form +msgid "Import Invoice" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:website:account.report_partnerbalance +msgid "In dispute" +msgstr "" + +#. module: account +#: code:addons/account/wizard/account_period_close.py:52 +#, python-format +msgid "" +"In order to close a period, you must first post related journal entries." +msgstr "" + +#. module: account +#: code:addons/account/account_bank_statement.py:430 +#, python-format +msgid "" +"In order to delete a bank statement line, you must first cancel it to delete " +"related journal items." +msgstr "" + +#. module: account +#: code:addons/account/account_bank_statement.py:390 +#, python-format +msgid "" +"In order to delete a bank statement, you must first cancel it to delete " +"related journal items." +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.partner.ledger,initial_balance:0 +#: field:account.report.general.ledger,initial_balance:0 +msgid "Include Initial Balances" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.tax.template,include_base_amount:0 +msgid "Include in Base Amount" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.tax,include_base_amount:0 +msgid "Included in base amount" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:account.account.type,name:account.data_account_type_income +#: model:account.financial.report,name:account.account_financial_report_income0 +msgid "Income" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.chart.template:account.view_account_chart_template_seacrh +#: field:product.category,property_account_income_categ:0 +#: field:product.template,property_account_income:0 +msgid "Income Account" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.chart.template,property_account_income:0 +msgid "Income Account on Product Template" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.chart.template,property_account_income_categ:0 +msgid "Income Category Account" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:account.account.type,name:account.account_type_income_view1 +msgid "Income View" +msgstr "" + +#. module: account +#: help:account.tax,include_base_amount:0 +msgid "" +"Indicates if the amount of tax must be included in the base amount for the " +"computation of the next taxes" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.move:account.view_move_form +#: view:account.move.line:account.view_move_line_form +#: view:account.move.line:account.view_move_line_form2 +msgid "Information" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.move.line.reconcile.writeoff:account.account_move_line_reconcile_writeoff +msgid "Information addendum" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:website:account.report_partnerledger +#: view:website:account.report_partnerledgerother +msgid "Initial Balance" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.config.settings:account.view_account_config_settings +msgid "Install more chart templates" +msgstr "" + +#. module: account +#: help:account.installer,charts:0 +msgid "" +"Installs localized accounting charts to match as closely as possible the " +"accounting needs of your company based on your country." +msgstr "" + +#. module: account +#: code:addons/account/account_bank_statement.py:644 +#: code:addons/account/account_bank_statement.py:648 +#, python-format +msgid "Insufficient Configuration!" +msgstr "" + +#. module: account +#: code:addons/account/account_invoice.py:501 +#: code:addons/account/wizard/account_invoice_refund.py:153 +#, python-format +msgid "Insufficient Data!" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.entries.report:account.view_account_entries_report_search +msgid "Int.Type" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:product.template:account.product_template_form_view +msgid "Internal Category" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.tax.template,description:0 +msgid "Internal Name" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.move:account.view_move_form +#: field:account.move,narration:0 +#: field:account.move.line,narration:0 +msgid "Internal Note" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.account,note:0 +msgid "Internal Notes" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.journal,internal_account_id:0 +msgid "Internal Transfers Account" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.account:account.view_account_search +#: field:account.account,type:0 +#: view:account.account.template:account.view_account_template_search +#: field:account.account.template,type:0 +#: field:account.entries.report,type:0 +msgid "Internal Type" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.account.template:account.view_account_template_form +msgid "Internal notes..." +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_intracom +msgid "IntraCom" +msgstr "" + +#. module: account +#: code:addons/account/account_bank_statement.py:389 +#: code:addons/account/account_bank_statement.py:429 +#: code:addons/account/wizard/account_period_close.py:52 +#, python-format +msgid "Invalid Action!" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_invert_balance +#: model:ir.actions.report.xml,name:account.action_account_analytic_account_inverted_balance +msgid "Inverted Analytic Balance" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:website:account.report_invertedanalyticbalance +msgid "Inverted Analytic Balance -" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.invoice:account.invoice_form +#: view:account.invoice:account.invoice_supplier_form +#: view:account.invoice:account.invoice_tree +#: view:account.invoice:account.view_account_invoice_filter +#: view:account.invoice.report:account.view_account_invoice_report_search +#: field:account.move.line,invoice:0 +#: code:addons/account/account_invoice.py:1008 +#: model:ir.model,name:account.model_account_invoice +#: model:res.request.link,name:account.req_link_invoice +#: view:website:account.report_invoice_document +#, python-format +msgid "Invoice" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.change.currency:account.view_account_change_currency +msgid "Invoice Currency" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.invoice,date_invoice:0 +#: field:report.invoice.created,date_invoice:0 +msgid "Invoice Date" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:website:account.report_invoice_document +msgid "Invoice Date:" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.invoice.line:account.view_invoice_line_form +#: view:account.invoice.line:account.view_invoice_line_tree +#: field:account.invoice.tax,invoice_id:0 +#: model:ir.model,name:account.model_account_invoice_line +msgid "Invoice Line" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.invoice:account.invoice_form +#: field:account.invoice,invoice_line:0 +msgid "Invoice Lines" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.invoice,internal_number:0 +#: field:report.invoice.created,number:0 +msgid "Invoice Number" +msgstr "" + +#. module: account +#: sql_constraint:account.invoice:0 +msgid "Invoice Number must be unique per Company!" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.invoice,reference:0 +#: field:account.invoice.line,invoice_id:0 +msgid "Invoice Reference" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.model,name:account.model_account_invoice_refund +msgid "Invoice Refund" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.invoice.report,state:0 +msgid "Invoice Status" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.analytic.line:account.view_account_analytic_line_filter +msgid "Invoice Tasks by Month" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.model,name:account.model_account_invoice_tax +msgid "Invoice Tax" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.tax,account_collected_id:0 +#: field:account.tax.template,account_collected_id:0 +msgid "Invoice Tax Account" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.tax,account_analytic_collected_id:0 +msgid "Invoice Tax Analytic Account" +msgstr "" + +#. module: account +#: code:addons/account/wizard/account_state_open.py:38 +#, python-format +msgid "Invoice is already reconciled." +msgstr "" + +#. module: account +#: code:addons/account/account_invoice.py:565 +#, python-format +msgid "Invoice line account's company and invoice's company does not match." +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.invoice:account.invoice_supplier_form +msgid "Invoice lines" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:mail.message.subtype,description:account.mt_invoice_paid +msgid "Invoice paid" +msgstr "" + +#. module: account +#: code:addons/account/account_invoice.py:1183 +#, python-format +msgid "Invoice partially paid: %s%s of %s%s (%s%s remaining)." +msgstr "" + +#. module: account +#: code:addons/account/account_invoice.py:1622 +#, python-format +msgid "Invoice sent" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.config.settings,sale_sequence_prefix:0 +msgid "Invoice sequence" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:mail.message.subtype,description:account.mt_invoice_validated +msgid "Invoice validated" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:email.template,report_name:account.email_template_edi_invoice +msgid "" +"Invoice_${(object.number or '').replace('/','_')}_${object.state == 'draft' " +"and 'draft' or ''}" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.invoice.report:account.view_account_invoice_report_search +#: view:res.partner:account.partner_view_buttons +msgid "Invoiced" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.invoice:account.view_account_invoice_filter +#: view:account.invoice:account.view_invoice_graph +#: view:account.invoice:account.view_invoice_line_calendar +#: field:account.statement.from.invoice.lines,line_ids:0 +#: view:account.tax:account.view_tax_form +#: view:account.tax.template:account.view_account_tax_template_form +#: selection:account.vat.declaration,based_on:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree +#: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_invoices +#: view:report.invoice.created:account.board_view_created_invoice +#: field:res.partner,invoice_ids:0 +msgid "Invoices" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.invoice.report:account.view_account_invoice_report_graph +#: view:account.invoice.report:account.view_account_invoice_report_search +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_invoice_report_all +#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_invoice_report_all +msgid "Invoices Analysis" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_view_created_invoice_dashboard +msgid "Invoices Created Within Past 15 Days" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.model,name:account.model_account_invoice_report +msgid "Invoices Statistics" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.ui.menu,name:account.periodical_processing_invoicing +msgid "Invoicing" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:res.groups,name:account.group_account_invoice +msgid "Invoicing & Payments" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.bank.statement,message_is_follower:0 +#: field:account.invoice,message_is_follower:0 +msgid "Is a Follower" +msgstr "" + +#. module: account +#: help:account.move.reconcile,opening_reconciliation:0 +msgid "" +"Is this reconciliation produced by the opening of a new fiscal year ?." +msgstr "" + +#. module: account +#: help:account.journal,default_credit_account_id:0 +msgid "It acts as a default account for credit amount" +msgstr "" + +#. module: account +#: help:account.journal,default_debit_account_id:0 +msgid "It acts as a default account for debit amount" +msgstr "" + +#. module: account +#: help:account.partner.ledger,amount_currency:0 +#: help:account.report.general.ledger,amount_currency:0 +msgid "" +"It adds the currency column on report if the currency differs from the " +"company currency." +msgstr "" + +#. module: account +#: help:account.invoice,reconciled:0 +msgid "" +"It indicates that the invoice has been paid and the journal entry of the " +"invoice has been reconciled with one or several journal entries of payment." +msgstr "" + +#. module: account +#: help:account.invoice,sent:0 +msgid "It indicates that the invoice has been sent." +msgstr "" + +#. module: account +#. openerp-web +#: code:addons/account/static/src/xml/account_bank_statement_reconciliation.xml:42 +#, python-format +msgid "It took you" +msgstr "" + +#. module: account +#: selection:account.financial.report,style_overwrite:0 +msgid "Italic Text (smaller)" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:website:account.report_analyticcostledger +msgid "J.C. /Move" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:website:account.report_analyticcostledgerquantity +msgid "J.C./Move" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:website:account.report_generalledger +#: view:website:account.report_partnerledger +#: view:website:account.report_partnerledgerother +msgid "JRNL" +msgstr "" + +#. module: account +#: selection:report.account.sales,month:0 +#: selection:report.account_type.sales,month:0 +msgid "January" +msgstr "" + +#. module: account +#. openerp-web +#: view:account.analytic.line:account.view_account_analytic_line_filter +#: field:account.automatic.reconcile,journal_id:0 +#: view:account.bank.statement:account.view_account_bank_statement_filter +#: view:account.bank.statement:account.view_bank_statement_search +#: field:account.bank.statement,journal_id:0 +#: field:account.bank.statement.line,journal_id:0 +#: view:account.entries.report:account.view_account_entries_report_search +#: field:account.entries.report,journal_id:0 +#: field:account.invoice,journal_id:0 +#: field:account.invoice.report,journal_id:0 +#: view:account.journal:account.view_account_journal_search +#: field:account.journal.cashbox.line,journal_id:0 +#: field:account.journal.period,journal_id:0 +#: view:account.model:account.view_model_search +#: field:account.model,journal_id:0 +#: view:account.move:account.view_account_move_filter +#: field:account.move,journal_id:0 +#: field:account.move.bank.reconcile,journal_id:0 +#: view:account.move.line:account.view_account_move_line_filter +#: field:account.move.line,journal_id:0 +#: code:addons/account/static/src/xml/account_bank_statement_reconciliation.xml:160 +#: view:analytic.entries.report:account.view_analytic_entries_report_search +#: field:analytic.entries.report,journal_id:0 +#: model:ir.actions.report.xml,name:account.action_report_account_journal +#: model:ir.actions.report.xml,name:account.action_report_account_salepurchasejournal +#: model:ir.model,name:account.model_account_journal +#: field:validate.account.move,journal_ids:0 +#: view:website:account.report_journal +#, python-format +msgid "Journal" +msgstr "" + +#. module: account +#: selection:account.report.general.ledger,sortby:0 +msgid "Journal & Partner" +msgstr "" + +#. module: account +#. openerp-web +#: code:addons/account/static/src/xml/account_move_line_quickadd.xml:14 +#, python-format +msgid "Journal :" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.analytic.journal,code:0 +msgid "Journal Code" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.bank.statement:account.view_bank_statement_form2 +#: view:account.move:account.view_account_move_tree +#: view:account.move:account.view_move_tree +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_move_journal_line +#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_move_journal_line_form +#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_entries +msgid "Journal Entries" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.move:account.view_account_move_filter +msgid "Journal Entries by Month" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.move:account.view_account_move_filter +msgid "Journal Entries to Review" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.entries.report:account.view_account_entries_report_search +msgid "Journal Entries with period in current period" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.entries.report:account.view_account_entries_report_search +msgid "Journal Entries with period in current year" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.bank.statement.line,journal_entry_id:0 +#: field:account.invoice,move_id:0 +#: field:account.invoice,move_name:0 +#: field:account.move.line,move_id:0 +msgid "Journal Entry" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.model:account.view_model_form +#: view:account.model:account.view_model_search +#: view:account.model:account.view_model_tree +msgid "Journal Entry Model" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.model.line:account.view_model_line_form +#: view:account.model.line:account.view_model_line_tree +msgid "Journal Entry Model Line" +msgstr "" + +#. module: account +#: selection:account.print.journal,sort_selection:0 +#: view:website:account.report_journal +#: view:website:account.report_salepurchasejournal +msgid "Journal Entry Number" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.move.reconcile:account.view_move_reconcile_form +msgid "Journal Entry Reconcile" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.move:account.view_move_form +#: view:account.move.line:account.view_move_line_form +#: view:account.move.line:account.view_move_line_form2 +msgid "Journal Item" +msgstr "" + +#. module: account +#: code:addons/account/account_move_line.py:893 +#, python-format +msgid "" +"Journal Item '%s' (id: %s) cannot be used in a reconciliation as it is not " +"balanced!" +msgstr "" + +#. module: account +#: code:addons/account/account_move_line.py:889 +#, python-format +msgid "Journal Item '%s' (id: %s), Move '%s' is already reconciled!" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.bank.statement:account.view_bank_statement_form +#: view:account.move:account.view_move_form +#: view:account.move.line:account.view_move_line_tree +#: code:addons/account/account_bank_statement.py:398 +#: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_journal_2_account_move_line +#: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_move_to_account_move_line_open +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_items +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_moves_all_a +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_moves_all_tree +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_move_line_select +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_tax_code_items +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_tax_code_line_open +#: model:ir.model,name:account.model_account_move_line +#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_moves_all +#: view:res.partner:account.partner_view_buttons +#: field:res.partner,journal_item_count:0 +#, python-format +msgid "Journal Items" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.model,name:account.model_account_entries_report +msgid "Journal Items Analysis" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.move.line:account.view_move_line_tree_reconcile +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_manual_reconcile +msgid "Journal Items to Reconcile" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.analytic.journal,name:0 +#: field:account.journal,name:0 +#: view:website:account.report_generaljournal +msgid "Journal Name" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.model,name:account.model_account_journal_period +msgid "Journal Period" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.journal.select:account.open_journal_button_view +msgid "Journal Select" +msgstr "" + +#. module: account +#: help:account.journal,analytic_journal_id:0 +msgid "Journal for analytic entries" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.invoice.report:account.view_account_invoice_report_search +msgid "Journal invoices with period in current year" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.journal.period,name:0 +msgid "Journal-Period Name" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:website:account.report_journal +#: view:website:account.report_salepurchasejournal +msgid "Journal:" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.aged.trial.balance,journal_ids:0 +#: field:account.analytic.cost.ledger.journal.report,journal:0 +#: field:account.balance.report,journal_ids:0 +#: field:account.central.journal,journal_ids:0 +#: field:account.common.account.report,journal_ids:0 +#: field:account.common.journal.report,journal_ids:0 +#: field:account.common.partner.report,journal_ids:0 +#: view:account.common.report:account.account_common_report_view +#: field:account.common.report,journal_ids:0 +#: field:account.general.journal,journal_ids:0 +#: view:account.journal.period:account.view_journal_period_tree +#: field:account.partner.balance,journal_ids:0 +#: field:account.partner.ledger,journal_ids:0 +#: view:account.print.journal:account.account_report_print_journal +#: field:account.print.journal,journal_ids:0 +#: field:account.report.general.ledger,journal_ids:0 +#: field:account.vat.declaration,journal_ids:0 +#: field:accounting.report,journal_ids:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_journal_form +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_journal_period_tree +#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_print_journal +#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_journal_form +#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_journals +#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_journals_report +msgid "Journals" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:website:account.report_centraljournal +#: view:website:account.report_generaljournal +#: view:website:account.report_generalledger +#: view:website:account.report_partnerbalance +#: view:website:account.report_partnerledger +#: view:website:account.report_partnerledgerother +msgid "Journals:" +msgstr "" + +#. module: account +#: selection:report.account.sales,month:0 +#: selection:report.account_type.sales,month:0 +msgid "July" +msgstr "" + +#. module: account +#: selection:report.account.sales,month:0 +#: selection:report.account_type.sales,month:0 +msgid "June" +msgstr "" + +#. module: account +#: help:account.aged.trial.balance,fiscalyear_id:0 +#: help:account.balance.report,fiscalyear_id:0 +#: help:account.central.journal,fiscalyear_id:0 +#: help:account.common.account.report,fiscalyear_id:0 +#: help:account.common.journal.report,fiscalyear_id:0 +#: help:account.common.partner.report,fiscalyear_id:0 +#: help:account.common.report,fiscalyear_id:0 +#: help:account.general.journal,fiscalyear_id:0 +#: help:account.partner.balance,fiscalyear_id:0 +#: help:account.partner.ledger,fiscalyear_id:0 +#: help:account.print.journal,fiscalyear_id:0 +#: help:account.report.general.ledger,fiscalyear_id:0 +#: help:account.vat.declaration,fiscalyear_id:0 +#: help:accounting.report,fiscalyear_id:0 +#: help:accounting.report,fiscalyear_id_cmp:0 +msgid "Keep empty for all open fiscal year" +msgstr "" + +#. module: account +#: help:account.chart,fiscalyear:0 +msgid "Keep empty for all open fiscal years" +msgstr "" + +#. module: account +#: help:account.invoice,date_invoice:0 +msgid "Keep empty to use the current date" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.tax.template:account.view_account_tax_template_form +msgid "Keep empty to use the expense account" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.tax.template:account.view_account_tax_template_form +msgid "Keep empty to use the income account" +msgstr "" + +#. module: account +#: help:account.invoice,period_id:0 +msgid "Keep empty to use the period of the validation(invoice) date." +msgstr "" + +#. module: account +#. openerp-web +#: field:account.statement.operation.template,label:0 +#: code:addons/account/static/src/js/account_widgets.js:72 +#: code:addons/account/static/src/js/account_widgets.js:77 +#: view:website:account.report_journal +#: view:website:account.report_salepurchasejournal +#, python-format +msgid "Label" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.report.general.ledger,landscape:0 +msgid "Landscape Mode" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.bank.statement,last_closing_balance:0 +msgid "Last Closing Balance" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.bank.statement,message_last_post:0 +#: field:account.invoice,message_last_post:0 +msgid "Last Message Date" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.account,write_uid:0 +#: field:account.account.template,write_uid:0 +#: field:account.account.type,write_uid:0 +#: field:account.addtmpl.wizard,write_uid:0 +#: field:account.aged.trial.balance,write_uid:0 +#: field:account.analytic.balance,write_uid:0 +#: field:account.analytic.chart,write_uid:0 +#: field:account.analytic.cost.ledger,write_uid:0 +#: field:account.analytic.cost.ledger.journal.report,write_uid:0 +#: field:account.analytic.inverted.balance,write_uid:0 +#: field:account.analytic.journal,write_uid:0 +#: field:account.analytic.journal.report,write_uid:0 +#: field:account.automatic.reconcile,write_uid:0 +#: field:account.balance.report,write_uid:0 +#: field:account.bank.accounts.wizard,write_uid:0 +#: field:account.bank.statement,write_uid:0 +#: field:account.bank.statement.line,write_uid:0 +#: field:account.cashbox.line,write_uid:0 +#: field:account.central.journal,write_uid:0 +#: field:account.change.currency,write_uid:0 +#: field:account.chart,write_uid:0 +#: field:account.chart.template,write_uid:0 +#: field:account.common.account.report,write_uid:0 +#: field:account.common.journal.report,write_uid:0 +#: field:account.common.partner.report,write_uid:0 +#: field:account.common.report,write_uid:0 +#: field:account.config.settings,write_uid:0 +#: field:account.financial.report,write_uid:0 +#: field:account.fiscal.position,write_uid:0 +#: field:account.fiscal.position.account,write_uid:0 +#: field:account.fiscal.position.account.template,write_uid:0 +#: field:account.fiscal.position.tax,write_uid:0 +#: field:account.fiscal.position.tax.template,write_uid:0 +#: field:account.fiscal.position.template,write_uid:0 +#: field:account.fiscalyear,write_uid:0 +#: field:account.fiscalyear.close,write_uid:0 +#: field:account.fiscalyear.close.state,write_uid:0 +#: field:account.general.journal,write_uid:0 +#: field:account.installer,write_uid:0 +#: field:account.invoice,write_uid:0 +#: field:account.invoice.cancel,write_uid:0 +#: field:account.invoice.confirm,write_uid:0 +#: field:account.invoice.line,write_uid:0 +#: field:account.invoice.refund,write_uid:0 +#: field:account.invoice.tax,write_uid:0 +#: field:account.journal,write_uid:0 +#: field:account.journal.cashbox.line,write_uid:0 +#: field:account.journal.period,write_uid:0 +#: field:account.journal.select,write_uid:0 +#: field:account.model,write_uid:0 +#: field:account.model.line,write_uid:0 +#: field:account.move,write_uid:0 +#: field:account.move.bank.reconcile,write_uid:0 +#: field:account.move.line,write_uid:0 +#: field:account.move.line.reconcile,write_uid:0 +#: field:account.move.line.reconcile.select,write_uid:0 +#: field:account.move.line.reconcile.writeoff,write_uid:0 +#: field:account.move.line.unreconcile.select,write_uid:0 +#: field:account.move.reconcile,write_uid:0 +#: field:account.open.closed.fiscalyear,write_uid:0 +#: field:account.partner.balance,write_uid:0 +#: field:account.partner.ledger,write_uid:0 +#: field:account.partner.reconcile.process,write_uid:0 +#: field:account.payment.term,write_uid:0 +#: field:account.payment.term.line,write_uid:0 +#: field:account.period,write_uid:0 +#: field:account.period.close,write_uid:0 +#: field:account.print.journal,write_uid:0 +#: field:account.report.general.ledger,write_uid:0 +#: field:account.sequence.fiscalyear,write_uid:0 +#: field:account.state.open,write_uid:0 +#: field:account.statement.from.invoice.lines,write_uid:0 +#: field:account.statement.operation.template,write_uid:0 +#: field:account.subscription,write_uid:0 +#: field:account.subscription.generate,write_uid:0 +#: field:account.subscription.line,write_uid:0 +#: field:account.tax,write_uid:0 +#: field:account.tax.chart,write_uid:0 +#: field:account.tax.code,write_uid:0 +#: field:account.tax.code.template,write_uid:0 +#: field:account.tax.template,write_uid:0 +#: field:account.unreconcile,write_uid:0 +#: field:account.unreconcile.reconcile,write_uid:0 +#: field:account.use.model,write_uid:0 +#: field:account.vat.declaration,write_uid:0 +#: field:accounting.report,write_uid:0 +#: field:cash.box.in,write_uid:0 +#: field:cash.box.out,write_uid:0 +#: field:project.account.analytic.line,write_uid:0 +#: field:temp.range,write_uid:0 +#: field:validate.account.move,write_uid:0 +#: field:validate.account.move.lines,write_uid:0 +#: field:wizard.multi.charts.accounts,write_uid:0 +msgid "Last Updated by" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.account,write_date:0 +#: field:account.account.template,write_date:0 +#: field:account.account.type,write_date:0 +#: field:account.addtmpl.wizard,write_date:0 +#: field:account.aged.trial.balance,write_date:0 +#: field:account.analytic.balance,write_date:0 +#: field:account.analytic.chart,write_date:0 +#: field:account.analytic.cost.ledger,write_date:0 +#: field:account.analytic.cost.ledger.journal.report,write_date:0 +#: field:account.analytic.inverted.balance,write_date:0 +#: field:account.analytic.journal,write_date:0 +#: field:account.analytic.journal.report,write_date:0 +#: field:account.automatic.reconcile,write_date:0 +#: field:account.balance.report,write_date:0 +#: field:account.bank.accounts.wizard,write_date:0 +#: field:account.bank.statement,write_date:0 +#: field:account.bank.statement.line,write_date:0 +#: field:account.cashbox.line,write_date:0 +#: field:account.central.journal,write_date:0 +#: field:account.change.currency,write_date:0 +#: field:account.chart,write_date:0 +#: field:account.chart.template,write_date:0 +#: field:account.common.account.report,write_date:0 +#: field:account.common.journal.report,write_date:0 +#: field:account.common.partner.report,write_date:0 +#: field:account.common.report,write_date:0 +#: field:account.config.settings,write_date:0 +#: field:account.financial.report,write_date:0 +#: field:account.fiscal.position,write_date:0 +#: field:account.fiscal.position.account,write_date:0 +#: field:account.fiscal.position.account.template,write_date:0 +#: field:account.fiscal.position.tax,write_date:0 +#: field:account.fiscal.position.tax.template,write_date:0 +#: field:account.fiscal.position.template,write_date:0 +#: field:account.fiscalyear,write_date:0 +#: field:account.fiscalyear.close,write_date:0 +#: field:account.fiscalyear.close.state,write_date:0 +#: field:account.general.journal,write_date:0 +#: field:account.installer,write_date:0 +#: field:account.invoice,write_date:0 +#: field:account.invoice.cancel,write_date:0 +#: field:account.invoice.confirm,write_date:0 +#: field:account.invoice.line,write_date:0 +#: field:account.invoice.refund,write_date:0 +#: field:account.invoice.tax,write_date:0 +#: field:account.journal,write_date:0 +#: field:account.journal.cashbox.line,write_date:0 +#: field:account.journal.period,write_date:0 +#: field:account.journal.select,write_date:0 +#: field:account.model,write_date:0 +#: field:account.model.line,write_date:0 +#: field:account.move,write_date:0 +#: field:account.move.bank.reconcile,write_date:0 +#: field:account.move.line,write_date:0 +#: field:account.move.line.reconcile,write_date:0 +#: field:account.move.line.reconcile.select,write_date:0 +#: field:account.move.line.reconcile.writeoff,write_date:0 +#: field:account.move.line.unreconcile.select,write_date:0 +#: field:account.move.reconcile,write_date:0 +#: field:account.open.closed.fiscalyear,write_date:0 +#: field:account.partner.balance,write_date:0 +#: field:account.partner.ledger,write_date:0 +#: field:account.partner.reconcile.process,write_date:0 +#: field:account.payment.term,write_date:0 +#: field:account.payment.term.line,write_date:0 +#: field:account.period,write_date:0 +#: field:account.period.close,write_date:0 +#: field:account.print.journal,write_date:0 +#: field:account.report.general.ledger,write_date:0 +#: field:account.sequence.fiscalyear,write_date:0 +#: field:account.state.open,write_date:0 +#: field:account.statement.from.invoice.lines,write_date:0 +#: field:account.statement.operation.template,write_date:0 +#: field:account.subscription,write_date:0 +#: field:account.subscription.generate,write_date:0 +#: field:account.subscription.line,write_date:0 +#: field:account.tax,write_date:0 +#: field:account.tax.chart,write_date:0 +#: field:account.tax.code,write_date:0 +#: field:account.tax.code.template,write_date:0 +#: field:account.tax.template,write_date:0 +#: field:account.unreconcile,write_date:0 +#: field:account.unreconcile.reconcile,write_date:0 +#: field:account.use.model,write_date:0 +#: field:account.vat.declaration,write_date:0 +#: field:accounting.report,write_date:0 +#: field:cash.box.in,write_date:0 +#: field:cash.box.out,write_date:0 +#: field:project.account.analytic.line,write_date:0 +#: field:temp.range,write_date:0 +#: field:validate.account.move,write_date:0 +#: field:validate.account.move.lines,write_date:0 +#: field:wizard.multi.charts.accounts,write_date:0 +msgid "Last Updated on" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:res.partner,last_reconciliation_date:0 +msgid "Latest Full Reconciliation Date" +msgstr "" + +#. module: account +#. openerp-web +#: code:addons/account/static/src/xml/account_move_reconciliation.xml:24 +#, python-format +msgid "Latest Manual Reconciliation Processed:" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_legal_statement +msgid "Legal Reports" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.model:account.view_model_form +#: field:account.model,legend:0 +msgid "Legend" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.account,level:0 +#: field:account.financial.report,level:0 +msgid "Level" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:website:account.report_overdue_document +msgid "Li." +msgstr "" + +#. module: account +#: model:account.account.type,name:account.data_account_type_liability +#: model:account.financial.report,name:account.account_financial_report_liability0 +#: model:account.financial.report,name:account.account_financial_report_liabilitysum0 +msgid "Liability" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:account.account.type,name:account.account_type_liability_view1 +msgid "Liability View" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.analytic.journal,line_ids:0 +#: field:account.tax.code,line_ids:0 +msgid "Lines" +msgstr "" + +#. module: account +#: help:account.invoice,move_id:0 +msgid "Link to the automatically generated Journal Items." +msgstr "" + +#. module: account +#: selection:account.account,type:0 +#: selection:account.account.template,type:0 +#: view:account.journal:account.view_account_journal_search +msgid "Liquidity" +msgstr "" + +#. module: account +#: help:account.chart.template,tax_template_ids:0 +msgid "List of all the taxes that have to be installed by the wizard" +msgstr "" + +#. module: account +#: code:addons/account/account_cash_statement.py:304 +#: code:addons/account/account_cash_statement.py:311 +#, python-format +msgid "Loss" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.journal,loss_account_id:0 +msgid "Loss Account" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.config.settings,expense_currency_exchange_account_id:0 +#: field:res.company,expense_currency_exchange_account_id:0 +msgid "Loss Exchange Rate Account" +msgstr "" + +#. module: account +#: code:addons/account/account.py:3185 +#, python-format +msgid "MISC" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.sequence.fiscalyear,sequence_main_id:0 +msgid "Main Sequence" +msgstr "" + +#. module: account +#: sql_constraint:account.sequence.fiscalyear:0 +msgid "Main Sequence must be different from current !" +msgstr "" + +#. module: account +#: selection:account.financial.report,style_overwrite:0 +msgid "Main Title 1 (bold, underlined)" +msgstr "" + +#. module: account +#: help:account.config.settings,currency_id:0 +msgid "Main currency of the company." +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.config.settings,module_account_followup:0 +msgid "Manage customer payment follow-ups" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.config.settings,module_account_voucher:0 +msgid "Manage customer payments" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.config.settings,module_account_payment:0 +msgid "Manage payment orders" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.invoice.tax,manual:0 +msgid "Manual" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.invoice.tax:account.view_invoice_tax_form +#: view:account.invoice.tax:account.view_invoice_tax_tree +msgid "Manual Invoice Taxes" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_manual_reconcile +msgid "Manual Reconciliation" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_use_model_create_entry +msgid "Manual Recurring" +msgstr "" + +#. module: account +#: selection:report.account.sales,month:0 +#: selection:report.account_type.sales,month:0 +msgid "March" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:website:account.report_overdue_document +msgid "Maturity" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.model.line,date_maturity:0 +#: view:website:account.report_overdue_document +msgid "Maturity Date" +msgstr "" + +#. module: account +#: code:addons/account/wizard/account_use_model.py:44 +#, python-format +msgid "" +"Maturity date of entry line generated by model line '%s' is based on partner " +"payment term!\n" +"Please define partner on it!" +msgstr "" + +#. module: account +#: code:addons/account/account.py:2315 +#, python-format +msgid "" +"Maturity date of entry line generated by model line '%s' of model '%s' is " +"based on partner payment term!\n" +"Please define partner on it!" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:website:account.report_analyticcostledgerquantity +msgid "Max quantity :" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.automatic.reconcile,max_amount:0 +msgid "Maximum write-off amount" +msgstr "" + +#. module: account +#: selection:report.account.sales,month:0 +#: selection:report.account_type.sales,month:0 +msgid "May" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.bank.statement,message_ids:0 +#: field:account.invoice,message_ids:0 +msgid "Messages" +msgstr "" + +#. module: account +#: help:account.bank.statement,message_ids:0 +#: help:account.invoice,message_ids:0 +msgid "Messages and communication history" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.tax:account.view_tax_form +msgid "Misc" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.journal:account.view_account_journal_form +#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_configuration_misc +msgid "Miscellaneous" +msgstr "" + +#. module: account +#: code:addons/account/account.py:3177 +#, python-format +msgid "Miscellaneous Journal" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.model.line,model_id:0 +#: view:account.subscription:account.view_subscription_search +#: field:account.subscription,model_id:0 +msgid "Model" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.model,lines_id:0 +msgid "Model Entries" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.model,name:0 +msgid "Model Name" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_model_form +msgid "Models" +msgstr "" + +#. module: account +#: selection:account.invoice.refund,filter_refund:0 +msgid "Modify: create refund, reconcile and create a new draft invoice" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.treasury.report:account.view_account_treasury_report_search +#: view:analytic.entries.report:account.view_analytic_entries_report_search +#: field:report.account.sales,month:0 +#: field:report.account_type.sales,month:0 +msgid "Month" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:report.aged.receivable,name:0 +msgid "Month Range" +msgstr "" + +#. module: account +#: selection:account.config.settings,period:0 +#: selection:account.installer,period:0 +msgid "Monthly" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_invoice_partner_relation +msgid "Monthly Turnover" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.move:account.view_account_move_filter +#: view:account.move.line:account.view_account_move_line_filter +#: field:analytic.entries.report,move_id:0 +#: view:website:account.report_generalledger +#: view:website:account.report_journal +#: view:website:account.report_salepurchasejournal +msgid "Move" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.analytic.line,move_id:0 +msgid "Move Line" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:website:account.report_analyticjournal +msgid "Move Name" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.model,name:account.model_account_move_bank_reconcile +msgid "Move bank reconcile" +msgstr "" + +#. module: account +#: code:addons/account/account.py:1407 +#, python-format +msgid "" +"Move cannot be deleted if linked to an invoice. (Invoice: %s - Move ID:%s)" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.model,name:account.model_account_move_line_reconcile_select +msgid "Move line reconcile select" +msgstr "" + +#. module: account +#: code:addons/account/account_move_line.py:1233 +#, python-format +msgid "Move name (id): %s (%s)" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_multi_currency +msgid "Multi-Currencies" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.analytic.line:account.view_account_analytic_line_filter +#: view:analytic.entries.report:account.view_analytic_entries_report_search +msgid "My Entries" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.invoice:account.view_account_invoice_filter +msgid "My Invoices" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.account,name:0 +#: field:account.account.template,name:0 +#: field:account.chart.template,name:0 +#: field:account.model.line,name:0 +#: field:account.move.line,name:0 +#: field:account.move.reconcile,name:0 +#: field:account.subscription,name:0 +#: view:website:account.report_analyticcostledger +#: view:website:account.report_analyticcostledgerquantity +#: view:website:account.report_financial +msgid "Name" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.fiscalyear.close,report_name:0 +msgid "Name of new entries" +msgstr "" + +#. module: account +#. openerp-web +#: code:addons/account/static/src/js/account_widgets.js:1745 +#: code:addons/account/static/src/js/account_widgets.js:1751 +#, python-format +msgid "Never" +msgstr "" + +#. module: account +#. openerp-web +#: selection:account.bank.statement,state:0 +#: code:addons/account/static/src/xml/account_bank_statement_reconciliation.xml:111 +#, python-format +msgid "New" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.fiscalyear.close,fy2_id:0 +msgid "New Fiscal Year" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_subscription_form_new +msgid "New Subscription" +msgstr "" + +#. module: account +#: code:addons/account/wizard/account_change_currency.py:59 +#, python-format +msgid "New currency is not configured properly." +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.move.line:account.view_account_move_line_filter +msgid "Next Partner Entries to reconcile" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.move.line:account.view_account_move_line_filter +#: field:account.partner.reconcile.process,next_partner_id:0 +msgid "Next Partner to Reconcile" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.config.settings,sale_refund_sequence_next:0 +msgid "Next credit note number" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.config.settings,sale_sequence_next:0 +msgid "Next invoice number" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.config.settings,purchase_refund_sequence_next:0 +msgid "Next supplier credit note number" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.config.settings,purchase_sequence_next:0 +msgid "Next supplier invoice number" +msgstr "" + +#. module: account +#: code:addons/account/account.py:2303 +#: code:addons/account/account_invoice.py:92 +#: code:addons/account/account_invoice.py:662 +#: code:addons/account/account_move_line.py:192 +#, python-format +msgid "No Analytic Journal!" +msgstr "" + +#. module: account +#: selection:account.aged.trial.balance,filter:0 +#: selection:account.balance.report,filter:0 +#: selection:account.central.journal,filter:0 +#: selection:account.common.account.report,filter:0 +#: selection:account.common.journal.report,filter:0 +#: selection:account.common.partner.report,filter:0 +#: selection:account.common.report,filter:0 +#: selection:account.general.journal,filter:0 +#: selection:account.partner.balance,filter:0 +#: selection:account.partner.ledger,filter:0 +#: selection:account.print.journal,filter:0 +#: selection:account.report.general.ledger,filter:0 +#: selection:account.vat.declaration,filter:0 +#: selection:accounting.report,filter:0 +#: selection:accounting.report,filter_cmp:0 +msgid "No Filters" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.config.settings:account.view_account_config_settings +msgid "No Fiscal Year Defined for This Company" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.move.line,blocked:0 +msgid "No Follow-up" +msgstr "" + +#. module: account +#: code:addons/account/account_invoice.py:787 +#, python-format +msgid "No Invoice Lines!" +msgstr "" + +#. module: account +#: code:addons/account/account_invoice.py:1299 +#, python-format +msgid "No Partner Defined!" +msgstr "" + +#. module: account +#: code:addons/account/account_move_line.py:1300 +#, python-format +msgid "No Piece Number!" +msgstr "" + +#. module: account +#: code:addons/account/installer.py:114 +#, python-format +msgid "No Unconfigured Company!" +msgstr "" + +#. module: account +#: selection:account.financial.report,display_detail:0 +msgid "No detail" +msgstr "" + +#. module: account +#: code:addons/account/wizard/account_invoice_refund.py:154 +#, python-format +msgid "No period found on the invoice." +msgstr "" + +#. module: account +#: code:addons/account/account_move_line.py:1271 +#, python-format +msgid "No period found or more than one period found for the given date." +msgstr "" + +#. module: account +#. openerp-web +#: code:addons/account/static/src/xml/account_bank_statement_reconciliation.xml:120 +#, python-format +msgid "No result matching '" +msgstr "" + +#. module: account +#: help:account.chart.template,code_digits:0 +#: help:wizard.multi.charts.accounts,code_digits:0 +msgid "No. of Digits to use for account code" +msgstr "" + +#. module: account +#: help:account.config.settings,code_digits:0 +msgid "No. of digits to use for account code" +msgstr "" + +#. module: account +#: selection:account.account.type,close_method:0 +#: selection:account.tax,type:0 +#: selection:account.tax.template,type:0 +msgid "None" +msgstr "" + +#. module: account +#: selection:account.move.line,centralisation:0 +msgid "Normal" +msgstr "" + +#. module: account +#: selection:account.financial.report,style_overwrite:0 +msgid "Normal Text" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.tax.code,notprintable:0 +#: field:account.tax.code.template,notprintable:0 +msgid "Not Printable in Invoice" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:website:account.report_agedpartnerbalance +msgid "Not due" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:website:account.report_centraljournal +#: view:website:account.report_financial +#: view:website:account.report_generaljournal +#: view:website:account.report_generalledger +#: view:website:account.report_partnerbalance +#: view:website:account.report_partnerledger +#: view:website:account.report_partnerledgerother +#: view:website:account.report_trialbalance +msgid "Not filtered" +msgstr "" + +#. module: account +#: code:addons/account/report/common_report_header.py:92 +#: code:addons/account/wizard/account_report_common.py:169 +#, python-format +msgid "Not implemented." +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.automatic.reconcile,unreconciled:0 +msgid "Not reconciled transactions" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.account.template,note:0 +msgid "Note" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.account.template:account.view_account_template_form +#: view:account.bank.statement:account.view_bank_statement_form2 +#: field:account.bank.statement.line,note:0 +#: view:account.fiscal.position:account.view_account_position_form +#: field:account.fiscal.position,note:0 +#: field:account.fiscal.position.template,note:0 +msgid "Notes" +msgstr "" + +#. module: account +#. openerp-web +#: code:addons/account/static/src/xml/account_move_reconciliation.xml:31 +#, python-format +msgid "Nothing more to reconcile" +msgstr "" + +#. module: account +#: selection:report.account.sales,month:0 +#: selection:report.account_type.sales,month:0 +msgid "November" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.invoice,number:0 +#: field:account.move,name:0 +msgid "Number" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.move.line:account.view_account_move_line_filter +msgid "Number (Move)" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.payment.term.line,days:0 +msgid "Number of Days" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.subscription,period_total:0 +msgid "Number of Periods" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.cashbox.line,number_closing:0 +#: field:account.cashbox.line,number_opening:0 +msgid "Number of Units" +msgstr "" + +#. module: account +#: help:account.payment.term.line,days:0 +msgid "" +"Number of days to add before computation of the day of month.If Date=15/01, " +"Number of Days=22, Day of Month=-1, then the due date is 28/02." +msgstr "" + +#. module: account +#: help:account.automatic.reconcile,power:0 +msgid "" +"Number of partial amounts that can be combined to find a balance point can " +"be chosen as the power of the automatic reconciliation" +msgstr "" + +#. module: account +#. openerp-web +#: code:addons/account/static/src/xml/account_bank_statement_reconciliation.xml:21 +#, python-format +msgid "OK" +msgstr "" + +#. module: account +#: code:addons/account/account.py:3186 +#, python-format +msgid "OPEJ" +msgstr "" + +#. module: account +#: selection:report.account.sales,month:0 +#: selection:report.account_type.sales,month:0 +msgid "October" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.invoice.confirm:account.account_invoice_confirm_view +msgid "" +"Once draft invoices are confirmed, you will not be able\n" +" to modify them. The invoices will receive a unique\n" +" number and journal items will be created in your " +"chart\n" +" of accounts." +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.partner.ledger,page_split:0 +msgid "One Partner Per Page" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:wizard.multi.charts.accounts,only_one_chart_template:0 +msgid "Only One Chart Template Available" +msgstr "" + +#. module: account +#: code:addons/account/account.py:3379 +#: code:addons/account/res_config.py:310 +#, python-format +msgid "Only administrators can change the settings" +msgstr "" + +#. module: account +#. openerp-web +#: code:addons/account/static/src/js/account_widgets.js:504 +#, python-format +msgid "Only use the ctrl-enter shortcut to validate reconciliations." +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.analytic.account:account.view_account_analytic_account_search +#: view:account.bank.statement:account.view_account_bank_statement_filter +#: selection:account.bank.statement,state:0 +#: view:account.fiscalyear:account.view_account_fiscalyear_search +#: selection:account.fiscalyear,state:0 +#: selection:account.invoice,state:0 +#: selection:account.invoice.report,state:0 +#: selection:account.period,state:0 +#: selection:report.invoice.created,state:0 +msgid "Open" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.bank.statement:account.view_bank_statement_form2 +msgid "Open CashBox" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.analytic.chart:account.account_analytic_chart_view +#: view:account.chart:account.view_account_chart +#: view:account.tax.chart:account.view_account_tax_chart +msgid "Open Charts" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.journal.select:account.open_journal_button_view +#: view:project.account.analytic.line:account.view_project_account_analytic_line_form +msgid "Open Entries" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.state.open:account.view_account_state_open +msgid "Open Invoice" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_open_journal_button +msgid "Open Journal" +msgstr "" + +#. module: account +#. openerp-web +#: code:addons/account/static/src/js/account_widgets.js:1628 +#: code:addons/account/static/src/xml/account_bank_statement_reconciliation.xml:193 +#, python-format +msgid "Open balance" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.move.bank.reconcile:account.view_account_move_bank_reconcile +msgid "Open for Bank Reconciliation" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.move.line.reconcile.select:account.view_account_move_line_reconcile_select +msgid "Open for Reconciliation" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.move.line.unreconcile.select:account.view_account_move_line_unreconcile_select +msgid "Open for Unreconciliation" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.bank.statement:account.view_bank_statement_form2 +#: code:addons/account/account.py:435 +#: code:addons/account/account.py:447 +#, python-format +msgid "Opening Balance" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.bank.statement:account.view_bank_statement_form2 +msgid "Opening Cash Control" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.bank.statement:account.view_bank_statement_form2 +#: field:account.bank.statement,opening_details_ids:0 +msgid "Opening Cashbox Lines" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.chart.template,property_account_expense_opening:0 +msgid "Opening Entries Expense Account" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.chart.template,property_account_income_opening:0 +msgid "Opening Entries Income Account" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.fiscalyear.close,journal_id:0 +#: code:addons/account/account.py:3178 +#, python-format +msgid "Opening Entries Journal" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.fiscalyear.close,period_id:0 +msgid "Opening Entries Period" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.move.reconcile,opening_reconciliation:0 +msgid "Opening Entries Reconciliation" +msgstr "" + +#. module: account +#: code:addons/account/account_move_line.py:1139 +#, python-format +msgid "" +"Opening Entries have already been generated. Please run \"Cancel Closing " +"Entries\" wizard to cancel those entries and then run this wizard." +msgstr "" + +#. module: account +#: code:addons/account/account.py:905 +#, python-format +msgid "Opening Period" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.bank.statement:account.view_bank_statement_form2 +#: field:account.cashbox.line,subtotal_opening:0 +msgid "Opening Subtotal" +msgstr "" + +#. module: account +#: help:account.cashbox.line,number_opening:0 +msgid "Opening Unit Numbers" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.journal,with_last_closing_balance:0 +msgid "Opening With Last Closing Balance" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.period,special:0 +msgid "Opening/Closing Period" +msgstr "" + +#. module: account +#: selection:account.journal,type:0 +msgid "Opening/Closing Situation" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.move.line:account.view_move_line_form2 +msgid "Optional Information" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.account.template,nocreate:0 +msgid "Optional create" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.config.settings:account.view_account_config_settings +msgid "Options" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.invoice:account.invoice_form +#: view:account.invoice:account.invoice_supplier_form +msgid "Other Info" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.analytic.line:account.view_account_analytic_line_filter +#: view:account.journal:account.view_account_journal_search +msgid "Others" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.account,currency_mode:0 +msgid "Outgoing Currencies Rate" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.actions.report.xml,name:account.action_report_print_overdue +#: view:res.company:account.view_company_inherit_form +msgid "Overdue Payments" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:res.company:account.view_company_inherit_form +#: field:res.company,overdue_msg:0 +msgid "Overdue Payments Message" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.account.type,report_type:0 +msgid "P&L / BS Category" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.invoice:account.invoice_form +#: view:website:account.report_invoice_document +msgid "PRO-FORMA" +msgstr "" + +#. module: account +#: selection:account.invoice,state:0 +#: model:mail.message.subtype,name:account.mt_invoice_paid +#: view:website:account.report_overdue_document +msgid "Paid" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.invoice,reconciled:0 +msgid "Paid/Reconciled" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.account,parent_id:0 +#: field:account.financial.report,parent_id:0 +msgid "Parent" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.account:account.view_account_search +#: view:account.analytic.account:account.view_account_analytic_account_search +msgid "Parent Account" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.account.template,parent_id:0 +msgid "Parent Account Template" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.chart.template,parent_id:0 +msgid "Parent Chart Template" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.tax.code,parent_id:0 +#: view:account.tax.code.template:account.view_tax_code_template_search +#: field:account.tax.code.template,parent_id:0 +msgid "Parent Code" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.account,parent_left:0 +msgid "Parent Left" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.financial.report:account.view_account_financial_report_search +msgid "Parent Report" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.account,parent_right:0 +msgid "Parent Right" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.tax,parent_id:0 +#: field:account.tax.template,parent_id:0 +msgid "Parent Tax Account" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.addtmpl.wizard,cparent_id:0 +msgid "Parent target" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.move.reconcile,line_partial_ids:0 +msgid "Partial Entry lines" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.move.line,reconcile_partial_id:0 +#: view:account.move.line.reconcile:account.view_account_move_line_reconcile_full +msgid "Partial Reconcile" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.move.reconcile:account.view_move_reconcile_form +msgid "Partial Reconcile Entries" +msgstr "" + +#. module: account +#. openerp-web +#: field:account.bank.statement.line,partner_id:0 +#: view:account.entries.report:account.view_account_entries_report_search +#: field:account.entries.report,partner_id:0 +#: view:account.invoice:account.view_account_invoice_filter +#: field:account.invoice,partner_id:0 +#: field:account.invoice.line,partner_id:0 +#: view:account.invoice.report:account.view_account_invoice_report_search +#: field:account.invoice.report,partner_id:0 +#: field:account.model.line,partner_id:0 +#: view:account.move:account.view_account_move_filter +#: field:account.move,partner_id:0 +#: view:account.move.line:account.view_account_move_line_filter +#: field:account.move.line,partner_id:0 +#: code:addons/account/static/src/js/account_widgets.js:864 +#: code:addons/account/static/src/xml/account_bank_statement_reconciliation.xml:133 +#: view:analytic.entries.report:account.view_analytic_entries_report_search +#: field:analytic.entries.report,partner_id:0 +#: model:ir.model,name:account.model_res_partner +#: field:report.invoice.created,partner_id:0 +#: view:website:account.report_generalledger +#: view:website:account.report_journal +#: view:website:account.report_salepurchasejournal +#, python-format +msgid "Partner" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_partner_balance +#: model:ir.actions.report.xml,name:account.action_account_3rdparty_account_balance +#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_partner_balance_report +#: view:website:account.report_partnerbalance +msgid "Partner Balance" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.invoice.report,commercial_partner_id:0 +msgid "Partner Company" +msgstr "" + +#. module: account +#: xsl:account.transfer:0 +msgid "Partner ID" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_partner_ledger +#: model:ir.actions.report.xml,name:account.action_report_partner_ledger +#: model:ir.actions.report.xml,name:account.action_report_partner_ledger_other +#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_partner_ledger +#: view:website:account.report_partnerledger +#: view:website:account.report_partnerledgerother +msgid "Partner Ledger" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.bank.statement.line,partner_name:0 +msgid "Partner Name" +msgstr "" + +#. module: account +#: selection:account.model.line,date_maturity:0 +msgid "Partner Payment Term" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.partner.reconcile.process:account.account_partner_reconcile_view +msgid "Partner Reconciliation" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.aged.trial.balance,result_selection:0 +#: field:account.common.partner.report,result_selection:0 +#: field:account.partner.balance,result_selection:0 +#: field:account.partner.ledger,result_selection:0 +#: view:website:account.report_partnerbalance +#: view:website:account.report_partnerledger +#: view:website:account.report_partnerledgerother +msgid "Partner's" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:website:account.report_agedpartnerbalance +msgid "Partner's:" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.ui.menu,name:account.next_id_22 +#: view:website:account.report_agedpartnerbalance +msgid "Partners" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.partner.reconcile.process,today_reconciled:0 +msgid "Partners Reconciled Today" +msgstr "" + +#. module: account +#: selection:account.aged.trial.balance,direction_selection:0 +msgid "Past" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.config.settings,module_account_check_writing:0 +msgid "Pay your suppliers by check" +msgstr "" + +#. module: account +#: selection:account.account,type:0 +#: selection:account.account.template,type:0 +#: model:account.account.type,name:account.data_account_type_payable +#: selection:account.entries.report,type:0 +msgid "Payable" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.chart.template:account.view_account_chart_template_seacrh +#: field:account.chart.template,property_account_payable:0 +msgid "Payable Account" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.account:account.view_account_search +#: view:account.account.template:account.view_account_template_search +#: selection:account.aged.trial.balance,result_selection:0 +#: selection:account.common.partner.report,result_selection:0 +#: selection:account.partner.balance,result_selection:0 +#: selection:account.partner.ledger,result_selection:0 +#: code:addons/account/report/account_partner_balance.py:300 +#: code:addons/account/report/account_partner_ledger.py:275 +#: view:website:account.report_agedpartnerbalance +#, python-format +msgid "Payable Accounts" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:res.partner,debit_limit:0 +msgid "Payable Limit" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.statement.from.invoice.lines:account.view_account_statement_from_invoice_lines +msgid "Payable and Receivables" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.invoice:account.invoice_supplier_form +msgid "Payment Date" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.invoice,reference_type:0 +msgid "Payment Reference" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.invoice.report,payment_term:0 +#: view:account.payment.term:account.view_payment_term_form +#: view:account.payment.term:account.view_payment_term_search +#: field:account.payment.term,name:0 +#: view:account.payment.term.line:account.view_payment_term_line_form +#: view:account.payment.term.line:account.view_payment_term_line_tree +#: field:account.payment.term.line,payment_id:0 +#: model:ir.model,name:account.model_account_payment_term +msgid "Payment Term" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.model,name:account.model_account_payment_term_line +msgid "Payment Term Line" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:website:account.report_invoice_document +msgid "Payment Term:" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.invoice,payment_term:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_payment_term_form +#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_payment_term_form +msgid "Payment Terms" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.payment.term:account.view_payment_term_form +msgid "Payment term explanation for the customer..." +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.invoice:account.invoice_form +#: view:account.invoice:account.invoice_supplier_form +#: selection:account.vat.declaration,based_on:0 +msgid "Payments" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:res.company,paypal_account:0 +msgid "Paypal Account" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.invoice,paypal_url:0 +msgid "Paypal Url" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.config.settings,paypal_account:0 +msgid "Paypal account" +msgstr "" + +#. module: account +#: help:account.config.settings,paypal_account:0 +msgid "" +"Paypal account (email) for receiving online payments (credit card, etc.) If " +"you set a paypal account, the customer will be able to pay your invoices or " +"quotations with a button \"Pay with Paypal\" in automated emails or through " +"the Odoo portal." +msgstr "" + +#. module: account +#: help:res.company,paypal_account:0 +msgid "Paypal username (usually email) for receiving online payments." +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.analytic.account:account.view_account_analytic_account_search +msgid "Pending" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.analytic.account:account.view_account_analytic_account_search +msgid "Pending Accounts" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree_pending_invoice +msgid "Pending Invoice" +msgstr "" + +#. module: account +#: selection:account.payment.term.line,value:0 +#: selection:account.tax.template,type:0 +msgid "Percent" +msgstr "" + +#. module: account +#: selection:account.tax,type:0 +msgid "Percentage" +msgstr "" + +#. module: account +#: selection:account.statement.operation.template,amount_type:0 +msgid "Percentage of open balance" +msgstr "" + +#. module: account +#: selection:account.statement.operation.template,amount_type:0 +msgid "Percentage of total amount" +msgstr "" + +#. module: account +#: constraint:account.payment.term.line:0 +msgid "" +"Percentages for Payment Term Line must be between 0 and 1, Example: 0.02 for " +"2%." +msgstr "" + +#. module: account +#. openerp-web +#: field:account.automatic.reconcile,period_id:0 +#: view:account.bank.statement:account.view_account_bank_statement_filter +#: view:account.bank.statement:account.view_bank_statement_search +#: field:account.bank.statement,period_id:0 +#: field:account.entries.report,period_id:0 +#: view:account.fiscalyear:account.view_account_fiscalyear_form +#: view:account.invoice:account.view_account_invoice_filter +#: view:account.invoice.report:account.view_account_invoice_report_search +#: field:account.journal.period,period_id:0 +#: view:account.move:account.view_account_move_filter +#: field:account.move,period_id:0 +#: view:account.move.line:account.view_account_move_line_filter +#: field:account.move.line,period_id:0 +#: view:account.period:account.view_account_period_search +#: view:account.period:account.view_account_period_tree +#: field:account.subscription,period_nbr:0 +#: field:account.tax.chart,period_id:0 +#: field:account.treasury.report,period_id:0 +#: code:addons/account/static/src/xml/account_bank_statement_reconciliation.xml:161 +#: field:validate.account.move,period_ids:0 +#, python-format +msgid "Period" +msgstr "" + +#. module: account +#. openerp-web +#: code:addons/account/static/src/xml/account_move_line_quickadd.xml:8 +#, python-format +msgid "Period :" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:website:account.report_analyticcostledger +#: view:website:account.report_analyticcostledgerquantity +#: view:website:account.report_analyticjournal +msgid "Period From:" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.aged.trial.balance,period_length:0 +#: view:website:account.report_agedpartnerbalance +msgid "Period Length (days)" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.period,name:0 +msgid "Period Name" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.tax.code,sum_period:0 +msgid "Period Sum" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:website:account.report_analyticcostledger +#: view:website:account.report_analyticcostledgerquantity +#: view:website:account.report_analyticjournal +msgid "Period To:" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.subscription,period_type:0 +msgid "Period Type" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:website:account.report_journal +#: view:website:account.report_salepurchasejournal +msgid "Period:" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_periodical_processing +msgid "Periodic Processing" +msgstr "" + +#. module: account +#: selection:account.aged.trial.balance,filter:0 +#: selection:account.balance.report,filter:0 +#: selection:account.central.journal,filter:0 +#: view:account.chart:account.view_account_chart +#: selection:account.common.account.report,filter:0 +#: selection:account.common.journal.report,filter:0 +#: selection:account.common.partner.report,filter:0 +#: view:account.common.report:account.account_common_report_view +#: selection:account.common.report,filter:0 +#: field:account.config.settings,period:0 +#: field:account.fiscalyear,period_ids:0 +#: selection:account.general.journal,filter:0 +#: field:account.installer,period:0 +#: selection:account.partner.balance,filter:0 +#: selection:account.partner.ledger,filter:0 +#: view:account.print.journal:account.account_report_print_journal +#: selection:account.print.journal,filter:0 +#: selection:account.report.general.ledger,filter:0 +#: view:account.vat.declaration:account.view_account_vat_declaration +#: selection:account.vat.declaration,filter:0 +#: view:accounting.report:account.accounting_report_view +#: selection:accounting.report,filter:0 +#: selection:accounting.report,filter_cmp:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_period +#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_period +#: model:ir.ui.menu,name:account.next_id_23 +msgid "Periods" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:website:account.report_vat +msgid "Periods:" +msgstr "" + +#. module: account +#: code:addons/account/wizard/pos_box.py:36 +#, python-format +msgid "" +"Please check that the field 'Internal Transfers Account' is set on the " +"payment method '%s'." +msgstr "" + +#. module: account +#: code:addons/account/wizard/pos_box.py:32 +#, python-format +msgid "Please check that the field 'Journal' is set on the Bank Statement" +msgstr "" + +#. module: account +#: code:addons/account/account_invoice.py:787 +#, python-format +msgid "Please create some invoice lines." +msgstr "" + +#. module: account +#: code:addons/account/account.py:1308 +#, python-format +msgid "Please define a sequence on the journal." +msgstr "" + +#. module: account +#: code:addons/account/account_invoice.py:785 +#, python-format +msgid "Please define sequence on the journal related to this invoice." +msgstr "" + +#. module: account +#: code:addons/account/account_bank_statement.py:329 +#, python-format +msgid "Please verify that an account is defined in the journal." +msgstr "" + +#. module: account +#: code:addons/account/account_invoice.py:807 +#, python-format +msgid "" +"Please verify the price of the invoice!\n" +"The encoded total does not match the computed total." +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.move:account.view_move_form +msgid "Post" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_validate_account_move +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_validate_account_move_line +#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_validate_account_moves +#: view:validate.account.move:account.validate_account_move_view +#: view:validate.account.move.lines:account.validate_account_move_line_view +msgid "Post Journal Entries" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.entries.report:account.view_account_entries_report_search +#: selection:account.entries.report,move_state:0 +#: view:account.move:account.view_account_move_filter +#: selection:account.move,state:0 +#: view:account.move.line:account.view_account_move_line_filter +msgid "Posted" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.move:account.view_account_move_filter +msgid "Posted Journal Entries" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.move.line:account.view_account_move_line_filter +msgid "Posted Journal Items" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.entries.report:account.view_account_entries_report_search +msgid "Posted entries" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.automatic.reconcile,power:0 +msgid "Power" +msgstr "" + +#. module: account +#: selection:account.financial.report,sign:0 +msgid "Preserve balance sign" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.model,name:account.model_account_statement_operation_template +msgid "" +"Preset for the lines that can be created in a bank statement reconciliation" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.aged.trial.balance:account.account_aged_balance_view +#: view:account.analytic.balance:account.account_analytic_balance_view +#: view:account.analytic.cost.ledger:account.account_analytic_cost_view +#: view:account.analytic.cost.ledger.journal.report:account.account_analytic_cost_ledger_journal_view +#: view:account.analytic.inverted.balance:account.account_analytic_invert_balance_view +#: view:account.analytic.journal.report:account.account_analytic_journal_view +#: view:account.common.report:account.account_common_report_view +#: view:account.invoice:account.invoice_form +msgid "Print" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.model,name:account.model_account_partner_balance +msgid "Print Account Partner Balance" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.invoice:account.invoice_form +msgid "Print Invoice" +msgstr "" + +#. module: account +#: help:account.central.journal,amount_currency:0 +#: help:account.common.journal.report,amount_currency:0 +#: help:account.general.journal,amount_currency:0 +#: help:account.print.journal,amount_currency:0 +msgid "" +"Print Report with the currency column if the currency differs from the " +"company currency." +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_print_sale_purchase_journal +msgid "Print Sale/Purchase Journal" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.vat.declaration:account.view_account_vat_declaration +msgid "Print Tax Statement" +msgstr "" + +#. module: account +#: selection:account.journal.period,state:0 +msgid "Printed" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:website:account.report_analyticcostledger +#: view:website:account.report_analyticcostledgerquantity +msgid "Printing Date:" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.invoice:account.invoice_form +msgid "Pro Forma Invoice" +msgstr "" + +#. module: account +#: selection:account.invoice,state:0 +#: view:account.invoice.report:account.view_account_invoice_report_search +#: selection:account.invoice.report,state:0 +#: selection:report.invoice.created,state:0 +msgid "Pro-forma" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:res.groups,name:account.group_proforma_invoices +msgid "Pro-forma Invoices" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.analytic.line:account.view_account_analytic_line_filter +#: field:account.analytic.line,product_id:0 +#: field:account.entries.report,product_id:0 +#: field:account.invoice.line,product_id:0 +#: field:account.invoice.report,product_id:0 +#: field:account.move.line,product_id:0 +#: field:analytic.entries.report,product_id:0 +#: field:report.account.sales,product_id:0 +#: field:report.account_type.sales,product_id:0 +msgid "Product" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.model,name:account.model_product_category +msgid "Product Category" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.analytic.line:account.account_analytic_line_extended_form +#: view:account.analytic.line:account.view_account_analytic_line_form +msgid "Product Information" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.invoice.report,product_qty:0 +msgid "Product Quantity" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.model,name:account.model_product_template +msgid "Product Template" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.entries.report,product_uom_id:0 +#: field:analytic.entries.report,product_uom_id:0 +msgid "Product Unit of Measure" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.entries.report,quantity:0 +msgid "Products Quantity" +msgstr "" + +#. module: account +#: code:addons/account/account_cash_statement.py:304 +#: code:addons/account/account_cash_statement.py:316 +#, python-format +msgid "Profit" +msgstr "" + +#. module: account +#: selection:account.account.type,report_type:0 +#: code:addons/account/account.py:207 +#, python-format +msgid "Profit & Loss (Expense account)" +msgstr "" + +#. module: account +#: selection:account.account.type,report_type:0 +#: code:addons/account/account.py:206 +#, python-format +msgid "Profit & Loss (Income account)" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:account.financial.report,name:account.account_financial_report_profitloss_toreport0 +msgid "Profit (Loss) to report" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.journal,profit_account_id:0 +msgid "Profit Account" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_report_pl +msgid "Profit And Loss" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:account.financial.report,name:account.account_financial_report_profitandloss0 +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_report_pl +msgid "Profit and Loss" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.invoice:account.view_account_invoice_filter +msgid "Proforma" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.invoice:account.view_account_invoice_filter +msgid "Proforma Invoices" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.invoice:account.view_account_invoice_filter +msgid "Proforma/Open/Paid Invoices" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.partner.reconcile.process,progress:0 +#: view:website:account.report_generalledger +msgid "Progress" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.analytic.line:account.account_analytic_line_extended_form +msgid "Project line" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.chart.template:account.view_account_chart_template_form +msgid "Properties" +msgstr "" + +#. module: account +#: selection:account.analytic.journal,type:0 +#: view:account.config.settings:account.view_account_config_settings +#: view:account.journal:account.view_account_journal_search +#: selection:account.journal,type:0 +#: view:account.model:account.view_model_search +#: view:account.tax:account.view_account_tax_search +#: selection:account.tax,type_tax_use:0 +#: view:account.tax.template:account.view_account_tax_template_search +#: selection:account.tax.template,type_tax_use:0 +msgid "Purchase" +msgstr "" + +#. module: account +#: code:addons/account/account.py:3174 +#, python-format +msgid "Purchase Journal" +msgstr "" + +#. module: account +#: selection:account.journal,type:0 +msgid "Purchase Refund" +msgstr "" + +#. module: account +#: code:addons/account/account.py:3176 +#, python-format +msgid "Purchase Refund Journal" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:wizard.multi.charts.accounts:account.view_wizard_multi_chart +msgid "Purchase Tax" +msgstr "" + +#. module: account +#: code:addons/account/account.py:3369 +#, python-format +msgid "Purchase Tax %.2f%%" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:wizard.multi.charts.accounts,purchase_tax_rate:0 +msgid "Purchase Tax(%)" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.config.settings,purchase_journal_id:0 +msgid "Purchase journal" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.config.settings,purchase_refund_journal_id:0 +msgid "Purchase refund journal" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.config.settings,purchase_tax_rate:0 +msgid "Purchase tax (%)" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.analytic.line:account.view_account_analytic_line_filter +msgid "Purchases" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:cash.box.in:account.cash_box_in_form +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_cash_box_in +msgid "Put Money In" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.tax,python_compute:0 +#: selection:account.tax,type:0 +#: selection:account.tax.template,applicable_type:0 +#: field:account.tax.template,python_compute:0 +#: selection:account.tax.template,type:0 +msgid "Python Code" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.tax,python_compute_inv:0 +#: field:account.tax.template,python_compute_inv:0 +msgid "Python Code (reverse)" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.invoice.line,quantity:0 +#: field:account.model.line,quantity:0 +#: field:account.move.line,quantity:0 +#: field:report.account.sales,quantity:0 +#: field:report.account_type.sales,quantity:0 +#: view:website:account.report_analyticbalance +#: view:website:account.report_analyticcostledgerquantity +#: view:website:account.report_invertedanalyticbalance +#: view:website:account.report_invoice_document +msgid "Quantity" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:temp.range,name:0 +msgid "Range" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.invoice:account.invoice_form +#: view:account.invoice:account.invoice_supplier_form +msgid "Re-Open" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.period:account.view_account_period_form +msgid "Re-Open Period" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.bank.statement:account.view_bank_statement_form2 +msgid "Real Closing Balance" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.invoice.refund,description:0 +#: field:cash.box.in,name:0 +#: field:cash.box.out,name:0 +msgid "Reason" +msgstr "" + +#. module: account +#: selection:account.account,type:0 +#: selection:account.account.template,type:0 +#: model:account.account.type,name:account.data_account_type_receivable +#: selection:account.entries.report,type:0 +msgid "Receivable" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.chart.template:account.view_account_chart_template_seacrh +#: field:account.chart.template,property_account_receivable:0 +msgid "Receivable Account" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.account:account.view_account_search +#: view:account.account.template:account.view_account_template_search +#: selection:account.aged.trial.balance,result_selection:0 +#: selection:account.common.partner.report,result_selection:0 +#: selection:account.partner.balance,result_selection:0 +#: selection:account.partner.ledger,result_selection:0 +#: code:addons/account/report/account_partner_balance.py:298 +#: code:addons/account/report/account_partner_ledger.py:273 +#: view:website:account.report_agedpartnerbalance +#, python-format +msgid "Receivable Accounts" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.model,name:account.model_report_account_receivable +msgid "Receivable accounts" +msgstr "" + +#. module: account +#: selection:account.aged.trial.balance,result_selection:0 +#: selection:account.common.partner.report,result_selection:0 +#: selection:account.partner.balance,result_selection:0 +#: selection:account.partner.ledger,result_selection:0 +#: code:addons/account/report/account_partner_balance.py:302 +#: code:addons/account/report/account_partner_ledger.py:277 +#: view:website:account.report_agedpartnerbalance +#, python-format +msgid "Receivable and Payable Accounts" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.invoice:account.invoice_form +#: view:account.invoice:account.invoice_supplier_form +msgid "Recompute taxes and total" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.model,name:account.model_account_partner_reconcile_process +msgid "Reconcilation Process partner by partner" +msgstr "" + +#. module: account +#. openerp-web +#: view:account.automatic.reconcile:account.account_automatic_reconcile_view +#: view:account.bank.statement:account.view_bank_statement_form +#: view:account.bank.statement:account.view_bank_statement_form2 +#: field:account.move.line,reconcile_id:0 +#: view:account.move.line.reconcile:account.view_account_move_line_reconcile_full +#: view:account.move.line.reconcile.writeoff:account.account_move_line_reconcile_writeoff +#: code:addons/account/static/src/xml/account_move_reconciliation.xml:30 +#, python-format +msgid "Reconcile" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.move.reconcile:account.view_move_reconcile_form +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_reconcile_select +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_view_account_move_line_reconcile +msgid "Reconcile Entries" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.move.line,reconcile_ref:0 +msgid "Reconcile Ref" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.move.line.reconcile:account.view_account_move_line_reconcile_full +msgid "Reconcile With Write-Off" +msgstr "" + +#. module: account +#: code:addons/account/wizard/account_reconcile.py:125 +#, python-format +msgid "Reconcile Writeoff" +msgstr "" + +#. module: account +#. openerp-web +#: code:addons/account/static/src/js/account_tour_bank_statement_reconciliation.js:8 +#, python-format +msgid "Reconcile the demo bank statement" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.entries.report:account.view_account_entries_report_search +msgid "Reconciled" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.entries.report:account.view_account_entries_report_search +#: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_acount_move_line_reconcile_open +msgid "Reconciled entries" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.automatic.reconcile,reconciled:0 +msgid "Reconciled transactions" +msgstr "" + +#. module: account +#. openerp-web +#: view:account.automatic.reconcile:account.account_automatic_reconcile_view +#: view:account.move:account.view_move_form +#: view:account.move.line:account.view_move_line_form +#: view:account.move.line.reconcile:account.view_account_move_line_reconcile_full +#: view:account.move.line.reconcile.select:account.view_account_move_line_reconcile_select +#: code:addons/account/static/src/js/account_widgets.js:26 +#: code:addons/account/wizard/account_move_line_reconcile_select.py:45 +#: model:ir.ui.menu,name:account.periodical_processing_reconciliation +#, python-format +msgid "Reconciliation" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.automatic.reconcile:account.account_automatic_reconcile_view1 +msgid "Reconciliation Result" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.move.line.reconcile:account.view_account_move_line_reconcile_full +msgid "Reconciliation Transactions" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.entries.report,reconcile_id:0 +msgid "Reconciliation number" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.actions.client,name:account.action_bank_reconcile +#: model:ir.actions.client,name:account.action_bank_reconcile_bank_statements +#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_bank_reconcile_bank_statements +msgid "Reconciliation on Bank Statements" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_partner_reconcile +msgid "Reconciliation: Go to Next Partner" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.subscription:account.view_subscription_form +msgid "Recurring" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_recurrent_entries +msgid "Recurring Entries" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_subscription_form +msgid "Recurring Lines" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_model_form +msgid "Recurring Models" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:website:account.report_generalledger +#: view:website:account.report_overdue_document +#: view:website:account.report_partnerledger +#: view:website:account.report_partnerledgerother +msgid "Ref" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.analytic.line,ref:0 +msgid "Ref." +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.bank.statement,name:0 +#: field:account.bank.statement.line,ref:0 +#: field:account.entries.report,ref:0 +#: field:account.move,ref:0 +#: field:account.move.line,ref:0 +#: field:account.subscription,ref:0 +#: xsl:account.transfer:0 +#: field:cash.box.in,ref:0 +msgid "Reference" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.invoice.report,uom_name:0 +msgid "Reference Unit of Measure" +msgstr "" + +#. module: account +#: help:report.invoice.created,origin:0 +msgid "Reference of the document that generated this invoice report." +msgstr "" + +#. module: account +#: help:account.invoice,origin:0 +#: help:account.invoice.line,origin:0 +msgid "Reference of the document that produced this invoice." +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.invoice,name:0 +msgid "Reference/Description" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.invoice:account.invoice_form +#: view:account.invoice:account.invoice_supplier_form +#: view:account.invoice.report:account.view_account_invoice_report_search +#: code:addons/account/account_invoice.py:1010 +#: view:website:account.report_invoice_document +#, python-format +msgid "Refund" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.tax,ref_base_code_id:0 +#: field:account.tax.template,ref_base_code_id:0 +msgid "Refund Base Code" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.tax,ref_base_sign:0 +#: field:account.tax.template,ref_base_sign:0 +msgid "Refund Base Code Sign" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.invoice:account.invoice_form +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_invoice_refund +msgid "Refund Invoice" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.invoice.refund,journal_id:0 +msgid "Refund Journal" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.invoice.refund,filter_refund:0 +msgid "Refund Method" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.tax,account_paid_id:0 +#: field:account.tax.template,account_paid_id:0 +msgid "Refund Tax Account" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.tax,account_analytic_paid_id:0 +msgid "Refund Tax Analytic Account" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.tax,ref_tax_code_id:0 +#: field:account.tax.template,ref_tax_code_id:0 +msgid "Refund Tax Code" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.tax,ref_tax_sign:0 +#: field:account.tax.template,ref_tax_sign:0 +msgid "Refund Tax Code Sign" +msgstr "" + +#. module: account +#: help:account.invoice.refund,filter_refund:0 +msgid "" +"Refund base on this type. You can not Modify and Cancel if the invoice is " +"already reconciled" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.tax:account.view_tax_form +msgid "Refunds" +msgstr "" + +#. module: account +#: selection:account.account,type:0 +#: selection:account.account.template,type:0 +#: selection:account.entries.report,type:0 +msgid "Regular" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.partner.reconcile.process,to_reconcile:0 +msgid "Remaining Partners" +msgstr "" + +#. module: account +#: help:account.invoice,residual:0 +msgid "Remaining amount due." +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.subscription:account.view_subscription_form +msgid "Remove Lines" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.fiscal.position.tax,tax_dest_id:0 +#: field:account.fiscal.position.tax.template,tax_dest_id:0 +msgid "Replacement Tax" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.financial.report:account.view_account_financial_report_form +msgid "Report" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.financial.report,name:0 +msgid "Report Name" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.aged.trial.balance:account.account_aged_balance_view +#: view:account.common.report:account.account_common_report_view +msgid "Report Options" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.financial.report:account.view_account_financial_report_search +msgid "Report Type" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.financial.report,account_report_id:0 +#: selection:account.financial.report,type:0 +msgid "Report Value" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.model,name:account.model_report_invoice_created +msgid "Report of Invoices Created within Last 15 days" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.model,name:account.model_report_account_sales +msgid "Report of the Sales by Account" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.model,name:account.model_report_account_type_sales +msgid "Report of the Sales by Account Type" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_reports +msgid "Reporting" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.tax.code:account.view_tax_code_form +msgid "Reporting Configuration" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.invoice:account.invoice_form +msgid "Reset to Draft" +msgstr "" + +#. module: account +#. openerp-web +#: code:addons/account/static/src/xml/account_bank_statement_reconciliation.xml:169 +#: field:report.invoice.created,residual:0 +#, python-format +msgid "Residual" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.invoice:account.invoice_tree +#: field:account.move.line,amount_residual:0 +msgid "Residual Amount" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.move.line,amount_residual_currency:0 +msgid "Residual Amount in Currency" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.bank.statement:account.view_bank_statement_form2 +#: view:account.invoice:account.invoice_supplier_form +#: view:account.invoice:account.invoice_tree +msgid "Responsible" +msgstr "" + +#. module: account +#: selection:account.financial.report,sign:0 +msgid "Reverse balance sign" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.chart.template:account.view_account_chart_template_seacrh +#: field:account.chart.template,account_root_id:0 +msgid "Root Account" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.chart.template,tax_code_root_id:0 +msgid "Root Tax Code" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:account.account.type,name:account.data_account_type_view +msgid "Root/View" +msgstr "" + +#. module: account +#: selection:res.company,tax_calculation_rounding_method:0 +msgid "Round Globally" +msgstr "" + +#. module: account +#: selection:account.config.settings,tax_calculation_rounding_method:0 +msgid "Round globally" +msgstr "" + +#. module: account +#: selection:res.company,tax_calculation_rounding_method:0 +msgid "Round per Line" +msgstr "" + +#. module: account +#: selection:account.config.settings,tax_calculation_rounding_method:0 +msgid "Round per line" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.subscription:account.view_subscription_search +#: selection:account.subscription,state:0 +msgid "Running" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.subscription:account.view_subscription_search +msgid "Running Subscription" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_subscription_form_running +msgid "Running Subscriptions" +msgstr "" + +#. module: account +#: code:addons/account/account.py:3181 +#, python-format +msgid "SAJ" +msgstr "" + +#. module: account +#: code:addons/account/account.py:3183 +#, python-format +msgid "SCNJ" +msgstr "" + +#. module: account +#: selection:account.analytic.journal,type:0 +#: view:account.config.settings:account.view_account_config_settings +#: view:account.journal:account.view_account_journal_search +#: selection:account.journal,type:0 +#: view:account.model:account.view_model_search +#: view:account.tax:account.view_account_tax_search +#: selection:account.tax,type_tax_use:0 +#: view:account.tax.template:account.view_account_tax_template_search +#: selection:account.tax.template,type_tax_use:0 +msgid "Sale" +msgstr "" + +#. module: account +#: selection:account.journal,type:0 +msgid "Sale Refund" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:wizard.multi.charts.accounts:account.view_wizard_multi_chart +msgid "Sale Tax" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.config.settings,sale_journal_id:0 +msgid "Sale journal" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.config.settings,sale_refund_journal_id:0 +msgid "Sale refund journal" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:website:account.report_salepurchasejournal +msgid "Sale/Purchase Journal" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_print_sale_purchase_journal +msgid "Sale/Purchase Journals" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.analytic.line:account.view_account_analytic_line_filter +#: view:product.template:account.product_template_form_view +msgid "Sales" +msgstr "" + +#. module: account +#: code:addons/account/account.py:3173 +#, python-format +msgid "Sales Journal" +msgstr "" + +#. module: account +#: code:addons/account/account.py:3175 +#, python-format +msgid "Sales Refund Journal" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:wizard.multi.charts.accounts,sale_tax_rate:0 +msgid "Sales Tax(%)" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.invoice.report:account.view_account_invoice_report_search +msgid "Sales Team" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_report_account_sales_tree_all +#: view:report.account.sales:account.view_report_account_sales_graph +#: view:report.account.sales:account.view_report_account_sales_search +#: view:report.account.sales:account.view_report_account_sales_tree +#: view:report.account_type.sales:account.view_report_account_type_sales_graph +#: view:report.account_type.sales:account.view_report_account_type_sales_search +msgid "Sales by Account" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_report_account_type_sales_tree_all +#: view:report.account_type.sales:account.view_report_account_type_sales_form +#: view:report.account_type.sales:account.view_report_account_type_sales_tree +msgid "Sales by Account Type" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.config.settings,sale_tax_rate:0 +msgid "Sales tax (%)" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.invoice:account.view_account_invoice_filter +#: field:account.invoice,user_id:0 +#: view:account.invoice.report:account.view_account_invoice_report_search +#: field:account.invoice.report,user_id:0 +msgid "Salesperson" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.journal:account.view_account_journal_search +msgid "Search Account Journal" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.account.template:account.view_account_template_search +msgid "Search Account Templates" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.analytic.line:account.view_account_analytic_line_filter +msgid "Search Analytic Lines" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.bank.statement:account.view_account_bank_statement_filter +#: view:account.bank.statement:account.view_bank_statement_search +msgid "Search Bank Statements" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.chart.template:account.view_account_chart_template_seacrh +msgid "Search Chart of Account Templates" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.fiscalyear:account.view_account_fiscalyear_search +msgid "Search Fiscalyear" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.invoice:account.view_account_invoice_filter +msgid "Search Invoice" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.move.line:account.view_account_move_line_filter +msgid "Search Journal Items" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.move:account.view_account_move_filter +msgid "Search Move" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.period:account.view_account_period_search +msgid "Search Period" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.tax.template:account.view_account_tax_template_search +msgid "Search Tax Templates" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.tax:account.view_account_tax_search +msgid "Search Taxes" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.tax.code.template:account.view_tax_code_template_search +msgid "Search tax template" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.account,currency_id:0 +#: field:account.account.template,currency_id:0 +#: field:account.bank.accounts.wizard,currency_id:0 +msgid "Secondary Currency" +msgstr "" + +#. module: account +#: help:account.journal,type:0 +msgid "" +"Select 'Sale' for customer invoices journals. Select 'Purchase' for supplier " +"invoices journals. Select 'Cash' or 'Bank' for journals that are used in " +"customer or supplier payments. Select 'General' for miscellaneous operations " +"journals. Select 'Opening/Closing Situation' for entries generated for new " +"fiscal years." +msgstr "" + +#. module: account +#: help:account.aged.trial.balance,chart_account_id:0 +#: help:account.balance.report,chart_account_id:0 +#: help:account.central.journal,chart_account_id:0 +#: help:account.common.account.report,chart_account_id:0 +#: help:account.common.journal.report,chart_account_id:0 +#: help:account.common.partner.report,chart_account_id:0 +#: help:account.common.report,chart_account_id:0 +#: help:account.general.journal,chart_account_id:0 +#: help:account.partner.balance,chart_account_id:0 +#: help:account.partner.ledger,chart_account_id:0 +#: help:account.print.journal,chart_account_id:0 +#: help:account.report.general.ledger,chart_account_id:0 +#: help:account.vat.declaration,chart_account_id:0 +#: help:accounting.report,chart_account_id:0 +msgid "Select Charts of Accounts" +msgstr "" + +#. module: account +#: help:account.vat.declaration,chart_tax_id:0 +msgid "Select Charts of Taxes" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.config.settings:account.view_account_config_settings +msgid "Select Company" +msgstr "" + +#. module: account +#: help:account.open.closed.fiscalyear,fyear_id:0 +msgid "" +"Select Fiscal Year which you want to remove entries for its End of year " +"entries journal" +msgstr "" + +#. module: account +#. openerp-web +#: code:addons/account/static/src/js/account_widgets.js:926 +#, python-format +msgid "Select Partner" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.analytic.balance:account.account_analytic_balance_view +#: view:account.analytic.cost.ledger:account.account_analytic_cost_view +#: view:account.analytic.inverted.balance:account.account_analytic_invert_balance_view +#: view:account.analytic.journal.report:account.account_analytic_journal_view +msgid "Select Period" +msgstr "" + +#. module: account +#: help:account.fiscalyear.close,fy_id:0 +msgid "Select a Fiscal year to close" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.installer:account.view_account_configuration_installer +msgid "" +"Select a configuration package to setup automatically your\n" +" taxes and chart of accounts." +msgstr "" + +#. module: account +#: help:account.change.currency,currency_id:0 +msgid "Select a currency to apply on the invoice" +msgstr "" + +#. module: account +#: help:account.fiscalyear.close.state,fy_id:0 +msgid "Select a fiscal year to close" +msgstr "" + +#. module: account +#: code:addons/account/wizard/account_financial_report.py:72 +#, python-format +msgid "Select a starting and an ending period" +msgstr "" + +#. module: account +#: code:addons/account/wizard/account_report_common.py:163 +#, python-format +msgid "Select a starting and an ending period." +msgstr "" + +#. module: account +#: help:account.payment.term.line,value:0 +msgid "" +"Select here the kind of valuation related to this payment term line. Note " +"that you should have your last line with the type 'Balance' to ensure that " +"the whole amount will be treated." +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.analytic.cost.ledger.journal.report:account.account_analytic_cost_ledger_journal_view +msgid "Select period" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.analytic.chart:account.account_analytic_chart_view +msgid "Select the Period for Analysis" +msgstr "" + +#. module: account +#: code:addons/account/wizard/account_validate_account_move.py:60 +#, python-format +msgid "" +"Selected Entry Lines does not have any account move entries in draft state." +msgstr "" + +#. module: account +#: code:addons/account/wizard/account_invoice_state.py:64 +#, python-format +msgid "" +"Selected invoice(s) cannot be cancelled as they are already in 'Cancelled' " +"or 'Done' state." +msgstr "" + +#. module: account +#: code:addons/account/wizard/account_invoice_state.py:41 +#, python-format +msgid "" +"Selected invoice(s) cannot be confirmed as they are not in 'Draft' or 'Pro-" +"Forma' state." +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.invoice:account.invoice_form +msgid "Send by Email" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.config.settings,module_product_email_template:0 +msgid "Send products tools and information at the invoice confirmation" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.invoice,sent:0 +msgid "Sent" +msgstr "" + +#. module: account +#: selection:report.account.sales,month:0 +#: selection:report.account_type.sales,month:0 +msgid "September" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.bank.statement.line,sequence:0 +#: field:account.financial.report,sequence:0 +#: field:account.fiscal.position,sequence:0 +#: field:account.invoice.line,sequence:0 +#: field:account.invoice.tax,sequence:0 +#: field:account.model.line,sequence:0 +#: field:account.sequence.fiscalyear,sequence_id:0 +#: field:account.tax,sequence:0 +#: field:account.tax.code,sequence:0 +#: field:account.tax.code.template,sequence:0 +#: field:account.tax.template,sequence:0 +msgid "Sequence" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:ir.sequence,fiscal_ids:0 +msgid "Sequences" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_wizard_multi_chart +msgid "Set Your Accounting Options" +msgstr "" + +#. module: account +#: help:account.account.type,close_method:0 +msgid "" +"Set here the method that will be used to generate the end of year journal " +"entries for all the accounts of this type.\n" +"\n" +" 'None' means that nothing will be done.\n" +" 'Balance' will generally be used for cash accounts.\n" +" 'Detail' will copy each existing journal item of the previous year, even " +"the reconciled ones.\n" +" 'Unreconciled' will copy only the journal items that were unreconciled on " +"the first day of the new fiscal year." +msgstr "" + +#. module: account +#: help:account.tax.template,include_base_amount:0 +msgid "" +"Set if the amount of tax must be included in the base amount before " +"computing the next taxes." +msgstr "" + +#. module: account +#: help:account.tax,child_depend:0 +#: help:account.tax.template,child_depend:0 +msgid "" +"Set if the tax computation is based on the computation of child taxes rather " +"than on the total amount." +msgstr "" + +#. module: account +#: help:account.tax,account_collected_id:0 +msgid "" +"Set the account that will be set by default on invoice tax lines for " +"invoices. Leave empty to use the expense account." +msgstr "" + +#. module: account +#: help:account.tax,account_paid_id:0 +msgid "" +"Set the account that will be set by default on invoice tax lines for " +"refunds. Leave empty to use the expense account." +msgstr "" + +#. module: account +#: help:account.tax,account_analytic_collected_id:0 +msgid "" +"Set the analytic account that will be used by default on the invoice tax " +"lines for invoices. Leave empty if you don't want to use an analytic account " +"on the invoice tax lines by default." +msgstr "" + +#. module: account +#: help:account.tax,account_analytic_paid_id:0 +msgid "" +"Set the analytic account that will be used by default on the invoice tax " +"lines for refunds. Leave empty if you don't want to use an analytic account " +"on the invoice tax lines by default." +msgstr "" + +#. module: account +#: help:account.chart.template,visible:0 +msgid "" +"Set this to False if you don't want this template to be used actively in the " +"wizard that generate Chart of Accounts from templates, this is useful when " +"you want to generate accounts of this template only when loading its child " +"template." +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.invoice:account.invoice_supplier_form +#: view:account.subscription:account.view_subscription_form +msgid "Set to Draft" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_bank_tree +#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_bank_tree +msgid "Setup your Bank Accounts" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.account,shortcut:0 +#: field:account.account.template,shortcut:0 +msgid "Shortcut" +msgstr "" + +#. module: account +#: help:account.partner.reconcile.process,progress:0 +msgid "" +"Shows you the progress made today on the reconciliation process. Given by \n" +"Partners Reconciled Today \\ (Remaining Partners + Partners Reconciled Today)" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.tax.code.template,sign:0 +msgid "Sign For Parent" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.financial.report,sign:0 +msgid "Sign on Reports" +msgstr "" + +#. module: account +#: selection:account.analytic.journal,type:0 +msgid "Situation" +msgstr "" + +#. module: account +#: selection:account.financial.report,style_overwrite:0 +msgid "Smallest Text" +msgstr "" + +#. module: account +#: code:addons/account/account_move_line.py:972 +#, python-format +msgid "Some entries are already reconciled." +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.report.general.ledger,sortby:0 +msgid "Sort by" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:website:account.report_generalledger +msgid "Sorted By:" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.invoice,origin:0 +#: field:account.invoice.line,origin:0 +#: field:report.invoice.created,origin:0 +msgid "Source Document" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:website:account.report_invoice_document +msgid "Source:" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.tax:account.view_tax_form +#: view:account.tax.template:account.view_account_tax_template_form +msgid "Special Computation" +msgstr "" + +#. module: account +#: code:addons/account/wizard/account_validate_account_move.py:39 +#, python-format +msgid "" +"Specified journals do not have any account move entries in draft state for " +"the specified periods." +msgstr "" + +#. module: account +#: code:addons/account/wizard/account_move_bank_reconcile.py:53 +#, python-format +msgid "Standard Encoding" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.aged.trial.balance,date_from:0 +#: field:account.balance.report,date_from:0 +#: field:account.central.journal,date_from:0 +#: field:account.common.account.report,date_from:0 +#: field:account.common.journal.report,date_from:0 +#: field:account.common.partner.report,date_from:0 +#: field:account.common.report,date_from:0 +#: field:account.fiscalyear,date_start:0 +#: field:account.general.journal,date_from:0 +#: field:account.installer,date_start:0 +#: field:account.partner.balance,date_from:0 +#: field:account.partner.ledger,date_from:0 +#: field:account.print.journal,date_from:0 +#: field:account.report.general.ledger,date_from:0 +#: field:account.subscription,date_start:0 +#: field:account.vat.declaration,date_from:0 +#: field:accounting.report,date_from:0 +#: field:accounting.report,date_from_cmp:0 +msgid "Start Date" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:website:account.report_agedpartnerbalance +msgid "Start Date:" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.aged.trial.balance,period_from:0 +#: field:account.balance.report,period_from:0 +#: field:account.central.journal,period_from:0 +#: field:account.common.account.report,period_from:0 +#: field:account.common.journal.report,period_from:0 +#: field:account.common.partner.report,period_from:0 +#: field:account.common.report,period_from:0 +#: field:account.general.journal,period_from:0 +#: field:account.partner.balance,period_from:0 +#: field:account.partner.ledger,period_from:0 +#: field:account.print.journal,period_from:0 +#: field:account.report.general.ledger,period_from:0 +#: field:account.vat.declaration,period_from:0 +#: field:accounting.report,period_from:0 +#: field:accounting.report,period_from_cmp:0 +msgid "Start Period" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:website:account.report_centraljournal +#: view:website:account.report_financial +#: view:website:account.report_generaljournal +#: view:website:account.report_generalledger +#: view:website:account.report_partnerbalance +#: view:website:account.report_partnerledger +#: view:website:account.report_partnerledgerother +#: view:website:account.report_trialbalance +#: view:website:account.report_vat +msgid "Start Period:" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.config.settings,date_start:0 +msgid "Start date" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.period,date_start:0 +msgid "Start of Period" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.analytic.balance,date1:0 +#: field:account.analytic.cost.ledger,date1:0 +#: field:account.analytic.cost.ledger.journal.report,date1:0 +#: field:account.analytic.inverted.balance,date1:0 +#: field:account.analytic.journal.report,date1:0 +msgid "Start of period" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.chart,period_from:0 +msgid "Start period" +msgstr "" + +#. module: account +#: code:addons/account/account.py:1082 +#, python-format +msgid "Start period should precede then end period." +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.bank.statement,balance_start:0 +#: field:account.treasury.report,starting_balance:0 +msgid "Starting Balance" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.entries.report,move_line_state:0 +msgid "State of Move Line" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.bank.statement:account.view_bank_statement_form2 +#: view:account.bank.statement:account.view_bank_statement_tree +#: view:account.bank.statement:account.view_cash_statement_tree +#: field:account.bank.statement.line,statement_id:0 +#: field:account.move.line,statement_id:0 +msgid "Statement" +msgstr "" + +#. module: account +#: code:addons/account/account_bank_statement.py:351 +#, python-format +msgid "Statement %s confirmed, journal items were created." +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.statement.operation.template:account.view_account_statement_operation_template_form +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_statement_operation_template +#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_statement_operation_template +msgid "Statement Operation Templates" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.bank.statement:account.view_bank_statement_form +#: view:account.bank.statement:account.view_bank_statement_form2 +#: field:account.bank.statement,line_ids:0 +msgid "Statement lines" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_pp_statements +msgid "Statements" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.move:account.view_account_move_filter +#: view:account.move:account.view_move_form +#: view:account.move.line:account.view_move_line_form +msgid "States" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.tax.code:account.view_tax_code_form +msgid "Statistics" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.analytic.account:account.view_account_analytic_account_search +#: view:account.bank.statement:account.view_account_bank_statement_filter +#: view:account.bank.statement:account.view_bank_statement_search +#: field:account.bank.statement,state:0 +#: field:account.entries.report,move_state:0 +#: view:account.fiscalyear:account.view_account_fiscalyear_search +#: field:account.fiscalyear,state:0 +#: view:account.invoice:account.view_account_invoice_filter +#: field:account.invoice,state:0 +#: view:account.invoice.report:account.view_account_invoice_report_search +#: field:account.journal.period,state:0 +#: field:account.move,state:0 +#: view:account.move.line:account.view_move_line_form2 +#: field:account.move.line,state:0 +#: field:account.period,state:0 +#: view:account.subscription:account.view_subscription_search +#: field:account.subscription,state:0 +#: field:report.invoice.created,state:0 +msgid "Status" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:website:account.report_overdue_document +msgid "Sub-Total :" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.subscription.line,subscription_id:0 +msgid "Subscription" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.subscription.generate:account.view_account_subscription_generate +#: model:ir.model,name:account.model_account_subscription_generate +msgid "Subscription Compute" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.subscription:account.view_subscription_form +#: field:account.subscription,lines_id:0 +msgid "Subscription Lines" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.subscription.line:account.view_subscription_line_form +#: view:account.subscription.line:account.view_subscription_line_form_complete +#: view:account.subscription.line:account.view_subscription_line_tree +msgid "Subscription lines" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.invoice,amount_untaxed:0 +msgid "Subtotal" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.bank.statement:account.view_bank_statement_form2 +msgid "Sum of opening balance and transactions." +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.bank.statement,message_summary:0 +#: field:account.invoice,message_summary:0 +msgid "Summary" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.config.settings:account.view_account_config_settings +#: view:account.invoice:account.invoice_supplier_form +#: view:account.invoice.report:account.view_account_invoice_report_search +#: code:addons/account/account_invoice.py:356 +#, python-format +msgid "Supplier" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.invoice:account.invoice_supplier_form +#: selection:account.invoice,type:0 +#: selection:account.invoice.report,type:0 +#: code:addons/account/account_invoice.py:1009 +#: selection:report.invoice.created,type:0 +#: view:website:account.report_invoice_document +#, python-format +msgid "Supplier Invoice" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.invoice,supplier_invoice_number:0 +msgid "Supplier Invoice Number" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree2 +#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_invoice_tree2 +msgid "Supplier Invoices" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:res.partner,property_supplier_payment_term:0 +msgid "Supplier Payment Term" +msgstr "" + +#. module: account +#: selection:account.invoice,type:0 +#: selection:account.invoice.report,type:0 +#: code:addons/account/account_invoice.py:1011 +#: selection:report.invoice.created,type:0 +#: view:website:account.report_invoice_document +#, python-format +msgid "Supplier Refund" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree4 +#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_invoice_tree4 +msgid "Supplier Refunds" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:product.template,supplier_taxes_id:0 +msgid "Supplier Taxes" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.config.settings,purchase_refund_sequence_prefix:0 +msgid "Supplier credit note sequence" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.config.settings,purchase_sequence_prefix:0 +msgid "Supplier invoice sequence" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_supplier +#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_payables +msgid "Suppliers" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:cash.box.out:account.cash_box_out_form +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_cash_box_out +msgid "Take Money Out" +msgstr "" + +#. module: account +#. openerp-web +#: code:addons/account/static/src/js/account_widgets.js:511 +#, python-format +msgid "Take on average less than 5 seconds to reconcile a transaction." +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.aged.trial.balance,target_move:0 +#: field:account.balance.report,target_move:0 +#: field:account.central.journal,target_move:0 +#: field:account.chart,target_move:0 +#: field:account.common.account.report,target_move:0 +#: field:account.common.journal.report,target_move:0 +#: field:account.common.partner.report,target_move:0 +#: field:account.common.report,target_move:0 +#: field:account.general.journal,target_move:0 +#: field:account.partner.balance,target_move:0 +#: field:account.partner.ledger,target_move:0 +#: field:account.print.journal,target_move:0 +#: field:account.report.general.ledger,target_move:0 +#: field:account.tax.chart,target_move:0 +#: field:account.vat.declaration,target_move:0 +#: field:accounting.report,target_move:0 +msgid "Target Moves" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:website:account.report_agedpartnerbalance +#: view:website:account.report_centraljournal +#: view:website:account.report_financial +#: view:website:account.report_generaljournal +#: view:website:account.report_generalledger +#: view:website:account.report_journal +#: view:website:account.report_partnerbalance +#: view:website:account.report_partnerledger +#: view:website:account.report_partnerledgerother +#: view:website:account.report_salepurchasejournal +#: view:website:account.report_trialbalance +msgid "Target Moves:" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.analytic.line:account.view_account_analytic_line_filter +msgid "Tasks Month" +msgstr "" + +#. module: account +#. openerp-web +#: model:account.account.type,name:account.conf_account_type_tax +#: field:account.invoice,amount_tax:0 +#: field:account.move.line,account_tax_id:0 +#: field:account.statement.operation.template,tax_id:0 +#: view:account.tax:account.view_account_tax_search +#: code:addons/account/static/src/js/account_widgets.js:85 +#: code:addons/account/static/src/js/account_widgets.js:91 +#: model:ir.model,name:account.model_account_tax +#: view:website:account.report_invoice_document +#: view:website:account.report_salepurchasejournal +#, python-format +msgid "Tax" +msgstr "" + +#. module: account +#: code:addons/account/account.py:3366 +#, python-format +msgid "Tax %.2f%%" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.invoice.tax,account_id:0 +#: field:account.move.line,tax_code_id:0 +msgid "Tax Account" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:website:account.report_vat +msgid "Tax Amount" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.tax:account.view_account_tax_search +#: field:account.tax,type_tax_use:0 +msgid "Tax Application" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:res.company,tax_calculation_rounding_method:0 +msgid "Tax Calculation Rounding Method" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.tax.code,name:0 +#: field:account.tax.code.template,name:0 +msgid "Tax Case Name" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.invoice.tax,tax_code_id:0 +#: field:account.tax,description:0 +#: view:account.tax.code:account.view_tax_code_search +#: field:account.tax.template,tax_code_id:0 +#: model:ir.model,name:account.model_account_tax_code +msgid "Tax Code" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.invoice.tax,tax_amount:0 +msgid "Tax Code Amount" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.tax,tax_sign:0 +#: field:account.tax.template,tax_sign:0 +msgid "Tax Code Sign" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.model,name:account.model_account_tax_code_template +msgid "Tax Code Template" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_tax_code_template_form +#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_tax_code_template_form +msgid "Tax Code Templates" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.invoice.tax:account.view_invoice_tax_form +msgid "Tax Codes" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.tax:account.view_tax_form +msgid "Tax Computation" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.tax.template:account.view_account_tax_template_form +#: view:website:account.report_salepurchasejournal +msgid "Tax Declaration" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.tax:account.view_tax_form +#: view:account.tax.template:account.view_account_tax_template_form +msgid "Tax Definition" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.invoice.tax,name:0 +msgid "Tax Description" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.tax,price_include:0 +#: field:account.tax.template,price_include:0 +msgid "Tax Included in Price" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.invoice,tax_line:0 +msgid "Tax Lines" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.fiscal.position:account.view_account_position_form +#: field:account.fiscal.position,tax_ids:0 +#: field:account.fiscal.position.template,tax_ids:0 +msgid "Tax Mapping" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.tax,name:0 +#: field:account.tax.template,name:0 +#: view:website:account.report_vat +msgid "Tax Name" +msgstr "" + +#. module: account +#: sql_constraint:account.tax:0 +msgid "Tax Name must be unique per company!" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.fiscal.position.tax,tax_src_id:0 +#: field:account.fiscal.position.tax.template,tax_src_id:0 +msgid "Tax Source" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:website:account.report_vat +msgid "Tax Statement" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.tax.code.template:account.view_tax_code_template_search +#: view:account.tax.template:account.view_account_tax_template_search +msgid "Tax Template" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.chart.template,tax_template_ids:0 +msgid "Tax Template List" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_tax_template_form +#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_tax_template_form +msgid "Tax Templates" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.tax,type:0 +#: field:account.tax.template,type:0 +msgid "Tax Type" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.tax.template,type_tax_use:0 +msgid "Tax Use In" +msgstr "" + +#. module: account +#: code:addons/account/account_invoice.py:717 +#, python-format +msgid "" +"Tax base different!\n" +"Click on compute to update the tax base." +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.config.settings,tax_calculation_rounding_method:0 +msgid "Tax calculation rounding method" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_tax_code_list +#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_tax_code_list +msgid "Tax codes" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.tax,child_depend:0 +#: field:account.tax.template,child_depend:0 +msgid "Tax on Children" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.move.line,tax_amount:0 +msgid "Tax/Base Amount" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.invoice:account.invoice_form +#: view:account.invoice:account.invoice_supplier_form +#: field:account.invoice.line,invoice_line_tax_id:0 +#: view:account.move:account.view_move_form +#: view:account.move.line:account.view_move_line_form +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_tax_form +#: model:ir.ui.menu,name:account.account_template_taxes +#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_tax_form +#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_tax_report +#: model:ir.ui.menu,name:account.next_id_27 +#: view:website:account.report_invoice_document +msgid "Taxes" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position_tax +msgid "Taxes Fiscal Position" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.fiscal.position:account.view_account_position_form +#: view:account.fiscal.position.template:account.view_account_position_template_form +msgid "Taxes Mapping" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.vat.declaration:account.view_account_vat_declaration +#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_vat_declaration +msgid "Taxes Report" +msgstr "" + +#. module: account +#: code:addons/account/account_invoice.py:720 +#, python-format +msgid "" +"Taxes are missing!\n" +"Click on compute button." +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.tax.template:account.view_account_tax_template_search +msgid "Taxes used in Purchases" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.tax.template:account.view_account_tax_template_search +msgid "Taxes used in Sales" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.analytic.account:account.view_account_analytic_account_search +#: field:account.config.settings,chart_template_id:0 +msgid "Template" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position_account_template +msgid "Template Account Fiscal Mapping" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position_tax_template +msgid "Template Tax Fiscal Position" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position_template +msgid "Template for Fiscal Position" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.ui.menu,name:account.account_template_folder +msgid "Templates" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.model,name:account.model_account_chart_template +msgid "Templates for Account Chart" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.model,name:account.model_account_account_template +msgid "Templates for Accounts" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.model,name:account.model_account_tax_template +msgid "Templates for Taxes" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.payment.term,line_ids:0 +msgid "Terms" +msgstr "" + +#. module: account +#. openerp-web +#: code:addons/account/static/src/xml/account_bank_statement_reconciliation.xml:42 +#, python-format +msgid "That's on average" +msgstr "" + +#. module: account +#: help:account.account,type:0 +msgid "" +"The 'Internal Type' is used for features available on different types of " +"accounts: view can not have journal items, consolidation are accounts that " +"can have children accounts for multi-company consolidations, " +"payable/receivable are for partners accounts (for debit/credit " +"computations), closed for depreciated accounts." +msgstr "" + +#. module: account +#: help:account.move.line,tax_code_id:0 +msgid "The Account can either be a base tax code or a tax code account." +msgstr "" + +#. module: account +#: help:account.invoice.tax,base_code_id:0 +msgid "The account basis of the tax declaration." +msgstr "" + +#. module: account +#: code:addons/account/account_bank_statement.py:332 +#, python-format +msgid "The account entries lines are not in valid state." +msgstr "" + +#. module: account +#: code:addons/account/account_move_line.py:970 +#, python-format +msgid "The account is not defined to be reconciled !" +msgstr "" + +#. module: account +#: code:addons/account/account_move_line.py:1116 +#, python-format +msgid "The account move (%s) for centralisation has been confirmed." +msgstr "" + +#. module: account +#: help:account.bank.statement.line,amount_currency:0 +#: help:account.move.line,amount_currency:0 +msgid "" +"The amount expressed in an optional other currency if it is a multi-currency " +"entry." +msgstr "" + +#. module: account +#: help:account.model.line,amount_currency:0 +msgid "The amount expressed in an optional other currency." +msgstr "" + +#. module: account +#: help:account.analytic.line,amount_currency:0 +msgid "" +"The amount expressed in the related account currency if not equal to the " +"company one." +msgstr "" + +#. module: account +#: constraint:account.move.line:0 +msgid "" +"The amount expressed in the secondary currency must be positive when account " +"is debited and negative when account is credited." +msgstr "" + +#. module: account +#: help:account.statement.operation.template,amount:0 +msgid "" +"The amount will count as a debit if it is negative, as a credit if it is " +"positive (except if amount type is 'Percentage of open balance')." +msgstr "" + +#. module: account +#: code:addons/account/account_bank_statement.py:686 +#, python-format +msgid "The bank statement line was already reconciled." +msgstr "" + +#. module: account +#: help:account.move.line,statement_id:0 +msgid "The bank statement used for bank reconciliation" +msgstr "" + +#. module: account +#: help:account.fiscalyear.close,journal_id:0 +msgid "" +"The best practice here is to use a journal dedicated to contain the opening " +"entries of all fiscal years. Note that you should define it with default " +"debit/credit accounts, of type 'situation' and with a centralized " +"counterpart." +msgstr "" + +#. module: account +#: sql_constraint:account.account:0 +msgid "The code of the account must be unique per company !" +msgstr "" + +#. module: account +#: sql_constraint:account.journal:0 +msgid "The code of the journal must be unique per company !" +msgstr "" + +#. module: account +#: help:account.journal,code:0 +msgid "The code will be displayed on reports." +msgstr "" + +#. module: account +#: help:account.invoice,commercial_partner_id:0 +msgid "" +"The commercial entity that will be used on Journal Entries for this invoice" +msgstr "" + +#. module: account +#: help:account.tax,type:0 +msgid "The computation method for the tax amount." +msgstr "" + +#. module: account +#: help:account.journal,currency:0 +msgid "The currency used to enter statement" +msgstr "" + +#. module: account +#: constraint:account.move.line:0 +msgid "" +"The date of your Journal Entry is not in the defined period! You should " +"change the date or remove this constraint from the journal." +msgstr "" + +#. module: account +#: code:addons/account/wizard/account_fiscalyear_close.py:62 +#, python-format +msgid "The entries to reconcile should belong to the same company." +msgstr "" + +#. module: account +#: help:res.partner,property_account_position:0 +msgid "" +"The fiscal position will determine taxes and accounts used for the partner." +msgstr "" + +#. module: account +#: constraint:account.aged.trial.balance:0 +#: constraint:account.balance.report:0 +#: constraint:account.central.journal:0 +#: constraint:account.common.account.report:0 +#: constraint:account.common.journal.report:0 +#: constraint:account.common.partner.report:0 +#: constraint:account.common.report:0 +#: constraint:account.general.journal:0 +#: constraint:account.partner.balance:0 +#: constraint:account.partner.ledger:0 +#: constraint:account.print.journal:0 +#: constraint:account.report.general.ledger:0 +#: constraint:account.vat.declaration:0 +#: constraint:accounting.report:0 +msgid "" +"The fiscalyear, periods or chart of account chosen have to belong to the " +"same company." +msgstr "" + +#. module: account +#: help:account.invoice.line,account_id:0 +msgid "The income or expense account related to the selected product." +msgstr "" + +#. module: account +#: constraint:account.bank.statement:0 +msgid "The journal and period chosen have to belong to the same company." +msgstr "" + +#. module: account +#: code:addons/account/wizard/account_fiscalyear_close.py:104 +#, python-format +msgid "" +"The journal must have centralized counterpart without the Skipping draft " +"state option checked." +msgstr "" + +#. module: account +#: code:addons/account/wizard/account_fiscalyear_close.py:101 +#, python-format +msgid "The journal must have default credit and debit account." +msgstr "" + +#. module: account +#: help:account.model.line,date_maturity:0 +msgid "" +"The maturity date of the generated entries for this model. You can choose " +"between the creation date or the creation date of the entries plus the " +"partner payment terms." +msgstr "" + +#. module: account +#: help:account.move.line,move_id:0 +msgid "The move of this entry line." +msgstr "" + +#. module: account +#: sql_constraint:account.journal:0 +msgid "The name of the journal must be unique per company !" +msgstr "" + +#. module: account +#: sql_constraint:account.period:0 +msgid "The name of the period must be unique per company!" +msgstr "" + +#. module: account +#: help:account.bank.statement.line,currency_id:0 +#: help:account.move.line,currency_id:0 +msgid "The optional other currency if it is a multi-currency entry." +msgstr "" + +#. module: account +#: help:account.move.line,quantity:0 +msgid "" +"The optional quantity expressed by this line, eg: number of product sold. " +"The quantity is not a legal requirement but is very useful for some reports." +msgstr "" + +#. module: account +#: help:account.model.line,quantity:0 +msgid "The optional quantity on entries." +msgstr "" + +#. module: account +#: help:account.invoice,account_id:0 +msgid "The partner account used for this invoice." +msgstr "" + +#. module: account +#: help:account.invoice,reference:0 +msgid "The partner reference of this invoice." +msgstr "" + +#. module: account +#: code:addons/account/account_invoice.py:502 +#, python-format +msgid "The payment term of supplier does not have a payment term line." +msgstr "" + +#. module: account +#: code:addons/account/wizard/account_fiscalyear_close.py:89 +#, python-format +msgid "The periods to generate opening entries cannot be found." +msgstr "" + +#. module: account +#: help:account.invoice,supplier_invoice_number:0 +msgid "The reference of this invoice as provided by the supplier." +msgstr "" + +#. module: account +#: help:account.analytic.line,currency_id:0 +msgid "The related account currency if not equal to the company one." +msgstr "" + +#. module: account +#: help:account.move.line,amount_residual_currency:0 +msgid "" +"The residual amount on a receivable or payable of a journal entry expressed " +"in its currency (maybe different of the company currency)." +msgstr "" + +#. module: account +#: help:account.move.line,amount_residual:0 +msgid "" +"The residual amount on a receivable or payable of a journal entry expressed " +"in the company currency." +msgstr "" + +#. module: account +#: constraint:account.move.line:0 +msgid "" +"The selected account of your Journal Entry forces to provide a secondary " +"currency. You should remove the secondary currency on the account or select " +"a multi-currency view on the journal." +msgstr "" + +#. module: account +#: code:addons/account/account_invoice.py:1379 +#, python-format +msgid "" +"The selected unit of measure is not compatible with the unit of measure of " +"the product." +msgstr "" + +#. module: account +#: help:account.model.line,sequence:0 +msgid "" +"The sequence field is used to order the resources from lower sequences to " +"higher ones." +msgstr "" + +#. module: account +#: help:account.tax,sequence:0 +msgid "" +"The sequence field is used to order the tax lines from the lowest sequences " +"to the higher ones. The order is important if you have a tax with several " +"tax children. In this case, the evaluation order is important." +msgstr "" + +#. module: account +#: help:account.tax.template,sequence:0 +msgid "" +"The sequence field is used to order the taxes lines from lower sequences to " +"higher ones. The order is important if you have a tax that has several tax " +"children. In this case, the evaluation order is important." +msgstr "" + +#. module: account +#: code:addons/account/account_bank_statement.py:308 +#, python-format +msgid "" +"The statement balance is incorrect !\n" +"The expected balance (%.2f) is different than the computed one. (%.2f)" +msgstr "" + +#. module: account +#: help:account.invoice.tax,tax_code_id:0 +msgid "The tax basis of the tax declaration." +msgstr "" + +#. module: account +#: help:account.journal,user_id:0 +msgid "The user responsible for this journal" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_validate_account_move +msgid "" +"The validation of journal entries process is also called 'ledger posting' " +"and is the process of transferring debit and credit amounts from a journal " +"of original entry to a ledger book." +msgstr "" + +#. module: account +#: code:addons/account/installer.py:114 +#, python-format +msgid "" +"There is currently no company without chart of account. The wizard will " +"therefore not be executed." +msgstr "" + +#. module: account +#: code:addons/account/account_cash_statement.py:313 +#, python-format +msgid "There is no Loss Account on the journal %s." +msgstr "" + +#. module: account +#: code:addons/account/account_cash_statement.py:318 +#, python-format +msgid "There is no Profit Account on the journal %s." +msgstr "" + +#. module: account +#: code:addons/account/account.py:1443 +#, python-format +msgid "" +"There is no default credit account defined \n" +"on journal \"%s\"." +msgstr "" + +#. module: account +#: code:addons/account/account.py:1436 +#, python-format +msgid "" +"There is no default debit account defined \n" +"on journal \"%s\"." +msgstr "" + +#. module: account +#: code:addons/account/account_analytic_line.py:96 +#, python-format +msgid "There is no expense account defined for this product: \"%s\" (id:%d)." +msgstr "" + +#. module: account +#: code:addons/account/account_analytic_line.py:105 +#, python-format +msgid "There is no income account defined for this product: \"%s\" (id:%d)." +msgstr "" + +#. module: account +#: code:addons/account/account.py:427 +#, python-format +msgid "" +"There is no opening/closing period defined, please create one to set the " +"initial balance." +msgstr "" + +#. module: account +#: code:addons/account/account.py:2629 +#, python-format +msgid "There is no parent code for the template account." +msgstr "" + +#. module: account +#: code:addons/account/account.py:946 +#, python-format +msgid "" +"There is no period defined for this date: %s.\n" +"Please go to Configuration/Periods and configure a fiscal year." +msgstr "" + +#. module: account +#: code:addons/account/account.py:1039 +#, python-format +msgid "" +"There is no period defined for this date: %s.\n" +"Please go to Configuration/Periods." +msgstr "" + +#. module: account +#: view:website:account.report_overdue_document +msgid "There is nothing due with this customer." +msgstr "" + +#. module: account +#. openerp-web +#: code:addons/account/static/src/xml/account_move_reconciliation.xml:10 +#, python-format +msgid "" +"There is nothing to reconcile. All invoices and payments\n" +" have been reconciled, your partner balance is clean." +msgstr "" + +#. module: account +#: help:account.period,special:0 +msgid "These periods can overlap." +msgstr "" + +#. module: account +#: help:account.account.template,user_type:0 +msgid "" +"These types are defined according to your country. The type contains more " +"information about the account and its specificities." +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.entries.report:account.view_account_entries_report_search +msgid "This F.Year" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.entries.report:account.view_account_entries_report_search +msgid "This Period" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.invoice.report:account.view_account_invoice_report_search +msgid "This Year" +msgstr "" + +#. module: account +#: help:res.partner,property_account_payable:0 +msgid "" +"This account will be used instead of the default one as the payable account " +"for the current partner" +msgstr "" + +#. module: account +#: help:res.partner,property_account_receivable:0 +msgid "" +"This account will be used instead of the default one as the receivable " +"account for the current partner" +msgstr "" + +#. module: account +#: help:product.category,property_account_expense_categ:0 +#: help:product.template,property_account_expense:0 +msgid "This account will be used to value outgoing stock using cost price." +msgstr "" + +#. module: account +#: help:product.category,property_account_income_categ:0 +#: help:product.template,property_account_income:0 +msgid "This account will be used to value outgoing stock using sale price." +msgstr "" + +#. module: account +#: help:account.config.settings,module_account_budget:0 +msgid "" +"This allows accountants to manage analytic and crossovered budgets. Once the " +"master budgets and the budgets are defined, the project managers can set the " +"planned amount on each analytic account.\n" +"-This installs the module account_budget." +msgstr "" + +#. module: account +#: help:account.config.settings,module_account_followup:0 +msgid "" +"This allows to automate letters for unpaid invoices, with multi-level " +"recalls.\n" +"-This installs the module account_followup." +msgstr "" + +#. module: account +#: help:account.config.settings,module_account_check_writing:0 +msgid "" +"This allows you to check writing and printing.\n" +"-This installs the module account_check_writing." +msgstr "" + +#. module: account +#: help:account.config.settings,module_account_payment:0 +msgid "" +"This allows you to create and manage your payment orders, with purposes to \n" +"* serve as base for an easy plug-in of various automated payment mechanisms, " +"and \n" +"* provide a more efficient way to manage invoice payments.\n" +"-This installs the module account_payment." +msgstr "" + +#. module: account +#: help:account.config.settings,module_account_asset:0 +msgid "" +"This allows you to manage the assets owned by a company or a person.\n" +"It keeps track of the depreciation occurred on those assets, and creates " +"account move for those depreciation lines.\n" +"-This installs the module account_asset. If you do not check this box, you " +"will be able to do invoicing & payments, but not accounting (Journal Items, " +"Chart of Accounts, ...)" +msgstr "" + +#. module: account +#: help:account.chart.template,complete_tax_set:0 +msgid "" +"This boolean helps you to choose if you want to propose to the user to " +"encode the sale and purchase rates or choose from list of taxes. This last " +"choice assumes that the set of tax defined on this template is complete" +msgstr "" + +#. module: account +#: help:account.config.settings,complete_tax_set:0 +#: help:wizard.multi.charts.accounts,complete_tax_set:0 +msgid "" +"This boolean helps you to choose if you want to propose to the user to " +"encode the sales and purchase rates or use the usual m2o fields. This last " +"choice assumes that the set of tax defined for the chosen template is " +"complete" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.invoice:account.invoice_form +#: view:account.invoice:account.invoice_supplier_form +msgid "" +"This button only appears when the state of the invoice is 'paid' (showing " +"that it has been fully reconciled) and auto-computed boolean 'reconciled' is " +"False (depicting that it's not the case anymore). In other words, the " +"invoice has been dereconciled and it does not fit anymore the 'paid' state. " +"You should press this button to re-open it and let it continue its normal " +"process after having resolved the eventual exceptions it may have created." +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.config.settings,expects_chart_of_accounts:0 +msgid "This company has its own chart of accounts" +msgstr "" + +#. module: account +#: help:account.invoice.refund,date:0 +msgid "" +"This date will be used as the invoice date for credit note and period will " +"be chosen accordingly!" +msgstr "" + +#. module: account +#: help:account.journal,sequence_id:0 +msgid "" +"This field contains the information related to the numbering of the journal " +"entries of this journal." +msgstr "" + +#. module: account +#: help:account.tax,domain:0 +#: help:account.tax.template,domain:0 +msgid "" +"This field is only used if you develop your own module allowing developers " +"to create specific taxes in a custom domain." +msgstr "" + +#. module: account +#: help:account.move.line,date_maturity:0 +msgid "" +"This field is used for payable and receivable journal entries. You can put " +"the limit date for the payment of this line." +msgstr "" + +#. module: account +#: help:account.account.type,report_type:0 +msgid "" +"This field is used to generate legal reports: profit and loss, balance sheet." +msgstr "" + +#. module: account +#: help:account.bank.statement.line,partner_name:0 +msgid "" +"This field is used to record the third party name when importing bank " +"statement in electronic format, when the partner doesn't exist yet in the " +"database (or cannot be found)." +msgstr "" + +#. module: account +#: help:account.partner.reconcile.process,next_partner_id:0 +msgid "" +"This field shows you the next partner that will be automatically chosen by " +"the system to go through the reconciliation process, based on the latest day " +"it have been reconciled." +msgstr "" + +#. module: account +#: help:account.partner.reconcile.process,today_reconciled:0 +msgid "" +"This figure depicts the total number of partners that have gone throught the " +"reconciliation process today. The current partner is counted as already " +"processed." +msgstr "" + +#. module: account +#: help:account.config.settings,module_account_voucher:0 +msgid "" +"This includes all the basic requirements of voucher entries for bank, cash, " +"sales, purchase, expense, contra, etc.\n" +"-This installs the module account_voucher." +msgstr "" + +#. module: account +#: help:account.move,balance:0 +msgid "" +"This is a field only used for internal purpose and shouldn't be displayed" +msgstr "" + +#. module: account +#: help:account.model,name:0 +msgid "This is a model for recurring accounting entries" +msgstr "" + +#. module: account +#: help:account.partner.reconcile.process,to_reconcile:0 +msgid "" +"This is the remaining partners for who you should check if there is " +"something to reconcile or not. This figure already count the current partner " +"as reconciled." +msgstr "" + +#. module: account +#: code:addons/account/account.py:1067 +#, python-format +msgid "" +"This journal already contains items for this period, therefore you cannot " +"modify its company field." +msgstr "" + +#. module: account +#: code:addons/account/account.py:799 +#, python-format +msgid "" +"This journal already contains items, therefore you cannot modify its company " +"field." +msgstr "" + +#. module: account +#: help:res.partner.bank,journal_id:0 +msgid "" +"This journal will be created automatically for this bank account when you " +"save the record" +msgstr "" + +#. module: account +#: help:accounting.report,label_filter:0 +msgid "" +"This label will be displayed on report to show the balance computed for the " +"given comparison filter." +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.vat.declaration:account.view_account_vat_declaration +msgid "" +"This menu prints a tax declaration based on invoices or payments. Select one " +"or several periods of the fiscal year. The information required for a tax " +"declaration is automatically generated by Odoo from invoices (or payments, " +"in some countries). This data is updated in real time. That’s very useful " +"because it enables you to preview at any time the tax that you owe at the " +"start and end of the month or quarter." +msgstr "" + +#. module: account +#: help:account.tax,name:0 +msgid "This name will be displayed on reports" +msgstr "" + +#. module: account +#: help:accounting.report,debit_credit:0 +msgid "" +"This option allows you to get more details about the way your balances are " +"computed. Because it is space consuming, we do not allow to use it while " +"doing a comparison." +msgstr "" + +#. module: account +#: help:account.account.template,chart_template_id:0 +msgid "" +"This optional field allow you to link an account template to a specific " +"chart template that may differ from the one its root parent belongs to. This " +"allow you to define chart templates that extend another and complete it with " +"few new accounts (You don't need to define the whole structure that is " +"common to both several times)." +msgstr "" + +#. module: account +#. openerp-web +#: code:addons/account/static/src/xml/account_bank_statement_reconciliation.xml:9 +#, python-format +msgid "" +"This page displays all the bank transactions that are to be reconciled and " +"provides with a neat interface to do so." +msgstr "" + +#. module: account +#: help:res.partner,property_supplier_payment_term:0 +msgid "" +"This payment term will be used instead of the default one for purchase " +"orders and supplier invoices" +msgstr "" + +#. module: account +#: help:res.partner,property_payment_term:0 +msgid "" +"This payment term will be used instead of the default one for sale orders " +"and customer invoices" +msgstr "" + +#. module: account +#: help:account.config.settings,default_purchase_tax:0 +msgid "This purchase tax will be assigned by default on new products." +msgstr "" + +#. module: account +#: help:account.config.settings,default_sale_tax:0 +msgid "This sale tax will be assigned by default on new products." +msgstr "" + +#. module: account +#: help:account.bank.statement.line,account_id:0 +msgid "" +"This technical field can be used at the statement line creation/import time " +"in order to avoid the reconciliation process on it later on. The statement " +"line will simply create a counterpart on this account" +msgstr "" + +#. module: account +#: help:account.account.template,type:0 +#: help:account.entries.report,type:0 +msgid "" +"This type is used to differentiate types with special effects in Odoo: view " +"can not have entries, consolidation are accounts that can have children " +"accounts for multi-company consolidations, payable/receivable are for " +"partners accounts (for debit/credit computations), closed for depreciated " +"accounts." +msgstr "" + +#. module: account +#: help:account.account,currency_mode:0 +msgid "" +"This will select how the current currency rate for outgoing transactions is " +"computed. In most countries the legal method is \"average\" but only a few " +"software systems are able to manage this. So if you import from another " +"software system you may have to use the rate at date. Incoming transactions " +"always use the rate at date." +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.change.currency:account.view_account_change_currency +msgid "This wizard will change the currency of the invoice" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.fiscalyear.close:account.view_account_fiscalyear_close +msgid "" +"This wizard will generate the end of year journal entries of selected fiscal " +"year. Note that you can run this wizard many times for the same fiscal year: " +"it will simply replace the old opening entries with the new ones." +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.open.closed.fiscalyear:account.view_account_open_closed_fiscalyear +msgid "" +"This wizard will remove the end of year journal entries of selected fiscal " +"year. Note that you can run this wizard many times for the same fiscal year." +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_validate_account_move_line +msgid "" +"This wizard will validate all journal entries of a particular journal and " +"period. Once journal entries are validated, you can not update them anymore." +msgstr "" + +#. module: account +#. openerp-web +#: code:addons/account/static/src/xml/account_bank_statement_reconciliation.xml:35 +#, python-format +msgid "Tip : Hit ctrl-enter to validate the whole sheet." +msgstr "" + +#. module: account +#: selection:account.financial.report,style_overwrite:0 +msgid "Title 2 (bold)" +msgstr "" + +#. module: account +#: selection:account.financial.report,style_overwrite:0 +msgid "Title 3 (bold, smaller)" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.analytic.chart,to_date:0 +#: field:project.account.analytic.line,to_date:0 +msgid "To" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.period:account.view_account_period_search +msgid "To Close" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.invoice.report:account.view_account_invoice_report_search +msgid "To Invoice" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.move:account.view_account_move_filter +#: field:account.move,to_check:0 +msgid "To Review" +msgstr "" + +#. module: account +#: code:addons/account/account_move_line.py:880 +#: code:addons/account/account_move_line.py:938 +#, python-format +msgid "To reconcile the entries company should be the same for all entries." +msgstr "" + +#. module: account +#. openerp-web +#: view:account.analytic.line:account.view_account_analytic_line_tree +#: view:account.bank.statement:account.view_bank_statement_form2 +#: field:account.invoice,amount_total:0 +#: code:addons/account/static/src/xml/account_bank_statement_reconciliation.xml:165 +#: field:report.account.sales,amount_total:0 +#: field:report.account_type.sales,amount_total:0 +#: field:report.invoice.created,amount_total:0 +#: view:website:account.report_agedpartnerbalance +#: view:website:account.report_analyticbalance +#: view:website:account.report_analyticcostledgerquantity +#: view:website:account.report_invertedanalyticbalance +#: view:website:account.report_invoice_document +#: view:website:account.report_journal +#: view:website:account.report_salepurchasejournal +#, python-format +msgid "Total" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.invoice:account.invoice_tree +#: view:account.move:account.view_account_move_tree +#: view:account.move:account.view_move_tree +#: view:report.invoice.created:account.board_view_created_invoice +msgid "Total Amount" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.move:account.view_move_form +#: view:account.move.line:account.view_move_line_tree +msgid "Total Credit" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.move:account.view_move_form +#: view:account.move.line:account.view_move_line_tree +msgid "Total Debit" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:res.partner,total_invoiced:0 +msgid "Total Invoiced" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:res.partner,debit:0 +msgid "Total Payable" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.analytic.line:account.view_account_analytic_line_tree +msgid "Total Quantity" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:res.partner,credit:0 +msgid "Total Receivable" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.invoice.report,residual:0 +#: field:account.invoice.report,user_currency_residual:0 +msgid "Total Residual" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.bank.statement,total_entry_encoding:0 +msgid "Total Transactions" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.invoice.report,price_total:0 +#: field:account.invoice.report,user_currency_price_total:0 +msgid "Total Without Tax" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:website:account.report_invoice_document +msgid "Total Without Taxes" +msgstr "" + +#. module: account +#: help:account.account,adjusted_balance:0 +msgid "" +"Total amount (in Company currency) for transactions held in secondary " +"currency for this account." +msgstr "" + +#. module: account +#: help:account.account,foreign_balance:0 +msgid "" +"Total amount (in Secondary currency) for transactions held in secondary " +"currency for this account." +msgstr "" + +#. module: account +#: view:website:account.report_overdue_document +msgid "Total amount due:" +msgstr "" + +#. module: account +#: help:res.partner,credit:0 +msgid "Total amount this customer owes you." +msgstr "" + +#. module: account +#: help:res.partner,debit:0 +msgid "Total amount you have to pay to this supplier." +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.move.line:account.view_move_line_tree_reconcile +msgid "Total credit" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.move.line:account.view_move_line_tree_reconcile +msgid "Total debit" +msgstr "" + +#. module: account +#: help:account.bank.statement,total_entry_encoding:0 +msgid "Total of cash transaction lines." +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.bank.statement:account.view_bank_statement_form2 +msgid "Total of closing cash control lines." +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.bank.statement:account.view_bank_statement_form2 +msgid "Total of opening cash control lines" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:website:account.report_analyticcostledger +#: view:website:account.report_analyticcostledgerquantity +#: view:website:account.report_centraljournal +#: view:website:account.report_generaljournal +#: view:website:account.report_partnerbalance +msgid "Total:" +msgstr "" + +#. module: account +#. openerp-web +#: code:addons/account/static/src/xml/account_bank_statement_reconciliation.xml:134 +#, python-format +msgid "Transaction" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.bank.statement:account.view_bank_statement_form +msgid "Transactions" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_transfers +msgid "Transfers" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.treasury.report:account.view_account_treasury_report_graph +#: view:account.treasury.report:account.view_account_treasury_report_search +#: view:account.treasury.report:account.view_account_treasury_report_tree +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_treasury_report_all +#: model:ir.model,name:account.model_account_treasury_report +#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_treasury_report_all +msgid "Treasury Analysis" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_balance_menu +#: model:ir.actions.report.xml,name:account.action_report_trial_balance +#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_general_Balance_report +msgid "Trial Balance" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.model,name:account.model_account_balance_report +msgid "Trial Balance Report" +msgstr "" + +#. module: account +#: selection:account.tax.template,applicable_type:0 +msgid "True" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.analytic.account:account.view_account_analytic_account_search +#: view:account.analytic.journal:account.view_analytic_journal_search +#: field:account.analytic.journal,type:0 +#: field:account.financial.report,type:0 +#: field:account.invoice,type:0 +#: field:account.invoice.report,type:0 +#: view:account.journal:account.view_account_journal_search +#: field:account.journal,type:0 +#: field:account.move.reconcile,type:0 +#: xsl:account.transfer:0 +#: field:report.invoice.created,type:0 +msgid "Type" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.journal,type_control_ids:0 +msgid "Type Controls" +msgstr "" + +#. module: account +#: code:addons/account/account.py:444 +#, python-format +msgid "Unable to adapt the initial balance (negative value)." +msgstr "" + +#. module: account +#: code:addons/account/account_move_line.py:1172 +#, python-format +msgid "Unable to change tax!" +msgstr "" + +#. module: account +#: selection:account.entries.report,move_line_state:0 +#: view:account.move.line:account.view_account_move_line_filter +#: selection:account.move.line,state:0 +msgid "Unbalanced" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.move.line:account.view_account_move_line_filter +msgid "Unbalanced Journal Items" +msgstr "" + +#. module: account +#: help:account.invoice,internal_number:0 +msgid "" +"Unique number of the invoice, computed automatically when the invoice is " +"created." +msgstr "" + +#. module: account +#: field:analytic.entries.report,unit_amount:0 +msgid "Unit Amount" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.journal:account.view_account_journal_form +msgid "Unit Of Currency Definition" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.invoice.line,price_unit:0 +#: view:website:account.report_invoice_document +msgid "Unit Price" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.cashbox.line,pieces:0 +msgid "Unit of Currency" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.analytic.line,product_uom_id:0 +#: field:account.invoice.line,uos_id:0 +#: field:account.move.line,product_uom_id:0 +msgid "Unit of Measure" +msgstr "" + +#. module: account +#: code:addons/account/report/account_partner_balance.py:116 +#, python-format +msgid "Unknown Partner" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.invoice:account.view_account_invoice_filter +msgid "Unpaid" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.invoice:account.view_account_invoice_filter +#: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_journal_2_account_invoice_opened +msgid "Unpaid Invoices" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.entries.report:account.view_account_entries_report_search +#: selection:account.entries.report,move_state:0 +#: view:account.move:account.view_account_move_filter +#: selection:account.move,state:0 +#: view:account.move.line:account.view_account_move_line_filter +msgid "Unposted" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.move:account.view_account_move_filter +msgid "Unposted Journal Entries" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.move.line:account.view_account_move_line_filter +msgid "Unposted Journal Items" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.bank.statement,message_unread:0 +#: field:account.invoice,message_unread:0 +msgid "Unread Messages" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.account,unrealized_gain_loss:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_gain_loss +#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_unrealized_gains_losses +msgid "Unrealized Gain or Loss" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.account:account.view_account_gain_loss_tree +msgid "Unrealized Gains and losses" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.unreconcile:account.account_unreconcile_view +#: view:account.unreconcile.reconcile:account.account_unreconcile_reconcile_view +msgid "Unreconcile" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_unreconcile +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_unreconcile_reconcile +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_unreconcile_select +msgid "Unreconcile Entries" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.unreconcile:account.account_unreconcile_view +#: view:account.unreconcile.reconcile:account.account_unreconcile_reconcile_view +msgid "Unreconcile Transactions" +msgstr "" + +#. module: account +#: selection:account.account.type,close_method:0 +#: view:account.entries.report:account.view_account_entries_report_search +#: view:account.move.line:account.view_account_move_line_filter +msgid "Unreconciled" +msgstr "" + +#. module: account +#: selection:account.partner.ledger,filter:0 +#: code:addons/account/report/account_partner_ledger.py:57 +#: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_acount_move_line_open_unreconciled +#, python-format +msgid "Unreconciled Entries" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.move.line:account.view_account_move_line_filter +msgid "Unreconciled Journal Items" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.entries.report:account.view_account_entries_report_search +msgid "Unreconciled entries" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.move.line.unreconcile.select:account.view_account_move_line_unreconcile_select +#: view:account.unreconcile.reconcile:account.account_unreconcile_reconcile_view +#: model:ir.model,name:account.model_account_move_line_unreconcile_select +msgid "Unreconciliation" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:report.invoice.created,amount_untaxed:0 +msgid "Untaxed" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.invoice:account.invoice_tree +#: view:report.invoice.created:account.board_view_created_invoice +msgid "Untaxed Amount" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.use.model:account.view_account_use_model_create_entry +msgid "Use Model" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.model,name:account.model_account_use_model +msgid "Use model" +msgstr "" + +#. module: account +#: help:account.tax,base_code_id:0 +#: help:account.tax,ref_base_code_id:0 +#: help:account.tax,ref_tax_code_id:0 +#: help:account.tax,tax_code_id:0 +#: help:account.tax.template,base_code_id:0 +#: help:account.tax.template,ref_base_code_id:0 +#: help:account.tax.template,ref_tax_code_id:0 +#: help:account.tax.template,tax_code_id:0 +msgid "Use this code for the tax declaration." +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.invoice.refund:account.view_account_invoice_refund +msgid "" +"Use this option if you want to cancel an invoice and create a new\n" +" one. The credit note will be created, " +"validated and reconciled\n" +" with the current invoice. A new, draft, " +"invoice will be created \n" +" so that you can edit it." +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.invoice.refund:account.view_account_invoice_refund +msgid "" +"Use this option if you want to cancel an invoice you should not\n" +" have issued. The credit note will be " +"created, validated and reconciled\n" +" with the invoice. You will not be able " +"to modify the credit note." +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.analytic.line:account.view_account_analytic_line_filter +#: field:account.bank.statement,user_id:0 +#: view:account.journal:account.view_account_journal_search +#: field:account.journal,user_id:0 +#: field:analytic.entries.report,user_id:0 +msgid "User" +msgstr "" + +#. module: account +#: code:addons/account/account.py:1401 +#: code:addons/account/account.py:1406 +#: code:addons/account/account.py:1435 +#: code:addons/account/account.py:1442 +#: code:addons/account/account_invoice.py:881 +#: code:addons/account/account_move_line.py:1115 +#: code:addons/account/wizard/account_automatic_reconcile.py:154 +#: code:addons/account/wizard/account_fiscalyear_close.py:89 +#: code:addons/account/wizard/account_fiscalyear_close.py:100 +#: code:addons/account/wizard/account_fiscalyear_close.py:103 +#: code:addons/account/wizard/account_report_aged_partner_balance.py:57 +#: code:addons/account/wizard/account_report_aged_partner_balance.py:59 +#, python-format +msgid "User Error!" +msgstr "" + +#. module: account +#: help:account.tax,base_sign:0 +#: help:account.tax,ref_base_sign:0 +#: help:account.tax,ref_tax_sign:0 +#: help:account.tax,tax_sign:0 +#: help:account.tax.template,base_sign:0 +#: help:account.tax.template,ref_base_sign:0 +#: help:account.tax.template,ref_tax_sign:0 +#: help:account.tax.template,tax_sign:0 +msgid "Usually 1 or -1." +msgstr "" + +#. module: account +#: field:res.partner,vat_subjected:0 +msgid "VAT Legal Statement" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.fiscal.position,vat_required:0 +msgid "VAT required" +msgstr "" + +#. module: account +#: selection:account.entries.report,move_line_state:0 +msgid "Valid" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.invoice:account.invoice_form +#: view:account.invoice:account.invoice_supplier_form +msgid "Validate" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.model,name:account.model_validate_account_move +msgid "Validate Account Move" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.model,name:account.model_validate_account_move_lines +msgid "Validate Account Move Lines" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:mail.message.subtype,name:account.mt_invoice_validated +msgid "Validated" +msgstr "" + +#. module: account +#: help:account.account,unrealized_gain_loss:0 +msgid "" +"Value of Loss or Gain due to changes in exchange rate when doing multi-" +"currency transactions." +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.journal.cashbox.line,pieces:0 +msgid "Values" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.invoice,check_total:0 +msgid "Verification Total" +msgstr "" + +#. module: account +#: selection:account.account,type:0 +#: selection:account.account.template,type:0 +#: selection:account.entries.report,type:0 +#: selection:account.financial.report,type:0 +msgid "View" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:project.account.analytic.line:account.view_project_account_analytic_line_form +msgid "View Account Analytic Lines" +msgstr "" + +#. module: account +#. openerp-web +#: code:addons/account/account_move_line.py:889 +#: code:addons/account/account_move_line.py:893 +#: code:addons/account/static/src/js/account_widgets.js:1009 +#: code:addons/account/static/src/js/account_widgets.js:1761 +#, python-format +msgid "Warning" +msgstr "" + +#. module: account +#: code:addons/account/account.py:691 +#, python-format +msgid "Warning !" +msgstr "" + +#. module: account +#: code:addons/account/account.py:664 +#: code:addons/account/account.py:676 +#: code:addons/account/account.py:679 +#: code:addons/account/account.py:709 +#: code:addons/account/account.py:799 +#: code:addons/account/account.py:1047 +#: code:addons/account/account.py:1067 +#: code:addons/account/account_invoice.py:714 +#: code:addons/account/account_invoice.py:717 +#: code:addons/account/account_invoice.py:720 +#: code:addons/account/account_invoice.py:1378 +#: code:addons/account/account_move_line.py:95 +#: code:addons/account/account_move_line.py:880 +#: code:addons/account/account_move_line.py:938 +#: code:addons/account/account_move_line.py:977 +#: code:addons/account/account_move_line.py:1138 +#: code:addons/account/wizard/account_fiscalyear_close.py:62 +#: code:addons/account/wizard/account_invoice_state.py:41 +#: code:addons/account/wizard/account_invoice_state.py:64 +#: code:addons/account/wizard/account_state_open.py:38 +#: code:addons/account/wizard/account_validate_account_move.py:39 +#: code:addons/account/wizard/account_validate_account_move.py:60 +#, python-format +msgid "Warning!" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:report.account.receivable,name:0 +msgid "Week of Year" +msgstr "" + +#. module: account +#: help:account.journal.period,state:0 +msgid "" +"When journal period is created. The status is 'Draft'. If a report is " +"printed it comes to 'Printed' status. When all transactions are done, it " +"comes in 'Done' status." +msgstr "" + +#. module: account +#: help:account.period,state:0 +msgid "" +"When monthly periods are created. The status is 'Draft'. At the end of " +"monthly period it is in 'Done' status." +msgstr "" + +#. module: account +#: help:account.bank.statement,state:0 +msgid "" +"When new statement is created the status will be 'Draft'.\n" +"And after getting confirmation from the bank it will be in 'Confirmed' " +"status." +msgstr "" + +#. module: account +#. openerp-web +#: code:addons/account/static/src/js/account_widgets.js:498 +#, python-format +msgid "Whew, that was fast !" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.central.journal,amount_currency:0 +#: field:account.common.journal.report,amount_currency:0 +#: field:account.general.journal,amount_currency:0 +#: field:account.partner.ledger,amount_currency:0 +#: field:account.print.journal,amount_currency:0 +#: field:account.report.general.ledger,amount_currency:0 +msgid "With Currency" +msgstr "" + +#. module: account +#: selection:account.balance.report,display_account:0 +#: selection:account.common.account.report,display_account:0 +#: selection:account.partner.balance,display_partner:0 +#: selection:account.report.general.ledger,display_account:0 +msgid "With balance is not equal to 0" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:website:account.report_generalledger +#: view:website:account.report_trialbalance +msgid "With balance not equal to zero" +msgstr "" + +#. module: account +#: selection:account.balance.report,display_account:0 +#: selection:account.common.account.report,display_account:0 +#: selection:account.report.general.ledger,display_account:0 +#: view:website:account.report_generalledger +#: view:website:account.report_trialbalance +msgid "With movements" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.statement.operation.template:account.view_account_statement_operation_template_search +msgid "With tax" +msgstr "" + +#. module: account +#: help:account.config.settings,module_product_email_template:0 +msgid "" +"With this module, link your products to a template to send complete " +"information and tools to your customer.\n" +"For instance when invoicing a training, the training agenda and materials " +"will automatically be send to your customers." +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.move.line.reconcile:account.view_account_move_line_reconcile_full +#: code:addons/account/account_move_line.py:992 +#, python-format +msgid "Write-Off" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.move.line.reconcile.writeoff,journal_id:0 +msgid "Write-Off Journal" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.automatic.reconcile:account.account_automatic_reconcile_view +#: view:account.move.line.reconcile.writeoff:account.account_move_line_reconcile_writeoff +msgid "Write-Off Move" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.move.line.reconcile.writeoff,writeoff_acc_id:0 +msgid "Write-Off account" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.move.line.reconcile,writeoff:0 +msgid "Write-Off amount" +msgstr "" + +#. module: account +#: code:addons/account/account.py:2291 +#, python-format +msgid "Wrong Model!" +msgstr "" + +#. module: account +#: sql_constraint:account.move.line:0 +msgid "Wrong credit or debit value in accounting entry !" +msgstr "" + +#. module: account +#: sql_constraint:account.model.line:0 +msgid "Wrong credit or debit value in model, they must be positive!" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:report.account.sales:account.view_report_account_sales_search +#: field:report.account.sales,name:0 +#: view:report.account_type.sales:account.view_report_account_type_sales_search +#: field:report.account_type.sales,name:0 +msgid "Year" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.tax.code,sum:0 +msgid "Year Sum" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.state.open:account.view_account_state_open +msgid "Yes" +msgstr "" + +#. module: account +#. openerp-web +#: code:addons/account/static/src/js/account_widgets.js:1011 +#, python-format +msgid "" +"You are selecting transactions from both a payable and a receivable " +"account.\n" +"\n" +"In order to proceed, you first need to deselect the %s transactions." +msgstr "" + +#. module: account +#: help:account.move.line,blocked:0 +msgid "" +"You can check this box to mark this journal item as a litigation with the " +"associated partner" +msgstr "" + +#. module: account +#: code:addons/account/account_move_line.py:1221 +#, python-format +msgid "You can not add/modify entries in a closed period %s of journal %s." +msgstr "" + +#. module: account +#: code:addons/account/account.py:1047 +#, python-format +msgid "You can not re-open a period which belongs to closed fiscal year" +msgstr "" + +#. module: account +#: code:addons/account/wizard/account_change_currency.py:38 +#, python-format +msgid "You can only change currency for Draft Invoice." +msgstr "" + +#. module: account +#: constraint:account.move.reconcile:0 +msgid "You can only reconcile journal items with the same partner." +msgstr "" + +#. module: account +#: help:account.invoice.refund,journal_id:0 +msgid "" +"You can select here the journal to use for the credit note that will be " +"created. If you leave that field empty, it will use the same journal as the " +"current invoice." +msgstr "" + +#. module: account +#: help:account.financial.report,style_overwrite:0 +msgid "" +"You can set up here the format you want this record to be displayed. If you " +"leave the automatic formatting, it will be computed based on the financial " +"reports hierarchy (auto-computed field 'level')." +msgstr "" + +#. module: account +#: help:account.tax.code,sign:0 +msgid "" +"You can specify here the coefficient that will be used when consolidating " +"the amount of this case into its parent. For example, set 1/-1 if you want " +"to add/substract it." +msgstr "" + +#. module: account +#: code:addons/account/account.py:2260 +#, python-format +msgid "" +"You can specify year, month and date in the name of the model using the " +"following labels:\n" +"\n" +"%(year)s: To Specify Year \n" +"%(month)s: To Specify Month \n" +"%(date)s: Current Date\n" +"\n" +"e.g. My model on %(date)s" +msgstr "" + +#. module: account +#: code:addons/account/account_invoice.py:984 +#, python-format +msgid "" +"You cannot cancel an invoice which is partially paid. You need to " +"unreconcile related payment entries first." +msgstr "" + +#. module: account +#: code:addons/account/account.py:691 +#, python-format +msgid "You cannot change the code of account which contains journal items!" +msgstr "" + +#. module: account +#: code:addons/account/account.py:709 +#, python-format +msgid "" +"You cannot change the owner company of an account that already contains " +"journal items." +msgstr "" + +#. module: account +#: code:addons/account/account_move_line.py:1172 +#, python-format +msgid "You cannot change the tax, you should remove and recreate lines." +msgstr "" + +#. module: account +#: code:addons/account/account.py:676 +#, python-format +msgid "" +"You cannot change the type of account from 'Closed' to any other type as it " +"contains journal items!" +msgstr "" + +#. module: account +#: code:addons/account/account.py:679 +#, python-format +msgid "" +"You cannot change the type of account to '%s' type as it contains journal " +"items!" +msgstr "" + +#. module: account +#: code:addons/account/account_invoice.py:882 +#, python-format +msgid "" +"You cannot create an invoice on a centralized journal. Uncheck the " +"centralized counterpart box in the related journal from the configuration " +"menu." +msgstr "" + +#. module: account +#: code:addons/account/account_move_line.py:594 +#, python-format +msgid "You cannot create journal items on a closed account %s %s." +msgstr "" + +#. module: account +#: constraint:account.move.line:0 +msgid "" +"You cannot create journal items on an account of type view or consolidation." +msgstr "" + +#. module: account +#: constraint:account.move.line:0 +msgid "You cannot create journal items on closed account." +msgstr "" + +#. module: account +#: constraint:account.move.line:0 +msgid "" +"You cannot create journal items with a secondary currency without recording " +"both 'currency' and 'amount currency' field." +msgstr "" + +#. module: account +#: constraint:account.move:0 +msgid "" +"You cannot create more than one move per period on a centralized journal." +msgstr "" + +#. module: account +#: code:addons/account/account.py:657 +#, python-format +msgid "You cannot deactivate an account that contains journal items." +msgstr "" + +#. module: account +#: code:addons/account/account.py:1402 +#, python-format +msgid "You cannot delete a posted journal entry \"%s\"." +msgstr "" + +#. module: account +#: code:addons/account/account_invoice.py:412 +#, python-format +msgid "" +"You cannot delete an invoice after it has been validated (and received a " +"number). You can set it back to \"Draft\" state and modify its content, " +"then re-confirm it." +msgstr "" + +#. module: account +#: code:addons/account/account_invoice.py:410 +#, python-format +msgid "" +"You cannot delete an invoice which is not draft or cancelled. You should " +"refund it instead." +msgstr "" + +#. module: account +#: code:addons/account/account_move_line.py:1235 +#, python-format +msgid "" +"You cannot do this modification on a confirmed entry. You can just change " +"some non legal fields or you must unconfirm the journal entry first.\n" +"%s." +msgstr "" + +#. module: account +#: code:addons/account/account_move_line.py:1237 +#, python-format +msgid "" +"You cannot do this modification on a reconciled entry. You can just change " +"some non legal fields or you must unreconcile first.\n" +"%s." +msgstr "" + +#. module: account +#: code:addons/account/account.py:1339 +#, python-format +msgid "" +"You cannot modify a posted entry of this journal.\n" +"First you should set the journal to allow cancelling entries." +msgstr "" + +#. module: account +#: code:addons/account/account.py:1124 +#, python-format +msgid "You cannot modify/delete a journal with entries for this period." +msgstr "" + +#. module: account +#: constraint:account.move.line:0 +msgid "" +"You cannot provide a secondary currency if it is the same than the company " +"one." +msgstr "" + +#. module: account +#: code:addons/account/account.py:659 +#, python-format +msgid "You cannot remove an account that contains journal items." +msgstr "" + +#. module: account +#: code:addons/account/account.py:664 +#, python-format +msgid "" +"You cannot remove/deactivate an account which is set on a customer or " +"supplier." +msgstr "" + +#. module: account +#: code:addons/account/account.py:1628 +#, python-format +msgid "" +"You cannot unreconcile journal items if they has been generated by the " +" opening/closing fiscal " +"year process." +msgstr "" + +#. module: account +#: code:addons/account/account_move_line.py:1174 +#: code:addons/account/account_move_line.py:1258 +#, python-format +msgid "You cannot use an inactive account." +msgstr "" + +#. module: account +#: code:addons/account/account_move_line.py:1325 +#, python-format +msgid "" +"You cannot use this general account in this journal, check the tab 'Entry " +"Controls' on the related journal." +msgstr "" + +#. module: account +#: code:addons/account/account.py:1294 +#, python-format +msgid "" +"You cannot validate a non-balanced entry.\n" +"Make sure you have configured payment terms properly.\n" +"The latest payment term line should be of the \"Balance\" type." +msgstr "" + +#. module: account +#: code:addons/account/account.py:1333 +#, python-format +msgid "" +"You cannot validate this journal entry because account \"%s\" does not " +"belong to chart of accounts \"%s\"." +msgstr "" + +#. module: account +#: code:addons/account/account_cash_statement.py:269 +#, python-format +msgid "You do not have rights to open this %s journal!" +msgstr "" + +#. module: account +#: code:addons/account/account.py:2291 +#, python-format +msgid "You have a wrong expression \"%(...)s\" in your model!" +msgstr "" + +#. module: account +#: code:addons/account/account_move_line.py:95 +#, python-format +msgid "" +"You have not supplied enough arguments to compute the initial balance, " +"please select a period and a journal in the context." +msgstr "" + +#. module: account +#: code:addons/account/account.py:2303 +#: code:addons/account/account_invoice.py:663 +#: code:addons/account/account_move_line.py:192 +#, python-format +msgid "You have to define an analytic journal on the '%s' journal!" +msgstr "" + +#. module: account +#: code:addons/account/wizard/account_move_bank_reconcile.py:49 +#, python-format +msgid "" +"You have to define the bank account\n" +"in the journal definition for reconciliation." +msgstr "" + +#. module: account +#: code:addons/account/account_move_line.py:977 +#, python-format +msgid "" +"You have to provide an account for the write off/exchange difference entry." +msgstr "" + +#. module: account +#: code:addons/account/account.py:3518 +#, python-format +msgid "" +"You have to set a code for the bank account defined on the selected chart of " +"accounts." +msgstr "" + +#. module: account +#: code:addons/account/wizard/account_open_closed_fiscalyear.py:39 +#, python-format +msgid "" +"You have to set the 'End of Year Entries Journal' for this Fiscal Year " +"which is set after generating opening entries from 'Generate Opening " +"Entries'." +msgstr "" + +#. module: account +#. openerp-web +#: code:addons/account/static/src/js/account_widgets.js:1763 +#, python-format +msgid "You must choose at least one record." +msgstr "" + +#. module: account +#: code:addons/account/account_invoice.py:93 +#, python-format +msgid "You must define an analytic journal of type '%s'!" +msgstr "" + +#. module: account +#: code:addons/account/account_invoice.py:1299 +#, python-format +msgid "You must first select a partner!" +msgstr "" + +#. module: account +#: code:addons/account/wizard/account_automatic_reconcile.py:154 +#, python-format +msgid "You must select accounts to reconcile." +msgstr "" + +#. module: account +#: code:addons/account/wizard/account_report_aged_partner_balance.py:57 +#, python-format +msgid "You must set a period length greater than 0." +msgstr "" + +#. module: account +#: code:addons/account/wizard/account_report_aged_partner_balance.py:59 +#, python-format +msgid "You must set a start date." +msgstr "" + +#. module: account +#: code:addons/account/account.py:422 +#, python-format +msgid "" +"You need an Opening journal with centralisation checked to set the initial " +"balance." +msgstr "" + +#. module: account +#: code:addons/account/account.py:1080 +#, python-format +msgid "You should choose the periods that belong to the same company." +msgstr "" + +#. module: account +#: code:addons/account/account_bank_statement.py:648 +#, python-format +msgid "" +"You should configure the 'Gain Exchange Rate Account' in the accounting " +"settings, to manage automatically the booking of accounting entries related " +"to differences between exchange rates." +msgstr "" + +#. module: account +#: code:addons/account/account_bank_statement.py:644 +#, python-format +msgid "" +"You should configure the 'Loss Exchange Rate Account' in the accounting " +"settings, to manage automatically the booking of accounting entries related " +"to differences between exchange rates." +msgstr "" + +#. module: account +#: code:addons/account/wizard/pos_box.py:57 +#: code:addons/account/wizard/pos_box.py:75 +#, python-format +msgid "" +"You should have defined an 'Internal Transfer Account' in your cash " +"register's journal!" +msgstr "" + +#. module: account +#. openerp-web +#: code:addons/account/static/src/xml/account_bank_statement_reconciliation.xml:44 +#, python-format +msgid "You validated" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.invoice.refund:account.view_account_invoice_refund +msgid "" +"You will be able to edit and validate this\n" +" credit note directly or keep it draft,\n" +" waiting for the document to be issued " +"by\n" +" your supplier/customer." +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_account_line_extended_form +msgid "account.analytic.line.extended" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.move,balance:0 +msgid "balance" +msgstr "" + +#. module: account +#: code:addons/account/account_bank_statement.py:651 +#, python-format +msgid "change" +msgstr "" + +#. module: account +#: selection:account.subscription,period_type:0 +msgid "days" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.config.settings:account.view_account_config_settings +msgid "e.g. sales@odoo.com" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.config.settings:account.view_account_config_settings +msgid "eInvoicing & Payments" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.entries.report:account.view_account_entries_report_search +msgid "entries" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.invoice:account.invoice_form +msgid "force period" +msgstr "" + +#. module: account +#: help:account.bank.statement,name:0 +msgid "" +"if you give the Name other then /, its created Accounting Entries Move will " +"be with same name as statement name. This allows the statement entries to " +"have the same references than the statement itself" +msgstr "" + +#. module: account +#: selection:account.subscription,period_type:0 +msgid "month" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.model,name:account.model_account_period_close +msgid "period close" +msgstr "" + +#. module: account +#. openerp-web +#: code:addons/account/static/src/xml/account_bank_statement_reconciliation.xml:44 +#, python-format +msgid "reconciliations with the ctrl-enter shortcut." +msgstr "" + +#. module: account +#: view:wizard.multi.charts.accounts:account.view_wizard_multi_chart +msgid "res_config_contents" +msgstr "" + +#. module: account +#. openerp-web +#: code:addons/account/static/src/xml/account_bank_statement_reconciliation.xml:42 +#, python-format +msgid "seconds per transaction." +msgstr "" + +#. module: account +#: view:res.partner:account.view_partner_property_form +msgid "the parent company" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.installer:account.view_account_configuration_installer +msgid "title" +msgstr "" + +#. module: account +#. openerp-web +#: code:addons/account/static/src/xml/account_bank_statement_reconciliation.xml:42 +#, python-format +msgid "to reconcile" +msgstr "" + +#. module: account +#. openerp-web +#: code:addons/account/static/src/xml/account_bank_statement_reconciliation.xml:42 +#, python-format +msgid "transactions." +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.cashbox.line,bank_statement_id:0 +#: field:account.financial.report,balance:0 +#: field:account.financial.report,credit:0 +#: field:account.financial.report,debit:0 +msgid "unknown" +msgstr "" + +#. module: account +#: help:account.bank.statement,account_id:0 +msgid "" +"used in statement reconciliation domain, but shouldn't be used elswhere." +msgstr "" + +#. module: account +#: selection:account.subscription,period_type:0 +msgid "year" +msgstr "" diff --git a/addons/account_accountant/i18n/bg.po b/addons/account_accountant/i18n/bg.po index 6b7f9ec1a7e..9648f668440 100644 --- a/addons/account_accountant/i18n/bg.po +++ b/addons/account_accountant/i18n/bg.po @@ -8,16 +8,16 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAMEКлиент | \n" +"Договор | \n" +"Датуми | \n" +"Однапред платени единици | \n" +"Контакт | \n" +"
---|---|---|---|---|
${partner.name} | \n" +"${account.name} | \n" +"${account.date_start} to ${account.date and account.date or " +"'???'} | \n" +"\n" +" % if account.quantity_max != 0.0:\n" +" ${account.remaining_hours}/${account.quantity_max} units\n" +" % endif\n" +" | \n" +"${account.partner_id.phone or ''}, " +"${account.partner_id.email or ''} | \n" +"
\n" +" Можете да изберете сите договори да се обноват преку менито:\n" +"
\n" +"\n" +" Ви благодариме,\n" +"
\n" +"\n" +"\n" +"-- \n" +"Odoo Автоматски Е-маил\n" +"\n" +"\n" +" " #. module: account_analytic_analysis #: help:account.analytic.account,toinvoice_total:0 @@ -130,6 +195,17 @@ msgid "" " \n" " " msgstr "" +"
\n" +" Кликнете да креирате нов договор.\n" +"
\n" +" Користете ги договорите за да следите задачи, проблеми, " +"распореди или фактурирања \n" +" базирани на завршената работа, трошоците и/или налозите " +"за продажба. Odoo \n" +" автоматски управува со известувањата за обновување на " +"договорите со точниот продавач.\n" +"
\n" +" " #. module: account_analytic_analysis #: model:ir.actions.act_window,help:account_analytic_analysis.action_sales_order @@ -144,6 +220,16 @@ msgid "" " \n" " " msgstr "" +"\n" +" Кликнете да креирате понуда што ќе биде конвертирана во " +"налог за\n" +" продажба.\n" +"
\n" +" Користете ги налозите за продажба за да следите со што треба " +"да биде\n" +" фактурирано со фиксна цена на договор.\n" +"
\n" +" " #. module: account_analytic_analysis #: model:ir.actions.act_window,help:account_analytic_analysis.action_account_analytic_overdue @@ -163,6 +249,20 @@ msgid "" " \n" " " msgstr "" +"\n" +" Кликнете да дефинирате нов договор.\n" +"
\n" +" Овде ке ги најдете договорите што треба да се обноват\n" +" бидејќи датумот на завршување е поминат или вложениот\n" +" труд е поголем од авторизираниот максимум.\n" +"
\n" +" Odoo автоматски ги подесува договорите што треба да се " +"обноват со\n" +" „се чека“ статус. По преговорите, продавачот треба да ги " +"затвори или\n" +" обнови договорите што се со статус на чекање.\n" +"
\n" +" " #. module: account_analytic_analysis #: model:ir.actions.act_window,help:account_analytic_analysis.action_hr_tree_invoiced_all @@ -191,7 +291,7 @@ msgstr "" #. module: account_analytic_analysis #: view:account.analytic.account:account_analytic_analysis.account_analytic_account_form_form msgid "Account Analytic Lines" -msgstr "" +msgstr "Ставки од аналитичко конто" #. module: account_analytic_analysis #: view:account.analytic.account:account_analytic_analysis.view_account_analytic_account_overdue_search @@ -251,6 +351,8 @@ msgid "" "Computed using the formula: Expected on timesheets - Total invoiced on " "timesheets" msgstr "" +"Се смета со формулата: Очекувано од распореди - Вкупно фактурирано од " +"распореди" #. module: account_analytic_analysis #: help:account.analytic.account,real_margin:0 @@ -342,12 +444,12 @@ msgstr "Договори кои треба да се обноват" #. module: account_analytic_analysis #: field:account.analytic.invoice.line,create_uid:0 msgid "Created by" -msgstr "" +msgstr "Креирано од" #. module: account_analytic_analysis #: field:account.analytic.invoice.line,create_date:0 msgid "Created on" -msgstr "" +msgstr "Креирано на" #. module: account_analytic_analysis #: view:account.analytic.account:account_analytic_analysis.view_account_analytic_account_overdue_search @@ -367,7 +469,7 @@ msgstr "Датум на последно фактуриран трошок" #. module: account_analytic_analysis #: field:account.analytic.account,recurring_next_date:0 msgid "Date of Next Invoice" -msgstr "" +msgstr "Датум на следна фактура" #. module: account_analytic_analysis #: help:account.analytic.account,last_worked_date:0 @@ -377,17 +479,17 @@ msgstr "Датум на последната работа завршена на #. module: account_analytic_analysis #: selection:account.analytic.account,recurring_rule_type:0 msgid "Day(s)" -msgstr "" +msgstr "Ден(ови)" #. module: account_analytic_analysis #: field:account.analytic.invoice.line,name:0 msgid "Description" -msgstr "" +msgstr "Опис" #. module: account_analytic_analysis #: view:account.analytic.account:account_analytic_analysis.view_account_analytic_account_overdue_search msgid "End Month" -msgstr "" +msgstr "Завршен месец" #. module: account_analytic_analysis #: view:account.analytic.account:account_analytic_analysis.view_account_analytic_account_overdue_search @@ -398,12 +500,13 @@ msgstr "Крајниот датум е во наредниот месец" #: view:account.analytic.account:account_analytic_analysis.view_account_analytic_account_overdue_search msgid "End date passed or prepaid unit consumed" msgstr "" +"Завршниот датум е поминат или однапред платените единици се потрошени" #. module: account_analytic_analysis #: code:addons/account_analytic_analysis/account_analytic_analysis.py:674 #, python-format msgid "Error!" -msgstr "" +msgstr "Грешка!" #. module: account_analytic_analysis #: field:account.analytic.account,hours_qtt_est:0 @@ -417,6 +520,9 @@ msgid "" "remaining subtotals which, in turn, are computed as the maximum between " "'(Estimation - Invoiced)' and 'To Invoice' amounts" msgstr "" +"Очекувања за останат приход од овој договор. Пресметано како збир од " +"останатите меѓузбирови, кои, се сметаат како максимум помеѓу '(Проценка - " +"Фактурирано)' и 'Да се фактурира' сумите" #. module: account_analytic_analysis #: view:account.analytic.account:account_analytic_analysis.account_analytic_account_form_form @@ -441,12 +547,12 @@ msgstr "Фиксна цена" #. module: account_analytic_analysis #: field:account.analytic.account,recurring_invoices:0 msgid "Generate recurring invoices automatically" -msgstr "" +msgstr "Генерирај повторливи фактури автоматски" #. module: account_analytic_analysis #: view:account.analytic.account:account_analytic_analysis.view_account_analytic_account_overdue_search msgid "Group By" -msgstr "" +msgstr "Групирање според" #. module: account_analytic_analysis #: model:ir.model,name:account_analytic_analysis.model_account_analytic_analysis_summary_user @@ -463,7 +569,7 @@ msgstr "Резиме на часови по месец" #: field:account_analytic_analysis.summary.month,id:0 #: field:account_analytic_analysis.summary.user,id:0 msgid "ID" -msgstr "" +msgstr "ID" #. module: account_analytic_analysis #: help:account.analytic.account,ca_to_invoice:0 @@ -498,12 +604,12 @@ msgstr "Во тек" #. module: account_analytic_analysis #: field:account.analytic.account,recurring_invoice_line_ids:0 msgid "Invoice Lines" -msgstr "" +msgstr "Ставки на фактура" #. module: account_analytic_analysis #: help:account.analytic.account,recurring_rule_type:0 msgid "Invoice automatically repeat at specified interval" -msgstr "" +msgstr "Фактурата автоматски се повторува во определениот интервал" #. module: account_analytic_analysis #: view:account.analytic.account:account_analytic_analysis.account_analytic_account_form_form @@ -533,12 +639,12 @@ msgstr "Датум на последна фактура" #. module: account_analytic_analysis #: field:account.analytic.invoice.line,write_uid:0 msgid "Last Updated by" -msgstr "" +msgstr "Последно ажурирање од" #. module: account_analytic_analysis #: field:account.analytic.invoice.line,write_date:0 msgid "Last Updated on" -msgstr "" +msgstr "Последно ажурирање на" #. module: account_analytic_analysis #: model:res.groups,name:account_analytic_analysis.group_template_required @@ -559,13 +665,13 @@ msgstr "Месец" #. module: account_analytic_analysis #: selection:account.analytic.account,recurring_rule_type:0 msgid "Month(s)" -msgstr "" +msgstr "Месец(и)" #. module: account_analytic_analysis #: code:addons/account_analytic_analysis/account_analytic_analysis.py:669 #, python-format msgid "No Customer Defined!" -msgstr "" +msgstr "Не е дефиниран клиент!" #. module: account_analytic_analysis #: view:account.analytic.account:account_analytic_analysis.account_analytic_account_form_form @@ -633,7 +739,7 @@ msgstr "Договори на чекање" #: code:addons/account_analytic_analysis/account_analytic_analysis.py:675 #, python-format msgid "Please define a sale journal for the company \"%s\"." -msgstr "" +msgstr "Ве молиме дефинирајте дневник на продажба за компанијата \"%s\"." #. module: account_analytic_analysis #: view:account.analytic.account:account_analytic_analysis.view_account_analytic_account_overdue_search @@ -643,12 +749,12 @@ msgstr "Ценовник" #. module: account_analytic_analysis #: field:account.analytic.invoice.line,product_id:0 msgid "Product" -msgstr "" +msgstr "Производ" #. module: account_analytic_analysis #: field:account.analytic.invoice.line,quantity:0 msgid "Quantity" -msgstr "" +msgstr "Количина" #. module: account_analytic_analysis #: field:account.analytic.account,real_margin:0 @@ -663,12 +769,12 @@ msgstr "Реален процент на маржа (%)" #. module: account_analytic_analysis #: field:account.analytic.account,recurring_rule_type:0 msgid "Recurrency" -msgstr "" +msgstr "Повторливост" #. module: account_analytic_analysis #: view:account.analytic.account:account_analytic_analysis.account_analytic_account_form_form msgid "Recurring Invoices" -msgstr "" +msgstr "Повторливи фактури" #. module: account_analytic_analysis #: view:account.analytic.account:account_analytic_analysis.account_analytic_account_form_form @@ -691,12 +797,12 @@ msgstr "Преостанато време" #. module: account_analytic_analysis #: field:account.analytic.account,recurring_interval:0 msgid "Repeat Every" -msgstr "" +msgstr "Повторувај секои" #. module: account_analytic_analysis #: help:account.analytic.account,recurring_interval:0 msgid "Repeat every (Days/Week/Month/Year)" -msgstr "" +msgstr "Повторувај секој (Ден/Недела/Месец/Година)" #. module: account_analytic_analysis #: field:account.analytic.account,revenue_per_hour:0 @@ -707,7 +813,7 @@ msgstr "Приход по време (реално)" #: code:addons/account_analytic_analysis/account_analytic_analysis.py:543 #, python-format msgid "Sales Order Lines to Invoice of %s" -msgstr "" +msgstr "Ставки од налог за продажба за фактурирање на %s" #. module: account_analytic_analysis #: view:account.analytic.account:account_analytic_analysis.account_analytic_account_form_form @@ -718,7 +824,7 @@ msgstr "Налози за продажба" #. module: account_analytic_analysis #: view:account.analytic.account:account_analytic_analysis.view_account_analytic_account_overdue_search msgid "Start Month" -msgstr "" +msgstr "Почетен месец" #. module: account_analytic_analysis #: view:account.analytic.account:account_analytic_analysis.view_account_analytic_account_overdue_search @@ -728,7 +834,7 @@ msgstr "Статус" #. module: account_analytic_analysis #: field:account.analytic.invoice.line,price_subtotal:0 msgid "Sub Total" -msgstr "" +msgstr "Вкупно" #. module: account_analytic_analysis #: help:account.analytic.account,fix_price_to_invoice:0 @@ -770,7 +876,7 @@ msgstr "Распореди" #: code:addons/account_analytic_analysis/account_analytic_analysis.py:652 #, python-format msgid "Timesheets to Invoice of %s" -msgstr "" +msgstr "Распореди за фактурирање на %s" #. module: account_analytic_analysis #: view:account.analytic.account:account_analytic_analysis.account_analytic_account_form_form @@ -850,12 +956,12 @@ msgstr "Нефактурирано време" #. module: account_analytic_analysis #: field:account.analytic.invoice.line,price_unit:0 msgid "Unit Price" -msgstr "" +msgstr "Единечна цена" #. module: account_analytic_analysis #: field:account.analytic.invoice.line,uom_id:0 msgid "Unit of Measure" -msgstr "" +msgstr "Единица мерка" #. module: account_analytic_analysis #: view:account.analytic.account:account_analytic_analysis.account_analytic_account_form_form @@ -876,7 +982,7 @@ msgstr "Корисник" #. module: account_analytic_analysis #: selection:account.analytic.account,recurring_rule_type:0 msgid "Week(s)" -msgstr "" +msgstr "Недела (и)" #. module: account_analytic_analysis #: view:account.analytic.account:account_analytic_analysis.account_analytic_account_form_form @@ -890,13 +996,13 @@ msgstr "" #. module: account_analytic_analysis #: selection:account.analytic.account,recurring_rule_type:0 msgid "Year(s)" -msgstr "" +msgstr "Година (и)" #. module: account_analytic_analysis #: code:addons/account_analytic_analysis/account_analytic_analysis.py:669 #, python-format msgid "You must first select a Customer for Contract %s!" -msgstr "" +msgstr "Прво мора да изберете клиент за Договор %s!" #. module: account_analytic_analysis #: view:account.analytic.account:account_analytic_analysis.account_analytic_account_form_form @@ -916,6 +1022,9 @@ msgid "" "[('type','=','contract'),'|','|',('fix_price_invoices','=',True), " "('invoice_on_timesheets', '=', True), ('recurring_invoices', '=', True)]}" msgstr "" +"{'required': " +"[('type','=','contract'),'|','|',('fix_price_invoices','=',True), " +"('invoice_on_timesheets', '=', True), ('recurring_invoices', '=', True)]}" #. module: account_analytic_analysis #: view:account.analytic.account:account_analytic_analysis.view_account_analytic_account_template_required @@ -934,4 +1043,4 @@ msgstr "⇒ Фактура" #. module: account_analytic_analysis #: view:account.analytic.account:account_analytic_analysis.account_analytic_account_form_form msgid "⇒ create invoices" -msgstr "" +msgstr "⇒ креира фактури" diff --git a/addons/account_analytic_analysis/i18n/pt.po b/addons/account_analytic_analysis/i18n/pt.po index a95298a2fc1..c53d7e8d564 100644 --- a/addons/account_analytic_analysis/i18n/pt.po +++ b/addons/account_analytic_analysis/i18n/pt.po @@ -8,13 +8,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME\n" +" Clique para criar um novo Contrato.\n" +"
\n" +" Use contratos para acompanhar tarefas, incidentes, folha " +"de horas ou faturas\n" +" de serviços feitos, despesas e/ou Ordens de Venda. O " +"Odoo irá gerir automaticamente\n" +" a renovação dos contratos e alerta o Vendedor/Gestor " +"responsável.\n" +"
\n" +" " #. module: account_analytic_analysis #: model:ir.actions.act_window,help:account_analytic_analysis.action_sales_order @@ -173,6 +184,20 @@ msgid "" " \n" " " msgstr "" +"\n" +" Clique para definir um novo Contrato.\n" +"
\n" +" Aqui encontrará os contratos que estão para renovar/revistos " +"porque\n" +" estão vencidos ou porque foi mal definido.\n" +"
\n" +" O Odoo automaticamente define contratos a serem renovados " +"num\n" +" estado pendente. Depois da negociação, o vendedor deve " +"fechar ou \n" +" renovar contratos pendentes.\n" +"
\n" +" " #. module: account_analytic_analysis #: model:ir.actions.act_window,help:account_analytic_analysis.action_hr_tree_invoiced_all @@ -571,7 +596,7 @@ msgstr "Mês(s)" #: code:addons/account_analytic_analysis/account_analytic_analysis.py:669 #, python-format msgid "No Customer Defined!" -msgstr "" +msgstr "Nenhum Cliente Definido!" #. module: account_analytic_analysis #: view:account.analytic.account:account_analytic_analysis.account_analytic_account_form_form @@ -639,7 +664,7 @@ msgstr "Contratos Pendentes" #: code:addons/account_analytic_analysis/account_analytic_analysis.py:675 #, python-format msgid "Please define a sale journal for the company \"%s\"." -msgstr "" +msgstr "Por favor defina um Diário de Vendas para a empresa \"%s\"." #. module: account_analytic_analysis #: view:account.analytic.account:account_analytic_analysis.view_account_analytic_account_overdue_search @@ -713,7 +738,7 @@ msgstr "Receita por hora (real)" #: code:addons/account_analytic_analysis/account_analytic_analysis.py:543 #, python-format msgid "Sales Order Lines to Invoice of %s" -msgstr "" +msgstr "Linhas de Ordens de Venda a faturar de %s" #. module: account_analytic_analysis #: view:account.analytic.account:account_analytic_analysis.account_analytic_account_form_form @@ -776,7 +801,7 @@ msgstr "Folhas de horas" #: code:addons/account_analytic_analysis/account_analytic_analysis.py:652 #, python-format msgid "Timesheets to Invoice of %s" -msgstr "" +msgstr "Folha de Horas a faturar de %s" #. module: account_analytic_analysis #: view:account.analytic.account:account_analytic_analysis.account_analytic_account_form_form diff --git a/addons/account_analytic_analysis/i18n/ro.po b/addons/account_analytic_analysis/i18n/ro.po index e0d648c2483..9f37c5fc50b 100644 --- a/addons/account_analytic_analysis/i18n/ro.po +++ b/addons/account_analytic_analysis/i18n/ro.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAMECustomer | \n" +"Contract | \n" +"Dates | \n" +"Prepaid Units | \n" +"Contact | \n" +"
---|---|---|---|---|
${partner.name} | \n" +"${account.name} | \n" +"${account.date_start} to ${account.date and account.date or " +"'???'} | \n" +"\n" +" % if account.quantity_max != 0.0:\n" +" ${account.remaining_hours}/${account.quantity_max} units\n" +" % endif\n" +" | \n" +"${account.partner_id.phone or ''}, " +"${account.partner_id.email or ''} | \n" +"
\n" +" Puteți verifica toate contractele care urmează să fie reînnoite folosind " +"meniul:\n" +"
\n" +"\n" +" Multumesc,\n" +"
\n" +"\n" +"\n" +"-- \n" +"Odoo Automatic Email\n" +"\n" +"\n" +" " #. module: account_analytic_analysis #: help:account.analytic.account,toinvoice_total:0 @@ -131,6 +197,17 @@ msgid "" " \n" " " msgstr "" +"
\n" +" Click pentru a crea un contract nou.\n" +"
\n" +" Utilizați contracte ca să urmariti sarcini, probleme, " +"pontaje sau pentru facturare pe baza\n" +" lucrărilor efectuate, cheltuielile și / sau ordine de " +"vânzare. Odoo va gestiona automat\n" +" alertele pentru reînnoirea contractelor pe agentul de " +"vanzari.\n" +"
\n" +" " #. module: account_analytic_analysis #: model:ir.actions.act_window,help:account_analytic_analysis.action_sales_order @@ -145,6 +222,15 @@ msgid "" " \n" " " msgstr "" +"\n" +" Click aici pentru a crea o cotaţie care pot fi convertită " +"într-o comandă de vânzare.\n" +"
\n" +" Folosiți ordine de vânzare pentru a urmări tot ceea ce ar " +"trebui să fie facturate \n" +" la un preț fix pe un contract.\n" +"
\n" +" " #. module: account_analytic_analysis #: model:ir.actions.act_window,help:account_analytic_analysis.action_account_analytic_overdue @@ -164,6 +250,22 @@ msgid "" " \n" " " msgstr "" +"\n" +" Faceți clic pentru a defini un nou contract.\n" +"
\n" +" Veti gasi aici contractele care urmează să fie reînnoite, " +"deoarece\n" +" data de încheiere este depasita sau efortul de lucru este " +"mai mare decât \n" +" maximul autorizat.\n" +"
\n" +" Odoo setează automat contractele care sunt în curs de " +"reînnoire.\n" +" După negociere, vânzătorul ar trebui să închidă sau să " +"reînnoiască\n" +" contractele în curs.\n" +"
\n" +" " #. module: account_analytic_analysis #: model:ir.actions.act_window,help:account_analytic_analysis.action_hr_tree_invoiced_all @@ -191,7 +293,7 @@ msgstr "" #. module: account_analytic_analysis #: view:account.analytic.account:account_analytic_analysis.account_analytic_account_form_form msgid "Account Analytic Lines" -msgstr "" +msgstr "Linia contului analitic" #. module: account_analytic_analysis #: view:account.analytic.account:account_analytic_analysis.view_account_analytic_account_overdue_search @@ -252,6 +354,7 @@ msgid "" "Computed using the formula: Expected on timesheets - Total invoiced on " "timesheets" msgstr "" +"Calculează după formulă: Aşteptat în pontaj - total facturat pe pontaj" #. module: account_analytic_analysis #: help:account.analytic.account,real_margin:0 @@ -336,12 +439,12 @@ msgstr "Contracte de reinnoit" #. module: account_analytic_analysis #: field:account.analytic.invoice.line,create_uid:0 msgid "Created by" -msgstr "" +msgstr "Creat de" #. module: account_analytic_analysis #: field:account.analytic.invoice.line,create_date:0 msgid "Created on" -msgstr "" +msgstr "Creat la" #. module: account_analytic_analysis #: view:account.analytic.account:account_analytic_analysis.view_account_analytic_account_overdue_search @@ -361,7 +464,7 @@ msgstr "Data Ultimului Cost Facturat" #. module: account_analytic_analysis #: field:account.analytic.account,recurring_next_date:0 msgid "Date of Next Invoice" -msgstr "" +msgstr "Data urmatoarei facturi" #. module: account_analytic_analysis #: help:account.analytic.account,last_worked_date:0 @@ -371,17 +474,17 @@ msgstr "Data cand s-a lucrat ultima data la acest cont." #. module: account_analytic_analysis #: selection:account.analytic.account,recurring_rule_type:0 msgid "Day(s)" -msgstr "" +msgstr "Zi (zile)" #. module: account_analytic_analysis #: field:account.analytic.invoice.line,name:0 msgid "Description" -msgstr "" +msgstr "Descriere:" #. module: account_analytic_analysis #: view:account.analytic.account:account_analytic_analysis.view_account_analytic_account_overdue_search msgid "End Month" -msgstr "" +msgstr "Sfarsitul lunii" #. module: account_analytic_analysis #: view:account.analytic.account:account_analytic_analysis.view_account_analytic_account_overdue_search @@ -397,7 +500,7 @@ msgstr "Data de sfarsit a trecut sau unitatea preplatita a fost consumata" #: code:addons/account_analytic_analysis/account_analytic_analysis.py:674 #, python-format msgid "Error!" -msgstr "" +msgstr "Eroare!" #. module: account_analytic_analysis #: field:account.analytic.account,hours_qtt_est:0 @@ -438,12 +541,12 @@ msgstr "Pret Fix" #. module: account_analytic_analysis #: field:account.analytic.account,recurring_invoices:0 msgid "Generate recurring invoices automatically" -msgstr "" +msgstr "Generează în mod automat facturi recurente" #. module: account_analytic_analysis #: view:account.analytic.account:account_analytic_analysis.view_account_analytic_account_overdue_search msgid "Group By" -msgstr "" +msgstr "Grupare după" #. module: account_analytic_analysis #: model:ir.model,name:account_analytic_analysis.model_account_analytic_analysis_summary_user @@ -460,7 +563,7 @@ msgstr "Rezumat ore dupa luna" #: field:account_analytic_analysis.summary.month,id:0 #: field:account_analytic_analysis.summary.user,id:0 msgid "ID" -msgstr "" +msgstr "ID" #. module: account_analytic_analysis #: help:account.analytic.account,ca_to_invoice:0 @@ -493,12 +596,12 @@ msgstr "In desfasurare" #. module: account_analytic_analysis #: field:account.analytic.account,recurring_invoice_line_ids:0 msgid "Invoice Lines" -msgstr "" +msgstr "Linii factură" #. module: account_analytic_analysis #: help:account.analytic.account,recurring_rule_type:0 msgid "Invoice automatically repeat at specified interval" -msgstr "" +msgstr "Factura se repetă în mod automat la un interval specificat" #. module: account_analytic_analysis #: view:account.analytic.account:account_analytic_analysis.account_analytic_account_form_form @@ -528,12 +631,12 @@ msgstr "Data ultimei facturi" #. module: account_analytic_analysis #: field:account.analytic.invoice.line,write_uid:0 msgid "Last Updated by" -msgstr "" +msgstr "Ultima actualizare făcută de" #. module: account_analytic_analysis #: field:account.analytic.invoice.line,write_date:0 msgid "Last Updated on" -msgstr "" +msgstr "Ultima actualizare în" #. module: account_analytic_analysis #: model:res.groups,name:account_analytic_analysis.group_template_required @@ -554,13 +657,13 @@ msgstr "Luna" #. module: account_analytic_analysis #: selection:account.analytic.account,recurring_rule_type:0 msgid "Month(s)" -msgstr "" +msgstr "Lună (luni)" #. module: account_analytic_analysis #: code:addons/account_analytic_analysis/account_analytic_analysis.py:669 #, python-format msgid "No Customer Defined!" -msgstr "" +msgstr "Nici un Client Definit!" #. module: account_analytic_analysis #: view:account.analytic.account:account_analytic_analysis.account_analytic_account_form_form @@ -628,7 +731,7 @@ msgstr "Contracte in asteptare" #: code:addons/account_analytic_analysis/account_analytic_analysis.py:675 #, python-format msgid "Please define a sale journal for the company \"%s\"." -msgstr "" +msgstr "Va rugăm să definiţi un jurnal de vânzari pentru compania \"%s\"." #. module: account_analytic_analysis #: view:account.analytic.account:account_analytic_analysis.view_account_analytic_account_overdue_search @@ -638,12 +741,12 @@ msgstr "Lista de preturi" #. module: account_analytic_analysis #: field:account.analytic.invoice.line,product_id:0 msgid "Product" -msgstr "" +msgstr "Produs" #. module: account_analytic_analysis #: field:account.analytic.invoice.line,quantity:0 msgid "Quantity" -msgstr "" +msgstr "Cantitate" #. module: account_analytic_analysis #: field:account.analytic.account,real_margin:0 @@ -658,12 +761,12 @@ msgstr "Rata marjei reale (%)" #. module: account_analytic_analysis #: field:account.analytic.account,recurring_rule_type:0 msgid "Recurrency" -msgstr "" +msgstr "Recurență" #. module: account_analytic_analysis #: view:account.analytic.account:account_analytic_analysis.account_analytic_account_form_form msgid "Recurring Invoices" -msgstr "" +msgstr "Facturi recurente" #. module: account_analytic_analysis #: view:account.analytic.account:account_analytic_analysis.account_analytic_account_form_form @@ -686,12 +789,12 @@ msgstr "Ore ramase" #. module: account_analytic_analysis #: field:account.analytic.account,recurring_interval:0 msgid "Repeat Every" -msgstr "" +msgstr "Repetă la fiecare" #. module: account_analytic_analysis #: help:account.analytic.account,recurring_interval:0 msgid "Repeat every (Days/Week/Month/Year)" -msgstr "" +msgstr "Repetă in fiecare (Zile/Săptămână/Lună/An)" #. module: account_analytic_analysis #: field:account.analytic.account,revenue_per_hour:0 @@ -702,7 +805,7 @@ msgstr "Venit pe Ora (real)" #: code:addons/account_analytic_analysis/account_analytic_analysis.py:543 #, python-format msgid "Sales Order Lines to Invoice of %s" -msgstr "" +msgstr "Liniile ordinului de vânzare pentru factura de %s" #. module: account_analytic_analysis #: view:account.analytic.account:account_analytic_analysis.account_analytic_account_form_form @@ -713,7 +816,7 @@ msgstr "Comenzi de Vanzari" #. module: account_analytic_analysis #: view:account.analytic.account:account_analytic_analysis.view_account_analytic_account_overdue_search msgid "Start Month" -msgstr "" +msgstr "Lună de start" #. module: account_analytic_analysis #: view:account.analytic.account:account_analytic_analysis.view_account_analytic_account_overdue_search @@ -723,7 +826,7 @@ msgstr "Status" #. module: account_analytic_analysis #: field:account.analytic.invoice.line,price_subtotal:0 msgid "Sub Total" -msgstr "" +msgstr "Subtotal" #. module: account_analytic_analysis #: help:account.analytic.account,fix_price_to_invoice:0 @@ -765,7 +868,7 @@ msgstr "Fise de pontaj" #: code:addons/account_analytic_analysis/account_analytic_analysis.py:652 #, python-format msgid "Timesheets to Invoice of %s" -msgstr "" +msgstr "Pontaje la factură de %s" #. module: account_analytic_analysis #: view:account.analytic.account:account_analytic_analysis.account_analytic_account_form_form @@ -845,12 +948,12 @@ msgstr "Ore nefacturate" #. module: account_analytic_analysis #: field:account.analytic.invoice.line,price_unit:0 msgid "Unit Price" -msgstr "" +msgstr "Preț unitar" #. module: account_analytic_analysis #: field:account.analytic.invoice.line,uom_id:0 msgid "Unit of Measure" -msgstr "" +msgstr "Unitatea de măsură" #. module: account_analytic_analysis #: view:account.analytic.account:account_analytic_analysis.account_analytic_account_form_form @@ -871,7 +974,7 @@ msgstr "Utilizator" #. module: account_analytic_analysis #: selection:account.analytic.account,recurring_rule_type:0 msgid "Week(s)" -msgstr "" +msgstr "Săptămâni" #. module: account_analytic_analysis #: view:account.analytic.account:account_analytic_analysis.account_analytic_account_form_form @@ -881,17 +984,22 @@ msgid "" " defined on the product related (e.g timesheet \n" " products are defined on each employee)." msgstr "" +"Când se refacturează costuri, Odoo utilizează\n" +" lista de prețuri a contractului care utilizează " +"prețul\n" +" definite pe produsul legat (de exemplu pontajul\n" +" produselor sunt definite pe fiecare angajat)." #. module: account_analytic_analysis #: selection:account.analytic.account,recurring_rule_type:0 msgid "Year(s)" -msgstr "" +msgstr "An(i)" #. module: account_analytic_analysis #: code:addons/account_analytic_analysis/account_analytic_analysis.py:669 #, python-format msgid "You must first select a Customer for Contract %s!" -msgstr "" +msgstr "Trebuie să selectați mai întâi un client pentru Contractul %s!" #. module: account_analytic_analysis #: view:account.analytic.account:account_analytic_analysis.account_analytic_account_form_form @@ -930,4 +1038,4 @@ msgstr "⇒ Factura" #. module: account_analytic_analysis #: view:account.analytic.account:account_analytic_analysis.account_analytic_account_form_form msgid "⇒ create invoices" -msgstr "" +msgstr "⇒ creaza facturi" diff --git a/addons/account_analytic_analysis/i18n/tr.po b/addons/account_analytic_analysis/i18n/tr.po index c2aa1504c3d..cc6646767e9 100644 --- a/addons/account_analytic_analysis/i18n/tr.po +++ b/addons/account_analytic_analysis/i18n/tr.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAMEMüşteri | \n" +"Sözleşme | \n" +"Tarihler | \n" +"Ön Ödemeli Birimler | \n" +"İlgili Kişi | \n" +"
---|---|---|---|---|
${partner.name} | \n" +"${account.name} | \n" +"${account.date_start} to ${account.date and account.date or " +"'???'} | \n" +"\n" +" % if account.quantity_max != 0.0:\n" +" ${account.remaining_hours}/${account.quantity_max} units\n" +" % endif\n" +" | \n" +"${account.partner_id.phone or ''}, " +"${account.partner_id.email or ''} | \n" +"
\n" +" Bu menüyü kullanarak yenilenecek bütün sözleşmeleri " +"denetleyebilirsiniz:\n" +"
\n" +"\n" +" Thanks,\n" +"
\n" +"\n" +"\n" +"-- \n" +"Odoo Automatic Email\n" +"\n" +"\n" +" " #. module: account_analytic_analysis #: help:account.analytic.account,toinvoice_total:0 @@ -131,6 +198,17 @@ msgid "" " \n" " " msgstr "" +"
\n" +" Yeni bir sözleşme oluşturmak için tıklayın.\n" +"
\n" +" Görevleri, sorunları, zaman çizelgelerini izlemek veya " +"biten işlere, giderlere,\n" +" ve/veya satış siparişlerine göre fatura kesmek için " +"sözleşmeleri kullanın. Odoo \n" +" otomatik olarak yenilenecek sözleşmeler için doğru satış " +"temsilcisini uyracaktır.\n" +"
\n" +" " #. module: account_analytic_analysis #: model:ir.actions.act_window,help:account_analytic_analysis.action_sales_order @@ -174,6 +252,21 @@ msgid "" " \n" " " msgstr "" +"\n" +" Yeni bir sözleşme tanımlamak için tıklayın.\n" +"
\n" +" Burada bitiş tarihleri geçtiği için yenilenecek " +"sözleşmeleri\n" +" veya çalışma çabası ençok yetkilendirilmiş olanlardan daha\n" +" fazla olanları bulacaksınız.\n" +"
\n" +" Odoo automatically sets contracts to be renewed in a " +"pending\n" +" state. After the negociation, the salesman should close or " +"renew\n" +" pending contracts.\n" +"
\n" +" " #. module: account_analytic_analysis #: model:ir.actions.act_window,help:account_analytic_analysis.action_hr_tree_invoiced_all @@ -200,7 +293,7 @@ msgstr "" #. module: account_analytic_analysis #: view:account.analytic.account:account_analytic_analysis.account_analytic_account_form_form msgid "Account Analytic Lines" -msgstr "" +msgstr "Analiz Muhasebesi Satırları" #. module: account_analytic_analysis #: view:account.analytic.account:account_analytic_analysis.view_account_analytic_account_overdue_search @@ -261,6 +354,8 @@ msgid "" "Computed using the formula: Expected on timesheets - Total invoiced on " "timesheets" msgstr "" +"Bu formül kullanılarak hesaplanmıştır: Zaman çizelgelerinden beklenen - " +"Zaman çizelgelerinden toplam faturalanan" #. module: account_analytic_analysis #: help:account.analytic.account,real_margin:0 @@ -348,12 +443,12 @@ msgstr "Yenilenecek Sözleşmeler" #. module: account_analytic_analysis #: field:account.analytic.invoice.line,create_uid:0 msgid "Created by" -msgstr "" +msgstr "Oluşturan" #. module: account_analytic_analysis #: field:account.analytic.invoice.line,create_date:0 msgid "Created on" -msgstr "" +msgstr "Oluşturma" #. module: account_analytic_analysis #: view:account.analytic.account:account_analytic_analysis.view_account_analytic_account_overdue_search @@ -373,7 +468,7 @@ msgstr "Son Faturalanmış Maliyet Tarihi" #. module: account_analytic_analysis #: field:account.analytic.account,recurring_next_date:0 msgid "Date of Next Invoice" -msgstr "" +msgstr "Sonraki Fatura Tarihi" #. module: account_analytic_analysis #: help:account.analytic.account,last_worked_date:0 @@ -383,17 +478,17 @@ msgstr "Bu hesapta yapılan son işlem tarihi" #. module: account_analytic_analysis #: selection:account.analytic.account,recurring_rule_type:0 msgid "Day(s)" -msgstr "" +msgstr "Gün" #. module: account_analytic_analysis #: field:account.analytic.invoice.line,name:0 msgid "Description" -msgstr "" +msgstr "Açıklama" #. module: account_analytic_analysis #: view:account.analytic.account:account_analytic_analysis.view_account_analytic_account_overdue_search msgid "End Month" -msgstr "" +msgstr "Ay Sonu" #. module: account_analytic_analysis #: view:account.analytic.account:account_analytic_analysis.view_account_analytic_account_overdue_search @@ -409,7 +504,7 @@ msgstr "Son tarih geçmiş veya önödemeli birim tüketilmiş" #: code:addons/account_analytic_analysis/account_analytic_analysis.py:674 #, python-format msgid "Error!" -msgstr "" +msgstr "Hata!" #. module: account_analytic_analysis #: field:account.analytic.account,hours_qtt_est:0 @@ -450,12 +545,12 @@ msgstr "Sabit Fiyat" #. module: account_analytic_analysis #: field:account.analytic.account,recurring_invoices:0 msgid "Generate recurring invoices automatically" -msgstr "" +msgstr "Yinelenen fatruraları otomatik oluştur" #. module: account_analytic_analysis #: view:account.analytic.account:account_analytic_analysis.view_account_analytic_account_overdue_search msgid "Group By" -msgstr "" +msgstr "Guruplandır" #. module: account_analytic_analysis #: model:ir.model,name:account_analytic_analysis.model_account_analytic_analysis_summary_user @@ -472,7 +567,7 @@ msgstr "Aya göre saatlik özet" #: field:account_analytic_analysis.summary.month,id:0 #: field:account_analytic_analysis.summary.user,id:0 msgid "ID" -msgstr "" +msgstr "ID" #. module: account_analytic_analysis #: help:account.analytic.account,ca_to_invoice:0 @@ -506,12 +601,12 @@ msgstr "Devam Eden" #. module: account_analytic_analysis #: field:account.analytic.account,recurring_invoice_line_ids:0 msgid "Invoice Lines" -msgstr "" +msgstr "Fatura Satırları" #. module: account_analytic_analysis #: help:account.analytic.account,recurring_rule_type:0 msgid "Invoice automatically repeat at specified interval" -msgstr "" +msgstr "Belirlenen aralıklarda faturalar otomatik yinelenir" #. module: account_analytic_analysis #: view:account.analytic.account:account_analytic_analysis.account_analytic_account_form_form @@ -541,12 +636,12 @@ msgstr "Son Fatura Tarihi" #. module: account_analytic_analysis #: field:account.analytic.invoice.line,write_uid:0 msgid "Last Updated by" -msgstr "" +msgstr "Son Güncelleyen" #. module: account_analytic_analysis #: field:account.analytic.invoice.line,write_date:0 msgid "Last Updated on" -msgstr "" +msgstr "Son Güncelleme" #. module: account_analytic_analysis #: model:res.groups,name:account_analytic_analysis.group_template_required @@ -567,13 +662,13 @@ msgstr "Ay" #. module: account_analytic_analysis #: selection:account.analytic.account,recurring_rule_type:0 msgid "Month(s)" -msgstr "" +msgstr "Ay" #. module: account_analytic_analysis #: code:addons/account_analytic_analysis/account_analytic_analysis.py:669 #, python-format msgid "No Customer Defined!" -msgstr "" +msgstr "Tanımlı Müşteri Yok!" #. module: account_analytic_analysis #: view:account.analytic.account:account_analytic_analysis.account_analytic_account_form_form @@ -639,7 +734,7 @@ msgstr "Bekleyen sözleşmeler" #: code:addons/account_analytic_analysis/account_analytic_analysis.py:675 #, python-format msgid "Please define a sale journal for the company \"%s\"." -msgstr "" +msgstr "Lütfen \"%s\" firması için bir satış günlüğü tanımlayın." #. module: account_analytic_analysis #: view:account.analytic.account:account_analytic_analysis.view_account_analytic_account_overdue_search @@ -649,12 +744,12 @@ msgstr "Fiyat Listesi" #. module: account_analytic_analysis #: field:account.analytic.invoice.line,product_id:0 msgid "Product" -msgstr "" +msgstr "Ürün" #. module: account_analytic_analysis #: field:account.analytic.invoice.line,quantity:0 msgid "Quantity" -msgstr "" +msgstr "Miktar" #. module: account_analytic_analysis #: field:account.analytic.account,real_margin:0 @@ -669,12 +764,12 @@ msgstr "Reel Kâr Oranı (%)" #. module: account_analytic_analysis #: field:account.analytic.account,recurring_rule_type:0 msgid "Recurrency" -msgstr "" +msgstr "Yinelenme" #. module: account_analytic_analysis #: view:account.analytic.account:account_analytic_analysis.account_analytic_account_form_form msgid "Recurring Invoices" -msgstr "" +msgstr "Yinelenen Faturalar" #. module: account_analytic_analysis #: view:account.analytic.account:account_analytic_analysis.account_analytic_account_form_form @@ -697,12 +792,12 @@ msgstr "Kalan Süre" #. module: account_analytic_analysis #: field:account.analytic.account,recurring_interval:0 msgid "Repeat Every" -msgstr "" +msgstr "Tekrarlama Durumu" #. module: account_analytic_analysis #: help:account.analytic.account,recurring_interval:0 msgid "Repeat every (Days/Week/Month/Year)" -msgstr "" +msgstr "Tekrarlama Durumu (Gün/Hafta/Ay/Yıl)" #. module: account_analytic_analysis #: field:account.analytic.account,revenue_per_hour:0 @@ -713,7 +808,7 @@ msgstr "Saat başına Gelir (gerçek)" #: code:addons/account_analytic_analysis/account_analytic_analysis.py:543 #, python-format msgid "Sales Order Lines to Invoice of %s" -msgstr "" +msgstr "Faturalanacak %s Sipariş Kalemleri" #. module: account_analytic_analysis #: view:account.analytic.account:account_analytic_analysis.account_analytic_account_form_form @@ -724,7 +819,7 @@ msgstr "Satış Siparişleri" #. module: account_analytic_analysis #: view:account.analytic.account:account_analytic_analysis.view_account_analytic_account_overdue_search msgid "Start Month" -msgstr "" +msgstr "Başlangıç Ayı" #. module: account_analytic_analysis #: view:account.analytic.account:account_analytic_analysis.view_account_analytic_account_overdue_search @@ -734,7 +829,7 @@ msgstr "Durumu" #. module: account_analytic_analysis #: field:account.analytic.invoice.line,price_subtotal:0 msgid "Sub Total" -msgstr "" +msgstr "Ara Toplam" #. module: account_analytic_analysis #: help:account.analytic.account,fix_price_to_invoice:0 @@ -857,12 +952,12 @@ msgstr "Faturalanmamış Zaman" #. module: account_analytic_analysis #: field:account.analytic.invoice.line,price_unit:0 msgid "Unit Price" -msgstr "" +msgstr "Birim Fiyatı" #. module: account_analytic_analysis #: field:account.analytic.invoice.line,uom_id:0 msgid "Unit of Measure" -msgstr "" +msgstr "Ölçü Birimi" #. module: account_analytic_analysis #: view:account.analytic.account:account_analytic_analysis.account_analytic_account_form_form @@ -883,7 +978,7 @@ msgstr "Kullanıcı" #. module: account_analytic_analysis #: selection:account.analytic.account,recurring_rule_type:0 msgid "Week(s)" -msgstr "" +msgstr "Hafta" #. module: account_analytic_analysis #: view:account.analytic.account:account_analytic_analysis.account_analytic_account_form_form @@ -893,17 +988,23 @@ msgid "" " defined on the product related (e.g timesheet \n" " products are defined on each employee)." msgstr "" +"Maliyetleri yeniden faturalandırırken, Odoo \n" +" sözleşme için hazırlanan ilgili ürüne ait fiyat " +"listesini \n" +" kullanır (örn. her çalışana tanımlanmış zaman " +"çizelgesi \n" +" ürünleri)." #. module: account_analytic_analysis #: selection:account.analytic.account,recurring_rule_type:0 msgid "Year(s)" -msgstr "" +msgstr "Yıl" #. module: account_analytic_analysis #: code:addons/account_analytic_analysis/account_analytic_analysis.py:669 #, python-format msgid "You must first select a Customer for Contract %s!" -msgstr "" +msgstr "Önce %s Sözleşmesi için bir Müşteri seçmelisiniz!" #. module: account_analytic_analysis #: view:account.analytic.account:account_analytic_analysis.account_analytic_account_form_form @@ -923,6 +1024,9 @@ msgid "" "[('type','=','contract'),'|','|',('fix_price_invoices','=',True), " "('invoice_on_timesheets', '=', True), ('recurring_invoices', '=', True)]}" msgstr "" +"{'required': " +"[('type','=','contract'),'|','|',('fix_price_invoices','=',True), " +"('invoice_on_timesheets', '=', True), ('recurring_invoices', '=', True)]}" #. module: account_analytic_analysis #: view:account.analytic.account:account_analytic_analysis.view_account_analytic_account_template_required @@ -941,4 +1045,4 @@ msgstr "⇒ Fatura" #. module: account_analytic_analysis #: view:account.analytic.account:account_analytic_analysis.account_analytic_account_form_form msgid "⇒ create invoices" -msgstr "" +msgstr "⇒ fatura oluştur" diff --git a/addons/account_analytic_default/i18n/mk.po b/addons/account_analytic_default/i18n/mk.po index 4b35b377614..0e057a1299b 100644 --- a/addons/account_analytic_default/i18n/mk.po +++ b/addons/account_analytic_default/i18n/mk.po @@ -8,20 +8,20 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME\n" +" From this report, you can have an overview on all depreciation. " +"The\n" +" tool search can also be used to personalise your Assets reports " +"and\n" +" so, match this analysis to your needs;\n" +"
\n" +" " +msgstr "" + +#. module: account_asset +#: view:account.asset.asset:account_asset.view_account_asset_search +msgid "Account Asset" +msgstr "Konta pamatlīdzeklis" + +#. module: account_asset +#: field:account.asset.asset,active:0 +msgid "Active" +msgstr "Aktīvs" + +#. module: account_asset +#: view:account.asset.asset:account_asset.view_account_asset_asset_form +msgid "Add an internal note here..." +msgstr "" + +#. module: account_asset +#: field:account.asset.depreciation.line,depreciated_value:0 +msgid "Amount Already Depreciated" +msgstr "Pašreiz nolietotā summa" + +#. module: account_asset +#: field:asset.asset.report,depreciation_value:0 +msgid "Amount of Depreciation Lines" +msgstr "Nolietojuma rindu summa" + +#. module: account_asset +#: view:account.asset.category:account_asset.view_account_asset_category_form +msgid "Analytic Information" +msgstr "Analītiskā informācijas" + +#. module: account_asset +#: field:account.asset.category,account_analytic_id:0 +msgid "Analytic account" +msgstr "Analītiskais konts" + +#. module: account_asset +#: view:account.asset.asset:account_asset.view_account_asset_asset_form +#: view:account.asset.asset:account_asset.view_account_asset_search +#: field:account.asset.depreciation.line,asset_id:0 +#: field:account.asset.history,asset_id:0 +#: field:account.move.line,asset_id:0 +#: view:asset.asset.report:account_asset.view_asset_asset_report_search +#: field:asset.asset.report,asset_id:0 +#: model:ir.model,name:account_asset.model_account_asset_asset +msgid "Asset" +msgstr "Pamatlīdzeklis" + +#. module: account_asset +#: field:account.asset.category,account_asset_id:0 +msgid "Asset Account" +msgstr "Pamatlīdzekļu konts" + +#. module: account_asset +#: model:ir.actions.act_window,name:account_asset.action_account_asset_asset_list_normal +#: model:ir.ui.menu,name:account_asset.menu_action_account_asset_asset_list_normal +msgid "Asset Categories" +msgstr "Pamatlīdzekļu kategorijas" + +#. module: account_asset +#: field:account.asset.asset,category_id:0 +#: view:account.asset.category:account_asset.view_account_asset_category_search +#: field:account.invoice.line,asset_category_id:0 +#: view:asset.asset.report:account_asset.view_asset_asset_report_search +msgid "Asset Category" +msgstr "Pamatlīdzekļu kategorija" + +#. module: account_asset +#: view:asset.modify:account_asset.asset_modify_form +msgid "Asset Durations to Modify" +msgstr "" + +#. module: account_asset +#: model:ir.actions.act_window,name:account_asset.action_account_asset_asset_tree +#: model:ir.ui.menu,name:account_asset.menu_action_account_asset_asset_tree +msgid "Asset Hierarchy" +msgstr "" + +#. module: account_asset +#: view:account.asset.history:account_asset.view_account_asset_history_form +msgid "Asset History" +msgstr "Pamatlīdzekļa vēsture" + +#. module: account_asset +#: field:account.asset.asset,name:0 +msgid "Asset Name" +msgstr "Pamatlīdzekļa nosaukums" + +#. module: account_asset +#: view:account.asset.category:account_asset.view_account_asset_category_form +#: view:account.asset.category:account_asset.view_account_asset_category_tree +#: field:asset.asset.report,asset_category_id:0 +#: model:ir.model,name:account_asset.model_account_asset_category +msgid "Asset category" +msgstr "Pamatlīdzekļa kategorija" + +#. module: account_asset +#: model:ir.model,name:account_asset.model_account_asset_depreciation_line +msgid "Asset depreciation line" +msgstr "Pamatlīdzekļa nolietojuma rinda" + +#. module: account_asset +#: view:account.asset.history:account_asset.view_account_asset_history_tree +#: model:ir.model,name:account_asset.model_account_asset_history +msgid "Asset history" +msgstr "Pamatlīdzekļa vēsture" + +#. module: account_asset +#: view:account.asset.asset:account_asset.view_account_asset_asset_hierarchy_tree +#: view:account.asset.asset:account_asset.view_account_asset_asset_tree +#: model:ir.actions.act_window,name:account_asset.action_account_asset_asset_form +#: model:ir.ui.menu,name:account_asset.menu_action_account_asset_asset_form +#: model:ir.ui.menu,name:account_asset.menu_finance_assets +#: model:ir.ui.menu,name:account_asset.menu_finance_config_assets +msgid "Assets" +msgstr "Pamatlīdzekļi" + +#. module: account_asset +#: view:asset.asset.report:account_asset.action_account_asset_report_graph +#: view:asset.asset.report:account_asset.view_asset_asset_report_search +#: model:ir.actions.act_window,name:account_asset.action_asset_asset_report +#: model:ir.model,name:account_asset.model_asset_asset_report +#: model:ir.ui.menu,name:account_asset.menu_action_asset_asset_report +msgid "Assets Analysis" +msgstr "Pamatlīdzekļu analīze" + +#. module: account_asset +#: view:account.asset.asset:account_asset.view_account_asset_search +msgid "Assets in closed state" +msgstr "Pamatlīdzekļi slēgtā stāvoklī" + +#. module: account_asset +#: view:account.asset.asset:account_asset.view_account_asset_search +msgid "Assets in draft and open states" +msgstr "Pamatlīdzekļi melnraksta un atvērtā stāvoklī" + +#. module: account_asset +#: view:asset.asset.report:account_asset.view_asset_asset_report_search +msgid "Assets in draft state" +msgstr "Pamatlīdzekļi melnraksta stāvoklī" + +#. module: account_asset +#: view:asset.asset.report:account_asset.view_asset_asset_report_search +msgid "Assets in running state" +msgstr "Pamatlīdzekļi darba stāvoklī" + +#. module: account_asset +#: view:asset.depreciation.confirmation.wizard:account_asset.view_asset_depreciation_confirmation_wizard +#: view:asset.modify:account_asset.asset_modify_form +msgid "Cancel" +msgstr "Atcelt" + +#. module: account_asset +#: view:account.asset.asset:account_asset.view_account_asset_asset_form +msgid "Change Duration" +msgstr "Mainīt ilgumu" + +#. module: account_asset +#: help:account.asset.category,open_asset:0 +msgid "" +"Check this if you want to automatically confirm the assets of this category " +"when created by invoices." +msgstr "" + +#. module: account_asset +#: field:account.asset.asset,child_ids:0 +msgid "Children Assets" +msgstr "Iekļautie pamatlīdzekļi" + +#. module: account_asset +#: help:account.asset.asset,method:0 +#: help:account.asset.category,method:0 +msgid "" +"Choose the method to use to compute the amount of depreciation lines.\n" +" * Linear: Calculated on basis of: Gross Value / Number of Depreciations\n" +" * Degressive: Calculated on basis of: Residual Value * Degressive Factor" +msgstr "" + +#. module: account_asset +#: help:account.asset.asset,method_time:0 +#: help:account.asset.category,method_time:0 +msgid "" +"Choose the method to use to compute the dates and number of depreciation " +"lines.\n" +" * Number of Depreciations: Fix the number of depreciation lines and the " +"time between 2 depreciations.\n" +" * Ending Date: Choose the time between 2 depreciations and the date the " +"depreciations won't go beyond." +msgstr "" + +#. module: account_asset +#: help:asset.depreciation.confirmation.wizard,period_id:0 +msgid "" +"Choose the period for which you want to automatically post the depreciation " +"lines of running assets" +msgstr "" + +#. module: account_asset +#: selection:account.asset.asset,state:0 +#: selection:asset.asset.report,state:0 +msgid "Close" +msgstr "Slēgt" + +#. module: account_asset +#: view:account.asset.asset:account_asset.view_account_asset_search +msgid "Closed" +msgstr "Slēgts" + +#. module: account_asset +#: field:account.asset.asset,company_id:0 +#: field:account.asset.category,company_id:0 +#: view:asset.asset.report:account_asset.view_asset_asset_report_search +#: field:asset.asset.report,company_id:0 +msgid "Company" +msgstr "Uzņēmums" + +#. module: account_asset +#: field:account.asset.asset,method:0 +#: field:account.asset.category,method:0 +msgid "Computation Method" +msgstr "Aprēķinu metode" + +#. module: account_asset +#: view:account.asset.asset:account_asset.view_account_asset_asset_form +#: view:asset.depreciation.confirmation.wizard:account_asset.view_asset_depreciation_confirmation_wizard +msgid "Compute" +msgstr "" + +#. module: account_asset +#: view:asset.depreciation.confirmation.wizard:account_asset.view_asset_depreciation_confirmation_wizard +msgid "Compute Asset" +msgstr "Aprēķināt pamatlīdzekli" + +#. module: account_asset +#: model:ir.actions.act_window,name:account_asset.action_asset_depreciation_confirmation_wizard +#: model:ir.ui.menu,name:account_asset.menu_asset_depreciation_confirmation_wizard +msgid "Compute Assets" +msgstr "Aprēķināt pamatlīdzekļus" + +#. module: account_asset +#: view:account.asset.asset:account_asset.view_account_asset_asset_form +msgid "Confirm Asset" +msgstr "" + +#. module: account_asset +#: view:account.asset.asset:account_asset.view_account_asset_asset_form +msgid "Create Move" +msgstr "" + +#. module: account_asset +#: code:addons/account_asset/wizard/wizard_asset_compute.py:49 +#, python-format +msgid "Created Asset Moves" +msgstr "Veidot pamatlīdzekļa kustības" + +#. module: account_asset +#: field:account.asset.asset,create_uid:0 +#: field:account.asset.category,create_uid:0 +#: field:account.asset.depreciation.line,create_uid:0 +#: field:account.asset.history,create_uid:0 +#: field:asset.depreciation.confirmation.wizard,create_uid:0 +#: field:asset.modify,create_uid:0 +msgid "Created by" +msgstr "" + +#. module: account_asset +#: field:account.asset.asset,create_date:0 +#: field:account.asset.category,create_date:0 +#: field:account.asset.depreciation.line,create_date:0 +#: field:account.asset.history,create_date:0 +#: field:asset.depreciation.confirmation.wizard,create_date:0 +#: field:asset.modify,create_date:0 +msgid "Created on" +msgstr "" + +#. module: account_asset +#: field:account.asset.asset,currency_id:0 +msgid "Currency" +msgstr "Valūta" + +#. module: account_asset +#: view:account.asset.asset:account_asset.view_account_asset_search +msgid "Current" +msgstr "Tekošais" + +#. module: account_asset +#: field:account.asset.depreciation.line,amount:0 +msgid "Current Depreciation" +msgstr "Tekošais nolietojums" + +#. module: account_asset +#: field:account.asset.history,date:0 +msgid "Date" +msgstr "Datums" + +#. module: account_asset +#: view:asset.asset.report:account_asset.view_asset_asset_report_search +msgid "Date of asset purchase" +msgstr "Pamatlīdzekļa iegādes datums" + +#. module: account_asset +#: view:asset.asset.report:account_asset.view_asset_asset_report_search +msgid "Date of depreciation" +msgstr "Nolietojuma datums" + +#. module: account_asset +#: selection:account.asset.asset,method:0 +#: selection:account.asset.category,method:0 +msgid "Degressive" +msgstr "Degresīva" + +#. module: account_asset +#: field:account.asset.asset,method_progress_factor:0 +#: field:account.asset.category,method_progress_factor:0 +msgid "Degressive Factor" +msgstr "Degresīvais reizinātājs" + +#. module: account_asset +#: field:account.asset.category,account_expense_depreciation_id:0 +msgid "Depr. Expense Account" +msgstr "Noliet. izdevumu konts" + +#. module: account_asset +#: field:account.asset.category,account_depreciation_id:0 +msgid "Depreciation Account" +msgstr "Nolietojuma konts" + +#. module: account_asset +#: view:account.asset.asset:account_asset.view_account_asset_asset_form +msgid "Depreciation Board" +msgstr "" + +#. module: account_asset +#: field:account.asset.depreciation.line,depreciation_date:0 +#: field:asset.asset.report,depreciation_date:0 +msgid "Depreciation Date" +msgstr "Nolietojuma datums" + +#. module: account_asset +#: view:account.asset.category:account_asset.view_account_asset_category_form +msgid "Depreciation Dates" +msgstr "Nolietojuma datumi" + +#. module: account_asset +#: field:account.asset.depreciation.line,move_id:0 +msgid "Depreciation Entry" +msgstr "Nolietojuma ieraksts" + +#. module: account_asset +#: view:account.asset.asset:account_asset.view_account_asset_asset_form +#: field:account.asset.asset,depreciation_line_ids:0 +msgid "Depreciation Lines" +msgstr "Nolietojuma rindas" + +#. module: account_asset +#: view:account.asset.category:account_asset.view_account_asset_category_form +msgid "Depreciation Method" +msgstr "Nolietojuma metode" + +#. module: account_asset +#: view:asset.asset.report:account_asset.view_asset_asset_report_search +msgid "Depreciation Month" +msgstr "" + +#. module: account_asset +#: field:account.asset.depreciation.line,name:0 +msgid "Depreciation Name" +msgstr "Nolietojuma vārds" + +#. module: account_asset +#: selection:account.asset.asset,state:0 +#: view:asset.asset.report:account_asset.view_asset_asset_report_search +#: selection:asset.asset.report,state:0 +msgid "Draft" +msgstr "Melnraksts" + +#. module: account_asset +#: field:account.asset.asset,method_end:0 +#: selection:account.asset.asset,method_time:0 +#: selection:account.asset.category,method_time:0 +#: selection:account.asset.history,method_time:0 +msgid "Ending Date" +msgstr "Beigu Datums" + +#. module: account_asset +#: field:account.asset.category,method_end:0 +#: field:account.asset.history,method_end:0 +#: field:asset.modify,method_end:0 +msgid "Ending date" +msgstr "Beigu datums" + +#. module: account_asset +#: view:account.asset.asset:account_asset.view_account_asset_asset_form +#: field:account.asset.asset,account_move_line_ids:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:account_asset.act_entries_open +msgid "Entries" +msgstr "Ieraksti" + +#. module: account_asset +#: constraint:account.asset.asset:0 +msgid "Error ! You cannot create recursive assets." +msgstr "Kļūda! Jūs nedrīkstat veidot rekursīvus pamatlīdzekļus." + +#. module: account_asset +#: code:addons/account_asset/account_asset.py:81 +#, python-format +msgid "Error!" +msgstr "" + +#. module: account_asset +#: view:asset.asset.report:account_asset.view_asset_asset_report_search +msgid "Extended Filters..." +msgstr "Paplašinātie filtri..." + +#. module: account_asset +#: view:account.asset.asset:account_asset.view_account_asset_asset_form +msgid "General" +msgstr "Vispārīgi" + +#. module: account_asset +#: field:asset.asset.report,gross_value:0 +msgid "Gross Amount" +msgstr "Kopēja summa" + +#. module: account_asset +#: field:account.asset.asset,purchase_value:0 +msgid "Gross Value" +msgstr "Kopējā vērtība" + +#. module: account_asset +#: view:asset.asset.report:account_asset.view_asset_asset_report_search +msgid "Group By" +msgstr "" + +#. module: account_asset +#: view:account.asset.asset:account_asset.view_account_asset_asset_form +#: field:account.asset.asset,history_ids:0 +msgid "History" +msgstr "Vēsture" + +#. module: account_asset +#: field:account.asset.history,name:0 +msgid "History name" +msgstr "Vēstures nosaukums" + +#. module: account_asset +#: field:account.asset.asset,id:0 +#: field:account.asset.category,id:0 +#: field:account.asset.depreciation.line,id:0 +#: field:account.asset.history,id:0 +#: field:asset.asset.report,id:0 +#: field:asset.depreciation.confirmation.wizard,id:0 +#: field:asset.modify,id:0 +msgid "ID" +msgstr "" + +#. module: account_asset +#: help:account.asset.asset,prorata:0 +#: help:account.asset.category,prorata:0 +msgid "" +"Indicates that the first depreciation entry for this asset have to be done " +"from the purchase date instead of the first January" +msgstr "" + +#. module: account_asset +#: model:ir.model,name:account_asset.model_account_invoice +msgid "Invoice" +msgstr "Rēķins" + +#. module: account_asset +#: model:ir.model,name:account_asset.model_account_invoice_line +msgid "Invoice Line" +msgstr "Rēķina rinda" + +#. module: account_asset +#: help:account.asset.asset,salvage_value:0 +msgid "It is the amount you plan to have that you cannot depreciate." +msgstr "Tā ir summa, kuru jūs neplānojiet nolietot." + +#. module: account_asset +#: field:account.asset.category,journal_id:0 +msgid "Journal" +msgstr "Žurnāls" + +#. module: account_asset +#: code:addons/account_asset/account_asset.py:349 +#: model:ir.model,name:account_asset.model_account_move_line +#, python-format +msgid "Journal Items" +msgstr "Žurnāla Vienumi" + +#. module: account_asset +#: field:account.asset.asset,write_uid:0 +#: field:account.asset.category,write_uid:0 +#: field:account.asset.depreciation.line,write_uid:0 +#: field:account.asset.history,write_uid:0 +#: field:asset.depreciation.confirmation.wizard,write_uid:0 +#: field:asset.modify,write_uid:0 +msgid "Last Updated by" +msgstr "" + +#. module: account_asset +#: field:account.asset.asset,write_date:0 +#: field:account.asset.category,write_date:0 +#: field:account.asset.depreciation.line,write_date:0 +#: field:account.asset.history,write_date:0 +#: field:asset.depreciation.confirmation.wizard,write_date:0 +#: field:asset.modify,write_date:0 +msgid "Last Updated on" +msgstr "" + +#. module: account_asset +#: selection:account.asset.asset,method:0 +#: selection:account.asset.category,method:0 +msgid "Linear" +msgstr "Lineāra" + +#. module: account_asset +#: view:asset.modify:account_asset.asset_modify_form +msgid "Modify" +msgstr "Labot" + +#. module: account_asset +#: view:asset.modify:account_asset.asset_modify_form +#: model:ir.actions.act_window,name:account_asset.action_asset_modify +#: model:ir.model,name:account_asset.model_asset_modify +msgid "Modify Asset" +msgstr "Mainīt pamatlīdzekli" + +#. module: account_asset +#: field:account.asset.category,name:0 +msgid "Name" +msgstr "Nosaukums" + +#. module: account_asset +#: field:account.asset.depreciation.line,remaining_value:0 +msgid "Next Period Depreciation" +msgstr "Nākamā perioda nolietojums" + +#. module: account_asset +#: field:account.asset.asset,note:0 +#: field:account.asset.category,note:0 +#: field:account.asset.history,note:0 +msgid "Note" +msgstr "Piezīme" + +#. module: account_asset +#: view:account.asset.asset:account_asset.view_account_asset_asset_form +#: view:account.asset.category:account_asset.view_account_asset_category_form +#: view:account.asset.history:account_asset.view_account_asset_history_form +#: view:asset.modify:account_asset.asset_modify_form +#: field:asset.modify,note:0 +msgid "Notes" +msgstr "Piezīmes" + +#. module: account_asset +#: field:account.asset.asset,method_number:0 +#: selection:account.asset.asset,method_time:0 +#: field:account.asset.category,method_number:0 +#: selection:account.asset.category,method_time:0 +#: field:account.asset.history,method_number:0 +#: selection:account.asset.history,method_time:0 +#: field:asset.modify,method_number:0 +msgid "Number of Depreciations" +msgstr "Nolietojumu skaits" + +#. module: account_asset +#: field:account.asset.asset,method_period:0 +msgid "Number of Months in a Period" +msgstr "Perioda mēnešu skaits" + +#. module: account_asset +#: field:account.asset.asset,parent_id:0 +msgid "Parent Asset" +msgstr "Iekļaujošais pamatlīdzeklis" + +#. module: account_asset +#: field:account.asset.asset,partner_id:0 +#: field:asset.asset.report,partner_id:0 +msgid "Partner" +msgstr "Partneris" + +#. module: account_asset +#: field:asset.depreciation.confirmation.wizard,period_id:0 +msgid "Period" +msgstr "Periods" + +#. module: account_asset +#: field:account.asset.category,method_period:0 +#: field:account.asset.history,method_period:0 +#: field:asset.modify,method_period:0 +msgid "Period Length" +msgstr "Perioda garums" + +#. module: account_asset +#: field:account.asset.depreciation.line,move_check:0 +#: view:asset.asset.report:account_asset.view_asset_asset_report_search +#: field:asset.asset.report,move_check:0 +msgid "Posted" +msgstr "Grāmatots" + +#. module: account_asset +#: field:asset.asset.report,posted_value:0 +msgid "Posted Amount" +msgstr "Iegrāmatotā summā" + +#. module: account_asset +#: view:asset.asset.report:account_asset.view_asset_asset_report_search +msgid "Posted depreciation lines" +msgstr "Grāmatotas nolietojuma rindas" + +#. module: account_asset +#: field:account.asset.asset,prorata:0 +#: field:account.asset.category,prorata:0 +msgid "Prorata Temporis" +msgstr "" + +#. module: account_asset +#: constraint:account.asset.asset:0 +msgid "" +"Prorata temporis can be applied only for time method \"number of " +"depreciations\"." +msgstr "" + +#. module: account_asset +#: field:account.asset.asset,purchase_date:0 +#: field:asset.asset.report,purchase_date:0 +msgid "Purchase Date" +msgstr "Iegādes datums" + +#. module: account_asset +#: view:asset.asset.report:account_asset.view_asset_asset_report_search +msgid "Purchase Month" +msgstr "" + +#. module: account_asset +#: field:asset.modify,name:0 +msgid "Reason" +msgstr "Pamatojums" + +#. module: account_asset +#: field:account.asset.asset,code:0 +msgid "Reference" +msgstr "Atsauce" + +#. module: account_asset +#: field:account.asset.asset,value_residual:0 +msgid "Residual Value" +msgstr "Atlikusī vērtība" + +#. module: account_asset +#: selection:account.asset.asset,state:0 +#: view:asset.asset.report:account_asset.view_asset_asset_report_search +#: selection:asset.asset.report,state:0 +msgid "Running" +msgstr "Darbojas" + +#. module: account_asset +#: field:account.asset.asset,salvage_value:0 +msgid "Salvage Value" +msgstr "Lūžņu vērtība" + +#. module: account_asset +#: view:account.asset.category:account_asset.view_account_asset_category_search +msgid "Search Asset Category" +msgstr "Meklēt pamatlīdzekļa kategoriju" + +#. module: account_asset +#: field:account.asset.depreciation.line,sequence:0 +msgid "Sequence" +msgstr "Secība" + +#. module: account_asset +#: view:account.asset.asset:account_asset.view_account_asset_asset_form +msgid "Set to Close" +msgstr "Atzīmēt slēgtu" + +#. module: account_asset +#: view:account.asset.asset:account_asset.view_account_asset_asset_form +msgid "Set to Draft" +msgstr "Atzīmēt kā melnrakstu" + +#. module: account_asset +#: field:account.asset.category,open_asset:0 +msgid "Skip Draft State" +msgstr "Izlaist melnraksta stāvokli" + +#. module: account_asset +#: help:account.asset.category,method_period:0 +msgid "State here the time between 2 depreciations, in months" +msgstr "Norādiet šeit laiku mēnešos starp diviem nolietojumiem" + +#. module: account_asset +#: field:account.asset.depreciation.line,parent_state:0 +msgid "State of Asset" +msgstr "Pamatlīdzekļa stāvoklis" + +#. module: account_asset +#: field:account.asset.asset,state:0 +#: field:asset.asset.report,state:0 +msgid "Status" +msgstr "Statuss" + +#. module: account_asset +#: help:account.asset.asset,method_period:0 +msgid "The amount of time between two depreciations, in months" +msgstr "" + +#. module: account_asset +#: help:account.asset.history,method_time:0 +msgid "" +"The method to use to compute the dates and number of depreciation lines.\n" +"Number of Depreciations: Fix the number of depreciation lines and the time " +"between 2 depreciations.\n" +"Ending Date: Choose the time between 2 depreciations and the date the " +"depreciations won't go beyond." +msgstr "" + +#. module: account_asset +#: help:account.asset.asset,method_number:0 +#: help:account.asset.category,method_number:0 +#: help:account.asset.history,method_number:0 +msgid "The number of depreciations needed to depreciate your asset" +msgstr "Nolietojumu skaits nepieciešamais pamatlīdzekļa nolietojumam" + +#. module: account_asset +#: field:account.asset.asset,method_time:0 +#: field:account.asset.category,method_time:0 +#: field:account.asset.history,method_time:0 +msgid "Time Method" +msgstr "Laika metode" + +#. module: account_asset +#: help:account.asset.history,method_period:0 +msgid "Time in month between two depreciations" +msgstr "Laiks mēnešos starp diviem nolietojumiem" + +#. module: account_asset +#: field:asset.asset.report,unposted_value:0 +msgid "Unposted Amount" +msgstr "Negrāmatotā vērtība" + +#. module: account_asset +#: field:account.asset.history,user_id:0 +msgid "User" +msgstr "Lietotājs" + +#. module: account_asset +#: help:account.asset.asset,state:0 +msgid "" +"When an asset is created, the status is 'Draft'.\n" +"If the asset is confirmed, the status goes in 'Running' and the depreciation " +"lines can be posted in the accounting.\n" +"You can manually close an asset when the depreciation is over. If the last " +"line of depreciation is posted, the asset automatically goes in that status." +msgstr "" + +#. module: account_asset +#: field:asset.asset.report,name:0 +msgid "Year" +msgstr "Gads" + +#. module: account_asset +#: code:addons/account_asset/account_asset.py:81 +#, python-format +msgid "You cannot delete an asset that contains posted depreciation lines." +msgstr "" + +#. module: account_asset +#: view:asset.modify:account_asset.asset_modify_form +msgid "months" +msgstr "mēneši" diff --git a/addons/account_asset/i18n/mk.po b/addons/account_asset/i18n/mk.po index 263ee6f9ef6..798929df7ff 100644 --- a/addons/account_asset/i18n/mk.po +++ b/addons/account_asset/i18n/mk.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME\n" +" A partir deste relatório, consegue ter uma visão geral de toda a " +"depreciação. A\n" +" ferramenta de pesquisa também pode ser usada para personalizar " +"os relatórios de \n" +" ativos e assim, corresponder esta análise ás suas necessidades " +";\n" +"
\n" +" " #. module: account_asset #: view:account.asset.asset:account_asset.view_account_asset_search @@ -53,7 +62,7 @@ msgstr "Activo" #. module: account_asset #: view:account.asset.asset:account_asset.view_account_asset_asset_form msgid "Add an internal note here..." -msgstr "" +msgstr "Adicione uma nota interna aqui..." #. module: account_asset #: field:account.asset.depreciation.line,depreciated_value:0 @@ -109,7 +118,7 @@ msgstr "Categoria de Activo" #. module: account_asset #: view:asset.modify:account_asset.asset_modify_form msgid "Asset Durations to Modify" -msgstr "" +msgstr "Durações de Ativos para Modificar" #. module: account_asset #: model:ir.actions.act_window,name:account_asset.action_account_asset_asset_tree @@ -125,7 +134,7 @@ msgstr "Histórial de Activo" #. module: account_asset #: field:account.asset.asset,name:0 msgid "Asset Name" -msgstr "" +msgstr "Nome de Ativo" #. module: account_asset #: view:account.asset.category:account_asset.view_account_asset_category_form @@ -218,6 +227,10 @@ msgid "" " * Linear: Calculated on basis of: Gross Value / Number of Depreciations\n" " * Degressive: Calculated on basis of: Residual Value * Degressive Factor" msgstr "" +"Escolha o método para usar no cálculo da quantidade de linhas de " +"depreciação.\n" +" * Linear: Calculado com base em: Valor Bruto/Número de Amortizações\n" +" * Degressivo: Calculado com base em: Valor Residual * Fator degressivo" #. module: account_asset #: help:account.asset.asset,method_time:0 @@ -312,7 +325,7 @@ msgstr "Movimento de ativos criados" #: field:asset.depreciation.confirmation.wizard,create_uid:0 #: field:asset.modify,create_uid:0 msgid "Created by" -msgstr "" +msgstr "Criado por" #. module: account_asset #: field:account.asset.asset,create_date:0 @@ -322,7 +335,7 @@ msgstr "" #: field:asset.depreciation.confirmation.wizard,create_date:0 #: field:asset.modify,create_date:0 msgid "Created on" -msgstr "" +msgstr "Criado em" #. module: account_asset #: field:account.asset.asset,currency_id:0 @@ -337,7 +350,7 @@ msgstr "Atual" #. module: account_asset #: field:account.asset.depreciation.line,amount:0 msgid "Current Depreciation" -msgstr "" +msgstr "Depreciação Atual" #. module: account_asset #: field:account.asset.history,date:0 @@ -411,7 +424,7 @@ msgstr "Método de depreciação" #. module: account_asset #: view:asset.asset.report:account_asset.view_asset_asset_report_search msgid "Depreciation Month" -msgstr "" +msgstr "Depreciação Mensal" #. module: account_asset #: field:account.asset.depreciation.line,name:0 @@ -450,13 +463,13 @@ msgstr "Movimentos" #. module: account_asset #: constraint:account.asset.asset:0 msgid "Error ! You cannot create recursive assets." -msgstr "" +msgstr "Erro! Não pode criar ativos recursivos." #. module: account_asset #: code:addons/account_asset/account_asset.py:81 #, python-format msgid "Error!" -msgstr "" +msgstr "Erro!" #. module: account_asset #: view:asset.asset.report:account_asset.view_asset_asset_report_search @@ -481,7 +494,7 @@ msgstr "Valor Bruto" #. module: account_asset #: view:asset.asset.report:account_asset.view_asset_asset_report_search msgid "Group By" -msgstr "" +msgstr "Agrupado por" #. module: account_asset #: view:account.asset.asset:account_asset.view_account_asset_asset_form @@ -503,7 +516,7 @@ msgstr "Nome de histórico" #: field:asset.depreciation.confirmation.wizard,id:0 #: field:asset.modify,id:0 msgid "ID" -msgstr "" +msgstr "ID" #. module: account_asset #: help:account.asset.asset,prorata:0 @@ -550,7 +563,7 @@ msgstr "Items Diários" #: field:asset.depreciation.confirmation.wizard,write_uid:0 #: field:asset.modify,write_uid:0 msgid "Last Updated by" -msgstr "" +msgstr "Última atualzação por" #. module: account_asset #: field:account.asset.asset,write_date:0 @@ -560,7 +573,7 @@ msgstr "" #: field:asset.depreciation.confirmation.wizard,write_date:0 #: field:asset.modify,write_date:0 msgid "Last Updated on" -msgstr "" +msgstr "Última atualzação em" #. module: account_asset #: selection:account.asset.asset,method:0 @@ -588,7 +601,7 @@ msgstr "Nome" #. module: account_asset #: field:account.asset.depreciation.line,remaining_value:0 msgid "Next Period Depreciation" -msgstr "" +msgstr "Próximo Período de Depreciação" #. module: account_asset #: field:account.asset.asset,note:0 @@ -686,7 +699,7 @@ msgstr "Data da Compra" #. module: account_asset #: view:asset.asset.report:account_asset.view_asset_asset_report_search msgid "Purchase Month" -msgstr "" +msgstr "Mês de Compra" #. module: account_asset #: field:asset.modify,name:0 @@ -759,7 +772,7 @@ msgstr "Estado" #. module: account_asset #: help:account.asset.asset,method_period:0 msgid "The amount of time between two depreciations, in months" -msgstr "" +msgstr "A quantidade de tempo entre duas amortizações, em meses" #. module: account_asset #: help:account.asset.history,method_time:0 @@ -782,7 +795,7 @@ msgstr "" #: help:account.asset.category,method_number:0 #: help:account.asset.history,method_number:0 msgid "The number of depreciations needed to depreciate your asset" -msgstr "" +msgstr "A quantidade de tempo entre duas amortizações, em meses" #. module: account_asset #: field:account.asset.asset,method_time:0 @@ -815,6 +828,12 @@ msgid "" "You can manually close an asset when the depreciation is over. If the last " "line of depreciation is posted, the asset automatically goes in that status." msgstr "" +"Quando um ativo é criado , o estado é 'rascunho' .\n" +"Se o ativo for confirmado, o estado está em 'Decorrer' e as linhas de " +"depreciação podem ser inseridas na contabilidade .\n" +"Pode fechar manualmente um ativo quando a depreciação acabar. Se a última " +"linha de depreciação é inserida, o ativo vai automaticamente ficar em " +"'Confirmado'." #. module: account_asset #: field:asset.asset.report,name:0 @@ -825,7 +844,7 @@ msgstr "Ano" #: code:addons/account_asset/account_asset.py:81 #, python-format msgid "You cannot delete an asset that contains posted depreciation lines." -msgstr "" +msgstr "Não pode excluir um ativo que contém linhas de depreciação lançadas." #. module: account_asset #: view:asset.modify:account_asset.asset_modify_form diff --git a/addons/account_asset/i18n/ro.po b/addons/account_asset/i18n/ro.po index 90546320b3c..4790dad8a67 100644 --- a/addons/account_asset/i18n/ro.po +++ b/addons/account_asset/i18n/ro.po @@ -8,19 +8,19 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME\n" +" Кликнете да креирате нов буџет.\n" +"
\n" +" Буџет е прогноза на приходот на вашата компанија и/или " +"трошоците\n" +" очекувани во некој иден период. Буџетот е дефиниран според\n" +" финансиски сметки и/или аналитички конта (што може да " +"претставуваат\n" +" проекти, оддели, категории на производи, итн.)\n" +"
\n" +" Со водењето сметка каде одат вашите пари, помалку веројатно\n" +" е да потрошите повеќе од планирано, и поверојатно да ги " +"исполните\n" +" вашите финансиски цели. Прогнозирајте буџет со детализирање " +"на очекуван \n" +" приход по аналитичко конто и следете ја неговата еволуција " +"базирана на\n" +" реалните состојби реализирани за тој период.\n" +"
\n" +" " #. module: account_budget #: model:ir.model,name:account_budget.model_account_budget_crossvered_summary_report @@ -73,7 +93,7 @@ msgstr "Анализа од" #: view:website:account_budget.report_budget #: view:website:account_budget.report_crossoveredbudget msgid "Analysis from:" -msgstr "" +msgstr "Анализа од:" #. module: account_budget #: field:crossovered.budget.lines,analytic_account_id:0 @@ -85,7 +105,7 @@ msgstr "Аналитичка сметка" #. module: account_budget #: view:website:account_budget.report_analyticaccountbudget msgid "Analytic Budget" -msgstr "" +msgstr "Аналитички буџет" #. module: account_budget #: view:crossovered.budget:account_budget.crossovered_budget_view_form @@ -129,7 +149,7 @@ msgstr "Ставки од буџет" #: view:website:account_budget.report_budget #: view:website:account_budget.report_crossoveredbudget msgid "Budget:" -msgstr "" +msgstr "Буџет:" #. module: account_budget #: view:account.budget.post:account_budget.view_budget_post_form @@ -208,7 +228,7 @@ msgstr "Потврдено" #: field:crossovered.budget,create_uid:0 #: field:crossovered.budget.lines,create_uid:0 msgid "Created by" -msgstr "" +msgstr "Креирано од" #. module: account_budget #: field:account.budget.analytic,create_date:0 @@ -219,7 +239,7 @@ msgstr "" #: field:crossovered.budget,create_date:0 #: field:crossovered.budget.lines,create_date:0 msgid "Created on" -msgstr "" +msgstr "Креирано на" #. module: account_budget #: view:website:account_budget.report_analyticaccountbudget @@ -293,7 +313,7 @@ msgstr "Грешка!" #: field:report.account_budget.report_budget,id:0 #: field:report.account_budget.report_crossoveredbudget,id:0 msgid "ID" -msgstr "" +msgstr "ID" #. module: account_budget #: field:account.budget.analytic,write_uid:0 @@ -304,7 +324,7 @@ msgstr "" #: field:crossovered.budget,write_uid:0 #: field:crossovered.budget.lines,write_uid:0 msgid "Last Updated by" -msgstr "" +msgstr "Последно ажурирање од" #. module: account_budget #: field:account.budget.analytic,write_date:0 @@ -315,7 +335,7 @@ msgstr "" #: field:crossovered.budget,write_date:0 #: field:crossovered.budget.lines,write_date:0 msgid "Last Updated on" -msgstr "" +msgstr "Последно ажурирање на" #. module: account_budget #: field:account.budget.post,name:0 @@ -482,7 +502,7 @@ msgstr "За одобрување на буџети" #: view:website:account_budget.report_budget #: view:website:account_budget.report_crossoveredbudget msgid "Total:" -msgstr "" +msgstr "Вкупно:" #. module: account_budget #: field:crossovered.budget,validating_user_id:0 diff --git a/addons/account_budget/i18n/pt.po b/addons/account_budget/i18n/pt.po index 11ad07a00db..9915b5bae8a 100644 --- a/addons/account_budget/i18n/pt.po +++ b/addons/account_budget/i18n/pt.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME\n" +" Clique para criar um novo Orçamento.\n" +"
\n" +" Um Orçamento é uma previsão da empresa sobre ganhos e " +"gastos\n" +" esperados num período futuro. Um orçamento é definido em \n" +" algumas contas financeiras e/ou contas analíticas (que podem " +"\n" +" representar projetos, departamentos, categorias de produtos, " +"etc.)\n" +"
\n" +" Ao manter o controlo para onde vai o seu dinheiro , pode ser " +"menos \n" +" propenso a gastar mais, e mais propenso a conhecer o seu " +"objectivos \n" +" financeiros. Previsão de um orçamento, detalhando a receita " +"esperada \n" +" por conta analítica e acompanhar a sua evolução com base nos " +"valores \n" +" reais realizados durante esse período.\n" +"
\n" +" " #. module: account_budget #: model:ir.model,name:account_budget.model_account_budget_crossvered_summary_report @@ -73,7 +95,7 @@ msgstr "Análise de" #: view:website:account_budget.report_budget #: view:website:account_budget.report_crossoveredbudget msgid "Analysis from:" -msgstr "" +msgstr "Análise a partir de:" #. module: account_budget #: field:crossovered.budget.lines,analytic_account_id:0 @@ -85,7 +107,7 @@ msgstr "Conta Analítica" #. module: account_budget #: view:website:account_budget.report_analyticaccountbudget msgid "Analytic Budget" -msgstr "" +msgstr "Orçamento Analítico" #. module: account_budget #: view:crossovered.budget:account_budget.crossovered_budget_view_form @@ -129,7 +151,7 @@ msgstr "Linhas de Orçamento" #: view:website:account_budget.report_budget #: view:website:account_budget.report_crossoveredbudget msgid "Budget:" -msgstr "" +msgstr "Orçamento:" #. module: account_budget #: view:account.budget.post:account_budget.view_budget_post_form @@ -208,7 +230,7 @@ msgstr "Confirmado" #: field:crossovered.budget,create_uid:0 #: field:crossovered.budget.lines,create_uid:0 msgid "Created by" -msgstr "" +msgstr "Criado por" #. module: account_budget #: field:account.budget.analytic,create_date:0 @@ -219,7 +241,7 @@ msgstr "" #: field:crossovered.budget,create_date:0 #: field:crossovered.budget.lines,create_date:0 msgid "Created on" -msgstr "" +msgstr "Criado em" #. module: account_budget #: view:website:account_budget.report_analyticaccountbudget @@ -293,7 +315,7 @@ msgstr "Erro!" #: field:report.account_budget.report_budget,id:0 #: field:report.account_budget.report_crossoveredbudget,id:0 msgid "ID" -msgstr "" +msgstr "ID" #. module: account_budget #: field:account.budget.analytic,write_uid:0 @@ -304,7 +326,7 @@ msgstr "" #: field:crossovered.budget,write_uid:0 #: field:crossovered.budget.lines,write_uid:0 msgid "Last Updated by" -msgstr "" +msgstr "Última Atualização por" #. module: account_budget #: field:account.budget.analytic,write_date:0 @@ -315,7 +337,7 @@ msgstr "" #: field:crossovered.budget,write_date:0 #: field:crossovered.budget.lines,write_date:0 msgid "Last Updated on" -msgstr "" +msgstr "Última Atualização em" #. module: account_budget #: field:account.budget.post,name:0 @@ -482,7 +504,7 @@ msgstr "Para aprovar orçamentos" #: view:website:account_budget.report_budget #: view:website:account_budget.report_crossoveredbudget msgid "Total:" -msgstr "" +msgstr "Total:" #. module: account_budget #: field:crossovered.budget,validating_user_id:0 diff --git a/addons/account_budget/i18n/tr.po b/addons/account_budget/i18n/tr.po index e961894cf4e..f3b2d41980b 100644 --- a/addons/account_budget/i18n/tr.po +++ b/addons/account_budget/i18n/tr.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME\n" +" Кликнете да креирате нов чек. \n" +"
\n" +" Формуларот за плаќање со чек ви дозволува да ја следите " +"уплатата што\n" +" ја вршите на вашите добавувачи преку чекови. Кога ќе " +"изберете добавувач,\n" +" начинот на плаќање и сумата за плаќање, Odoo ќе\n" +" предложи да ја подмирите наплатата на добавувачот\n" +" преку отворени фактури или сметки.\n" +"
\n" +" " #. module: account_check_writing #: model:ir.model,name:account_check_writing.model_account_voucher @@ -68,12 +80,12 @@ msgstr "Чек" #. module: account_check_writing #: field:res.company,check_layout:0 msgid "Check Layout" -msgstr "" +msgstr "Изглед на чек" #. module: account_check_writing #: help:account.journal,use_preprint_check:0 msgid "Check if you use a preformated sheet for check" -msgstr "" +msgstr "Изберете ако користите перфорирана хартија за чек" #. module: account_check_writing #: selection:res.company,check_layout:0 @@ -83,12 +95,12 @@ msgstr "Чек во средина" #. module: account_check_writing #: selection:res.company,check_layout:0 msgid "Check on Top" -msgstr "" +msgstr "Чек на врвот" #. module: account_check_writing #: selection:res.company,check_layout:0 msgid "Check on bottom" -msgstr "" +msgstr "Чек на дното" #. module: account_check_writing #: help:res.company,check_layout:0 @@ -114,12 +126,12 @@ msgstr "Компании" #. module: account_check_writing #: field:account.check.write,create_uid:0 msgid "Created by" -msgstr "" +msgstr "Креирано од" #. module: account_check_writing #: field:account.check.write,create_date:0 msgid "Created on" -msgstr "" +msgstr "Креирано на" #. module: account_check_writing #: view:website:account_check_writing.report_check @@ -146,7 +158,7 @@ msgstr "Грешка!" #: field:account.check.write,id:0 #: field:report.account_check_writing.report_check,id:0 msgid "ID" -msgstr "" +msgstr "ID" #. module: account_check_writing #: model:ir.model,name:account_check_writing.model_account_journal @@ -156,12 +168,12 @@ msgstr "Дневник" #. module: account_check_writing #: field:account.check.write,write_uid:0 msgid "Last Updated by" -msgstr "" +msgstr "Последно ажурирање од" #. module: account_check_writing #: field:account.check.write,write_date:0 msgid "Last Updated on" -msgstr "" +msgstr "Последно ажурирање на" #. module: account_check_writing #: field:account.check.write,check_number:0 @@ -172,7 +184,7 @@ msgstr "Број на нареден чек" #: code:addons/account_check_writing/account_voucher.py:77 #, python-format msgid "No check selected " -msgstr "" +msgstr "Нема избрано чек " #. module: account_check_writing #: code:addons/account_check_writing/wizard/account_check_batch_printing.py:59 @@ -198,7 +210,7 @@ msgstr "Плаќање" #. module: account_check_writing #: model:ir.model,name:account_check_writing.model_account_check_write msgid "Prin Check in Batch" -msgstr "" +msgstr "Испечати повеќе чекови" #. module: account_check_writing #: view:account.check.write:account_check_writing.view_account_check_write @@ -209,13 +221,13 @@ msgstr "Испечати Чек" #. module: account_check_writing #: model:ir.actions.act_window,name:account_check_writing.action_account_check_write msgid "Print Check in Batch" -msgstr "" +msgstr "Испечати повеќе чекови" #. module: account_check_writing #: code:addons/account_check_writing/account_voucher.py:77 #, python-format msgid "Printing error" -msgstr "" +msgstr "Грешка при печатење" #. module: account_check_writing #: help:account.check.write,check_number:0 @@ -225,7 +237,7 @@ msgstr "Број на следниот чек кој ќе биде испеча #. module: account_check_writing #: field:account.journal,use_preprint_check:0 msgid "Use Preprinted Check" -msgstr "" +msgstr "Употреби претходно испечатен чек" #. module: account_check_writing #: model:ir.actions.act_window,name:account_check_writing.action_write_check diff --git a/addons/account_check_writing/i18n/nl_BE.po b/addons/account_check_writing/i18n/nl_BE.po new file mode 100644 index 00000000000..35dd9bb3603 --- /dev/null +++ b/addons/account_check_writing/i18n/nl_BE.po @@ -0,0 +1,231 @@ +# Dutch (Belgium) translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2014 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2014 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR\n" +" Click to create a new check. \n" +"
\n" +" The check payment form allows you to track the payment you " +"do\n" +" to your suppliers using checks. When you select a supplier, " +"the\n" +" payment method and an amount for the payment, Odoo will\n" +" propose to reconcile your payment with the open supplier\n" +" invoices or bills.\n" +"
\n" +" " +msgstr "" + +#. module: account_check_writing +#: model:ir.model,name:account_check_writing.model_account_voucher +msgid "Accounting Voucher" +msgstr "" + +#. module: account_check_writing +#: field:account.voucher,allow_check:0 +msgid "Allow Check Writing" +msgstr "" + +#. module: account_check_writing +#: field:account.journal,allow_check_writing:0 +msgid "Allow Check writing" +msgstr "" + +#. module: account_check_writing +#: field:account.voucher,amount_in_word:0 +msgid "Amount in Word" +msgstr "" + +#. module: account_check_writing +#: view:account.check.write:account_check_writing.view_account_check_write +msgid "Cancel" +msgstr "" + +#. module: account_check_writing +#: view:account.check.write:account_check_writing.view_account_check_write +#: model:ir.actions.report.xml,name:account_check_writing.action_report_check +msgid "Check" +msgstr "" + +#. module: account_check_writing +#: field:res.company,check_layout:0 +msgid "Check Layout" +msgstr "" + +#. module: account_check_writing +#: help:account.journal,use_preprint_check:0 +msgid "Check if you use a preformated sheet for check" +msgstr "" + +#. module: account_check_writing +#: selection:res.company,check_layout:0 +msgid "Check in middle" +msgstr "" + +#. module: account_check_writing +#: selection:res.company,check_layout:0 +msgid "Check on Top" +msgstr "" + +#. module: account_check_writing +#: selection:res.company,check_layout:0 +msgid "Check on bottom" +msgstr "" + +#. module: account_check_writing +#: help:res.company,check_layout:0 +msgid "" +"Check on top is compatible with Quicken, QuickBooks and Microsoft Money. " +"Check in middle is compatible with Peachtree, ACCPAC and DacEasy. Check on " +"bottom is compatible with Peachtree, ACCPAC and DacEasy only" +msgstr "" + +#. module: account_check_writing +#: help:account.journal,allow_check_writing:0 +msgid "Check this if the journal is to be used for writing checks." +msgstr "" + +#. module: account_check_writing +#: model:ir.model,name:account_check_writing.model_res_company +msgid "Companies" +msgstr "" + +#. module: account_check_writing +#: field:account.check.write,create_uid:0 +msgid "Created by" +msgstr "" + +#. module: account_check_writing +#: field:account.check.write,create_date:0 +msgid "Created on" +msgstr "" + +#. module: account_check_writing +#: view:website:account_check_writing.report_check +msgid "Description" +msgstr "" + +#. module: account_check_writing +#: view:website:account_check_writing.report_check +msgid "Discount" +msgstr "" + +#. module: account_check_writing +#: view:website:account_check_writing.report_check +msgid "Due Date" +msgstr "" + +#. module: account_check_writing +#: code:addons/account_check_writing/wizard/account_check_batch_printing.py:59 +#, python-format +msgid "Error!" +msgstr "" + +#. module: account_check_writing +#: field:account.check.write,id:0 +#: field:report.account_check_writing.report_check,id:0 +msgid "ID" +msgstr "" + +#. module: account_check_writing +#: model:ir.model,name:account_check_writing.model_account_journal +msgid "Journal" +msgstr "" + +#. module: account_check_writing +#: field:account.check.write,write_uid:0 +msgid "Last Updated by" +msgstr "" + +#. module: account_check_writing +#: field:account.check.write,write_date:0 +msgid "Last Updated on" +msgstr "" + +#. module: account_check_writing +#: field:account.check.write,check_number:0 +msgid "Next Check Number" +msgstr "" + +#. module: account_check_writing +#: code:addons/account_check_writing/account_voucher.py:77 +#, python-format +msgid "No check selected " +msgstr "" + +#. module: account_check_writing +#: code:addons/account_check_writing/wizard/account_check_batch_printing.py:59 +#, python-format +msgid "One of the printed check already got a number." +msgstr "" + +#. module: account_check_writing +#: view:website:account_check_writing.report_check +msgid "Open Balance" +msgstr "" + +#. module: account_check_writing +#: view:website:account_check_writing.report_check +msgid "Original Amount" +msgstr "" + +#. module: account_check_writing +#: view:website:account_check_writing.report_check +msgid "Payment" +msgstr "" + +#. module: account_check_writing +#: model:ir.model,name:account_check_writing.model_account_check_write +msgid "Prin Check in Batch" +msgstr "" + +#. module: account_check_writing +#: view:account.check.write:account_check_writing.view_account_check_write +#: view:account.voucher:account_check_writing.view_vendor_payment_check_form +msgid "Print Check" +msgstr "" + +#. module: account_check_writing +#: model:ir.actions.act_window,name:account_check_writing.action_account_check_write +msgid "Print Check in Batch" +msgstr "" + +#. module: account_check_writing +#: code:addons/account_check_writing/account_voucher.py:77 +#, python-format +msgid "Printing error" +msgstr "" + +#. module: account_check_writing +#: help:account.check.write,check_number:0 +msgid "The number of the next check number to be printed." +msgstr "" + +#. module: account_check_writing +#: field:account.journal,use_preprint_check:0 +msgid "Use Preprinted Check" +msgstr "" + +#. module: account_check_writing +#: model:ir.actions.act_window,name:account_check_writing.action_write_check +#: model:ir.ui.menu,name:account_check_writing.menu_action_write_check +msgid "Write Checks" +msgstr "" diff --git a/addons/account_check_writing/i18n/pt.po b/addons/account_check_writing/i18n/pt.po index e953d7a229f..5047baaf30f 100644 --- a/addons/account_check_writing/i18n/pt.po +++ b/addons/account_check_writing/i18n/pt.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME\n" +" Clique para criar um novo Cheque. \n" +"
\n" +" O formulário de pagamento por cheque permite que acompanhe o " +"\n" +" pagamento que faz aos seus fornecedores por cheque. Quando \n" +" escolhe um fornecedor, o método e o montante de pagamento, o " +"\n" +" Odoo propõe a reconciliação entre o pagamento com os " +"documentos \n" +" em aberto.\n" +"
\n" +" " #. module: account_check_writing #: model:ir.model,name:account_check_writing.model_account_voucher msgid "Accounting Voucher" -msgstr "Voucher da Contabilidade" +msgstr "Recibo de Contabilidade" #. module: account_check_writing #: field:account.voucher,allow_check:0 msgid "Allow Check Writing" -msgstr "Permitir cheques" +msgstr "Permitir Escrever Cheques" #. module: account_check_writing #: field:account.journal,allow_check_writing:0 msgid "Allow Check writing" -msgstr "Permitir que verifique a escrita" +msgstr "Permitir escrever Cheques" #. module: account_check_writing #: field:account.voucher,amount_in_word:0 @@ -57,7 +70,7 @@ msgstr "Valor em Palavra" #. module: account_check_writing #: view:account.check.write:account_check_writing.view_account_check_write msgid "Cancel" -msgstr "" +msgstr "Cancelar" #. module: account_check_writing #: view:account.check.write:account_check_writing.view_account_check_write @@ -68,12 +81,12 @@ msgstr "Cheque" #. module: account_check_writing #: field:res.company,check_layout:0 msgid "Check Layout" -msgstr "" +msgstr "Esboço do Cheque" #. module: account_check_writing #: help:account.journal,use_preprint_check:0 msgid "Check if you use a preformated sheet for check" -msgstr "" +msgstr "Verificar se usa uma folha pré-formatada para o Cheque" #. module: account_check_writing #: selection:res.company,check_layout:0 @@ -83,7 +96,7 @@ msgstr "Verifique no meio" #. module: account_check_writing #: selection:res.company,check_layout:0 msgid "Check on Top" -msgstr "Verifique no topo" +msgstr "Verifique no Topo" #. module: account_check_writing #: selection:res.company,check_layout:0 @@ -115,12 +128,12 @@ msgstr "Empresas" #. module: account_check_writing #: field:account.check.write,create_uid:0 msgid "Created by" -msgstr "" +msgstr "Criado por" #. module: account_check_writing #: field:account.check.write,create_date:0 msgid "Created on" -msgstr "" +msgstr "Criado em" #. module: account_check_writing #: view:website:account_check_writing.report_check @@ -147,7 +160,7 @@ msgstr "Erro!" #: field:account.check.write,id:0 #: field:report.account_check_writing.report_check,id:0 msgid "ID" -msgstr "" +msgstr "ID" #. module: account_check_writing #: model:ir.model,name:account_check_writing.model_account_journal @@ -157,29 +170,29 @@ msgstr "Diário" #. module: account_check_writing #: field:account.check.write,write_uid:0 msgid "Last Updated by" -msgstr "" +msgstr "Última Atualização por" #. module: account_check_writing #: field:account.check.write,write_date:0 msgid "Last Updated on" -msgstr "" +msgstr "Última Atualização em" #. module: account_check_writing #: field:account.check.write,check_number:0 msgid "Next Check Number" -msgstr "" +msgstr "Próximo Número de Cheque" #. module: account_check_writing #: code:addons/account_check_writing/account_voucher.py:77 #, python-format msgid "No check selected " -msgstr "" +msgstr "Nenhum cheque selecionado " #. module: account_check_writing #: code:addons/account_check_writing/wizard/account_check_batch_printing.py:59 #, python-format msgid "One of the printed check already got a number." -msgstr "" +msgstr "Um dos cheques impressos já tem número." #. module: account_check_writing #: view:website:account_check_writing.report_check @@ -199,7 +212,7 @@ msgstr "Pagamento" #. module: account_check_writing #: model:ir.model,name:account_check_writing.model_account_check_write msgid "Prin Check in Batch" -msgstr "" +msgstr "Imprimir Cheques em Lote" #. module: account_check_writing #: view:account.check.write:account_check_writing.view_account_check_write @@ -210,23 +223,23 @@ msgstr "Imprimir Cheque" #. module: account_check_writing #: model:ir.actions.act_window,name:account_check_writing.action_account_check_write msgid "Print Check in Batch" -msgstr "" +msgstr "Imprimir Cheques em Lote" #. module: account_check_writing #: code:addons/account_check_writing/account_voucher.py:77 #, python-format msgid "Printing error" -msgstr "" +msgstr "Erro de impressão" #. module: account_check_writing #: help:account.check.write,check_number:0 msgid "The number of the next check number to be printed." -msgstr "" +msgstr "O número do próximo cheque a ser impresso" #. module: account_check_writing #: field:account.journal,use_preprint_check:0 msgid "Use Preprinted Check" -msgstr "Usar cheques pré imprimidos" +msgstr "Usar cheques pré-imprimidos" #. module: account_check_writing #: model:ir.actions.act_window,name:account_check_writing.action_write_check diff --git a/addons/account_check_writing/i18n/tr.po b/addons/account_check_writing/i18n/tr.po index 3ae311f29a8..05b7f8c600f 100644 --- a/addons/account_check_writing/i18n/tr.po +++ b/addons/account_check_writing/i18n/tr.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME\n" +" Yeni bir çek oluşturmak için tıklayın. \n" +"
\n" +" Çek ödeme formu, tedarikçilerinize çek ile yaptığınız " +"ödemeleri\n" +" izlemenizi sağlar. Bir tedarikçiyi, ödeme yöntemini ve ödeme " +"tutarını\n" +" seçtiğinizde, Odoo size ödemenizin açık tedarikçi faturaları " +"ve hesapları\n" +" ile uzlaştırmanızı önerecektir.\n" +"
\n" +" " #. module: account_check_writing #: model:ir.model,name:account_check_writing.model_account_voucher @@ -73,7 +85,7 @@ msgstr "Çek yerleşimi" #. module: account_check_writing #: help:account.journal,use_preprint_check:0 msgid "Check if you use a preformated sheet for check" -msgstr "" +msgstr "Ön tanımlı çek sayfası kullanacaksanız işaretleyin" #. module: account_check_writing #: selection:res.company,check_layout:0 @@ -114,12 +126,12 @@ msgstr "Şirketler" #. module: account_check_writing #: field:account.check.write,create_uid:0 msgid "Created by" -msgstr "" +msgstr "Oluşturan" #. module: account_check_writing #: field:account.check.write,create_date:0 msgid "Created on" -msgstr "" +msgstr "Oluşturma" #. module: account_check_writing #: view:website:account_check_writing.report_check @@ -146,7 +158,7 @@ msgstr "Hata!" #: field:account.check.write,id:0 #: field:report.account_check_writing.report_check,id:0 msgid "ID" -msgstr "" +msgstr "ID" #. module: account_check_writing #: model:ir.model,name:account_check_writing.model_account_journal @@ -156,12 +168,12 @@ msgstr "Yevmiye" #. module: account_check_writing #: field:account.check.write,write_uid:0 msgid "Last Updated by" -msgstr "" +msgstr "Son Güncelleyen" #. module: account_check_writing #: field:account.check.write,write_date:0 msgid "Last Updated on" -msgstr "" +msgstr "Son Güncelleme" #. module: account_check_writing #: field:account.check.write,check_number:0 @@ -172,7 +184,7 @@ msgstr "Sonraki Çek Numarası" #: code:addons/account_check_writing/account_voucher.py:77 #, python-format msgid "No check selected " -msgstr "" +msgstr "Seçilen çek yok " #. module: account_check_writing #: code:addons/account_check_writing/wizard/account_check_batch_printing.py:59 @@ -215,7 +227,7 @@ msgstr "Toplu Çek Yazdır" #: code:addons/account_check_writing/account_voucher.py:77 #, python-format msgid "Printing error" -msgstr "" +msgstr "Yazdırma hatası" #. module: account_check_writing #: help:account.check.write,check_number:0 diff --git a/addons/account_followup/i18n/lv.po b/addons/account_followup/i18n/lv.po new file mode 100644 index 00000000000..a7583bacb04 --- /dev/null +++ b/addons/account_followup/i18n/lv.po @@ -0,0 +1,1299 @@ +# Latvian translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2014 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2014 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHORDear ${object.name},
\n" +"\n" +" Exception made if there was a mistake of ours, it seems that the " +"following amount stays unpaid. Please, take\n" +"appropriate measures in order to carry out this payment in the next 8 days.\n" +"\n" +"Would your payment have been carried out after this mail was sent, please " +"ignore this message. Do not hesitate to\n" +"contact our accounting department. \n" +"\n" +"
\n" +"Dear ${object.name},
\n" +"\n" +" Despite several reminders, your account is still not settled.\n" +"Unless full payment is made in next 8 days, legal action for the recovery of " +"the debt will be taken without\n" +"further notice.\n" +"I trust that this action will prove unnecessary and details of due payments " +"is printed below.\n" +"In case of any queries concerning this matter, do not hesitate to contact " +"our accounting department.\n" +"
\n" +"Dear ${object.name},
\n" +"\n" +" Exception made if there was a mistake of ours, it seems that the " +"following amount stays unpaid. Please, take\n" +"appropriate measures in order to carry out this payment in the next 8 days.\n" +"Would your payment have been carried out after this mail was sent, please " +"ignore this message. Do not hesitate to\n" +"contact our accounting department.\n" +"
\n" +"Dear ${object.name},
\n" +"\n" +" We are disappointed to see that despite sending a reminder, that your " +"account is now seriously overdue.\n" +"It is essential that immediate payment is made, otherwise we will have to " +"consider placing a stop on your account\n" +"which means that we will no longer be able to supply your company with " +"(goods/services).\n" +"Please, take appropriate measures in order to carry out this payment in the " +"next 8 days.\n" +"If there is a problem with paying invoice that we are not aware of, do not " +"hesitate to contact our accounting\n" +"department. so that we can resolve the matter quickly.\n" +"Details of due payments is printed below.\n" +"
\n" +"\n" +" Click to define follow-up levels and their related actions.\n" +"
\n" +" For each step, specify the actions to be taken and delay in " +"days. It is\n" +" possible to use print and e-mail templates to send specific " +"messages to\n" +" the customer.\n" +"
\n" +" " +msgstr "" + +#. module: account_followup +#: model:ir.model,name:account_followup.model_account_followup_followup +msgid "Account Follow-up" +msgstr "Atgādinājuma konts" + +#. module: account_followup +#: view:res.partner:account_followup.view_partner_inherit_followup_form +msgid "Account Move line" +msgstr "Konta kustības rinda" + +#. module: account_followup +#: view:res.partner:account_followup.view_partner_inherit_followup_form +msgid "Accounting" +msgstr "Grāmatvedība" + +#. module: account_followup +#: field:account_followup.followup.line,manual_action_note:0 +msgid "Action To Do" +msgstr "Darāma darbība" + +#. module: account_followup +#: view:res.partner:account_followup.view_partner_inherit_followup_form +msgid "Action to be taken e.g. Give a phonecall, Check if it's paid, ..." +msgstr "" + +#. module: account_followup +#: view:account_followup.followup.line:account_followup.view_account_followup_followup_line_form +msgid "After" +msgstr "Pēc" + +#. module: account_followup +#: code:addons/account_followup/account_followup.py:260 +#: view:website:account_followup.report_followup +#, python-format +msgid "Amount" +msgstr "Summa" + +#. module: account_followup +#: field:res.partner,payment_amount_due:0 +msgid "Amount Due" +msgstr "Kavēta summa" + +#. module: account_followup +#: field:res.partner,payment_amount_overdue:0 +msgid "Amount Overdue" +msgstr "Kavēta summa" + +#. module: account_followup +#: code:addons/account_followup/account_followup.py:281 +#, python-format +msgid "Amount due" +msgstr "" + +#. module: account_followup +#: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:160 +#, python-format +msgid "Anybody" +msgstr "Jebkuram" + +#. module: account_followup +#: field:account_followup.followup.line,manual_action_responsible_id:0 +msgid "Assign a Responsible" +msgstr "Piešķirt atbildīgo" + +#. module: account_followup +#: field:account.move.line,result:0 +#: field:account_followup.stat,balance:0 +#: field:account_followup.stat.by.partner,balance:0 +msgid "Balance" +msgstr "Bilance" + +#. module: account_followup +#: view:account_followup.stat.by.partner:account_followup.account_followup_stat_by_partner_search +msgid "Balance > 0" +msgstr "Bilance > 0" + +#. module: account_followup +#: view:res.partner:account_followup.view_partner_inherit_followup_form +msgid "" +"Below is the history of the transactions of this\n" +" customer. You can check \"No Follow-up\" in\n" +" order to exclude it from the next follow-up " +"actions." +msgstr "" + +#. module: account_followup +#: field:account_followup.stat,blocked:0 +msgid "Blocked" +msgstr "Bloķēts" + +#. module: account_followup +#: view:account_followup.print:account_followup.view_account_followup_print +msgid "Cancel" +msgstr "Atcelt" + +#. module: account_followup +#: help:account_followup.print,test_print:0 +msgid "" +"Check if you want to print follow-ups without changing follow-up level." +msgstr "" + +#. module: account_followup +#: view:res.partner:account_followup.view_partner_inherit_followup_form +msgid "Click to mark the action as done." +msgstr "Nospiest, lai atzīmētu darbību par izdarītu." + +#. module: account_followup +#: view:account_followup.sending.results:account_followup.view_account_followup_sending_results +msgid "Close" +msgstr "Slēgt" + +#. module: account_followup +#: field:account_followup.followup,company_id:0 +#: view:account_followup.stat:account_followup.view_account_followup_stat_search +#: field:account_followup.stat,company_id:0 +#: field:account_followup.stat.by.partner,company_id:0 +msgid "Company" +msgstr "Uzņēmums" + +#. module: account_followup +#: view:account.config.settings:account_followup.view_account_config_settings_inherit +msgid "Configure your follow-up levels" +msgstr "" + +#. module: account_followup +#: field:account_followup.followup,create_uid:0 +#: field:account_followup.followup.line,create_uid:0 +#: field:account_followup.print,create_uid:0 +#: field:account_followup.sending.results,create_uid:0 +msgid "Created by" +msgstr "" + +#. module: account_followup +#: field:account_followup.followup,create_date:0 +#: field:account_followup.followup.line,create_date:0 +#: field:account_followup.print,create_date:0 +#: field:account_followup.sending.results,create_date:0 +msgid "Created on" +msgstr "" + +#. module: account_followup +#: field:account_followup.stat,credit:0 +msgid "Credit" +msgstr "Kredīts" + +#. module: account_followup +#: view:res.partner:account_followup.customer_followup_tree +msgid "Customer Followup" +msgstr "Klienta atgādinājums" + +#. module: account_followup +#: field:res.partner,payment_note:0 +msgid "Customer Payment Promise" +msgstr "Klienta maksājuma solījums" + +#. module: account_followup +#: view:website:account_followup.report_followup +msgid "Customer ref:" +msgstr "" + +#. module: account_followup +#: view:website:account_followup.report_followup +msgid "Date:" +msgstr "" + +#. module: account_followup +#: sql_constraint:account_followup.followup.line:0 +msgid "Days of the follow-up levels must be different" +msgstr "Atgādinājumu līmeņu dienām jābūt atšķirīgām" + +#. module: account_followup +#: field:account_followup.stat,debit:0 +msgid "Debit" +msgstr "Debets" + +#. module: account_followup +#: field:account_followup.sending.results,description:0 +#: code:addons/account_followup/account_followup.py:257 +#: view:website:account_followup.report_followup +#, python-format +msgid "Description" +msgstr "Apraksts" + +#. module: account_followup +#: model:ir.ui.menu,name:account_followup.account_followup_s +msgid "Do Manual Follow-Ups" +msgstr "Veikt manuālu atgādināšanu" + +#. module: account_followup +#: help:account_followup.print,partner_lang:0 +msgid "" +"Do not change message text, if you want to send email in partner language, " +"or configure from company" +msgstr "" + +#. module: account_followup +#: view:website:account_followup.report_followup +msgid "Document: Customer account statement" +msgstr "" + +#. module: account_followup +#: view:account_followup.sending.results:account_followup.view_account_followup_sending_results +msgid "Download Letters" +msgstr "Lejupielādēt vēstules" + +#. module: account_followup +#: code:addons/account_followup/account_followup.py:259 +#, python-format +msgid "Due Date" +msgstr "" + +#. module: account_followup +#: field:account_followup.followup.line,delay:0 +msgid "Due Days" +msgstr "Termiņi" + +#. module: account_followup +#: field:account_followup.print,email_body:0 +msgid "Email Body" +msgstr "E-pasta teksts" + +#. module: account_followup +#: field:account_followup.print,email_subject:0 +msgid "Email Subject" +msgstr "E-pasta tēmats" + +#. module: account_followup +#: field:account_followup.followup.line,email_template_id:0 +msgid "Email Template" +msgstr "E-pasta sagatave" + +#. module: account_followup +#: code:addons/account_followup/account_followup.py:216 +#, python-format +msgid "Email not sent because of email address of partner not filled in" +msgstr "E-pasts nav nosūtīts, jo partnerim nav aizpildīta e-pasta adrese" + +#. module: account_followup +#: code:addons/account_followup/account_followup.py:313 +#: code:addons/account_followup/account_followup.py:319 +#: code:addons/account_followup/report/account_followup_print.py:82 +#, python-format +msgid "Error!" +msgstr "" + +#. module: account_followup +#: field:account_followup.stat,date_move:0 +#: field:account_followup.stat.by.partner,date_move:0 +msgid "First move" +msgstr "Pirmā kustība" + +#. module: account_followup +#: field:account_followup.followup.line,followup_id:0 +#: field:account_followup.stat,followup_id:0 +msgid "Follow Ups" +msgstr "Atgādinājumi" + +#. module: account_followup +#: field:account_followup.print,followup_id:0 +msgid "Follow-Up" +msgstr "Atgādināt" + +#. module: account_followup +#: field:account_followup.followup.line,name:0 +msgid "Follow-Up Action" +msgstr "Atgādinājuma darbība" + +#. module: account_followup +#: model:ir.ui.menu,name:account_followup.menu_action_followup_stat_follow +msgid "Follow-Ups Analysis" +msgstr "Atgādinājumu analīze" + +#. module: account_followup +#: view:account_followup.followup:account_followup.view_account_followup_followup_form +#: view:account_followup.followup:account_followup.view_account_followup_followup_tree +#: field:account_followup.followup,followup_line:0 +#: model:ir.ui.menu,name:account_followup.account_followup_main_menu +#: view:res.partner:account_followup.customer_followup_search_view +msgid "Follow-up" +msgstr "Atgādināt" + +#. module: account_followup +#: model:ir.model,name:account_followup.model_account_followup_followup_line +msgid "Follow-up Criteria" +msgstr "Atgādinājumu kritēriji" + +#. module: account_followup +#: view:account_followup.stat:account_followup.view_account_followup_stat_search +msgid "Follow-up Entries with period in current year" +msgstr "Atgādinājumu ieraksti ar periodu šajā gadā" + +#. module: account_followup +#: field:account.move.line,followup_line_id:0 +#: view:account_followup.stat:account_followup.view_account_followup_stat_search +msgid "Follow-up Level" +msgstr "Atgādinājuma līmenis" + +#. module: account_followup +#: model:ir.ui.menu,name:account_followup.account_followup_menu +msgid "Follow-up Levels" +msgstr "Atgādinājumu līmeņi" + +#. module: account_followup +#: model:ir.actions.report.xml,name:account_followup.action_report_followup +msgid "Follow-up Report" +msgstr "Atgādinājumu atskaite" + +#. module: account_followup +#: view:res.partner:account_followup.customer_followup_search_view +#: field:res.partner,payment_responsible_id:0 +msgid "Follow-up Responsible" +msgstr "Atgādinājuma atbildīgais" + +#. module: account_followup +#: field:account_followup.print,date:0 +msgid "Follow-up Sending Date" +msgstr "Atgādinājumu izsūtīšanas datums" + +#. module: account_followup +#: model:ir.model,name:account_followup.model_account_followup_stat +msgid "Follow-up Statistics" +msgstr "Atgādinājumu statistika" + +#. module: account_followup +#: model:ir.model,name:account_followup.model_account_followup_stat_by_partner +msgid "Follow-up Statistics by Partner" +msgstr "Atgādinājumu statistika pēc partnera" + +#. module: account_followup +#: view:account_followup.followup.line:account_followup.view_account_followup_followup_line_form +#: view:account_followup.followup.line:account_followup.view_account_followup_followup_line_tree +msgid "Follow-up Steps" +msgstr "Atgādinājuma soļi" + +#. module: account_followup +#: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:171 +#, python-format +msgid "Follow-up letter of " +msgstr "Atgādinājuma vēstule " + +#. module: account_followup +#: view:account_followup.stat:account_followup.view_account_followup_stat_graph +msgid "Follow-up lines" +msgstr "Atgādinājuma rindas" + +#. module: account_followup +#: view:account_followup.stat:account_followup.view_account_followup_stat_search +#: model:ir.actions.act_window,name:account_followup.action_followup_stat +msgid "Follow-ups Sent" +msgstr "Nosūtītie atgādinājumi" + +#. module: account_followup +#: view:res.partner:account_followup.customer_followup_search_view +msgid "Follow-ups To Do" +msgstr "Darāmie atgādinājumi" + +#. module: account_followup +#: view:res.partner:account_followup.customer_followup_search_view +msgid "Followup Level" +msgstr "" + +#. module: account_followup +#: help:account_followup.followup.line,sequence:0 +msgid "Gives the sequence order when displaying a list of follow-up lines." +msgstr "Dod secību, kad izvada atgādinājumu saraksta rindas." + +#. module: account_followup +#: view:account_followup.stat:account_followup.view_account_followup_stat_search +#: view:res.partner:account_followup.customer_followup_search_view +msgid "Group By" +msgstr "" + +#. module: account_followup +#: view:res.partner:account_followup.view_partner_inherit_followup_form +msgid "" +"He said the problem was temporary and promised to pay 50% before 15th of " +"May, balance before 1st of July." +msgstr "" + +#. module: account_followup +#: field:account_followup.followup,id:0 +#: field:account_followup.followup.line,id:0 +#: field:account_followup.print,id:0 +#: field:account_followup.sending.results,id:0 +#: field:account_followup.stat,id:0 +#: field:account_followup.stat.by.partner,id:0 +#: field:report.account_followup.report_followup,id:0 +msgid "ID" +msgstr "" + +#. module: account_followup +#: view:res.partner:account_followup.view_partner_inherit_followup_form +msgid "" +"If not specified by the latest follow-up level, it will send from the " +"default email template" +msgstr "" + +#. module: account_followup +#: view:account_followup.stat:account_followup.view_account_followup_stat_search +msgid "Including journal entries marked as a litigation" +msgstr "Ieskaitot žurnāla ierakstus atzīmētus kā tiesas prāva" + +#. module: account_followup +#: code:addons/account_followup/account_followup.py:256 +#: view:website:account_followup.report_followup +#, python-format +msgid "Invoice Date" +msgstr "Rēķina datums" + +#. module: account_followup +#: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:258 +#, python-format +msgid "Invoices Reminder" +msgstr "Rēķina atgādinājum" + +#. module: account_followup +#: model:ir.model,name:account_followup.model_account_move_line +msgid "Journal Items" +msgstr "Žurnāla ieraksti" + +#. module: account_followup +#: field:account_followup.followup,write_uid:0 +#: field:account_followup.followup.line,write_uid:0 +#: field:account_followup.print,write_uid:0 +#: field:account_followup.sending.results,write_uid:0 +msgid "Last Updated by" +msgstr "" + +#. module: account_followup +#: field:account_followup.followup,write_date:0 +#: field:account_followup.followup.line,write_date:0 +#: field:account_followup.print,write_date:0 +#: field:account_followup.sending.results,write_date:0 +msgid "Last Updated on" +msgstr "" + +#. module: account_followup +#: field:account_followup.stat,date_move_last:0 +#: field:account_followup.stat.by.partner,date_move_last:0 +msgid "Last move" +msgstr "Pēdēja kustība" + +#. module: account_followup +#: field:account.move.line,followup_date:0 +msgid "Latest Follow-up" +msgstr "Pēdējais atgādinājums" + +#. module: account_followup +#: field:res.partner,latest_followup_date:0 +msgid "Latest Follow-up Date" +msgstr "Pēdēja atgādinājuma datums" + +#. module: account_followup +#: field:res.partner,latest_followup_level_id:0 +msgid "Latest Follow-up Level" +msgstr "Pēdējais atgādinājuma līmenis" + +#. module: account_followup +#: field:res.partner,latest_followup_level_id_without_lit:0 +msgid "Latest Follow-up Level without litigation" +msgstr "Pēdējais atgādinājuma līmenis bez tiesas prāvas" + +#. module: account_followup +#: view:account_followup.stat:account_followup.view_account_followup_stat_search +msgid "Latest Follow-up Month" +msgstr "" + +#. module: account_followup +#: help:res.partner,latest_followup_date:0 +msgid "Latest date that the follow-up level of the partner was changed" +msgstr "Pēdējas datums, kad tika mainīts partnera atgādinājuma līmenis" + +#. module: account_followup +#: field:account_followup.stat.by.partner,date_followup:0 +msgid "Latest follow-up" +msgstr "Pēdējais atgādinājums" + +#. module: account_followup +#: field:account_followup.stat,date_followup:0 +msgid "Latest followup" +msgstr "Pēdējais atgādinājums" + +#. module: account_followup +#: view:website:account_followup.report_followup +msgid "Li." +msgstr "Saist." + +#. module: account_followup +#: code:addons/account_followup/account_followup.py:261 +#, python-format +msgid "Lit." +msgstr "" + +#. module: account_followup +#: view:account_followup.stat:account_followup.view_account_followup_stat_search +msgid "Litigation" +msgstr "Tiesas prāva" + +#. module: account_followup +#: view:account_followup.followup.line:account_followup.view_account_followup_followup_line_form +#: field:account_followup.followup.line,manual_action:0 +msgid "Manual Action" +msgstr "Manuāla darbība" + +#. module: account_followup +#: model:ir.actions.act_window,name:account_followup.action_customer_followup +msgid "Manual Follow-Ups" +msgstr "Manuāli atgādinājumi" + +#. module: account_followup +#: view:website:account_followup.report_followup +msgid "Maturity Date" +msgstr "Brieduma datums" + +#. module: account_followup +#: field:account_followup.stat.by.partner,max_followup_id:0 +msgid "Max Follow Up Level" +msgstr "Maks. atgādinājumu līmenis" + +#. module: account_followup +#: model:ir.actions.act_window,name:account_followup.action_customer_my_followup +#: model:ir.ui.menu,name:account_followup.menu_sale_followup +msgid "My Follow-Ups" +msgstr "" + +#. module: account_followup +#: view:res.partner:account_followup.customer_followup_search_view +msgid "My Follow-ups" +msgstr "Mani atgādinājumi" + +#. module: account_followup +#: field:account_followup.followup,name:0 +msgid "Name" +msgstr "Nosaukums" + +#. module: account_followup +#: field:account_followup.sending.results,needprinting:0 +msgid "Needs Printing" +msgstr "Nepieciešams izdrukāt" + +#. module: account_followup +#: field:res.partner,payment_next_action:0 +msgid "Next Action" +msgstr "Nākamā darbība" + +#. module: account_followup +#: field:res.partner,payment_next_action_date:0 +msgid "Next Action Date" +msgstr "Nākamās darbības datums" + +#. module: account_followup +#: view:res.partner:account_followup.customer_followup_search_view +msgid "No Responsible" +msgstr "Nav atbildīgā" + +#. module: account_followup +#: view:account_followup.stat:account_followup.view_account_followup_stat_search +msgid "Not Litigation" +msgstr "Nav tiesas prāvas" + +#. module: account_followup +#: sql_constraint:account_followup.followup:0 +msgid "Only one follow-up per company is allowed" +msgstr "Katram uzņēmuma ir atļauts tikai viens atgādinājums" + +#. module: account_followup +#: help:res.partner,payment_responsible_id:0 +msgid "" +"Optionally you can assign a user to this field, which will make him " +"responsible for the action." +msgstr "" + +#. module: account_followup +#: view:account_followup.stat:account_followup.view_account_followup_stat_search +#: field:account_followup.stat,partner_id:0 +#: field:account_followup.stat.by.partner,partner_id:0 +#: model:ir.model,name:account_followup.model_res_partner +msgid "Partner" +msgstr "Partneris" + +#. module: account_followup +#: view:account.move.line:account_followup.account_move_line_partner_tree +msgid "Partner entries" +msgstr "Partnera ieraksti" + +#. module: account_followup +#: view:account_followup.stat.by.partner:account_followup.account_followup_stat_by_partner_search +#: view:account_followup.stat.by.partner:account_followup.account_followup_stat_by_partner_tree +msgid "Partner to Remind" +msgstr "Partneris kam atgādināt" + +#. module: account_followup +#: field:account_followup.print,partner_ids:0 +msgid "Partners" +msgstr "Partneri" + +#. module: account_followup +#: view:res.partner:account_followup.customer_followup_search_view +msgid "Partners with Overdue Credits" +msgstr "Partneri ar kavētiem kredītiem" + +#. module: account_followup +#: model:ir.ui.menu,name:account_followup.menu_finance_followup +#: view:res.partner:account_followup.view_partner_inherit_followup_form +msgid "Payment Follow-up" +msgstr "Maksājuma atgādinājums" + +#. module: account_followup +#: model:ir.actions.act_window,name:account_followup.action_account_followup_definition_form +msgid "Payment Follow-ups" +msgstr "Maksājumu atgādinājumi" + +#. module: account_followup +#: help:res.partner,payment_note:0 +msgid "Payment Note" +msgstr "Maksājuma piezīmes" + +#. module: account_followup +#: field:account_followup.stat,period_id:0 +msgid "Period" +msgstr "Periods" + +#. module: account_followup +#: model:ir.model,name:account_followup.model_account_followup_print +msgid "Print Follow-up & Send Mail to Customers" +msgstr "Drukāt atgādinājumus un sūtīt e-pastu klientiem" + +#. module: account_followup +#: view:res.partner:account_followup.view_partner_inherit_followup_form +msgid "Print Overdue Payments" +msgstr "Drukāt kavētos maksājumus" + +#. module: account_followup +#: view:res.partner:account_followup.view_partner_inherit_followup_form +msgid "Print overdue payments report independent of follow-up line" +msgstr "Drukāt kavēto maksājumu atskaiti neatkarīgi no atgādinājumu rindas" + +#. module: account_followup +#: field:account_followup.followup.line,description:0 +msgid "Printed Message" +msgstr "Izdrukāts ziņojums" + +#. module: account_followup +#: code:addons/account_followup/account_followup.py:314 +#, python-format +msgid "Printed overdue payments report" +msgstr "Izdrukātā kavēto maksājumu atskaite" + +#. module: account_followup +#: model:ir.ui.menu,name:account_followup.menu_manual_reconcile_followup +msgid "Reconcile Invoices & Payments" +msgstr "Saskaņot rēķinu un maksājumus" + +#. module: account_followup +#: view:website:account_followup.report_followup +msgid "Ref" +msgstr "Ats." + +#. module: account_followup +#: code:addons/account_followup/account_followup.py:258 +#, python-format +msgid "Reference" +msgstr "" + +#. module: account_followup +#: view:res.partner:account_followup.view_partner_inherit_followup_form +msgid "Responsible of credit collection" +msgstr "" + +#. module: account_followup +#: model:ir.model,name:account_followup.model_account_followup_sending_results +msgid "Results from the sending of the different letters and emails" +msgstr "" + +#. module: account_followup +#: view:account_followup.followup:account_followup.view_account_followup_filter +msgid "Search Follow-up" +msgstr "Meklēt atgādinājumu" + +#. module: account_followup +#: view:res.partner:account_followup.customer_followup_search_view +msgid "Search Partner" +msgstr "Meklēt Partneri" + +#. module: account_followup +#: field:account_followup.print,email_conf:0 +msgid "Send Email Confirmation" +msgstr "Nosūtīt apstiprinājumu pa e-pastu" + +#. module: account_followup +#: field:account_followup.print,partner_lang:0 +msgid "Send Email in Partner Language" +msgstr "Nosūtīt e-pastu partnera valodā" + +#. module: account_followup +#: model:ir.actions.act_window,name:account_followup.action_account_followup_print +msgid "Send Follow-Ups" +msgstr "Sūtīt atgādinājumus" + +#. module: account_followup +#: model:ir.ui.menu,name:account_followup.account_followup_print_menu +msgid "Send Letters and Emails" +msgstr "Sūtīt vēstules un e-pastus" + +#. module: account_followup +#: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:241 +#, python-format +msgid "Send Letters and Emails: Actions Summary" +msgstr "Sūtīt vēstules un e-pastus: Darbību kopsavilkums" + +#. module: account_followup +#: view:res.partner:account_followup.view_partner_inherit_followup_form +msgid "Send Overdue Email" +msgstr "Nosūtīt kavējuma e-pastu" + +#. module: account_followup +#: view:account_followup.followup.line:account_followup.view_account_followup_followup_line_form +#: field:account_followup.followup.line,send_letter:0 +msgid "Send a Letter" +msgstr "Nosūtīt vēstuli" + +#. module: account_followup +#: view:account_followup.followup.line:account_followup.view_account_followup_followup_line_form +#: field:account_followup.followup.line,send_email:0 +msgid "Send an Email" +msgstr "Sūtīt e-pastu" + +#. module: account_followup +#: view:account_followup.print:account_followup.view_account_followup_print +msgid "Send emails and generate letters" +msgstr "Sūtīt e-pastus un ģenerēt vēstules" + +#. module: account_followup +#: view:account_followup.print:account_followup.view_account_followup_print +msgid "Send follow-ups" +msgstr "Nosūtīt atgādinājumus" + +#. module: account_followup +#: field:account_followup.followup.line,sequence:0 +msgid "Sequence" +msgstr "Secība" + +#. module: account_followup +#: field:account_followup.print,summary:0 +msgid "Summary" +msgstr "Kopsavilkums" + +#. module: account_followup +#: view:account_followup.sending.results:account_followup.view_account_followup_sending_results +msgid "Summary of actions" +msgstr "Darbību kopsavilkums" + +#. module: account_followup +#: field:account_followup.print,test_print:0 +msgid "Test Print" +msgstr "Testa izdruka" + +#. module: account_followup +#: view:res.partner:account_followup.view_partner_inherit_followup_form +msgid "The" +msgstr "" + +#. module: account_followup +#: code:addons/account_followup/report/account_followup_print.py:82 +#, python-format +msgid "" +"The followup plan defined for the current company does not have any followup " +"action." +msgstr "" + +#. module: account_followup +#: help:res.partner,latest_followup_level_id:0 +msgid "The maximum follow-up level" +msgstr "Maksimālais atgādinājumu līmenis" + +#. module: account_followup +#: help:res.partner,latest_followup_level_id_without_lit:0 +msgid "" +"The maximum follow-up level without taking into account the account move " +"lines with litigation" +msgstr "" + +#. module: account_followup +#: help:account_followup.followup.line,delay:0 +msgid "" +"The number of days after the due date of the invoice to wait before sending " +"the reminder. Could be negative if you want to send a polite alert " +"beforehand." +msgstr "" + +#. module: account_followup +#: code:addons/account_followup/account_followup.py:313 +#, python-format +msgid "" +"The partner does not have any accounting entries to print in the overdue " +"report for the current company." +msgstr "" + +#. module: account_followup +#: code:addons/account_followup/account_followup.py:319 +#, python-format +msgid "There is no followup plan defined for the current company." +msgstr "" + +#. module: account_followup +#: view:account_followup.stat:account_followup.view_account_followup_stat_search +msgid "This Fiscal year" +msgstr "Šajā finanšu gadā" + +#. module: account_followup +#: view:account_followup.print:account_followup.view_account_followup_print +msgid "" +"This action will send follow-up emails, print the letters and\n" +" set the manual actions per customer, according to " +"the follow-up levels defined." +msgstr "" + +#. module: account_followup +#: help:account_followup.print,date:0 +msgid "" +"This field allow you to select a forecast date to plan your follow-ups" +msgstr "" + +#. module: account_followup +#: help:res.partner,payment_next_action:0 +msgid "" +"This is the next action to be taken. It will automatically be set when the " +"partner gets a follow-up level that requires a manual action. " +msgstr "" + +#. module: account_followup +#: help:res.partner,payment_next_action_date:0 +msgid "" +"This is when the manual follow-up is needed. The date will be set to the " +"current date when the partner gets a follow-up level that requires a manual " +"action. Can be practical to set manually e.g. to see if he keeps his " +"promises." +msgstr "" + +#. module: account_followup +#: view:account_followup.followup:account_followup.view_account_followup_followup_form +msgid "" +"To remind customers of paying their invoices, you can\n" +" define different actions depending on how severely\n" +" overdue the customer is. These actions are bundled\n" +" into follow-up levels that are triggered when the " +"due\n" +" date of an invoice has passed a certain\n" +" number of days. If there are other overdue invoices " +"for the \n" +" same customer, the actions of the most \n" +" overdue invoice will be executed." +msgstr "" + +#. module: account_followup +#: view:account.move.line:account_followup.account_move_line_partner_tree +msgid "Total credit" +msgstr "Kredīta summa" + +#. module: account_followup +#: view:account.move.line:account_followup.account_move_line_partner_tree +msgid "Total debit" +msgstr "Debeta summa" + +#. module: account_followup +#: view:website:account_followup.report_followup +msgid "Total:" +msgstr "Summa:" + +#. module: account_followup +#: help:account_followup.followup.line,send_letter:0 +msgid "When processing, it will print a letter" +msgstr "Kad apstrādā, tas izdrukās vēstuli" + +#. module: account_followup +#: help:account_followup.followup.line,send_email:0 +msgid "When processing, it will send an email" +msgstr "Kad apstrādā, tas nosūtīs e-pastu" + +#. module: account_followup +#: help:account_followup.followup.line,manual_action:0 +msgid "" +"When processing, it will set the manual action to be taken for that " +"customer. " +msgstr "" + +#. module: account_followup +#: field:res.partner,payment_earliest_due_date:0 +msgid "Worst Due Date" +msgstr "Sliktākais termiņš" + +#. module: account_followup +#: view:account_followup.followup.line:account_followup.view_account_followup_followup_line_form +msgid "" +"Write here the introduction in the letter,\n" +" according to the level of the follow-up. You " +"can\n" +" use the following keywords in the text. Don't\n" +" forget to translate in all languages you " +"installed\n" +" using to top right icon." +msgstr "" + +#. module: account_followup +#: code:addons/account_followup/account_followup.py:291 +#, python-format +msgid "" +"You became responsible to do the next action for the payment follow-up of" +msgstr "" + +#. module: account_followup +#: constraint:account_followup.followup.line:0 +msgid "" +"Your description is invalid, use the right legend or %% if you want to use " +"the percent character." +msgstr "" + +#. module: account_followup +#: view:account_followup.followup.line:account_followup.view_account_followup_followup_line_form +msgid "days overdue, do the following actions:" +msgstr "kavējuma dienas, izpildiet šādas darbības:" + +#. module: account_followup +#: view:account_followup.followup.line:account_followup.view_account_followup_followup_line_form +msgid "e.g. Call the customer, check if it's paid, ..." +msgstr "" + +#. module: account_followup +#: field:account_followup.print,company_id:0 +#: field:res.partner,unreconciled_aml_ids:0 +msgid "unknown" +msgstr "nezināms" + +#. module: account_followup +#: view:res.partner:account_followup.view_partner_inherit_followup_form +msgid "⇾ Mark as Done" +msgstr "⇾ Atzīmēt kā izdarītu" diff --git a/addons/account_followup/i18n/mk.po b/addons/account_followup/i18n/mk.po index 15c2b19b8dd..14f6de24805 100644 --- a/addons/account_followup/i18n/mk.po +++ b/addons/account_followup/i18n/mk.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAMEДраги ${object.name},
\n" +"\n" +" Ќе се направи исклучок ако е наша грешка, но изгледа дека следната сума " +"е неподмирена. Ве молиме да преземете\n" +"соодветни мерки со цел да се изврши уплатата во следните 8 дена.\n" +"\n" +"Ако вашата уплата е направена по праќањето на овој е-маил, ве молиме " +"игнорирајте ја оваа порака. Слободно \n" +"контактирајте го нашиот оддел за сметководство. \n" +"\n" +"
\n" +"Драги ${object.name},
\n" +"\n" +" И покрај неколку потсетувања, Вашиот долг сеуште не е подмирен.\n" +"Доколку целосна уплата не се изврши во следните 8 дена, ќе се преземат " +"правни дејствија за подмирување на долгот\n" +"без понатамошно предупредување.\n" +"Веруваме дека оваа дејство ќе биде непотребно и деталите за долгот се " +"наведени подолу.\n" +"Во случај на било какви прашања поврзани со ова, слободно контактирајте го " +"нашиот оддел за сметководство.\n" +"
\n" +"Драги ${object.name},
\n" +"\n" +" Ќе се направи исклучок ако е наша грешка, но изгледа дека следната сума " +"е неподмирена. Ве молиме да преземете\n" +"соодветни мерки со цел да се изврши уплатата во следните 8 дена.\n" +"Ако вашата уплата е направена по праќањето на овој е-маил, ве молиме " +"игнорирајте ја оваа порака. Слободно \n" +"контактирајте го нашиот оддел за сметководство.\n" +"
\n" +"Dear ${object.name},
\n" -#~ "\n" -#~ " Exception made if there was a mistake of ours, it seems that the " -#~ "following amount stays unpaid. Please, take\n" -#~ "appropriate measures in order to carry out this payment in the next 8 days.\n" -#~ "Would your payment have been carried out after this mail was sent, please " -#~ "ignore this message. Do not hesitate to\n" -#~ "contact our accounting department.\n" -#~ "
\n" -#~ "Beste ${object.name},
\n" -#~ "\n" -#~ "Volgens onze informatie is het navolgende vervallen bedrag nog niet voldaan. " -#~ "Kunt u de nodige maatregelen treffen en ervoor zorgen dat deze wordt " -#~ "voldaan, binnen 8 dagen.\n" -#~ "\n" -#~ "Indien u het vervallen bedrag reeds heeft betaald, dan kunt u deze e-mail " -#~ "als niet verzonden beschouwen. Indien u vragen heeft, schroom dan niet om " -#~ "contact met ons op te nemen.\n" -#~ "
\n" -#~ "Dear ${object.name},
\n" -#~ "\n" -#~ " Despite several reminders, your account is still not settled.\n" -#~ "Unless full payment is made in next 8 days, legal action for the recovery of " -#~ "the debt will be taken without\n" -#~ "further notice.\n" -#~ "I trust that this action will prove unnecessary and details of due payments " -#~ "is printed below.\n" -#~ "In case of any queries concerning this matter, do not hesitate to contact " -#~ "our accounting department.\n" -#~ "
\n" -#~ "Dear ${object.name},
\n" -#~ "\n" -#~ " We are disappointed to see that despite sending a reminder, that your " -#~ "account is now seriously overdue.\n" -#~ "It is essential that immediate payment is made, otherwise we will have to " -#~ "consider placing a stop on your account\n" -#~ "which means that we will no longer be able to supply your company with " -#~ "(goods/services).\n" -#~ "Please, take appropriate measures in order to carry out this payment in the " -#~ "next 8 days.\n" -#~ "If there is a problem with paying invoice that we are not aware of, do not " -#~ "hesitate to contact our accounting\n" -#~ "department. so that we can resolve the matter quickly.\n" -#~ "Details of due payments is printed below.\n" -#~ "
\n" -#~ "Beste ${object.name},
\n" -#~ "\n" -#~ " Ondanks een eerdere verstuurde betalingsherinnering, zijn de vervallen " -#~ "posten nog steeds niet voldaan.\n" -#~ "\n" -#~ "Wij vragen u vriendelijk, doch dringend om de vervallen posten te voldoen " -#~ "binnen 8 dagen. Blijft betaling uit, dan zijn wij genoodzaakt verdere " -#~ "leveringen aan uw bedrijf te staken.\n" -#~ "\n" -#~ "Indien er een probleem is met de vervallen posten, waarvan wij niet op de " -#~ "hoogte zijn, wil ik u vragen om contact met ons op te nemen, zodat we deze " -#~ "problemen snel kunnen verhelpen.\n" -#~ "\n" -#~ "Details van de vervallen posten treft u onderstaand aan.\n" -#~ "
\n" -#~ "Dear ${object.name},
\n" -#~ "\n" -#~ " Exception made if there was a mistake of ours, it seems that the " -#~ "following amount stays unpaid. Please, take\n" -#~ "appropriate measures in order to carry out this payment in the next 8 days.\n" -#~ "\n" -#~ "Would your payment have been carried out after this mail was sent, please " -#~ "ignore this message. Do not hesitate to\n" -#~ "contact our accounting department. \n" -#~ "\n" -#~ "
\n" -#~ "Beste ${object.name},
\n" -#~ "\n" -#~ " Volgens onze informatie is het navolgende vervallen bedrag nog niet " -#~ "voldaan. Kunt u de nodige maatregelen treffen en ervoor zorgen dat deze " -#~ "wordt voldaan, binnen 8 dagen.\n" -#~ "\n" -#~ "Indien u het vervallen bedrag reeds heeft betaald, dan kunt u deze e-mail " -#~ "als niet verzonden beschouwen. Indien u vragen heeft, schroom dan niet om " -#~ "contact met ons op te nemen.\n" -#~ "\n" -#~ "
\n" -#~ "Exmo/a ${object.name},
\n" +"\n" +"Os nossos registos indicam que tem pagamentos em atraso. Pode ver os " +"detalhes em baixo.\n" +"Agradecíamos que regularizasse esta situação o quanto antes.\n" +"\n" +"Se entretanto já regularizou, por favor, ignore este aviso.\n" +"\n" +"Se tem alguma dúvida em relação aos registos enviados, por favor não hesite " +"em contactar-nos,\n" +"\n" +"\n" +"
\n" +"Exmo/a ${object.name},
\n" +"\n" +"Voltamos a relembrar que os nossos registos indicam que tem pagamentos em " +"atraso. Pode rever os detalhes em baixo.\n" +"Agradecíamos que regularizasse esta situação o quanto antes.\n" +"\n" +"Se entretanto já regularizou, por favor, ignore este aviso.\n" +"\n" +"Se tem alguma dúvida em relação aos registos enviados, por favor não hesite " +"em contactar-nos,\n" +"
\n" +"Exmo/a ${object.name},
\n" +"\n" +"Os nossos registos indicam-nos que existe ainda saldo em aberto. Por favor " +"tome as medidas necessárias regularizar esta situação o quanto antes.\n" +"\n" +"Se entretanto já regularizou, por favor, ignore este aviso.\n" +"\n" +"Se tem alguma dúvida em relação aos registos enviados, por favor não hesite " +"em contactar-nos,\n" +"\n" +"
\n" +"Exmo/a ${object.name},
\n" +"\n" +" O prazo para saldar os vossos documentos em aberto ultrapassou " +"largamente o esperado.\n" +"\n" +"Agradecíamos que regularizasse esta situação o quanto antes. De outro modo " +"algumas medidas severas terão de ser tomadas.\n" +"\n" +"Se entretanto já regularizou, por favor, ignore este aviso.\n" +"\n" +"Se tem alguma dúvida em relação aos registos enviados, por favor não hesite " +"em contactar-nos,\n" +"
\n" +"Dear ${object.name},
\n" -#~ "\n" -#~ " We are disappointed to see that despite sending a reminder, that your " -#~ "account is now seriously overdue.\n" -#~ "It is essential that immediate payment is made, otherwise we will have to " -#~ "consider placing a stop on your account\n" -#~ "which means that we will no longer be able to supply your company with " -#~ "(goods/services).\n" -#~ "Please, take appropriate measures in order to carry out this payment in the " -#~ "next 8 days.\n" -#~ "If there is a problem with paying invoice that we are not aware of, do not " -#~ "hesitate to contact our accounting\n" -#~ "department. so that we can resolve the matter quickly.\n" -#~ "Details of due payments is printed below.\n" -#~ "
\n" -#~ "Caro ${object.name},
\n" -#~ "\n"
-#~ " Nós estamos desapontados por ver que apesar dos avisos que lhe enviamos, "
-#~ "a sua conta continua com pagamentos em atraso.
\n"
-#~ "É essencial que o pagamento seja feito de imediato, caso contrário seremos "
-#~ "forçados a fechar a sua conta o que quer dizer que não lhe vamos poder "
-#~ "fornecer mais o serviço ou produtos.
\n"
-#~ "Por favor, tome medidas para proceder ao pagamento nos próximos 8 dias.\n"
-#~ "Se existe algum problema no sistema de pagamentos, por favor não hesite em "
-#~ "contactar o nosso departamento financeiro, para que possamos resolver "
-#~ "rapidamente esta questão.\n"
-#~ "Os pagamentos atrasados estão descritos em baixo:\n"
-#~ "
Se tiver alguma questao, nao hesite em nos contactar.
\n" -#~ "Obrigado pela sua preferencia ${object.company_id.name or 'us'}!
\n" -#~ "Dear ${object.name},
\n" -#~ "\n" -#~ " Exception made if there was a mistake of ours, it seems that the " -#~ "following amount stays unpaid. Please, take\n" -#~ "appropriate measures in order to carry out this payment in the next 8 days.\n" -#~ "Would your payment have been carried out after this mail was sent, please " -#~ "ignore this message. Do not hesitate to\n" -#~ "contact our accounting department.\n" -#~ "
\n" -#~ "Caro ${object.name},
\n" -#~ "\n"
-#~ " Os nossos registos indicam que possui na sua conta pagamentos pendentes. "
-#~ "Por favor, confira os detalhes abaixo.\n"
-#~ "Se o valor ja tiver sido pago, pedimos-lhe que ignore este aviso. Caso "
-#~ "contrario, envie-nos a quantia total indicada.\n"
-#~ "Se tiver questões relacionadas com a sua conta, por favor, contacte-nos.\n"
-#~ "
\n"
-#~ "Seguem em baixo as faturas em atraso:\n"
-#~ "
Se tiver alguma questao, nao hesite em nos contactar.
\n" -#~ "Obrigado pela sua preferencia ${object.company_id.name or 'us'}!
\n" -#~ "Dear ${object.name},
\n" -#~ "\n" -#~ " Exception made if there was a mistake of ours, it seems that the " -#~ "following amount stays unpaid. Please, take\n" -#~ "appropriate measures in order to carry out this payment in the next 8 days.\n" -#~ "\n" -#~ "Would your payment have been carried out after this mail was sent, please " -#~ "ignore this message. Do not hesitate to\n" -#~ "contact our accounting department. \n" -#~ "\n" -#~ "
\n" -#~ "Caro ${object.name},
\n" -#~ "\n"
-#~ " Nós estamos desapontados por ver que apesar dos avisos que lhe enviamos, "
-#~ "a sua conta continua com pagamentos em atraso.
\n"
-#~ "É essencial que o pagamento seja feito de imediato, caso contrário seremos "
-#~ "forçados a fechar a sua conta o que quer dizer que não lhe vamos poder "
-#~ "fornecer mais o serviço ou produtos.
\n"
-#~ "Por favor, tome medidas para proceder ao pagamento nos próximos 8 dias.\n"
-#~ "Se existe algum problema no sistema de pagamentos, por favor não hesite em "
-#~ "contactar o nosso departamento financeiro, para que possamos resolver "
-#~ "rapidamente esta questão.\n"
-#~ "Os pagamentos atrasados estão descritos em baixo:\n"
-#~ "
Se tiver alguma questao, nao hesite em nos contactar.
\n" -#~ "Obrigado pela sua preferencia ${object.company_id.name or 'us'}!
\n" -#~ "Dear ${object.name},
\n" -#~ "\n" -#~ " Despite several reminders, your account is still not settled.\n" -#~ "Unless full payment is made in next 8 days, legal action for the recovery of " -#~ "the debt will be taken without\n" -#~ "further notice.\n" -#~ "I trust that this action will prove unnecessary and details of due payments " -#~ "is printed below.\n" -#~ "In case of any queries concerning this matter, do not hesitate to contact " -#~ "our accounting department.\n" -#~ "
\n" -#~ "Caro ${object.name},
\n" -#~ "\n"
-#~ "Apesar de vários avisos, a sua conta ainda não foi saldada!
\n"
-#~ "A não ser que o pagamento seja feito em menos de 8 dias, ações legais para "
-#~ "recuperar os pagamentos em atraso serão tomadas.\n"
-#~ "Esperamos que esta acção seja desnecessária. Os detalhes do pagamento podem "
-#~ "ser consultados em baixo:\n"
-#~ "
Se tiver alguma questao, nao hesite em nos contactar.
\n" -#~ "Obrigado pela sua preferencia ${object.company_id.name or 'us'}!
\n" -#~ "