diff --git a/addons/account/i18n/ar.po b/addons/account/i18n/ar.po index 967105a594c..ed10b5d35ea 100644 --- a/addons/account/i18n/ar.po +++ b/addons/account/i18n/ar.po @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-16 04:46+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-17 04:45+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 16372)\n" #. module: account diff --git a/addons/account/i18n/de.po b/addons/account/i18n/de.po index 2a870cb7499..162e0d2572c 100644 --- a/addons/account/i18n/de.po +++ b/addons/account/i18n/de.po @@ -7,13 +7,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2012-12-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-12-15 22:36+0000\n" -"Last-Translator: Thorsten Vocks \n" +"PO-Revision-Date: 2012-12-16 23:17+0000\n" +"Last-Translator: Thorsten Vocks (OpenBig.org) \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-16 04:47+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-17 04:46+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 16372)\n" #. module: account @@ -764,6 +765,8 @@ msgid "" "Invoice_${(object.number or '').replace('/','_')}_${object.state == 'draft' " "and 'draft' or ''}" msgstr "" +"Invoice_${(object.number or '').replace('/','_')}_${object.state == 'draft' " +"and 'draft' or ''}" #. module: account #: view:account.period:0 @@ -960,7 +963,7 @@ msgstr "Kostenstellen Journal" #. module: account #: view:account.invoice:0 msgid "Send by Email" -msgstr "Email senden" +msgstr "E-mail senden" #. module: account #: help:account.central.journal,amount_currency:0 @@ -1128,7 +1131,7 @@ msgstr "Erweiterte Filter..." #. module: account #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_central_journal msgid "Centralizing Journal" -msgstr "Hauptbuch Journal" +msgstr "Zentrales Buchungsjournal" #. module: account #: selection:account.journal,type:0 @@ -1354,7 +1357,7 @@ msgstr "Bank" #. module: account #: field:account.period,date_start:0 msgid "Start of Period" -msgstr "Periodenbeginn" +msgstr "Beginn der Periode" #. module: account #: view:account.tax:0 @@ -1384,7 +1387,7 @@ msgstr "" #: field:account.fiscal.position.tax,tax_dest_id:0 #: field:account.fiscal.position.tax.template,tax_dest_id:0 msgid "Replacement Tax" -msgstr "Steuerzuordnung" +msgstr "Steuer Zuordnung" #. module: account #: selection:account.move.line,centralisation:0 @@ -1395,7 +1398,7 @@ msgstr "Haben Zentralisierung" #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_tax_code_template_form #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_tax_code_template_form msgid "Tax Code Templates" -msgstr "Steuerausweis-Vorlagen" +msgstr "Steuerausweis Vorlagen" #. module: account #: constraint:account.move.line:0 @@ -1403,8 +1406,8 @@ msgid "" "The amount expressed in the secondary currency must be positif when journal " "item are debit and negatif when journal item are credit." msgstr "" -"Der Wert, der in der zweiten Währung des Unternehmens dargestellt wird, muß " -"bei Soll-Buchungen positiv sein und negativ bei Buchungen im Haben." +"Der Wert, der in der Alternativwährung des Unternehmens dargestellt wird, " +"muß bei Soll-Buchungen positiv sein und negativ bei Buchungen im Haben." #. module: account #: view:account.invoice.cancel:0 @@ -1414,7 +1417,7 @@ msgstr "Storniere Rechnungen" #. module: account #: help:account.journal,code:0 msgid "The code will be displayed on reports." -msgstr "Dieser Code wird auf Berichten angezeigt" +msgstr "Dieses Kürzel wird auf Berichten angezeigt." #. module: account #: view:account.tax.template:0 @@ -1448,7 +1451,7 @@ msgstr "Situation" #. module: account #: help:account.move.line,move_id:0 msgid "The move of this entry line." -msgstr "Der Buchungssatz dieser Buchungs." +msgstr "Der Buchungssatz dieser Buchung." #. module: account #: field:account.move.line.reconcile,trans_nbr:0 @@ -1467,7 +1470,7 @@ msgstr "Buchungstext" #: help:account.invoice,origin:0 #: help:account.invoice.line,origin:0 msgid "Reference of the document that produced this invoice." -msgstr "Referenz zum Ursprungsdokuments dieser Rechnung." +msgstr "Referenz Dokumente der Rechnung" #. module: account #: view:account.analytic.line:0 @@ -1545,13 +1548,13 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_tax_report #: model:ir.ui.menu,name:account.next_id_27 msgid "Taxes" -msgstr "Steuern" +msgstr "Umsatzsteuer" #. module: account #: code:addons/account/wizard/account_financial_report.py:70 #, python-format msgid "Select a starting and an ending period" -msgstr "Wähle eine Start- und eine End-Periode" +msgstr "Wähle eine Start und Ende Periode" #. module: account #: model:account.financial.report,name:account.account_financial_report_profitandloss0 @@ -1562,7 +1565,7 @@ msgstr "Gewinn und Verlust" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_account_template msgid "Templates for Accounts" -msgstr "Finanzkontenvorlagen" +msgstr "Vorlage Finanzkonten" #. module: account #: view:account.tax.code.template:0 @@ -1574,7 +1577,7 @@ msgstr "Durchsuche Steuerkontenvorlagen" #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_reconcile_select #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_view_account_move_line_reconcile msgid "Reconcile Entries" -msgstr "OP-Ausgleich buchen" +msgstr "Buchen OP Ausgleich" #. module: account #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_overdue @@ -1586,12 +1589,12 @@ msgstr "Fällige Zahlungen" #: report:account.third_party_ledger:0 #: report:account.third_party_ledger_other:0 msgid "Initial Balance" -msgstr "Startsaldo" +msgstr "Start Saldo" #. module: account #: view:account.invoice:0 msgid "Reset to Draft" -msgstr "Zurücksetzen auf Entwurf" +msgstr "Zurücksetzen" #. module: account #: view:account.aged.trial.balance:0 @@ -1664,7 +1667,7 @@ msgstr "%s (Kopie)" #: selection:account.partner.balance,display_partner:0 #: selection:account.report.general.ledger,display_account:0 msgid "With balance is not equal to 0" -msgstr "Konten mit Saldo ungeleich 0" +msgstr "Mit Saldo ungleich 0" #. module: account #: code:addons/account/account.py:1440 @@ -1684,7 +1687,7 @@ msgstr "Suche Steuern" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_cost_ledger msgid "Account Analytic Cost Ledger" -msgstr "Analytisches Konto f. Kosten" +msgstr "Kostenstellen Buchhaltung" #. module: account #: view:account.model:0 @@ -1694,12 +1697,12 @@ msgstr "Buchungen anlegen" #. module: account #: field:account.entries.report,nbr:0 msgid "# of Items" -msgstr "Buchungsanzahl" +msgstr "Anzahl Buchungen" #. module: account #: field:account.automatic.reconcile,max_amount:0 msgid "Maximum write-off amount" -msgstr "Höchstbetrag f. Abschreibungen" +msgstr "Maximum Abschreibung" #. module: account #. openerp-web @@ -1719,7 +1722,7 @@ msgstr "" #: field:account.config.settings,code_digits:0 #: field:wizard.multi.charts.accounts,code_digits:0 msgid "# of Digits" -msgstr "Stellenanzahl" +msgstr "Anzahl Stellen" #. module: account #: field:account.journal,entry_posted:0 @@ -1741,7 +1744,7 @@ msgstr "Gutschrift" #. module: account #: view:account.config.settings:0 msgid "eInvoicing & Payments" -msgstr "" +msgstr "eRechnung & Zahlungen" #. module: account #: view:account.analytic.cost.ledger.journal.report:0 @@ -1751,7 +1754,7 @@ msgstr "Auszug Analysekonto für Periode" #. module: account #: view:account.entries.report:0 msgid "# of Entries " -msgstr "Anz. Positionen " +msgstr "Anzahl Positionen " #. module: account #: help:account.fiscal.position,active:0 @@ -1759,24 +1762,24 @@ msgid "" "By unchecking the active field, you may hide a fiscal position without " "deleting it." msgstr "" -"Durch Deaktivierung des Feldes \"Aktiv\" können Sie die Finanzposition " -"verbergen ohne diese zu löschen." +"Durch Deaktivierung können Sie die Steuerzuordnung verbergen ohne diese zu " +"löschen." #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_temp_range msgid "A Temporary table used for Dashboard view" -msgstr "Eine temporäre Tabelle für Pinnwand-Ansichten" +msgstr "Eine temporäre Tabelle für Anzeigetafeln" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree4 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_invoice_tree4 msgid "Supplier Refunds" -msgstr "Lieferantengutschriften" +msgstr "Lieferanten Gutschriften" #. module: account #: field:account.config.settings,company_footer:0 msgid "Bank accounts footer preview" -msgstr "" +msgstr "Voransicht Bankverbindung in Fußzeile" #. module: account #: selection:account.account,type:0 @@ -1797,7 +1800,7 @@ msgstr "Wiederkehrende Buchungen" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position_template msgid "Template for Fiscal Position" -msgstr "Vorlagen für die Bilanz" +msgstr "Steuerzuordnung Vorlage" #. module: account #: view:account.subscription:0 @@ -1818,7 +1821,7 @@ msgstr "Nicht versteuert" #. module: account #: view:account.journal:0 msgid "Advanced Settings" -msgstr "Erweiterte Einstellung" +msgstr "Erweiterte Einstellungen" #. module: account #: view:account.bank.statement:0 @@ -1840,7 +1843,7 @@ msgstr "Kreditorenkonto" #: field:account.tax,account_paid_id:0 #: field:account.tax.template,account_paid_id:0 msgid "Refund Tax Account" -msgstr "Rückvergütung vom Steuerkonto" +msgstr "Gutschrift Steuerkonto" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_ir_sequence @@ -1894,11 +1897,9 @@ msgstr "" "Buchungsjournal \n" " angewendet wird. Die Abgrenzungs-Methode eines Kontos " "bestimmt\n" -"                dabei das Verfahren für den Jahresabschluss. Auswertungen " -"wie Bilanz\n" -"                und Gewinn-und Verlustrechnung verwenden außerdem die " -"Kategorie\n" -"                (Gewinn / Verlust oder Bilanz).\n" +"dabei das Verfahren für den Jahreswechsel. Auswertungen wie Bilanz\n" +"und Gewinn-und Verlustrechnung verwenden außerdem die Kategorie\n" +"(Gewinn / Verlust oder Bilanz).\n" "

\n" " " @@ -1921,7 +1922,7 @@ msgstr "Saldo" #: model:process.node,note:account.process_node_analytic0 #: model:process.node,note:account.process_node_analyticcost0 msgid "Analytic costs to invoice" -msgstr "Anrechenbare Analytische Kosten" +msgstr "Abrechenbare Kosten" #. module: account #: view:ir.sequence:0 @@ -1968,7 +1969,7 @@ msgstr "Verkäufe nach Kontotypen" #. module: account #: model:ir.ui.menu,name:account.periodical_processing_invoicing msgid "Invoicing" -msgstr "Rechnungsstellung" +msgstr "Abrechnung" #. module: account #: code:addons/account/report/account_partner_balance.py:115 @@ -2095,6 +2096,106 @@ msgid "" "\n" " " msgstr "" +"\n" +"
\n" +"\n" +"

Guten Tag ${object.partner_id.name and ' ' or " +"''}${object.partner_id.name or ''},

\n" +"\n" +"

Es gibt eine neue Rechnung:

\n" +" \n" +"

\n" +"   NUMMERN
\n" +"   Rechnungsnumer: ${object.number}
\n" +"   Betrag: ${object.amount_total} " +"${object.currency_id.name}
\n" +"   Rechnungsdatum: ${object.date_invoice}
\n" +" % if object.origin:\n" +"   Auftrag: ${object.origin}
\n" +" % endif\n" +" % if object.user_id:\n" +"   Ihr Ansprechpartner: ${object.user_id.name}\n" +" % endif\n" +"

\n" +" \n" +" % if object.company_id.paypal_account and object.type in ('out_invoice', " +"'in_refund'):\n" +" <% \n" +" comp_name = quote(object.company_id.name)\n" +" inv_number = quote(object.number)\n" +" paypal_account = quote(object.company_id.paypal_account)\n" +" inv_amount = quote(str(object.residual))\n" +" cur_name = quote(object.currency_id.name)\n" +" paypal_url = \"https://www.paypal.com/cgi-" +"bin/webscr?cmd=_xclick&business=%s&item_name=%s%%20Invoice%%20%s&" +"\" \\\n" +" " +"\"invoice=%s&amount=%s&currency_code=%s&button_subtype=services&a" +"mp;no_note=1&bn=OpenERP_Invoice_PayNow_%s\" % \\\n" +" " +"(paypal_account,comp_name,inv_number,inv_number,inv_amount,cur_name,cur_name)" +"\n" +" %>\n" +"
\n" +"

Sie können auch direkt via Paypal bezahlen:

\n" +" \n" +" \n" +" \n" +" % endif\n" +" \n" +"
\n" +"

Bei Fragen sprechen Sie uns bitte ans.

\n" +"

Danke für Ihre Auswahl ${object.company_id.name or 'us'}!

\n" +"
\n" +"
\n" +"
\n" +"

\n" +" ${object.company_id.name}

\n" +"
\n" +"
\n" +" \n" +" % if object.company_id.street:\n" +" ${object.company_id.street}
\n" +" % endif\n" +" % if object.company_id.street2:\n" +" ${object.company_id.street2}
\n" +" % endif\n" +" % if object.company_id.city or object.company_id.zip:\n" +" ${object.company_id.zip} ${object.company_id.city}
\n" +" % endif\n" +" % if object.company_id.country_id:\n" +" ${object.company_id.state_id and ('%s, ' % " +"object.company_id.state_id.name) or ''} ${object.company_id.country_id.name " +"or ''}
\n" +" % endif\n" +"
\n" +" % if object.company_id.phone:\n" +"
\n" +" Phone:  ${object.company_id.phone}\n" +"
\n" +" % endif\n" +" % if object.company_id.website:\n" +"
\n" +" Webpage : ${object.company_id.website}\n" +"
\n" +" %endif\n" +"

\n" +"
\n" +"
\n" +" " #. module: account #: field:account.tax.code,sum:0 @@ -2179,7 +2280,7 @@ msgstr "Alle Partner" #. module: account #: view:account.analytic.chart:0 msgid "Analytic Account Charts" -msgstr "Analytischer Kontenplan" +msgstr "Kostenstellenplan" #. module: account #: report:account.overdue:0 @@ -2206,7 +2307,7 @@ msgstr "Diese Perioden können sich überschneiden" #. module: account #: model:process.node,name:account.process_node_draftstatement0 msgid "Draft statement" -msgstr "Belegentwurf" +msgstr "Beleg Entwurf" #. module: account #: field:account.config.settings,module_account_check_writing:0 @@ -2216,7 +2317,7 @@ msgstr "Lieferantenzahlung durch Scheck" #. module: account #: field:account.move.line.reconcile,credit:0 msgid "Credit amount" -msgstr "Betrag Haben" +msgstr "Summe Haben" #. module: account #: field:account.bank.statement,message_ids:0 @@ -2313,7 +2414,7 @@ msgid "" " " msgstr "" "

\n" -" Per Klick eine neue Lieferantenrechnung buchen.\n" +" Klicken Sie zur Eingabe einer neuen Lieferantenrechnung.\n" "

\n" " Sie können Lieferantenrechnung entweder auf Basis Ihrer " "Bestellung\n" @@ -2339,12 +2440,12 @@ msgstr "Statistik Rechnungen" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_mail_compose_message msgid "Email composition wizard" -msgstr "Emailerstellung Assistent" +msgstr "E-Mail Assistent" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_period_close msgid "period close" -msgstr "Periodenabschluss" +msgstr "beende Periode" #. module: account #: code:addons/account/account.py:1043 @@ -2359,7 +2460,7 @@ msgstr "" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_project_account_analytic_line_form msgid "Entries By Line" -msgstr "Direktbuchungen im Journal" +msgstr "Buchungspositionen" #. module: account #: field:account.vat.declaration,based_on:0 @@ -2428,13 +2529,13 @@ msgstr "Analyse Liquidität" #. module: account #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_journal_sale_purchase msgid "Sale/Purchase Journal" -msgstr "Verkaufs-/Einkaufsbericht" +msgstr "Verkauf/Einkauf Journal" #. module: account #: view:account.analytic.account:0 #: field:account.invoice.tax,account_analytic_id:0 msgid "Analytic account" -msgstr "Analytisches Konto" +msgstr "Kostenstelle" #. module: account #: code:addons/account/account_bank_statement.py:405 @@ -2464,7 +2565,7 @@ msgstr "Druck Finanzjournal" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_product_category msgid "Product Category" -msgstr "Produktkategorie" +msgstr "Produkt Kategorie" #. module: account #: code:addons/account/account.py:655 @@ -2583,7 +2684,7 @@ msgstr "Analyse Buchungen des Verkaufsjournals" #. module: account #: selection:account.financial.report,style_overwrite:0 msgid "Italic Text (smaller)" -msgstr "Kurisver text (kleiner)" +msgstr "Kursiver Text (kleiner)" #. module: account #: help:account.journal,cash_control:0 @@ -2622,7 +2723,7 @@ msgstr "Geschäftsjahr" #: code:addons/account/wizard/account_move_bank_reconcile.py:53 #, python-format msgid "Standard Encoding" -msgstr "Standarderfassung" +msgstr "Standard Eingabe" #. module: account #: view:account.journal.select:0 @@ -2915,7 +3016,7 @@ msgstr "Zahlungsbedingung" #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_fiscal_position_form #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_fiscal_position_form msgid "Fiscal Positions" -msgstr "Bilanzpositionen" +msgstr "Steuerzuordnung" #. module: account #: code:addons/account/account_move_line.py:578 @@ -3076,12 +3177,12 @@ msgstr "" "

\n" " Klicken Sie zur Erstellung eines Buchungssatz.\n" "

\n" -" Ein Buchungssatz besteht aus mehreren Buchungszeilen, die " +" Ein Buchungssatz besteht aus mehreren Buchungszeilen, die " "entweder \n" -" eine Soll- oder Haben Buchung ist . \n" +" Soll- oder Haben Buchungen sein können . \n" "

\n" -" OpenERP erstellt automatisch Buchungssätze für " -"folgendeGeschäftsvorfälle: \n" +" OpenERP erstellt automatisch Buchungssätze für folgende " +"Geschäftsvorfälle: \n" " Rechnungen, Gutschriften, Lieferantenzahlung, Bankauszüge, " "etc. \n" " Manuelle Buchungen sind deshalb nur selten erforderlich. \n" @@ -3148,7 +3249,7 @@ msgstr "Steuer" #: field:account.move.line,analytic_account_id:0 #: field:account.move.line.reconcile.writeoff,analytic_id:0 msgid "Analytic Account" -msgstr "Analytisches Konto" +msgstr "Kostenstelle" #. module: account #: field:account.config.settings,default_purchase_tax:0 @@ -3432,7 +3533,7 @@ msgstr "Verkauf Journal" #: code:addons/account/account_move_line.py:195 #, python-format msgid "You have to define an analytic journal on the '%s' journal!" -msgstr "Sie müssen ein analytisches Journal im '%s' Journal definieren!" +msgstr "Sie müssen ein Kostenstellen Journal im '%s' Journal definieren!" #. module: account #: code:addons/account/account.py:780 @@ -3490,7 +3591,7 @@ msgstr "August" #. module: account #: field:accounting.report,debit_credit:0 msgid "Display Debit/Credit Columns" -msgstr "Debitoren/Kreditoren-Spalten anzeigen" +msgstr "Spaltenanzeige Soll / Haben" #. module: account #: selection:account.entries.report,month:0 @@ -3551,12 +3652,12 @@ msgstr "" #. module: account #: field:account.config.settings,date_stop:0 msgid "End date" -msgstr "Enddatum" +msgstr "Ende Datum" #. module: account #: field:account.invoice.tax,base_amount:0 msgid "Base Code Amount" -msgstr "Bemessungsgrundlage Betrag" +msgstr "Steuergrundlage Betrag" #. module: account #: field:wizard.multi.charts.accounts,sale_tax:0 @@ -3602,7 +3703,7 @@ msgstr "Gewinn und Verlust" #: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position #: field:res.partner,property_account_position:0 msgid "Fiscal Position" -msgstr "Bilanz" +msgstr "Steuerzuordnung" #. module: account #: code:addons/account/account_invoice.py:779 @@ -3672,7 +3773,7 @@ msgstr "Rechnungswährung" #: field:accounting.report,account_report_id:0 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_financial_reports_tree msgid "Account Reports" -msgstr "Buchhaltung Reports" +msgstr "Statistik Buchhaltung" #. module: account #: field:account.payment.term,line_ids:0 @@ -3699,10 +3800,10 @@ msgid "" "always use the rate at date." msgstr "" "Dies bestimmt,wie der Wechselkurs für ausgehende Transaktionen berechnet " -"wird. In den meisten Ländern ist \"Durchhschnitt\" die legale Methode, aber " +"wird. In den meisten Ländern ist \"Durchschnitt\" die legale Methode, aber " "nur wenige Systeme können dies. Für Importe von anderen Systemen muss daher " "ggf. der Tageskurs verwendet werden. Eingehende Transkationen verwenden " -"grundsätzlich den Tageskurs." +"jedenfalls den Tageskurs." #. module: account #: code:addons/account/account.py:2620 @@ -3719,7 +3820,7 @@ msgstr "Anzahl Stellen für Konto" #. module: account #: field:account.payment.term.line,name:0 msgid "Line Name" -msgstr "Zeilenbezeichnung" +msgstr "Zeile Bezeichnung" #. module: account #: view:account.fiscalyear:0 @@ -3779,7 +3880,7 @@ msgstr "BNK" #. module: account #: field:account.move.line,analytic_lines:0 msgid "Analytic lines" -msgstr "Analytische Buchungen" +msgstr "Kostenstellen Buchungen" #. module: account #: view:account.invoice:0 @@ -3844,7 +3945,7 @@ msgstr "Kontenplan Vorlagen" #. module: account #: view:account.bank.statement:0 msgid "Transactions" -msgstr "Buchungspositionen" +msgstr "Transaktionen" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_unreconcile_reconcile @@ -3867,15 +3968,14 @@ msgstr "" "Definieren Sie hier die Methode für die Erzeugung von Buchungen im Zuge " "eines Geschäftsjahreswechsels.\n" "\n" -"'Keine Buchung' bedeutet, dass keine Buchungen erzeugt werden.\n" -"'Saldo des Kontos' bedeutet, dass ein aktueller Saldo zum Stichtag des " -"Jahreswechsels als Eröffnung im Folgejahr gebucht wird (z.B. bei Kasse, " -"Bank).\n" +"'Keine' bedeutet, dass für dieses Konto keine Vortragsbuchungen erzeugt " +"werden.\n" +"'Saldo' bedeutet, dass ein aktueller Saldo zum Stichtag des Jahreswechsels " +"als Eröffnung im Folgejahr gebucht wird (z.B. bei Kasse, Bank).\n" "'Alle Buchungen' bedeutet dass ausnahmslos, alle Buchungen auf dem Konto in " "das Folgejahr transferiert werden.\n" -"'Alle offenen Positionen' kopiert alle Journalbuchungen, die nicht " -"ausgegelichen sind auf den ersten Tag der ersten Periode des neuen " -"Geschäftsjahres." +"'Offene Posten' kopiert alle Journalbuchungen, die nicht ausgegelichen sind " +"auf den ersten Tag der ersten Periode des neuen Geschäftsjahres." #. module: account #: view:account.tax.template:0 @@ -3914,7 +4014,7 @@ msgstr "Leer lassen um Aufwandskonto zu verwenden" #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_journals #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_journals_report msgid "Journals" -msgstr "Buchungsjournale" +msgstr "Journale" #. module: account #: field:account.partner.reconcile.process,to_reconcile:0 @@ -4017,8 +4117,8 @@ msgid "" "The amount expressed in the related account currency if not equal to the " "company one." msgstr "" -"Der Betrag in der Währung des Kontos angegeben, sofern diese sich von der " -"Unternehmenswährung unterscheidet." +"Der Betrag in einer anderen Währung, insofern normalerweise die " +"Unternehmenswährung eine andere ist." #. module: account #: help:account.config.settings,paypal_account:0 @@ -4028,10 +4128,10 @@ msgid "" "quotations with a button \"Pay with Paypal\" in automated emails or through " "the OpenERP portal." msgstr "" -"Paypal Konto (email) für den Empfang von Online Zahlungen (Kreditkarte etc.) " -"Durch Hinterlegen des Paypal Kontos kann ein Kunde durch einfachen Klick auf " -"den Button \"Bezahlen mit Paypal\" die offenen Positionen auf dem Konto " -"sehen und ausgleichen." +"Paypal Konto (E-Mail) für den Empfang von Online Zahlungen (Kreditkarte " +"etc.) Durch Hinterlegen des Paypal Kontos kann ein Kunde durch einfachen " +"Klick auf den Button \"Bezahlen mit Paypal\" die offenen Positionen auf dem " +"Konto einsehen und begleichen." #. module: account #: code:addons/account/account_move_line.py:535 @@ -4075,7 +4175,7 @@ msgstr "Durchsuche Buchungsjournal" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree_pending_invoice msgid "Pending Invoice" -msgstr "Rechnung im Wartezustand" +msgstr "Wiedervorlage Rechnung" #. module: account #: view:account.invoice.report:0 @@ -4097,10 +4197,11 @@ msgid "" "by\n" " your supplier/customer." msgstr "" -"Sie können folgendes bearbeiten und validieren:\n" -" Direkt gebuchte Kundengutschrift \n" -" Dokument auf das gewartet wird\n" -" Ihr Kunde / Lieferant" +"Sie können folgendermassen vorgehen:\n" +" Direkt Gutschrift buchen oder zuerst im " +"Entwurf belassen, \n" +" um zuerst den Original Beleg von\n" +" Ihrem Kunden / Lieferanten zu erhalten." #. module: account #: view:validate.account.move.lines:0 @@ -4108,8 +4209,8 @@ msgid "" "All selected journal entries will be validated and posted. It means you " "won't be able to modify their accounting fields anymore." msgstr "" -"Alle ausgewählten Journalbuchungen werden geprüft und gebucht. Diese " -"bedeutet, dass Sie Ihre einzelnen Buchungen nicht ändern können." +"Alle ausgewählten Buchungssätze werden geprüft und gebucht. Diese bedeutet, " +"dass Sie dann die einzelnen Buchungen nicht mehr ändern können." #. module: account #: code:addons/account/account_move_line.py:98 @@ -4117,7 +4218,10 @@ msgstr "" msgid "" "You have not supplied enough arguments to compute the initial balance, " "please select a period and a journal in the context." -msgstr "Sie haben zuwenig Berechtigungen zur Buchung einer Eröffnungsbilanz." +msgstr "" +"Sie haben keine ausreichenden Angaben für die Generierung der " +"Eröffnungsbilanz vorgenommen, bitte wählen Sie in diesem Kontext Periode und " +"Journal aus." #. module: account #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_transfers @@ -4132,7 +4236,7 @@ msgstr "Diese Firma hat einen eigenen Kontenplan" #. module: account #: view:account.chart:0 msgid "Account charts" -msgstr "Kontenplan Finanzkonten" +msgstr "Kontenpläne" #. module: account #: view:cash.box.out:0 @@ -4173,14 +4277,14 @@ msgstr "" "

\n" " Der elektronische Rechnungsversand erleichtert und " "beschleunigt nochmals den \n" -" Zahlungsausgleich. Ihre Kunden bekommen per EMail Rechnungen " -"gesendet, die\n" +" Zahlungsausgleich. Ihre Kunden bekommen per E-Mail " +"Rechnungen gesendet, die\n" " dann auf schnellem Weg Online bezahlt werden können und/oder " "in das eigene \n" " System zur dortigen Weiterbearbeitung importiert werden. \n" "

\n" -" Die Korrespondenz und Diskussion mit Ihrem Kunden wird " -"automatisch im \n" +" Die Korrespondenz und Diskussion mit Ihrem Kunden wird dabei " +"automatisch\n" " unterhalb des Rechnungsformulars angezeigt.\n" "

\n" " " @@ -4189,7 +4293,7 @@ msgstr "" #: field:account.tax.code,name:0 #: field:account.tax.code.template,name:0 msgid "Tax Case Name" -msgstr "Versteuerungsbezeichnung" +msgstr "Umsatzsteuervorgang" #. module: account #: report:account.invoice:0 @@ -4215,9 +4319,9 @@ msgid "" "You cannot modify a posted entry of this journal.\n" "First you should set the journal to allow cancelling entries." msgstr "" -"Sie können eine bereits gebuchte Position nicht modifizieren.\n" -"Zuerst sollten Sie das Journal hinterlegen, welches den Ausgleich von " -"Rechnungen erlaubt." +"Sie können eine bereits gebuchte Position in diesem Journal nicht " +"modifizieren.\n" +"Zuerst sollten Sie ein Journal wählen, welches Stornierungen ermöglicht." #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_print_sale_purchase_journal @@ -4256,8 +4360,7 @@ msgstr "Konto anlegen" #, python-format msgid "The entries to reconcile should belong to the same company." msgstr "" -"Die auszugleichenden Positionen sollte möglichst zum gleichen Unternehmen " -"gehören." +"Die auszugleichenden offenen Posten müssen zum gleichen Unternehmen gehören." #. module: account #: field:account.invoice.tax,tax_amount:0 @@ -4272,7 +4375,7 @@ msgstr "Nicht ausgeglichene Buchungen" #. module: account #: selection:account.account.type,close_method:0 msgid "Detail" -msgstr "Details" +msgstr "Alle Buchungen" #. module: account #: help:account.config.settings,default_purchase_tax:0 @@ -4282,7 +4385,7 @@ msgstr "Die Vorsteuer wird generell bei neuen Produkten zugewiesen" #. module: account #: report:account.invoice:0 msgid "VAT :" -msgstr "USt.:" +msgstr "USt-IdNr." #. module: account #: report:account.central.journal:0 @@ -4301,8 +4404,8 @@ msgstr "Kontenplan Finanzen" #: view:account.tax.chart:0 msgid "(If you do not select period it will take all open periods)" msgstr "" -"(Sollten Sie keine explizite Periodenauswahl vornehmen, werden alle offenen " -"Perioden herangezogen)" +"(Sollten Sie keine Periode wählen, werden alle offenen Perioden " +"herangezogen)" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_journal_cashbox_line @@ -4388,7 +4491,7 @@ msgid "" msgstr "" "Fälligkeitsdatum der Buchung '%s' aus der Vorlage '%s' basierend auf der " "Zahlungsbedingung des Partners!\n" -"Bitte ordnen Sie dem Partner eine Zahlungsbedingungen zu." +"Bitte ordnen Sie dem Partner eine Zahlungsbedingung zu." #. module: account #: selection:account.balance.report,display_account:0 @@ -4397,7 +4500,7 @@ msgstr "" #: selection:account.tax,type_tax_use:0 #: selection:account.tax.template,type_tax_use:0 msgid "All" -msgstr "Alle Konten" +msgstr "Alle" #. module: account #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_reporting_budgets @@ -4447,7 +4550,7 @@ msgstr "" #. module: account #: field:account.config.settings,group_check_supplier_invoice_total:0 msgid "Check the total of supplier invoices" -msgstr "Berücksichtigen Sie den Gesamtbetrag der Lieferantenrechnungen" +msgstr "Prüfen des Gesamtbetrag bei einer Lieferantenrechnung" #. module: account #: view:account.tax:0 @@ -4461,14 +4564,14 @@ msgid "" "When monthly periods are created. The status is 'Draft'. At the end of " "monthly period it is in 'Done' status." msgstr "" -"Bei Erstellung einer neuen Periode ist der Status zuerst \"Offen\". Zum " -"Abschluss wird der Status \"Abgeschlossen\" eingetragen." +"Bei Erstellung einer neuen Periode ist der Status \"Offen\". Durch Periode " +"abschließen wird der Status \"Abgeschlossen\" eingetragen." #. module: account #: view:account.invoice.report:0 #: field:account.invoice.report,product_qty:0 msgid "Qty" -msgstr "Anz" +msgstr "Anzahl" #. module: account #: field:account.move.line,blocked:0 @@ -4478,7 +4581,7 @@ msgstr "Rechtsstreit" #. module: account #: view:account.analytic.line:0 msgid "Search Analytic Lines" -msgstr "Durchsuche Analytische Buchungen" +msgstr "Suche Kostenstellen Buchungen" #. module: account #: field:res.partner,property_account_payable:0 @@ -4515,12 +4618,12 @@ msgstr "Preis/ME" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_tree1 msgid "Analytic Items" -msgstr "Analytische Buchungen" +msgstr "Kostenstellen Buchungen" #. module: account #: field:analytic.entries.report,nbr:0 msgid "#Entries" -msgstr "Anz. Buchungen" +msgstr "Buchungen" #. module: account #: view:account.state.open:0 @@ -4575,7 +4678,7 @@ msgstr "Datum" #, python-format msgid "The journal must have default credit and debit account." msgstr "" -"Das Journal sollte mindestens ein Standard Konto für Debitoren / Kreditoren " +"Das Journal sollte mindestens ein Standard Konto für Soll / Haben Buchungen " "beinhalten." #. module: account @@ -4588,8 +4691,8 @@ msgstr "Einrichten der Bankkonten" #: selection:account.invoice.refund,filter_refund:0 msgid "Modify: create credit note, reconcile and create a new draft invoice" msgstr "" -"Storno mit Neuberechnung: Gutschrifterstellung, manueller Ausgleich und " -"Erstellung einer neuen Rechnung" +"Storno mit Neuberechnung: Gutschrifterstellung, Ausgleich offener Posten und " +"neuer Rechnungsentwurf" #. module: account #: xsl:account.transfer:0 @@ -4600,12 +4703,12 @@ msgstr "Partner-ID" #: help:account.bank.statement,message_ids:0 #: help:account.invoice,message_ids:0 msgid "Messages and communication history" -msgstr "Nachrichten und Kommunikation" +msgstr "Nachrichten und Kommunikations-Historie" #. module: account #: help:account.journal,analytic_journal_id:0 msgid "Journal for analytic entries" -msgstr "Journal für analytische Buchungen" +msgstr "Kostenstellen Journal" #. module: account #: constraint:account.aged.trial.balance:0 @@ -4635,15 +4738,15 @@ msgid "" "Check this box if you don't want any tax related to this tax Code to appear " "on invoices." msgstr "" -"Aktivieren Sie diese Option, wenn Sie keinen Bezug zu einer Umsatzsteuer auf " -"Rechnungen herstellen möchten." +"Aktivieren Sie diese Option, wenn diese Steuer nicht separat mit auf der " +"Rechnung angezeigt werden soll." #. module: account #: code:addons/account/account_move_line.py:1048 #: code:addons/account/account_move_line.py:1131 #, python-format msgid "You cannot use an inactive account." -msgstr "Es sollte kein inaktives Konto erstellt werden." +msgstr "Es sollte kein inaktives Konto benutzt werden." #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.open_board_account @@ -4698,8 +4801,11 @@ msgid "" "debit/credit accounts, of type 'situation' and with a centralized " "counterpart." msgstr "" -"Der beste Ansatz ist an dieser Stelle, zunächst einen Stapel " -"dezentralisierte Bilanz und GuV" +"Der beste Ansatz ist die Auswahl eines Jahreswechsel Journals, damit alle " +"Eröffnungs- und Abschlussbuchungen in einem Journal zentral gebucht werden " +"können. Beachten Sie zu diesem Zweck beim Journal Soll / Haben Konten des " +"Typs 'Jahreswechsel' zu hinterlegen, sowie 'Zentralisierung Gegenkonto' zu " +"aktivieren." #. module: account #: view:account.installer:0 @@ -4736,7 +4842,7 @@ msgstr "Validieren" #. module: account #: model:account.financial.report,name:account.account_financial_report_assets0 msgid "Assets" -msgstr "Anlagen" +msgstr "Anlagegüter" #. module: account #: view:account.config.settings:0 @@ -4775,7 +4881,7 @@ msgstr "Kostenstelle für Umsatzsteuer" #. module: account #: field:account.chart,period_from:0 msgid "Start period" -msgstr "Periodenbeginn" +msgstr "Start Periode" #. module: account #: field:account.tax,name:0 @@ -4800,7 +4906,7 @@ msgstr "30 Tage bis zum Ende des Monats" #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_balance #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_analytic_account_balance msgid "Analytic Balance" -msgstr "Saldo Analyt. Konto" +msgstr "Saldo Kostenstelle" #. module: account #: view:account.config.settings:0 @@ -4817,8 +4923,8 @@ msgid "" "If the active field is set to False, it will allow you to hide the account " "without removing it." msgstr "" -"Mit Aktivierung wird die Anzeige für das Finanzkonto verborgen werden. ohne " -"es löschen zu müssen." +"Mit Aktivierung wird die Anzeige für das Finanzkonto verborgen, ohne es " +"löschen zu müssen." #. module: account #: view:account.move.line:0 @@ -4915,7 +5021,8 @@ msgstr "Storniere die ausgewählten Rechnungen" #: code:addons/account/account_bank_statement.py:423 #, python-format msgid "You have to assign an analytic journal on the '%s' journal!" -msgstr "Sie müssen ein Analyse-Journal für das Journal '%s' deinieren!" +msgstr "" +"Sie müssen ein Kostenstellen Journal für das Journal '%s' hinterlegen!" #. module: account #: model:process.transition,note:account.process_transition_supplieranalyticcost0 @@ -4930,7 +5037,7 @@ msgstr "" #. module: account #: view:account.bank.statement:0 msgid "Close CashBox" -msgstr "Kassenabschluss" +msgstr "Kasse abschließen" #. module: account #: constraint:account.tax.code.template:0 @@ -5033,7 +5140,7 @@ msgstr "Endsaldo" #. module: account #: field:account.tax,base_code_id:0 msgid "Account Base Code" -msgstr "Bemessungsgrundlage (Steuern & Gebühren)" +msgstr "Bemessungsgrundlage" #. module: account #: code:addons/account/account_move_line.py:855 @@ -5048,7 +5155,7 @@ msgstr "" #: help:res.company,paypal_account:0 msgid "Paypal username (usually email) for receiving online payments." msgstr "" -"PayPal Benutzername (üblicherweise EMail) für den Empfang von Online-" +"PayPal Benutzername (üblicherweise E-Mail) für den Empfang von Online-" "Zahlungen." #. module: account @@ -5157,7 +5264,7 @@ msgstr "Buchungstext der Eröffnungsbuchung" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_invoice_report msgid "Invoices Statistics" -msgstr "Auswertung Rechnungen" +msgstr "Statistik Rechnungen" #. module: account #: field:account.account,exchange_rate:0 @@ -5199,7 +5306,7 @@ msgstr "Auswahl Buchungsjournal" #. module: account #: view:account.tax.template:0 msgid "Credit Notes" -msgstr "Gutschrift" +msgstr "Gutschriften" #. module: account #: view:account.move.line:0 @@ -5216,7 +5323,7 @@ msgstr "Die Periodenbezeichnung muss je Unternehmen eindeutig sein." #. module: account #: help:wizard.multi.charts.accounts,currency_id:0 msgid "Currency as per company's country." -msgstr "Währung des Unternehmensstandort" +msgstr "Übliche Währung am Standort des Unternehmens" #. module: account #: view:account.tax:0 @@ -5236,10 +5343,10 @@ msgid "" "you want to generate accounts of this template only when loading its child " "template." msgstr "" -"Setzen Sie hier keinen Haken, wenn Sie nicht möchten, dass diese Vorlage zur " -"Erzeugung des Kontenplans durch den Assistenten genutzt wird. Das ist " -"Sinnvoll, wenn Sie untergeordnete Konten nur aus dieser Vorlage anlegen " -"wollen, wenn Sie eine abgeleitete Vorlage laden." +"Deaktivieren Sie diese Option, wenn diese Vorlage nicht beim Assistenten zur " +"Unternehmenseinstellung benutzt werden soll. Das ist nur dann sinnvoll, wenn " +"Sie untergeordnete Konten nur dann benötigen, wenn Sie eine abgeleitete " +"Vorlage benutzen." #. module: account #: view:account.use.model:0 @@ -5270,7 +5377,11 @@ msgid "" "\n" "You can create one in the menu: \n" "Configuration\\Journals\\Journals." -msgstr "Es gibt kein %s Journal für dieses Unternehmen." +msgstr "" +"Es gibt kein Journal des Typ %s für dieses Unternehmen.\n" +"\n" +"Erstellen Sie deshalb ein solches im Menü:\n" +"Konfiguration / Journale / Journale" #. module: account #: report:account.vat.declaration:0 @@ -5577,7 +5688,7 @@ msgstr "Der Bankauszug für den Bankausgleich" #. module: account #: model:process.transition,note:account.process_transition_suppliercustomerinvoice0 msgid "Draft invoices are validated. " -msgstr "Rechnungentwürfe wurden genehmigt. " +msgstr "Rechnungen im Entwurf wurden gebucht. " #. module: account #: help:account.tax,account_collected_id:0 @@ -5610,7 +5721,7 @@ msgstr "Global runden" #: field:account.invoice,message_comment_ids:0 #: help:account.invoice,message_comment_ids:0 msgid "Comments and emails" -msgstr "Kommentare und EMails" +msgstr "Kommentare und E-Mails" #. module: account #: view:account.bank.statement:0 @@ -5648,7 +5759,7 @@ msgstr "Aktiv" #: view:account.bank.statement:0 #: field:account.journal,cash_control:0 msgid "Cash Control" -msgstr "Geld kontrollieren" +msgstr "Bargeld zählen" #. module: account #: field:account.analytic.balance,date2:0 @@ -5657,7 +5768,7 @@ msgstr "Geld kontrollieren" #: field:account.analytic.inverted.balance,date2:0 #: field:account.analytic.journal.report,date2:0 msgid "End of period" -msgstr "Periodenende" +msgstr "Ende Periode" #. module: account #: view:res.partner:0 @@ -5742,7 +5853,7 @@ msgstr "Abzuschließen" #. module: account #: field:account.treasury.report,date:0 msgid "Beginning of Period Date" -msgstr "Datum des Periodebeginns" +msgstr "Datum des Periodenbeginns" #. module: account #: model:ir.ui.menu,name:account.account_template_folder @@ -5781,7 +5892,7 @@ msgstr "" #. module: account #: report:account.analytic.account.balance:0 msgid "Analytic Balance -" -msgstr "Saldo (Anal.)" +msgstr "Saldo Kostenstellen" #. module: account #: report:account.account.balance:0 @@ -6042,7 +6153,7 @@ msgstr "Jahresabschlussbuchung" #: model:process.transition,name:account.process_transition_suppliervalidentries0 #: model:process.transition,name:account.process_transition_validentries0 msgid "Validation" -msgstr "Prüfung" +msgstr "Genehmigung & Buchung" #. module: account #: help:account.bank.statement,message_summary:0 @@ -6059,7 +6170,7 @@ msgstr "" #: field:account.tax,child_depend:0 #: field:account.tax.template,child_depend:0 msgid "Tax on Children" -msgstr "Steuer auf untergeordnete Datensätze" +msgstr "Steuerberechnung durch untergeordnete Datensätze" #. module: account #: help:res.partner,last_reconciliation_date:0 @@ -6075,7 +6186,7 @@ msgstr "" "wurden. Dieses Datum unterscheidet sich zum Datum der letzten Zahlung " "dadurch, daß danach keine offenen Positionen mehr auszugleichen sind. Dieses " "ist auf zwei Wegen möglich: Entweder wird durch eine Zahlungseingabe oder " -"durch Klick auf \"Ausgleich von Offenen Posten\" das Konto ausgeglichen." +"durch Klick auf \"Ausgleich von Offenen Posten\" das Konto ausgeglichen." #. module: account #: field:account.journal,update_posted:0 @@ -6185,7 +6296,7 @@ msgstr "(frei lassen um aktuelle Einstellung zu verwenden)" #: field:account.analytic.inverted.balance,date1:0 #: field:account.analytic.journal.report,date1:0 msgid "Start of period" -msgstr "Start Periode" +msgstr "Startdatum" #. module: account #: model:account.account.type,name:account.account_type_asset_view1 @@ -6207,7 +6318,7 @@ msgstr "Kommunikation" #: view:account.config.settings:0 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_analytic_accounting msgid "Analytic Accounting" -msgstr "Auswertungen Analysekonten" +msgstr "Kostenstellen Auswertungen" #. module: account #: help:account.payment.term.line,value:0 @@ -6272,7 +6383,8 @@ msgstr "Entwurf Gutschrift " #. module: account #: view:cash.box.in:0 msgid "Fill in this form if you put money in the cash register:" -msgstr "Füllen Sie dieses Formular aus, wenn Sie Geld in die Kasse einlegen" +msgstr "" +"Füllen Sie dieses Formular aus, wenn Sie Geld in Ihre Barkasse einlegen" #. module: account #: field:account.payment.term.line,value_amount:0 @@ -6286,18 +6398,18 @@ msgid "" "something to reconcile or not. This figure already count the current partner " "as reconciled." msgstr "" -"Dieses sind die verbleibenden Partner, für die überprüft werden sollte, ob " -"es noch auzugleichende Rechnungen und Zahlungen gibt." +"Dieses sind die weiteren Partner, für die überprüft werden sollte, ob es " +"noch weitere auszugleichende Rechnungen und Zahlungen gibt." #. module: account #: view:account.subscription.line:0 msgid "Subscription lines" -msgstr "Automatische Wiederholungs-Buchungen" +msgstr "Automatische Buchungen" #. module: account #: field:account.entries.report,quantity:0 msgid "Products Quantity" -msgstr "Produktmenge" +msgstr "Produkt Menge" #. module: account #: view:account.entries.report:0 @@ -6337,7 +6449,7 @@ msgstr "Öffne Kassenbeleg" #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_account_form #: model:ir.ui.menu,name:account.account_analytic_def_account msgid "Analytic Accounts" -msgstr "Analysekonten" +msgstr "Kostenstellenkonten" #. module: account #: view:account.invoice.report:0 @@ -6377,7 +6489,7 @@ msgstr "Menge" #. module: account #: view:account.move.line:0 msgid "Number (Move)" -msgstr "Buchungsnummer" +msgstr "Nummer (Buchung)" #. module: account #: selection:account.financial.report,style_overwrite:0 @@ -6396,9 +6508,9 @@ msgid "" "Number of partial amounts that can be combined to find a balance point can " "be chosen as the power of the automatic reconciliation" msgstr "" -"Anzahl der gleichen Teilbeträge die, in der Summe, zum Ausgleich von " -"Rechnungen aufgebracht werden müssen, um die Stärke des automatischen " -"Saldenausgleichs für das ausgewählte Konto zu nutzen." +"Anzahl der maximalen Teilbeträge die für einen gegenseitigen Ausgleich von " +"Rechnungen und Zahlungen kombiniert werden dürfen, um automatisch eine " +"Saldenausgleich für das ausgewählte Konto herbeizuführen." #. module: account #: help:account.payment.term.line,sequence:0 @@ -6406,20 +6518,20 @@ msgid "" "The sequence field is used to order the payment term lines from the lowest " "sequences to the higher ones" msgstr "" -"Die Sequenz Feld wird benutzt, um die Zahlungsbedingungen von der geringsten " -"Sequenz- bzw. Folgennummer beginnend zu sortieren." +"Das Nummernfolge wird benutzt, um in diesem Fall die Zahlungsbedingungen von " +"der geringsten laufenden Nummer zur höheren Nummer sukzessiv durchzuführen." #. module: account #: code:addons/account/wizard/account_report_aged_partner_balance.py:56 #, python-format msgid "You must set a period length greater than 0." -msgstr "Ihre Periodendauer muss größer \"0 \"sein." +msgstr "Sie müssen eine Periode einstellen, die größer als \"0\" ist." #. module: account #: view:account.fiscal.position.template:0 #: field:account.fiscal.position.template,name:0 msgid "Fiscal Position Template" -msgstr "Bilanz-Vorlage" +msgstr "Steuerzuordnung Vorlage" #. module: account #: view:account.invoice:0 @@ -6481,13 +6593,13 @@ msgstr "" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_automatic_reconcile msgid "Account Automatic Reconcile" -msgstr "Automatische Kontenabstimmung" +msgstr "Automatischer Offene Posten Ausgleich" #. module: account #: view:account.move:0 #: view:account.move.line:0 msgid "Journal Item" -msgstr "Journalbuchungen" +msgstr "Journal Buchung" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_fiscalyear_close @@ -6504,12 +6616,12 @@ msgstr "Die Berechnungsmethode für die Höhe der Steuern." #. module: account #: view:account.payment.term.line:0 msgid "Due Date Computation" -msgstr "Berechnung des Fälligkeitsdatums" +msgstr "Berechnung der Fälligkeit" #. module: account #: field:report.invoice.created,create_date:0 msgid "Create Date" -msgstr "Erzeugt am" +msgstr "Datum Erstellung" #. module: account #: view:account.analytic.journal:0 @@ -6517,7 +6629,7 @@ msgstr "Erzeugt am" #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_journal_form #: model:ir.ui.menu,name:account.account_def_analytic_journal msgid "Analytic Journals" -msgstr "Analytische Journale" +msgstr "Kostenstellen Journale" #. module: account #: field:account.account,child_id:0 @@ -6528,7 +6640,7 @@ msgstr "untergeordnete Konten" #: code:addons/account/account_move_line.py:1107 #, python-format msgid "Move name (id): %s (%s)" -msgstr "Buchungsnummer (id): %s (%s)" +msgstr "Buchung Bezeichnung (id): %s (%s)" #. module: account #: view:account.move.line.reconcile:0 @@ -6687,7 +6799,7 @@ msgstr "" #: view:account.invoice.report:0 #: field:account.invoice.report,nbr:0 msgid "# of Lines" -msgstr "Anz. Positionen" +msgstr "Anzahl Positionen" #. module: account #: view:account.invoice:0 @@ -6738,7 +6850,7 @@ msgstr "Verlustkonto" #: field:account.tax,account_collected_id:0 #: field:account.tax.template,account_collected_id:0 msgid "Invoice Tax Account" -msgstr "Konto der Rechnungssteuer" +msgstr "Rechnung Steuerkonto" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_general_journal @@ -6774,7 +6886,7 @@ msgstr "Bericht" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position_tax_template msgid "Template Tax Fiscal Position" -msgstr "Vorlage zur Steuerzuordnung in der Bilanz" +msgstr "Steuer Zuordnung Vorlage" #. module: account #: help:account.tax,name:0 @@ -6808,7 +6920,7 @@ msgstr "Fremdwährung Saldo" #. module: account #: field:account.journal.period,name:0 msgid "Journal-Period Name" -msgstr "Bezeichnung der Journal-Periode" +msgstr "Journal Periode Bezeichnung" #. module: account #: field:account.invoice.tax,factor_base:0 @@ -6833,14 +6945,14 @@ msgstr "Laufende Abonnements" #. module: account #: report:account.invoice:0 msgid "Fiscal Position Remark :" -msgstr "Hinweis zum Finanzbericht:" +msgstr "Hinweis Steuerzuordnung" #. module: account #: view:analytic.entries.report:0 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_analytic_entries_report #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_analytic_entries_report msgid "Analytic Entries Analysis" -msgstr "Statistik der Analysebuchungen" +msgstr "Kostenstellen Buchungen" #. module: account #: selection:account.aged.trial.balance,direction_selection:0 @@ -6858,7 +6970,7 @@ msgstr "" #. module: account #: view:account.analytic.line:0 msgid "Analytic Entry" -msgstr "Buchung Analysekonto" +msgstr "Kostenstellen Buchung" #. module: account #: view:res.company:0 @@ -6900,7 +7012,7 @@ msgstr "Letztmaliger Ausgleich Offener Posten" #: view:account.analytic.line:0 #: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_line msgid "Analytic Line" -msgstr "Analytische Buchung" +msgstr "Kostenstellen Buchung" #. module: account #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_model_form @@ -6926,7 +7038,7 @@ msgstr "Umsatzsteuern" #. module: account #: help:account.model,name:0 msgid "This is a model for recurring accounting entries" -msgstr "Dieses ist ein Modell für wiederkehrende Buchungen." +msgstr "Dieses ist ein Vorlagemodell für wiederkehrende Buchungen." #. module: account #: field:wizard.multi.charts.accounts,sale_tax_rate:0 @@ -6951,12 +7063,12 @@ msgid "" "

\n" " " msgstr "" -"p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n" +"

\n" " Klicken Sie zur Erfassung und Buchung einer " "Lieferantengutschrift.\n" "

\n" -" Anstatt der manuellen Erstellung einer Lieferantengutschrift " -", können Sie diese Gutschrift \n" +" Anstatt der manuellen Erstellung einer " +"Lieferantengutschrift, können Sie diese Gutschrift \n" " inklusive Ausgleich der korrespondierenden Belege direkt " "über die Eingangsrechnung erstellen. \n" "

\n" @@ -6972,7 +7084,7 @@ msgstr "Steuerart" #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_template_form #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_template_form msgid "Account Templates" -msgstr "Konto-Vorlagen" +msgstr "Konto Vorlagen" #. module: account #: help:account.config.settings,complete_tax_set:0 @@ -7103,8 +7215,8 @@ msgstr "Sie können keine bereits abgeschlossene Konten buchen." #, python-format msgid "Invoice line account's company and invoice's compnay does not match." msgstr "" -"Das Unternehmen der Rechnungszeile und das abrechnende Unternehmen, stimmt " -"nicht überein." +"Das Unternehmen des gebuchten Kontos der Rechnungszeile und der " +"Rechnungsaussteller stimmt nicht überein." #. module: account #: view:account.invoice:0 @@ -7153,7 +7265,7 @@ msgstr "Buchwert" #. module: account #: field:account.journal,internal_account_id:0 msgid "Internal Transfers Account" -msgstr "Interne Verrechnungskonten" +msgstr "Durchlaufende Posten" #. module: account #: code:addons/account/wizard/pos_box.py:33 @@ -7191,7 +7303,7 @@ msgstr "Kann keinen nicht verwendeten Journal Code erzeugen." #. module: account #: view:project.account.analytic.line:0 msgid "View Account Analytic Lines" -msgstr "Analytische Buchungen" +msgstr "Ansicht Kostenstellen Buchungen" #. module: account #: field:account.invoice,internal_number:0 @@ -7232,7 +7344,7 @@ msgstr "Anwendbare Art" #. module: account #: field:account.invoice.line,invoice_id:0 msgid "Invoice Reference" -msgstr "Rechnungsbezug" +msgstr "Rechnungsreferenz" #. module: account #: code:addons/account/account.py:413 @@ -7282,13 +7394,13 @@ msgstr "Abbrechen" #: selection:account.account.template,type:0 #: view:account.journal:0 msgid "Liquidity" -msgstr "Liquidität" +msgstr "Finanzmittel" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_journal_open_form #: model:ir.ui.menu,name:account.account_analytic_journal_entries msgid "Analytic Journal Items" -msgstr "Analytische Buchungen" +msgstr "Kostenstellen Buchungen" #. module: account #: field:account.config.settings,has_default_company:0 @@ -7320,15 +7432,15 @@ msgid "" "the tool search to analyse information about analytic entries generated in " "the system." msgstr "" -"Durch diese Ansicht können Sie ihre unterschiedlichen analytischen Konten " -"unter Berücksichtigung Ihres individullen Informationsbedarfs auswerten. " -"Benutzen Sie dieses Werkzeug für die Auswertung, der von Ihnen gebuchten " -"Beträge auf Analysekonten." +"Durch dieses Ansicht können Sie ihre unterschiedlichen Kostenstellen unter " +"Berücksichtigung Ihres individullen Informationsbedarfs auswerten. Benutzen " +"Sie dieses Werkzeug für die Auswertung, der von Ihnen gebuchten Beträge auf " +"Kostenstellen." #. module: account #: sql_constraint:account.journal:0 msgid "The name of the journal must be unique per company !" -msgstr "Die Journalbezeichnung muss pro Unternehmen eindeutig sein." +msgstr "Die Journalbezeichnung sollte pro Unternehmen eindeutig sein." #. module: account #: field:account.account.template,nocreate:0 @@ -7342,8 +7454,6 @@ msgid "" "You cannot change the owner company of an account that already contains " "journal items." msgstr "" -"Sie dürfen die Zurodnung eines Kontos zu einem Unternehmen nicht ändern, " -"wenn es bereits Buchungen gibt." #. module: account #: report:account.invoice:0 @@ -7391,7 +7501,7 @@ msgstr "Gruppierung..." #. module: account #: view:account.payment.term.line:0 msgid " Valuation: Balance" -msgstr " Bewertung: Saldo" +msgstr " Berechnungsform: Saldo" #. module: account #: field:account.analytic.line,product_uom_id:0 @@ -7405,7 +7515,7 @@ msgstr "Mengeneinheit" msgid "" "If this box is checked, the system will try to group the accounting lines " "when generating them from invoices." -msgstr "Wenn Aktiviert werden Buchungszeilen der Rechnungen verdichtet." +msgstr "Durch diese Auswahl werden Buchungszeilen der Rechnungen verdichtet." #. module: account #: field:account.installer,has_default_company:0 @@ -7427,7 +7537,7 @@ msgstr "account.sequence.fiscalyear" #: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_journal #: model:ir.ui.menu,name:account.account_analytic_journal_print msgid "Analytic Journal" -msgstr "Analytisches Journal" +msgstr "Kostenstellen Journal" #. module: account #: view:account.entries.report:0 @@ -7452,7 +7562,7 @@ msgstr "Steuergrundbetrag" #. module: account #: field:account.model,name:0 msgid "Model Name" -msgstr "Modell-Bezeichnung" +msgstr "Buchungsvorlage Bezeichnung" #. module: account #: field:account.chart.template,property_account_expense_categ:0 @@ -7462,7 +7572,7 @@ msgstr "Aufwandskonto" #. module: account #: sql_constraint:account.tax:0 msgid "Tax Name must be unique per company!" -msgstr "Steuerbezeichnung muss je Unternehemen eindeutig sein" +msgstr "Steuerbezeichnung muss je Unternehmen eindeutig sein" #. module: account #: view:account.bank.statement:0 @@ -7482,7 +7592,7 @@ msgstr "Bemerkungen" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_analytic_entries_report msgid "Analytic Entries Statistics" -msgstr "Auswertung analytische Buchungen" +msgstr "Statistik Kostenstellen Buchungen" #. module: account #: code:addons/account/account_analytic_line.py:142 @@ -7494,7 +7604,7 @@ msgstr "Buchungen: " #. module: account #: help:res.partner.bank,currency_id:0 msgid "Currency of the related account journal." -msgstr "Währung des verwendten Buchungsjournals" +msgstr "Währung des Buchungsjournals" #. module: account #: constraint:account.move.line:0 @@ -7532,7 +7642,7 @@ msgstr "Summe Soll" #: code:addons/account/account_move_line.py:825 #, python-format msgid "Entry \"%s\" is not valid !" -msgstr "Eintrag \"%s\" ist ungültig!" +msgstr "Buchung \"%s\" ist ungültig !" #. module: account #: report:account.invoice:0 @@ -7570,18 +7680,18 @@ msgid "" "Check this box if you want to allow the cancellation the entries related to " "this journal or of the invoice related to this journal" msgstr "" -"Aktiviere diese Option, wenn Sie erlauben, dass Buchungen oder Rechnungen " -"innerhalb dieses Journals storniert werden dürfen" +"Aktivieren Sie diese Option, wenn Sie erlauben, dass Buchungen oder " +"Rechnungen innerhalb dieses Journals storniert werden dürfen" #. module: account #: view:account.fiscalyear.close:0 msgid "Create" -msgstr "Anlegen" +msgstr "Erzeuge" #. module: account #: model:process.transition.action,name:account.process_transition_action_createentries0 msgid "Create entry" -msgstr "Buchung anlegen" +msgstr "Erzeuge Buchung" #. module: account #: selection:account.account.type,report_type:0 @@ -7611,19 +7721,19 @@ msgstr "Fehler!" #. module: account #: field:account.financial.report,style_overwrite:0 msgid "Financial Report Style" -msgstr "Stil des Finanzberichts" +msgstr "Formatvorlage" #. module: account #: selection:account.financial.report,sign:0 msgid "Preserve balance sign" -msgstr "Erhalte Saldo-Vorzeichen" +msgstr "Saldo mit existierendem Vorzeichen" #. module: account #: view:account.vat.declaration:0 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_vat_declaration #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_vat_declaration msgid "Taxes Report" -msgstr "Umsatzsteuer-Anmeldung" +msgstr "Umsatzsteuer Anmeldung" #. module: account #: selection:account.journal.period,state:0 @@ -7633,7 +7743,7 @@ msgstr "Gedruckt" #. module: account #: view:account.analytic.line:0 msgid "Project line" -msgstr "Projektbudget" +msgstr "Budget Projekt" #. module: account #: field:account.invoice.tax,manual:0 @@ -7733,7 +7843,7 @@ msgstr "Ja" #: code:addons/account/report/common_report_header.py:67 #, python-format msgid "All Entries" -msgstr "Alle erstellten Buchungen" +msgstr "Alle Einträge" #. module: account #: constraint:account.move.reconcile:0 @@ -7776,7 +7886,7 @@ msgstr "Umsätze nach Konten und Perioden" #. module: account #: model:process.transition,note:account.process_transition_paymentorderbank0 msgid "The payment order is sent to the bank." -msgstr "Die Zahlungsanweisung wurde der Bank zugesendet." +msgstr "Der Zahlungsauftrag wurde an Bank versendet." #. module: account #: help:account.move,to_check:0 @@ -7784,8 +7894,8 @@ msgid "" "Check this box if you are unsure of that journal entry and if you want to " "note it as 'to be reviewed' by an accounting expert." msgstr "" -"Aktiviere diese Option, wenn Sie bezüglich der Buchung nicht sicher sind und " -"demnach als 'zu überprüfen' durch einen Buchhalter markieren möchten." +"Aktivieren Sie diese Option, wenn Sie bezüglich der Buchung nicht sicher " +"sind und demnach als 'zu überprüfen' markieren möchten." #. module: account #: field:account.chart.template,complete_tax_set:0 @@ -7798,7 +7908,8 @@ msgstr "Vollständige Liste der Steuern" #, python-format msgid "" "Selected Entry Lines does not have any account move enties in draft state." -msgstr "Die ausgewählten Buchungen haben keine Buchungszeilen im Entwurf" +msgstr "" +"Unter den ausgewählten Buchungszeilen sind keine mehr im Status Entwurf." #. module: account #: view:account.chart.template:0 @@ -7893,7 +8004,7 @@ msgstr "Ausgangsrechnungen" #. module: account #: view:account.tax:0 msgid "Misc" -msgstr "Verschiedenes" +msgstr "Sonstiges" #. module: account #: view:account.analytic.line:0 @@ -7941,16 +8052,16 @@ msgstr "" "Ihrer Debitoren aufgeteilt in zeitliche Intervalle. Wenn Sie diesen Bericht " "öffnen, fragt OpenERP nach dem Unternehmen, der Periode und dem " "Zeitintervall für die Auswertung (in Tagen). OpenERP berechnet dann eine " -"Tabelle mit Kundensalden nach Perioden. Wenn Sie ein Intervalle von 30 Tagen " -"eingeben, erzeugt OpenERP eine Auswertung der Salden für den letzten Monat, " -"vorletzten Monat usw. " +"Tabelle mit Kundensalden nach Perioden. Wenn Sie eine Intervalle von 30 " +"Tagen eingeben, erzeugt OpenERP eine Auswertung der Salden für den letzten " +"Monat, vorletzten Monat usw. " #. module: account #: field:account.invoice,origin:0 #: field:account.invoice.line,origin:0 #: field:report.invoice.created,origin:0 msgid "Source Document" -msgstr "Herkunftsdokument" +msgstr "Referenzbeleg" #. module: account #: code:addons/account/account_analytic_line.py:90 @@ -7966,8 +8077,8 @@ msgid "" "\"View\"." msgstr "" "Konfigurationsfehler !\n" -"Sie können kein Sub Konto zu einem Konto mit dem internen Typ \"Ansicht\" " -"zuordnen." +"Sie können keine untergeordneten Konten bei Konten zuordnen, die nicht vom " +"Kontotyp\"Ansicht\" sind." #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_accounting_report @@ -8000,8 +8111,8 @@ msgstr "" #: help:account.tax,amount:0 msgid "For taxes of type percentage, enter % ratio between 0-1." msgstr "" -"Für Steuern mit dem Typ Prozent, geben Sie einen Wert zwischen 0 - 1 ein, z. " -"B. 0.19 für 19%" +"Für Steuern mit dem Typ Prozent, geben Sie einen Wert zwischen 0 - 1 ein, " +"z.B. 0,19 für 19%" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_report_tree_hierarchy @@ -8017,7 +8128,7 @@ msgstr "Monatlicher Umsatz" #: view:account.move:0 #: view:account.move.line:0 msgid "Analytic Lines" -msgstr "Analytische Buchungen" +msgstr "Kostenstellen Buchungen" #. module: account #: field:account.analytic.journal,line_ids:0 @@ -8028,7 +8139,7 @@ msgstr "Positionen" #. module: account #: view:account.tax.template:0 msgid "Account Tax Template" -msgstr "Umsatzsteuer-Vorlage" +msgstr "Umsatzsteuer Vorlage" #. module: account #: view:account.journal.select:0 @@ -8064,7 +8175,7 @@ msgstr "Preis" #: view:account.bank.statement:0 #: field:account.bank.statement,closing_details_ids:0 msgid "Closing Cashbox Lines" -msgstr "Abschluss Kassenzeilen" +msgstr "Kassenabschluss Buchungen" #. module: account #: view:account.bank.statement:0 @@ -8095,7 +8206,7 @@ msgstr "Für Prozent geben Sie eine Zahl zwischen 0 und 1 ein." #: field:account.invoice,date_invoice:0 #: field:report.invoice.created,date_invoice:0 msgid "Invoice Date" -msgstr "Rechnungsdatum" +msgstr "Datum Rechnung" #. module: account #: view:account.invoice.report:0 @@ -8105,7 +8216,7 @@ msgstr "Gruppiere nach Rechnungsjahr" #. module: account #: field:account.config.settings,purchase_tax_rate:0 msgid "Purchase tax (%)" -msgstr "Vorsteuer (xy%)" +msgstr "Vorsteuer (%)" #. module: account #: help:res.partner,credit:0 @@ -8160,7 +8271,7 @@ msgstr "Positionen auf Bankauszug" #. module: account #: field:wizard.multi.charts.accounts,purchase_tax:0 msgid "Default Purchase Tax" -msgstr "Standard Erwerbssteuer" +msgstr "Standard Steuer Einkauf" #. module: account #: field:account.chart.template,property_account_income_opening:0 @@ -8185,7 +8296,7 @@ msgid "" "to create specific taxes in a custom domain." msgstr "" "Dieses Feld wird nur gebraucht, wenn eine Eigenentwicklung für spezifische " -"Steuerberechnung gebraucht wird." +"Steuerberechnung gebraucht werden." #. module: account #: field:account.fiscalyear.close,report_name:0 @@ -8228,7 +8339,7 @@ msgstr "Verträge/Analyse Konten" #: view:account.journal:0 #: field:res.partner.bank,journal_id:0 msgid "Account Journal" -msgstr "Konto-Journal" +msgstr "Finanzen Journal" #. module: account #: field:account.config.settings,tax_calculation_rounding_method:0 @@ -8239,7 +8350,7 @@ msgstr "Rundung für Steuerberechnung" #: model:process.node,name:account.process_node_paidinvoice0 #: model:process.node,name:account.process_node_supplierpaidinvoice0 msgid "Paid invoice" -msgstr "Beglichene Rechnung" +msgstr "Bezahlte Rechnung" #. module: account #: view:account.invoice.refund:0 @@ -8280,7 +8391,7 @@ msgstr "Domain" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_use_model msgid "Use model" -msgstr "Benutze Modellvorlage" +msgstr "Benutze Buchungsvorlage" #. module: account #: code:addons/account/account.py:1447 @@ -8383,7 +8494,7 @@ msgstr "Normal" #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_email_templates #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_email_templates msgid "Email Templates" -msgstr "E-Mail Vorlagen" +msgstr "EMail Vorlagen" #. module: account #: view:account.move.line:0 @@ -8429,7 +8540,7 @@ msgstr "Fälligkeitsdatum" #: code:addons/account/account.py:3135 #, python-format msgid "Sales Journal" -msgstr "Verkaufs-Journal" +msgstr "Verkauf Journal" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_invoice_tax @@ -8446,7 +8557,7 @@ msgstr "Keine Stückzahl!" #: view:account.financial.report:0 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_report_tree_hierarchy msgid "Account Reports Hierarchy" -msgstr "Bericht der Konten-Hierarchie" +msgstr "Finanzbericht Hierachie" #. module: account #: help:account.account.template,chart_template_id:0 @@ -8506,7 +8617,7 @@ msgstr "Fälliger Gesamtbetrag:" #: field:account.analytic.chart,to_date:0 #: field:project.account.analytic.line,to_date:0 msgid "To" -msgstr "An" +msgstr "Bis" #. module: account #: selection:account.move.line,centralisation:0 @@ -8531,8 +8642,8 @@ msgstr "Storno ausgewählter Rechnungen" msgid "" "This field is used to generate legal reports: profit and loss, balance sheet." msgstr "" -"Dieses Feld wird verwendet um FinanzReports zu generieren: Gewinn & Verlust, " -"Bilanz" +"Dieses Feld wird verwendet, um Finanzauswertungen zu generieren: Gewinn & " +"Verlust, Bilanz" #. module: account #: selection:account.entries.report,month:0 @@ -8548,7 +8659,7 @@ msgstr "Mai" #, python-format msgid "Global taxes defined, but they are not in invoice lines !" msgstr "" -"Allgemeine Steuern wurden definiert, aber in den Rechnungspositionensind " +"Allgemeine Steuern wurden definiert, aber in den Rechnungspositionen sind " "keine aufgeführt!" #. module: account @@ -8561,18 +8672,18 @@ msgstr "Vorlage Kontenplan" msgid "" "The sequence field is used to order the resources from lower sequences to " "higher ones." -msgstr "Die Einträge werden entsprechend der Sequenz aufsteigend sortiert" +msgstr "Die Einträge werden entsprechend Ihrer Sequenz aufsteigend sortiert" #. module: account #: field:account.tax.code,code:0 #: field:account.tax.code.template,code:0 msgid "Case Code" -msgstr "Steuercode Nummer" +msgstr "Vorgang Nummer" #. module: account #: field:account.config.settings,sale_refund_sequence_prefix:0 msgid "Credit note sequence" -msgstr "Gutschrift Belegfolge" +msgstr "Gutschrift Nummernfolge" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_validate_account_move @@ -8637,7 +8748,7 @@ msgstr "Ausgleich von Eingangsrechnungen" #: field:account.tax.code,sequence:0 #: field:account.tax.template,sequence:0 msgid "Sequence" -msgstr "Sequenz" +msgstr "Nummernfolge" #. module: account #: field:account.config.settings,paypal_account:0 @@ -8747,15 +8858,15 @@ msgid "" "to the higher ones. The order is important if you have a tax with several " "tax children. In this case, the evaluation order is important." msgstr "" -"Des Feld \"Reihenfolge\" (Sequenz) wird benutzt, um die Steuerzeilen " -"aufsteigend zu sortieren. Die Reihenfolge ist dann von Bedeutung, wenn es " -"eine Steuerart mit mehreren Steuersätzen gibt. In diesem Fall ist die " -"Reihenfolge für die Auswahl entscheidend." +"Des Feld \"Reihenfolge\" wird benutzt, um die Steuerzeilen aufsteigend zu " +"sortieren. Die Reihenfolge ist dann von Bedeutung, wenn es eine Steuerart " +"mit mehreren Steuersätzen gibt. In diesem Fall ist die Reihenfolge für die " +"Auswahl entscheidend." #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_cashbox_line msgid "CashBox Line" -msgstr "Barkassenbuchung" +msgstr "Barkasse Buchungen" #. module: account #: field:account.installer,charts:0 @@ -8856,7 +8967,7 @@ msgstr "Keine Rechnungspositionen!" #. module: account #: view:account.financial.report:0 msgid "Report Type" -msgstr "Berichtsart" +msgstr "Berichtstyp" #. module: account #: help:account.open.closed.fiscalyear,fyear_id:0 @@ -9135,12 +9246,12 @@ msgstr "korrigierter Saldo" #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_fiscal_position_template_form #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_fiscal_position_form_template msgid "Fiscal Position Templates" -msgstr "Vorlage zum Finanzbericht" +msgstr "Steuerzuordnung Vorlage" #. module: account #: view:account.entries.report:0 msgid "Int.Type" -msgstr "Int. Art" +msgstr "Kontotyp" #. module: account #: field:account.move.line,tax_amount:0 @@ -9150,7 +9261,7 @@ msgstr "Grundbetrag für Steuerberechnung" #. module: account #: view:account.payment.term.line:0 msgid " Valuation: Percent" -msgstr " Bewertung: Prozent" +msgstr " Berechnungsform: Prozent" #. module: account #: view:account.open.closed.fiscalyear:0 @@ -9170,7 +9281,7 @@ msgstr "Tel.:" #. module: account #: field:account.account,company_currency_id:0 msgid "Company Currency" -msgstr "Unternehmenswährung" +msgstr "Währung des Unternehmens" #. module: account #: field:account.aged.trial.balance,chart_account_id:0 @@ -9195,12 +9306,12 @@ msgstr "Kontenplan" #: model:process.node,name:account.process_node_paymententries0 #: model:process.transition,name:account.process_transition_reconcilepaid0 msgid "Payment" -msgstr "Zahlung" +msgstr "Zahlungsausgleich" #. module: account #: view:account.automatic.reconcile:0 msgid "Reconciliation Result" -msgstr "Ergebnis Kontoabstimmung" +msgstr "Ergebnis Zahlungsausgleich" #. module: account #: field:account.bank.statement,balance_end_real:0 @@ -9421,7 +9532,7 @@ msgstr "Zahlungsbedingungen" #: code:addons/account/account.py:3136 #, python-format msgid "Purchase Journal" -msgstr "Einkaufs-Journal" +msgstr "Journal Einkauf" #. module: account #: field:account.invoice.line,price_subtotal:0 @@ -9436,7 +9547,7 @@ msgstr "Drucke Umsatzsteueranmeldung" #. module: account #: view:account.model.line:0 msgid "Journal Entry Model Line" -msgstr "Buchung aus wiederkehrender Vorlage" +msgstr "Modellvorlage wiederkehrender Buchungen" #. module: account #: view:account.invoice:0 @@ -9445,7 +9556,7 @@ msgstr "Buchung aus wiederkehrender Vorlage" #: field:account.invoice.report,date_due:0 #: field:report.invoice.created,date_due:0 msgid "Due Date" -msgstr "Fälligkeitsdatum" +msgstr "Fälligkeit" #. module: account #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_supplier @@ -9502,7 +9613,8 @@ msgstr "Geschäftsjahr abschließen" #. module: account #: sql_constraint:account.account:0 msgid "The code of the account must be unique per company !" -msgstr "Die Kurzbezeichnung muss eindeutig sein für jedes Unternehmen." +msgstr "" +"Die Kurzbezeichnung muss innerhalb eines Unternehmens eindeutig sein!" #. module: account #: help:product.category,property_account_expense_categ:0 @@ -9555,7 +9667,7 @@ msgstr "Umsatzsteuer (%)" #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_chart #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_analytic_account_tree2 msgid "Chart of Analytic Accounts" -msgstr "Kontenplan Analytische Konten" +msgstr "Kostenstellen" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_subscription_form @@ -9589,7 +9701,7 @@ msgstr "" #: view:account.journal:0 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_configuration_misc msgid "Miscellaneous" -msgstr "Weitere Einstellungen" +msgstr "Verschiedenes" #. module: account #: help:res.partner,debit:0 @@ -9600,7 +9712,7 @@ msgstr "Gesamtsumme zahlbar an Lieferant." #: model:process.node,name:account.process_node_analytic0 #: model:process.node,name:account.process_node_analyticcost0 msgid "Analytic Costs" -msgstr "Analytische Kosten" +msgstr "Kostenstellen" #. module: account #: field:account.analytic.journal,name:0 @@ -9822,7 +9934,7 @@ msgid "" msgstr "" "Konfigurationsfehler !\n" "Sie können für Konten mit der Kontoart Debitor / Kreditor nur den Kontotyp " -"\"nicht beglichen\" für die Jahreswechsel Methode auswählen." +"\"Offene Posten\" für die Jahreswechsel Methode auswählen." #. module: account #: field:account.config.settings,has_fiscal_year:0 @@ -9853,7 +9965,7 @@ msgstr "Hinterlegt durch Python Code" #. module: account #: field:account.analytic.journal,code:0 msgid "Journal Code" -msgstr "Journal Kurz" +msgstr "Journal Kürzel" #. module: account #: help:account.tax.code,sign:0 @@ -9905,13 +10017,13 @@ msgstr "Währungseinheit" #: code:addons/account/account.py:3137 #, python-format msgid "Sales Refund Journal" -msgstr "Gutschriften Ausgangsrechnungen Journal" +msgstr "Gutschriften Journal" #. module: account #: view:account.move:0 #: view:account.move.line:0 msgid "Information" -msgstr "Information" +msgstr "Informationen" #. module: account #: view:account.invoice.confirm:0 @@ -9953,7 +10065,7 @@ msgstr "Informationen zum Produkt" #: view:account.move.line:0 #: model:ir.ui.menu,name:account.next_id_40 msgid "Analytic" -msgstr "Analytische Konten" +msgstr "Kostenstelle" #. module: account #: model:process.node,name:account.process_node_invoiceinvoice0 @@ -10004,9 +10116,8 @@ msgid "" "Analytic costs (timesheets, some purchased products, ...) come from analytic " "accounts. These generate draft invoices." msgstr "" -"Analytische Kosten (Zeiterfassung, eingekaufte Produkte, ...) durch " -"Buchungen auf Analytischen Konten. Diese Buchungen erzeugen " -"Eingangsrechnungen im Entwurf." +"Kosten (Zeiterfassung, eingekaufte Produkte, ...) durch Buchungen auf " +"Kostenstellen. Diese Buchungen erzeugen Eingangsrechnungen im Entwurf." #. module: account #: view:account.analytic.line:0 @@ -10051,7 +10162,7 @@ msgstr "Ende der Periode" #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_report #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_reports msgid "Financial Reports" -msgstr "Finanz Reports" +msgstr "Finanzberichte" #. module: account #: model:account.account.type,name:account.account_type_liability_view1 @@ -10089,7 +10200,7 @@ msgstr "Start Periode" #. module: account #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_central_journal msgid "Central Journal" -msgstr "Zentrales Journal" +msgstr "" #. module: account #: field:account.aged.trial.balance,direction_selection:0 @@ -10099,7 +10210,7 @@ msgstr "Analysezeitraum" #. module: account #: field:res.partner,ref_companies:0 msgid "Companies that refers to partner" -msgstr "Firmenreferenzen Partner" +msgstr "" #. module: account #: view:account.invoice:0 @@ -10163,11 +10274,11 @@ msgid "" " This installs the module account_payment." msgstr "" "Sie können Zahlungsaufträge erstellen und verwalten , um\n" -"                     * diese als Grundlage für externe Erweiterungen zur " -"Automatisierung von Zahlungen zu nutzen. \n" -"                     * dadurch den Rechnungsausgleich von Lieferanten und " -"andere Kreditoren durchzuführen.\n" -"                 Es erfolgt eine Installation des Moduls account_payment." +"* diese als Grundlage für externe Erweiterungen zur Automatisierung von " +"Zahlungen zu nutzen. \n" +"* dadurch den Rechnungsausgleich von Lieferanten und andere Kreditoren " +"durchzuführen.\n" +"* Es erfolgt eine Installation des Moduls account_payment." #. module: account #: xsl:account.transfer:0 @@ -10236,7 +10347,7 @@ msgstr "Kreditoren" #. module: account #: view:board.board:0 msgid "Account Board" -msgstr "Pinnwand Finanzen" +msgstr "Finanzen Anzeigetafel" #. module: account #: view:account.model:0 @@ -10438,7 +10549,7 @@ msgstr "Wiederkehrende Buchung" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_balance msgid "Account Analytic Balance" -msgstr "Saldo Analytisches Konto" +msgstr "Kostenstelle Saldo" #. module: account #: help:account.invoice.refund,filter_refund:0 @@ -10523,7 +10634,7 @@ msgstr "Fälligkeitsdatum" #. module: account #: view:account.subscription:0 msgid "Entry Subscription" -msgstr "Eingabe automat. Buchung" +msgstr "Eingabe Aboauftrag" #. module: account #: report:account.account.balance:0 @@ -10553,7 +10664,7 @@ msgstr "Eingabe automat. Buchung" #: field:accounting.report,date_from:0 #: field:accounting.report,date_from_cmp:0 msgid "Start Date" -msgstr "Anfangsdatum" +msgstr "Start Datum" #. module: account #: help:account.invoice,reconciled:0 @@ -10582,7 +10693,7 @@ msgstr "Zahle Geld ein" #: view:account.entries.report:0 #: view:account.move.line:0 msgid "Unreconciled" -msgstr "Nicht beglichen" +msgstr "Offene Posten" #. module: account #: code:addons/account/account_invoice.py:878 @@ -10619,19 +10730,19 @@ msgstr "" #. module: account #: view:account.analytic.account:0 msgid "Pending" -msgstr "Im Wartezustand" +msgstr "Wiedervorlage" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_cost_ledger_journal #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_analytic_account_quantity_cost_ledger msgid "Cost Ledger (Only quantities)" -msgstr "Konto mit Mengenausweis" +msgstr "Kostenstelle (nur Mengen)" #. module: account #: model:process.transition,name:account.process_transition_analyticinvoice0 #: model:process.transition,name:account.process_transition_supplieranalyticcost0 msgid "From analytic accounts" -msgstr "Abrechnen von Analyt. Buchungen" +msgstr "von Kostenstelle" #. module: account #: view:account.installer:0 @@ -10641,7 +10752,7 @@ msgstr "Konfiguration Geschäftsjahr" #. module: account #: field:account.period,name:0 msgid "Period Name" -msgstr "Buchungsperiode" +msgstr "Periode Bezeichnung" #. module: account #: code:addons/account/wizard/account_invoice_state.py:68 @@ -10702,13 +10813,13 @@ msgid "" msgstr "" "Definieren Sie Ihre Kostenstellen und budgetieren Sie die dort relevanten " "Erfolgskonten.\n" -"                 Sobald Sie die Vorlagen für Ihre anstehenden " -"Budgetplanungen erstellt haben ,\n" -"                 können Ihre verantwortlichen Projektmanager die geplante " -"Beträge für Ihre Kostenstellen\n" -" differenziert nach Erfolgs- und Kostenkonten aufteilen.\n" -"                 Zu diesem Zweck installieren Sie hier das Modul " -"account_budget." +"Sobald Sie die Vorlagen für Ihre anstehenden Budgetplanungen erstellt haben " +",\n" +"können Ihre verantwortlichen Projektmanager die geplante Beträge für Ihre " +"Kostenstellen\n" +"differenziert nach Erfolgs- und Kostenkonten aufteilen. Zu diesem Zweck " +"installieren Sie hier \n" +"das Modul account_budget." #. module: account #: help:res.partner,property_account_payable:0 @@ -10722,7 +10833,7 @@ msgstr "" #. module: account #: field:account.period,special:0 msgid "Opening/Closing Period" -msgstr "Eröffnungs-/Abschlussperiode" +msgstr "Eröffnungs- / Abschlussperiode" #. module: account #: field:account.account,currency_id:0 @@ -10952,7 +11063,7 @@ msgstr "Buchungspositionen vorab erstellen" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_subscription_form_running msgid "Running Subscriptions" -msgstr "Laufende Abbonnements" +msgstr "Laufende Abonnements" #. module: account #: view:account.analytic.balance:0 @@ -10961,7 +11072,7 @@ msgstr "Laufende Abbonnements" #: view:account.analytic.journal.report:0 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_partner_ledger msgid "Select Period" -msgstr "Periode auswählen" +msgstr "Zeitraum auswählen" #. module: account #: view:account.entries.report:0 @@ -10999,7 +11110,7 @@ msgstr "Quittiert" #: field:accounting.report,date_to:0 #: field:accounting.report,date_to_cmp:0 msgid "End Date" -msgstr "Enddatum" +msgstr "Ende Datum" #. module: account #: view:account.open.closed.fiscalyear:0 @@ -11217,7 +11328,7 @@ msgstr "Rechnungspositionen" #. module: account #: field:account.chart,period_to:0 msgid "End period" -msgstr "End-Periode" +msgstr "Ende Periode" #. module: account #: sql_constraint:account.journal:0 @@ -11436,7 +11547,7 @@ msgstr "" #. module: account #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_periodical_processing_billing msgid "Billing" -msgstr "Zahlungserinnerungen" +msgstr "Abrechnung" #. module: account #: view:account.account:0 @@ -11452,7 +11563,7 @@ msgstr "Konten nach Typ" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_chart msgid "Account Analytic Chart" -msgstr "Kontenplan Analysekonten" +msgstr "Kostenstellenplan" #. module: account #: help:account.invoice,residual:0 @@ -11497,15 +11608,12 @@ msgid "" " " msgstr "" "

\n" -"                 Klicken Sie um neue Steuern zu definieren.\n" -"               \n" -"                 Je nach Land, ist eine Steuer in der Regel ein Wert in " -"Ihrer \n" -"                 Umsatzsteuererklärung. OpenERP ermöglicht die Definition\n" -"                 von Steuerstrukturen, damit sämtliche Steuerberechnungen \n" +"Klicken Sie um neue Steuern zu definieren. \n" +"Je nach Land, ist eine Steuer in der Regel ein Wert in Ihrer \n" +"Umsatzsteuererklärung. OpenERP ermöglicht die Definition\n" +"von Steuerstrukturen, damit sämtliche Steuerberechnungen \n" " und Buchungen dann in einer oder mehrerer Positionen für \n" -" die Voranmeldung bzw. Steuererklärung auftauchen.\n" -"               \n" +" die Voranmeldung bzw. Steuererklärung auftauchen. \n" " " #. module: account @@ -11534,10 +11642,10 @@ msgid "" " " msgstr "" "

\n" -"                 Wählen Sie Periode und Journal für Ihre Buchungen.\n" -"               \n" -"                 Diese Ansicht kann von Wirtschaftsprüfern und " -"Steuerberatern genutzt werden, \n" +"Wählen Sie Periode und Journal für Ihre Buchungen.\n" +"\n" +"Diese Ansicht kann von Wirtschaftsprüfern und Steuerberatern genutzt werden, " +"\n" " um schnellstmöglich Buchungen in OpenERP von außen " "einzugeben. Wenn Sie eine \n" " Lieferantenrechnung erfassen, beginnen Sie normalerweise " @@ -11547,7 +11655,7 @@ msgstr "" " Produkts dann automatisch eine Steuer vorschlagen sowie das " "Gegenkonto für die \n" " \"Kreditoren\".\n" -"               \n" +"\n" " " #. module: account @@ -11586,12 +11694,12 @@ msgstr "Bankkonten" #. module: account #: field:res.partner,credit:0 msgid "Total Receivable" -msgstr "Forderungsgesamtsumme" +msgstr "Gesamt Forderungen" #. module: account #: view:account.move.line:0 msgid "General Information" -msgstr "Grundinformation" +msgstr "Allgemeine Information" #. module: account #: view:account.move:0 diff --git a/addons/account/i18n/it.po b/addons/account/i18n/it.po index f92cc0f3d15..1a6a4d23e95 100644 --- a/addons/account/i18n/it.po +++ b/addons/account/i18n/it.po @@ -7,13 +7,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2012-12-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-12-15 22:32+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-12-16 15:28+0000\n" "Last-Translator: Sergio Corato \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-16 04:47+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-17 04:46+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 16372)\n" #. module: account @@ -5438,7 +5438,7 @@ msgstr "Permette di impostare fatture nello stato proforma." #. module: account #: view:account.journal:0 msgid "Unit Of Currency Definition" -msgstr "Definizione dell'Unita della Valuta" +msgstr "Definizione della Pezzatura della Valuta" #. module: account #: view:account.tax.template:0 @@ -5923,7 +5923,7 @@ msgstr "" #: view:account.bank.statement:0 #: help:account.cashbox.line,number_opening:0 msgid "Opening Unit Numbers" -msgstr "Numeri Apertura" +msgstr "Numero Pezzi in Apertura" #. module: account #: field:account.subscription,period_type:0 @@ -10017,7 +10017,7 @@ msgstr "Periodo da" #. module: account #: field:account.cashbox.line,pieces:0 msgid "Unit of Currency" -msgstr "Unità di Valuta" +msgstr "Pezzatura Valuta" #. module: account #: code:addons/account/account.py:3137 diff --git a/addons/account/i18n/pl.po b/addons/account/i18n/pl.po index c73c828492e..038183dbc8c 100644 --- a/addons/account/i18n/pl.po +++ b/addons/account/i18n/pl.po @@ -7,13 +7,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2012-12-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-12-15 20:08+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-12-16 21:03+0000\n" "Last-Translator: Grzegorz Grzelak (OpenGLOBE.pl) \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-16 04:47+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-17 04:46+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 16372)\n" #. module: account @@ -187,7 +187,7 @@ msgstr "" #: field:account.fiscal.position.account,account_src_id:0 #: field:account.fiscal.position.account.template,account_src_id:0 msgid "Account Source" -msgstr "Źródło konta" +msgstr "Konto źródłowe" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_period @@ -921,7 +921,7 @@ msgstr "Dziennik kont analitycznych" #. module: account #: view:account.invoice:0 msgid "Send by Email" -msgstr "Wysłano jako mail" +msgstr "Wyślij mailem" #. module: account #: help:account.central.journal,amount_currency:0 @@ -2835,7 +2835,7 @@ msgstr "Filtry" #: selection:account.period,state:0 #: selection:report.invoice.created,state:0 msgid "Open" -msgstr "Otwarty" +msgstr "Otwarte" #. module: account #: model:process.node,note:account.process_node_draftinvoices0 @@ -6178,7 +6178,7 @@ msgstr "Proejkt korekty" #: view:account.chart:0 #: view:account.tax.chart:0 msgid "Open Charts" -msgstr "Otwórz plany kont" +msgstr "Otwórz plan kont" #. module: account #: field:account.central.journal,amount_currency:0 @@ -9451,6 +9451,9 @@ msgid "" "the amount of this case into its parent. For example, set 1/-1 if you want " "to add/substract it." msgstr "" +"Podaj współczynnik, który będzie zastosowany do doliczenia wartości tego " +"rejestru do rejestru nadrzędnego. Podaj 1 jeśli chcesz dodać do innych " +"wartości w nadrzędnym rejestrze lub -1, jeśli chcesz odjąć." #. module: account #: view:account.invoice:0 @@ -11222,6 +11225,8 @@ msgid "" "be with same name as statement name. This allows the statement entries to " "have the same references than the statement itself" msgstr "" +"Jeśli nadasz nazwę (numer) inną niż /, to zapis księgowy będzie miał ten sam " +"numer (nazwę) co wyciąg. To pozwala mieć te same numery wyciągów i zapisów." #. module: account #: view:account.bank.statement:0 diff --git a/addons/account/i18n/sl.po b/addons/account/i18n/sl.po index 5bca1b5ae80..ee04cc4efc7 100644 --- a/addons/account/i18n/sl.po +++ b/addons/account/i18n/sl.po @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-16 04:48+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-17 04:46+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 16372)\n" #. module: account diff --git a/addons/account_accountant/i18n/pt_BR.po b/addons/account_accountant/i18n/pt_BR.po index 9836e3512d4..3b86a5391c8 100644 --- a/addons/account_accountant/i18n/pt_BR.po +++ b/addons/account_accountant/i18n/pt_BR.po @@ -8,19 +8,20 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-11-24 02:51+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-12-10 13:15+0000\n" -"Last-Translator: Projetaty Soluções OpenSource \n" +"PO-Revision-Date: 2012-12-16 22:40+0000\n" +"Last-Translator: Fábio Martinelli - http://zupy.com.br " +"\n" "Language-Team: Brazilian Portuguese \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-11 04:49+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16356)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-17 04:47+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16372)\n" #. module: account_accountant #: model:ir.actions.client,name:account_accountant.action_client_account_menu msgid "Open Accounting Menu" -msgstr "Menu Contabilidade em Aberto" +msgstr "Abrir Menu de Contabilidade" #~ msgid "Accountant" #~ msgstr "Contador" diff --git a/addons/account_accountant/i18n/sl.po b/addons/account_accountant/i18n/sl.po index 6393f6dc607..bc35de05398 100644 --- a/addons/account_accountant/i18n/sl.po +++ b/addons/account_accountant/i18n/sl.po @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-16 04:48+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-17 04:47+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 16372)\n" #. module: account_accountant diff --git a/addons/account_analytic_default/i18n/sl.po b/addons/account_analytic_default/i18n/sl.po index 31f35c56853..4cd6fae96cf 100644 --- a/addons/account_analytic_default/i18n/sl.po +++ b/addons/account_analytic_default/i18n/sl.po @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-16 04:48+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-17 04:46+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 16372)\n" #. module: account_analytic_default diff --git a/addons/account_anglo_saxon/i18n/sl.po b/addons/account_anglo_saxon/i18n/sl.po index 451a9d7d69c..12f1ec0f6bc 100644 --- a/addons/account_anglo_saxon/i18n/sl.po +++ b/addons/account_anglo_saxon/i18n/sl.po @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-16 04:48+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-17 04:47+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 16372)\n" #. module: account_anglo_saxon diff --git a/addons/account_bank_statement_extensions/i18n/it.po b/addons/account_bank_statement_extensions/i18n/it.po index 935f0f9095f..28fa9ddf45a 100644 --- a/addons/account_bank_statement_extensions/i18n/it.po +++ b/addons/account_bank_statement_extensions/i18n/it.po @@ -8,13 +8,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-12-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-12-14 18:44+0000\n" -"Last-Translator: Davide Corio - agilebg.com \n" +"PO-Revision-Date: 2012-12-16 23:27+0000\n" +"Last-Translator: Sergio Corato \n" "Language-Team: Italian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-15 05:06+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-17 04:47+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 16372)\n" #. module: account_bank_statement_extensions @@ -150,7 +150,7 @@ msgstr "Righe Estratto Conto Confermate" #. module: account_bank_statement_extensions #: view:account.bank.statement.line:0 msgid "Credit Transactions." -msgstr "" +msgstr "Movimenti a Credito." #. module: account_bank_statement_extensions #: model:ir.actions.act_window,help:account_bank_statement_extensions.action_cancel_statement_line @@ -181,7 +181,7 @@ msgstr "Totale Globale" #. module: account_bank_statement_extensions #: view:account.bank.statement.line:0 msgid "Debit Transactions." -msgstr "" +msgstr "Movimenti a Debito." #. module: account_bank_statement_extensions #: view:account.bank.statement.line:0 @@ -238,7 +238,7 @@ msgstr "Importo" #. module: account_bank_statement_extensions #: view:account.bank.statement.line:0 msgid "Fin.Account" -msgstr "" +msgstr "Conto Finanziario" #. module: account_bank_statement_extensions #: field:account.bank.statement.line,counterparty_currency:0 diff --git a/addons/account_followup/i18n/it.po b/addons/account_followup/i18n/it.po index cc41bc3cf8d..379ec171cba 100644 --- a/addons/account_followup/i18n/it.po +++ b/addons/account_followup/i18n/it.po @@ -7,30 +7,30 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2012-12-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-11-11 15:22+0000\n" -"Last-Translator: Fabien (Open ERP) \n" +"PO-Revision-Date: 2012-12-16 23:52+0000\n" +"Last-Translator: Sergio Corato \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-04 05:19+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16335)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-17 04:45+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16372)\n" #. module: account_followup #: view:account_followup.followup.line:0 #: field:account_followup.followup.line,manual_action:0 msgid "Manual Action" -msgstr "" +msgstr "Azione Manuale" #. module: account_followup #: help:res.partner,latest_followup_level_id:0 msgid "The maximum follow-up level" -msgstr "" +msgstr "Il livello massimo di solleciti di pagamento" #. module: account_followup #: view:res.partner:0 msgid "Group by" -msgstr "" +msgstr "Raggruppa per" #. module: account_followup #: view:account_followup.stat:0 @@ -41,32 +41,32 @@ msgstr "Raggruppa per..." #. module: account_followup #: field:account_followup.print,followup_id:0 msgid "Follow-Up" -msgstr "Follow-Up" +msgstr "Sollecito di Pagamento" #. module: account_followup #: view:account_followup.followup.line:0 msgid "%(date)s" -msgstr "" +msgstr "%(date)s" #. module: account_followup #: field:res.partner,payment_next_action_date:0 msgid "Next Action Date" -msgstr "" +msgstr "Data prossima azione" #. module: account_followup #: field:account_followup.sending.results,needprinting:0 msgid "Needs Printing" -msgstr "" +msgstr "Da Stampare" #. module: account_followup #: view:res.partner:0 msgid "⇾ Mark as Done" -msgstr "" +msgstr "⇾ Marca come Fatto" #. module: account_followup #: field:account_followup.followup.line,manual_action_note:0 msgid "Action To Do" -msgstr "" +msgstr "Azione Da Fare" #. module: account_followup #: model:email.template,body_html:account_followup.email_template_account_followup_level0 @@ -148,7 +148,7 @@ msgstr "" #. module: account_followup #: view:res.partner:0 msgid "Follow-ups to do" -msgstr "" +msgstr "Solleciti di pagamento da fare" #. module: account_followup #: field:account_followup.followup,company_id:0 @@ -192,12 +192,12 @@ msgstr "" #. module: account_followup #: view:account_followup.followup.line:0 msgid "days overdue, do the following actions:" -msgstr "" +msgstr "giorni di ritardo, eseguire le seguenti azioni:" #. module: account_followup #: view:account_followup.followup.line:0 msgid "Follow-up Steps" -msgstr "" +msgstr "Passi Solleciti di Pagamento" #. module: account_followup #: field:account_followup.print,email_body:0 @@ -217,7 +217,7 @@ msgstr "" #. module: account_followup #: model:ir.actions.act_window,name:account_followup.action_account_followup_print msgid "Send Follow-Ups" -msgstr "" +msgstr "Invio Solleciti di Pagamento" #. module: account_followup #: report:account_followup.followup.print:0 @@ -254,7 +254,7 @@ msgstr "" #: field:account_followup.followup,followup_line:0 #: view:res.partner:0 msgid "Follow-up" -msgstr "Follow-up" +msgstr "Sollecito di pagamento" #. module: account_followup #: report:account_followup.followup.print:0 @@ -287,7 +287,7 @@ msgstr "" #. module: account_followup #: sql_constraint:account_followup.followup:0 msgid "Only one follow-up per company is allowed" -msgstr "" +msgstr "E' permessa solo un sollecito di pagamento per azienda" #. module: account_followup #: model:account_followup.followup.line,description:account_followup.demo_followup_line4 @@ -334,7 +334,7 @@ msgstr "" #. module: account_followup #: model:ir.actions.act_window,name:account_followup.action_customer_followup msgid "Manual Follow-Ups" -msgstr "" +msgstr "Solleciti di Pagamento Manuali" #. module: account_followup #: view:account_followup.followup.line:0 @@ -349,7 +349,7 @@ msgstr "Debito" #. module: account_followup #: model:ir.model,name:account_followup.model_account_followup_stat msgid "Follow-up Statistics" -msgstr "" +msgstr "Statistiche Solleciti di Pagamento" #. module: account_followup #: view:res.partner:0 @@ -359,13 +359,14 @@ msgstr "" #. module: account_followup #: model:ir.model,name:account_followup.model_account_followup_followup_line msgid "Follow-up Criteria" -msgstr "" +msgstr "Criteri Solleciti di Pagamento" #. module: account_followup #: help:account_followup.followup.line,sequence:0 msgid "Gives the sequence order when displaying a list of follow-up lines." msgstr "" -"Fornisce l'ordinamento quando è visualizzata un elenco di righe follow up" +"Fornisce l'ordinamento quando è visualizzata una lista di solleciti di " +"pagamento." #. module: account_followup #: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:166 @@ -387,7 +388,7 @@ msgstr "" #. module: account_followup #: model:ir.actions.act_window,name:account_followup.action_account_followup_definition_form msgid "Payment Follow-ups" -msgstr "" +msgstr "Solleciti di Pagamento" #. module: account_followup #: field:account_followup.followup.line,delay:0 @@ -404,23 +405,23 @@ msgstr "" #: field:account.move.line,followup_line_id:0 #: view:account_followup.stat:0 msgid "Follow-up Level" -msgstr "Livello follow up" +msgstr "Livello sollecito di pagamento" #. module: account_followup #: field:account_followup.stat,date_followup:0 msgid "Latest followup" -msgstr "Ultimo follow up" +msgstr "Ultimo sollecito di pagamento" #. module: account_followup #: model:ir.actions.act_window,name:account_followup.action_account_manual_reconcile_receivable #: model:ir.ui.menu,name:account_followup.menu_manual_reconcile_followup msgid "Reconcile Invoices & Payments" -msgstr "" +msgstr "Riconcilia Fatture e Pagamenti" #. module: account_followup #: model:ir.ui.menu,name:account_followup.account_followup_s msgid "Do Manual Follow-Ups" -msgstr "" +msgstr "Esecuzione Manuale Solleciti di Pagamento" #. module: account_followup #: report:account_followup.followup.print:0 @@ -435,12 +436,12 @@ msgstr "" #. module: account_followup #: view:res.partner:0 msgid "Print Overdue Payments" -msgstr "" +msgstr "Stampa Pagamenti Scaduti" #. module: account_followup #: field:account_followup.stat.by.partner,date_followup:0 msgid "Latest follow-up" -msgstr "" +msgstr "Ultimo sollecito di pagamento" #. module: account_followup #: field:account_followup.print,partner_lang:0 @@ -457,7 +458,7 @@ msgstr "" #: model:ir.model,name:account_followup.model_account_followup_print #: model:ir.model,name:account_followup.model_account_followup_print_all msgid "Print Follow-up & Send Mail to Customers" -msgstr "" +msgstr "Stampa Sollecito di Pagamento e Invia Mail ai Clienti" #. module: account_followup #: model:account_followup.followup.line,description:account_followup.demo_followup_line1 @@ -475,6 +476,18 @@ msgid "" "\n" "Best Regards,\n" msgstr "" +"\n" +"Egregio %(partner_name)s,\n" +"\n" +"Scusandoci in anticipo in caso di errore, sembra che i seguenti importi non " +"siano stati pagati. Vi preghiamo cortesemente di verificare e, se corretto, " +"di provvedere al pagamento entro 8 giorni.\n" +"\n" +"Nel caso il pagamento sia stato emesso nel frattempo, Vi preghiamo di " +"ignorare questa comunicazione. Non esitate a contattare il ns. ufficio " +"amministrativo al (+39).xxx.xxx.xxx.\n" +"\n" +"Cordiali saluti,\n" #. module: account_followup #: field:account_followup.followup.line,description:0 @@ -484,7 +497,7 @@ msgstr "Mesasggio stampato" #. module: account_followup #: field:res.partner,latest_followup_level_id_without_lit:0 msgid "Latest Follow-up Level without litigation" -msgstr "" +msgstr "Ultimo Livello di Sollecito di Pagamento senza causa legale" #. module: account_followup #: view:res.partner:0 @@ -510,7 +523,7 @@ msgstr "" #: field:account_followup.followup.line,followup_id:0 #: field:account_followup.stat,followup_id:0 msgid "Follow Ups" -msgstr "Follow-Up" +msgstr "Solleciti di Pagamento" #. module: account_followup #: code:addons/account_followup/account_followup.py:227 @@ -574,7 +587,7 @@ msgstr "" #. module: account_followup #: view:account_followup.followup:0 msgid "Search Follow-up" -msgstr "" +msgstr "Ricerca Sollecito di Pagamento" #. module: account_followup #: view:res.partner:0 @@ -601,6 +614,7 @@ msgstr "Bloccato" #: sql_constraint:account_followup.followup.line:0 msgid "Days of the follow-up levels must be different" msgstr "" +"I giorni dei livelli dei solleciti di pagamento devono essere diversi" #. module: account_followup #: view:res.partner:0 @@ -610,7 +624,7 @@ msgstr "" #. module: account_followup #: model:ir.ui.menu,name:account_followup.menu_action_followup_stat_follow msgid "Follow-Ups Analysis" -msgstr "" +msgstr "Analisi Solleciti di Pagamento" #. module: account_followup #: help:account_followup.print,date:0 @@ -623,12 +637,12 @@ msgstr "" #. module: account_followup #: field:account_followup.print,date:0 msgid "Follow-up Sending Date" -msgstr "Data invio Follow up" +msgstr "Data Invio Sollecito di Pagamento" #. module: account_followup #: field:res.partner,payment_responsible_id:0 msgid "Follow-up Responsible" -msgstr "" +msgstr "Responsabile Sollecito di Pagamento" #. module: account_followup #: report:account_followup.followup.print:0 @@ -644,12 +658,12 @@ msgstr "Promemoria fatture" #. module: account_followup #: model:ir.ui.menu,name:account_followup.account_followup_menu msgid "Follow-up Levels" -msgstr "" +msgstr "Livelli Sollecito di Pagamento" #. module: account_followup #: view:res.partner:0 msgid "Future Follow-ups" -msgstr "" +msgstr "Solleciti di Pagamento Previsti" #. module: account_followup #: view:account_followup.followup:0 @@ -667,12 +681,12 @@ msgstr "" #. module: account_followup #: view:account_followup.stat:0 msgid "Follow-up Entries with period in current year" -msgstr "" +msgstr "Voci Sollecito di Pagamento con periodo nell'anno corrente" #. module: account_followup #: field:account.move.line,followup_date:0 msgid "Latest Follow-up" -msgstr "Ultimo follow up" +msgstr "Ultimo Sollecito di Pagamento" #. module: account_followup #: view:account_followup.sending.results:0 @@ -689,7 +703,7 @@ msgstr "" #: code:addons/account_followup/account_followup.py:245 #, python-format msgid "Printed overdue payments report" -msgstr "" +msgstr "Report stampe pagamenti scaduti" #. module: account_followup #: model:ir.model,name:account_followup.model_email_template @@ -866,12 +880,14 @@ msgid "" "The maximum follow-up level without taking into account the account move " "lines with litigation" msgstr "" +"Il massimo livello di sollecito di pagamento senza considerare i movimenti " +"contabili con causa legale" #. module: account_followup #: view:account_followup.stat:0 #: field:res.partner,latest_followup_date:0 msgid "Latest Follow-up Date" -msgstr "" +msgstr "Ultima Data Sollecito di Pagamento" #. module: account_followup #: model:email.template,body_html:account_followup.email_template_account_followup_level1 @@ -967,12 +983,12 @@ msgstr "Saldo" #. module: account_followup #: help:res.partner,payment_note:0 msgid "Payment Note" -msgstr "" +msgstr "Nota di Pagamento" #. module: account_followup #: view:res.partner:0 msgid "My Follow-ups" -msgstr "" +msgstr "I Miei Solleciti di Pagamento" #. module: account_followup #: view:account_followup.followup.line:0 @@ -1004,7 +1020,7 @@ msgstr "" #. module: account_followup #: model:ir.actions.report.xml,name:account_followup.account_followup_followup_report msgid "Follow-up Report" -msgstr "" +msgstr "Report Sollecito di Pagamento" #. module: account_followup #: view:res.partner:0 @@ -1012,6 +1028,8 @@ msgid "" ", the latest payment follow-up\n" " was:" msgstr "" +", l'ultimo sollecito di pagamento\n" +" è stato:" #. module: account_followup #: view:account_followup.print:0 @@ -1032,7 +1050,7 @@ msgstr "Contenzioso" #. module: account_followup #: field:account_followup.stat.by.partner,max_followup_id:0 msgid "Max Follow Up Level" -msgstr "Massimo livello follow up" +msgstr "Massimo Livello Sollecito di Pagamento" #. module: account_followup #: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:171 @@ -1049,7 +1067,7 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.menu,name:account_followup.menu_finance_followup #: view:res.partner:0 msgid "Payment Follow-up" -msgstr "" +msgstr "Sollecito di Pagamento" #. module: account_followup #: view:account_followup.followup.line:0 @@ -1064,7 +1082,7 @@ msgstr "" #. module: account_followup #: field:account_followup.followup.line,name:0 msgid "Follow-Up Action" -msgstr "" +msgstr "Azione Sollecito di Pagamento" #. module: account_followup #: view:account_followup.stat:0 @@ -1083,7 +1101,7 @@ msgstr "Descrizione" #: model:email.template,subject:account_followup.email_template_account_followup_level1 #: model:email.template,subject:account_followup.email_template_account_followup_level2 msgid "${user.company_id.name} Payment Follow-up" -msgstr "" +msgstr "${user.company_id.name} Sollecito di Pagamento" #. module: account_followup #: view:account_followup.sending.results:0 @@ -1129,7 +1147,7 @@ msgstr "Voci partner" #. module: account_followup #: view:account_followup.stat:0 msgid "Follow-up lines" -msgstr "" +msgstr "Righe Sollecito di Pagamento" #. module: account_followup #: field:account_followup.followup.line,manual_action_responsible_id:0 @@ -1178,7 +1196,7 @@ msgstr "Nome" #. module: account_followup #: field:res.partner,latest_followup_level_id:0 msgid "Latest Follow-up Level" -msgstr "" +msgstr "Ultimo Livello Sollecito di Pagamento" #. module: account_followup #: field:account_followup.stat,date_move:0 @@ -1189,7 +1207,7 @@ msgstr "Primo movimento" #. module: account_followup #: model:ir.model,name:account_followup.model_account_followup_stat_by_partner msgid "Follow-up Statistics by Partner" -msgstr "" +msgstr "Statistiche Sollecito di Pagamento per Partner" #. module: account_followup #: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:172 @@ -1200,7 +1218,7 @@ msgstr "" #. module: account_followup #: view:res.partner:0 msgid "Customer Followup" -msgstr "" +msgstr "Sollecito di Pagamento Cliente" #. module: account_followup #: model:ir.actions.act_window,help:account_followup.action_account_followup_definition_form @@ -1309,7 +1327,7 @@ msgstr "" #: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:166 #, python-format msgid "Follow-up letter of " -msgstr "" +msgstr "Lettera di Sollecito di Pagamento di " #. module: account_followup #: view:res.partner:0 @@ -1319,7 +1337,7 @@ msgstr "" #. module: account_followup #: view:account_followup.print:0 msgid "Send follow-ups" -msgstr "" +msgstr "Spedizione solleciti di pagamento" #. module: account_followup #: view:account.move.line:0 @@ -1334,7 +1352,7 @@ msgstr "Credito" #. module: account_followup #: view:res.partner:0 msgid "Follow-ups To Do" -msgstr "" +msgstr "Solleciti di Pagamento Da Fare" #. module: account_followup #: report:account_followup.followup.print:0 @@ -1353,6 +1371,8 @@ msgstr "" #: help:res.partner,latest_followup_date:0 msgid "Latest date that the follow-up level of the partner was changed" msgstr "" +"Ultima data in cui il livello di sollecito di pagamento del partner è stato " +"cambiato" #. module: account_followup #: field:account_followup.print,test_print:0 @@ -1377,7 +1397,7 @@ msgstr "" #. module: account_followup #: field:res.partner,payment_note:0 msgid "Customer Payment Promise" -msgstr "" +msgstr "Promessa di Pagamento Cliente" #~ msgid "All payable entries" #~ msgstr "Tutte le voci pagabili" diff --git a/addons/account_voucher/i18n/it.po b/addons/account_voucher/i18n/it.po index fb43686639b..6fc2f6fb9e0 100644 --- a/addons/account_voucher/i18n/it.po +++ b/addons/account_voucher/i18n/it.po @@ -7,13 +7,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2012-12-03 16:01+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-12-15 22:40+0000\n" -"Last-Translator: Sergio Corato \n" +"PO-Revision-Date: 2012-12-16 22:28+0000\n" +"Last-Translator: Luca Crea – EUROPA s.a.s. \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-16 04:48+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-17 04:47+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 16372)\n" #. module: account_voucher @@ -286,6 +286,14 @@ msgid "" "

\n" " " msgstr "" +"

\n" +" Cliccare per creare una ricevuta di vendita.\n" +"

\n" +" Quando la ricevuta di vendita è confermata, è possibile " +"registrazione l'incasso del cliente\n" +" relativo a questa ricevuta di vendita.\n" +"

\n" +" " #. module: account_voucher #: help:account.voucher,message_unread:0 @@ -552,6 +560,16 @@ msgid "" "

\n" " " msgstr "" +"

\n" +" Cliccare per registrare un pagamento. \n" +"

\n" +" Inserire il cliente e il metodo di pagamento e poi, sarà " +"possibile sia\n" +" creare manualmente una registrazione di pagamento oppure\n" +" OpenERP proporrà automaticamente la riconciliazione di \n" +" questo pagamento con le fatture o le vendite aperte.\n" +"

\n" +" " #. module: account_voucher #: field:account.config.settings,expense_currency_exchange_account_id:0 @@ -818,6 +836,14 @@ msgid "" "

\n" " " msgstr "" +"

\n" +" Cliccare per creare un nuovo pagamento a fornitore.\n" +"

\n" +" OpenERP aiuta a tracciare facilmente i pagamenti fatti e a " +"ricordare\n" +" i saldi residui da pagare ai fornitori.\n" +"

\n" +" " #. module: account_voucher #: selection:account.voucher,pay_now:0 @@ -870,7 +896,7 @@ msgstr "E' necessario definire una sequenza per il sezionale." #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 msgid "Total Allocation" -msgstr "" +msgstr "Totale Importo" #. module: account_voucher #: view:sale.receipt.report:0 @@ -881,12 +907,12 @@ msgstr "Raggruppa per Data Fattura" #: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:1093 #, python-format msgid "Wrong bank statement line" -msgstr "" +msgstr "Riga registrazione bancaria errata" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 msgid "Post" -msgstr "Emetti" +msgstr "Pubblica" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 @@ -978,7 +1004,7 @@ msgstr "Annulla" #. module: account_voucher #: model:ir.actions.client,name:account_voucher.action_client_invoice_menu msgid "Open Invoicing Menu" -msgstr "" +msgstr "Apri Menu Fatturazione" #. module: account_voucher #: selection:account.voucher,state:0 @@ -1088,7 +1114,7 @@ msgstr "Maggio" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 msgid "Sale Receipt" -msgstr "" +msgstr "Ricevuta di Vendita" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 @@ -1125,7 +1151,7 @@ msgstr "Importo originario" #: model:ir.actions.act_window,name:account_voucher.action_purchase_receipt #: model:ir.ui.menu,name:account_voucher.menu_action_purchase_receipt msgid "Purchase Receipt" -msgstr "" +msgstr "Ricevuta d'Acquisto" #. module: account_voucher #: help:account.voucher,payment_rate:0 @@ -1133,6 +1159,9 @@ msgid "" "The specific rate that will be used, in this voucher, between the selected " "currency (in 'Payment Rate Currency' field) and the voucher currency." msgstr "" +"Il tasso specificato sarà usato, in questo voucher, tra la valuta " +"selezionata (nel campo 'Tasso di Cambio Valuta Pagamento') e la valuta del " +"voucher." #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 @@ -1206,7 +1235,7 @@ msgstr "Storico messaggi e comunicazioni" #. module: account_voucher #: model:ir.model,name:account_voucher.model_account_statement_from_invoice_lines msgid "Entries by Statement from Invoices" -msgstr "" +msgstr "Registrazioni per Movimento da Fatture" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 @@ -1232,7 +1261,7 @@ msgstr "" #: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:864 #, python-format msgid "Cannot delete voucher(s) which are already opened or paid." -msgstr "" +msgstr "Non è possibile eliminare voucher(s) che sono già aperti o pagati." #. module: account_voucher #: help:account.voucher,date:0 @@ -1242,7 +1271,7 @@ msgstr "Data effettiva per le registrazioni contabili" #. module: account_voucher #: model:mail.message.subtype,name:account_voucher.mt_voucher msgid "Status Change" -msgstr "" +msgstr "Cambio di stato" #. module: account_voucher #: selection:account.voucher,payment_option:0 @@ -1291,7 +1320,7 @@ msgstr "Residuo" #: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:1001 #, python-format msgid "Insufficient Configuration!" -msgstr "" +msgstr "Configurazione Insufficiente!" #. module: account_voucher #: help:account.voucher,active:0 diff --git a/addons/account_voucher/i18n/pt_BR.po b/addons/account_voucher/i18n/pt_BR.po index d9081e86968..888f19a667d 100644 --- a/addons/account_voucher/i18n/pt_BR.po +++ b/addons/account_voucher/i18n/pt_BR.po @@ -7,25 +7,25 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2012-12-03 16:01+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-07-28 14:28+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-12-17 00:37+0000\n" "Last-Translator: Fábio Martinelli - http://zupy.com.br " "\n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-04 05:41+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16335)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-17 04:47+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16372)\n" #. module: account_voucher #: field:account.bank.statement.line,voucher_id:0 msgid "Reconciliation" -msgstr "" +msgstr "Reconciliação" #. module: account_voucher #: model:ir.model,name:account_voucher.model_account_config_settings msgid "account.config.settings" -msgstr "" +msgstr "account.config.settings" #. module: account_voucher #: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:348 @@ -66,7 +66,7 @@ msgstr "" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 msgid "(Update)" -msgstr "" +msgstr "(Atualizar)" #. module: account_voucher #: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:1093 @@ -75,6 +75,9 @@ msgid "" "You have to delete the bank statement line which the payment was reconciled " "to manually. Please check the payment of the partner %s by the amount of %s." msgstr "" +"Você precisa excluir a linha do demonstrativo bancário em que o pagamento " +"foi reconciliado manualmente. Verifique o pagamento do parceiro %s com o " +"valor de %s." #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 @@ -101,7 +104,7 @@ msgstr "Março" #. module: account_voucher #: field:account.voucher,message_unread:0 msgid "Unread Messages" -msgstr "" +msgstr "Mensagens não lidas" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 @@ -111,7 +114,7 @@ msgstr "Pagar Conta" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 msgid "Are you sure you want to cancel this receipt?" -msgstr "" +msgstr "Você tem certeza de que quer cancelar este recebimento?" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 @@ -132,7 +135,7 @@ msgstr "Agrupar por ano da Data da Fatura" #: view:sale.receipt.report:0 #: field:sale.receipt.report,user_id:0 msgid "Salesperson" -msgstr "" +msgstr "Vendedor" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 @@ -146,6 +149,8 @@ msgid "" "You can not change the journal as you already reconciled some statement " "lines!" msgstr "" +"Você não pode mudar o diário em que você já reconciliou algumas linhas do " +"demonstrativo!" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 @@ -163,6 +168,13 @@ msgid "" "

\n" " " msgstr "" +"

\n" +" Clique para registrar um recibo de compra. \n" +"

\n" +" Quando o recibo de compra é confirmado, você pode registrar\n" +" o pagamento do fornecedor relacionado a este recibo.\n" +"

\n" +" " #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 @@ -179,7 +191,7 @@ msgstr "Conta de Contrapartida" #: field:account.voucher.line,account_id:0 #: field:sale.receipt.report,account_id:0 msgid "Account" -msgstr "Conta" +msgstr "Conta Contábil" #. module: account_voucher #: field:account.voucher,line_dr_ids:0 @@ -212,7 +224,7 @@ msgstr "Observações" #. module: account_voucher #: field:account.voucher,message_ids:0 msgid "Messages" -msgstr "" +msgstr "Mensagens" #. module: account_voucher #: selection:account.voucher,type:0 @@ -230,7 +242,7 @@ msgstr "Item de Diário" #: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:964 #, python-format msgid "Error!" -msgstr "" +msgstr "Erro!" #. module: account_voucher #: field:account.voucher.line,amount:0 @@ -273,11 +285,19 @@ msgid "" "

\n" " " msgstr "" +"

\n" +" Clique para criar um recibo de venda.\n" +"

\n" +" Quando o recibo de venda for confirmado, você pode registrar " +"o\n" +" pagamento do cliente relacionado a este recibo de vendas.\n" +"

\n" +" " #. module: account_voucher #: help:account.voucher,message_unread:0 msgid "If checked new messages require your attention." -msgstr "" +msgstr "Se marcado novas mensagens solicitarão sua atenção." #. module: account_voucher #: model:ir.model,name:account_voucher.model_account_bank_statement_line @@ -299,7 +319,7 @@ msgstr "Imposto" #: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:864 #, python-format msgid "Invalid Action!" -msgstr "" +msgstr "Ação Inválida!" #. module: account_voucher #: field:account.voucher,comment:0 @@ -317,6 +337,9 @@ msgid "" "Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is " "directly in html format in order to be inserted in kanban views." msgstr "" +"Contém o resumo da conversação (número de mensagens, ...). Este resumo é " +"gerado diretamente em formato HTML para que possa ser inserido nas visões " +"kanban." #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 @@ -326,7 +349,7 @@ msgstr "Informação do Pagamento" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 msgid "(update)" -msgstr "" +msgstr "(atualizar)" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 @@ -362,6 +385,9 @@ msgid "" "settings, to manage automatically the booking of accounting entries related " "to differences between exchange rates." msgstr "" +"Você deve configurar a \"Conta de ganho com Taxa de câmbio\" nas " +"configurações de contabilidade, para gerenciar automaticamente o ganho nas " +"entradas contábeis relacionadas às diferenças entre as taxas de câmbio." #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 @@ -387,7 +413,7 @@ msgstr "Recibo do Fornecedor" #. module: account_voucher #: field:account.voucher,message_follower_ids:0 msgid "Followers" -msgstr "" +msgstr "Seguidores" #. module: account_voucher #: selection:account.voucher.line,type:0 @@ -398,7 +424,7 @@ msgstr "Débito" #: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:1558 #, python-format msgid "Unable to change journal !" -msgstr "" +msgstr "Não é possível alterar o diário!" #. module: account_voucher #: view:sale.receipt.report:0 @@ -477,6 +503,13 @@ msgid "" "\n" "* The 'Cancelled' status is used when user cancel voucher." msgstr "" +" * A situação 'Provisória' é usado quando o usuário está gerando um " +"comprovante novo e sem confirmação. \n" +"* A situação 'Pro-forma' é quando o comprovante não possui um número de " +"comprovante. \n" +"* A situação 'Lançado' é usado quando o usuário cria um comprovante, um " +"número é gerado e as entradas de comprovante são lançadas na conta\n" +"* A situação 'Cancelada' é usado quando um usuário cancela um comprovante." #. module: account_voucher #: field:account.voucher,writeoff_amount:0 @@ -526,12 +559,22 @@ msgid "" "

\n" " " msgstr "" +"

\n" +" Clique para registrar um novo pagamento. \n" +"

\n" +" Entre o cliente, o método de pagamento e então, ou crie\n" +" um pagamento manual ou o OpenERP irá propor a você\n" +" uma reconciliação automática deste pagamento com as faturas " +"\n" +" ou recibo de vendas em aberto.\n" +"

\n" +" " #. module: account_voucher #: field:account.config.settings,expense_currency_exchange_account_id:0 #: field:res.company,expense_currency_exchange_account_id:0 msgid "Loss Exchange Rate Account" -msgstr "" +msgstr "Conta de Perda de Câmbio" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 @@ -565,6 +608,9 @@ msgid "" "settings, to manage automatically the booking of accounting entries related " "to differences between exchange rates." msgstr "" +"Você deve configurar a 'Conta de Perda de Câmbio' nas configurações " +"contábeis, para gerenciar automaticamente o registro das entradas contábeis " +"referente as diferenças entre as taxas de câmbio." #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 @@ -574,7 +620,7 @@ msgstr "Linhas de Despesas" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 msgid "Sale voucher" -msgstr "" +msgstr "Comprovante de Venda" #. module: account_voucher #: help:account.voucher,is_multi_currency:0 @@ -588,7 +634,7 @@ msgstr "" #. module: account_voucher #: view:account.invoice:0 msgid "Register Payment" -msgstr "" +msgstr "Registrar Pagamento" #. module: account_voucher #: field:account.statement.from.invoice.lines,line_ids:0 @@ -626,17 +672,17 @@ msgstr "Pagamentos & Recebimentos" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 msgid "Voucher Payment" -msgstr "" +msgstr "Comprovante de Pagamento" #. module: account_voucher #: field:sale.receipt.report,state:0 msgid "Voucher Status" -msgstr "" +msgstr "Situação do Comprovante" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 msgid "Are you sure to unreconcile this record?" -msgstr "" +msgstr "Você ter certeza de que deseja desconciliar este registro?" #. module: account_voucher #: field:account.voucher,company_id:0 @@ -660,7 +706,7 @@ msgstr "Reconciliar o Balanço do Pagamento" #: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:960 #, python-format msgid "Configuration Error !" -msgstr "" +msgstr "Erro de Configuração!" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 @@ -677,14 +723,14 @@ msgstr "Total com Impostos" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 msgid "Purchase Voucher" -msgstr "" +msgstr "Comprovante de Compra" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 #: field:account.voucher,state:0 #: view:sale.receipt.report:0 msgid "Status" -msgstr "" +msgstr "Situação" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 @@ -695,7 +741,7 @@ msgstr "Alocação" #: view:account.statement.from.invoice.lines:0 #: view:account.voucher:0 msgid "or" -msgstr "" +msgstr "ou" #. module: account_voucher #: selection:sale.receipt.report,month:0 @@ -720,7 +766,7 @@ msgstr "Outubro" #: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:961 #, python-format msgid "Please activate the sequence of selected journal !" -msgstr "" +msgstr "Por favor ative a sequência no diário selecionado!" #. module: account_voucher #: selection:sale.receipt.report,month:0 @@ -740,7 +786,7 @@ msgstr "Pago" #. module: account_voucher #: field:account.voucher,message_is_follower:0 msgid "Is a Follower" -msgstr "" +msgstr "É um Seguidor" #. module: account_voucher #: field:account.voucher,analytic_id:0 @@ -778,7 +824,7 @@ msgstr "Valor Reconciliado" #: field:account.voucher,message_comment_ids:0 #: help:account.voucher,message_comment_ids:0 msgid "Comments and emails" -msgstr "" +msgstr "Comentários e emails" #. module: account_voucher #: model:ir.actions.act_window,help:account_voucher.action_vendor_payment @@ -791,6 +837,13 @@ msgid "" "

\n" " " msgstr "" +"

\n" +" Clique para criar um novo pagamento a fornecedor.\n" +"

\n" +" O OpenERP te ajuda a acompanhar os pagamentos que você faz\n" +" e o balanço restante a pagar ao seu fornecedor.\n" +"

\n" +" " #. module: account_voucher #: selection:account.voucher,pay_now:0 @@ -806,7 +859,7 @@ msgstr "D/C" #. module: account_voucher #: field:account.voucher,pre_line:0 msgid "Previous Payments ?" -msgstr "Pagamentos Anteriores ?" +msgstr "Pagamentos Anteriores?" #. module: account_voucher #: selection:sale.receipt.report,month:0 @@ -827,18 +880,18 @@ msgstr "Empresas" #. module: account_voucher #: field:account.voucher,message_summary:0 msgid "Summary" -msgstr "" +msgstr "Resumo" #. module: account_voucher #: field:account.voucher,active:0 msgid "Active" -msgstr "" +msgstr "Ativo" #. module: account_voucher #: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:965 #, python-format msgid "Please define a sequence on the journal." -msgstr "" +msgstr "Por favor defina a sequência no diário." #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 @@ -848,13 +901,13 @@ msgstr "Total Alocado" #. module: account_voucher #: view:sale.receipt.report:0 msgid "Group by Invoice Date" -msgstr "Data da Fatura por grupo" +msgstr "Agrupar por Data da Fatura" #. module: account_voucher #: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:1093 #, python-format msgid "Wrong bank statement line" -msgstr "" +msgstr "Linha do demonstrativo bancário errada" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 @@ -951,7 +1004,7 @@ msgstr "Cancelar" #. module: account_voucher #: model:ir.actions.client,name:account_voucher.action_client_invoice_menu msgid "Open Invoicing Menu" -msgstr "" +msgstr "Abrir Menu de Faturamento" #. module: account_voucher #: selection:account.voucher,state:0 @@ -970,7 +1023,7 @@ msgstr "Itens do Diário" #: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:492 #, python-format msgid "Please define default credit/debit accounts on the journal \"%s\"." -msgstr "" +msgstr "Por favor defina a conta de crédito/débito padrão no diário \"%s\"." #. module: account_voucher #: model:ir.actions.act_window,name:account_voucher.act_pay_voucher @@ -1020,6 +1073,15 @@ msgid "" "

\n" " " msgstr "" +"

\n" +" A partir deste relatório, você pode visualizar o total faturado\n" +" ao cliente bem como atrasos no pagamento. A ferramenta de busca " +"pode\n" +" também ser usada para personalizar seus relatórios de faturas e " +"assim, \n" +" deixar essas análises de acordo com suas necessidades.\n" +"

\n" +" " #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 @@ -1049,7 +1111,7 @@ msgstr "Maio" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 msgid "Sale Receipt" -msgstr "" +msgstr "Recibo de Vendas" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 @@ -1144,7 +1206,7 @@ msgstr "Ano" #: field:account.config.settings,income_currency_exchange_account_id:0 #: field:res.company,income_currency_exchange_account_id:0 msgid "Gain Exchange Rate Account" -msgstr "" +msgstr "Conta de Ganho de Taxa de Câmbio" #. module: account_voucher #: selection:sale.receipt.report,month:0 @@ -1164,7 +1226,7 @@ msgstr "Tipo Padrão" #. module: account_voucher #: help:account.voucher,message_ids:0 msgid "Messages and communication history" -msgstr "" +msgstr "Histórico de mensagens e comunicação" #. module: account_voucher #: model:ir.model,name:account_voucher.model_account_statement_from_invoice_lines @@ -1188,12 +1250,14 @@ msgid "" "The amount of the voucher must be the same amount as the one on the " "statement line." msgstr "" +"O valor total do comprovante deve ser igual ao valor da linha do " +"demonstrativo." #. module: account_voucher #: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:864 #, python-format msgid "Cannot delete voucher(s) which are already opened or paid." -msgstr "" +msgstr "Não é possivel excluir comprovante(s) que já foi aberto ou pago." #. module: account_voucher #: help:account.voucher,date:0 @@ -1203,7 +1267,7 @@ msgstr "Data efetiva dos Lançamentos Contábeis" #. module: account_voucher #: model:mail.message.subtype,name:account_voucher.mt_voucher msgid "Status Change" -msgstr "" +msgstr "Mudança de Situação" #. module: account_voucher #: selection:account.voucher,payment_option:0 @@ -1252,7 +1316,7 @@ msgstr "Saldo em Aberto" #: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:1001 #, python-format msgid "Insufficient Configuration!" -msgstr "" +msgstr "Configurações Insuficientes!" #. module: account_voucher #: help:account.voucher,active:0 @@ -1261,6 +1325,10 @@ msgid "" "inactive, which allow to hide the customer/supplier payment while the bank " "statement isn't confirmed." msgstr "" +"Por padrão, a reconciliação dos comprovantes feitos em demonstrativos " +"bancários provisórios são definidos como Inativos, o que permite esconder o " +"pagamento do cliente/fornecedor enquanto o demonstrativo bancário não for " +"confirmado." #~ msgid "" #~ "The Object name must start with x_ and not contain any special character !" diff --git a/addons/analytic/i18n/pt_BR.po b/addons/analytic/i18n/pt_BR.po index 04ef69047d5..09fc8612d4e 100644 --- a/addons/analytic/i18n/pt_BR.po +++ b/addons/analytic/i18n/pt_BR.po @@ -8,15 +8,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-12-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-07-28 15:08+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-12-16 22:53+0000\n" "Last-Translator: Fábio Martinelli - http://zupy.com.br " "\n" "Language-Team: Brazilian Portuguese \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-04 05:46+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16335)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-17 04:47+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16372)\n" #. module: analytic #: field:account.analytic.account,child_ids:0 @@ -26,12 +26,12 @@ msgstr "Contas Filhas" #. module: analytic #: selection:account.analytic.account,state:0 msgid "In Progress" -msgstr "" +msgstr "Em Andamento" #. module: analytic #: model:mail.message.subtype,name:analytic.mt_account_status msgid "Status Change" -msgstr "" +msgstr "Mudança de Situação" #. module: analytic #: selection:account.analytic.account,state:0 @@ -41,7 +41,7 @@ msgstr "Modelo" #. module: analytic #: view:account.analytic.account:0 msgid "End Date" -msgstr "" +msgstr "Data Final" #. module: analytic #: help:account.analytic.line,unit_amount:0 @@ -61,12 +61,22 @@ msgid "" "the\n" " customer." msgstr "" +"Uma vez que a data final do contrato é\n" +"                                         ultrapassada ou o número máximo de " +"unidades \n" +"                                         de serviço (por exemplo, contrato " +"de suporte) é\n" +"                                         atingido, o gerente de contas é " +"notificado\n" +"                                         por e-mail para renovar o contrato " +"com o\n" +"                                         cliente." #. module: analytic #: code:addons/analytic/analytic.py:222 #, python-format msgid "Contract: " -msgstr "" +msgstr "Contrato " #. module: analytic #: field:account.analytic.account,manager_id:0 @@ -76,13 +86,13 @@ msgstr "Gerente de Contas" #. module: analytic #: field:account.analytic.account,message_follower_ids:0 msgid "Followers" -msgstr "" +msgstr "Seguidores" #. module: analytic #: code:addons/analytic/analytic.py:319 #, python-format msgid "Contract created." -msgstr "" +msgstr "Contrato criado." #. module: analytic #: selection:account.analytic.account,state:0 @@ -102,18 +112,18 @@ msgstr "Novos" #. module: analytic #: field:account.analytic.account,user_id:0 msgid "Project Manager" -msgstr "" +msgstr "Gerente do Projeto" #. module: analytic #: field:account.analytic.account,state:0 msgid "Status" -msgstr "" +msgstr "Situação" #. module: analytic #: code:addons/analytic/analytic.py:261 #, python-format msgid "%s (copy)" -msgstr "" +msgstr "%s (cópia)" #. module: analytic #: model:ir.model,name:analytic.model_account_analytic_line @@ -129,17 +139,17 @@ msgstr "Descrição" #. module: analytic #: field:account.analytic.account,name:0 msgid "Account/Contract Name" -msgstr "" +msgstr "Conta/Nome do Contrato" #. module: analytic #: field:account.analytic.account,message_unread:0 msgid "Unread Messages" -msgstr "" +msgstr "Mensagens não lidas" #. module: analytic #: constraint:account.analytic.account:0 msgid "Error! You cannot create recursive analytic accounts." -msgstr "" +msgstr "Erro! Você não pode criar contas analíticas recursivamente" #. module: analytic #: field:account.analytic.account,company_id:0 @@ -150,12 +160,12 @@ msgstr "Empresa" #. module: analytic #: view:account.analytic.account:0 msgid "Renewal" -msgstr "" +msgstr "Renovação" #. module: analytic #: help:account.analytic.account,message_ids:0 msgid "Messages and communication history" -msgstr "" +msgstr "Histórico de mensagens e comunicação" #. module: analytic #: help:account.analytic.account,quantity_max:0 @@ -163,6 +173,9 @@ msgid "" "Sets the higher limit of time to work on the contract, based on the " "timesheet. (for instance, number of hours in a limited support contract.)" msgstr "" +"Define o limite máximo de tempo para trabalhar sobre o contrato, com base na " +"planilha de horas. (por exemplo, o número de horas em um contrato de suporte " +"limitado.)" #. module: analytic #: code:addons/analytic/analytic.py:153 @@ -184,7 +197,7 @@ msgstr "" #. module: analytic #: field:account.analytic.account,message_is_follower:0 msgid "Is a Follower" -msgstr "" +msgstr "É um Seguidor" #. module: analytic #: field:account.analytic.line,user_id:0 @@ -213,17 +226,25 @@ msgid "" "The special type 'Template of Contract' allows you to define a template with " "default data that you can reuse easily." msgstr "" +"Se você selecionar o tipo de visão, isso significa que você não vai permitir " +"a criação de lançamentos de diário usando essa conta.\n" +"O Tipo 'Conta Analítica' é para contas habituais que você só quer usar em " +"contabilidade.\n" +"Se você selecionar Contrato ou Projeto, oferece-lhe a possibilidade de " +"controlar a validade e as opções de faturamento para esta conta.\n" +"O tipo especial 'Modelo de Contrato' permite que você defina um modelo com " +"dados padrão que você pode reutilizar facilmente." #. module: analytic #: field:account.analytic.account,message_comment_ids:0 #: help:account.analytic.account,message_comment_ids:0 msgid "Comments and emails" -msgstr "" +msgstr "Comentários e emails" #. module: analytic #: field:account.analytic.account,partner_id:0 msgid "Customer" -msgstr "" +msgstr "Cliente" #. module: analytic #: field:account.analytic.account,child_complete_ids:0 @@ -233,33 +254,34 @@ msgstr "Hierarquia da Conta" #. module: analytic #: field:account.analytic.account,message_ids:0 msgid "Messages" -msgstr "" +msgstr "Mensagens" #. module: analytic #: constraint:account.analytic.line:0 msgid "You cannot create analytic line on view account." msgstr "" +"Você não pode criar uma linha analítica em uma conta de visualização." #. module: analytic #: view:account.analytic.account:0 msgid "Contract Information" -msgstr "" +msgstr "Informações do Contrato" #. module: analytic #: field:account.analytic.account,template_id:0 #: selection:account.analytic.account,type:0 msgid "Template of Contract" -msgstr "" +msgstr "Modelo de Contrato" #. module: analytic #: field:account.analytic.account,message_summary:0 msgid "Summary" -msgstr "" +msgstr "Resumo" #. module: analytic #: field:account.analytic.account,quantity_max:0 msgid "Prepaid Service Units" -msgstr "" +msgstr "Unidades de Serviço Pré Pago" #. module: analytic #: field:account.analytic.account,credit:0 @@ -275,12 +297,12 @@ msgstr "Valor" #: code:addons/analytic/analytic.py:321 #, python-format msgid "Contract for %s has been created." -msgstr "" +msgstr "Contrato para %s foi criado." #. module: analytic #: view:account.analytic.account:0 msgid "Terms and Conditions" -msgstr "" +msgstr "Termos e Condições" #. module: analytic #: selection:account.analytic.account,state:0 @@ -290,7 +312,7 @@ msgstr "Cancelado" #. module: analytic #: selection:account.analytic.account,type:0 msgid "Analytic View" -msgstr "" +msgstr "Visualização Analítica" #. module: analytic #: field:account.analytic.account,balance:0 @@ -300,12 +322,12 @@ msgstr "Balanço" #. module: analytic #: help:account.analytic.account,message_unread:0 msgid "If checked new messages require your attention." -msgstr "" +msgstr "Se marcado novas mensagens solicitarão sua atenção." #. module: analytic #: selection:account.analytic.account,state:0 msgid "To Renew" -msgstr "" +msgstr "Para Renovar" #. module: analytic #: field:account.analytic.account,quantity:0 @@ -321,13 +343,13 @@ msgstr "Data de término" #. module: analytic #: field:account.analytic.account,code:0 msgid "Reference" -msgstr "" +msgstr "Referência" #. module: analytic #: code:addons/analytic/analytic.py:153 #, python-format msgid "Error!" -msgstr "" +msgstr "Erro!" #. module: analytic #: model:res.groups,name:analytic.group_analytic_accounting @@ -337,7 +359,7 @@ msgstr "Contabilidade Analítica" #. module: analytic #: selection:account.analytic.account,type:0 msgid "Contract or Project" -msgstr "" +msgstr "Contrato ou Projeto" #. module: analytic #: field:account.analytic.account,complete_name:0 @@ -363,16 +385,19 @@ msgid "" "Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is " "directly in html format in order to be inserted in kanban views." msgstr "" +"Contém o resumo da conversação (número de mensagens, ...). Este resumo é " +"gerado diretamente em formato HTML para que possa ser inserido nas visões " +"kanban." #. module: analytic #: field:account.analytic.account,type:0 msgid "Type of Account" -msgstr "" +msgstr "Tipo de Conta" #. module: analytic #: field:account.analytic.account,date_start:0 msgid "Start Date" -msgstr "" +msgstr "Data de Início" #. module: analytic #: help:account.analytic.line,amount:0 diff --git a/addons/analytic_contract_hr_expense/i18n/pl.po b/addons/analytic_contract_hr_expense/i18n/pl.po new file mode 100644 index 00000000000..1ae139ab3e0 --- /dev/null +++ b/addons/analytic_contract_hr_expense/i18n/pl.po @@ -0,0 +1,72 @@ +# Polish translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2012. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2012-12-03 16:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-12-16 11:12+0000\n" +"Last-Translator: Grzegorz Grzelak (OpenGLOBE.pl) \n" +"Language-Team: Polish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-17 04:47+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16372)\n" + +#. module: analytic_contract_hr_expense +#: view:account.analytic.account:0 +msgid "or view" +msgstr "lub widok" + +#. module: analytic_contract_hr_expense +#: view:account.analytic.account:0 +msgid "Nothing to invoice, create" +msgstr "Nie ma nic do fakturowania, utwórz" + +#. module: analytic_contract_hr_expense +#: view:account.analytic.account:0 +msgid "expenses" +msgstr "wydatki" + +#. module: analytic_contract_hr_expense +#: model:ir.model,name:analytic_contract_hr_expense.model_account_analytic_account +msgid "Analytic Account" +msgstr "Konto analityczne" + +#. module: analytic_contract_hr_expense +#: code:addons/analytic_contract_hr_expense/analytic_contract_hr_expense.py:134 +#, python-format +msgid "Expenses to Invoice of %s" +msgstr "Wydatki do zafakturowania %s" + +#. module: analytic_contract_hr_expense +#: code:addons/analytic_contract_hr_expense/analytic_contract_hr_expense.py:119 +#, python-format +msgid "Expenses of %s" +msgstr "" + +#. module: analytic_contract_hr_expense +#: field:account.analytic.account,expense_invoiced:0 +#: field:account.analytic.account,expense_to_invoice:0 +#: field:account.analytic.account,remaining_expense:0 +msgid "unknown" +msgstr "nieznane" + +#. module: analytic_contract_hr_expense +#: field:account.analytic.account,est_expenses:0 +msgid "Estimation of Expenses to Invoice" +msgstr "Oszacowanie wydatków do zafakturowania" + +#. module: analytic_contract_hr_expense +#: field:account.analytic.account,charge_expenses:0 +msgid "Charge Expenses" +msgstr "Wydatki obciążeniowe" + +#. module: analytic_contract_hr_expense +#: view:account.analytic.account:0 +msgid "⇒ Invoice" +msgstr "⇒ Faktura" diff --git a/addons/analytic_user_function/i18n/pl.po b/addons/analytic_user_function/i18n/pl.po index f8222036302..517ccf05e24 100644 --- a/addons/analytic_user_function/i18n/pl.po +++ b/addons/analytic_user_function/i18n/pl.po @@ -7,44 +7,44 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2012-12-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-01-02 01:26+0000\n" -"Last-Translator: Jarosław Ogrodnik \n" +"PO-Revision-Date: 2012-12-16 11:16+0000\n" +"Last-Translator: Grzegorz Grzelak (OpenGLOBE.pl) \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-04 05:42+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16335)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-17 04:47+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16372)\n" #. module: analytic_user_function #: model:ir.model,name:analytic_user_function.model_account_analytic_line msgid "Analytic Line" -msgstr "" +msgstr "Pozycja analityczna" #. module: analytic_user_function #: view:account.analytic.account:0 msgid "Invoice Price Rate per User" -msgstr "" +msgstr "Procent ceny faktury na użytkownika" #. module: analytic_user_function #: field:analytic.user.funct.grid,product_id:0 msgid "Service" -msgstr "" +msgstr "Usługa" #. module: analytic_user_function #: model:ir.model,name:analytic_user_function.model_analytic_user_funct_grid msgid "Price per User" -msgstr "" +msgstr "Cena na użytkownika" #. module: analytic_user_function #: field:analytic.user.funct.grid,price:0 msgid "Price" -msgstr "" +msgstr "Cena" #. module: analytic_user_function #: help:analytic.user.funct.grid,price:0 msgid "Price per hour for this user." -msgstr "" +msgstr "Cena godzinowa dla użytkownika" #. module: analytic_user_function #: field:analytic.user.funct.grid,account_id:0 @@ -57,17 +57,17 @@ msgstr "Konto analityczne" #: code:addons/analytic_user_function/analytic_user_function.py:135 #, python-format msgid "Error!" -msgstr "" +msgstr "Błąd!" #. module: analytic_user_function #: view:analytic.user.funct.grid:0 msgid "Invoicing Data" -msgstr "" +msgstr "Dane fakturowane" #. module: analytic_user_function #: field:account.analytic.account,user_product_ids:0 msgid "Users/Products Rel." -msgstr "" +msgstr "Zależność Użytk./Produkt" #. module: analytic_user_function #: view:account.analytic.account:0 @@ -78,23 +78,27 @@ msgid "" " of the default values when invoicing the " "customer." msgstr "" +"Zdefiniuj specjalną usługę (np. Zaawansowane konsultacje)\n" +" i ceny dla dla części użytkowników, aby je " +"stosować\n" +" zamiast domyślnych wartości przy fakturowaniu." #. module: analytic_user_function #: field:analytic.user.funct.grid,uom_id:0 msgid "Unit of Measure" -msgstr "" +msgstr "Jednostka Miary" #. module: analytic_user_function #: code:addons/analytic_user_function/analytic_user_function.py:107 #: code:addons/analytic_user_function/analytic_user_function.py:136 #, python-format msgid "There is no expense account define for this product: \"%s\" (id:%d)" -msgstr "" +msgstr "Brak konta rozchodów dla produktu: \"%s\" (id:%d)" #. module: analytic_user_function #: model:ir.model,name:analytic_user_function.model_hr_analytic_timesheet msgid "Timesheet Line" -msgstr "" +msgstr "Pozycja karty czasu pracy" #. module: analytic_user_function #: view:account.analytic.account:0 @@ -105,6 +109,11 @@ msgid "" " specific user. This allows to set invoicing\n" " conditions for a group of contracts." msgstr "" +"OpenERP przeszuka rekurencyjnie konta nadrzędne\n" +" aby sprawdzić specjalne warunki dla\n" +" konkretnego użytkownika. To pozwoli\n" +" ustawić warunki fakturowania dla\n" +" grupy umów." #. module: analytic_user_function #: field:analytic.user.funct.grid,user_id:0 diff --git a/addons/analytic_user_function/i18n/pt_BR.po b/addons/analytic_user_function/i18n/pt_BR.po index 8a77d1d48df..f81a39b09ac 100644 --- a/addons/analytic_user_function/i18n/pt_BR.po +++ b/addons/analytic_user_function/i18n/pt_BR.po @@ -7,45 +7,45 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev_rc3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2012-12-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-07-28 16:30+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-12-16 22:37+0000\n" "Last-Translator: Fábio Martinelli - http://zupy.com.br " "\n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-04 05:42+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16335)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-17 04:47+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16372)\n" #. module: analytic_user_function #: model:ir.model,name:analytic_user_function.model_account_analytic_line msgid "Analytic Line" -msgstr "" +msgstr "Linha Analítica" #. module: analytic_user_function #: view:account.analytic.account:0 msgid "Invoice Price Rate per User" -msgstr "" +msgstr "Variação de preço da Fatura por usuário" #. module: analytic_user_function #: field:analytic.user.funct.grid,product_id:0 msgid "Service" -msgstr "" +msgstr "Serviço" #. module: analytic_user_function #: model:ir.model,name:analytic_user_function.model_analytic_user_funct_grid msgid "Price per User" -msgstr "" +msgstr "Preço por Usuário" #. module: analytic_user_function #: field:analytic.user.funct.grid,price:0 msgid "Price" -msgstr "" +msgstr "Preço" #. module: analytic_user_function #: help:analytic.user.funct.grid,price:0 msgid "Price per hour for this user." -msgstr "" +msgstr "Preço por hora para este usuário." #. module: analytic_user_function #: field:analytic.user.funct.grid,account_id:0 @@ -58,12 +58,12 @@ msgstr "Conta Analítica" #: code:addons/analytic_user_function/analytic_user_function.py:135 #, python-format msgid "Error!" -msgstr "" +msgstr "Erro!" #. module: analytic_user_function #: view:analytic.user.funct.grid:0 msgid "Invoicing Data" -msgstr "" +msgstr "Dados de Faturamento" #. module: analytic_user_function #: field:account.analytic.account,user_product_ids:0 @@ -79,11 +79,15 @@ msgid "" " of the default values when invoicing the " "customer." msgstr "" +"Definir um serviço específico (Consultor Sênior, por exemplo)\n" +"                             e preço para alguns usuários utilizarem esses " +"dados em vez\n" +"                             dos valores padrão quando faturarem um cliente." #. module: analytic_user_function #: field:analytic.user.funct.grid,uom_id:0 msgid "Unit of Measure" -msgstr "" +msgstr "Unidade de Medida" #. module: analytic_user_function #: code:addons/analytic_user_function/analytic_user_function.py:107 @@ -106,6 +110,12 @@ msgid "" " specific user. This allows to set invoicing\n" " conditions for a group of contracts." msgstr "" +"O OpenERP vai pesquisar recursivamente em contas pais\n" +"                             para verificar se as condições específicas são " +"definidas por um\n" +"                             usuário específico. Isto permite configurar " +"condições de\n" +"                             faturamento para um grupo de contratos." #. module: analytic_user_function #: field:analytic.user.funct.grid,user_id:0 diff --git a/addons/anonymization/i18n/pt_BR.po b/addons/anonymization/i18n/pt_BR.po index 253c0312ff9..af11558233b 100644 --- a/addons/anonymization/i18n/pt_BR.po +++ b/addons/anonymization/i18n/pt_BR.po @@ -8,15 +8,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-11-24 02:52+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-07-28 16:33+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-12-16 22:59+0000\n" "Last-Translator: Fábio Martinelli - http://zupy.com.br " "\n" "Language-Team: Brazilian Portuguese \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-11-25 06:31+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16293)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-17 04:47+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16372)\n" #. module: anonymization #: model:ir.model,name:anonymization.model_ir_model_fields_anonymize_wizard @@ -26,17 +26,17 @@ msgstr "ir.model.fields.anonymize.wizard" #. module: anonymization #: model:ir.model,name:anonymization.model_ir_model_fields_anonymization_migration_fix msgid "ir.model.fields.anonymization.migration.fix" -msgstr "" +msgstr "ir.model.fields.anonymization.migration.fix" #. module: anonymization #: field:ir.model.fields.anonymization.migration.fix,target_version:0 msgid "Target Version" -msgstr "" +msgstr "Versão Alvo" #. module: anonymization #: selection:ir.model.fields.anonymization.migration.fix,query_type:0 msgid "sql" -msgstr "" +msgstr "sql" #. module: anonymization #: field:ir.model.fields.anonymization,field_name:0 @@ -63,7 +63,7 @@ msgstr "ir.model.fields.anonymization" #: field:ir.model.fields.anonymization.history,state:0 #: field:ir.model.fields.anonymize.wizard,state:0 msgid "Status" -msgstr "" +msgstr "Situação" #. module: anonymization #: field:ir.model.fields.anonymization.history,direction:0 @@ -136,7 +136,7 @@ msgstr "Anonimizar banco de dados" #. module: anonymization #: selection:ir.model.fields.anonymization.migration.fix,query_type:0 msgid "python" -msgstr "" +msgstr "python" #. module: anonymization #: view:ir.model.fields.anonymization.history:0 @@ -190,7 +190,7 @@ msgstr "Histórico de Anonimização" #. module: anonymization #: field:ir.model.fields.anonymization.migration.fix,model_name:0 msgid "Model" -msgstr "" +msgstr "Modelo" #. module: anonymization #: model:ir.model,name:anonymization.model_ir_model_fields_anonymization_history @@ -203,6 +203,8 @@ msgid "" "This is the file created by the anonymization process. It should have the " "'.pickle' extention." msgstr "" +"Este é o arquivo criado pelo processo de anonimização. Ele deve ter a " +"extensão '.pickle' ." #. module: anonymization #: model:ir.actions.act_window,name:anonymization.action_ir_model_fields_anonymize_wizard @@ -218,7 +220,7 @@ msgstr "Nome do Arquivo" #. module: anonymization #: field:ir.model.fields.anonymization.migration.fix,sequence:0 msgid "Sequence" -msgstr "" +msgstr "Sequência" #. module: anonymization #: selection:ir.model.fields.anonymization.history,direction:0 @@ -239,7 +241,7 @@ msgstr "Concluído" #: field:ir.model.fields.anonymization.migration.fix,query:0 #: field:ir.model.fields.anonymization.migration.fix,query_type:0 msgid "Query" -msgstr "" +msgstr "Consulta" #. module: anonymization #: view:ir.model.fields.anonymization.history:0 diff --git a/addons/auth_anonymous/i18n/de.po b/addons/auth_anonymous/i18n/de.po new file mode 100644 index 00000000000..78e3abfd1cc --- /dev/null +++ b/addons/auth_anonymous/i18n/de.po @@ -0,0 +1,30 @@ +# German translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2012. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2012-11-24 02:52+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-12-16 11:31+0000\n" +"Last-Translator: Felix Schubert \n" +"Language-Team: German \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-17 04:47+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16372)\n" + +#. module: auth_anonymous +#. openerp-web +#: code:addons/auth_anonymous/static/src/xml/auth_anonymous.xml:9 +#, python-format +msgid "Login" +msgstr "Anmelden" + +#. module: auth_anonymous +#: model:res.groups,name:auth_anonymous.group_anonymous +msgid "Anonymous Group" +msgstr "" diff --git a/addons/auth_ldap/i18n/pl.po b/addons/auth_ldap/i18n/pl.po index d43f53283c8..c7540ff66fe 100644 --- a/addons/auth_ldap/i18n/pl.po +++ b/addons/auth_ldap/i18n/pl.po @@ -8,19 +8,19 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-12-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-12-28 09:09+0000\n" -"Last-Translator: OpenERP Administrators \n" +"PO-Revision-Date: 2012-12-16 11:18+0000\n" +"Last-Translator: Grzegorz Grzelak (OpenGLOBE.pl) \n" "Language-Team: Polish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-04 05:53+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16335)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-17 04:47+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16372)\n" #. module: auth_ldap #: field:res.company.ldap,user:0 msgid "Template User" -msgstr "" +msgstr "Szablon użytkownika" #. module: auth_ldap #: help:res.company.ldap,ldap_tls:0 @@ -71,7 +71,7 @@ msgstr "Baza LDAP" #. module: auth_ldap #: view:res.company.ldap:0 msgid "User Information" -msgstr "" +msgstr "Informacje o Użytkowniku" #. module: auth_ldap #: field:res.company.ldap,ldap_password:0 @@ -86,7 +86,7 @@ msgstr "Firmy" #. module: auth_ldap #: view:res.company.ldap:0 msgid "Process Parameter" -msgstr "" +msgstr "Parametr Procesu" #. module: auth_ldap #: model:ir.model,name:auth_ldap.model_res_company_ldap @@ -96,12 +96,12 @@ msgstr "" #. module: auth_ldap #: help:res.company.ldap,user:0 msgid "User to copy when creating new users" -msgstr "" +msgstr "Użytkownik do skopiowania przy tworzeniu nowego użytkownika" #. module: auth_ldap #: field:res.company.ldap,ldap_tls:0 msgid "Use TLS" -msgstr "" +msgstr "Użyj TLS" #. module: auth_ldap #: field:res.company.ldap,sequence:0 @@ -111,17 +111,17 @@ msgstr "Numeracja" #. module: auth_ldap #: view:res.company.ldap:0 msgid "Login Information" -msgstr "" +msgstr "Informacje logowania" #. module: auth_ldap #: view:res.company.ldap:0 msgid "Server Information" -msgstr "" +msgstr "Informacja o serwerze" #. module: auth_ldap #: model:ir.actions.act_window,name:auth_ldap.action_ldap_installer msgid "Setup your LDAP Server" -msgstr "" +msgstr "Ustaw swój serwer LDAP" #. module: auth_ldap #: view:res.company:0 @@ -146,7 +146,7 @@ msgstr "" #. module: auth_ldap #: model:ir.model,name:auth_ldap.model_res_users msgid "Users" -msgstr "" +msgstr "Użytkownicy" #. module: auth_ldap #: field:res.company.ldap,ldap_filter:0 diff --git a/addons/auth_ldap/i18n/pt_BR.po b/addons/auth_ldap/i18n/pt_BR.po index f657a439449..9e06c54b37f 100644 --- a/addons/auth_ldap/i18n/pt_BR.po +++ b/addons/auth_ldap/i18n/pt_BR.po @@ -8,20 +8,20 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-12-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-07-28 22:27+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-12-17 00:42+0000\n" "Last-Translator: Fábio Martinelli - http://zupy.com.br " "\n" "Language-Team: Brazilian Portuguese \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-04 05:53+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16335)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-17 04:47+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16372)\n" #. module: auth_ldap #: field:res.company.ldap,user:0 msgid "Template User" -msgstr "" +msgstr "Modelo de Usuário" #. module: auth_ldap #: help:res.company.ldap,ldap_tls:0 @@ -66,6 +66,8 @@ msgid "" "Automatically create local user accounts for new users authenticating via " "LDAP" msgstr "" +"Criar automaticamente contas de usuários locais para novos usuários " +"autenticando via LDAP" #. module: auth_ldap #: field:res.company.ldap,ldap_base:0 @@ -100,7 +102,7 @@ msgstr "res.company.ldap" #. module: auth_ldap #: help:res.company.ldap,user:0 msgid "User to copy when creating new users" -msgstr "" +msgstr "Usuário a ser copiado quando for criar novos usuários" #. module: auth_ldap #: field:res.company.ldap,ldap_tls:0 @@ -154,7 +156,7 @@ msgstr "" #. module: auth_ldap #: model:ir.model,name:auth_ldap.model_res_users msgid "Users" -msgstr "" +msgstr "Usuários" #. module: auth_ldap #: field:res.company.ldap,ldap_filter:0 diff --git a/addons/auth_oauth/i18n/pl.po b/addons/auth_oauth/i18n/pl.po new file mode 100644 index 00000000000..800eac166d0 --- /dev/null +++ b/addons/auth_oauth/i18n/pl.po @@ -0,0 +1,135 @@ +# Polish translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2012. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2012-12-03 16:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-12-16 11:19+0000\n" +"Last-Translator: Grzegorz Grzelak (OpenGLOBE.pl) \n" +"Language-Team: Polish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-17 04:47+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16372)\n" + +#. module: auth_oauth +#: field:auth.oauth.provider,validation_endpoint:0 +msgid "Validation URL" +msgstr "" + +#. module: auth_oauth +#: field:auth.oauth.provider,auth_endpoint:0 +msgid "Authentication URL" +msgstr "" + +#. module: auth_oauth +#: model:ir.model,name:auth_oauth.model_base_config_settings +msgid "base.config.settings" +msgstr "" + +#. module: auth_oauth +#: field:auth.oauth.provider,name:0 +msgid "Provider name" +msgstr "" + +#. module: auth_oauth +#: field:auth.oauth.provider,scope:0 +msgid "Scope" +msgstr "Zakres" + +#. module: auth_oauth +#: field:res.users,oauth_provider_id:0 +msgid "OAuth Provider" +msgstr "" + +#. module: auth_oauth +#: field:auth.oauth.provider,css_class:0 +msgid "CSS class" +msgstr "Klasa CSS" + +#. module: auth_oauth +#: field:auth.oauth.provider,body:0 +msgid "Body" +msgstr "Treść" + +#. module: auth_oauth +#: model:ir.model,name:auth_oauth.model_res_users +msgid "Users" +msgstr "Użytkownicy" + +#. module: auth_oauth +#: field:auth.oauth.provider,sequence:0 +msgid "unknown" +msgstr "nieznane" + +#. module: auth_oauth +#: field:res.users,oauth_access_token:0 +msgid "OAuth Access Token" +msgstr "" + +#. module: auth_oauth +#: field:auth.oauth.provider,client_id:0 +#: field:base.config.settings,auth_oauth_facebook_client_id:0 +#: field:base.config.settings,auth_oauth_google_client_id:0 +msgid "Client ID" +msgstr "" + +#. module: auth_oauth +#: model:ir.ui.menu,name:auth_oauth.menu_oauth_providers +msgid "OAuth Providers" +msgstr "" + +#. module: auth_oauth +#: model:ir.model,name:auth_oauth.model_auth_oauth_provider +msgid "OAuth2 provider" +msgstr "" + +#. module: auth_oauth +#: field:res.users,oauth_uid:0 +msgid "OAuth User ID" +msgstr "" + +#. module: auth_oauth +#: field:base.config.settings,auth_oauth_facebook_enabled:0 +msgid "Allow users to sign in with Facebook" +msgstr "Pozwala zalogować się użytkownikowi przez Facebook." + +#. module: auth_oauth +#: sql_constraint:res.users:0 +msgid "OAuth UID must be unique per provider" +msgstr "" + +#. module: auth_oauth +#: help:res.users,oauth_uid:0 +msgid "Oauth Provider user_id" +msgstr "" + +#. module: auth_oauth +#: field:auth.oauth.provider,data_endpoint:0 +msgid "Data URL" +msgstr "" + +#. module: auth_oauth +#: view:auth.oauth.provider:0 +msgid "arch" +msgstr "" + +#. module: auth_oauth +#: model:ir.actions.act_window,name:auth_oauth.action_oauth_provider +msgid "Providers" +msgstr "Dostawcy" + +#. module: auth_oauth +#: field:base.config.settings,auth_oauth_google_enabled:0 +msgid "Allow users to sign in with Google" +msgstr "Zezwalaj użytkownikom slogować się przez Google" + +#. module: auth_oauth +#: field:auth.oauth.provider,enabled:0 +msgid "Allowed" +msgstr "Dozwolone" diff --git a/addons/base_action_rule/i18n/pt_BR.po b/addons/base_action_rule/i18n/pt_BR.po index 15165c36c37..c85b3620e17 100644 --- a/addons/base_action_rule/i18n/pt_BR.po +++ b/addons/base_action_rule/i18n/pt_BR.po @@ -8,14 +8,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-12-03 16:03+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-12-10 18:08+0000\n" -"Last-Translator: Projetaty Soluções OpenSource \n" +"PO-Revision-Date: 2012-12-16 23:22+0000\n" +"Last-Translator: Fábio Martinelli - http://zupy.com.br " +"\n" "Language-Team: Brazilian Portuguese \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-11 04:49+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16356)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-17 04:47+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16372)\n" #. module: base_action_rule #: field:base.action.rule,act_followers:0 @@ -87,7 +88,7 @@ msgstr "Condições" #. module: base_action_rule #: field:base.action.rule,trg_state_from:0 msgid "Status" -msgstr "Estado" +msgstr "Situação" #. module: base_action_rule #: view:base.action.rule:0 @@ -108,7 +109,7 @@ msgstr "Botão Pressionado" #. module: base_action_rule #: view:base.action.rule:0 msgid "Conditions on Status" -msgstr "Condições no Estado" +msgstr "Condições na Situação" #. module: base_action_rule #: selection:base.action.rule,trg_date_type:0 @@ -214,12 +215,12 @@ msgstr "Tipo de atraso" #. module: base_action_rule #: field:base.action.rule,filter_id:0 msgid "Filter" -msgstr "Filtro" +msgstr "Filtrar" #. module: base_action_rule #: field:base.action.rule,active:0 msgid "Active" -msgstr "Ativo" +msgstr "Ativa" #. module: base_action_rule #: field:base.action.rule,regex_name:0 @@ -254,7 +255,7 @@ msgid "" "string 'urgent'\n" "Note: This is case sensitive search." msgstr "" -"Expressão normal para encontrar o nome do recurso\n" +"Expressão Regular para encontrar o nome do recurso\n" "Ex.: 'urgente.*' irá procurar pelos registros que tem o nome começando com " "'urgente'\n" "Obs.: Esta procura diferencia maiúsculo e minúsculo." @@ -301,16 +302,18 @@ msgid "" " " msgstr "" "

\n" -" Clique para configurar uma nova regra de ação automatica. \n" +" Clique para configurar uma nova regra de ação automatizada. " +"\n" "

\n" -" Use ações automáticas para automaticamente criar gatilhos de " -"ações para\n" -" várias telas. Examplo: uma prospecção é criada por um dado " -"usuário que poderá ser automáticamente \n" -" atribuído para a equipe de vendas, ou uma\n" -" oportunidade na qual continua o status de pendente após 14 " -"dias e seja interessante disparar um e-mail\n" -" automático de notificação.\n" +" Use ações automáticas para criar gatilhos de ações para " +"várias telas.\n" +" Exemplo: um prospecto criado por um determinado usuário " +"poderá ser atribuído\n" +" automáticamente para uma equipe de vendas específica, ou " +"uma\n" +" oportunidade na qual continua a situação pendente após 14 " +"dias e seja interessante enviar um e-mail\n" +" automático de lembrete.\n" "

\n" " " diff --git a/addons/base_calendar/i18n/de.po b/addons/base_calendar/i18n/de.po index 075162a869b..946b045b119 100644 --- a/addons/base_calendar/i18n/de.po +++ b/addons/base_calendar/i18n/de.po @@ -7,14 +7,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2012-12-03 16:03+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-05-10 18:22+0000\n" -"Last-Translator: Ferdinand-camptocamp \n" +"PO-Revision-Date: 2012-12-16 11:37+0000\n" +"Last-Translator: Felix Schubert \n" "Language-Team: German \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-04 05:50+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16335)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-17 04:47+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16372)\n" #. module: base_calendar #: selection:calendar.alarm,trigger_related:0 @@ -512,7 +512,7 @@ msgstr "Verfügbarkeit" #: selection:calendar.alarm,action:0 #: field:calendar.attendee,email:0 msgid "Email" -msgstr "EMail" +msgstr "E-Mail Adresse" #. module: base_calendar #: model:ir.actions.server,name:base_calendar.actions_server_crm_meeting_unread @@ -613,7 +613,7 @@ msgstr "Delegiert an" #: code:addons/base_calendar/crm_meeting.py:94 #, python-format msgid "The following contacts have no email address :" -msgstr "" +msgstr "Die folgenden Kontakte haben keine E-Mail Adresse hinterlegt:" #. module: base_calendar #: selection:calendar.event,rrule_type:0 @@ -893,7 +893,7 @@ msgstr "" #. module: base_calendar #: help:calendar.attendee,email:0 msgid "Email of Invited Person" -msgstr "EMail der eingel. Person" +msgstr "E-Mail Adresse der eingel. Person" #. module: base_calendar #: model:crm.meeting.type,name:base_calendar.categ_meet1 @@ -1006,7 +1006,7 @@ msgstr "Anzeige der zugehörigen Gruppe des Teilnehmers" #: field:crm.meeting,message_comment_ids:0 #: help:crm.meeting,message_comment_ids:0 msgid "Comments and emails" -msgstr "" +msgstr "Kommentare und E-Mails" #. module: base_calendar #: selection:calendar.event,month_list:0 @@ -1444,8 +1444,8 @@ msgid "" "Contains the text to be used as the message subject for " "email or contains the text to be used for display" msgstr "" -"Beinhaltet den Text für die neue Betreffzeile von " -"Benachrichtigung mittels Email oder als Anzeige für die Benachrichtigung" +"Beinhaltet den Text für die neue Betreffzeile von Benachrichtigung mittels E-" +"Mail oder für die Benachrichtigung" #. module: base_calendar #: field:calendar.event,base_calendar_alarm_id:0 @@ -1470,7 +1470,7 @@ msgstr "April" #: code:addons/base_calendar/crm_meeting.py:98 #, python-format msgid "Email addresses not found" -msgstr "" +msgstr "E-Mail Adresse wurde nicht gefunden" #. module: base_calendar #: view:calendar.event:0 @@ -1626,11 +1626,12 @@ msgid "" " * Points to a procedure resource, which is invoked when " " the alarm is triggered for procedure." msgstr "" -"* Verweis zu Sound Datei, die abgespielt wird, wenn Warnmeldung ausgelöst " -"wird,\n" -" * Datei, die als Anhang zur EMail gesendet werden soll,\n" -" * Verweis zu Prozess der ausgelöst wird, wenn ein " -" Warnhinweis hierzu ausgelöst wird." +"* Verweis zu Sound Datei, die abgespielt wird, wenn eine Warnmeldung " +"ausgelöst wird,\n" +" * Datei, die als Anhang zur -EMail gesendet werden " +"soll,\n" +" * Verweis zum Prozess, der ausgelöst wird, wenn ein " +"Warnhinweis hierzu ausgelöst wird." #. module: base_calendar #: selection:calendar.event,byday:0 diff --git a/addons/base_calendar/i18n/pt_BR.po b/addons/base_calendar/i18n/pt_BR.po index b9e0ee5ba3f..ff731f623bc 100644 --- a/addons/base_calendar/i18n/pt_BR.po +++ b/addons/base_calendar/i18n/pt_BR.po @@ -8,14 +8,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-12-03 16:03+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-12-10 15:32+0000\n" -"Last-Translator: Projetaty Soluções OpenSource \n" +"PO-Revision-Date: 2012-12-16 23:48+0000\n" +"Last-Translator: Fábio Martinelli - http://zupy.com.br " +"\n" "Language-Team: Brazilian Portuguese \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-11 04:49+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16356)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-17 04:47+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16372)\n" #. module: base_calendar #: selection:calendar.alarm,trigger_related:0 @@ -74,7 +75,7 @@ msgstr "Reunião de feedback" #: code:addons/base_calendar/crm_meeting.py:117 #, python-format msgid "Meeting completed." -msgstr "Reunião concluída ." +msgstr "Reunião concluída." #. module: base_calendar #: model:ir.actions.act_window,name:base_calendar.action_res_alarm_view @@ -165,7 +166,7 @@ msgstr "Sexta" #: field:calendar.todo,allday:0 #: field:crm.meeting,allday:0 msgid "All Day" -msgstr "O Dia Todo" +msgstr "O dia todo" #. module: base_calendar #: field:calendar.event,vtimezone:0 @@ -186,7 +187,7 @@ msgstr "Livre" #. module: base_calendar #: help:crm.meeting,message_unread:0 msgid "If checked new messages require your attention." -msgstr "Se marcado novas mensagens requerem sua atenção" +msgstr "Se marcado novas mensagens solicitarão sua atenção." #. module: base_calendar #: help:calendar.attendee,rsvp:0 @@ -307,7 +308,7 @@ msgstr "Enviar Para:" #. module: base_calendar #: field:crm.meeting,name:0 msgid "Meeting Subject" -msgstr "Assunto da reunião" +msgstr "Assunto da Reunião" #. module: base_calendar #: view:calendar.event:0 @@ -606,7 +607,7 @@ msgstr "Qui" #. module: base_calendar #: view:crm.meeting:0 msgid "Meeting Details" -msgstr "Detalhes de reunião" +msgstr "Detalhes da Reunião" #. module: base_calendar #: field:calendar.attendee,child_ids:0 @@ -617,7 +618,7 @@ msgstr "Delegado para" #: code:addons/base_calendar/crm_meeting.py:94 #, python-format msgid "The following contacts have no email address :" -msgstr "Dos seguintes contactos não têm e-mail:" +msgstr "Os seguintes contatos não possuem e-mail:" #. module: base_calendar #: selection:calendar.event,rrule_type:0 @@ -631,7 +632,7 @@ msgstr "Ano(s)" #: model:ir.actions.act_window,name:base_calendar.action_crm_meeting_type #: model:ir.ui.menu,name:base_calendar.menu_crm_meeting_type msgid "Meeting Types" -msgstr "Tipos de reuniões" +msgstr "Tipos de Reunião" #. module: base_calendar #: field:calendar.event,create_date:0 @@ -726,7 +727,7 @@ msgstr "Individual" #: code:addons/base_calendar/crm_meeting.py:114 #, python-format msgid "Meeting confirmed." -msgstr "Reunião confirmado ." +msgstr "Reunião confirmada." #. module: base_calendar #: help:calendar.event,count:0 @@ -767,14 +768,14 @@ msgstr "Recusado" #, python-format msgid "Group by date is not supported, use the calendar view instead." msgstr "" -"Agrupar por data não é permitido, ao invés disto utilize a exibição do " +"Não é possível Agrupar por data, ao invés disto utilize a exibição de " "calendário" #. module: base_calendar #: view:calendar.event:0 #: view:crm.meeting:0 msgid "Decline" -msgstr "Rejeitar" +msgstr "Recusar" #. module: base_calendar #: selection:calendar.attendee,cutype:0 @@ -894,7 +895,7 @@ msgstr "Eventos" #: field:calendar.todo,state:0 #: field:crm.meeting,state:0 msgid "Status" -msgstr "Estado" +msgstr "Situação" #. module: base_calendar #: help:calendar.attendee,email:0 @@ -932,7 +933,7 @@ msgstr "Segunda" #. module: base_calendar #: model:crm.meeting.type,name:base_calendar.categ_meet4 msgid "Open Discussion" -msgstr "Discussão aberta" +msgstr "Abrir Discussão" #. module: base_calendar #: model:ir.model,name:base_calendar.model_ir_model @@ -977,7 +978,7 @@ msgstr "Atribuído por" #. module: base_calendar #: field:crm.meeting,message_is_follower:0 msgid "Is a Follower" -msgstr "É um seguidor" +msgstr "É um Seguidor" #. module: base_calendar #: field:calendar.attendee,user_id:0 @@ -1035,7 +1036,7 @@ msgstr "Incerto" #: constraint:calendar.todo:0 #: constraint:crm.meeting:0 msgid "Error ! End date cannot be set before start date." -msgstr "Erro! Data final não pode ser anterior a data de início." +msgstr "Erro! A data final não pode ser anterior a data de início." #. module: base_calendar #: field:calendar.alarm,trigger_occurs:0 @@ -1162,7 +1163,7 @@ msgstr "" #: field:calendar.todo,end_type:0 #: field:crm.meeting,end_type:0 msgid "Recurrence Termination" -msgstr "Fim da recorrencia" +msgstr "Fim da Recorrencia" #. module: base_calendar #: view:crm.meeting:0 @@ -1199,7 +1200,7 @@ msgstr "Repetir a cada (Dia/Semana/Mês/Ano)" #. module: base_calendar #: view:crm.meeting:0 msgid "All Day?" -msgstr "Todos os dias?" +msgstr "O dia todo?" #. module: base_calendar #: view:calendar.event:0 @@ -1225,9 +1226,9 @@ msgstr "" "

\n" " O calendário é compartilhada entre os funcionários e totalmente " "integrado com\n" -"             outras aplicações, como as férias de empregados ou as " +" outras aplicações, como as férias de empregados ou as " "oportunidades\n" -"             de negócio.\n" +" de negócio.\n" "

\n" " " @@ -1293,7 +1294,7 @@ msgstr "Quinta" #: field:calendar.todo,exrule:0 #: field:crm.meeting,exrule:0 msgid "Exception Rule" -msgstr "Regra de Exeção" +msgstr "Regra de Exceção" #. module: base_calendar #: help:calendar.attendee,language:0 @@ -1414,7 +1415,7 @@ msgstr "" "

\n" " Clique para definir um novo tipo de alarme.\n" "

\n" -" Voce pode definir um tipo personalizado de alam de " +" Voce pode definir um tipo de alarme personalizado do " "calendário que pode ser\n" " atribuído a eventos de calendário ou reuniões.\n" "

\n" @@ -1514,7 +1515,7 @@ msgstr "Dia da semana" #: code:addons/base_calendar/base_calendar.py:980 #, python-format msgid "Interval cannot be negative." -msgstr "Intervalo não pode ser negativo" +msgstr "O intervalo não pode ser negativo" #. module: base_calendar #: field:calendar.event,byday:0 @@ -1610,7 +1611,7 @@ msgstr "Sábado" #: field:calendar.todo,interval:0 #: field:crm.meeting,interval:0 msgid "Repeat Every" -msgstr "Sempre repete" +msgstr "Repetir a cada" #. module: base_calendar #: selection:calendar.event,byday:0 diff --git a/addons/base_crypt/i18n/de.po b/addons/base_crypt/i18n/de.po index 53fbe430b52..a1ba22a07b0 100644 --- a/addons/base_crypt/i18n/de.po +++ b/addons/base_crypt/i18n/de.po @@ -8,19 +8,19 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-12-03 16:03+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-02-15 15:37+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2012-12-16 11:38+0000\n" +"Last-Translator: Felix Schubert \n" "Language-Team: German \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-04 05:53+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16335)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-17 04:47+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16372)\n" #. module: base_crypt #: model:ir.model,name:base_crypt.model_res_users msgid "Users" -msgstr "" +msgstr "Benutzer" #~ msgid "" #~ "This module replaces the cleartext password in the database with a password " diff --git a/addons/base_gengo/i18n/de.po b/addons/base_gengo/i18n/de.po new file mode 100644 index 00000000000..06c9060a90c --- /dev/null +++ b/addons/base_gengo/i18n/de.po @@ -0,0 +1,249 @@ +# German translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2012. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2012-12-03 16:03+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-12-16 11:41+0000\n" +"Last-Translator: Felix Schubert \n" +"Language-Team: German \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-17 04:47+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16372)\n" + +#. module: base_gengo +#: view:res.company:0 +msgid "Comments for Translator" +msgstr "Kommentare für den Übersetzer" + +#. module: base_gengo +#: field:ir.translation,job_id:0 +msgid "Gengo Job ID" +msgstr "Gengo Job ID" + +#. module: base_gengo +#: code:addons/base_gengo/wizard/base_gengo_translations.py:114 +#, python-format +msgid "This language is not supported by the Gengo translation services." +msgstr "Diese Sprache wird vom Gengo Übersetzungsservice nicht unterstützt." + +#. module: base_gengo +#: field:res.company,gengo_comment:0 +msgid "Comments" +msgstr "Kommentare" + +#. module: base_gengo +#: field:res.company,gengo_private_key:0 +msgid "Gengo Private Key" +msgstr "Gengo Privater Schlüssel" + +#. module: base_gengo +#: model:ir.model,name:base_gengo.model_base_gengo_translations +msgid "base.gengo.translations" +msgstr "base.gengo.translations" + +#. module: base_gengo +#: help:res.company,gengo_auto_approve:0 +msgid "Jobs are Automatically Approved by Gengo." +msgstr "" + +#. module: base_gengo +#: field:base.gengo.translations,lang_id:0 +msgid "Language" +msgstr "Sprache" + +#. module: base_gengo +#: field:ir.translation,gengo_comment:0 +msgid "Comments & Activity Linked to Gengo" +msgstr "" + +#. module: base_gengo +#: code:addons/base_gengo/wizard/base_gengo_translations.py:124 +#, python-format +msgid "Gengo Sync Translation (Response)" +msgstr "" + +#. module: base_gengo +#: code:addons/base_gengo/wizard/base_gengo_translations.py:72 +#, python-format +msgid "" +"Gengo `Public Key` or `Private Key` are missing. Enter your Gengo " +"authentication parameters under `Settings > Companies > Gengo Parameters`." +msgstr "" + +#. module: base_gengo +#: selection:ir.translation,gengo_translation:0 +msgid "Translation By Machine" +msgstr "" + +#. module: base_gengo +#: code:addons/base_gengo/wizard/base_gengo_translations.py:155 +#, python-format +msgid "" +"%s\n" +"\n" +"--\n" +" Commented on %s by %s." +msgstr "" + +#. module: base_gengo +#: field:ir.translation,gengo_translation:0 +msgid "Gengo Translation Service Level" +msgstr "" + +#. module: base_gengo +#: constraint:ir.translation:0 +msgid "" +"The Gengo translation service selected is not supported for this language." +msgstr "" + +#. module: base_gengo +#: selection:ir.translation,gengo_translation:0 +msgid "Standard" +msgstr "" + +#. module: base_gengo +#: help:ir.translation,gengo_translation:0 +msgid "" +"You can select here the service level you want for an automatic translation " +"using Gengo." +msgstr "" + +#. module: base_gengo +#: field:base.gengo.translations,restart_send_job:0 +msgid "Restart Sending Job" +msgstr "" + +#. module: base_gengo +#: view:ir.translation:0 +msgid "To Approve In Gengo" +msgstr "" + +#. module: base_gengo +#: view:res.company:0 +msgid "Private Key" +msgstr "" + +#. module: base_gengo +#: view:res.company:0 +msgid "Public Key" +msgstr "" + +#. module: base_gengo +#: field:res.company,gengo_public_key:0 +msgid "Gengo Public Key" +msgstr "" + +#. module: base_gengo +#: code:addons/base_gengo/wizard/base_gengo_translations.py:123 +#, python-format +msgid "Gengo Sync Translation (Request)" +msgstr "" + +#. module: base_gengo +#: view:ir.translation:0 +msgid "Translations" +msgstr "" + +#. module: base_gengo +#: field:res.company,gengo_auto_approve:0 +msgid "Auto Approve Translation ?" +msgstr "" + +#. module: base_gengo +#: model:ir.actions.act_window,name:base_gengo.action_wizard_base_gengo_translations +#: model:ir.ui.menu,name:base_gengo.menu_action_wizard_base_gengo_translations +msgid "Gengo: Manual Request of Translation" +msgstr "" + +#. module: base_gengo +#: code:addons/base_gengo/ir_translation.py:62 +#: code:addons/base_gengo/wizard/base_gengo_translations.py:109 +#, python-format +msgid "Gengo Authentication Error" +msgstr "" + +#. module: base_gengo +#: model:ir.model,name:base_gengo.model_res_company +msgid "Companies" +msgstr "" + +#. module: base_gengo +#: view:ir.translation:0 +msgid "" +"Note: If the translation state is 'In Progress', it means that the " +"translation has to be approved to be uploaded in this system. You are " +"supposed to do that directly by using your Gengo Account" +msgstr "" + +#. module: base_gengo +#: code:addons/base_gengo/wizard/base_gengo_translations.py:82 +#, python-format +msgid "" +"Gengo connection failed with this message:\n" +"``%s``" +msgstr "" + +#. module: base_gengo +#: view:res.company:0 +msgid "Gengo Parameters" +msgstr "" + +#. module: base_gengo +#: view:base.gengo.translations:0 +msgid "Send" +msgstr "" + +#. module: base_gengo +#: selection:ir.translation,gengo_translation:0 +msgid "Ultra" +msgstr "" + +#. module: base_gengo +#: model:ir.model,name:base_gengo.model_ir_translation +msgid "ir.translation" +msgstr "" + +#. module: base_gengo +#: view:ir.translation:0 +msgid "Gengo Translation Service" +msgstr "" + +#. module: base_gengo +#: selection:ir.translation,gengo_translation:0 +msgid "Pro" +msgstr "" + +#. module: base_gengo +#: view:base.gengo.translations:0 +msgid "Gengo Request Form" +msgstr "" + +#. module: base_gengo +#: code:addons/base_gengo/wizard/base_gengo_translations.py:114 +#, python-format +msgid "Warning" +msgstr "" + +#. module: base_gengo +#: help:res.company,gengo_comment:0 +msgid "" +"This comment will be automatically be enclosed in each an every request sent " +"to Gengo" +msgstr "" + +#. module: base_gengo +#: view:base.gengo.translations:0 +msgid "Cancel" +msgstr "" + +#. module: base_gengo +#: view:base.gengo.translations:0 +msgid "or" +msgstr "" diff --git a/addons/base_iban/i18n/de.po b/addons/base_iban/i18n/de.po index 71decd02597..6e2a27818f2 100644 --- a/addons/base_iban/i18n/de.po +++ b/addons/base_iban/i18n/de.po @@ -7,14 +7,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2012-12-03 16:03+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-02-08 09:00+0000\n" -"Last-Translator: Ferdinand @ Camptocamp \n" +"PO-Revision-Date: 2012-12-16 11:44+0000\n" +"Last-Translator: Felix Schubert \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-04 05:09+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16335)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-17 04:45+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16372)\n" #. module: base_iban #: constraint:res.partner.bank:0 @@ -24,8 +24,8 @@ msgid "" "valid payments" msgstr "" "\n" -"Bitte definieren Sie BIC/SWIFT Code für die Bank um mit IBAN Konten zahlen " -"zu können." +"Bitte definieren Sie den BIC/SWIFT Code für die Bank, um mit IBAN Konten " +"zahlen zu können." #. module: base_iban #: code:addons/base_iban/base_iban.py:141 @@ -70,8 +70,7 @@ msgid "" "The IBAN does not seem to be correct. You should have entered something like " "this %s" msgstr "" -"Die IBAN scheint fehlerhaft. Sie sollten so einen ähnlichen Eintrag machen " -"%s." +"Die IBAN scheint fehlerhaft. Das Muster für den Eintrag sie so aus: %s." #. module: base_iban #: field:res.partner.bank,iban:0 @@ -82,7 +81,7 @@ msgstr "IBAN" #: code:addons/base_iban/base_iban.py:142 #, python-format msgid "The IBAN is invalid, it should begin with the country code" -msgstr "Die IBAN ist ungültig. Sie muss mit dem Landeskennzeichen beginnen" +msgstr "Die IBAN ist ungültig. Sie muss mit der Länderkennzeichnung beginnen" #. module: base_iban #: model:res.partner.bank.type,name:base_iban.bank_iban diff --git a/addons/base_setup/i18n/de.po b/addons/base_setup/i18n/de.po index ece8f65a258..a9469c2bdea 100644 --- a/addons/base_setup/i18n/de.po +++ b/addons/base_setup/i18n/de.po @@ -7,20 +7,19 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2012-11-24 02:52+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-12-08 12:33+0000\n" -"Last-Translator: Thorsten Vocks (OpenBig.org) \n" +"PO-Revision-Date: 2012-12-16 12:02+0000\n" +"Last-Translator: Felix Schubert \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-09 04:39+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16341)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-17 04:45+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16372)\n" #. module: base_setup #: view:sale.config.settings:0 msgid "Emails Integration" -msgstr "EMail Integration" +msgstr "E-Mail Integration" #. module: base_setup #: selection:base.setup.terminology,partner:0 @@ -35,15 +34,15 @@ msgstr "Kontakte" #. module: base_setup #: model:ir.model,name:base_setup.model_base_config_settings msgid "base.config.settings" -msgstr "" +msgstr "base.config.settings" #. module: base_setup #: field:base.config.settings,module_auth_oauth:0 msgid "" "Use external authentication providers, sign in with google, facebook, ..." msgstr "" -"Benutzen Sie eine externe Authentifizierung, z.B. von Anbietern wie google, " -"facebook, ..." +"Benutzen Sie eine externe Authentifizierung, z.B. von Anbietern wie Google, " +"Facebook, ..." #. module: base_setup #: view:sale.config.settings:0 @@ -57,16 +56,16 @@ msgid "" "OpenERP using specific\n" " plugins for your preferred email application." msgstr "" -"OpenERP ermöglicht die automatische Erstellung von Interessenten (und " -"anderen Belegen)\n" -" aus eingehenden EMails. Sie können Ihren " -"EMail Posteingang regelmässig synchronisieren, indem\n" +"OpenERP ermöglicht die automatische Erstellung von Leads (und anderen " +"Belegen)\n" +" aus eingehenden E-Mails. Sie können " +"Ihren E-Mail Posteingang regelmässig synchronisieren, indem\n" " Sie hierzu Ihre POP/IMAP Konten anbinden " -"und dann ein Script zur direkten EMail Integration \n" -" regelmässig anwenden, oder indem Sie " -"selektiv mit Hilfe eines Plugins für Ihre persönliche Arbeitsplatz \n" -" Mailanwendung bestimmte EMails nach " -"OpenERP transferieren." +"und dann ein Script zur E-Mail Integration \n" +" aktivieren oder indem Sie selektiv mit " +"Hilfe eines Plugins für Ihre E-Mail Anwendung\n" +" bestimmte E-Mails nach OpenERP " +"transferieren." #. module: base_setup #: selection:base.setup.terminology,partner:0 @@ -103,7 +102,7 @@ msgstr "Spender" #. module: base_setup #: view:base.config.settings:0 msgid "Email" -msgstr "EMail" +msgstr "E-Mail:" #. module: base_setup #: field:sale.config.settings,module_crm:0 @@ -118,12 +117,12 @@ msgstr "Patient" #. module: base_setup #: field:base.config.settings,module_base_import:0 msgid "Allow users to import data from CSV files" -msgstr "Ermöglicht Benutzern Import von .csv Dateien" +msgstr "Erlaubt Benutzern Import von .csv Dateien" #. module: base_setup #: field:base.config.settings,module_multi_company:0 msgid "Manage multiple companies" -msgstr "Multi-Company Management" +msgstr "Multi-Company Verwaltung" #. module: base_setup #: help:base.config.settings,module_portal:0 @@ -133,12 +132,12 @@ msgstr "Erlauben Sie Kunden oder Lieferanten Zugriff auf Ihre Belege" #. module: base_setup #: view:sale.config.settings:0 msgid "On Mail Client" -msgstr "" +msgstr "Anbindung E-Mail Anwendung" #. module: base_setup #: field:sale.config.settings,module_web_linkedin:0 msgid "Get contacts automatically from linkedIn" -msgstr "Kontakte aus linkedin Netzwerk importieren" +msgstr "Kontakte von Linkdin importieren" #. module: base_setup #: field:sale.config.settings,module_plugin_thunderbird:0 @@ -200,9 +199,9 @@ msgid "" "When you create a new contact (person or company), you will be able to load " "all the data from LinkedIn (photos, address, etc)." msgstr "" -"Wenn Sie einen neuen Kontakt erstellen (Person oder Firma) können Sie " -"sämtliche in linkedin verknüpften Kontaktdaten einfach als neue Kontakte " -"bzw. Ansprechpartner importieren (Photo, Adresse, etc.)" +"Wenn Sie einen neuen Kontakt erstellen (Person oder Firma), können Sie " +"sämtliche in LinkedIn vorhandenen Kontaktdaten importieren (Photo, Adresse, " +"etc.)" #. module: base_setup #: help:base.config.settings,module_multi_company:0 @@ -221,14 +220,13 @@ msgid "" "You will find more options in your company details: address for the header " "and footer, overdue payments texts, etc." msgstr "" -"Sie finden weitere Optionen unter Ihren Unternehmenseinstellungen: " -"Adressanschrift für Kopf- und Fußzeile, Mahntexte für überfällige Zahlungen, " -"u.s.w." +"Sie finden weitere Optionen unter Ihren Unternehmenseinstellungen: Adresse " +"für Kopf- und Fußzeile, Mahntexte, u.s.w." #. module: base_setup #: model:ir.model,name:base_setup.model_sale_config_settings msgid "sale.config.settings" -msgstr "" +msgstr "sale.config.settings" #. module: base_setup #: field:base.setup.terminology,partner:0 @@ -249,8 +247,8 @@ msgstr "Klient" #: help:base.config.settings,module_auth_anonymous:0 msgid "Enable the public part of openerp, openerp becomes a public website." msgstr "" -"Aktivieren Sie den globalen Zugriff auf veröffentliche Bereiche und " -"Dokumente , OpenERP wird dadurch auch öffentlich verfügbar.." +"Aktivieren Sie den Zugriff auf veröffentliche Bereiche und Dokumente , " +"OpenERP wird dadurch auch öffentlich verfügbar." #. module: base_setup #: help:sale.config.settings,module_plugin_thunderbird:0 @@ -263,14 +261,14 @@ msgid "" " Partner from the selected emails.\n" " This installs the module plugin_thunderbird." msgstr "" -"Die Erweiterung erlaubt es, EMails inklusive Anhänge bei ausgewählten\n" -"                 OpenERP Objekten zu archivieren. Sie können bei der Auswahl " +"Die Erweiterung erlaubt es, E-Mails inklusive Anhänge bei ausgewählten\n" +" OpenERP Objekten zu archivieren. Sie können bei der Auswahl " "entscheiden, ob Sie den Anhang \n" -" als .eml Dateianhang beim Kunden oder bei einem " -"Interessenten zuordnen. Sie können auch neue \n" -" Dokumente anlegen, z.B. für einen neuen Interessenten (CRM " -"Lead), indem Sie die Auswahl\n" -" \"Neues Dokument\" anklicken. Durch Ihre Auswahl wird das " +" als .eml Dateianhang beim Kunden oder bei einem Lead " +"zuordnen. Sie können auch neue \n" +" Dokumente anlegen, z.B. für einen neuen Lead, indem Sie die " +"Auswahl\n" +" \"Neues Dokument\" anklicken. Durch die Auswahl wird das " "Modul plugin_thunderbird installiert." #. module: base_setup @@ -300,13 +298,13 @@ msgid "" " email into an OpenERP mail message with attachments.\n" " This installs the module plugin_outlook." msgstr "" -"Das Outlook Plugin erlaubt es, EMails inklusive Anhänge bei ausgewählten\n" -"                 OpenERP Objekten zu archivieren. Sie können bei der Auswahl " +"Das Outlook Plugin erlaubt es, E-Mails inklusive Anhänge bei ausgewählten\n" +" OpenERP Objekten zu archivieren. Sie können bei der Auswahl " "entscheiden, ob Sie den Anhang \n" -" als .eml Dateianhang beim Kunden oder bei einem " -"Interessenten zuordnen. Sie können auch neue \n" -" Dokumente anlegen, z.B. für einen neuen Interessenten (CRM " -"Lead), indem Sie die Auswahl\n" +" als .eml Dateianhang beim Kunden oder einem Lead zuordnen. " +"Sie können auch neue \n" +" Dokumente anlegen, z.B. für einen Lead, indem Sie die " +"Auswahl\n" " \"Neues Dokument\" anklicken. Durch Ihre Auswahl wird das " "Modul plugin_outlook installiert." @@ -318,7 +316,7 @@ msgstr "Optionen" #. module: base_setup #: field:base.config.settings,module_portal:0 msgid "Activate the customer/supplier portal" -msgstr "Aktivierung Kunden / Lieferanten Portal" +msgstr "Aktivierung des Kunden / Lieferanten Portals" #. module: base_setup #: field:base.config.settings,module_share:0 @@ -333,18 +331,18 @@ msgstr "Aktivierung des öffentlichen Portals" #. module: base_setup #: view:base.config.settings:0 msgid "Configure outgoing email servers" -msgstr "Konfigurieren des ausgehenden Mailservers" +msgstr "Konfiguriere die Postausgangsserver" #. module: base_setup #: view:sale.config.settings:0 msgid "Social Network Integration" -msgstr "Integration Soziale Netzwerke" +msgstr "Integration Sozialer Netzwerke" #. module: base_setup #: view:base.config.settings:0 #: view:sale.config.settings:0 msgid "Cancel" -msgstr "Abbruch" +msgstr "Abbrechen" #. module: base_setup #: view:base.config.settings:0 diff --git a/addons/base_setup/i18n/pt_BR.po b/addons/base_setup/i18n/pt_BR.po index 961221bdf44..bf3109c7873 100644 --- a/addons/base_setup/i18n/pt_BR.po +++ b/addons/base_setup/i18n/pt_BR.po @@ -7,14 +7,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2012-11-24 02:52+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-12-01 09:47+0000\n" -"Last-Translator: Luiz Fernando M.França \n" +"PO-Revision-Date: 2012-12-16 23:13+0000\n" +"Last-Translator: Fábio Martinelli - http://zupy.com.br " +"\n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-02 04:37+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16319)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-17 04:45+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16372)\n" #. module: base_setup #: view:sale.config.settings:0 @@ -54,6 +55,15 @@ msgid "" "OpenERP using specific\n" " plugins for your preferred email application." msgstr "" +"O OpenERP permite criar automaticamente prospectos (ou outros documentos)\n" +"                             a partir de e-mails recebidos. Você pode " +"sincronizar automaticamente e-mails com OpenERP\n" +"                             usando o Contas POP/IMAP, usando um script de " +"integração direta para o seu\n" +"                             e-mail do servidor, ou manualmente, enviando " +"emails para o OpenERP usando plugins\n" +"                             específicos para o seu aplicativo de e-mail " +"preferido." #. module: base_setup #: selection:base.setup.terminology,partner:0 @@ -73,7 +83,7 @@ msgstr "Autenticação" #. module: base_setup #: view:sale.config.settings:0 msgid "Quotations and Sales Orders" -msgstr "Cotações e pedidos de vendas" +msgstr "Cotações e Pedidos de Vendas" #. module: base_setup #: view:base.config.settings:0 @@ -110,27 +120,28 @@ msgstr "Permite a usuários importar dados de arquivos CSV" #. module: base_setup #: field:base.config.settings,module_multi_company:0 msgid "Manage multiple companies" -msgstr "Gerir múltiplas empresas" +msgstr "Gerenciar múltiplas Empresas" #. module: base_setup #: help:base.config.settings,module_portal:0 msgid "Give access your customers and suppliers to their documents." -msgstr "Dar acesso a seus clientes e fornecedores aos seus documentos." +msgstr "" +"Dá acesso a seus clientes e fornecedores aos seus respectivos documentos." #. module: base_setup #: view:sale.config.settings:0 msgid "On Mail Client" -msgstr "" +msgstr "No Cliente de Email" #. module: base_setup #: field:sale.config.settings,module_web_linkedin:0 msgid "Get contacts automatically from linkedIn" -msgstr "Pegar contatos automaticamente do linkedIn" +msgstr "Associar contatos do Linkedin automaticamente" #. module: base_setup #: field:sale.config.settings,module_plugin_thunderbird:0 msgid "Enable Thunderbird plug-in" -msgstr "Habilitar pluguin Thunderbird" +msgstr "Habilitar plugin Thunderbird" #. module: base_setup #: view:base.setup.terminology:0 @@ -140,7 +151,7 @@ msgstr "res_config_contents" #. module: base_setup #: view:sale.config.settings:0 msgid "Customer Features" -msgstr "Características dos clientes" +msgstr "Recursos do Cliente" #. module: base_setup #: view:base.config.settings:0 @@ -150,7 +161,7 @@ msgstr "Importar / Exportar" #. module: base_setup #: view:sale.config.settings:0 msgid "Sale Features" -msgstr "Características de venda" +msgstr "Características de Venda" #. module: base_setup #: field:sale.config.settings,module_plugin_outlook:0 @@ -199,7 +210,7 @@ msgid "" msgstr "" "Trabalhar em ambientes multi-empresa, com acesso de segurança apropriado " "entre as empresas.\n" -"                 Isso instala o módulo multi_company." +"Isso instala o módulo multi_company." #. module: base_setup #: view:base.config.settings:0 @@ -247,6 +258,13 @@ msgid "" " Partner from the selected emails.\n" " This installs the module plugin_thunderbird." msgstr "" +"O plugin permite que você aquive o e-mail e seus anexos ao objeto " +"selecionado\n" +"do OpenERP. Você pode selecionar um parceiro, ou um prospecto e\n" +"anexar o email selecionado como um arquivo. eml como anexo do \n" +"registro selecionado. Você pode criar documentos para prospectos do CRM,\n" +"Parceiro para os e-mails selecionados.\n" +"Isto instala o módulo plugin_thunderbird." #. module: base_setup #: selection:base.setup.terminology,partner:0 @@ -275,6 +293,13 @@ msgid "" " email into an OpenERP mail message with attachments.\n" " This installs the module plugin_outlook." msgstr "" +"O plugin do Outlook permite que você aquive o e-mail e seus anexos ao objeto " +"selecionado\n" +"do OpenERP. Você pode selecionar um parceiro, ou um prospecto e\n" +"anexar o email selecionado como um arquivo. eml como anexo do \n" +"registro selecionado. Você pode criar documentos para prospectos do CRM,\n" +"Parceiro para os e-mails selecionados.\n" +"Isto instala o módulo plugin_outlook." #. module: base_setup #: view:base.config.settings:0 @@ -321,7 +346,7 @@ msgstr "Aplicar" #. module: base_setup #: view:base.setup.terminology:0 msgid "Specify Your Terminology" -msgstr "Especifique a sua Trminologia" +msgstr "Especifique sua Terminologia" #. module: base_setup #: view:base.config.settings:0 @@ -332,7 +357,7 @@ msgstr "ou" #. module: base_setup #: view:base.config.settings:0 msgid "Configure your company data" -msgstr "Configurar dados de sua empresa" +msgstr "Configure os dados de sua empresa" #~ msgid "City" #~ msgstr "Cidade" diff --git a/addons/base_status/i18n/id.po b/addons/base_status/i18n/id.po new file mode 100644 index 00000000000..2aa71d41f2d --- /dev/null +++ b/addons/base_status/i18n/id.po @@ -0,0 +1,87 @@ +# Indonesian translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2012. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2012-12-03 16:03+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-12-17 00:41+0000\n" +"Last-Translator: Riza Kurniawan \n" +"Language-Team: Indonesian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-17 04:47+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16372)\n" + +#. module: base_status +#: code:addons/base_status/base_state.py:107 +#, python-format +msgid "Error !" +msgstr "Ada Kesalahan !!!" + +#. module: base_status +#: code:addons/base_status/base_stage.py:326 +#: code:addons/base_status/base_state.py:187 +#, python-format +msgid "%s has been opened." +msgstr "%s sedang dibuka." + +#. module: base_status +#: code:addons/base_status/base_stage.py:350 +#: code:addons/base_status/base_state.py:220 +#, python-format +msgid "%s has been renewed." +msgstr "%s sedang diperbaharui." + +#. module: base_status +#: code:addons/base_status/base_stage.py:211 +#, python-format +msgid "Error!" +msgstr "Ada Kesalahan !" + +#. module: base_status +#: code:addons/base_status/base_state.py:107 +#, python-format +msgid "" +"You can not escalate, you are already at the top level regarding your sales-" +"team category." +msgstr "" +"Tidak bisa ditingkatkan, anda pada tingkat tertinggi bersama tim sales anda." + +#. module: base_status +#: code:addons/base_status/base_stage.py:344 +#: code:addons/base_status/base_state.py:214 +#, python-format +msgid "%s is now pending." +msgstr "%s saat ini ditunda." + +#. module: base_status +#: code:addons/base_status/base_stage.py:338 +#, python-format +msgid "%s has been cancelled." +msgstr "%s sedang = dibatalkan." + +#. module: base_status +#: code:addons/base_status/base_state.py:208 +#, python-format +msgid "%s has been canceled." +msgstr "%s sedang = dibatalkan." + +#. module: base_status +#: code:addons/base_status/base_stage.py:211 +#, python-format +msgid "" +"You are already at the top level of your sales-team category.\n" +"Therefore you cannot escalate furthermore." +msgstr "" + +#. module: base_status +#: code:addons/base_status/base_stage.py:332 +#: code:addons/base_status/base_state.py:202 +#, python-format +msgid "%s has been closed." +msgstr "%s sedang = ditutup." diff --git a/addons/base_status/i18n/pl.po b/addons/base_status/i18n/pl.po new file mode 100644 index 00000000000..01dc1dd4074 --- /dev/null +++ b/addons/base_status/i18n/pl.po @@ -0,0 +1,89 @@ +# Polish translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2012. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2012-12-03 16:03+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-12-16 11:12+0000\n" +"Last-Translator: Grzegorz Grzelak (OpenGLOBE.pl) \n" +"Language-Team: Polish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-17 04:47+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16372)\n" + +#. module: base_status +#: code:addons/base_status/base_state.py:107 +#, python-format +msgid "Error !" +msgstr "Błąd !" + +#. module: base_status +#: code:addons/base_status/base_stage.py:326 +#: code:addons/base_status/base_state.py:187 +#, python-format +msgid "%s has been opened." +msgstr "%s zostało otwarte." + +#. module: base_status +#: code:addons/base_status/base_stage.py:350 +#: code:addons/base_status/base_state.py:220 +#, python-format +msgid "%s has been renewed." +msgstr "%s zostało odnowione." + +#. module: base_status +#: code:addons/base_status/base_stage.py:211 +#, python-format +msgid "Error!" +msgstr "Błąd!" + +#. module: base_status +#: code:addons/base_status/base_state.py:107 +#, python-format +msgid "" +"You can not escalate, you are already at the top level regarding your sales-" +"team category." +msgstr "" +"Nie możesz przekazywać nadrzędnym, bo jesteś na górze w kategorii zespołu." + +#. module: base_status +#: code:addons/base_status/base_stage.py:344 +#: code:addons/base_status/base_state.py:214 +#, python-format +msgid "%s is now pending." +msgstr "%s oczekuje." + +#. module: base_status +#: code:addons/base_status/base_stage.py:338 +#, python-format +msgid "%s has been cancelled." +msgstr "%s zostało anulowane." + +#. module: base_status +#: code:addons/base_status/base_state.py:208 +#, python-format +msgid "%s has been canceled." +msgstr "%s zostało anulowane." + +#. module: base_status +#: code:addons/base_status/base_stage.py:211 +#, python-format +msgid "" +"You are already at the top level of your sales-team category.\n" +"Therefore you cannot escalate furthermore." +msgstr "" +"Jesteś na najwyższym poziomie kategorii zespołów.\n" +"Więc nie możesz przekazywać wyżej." + +#. module: base_status +#: code:addons/base_status/base_stage.py:332 +#: code:addons/base_status/base_state.py:202 +#, python-format +msgid "%s has been closed." +msgstr "%s zostało zamknięte." diff --git a/addons/base_status/i18n/pt_BR.po b/addons/base_status/i18n/pt_BR.po index 6b2aaf58dbd..f97a48d12fe 100644 --- a/addons/base_status/i18n/pt_BR.po +++ b/addons/base_status/i18n/pt_BR.po @@ -8,20 +8,21 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-12-03 16:03+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-12-01 11:42+0000\n" -"Last-Translator: Luiz Fernando M.França \n" +"PO-Revision-Date: 2012-12-16 23:52+0000\n" +"Last-Translator: Fábio Martinelli - http://zupy.com.br " +"\n" "Language-Team: Brazilian Portuguese \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-04 05:55+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16335)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-17 04:47+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16372)\n" #. module: base_status #: code:addons/base_status/base_state.py:107 #, python-format msgid "Error !" -msgstr "Erro !" +msgstr "Erro!" #. module: base_status #: code:addons/base_status/base_stage.py:326 diff --git a/addons/base_vat/i18n/de.po b/addons/base_vat/i18n/de.po index 1558fd8e0ef..655c76c98b2 100644 --- a/addons/base_vat/i18n/de.po +++ b/addons/base_vat/i18n/de.po @@ -7,19 +7,19 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2012-12-03 16:03+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-11-30 10:07+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-12-16 12:05+0000\n" "Last-Translator: Felix Schubert \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-04 05:19+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16335)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-17 04:45+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16372)\n" #. module: base_vat #: view:res.partner:0 msgid "Check Validity" -msgstr "" +msgstr "Gültigkeit überprüfen" #. module: base_vat #: code:addons/base_vat/base_vat.py:147 @@ -28,13 +28,13 @@ msgid "" "This VAT number does not seem to be valid.\n" "Note: the expected format is %s" msgstr "" -"Die UID/Ust-Nummer scheint ungültig.\n" +"Die UID/Ust-Nummer ist ungültig.\n" "Das vorgegebene Format ist %s." #. module: base_vat #: field:res.company,vat_check_vies:0 msgid "VIES VAT Check" -msgstr "MIAS - UID/USt-Nummern Prüfung" +msgstr "MIAS - USt-Nummern Prüfung" #. module: base_vat #: model:ir.model,name:base_vat.model_res_company @@ -45,7 +45,7 @@ msgstr "Unternehmen" #: code:addons/base_vat/base_vat.py:111 #, python-format msgid "Error!" -msgstr "" +msgstr "Fehler !" #. module: base_vat #: help:res.partner,vat_subjected:0 @@ -54,7 +54,7 @@ msgid "" "the VAT legal statement." msgstr "" "Markieren Sie dieses Kästchen, wenn der Partner der Umsatzsteuer unterworfen " -"wird. Die UID (Umsatzsteueridentifikationsnummer) wird in diesem Fall im " +"ist. Die USTID (Umsatzsteueridentifikationsnummer) wird in diesem Fall im " "Rahmen der Umsatzsteuermeldung verwendet werden." #. module: base_vat diff --git a/addons/base_vat/i18n/pl.po b/addons/base_vat/i18n/pl.po index 9c39d1a34c8..89da4bd12f4 100644 --- a/addons/base_vat/i18n/pl.po +++ b/addons/base_vat/i18n/pl.po @@ -7,19 +7,19 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2012-12-03 16:03+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-11-29 07:54+0000\n" -"Last-Translator: OpenERP Administrators \n" +"PO-Revision-Date: 2012-12-16 11:27+0000\n" +"Last-Translator: Grzegorz Grzelak (OpenGLOBE.pl) \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-04 05:19+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16335)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-17 04:45+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16372)\n" #. module: base_vat #: view:res.partner:0 msgid "Check Validity" -msgstr "" +msgstr "Sprawdź poprawność" #. module: base_vat #: code:addons/base_vat/base_vat.py:147 @@ -45,7 +45,7 @@ msgstr "Firmy" #: code:addons/base_vat/base_vat.py:111 #, python-format msgid "Error!" -msgstr "" +msgstr "Błąd!" #. module: base_vat #: help:res.partner,vat_subjected:0 @@ -59,7 +59,7 @@ msgstr "" #. module: base_vat #: model:ir.model,name:base_vat.model_res_partner msgid "Partner" -msgstr "" +msgstr "Partner" #. module: base_vat #: help:res.company,vat_check_vies:0 diff --git a/addons/base_vat/i18n/pt_BR.po b/addons/base_vat/i18n/pt_BR.po index 8cc951404f8..46c8601c5f5 100644 --- a/addons/base_vat/i18n/pt_BR.po +++ b/addons/base_vat/i18n/pt_BR.po @@ -7,20 +7,20 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2012-12-03 16:03+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-07-28 18:37+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-12-16 23:53+0000\n" "Last-Translator: Fábio Martinelli - http://zupy.com.br " "\n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-04 05:19+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16335)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-17 04:45+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16372)\n" #. module: base_vat #: view:res.partner:0 msgid "Check Validity" -msgstr "" +msgstr "Verificar Validade" #. module: base_vat #: code:addons/base_vat/base_vat.py:147 @@ -46,7 +46,7 @@ msgstr "Empresas" #: code:addons/base_vat/base_vat.py:111 #, python-format msgid "Error!" -msgstr "" +msgstr "Erro!" #. module: base_vat #: help:res.partner,vat_subjected:0 @@ -74,7 +74,7 @@ msgstr "" #. module: base_vat #: field:res.partner,vat_subjected:0 msgid "VAT Legal Statement" -msgstr "VAT Legal Statement" +msgstr "Declaração Legal do VAT" #~ msgid "Invalid XML for View Architecture!" #~ msgstr "Invalido XML para Arquitetura da View" diff --git a/addons/board/i18n/de.po b/addons/board/i18n/de.po index 629b948eb48..332d367133e 100644 --- a/addons/board/i18n/de.po +++ b/addons/board/i18n/de.po @@ -7,14 +7,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2012-11-24 02:52+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-02-08 09:02+0000\n" -"Last-Translator: Ferdinand @ Camptocamp \n" +"PO-Revision-Date: 2012-12-16 12:23+0000\n" +"Last-Translator: Felix Schubert \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-11-25 06:12+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16293)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-17 04:46+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16372)\n" #. module: board #: model:ir.actions.act_window,name:board.action_board_create @@ -25,40 +25,40 @@ msgstr "" #. module: board #: view:board.create:0 msgid "Create" -msgstr "" +msgstr "Anlegen" #. module: board #. openerp-web #: code:addons/board/static/src/xml/board.xml:4 #, python-format msgid "Reset Layout.." -msgstr "" +msgstr "Layout zurücksetzen" #. module: board #: view:board.create:0 msgid "Create New Dashboard" -msgstr "" +msgstr "Neues Dashboard anlegen" #. module: board #. openerp-web #: code:addons/board/static/src/xml/board.xml:40 #, python-format msgid "Choose dashboard layout" -msgstr "" +msgstr "Wählen Sie das Dashboard Layout" #. module: board #. openerp-web #: code:addons/board/static/src/xml/board.xml:70 #, python-format msgid "Add" -msgstr "" +msgstr "Hinzufügen" #. module: board #. openerp-web #: code:addons/board/static/src/js/dashboard.js:139 #, python-format msgid "Are you sure you want to remove this item ?" -msgstr "" +msgstr "Wollen Sie dieses Element wirklich löschen?" #. module: board #: model:ir.model,name:board.model_board_board @@ -70,7 +70,7 @@ msgstr "Pinnwand" #: model:ir.actions.act_window,name:board.open_board_my_dash_action #: model:ir.ui.menu,name:board.menu_board_my_dash msgid "My Dashboard" -msgstr "" +msgstr "Mein Dashboard" #. module: board #: field:board.create,name:0 @@ -87,14 +87,14 @@ msgstr "" #: code:addons/board/static/src/xml/board.xml:67 #, python-format msgid "Add to Dashboard" -msgstr "" +msgstr "Zu Dashboard hinzufügen" #. module: board #. openerp-web #: code:addons/board/static/src/xml/board.xml:28 #, python-format msgid " " -msgstr "" +msgstr " " #. module: board #: model:ir.actions.act_window,help:board.open_board_my_dash_action @@ -120,50 +120,50 @@ msgstr "" #: code:addons/board/static/src/xml/board.xml:6 #, python-format msgid "Reset" -msgstr "" +msgstr "Zurücksetzen" #. module: board #: field:board.create,menu_parent_id:0 msgid "Parent Menu" -msgstr "Obermenü" +msgstr "Übergeordnetes Menü" #. module: board #. openerp-web #: code:addons/board/static/src/xml/board.xml:8 #, python-format msgid "Change Layout.." -msgstr "" +msgstr "Layout ändern" #. module: board #. openerp-web #: code:addons/board/static/src/js/dashboard.js:93 #, python-format msgid "Edit Layout" -msgstr "" +msgstr "Layout bearbeiten" #. module: board #. openerp-web #: code:addons/board/static/src/xml/board.xml:10 #, python-format msgid "Change Layout" -msgstr "" +msgstr "Layout ändern" #. module: board #: view:board.create:0 msgid "Cancel" -msgstr "Abbruch" +msgstr "Abbrechen" #. module: board #: view:board.create:0 msgid "or" -msgstr "" +msgstr "oder" #. module: board #. openerp-web #: code:addons/board/static/src/xml/board.xml:69 #, python-format msgid "Title of new dashboard item" -msgstr "" +msgstr "Titel des neuen Dashboard Elements" #~ msgid "" #~ "The Object name must start with x_ and not contain any special character !" diff --git a/addons/board/i18n/pt_BR.po b/addons/board/i18n/pt_BR.po index 67d6a8c627d..834db5cda0e 100644 --- a/addons/board/i18n/pt_BR.po +++ b/addons/board/i18n/pt_BR.po @@ -7,20 +7,21 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2012-11-24 02:52+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-12-12 23:46+0000\n" -"Last-Translator: Luiz Fernando M.França (Sig Informática) \n" +"PO-Revision-Date: 2012-12-16 23:57+0000\n" +"Last-Translator: Fábio Martinelli - http://zupy.com.br " +"\n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-14 05:38+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16369)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-17 04:47+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16372)\n" #. module: board #: model:ir.actions.act_window,name:board.action_board_create #: model:ir.ui.menu,name:board.menu_board_create msgid "Create Board" -msgstr "Criar painel" +msgstr "Criar Painel" #. module: board #: view:board.create:0 @@ -32,7 +33,7 @@ msgstr "Criar" #: code:addons/board/static/src/xml/board.xml:4 #, python-format msgid "Reset Layout.." -msgstr "Resetar Layout.." +msgstr "Reiniciar Layout" #. module: board #: view:board.create:0 @@ -51,7 +52,7 @@ msgstr "Escolha o Layout do Painel" #: code:addons/board/static/src/xml/board.xml:70 #, python-format msgid "Add" -msgstr "Incluir" +msgstr "Adicionar" #. module: board #. openerp-web @@ -70,7 +71,7 @@ msgstr "Painel" #: model:ir.actions.act_window,name:board.open_board_my_dash_action #: model:ir.ui.menu,name:board.menu_board_my_dash msgid "My Dashboard" -msgstr "Meu painel" +msgstr "Meu Painel" #. module: board #: field:board.create,name:0 @@ -80,7 +81,7 @@ msgstr "Nome do Painel" #. module: board #: model:ir.model,name:board.model_board_create msgid "Board Creation" -msgstr "Criação do painel" +msgstr "Criação do Painel" #. module: board #. openerp-web @@ -114,13 +115,28 @@ msgid "" " \n" " " msgstr "" +"
\n" +"

\n" +" Seu Painel pessoal está vazio.\n" +"

\n" +" Para adicionar seu primeiro relatório a este painel, vá " +"\n" +" em qualquer menu, mude para lista ou gráfico e clique " +"'Adicionar\n" +" ao Painel' nas opções de busca extendidas.\n" +"

\n" +" Você pode filtrar e agrupar os dados antes de inserir\n" +" no painel usando as opções de busca.\n" +"

\n" +"
\n" +" " #. module: board #. openerp-web #: code:addons/board/static/src/xml/board.xml:6 #, python-format msgid "Reset" -msgstr "Reiniciar" +msgstr "Restaurar" #. module: board #: field:board.create,menu_parent_id:0 diff --git a/addons/claim_from_delivery/i18n/de.po b/addons/claim_from_delivery/i18n/de.po index 9a05d40cf70..67400a342e1 100644 --- a/addons/claim_from_delivery/i18n/de.po +++ b/addons/claim_from_delivery/i18n/de.po @@ -8,29 +8,29 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-11-24 02:52+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-10-11 07:17+0000\n" -"Last-Translator: Ferdinand-chricar \n" +"PO-Revision-Date: 2012-12-16 12:45+0000\n" +"Last-Translator: Felix Schubert \n" "Language-Team: German \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-11-25 06:23+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16293)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-17 04:47+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16372)\n" #. module: claim_from_delivery #: view:stock.picking.out:0 msgid "Claims" -msgstr "" +msgstr "Reklamationen" #. module: claim_from_delivery #: model:res.request.link,name:claim_from_delivery.request_link_claim_from_delivery msgid "Delivery Order" -msgstr "" +msgstr "Lieferauftrag" #. module: claim_from_delivery #: model:ir.actions.act_window,name:claim_from_delivery.action_claim_from_delivery msgid "Claim From Delivery" -msgstr "" +msgstr "Lieferungsreklamation" #~ msgid "Claim from delivery" #~ msgstr "Reklamation von Lieferung" diff --git a/addons/claim_from_delivery/i18n/pl.po b/addons/claim_from_delivery/i18n/pl.po new file mode 100644 index 00000000000..e5aa393d3a5 --- /dev/null +++ b/addons/claim_from_delivery/i18n/pl.po @@ -0,0 +1,33 @@ +# Polish translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2012. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2012-11-24 02:52+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-12-16 11:28+0000\n" +"Last-Translator: Grzegorz Grzelak (OpenGLOBE.pl) \n" +"Language-Team: Polish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-17 04:47+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16372)\n" + +#. module: claim_from_delivery +#: view:stock.picking.out:0 +msgid "Claims" +msgstr "Serwisy" + +#. module: claim_from_delivery +#: model:res.request.link,name:claim_from_delivery.request_link_claim_from_delivery +msgid "Delivery Order" +msgstr "Wydanie zewnętrzne" + +#. module: claim_from_delivery +#: model:ir.actions.act_window,name:claim_from_delivery.action_claim_from_delivery +msgid "Claim From Delivery" +msgstr "Serwis z wydania" diff --git a/addons/contacts/i18n/de.po b/addons/contacts/i18n/de.po new file mode 100644 index 00000000000..fd3fde8877f --- /dev/null +++ b/addons/contacts/i18n/de.po @@ -0,0 +1,47 @@ +# German translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2012. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2012-11-24 02:52+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-12-16 12:50+0000\n" +"Last-Translator: Felix Schubert \n" +"Language-Team: German \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-17 04:47+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16372)\n" + +#. module: contacts +#: model:ir.actions.act_window,help:contacts.action_contacts +msgid "" +"

\n" +" Click to add a contact in your address book.\n" +"

\n" +" OpenERP helps you easily track all activities related to\n" +" a customer; discussions, history of business opportunities,\n" +" documents, etc.\n" +"

\n" +" " +msgstr "" +"

\n" +" Klicken sie hier, um einen Kontakt in Ihrem Adressbuch " +"anzulegen.\n" +"

\n" +" OpenERP hilft Ihnen auf einfache Art alle Aktivitäten in Bezug " +"auf einen Partner\n" +" nachzuverfolgen: Diskussionen, Kommunikationshistorie,\n" +" Dokumente, usw.\n" +"

\n" +" " + +#. module: contacts +#: model:ir.actions.act_window,name:contacts.action_contacts +#: model:ir.ui.menu,name:contacts.menu_contacts +msgid "Contacts" +msgstr "Kontakte" diff --git a/addons/contacts/i18n/pt_BR.po b/addons/contacts/i18n/pt_BR.po index 07a59fe2e4b..d6ce95f99a2 100644 --- a/addons/contacts/i18n/pt_BR.po +++ b/addons/contacts/i18n/pt_BR.po @@ -8,14 +8,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-11-24 02:52+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-12-04 12:32+0000\n" -"Last-Translator: Cristiano Korndörfer \n" +"PO-Revision-Date: 2012-12-17 00:40+0000\n" +"Last-Translator: Fábio Martinelli - http://zupy.com.br " +"\n" "Language-Team: Brazilian Portuguese \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-05 05:20+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16335)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-17 04:47+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16372)\n" #. module: contacts #: model:ir.actions.act_window,help:contacts.action_contacts @@ -30,7 +31,7 @@ msgid "" " " msgstr "" "

\n" -" Clique para adicionar um contato no seu Livro de Endereços.\n" +" Clique para adicionar um contato em sua Agenda de Endereços.\n" "

\n" " O OpenERP o auxilia a facilmente acompanhar todas as atividades " "relacionadas\n" diff --git a/addons/crm/i18n/de.po b/addons/crm/i18n/de.po index 789649560ab..8209725505a 100644 --- a/addons/crm/i18n/de.po +++ b/addons/crm/i18n/de.po @@ -7,13 +7,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2012-12-03 16:01+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-12-15 11:05+0000\n" -"Last-Translator: Felix Schubert \n" +"PO-Revision-Date: 2012-12-16 16:07+0000\n" +"Last-Translator: Thorsten Vocks (OpenBig.org) \n" "Language-Team: German \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-16 04:46+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-17 04:45+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 16372)\n" #. module: crm @@ -543,7 +544,7 @@ msgstr "Eskalation" #. module: crm #: view:crm.lead:0 msgid "Mailings" -msgstr "Genehmigung E-Mailversand" +msgstr "Zustimmung E-Mailversand" #. module: crm #: view:crm.phonecall:0 diff --git a/addons/crm/i18n/pt_BR.po b/addons/crm/i18n/pt_BR.po index 877d87a19a5..92732d07f66 100644 --- a/addons/crm/i18n/pt_BR.po +++ b/addons/crm/i18n/pt_BR.po @@ -7,14 +7,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: renato.lima@akretion.com\n" "POT-Creation-Date: 2012-12-03 16:01+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-12-06 16:43+0000\n" -"Last-Translator: Cristiano Korndörfer \n" +"PO-Revision-Date: 2012-12-17 02:03+0000\n" +"Last-Translator: Fábio Martinelli - http://zupy.com.br " +"\n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-07 04:34+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16341)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-17 04:45+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16372)\n" #. module: crm #: view:crm.lead.report:0 @@ -27,8 +28,8 @@ msgid "" "Allows you to configure your incoming mail server, and create leads from " "incoming emails." msgstr "" -"Permite configurar seu servidor de recebimento de mensagens, e criar " -"prospectos para e-mails recebidos." +"Permite configurar seu servidor de recebimento de emails, e criar prospectos " +"para e-mails recebidos." #. module: crm #: selection:crm.case.stage,type:0 @@ -59,7 +60,7 @@ msgid "" "Phonecall linked to the opportunity %s has been created and " "scheduled on %s." msgstr "" -"Chamada Telefônica relacionada à oportunidade %s foi criada " +"Ligação Telefônica relacionada à oportunidade %s foi criada " "e agendada em %s." #. module: crm @@ -77,7 +78,7 @@ msgstr "Converter para Oportunidades" #: view:crm.lead.report:0 #: field:crm.phonecall.report,delay_close:0 msgid "Delay to close" -msgstr "Espera para concluir" +msgstr "Adiar o fechamento" #. module: crm #: code:addons/crm/crm_lead.py:888 @@ -129,14 +130,14 @@ msgstr "Marcadores de Vendas" #. module: crm #: view:crm.lead.report:0 msgid "Exp. Closing" -msgstr "Exp. Fechamento" +msgstr "Fechamento Esperado" #. module: crm #: help:crm.case.section,message_unread:0 #: help:crm.lead,message_unread:0 #: help:crm.phonecall,message_unread:0 msgid "If checked new messages require your attention." -msgstr "Se marcado novas mensagens requerem sua atenção" +msgstr "Se marcado novas mensagens solicitarão sua atenção." #. module: crm #: help:crm.lead.report,creation_day:0 @@ -185,7 +186,7 @@ msgstr "" #: code:addons/crm/wizard/crm_lead_to_partner.py:47 #, python-format msgid "Warning!" -msgstr "Atenção!" +msgstr "Aviso!" #. module: crm #: view:crm.lead:0 @@ -218,12 +219,12 @@ msgstr "Ligação Telefônica" #. module: crm #: field:crm.lead,opt_out:0 msgid "Opt-Out" -msgstr "Desistência" +msgstr "Opt-Out" #. module: crm #: field:crm.case.stage,fold:0 msgid "Hide in Views when Empty" -msgstr "Oculto em Visões se Vazio" +msgstr "Ocultar nas visualizações quando estiver vazio" #. module: crm #: model:ir.actions.server,name:crm.action_email_reminder_lead @@ -238,12 +239,12 @@ msgstr "Critérios" #. module: crm #: view:crm.segmentation:0 msgid "Excluded Answers :" -msgstr "Respostas Excluídas :" +msgstr "Respostas Excluídas:" #. module: crm #: field:crm.case.stage,section_ids:0 msgid "Sections" -msgstr "Sessões" +msgstr "Seções" #. module: crm #: view:crm.lead.report:0 @@ -256,7 +257,7 @@ msgstr "Análise de Prospecções" #: code:addons/crm/crm_lead.py:878 #, python-format msgid "%s a call for the %s." -msgstr "%s realizou uma chamada para %s." +msgstr "%s realizou uma ligação para %s." #. module: crm #: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_resource_type_act @@ -272,7 +273,7 @@ msgstr "Selecionar Oportunidades" #. module: crm #: field:crm.lead,state_id:0 msgid "State" -msgstr "Situação" +msgstr "Estado" #. module: crm #: view:crm.lead:0 @@ -287,13 +288,13 @@ msgid "" "If opt-out is checked, this contact has refused to receive emails or " "unsubscribed to a campaign." msgstr "" -"Se desistência é marcado, este contato recusou receber e-mails ou inscrições " +"Se Opt_out for marcado, este contato recusou receber e-mails ou inscrições " "para uma campanha." #. module: crm #: model:process.transition,name:crm.process_transition_leadpartner0 msgid "Prospect Partner" -msgstr "Parceiro de Prospecção" +msgstr "Parceiro do Prospecto" #. module: crm #: code:addons/crm/crm_lead.py:811 @@ -399,7 +400,7 @@ msgstr "" "acompanhando\n" " vendas em potencial e prevendo melhor seus lucros futuros.\n" "

\n" -" Você poderá planejar encontros e chamadas telefônicas a " +" Você poderá planejar encontros e ligações telefônicas a " "partir\n" " destas oportunidades, convertendo as mesmas em cotações, " "anexando\n" @@ -419,7 +420,7 @@ msgstr "Morta" #: field:crm.lead,message_unread:0 #: field:crm.phonecall,message_unread:0 msgid "Unread Messages" -msgstr "Mensagens Não Lidas" +msgstr "Mensagens não lidas" #. module: crm #: selection:crm.lead2opportunity.partner,action:0 @@ -568,7 +569,7 @@ msgstr "Receita Planejada" #. module: crm #: model:ir.actions.server,name:crm.actions_server_crm_phonecall_read msgid "CRM Phonecall: Mark read" -msgstr "Chamada Telefônica: Marcar como Lida" +msgstr "CRM Ligação Telefônica: Marcar como lida" #. module: crm #: selection:crm.lead.report,creation_month:0 @@ -580,7 +581,7 @@ msgstr "Outubro" #. module: crm #: view:crm.segmentation:0 msgid "Included Answers :" -msgstr "Respostas Incluídas :" +msgstr "Respostas Incluídas:" #. module: crm #: help:crm.phonecall,state:0 @@ -592,8 +593,8 @@ msgid "" "to 'Not Held'." msgstr "" "A situação é definida como 'A Fazer' quando o caso é criado. Se o caso está " -"em progresso, a situação é definida como 'Aberto'. Quando a chamada acaba, a " -"situação é definida como 'Realizada'. Se uma chamada deve ser feita, então a " +"em progresso, a situação é definida como 'Aberto'. Quando a ligação acaba, a " +"situação é definida como 'Realizada'. Se uma ligação deve ser feita, então a " "situação é definida como 'Não Realizada'." #. module: crm @@ -621,7 +622,7 @@ msgstr "Nome de Contato do Parceiro" #. module: crm #: model:ir.actions.server,name:crm.actions_server_crm_phonecall_unread msgid "CRM Phonecall: Mark unread" -msgstr "Chamada Telefônica: Marcar como Não Lida" +msgstr "CRM Ligação Telefônica: Marcar como não Lida" #. module: crm #: model:ir.actions.server,subject:crm.action_email_reminder_lead @@ -640,7 +641,7 @@ msgstr "Opções de Categorização" #. module: crm #: view:crm.phonecall.report:0 msgid "#Phone calls" -msgstr "Nº de Chamadas Telefônicas" +msgstr "Nº de Ligações Telefônicas" #. module: crm #: sql_constraint:crm.case.section:0 @@ -652,7 +653,7 @@ msgstr "O código da equipe de vendas precisa ser único!" #: view:crm.lead:0 #: selection:crm.lead,state:0 msgid "In Progress" -msgstr "Em Progresso" +msgstr "Em Andamento" #. module: crm #: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_phonecall_categ_action @@ -669,9 +670,9 @@ msgstr "" "

\n" " Clique para adicionar uma nova categoria.\n" "

\n" -" Crie categorias específicas para chamadas telefônicas para " +" Crie categorias específicas para ligações telefônicas para " "melhor classificar os\n" -" tipode de chamada monitorados pelo sistema.\n" +" tipos de ligações monitorados pelo sistema.\n" "

\n" " " @@ -693,7 +694,7 @@ msgstr "Mês de Criação" #: field:crm.case.section,resource_calendar_id:0 #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_action_resource_calendar_form msgid "Working Time" -msgstr "Tempo Trabalhado" +msgstr "Tempo de Trabalho" #. module: crm #: view:crm.segmentation.line:0 @@ -704,7 +705,7 @@ msgstr "Linhas de Segmentação do Parceiro" #: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_report_crm_phonecall #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_report_crm_phonecalls_tree msgid "Phone Calls Analysis" -msgstr "Análise de Chamadas Telefônicas" +msgstr "Análise de Ligações Telefônicas" #. module: crm #: view:crm.lead:0 @@ -811,7 +812,7 @@ msgstr "Apelido" #. module: crm #: view:crm.phonecall:0 msgid "Search Phonecalls" -msgstr "Pesquisar Chamadas Telefônicas" +msgstr "Pesquisar Ligações Telefônicas" #. module: crm #: view:crm.lead.report:0 @@ -875,7 +876,7 @@ msgstr "Data de Criação" #. module: crm #: field:crm.lead,ref2:0 msgid "Reference 2" -msgstr "Referência 2" +msgstr "2 Referência" #. module: crm #: help:crm.case.stage,section_ids:0 @@ -901,7 +902,7 @@ msgid "" " " msgstr "" "Olá [[object.user_id.name]], \n" -"você pode verificar o seguinte prospecto, ele não está aberto a 5 dias ?\n" +"você pode verificar o seguinte prospecto, ele não está aberto a 5 dias?\n" "\n" "Prospecto: [[object.id ]]\n" "Descrição:\n" @@ -925,7 +926,7 @@ msgstr "Converter para Oportunidade " #. module: crm #: view:crm.phonecall:0 msgid "Unassigned Phonecalls" -msgstr "Chamadas Telefônicas não Atribuídas" +msgstr "Ligações Telefônicas não atribuídas" #. module: crm #: view:crm.lead:0 @@ -1017,7 +1018,7 @@ msgstr "Celular" #: code:addons/crm/crm_phonecall.py:270 #, python-format msgid "Phonecall has been reset and set as open." -msgstr "A chamada telefônica foi reiniciada e definida como aberta." +msgstr "A ligação telefônica foi reiniciada e definida como aberta." #. module: crm #: field:crm.lead,ref:0 @@ -1089,7 +1090,7 @@ msgid "" "Allows you to track your customers/suppliers claims and grievances.\n" " This installs the module crm_claim." msgstr "" -"Permite rastrear as reclamações e queixas de seus clientes/fornecedores.\n" +"Permite rastrear as solicitações e queixas de seus clientes/fornecedores.\n" " O módulo crm_claim será instalado." #. module: crm @@ -1126,7 +1127,7 @@ msgstr "Calcular Segmentação" #: selection:crm.phonecall,priority:0 #: selection:crm.phonecall.report,priority:0 msgid "Lowest" -msgstr "Mais Baixa" +msgstr "Mínima" #. module: crm #: code:addons/crm/crm_meeting.py:59 @@ -1135,7 +1136,7 @@ msgid "" "Meeting linked to the phonecall %s has been created and " "scheduled on %s." msgstr "" -"A reunião conectada à chamada telefônica %s foi criada e " +"A reunião associada à ligação telefônica %s foi criada e " "agendada em %s." #. module: crm @@ -1160,7 +1161,7 @@ msgstr "Total da Compra" #. module: crm #: view:crm.phonecall.report:0 msgid "Year of call" -msgstr "Ano da Chamada" +msgstr "Ano da ligação" #. module: crm #: view:crm.case.stage:0 @@ -1174,7 +1175,7 @@ msgstr "Estágio" #. module: crm #: view:crm.phonecall.report:0 msgid "Phone Calls that are assigned to me" -msgstr "Chamadas Telefônicas que foram atribuídas a mim" +msgstr "Ligações Telefônicas que foram atribuídas a mim" #. module: crm #: field:crm.lead,user_login:0 @@ -1184,7 +1185,7 @@ msgstr "Login do Usuário" #. module: crm #: view:crm.phonecall.report:0 msgid "Phone calls which are in pending state" -msgstr "Chamadas Telefônicas que estão em estado pendente" +msgstr "Ligações Telefônicas pendentes" #. module: crm #: view:crm.case.section:0 @@ -1251,8 +1252,8 @@ msgid "" "Setting this stage will change the probability automatically on the " "opportunity." msgstr "" -"A definição dessa fase vai mudar a probabilidade automaticamente na " -"oportunidade." +"A definição deste estágio vai alterar a probabilidade na oportunidade " +"automaticamente." #. module: crm #: view:crm.lead:0 @@ -1344,12 +1345,12 @@ msgstr "Situação da Execução" #. module: crm #: view:crm.opportunity2phonecall:0 msgid "Log call" -msgstr "Registrar chamada" +msgstr "Registrar ligação" #. module: crm #: field:crm.lead,day_close:0 msgid "Days to Close" -msgstr "Dias para Fechar" +msgstr "Dias para Concluir" #. module: crm #: field:crm.case.section,complete_name:0 @@ -1399,7 +1400,7 @@ msgstr "Filtros Extendidos..." #. module: crm #: view:crm.phonecall.report:0 msgid "Phone calls which are in closed state" -msgstr "Chamadas Telefônicas com situação concluídas" +msgstr "Ligações Telefônicas com situação concluídas" #. module: crm #: view:crm.phonecall.report:0 @@ -1414,8 +1415,8 @@ msgid "" "set to 'Done'. If the case needs to be reviewed then the Status is set to " "'Pending'." msgstr "" -"A Situação é definida como 'Rascunho' quando o caso é criado. Se o caso está " -"em progresso, a Situação muda para 'Aberto'. Quando o caso termina, a " +"A Situação é definida como 'Provisória' quando o caso é criado. Se o caso " +"está em progresso, a Situação muda para 'Aberto'. Quando o caso termina, a " "Situação é definida como 'Concluído'. Se o caso precisa ser revisado, a " "Situação é definida como 'Pendente'." @@ -1427,7 +1428,7 @@ msgstr "Departamento de Vendas/Marketing" #. module: crm #: view:crm.phonecall.report:0 msgid "Date of call" -msgstr "Data da chamada" +msgstr "Data da ligação" #. module: crm #: help:crm.lead,section_id:0 @@ -1465,7 +1466,7 @@ msgstr "Código" #. module: crm #: view:sale.config.settings:0 msgid "Features" -msgstr "Características" +msgstr "Recursos" #. module: crm #: field:crm.case.section,child_ids:0 @@ -1475,7 +1476,7 @@ msgstr "Equipes filhas" #. module: crm #: view:crm.phonecall.report:0 msgid "Phone calls which are in draft and open state" -msgstr "Chamadas Telefônicas que estão com situação em aberto" +msgstr "Ligações Telefônicas que estão com situação em aberto" #. module: crm #: field:crm.lead2opportunity.partner.mass,user_ids:0 @@ -1573,7 +1574,7 @@ msgstr "Erro! Você não pode criar uma Equipe de Vendas recursiva." #: selection:crm.opportunity2phonecall,action:0 #: selection:crm.phonecall2phonecall,action:0 msgid "Log a call" -msgstr "Registrar uma Chamada" +msgstr "Registrar uma ligação" #. module: crm #: selection:crm.segmentation.line,expr_name:0 @@ -1584,7 +1585,7 @@ msgstr "Valor da Venda" #: view:crm.phonecall.report:0 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.act_crm_opportunity_crm_phonecall_new msgid "Phone calls" -msgstr "Chamadas Telefônicas" +msgstr "Ligações Telefônicas" #. module: crm #: model:ir.actions.act_window,help:crm.action_report_crm_opportunity @@ -1659,13 +1660,13 @@ msgstr "A oportunidade foi ganha." #: view:crm.phonecall:0 msgid "Phone Calls that are assigned to me or to my team(s)" msgstr "" -"Chamadas Telefônicas que foram atribuídas a mim ou às minhas equipes de " +"Ligações Telefônicas que foram atribuídas a mim ou às minhas equipes de " "vendas." #. module: crm #: model:ir.model,name:crm.model_crm_payment_mode msgid "CRM Payment Mode" -msgstr "Forma de Pagamento" +msgstr "CRM Forma de Pagamento" #. module: crm #: view:crm.lead.report:0 @@ -1675,7 +1676,7 @@ msgstr "Prospectos/Oportunidades com o situação concluído" #. module: crm #: field:crm.lead.report,delay_close:0 msgid "Delay to Close" -msgstr "Espera para o Fechamento" +msgstr "Adiar Fechamento" #. module: crm #: view:crm.lead:0 @@ -1699,7 +1700,7 @@ msgstr "Equipe Pai" #: selection:crm.lead2opportunity.partner,action:0 #: selection:crm.lead2opportunity.partner.mass,action:0 msgid "Do not link to a customer" -msgstr "Não conecte a um cliente" +msgstr "Não associe a um cliente" #. module: crm #: field:crm.lead,date_action:0 @@ -1741,7 +1742,7 @@ msgstr "Recebidas" #. module: crm #: view:crm.phonecall.report:0 msgid "Month of call" -msgstr "Mês da chamada" +msgstr "Mês da ligação" #. module: crm #: code:addons/crm/crm_phonecall.py:289 @@ -1752,7 +1753,7 @@ msgstr "O parceiro foi criado." #. module: crm #: field:sale.config.settings,module_crm_claim:0 msgid "Manage Customer Claims" -msgstr "Gerenciar Reclamações de Clientes" +msgstr "Gerenciar solicitações de Clientes" #. module: crm #: model:ir.actions.act_window,help:crm.action_report_crm_lead @@ -1789,7 +1790,7 @@ msgstr "Ano de criação" #: view:crm.lead:0 #: field:crm.lead,description:0 msgid "Notes" -msgstr "Notas" +msgstr "Observações" #. module: crm #: field:crm.segmentation.line,expr_value:0 @@ -1829,7 +1830,7 @@ msgstr "Prospecto convertido em parceiro de negócio" #. module: crm #: model:ir.actions.server,name:crm.actions_server_crm_lead_unread msgid "CRM Lead: Mark unread" -msgstr "Prospecto: Marcar como Não Lido" +msgstr "CRM Prospecto: Marcar como não lido" #. module: crm #: view:crm.case.channel:0 @@ -1892,7 +1893,7 @@ msgstr "Prospecto para Oportunidade de Parceiro" #: help:crm.lead,partner_id:0 msgid "Linked partner (optional). Usually created when converting the lead." msgstr "" -"Parceiro conectado (opcional). Normalmente criado na conversão de prospecto." +"Parceiro associado (opcional). Normalmente criado na conversão de prospecto." #. module: crm #: field:crm.lead,payment_mode:0 @@ -1969,7 +1970,7 @@ msgstr "Tipo é utilizado para separar Prospectos e Oportunidades" #: view:crm.phonecall2partner:0 msgid "Are you sure you want to create a partner based on this Phonecall ?" msgstr "" -"Tem certeza que você quer criar um parceiro baseado nesta chamada telefônica?" +"Tem certeza que você quer criar um parceiro baseado nesta ligação telefônica?" #. module: crm #: selection:crm.lead.report,creation_month:0 @@ -2020,7 +2021,7 @@ msgstr "Equipe" #. module: crm #: view:crm.lead.report:0 msgid "Leads/Opportunities which are in New state" -msgstr "Prospectos/Oportunidades com situação Novo" +msgstr "Prospectos/Oportunidades com Estágio Novo" #. module: crm #: code:addons/crm/crm_lead.py:883 @@ -2043,7 +2044,7 @@ msgstr "Probabilidade" #: code:addons/crm/crm_lead.py:552 #, python-format msgid "Please select more than one opportunity from the list view." -msgstr "Favor selecionar mais que uma oportunidade da lista." +msgstr "Favor selecionar mais de uma oportunidade da listagem." #. module: crm #: view:crm.lead.report:0 @@ -2063,7 +2064,7 @@ msgstr "Prospectos" #. module: crm #: model:crm.case.categ,name:crm.categ_oppor5 msgid "Design" -msgstr "Desenho" +msgstr "Design" #. module: crm #: selection:crm.lead2opportunity.partner,name:0 @@ -2123,7 +2124,7 @@ msgstr "" #: field:crm.opportunity2phonecall,note:0 #: field:crm.phonecall2phonecall,note:0 msgid "Note" -msgstr "Notas" +msgstr "Observação" #. module: crm #: selection:crm.lead,priority:0 @@ -2151,7 +2152,7 @@ msgstr "Oportunidades em Aberto" #. module: crm #: model:crm.case.resource.type,name:crm.type_lead2 msgid "Email Campaign - Services" -msgstr "Campanha po E-mail - Serviços" +msgstr "Campanha de E-mail - Serviços" #. module: crm #: selection:crm.case.stage,state:0 @@ -2214,7 +2215,7 @@ msgstr "CC Global" #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_case_phone #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_config_phonecall msgid "Phone Calls" -msgstr "Chamadas Telefônicas" +msgstr "Ligações Telefônicas" #. module: crm #: view:crm.case.stage:0 @@ -2314,7 +2315,7 @@ msgstr "Ambos" #. module: crm #: view:crm.phonecall:0 msgid "Call Done" -msgstr "Chamada Concluída" +msgstr "Ligação Concluída" #. module: crm #: view:crm.phonecall:0 @@ -2341,7 +2342,7 @@ msgstr "Produto" #: code:addons/crm/crm_phonecall.py:284 #, python-format msgid "Phonecall has been created and opened." -msgstr "A Chamada Telefônica foi criada e aberta." +msgstr "A Ligação Telefônica foi criada e aberta." #. module: crm #: field:base.action.rule,trg_max_history:0 @@ -2461,16 +2462,16 @@ msgid "" " " msgstr "" "

\n" -" Clique para agendar uma chamada \n" +" Clique para agendar uma ligação\n" "

\n" -" O OpenERP permite definir facilmente todas as chamadas a serem " +" O OpenERP permite definir facilmente todas as ligações a serem " "feitas\n" " pela sua equipe de vendas e acompanhá-las baseando-se no seu " "resumo.\n" "

\n" " Você pode utilizar o recurso de importação para importar uma " "nova lista\n" -" de prospectos para qualificar.\n" +" de prospectos para qualificação.\n" "

\n" " " @@ -2480,8 +2481,8 @@ msgid "" "This stage is not visible, for example in status bar or kanban view, when " "there are no records in that stage to display." msgstr "" -"Este estágio não é visível, por exemplo na barra de status ou visão kanban, " -"quando não há registros definidos no mesmo para visualizar." +"Este estágio não é visível, por exemplo na barra de situação ou visão " +"kanban, quando não há registros definidos no mesmo para visualizar." #. module: crm #: field:crm.lead.report,nbr:0 @@ -2537,7 +2538,7 @@ msgstr "Nome do Objeto" #. module: crm #: view:crm.phonecall:0 msgid "Phone Calls Assigned to Me or My Team(s)" -msgstr "Chamadas Telefônicas Atribuídas a Mim ou Minhas Equipes" +msgstr "Ligações Telefônicas Atribuídas a Mim ou Minhas Equipes" #. module: crm #: view:crm.lead:0 @@ -2595,7 +2596,7 @@ msgstr "Canal de comunicação (e-mail, diretamente, telefone, ...)" #: field:crm.opportunity2phonecall,name:0 #: field:crm.phonecall2phonecall,name:0 msgid "Call summary" -msgstr "Resumo da chamada" +msgstr "Resumo da Ligação" #. module: crm #: selection:crm.case.stage,state:0 @@ -2632,7 +2633,7 @@ msgstr "Situação Relacionada" #. module: crm #: field:crm.phonecall,name:0 msgid "Call Summary" -msgstr "Resumo da Chamada" +msgstr "Resumo da Ligação" #. module: crm #: field:crm.segmentation.line,expr_operator:0 @@ -2643,7 +2644,7 @@ msgstr "Operador" #: view:crm.lead:0 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.opportunity2phonecall_act msgid "Schedule/Log Call" -msgstr "Agendar/Registrar Chamada" +msgstr "Agendar/Registrar Ligação" #. module: crm #: view:crm.merge.opportunity:0 @@ -2712,7 +2713,7 @@ msgstr "Canal" #: view:crm.opportunity2phonecall:0 #: view:crm.phonecall2phonecall:0 msgid "Schedule Call" -msgstr "Chamada Agendada" +msgstr "Ligação Agendada" #. module: crm #: view:crm.lead.report:0 @@ -2766,13 +2767,14 @@ msgid "" " " msgstr "" "

\n" -" Clique para registrar o resumo de sua chamada telefônica. \n" +" Clique para registrar o resumo de sua ligação telefônica. \n" "

\n" " O OpenERP permite registrar chamadas recebidas para rastrear o\n" " histórico de comunicações com o cliente ou para informar outro\n" " membro da equipe.\n" "

\n" -" Para acompanhar uma chamada, você pode disparar uma solicitação\n" +" Para acompanhar uma chamada, você pode disparar uma " +"solicitação,\n" " outra chamada, uma reunião ou uma oportunidade.\n" "

\n" " " @@ -2785,7 +2787,7 @@ msgstr "O primeiro contato com um novo prospecto" #. module: crm #: view:res.partner:0 msgid "Calls" -msgstr "Chamadas" +msgstr "Ligações" #. module: crm #: field:crm.case.stage,on_change:0 @@ -2795,7 +2797,7 @@ msgstr "Mudar Probabilidade Automaticamente" #. module: crm #: view:crm.phonecall.report:0 msgid "My Phone Calls" -msgstr "Minhas Chamadas Telefônicas" +msgstr "Minhas Ligações Telefônicas" #. module: crm #: model:crm.case.stage,name:crm.stage_lead3 @@ -2805,7 +2807,7 @@ msgstr "Qualificação" #. module: crm #: field:crm.lead,partner_address_email:0 msgid "Partner Contact Email" -msgstr "Contato de E-Mail do Parceiro" +msgstr "E-mail de Contato do Parceiro" #. module: crm #: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_lead_categ_action @@ -2860,7 +2862,7 @@ msgstr "Dezembro" #. module: crm #: view:crm.phonecall:0 msgid "Date of Call" -msgstr "Data da Chamada" +msgstr "Data da Ligação" #. module: crm #: view:crm.lead:0 @@ -2909,7 +2911,7 @@ msgstr "Membros da Equipe" #: view:crm.opportunity2phonecall:0 #: view:crm.phonecall2phonecall:0 msgid "Schedule/Log a Call" -msgstr "Agendar/Registrar uma Chamada" +msgstr "Agendar/Registrar uma Ligação" #. module: crm #: field:crm.lead,planned_cost:0 @@ -2936,7 +2938,7 @@ msgstr "" #: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_categ_phone_incoming0 #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_case_phone_inbound msgid "Logged Calls" -msgstr "Chamadas Registradas" +msgstr "Ligações Registradas" #. module: crm #: field:crm.partner2opportunity,probability:0 @@ -2949,7 +2951,7 @@ msgstr "Probabilidade de Sucesso" #: selection:crm.phonecall,state:0 #: selection:crm.phonecall.report,state:0 msgid "Draft" -msgstr "Rascunho" +msgstr "Provisório" #. module: crm #: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_section_act_tree @@ -3029,7 +3031,7 @@ msgstr "Novembro" #: field:crm.phonecall,message_comment_ids:0 #: help:crm.phonecall,message_comment_ids:0 msgid "Comments and emails" -msgstr "Comentários e e-mails" +msgstr "Comentários e emails" #. module: crm #: model:crm.case.stage,name:crm.stage_lead5 @@ -3082,12 +3084,12 @@ msgstr "Prospecto: Marcar como Lido" #. module: crm #: model:ir.model,name:crm.model_crm_phonecall2phonecall msgid "Phonecall To Phonecall" -msgstr "Chamada Telefônica para Chamada Telefônica" +msgstr "Ligação para Ligação" #. module: crm #: help:crm.lead.report,deadline_year:0 msgid "Expected closing year" -msgstr "Ano esperado para fechamento" +msgstr "Fechamento Anual Esperado" #. module: crm #: model:ir.model,name:crm.model_crm_case_stage @@ -3098,7 +3100,7 @@ msgstr "Estágio do caso" #: selection:crm.opportunity2phonecall,action:0 #: selection:crm.phonecall2phonecall,action:0 msgid "Schedule a call" -msgstr "Agendar uma chamada" +msgstr "Agendar uma ligação" #. module: crm #: view:crm.lead:0 @@ -3109,7 +3111,7 @@ msgstr "Categorização" #: view:crm.lead:0 #: view:crm.phonecall2phonecall:0 msgid "Log Call" -msgstr "Registrar Chamada" +msgstr "Registrar Ligação" #. module: crm #: model:ir.model,name:crm.model_base_action_rule @@ -3126,13 +3128,13 @@ msgstr "" #: field:crm.meeting,phonecall_id:0 #: model:ir.model,name:crm.model_crm_phonecall msgid "Phonecall" -msgstr "Chamada Telefônica" +msgstr "Ligação Telefônica" #. module: crm #: view:crm.phonecall.report:0 msgid "Phone calls that are assigned to one of the sale teams I manage" msgstr "" -"Chamadas telefônicas que foram atribuídas a alguém das equipes de vendas que " +"Ligações telefônicas que foram atribuídas a alguém das equipes de vendas que " "gerencio." #. module: crm @@ -3229,7 +3231,7 @@ msgstr "" #. module: crm #: view:crm.lead:0 msgid "Internal Notes" -msgstr "Notas Internas" +msgstr "Anotações Internas" #. module: crm #: view:crm.lead:0 @@ -3244,7 +3246,7 @@ msgstr "Obrigatório / Opcional" #. module: crm #: field:crm.lead,street:0 msgid "Street" -msgstr "Rua" +msgstr "Endereço" #. module: crm #: field:crm.lead,referred:0 @@ -3259,13 +3261,13 @@ msgstr "Devolver para A Fazer" #. module: crm #: field:crm.case.section,working_hours:0 msgid "Working Hours" -msgstr "Horas Trabalhadas" +msgstr "Horário de Trabalho" #. module: crm #: view:crm.phonecall:0 #: field:res.partner,phonecall_ids:0 msgid "Phonecalls" -msgstr "Chamadas Telefônicas" +msgstr "Ligações Telefônicas" #. module: crm #: view:crm.lead:0 @@ -3337,12 +3339,12 @@ msgstr "Nome da Campanha" #. module: crm #: view:crm.segmentation:0 msgid "Profiling" -msgstr "Avaliação" +msgstr "Criação de perfil" #. module: crm #: model:ir.model,name:crm.model_crm_phonecall_report msgid "Phone calls by user and section" -msgstr "Chamada telefônicas por usuário e seção" +msgstr "Ligações Telefônicas por usuário e seção" #. module: crm #: code:addons/crm/crm_meeting.py:55 @@ -3390,7 +3392,7 @@ msgstr "Ano" #. module: crm #: model:crm.case.resource.type,name:crm.type_lead8 msgid "Newsletter" -msgstr "Notícias" +msgstr "Newsletter" #. module: crm #: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_lead_stage_act diff --git a/addons/crm_claim/i18n/de.po b/addons/crm_claim/i18n/de.po index 0911b43464b..405183727ff 100644 --- a/addons/crm_claim/i18n/de.po +++ b/addons/crm_claim/i18n/de.po @@ -7,15 +7,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2012-12-03 16:03+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-12-09 10:52+0000\n" -"Last-Translator: Thorsten Vocks (OpenBig.org) \n" +"PO-Revision-Date: 2012-12-16 16:13+0000\n" +"Last-Translator: Felix Schubert \n" "Language-Team: German \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-10 04:39+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16341)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-17 04:47+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16372)\n" #. module: crm_claim #: help:crm.claim.stage,fold:0 @@ -49,8 +48,8 @@ msgid "" "Allows you to configure your incoming mail server, and create claims from " "incoming emails." msgstr "" -"Ermöglicht die Konfiguration des Posteingang Server, um automatisch " -"Reklamations Vorfälle aus eingehenden EMails zu generieren." +"Ermöglicht die Konfiguration des Posteingangsserver, um automatisch " +"Reklamations Vorfälle aus eingehenden E-Mails zu generieren." #. module: crm_claim #: model:ir.model,name:crm_claim.model_crm_claim_stage @@ -295,7 +294,7 @@ msgstr "Sektionen" #. module: crm_claim #: field:crm.claim,email_from:0 msgid "Email" -msgstr "Email" +msgstr "E-Mail:" #. module: crm_claim #: selection:crm.claim,priority:0 @@ -371,7 +370,7 @@ msgstr "Daten" #. module: crm_claim #: help:crm.claim,email_from:0 msgid "Destination email for email gateway." -msgstr "EMail Empfänger für Mailgateway" +msgstr "E-Mail Empfänger für Mailgateway" #. module: crm_claim #: code:addons/crm_claim/crm_claim.py:199 @@ -491,7 +490,7 @@ msgstr "Verantw. Benutzer" #. module: crm_claim #: field:crm.claim,email_cc:0 msgid "Watchers Emails" -msgstr "EMail Empfänger" +msgstr "E-Mails des Beobachters" #. module: crm_claim #: help:crm.claim,email_cc:0 @@ -500,9 +499,9 @@ msgid "" "outbound emails for this record before being sent. Separate multiple email " "addresses with a comma" msgstr "" -"Diese Email Anschriften erhalten eine Kopie (CC) aller ein- und ausgehenden " -"Emails zu diesem Vorgang. Trenne mehrere Email Kopie Empfänger durch eine " -"Komma separierte Auflistung in diesem Feld." +"Diese E-Mailadresen werden automatisch dem CC-Feld aller ein- und " +"ausgehenden Mails hinzugefügt. Trennen Sie mehrere E-Mail Adressen mit " +"Kommas." #. module: crm_claim #: selection:crm.claim.report,state:0 @@ -655,7 +654,7 @@ msgstr "Erweiterter Filter..." #: field:crm.claim,message_comment_ids:0 #: help:crm.claim,message_comment_ids:0 msgid "Comments and emails" -msgstr "Kommentare und EMails" +msgstr "Kommentare und E-Mails" #. module: crm_claim #: view:crm.claim:0 @@ -668,8 +667,8 @@ msgid "" "Responsible sales team. Define Responsible user and Email account for mail " "gateway." msgstr "" -"Verantwortliches Team. Definieren Sie den Teamleiter und das EMail Konto, " -"dessen Posteingang überwacht wird." +"Verantwortliches Verkaufsteam. Definieren Sie den Teamleiter und das E-Mail " +"Konto, dessen Posteingang überwacht wird." #. module: crm_claim #: selection:crm.claim.report,month:0 @@ -847,17 +846,17 @@ msgid "" "automatically be linked to an email address using the mail gateway module." msgstr "" "Erfassen und verfolgen Sie Ihre Kundenreklamationsvorfälle. Dabei können " -"Reklamationen zu einem Verkaufsauftrag oder einer Losnummer zugewiesen " -"werden. Sie können Emails zu dem Vorgang versenden oder einfach in die " +"Reklamationen zu einem Verkaufsauftrag oder einem Produktionslos zugewiesen " +"werden. Sie können E-Mails zu dem Vorgang versenden oder einfach in die " "Ansicht der Historie wechseln, damit Sie sich schnell einen Überblick über " -"die gesamte Korrespondenz und Historie verschaffen können (EMails, Tickets " -"etc.). Reklamationen können dabei auch über eine Email Adresse durch das " -"EMail Gateway angebunden werden und automatisch zu dem Fall empfangen werden." +"die gesamte Korrespondenz und Historie verschaffen können (E-Mails, Tickets " +"etc.). Reklamationen können dabei auch über eine E-Mail Adresse durch das E-" +"Mail Gateway angebunden werden und automatisch dem Fall zugewiesen werden." #. module: crm_claim #: field:crm.claim.report,email:0 msgid "# Emails" -msgstr "# EMails" +msgstr "E-Mails" #. module: crm_claim #: code:addons/crm_claim/crm_claim.py:253 @@ -914,7 +913,7 @@ msgstr "Nachrichten und Kommunikation" #. module: crm_claim #: field:sale.config.settings,fetchmail_claim:0 msgid "Create claims from incoming mails" -msgstr "Erstelle automatische Reklamationen aus dem EMail Posteingang" +msgstr "Erstelle automatische Reklamationen aus dem E-Mail Posteingang" #. module: crm_claim #: field:crm.claim.stage,sequence:0 diff --git a/addons/crm_claim/i18n/pt_BR.po b/addons/crm_claim/i18n/pt_BR.po index 30cd4e9f304..f9b3d4e4e82 100644 --- a/addons/crm_claim/i18n/pt_BR.po +++ b/addons/crm_claim/i18n/pt_BR.po @@ -8,15 +8,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-12-03 16:03+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-12-07 22:40+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-12-17 02:19+0000\n" "Last-Translator: Fábio Martinelli - http://zupy.com.br " "\n" "Language-Team: Brazilian Portuguese \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-08 04:59+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16341)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-17 04:47+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16372)\n" #. module: crm_claim #: help:crm.claim.stage,fold:0 @@ -266,7 +266,7 @@ msgstr "Prioridade" #. module: crm_claim #: field:crm.claim.stage,fold:0 msgid "Hide in Views when Empty" -msgstr "Ocultar nas visões quando estiver vazio" +msgstr "Ocultar nas visualizações quando estiver vazio" #. module: crm_claim #: field:crm.claim,message_follower_ids:0 @@ -326,7 +326,7 @@ msgstr "Rejeitada" #. module: crm_claim #: field:crm.claim,date_action_next:0 msgid "Next Action Date" -msgstr "Data da próxima ação" +msgstr "Data da Próxima Ação" #. module: crm_claim #: code:addons/crm_claim/crm_claim.py:243 @@ -769,7 +769,7 @@ msgstr "Novas Solicitações" #: model:crm.claim.stage,name:crm_claim.stage_claim5 #: selection:crm.claim.stage,state:0 msgid "In Progress" -msgstr "Em Progresso" +msgstr "Em Andamento" #. module: crm_claim #: view:crm.claim:0 diff --git a/addons/crm_helpdesk/i18n/de.po b/addons/crm_helpdesk/i18n/de.po index 74a62475e03..605e9e9bf20 100644 --- a/addons/crm_helpdesk/i18n/de.po +++ b/addons/crm_helpdesk/i18n/de.po @@ -7,25 +7,24 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2012-11-24 02:52+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-12-09 11:24+0000\n" -"Last-Translator: Thorsten Vocks (OpenBig.org) \n" +"PO-Revision-Date: 2012-12-16 16:16+0000\n" +"Last-Translator: Felix Schubert \n" "Language-Team: German \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-10 04:39+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16341)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-17 04:47+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16372)\n" #. module: crm_helpdesk #: field:crm.helpdesk.report,delay_close:0 msgid "Delay to Close" -msgstr "Zeit f. Beendigung" +msgstr "Zeit bis zur Beendigung" #. module: crm_helpdesk #: field:crm.helpdesk.report,nbr:0 msgid "# of Cases" -msgstr "# Fälle" +msgstr "Fälle" #. module: crm_helpdesk #: code:addons/crm_helpdesk/crm_helpdesk.py:152 @@ -42,7 +41,7 @@ msgstr "Gruppierung..." #. module: crm_helpdesk #: help:crm.helpdesk,email_from:0 msgid "Destination email for email gateway" -msgstr "EMail Empfänger für Mailgateway" +msgstr "E-Mail Empfänger für Mailgateway" #. module: crm_helpdesk #: selection:crm.helpdesk.report,month:0 @@ -52,7 +51,7 @@ msgstr "März" #. module: crm_helpdesk #: field:crm.helpdesk,message_unread:0 msgid "Unread Messages" -msgstr "Ungelesene Mitteilungen" +msgstr "Ungelesene Nachrichten" #. module: crm_helpdesk #: field:crm.helpdesk,company_id:0 @@ -64,7 +63,7 @@ msgstr "Unternehmen" #. module: crm_helpdesk #: field:crm.helpdesk,email_cc:0 msgid "Watchers Emails" -msgstr "Empfänger EMails" +msgstr "E-Mails des Beobachters" #. module: crm_helpdesk #: view:crm.helpdesk.report:0 @@ -202,7 +201,7 @@ msgstr "After Sales Report Kundendienst" #. module: crm_helpdesk #: field:crm.helpdesk,email_from:0 msgid "Email" -msgstr "EMail" +msgstr "E-Mail" #. module: crm_helpdesk #: field:crm.helpdesk,channel_id:0 @@ -368,9 +367,9 @@ msgid "" "outbound emails for this record before being sent. Separate multiple email " "addresses with a comma" msgstr "" -"Diese Email Anschriften werden generell für alle ein- und ausgehenden EMails " -"zu diesem Vorgang angeschrieben. Trenne mehrere Emailadressen einfach durch " -"Kommas als Trennzeichen zwischen den EMailadressen" +"Diese E-Mail Adressen werden automatisch dem CC-Feld aller ein- und " +"ausgehenden Mails hinzugefügt. Trennen Sie mehrere E-Mail Adressen mit " +"Kommas." #. module: crm_helpdesk #: view:crm.helpdesk:0 @@ -463,8 +462,8 @@ msgstr "" "

\n" " Benutzen Sie die OpenERP Kundendienst Vorfälle für das " "Management Ihrer\n" -" Kundenberatung und den Support. Durch Verbindung mit dem " -"EMail Gateway \n" +" Kundenberatung und den Support. Durch Verbindung mit dem E-" +"Mail Gateway \n" " können Vorfälle automatisch erzeugt werden. Praktisch ist " "dabei auch die \n" " Möglichkeit die gesamte Historie einzusehen und weiter zu " @@ -512,7 +511,7 @@ msgstr "Kundendienst Anfragen" #: field:crm.helpdesk,message_comment_ids:0 #: help:crm.helpdesk,message_comment_ids:0 msgid "Comments and emails" -msgstr "Kommentare und EMails" +msgstr "Kommentare und E-Mails" #. module: crm_helpdesk #: help:crm.helpdesk,section_id:0 @@ -520,6 +519,8 @@ msgid "" "Responsible sales team. Define Responsible user and Email account for mail " "gateway." msgstr "" +"Verantwortliches Verkaufsteam. Definieren Sie den Teamleiter und das E-Mail " +"Konto, dessen Posteingang überwacht wird." #. module: crm_helpdesk #: selection:crm.helpdesk.report,month:0 @@ -640,7 +641,7 @@ msgstr "Wahrscheinl. (%)" #. module: crm_helpdesk #: field:crm.helpdesk.report,email:0 msgid "# Emails" -msgstr "# EMails" +msgstr "E-Mails" #. module: crm_helpdesk #: model:ir.actions.act_window,help:crm_helpdesk.action_report_crm_helpdesk @@ -652,7 +653,7 @@ msgstr "" "Sie können schnell einen Überblick über die Effizienz Ihres " "Kundenservicebereichs bekommen, indem Sie mit speziellen " "Filtereinstellungen und Gruppierungen Ihre Bearbeitungszeiten, bearbeitete " -"Fälle, versendete EMails und Bearbeitungskosten\r\n" +"Fälle, versendete E-Mails und Bearbeitungskosten\r\n" "auswerten." #. module: crm_helpdesk diff --git a/addons/crm_partner_assign/i18n/de.po b/addons/crm_partner_assign/i18n/de.po index eb7abbc8764..8e4a20104b2 100644 --- a/addons/crm_partner_assign/i18n/de.po +++ b/addons/crm_partner_assign/i18n/de.po @@ -8,15 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-12-03 16:03+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-12-09 16:24+0000\n" -"Last-Translator: Thorsten Vocks (OpenBig.org) \n" +"PO-Revision-Date: 2012-12-16 16:20+0000\n" +"Last-Translator: Felix Schubert \n" "Language-Team: German \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-10 04:39+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16341)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-17 04:47+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16372)\n" #. module: crm_partner_assign #: field:crm.lead.report.assign,delay_close:0 @@ -39,13 +38,13 @@ msgid "" "Message type: email for email message, notification for system message, " "comment for other messages such as user replies" msgstr "" -"Nachrichtentyp: EMail für Emailnachricht, Mitteilung für Systemnachricht, " -"Kommentar für andere Mitteilungen wie Diskussionsbeiträge von Benutzern." +"Nachrichtentyp: E-Mail für E-mailnachricht, Mitteilung für Systemnachricht, " +"Kommentar für andere Mitteilungen wie Diskussionsbeiträgen von Benutzern." #. module: crm_partner_assign #: field:crm.lead.report.assign,nbr:0 msgid "# of Cases" -msgstr "# Fälle" +msgstr "Fälle" #. module: crm_partner_assign #: view:crm.lead.report.assign:0 @@ -61,17 +60,17 @@ msgstr "Automatisch bereinigter HTML Inhalt" #. module: crm_partner_assign #: view:crm.lead:0 msgid "Forward" -msgstr "Weiter" +msgstr "Weiterleiten" #. module: crm_partner_assign #: view:res.partner:0 msgid "Geo Localize" -msgstr "Geogr. Lokalisierung" +msgstr "Geo-Lokalisierung" #. module: crm_partner_assign #: view:crm.lead.forward.to.partner:0 msgid "Body" -msgstr "Textkörper" +msgstr "Nachricht" #. module: crm_partner_assign #: help:crm.lead.forward.to.partner,email_from:0 @@ -79,8 +78,8 @@ msgid "" "Email address of the sender. This field is set when no matching partner is " "found for incoming emails." msgstr "" -"EMail Adresse des Senders. Dieses Feld wird eingetragen, wenn aufgrund der " -"eingehenden EMail keine automatische Zuordnung eines Partners möglich ist." +"E-Mail Adresse des Absenders. Dieses Feld wird ausgefüllt, wenn aufgrund " +"eingehender E-Mails keine automatische Zuordnung eines Partners möglich ist." #. module: crm_partner_assign #: view:crm.partner.report.assign:0 @@ -154,7 +153,7 @@ msgstr "Bevorzugter Verkäufer" #. module: crm_partner_assign #: selection:crm.lead.forward.to.partner,history_mode:0 msgid "Latest email" -msgstr "Letzte EMail" +msgstr "Letzte E-Mail" #. module: crm_partner_assign #: field:crm.lead,partner_latitude:0 @@ -175,7 +174,7 @@ msgstr "Geogr. Zuweisung" #. module: crm_partner_assign #: model:ir.model,name:crm_partner_assign.model_crm_lead_forward_to_partner msgid "Email composition wizard" -msgstr "Emailerstellung Assistent" +msgstr "E-Mail Assistent" #. module: crm_partner_assign #: field:crm.partner.report.assign,turnover:0 @@ -266,9 +265,8 @@ msgid "" "Author of the message. If not set, email_from may hold an email address that " "did not match any partner." msgstr "" -"Verfasser der Mitteilung. Falls hier kein Eintrag enthalten ist, kann die " -"EMail Empfang Adresse auch eine Email Adresse enthalten, die nicht zu einem " -"Partner gehört." +"Verfasser der Mitteilung. Wenn nicht gesetzt kann die E-Mail Absenderadresse " +"keinem Partner zugeordnet werden." #. module: crm_partner_assign #: help:crm.lead.forward.to.partner,favorite_user_ids:0 @@ -289,7 +287,7 @@ msgstr "Typ" #. module: crm_partner_assign #: selection:crm.lead.forward.to.partner,type:0 msgid "Email" -msgstr "EMail" +msgstr "E-Mail" #. module: crm_partner_assign #: help:crm.lead,partner_assigned_id:0 @@ -437,8 +435,7 @@ msgstr "Anzahl Tage f. Beendigung" msgid "" "Partners that have a notification pushing this message in their mailboxes" msgstr "" -"Partner, die benachrichtigt wurden, dass diese EMail in Ihrem Posteingang " -"ist." +"Partner, die benachrichtigt wurden, dass diese E-Mail ihnen zugestellt wurde." #. module: crm_partner_assign #: selection:crm.lead.forward.to.partner,type:0 @@ -658,7 +655,7 @@ msgstr "Januar" #. module: crm_partner_assign #: view:crm.lead.forward.to.partner:0 msgid "Send Mail" -msgstr "Sende EMail" +msgstr "E-Mail senden" #. module: crm_partner_assign #: field:crm.lead.forward.to.partner,date:0 diff --git a/addons/crm_partner_assign/i18n/pt_BR.po b/addons/crm_partner_assign/i18n/pt_BR.po index fbbdaa0f034..cf1d0fa031c 100644 --- a/addons/crm_partner_assign/i18n/pt_BR.po +++ b/addons/crm_partner_assign/i18n/pt_BR.po @@ -8,14 +8,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-12-03 16:03+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-12-10 14:33+0000\n" -"Last-Translator: Projetaty Soluções OpenSource \n" +"PO-Revision-Date: 2012-12-17 02:35+0000\n" +"Last-Translator: Fábio Martinelli - http://zupy.com.br " +"\n" "Language-Team: Brazilian Portuguese \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-11 04:49+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16356)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-17 04:47+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16372)\n" #. module: crm_partner_assign #: field:crm.lead.report.assign,delay_close:0 @@ -38,9 +39,9 @@ msgid "" "Message type: email for email message, notification for system message, " "comment for other messages such as user replies" msgstr "" -"Tipo de Mensagem: email para mensagem de email, notificação para o sistema " -"de mensagem, comentário para outras mensagens como por exemplo réplicas de " -"usuários." +"Tipo de mensagem: e-mail para mensagens de e-mail, notificação para " +"mensagens do sistema e comentário para outros tipos como respostas de " +"usuário." #. module: crm_partner_assign #: field:crm.lead.report.assign,nbr:0 @@ -274,7 +275,7 @@ msgstr "" #. module: crm_partner_assign #: help:crm.lead.forward.to.partner,favorite_user_ids:0 msgid "Users that set this message in their favorites" -msgstr "Usuários que definem esta mensagem em seus favoritos" +msgstr "Usuários que salvaram esta mensagem em seus favoritos" #. module: crm_partner_assign #: field:crm.lead.report.assign,delay_expected:0 @@ -300,7 +301,7 @@ msgstr "Parceiro para que este caso foi enviado/atribuído" #. module: crm_partner_assign #: selection:crm.lead.report.assign,priority:0 msgid "Lowest" -msgstr "Mais Baixa" +msgstr "Mínima" #. module: crm_partner_assign #: view:crm.partner.report.assign:0 diff --git a/addons/crm_profiling/i18n/de.po b/addons/crm_profiling/i18n/de.po index bd66b0f0cef..6ef2224f9b6 100644 --- a/addons/crm_profiling/i18n/de.po +++ b/addons/crm_profiling/i18n/de.po @@ -7,14 +7,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2012-12-03 16:03+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-05-10 17:38+0000\n" -"Last-Translator: Ferdinand-camptocamp \n" +"PO-Revision-Date: 2012-12-16 16:24+0000\n" +"Last-Translator: Felix Schubert \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-04 05:40+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16335)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-17 04:47+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16372)\n" #. module: crm_profiling #: view:crm_profiling.questionnaire:0 @@ -25,7 +25,7 @@ msgstr "Fragenliste" #: view:crm_profiling.question:0 #: field:crm_profiling.question,answers_ids:0 msgid "Avalaible Answers" -msgstr "Verfügbare Antwort" +msgstr "Verfügbare Antworten" #. module: crm_profiling #: model:ir.actions.act_window,help:crm_profiling.open_questionnaires @@ -63,7 +63,7 @@ msgstr "untergeordnete Profile" #. module: crm_profiling #: view:crm.segmentation:0 msgid "Partner Segmentations" -msgstr "Partner Segmente" +msgstr "Partner Segmentierung" #. module: crm_profiling #: field:crm_profiling.answer,name:0 @@ -85,7 +85,7 @@ msgstr "Partner Segmentierung" #. module: crm_profiling #: view:res.partner:0 msgid "Profiling" -msgstr "Profilerstellung" +msgstr "Profiling" #. module: crm_profiling #: view:crm_profiling.questionnaire:0 @@ -113,7 +113,7 @@ msgstr "open.questionnaire" #. module: crm_profiling #: field:open.questionnaire,questionnaire_id:0 msgid "Questionnaire name" -msgstr "Fragestellung" +msgstr "Name des Fragebogens" #. module: crm_profiling #: view:res.partner:0 @@ -140,9 +140,9 @@ msgid "" "part of the segmentation rule. If not checked, " "the criteria beneath will be ignored" msgstr "" -"Aktiviere diese Option, wenn Sie die Einstellungen auf diesem Aktenreiter " -"für die Bildung Ihrer Kundensegmente anwenden möchten. Falls diese Option " -"nicht aktiv ist, werden die Einstellungen unten ignoriert." +"Aktiviere diese Option, wenn Sie die Einstellungen auf diesem Reiter für die " +"Bildung Ihrer Kundensegmente anwenden möchten. Falls diese Option nicht " +"aktiv ist, werden die Einstellungen unten ignoriert." #. module: crm_profiling #: field:crm.segmentation,profiling_active:0 @@ -152,7 +152,7 @@ msgstr "Aktiviere Profile Segmentierung" #. module: crm_profiling #: constraint:crm.segmentation:0 msgid "Error ! You cannot create recursive profiles." -msgstr "" +msgstr "Fehler! Sie können keine rekursiven Profile anlegen." #. module: crm_profiling #: field:crm.segmentation,answer_yes:0 @@ -170,7 +170,7 @@ msgstr "Vertriebsfragen" #. module: crm_profiling #: field:crm.segmentation,parent_id:0 msgid "Parent Profile" -msgstr "Auswahl Kundensegement" +msgstr "Übergeordnete Profile" #. module: crm_profiling #: view:open.questionnaire:0 @@ -196,12 +196,12 @@ msgstr "Fragebogen" #. module: crm_profiling #: view:open.questionnaire:0 msgid "Save Data" -msgstr "Speichere Daten" +msgstr "Daten speichern" #. module: crm_profiling #: view:open.questionnaire:0 msgid "or" -msgstr "" +msgstr "oder" #~ msgid "" #~ "The Object name must start with x_ and not contain any special character !" diff --git a/addons/crm_todo/i18n/de.po b/addons/crm_todo/i18n/de.po index 319b8b361f3..ec9b1217728 100644 --- a/addons/crm_todo/i18n/de.po +++ b/addons/crm_todo/i18n/de.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-12-03 16:03+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-02-09 15:06+0000\n" -"Last-Translator: Ferdinand @ Camptocamp \n" +"PO-Revision-Date: 2012-12-16 16:27+0000\n" +"Last-Translator: Felix Schubert \n" "Language-Team: German \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-04 05:54+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16335)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-17 04:47+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16372)\n" #. module: crm_todo #: model:ir.model,name:crm_todo.model_project_task @@ -30,7 +30,7 @@ msgstr "Zeitfenster" #. module: crm_todo #: view:crm.lead:0 msgid "Lead" -msgstr "" +msgstr "Verkaufskontakt" #. module: crm_todo #: view:crm.lead:0 @@ -40,7 +40,7 @@ msgstr "Um eine Aufgabe abzubrechen" #. module: crm_todo #: view:crm.lead:0 msgid "Next" -msgstr "Nächster" +msgstr "" #. module: crm_todo #: model:ir.actions.act_window,name:crm_todo.crm_todo_action @@ -67,17 +67,17 @@ msgstr "Abbrechen" #. module: crm_todo #: model:ir.model,name:crm_todo.model_crm_lead msgid "Lead/Opportunity" -msgstr "" +msgstr "Lead / Opportunity" #. module: crm_todo #: field:project.task,lead_id:0 msgid "Lead / Opportunity" -msgstr "Kontakte / Chancen" +msgstr "Lead / Opportunity" #. module: crm_todo #: view:crm.lead:0 msgid "For changing to done state" -msgstr "Um in Erledigt Status zu wechseln" +msgstr "Um in den Statuts \"Erledigt\" zu wechseln" #. module: crm_todo #: view:crm.lead:0 diff --git a/addons/document_ftp/i18n/it.po b/addons/document_ftp/i18n/it.po index 3cffb9d41be..9d611f8fc69 100644 --- a/addons/document_ftp/i18n/it.po +++ b/addons/document_ftp/i18n/it.po @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-16 04:48+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-17 04:47+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 16372)\n" #. module: document_ftp diff --git a/addons/edi/i18n/pt_BR.po b/addons/edi/i18n/pt_BR.po index 5baccdfbe05..c00e95fdf2f 100644 --- a/addons/edi/i18n/pt_BR.po +++ b/addons/edi/i18n/pt_BR.po @@ -8,35 +8,36 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-12-03 16:03+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-02-16 01:15+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Sales - http://www.tompast.com.br \n" +"PO-Revision-Date: 2012-12-17 00:39+0000\n" +"Last-Translator: Fábio Martinelli - http://zupy.com.br " +"\n" "Language-Team: Brazilian Portuguese \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-04 05:54+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16335)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-17 04:47+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16372)\n" #. module: edi #. openerp-web #: code:addons/edi/static/src/js/edi.js:67 #, python-format msgid "Reason:" -msgstr "" +msgstr "Motivo:" #. module: edi #. openerp-web #: code:addons/edi/static/src/js/edi.js:60 #, python-format msgid "The document has been successfully imported!" -msgstr "" +msgstr "O documento foi importado com sucesso!" #. module: edi #. openerp-web #: code:addons/edi/static/src/js/edi.js:65 #, python-format msgid "Sorry, the document could not be imported." -msgstr "" +msgstr "Desculpe, o documento não pode ser importado." #. module: edi #: model:ir.model,name:edi.model_res_company @@ -53,13 +54,13 @@ msgstr "Moeda" #: code:addons/edi/static/src/js/edi.js:71 #, python-format msgid "Document Import Notification" -msgstr "" +msgstr "Notificação de Importação do Documento" #. module: edi #: code:addons/edi/models/edi.py:130 #, python-format msgid "Missing application." -msgstr "" +msgstr "Faltando a aplicação." #. module: edi #: code:addons/edi/models/edi.py:131 @@ -87,7 +88,7 @@ msgstr "Parceiro" #. module: edi #: model:ir.model,name:edi.model_edi_edi msgid "EDI Subsystem" -msgstr "" +msgstr "Subsistema EDI" #~ msgid "The company name must be unique !" #~ msgstr "O nome da empresa deve ser único !" diff --git a/addons/email_template/i18n/de.po b/addons/email_template/i18n/de.po index e92fd8c7844..64349fd3135 100644 --- a/addons/email_template/i18n/de.po +++ b/addons/email_template/i18n/de.po @@ -7,15 +7,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2012-12-03 16:03+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-12-10 22:05+0000\n" -"Last-Translator: Thorsten Vocks (OpenBig.org) \n" +"PO-Revision-Date: 2012-12-16 10:57+0000\n" +"Last-Translator: Felix Schubert \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-11 04:49+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16356)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-17 04:47+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16372)\n" #. module: email_template #: field:email.template,email_from:0 @@ -43,7 +42,7 @@ msgstr "abmelden" #: field:email.template,email_to:0 #: field:email_template.preview,email_to:0 msgid "To (Emails)" -msgstr "An (Emails)" +msgstr "An (E-Mails)" #. module: email_template #: field:email.template,mail_server_id:0 @@ -85,8 +84,8 @@ msgid "" "Optional preferred server for outgoing mails. If not set, the highest " "priority one will be used." msgstr "" -"Optional bevorzugten Server für ausgehende Emails. Wenn nicht gesetzt, wird " -"die höchste Priorität eins verwendet." +"Optional bevorzugter Server für ausgehende E-Mails. Wenn nicht gesetzt, wird " +"der Server mit der höchten Priorität verwendet." #. module: email_template #: field:email.template,report_name:0 @@ -155,7 +154,7 @@ msgstr "" #. module: email_template #: model:ir.model,name:email_template.model_email_template msgid "Email Templates" -msgstr "EMail Vorlagen f. Modelle" +msgstr "E-Mail Vorlagen" #. module: email_template #: help:email.template,report_name:0 @@ -182,8 +181,8 @@ msgid "" "a placeholder expression that provides the appropriate language code, e.g. " "${object.partner_id.lang.code}." msgstr "" -"Optionaler ISO Sprachcode für ausgehende EMails. Standard ist englisch. " -"Üblicherweise wird das ein Platzhalter sein zB. " +"Optionaler ISO Sprachcode für ausgehende E-Mails. Standard ist englisch. " +"Üblicherweise wird das ein Platzhalter sein z.B. " "${object.partner_id.lang.code}." #. module: email_template @@ -211,7 +210,7 @@ msgstr "Dynamischer Werte Builder" #. module: email_template #: model:ir.actions.act_window,name:email_template.wizard_email_template_preview msgid "Template Preview" -msgstr "EMail Vorschau" +msgstr "Vorlagen Vorschau" #. module: email_template #: view:mail.compose.message:0 @@ -275,12 +274,12 @@ msgstr "Sprache" #. module: email_template #: model:ir.model,name:email_template.model_email_template_preview msgid "Email Template Preview" -msgstr "Email Vorlage Vorschau" +msgstr "E-Mail Vorlagen Vorschau" #. module: email_template #: view:email_template.preview:0 msgid "Email Preview" -msgstr "EMail Vorschau" +msgstr "E-Mail Vorschau" #. module: email_template #: view:email.template:0 @@ -340,7 +339,7 @@ msgstr "Modul" #. module: email_template #: model:ir.model,name:email_template.model_mail_compose_message msgid "Email composition wizard" -msgstr "Emailerstellung Assistent" +msgstr "E-Mail Assistent" #. module: email_template #: view:email.template:0 @@ -428,7 +427,7 @@ msgstr "Untergeordnetes Feld" #. module: email_template #: view:email.template:0 msgid "Email Details" -msgstr "EMail Details" +msgstr "E-mail Details" #. module: email_template #: code:addons/email_template/email_template.py:170 @@ -443,7 +442,7 @@ msgid "" "such as the availability of invoices." msgstr "" "Wenn aktiviert, wird erhält dieser Partner keine automatische Email-" -"Benachrichtigung, über die Verfügbarkeit von Rechnungen." +"Benachrichtigung, wie z.B. die Verfügbarkeit von Rechnungen." #. module: email_template #: help:email.template,auto_delete:0 @@ -497,8 +496,8 @@ msgid "" "You may attach files to this template, to be added to all emails created " "from this template" msgstr "" -"Sie können Anhänge zu dieser Vorlage hinzufügen, die mit allen EMails " -"basierend auf dieser Vorlage versandt werden." +"Sie können Anhänge zu dieser Vorlage hinzufügen, die mit allen E-Mails, " +"basierend auf dieser Vorlage, versandt werden." #. module: email_template #: help:email.template,body_html:0 diff --git a/addons/fetchmail/i18n/pt_BR.po b/addons/fetchmail/i18n/pt_BR.po index 890a5ea8fdc..312323158e4 100644 --- a/addons/fetchmail/i18n/pt_BR.po +++ b/addons/fetchmail/i18n/pt_BR.po @@ -8,15 +8,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-11-24 02:52+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-07-28 22:38+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-12-17 00:43+0000\n" "Last-Translator: Fábio Martinelli - http://zupy.com.br " "\n" "Language-Team: Brazilian Portuguese \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-11-25 06:23+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16293)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-17 04:47+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16372)\n" #. module: fetchmail #: selection:fetchmail.server,state:0 @@ -104,7 +104,7 @@ msgstr "Servidor Local" #. module: fetchmail #: field:fetchmail.server,state:0 msgid "Status" -msgstr "" +msgstr "Situação" #. module: fetchmail #: model:ir.model,name:fetchmail.model_fetchmail_server @@ -124,7 +124,7 @@ msgstr "SSL" #. module: fetchmail #: model:ir.model,name:fetchmail.model_fetchmail_config_settings msgid "fetchmail.config.settings" -msgstr "" +msgstr "fetchmail.config.settings" #. module: fetchmail #: field:fetchmail.server,date:0 @@ -194,6 +194,8 @@ msgid "" "Here is what we got instead:\n" " %s." msgstr "" +"Aqui está o que temos ao invés de:\n" +" %s." #. module: fetchmail #: view:fetchmail.server:0 @@ -238,7 +240,7 @@ msgstr "" #. module: fetchmail #: model:ir.model,name:fetchmail.model_mail_mail msgid "Outgoing Mails" -msgstr "" +msgstr "E-mails Enviados" #. module: fetchmail #: field:fetchmail.server,priority:0 diff --git a/addons/google_docs/i18n/pl.po b/addons/google_docs/i18n/pl.po new file mode 100644 index 00000000000..5cf104cc964 --- /dev/null +++ b/addons/google_docs/i18n/pl.po @@ -0,0 +1,188 @@ +# Polish translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2012. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2012-11-24 02:52+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-12-16 11:28+0000\n" +"Last-Translator: Grzegorz Grzelak (OpenGLOBE.pl) \n" +"Language-Team: Polish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-17 04:47+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16372)\n" + +#. module: google_docs +#: code:addons/google_docs/google_docs.py:136 +#, python-format +msgid "Key Error!" +msgstr "Błąd klucza" + +#. module: google_docs +#: view:google.docs.config:0 +msgid "" +"for a presentation (slide show) document with url like " +"`https://docs.google.com/a/openerp.com/presentation/d/123456789/edit#slide=id" +".p`, the ID is `presentation:123456789`" +msgstr "" + +#. module: google_docs +#: view:google.docs.config:0 +msgid "" +"for a text document with url like " +"`https://docs.google.com/a/openerp.com/document/d/123456789/edit`, the ID is " +"`document:123456789`" +msgstr "" + +#. module: google_docs +#: field:google.docs.config,gdocs_resource_id:0 +msgid "Google Resource ID to Use as Template" +msgstr "" + +#. module: google_docs +#: view:google.docs.config:0 +msgid "" +"for a drawing document with url like " +"`https://docs.google.com/a/openerp.com/drawings/d/123456789/edit`, the ID is " +"`drawings:123456789`" +msgstr "" + +#. module: google_docs +#. openerp-web +#: code:addons/google_docs/static/src/xml/gdocs.xml:6 +#, python-format +msgid "Add Google Doc..." +msgstr "Dodaj Google doc..." + +#. module: google_docs +#: view:google.docs.config:0 +msgid "" +"This is the id of the template document, on google side. You can find it " +"thanks to its URL:" +msgstr "" + +#. module: google_docs +#: model:ir.model,name:google_docs.model_google_docs_config +msgid "Google Docs templates config" +msgstr "" + +#. module: google_docs +#. openerp-web +#: code:addons/google_docs/static/src/js/gdocs.js:25 +#, python-format +msgid "" +"The user google credentials are not set yet. Contact your administrator for " +"help." +msgstr "" + +#. module: google_docs +#: view:google.docs.config:0 +msgid "" +"for a spreadsheet document with url like " +"`https://docs.google.com/a/openerp.com/spreadsheet/ccc?key=123456789#gid=0`, " +"the ID is `spreadsheet:123456789`" +msgstr "" + +#. module: google_docs +#: code:addons/google_docs/google_docs.py:98 +#, python-format +msgid "" +"Your resource id is not correct. You can find the id in the google docs URL." +msgstr "" + +#. module: google_docs +#: code:addons/google_docs/google_docs.py:122 +#, python-format +msgid "Creating google docs may only be done by one at a time." +msgstr "" + +#. module: google_docs +#: code:addons/google_docs/google_docs.py:53 +#: code:addons/google_docs/google_docs.py:98 +#: code:addons/google_docs/google_docs.py:122 +#, python-format +msgid "Google Docs Error!" +msgstr "" + +#. module: google_docs +#: code:addons/google_docs/google_docs.py:53 +#, python-format +msgid "Check your google configuration in Users/Users/Synchronization tab." +msgstr "" + +#. module: google_docs +#: model:ir.ui.menu,name:google_docs.menu_gdocs_config +msgid "Google Docs configuration" +msgstr "" + +#. module: google_docs +#: model:ir.actions.act_window,name:google_docs.action_google_docs_users_config +#: model:ir.ui.menu,name:google_docs.menu_gdocs_model_config +msgid "Models configuration" +msgstr "" + +#. module: google_docs +#: field:google.docs.config,model_id:0 +msgid "Model" +msgstr "" + +#. module: google_docs +#. openerp-web +#: code:addons/google_docs/static/src/js/gdocs.js:28 +#, python-format +msgid "User Google credentials are not yet set." +msgstr "" + +#. module: google_docs +#: code:addons/google_docs/google_docs.py:136 +#, python-format +msgid "Your Google Doc Name Pattern's key does not found in object." +msgstr "" + +#. module: google_docs +#: help:google.docs.config,name_template:0 +msgid "" +"Choose how the new google docs will be named, on google side. Eg. " +"gdoc_%(field_name)s" +msgstr "" + +#. module: google_docs +#: view:google.docs.config:0 +msgid "Google Docs Configuration" +msgstr "" + +#. module: google_docs +#: help:google.docs.config,gdocs_resource_id:0 +msgid "" +"\n" +"This is the id of the template document, on google side. You can find it " +"thanks to its URL: \n" +"*for a text document with url like " +"`https://docs.google.com/a/openerp.com/document/d/123456789/edit`, the ID is " +"`document:123456789`\n" +"*for a spreadsheet document with url like " +"`https://docs.google.com/a/openerp.com/spreadsheet/ccc?key=123456789#gid=0`, " +"the ID is `spreadsheet:123456789`\n" +"*for a presentation (slide show) document with url like " +"`https://docs.google.com/a/openerp.com/presentation/d/123456789/edit#slide=id" +".p`, the ID is `presentation:123456789`\n" +"*for a drawing document with url like " +"`https://docs.google.com/a/openerp.com/drawings/d/123456789/edit`, the ID is " +"`drawings:123456789`\n" +"...\n" +msgstr "" + +#. module: google_docs +#: model:ir.model,name:google_docs.model_ir_attachment +msgid "ir.attachment" +msgstr "" + +#. module: google_docs +#: field:google.docs.config,name_template:0 +msgid "Google Doc Name Pattern" +msgstr "" diff --git a/addons/hr_payroll/i18n/pl.po b/addons/hr_payroll/i18n/pl.po index 1de1f47f9b1..45aebab40d4 100644 --- a/addons/hr_payroll/i18n/pl.po +++ b/addons/hr_payroll/i18n/pl.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-12-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-11-05 14:41+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-12-16 12:00+0000\n" "Last-Translator: Grzegorz Grzelak (OpenGLOBE.pl) \n" "Language-Team: Polish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-04 05:46+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16335)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-17 04:47+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16372)\n" #. module: hr_payroll #: field:hr.payslip.line,condition_select:0 @@ -31,7 +31,7 @@ msgstr "Miesięcznie" #. module: hr_payroll #: field:hr.payslip.line,rate:0 msgid "Rate (%)" -msgstr "" +msgstr "Przelicznik (%)" #. module: hr_payroll #: view:hr.payslip.line:0 @@ -43,7 +43,7 @@ msgstr "Kategoria reguły wynagrodzenia" #. module: hr_payroll #: field:hr.payslip.worked_days,number_of_days:0 msgid "Number of Days" -msgstr "" +msgstr "Liczba dni" #. module: hr_payroll #: help:hr.salary.rule.category,parent_id:0 @@ -51,6 +51,8 @@ msgid "" "Linking a salary category to its parent is used only for the reporting " "purpose." msgstr "" +"Łączenie kategorii wynagrodzenia do jego kategorii nadrzędnej jest stosowane " +"tylko do celów raportowych." #. module: hr_payroll #: view:hr.payslip:0 @@ -69,13 +71,13 @@ msgstr "Stany" #: view:hr.salary.rule:0 #: field:hr.salary.rule,input_ids:0 msgid "Inputs" -msgstr "" +msgstr "Wprowadzanie" #. module: hr_payroll #: field:hr.payslip.line,parent_rule_id:0 #: field:hr.salary.rule,parent_rule_id:0 msgid "Parent Salary Rule" -msgstr "" +msgstr "Reguła wynagrodzenia nadrzędnego" #. module: hr_payroll #: view:hr.employee:0 @@ -91,7 +93,7 @@ msgstr "Pasek wypłaty" #: field:hr.payroll.structure,parent_id:0 #: field:hr.salary.rule.category,parent_id:0 msgid "Parent" -msgstr "" +msgstr "Nadrzędne" #. module: hr_payroll #: field:hr.contribution.register,company_id:0 @@ -106,7 +108,7 @@ msgstr "Firma" #. module: hr_payroll #: view:hr.payslip:0 msgid "Done Slip" -msgstr "" +msgstr "Pasek wykonany" #. module: hr_payroll #: view:hr.payslip:0 @@ -123,14 +125,14 @@ msgstr "" #: view:hr.payslip:0 #: view:hr.payslip.run:0 msgid "to" -msgstr "" +msgstr "do" #. module: hr_payroll #: field:hr.payslip,payslip_run_id:0 #: view:hr.payslip.run:0 #: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payslip_run msgid "Payslip Batches" -msgstr "" +msgstr "Grupy pasków" #. module: hr_payroll #: view:hr.payslip.employees:0 @@ -138,18 +140,20 @@ msgid "" "This wizard will generate payslips for all selected employee(s) based on the " "dates and credit note specified on Payslips Run." msgstr "" +"Ten kreator wygeneruje wypłaty dla wybranych pracowników na podstawie dat i " +"korekt określonych w regułach wypłaty." #. module: hr_payroll #: report:contribution.register.lines:0 #: report:paylip.details:0 #: report:payslip:0 msgid "Quantity/Rate" -msgstr "" +msgstr "Ilość/Przelicznik" #. module: hr_payroll #: view:hr.salary.rule:0 msgid "Children Definition" -msgstr "" +msgstr "Definicja podrzędnych" #. module: hr_payroll #: field:hr.payslip.input,payslip_id:0 @@ -163,7 +167,7 @@ msgstr "Pasek wypłaty" #. module: hr_payroll #: view:hr.payslip.employees:0 msgid "Generate" -msgstr "" +msgstr "Generuj" #. module: hr_payroll #: help:hr.payslip.line,amount_percentage_base:0 @@ -185,7 +189,7 @@ msgstr "" #: view:hr.payslip:0 #: view:hr.salary.rule:0 msgid "Input Data" -msgstr "" +msgstr "Dane wejściowe" #. module: hr_payroll #: constraint:hr.payslip:0 @@ -205,7 +209,7 @@ msgstr "Uwagi" #: code:addons/hr_payroll/hr_payroll.py:900 #, python-format msgid "Error!" -msgstr "" +msgstr "Błąd!" #. module: hr_payroll #: report:contribution.register.lines:0 @@ -231,7 +235,7 @@ msgstr "Inne informacje" #. module: hr_payroll #: field:hr.config.settings,module_hr_payroll_account:0 msgid "Link your payroll to accounting system" -msgstr "" +msgstr "Połącz system płacowy z księgowym" #. module: hr_payroll #: help:hr.payslip.line,amount_select:0 @@ -259,7 +263,7 @@ msgstr "" #: report:paylip.details:0 #: report:payslip:0 msgid "Note" -msgstr "" +msgstr "Notatka" #. module: hr_payroll #: field:hr.payroll.structure,code:0 @@ -267,12 +271,12 @@ msgstr "" #: report:paylip.details:0 #: report:payslip:0 msgid "Reference" -msgstr "" +msgstr "Odnośnik" #. module: hr_payroll #: view:hr.payslip:0 msgid "Draft Slip" -msgstr "" +msgstr "Projekt listy płac" #. module: hr_payroll #: code:addons/hr_payroll/hr_payroll.py:427 @@ -295,17 +299,17 @@ msgstr "Numer identyfikacyjny" #. module: hr_payroll #: field:hr.payslip,struct_id:0 msgid "Structure" -msgstr "" +msgstr "Struktura" #. module: hr_payroll #: field:hr.contribution.register,partner_id:0 msgid "Partner" -msgstr "" +msgstr "Partner" #. module: hr_payroll #: view:hr.payslip:0 msgid "Total Working Days" -msgstr "" +msgstr "Suma dni roboczych" #. module: hr_payroll #: help:hr.payslip.line,code:0 @@ -318,7 +322,7 @@ msgstr "" #. module: hr_payroll #: selection:hr.contract,schedule_pay:0 msgid "Weekly" -msgstr "" +msgstr "Tygodniowo" #. module: hr_payroll #: view:hr.payslip:0 @@ -328,7 +332,7 @@ msgstr "Od" #. module: hr_payroll #: view:hr.payslip:0 msgid "Confirm" -msgstr "" +msgstr "Potwierdź" #. module: hr_payroll #: model:ir.actions.act_window,help:hr_payroll.action_contribution_register_form @@ -368,17 +372,17 @@ msgstr "" #. module: hr_payroll #: view:hr.payslip.employees:0 msgid "Payslips by Employees" -msgstr "" +msgstr "Listy płac wg pracowników" #. module: hr_payroll #: selection:hr.contract,schedule_pay:0 msgid "Quarterly" -msgstr "" +msgstr "Kwartalnie" #. module: hr_payroll #: selection:hr.payslip,state:0 msgid "Waiting" -msgstr "" +msgstr "Oczekiwanie" #. module: hr_payroll #: help:hr.salary.rule,quantity:0 @@ -454,12 +458,12 @@ msgstr "Pozycje paska wypłaty" #. module: hr_payroll #: view:hr.payslip:0 msgid "Miscellaneous" -msgstr "" +msgstr "Różne" #. module: hr_payroll #: selection:hr.payslip,state:0 msgid "Rejected" -msgstr "" +msgstr "Odrzucone" #. module: hr_payroll #: view:hr.payroll.structure:0 @@ -468,13 +472,13 @@ msgstr "" #: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_salary_rule_form #: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_action_hr_salary_rule_form msgid "Salary Rules" -msgstr "" +msgstr "Reguły wynagrodzenia" #. module: hr_payroll #: code:addons/hr_payroll/hr_payroll.py:336 #, python-format msgid "Refund: " -msgstr "" +msgstr "Refundacja: " #. module: hr_payroll #: model:ir.model,name:hr_payroll.model_payslip_lines_contribution_register @@ -486,13 +490,13 @@ msgstr "" #: selection:hr.payslip,state:0 #: view:hr.payslip.run:0 msgid "Done" -msgstr "" +msgstr "Wykonano" #. module: hr_payroll #: field:hr.payslip.line,appears_on_payslip:0 #: field:hr.salary.rule,appears_on_payslip:0 msgid "Appears on Payslip" -msgstr "" +msgstr "Pojawi się w pasku" #. module: hr_payroll #: field:hr.payslip.line,amount_fix:0 @@ -506,7 +510,7 @@ msgstr "Kwota stała" #: code:addons/hr_payroll/hr_payroll.py:365 #, python-format msgid "Warning!" -msgstr "" +msgstr "Ostrzeżenie !" #. module: hr_payroll #: help:hr.payslip.line,active:0 @@ -520,7 +524,7 @@ msgstr "" #: field:hr.payslip,state:0 #: field:hr.payslip.run,state:0 msgid "Status" -msgstr "" +msgstr "Stan" #. module: hr_payroll #: view:hr.payslip:0 @@ -535,7 +539,7 @@ msgstr "" #. module: hr_payroll #: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_payslip_lines_contribution_register msgid "PaySlip Lines" -msgstr "" +msgstr "Pozycje paska wypłaty" #. module: hr_payroll #: help:hr.payslip.line,register_id:0 @@ -546,12 +550,12 @@ msgstr "" #. module: hr_payroll #: field:hr.payslip.worked_days,number_of_hours:0 msgid "Number of Hours" -msgstr "" +msgstr "Liczba godzin" #. module: hr_payroll #: view:hr.payslip:0 msgid "PaySlip Batch" -msgstr "" +msgstr "Lista płac" #. module: hr_payroll #: field:hr.payslip.line,condition_range_min:0 @@ -573,13 +577,13 @@ msgstr "" #: report:payslip:0 #: field:payslip.lines.contribution.register,date_to:0 msgid "Date To" -msgstr "" +msgstr "Data Końcowa" #. module: hr_payroll #: selection:hr.payslip.line,condition_select:0 #: selection:hr.salary.rule,condition_select:0 msgid "Range" -msgstr "" +msgstr "Zakres" #. module: hr_payroll #: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_view_hr_payroll_structure_tree @@ -595,13 +599,13 @@ msgstr "" #. module: hr_payroll #: view:hr.payslip:0 msgid "Payslip" -msgstr "" +msgstr "Pasek wypłaty" #. module: hr_payroll #: field:hr.payslip,credit_note:0 #: field:hr.payslip.run,credit_note:0 msgid "Credit Note" -msgstr "" +msgstr "Korekta" #. module: hr_payroll #: view:hr.payslip:0 @@ -636,7 +640,7 @@ msgstr "" #. module: hr_payroll #: view:hr.salary.rule:0 msgid "Computation" -msgstr "" +msgstr "Obliczenia" #. module: hr_payroll #: code:addons/hr_payroll/hr_payroll.py:894 @@ -711,7 +715,7 @@ msgstr "Projekt" #: report:payslip:0 #: field:payslip.lines.contribution.register,date_from:0 msgid "Date From" -msgstr "" +msgstr "Data Początkowa" #. module: hr_payroll #: view:hr.payslip.run:0 @@ -726,7 +730,7 @@ msgstr "" #. module: hr_payroll #: view:hr.salary.rule:0 msgid "Conditions" -msgstr "" +msgstr "Warunki" #. module: hr_payroll #: field:hr.payslip.line,amount_percentage:0 @@ -760,7 +764,7 @@ msgstr "" #. module: hr_payroll #: field:hr.payslip.line,salary_rule_id:0 msgid "Rule" -msgstr "" +msgstr "Reguła" #. module: hr_payroll #: model:ir.actions.report.xml,name:hr_payroll.payslip_details_report @@ -799,7 +803,7 @@ msgstr "" #: report:paylip.details:0 #: report:payslip:0 msgid "Designation" -msgstr "" +msgstr "Oznaczenie" #. module: hr_payroll #: view:hr.payslip:0 @@ -831,7 +835,7 @@ msgstr "" #: report:paylip.details:0 #: report:payslip:0 msgid "Credit" -msgstr "" +msgstr "Ma" #. module: hr_payroll #: field:hr.contract,schedule_pay:0 @@ -865,12 +869,12 @@ msgstr "" #: field:hr.payslip.line,quantity:0 #: field:hr.salary.rule,quantity:0 msgid "Quantity" -msgstr "" +msgstr "Ilość" #. module: hr_payroll #: view:hr.payslip:0 msgid "Refund" -msgstr "" +msgstr "Korekta" #. module: hr_payroll #: report:contribution.register.lines:0 @@ -891,7 +895,7 @@ msgstr "Kod" #: field:hr.salary.rule,amount_python_compute:0 #: selection:hr.salary.rule,amount_select:0 msgid "Python Code" -msgstr "" +msgstr "Kod Python" #. module: hr_payroll #: field:hr.payslip.input,sequence:0 @@ -909,12 +913,12 @@ msgstr "" #. module: hr_payroll #: view:hr.payslip.run:0 msgid "Period from" -msgstr "" +msgstr "Okres od" #. module: hr_payroll #: view:hr.salary.rule:0 msgid "General" -msgstr "" +msgstr "Ogólne" #. module: hr_payroll #: code:addons/hr_payroll/hr_payroll.py:669 @@ -965,7 +969,7 @@ msgstr "" #: field:hr.payroll.structure,children_ids:0 #: field:hr.salary.rule.category,children_ids:0 msgid "Children" -msgstr "" +msgstr "Podrzędne" #. module: hr_payroll #: help:hr.payslip,credit_note:0 @@ -975,7 +979,7 @@ msgstr "" #. module: hr_payroll #: selection:hr.contract,schedule_pay:0 msgid "Bi-monthly" -msgstr "" +msgstr "Co 2 miesiące" #. module: hr_payroll #: report:paylip.details:0 @@ -1157,7 +1161,7 @@ msgstr "" #. module: hr_payroll #: selection:hr.contract,schedule_pay:0 msgid "Annually" -msgstr "" +msgstr "Co rok" #. module: hr_payroll #: field:hr.payslip,input_line_ids:0 @@ -1226,7 +1230,7 @@ msgstr "" #. module: hr_payroll #: selection:hr.contract,schedule_pay:0 msgid "Bi-weekly" -msgstr "" +msgstr "Co dwa tygodnie" #. module: hr_payroll #: selection:hr.payslip.line,condition_select:0 @@ -1242,7 +1246,7 @@ msgstr "" #. module: hr_payroll #: view:hr.payslip:0 msgid "Accounting" -msgstr "" +msgstr "Księgowość" #. module: hr_payroll #: field:hr.payslip.line,condition_range:0 diff --git a/addons/l10n_in_hr_payroll/i18n/pl.po b/addons/l10n_in_hr_payroll/i18n/pl.po new file mode 100644 index 00000000000..82c8becf0d0 --- /dev/null +++ b/addons/l10n_in_hr_payroll/i18n/pl.po @@ -0,0 +1,1013 @@ +# Polish translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2012. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2012-11-24 02:53+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-12-16 12:02+0000\n" +"Last-Translator: Grzegorz Grzelak (OpenGLOBE.pl) \n" +"Language-Team: Polish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-17 04:47+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16372)\n" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: report:salary.detail.byyear:0 +msgid "E-mail Address" +msgstr "Adres e-mail" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: field:payment.advice.report,employee_bank_no:0 +msgid "Employee Bank Account" +msgstr "Konto bankowe pracownika" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: view:payment.advice.report:0 +msgid "Payment Advices which are in draft state" +msgstr "" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: report:salary.detail.byyear:0 +msgid "Title" +msgstr "Tytuł" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: report:payroll.advice:0 +msgid "Payment Advice from" +msgstr "" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: model:ir.model,name:l10n_in_hr_payroll.model_yearly_salary_detail +msgid "Hr Salary Employee By Category Report" +msgstr "" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: view:payslip.report:0 +msgid "Payslips which are paid" +msgstr "" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: view:hr.payroll.advice:0 +#: view:payment.advice.report:0 +#: view:payslip.report:0 +msgid "Group By..." +msgstr "Grupuj wg..." + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: report:salary.detail.byyear:0 +msgid "Allowances with Basic:" +msgstr "" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: view:payslip.report:0 +msgid "Payslips which are in done state" +msgstr "Wypłaty w stanie wykonano" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: report:salary.detail.byyear:0 +msgid "Department" +msgstr "Dział" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: report:salary.detail.byyear:0 +msgid "Deductions:" +msgstr "Potrącenia:" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: report:payroll.advice:0 +msgid "A/C no." +msgstr "Nr konta" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: field:hr.contract,driver_salay:0 +msgid "Driver Salary" +msgstr "Wynagrodzenie kierowcy" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:l10n_in_hr_payroll.action_yearly_salary_detail +#: model:ir.actions.report.xml,name:l10n_in_hr_payroll.yearly_salary +#: model:ir.ui.menu,name:l10n_in_hr_payroll.menu_yearly_salary_detail +msgid "Yearly Salary by Employee" +msgstr "" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:l10n_in_hr_payroll.act_hr_emp_payslip_list +msgid "Payslips" +msgstr "Listy płac" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: selection:payment.advice.report,month:0 +#: selection:payslip.report,month:0 +msgid "March" +msgstr "Marzec" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: view:hr.payroll.advice:0 +#: field:hr.payroll.advice,company_id:0 +#: field:hr.payroll.advice.line,company_id:0 +#: view:payment.advice.report:0 +#: field:payment.advice.report,company_id:0 +#: view:payslip.report:0 +#: field:payslip.report,company_id:0 +msgid "Company" +msgstr "Firma" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: report:payroll.advice:0 +msgid "The Manager" +msgstr "Przełożony" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: view:hr.payroll.advice:0 +msgid "Letter Details" +msgstr "" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: view:hr.payroll.advice:0 +msgid "Set to Draft" +msgstr "Ustaw na projekt" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: report:payroll.advice:0 +msgid "to" +msgstr "do" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: report:payroll.advice:0 +msgid "Total :" +msgstr "Suma :" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: field:hr.payslip.run,available_advice:0 +msgid "Made Payment Advice?" +msgstr "" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: view:payment.advice.report:0 +msgid "Advices which are paid using NEFT transfer" +msgstr "" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: field:payslip.report,nbr:0 +msgid "# Payslip lines" +msgstr "" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: help:hr.contract,tds:0 +msgid "Amount for Tax Deduction at Source" +msgstr "" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: model:ir.model,name:l10n_in_hr_payroll.model_hr_payslip +msgid "Pay Slip" +msgstr "Lista płac" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: view:payment.advice.report:0 +#: field:payment.advice.report,day:0 +#: view:payslip.report:0 +#: field:payslip.report,day:0 +msgid "Day" +msgstr "Dzień" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: view:payment.advice.report:0 +msgid "Month of Payment Advices" +msgstr "" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: constraint:hr.payslip:0 +msgid "Payslip 'Date From' must be before 'Date To'." +msgstr "" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: field:hr.payroll.advice,batch_id:0 +msgid "Batch" +msgstr "Lista płac" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: report:paylip.details.in:0 +msgid "Code" +msgstr "Kod" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: view:hr.payroll.advice:0 +msgid "Other Information" +msgstr "Inne informacje" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: selection:hr.payroll.advice,state:0 +#: selection:payment.advice.report,state:0 +msgid "Cancelled" +msgstr "Anulowano" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,help:l10n_in_hr_payroll.action_payslip_report_all +msgid "This report performs analysis on Payslip" +msgstr "Ten raport dokonuje analizy paska wypłaty" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: report:payroll.advice:0 +msgid "For" +msgstr "Dla" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: report:paylip.details.in:0 +msgid "Details by Salary Rule Category:" +msgstr "" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: field:hr.payroll.advice,number:0 +#: report:paylip.details.in:0 +msgid "Reference" +msgstr "Odnośnik" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: field:hr.contract,medical_insurance:0 +msgid "Medical Insurance" +msgstr "Ubezpieczenie medyczne" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: report:paylip.details.in:0 +msgid "Identification No" +msgstr "Numer identyfikacyjny" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: view:payslip.report:0 +#: field:payslip.report,struct_id:0 +msgid "Structure" +msgstr "Struktura" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: report:payroll.advice:0 +msgid "form period" +msgstr "od okresu" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: selection:hr.payroll.advice,state:0 +#: selection:payment.advice.report,state:0 +msgid "Confirmed" +msgstr "Potwierdzone" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: report:salary.detail.byyear:0 +#: report:salary.employee.bymonth:0 +msgid "From" +msgstr "Od" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: field:hr.payroll.advice.line,bysal:0 +#: field:payment.advice.report,bysal:0 +#: report:payroll.advice:0 +msgid "By Salary" +msgstr "Wg wynagrodzenia" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: view:hr.payroll.advice:0 +#: view:payment.advice.report:0 +msgid "Confirm" +msgstr "Potwierdź" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: field:hr.payroll.advice,chaque_nos:0 +#: field:payment.advice.report,cheque_nos:0 +msgid "Cheque Numbers" +msgstr "Numery czeków" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: constraint:res.company:0 +msgid "Error! You can not create recursive companies." +msgstr "Błąd! Nie możesz tworzyć firm rekurencyjnych." + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:l10n_in_hr_payroll.action_salary_employee_month +#: model:ir.actions.report.xml,name:l10n_in_hr_payroll.hr_salary_employee_bymonth +#: model:ir.ui.menu,name:l10n_in_hr_payroll.menu_salary_employee_month +msgid "Yearly Salary by Head" +msgstr "Roczne wynagrodzenie wg składników" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: code:addons/l10n_in_hr_payroll/l10n_in_hr_payroll.py:134 +#, python-format +msgid "You can not confirm Payment advice without advice lines." +msgstr "" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: report:payroll.advice:0 +msgid "Yours Sincerely" +msgstr "" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: view:payslip.report:0 +msgid "# Payslip Lines" +msgstr "# Pozycji paska wypłaty" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: help:hr.contract,medical_insurance:0 +msgid "Deduction towards company provided medical insurance" +msgstr "Potrącenie za świadczenia medyczne firmy" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: model:ir.model,name:l10n_in_hr_payroll.model_hr_payroll_advice_line +msgid "Bank Advice Lines" +msgstr "" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: view:payslip.report:0 +msgid "Day of Payslip" +msgstr "" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: report:paylip.details.in:0 +msgid "Email" +msgstr "" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: help:hr.payslip.run,available_advice:0 +msgid "" +"If this box is checked which means that Payment Advice exists for current " +"batch" +msgstr "" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: code:addons/l10n_in_hr_payroll/l10n_in_hr_payroll.py:108 +#: code:addons/l10n_in_hr_payroll/l10n_in_hr_payroll.py:134 +#: code:addons/l10n_in_hr_payroll/l10n_in_hr_payroll.py:190 +#: code:addons/l10n_in_hr_payroll/l10n_in_hr_payroll.py:207 +#, python-format +msgid "Error !" +msgstr "Błąd !" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: field:payslip.report,paid:0 +msgid "Made Payment Order ? " +msgstr "Wykonano polecenie płatności ? " + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: view:hr.salary.employee.month:0 +#: view:yearly.salary.detail:0 +msgid "Print" +msgstr "Drukuj" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: selection:payslip.report,state:0 +msgid "Rejected" +msgstr "Odrzucone" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: view:payslip.report:0 +msgid "Year of Payslip" +msgstr "" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: model:ir.model,name:l10n_in_hr_payroll.model_hr_payslip_run +msgid "Payslip Batches" +msgstr "Listy płac" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: field:hr.payroll.advice.line,debit_credit:0 +#: report:payroll.advice:0 +msgid "C/D" +msgstr "" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: report:salary.employee.bymonth:0 +msgid "Yearly Salary Details" +msgstr "Szczegóły wynagrodzenia rocznego" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: model:ir.actions.report.xml,name:l10n_in_hr_payroll.payroll_advice +msgid "Print Advice" +msgstr "" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: field:hr.payroll.advice,line_ids:0 +msgid "Employee Salary" +msgstr "Wymagrodzenie pracownika" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: selection:payment.advice.report,month:0 +#: selection:payslip.report,month:0 +msgid "July" +msgstr "Lipiec" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: view:res.company:0 +msgid "Configuration" +msgstr "Konfiguracja" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: view:payslip.report:0 +msgid "Payslip Line" +msgstr "Pozycja paska wypłaty" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:l10n_in_hr_payroll.action_view_hr_bank_advice_tree +#: model:ir.ui.menu,name:l10n_in_hr_payroll.hr_menu_payment_advice +msgid "Payment Advices" +msgstr "" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:l10n_in_hr_payroll.action_payment_advice_report_all +#: model:ir.ui.menu,name:l10n_in_hr_payroll.menu_reporting_payment_advice +#: view:payment.advice.report:0 +msgid "Advices Analysis" +msgstr "" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: view:hr.salary.employee.month:0 +msgid "" +"This wizard will print report which displays employees break-up of Net Head " +"for a specified dates." +msgstr "" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: field:hr.payroll.advice.line,ifsc:0 +msgid "IFSC" +msgstr "" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: report:paylip.details.in:0 +#: field:payslip.report,date_to:0 +msgid "Date To" +msgstr "Data Końcowa" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: field:hr.contract,tds:0 +msgid "TDS" +msgstr "" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: view:hr.payroll.advice:0 +msgid "Confirm Advices" +msgstr "" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: constraint:hr.contract:0 +msgid "Error! Contract start-date must be less than contract end-date." +msgstr "" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: field:res.company,dearness_allowance:0 +msgid "Dearness Allowance" +msgstr "" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: selection:payment.advice.report,month:0 +#: selection:payslip.report,month:0 +msgid "August" +msgstr "Sierpień" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: view:hr.contract:0 +msgid "Deduction" +msgstr "Potrącenie" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: report:payroll.advice:0 +msgid "SI. No." +msgstr "" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: view:payment.advice.report:0 +msgid "Payment Advices which are in confirm state" +msgstr "" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: selection:payment.advice.report,month:0 +#: selection:payslip.report,month:0 +msgid "December" +msgstr "Grudzień" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: view:hr.payroll.advice:0 +msgid "Confirm Sheet" +msgstr "Potwierdź listę" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: view:payment.advice.report:0 +#: field:payment.advice.report,month:0 +#: view:payslip.report:0 +#: field:payslip.report,month:0 +msgid "Month" +msgstr "Miesiąc" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: report:salary.detail.byyear:0 +msgid "Employee Code" +msgstr "Kod pracownika" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: view:hr.salary.employee.month:0 +#: view:yearly.salary.detail:0 +msgid "or" +msgstr "lub" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: model:ir.model,name:l10n_in_hr_payroll.model_hr_salary_employee_month +msgid "Hr Salary Employee By Month Report" +msgstr "" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: field:hr.salary.employee.month,category_id:0 +#: view:payslip.report:0 +#: field:payslip.report,category_id:0 +msgid "Category" +msgstr "Kategoria" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: code:addons/l10n_in_hr_payroll/l10n_in_hr_payroll.py:190 +#, python-format +msgid "" +"Payment advice already exists for %s, 'Set to Draft' to create a new advice." +msgstr "" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: view:hr.payslip.run:0 +msgid "To Advice" +msgstr "" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: report:paylip.details.in:0 +msgid "Note" +msgstr "Notatka" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: report:paylip.details.in:0 +msgid "Salary Rule Category" +msgstr "Kategoria reguły wynagrodzenia" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: view:hr.payroll.advice:0 +#: selection:hr.payroll.advice,state:0 +#: view:payment.advice.report:0 +#: selection:payment.advice.report,state:0 +#: view:payslip.report:0 +#: selection:payslip.report,state:0 +msgid "Draft" +msgstr "Projekt" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: report:paylip.details.in:0 +#: field:payslip.report,date_from:0 +msgid "Date From" +msgstr "Data Początkowa" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: report:salary.detail.byyear:0 +msgid "Employee Name" +msgstr "Nazwisko pracownika" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: model:ir.model,name:l10n_in_hr_payroll.model_payment_advice_report +msgid "Payment Advice Analysis" +msgstr "" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: view:hr.payroll.advice:0 +#: field:hr.payroll.advice,state:0 +#: view:payment.advice.report:0 +#: field:payment.advice.report,state:0 +#: view:payslip.report:0 +#: field:payslip.report,state:0 +msgid "Status" +msgstr "Stan" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: help:res.company,dearness_allowance:0 +msgid "Check this box if your company provide Dearness Allowance to employee" +msgstr "" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: field:hr.payroll.advice.line,ifsc_code:0 +#: field:payment.advice.report,ifsc_code:0 +#: report:payroll.advice:0 +msgid "IFSC Code" +msgstr "" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: selection:payment.advice.report,month:0 +#: selection:payslip.report,month:0 +msgid "June" +msgstr "Czerwiec" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: view:payslip.report:0 +msgid "Paid" +msgstr "Zapłacono" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: help:hr.contract,voluntary_provident_fund:0 +msgid "" +"VPF is a safe option wherein you can contribute more than the PF ceiling of " +"12% that has been mandated by the government and VPF computed as " +"percentage(%)" +msgstr "" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: view:payment.advice.report:0 +#: field:payment.advice.report,nbr:0 +msgid "# Payment Lines" +msgstr "" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: model:ir.actions.report.xml,name:l10n_in_hr_payroll.payslip_details_report +msgid "PaySlip Details" +msgstr "" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: view:hr.payroll.advice:0 +msgid "Payment Lines" +msgstr "Pozycje płatności" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: field:hr.payroll.advice,date:0 +#: field:payment.advice.report,date:0 +msgid "Date" +msgstr "Data" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: selection:payment.advice.report,month:0 +#: selection:payslip.report,month:0 +msgid "November" +msgstr "Listopad" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: view:payment.advice.report:0 +#: view:payslip.report:0 +msgid "Extended Filters..." +msgstr "Rozszerzone filtry..." + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,help:l10n_in_hr_payroll.action_payment_advice_report_all +msgid "This report performs analysis on Payment Advices" +msgstr "" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: selection:payment.advice.report,month:0 +#: selection:payslip.report,month:0 +msgid "October" +msgstr "Październik" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: report:paylip.details.in:0 +#: report:salary.detail.byyear:0 +msgid "Designation" +msgstr "Oznaczenie" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: view:payslip.report:0 +msgid "Month of Payslip" +msgstr "" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: selection:payment.advice.report,month:0 +#: selection:payslip.report,month:0 +msgid "January" +msgstr "Styczeń" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: view:yearly.salary.detail:0 +msgid "Pay Head Employee Breakup" +msgstr "" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: model:ir.model,name:l10n_in_hr_payroll.model_res_company +msgid "Companies" +msgstr "Firmy" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: report:paylip.details.in:0 +#: report:payroll.advice:0 +msgid "Authorized Signature" +msgstr "" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: model:ir.model,name:l10n_in_hr_payroll.model_hr_contract +msgid "Contract" +msgstr "Umowa" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: field:hr.contract,supplementary_allowance:0 +msgid "Supplementary Allowance" +msgstr "Dodatkowe dodatki" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: view:hr.payroll.advice.line:0 +msgid "Advice Lines" +msgstr "" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: report:payroll.advice:0 +msgid "To," +msgstr "" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: help:hr.contract,driver_salay:0 +msgid "Check this box if you provide allowance for driver" +msgstr "" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: view:payslip.report:0 +msgid "Payslips which are in draft state" +msgstr "" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: view:hr.payroll.advice:0 +#: field:hr.payroll.advice.line,advice_id:0 +#: field:hr.payslip,advice_id:0 +#: model:ir.model,name:l10n_in_hr_payroll.model_hr_payroll_advice +msgid "Bank Advice" +msgstr "" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: report:salary.detail.byyear:0 +msgid "Other No." +msgstr "" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: view:hr.payroll.advice:0 +msgid "Draft Advices" +msgstr "" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: help:hr.payroll.advice,neft:0 +msgid "Check this box if your company use online transfer for salary" +msgstr "" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: field:payment.advice.report,number:0 +#: field:payslip.report,number:0 +msgid "Number" +msgstr "Numer" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: selection:payment.advice.report,month:0 +#: selection:payslip.report,month:0 +msgid "September" +msgstr "Wrzesień" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: view:payslip.report:0 +#: selection:payslip.report,state:0 +msgid "Done" +msgstr "Wykonano" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: view:hr.payroll.advice:0 +#: view:hr.salary.employee.month:0 +#: view:yearly.salary.detail:0 +msgid "Cancel" +msgstr "Anuluj" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: view:payment.advice.report:0 +msgid "Day of Payment Advices" +msgstr "" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: view:hr.payroll.advice:0 +msgid "Search Payment advice" +msgstr "" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: view:yearly.salary.detail:0 +msgid "" +"This wizard will print report which display a pay head employee breakup for " +"a specified dates." +msgstr "" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: report:paylip.details.in:0 +msgid "Pay Slip Details" +msgstr "" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: view:payment.advice.report:0 +msgid "Total Salary" +msgstr "Suma wynagrodzenia" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: field:hr.payroll.advice.line,employee_id:0 +#: view:payment.advice.report:0 +#: field:payment.advice.report,employee_id:0 +#: view:payslip.report:0 +#: field:payslip.report,employee_id:0 +msgid "Employee" +msgstr "Pracownik" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: view:hr.payroll.advice:0 +msgid "Compute Advice" +msgstr "" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: report:payroll.advice:0 +msgid "Dear Sir/Madam," +msgstr "Droga(i) Pani(e)" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: field:hr.payroll.advice,note:0 +msgid "Description" +msgstr "Opis" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: selection:payment.advice.report,month:0 +#: selection:payslip.report,month:0 +msgid "May" +msgstr "Maj" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: view:res.company:0 +msgid "Payroll" +msgstr "Lista płac" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: view:payment.advice.report:0 +msgid "NEFT" +msgstr "" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: report:paylip.details.in:0 +#: report:salary.detail.byyear:0 +msgid "Address" +msgstr "Adres" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: view:hr.payroll.advice:0 +#: field:hr.payroll.advice,bank_id:0 +#: view:payment.advice.report:0 +#: field:payment.advice.report,bank_id:0 +#: report:payroll.advice:0 +#: report:salary.detail.byyear:0 +msgid "Bank" +msgstr "Bank" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: field:hr.salary.employee.month,end_date:0 +#: field:yearly.salary.detail,date_to:0 +msgid "End Date" +msgstr "Data końcowa" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: selection:payment.advice.report,month:0 +#: selection:payslip.report,month:0 +msgid "February" +msgstr "Luty" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: sql_constraint:res.company:0 +msgid "The company name must be unique !" +msgstr "Nazwa firmy musi być unikalna !" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: view:hr.payroll.advice:0 +#: field:hr.payroll.advice,name:0 +#: report:paylip.details.in:0 +#: field:payment.advice.report,name:0 +#: field:payslip.report,name:0 +#: report:salary.employee.bymonth:0 +msgid "Name" +msgstr "Nazwa" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: view:hr.salary.employee.month:0 +#: field:hr.salary.employee.month,employee_ids:0 +#: view:yearly.salary.detail:0 +#: field:yearly.salary.detail,employee_ids:0 +msgid "Employees" +msgstr "Pracownicy" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: report:paylip.details.in:0 +msgid "Bank Account" +msgstr "Konto bankowe" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:l10n_in_hr_payroll.action_payslip_report_all +#: model:ir.model,name:l10n_in_hr_payroll.model_payslip_report +#: model:ir.ui.menu,name:l10n_in_hr_payroll.menu_reporting_payslip +#: view:payslip.report:0 +msgid "Payslip Analysis" +msgstr "" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: selection:payment.advice.report,month:0 +#: selection:payslip.report,month:0 +msgid "April" +msgstr "Kwiecień" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: report:payroll.advice:0 +msgid "Name of the Employe" +msgstr "" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: code:addons/l10n_in_hr_payroll/l10n_in_hr_payroll.py:108 +#: code:addons/l10n_in_hr_payroll/l10n_in_hr_payroll.py:207 +#, python-format +msgid "Please define bank account for the %s employee" +msgstr "" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: field:hr.salary.employee.month,start_date:0 +#: field:yearly.salary.detail,date_from:0 +msgid "Start Date" +msgstr "Data początkowa" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: view:hr.contract:0 +msgid "Allowance" +msgstr "" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: field:hr.contract,voluntary_provident_fund:0 +msgid "Voluntary Provident Fund (%)" +msgstr "" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: field:hr.contract,house_rent_allowance_metro_nonmetro:0 +msgid "House Rent Allowance (%)" +msgstr "Dodatek na wynajęcie domu (%)" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: help:hr.payroll.advice,bank_id:0 +msgid "Select the Bank from which the salary is going to be paid" +msgstr "" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: view:hr.salary.employee.month:0 +msgid "Employee Pay Head Breakup" +msgstr "" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: report:salary.detail.byyear:0 +msgid "Phone No." +msgstr "Nr. Telefonu" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: report:paylip.details.in:0 +msgid "Credit" +msgstr "Ma" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: field:hr.payroll.advice.line,name:0 +#: report:payroll.advice:0 +msgid "Bank Account No." +msgstr "Nr konta bankowego" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: help:hr.payroll.advice,date:0 +msgid "Advice Date is used to search Payslips" +msgstr "" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: view:hr.payslip.run:0 +msgid "Payslip Batches ready to be Adviced" +msgstr "" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: view:hr.payslip.run:0 +msgid "Create Advice" +msgstr "" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: view:payment.advice.report:0 +#: field:payment.advice.report,year:0 +#: view:payslip.report:0 +#: field:payslip.report,year:0 +msgid "Year" +msgstr "Rok" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: field:hr.payroll.advice,neft:0 +#: field:payment.advice.report,neft:0 +msgid "NEFT Transaction" +msgstr "" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: report:paylip.details.in:0 +#: field:payslip.report,total:0 +#: report:salary.detail.byyear:0 +#: report:salary.employee.bymonth:0 +msgid "Total" +msgstr "Suma" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: help:hr.contract,house_rent_allowance_metro_nonmetro:0 +msgid "" +"HRA is an allowance given by the employer to the employee for taking care of " +"his rental or accommodation expenses for metro city it is 50 % and for non " +"metro 40%.HRA computed as percentage(%)" +msgstr "" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: view:payment.advice.report:0 +msgid "Year of Payment Advices" +msgstr "" diff --git a/addons/l10n_multilang/i18n/pl.po b/addons/l10n_multilang/i18n/pl.po new file mode 100644 index 00000000000..f3dedb128de --- /dev/null +++ b/addons/l10n_multilang/i18n/pl.po @@ -0,0 +1,169 @@ +# Polish translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2012. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2012-02-08 01:06+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-12-16 11:39+0000\n" +"Last-Translator: Grzegorz Grzelak (OpenGLOBE.pl) \n" +"Language-Team: Polish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-17 04:47+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16372)\n" + +#. module: l10n_multilang +#: model:ir.model,name:l10n_multilang.model_account_fiscal_position_template +msgid "Template for Fiscal Position" +msgstr "Szablon dla obszaru podatkowego" + +#. module: l10n_multilang +#: sql_constraint:account.account:0 +msgid "The code of the account must be unique per company !" +msgstr "Kod konta musi byc unikalny w ramach firmy !" + +#. module: l10n_multilang +#: constraint:account.account.template:0 +msgid "" +"Configuration Error!\n" +"You can not define children to an account with internal type different of " +"\"View\"! " +msgstr "" +"Błąd konfiguracji!\n" +"Nie możesz definiować kont podrzędnych do konta typu innego niż widok! " + +#. module: l10n_multilang +#: model:ir.model,name:l10n_multilang.model_account_analytic_journal +msgid "Analytic Journal" +msgstr "Dziennik analityczny" + +#. module: l10n_multilang +#: constraint:account.account.template:0 +msgid "Error ! You can not create recursive account templates." +msgstr "Błąd ! Nie możesz tworzyć rekurencyjnego szablonu kont." + +#. module: l10n_multilang +#: model:ir.model,name:l10n_multilang.model_account_journal +msgid "Journal" +msgstr "Dziennik" + +#. module: l10n_multilang +#: model:ir.model,name:l10n_multilang.model_account_chart_template +msgid "Templates for Account Chart" +msgstr "Szablon planu kont" + +#. module: l10n_multilang +#: sql_constraint:account.tax:0 +msgid "The description must be unique per company!" +msgstr "Opis musi być unikalny dla firmy!" + +#. module: l10n_multilang +#: constraint:account.tax.code.template:0 +msgid "Error ! You can not create recursive Tax Codes." +msgstr "Błąd ! Nie możesz tworzyć rekurencyjnych rejestrów podatkowych." + +#. module: l10n_multilang +#: model:ir.model,name:l10n_multilang.model_account_tax_template +msgid "account.tax.template" +msgstr "" + +#. module: l10n_multilang +#: model:ir.model,name:l10n_multilang.model_account_tax +msgid "account.tax" +msgstr "" + +#. module: l10n_multilang +#: model:ir.model,name:l10n_multilang.model_account_account +msgid "Account" +msgstr "Konto" + +#. module: l10n_multilang +#: model:ir.model,name:l10n_multilang.model_wizard_multi_charts_accounts +msgid "wizard.multi.charts.accounts" +msgstr "" + +#. module: l10n_multilang +#: constraint:account.journal:0 +msgid "" +"Configuration error! The currency chosen should be shared by the default " +"accounts too." +msgstr "" +"Błąd konfiguracji! Wybrana waluta powinna być współdzielona również przez " +"konta domyślne." + +#. module: l10n_multilang +#: model:ir.model,name:l10n_multilang.model_account_account_template +msgid "Templates for Accounts" +msgstr "Szablony dla kont" + +#. module: l10n_multilang +#: help:account.chart.template,spoken_languages:0 +msgid "" +"State here the languages for which the translations of templates could be " +"loaded at the time of installation of this localization module and copied in " +"the final object when generating them from templates. You must provide the " +"language codes separated by ';'" +msgstr "" + +#. module: l10n_multilang +#: constraint:account.account:0 +msgid "Error ! You can not create recursive accounts." +msgstr "Błąd ! Nie możesz tworzyć kont rekurencyjnych." + +#. module: l10n_multilang +#: constraint:account.account:0 +msgid "" +"Configuration Error! \n" +"You can not select an account type with a deferral method different of " +"\"Unreconciled\" for accounts with internal type \"Payable/Receivable\"! " +msgstr "" + +#. module: l10n_multilang +#: sql_constraint:account.journal:0 +msgid "The name of the journal must be unique per company !" +msgstr "Nazwa dziennika musi być unikalna w ramach firmy !" + +#. module: l10n_multilang +#: model:ir.model,name:l10n_multilang.model_account_analytic_account +msgid "Analytic Account" +msgstr "Konto analityczne" + +#. module: l10n_multilang +#: sql_constraint:account.journal:0 +msgid "The code of the journal must be unique per company !" +msgstr "Kod dziennika musi być unikalny w ramach firmy !" + +#. module: l10n_multilang +#: model:ir.model,name:l10n_multilang.model_account_fiscal_position +msgid "Fiscal Position" +msgstr "Obszar podatkowy" + +#. module: l10n_multilang +#: constraint:account.account:0 +msgid "" +"Configuration Error! \n" +"You can not define children to an account with internal type different of " +"\"View\"! " +msgstr "" +"Błąd konfiguracji! \n" +"Nie możesz mieć kont podrzędnych dla konta typu innego niż \"Widok\"! " + +#. module: l10n_multilang +#: constraint:account.analytic.account:0 +msgid "Error! You can not create recursive analytic accounts." +msgstr "Błąd! Nie możesz tworzyć rekurencyjnych kont analitycznych." + +#. module: l10n_multilang +#: model:ir.model,name:l10n_multilang.model_account_tax_code_template +msgid "Tax Code Template" +msgstr "Szablon rejestru podatkowego" + +#. module: l10n_multilang +#: field:account.chart.template,spoken_languages:0 +msgid "Spoken Languages" +msgstr "Używane języki" diff --git a/addons/mail/i18n/hu.po b/addons/mail/i18n/hu.po index f7132cf9ea5..ee5933dabc7 100644 --- a/addons/mail/i18n/hu.po +++ b/addons/mail/i18n/hu.po @@ -7,14 +7,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2012-12-03 16:01+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-11-28 00:18+0000\n" -"Last-Translator: Krisztian Eyssen \n" +"PO-Revision-Date: 2012-12-16 09:20+0000\n" +"Last-Translator: Herczeg Péter \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-04 05:52+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16335)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-17 04:47+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16372)\n" #. module: mail #: field:res.partner,notification_email_send:0 @@ -102,7 +102,7 @@ msgstr "Levéltörzs" #. module: mail #: view:mail.message:0 msgid "Show messages to read" -msgstr "" +msgstr "Olvasásra váró üzenetek mutatása" #. module: mail #: help:mail.compose.message,email_from:0 @@ -159,14 +159,14 @@ msgstr "" #. module: mail #: view:mail.group:0 msgid "Search Groups" -msgstr "" +msgstr "Csoportok keresése" #. module: mail #. openerp-web #: code:addons/mail/static/src/js/mail_followers.js:134 #, python-format msgid "followers" -msgstr "" +msgstr "Követők" #. module: mail #: code:addons/mail/mail_message.py:646 @@ -317,7 +317,7 @@ msgstr "Automatikus törlés" #: view:mail.group:0 #, python-format msgid "Unfollow" -msgstr "" +msgstr "Követés leállításA" #. module: mail #. openerp-web diff --git a/addons/mail/i18n/pl.po b/addons/mail/i18n/pl.po index 3ac74c530d7..36ab6a88ade 100644 --- a/addons/mail/i18n/pl.po +++ b/addons/mail/i18n/pl.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-12-03 16:01+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-12-10 20:01+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-12-16 18:34+0000\n" "Last-Translator: Grzegorz Grzelak (OpenGLOBE.pl) \n" "Language-Team: Polish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-11 04:49+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16356)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-17 04:47+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16372)\n" #. module: mail #: field:res.partner,notification_email_send:0 @@ -167,7 +167,7 @@ msgstr "Szukaj grup" #: code:addons/mail/static/src/js/mail_followers.js:134 #, python-format msgid "followers" -msgstr "" +msgstr "obserwatorzy" #. module: mail #: code:addons/mail/mail_message.py:646 @@ -444,7 +444,7 @@ msgstr "Wyślij" #: code:addons/mail/static/src/js/mail_followers.js:130 #, python-format msgid "No followers" -msgstr "" +msgstr "Brak obserwatorów" #. module: mail #: view:mail.mail:0 @@ -467,7 +467,7 @@ msgstr "Sukces" #: field:res.partner,message_follower_ids:0 #, python-format msgid "Followers" -msgstr "" +msgstr "Obserwatorzy" #. module: mail #: model:ir.actions.client,name:mail.action_mail_archives_feeds @@ -555,7 +555,7 @@ msgstr "" #: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:43 #, python-format msgid "Write to the followers of this document..." -msgstr "" +msgstr "Napisz do obserwatorów tego dokumentu..." #. module: mail #: field:mail.group,group_public_id:0 @@ -684,7 +684,7 @@ msgstr "Anuluj" #: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:44 #, python-format msgid "Share with my followers..." -msgstr "" +msgstr "Współdziel z moimi obserwatorami..." #. module: mail #: field:mail.notification,partner_id:0 @@ -697,6 +697,8 @@ msgid "" "Only the invited followers can read the\n" " discussions on this group." msgstr "" +"Tylko zaproszeni obserwatorzy mogą\n" +" czytać dyskusję w tej grupie" #. module: mail #: model:ir.model,name:mail.model_ir_ui_menu @@ -919,7 +921,7 @@ msgstr "Wsparcie" #. module: mail #: view:mail.wizard.invite:0 msgid "Add Followers" -msgstr "" +msgstr "Dodaj obserwatorów" #. module: mail #: model:mail.message.subtype,name:mail.mt_issue_closed @@ -1065,7 +1067,7 @@ msgstr "Data" #: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:34 #, python-format msgid "Post" -msgstr "Zaksięguj" +msgstr "Wyślij" #. module: mail #: view:mail.mail:0 @@ -1094,7 +1096,7 @@ msgstr "Do:" #: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:166 #, python-format msgid "Write to my followers" -msgstr "" +msgstr "Napisz do mich obserwatorów" #. module: mail #: model:ir.model,name:mail.model_res_groups @@ -1211,7 +1213,7 @@ msgstr "Kopia" #: view:mail.compose.message:0 #, python-format msgid "Followers of" -msgstr "" +msgstr "Obserwatorzy" #. module: mail #: help:mail.mail,auto_delete:0 @@ -1360,7 +1362,7 @@ msgstr "Zmieniono etap" #. module: mail #: model:ir.model,name:mail.model_mail_followers msgid "Document Followers" -msgstr "" +msgstr "Obserwatorzy dokumentu" #. module: mail #: code:addons/mail/mail_message.py:647 diff --git a/addons/mrp_byproduct/i18n/it.po b/addons/mrp_byproduct/i18n/it.po index 468a817a07d..d5e0aa80d42 100644 --- a/addons/mrp_byproduct/i18n/it.po +++ b/addons/mrp_byproduct/i18n/it.po @@ -7,14 +7,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2012-12-03 16:03+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-01-12 20:27+0000\n" -"Last-Translator: OpenERP Administrators \n" +"PO-Revision-Date: 2012-12-16 21:10+0000\n" +"Last-Translator: Sergio Corato \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-04 05:43+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16335)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-17 04:47+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16372)\n" #. module: mrp_byproduct #: help:mrp.subproduct,subproduct_type:0 @@ -36,7 +36,7 @@ msgstr "Prodotto" #. module: mrp_byproduct #: field:mrp.subproduct,product_uom:0 msgid "Product Unit of Measure" -msgstr "" +msgstr "Unità di Misura Prodotto" #. module: mrp_byproduct #: model:ir.model,name:mrp_byproduct.model_mrp_production @@ -46,7 +46,7 @@ msgstr "Ordini di Produzione" #. module: mrp_byproduct #: model:ir.model,name:mrp_byproduct.model_change_production_qty msgid "Change Quantity of Products" -msgstr "" +msgstr "Cambia Quantità dei Prodotti" #. module: mrp_byproduct #: view:mrp.bom:0 @@ -73,7 +73,7 @@ msgstr "Qtà Prodotto" #: code:addons/mrp_byproduct/mrp_byproduct.py:62 #, python-format msgid "Warning" -msgstr "" +msgstr "Attenzione" #. module: mrp_byproduct #: field:mrp.subproduct,bom_id:0 @@ -97,6 +97,8 @@ msgid "" "The Product Unit of Measure you chose has a different category than in the " "product form." msgstr "" +"L'unità di misura del prodotto scelta appartiene ad una categoria differente " +"da quella usata nel form del prodotto." #. module: mrp_byproduct #: model:ir.model,name:mrp_byproduct.model_mrp_subproduct diff --git a/addons/point_of_sale/i18n/it.po b/addons/point_of_sale/i18n/it.po index cdea39e765d..1e4c97c4f5d 100644 --- a/addons/point_of_sale/i18n/it.po +++ b/addons/point_of_sale/i18n/it.po @@ -7,14 +7,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2012-12-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-07-23 03:21+0000\n" -"Last-Translator: Raphael Collet (OpenERP) \n" +"PO-Revision-Date: 2012-12-16 23:43+0000\n" +"Last-Translator: Sergio Corato \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-04 05:15+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16335)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-17 04:45+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16372)\n" #. module: point_of_sale #: field:report.transaction.pos,product_nb:0 @@ -51,7 +51,7 @@ msgstr "" #. module: point_of_sale #: field:pos.session,cash_register_balance_end:0 msgid "Computed Balance" -msgstr "" +msgstr "Saldo Calcolato" #. module: point_of_sale #: view:pos.session:0 @@ -79,18 +79,18 @@ msgstr "" #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:408 #, python-format msgid "ã" -msgstr "" +msgstr "ã" #. module: point_of_sale #: field:pos.config,journal_id:0 #: field:pos.order,sale_journal:0 msgid "Sale Journal" -msgstr "" +msgstr "Registro Vendite" #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.spa_2l_product_template msgid "Spa Reine 2L" -msgstr "" +msgstr "Spa Reine 2L" #. module: point_of_sale #: model:ir.actions.report.xml,name:point_of_sale.pos_lines_detail @@ -102,7 +102,7 @@ msgstr "Dettagli Vendite" #. module: point_of_sale #: constraint:pos.config:0 msgid "You cannot have two cash controls in one Point Of Sale !" -msgstr "" +msgstr "Non è possibile avere due controlli di cassa in un Punto Vendita!" #. module: point_of_sale #: field:pos.payment.report.user,user_id:0 @@ -111,7 +111,7 @@ msgstr "" #: view:report.pos.order:0 #: field:report.pos.order,user_id:0 msgid "Salesperson" -msgstr "" +msgstr "Commerciale" #. module: point_of_sale #: view:report.pos.order:0 @@ -158,30 +158,30 @@ msgstr "Importo" #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_box_out #: view:pos.session:0 msgid "Take Money Out" -msgstr "" +msgstr "Preleva Contanti" #. module: point_of_sale #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:107 #, python-format msgid "not used" -msgstr "" +msgstr "inutilizzato" #. module: point_of_sale #: field:pos.config,iface_vkeyboard:0 msgid "Virtual KeyBoard Interface" -msgstr "" +msgstr "Tastiera Virtuale" #. module: point_of_sale #. openerp-web #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:90 #, python-format msgid "+/-" -msgstr "" +msgstr "+/-" #. module: point_of_sale #: field:pos.ean_wizard,ean13_pattern:0 msgid "Reference" -msgstr "" +msgstr "Riferimento" #. module: point_of_sale #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:1040 @@ -201,6 +201,7 @@ msgstr "Data di inizio" #: constraint:pos.session:0 msgid "You cannot create two active sessions with the same responsible!" msgstr "" +"Non è possibile creare due sessioni attive con lo stesso responsabile!" #. module: point_of_sale #. openerp-web @@ -225,7 +226,7 @@ msgstr "" #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:741 #, python-format msgid "Configuration Error!" -msgstr "" +msgstr "Errore di configurazione!" #. module: point_of_sale #: report:account.statement:0 @@ -237,7 +238,7 @@ msgstr "Partner" #. module: point_of_sale #: view:pos.session:0 msgid "Closing Cash Control" -msgstr "" +msgstr "Chiusura Controllo di Cassa" #. module: point_of_sale #: report:pos.details:0 @@ -254,12 +255,12 @@ msgstr "Prezzo medio" #. module: point_of_sale #: view:pos.order:0 msgid "Accounting Information" -msgstr "" +msgstr "Informazione contabile" #. module: point_of_sale #: field:pos.session.opening,show_config:0 msgid "Show Config" -msgstr "" +msgstr "Visualizza Configurazione" #. module: point_of_sale #: report:pos.lines:0 @@ -277,7 +278,7 @@ msgstr "Sconto Totale" #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:447 #, python-format msgid "Debug Window" -msgstr "" +msgstr "Finestra di debug" #. module: point_of_sale #. openerp-web @@ -285,12 +286,12 @@ msgstr "" #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:616 #, python-format msgid "Change:" -msgstr "" +msgstr "Cambio:" #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.coca_regular_2l_product_template msgid "Coca-Cola Regular 2L" -msgstr "" +msgstr "Coca-Cola Regular 2L" #. module: point_of_sale #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_trans_pos_tree_month @@ -300,7 +301,7 @@ msgstr "Vendite per mese" #. module: point_of_sale #: model:pos.category,name:point_of_sale.soda_orange msgid "Orange" -msgstr "" +msgstr "Orange" #. module: point_of_sale #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_report_sales_by_user_pos_today @@ -318,7 +319,7 @@ msgstr "Sconto (%)" #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:1005 #, python-format msgid "Please define income account for this product: \"%s\" (id:%d)." -msgstr "" +msgstr "Definire un conto di ricavo per questo prodotto: \"%s\" (id:%d)." #. module: point_of_sale #: view:report.pos.order:0 @@ -329,7 +330,7 @@ msgstr "Prezzo totale" #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.leffe_brune_33cl_product_template msgid "Leffe Brune 33cl" -msgstr "" +msgstr "Leffe Brune 33cl" #. module: point_of_sale #: help:pos.config,iface_self_checkout:0 @@ -337,6 +338,9 @@ msgid "" "Check this if this point of sale should open by default in a self checkout " "mode. If unchecked, OpenERP uses the normal cashier mode by default." msgstr "" +"Selezionare se questo punto vendita dovrebbe essere aperto per default in " +"modalità auto-controllo. Se non selezionato, OpenERP utilizza la modalità " +"cassiere normale per default." #. module: point_of_sale #: model:ir.actions.report.xml,name:point_of_sale.pos_sales_user @@ -347,18 +351,18 @@ msgstr "Report vendite" #. module: point_of_sale #: model:pos.category,name:point_of_sale.beverage msgid "Beverages" -msgstr "" +msgstr "Bevande" #. module: point_of_sale #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_session_opening #: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_pos_session_opening msgid "Your Session" -msgstr "" +msgstr "La Mia Sessione" #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.stella_50cl_product_template msgid "Stella Artois 50cl" -msgstr "" +msgstr "Stella Artois 50cl" #. module: point_of_sale #: view:pos.details:0 @@ -368,19 +372,19 @@ msgstr "Date" #. module: point_of_sale #: field:pos.category,parent_id:0 msgid "Parent Category" -msgstr "" +msgstr "Categoria Superiore" #. module: point_of_sale #. openerp-web #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:488 #, python-format msgid "Open Cashbox" -msgstr "" +msgstr "Apri Cassa" #. module: point_of_sale #: view:pos.session.opening:0 msgid "Select your Point of Sale" -msgstr "" +msgstr "Selezionare Punto Vendita" #. module: point_of_sale #: field:report.sales.by.margin.pos,total:0 @@ -397,14 +401,14 @@ msgstr "Sconto (%)" #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.oetker_speciale_product_template msgid "Dr. Oetker Ristorante Speciale" -msgstr "" +msgstr "Dr. Oetker Ristorante Speciale" #. module: point_of_sale #. openerp-web #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:486 #, python-format msgid "Payment Request" -msgstr "" +msgstr "Richiesta Pagamento" #. module: point_of_sale #: field:product.product,to_weight:0 @@ -422,7 +426,7 @@ msgstr "" #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:303 #, python-format msgid "You should assign a Point of Sale to your session." -msgstr "" +msgstr "Dovrebbe essere assegnato un Punto Vendita alla sessione." #. module: point_of_sale #: view:pos.order.line:0 @@ -432,7 +436,7 @@ msgstr "Quantità Totale" #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.fanta_orange_33cl_product_template msgid "Fanta Orange 33cl" -msgstr "" +msgstr "Fanta Orange 33cl" #. module: point_of_sale #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:422 @@ -449,7 +453,7 @@ msgstr "" #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:514 #, python-format msgid "error!" -msgstr "" +msgstr "errore!" #. module: point_of_sale #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_report_sales_by_user_pos_month @@ -462,21 +466,23 @@ msgid "" "Difference between the counted cash control at the closing and the computed " "balance." msgstr "" +"Sbilancio tra il controllo di cassa conteggiato alla chiusura e il saldo " +"calcolato." #. module: point_of_sale #: view:pos.session.opening:0 msgid ") is \"" -msgstr "" +msgstr ") è \"" #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.Onions_product_template msgid "Onions" -msgstr "" +msgstr "Cipolle" #. module: point_of_sale #: view:pos.session:0 msgid "Validate & Open Session" -msgstr "" +msgstr "Valida e Apri Sessione" #. module: point_of_sale #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:101 @@ -484,18 +490,18 @@ msgstr "" #: selection:pos.session.opening,pos_state:0 #, python-format msgid "In Progress" -msgstr "" +msgstr "In Corso" #. module: point_of_sale #: view:pos.session:0 #: field:pos.session,opening_details_ids:0 msgid "Opening Cash Control" -msgstr "" +msgstr "Apertura Controllo Cassa" #. module: point_of_sale #: help:res.users,ean13:0 msgid "BarCode" -msgstr "" +msgstr "Codice a Barre" #. module: point_of_sale #: help:pos.category,image_medium:0 @@ -508,7 +514,7 @@ msgstr "" #. module: point_of_sale #: view:pos.session.opening:0 msgid "Open Session" -msgstr "" +msgstr "Apri sessione" #. module: point_of_sale #: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_point_of_sale @@ -520,12 +526,12 @@ msgstr "Operazioni giornaliere" #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:42 #, python-format msgid "Google Chrome" -msgstr "" +msgstr "Google Chrome" #. module: point_of_sale #: model:pos.category,name:point_of_sale.sparkling_water msgid "Sparkling Water" -msgstr "" +msgstr "Acqua Gassata" #. module: point_of_sale #: view:account.bank.statement:0 @@ -543,7 +549,7 @@ msgstr "Cerca dichiarazione di cassa" #: field:pos.session.opening,pos_state_str:0 #: field:report.pos.order,state:0 msgid "Status" -msgstr "" +msgstr "Stato" #. module: point_of_sale #: selection:report.pos.order,month:0 diff --git a/addons/portal/i18n/de.po b/addons/portal/i18n/de.po index f5a29e8c9dc..09a557a062e 100644 --- a/addons/portal/i18n/de.po +++ b/addons/portal/i18n/de.po @@ -8,25 +8,25 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-12-03 16:03+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-05-10 17:15+0000\n" -"Last-Translator: Ferdinand-camptocamp \n" +"PO-Revision-Date: 2012-12-16 17:13+0000\n" +"Last-Translator: Felix Schubert \n" "Language-Team: German \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-04 05:53+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16335)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-17 04:47+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16372)\n" #. module: portal #: view:portal.payment.acquirer:0 msgid "Mako" -msgstr "" +msgstr "Mako" #. module: portal #: code:addons/portal/wizard/share_wizard.py:50 #, python-format msgid "Please select at least one user to share with" -msgstr "Bitte wählen Sie mindestens einen Benutzer zum Teilen" +msgstr "Bitte wählen Sie mindestens einen Benutzer zur Freigabe" #. module: portal #: view:portal.wizard:0 @@ -37,22 +37,28 @@ msgid "" " If necessary, you can fix any contact's email " "address directly in the list." msgstr "" +"Wählen Sie die Kontakte aus der Liste, die auf das Portal zugreifen können " +"sollen.\n" +" Die E-Mail Adresse jedes ausgewählten Kontakt muss " +"gültig und einmalig sein.\n" +" Wenn nötig, können Sie die E-Mail Adressen der " +"Kontakte direkt in der Liste korrigiert werden." #. module: portal #: code:addons/portal/wizard/share_wizard.py:54 #, python-format msgid "Please select at least one group to share with" -msgstr "Bitte wählen Sie mindestens eine Gruppe zum Teilen" +msgstr "Bitte wählen Sie mindestens eine Gruppe zur Freigabe" #. module: portal #: model:ir.ui.menu,name:portal.company_news_feed_ir_ui_menu msgid "Company's news" -msgstr "" +msgstr "Unternehmensneuigkeiten" #. module: portal #: view:portal.wizard.user:0 msgid "Contacts" -msgstr "" +msgstr "Kontakte" #. module: portal #: view:share.wizard:0 @@ -63,12 +69,12 @@ msgstr "Vorhandene Gruppen" #. module: portal #: view:res.groups:0 msgid "Portal Groups" -msgstr "" +msgstr "Portalgruppen" #. module: portal #: field:portal.wizard,welcome_message:0 msgid "Invitation Message" -msgstr "" +msgstr "Einladungsnachricht" #. module: portal #: view:res.groups:0 @@ -78,17 +84,17 @@ msgstr "" #. module: portal #: view:share.wizard:0 msgid "Details" -msgstr "" +msgstr "Details" #. module: portal #: model:ir.ui.menu,name:portal.portal_orders msgid "Quotations and Sales Orders" -msgstr "" +msgstr "Angebote und Aufträge" #. module: portal #: view:portal.payment.acquirer:0 msgid "reference: the reference number of the document to pay" -msgstr "" +msgstr "Rechnungsnummer: Die Rechnungsnummer der zu zahlenden Rechnung" #. module: portal #: help:portal.payment.acquirer,visible:0 @@ -105,7 +111,7 @@ msgstr "Freigabeassistent" #. module: portal #: field:portal.wizard.user,email:0 msgid "Email" -msgstr "" +msgstr "E-Mail" #. module: portal #: model:ir.actions.client,help:portal.action_news @@ -115,17 +121,21 @@ msgid "" "

\n" " " msgstr "" +"

\n" +" Sie haben keine ungelesenen Unternehmensnachrichten.\n" +"

\n" +" " #. module: portal #: view:portal.wizard:0 msgid "or" -msgstr "" +msgstr "oder" #. module: portal #: model:ir.actions.client,name:portal.action_jobs #: model:ir.ui.menu,name:portal.portal_jobs msgid "Jobs" -msgstr "" +msgstr "Arbeitsstellen" #. module: portal #: field:portal.wizard,user_ids:0 @@ -136,7 +146,7 @@ msgstr "Benutzer" #: code:addons/portal/acquirer.py:74 #, python-format msgid "Pay safely online" -msgstr "" +msgstr "Bezahlen Sie sicher online" #. module: portal #: view:portal.payment.acquirer:0 @@ -144,17 +154,19 @@ msgid "" "kind: the kind of document on which the payment form is rendered (translated " "to user language, e.g. \"Invoice\")" msgstr "" +"Typ: Typ des Dokumentes auf dessen Basis das Zahlungsformular gerendert wird " +"(übersetzt in die Sprache des Benutzers, z.B. \"Rechnung\")" #. module: portal #: help:portal.wizard,portal_id:0 msgid "The portal that users can be added in or removed from." -msgstr "" +msgstr "Das Portal, dem Benutzer hinzugefügt oder entfernt werden können." #. module: portal #: code:addons/portal/wizard/share_wizard.py:38 #, python-format msgid "Users you already shared with" -msgstr "" +msgstr "Benutzer, die bereits auf Freigaben zugreifen können" #. module: portal #: model:ir.actions.client,help:portal.action_jobs @@ -164,11 +176,15 @@ msgid "" "

\n" " " msgstr "" +"

\n" +" Sie haben keine ungelesen Stellenangebote.\n" +"

\n" +" " #. module: portal #: model:ir.ui.menu,name:portal.company_jobs_ir_ui_menu msgid "Company's jobs" -msgstr "" +msgstr "Stellenangebote" #. module: portal #: model:ir.ui.menu,name:portal.portal_menu @@ -187,23 +203,23 @@ msgstr "Ihr OpenERP Konto bei %(company)s" #. module: portal #: view:portal.payment.acquirer:0 msgid "cr: the current database cursor" -msgstr "" +msgstr "cr: der aktuelle Datenbank Cursor" #. module: portal #: field:portal.wizard.user,in_portal:0 msgid "In Portal" -msgstr "" +msgstr "Im Portal" #. module: portal #: model:ir.actions.client,name:portal.action_news #: model:ir.ui.menu,name:portal.portal_company_news msgid "News" -msgstr "" +msgstr "Neuigkeiten" #. module: portal #: model:ir.ui.menu,name:portal.portal_after_sales msgid "After Sale Services" -msgstr "" +msgstr "Kundendienst" #. module: portal #: model:res.groups,comment:portal.group_portal @@ -212,6 +228,10 @@ msgid "" "restricted menus).\n" " They usually do not belong to the usual OpenERP groups." msgstr "" +"Portal Benutzer haben gesonderte Zugriffsrechte (wie z.B. Datensatz Regeln " +"und eingeschränkte Menuzugriffe).\n" +" Gewöhnlicherweise sind sie nicht Mitglieder in internen " +"OpenERP Gruppen." #. module: portal #: model:ir.actions.act_window,name:portal.action_acquirer_list @@ -222,13 +242,13 @@ msgstr "" #. module: portal #: model:ir.ui.menu,name:portal.portal_projects msgid "Projects" -msgstr "" +msgstr "Projekte" #. module: portal #: model:ir.actions.client,name:portal.action_mail_inbox_feeds_portal #: model:ir.ui.menu,name:portal.portal_inbox msgid "Inbox" -msgstr "" +msgstr "Posteingang" #. module: portal #: view:share.wizard:0 @@ -247,21 +267,23 @@ msgid "" ", so it may use Mako expressions.\n" " The Mako evaluation context provides:" msgstr "" +", es können Mako Ausdrücke verwendet werden.\n" +" Der Mako Renderkontext stellt bereit:" #. module: portal #: field:portal.payment.acquirer,name:0 msgid "Name" -msgstr "" +msgstr "Name" #. module: portal #: model:ir.model,name:portal.model_res_groups msgid "Access Groups" -msgstr "" +msgstr "Berechtigungsgruppen" #. module: portal #: view:portal.payment.acquirer:0 msgid "uid: the current user id" -msgstr "" +msgstr "uid: Die User ID des angemeldeten Benutzers" #. module: portal #: view:portal.payment.acquirer:0 @@ -269,31 +291,33 @@ msgid "" "quote(): a method to quote special string character to make them suitable " "for inclusion in a URL" msgstr "" +"quote(): eine Methode zur Ausgabe von besonderen Strings, um sie in einer " +"URL ausgeben zu können." #. module: portal #: view:portal.payment.acquirer:0 msgid "amount: the total amount to pay, as a float" -msgstr "" +msgstr "amount: Der zu zahlende Gesamtbetrag, als float" #. module: portal #: help:res.groups,is_portal:0 msgid "If checked, this group is usable as a portal." -msgstr "" +msgstr "Wenn aktiviert, kann diese Gruppe als Portalgruppe definiert werden." #. module: portal #: field:portal.payment.acquirer,form_template:0 msgid "Payment form template (HTML)" -msgstr "" +msgstr "Vorlage des Zahlungsformulars (HTML)" #. module: portal #: field:portal.wizard.user,partner_id:0 msgid "Contact" -msgstr "" +msgstr "Kontakt" #. module: portal #: model:ir.model,name:portal.model_mail_mail msgid "Outgoing Mails" -msgstr "" +msgstr "Postausgang" #. module: portal #: code:addons/portal/wizard/portal_wizard.py:194 @@ -304,7 +328,7 @@ msgstr "E-Mail ist erforderlich" #. module: portal #: model:ir.ui.menu,name:portal.portal_messages msgid "Messaging" -msgstr "" +msgstr "Nachrichten" #. module: portal #: code:addons/portal/wizard/portal_wizard.py:195 @@ -312,7 +336,7 @@ msgstr "" msgid "" "You must have an email address in your User Preferences to send emails." msgstr "" -"Sie müssen Ihre E-Mail Adresse in den Benuztereinstellungen erfassen um E-" +"Sie müssen Ihre E-Mail Adresse in den Benuztereinstellungen erfassen, um E-" "Mails senden zu können." #. module: portal @@ -326,6 +350,8 @@ msgid "" "object: the document on which the payment form is rendered (usually an " "invoice or sale order record)" msgstr "" +"object: Das Dokument, auf dessen Basis das Zahlungsformular gerendert wird " +"(gewöhnlicherweise eine Rechnung oder ein Verkaufsdatensatz)" #. module: portal #: model:ir.actions.client,help:portal.action_mail_inbox_feeds_portal @@ -341,16 +367,27 @@ msgid "" "

\n" " " msgstr "" +"

\n" +" Gute Arbeit!Ihr Posteingang ist leer.\n" +"

\n" +" Ihr Posteingang enthält private Nachrichten oder E-" +"Mails\n" +" als auch Informationen zu Dokumenten oder Benutzern, \n" +" denen Sie folgen.\n" +"

\n" +" " #. module: portal #: help:portal.wizard,welcome_message:0 msgid "This text is included in the email sent to new users of the portal." msgstr "" +"Dieser Text wird an jede E-Mail angehängt, die an neue Benutzer des Portals " +"geschickt werden." #. module: portal #: model:ir.ui.menu,name:portal.portal_company msgid "About Us" -msgstr "" +msgstr "Über uns" #. module: portal #: view:portal.payment.acquirer:0 @@ -358,6 +395,8 @@ msgid "" "currency: the currency record in which the document is issued (e.g. " "currency.name could be EUR)" msgstr "" +"currency: Der Währungsdatensatz, in dem die Währung des Dokumentes definiert " +"ist (z.B.: currency.name ist EUR)" #. module: portal #: view:portal.payment.acquirer:0 @@ -385,6 +424,22 @@ msgid "" "OpenERP - Open Source Business Applications\n" "http://www.openerp.com\n" msgstr "" +"Sehr geehrte(r) %(name)s,\n" +"\n" +"Ihr Zugang zum Portal: %(portal)s wurde aktiviert.\n" +"\n" +"Ihre Anmeldedaten:\n" +"Datenbank: %(db)s\n" +"Benutzername: %(login)s\n" +"\n" +"Um den Anmeldeprozess abzuschliessen, klicken Sie bitte auf diesen Link:\n" +"%(url)s\n" +"\n" +"%(welcome_message)s\n" +"\n" +"--\n" +"OpenERP - Open Source Business Applications\n" +"http://www.openerp.com\n" #. module: portal #: model:portal.payment.acquirer,form_template:portal.paypal_acquirer @@ -407,6 +462,23 @@ msgid "" "% endif\n" " " msgstr "" +"\n" +"% if object.company_id.paypal_account:\n" +"
\n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +"
\n" +"% endif\n" +" " #. module: portal #: model:ir.model,name:portal.model_portal_wizard_user @@ -419,17 +491,19 @@ msgid "" "If the template renders to an empty result in a certain context it will be " "ignored, as if it was inactive." msgstr "" +"Wenn die Vorlage unter Umständen ein leeres Ergebnis rendert, wird es " +"behandelt wie eine inaktive Vorlage." #. module: portal #: field:portal.payment.acquirer,visible:0 msgid "Visible" -msgstr "" +msgstr "Sichtbar" #. module: portal #: code:addons/portal/wizard/share_wizard.py:39 #, python-format msgid "Existing Groups (e.g Portal Groups)" -msgstr "" +msgstr "Bestehende Gruppen (z.B. Portal Gruppen)" #. module: portal #: view:portal.wizard:0 @@ -439,12 +513,12 @@ msgstr "Abbrechen" #. module: portal #: view:portal.wizard:0 msgid "Apply" -msgstr "" +msgstr "Anwenden" #. module: portal #: view:portal.payment.acquirer:0 msgid "ctx: the current context dictionary" -msgstr "" +msgstr "ctx: das aktuelle Kontext Dictionary" #. module: portal #: view:portal.payment.acquirer:0 @@ -459,18 +533,20 @@ msgstr "" msgid "" "Access your personal documents through our Customer Portal" msgstr "" +"Erhalten Sie Zugriff auf Ihre Dokumente über unser Kunden " +"Portal" #. module: portal #: view:portal.payment.acquirer:0 msgid "Form Template" -msgstr "" +msgstr "Formular Vorlage" #. module: portal #: model:ir.actions.act_window,name:portal.partner_wizard_action #: model:ir.model,name:portal.model_portal_wizard #: view:portal.wizard:0 msgid "Portal Access Management" -msgstr "" +msgstr "Portal Zugriffsverwaltung" #~ msgid "Portal User" #~ msgstr "Portalbenutzer" diff --git a/addons/portal/i18n/it.po b/addons/portal/i18n/it.po index 5585a5fb185..93b6c7d4445 100644 --- a/addons/portal/i18n/it.po +++ b/addons/portal/i18n/it.po @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-16 04:49+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-17 04:47+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 16372)\n" #. module: portal diff --git a/addons/portal_claim/i18n/de.po b/addons/portal_claim/i18n/de.po new file mode 100644 index 00000000000..f7a780a8d0e --- /dev/null +++ b/addons/portal_claim/i18n/de.po @@ -0,0 +1,43 @@ +# German translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2012. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2012-11-24 02:53+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-12-16 17:18+0000\n" +"Last-Translator: Felix Schubert \n" +"Language-Team: German \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-17 04:47+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16372)\n" + +#. module: portal_claim +#: model:ir.actions.act_window,help:portal_claim.crm_case_categ_claim0 +msgid "" +"

\n" +" Click to register a new claim. \n" +"

\n" +" You can track your claims from this menu and the action we\n" +" will take.\n" +"

\n" +" " +msgstr "" +"

\n" +" Klicken Sie hier für eine Reklamation.\n" +"

\n" +" über diesen Menupunkt können Sie Ihre Reklamation und\n" +" unsere Bearbeitung verfolgen.\n" +"

\n" +" " + +#. module: portal_claim +#: model:ir.actions.act_window,name:portal_claim.crm_case_categ_claim0 +#: model:ir.ui.menu,name:portal_claim.portal_after_sales_claims +msgid "Claims" +msgstr "Reklamationen" diff --git a/addons/portal_claim/i18n/fr.po b/addons/portal_claim/i18n/fr.po new file mode 100644 index 00000000000..5b9dcae54ba --- /dev/null +++ b/addons/portal_claim/i18n/fr.po @@ -0,0 +1,36 @@ +# French translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2012. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2012-11-24 02:53+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-12-16 11:40+0000\n" +"Last-Translator: FULL NAME \n" +"Language-Team: French \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-17 04:47+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16372)\n" + +#. module: portal_claim +#: model:ir.actions.act_window,help:portal_claim.crm_case_categ_claim0 +msgid "" +"

\n" +" Click to register a new claim. \n" +"

\n" +" You can track your claims from this menu and the action we\n" +" will take.\n" +"

\n" +" " +msgstr "" + +#. module: portal_claim +#: model:ir.actions.act_window,name:portal_claim.crm_case_categ_claim0 +#: model:ir.ui.menu,name:portal_claim.portal_after_sales_claims +msgid "Claims" +msgstr "" diff --git a/addons/portal_claim/i18n/it.po b/addons/portal_claim/i18n/it.po new file mode 100644 index 00000000000..017d7860799 --- /dev/null +++ b/addons/portal_claim/i18n/it.po @@ -0,0 +1,44 @@ +# Italian translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2012. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2012-11-24 02:53+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-12-16 20:34+0000\n" +"Last-Translator: Sergio Corato \n" +"Language-Team: Italian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-17 04:47+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16372)\n" + +#. module: portal_claim +#: model:ir.actions.act_window,help:portal_claim.crm_case_categ_claim0 +msgid "" +"

\n" +" Click to register a new claim. \n" +"

\n" +" You can track your claims from this menu and the action we\n" +" will take.\n" +"

\n" +" " +msgstr "" +"

\n" +" Cliccare per registrare un nuovo reclamo. \n" +"

\n" +" E' possibile tracciare i reclami da questo menu, e le " +"azioni\n" +" intraprese.\n" +"

\n" +" " + +#. module: portal_claim +#: model:ir.actions.act_window,name:portal_claim.crm_case_categ_claim0 +#: model:ir.ui.menu,name:portal_claim.portal_after_sales_claims +msgid "Claims" +msgstr "Reclami" diff --git a/addons/portal_claim/i18n/pl.po b/addons/portal_claim/i18n/pl.po new file mode 100644 index 00000000000..a5db30fc3b1 --- /dev/null +++ b/addons/portal_claim/i18n/pl.po @@ -0,0 +1,43 @@ +# Polish translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2012. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2012-11-24 02:53+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-12-16 11:53+0000\n" +"Last-Translator: Grzegorz Grzelak (OpenGLOBE.pl) \n" +"Language-Team: Polish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-17 04:47+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16372)\n" + +#. module: portal_claim +#: model:ir.actions.act_window,help:portal_claim.crm_case_categ_claim0 +msgid "" +"

\n" +" Click to register a new claim. \n" +"

\n" +" You can track your claims from this menu and the action we\n" +" will take.\n" +"

\n" +" " +msgstr "" +"

\n" +" Kliknij, aby zgłosić nowy serwis (lub reklamację). \n" +"

\n" +" Możesz śledzić swoje zgłoszenia i akcje, które\n" +" podejmujemy.\n" +"

\n" +" " + +#. module: portal_claim +#: model:ir.actions.act_window,name:portal_claim.crm_case_categ_claim0 +#: model:ir.ui.menu,name:portal_claim.portal_after_sales_claims +msgid "Claims" +msgstr "Serwisy" diff --git a/addons/portal_crm/i18n/de.po b/addons/portal_crm/i18n/de.po new file mode 100644 index 00000000000..22fbb7e181e --- /dev/null +++ b/addons/portal_crm/i18n/de.po @@ -0,0 +1,572 @@ +# German translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2012. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2012-12-03 16:03+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-12-16 17:47+0000\n" +"Last-Translator: Felix Schubert \n" +"Language-Team: German \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-17 04:47+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16372)\n" + +#. module: portal_crm +#: selection:portal_crm.crm_contact_us,type:0 +msgid "Lead" +msgstr "Lead" + +#. module: portal_crm +#: field:portal_crm.crm_contact_us,title:0 +msgid "Title" +msgstr "Anrede" + +#. module: portal_crm +#: field:portal_crm.crm_contact_us,probability:0 +msgid "Success Rate (%)" +msgstr "Erfolgsquote (%)" + +#. module: portal_crm +#: view:portal_crm.crm_contact_us:0 +msgid "Contact us" +msgstr "Kontaktieren Sie uns!" + +#. module: portal_crm +#: field:portal_crm.crm_contact_us,date_action:0 +msgid "Next Action Date" +msgstr "Datum der nächsten Aktion" + +#. module: portal_crm +#: field:portal_crm.crm_contact_us,fax:0 +msgid "Fax" +msgstr "Fax" + +#. module: portal_crm +#: field:portal_crm.crm_contact_us,zip:0 +msgid "Zip" +msgstr "Plz" + +#. module: portal_crm +#: field:portal_crm.crm_contact_us,message_unread:0 +msgid "Unread Messages" +msgstr "Ungelesene Nachrichten" + +#. module: portal_crm +#: field:portal_crm.crm_contact_us,company_id:0 +msgid "Company" +msgstr "Unternehmen" + +#. module: portal_crm +#: field:portal_crm.crm_contact_us,day_open:0 +msgid "Days to Open" +msgstr "Tage bis Eröffnung" + +#. module: portal_crm +#: view:portal_crm.crm_contact_us:0 +msgid "Thank you for your interest, we'll respond to your request shortly." +msgstr "" +"Danke für Ihre Anfrage, wir werden uns schnellstmöglich um Ihre Anfrage " +"kümmern." + +#. module: portal_crm +#: selection:portal_crm.crm_contact_us,priority:0 +msgid "Highest" +msgstr "Höchste" + +#. module: portal_crm +#: field:portal_crm.crm_contact_us,mobile:0 +msgid "Mobile" +msgstr "Mobil" + +#. module: portal_crm +#: field:portal_crm.crm_contact_us,description:0 +msgid "Notes" +msgstr "Notizen" + +#. module: portal_crm +#: field:portal_crm.crm_contact_us,message_ids:0 +msgid "Messages" +msgstr "Nachrichten" + +#. module: portal_crm +#: field:portal_crm.crm_contact_us,color:0 +msgid "Color Index" +msgstr "Farbindex" + +#. module: portal_crm +#: field:portal_crm.crm_contact_us,partner_latitude:0 +msgid "Geo Latitude" +msgstr "Längengrad" + +#. module: portal_crm +#: field:portal_crm.crm_contact_us,partner_name:0 +msgid "Customer Name" +msgstr "Kundenname" + +#. module: portal_crm +#: selection:portal_crm.crm_contact_us,state:0 +msgid "Cancelled" +msgstr "Abgebrochen" + +#. module: portal_crm +#: help:portal_crm.crm_contact_us,message_unread:0 +msgid "If checked new messages require your attention." +msgstr "Wenn aktiviert, erfordern neue Nachrichten Ihr Handeln." + +#. module: portal_crm +#: help:portal_crm.crm_contact_us,channel_id:0 +msgid "Communication channel (mail, direct, phone, ...)" +msgstr "Kommunikationskanal (E-Mail, Persönlich, Telefon)" + +#. module: portal_crm +#: field:portal_crm.crm_contact_us,type_id:0 +msgid "Campaign" +msgstr "Kampagne" + +#. module: portal_crm +#: field:portal_crm.crm_contact_us,ref:0 +msgid "Reference" +msgstr "Kundennummer" + +#. module: portal_crm +#: field:portal_crm.crm_contact_us,date_action_next:0 +#: field:portal_crm.crm_contact_us,title_action:0 +msgid "Next Action" +msgstr "Nächste Aktion" + +#. module: portal_crm +#: help:portal_crm.crm_contact_us,message_summary:0 +msgid "" +"Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is " +"directly in html format in order to be inserted in kanban views." +msgstr "" +"Hier finden Sie die Nachrichtenübersicht (Anzahl Nachrichten etc., ...) im " +"html Format, um Sie später in einer Kanban Ansicht einfügen zu können." + +#. module: portal_crm +#: field:portal_crm.crm_contact_us,partner_id:0 +msgid "Partner" +msgstr "Partner" + +#. module: portal_crm +#: model:ir.actions.act_window,name:portal_crm.action_contact_us +msgid "Contact Us" +msgstr "Kontaktieren Sie uns" + +#. module: portal_crm +#: field:portal_crm.crm_contact_us,name:0 +msgid "Subject" +msgstr "Betreff" + +#. module: portal_crm +#: field:portal_crm.crm_contact_us,opt_out:0 +msgid "Opt-Out" +msgstr "Opt-Out" + +#. module: portal_crm +#: field:portal_crm.crm_contact_us,priority:0 +msgid "Priority" +msgstr "Priorität" + +#. module: portal_crm +#: field:portal_crm.crm_contact_us,state_id:0 +msgid "State" +msgstr "Status" + +#. module: portal_crm +#: field:portal_crm.crm_contact_us,message_follower_ids:0 +msgid "Followers" +msgstr "Followers" + +#. module: portal_crm +#: help:portal_crm.crm_contact_us,partner_id:0 +msgid "Linked partner (optional). Usually created when converting the lead." +msgstr "" +"Kunde (optional). Normalerweise erfolgt die Zuordnung bei der Umwandlung " +"eines Leads." + +#. module: portal_crm +#: field:portal_crm.crm_contact_us,payment_mode:0 +msgid "Payment Mode" +msgstr "Zahlungsart" + +#. module: portal_crm +#: selection:portal_crm.crm_contact_us,state:0 +msgid "New" +msgstr "Neu" + +#. module: portal_crm +#: field:portal_crm.crm_contact_us,type:0 +msgid "Type" +msgstr "Typ" + +#. module: portal_crm +#: field:portal_crm.crm_contact_us,email_from:0 +msgid "Email" +msgstr "E-Mail" + +#. module: portal_crm +#: field:portal_crm.crm_contact_us,channel_id:0 +msgid "Channel" +msgstr "Vertriebsweg" + +#. module: portal_crm +#: view:portal_crm.crm_contact_us:0 +msgid "Name" +msgstr "Name" + +#. module: portal_crm +#: selection:portal_crm.crm_contact_us,priority:0 +msgid "Lowest" +msgstr "Niedrigste" + +#. module: portal_crm +#: field:portal_crm.crm_contact_us,create_date:0 +msgid "Creation Date" +msgstr "Erstellungsdatum" + +#. module: portal_crm +#: view:portal_crm.crm_contact_us:0 +msgid "Close" +msgstr "Schließen" + +#. module: portal_crm +#: selection:portal_crm.crm_contact_us,state:0 +msgid "Pending" +msgstr "Schwebend" + +#. module: portal_crm +#: help:portal_crm.crm_contact_us,type:0 +msgid "Type is used to separate Leads and Opportunities" +msgstr "Typ wird zur Unterscheidung von Leads und Opportunities verwendet." + +#. module: portal_crm +#: field:portal_crm.crm_contact_us,categ_ids:0 +msgid "Categories" +msgstr "Kategorien" + +#. module: portal_crm +#: field:portal_crm.crm_contact_us,stage_id:0 +msgid "Stage" +msgstr "Stufe" + +#. module: portal_crm +#: field:portal_crm.crm_contact_us,user_login:0 +msgid "User Login" +msgstr "Benutzername" + +#. module: portal_crm +#: help:portal_crm.crm_contact_us,opt_out:0 +msgid "" +"If opt-out is checked, this contact has refused to receive emails or " +"unsubscribed to a campaign." +msgstr "" +"Wenn Sie opt-out aktivieren, werden diesem Kontakt keine weiteren E-Mails " +"zugestellt." + +#. module: portal_crm +#: field:portal_crm.crm_contact_us,contact_name:0 +msgid "Contact Name" +msgstr "Kontakt Name" + +#. module: portal_crm +#: model:ir.ui.menu,name:portal_crm.portal_company_contact +msgid "Contact" +msgstr "Kontakt" + +#. module: portal_crm +#: field:portal_crm.crm_contact_us,partner_address_email:0 +msgid "Partner Contact Email" +msgstr "Partner Kontakt E-Mail" + +#. module: portal_crm +#: field:portal_crm.crm_contact_us,planned_revenue:0 +msgid "Expected Revenue" +msgstr "Erwarteter Umsatz" + +#. module: portal_crm +#: field:portal_crm.crm_contact_us,task_ids:0 +msgid "Tasks" +msgstr "Aufgaben" + +#. module: portal_crm +#: view:portal_crm.crm_contact_us:0 +msgid "Contact form" +msgstr "Kontaktformular" + +#. module: portal_crm +#: field:portal_crm.crm_contact_us,company_currency:0 +msgid "Currency" +msgstr "Währung" + +#. module: portal_crm +#: field:portal_crm.crm_contact_us,write_date:0 +msgid "Update Date" +msgstr "Aktualisierungsdatum" + +#. module: portal_crm +#: field:portal_crm.crm_contact_us,date_deadline:0 +msgid "Expected Closing" +msgstr "Erwartetes Abschlussdatum" + +#. module: portal_crm +#: field:portal_crm.crm_contact_us,ref2:0 +msgid "Reference 2" +msgstr "Referenz 2" + +#. module: portal_crm +#: field:portal_crm.crm_contact_us,user_email:0 +msgid "User Email" +msgstr "Benutzer E-Mail" + +#. module: portal_crm +#: field:portal_crm.crm_contact_us,date_open:0 +msgid "Opened" +msgstr "Start Bearbeitung" + +#. module: portal_crm +#: selection:portal_crm.crm_contact_us,state:0 +msgid "In Progress" +msgstr "In Bearbeitung" + +#. module: portal_crm +#: help:portal_crm.crm_contact_us,partner_name:0 +msgid "" +"The name of the future partner company that will be created while converting " +"the lead into opportunity" +msgstr "" +"Der Unternehmensname des zukünftigen Kunden, der bei der Umwandlung des " +"Leads zur Opportunity übernommen wird." + +#. module: portal_crm +#: field:portal_crm.crm_contact_us,planned_cost:0 +msgid "Planned Costs" +msgstr "Geschätzte Kosten" + +#. module: portal_crm +#: help:portal_crm.crm_contact_us,date_deadline:0 +msgid "Estimate of the date on which the opportunity will be won." +msgstr "Vorraussichtliches Abschlussdatum dieses Leads" + +#. module: portal_crm +#: help:portal_crm.crm_contact_us,email_cc:0 +msgid "" +"These email addresses will be added to the CC field of all inbound and " +"outbound emails for this record before being sent. Separate multiple email " +"addresses with a comma" +msgstr "" +"Diese E-Mail Adressen werden automatisch dem CC-Feld aller ein- und " +"ausgehenden Mails hinzugefügt. Trennen Sie mehrere E-Mail Adressen mit " +"Kommas." + +#. module: portal_crm +#: selection:portal_crm.crm_contact_us,priority:0 +msgid "Low" +msgstr "Gering" + +#. module: portal_crm +#: field:portal_crm.crm_contact_us,date_closed:0 +#: selection:portal_crm.crm_contact_us,state:0 +msgid "Closed" +msgstr "Abgeschlossen" + +#. module: portal_crm +#: field:portal_crm.crm_contact_us,date_assign:0 +msgid "Assignation Date" +msgstr "Zuweisungsdatum" + +#. module: portal_crm +#: field:portal_crm.crm_contact_us,state:0 +msgid "Status" +msgstr "Status" + +#. module: portal_crm +#: selection:portal_crm.crm_contact_us,priority:0 +msgid "Normal" +msgstr "Normal" + +#. module: portal_crm +#: field:portal_crm.crm_contact_us,email_cc:0 +msgid "Global CC" +msgstr "Allgemeine CC" + +#. module: portal_crm +#: field:portal_crm.crm_contact_us,street2:0 +msgid "Street2" +msgstr "Straße 2" + +#. module: portal_crm +#: field:portal_crm.crm_contact_us,id:0 +msgid "ID" +msgstr "ID" + +#. module: portal_crm +#: field:portal_crm.crm_contact_us,phone:0 +msgid "Phone" +msgstr "Telefon" + +#. module: portal_crm +#: field:portal_crm.crm_contact_us,message_is_follower:0 +msgid "Is a Follower" +msgstr "Ist Follower" + +#. module: portal_crm +#: field:portal_crm.crm_contact_us,active:0 +msgid "Active" +msgstr "Aktiv" + +#. module: portal_crm +#: field:portal_crm.crm_contact_us,user_id:0 +msgid "Salesperson" +msgstr "Verkäufer" + +#. module: portal_crm +#: field:portal_crm.crm_contact_us,day_close:0 +msgid "Days to Close" +msgstr "Tage b. Beend." + +#. module: portal_crm +#: field:portal_crm.crm_contact_us,message_comment_ids:0 +#: help:portal_crm.crm_contact_us,message_comment_ids:0 +msgid "Comments and emails" +msgstr "Kommentare und E-Mails" + +#. module: portal_crm +#: field:portal_crm.crm_contact_us,company_ids:0 +msgid "Companies" +msgstr "Unternehmen" + +#. module: portal_crm +#: field:portal_crm.crm_contact_us,message_summary:0 +msgid "Summary" +msgstr "Zusammenfassung" + +#. module: portal_crm +#: help:portal_crm.crm_contact_us,section_id:0 +msgid "" +"When sending mails, the default email address is taken from the sales team." +msgstr "" +"Für den Mailversand wird die Standardadresse des Verkaufsteams verwendet" + +#. module: portal_crm +#: field:portal_crm.crm_contact_us,partner_address_name:0 +msgid "Partner Contact Name" +msgstr "Partner Kontakt Name" + +#. module: portal_crm +#: field:portal_crm.crm_contact_us,partner_longitude:0 +msgid "Geo Longitude" +msgstr "Längengrad" + +#. module: portal_crm +#: help:portal_crm.crm_contact_us,date_assign:0 +msgid "Last date this case was forwarded/assigned to a partner" +msgstr "Letztes Datum wenn dieser Fall einem Partner zugewiesen wurde" + +#. module: portal_crm +#: help:portal_crm.crm_contact_us,email_from:0 +msgid "Email address of the contact" +msgstr "E-Mail Adresse des Kontakts" + +#. module: portal_crm +#: field:portal_crm.crm_contact_us,city:0 +msgid "City" +msgstr "Stadt" + +#. module: portal_crm +#: view:portal_crm.crm_contact_us:0 +msgid "Submit" +msgstr "Absenden" + +#. module: portal_crm +#: field:portal_crm.crm_contact_us,function:0 +msgid "Function" +msgstr "Funktion" + +#. module: portal_crm +#: field:portal_crm.crm_contact_us,referred:0 +msgid "Referred By" +msgstr "Vermittelt durch" + +#. module: portal_crm +#: field:portal_crm.crm_contact_us,partner_assigned_id:0 +msgid "Assigned Partner" +msgstr "Zugewiesener Partner" + +#. module: portal_crm +#: selection:portal_crm.crm_contact_us,type:0 +msgid "Opportunity" +msgstr "Opportunity" + +#. module: portal_crm +#: help:portal_crm.crm_contact_us,partner_assigned_id:0 +msgid "Partner this case has been forwarded/assigned to." +msgstr "Partner, dem der Fall zugewiesen wurde." + +#. module: portal_crm +#: field:portal_crm.crm_contact_us,country_id:0 +msgid "Country" +msgstr "Land" + +#. module: portal_crm +#: view:portal_crm.crm_contact_us:0 +msgid "Thank you" +msgstr "Vielen Dank" + +#. module: portal_crm +#: help:portal_crm.crm_contact_us,state:0 +msgid "" +"The Status is set to 'Draft', when a case is created. If the case is in " +"progress the Status is set to 'Open'. When the case is over, the Status is " +"set to 'Done'. If the case needs to be reviewed then the Status is set to " +"'Pending'." +msgstr "" +"Der Status wird bei der Anlage eines Falles auf 'Entwurf' gesetzt. Wenn der " +"Fall bearbeitet wird, wird der Status auf 'offen' gesetzt. Wenn der Fall " +"abgeschlossen wird, wird der Status auf 'Erledigt' gesetzt. Wenn der Fall " +"überprüft werden muss, wird der Status auf 'Schwebend' gesetzt." + +#. module: portal_crm +#: help:portal_crm.crm_contact_us,message_ids:0 +msgid "Messages and communication history" +msgstr "Nachrichten- und Kommunikations-Historie" + +#. module: portal_crm +#: help:portal_crm.crm_contact_us,type_id:0 +msgid "" +"From which campaign (seminar, marketing campaign, mass mailing, ...) did " +"this contact come from?" +msgstr "" +"Aus welcher Kampange (Seminar, Marketing Kampange, Massen Mailing, ...) " +"wurde dieser Kontakt erzeugt?" + +#. module: portal_crm +#: selection:portal_crm.crm_contact_us,priority:0 +msgid "High" +msgstr "Hoch" + +#. module: portal_crm +#: field:portal_crm.crm_contact_us,section_id:0 +msgid "Sales Team" +msgstr "Verkaufsteam" + +#. module: portal_crm +#: field:portal_crm.crm_contact_us,street:0 +msgid "Street" +msgstr "Straße" + +#. module: portal_crm +#: field:portal_crm.crm_contact_us,date_action_last:0 +msgid "Last Action" +msgstr "Letzte Aktion" + +#. module: portal_crm +#: model:ir.model,name:portal_crm.model_portal_crm_crm_contact_us +msgid "Contact form for the portal" +msgstr "Kontakt Formular für das Portal" diff --git a/addons/portal_event/i18n/de.po b/addons/portal_event/i18n/de.po new file mode 100644 index 00000000000..8e9e71835f9 --- /dev/null +++ b/addons/portal_event/i18n/de.po @@ -0,0 +1,59 @@ +# German translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2012. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2012-12-03 16:03+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-12-16 17:52+0000\n" +"Last-Translator: Felix Schubert \n" +"Language-Team: German \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-17 04:47+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16372)\n" + +#. module: portal_event +#: view:event.event:0 +msgid "Portal Settings" +msgstr "Portal Einstellungen" + +#. module: portal_event +#: model:ir.actions.act_window,help:portal_event.action_event_view +msgid "There are no public events." +msgstr "Keine öffentlichen Events vorhanden." + +#. module: portal_event +#: selection:event.event,visibility:0 +msgid "Private" +msgstr "Privat" + +#. module: portal_event +#: model:ir.model,name:portal_event.model_event_event +msgid "Event" +msgstr "Event" + +#. module: portal_event +#: model:ir.actions.act_window,name:portal_event.action_event_view +#: model:ir.ui.menu,name:portal_event.portal_company_events +msgid "Events" +msgstr "Events" + +#. module: portal_event +#: field:event.event,visibility:0 +msgid "Visibility" +msgstr "Sichtbarkeit" + +#. module: portal_event +#: help:event.event,visibility:0 +msgid "Event's visibility in the portal's contact page" +msgstr "Sichtbar auf der Kontaktseite des Portals" + +#. module: portal_event +#: selection:event.event,visibility:0 +msgid "Public" +msgstr "Öffentlich" diff --git a/addons/portal_hr_employees/i18n/de.po b/addons/portal_hr_employees/i18n/de.po new file mode 100644 index 00000000000..23180e76216 --- /dev/null +++ b/addons/portal_hr_employees/i18n/de.po @@ -0,0 +1,95 @@ +# German translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2012. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2012-12-03 16:03+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-12-16 18:16+0000\n" +"Last-Translator: Felix Schubert \n" +"Language-Team: German \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-17 04:47+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16372)\n" + +#. module: portal_hr_employees +#: view:hr.employee:0 +msgid "Coach" +msgstr "" + +#. module: portal_hr_employees +#: model:ir.actions.act_window,name:portal_hr_employees.action_team +#: view:portal_crm.crm_contact_us:0 +msgid "Meet the team" +msgstr "Lernen Sie das Team kennen" + +#. module: portal_hr_employees +#: view:hr.employee:0 +msgid "Group By..." +msgstr "Gruppiert nach..." + +#. module: portal_hr_employees +#: field:hr.employee,public_info:0 +msgid "unknown" +msgstr "unbekannt" + +#. module: portal_hr_employees +#: view:hr.employee:0 +msgid "Company" +msgstr "Unternehmen" + +#. module: portal_hr_employees +#: selection:hr.employee,visibility:0 +msgid "Public" +msgstr "Öffentlich" + +#. module: portal_hr_employees +#: help:hr.employee,visibility:0 +msgid "Employee's visibility in the portal's contact page" +msgstr "Sichtbarkeit des Mitarbeiters auf der Kontaktseite des Portals" + +#. module: portal_hr_employees +#: selection:hr.employee,visibility:0 +msgid "Private" +msgstr "Privat" + +#. module: portal_hr_employees +#: view:hr.employee:0 +msgid "Manager" +msgstr "Manager" + +#. module: portal_hr_employees +#: model:ir.model,name:portal_hr_employees.model_hr_employee +msgid "Employee" +msgstr "Mitarbeiter" + +#. module: portal_hr_employees +#: view:hr.employee:0 +msgid "Job" +msgstr "Arbeitsstelle" + +#. module: portal_hr_employees +#: field:hr.employee,visibility:0 +msgid "Visibility" +msgstr "Sichtbarkeit" + +#. module: portal_hr_employees +#: model:ir.model,name:portal_hr_employees.model_portal_crm_crm_contact_us +msgid "Contact form for the portal" +msgstr "Kontakt Formular für das Portal" + +#. module: portal_hr_employees +#: view:hr.employee:0 +msgid "Department" +msgstr "Abteilung" + +#. module: portal_hr_employees +#: view:hr.employee:0 +#: field:portal_crm.crm_contact_us,employee_ids:0 +msgid "Employees" +msgstr "Mitarbeiter" diff --git a/addons/portal_hr_employees/i18n/pl.po b/addons/portal_hr_employees/i18n/pl.po new file mode 100644 index 00000000000..50df2a01fdf --- /dev/null +++ b/addons/portal_hr_employees/i18n/pl.po @@ -0,0 +1,95 @@ +# Polish translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2012. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2012-12-03 16:03+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-12-16 11:56+0000\n" +"Last-Translator: Grzegorz Grzelak (OpenGLOBE.pl) \n" +"Language-Team: Polish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-17 04:47+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16372)\n" + +#. module: portal_hr_employees +#: view:hr.employee:0 +msgid "Coach" +msgstr "Trener" + +#. module: portal_hr_employees +#: model:ir.actions.act_window,name:portal_hr_employees.action_team +#: view:portal_crm.crm_contact_us:0 +msgid "Meet the team" +msgstr "Poznaj załogę" + +#. module: portal_hr_employees +#: view:hr.employee:0 +msgid "Group By..." +msgstr "Grupuj wg..." + +#. module: portal_hr_employees +#: field:hr.employee,public_info:0 +msgid "unknown" +msgstr "nieznane" + +#. module: portal_hr_employees +#: view:hr.employee:0 +msgid "Company" +msgstr "Firma" + +#. module: portal_hr_employees +#: selection:hr.employee,visibility:0 +msgid "Public" +msgstr "Publiczne" + +#. module: portal_hr_employees +#: help:hr.employee,visibility:0 +msgid "Employee's visibility in the portal's contact page" +msgstr "Widoczność pracowników na stronie kontaktowej portalu" + +#. module: portal_hr_employees +#: selection:hr.employee,visibility:0 +msgid "Private" +msgstr "Prywatne" + +#. module: portal_hr_employees +#: view:hr.employee:0 +msgid "Manager" +msgstr "Menedżer" + +#. module: portal_hr_employees +#: model:ir.model,name:portal_hr_employees.model_hr_employee +msgid "Employee" +msgstr "Pracownik" + +#. module: portal_hr_employees +#: view:hr.employee:0 +msgid "Job" +msgstr "Stanowisko" + +#. module: portal_hr_employees +#: field:hr.employee,visibility:0 +msgid "Visibility" +msgstr "Widoczność" + +#. module: portal_hr_employees +#: model:ir.model,name:portal_hr_employees.model_portal_crm_crm_contact_us +msgid "Contact form for the portal" +msgstr "Formularz kontaktowy dla portalu" + +#. module: portal_hr_employees +#: view:hr.employee:0 +msgid "Department" +msgstr "Dział" + +#. module: portal_hr_employees +#: view:hr.employee:0 +#: field:portal_crm.crm_contact_us,employee_ids:0 +msgid "Employees" +msgstr "Pracownicy" diff --git a/addons/portal_project/i18n/de.po b/addons/portal_project/i18n/de.po new file mode 100644 index 00000000000..d13c33ea46c --- /dev/null +++ b/addons/portal_project/i18n/de.po @@ -0,0 +1,37 @@ +# German translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2012. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2012-12-03 10:25+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-12-16 18:18+0000\n" +"Last-Translator: Felix Schubert \n" +"Language-Team: German \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-17 04:47+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16372)\n" + +#. module: portal_project +#: model:ir.actions.act_window,help:portal_project.open_view_project +msgid "" +"

\n" +" Click to start a new project.\n" +"

\n" +" " +msgstr "" +"

\n" +" Klicken Sie um ein neues Projekt anzulegen.\n" +"

\n" +" " + +#. module: portal_project +#: model:ir.actions.act_window,name:portal_project.open_view_project +#: model:ir.ui.menu,name:portal_project.portal_services_projects +msgid "Projects" +msgstr "Projekte" diff --git a/addons/portal_project/i18n/it.po b/addons/portal_project/i18n/it.po new file mode 100644 index 00000000000..2f834d4e25a --- /dev/null +++ b/addons/portal_project/i18n/it.po @@ -0,0 +1,37 @@ +# Italian translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2012. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2012-12-03 10:25+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-12-16 20:35+0000\n" +"Last-Translator: Sergio Corato \n" +"Language-Team: Italian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-17 04:47+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16372)\n" + +#. module: portal_project +#: model:ir.actions.act_window,help:portal_project.open_view_project +msgid "" +"

\n" +" Click to start a new project.\n" +"

\n" +" " +msgstr "" +"

\n" +" Cliccare per avviare un nuovo progetto.\n" +"

\n" +" " + +#. module: portal_project +#: model:ir.actions.act_window,name:portal_project.open_view_project +#: model:ir.ui.menu,name:portal_project.portal_services_projects +msgid "Projects" +msgstr "Progetti" diff --git a/addons/portal_project/i18n/pl.po b/addons/portal_project/i18n/pl.po new file mode 100644 index 00000000000..f2c891f21fa --- /dev/null +++ b/addons/portal_project/i18n/pl.po @@ -0,0 +1,37 @@ +# Polish translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2012. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2012-12-03 10:25+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-12-16 11:54+0000\n" +"Last-Translator: Grzegorz Grzelak (OpenGLOBE.pl) \n" +"Language-Team: Polish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-17 04:47+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16372)\n" + +#. module: portal_project +#: model:ir.actions.act_window,help:portal_project.open_view_project +msgid "" +"

\n" +" Click to start a new project.\n" +"

\n" +" " +msgstr "" +"

\n" +" Kliknij, aby rozpocząć nowy projekt.\n" +"

\n" +" " + +#. module: portal_project +#: model:ir.actions.act_window,name:portal_project.open_view_project +#: model:ir.ui.menu,name:portal_project.portal_services_projects +msgid "Projects" +msgstr "Projekty" diff --git a/addons/portal_project_issue/i18n/de.po b/addons/portal_project_issue/i18n/de.po new file mode 100644 index 00000000000..0e507b7cf7c --- /dev/null +++ b/addons/portal_project_issue/i18n/de.po @@ -0,0 +1,48 @@ +# German translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2012. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2012-12-03 10:25+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-12-16 18:28+0000\n" +"Last-Translator: Felix Schubert \n" +"Language-Team: German \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-17 04:47+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16372)\n" + +#. module: portal_project_issue +#: view:project.issue:0 +msgid "Creation:" +msgstr "Erstellung:" + +#. module: portal_project_issue +#: model:ir.actions.act_window,help:portal_project_issue.project_issue_categ_act0 +msgid "" +"

\n" +" Click to create an issue.\n" +"

\n" +" You can track your issues from this menu and the action we\n" +" will take.\n" +"

\n" +" " +msgstr "" +"

\n" +" Klicken Sie um eine Eskalation anzulegen.\n" +"

\n" +" Mit diesem Menu können Sie Ihre Eskalationen und unsere " +"Aktionen\n" +" verfolgen.\n" +"

\n" +" " + +#. module: portal_project_issue +#: model:ir.actions.act_window,name:portal_project_issue.project_issue_categ_act0 +msgid "Issues" +msgstr "Eskalationen" diff --git a/addons/portal_project_issue/i18n/pl.po b/addons/portal_project_issue/i18n/pl.po new file mode 100644 index 00000000000..82fbeb1f581 --- /dev/null +++ b/addons/portal_project_issue/i18n/pl.po @@ -0,0 +1,47 @@ +# Polish translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2012. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2012-12-03 10:25+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-12-16 11:55+0000\n" +"Last-Translator: Grzegorz Grzelak (OpenGLOBE.pl) \n" +"Language-Team: Polish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-17 04:47+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16372)\n" + +#. module: portal_project_issue +#: view:project.issue:0 +msgid "Creation:" +msgstr "Utworzono:" + +#. module: portal_project_issue +#: model:ir.actions.act_window,help:portal_project_issue.project_issue_categ_act0 +msgid "" +"

\n" +" Click to create an issue.\n" +"

\n" +" You can track your issues from this menu and the action we\n" +" will take.\n" +"

\n" +" " +msgstr "" +"

\n" +" Kliknij, aby zgłosić problem.\n" +"

\n" +" W tym menu możesz śledzić losy swojego zgłoszenia i\n" +" akcje, które podejmujemy.\n" +"

\n" +" " + +#. module: portal_project_issue +#: model:ir.actions.act_window,name:portal_project_issue.project_issue_categ_act0 +msgid "Issues" +msgstr "Problemy" diff --git a/addons/portal_sale/i18n/de.po b/addons/portal_sale/i18n/de.po new file mode 100644 index 00000000000..c5349312e8f --- /dev/null +++ b/addons/portal_sale/i18n/de.po @@ -0,0 +1,405 @@ +# German translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2012. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2012-12-03 16:03+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-12-16 18:36+0000\n" +"Last-Translator: Felix Schubert \n" +"Language-Team: German \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-17 04:47+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16372)\n" + +#. module: portal_sale +#: model:ir.model,name:portal_sale.model_account_config_settings +msgid "account.config.settings" +msgstr "account.config.settings" + +#. module: portal_sale +#: model:ir.actions.act_window,help:portal_sale.portal_action_invoices +msgid "We haven't sent you any invoice." +msgstr "Es liegt noch keine Rechnung für Sie vor." + +#. module: portal_sale +#: model:ir.actions.act_window,help:portal_sale.action_orders_portal +msgid "We haven't sent you any sale order." +msgstr "Es liegt noch keine Auftragsbestätigung für Sie vor." + +#. module: portal_sale +#: model:res.groups,name:portal_sale.group_payment_options +msgid "View Online Payment Options" +msgstr "Online Zahlungsoptionen anzeigen" + +#. module: portal_sale +#: field:account.config.settings,group_payment_options:0 +msgid "Show payment buttons to employees too" +msgstr "Zahlungsbutton auch bei Mitarbeitern anzeigen" + +#. module: portal_sale +#: model:email.template,subject:portal_sale.email_template_edi_sale +msgid "" +"${object.company_id.name} ${object.state in ('draft', 'sent') and " +"'Quotation' or 'Order'} (Ref ${object.name or 'n/a' })" +msgstr "" +"${object.company_id.name} ${object.state in ('draft', 'sent') und 'Angebot' " +"oder 'Bestellung'} (Ref ${object.name or 'n/a' })" + +#. module: portal_sale +#: model:ir.actions.act_window,help:portal_sale.action_quotations_portal +msgid "We haven't sent you any quotation." +msgstr "Es liegt noch kein Angebot für Sie vor." + +#. module: portal_sale +#: model:ir.ui.menu,name:portal_sale.portal_sales_orders +msgid "Sales Orders" +msgstr "Aufträge" + +#. module: portal_sale +#: model:email.template,body_html:portal_sale.email_template_edi_invoice +msgid "" +"\n" +"
\n" +"\n" +"

Hello${object.partner_id.name and ' ' or ''}${object.partner_id.name " +"or ''},

\n" +"\n" +"

A new invoice is available for you:

\n" +" \n" +"

\n" +"   REFERENCES
\n" +"   Invoice number: ${object.number}
\n" +"   Invoice total: ${object.amount_total} " +"${object.currency_id.name}
\n" +"   Invoice date: ${object.date_invoice}
\n" +" % if object.origin:\n" +"   Order reference: ${object.origin}
\n" +" % endif\n" +" % if object.user_id:\n" +"   Your contact: ${object.user_id.name}\n" +" % endif\n" +"

\n" +"\n" +" <%\n" +" action = 'portal_sale.portal_action_invoices'\n" +" object.partner_id.signup_prepare()\n" +" signup_url = " +"object.partner_id._get_signup_url_for_action(action=action,view_type='form',r" +"es_id=object.id)[object.partner_id.id]\n" +" %>\n" +" % if signup_url:\n" +"

\n" +" You can access the invoice document and pay online via our Customer " +"Portal:\n" +"

\n" +" View Invoice\n" +" % endif\n" +" \n" +" % if object.company_id.paypal_account and object.type in ('out_invoice', " +"'in_refund'):\n" +" <% \n" +" comp_name = quote(object.company_id.name)\n" +" inv_number = quote(object.number)\n" +" paypal_account = quote(object.company_id.paypal_account)\n" +" inv_amount = quote(str(object.residual))\n" +" cur_name = quote(object.currency_id.name)\n" +" paypal_url = \"https://www.paypal.com/cgi-" +"bin/webscr?cmd=_xclick&business=%s&item_name=%s%%20Invoice%%20%s&" +"\" \\\n" +" " +"\"invoice=%s&amount=%s&currency_code=%s&button_subtype=services&a" +"mp;no_note=1&bn=OpenERP_Invoice_PayNow_%s\" % \\\n" +" " +"(paypal_account,comp_name,inv_number,inv_number,inv_amount,cur_name,cur_name)" +"\n" +" %>\n" +"
\n" +"

It is also possible to directly pay with Paypal:

\n" +" \n" +" \n" +" \n" +" % endif\n" +" \n" +"
\n" +"

If you have any question, do not hesitate to contact us.

\n" +"

Thank you for choosing ${object.company_id.name or 'us'}!

\n" +"
\n" +"
\n" +"
\n" +"

\n" +" ${object.company_id.name}

\n" +"
\n" +"
\n" +" \n" +" % if object.company_id.street:\n" +" ${object.company_id.street}
\n" +" % endif\n" +" % if object.company_id.street2:\n" +" ${object.company_id.street2}
\n" +" % endif\n" +" % if object.company_id.city or object.company_id.zip:\n" +" ${object.company_id.zip} ${object.company_id.city}
\n" +" % endif\n" +" % if object.company_id.country_id:\n" +" ${object.company_id.state_id and ('%s, ' % " +"object.company_id.state_id.name) or ''} ${object.company_id.country_id.name " +"or ''}
\n" +" % endif\n" +"
\n" +" % if object.company_id.phone:\n" +"
\n" +" Phone:  ${object.company_id.phone}\n" +"
\n" +" % endif\n" +" % if object.company_id.website:\n" +"
\n" +" Web : ${object.company_id.website}\n" +"
\n" +" %endif\n" +"

\n" +"
\n" +"
\n" +" " +msgstr "" + +#. module: portal_sale +#: model:res.groups,comment:portal_sale.group_payment_options +msgid "" +"Members of this group see the online payment options\n" +"on Sale Orders and Customer Invoices. These options are meant for customers " +"who are accessing\n" +"their documents through the portal." +msgstr "" +"Mitglieder dieser Gruppe können die Online Zahlungsoptionen bei Aufträgen " +"und Rechnungen sehen. Diese Optionen sind für Kunden gedacht, die auf Ihre " +"Dokumente über das Portal zugreifen." + +#. module: portal_sale +#: model:email.template,report_name:portal_sale.email_template_edi_invoice +msgid "" +"Invoice_${(object.number or '').replace('/','_')}_${object.state == 'draft' " +"and 'draft' or ''}" +msgstr "" +"Invoice_${(object.number or '').replace('/','_')}_${object.state == 'draft' " +"and 'draft' or ''}" + +#. module: portal_sale +#: model:email.template,subject:portal_sale.email_template_edi_invoice +msgid "${object.company_id.name} Invoice (Ref ${object.number or 'n/a' })" +msgstr "${object.company_id.name} Rechnung (Ref ${object.number or 'NV' })" + +#. module: portal_sale +#: model:ir.model,name:portal_sale.model_mail_mail +msgid "Outgoing Mails" +msgstr "Postausgang" + +#. module: portal_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:portal_sale.action_quotations_portal +#: model:ir.ui.menu,name:portal_sale.portal_quotations +msgid "Quotations" +msgstr "Angebote" + +#. module: portal_sale +#: model:ir.model,name:portal_sale.model_sale_order +msgid "Sales Order" +msgstr "Auftrag" + +#. module: portal_sale +#: field:account.invoice,portal_payment_options:0 +#: field:sale.order,portal_payment_options:0 +msgid "Portal Payment Options" +msgstr "Zahlungsoptionen des Portals" + +#. module: portal_sale +#: help:account.config.settings,group_payment_options:0 +msgid "" +"Show online payment options on Sale Orders and Customer Invoices to " +"employees. If not checked, these options are only visible to portal users." +msgstr "" +"Online Zahlungsoptionen in den Angeobten und Rechnungen auch Mitarbeitern " +"anzeigen. Wenn nicht markiert, werden diese Optionen nur Portal Benutzern " +"angezeigt." + +#. module: portal_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:portal_sale.portal_action_invoices +#: model:ir.ui.menu,name:portal_sale.portal_invoices +msgid "Invoices" +msgstr "Rechnungen" + +#. module: portal_sale +#: view:account.config.settings:0 +msgid "Configure payment acquiring methods" +msgstr "" + +#. module: portal_sale +#: model:email.template,body_html:portal_sale.email_template_edi_sale +msgid "" +"\n" +"
\n" +"\n" +"

Hello${object.partner_id.name and ' ' or ''}${object.partner_id.name " +"or ''},

\n" +" \n" +"

Here is your ${object.state in ('draft', 'sent') and 'quotation' or " +"'order confirmation'} from ${object.company_id.name}:

\n" +"\n" +"

\n" +"   REFERENCES
\n" +"   Order number: ${object.name}
\n" +"   Order total: ${object.amount_total} " +"${object.pricelist_id.currency_id.name}
\n" +"   Order date: ${object.date_order}
\n" +" % if object.origin:\n" +"   Order reference: ${object.origin}
\n" +" % endif\n" +" % if object.client_order_ref:\n" +"   Your reference: ${object.client_order_ref}
\n" +" % endif\n" +" % if object.user_id:\n" +"   Your contact: ${object.user_id.name}\n" +" % endif\n" +"

\n" +"\n" +" <%\n" +" action = 'portal_sale.action_quotations_portal' if object.state in " +"('draft', 'sent') else 'portal_sale.action_orders_portal'\n" +" object.partner_id.signup_prepare()\n" +" signup_url = " +"object.partner_id._get_signup_url_for_action(action=action,view_type='form',r" +"es_id=object.id)[object.partner_id.id]\n" +" %>\n" +" % if signup_url:\n" +"

\n" +" You can access this document and pay online via our Customer Portal:\n" +"

\n" +" View ${object.state in ('draft', 'sent') " +"and 'Quotation' or 'Order'}\n" +" % endif\n" +"\n" +" % if object.order_policy in ('prepaid','manual') and " +"object.company_id.paypal_account and object.state != 'draft':\n" +" <%\n" +" comp_name = quote(object.company_id.name)\n" +" order_name = quote(object.name)\n" +" paypal_account = quote(object.company_id.paypal_account)\n" +" order_amount = quote(str(object.residual))\n" +" cur_name = quote(object.pricelist_id.currency_id.name)\n" +" paypal_url = \"https://www.paypal.com/cgi-" +"bin/webscr?cmd=_xclick&business=%s&item_name=%s%%20Order%%20%s\" \\\n" +" " +"\"&invoice=%s&amount=%s&currency_code=%s&button_subtype=servi" +"ces&no_note=1\" \\\n" +" \"&bn=OpenERP_Order_PayNow_%s\" % \\\n" +" " +"(paypal_account,comp_name,order_name,order_name,order_amount,cur_name,cur_nam" +"e)\n" +" %>\n" +"
\n" +"

It is also possible to directly pay with Paypal:

\n" +" \n" +" \n" +" \n" +" % endif\n" +"\n" +"
\n" +"

If you have any question, do not hesitate to contact us.

\n" +"

Thank you for choosing ${object.company_id.name or 'us'}!

\n" +"
\n" +"
\n" +"
\n" +"

\n" +" ${object.company_id.name}

\n" +"
\n" +"
\n" +" \n" +" % if object.company_id.street:\n" +" ${object.company_id.street}
\n" +" % endif\n" +" % if object.company_id.street2:\n" +" ${object.company_id.street2}
\n" +" % endif\n" +" % if object.company_id.city or object.company_id.zip:\n" +" ${object.company_id.zip} ${object.company_id.city}
\n" +" % endif\n" +" % if object.company_id.country_id:\n" +" ${object.company_id.state_id and ('%s, ' % " +"object.company_id.state_id.name) or ''} ${object.company_id.country_id.name " +"or ''}
\n" +" % endif\n" +"
\n" +" % if object.company_id.phone:\n" +"
\n" +" Phone:  ${object.company_id.phone}\n" +"
\n" +" % endif\n" +" % if object.company_id.website:\n" +"
\n" +" Web : ${object.company_id.website}\n" +"
\n" +" %endif\n" +"

\n" +"
\n" +"
\n" +" " +msgstr "" + +#. module: portal_sale +#: model:ir.model,name:portal_sale.model_account_invoice +msgid "Invoice" +msgstr "Rechnung" + +#. module: portal_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:portal_sale.action_orders_portal +msgid "Sale Orders" +msgstr "Aufträge" + +#. module: portal_sale +#: model:email.template,report_name:portal_sale.email_template_edi_sale +msgid "" +"${(object.name or '').replace('/','_')}_${object.state == 'draft' and " +"'draft' or ''}" +msgstr "" +"${(object.name or '').replace('/','_')}_${object.state == 'draft' and " +"'draft' or ''}" diff --git a/addons/procurement/i18n/de.po b/addons/procurement/i18n/de.po index 63cc2cd24a3..86aedf3ca23 100644 --- a/addons/procurement/i18n/de.po +++ b/addons/procurement/i18n/de.po @@ -7,14 +7,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2012-12-03 16:03+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-02-08 10:20+0000\n" -"Last-Translator: Ferdinand @ Camptocamp \n" +"PO-Revision-Date: 2012-12-16 18:37+0000\n" +"Last-Translator: Felix Schubert \n" "Language-Team: German \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-04 05:48+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16335)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-17 04:47+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16372)\n" #. module: procurement #: model:ir.ui.menu,name:procurement.menu_stock_sched @@ -676,7 +676,7 @@ msgstr "" #: field:procurement.order,message_comment_ids:0 #: help:procurement.order,message_comment_ids:0 msgid "Comments and emails" -msgstr "" +msgstr "Kommentare und E-Mails" #. module: procurement #: field:procurement.order,date_planned:0 diff --git a/addons/procurement/i18n/pl.po b/addons/procurement/i18n/pl.po index b264347f611..bbaba71893d 100644 --- a/addons/procurement/i18n/pl.po +++ b/addons/procurement/i18n/pl.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-12-03 16:03+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-12-13 21:32+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-12-16 20:56+0000\n" "Last-Translator: Grzegorz Grzelak (OpenGLOBE.pl) \n" "Language-Team: Polish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-14 05:38+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16369)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-17 04:47+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16372)\n" #. module: procurement #: model:ir.ui.menu,name:procurement.menu_stock_sched @@ -219,6 +219,9 @@ msgid "" "Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is " "directly in html format in order to be inserted in kanban views." msgstr "" +"Zawiera podsumowanie wypowiedzi (liczbę wiadomości, ...). To podsumowanie " +"jest bezpośrednio w formacie html, aby można je było stosować w widokach " +"kanban." #. module: procurement #: selection:procurement.order,state:0 @@ -318,7 +321,7 @@ msgstr "Priorytet" #. module: procurement #: view:stock.warehouse.orderpoint:0 msgid "Reordering Rules Search" -msgstr "" +msgstr "Szukaj reguł zamawiania" #. module: procurement #: field:procurement.order,message_summary:0 @@ -328,7 +331,7 @@ msgstr "Podsumowanie" #. module: procurement #: field:procurement.order,message_follower_ids:0 msgid "Followers" -msgstr "" +msgstr "Obserwatorzy" #. module: procurement #: field:procurement.order,location_id:0 @@ -358,7 +361,7 @@ msgstr "Najlepsza cena (jeszcze nie aktywne!)" #: code:addons/procurement/schedulers.py:110 #, python-format msgid "PROC %d: from stock - %3.2f %-5s - %s" -msgstr "" +msgstr "ZAPOTRZ %d: z zapasu - %3.2f %-5s - %s" #. module: procurement #: model:ir.model,name:procurement.model_procurement_order_compute @@ -456,6 +459,8 @@ msgid "" "use the available\n" " inventory" msgstr "" +"pobierz dostępnego\n" +" zapasu" #. module: procurement #: model:ir.model,name:procurement.model_procurement_order @@ -508,7 +513,7 @@ msgstr "Usługa" #. module: procurement #: field:stock.warehouse.orderpoint,procurement_draft_ids:0 msgid "Related Procurement Orders" -msgstr "" +msgstr "Powiązane zapotrzebowania" #. module: procurement #: field:procurement.order,message_unread:0 @@ -549,6 +554,10 @@ msgid "" "procurement method as\n" " 'Make to Stock'." msgstr "" +"Kiedy sprzedajesz usługę, to nie jest generowana dostawa\n" +" do klienta, jeśli metoda zapotrzebowania jest " +"ustawiona\n" +" 'Na zapas'." #. module: procurement #: help:procurement.orderpoint.compute,automatic:0 @@ -560,7 +569,7 @@ msgstr "" #: field:procurement.order,product_uom:0 #: field:stock.warehouse.orderpoint,product_uom:0 msgid "Product Unit of Measure" -msgstr "" +msgstr "Jednostka miary produktu" #. module: procurement #: constraint:stock.warehouse.orderpoint:0 @@ -568,6 +577,8 @@ msgid "" "You have to select a product unit of measure in the same category than the " "default unit of measure of the product" msgstr "" +"Musisz wybrać jednostkę miary z tej samej kategorii do domyślna jednostka " +"produktu." #. module: procurement #: view:procurement.order:0 @@ -580,6 +591,8 @@ msgid "" "as it's a consumable (as a result of this, the quantity\n" " on hand may become negative)." msgstr "" +"jest materiałem pomocniczym (ilość rzeczywista może\n" +" stać się ujemna)." #. module: procurement #: field:procurement.order,note:0 @@ -593,6 +606,8 @@ msgid "" "OpenERP generates a procurement to bring the forecasted quantity to the Max " "Quantity." msgstr "" +"Kiedy stan wirtualny spadnie poniżej wartości minimalnej, to OpenERP " +"wygeneruj zapotrzebowanie, aby uzupełnić zapas do wartości maksymalnej." #. module: procurement #: selection:procurement.order,state:0 @@ -604,7 +619,7 @@ msgstr "Projekt" #: model:ir.ui.menu,name:procurement.menu_stock_proc_schedulers #: view:procurement.order.compute.all:0 msgid "Run Schedulers" -msgstr "" +msgstr "uruchom planowanie" #. module: procurement #: view:procurement.order.compute:0 @@ -620,12 +635,12 @@ msgstr "Stan" #. module: procurement #: selection:product.template,supply_method:0 msgid "Buy" -msgstr "" +msgstr "Kupno" #. module: procurement #: view:product.product:0 msgid "for the delivery order." -msgstr "" +msgstr "do wydania." #. module: procurement #: selection:procurement.order,priority:0 @@ -639,22 +654,25 @@ msgid "" "will be generated, depending on the product type. \n" "Buy: When procuring the product, a purchase order will be generated." msgstr "" +"Produkcja: Zapotrzebowanie wygeneruje zamówienie produkcji lub zadanie w " +"zależności od typu produktu.. \n" +"Kupno: Zapotrzebowanie wygeneruje zamówienie zakupu." #. module: procurement #: field:stock.warehouse.orderpoint,product_max_qty:0 msgid "Maximum Quantity" -msgstr "" +msgstr "Ilość maksymalna" #. module: procurement #: field:procurement.order,message_is_follower:0 msgid "Is a Follower" -msgstr "" +msgstr "Jest obserwatorem" #. module: procurement #: code:addons/procurement/procurement.py:392 #, python-format msgid "Not enough stock." -msgstr "" +msgstr "Brak zapasu." #. module: procurement #: field:stock.warehouse.orderpoint,active:0 @@ -673,12 +691,14 @@ msgid "" "Please check the quantity in procurement order(s) for the product \"%s\", it " "should not be 0 or less!" msgstr "" +"Sprawdź ilość w zapotrzebowaniu dla produktu \"%s\" ona nie powinna być " +"niższa od 0 !" #. module: procurement #: field:procurement.order,message_comment_ids:0 #: help:procurement.order,message_comment_ids:0 msgid "Comments and emails" -msgstr "" +msgstr "Komentarze i emaile" #. module: procurement #: field:procurement.order,date_planned:0 @@ -696,6 +716,8 @@ msgid "" "When you sell this product, a delivery order will be created.\n" " OpenERP will consider that the" msgstr "" +"Kiedy sprzedajesz ten produkt, to zostanie utworzone wydanie zewnętrzne.\n" +" OpenERP rozważy" #. module: procurement #: code:addons/procurement/schedulers.py:133 @@ -716,7 +738,7 @@ msgstr "Wielokrotność" #. module: procurement #: help:stock.warehouse.orderpoint,qty_multiple:0 msgid "The procurement quantity will be rounded up to this multiple." -msgstr "" +msgstr "Ilość w zapotrzebowaniu zostanie zaokrąglona do tej wielokrotności." #. module: procurement #: model:ir.model,name:procurement.model_res_company @@ -737,7 +759,7 @@ msgstr "Nazwa zapotrzebowania." #: code:addons/procurement/procurement.py:297 #, python-format msgid "No default supplier defined for this product" -msgstr "" +msgstr "Brak dostawcy dla tego produktu." #. module: procurement #: sql_constraint:stock.warehouse.orderpoint:0 @@ -757,7 +779,7 @@ msgstr "Data zamknięcia" #. module: procurement #: view:res.company:0 msgid "Logistics" -msgstr "" +msgstr "Logistyka" #. module: procurement #: help:product.template,procure_method:0 @@ -766,6 +788,10 @@ msgid "" "for replenishment. \n" "Make to Order: When needed, the product is purchased or produced." msgstr "" +"Na zapas: Kiedy produkt będzie potrzebny, to zostanie pobrany z zapasu lub " +"będzie czekał na uzupełnienie zapasu. \n" +"Na zamówienie: Kiedy produkt będzie potrzebny, to zostanie wygenerowane " +"zamówienie zakupu lub produkcji." #. module: procurement #: field:mrp.property,composition:0 @@ -794,7 +820,7 @@ msgstr "Różne" #: code:addons/procurement/procurement.py:504 #, python-format msgid "Procurement done." -msgstr "" +msgstr "Zapotrzebowanie wykonano." #. module: procurement #: field:stock.move,procurements:0 @@ -823,7 +849,7 @@ msgstr "Anuluj" #. module: procurement #: field:stock.warehouse.orderpoint,logic:0 msgid "Reordering Mode" -msgstr "Tryb ponownego zamawiania" +msgstr "Tryb zamawiania" #. module: procurement #: field:procurement.order,origin:0 @@ -851,11 +877,14 @@ msgid "" "procurement to bring the forecasted quantity to the Quantity specified as " "Max Quantity." msgstr "" +"Kiedy zapas wirtualny będzie niższy niż ilość minimalna., to OpenERP " +"wygeneruje zapotrzebowanie na ilość uzupełniającą zapas do ilości " +"maksymalnej." #. module: procurement #: view:procurement.order:0 msgid "Permanent Procurement Exceptions" -msgstr "" +msgstr "Ostateczny wyjątek zapotrzebowania" #. module: procurement #: view:procurement.order:0 @@ -871,7 +900,7 @@ msgstr "Zapotrzebowania w wyjątkach" #: model:ir.actions.act_window,name:procurement.product_open_orderpoint #: view:product.product:0 msgid "Orderpoints" -msgstr "" +msgstr "Poziomy Zamawiania" #. module: procurement #: field:product.product,orderpoint_ids:0 @@ -888,6 +917,10 @@ msgid "" "order or\n" " a new task." msgstr "" +"Wypełnij, aby utworzyć zapotrzbowanie na ten produkt.\n" +" W zależności od konfiguracji będzie utworzone\n" +" zamówienie zakupu, zamówienie produkcji lub\n" +" zadanie." #. module: procurement #: field:procurement.order,close_move:0 @@ -944,7 +977,7 @@ msgstr "Oczekiwanie" #. module: procurement #: field:product.template,supply_method:0 msgid "Supply Method" -msgstr "" +msgstr "Metoda nabycia" #. module: procurement #: field:procurement.order,move_id:0 @@ -959,12 +992,12 @@ msgstr "Sposób zależności zapotrzebowania od typu produktu" #. module: procurement #: view:product.product:0 msgid "When you sell this product, OpenERP will" -msgstr "" +msgstr "Kiedy sprzedajesz ten produkt, to OpenERP" #. module: procurement #: view:procurement.order:0 msgid "Temporary Procurement Exceptions" -msgstr "" +msgstr "Tymczasowe wyjątki zapotrzebowania" #. module: procurement #: field:mrp.property,name:0 @@ -975,7 +1008,7 @@ msgstr "Nazwa" #. module: procurement #: selection:mrp.property,composition:0 msgid "max" -msgstr "" +msgstr "maks" #. module: procurement #: model:ir.actions.act_window,name:procurement.act_procurement_2_stock_warehouse_orderpoint @@ -984,13 +1017,13 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.menu,name:procurement.menu_stock_order_points #: view:stock.warehouse.orderpoint:0 msgid "Reordering Rules" -msgstr "" +msgstr "Reguły zamawiania" #. module: procurement #: code:addons/procurement/procurement.py:138 #, python-format msgid "Cannot delete Procurement Order(s) which are in %s state." -msgstr "" +msgstr "Nie można usunąć zapotrzebowania w stanie %s." #. module: procurement #: field:procurement.order,product_uos:0 @@ -1000,7 +1033,7 @@ msgstr "JS produktu" #. module: procurement #: model:ir.model,name:procurement.model_product_template msgid "Product Template" -msgstr "" +msgstr "Szablon produktu" #. module: procurement #: view:procurement.orderpoint.compute:0 @@ -1021,6 +1054,8 @@ msgid "" "procurements. All procurements that are not between today and today+range " "are skipped for future computation." msgstr "" +"To jest okno czasowe analizy planisty przy obliczaniu zapotrzebowań. " +"Zapotrzebowania spoza okresu dzisiaj + zakres będą wyliczane następnym razem." #. module: procurement #: selection:procurement.order,priority:0 @@ -1040,18 +1075,18 @@ msgstr "Szczegóły zapotrzebowania" #. module: procurement #: help:procurement.order,message_ids:0 msgid "Messages and communication history" -msgstr "" +msgstr "Wiadomości i historia komunikacji" #. module: procurement #: view:procurement.order:0 msgid "Procurement started late" -msgstr "" +msgstr "Zapotrzbowanie uruchomione późno" #. module: procurement #: code:addons/procurement/procurement.py:495 #, python-format msgid "Procurement created." -msgstr "" +msgstr "Zapotrzebowanie utworzono." #. module: procurement #: selection:mrp.property,composition:0 @@ -1064,30 +1099,30 @@ msgstr "" #: view:procurement.order.compute.all:0 #: view:procurement.orderpoint.compute:0 msgid "or" -msgstr "" +msgstr "lub" #. module: procurement #: code:addons/procurement/schedulers.py:134 #, python-format msgid "SCHEDULER" -msgstr "" +msgstr "PLANISTA" #. module: procurement #: view:product.product:0 msgid "Request Procurement" -msgstr "" +msgstr "Zgłoś zapotrzebowanie" #. module: procurement #: code:addons/procurement/schedulers.py:87 #, python-format msgid "PROC %d: on order - %3.2f %-5s - %s" -msgstr "" +msgstr "ZAPOTRZ %d: na zamówienie - %3.2f %-5s - %s" #. module: procurement #: code:addons/procurement/procurement.py:364 #, python-format msgid "Products reserved from stock." -msgstr "" +msgstr "Produkty zarezerwowane z zapasu." #~ msgid "" #~ "When a procurement is created the state is set to 'Draft'.\n" diff --git a/addons/product/i18n/de.po b/addons/product/i18n/de.po index 69ea58140c9..4a34d281cdc 100644 --- a/addons/product/i18n/de.po +++ b/addons/product/i18n/de.po @@ -7,15 +7,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev_rc3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2012-12-03 16:03+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-12-11 22:12+0000\n" -"Last-Translator: Thorsten Vocks (OpenBig.org) \n" +"PO-Revision-Date: 2012-12-16 18:38+0000\n" +"Last-Translator: Felix Schubert \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-12 04:40+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16361)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-17 04:46+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16372)\n" #. module: product #: field:product.packaging,rows:0 @@ -2398,7 +2397,7 @@ msgstr "Variabel" #: field:product.product,message_comment_ids:0 #: help:product.product,message_comment_ids:0 msgid "Comments and emails" -msgstr "Kommentare und EMails" +msgstr "Kommentare und E-Mails" #. module: product #: field:product.template,rental:0 diff --git a/addons/product/i18n/pl.po b/addons/product/i18n/pl.po index 7b60a00f1c2..3cd1b46649a 100644 --- a/addons/product/i18n/pl.po +++ b/addons/product/i18n/pl.po @@ -7,13 +7,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev_rc3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2012-12-03 16:03+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-12-15 20:23+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-12-16 19:25+0000\n" "Last-Translator: Grzegorz Grzelak (OpenGLOBE.pl) \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-16 04:48+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-17 04:46+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 16372)\n" #. module: product @@ -122,7 +122,7 @@ msgstr "Ostrzeżenie !" #. module: product #: field:product.product,image_small:0 msgid "Small-sized image" -msgstr "" +msgstr "Mały obrazek" #. module: product #: code:addons/product/product.py:174 @@ -209,6 +209,8 @@ msgid "" "Error! You cannot define the decimal precision of 'Account' as greater than " "the rounding factor of the company's main currency" msgstr "" +"Błąd: Nie możesz ustawiać zaokrąglenia 'Account' jako większego niż " +"zaokrąglenie waluty dla firmy." #. module: product #: field:product.category,parent_id:0 @@ -236,6 +238,8 @@ msgid "" "Error! You cannot define a rounding factor for the company's main currency " "that is smaller than the decimal precision of 'Account'." msgstr "" +"Błąd: nie możesz definiować zaokrąglenia waluty w firmie jako mniejszego niż " +"zaokrąglenie 'Account'." #. module: product #: help:product.product,outgoing_qty:0 @@ -250,6 +254,15 @@ msgid "" "Otherwise, this includes goods leaving any Stock Location with 'internal' " "type." msgstr "" +"Ilość produktów planowanych do wydania.\n" +"W kontekście pojedynczej strefy oznacza wydania z tej strefy i ich " +"podrzędnych.\n" +"W kontekście magazynu oznacza wydania ze strefy składowania tego magazynu i " +"jej podrzędnych.\n" +"W kontekście sklepu oznacza wydania ze strefy składowania magazynu dla tego " +"sklepu i wszystkich stref podrzędnych.\n" +"W pozostałych przypadkach oznacza wydania z dowolnej strefy typu " +"'wewnętrzne'." #. module: product #: model:product.template,description_sale:product.product_product_42_product_template @@ -417,6 +430,8 @@ msgid "" "Specify a product if this rule only applies to one product. Keep empty " "otherwise." msgstr "" +"Podaj produkt, jeśli ta reguła dotyczy jednego produktu. Pozostaw puste w " +"przeciwnym przypadku." #. module: product #: model:product.uom.categ,name:product.product_uom_categ_kgm @@ -538,6 +553,8 @@ msgid "" "Error: The default Unit of Measure and the purchase Unit of Measure must be " "in the same category." msgstr "" +"Błąd: Domyślna jednostka miary i jednostka zakupu muszą być z tej samej " +"kategorii." #. module: product #: model:ir.model,name:product.model_product_uom_categ @@ -614,7 +631,7 @@ msgstr "Szablony produktów" #. module: product #: field:product.category,parent_left:0 msgid "Left Parent" -msgstr "" +msgstr "Lewy nadrzędny" #. module: product #: help:product.pricelist.item,price_max_margin:0 @@ -627,6 +644,8 @@ msgid "" "Error! You cannot assign the Main Pricelist as Other Pricelist in PriceList " "Item!" msgstr "" +"Błąd: Nie możesz powiązać głownego cennika jako innego cennika w pozycji " +"cennika !" #. module: product #: view:product.price_list:0 @@ -706,6 +725,10 @@ msgid "" "period (usually every year). \n" "Average Price: The cost price is recomputed at each incoming shipment." msgstr "" +"Cena ewidencyjna: Cena kosztowa jest ręcznie aktualizowana na końcu " +"określonego okresu (zwykle na koniec roku). \n" +"Cena przeciętna: Cena kosztowa jest przeliczana przy każdym przyjęciu " +"zewnętrznym." #. module: product #: field:product.product,qty_available:0 @@ -943,7 +966,7 @@ msgstr "Typy ceny produktów" #. module: product #: field:product.product,message_is_follower:0 msgid "Is a Follower" -msgstr "Jest wypowiadającym się" +msgstr "Jest obserwatorem" #. module: product #: field:product.product,price_extra:0 @@ -1056,6 +1079,18 @@ msgid "" "

\n" " " msgstr "" +"

\n" +" Kliknij, aby zdefiniować nowy produkt.\n" +"

\n" +" Musisz zdefiniować produkt do wygodnej powtarzalnej\n" +" sprzedaży. Może to być produkt materialny rejestrowany,\n" +" materiał pomocniczy lub usługa.\n" +"

\n" +" Produkt zawiera informacje do uproszczenia procesu\n" +" sprzedaży: ceny, notatki, dane księgowe, metody\n" +" nabycia itp.\n" +"

\n" +" " #. module: product #: view:product.price_list:0 @@ -1256,6 +1291,12 @@ msgid "" "

\n" " " msgstr "" +"

\n" +" To jest lista produktów podzielona na kategorie. Możesz\n" +" kliknąć kategorię, aby zobaczyć listę produktół z tej\n" +" kategorii lub podkategorii.\n" +"

\n" +" " #. module: product #: code:addons/product/product.py:359 @@ -1343,7 +1384,7 @@ msgstr "%s (kopia)" #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_2_product_template msgid "On Site Assistance" -msgstr "" +msgstr "Asysta u klienta" #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_39_product_template @@ -1665,6 +1706,14 @@ msgid "" "

\n" " " msgstr "" +"

\n" +" Kliknij, aby dodać nową kategorię jednostek miary.\n" +"

\n" +" Jednostki należące do tej samej kategorii mogą być\n" +" konwertowane pomiędzy sobą. Na przykład: \n" +" w kategorii Czas możesz mieć godziny i dni.\n" +"

\n" +" " #. module: product #: help:pricelist.partnerinfo,min_quantity:0 @@ -1778,6 +1827,8 @@ msgid "" "The computed quantity will be a multiple of this value. Use 1.0 for a Unit " "of Measure that cannot be further split, such as a piece." msgstr "" +"Obliczone ilości będą wielokrotnością tej wartości. Stosuj 1,0 dla " +"jednostek, które nie mogą być podzielne, na przykład dla sztuki." #. module: product #: view:product.pricelist.item:0 @@ -1991,6 +2042,19 @@ msgid "" "

\n" " " msgstr "" +"

\n" +" Kliknij, aby zdefiniować nowy produkt.\n" +"

\n" +" Musisz zdefiniować produkt do powtarzalnej sprzedaży.\n" +" Produkt, to może być materialny towar, materiał pomocniczy\n" +" lub usługa podwykonawcy.\n" +"

\n" +" Formularz produktu zawiera informacje do wspomagania " +"zakupów:\n" +" ceny, logistykę nabycia, dane księgowe, dostępnych dostawców " +"itp.\n" +"

\n" +" " #. module: product #: model:product.template,description_sale:product.product_product_44_product_template @@ -2017,7 +2081,7 @@ msgstr "" #. module: product #: field:product.product,message_follower_ids:0 msgid "Followers" -msgstr "Wypowiadający się" +msgstr "Obserwatorzy" #. module: product #: view:product.product:0 @@ -2100,6 +2164,8 @@ msgid "" "Consumable: Will not imply stock management for this product. \n" "Stockable product: Will imply stock management for this product." msgstr "" +"Pomocniczy: Produkt nie będzie rejestrowany magazynowo. \n" +"Produkt rejestrowany: Dla produktu będą wykonywane operacje magazynowe." #. module: product #: help:product.pricelist.type,key:0 @@ -2120,6 +2186,14 @@ msgid "" "

\n" " " msgstr "" +"

\n" +" Kliknij, aby zdefiniować nowy produkt.\n" +"

\n" +" Musisz zdefiniować produkt do powtarzalnych zakupów i\n" +" sprzedaży. Produkt może być materialny lub może być\n" +" usługą.\n" +"

\n" +" " #. module: product #: view:product.product:0 diff --git a/addons/product_expiry/i18n/pl.po b/addons/product_expiry/i18n/pl.po index af7f4c671dd..e90762760e3 100644 --- a/addons/product_expiry/i18n/pl.po +++ b/addons/product_expiry/i18n/pl.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-12-03 16:04+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-01-14 15:28+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-12-16 12:37+0000\n" "Last-Translator: Grzegorz Grzelak (OpenGLOBE.pl) \n" "Language-Team: Polish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-04 05:45+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16335)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-17 04:47+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16372)\n" #. module: product_expiry #: model:product.template,name:product_expiry.product_product_from_product_template @@ -38,6 +38,7 @@ msgid "" "This is the date on which the goods with this Serial Number should be " "removed from the stock." msgstr "" +"W tym dniu zapasy o tym numerze seryjnym powinny być zdjęte ze stanu." #. module: product_expiry #: help:product.product,removal_time:0 @@ -45,11 +46,13 @@ msgid "" "When a new a Serial Number is issued, this is the number of days before the " "goods should be removed from the stock." msgstr "" +"To jest liczba dni od utworzenia numeru seryjnego, po której produkty " +"powinny być usunięte ze stanu." #. module: product_expiry #: field:product.product,use_time:0 msgid "Product Use Time" -msgstr "" +msgstr "Czas ważności produktu" #. module: product_expiry #: model:ir.model,name:product_expiry.model_product_product @@ -62,6 +65,8 @@ msgid "" "When a new a Serial Number is issued, this is the number of days before the " "goods starts deteriorating, without being dangerous yet." msgstr "" +"Kiedy tworzony jest nowy numer seryjny, to to jest liczba dni przydatności " +"produktu. Produkt nie będzie wtedy jeszcze niebezpieczny." #. module: product_expiry #: field:product.product,removal_time:0 @@ -74,11 +79,13 @@ msgid "" "This is the date on which an alert should be notified about the goods with " "this Serial Number." msgstr "" +"To jest data, w której system powinien wydać powiadomienie o upływie " +"przydatności produktu." #. module: product_expiry #: model:ir.model,name:product_expiry.model_stock_production_lot msgid "Serial Number" -msgstr "" +msgstr "Numer seryjny" #. module: product_expiry #: help:product.product,alert_time:0 @@ -86,6 +93,8 @@ msgid "" "When a new a Serial Number is issued, this is the number of days before an " "alert should be notified." msgstr "" +"To jest liczba dni od utworzenia numeru seryjnego do powiadomienia o upływie " +"przydatności." #. module: product_expiry #: field:stock.production.lot,removal_date:0 @@ -123,6 +132,8 @@ msgid "" "When a new a Serial Number is issued, this is the number of days before the " "goods may become dangerous and must not be consumed." msgstr "" +"To jest liczba dni od utworzenia nowego numeru seryjnego, po której produkt " +"może być niebezpieczny i powinien być zutylizowany." #. module: product_expiry #: field:stock.production.lot,alert_date:0 @@ -135,6 +146,8 @@ msgid "" "This is the date on which the goods with this Serial Number start " "deteriorating, without being dangerous yet." msgstr "" +"To jest data upływu przydatności produktu. Produkt po tej dacie nie jest " +"jeszcze niebezpieczny." #. module: product_expiry #: help:stock.production.lot,life_date:0 @@ -142,11 +155,13 @@ msgid "" "This is the date on which the goods with this Serial Number may become " "dangerous and must not be consumed." msgstr "" +"To jest data upływu ważności produktu, po której produkt jest niebezpieczny " +"i musi być zutylizowany." #. module: product_expiry #: field:product.product,alert_time:0 msgid "Product Alert Time" -msgstr "" +msgstr "Czas alertu dla produktu" #~ msgid "Invalid XML for View Architecture!" #~ msgstr "Niewłaściwy XML dla architektury widoku!" diff --git a/addons/product_margin/i18n/it.po b/addons/product_margin/i18n/it.po index bff8c72aaed..18ef05e8ca3 100644 --- a/addons/product_margin/i18n/it.po +++ b/addons/product_margin/i18n/it.po @@ -7,15 +7,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2012-12-03 16:04+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-01-14 10:12+0000\n" -"Last-Translator: Lorenzo Battistini - Agile BG - Domsense " -"\n" +"PO-Revision-Date: 2012-12-16 21:13+0000\n" +"Last-Translator: Sergio Corato \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-04 05:42+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16335)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-17 04:47+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16372)\n" #. module: product_margin #: view:product.product:0 @@ -38,6 +37,7 @@ msgstr "Da" msgid "" "Sum of Multiplication of Invoice price and quantity of Supplier Invoices " msgstr "" +"Somma del Prodotto del prezzo Fattura e quantità delle Fatture dei Fornitori " #. module: product_margin #: field:product.margin,to_date:0 @@ -128,6 +128,7 @@ msgstr "Costo totale" #: help:product.product,normal_cost:0 msgid "Sum of Multiplication of Cost price and quantity of Supplier Invoices" msgstr "" +"Somma del Prodotto del prezzo di Costo e quantità delle Fatture dei Fornitori" #. module: product_margin #: field:product.product,expected_margin:0 @@ -147,13 +148,15 @@ msgstr "Margine atteso * 100 / vendita attesa" #. module: product_margin #: help:product.product,sale_avg_price:0 msgid "Avg. Price in Customer Invoices." -msgstr "" +msgstr "Prezzo Medio nelle Fatture Clienti." #. module: product_margin #: help:product.product,sale_expected:0 msgid "" "Sum of Multiplication of Sale Catalog price and quantity of Customer Invoices" msgstr "" +"Somma del Prodotto del prezzo di Vendita da Catalogo e quantità delle " +"Fatture Clienti" #. module: product_margin #: field:product.margin,invoice_state:0 @@ -182,6 +185,8 @@ msgstr "Intervallo vendite" msgid "" "Sum of Multiplication of Invoice price and quantity of Customer Invoices" msgstr "" +"Somma del Prodotto del prezzo di Vendita Fattura e quantità delle Fatture " +"Clienti" #. module: product_margin #: field:product.product,normal_cost:0 @@ -271,7 +276,7 @@ msgstr "Somma della quantità nelle fatture clienti" #. module: product_margin #: view:product.margin:0 msgid "or" -msgstr "" +msgstr "o" #. module: product_margin #: model:ir.model,name:product_margin.model_product_margin diff --git a/addons/product_visible_discount/i18n/it.po b/addons/product_visible_discount/i18n/it.po index b34e006a9e3..653dcb7dbfa 100644 --- a/addons/product_visible_discount/i18n/it.po +++ b/addons/product_visible_discount/i18n/it.po @@ -8,20 +8,20 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-11-24 02:54+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-01-13 13:23+0000\n" -"Last-Translator: Nicola Riolini - Micronaet \n" +"PO-Revision-Date: 2012-12-16 20:40+0000\n" +"Last-Translator: Sergio Corato \n" "Language-Team: Italian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-11-25 06:22+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16293)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-17 04:47+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16372)\n" #. module: product_visible_discount #: code:addons/product_visible_discount/product_visible_discount.py:149 #, python-format msgid "No Sale Pricelist Found!" -msgstr "" +msgstr "Nessun Listino Prezzi di Vendita Trovato!" #. module: product_visible_discount #: field:product.pricelist,visible_discount:0 @@ -32,7 +32,7 @@ msgstr "Sconto Visibile" #: code:addons/product_visible_discount/product_visible_discount.py:141 #, python-format msgid "No Purchase Pricelist Found!" -msgstr "" +msgstr "Nessun Listino Prezzi d'Acquisto Trovato!" #. module: product_visible_discount #: model:ir.model,name:product_visible_discount.model_account_invoice_line @@ -49,6 +49,7 @@ msgstr "Listino" #, python-format msgid "You must first define a pricelist on the supplier form!" msgstr "" +"E' necessario anzitutto definire un listino prezzi nel form del fornitore!" #. module: product_visible_discount #: model:ir.model,name:product_visible_discount.model_sale_order_line @@ -60,6 +61,7 @@ msgstr "Linea ordine di vendita" #, python-format msgid "You must first define a pricelist on the customer form!" msgstr "" +"E' necessario anzitutto definire un listino prezzi nel form del cliente!" #~ msgid "Invalid XML for View Architecture!" #~ msgstr "XML non valido per visualizzare l'Achitettura!" diff --git a/addons/product_visible_discount/i18n/pl.po b/addons/product_visible_discount/i18n/pl.po index e622ce29c1a..cc06a47b176 100644 --- a/addons/product_visible_discount/i18n/pl.po +++ b/addons/product_visible_discount/i18n/pl.po @@ -8,20 +8,20 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-11-24 02:54+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-07-26 14:58+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-12-16 12:05+0000\n" "Last-Translator: Grzegorz Grzelak (OpenGLOBE.pl) \n" "Language-Team: Polish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-11-25 06:22+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16293)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-17 04:47+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16372)\n" #. module: product_visible_discount #: code:addons/product_visible_discount/product_visible_discount.py:149 #, python-format msgid "No Sale Pricelist Found!" -msgstr "" +msgstr "Nie znaleziono cennika!" #. module: product_visible_discount #: field:product.pricelist,visible_discount:0 @@ -32,34 +32,34 @@ msgstr "Widoczny upust" #: code:addons/product_visible_discount/product_visible_discount.py:141 #, python-format msgid "No Purchase Pricelist Found!" -msgstr "" +msgstr "Brak cennika zakupu!" #. module: product_visible_discount #: model:ir.model,name:product_visible_discount.model_account_invoice_line msgid "Invoice Line" -msgstr "" +msgstr "Pozycja faktury" #. module: product_visible_discount #: model:ir.model,name:product_visible_discount.model_product_pricelist msgid "Pricelist" -msgstr "" +msgstr "Cennik" #. module: product_visible_discount #: code:addons/product_visible_discount/product_visible_discount.py:141 #, python-format msgid "You must first define a pricelist on the supplier form!" -msgstr "" +msgstr "Musisz najpierw zdefiniować cennik na formularzu dostawcy!" #. module: product_visible_discount #: model:ir.model,name:product_visible_discount.model_sale_order_line msgid "Sales Order Line" -msgstr "" +msgstr "Pozycja zamówienia sprzedaży" #. module: product_visible_discount #: code:addons/product_visible_discount/product_visible_discount.py:149 #, python-format msgid "You must first define a pricelist on the customer form!" -msgstr "" +msgstr "Musisz najpierw zdefiniować cennik na formularzu klienta!" #~ msgid "Invalid XML for View Architecture!" #~ msgstr "Niewłaściwy XML dla architektury widoku!" diff --git a/addons/project/i18n/de.po b/addons/project/i18n/de.po index 06675da4ff9..ffac4339659 100644 --- a/addons/project/i18n/de.po +++ b/addons/project/i18n/de.po @@ -7,19 +7,19 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2012-12-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-11-30 10:24+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-12-16 18:42+0000\n" "Last-Translator: Felix Schubert \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-04 05:04+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16335)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-17 04:44+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16372)\n" #. module: project #: view:project.project:0 msgid "Email Interface" -msgstr "" +msgstr "E-Mail Oberfläche" #. module: project #: help:account.analytic.account,use_tasks:0 @@ -1217,6 +1217,9 @@ msgid "" "automatically synchronizedwith Tasks (or optionally Issues if the Issue " "Tracker module is installed)." msgstr "" +"Interne E-Mail Adresse des Projektes. Eingehende E-Mails werden automatisch " +"mit den Aufgaben syncronisiert (oder optional eskalliert, wenn das " +"Eskalationsverfolgungs Modul installiert ist." #. module: project #: model:ir.actions.act_window,help:project.open_task_type_form @@ -1320,7 +1323,7 @@ msgstr "" #. module: project #: field:project.task,user_email:0 msgid "User Email" -msgstr "Benutzer EMail" +msgstr "Benutzer E-Mail" #. module: project #: help:project.task.delegate,prefix:0 @@ -2014,6 +2017,8 @@ msgid "" "The kind of document created when an email is received on this project's " "email alias" msgstr "" +"Diese Dokumentenart wird erzeugt, wenn eine E-Mail über das Alias der " +"Projekt E-Mail Adresse empfangen wurde" #. module: project #: model:ir.actions.act_window,name:project.action_config_settings @@ -2027,7 +2032,7 @@ msgstr "Projekt konfigurieren" #: field:project.task,message_comment_ids:0 #: help:project.task,message_comment_ids:0 msgid "Comments and emails" -msgstr "" +msgstr "Kommentare und E-Mails" #. module: project #: view:project.task.history.cumulative:0 diff --git a/addons/project_issue/i18n/de.po b/addons/project_issue/i18n/de.po index 6ac33315c9c..d554dd8f1f1 100644 --- a/addons/project_issue/i18n/de.po +++ b/addons/project_issue/i18n/de.po @@ -7,14 +7,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2012-12-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-01-13 23:16+0000\n" -"Last-Translator: Ferdinand @ Camptocamp \n" +"PO-Revision-Date: 2012-12-16 18:54+0000\n" +"Last-Translator: Felix Schubert \n" "Language-Team: German \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-04 05:49+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16335)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-17 04:47+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16372)\n" #. module: project_issue #: model:project.category,name:project_issue.project_issue_category_03 @@ -27,6 +27,8 @@ msgid "" "Allows you to configure your incoming mail server, and create issues from " "incoming emails." msgstr "" +"Stellt die Konfiguration des Posteingangsservers bereit und erzeugt " +"Eskalationsaufgaben aus eingehenden E-Mails" #. module: project_issue #: field:project.issue.report,delay_open:0 @@ -84,7 +86,7 @@ msgstr "" #. module: project_issue #: field:project.issue,email_cc:0 msgid "Watchers Emails" -msgstr "Empf. EMailkopie" +msgstr "E-Mails des Beobachters" #. module: project_issue #: help:project.issue,message_unread:0 @@ -249,11 +251,11 @@ msgid "" "analyse the time required to open or close an issue, the number of email to " "exchange and the time spent on average by issues." msgstr "" -"Dieser Bericht ermöglicht Ihnen eine Analyse hinsichtlich der Qualität Ihres " -"Kundensupports oder Kundendienst. Sie können die Problem nach Alter " -"auswerten oder die Zeit für die Eröffnung der Bearbeitung eines Problems " -"bzw. die Zeit bis zur Problemlösung. Ausserdem lassen sich die Anzahl Emails " -"oder durchschnittliche Vorgangszeiten auswerten." +"Dieser Bericht ermöglicht Ihnen die Analyse hinsichtlich der Qualität Ihres " +"Kundensupports oder Kundendienst. Sie können die Eskalationen nach Datum " +"auswerten oder die Zeit von der Eröffnung einer Eskalation oder die Zeit bis " +"zur Lösung. Ausserdem lassen sich die Anzahl E-Mails oder durchschnittliche " +"Vorgangszeiten auswerten." #. module: project_issue #: view:project.issue:0 @@ -317,7 +319,7 @@ msgstr "Fälle Kategorien" #. module: project_issue #: field:project.issue,email_from:0 msgid "Email" -msgstr "EMail" +msgstr "E-Mail" #. module: project_issue #: field:project.issue,channel_id:0 @@ -368,7 +370,7 @@ msgstr "project.issue.version" #. module: project_issue #: field:project.config.settings,fetchmail_issue:0 msgid "Create issues from an incoming email account " -msgstr "" +msgstr "Erzeuge Eskalationen aus eingehenden E-Mails " #. module: project_issue #: view:project.issue:0 @@ -513,7 +515,7 @@ msgstr "Kategorie" #. module: project_issue #: field:project.issue,user_email:0 msgid "User Email" -msgstr "Benutzer EMail" +msgstr "Benutzer E-Mail" #. module: project_issue #: view:project.issue.report:0 @@ -532,9 +534,9 @@ msgid "" "outbound emails for this record before being sent. Separate multiple email " "addresses with a comma" msgstr "" -"Diese Email Anschriften erhalten eine Kopie (CC) aller ein- und ausgehenden " -"Emails zu diesem Vorgang. Trenne mehrere Email Kopie Empfänger durch eine " -"Komma separierte Auflistung in diesem Feld." +"Diese E-Mail Adressen werden automatisch dem CC-Feld aller ein- und " +"ausgehenden Mails hinzugefügt. Trennen Sie mehrere E-Mail Adressen mit " +"Kommas." #. module: project_issue #: selection:project.issue.report,state:0 @@ -654,7 +656,7 @@ msgstr "" #: field:project.issue,message_comment_ids:0 #: help:project.issue,message_comment_ids:0 msgid "Comments and emails" -msgstr "" +msgstr "Kommentare und E-Mails" #. module: project_issue #: view:project.issue.report:0 @@ -684,7 +686,7 @@ msgstr "Feature Anfrage Liste" #. module: project_issue #: help:project.issue,email_from:0 msgid "These people will receive email." -msgstr "Diese Personen erhalten EMail Kopie" +msgstr "Diese Personen erhalten E-Mails" #. module: project_issue #: field:project.issue,message_summary:0 @@ -837,7 +839,7 @@ msgstr "" #: view:project.issue.report:0 #: field:project.issue.report,email:0 msgid "# Emails" -msgstr "# EMails" +msgstr "E-Mails" #. module: project_issue #: selection:project.issue.report,month:0 @@ -873,8 +875,8 @@ msgid "" "Sales team to which Case belongs to. Define " "Responsible user and Email account for mail gateway." msgstr "" -"Verkauf Team zu dem der Fall zugewiesen wurde. Definiere " -"Verantwortlichen und EMail Adresse für das Mail Gateway." +"Verkaufsteam dem der Fall zugewiesen wurde. Definiert den Verantwortlichen " +"und die E-Mail Adresse des Mail Gateways." #. module: project_issue #: view:board.board:0 diff --git a/addons/project_issue_sheet/i18n/de.po b/addons/project_issue_sheet/i18n/de.po index a43f5ee5c51..b9b08855f99 100644 --- a/addons/project_issue_sheet/i18n/de.po +++ b/addons/project_issue_sheet/i18n/de.po @@ -7,14 +7,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2012-12-03 16:04+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-01-13 18:40+0000\n" -"Last-Translator: Ferdinand @ Camptocamp \n" +"PO-Revision-Date: 2012-12-16 19:16+0000\n" +"Last-Translator: Felix Schubert \n" "Language-Team: German \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-04 05:49+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16335)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-17 04:47+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16372)\n" #. module: project_issue_sheet #: code:addons/project_issue_sheet/project_issue_sheet.py:57 @@ -30,7 +30,7 @@ msgstr "Analytische Buchung" #. module: project_issue_sheet #: model:ir.model,name:project_issue_sheet.model_project_issue msgid "Project Issue" -msgstr "Projekt Problem" +msgstr "Projekt Eskalation" #. module: project_issue_sheet #: model:ir.model,name:project_issue_sheet.model_hr_analytic_timesheet @@ -57,7 +57,7 @@ msgstr "Arbeitsaufz." #. module: project_issue_sheet #: field:account.analytic.line,create_date:0 msgid "Create Date" -msgstr "Datum Erstellung" +msgstr "Erstellungsdatum" #. module: project_issue_sheet #: view:project.issue:0 diff --git a/addons/project_long_term/i18n/pl.po b/addons/project_long_term/i18n/pl.po index 411c9776ea0..8d89b24da5a 100644 --- a/addons/project_long_term/i18n/pl.po +++ b/addons/project_long_term/i18n/pl.po @@ -8,19 +8,19 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-12-03 16:04+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-12-31 11:08+0000\n" -"Last-Translator: Bhumika (OpenERP) \n" +"PO-Revision-Date: 2012-12-16 12:54+0000\n" +"Last-Translator: Grzegorz Grzelak (OpenGLOBE.pl) \n" "Language-Team: Polish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-04 05:51+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16335)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-17 04:47+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16372)\n" #. module: project_long_term #: help:project.phase,constraint_date_end:0 msgid "force the phase to finish before this date" -msgstr "" +msgstr "wymuś zakończenie fazy przed tą datą" #. module: project_long_term #: view:project.phase:0 @@ -38,7 +38,7 @@ msgstr "Fazy" #. module: project_long_term #: field:project.phase,user_ids:0 msgid "Assigned Users" -msgstr "" +msgstr "Przypisani użytkownicy" #. module: project_long_term #: view:project.phase:0 @@ -49,7 +49,7 @@ msgstr "Nastepne fazy" #. module: project_long_term #: model:ir.model,name:project_long_term.model_project_user_allocation msgid "Phase User Allocation" -msgstr "" +msgstr "Przydzielenie użytkowników do fazy" #. module: project_long_term #: view:project.phase:0 @@ -74,18 +74,18 @@ msgstr "Zadania projektu" #: model:ir.ui.menu,name:project_long_term.menu_compute_phase #: view:project.compute.phases:0 msgid "Schedule Phases" -msgstr "" +msgstr "Zaplanuj fazy" #. module: project_long_term #: view:project.phase:0 #: field:project.phase,state:0 msgid "Status" -msgstr "" +msgstr "Stan" #. module: project_long_term #: field:project.compute.phases,target_project:0 msgid "Action" -msgstr "" +msgstr "Akcja" #. module: project_long_term #: view:project.phase:0 @@ -112,12 +112,12 @@ msgstr "_Oblicz" #: view:project.phase:0 #: selection:project.phase,state:0 msgid "New" -msgstr "" +msgstr "Nowe" #. module: project_long_term #: field:project.phase,product_uom:0 msgid "Duration Unit of Measure" -msgstr "" +msgstr "Jednostka miary czasu trwania" #. module: project_long_term #: model:ir.ui.menu,name:project_long_term.menu_view_resource_calendar_leaves @@ -133,30 +133,30 @@ msgstr "Oczekujące" #. module: project_long_term #: help:project.phase,progress:0 msgid "Computed based on related tasks" -msgstr "" +msgstr "Obliczone na podstawie zadań" #. module: project_long_term #: view:project.phase:0 msgid "In Progress Phases" -msgstr "" +msgstr "fazy w toku" #. module: project_long_term #: code:addons/project_long_term/project_long_term.py:141 #, python-format msgid "%s (copy)" -msgstr "" +msgstr "%s (kopia)" #. module: project_long_term #: code:addons/project_long_term/wizard/project_compute_phases.py:48 #, python-format msgid "Please specify a project to schedule." -msgstr "" +msgstr "Podaj projekt do zaplanowania" #. module: project_long_term #: view:project.compute.phases:0 #: view:project.compute.tasks:0 msgid "or" -msgstr "" +msgstr "lub" #. module: project_long_term #: view:project.phase:0 @@ -178,13 +178,13 @@ msgstr "Minimalna data początkowa" #: help:project.phase,product_uom:0 msgid "" "Unit of Measure (Unit of Measure) is the unit of measurement for Duration" -msgstr "" +msgstr "Jednostka miary dla czasu." #. module: project_long_term #: help:project.phase,user_ids:0 msgid "" "The resources on the project can be computed automatically by the scheduler." -msgstr "" +msgstr "Zasoby projektu mogą być obliczone automatycznie przez planistę." #. module: project_long_term #: field:project.phase,sequence:0 @@ -194,7 +194,7 @@ msgstr "Numeracja" #. module: project_long_term #: help:account.analytic.account,use_phases:0 msgid "Check this field if you plan to use phase-based scheduling" -msgstr "" +msgstr "Zaznacz to pole, jeśli chcesz stosować planowanie z fazami." #. module: project_long_term #: help:project.user.allocation,date_start:0 @@ -210,11 +210,16 @@ msgid "" " \n" " If the phase is over, the status is set to 'Done'." msgstr "" +"Jeśli faza jest tworzona, to stan jest 'Projekt'.\n" +" Jeśli faza jest uruchomiona, to jej stan jest 'W toku'.\n" +" Jeśli wymagana jest interwencja, to stan jest 'Oczekiwanie'. " +" \n" +" Jeśli faz się odbyła, to stan jest 'Wykonano'." #. module: project_long_term #: field:project.phase,progress:0 msgid "Progress" -msgstr "" +msgstr "Postęp" #. module: project_long_term #: model:ir.ui.menu,name:project_long_term.menu_pm_users_project1 @@ -225,7 +230,7 @@ msgstr "Zasoby" #. module: project_long_term #: view:project.phase:0 msgid "My Projects" -msgstr "" +msgstr "Moje projekty" #. module: project_long_term #: view:project.project:0 @@ -246,7 +251,7 @@ msgstr "Czas pracy" #. module: project_long_term #: view:project.phase:0 msgid "Pending Phases" -msgstr "" +msgstr "Fazy oczekujące" #. module: project_long_term #: code:addons/project_long_term/project_long_term.py:126 @@ -262,7 +267,7 @@ msgstr "Zadania powiązane" #. module: project_long_term #: view:project.phase:0 msgid "Start Month" -msgstr "" +msgstr "Miesiąc początkowy" #. module: project_long_term #: field:project.phase,date_end:0 @@ -285,6 +290,9 @@ msgid "" "users, convert your phases into a series of tasks when you start working on " "the project." msgstr "" +"Projekt może być podzielony na fazy. Do każdej fazy oddzielnie możesz " +"przypisać użytkowników, inne zadania i fazy poprzednie oraz następne w " +"kolejności." #. module: project_long_term #: selection:project.compute.phases,target_project:0 @@ -300,23 +308,23 @@ msgstr "Poprzenie fazy" #. module: project_long_term #: view:project.phase:0 msgid "New Phases" -msgstr "" +msgstr "Nowe fazy" #. module: project_long_term #: view:project.phase:0 msgid "Tasks Details" -msgstr "" +msgstr "Szczegóły zadania" #. module: project_long_term #: field:project.project,phase_count:0 msgid "Open Phases" -msgstr "" +msgstr "Otwarte fazy" #. module: project_long_term #: help:project.phase,date_end:0 msgid "" " It's computed by the scheduler according to the start date and the duration." -msgstr "" +msgstr " To jest obliczone na podstawie daty rozpoczęcia i czasu trwania." #. module: project_long_term #: constraint:project.phase:0 @@ -351,7 +359,7 @@ msgstr "Anuluj" #. module: project_long_term #: view:project.phase:0 msgid "Project Users" -msgstr "" +msgstr "Uzytkownicy projektu" #. module: project_long_term #: model:ir.model,name:project_long_term.model_project_phase @@ -365,12 +373,12 @@ msgstr "Faza projektu" #. module: project_long_term #: model:ir.ui.menu,name:project_long_term.menu_phase_schedule msgid "Scheduling" -msgstr "Harmonogram" +msgstr "Planowanie" #. module: project_long_term #: constraint:project.phase:0 msgid "Phase start-date must be lower than phase end-date." -msgstr "Data początkowa projektu musi być mniejsza od daty końcowej." +msgstr "Data początkowa projektu musi być wcześniejsza od daty końcowej." #. module: project_long_term #: selection:project.phase,state:0 @@ -406,7 +414,7 @@ msgstr "Ustala kolejność wyświetlania listy faz." #. module: project_long_term #: model:ir.actions.act_window,name:project_long_term.project_phase_task_list msgid "Tasks" -msgstr "" +msgstr "Zadania" #. module: project_long_term #: help:project.user.allocation,date_end:0 @@ -425,6 +433,8 @@ msgid "" "It's computed by the scheduler according the project date or the end date of " "the previous phase." msgstr "" +"To jest obliczone na podstawie daty projektu i daty końcowej poprzedniej " +"fazy." #. module: project_long_term #: model:ir.actions.act_window,name:project_long_term.act_project_phase @@ -449,7 +459,7 @@ msgstr "Miesiąc" #. module: project_long_term #: model:ir.model,name:project_long_term.model_account_analytic_account msgid "Analytic Account" -msgstr "" +msgstr "Konto analityczne" #. module: project_long_term #: field:project.phase,constraint_date_end:0 @@ -459,7 +469,7 @@ msgstr "Termin" #. module: project_long_term #: view:project.user.allocation:0 msgid "Project User Allocation" -msgstr "" +msgstr "Przydzielanie użytkowników do projektu" #. module: project_long_term #: model:ir.actions.act_window,name:project_long_term.action_project_compute_tasks @@ -477,12 +487,12 @@ msgstr "Wykonano" #. module: project_long_term #: selection:project.compute.phases,target_project:0 msgid "Compute All My Projects" -msgstr "" +msgstr "Przelicz moje projekty" #. module: project_long_term #: field:project.phase,user_force_ids:0 msgid "Force Assigned Users" -msgstr "" +msgstr "Wymuś przypisanych użytkowników" #. module: project_long_term #: view:project.phase:0 @@ -493,7 +503,7 @@ msgstr "Czas trwania" #. module: project_long_term #: view:project.user.allocation:0 msgid "Users" -msgstr "" +msgstr "Użytkownicy" #. module: project_long_term #: field:project.phase,name:0 @@ -506,7 +516,7 @@ msgstr "Nazwa" #: view:project.phase:0 #: view:project.user.allocation:0 msgid "Planning of Users" -msgstr "" +msgstr "Planowanie użytkowników" #~ msgid "Schedule" #~ msgstr "Harmonogram" diff --git a/addons/project_mrp/i18n/pl.po b/addons/project_mrp/i18n/pl.po index 967d3d8724e..68ac95a1b8f 100644 --- a/addons/project_mrp/i18n/pl.po +++ b/addons/project_mrp/i18n/pl.po @@ -7,14 +7,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2012-12-03 16:04+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-08-03 09:34+0000\n" -"Last-Translator: Mantavya Gajjar (Open ERP) \n" +"PO-Revision-Date: 2012-12-16 12:39+0000\n" +"Last-Translator: Grzegorz Grzelak (OpenGLOBE.pl) \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-04 05:36+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16335)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-17 04:46+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16372)\n" #. module: project_mrp #: model:process.node,note:project_mrp.process_node_procuretasktask0 @@ -30,7 +30,7 @@ msgstr "Typ produktu jest 'usługa', czyli tworzone jest zadanie." #: code:addons/project_mrp/project_procurement.py:93 #, python-format msgid "Task created" -msgstr "" +msgstr "Utworzone zadanie" #. module: project_mrp #: model:process.node,note:project_mrp.process_node_mrptask0 @@ -40,12 +40,12 @@ msgstr "Utworzono zadanie dla wykonywanej usługi" #. module: project_mrp #: field:project.task,sale_line_id:0 msgid "Sale Order Line" -msgstr "" +msgstr "Pozycja zamówienia sprzedaży" #. module: project_mrp #: model:ir.model,name:project_mrp.model_product_product msgid "Product" -msgstr "" +msgstr "Produkt" #. module: project_mrp #: model:process.transition,note:project_mrp.process_transition_procuretask0 @@ -60,7 +60,7 @@ msgstr "Zamów zadanie" #. module: project_mrp #: model:process.transition,name:project_mrp.process_transition_procuretask0 msgid "Procurement Task" -msgstr "" +msgstr "Zapotrzebowanie na zadanie" #. module: project_mrp #: model:ir.model,name:project_mrp.model_project_task @@ -73,28 +73,28 @@ msgstr "Zadanie" #. module: project_mrp #: view:product.product:0 msgid "When you sell this service to a customer," -msgstr "" +msgstr "Kiedy sprzedasz tę usługę klientowi" #. module: project_mrp #: field:product.product,project_id:0 msgid "Project" -msgstr "" +msgstr "Projekt" #. module: project_mrp #: model:ir.model,name:project_mrp.model_procurement_order #: field:project.task,procurement_id:0 msgid "Procurement" -msgstr "Nabycie" +msgstr "Zapotrzebowanie" #. module: project_mrp #: field:procurement.order,sale_line_id:0 msgid "Sale order line" -msgstr "" +msgstr "Pozycja zamówienia sprzedaży" #. module: project_mrp #: view:product.product:0 msgid "False" -msgstr "" +msgstr "Fałsz" #. module: project_mrp #: view:product.product:0 @@ -110,12 +110,14 @@ msgstr "" #: code:addons/project_mrp/project_procurement.py:87 #, python-format msgid "Task created." -msgstr "" +msgstr "Zadanie utworzono" #. module: project_mrp #: model:process.transition,note:project_mrp.process_transition_ordertask0 msgid "If procurement method is Make to order and supply method is produce" msgstr "" +"Jeśli metoda zapotrzebowania jest Na zamówienie a metoda nabycia jest " +"Produkcja." #. module: project_mrp #: model:process.node,name:project_mrp.process_node_saleordertask0 @@ -130,12 +132,12 @@ msgstr "Utwórz zadanie" #. module: project_mrp #: model:ir.model,name:project_mrp.model_sale_order msgid "Sales Order" -msgstr "" +msgstr "Zamówienie sprzedaży" #. module: project_mrp #: view:project.task:0 msgid "Order Line" -msgstr "" +msgstr "Pozycja zamówienia" #. module: project_mrp #: model:process.node,note:project_mrp.process_node_saleordertask0 @@ -145,7 +147,7 @@ msgstr "W przypadku sprzedaży usług na zamówienie sprzedaży" #. module: project_mrp #: view:product.product:0 msgid "a task" -msgstr "" +msgstr "zadanie" #~ msgid "Project Management - MRP and Sale Integration" #~ msgstr "Zarządzanie projektami - Integracja ze sprzedażą i MRP" diff --git a/addons/project_timesheet/i18n/pl.po b/addons/project_timesheet/i18n/pl.po index 7de6df52031..edd8bc66a86 100644 --- a/addons/project_timesheet/i18n/pl.po +++ b/addons/project_timesheet/i18n/pl.po @@ -7,14 +7,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2012-12-03 16:04+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-12-28 07:48+0000\n" -"Last-Translator: OpenERP Administrators \n" +"PO-Revision-Date: 2012-12-16 12:58+0000\n" +"Last-Translator: Grzegorz Grzelak (OpenGLOBE.pl) \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-04 05:39+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16335)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-17 04:47+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16372)\n" #. module: project_timesheet #: view:report.timesheet.task.user:0 @@ -24,7 +24,7 @@ msgstr "Zadania wg użytkowników" #. module: project_timesheet #: view:report.timesheet.task.user:0 msgid "Group by year of date" -msgstr "" +msgstr "Grupuj wg lat" #. module: project_timesheet #: selection:report.timesheet.task.user,month:0 @@ -43,6 +43,8 @@ msgid "" "You cannot delete a partner which is assigned to project, but you can " "uncheck the active box." msgstr "" +"Nie możesz usunąć partnera, który jest związany z projektem. Możesz usunąć " +"zaznaczenie pola Aktywne." #. module: project_timesheet #: model:ir.model,name:project_timesheet.model_project_task_work @@ -55,6 +57,7 @@ msgstr "Praca w zadaniu" msgid "" "You cannot select a Analytic Account which is in Close or Cancelled state." msgstr "" +"Nie możesz wybierać konta analitycznego w stanie Zamknięte lub Anulowano." #. module: project_timesheet #: view:report.timesheet.task.user:0 @@ -76,12 +79,12 @@ msgstr "Październik" #: view:project.project:0 #, python-format msgid "Timesheets" -msgstr "" +msgstr "Karty czasu pracy" #. module: project_timesheet #: view:project.project:0 msgid "Billable" -msgstr "" +msgstr "Do rozliczania" #. module: project_timesheet #: model:ir.actions.act_window,help:project_timesheet.action_account_analytic_overdue @@ -94,21 +97,28 @@ msgid "" "

\n" " " msgstr "" +"

\n" +" Kliknij, aby dodać umowę z klientem.\n" +"

\n" +" Znajdziesz tu umowy na projekty z klientem\n" +" do śledzenie fakturowania.\n" +"

\n" +" " #. module: project_timesheet #: view:account.analytic.line:0 msgid "Analytic Account/Project" -msgstr "" +msgstr "Konto analityczne/Projekt" #. module: project_timesheet #: view:account.analytic.line:0 msgid "Analytic account/project" -msgstr "" +msgstr "Konto analityczne/Projekt" #. module: project_timesheet #: model:ir.actions.act_window,name:project_timesheet.action_account_analytic_overdue msgid "Customer Projects" -msgstr "" +msgstr "Projekty klienta" #. module: project_timesheet #: code:addons/project_timesheet/project_timesheet.py:89 @@ -118,11 +128,13 @@ msgid "" "employee.\n" "Fill in the HR Settings tab of the employee form." msgstr "" +"Zdefiniuj produkt i konto właściwości kategorii produktu dla pracownika.\n" +"Wypełnij zakładkę Ustawienia w formularzu pracownika." #. module: project_timesheet #: model:ir.model,name:project_timesheet.model_account_analytic_line msgid "Analytic Line" -msgstr "" +msgstr "Pozycja analityczna" #. module: project_timesheet #: selection:report.timesheet.task.user,month:0 @@ -151,31 +163,33 @@ msgid "" "Please define journal on the related employee.\n" "Fill in the timesheet tab of the employee form." msgstr "" +"Zdefiniuj dziennik dla pracownika.\n" +"Wypełnij zakładkę Karta pracy w formularzu pracownika." #. module: project_timesheet #: model:ir.ui.menu,name:project_timesheet.menu_hr_timesheet_sign_in msgid "Sign in / Sign out by project" -msgstr "" +msgstr "Wejście/Wyjście wg projektów" #. module: project_timesheet #: view:project.project:0 msgid "Billable Project" -msgstr "" +msgstr "Projekt fakturowany" #. module: project_timesheet #: model:ir.ui.menu,name:project_timesheet.menu_invoicing_contracts msgid "Contracts to Renew" -msgstr "" +msgstr "Umowy do odnowienia" #. module: project_timesheet #: view:project.project:0 msgid "Hours" -msgstr "" +msgstr "Godziny" #. module: project_timesheet #: view:report.timesheet.task.user:0 msgid "Group by month of date" -msgstr "" +msgstr "Grupuj według miesiąca" #. module: project_timesheet #: model:ir.model,name:project_timesheet.model_project_task @@ -208,7 +222,7 @@ msgstr "Lipiec" #. module: project_timesheet #: model:process.node,note:project_timesheet.process_node_timesheettask0 msgid "Complete Your Timesheet." -msgstr "Uzupełnij swją kartę pracy" +msgstr "Uzupełnij swoją kartę pracy" #. module: project_timesheet #: field:report.timesheet.task.user,task_hrs:0 @@ -231,6 +245,13 @@ msgid "" "

\n" " " msgstr "" +"

\n" +" Tutaj znajdziesz karty pracy i zakupy wykonane w związku z " +"umowami, które powinny\n" +" być fakturowane na klienta. Jeśli chcesz rejestrować nowe " +"prace, to stosuj menu Karty pracy..\n" +"

\n" +" " #. module: project_timesheet #: model:process.node,name:project_timesheet.process_node_timesheettask0 @@ -291,18 +312,18 @@ msgstr "Zapisz czas spędzony na zadaniu" #: code:addons/project_timesheet/project_timesheet.py:85 #, python-format msgid "Please define employee for user \"%s\". You must create one." -msgstr "" +msgstr "Zdefiniuj pracownika dla użytkownika \"%s\"." #. module: project_timesheet #: model:ir.model,name:project_timesheet.model_res_partner msgid "Partner" -msgstr "" +msgstr "Partner" #. module: project_timesheet #: code:addons/project_timesheet/project_timesheet.py:294 #, python-format msgid "Invalid Analytic Account !" -msgstr "" +msgstr "Niedozwolone konto analityczne !" #. module: project_timesheet #: view:report.timesheet.task.user:0 @@ -331,6 +352,8 @@ msgid "" "employee.\n" "Fill in the timesheet tab of the employee form." msgstr "" +"Zdefiniuj produkt i konto właściwości kategorii produktu dla pracownika.\n" +"Wypełnij zakładkę Karta pracy w formularzu pracownika." #. module: project_timesheet #: code:addons/project_timesheet/project_timesheet.py:60 @@ -339,6 +362,8 @@ msgid "" "

Timesheets on this project may be invoiced to %s, according to the terms " "defined in the contract.

" msgstr "" +"

Praca nad tym projektem może być fakturowana na %s, zgodnie z warunkami z " +"umowy.

" #. module: project_timesheet #: model:process.node,note:project_timesheet.process_node_taskwork0 @@ -371,7 +396,7 @@ msgstr "Kiedy zadanie jest wypełnione, utwórz do niego fakturę." #: code:addons/project_timesheet/project_timesheet.py:266 #, python-format msgid "Invalid Action!" -msgstr "" +msgstr "Niedozwolona akcja!" #. module: project_timesheet #: view:report.timesheet.task.user:0 @@ -386,6 +411,8 @@ msgid "" "

Record your timesheets for the project " "'%s'.

" msgstr "" +"

Rejestruj twoje karty pracy dla " +"projektu '%s'.

" #. module: project_timesheet #: field:report.timesheet.task.user,timesheet_hrs:0 diff --git a/addons/purchase/i18n/de.po b/addons/purchase/i18n/de.po index 9408c607bfc..709ffe86666 100644 --- a/addons/purchase/i18n/de.po +++ b/addons/purchase/i18n/de.po @@ -7,15 +7,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2012-12-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-12-12 17:36+0000\n" -"Last-Translator: Thorsten Vocks (OpenBig.org) \n" +"PO-Revision-Date: 2012-12-16 19:18+0000\n" +"Last-Translator: Ferdinand @ Camptocamp \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-13 04:42+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16361)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-17 04:45+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16372)\n" #. module: purchase #: model:res.groups,name:purchase.group_analytic_accounting @@ -1000,7 +999,7 @@ msgstr "Abbrechen" #: field:purchase.order,message_comment_ids:0 #: help:purchase.order,message_comment_ids:0 msgid "Comments and emails" -msgstr "Kommentare und EMails" +msgstr "Kommentare und E-Mails" #. module: purchase #: sql_constraint:purchase.order:0 @@ -1445,7 +1444,7 @@ msgstr "PO: %s" #. module: purchase #: view:purchase.order:0 msgid "Send by EMail" -msgstr "Sende per EMail" +msgstr "Per E-Mail senden" #. module: purchase #: code:addons/purchase/purchase.py:498 @@ -1759,7 +1758,7 @@ msgstr "Öffnen Einkauf Menü" #. module: purchase #: model:ir.model,name:purchase.model_mail_compose_message msgid "Email composition wizard" -msgstr "EMail Assistent" +msgstr "E-Mail Assistent" #. module: purchase #: field:purchase.order,company_id:0 @@ -2112,7 +2111,7 @@ msgstr "Zusammenfassung Bestellungen" #. module: purchase #: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_email_templates msgid "Email Templates" -msgstr "EMail Vorlagen" +msgstr "E-Mail Vorlagen" #. module: purchase #: model:res.groups,name:purchase.group_purchase_user diff --git a/addons/purchase/i18n/it.po b/addons/purchase/i18n/it.po index a604e696e84..9f408f0dfd2 100644 --- a/addons/purchase/i18n/it.po +++ b/addons/purchase/i18n/it.po @@ -7,13 +7,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2012-12-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-12-15 14:45+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-12-16 12:50+0000\n" "Last-Translator: Davide Corio - agilebg.com \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-16 04:46+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-17 04:45+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 16372)\n" #. module: purchase @@ -158,6 +158,17 @@ msgid "" "

\n" " " msgstr "" +"

\n" +" Da qui è possibile tenere traccia di tutti i prodotti in " +"consegna a partire\n" +" dagli ordini di acquisto con metodo di fatturazione \"Basato " +"su spedizioni in entrata\",\n" +" e per i quali non si è ancora in possesso di una fattura " +"fornitore.\n" +" E' possibile generare una fattura fornitore a partire da " +"queste ricezioni.\n" +"

\n" +" " #. module: purchase #: view:purchase.report:0 @@ -357,6 +368,21 @@ msgid "" "

\n" " " msgstr "" +"

\n" +" Click to create a draft invoice.\n" +" Cliccare per creare una fattura bozza.\n" +"

\n" +" Usare questo menù per controllare le fatture da ricevere da " +"parte\n" +" dei fornitori. OpenERP genera fatture bozza a partire dagli " +"ordini\n" +" di acquisto o ricezioni, in base alle impostazioni.\n" +"

\n" +" Una volta ricevuta la fattura fornitore, è possibile compararla " +"con la\n" +" fattura bozza e validarla.\n" +"

\n" +" " #. module: purchase #: selection:purchase.report,month:0 @@ -438,6 +464,17 @@ msgid "" "

\n" " " msgstr "" +"

\n" +" Cliccare per registrare una fattura fornitore.\n" +"

\n" +" Le fatture fornitore possono essere pre-generate sulla\n" +" base degli ordini di acquisto o ricezioni. Questo " +"consente di\n" +" controllare le fatture ricevute da un fornitore in base " +"ai\n" +" documenti bozza presenti in OpenERP:\n" +"

\n" +" " #. module: purchase #: view:purchase.order:0 @@ -486,6 +523,17 @@ msgid "" "

\n" " " msgstr "" +"

\n" +" Da qui è possibile tenere traccia delle righe degli ordini " +"di acquisto dove\n" +" il metodo di fatturazione è \"Basato su righe ordini di " +"acquisto\", e per le quali\n" +" non si è in possesso di una fattura fornitore. E' possibile " +"generare\n" +" una fattura fornitore bozza basata sulle righe di questa " +"lista.\n" +"

\n" +" " #. module: purchase #: field:purchase.order.line,date_planned:0 @@ -650,6 +698,19 @@ msgid "" "

\n" " " msgstr "" +"

\n" +" Cliccare per creare un preventivo che verrà convertito in " +"ordine di acquisto.\n" +"

\n" +" Usare questo menù per cercare tra gli ordini di acquisto " +"per\n" +" codice, fornitore, prodotto. etc. Per ogni ordine di " +"acquisto,\n" +" è possibile tenere traccia delle discussioni relative con il " +"fornitore,\n" +" controllare i prodotti ricevuti e le fatture fornitore.\n" +"

\n" +" " #. module: purchase #: view:purchase.order.line:0 @@ -1017,6 +1078,9 @@ msgid "" " Example: 10% for retailers, promotion of 5 EUR on this " "product, etc." msgstr "" +"Consente di gestire differenti prezzi in base a regole per categoria del " +"fornitore.\n" +"Esempio: 10% per rivenditori, promozione di 5 EUR su questo prodotto, etc." #. module: purchase #: model:ir.model,name:purchase.model_mail_mail @@ -1252,6 +1316,8 @@ msgid "" "received the\n" " products." msgstr "" +"per acquistare la quantità richiesta dal fornitore.\n" +"GLi ordini di consegna saranno pronti dopo aver ricevuto i prodotti." #. module: purchase #: view:product.product:0 @@ -1340,6 +1406,22 @@ msgid "" "

\n" " " msgstr "" +"

\n" +" Cliccare per aggiungere una versione listino.\n" +"

\n" +" There can be more than one version of a pricelist, each of\n" +" these must be valid during a certain period of time. Some\n" +" examples of versions: Main Prices, 2010, 2011, Summer " +"Sales,\n" +" etc.\n" +" Possono esserci pià versioni per listino, ognuna delle quali " +"deve\n" +" essere valida in un determinato periodo di tempo. Alcuni\n" +" esempi di versione: Prezzo Principale 2010, 2011, Saldi " +"Estivi,\n" +" etc.\n" +"

\n" +" " #. module: purchase #: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_view_purchase_line_invoice @@ -1476,6 +1558,20 @@ msgid "" "

\n" " " msgstr "" +"

\n" +" Cliccare per creare una richiesta di preventivo.\n" +"

\n" +" Il preventivo contiene lo storico delle " +"discussioni/negoziazioni\n" +" avute con il fornitore. Una volta confermato, una richiesta " +"di\n" +" preventivo viene convertita di ordine di acquisto.\n" +"

\n" +" La maggior parte delle offerte vengono create " +"automaticamente\n" +" da OpenERP in base alle necessità di inventario.\n" +"

\n" +" " #. module: purchase #: model:process.transition,note:purchase.process_transition_approvingpurchaseorder0 @@ -1577,6 +1673,14 @@ msgid "" "* The 'Cancelled' status is set automatically when user cancel purchase " "order." msgstr "" +" * Lo stato 'Bozza' viene impostato automaticamente quando un ordine di " +"acquisto si trova in stato bozza.\n" +"* Lo stato 'Confermato' viene impostato automaticamente quando un ordine di " +"acquisto si trova in stato confermato.\n" +"* Lo stato 'Completato' viene impostato automaticamente quando un ordine di " +"acquisto è impostato su completato.\n" +"* Lo stato 'Annullato' viene impostato automaticamente quando un utente " +"annulla un ordine di acquisto." #. module: purchase #: field:purchase.order,invoiced:0 @@ -1626,6 +1730,9 @@ msgid "" "lines on a purchase order between several accounts and analytic plans.\n" " This installs the module purchase_analytic_plans." msgstr "" +"Consente all'utente di gestire diversi piani di analisi. Consentono di " +"suddividere un ordine di acquisto su diversi conti e piani analitici.\n" +"Installa il modulo purchase_analytic_plans." #. module: purchase #: field:purchase.order,location_id:0 @@ -1743,6 +1850,12 @@ msgid "" "paid and received, the status becomes 'Done'. If a cancel action occurs in " "the invoice or in the reception of goods, the status becomes in exception." msgstr "" +"Lo stato di un ordine di acquisto o richiesta di preventivo. Un preventivo è " +"un ordine di acquisto in stato 'Bozza'. In seguito l'ordine viene confermato " +"dall'utente, lo stato quindi passa a 'Confermato'. Il fornitore conferma " +"l'ordine e questo passa in stato 'Approvato'. Quando l'ordine di acquisto " +"viene pagato e ricevuto, lo stato passa a 'Completato'. Se la fattura o la " +"ricezione merci relative vengono annullate, lo stato diventa eccezione." #. module: purchase #: model:process.transition,note:purchase.process_transition_packinginvoice0 @@ -1836,6 +1949,10 @@ msgid "" " to one supplier or if you want a purchase requisition to " "negotiate with several suppliers." msgstr "" +"Le richieste di acquisto vengono usate quando si vuole richiedere l'acquisto " +"da diversi fornitori per un determinato set di prodotti.\n" +"Puoi configurle per prodotto per inviare una Richiesta di Preventivo ad un " +"fornitore oppure per creare una negoziazione con più fornitori." #. module: purchase #: field:purchase.order.line,invoice_lines:0 @@ -1887,6 +2004,9 @@ msgid "" "amount.\n" " This installs the module purchase_double_validation." msgstr "" +"Fornisce un doppio meccanismo di validazione per gli acquisti eccedenti " +"l'importo minimo.\n" +"Installa il modulo purchase_double_validation." #. module: purchase #: code:addons/purchase/edi/purchase_order.py:132 @@ -2020,6 +2140,12 @@ msgid "" "Bases on incoming shipments: let you create an invoice when receptions are " "validated." msgstr "" +"Basato su righe ordine di acquisto: immette le singole righe nel 'Controllo " +"fatturazione > Basato su righe ordine acquisto' dal quale si può creare " +"selettivamente una fattura.\n" +"Basato su fatture generate: crea una fattura bozza da validare in seguito.\n" +"Basato sulle spedizioni in entrata: consente di creare una fattura quando le " +"ricezioni vengono validate." #. module: purchase #: help:purchase.order,origin:0 @@ -2367,6 +2493,17 @@ msgid "" "

\n" " " msgstr "" +"

\n" +" Il fornitore non ha ordini di acquisto. Cliccare per " +"creare una nuova RFQ.\n" +"

\n" +" La richiesta di preventivo è il primo step del flusso " +"acquisti. Una volta\n" +" confertito in un ordine di acquisto, sarete in grado di " +"controllare la ricezione\n" +" dei prodotti e delle fatture fornitore.\n" +"

\n" +" " #. module: purchase #: view:purchase.report:0 diff --git a/addons/purchase_double_validation/i18n/it.po b/addons/purchase_double_validation/i18n/it.po index d7ce7d8d666..6619c5c873f 100644 --- a/addons/purchase_double_validation/i18n/it.po +++ b/addons/purchase_double_validation/i18n/it.po @@ -8,45 +8,45 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-11-24 02:54+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-02-15 15:37+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2012-12-16 20:49+0000\n" +"Last-Translator: Sergio Corato \n" "Language-Team: Italian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-11-25 06:31+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16293)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-17 04:47+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16372)\n" #. module: purchase_double_validation #: model:ir.model,name:purchase_double_validation.model_purchase_config_settings msgid "purchase.config.settings" -msgstr "" +msgstr "purchase.config.settings" #. module: purchase_double_validation #: view:purchase.order:0 msgid "Purchase orders which are not approved yet." -msgstr "" +msgstr "Ordini di acquisto non ancora approvati." #. module: purchase_double_validation #: field:purchase.config.settings,limit_amount:0 msgid "limit to require a second approval" -msgstr "" +msgstr "limite per richiedere una seconda approvazione" #. module: purchase_double_validation #: view:board.board:0 #: model:ir.actions.act_window,name:purchase_double_validation.purchase_waiting msgid "Purchase Orders Waiting Approval" -msgstr "" +msgstr "Ordini d'Acquisto in Attesa di Approvazione" #. module: purchase_double_validation #: view:purchase.order:0 msgid "To Approve" -msgstr "" +msgstr "Da Approvare" #. module: purchase_double_validation #: help:purchase.config.settings,limit_amount:0 msgid "Amount after which validation of purchase is required." -msgstr "" +msgstr "Importo oltre il quale è necessario una validazione dell'acquisto." #~ msgid "Configure Limit Amount for Purchase" #~ msgstr "Configura l'importo limite per l'acquisto" diff --git a/addons/purchase_requisition/i18n/de.po b/addons/purchase_requisition/i18n/de.po index 86aa545b2f7..0aefac06386 100644 --- a/addons/purchase_requisition/i18n/de.po +++ b/addons/purchase_requisition/i18n/de.po @@ -8,15 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-12-03 16:04+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-12-12 21:45+0000\n" -"Last-Translator: Thorsten Vocks (OpenBig.org) \n" +"PO-Revision-Date: 2012-12-16 19:19+0000\n" +"Last-Translator: Felix Schubert \n" "Language-Team: German \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-13 04:44+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16361)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-17 04:47+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16372)\n" #. module: purchase_requisition #: view:purchase.requisition:0 @@ -333,7 +332,7 @@ msgstr "Ist bereits Follower" #: field:purchase.requisition,message_comment_ids:0 #: help:purchase.requisition,message_comment_ids:0 msgid "Comments and emails" -msgstr "Kommentare und EMails" +msgstr "Kommentare und E-Mails" #. module: purchase_requisition #: view:purchase.requisition:0 diff --git a/addons/purchase_requisition/i18n/pl.po b/addons/purchase_requisition/i18n/pl.po index 46c08a4e9a9..f685d57502c 100644 --- a/addons/purchase_requisition/i18n/pl.po +++ b/addons/purchase_requisition/i18n/pl.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-12-03 16:04+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-11-27 02:46+0000\n" -"Last-Translator: OpenERP Administrators \n" +"PO-Revision-Date: 2012-12-16 13:12+0000\n" +"Last-Translator: Grzegorz Grzelak (OpenGLOBE.pl) \n" "Language-Team: Polish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-04 05:52+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16335)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-17 04:47+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16372)\n" #. module: purchase_requisition #: view:purchase.requisition:0 @@ -42,11 +42,15 @@ msgid "" "orders.On confirmation of a purchase order it does not cancel the remaining " "orders" msgstr "" +"Zlecenie zakupu (wyłączne): Po potwierdzeniu zamówienia zakupu pozostałe " +"zamówienia ze zlecenia są anulowane.\n" +"Zlecenie zakupu (wielokrotne): Pozwala grupować zamówienia zakupu. Po " +"potwierdzeniu jednego z nich pozostałe pozostają aktywne." #. module: purchase_requisition #: field:purchase.requisition,message_unread:0 msgid "Unread Messages" -msgstr "" +msgstr "Nieprzeczytane wiadomości" #. module: purchase_requisition #: field:purchase.requisition,company_id:0 @@ -57,7 +61,7 @@ msgstr "Firma" #. module: purchase_requisition #: help:purchase.requisition,message_unread:0 msgid "If checked new messages require your attention." -msgstr "" +msgstr "Jeśli zaznaczone, to wiadomość wymaga twojej uwagi." #. module: purchase_requisition #: code:addons/purchase_requisition/purchase_requisition.py:153 @@ -77,7 +81,7 @@ msgstr "Ilość" #. module: purchase_requisition #: field:purchase.requisition,message_ids:0 msgid "Messages" -msgstr "" +msgstr "Wiadomości" #. module: purchase_requisition #: model:ir.model,name:purchase_requisition.model_purchase_order @@ -119,7 +123,7 @@ msgstr "Odnośnik" #. module: purchase_requisition #: selection:purchase.requisition,exclusive:0 msgid "Multiple Requisitions" -msgstr "" +msgstr "Wielokrotne zlecenia" #. module: purchase_requisition #: view:purchase.requisition:0 @@ -130,7 +134,7 @@ msgstr "Przywróć do projektu" #: code:addons/purchase_requisition/purchase_requisition.py:153 #, python-format msgid "Warning!" -msgstr "" +msgstr "Ostrzeżenie !" #. module: purchase_requisition #: model:ir.actions.act_window,help:purchase_requisition.action_purchase_requisition @@ -154,12 +158,12 @@ msgstr "" #: report:purchase.requisition:0 #: view:purchase.requisition:0 msgid "Source" -msgstr "" +msgstr "Źródło" #. module: purchase_requisition #: field:purchase.requisition,message_follower_ids:0 msgid "Followers" -msgstr "" +msgstr "Wypowiadający się" #. module: purchase_requisition #: field:purchase.requisition,warehouse_id:0 @@ -194,7 +198,7 @@ msgstr "Zlecenie zakupu" #: view:purchase.requisition:0 #: selection:purchase.requisition,state:0 msgid "Sent to Suppliers" -msgstr "" +msgstr "Wyślij do dostawców" #. module: purchase_requisition #: help:purchase.requisition,message_summary:0 @@ -202,6 +206,9 @@ msgid "" "Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is " "directly in html format in order to be inserted in kanban views." msgstr "" +"Zawiera podsumowanie wypowiedzi (liczbę wiadomości, ...). To podsumowanie " +"jest bezpośrednio w formacie html, aby można je było stosować w widokach " +"kanban." #. module: purchase_requisition #: view:purchase.requisition:0 @@ -211,7 +218,7 @@ msgstr "Zaaprobowane przez dostawcę" #. module: purchase_requisition #: view:purchase.requisition:0 msgid "Send to Suppliers" -msgstr "" +msgstr "Wyślij do dostawców" #. module: purchase_requisition #: report:purchase.requisition:0 @@ -237,7 +244,7 @@ msgstr "Zlecenie" #: code:addons/purchase_requisition/purchase_requisition.py:186 #, python-format msgid "Purchase Requisition has been created." -msgstr "" +msgstr "Zlecenie zakupu zostało utworzone." #. module: purchase_requisition #: model:ir.model,name:purchase_requisition.model_purchase_requisition_partner @@ -252,7 +259,7 @@ msgstr "Zamówienia zakupu" #. module: purchase_requisition #: selection:purchase.requisition,exclusive:0 msgid "Purchase Requisition (exclusive)" -msgstr "" +msgstr "Zlecenie zakupu (wyłączne)" #. module: purchase_requisition #: view:purchase.requisition:0 @@ -267,33 +274,33 @@ msgstr "Data Początkowa" #. module: purchase_requisition #: view:purchase.requisition.partner:0 msgid "or" -msgstr "" +msgstr "lub" #. module: purchase_requisition #: field:purchase.requisition.line,product_uom_id:0 msgid "Product Unit of Measure" -msgstr "" +msgstr "Jednostka miary produktu" #. module: purchase_requisition #: view:purchase.requisition:0 #: field:purchase.requisition,state:0 msgid "Status" -msgstr "" +msgstr "Stan" #. module: purchase_requisition #: view:purchase.requisition:0 msgid "Terms and Conditions" -msgstr "" +msgstr "Warunki i postanowienia" #. module: purchase_requisition #: view:purchase.order:0 msgid "Purchase Orders with requisition" -msgstr "" +msgstr "Zamówienia zakupu ze zleceniem" #. module: purchase_requisition #: view:purchase.requisition:0 msgid "Current Purchase Requisition" -msgstr "" +msgstr "Bieżące Zlecenie zakupu" #. module: purchase_requisition #: model:res.groups,name:purchase_requisition.group_purchase_requisition_user @@ -303,13 +310,13 @@ msgstr "Użytkownik" #. module: purchase_requisition #: field:purchase.requisition,message_is_follower:0 msgid "Is a Follower" -msgstr "" +msgstr "Jest wypowiadającym się" #. module: purchase_requisition #: field:purchase.requisition,message_comment_ids:0 #: help:purchase.requisition,message_comment_ids:0 msgid "Comments and emails" -msgstr "" +msgstr "Komentarze i emaile" #. module: purchase_requisition #: view:purchase.requisition:0 @@ -320,7 +327,7 @@ msgstr "Szukaj zlecenia zakupu" #: code:addons/purchase_requisition/wizard/purchase_requisition_partner.py:41 #, python-format msgid "No Product in Tender." -msgstr "" +msgstr "Brak produktu" #. module: purchase_requisition #: view:purchase.requisition:0 @@ -330,7 +337,7 @@ msgstr "Anuluj zamówienie zakupu" #. module: purchase_requisition #: field:purchase.requisition,message_summary:0 msgid "Summary" -msgstr "" +msgstr "Podsumowanie" #. module: purchase_requisition #: view:purchase.requisition:0 @@ -351,7 +358,7 @@ msgstr "Zapytanie ofertowe" #: code:addons/purchase_requisition/purchase_requisition.py:103 #, python-format msgid "Purchase Requisition has been cancelled." -msgstr "" +msgstr "Zlecenie zakupu zostało anulowane." #. module: purchase_requisition #: field:procurement.order,requisition_id:0 @@ -367,7 +374,7 @@ msgstr "Il." #: code:addons/purchase_requisition/purchase_requisition.py:94 #, python-format msgid "Draft Requisition has been sent to suppliers." -msgstr "" +msgstr "Projekt Zlecenia zakupu został wysłany do dostawców." #. module: purchase_requisition #: view:purchase.requisition.partner:0 @@ -391,6 +398,8 @@ msgid "" "Check this box to generates purchase requisition instead of generating " "requests for quotation from procurement." msgstr "" +"Zaznacz tę opcję, aby generować zlecenia zakupu zamiast generować zapytania " +"ofertowe z zapotrzebowania." #. module: purchase_requisition #: field:purchase.requisition,purchase_ids:0 @@ -400,7 +409,7 @@ msgstr "Zamówienia Zakupu" #. module: purchase_requisition #: field:purchase.requisition,origin:0 msgid "Source Document" -msgstr "" +msgstr "Dokument źródłowy" #. module: purchase_requisition #: view:purchase.requisition:0 @@ -412,7 +421,7 @@ msgstr "Odpowiedzialny" #: view:purchase.requisition:0 #: selection:purchase.requisition,state:0 msgid "Purchase Done" -msgstr "" +msgstr "Zakup wykonano" #. module: purchase_requisition #: view:purchase.requisition:0 @@ -440,7 +449,7 @@ msgstr "Opis" #: code:addons/purchase_requisition/purchase_requisition.py:97 #, python-format msgid "Purchase Requisition has been set to draft." -msgstr "" +msgstr "Zlecenie zakupu zostało ustawione na projekt." #. module: purchase_requisition #: view:purchase.requisition:0 @@ -488,12 +497,12 @@ msgstr "Data zlecenia" #. module: purchase_requisition #: help:purchase.requisition,message_ids:0 msgid "Messages and communication history" -msgstr "" +msgstr "Wiadomości i historia komunikacji" #. module: purchase_requisition #: report:purchase.requisition:0 msgid "Purchase for Requisitions" -msgstr "Zamówienia dla zlecenia" +msgstr "Zamówienia dla zleceń" #. module: purchase_requisition #: field:purchase.requisition,date_end:0 @@ -504,7 +513,7 @@ msgstr "Termin zlecenia" #: code:addons/purchase_requisition/purchase_requisition.py:100 #, python-format msgid "Purchase Requisition has been done." -msgstr "" +msgstr "Zlecenie zakupu zostało wykonane." #. module: purchase_requisition #: model:res.groups,name:purchase_requisition.group_purchase_requisition_manager diff --git a/addons/report_webkit/i18n/it.po b/addons/report_webkit/i18n/it.po index 6673e5c3d13..982d07391d9 100644 --- a/addons/report_webkit/i18n/it.po +++ b/addons/report_webkit/i18n/it.po @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-16 04:49+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-17 04:47+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 16372)\n" #. module: report_webkit diff --git a/addons/sale/i18n/it.po b/addons/sale/i18n/it.po index 24f2e6f7cce..5366b4b30c3 100644 --- a/addons/sale/i18n/it.po +++ b/addons/sale/i18n/it.po @@ -7,13 +7,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev_rc3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2012-12-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-12-14 20:21+0000\n" -"Last-Translator: Davide Corio - agilebg.com \n" +"PO-Revision-Date: 2012-12-16 20:47+0000\n" +"Last-Translator: Sergio Corato \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-15 05:05+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-17 04:46+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 16372)\n" #. module: sale @@ -654,7 +654,7 @@ msgstr "" #. module: sale #: view:sale.order:0 msgid "(update)" -msgstr "(aggiornamento)" +msgstr "(aggiorna)" #. module: sale #: model:ir.model,name:sale.model_sale_order_line @@ -888,7 +888,7 @@ msgstr "" #. module: sale #: report:sale.order:0 msgid "Taxes :" -msgstr "Tasse" +msgstr "Imposte :" #. module: sale #: selection:sale.order,order_policy:0 @@ -1126,7 +1126,7 @@ msgstr "Data dell'ordine di vendita" #. module: sale #: model:process.transition,name:sale.process_transition_confirmquotation0 msgid "Confirm Quotation" -msgstr "Confirm Quotation" +msgstr "Conferma Offerta" #. module: sale #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_order_line_tree2 @@ -1189,7 +1189,7 @@ msgstr "Ordine di Vendita" #: field:sale.order,amount_tax:0 #: field:sale.order.line,tax_id:0 msgid "Taxes" -msgstr "Tasse" +msgstr "Imposte" #. module: sale #: view:sale.order:0 @@ -1729,7 +1729,7 @@ msgstr "Fattura su" #. module: sale #: selection:sale.advance.payment.inv,advance_payment_method:0 msgid "Fixed price (deposit)" -msgstr "" +msgstr "Prezzo Fisso (cauzione)" #. module: sale #: report:sale.order:0 @@ -2467,7 +2467,7 @@ msgstr "Sequenza" #: report:sale.order:0 #: field:sale.order,payment_term:0 msgid "Payment Term" -msgstr "Termini di pagamento" +msgstr "Termine di pagamento" #. module: sale #: help:account.config.settings,module_sale_analytic_plans:0 diff --git a/addons/sale_analytic_plans/i18n/it.po b/addons/sale_analytic_plans/i18n/it.po index 1e73e0d34f5..a5d19355395 100644 --- a/addons/sale_analytic_plans/i18n/it.po +++ b/addons/sale_analytic_plans/i18n/it.po @@ -7,14 +7,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2012-12-03 16:04+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-01-02 09:42+0000\n" -"Last-Translator: OpenERP Administrators \n" +"PO-Revision-Date: 2012-12-16 20:32+0000\n" +"Last-Translator: Sergio Corato \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-04 05:40+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16335)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-17 04:47+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16372)\n" #. module: sale_analytic_plans #: field:sale.order.line,analytics_id:0 @@ -24,7 +24,7 @@ msgstr "Distribuzione analitica" #. module: sale_analytic_plans #: model:ir.model,name:sale_analytic_plans.model_sale_order msgid "Sales Order" -msgstr "" +msgstr "Ordine di vendita" #. module: sale_analytic_plans #: model:ir.model,name:sale_analytic_plans.model_sale_order_line diff --git a/addons/sale_journal/i18n/it.po b/addons/sale_journal/i18n/it.po index a9eacaad6f2..82ca2f28587 100644 --- a/addons/sale_journal/i18n/it.po +++ b/addons/sale_journal/i18n/it.po @@ -7,14 +7,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2012-12-03 16:04+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-01-13 20:33+0000\n" -"Last-Translator: Nicola Riolini - Micronaet \n" +"PO-Revision-Date: 2012-12-16 20:52+0000\n" +"Last-Translator: Sergio Corato \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-04 05:35+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16335)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-17 04:46+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16372)\n" #. module: sale_journal #: field:sale_journal.invoice.type,note:0 @@ -24,13 +24,15 @@ msgstr "Nota" #. module: sale_journal #: field:res.partner,property_invoice_type:0 msgid "Invoicing Type" -msgstr "" +msgstr "Tipo Fatturazione" #. module: sale_journal #: help:res.partner,property_invoice_type:0 msgid "" "This invoicing type will be used, by default, to invoice the current partner." msgstr "" +"Questo tipo di fatturazione sarà usato, di default, per fatturare al partner " +"corrente." #. module: sale_journal #: view:res.partner:0 @@ -45,7 +47,7 @@ msgstr "Fatturazione" #. module: sale_journal #: model:ir.model,name:sale_journal.model_stock_picking_in msgid "Incoming Shipments" -msgstr "" +msgstr "Spedizioni in entrata" #. module: sale_journal #: help:sale_journal.invoice.type,active:0 @@ -95,11 +97,15 @@ msgid "" "can create a specific invoicing journal to group your invoicing according to " "your customer's needs: daily, each Wednesday, monthly, etc." msgstr "" +"I tipi di fatturazione sono usati per partner, ordini di vendita e " +"spedizioni. E' possibile creare un sezionale specifico per la fatturazione " +"per raggruppare le fatture in relazione alle necessità del cliente: " +"giornaliero, ogni Mercoledì, mensile, ecc." #. module: sale_journal #: help:sale.order,invoice_type_id:0 msgid "Generate invoice based on the selected option." -msgstr "" +msgstr "Genera fattura in base all'opzione selezionata." #. module: sale_journal #: view:sale.order:0 @@ -133,7 +139,7 @@ msgstr "Ordine di vendita" #. module: sale_journal #: model:ir.model,name:sale_journal.model_stock_picking_out msgid "Delivery Orders" -msgstr "" +msgstr "Ordini di Consegna" #~ msgid "Monthly sales" #~ msgstr "Vendite Mensili" diff --git a/addons/share/i18n/de.po b/addons/share/i18n/de.po index 541a1f2012a..5702657130b 100644 --- a/addons/share/i18n/de.po +++ b/addons/share/i18n/de.po @@ -7,15 +7,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2012-12-03 16:04+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-12-11 23:08+0000\n" -"Last-Translator: Thorsten Vocks (OpenBig.org) \n" +"PO-Revision-Date: 2012-12-16 19:28+0000\n" +"Last-Translator: Felix Schubert \n" "Language-Team: German \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-13 04:44+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16361)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-17 04:47+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16372)\n" #. module: share #: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:837 @@ -57,8 +56,8 @@ msgstr "Daten Bezeichnung" msgid "" "An optional personal message, to be included in the email notification." msgstr "" -"Eine optionale persönliche Mitteilung, die in die Email Benachrichtigung mit " -"einbezogen werden soll." +"Eine optionale persönliche Mitteilung, die in die E-Mail Benachrichtigung " +"mit einbezogen wird." #. module: share #: field:share.wizard,user_type:0 @@ -112,7 +111,7 @@ msgstr "Freigabe Zugriffs URL" #: field:share.wizard,email_2:0 #: field:share.wizard,email_3:0 msgid "New user email" -msgstr "Neue Benutzer EMail" +msgstr "Neue Benutzer E-Mail" #. module: share #: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:882 @@ -177,8 +176,8 @@ msgstr "(Duplikat für modifizierte Freigabe Berechtigungen)" msgid "" "Please indicate the emails of the persons to share with, one per line." msgstr "" -"Bitte geben Sie Zeile für Zeile die EMail Anschriften sämtlicher Personen " -"ein, die freigegeben werden sollen." +"Bitte geben Sie Zeile für Zeile die E-Mail Adressen sämtlicher Personen ein, " +"die freigegeben werden sollen." #. module: share #: help:share.wizard,domain:0 @@ -246,7 +245,7 @@ msgstr "Freigabe Gruppe" #: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:861 #, python-format msgid "Email required" -msgstr "EMail zwingend erforderlich" +msgstr "Die E-Mail Adresse ist erforderlich" #. module: share #: view:share.wizard:0 @@ -268,7 +267,7 @@ msgid "" "An email notification with instructions has been sent to the following " "people:" msgstr "" -"Eine Email Mitteilung mit Anleitung wurde an folgende Personen versendet:" +"Eine E-Mail Nachricht mit Anleitung wurde an folgende Personen versendet:" #. module: share #: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:77 @@ -378,8 +377,8 @@ msgid "" "You must configure your email address in the user preferences before using " "the Share button." msgstr "" -"Sie müssen Ihre Einstellungen in den Benutzereinstellungen eintragen, \r\n" -"bevor Sie allgemein den Freigeben Knopf drücken." +"Sie müssen Ihre E-Mail Adresse in den Benutzereinstellungen eintragen, \r\n" +"bevor Sie die Freigabe aktivieren." #. module: share #: model:res.groups,name:share.group_share_user @@ -414,7 +413,7 @@ msgstr "Datenbank" #. module: share #: view:share.wizard:0 msgid "Share with these People (one email per line)" -msgstr "Freigaben für diese Personen (eine EMail pro Zeile)" +msgstr "Freigaben für diese Personen (eine E-Mail Adresse pro Zeile)" #. module: share #: field:share.wizard,domain:0 @@ -617,14 +616,14 @@ msgid "" "The current user must have an email address configured in User Preferences " "to be able to send outgoing emails." msgstr "" -"Der aktuelle Benutzer braucht eine konfigurierte EMail in den Benutzer " -"Einstellungen für den Versand von EMails." +"Der aktuelle Benutzer braucht eine konfigurierte E-Mail in den Benutzer " +"Einstellungen für den Versand von E-Mails." #. module: share #: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:205 #, python-format msgid "No email address configured" -msgstr "Es wurde keine Email Adresse konfiguriert." +msgstr "Es wurde keine E-Mail Adresse konfiguriert." #. module: share #: field:share.wizard.result.line,login:0 diff --git a/addons/stock/i18n/de.po b/addons/stock/i18n/de.po index 16feb33f5f2..e77fcb394a7 100644 --- a/addons/stock/i18n/de.po +++ b/addons/stock/i18n/de.po @@ -8,14 +8,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2012-12-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-12-14 00:59+0000\n" -"Last-Translator: Thorsten Vocks (OpenBig.org) \n" +"PO-Revision-Date: 2012-12-16 19:28+0000\n" +"Last-Translator: Felix Schubert \n" "Language-Team: German \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-15 05:04+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-17 04:45+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 16372)\n" #. module: stock @@ -4897,7 +4896,7 @@ msgstr "Ungeplante Menge" #: field:stock.picking.out,message_comment_ids:0 #: help:stock.picking.out,message_comment_ids:0 msgid "Comments and emails" -msgstr "Kommentare und EMails" +msgstr "Kommentare und E-Mails" #. module: stock #: field:stock.location,chained_company_id:0 diff --git a/addons/stock/i18n/pl.po b/addons/stock/i18n/pl.po index 8c6c12db04f..50b935319bb 100644 --- a/addons/stock/i18n/pl.po +++ b/addons/stock/i18n/pl.po @@ -7,13 +7,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2012-12-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-12-15 20:20+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-12-16 21:23+0000\n" "Last-Translator: Grzegorz Grzelak (OpenGLOBE.pl) \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-16 04:45+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-17 04:45+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 16372)\n" #. module: stock @@ -74,7 +74,7 @@ msgstr "Połączona lokalizacja, jeśli ustalona" #: view:stock.inventory:0 #: view:stock.move:0 msgid "Put in a new pack" -msgstr "Umieść w nowym pobraniu" +msgstr "Umieść w nowej paczce" #. module: stock #: code:addons/stock/wizard/stock_traceability.py:54 @@ -1748,7 +1748,7 @@ msgstr "Adres klienta lub dostawcy" #: code:addons/stock/stock.py:1434 #, python-format msgid "%s has been created." -msgstr "%s został uwtorzony." +msgstr "%s zostało utworzone." #. module: stock #: code:addons/stock/stock.py:1438 diff --git a/addons/survey/i18n/de.po b/addons/survey/i18n/de.po index 2a97345abbc..039a80ac4b7 100644 --- a/addons/survey/i18n/de.po +++ b/addons/survey/i18n/de.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-12-03 16:04+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-05-10 17:31+0000\n" -"Last-Translator: Ferdinand-camptocamp \n" +"PO-Revision-Date: 2012-12-16 19:30+0000\n" +"Last-Translator: Felix Schubert \n" "Language-Team: German \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-04 05:44+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16335)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-17 04:47+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16372)\n" #. module: survey #: view:survey.response.line:0 @@ -567,7 +567,7 @@ msgstr "Typ" #: selection:survey.answer,type:0 #: field:survey.request,email:0 msgid "Email" -msgstr "Email" +msgstr "E-Mail" #. module: survey #: code:addons/survey/survey.py:98 @@ -1400,7 +1400,7 @@ msgstr "Beantwortet" #. module: survey #: field:survey,send_response:0 msgid "Email Notification on Answer" -msgstr "" +msgstr "E-Mail Nachricht bei Antwort" #. module: survey #: code:addons/survey/wizard/survey_answer.py:446 @@ -1684,7 +1684,7 @@ msgstr "Alle" #: selection:survey.question,comment_valid_type:0 #: selection:survey.question,validation_type:0 msgid "Must Be An Email Address" -msgstr "Muss eine EMail Adresse sein" +msgstr "Muss eine E-Mail Adresse sein" #. module: survey #: selection:survey.question,type:0 diff --git a/addons/web/i18n/de.po b/addons/web/i18n/de.po index a08703c9600..1047484d742 100644 --- a/addons/web/i18n/de.po +++ b/addons/web/i18n/de.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openerp-web\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-11-30 18:13+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-12-10 23:11+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-12-16 10:58+0000\n" "Last-Translator: Felix Schubert \n" "Language-Team: German \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-12 04:54+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16361)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-17 04:58+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16372)\n" #. module: web #. openerp-web @@ -730,7 +730,7 @@ msgstr "Speichern unter" #: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:2316 #, python-format msgid "E-mail error" -msgstr "EMail-Fehler" +msgstr "E-Mail-Fehler" #. module: web #. openerp-web @@ -838,7 +838,7 @@ msgstr "OpenERP.com" #: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:2316 #, python-format msgid "Can't send email to invalid e-mail address" -msgstr "Kann Nachricht nicht an ungültige EMail-Adresse senden" +msgstr "Kann keine Nachricht an eine ungültige E-Mail Adresse senden" #. module: web #. openerp-web diff --git a/addons/web/i18n/en_AU.po b/addons/web/i18n/en_AU.po index 57cb6b1ae41..23367547d35 100644 --- a/addons/web/i18n/en_AU.po +++ b/addons/web/i18n/en_AU.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openerp-web\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-11-30 18:13+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-03-31 04:18+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2012-12-16 06:45+0000\n" +"Last-Translator: David Bowers \n" "Language-Team: English (Australia) \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-01 05:21+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16319)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-17 04:58+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16372)\n" #. module: web #. openerp-web @@ -29,21 +29,21 @@ msgstr "Default language:" #: code:addons/web/static/src/js/coresetup.js:593 #, python-format msgid "%d minutes ago" -msgstr "" +msgstr "%d minutes ago" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/coresetup.js:621 #, python-format msgid "Still loading...
Please be patient." -msgstr "" +msgstr "Still loading...
Please be patient." #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/search.js:1834 #, python-format msgid "%(field)s %(operator)s \"%(value)s\"" -msgstr "" +msgstr "%(field)s %(operator)s \"%(value)s\"" #. module: web #. openerp-web @@ -59,7 +59,7 @@ msgstr "less than or equal to" #: code:addons/web/static/src/js/chrome.js:393 #, python-format msgid "Please enter your previous password" -msgstr "" +msgstr "Please enter your previous password" #. module: web #. openerp-web @@ -75,35 +75,35 @@ msgstr "Master password:" #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:274 #, python-format msgid "Change Master Password" -msgstr "" +msgstr "Change Master Password" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/chrome.js:491 #, python-format msgid "Do you really want to delete the database: %s ?" -msgstr "" +msgstr "Do you really want to delete the database: %s?" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/search.js:1400 #, python-format msgid "Search %(field)s at: %(value)s" -msgstr "" +msgstr "Search %(field)s at: %(value)s" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/chrome.js:537 #, python-format msgid "Access Denied" -msgstr "" +msgstr "Access Denied" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/coresetup.js:594 #, python-format msgid "about an hour ago" -msgstr "" +msgstr "about an hour ago" #. module: web #. openerp-web @@ -112,7 +112,7 @@ msgstr "" #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:216 #, python-format msgid "Backup Database" -msgstr "" +msgstr "Backup Database" #. module: web #. openerp-web @@ -120,7 +120,7 @@ msgstr "" #: code:addons/web/static/src/js/dates.js:53 #, python-format msgid "'%s' is not a valid date" -msgstr "" +msgstr "'%s' is not a valid date" #. module: web #. openerp-web @@ -134,20 +134,20 @@ msgstr "Here is a preview of the file that could not be imported:" #: code:addons/web/static/src/js/coresetup.js:592 #, python-format msgid "about a minute ago" -msgstr "" +msgstr "about a minute ago" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1272 #, python-format msgid "File" -msgstr "" +msgstr "File" #. module: web #: code:addons/web/controllers/main.py:842 #, python-format msgid "You cannot leave any password empty." -msgstr "" +msgstr "You cannot leave any password empty." #. module: web #. openerp-web @@ -192,28 +192,28 @@ msgstr "Version" #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:564 #, python-format msgid "Latest Modification Date:" -msgstr "Lasted Modification date:" +msgstr "Last Modification Date:" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/search.js:1461 #, python-format msgid "M2O search fields do not currently handle multiple default values" -msgstr "" +msgstr "M2O search fields do not currently handle multiple default values" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:1242 #, python-format msgid "Widget type '%s' is not implemented" -msgstr "" +msgstr "Widget type '%s' is not implemented" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1583 #, python-format msgid "Share with all users" -msgstr "" +msgstr "Share with all users" #. module: web #. openerp-web @@ -235,7 +235,7 @@ msgstr "(no string)" #: code:addons/web/static/src/js/formats.js:282 #, python-format msgid "'%s' is not a correct time" -msgstr "" +msgstr "'%s' is not a valid time" #. module: web #. openerp-web @@ -270,21 +270,21 @@ msgstr "Undefined" #: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:4831 #, python-format msgid "File Upload" -msgstr "" +msgstr "File Upload" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/coresetup.js:598 #, python-format msgid "about a month ago" -msgstr "" +msgstr "about a month ago" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1575 #, python-format msgid "Custom Filters" -msgstr "" +msgstr "Custom Filters" #. module: web #. openerp-web @@ -305,14 +305,14 @@ msgstr "OpenERP SA" #: code:addons/web/static/src/js/search.js:1555 #, python-format msgid "Custom Filter" -msgstr "" +msgstr "Custom Filter" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:159 #, python-format msgid "Duplicate Database" -msgstr "" +msgstr "Duplicate Database" #. module: web #. openerp-web @@ -334,7 +334,7 @@ msgstr "Change Password" #: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:3382 #, python-format msgid "View type '%s' is not supported in One2Many." -msgstr "" +msgstr "View type '%s' is not supported in One2Many." #. module: web #. openerp-web @@ -349,7 +349,7 @@ msgstr "Download" #: code:addons/web/static/src/js/formats.js:266 #, python-format msgid "'%s' is not a correct datetime" -msgstr "" +msgstr "'%s' is not a valid datetime" #. module: web #. openerp-web @@ -363,7 +363,7 @@ msgstr "Group" #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:905 #, python-format msgid "Unhandled widget" -msgstr "" +msgstr "Unhandled widget" #. module: web #. openerp-web @@ -377,20 +377,20 @@ msgstr "Selection:" #: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:869 #, python-format msgid "The following fields are invalid:" -msgstr "" +msgstr "The following fields are invalid:" #. module: web #: code:addons/web/controllers/main.py:863 #, python-format msgid "Languages" -msgstr "" +msgstr "Languages" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1245 #, python-format msgid "...Upload in progress..." -msgstr "" +msgstr "...Upload in progress..." #. module: web #. openerp-web @@ -404,21 +404,21 @@ msgstr "Import" #: code:addons/web/static/src/js/chrome.js:543 #, python-format msgid "Could not restore the database" -msgstr "" +msgstr "Could not restore the database" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:4811 #, python-format msgid "File upload" -msgstr "" +msgstr "File upload" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:3775 #, python-format msgid "Action Button" -msgstr "" +msgstr "Action Button" #. module: web #. openerp-web @@ -441,13 +441,14 @@ msgstr "contains" #, python-format msgid "Take a minute to get a coffee,
because it's loading..." msgstr "" +"Take a minute to get a coffee,
because it'll be a while loading..." #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:413 #, python-format msgid "Activate the developer mode" -msgstr "" +msgstr "Activate developer mode" #. module: web #. openerp-web @@ -461,14 +462,14 @@ msgstr "Loading (%d)" #: code:addons/web/static/src/js/search.js:1116 #, python-format msgid "GroupBy" -msgstr "" +msgstr "GroupBy" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/view_list.js:684 #, python-format msgid "You must select at least one record." -msgstr "" +msgstr "You must select at least one record." #. module: web #. openerp-web @@ -496,7 +497,7 @@ msgstr "Relationship:" #: code:addons/web/static/src/js/coresetup.js:591 #, python-format msgid "less than a minute ago" -msgstr "" +msgstr "less than a minute ago" #. module: web #. openerp-web @@ -517,7 +518,7 @@ msgstr "Unsupported operator %s in domain %s" #: code:addons/web/static/src/js/formats.js:242 #, python-format msgid "'%s' is not a correct float" -msgstr "" +msgstr "'%s' is not a valid float" #. module: web #. openerp-web @@ -531,28 +532,28 @@ msgstr "Restored" #: code:addons/web/static/src/js/view_list.js:392 #, python-format msgid "%d-%d of %d" -msgstr "" +msgstr "%d-%d of %d" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:2841 #, python-format msgid "Create and Edit..." -msgstr "" +msgstr "Create and Edit..." #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/pyeval.js:731 #, python-format msgid "Unknown nonliteral type " -msgstr "" +msgstr "Unknown non-literal type " #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:2345 #, python-format msgid "Resource error" -msgstr "" +msgstr "Resource error" #. module: web #. openerp-web @@ -566,14 +567,14 @@ msgstr "is not" #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:544 #, python-format msgid "Print Workflow" -msgstr "" +msgstr "Print Workflow" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/chrome.js:396 #, python-format msgid "Please confirm your new password" -msgstr "" +msgstr "Please confirm your new password" #. module: web #. openerp-web @@ -594,7 +595,7 @@ msgstr "For more information visit" #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1834 #, python-format msgid "Add All Info..." -msgstr "" +msgstr "Add All Info..." #. module: web #. openerp-web @@ -615,14 +616,14 @@ msgstr "On change:" #: code:addons/web/static/src/js/views.js:863 #, python-format msgid "Model %s fields" -msgstr "" +msgstr "Model %s fields" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/view_list.js:890 #, python-format msgid "Setting 'id' attribute on existing record %s" -msgstr "" +msgstr "Setting 'id' attribute on existing record %s" #. module: web #. openerp-web @@ -666,14 +667,14 @@ msgstr "Action ID:" #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:453 #, python-format msgid "Your user's preference timezone does not match your browser timezone:" -msgstr "" +msgstr "Your user preference timezone does not match your browser timezone:" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:1238 #, python-format msgid "Field '%s' specified in view could not be found." -msgstr "" +msgstr "Field '%s' specified in view could not be found." #. module: web #. openerp-web @@ -694,21 +695,21 @@ msgstr "Old password:" #: code:addons/web/static/src/js/formats.js:113 #, python-format msgid "Bytes,Kb,Mb,Gb,Tb,Pb,Eb,Zb,Yb" -msgstr "" +msgstr "Bytes,KB,MB,GB,TB,PB,EB,ZB,YB" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/chrome.js:481 #, python-format msgid "The database has been duplicated." -msgstr "" +msgstr "The database has been duplicated." #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1600 #, python-format msgid "Apply" -msgstr "" +msgstr "Apply" #. module: web #. openerp-web @@ -730,14 +731,14 @@ msgstr "Save As" #: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:2316 #, python-format msgid "E-mail error" -msgstr "" +msgstr "E-mail error" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/coresetup.js:596 #, python-format msgid "a day ago" -msgstr "" +msgstr "a day ago" #. module: web #. openerp-web @@ -762,6 +763,9 @@ msgid "" "\n" "Are you sure you want to leave this page ?" msgstr "" +"Warning: the record has been modified. Your changes will be discarded.\n" +"\n" +"Are you sure you want to leave this page ?" #. module: web #. openerp-web @@ -789,14 +793,14 @@ msgstr "Delimiter:" #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:458 #, python-format msgid "Browser's timezone" -msgstr "" +msgstr "Browser's timezone" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1580 #, python-format msgid "Filter name" -msgstr "" +msgstr "Filter name" #. module: web #. openerp-web @@ -820,7 +824,7 @@ msgstr "Add" #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:530 #, python-format msgid "Toggle Form Layout Outline" -msgstr "" +msgstr "Toggle Form Layout Outline" #. module: web #. openerp-web @@ -834,14 +838,14 @@ msgstr "OpenERP.com" #: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:2316 #, python-format msgid "Can't send email to invalid e-mail address" -msgstr "" +msgstr "Can't send email to invalid e-mail address" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:614 #, python-format msgid "Add..." -msgstr "" +msgstr "Add..." #. module: web #. openerp-web @@ -855,7 +859,7 @@ msgstr "Preferences" #: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:434 #, python-format msgid "Wrong on change format: %s" -msgstr "" +msgstr "Wrong on change format: %s" #. module: web #. openerp-web @@ -863,14 +867,14 @@ msgstr "" #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:185 #, python-format msgid "Drop Database" -msgstr "" +msgstr "Drop Database" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:462 #, python-format msgid "Click here to change your user's timezone." -msgstr "" +msgstr "Click here to change your user timezone." #. module: web #. openerp-web @@ -884,7 +888,7 @@ msgstr "Modifiers:" #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:605 #, python-format msgid "Delete this attachment" -msgstr "" +msgstr "Delete this attachment" #. module: web #. openerp-web @@ -902,7 +906,7 @@ msgstr "Save" #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:355 #, python-format msgid "More" -msgstr "" +msgstr "More" #. module: web #. openerp-web @@ -916,21 +920,21 @@ msgstr "Username" #: code:addons/web/static/src/js/chrome.js:481 #, python-format msgid "Duplicating database" -msgstr "" +msgstr "Duplicating database" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/chrome.js:563 #, python-format msgid "Password has been changed successfully" -msgstr "" +msgstr "Password has been changed successfully" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/view_list_editable.js:781 #, python-format msgid "The form's data can not be discarded" -msgstr "" +msgstr "The form's data cannot be discarded" #. module: web #. openerp-web @@ -965,6 +969,10 @@ msgid "" "\n" "%s" msgstr "" +"Local evaluation failure\n" +"%s\n" +"\n" +"%s" #. module: web #. openerp-web @@ -999,14 +1007,14 @@ msgstr "Creation Date:" #: code:addons/web/controllers/main.py:851 #, python-format msgid "Error, password not changed !" -msgstr "" +msgstr "Error, password not changed!" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:4810 #, python-format msgid "The selected file exceed the maximum file size of %s." -msgstr "" +msgstr "The selected file exceed the maximum file size of %s." #. module: web #. openerp-web @@ -1014,14 +1022,14 @@ msgstr "" #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1275 #, python-format msgid "/web/binary/upload_attachment" -msgstr "" +msgstr "/web/binary/upload_attachment" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/chrome.js:563 #, python-format msgid "Changed Password" -msgstr "" +msgstr "Changed Password" #. module: web #. openerp-web @@ -1055,14 +1063,14 @@ msgstr "Backup" #: code:addons/web/static/src/js/dates.js:80 #, python-format msgid "'%s' is not a valid time" -msgstr "" +msgstr "'%s' is not a valid time" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/formats.js:274 #, python-format msgid "'%s' is not a correct date" -msgstr "" +msgstr "'%s' is not a valid date" #. module: web #. openerp-web @@ -1076,7 +1084,7 @@ msgstr "(nolabel)" #: code:addons/web/static/src/js/coresetup.js:597 #, python-format msgid "%d days ago" -msgstr "" +msgstr "%d days ago" #. module: web #. openerp-web @@ -1108,7 +1116,7 @@ msgstr "Loading…" #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:561 #, python-format msgid "Latest Modification by:" -msgstr "Latest Modification by:" +msgstr "Last Modified by:" #. module: web #. openerp-web @@ -1116,7 +1124,7 @@ msgstr "Latest Modification by:" #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:466 #, python-format msgid "Timezone mismatch" -msgstr "" +msgstr "Timezone mismatch" #. module: web #. openerp-web @@ -1130,7 +1138,7 @@ msgstr "Unknown operator %s in domain %s" #: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:426 #, python-format msgid "%d / %d" -msgstr "" +msgstr "%d / %d" #. module: web #. openerp-web @@ -1162,7 +1170,7 @@ msgstr "" #: code:addons/web/static/src/js/coresetup.js:599 #, python-format msgid "%d months ago" -msgstr "" +msgstr "%d months ago" #. module: web #. openerp-web @@ -1183,7 +1191,7 @@ msgstr "Add Advanced Filter" #: code:addons/web/controllers/main.py:844 #, python-format msgid "The new password and its confirmation must be identical." -msgstr "" +msgstr "The new password and its confirmation must be identical." #. module: web #. openerp-web @@ -1191,14 +1199,14 @@ msgstr "" #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:248 #, python-format msgid "Restore Database" -msgstr "" +msgstr "Restore Database" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/chrome.js:645 #, python-format msgid "Login" -msgstr "" +msgstr "Login name" #. module: web #. openerp-web @@ -1227,21 +1235,21 @@ msgstr "Export Type:" #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:406 #, python-format msgid "Log out" -msgstr "" +msgstr "Log out" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/search.js:1092 #, python-format msgid "Group by: %s" -msgstr "" +msgstr "Group by: %s" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:151 #, python-format msgid "No data provided." -msgstr "" +msgstr "No data provided." #. module: web #. openerp-web @@ -1270,7 +1278,7 @@ msgstr "You must select at least one record." #: code:addons/web/static/src/js/coresetup.js:622 #, python-format msgid "Don't leave yet,
it's still loading..." -msgstr "" +msgstr "Don't leave yet,
it's still loading..." #. module: web #. openerp-web @@ -1284,7 +1292,7 @@ msgstr "Invalid Search" #: code:addons/web/static/src/js/view_list.js:959 #, python-format msgid "Could not find id in dataset" -msgstr "" +msgstr "Could not find id in dataset" #. module: web #. openerp-web @@ -1312,21 +1320,21 @@ msgstr "%(page)d/%(page_count)d" #: code:addons/web/static/src/js/chrome.js:397 #, python-format msgid "The confirmation does not match the password" -msgstr "" +msgstr "The confirmation does not match the password" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:4846 #, python-format msgid "Save As..." -msgstr "" +msgstr "Save As…" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:4971 #, python-format msgid "Could not display the selected image." -msgstr "" +msgstr "Could not display the selected image." #. module: web #. openerp-web @@ -1351,7 +1359,7 @@ msgstr "" #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:393 #, python-format msgid "99+" -msgstr "" +msgstr "99+" #. module: web #. openerp-web @@ -1365,14 +1373,14 @@ msgstr "1. Import a *.CSV file" #: code:addons/web/static/src/js/chrome.js:645 #, python-format msgid "No database selected !" -msgstr "" +msgstr "No database selected!" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/formats.js:180 #, python-format msgid "(%d records)" -msgstr "" +msgstr "(%d records)" #. module: web #. openerp-web @@ -1386,7 +1394,7 @@ msgstr "Change default:" #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:171 #, python-format msgid "Original database name:" -msgstr "" +msgstr "Original database name:" #. module: web #. openerp-web @@ -1403,14 +1411,14 @@ msgstr "is equal to" #: code:addons/web/static/src/js/views.js:1455 #, python-format msgid "Could not serialize XML" -msgstr "" +msgstr "Could not serialise XML" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1594 #, python-format msgid "Advanced Search" -msgstr "" +msgstr "Advanced Search" #. module: web #. openerp-web @@ -1425,6 +1433,7 @@ msgstr "Confirm new master password:" #, python-format msgid "Maybe you should consider reloading the application by pressing F5..." msgstr "" +"Maybe you should consider reloading the application by pressing F5...?" #. module: web #. openerp-web @@ -1456,7 +1465,7 @@ msgstr "Import Options" #: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:2909 #, python-format msgid "Add %s" -msgstr "" +msgstr "Add %s" #. module: web #. openerp-web @@ -1481,6 +1490,7 @@ msgstr "Close" msgid "" "You may not believe it,
but the application is actually loading..." msgstr "" +"You may not believe it,
but the application is actually loading..." #. module: web #. openerp-web @@ -1494,7 +1504,7 @@ msgstr "*.CSV file:" #: code:addons/web/static/src/js/search.js:1743 #, python-format msgid "Advanced" -msgstr "" +msgstr "Advanced" #. module: web #. openerp-web @@ -1507,14 +1517,14 @@ msgstr "Tree" #: code:addons/web/controllers/main.py:766 #, python-format msgid "Could not drop database !" -msgstr "" +msgstr "Could not drop database!" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/formats.js:227 #, python-format msgid "'%s' is not a correct integer" -msgstr "" +msgstr "'%s' is not a valid integer" #. module: web #. openerp-web @@ -1535,21 +1545,21 @@ msgstr "Unknown field %s in domain %s" #: code:addons/web/static/src/js/views.js:1421 #, python-format msgid "Node [%s] is not a JSONified XML node" -msgstr "" +msgstr "Node [%s] is not a JSONified XML node" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1403 #, python-format msgid "Advanced Search..." -msgstr "" +msgstr "Advanced Search..." #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/chrome.js:499 #, python-format msgid "Dropping database" -msgstr "" +msgstr "Dropping database" #. module: web #. openerp-web @@ -1572,7 +1582,7 @@ msgstr "Yes" #: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:4831 #, python-format msgid "There was a problem while uploading your file" -msgstr "" +msgstr "There was a problem while uploading your file" #. module: web #. openerp-web @@ -1593,35 +1603,35 @@ msgstr "Size:" #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1799 #, python-format msgid "--- Don't Import ---" -msgstr "" +msgstr "--- Don't Import ---" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1654 #, python-format msgid "Import-Compatible Export" -msgstr "" +msgstr "Import-Compatible Export" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/coresetup.js:601 #, python-format msgid "%d years ago" -msgstr "" +msgstr "%d years ago" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/view_list.js:1019 #, python-format msgid "Unknown m2m command %s" -msgstr "" +msgstr "Unknown m2m command %s" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:1066 #, python-format msgid "Save default" -msgstr "" +msgstr "Save default" #. module: web #. openerp-web @@ -1637,14 +1647,14 @@ msgstr "New database name:" #: code:addons/web/static/src/js/chrome.js:394 #, python-format msgid "Please enter your new password" -msgstr "" +msgstr "Please enter your new password" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/views.js:1463 #, python-format msgid "Could not parse string to xml" -msgstr "" +msgstr "Could not parse string to XML" #. module: web #. openerp-web @@ -1665,21 +1675,21 @@ msgstr "Encoding:" #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1783 #, python-format msgid "Lines to skip" -msgstr "Likes to skip" +msgstr "Lines to skip" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:2831 #, python-format msgid "Create \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "Create \"%s\"" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/data_export.js:361 #, python-format msgid "Please select fields to save export list..." -msgstr "" +msgstr "Please select fields to save export list..." #. module: web #. openerp-web @@ -1693,7 +1703,7 @@ msgstr "Copyright © 2004-TODAY OpenERP SA. All Rights Reserved." #: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:2345 #, python-format msgid "This resource is empty" -msgstr "" +msgstr "This resource is empty" #. module: web #. openerp-web @@ -1715,7 +1725,7 @@ msgstr "The import failed due to:" #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:533 #, python-format msgid "JS Tests" -msgstr "" +msgstr "JS Tests" #. module: web #. openerp-web @@ -1729,7 +1739,7 @@ msgstr "Save as:" #: code:addons/web/static/src/js/search.js:929 #, python-format msgid "Filter on: %s" -msgstr "" +msgstr "Filter on: %s" #. module: web #. openerp-web @@ -1751,7 +1761,7 @@ msgstr "View Fields" #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:330 #, python-format msgid "Confirm New Password:" -msgstr "" +msgstr "Confirm New Password:" #. module: web #. openerp-web @@ -1826,7 +1836,7 @@ msgstr "Uploading ..." #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1828 #, python-format msgid "Name:" -msgstr "" +msgstr "Name:" #. module: web #. openerp-web @@ -1840,7 +1850,7 @@ msgstr "About" #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1406 #, python-format msgid "Search Again" -msgstr "" +msgstr "Search Again" #. module: web #. openerp-web @@ -1872,13 +1882,15 @@ msgid "" "Grouping on field '%s' is not possible because that field does not appear in " "the list view." msgstr "" +"Grouping on field '%s' is not possible because that field does not appear in " +"the list view." #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:531 #, python-format msgid "Set Defaults" -msgstr "" +msgstr "Set Defaults" #. module: web #. openerp-web @@ -1900,7 +1912,7 @@ msgstr "" #: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:319 #, python-format msgid "The record could not be found in the database." -msgstr "" +msgstr "The record could not be found in the database." #. module: web #. openerp-web @@ -1921,7 +1933,7 @@ msgstr "Type:" #: code:addons/web/static/src/js/chrome.js:538 #, python-format msgid "Incorrect super-administrator password" -msgstr "" +msgstr "Incorrect super-administrator password" #. module: web #. openerp-web @@ -1936,14 +1948,14 @@ msgstr "Object:" #: code:addons/web/static/src/js/chrome.js:326 #, python-format msgid "Loading" -msgstr "" +msgstr "Loading" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/coresetup.js:600 #, python-format msgid "about a year ago" -msgstr "" +msgstr "about a year ago" #. module: web #. openerp-web @@ -1963,13 +1975,15 @@ msgid "" "The type of the field '%s' must be a many2many field with a relation to " "'ir.attachment' model." msgstr "" +"The type of the field '%s' must be many2many with a relation to the " +"'ir.attachment' model." #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/coresetup.js:595 #, python-format msgid "%d hours ago" -msgstr "" +msgstr "%d hours ago" #. module: web #. openerp-web @@ -1984,7 +1998,7 @@ msgstr "Add: " #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1833 #, python-format msgid "Quick Add" -msgstr "" +msgstr "Quick Add" #. module: web #. openerp-web @@ -2012,7 +2026,7 @@ msgstr "OK" #: code:addons/web/static/src/js/views.js:1163 #, python-format msgid "Uploading..." -msgstr "" +msgstr "Uploading ..." #. module: web #. openerp-web @@ -2027,14 +2041,14 @@ msgstr "Load Demonstration data:" #: code:addons/web/static/src/js/dates.js:26 #, python-format msgid "'%s' is not a valid datetime" -msgstr "" +msgstr "'%s' is not a valid datetime" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/views.js:1471 #, python-format msgid "Could not find a DOM Parser: %s" -msgstr "" +msgstr "Could not find a DOM Parser: %s" #. module: web #. openerp-web @@ -2079,14 +2093,14 @@ msgstr "is true" #: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:3880 #, python-format msgid "Add an item" -msgstr "" +msgstr "Add an item" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1578 #, python-format msgid "Save current filter" -msgstr "" +msgstr "Save current filter" #. module: web #. openerp-web @@ -2100,7 +2114,7 @@ msgstr "Confirm" #: code:addons/web/static/src/js/data_export.js:126 #, python-format msgid "Please enter save field list name" -msgstr "" +msgstr "Please enter save field list name" #. module: web #. openerp-web @@ -2114,14 +2128,14 @@ msgstr "Download \"%s\"" #: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:324 #, python-format msgid "New" -msgstr "" +msgstr "New" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/view_list.js:1746 #, python-format msgid "Can't convert value %s to context" -msgstr "" +msgstr "Can't convert value %s to context" #. module: web #. openerp-web @@ -2129,7 +2143,7 @@ msgstr "" #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:535 #, python-format msgid "Fields View Get" -msgstr "" +msgstr "Fields View Get" #. module: web #. openerp-web @@ -2187,34 +2201,34 @@ msgstr "is false" #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:404 #, python-format msgid "About OpenERP" -msgstr "" +msgstr "About OpenERP" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/formats.js:297 #, python-format msgid "'%s' is not a correct date, datetime nor time" -msgstr "" +msgstr "'%s' is not a valid date, datetime or time" #. module: web #: code:addons/web/controllers/main.py:1306 #, python-format msgid "No content found for field '%s' on '%s:%s'" -msgstr "" +msgstr "No content found for field '%s' on '%s:%s'" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:304 #, python-format msgid "Database Management" -msgstr "" +msgstr "Database Management" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:4971 #, python-format msgid "Image" -msgstr "" +msgstr "Image" #. module: web #. openerp-web @@ -2228,7 +2242,7 @@ msgstr "Manage Databases" #: code:addons/web/static/src/js/pyeval.js:765 #, python-format msgid "Evaluation Error" -msgstr "" +msgstr "Evaluation Error" #. module: web #. openerp-web @@ -2247,7 +2261,7 @@ msgstr "invalid integer" #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1605 #, python-format msgid "or" -msgstr "" +msgstr "or" #. module: web #. openerp-web @@ -2261,7 +2275,7 @@ msgstr "No" #: code:addons/web/static/src/js/formats.js:309 #, python-format msgid "'%s' is not convertible to date, datetime nor time" -msgstr "" +msgstr "'%s' is not convertible to a date, datetime or time" #. module: web #. openerp-web @@ -2279,21 +2293,21 @@ msgstr "Duplicate" #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1366 #, python-format msgid "Discard" -msgstr "" +msgstr "Discard" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1599 #, python-format msgid "Add a condition" -msgstr "" +msgstr "Add a condition" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/coresetup.js:620 #, python-format msgid "Still loading..." -msgstr "" +msgstr "Still loading..." #. module: web #. openerp-web @@ -2307,7 +2321,7 @@ msgstr "Incorrect value for field %(fieldname)s: [%(value)s] is %(message)s" #: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:3776 #, python-format msgid "The o2m record must be saved before an action can be used" -msgstr "" +msgstr "The o2m record must be saved before an action can be used" #. module: web #. openerp-web @@ -2321,21 +2335,21 @@ msgstr "Backed Up" #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1585 #, python-format msgid "Use by default" -msgstr "" +msgstr "Use by default" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:4846 #, python-format msgid "The field is empty, there's nothing to save !" -msgstr "" +msgstr "The field is empty, there's nothing to save!" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/view_list.js:1327 #, python-format msgid "%s (%d)" -msgstr "" +msgstr "%s (%d)" #. module: web #. openerp-web @@ -2349,7 +2363,7 @@ msgstr "triggered from search view" #: code:addons/web/static/src/js/search.js:980 #, python-format msgid "Filter" -msgstr "" +msgstr "Filter" #. module: web #. openerp-web @@ -2391,14 +2405,14 @@ msgstr "Edit Workflow" #: code:addons/web/static/src/js/views.js:1172 #, python-format msgid "Do you really want to delete this attachment ?" -msgstr "" +msgstr "Do you really want to delete this attachment ?" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/views.js:838 #, python-format msgid "Technical Translation" -msgstr "" +msgstr "Technical Translation" #. module: web #. openerp-web @@ -2412,14 +2426,14 @@ msgstr "Field:" #: code:addons/web/static/src/js/chrome.js:499 #, python-format msgid "The database %s has been dropped" -msgstr "" +msgstr "The database %s has been dropped" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:456 #, python-format msgid "User's timezone" -msgstr "" +msgstr "User's timezone" #. module: web #. openerp-web @@ -2434,7 +2448,7 @@ msgstr "Client Error" #: code:addons/web/static/src/js/views.js:996 #, python-format msgid "Print" -msgstr "" +msgstr "Print" #. module: web #. openerp-web @@ -2449,13 +2463,14 @@ msgstr "Special:" msgid "" "The old password you provided is incorrect, your password was not changed." msgstr "" +"The old password you provided is incorrect. Your password was not changed." #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:555 #, python-format msgid "Creation User:" -msgstr "Creating User:" +msgstr "Created By:" #. module: web #. openerp-web @@ -2476,7 +2491,7 @@ msgstr "Save & Close" #: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:2818 #, python-format msgid "Search More..." -msgstr "" +msgstr "Search More..." #. module: web #. openerp-web @@ -2514,21 +2529,21 @@ msgstr "Select date" #: code:addons/web/static/src/js/search.js:1251 #, python-format msgid "Search %(field)s for: %(value)s" -msgstr "" +msgstr "Search %(field)s for: %(value)s" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1252 #, python-format msgid "Delete this file" -msgstr "" +msgstr "Delete this file" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:109 #, python-format msgid "Create Database" -msgstr "" +msgstr "Create Database" #. module: web #. openerp-web diff --git a/addons/web/i18n/et.po b/addons/web/i18n/et.po index 36bb4d76b3a..fb193daa6d5 100644 --- a/addons/web/i18n/et.po +++ b/addons/web/i18n/et.po @@ -8,28 +8,28 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openerp-web\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-11-30 18:13+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-10-10 18:30+0000\n" -"Last-Translator: Aare Vesi \n" +"PO-Revision-Date: 2012-12-16 20:42+0000\n" +"Last-Translator: Ahti Hinnov \n" "Language-Team: Estonian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-01 05:20+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16319)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-17 04:58+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16372)\n" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:133 #, python-format msgid "Default language:" -msgstr "Vaikekeel:" +msgstr "Vaikimisi keel" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/coresetup.js:593 #, python-format msgid "%d minutes ago" -msgstr "" +msgstr "%d minuti eest" #. module: web #. openerp-web @@ -52,14 +52,14 @@ msgstr "" #: code:addons/web/static/src/js/search.js:1945 #, python-format msgid "less or equal than" -msgstr "" +msgstr "väiksem või võrdne kui" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/chrome.js:393 #, python-format msgid "Please enter your previous password" -msgstr "" +msgstr "Palun sisesta oma eelmine salasõna" #. module: web #. openerp-web @@ -68,21 +68,21 @@ msgstr "" #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:282 #, python-format msgid "Master password:" -msgstr "" +msgstr "Ülemsalasõna" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:274 #, python-format msgid "Change Master Password" -msgstr "" +msgstr "Ülemsalasõna Muutmine" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/chrome.js:491 #, python-format msgid "Do you really want to delete the database: %s ?" -msgstr "" +msgstr "Kas sa tõesti tahad kustutada andmebaasi: %s ?" #. module: web #. openerp-web @@ -96,14 +96,14 @@ msgstr "" #: code:addons/web/static/src/js/chrome.js:537 #, python-format msgid "Access Denied" -msgstr "" +msgstr "Juurdepääs keelatud" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/coresetup.js:594 #, python-format msgid "about an hour ago" -msgstr "" +msgstr "umbes tunni eest" #. module: web #. openerp-web @@ -112,7 +112,7 @@ msgstr "" #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:216 #, python-format msgid "Backup Database" -msgstr "" +msgstr "Andmebaasi Varundamine" #. module: web #. openerp-web @@ -120,7 +120,7 @@ msgstr "" #: code:addons/web/static/src/js/dates.js:53 #, python-format msgid "'%s' is not a valid date" -msgstr "" +msgstr "%s ei ole kehtiv kuupäev" #. module: web #. openerp-web @@ -134,14 +134,14 @@ msgstr "" #: code:addons/web/static/src/js/coresetup.js:592 #, python-format msgid "about a minute ago" -msgstr "" +msgstr "umbes minuti eest" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1272 #, python-format msgid "File" -msgstr "" +msgstr "Fail" #. module: web #: code:addons/web/controllers/main.py:842 @@ -154,7 +154,7 @@ msgstr "" #: code:addons/web/static/src/js/chrome.js:681 #, python-format msgid "Invalid username or password" -msgstr "" +msgstr "Vigane kasutajanimi või salasõna" #. module: web #. openerp-web @@ -163,7 +163,7 @@ msgstr "" #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:260 #, python-format msgid "Master Password:" -msgstr "" +msgstr "Ülemsalasõna:" #. module: web #. openerp-web @@ -178,7 +178,7 @@ msgstr "Vali" #: code:addons/web/static/src/js/chrome.js:549 #, python-format msgid "Database restored successfully" -msgstr "" +msgstr "Andmebaas taastatud edukalt" #. module: web #. openerp-web @@ -312,7 +312,7 @@ msgstr "" #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:159 #, python-format msgid "Duplicate Database" -msgstr "" +msgstr "Andmebaasist Koopia Tegemine" #. module: web #. openerp-web @@ -327,7 +327,7 @@ msgstr "" #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:336 #, python-format msgid "Change Password" -msgstr "" +msgstr "Muuda Salasõna" #. module: web #. openerp-web @@ -404,7 +404,7 @@ msgstr "Import" #: code:addons/web/static/src/js/chrome.js:543 #, python-format msgid "Could not restore the database" -msgstr "" +msgstr "Ei õnnestunud andmebaasi taastada" #. module: web #. openerp-web @@ -454,7 +454,7 @@ msgstr "" #: code:addons/web/static/src/js/chrome.js:324 #, python-format msgid "Loading (%d)" -msgstr "" +msgstr "Laadimine (%d)" #. module: web #. openerp-web @@ -475,7 +475,7 @@ msgstr "" #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:529 #, python-format msgid "View Log (perm_read)" -msgstr "" +msgstr "Vaata Logi (perm_read)" #. module: web #. openerp-web @@ -538,7 +538,7 @@ msgstr "" #: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:2841 #, python-format msgid "Create and Edit..." -msgstr "" +msgstr "Loo ja Muuda..." #. module: web #. openerp-web @@ -573,7 +573,7 @@ msgstr "" #: code:addons/web/static/src/js/chrome.js:396 #, python-format msgid "Please confirm your new password" -msgstr "" +msgstr "Palun kinnita oma uus salasõna" #. module: web #. openerp-web @@ -701,21 +701,21 @@ msgstr "" #: code:addons/web/static/src/js/chrome.js:481 #, python-format msgid "The database has been duplicated." -msgstr "" +msgstr "Andmebaasi koopia on loodud." #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1600 #, python-format msgid "Apply" -msgstr "" +msgstr "Rakenda" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1361 #, python-format msgid "Save & New" -msgstr "" +msgstr "Salvesta ja Uus" #. module: web #. openerp-web @@ -848,7 +848,7 @@ msgstr "" #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:405 #, python-format msgid "Preferences" -msgstr "" +msgstr "Eelistused" #. module: web #. openerp-web @@ -863,7 +863,7 @@ msgstr "" #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:185 #, python-format msgid "Drop Database" -msgstr "" +msgstr "Andmebaasi Hülgamine" #. module: web #. openerp-web @@ -909,21 +909,21 @@ msgstr "" #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:73 #, python-format msgid "Username" -msgstr "" +msgstr "Kasutajanimi" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/chrome.js:481 #, python-format msgid "Duplicating database" -msgstr "" +msgstr "Andmebaasi koopia tegemine" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/chrome.js:563 #, python-format msgid "Password has been changed successfully" -msgstr "" +msgstr "Salasõna on edukalt muudetud" #. module: web #. openerp-web @@ -944,7 +944,7 @@ msgstr "" #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:77 #, python-format msgid "Log in" -msgstr "" +msgstr "Sisene" #. module: web #. openerp-web @@ -971,7 +971,7 @@ msgstr "" #: code:addons/web/static/src/js/chrome.js:350 #, python-format msgid "Invalid database name" -msgstr "" +msgstr "Vigane andmebaasi nimi" #. module: web #. openerp-web @@ -985,7 +985,7 @@ msgstr "" #: code:addons/web/static/src/js/views.js:821 #, python-format msgid "View Log (%s)" -msgstr "" +msgstr "Vaata Logi (%s)" #. module: web #. openerp-web @@ -999,7 +999,7 @@ msgstr "" #: code:addons/web/controllers/main.py:851 #, python-format msgid "Error, password not changed !" -msgstr "" +msgstr "Viga, salasõna ei muudetud !" #. module: web #. openerp-web @@ -1021,7 +1021,7 @@ msgstr "" #: code:addons/web/static/src/js/chrome.js:563 #, python-format msgid "Changed Password" -msgstr "" +msgstr "Salasõna Muudetud" #. module: web #. openerp-web @@ -1181,7 +1181,7 @@ msgstr "" #: code:addons/web/controllers/main.py:844 #, python-format msgid "The new password and its confirmation must be identical." -msgstr "" +msgstr "Uus salasõna ja kinnitus peavad olema identsed." #. module: web #. openerp-web @@ -1189,14 +1189,14 @@ msgstr "" #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:248 #, python-format msgid "Restore Database" -msgstr "" +msgstr "Andmebaasi Taastamine" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/chrome.js:645 #, python-format msgid "Login" -msgstr "" +msgstr "Sisene" #. module: web #. openerp-web @@ -1225,7 +1225,7 @@ msgstr "" #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:406 #, python-format msgid "Log out" -msgstr "" +msgstr "Välju" #. module: web #. openerp-web @@ -1317,7 +1317,7 @@ msgstr "" #: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:4846 #, python-format msgid "Save As..." -msgstr "" +msgstr "Salvesta kui..." #. module: web #. openerp-web @@ -1331,7 +1331,7 @@ msgstr "" #: code:addons/web/static/src/js/chrome.js:509 #, python-format msgid "Database backed up successfully" -msgstr "" +msgstr "Andmebaas varundatud edukalt" #. module: web #. openerp-web @@ -1361,7 +1361,7 @@ msgstr "" #: code:addons/web/static/src/js/chrome.js:645 #, python-format msgid "No database selected !" -msgstr "" +msgstr "Andmebaasi pole valitud !" #. module: web #. openerp-web @@ -1382,7 +1382,7 @@ msgstr "" #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:171 #, python-format msgid "Original database name:" -msgstr "" +msgstr "Originaalandmebaasi nimi:" #. module: web #. openerp-web @@ -1413,7 +1413,7 @@ msgstr "" #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:290 #, python-format msgid "Confirm new master password:" -msgstr "" +msgstr "Kinnita uus ülemsalasõna:" #. module: web #. openerp-web @@ -1503,7 +1503,7 @@ msgstr "" #: code:addons/web/controllers/main.py:766 #, python-format msgid "Could not drop database !" -msgstr "" +msgstr "Ei õnnestunud andmebaasi eemaldada !" #. module: web #. openerp-web @@ -1545,7 +1545,7 @@ msgstr "" #: code:addons/web/static/src/js/chrome.js:499 #, python-format msgid "Dropping database" -msgstr "" +msgstr "Andmebaasi eemaldamine" #. module: web #. openerp-web @@ -1633,7 +1633,7 @@ msgstr "Uue andmebaasi nimi:" #: code:addons/web/static/src/js/chrome.js:394 #, python-format msgid "Please enter your new password" -msgstr "" +msgstr "Palun sisesta uus salasõna" #. module: web #. openerp-web @@ -1647,7 +1647,7 @@ msgstr "" #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:539 #, python-format msgid "Manage Views" -msgstr "" +msgstr "Halda Vaateid" #. module: web #. openerp-web @@ -1668,7 +1668,7 @@ msgstr "" #: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:2831 #, python-format msgid "Create \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "Loo \"%s\"" #. module: web #. openerp-web @@ -1733,7 +1733,7 @@ msgstr "" #: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:3728 #, python-format msgid "Create: " -msgstr "" +msgstr "Loo: " #. module: web #. openerp-web @@ -1747,7 +1747,7 @@ msgstr "" #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:330 #, python-format msgid "Confirm New Password:" -msgstr "" +msgstr "Kinnita Uus Salasõna:" #. module: web #. openerp-web @@ -1913,7 +1913,7 @@ msgstr "" #: code:addons/web/static/src/js/chrome.js:538 #, python-format msgid "Incorrect super-administrator password" -msgstr "" +msgstr "Vigane super-administaatori salasõna" #. module: web #. openerp-web @@ -1928,7 +1928,7 @@ msgstr "" #: code:addons/web/static/src/js/chrome.js:326 #, python-format msgid "Loading" -msgstr "" +msgstr "Laadimine" #. module: web #. openerp-web @@ -2011,7 +2011,7 @@ msgstr "" #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:125 #, python-format msgid "Load Demonstration data:" -msgstr "" +msgstr "Lae näidisandmed:" #. module: web #. openerp-web @@ -2128,7 +2128,7 @@ msgstr "" #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:149 #, python-format msgid "Confirm password:" -msgstr "Salasõna uuesti:" +msgstr "Kinnita salasõna:" #. module: web #. openerp-web @@ -2165,7 +2165,7 @@ msgstr "" #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:286 #, python-format msgid "New master password:" -msgstr "" +msgstr "Uus ülemsalasõna:" #. module: web #. openerp-web @@ -2199,7 +2199,7 @@ msgstr "" #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:304 #, python-format msgid "Database Management" -msgstr "" +msgstr "Andmebaaside Haldamine" #. module: web #. openerp-web @@ -2213,7 +2213,7 @@ msgstr "" #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:81 #, python-format msgid "Manage Databases" -msgstr "" +msgstr "Halda Andmebaase" #. module: web #. openerp-web @@ -2404,7 +2404,7 @@ msgstr "" #: code:addons/web/static/src/js/chrome.js:499 #, python-format msgid "The database %s has been dropped" -msgstr "" +msgstr "Andmebaas %s on eemaldatud" #. module: web #. openerp-web @@ -2461,7 +2461,7 @@ msgstr "" #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1360 #, python-format msgid "Save & Close" -msgstr "" +msgstr "Salvesta ja Sulge" #. module: web #. openerp-web @@ -2520,7 +2520,7 @@ msgstr "" #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:109 #, python-format msgid "Create Database" -msgstr "" +msgstr "Andmebaasi loomine" #. module: web #. openerp-web @@ -2541,7 +2541,7 @@ msgstr "" #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:300 #, python-format msgid "Back to Login" -msgstr "" +msgstr "Tagasi sisenemiskuvale" #. module: web #. openerp-web diff --git a/addons/web/i18n/pt_BR.po b/addons/web/i18n/pt_BR.po index 066b5cf5425..48bc0f45d44 100644 --- a/addons/web/i18n/pt_BR.po +++ b/addons/web/i18n/pt_BR.po @@ -8,15 +8,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openerp-web\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-11-30 18:13+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-12-11 17:27+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-12-16 22:21+0000\n" "Last-Translator: Fábio Martinelli - http://zupy.com.br " "\n" "Language-Team: Brazilian Portuguese \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-12 04:54+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16361)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-17 04:58+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16372)\n" #. module: web #. openerp-web @@ -76,7 +76,7 @@ msgstr "Senha Super Admin:" #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:274 #, python-format msgid "Change Master Password" -msgstr "Alterar senha principal" +msgstr "Alterar Senha Super Admin" #. module: web #. openerp-web diff --git a/addons/web/i18n/ro.po b/addons/web/i18n/ro.po index 5c971ac3e04..2fcce3479ee 100644 --- a/addons/web/i18n/ro.po +++ b/addons/web/i18n/ro.po @@ -8,21 +8,21 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openerp-web\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-11-30 18:13+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-12-09 17:26+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-12-16 15:10+0000\n" "Last-Translator: Fekete Mihai \n" "Language-Team: Romanian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-10 04:44+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16341)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-17 04:58+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16372)\n" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:133 #, python-format msgid "Default language:" -msgstr "Limba implicită:" +msgstr "Limba implicita:" #. module: web #. openerp-web @@ -36,14 +36,14 @@ msgstr "acum %d minute" #: code:addons/web/static/src/js/coresetup.js:621 #, python-format msgid "Still loading...
Please be patient." -msgstr "" +msgstr "Inca se incarca...
Va rugam sa aveti rabdare." #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/search.js:1834 #, python-format msgid "%(field)s %(operator)s \"%(value)s\"" -msgstr "" +msgstr "%(field)s %(operator)s \"%(value)s\"" #. module: web #. openerp-web @@ -52,14 +52,14 @@ msgstr "" #: code:addons/web/static/src/js/search.js:1945 #, python-format msgid "less or equal than" -msgstr "mai mic sau egal cu" +msgstr "mai mic(a) sau egal cu" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/chrome.js:393 #, python-format msgid "Please enter your previous password" -msgstr "" +msgstr "Va rugam sa introduceti parola anterioara" #. module: web #. openerp-web @@ -68,42 +68,42 @@ msgstr "" #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:282 #, python-format msgid "Master password:" -msgstr "Parola administrator:" +msgstr "Parola principala:" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:274 #, python-format msgid "Change Master Password" -msgstr "" +msgstr "Schimba Parola Principala" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/chrome.js:491 #, python-format msgid "Do you really want to delete the database: %s ?" -msgstr "" +msgstr "Doriti intr-adevar sa stergeti baza de date: %s?" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/search.js:1400 #, python-format msgid "Search %(field)s at: %(value)s" -msgstr "" +msgstr "Cauta %(field)s la: %(value)s" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/chrome.js:537 #, python-format msgid "Access Denied" -msgstr "" +msgstr "Acces Interzis" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/coresetup.js:594 #, python-format msgid "about an hour ago" -msgstr "" +msgstr "aproximativ o ora in urma" #. module: web #. openerp-web @@ -112,7 +112,7 @@ msgstr "" #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:216 #, python-format msgid "Backup Database" -msgstr "" +msgstr "Copie de rezerva Baza de date" #. module: web #. openerp-web @@ -120,7 +120,7 @@ msgstr "" #: code:addons/web/static/src/js/dates.js:53 #, python-format msgid "'%s' is not a valid date" -msgstr "" +msgstr "'%s' nu este o data valida" #. module: web #. openerp-web @@ -134,20 +134,20 @@ msgstr "Iata o previzualizare a fisierului pe care nu l-am putut importa:" #: code:addons/web/static/src/js/coresetup.js:592 #, python-format msgid "about a minute ago" -msgstr "" +msgstr "aproximativ un minut in urma" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1272 #, python-format msgid "File" -msgstr "" +msgstr "Fisier" #. module: web #: code:addons/web/controllers/main.py:842 #, python-format msgid "You cannot leave any password empty." -msgstr "" +msgstr "Nu puteti lasa necompletat campul parola." #. module: web #. openerp-web @@ -171,7 +171,7 @@ msgstr "Parola Administrator:" #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1349 #, python-format msgid "Select" -msgstr "Selectati" +msgstr "Selecteaza" #. module: web #. openerp-web @@ -200,20 +200,21 @@ msgstr "Data Ultimei Modificari:" #, python-format msgid "M2O search fields do not currently handle multiple default values" msgstr "" +"Campurile de cautare M2O nu se ocupa in prezent de valori implicite multiple" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:1242 #, python-format msgid "Widget type '%s' is not implemented" -msgstr "" +msgstr "Tipul de widget '%s' nu este implementat" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1583 #, python-format msgid "Share with all users" -msgstr "" +msgstr "Imparte cu toti utilizatorii" #. module: web #. openerp-web @@ -235,7 +236,7 @@ msgstr "(fara clauza)" #: code:addons/web/static/src/js/formats.js:282 #, python-format msgid "'%s' is not a correct time" -msgstr "" +msgstr "'%s' nu este un timp corect" #. module: web #. openerp-web @@ -270,49 +271,49 @@ msgstr "Nedefinit(a)" #: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:4831 #, python-format msgid "File Upload" -msgstr "" +msgstr "Incarcare Fisier" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/coresetup.js:598 #, python-format msgid "about a month ago" -msgstr "" +msgstr "aproximativ o luna in urma" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1575 #, python-format msgid "Custom Filters" -msgstr "" +msgstr "Filtre Personalizate" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1311 #, python-format msgid "Button Type:" -msgstr "Tipul Butonului:" +msgstr "Tip Buton:" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:419 #, python-format msgid "OpenERP SA Company" -msgstr "Companiei OpenERP SA" +msgstr "Compania OpenERP SA" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/search.js:1555 #, python-format msgid "Custom Filter" -msgstr "" +msgstr "Filtru Personalizat" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:159 #, python-format msgid "Duplicate Database" -msgstr "" +msgstr "Copiaza Baza de date" #. module: web #. openerp-web @@ -327,14 +328,14 @@ msgstr "" #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:336 #, python-format msgid "Change Password" -msgstr "Schimbati Parola" +msgstr "Schimba Parola" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:3382 #, python-format msgid "View type '%s' is not supported in One2Many." -msgstr "" +msgstr "Vizualizarea de tip '%s' nu este acceptata in One2Many." #. module: web #. openerp-web @@ -349,7 +350,7 @@ msgstr "Descarca" #: code:addons/web/static/src/js/formats.js:266 #, python-format msgid "'%s' is not a correct datetime" -msgstr "" +msgstr "'%s' nu este o data corecta" #. module: web #. openerp-web @@ -377,20 +378,20 @@ msgstr "Selectie:" #: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:869 #, python-format msgid "The following fields are invalid:" -msgstr "" +msgstr "Urmatoarele campuri sunt nevalide:" #. module: web #: code:addons/web/controllers/main.py:863 #, python-format msgid "Languages" -msgstr "" +msgstr "Limbi" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1245 #, python-format msgid "...Upload in progress..." -msgstr "" +msgstr "...Descarcare in curs..." #. module: web #. openerp-web @@ -404,21 +405,21 @@ msgstr "Importa" #: code:addons/web/static/src/js/chrome.js:543 #, python-format msgid "Could not restore the database" -msgstr "" +msgstr "Baza de date nu a putut fi restabilita" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:4811 #, python-format msgid "File upload" -msgstr "" +msgstr "Incarcare fisier" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:3775 #, python-format msgid "Action Button" -msgstr "" +msgstr "Buton Actiune" #. module: web #. openerp-web @@ -440,42 +441,42 @@ msgstr "contine" #: code:addons/web/static/src/js/coresetup.js:624 #, python-format msgid "Take a minute to get a coffee,
because it's loading..." -msgstr "" +msgstr "Faceti o pauza de cafea,
pentru ca se incarca..." #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:413 #, python-format msgid "Activate the developer mode" -msgstr "" +msgstr "Activeaza modulul programare" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/chrome.js:324 #, python-format msgid "Loading (%d)" -msgstr "Incarca (%d)" +msgstr "Se incarca (%d)" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/search.js:1116 #, python-format msgid "GroupBy" -msgstr "" +msgstr "GrupeazaDupa" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/view_list.js:684 #, python-format msgid "You must select at least one record." -msgstr "" +msgstr "Trebuie sa selectati cel putin o inregistrare." #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:529 #, python-format msgid "View Log (perm_read)" -msgstr "Vizualizeaza Jurnalul (perm_read)" +msgstr "Vizualizare Jurnalul (perm_read)" #. module: web #. openerp-web @@ -496,7 +497,7 @@ msgstr "Relatii:" #: code:addons/web/static/src/js/coresetup.js:591 #, python-format msgid "less than a minute ago" -msgstr "" +msgstr "cu mai putin de un minut in urma" #. module: web #. openerp-web @@ -517,7 +518,7 @@ msgstr "Operator nesustinut %s in domeniul %s" #: code:addons/web/static/src/js/formats.js:242 #, python-format msgid "'%s' is not a correct float" -msgstr "" +msgstr "'%s' nu este o stabilizare corecta" #. module: web #. openerp-web @@ -531,21 +532,21 @@ msgstr "Recuperat(a)" #: code:addons/web/static/src/js/view_list.js:392 #, python-format msgid "%d-%d of %d" -msgstr "" +msgstr "%d-%d din %d" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:2841 #, python-format msgid "Create and Edit..." -msgstr "" +msgstr "Creeaza si Editeaza..." #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/pyeval.js:731 #, python-format msgid "Unknown nonliteral type " -msgstr "" +msgstr "Tip nonliteral necunoscut " #. module: web #. openerp-web @@ -566,14 +567,14 @@ msgstr "nu este" #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:544 #, python-format msgid "Print Workflow" -msgstr "" +msgstr "Tipareste Fluxul de lucru" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/chrome.js:396 #, python-format msgid "Please confirm your new password" -msgstr "" +msgstr "Va rugam sa confirmati parola noua" #. module: web #. openerp-web @@ -594,21 +595,21 @@ msgstr "Pentru mai multe informatii vizitati" #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1834 #, python-format msgid "Add All Info..." -msgstr "" +msgstr "Adauga Toate Informatiile..." #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1658 #, python-format msgid "Export Formats" -msgstr "Formate Export" +msgstr "Exporta Formate" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:952 #, python-format msgid "On change:" -msgstr "La modificare:" +msgstr "In schimbare:" #. module: web #. openerp-web @@ -622,7 +623,7 @@ msgstr "Model %s campuri" #: code:addons/web/static/src/js/view_list.js:890 #, python-format msgid "Setting 'id' attribute on existing record %s" -msgstr "" +msgstr "Setarea atributului 'identificare' la inregistrarea existenta %s" #. module: web #. openerp-web @@ -667,13 +668,15 @@ msgstr "ID Actiune:" #, python-format msgid "Your user's preference timezone does not match your browser timezone:" msgstr "" +"Fusul orar dorit de utilizatorul dumneavoastra nu se potriveste cu fusul " +"orar al browserului dumneavoastra:" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:1238 #, python-format msgid "Field '%s' specified in view could not be found." -msgstr "" +msgstr "Campul '%s' specificat in vizualizare nu a putut fi gasit." #. module: web #. openerp-web @@ -694,21 +697,21 @@ msgstr "Parola veche:" #: code:addons/web/static/src/js/formats.js:113 #, python-format msgid "Bytes,Kb,Mb,Gb,Tb,Pb,Eb,Zb,Yb" -msgstr "" +msgstr "Biti,Kb,Mb,Gb,Tb,Pb,Eb,Zb,Yb" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/chrome.js:481 #, python-format msgid "The database has been duplicated." -msgstr "" +msgstr "Baza de date a fost copiata." #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1600 #, python-format msgid "Apply" -msgstr "" +msgstr "Aplica" #. module: web #. openerp-web @@ -737,7 +740,7 @@ msgstr "Eroare E-mail" #: code:addons/web/static/src/js/coresetup.js:596 #, python-format msgid "a day ago" -msgstr "" +msgstr "cu o zi in urma" #. module: web #. openerp-web @@ -762,6 +765,10 @@ msgid "" "\n" "Are you sure you want to leave this page ?" msgstr "" +"Avertizare, inregistrarea a fost modificata, schimbarile dumneavoastra vor " +"fi ignorate.\n" +"\n" +"Sunteti sigur(a) ca doriti sa inchideti aceasta pagina?" #. module: web #. openerp-web @@ -782,21 +789,21 @@ msgstr "Traducere tehnica" #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1772 #, python-format msgid "Delimiter:" -msgstr "Delimitator:" +msgstr "Demarcare:" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:458 #, python-format msgid "Browser's timezone" -msgstr "" +msgstr "Fusul orar al browser-ului" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1580 #, python-format msgid "Filter name" -msgstr "" +msgstr "Numele filtrului" #. module: web #. openerp-web @@ -813,14 +820,14 @@ msgstr "-- Actiuni --" #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1680 #, python-format msgid "Add" -msgstr "Adaugati" +msgstr "Adauga" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:530 #, python-format msgid "Toggle Form Layout Outline" -msgstr "" +msgstr "Pozitioneaza Aspectul Formatului Formularului" #. module: web #. openerp-web @@ -834,14 +841,14 @@ msgstr "OpenERP.com" #: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:2316 #, python-format msgid "Can't send email to invalid e-mail address" -msgstr "Nu pot trimite e-mail la o adresa de email nevalida" +msgstr "Nu se poate trimite e-mail la o adresa de email nevalida" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:614 #, python-format msgid "Add..." -msgstr "" +msgstr "Adauga..." #. module: web #. openerp-web @@ -855,7 +862,7 @@ msgstr "Preferinte" #: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:434 #, python-format msgid "Wrong on change format: %s" -msgstr "" +msgstr "Eroare la modificarea formatului: %s" #. module: web #. openerp-web @@ -863,7 +870,7 @@ msgstr "" #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:185 #, python-format msgid "Drop Database" -msgstr "" +msgstr "Renunta la Baza de date" #. module: web #. openerp-web @@ -871,6 +878,7 @@ msgstr "" #, python-format msgid "Click here to change your user's timezone." msgstr "" +"Click aici pentru a schimba fusul orar al utilizatorului dumneavoastra." #. module: web #. openerp-web @@ -884,7 +892,7 @@ msgstr "Parametri de modificare:" #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:605 #, python-format msgid "Delete this attachment" -msgstr "" +msgstr "Sterge acest atasament" #. module: web #. openerp-web @@ -894,7 +902,7 @@ msgstr "" #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1587 #, python-format msgid "Save" -msgstr "Salvati" +msgstr "Salveaza" #. module: web #. openerp-web @@ -902,7 +910,7 @@ msgstr "Salvati" #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:355 #, python-format msgid "More" -msgstr "" +msgstr "Mai mult(e)" #. module: web #. openerp-web @@ -916,21 +924,21 @@ msgstr "Nume de utilizator" #: code:addons/web/static/src/js/chrome.js:481 #, python-format msgid "Duplicating database" -msgstr "" +msgstr "Copiere baza de date" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/chrome.js:563 #, python-format msgid "Password has been changed successfully" -msgstr "" +msgstr "Parola a fost modificata cu succes" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/view_list_editable.js:781 #, python-format msgid "The form's data can not be discarded" -msgstr "" +msgstr "Datele formularului nu pot fi inlaturate" #. module: web #. openerp-web @@ -965,6 +973,10 @@ msgid "" "\n" "%s" msgstr "" +"Eroare de evaluare locala\n" +"%s\n" +"\n" +"%s" #. module: web #. openerp-web @@ -992,21 +1004,21 @@ msgstr "Vizualizare Jurnal (%s)" #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:558 #, python-format msgid "Creation Date:" -msgstr "Creare Data:" +msgstr "Data Crearii:" #. module: web #: code:addons/web/controllers/main.py:806 #: code:addons/web/controllers/main.py:851 #, python-format msgid "Error, password not changed !" -msgstr "" +msgstr "Eroare, parola nu a fost schimbata !" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:4810 #, python-format msgid "The selected file exceed the maximum file size of %s." -msgstr "" +msgstr "Fisierul selectat depaseste dimensiunea maxima a fisierului de %s." #. module: web #. openerp-web @@ -1014,21 +1026,21 @@ msgstr "" #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1275 #, python-format msgid "/web/binary/upload_attachment" -msgstr "" +msgstr "/web/binar/incarca_atasament" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/chrome.js:563 #, python-format msgid "Changed Password" -msgstr "" +msgstr "Parola modificata" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1406 #, python-format msgid "Search" -msgstr "Cautati" +msgstr "Cauta" #. module: web #. openerp-web @@ -1039,7 +1051,7 @@ msgstr "Cautati" #: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:4313 #, python-format msgid "Open: " -msgstr "Deschideti: " +msgstr "Deschide: " #. module: web #. openerp-web @@ -1055,14 +1067,14 @@ msgstr "Copie de rezerva" #: code:addons/web/static/src/js/dates.js:80 #, python-format msgid "'%s' is not a valid time" -msgstr "" +msgstr "'%s' nu este o ora valida" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/formats.js:274 #, python-format msgid "'%s' is not a correct date" -msgstr "" +msgstr "\"%s' nu este o data corecta" #. module: web #. openerp-web @@ -1076,14 +1088,14 @@ msgstr "(neetichetat)" #: code:addons/web/static/src/js/coresetup.js:597 #, python-format msgid "%d days ago" -msgstr "" +msgstr "acum %d zile in urma" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1449 #, python-format msgid "(Any existing filter with the same name will be replaced)" -msgstr "(Toate filtrele existente cu acelasși nume vor fi inlocuite)" +msgstr "(Toate filtrele existente cu acelasi nume vor fi inlocuite)" #. module: web #. openerp-web @@ -1093,7 +1105,7 @@ msgstr "(Toate filtrele existente cu acelasși nume vor fi inlocuite)" #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1835 #, python-format msgid "Cancel" -msgstr "Anulati" +msgstr "Anuleaza" #. module: web #. openerp-web @@ -1116,7 +1128,7 @@ msgstr "Ultimele Modificari efectuate de:" #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:466 #, python-format msgid "Timezone mismatch" -msgstr "" +msgstr "Nepotrivire de fus orar" #. module: web #. openerp-web @@ -1130,7 +1142,7 @@ msgstr "Operator necunoscut %s in domeniul %s" #: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:426 #, python-format msgid "%d / %d" -msgstr "" +msgstr "%d / %d" #. module: web #. openerp-web @@ -1164,7 +1176,7 @@ msgstr "" #: code:addons/web/static/src/js/coresetup.js:599 #, python-format msgid "%d months ago" -msgstr "" +msgstr "%d luni in urma" #. module: web #. openerp-web @@ -1185,7 +1197,7 @@ msgstr "Adauga Filtru Avansat" #: code:addons/web/controllers/main.py:844 #, python-format msgid "The new password and its confirmation must be identical." -msgstr "" +msgstr "Parola noua si confirmarea ei trebuie sa fie identice." #. module: web #. openerp-web @@ -1193,14 +1205,14 @@ msgstr "" #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:248 #, python-format msgid "Restore Database" -msgstr "" +msgstr "Restabileste baza de date." #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/chrome.js:645 #, python-format msgid "Login" -msgstr "" +msgstr "Autentificare" #. module: web #. openerp-web @@ -1215,7 +1227,7 @@ msgstr "Autorizat in conditiile" #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:310 #, python-format msgid "Restore" -msgstr "Restabiliti" +msgstr "Restabileste" #. module: web #. openerp-web @@ -1229,21 +1241,21 @@ msgstr "Tipul Exportului :" #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:406 #, python-format msgid "Log out" -msgstr "" +msgstr "Deconectare" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/search.js:1092 #, python-format msgid "Group by: %s" -msgstr "" +msgstr "Grupeaza dupa: %s" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:151 #, python-format msgid "No data provided." -msgstr "" +msgstr "Nu au fost furnizate date." #. module: web #. openerp-web @@ -1272,7 +1284,7 @@ msgstr "Trebuie sa selectati cel putin o inregistrare." #: code:addons/web/static/src/js/coresetup.js:622 #, python-format msgid "Don't leave yet,
it's still loading..." -msgstr "" +msgstr "Nu plecati,
inca se incarca..." #. module: web #. openerp-web @@ -1314,21 +1326,21 @@ msgstr "%(page)d/%(page_count)d" #: code:addons/web/static/src/js/chrome.js:397 #, python-format msgid "The confirmation does not match the password" -msgstr "" +msgstr "Confirmarea nu se potriveste cu parola" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:4846 #, python-format msgid "Save As..." -msgstr "" +msgstr "Salveaza ca..." #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:4971 #, python-format msgid "Could not display the selected image." -msgstr "" +msgstr "Imaginea selectata nu a putut fi afisata." #. module: web #. openerp-web @@ -1353,7 +1365,7 @@ msgstr "" #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:393 #, python-format msgid "99+" -msgstr "" +msgstr "99+" #. module: web #. openerp-web @@ -1367,7 +1379,7 @@ msgstr "1. Importa un fisier .CSV" #: code:addons/web/static/src/js/chrome.js:645 #, python-format msgid "No database selected !" -msgstr "" +msgstr "Nu a fost selectata nicio baza de date !" #. module: web #. openerp-web @@ -1388,7 +1400,7 @@ msgstr "Schimba implicit:" #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:171 #, python-format msgid "Original database name:" -msgstr "" +msgstr "Numele bazei de date originale:" #. module: web #. openerp-web @@ -1405,21 +1417,21 @@ msgstr "este egal(a) cu" #: code:addons/web/static/src/js/views.js:1455 #, python-format msgid "Could not serialize XML" -msgstr "" +msgstr "Nu s-a putut serializa XML" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1594 #, python-format msgid "Advanced Search" -msgstr "" +msgstr "Cautare Avansata" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:290 #, python-format msgid "Confirm new master password:" -msgstr "Confirmati parola administrator noua:" +msgstr "Confirmati parola principala noua:" #. module: web #. openerp-web @@ -1427,6 +1439,8 @@ msgstr "Confirmati parola administrator noua:" #, python-format msgid "Maybe you should consider reloading the application by pressing F5..." msgstr "" +"Poate ar trebui sa luati in considerare reincarcarea aplicatiei apasand " +"tasta F5..." #. module: web #. openerp-web @@ -1437,7 +1451,7 @@ msgstr "" #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1351 #, python-format msgid "Create" -msgstr "Creati" +msgstr "Creeaza" #. module: web #. openerp-web @@ -1451,14 +1465,14 @@ msgstr "nu contine" #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1760 #, python-format msgid "Import Options" -msgstr "Optiuni Import" +msgstr "Importa Optiuni" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:2909 #, python-format msgid "Add %s" -msgstr "" +msgstr "Adauga %s" #. module: web #. openerp-web @@ -1474,7 +1488,7 @@ msgstr "Parola administrator:" #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1369 #, python-format msgid "Close" -msgstr "Inchideti" +msgstr "Inchide" #. module: web #. openerp-web @@ -1482,7 +1496,7 @@ msgstr "Inchideti" #, python-format msgid "" "You may not believe it,
but the application is actually loading..." -msgstr "" +msgstr "Poate ca nu credeti,
dar aplicatia se incarca..." #. module: web #. openerp-web @@ -1496,7 +1510,7 @@ msgstr "Fisier CSV:" #: code:addons/web/static/src/js/search.js:1743 #, python-format msgid "Advanced" -msgstr "" +msgstr "Avansat(e)" #. module: web #. openerp-web @@ -1509,14 +1523,14 @@ msgstr "Arbore" #: code:addons/web/controllers/main.py:766 #, python-format msgid "Could not drop database !" -msgstr "" +msgstr "Baza de date nu a putut fi eliminata !" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/formats.js:227 #, python-format msgid "'%s' is not a correct integer" -msgstr "" +msgstr "'%s' nu este o integrala corecta" #. module: web #. openerp-web @@ -1537,21 +1551,21 @@ msgstr "Camp necunoscut %s in domeniul %s" #: code:addons/web/static/src/js/views.js:1421 #, python-format msgid "Node [%s] is not a JSONified XML node" -msgstr "" +msgstr "Nodul [%s] nu este un nod JSONified XML" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1403 #, python-format msgid "Advanced Search..." -msgstr "" +msgstr "Cautare Avansata..." #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/chrome.js:499 #, python-format msgid "Dropping database" -msgstr "" +msgstr "Renuntare la baza de date" #. module: web #. openerp-web @@ -1574,7 +1588,7 @@ msgstr "Da" #: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:4831 #, python-format msgid "There was a problem while uploading your file" -msgstr "" +msgstr "A avut loc o problema in timpul incarcarii fisierului dumneavoastra" #. module: web #. openerp-web @@ -1595,28 +1609,28 @@ msgstr "Dimensiune:" #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1799 #, python-format msgid "--- Don't Import ---" -msgstr "" +msgstr "---Nu Importa ---" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1654 #, python-format msgid "Import-Compatible Export" -msgstr "" +msgstr "Import-Export Compatibil" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/coresetup.js:601 #, python-format msgid "%d years ago" -msgstr "" +msgstr "cu %d ani in urma" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/view_list.js:1019 #, python-format msgid "Unknown m2m command %s" -msgstr "" +msgstr "Comanda %s necunoscuta m2m" #. module: web #. openerp-web @@ -1639,21 +1653,21 @@ msgstr "Numele noii baze de date:" #: code:addons/web/static/src/js/chrome.js:394 #, python-format msgid "Please enter your new password" -msgstr "" +msgstr "Va rugam sa introduceti parola noua" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/views.js:1463 #, python-format msgid "Could not parse string to xml" -msgstr "" +msgstr "Imposibil de analizat sirul in xml" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:539 #, python-format msgid "Manage Views" -msgstr "Gestionati vizualizarile" +msgstr "Gestioneaza Vizualizarile" #. module: web #. openerp-web @@ -1674,7 +1688,7 @@ msgstr "Linii de omis" #: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:2831 #, python-format msgid "Create \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "Creeaza \"%s\"" #. module: web #. openerp-web @@ -1688,7 +1702,7 @@ msgstr "Va rugam selectati campurile pentru a salva lista de exporturi..." #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:418 #, python-format msgid "Copyright © 2004-TODAY OpenERP SA. All Rights Reserved." -msgstr "Copyright © 2004-TODAY OpenERP SA. Toate drepturile rezervate." +msgstr "Copyright © 2004-IN PREZENT OpenERP SA. Toate drepturile rezervate." #. module: web #. openerp-web @@ -1717,7 +1731,7 @@ msgstr "Importul a esuat din cauza:" #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:533 #, python-format msgid "JS Tests" -msgstr "" +msgstr "Teste JS" #. module: web #. openerp-web @@ -1731,7 +1745,7 @@ msgstr "Salveaza ca:" #: code:addons/web/static/src/js/search.js:929 #, python-format msgid "Filter on: %s" -msgstr "" +msgstr "Filtru pe: %s" #. module: web #. openerp-web @@ -1739,7 +1753,7 @@ msgstr "" #: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:3728 #, python-format msgid "Create: " -msgstr "Creati: " +msgstr "Creează: " #. module: web #. openerp-web @@ -1753,7 +1767,7 @@ msgstr "Vizualizeaza Campurile" #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:330 #, python-format msgid "Confirm New Password:" -msgstr "" +msgstr "Confirma Parola Noua:" #. module: web #. openerp-web @@ -1782,14 +1796,14 @@ msgstr "este" #: code:addons/web/static/src/js/data_export.js:6 #, python-format msgid "Export Data" -msgstr "Exportati Datele" +msgstr "Exporta Datele" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:940 #, python-format msgid "Domain:" -msgstr "Domeniul:" +msgstr "Domeniu:" #. module: web #. openerp-web @@ -1828,7 +1842,7 @@ msgstr "Se incarca..." #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1828 #, python-format msgid "Name:" -msgstr "" +msgstr "Nume:" #. module: web #. openerp-web @@ -1842,7 +1856,7 @@ msgstr "Despre" #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1406 #, python-format msgid "Search Again" -msgstr "" +msgstr "Cauta din nou" #. module: web #. openerp-web @@ -1874,13 +1888,15 @@ msgid "" "Grouping on field '%s' is not possible because that field does not appear in " "the list view." msgstr "" +"Nu este posibila gruparea in campul '%s' pentru ca acel camp nu apare in " +"vizualizarea listei." #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:531 #, python-format msgid "Set Defaults" -msgstr "" +msgstr "Seteaza Valorile implicite" #. module: web #. openerp-web @@ -1902,7 +1918,7 @@ msgstr "" #: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:319 #, python-format msgid "The record could not be found in the database." -msgstr "Inregistrare imposibil de gasit în baza de date." +msgstr "Inregistrarea nu a putut fi gasita in baza de date." #. module: web #. openerp-web @@ -1923,7 +1939,7 @@ msgstr "Tip:" #: code:addons/web/static/src/js/chrome.js:538 #, python-format msgid "Incorrect super-administrator password" -msgstr "" +msgstr "Parola super-administrator incorecta" #. module: web #. openerp-web @@ -1938,14 +1954,14 @@ msgstr "Obiect:" #: code:addons/web/static/src/js/chrome.js:326 #, python-format msgid "Loading" -msgstr "" +msgstr "Se incarca" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/coresetup.js:600 #, python-format msgid "about a year ago" -msgstr "" +msgstr "aproximativ un an in urma" #. module: web #. openerp-web @@ -1955,7 +1971,7 @@ msgstr "" #: code:addons/web/static/src/js/search.js:1941 #, python-format msgid "is not equal to" -msgstr "este diferit(a) de" +msgstr "nu este egal(a) cu" #. module: web #. openerp-web @@ -1965,13 +1981,15 @@ msgid "" "The type of the field '%s' must be a many2many field with a relation to " "'ir.attachment' model." msgstr "" +"Tipul campului '%s' trebuie sa fie un camp many2many cu legatura cu modelul " +"'ir.atasament'." #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/coresetup.js:595 #, python-format msgid "%d hours ago" -msgstr "" +msgstr "%d ore in urma" #. module: web #. openerp-web @@ -1979,14 +1997,14 @@ msgstr "" #: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:4295 #, python-format msgid "Add: " -msgstr "Adaugati: " +msgstr "Adauga: " #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1833 #, python-format msgid "Quick Add" -msgstr "" +msgstr "Adaugare Rapida" #. module: web #. openerp-web @@ -2014,7 +2032,7 @@ msgstr "Ok" #: code:addons/web/static/src/js/views.js:1163 #, python-format msgid "Uploading..." -msgstr "" +msgstr "Se incarca..." #. module: web #. openerp-web @@ -2029,14 +2047,14 @@ msgstr "Incarca Date demo:" #: code:addons/web/static/src/js/dates.js:26 #, python-format msgid "'%s' is not a valid datetime" -msgstr "" +msgstr "\"%s' nu este o ora valida" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/views.js:1471 #, python-format msgid "Could not find a DOM Parser: %s" -msgstr "" +msgstr "Nu s-a putut gasi o derivare DOM: %s" #. module: web #. openerp-web @@ -2081,21 +2099,21 @@ msgstr "este adevarat(a)" #: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:3880 #, python-format msgid "Add an item" -msgstr "" +msgstr "Adauga un element" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1578 #, python-format msgid "Save current filter" -msgstr "" +msgstr "Salveaza filtrul actual" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:1926 #, python-format msgid "Confirm" -msgstr "Confirmati" +msgstr "Confirma" #. module: web #. openerp-web @@ -2116,14 +2134,14 @@ msgstr "Descarca \"%s\"" #: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:324 #, python-format msgid "New" -msgstr "" +msgstr "Nou(a)" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/view_list.js:1746 #, python-format msgid "Can't convert value %s to context" -msgstr "" +msgstr "Nu se poate efectua conversia valorii %s la context" #. module: web #. openerp-web @@ -2175,7 +2193,7 @@ msgstr "Va rugam selectati campurile de exportat..." #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:286 #, python-format msgid "New master password:" -msgstr "Parola administrator noua:" +msgstr "Parola principala noua:" #. module: web #. openerp-web @@ -2189,34 +2207,34 @@ msgstr "este fals(a)" #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:404 #, python-format msgid "About OpenERP" -msgstr "" +msgstr "Despre OpenERP" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/formats.js:297 #, python-format msgid "'%s' is not a correct date, datetime nor time" -msgstr "" +msgstr "'%s' nu este o data sau o ora corecta" #. module: web #: code:addons/web/controllers/main.py:1306 #, python-format msgid "No content found for field '%s' on '%s:%s'" -msgstr "" +msgstr "Nu a fost gasit niciun continut pentru campul '%s' in '%s:%s'" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:304 #, python-format msgid "Database Management" -msgstr "" +msgstr "Gestionarea Bazei de date" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:4971 #, python-format msgid "Image" -msgstr "" +msgstr "Imagine" #. module: web #. openerp-web @@ -2230,7 +2248,7 @@ msgstr "Gestionati Bazele de date" #: code:addons/web/static/src/js/pyeval.js:765 #, python-format msgid "Evaluation Error" -msgstr "" +msgstr "Eroare de Evaluare" #. module: web #. openerp-web @@ -2249,7 +2267,7 @@ msgstr "nu este un numar intreg valabil" #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1605 #, python-format msgid "or" -msgstr "" +msgstr "sau" #. module: web #. openerp-web @@ -2263,7 +2281,7 @@ msgstr "Nu" #: code:addons/web/static/src/js/formats.js:309 #, python-format msgid "'%s' is not convertible to date, datetime nor time" -msgstr "" +msgstr "'%s' nu este convertibil in data sau ora" #. module: web #. openerp-web @@ -2281,21 +2299,21 @@ msgstr "Copiaza" #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1366 #, python-format msgid "Discard" -msgstr "" +msgstr "Elimina" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1599 #, python-format msgid "Add a condition" -msgstr "" +msgstr "Adauga o conditie" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/coresetup.js:620 #, python-format msgid "Still loading..." -msgstr "" +msgstr "Inca se incarca" #. module: web #. openerp-web @@ -2311,6 +2329,7 @@ msgstr "" #, python-format msgid "The o2m record must be saved before an action can be used" msgstr "" +"Inregistrarea one2many trebuie salvata inainte ca o actiune sa fie folosita" #. module: web #. openerp-web @@ -2324,21 +2343,21 @@ msgstr "Cu copie de rezerva" #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1585 #, python-format msgid "Use by default" -msgstr "" +msgstr "Foloseste implicit" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:4846 #, python-format msgid "The field is empty, there's nothing to save !" -msgstr "" +msgstr "Campul este gol, nu este nimic de salvat !" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/view_list.js:1327 #, python-format msgid "%s (%d)" -msgstr "" +msgstr "%s (%d)" #. module: web #. openerp-web @@ -2352,7 +2371,7 @@ msgstr "declansata din vizualizarea cautarii" #: code:addons/web/static/src/js/search.js:980 #, python-format msgid "Filter" -msgstr "" +msgstr "Filtru" #. module: web #. openerp-web @@ -2394,14 +2413,14 @@ msgstr "Editeaza Fluxul de lucru" #: code:addons/web/static/src/js/views.js:1172 #, python-format msgid "Do you really want to delete this attachment ?" -msgstr "" +msgstr "Sunteti sigur (a) ca doriti sa stergeti acest atasament ?" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/views.js:838 #, python-format msgid "Technical Translation" -msgstr "" +msgstr "Traducere Tehnica" #. module: web #. openerp-web @@ -2415,14 +2434,14 @@ msgstr "Camp:" #: code:addons/web/static/src/js/chrome.js:499 #, python-format msgid "The database %s has been dropped" -msgstr "" +msgstr "S-a renuntat la baza de date %s" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:456 #, python-format msgid "User's timezone" -msgstr "" +msgstr "Fusul orar al utilizatorului" #. module: web #. openerp-web @@ -2437,7 +2456,7 @@ msgstr "Eroare Client" #: code:addons/web/static/src/js/views.js:996 #, python-format msgid "Print" -msgstr "" +msgstr "Printeaza" #. module: web #. openerp-web @@ -2452,6 +2471,8 @@ msgstr "Special:" msgid "" "The old password you provided is incorrect, your password was not changed." msgstr "" +"Parola veche pe care ati introdus-o este incorecta, parola dumneavoastra nu " +"a fost schimbata." #. module: web #. openerp-web @@ -2479,7 +2500,7 @@ msgstr "Salveaza & Inchide" #: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:2818 #, python-format msgid "Search More..." -msgstr "" +msgstr "Cauta mai mult..." #. module: web #. openerp-web @@ -2496,49 +2517,49 @@ msgstr "Parola" #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1153 #, python-format msgid "Edit" -msgstr "Editati" +msgstr "Editeaza" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1681 #, python-format msgid "Remove" -msgstr "Eliminati" +msgstr "Elimina" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1040 #, python-format msgid "Select date" -msgstr "Selectati data" +msgstr "Selecteaza data" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/search.js:1251 #, python-format msgid "Search %(field)s for: %(value)s" -msgstr "" +msgstr "Cauta %(field)s pentru: %(value)s" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1252 #, python-format msgid "Delete this file" -msgstr "" +msgstr "Sterge acest fisier" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:109 #, python-format msgid "Create Database" -msgstr "" +msgstr "Creeaza Baza de date" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:420 #, python-format msgid "GNU Affero General Public License" -msgstr "Licenta publica generala GNU Affero" +msgstr "Licenta Publica Generala GNU Affero" #. module: web #. openerp-web diff --git a/addons/web_calendar/i18n/en_AU.po b/addons/web_calendar/i18n/en_AU.po index bdabde70cd7..e3d5423d0a9 100644 --- a/addons/web_calendar/i18n/en_AU.po +++ b/addons/web_calendar/i18n/en_AU.po @@ -8,63 +8,63 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openerp-web\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-11-30 18:13+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-04-09 03:26+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2012-12-16 06:30+0000\n" +"Last-Translator: David Bowers \n" "Language-Team: English (Australia) \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-01 05:21+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16319)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-17 04:58+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16372)\n" #. module: web_calendar #. openerp-web #: code:addons/web_calendar/static/src/js/calendar.js:151 #, python-format msgid "New event" -msgstr "" +msgstr "New event" #. module: web_calendar #. openerp-web #: code:addons/web_calendar/static/src/js/calendar.js:154 #, python-format msgid "Details" -msgstr "" +msgstr "Details" #. module: web_calendar #. openerp-web #: code:addons/web_calendar/static/src/js/calendar.js:152 #, python-format msgid "Save" -msgstr "" +msgstr "Save" #. module: web_calendar #. openerp-web #: code:addons/web_calendar/static/src/js/calendar.js:99 #, python-format msgid "Calendar view has a 'date_delay' type != float" -msgstr "" +msgstr "Calendar view has a 'date_delay' type != float" #. module: web_calendar #. openerp-web #: code:addons/web_calendar/static/src/js/calendar.js:147 #, python-format msgid "Today" -msgstr "" +msgstr "Today" #. module: web_calendar #. openerp-web #: code:addons/web_calendar/static/src/js/calendar.js:149 #, python-format msgid "Week" -msgstr "" +msgstr "Week" #. module: web_calendar #. openerp-web #: code:addons/web_calendar/static/src/js/calendar.js:161 #, python-format msgid "Full day" -msgstr "" +msgstr "Full day" #. module: web_calendar #. openerp-web @@ -72,14 +72,14 @@ msgstr "" #: code:addons/web_calendar/static/src/js/calendar.js:172 #, python-format msgid "Description" -msgstr "" +msgstr "Description" #. module: web_calendar #. openerp-web #: code:addons/web_calendar/static/src/js/calendar.js:158 #, python-format msgid "Event will be deleted permanently, are you sure?" -msgstr "" +msgstr "Event will be deleted permanently. Are you sure?" #. module: web_calendar #. openerp-web @@ -94,56 +94,56 @@ msgstr " " #: code:addons/web_calendar/static/src/js/calendar.js:171 #, python-format msgid "Date" -msgstr "" +msgstr "Date" #. module: web_calendar #. openerp-web #: code:addons/web_calendar/static/src/js/calendar.js:468 #, python-format msgid "Edit: " -msgstr "" +msgstr "Edit: " #. module: web_calendar #. openerp-web #: code:addons/web_calendar/static/src/js/calendar.js:148 #, python-format msgid "Day" -msgstr "" +msgstr "Day" #. module: web_calendar #. openerp-web #: code:addons/web_calendar/static/src/js/calendar.js:155 #, python-format msgid "Edit" -msgstr "" +msgstr "Edit" #. module: web_calendar #. openerp-web #: code:addons/web_calendar/static/src/js/calendar.js:167 #, python-format msgid "Enabled" -msgstr "" +msgstr "Enabled" #. module: web_calendar #. openerp-web #: code:addons/web_calendar/static/src/js/calendar.js:164 #, python-format msgid "Do you want to edit the whole set of repeated events?" -msgstr "" +msgstr "Do you want to edit the whole set of repeated events?" #. module: web_calendar #. openerp-web #: code:addons/web_calendar/static/src/js/calendar.js:80 #, python-format msgid "Filter" -msgstr "" +msgstr "Filter" #. module: web_calendar #. openerp-web #: code:addons/web_calendar/static/src/js/calendar.js:165 #, python-format msgid "Repeat event" -msgstr "" +msgstr "Repeat event" #. module: web_calendar #. openerp-web @@ -151,56 +151,56 @@ msgstr "" #: code:addons/web_calendar/static/src/js/calendar.js:178 #, python-format msgid "Agenda" -msgstr "" +msgstr "Agenda" #. module: web_calendar #. openerp-web #: code:addons/web_calendar/static/src/js/calendar.js:160 #, python-format msgid "Time period" -msgstr "" +msgstr "Time period" #. module: web_calendar #. openerp-web #: code:addons/web_calendar/static/src/js/calendar.js:156 #, python-format msgid "Delete" -msgstr "" +msgstr "Delete" #. module: web_calendar #. openerp-web #: code:addons/web_calendar/static/src/js/calendar.js:150 #, python-format msgid "Month" -msgstr "" +msgstr "Month" #. module: web_calendar #. openerp-web #: code:addons/web_calendar/static/src/js/calendar.js:166 #, python-format msgid "Disabled" -msgstr "" +msgstr "Disabled" #. module: web_calendar #. openerp-web #: code:addons/web_calendar/static/src/js/calendar.js:433 #, python-format msgid "Create: " -msgstr "" +msgstr "Create: " #. module: web_calendar #. openerp-web #: code:addons/web_calendar/static/src/js/calendar.js:175 #, python-format msgid "Year" -msgstr "" +msgstr "Year" #. module: web_calendar #. openerp-web #: code:addons/web_calendar/static/src/js/calendar.js:153 #, python-format msgid "Cancel" -msgstr "" +msgstr "Cancel" #. module: web_calendar #. openerp-web @@ -214,7 +214,7 @@ msgstr "Calendar" #: code:addons/web_calendar/static/src/js/calendar.js:91 #, python-format msgid "Calendar view has not defined 'date_start' attribute." -msgstr "" +msgstr "Calendar view has not defined the 'date_start' attribute." #~ msgid "Navigator" #~ msgstr "Navigator" diff --git a/addons/web_calendar/i18n/et.po b/addons/web_calendar/i18n/et.po index de52b598735..73b7d8796ba 100644 --- a/addons/web_calendar/i18n/et.po +++ b/addons/web_calendar/i18n/et.po @@ -8,35 +8,35 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openerp-web\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-11-30 18:13+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-10-10 19:20+0000\n" -"Last-Translator: Aare Vesi \n" +"PO-Revision-Date: 2012-12-16 20:45+0000\n" +"Last-Translator: Ahti Hinnov \n" "Language-Team: Estonian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-01 05:21+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16319)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-17 04:58+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16372)\n" #. module: web_calendar #. openerp-web #: code:addons/web_calendar/static/src/js/calendar.js:151 #, python-format msgid "New event" -msgstr "" +msgstr "Uus sündmus" #. module: web_calendar #. openerp-web #: code:addons/web_calendar/static/src/js/calendar.js:154 #, python-format msgid "Details" -msgstr "" +msgstr "Üksikasjad" #. module: web_calendar #. openerp-web #: code:addons/web_calendar/static/src/js/calendar.js:152 #, python-format msgid "Save" -msgstr "" +msgstr "Salvesta" #. module: web_calendar #. openerp-web @@ -50,21 +50,21 @@ msgstr "" #: code:addons/web_calendar/static/src/js/calendar.js:147 #, python-format msgid "Today" -msgstr "" +msgstr "Täna" #. module: web_calendar #. openerp-web #: code:addons/web_calendar/static/src/js/calendar.js:149 #, python-format msgid "Week" -msgstr "" +msgstr "Nädal" #. module: web_calendar #. openerp-web #: code:addons/web_calendar/static/src/js/calendar.js:161 #, python-format msgid "Full day" -msgstr "" +msgstr "Terve päev" #. module: web_calendar #. openerp-web @@ -72,7 +72,7 @@ msgstr "" #: code:addons/web_calendar/static/src/js/calendar.js:172 #, python-format msgid "Description" -msgstr "" +msgstr "Kirjeldus" #. module: web_calendar #. openerp-web @@ -94,35 +94,35 @@ msgstr " " #: code:addons/web_calendar/static/src/js/calendar.js:171 #, python-format msgid "Date" -msgstr "" +msgstr "Kuupäev" #. module: web_calendar #. openerp-web #: code:addons/web_calendar/static/src/js/calendar.js:468 #, python-format msgid "Edit: " -msgstr "" +msgstr "Muuda: " #. module: web_calendar #. openerp-web #: code:addons/web_calendar/static/src/js/calendar.js:148 #, python-format msgid "Day" -msgstr "" +msgstr "Päev" #. module: web_calendar #. openerp-web #: code:addons/web_calendar/static/src/js/calendar.js:155 #, python-format msgid "Edit" -msgstr "" +msgstr "Muuda" #. module: web_calendar #. openerp-web #: code:addons/web_calendar/static/src/js/calendar.js:167 #, python-format msgid "Enabled" -msgstr "" +msgstr "Lubatud" #. module: web_calendar #. openerp-web @@ -136,14 +136,14 @@ msgstr "" #: code:addons/web_calendar/static/src/js/calendar.js:80 #, python-format msgid "Filter" -msgstr "" +msgstr "Filter" #. module: web_calendar #. openerp-web #: code:addons/web_calendar/static/src/js/calendar.js:165 #, python-format msgid "Repeat event" -msgstr "" +msgstr "Korduv sündmus" #. module: web_calendar #. openerp-web @@ -151,63 +151,63 @@ msgstr "" #: code:addons/web_calendar/static/src/js/calendar.js:178 #, python-format msgid "Agenda" -msgstr "" +msgstr "Päevakava" #. module: web_calendar #. openerp-web #: code:addons/web_calendar/static/src/js/calendar.js:160 #, python-format msgid "Time period" -msgstr "" +msgstr "Periood" #. module: web_calendar #. openerp-web #: code:addons/web_calendar/static/src/js/calendar.js:156 #, python-format msgid "Delete" -msgstr "" +msgstr "Kustuta" #. module: web_calendar #. openerp-web #: code:addons/web_calendar/static/src/js/calendar.js:150 #, python-format msgid "Month" -msgstr "" +msgstr "Kuu" #. module: web_calendar #. openerp-web #: code:addons/web_calendar/static/src/js/calendar.js:166 #, python-format msgid "Disabled" -msgstr "" +msgstr "Keelatud" #. module: web_calendar #. openerp-web #: code:addons/web_calendar/static/src/js/calendar.js:433 #, python-format msgid "Create: " -msgstr "" +msgstr "Loo: " #. module: web_calendar #. openerp-web #: code:addons/web_calendar/static/src/js/calendar.js:175 #, python-format msgid "Year" -msgstr "" +msgstr "Aasta" #. module: web_calendar #. openerp-web #: code:addons/web_calendar/static/src/js/calendar.js:153 #, python-format msgid "Cancel" -msgstr "" +msgstr "Loobu" #. module: web_calendar #. openerp-web #: code:addons/web_calendar/static/src/js/calendar.js:28 #, python-format msgid "Calendar" -msgstr "" +msgstr "Kalender" #. module: web_calendar #. openerp-web diff --git a/addons/web_calendar/i18n/ro.po b/addons/web_calendar/i18n/ro.po index 2b4f410bc2f..3d22df13c27 100644 --- a/addons/web_calendar/i18n/ro.po +++ b/addons/web_calendar/i18n/ro.po @@ -8,13 +8,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openerp-web\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-11-30 18:13+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-12-14 19:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-12-15 14:02+0000\n" "Last-Translator: Fekete Mihai \n" "Language-Team: Romanian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-15 05:17+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-16 05:07+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 16372)\n" #. module: web_calendar @@ -187,7 +187,7 @@ msgstr "Dezactivat(a)" #: code:addons/web_calendar/static/src/js/calendar.js:433 #, python-format msgid "Create: " -msgstr "" +msgstr "Creează: " #. module: web_calendar #. openerp-web @@ -215,7 +215,7 @@ msgstr "Calendar" #: code:addons/web_calendar/static/src/js/calendar.js:91 #, python-format msgid "Calendar view has not defined 'date_start' attribute." -msgstr "" +msgstr "Vizualizarea Calendar nu a definit atributul 'data_inceput'." #~ msgid "Navigator" #~ msgstr "Navigator" diff --git a/addons/web_diagram/i18n/de.po b/addons/web_diagram/i18n/de.po index 2c543684060..bb247ab1f6b 100644 --- a/addons/web_diagram/i18n/de.po +++ b/addons/web_diagram/i18n/de.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openerp-web\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-11-24 01:23+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-12-04 07:14+0000\n" -"Last-Translator: Ferdinand @ Camptocamp \n" +"PO-Revision-Date: 2012-12-16 11:11+0000\n" +"Last-Translator: Felix Schubert \n" "Language-Team: German \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-05 05:43+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16335)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-17 04:58+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16372)\n" #. module: web_diagram #. openerp-web @@ -35,7 +35,7 @@ msgid "" "\n" "Are you sure ?" msgstr "" -"Löschung dieses Knotens kann nicht widerrufen werden.\n" +"Die Löschung dieses Knotens kann nicht widerrufen werden.\n" "Es werden ebenfalls alls verbundenen Vorgänge gelöscht.\n" "\n" "Sind Sie sich sicher?" @@ -83,7 +83,7 @@ msgstr "%d / %d" #: code:addons/web_diagram/static/src/js/diagram.js:337 #, python-format msgid "Create:" -msgstr "Erzeuge:" +msgstr "Anlegen:" #. module: web_diagram #. openerp-web @@ -101,6 +101,6 @@ msgid "" "\n" "Are you sure ?" msgstr "" -"Löschung dieses Knotens kann nicht widerrufen werden.\n" +"Die Löschung dieses Knotens kann nicht widerrufen werden.\n" "\n" "Sind Sie sich sicher?" diff --git a/addons/web_diagram/i18n/en_AU.po b/addons/web_diagram/i18n/en_AU.po new file mode 100644 index 00000000000..a5b663def1e --- /dev/null +++ b/addons/web_diagram/i18n/en_AU.po @@ -0,0 +1,106 @@ +# English (Australia) translation for openerp-web +# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012 +# This file is distributed under the same license as the openerp-web package. +# FIRST AUTHOR , 2012. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openerp-web\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2012-11-24 01:23+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-12-16 06:32+0000\n" +"Last-Translator: David Bowers \n" +"Language-Team: English (Australia) \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-17 04:58+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16372)\n" + +#. module: web_diagram +#. openerp-web +#: code:addons/web_diagram/static/src/js/diagram.js:254 +#: code:addons/web_diagram/static/src/js/diagram.js:319 +#, python-format +msgid "Open: " +msgstr "Open: " + +#. module: web_diagram +#. openerp-web +#: code:addons/web_diagram/static/src/js/diagram.js:217 +#, python-format +msgid "" +"Deleting this node cannot be undone.\n" +"It will also delete all connected transitions.\n" +"\n" +"Are you sure ?" +msgstr "" +"Deleting this node cannot be undone.\n" +"It will also delete all connected transitions.\n" +"\n" +"Are you sure?" + +#. module: web_diagram +#. openerp-web +#: code:addons/web_diagram/static/src/xml/base_diagram.xml:13 +#, python-format +msgid "New Node" +msgstr "New Node" + +#. module: web_diagram +#. openerp-web +#: code:addons/web_diagram/static/src/js/diagram.js:312 +#: code:addons/web_diagram/static/src/js/diagram.js:331 +#, python-format +msgid "Transition" +msgstr "Transition" + +#. module: web_diagram +#. openerp-web +#: code:addons/web_diagram/static/src/js/diagram.js:11 +#, python-format +msgid "Diagram" +msgstr "Diagram" + +#. module: web_diagram +#. openerp-web +#: code:addons/web_diagram/static/src/js/diagram.js:246 +#: code:addons/web_diagram/static/src/js/diagram.js:280 +#, python-format +msgid "Activity" +msgstr "Activity" + +#. module: web_diagram +#. openerp-web +#: code:addons/web_diagram/static/src/js/diagram.js:422 +#, python-format +msgid "%d / %d" +msgstr "%d / %d" + +#. module: web_diagram +#. openerp-web +#: code:addons/web_diagram/static/src/js/diagram.js:285 +#: code:addons/web_diagram/static/src/js/diagram.js:337 +#, python-format +msgid "Create:" +msgstr "Create:" + +#. module: web_diagram +#. openerp-web +#: code:addons/web_diagram/static/src/js/diagram.js:187 +#, python-format +msgid "Are you sure?" +msgstr "Are you sure?" + +#. module: web_diagram +#. openerp-web +#: code:addons/web_diagram/static/src/js/diagram.js:235 +#, python-format +msgid "" +"Deleting this transition cannot be undone.\n" +"\n" +"Are you sure ?" +msgstr "" +"Deleting this transition cannot be undone.\n" +"\n" +"Are you sure?" diff --git a/addons/web_gantt/i18n/de.po b/addons/web_gantt/i18n/de.po index be691adaea8..d5b1d1e6b11 100644 --- a/addons/web_gantt/i18n/de.po +++ b/addons/web_gantt/i18n/de.po @@ -8,21 +8,21 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openerp-web\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-11-24 01:23+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-12-16 15:28+0000\n" -"Last-Translator: Ferdinand @ Camptocamp \n" +"PO-Revision-Date: 2012-12-16 11:11+0000\n" +"Last-Translator: Felix Schubert \n" "Language-Team: German \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-11-25 06:41+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16293)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-17 04:58+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16372)\n" #. module: web_gantt #. openerp-web #: code:addons/web_gantt/static/src/xml/web_gantt.xml:10 #, python-format msgid "Create" -msgstr "Erzeuge" +msgstr "Anlegen" #. module: web_gantt #. openerp-web diff --git a/addons/web_gantt/i18n/et.po b/addons/web_gantt/i18n/et.po new file mode 100644 index 00000000000..6ef0713774e --- /dev/null +++ b/addons/web_gantt/i18n/et.po @@ -0,0 +1,32 @@ +# Estonian translation for openerp-web +# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012 +# This file is distributed under the same license as the openerp-web package. +# FIRST AUTHOR , 2012. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openerp-web\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2012-11-24 01:23+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-12-16 20:21+0000\n" +"Last-Translator: Ahti Hinnov \n" +"Language-Team: Estonian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-17 04:58+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16372)\n" + +#. module: web_gantt +#. openerp-web +#: code:addons/web_gantt/static/src/xml/web_gantt.xml:10 +#, python-format +msgid "Create" +msgstr "Loo" + +#. module: web_gantt +#. openerp-web +#: code:addons/web_gantt/static/src/js/gantt.js:11 +#, python-format +msgid "Gantt" +msgstr "Gantt" diff --git a/addons/web_graph/i18n/de.po b/addons/web_graph/i18n/de.po index 13aee967ff7..5832dddc608 100644 --- a/addons/web_graph/i18n/de.po +++ b/addons/web_graph/i18n/de.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openerp-web\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-11-30 18:13+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-12-10 22:55+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-12-16 11:14+0000\n" "Last-Translator: Maik Steinfeld \n" "Language-Team: German \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-11 05:03+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16356)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-17 04:58+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16372)\n" #. module: web_graph #. openerp-web @@ -36,21 +36,21 @@ msgstr "Zeige Daten" #: code:addons/web_graph/static/src/js/graph.js:22 #, python-format msgid "Graph" -msgstr "Grafik" +msgstr "Diagramm" #. module: web_graph #. openerp-web #: code:addons/web_graph/static/src/xml/web_graph.xml:25 #, python-format msgid "Inside" -msgstr "" +msgstr "Innen" #. module: web_graph #. openerp-web #: code:addons/web_graph/static/src/xml/web_graph.xml:3 #, python-format msgid "í" -msgstr "" +msgstr "í" #. module: web_graph #. openerp-web @@ -64,14 +64,14 @@ msgstr "Tortendiagramm" #: code:addons/web_graph/static/src/xml/web_graph.xml:28 #, python-format msgid "Actions" -msgstr "" +msgstr "Aktionen" #. module: web_graph #. openerp-web #: code:addons/web_graph/static/src/xml/web_graph.xml:7 #, python-format msgid "Graph Mode" -msgstr "" +msgstr "Diagramm Ansicht" #. module: web_graph #. openerp-web @@ -92,7 +92,7 @@ msgstr "Als PNG herunterladen" #: code:addons/web_graph/static/src/xml/web_graph.xml:26 #, python-format msgid "Top" -msgstr "" +msgstr "Oben" #. module: web_graph #. openerp-web @@ -106,14 +106,14 @@ msgstr "Versteckt" #: code:addons/web_graph/static/src/xml/web_graph.xml:3 #, python-format msgid "Graph Options" -msgstr "" +msgstr "Diagramm Optionen" #. module: web_graph #. openerp-web #: code:addons/web_graph/static/src/xml/web_graph.xml:14 #, python-format msgid "Lines" -msgstr "" +msgstr "Zeilen" #. module: web_graph #. openerp-web diff --git a/addons/web_graph/i18n/en_AU.po b/addons/web_graph/i18n/en_AU.po index 6f32b5be35a..88fad190f6e 100644 --- a/addons/web_graph/i18n/en_AU.po +++ b/addons/web_graph/i18n/en_AU.po @@ -8,28 +8,28 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openerp-web\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-11-30 18:13+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-04-09 03:27+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2012-12-16 06:36+0000\n" +"Last-Translator: David Bowers \n" "Language-Team: English (Australia) \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-01 05:21+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16319)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-17 04:58+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16372)\n" #. module: web_graph #. openerp-web #: code:addons/web_graph/static/src/xml/web_graph.xml:12 #, python-format msgid "Bars" -msgstr "" +msgstr "Bars" #. module: web_graph #. openerp-web #: code:addons/web_graph/static/src/xml/web_graph.xml:33 #, python-format msgid "Show Data" -msgstr "" +msgstr "Show Data" #. module: web_graph #. openerp-web @@ -43,95 +43,95 @@ msgstr "Graph" #: code:addons/web_graph/static/src/xml/web_graph.xml:25 #, python-format msgid "Inside" -msgstr "" +msgstr "Inside" #. module: web_graph #. openerp-web #: code:addons/web_graph/static/src/xml/web_graph.xml:3 #, python-format msgid "í" -msgstr "" +msgstr "í" #. module: web_graph #. openerp-web #: code:addons/web_graph/static/src/xml/web_graph.xml:11 #, python-format msgid "Pie" -msgstr "" +msgstr "Pie" #. module: web_graph #. openerp-web #: code:addons/web_graph/static/src/xml/web_graph.xml:28 #, python-format msgid "Actions" -msgstr "" +msgstr "Actions" #. module: web_graph #. openerp-web #: code:addons/web_graph/static/src/xml/web_graph.xml:7 #, python-format msgid "Graph Mode" -msgstr "" +msgstr "Graph Mode" #. module: web_graph #. openerp-web #: code:addons/web_graph/static/src/xml/web_graph.xml:18 #, python-format msgid "Radar" -msgstr "" +msgstr "Radar" #. module: web_graph #. openerp-web #: code:addons/web_graph/static/src/xml/web_graph.xml:34 #, python-format msgid "Download as PNG" -msgstr "" +msgstr "Download as *.PNG" #. module: web_graph #. openerp-web #: code:addons/web_graph/static/src/xml/web_graph.xml:26 #, python-format msgid "Top" -msgstr "" +msgstr "Top" #. module: web_graph #. openerp-web #: code:addons/web_graph/static/src/xml/web_graph.xml:24 #, python-format msgid "Hidden" -msgstr "" +msgstr "Hidden" #. module: web_graph #. openerp-web #: code:addons/web_graph/static/src/xml/web_graph.xml:3 #, python-format msgid "Graph Options" -msgstr "" +msgstr "Graph Options" #. module: web_graph #. openerp-web #: code:addons/web_graph/static/src/xml/web_graph.xml:14 #, python-format msgid "Lines" -msgstr "" +msgstr "Lines" #. module: web_graph #. openerp-web #: code:addons/web_graph/static/src/xml/web_graph.xml:20 #, python-format msgid "Legend" -msgstr "" +msgstr "Legend" #. module: web_graph #. openerp-web #: code:addons/web_graph/static/src/xml/web_graph.xml:32 #, python-format msgid "Switch Axis" -msgstr "" +msgstr "Switch Axis" #. module: web_graph #. openerp-web #: code:addons/web_graph/static/src/xml/web_graph.xml:15 #, python-format msgid "Areas" -msgstr "" +msgstr "Areas" diff --git a/addons/web_kanban/i18n/de.po b/addons/web_kanban/i18n/de.po index c798cc0efc3..35834f3feb6 100644 --- a/addons/web_kanban/i18n/de.po +++ b/addons/web_kanban/i18n/de.po @@ -8,21 +8,21 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openerp-web\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-11-30 18:13+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-02-07 19:06+0000\n" -"Last-Translator: Ferdinand @ Camptocamp \n" +"PO-Revision-Date: 2012-12-16 11:18+0000\n" +"Last-Translator: Felix Schubert \n" "Language-Team: German \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-01 05:21+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16319)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-17 04:58+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16372)\n" #. module: web_kanban #. openerp-web #: code:addons/web_kanban/static/src/js/kanban.js:698 #, python-format msgid "Edit column" -msgstr "" +msgstr "Spalte bearbeiten" #. module: web_kanban #. openerp-web @@ -30,6 +30,8 @@ msgstr "" #, python-format msgid "An error has occured while moving the record to this group." msgstr "" +"Ein Fehler ist bei der Zuordnung dieses Datensatzes zu dieser Gruppe " +"aufgetreten" #. module: web_kanban #. openerp-web @@ -50,35 +52,35 @@ msgstr "Nicht definiert" #: code:addons/web_kanban/static/src/js/kanban.js:717 #, python-format msgid "Are you sure to remove this column ?" -msgstr "" +msgstr "Sind Sie sich sicher diese Spalte zu löschen?" #. module: web_kanban #. openerp-web #: code:addons/web_kanban/static/src/xml/web_kanban.xml:42 #, python-format msgid "Edit" -msgstr "" +msgstr "Bearbeiten" #. module: web_kanban #. openerp-web #: code:addons/web_kanban/static/src/js/kanban.js:188 #, python-format msgid "Add column" -msgstr "" +msgstr "Spalte hinzufügen" #. module: web_kanban #. openerp-web #: code:addons/web_kanban/static/src/js/kanban.js:1093 #, python-format msgid "Create: " -msgstr "" +msgstr "Anlegen: " #. module: web_kanban #. openerp-web #: code:addons/web_kanban/static/src/xml/web_kanban.xml:24 #, python-format msgid "Add a new column" -msgstr "" +msgstr "Eine neue Spalte hinzufügen" #. module: web_kanban #. openerp-web @@ -93,14 +95,14 @@ msgstr "" #: code:addons/web_kanban/static/src/xml/web_kanban.xml:90 #, python-format msgid "Add" -msgstr "" +msgstr "Hinzufügen" #. module: web_kanban #. openerp-web #: code:addons/web_kanban/static/src/xml/web_kanban.xml:35 #, python-format msgid "Quick create" -msgstr "" +msgstr "Schnellanlage" #. module: web_kanban #. openerp-web @@ -128,7 +130,7 @@ msgstr "Mehr anzeigen... (" #: code:addons/web_kanban/static/src/xml/web_kanban.xml:91 #, python-format msgid "Cancel" -msgstr "" +msgstr "Abbrechen" #. module: web_kanban #. openerp-web @@ -143,21 +145,21 @@ msgstr "verbleibend)" #: code:addons/web_kanban/static/src/xml/web_kanban.xml:90 #, python-format msgid "or" -msgstr "" +msgstr "oder" #. module: web_kanban #. openerp-web #: code:addons/web_kanban/static/src/xml/web_kanban.xml:51 #, python-format msgid "99+" -msgstr "" +msgstr "99+" #. module: web_kanban #. openerp-web #: code:addons/web_kanban/static/src/xml/web_kanban.xml:43 #, python-format msgid "Delete" -msgstr "" +msgstr "Löschen" #~ msgid "" #~ msgstr "" diff --git a/addons/web_kanban/i18n/en_AU.po b/addons/web_kanban/i18n/en_AU.po new file mode 100644 index 00000000000..8e49ab6536a --- /dev/null +++ b/addons/web_kanban/i18n/en_AU.po @@ -0,0 +1,160 @@ +# English (Australia) translation for openerp-web +# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012 +# This file is distributed under the same license as the openerp-web package. +# FIRST AUTHOR , 2012. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openerp-web\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2012-11-30 18:13+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-12-16 06:41+0000\n" +"Last-Translator: David Bowers \n" +"Language-Team: English (Australia) \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-17 04:58+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16372)\n" + +#. module: web_kanban +#. openerp-web +#: code:addons/web_kanban/static/src/js/kanban.js:698 +#, python-format +msgid "Edit column" +msgstr "Edit column" + +#. module: web_kanban +#. openerp-web +#: code:addons/web_kanban/static/src/js/kanban.js:413 +#, python-format +msgid "An error has occured while moving the record to this group." +msgstr "An error occurred while moving the record to this group." + +#. module: web_kanban +#. openerp-web +#: code:addons/web_kanban/static/src/js/kanban.js:10 +#, python-format +msgid "Kanban" +msgstr "Kanban" + +#. module: web_kanban +#. openerp-web +#: code:addons/web_kanban/static/src/js/kanban.js:552 +#, python-format +msgid "Undefined" +msgstr "Undefined" + +#. module: web_kanban +#. openerp-web +#: code:addons/web_kanban/static/src/js/kanban.js:717 +#, python-format +msgid "Are you sure to remove this column ?" +msgstr "Are you sure you want to remove this column ?" + +#. module: web_kanban +#. openerp-web +#: code:addons/web_kanban/static/src/xml/web_kanban.xml:42 +#, python-format +msgid "Edit" +msgstr "Edit" + +#. module: web_kanban +#. openerp-web +#: code:addons/web_kanban/static/src/js/kanban.js:188 +#, python-format +msgid "Add column" +msgstr "Add column" + +#. module: web_kanban +#. openerp-web +#: code:addons/web_kanban/static/src/js/kanban.js:1093 +#, python-format +msgid "Create: " +msgstr "Create: " + +#. module: web_kanban +#. openerp-web +#: code:addons/web_kanban/static/src/xml/web_kanban.xml:24 +#, python-format +msgid "Add a new column" +msgstr "Add a new column" + +#. module: web_kanban +#. openerp-web +#: code:addons/web_kanban/static/src/js/kanban.js:688 +#: code:addons/web_kanban/static/src/xml/web_kanban.xml:40 +#, python-format +msgid "Fold" +msgstr "Fold" + +#. module: web_kanban +#. openerp-web +#: code:addons/web_kanban/static/src/xml/web_kanban.xml:90 +#, python-format +msgid "Add" +msgstr "Add" + +#. module: web_kanban +#. openerp-web +#: code:addons/web_kanban/static/src/xml/web_kanban.xml:35 +#, python-format +msgid "Quick create" +msgstr "Quick create" + +#. module: web_kanban +#. openerp-web +#: code:addons/web_kanban/static/src/js/kanban.js:929 +#, python-format +msgid "Are you sure you want to delete this record ?" +msgstr "Are you sure you want to delete this record ?" + +#. module: web_kanban +#. openerp-web +#: code:addons/web_kanban/static/src/js/kanban.js:688 +#, python-format +msgid "Unfold" +msgstr "Unfold" + +#. module: web_kanban +#. openerp-web +#: code:addons/web_kanban/static/src/xml/web_kanban.xml:72 +#, python-format +msgid "Show more... (" +msgstr "Show more... (" + +#. module: web_kanban +#. openerp-web +#: code:addons/web_kanban/static/src/xml/web_kanban.xml:91 +#, python-format +msgid "Cancel" +msgstr "Cancel" + +#. module: web_kanban +#. openerp-web +#: code:addons/web_kanban/static/src/xml/web_kanban.xml:72 +#, python-format +msgid "remaining)" +msgstr "remaining)" + +#. module: web_kanban +#. openerp-web +#: code:addons/web_kanban/static/src/xml/web_kanban.xml:22 +#: code:addons/web_kanban/static/src/xml/web_kanban.xml:90 +#, python-format +msgid "or" +msgstr "or" + +#. module: web_kanban +#. openerp-web +#: code:addons/web_kanban/static/src/xml/web_kanban.xml:51 +#, python-format +msgid "99+" +msgstr "99+" + +#. module: web_kanban +#. openerp-web +#: code:addons/web_kanban/static/src/xml/web_kanban.xml:43 +#, python-format +msgid "Delete" +msgstr "Delete" diff --git a/addons/web_kanban/i18n/et.po b/addons/web_kanban/i18n/et.po new file mode 100644 index 00000000000..d8d1abc8f8a --- /dev/null +++ b/addons/web_kanban/i18n/et.po @@ -0,0 +1,160 @@ +# Estonian translation for openerp-web +# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012 +# This file is distributed under the same license as the openerp-web package. +# FIRST AUTHOR , 2012. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openerp-web\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2012-11-30 18:13+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-12-16 20:32+0000\n" +"Last-Translator: Ahti Hinnov \n" +"Language-Team: Estonian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-17 04:58+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16372)\n" + +#. module: web_kanban +#. openerp-web +#: code:addons/web_kanban/static/src/js/kanban.js:698 +#, python-format +msgid "Edit column" +msgstr "Muuda veergu" + +#. module: web_kanban +#. openerp-web +#: code:addons/web_kanban/static/src/js/kanban.js:413 +#, python-format +msgid "An error has occured while moving the record to this group." +msgstr "" + +#. module: web_kanban +#. openerp-web +#: code:addons/web_kanban/static/src/js/kanban.js:10 +#, python-format +msgid "Kanban" +msgstr "Kanban" + +#. module: web_kanban +#. openerp-web +#: code:addons/web_kanban/static/src/js/kanban.js:552 +#, python-format +msgid "Undefined" +msgstr "Määramata" + +#. module: web_kanban +#. openerp-web +#: code:addons/web_kanban/static/src/js/kanban.js:717 +#, python-format +msgid "Are you sure to remove this column ?" +msgstr "" + +#. module: web_kanban +#. openerp-web +#: code:addons/web_kanban/static/src/xml/web_kanban.xml:42 +#, python-format +msgid "Edit" +msgstr "Muuda" + +#. module: web_kanban +#. openerp-web +#: code:addons/web_kanban/static/src/js/kanban.js:188 +#, python-format +msgid "Add column" +msgstr "Lisa veerg" + +#. module: web_kanban +#. openerp-web +#: code:addons/web_kanban/static/src/js/kanban.js:1093 +#, python-format +msgid "Create: " +msgstr "Loo: " + +#. module: web_kanban +#. openerp-web +#: code:addons/web_kanban/static/src/xml/web_kanban.xml:24 +#, python-format +msgid "Add a new column" +msgstr "Lisa uus veerg" + +#. module: web_kanban +#. openerp-web +#: code:addons/web_kanban/static/src/js/kanban.js:688 +#: code:addons/web_kanban/static/src/xml/web_kanban.xml:40 +#, python-format +msgid "Fold" +msgstr "" + +#. module: web_kanban +#. openerp-web +#: code:addons/web_kanban/static/src/xml/web_kanban.xml:90 +#, python-format +msgid "Add" +msgstr "Lisa" + +#. module: web_kanban +#. openerp-web +#: code:addons/web_kanban/static/src/xml/web_kanban.xml:35 +#, python-format +msgid "Quick create" +msgstr "" + +#. module: web_kanban +#. openerp-web +#: code:addons/web_kanban/static/src/js/kanban.js:929 +#, python-format +msgid "Are you sure you want to delete this record ?" +msgstr "" + +#. module: web_kanban +#. openerp-web +#: code:addons/web_kanban/static/src/js/kanban.js:688 +#, python-format +msgid "Unfold" +msgstr "" + +#. module: web_kanban +#. openerp-web +#: code:addons/web_kanban/static/src/xml/web_kanban.xml:72 +#, python-format +msgid "Show more... (" +msgstr "" + +#. module: web_kanban +#. openerp-web +#: code:addons/web_kanban/static/src/xml/web_kanban.xml:91 +#, python-format +msgid "Cancel" +msgstr "Loobu" + +#. module: web_kanban +#. openerp-web +#: code:addons/web_kanban/static/src/xml/web_kanban.xml:72 +#, python-format +msgid "remaining)" +msgstr "" + +#. module: web_kanban +#. openerp-web +#: code:addons/web_kanban/static/src/xml/web_kanban.xml:22 +#: code:addons/web_kanban/static/src/xml/web_kanban.xml:90 +#, python-format +msgid "or" +msgstr "või" + +#. module: web_kanban +#. openerp-web +#: code:addons/web_kanban/static/src/xml/web_kanban.xml:51 +#, python-format +msgid "99+" +msgstr "99+" + +#. module: web_kanban +#. openerp-web +#: code:addons/web_kanban/static/src/xml/web_kanban.xml:43 +#, python-format +msgid "Delete" +msgstr "Eemalda" diff --git a/addons/web_linkedin/i18n/de.po b/addons/web_linkedin/i18n/de.po new file mode 100644 index 00000000000..f965b57534f --- /dev/null +++ b/addons/web_linkedin/i18n/de.po @@ -0,0 +1,141 @@ +# German translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2012. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2012-11-24 02:54+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-12-16 19:35+0000\n" +"Last-Translator: Felix Schubert \n" +"Language-Team: German \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-17 04:47+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16372)\n" + +#. module: web_linkedin +#: view:sale.config.settings:0 +msgid "here:" +msgstr "hier:" + +#. module: web_linkedin +#: field:sale.config.settings,api_key:0 +msgid "API Key" +msgstr "API-Schlüssel" + +#. module: web_linkedin +#. openerp-web +#: code:addons/web_linkedin/static/src/js/linkedin.js:249 +#, python-format +msgid "No results found" +msgstr "Keine Ergebnisse gefunden" + +#. module: web_linkedin +#. openerp-web +#: code:addons/web_linkedin/static/src/js/linkedin.js:84 +#, python-format +msgid "Ok" +msgstr "Ok" + +#. module: web_linkedin +#: view:sale.config.settings:0 +msgid "Log into LinkedIn." +msgstr "Bei LinkedIn anmelden." + +#. module: web_linkedin +#. openerp-web +#: code:addons/web_linkedin/static/src/xml/linkedin.xml:13 +#, python-format +msgid "People" +msgstr "Personen" + +#. module: web_linkedin +#: model:ir.model,name:web_linkedin.model_sale_config_settings +msgid "sale.config.settings" +msgstr "sale.config.settings" + +#. module: web_linkedin +#: field:sale.config.settings,server_domain:0 +msgid "unknown" +msgstr "unbekannt" + +#. module: web_linkedin +#: view:sale.config.settings:0 +msgid "https://www.linkedin.com/secure/developer" +msgstr "" + +#. module: web_linkedin +#. openerp-web +#: code:addons/web_linkedin/static/src/xml/linkedin.xml:15 +#, python-format +msgid "Companies" +msgstr "Unternehmen" + +#. module: web_linkedin +#: view:sale.config.settings:0 +msgid "API key" +msgstr "API key" + +#. module: web_linkedin +#: view:sale.config.settings:0 +msgid "Copy the" +msgstr "" + +#. module: web_linkedin +#. openerp-web +#: code:addons/web_linkedin/static/src/js/linkedin.js:181 +#, python-format +msgid "LinkedIn search" +msgstr "LinkedIn Suche" + +#. module: web_linkedin +#. openerp-web +#: code:addons/web_linkedin/static/src/xml/linkedin.xml:31 +#, python-format +msgid "" +"LinkedIn access was not enabled on this server.\n" +" Please ask your administrator to configure it in Settings > " +"Configuration > Sales > Social Network Integration." +msgstr "" +"Der LinkedIn Zugriff ist auf diesem Server nicht aktiviert.\n" +" Bitte kontaktieren Sie Ihren System Administator." + +#. module: web_linkedin +#: view:sale.config.settings:0 +msgid "" +"To use the LinkedIn module with this database, an API Key is required. " +"Please follow this procedure:" +msgstr "" +"Um das LinkedIn Modul mit dieser Datenbank zu benutzen, benötigen Sie einen " +"API Schlüssel. Bitte folgen Sie dieser Prozedur:" + +#. module: web_linkedin +#. openerp-web +#: code:addons/web_linkedin/static/src/js/linkedin.js:82 +#, python-format +msgid "LinkedIn is not enabled" +msgstr "LinkedIn ist nicht aktiviert" + +#. module: web_linkedin +#: view:sale.config.settings:0 +msgid "Add a new application and fill the form:" +msgstr "Fügen Sie eine neue Anwendung hinzu und füllen Sie das Formular aus:" + +#. module: web_linkedin +#: view:sale.config.settings:0 +msgid "Go to this URL:" +msgstr "Springen Sie zu dieser URL:" + +#. module: web_linkedin +#: view:sale.config.settings:0 +msgid "The programming tool is Javascript" +msgstr "Die Programmiersprache ist Javascript" + +#. module: web_linkedin +#: view:sale.config.settings:0 +msgid "JavaScript API Domain:" +msgstr "JavaScript API Domain:" diff --git a/addons/web_view_editor/i18n/de.po b/addons/web_view_editor/i18n/de.po new file mode 100644 index 00000000000..b9152d1b19f --- /dev/null +++ b/addons/web_view_editor/i18n/de.po @@ -0,0 +1,184 @@ +# German translation for openerp-web +# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012 +# This file is distributed under the same license as the openerp-web package. +# FIRST AUTHOR , 2012. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openerp-web\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2012-11-30 18:13+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-12-16 11:07+0000\n" +"Last-Translator: Felix Schubert \n" +"Language-Team: German \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-17 04:58+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16372)\n" + +#. module: web_view_editor +#. openerp-web +#: code:addons/web_view_editor/static/src/js/view_editor.js:164 +#, python-format +msgid "The following fields are invalid :" +msgstr "Die folgenden Felder sind ungültig:" + +#. module: web_view_editor +#. openerp-web +#: code:addons/web_view_editor/static/src/js/view_editor.js:63 +#, python-format +msgid "Create" +msgstr "Anlegen" + +#. module: web_view_editor +#. openerp-web +#: code:addons/web_view_editor/static/src/js/view_editor.js:986 +#, python-format +msgid "New Field" +msgstr "Neues Feld" + +#. module: web_view_editor +#. openerp-web +#: code:addons/web_view_editor/static/src/js/view_editor.js:386 +#, python-format +msgid "Do you really wants to create an inherited view here?" +msgstr "Möchten Sie wirklich eine vererbte Ansicht anlegen?" + +#. module: web_view_editor +#. openerp-web +#: code:addons/web_view_editor/static/src/js/view_editor.js:396 +#, python-format +msgid "Preview" +msgstr "Vorschau" + +#. module: web_view_editor +#. openerp-web +#: code:addons/web_view_editor/static/src/js/view_editor.js:183 +#, python-format +msgid "Do you really want to remove this view?" +msgstr "Möchten Sie diese Sicht wirklich löschen?" + +#. module: web_view_editor +#. openerp-web +#: code:addons/web_view_editor/static/src/js/view_editor.js:90 +#, python-format +msgid "Save" +msgstr "Speichern" + +#. module: web_view_editor +#. openerp-web +#: code:addons/web_view_editor/static/src/js/view_editor.js:393 +#, python-format +msgid "Select an element" +msgstr "Ein Element auswählen" + +#. module: web_view_editor +#. openerp-web +#: code:addons/web_view_editor/static/src/js/view_editor.js:828 +#: code:addons/web_view_editor/static/src/js/view_editor.js:954 +#, python-format +msgid "Update" +msgstr "Aktualisieren" + +#. module: web_view_editor +#. openerp-web +#: code:addons/web_view_editor/static/src/js/view_editor.js:263 +#, python-format +msgid "Please select view in list :" +msgstr "Bitte eine Ansicht aus der Liste wählen:" + +#. module: web_view_editor +#. openerp-web +#: code:addons/web_view_editor/static/src/js/view_editor.js:37 +#, python-format +msgid "Manage Views (%s)" +msgstr "Ansichen verwalten (%s)" + +#. module: web_view_editor +#. openerp-web +#: code:addons/web_view_editor/static/src/js/view_editor.js:13 +#, python-format +msgid "Manage Views" +msgstr "Ansichten verwalten" + +#. module: web_view_editor +#. openerp-web +#: code:addons/web_view_editor/static/src/js/view_editor.js:825 +#: code:addons/web_view_editor/static/src/js/view_editor.js:951 +#, python-format +msgid "Properties" +msgstr "Eigenschaften" + +#. module: web_view_editor +#. openerp-web +#: code:addons/web_view_editor/static/src/js/view_editor.js:64 +#, python-format +msgid "Edit" +msgstr "Bearbeiten" + +#. module: web_view_editor +#. openerp-web +#: code:addons/web_view_editor/static/src/js/view_editor.js:14 +#, python-format +msgid "Could not find current view declaration" +msgstr "Die aufgerufene Ansicht kann nicht gefunden werden" + +#. module: web_view_editor +#. openerp-web +#: code:addons/web_view_editor/static/src/js/view_editor.js:382 +#, python-format +msgid "Inherited View" +msgstr "Vererbte Ansicht" + +#. module: web_view_editor +#. openerp-web +#: code:addons/web_view_editor/static/src/js/view_editor.js:65 +#, python-format +msgid "Remove" +msgstr "Löschen" + +#. module: web_view_editor +#. openerp-web +#: code:addons/web_view_editor/static/src/js/view_editor.js:516 +#, python-format +msgid "Do you really want to remove this node?" +msgstr "Möchten Sie diesen Knoten wirklich entfernen?" + +#. module: web_view_editor +#. openerp-web +#: code:addons/web_view_editor/static/src/js/view_editor.js:390 +#, python-format +msgid "Can't Update View" +msgstr "Kann die Ansicht nicht aktualisieren" + +#. module: web_view_editor +#. openerp-web +#: code:addons/web_view_editor/static/src/js/view_editor.js:379 +#, python-format +msgid "View Editor %d - %s" +msgstr "Anicht Editor %d - %s" + +#. module: web_view_editor +#. openerp-web +#: code:addons/web_view_editor/static/src/js/view_editor.js:112 +#: code:addons/web_view_editor/static/src/js/view_editor.js:846 +#: code:addons/web_view_editor/static/src/js/view_editor.js:974 +#, python-format +msgid "Cancel" +msgstr "Abbrechen" + +#. module: web_view_editor +#. openerp-web +#: code:addons/web_view_editor/static/src/js/view_editor.js:66 +#: code:addons/web_view_editor/static/src/js/view_editor.js:413 +#, python-format +msgid "Close" +msgstr "Schließen" + +#. module: web_view_editor +#. openerp-web +#: code:addons/web_view_editor/static/src/js/view_editor.js:88 +#, python-format +msgid "Create a view (%s)" +msgstr "Ansicht anlegen (%s)" diff --git a/addons/web_view_editor/i18n/en_AU.po b/addons/web_view_editor/i18n/en_AU.po new file mode 100644 index 00000000000..c95e13d7e2f --- /dev/null +++ b/addons/web_view_editor/i18n/en_AU.po @@ -0,0 +1,184 @@ +# English (Australia) translation for openerp-web +# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012 +# This file is distributed under the same license as the openerp-web package. +# FIRST AUTHOR , 2012. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openerp-web\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2012-11-30 18:13+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-12-16 06:45+0000\n" +"Last-Translator: David Bowers \n" +"Language-Team: English (Australia) \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-17 04:58+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16372)\n" + +#. module: web_view_editor +#. openerp-web +#: code:addons/web_view_editor/static/src/js/view_editor.js:164 +#, python-format +msgid "The following fields are invalid :" +msgstr "The following fields are invalid :" + +#. module: web_view_editor +#. openerp-web +#: code:addons/web_view_editor/static/src/js/view_editor.js:63 +#, python-format +msgid "Create" +msgstr "Create" + +#. module: web_view_editor +#. openerp-web +#: code:addons/web_view_editor/static/src/js/view_editor.js:986 +#, python-format +msgid "New Field" +msgstr "New Field" + +#. module: web_view_editor +#. openerp-web +#: code:addons/web_view_editor/static/src/js/view_editor.js:386 +#, python-format +msgid "Do you really wants to create an inherited view here?" +msgstr "Do you really want to create an inherited view here?" + +#. module: web_view_editor +#. openerp-web +#: code:addons/web_view_editor/static/src/js/view_editor.js:396 +#, python-format +msgid "Preview" +msgstr "Preview" + +#. module: web_view_editor +#. openerp-web +#: code:addons/web_view_editor/static/src/js/view_editor.js:183 +#, python-format +msgid "Do you really want to remove this view?" +msgstr "Do you really want to delete this view?" + +#. module: web_view_editor +#. openerp-web +#: code:addons/web_view_editor/static/src/js/view_editor.js:90 +#, python-format +msgid "Save" +msgstr "Save" + +#. module: web_view_editor +#. openerp-web +#: code:addons/web_view_editor/static/src/js/view_editor.js:393 +#, python-format +msgid "Select an element" +msgstr "Select an element" + +#. module: web_view_editor +#. openerp-web +#: code:addons/web_view_editor/static/src/js/view_editor.js:828 +#: code:addons/web_view_editor/static/src/js/view_editor.js:954 +#, python-format +msgid "Update" +msgstr "Update" + +#. module: web_view_editor +#. openerp-web +#: code:addons/web_view_editor/static/src/js/view_editor.js:263 +#, python-format +msgid "Please select view in list :" +msgstr "Please select view from list :" + +#. module: web_view_editor +#. openerp-web +#: code:addons/web_view_editor/static/src/js/view_editor.js:37 +#, python-format +msgid "Manage Views (%s)" +msgstr "Manage Views (%s)" + +#. module: web_view_editor +#. openerp-web +#: code:addons/web_view_editor/static/src/js/view_editor.js:13 +#, python-format +msgid "Manage Views" +msgstr "Manage Views" + +#. module: web_view_editor +#. openerp-web +#: code:addons/web_view_editor/static/src/js/view_editor.js:825 +#: code:addons/web_view_editor/static/src/js/view_editor.js:951 +#, python-format +msgid "Properties" +msgstr "Properties" + +#. module: web_view_editor +#. openerp-web +#: code:addons/web_view_editor/static/src/js/view_editor.js:64 +#, python-format +msgid "Edit" +msgstr "Edit" + +#. module: web_view_editor +#. openerp-web +#: code:addons/web_view_editor/static/src/js/view_editor.js:14 +#, python-format +msgid "Could not find current view declaration" +msgstr "Could not find current view declaration" + +#. module: web_view_editor +#. openerp-web +#: code:addons/web_view_editor/static/src/js/view_editor.js:382 +#, python-format +msgid "Inherited View" +msgstr "Inherited View" + +#. module: web_view_editor +#. openerp-web +#: code:addons/web_view_editor/static/src/js/view_editor.js:65 +#, python-format +msgid "Remove" +msgstr "Remove" + +#. module: web_view_editor +#. openerp-web +#: code:addons/web_view_editor/static/src/js/view_editor.js:516 +#, python-format +msgid "Do you really want to remove this node?" +msgstr "Do you really want to delete this node?" + +#. module: web_view_editor +#. openerp-web +#: code:addons/web_view_editor/static/src/js/view_editor.js:390 +#, python-format +msgid "Can't Update View" +msgstr "Can't Update View" + +#. module: web_view_editor +#. openerp-web +#: code:addons/web_view_editor/static/src/js/view_editor.js:379 +#, python-format +msgid "View Editor %d - %s" +msgstr "View Editor %d - %s" + +#. module: web_view_editor +#. openerp-web +#: code:addons/web_view_editor/static/src/js/view_editor.js:112 +#: code:addons/web_view_editor/static/src/js/view_editor.js:846 +#: code:addons/web_view_editor/static/src/js/view_editor.js:974 +#, python-format +msgid "Cancel" +msgstr "Cancel" + +#. module: web_view_editor +#. openerp-web +#: code:addons/web_view_editor/static/src/js/view_editor.js:66 +#: code:addons/web_view_editor/static/src/js/view_editor.js:413 +#, python-format +msgid "Close" +msgstr "Close" + +#. module: web_view_editor +#. openerp-web +#: code:addons/web_view_editor/static/src/js/view_editor.js:88 +#, python-format +msgid "Create a view (%s)" +msgstr "Create a view (%s)" diff --git a/addons/web_view_editor/i18n/et.po b/addons/web_view_editor/i18n/et.po new file mode 100644 index 00000000000..669639c9cd2 --- /dev/null +++ b/addons/web_view_editor/i18n/et.po @@ -0,0 +1,184 @@ +# Estonian translation for openerp-web +# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012 +# This file is distributed under the same license as the openerp-web package. +# FIRST AUTHOR , 2012. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openerp-web\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2012-11-30 18:13+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-12-16 20:23+0000\n" +"Last-Translator: Ahti Hinnov \n" +"Language-Team: Estonian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-17 04:58+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16372)\n" + +#. module: web_view_editor +#. openerp-web +#: code:addons/web_view_editor/static/src/js/view_editor.js:164 +#, python-format +msgid "The following fields are invalid :" +msgstr "" + +#. module: web_view_editor +#. openerp-web +#: code:addons/web_view_editor/static/src/js/view_editor.js:63 +#, python-format +msgid "Create" +msgstr "Loo" + +#. module: web_view_editor +#. openerp-web +#: code:addons/web_view_editor/static/src/js/view_editor.js:986 +#, python-format +msgid "New Field" +msgstr "Uus väli" + +#. module: web_view_editor +#. openerp-web +#: code:addons/web_view_editor/static/src/js/view_editor.js:386 +#, python-format +msgid "Do you really wants to create an inherited view here?" +msgstr "" + +#. module: web_view_editor +#. openerp-web +#: code:addons/web_view_editor/static/src/js/view_editor.js:396 +#, python-format +msgid "Preview" +msgstr "Eelvaade" + +#. module: web_view_editor +#. openerp-web +#: code:addons/web_view_editor/static/src/js/view_editor.js:183 +#, python-format +msgid "Do you really want to remove this view?" +msgstr "" + +#. module: web_view_editor +#. openerp-web +#: code:addons/web_view_editor/static/src/js/view_editor.js:90 +#, python-format +msgid "Save" +msgstr "Salvesta" + +#. module: web_view_editor +#. openerp-web +#: code:addons/web_view_editor/static/src/js/view_editor.js:393 +#, python-format +msgid "Select an element" +msgstr "" + +#. module: web_view_editor +#. openerp-web +#: code:addons/web_view_editor/static/src/js/view_editor.js:828 +#: code:addons/web_view_editor/static/src/js/view_editor.js:954 +#, python-format +msgid "Update" +msgstr "Värskenda" + +#. module: web_view_editor +#. openerp-web +#: code:addons/web_view_editor/static/src/js/view_editor.js:263 +#, python-format +msgid "Please select view in list :" +msgstr "" + +#. module: web_view_editor +#. openerp-web +#: code:addons/web_view_editor/static/src/js/view_editor.js:37 +#, python-format +msgid "Manage Views (%s)" +msgstr "" + +#. module: web_view_editor +#. openerp-web +#: code:addons/web_view_editor/static/src/js/view_editor.js:13 +#, python-format +msgid "Manage Views" +msgstr "" + +#. module: web_view_editor +#. openerp-web +#: code:addons/web_view_editor/static/src/js/view_editor.js:825 +#: code:addons/web_view_editor/static/src/js/view_editor.js:951 +#, python-format +msgid "Properties" +msgstr "" + +#. module: web_view_editor +#. openerp-web +#: code:addons/web_view_editor/static/src/js/view_editor.js:64 +#, python-format +msgid "Edit" +msgstr "Muuda" + +#. module: web_view_editor +#. openerp-web +#: code:addons/web_view_editor/static/src/js/view_editor.js:14 +#, python-format +msgid "Could not find current view declaration" +msgstr "" + +#. module: web_view_editor +#. openerp-web +#: code:addons/web_view_editor/static/src/js/view_editor.js:382 +#, python-format +msgid "Inherited View" +msgstr "Päritud Vaade" + +#. module: web_view_editor +#. openerp-web +#: code:addons/web_view_editor/static/src/js/view_editor.js:65 +#, python-format +msgid "Remove" +msgstr "Eemalda" + +#. module: web_view_editor +#. openerp-web +#: code:addons/web_view_editor/static/src/js/view_editor.js:516 +#, python-format +msgid "Do you really want to remove this node?" +msgstr "" + +#. module: web_view_editor +#. openerp-web +#: code:addons/web_view_editor/static/src/js/view_editor.js:390 +#, python-format +msgid "Can't Update View" +msgstr "" + +#. module: web_view_editor +#. openerp-web +#: code:addons/web_view_editor/static/src/js/view_editor.js:379 +#, python-format +msgid "View Editor %d - %s" +msgstr "" + +#. module: web_view_editor +#. openerp-web +#: code:addons/web_view_editor/static/src/js/view_editor.js:112 +#: code:addons/web_view_editor/static/src/js/view_editor.js:846 +#: code:addons/web_view_editor/static/src/js/view_editor.js:974 +#, python-format +msgid "Cancel" +msgstr "Tühista" + +#. module: web_view_editor +#. openerp-web +#: code:addons/web_view_editor/static/src/js/view_editor.js:66 +#: code:addons/web_view_editor/static/src/js/view_editor.js:413 +#, python-format +msgid "Close" +msgstr "Sulge" + +#. module: web_view_editor +#. openerp-web +#: code:addons/web_view_editor/static/src/js/view_editor.js:88 +#, python-format +msgid "Create a view (%s)" +msgstr ""