From a873250b8b51e97f20e49cf67a313484ea4b4e84 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Launchpad Translations on behalf of openerp <> Date: Sun, 3 Oct 2010 04:57:09 +0000 Subject: [PATCH] Launchpad automatic translations update. bzr revid: launchpad_translations_on_behalf_of_openerp-20101002050557-p7phswfe30g5gok6 bzr revid: launchpad_translations_on_behalf_of_openerp-20101003045709-7up480xqsmzkhwcw --- addons/account_analytic_plans/i18n/nl.po | 6 +- addons/account_anglo_saxon/i18n/nl.po | 6 +- addons/account_coda/i18n/nl.po | 6 +- addons/analytic/i18n/nl.po | 6 +- addons/base_action_rule/i18n/nl.po | 123 ++- addons/crm/i18n/ru.po | 4 +- addons/email_template/i18n/ru.po | 1238 ++++++++++++++++++++++ addons/sale/i18n/vi.po | 48 +- addons/stock_location/i18n/ru.po | 10 +- 9 files changed, 1359 insertions(+), 88 deletions(-) create mode 100644 addons/email_template/i18n/ru.po diff --git a/addons/account_analytic_plans/i18n/nl.po b/addons/account_analytic_plans/i18n/nl.po index 3312a5bbe38..39d7454344b 100644 --- a/addons/account_analytic_plans/i18n/nl.po +++ b/addons/account_analytic_plans/i18n/nl.po @@ -7,13 +7,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-09-30 13:07+0000\n" -"Last-Translator: Douwe Wullink (Dypalio) \n" +"PO-Revision-Date: 2010-10-01 11:48+0000\n" +"Last-Translator: OpenERP Administrators \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-01 08:47+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-02 05:05+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: account_analytic_plans diff --git a/addons/account_anglo_saxon/i18n/nl.po b/addons/account_anglo_saxon/i18n/nl.po index 223258c73fa..c955e868340 100644 --- a/addons/account_anglo_saxon/i18n/nl.po +++ b/addons/account_anglo_saxon/i18n/nl.po @@ -8,13 +8,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2009-11-24 12:50+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-09-30 13:20+0000\n" -"Last-Translator: Douwe Wullink (Dypalio) \n" +"PO-Revision-Date: 2010-10-01 11:59+0000\n" +"Last-Translator: OpenERP Administrators \n" "Language-Team: Dutch \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-01 08:47+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-02 05:05+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: account_anglo_saxon diff --git a/addons/account_coda/i18n/nl.po b/addons/account_coda/i18n/nl.po index 8a54707bf2d..ca39ba7fc79 100644 --- a/addons/account_coda/i18n/nl.po +++ b/addons/account_coda/i18n/nl.po @@ -8,13 +8,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2009-11-24 13:11+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-10-01 06:44+0000\n" -"Last-Translator: Douwe Wullink (Dypalio) \n" +"PO-Revision-Date: 2010-10-01 11:59+0000\n" +"Last-Translator: OpenERP Administrators \n" "Language-Team: Dutch \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-01 08:47+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-02 05:05+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: account_coda diff --git a/addons/analytic/i18n/nl.po b/addons/analytic/i18n/nl.po index 24849b0b713..fbb8b85789d 100644 --- a/addons/analytic/i18n/nl.po +++ b/addons/analytic/i18n/nl.po @@ -8,13 +8,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2010-06-18 10:59+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-10-01 07:53+0000\n" -"Last-Translator: Douwe Wullink (Dypalio) \n" +"PO-Revision-Date: 2010-10-01 11:59+0000\n" +"Last-Translator: OpenERP Administrators \n" "Language-Team: Dutch \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-01 08:47+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-02 05:05+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: analytic diff --git a/addons/base_action_rule/i18n/nl.po b/addons/base_action_rule/i18n/nl.po index 21385e6b602..6d6bc8f3d25 100644 --- a/addons/base_action_rule/i18n/nl.po +++ b/addons/base_action_rule/i18n/nl.po @@ -8,13 +8,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2010-08-19 12:20+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-10-01 08:47+0000\n" -"Last-Translator: Douwe Wullink (Dypalio) \n" +"PO-Revision-Date: 2010-10-02 08:12+0000\n" +"Last-Translator: OpenERP Administrators \n" "Language-Team: Dutch \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-01 08:48+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-03 04:57+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: base_action_rule @@ -185,42 +185,42 @@ msgstr "Laatste actiedatum" #. module: base_action_rule #: selection:base.action.rule,trg_date_range_type:0 msgid "Hours" -msgstr "" +msgstr "Uren" #. module: base_action_rule #: view:base.action.rule:0 msgid "%(object_id)s = Object ID" -msgstr "" +msgstr "%(object_id)s = Object ID" #. module: base_action_rule #: view:base.action.rule:0 msgid "Delay After Trigger Date" -msgstr "" +msgstr "Vertraging na Activeerdatum" #. module: base_action_rule #: field:base.action.rule,act_remind_attach:0 msgid "Remind with Attachment" -msgstr "" +msgstr "Herinneren met bijlage" #. module: base_action_rule #: constraint:ir.cron:0 msgid "Invalid arguments" -msgstr "" +msgstr "Ongeldige argumenten" #. module: base_action_rule #: field:base.action.rule,act_user_id:0 msgid "Set Responsible to" -msgstr "" +msgstr "Zet verantwoordelijke op" #. module: base_action_rule #: selection:base.action.rule,trg_date_type:0 msgid "None" -msgstr "" +msgstr "Geen" #. module: base_action_rule #: view:base.action.rule:0 msgid "%(object_user_phone)s = Responsible phone" -msgstr "" +msgstr "%(object_user_phone)s = Telefoon verantwoordelijke" #. module: base_action_rule #: view:base.action.rule:0 @@ -228,11 +228,14 @@ msgid "" "The rule uses the AND operator. The model must match all non-empty fields so " "that the rule executes the action described in the 'Actions' tab." msgstr "" +"De regel gebruikt een EN bewerking. Het model moet met alle niet-lege velden " +"overeenkomen om de regel de in de 'Acties' tab beschreven actie te laten " +"uitvoeren." #. module: base_action_rule #: field:base.action.rule,trg_date_range_type:0 msgid "Delay type" -msgstr "" +msgstr "Soort vertraging" #. module: base_action_rule #: help:base.action.rule,regex_name:0 @@ -242,11 +245,15 @@ msgid "" "string 'urgent'\n" "Note: This is case sensitive search." msgstr "" +"Reguliere expressie voor overeenkomende naam van de bron; \n" +"i.e.: 'urgent.*' zal zoeken naar records met de naam beginnend met de tekst " +"'urgent'\n" +"Opmerking: dit zoeken is hoofdletter gevoelig." #. module: base_action_rule #: field:base.action.rule,act_method:0 msgid "Call Object Method" -msgstr "" +msgstr "Object-methode aanroepen" #. module: base_action_rule #: help:base.action.rule,act_mail_to_watchers:0 @@ -254,31 +261,33 @@ msgid "" "Check this if you want the rule to mark CC(mail to any other person defined " "in actions)." msgstr "" +"Vink aan als u wilt dat de regel CC markeert (mail naar een andere in de " +"acties gedefinieerde persoon)." #. module: base_action_rule #: view:base.action.rule:0 msgid "%(partner)s = Partner name" -msgstr "" +msgstr "%(partner)s = Naam relatie" #. module: base_action_rule #: view:base.action.rule:0 msgid "Note" -msgstr "" +msgstr "Notitie" #. module: base_action_rule #: constraint:ir.ui.menu:0 msgid "Error ! You can not create recursive Menu." -msgstr "" +msgstr "Fout ! U kunt geen recursief menu maken." #. module: base_action_rule #: field:base.action.rule,trg_date_range:0 msgid "Delay after trigger date" -msgstr "" +msgstr "Vertraging na activeerdatum" #. module: base_action_rule #: view:base.action.rule:0 msgid "Conditions" -msgstr "" +msgstr "Voorwaarden" #. module: base_action_rule #: help:base.action.rule,trg_date_range:0 @@ -287,47 +296,50 @@ msgid "" "need a delay before the trigger date, like sending a reminder 15 minutes " "before a meeting." msgstr "" +"Vertraging na activeerdatum, specificeert dat u een negatief getal kunt " +"invoeren als u vertraging vóór de activeerdatum wilt, zoals een herinnering " +"15 minuten voor een vergadering versturen." #. module: base_action_rule #: field:base.action.rule,active:0 msgid "Active" -msgstr "" +msgstr "Actief" #. module: base_action_rule #: code:addons/base_action_rule/base_action_rule.py:0 #, python-format msgid "No E-Mail ID Found for your Company address!" -msgstr "" +msgstr "Geen email-ID gevonden bij uw bedrijfsadres!" #. module: base_action_rule #: field:base.action.rule,act_remind_user:0 msgid "Remind Responsible" -msgstr "" +msgstr "Herinneren verantwoordelijke" #. module: base_action_rule #: model:ir.module.module,description:base_action_rule.module_meta_information msgid "This module allows to implement action rules for any object." -msgstr "" +msgstr "Deze module laat u actieregels voor elk object implementeren." #. module: base_action_rule #: help:base.action.rule,sequence:0 msgid "Gives the sequence order when displaying a list of rules." -msgstr "" +msgstr "Geeft de volgorde aan waarin de lijst van regels wordt weergegeven." #. module: base_action_rule #: selection:base.action.rule,trg_date_range_type:0 msgid "Months" -msgstr "" +msgstr "Maanden" #. module: base_action_rule #: field:base.action.rule,filter_id:0 msgid "Filter" -msgstr "" +msgstr "Filter" #. module: base_action_rule #: selection:base.action.rule,trg_date_type:0 msgid "Date" -msgstr "" +msgstr "Datum" #. module: base_action_rule #: help:base.action.rule,server_action_id:0 @@ -335,108 +347,111 @@ msgid "" "Describes the action name.\n" "eg:on which object which action to be taken on basis of which condition" msgstr "" +"Beschrijft de actie naam.\n" +"ie: op welk object welke actie wordt uitgevoerd onder welke conditie" #. module: base_action_rule #: model:ir.model,name:base_action_rule.model_ir_cron msgid "ir.cron" -msgstr "" +msgstr "ir.cron" #. module: base_action_rule #: view:base.action.rule:0 msgid "%(object_description)s = Object description" -msgstr "" +msgstr "%(object_description)s = Object omschrijving" #. module: base_action_rule #: view:base.action.rule:0 msgid "Email Actions" -msgstr "" +msgstr "Email acties" #. module: base_action_rule #: view:base.action.rule:0 msgid "Email Information" -msgstr "" +msgstr "Email Informatie" #. module: base_action_rule #: constraint:ir.model:0 msgid "" "The Object name must start with x_ and not contain any special character !" msgstr "" +"De objectnaam moet beginnen met x_ en mag geen speciale tekens bevatten !" #. module: base_action_rule #: model:ir.model,name:base_action_rule.model_base_action_rule msgid "Action Rules" -msgstr "" +msgstr "Actieregels" #. module: base_action_rule #: help:base.action.rule,act_mail_body:0 msgid "Content of mail" -msgstr "" +msgstr "Inhoud van mail" #. module: base_action_rule #: field:base.action.rule,trg_user_id:0 msgid "Responsible" -msgstr "" +msgstr "Verantwoordelijke" #. module: base_action_rule #: view:base.action.rule:0 msgid "%(partner_email)s = Partner Email" -msgstr "" +msgstr "%(partner_email)s = Relatie email" #. module: base_action_rule #: view:base.action.rule:0 msgid "%(object_date)s = Creation date" -msgstr "" +msgstr "%(object_date)s = Aanmaakdatum" #. module: base_action_rule #: view:base.action.rule:0 msgid "%(object_user_email)s = Responsible Email" -msgstr "" +msgstr "%(object_user_email)s = Verantwoordelijke email" #. module: base_action_rule #: field:base.action.rule,act_mail_body:0 msgid "Mail body" -msgstr "" +msgstr "E-mail berichttekst" #. module: base_action_rule #: field:base.action.rule,act_mail_to_watchers:0 msgid "Mail to Watchers (CC)" -msgstr "" +msgstr "E-mail naar toeschouwers (CC)" #. module: base_action_rule #: view:base.action.rule:0 msgid "Server Action to be Triggered" -msgstr "" +msgstr "Server actie om te activeren" #. module: base_action_rule #: field:base.action.rule,act_mail_to_user:0 msgid "Mail to Responsible" -msgstr "" +msgstr "E-mail naar verantwoordelijke" #. module: base_action_rule #: field:base.action.rule,act_email_cc:0 msgid "Add Watchers (Cc)" -msgstr "" +msgstr "Toevoegen toeschouwers (Cc)" #. module: base_action_rule #: view:base.action.rule:0 msgid "Conditions on Model Fields" -msgstr "" +msgstr "Voorwaarden op Model velden" #. module: base_action_rule #: model:ir.actions.act_window,name:base_action_rule.base_action_rule_act #: model:ir.ui.menu,name:base_action_rule.menu_base_action_rule_form msgid "Automated Actions" -msgstr "" +msgstr "Geautomatiseerde acties" #. module: base_action_rule #: field:base.action.rule,server_action_id:0 msgid "Server Action" -msgstr "" +msgstr "Server-actie" #. module: base_action_rule #: field:base.action.rule,regex_name:0 msgid "Regex on Resource Name" -msgstr "" +msgstr "Regex op bronnaam" #. module: base_action_rule #: help:base.action.rule,act_remind_attach:0 @@ -444,21 +459,23 @@ msgid "" "Check this if you want that all documents attached to the object be attached " "to the reminder email sent." msgstr "" +"Vink dit aan als u wilt dat alle bij het object gevoegde documenten worden " +"bijgevoegd bij de verstuurde herinnering." #. module: base_action_rule #: view:base.action.rule:0 msgid "Conditions on Timing" -msgstr "" +msgstr "Voorwaarden op timing" #. module: base_action_rule #: field:base.action.rule,sequence:0 msgid "Sequence" -msgstr "" +msgstr "Volgnummer" #. module: base_action_rule #: view:base.action.rule:0 msgid "Actions" -msgstr "" +msgstr "Acties" #. module: base_action_rule #: help:base.action.rule,active:0 @@ -466,23 +483,25 @@ msgid "" "If the active field is set to False, it will allow you to hide the rule " "without removing it." msgstr "" +"Als het actief veld uitzet, kunt u de regel verbergen zonder haar te " +"verwijderen." #. module: base_action_rule #: view:base.action.rule:0 msgid "%(object_user)s = Responsible name" -msgstr "" +msgstr "%(object_user)s = Naam verantwoordelijke" #. module: base_action_rule #: field:base.action.rule,create_date:0 msgid "Create Date" -msgstr "" +msgstr "Aanmaakdatum" #. module: base_action_rule #: view:base.action.rule:0 msgid "Conditions on States" -msgstr "" +msgstr "Voorwaarden op status" #. module: base_action_rule #: field:base.action.rule,trg_date_type:0 msgid "Trigger Date" -msgstr "" +msgstr "Activeerdatum" diff --git a/addons/crm/i18n/ru.po b/addons/crm/i18n/ru.po index 671dec69ad9..3458513788a 100644 --- a/addons/crm/i18n/ru.po +++ b/addons/crm/i18n/ru.po @@ -7,13 +7,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2010-01-05 05:59+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-09-30 08:13+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-10-01 11:57+0000\n" "Last-Translator: Chertykov Denis \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-01 08:47+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-02 05:05+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: crm diff --git a/addons/email_template/i18n/ru.po b/addons/email_template/i18n/ru.po new file mode 100644 index 00000000000..6d812b3a358 --- /dev/null +++ b/addons/email_template/i18n/ru.po @@ -0,0 +1,1238 @@ +# Russian translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2010. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2010-08-20 05:34+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-10-02 08:00+0000\n" +"Last-Translator: irbiserg@mail.ru \n" +"Language-Team: Russian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-03 04:57+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" + +#. module: email_template +#: view:email_template.send.wizard:0 +msgid "Send mail Wizard" +msgstr "" + +#. module: email_template +#: view:email_template.account:0 +msgid "Email Account Configuration" +msgstr "Настройка Email аккаунта" + +#. module: email_template +#: code:addons/email_template/wizard/email_template_send_wizard.py:0 +#, python-format +msgid "Emails for multiple items saved in outbox." +msgstr "Почта для многократной отправки сохранена в исходящих." + +#. module: email_template +#: view:email.template:0 +msgid "Email Data" +msgstr "Данные электронной почты" + +#. module: email_template +#: field:email.template,def_to:0 +#: field:email_template.mailbox,email_to:0 +msgid "Recipient (To)" +msgstr "Получатель (Кому)" + +#. module: email_template +#: constraint:ir.actions.act_window:0 +msgid "Invalid model name in the action definition." +msgstr "Недопустимое имя модели в определении действия." + +#. module: email_template +#: selection:email_template.send.wizard,state:0 +msgid "Wizard Complete" +msgstr "Мастер завершён." + +#. module: email_template +#: selection:email_template.mailbox,mail_type:0 +msgid "Plain Text & HTML with no attachments" +msgstr "Обычный текст и HTML без вложений." + +#. module: email_template +#: code:addons/email_template/email_template_account.py:0 +#, python-format +msgid "" +"Mail from Account %s failed on login. Probable Reason:Could not login to " +"server\n" +"Error: %s" +msgstr "" +"Неправильный логин к аккаунту почты %s. Вероятная причина: логин не " +"существует. Ошибка: %s" + +#. module: email_template +#: field:email_template.preview,body_html:0 +#: field:email_template.preview,body_text:0 +#: field:email_template.send.wizard,body_html:0 +#: field:email_template.send.wizard,body_text:0 +msgid "Body" +msgstr "Тело" + +#. module: email_template +#: code:addons/email_template/email_template.py:0 +#, python-format +msgid "Deletion of Record failed" +msgstr "Ошибка удаления записи" + +#. module: email_template +#: help:email_template.account,company:0 +msgid "" +"Select if this mail account does not belong to specific user but to the " +"organization as a whole. eg: info@companydomain.com" +msgstr "" +"Выберите, если этот аккаунт почты не принадлежит определенному пользователю, " +"а организации. Например: info@companydomain.com" + +#. module: email_template +#: view:email_template.send.wizard:0 +msgid "Send now" +msgstr "Отправить сейчас" + +#. module: email_template +#: view:email_template.mailbox:0 +#: selection:email_template.mailbox,state:0 +msgid "Not Applicable" +msgstr "Неприменимо" + +#. module: email_template +#: model:ir.ui.menu,name:email_template.menu_email_template_account_all +msgid "Email Accounts" +msgstr "Учетные записи" + +#. module: email_template +#: view:email_template.send.wizard:0 +msgid "Send all mails" +msgstr "Отправить всю почту" + +#. module: email_template +#: field:email_template.mailbox,server_ref:0 +msgid "Server Reference of mail" +msgstr "Ссылка сервера почты" + +#. module: email_template +#: view:email_template.account:0 +msgid "My Accounts" +msgstr "Мои аккаунты" + +#. module: email_template +#: view:email_template.mailbox:0 +msgid "Send Mail" +msgstr "Отправить письмо" + +#. module: email_template +#: selection:email_template.account,state:0 +msgid "Approved" +msgstr "Подтверждено" + +#. module: email_template +#: field:email.template,table_html:0 +msgid "HTML code" +msgstr "HTML код" + +#. module: email_template +#: help:email.template,file_name:0 +msgid "" +"File name pattern can be specified with placeholders.eg. 2009_SO003.pdf" +msgstr "" +"Образец названия файла может быть определен например как: 2009_SO003.pdf" + +#. module: email_template +#: field:email.template,from_account:0 +msgid "Email Account" +msgstr "Аккаунт почты" + +#. module: email_template +#: code:addons/email_template/wizard/email_template_send_wizard.py:0 +#, python-format +msgid "Email sending failed for one or more objects." +msgstr "Отправка почты не удалась для одного или более объектов." + +#. module: email_template +#: help:email.template,lang:0 +msgid "" +"The default language for the email. Placeholders can be used here. eg. " +"${object.partner_id.lang}" +msgstr "" +"Язык по умолчанию для почты. Можно использовать шаблоны, например: " +"${object.partner_id.lang}" + +#. module: email_template +#: help:email_template.account,smtpport:0 +msgid "Enter port number,eg:SMTP-587 " +msgstr "Введите номер порта, например: SMTP-587 " + +#. module: email_template +#: field:email.template,reply_to:0 +#: field:email_template.mailbox,reply_to:0 +#: field:email_template.preview,reply_to:0 +#: field:email_template.send.wizard,reply_to:0 +msgid "Reply-To" +msgstr "Обратный адрес" + +#. module: email_template +#: view:email.template:0 +msgid "Delete Action" +msgstr "Удалить действие" + +#. module: email_template +#: view:email_template.account:0 +msgid "Approve Account" +msgstr "Одобрите учетную запись" + +#. module: email_template +#: model:ir.ui.menu,name:email_template.menu_email_template_all +msgid "E-MAIL Templates" +msgstr "Шаблон письма" + +#. module: email_template +#: field:email_template.preview,rel_model_ref:0 +#: field:email_template.send.wizard,rel_model_ref:0 +msgid "Referred Document" +msgstr "Отправленный документ" + +#. module: email_template +#: field:email_template.send.wizard,full_success:0 +msgid "Complete Success" +msgstr "Успешно выполнено" + +#. module: email_template +#: selection:email_template.account,send_pref:0 +msgid "Both HTML & Text (Mixed)" +msgstr "" + +#. module: email_template +#: view:email_template.preview:0 +msgid "OK" +msgstr "ОК" + +#. module: email_template +#: selection:email_template.account,send_pref:0 +msgid "Both HTML & Text (Alternative)" +msgstr "И HTML и текст (альтернативный вариант)" + +#. module: email_template +#: code:addons/email_template/email_template.py:0 +#, python-format +msgid "Mako templates not installed" +msgstr "Шаблоны Mako не установлены" + +#. module: email_template +#: field:email_template.send.wizard,requested:0 +msgid "No of requested Mails" +msgstr "Запрашиваемые письма не найдены" + +#. module: email_template +#: view:email_template.mailbox:0 +msgid "Download Full Mail" +msgstr "Скачать письмо целиком" + +#. module: email_template +#: help:email.template,def_to:0 +msgid "The default recipient of email.Placeholders can be used here." +msgstr "Не указан получатель письма. Укажите его здесь." + +#. module: email_template +#: view:email_template.mailbox:0 +msgid "Mailboxes" +msgstr "Почтовые ящики" + +#. module: email_template +#: field:email.template,attachment_ids:0 +msgid "Attached Files" +msgstr "Прикрепленные файлы" + +#. module: email_template +#: field:email_template.account,smtpssl:0 +msgid "SSL/TLS (only in python 2.6)" +msgstr "SSL/TLS (только для python 2.6)" + +#. module: email_template +#: field:email_template.account,email_id:0 +msgid "From Email" +msgstr "Из почты" + +#. module: email_template +#: code:addons/email_template/email_template.py:0 +#, python-format +msgid "Warning" +msgstr "Предупреждение" + +#. module: email_template +#: view:email_template.account:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:email_template.action_email_template_account_tree_all +msgid "Accounts" +msgstr "Аккаунты" + +#. module: email_template +#: field:email.template,track_campaign_item:0 +msgid "Track campaign items" +msgstr "" + +#. module: email_template +#: view:email_template.preview:0 +msgid "Body(Text)" +msgstr "Тело (Текст)" + +#. module: email_template +#: view:email_template.send.wizard:0 +msgid "" +"Tip: Multiple emails are sent in the same language (the first one is " +"proposed). We suggest you send emails in groups according to language." +msgstr "" + +#. module: email_template +#: help:email.template,reply_to:0 +#: help:email_template.preview,reply_to:0 +#: help:email_template.send.wizard,reply_to:0 +msgid "" +"The address recipients should reply to, if different from the From address. " +"Placeholders can be used here." +msgstr "" + +#. module: email_template +#: field:email_template.mailbox,subject:0 +#: field:email_template.preview,subject:0 +#: field:email_template.send.wizard,subject:0 +msgid "Subject" +msgstr "Предмет" + +#. module: email_template +#: code:addons/email_template/email_template_account.py:0 +#, python-format +msgid "Reason: %s" +msgstr "Причина: %s" + +#. module: email_template +#: help:email_template.account,email_id:0 +msgid "eg: yourname@yourdomain.com " +msgstr "например: yourname@yourdomain.com " + +#. module: email_template +#: field:email_template.mailbox,email_from:0 +msgid "From" +msgstr "От" + +#. module: email_template +#: field:email_template.preview,ref_template:0 +#: field:email_template.send.wizard,ref_template:0 +msgid "Template" +msgstr "Шаблон" + +#. module: email_template +#: field:email.template,def_body_text:0 +#: view:email_template.mailbox:0 +#: field:email_template.mailbox,body_text:0 +msgid "Standard Body (Text)" +msgstr "Шаблон (текст)" + +#. module: email_template +#: view:email_template.mailbox:0 +#: selection:email_template.mailbox,state:0 +msgid "Sending" +msgstr "Отправка" + +#. module: email_template +#: view:email.template:0 +msgid "Insert Simple Field" +msgstr "Вставьте в пустое поле" + +#. module: email_template +#: view:email_template.preview:0 +msgid "Body(Html)" +msgstr "Тело (HTML)" + +#. module: email_template +#: view:email_template.account:0 +msgid "Send/Receive" +msgstr "Отправить/Получить" + +#. module: email_template +#: model:ir.actions.act_window,name:email_template.wizard_email_template_preview +msgid "Template Preview" +msgstr "Просмотр шаблона" + +#. module: email_template +#: field:email.template,def_body_html:0 +msgid "Body (Text-Web Client Only)" +msgstr "Тело (текст - только веб-клиент)" + +#. module: email_template +#: field:email.template,ref_ir_value:0 +msgid "Wizard Button" +msgstr "Кнопка мастера" + +#. module: email_template +#: code:addons/email_template/email_template_account.py:0 +#, python-format +msgid "Out going connection test failed" +msgstr "Тест связи потерпел неудачу" + +#. module: email_template +#: code:addons/email_template/email_template_account.py:0 +#, python-format +msgid "Mail from Account %s successfully Sent." +msgstr "" + +#. module: email_template +#: view:email.template:0 +#: view:email_template.mailbox:0 +msgid "Standard Body" +msgstr "" + +#. module: email_template +#: selection:email.template,template_language:0 +msgid "Mako Templates" +msgstr "" + +#. module: email_template +#: help:email.template,def_body_html:0 +#: help:email.template,def_body_text:0 +msgid "The text version of the mail" +msgstr "" + +#. module: email_template +#: code:addons/email_template/email_template.py:0 +#, python-format +msgid " (Email Attachment)" +msgstr "" + +#. module: email_template +#: selection:email_template.mailbox,folder:0 +msgid "Sent Items" +msgstr "" + +#. module: email_template +#: code:addons/email_template/email_template_mailbox.py:0 +#, python-format +msgid "" +"Sending of Mail %s failed. Probable Reason:Could not login to server\n" +"Error: %s" +msgstr "" + +#. module: email_template +#: view:email_template.account:0 +msgid "Test Outgoing Connection" +msgstr "Проверьте исходящую связь" + +#. module: email_template +#: model:ir.actions.act_window,name:email_template.action_email_template_mailbox +msgid "Mailbox" +msgstr "Почтовый ящик" + +#. module: email_template +#: help:email.template,attachment_ids:0 +msgid "" +"You may attach existing files to this template, so they will be added in all " +"emails created from this template" +msgstr "" +"Вы можете приложить существующие файлы к этому шаблону, таким образом они " +"будут добавлены во всех электронных письмах, созданных из этого шаблона" + +#. module: email_template +#: field:email_template.mailbox,account_id:0 +msgid "User account" +msgstr "Аккаунт пользователя" + +#. module: email_template +#: field:email_template.send.wizard,signature:0 +msgid "Attach my signature to mail" +msgstr "Прикрепить подпись к письму" + +#. module: email_template +#: code:addons/email_template/wizard/email_template_send_wizard.py:0 +#: view:email.template:0 +#, python-format +msgid "Report" +msgstr "Отчет" + +#. module: email_template +#: help:email.template,model_object_field:0 +msgid "" +"Select the field from the model you want to use.\n" +"If it is a relationship field you will be able to choose the nested values " +"in the box below\n" +"(Note:If there are no values make sure you have selected the correct model)" +msgstr "" + +#. module: email_template +#: view:email.template:0 +#: view:email_template.mailbox:0 +msgid "Advanced" +msgstr "Продвинутый" + +#. module: email_template +#: constraint:ir.cron:0 +msgid "Invalid arguments" +msgstr "Недопустимые параметры" + +#. module: email_template +#: view:email.template:0 +msgid "Expression Builder" +msgstr "" + +#. module: email_template +#: constraint:ir.ui.view:0 +msgid "Invalid XML for View Architecture!" +msgstr "Некорректный формат XML для просмотра архитектуры!" + +#. module: email_template +#: selection:email_template.mailbox,mail_type:0 +msgid "HTML Body" +msgstr "Тело HTML" + +#. module: email_template +#: view:email_template.account:0 +msgid "Suspend Account" +msgstr "Аккаунт временно приостановлен" + +#. module: email_template +#: help:email.template,null_value:0 +msgid "This Value is used if the field is empty" +msgstr "" + +#. module: email_template +#: view:email.template:0 +msgid "Preview Template" +msgstr "Предпросмотр шаблона" + +#. module: email_template +#: field:email_template.account,smtpserver:0 +msgid "Server" +msgstr "Сервер" + +#. module: email_template +#: help:email.template,copyvalue:0 +msgid "" +"Copy and paste the value in the location you want to use a system value." +msgstr "" + +#. module: email_template +#: help:email.template,sub_model_object_field:0 +msgid "" +"When you choose relationship fields this field will specify the sub value " +"you can use." +msgstr "" + +#. module: email_template +#: help:email.template,sub_object:0 +msgid "" +"When a relation field is used this field will show you the type of field you " +"have selected" +msgstr "" + +#. module: email_template +#: field:email.template,lang:0 +msgid "Language" +msgstr "Язык" + +#. module: email_template +#: view:email.template:0 +msgid "Body (Raw HTML)" +msgstr "Тело (Необработанный HTML)" + +#. module: email_template +#: field:email.template,use_sign:0 +msgid "Signature" +msgstr "Подпись" + +#. module: email_template +#: field:email.template,sub_object:0 +msgid "Sub-model" +msgstr "Подмодель" + +#. module: email_template +#: view:email_template.send.wizard:0 +msgid "Body (Plain Text)" +msgstr "Тело (Обычный текст)" + +#. module: email_template +#: view:email.template:0 +msgid "Body (Text)" +msgstr "Тело (Текст)" + +#. module: email_template +#: field:email_template.mailbox,date_mail:0 +msgid "Rec/Sent Date" +msgstr "Дата записи/передачи" + +#. module: email_template +#: field:email.template,report_template:0 +msgid "Report to send" +msgstr "Послать сообщение" + +#. module: email_template +#: view:email_template.account:0 +msgid "Server Information" +msgstr "Сведения о сервере" + +#. module: email_template +#: field:email_template.send.wizard,generated:0 +msgid "No of generated Mails" +msgstr "" + +#. module: email_template +#: view:email.template:0 +msgid "Mail Details" +msgstr "Сведения о почте" + +#. module: email_template +#: code:addons/email_template/email_template_account.py:0 +#, python-format +msgid "SMTP SERVER or PORT not specified" +msgstr "Не определен SMTP сервер или порт" + +#. module: email_template +#: view:email.template:0 +msgid "Note: This is Raw HTML." +msgstr "Примечание: Этот HTML сырой" + +#. module: email_template +#: selection:email_template.send.wizard,state:0 +msgid "Multiple Mail Wizard Step 1" +msgstr "" + +#. module: email_template +#: field:email_template.account,user:0 +msgid "Related User" +msgstr "" + +#. module: email_template +#: field:email_template.mailbox,body_html:0 +msgid "Body (Rich Text Clients Only)" +msgstr "" + +#. module: email_template +#: selection:email_template.account,company:0 +msgid "Yes" +msgstr "" + +#. module: email_template +#: field:email.template,ref_ir_act_window:0 +msgid "Window Action" +msgstr "" + +#. module: email_template +#: code:addons/email_template/email_template_account.py:0 +#, python-format +msgid "" +"Datetime Extraction failed.Date:%s \\n \tError:%s" +msgstr "" + +#. module: email_template +#: view:email_template.account:0 +msgid "SMTP Server" +msgstr "" + +#. module: email_template +#: selection:email_template.account,send_pref:0 +msgid "HTML, otherwise Text" +msgstr "" + +#. module: email_template +#: view:email_template.mailbox:0 +#: selection:email_template.mailbox,folder:0 +msgid "Drafts" +msgstr "" + +#. module: email_template +#: selection:email_template.account,company:0 +msgid "No" +msgstr "" + +#. module: email_template +#: field:email_template.mailbox,mail_type:0 +msgid "Mail Contents" +msgstr "" + +#. module: email_template +#: code:addons/email_template/email_template.py:0 +#, python-format +msgid "The template name must be unique !" +msgstr "" + +#. module: email_template +#: field:email.template,def_bcc:0 +#: field:email_template.mailbox,email_bcc:0 +#: field:email_template.preview,bcc:0 +#: field:email_template.send.wizard,bcc:0 +msgid "BCC" +msgstr "" + +#. module: email_template +#: code:addons/email_template/email_template_account.py:0 +#, python-format +msgid "" +"Mail from Account %s failed. Probable Reason:Server Send Error\n" +"Description: %s" +msgstr "" + +#. module: email_template +#: selection:email_template.mailbox,mail_type:0 +msgid "Plain Text" +msgstr "" + +#. module: email_template +#: view:email_template.account:0 +msgid "Draft" +msgstr "" + +#. module: email_template +#: constraint:ir.ui.menu:0 +msgid "Error ! You can not create recursive Menu." +msgstr "" + +#. module: email_template +#: field:email.template,model_int_name:0 +msgid "Model Internal Name" +msgstr "" + +#. module: email_template +#: field:email.template,message_id:0 +#: field:email_template.mailbox,message_id:0 +#: field:email_template.preview,message_id:0 +#: field:email_template.send.wizard,message_id:0 +msgid "Message-ID" +msgstr "" + +#. module: email_template +#: help:email_template.mailbox,server_ref:0 +msgid "Applicable for inward items only" +msgstr "" + +#. module: email_template +#: view:email_template.send.wizard:0 +msgid "" +"After clicking send all mails, mails will be sent to outbox and cleared in " +"next Send/Recieve" +msgstr "" + +#. module: email_template +#: field:email_template.account,state:0 +#: field:email_template.mailbox,state:0 +#: field:email_template.send.wizard,state:0 +msgid "Status" +msgstr "" + +#. module: email_template +#: view:email_template.account:0 +msgid "Outgoing" +msgstr "" + +#. module: email_template +#: selection:email_template.account,state:0 +msgid "Initiated" +msgstr "" + +#. module: email_template +#: help:email.template,use_sign:0 +msgid "the signature from the User details will be appended to the mail" +msgstr "" + +#. module: email_template +#: field:email_template.send.wizard,from:0 +msgid "From Account" +msgstr "" + +#. module: email_template +#: selection:email_template.mailbox,mail_type:0 +msgid "Intermixed content" +msgstr "" + +#. module: email_template +#: view:email_template.account:0 +msgid "Request Re-activation" +msgstr "" + +#. module: email_template +#: view:email.template:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:email_template.action_email_template_tree_all +msgid "Email Templates" +msgstr "" + +#. module: email_template +#: field:email_template.account,smtpuname:0 +msgid "User Name" +msgstr "" + +#. module: email_template +#: field:email.template,sub_model_object_field:0 +msgid "Sub Field" +msgstr "" + +#. module: email_template +#: field:email_template.mailbox,user:0 +msgid "User" +msgstr "" + +#. module: email_template +#: help:email.template,allowed_groups:0 +msgid "" +"Only users from these groups will be allowed to send mails from this Template" +msgstr "" + +#. module: email_template +#: view:email_template.mailbox:0 +#: selection:email_template.mailbox,folder:0 +msgid "Outbox" +msgstr "" + +#. module: email_template +#: view:email_template.send.wizard:0 +msgid "Save in Drafts" +msgstr "" + +#. module: email_template +#: help:email.template,def_subject:0 +msgid "The default subject of email. Placeholders can be used here." +msgstr "" + +#. module: email_template +#: field:email_template.account,smtptls:0 +msgid "TLS" +msgstr "" + +#. module: email_template +#: view:email_template.send.wizard:0 +msgid "" +"Add here all attachments of the current document you want to include in the " +"e-mail." +msgstr "" + +#. module: email_template +#: model:ir.model,name:email_template.model_email_template_send_wizard +msgid "This is the wizard for sending mail" +msgstr "" + +#. module: email_template +#: code:addons/email_template/email_template.py:0 +#: code:addons/email_template/email_template_account.py:0 +#: code:addons/email_template/email_template_mailbox.py:0 +#: code:addons/email_template/wizard/email_template_send_wizard.py:0 +#: model:ir.ui.menu,name:email_template.menu_email_template +#, python-format +msgid "Email Template" +msgstr "" + +#. module: email_template +#: model:ir.ui.menu,name:email_template.menu_email_template_personal_mails +msgid "Personal Mails" +msgstr "" + +#. module: email_template +#: code:addons/email_template/email_template_mailbox.py:0 +#, python-format +msgid "" +"Error sending mail: %s\" % str(e)))\n" +" \n" +" def send_all_mail(self, cr, uid, ids=None, context=None):\n" +" if ids is None:\n" +" ids = []\n" +" if context is None:\n" +" context = {}\n" +" filters = [('folder', '=', 'outbox" +msgstr "" + +#. module: email_template +#: field:email.template,file_name:0 +msgid "File Name Pattern" +msgstr "" + +#. module: email_template +#: code:addons/email_template/email_template.py:0 +#, python-format +msgid "Send Mail (%s)" +msgstr "" + +#. module: email_template +#: field:email_template.send.wizard,report:0 +msgid "Report File Name" +msgstr "" + +#. module: email_template +#: field:email.template,copyvalue:0 +msgid "Expression" +msgstr "" + +#. module: email_template +#: view:email_template.mailbox:0 +#: field:email_template.mailbox,history:0 +msgid "History" +msgstr "" + +#. module: email_template +#: code:addons/email_template/email_template.py:0 +#, python-format +msgid "Django templates not installed" +msgstr "" + +#. module: email_template +#: view:email.template:0 +#: view:email_template.mailbox:0 +#: field:email_template.mailbox,attachments_ids:0 +#: view:email_template.send.wizard:0 +#: field:email_template.send.wizard,attachment_ids:0 +msgid "Attachments" +msgstr "" + +#. module: email_template +#: field:email_template.preview,to:0 +#: field:email_template.send.wizard,to:0 +msgid "To" +msgstr "" + +#. module: email_template +#: field:email_template.account,smtpport:0 +msgid "SMTP Port " +msgstr "" + +#. module: email_template +#: selection:email_template.account,send_pref:0 +msgid "Text, otherwise HTML" +msgstr "" + +#. module: email_template +#: code:addons/email_template/email_template.py:0 +#, python-format +msgid "Copy of template " +msgstr "" + +#. module: email_template +#: view:email_template.send.wizard:0 +msgid "Discard Mail" +msgstr "" + +#. module: email_template +#: model:ir.model,name:email_template.model_email_template +msgid "Email Templates for Models" +msgstr "" + +#. module: email_template +#: view:email_template.send.wizard:0 +msgid "Close" +msgstr "" + +#. module: email_template +#: view:email_template.mailbox:0 +msgid "Body (HTML-Web Client Only)" +msgstr "" + +#. module: email_template +#: constraint:ir.model:0 +msgid "" +"The Object name must start with x_ and not contain any special character !" +msgstr "" + +#. module: email_template +#: code:addons/email_template/wizard/email_template_send_wizard.py:0 +#, python-format +msgid "%s (Email Attachment)" +msgstr "" + +#. module: email_template +#: code:addons/email_template/wizard/email_template_send_wizard.py:0 +#, python-format +msgid "" +"No personal email accounts are configured for you. \n" +"Either ask admin to enforce an account for this template or get yourself a " +"personal email account." +msgstr "" + +#. module: email_template +#: field:email.template,allowed_groups:0 +msgid "Allowed User Groups" +msgstr "" + +#. module: email_template +#: field:email.template,model_object_field:0 +msgid "Field" +msgstr "" + +#. module: email_template +#: view:email_template.account:0 +msgid "User Information" +msgstr "" + +#. module: email_template +#: view:email_template.account:0 +#: selection:email_template.account,state:0 +msgid "Suspended" +msgstr "" + +#. module: email_template +#: field:email_template.mailbox,folder:0 +msgid "Folder" +msgstr "" + +#. module: email_template +#: view:email_template.mailbox:0 +#: selection:email_template.mailbox,folder:0 +msgid "Trash" +msgstr "" + +#. module: email_template +#: model:ir.model,name:email_template.model_email_template_mailbox +msgid "Email Mailbox" +msgstr "" + +#. module: email_template +#: help:email_template.account,smtpuname:0 +msgid "" +"Specify the username if your SMTP server requires authentication, otherwise " +"leave it empty." +msgstr "" + +#. module: email_template +#: code:addons/email_template/wizard/email_template_send_wizard.py:0 +#, python-format +msgid "Missing mail account" +msgstr "" + +#. module: email_template +#: code:addons/email_template/email_template_account.py:0 +#, python-format +msgid "SMTP Test Connection Was Successful" +msgstr "" + +#. module: email_template +#: model:ir.module.module,shortdesc:email_template.module_meta_information +msgid "Email Template for OpenERP" +msgstr "" + +#. module: email_template +#: field:email_template.account,name:0 +msgid "Description" +msgstr "" + +#. module: email_template +#: view:email.template:0 +msgid "Create Action" +msgstr "" + +#. module: email_template +#: code:addons/email_template/email_template_account.py:0 +#, python-format +msgid "Mail from Account %s failed. Probable Reason:Account not approved" +msgstr "" + +#. module: email_template +#: field:email.template,null_value:0 +msgid "Null Value" +msgstr "" + +#. module: email_template +#: field:email.template,template_language:0 +msgid "Templating Language" +msgstr "" + +#. module: email_template +#: field:email.template,def_cc:0 +#: field:email_template.mailbox,email_cc:0 +#: field:email_template.preview,cc:0 +#: field:email_template.send.wizard,cc:0 +msgid "CC" +msgstr "" + +#. module: email_template +#: view:email_template.mailbox:0 +msgid "Sent" +msgstr "" + +#. module: email_template +#: field:email_template.account,smtppass:0 +msgid "Password" +msgstr "" + +#. module: email_template +#: help:email.template,message_id:0 +#: help:email_template.preview,message_id:0 +#: help:email_template.send.wizard,message_id:0 +msgid "" +"The Message-ID header value, if you need tospecify it, for example to " +"automatically recognize the replies later. Placeholders can be used here." +msgstr "" + +#. module: email_template +#: model:ir.ui.menu,name:email_template.menu_email_template_configuration +msgid "Emails" +msgstr "" + +#. module: email_template +#: view:email.template:0 +msgid "Templates" +msgstr "" + +#. module: email_template +#: field:email_template.preview,report:0 +msgid "Report Name" +msgstr "" + +#. module: email_template +#: field:email.template,name:0 +msgid "Name" +msgstr "" + +#. module: email_template +#: model:ir.model,name:email_template.model_email_template_preview +msgid "Email Template Preview" +msgstr "" + +#. module: email_template +#: view:email_template.preview:0 +msgid "Email Preview" +msgstr "" + +#. module: email_template +#: view:email.template:0 +msgid "Existing files" +msgstr "" + +#. module: email_template +#: view:email_template.account:0 +msgid "Personal Accounts" +msgstr "" + +#. module: email_template +#: model:ir.module.module,description:email_template.module_meta_information +msgid "" +"\n" +" Email Template is extraction of Power Email basically just to send the " +"emails.\n" +" " +msgstr "" + +#. module: email_template +#: view:email_template.send.wizard:0 +msgid "Body (HTML)" +msgstr "" + +#. module: email_template +#: help:email.template,table_html:0 +msgid "" +"Copy this html code to your HTML message body for displaying the info in " +"your mail." +msgstr "" + +#. module: email_template +#: model:ir.model,name:email_template.model_email_template_account +msgid "email_template.account" +msgstr "" + +#. module: email_template +#: field:email.template,object_name:0 +#: field:email_template.preview,rel_model:0 +#: field:email_template.send.wizard,rel_model:0 +msgid "Model" +msgstr "" + +#. module: email_template +#: code:addons/email_template/email_template_account.py:0 +#, python-format +msgid "Core connection for the given ID does not exist" +msgstr "" + +#. module: email_template +#: field:email_template.account,company:0 +msgid "Corporate" +msgstr "" + +#. module: email_template +#: help:email_template.account,smtpserver:0 +msgid "Enter name of outgoing server, eg:smtp.gmail.com " +msgstr "" + +#. module: email_template +#: model:ir.ui.menu,name:email_template.menu_email_template_company_mails +msgid "Company Mails" +msgstr "" + +#. module: email_template +#: view:email.template:0 +msgid "Addresses" +msgstr "" + +#. module: email_template +#: help:email.template,from_account:0 +msgid "Emails will be sent from this approved account." +msgstr "" + +#. module: email_template +#: field:email.template,def_subject:0 +msgid "Default Subject" +msgstr "" + +#. module: email_template +#: help:email.template,def_bcc:0 +msgid "" +"Blind Carbon Copy address(es), comma-separated. Placeholders can be used " +"here." +msgstr "" + +#. module: email_template +#: code:addons/email_template/email_template_account.py:0 +#, python-format +msgid "" +"Mail from Account %s failed. Probable Reason:MIME Error\n" +"Description: %s" +msgstr "" + +#. module: email_template +#: field:email_template.account,send_pref:0 +msgid "Mail Format" +msgstr "" + +#. module: email_template +#: view:email.template:0 +msgid "Actions" +msgstr "" + +#. module: email_template +#: view:email_template.account:0 +msgid "Company Accounts" +msgstr "" + +#. module: email_template +#: code:addons/email_template/wizard/email_template_send_wizard.py:0 +#, python-format +msgid "email-template" +msgstr "" + +#. module: email_template +#: help:email.template,def_cc:0 +msgid "" +"Carbon Copy address(es), comma-separated. Placeholders can be used here." +msgstr "" + +#. module: email_template +#: selection:email_template.send.wizard,state:0 +msgid "Simple Mail Wizard Step 1" +msgstr "" + +#. module: email_template +#: selection:email_template.mailbox,mail_type:0 +msgid "Has Attachments" +msgstr "" + +#. module: email_template +#: help:email.template,track_campaign_item:0 +msgid "" +"Enable this if you want the outgoing e-mails to include a tracking marker " +"that makes it possible to identify the replies an link them back to the " +"campaign item" +msgstr "" + +#. module: email_template +#: code:addons/email_template/email_template.py:0 +#: code:addons/email_template/wizard/email_template_send_wizard.py:0 +#, python-format +msgid "No Description" +msgstr "" diff --git a/addons/sale/i18n/vi.po b/addons/sale/i18n/vi.po index 5ef0479bf3d..ff262000409 100644 --- a/addons/sale/i18n/vi.po +++ b/addons/sale/i18n/vi.po @@ -8,13 +8,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-09-29 08:39+0000\n" -"Last-Translator: OpenERP Administrators \n" +"PO-Revision-Date: 2010-10-02 08:58+0000\n" +"Last-Translator: Phong Nguyen \n" "Language-Team: Vietnamese \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-09-30 04:43+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-03 04:57+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: sale @@ -40,7 +40,7 @@ msgstr "Đặt giao hàng" #. module: sale #: field:sale.order.line,address_allotment_id:0 msgid "Allotment Partner" -msgstr "" +msgstr "Đối tác phân phối" #. module: sale #: constraint:ir.actions.act_window:0 @@ -58,11 +58,13 @@ msgid "" "If you don't have enough stock available to deliver all at once, do you " "accept partial shipments or not?" msgstr "" +"Nếu bạn không có đủ hàng để giao hàng toàn bộ một lần, bạn có chấp nhận giao " +"hàng từng phần hay không?" #. module: sale #: selection:sale.order.line,type:0 msgid "from stock" -msgstr "" +msgstr "theo nhu cầu dự báo" #. module: sale #: field:sale.config.picking_policy,step:0 @@ -100,13 +102,13 @@ msgstr "Sửa lại" #. module: sale #: selection:sale.order,state:0 msgid "Invoice Exception" -msgstr "" +msgstr "Hóa đơn ngoại lệ" #. module: sale #: help:sale.order,picking_ids:0 msgid "" "This is the list of picking list that have been generated for this invoice" -msgstr "" +msgstr "Đây là danh sách các sản phẩm đã chọn được tạo ra cho hóa đơn này" #. module: sale #: model:process.node,note:sale.process_node_deliveryorder0 @@ -126,7 +128,7 @@ msgstr "Xác nhận" #. module: sale #: view:sale.order:0 msgid "Make Invoice" -msgstr "" +msgstr "Lập hóa đơn" #. module: sale #: field:sale.order.line,price_subtotal:0 @@ -139,6 +141,8 @@ msgid "" "Whenever confirm button is clicked, the draft state is moved to manual. that " "is, quotation is moved to sale order." msgstr "" +"Bất kỳ khi nào nút xác nhận được chọn, trạng thái dự thảo sẽ được chuyển " +"sang thủ công. Nghĩa là, báo giá được chuyển thành đơn chào hàng." #. module: sale #: model:process.transition.action,name:sale.process_transition_action_cancelorder0 @@ -194,7 +198,7 @@ msgstr "Đã hủy bỏ" #. module: sale #: selection:sale.order,state:0 msgid "Shipping Exception" -msgstr "" +msgstr "Vận chuyển ngoại lệ" #. module: sale #: field:sale.order,amount_total:0 @@ -229,7 +233,7 @@ msgstr "Tất cả một lúc" #. module: sale #: model:process.transition,note:sale.process_transition_saleprocurement0 msgid "Procurement is created after confirmation of sale order." -msgstr "" +msgstr "Việc thu mua hàng được tạo sau khi có xác nhận của đơn chào hàng." #. module: sale #: field:sale.order,project_id:0 @@ -271,7 +275,7 @@ msgstr "Thông tin các dơn đặt hàng" #. module: sale #: field:sale.order.line,product_uos_qty:0 msgid "Quantity (UoS)" -msgstr "" +msgstr "Số lượng (Đơn vị bán)" #. module: sale #: help:sale.order,invoice_quantity:0 @@ -281,6 +285,11 @@ msgid "" "choose if you invoice based on ordered or shipped quantities. If the product " "is a service, shipped quantities means hours spent on the associated tasks." msgstr "" +"Đơn chào hàng sẽ tự động tạo hóa đơn gợi ý (hóa đơn dự thảo). Số lượng yêu " +"cầu và số lượng giao hàng có thể không giống nhau. Bạn phải chọn nếu bạn lập " +"hóa đơn dựa trên số lượng đặt hàng hay số lượng giao hàng. Nếu sản phẩm là " +"một dịch vụ, số lượng giao hàng có nghĩa là số giờ đã dùng để thực hiện các " +"công việc liên quan." #. module: sale #: selection:sale.order.line,state:0 @@ -355,7 +364,7 @@ msgstr "Dòng hoá đơn" #. module: sale #: model:process.transition.action,name:sale.process_transition_action_forceassignation0 msgid "Force Assignation" -msgstr "" +msgstr "Phân phối lực lượng" #. module: sale #: view:sale.order:0 @@ -368,6 +377,9 @@ msgid "" "Packing list is created when 'Assign' is being clicked after confirming the " "sale order. This transaction moves the sale order to packing list." msgstr "" +"Bảng kê bao bì hàng hóa được tạo khi nút 'Chỉ định' được chọn sau khi xác " +"nhận đơn chào hàng. Giao dịch này chuyển đơn chào hàng sang bảng kê bao bì " +"hàng hóa." #. module: sale #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_order_tree8 @@ -386,6 +398,8 @@ msgid "" "When you select Shipping Ploicy = 'Automatic Invoice after delivery' , it " "will automatic create after delivery." msgstr "" +"Khi bạn chọn chính sách vận chuyển = 'Tự động xuất hóa đơn sau khi giao " +"hàng', nó sẽ tự động tạo sau khi giao hàng." #. module: sale #: selection:sale.order,picking_policy:0 @@ -475,7 +489,7 @@ msgstr "" #. module: sale #: field:sale.shop,payment_account_id:0 msgid "Payment Accounts" -msgstr "" +msgstr "Tài khoản thanh toán" #. module: sale #: constraint:product.template:0 @@ -506,7 +520,7 @@ msgstr "Tài khoản thanh toán" #. module: sale #: wizard_button:sale.advance_payment_inv,create,end:0 msgid "Close" -msgstr "" +msgstr "Đóng" #. module: sale #: model:process.node,name:sale.process_node_invoice0 @@ -534,18 +548,18 @@ msgstr "Giảm giá (%)" #. module: sale #: model:process.node,note:sale.process_node_invoice0 msgid "Draft customer invoice, to be reviewed by accountant." -msgstr "" +msgstr "Hóa đơn khách hàng dự thảo, sẽ được kế toán xem xét lại." #. module: sale #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_order_tree3 #: model:ir.ui.menu,name:sale.menu_action_order_tree3 msgid "Sales Order To Be Invoiced" -msgstr "" +msgstr "Đơn chào hàng sẽ được lập hóa đơn" #. module: sale #: model:process.node,note:sale.process_node_saleorderprocurement0 msgid "Procurement for each line" -msgstr "" +msgstr "Thu mua hàng cho mỗi sản phẩm" #. module: sale #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_order_tree10 diff --git a/addons/stock_location/i18n/ru.po b/addons/stock_location/i18n/ru.po index 364ee89e09c..03be7d6afc7 100644 --- a/addons/stock_location/i18n/ru.po +++ b/addons/stock_location/i18n/ru.po @@ -7,13 +7,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-09-29 10:09+0000\n" -"Last-Translator: OpenERP Administrators \n" +"PO-Revision-Date: 2010-10-02 08:09+0000\n" +"Last-Translator: irbiserg@mail.ru \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-09-30 04:43+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-03 04:57+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: stock_location @@ -29,7 +29,7 @@ msgstr "Неправильный XML для просмотра архитект #. module: stock_location #: model:ir.module.module,shortdesc:stock_location.module_meta_information msgid "Stock Location Paths" -msgstr "" +msgstr "Расположение патча" #. module: stock_location #: constraint:ir.model:0 @@ -80,7 +80,7 @@ msgstr "Ручное управление" #. module: stock_location #: model:ir.model,name:stock_location.model_stock_location_path msgid "stock.location.path" -msgstr "" +msgstr "расположение патча" #. module: stock_location #: help:stock.location.path,auto:0