diff --git a/openerp/addons/base/i18n/ja.po b/openerp/addons/base/i18n/ja.po index a22b7512575..8f6da375214 100644 --- a/openerp/addons/base/i18n/ja.po +++ b/openerp/addons/base/i18n/ja.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-server\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:44+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-04-06 04:31+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-16 18:23+0000\n" "Last-Translator: Akira Hiyama \n" "Language-Team: Japanese \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-06 04:37+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15060)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-17 04:51+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15099)\n" #. module: base #: model:res.country,name:base.sh @@ -204,7 +204,7 @@ msgstr "契約上の請求レート" #: code:addons/base/res/res_users.py:558 #, python-format msgid "Warning!" -msgstr "警告!" +msgstr "警告" #. module: base #: code:addons/base/ir/ir_model.py:344 @@ -413,7 +413,7 @@ msgstr "子アプリケーション" #. module: base #: field:res.partner,credit_limit:0 msgid "Credit Limit" -msgstr "信用限度" +msgstr "与信限度" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_web_graph @@ -647,7 +647,7 @@ msgstr "コロンビア" #: code:addons/orm.py:1390 #, python-format msgid "Key/value '%s' not found in selection field '%s'" -msgstr "選択した項目 '%s' の中にキー / バリュー '%s' がありません。" +msgstr "キー / バリュー %s が選択した項目 %s の中にありません。" #. module: base #: help:res.country,code:0 @@ -1103,7 +1103,7 @@ msgid "" "Language with code \"%s\" is not defined in your system !\n" "Define it through the Administration menu." msgstr "" -"コード \"%s\" に対する言語がシステムに定義されていません。\n" +"コード %s に対する言語がシステムに定義されていません。\n" "アドミニストレーションメニューを使ってそれを定義してください。" #. module: base @@ -1155,7 +1155,7 @@ msgstr "遷移" #: code:addons/orm.py:4615 #, python-format msgid "Record #%d of %s not found, cannot copy!" -msgstr "" +msgstr "レコード#%d が見つかりません(%s )。コピーはできません。" #. module: base #: field:ir.module.module,contributors:0 @@ -1191,9 +1191,9 @@ msgstr "" " ・ 休日管理\n" " ・ プロジェクト管理\n" "\n" -"各部門の管理者は、チームの誰かが計画上妥当性を考慮中の未割り当ての時間があるか、タスクの割り当てを必要としている誰かがいるのかを知ることができます。\n" +"各部門のマネジャは、チームの誰かが計画上妥当性を考慮中の未割り当ての時間があるか、タスクの割り当てを必要としている誰かがいるのかを知ることができます。\n" "\n" -"月末に計画管理者は、割り当てられたタイムシートがそれぞれの分析会計を尊重した計画であるかをチェックすることもできます。\n" +"月末に計画マネジャは、割り当てられたタイムシートがそれぞれの分析会計を尊重した計画であるかをチェックすることもできます。\n" #. module: base #: selection:ir.property,type:0 @@ -1426,7 +1426,7 @@ msgstr "" #: code:addons/base/module/wizard/base_update_translations.py:38 #, python-format msgid "No language with code \"%s\" exists" -msgstr "コード \"%s\" を持つ言語が存在しません。" +msgstr "コード %s を持つ言語が存在しません。" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_document @@ -1590,7 +1590,7 @@ msgid "" "'%s' contains too many dots. XML ids should not contain dots ! These are " "used to refer to other modules data, as in module.reference_id" msgstr "" -"'%s' は余分なドットが含まれています。XMLのIDはドットを含んではいけません。 これらは module.reference_id " +"%s には余分なドットが含まれています。XMLのIDはドットを含んではいけません。 これらは module.reference_id " "のように、他のモジュールデータに指し示すために使われます。" #. module: base @@ -1893,16 +1893,15 @@ msgid "" "Once installed, check the menu 'Ideas' in the 'Tools' main menu." msgstr "" "\n" -"This module allows your user to easily and efficiently participate in " -"enterprise innovation.\n" +"このモジュールはユーザが簡単に、そして効果的に企業改革に関与させます。\n" "=============================================================================" "===============\n" "\n" -"It allows everybody to express ideas about different subjects.\n" -"Then, other users can comment on these ideas and vote for particular ideas.\n" -"Each idea has a score based on the different votes.\n" -"The managers can obtain an easy view of best ideas from all the users.\n" -"Once installed, check the menu 'Ideas' in the 'Tools' main menu." +"それは全ての人が異なった題材についてアイディアを表現させます。\n" +"それから、他のユーザはそれらのアイディアにコメントしたり、特定のアイディアに投票することができます。\n" +"各アイディアは異なった投票に基づくスコアを持ちます。\n" +"マネジャは全てのユーザから最良のアイディアの容易な視野を獲得できます。\n" +"インストールした後、ツールのメインメニューの中にアイディアメニューがあることをチェックして下さい。" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_ir_rule @@ -2068,7 +2067,7 @@ msgstr "" #: code:addons/base/res/res_users.py:420 #, python-format msgid "%s (copy)" -msgstr "" +msgstr "%s(コピー)" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_chart @@ -2288,24 +2287,24 @@ msgid "" " " msgstr "" "\n" -"この受注ジャーナルモジュールは受注と配達(選択リスト)を異なったジャーナルに分類することができます。\n" +"この受注仕訳帳モジュールは受注と配達(選択リスト)を異なった仕訳帳に分類することができます。\n" "======================================================================\n" "このモジュールは部門を持つ大きな会社にとても役立ちます。\n" "\n" -"以下のような異なる目的のためにジャーナルを使うことができます:\n" +"以下のような異なる目的のために仕訳帳を使うことができます:\n" " ・ 別部門の受注の分離\n" " ・ 配達がトラックなのかUPSなのかの仕訳\n" "\n" -"ジャーナルは責任を持ち、異なる状態に展開する:\n" +"仕訳帳にはそうした責任があり、そして異なる状態に進展します:\n" " ・ ドラフト、オープン、キャンセル、完了\n" "\n" -"バッチ操作は一度に全ての受注の確認、検証、請求書集荷といった異なるジャーナルを処理できます。\n" +"バッチ操作は一度に全ての受注の確認、検証、請求書集荷といった異なる仕訳帳を処理できます。\n" "\n" "バッチ請求方法はパートナごとや受注オーダーごとに構成することもできます。例:\n" " ・ 日々の送付\n" " ・ 月次の送付など\n" "\n" -"いくらかのジャーナルによる統計値が提供されます。\n" +"いくらかの仕訳帳による統計値が提供されます。\n" " " #. module: base @@ -2349,7 +2348,7 @@ msgstr "" "以下の全てのワークフローが実装されています:\n" " ・ ドラフト経費\n" " ・ 従業員によるシートの確認\n" -" ・ 管理者による認可\n" +" ・ マネジャによる認可\n" " ・ 会計人による認可と請求書の作成\n" " ・ 従業員へ請求書に基づく支払い\n" "\n" @@ -2483,8 +2482,8 @@ msgstr "" "\n" "異なったジョブに向けての面接を認めるための調査モジュールと統合されています。\n" "\n" -"このモジュールはメールケーとウェイと統合されていて、自動的にjobs@YOURCOMPANY.comに\n" -"送られた電子メールを追跡します。あなたの履歴ベースに保存、検索できるドキュメント管理システム\n" +"このモジュールはメールゲートウェイと統合されていて、自動的にjobs@YOURCOMPANY.comに\n" +"送られたEメールを追跡します。あなたの履歴ベースに保存、検索できるドキュメント管理システム\n" "とも統合されています。\n" " " @@ -2508,13 +2507,13 @@ msgstr "ポーランド" msgid "" "Comma-separated list of allowed view modes, such as 'form', 'tree', " "'calendar', etc. (Default: tree,form)" -msgstr "'form'、'tree'、'calendar'など(デフォルト:tree、form)のようなビューモードの許されたカンマ区切りのリスト" +msgstr "'form'、'tree'、'calendar'など(デフォルト:tree、form)のような表示モードの許されたカンマ区切りのリスト" #. module: base #: code:addons/orm.py:3615 #, python-format msgid "A document was modified since you last viewed it (%s:%d)" -msgstr "このドキュメントはあなたの前回参照時から更新されています(%s:%d)" +msgstr "このドキュメントはあなたの前回参照時から更新されています(%s:%d)" #. module: base #: view:workflow:0 @@ -2778,7 +2777,7 @@ msgstr "サーバアクション" #. module: base #: help:ir.actions.client,params:0 msgid "Arguments sent to the client along withthe view tag" -msgstr "引数はクライアントにビュータグとともに送信されます。" +msgstr "引数はクライアントにビューのタグとともに送信されます。" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_project_gtd @@ -2859,7 +2858,7 @@ msgstr "発行人保証サーバとの通信途中のエラー" #: model:res.groups,name:base.group_sale_manager #: model:res.groups,name:base.group_tool_manager msgid "Manager" -msgstr "管理者" +msgstr "マネジャ" #. module: base #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_custom @@ -3119,7 +3118,7 @@ msgstr "ストレージのパラメータ" #: code:addons/base/module/module.py:409 #, python-format msgid "Can not upgrade module '%s'. It is not installed." -msgstr "モジュール '%s' はインストールされていないためアップグレードできません。" +msgstr "モジュール %s はインストールされていないためアップグレードできません。" #. module: base #: model:res.country,name:base.cu @@ -4037,7 +4036,7 @@ msgstr "会社名" msgid "" "Invalid value for reference field \"%s.%s\" (last part must be a non-zero " "integer): \"%s\"" -msgstr "参照項目として無効な値です \"%s.%s\" (最後の部分は整数の0以外にすべきです):\"%s\"" +msgstr "参照項目として無効な値です %s.%s(最後の部分は整数の0以外にすべきです):%s" #. module: base #: model:ir.module.category,name:base.module_category_human_resources @@ -4083,7 +4082,7 @@ msgid "" " " msgstr "" "\n" -" ・ 多言語サポート:勘定科目表、税金、税金コード、ジャーナル、会計テンプレート、分析勘定科目表、ジャーナル分析\n" +" ・ 多言語サポート:勘定科目表、税金、税金コード、仕訳帳、会計テンプレート、分析勘定科目表、仕訳帳分析\n" " ・ セットアップウィザード変更\n" " ・ テンプレートから目的のオブジェクトへCOA、税金、税金コード、会計ポジションの翻訳をコピー\n" " " @@ -4162,7 +4161,7 @@ msgid "" "Can not create the module file:\n" " %s" msgstr "" -"そのモジュールファイルの作成ができません:\n" +"モジュールファイルの作成ができません:\n" " %s" #. module: base @@ -4253,7 +4252,7 @@ msgid "" "Mail delivery failed via SMTP server '%s'.\n" "%s: %s" msgstr "" -"SMTPサーバによるメール送信は失敗しました '%s'。\n" +"SMTPサーバによるメール送信は失敗しました %s。\n" "%s: %s" #. module: base @@ -4299,9 +4298,9 @@ msgstr "" "会計アクセス権限\n" "=========================\n" "\n" -"このモジュールはアドミンユーザにジャーナル項目や勘定科目表といった全ての会計機能へのアクセスを与えます。\n" +"このモジュールはアドミンユーザに仕訳項目や勘定科目表といった全ての会計機能へのアクセスを与えます。\n" "\n" -"アドミニストレータには管理者とユーザアクセス権を、デモユーザにはユーザアクセス権のみを割り当てます。\n" +"アドミニストレータにはマネジャとユーザアクセス権を、デモユーザにはユーザアクセス権のみを割り当てます。\n" " " #. module: base @@ -4439,7 +4438,7 @@ msgstr "" "\n" " ・ 分析ライン(分析ラインと関連付けされた一般アカウントを持つ会社)の所有者に適合させる\n" " ・ 分析ライン(金融の会計に類似している)に多通貨を追加する\n" -" ・ コストに分類される全てをオーナー会社の正しい通貨に基づいて分析アカウントの中に修正する\n" +" ・ コストに分類される全てを所有会社の正しい通貨に基づいて分析アカウントの中に修正する\n" " ・ デフォルトでは、単独会社においては何ら変更なし\n" "\n" "結果として、同じ通貨ではない会社間において同じ分析アカウントを共有することができます。このセットアップは有効にします。どうぞお使い下さい。\n" @@ -5388,7 +5387,7 @@ msgstr "セキュリティ" #: code:addons/base/ir/ir_model.py:311 #, python-format msgid "Changing the storing system for field \"%s\" is not allowed." -msgstr "システムに保存されている項目\"%s\"は変更が許されていません。" +msgstr "システムに保存されている項目%s は変更が許されていません。" #. module: base #: help:res.partner.bank,company_id:0 @@ -5748,7 +5747,7 @@ msgstr "" "このモジュールをインストール後、会計の設定ウィザードが自動起動します。\n" " ・ 勘定科目表作成を補助する会計テンプレートがあります。\n" " ・ " -"特定のウィザードでは会社の名前、従うべき表のテンプレート、生成するための桁数、あなたのアカウントと銀行口座、ジャーナル作成のための通貨が尋ねられます。\n" +"特定のウィザードでは会社の名前、従うべき表のテンプレート、生成するための桁数、あなたのアカウントと銀行口座、仕訳帳作成のための通貨が尋ねられます。\n" "\n" "すると、未記入の表テンプレートのコピーが作成されます。\n" "\n" @@ -6153,8 +6152,8 @@ msgstr "" " ・ 外貨サポート\n" " ・ 全てのデータレコードタイプ(0、1、2、3、4,、8、9)のサポート\n" " ・ 全てのトランザクションコード、構造化された形式の通信の解析とロギング\n" -" ・ CODA構成パラメータを通した自動金融ジャーナル割り当て\n" -" ・ 銀行口座番号ごとの複数ジャーナルのサポート\n" +" ・ CODA構成パラメータを通した自動金融仕訳帳割り当て\n" +" ・ 銀行口座番号ごとの複数仕訳帳のサポート\n" " ・ 1つのCODAファイル中の異なった銀行口座の複数の口座明細をサポート\n" " ・ CODA銀行口座の構文解析のみをサポート(CODA銀行口座設定でtype='info'と定義された)\n" " ・ 多言語CODA解析、イギリス、オランダ、フランスのために与えられた解析設定データ\n" @@ -6239,7 +6238,7 @@ msgid "" " " msgstr "" "\n" -"このモジュールによって一般的なジャーナルを使って、幾つかの分析計画を使うことができます。\n" +"このモジュールによって一般的な仕訳帳を使って、幾つかの分析計画を使うことができます。\n" "=============================================================================" "======\n" "\n" @@ -6324,11 +6323,11 @@ msgid "" "user-wise as well as month wise.\n" msgstr "" "\n" -"これはサービス会社のプロジェクト管理者に会計分析ビュー更新のために重要なデータを見せるためのモジュールです。\n" +"これはサービス会社のプロジェクトマネジャに会計分析ビュー更新のために重要なデータを見せるためのモジュールです。\n" "=============================================================================" "======================================\n" "\n" -"各管理者に関連情報を見せるためにメニューに追加します。\n" +"各マネジャに関連情報を見せるためにメニューに追加します。\n" "月単位と同じようにユーザ単位の会計分析要約のレポートを表示できます。\n" #. module: base @@ -6495,7 +6494,7 @@ msgstr "グジャラート語 / ગુજરાતી" #, python-format msgid "" "Unable to process module \"%s\" because an external dependency is not met: %s" -msgstr "外部依存が解決されないため、モジュール\"%s\"の処理ができません: %s" +msgstr "外部依存が解決されないため、モジュール%s の処理ができません: %s" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_be_hr_payroll @@ -6673,7 +6672,7 @@ msgstr "公式な翻訳のロード" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_cancel msgid "Cancel Journal Entries" -msgstr "ジャーナル入力のキャンセル" +msgstr "仕訳帳入力のキャンセル" #. module: base #: view:ir.actions.server:0 @@ -7102,7 +7101,7 @@ msgstr "時刻の書式" #: code:addons/orm.py:2134 #, python-format msgid "There is no view of type '%s' defined for the structure!" -msgstr "構造のために定義されたビューのタイプ’%s’がありません。" +msgstr "構造のために定義されたビューのタイプ %s がありません。" #. module: base #: view:ir.module.module:0 @@ -7176,7 +7175,7 @@ msgstr "不在の繰り返し" #: code:addons/base/module/wizard/base_module_import.py:69 #, python-format msgid "Can not create the module file: %s !" -msgstr "このモジュールファイルの作成ができません: %s !" +msgstr "このモジュールファイルの作成ができません: %s" #. module: base #: field:ir.server.object.lines,server_id:0 @@ -7390,7 +7389,7 @@ msgstr "シリアルキー" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hr_timesheet msgid "Timesheets" -msgstr "タイムシート" +msgstr "勤務表" #. module: base #: field:res.partner,function:0 @@ -7936,7 +7935,7 @@ msgstr "スペイン語(メキシコ)/ Español (MX)" #: code:addons/base/publisher_warranty/publisher_warranty.py:145 #, python-format msgid "Please verify your publisher warranty serial number and validity." -msgstr "発行者の保証シリアル番号とその有効性を確認して下さい。" +msgstr "発行人保証シリアル番号とその有効性を確認して下さい。" #. module: base #: view:res.log:0 @@ -7966,7 +7965,7 @@ msgstr "このウィンドウ" #. module: base #: view:publisher_warranty.contract:0 msgid "Publisher Warranty Contracts" -msgstr "発行者保証契約" +msgstr "発行人保証契約" #. module: base #: help:res.log,name:0 @@ -8471,7 +8470,7 @@ msgstr "" "\n" "プッシュプローの仕様は、どの場所がどの場所と何のパラメータでつながれているかを示します。\n" "製品の所定の量が供給元の場所で動きがあるや否や、結び付けられた動作が、フロー定義\n" -"(目的地の場所、遅延、移動の種類、ジャーナル他)でセットされたパラメータにしたがって\n" +"(目的地の場所、遅延、移動の種類、仕訳帳他)でセットされたパラメータにしたがって\n" "自動的に予測されます。\n" "この新しい動きは、パラメータにしたがって自動的に実行されるか、手動確認を要求します。\n" "\n" @@ -8838,7 +8837,7 @@ msgid "" "You try to upgrade a module that depends on the module: %s.\n" "But this module is not available in your system." msgstr "" -"あなたは次のモジュールに依存するモジュールをアップグレードしようとしています: %s.\n" +"あなたは次のモジュールに依存するモジュールをアップグレードしようとしています: %s\n" "しかし、そのモジュールはあなたのシステムでは使用できません。" #. module: base @@ -9036,8 +9035,8 @@ msgid "" "installed the CRM, with the history tab, you can track all the interactions " "with a partner such as opportunities, emails, or sales orders issued." msgstr "" -"顧客(システムの他のエリアではパートナと呼ばれる)は、あなたが彼らが将来顧客であるのか、仕入先であるのかどうか会社の住所録の管理するのを手助けします。パー" -"トナのフォームは、会社のアドレスから、価格リストなどの多くの情報、パートナの連絡先まで相互に必要なすべての情報を追跡し、記録することができます。\r\n" +"顧客(システムの他のエリアではパートナと呼ばれる)は、彼らが見込み客、顧客であるのか、仕入先であるのかどうか会社の住所録の管理するのを手助けします。パート" +"ナのフォームは、会社のアドレスから、価格リストなどの多くの情報、パートナの連絡先まで相互に必要なすべての情報を追跡し、記録することができます。\r\n" "CRMをインストールした場合は、履歴タブでパートナと共にオポチュニティ、電子メール、発行された受注など全ての対話を追跡することができます。" #. module: base @@ -9065,7 +9064,7 @@ msgstr "" #. module: base #: view:res.request.history:0 msgid "Request History" -msgstr "要望履歴" +msgstr "リクエストの履歴" #. module: base #: help:ir.rule,global:0 @@ -10928,7 +10927,7 @@ msgstr "アイスランド" #: model:ir.actions.act_window,name:base.ir_action_window #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_ir_action_window msgid "Window Actions" -msgstr "ウィンドウの操作" +msgstr "ウィンドウアクション" #. module: base #: view:res.lang:0 @@ -11159,7 +11158,7 @@ msgstr "購読申し込み" #: help:ir.actions.server,model_id:0 msgid "" "Select the object on which the action will work (read, write, create)." -msgstr "アクションが動作する(読込、書込、作成)オブジェクトを選択して下さい。" +msgstr "アクションが動作する(読み込み、書き込み、作成)オブジェクトを選択して下さい。" #. module: base #: field:base.language.import,name:0 @@ -11239,7 +11238,7 @@ msgstr "休暇管理" #: view:res.partner.address:0 #: view:workflow.activity:0 msgid "Group By..." -msgstr "グループ化" +msgstr "グループ化…" #. module: base #: view:ir.model.fields:0 @@ -11446,7 +11445,7 @@ msgid "" " " msgstr "" "\n" -"このモジュールは所定のアカウントで特定のジャーナルのデフォルト請求レートを定義することができます。\n" +"このモジュールは所定のアカウントで特定の仕訳帳のデフォルト請求レートを定義することができます。\n" "=============================================================================" "=================================\n" "\n" @@ -11794,8 +11793,8 @@ msgstr "" "会計入力のキャンセルができます。\n" "=====================================\n" "\n" -"このモジュールはアカウントジャーナルのフォームビューに\"入力のキャンセルを許可\"項目を追加します。Trueが設定されている場合は、ユーザは入力と請求書" -"をキャンセルすることができます。\n" +"このモジュールは会計仕訳帳のフォームビューに\"入力のキャンセルを許可\"項目を追加します。Trueが設定されている場合は、ユーザは入力と請求書をキャンセ" +"ルすることができます。\n" " " #. module: base @@ -12085,7 +12084,7 @@ msgid "" "You try to install module '%s' that depends on module '%s'.\n" "But the latter module is not available in your system." msgstr "" -"あなたはモジュール'%s'をインストールしようとしています。これはモジュール'%s'に依存しています。\n" +"あなたはモジュール %s をインストールしようとしています。これはモジュール %s に依存しています。\n" "しかし、後者のモジュールはあなたのシステムでは利用可能ではありません。" #. module: base @@ -12693,8 +12692,8 @@ msgid "" "Project, Project Tasks Data into OpenERP Module." msgstr "" "このモジュールはSugarCRMの以下のデータをOpenERPモジュールにインポートします:\n" -"  Leads、Opportunities、Users、Accounts、Contacts、Employees、Meetings、\n" -"  Phonecalls、Emails、Project、Project Tasks" +"  リード、オポチュニティ、ユーザ、会計、コンタクト、従業員、ミーティング、\n" +"  電話、Eメール、プロジェクト、プロジェクトタスク" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_publisher_warranty_contract_add_wizard @@ -12768,7 +12767,7 @@ msgstr "コメント" #. module: base #: model:res.groups,name:base.group_hr_manager msgid "HR Manager" -msgstr "HR管理者" +msgstr "HRマネジャ" #. module: base #: view:ir.filters:0 @@ -12879,7 +12878,7 @@ msgstr "OpenERPパートナ" #, python-format msgid "" "Unable to install module \"%s\" because an external dependency is not met: %s" -msgstr "モジュール\"%s\" をインストールすることができません。なぜなら、外部依存関係が満たされていないからです:%s" +msgstr "モジュール %s をインストールすることができません。なぜなら、外部依存関係が満たされていないからです:%s" #. module: base #: view:ir.module.module:0 @@ -13638,7 +13637,7 @@ msgstr "" "=============================================================================" "============================\n" "\n" -" ・ スプリントプロジェクト、プロダクトオーナー、スクラムマスター\n" +" ・ スプリントプロジェクト、プロダクト所有者、スクラムマスター\n" " ・スプリントの レビュー、デイリーミーティング、フィードバック\n" " ・ 製品バックログ\n" " ・ スプリントバックログ\n" @@ -13794,9 +13793,9 @@ msgstr "" "従業員の評価を作成する機能\n" "=======================================\n" "\n" -"評価は彼の管理者と同様に部下や後輩のために従業員によって作成することができます。\n" +"評価は彼のマネジャと同様に部下や後輩のために従業員によって作成することができます。\n" "その評価は様々な調査を作成され、そして従業員階層のどのレベルが何を満たすかを定義\n" -"された計画の下で実行されます。そして最終レビューと評価は管理者によって実行されます。\n" +"された計画の下で実行されます。そして最終レビューと評価はマネジャによって実行されます。\n" "全ての評価は従業員によってファイルされ、それはPDFファイルの形式で見ることができます。\n" "自身の現在の評価のためにダッシュボードを実装しています。\n" " " @@ -14042,7 +14041,7 @@ msgstr "" "を使っていないなら、パスワードはネットワーク上を暗号化されないで転送されますので、\n" "他のセキュリティ対策を無視して良いということではありません。\n" "また、データベースに格納された他を保護しません。それは重要なデータを含むかもしれません。\n" -"全てのエリアに対して、システム管理者によって以下のような適切なセキュリティ対策の実装が要求されます。\n" +"全てのエリアに対して、システムアドミニストレータによって以下のような適切なセキュリティ対策の実装が要求されます。\n" "データベースバックアップ、システムファイル、リモートシェルアクセス、物理サーバアクセスなどに対する保護\n" "\n" "LDAP認証との統合\n" @@ -14704,7 +14703,7 @@ msgstr "" "OpenERPはLDAPのパスワード変更の管理をしません。そのため、パスワードの変更は\n" "LDAPディレクトリに直接的に(LDAPユーザ用)他の方法によって処理されるべきです。\n" "\n" -"LDAP認証ユーザ(管理者アカウントは1つの明示的な例)とともに、データベースにローカルの\n" +"LDAP認証ユーザ(アドミニストレータアカウントは1つの明示的な例)とともに、データベースにローカルの\n" "OpenERPユーザを持つことも可能です。\n" "\n" "それはどのように機能するか:\n" @@ -15189,7 +15188,7 @@ msgstr "ブルガリア" #. module: base #: view:publisher_warranty.contract.wizard:0 msgid "Publisher warranty contract successfully registered!" -msgstr "出版社保証契約は正常に登録されました。" +msgstr "発行人保証契約は正常に登録されました。" #. module: base #: model:res.country,name:base.ao @@ -15967,7 +15966,7 @@ msgstr "顧客パートナ" #. module: base #: sql_constraint:res.users:0 msgid "You can not have two users with the same login !" -msgstr "同一のログインに2つのユーザを持つことはできません!" +msgstr "同じログインでは2つのユーザを持てません。" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_res_request_history @@ -16213,7 +16212,7 @@ msgstr "ルクセンブルク" #. module: base #: selection:res.request,priority:0 msgid "Low" -msgstr "" +msgstr "低い" #. module: base #: code:addons/base/ir/ir_ui_menu.py:284 @@ -16226,12 +16225,12 @@ msgstr "エラーです。再帰的な関係となるメニューを作ること msgid "" "3. If user belongs to several groups, the results from step 2 are combined " "with logical OR operator" -msgstr "" +msgstr "3. ユーザが複数のグループに属している場合は、論理OR演算子により2つが組み合わされた結果となります。" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_auth_openid msgid "Allow users to login through OpenID." -msgstr "" +msgstr "ユーザはOpenIDを介してログインすることができます。" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_payment @@ -16241,7 +16240,7 @@ msgstr "仕入先支払管理" #. module: base #: model:res.country,name:base.sv msgid "El Salvador" -msgstr "" +msgstr "エルサルバドル" #. module: base #: field:res.bank,phone:0 @@ -16249,17 +16248,17 @@ msgstr "" #: field:res.partner,phone:0 #: field:res.partner.address,phone:0 msgid "Phone" -msgstr "" +msgstr "電話" #. module: base #: field:res.groups,menu_access:0 msgid "Access Menu" -msgstr "" +msgstr "アドレスメニュー" #. module: base #: model:res.country,name:base.th msgid "Thailand" -msgstr "" +msgstr "タイ王国" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_base_report_creator @@ -16274,18 +16273,26 @@ msgid "" "After installing the module, it adds a menu to define a custom report in\n" "the Administration / Customization / Reporting menu.\n" msgstr "" +"\n" +"このモジュールは幾つかのオブジェクトによりどんな統計レポートも作ることができます。\n" +"=========================================================================\n" +"\n" +"これは、エンドユーザのためのSQLクエリビルダーとブラウザです。\n" +"\n" +"モジュールをインストールした後、アドミニストレーション / カスタム化 / レポーティング\n" +"メニューの中にカスタムレポートを定義するためのメニューが追加されます。\n" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_report_designer msgid "Report Designer" -msgstr "" +msgstr "レポートデザイナ" #. module: base #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_address_book #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_config_address_book #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_procurement_management_supplier msgid "Address Book" -msgstr "" +msgstr "アドレス帳" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_ma @@ -16300,6 +16307,15 @@ msgid "" "cumulatif...). L'intégration comptable a été validé avec l'aide du Cabinet " "d'expertise comptable Seddik au cours du troisième trimestre 2010" msgstr "" +"\n" +"これはモロッコの会計表を管理するための基本モジュールです。\n" +"=================================================================\n" +"\n" +"Ce Module charge le modèle du plan de comptes standard Marocain et permet de " +"générer les états comptables aux normes marocaines (Bilan, CPC (comptes de " +"produits et charges), balance générale à 6 colonnes, Grand livre " +"cumulatif...). L'intégration comptable a été validé avec l'aide du Cabinet " +"d'expertise comptable Seddik au cours du troisième trimestre 2010" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_web_calendar @@ -16308,11 +16324,14 @@ msgid "" " OpenERP Web calendar view.\n" " " msgstr "" +"\n" +" OpenERP Webカレンダービュー\n" +" " #. module: base #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_crm_config_lead msgid "Leads & Opportunities" -msgstr "" +msgstr "リードとオポチュニティ" #. module: base #: selection:base.language.install,lang:0 @@ -16322,40 +16341,40 @@ msgstr "ルーマニア語 / română" #. module: base #: view:res.log:0 msgid "System Logs" -msgstr "" +msgstr "システムログ" #. module: base #: selection:workflow.activity,join_mode:0 #: selection:workflow.activity,split_mode:0 msgid "And" -msgstr "" +msgstr "かつ" #. module: base #: help:ir.values,res_id:0 msgid "" "Database identifier of the record to which this applies. 0 = for all records" -msgstr "" +msgstr "これを適用するためのレコードのデータベース識別子。0 = 全てのレコードのため" #. module: base #: field:ir.model.fields,relation:0 msgid "Object Relation" -msgstr "" +msgstr "オブジェクトの関係" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_voucher msgid "eInvoicing & Payments" -msgstr "" +msgstr "電子請求と支払" #. module: base #: view:ir.rule:0 #: view:res.partner:0 msgid "General" -msgstr "" +msgstr "一般" #. module: base #: model:res.country,name:base.uz msgid "Uzbekistan" -msgstr "" +msgstr "ウズベキスタン" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_ir_actions_act_window @@ -16366,33 +16385,33 @@ msgstr "" #. module: base #: field:ir.rule,perm_create:0 msgid "Apply For Create" -msgstr "" +msgstr "作成の適用" #. module: base #: model:res.country,name:base.vi msgid "Virgin Islands (USA)" -msgstr "" +msgstr "アメリカ領ヴァージン諸島" #. module: base #: model:res.country,name:base.tw msgid "Taiwan" -msgstr "" +msgstr "台湾" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_res_currency_rate msgid "Currency Rate" -msgstr "" +msgstr "為替レート" #. module: base #: field:workflow,osv:0 #: field:workflow.instance,res_type:0 msgid "Resource Object" -msgstr "" +msgstr "リソースオブジェクト" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_crm_helpdesk msgid "Helpdesk" -msgstr "" +msgstr "ヘルプデスク" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,help:base.grant_menu_access @@ -16403,16 +16422,19 @@ msgid "" "be assigned to specific groups in order to make them accessible to some " "users within the system." msgstr "" +"OpenERPシステムメニューの中の利用可能で表示される項目の管理とカスタマイズができます。各行の先頭にあるボックスをクリックして現れたボタンを介して削除" +"することで、その項目を削除することができます。項目は、システム内の一部のユーザーからアクセスできるようにするために、特定のグループに割り当てることができま" +"す。" #. module: base #: field:ir.ui.view,field_parent:0 msgid "Child Field" -msgstr "" +msgstr "子項目" #. module: base #: view:ir.rule:0 msgid "Detailed algorithm:" -msgstr "" +msgstr "アルゴリズムの詳細:" #. module: base #: field:ir.actions.act_window,usage:0 @@ -16423,7 +16445,7 @@ msgstr "" #: field:ir.actions.server,usage:0 #: field:ir.actions.wizard,usage:0 msgid "Action Usage" -msgstr "" +msgstr "アクションの用途" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_workflow_workitem @@ -16433,19 +16455,19 @@ msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_profile_tools msgid "Miscellaneous Tools" -msgstr "" +msgstr "その他のツール" #. module: base #: model:ir.module.category,description:base.module_category_tools msgid "" "Lets you install various interesting but non-essential tools like Survey, " "Lunch and Ideas box." -msgstr "" +msgstr "調査、昼食、アイディアボックスといった様々な興味深い、しかし、本質的ではないツールのインストールができます。" #. module: base #: selection:ir.module.module,state:0 msgid "Not Installable" -msgstr "" +msgstr "インストール可能でない" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_product @@ -16471,27 +16493,46 @@ msgid "" "Print product labels with barcode.\n" " " msgstr "" +"\n" +"これはOpenERPの製品と価格リストを管理するための基本モジュールです。\n" +"========================================================================\n" +"\n" +"製品は異形、異なる価格設定方法、仕入先情報、在庫 / オーダーの作成、\n" +"異なった計量単位、梱包、資産をサポートします。\n" +"\n" +"価格表サポート:\n" +" ・ 複数レベルの割引(製品、分類、数量ごと)\n" +" ・ 異なった基準に基づく価格を計算:\n" +"   ・ 他の料金表\n" +"   ・ 原価\n" +"   ・ リストの価格\n" +"   ・ 仕入価格など\n" +"\n" +"製品および / またはパートナによる価格リストの好み\n" +"\n" +"バーコード付きの製品ラベルの印刷\n" +" " #. module: base #: report:ir.module.reference.graph:0 msgid "View :" -msgstr "" +msgstr "ビュー:" #. module: base #: field:ir.model.fields,view_load:0 msgid "View Auto-Load" -msgstr "" +msgstr "自動ロードの表示" #. module: base #: code:addons/base/ir/ir_model.py:264 #, python-format msgid "You cannot remove the field '%s' !" -msgstr "" +msgstr "この項目を取り去ることはできません %s。" #. module: base #: view:res.users:0 msgid "Allowed Companies" -msgstr "" +msgstr "許可された会社" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_de @@ -16501,23 +16542,23 @@ msgstr "ドイツ - 会計" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_auction msgid "Auction Houses" -msgstr "" +msgstr "オークションハウス" #. module: base #: field:ir.ui.menu,web_icon:0 msgid "Web Icon File" -msgstr "" +msgstr "Webアイコンファイル" #. module: base #: view:base.module.upgrade:0 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_view_base_module_upgrade msgid "Apply Scheduled Upgrades" -msgstr "" +msgstr "スケジュールされた更新を適用" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_sale_journal msgid "Invoicing Journals" -msgstr "" +msgstr "請求仕訳帳" #. module: base #: selection:base.language.install,lang:0 @@ -16527,20 +16568,20 @@ msgstr "ペルシア語 / فارس" #. module: base #: view:ir.actions.act_window:0 msgid "View Ordering" -msgstr "" +msgstr "オーダーの表示" #. module: base #: code:addons/base/module/wizard/base_module_upgrade.py:95 #, python-format msgid "Unmet dependency !" -msgstr "" +msgstr "依存関係が満たされていません。" #. module: base #: view:base.language.import:0 msgid "" "Supported file formats: *.csv (Comma-separated values) or *.po (GetText " "Portable Objects)" -msgstr "" +msgstr "サポートされるファイル形式:*.csv(コンマ区切りの値)、*.po(移植可能オブジェクト)" #. module: base #: code:addons/base/ir/ir_model.py:534 @@ -16548,7 +16589,7 @@ msgstr "" msgid "" "You can not delete this document (%s) ! Be sure your user belongs to one of " "these groups: %s." -msgstr "" +msgstr "このドキュメントは削除できません(%s)。ユーザがこれらのグループの何れかに属していることを確認して下さい:%s" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_web_livechat @@ -16560,6 +16601,12 @@ msgid "" "Add \"Support\" button in header from where you can access OpenERP Support.\n" " " msgstr "" +"\n" +"保守契約を持つ人とのライブチャットによるサポートを有効にします。=============================================" +"======================\n" +"\n" +"OpenERPサポートにアクセスできる場所からヘッダにサポートボタンを追加します。\n" +" " #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_base_module_configuration @@ -16574,49 +16621,53 @@ msgid "" " This module provides the core of the OpenERP web client.\n" " " msgstr "" +"\n" +" OpenERP Webコアモジュール\n" +" このもモジュールはOpenERP Webクライアントのコアを提供します。\n" +" " #. module: base #: sql_constraint:res.country:0 msgid "The name of the country must be unique !" -msgstr "" +msgstr "国の名前は固有であるべきです。" #. module: base #: field:base.language.export,name:0 #: field:ir.attachment,datas_fname:0 msgid "Filename" -msgstr "" +msgstr "ファイル名" #. module: base #: field:ir.model,access_ids:0 #: view:ir.model.access:0 msgid "Access" -msgstr "" +msgstr "アクセス" #. module: base #: model:res.country,name:base.sk msgid "Slovak Republic" -msgstr "" +msgstr "スロバキア共和国" #. module: base #: model:ir.ui.menu,name:base.publisher_warranty msgid "Publisher Warranty" -msgstr "" +msgstr "発行人保証" #. module: base #: model:res.country,name:base.aw msgid "Aruba" -msgstr "" +msgstr "アルバ" #. module: base #: code:addons/base/module/wizard/base_module_import.py:60 #, python-format msgid "File is not a zip file!" -msgstr "" +msgstr "ファイルがzipファイルでありません。" #. module: base #: model:res.country,name:base.ar msgid "Argentina" -msgstr "" +msgstr "アルゼンチン" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_project_issue @@ -16631,28 +16682,36 @@ msgid "" "and decide on their status as they evolve.\n" " " msgstr "" +"\n" +"このモジュールはプロジェクトの問題 / バグ管理を提供します。\n" +"=======================================================\n" +"\n" +"OpenERPはシステムのバグ、顧客からの苦情、 物理的な故障などプロジェクトが\n" +"直面する問題を管理します。リストビューはマネジャが問題をすばやくチェックし、\n" +"それを割り当てそして進展するステータスの上での決定をすることができます。\n" +" " #. module: base #: field:res.groups,full_name:0 msgid "Group Name" -msgstr "" +msgstr "グループ名" #. module: base #: model:res.country,name:base.bh msgid "Bahrain" -msgstr "" +msgstr "バーレーン" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_web msgid "web" -msgstr "" +msgstr "Web" #. module: base #: field:res.bank,fax:0 #: field:res.company,fax:0 #: field:res.partner.address,fax:0 msgid "Fax" -msgstr "" +msgstr "FAX" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_nl @@ -16693,11 +16752,45 @@ msgid "" "\n" " " msgstr "" +"\n" +"これはOpenERPのオランダの会計表を管理するためのモジュールです。\n" +"=============================================================================" +"\n" +"\n" +"バージョン情報のために、__openerp__.pyファイルの中の変更履歴をお読み下さい。\n" +"Dit is een basismodule om een uitgebreid grootboek- en BTW schema voor " +"Nederlandse bedrijven te installeren in OpenERP versie 5.\n" +"\n" +"De BTW rekeningen zijn waar nodig gekoppeld om de juiste rapportage te " +"genereren, denk b.v. aan intracommunautaire verwervingen\n" +"waarbij u 19% BTW moet opvoeren, maar tegelijkertijd ook 19% als voorheffing " +"weer mag aftrekken.\n" +"\n" +"Na installatie van deze module word de configuratie wizard voor " +"\"Accounting\" aangeroepen.\n" +" * U krijgt een lijst met grootboektemplates aangeboden waarin zich ook " +"het Nederlandse grootboekschema bevind.\n" +"\n" +" * Als de configuratie wizard start, wordt u gevraagd om de naam van uw " +"bedrijf in te voeren, welke grootboekschema te installeren, uit hoeveel " +"cijfers een grootboekrekening mag bestaan, het rekeningnummer van uw bank en " +"de currency om Journalen te creeren.\n" +"\n" +"Let op!! -> De template van het Nederlandse rekeningschema is opgebouwd uit " +"4 cijfers. Dit is het minimale aantal welk u moet invullen, u mag het aantal " +"verhogen. De extra cijfers worden dan achter het rekeningnummer aangevult " +"met \"nullen\"\n" +"\n" +" * Dit is dezelfe configuratie wizard welke aangeroepen kan worden via " +"Financial Management/Configuration/Financial Accounting/Financial " +"Accounts/Generate Chart of Accounts from a Chart Template.\n" +"\n" +" " #. module: base #: view:res.partner.address:0 msgid "Search Contact" -msgstr "" +msgstr "コンタクトの検索" #. module: base #: view:ir.attachment:0 @@ -16714,18 +16807,18 @@ msgstr "" #: view:res.users:0 #: field:res.users,company_id:0 msgid "Company" -msgstr "" +msgstr "会社" #. module: base #: model:ir.module.category,name:base.module_category_report_designer msgid "Advanced Reporting" -msgstr "" +msgstr "高度なレポート" #. module: base #: selection:ir.actions.act_window,target:0 #: selection:ir.actions.url,target:0 msgid "New Window" -msgstr "" +msgstr "新規ウィンドウ" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_ir_model_data @@ -16735,7 +16828,7 @@ msgstr "" #. module: base #: view:publisher_warranty.contract:0 msgid "Publisher Warranty Contract" -msgstr "" +msgstr "発行人保証契約" #. module: base #: selection:base.language.install,lang:0 @@ -16745,7 +16838,7 @@ msgstr "ブルガリア語 / български език" #. module: base #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_aftersale msgid "After-Sale Services" -msgstr "" +msgstr "アフターサービス" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_fr @@ -16755,17 +16848,17 @@ msgstr "フランス - 会計" #. module: base #: view:ir.actions.todo:0 msgid "Launch" -msgstr "" +msgstr "起動" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_caldav msgid "Share Calendar using CalDAV" -msgstr "" +msgstr "CalDAVを利用してカレンダーを共有" #. module: base #: field:ir.actions.act_window,limit:0 msgid "Limit" -msgstr "" +msgstr "制限" #. module: base #: help:workflow.transition,group_id:0 @@ -16777,18 +16870,18 @@ msgstr "ユーザがこのトランジションを有効にするために許可 #: code:addons/orm.py:791 #, python-format msgid "Serialization field `%s` not found for sparse field `%s`!" -msgstr "" +msgstr "シリアライズ項目%s が(スパース項目 %s のための)見つかりません。" #. module: base #: model:res.country,name:base.jm msgid "Jamaica" -msgstr "" +msgstr "ジャマイカ" #. module: base #: field:res.partner,color:0 #: field:res.partner.address,color:0 msgid "Color Index" -msgstr "" +msgstr "カラーインデックス" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,help:base.action_partner_category_form @@ -16798,11 +16891,13 @@ msgid "" "categories have a hierarchy structure: a partner belonging to a category " "also belong to his parent category." msgstr "" +"追跡のためのより良い分類を行うためや分析目的のためにパートナの分類を管理して下さい。パートナは幾つかの分類に属している可能性もあり、分類は階層的な構造を持" +"つかも知れません:パートナの属する分類はその親の分類にも属しています。" #. module: base #: model:res.country,name:base.az msgid "Azerbaijan" -msgstr "" +msgstr "アゼルバイジャン" #. module: base #: code:addons/base/ir/ir_mail_server.py:450 @@ -16814,28 +16909,28 @@ msgstr "警告" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_edi msgid "Electronic Data Interchange (EDI)" -msgstr "" +msgstr "電子データ交換(EDI)" #. module: base #: model:ir.module.category,name:base.module_category_tools msgid "Extra Tools" -msgstr "" +msgstr "その他ツール" #. module: base #: model:res.country,name:base.vg msgid "Virgin Islands (British)" -msgstr "" +msgstr "イギリス領ヴァージン諸島" #. module: base #: view:ir.property:0 #: model:ir.ui.menu,name:base.next_id_15 msgid "Parameters" -msgstr "" +msgstr "パラメータ" #. module: base #: model:res.country,name:base.pm msgid "Saint Pierre and Miquelon" -msgstr "" +msgstr "サンピエール島・ミクロン島" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_email_template @@ -16883,6 +16978,37 @@ msgid "" "\n" " " msgstr "" +"\n" +"Eメールのテンプレート化(OpenlabsのオリジナルのPower Emailの簡易バージョン)\n" +"=============================================================================" +"\n" +"\n" +"送信者、受信者、件名、ボディ(HTMLとテキスト)を含む、任意のOpenERPドキュメント\n" +"(受注オーダー、請求書など)に関連する完全なEメールテンプレートをデザインできます。\n" +"また、テンプレートにファイルや、レポートを印刷して自動的に添付することができます。\n" +"\n" +"高度な使用では、テンプレートにはそれらが関連するドキュメントの動的な属性を含むこと\n" +"ができます。例えば、それを書く時や、その属性が定義されていない時に安全な\n" +"デフォルト提供するためにもパートナの国の名前を使うことができます。、\n" +"それぞれのテンプレートはそれらの動的な値を含むことを助けるための組み込みアシスタント\n" +"が含まれています。\n" +"\n" +"このオプションを有効にしているなら、組み立てアシスタントはテンプレートが適用される\n" +"OpenERPドキュメント(例えば請求書)のサイドバーに表示されます。\n" +"これは必要に応じて、レビューや内容の改変をした後で、テンプレートを基本とした\n" +"新しいEメールを送るための簡単な方法として役立ちます。\n" +"\n" +"この組み立てアシスタントは一度に複数のドキュメントのために呼ばれるときには\n" +"大量メーリングシステムにもなります。\n" +"\n" +"任意のOpenERPドキュメント上で大きなキャンペーンを自動化することが必要なら、\n" +"これらのEメールテンプレートは、マーケティングキャンペーンシステムの心臓部にも\n" +"なります(マーケティングキャンペーンアプリケーションを参照)。\n" +"\n" +"技術的な注記:これは、Openlabsにより維持されるオリジナルのPower Emailに対する\n" +"単にテンプレート化のシステムです。\n" +"\n" +" " #. module: base #: selection:base.language.install,lang:0 @@ -16892,7 +17018,7 @@ msgstr "チェコ語 / Čeština" #. module: base #: model:ir.module.category,name:base.module_category_generic_modules msgid "Generic Modules" -msgstr "" +msgstr "一般的なモジュール" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,help:base.action_partner_supplier_form @@ -16902,11 +17028,13 @@ msgid "" "uncheck the 'Suppliers' filter button in order to search in all your " "partners, including customers and prospects." msgstr "" +"仕入先フォームから仕入先に関する全ての情報にアクセスできます:会計データ、Eメールの履歴、ミーティング、発注など。顧客や見込み客を含む全てのパートナを検索" +"するためには仕入先のフィルタボタンのチェックを外して下さい。" #. module: base #: model:res.country,name:base.rw msgid "Rwanda" -msgstr "" +msgstr "ルワンダ" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_hr_timesheet @@ -16927,21 +17055,32 @@ msgid "" "to set up a management by affair.\n" " " msgstr "" +"\n" +"このモジュールはタイムシートシステムを実装します。\n" +"==========================================\n" +"\n" +"それぞれの従業員は異なったプロジェクトに費やした時間のエンコードと追跡ができます。\n" +"プロジェクトは分析アカウントであり、プロジェクトに費やした時間は分析アカウント上にコストを生成します。\n" +"\n" +"時間に関する多数のレポートと従業員追跡が提供されます。\n" +"\n" +"これは完全に原価計算モジュールと統合されます。これにより仕事による管理が実現されます。\n" +" " #. module: base #: help:ir.mail_server,smtp_port:0 msgid "SMTP Port. Usually 465 for SSL, and 25 or 587 for other cases." -msgstr "" +msgstr "SMTPポートは通常はSSLのために465が、他のケースのために25と587が使われます。" #. module: base #: view:ir.sequence:0 msgid "Day of the week (0:Monday): %(weekday)s" -msgstr "" +msgstr "曜日(0:月曜日):%(weekday)s" #. module: base #: model:res.country,name:base.ck msgid "Cook Islands" -msgstr "" +msgstr "クック諸島" #. module: base #: field:ir.model.data,noupdate:0 @@ -16951,17 +17090,17 @@ msgstr "" #. module: base #: selection:base.language.install,lang:0 msgid "Klingon" -msgstr "" +msgstr "クリンゴン語" #. module: base #: model:res.country,name:base.sg msgid "Singapore" -msgstr "" +msgstr "シンガポール" #. module: base #: selection:ir.actions.act_window,target:0 msgid "Current Window" -msgstr "" +msgstr "現在のウィンドウ" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_crm @@ -16999,18 +17138,42 @@ msgid "" " * Opportunities by Stage (graph)\n" " * Planned Revenue by Stage and User (graph)\n" msgstr "" +"\n" +"一般的なOpenERPのCRM(Customer Relationship Management)\n" +"=====================================================\n" +"\n" +"このシステムは人々のグループがリード、オポチュニティ、ミーティング、電話他を知的に効果的に\n" +"管理することを可能にします。これはコミュニケーション、身分証明、優先度付け、割り当て、\n" +"問題解決、通知といった主要なタスクを管理します。\n" +"\n" +"OpenERPはユーザ、顧客、仕入先による全てのケースが正常に追跡されることを保証します。\n" +"自動的にリマインダーを送信し、リクエストを徐々に拡大し、特定のメソッドと自身の会社のルール\n" +"に基づく多くの他のアクションをトリガすることができます。\n" +"\n" +"このシステムで最大のものはユーザは特別な何かをする必要がないことです。\n" +"単にリクエストの追跡のためにEメールを送信するだけです。OpenERPは彼らの\n" +"メッセージに敬意を持って取り扱い、自動的に適切なスタッフにルーティングし、\n" +"そしてこの先の対応が正しい場所に到達することを確実にします。\n" +"\n" +"CRMモジュールはメールとOpenERPの間を同期インタフェースするために\n" +"Eメールゲートウェイを持ちます。\n" +"\n" +"CRMのために作成されるダッシュボードは次のものを含みます:\n" +" ・ 分類別のオポチュニティ(グラフ)\n" +" ・ ステージ別のオポチュニティ(グラフ)\n" +" ・ ステージとユーザ別の計画収益(グラフ)\n" #. module: base #: model:ir.module.category,description:base.module_category_accounting_and_finance msgid "" "Helps you handle your accounting needs, if you are not an accountant, we " "suggest you to install only the Invoicing." -msgstr "" +msgstr "会計処理に必要な手助けをします。あなたが会計士でないなら請求書処理のみをインストールすることをお勧めします。" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_plugin_thunderbird msgid "Thunderbird Plug-In" -msgstr "" +msgstr "Thunderbirdプラグイン" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_res_country @@ -17023,7 +17186,7 @@ msgstr "" #: field:res.partner.address,country_id:0 #: field:res.partner.bank,country_id:0 msgid "Country" -msgstr "" +msgstr "国" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_project_messages @@ -17033,7 +17196,7 @@ msgstr "" #. module: base #: model:res.country,name:base.pn msgid "Pitcairn Island" -msgstr "" +msgstr "ピトケアン島" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_web_tests @@ -17042,39 +17205,42 @@ msgid "" " OpenERP Web test suite.\n" " " msgstr "" +"\n" +" OpenERP Webテストスイート\n" +" " #. module: base #: view:ir.values:0 msgid "Action Bindings/Defaults" -msgstr "" +msgstr "アクションバインディング / デフォルト" #. module: base #: view:ir.rule:0 msgid "" "1. Global rules are combined together with a logical AND operator, and with " "the result of the following steps" -msgstr "" +msgstr "1. グローバルなルールは論理AND演算子により、ともに結合されます。その結果は、以下のステップとなります。" #. module: base #: view:res.partner:0 #: view:res.partner.address:0 msgid "Change Color" -msgstr "" +msgstr "色の変更" #. module: base #: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_15 msgid "IT sector" -msgstr "" +msgstr "ITセクター" #. module: base #: view:ir.actions.act_window:0 msgid "Select Groups" -msgstr "" +msgstr "グループを選択" #. module: base #: view:res.lang:0 msgid "%X - Appropriate time representation." -msgstr "" +msgstr "%X - 適切な時刻の表現" #. module: base #: selection:base.language.install,lang:0 @@ -17089,32 +17255,35 @@ msgid "" "1,06,500;[1,2,-1] will represent it to be 106,50,0;[3] will represent it as " "106,500. Provided ',' as the thousand separator in each case." msgstr "" +"0 < n の時に、セパレータのフォーマットは [,n] のようにすべきです:ユニットディジットが -1 " +"から始まるとセパレーションの終了です。例えば、[3,2,-1] は 106500 を 1,06,500 に;[1,2,-1] は 106,50,0 " +"に;[3] は 106,500 となります。それぞれのケースでは千のセパレータとして\",\"を与えて下さい。" #. module: base #: field:ir.module.module,auto_install:0 msgid "Automatic Installation" -msgstr "" +msgstr "自動インストール" #. module: base #: model:res.country,name:base.jp msgid "Japan" -msgstr "" +msgstr "日本" #. module: base #: code:addons/base/ir/ir_model.py:357 #, python-format msgid "Can only rename one column at a time!" -msgstr "" +msgstr "リネームは一度に1カラムしかできません。" #. module: base #: selection:ir.translation,type:0 msgid "Wizard Button" -msgstr "" +msgstr "ウィザードボタン" #. module: base #: selection:ir.translation,type:0 msgid "Report/Template" -msgstr "" +msgstr "レポート / テンプレート" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_marketing_campaign @@ -17145,13 +17314,33 @@ msgid "" "Leads.\n" " " msgstr "" +"\n" +"このモジュールはマーケティングキャンペーン(キャンペーンは実際、単なるCRMリードではなく、何れかのリソースにより定義されます)を通してリードの自動化を提" +"供します。\n" +"=============================================================================" +"============================================================\n" +"\n" +"キャンペーンは動的でマルチチャンネルです。そのプロセスは次のとおりです:\n" +" ・ " +"マーケティングキャンペーンはワークフローのようにデザインして下さい。これには送信用のEメールテンプレート、プリントしてEメールで送信するレポート、カスタム" +"アクションなどが含まれます。\n" +" ・ キャンペーンで入力すべき項目(例えば、確かな国からのリードなど)を選択した入力セグメントの定義をして下さい。\n" +" ・ キャンペーンをテストのためにリアルタイムあるいは加速状態でシミュレーションモードで実行して下さい。その後、微調整します。\n" +" ・ 各アクションが手動の検証を必要とする場合は、手動で実際のキャンペーンを開始することもできます。\n" +" ・ 最後にキャンペーンを実際に起動し、キャンペーンの全てが完全に自動的に行われるよう統計値を監視します。\n" +"\n" +"キャンペーンの実行中にも、ちろんパラメータ、入力背具面tp、ワークフローなどの微調整を続ける事ができます。\n" +"\n" +"注記:デモデータが必要なら、marketing_campaign_crm_demoモジュールをインストールできます。それはCRMリードに依存するため、CR" +"Mアプリケーションもインストールすることになります。\n" +" " #. module: base #: selection:ir.actions.act_window.view,view_mode:0 #: selection:ir.ui.view,type:0 #: selection:wizard.ir.model.menu.create.line,view_type:0 msgid "Graph" -msgstr "" +msgstr "グラフ" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_ir_actions_server @@ -17171,32 +17360,32 @@ msgstr "カナダ - 会計" #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_ir_actions_todo_form #: model:ir.ui.menu,name:base.next_id_11 msgid "Configuration Wizards" -msgstr "" +msgstr "設定ウィザード" #. module: base #: field:res.lang,code:0 msgid "Locale Code" -msgstr "" +msgstr "ロケールコード" #. module: base #: field:workflow.activity,split_mode:0 msgid "Split Mode" -msgstr "" +msgstr "分割モード" #. module: base #: view:base.module.upgrade:0 msgid "Note that this operation might take a few minutes." -msgstr "" +msgstr "この操作は数分を要しますのでご注意下さい。" #. module: base #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_localisation msgid "Localisation" -msgstr "" +msgstr "ローカル化" #. module: base #: field:ir.sequence,implementation:0 msgid "Implementation" -msgstr "" +msgstr "実装" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_ve @@ -17206,39 +17395,39 @@ msgstr "ベネズエラ - 会計" #. module: base #: model:res.country,name:base.cl msgid "Chile" -msgstr "" +msgstr "チリ" #. module: base #: view:ir.cron:0 msgid "Execution" -msgstr "" +msgstr "実行" #. module: base #: field:ir.actions.server,condition:0 #: view:ir.values:0 #: field:workflow.transition,condition:0 msgid "Condition" -msgstr "" +msgstr "条件" #. module: base #: help:res.currency,rate:0 msgid "The rate of the currency to the currency of rate 1." -msgstr "" +msgstr "レートが1である通貨に対しての通貨のレート" #. module: base #: field:ir.ui.view,name:0 msgid "View Name" -msgstr "" +msgstr "ビュー名" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_document_ftp msgid "Shared Repositories (FTP)" -msgstr "" +msgstr "共有リポジトリ(FTP)" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_res_groups msgid "Access Groups" -msgstr "" +msgstr "アクセスグループ" #. module: base #: selection:base.language.install,lang:0 @@ -17248,7 +17437,7 @@ msgstr "イタリア語 / Italiano" #. module: base #: field:ir.actions.report.xml,attachment:0 msgid "Save As Attachment Prefix" -msgstr "" +msgstr "プレフィックスを付けて保存" #. module: base #: view:ir.actions.server:0 @@ -17256,16 +17445,17 @@ msgid "" "Only one client action will be executed, last client action will be " "considered in case of multiple client actions." msgstr "" +"1つのクライアントアクションのみが実行されます。複数のクライアントアクションがあるケースには、最後のクライアントアクションが認識されます。" #. module: base #: model:res.country,name:base.hr msgid "Croatia" -msgstr "" +msgstr "クロアチア" #. module: base #: field:ir.actions.server,mobile:0 msgid "Mobile No" -msgstr "" +msgstr "携帯電話番号" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_partner_by_category @@ -17274,27 +17464,27 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_partner_category_form #: view:res.partner.category:0 msgid "Partner Categories" -msgstr "" +msgstr "パートナ分類" #. module: base #: view:base.module.upgrade:0 msgid "System Update" -msgstr "" +msgstr "システム アップデート" #. module: base #: selection:ir.translation,type:0 msgid "Wizard Field" -msgstr "" +msgstr "ウィザード項目" #. module: base #: help:ir.sequence,prefix:0 msgid "Prefix value of the record for the sequence" -msgstr "" +msgstr "順序のためのレコードのプレフィックス値" #. module: base #: model:res.country,name:base.sc msgid "Seychelles" -msgstr "" +msgstr "セーシェル" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_res_partner_bank_account_form @@ -17304,39 +17494,39 @@ msgstr "" #: field:res.company,bank_ids:0 #: view:res.partner.bank:0 msgid "Bank Accounts" -msgstr "" +msgstr "銀行口座" #. module: base #: field:ir.model,modules:0 #: field:ir.model.fields,modules:0 msgid "In modules" -msgstr "" +msgstr "モジュール内" #. module: base #: model:res.country,name:base.sl msgid "Sierra Leone" -msgstr "" +msgstr "シエラレオネ" #. module: base #: view:res.company:0 #: view:res.partner:0 msgid "General Information" -msgstr "" +msgstr "一般的な情報" #. module: base #: model:res.country,name:base.tc msgid "Turks and Caicos Islands" -msgstr "" +msgstr "タークス・カイコス諸島" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_fetchmail_project_issue msgid "eMail Gateway for Project Issues" -msgstr "" +msgstr "プロジェクトの問題のためのEメールゲートウェイ" #. module: base #: field:res.partner.bank,partner_id:0 msgid "Account Owner" -msgstr "" +msgstr "アカウント所有者" #. module: base #: code:addons/base/res/res_users.py:270 @@ -17347,7 +17537,7 @@ msgstr "会社切替の警告" #. module: base #: model:res.country,name:base.ge msgid "Georgia" -msgstr "" +msgstr "グルジア" #. module: base #: model:ir.module.category,description:base.module_category_manufacturing @@ -17359,99 +17549,99 @@ msgstr "製造プロセスを管理し、それらのプロセスのレポート #. module: base #: help:ir.sequence,number_increment:0 msgid "The next number of the sequence will be incremented by this number" -msgstr "" +msgstr "シーケンスの次の番号はこの数値の分だけ増加させられます。" #. module: base #: code:addons/orm.py:341 #, python-format msgid "Wrong ID for the browse record, got %r, expected an integer." -msgstr "" +msgstr "ブラウズレコードのためには間違ったIDです。取得したのは %r ですが、 整数が期待されます。" #. module: base #: field:res.partner.address,function:0 #: selection:workflow.activity,kind:0 msgid "Function" -msgstr "" +msgstr "機能" #. module: base #: view:res.widget:0 msgid "Search Widget" -msgstr "" +msgstr "ウィジットの検索" #. module: base #: model:ir.module.category,description:base.module_category_customer_relationship_management msgid "" "Manage relations with prospects and customers using leads, opportunities, " "requests or issues." -msgstr "" +msgstr "リード、オポチュニティ、リクエスト、問題を使って、見込み客や顧客との関係を管理することができます。" #. module: base #: selection:res.partner.address,type:0 msgid "Delivery" -msgstr "" +msgstr "配達" #. module: base #: model:res.partner.title,name:base.res_partner_title_pvt_ltd #: model:res.partner.title,shortcut:base.res_partner_title_pvt_ltd msgid "Corp." -msgstr "" +msgstr "会社" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_purchase_requisition msgid "Purchase Requisitions" -msgstr "" +msgstr "発注依頼" #. module: base #: selection:ir.cron,interval_type:0 msgid "Months" -msgstr "" +msgstr "月" #. module: base #: view:workflow.instance:0 msgid "Workflow Instances" -msgstr "" +msgstr "ワークフローインスタンス" #. module: base #: code:addons/base/res/res_partner.py:284 #, python-format msgid "Partners: " -msgstr "" +msgstr "パートナ: " #. module: base #: field:res.partner.bank,name:0 msgid "Bank Account" -msgstr "" +msgstr "銀行口座" #. module: base #: model:res.country,name:base.kp msgid "North Korea" -msgstr "" +msgstr "北朝鮮" #. module: base #: selection:ir.actions.server,state:0 msgid "Create Object" -msgstr "" +msgstr "オブジェクトの作成" #. module: base #: view:ir.filters:0 #: field:res.log,context:0 msgid "Context" -msgstr "" +msgstr "コンテキスト" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_sale_mrp msgid "Sales and MRP Management" -msgstr "" +msgstr "受注とMRP管理" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_partner_sms_send msgid "Send an SMS" -msgstr "" +msgstr "SMSを送信" #. module: base #: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_1 msgid "Prospect" -msgstr "" +msgstr "見込み客" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_stock_invoice_directly @@ -17474,31 +17664,37 @@ msgid "" "are accessible if installed.\n" " " msgstr "" +"\n" +"ツールモジュールのための共通基盤\n" +"==============================\n" +"\n" +"もしインストールされている場合、調査、昼食、アイデアなどのツールがアクセス可能な場所から、ツールのためのメニューリンクを作成します。\n" +" " #. module: base #: field:ir.exports,name:0 msgid "Export Name" -msgstr "" +msgstr "エクスポート名" #. module: base #: help:res.partner.address,type:0 msgid "" "Used to select automatically the right address according to the context in " "sales and purchases documents." -msgstr "" +msgstr "受発注のドキュメントの内容に応じて、自動的に正しいアドレスを選択するために使用されます。" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.res_widget_act_window #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_res_widget_act_window msgid "Homepage Widgets" -msgstr "" +msgstr "ホームページウィジット" #. module: base #: help:res.company,rml_footer2:0 msgid "" "This field is computed automatically based on bank accounts defined, having " "the display on footer checkbox set." -msgstr "" +msgstr "この項目はフッターのチェックボックスセット上に表示された定義された銀行口座に基づいて自動的に計算されます。" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_mrp_subproduct @@ -17518,6 +17714,19 @@ msgid "" " A + B + C -> D + E\n" " " msgstr "" +"\n" +"このモジュールは1つの製造オーダーから幾つかの製品を製造することができます。\n" +"=============================================================================" +"\n" +"\n" +"部品表でサブプロダクトを構成できます。\n" +"\n" +"このモジュールを使用しない場合:\n" +" A + B + C -> D\n" +"\n" +"このモジュールを使用した場合:\n" +" A + B + C -> D + E\n" +" " #. module: base #: model:res.country,name:base.lk @@ -17550,6 +17759,26 @@ msgid "" "module.\n" " " msgstr "" +"\n" +"このモジュールは何の開発もなしで新しいモジュールの作成ができます。\n" +"======================================================================\n" +"\n" +"これは記録セッションの中でオブジェクトの全ての操作を記録します。そして、\n" +".ZIPモジュールを生成します。それによって、OpenERPクライアントから直接\n" +"独自モジュールを作成することができます。\n" +"\n" +"このバージョンは作成と既存のレコードの更新にために動作します。それは依存関係と、\n" +"全てのウィジットのタイプのためリンク(多対1、多対多など)を再計算します。\n" +"また、ワークフローとデモ / 更新データもサポートします。\n" +"\n" +"カスタム設定とデモ / テストデータのために、簡単に再利用と公表可能なモジュールを\n" +"作成するために役立つはずです。\n" +"\n" +"利用方法:\n" +"モジュールウィザードの アドミニストレーション/カスタマイゼーション/モジュール \n" +"作成/エクスポート カスタマイゼーション を実行します。\n" +"記録の日時の基準、記録されるオブジェクト、記録モジュールを選択して下さい。\n" +" " #. module: base #: selection:base.language.install,lang:0