diff --git a/addons/account/i18n/de.po b/addons/account/i18n/de.po index 11688732fdb..61f701026c2 100644 --- a/addons/account/i18n/de.po +++ b/addons/account/i18n/de.po @@ -7,14 +7,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2012-12-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-12-03 21:51+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-12-04 23:19+0000\n" "Last-Translator: Thorsten Vocks (OpenBig.org) \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-04 05:22+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-05 05:19+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 16335)\n" #. module: account @@ -204,6 +204,15 @@ msgid "" "

\n" " " msgstr "" +"

\n" +" Klicken Sie, um eine Periode hinzuzufügen.\n" +"

\n" +" Üblicherweise entspricht eine Periode einem Monat oder einem " +"Quartal. \n" +" Im Normalfall sollte es eine Übereinstimmung mit den " +"Steuerperioden geben.\n" +"

\n" +" " #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_view_created_invoice_dashboard @@ -475,6 +484,13 @@ msgid "" "this box, you will be able to do invoicing & payments,\n" " but not accounting (Journal Items, Chart of Accounts, ...)" msgstr "" +"Verwalten und buchen Sie Ihre betrieblichen oder persönlichen " +"Vermögenswerte.\n" +" Verfolgen Sie die Wertentwicklung Ihres Vermögens und buchen " +"Sie die nutzungsbedingte Abschreibung auf Ihr Anlagevermögen. Es erfolgt " +"eine Installation des Moduls account_asset. Sie können auch einfach nur " +"abrechnen und die Zahlungen managen, und somit keine vollständige " +"Buchhaltung installieren (Buchungssätze im Journal, Kontenpläne, etc.)" #. module: account #. openerp-web @@ -1386,6 +1402,8 @@ msgid "" "The amount expressed in the secondary currency must be positif when journal " "item are debit and negatif when journal item are credit." msgstr "" +"Der Wert, der in der zweiten Währung des Unternehmens dargestellt wird, muß " +"bei Soll-Buchungen positiv sein und negativ bei Buchungen im Haben." #. module: account #: view:account.invoice.cancel:0 @@ -2446,6 +2464,8 @@ msgid "" "You cannot change the type of account to '%s' type as it contains journal " "items!" msgstr "" +"Sie können den Kontotyp nicht einfach auf %s abändern, da es abhängige " +"Buchungszeilen gibt." #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_aged_trial_balance @@ -2462,7 +2482,7 @@ msgstr "Geschäftsjahr abschließen" #: code:addons/account/static/src/xml/account_move_line_quickadd.xml:14 #, python-format msgid "Journal :" -msgstr "" +msgstr "Journal:" #. module: account #: sql_constraint:account.fiscal.position.tax:0 @@ -5262,7 +5282,7 @@ msgstr "Wiederkehrende Modelle" #. module: account #: view:account.tax:0 msgid "Children/Sub Taxes" -msgstr "" +msgstr "Steuerverbindung" #. module: account #: xsl:account.transfer:0 @@ -6037,6 +6057,11 @@ msgid "" "entry was reconciled, either the user pressed the button \"Fully " "Reconciled\" in the manual reconciliation process" msgstr "" +"Datum zu dem alle Buchungen beim Partner letztmalig automatisch ausgebucht " +"wurden. Dieses Datum unterscheidet sich zum Datum der letzten Zahlung " +"dadurch, daß danach keine offenen Positionen mehr auszugleichen sind. Dieses " +"ist auf zwei Wegen möglich: Entweder wird durch eine Zahlungseingabe oder " +"durch Klick auf \"Ausgleich von Offenen Posten\" das Konto ausgeglichen." #. module: account #: field:account.journal,update_posted:0 @@ -6090,6 +6115,8 @@ msgstr "Steuern und Gesamtbeträge neu berechnen" #, python-format msgid "You cannot modify/delete a journal with entries for this period." msgstr "" +"Sie können kein Journal löschen oder ändern, wenn bereits Buchungen in " +"dieser Periode existieren." #. module: account #: field:account.tax.template,include_base_amount:0 @@ -6099,7 +6126,7 @@ msgstr "In Grundbetrag einbeziehen" #. module: account #: field:account.invoice,supplier_invoice_number:0 msgid "Supplier Invoice Number" -msgstr "" +msgstr "Eingangsrechnung Nummer" #. module: account #: help:account.payment.term.line,days:0 @@ -6123,6 +6150,8 @@ msgstr "Betragsberechnung" #, python-format msgid "You can not add/modify entries in a closed period %s of journal %s." msgstr "" +"Sie können nicht in eine abgeschlossenen Periode %s des Journals %s buchen " +"oder ändern." #. module: account #: view:account.journal:0 @@ -6147,7 +6176,7 @@ msgstr "Start Periode" #. module: account #: model:account.account.type,name:account.account_type_asset_view1 msgid "Asset View" -msgstr "" +msgstr "Anlagevermögen Ansicht" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_common_account_report @@ -6173,6 +6202,10 @@ msgid "" "that you should have your last line with the type 'Balance' to ensure that " "the whole amount will be treated." msgstr "" +"Wählen Sie die Berechnungsform der Position einer Zahlungsbedingung. " +"Berücksichtigen Sie dabei, dass in der letzten Zeile der Typ \"Saldo\" " +"hinterlegt werden muss, damit der komplette Rechnungsbetrag Berücksichtigung " +"findet." #. module: account #: field:account.partner.ledger,initial_balance:0 @@ -6220,12 +6253,12 @@ msgstr "Journal Eröffnungsbuchungen" #. module: account #: view:account.invoice:0 msgid "Draft Refund " -msgstr "" +msgstr "Entwurf Gutschrift " #. module: account #: view:cash.box.in:0 msgid "Fill in this form if you put money in the cash register:" -msgstr "" +msgstr "Füllen Sie dieses Formular aus, wenn Sie Geld in die Kasse einlegen" #. module: account #: field:account.payment.term.line,value_amount:0 @@ -7228,7 +7261,7 @@ msgstr "Benutzerfehler !" #. module: account #: view:account.open.closed.fiscalyear:0 msgid "Discard" -msgstr "" +msgstr "Abbrechen" #. module: account #: selection:account.account,type:0 @@ -7393,6 +7426,8 @@ msgid "" "Percentages for Payment Term Line must be between 0 and 1, Example: 0.02 for " "2%." msgstr "" +"Die Prozenteinstellung einer Zahlungsbedingung sollte zwischen 0 und 1 " +"sein, z.B. 0,02 für 2%." #. module: account #: report:account.invoice:0 @@ -7542,13 +7577,14 @@ msgstr "Gewinn & Verlust ( Aufwandskonto )" #. module: account #: field:account.bank.statement,total_entry_encoding:0 msgid "Total Transactions" -msgstr "" +msgstr "Gesamtbetrag Transaktionen" #. module: account #: code:addons/account/account.py:635 #, python-format msgid "You cannot remove an account that contains journal items." msgstr "" +"Sie können nicht einfach ein Konto mit existierenden Buchungen löschen" #. module: account #: code:addons/account/account_move_line.py:1095 @@ -7592,7 +7628,7 @@ msgstr "Manuell" #: code:addons/account/wizard/account_report_aged_partner_balance.py:58 #, python-format msgid "You must set a start date." -msgstr "" +msgstr "Definieren Sie ein Startdatum" #. module: account #: view:account.automatic.reconcile:0 @@ -7641,7 +7677,7 @@ msgstr "Buchungssätze" #: code:addons/account/wizard/account_invoice_refund.py:147 #, python-format msgid "No period found on the invoice." -msgstr "" +msgstr "Keine Periode für diese Rechnung gefunden" #. module: account #: help:account.partner.ledger,page_split:0 @@ -7686,7 +7722,7 @@ msgstr "Alle erstellten Buchungen" #. module: account #: constraint:account.move.reconcile:0 msgid "You can only reconcile journal items with the same partner." -msgstr "" +msgstr "Sie können lediglich Buchungssätze des selben Partners ausgleichen" #. module: account #: view:account.journal.select:0 @@ -7746,7 +7782,7 @@ msgstr "Vollständige Liste der Steuern" #, python-format msgid "" "Selected Entry Lines does not have any account move enties in draft state." -msgstr "" +msgstr "Die ausgewählten Buchungen haben keine Buchungszeilen im Entwurf" #. module: account #: view:account.chart.template:0 @@ -7776,6 +7812,8 @@ msgid "" "Configuration error!\n" "The currency chosen should be shared by the default accounts too." msgstr "" +"Konfigurationsfehler !\n" +"Die Währung sollte auch durch die Standard Konten freigegeben werden." #. module: account #: code:addons/account/account.py:2251 @@ -7802,7 +7840,7 @@ msgstr "" #. module: account #: field:account.config.settings,module_account_voucher:0 msgid "Manage customer payments" -msgstr "" +msgstr "Management Kundenzahlungen" #. module: account #: help:report.invoice.created,origin:0 @@ -7821,6 +7859,9 @@ msgid "" "Error!\n" "The start date of a fiscal year must precede its end date." msgstr "" +"Fehler !\n" +"Das Startdatum sollte nach dem Ende Datum des laufenden Geschäftsjahres " +"enden." #. module: account #: view:account.tax.template:0 @@ -7836,7 +7877,7 @@ msgstr "Ausgangsrechnungen" #. module: account #: view:account.tax:0 msgid "Misc" -msgstr "" +msgstr "Verschiedenes" #. module: account #: view:account.analytic.line:0 @@ -7859,6 +7900,10 @@ msgid "" "Make sure you have configured payment terms properly.\n" "The latest payment term line should be of the \"Balance\" type." msgstr "" +"Sie können keine nicht ausgeglichenen Positionen buchen.\n" +"Stellen Sie eine vollständige Konfiguration der Zahlungsbedingungen sicher.\n" +"Die letzte Zeile einer Zahlungsbedingung sollte zwingend vom Typ \"Saldo\" " +"sein." #. module: account #: model:process.transition,note:account.process_transition_invoicemanually0 @@ -7895,7 +7940,7 @@ msgstr "Herkunftsdokument" #: code:addons/account/account_analytic_line.py:90 #, python-format msgid "There is no expense account defined for this product: \"%s\" (id:%d)." -msgstr "" +msgstr "Es gibt kein Aufwandskonto für dieses Produkt: \"%s (id:%d)." #. module: account #: constraint:account.account:0 @@ -7904,6 +7949,9 @@ msgid "" "You cannot define children to an account with internal type different of " "\"View\"." msgstr "" +"Konfigurationsfehler !\n" +"Sie können kein Sub Konto zu einem Konto mit dem internen Typ \"Ansicht\" " +"zuordnen." #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_accounting_report @@ -7913,7 +7961,7 @@ msgstr "Finanzbericht" #. module: account #: field:account.analytic.line,currency_id:0 msgid "Account Currency" -msgstr "" +msgstr "Währung der Fibu" #. module: account #: report:account.invoice:0 @@ -7927,6 +7975,10 @@ msgid "" "You can not delete an invoice which is not cancelled. You should refund it " "instead." msgstr "" +"Sie können keine Rechnung löschen, die noch nicht abgebrochen wurde. Anstatt " +"dessen, \r\n" +"können Sie auch einfach eine Gutschrift erstellen und die offenen Positionen " +"ausgleichen." #. module: account #: help:account.tax,amount:0 @@ -7980,7 +8032,7 @@ msgstr "Eröffnungsbuchungen des Aufwandskontos" #. module: account #: view:account.invoice:0 msgid "Customer Reference" -msgstr "" +msgstr "Kundenreferenz" #. module: account #: field:account.account.template,parent_id:0 @@ -7996,7 +8048,7 @@ msgstr "Preis" #: view:account.bank.statement:0 #: field:account.bank.statement,closing_details_ids:0 msgid "Closing Cashbox Lines" -msgstr "" +msgstr "Abschluss Kassenzeilen" #. module: account #: view:account.bank.statement:0 @@ -8037,7 +8089,7 @@ msgstr "Gruppiere nach Rechnungsjahr" #. module: account #: field:account.config.settings,purchase_tax_rate:0 msgid "Purchase tax (%)" -msgstr "" +msgstr "Vorsteuer (xy%)" #. module: account #: help:res.partner,credit:0 @@ -8052,7 +8104,7 @@ msgstr "Unausgeglichene Buchungen" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.open_account_charts_modules msgid "Chart Templates" -msgstr "" +msgstr "Buchungsvorlagen" #. module: account #: field:account.journal.period,icon:0 @@ -8102,7 +8154,7 @@ msgstr "Eröffnungsbilanz Erlöskonto" #. module: account #: field:account.config.settings,group_proforma_invoices:0 msgid "Allow pro-forma invoices" -msgstr "" +msgstr "Ermöglicht Pro-Form Rechnung" #. module: account #: view:account.bank.statement:0 @@ -8137,7 +8189,7 @@ msgstr "" #. module: account #: help:account.config.settings,currency_id:0 msgid "Main currency of the company." -msgstr "" +msgstr "Hauptwährung des Unternehmens" #. module: account #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_reports @@ -8165,7 +8217,7 @@ msgstr "Konto-Journal" #. module: account #: field:account.config.settings,tax_calculation_rounding_method:0 msgid "Tax calculation rounding method" -msgstr "" +msgstr "Rundung für Steuerberechnung" #. module: account #: model:process.node,name:account.process_node_paidinvoice0 @@ -8182,6 +8234,10 @@ msgid "" " with the invoice. You will not be able " "to modify the credit note." msgstr "" +"Verwenden Sie diese Option, wenn Sie eine Rechnung stornieren wollen, die " +"Sie ursprünglich so nicht erstellen wollten. Es wird eine Gutschrift " +"erstellt, gebucht und unmittelbar zusammen mit der falschen Rechnung " +"ausgeglichen. Sie können diese Gutschrift dann nicht mehr modifizieren." #. module: account #: help:account.partner.reconcile.process,next_partner_id:0 @@ -8217,6 +8273,8 @@ msgid "" "There is no default credit account defined \n" "on journal \"%s\"." msgstr "" +"Es wurde noch kein Standard Habenkonto für das Journal\n" +"%s erstellt." #. module: account #: view:account.invoice.line:0 @@ -8255,6 +8313,26 @@ msgid "" "

\n" " " msgstr "" +"

\n" +" Klicken Sie zur Erstellung einer Kostenstelle.\n" +"

\n" +" Im Normalfall wird ein Standard Kontenplan durch die " +"Finanzbehörden\n" +" eines Landes empfohlen oder vorgegeben. Der " +"Kostenstellenplan sollte \n" +" ergänzend den Bedarf Ihres Unternehmens für Kosten- und " +"Erlöse \n" +" Auswertungen reflektieren.\n" +"

\n" +" Üblicherweise erfolgt eine Strukturierung nach Verträgen, " +"Projekten, Produkten\n" +" oder Abteilungen. Die meisten OpenERP Geschäftsprozesse " +"(Rechnungen, \n" +" Zeiterfassung, Spesen etc.) generieren " +"Kostenstellenbuchungen auf den \n" +" korrespondierenden Finanzkonten.\n" +"

\n" +" " #. module: account #: model:account.account.type,name:account.data_account_type_view @@ -8380,6 +8458,8 @@ msgid "" "This date will be used as the invoice date for credit note and period will " "be chosen accordingly!" msgstr "" +"Dieses Datum wird als Buchungsdatum für eine Gutschrift verwendet, die " +"Periode wird demgemäß gleichlautend gebucht." #. module: account #: view:product.template:0 @@ -8393,6 +8473,8 @@ msgid "" "You have to set a code for the bank account defined on the selected chart of " "accounts." msgstr "" +"Sie sollten ein Kürzel für ein Bankkonto hinterlegen, möglichst auf Basis " +"eines hinterlegten Kontenplans." #. module: account #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_manual_reconcile @@ -8474,7 +8556,7 @@ msgstr "Steuercode Nummer" #. module: account #: field:account.config.settings,sale_refund_sequence_prefix:0 msgid "Credit note sequence" -msgstr "" +msgstr "Gutschrift Belegfolge" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_validate_account_move @@ -8488,7 +8570,7 @@ msgstr "Quittiere Buchungen" #. module: account #: field:account.journal,centralisation:0 msgid "Centralised Counterpart" -msgstr "" +msgstr "Zentralisiertes Gegenkonto" #. module: account #: selection:account.bank.statement.line,type:0 @@ -8544,7 +8626,7 @@ msgstr "Sequenz" #. module: account #: field:account.config.settings,paypal_account:0 msgid "Paypal account" -msgstr "" +msgstr "Paypal Konto" #. module: account #: selection:account.print.journal,sort_selection:0 @@ -8563,6 +8645,8 @@ msgid "" "Error!\n" "You cannot create recursive accounts." msgstr "" +"Fehler !\n" +"Sie können keine Konten anlegen, die auf sich selbst referenzieren." #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_cash_box_in @@ -8612,7 +8696,7 @@ msgstr "Oberkonto" #: code:addons/account/account_cash_statement.py:292 #, python-format msgid "Profit" -msgstr "" +msgstr "Gewinn" #. module: account #: help:account.payment.term.line,days2:0 @@ -8660,7 +8744,7 @@ msgstr "Barkassenbuchung" #. module: account #: field:account.installer,charts:0 msgid "Accounting Package" -msgstr "" +msgstr "Finanzbuchhaltung" #. module: account #: report:account.third_party_ledger:0 @@ -8675,7 +8759,7 @@ msgstr "Partner Kontoauszug" #: code:addons/account/account_invoice.py:1340 #, python-format msgid "%s cancelled." -msgstr "" +msgstr "%s abgebrochen." #. module: account #: code:addons/account/account.py:652 @@ -8689,12 +8773,12 @@ msgstr "Warnung!" #: help:account.bank.statement,message_unread:0 #: help:account.invoice,message_unread:0 msgid "If checked new messages require your attention." -msgstr "" +msgstr "Benachrichtigung erfordert handeln" #. module: account #: field:res.company,tax_calculation_rounding_method:0 msgid "Tax Calculation Rounding Method" -msgstr "" +msgstr "Runden von Steuern" #. module: account #: field:account.entries.report,move_line_state:0 @@ -8813,7 +8897,7 @@ msgstr "Umgekehrter Saldo (Anal.)" #: help:account.move.reconcile,opening_reconciliation:0 msgid "" "Is this reconciliation produced by the opening of a new fiscal year ?." -msgstr "" +msgstr "Wurde dieser Ausgleich durch eine Jahreseröffnung erzeugt ?" #. module: account #: view:account.analytic.line:0 @@ -8847,7 +8931,7 @@ msgstr "Restbetrag" #. module: account #: view:account.bank.statement:0 msgid "Opening Cash Control" -msgstr "" +msgstr "Öffne Kassenprotokoll" #. module: account #: model:process.node,note:account.process_node_invoiceinvoice0 @@ -8887,7 +8971,7 @@ msgstr "Auszug Aufwandsbuchungen" #. module: account #: view:account.config.settings:0 msgid "No Fiscal Year Defined for This Company" -msgstr "" +msgstr "Es ist noch kein Geschäftsjahr für das Unternehmen angelegt" #. module: account #: view:account.invoice:0 @@ -8918,7 +9002,7 @@ msgstr "Journal zu Gutschriften aus Eingangsrechnungen" #: code:addons/account/account.py:1292 #, python-format msgid "Please define a sequence on the journal." -msgstr "" +msgstr "Bitte definieren Sie eine Nummernfolge für das Journal." #. module: account #: help:account.tax.template,amount:0 @@ -8949,6 +9033,9 @@ msgid "" "recalls.\n" " This installs the module account_followup." msgstr "" +"Diese Anwendung ermöglicht den automatischen elektronischen Versand von " +"mehrstufigen Zahlungserinnerungen.\n" +" Es wird das Modul account_followup installiert." #. module: account #: field:account.automatic.reconcile,period_id:0 @@ -8993,12 +9080,12 @@ msgstr "Nettosumme:" #: code:addons/account/wizard/account_report_common.py:153 #, python-format msgid "Select a starting and an ending period." -msgstr "" +msgstr "Wählen Sie eine Start- und Endeperiode." #. module: account #: field:account.config.settings,sale_sequence_next:0 msgid "Next invoice number" -msgstr "" +msgstr "Nächste Rechnungsnummer" #. module: account #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_generic_reporting @@ -9055,6 +9142,9 @@ msgid "" "This wizard will remove the end of year journal entries of selected fiscal " "year. Note that you can run this wizard many times for the same fiscal year." msgstr "" +"Dieser Assistent entfernt die Jahresabschlußbuchungen für das ausgewählte " +"Geschäftsjahr. Beachten Sie dass der Assistent für den Jahresabschluß " +"beliebig oft wiederholt werden kann." #. module: account #: report:account.invoice:0 @@ -9137,6 +9227,10 @@ msgid "" "invoice will be created \n" " so that you can edit it." msgstr "" +"Verwenden Sie diese Option wenn Sie eine Rechnung stornieren und eine Neue " +"erstellen wollen. Die Gutschrift wird erstellt, gebucht und zusammen mit der " +"korrespondierenden Rechnung ausgeglichen. Eine neue Rechnung wurde erstellt " +"und steht zu Ihrer weiteren Bearbeitung bereit." #. module: account #: model:process.transition,name:account.process_transition_filestatement0 @@ -9147,7 +9241,7 @@ msgstr "Auto Import Bankauszug" #: code:addons/account/account_invoice.py:370 #, python-format msgid "Unknown Error!" -msgstr "" +msgstr "Unbekannter Fehler !" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_move_bank_reconcile @@ -9157,7 +9251,7 @@ msgstr "Abstimmung Bankbuchungen" #. module: account #: view:account.config.settings:0 msgid "Apply" -msgstr "" +msgstr "Anwenden" #. module: account #: field:account.financial.report,account_type_ids:0 diff --git a/addons/account/i18n/es.po b/addons/account/i18n/es.po index 4ba5d3b3976..a42cede8e38 100644 --- a/addons/account/i18n/es.po +++ b/addons/account/i18n/es.po @@ -7,13 +7,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2012-12-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-11-21 18:46+0000\n" -"Last-Translator: Pedro Manuel Baeza \n" +"PO-Revision-Date: 2012-12-04 19:34+0000\n" +"Last-Translator: Santi (Pexego) \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-04 05:26+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-05 05:19+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 16335)\n" #. module: account @@ -26,6 +26,7 @@ msgstr "Sistema de pagos" msgid "" "An account fiscal position could be defined only once time on same accounts." msgstr "" +"Una posición fiscal solo puede estar definida una vez en las mismas cuentas." #. module: account #: view:account.unreconcile:0 @@ -85,7 +86,7 @@ msgstr "Importar desde factura o pago" #: code:addons/account/account_move_line.py:1198 #, python-format msgid "Bad Account!" -msgstr "" +msgstr "Cuenta erronea." #. module: account #: view:account.move:0 @@ -109,6 +110,8 @@ msgid "" "Error!\n" "You cannot create recursive account templates." msgstr "" +"¡Error!\n" +"No puede crear plantillas de cuentas recursivas." #. module: account #. openerp-web @@ -199,6 +202,14 @@ msgid "" "

\n" " " msgstr "" +"

\n" +" Haga clic para añadir un período fiscal.\n" +"

\n" +" Un período fiscal es habitualmente un mes o un trimestre. \n" +" Normalmente se corresponde con los períodos de presentación " +"de impuestos\n" +"

\n" +" " #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_view_created_invoice_dashboard @@ -213,7 +224,7 @@ msgstr "Etiqueta de columna" #. module: account #: help:account.config.settings,code_digits:0 msgid "No. of digits to use for account code" -msgstr "" +msgstr "Cantidad de dígitos a usar para el código de la cuenta" #. module: account #: help:account.analytic.journal,type:0 @@ -233,6 +244,9 @@ msgid "" "lines for invoices. Leave empty if you don't want to use an analytic account " "on the invoice tax lines by default." msgstr "" +"Introduzca la cuenta analítica a usar por defecto en las líneas de impuestos " +"de las facturas. Déjelo vacío si no quiere utilizar cuantas analíticas por " +"defecto en las líneas de impuestos." #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_tax_template_form @@ -263,7 +277,7 @@ msgstr "Informes Belgas" #. module: account #: model:account.account.type,name:account.account_type_income_view1 msgid "Income View" -msgstr "" +msgstr "Vista de ingresos" #. module: account #: help:account.account,user_type:0 @@ -288,6 +302,9 @@ msgid "" "sales, purchase, expense, contra, etc.\n" " This installs the module account_voucher." msgstr "" +"Incluye todos los requisitos básicos para la anotación de comprobantes de " +"banco, efectivo, ventas, compras, gastos, etc.. \n" +" Instala el módulo account_voucher" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_use_model_create_entry @@ -337,7 +354,7 @@ msgstr "Desconciliar cuenta" #. module: account #: field:account.config.settings,module_account_budget:0 msgid "Budget management" -msgstr "" +msgstr "Gestión de presupuestos" #. module: account #: view:product.template:0 @@ -358,7 +375,7 @@ msgstr "" #. module: account #: field:account.config.settings,group_multi_currency:0 msgid "Allow multi currencies" -msgstr "" +msgstr "Permitir multi divisa" #. module: account #: code:addons/account/account_invoice.py:73 @@ -379,12 +396,12 @@ msgstr "Junio" #: code:addons/account/wizard/account_automatic_reconcile.py:148 #, python-format msgid "You must select accounts to reconcile." -msgstr "" +msgstr "Debe seleccionar las cuentas a reconciliar" #. module: account #: help:account.config.settings,group_analytic_accounting:0 msgid "Allows you to use the analytic accounting." -msgstr "" +msgstr "Le permite usar la contabilidad analítica" #. module: account #: view:account.invoice:0 @@ -392,7 +409,7 @@ msgstr "" #: view:account.invoice.report:0 #: field:account.invoice.report,user_id:0 msgid "Salesperson" -msgstr "" +msgstr "Comercial" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_tax_template @@ -458,7 +475,7 @@ msgstr "" #: code:addons/account/static/src/xml/account_move_line_quickadd.xml:8 #, python-format msgid "Period :" -msgstr "" +msgstr "Período :" #. module: account #: field:account.account.template,chart_template_id:0 @@ -494,7 +511,7 @@ msgstr "El importe expresado en otra divisa opcional." #. module: account #: view:account.journal:0 msgid "Available Coins" -msgstr "" +msgstr "Monedas disponibles" #. module: account #: field:accounting.report,enable_filter:0 @@ -547,7 +564,7 @@ msgstr "Destino padre" #. module: account #: help:account.invoice.line,sequence:0 msgid "Gives the sequence of this line when displaying the invoice." -msgstr "" +msgstr "Presenta la secuencia de esta línea cuando muestra la factura" #. module: account #: field:account.bank.statement,account_id:0 @@ -616,12 +633,12 @@ msgstr "El contable confirma el extracto." #: code:addons/account/static/src/xml/account_move_reconciliation.xml:31 #, python-format msgid "Nothing to reconcile" -msgstr "" +msgstr "Nada que reconciliar" #. module: account #: field:account.config.settings,decimal_precision:0 msgid "Decimal precision on journal entries" -msgstr "" +msgstr "Precisión decimal en movimientos contables" #. module: account #: selection:account.config.settings,period:0 @@ -657,6 +674,8 @@ msgid "" "Specified journal does not have any account move entries in draft state for " "this period." msgstr "" +"El diario especificado no tiene movimientos en estado borrador en este " +"período" #. module: account #: view:account.fiscal.position:0 @@ -679,12 +698,12 @@ msgstr "¡La secuencia principal debe ser diferente de la actual!" #: code:addons/account/wizard/account_change_currency.py:70 #, python-format msgid "Current currency is not configured properly." -msgstr "" +msgstr "La divisa actual no está configurada correctamente" #. module: account #: field:account.journal,profit_account_id:0 msgid "Profit Account" -msgstr "" +msgstr "Cuenta de ganancias" #. module: account #: code:addons/account/account_move_line.py:1144 @@ -708,7 +727,7 @@ msgstr "VEN" #: code:addons/account/account.py:1546 #, python-format msgid "Cannot create move with currency different from .." -msgstr "" +msgstr "No se puede crear un movimiento con divisa distinta de .." #. module: account #: model:email.template,report_name:account.email_template_edi_invoice @@ -743,6 +762,7 @@ msgstr "Periodo diario" msgid "" "You cannot create more than one move per period on a centralized journal." msgstr "" +"No puede crear más de un movimiento por periodo en un diario centralizado." #. module: account #: help:account.tax,account_analytic_paid_id:0 diff --git a/addons/account/i18n/pt_BR.po b/addons/account/i18n/pt_BR.po index ea622788171..2fea6a66631 100644 --- a/addons/account/i18n/pt_BR.po +++ b/addons/account/i18n/pt_BR.po @@ -7,13 +7,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2012-12-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-10-17 00:11+0000\n" -"Last-Translator: Syllas F. de O. Neto \n" +"PO-Revision-Date: 2012-12-04 13:40+0000\n" +"Last-Translator: Luis Felipe Miléo - http://www.akretion.com \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-04 05:27+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-05 05:19+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 16335)\n" #. module: account @@ -51,7 +51,7 @@ msgstr "Reconciliar a Entrada de Diário" #: view:account.bank.statement:0 #: view:account.move.line:0 msgid "Account Statistics" -msgstr "Estatísticas da Conta" +msgstr "Estatisticas da conta" #. module: account #: view:account.invoice:0 @@ -85,7 +85,7 @@ msgstr "Importar da fatura ou do pagamento" #: code:addons/account/account_move_line.py:1198 #, python-format msgid "Bad Account!" -msgstr "" +msgstr "Conta Inválida" #. module: account #: view:account.move:0 @@ -108,6 +108,8 @@ msgid "" "Error!\n" "You cannot create recursive account templates." msgstr "" +"Erro!\n" +"Não é permitido criar modelos recursivos de contas" #. module: account #. openerp-web @@ -198,6 +200,13 @@ msgid "" "

\n" " " msgstr "" +"

\n" +" Click para adicionar um período fiscal.\n" +"

\n" +" Um período fiscal geralmente é de um mês ou de um trimestre. " +"Correspondendo a data de pagamento dos impostos\n" +"

\n" +" " #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_view_created_invoice_dashboard diff --git a/addons/account/i18n/zh_CN.po b/addons/account/i18n/zh_CN.po index a1da0632462..77efde5acd5 100644 --- a/addons/account/i18n/zh_CN.po +++ b/addons/account/i18n/zh_CN.po @@ -7,13 +7,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2012-12-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-11-30 17:32+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-12-04 16:27+0000\n" "Last-Translator: ccdos \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-04 05:29+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-05 05:20+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 16335)\n" #. module: account @@ -10443,7 +10443,7 @@ msgstr "发票的状态已完成" #. module: account #: field:account.config.settings,module_account_followup:0 msgid "Manage customer payment follow-ups" -msgstr "" +msgstr "管理客户付款 催款" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_report_account_sales diff --git a/addons/account_accountant/i18n/de.po b/addons/account_accountant/i18n/de.po index 9b612d5c6ac..83d63025bd2 100644 --- a/addons/account_accountant/i18n/de.po +++ b/addons/account_accountant/i18n/de.po @@ -8,20 +8,19 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-11-24 02:51+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-12-25 19:02+0000\n" -"Last-Translator: Thorsten Vocks (OpenBig.org) \n" +"PO-Revision-Date: 2012-12-04 07:23+0000\n" +"Last-Translator: Ferdinand @ Camptocamp \n" "Language-Team: German \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-11-25 06:28+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16293)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-05 05:20+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16335)\n" #. module: account_accountant #: model:ir.actions.client,name:account_accountant.action_client_account_menu msgid "Open Accounting Menu" -msgstr "" +msgstr "Öffne Finanz Menü" #~ msgid "Accountant" #~ msgstr "Finanzbuchhaltung Administrator" diff --git a/addons/account_analytic_analysis/i18n/es_MX.po b/addons/account_analytic_analysis/i18n/es_MX.po index 451f5b9a4f0..0c7bc17d5dd 100644 --- a/addons/account_analytic_analysis/i18n/es_MX.po +++ b/addons/account_analytic_analysis/i18n/es_MX.po @@ -8,13 +8,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-12-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-11-27 23:22+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-12-04 05:45+0000\n" "Last-Translator: OscarAlca \n" "Language-Team: Spanish (Mexico) \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-04 05:34+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-05 05:20+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 16335)\n" #. module: account_analytic_analysis @@ -218,6 +218,8 @@ msgid "" "{'required': [('type','=','contract')], 'invisible': [('type','in',['view', " "'normal','template'])]}" msgstr "" +"{'required': [('type','=','contract')], 'invisible': [('type','in',['view', " +"'normal','template'])]}" #. module: account_analytic_analysis #: field:account.analytic.account,real_margin_rate:0 @@ -253,7 +255,7 @@ msgstr "Plantilla de contrato" #. module: account_analytic_analysis #: model:res.groups,name:account_analytic_analysis.group_template_required msgid "Mandatory use of templates in contracts" -msgstr "" +msgstr "Uso obligatorio de plantillas en contratos" #. module: account_analytic_analysis #: field:account.analytic.account,hours_quantity:0 @@ -437,6 +439,8 @@ msgid "" "Allows you to set the template field as required when creating an analytic " "account or a contract." msgstr "" +"Le permite configurar el campo plantilla como se requiera cuando se crea una " +"cuenta analítica o contrato." #. module: account_analytic_analysis #: help:account.analytic.account,hours_qtt_invoiced:0 @@ -608,12 +612,12 @@ msgstr "Fecha del último trabajo realizado en esta cuenta." #. module: account_analytic_analysis #: model:ir.model,name:account_analytic_analysis.model_sale_config_settings msgid "sale.config.settings" -msgstr "" +msgstr "Configuración de venta" #. module: account_analytic_analysis #: field:sale.config.settings,group_template_required:0 msgid "Mandatory use of templates." -msgstr "" +msgstr "Uso obligatorio de plantillas" #. module: account_analytic_analysis #: view:account.analytic.account:0 @@ -659,6 +663,7 @@ msgstr "Tiempo Total" msgid "" "the field template of the analytic accounts and contracts will be required." msgstr "" +"El campo plantilla de las cuentas analíticas y contratos será requerido" #. module: account_analytic_analysis #: field:account.analytic.account,invoice_on_timesheets:0 diff --git a/addons/account_asset/i18n/nl.po b/addons/account_asset/i18n/nl.po index 9f09d68e30a..1c5249de89b 100644 --- a/addons/account_asset/i18n/nl.po +++ b/addons/account_asset/i18n/nl.po @@ -8,13 +8,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-12-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-12-01 16:19+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-12-04 17:19+0000\n" "Last-Translator: Erwin van der Ploeg (Endian Solutions) \n" "Language-Team: Dutch \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-04 05:53+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-05 05:20+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 16335)\n" #. module: account_asset @@ -448,6 +448,12 @@ msgid "" "You can manually close an asset when the depreciation is over. If the last " "line of depreciation is posted, the asset automatically goes in that status." msgstr "" +"Wanneer een activa is aangemaakt is de status 'Concept'.\n" +"Als de activa is bevestigd, wordt de status gezet op 'In bewerking' en " +"kunnen de afschrijvingsregels wporden geboekt in de boekhouding.\n" +"Het is mogelijk een activa handmatig af te sluiten als de afschrijving is " +"voltooid. Als de laatste afschrijvingsregels is geboekt, wordt deze status " +"automatisch ingesteld" #. module: account_asset #: field:account.asset.asset,state:0 diff --git a/addons/account_bank_statement_extensions/i18n/nl.po b/addons/account_bank_statement_extensions/i18n/nl.po index 113052428cd..9d288c778f8 100644 --- a/addons/account_bank_statement_extensions/i18n/nl.po +++ b/addons/account_bank_statement_extensions/i18n/nl.po @@ -8,13 +8,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-12-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-11-24 22:05+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-12-04 17:22+0000\n" "Last-Translator: Erwin van der Ploeg (Endian Solutions) \n" "Language-Team: Dutch \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-04 05:54+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-05 05:20+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 16335)\n" #. module: account_bank_statement_extensions @@ -59,7 +59,7 @@ msgstr "Geselecteerde bankafschriftregels annuleren" #. module: account_bank_statement_extensions #: field:account.bank.statement.line,val_date:0 msgid "Value Date" -msgstr "" +msgstr "Betaaldatum" #. module: account_bank_statement_extensions #: view:account.bank.statement.line:0 @@ -113,6 +113,8 @@ msgid "" "Delete operation not allowed. Please go to the associated bank " "statement in order to delete and/or modify bank statement line." msgstr "" +"Verwijderen is niet mogelijk. Ga naar het betreffende bankafschrift om een " +"bankafschrift te bewerken of te verwijderen." #. module: account_bank_statement_extensions #: view:confirm.statement.line:0 @@ -220,7 +222,7 @@ msgstr "Handmatig" #. module: account_bank_statement_extensions #: view:account.bank.statement.line:0 msgid "Bank Transaction" -msgstr "" +msgstr "Bank transactie" #. module: account_bank_statement_extensions #: view:account.bank.statement.line:0 diff --git a/addons/account_budget/i18n/de.po b/addons/account_budget/i18n/de.po index 978211d4636..47d67284dd2 100644 --- a/addons/account_budget/i18n/de.po +++ b/addons/account_budget/i18n/de.po @@ -7,13 +7,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2012-12-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-02-08 08:46+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-12-04 07:23+0000\n" "Last-Translator: Ferdinand @ Camptocamp \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-04 05:42+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-05 05:20+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 16335)\n" #. module: account_budget @@ -234,7 +234,7 @@ msgstr "Budgets genehmigen" #. module: account_budget #: view:crossovered.budget:0 msgid "Duration" -msgstr "" +msgstr "Dauer" #. module: account_budget #: field:account.budget.post,code:0 @@ -332,7 +332,7 @@ msgstr "Sollwert" #: view:account.budget.crossvered.summary.report:0 #: view:account.budget.report:0 msgid "or" -msgstr "" +msgstr "oder" #. module: account_budget #: field:crossovered.budget.lines,analytic_account_id:0 diff --git a/addons/account_followup/i18n/nb.po b/addons/account_followup/i18n/nb.po index 4d54d42af10..6da2f411163 100644 --- a/addons/account_followup/i18n/nb.po +++ b/addons/account_followup/i18n/nb.po @@ -8,20 +8,20 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-12-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-11-29 13:37+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-12-04 10:32+0000\n" "Last-Translator: Kaare Pettersen \n" "Language-Team: Norwegian Bokmal \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-04 05:19+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-05 05:19+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 16335)\n" #. module: account_followup #: view:account_followup.followup.line:0 #: field:account_followup.followup.line,manual_action:0 msgid "Manual Action" -msgstr "" +msgstr "Manuell handling." #. module: account_followup #: help:res.partner,latest_followup_level_id:0 @@ -31,7 +31,7 @@ msgstr "" #. module: account_followup #: view:res.partner:0 msgid "Group by" -msgstr "" +msgstr "Grupper etter." #. module: account_followup #: view:account_followup.stat:0 @@ -47,27 +47,27 @@ msgstr "Oppfølging" #. module: account_followup #: view:account_followup.followup.line:0 msgid "%(date)s" -msgstr "" +msgstr "%(Dato)s" #. module: account_followup #: field:res.partner,payment_next_action_date:0 msgid "Next Action Date" -msgstr "" +msgstr "Neste handling dato." #. module: account_followup #: field:account_followup.sending.results,needprinting:0 msgid "Needs Printing" -msgstr "" +msgstr "Trenger utskrift." #. module: account_followup #: view:res.partner:0 msgid "⇾ Mark as Done" -msgstr "" +msgstr "Merk som ferdig." #. module: account_followup #: field:account_followup.followup.line,manual_action_note:0 msgid "Action To Do" -msgstr "" +msgstr "Handling å gjøre." #. module: account_followup #: model:email.template,body_html:account_followup.email_template_account_followup_level0 @@ -149,7 +149,7 @@ msgstr "" #. module: account_followup #: view:res.partner:0 msgid "Follow-ups to do" -msgstr "" +msgstr "Oppfølginger å gjøre." #. module: account_followup #: field:account_followup.followup,company_id:0 @@ -208,12 +208,12 @@ msgstr "E-post kropp." #. module: account_followup #: help:res.partner,payment_responsible_id:0 msgid "Responsible for making sure the action happens." -msgstr "" +msgstr "Ansvarlig for å sørge for at handlingen skjer." #. module: account_followup #: view:res.partner:0 msgid "Overdue amount" -msgstr "" +msgstr "Forfalte beløpet." #. module: account_followup #: model:ir.actions.act_window,name:account_followup.action_account_followup_print @@ -228,7 +228,7 @@ msgstr "Beløp" #. module: account_followup #: view:res.partner:0 msgid "No Responsible" -msgstr "" +msgstr "Ingen ansvarlige." #. module: account_followup #: view:account_followup.stat.by.partner:0 @@ -243,12 +243,12 @@ msgstr "Total debet" #. module: account_followup #: field:res.partner,payment_next_action:0 msgid "Next Action" -msgstr "" +msgstr "Neste handling." #. module: account_followup #: view:account_followup.followup.line:0 msgid ": Partner Name" -msgstr "" +msgstr ": Partner navn." #. module: account_followup #: view:account_followup.followup:0 @@ -283,12 +283,12 @@ msgstr "Dato :" #. module: account_followup #: view:res.partner:0 msgid "I am responsible" -msgstr "" +msgstr "Jeg er ansvarlig." #. module: account_followup #: sql_constraint:account_followup.followup:0 msgid "Only one follow-up per company is allowed" -msgstr "" +msgstr "Bare en oppfølgning per. firma er lov." #. module: account_followup #: model:account_followup.followup.line,description:account_followup.demo_followup_line4 @@ -325,22 +325,22 @@ msgstr "Ikke Prosedyre" #. module: account_followup #: view:res.partner:0 msgid "Without responsible" -msgstr "" +msgstr "Uten ansvar." #. module: account_followup #: view:account_followup.print:0 msgid "Send emails and generate letters" -msgstr "" +msgstr "Send e-poster og lage brever." #. module: account_followup #: model:ir.actions.act_window,name:account_followup.action_customer_followup msgid "Manual Follow-Ups" -msgstr "" +msgstr "Manuelle oppfølgninger." #. module: account_followup #: view:account_followup.followup.line:0 msgid "%(partner_name)s" -msgstr "" +msgstr "%(partner_navn)s" #. module: account_followup #: field:account_followup.stat,debit:0 @@ -355,7 +355,7 @@ msgstr "Oppfølging statistikk." #. module: account_followup #: view:res.partner:0 msgid "Send Overdue Email" -msgstr "" +msgstr "Send forfalte e-poster." #. module: account_followup #: model:ir.model,name:account_followup.model_account_followup_followup_line @@ -371,23 +371,23 @@ msgstr "Gir rekkefølgen av når du viser en liste over oppfølging linjer." #: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:166 #, python-format msgid " will be sent" -msgstr "" +msgstr " Vil bli sendt." #. module: account_followup #: view:account_followup.followup.line:0 msgid ": User's Company Name" -msgstr "" +msgstr ": Brukerens firma navn." #. module: account_followup #: view:account_followup.followup.line:0 #: field:account_followup.followup.line,send_letter:0 msgid "Send a Letter" -msgstr "" +msgstr "Send et brev." #. module: account_followup #: model:ir.actions.act_window,name:account_followup.action_account_followup_definition_form msgid "Payment Follow-ups" -msgstr "" +msgstr "Betaling oppfølgninger." #. module: account_followup #: field:account_followup.followup.line,delay:0 @@ -398,7 +398,7 @@ msgstr "" #: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:155 #, python-format msgid "Nobody" -msgstr "" +msgstr "Ingen." #. module: account_followup #: field:account.move.line,followup_line_id:0 @@ -420,7 +420,7 @@ msgstr "" #. module: account_followup #: model:ir.ui.menu,name:account_followup.account_followup_s msgid "Do Manual Follow-Ups" -msgstr "" +msgstr "Gjøre manuell oppfølging." #. module: account_followup #: report:account_followup.followup.print:0 @@ -451,7 +451,7 @@ msgstr "Send E-post på Partnerens språk" #: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:169 #, python-format msgid " email(s) sent" -msgstr "" +msgstr " E-post(er) sendt." #. module: account_followup #: model:ir.model,name:account_followup.model_account_followup_print @@ -501,12 +501,12 @@ msgstr "" #. module: account_followup #: view:res.partner:0 msgid "Partners with Credits" -msgstr "" +msgstr "Partnere med kreditter." #. module: account_followup #: help:account_followup.followup.line,send_email:0 msgid "When processing, it will send an email" -msgstr "" +msgstr "Ved behandling, vil den sende en e-post." #. module: account_followup #: view:account_followup.stat.by.partner:0 @@ -528,7 +528,7 @@ msgstr "Oppfølginger" #: code:addons/account_followup/account_followup.py:227 #, python-format msgid "Email not sent because of email address of partner not filled in" -msgstr "" +msgstr "E-posten er ikke send fordi e-postadressen partner ikke er fylt ut." #. module: account_followup #: model:ir.model,name:account_followup.model_account_followup_followup @@ -561,12 +561,12 @@ msgstr "" #: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:172 #, python-format msgid " manual action(s) assigned:" -msgstr "" +msgstr " Manuell handling(er) tilordnet:" #. module: account_followup #: view:res.partner:0 msgid "Search Partner" -msgstr "" +msgstr "Søk partner." #. module: account_followup #: view:res.partner:0 @@ -581,7 +581,7 @@ msgstr "" #. module: account_followup #: model:ir.ui.menu,name:account_followup.account_followup_print_menu msgid "Send Letters and Emails" -msgstr "" +msgstr "Send brever og e-poster." #. module: account_followup #: view:account_followup.followup:0 @@ -597,7 +597,7 @@ msgstr "" #: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:240 #, python-format msgid "Send Letters and Emails: Actions Summary" -msgstr "" +msgstr "Send brever og e-poster: Handling oppsummering." #. module: account_followup #: view:account_followup.print:0 @@ -612,17 +612,17 @@ msgstr "Blokkert" #. module: account_followup #: sql_constraint:account_followup.followup.line:0 msgid "Days of the follow-up levels must be different" -msgstr "" +msgstr "Dagene for oppfølgnings nivåene må være annerledes." #. module: account_followup #: view:res.partner:0 msgid "Click to mark the action as done." -msgstr "" +msgstr "Klikk for å markere handling som ferdig." #. module: account_followup #: model:ir.ui.menu,name:account_followup.menu_action_followup_stat_follow msgid "Follow-Ups Analysis" -msgstr "" +msgstr "Oppfølgnings analyse." #. module: account_followup #: help:account_followup.print,date:0 @@ -640,7 +640,7 @@ msgstr "Oppfølgings sendedato" #. module: account_followup #: field:res.partner,payment_responsible_id:0 msgid "Follow-up Responsible" -msgstr "" +msgstr "Oppfølgning ansvarlig." #. module: account_followup #: report:account_followup.followup.print:0 @@ -656,12 +656,12 @@ msgstr "Faktura påminnelse" #. module: account_followup #: model:ir.ui.menu,name:account_followup.account_followup_menu msgid "Follow-up Levels" -msgstr "" +msgstr "Oppfølgnings nivåer." #. module: account_followup #: view:res.partner:0 msgid "Future Follow-ups" -msgstr "" +msgstr "Fremtidige Oppfølgninger." #. module: account_followup #: view:account_followup.followup:0 @@ -689,13 +689,13 @@ msgstr "Siste Oppfølging" #. module: account_followup #: view:account_followup.sending.results:0 msgid "Download Letters" -msgstr "" +msgstr "Last ned brevene." #. module: account_followup #: field:account_followup.print,company_id:0 #: field:res.partner,unreconciled_aml_ids:0 msgid "unknown" -msgstr "" +msgstr "Ukjent." #. module: account_followup #: code:addons/account_followup/account_followup.py:245 @@ -706,7 +706,7 @@ msgstr "" #. module: account_followup #: model:ir.model,name:account_followup.model_email_template msgid "Email Templates" -msgstr "" +msgstr "E-post maler." #. module: account_followup #: help:account_followup.followup.line,manual_action:0 @@ -719,7 +719,7 @@ msgstr "" #: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:171 #, python-format msgid " email(s) should have been sent, but " -msgstr "" +msgstr " e-post (e) skal ha blitt sendt, men. " #. module: account_followup #: help:account_followup.print,test_print:0 @@ -740,12 +740,12 @@ msgstr "Totalt:" #. module: account_followup #: field:account_followup.followup.line,email_template_id:0 msgid "Email Template" -msgstr "" +msgstr "E-post mal." #. module: account_followup #: view:account_followup.followup.line:0 msgid "%(user_signature)s" -msgstr "" +msgstr "%(Bruker_signatur)s" #. module: account_followup #: model:ir.model,name:account_followup.model_res_company @@ -761,7 +761,7 @@ msgstr "Oppsummering" #: view:account_followup.followup.line:0 #: field:account_followup.followup.line,send_email:0 msgid "Send an Email" -msgstr "" +msgstr "Send en e-post." #. module: account_followup #: model:account_followup.followup.line,description:account_followup.demo_followup_line2 @@ -979,17 +979,17 @@ msgstr "Balanse" #. module: account_followup #: help:res.partner,payment_note:0 msgid "Payment Note" -msgstr "" +msgstr "Betalings notat." #. module: account_followup #: view:res.partner:0 msgid "My Follow-ups" -msgstr "" +msgstr "Mine oppfølgninger." #. module: account_followup #: view:account_followup.followup.line:0 msgid "%(company_name)s" -msgstr "" +msgstr "%(Firma_navn)s" #. module: account_followup #: field:account_followup.stat,date_move_last:0 @@ -1011,7 +1011,7 @@ msgstr "Periode" #: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:231 #, python-format msgid "%s partners have no credits and as such the action is cleared" -msgstr "" +msgstr "% s partnere har ingen kreditter og slik at handlingen er fjernet." #. module: account_followup #: model:ir.actions.report.xml,name:account_followup.account_followup_followup_report @@ -1024,6 +1024,8 @@ msgid "" ", the latest payment follow-up\n" " was:" msgstr "" +"Den siste betalingen oppfølging\n" +"var." #. module: account_followup #: view:account_followup.print:0 @@ -1033,7 +1035,7 @@ msgstr "Avbryt" #. module: account_followup #: view:account_followup.sending.results:0 msgid "Close" -msgstr "" +msgstr "Lukk." #. module: account_followup #: view:account_followup.stat:0 @@ -1050,33 +1052,33 @@ msgstr "Maks Oppfølgings Nivå" #: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:171 #, python-format msgid " had unknown email address(es)" -msgstr "" +msgstr " hadde ukjente e-postadresse(r)" #. module: account_followup #: view:res.partner:0 msgid "Responsible" -msgstr "" +msgstr "Ansvarlig." #. module: account_followup #: model:ir.ui.menu,name:account_followup.menu_finance_followup #: view:res.partner:0 msgid "Payment Follow-up" -msgstr "" +msgstr "Betaling oppfølgning." #. module: account_followup #: view:account_followup.followup.line:0 msgid ": Current Date" -msgstr "" +msgstr ": Nåværende dato." #. module: account_followup #: field:res.partner,payment_amount_due:0 msgid "Total amount due" -msgstr "" +msgstr "Totalbeløpet." #. module: account_followup #: field:account_followup.followup.line,name:0 msgid "Follow-Up Action" -msgstr "" +msgstr "Oppfølgning handling." #. module: account_followup #: view:account_followup.stat:0 @@ -1100,7 +1102,7 @@ msgstr "" #. module: account_followup #: view:account_followup.sending.results:0 msgid "Summary of actions" -msgstr "" +msgstr "Oppsummering av handlinger." #. module: account_followup #: report:account_followup.followup.print:0 @@ -1110,7 +1112,7 @@ msgstr "Ref" #. module: account_followup #: view:account_followup.followup.line:0 msgid "After" -msgstr "" +msgstr "Etter." #. module: account_followup #: view:account_followup.stat:0 @@ -1132,6 +1134,10 @@ msgid "" "

\n" " " msgstr "" +"

\n" +"Ingen tidsskriftet elementer funnet.\n" +"\n" +" " #. module: account_followup #: view:account.move.line:0 @@ -1190,7 +1196,7 @@ msgstr "Navn" #. module: account_followup #: field:res.partner,latest_followup_level_id:0 msgid "Latest Follow-up Level" -msgstr "" +msgstr "Siste Oppfølging nivå." #. module: account_followup #: field:account_followup.stat,date_move:0 @@ -1207,12 +1213,12 @@ msgstr "Oppfølging statistikk av partner." #: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:172 #, python-format msgid " letter(s) in report" -msgstr "" +msgstr " Brev(er) i rapport." #. module: account_followup #: view:res.partner:0 msgid "Customer Followup" -msgstr "" +msgstr "Kundens oppfølgning." #. module: account_followup #: model:ir.actions.act_window,help:account_followup.action_account_followup_definition_form @@ -1321,12 +1327,12 @@ msgstr "" #: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:166 #, python-format msgid "Follow-up letter of " -msgstr "" +msgstr "Oppfølgning brev av. " #. module: account_followup #: view:res.partner:0 msgid "The" -msgstr "" +msgstr "Den." #. module: account_followup #: view:account_followup.print:0 @@ -1346,7 +1352,7 @@ msgstr "Kredit" #. module: account_followup #: view:res.partner:0 msgid "Follow-ups To Do" -msgstr "" +msgstr "Oppfølgninger å gjøre." #. module: account_followup #: report:account_followup.followup.print:0 @@ -1364,7 +1370,7 @@ msgstr "" #. module: account_followup #: help:res.partner,latest_followup_date:0 msgid "Latest date that the follow-up level of the partner was changed" -msgstr "" +msgstr "Siste dato som oppfølging nivå av partner ble endret." #. module: account_followup #: field:account_followup.print,test_print:0 diff --git a/addons/account_followup/i18n/nl.po b/addons/account_followup/i18n/nl.po index 7eee8406237..c4a52167a46 100644 --- a/addons/account_followup/i18n/nl.po +++ b/addons/account_followup/i18n/nl.po @@ -7,30 +7,30 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2012-12-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-12-01 16:25+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-12-04 17:33+0000\n" "Last-Translator: Erwin van der Ploeg (Endian Solutions) \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-04 05:19+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-05 05:19+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 16335)\n" #. module: account_followup #: view:account_followup.followup.line:0 #: field:account_followup.followup.line,manual_action:0 msgid "Manual Action" -msgstr "" +msgstr "Handmatige actie" #. module: account_followup #: help:res.partner,latest_followup_level_id:0 msgid "The maximum follow-up level" -msgstr "" +msgstr "Het maximale herinneringsniveau" #. module: account_followup #: view:res.partner:0 msgid "Group by" -msgstr "" +msgstr "Groeperen op" #. module: account_followup #: view:account_followup.stat:0 @@ -46,27 +46,27 @@ msgstr "Betalingsherinnering" #. module: account_followup #: view:account_followup.followup.line:0 msgid "%(date)s" -msgstr "" +msgstr "%(date)s" #. module: account_followup #: field:res.partner,payment_next_action_date:0 msgid "Next Action Date" -msgstr "" +msgstr "Volgende actiedatum" #. module: account_followup #: field:account_followup.sending.results,needprinting:0 msgid "Needs Printing" -msgstr "" +msgstr "Moet worden afgedrukt" #. module: account_followup #: view:res.partner:0 msgid "⇾ Mark as Done" -msgstr "" +msgstr "⇾ Markeer als gereed" #. module: account_followup #: field:account_followup.followup.line,manual_action_note:0 msgid "Action To Do" -msgstr "" +msgstr "Actie Te doen" #. module: account_followup #: model:email.template,body_html:account_followup.email_template_account_followup_level0 @@ -148,7 +148,7 @@ msgstr "" #. module: account_followup #: view:res.partner:0 msgid "Follow-ups to do" -msgstr "" +msgstr "Betalingsherinneringen nog te doen" #. module: account_followup #: field:account_followup.followup,company_id:0 @@ -192,7 +192,7 @@ msgstr "" #. module: account_followup #: view:account_followup.followup.line:0 msgid "days overdue, do the following actions:" -msgstr "" +msgstr "dagen verlopen, doe de navolgende acties:" #. module: account_followup #: view:account_followup.followup.line:0 @@ -207,12 +207,12 @@ msgstr "Email bericht" #. module: account_followup #: help:res.partner,payment_responsible_id:0 msgid "Responsible for making sure the action happens." -msgstr "" +msgstr "Verantwoordelijke die ervoor zorgt dat de actie gebeurt." #. module: account_followup #: view:res.partner:0 msgid "Overdue amount" -msgstr "" +msgstr "Vervallen bedrag" #. module: account_followup #: model:ir.actions.act_window,name:account_followup.action_account_followup_print @@ -242,12 +242,12 @@ msgstr "Totaal debet" #. module: account_followup #: field:res.partner,payment_next_action:0 msgid "Next Action" -msgstr "" +msgstr "Volgende actie" #. module: account_followup #: view:account_followup.followup.line:0 msgid ": Partner Name" -msgstr "" +msgstr ": Relatie naam" #. module: account_followup #: view:account_followup.followup:0 @@ -282,7 +282,7 @@ msgstr "Datum :" #. module: account_followup #: view:res.partner:0 msgid "I am responsible" -msgstr "" +msgstr "Ik ben verantwoordelijk" #. module: account_followup #: sql_constraint:account_followup.followup:0 @@ -314,7 +314,7 @@ msgstr "" #. module: account_followup #: help:account_followup.followup.line,send_letter:0 msgid "When processing, it will print a letter" -msgstr "" +msgstr "Bij verwerken wordt een brieg gemaakt" #. module: account_followup #: view:account_followup.stat:0 @@ -324,22 +324,22 @@ msgstr "Geen geschil" #. module: account_followup #: view:res.partner:0 msgid "Without responsible" -msgstr "" +msgstr "Zonder verantwoordelijke" #. module: account_followup #: view:account_followup.print:0 msgid "Send emails and generate letters" -msgstr "" +msgstr "Verstuur e-mails en genereer brieven" #. module: account_followup #: model:ir.actions.act_window,name:account_followup.action_customer_followup msgid "Manual Follow-Ups" -msgstr "" +msgstr "Handmatige herinnneringen" #. module: account_followup #: view:account_followup.followup.line:0 msgid "%(partner_name)s" -msgstr "" +msgstr "%(partner_name)s" #. module: account_followup #: field:account_followup.stat,debit:0 @@ -354,7 +354,7 @@ msgstr "Betalingsherinneringen analyses" #. module: account_followup #: view:res.partner:0 msgid "Send Overdue Email" -msgstr "" +msgstr "Stuur betalingsherinnnering e-mail" #. module: account_followup #: model:ir.model,name:account_followup.model_account_followup_followup_line @@ -371,34 +371,34 @@ msgstr "" #: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:166 #, python-format msgid " will be sent" -msgstr "" +msgstr " wordt verstuurt" #. module: account_followup #: view:account_followup.followup.line:0 msgid ": User's Company Name" -msgstr "" +msgstr ": Bedrijfsnaam van gebruiker" #. module: account_followup #: view:account_followup.followup.line:0 #: field:account_followup.followup.line,send_letter:0 msgid "Send a Letter" -msgstr "" +msgstr "Stuur een brief" #. module: account_followup #: model:ir.actions.act_window,name:account_followup.action_account_followup_definition_form msgid "Payment Follow-ups" -msgstr "" +msgstr "Betalingsherinnneringen" #. module: account_followup #: field:account_followup.followup.line,delay:0 msgid "Due Days" -msgstr "" +msgstr "Vervallen dagen" #. module: account_followup #: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:155 #, python-format msgid "Nobody" -msgstr "" +msgstr "Niemand" #. module: account_followup #: field:account.move.line,followup_line_id:0 @@ -415,12 +415,12 @@ msgstr "Laatste betalingsherinnering" #: model:ir.actions.act_window,name:account_followup.action_account_manual_reconcile_receivable #: model:ir.ui.menu,name:account_followup.menu_manual_reconcile_followup msgid "Reconcile Invoices & Payments" -msgstr "" +msgstr "Afletteren van facturen en betalingen" #. module: account_followup #: model:ir.ui.menu,name:account_followup.account_followup_s msgid "Do Manual Follow-Ups" -msgstr "" +msgstr "Maak handmatige betalingsherinneringen" #. module: account_followup #: report:account_followup.followup.print:0 @@ -435,7 +435,7 @@ msgstr "Stuur e-mail bevestiging" #. module: account_followup #: view:res.partner:0 msgid "Print Overdue Payments" -msgstr "" +msgstr "Vervallen betalingen afdrukken" #. module: account_followup #: field:account_followup.stat.by.partner,date_followup:0 @@ -451,7 +451,7 @@ msgstr "Stuur e-mail in de taal van de relatie" #: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:169 #, python-format msgid " email(s) sent" -msgstr "" +msgstr " e-mail(s) verstuurd" #. module: account_followup #: model:ir.model,name:account_followup.model_account_followup_print @@ -529,6 +529,8 @@ msgstr "Betalingsherinneringen" #, python-format msgid "Email not sent because of email address of partner not filled in" msgstr "" +"E-mail is niet verstuurd omdat het e-mail adres van de relatie niet is " +"ingevuld." #. module: account_followup #: model:ir.model,name:account_followup.model_account_followup_followup @@ -566,7 +568,7 @@ msgstr "" #. module: account_followup #: view:res.partner:0 msgid "Search Partner" -msgstr "" +msgstr "Zoek relatie" #. module: account_followup #: view:res.partner:0 @@ -581,7 +583,7 @@ msgstr "" #. module: account_followup #: model:ir.ui.menu,name:account_followup.account_followup_print_menu msgid "Send Letters and Emails" -msgstr "" +msgstr "Stuur brieven en e-mails" #. module: account_followup #: view:account_followup.followup:0 @@ -591,7 +593,7 @@ msgstr "Zoek betalingsherinnering" #. module: account_followup #: view:res.partner:0 msgid "Account Move line" -msgstr "" +msgstr "Journaalpostregel" #. module: account_followup #: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:240 @@ -617,12 +619,12 @@ msgstr "" #. module: account_followup #: view:res.partner:0 msgid "Click to mark the action as done." -msgstr "" +msgstr "Klik om de actie als gereed te kenmerken" #. module: account_followup #: model:ir.ui.menu,name:account_followup.menu_action_followup_stat_follow msgid "Follow-Ups Analysis" -msgstr "" +msgstr "Betalingsherinneringanalyse" #. module: account_followup #: help:account_followup.print,date:0 @@ -640,7 +642,7 @@ msgstr "Verzenddatum betalingsherinnering" #. module: account_followup #: field:res.partner,payment_responsible_id:0 msgid "Follow-up Responsible" -msgstr "" +msgstr "Betalingsherinnering verantwoordelijke" #. module: account_followup #: report:account_followup.followup.print:0 @@ -656,12 +658,12 @@ msgstr "Betalingsherinnering" #. module: account_followup #: model:ir.ui.menu,name:account_followup.account_followup_menu msgid "Follow-up Levels" -msgstr "" +msgstr "Betalingsherinnering niveau's" #. module: account_followup #: view:res.partner:0 msgid "Future Follow-ups" -msgstr "" +msgstr "Toekomstige betalingsherinneringen" #. module: account_followup #: view:account_followup.followup:0 @@ -689,13 +691,13 @@ msgstr "Laatste betalingsherinnering" #. module: account_followup #: view:account_followup.sending.results:0 msgid "Download Letters" -msgstr "" +msgstr "Download brieven" #. module: account_followup #: field:account_followup.print,company_id:0 #: field:res.partner,unreconciled_aml_ids:0 msgid "unknown" -msgstr "" +msgstr "onbekend" #. module: account_followup #: code:addons/account_followup/account_followup.py:245 @@ -706,7 +708,7 @@ msgstr "" #. module: account_followup #: model:ir.model,name:account_followup.model_email_template msgid "Email Templates" -msgstr "" +msgstr "Email-sjablonen" #. module: account_followup #: help:account_followup.followup.line,manual_action:0 @@ -742,12 +744,12 @@ msgstr "Totaal:" #. module: account_followup #: field:account_followup.followup.line,email_template_id:0 msgid "Email Template" -msgstr "" +msgstr "Email sjabloon" #. module: account_followup #: view:account_followup.followup.line:0 msgid "%(user_signature)s" -msgstr "" +msgstr "%(user_signature)s" #. module: account_followup #: model:ir.model,name:account_followup.model_res_company @@ -763,7 +765,7 @@ msgstr "Samenvatting" #: view:account_followup.followup.line:0 #: field:account_followup.followup.line,send_email:0 msgid "Send an Email" -msgstr "" +msgstr "Verstuur een e-mail" #. module: account_followup #: model:account_followup.followup.line,description:account_followup.demo_followup_line2 @@ -981,17 +983,17 @@ msgstr "Saldo" #. module: account_followup #: help:res.partner,payment_note:0 msgid "Payment Note" -msgstr "" +msgstr "Betalingsbewijs" #. module: account_followup #: view:res.partner:0 msgid "My Follow-ups" -msgstr "" +msgstr "Mijn betalingsherinneringen" #. module: account_followup #: view:account_followup.followup.line:0 msgid "%(company_name)s" -msgstr "" +msgstr "%(company_name)s" #. module: account_followup #: field:account_followup.stat,date_move_last:0 @@ -1035,7 +1037,7 @@ msgstr "Annuleren" #. module: account_followup #: view:account_followup.sending.results:0 msgid "Close" -msgstr "" +msgstr "Afsluiten" #. module: account_followup #: view:account_followup.stat:0 @@ -1052,12 +1054,12 @@ msgstr "Max. betalingsherinnering niveau" #: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:171 #, python-format msgid " had unknown email address(es)" -msgstr "" +msgstr " had een onbekend e-mail adres" #. module: account_followup #: view:res.partner:0 msgid "Responsible" -msgstr "" +msgstr "Verantwoordelijke" #. module: account_followup #: model:ir.ui.menu,name:account_followup.menu_finance_followup @@ -1068,17 +1070,17 @@ msgstr "" #. module: account_followup #: view:account_followup.followup.line:0 msgid ": Current Date" -msgstr "" +msgstr ": Huidige datum" #. module: account_followup #: field:res.partner,payment_amount_due:0 msgid "Total amount due" -msgstr "" +msgstr "Totaal vervallen bedrag" #. module: account_followup #: field:account_followup.followup.line,name:0 msgid "Follow-Up Action" -msgstr "" +msgstr "Betalingsherinnering actie" #. module: account_followup #: view:account_followup.stat:0 @@ -1102,7 +1104,7 @@ msgstr "" #. module: account_followup #: view:account_followup.sending.results:0 msgid "Summary of actions" -msgstr "" +msgstr "Samenvatting van acties" #. module: account_followup #: report:account_followup.followup.print:0 @@ -1112,7 +1114,7 @@ msgstr "Factuur" #. module: account_followup #: view:account_followup.followup.line:0 msgid "After" -msgstr "" +msgstr "Erna" #. module: account_followup #: view:account_followup.stat:0 @@ -1134,6 +1136,10 @@ msgid "" "

\n" " " msgstr "" +"

\n" +" Geen journaalposten gevonden.\n" +"

\n" +" " #. module: account_followup #: view:account.move.line:0 @@ -1148,7 +1154,7 @@ msgstr "Betalingsherinneringregels" #. module: account_followup #: field:account_followup.followup.line,manual_action_responsible_id:0 msgid "Assign a Responsible" -msgstr "" +msgstr "Wijs een verantwoordelijke toe" #. module: account_followup #: view:account_followup.print:0 diff --git a/addons/account_voucher/i18n/nb.po b/addons/account_voucher/i18n/nb.po index f326d258e47..bffa649ab3a 100644 --- a/addons/account_voucher/i18n/nb.po +++ b/addons/account_voucher/i18n/nb.po @@ -8,13 +8,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-12-03 16:01+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-11-29 20:14+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-12-04 10:00+0000\n" "Last-Translator: Kaare Pettersen \n" "Language-Team: Norwegian Bokmal \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-04 05:41+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-05 05:20+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 16335)\n" #. module: account_voucher @@ -36,7 +36,7 @@ msgstr "Nedskrivning." #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 msgid "Payment Ref" -msgstr "" +msgstr "Betaling referanse." #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 @@ -89,7 +89,7 @@ msgstr "Import" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 msgid "Voucher Entry" -msgstr "" +msgstr "Kupong inngang." #. module: account_voucher #: selection:sale.receipt.report,month:0 @@ -148,7 +148,7 @@ msgstr "" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 msgid "Validate" -msgstr "" +msgstr "Valider." #. module: account_voucher #: model:ir.actions.act_window,help:account_voucher.action_purchase_receipt @@ -170,7 +170,7 @@ msgstr "Søk kuponger." #. module: account_voucher #: field:account.voucher,writeoff_acc_id:0 msgid "Counterpart Account" -msgstr "" +msgstr "Motparts konto." #. module: account_voucher #: field:account.voucher,account_id:0 @@ -257,6 +257,7 @@ msgstr "Kansellert." msgid "" "You have to configure account base code and account tax code on the '%s' tax!" msgstr "" +"Du må konfigurere kontoens basiskode og kontoens skatteklasse på '% s' skatt!" #. module: account_voucher #: model:ir.actions.act_window,help:account_voucher.action_sale_receipt @@ -342,7 +343,7 @@ msgstr "Importer fakturaer." #: selection:account.voucher,pay_now:0 #: selection:sale.receipt.report,pay_now:0 msgid "Pay Later or Group Funds" -msgstr "" +msgstr "Betal senere eller gruppe fondene." #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 @@ -379,7 +380,7 @@ msgstr "Leverandør" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 msgid "Supplier Voucher" -msgstr "" +msgstr "Leverandør kupong." #. module: account_voucher #: field:account.voucher,message_follower_ids:0 @@ -395,13 +396,13 @@ msgstr "Debet." #: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:1558 #, python-format msgid "Unable to change journal !" -msgstr "" +msgstr "Kan ikke endre journal!" #. module: account_voucher #: view:sale.receipt.report:0 #: field:sale.receipt.report,nbr:0 msgid "# of Voucher Lines" -msgstr "" +msgstr "# av kupong linjer." #. module: account_voucher #: view:sale.receipt.report:0 @@ -423,7 +424,7 @@ msgstr "Kupong oppføringer." #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 msgid "Open Supplier Journal Entries" -msgstr "" +msgstr "Åpen leverandør journal inngang." #. module: account_voucher #: model:ir.actions.act_window,name:account_voucher.action_review_voucher_list @@ -450,7 +451,7 @@ msgstr "Salgs kvittering." #. module: account_voucher #: field:account.voucher,is_multi_currency:0 msgid "Multi Currency Voucher" -msgstr "" +msgstr "Fler valuta kupong." #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 @@ -478,7 +479,7 @@ msgstr "" #. module: account_voucher #: field:account.voucher,writeoff_amount:0 msgid "Difference Amount" -msgstr "" +msgstr "Forskjellig beløp." #. module: account_voucher #: view:sale.receipt.report:0 @@ -506,7 +507,7 @@ msgstr "Skatt beløp." #. module: account_voucher #: view:sale.receipt.report:0 msgid "Validated Vouchers" -msgstr "" +msgstr "Validert kupong." #. module: account_voucher #: model:ir.actions.act_window,help:account_voucher.action_vendor_receipt @@ -538,13 +539,13 @@ msgstr "Betalt beløp." #. module: account_voucher #: field:account.voucher,payment_option:0 msgid "Payment Difference" -msgstr "" +msgstr "Betaling forskjell." #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 #: field:account.voucher,audit:0 msgid "To Review" -msgstr "" +msgstr "Til gjennomgang." #. module: account_voucher #: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:1008 @@ -598,7 +599,7 @@ msgstr "Desember." #. module: account_voucher #: view:sale.receipt.report:0 msgid "Group by month of Invoice Date" -msgstr "" +msgstr "Grupper etter måned fra fakturadato." #. module: account_voucher #: view:sale.receipt.report:0 @@ -616,7 +617,7 @@ msgstr "Valuta." #. module: account_voucher #: view:account.statement.from.invoice.lines:0 msgid "Payable and Receivables" -msgstr "" +msgstr "Betalbar og Fordringer." #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 @@ -1019,7 +1020,7 @@ msgstr "Lagt ut kuponger." #. module: account_voucher #: field:account.voucher,payment_rate:0 msgid "Exchange Rate" -msgstr "" +msgstr "Vekslings vurdering." #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 @@ -1064,7 +1065,7 @@ msgstr "Interne notater." #: view:account.voucher:0 #: field:account.voucher,line_cr_ids:0 msgid "Credits" -msgstr "" +msgstr "Kreditter." #. module: account_voucher #: field:account.voucher.line,amount_original:0 @@ -1142,7 +1143,7 @@ msgstr "April." #. module: account_voucher #: help:account.voucher,tax_id:0 msgid "Only for tax excluded from price" -msgstr "" +msgstr "Bare for skatt ekskludert fra pris" #. module: account_voucher #: field:account.voucher,type:0 @@ -1157,7 +1158,7 @@ msgstr "Meldinger og kommunikasjon historie." #. module: account_voucher #: model:ir.model,name:account_voucher.model_account_statement_from_invoice_lines msgid "Entries by Statement from Invoices" -msgstr "" +msgstr "Påmeldingene med erklæringen fra fakturaer." #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 @@ -1233,7 +1234,7 @@ msgstr "Partner." #. module: account_voucher #: field:account.voucher.line,amount_unreconciled:0 msgid "Open Balance" -msgstr "" +msgstr "Åpen balanse." #. module: account_voucher #: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:997 diff --git a/addons/auth_openid/i18n/de.po b/addons/auth_openid/i18n/de.po index a1cefc7e855..10330c21691 100644 --- a/addons/auth_openid/i18n/de.po +++ b/addons/auth_openid/i18n/de.po @@ -8,14 +8,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-12-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-02-15 22:54+0000\n" -"Last-Translator: Thorsten Vocks (OpenBig.org) \n" +"PO-Revision-Date: 2012-12-04 07:24+0000\n" +"Last-Translator: Ferdinand @ Camptocamp \n" "Language-Team: German \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-04 05:54+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-05 05:20+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 16335)\n" #. module: auth_openid @@ -97,7 +96,7 @@ msgstr "Google Apps" #. module: auth_openid #: model:ir.model,name:auth_openid.model_res_users msgid "Users" -msgstr "" +msgstr "Benutzer" #~ msgid "res.users" #~ msgstr "res.users" diff --git a/addons/auth_openid/i18n/fr.po b/addons/auth_openid/i18n/fr.po index 7ebad3542d1..700cecf965b 100644 --- a/addons/auth_openid/i18n/fr.po +++ b/addons/auth_openid/i18n/fr.po @@ -8,13 +8,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-12-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-02-22 10:02+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2012-12-04 10:02+0000\n" +"Last-Translator: WANTELLET Sylvain \n" "Language-Team: French \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-04 05:54+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-05 05:20+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 16335)\n" #. module: auth_openid @@ -94,7 +94,7 @@ msgstr "Google Apps" #. module: auth_openid #: model:ir.model,name:auth_openid.model_res_users msgid "Users" -msgstr "" +msgstr "Utilisateurs" #~ msgid "OpenID URL:" #~ msgstr "Adresse URL OpenID :" diff --git a/addons/auth_signup/i18n/ar.po b/addons/auth_signup/i18n/ar.po index 6f3c45fecf1..90814343ae6 100644 --- a/addons/auth_signup/i18n/ar.po +++ b/addons/auth_signup/i18n/ar.po @@ -7,14 +7,14 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2012-12-03 16:03+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2012-12-04 14:41+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-12-01 11:08+0000\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: Arabic \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-04 05:54+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-05 05:20+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 16335)\n" #. module: auth_signup @@ -29,16 +29,51 @@ msgstr "" msgid "Confirm Password" msgstr "" +#. module: auth_signup +#: help:base.config.settings,auth_signup_uninvited:0 +msgid "If unchecked, only invited users may sign up." +msgstr "" + #. module: auth_signup #: model:ir.model,name:auth_signup.model_base_config_settings msgid "base.config.settings" msgstr "" +#. module: auth_signup +#: code:addons/auth_signup/res_users.py:248 +#, python-format +msgid "Cannot send email: user has no email address." +msgstr "" + +#. module: auth_signup +#. openerp-web +#: code:addons/auth_signup/static/src/xml/auth_signup.xml:25 +#, python-format +msgid "Reset password" +msgstr "" + #. module: auth_signup #: field:base.config.settings,auth_signup_template_user_id:0 msgid "Template user for new users created through signup" msgstr "" +#. module: auth_signup +#: model:email.template,subject:auth_signup.reset_password_email +msgid "Password reset" +msgstr "" + +#. module: auth_signup +#. openerp-web +#: code:addons/auth_signup/static/src/js/auth_signup.js:120 +#, python-format +msgid "Please enter a password and confirm it." +msgstr "" + +#. module: auth_signup +#: view:res.users:0 +msgid "Send an email to the user to (re)set their password." +msgstr "" + #. module: auth_signup #. openerp-web #: code:addons/auth_signup/static/src/xml/auth_signup.xml:23 @@ -56,6 +91,26 @@ msgstr "" msgid "Status" msgstr "" +#. module: auth_signup +#: model:email.template,body_html:auth_signup.reset_password_email +msgid "" +"\n" +"

A password reset was requested for the OpenERP account linked to this " +"email.

\n" +"\n" +"

You may change your password by following this link.

\n" +"\n" +"

Note: If you do not expect this, you can safely ignore this email.

" +msgstr "" + +#. module: auth_signup +#. openerp-web +#: code:addons/auth_signup/static/src/js/auth_signup.js:114 +#, python-format +msgid "Please enter a name." +msgstr "" + #. module: auth_signup #: model:ir.model,name:auth_signup.model_res_users msgid "Users" @@ -67,13 +122,15 @@ msgid "Signup URL" msgstr "" #. module: auth_signup -#: selection:res.users,state:0 -msgid "Active" +#. openerp-web +#: code:addons/auth_signup/static/src/js/auth_signup.js:117 +#, python-format +msgid "Please enter a username." msgstr "" #. module: auth_signup -#: help:base.config.settings,auth_signup_uninvited:0 -msgid "If unchecked, only invited users may sign up" +#: selection:res.users,state:0 +msgid "Active" msgstr "" #. module: auth_signup @@ -90,6 +147,18 @@ msgstr "" msgid "Name" msgstr "" +#. module: auth_signup +#. openerp-web +#: code:addons/auth_signup/static/src/js/auth_signup.js:160 +#, python-format +msgid "Please enter a username or email address." +msgstr "" + +#. module: auth_signup +#: selection:res.users,state:0 +msgid "Resetting Password" +msgstr "" + #. module: auth_signup #. openerp-web #: code:addons/auth_signup/static/src/xml/auth_signup.xml:13 @@ -102,6 +171,11 @@ msgstr "" msgid "Signup Expiration" msgstr "" +#. module: auth_signup +#: help:base.config.settings,auth_signup_reset_password:0 +msgid "This allows users to trigger a password reset from the Login page." +msgstr "" + #. module: auth_signup #. openerp-web #: code:addons/auth_signup/static/src/xml/auth_signup.xml:21 @@ -115,8 +189,48 @@ msgid "Signup Token is Valid" msgstr "" #. module: auth_signup -#: selection:res.users,state:0 -msgid "Resetting Password" +#. openerp-web +#: code:addons/auth_signup/static/src/js/auth_signup.js:111 +#: code:addons/auth_signup/static/src/js/auth_signup.js:114 +#: code:addons/auth_signup/static/src/js/auth_signup.js:117 +#: code:addons/auth_signup/static/src/js/auth_signup.js:120 +#: code:addons/auth_signup/static/src/js/auth_signup.js:123 +#: code:addons/auth_signup/static/src/js/auth_signup.js:157 +#: code:addons/auth_signup/static/src/js/auth_signup.js:160 +#, python-format +msgid "Login" +msgstr "" + +#. module: auth_signup +#. openerp-web +#: code:addons/auth_signup/static/src/js/auth_signup.js:94 +#, python-format +msgid "Invalid signup token" +msgstr "" + +#. module: auth_signup +#. openerp-web +#: code:addons/auth_signup/static/src/js/auth_signup.js:123 +#, python-format +msgid "Passwords do not match; please retype them." +msgstr "" + +#. module: auth_signup +#. openerp-web +#: code:addons/auth_signup/static/src/js/auth_signup.js:111 +#: code:addons/auth_signup/static/src/js/auth_signup.js:157 +#, python-format +msgid "No database selected !" +msgstr "" + +#. module: auth_signup +#: view:res.users:0 +msgid "Reset Password" +msgstr "" + +#. module: auth_signup +#: field:base.config.settings,auth_signup_reset_password:0 +msgid "Enable password reset from Login page" msgstr "" #. module: auth_signup diff --git a/addons/auth_signup/i18n/it.po b/addons/auth_signup/i18n/it.po index 8b46d25cb58..854bdd34185 100644 --- a/addons/auth_signup/i18n/it.po +++ b/addons/auth_signup/i18n/it.po @@ -8,13 +8,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2012-12-04 14:41+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-11-28 19:58+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-12-04 20:16+0000\n" "Last-Translator: Davide Corio - agilebg.com \n" "Language-Team: Italian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-04 05:55+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-05 05:20+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 16335)\n" #. module: auth_signup @@ -98,8 +98,8 @@ msgid "" "

A password reset was requested for the OpenERP account linked to this " "email.

\n" "\n" -"

You may change your password by following this link.

\n" +"

You may change your password by following this link.

\n" "\n" "

Note: If you do not expect this, you can safely ignore this email.

" msgstr "" diff --git a/addons/auth_signup/i18n/nb.po b/addons/auth_signup/i18n/nb.po index 531bbb16418..be66d178c58 100644 --- a/addons/auth_signup/i18n/nb.po +++ b/addons/auth_signup/i18n/nb.po @@ -7,14 +7,14 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2012-12-03 16:03+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2012-12-04 14:41+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-12-02 20:32+0000\n" "Last-Translator: Kaare Pettersen \n" "Language-Team: Norwegian Bokmal \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-04 05:55+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-05 05:20+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 16335)\n" #. module: auth_signup @@ -29,16 +29,51 @@ msgstr "Tillate eksterne brukere å registrere seg." msgid "Confirm Password" msgstr "Bekreft passord." +#. module: auth_signup +#: help:base.config.settings,auth_signup_uninvited:0 +msgid "If unchecked, only invited users may sign up." +msgstr "" + #. module: auth_signup #: model:ir.model,name:auth_signup.model_base_config_settings msgid "base.config.settings" msgstr "Base.Konfigurasjon.Innstillinger." +#. module: auth_signup +#: code:addons/auth_signup/res_users.py:248 +#, python-format +msgid "Cannot send email: user has no email address." +msgstr "" + +#. module: auth_signup +#. openerp-web +#: code:addons/auth_signup/static/src/xml/auth_signup.xml:25 +#, python-format +msgid "Reset password" +msgstr "" + #. module: auth_signup #: field:base.config.settings,auth_signup_template_user_id:0 msgid "Template user for new users created through signup" msgstr "" +#. module: auth_signup +#: model:email.template,subject:auth_signup.reset_password_email +msgid "Password reset" +msgstr "" + +#. module: auth_signup +#. openerp-web +#: code:addons/auth_signup/static/src/js/auth_signup.js:120 +#, python-format +msgid "Please enter a password and confirm it." +msgstr "" + +#. module: auth_signup +#: view:res.users:0 +msgid "Send an email to the user to (re)set their password." +msgstr "" + #. module: auth_signup #. openerp-web #: code:addons/auth_signup/static/src/xml/auth_signup.xml:23 @@ -56,6 +91,26 @@ msgstr "Ny." msgid "Status" msgstr "Status." +#. module: auth_signup +#: model:email.template,body_html:auth_signup.reset_password_email +msgid "" +"\n" +"

A password reset was requested for the OpenERP account linked to this " +"email.

\n" +"\n" +"

You may change your password by following this link.

\n" +"\n" +"

Note: If you do not expect this, you can safely ignore this email.

" +msgstr "" + +#. module: auth_signup +#. openerp-web +#: code:addons/auth_signup/static/src/js/auth_signup.js:114 +#, python-format +msgid "Please enter a name." +msgstr "" + #. module: auth_signup #: model:ir.model,name:auth_signup.model_res_users msgid "Users" @@ -66,16 +121,18 @@ msgstr "Brukere" msgid "Signup URL" msgstr "Regitrer deg URL." +#. module: auth_signup +#. openerp-web +#: code:addons/auth_signup/static/src/js/auth_signup.js:117 +#, python-format +msgid "Please enter a username." +msgstr "" + #. module: auth_signup #: selection:res.users,state:0 msgid "Active" msgstr "Aktiv." -#. module: auth_signup -#: help:base.config.settings,auth_signup_uninvited:0 -msgid "If unchecked, only invited users may sign up" -msgstr "" - #. module: auth_signup #. openerp-web #: code:addons/auth_signup/static/src/xml/auth_signup.xml:12 @@ -90,6 +147,18 @@ msgstr "Brukernavn." msgid "Name" msgstr "Navn." +#. module: auth_signup +#. openerp-web +#: code:addons/auth_signup/static/src/js/auth_signup.js:160 +#, python-format +msgid "Please enter a username or email address." +msgstr "" + +#. module: auth_signup +#: selection:res.users,state:0 +msgid "Resetting Password" +msgstr "Tilbakestill Passord." + #. module: auth_signup #. openerp-web #: code:addons/auth_signup/static/src/xml/auth_signup.xml:13 @@ -102,6 +171,11 @@ msgstr "Brukernavn (E-post)" msgid "Signup Expiration" msgstr "Registrerings utløpsdato." +#. module: auth_signup +#: help:base.config.settings,auth_signup_reset_password:0 +msgid "This allows users to trigger a password reset from the Login page." +msgstr "" + #. module: auth_signup #. openerp-web #: code:addons/auth_signup/static/src/xml/auth_signup.xml:21 @@ -115,9 +189,49 @@ msgid "Signup Token is Valid" msgstr "" #. module: auth_signup -#: selection:res.users,state:0 -msgid "Resetting Password" -msgstr "Tilbakestill Passord." +#. openerp-web +#: code:addons/auth_signup/static/src/js/auth_signup.js:111 +#: code:addons/auth_signup/static/src/js/auth_signup.js:114 +#: code:addons/auth_signup/static/src/js/auth_signup.js:117 +#: code:addons/auth_signup/static/src/js/auth_signup.js:120 +#: code:addons/auth_signup/static/src/js/auth_signup.js:123 +#: code:addons/auth_signup/static/src/js/auth_signup.js:157 +#: code:addons/auth_signup/static/src/js/auth_signup.js:160 +#, python-format +msgid "Login" +msgstr "" + +#. module: auth_signup +#. openerp-web +#: code:addons/auth_signup/static/src/js/auth_signup.js:94 +#, python-format +msgid "Invalid signup token" +msgstr "" + +#. module: auth_signup +#. openerp-web +#: code:addons/auth_signup/static/src/js/auth_signup.js:123 +#, python-format +msgid "Passwords do not match; please retype them." +msgstr "" + +#. module: auth_signup +#. openerp-web +#: code:addons/auth_signup/static/src/js/auth_signup.js:111 +#: code:addons/auth_signup/static/src/js/auth_signup.js:157 +#, python-format +msgid "No database selected !" +msgstr "" + +#. module: auth_signup +#: view:res.users:0 +msgid "Reset Password" +msgstr "" + +#. module: auth_signup +#: field:base.config.settings,auth_signup_reset_password:0 +msgid "Enable password reset from Login page" +msgstr "" #. module: auth_signup #. openerp-web diff --git a/addons/auth_signup/i18n/nl.po b/addons/auth_signup/i18n/nl.po index 3a058563b30..96bbebd9134 100644 --- a/addons/auth_signup/i18n/nl.po +++ b/addons/auth_signup/i18n/nl.po @@ -6,15 +6,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-12-04 14:41+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-11-29 15:12+0000\n" -"Last-Translator: Erwin van der Ploeg (Endian Solutions) \n" +"PO-Revision-Date: 2012-12-04 20:16+0000\n" +"Last-Translator: Olivier Dony (OpenERP) \n" "Language-Team: Dutch \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-04 05:55+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-05 05:20+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 16335)\n" #. module: auth_signup @@ -98,8 +98,8 @@ msgid "" "

A password reset was requested for the OpenERP account linked to this " "email.

\n" "\n" -"

You may change your password by following this link.

\n" +"

You may change your password by following this link.

\n" "\n" "

Note: If you do not expect this, you can safely ignore this email.

" msgstr "" diff --git a/addons/auth_signup/i18n/pt_BR.po b/addons/auth_signup/i18n/pt_BR.po new file mode 100644 index 00000000000..4fa96cf0535 --- /dev/null +++ b/addons/auth_signup/i18n/pt_BR.po @@ -0,0 +1,270 @@ +# Brazilian Portuguese translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2012. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2012-12-04 14:41+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-12-04 18:30+0000\n" +"Last-Translator: Cristiano Korndörfer \n" +"Language-Team: Brazilian Portuguese \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-05 05:20+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16335)\n" + +#. module: auth_signup +#: field:base.config.settings,auth_signup_uninvited:0 +msgid "Allow external users to sign up" +msgstr "Permitir inscrição de usuários externos" + +#. module: auth_signup +#. openerp-web +#: code:addons/auth_signup/static/src/xml/auth_signup.xml:16 +#, python-format +msgid "Confirm Password" +msgstr "Confirmar Senha" + +#. module: auth_signup +#: help:base.config.settings,auth_signup_uninvited:0 +msgid "If unchecked, only invited users may sign up." +msgstr "Se não marcado, somente usuários convidados poderão inscrever-se" + +#. module: auth_signup +#: model:ir.model,name:auth_signup.model_base_config_settings +msgid "base.config.settings" +msgstr "Configurações" + +#. module: auth_signup +#: code:addons/auth_signup/res_users.py:248 +#, python-format +msgid "Cannot send email: user has no email address." +msgstr "" +"Não foi possível enviar e-mail: o usuário não tem um endereço de e-mail" + +#. module: auth_signup +#. openerp-web +#: code:addons/auth_signup/static/src/xml/auth_signup.xml:25 +#, python-format +msgid "Reset password" +msgstr "Redefinir Senha" + +#. module: auth_signup +#: field:base.config.settings,auth_signup_template_user_id:0 +msgid "Template user for new users created through signup" +msgstr "Modelo de usuário para novos usuários criados através de inscrição" + +#. module: auth_signup +#: model:email.template,subject:auth_signup.reset_password_email +msgid "Password reset" +msgstr "Redefinir Senha" + +#. module: auth_signup +#. openerp-web +#: code:addons/auth_signup/static/src/js/auth_signup.js:120 +#, python-format +msgid "Please enter a password and confirm it." +msgstr "Por favor digite uma senha e sua confirmação." + +#. module: auth_signup +#: view:res.users:0 +msgid "Send an email to the user to (re)set their password." +msgstr "Enviar um e-mail para o usuário para (re)definir sua senha." + +#. module: auth_signup +#. openerp-web +#: code:addons/auth_signup/static/src/xml/auth_signup.xml:23 +#, python-format +msgid "Sign Up" +msgstr "Inscreva-se" + +#. module: auth_signup +#: selection:res.users,state:0 +msgid "New" +msgstr "Novo" + +#. module: auth_signup +#: field:res.users,state:0 +msgid "Status" +msgstr "Situação" + +#. module: auth_signup +#: model:email.template,body_html:auth_signup.reset_password_email +msgid "" +"\n" +"

A password reset was requested for the OpenERP account linked to this " +"email.

\n" +"\n" +"

You may change your password by following this link.

\n" +"\n" +"

Note: If you do not expect this, you can safely ignore this email.

" +msgstr "" +"\n" +"

Uma redefinição de senha foi solicitada para a conta OpenERP associada a " +"este e-mail.

\n" +"\n" +"

Você pode mudar sua senha acessando este " +"endereço.

\n" +"\n" +"

Nota: Se esta ação não era esperada, você pode seguramente ignorar este e-" +"mail.

" + +#. module: auth_signup +#. openerp-web +#: code:addons/auth_signup/static/src/js/auth_signup.js:114 +#, python-format +msgid "Please enter a name." +msgstr "Por favor informe um nome." + +#. module: auth_signup +#: model:ir.model,name:auth_signup.model_res_users +msgid "Users" +msgstr "Usuários" + +#. module: auth_signup +#: field:res.partner,signup_url:0 +msgid "Signup URL" +msgstr "URL de inscrição" + +#. module: auth_signup +#. openerp-web +#: code:addons/auth_signup/static/src/js/auth_signup.js:117 +#, python-format +msgid "Please enter a username." +msgstr "Por favor informe um nome de usuário" + +#. module: auth_signup +#: selection:res.users,state:0 +msgid "Active" +msgstr "Ativo" + +#. module: auth_signup +#. openerp-web +#: code:addons/auth_signup/static/src/xml/auth_signup.xml:12 +#, python-format +msgid "Username" +msgstr "Nome do Usuário" + +#. module: auth_signup +#. openerp-web +#: code:addons/auth_signup/static/src/xml/auth_signup.xml:8 +#, python-format +msgid "Name" +msgstr "Nome" + +#. module: auth_signup +#. openerp-web +#: code:addons/auth_signup/static/src/js/auth_signup.js:160 +#, python-format +msgid "Please enter a username or email address." +msgstr "Por favor informe um nome de usuário ou endereço de e-mail." + +#. module: auth_signup +#: selection:res.users,state:0 +msgid "Resetting Password" +msgstr "Redefinindo a Senha" + +#. module: auth_signup +#. openerp-web +#: code:addons/auth_signup/static/src/xml/auth_signup.xml:13 +#, python-format +msgid "Username (Email)" +msgstr "Nome de Usuário (E-mail)" + +#. module: auth_signup +#: field:res.partner,signup_expiration:0 +msgid "Signup Expiration" +msgstr "Expiração de Inscrição" + +#. module: auth_signup +#: help:base.config.settings,auth_signup_reset_password:0 +msgid "This allows users to trigger a password reset from the Login page." +msgstr "" +"Permite aos usuários disparar a redefinição de senha a partir da página de " +"autenticação." + +#. module: auth_signup +#. openerp-web +#: code:addons/auth_signup/static/src/xml/auth_signup.xml:21 +#, python-format +msgid "Log in" +msgstr "Acessar" + +#. module: auth_signup +#: field:res.partner,signup_valid:0 +msgid "Signup Token is Valid" +msgstr "Token de Inscrição é Válido" + +#. module: auth_signup +#. openerp-web +#: code:addons/auth_signup/static/src/js/auth_signup.js:111 +#: code:addons/auth_signup/static/src/js/auth_signup.js:114 +#: code:addons/auth_signup/static/src/js/auth_signup.js:117 +#: code:addons/auth_signup/static/src/js/auth_signup.js:120 +#: code:addons/auth_signup/static/src/js/auth_signup.js:123 +#: code:addons/auth_signup/static/src/js/auth_signup.js:157 +#: code:addons/auth_signup/static/src/js/auth_signup.js:160 +#, python-format +msgid "Login" +msgstr "Autenticação" + +#. module: auth_signup +#. openerp-web +#: code:addons/auth_signup/static/src/js/auth_signup.js:94 +#, python-format +msgid "Invalid signup token" +msgstr "Token de inscrição inválido" + +#. module: auth_signup +#. openerp-web +#: code:addons/auth_signup/static/src/js/auth_signup.js:123 +#, python-format +msgid "Passwords do not match; please retype them." +msgstr "As senhas não combinam; por favor redigite-as." + +#. module: auth_signup +#. openerp-web +#: code:addons/auth_signup/static/src/js/auth_signup.js:111 +#: code:addons/auth_signup/static/src/js/auth_signup.js:157 +#, python-format +msgid "No database selected !" +msgstr "Nenhuma base de dados selecionada !" + +#. module: auth_signup +#: view:res.users:0 +msgid "Reset Password" +msgstr "Redefinir Senha" + +#. module: auth_signup +#: field:base.config.settings,auth_signup_reset_password:0 +msgid "Enable password reset from Login page" +msgstr "Habilitar redefinição de senha a partir da página de autenticação" + +#. module: auth_signup +#. openerp-web +#: code:addons/auth_signup/static/src/xml/auth_signup.xml:24 +#, python-format +msgid "Back to Login" +msgstr "Voltar para a Página de Autenticação" + +#. module: auth_signup +#. openerp-web +#: code:addons/auth_signup/static/src/xml/auth_signup.xml:22 +#, python-format +msgid "Sign up" +msgstr "Inscreva-se" + +#. module: auth_signup +#: model:ir.model,name:auth_signup.model_res_partner +msgid "Partner" +msgstr "Parceiro" + +#. module: auth_signup +#: field:res.partner,signup_token:0 +msgid "Signup Token" +msgstr "Token de Inscrição" diff --git a/addons/auth_signup/i18n/tr.po b/addons/auth_signup/i18n/tr.po index e0de6107dd1..b5b0822191e 100644 --- a/addons/auth_signup/i18n/tr.po +++ b/addons/auth_signup/i18n/tr.po @@ -8,13 +8,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2012-12-04 14:41+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-11-27 22:15+0000\n" -"Last-Translator: Ahmet Altınışık \n" +"PO-Revision-Date: 2012-12-04 20:16+0000\n" +"Last-Translator: Olivier Dony (OpenERP) \n" "Language-Team: Turkish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-04 05:55+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-05 05:20+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 16335)\n" #. module: auth_signup @@ -98,8 +98,8 @@ msgid "" "

A password reset was requested for the OpenERP account linked to this " "email.

\n" "\n" -"

You may change your password by following this link.

\n" +"

You may change your password by following this link.

\n" "\n" "

Note: If you do not expect this, you can safely ignore this email.

" msgstr "" @@ -256,24 +256,3 @@ msgstr "" #: field:res.partner,signup_token:0 msgid "Signup Token" msgstr "" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "

A password reset was requested for the OpenERP account linked to this " -#~ "email.

\n" -#~ "\n" -#~ "

You may change your password following this link.

\n" -#~ "\n" -#~ "

Note: If you did not ask for a password reset, you can safely ignore " -#~ "this email.

" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "

Bu epostayla ilişkili OpenERP hesabı için bir parola sıfırlama isteği " -#~ "istendi.

\n" -#~ "\n" -#~ "

Şifrenizi şu adresten değiştirebilirsiniz. this link.

\n" -#~ "\n" -#~ "

Not: Eğer bu parola değiştirme isteğini siz yapmadıysanız bu mesajı " -#~ "görmezden gelebilirsiniz.

" diff --git a/addons/auth_signup/i18n/zh_CN.po b/addons/auth_signup/i18n/zh_CN.po index c435776bf48..813db8acad6 100644 --- a/addons/auth_signup/i18n/zh_CN.po +++ b/addons/auth_signup/i18n/zh_CN.po @@ -6,15 +6,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-12-04 14:41+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-11-28 07:14+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-12-04 20:16+0000\n" "Last-Translator: ccdos \n" "Language-Team: Chinese (Simplified) \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-04 05:55+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-05 05:20+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 16335)\n" #. module: auth_signup @@ -98,8 +98,8 @@ msgid "" "

A password reset was requested for the OpenERP account linked to this " "email.

\n" "\n" -"

You may change your password by following this link.

\n" +"

You may change your password by following this link.

\n" "\n" "

Note: If you do not expect this, you can safely ignore this email.

" msgstr "" @@ -256,22 +256,3 @@ msgstr "业务伙伴" #: field:res.partner,signup_token:0 msgid "Signup Token" msgstr "注册令牌( Token )" - -#~ msgid "If unchecked, only invited users may sign up" -#~ msgstr "如果不选中,只有被邀请用户方可注册。" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "

A password reset was requested for the OpenERP account linked to this " -#~ "email.

\n" -#~ "\n" -#~ "

You may change your password following this link.

\n" -#~ "\n" -#~ "

Note: If you did not ask for a password reset, you can safely ignore " -#~ "this email.

" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "一个关联到这个Email地址的Openerp帐号请求复位密码。\n" -#~ "你可以修改你的密码通过下面这个链接 。\n" -#~ "提醒:如果你没请求复位密码,请忽略这封邮件。" diff --git a/addons/base_crypt/i18n/nb.po b/addons/base_crypt/i18n/nb.po index 8e7de1fbc87..c9e2d8709d1 100644 --- a/addons/base_crypt/i18n/nb.po +++ b/addons/base_crypt/i18n/nb.po @@ -8,19 +8,19 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-12-03 16:03+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-06-09 11:12+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2012-12-04 20:38+0000\n" +"Last-Translator: Kaare Pettersen \n" "Language-Team: Norwegian Bokmal \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-04 05:53+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-05 05:20+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 16335)\n" #. module: base_crypt #: model:ir.model,name:base_crypt.model_res_users msgid "Users" -msgstr "" +msgstr "Brukere." #, python-format #~ msgid "Error" diff --git a/addons/base_gengo/i18n/zh_CN.po b/addons/base_gengo/i18n/zh_CN.po new file mode 100644 index 00000000000..e53a023c8a1 --- /dev/null +++ b/addons/base_gengo/i18n/zh_CN.po @@ -0,0 +1,249 @@ +# Chinese (Simplified) translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2012. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2012-12-03 16:03+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-12-04 16:26+0000\n" +"Last-Translator: ccdos \n" +"Language-Team: Chinese (Simplified) \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-05 05:20+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16335)\n" + +#. module: base_gengo +#: view:res.company:0 +msgid "Comments for Translator" +msgstr "" + +#. module: base_gengo +#: field:ir.translation,job_id:0 +msgid "Gengo Job ID" +msgstr "" + +#. module: base_gengo +#: code:addons/base_gengo/wizard/base_gengo_translations.py:114 +#, python-format +msgid "This language is not supported by the Gengo translation services." +msgstr "" + +#. module: base_gengo +#: field:res.company,gengo_comment:0 +msgid "Comments" +msgstr "评论" + +#. module: base_gengo +#: field:res.company,gengo_private_key:0 +msgid "Gengo Private Key" +msgstr "" + +#. module: base_gengo +#: model:ir.model,name:base_gengo.model_base_gengo_translations +msgid "base.gengo.translations" +msgstr "" + +#. module: base_gengo +#: help:res.company,gengo_auto_approve:0 +msgid "Jobs are Automatically Approved by Gengo." +msgstr "" + +#. module: base_gengo +#: field:base.gengo.translations,lang_id:0 +msgid "Language" +msgstr "语言" + +#. module: base_gengo +#: field:ir.translation,gengo_comment:0 +msgid "Comments & Activity Linked to Gengo" +msgstr "" + +#. module: base_gengo +#: code:addons/base_gengo/wizard/base_gengo_translations.py:124 +#, python-format +msgid "Gengo Sync Translation (Response)" +msgstr "" + +#. module: base_gengo +#: code:addons/base_gengo/wizard/base_gengo_translations.py:72 +#, python-format +msgid "" +"Gengo `Public Key` or `Private Key` are missing. Enter your Gengo " +"authentication parameters under `Settings > Companies > Gengo Parameters`." +msgstr "" + +#. module: base_gengo +#: selection:ir.translation,gengo_translation:0 +msgid "Translation By Machine" +msgstr "" + +#. module: base_gengo +#: code:addons/base_gengo/wizard/base_gengo_translations.py:155 +#, python-format +msgid "" +"%s\n" +"\n" +"--\n" +" Commented on %s by %s." +msgstr "" + +#. module: base_gengo +#: field:ir.translation,gengo_translation:0 +msgid "Gengo Translation Service Level" +msgstr "" + +#. module: base_gengo +#: constraint:ir.translation:0 +msgid "" +"The Gengo translation service selected is not supported for this language." +msgstr "" + +#. module: base_gengo +#: selection:ir.translation,gengo_translation:0 +msgid "Standard" +msgstr "" + +#. module: base_gengo +#: help:ir.translation,gengo_translation:0 +msgid "" +"You can select here the service level you want for an automatic translation " +"using Gengo." +msgstr "" + +#. module: base_gengo +#: field:base.gengo.translations,restart_send_job:0 +msgid "Restart Sending Job" +msgstr "" + +#. module: base_gengo +#: view:ir.translation:0 +msgid "To Approve In Gengo" +msgstr "" + +#. module: base_gengo +#: view:res.company:0 +msgid "Private Key" +msgstr "" + +#. module: base_gengo +#: view:res.company:0 +msgid "Public Key" +msgstr "" + +#. module: base_gengo +#: field:res.company,gengo_public_key:0 +msgid "Gengo Public Key" +msgstr "" + +#. module: base_gengo +#: code:addons/base_gengo/wizard/base_gengo_translations.py:123 +#, python-format +msgid "Gengo Sync Translation (Request)" +msgstr "" + +#. module: base_gengo +#: view:ir.translation:0 +msgid "Translations" +msgstr "" + +#. module: base_gengo +#: field:res.company,gengo_auto_approve:0 +msgid "Auto Approve Translation ?" +msgstr "" + +#. module: base_gengo +#: model:ir.actions.act_window,name:base_gengo.action_wizard_base_gengo_translations +#: model:ir.ui.menu,name:base_gengo.menu_action_wizard_base_gengo_translations +msgid "Gengo: Manual Request of Translation" +msgstr "" + +#. module: base_gengo +#: code:addons/base_gengo/ir_translation.py:62 +#: code:addons/base_gengo/wizard/base_gengo_translations.py:109 +#, python-format +msgid "Gengo Authentication Error" +msgstr "" + +#. module: base_gengo +#: model:ir.model,name:base_gengo.model_res_company +msgid "Companies" +msgstr "" + +#. module: base_gengo +#: view:ir.translation:0 +msgid "" +"Note: If the translation state is 'In Progress', it means that the " +"translation has to be approved to be uploaded in this system. You are " +"supposed to do that directly by using your Gengo Account" +msgstr "" + +#. module: base_gengo +#: code:addons/base_gengo/wizard/base_gengo_translations.py:82 +#, python-format +msgid "" +"Gengo connection failed with this message:\n" +"``%s``" +msgstr "" + +#. module: base_gengo +#: view:res.company:0 +msgid "Gengo Parameters" +msgstr "" + +#. module: base_gengo +#: view:base.gengo.translations:0 +msgid "Send" +msgstr "" + +#. module: base_gengo +#: selection:ir.translation,gengo_translation:0 +msgid "Ultra" +msgstr "" + +#. module: base_gengo +#: model:ir.model,name:base_gengo.model_ir_translation +msgid "ir.translation" +msgstr "" + +#. module: base_gengo +#: view:ir.translation:0 +msgid "Gengo Translation Service" +msgstr "" + +#. module: base_gengo +#: selection:ir.translation,gengo_translation:0 +msgid "Pro" +msgstr "" + +#. module: base_gengo +#: view:base.gengo.translations:0 +msgid "Gengo Request Form" +msgstr "" + +#. module: base_gengo +#: code:addons/base_gengo/wizard/base_gengo_translations.py:114 +#, python-format +msgid "Warning" +msgstr "" + +#. module: base_gengo +#: help:res.company,gengo_comment:0 +msgid "" +"This comment will be automatically be enclosed in each an every request sent " +"to Gengo" +msgstr "" + +#. module: base_gengo +#: view:base.gengo.translations:0 +msgid "Cancel" +msgstr "" + +#. module: base_gengo +#: view:base.gengo.translations:0 +msgid "or" +msgstr "" diff --git a/addons/base_iban/i18n/fr.po b/addons/base_iban/i18n/fr.po index a4b542d4294..08e355ad5d7 100644 --- a/addons/base_iban/i18n/fr.po +++ b/addons/base_iban/i18n/fr.po @@ -7,13 +7,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2012-12-03 16:03+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-02-16 14:59+0000\n" -"Last-Translator: Numérigraphe \n" +"PO-Revision-Date: 2012-12-04 10:02+0000\n" +"Last-Translator: Quentin THEURET \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-04 05:09+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-05 05:19+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 16335)\n" #. module: base_iban @@ -85,7 +85,7 @@ msgstr "L'IBAN est incorrect, il doit commencer par le code pays" #. module: base_iban #: model:res.partner.bank.type,name:base_iban.bank_iban msgid "IBAN Account" -msgstr "No IBAN du compte" +msgstr "Compte IBAN" #~ msgid "Invalid XML for View Architecture!" #~ msgstr "XML non valide pour l'architecture de la vue" diff --git a/addons/base_setup/i18n/fr.po b/addons/base_setup/i18n/fr.po index c807e1dd6e0..bbfaae1ef10 100644 --- a/addons/base_setup/i18n/fr.po +++ b/addons/base_setup/i18n/fr.po @@ -7,14 +7,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2012-11-24 02:52+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-02-21 14:02+0000\n" -"Last-Translator: GaCriv \n" +"PO-Revision-Date: 2012-12-04 10:03+0000\n" +"Last-Translator: WANTELLET Sylvain \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-11-25 05:52+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16293)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-05 05:19+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16335)\n" #. module: base_setup #: view:sale.config.settings:0 @@ -29,7 +29,7 @@ msgstr "Invité" #. module: base_setup #: view:sale.config.settings:0 msgid "Contacts" -msgstr "" +msgstr "Contacts" #. module: base_setup #: model:ir.model,name:base_setup.model_base_config_settings @@ -73,7 +73,7 @@ msgstr "" #. module: base_setup #: view:sale.config.settings:0 msgid "Quotations and Sales Orders" -msgstr "" +msgstr "Devis et bons de commande" #. module: base_setup #: view:base.config.settings:0 diff --git a/addons/contacts/i18n/pt_BR.po b/addons/contacts/i18n/pt_BR.po new file mode 100644 index 00000000000..07a59fe2e4b --- /dev/null +++ b/addons/contacts/i18n/pt_BR.po @@ -0,0 +1,47 @@ +# Brazilian Portuguese translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2012. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2012-11-24 02:52+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-12-04 12:32+0000\n" +"Last-Translator: Cristiano Korndörfer \n" +"Language-Team: Brazilian Portuguese \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-05 05:20+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16335)\n" + +#. module: contacts +#: model:ir.actions.act_window,help:contacts.action_contacts +msgid "" +"

\n" +" Click to add a contact in your address book.\n" +"

\n" +" OpenERP helps you easily track all activities related to\n" +" a customer; discussions, history of business opportunities,\n" +" documents, etc.\n" +"

\n" +" " +msgstr "" +"

\n" +" Clique para adicionar um contato no seu Livro de Endereços.\n" +"

\n" +" O OpenERP o auxilia a facilmente acompanhar todas as atividades " +"relacionadas\n" +" a um cliente; discussões, histórico de oportunidades de " +"negócio,\n" +" documentos, etc.\n" +"

\n" +" " + +#. module: contacts +#: model:ir.actions.act_window,name:contacts.action_contacts +#: model:ir.ui.menu,name:contacts.menu_contacts +msgid "Contacts" +msgstr "Contatos" diff --git a/addons/crm/i18n/fr.po b/addons/crm/i18n/fr.po index 7e83b8318e2..6b32be8d46d 100644 --- a/addons/crm/i18n/fr.po +++ b/addons/crm/i18n/fr.po @@ -7,13 +7,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2012-12-03 16:01+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-11-29 15:18+0000\n" -"Last-Translator: Numérigraphe \n" +"PO-Revision-Date: 2012-12-04 10:31+0000\n" +"Last-Translator: Fabrice (OpenERP) \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-04 05:17+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-05 05:19+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 16335)\n" #. module: crm @@ -27,6 +27,8 @@ msgid "" "Allows you to configure your incoming mail server, and create leads from " "incoming emails." msgstr "" +"Permet de configurer votre serveur de courriels entrant, et de créer des " +"pistes à partir de courriels entrant." #. module: crm #: selection:crm.case.stage,type:0 @@ -57,12 +59,14 @@ msgid "" "Phonecall linked to the opportunity %s has been created and " "scheduled on %s." msgstr "" +"L'appel téléphonique lié à l'opportunité %s a été créé et planifié " +"à %s." #. module: crm #: model:res.groups,name:crm.group_fund_raising #: field:sale.config.settings,group_fund_raising:0 msgid "Manage Fund Raising" -msgstr "" +msgstr "Gérer les levées de fonds" #. module: crm #: view:crm.lead2opportunity.partner.mass:0 @@ -79,7 +83,7 @@ msgstr "Délai pour clôturer" #: code:addons/crm/crm_lead.py:888 #, python-format msgid "Lead has been converted to an opportunity." -msgstr "" +msgstr "La piste a été convertie en opportunité." #. module: crm #: view:crm.lead:0 @@ -87,7 +91,7 @@ msgstr "" #: view:crm.lead.report:0 #: view:crm.phonecall.report:0 msgid "Salesperson" -msgstr "" +msgstr "Vendeur" #. module: crm #: model:ir.model,name:crm.model_crm_lead_report @@ -114,7 +118,7 @@ msgstr "" #. module: crm #: model:crm.case.categ,name:crm.categ_oppor6 msgid "Training" -msgstr "" +msgstr "Formation" #. module: crm #: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_lead_categ_action @@ -435,12 +439,13 @@ msgstr "Nb. d'opportunités" #: view:crm.lead:0 msgid "Leads that are assigned to one of the sale teams I manage, or to me" msgstr "" +"Pistes qui sont assignées à l'une des équipes de vente que je gère, ou à moi" #. module: crm #: field:crm.lead2opportunity.partner,name:0 #: field:crm.lead2opportunity.partner.mass,name:0 msgid "Conversion Action" -msgstr "" +msgstr "Action de conversion" #. module: crm #: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_case_section_act @@ -580,6 +585,8 @@ msgid "" "Reminder on Lead: [[object.id ]] [[object.partner_id and 'of ' " "+object.partner_id.name or '']]" msgstr "" +"Rappel sur piste: [[object.id ]] [[object.partner_id and 'of ' " +"+object.partner_id.name or '']]" #. module: crm #: view:crm.segmentation:0 @@ -723,7 +730,7 @@ msgstr "Opportunité" #: code:addons/crm/crm_meeting.py:62 #, python-format msgid "A meeting has been scheduled on %s." -msgstr "" +msgstr "Un rendez-vous a été planifié à %s." #. module: crm #: model:crm.case.resource.type,name:crm.type_lead7 @@ -733,12 +740,12 @@ msgstr "Télévision" #. module: crm #: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_crm_send_mass_convert msgid "Convert to opportunities" -msgstr "" +msgstr "Convertir en opportunités" #. module: crm #: model:ir.model,name:crm.model_sale_config_settings msgid "sale.config.settings" -msgstr "" +msgstr "sale.config.settings" #. module: crm #: view:crm.segmentation:0 @@ -760,6 +767,8 @@ msgstr "Rechercher les appels téléphoniques" msgid "" "Leads/Opportunities that are assigned to one of the sale teams I manage" msgstr "" +"Pistes/opportunités qui sont assignées à l'une des équipes de vente que je " +"gère" #. module: crm #: field:crm.partner2opportunity,name:0 diff --git a/addons/crm/i18n/nb.po b/addons/crm/i18n/nb.po index abae9105d65..d59a83d5c2e 100644 --- a/addons/crm/i18n/nb.po +++ b/addons/crm/i18n/nb.po @@ -8,13 +8,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-12-03 16:01+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-05-10 17:37+0000\n" -"Last-Translator: Raphael Collet (OpenERP) \n" +"PO-Revision-Date: 2012-12-04 21:08+0000\n" +"Last-Translator: Kaare Pettersen \n" "Language-Team: Norwegian Bokmal \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-04 05:17+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-05 05:19+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 16335)\n" #. module: crm @@ -28,6 +28,8 @@ msgid "" "Allows you to configure your incoming mail server, and create leads from " "incoming emails." msgstr "" +"Her kan du konfigurere dine innkommende e-postserver, og opprette ledelse " +"fra innkommende e-poster." #. module: crm #: selection:crm.case.stage,type:0 @@ -41,7 +43,7 @@ msgstr "Lead" #. module: crm #: field:crm.lead,title:0 msgid "Title" -msgstr "Tittel" +msgstr "Tittel." #. module: crm #: field:crm.lead2partner,action:0 @@ -49,7 +51,7 @@ msgstr "Tittel" #: field:crm.phonecall2partner,action:0 #: field:crm.phonecall2phonecall,action:0 msgid "Action" -msgstr "Handling" +msgstr "Handling." #. module: crm #: code:addons/crm/crm_phonecall.py:282 @@ -63,24 +65,24 @@ msgstr "" #: model:res.groups,name:crm.group_fund_raising #: field:sale.config.settings,group_fund_raising:0 msgid "Manage Fund Raising" -msgstr "" +msgstr "Administrere fondet øker." #. module: crm #: view:crm.lead2opportunity.partner.mass:0 msgid "Convert to Opportunities" -msgstr "" +msgstr "Konverter til muligheter." #. module: crm #: view:crm.lead.report:0 #: field:crm.phonecall.report,delay_close:0 msgid "Delay to close" -msgstr "Forsinket mht lukking" +msgstr "Forsinket til lukking." #. module: crm #: code:addons/crm/crm_lead.py:888 #, python-format msgid "Lead has been converted to an opportunity." -msgstr "" +msgstr "Ledelse har blitt konvertert til en mulighet ." #. module: crm #: view:crm.lead:0 @@ -88,57 +90,57 @@ msgstr "" #: view:crm.lead.report:0 #: view:crm.phonecall.report:0 msgid "Salesperson" -msgstr "" +msgstr "Salgsman." #. module: crm #: model:ir.model,name:crm.model_crm_lead_report msgid "CRM Lead Analysis" -msgstr "CRM lead-analyse" +msgstr "CRM Ledelse Analyse." #. module: crm #: model:ir.actions.server,subject:crm.action_email_reminder_customer_lead msgid "Reminder on Lead: [[object.id ]]" -msgstr "" +msgstr "Påminnelse på Ledelse: [[objekt.id]]" #. module: crm #: view:crm.lead.report:0 #: view:crm.phonecall.report:0 #: field:crm.phonecall.report,day:0 msgid "Day" -msgstr "Dag" +msgstr "Dag." #. module: crm #: view:crm.lead:0 msgid "Company Name" -msgstr "" +msgstr "Firmanavn." #. module: crm #: model:crm.case.categ,name:crm.categ_oppor6 msgid "Training" -msgstr "" +msgstr "Trening." #. module: crm #: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_lead_categ_action #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_lead_categ msgid "Sales Tags" -msgstr "" +msgstr "Salg lapper." #. module: crm #: view:crm.lead.report:0 msgid "Exp. Closing" -msgstr "Forv. lukket" +msgstr "Forv. lukket." #. module: crm #: help:crm.case.section,message_unread:0 #: help:crm.lead,message_unread:0 #: help:crm.phonecall,message_unread:0 msgid "If checked new messages require your attention." -msgstr "" +msgstr "Hvis det er merket nye meldinger så krever dette din oppmerksomhet." #. module: crm #: help:crm.lead.report,creation_day:0 msgid "Creation day" -msgstr "Opprettelsesdato" +msgstr "Opprettelses dag." #. module: crm #: field:crm.segmentation.line,name:0 @@ -222,7 +224,7 @@ msgstr "" #. module: crm #: model:ir.actions.server,name:crm.action_email_reminder_lead msgid "Reminder to User" -msgstr "" +msgstr "Påminnelse til bruker." #. module: crm #: field:crm.segmentation,segmentation_line:0 @@ -250,7 +252,7 @@ msgstr "Leads analyse" #: code:addons/crm/crm_lead.py:878 #, python-format msgid "%s a call for the %s." -msgstr "" +msgstr "%s En samtale for %s." #. module: crm #: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_resource_type_act @@ -378,7 +380,7 @@ msgstr "" #. module: crm #: model:crm.case.stage,name:crm.stage_lead7 msgid "Dead" -msgstr "" +msgstr "Død." #. module: crm #: field:crm.case.section,message_unread:0 @@ -386,7 +388,7 @@ msgstr "" #: field:crm.lead,message_unread:0 #: field:crm.phonecall,message_unread:0 msgid "Unread Messages" -msgstr "" +msgstr "Uleste meldinger." #. module: crm #: selection:crm.lead2opportunity.partner,action:0 @@ -394,7 +396,7 @@ msgstr "" #: selection:crm.lead2partner,action:0 #: selection:crm.phonecall2partner,action:0 msgid "Link to an existing customer" -msgstr "" +msgstr "Koble til en eksisterende kunde." #. module: crm #: field:crm.lead,write_date:0 @@ -435,12 +437,14 @@ msgstr "#Salgsmuligheter" #: view:crm.lead:0 msgid "Leads that are assigned to one of the sale teams I manage, or to me" msgstr "" +"Kundene som er tilordnet ett av salgs lagene jeg administrerer, eller til " +"meg." #. module: crm #: field:crm.lead2opportunity.partner,name:0 #: field:crm.lead2opportunity.partner.mass,name:0 msgid "Conversion Action" -msgstr "" +msgstr "Konvertering handling." #. module: crm #: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_case_section_act @@ -467,7 +471,7 @@ msgstr "Normalt møte eller telefonmøte for anledningen" #: view:crm.phonecall.report:0 #: field:crm.phonecall.report,state:0 msgid "Status" -msgstr "" +msgstr "Status." #. module: crm #: view:crm.lead2opportunity.partner:0 @@ -523,7 +527,7 @@ msgstr "Planlagt omsetning" #. module: crm #: model:ir.actions.server,name:crm.actions_server_crm_phonecall_read msgid "CRM Phonecall: Mark read" -msgstr "" +msgstr "CRM Telefonsamtale: Merk lest." #. module: crm #: selection:crm.lead.report,creation_month:0 @@ -557,7 +561,7 @@ msgstr "Sammendrag" #. module: crm #: view:crm.merge.opportunity:0 msgid "Merge" -msgstr "" +msgstr "Slå sammen." #. module: crm #: view:crm.case.categ:0 @@ -572,7 +576,7 @@ msgstr "Partner kontaktnavn" #. module: crm #: model:ir.actions.server,name:crm.actions_server_crm_phonecall_unread msgid "CRM Phonecall: Mark unread" -msgstr "" +msgstr "CRM Telefonsamtale: Merk som ulest." #. module: crm #: model:ir.actions.server,subject:crm.action_email_reminder_lead @@ -615,6 +619,13 @@ msgid "" "

\n" " " msgstr "" +"

\n" +"Klikk for å legge til en ny kategori.\n" +"

\n" +"Oppretter bestemte telefonsamtale kategorier for å definere type av\n" +"samtaler spores i systemet.\n" +"

\n" +" " #. module: crm #: help:crm.case.section,reply_to:0 @@ -681,7 +692,7 @@ msgstr "Navn på segmentering" #. module: crm #: model:ir.filters,name:crm.filter_usa_lead msgid "Leads from USA" -msgstr "" +msgstr "Ledelse fra USA." #. module: crm #: sql_constraint:crm.lead:0 @@ -702,7 +713,7 @@ msgstr "Statistikk konsoll" #: code:addons/crm/crm_lead.py:853 #, python-format msgid "Stage changed to %s." -msgstr "" +msgstr "Stadiet endret til %s." #. module: crm #: code:addons/crm/crm_lead.py:755 @@ -722,7 +733,7 @@ msgstr "Salgsmulighet" #: code:addons/crm/crm_meeting.py:62 #, python-format msgid "A meeting has been scheduled on %s." -msgstr "" +msgstr "En møte har værtplanlagt%s." #. module: crm #: model:crm.case.resource.type,name:crm.type_lead7 @@ -732,12 +743,12 @@ msgstr "Fjernsyn" #. module: crm #: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_crm_send_mass_convert msgid "Convert to opportunities" -msgstr "" +msgstr "Konverter til muligheter." #. module: crm #: model:ir.model,name:crm.model_sale_config_settings msgid "sale.config.settings" -msgstr "" +msgstr "Salg.konfigurasjon.innstilling." #. module: crm #: view:crm.segmentation:0 @@ -747,7 +758,7 @@ msgstr "Stopp prosess" #. module: crm #: field:crm.case.section,alias_id:0 msgid "Alias" -msgstr "" +msgstr "Kallenavn." #. module: crm #: view:crm.phonecall:0 @@ -803,7 +814,7 @@ msgstr "Laget år" #: view:crm.phonecall2partner:0 #: view:crm.phonecall2phonecall:0 msgid "or" -msgstr "" +msgstr "Eller." #. module: crm #: field:crm.lead.report,create_date:0 @@ -837,6 +848,13 @@ msgid "" "Thanks,\n" " " msgstr "" +"Hallo [[objekt.bruker_ID.navn]],\n" +"Kan du sjekke følgende ledelse, er det ikke åpne siden 5 dager?\n" +"Ledelse: [[Objekt.ID ]]\n" +"Beskrivelse: \n" +"[[objeckt.beskrivelse]]\n" +"Takk,\n" +" " #. module: crm #: view:crm.case.stage:0 @@ -874,7 +892,7 @@ msgstr "Gullpartner" #. module: crm #: field:crm.lead,probability:0 msgid "Success Rate (%)" -msgstr "" +msgstr "Suksess vurdering(%)" #. module: crm #: field:crm.segmentation,sales_purchase_active:0 @@ -904,7 +922,7 @@ msgstr "Marker som tapt" #. module: crm #: model:ir.filters,name:crm.filter_draft_lead msgid "Draft Leads" -msgstr "" +msgstr "Kladd ledelse." #. module: crm #: selection:crm.lead.report,creation_month:0 @@ -916,7 +934,7 @@ msgstr "Mars" #. module: crm #: view:crm.lead:0 msgid "Send Email" -msgstr "" +msgstr "Send e-post." #. module: crm #: code:addons/crm/wizard/crm_lead_to_opportunity.py:100 @@ -944,7 +962,7 @@ msgstr "Mobil" #: code:addons/crm/crm_phonecall.py:270 #, python-format msgid "Phonecall has been reset and set as open." -msgstr "" +msgstr "Telefonsamtalen har blitt tilbakestilt og satt til åpen ." #. module: crm #: field:crm.lead,ref:0 @@ -1071,7 +1089,7 @@ msgstr "Opprettet dato" #: code:addons/crm/crm_lead.py:862 #, python-format msgid "%s has been created." -msgstr "" +msgstr "%s har værtopprettet." #. module: crm #: selection:crm.segmentation.line,expr_name:0 @@ -1127,7 +1145,7 @@ msgstr "" #. module: crm #: view:crm.lead:0 msgid "Delete" -msgstr "" +msgstr "Slett." #. module: crm #: field:crm.lead,planned_revenue:0 @@ -1139,7 +1157,7 @@ msgstr "Forventet omsetning" #. module: crm #: view:crm.lead:0 msgid "í" -msgstr "" +msgstr "Jeg." #. module: crm #: code:addons/crm/crm_lead.py:867 @@ -1157,7 +1175,7 @@ msgstr "September" #. module: crm #: help:crm.lead,email_from:0 msgid "Email address of the contact" -msgstr "" +msgstr "Epost adressen til kontakten." #. module: crm #: field:crm.segmentation,partner_id:0 @@ -1191,7 +1209,7 @@ msgstr "Åpningsdato" #. module: crm #: field:crm.lead,company_currency:0 msgid "Currency" -msgstr "" +msgstr "Valuta." #. module: crm #: field:crm.case.channel,name:0 @@ -1296,12 +1314,12 @@ msgstr "Dato" #: field:crm.lead,message_is_follower:0 #: field:crm.phonecall,message_is_follower:0 msgid "Is a Follower" -msgstr "" +msgstr "Er en følger." #. module: crm #: model:crm.case.section,name:crm.crm_case_section_4 msgid "Online Support" -msgstr "" +msgstr "Pålogget støtte." #. module: crm #: view:crm.lead.report:0 @@ -1353,7 +1371,7 @@ msgstr "Segmenteringsbeskrivelse" #. module: crm #: view:crm.lead:0 msgid "Lead Description" -msgstr "" +msgstr "Ledelse beskrivelse." #. module: crm #: code:addons/crm/crm_lead.py:491 @@ -1374,7 +1392,7 @@ msgstr "Kode" #. module: crm #: view:sale.config.settings:0 msgid "Features" -msgstr "" +msgstr "Funksjoner." #. module: crm #: field:crm.case.section,child_ids:0 @@ -1389,7 +1407,7 @@ msgstr "Telefonsamtaler som har status utkast eller åpne" #. module: crm #: field:crm.lead2opportunity.partner.mass,user_ids:0 msgid "Salesmen" -msgstr "" +msgstr "Salgsman." #. module: crm #: view:crm.lead:0 @@ -1414,12 +1432,12 @@ msgstr "Avbryt" #. module: crm #: view:crm.lead:0 msgid "Opportunities Assigned to Me or My Team(s)" -msgstr "" +msgstr "Muligheter tilordnet til meg eller mitt team (s)" #. module: crm #: model:crm.case.categ,name:crm.categ_oppor4 msgid "Information" -msgstr "" +msgstr "Informasjon." #. module: crm #: view:crm.lead.report:0 @@ -1451,12 +1469,12 @@ msgstr "Lead/Salgsmulighet" #: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_merge_opportunities #: model:ir.actions.act_window,name:crm.merge_opportunity_act msgid "Merge leads/opportunities" -msgstr "" +msgstr "Slå sammen fører / muligheter." #. module: crm #: help:crm.case.stage,sequence:0 msgid "Used to order stages. Lower is better." -msgstr "" +msgstr "Brukes til å bestille stadier. Lavere er bedre." #. module: crm #: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_phonecall_categ_action @@ -1471,7 +1489,7 @@ msgstr "Leads/muligheter som har en åpen status" #. module: crm #: model:ir.model,name:crm.model_res_users msgid "Users" -msgstr "" +msgstr "Brukere." #. module: crm #: constraint:crm.case.section:0 @@ -1532,12 +1550,12 @@ msgstr "Min(e) sak(er)" #: help:crm.lead,message_ids:0 #: help:crm.phonecall,message_ids:0 msgid "Messages and communication history" -msgstr "" +msgstr "Meldinger og kommunikasjon historie." #. module: crm #: view:crm.lead:0 msgid "Show Countries" -msgstr "" +msgstr "Vis land." #. module: crm #: view:crm.lead:0 @@ -1562,7 +1580,7 @@ msgstr "Konverter til prospekt til en partner" #: code:addons/crm/crm_lead.py:871 #, python-format msgid "Opportunity has been won." -msgstr "" +msgstr "Mulighetene har blitt vunnet." #. module: crm #: view:crm.phonecall:0 diff --git a/addons/crm_claim/i18n/fr.po b/addons/crm_claim/i18n/fr.po index 7b63e2282fb..c5a9dd4c6e2 100644 --- a/addons/crm_claim/i18n/fr.po +++ b/addons/crm_claim/i18n/fr.po @@ -7,13 +7,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2012-12-03 16:03+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-01-18 16:43+0000\n" -"Last-Translator: Fabien (Open ERP) \n" +"PO-Revision-Date: 2012-12-04 10:30+0000\n" +"Last-Translator: WANTELLET Sylvain \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-04 05:49+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-05 05:20+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 16335)\n" #. module: crm_claim @@ -64,7 +64,7 @@ msgstr "Délai pour fermer" #. module: crm_claim #: field:crm.claim,message_unread:0 msgid "Unread Messages" -msgstr "" +msgstr "Messages non lus" #. module: crm_claim #: field:crm.claim,resolution:0 @@ -167,7 +167,7 @@ msgstr "Date de fermeture" #. module: crm_claim #: view:res.partner:0 msgid "False" -msgstr "" +msgstr "Faux" #. module: crm_claim #: field:crm.claim,ref:0 @@ -253,7 +253,7 @@ msgstr "" #. module: crm_claim #: field:crm.claim,message_follower_ids:0 msgid "Followers" -msgstr "" +msgstr "Abonnés" #. module: crm_claim #: view:crm.claim:0 @@ -611,7 +611,7 @@ msgstr "Filtres étendus..." #: field:crm.claim,message_comment_ids:0 #: help:crm.claim,message_comment_ids:0 msgid "Comments and emails" -msgstr "" +msgstr "Commentaires et courriels" #. module: crm_claim #: view:crm.claim:0 @@ -872,7 +872,7 @@ msgstr "" #. module: crm_claim #: field:crm.claim.stage,sequence:0 msgid "Sequence" -msgstr "" +msgstr "Séquence" #. module: crm_claim #: view:crm.claim:0 diff --git a/addons/document/i18n/pt_BR.po b/addons/document/i18n/pt_BR.po index 4b8284e6933..610b738a649 100644 --- a/addons/document/i18n/pt_BR.po +++ b/addons/document/i18n/pt_BR.po @@ -7,15 +7,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2012-11-24 02:52+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-07-28 18:51+0000\n" -"Last-Translator: Fábio Martinelli - http://zupy.com.br " -"\n" +"PO-Revision-Date: 2012-12-04 16:03+0000\n" +"Last-Translator: Cristiano Korndörfer \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-11-25 06:17+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16293)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-05 05:20+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16335)\n" #. module: document #: field:document.directory,parent_id:0 @@ -41,7 +40,7 @@ msgstr "Nó do processo" #. module: document #: sql_constraint:document.directory:0 msgid "Directory must have a parent or a storage." -msgstr "" +msgstr "O diretório deve possuir um pai ou um local de armazenamento" #. module: document #: view:document.directory:0 @@ -55,7 +54,7 @@ msgid "" "will be used." msgstr "" "Campo para ser usado como o nome dos diretórios dos recursos. Se vazio, o " -"\"nome\" Será usado." +"\"nome\" será usado." #. module: document #: view:document.directory:0 @@ -108,7 +107,7 @@ msgstr "Conteúdo do Diretório" #. module: document #: view:document.directory:0 msgid "Dynamic context" -msgstr "Contexo dinâmico" +msgstr "Contexto dinâmico" #. module: document #: model:ir.ui.menu,name:document.menu_document_management_configuration @@ -155,8 +154,8 @@ msgid "" "If true, all attachments that match this resource will be located. If " "false, only ones that have this as parent." msgstr "" -"Se verdadeiro, todos os anexos que correspondem com este recurso serão " -"localizados. Se falso, somente os únicos que tem isso como pai." +"Se verdadeiro, todos os anexos que correspondam a este recurso serão " +"localizados. Se falso, somente os que o tiverem como pai." #. module: document #: view:document.directory:0 @@ -213,7 +212,7 @@ msgstr "Parceiro" #: model:ir.actions.act_window,name:document.act_res_partner_document #: model:ir.actions.act_window,name:document.zoom_directory msgid "Related Documents" -msgstr "Documentos relacionados" +msgstr "Documentos Relacionados" #. module: document #: model:ir.actions.act_window,help:document.action_document_file_form @@ -227,6 +226,13 @@ msgid "" "

\n" " " msgstr "" +"

\n" +" Clique para criar um novo documento. \n" +"

\n" +" O repositório de documentos fornece acesso a todos os anexos,\n" +" como e-mails, documentos de projeto, faturas etc.\n" +"

\n" +" " #. module: document #: field:process.node,directory_id:0 @@ -262,7 +268,7 @@ msgstr "Armazenamento" #. module: document #: field:document.directory,ressource_type_id:0 msgid "Resource model" -msgstr "Modelo de Recurso" +msgstr "Modelo de recurso" #. module: document #: field:ir.attachment,file_size:0 @@ -280,7 +286,7 @@ msgstr "Tipo de Conteúdo" #. module: document #: view:ir.attachment:0 msgid "Modification" -msgstr "" +msgstr "Modificação" #. module: document #: view:document.directory:0 @@ -295,7 +301,7 @@ msgstr "Tipo" #: code:addons/document/document_directory.py:234 #, python-format msgid "%s (copy)" -msgstr "" +msgstr "%s (cópia)" #. module: document #: help:document.directory,ressource_type_id:0 @@ -316,7 +322,7 @@ msgstr "" #. module: document #: constraint:document.directory:0 msgid "Error! You cannot create recursive directories." -msgstr "" +msgstr "Erro! Não é possível criar diretórios recursivos." #. module: document #: field:document.directory,resource_field:0 @@ -326,12 +332,12 @@ msgstr "Nome do Campo" #. module: document #: field:document.directory,dctx_ids:0 msgid "Context fields" -msgstr "Contexo de Campos" +msgstr "Campos de Contexto" #. module: document #: field:ir.attachment,store_fname:0 msgid "Stored Filename" -msgstr "Nome de arquivos armazenados" +msgstr "Nome do Arquivo Armazenado" #. module: document #: view:document.directory:0 @@ -363,7 +369,7 @@ msgstr "Arquivos Virtuais" #: code:addons/document/document_storage.py:635 #, python-format msgid "Error at doc write!" -msgstr "Erro na gravação documento!" +msgstr "Erro na gravação do documento!" #. module: document #: view:document.directory:0 @@ -400,18 +406,18 @@ msgstr "Segurança" #: field:document.storage,write_uid:0 #: field:ir.attachment,write_uid:0 msgid "Last Modification User" -msgstr "Última Modificação do Usuário" +msgstr "Usuário da Última Modificação" #. module: document #: model:ir.actions.act_window,name:document.action_view_files_by_user_graph #: view:report.document.user:0 msgid "Files by User" -msgstr "" +msgstr "Arquivos Por Usuário" #. module: document #: view:ir.attachment:0 msgid "on" -msgstr "" +msgstr "em" #. module: document #: field:document.directory,domain:0 @@ -433,7 +439,7 @@ msgstr "Detalhes de Arquivos por Diretório" #. module: document #: view:report.document.user:0 msgid "All users files" -msgstr "Todos arquivos de usuários" +msgstr "Todos os arquivos de usuários" #. module: document #: model:ir.actions.act_window,name:document.action_view_size_month @@ -473,7 +479,7 @@ msgstr "" #. module: document #: field:report.document.user,user:0 msgid "unknown" -msgstr "" +msgstr "desconhecido" #. module: document #: view:document.directory:0 @@ -493,7 +499,7 @@ msgstr "Relatório PDF" #. module: document #: view:document.directory:0 msgid "Contents" -msgstr "Conteúdos" +msgstr "Conteúdo" #. module: document #: field:document.directory,create_date:0 @@ -522,12 +528,12 @@ msgstr "" #: model:ir.actions.act_window,name:document.open_board_document_manager #: model:ir.ui.menu,name:document.menu_reports_document msgid "Knowledge" -msgstr "" +msgstr "Conhecimento" #. module: document #: view:document.storage:0 msgid "Document Storage" -msgstr "" +msgstr "Armazenamento dos Documentos" #. module: document #: view:document.configuration:0 @@ -573,7 +579,7 @@ msgstr "" #: code:addons/document/static/src/js/document.js:6 #, python-format msgid "Attachment(s)" -msgstr "" +msgstr "Anexo(s)" #. module: document #: selection:report.document.user,month:0 @@ -583,7 +589,7 @@ msgstr "Agosto" #. module: document #: view:ir.attachment:0 msgid "My Document(s)" -msgstr "" +msgstr "Meus Documentos" #. module: document #: sql_constraint:document.directory:0 @@ -673,7 +679,7 @@ msgstr "O nome do diretório deve ser único !" #. module: document #: view:ir.attachment:0 msgid "Attachments" -msgstr "" +msgstr "Anexos" #. module: document #: field:document.directory,create_uid:0 @@ -720,7 +726,7 @@ msgstr "Subdiretório" #. module: document #: view:board.board:0 msgid "Files by user" -msgstr "" +msgstr "Arquivos por usuário" #. module: document #: selection:document.storage,type:0 @@ -740,7 +746,7 @@ msgstr "Campo" #. module: document #: model:ir.model,name:document.model_document_directory_dctx msgid "Directory Dynamic Context" -msgstr "Diretório Dinâmico" +msgstr "Contexto de Diretório Dinâmico" #. module: document #: field:document.directory,ressource_parent_type_id:0 @@ -769,7 +775,7 @@ msgstr "Maio" #. module: document #: model:ir.actions.act_window,name:document.action_view_all_document_tree1 msgid "All Users files" -msgstr "Todos Arquivos do Usuário" +msgstr "Todos os Arquivos do Usuário" #. module: document #: view:document.directory:0 @@ -779,12 +785,12 @@ msgstr "Para cada entrada aqui, arquivos virtuais irão aparecer nesta pasta" #. module: document #: model:ir.model,name:document.model_ir_attachment msgid "ir.attachment" -msgstr "ir.attachment" +msgstr "Anexo" #. module: document #: view:report.document.user:0 msgid "Users File" -msgstr "" +msgstr "Arquivo do Usuário" #. module: document #: view:document.directory:0 @@ -855,12 +861,12 @@ msgstr "Abril" #: field:report.document.file,nbr:0 #: field:report.document.user,nbr:0 msgid "# of Files" -msgstr "# de Arquivos" +msgstr "Nº de Arquivos" #. module: document #: view:document.storage:0 msgid "Search Document Storage" -msgstr "" +msgstr "Pesquisar Armazenamento de Documentos" #. module: document #: view:document.directory:0 @@ -868,14 +874,15 @@ msgid "" "Only members of these groups will have access to this directory and its " "files." msgstr "" -"Somente membros destes grupos terá accesso a este diretório e seus arquivos." +"Somente os membros destes grupos terão acesso a este diretório e seus " +"arquivos." #. module: document #. openerp-web #: code:addons/document/static/src/js/document.js:17 #, python-format msgid "%s (%s)" -msgstr "" +msgstr "%s (%s)" #. module: document #: field:document.directory.content,sequence:0 @@ -906,7 +913,7 @@ msgstr "res_config_contents" #: model:ir.actions.act_window,name:document.action_document_directory_tree #: model:ir.ui.menu,name:document.menu_document_directories_tree msgid "Directories' Structure" -msgstr "Estrutura de Diretórios" +msgstr "Estrutura do Diretório" #. module: document #: field:report.document.user,name:0 diff --git a/addons/document_ftp/i18n/pt_BR.po b/addons/document_ftp/i18n/pt_BR.po index 85dc75b19f7..a454479fe68 100644 --- a/addons/document_ftp/i18n/pt_BR.po +++ b/addons/document_ftp/i18n/pt_BR.po @@ -8,15 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-11-24 02:52+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-01-17 06:34+0000\n" -"Last-Translator: Renato Lima - http://www.akretion.com " -"\n" +"PO-Revision-Date: 2012-12-04 15:20+0000\n" +"Last-Translator: Cristiano Korndörfer \n" "Language-Team: Brazilian Portuguese \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-11-25 06:29+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16293)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-05 05:20+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16335)\n" #. module: document_ftp #: view:document.ftp.configuration:0 @@ -55,7 +54,7 @@ msgstr "Navegar pelos Arquivos" #. module: document_ftp #: help:knowledge.config.settings,document_ftp_url:0 msgid "Click the url to browse the documents" -msgstr "" +msgstr "Clique na url para navegar pelos documentos" #. module: document_ftp #: field:document.ftp.browse,url:0 @@ -70,7 +69,7 @@ msgstr "Configuração do Servidor FTP" #. module: document_ftp #: field:knowledge.config.settings,document_ftp_url:0 msgid "Browse Documents" -msgstr "" +msgstr "Navegar pelos Documentos" #. module: document_ftp #: view:document.ftp.browse:0 @@ -98,12 +97,12 @@ msgstr "Endereço" #. module: document_ftp #: view:document.ftp.browse:0 msgid "Cancel" -msgstr "" +msgstr "Cancelar" #. module: document_ftp #: model:ir.model,name:document_ftp.model_document_ftp_browse msgid "Document FTP Browse" -msgstr "Navegador FTP de documentos" +msgstr "Navegador FTP de Documentos" #. module: document_ftp #: view:document.ftp.configuration:0 @@ -113,12 +112,12 @@ msgstr "Configuração da Aplicação de Conhecimento" #. module: document_ftp #: model:ir.actions.act_window,name:document_ftp.action_ftp_browse msgid "Document Browse" -msgstr "Navegar por Documentos" +msgstr "Navegador de Documentos" #. module: document_ftp #: view:document.ftp.browse:0 msgid "or" -msgstr "" +msgstr "ou" #. module: document_ftp #: view:document.ftp.browse:0 diff --git a/addons/document_page/i18n/pt_BR.po b/addons/document_page/i18n/pt_BR.po index f43efbb5de7..9a236d9504d 100644 --- a/addons/document_page/i18n/pt_BR.po +++ b/addons/document_page/i18n/pt_BR.po @@ -7,14 +7,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2012-11-24 02:52+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-10-17 00:06+0000\n" -"Last-Translator: Syllas F. de O. Neto \n" +"PO-Revision-Date: 2012-12-04 15:32+0000\n" +"Last-Translator: Cristiano Korndörfer \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-11-25 06:32+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16293)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-05 05:20+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16335)\n" #. module: document_page #: view:document.page:0 @@ -22,13 +22,13 @@ msgstr "" #: selection:document.page,type:0 #: model:ir.actions.act_window,name:document_page.action_category msgid "Category" -msgstr "" +msgstr "Categoria" #. module: document_page #: view:document.page:0 #: field:document.page,write_uid:0 msgid "Last Contributor" -msgstr "Último contribuidor(a)" +msgstr "Último Contribuidor(a)" #. module: document_page #: view:document.page:0 @@ -45,12 +45,12 @@ msgstr "Menu" #: view:document.page:0 #: model:ir.model,name:document_page.model_document_page msgid "Document Page" -msgstr "" +msgstr "Página do Documento" #. module: document_page #: model:ir.actions.act_window,name:document_page.action_related_page_history msgid "Page History" -msgstr "Página do Histórico" +msgstr "Histórico da Página" #. module: document_page #: view:document.page:0 @@ -68,13 +68,15 @@ msgstr "Agrupar Por..." #. module: document_page #: view:document.page:0 msgid "Template" -msgstr "" +msgstr "Modelo" #. module: document_page #: view:document.page:0 msgid "" "that will be used as a content template for all new page of this category." msgstr "" +"isto será utilizado como um modelo de conteúdo para todas as páginas desta " +"categoria." #. module: document_page #: field:document.page,name:0 @@ -99,39 +101,39 @@ msgstr "wizard.document.page.history.show_diff" #. module: document_page #: field:document.page.history,create_uid:0 msgid "Modified By" -msgstr "" +msgstr "Modificado Por" #. module: document_page #: view:document.page.create.menu:0 msgid "or" -msgstr "" +msgstr "ou" #. module: document_page #: help:document.page,type:0 msgid "Page type" -msgstr "" +msgstr "Tipo de página" #. module: document_page #: view:document.page.create.menu:0 msgid "Menu Information" -msgstr "Menu de Informação" +msgstr "Informação do Menu" #. module: document_page #: view:document.page.history:0 #: model:ir.model,name:document_page.model_document_page_history msgid "Document Page History" -msgstr "" +msgstr "Histórico da Página de Documento" #. module: document_page #: model:ir.ui.menu,name:document_page.menu_page_history msgid "Pages history" -msgstr "" +msgstr "Histórico das páginas" #. module: document_page #: code:addons/document_page/document_page.py:129 #, python-format msgid "There are no changes in revisions." -msgstr "" +msgstr "Não há mudanças nas revisões." #. module: document_page #: field:document.page.history,create_date:0 @@ -150,17 +152,17 @@ msgstr "Diferença" #: model:ir.ui.menu,name:document_page.menu_page #: model:ir.ui.menu,name:document_page.menu_wiki msgid "Pages" -msgstr "Páginas" +msgstr "Páginas" #. module: document_page #: model:ir.ui.menu,name:document_page.menu_category msgid "Categories" -msgstr "" +msgstr "Categorias" #. module: document_page #: field:document.page.create.menu,menu_parent_id:0 msgid "Parent Menu" -msgstr "Menu Superior(pai)" +msgstr "Menu Superior" #. module: document_page #: field:document.page,create_date:0 @@ -171,27 +173,27 @@ msgstr "Criado em" #: code:addons/document_page/wizard/document_page_show_diff.py:50 #, python-format msgid "You need to select minimum one or maximum two history revisions!" -msgstr "" +msgstr "Você deve selecionar de uma a duas revisões de histórico!" #. module: document_page #: model:ir.actions.act_window,name:document_page.action_history msgid "Page history" -msgstr "" +msgstr "Histórico da página" #. module: document_page #: field:document.page.history,summary:0 msgid "Summary" -msgstr "Sumário" +msgstr "Resumo" #. module: document_page #: model:ir.actions.act_window,help:document_page.action_page msgid "Create web pages" -msgstr "" +msgstr "Criar páginas web" #. module: document_page #: view:document.page.history:0 msgid "Document History" -msgstr "" +msgstr "Histórico de Documentos" #. module: document_page #: field:document.page.create.menu,menu_name:0 @@ -201,12 +203,12 @@ msgstr "Nome do Menu" #. module: document_page #: field:document.page.history,page_id:0 msgid "Page" -msgstr "" +msgstr "Página" #. module: document_page #: field:document.page,history_ids:0 msgid "History" -msgstr "" +msgstr "Histórico" #. module: document_page #: field:document.page,write_date:0 @@ -223,14 +225,14 @@ msgstr "Criar Menu" #. module: document_page #: field:document.page,display_content:0 msgid "Displayed Content" -msgstr "" +msgstr "Conteúdo Exibido" #. module: document_page #: code:addons/document_page/document_page.py:129 #: code:addons/document_page/wizard/document_page_show_diff.py:50 #, python-format msgid "Warning!" -msgstr "" +msgstr "Atenção!" #. module: document_page #: view:document.page.create.menu:0 @@ -246,9 +248,9 @@ msgstr "Diferença" #. module: document_page #: view:document.page:0 msgid "Document Type" -msgstr "" +msgstr "Tipo de Documento" #. module: document_page #: field:document.page,child_ids:0 msgid "Children" -msgstr "" +msgstr "Filhos" diff --git a/addons/fleet/i18n/nl.po b/addons/fleet/i18n/nl.po index 4efa035a8b1..cc4b1b029b8 100644 --- a/addons/fleet/i18n/nl.po +++ b/addons/fleet/i18n/nl.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-11-24 02:52+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-12-01 16:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-12-04 07:46+0000\n" "Last-Translator: Leen Sonneveld \n" "Language-Team: Dutch \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-02 04:38+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16319)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-05 05:20+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16335)\n" #. module: fleet #: selection:fleet.vehicle,fuel_type:0 @@ -25,7 +25,7 @@ msgstr "Hybride" #. module: fleet #: model:fleet.vehicle.tag,name:fleet.vehicle_tag_compact msgid "Compact" -msgstr "" +msgstr "Compacte" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_1 @@ -35,7 +35,7 @@ msgstr "" #. module: fleet #: help:fleet.vehicle,vin_sn:0 msgid "Unique number written on the vehicle motor (VIN/SN number)" -msgstr "" +msgstr "Uniek motor nummer (serienummer)" #. module: fleet #: selection:fleet.service.type,category:0 @@ -58,7 +58,7 @@ msgstr "Onbekend" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_20 msgid "Engine/Drive Belt(s) Replacement" -msgstr "" +msgstr "Motor/aandrijfriem vervangen" #. module: fleet #: view:fleet.vehicle.cost:0 @@ -183,7 +183,7 @@ msgstr "Geschatte kosten" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_16 msgid "Charging System Diagnosis" -msgstr "" +msgstr "Oplaadsysteem diagnose" #. module: fleet #: help:fleet.vehicle,car_value:0 @@ -198,7 +198,7 @@ msgstr "" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_24 msgid "Head Gasket(s) Replacement" -msgstr "" +msgstr "Koppakking(en) vervangen" #. module: fleet #: view:fleet.vehicle:0 @@ -211,18 +211,18 @@ msgstr "" #: help:fleet.vehicle.cost,odometer:0 #: help:fleet.vehicle.cost,odometer_id:0 msgid "Odometer measure of the vehicle at the moment of this log" -msgstr "" +msgstr "Kilometerstand van het voertuig op het ogenblik van deze log" #. module: fleet #: view:fleet.vehicle.log.contract:0 #: field:fleet.vehicle.log.contract,notes:0 msgid "Terms and Conditions" -msgstr "" +msgstr "Voorwaarden" #. module: fleet #: model:ir.actions.act_window,name:fleet.action_fleet_vehicle_kanban msgid "Vehicles with alerts" -msgstr "" +msgstr "Voertuig met waarschuwingen" #. module: fleet #: model:ir.actions.act_window,name:fleet.fleet_vehicle_costs_act @@ -233,12 +233,12 @@ msgstr "Voertuig kosten" #. module: fleet #: view:fleet.vehicle.cost:0 msgid "Total Cost" -msgstr "" +msgstr "Totale kosten" #. module: fleet #: selection:fleet.service.type,category:0 msgid "Both" -msgstr "" +msgstr "Beide" #. module: fleet #: field:fleet.vehicle.log.contract,cost_id:0 @@ -250,7 +250,7 @@ msgstr "" #. module: fleet #: view:fleet.vehicle.log.contract:0 msgid "Terminate Contract" -msgstr "" +msgstr "Beëindigen contract" #. module: fleet #: help:fleet.vehicle.cost,parent_id:0 @@ -260,7 +260,7 @@ msgstr "" #. module: fleet #: help:fleet.vehicle.log.contract,cost_frequency:0 msgid "Frequency of the recuring cost" -msgstr "" +msgstr "Frequentie van de terugkerende kosten" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_1 @@ -273,6 +273,8 @@ msgid "" "Date when the coverage of the contract expirates (by default, one year after " "begin date)" msgstr "" +"Datum waarop de dekking van het contract vervalt (standaard, een jaar na " +"begindatum)" #. module: fleet #: view:fleet.vehicle.log.fuel:0 @@ -286,17 +288,17 @@ msgstr "" #: code:addons/fleet/fleet.py:47 #, python-format msgid "Operation not allowed!" -msgstr "" +msgstr "Handeling niet toegestaan!" #. module: fleet #: field:fleet.vehicle,message_ids:0 msgid "Messages" -msgstr "" +msgstr "Berichten" #. module: fleet #: help:fleet.vehicle.cost,vehicle_id:0 msgid "Vehicle concerned by this log" -msgstr "" +msgstr "Voertuig waar deze log betrekking op heeft" #. module: fleet #: field:fleet.vehicle.log.contract,cost_amount:0 @@ -308,42 +310,42 @@ msgstr "" #. module: fleet #: field:fleet.vehicle,message_unread:0 msgid "Unread Messages" -msgstr "" +msgstr "Ongelezen berichten" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_6 msgid "Air Filter Replacement" -msgstr "" +msgstr "Luchtfilter vervanging" #. module: fleet #: model:ir.model,name:fleet.model_fleet_vehicle_tag msgid "fleet.vehicle.tag" -msgstr "" +msgstr "fleet.vehicle.tag" #. module: fleet #: view:fleet.vehicle:0 msgid "show the services logs for this vehicle" -msgstr "" +msgstr "Toon de service log van dit voertuig" #. module: fleet #: field:fleet.vehicle,contract_renewal_name:0 msgid "Name of contract to renew soon" -msgstr "" +msgstr "Naam van het contract dat binnenkort vernieuwd moet worden" #. module: fleet #: model:fleet.vehicle.tag,name:fleet.vehicle_tag_senior msgid "Senior" -msgstr "" +msgstr "Senior" #. module: fleet #: help:fleet.vehicle.log.contract,state:0 msgid "Choose wheter the contract is still valid or not" -msgstr "" +msgstr "Kies of het contract nog geldig is of niet" #. module: fleet #: selection:fleet.vehicle,transmission:0 msgid "Automatic" -msgstr "" +msgstr "Automatisch" #. module: fleet #: help:fleet.vehicle,message_unread:0 @@ -354,32 +356,32 @@ msgstr "" #: code:addons/fleet/fleet.py:414 #, python-format msgid "Driver: from '%s' to '%s'" -msgstr "" +msgstr "Bestuurder: van '%s' tot '%s'" #. module: fleet #: view:fleet.vehicle:0 msgid "and" -msgstr "" +msgstr "en" #. module: fleet #: field:fleet.vehicle.model.brand,image_medium:0 msgid "Medium-sized photo" -msgstr "" +msgstr "Foto van gemiddelde grootte" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_34 msgid "Oxygen Sensor Replacement" -msgstr "" +msgstr "Zuurstof sensor vervanging" #. module: fleet #: view:fleet.vehicle.log.services:0 msgid "Service Type" -msgstr "" +msgstr "Servicetype" #. module: fleet #: help:fleet.vehicle,transmission:0 msgid "Transmission Used by the vehicle" -msgstr "" +msgstr "Transmissie van het voertuig" #. module: fleet #: code:addons/fleet/fleet.py:726 @@ -387,37 +389,37 @@ msgstr "" #: model:ir.actions.act_window,name:fleet.act_renew_contract #, python-format msgid "Renew Contract" -msgstr "" +msgstr "Vernieuw Contract" #. module: fleet #: view:fleet.vehicle:0 msgid "show the odometer logs for this vehicle" -msgstr "" +msgstr "Toon de kilometerteller logs van dit voertuig" #. module: fleet #: help:fleet.vehicle,odometer_unit:0 msgid "Unit of the odometer " -msgstr "" +msgstr "Eenheid van de kilometerteller " #. module: fleet #: view:fleet.vehicle.log.services:0 msgid "Services Costs Per Month" -msgstr "" +msgstr "Service kosten per maand" #. module: fleet #: view:fleet.vehicle.cost:0 msgid "Effective Costs" -msgstr "" +msgstr "Werkelijke kosten" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_8 msgid "Repair and maintenance" -msgstr "" +msgstr "Herstel en onderhoud" #. module: fleet #: help:fleet.vehicle.log.contract,purchaser_id:0 msgid "Person to which the contract is signed for" -msgstr "" +msgstr "Persoon voor wie het contract wordt getekend" #. module: fleet #: model:ir.actions.act_window,help:fleet.fleet_vehicle_log_contract_act @@ -450,19 +452,19 @@ msgstr "" #. module: fleet #: view:board.board:0 msgid "Contracts Costs" -msgstr "" +msgstr "Contract kosten" #. module: fleet #: model:ir.actions.act_window,name:fleet.fleet_vehicle_log_services_act #: model:ir.ui.menu,name:fleet.fleet_vehicle_log_services_menu msgid "Vehicles Services Logs" -msgstr "" +msgstr "Voertuig service logs" #. module: fleet #: model:ir.actions.act_window,name:fleet.fleet_vehicle_log_fuel_act #: model:ir.ui.menu,name:fleet.fleet_vehicle_log_fuel_menu msgid "Vehicles Fuel Logs" -msgstr "" +msgstr "Voertuig brandstof logs" #. module: fleet #: view:fleet.vehicle.model.brand:0 @@ -474,7 +476,7 @@ msgstr "" #. module: fleet #: view:board.board:0 msgid "Vehicles With Alerts" -msgstr "" +msgstr "Voertuigen met waarschuwingen" #. module: fleet #: model:ir.actions.act_window,help:fleet.fleet_vehicle_costs_act @@ -492,7 +494,7 @@ msgstr "" #. module: fleet #: view:fleet.vehicle:0 msgid "show the fuel logs for this vehicle" -msgstr "" +msgstr "toon de brandstof log van dit voertuig" #. module: fleet #: field:fleet.vehicle.log.contract,purchaser_id:0 @@ -502,12 +504,12 @@ msgstr "" #. module: fleet #: field:fleet.vehicle,license_plate:0 msgid "License Plate" -msgstr "" +msgstr "Kentekenplaat" #. module: fleet #: field:fleet.vehicle.log.contract,cost_frequency:0 msgid "Recurring Cost Frequency" -msgstr "" +msgstr "Terugkerende kosten frequentie" #. module: fleet #: field:fleet.vehicle.log.fuel,inv_ref:0 @@ -518,22 +520,22 @@ msgstr "" #. module: fleet #: field:fleet.vehicle,message_follower_ids:0 msgid "Followers" -msgstr "" +msgstr "Volgers" #. module: fleet #: field:fleet.vehicle,location:0 msgid "Location" -msgstr "" +msgstr "Locatie" #. module: fleet #: view:fleet.vehicle.cost:0 msgid "Costs Per Month" -msgstr "" +msgstr "Kosten per maand" #. module: fleet #: field:fleet.contract.state,name:0 msgid "Contract Status" -msgstr "" +msgstr "Status contract" #. module: fleet #: field:fleet.vehicle,contract_renewal_total:0 @@ -595,53 +597,53 @@ msgstr "" #. module: fleet #: model:ir.model,name:fleet.model_fleet_vehicle_log_fuel msgid "Fuel log for vehicles" -msgstr "" +msgstr "Brandstoflog voor voertuigen" #. module: fleet #: view:fleet.vehicle:0 msgid "Engine Options" -msgstr "" +msgstr "Motor opties" #. module: fleet #: view:fleet.vehicle.log.fuel:0 msgid "Fuel Costs Per Month" -msgstr "" +msgstr "Brandstofkosten per maand" #. module: fleet #: model:fleet.vehicle.tag,name:fleet.vehicle_tag_sedan msgid "Sedan" -msgstr "" +msgstr "Sedan" #. module: fleet #: field:fleet.vehicle,seats:0 msgid "Seats Number" -msgstr "" +msgstr "Aantal zitplaatsen" #. module: fleet #: model:fleet.vehicle.tag,name:fleet.vehicle_tag_convertible msgid "Convertible" -msgstr "" +msgstr "Carbriolet" #. module: fleet #: model:ir.ui.menu,name:fleet.fleet_configuration msgid "Configuration" -msgstr "" +msgstr "Instellingen" #. module: fleet #: view:fleet.vehicle.log.contract:0 #: field:fleet.vehicle.log.contract,sum_cost:0 msgid "Indicative Costs Total" -msgstr "" +msgstr "Totaal indicatieve kosten" #. module: fleet #: model:fleet.vehicle.tag,name:fleet.vehicle_tag_junior msgid "Junior" -msgstr "" +msgstr "Junior" #. module: fleet #: help:fleet.vehicle,model_id:0 msgid "Model of the vehicle" -msgstr "" +msgstr "Voertuigmodel" #. module: fleet #: model:ir.actions.act_window,help:fleet.fleet_vehicle_state_act @@ -655,13 +657,20 @@ msgid "" "

\n" " " msgstr "" +"

\n" +" Klik hier om een voertuig status te maken.\n" +"

\n" +" U kunt de mogelijke statussen aanpassen om de status van " +"ieder voertuig te volgen. Bijvoorbeeld: Actief, In reparatie, Verkocht.\n" +"

\n" +" " #. module: fleet #: view:fleet.vehicle:0 #: field:fleet.vehicle,log_fuel:0 #: view:fleet.vehicle.log.fuel:0 msgid "Fuel Logs" -msgstr "" +msgstr "Brandstof logs" #. module: fleet #: code:addons/fleet/fleet.py:409 @@ -670,23 +679,23 @@ msgstr "" #: code:addons/fleet/fleet.py:420 #, python-format msgid "None" -msgstr "" +msgstr "Geen" #. module: fleet #: model:ir.actions.act_window,name:fleet.action_fleet_reporting_costs_non_effective #: model:ir.ui.menu,name:fleet.menu_fleet_reporting_indicative_costs msgid "Indicative Costs Analysis" -msgstr "" +msgstr "Indicatieve kosten analyse" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_12 msgid "Brake Inspection" -msgstr "" +msgstr "Reminspectie" #. module: fleet #: help:fleet.vehicle,state:0 msgid "Current state of the vehicle" -msgstr "" +msgstr "Huidige staat van het voertuig" #. module: fleet #: selection:fleet.vehicle,transmission:0 @@ -696,7 +705,7 @@ msgstr "" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_52 msgid "Wheel Bearing Replacement" -msgstr "" +msgstr "Wiellager vervangen" #. module: fleet #: help:fleet.vehicle.cost,cost_subtype:0 @@ -706,7 +715,7 @@ msgstr "" #. module: fleet #: selection:fleet.vehicle,fuel_type:0 msgid "Gasoline" -msgstr "" +msgstr "Benzine" #. module: fleet #: model:ir.actions.act_window,help:fleet.fleet_vehicle_model_brand_act @@ -716,36 +725,40 @@ msgid "" "

\n" " " msgstr "" +"

\n" +" Klik hier om een nieuw merk te maken.\n" +"

\n" +" " #. module: fleet #: field:fleet.vehicle.log.contract,start_date:0 msgid "Contract Start Date" -msgstr "" +msgstr "Startdatum contract" #. module: fleet #: field:fleet.vehicle,odometer_unit:0 msgid "Odometer Unit" -msgstr "" +msgstr "Kilometerteller" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_30 msgid "Intake Manifold Gasket Replacement" -msgstr "" +msgstr "Pakking inlaatspruitstuk vervangen" #. module: fleet #: selection:fleet.vehicle.log.contract,cost_frequency:0 msgid "Daily" -msgstr "" +msgstr "Dagelijks" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_6 msgid "Snow tires" -msgstr "" +msgstr "Winterbanden" #. module: fleet #: help:fleet.vehicle.cost,date:0 msgid "Date when the cost has been executed" -msgstr "" +msgstr "Datum waarop de kosten zijn gemaakt" #. module: fleet #: field:fleet.vehicle.state,sequence:0 @@ -755,7 +768,7 @@ msgstr "" #. module: fleet #: view:fleet.vehicle.cost:0 msgid "Vehicles costs" -msgstr "" +msgstr "Voertuig kosten" #. module: fleet #: model:ir.model,name:fleet.model_fleet_vehicle_log_services @@ -765,7 +778,7 @@ msgstr "" #. module: fleet #: view:fleet.vehicle.log.contract:0 msgid "Indicative Cost" -msgstr "" +msgstr "Indicatieve kosten" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_26 @@ -778,48 +791,50 @@ msgid "" "Create a new contract automatically with all the same informations except " "for the date that will start at the end of current contract" msgstr "" +"Maak een nieuw contract aan met de dezelfde informatie, met uitzondering van " +"het de startdatum die begint aan het einde van het lopende contract" #. module: fleet #: selection:fleet.vehicle.log.contract,state:0 msgid "Terminated" -msgstr "" +msgstr "Beëindigd" #. module: fleet #: model:ir.model,name:fleet.model_fleet_vehicle_cost msgid "Cost related to a vehicle" -msgstr "" +msgstr "Kosten gerelateerd aan het voertuig" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_33 msgid "Other Maintenance" -msgstr "" +msgstr "Overig onderhoud" #. module: fleet #: field:fleet.vehicle.model,brand:0 #: view:fleet.vehicle.model.brand:0 msgid "Model Brand" -msgstr "" +msgstr "Model merk" #. module: fleet #: field:fleet.vehicle.model.brand,image_small:0 msgid "Smal-sized photo" -msgstr "" +msgstr "Kleine foto" #. module: fleet #: field:fleet.vehicle,state:0 #: view:fleet.vehicle.state:0 msgid "State" -msgstr "" +msgstr "Status" #. module: fleet #: field:fleet.vehicle.log.contract,cost_generated:0 msgid "Recurring Cost Amount" -msgstr "" +msgstr "Terugkerende kosten" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_49 msgid "Transmission Replacement" -msgstr "" +msgstr "Transmissie vervangen" #. module: fleet #: model:ir.actions.act_window,help:fleet.fleet_vehicle_log_fuel_act @@ -838,7 +853,7 @@ msgstr "" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_11 msgid "Brake Caliper Replacement" -msgstr "" +msgstr "Remklauw vervangen" #. module: fleet #: field:fleet.vehicle,odometer:0 @@ -849,22 +864,22 @@ msgstr "" #: model:ir.actions.act_window,name:fleet.fleet_vehicle_model_act #: model:ir.ui.menu,name:fleet.fleet_vehicle_model_menu msgid "Vehicle Model" -msgstr "" +msgstr "Voertuig model" #. module: fleet #: field:fleet.vehicle,doors:0 msgid "Doors Number" -msgstr "" +msgstr "Aantal deuren" #. module: fleet #: help:fleet.vehicle,acquisition_date:0 msgid "Date when the vehicle has been bought" -msgstr "" +msgstr "Datum waarop het voertuig is gekocht" #. module: fleet #: view:fleet.vehicle.model:0 msgid "Models" -msgstr "" +msgstr "Modellen" #. module: fleet #: view:fleet.vehicle.log.contract:0 @@ -874,7 +889,7 @@ msgstr "" #. module: fleet #: help:fleet.vehicle,fuel_type:0 msgid "Fuel Used by the vehicle" -msgstr "" +msgstr "Brandstof voor het voertuig" #. module: fleet #: view:fleet.vehicle.log.contract:0 @@ -890,12 +905,12 @@ msgstr "" #. module: fleet #: field:fleet.vehicle,message_is_follower:0 msgid "Is a Follower" -msgstr "" +msgstr "Is een volger" #. module: fleet #: field:fleet.vehicle,horsepower:0 msgid "Horsepower" -msgstr "" +msgstr "Paardenkracht" #. module: fleet #: field:fleet.vehicle,image:0 @@ -906,7 +921,7 @@ msgstr "" #: field:fleet.vehicle.model,image_small:0 #: field:fleet.vehicle.model.brand,image:0 msgid "Logo" -msgstr "" +msgstr "Logo" #. module: fleet #: field:fleet.vehicle,horsepower_tax:0 @@ -938,7 +953,7 @@ msgstr "" #. module: fleet #: model:ir.actions.act_window,name:fleet.action_fleet_vehicle_log_fuel_graph msgid "Fuel Costs by Month" -msgstr "" +msgstr "Brandstofkosten per maand" #. module: fleet #: help:fleet.vehicle.model.brand,image:0 @@ -955,18 +970,18 @@ msgstr "" #. module: fleet #: view:fleet.vehicle:0 msgid "All vehicles" -msgstr "" +msgstr "Alle voertuigen" #. module: fleet #: view:fleet.vehicle.log.fuel:0 #: view:fleet.vehicle.log.services:0 msgid "Additional Details" -msgstr "" +msgstr "Extra details" #. module: fleet #: model:ir.actions.act_window,name:fleet.action_fleet_vehicle_log_services_graph msgid "Services Costs by Month" -msgstr "" +msgstr "Service kosten per maand" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_9 @@ -976,88 +991,88 @@ msgstr "" #. module: fleet #: field:fleet.vehicle.log.fuel,price_per_liter:0 msgid "Price Per Liter" -msgstr "" +msgstr "Prijs per liter" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_17 msgid "Door Window Motor/Regulator Replacement" -msgstr "" +msgstr "Portierruit motor/regelaar vervangen" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_46 msgid "Tire Service" -msgstr "" +msgstr "Bandenservice" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_8 msgid "Ball Joint Replacement" -msgstr "" +msgstr "Kogelgewricht vervangen" #. module: fleet #: field:fleet.vehicle,fuel_type:0 msgid "Fuel Type" -msgstr "" +msgstr "Brandstof type" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_22 msgid "Fuel Injector Replacement" -msgstr "" +msgstr "Brandstof injector vervangen" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_50 msgid "Water Pump Replacement" -msgstr "" +msgstr "Waterpomp vervangen" #. module: fleet #: help:fleet.vehicle,location:0 msgid "Location of the vehicle (garage, ...)" -msgstr "" +msgstr "Locatie van het voertuig (garage, ...)" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_28 msgid "Heater Hose Replacement" -msgstr "" +msgstr "Kachelslang vervangen" #. module: fleet #: field:fleet.vehicle.log.contract,state:0 msgid "Status" -msgstr "" +msgstr "Status" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_40 msgid "Rotor Replacement" -msgstr "" +msgstr "Rotor vervangen" #. module: fleet #: help:fleet.vehicle.model,brand:0 msgid "Brand of the vehicle" -msgstr "" +msgstr "Merk van het voertuig" #. module: fleet #: help:fleet.vehicle.log.contract,start_date:0 msgid "Date when the coverage of the contract begins" -msgstr "" +msgstr "Datum waarop de dekking van de overeenkomst begint" #. module: fleet #: selection:fleet.vehicle,fuel_type:0 msgid "Electric" -msgstr "" +msgstr "Elektrisch" #. module: fleet #: field:fleet.vehicle,tag_ids:0 msgid "Tags" -msgstr "" +msgstr "Labels" #. module: fleet #: view:fleet.vehicle:0 #: field:fleet.vehicle,log_contracts:0 msgid "Contracts" -msgstr "" +msgstr "Contracten" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_13 msgid "Brake Pad(s) Replacement" -msgstr "" +msgstr "Remblokken vervangen" #. module: fleet #: view:fleet.vehicle.log.fuel:0 @@ -1068,7 +1083,7 @@ msgstr "" #. module: fleet #: field:fleet.vehicle,driver:0 msgid "Driver" -msgstr "" +msgstr "Bestuurder" #. module: fleet #: help:fleet.vehicle.model.brand,image_small:0 @@ -1081,7 +1096,7 @@ msgstr "" #. module: fleet #: view:board.board:0 msgid "Fleet Dashboard" -msgstr "" +msgstr "Wagenpark dashboard" #. module: fleet #: model:fleet.vehicle.tag,name:fleet.vehicle_tag_break @@ -1293,7 +1308,7 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.menu,name:fleet.menu_fleet_reporting #: model:ir.ui.menu,name:fleet.menu_root msgid "Fleet" -msgstr "" +msgstr "Wagenpark" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_14 @@ -1610,7 +1625,7 @@ msgstr "" #: code:addons/fleet/fleet.py:397 #, python-format msgid "Vehicle %s has been added to the fleet!" -msgstr "" +msgstr "Voertuig %s is toegevoegd aan het wagenpark!" #. module: fleet #: view:fleet.vehicle.log.contract:0 @@ -1690,7 +1705,7 @@ msgstr "" #. module: fleet #: field:fleet.vehicle.log.contract,ins_ref:0 msgid "Contract Reference" -msgstr "" +msgstr "Contractreferentie" #. module: fleet #: field:fleet.service.type,name:0 @@ -1702,27 +1717,27 @@ msgstr "" #: field:fleet.vehicle.state,name:0 #: field:fleet.vehicle.tag,name:0 msgid "Name" -msgstr "" +msgstr "Naam" #. module: fleet #: help:fleet.vehicle,doors:0 msgid "Number of doors of the vehicle" -msgstr "" +msgstr "Aantal deuren van het voertuig" #. module: fleet #: field:fleet.vehicle,transmission:0 msgid "Transmission" -msgstr "" +msgstr "Transmissie" #. module: fleet #: field:fleet.vehicle,vin_sn:0 msgid "Chassis Number" -msgstr "" +msgstr "Chassis nummer" #. module: fleet #: help:fleet.vehicle,color:0 msgid "Color of the vehicle" -msgstr "" +msgstr "Kleur van het voertuig" #. module: fleet #: model:ir.actions.act_window,help:fleet.fleet_vehicle_log_services_act @@ -1740,7 +1755,7 @@ msgstr "" #. module: fleet #: field:fleet.vehicle,co2:0 msgid "CO2 Emissions" -msgstr "" +msgstr "CO2 Emissie" #. module: fleet #: view:fleet.vehicle.log.contract:0 @@ -1750,33 +1765,33 @@ msgstr "" #. module: fleet #: view:fleet.vehicle:0 msgid "Costs" -msgstr "" +msgstr "Kosten" #. module: fleet #: field:fleet.vehicle,message_summary:0 msgid "Summary" -msgstr "" +msgstr "Samenvatting" #. module: fleet #: model:ir.actions.act_window,name:fleet.action_fleet_vehicle_log_contract_graph msgid "Contracts Costs by Month" -msgstr "" +msgstr "Contract kosten per maand" #. module: fleet #: field:fleet.vehicle,model_id:0 #: view:fleet.vehicle.model:0 msgid "Model" -msgstr "" +msgstr "Model" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_41 msgid "Spark Plug Replacement" -msgstr "" +msgstr "Bougie vervangen" #. module: fleet #: help:fleet.vehicle,message_ids:0 msgid "Messages and communication history" -msgstr "" +msgstr "Berichten en communicatie historie" #. module: fleet #: model:ir.model,name:fleet.model_fleet_vehicle @@ -1786,12 +1801,12 @@ msgstr "" #. module: fleet #: help:fleet.vehicle,co2:0 msgid "CO2 emissions of the vehicle" -msgstr "" +msgstr "CO2 uitstoot van het voertuig" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_53 msgid "Windshield Wiper(s) Replacement" -msgstr "" +msgstr "Ruitenwisser(s) vervangen" #. module: fleet #: view:fleet.vehicle.log.contract:0 @@ -1802,7 +1817,7 @@ msgstr "" #. module: fleet #: field:fleet.vehicle,color:0 msgid "Color" -msgstr "" +msgstr "Kleur" #. module: fleet #: model:ir.actions.act_window,help:fleet.fleet_vehicle_service_types_act @@ -1824,18 +1839,18 @@ msgstr "" #. module: fleet #: model:ir.model,name:fleet.model_fleet_vehicle_model msgid "Model of a vehicle" -msgstr "" +msgstr "Model van een voertuig" #. module: fleet #: help:fleet.vehicle,seats:0 msgid "Number of seats of the vehicle" -msgstr "" +msgstr "Aantal zitplaatsen van het voertuig" #. module: fleet #: field:fleet.vehicle.cost,odometer:0 #: field:fleet.vehicle.odometer,value:0 msgid "Odometer Value" -msgstr "" +msgstr "Kilometerstand" #. module: fleet #: view:fleet.vehicle.log.services:0 @@ -1845,38 +1860,38 @@ msgstr "" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_39 msgid "Rotate Tires" -msgstr "" +msgstr "Verwissel banden" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_42 msgid "Starter Replacement" -msgstr "" +msgstr "Startmotor vervangen" #. module: fleet #: view:fleet.vehicle.cost:0 #: field:fleet.vehicle.cost,year:0 msgid "Year" -msgstr "" +msgstr "Jaar" #. module: fleet #: help:fleet.vehicle,license_plate:0 msgid "License plate number of the vehicle (ie: plate number for a car)" -msgstr "" +msgstr "Kentekenplaat van het voertuig" #. module: fleet #: model:ir.model,name:fleet.model_fleet_contract_state msgid "Contains the different possible status of a leasing contract" -msgstr "" +msgstr "Bevat de diverse mogelijke statussen van een lease contract" #. module: fleet #: view:fleet.vehicle:0 msgid "show the contract for this vehicle" -msgstr "" +msgstr "toon het contract van dit voertuig" #. module: fleet #: view:fleet.vehicle.log.services:0 msgid "Total" -msgstr "" +msgstr "Totaal" #. module: fleet #: help:fleet.service.type,category:0 @@ -1887,9 +1902,9 @@ msgstr "" #. module: fleet #: help:fleet.vehicle.cost,cost_type:0 msgid "For internal purpose only" -msgstr "" +msgstr "Alleen voor intern gebruik" #. module: fleet #: help:fleet.vehicle.state,sequence:0 msgid "Used to order the note stages" -msgstr "" +msgstr "Wordt gebruikt om de notitie fases te sorteren" diff --git a/addons/google_docs/i18n/pt_BR.po b/addons/google_docs/i18n/pt_BR.po new file mode 100644 index 00000000000..d280f28bcba --- /dev/null +++ b/addons/google_docs/i18n/pt_BR.po @@ -0,0 +1,210 @@ +# Brazilian Portuguese translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2012. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2012-11-24 02:52+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-12-04 13:17+0000\n" +"Last-Translator: Cristiano Korndörfer \n" +"Language-Team: Brazilian Portuguese \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-05 05:20+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16335)\n" + +#. module: google_docs +#: code:addons/google_docs/google_docs.py:136 +#, python-format +msgid "Key Error!" +msgstr "Erro de Chave!" + +#. module: google_docs +#: view:google.docs.config:0 +msgid "" +"for a presentation (slide show) document with url like " +"`https://docs.google.com/a/openerp.com/presentation/d/123456789/edit#slide=id" +".p`, the ID is `presentation:123456789`" +msgstr "" +"para um documento de apresentação (slide) com a url como " +"`https://docs.google.com/a/openerp.com/presentation/d/123456789/edit#slide=id" +".p`, o ID é `presentation:123456789`" + +#. module: google_docs +#: view:google.docs.config:0 +msgid "" +"for a text document with url like " +"`https://docs.google.com/a/openerp.com/document/d/123456789/edit`, the ID is " +"`document:123456789`" +msgstr "" +"para um documento de texto com a url como " +"`https://docs.google.com/a/openerp.com/document/d/123456789/edit`, o ID é " +"`document:123456789`" + +#. module: google_docs +#: field:google.docs.config,gdocs_resource_id:0 +msgid "Google Resource ID to Use as Template" +msgstr "Id de Recurso do Google para usar como Modelo" + +#. module: google_docs +#: view:google.docs.config:0 +msgid "" +"for a drawing document with url like " +"`https://docs.google.com/a/openerp.com/drawings/d/123456789/edit`, the ID is " +"`drawings:123456789`" +msgstr "" +"para um documento de desenho com a url como " +"`https://docs.google.com/a/openerp.com/drawings/d/123456789/edit`, o ID " +"é`drawings:123456789`" + +#. module: google_docs +#. openerp-web +#: code:addons/google_docs/static/src/xml/gdocs.xml:6 +#, python-format +msgid "Add Google Doc..." +msgstr "Adicionar um Documento do Google..." + +#. module: google_docs +#: view:google.docs.config:0 +msgid "" +"This is the id of the template document, on google side. You can find it " +"thanks to its URL:" +msgstr "" +"Este é o id do modelo do documento, no lado do google. Você pode encontrá-lo " +"graças à url:" + +#. module: google_docs +#: model:ir.model,name:google_docs.model_google_docs_config +msgid "Google Docs templates config" +msgstr "Configuração dos modelos do Google Docs" + +#. module: google_docs +#. openerp-web +#: code:addons/google_docs/static/src/js/gdocs.js:25 +#, python-format +msgid "" +"The user google credentials are not set yet. Contact your administrator for " +"help." +msgstr "" +"As credenciais do usuário do google ainda não foram definidas. Para mais " +"informações, solicite auxílio ao Administrador do Sistema." + +#. module: google_docs +#: view:google.docs.config:0 +msgid "" +"for a spreadsheet document with url like " +"`https://docs.google.com/a/openerp.com/spreadsheet/ccc?key=123456789#gid=0`, " +"the ID is `spreadsheet:123456789`" +msgstr "" +"para uma planilha de cálculo com url como " +"`https://docs.google.com/a/openerp.com/spreadsheet/ccc?key=123456789#gid=0`, " +"o ID é `spreadsheet:123456789`" + +#. module: google_docs +#: code:addons/google_docs/google_docs.py:98 +#, python-format +msgid "" +"Your resource id is not correct. You can find the id in the google docs URL." +msgstr "" +"Sua id de recurso não está correta. Você encontra a id na url do google docs." + +#. module: google_docs +#: code:addons/google_docs/google_docs.py:122 +#, python-format +msgid "Creating google docs may only be done by one at a time." +msgstr "A criação de documentos do google deve ser feita um de cada vez." + +#. module: google_docs +#: code:addons/google_docs/google_docs.py:53 +#: code:addons/google_docs/google_docs.py:98 +#: code:addons/google_docs/google_docs.py:122 +#, python-format +msgid "Google Docs Error!" +msgstr "Erro do Google Docs!" + +#. module: google_docs +#: code:addons/google_docs/google_docs.py:53 +#, python-format +msgid "Check your google configuration in Users/Users/Synchronization tab." +msgstr "" +"Verifique a sua configuração do google na aba " +"Usuários/Usuários/Sincronização." + +#. module: google_docs +#: model:ir.ui.menu,name:google_docs.menu_gdocs_config +msgid "Google Docs configuration" +msgstr "Configuração do Google Docs" + +#. module: google_docs +#: model:ir.actions.act_window,name:google_docs.action_google_docs_users_config +#: model:ir.ui.menu,name:google_docs.menu_gdocs_model_config +msgid "Models configuration" +msgstr "Configuração de modelos" + +#. module: google_docs +#: field:google.docs.config,model_id:0 +msgid "Model" +msgstr "Modelo" + +#. module: google_docs +#. openerp-web +#: code:addons/google_docs/static/src/js/gdocs.js:28 +#, python-format +msgid "User Google credentials are not yet set." +msgstr "As credenciais de usuário do Google ainda não foram definidas." + +#. module: google_docs +#: code:addons/google_docs/google_docs.py:136 +#, python-format +msgid "Your Google Doc Name Pattern's key does not found in object." +msgstr "" +"A chave do seu Padrão de Nome do Google Docs não foi encontrada no objeto." + +#. module: google_docs +#: help:google.docs.config,name_template:0 +msgid "" +"Choose how the new google docs will be named, on google side. Eg. " +"gdoc_%(field_name)s" +msgstr "" +"Escolha como os novos documentos do google serão nomeados, no lado do " +"google. Ex: gdoc_%(field_name)s" + +#. module: google_docs +#: view:google.docs.config:0 +msgid "Google Docs Configuration" +msgstr "Configuração do Google Docs" + +#. module: google_docs +#: help:google.docs.config,gdocs_resource_id:0 +msgid "" +"\n" +"This is the id of the template document, on google side. You can find it " +"thanks to its URL: \n" +"*for a text document with url like " +"`https://docs.google.com/a/openerp.com/document/d/123456789/edit`, the ID is " +"`document:123456789`\n" +"*for a spreadsheet document with url like " +"`https://docs.google.com/a/openerp.com/spreadsheet/ccc?key=123456789#gid=0`, " +"the ID is `spreadsheet:123456789`\n" +"*for a presentation (slide show) document with url like " +"`https://docs.google.com/a/openerp.com/presentation/d/123456789/edit#slide=id" +".p`, the ID is `presentation:123456789`\n" +"*for a drawing document with url like " +"`https://docs.google.com/a/openerp.com/drawings/d/123456789/edit`, the ID is " +"`drawings:123456789`\n" +"...\n" +msgstr "" + +#. module: google_docs +#: model:ir.model,name:google_docs.model_ir_attachment +msgid "ir.attachment" +msgstr "Anexo" + +#. module: google_docs +#: field:google.docs.config,name_template:0 +msgid "Google Doc Name Pattern" +msgstr "Padrão de Nome do Google Docs" diff --git a/addons/knowledge/i18n/pt_BR.po b/addons/knowledge/i18n/pt_BR.po index 77c1d4cbf60..9e6ef1b8f05 100644 --- a/addons/knowledge/i18n/pt_BR.po +++ b/addons/knowledge/i18n/pt_BR.po @@ -8,19 +8,19 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-11-24 02:53+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-01-18 11:19+0000\n" -"Last-Translator: Emerson \n" +"PO-Revision-Date: 2012-12-04 15:13+0000\n" +"Last-Translator: Cristiano Korndörfer \n" "Language-Team: Brazilian Portuguese \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-11-25 06:25+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16293)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-05 05:20+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16335)\n" #. module: knowledge #: view:knowledge.config.settings:0 msgid "Documents" -msgstr "" +msgstr "Documentos" #. module: knowledge #: model:ir.model,name:knowledge.model_knowledge_config_settings @@ -33,11 +33,13 @@ msgid "" "Access your documents in OpenERP through WebDAV.\n" " This installs the module document_webdav." msgstr "" +"Acesse os seus documentos no OpenERP através do WEbDAV..\n" +" O módulo document_webdav será instalado." #. module: knowledge #: help:knowledge.config.settings,module_document_page:0 msgid "This installs the module document_page." -msgstr "" +msgstr "O módulo document_page será instalado." #. module: knowledge #: model:ir.ui.menu,name:knowledge.menu_document2 @@ -48,12 +50,12 @@ msgstr "Conteúdo Colaborativo" #: model:ir.actions.act_window,name:knowledge.action_knowledge_configuration #: view:knowledge.config.settings:0 msgid "Configure Knowledge" -msgstr "" +msgstr "Configurar Conhecimento" #. module: knowledge #: view:knowledge.config.settings:0 msgid "Knowledge and Documents Management" -msgstr "" +msgstr "Gestão de Conhecimento e Documentos" #. module: knowledge #: help:knowledge.config.settings,module_document:0 @@ -67,27 +69,27 @@ msgstr "" #. module: knowledge #: field:knowledge.config.settings,module_document_page:0 msgid "Create static web pages" -msgstr "" +msgstr "Criar páginas web estáticas" #. module: knowledge #: field:knowledge.config.settings,module_document_ftp:0 msgid "Share repositories (FTP)" -msgstr "" +msgstr "Repositórios compartilhados (FTP)" #. module: knowledge #: field:knowledge.config.settings,module_document:0 msgid "Manage documents" -msgstr "" +msgstr "Gerenciar documentos" #. module: knowledge #: view:knowledge.config.settings:0 msgid "Cancel" -msgstr "" +msgstr "Cancelar" #. module: knowledge #: view:knowledge.config.settings:0 msgid "Apply" -msgstr "" +msgstr "Aplicar" #. module: knowledge #: model:ir.ui.menu,name:knowledge.menu_document_configuration @@ -100,16 +102,18 @@ msgid "" "Access your documents in OpenERP through an FTP interface.\n" " This installs the module document_ftp." msgstr "" +"Acesso seus documentos no OpenERP através da interface FTP.\n" +" O módulo document_ftp será instalado." #. module: knowledge #: view:knowledge.config.settings:0 msgid "or" -msgstr "" +msgstr "ou" #. module: knowledge #: field:knowledge.config.settings,module_document_webdav:0 msgid "Share repositories (WebDAV)" -msgstr "" +msgstr "Repositórios compartilhados (WEbDAV)" #. module: knowledge #: model:ir.ui.menu,name:knowledge.menu_document diff --git a/addons/mail/i18n/fr.po b/addons/mail/i18n/fr.po index 847267cc31e..f68fb4599dc 100644 --- a/addons/mail/i18n/fr.po +++ b/addons/mail/i18n/fr.po @@ -8,13 +8,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-12-03 16:01+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-06-22 01:42+0000\n" -"Last-Translator: Fabien (Open ERP) \n" +"PO-Revision-Date: 2012-12-04 11:00+0000\n" +"Last-Translator: WANTELLET Sylvain \n" "Language-Team: French \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-04 05:52+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-05 05:20+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 16335)\n" #. module: mail @@ -36,7 +36,7 @@ msgstr "" #: field:mail.compose.message,author_id:0 #: field:mail.message,author_id:0 msgid "Author" -msgstr "" +msgstr "Auteur" #. module: mail #: view:mail.mail:0 @@ -51,7 +51,7 @@ msgstr "Destinataires du message" #. module: mail #: view:mail.message:0 msgid "Comments" -msgstr "" +msgstr "Commentaires" #. module: mail #: view:mail.alias:0 @@ -88,7 +88,7 @@ msgstr "" #. module: mail #: view:mail.group:0 msgid "Group Name" -msgstr "" +msgstr "Nom du groupe" #. module: mail #: selection:mail.group,public:0 @@ -123,7 +123,7 @@ msgstr "" #: field:mail.thread,message_unread:0 #: field:res.partner,message_unread:0 msgid "Unread Messages" -msgstr "" +msgstr "Messages non lus" #. module: mail #. openerp-web @@ -173,7 +173,7 @@ msgstr "" #: code:addons/mail/mail_message.py:646 #, python-format msgid "Access Denied" -msgstr "" +msgstr "Accès refusé" #. module: mail #: help:mail.group,image_medium:0 @@ -233,7 +233,7 @@ msgstr "Références" #: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:179 #, python-format msgid "No messages." -msgstr "" +msgstr "Aucun message" #. module: mail #: model:ir.model,name:mail.model_mail_group diff --git a/addons/mail/i18n/pt_BR.po b/addons/mail/i18n/pt_BR.po index 912113d1e76..77ba29be6e3 100644 --- a/addons/mail/i18n/pt_BR.po +++ b/addons/mail/i18n/pt_BR.po @@ -8,19 +8,19 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-12-03 16:01+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-12-03 19:56+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-12-04 12:28+0000\n" "Last-Translator: Cristiano Korndörfer \n" "Language-Team: Brazilian Portuguese \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-04 05:52+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-05 05:20+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 16335)\n" #. module: mail #: field:res.partner,notification_email_send:0 msgid "Receive Feeds by Email" -msgstr "Receber Feeds por Email" +msgstr "Receber Feeds por E-mail" #. module: mail #: view:mail.followers:0 @@ -71,14 +71,14 @@ msgid "" "The name of the email alias, e.g. 'jobs' if you want to catch emails for " "" msgstr "" -"O nome do apelido de email, ex: 'vagas' se você quer capturar mensagens de " +"O nome do apelido de e-mail, ex: 'vagas' se você quer capturar mensagens de " "" #. module: mail #: model:ir.actions.act_window,name:mail.action_email_compose_message_wizard #: view:mail.compose.message:0 msgid "Compose Email" -msgstr "Escrever Email" +msgstr "Escrever E-mail" #. module: mail #: constraint:mail.alias:0 @@ -116,13 +116,13 @@ msgid "" "Email address of the sender. This field is set when no matching partner is " "found for incoming emails." msgstr "" -"Endereço de email do remetente. Este campo é preenchido quando não é " -"encontrado um parceiro cadastrado para o email recebido." +"Endereço de e-mail do remetente. Este campo é preenchido quando não é " +"encontrado um parceiro cadastrado para o e-mail recebido." #. module: mail #: model:ir.model,name:mail.model_mail_compose_message msgid "Email composition wizard" -msgstr "Assistente de composição de Email" +msgstr "Assistente de composição de e-mail" #. module: mail #: field:mail.group,message_unread:0 @@ -222,12 +222,12 @@ msgstr "Abrir o editor de correio completo" #: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:37 #, python-format msgid "ò" -msgstr "" +msgstr "ò" #. module: mail #: field:base.config.settings,alias_domain:0 msgid "Alias Domain" -msgstr "" +msgstr "Domínio Apelido" #. module: mail #: field:mail.group,group_ids:0 @@ -273,8 +273,9 @@ msgid "" "Message type: email for email message, notification for system message, " "comment for other messages such as user replies" msgstr "" -"Tipo de mensagem: email para mensagens de email, notificação para mensagens " -"do sistema e comentário para outros tipos como respostas de usuário." +"Tipo de mensagem: e-mail para mensagens de e-mail, notificação para " +"mensagens do sistema e comentário para outros tipos como respostas de " +"usuário." #. module: mail #: model:ir.model,name:mail.model_mail_wizard_invite @@ -289,7 +290,7 @@ msgstr "Cancelado" #. module: mail #: field:mail.mail,reply_to:0 msgid "Reply-To" -msgstr "Responder para" +msgstr "Responder Para" #. module: mail #: code:addons/mail/wizard/invite.py:36 @@ -331,7 +332,7 @@ msgstr "Excluir Automaticamente" #: view:mail.group:0 #, python-format msgid "Unfollow" -msgstr "Não seguir" +msgstr "Não Participar" #. module: mail #. openerp-web @@ -360,7 +361,7 @@ msgstr "Imagem do usuário" #: view:mail.mail:0 #: view:mail.message:0 msgid "Emails" -msgstr "Emails" +msgstr "E-mails" #. module: mail #: field:mail.followers,partner_id:0 @@ -387,7 +388,7 @@ msgid "" "creation of a new record of this model (e.g. a Project Task)" msgstr "" "O modelo (Tipo de Documento OpenERP) ao qual este apelido corresponde. " -"Qualquer email recebido que não responda a um registro existente causará a " +"Qualquer e-mail recebido que não responda a um registro existente causará a " "criação de um novo registro deste modelo (ex: Tarefa de Projeto)" #. module: mail @@ -434,24 +435,24 @@ msgstr "De" #: view:mail.mail:0 #: view:mail.message.subtype:0 msgid "Email message" -msgstr "Mensagem de Email" +msgstr "Mensagem de E-mail" #. module: mail #: help:mail.compose.message,favorite_user_ids:0 #: help:mail.message,favorite_user_ids:0 msgid "Users that set this message in their favorites" -msgstr "" +msgstr "Usuários que definem esta mensagem em seus favoritos" #. module: mail #: model:ir.model,name:mail.model_base_config_settings msgid "base.config.settings" -msgstr "" +msgstr "Configurações" #. module: mail #: field:mail.compose.message,to_read:0 #: field:mail.message,to_read:0 msgid "To read" -msgstr "" +msgstr "Não lidas" #. module: mail #: view:mail.compose.message:0 @@ -525,17 +526,17 @@ msgstr "Tipo" #: view:mail.mail:0 #: selection:mail.message,type:0 msgid "Email" -msgstr "" +msgstr "E-mail" #. module: mail #: field:ir.ui.menu,mail_group_id:0 msgid "Mail Group" -msgstr "Grupo de Email" +msgstr "Grupo de E-mail" #. module: mail #: selection:res.partner,notification_email_send:0 msgid "Comments and Emails" -msgstr "Comentários e Emails" +msgstr "Comentários e E-mails" #. module: mail #: model:ir.model,name:mail.model_mail_favorite @@ -546,7 +547,7 @@ msgstr "Mensagens favoritas" #: code:addons/mail/res_users.py:97 #, python-format msgid "%s has joined the %s network." -msgstr "" +msgstr "%s conectou-se à rede de %s." #. module: mail #: help:mail.group,image_small:0 @@ -555,6 +556,9 @@ msgid "" "image, with aspect ratio preserved. Use this field anywhere a small image is " "required." msgstr "" +"Imagem em tamanho reduzido do grupo. Ela será automaticamente redimensionada " +"para 64x64px, mantendo-se as proporções da imagem original. Utilize esse " +"campo em lugares onde uma pequena imagem for necessária." #. module: mail #: view:mail.compose.message:0 @@ -567,14 +571,14 @@ msgstr "Destinatários" #: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:126 #, python-format msgid "<<<" -msgstr "" +msgstr "<<<" #. module: mail #. openerp-web #: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:43 #, python-format msgid "Write to the followers of this document..." -msgstr "" +msgstr "Escrever para os seguidores deste documento..." #. module: mail #: field:mail.group,group_public_id:0 @@ -595,13 +599,13 @@ msgstr "Remetente da mensagem, baseado nas preferências do usuário." #: code:addons/mail/wizard/invite.py:39 #, python-format msgid "
You have been invited to follow a new document.
" -msgstr "" +msgstr "
Você foi convidado a seguir um novo documento.
" #. module: mail #: field:mail.compose.message,parent_id:0 #: field:mail.message,parent_id:0 msgid "Parent Message" -msgstr "" +msgstr "Mensagem Principal" #. module: mail #: field:mail.compose.message,res_id:0 @@ -621,23 +625,29 @@ msgid "" "

\n" " " msgstr "" +"

\n" +" Nenhuma mensagem privada.\n" +"

\n" +" Esta lista contém mensagens enviadas à você.\n" +"

\n" +" " #. module: mail #: model:ir.ui.menu,name:mail.group_rd_ir_ui_menu msgid "R&D" -msgstr "" +msgstr "R&D" #. module: mail #. openerp-web #: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:61 #, python-format msgid "/web/binary/upload_attachment" -msgstr "" +msgstr "Enviar Anexo" #. module: mail #: model:ir.model,name:mail.model_mail_thread msgid "Email Thread" -msgstr "Tópico do Email" +msgstr "Tópico do E-mail" #. module: mail #: view:mail.mail:0 @@ -665,6 +675,8 @@ msgid "" "You may not create a user. To create new users, you should use the " "\"Settings > Users\" menu." msgstr "" +"Você não pode criar um usuário. Para criar usuários, você deve utilizar o " +"menu \"Configurações > Usuários\"." #. module: mail #: model:ir.actions.act_window,name:mail.action_view_mail_message @@ -680,14 +692,14 @@ msgstr "Mensagens" #: help:mail.followers,res_model:0 #: help:mail.wizard.invite,res_model:0 msgid "Model of the followed resource" -msgstr "" +msgstr "Modelo do recurso seguido" #. module: mail #. openerp-web #: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:271 #, python-format msgid "like" -msgstr "" +msgstr "como" #. module: mail #: view:mail.compose.message:0 @@ -701,12 +713,12 @@ msgstr "Cancelar" #: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:44 #, python-format msgid "Share with my followers..." -msgstr "" +msgstr "Compartilhar com os meus seguidores..." #. module: mail #: field:mail.notification,partner_id:0 msgid "Contact" -msgstr "" +msgstr "Contato" #. module: mail #: view:mail.group:0 @@ -714,21 +726,23 @@ msgid "" "Only the invited followers can read the\n" " discussions on this group." msgstr "" +"Somente os seguidores convidados podem ler as\n" +" discussões deste grupo." #. module: mail #: model:ir.model,name:mail.model_ir_ui_menu msgid "ir.ui.menu" -msgstr "" +msgstr "Menu" #. module: mail #: view:mail.message:0 msgid "Has attachments" -msgstr "" +msgstr "Possui anexos" #. module: mail #: view:mail.mail:0 msgid "on" -msgstr "" +msgstr "em" #. module: mail #: code:addons/mail/mail_message.py:809 @@ -737,6 +751,8 @@ msgid "" "The following partners chosen as recipients for the email have no email " "address linked :" msgstr "" +"Os seguintes parceiros selecionados como destinatários não possuem um " +"endereço de e-mail cadastrado :" #. module: mail #: help:mail.alias,alias_defaults:0 @@ -744,6 +760,8 @@ msgid "" "A Python dictionary that will be evaluated to provide default values when " "creating new records for this alias." msgstr "" +"Um dicionário python que será avaliado para gerar valores padrão quando " +"forem criados novos registros para este apelido." #. module: mail #: help:mail.compose.message,notified_partner_ids:0 @@ -751,13 +769,15 @@ msgstr "" msgid "" "Partners that have a notification pushing this message in their mailboxes" msgstr "" +"Parceiros que serão notificados quando esta mensagem for enviada para suas " +"caixas de correio" #. module: mail #: selection:mail.compose.message,type:0 #: view:mail.mail:0 #: selection:mail.message,type:0 msgid "Comment" -msgstr "" +msgstr "Comentário" #. module: mail #: model:ir.actions.client,help:mail.action_mail_inbox_feeds @@ -773,23 +793,31 @@ msgid "" "

\n" " " msgstr "" +"

\n" +" Bom Trabalho! Sua caixa de entrada está vazia.\n" +"

\n" +" Sua caixa de entrada contém mensagens privadas ou e-" +"mails enviados para você bem como informações relacionadas à documentos ou " +"pessoas que você segue.\n" +"

\n" +" " #. module: mail #: field:mail.mail,notification:0 msgid "Is Notification" -msgstr "" +msgstr "É Notificação" #. module: mail #. openerp-web #: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:161 #, python-format msgid "Compose a new message" -msgstr "" +msgstr "Escrever uma nova mensagem" #. module: mail #: view:mail.mail:0 msgid "Send Now" -msgstr "Enviar agora" +msgstr "Enviar Agora" #. module: mail #: code:addons/mail/mail_mail.py:71 @@ -797,6 +825,8 @@ msgstr "Enviar agora" msgid "" "Unable to send email, please configure the sender's email address or alias." msgstr "" +"Não foi possível enviar o e-mail, por favor configure o endereço de e-mail " +"do remetente ou apelido." #. module: mail #: help:res.users,alias_id:0 @@ -804,11 +834,13 @@ msgid "" "Email address internally associated with this user. Incoming emails will " "appear in the user's notifications." msgstr "" +"Endereço de e-mail associado internamente a este usuário. Mensagens " +"recebidas aparecerão nas notificações do usuário." #. module: mail #: field:mail.group,image:0 msgid "Photo" -msgstr "" +msgstr "Foto" #. module: mail #. openerp-web @@ -817,13 +849,13 @@ msgstr "" #: view:mail.wizard.invite:0 #, python-format msgid "or" -msgstr "" +msgstr "ou" #. module: mail #: help:mail.compose.message,vote_user_ids:0 #: help:mail.message,vote_user_ids:0 msgid "Users that voted for this message" -msgstr "" +msgstr "Usuários que votaram para esta mensagem" #. module: mail #: help:mail.group,alias_id:0 @@ -831,6 +863,8 @@ msgid "" "The email address associated with this group. New emails received will " "automatically create new topics." msgstr "" +"Endereço de e-mail associado a este grupo. Novas mensagens recebidas criarão " +"automaticamente novos tópicos." #. module: mail #: view:mail.mail:0 @@ -840,34 +874,35 @@ msgstr "Mês" #. module: mail #: view:mail.mail:0 msgid "Email Search" -msgstr "Pesquisar Email" +msgstr "Pesquisar E-mail" #. module: mail #: model:mail.message.subtype,name:mail.mt_issue_canceled msgid "Canceled" -msgstr "" +msgstr "Cancelada" #. module: mail #: field:mail.compose.message,child_ids:0 #: field:mail.message,child_ids:0 msgid "Child Messages" -msgstr "" +msgstr "Mensagens Filhas" #. module: mail #: help:mail.compose.message,to_read:0 #: help:mail.message,to_read:0 msgid "Functional field to search for messages the current user has to read" msgstr "" +"Campo Funcional para pesquisar por mensagens não lidas do usuário atual" #. module: mail #: field:mail.alias,alias_user_id:0 msgid "Owner" -msgstr "" +msgstr "Proprietário" #. module: mail #: model:ir.model,name:mail.model_res_users msgid "Users" -msgstr "" +msgstr "Usuários" #. module: mail #: model:ir.model,name:mail.model_mail_message @@ -878,77 +913,77 @@ msgstr "" #: field:mail.vote,message_id:0 #: field:mail.wizard.invite,message:0 msgid "Message" -msgstr "" +msgstr "Mensagem" #. module: mail #: model:ir.actions.client,name:mail.action_mail_star_feeds #: model:ir.ui.menu,name:mail.mail_starfeeds msgid "Todo" -msgstr "" +msgstr "A Fazer" #. module: mail #: help:mail.followers,res_id:0 #: help:mail.wizard.invite,res_id:0 msgid "Id of the followed resource" -msgstr "" +msgstr "Id do recurso seguido" #. module: mail #: field:mail.compose.message,body:0 #: field:mail.message,body:0 msgid "Contents" -msgstr "" +msgstr "Conteúdo" #. module: mail #: model:ir.actions.act_window,name:mail.action_view_mail_alias #: model:ir.ui.menu,name:mail.mail_alias_menu msgid "Aliases" -msgstr "" +msgstr "Apelidos" #. module: mail #: field:mail.compose.message,vote_user_ids:0 #: field:mail.message,vote_user_ids:0 msgid "Votes" -msgstr "" +msgstr "Votos" #. module: mail #: view:mail.group:0 msgid "Group" -msgstr "" +msgstr "Grupo" #. module: mail #: field:mail.group,public:0 msgid "Privacy" -msgstr "" +msgstr "Privacidade" #. module: mail #: view:mail.mail:0 msgid "Notification" -msgstr "" +msgstr "Notificação" #. module: mail #: model:ir.ui.menu,name:mail.group_support_ir_ui_menu msgid "Support" -msgstr "" +msgstr "Suporte" #. module: mail #: view:mail.wizard.invite:0 msgid "Add Followers" -msgstr "" +msgstr "Adicionar Seguidores" #. module: mail #: model:mail.message.subtype,name:mail.mt_issue_closed msgid "Closed" -msgstr "" +msgstr "Fechado" #. module: mail #: field:mail.alias,alias_force_thread_id:0 msgid "Record Thread ID" -msgstr "" +msgstr "Id do Registro do Tópico" #. module: mail #: model:ir.ui.menu,name:mail.mail_group_root msgid "My Groups" -msgstr "" +msgstr "Meus Grupos" #. module: mail #: model:ir.actions.client,help:mail.action_mail_archives_feeds @@ -962,12 +997,21 @@ msgid "" "

\n" " " msgstr "" +"

\n" +" Nenhuma mensagem encontrada e nenhuma enviada ainda.\n" +"

\n" +" Clique no ícone no canto superior direito para compor " +"uma nova mensagem.\n" +" Esta mensagem será enviada por e-mail se não for um " +"contato interno.\n" +"

\n" +" " #. module: mail #: view:mail.mail:0 #: field:mail.mail,state:0 msgid "Status" -msgstr "" +msgstr "Estado" #. module: mail #: view:mail.mail:0 @@ -978,13 +1022,13 @@ msgstr "Enviando" #. module: mail #: selection:res.partner,notification_email_send:0 msgid "All feeds" -msgstr "" +msgstr "Todos os feeds" #. module: mail #: help:mail.compose.message,record_name:0 #: help:mail.message,record_name:0 msgid "Name get of the related document." -msgstr "" +msgstr "Nome dado ao documento relacionado." #. module: mail #: model:ir.actions.act_window,name:mail.action_view_notifications @@ -995,12 +1039,12 @@ msgstr "" #: field:mail.message,notification_ids:0 #: view:mail.notification:0 msgid "Notifications" -msgstr "" +msgstr "Notificações" #. module: mail #: view:mail.alias:0 msgid "Search Alias" -msgstr "" +msgstr "Apelido de Pesquisa" #. module: mail #: help:mail.alias,alias_force_thread_id:0 @@ -1009,6 +1053,9 @@ msgid "" "attached, even if they did not reply to it. If set, this will disable the " "creation of new records completely." msgstr "" +"Id opcional de um tópico (registro) ao qual todas as mensagens recebidas " +"serão anexadas, a não ser que elas não sejam respostas a este. Se definido, " +"ele desabilitará a criação de novos registros completamente." #. module: mail #: help:mail.message.subtype,name:0 @@ -1019,6 +1066,11 @@ msgid "" "subtypes allow to precisely tune the notifications the user want to receive " "on its wall." msgstr "" +"Subtipos de mensagem proporcionam um tipo mais preciso nas mensagens, " +"especialmente para sistemas de notificação. Por exemplo, podem ser uma " +"notificação relacionada a um novo registro (Novo), ou a uma mudança de " +"estágio em um processo (Mudança de Estágio). Elas permitem refinar as " +"notificações que o usuário quer receber em ser mural." #. module: mail #: view:mail.mail:0 @@ -1028,19 +1080,19 @@ msgstr "por" #. module: mail #: model:ir.ui.menu,name:mail.group_best_sales_practices_ir_ui_menu msgid "Best Sales Practices" -msgstr "" +msgstr "Melhores Práticas de Vendas" #. module: mail #: selection:mail.group,public:0 msgid "Selected Group Only" -msgstr "" +msgstr "Somente o Grupo Selecionado" #. module: mail #: field:mail.group,message_is_follower:0 #: field:mail.thread,message_is_follower:0 #: field:res.partner,message_is_follower:0 msgid "Is a Follower" -msgstr "" +msgstr "É um Seguidor" #. module: mail #: view:mail.alias:0 @@ -1053,12 +1105,12 @@ msgstr "Usuário" #. module: mail #: view:mail.group:0 msgid "Groups" -msgstr "" +msgstr "Grupos" #. module: mail #: view:mail.message:0 msgid "Messages Search" -msgstr "" +msgstr "Pesquisar Mensagens" #. module: mail #: field:mail.compose.message,date:0 @@ -1071,7 +1123,7 @@ msgstr "Data" #: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:34 #, python-format msgid "Post" -msgstr "" +msgstr "Postar" #. module: mail #: view:mail.mail:0 @@ -1086,52 +1138,52 @@ msgstr "Filtros Extendidos..." #: field:res.partner,message_comment_ids:0 #: help:res.partner,message_comment_ids:0 msgid "Comments and emails" -msgstr "" +msgstr "Comentários e e-mails" #. module: mail #. openerp-web #: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:107 #, python-format msgid "To:" -msgstr "" +msgstr "Para:" #. module: mail #. openerp-web #: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:166 #, python-format msgid "Write to my followers" -msgstr "" +msgstr "Escrever aos meus seguidores" #. module: mail #: model:ir.model,name:mail.model_res_groups msgid "Access Groups" -msgstr "" +msgstr "Grupos de Acesso" #. module: mail #: field:mail.message.subtype,default:0 msgid "Default" -msgstr "" +msgstr "Padrão" #. module: mail #. openerp-web #: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:245 #, python-format msgid "show more message" -msgstr "" +msgstr "mostrar mais mensagens" #. module: mail #. openerp-web #: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:213 #, python-format msgid "Mark as Todo" -msgstr "" +msgstr "Marcar como A Fazer" #. module: mail #: field:mail.group,message_summary:0 #: field:mail.thread,message_summary:0 #: field:res.partner,message_summary:0 msgid "Summary" -msgstr "" +msgstr "Sumário" #. module: mail #: field:mail.compose.message,subtype_id:0 @@ -1139,38 +1191,40 @@ msgstr "" #: field:mail.message,subtype_id:0 #: view:mail.message.subtype:0 msgid "Subtype" -msgstr "" +msgstr "Subtipo" #. module: mail #: view:mail.group:0 msgid "Group Form" -msgstr "" +msgstr "Formulário do Grupo" #. module: mail #. openerp-web #: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:247 #, python-format msgid "more messages" -msgstr "" +msgstr "mais mensagens" #. module: mail #: code:addons/mail/update.py:93 #, python-format msgid "Error" -msgstr "" +msgstr "Erro" #. module: mail #. openerp-web #: code:addons/mail/static/src/xml/mail_followers.xml:13 #, python-format msgid "Following" -msgstr "" +msgstr "Seguindo" #. module: mail #: sql_constraint:mail.alias:0 msgid "" "Unfortunately this email alias is already used, please choose a unique one" msgstr "" +"Infelizmente este apelido de e-mail já está em uso, por favor escolha um " +"outro que seja exclusivo" #. module: mail #: help:mail.alias,alias_user_id:0 @@ -1180,11 +1234,16 @@ msgid "" "the sender (From) address, or will use the Administrator account if no " "system user is found for that address." msgstr "" +"O proprietário dos registros criados após o recebimento de e-mails neste " +"apelido. Se este campo não estiver definido, o sistema tentará encontrar o " +"proprietário correto baseado no endereço do remetente (De), ou utilizará a " +"conta do Administrador se não for encontrado um usuário do sistema para este " +"endereço." #. module: mail #: view:mail.favorite:0 msgid "Favorite Form" -msgstr "" +msgstr "Formulário de Favorito" #. module: mail #: help:mail.group,image:0 @@ -1192,6 +1251,8 @@ msgid "" "This field holds the image used as photo for the group, limited to " "1024x1024px." msgstr "" +"Este campo armazena a imagem utilizada como foto para o grupo, limitada a " +"1024x1024px." #. module: mail #: field:mail.compose.message,attachment_ids:0 @@ -1204,7 +1265,7 @@ msgstr "Anexos" #: field:mail.compose.message,record_name:0 #: field:mail.message,record_name:0 msgid "Message Record Name" -msgstr "" +msgstr "Nome do Registro da Mensagem" #. module: mail #: field:mail.mail,email_cc:0 @@ -1217,43 +1278,45 @@ msgstr "Cc" #: view:mail.compose.message:0 #, python-format msgid "Followers of" -msgstr "" +msgstr "Seguidores de" #. module: mail #: help:mail.mail,auto_delete:0 msgid "Permanently delete this email after sending it, to save space" msgstr "" -"Excluir permanentemente este email depois do envio para economizar espaço" +"Excluir permanentemente este e-mail depois do envio para economizar espaço" #. module: mail #: model:ir.actions.client,name:mail.action_mail_group_feeds msgid "Discussion Group" -msgstr "" +msgstr "Grupo de Discussão" #. module: mail #. openerp-web #: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:209 #, python-format msgid "Done" -msgstr "" +msgstr "Concluído" #. module: mail #: help:mail.message.subtype,res_model:0 msgid "" "Related model of the subtype. If False, this subtype exists for all models." msgstr "" +"Modelo relacionado ao subtipo. Se falso, este subtipo existe para todos os " +"modelos." #. module: mail #: model:mail.message.subtype,name:mail.mt_comment msgid "Discussions" -msgstr "" +msgstr "Discussões" #. module: mail #. openerp-web #: code:addons/mail/static/src/xml/mail_followers.xml:11 #, python-format msgid "Follow" -msgstr "" +msgstr "Seguir" #. module: mail #: model:ir.ui.menu,name:mail.group_all_employees_ir_ui_menu @@ -1266,34 +1329,34 @@ msgstr "Toda a Empresa" #: view:mail.compose.message:0 #, python-format msgid "and" -msgstr "" +msgstr "e" #. module: mail #: help:mail.mail,body_html:0 msgid "Rich-text/HTML message" -msgstr "" +msgstr "Mensagem com formatação Rich-text/HTML" #. module: mail #: view:mail.mail:0 msgid "Creation Month" -msgstr "Mês de criação" +msgstr "Mês de Criação" #. module: mail #. openerp-web #: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:257 #, python-format msgid "Compose new Message" -msgstr "" +msgstr "Escrever nova Mensagem" #. module: mail #: field:mail.group,menu_id:0 msgid "Related Menu" -msgstr "" +msgstr "Menu Relacionado" #. module: mail #: view:mail.message:0 msgid "Content" -msgstr "" +msgstr "Conteúdo" #. module: mail #: field:mail.mail,email_to:0 @@ -1303,30 +1366,30 @@ msgstr "Para" #. module: mail #: model:ir.model,name:mail.model_mail_message_subtype msgid "mail_message_subtype" -msgstr "" +msgstr "Subtipo da Mensagem" #. module: mail #: selection:mail.group,public:0 msgid "Private" -msgstr "" +msgstr "Particular" #. module: mail #: model:mail.message.subtype,name:mail.mt_issue_new msgid "New" -msgstr "" +msgstr "Novo" #. module: mail #: field:mail.compose.message,notified_partner_ids:0 #: field:mail.message,notified_partner_ids:0 msgid "Notified partners" -msgstr "" +msgstr "Parceiros notificados" #. module: mail #. openerp-web #: code:addons/mail/static/src/xml/mail_followers.xml:22 #, python-format msgid "Invite others" -msgstr "" +msgstr "Convidar outros" #. module: mail #: help:mail.group,public:0 @@ -1334,16 +1397,18 @@ msgid "" "This group is visible by non members. Invisible groups can add " "members through the invite button." msgstr "" +"Este grupo é visível por não membros. Grupos invisíveis podem adicionar " +"membros através do botão convidar." #. module: mail #: model:ir.ui.menu,name:mail.group_board_ir_ui_menu msgid "Board meetings" -msgstr "" +msgstr "Reuniões" #. module: mail #: field:mail.alias,alias_model_id:0 msgid "Aliased Model" -msgstr "" +msgstr "Modelo Apelidado" #. module: mail #: help:mail.compose.message,message_id:0 @@ -1354,18 +1419,18 @@ msgstr "Identificador da mensagem" #. module: mail #: field:mail.group,description:0 msgid "Description" -msgstr "" +msgstr "Descrição" #. module: mail #: model:mail.message.subtype,name:mail.mt_crm_stage #: model:mail.message.subtype,name:mail.mt_issue_change msgid "Stage Changed" -msgstr "" +msgstr "Estágio Alterado" #. module: mail #: model:ir.model,name:mail.model_mail_followers msgid "Document Followers" -msgstr "" +msgstr "Seguidores do Documento" #. module: mail #: code:addons/mail/mail_message.py:647 @@ -1376,11 +1441,15 @@ msgid "" "\n" "(Document type: %s, Operation: %s)" msgstr "" +"A operação solicitada não pode ser completado devido a restrições de " +"segurança. Por favor, informe o administrador do sistema..\n" +"\n" +"(Tipo de documento: %s, Operação: %s)" #. module: mail #: selection:res.partner,notification_email_send:0 msgid "Never" -msgstr "" +msgstr "Nunca" #. module: mail #: field:mail.mail,mail_server_id:0 @@ -1391,32 +1460,33 @@ msgstr "Servidor de envio" #: code:addons/mail/mail_message.py:813 #, python-format msgid "Partners email addresses not found" -msgstr "" +msgstr "Endereço de e-mail do parceiro não encontrado" #. module: mail #: view:mail.mail:0 #: selection:mail.mail,state:0 msgid "Sent" -msgstr "Enviado" +msgstr "Enviada" #. module: mail #: model:ir.actions.act_window,name:mail.action_view_favorites #: model:ir.ui.menu,name:mail.menu_email_favorites #: view:mail.favorite:0 msgid "Favorites" -msgstr "" +msgstr "Favoritos" #. module: mail #: help:res.partner,notification_email_send:0 msgid "" "Choose in which case you want to receive an email when you receive new feeds." msgstr "" +"Escolha em que caso deseja receber um e-mail quando receber novos feeds." #. module: mail #: model:ir.actions.act_window,name:mail.action_view_groups #: model:ir.ui.menu,name:mail.mail_allgroups msgid "Join a group" -msgstr "" +msgstr "Participar de um grupo" #. module: mail #: model:ir.actions.client,help:mail.action_mail_group_feeds @@ -1426,6 +1496,10 @@ msgid "" "

\n" " " msgstr "" +"

\n" +" Nenhuma mensagem neste grupo.\n" +"

\n" +" " #. module: mail #: view:mail.group:0 @@ -1435,20 +1509,24 @@ msgid "" "installed\n" " the portal module." msgstr "" +"Este grupo é visível para todos,\n" +" incluindo os seus clientes se o módulo " +"de \n" +" portal estiver instalado." #. module: mail #. openerp-web #: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:210 #, python-format msgid "Set back to Todo" -msgstr "" +msgstr "Devolver a A Fazer" #. module: mail #. openerp-web #: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:113 #, python-format msgid "this document" -msgstr "" +msgstr "este documento" #. module: mail #: field:mail.compose.message,filter_id:0 @@ -1458,12 +1536,12 @@ msgstr "Filtros" #. module: mail #: model:mail.message.subtype,name:mail.mt_crm_lost msgid "Lost" -msgstr "" +msgstr "Perdido" #. module: mail #: field:mail.alias,alias_defaults:0 msgid "Default Values" -msgstr "" +msgstr "Valores Padrão" #. module: mail #: help:base.config.settings,alias_domain:0 @@ -1471,19 +1549,21 @@ msgid "" "If you have setup a catch-all email domain redirected to the OpenERP server, " "enter the domain name here." msgstr "" +"Se você configurou um domínio de e-mail 'pega-tudo' redirecionado ao " +"servidor OpenERP, informe o nome do domínio aqui." #. module: mail #: field:mail.compose.message,favorite_user_ids:0 #: field:mail.message,favorite_user_ids:0 msgid "Favorite" -msgstr "" +msgstr "Favorito" #. module: mail #. openerp-web #: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:125 #, python-format msgid "others..." -msgstr "" +msgstr "outros..." #. module: mail #: view:mail.alias:0 @@ -1491,12 +1571,12 @@ msgstr "" #: field:mail.group,alias_id:0 #: field:res.users,alias_id:0 msgid "Alias" -msgstr "" +msgstr "Apelido" #. module: mail #: model:ir.model,name:mail.model_mail_mail msgid "Outgoing Mails" -msgstr "" +msgstr "E-mails Enviados" #. module: mail #: help:mail.compose.message,notification_ids:0 @@ -1505,6 +1585,8 @@ msgid "" "Technical field holding the message notifications. Use notified_partner_ids " "to access notified partners." msgstr "" +"Campo técnico que armazena as notificações de mensagem. Utilize " +"notified_partner_ids para acessar os parceiros notificados." #. module: mail #: model:ir.ui.menu,name:mail.mail_feeds @@ -1516,12 +1598,12 @@ msgstr "Comunicações" #: view:mail.alias:0 #: field:mail.message.subtype,res_model:0 msgid "Model" -msgstr "" +msgstr "Modelo" #. module: mail #: view:mail.message:0 msgid "Unread" -msgstr "" +msgstr "Não Lida" #. module: mail #: help:mail.followers,subtype_ids:0 @@ -1529,13 +1611,15 @@ msgid "" "Message subtypes followed, meaning subtypes that will be pushed onto the " "user's Wall." msgstr "" +"Subtipos de mensagem seguidos, são subtipos que serão enviados ao Mural do " +"usuário." #. module: mail #: help:mail.group,message_ids:0 #: help:mail.thread,message_ids:0 #: help:res.partner,message_ids:0 msgid "Messages and communication history" -msgstr "" +msgstr "Histórico de mensagens e comunicação" #. module: mail #: help:mail.mail,references:0 @@ -1546,7 +1630,7 @@ msgstr "" #. module: mail #: field:mail.compose.message,composition_mode:0 msgid "Composition mode" -msgstr "" +msgstr "Modo de composição" #. module: mail #: field:mail.compose.message,model:0 @@ -1561,7 +1645,7 @@ msgstr "Modelo de Documento Relacionado" #: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:272 #, python-format msgid "unlike" -msgstr "" +msgstr "não como" #. module: mail #: help:mail.compose.message,author_id:0 @@ -1570,27 +1654,29 @@ msgid "" "Author of the message. If not set, email_from may hold an email address that " "did not match any partner." msgstr "" +"Autor da mensagem. Se não definido, o campo email_from pode conter um " +"endereço de e-mail que não corresponde a nenhum parceiro." #. module: mail #: help:mail.mail,email_cc:0 msgid "Carbon copy message recipients" -msgstr "Cópia oculta da mensagem para os destinatários" +msgstr "Destinatários de cópia oculta da mensagem" #. module: mail #: field:mail.alias,alias_domain:0 msgid "Alias domain" -msgstr "" +msgstr "Dominio apelido" #. module: mail #: code:addons/mail/update.py:93 #, python-format msgid "Error during communication with the publisher warranty server." -msgstr "" +msgstr "Erro durante a comunicação com o servidor de suporte." #. module: mail #: model:ir.model,name:mail.model_mail_vote msgid "Mail Vote" -msgstr "" +msgstr "Votação de E-mail" #. module: mail #: model:ir.actions.client,help:mail.action_mail_star_feeds @@ -1605,73 +1691,81 @@ msgid "" "

\n" " " msgstr "" +"

\n" +" Nada A Fazer!\n" +"

\n" +" Quando você processa mensagens de sua caixa de entrada, " +"você pode marcá-las como a fazer. A partir deste menu, você pode " +"processar todas as suas pendências.\n" +"

\n" +" " #. module: mail #: selection:mail.mail,state:0 msgid "Delivery Failed" -msgstr "Falha no envio" +msgstr "Falha no Envio" #. module: mail #: field:mail.compose.message,partner_ids:0 msgid "Additional contacts" -msgstr "" +msgstr "Contatos adicionais" #. module: mail #: help:mail.compose.message,parent_id:0 #: help:mail.message,parent_id:0 msgid "Initial thread message." -msgstr "" +msgstr "Mensagem inicial do tópico." #. module: mail #: model:ir.ui.menu,name:mail.group_hr_policies_ir_ui_menu msgid "HR Policies" -msgstr "" +msgstr "Políticas de RH" #. module: mail #: selection:res.partner,notification_email_send:0 msgid "Emails only" -msgstr "" +msgstr "Somente e-mails" #. module: mail #: model:ir.actions.client,name:mail.action_mail_inbox_feeds #: model:ir.ui.menu,name:mail.mail_inboxfeeds msgid "Inbox" -msgstr "" +msgstr "Caixa de Entrada" #. module: mail #. openerp-web #: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:58 #, python-format msgid "File" -msgstr "" +msgstr "Arquivo" #. module: mail #. openerp-web #: code:addons/mail/static/src/js/many2many_tags_email.js:63 #, python-format msgid "Please complete partner's informations and Email" -msgstr "" +msgstr "Por favor, complete as informações do parceiro e o e-mail" #. module: mail #: model:ir.actions.act_window,name:mail.action_view_message_subtype #: model:ir.ui.menu,name:mail.menu_message_subtype msgid "Subtypes" -msgstr "" +msgstr "Subtipos" #. module: mail #: model:ir.model,name:mail.model_mail_alias msgid "Email Aliases" -msgstr "" +msgstr "Apelidos de E-mail" #. module: mail #: field:mail.group,image_small:0 msgid "Small-sized photo" -msgstr "" +msgstr "Foto pequena" #. module: mail #: help:mail.mail,reply_to:0 msgid "Preferred response address for the message" -msgstr "Endereço de resposta preferido" +msgstr "Endereço de resposta preferido para a mensagem" #~ msgid "Open Attachments" #~ msgstr "Abrir Anexos" diff --git a/addons/mail/i18n/zh_CN.po b/addons/mail/i18n/zh_CN.po index 36f779afcbe..768967e15e5 100644 --- a/addons/mail/i18n/zh_CN.po +++ b/addons/mail/i18n/zh_CN.po @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-04 05:52+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-05 05:20+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 16335)\n" #. module: mail diff --git a/addons/marketing_campaign/i18n/fr.po b/addons/marketing_campaign/i18n/fr.po index da590c82f57..5d8434abe50 100644 --- a/addons/marketing_campaign/i18n/fr.po +++ b/addons/marketing_campaign/i18n/fr.po @@ -7,13 +7,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2012-12-03 16:03+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-01-13 19:48+0000\n" -"Last-Translator: Aline (OpenERP) \n" +"PO-Revision-Date: 2012-12-04 11:05+0000\n" +"Last-Translator: Numérigraphe \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-04 05:51+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-05 05:20+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 16335)\n" #. module: marketing_campaign @@ -957,6 +957,13 @@ msgid "" "campaign previously. Only easily comparable fields like textfields, " "integers, selections or single relationships may be used." msgstr "" +"Si activé, ce champ aidera les segments qui fonctionne en mode \"Pas de " +"doublon\" à éviter de sélectionner deux fois des enregistrements similaires. " +"Les enregistrements similaires sont ceux qui ont la même valeur pour ce " +"champ unique. Par exemple, en choisissant le champ \"email_from\" pour les " +"pistes, vous empêcherez la même campagne d'être ré-envoyée à la même " +"adresse courriel. Seuls les champs faciles à comparer peuvent être utilisés " +": les champs texte, les entiers, les sélections ou les relations simple." #. module: marketing_campaign #: code:addons/marketing_campaign/marketing_campaign.py:529 diff --git a/addons/note/i18n/fr.po b/addons/note/i18n/fr.po new file mode 100644 index 00000000000..ec19f6a62b7 --- /dev/null +++ b/addons/note/i18n/fr.po @@ -0,0 +1,288 @@ +# French translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2012. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2012-12-03 16:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-12-04 15:48+0000\n" +"Last-Translator: FULL NAME \n" +"Language-Team: French \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-05 05:20+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16335)\n" + +#. module: note +#: field:note.note,memo:0 +msgid "Note Content" +msgstr "" + +#. module: note +#: view:note.stage:0 +msgid "Stages of Notes" +msgstr "" + +#. module: note +#: model:note.stage,name:note.demo_note_stage_04 +#: model:note.stage,name:note.note_stage_02 +msgid "This Week" +msgstr "" + +#. module: note +#: model:ir.model,name:note.model_base_config_settings +msgid "base.config.settings" +msgstr "" + +#. module: note +#: model:ir.model,name:note.model_note_tag +msgid "Note Tag" +msgstr "" + +#. module: note +#: model:res.groups,name:note.group_note_fancy +msgid "Notes / Fancy mode" +msgstr "" + +#. module: note +#: model:ir.model,name:note.model_note_note +#: view:note.note:0 +msgid "Note" +msgstr "" + +#. module: note +#: view:note.note:0 +msgid "Group By..." +msgstr "" + +#. module: note +#: field:note.note,message_follower_ids:0 +msgid "Followers" +msgstr "" + +#. module: note +#: model:ir.actions.act_window,help:note.action_note_note +msgid "" +"

\n" +" Click to add a personal note.\n" +"

\n" +" Use notes to organize personal tasks or notes. All\n" +" notes are private; no one else will be able to see them. " +"However\n" +" you can share some notes with other people by inviting " +"followers\n" +" on the note. (Useful for meeting minutes, especially if\n" +" you activate the pad feature for collaborative writings).\n" +"

\n" +" You can customize how you process your notes/tasks by adding,\n" +" removing or modifying columns.\n" +"

\n" +" " +msgstr "" + +#. module: note +#: model:note.stage,name:note.demo_note_stage_01 +#: model:note.stage,name:note.note_stage_01 +msgid "Today" +msgstr "" + +#. module: note +#: model:ir.model,name:note.model_res_users +msgid "Users" +msgstr "" + +#. module: note +#: view:note.note:0 +msgid "í" +msgstr "" + +#. module: note +#: view:note.stage:0 +msgid "Stage of Notes" +msgstr "" + +#. module: note +#: field:note.note,message_unread:0 +msgid "Unread Messages" +msgstr "" + +#. module: note +#: field:note.note,current_partner_id:0 +msgid "unknown" +msgstr "" + +#. module: note +#: view:note.note:0 +msgid "By sticky note Category" +msgstr "" + +#. module: note +#: help:note.note,message_unread:0 +msgid "If checked new messages require your attention." +msgstr "" + +#. module: note +#: field:note.stage,name:0 +msgid "Stage Name" +msgstr "" + +#. module: note +#: field:note.note,message_is_follower:0 +msgid "Is a Follower" +msgstr "" + +#. module: note +#: model:note.stage,name:note.demo_note_stage_02 +msgid "Tomorrow" +msgstr "" + +#. module: note +#: view:note.note:0 +#: field:note.note,open:0 +msgid "Active" +msgstr "" + +#. module: note +#: help:note.stage,user_id:0 +msgid "Owner of the note stage." +msgstr "" + +#. module: note +#: model:ir.ui.menu,name:note.menu_notes_stage +msgid "Categories" +msgstr "" + +#. module: note +#: field:note.note,message_comment_ids:0 +#: help:note.note,message_comment_ids:0 +msgid "Comments and emails" +msgstr "" + +#. module: note +#: field:note.tag,name:0 +msgid "Tag Name" +msgstr "" + +#. module: note +#: field:note.note,message_ids:0 +msgid "Messages" +msgstr "" + +#. module: note +#: view:base.config.settings:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:note.action_note_note +#: model:ir.ui.menu,name:note.menu_note_notes +#: view:note.note:0 +#: model:note.stage,name:note.note_stage_04 +msgid "Notes" +msgstr "" + +#. module: note +#: model:note.stage,name:note.demo_note_stage_03 +#: model:note.stage,name:note.note_stage_03 +msgid "Later" +msgstr "" + +#. module: note +#: model:ir.model,name:note.model_note_stage +msgid "Note Stage" +msgstr "" + +#. module: note +#: field:note.note,message_summary:0 +msgid "Summary" +msgstr "" + +#. module: note +#: help:note.stage,sequence:0 +msgid "Used to order the note stages" +msgstr "" + +#. module: note +#: field:note.note,stage_ids:0 +msgid "Stages of Users" +msgstr "" + +#. module: note +#: field:note.note,name:0 +msgid "Note Summary" +msgstr "" + +#. module: note +#: model:ir.actions.act_window,name:note.action_note_stage +#: view:note.note:0 +msgid "Stages" +msgstr "" + +#. module: note +#: help:note.note,message_ids:0 +msgid "Messages and communication history" +msgstr "" + +#. module: note +#: view:note.note:0 +msgid "Delete" +msgstr "" + +#. module: note +#: field:note.note,color:0 +msgid "Color Index" +msgstr "" + +#. module: note +#: field:note.note,sequence:0 +#: field:note.stage,sequence:0 +msgid "Sequence" +msgstr "" + +#. module: note +#: field:note.note,tag_ids:0 +msgid "Tags" +msgstr "" + +#. module: note +#: view:note.note:0 +msgid "Archive" +msgstr "" + +#. module: note +#: field:base.config.settings,module_note_pad:0 +msgid "Use collaborative pads (etherpad)" +msgstr "" + +#. module: note +#: help:note.note,message_summary:0 +msgid "" +"Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is " +"directly in html format in order to be inserted in kanban views." +msgstr "" + +#. module: note +#: field:base.config.settings,group_note_fancy:0 +msgid "Use fancy layouts for notes" +msgstr "" + +#. module: note +#: field:note.stage,user_id:0 +msgid "Owner" +msgstr "" + +#. module: note +#: view:note.note:0 +#: field:note.note,stage_id:0 +msgid "Stage" +msgstr "" + +#. module: note +#: field:note.note,date_done:0 +msgid "Date done" +msgstr "" + +#. module: note +#: field:note.stage,fold:0 +msgid "Folded by Default" +msgstr "" diff --git a/addons/point_of_sale/i18n/fr.po b/addons/point_of_sale/i18n/fr.po index b6414619e79..639280fbea8 100644 --- a/addons/point_of_sale/i18n/fr.po +++ b/addons/point_of_sale/i18n/fr.po @@ -7,13 +7,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2012-12-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-11-28 18:29+0000\n" -"Last-Translator: Fabien (Open ERP) \n" +"PO-Revision-Date: 2012-12-04 10:52+0000\n" +"Last-Translator: Numérigraphe \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-04 05:14+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-05 05:19+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 16335)\n" #. module: point_of_sale @@ -51,7 +51,7 @@ msgstr "Imprimer le ticket de la vente" #. module: point_of_sale #: field:pos.session,cash_register_balance_end:0 msgid "Computed Balance" -msgstr "" +msgstr "Solde calculé" #. module: point_of_sale #: view:pos.session:0 @@ -85,7 +85,7 @@ msgstr "" #: field:pos.config,journal_id:0 #: field:pos.order,sale_journal:0 msgid "Sale Journal" -msgstr "" +msgstr "Journal de vente" #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.spa_2l_product_template @@ -111,7 +111,7 @@ msgstr "" #: view:report.pos.order:0 #: field:report.pos.order,user_id:0 msgid "Salesperson" -msgstr "" +msgstr "Vendeur" #. module: point_of_sale #: view:report.pos.order:0 @@ -181,7 +181,7 @@ msgstr "" #. module: point_of_sale #: field:pos.ean_wizard,ean13_pattern:0 msgid "Reference" -msgstr "" +msgstr "Référence" #. module: point_of_sale #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:1040 @@ -207,7 +207,7 @@ msgstr "" #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:479 #, python-format msgid "Weighting" -msgstr "" +msgstr "Pesée" #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.fenouil_fenouil_product_template @@ -225,7 +225,7 @@ msgstr "" #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:741 #, python-format msgid "Configuration Error!" -msgstr "" +msgstr "Erreur de paramétrage !" #. module: point_of_sale #: report:account.statement:0 @@ -300,7 +300,7 @@ msgstr "Ventes par mois" #. module: point_of_sale #: model:pos.category,name:point_of_sale.soda_orange msgid "Orange" -msgstr "" +msgstr "Orange" #. module: point_of_sale #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_report_sales_by_user_pos_today @@ -347,13 +347,13 @@ msgstr "Rapport des Ventes" #. module: point_of_sale #: model:pos.category,name:point_of_sale.beverage msgid "Beverages" -msgstr "" +msgstr "Boissons" #. module: point_of_sale #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_session_opening #: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_pos_session_opening msgid "Your Session" -msgstr "" +msgstr "Votre session" #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.stella_50cl_product_template @@ -471,7 +471,7 @@ msgstr "" #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.Onions_product_template msgid "Onions" -msgstr "" +msgstr "Oignons" #. module: point_of_sale #: view:pos.session:0 @@ -484,7 +484,7 @@ msgstr "" #: selection:pos.session.opening,pos_state:0 #, python-format msgid "In Progress" -msgstr "" +msgstr "En cours" #. module: point_of_sale #: view:pos.session:0 @@ -508,7 +508,7 @@ msgstr "" #. module: point_of_sale #: view:pos.session.opening:0 msgid "Open Session" -msgstr "" +msgstr "Ouvrir la session" #. module: point_of_sale #: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_point_of_sale @@ -520,7 +520,7 @@ msgstr "Opérations journalières" #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:42 #, python-format msgid "Google Chrome" -msgstr "" +msgstr "Google Chrome" #. module: point_of_sale #: model:pos.category,name:point_of_sale.sparkling_water @@ -678,7 +678,7 @@ msgstr "" #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:459 #, python-format msgid "Set Weight" -msgstr "" +msgstr "Définir le poids" #. module: point_of_sale #: view:account.bank.statement:0 @@ -710,12 +710,12 @@ msgstr "Passer les écritures comptables du PdV" #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:463 #, python-format msgid "Barcode Scanner" -msgstr "" +msgstr "Lecteur de code-barres" #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.pomme_granny_smith_product_template msgid "Granny Smith apples" -msgstr "" +msgstr "Pommes Granny Smith" #. module: point_of_sale #: help:product.product,expense_pdt:0 @@ -773,7 +773,7 @@ msgstr "Ajouter un article" #. module: point_of_sale #: field:pos.config,name:0 msgid "Point of Sale Name" -msgstr "" +msgstr "Nom du point de vente" #. module: point_of_sale #: field:report.transaction.pos,invoice_am:0 @@ -1848,6 +1848,8 @@ msgid "" "Generate all sale journal entries for non invoiced orders linked to a closed " "cash register or statement." msgstr "" +"Générer toutes les écritures de vente pour les commandes non facturées liées " +"à une caisse ou à un relevé fermée." #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.unreferenced_product_product_template @@ -3869,7 +3871,7 @@ msgstr "" #. module: point_of_sale #: view:pos.session.opening:0 msgid "Start Selling" -msgstr "" +msgstr "Commencer la vente" #. module: point_of_sale #: selection:report.pos.order,month:0 @@ -3892,7 +3894,7 @@ msgstr "Note de Crédit Fournisseur" #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:596 #, python-format msgid "Discount:" -msgstr "" +msgstr "Réduction :" #. module: point_of_sale #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_report_sales_by_margin_pos_month @@ -3918,7 +3920,7 @@ msgstr "" #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:41 #, python-format msgid "Mozilla Firefox" -msgstr "" +msgstr "Mozilla Firefox" #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.raisins_noir_product_template @@ -3928,7 +3930,7 @@ msgstr "" #. module: point_of_sale #: field:pos.category,sequence:0 msgid "Sequence" -msgstr "" +msgstr "Séquence" #. module: point_of_sale #: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_return.py:316 diff --git a/addons/portal/i18n/pt_BR.po b/addons/portal/i18n/pt_BR.po index 29952f38bd2..3e2290ba133 100644 --- a/addons/portal/i18n/pt_BR.po +++ b/addons/portal/i18n/pt_BR.po @@ -8,25 +8,25 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-12-03 16:03+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-07-11 09:51+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2012-12-04 21:48+0000\n" +"Last-Translator: Cristiano Korndörfer \n" "Language-Team: Brazilian Portuguese \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-04 05:53+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-05 05:20+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 16335)\n" #. module: portal #: view:portal.payment.acquirer:0 msgid "Mako" -msgstr "" +msgstr "Mako" #. module: portal #: code:addons/portal/wizard/share_wizard.py:50 #, python-format msgid "Please select at least one user to share with" -msgstr "" +msgstr "Por favor selecione pelo menos um usuário com o qual compartilhar" #. module: portal #: view:portal.wizard:0 @@ -37,58 +37,63 @@ msgid "" " If necessary, you can fix any contact's email " "address directly in the list." msgstr "" +"Selecione que contatos poderão acessar o portal na lista abaixo.\n" +" O endereço de e-mail de cada contato selecionado " +"deve ser válido e único.\n" +" Se necessário, você pode acertar o endereço de e-" +"mail do contato diretamente na lista." #. module: portal #: code:addons/portal/wizard/share_wizard.py:54 #, python-format msgid "Please select at least one group to share with" -msgstr "" +msgstr "Por favor selecione pelo menos um grupo com o qual compartilhar" #. module: portal #: model:ir.ui.menu,name:portal.company_news_feed_ir_ui_menu msgid "Company's news" -msgstr "" +msgstr "Notícias da Empresa" #. module: portal #: view:portal.wizard.user:0 msgid "Contacts" -msgstr "" +msgstr "Contatos" #. module: portal #: view:share.wizard:0 #: field:share.wizard,group_ids:0 msgid "Existing groups" -msgstr "" +msgstr "Grupos existentes" #. module: portal #: view:res.groups:0 msgid "Portal Groups" -msgstr "" +msgstr "Grupos de Portal" #. module: portal #: field:portal.wizard,welcome_message:0 msgid "Invitation Message" -msgstr "" +msgstr "Mensagem de Convite" #. module: portal #: view:res.groups:0 msgid "Non-Portal Groups" -msgstr "" +msgstr "Grupos que não são do Portal" #. module: portal #: view:share.wizard:0 msgid "Details" -msgstr "" +msgstr "Detalhes" #. module: portal #: model:ir.ui.menu,name:portal.portal_orders msgid "Quotations and Sales Orders" -msgstr "" +msgstr "Cotações e Pedidos de Vendas" #. module: portal #: view:portal.payment.acquirer:0 msgid "reference: the reference number of the document to pay" -msgstr "" +msgstr "referência: o número de referência do documento a pagar" #. module: portal #: help:portal.payment.acquirer,visible:0 @@ -96,16 +101,18 @@ msgid "" "Make this payment acquirer available in portal forms (Customer invoices, " "etc.)" msgstr "" +"Fazer este método de pagamento disponível nos formulários do portal (Faturas " +"de cliente, etc.)" #. module: portal #: model:ir.model,name:portal.model_share_wizard msgid "Share Wizard" -msgstr "" +msgstr "Assistente de Compartilhamento" #. module: portal #: field:portal.wizard.user,email:0 msgid "Email" -msgstr "" +msgstr "E-mail" #. module: portal #: model:ir.actions.client,help:portal.action_news @@ -115,28 +122,32 @@ msgid "" "

\n" " " msgstr "" +"

\n" +" Você não possui notícias da empresa para ler.\n" +"

\n" +" " #. module: portal #: view:portal.wizard:0 msgid "or" -msgstr "" +msgstr "ou" #. module: portal #: model:ir.actions.client,name:portal.action_jobs #: model:ir.ui.menu,name:portal.portal_jobs msgid "Jobs" -msgstr "" +msgstr "Oportunidades de Emprego" #. module: portal #: field:portal.wizard,user_ids:0 msgid "Users" -msgstr "" +msgstr "Usuários" #. module: portal #: code:addons/portal/acquirer.py:74 #, python-format msgid "Pay safely online" -msgstr "" +msgstr "Pagar online com segurança" #. module: portal #: view:portal.payment.acquirer:0 @@ -144,17 +155,19 @@ msgid "" "kind: the kind of document on which the payment form is rendered (translated " "to user language, e.g. \"Invoice\")" msgstr "" +"tipo: o tipo do documento em que o formulário de pagamento é gerado " +"(traduzido para a linguagem do usuário, \"Fatura\")" #. module: portal #: help:portal.wizard,portal_id:0 msgid "The portal that users can be added in or removed from." -msgstr "" +msgstr "O portal ao qual os usuário podem ser adicionados ou removidos." #. module: portal #: code:addons/portal/wizard/share_wizard.py:38 #, python-format msgid "Users you already shared with" -msgstr "" +msgstr "Usuários com os quais você já compartilha" #. module: portal #: model:ir.actions.client,help:portal.action_jobs @@ -164,11 +177,16 @@ msgid "" "

\n" " " msgstr "" +"

\n" +" Você não possui nenhuma oportunidade de emprego para " +"ler.\n" +"

\n" +" " #. module: portal #: model:ir.ui.menu,name:portal.company_jobs_ir_ui_menu msgid "Company's jobs" -msgstr "" +msgstr "Oportunidades de Emprego da Empresa" #. module: portal #: model:ir.ui.menu,name:portal.portal_menu @@ -176,34 +194,34 @@ msgstr "" #: field:res.groups,is_portal:0 #: model:res.groups,name:portal.group_portal msgid "Portal" -msgstr "" +msgstr "Portal" #. module: portal #: code:addons/portal/wizard/portal_wizard.py:34 #, python-format msgid "Your OpenERP account at %(company)s" -msgstr "" +msgstr "Sua conta do OpenERP em %(company)s" #. module: portal #: view:portal.payment.acquirer:0 msgid "cr: the current database cursor" -msgstr "" +msgstr "cr: o cursor atual do banco de dados" #. module: portal #: field:portal.wizard.user,in_portal:0 msgid "In Portal" -msgstr "" +msgstr "No Portal" #. module: portal #: model:ir.actions.client,name:portal.action_news #: model:ir.ui.menu,name:portal.portal_company_news msgid "News" -msgstr "" +msgstr "Notícias" #. module: portal #: model:ir.ui.menu,name:portal.portal_after_sales msgid "After Sale Services" -msgstr "" +msgstr "Serviços Pós Venda" #. module: portal #: model:res.groups,comment:portal.group_portal @@ -212,34 +230,37 @@ msgid "" "restricted menus).\n" " They usually do not belong to the usual OpenERP groups." msgstr "" +"Membros do portal possuem direitos de acesso específicos (como em regras de " +"registros e menus restritos).\n" +" Eles normalmente não pertencem a grupos normais do OpenERP." #. module: portal #: model:ir.actions.act_window,name:portal.action_acquirer_list #: view:portal.payment.acquirer:0 msgid "Payment Acquirers" -msgstr "" +msgstr "Métodos de Pagamento" #. module: portal #: model:ir.ui.menu,name:portal.portal_projects msgid "Projects" -msgstr "" +msgstr "Projetos" #. module: portal #: model:ir.actions.client,name:portal.action_mail_inbox_feeds_portal #: model:ir.ui.menu,name:portal.portal_inbox msgid "Inbox" -msgstr "" +msgstr "Caixa de Entrada" #. module: portal #: view:share.wizard:0 #: field:share.wizard,user_ids:0 msgid "Existing users" -msgstr "" +msgstr "Usuários Existentes" #. module: portal #: field:portal.wizard.user,wizard_id:0 msgid "Wizard" -msgstr "" +msgstr "Assistente" #. module: portal #: view:portal.payment.acquirer:0 @@ -247,21 +268,23 @@ msgid "" ", so it may use Mako expressions.\n" " The Mako evaluation context provides:" msgstr "" +", então é possível utilizar expressões Mako.\n" +" O contexto de avaliação Mako fornece:" #. module: portal #: field:portal.payment.acquirer,name:0 msgid "Name" -msgstr "" +msgstr "Nome" #. module: portal #: model:ir.model,name:portal.model_res_groups msgid "Access Groups" -msgstr "" +msgstr "Grupos de Acesso" #. module: portal #: view:portal.payment.acquirer:0 msgid "uid: the current user id" -msgstr "" +msgstr "uid: o id do usuário atual" #. module: portal #: view:portal.payment.acquirer:0 @@ -269,42 +292,44 @@ msgid "" "quote(): a method to quote special string character to make them suitable " "for inclusion in a URL" msgstr "" +"quote(): um método para formatar caracteres especiais e fazê-los compatíveis " +"para inclusão em uma url" #. module: portal #: view:portal.payment.acquirer:0 msgid "amount: the total amount to pay, as a float" -msgstr "" +msgstr "amount: o valor total a pagar, como um número flutuante" #. module: portal #: help:res.groups,is_portal:0 msgid "If checked, this group is usable as a portal." -msgstr "" +msgstr "Se marcado, este grupo pode ser utilizado como um portal" #. module: portal #: field:portal.payment.acquirer,form_template:0 msgid "Payment form template (HTML)" -msgstr "" +msgstr "Modelo de formulário de pagamento (HTML)" #. module: portal #: field:portal.wizard.user,partner_id:0 msgid "Contact" -msgstr "" +msgstr "Contato" #. module: portal #: model:ir.model,name:portal.model_mail_mail msgid "Outgoing Mails" -msgstr "" +msgstr "E-mails Enviados" #. module: portal #: code:addons/portal/wizard/portal_wizard.py:194 #, python-format msgid "Email required" -msgstr "" +msgstr "E-mail obrigatório" #. module: portal #: model:ir.ui.menu,name:portal.portal_messages msgid "Messaging" -msgstr "" +msgstr "Comunicações" #. module: portal #: code:addons/portal/wizard/portal_wizard.py:195 @@ -312,11 +337,13 @@ msgstr "" msgid "" "You must have an email address in your User Preferences to send emails." msgstr "" +"Você deve possuir um endereço de e-mail em suas preferências de usuário para " +"enviar e-mails." #. module: portal #: model:ir.model,name:portal.model_portal_payment_acquirer msgid "Online Payment Acquirer" -msgstr "" +msgstr "Método de Pagamento Online" #. module: portal #: view:portal.payment.acquirer:0 @@ -324,6 +351,8 @@ msgid "" "object: the document on which the payment form is rendered (usually an " "invoice or sale order record)" msgstr "" +"object: o documento em que o formulário de pagamento é gerado (normalmente " +"um registro de fatura ou pedido de venda)" #. module: portal #: model:ir.actions.client,help:portal.action_mail_inbox_feeds_portal @@ -339,16 +368,25 @@ msgid "" "

\n" " " msgstr "" +"

\n" +" Bom Trabalho! Sua caixa de entrada está vazia.\n" +"

\n" +" Sua caixa de entrada contém mensagens privadas ou e-" +"mails enviados para você bem como informações relacionadas à documentos ou " +"pessoas que você segue.\n" +"

\n" +" " #. module: portal #: help:portal.wizard,welcome_message:0 msgid "This text is included in the email sent to new users of the portal." msgstr "" +"Este texto é incluído nos e-mails enviados a novos usuários do portal." #. module: portal #: model:ir.ui.menu,name:portal.portal_company msgid "About Us" -msgstr "" +msgstr "Sobre Nós" #. module: portal #: view:portal.payment.acquirer:0 @@ -356,11 +394,13 @@ msgid "" "currency: the currency record in which the document is issued (e.g. " "currency.name could be EUR)" msgstr "" +"currency: o registro da moeda em que o documento é baseado (ex: " +"currency.name pode ser BRL)" #. module: portal #: view:portal.payment.acquirer:0 msgid "Payment Acquirer" -msgstr "" +msgstr "Método de Pagamento" #. module: portal #: code:addons/portal/wizard/portal_wizard.py:35 @@ -383,6 +423,22 @@ msgid "" "OpenERP - Open Source Business Applications\n" "http://www.openerp.com\n" msgstr "" +"Prezado(a) %(name)s,\n" +"\n" +"Você recebeu acesso a(o) %(portal)s.\n" +"\n" +"Os seus dados de acesso são:\n" +"Base de Dados: %(db)s\n" +"Nome de Usuário: %(login)s\n" +"\n" +"Para completar o seu processo de registro, clique na seguinte url:\n" +"%(url)s\n" +"\n" +"%(welcome_message)s\n" +"\n" +"--\n" +"OpenERP - Open Source Business Applications\n" +"http://www.openerp.com\n" #. module: portal #: model:portal.payment.acquirer,form_template:portal.paypal_acquirer @@ -405,11 +461,28 @@ msgid "" "% endif\n" " " msgstr "" +"\n" +"% if object.company_id.paypal_account:\n" +"
\n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +"
\n" +"% endif\n" +" " #. module: portal #: model:ir.model,name:portal.model_portal_wizard_user msgid "Portal User Config" -msgstr "" +msgstr "Configuração do Usuário do Portal" #. module: portal #: view:portal.payment.acquirer:0 @@ -417,32 +490,34 @@ msgid "" "If the template renders to an empty result in a certain context it will be " "ignored, as if it was inactive." msgstr "" +"Se o modelo gerar um resultado vazio em um determinado contexto ele será " +"ignorado, como se estivesse inativo." #. module: portal #: field:portal.payment.acquirer,visible:0 msgid "Visible" -msgstr "" +msgstr "Visível" #. module: portal #: code:addons/portal/wizard/share_wizard.py:39 #, python-format msgid "Existing Groups (e.g Portal Groups)" -msgstr "" +msgstr "Grupos Existentes (Ex: Grupos do Portal)" #. module: portal #: view:portal.wizard:0 msgid "Cancel" -msgstr "" +msgstr "Cancelar" #. module: portal #: view:portal.wizard:0 msgid "Apply" -msgstr "" +msgstr "Aplicar" #. module: portal #: view:portal.payment.acquirer:0 msgid "ctx: the current context dictionary" -msgstr "" +msgstr "ctx: o dicionário do contexto atual" #. module: portal #: view:portal.payment.acquirer:0 @@ -450,6 +525,8 @@ msgid "" "This is an HTML form template to submit a payment through this acquirer.\n" " The template will be rendered with" msgstr "" +"Este é um modelo de formulário em HTML para enviar o pagamento através deste " +"método." #. module: portal #: code:addons/portal/mail_mail.py:40 @@ -457,15 +534,17 @@ msgstr "" msgid "" "Access your personal documents through
our Customer Portal" msgstr "" +"Acesse os seus documentos pessoais através de Portal do " +"Cliente" #. module: portal #: view:portal.payment.acquirer:0 msgid "Form Template" -msgstr "" +msgstr "Modelo de Formulário" #. module: portal #: model:ir.actions.act_window,name:portal.partner_wizard_action #: model:ir.model,name:portal.model_portal_wizard #: view:portal.wizard:0 msgid "Portal Access Management" -msgstr "" +msgstr "Gerenciamento de Acesso do Portal" diff --git a/addons/portal_crm/i18n/pt_BR.po b/addons/portal_crm/i18n/pt_BR.po new file mode 100644 index 00000000000..caeaab7de1c --- /dev/null +++ b/addons/portal_crm/i18n/pt_BR.po @@ -0,0 +1,568 @@ +# Brazilian Portuguese translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2012. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2012-12-03 16:03+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-12-04 14:52+0000\n" +"Last-Translator: Cristiano Korndörfer \n" +"Language-Team: Brazilian Portuguese \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-05 05:20+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16335)\n" + +#. module: portal_crm +#: selection:portal_crm.crm_contact_us,type:0 +msgid "Lead" +msgstr "Prospecto" + +#. module: portal_crm +#: field:portal_crm.crm_contact_us,title:0 +msgid "Title" +msgstr "Tratamento" + +#. module: portal_crm +#: field:portal_crm.crm_contact_us,probability:0 +msgid "Success Rate (%)" +msgstr "Taxa de Sucesso (%)" + +#. module: portal_crm +#: view:portal_crm.crm_contact_us:0 +msgid "Contact us" +msgstr "Contato" + +#. module: portal_crm +#: field:portal_crm.crm_contact_us,date_action:0 +msgid "Next Action Date" +msgstr "Data da Próxima Ação" + +#. module: portal_crm +#: field:portal_crm.crm_contact_us,fax:0 +msgid "Fax" +msgstr "Fax" + +#. module: portal_crm +#: field:portal_crm.crm_contact_us,zip:0 +msgid "Zip" +msgstr "CEP" + +#. module: portal_crm +#: field:portal_crm.crm_contact_us,message_unread:0 +msgid "Unread Messages" +msgstr "Mensagens Não Lidas" + +#. module: portal_crm +#: field:portal_crm.crm_contact_us,company_id:0 +msgid "Company" +msgstr "Empresa" + +#. module: portal_crm +#: field:portal_crm.crm_contact_us,day_open:0 +msgid "Days to Open" +msgstr "Dias para Abrir" + +#. module: portal_crm +#: view:portal_crm.crm_contact_us:0 +msgid "Thank you for your interest, we'll respond to your request shortly." +msgstr "" +"Obrigado pelo interesse. Sua solicitação será respondida o mais breve " +"possível." + +#. module: portal_crm +#: selection:portal_crm.crm_contact_us,priority:0 +msgid "Highest" +msgstr "Mais Alto" + +#. module: portal_crm +#: field:portal_crm.crm_contact_us,mobile:0 +msgid "Mobile" +msgstr "Celular" + +#. module: portal_crm +#: field:portal_crm.crm_contact_us,description:0 +msgid "Notes" +msgstr "Notas" + +#. module: portal_crm +#: field:portal_crm.crm_contact_us,message_ids:0 +msgid "Messages" +msgstr "Mensagens" + +#. module: portal_crm +#: field:portal_crm.crm_contact_us,color:0 +msgid "Color Index" +msgstr "Índice de Cores" + +#. module: portal_crm +#: field:portal_crm.crm_contact_us,partner_latitude:0 +msgid "Geo Latitude" +msgstr "Latitude Geográfica" + +#. module: portal_crm +#: field:portal_crm.crm_contact_us,partner_name:0 +msgid "Customer Name" +msgstr "Nome do Cliente" + +#. module: portal_crm +#: selection:portal_crm.crm_contact_us,state:0 +msgid "Cancelled" +msgstr "Cancelado" + +#. module: portal_crm +#: help:portal_crm.crm_contact_us,message_unread:0 +msgid "If checked new messages require your attention." +msgstr "Se marcado novas mensagens requerem sua atenção" + +#. module: portal_crm +#: help:portal_crm.crm_contact_us,channel_id:0 +msgid "Communication channel (mail, direct, phone, ...)" +msgstr "Canal de comunicação (email, diretamente, telefone, ...)" + +#. module: portal_crm +#: field:portal_crm.crm_contact_us,type_id:0 +msgid "Campaign" +msgstr "Campanha" + +#. module: portal_crm +#: field:portal_crm.crm_contact_us,ref:0 +msgid "Reference" +msgstr "Referência" + +#. module: portal_crm +#: field:portal_crm.crm_contact_us,date_action_next:0 +#: field:portal_crm.crm_contact_us,title_action:0 +msgid "Next Action" +msgstr "Próxima Ação" + +#. module: portal_crm +#: help:portal_crm.crm_contact_us,message_summary:0 +msgid "" +"Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is " +"directly in html format in order to be inserted in kanban views." +msgstr "" +"Contém o resumo da conversação (número de mensagens, ...). Este resumo é " +"gerado diretamente em formato HTML para que possa ser inserido nas visões " +"kanban." + +#. module: portal_crm +#: field:portal_crm.crm_contact_us,partner_id:0 +msgid "Partner" +msgstr "Parceiro" + +#. module: portal_crm +#: model:ir.actions.act_window,name:portal_crm.action_contact_us +msgid "Contact Us" +msgstr "Entre em Contato Conosco" + +#. module: portal_crm +#: field:portal_crm.crm_contact_us,name:0 +msgid "Subject" +msgstr "Assunto" + +#. module: portal_crm +#: field:portal_crm.crm_contact_us,opt_out:0 +msgid "Opt-Out" +msgstr "Desistência" + +#. module: portal_crm +#: field:portal_crm.crm_contact_us,priority:0 +msgid "Priority" +msgstr "Prioridade" + +#. module: portal_crm +#: field:portal_crm.crm_contact_us,state_id:0 +msgid "State" +msgstr "Situação" + +#. module: portal_crm +#: field:portal_crm.crm_contact_us,message_follower_ids:0 +msgid "Followers" +msgstr "Seguidores" + +#. module: portal_crm +#: help:portal_crm.crm_contact_us,partner_id:0 +msgid "Linked partner (optional). Usually created when converting the lead." +msgstr "" +"Parceiro conectado (opcional). Normalmente criado na conversão de prospecto." + +#. module: portal_crm +#: field:portal_crm.crm_contact_us,payment_mode:0 +msgid "Payment Mode" +msgstr "Forma de Pagamento" + +#. module: portal_crm +#: selection:portal_crm.crm_contact_us,state:0 +msgid "New" +msgstr "Novo" + +#. module: portal_crm +#: field:portal_crm.crm_contact_us,type:0 +msgid "Type" +msgstr "Tipo" + +#. module: portal_crm +#: field:portal_crm.crm_contact_us,email_from:0 +msgid "Email" +msgstr "E-mail" + +#. module: portal_crm +#: field:portal_crm.crm_contact_us,channel_id:0 +msgid "Channel" +msgstr "Canal" + +#. module: portal_crm +#: view:portal_crm.crm_contact_us:0 +msgid "Name" +msgstr "Nome" + +#. module: portal_crm +#: selection:portal_crm.crm_contact_us,priority:0 +msgid "Lowest" +msgstr "Mais Baixa" + +#. module: portal_crm +#: field:portal_crm.crm_contact_us,create_date:0 +msgid "Creation Date" +msgstr "Data de Criação" + +#. module: portal_crm +#: view:portal_crm.crm_contact_us:0 +msgid "Close" +msgstr "Fechar" + +#. module: portal_crm +#: selection:portal_crm.crm_contact_us,state:0 +msgid "Pending" +msgstr "Pendente" + +#. module: portal_crm +#: help:portal_crm.crm_contact_us,type:0 +msgid "Type is used to separate Leads and Opportunities" +msgstr "Tipo é utilizado para separar Prospectos e Oportunidades" + +#. module: portal_crm +#: field:portal_crm.crm_contact_us,categ_ids:0 +msgid "Categories" +msgstr "Categorias" + +#. module: portal_crm +#: field:portal_crm.crm_contact_us,stage_id:0 +msgid "Stage" +msgstr "Estágio" + +#. module: portal_crm +#: field:portal_crm.crm_contact_us,user_login:0 +msgid "User Login" +msgstr "Login do Usuário" + +#. module: portal_crm +#: help:portal_crm.crm_contact_us,opt_out:0 +msgid "" +"If opt-out is checked, this contact has refused to receive emails or " +"unsubscribed to a campaign." +msgstr "" +"If desistência é marcado, este contato recusou receber e-mails ou inscrições " +"para uma campanha." + +#. module: portal_crm +#: field:portal_crm.crm_contact_us,contact_name:0 +msgid "Contact Name" +msgstr "Nome do Contato" + +#. module: portal_crm +#: model:ir.ui.menu,name:portal_crm.portal_company_contact +msgid "Contact" +msgstr "Contato" + +#. module: portal_crm +#: field:portal_crm.crm_contact_us,partner_address_email:0 +msgid "Partner Contact Email" +msgstr "E-mail de Contato do Parceiro" + +#. module: portal_crm +#: field:portal_crm.crm_contact_us,planned_revenue:0 +msgid "Expected Revenue" +msgstr "Receita Esperada" + +#. module: portal_crm +#: field:portal_crm.crm_contact_us,task_ids:0 +msgid "Tasks" +msgstr "Tarefas" + +#. module: portal_crm +#: view:portal_crm.crm_contact_us:0 +msgid "Contact form" +msgstr "Formulário de contato" + +#. module: portal_crm +#: field:portal_crm.crm_contact_us,company_currency:0 +msgid "Currency" +msgstr "Moeda" + +#. module: portal_crm +#: field:portal_crm.crm_contact_us,write_date:0 +msgid "Update Date" +msgstr "Data de Atualização" + +#. module: portal_crm +#: field:portal_crm.crm_contact_us,date_deadline:0 +msgid "Expected Closing" +msgstr "Fechamento Esperado" + +#. module: portal_crm +#: field:portal_crm.crm_contact_us,ref2:0 +msgid "Reference 2" +msgstr "Referência 2" + +#. module: portal_crm +#: field:portal_crm.crm_contact_us,user_email:0 +msgid "User Email" +msgstr "E-mail do Usuário" + +#. module: portal_crm +#: field:portal_crm.crm_contact_us,date_open:0 +msgid "Opened" +msgstr "Aberto" + +#. module: portal_crm +#: selection:portal_crm.crm_contact_us,state:0 +msgid "In Progress" +msgstr "Em Progresso" + +#. module: portal_crm +#: help:portal_crm.crm_contact_us,partner_name:0 +msgid "" +"The name of the future partner company that will be created while converting " +"the lead into opportunity" +msgstr "" +"O nome da futura empresa parceira que será criada quando o prospecto for " +"convertido para oportunidade" + +#. module: portal_crm +#: field:portal_crm.crm_contact_us,planned_cost:0 +msgid "Planned Costs" +msgstr "Custos Planejados" + +#. module: portal_crm +#: help:portal_crm.crm_contact_us,date_deadline:0 +msgid "Estimate of the date on which the opportunity will be won." +msgstr "Estimativa de data em que a oportunidade será ganha." + +#. module: portal_crm +#: help:portal_crm.crm_contact_us,email_cc:0 +msgid "" +"These email addresses will be added to the CC field of all inbound and " +"outbound emails for this record before being sent. Separate multiple email " +"addresses with a comma" +msgstr "" +"Estes endereços de e-mail serão adicionados no campo CC de todas as entradas " +"e saídas de e-mails para este registro antes de serem enviados. Separe " +"múltiplos endereços de e-mail com vírgula." + +#. module: portal_crm +#: selection:portal_crm.crm_contact_us,priority:0 +msgid "Low" +msgstr "Baixa" + +#. module: portal_crm +#: field:portal_crm.crm_contact_us,date_closed:0 +#: selection:portal_crm.crm_contact_us,state:0 +msgid "Closed" +msgstr "Fechado" + +#. module: portal_crm +#: field:portal_crm.crm_contact_us,date_assign:0 +msgid "Assignation Date" +msgstr "Data da Atribuição" + +#. module: portal_crm +#: field:portal_crm.crm_contact_us,state:0 +msgid "Status" +msgstr "Situação" + +#. module: portal_crm +#: selection:portal_crm.crm_contact_us,priority:0 +msgid "Normal" +msgstr "Normal" + +#. module: portal_crm +#: field:portal_crm.crm_contact_us,email_cc:0 +msgid "Global CC" +msgstr "CC Global" + +#. module: portal_crm +#: field:portal_crm.crm_contact_us,street2:0 +msgid "Street2" +msgstr "Complemento" + +#. module: portal_crm +#: field:portal_crm.crm_contact_us,id:0 +msgid "ID" +msgstr "ID" + +#. module: portal_crm +#: field:portal_crm.crm_contact_us,phone:0 +msgid "Phone" +msgstr "Telefone" + +#. module: portal_crm +#: field:portal_crm.crm_contact_us,message_is_follower:0 +msgid "Is a Follower" +msgstr "É um Seguidor" + +#. module: portal_crm +#: field:portal_crm.crm_contact_us,active:0 +msgid "Active" +msgstr "Ativo" + +#. module: portal_crm +#: field:portal_crm.crm_contact_us,user_id:0 +msgid "Salesperson" +msgstr "Vendedor" + +#. module: portal_crm +#: field:portal_crm.crm_contact_us,day_close:0 +msgid "Days to Close" +msgstr "Dias para Fechar" + +#. module: portal_crm +#: field:portal_crm.crm_contact_us,message_comment_ids:0 +#: help:portal_crm.crm_contact_us,message_comment_ids:0 +msgid "Comments and emails" +msgstr "Comentários e e-mails" + +#. module: portal_crm +#: field:portal_crm.crm_contact_us,company_ids:0 +msgid "Companies" +msgstr "Empresas" + +#. module: portal_crm +#: field:portal_crm.crm_contact_us,message_summary:0 +msgid "Summary" +msgstr "Resumo" + +#. module: portal_crm +#: help:portal_crm.crm_contact_us,section_id:0 +msgid "" +"When sending mails, the default email address is taken from the sales team." +msgstr "" +"Ao enviar e-mails, o endereço de e-mail padrão é o da equipe de vendas." + +#. module: portal_crm +#: field:portal_crm.crm_contact_us,partner_address_name:0 +msgid "Partner Contact Name" +msgstr "Nome de Contato do Parceiro" + +#. module: portal_crm +#: field:portal_crm.crm_contact_us,partner_longitude:0 +msgid "Geo Longitude" +msgstr "Longitude Geográfica" + +#. module: portal_crm +#: help:portal_crm.crm_contact_us,date_assign:0 +msgid "Last date this case was forwarded/assigned to a partner" +msgstr "Última data em que este caso foi enviado/atribuído a um parceiro" + +#. module: portal_crm +#: help:portal_crm.crm_contact_us,email_from:0 +msgid "Email address of the contact" +msgstr "Endereço de e-mail do contato" + +#. module: portal_crm +#: field:portal_crm.crm_contact_us,city:0 +msgid "City" +msgstr "Cidade" + +#. module: portal_crm +#: view:portal_crm.crm_contact_us:0 +msgid "Submit" +msgstr "Enviar" + +#. module: portal_crm +#: field:portal_crm.crm_contact_us,function:0 +msgid "Function" +msgstr "Função" + +#. module: portal_crm +#: field:portal_crm.crm_contact_us,referred:0 +msgid "Referred By" +msgstr "Referenciado por" + +#. module: portal_crm +#: field:portal_crm.crm_contact_us,partner_assigned_id:0 +msgid "Assigned Partner" +msgstr "Parceiro Atribuído" + +#. module: portal_crm +#: selection:portal_crm.crm_contact_us,type:0 +msgid "Opportunity" +msgstr "Oportunidade" + +#. module: portal_crm +#: help:portal_crm.crm_contact_us,partner_assigned_id:0 +msgid "Partner this case has been forwarded/assigned to." +msgstr "Parceiro para o qual este caso foi enviado/atribuído" + +#. module: portal_crm +#: field:portal_crm.crm_contact_us,country_id:0 +msgid "Country" +msgstr "País" + +#. module: portal_crm +#: view:portal_crm.crm_contact_us:0 +msgid "Thank you" +msgstr "Obrigado" + +#. module: portal_crm +#: help:portal_crm.crm_contact_us,state:0 +msgid "" +"The Status is set to 'Draft', when a case is created. If the case is in " +"progress the Status is set to 'Open'. When the case is over, the Status is " +"set to 'Done'. If the case needs to be reviewed then the Status is set to " +"'Pending'." +msgstr "" + +#. module: portal_crm +#: help:portal_crm.crm_contact_us,message_ids:0 +msgid "Messages and communication history" +msgstr "Histórico de mensagens e comunicação" + +#. module: portal_crm +#: help:portal_crm.crm_contact_us,type_id:0 +msgid "" +"From which campaign (seminar, marketing campaign, mass mailing, ...) did " +"this contact come from?" +msgstr "" +"De qual campanha (seminário, campanha de marketing, e-mail em massa, ...) " +"este contato veio?" + +#. module: portal_crm +#: selection:portal_crm.crm_contact_us,priority:0 +msgid "High" +msgstr "Alta" + +#. module: portal_crm +#: field:portal_crm.crm_contact_us,section_id:0 +msgid "Sales Team" +msgstr "Equipe de Vendas" + +#. module: portal_crm +#: field:portal_crm.crm_contact_us,street:0 +msgid "Street" +msgstr "Rua" + +#. module: portal_crm +#: field:portal_crm.crm_contact_us,date_action_last:0 +msgid "Last Action" +msgstr "Última Ação" + +#. module: portal_crm +#: model:ir.model,name:portal_crm.model_portal_crm_crm_contact_us +msgid "Contact form for the portal" +msgstr "Formulário de contato para o portal" diff --git a/addons/portal_event/i18n/pt_BR.po b/addons/portal_event/i18n/pt_BR.po new file mode 100644 index 00000000000..d0f535b8bbe --- /dev/null +++ b/addons/portal_event/i18n/pt_BR.po @@ -0,0 +1,59 @@ +# Brazilian Portuguese translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2012. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2012-12-03 16:03+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-12-04 13:38+0000\n" +"Last-Translator: Cristiano Korndörfer \n" +"Language-Team: Brazilian Portuguese \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-05 05:20+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16335)\n" + +#. module: portal_event +#: view:event.event:0 +msgid "Portal Settings" +msgstr "Configurações do Portal" + +#. module: portal_event +#: model:ir.actions.act_window,help:portal_event.action_event_view +msgid "There are no public events." +msgstr "Não há eventos públicos." + +#. module: portal_event +#: selection:event.event,visibility:0 +msgid "Private" +msgstr "Particular" + +#. module: portal_event +#: model:ir.model,name:portal_event.model_event_event +msgid "Event" +msgstr "Evento" + +#. module: portal_event +#: model:ir.actions.act_window,name:portal_event.action_event_view +#: model:ir.ui.menu,name:portal_event.portal_company_events +msgid "Events" +msgstr "Eventos" + +#. module: portal_event +#: field:event.event,visibility:0 +msgid "Visibility" +msgstr "Visibilidade" + +#. module: portal_event +#: help:event.event,visibility:0 +msgid "Event's visibility in the portal's contact page" +msgstr "A visibilidade do evento na página de contato do portal" + +#. module: portal_event +#: selection:event.event,visibility:0 +msgid "Public" +msgstr "Público" diff --git a/addons/portal_hr_employees/i18n/pt_BR.po b/addons/portal_hr_employees/i18n/pt_BR.po new file mode 100644 index 00000000000..2deb98fb7a8 --- /dev/null +++ b/addons/portal_hr_employees/i18n/pt_BR.po @@ -0,0 +1,95 @@ +# Brazilian Portuguese translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2012. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2012-12-03 16:03+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-12-04 17:33+0000\n" +"Last-Translator: Cristiano Korndörfer \n" +"Language-Team: Brazilian Portuguese \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-05 05:20+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16335)\n" + +#. module: portal_hr_employees +#: view:hr.employee:0 +msgid "Coach" +msgstr "Treinador" + +#. module: portal_hr_employees +#: model:ir.actions.act_window,name:portal_hr_employees.action_team +#: view:portal_crm.crm_contact_us:0 +msgid "Meet the team" +msgstr "Conheça o time" + +#. module: portal_hr_employees +#: view:hr.employee:0 +msgid "Group By..." +msgstr "Agrupar Por..." + +#. module: portal_hr_employees +#: field:hr.employee,public_info:0 +msgid "unknown" +msgstr "desconhecido" + +#. module: portal_hr_employees +#: view:hr.employee:0 +msgid "Company" +msgstr "Empresa" + +#. module: portal_hr_employees +#: selection:hr.employee,visibility:0 +msgid "Public" +msgstr "Público" + +#. module: portal_hr_employees +#: help:hr.employee,visibility:0 +msgid "Employee's visibility in the portal's contact page" +msgstr "Visibilidade do colaborador na página de contato do portal" + +#. module: portal_hr_employees +#: selection:hr.employee,visibility:0 +msgid "Private" +msgstr "Particular" + +#. module: portal_hr_employees +#: view:hr.employee:0 +msgid "Manager" +msgstr "Gerente" + +#. module: portal_hr_employees +#: model:ir.model,name:portal_hr_employees.model_hr_employee +msgid "Employee" +msgstr "Colaborador" + +#. module: portal_hr_employees +#: view:hr.employee:0 +msgid "Job" +msgstr "Trabalho" + +#. module: portal_hr_employees +#: field:hr.employee,visibility:0 +msgid "Visibility" +msgstr "Visibilidade" + +#. module: portal_hr_employees +#: model:ir.model,name:portal_hr_employees.model_portal_crm_crm_contact_us +msgid "Contact form for the portal" +msgstr "Formulário de contato para o portal" + +#. module: portal_hr_employees +#: view:hr.employee:0 +msgid "Department" +msgstr "Departamento" + +#. module: portal_hr_employees +#: view:hr.employee:0 +#: field:portal_crm.crm_contact_us,employee_ids:0 +msgid "Employees" +msgstr "Colaboradores" diff --git a/addons/portal_project/i18n/pt_BR.po b/addons/portal_project/i18n/pt_BR.po new file mode 100644 index 00000000000..881f2ee267e --- /dev/null +++ b/addons/portal_project/i18n/pt_BR.po @@ -0,0 +1,37 @@ +# Brazilian Portuguese translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2012. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2012-12-03 10:25+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-12-04 13:18+0000\n" +"Last-Translator: Cristiano Korndörfer \n" +"Language-Team: Brazilian Portuguese \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-05 05:20+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16335)\n" + +#. module: portal_project +#: model:ir.actions.act_window,help:portal_project.open_view_project +msgid "" +"

\n" +" Click to start a new project.\n" +"

\n" +" " +msgstr "" +"

\n" +" Clique para iniciar um novo projeto.\n" +"

\n" +" " + +#. module: portal_project +#: model:ir.actions.act_window,name:portal_project.open_view_project +#: model:ir.ui.menu,name:portal_project.portal_services_projects +msgid "Projects" +msgstr "Projetos" diff --git a/addons/portal_project_issue/i18n/pt_BR.po b/addons/portal_project_issue/i18n/pt_BR.po new file mode 100644 index 00000000000..7fbaa3ff63b --- /dev/null +++ b/addons/portal_project_issue/i18n/pt_BR.po @@ -0,0 +1,47 @@ +# Brazilian Portuguese translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2012. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2012-12-03 10:25+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-12-04 13:24+0000\n" +"Last-Translator: Cristiano Korndörfer \n" +"Language-Team: Brazilian Portuguese \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-05 05:20+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16335)\n" + +#. module: portal_project_issue +#: view:project.issue:0 +msgid "Creation:" +msgstr "Criação:" + +#. module: portal_project_issue +#: model:ir.actions.act_window,help:portal_project_issue.project_issue_categ_act0 +msgid "" +"

\n" +" Click to create an issue.\n" +"

\n" +" You can track your issues from this menu and the action we\n" +" will take.\n" +"

\n" +" " +msgstr "" +"

\n" +" Clique para criar um incidente.\n" +"

\n" +" Você pode monitorar seus incidentes a partir deste menu e\n" +" as ações que serão tomadas.\n" +"

\n" +" " + +#. module: portal_project_issue +#: model:ir.actions.act_window,name:portal_project_issue.project_issue_categ_act0 +msgid "Issues" +msgstr "Incidentes" diff --git a/addons/portal_sale/i18n/pt_BR.po b/addons/portal_sale/i18n/pt_BR.po new file mode 100644 index 00000000000..65598ecb25e --- /dev/null +++ b/addons/portal_sale/i18n/pt_BR.po @@ -0,0 +1,400 @@ +# Brazilian Portuguese translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2012. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2012-12-03 16:03+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-12-04 21:39+0000\n" +"Last-Translator: Cristiano Korndörfer \n" +"Language-Team: Brazilian Portuguese \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-05 05:20+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16335)\n" + +#. module: portal_sale +#: model:ir.model,name:portal_sale.model_account_config_settings +msgid "account.config.settings" +msgstr "" + +#. module: portal_sale +#: model:ir.actions.act_window,help:portal_sale.portal_action_invoices +msgid "We haven't sent you any invoice." +msgstr "Não foi enviada nenhuma fatura." + +#. module: portal_sale +#: model:ir.actions.act_window,help:portal_sale.action_orders_portal +msgid "We haven't sent you any sale order." +msgstr "Não foi enviado nenhum pedido de venda." + +#. module: portal_sale +#: model:res.groups,name:portal_sale.group_payment_options +msgid "View Online Payment Options" +msgstr "Ver Opções de Pagamento Online" + +#. module: portal_sale +#: field:account.config.settings,group_payment_options:0 +msgid "Show payment buttons to employees too" +msgstr "Mostrar botões de pagamento para os colaboradores também" + +#. module: portal_sale +#: model:email.template,subject:portal_sale.email_template_edi_sale +msgid "" +"${object.company_id.name} ${object.state in ('draft', 'sent') and " +"'Quotation' or 'Order'} (Ref ${object.name or 'n/a' })" +msgstr "" + +#. module: portal_sale +#: model:ir.actions.act_window,help:portal_sale.action_quotations_portal +msgid "We haven't sent you any quotation." +msgstr "Não foi enviada nenhuma cotação." + +#. module: portal_sale +#: model:ir.ui.menu,name:portal_sale.portal_sales_orders +msgid "Sales Orders" +msgstr "Pedidos de Vendas" + +#. module: portal_sale +#: model:email.template,body_html:portal_sale.email_template_edi_invoice +msgid "" +"\n" +"
\n" +"\n" +"

Hello${object.partner_id.name and ' ' or ''}${object.partner_id.name " +"or ''},

\n" +"\n" +"

A new invoice is available for you:

\n" +" \n" +"

\n" +"   REFERENCES
\n" +"   Invoice number: ${object.number}
\n" +"   Invoice total: ${object.amount_total} " +"${object.currency_id.name}
\n" +"   Invoice date: ${object.date_invoice}
\n" +" % if object.origin:\n" +"   Order reference: ${object.origin}
\n" +" % endif\n" +" % if object.user_id:\n" +"   Your contact: ${object.user_id.name}\n" +" % endif\n" +"

\n" +"\n" +" <%\n" +" action = 'portal_sale.portal_action_invoices'\n" +" object.partner_id.signup_prepare()\n" +" signup_url = " +"object.partner_id._get_signup_url_for_action(action=action,view_type='form',r" +"es_id=object.id)[object.partner_id.id]\n" +" %>\n" +" % if signup_url:\n" +"

\n" +" You can access the invoice document and pay online via our Customer " +"Portal:\n" +"

\n" +" View Invoice\n" +" % endif\n" +" \n" +" % if object.company_id.paypal_account and object.type in ('out_invoice', " +"'in_refund'):\n" +" <% \n" +" comp_name = quote(object.company_id.name)\n" +" inv_number = quote(object.number)\n" +" paypal_account = quote(object.company_id.paypal_account)\n" +" inv_amount = quote(str(object.residual))\n" +" cur_name = quote(object.currency_id.name)\n" +" paypal_url = \"https://www.paypal.com/cgi-" +"bin/webscr?cmd=_xclick&business=%s&item_name=%s%%20Invoice%%20%s&" +"\" \\\n" +" " +"\"invoice=%s&amount=%s&currency_code=%s&button_subtype=services&a" +"mp;no_note=1&bn=OpenERP_Invoice_PayNow_%s\" % \\\n" +" " +"(paypal_account,comp_name,inv_number,inv_number,inv_amount,cur_name,cur_name)" +"\n" +" %>\n" +"
\n" +"

It is also possible to directly pay with Paypal:

\n" +" \n" +" \n" +" \n" +" % endif\n" +" \n" +"
\n" +"

If you have any question, do not hesitate to contact us.

\n" +"

Thank you for choosing ${object.company_id.name or 'us'}!

\n" +"
\n" +"
\n" +"
\n" +"

\n" +" ${object.company_id.name}

\n" +"
\n" +"
\n" +" \n" +" % if object.company_id.street:\n" +" ${object.company_id.street}
\n" +" % endif\n" +" % if object.company_id.street2:\n" +" ${object.company_id.street2}
\n" +" % endif\n" +" % if object.company_id.city or object.company_id.zip:\n" +" ${object.company_id.zip} ${object.company_id.city}
\n" +" % endif\n" +" % if object.company_id.country_id:\n" +" ${object.company_id.state_id and ('%s, ' % " +"object.company_id.state_id.name) or ''} ${object.company_id.country_id.name " +"or ''}
\n" +" % endif\n" +"
\n" +" % if object.company_id.phone:\n" +"
\n" +" Phone:  ${object.company_id.phone}\n" +"
\n" +" % endif\n" +" % if object.company_id.website:\n" +"
\n" +" Web : ${object.company_id.website}\n" +"
\n" +" %endif\n" +"

\n" +"
\n" +"
\n" +" " +msgstr "" + +#. module: portal_sale +#: model:res.groups,comment:portal_sale.group_payment_options +msgid "" +"Members of this group see the online payment options\n" +"on Sale Orders and Customer Invoices. These options are meant for customers " +"who are accessing\n" +"their documents through the portal." +msgstr "" +"Os membros deste grupo visualizam as opções de pagamento online\n" +"nas Faturas de Cliente e Pedidos de Venda. Estas opções são destinadas aos " +"clientes que acessam\n" +"os seus documentos através do portal." + +#. module: portal_sale +#: model:email.template,report_name:portal_sale.email_template_edi_invoice +msgid "" +"Invoice_${(object.number or '').replace('/','_')}_${object.state == 'draft' " +"and 'draft' or ''}" +msgstr "" + +#. module: portal_sale +#: model:email.template,subject:portal_sale.email_template_edi_invoice +msgid "${object.company_id.name} Invoice (Ref ${object.number or 'n/a' })" +msgstr "" + +#. module: portal_sale +#: model:ir.model,name:portal_sale.model_mail_mail +msgid "Outgoing Mails" +msgstr "E-mails Enviados" + +#. module: portal_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:portal_sale.action_quotations_portal +#: model:ir.ui.menu,name:portal_sale.portal_quotations +msgid "Quotations" +msgstr "Cotações" + +#. module: portal_sale +#: model:ir.model,name:portal_sale.model_sale_order +msgid "Sales Order" +msgstr "Pedido de Venda" + +#. module: portal_sale +#: field:account.invoice,portal_payment_options:0 +#: field:sale.order,portal_payment_options:0 +msgid "Portal Payment Options" +msgstr "Opções de Pagamento do Portal" + +#. module: portal_sale +#: help:account.config.settings,group_payment_options:0 +msgid "" +"Show online payment options on Sale Orders and Customer Invoices to " +"employees. If not checked, these options are only visible to portal users." +msgstr "" +"Mostrar opções de pagamento online em Pedidos de Vendas e Faturas de " +"Clientes para os colaboradores. Se não marcado, estas opções serão visíveis " +"somente aos usuários do portal." + +#. module: portal_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:portal_sale.portal_action_invoices +#: model:ir.ui.menu,name:portal_sale.portal_invoices +msgid "Invoices" +msgstr "Faturas" + +#. module: portal_sale +#: view:account.config.settings:0 +msgid "Configure payment acquiring methods" +msgstr "Configurar métodos de pagamento" + +#. module: portal_sale +#: model:email.template,body_html:portal_sale.email_template_edi_sale +msgid "" +"\n" +"
\n" +"\n" +"

Hello${object.partner_id.name and ' ' or ''}${object.partner_id.name " +"or ''},

\n" +" \n" +"

Here is your ${object.state in ('draft', 'sent') and 'quotation' or " +"'order confirmation'} from ${object.company_id.name}:

\n" +"\n" +"

\n" +"   REFERENCES
\n" +"   Order number: ${object.name}
\n" +"   Order total: ${object.amount_total} " +"${object.pricelist_id.currency_id.name}
\n" +"   Order date: ${object.date_order}
\n" +" % if object.origin:\n" +"   Order reference: ${object.origin}
\n" +" % endif\n" +" % if object.client_order_ref:\n" +"   Your reference: ${object.client_order_ref}
\n" +" % endif\n" +" % if object.user_id:\n" +"   Your contact: ${object.user_id.name}\n" +" % endif\n" +"

\n" +"\n" +" <%\n" +" action = 'portal_sale.action_quotations_portal' if object.state in " +"('draft', 'sent') else 'portal_sale.action_orders_portal'\n" +" object.partner_id.signup_prepare()\n" +" signup_url = " +"object.partner_id._get_signup_url_for_action(action=action,view_type='form',r" +"es_id=object.id)[object.partner_id.id]\n" +" %>\n" +" % if signup_url:\n" +"

\n" +" You can access this document and pay online via our Customer Portal:\n" +"

\n" +" View ${object.state in ('draft', 'sent') " +"and 'Quotation' or 'Order'}\n" +" % endif\n" +"\n" +" % if object.order_policy in ('prepaid','manual') and " +"object.company_id.paypal_account and object.state != 'draft':\n" +" <%\n" +" comp_name = quote(object.company_id.name)\n" +" order_name = quote(object.name)\n" +" paypal_account = quote(object.company_id.paypal_account)\n" +" order_amount = quote(str(object.residual))\n" +" cur_name = quote(object.pricelist_id.currency_id.name)\n" +" paypal_url = \"https://www.paypal.com/cgi-" +"bin/webscr?cmd=_xclick&business=%s&item_name=%s%%20Order%%20%s\" \\\n" +" " +"\"&invoice=%s&amount=%s&currency_code=%s&button_subtype=servi" +"ces&no_note=1\" \\\n" +" \"&bn=OpenERP_Order_PayNow_%s\" % \\\n" +" " +"(paypal_account,comp_name,order_name,order_name,order_amount,cur_name,cur_nam" +"e)\n" +" %>\n" +"
\n" +"

It is also possible to directly pay with Paypal:

\n" +" \n" +" \n" +" \n" +" % endif\n" +"\n" +"
\n" +"

If you have any question, do not hesitate to contact us.

\n" +"

Thank you for choosing ${object.company_id.name or 'us'}!

\n" +"
\n" +"
\n" +"
\n" +"

\n" +" ${object.company_id.name}

\n" +"
\n" +"
\n" +" \n" +" % if object.company_id.street:\n" +" ${object.company_id.street}
\n" +" % endif\n" +" % if object.company_id.street2:\n" +" ${object.company_id.street2}
\n" +" % endif\n" +" % if object.company_id.city or object.company_id.zip:\n" +" ${object.company_id.zip} ${object.company_id.city}
\n" +" % endif\n" +" % if object.company_id.country_id:\n" +" ${object.company_id.state_id and ('%s, ' % " +"object.company_id.state_id.name) or ''} ${object.company_id.country_id.name " +"or ''}
\n" +" % endif\n" +"
\n" +" % if object.company_id.phone:\n" +"
\n" +" Phone:  ${object.company_id.phone}\n" +"
\n" +" % endif\n" +" % if object.company_id.website:\n" +"
\n" +" Web : ${object.company_id.website}\n" +"
\n" +" %endif\n" +"

\n" +"
\n" +"
\n" +" " +msgstr "" + +#. module: portal_sale +#: model:ir.model,name:portal_sale.model_account_invoice +msgid "Invoice" +msgstr "Fatura" + +#. module: portal_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:portal_sale.action_orders_portal +msgid "Sale Orders" +msgstr "Pedidos de Venda" + +#. module: portal_sale +#: model:email.template,report_name:portal_sale.email_template_edi_sale +msgid "" +"${(object.name or '').replace('/','_')}_${object.state == 'draft' and " +"'draft' or ''}" +msgstr "" diff --git a/addons/project/i18n/pt_BR.po b/addons/project/i18n/pt_BR.po index 1585d99c75c..cdc9fb60ac4 100644 --- a/addons/project/i18n/pt_BR.po +++ b/addons/project/i18n/pt_BR.po @@ -8,19 +8,19 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: pt_BR\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2012-12-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-10-17 00:02+0000\n" -"Last-Translator: Syllas F. de O. Neto \n" +"PO-Revision-Date: 2012-12-04 14:58+0000\n" +"Last-Translator: Cristiano Korndörfer \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-04 05:05+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-05 05:18+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 16335)\n" #. module: project #: view:project.project:0 msgid "Email Interface" -msgstr "" +msgstr "Interface de E-mail" #. module: project #: help:account.analytic.account,use_tasks:0 @@ -28,6 +28,8 @@ msgid "" "If checked, this contract will be available in the project menu and you will " "be able to manage tasks or track issues" msgstr "" +"Se marcado, este contrato estará disponível no menu do projeto e você poderá " +"gerenciar tarefas e monitorar problemas" #. module: project #: field:project.project,progress_rate:0 @@ -92,7 +94,7 @@ msgstr "Aviso!" #: help:project.project,message_unread:0 #: help:project.task,message_unread:0 msgid "If checked new messages require your attention." -msgstr "" +msgstr "Se marcado novas mensagens requerem sua atenção" #. module: project #: model:process.node,name:project.process_node_donetask0 @@ -107,7 +109,7 @@ msgstr "A tarefa está concluída" #. module: project #: view:res.partner:0 msgid "False" -msgstr "" +msgstr "Falso" #. module: project #: model:project.task.type,name:project.project_tt_testing @@ -122,7 +124,7 @@ msgstr "Conta Analítica" #. module: project #: field:project.config.settings,group_time_work_estimation_tasks:0 msgid "Manage time estimation on tasks" -msgstr "" +msgstr "Gerencia estimativas de tempo em tarefas" #. module: project #: help:project.project,message_summary:0 @@ -131,13 +133,16 @@ msgid "" "Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is " "directly in html format in order to be inserted in kanban views." msgstr "" +"Contém o resumo da conversação (número de mensagens, ...). Este resumo é " +"gerado diretamente em formato HTML para que possa ser inserido nas visões " +"kanban." #. module: project #: code:addons/project/project.py:440 #: code:addons/project/project.py:1414 #, python-format msgid "Warning!" -msgstr "" +msgstr "Atenção!" #. module: project #: model:ir.model,name:project.model_res_partner @@ -147,7 +152,7 @@ msgstr "Parceiro" #. module: project #: field:project.config.settings,group_manage_delegation_task:0 msgid "Allow task delegation" -msgstr "" +msgstr "Permitir delegação de tarefa" #. module: project #: field:project.task.delegate,planned_hours:0 @@ -175,7 +180,7 @@ msgstr "" #. module: project #: model:ir.actions.client,name:project.action_client_project_menu msgid "Open Project Menu" -msgstr "" +msgstr "Menu de Projetos Abertos" #. module: project #: model:ir.actions.act_window,help:project.action_project_task_user_tree @@ -196,7 +201,7 @@ msgstr "Título da Tarefa de Validação" #. module: project #: model:res.groups,name:project.group_delegate_task msgid "Task Delegation" -msgstr "" +msgstr "Delegação de Tarefa" #. module: project #: field:project.project,planned_hours:0 @@ -208,17 +213,17 @@ msgstr "Tempo Planejado" #. module: project #: selection:project.project,privacy_visibility:0 msgid "Public" -msgstr "" +msgstr "Público" #. module: project #: model:project.category,name:project.project_category_01 msgid "Contact's suggestion" -msgstr "" +msgstr "Sugestão do contato" #. module: project #: help:project.config.settings,group_time_work_estimation_tasks:0 msgid "Allows you to compute Time Estimation on tasks." -msgstr "" +msgstr "Permite calcular estimativas de tempo em tarefas." #. module: project #: field:report.project.task.user,user_id:0 @@ -252,7 +257,7 @@ msgstr "Modelos de Projetos" #. module: project #: field:project.project,analytic_account_id:0 msgid "Contract/Analytic" -msgstr "" +msgstr "Contrato/Analítico" #. module: project #: view:project.config.settings:0 @@ -269,12 +274,12 @@ msgstr "Atribuíção de Tarefas de Projeto" #: code:addons/project/project.py:557 #, python-format msgid "Project has been created." -msgstr "" +msgstr "O projeto foi criado." #. module: project #: view:project.config.settings:0 msgid "Support" -msgstr "" +msgstr "Suporte" #. module: project #: view:project.project:0 @@ -284,7 +289,7 @@ msgstr "Membro" #. module: project #: view:project.task:0 msgid "Cancel Task" -msgstr "" +msgstr "Cancelar Tarefa" #. module: project #: help:project.project,members:0 @@ -319,7 +324,7 @@ msgstr "Agosto" #: code:addons/project/project.py:1303 #, python-format msgid "Task has been delegated to %s." -msgstr "" +msgstr "A tarefa foi delegada para %s." #. module: project #: view:project.project:0 @@ -364,12 +369,13 @@ msgstr "Quando uma tarefa é completada, se converte no estado Concluida." #: field:project.project,message_summary:0 #: field:project.task,message_summary:0 msgid "Summary" -msgstr "" +msgstr "Resumo" #. module: project #: view:project.project:0 msgid "Append this project to another one using analytic accounts hierarchy" msgstr "" +"Adicionar este projeto em outro utilizando a hierarquia de contas analíticas" #. module: project #: view:project.task:0 @@ -404,7 +410,7 @@ msgstr "É necessário especificar o usuário delegado" #. module: project #: view:project.project:0 msgid "Project(s) Manager" -msgstr "" +msgstr "Gerente do(s) Projeto(s)" #. module: project #: selection:project.project,state:0 @@ -436,12 +442,12 @@ msgstr "Reavaliar Tarefa" #: code:addons/project/project.py:1292 #, python-format msgid "Stage changed to %s." -msgstr "" +msgstr "Estágio alterado para %s." #. module: project #: view:project.task:0 msgid "Validate planned time" -msgstr "" +msgstr "Validar tempo planejado" #. module: project #: field:project.config.settings,module_pad:0 @@ -456,7 +462,7 @@ msgstr "Codifique suas horas trabalhadas." #. module: project #: field:project.project,alias_id:0 msgid "Alias" -msgstr "" +msgstr "Apelido" #. module: project #: view:project.task:0 @@ -481,7 +487,7 @@ msgstr "Para alterar para Aberto" #. module: project #: view:project.config.settings:0 msgid "Apply" -msgstr "" +msgstr "Aplicar" #. module: project #: model:ir.model,name:project.model_project_task_delegate @@ -496,7 +502,7 @@ msgstr "Recolocar a descrição da tarefa na tarefa do usuário" #. module: project #: view:project.project:0 msgid "Project Settings" -msgstr "" +msgstr "Configurações do Projeto" #. module: project #: view:report.project.task.user:0 @@ -587,7 +593,7 @@ msgstr "Tarefa" #. module: project #: help:project.config.settings,group_tasks_work_on_tasks:0 msgid "Allows you to compute work on tasks." -msgstr "" +msgstr "Permite calcular o trabalho nas tarefas." #. module: project #: view:project.project:0 @@ -597,7 +603,7 @@ msgstr "Administração" #. module: project #: field:project.config.settings,group_tasks_work_on_tasks:0 msgid "Log work activities on tasks" -msgstr "" +msgstr "Registrar atividades de trabalho nas tarefas" #. module: project #: model:project.task.type,name:project.project_tt_analysis @@ -620,11 +626,13 @@ msgstr "Não é uma Tarefa Modelo" msgid "" "Follow this project to automatically follow all related tasks and issues." msgstr "" +"Siga este projeto para segir automaticamente todas as tarefas e incidentes " +"relacionados." #. module: project #: field:project.task,planned_hours:0 msgid "Initially Planned Hours" -msgstr "" +msgstr "Horas Planejadas Inicialmente" #. module: project #: model:process.transition,note:project.process_transition_delegate0 @@ -652,6 +660,22 @@ msgid "" "

\n" " " msgstr "" +"

\n" +" Clique para iniciar um novo projeto.\n" +"

\n" +" Projetos são utilizados para organizar suas atividades; " +"planejar\n" +" tarefas, monitorar incidentes, faturar horas trabalhadas. " +"Você pode definir\n" +" projetos internos (R&D, Melhoria no Processo de " +"Vendas),\n" +" projetos pessoais (Meus A Fazer) ou ou para clientes.\n" +"

\n" +" Você poderá colaborar com os projetos de usuários " +"internos\n" +" ou convidar clientes para compartilhar suas atividades.\n" +"

\n" +" " #. module: project #: view:project.config.settings:0 @@ -678,7 +702,7 @@ msgstr "Nova Tarefa" #. module: project #: field:project.config.settings,module_project_issue_sheet:0 msgid "Invoice working time on issues" -msgstr "" +msgstr "Faturar horas trabalhadas em incidentes" #. module: project #: model:project.task.type,name:project.project_tt_specification @@ -730,7 +754,7 @@ msgstr "Data da criação" #. module: project #: view:project.project:0 msgid "Miscellaneous" -msgstr "" +msgstr "Diversos" #. module: project #: view:project.task:0 @@ -748,7 +772,7 @@ msgstr "Tarefa Rascunho Aberta" #. module: project #: field:project.project,alias_model:0 msgid "Alias Model" -msgstr "" +msgstr "Modelo Apelido" #. module: project #: help:report.project.task.user,closing_days:0 @@ -769,7 +793,7 @@ msgstr "Estágios" #: view:project.project:0 #: view:project.task:0 msgid "Delete" -msgstr "" +msgstr "Excluir" #. module: project #: view:report.project.task.user:0 @@ -789,7 +813,7 @@ msgstr "Urgente" #. module: project #: model:project.category,name:project.project_category_02 msgid "Feature request" -msgstr "" +msgstr "Solicitação de recurso" #. module: project #: view:project.task:0 @@ -810,12 +834,12 @@ msgstr "VERIFICAR: %s" #. module: project #: view:project.project:0 msgid "Close Project" -msgstr "" +msgstr "Fechar Projeto" #. module: project #: field:project.project,tasks:0 msgid "Task Activities" -msgstr "" +msgstr "Atividades da Tarefa" #. module: project #: field:project.project,effective_hours:0 @@ -827,18 +851,18 @@ msgstr "Tempo Gasto" #: view:project.project:0 #: view:project.task:0 msgid "í" -msgstr "" +msgstr "í" #. module: project #: field:account.analytic.account,company_uom_id:0 msgid "unknown" -msgstr "" +msgstr "desconhecido" #. module: project #: field:project.project,message_is_follower:0 #: field:project.task,message_is_follower:0 msgid "Is a Follower" -msgstr "" +msgstr "É um Seguidor" #. module: project #: field:project.task,work_ids:0 @@ -883,6 +907,8 @@ msgid "" "Provides management of issues/bugs in projects.\n" " This installs the module project_issue." msgstr "" +"Fornece gerenciamento de incidentes/problemas em projetos.\n" +" O módulo project_issue será instalado." #. module: project #: help:project.task,kanban_state:0 @@ -893,6 +919,11 @@ msgid "" " * Ready for next stage indicates the task is ready to be pulled to the next " "stage" msgstr "" +"Um estado de tarefa kanban indica uma situação especial que a afeta:\n" +" * Normal é a situação padrão\n" +" * Bloqueada indica que algo está impedindo o progresso da tarefa\n" +" * Pronta para o próximo estágio indica que a tarefa está pronta para ser " +"enviada para o próximo estágio" #. module: project #: view:project.task:0 @@ -903,7 +934,7 @@ msgstr "" #: code:addons/project/project.py:566 #, python-format msgid "Project has been canceled." -msgstr "" +msgstr "O projeto foi cancelado." #. module: project #: help:project.project,analytic_account_id:0 @@ -930,17 +961,17 @@ msgstr "Cancelar" #: code:addons/project/project.py:569 #, python-format msgid "Project has been closed." -msgstr "" +msgstr "O projeto foi fechado." #. module: project #: model:ir.actions.server,name:project.actions_server_project_task_read msgid "Task: Mark read" -msgstr "" +msgstr "Tarefa: Marcar lida" #. module: project #: view:project.project:0 msgid "Other Info" -msgstr "" +msgstr "Outras informações" #. module: project #: view:project.task.delegate:0 @@ -976,12 +1007,12 @@ msgstr "Usuários" #: model:mail.message.subtype,name:project.mt_project_stage #: model:mail.message.subtype,name:project.mt_task_change msgid "Stage Changed" -msgstr "" +msgstr "Estágio Alterado" #. module: project #: field:project.task.type,fold:0 msgid "Hide in views if empty" -msgstr "" +msgstr "Esconder se visão estiver vazia" #. module: project #: view:project.task:0 @@ -997,7 +1028,7 @@ msgstr "Comum para Todos os Projetos" #. module: project #: field:project.category,name:0 msgid "Name" -msgstr "" +msgstr "Nome" #. module: project #: selection:report.project.task.user,month:0 @@ -1024,7 +1055,7 @@ msgstr "Comum" #: help:project.project,message_ids:0 #: help:project.task,message_ids:0 msgid "Messages and communication history" -msgstr "" +msgstr "Histórico de mensagens e comunicação" #. module: project #: view:project.project:0 @@ -1032,6 +1063,8 @@ msgid "" "To invoice or setup invoicing and renewal options, go to the related " "contract:" msgstr "" +"Para faturar ou configurar o faturamento e opções de renovação, vá para o " +"contrato relacionado:" #. module: project #: field:project.task.delegate,state:0 @@ -1047,13 +1080,13 @@ msgstr "Sumário do trabalho" #: code:addons/project/project.py:563 #, python-format msgid "Project is now pending." -msgstr "" +msgstr "O projeto está agora pendente." #. module: project #: code:addons/project/project.py:560 #, python-format msgid "Project has been opened." -msgstr "" +msgstr "O projeto foi aberto." #. module: project #: view:project.project:0 @@ -1099,7 +1132,7 @@ msgstr "Tarefas Delegadas" #: view:project.task:0 #: field:project.task,message_unread:0 msgid "Unread Messages" -msgstr "" +msgstr "Mensagens Não Lidas" #. module: project #: view:project.task:0 @@ -1110,7 +1143,7 @@ msgstr "Tarefas Pai" #. module: project #: model:ir.actions.server,name:project.actions_server_project_read msgid "Project: Mark read" -msgstr "" +msgstr "Projeto: Marcar Lido" #. module: project #: model:process.node,name:project.process_node_opentask0 @@ -1146,7 +1179,7 @@ msgstr "Mostrar apenas tarefas que tem um prazo final" #. module: project #: model:project.category,name:project.project_category_04 msgid "Usability" -msgstr "" +msgstr "Usabilidade" #. module: project #: view:report.project.task.user:0 @@ -1163,7 +1196,7 @@ msgstr "Concluído por" #: code:addons/project/project.py:180 #, python-format msgid "Invalid Action!" -msgstr "" +msgstr "Ação Inválida!" #. module: project #: help:project.task.type,state:0 @@ -1181,7 +1214,7 @@ msgstr "Informações Adicionais" #. module: project #: view:project.task:0 msgid "Edit..." -msgstr "" +msgstr "Editar..." #. module: project #: view:report.project.task.user:0 @@ -1192,12 +1225,12 @@ msgstr "# de tarefas" #. module: project #: field:project.project,doc_count:0 msgid "Number of documents attached" -msgstr "" +msgstr "Número de documentos anexados" #. module: project #: model:ir.actions.server,name:project.actions_server_project_task_unread msgid "Task: Mark unread" -msgstr "" +msgstr "Tarefa: Marcar não lida" #. module: project #: field:project.task,priority:0 @@ -1217,6 +1250,9 @@ msgid "" "automatically synchronizedwith Tasks (or optionally Issues if the Issue " "Tracker module is installed)." msgstr "" +"E-mail interno associado a este projeto. E-mails recebidos serão " +"automaticamente sincronizados com tarefas (ou opcionalmente incidentes se o " +"Rastreador de Incidentes estiver instalado)" #. module: project #: model:ir.actions.act_window,help:project.open_task_type_form @@ -1232,6 +1268,15 @@ msgid "" "

\n" " " msgstr "" +"

\n" +" Clique para adicionar um estágio às tarefas.\n" +"

\n" +" Define os passos que serão utilizados no projeto da criação\n" +" da tarefa, até o fechamento da mesma ou do incidente.\n" +" Estes estágios serão usados para monitorar o progresso em\n" +" resolver uma tarefa ou um incidente.\n" +"

\n" +" " #. module: project #: help:project.task,total_hours:0 @@ -1276,12 +1321,12 @@ msgstr "Horas de Atraso" #. module: project #: view:project.project:0 msgid "Team" -msgstr "" +msgstr "Equipe" #. module: project #: help:project.config.settings,time_unit:0 msgid "This will set the unit of measure used in projects and tasks." -msgstr "" +msgstr "Define a unidade de medida utilizada em projetos e tarefas." #. module: project #: view:report.project.task.user:0 @@ -1330,7 +1375,7 @@ msgstr "Título para sua tarefa de validação" #. module: project #: field:project.config.settings,time_unit:0 msgid "Working time unit" -msgstr "" +msgstr "Unidade de Tempo de Trabalho" #. module: project #: view:project.project:0 @@ -1348,7 +1393,7 @@ msgstr "Baixo" #: model:mail.message.subtype,name:project.mt_task_closed #: selection:project.project,state:0 msgid "Closed" -msgstr "" +msgstr "Fechado" #. module: project #: view:project.project:0 @@ -1367,7 +1412,7 @@ msgstr "Pendente" #. module: project #: field:project.task,categ_ids:0 msgid "Tags" -msgstr "" +msgstr "Marcadores" #. module: project #: model:ir.model,name:project.model_project_task_history @@ -1387,7 +1432,7 @@ msgstr "" #. module: project #: help:project.config.settings,group_manage_delegation_task:0 msgid "Allows you to delegate tasks to other users." -msgstr "" +msgstr "Permite delegar tarefas a outros usuários." #. module: project #: field:project.project,active:0 @@ -1397,7 +1442,7 @@ msgstr "Ativo" #. module: project #: model:ir.model,name:project.model_project_category msgid "Category of project's task, issue, ..." -msgstr "" +msgstr "Categoria da tarefa ou incidente do projeto" #. module: project #: help:project.project,resource_calendar_id:0 @@ -1416,7 +1461,7 @@ msgstr "" #. module: project #: view:project.config.settings:0 msgid "Helpdesk & Support" -msgstr "" +msgstr "Helpdesk e Suporte" #. module: project #: help:report.project.task.user,opening_days:0 @@ -1441,7 +1486,7 @@ msgstr "" #: code:addons/project/project.py:219 #, python-format msgid "Attachments" -msgstr "" +msgstr "Anexos" #. module: project #: view:project.task:0 @@ -1464,6 +1509,9 @@ msgid "" "You cannot delete a project containing tasks. You can either delete all the " "project's tasks and then delete the project or simply deactivate the project." msgstr "" +"Não é possível excluir um projeto que contenha tarefas. É possível tanto " +"excluir todas as tarefas do projeto e então excluir o projeto ou desativar o " +"projeto." #. module: project #: model:process.transition.action,name:project.process_transition_action_draftopentask0 @@ -1474,7 +1522,7 @@ msgstr "Aberto" #. module: project #: field:project.project,privacy_visibility:0 msgid "Privacy / Visibility" -msgstr "" +msgstr "Privacidade / Visibilidade" #. module: project #: view:project.task:0 @@ -1515,7 +1563,7 @@ msgstr "Gerente" #. module: project #: view:project.task:0 msgid "Very Important" -msgstr "" +msgstr "Muito Importante" #. module: project #: view:report.project.task.user:0 @@ -1594,12 +1642,12 @@ msgstr "Atribuir para" #. module: project #: model:res.groups,name:project.group_time_work_estimation_tasks msgid "Time Estimation on Tasks" -msgstr "" +msgstr "Estimativa de Tempo em Tarefas" #. module: project #: field:project.task,total_hours:0 msgid "Total" -msgstr "" +msgstr "Total" #. module: project #: model:process.node,note:project.process_node_taskbydelegate0 @@ -1618,6 +1666,8 @@ msgid "" "This stage is not visible, for example in status bar or kanban view, when " "there are no records in that stage to display." msgstr "" +"Este estágio não é visível, por exemplo na barra de status ou visão kanban, " +"quando não há registros definidos no mesmo para visualizar." #. module: project #: view:project.task:0 @@ -1647,7 +1697,7 @@ msgstr "Projetos Pendentes" #. module: project #: view:project.task:0 msgid "Remaining" -msgstr "" +msgstr "Restante" #. module: project #: field:project.task,progress:0 @@ -1676,17 +1726,17 @@ msgstr "" #. module: project #: field:project.config.settings,module_project_issue:0 msgid "Track issues and bugs" -msgstr "" +msgstr "Rastrear incidentes e problemas" #. module: project #: field:project.config.settings,module_project_mrp:0 msgid "Generate tasks from sale orders" -msgstr "" +msgstr "Gerar tarefas a partir de pedidos de vendas" #. module: project #: model:ir.ui.menu,name:project.menu_task_types_view msgid "Task Stages" -msgstr "" +msgstr "Estágios da Tarefa" #. module: project #: model:process.node,note:project.process_node_drafttask0 @@ -1697,7 +1747,7 @@ msgstr "Defina as exigências e ajuste horas de planejamento." #: field:project.project,message_ids:0 #: field:project.task,message_ids:0 msgid "Messages" -msgstr "" +msgstr "Mensagens" #. module: project #: field:project.project,color:0 @@ -1745,6 +1795,16 @@ msgid "" "

\n" " " msgstr "" +"

\n" +" Clique para criar uma nova tarefa.\n" +"

\n" +" O gerenciamento de projetos do OpenERP permite gerenciar\n" +" as tarefas para obter as coisas feitas de forma eficiente. É " +"possível\n" +" monitorar o progresso, discutir nas tarefas, anexar " +"documentos, etc.\n" +"

\n" +" " #. module: project #: field:project.task,date_end:0 @@ -1755,12 +1815,12 @@ msgstr "Data Final" #. module: project #: field:project.task.type,state:0 msgid "Related Status" -msgstr "" +msgstr "Situação Relacionada" #. module: project #: view:project.project:0 msgid "Documents" -msgstr "" +msgstr "Documentos" #. module: project #: view:report.project.task.user:0 @@ -1772,7 +1832,7 @@ msgstr "# de Dias" #: field:project.project,message_follower_ids:0 #: field:project.task,message_follower_ids:0 msgid "Followers" -msgstr "" +msgstr "Seguidores" #. module: project #: model:mail.message.subtype,name:project.mt_project_new @@ -1812,7 +1872,7 @@ msgstr "Validação da tarefa" #. module: project #: field:project.config.settings,module_project_long_term:0 msgid "Manage resources planning on gantt view" -msgstr "" +msgstr "Gerenciar o planejamento de recursos no Gráfico Gantt" #. module: project #: view:project.task:0 @@ -1871,7 +1931,7 @@ msgstr "Projetos" #. module: project #: model:res.groups,name:project.group_tasks_work_on_tasks msgid "Task's Work on Tasks" -msgstr "" +msgstr "Trabalho de Tarefas em Tarefas" #. module: project #: help:project.task.delegate,name:0 @@ -1895,7 +1955,7 @@ msgstr "Tarefas do Projeto" #: code:addons/project/project.py:1296 #, python-format msgid "Task has been created." -msgstr "" +msgstr "A tarefa foi criada." #. module: project #: field:account.analytic.account,use_tasks:0 @@ -1919,14 +1979,14 @@ msgstr "Dezembro" #: model:mail.message.subtype,name:project.mt_project_canceled #: model:mail.message.subtype,name:project.mt_task_canceled msgid "Canceled" -msgstr "" +msgstr "Cancelada" #. module: project #: view:project.config.settings:0 #: view:project.task.delegate:0 #: view:project.task.reevaluate:0 msgid "or" -msgstr "" +msgstr "ou" #. module: project #: help:project.config.settings,module_project_mrp:0 @@ -1948,7 +2008,7 @@ msgstr "Tempo Estimado para o usuário concluir esta tarefa a ele atribuída" #. module: project #: model:project.category,name:project.project_category_03 msgid "Experiment" -msgstr "" +msgstr "Experimento" #. module: project #: model:process.transition.action,name:project.process_transition_action_opendrafttask0 @@ -1967,12 +2027,12 @@ msgstr "Situação Kanban" #: code:addons/project/project.py:1299 #, python-format msgid "Task has been set as draft." -msgstr "" +msgstr "A tarefa foi definida como rascunho." #. module: project #: field:project.config.settings,module_project_timesheet:0 msgid "Record timesheet lines per tasks" -msgstr "" +msgstr "Registrar planinha de tempo por tarefa" #. module: project #: model:ir.model,name:project.model_report_project_task_user @@ -2009,12 +2069,14 @@ msgid "" "The kind of document created when an email is received on this project's " "email alias" msgstr "" +"O tipo de documento criado no recebimento de e-mail pelo apelido de e-mail " +"do projeto" #. module: project #: model:ir.actions.act_window,name:project.action_config_settings #: view:project.config.settings:0 msgid "Configure Project" -msgstr "" +msgstr "Configurar Projeto" #. module: project #: field:project.project,message_comment_ids:0 @@ -2022,7 +2084,7 @@ msgstr "" #: field:project.task,message_comment_ids:0 #: help:project.task,message_comment_ids:0 msgid "Comments and emails" -msgstr "" +msgstr "Comentários e e-mails" #. module: project #: view:project.task.history.cumulative:0 @@ -2037,7 +2099,7 @@ msgstr "Janeiro" #. module: project #: model:ir.actions.server,name:project.actions_server_project_unread msgid "Project: Mark unread" -msgstr "" +msgstr "Projeto: Marcar não lido" #. module: project #: field:project.task.delegate,prefix:0 @@ -2071,7 +2133,7 @@ msgstr "Projetos nos quais eu sou gerente" #: selection:project.task.history,kanban_state:0 #: selection:project.task.history.cumulative,kanban_state:0 msgid "Ready for next stage" -msgstr "" +msgstr "Pronto para o próximo estágio" #. module: project #: view:project.task:0 diff --git a/addons/project_issue/i18n/pt_BR.po b/addons/project_issue/i18n/pt_BR.po index e004f0ba2b6..c271005eca0 100644 --- a/addons/project_issue/i18n/pt_BR.po +++ b/addons/project_issue/i18n/pt_BR.po @@ -8,19 +8,19 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-12-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-02-20 19:36+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Sales - http://www.tompast.com.br \n" +"PO-Revision-Date: 2012-12-04 16:20+0000\n" +"Last-Translator: Cristiano Korndörfer \n" "Language-Team: Brazilian Portuguese \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-04 05:49+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-05 05:20+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 16335)\n" #. module: project_issue #: model:project.category,name:project_issue.project_issue_category_03 msgid "Deadly bug" -msgstr "" +msgstr "Problema irrecuperável" #. module: project_issue #: help:project.config.settings,fetchmail_issue:0 @@ -28,6 +28,8 @@ msgid "" "Allows you to configure your incoming mail server, and create issues from " "incoming emails." msgstr "" +"Permite configurar seu servidor de e-mail de entrada, e criar incidentes a " +"partir de e-mails recebidos." #. module: project_issue #: field:project.issue.report,delay_open:0 @@ -69,18 +71,18 @@ msgstr "Progresso" #: view:project.issue:0 #: field:project.issue,message_unread:0 msgid "Unread Messages" -msgstr "" +msgstr "Mensagens Não Lidas" #. module: project_issue #: code:addons/project_issue/project_issue.py:560 #, python-format msgid "escalated." -msgstr "" +msgstr "escalado." #. module: project_issue #: model:ir.actions.server,name:project_issue.actions_server_project_issue_unread msgid "Issue: Mark unread" -msgstr "" +msgstr "Incidente: Marcar não lido" #. module: project_issue #: field:project.issue,email_cc:0 @@ -90,12 +92,12 @@ msgstr "Emails dos Observadores" #. module: project_issue #: help:project.issue,message_unread:0 msgid "If checked new messages require your attention." -msgstr "" +msgstr "Se marcado novas mensagens solicitarão sua atenção." #. module: project_issue #: help:account.analytic.account,use_issues:0 msgid "Check this field if this project manages issues" -msgstr "" +msgstr "Marque este campo se este projeto gerencia incidentes" #. module: project_issue #: field:project.issue,day_open:0 @@ -178,6 +180,16 @@ msgid "" "

\n" " " msgstr "" +"

\n" +" Clique para reportar um novo incidente.\n" +"

\n" +" O rastreador de incidentes do OpenERP permite gerenciar " +"eficientemente coisas\n" +" como solicitações internas, problemas de desenvolvimento de " +"programas, reclamações de\n" +" clientes, problemas de projeto, falta de materiais, etc.\n" +"

\n" +" " #. module: project_issue #: selection:project.issue,state:0 @@ -188,7 +200,7 @@ msgstr "Cancelado" #. module: project_issue #: field:project.issue,description:0 msgid "Private Note" -msgstr "" +msgstr "Nota Particular" #. module: project_issue #: field:project.issue.report,date_closed:0 @@ -198,7 +210,7 @@ msgstr "Data do Fechamento" #. module: project_issue #: view:project.issue:0 msgid "Issue Tracker Search" -msgstr "Rastreador de Problemas" +msgstr "Rastreador de Incidentes" #. module: project_issue #: field:project.issue,color:0 @@ -218,7 +230,7 @@ msgstr "Média de Horas Trabalhadas para Abrir" #. module: project_issue #: model:ir.model,name:project_issue.model_account_analytic_account msgid "Analytic Account" -msgstr "" +msgstr "Conta Analítica" #. module: project_issue #: help:project.issue,message_summary:0 @@ -226,6 +238,9 @@ msgid "" "Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is " "directly in html format in order to be inserted in kanban views." msgstr "" +"Contém o resumo da conversação (número de mensagens, ...). Este resumo é " +"gerado diretamente em formato HTML para que possa ser inserido nas visões " +"kanban." #. module: project_issue #: help:project.project,project_escalation_id:0 @@ -257,7 +272,7 @@ msgstr "" #. module: project_issue #: view:project.issue:0 msgid "Edit..." -msgstr "" +msgstr "Editar..." #. module: project_issue #: view:project.issue:0 @@ -278,7 +293,7 @@ msgstr "Manutenção" #: code:addons/project_issue/project_issue.py:547 #, python-format msgid "Project issue converted to task." -msgstr "" +msgstr "Incidente de projeto convertido para tarefa." #. module: project_issue #: view:project.issue:0 @@ -299,7 +314,7 @@ msgstr "Versão" #. module: project_issue #: field:project.issue,message_follower_ids:0 msgid "Followers" -msgstr "" +msgstr "Seguidores" #. module: project_issue #: view:project.issue:0 @@ -311,7 +326,7 @@ msgstr "Novo" #. module: project_issue #: model:ir.actions.act_window,name:project_issue.project_issue_categ_action msgid "Issue Categories" -msgstr "Categorias de Problemas" +msgstr "Categorias de Incidentes" #. module: project_issue #: field:project.issue,email_from:0 @@ -334,7 +349,7 @@ msgstr "Mais Baixa" #: code:addons/project_issue/project_issue.py:358 #, python-format msgid "%s (copy)" -msgstr "" +msgstr "%s (cópia)" #. module: project_issue #: view:project.issue:0 @@ -367,7 +382,7 @@ msgstr "project.issue.version" #. module: project_issue #: field:project.config.settings,fetchmail_issue:0 msgid "Create issues from an incoming email account " -msgstr "" +msgstr "Criar incidentes a partir de uma conta de recebimento de e-mails " #. module: project_issue #: view:project.issue:0 @@ -405,7 +420,7 @@ msgstr "Análise de Questões" #: code:addons/project_issue/project_issue.py:493 #, python-format msgid "No Subject" -msgstr "" +msgstr "Sem Assunto" #. module: project_issue #: model:ir.actions.act_window,name:project_issue.action_view_my_project_issue_tree @@ -424,12 +439,12 @@ msgstr "Contato" #: code:addons/project_issue/project_issue.py:551 #, python-format msgid "Project issue created." -msgstr "" +msgstr "Incidente de Projeto criado" #. module: project_issue #: view:project.issue:0 msgid "Delete" -msgstr "" +msgstr "Excluir" #. module: project_issue #: code:addons/project_issue/project_issue.py:341 @@ -440,12 +455,12 @@ msgstr "Tarefas" #. module: project_issue #: field:project.issue.report,nbr:0 msgid "# of Issues" -msgstr "No de Problemas" +msgstr "Nº de Incidentes" #. module: project_issue #: model:ir.actions.server,name:project_issue.actions_server_project_issue_read msgid "Issue: Mark read" -msgstr "" +msgstr "Incidente: Marcar lido" #. module: project_issue #: selection:project.issue.report,month:0 @@ -455,7 +470,7 @@ msgstr "Dezembro" #. module: project_issue #: field:project.issue,categ_ids:0 msgid "Tags" -msgstr "" +msgstr "Marcadores" #. module: project_issue #: view:project.issue:0 @@ -465,12 +480,12 @@ msgstr "Árvore de Rastreamento de Questões" #. module: project_issue #: model:project.category,name:project_issue.project_issue_category_01 msgid "Little problem" -msgstr "" +msgstr "Problema pequeno" #. module: project_issue #: view:project.project:0 msgid "creates" -msgstr "" +msgstr "cria" #. module: project_issue #: model:crm.case.categ,name:project_issue.feature_request_categ @@ -485,7 +500,7 @@ msgstr "Data de Atualização" #. module: project_issue #: view:project.issue:0 msgid "Project:" -msgstr "" +msgstr "Projeto:" #. module: project_issue #: view:project.issue:0 @@ -590,12 +605,12 @@ msgstr "Normal" #. module: project_issue #: field:project.project,issue_count:0 msgid "unknown" -msgstr "" +msgstr "desconhecido" #. module: project_issue #: view:project.issue:0 msgid "Category:" -msgstr "" +msgstr "Categoria:" #. module: project_issue #: selection:project.issue.report,month:0 @@ -605,7 +620,7 @@ msgstr "Junho" #. module: project_issue #: help:project.issue,message_ids:0 msgid "Messages and communication history" -msgstr "" +msgstr "Histórico de mensagens e comunicação" #. module: project_issue #: view:project.issue:0 @@ -620,7 +635,7 @@ msgstr "Dias para concluir" #. module: project_issue #: field:project.issue,message_is_follower:0 msgid "Is a Follower" -msgstr "" +msgstr "É um Seguidor" #. module: project_issue #: help:project.issue,state:0 @@ -647,13 +662,13 @@ msgstr "Novembro" #: code:addons/project_issue/project_issue.py:472 #, python-format msgid "Warning!" -msgstr "" +msgstr "Atenção!" #. module: project_issue #: field:project.issue,message_comment_ids:0 #: help:project.issue,message_comment_ids:0 msgid "Comments and emails" -msgstr "" +msgstr "Comentários e e-mails" #. module: project_issue #: view:project.issue.report:0 @@ -688,7 +703,7 @@ msgstr "Essas pessoas receberão e-mail." #. module: project_issue #: field:project.issue,message_summary:0 msgid "Summary" -msgstr "" +msgstr "Resumo" #. module: project_issue #: field:project.issue,date:0 @@ -705,7 +720,7 @@ msgstr "Atribuído a" #. module: project_issue #: view:project.config.settings:0 msgid "Configure" -msgstr "" +msgstr "Configurar" #. module: project_issue #: view:project.issue:0 @@ -720,7 +735,7 @@ msgstr "Setembro" #. module: project_issue #: view:project.issue.version:0 msgid "Issue Version" -msgstr "Versão do Problema" +msgstr "Versão do Incidente" #. module: project_issue #: field:project.issue.version,name:0 @@ -746,7 +761,7 @@ msgstr "Aberto" #: view:project.issue:0 #: view:project.project:0 msgid "Issues" -msgstr "Problemas" +msgstr "Incidentes" #. module: project_issue #: selection:project.issue,state:0 @@ -774,7 +789,7 @@ msgstr "Mês de criação" #: code:addons/project_issue/project_issue.py:557 #, python-format msgid "escalated to '%s'." -msgstr "" +msgstr "escalado para '%s'." #. module: project_issue #: view:project.issue.report:0 @@ -794,13 +809,13 @@ msgstr "Mês" #: field:project.issue,name:0 #: view:project.project:0 msgid "Issue" -msgstr "Problema" +msgstr "Incidente" #. module: project_issue #: code:addons/project_issue/project_issue.py:540 #, python-format msgid "Stage changed to %s." -msgstr "" +msgstr "Estágio alterado para %s." #. module: project_issue #: model:project.category,name:project_issue.project_issue_category_02 @@ -865,6 +880,13 @@ msgid "" "

\n" " " msgstr "" +"

\n" +" Clique para adicionar uma nova versão.\n" +"

\n" +" Defina aqui as diferentes versões de seus produtos que\n" +" serão utilizadas em incidentes.\n" +"

\n" +" " #. module: project_issue #: help:project.issue,section_id:0 @@ -878,12 +900,12 @@ msgstr "" #. module: project_issue #: view:board.board:0 msgid "My Issues" -msgstr "Meus Problemas" +msgstr "Meus Incidentes" #. module: project_issue #: help:project.issue.report,delay_open:0 msgid "Number of Days to open the project issue." -msgstr "" +msgstr "Número de dias para abrir o incidente do projeto." #. module: project_issue #: selection:project.issue.report,month:0 @@ -893,7 +915,7 @@ msgstr "Abril" #. module: project_issue #: view:project.issue:0 msgid "⇒ Escalate" -msgstr "" +msgstr "⇒ Escalar" #. module: project_issue #: view:project.issue:0 diff --git a/addons/resource/i18n/fr.po b/addons/resource/i18n/fr.po index 4695ca8103a..a10fc0a0e56 100644 --- a/addons/resource/i18n/fr.po +++ b/addons/resource/i18n/fr.po @@ -7,14 +7,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2012-11-24 02:54+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-05-10 17:57+0000\n" -"Last-Translator: Raphael Collet (OpenERP) \n" +"PO-Revision-Date: 2012-12-04 10:59+0000\n" +"Last-Translator: Numérigraphe \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-11-25 06:22+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16293)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-05 05:20+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16335)\n" #. module: resource #: help:resource.calendar.leaves,resource_id:0 @@ -94,6 +94,8 @@ msgstr "Ressources" #, python-format msgid "Make sure the Working time has been configured with proper week days!" msgstr "" +"Assurez vous que le temps de travail a été configuré pour les bons jours de " +"la semaine !" #. module: resource #: code:addons/resource/resource.py:310 @@ -268,7 +270,7 @@ msgstr "Définir le programme de la ressource" #. module: resource #: view:resource.calendar.leaves:0 msgid "Starting Date of Leave" -msgstr "" +msgstr "Date de départ en congés" #. module: resource #: field:resource.resource,code:0 @@ -337,7 +339,7 @@ msgstr "(vacances)" #: code:addons/resource/resource.py:392 #, python-format msgid "Configuration Error!" -msgstr "" +msgstr "Erreur de paramétrage !" #. module: resource #: selection:resource.resource,resource_type:0 diff --git a/addons/sale/i18n/nl.po b/addons/sale/i18n/nl.po index 8a902aa1b53..c97892adf70 100644 --- a/addons/sale/i18n/nl.po +++ b/addons/sale/i18n/nl.po @@ -7,13 +7,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev_rc3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2012-12-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-11-25 19:14+0000\n" -"Last-Translator: Erwin van der Ploeg (Endian Solutions) \n" +"PO-Revision-Date: 2012-12-04 07:48+0000\n" +"Last-Translator: Leen Sonneveld \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-04 05:30+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-05 05:20+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 16335)\n" #. module: sale @@ -59,6 +59,7 @@ msgstr "Dag" #. module: sale #: model:process.transition.action,name:sale.process_transition_action_cancelorder0 +#: view:sale.order:0 msgid "Cancel Order" msgstr "Annuleer order" @@ -101,6 +102,7 @@ msgid "" msgstr "" #. module: sale +#: field:sale.order,project_id:0 #: view:sale.report:0 #: field:sale.report,analytic_account_id:0 #: field:sale.shop,project_id:0 @@ -257,7 +259,7 @@ msgstr "Korting (%)" #. module: sale #: view:sale.order.line.make.invoice:0 msgid "Create & View Invoice" -msgstr "" +msgstr "Maak en bekijk factuur" #. module: sale #: view:board.board:0 @@ -302,7 +304,7 @@ msgid "Advance of %s %%" msgstr "Vooruitbetaling van %s %%" #. module: sale -#: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_orders_exception +#: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_order_tree2 msgid "Sales in Exception" msgstr "Verkooporders met uitgestelde levering" @@ -378,8 +380,8 @@ msgid "Advance of %s %s" msgstr "Voorschot van %s %s" #. module: sale -#: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_quotations -#: model:ir.ui.menu,name:sale.menu_sale_quotations +#: view:board.board:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_quotation_for_sale #: view:sale.order:0 #: view:sale.report:0 msgid "Quotations" @@ -388,14 +390,13 @@ msgstr "Offertes" #. module: sale #: field:sale.advance.payment.inv,qtty:0 #: report:sale.order:0 -#: field:sale.order.line,product_uom_qty:0 msgid "Quantity" msgstr "Aantal" #. module: sale #: help:sale.order,partner_shipping_id:0 msgid "Delivery address for current sales order." -msgstr "" +msgstr "Afleveradres voor de huidige verkooporder" #. module: sale #: report:sale.order:0 @@ -413,6 +414,7 @@ msgid "Fiscal Position" msgstr "Fiscale positie" #. module: sale +#: selection:sale.order,state:0 #: selection:sale.report,state:0 msgid "In Progress" msgstr "In behandeling" @@ -421,7 +423,7 @@ msgstr "In behandeling" #: code:addons/sale/sale.py:667 #, python-format msgid "Draft Invoice of %s %s waiting for validation." -msgstr "" +msgstr "Concept factuur van %s %s wacht op validatie." #. module: sale #: model:process.transition,note:sale.process_transition_confirmquotation0 @@ -503,7 +505,6 @@ msgid "or" msgstr "of" #. module: sale -#: field:sale.order,invoice_exists:0 #: field:sale.order,invoiced_rate:0 #: field:sale.order.line,invoiced:0 msgid "Invoiced" @@ -605,6 +606,7 @@ msgstr "(update)" #. module: sale #: model:ir.model,name:sale.model_sale_order_line +#: field:stock.move,sale_line_id:0 msgid "Sales Order Line" msgstr "Verkooporderregel" @@ -624,7 +626,6 @@ msgid "Order N°" msgstr "Order nr." #. module: sale -#: view:sale.order:0 #: field:sale.order,order_line:0 msgid "Order Lines" msgstr "Orderregels" @@ -722,6 +723,7 @@ msgstr "Orderdatum" #. module: sale #: view:sale.order.line:0 +#: field:sale.report,shipped:0 msgid "Shipped" msgstr "Verzonden" @@ -733,7 +735,6 @@ msgid "" msgstr "" #. module: sale -#: model:ir.model,name:sale.model_res_partner #: view:sale.report:0 #: field:sale.report,partner_id:0 msgid "Partner" @@ -770,7 +771,7 @@ msgid "You cannot confirm a sale order which has no line." msgstr "Het is niet mogelijk een verkooporder zonder regels te bevestigen" #. module: sale -#: code:addons/sale/sale.py:966 +#: code:addons/sale/sale.py:1124 #, python-format msgid "" "You have to select a pricelist or a customer in the sales form !\n" @@ -883,6 +884,7 @@ msgid "Your Reference" msgstr "Uw referentie" #. module: sale +#: view:sale.order:0 #: view:sale.order.line:0 msgid "Qty" msgstr "Hvhd" @@ -894,9 +896,10 @@ msgstr "Mijn verkooporderregels" #. module: sale #: model:process.transition.action,name:sale.process_transition_action_cancel0 +#: model:process.transition.action,name:sale.process_transition_action_cancel1 +#: model:process.transition.action,name:sale.process_transition_action_cancel2 #: view:sale.advance.payment.inv:0 #: view:sale.make.invoice:0 -#: view:sale.order:0 #: view:sale.order.line:0 #: view:sale.order.line.make.invoice:0 msgid "Cancel" @@ -917,10 +920,9 @@ msgstr "" #. module: sale #: model:process.transition,name:sale.process_transition_invoice0 +#: model:process.transition,name:sale.process_transition_invoiceafterdelivery0 #: model:process.transition.action,name:sale.process_transition_action_createinvoice0 #: view:sale.advance.payment.inv:0 -#: view:sale.order:0 -#: field:sale.order,order_policy:0 #: view:sale.order.line:0 msgid "Create Invoice" msgstr "Maak factuur" @@ -947,6 +949,7 @@ msgstr "" #. module: sale #: report:sale.order:0 +#: view:sale.order.line:0 msgid "Price" msgstr "Bedrag" @@ -1084,6 +1087,7 @@ msgid "Sale Order" msgstr "Verkooporder" #. module: sale +#: view:sale.order:0 #: field:sale.order,amount_tax:0 #: field:sale.order.line,tax_id:0 msgid "Taxes" @@ -1153,6 +1157,7 @@ msgstr "" #. module: sale #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_sale_order_make_invoice #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_view_sale_order_line_make_invoice +#: view:sale.order:0 msgid "Make Invoices" msgstr "Maak facturen" @@ -1257,7 +1262,7 @@ msgstr "Verkoopanalyse" #. module: sale #: model:process.node,name:sale.process_node_quotation0 -#: view:sale.order:0 +#: selection:sale.order,state:0 #: selection:sale.report,state:0 msgid "Quotation" msgstr "Offerte" @@ -1406,10 +1411,8 @@ msgid "Customer Invoices" msgstr "Klantfacturen" #. module: sale -#: model:ir.actions.act_window,name:sale.open_board_sales -#: model:ir.ui.menu,name:sale.menu_dashboard_sales +#: model:ir.actions.act_window,name:sale.act_res_partner_2_sale_order #: model:process.process,name:sale.process_process_salesprocess0 -#: view:res.partner:0 #: view:sale.order:0 #: view:sale.report:0 msgid "Sales" @@ -1431,7 +1434,6 @@ msgid "Unit Price" msgstr "Prijs" #. module: sale -#: view:sale.order:0 #: selection:sale.order,state:0 #: view:sale.order.line:0 #: selection:sale.order.line,state:0 @@ -1440,10 +1442,8 @@ msgid "Done" msgstr "Gereed" #. module: sale -#: code:addons/sale/wizard/sale_line_invoice.py:123 #: model:process.node,name:sale.process_node_invoice0 -#: view:sale.order:0 -#, python-format +#: model:process.node,name:sale.process_node_invoiceafterdelivery0 msgid "Invoice" msgstr "Factuur" @@ -1519,6 +1519,7 @@ msgid "Product UoS" msgstr "Artikel UoS" #. module: sale +#: selection:sale.order,state:0 #: selection:sale.report,state:0 msgid "Manual In Progress" msgstr "Handmatig in behandeling" @@ -1670,7 +1671,7 @@ msgid "Invoice Exception" msgstr "Fouten in facturatie" #. module: sale -#: code:addons/sale/sale.py:888 +#: code:addons/sale/sale.py:1017 #, python-format msgid "No Customer Defined !" msgstr "Geen klant opgegeven!" @@ -1738,7 +1739,7 @@ msgstr "Niet-gefactureerde regels zoeken" #. module: sale #: selection:sale.order,state:0 msgid "Quotation Sent" -msgstr "Offerte verstuurt" +msgstr "Offerte verstuurd" #. module: sale #: model:ir.model,name:sale.model_mail_compose_message @@ -1747,6 +1748,7 @@ msgstr "E-mail samenstellen wizard" #. module: sale #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_shop_form +#: model:ir.ui.menu,name:sale.menu_action_shop_form #: field:sale.order,shop_id:0 #: view:sale.report:0 #: field:sale.report,shop_id:0 @@ -1770,15 +1772,12 @@ msgid "Contract Features" msgstr "" #. module: sale -#: code:addons/sale/sale.py:273 -#: code:addons/sale/sale.py:576 #: model:ir.model,name:sale.model_sale_order #: model:process.node,name:sale.process_node_order0 #: model:process.node,name:sale.process_node_saleorder0 -#: field:res.partner,sale_order_ids:0 #: model:res.request.link,name:sale.req_link_sale_order #: view:sale.order:0 -#, python-format +#: field:stock.picking,sale_id:0 msgid "Sales Order" msgstr "Verkooporder" @@ -1813,6 +1812,7 @@ msgid "Followers" msgstr "Volgers" #. module: sale +#: view:sale.order:0 #: field:sale.order.line,invoice_lines:0 msgid "Invoice Lines" msgstr "Factuurregels" @@ -1824,7 +1824,6 @@ msgid "# of Lines" msgstr "# Regels" #. module: sale -#: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_order_line_product_tree #: view:sale.order:0 #: view:sale.order.line:0 msgid "Sales Order Lines" @@ -1898,7 +1897,7 @@ msgid "" msgstr "" #. module: sale -#: code:addons/sale/wizard/sale_line_invoice.py:109 +#: code:addons/sale/wizard/sale_line_invoice.py:111 #, python-format msgid "" "Invoice cannot be created for this Sales Order Line due to one of the " @@ -1922,6 +1921,8 @@ msgid "Weight" msgstr "Gewicht" #. module: sale +#: view:sale.open.invoice:0 +#: view:sale.order:0 #: field:sale.order,invoice_ids:0 msgid "Invoices" msgstr "Facturen" @@ -1953,7 +1954,10 @@ msgid "Untaxed Amount" msgstr "Netto bedrag" #. module: sale -#: code:addons/sale/wizard/sale_make_invoice_advance.py:202 +#: code:addons/sale/wizard/sale_make_invoice_advance.py:163 +#: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_view_sale_advance_payment_inv +#: view:sale.advance.payment.inv:0 +#: view:sale.order:0 #, python-format msgid "Advance Invoice" msgstr "Vooruitbetalen" @@ -1994,6 +1998,8 @@ msgid "Email Templates" msgstr "Email-sjablonen" #. module: sale +#: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_order_form +#: model:ir.ui.menu,name:sale.menu_sale_order #: view:sale.order:0 msgid "Sales Orders" msgstr "Verkooporders" @@ -2031,7 +2037,7 @@ msgid "January" msgstr "Januari" #. module: sale -#: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_orders_in_progress +#: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_order_tree4 msgid "Sales Order in Progress" msgstr "Lopende verkooporders" @@ -2210,6 +2216,7 @@ msgid "Quotation N°" msgstr "Offerte nr." #. module: sale +#: field:sale.order,picked_rate:0 #: view:sale.report:0 msgid "Picked" msgstr "Verzameld" diff --git a/addons/sale/i18n/sl.po b/addons/sale/i18n/sl.po index c49a2f0512c..49ccd62f6f5 100644 --- a/addons/sale/i18n/sl.po +++ b/addons/sale/i18n/sl.po @@ -7,13 +7,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2012-12-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-05-10 17:22+0000\n" -"Last-Translator: ERP Basing \n" +"PO-Revision-Date: 2012-12-04 14:05+0000\n" +"Last-Translator: Vida Potočnik \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-04 05:31+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-05 05:20+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 16335)\n" #. module: sale @@ -57,6 +57,7 @@ msgstr "Dan" #. module: sale #: model:process.transition.action,name:sale.process_transition_action_cancelorder0 +#: view:sale.order:0 msgid "Cancel Order" msgstr "Prekliči nalog" @@ -99,6 +100,7 @@ msgid "" msgstr "" #. module: sale +#: field:sale.order,project_id:0 #: view:sale.report:0 #: field:sale.report,analytic_account_id:0 #: field:sale.shop,project_id:0 @@ -297,7 +299,7 @@ msgid "Advance of %s %%" msgstr "" #. module: sale -#: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_orders_exception +#: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_order_tree2 msgid "Sales in Exception" msgstr "Prodaja v izjemah" @@ -370,11 +372,11 @@ msgstr "" #: code:addons/sale/wizard/sale_make_invoice_advance.py:115 #, python-format msgid "Advance of %s %s" -msgstr "" +msgstr "%s %s avans" #. module: sale -#: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_quotations -#: model:ir.ui.menu,name:sale.menu_sale_quotations +#: view:board.board:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_quotation_for_sale #: view:sale.order:0 #: view:sale.report:0 msgid "Quotations" @@ -383,7 +385,6 @@ msgstr "Ponudbe" #. module: sale #: field:sale.advance.payment.inv,qtty:0 #: report:sale.order:0 -#: field:sale.order.line,product_uom_qty:0 msgid "Quantity" msgstr "Količina" @@ -408,6 +409,7 @@ msgid "Fiscal Position" msgstr "Fiskalna pozicija" #. module: sale +#: selection:sale.order,state:0 #: selection:sale.report,state:0 msgid "In Progress" msgstr "V obdelavi" @@ -496,7 +498,6 @@ msgid "or" msgstr "" #. module: sale -#: field:sale.order,invoice_exists:0 #: field:sale.order,invoiced_rate:0 #: field:sale.order.line,invoiced:0 msgid "Invoiced" @@ -598,6 +599,7 @@ msgstr "" #. module: sale #: model:ir.model,name:sale.model_sale_order_line +#: field:stock.move,sale_line_id:0 msgid "Sales Order Line" msgstr "Postavka prodajnega naročila" @@ -617,7 +619,6 @@ msgid "Order N°" msgstr "Naročilo št." #. module: sale -#: view:sale.order:0 #: field:sale.order,order_line:0 msgid "Order Lines" msgstr "Postavke naročila" @@ -715,6 +716,7 @@ msgstr "Datum naročila" #. module: sale #: view:sale.order.line:0 +#: field:sale.report,shipped:0 msgid "Shipped" msgstr "Poslano" @@ -726,7 +728,6 @@ msgid "" msgstr "" #. module: sale -#: model:ir.model,name:sale.model_res_partner #: view:sale.report:0 #: field:sale.report,partner_id:0 msgid "Partner" @@ -763,7 +764,7 @@ msgid "You cannot confirm a sale order which has no line." msgstr "" #. module: sale -#: code:addons/sale/sale.py:966 +#: code:addons/sale/sale.py:1124 #, python-format msgid "" "You have to select a pricelist or a customer in the sales form !\n" @@ -873,6 +874,7 @@ msgid "Your Reference" msgstr "Vaš sklic" #. module: sale +#: view:sale.order:0 #: view:sale.order.line:0 msgid "Qty" msgstr "Kol." @@ -884,9 +886,10 @@ msgstr "" #. module: sale #: model:process.transition.action,name:sale.process_transition_action_cancel0 +#: model:process.transition.action,name:sale.process_transition_action_cancel1 +#: model:process.transition.action,name:sale.process_transition_action_cancel2 #: view:sale.advance.payment.inv:0 #: view:sale.make.invoice:0 -#: view:sale.order:0 #: view:sale.order.line:0 #: view:sale.order.line.make.invoice:0 msgid "Cancel" @@ -907,10 +910,9 @@ msgstr "" #. module: sale #: model:process.transition,name:sale.process_transition_invoice0 +#: model:process.transition,name:sale.process_transition_invoiceafterdelivery0 #: model:process.transition.action,name:sale.process_transition_action_createinvoice0 #: view:sale.advance.payment.inv:0 -#: view:sale.order:0 -#: field:sale.order,order_policy:0 #: view:sale.order.line:0 msgid "Create Invoice" msgstr "Ustvari račun" @@ -937,6 +939,7 @@ msgstr "" #. module: sale #: report:sale.order:0 +#: view:sale.order.line:0 msgid "Price" msgstr "Cena" @@ -1072,6 +1075,7 @@ msgid "Sale Order" msgstr "Prodajni nalog" #. module: sale +#: view:sale.order:0 #: field:sale.order,amount_tax:0 #: field:sale.order.line,tax_id:0 msgid "Taxes" @@ -1139,6 +1143,7 @@ msgstr "" #. module: sale #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_sale_order_make_invoice #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_view_sale_order_line_make_invoice +#: view:sale.order:0 msgid "Make Invoices" msgstr "Naredite Račun" @@ -1243,7 +1248,7 @@ msgstr "Prodajne Analize" #. module: sale #: model:process.node,name:sale.process_node_quotation0 -#: view:sale.order:0 +#: selection:sale.order,state:0 #: selection:sale.report,state:0 msgid "Quotation" msgstr "Ponudba" @@ -1389,10 +1394,8 @@ msgid "Customer Invoices" msgstr "" #. module: sale -#: model:ir.actions.act_window,name:sale.open_board_sales -#: model:ir.ui.menu,name:sale.menu_dashboard_sales +#: model:ir.actions.act_window,name:sale.act_res_partner_2_sale_order #: model:process.process,name:sale.process_process_salesprocess0 -#: view:res.partner:0 #: view:sale.order:0 #: view:sale.report:0 msgid "Sales" @@ -1414,7 +1417,6 @@ msgid "Unit Price" msgstr "Cena enote" #. module: sale -#: view:sale.order:0 #: selection:sale.order,state:0 #: view:sale.order.line:0 #: selection:sale.order.line,state:0 @@ -1423,10 +1425,8 @@ msgid "Done" msgstr "Opravljeno" #. module: sale -#: code:addons/sale/wizard/sale_line_invoice.py:123 #: model:process.node,name:sale.process_node_invoice0 -#: view:sale.order:0 -#, python-format +#: model:process.node,name:sale.process_node_invoiceafterdelivery0 msgid "Invoice" msgstr "Račun" @@ -1502,6 +1502,7 @@ msgid "Product UoS" msgstr "" #. module: sale +#: selection:sale.order,state:0 #: selection:sale.report,state:0 msgid "Manual In Progress" msgstr "Ročno v Delu" @@ -1646,7 +1647,7 @@ msgid "Invoice Exception" msgstr "Izjema računa" #. module: sale -#: code:addons/sale/sale.py:888 +#: code:addons/sale/sale.py:1017 #, python-format msgid "No Customer Defined !" msgstr "Ni določene stranke !" @@ -1723,6 +1724,7 @@ msgstr "" #. module: sale #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_shop_form +#: model:ir.ui.menu,name:sale.menu_action_shop_form #: field:sale.order,shop_id:0 #: view:sale.report:0 #: field:sale.report,shop_id:0 @@ -1746,15 +1748,12 @@ msgid "Contract Features" msgstr "" #. module: sale -#: code:addons/sale/sale.py:273 -#: code:addons/sale/sale.py:576 #: model:ir.model,name:sale.model_sale_order #: model:process.node,name:sale.process_node_order0 #: model:process.node,name:sale.process_node_saleorder0 -#: field:res.partner,sale_order_ids:0 #: model:res.request.link,name:sale.req_link_sale_order #: view:sale.order:0 -#, python-format +#: field:stock.picking,sale_id:0 msgid "Sales Order" msgstr "" @@ -1789,6 +1788,7 @@ msgid "Followers" msgstr "" #. module: sale +#: view:sale.order:0 #: field:sale.order.line,invoice_lines:0 msgid "Invoice Lines" msgstr "Postavke računa" @@ -1800,7 +1800,6 @@ msgid "# of Lines" msgstr "Število vrstic" #. module: sale -#: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_order_line_product_tree #: view:sale.order:0 #: view:sale.order.line:0 msgid "Sales Order Lines" @@ -1874,7 +1873,7 @@ msgid "" msgstr "" #. module: sale -#: code:addons/sale/wizard/sale_line_invoice.py:109 +#: code:addons/sale/wizard/sale_line_invoice.py:111 #, python-format msgid "" "Invoice cannot be created for this Sales Order Line due to one of the " @@ -1898,6 +1897,8 @@ msgid "Weight" msgstr "Teža" #. module: sale +#: view:sale.open.invoice:0 +#: view:sale.order:0 #: field:sale.order,invoice_ids:0 msgid "Invoices" msgstr "" @@ -1929,7 +1930,10 @@ msgid "Untaxed Amount" msgstr "Neobdavčen znesek" #. module: sale -#: code:addons/sale/wizard/sale_make_invoice_advance.py:202 +#: code:addons/sale/wizard/sale_make_invoice_advance.py:163 +#: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_view_sale_advance_payment_inv +#: view:sale.advance.payment.inv:0 +#: view:sale.order:0 #, python-format msgid "Advance Invoice" msgstr "Avansni Račun" @@ -1970,6 +1974,8 @@ msgid "Email Templates" msgstr "" #. module: sale +#: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_order_form +#: model:ir.ui.menu,name:sale.menu_sale_order #: view:sale.order:0 msgid "Sales Orders" msgstr "Prodajni nalogi" @@ -2007,7 +2013,7 @@ msgid "January" msgstr "" #. module: sale -#: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_orders_in_progress +#: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_order_tree4 msgid "Sales Order in Progress" msgstr "Prodajni nalogi v teku" @@ -2180,6 +2186,7 @@ msgid "Quotation N°" msgstr "Povpraševanje št." #. module: sale +#: field:sale.order,picked_rate:0 #: view:sale.report:0 msgid "Picked" msgstr "Prevzeto" diff --git a/addons/share/i18n/pt_BR.po b/addons/share/i18n/pt_BR.po index 28eb7c0f82f..180b2314799 100644 --- a/addons/share/i18n/pt_BR.po +++ b/addons/share/i18n/pt_BR.po @@ -8,20 +8,20 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-12-03 16:04+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-03-22 00:30+0000\n" -"Last-Translator: Emerson \n" +"PO-Revision-Date: 2012-12-04 22:27+0000\n" +"Last-Translator: Cristiano Korndörfer \n" "Language-Team: Brazilian Portuguese \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-04 05:47+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-05 05:20+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 16335)\n" #. module: share #: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:837 #, python-format msgid "Invitation to collaborate about %s" -msgstr "" +msgstr "Convite para colaboração sobre %s" #. module: share #: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:775 @@ -29,42 +29,45 @@ msgstr "" msgid "" "The share engine has not been able to fetch a record_id for your invitation." msgstr "" +"O mecanismo de compartilhamento não conseguiu obter um record_id para seu " +"convite." #. module: share #: view:share.wizard:0 msgid "Include an Optional Personal Message" -msgstr "" +msgstr "Incluir uma Mensagem Pessoal Opcional" #. module: share #: field:share.wizard,embed_option_title:0 msgid "Display title" -msgstr "" +msgstr "Titulo para Exibição" #. module: share #: view:share.wizard:0 msgid "Access granted!" -msgstr "" +msgstr "Acesso Permitido!" #. module: share #: field:share.wizard,record_name:0 msgid "Record name" -msgstr "" +msgstr "Nome do registro" #. module: share #: help:share.wizard,message:0 msgid "" "An optional personal message, to be included in the email notification." msgstr "" +"Uma mensagem pessoal opcional, que será incluída na notificação por e-mail." #. module: share #: field:share.wizard,user_type:0 msgid "Sharing method" -msgstr "" +msgstr "Método de compatilhamento" #. module: share #: field:share.wizard,name:0 msgid "Share Title" -msgstr "" +msgstr "Título do compartilhamento" #. module: share #: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:843 @@ -76,6 +79,10 @@ msgid "" " %s\n" "\n" msgstr "" +"Os documentos não estão anexados, você pode vê-los online diretamente em meu " +"servidor OpenERP em:\n" +" %s\n" +"\n" #. module: share #: model:ir.module.category,name:share.module_category_share @@ -90,42 +97,48 @@ msgid "" "Hello,\n" "\n" msgstr "" +"Olá,\n" +"\n" #. module: share #: field:share.wizard,share_root_url:0 msgid "Share Access URL" -msgstr "" +msgstr "URL para Acesso ao Compartilhamento" #. module: share #: field:share.wizard,email_1:0 #: field:share.wizard,email_2:0 #: field:share.wizard,email_3:0 msgid "New user email" -msgstr "" +msgstr "E-mail para novo usuário" #. module: share #: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:882 #, python-format msgid "You may use your current login (%s) and password to view them.\n" msgstr "" +"Você pode utilizar o seu nome de usuário e senha atuais (%s) para vê-los.\n" #. module: share #: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:616 #, python-format msgid "(Modified)" -msgstr "" +msgstr "(Modificado)" #. module: share #: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:660 #, python-format msgid "You must be a member of the Share/User group to use the share wizard." msgstr "" +"Você precisa ser membro do grupo de Compartilhamento/Usuário para utilizar o " +"assistente de compartilhamento." #. module: share #: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:594 #, python-format msgid "Sharing filter created by user %s (%s) for group %s" msgstr "" +"Filtro de compartilhamento criado pelo usuário %s (%s) para o grupo %s" #. module: share #: field:share.wizard,embed_url:0 @@ -138,7 +151,7 @@ msgstr "URL de Compartilhamento" #: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:876 #, python-format msgid "These are your credentials to access this protected area:\n" -msgstr "" +msgstr "Estas são suas credenciais para acessar esta área protegida:\n" #. module: share #: view:share.wizard:0 @@ -154,7 +167,7 @@ msgstr "Compartilhamento" #: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:566 #, python-format msgid "(Duplicated for modified sharing permissions)" -msgstr "" +msgstr "(Duplicado para permissões de compartilhamento modificadas)" #. module: share #: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:664 @@ -162,11 +175,12 @@ msgstr "" msgid "" "Please indicate the emails of the persons to share with, one per line." msgstr "" +"Indique os e-mails das pessoas com quem deseja compartilhar, uma por linha." #. module: share #: help:share.wizard,domain:0 msgid "Optional domain for further data filtering" -msgstr "" +msgstr "Domínio adicional para filtragem de dados" #. module: share #: view:share.wizard:0 @@ -189,24 +203,24 @@ msgstr "Nome de usuário" #. module: share #: view:share.wizard:0 msgid "Sharing Options" -msgstr "" +msgstr "Opções de Compartilhamento" #. module: share #. openerp-web #: code:addons/share/static/src/xml/share.xml:9 #, python-format msgid "Invite" -msgstr "" +msgstr "Convidar" #. module: share #: view:share.wizard:0 msgid "Embedded code options" -msgstr "" +msgstr "Opções de código embutido" #. module: share #: view:share.wizard:0 msgid "Configuration" -msgstr "" +msgstr "Configuração" #. module: share #: view:share.wizard:0 @@ -214,6 +228,7 @@ msgid "" "Please select the action that opens the screen containing the data you want " "to share." msgstr "" +"Escolha a ação que abre a janela contendo os dados que deseja compartilhar." #. module: share #: field:res.groups,share:0 @@ -225,7 +240,7 @@ msgstr "Grupo de Compartilhamento" #: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:861 #, python-format msgid "Email required" -msgstr "Email obrigatório" +msgstr "E-mail obrigatório" #. module: share #: view:share.wizard:0 @@ -233,11 +248,13 @@ msgid "" "Optionally, you may specify an additional domain restriction that will be " "applied to the shared data." msgstr "" +"Opcionalmente, você pode especificar uma restrição de domínio adicional que " +"será aplicada aos dados compartilhados." #. module: share #: view:res.groups:0 msgid "Non-Share Groups" -msgstr "" +msgstr "Grupos que não Compartilham" #. module: share #: view:share.wizard:0 @@ -245,12 +262,14 @@ msgid "" "An email notification with instructions has been sent to the following " "people:" msgstr "" +"Um e-mail de notificação com instruções foi enviado para as seguintes " +"pessoas:" #. module: share #: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:77 #, python-format msgid "Direct link or embed code" -msgstr "" +msgstr "Link direto ou código embutido" #. module: share #: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:851 @@ -280,7 +299,7 @@ msgstr "Usuário de Compartilhamento" #. module: share #: field:share.wizard.result.line,user_id:0 msgid "unknown" -msgstr "" +msgstr "desconhecido" #. module: share #: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:61 diff --git a/addons/survey/i18n/fr.po b/addons/survey/i18n/fr.po index c9c511a7efd..aa07c42ff85 100644 --- a/addons/survey/i18n/fr.po +++ b/addons/survey/i18n/fr.po @@ -8,13 +8,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-12-03 16:04+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-05-10 18:19+0000\n" -"Last-Translator: Raphael Collet (OpenERP) \n" +"PO-Revision-Date: 2012-12-04 10:56+0000\n" +"Last-Translator: WANTELLET Sylvain \n" "Language-Team: French \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-04 05:44+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-05 05:20+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 16335)\n" #. module: survey @@ -47,7 +47,7 @@ msgstr "Validation du texte" #. module: survey #: view:survey:0 msgid "Answers:" -msgstr "" +msgstr "Réponses :" #. module: survey #: view:survey:0 @@ -58,7 +58,7 @@ msgstr "Invité" #. module: survey #: model:survey.type,name:survey.survey_type1 msgid "Human Resources" -msgstr "" +msgstr "Ressources humaines" #. module: survey #: selection:survey.answer,type:0 @@ -353,7 +353,7 @@ msgstr "Date de début du sondage" #: code:addons/survey/wizard/survey_answer.py:801 #, python-format msgid "You cannot select the same answer more than one time." -msgstr "" +msgstr "Vous ne pouvez pas sélectionner la même réponse plusieurs fois." #. module: survey #: field:survey,color:0 diff --git a/addons/web/i18n/es.po b/addons/web/i18n/es.po index 38355d4bef6..7f99091ef4e 100644 --- a/addons/web/i18n/es.po +++ b/addons/web/i18n/es.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openerp-web\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-11-30 18:13+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-02-16 11:00+0000\n" -"Last-Translator: Vicente \n" +"PO-Revision-Date: 2012-12-04 20:16+0000\n" +"Last-Translator: Santi (Pexego) \n" "Language-Team: Spanish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-01 05:21+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16319)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-05 05:42+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16335)\n" #. module: web #. openerp-web @@ -29,14 +29,14 @@ msgstr "Idioma por defecto:" #: code:addons/web/static/src/js/coresetup.js:593 #, python-format msgid "%d minutes ago" -msgstr "" +msgstr "hace %d minutos" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/coresetup.js:621 #, python-format msgid "Still loading...
Please be patient." -msgstr "" +msgstr "Todavía está cargando ...
Por favor, sea paciente." #. module: web #. openerp-web @@ -59,7 +59,7 @@ msgstr "menor o igual que" #: code:addons/web/static/src/js/chrome.js:393 #, python-format msgid "Please enter your previous password" -msgstr "" +msgstr "Por favor ingrese su contraseña anterior" #. module: web #. openerp-web @@ -75,35 +75,35 @@ msgstr "Contraseña maestra" #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:274 #, python-format msgid "Change Master Password" -msgstr "" +msgstr "Cambiar contraseña maestra" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/chrome.js:491 #, python-format msgid "Do you really want to delete the database: %s ?" -msgstr "" +msgstr "¿Está seguro de que quiere borrar la base de datos: %s ?" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/search.js:1400 #, python-format msgid "Search %(field)s at: %(value)s" -msgstr "" +msgstr "Buscar %(field)s en: %(value)s" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/chrome.js:537 #, python-format msgid "Access Denied" -msgstr "" +msgstr "Acceso denegado" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/coresetup.js:594 #, python-format msgid "about an hour ago" -msgstr "" +msgstr "Hace una hora" #. module: web #. openerp-web @@ -112,7 +112,7 @@ msgstr "" #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:216 #, python-format msgid "Backup Database" -msgstr "" +msgstr "Respaldar base de datos" #. module: web #. openerp-web @@ -120,7 +120,7 @@ msgstr "" #: code:addons/web/static/src/js/dates.js:53 #, python-format msgid "'%s' is not a valid date" -msgstr "" +msgstr "«%s» no es una fecha válida" #. module: web #. openerp-web @@ -134,20 +134,20 @@ msgstr "Esta es una vista previa del archivo que no se pudo importar:" #: code:addons/web/static/src/js/coresetup.js:592 #, python-format msgid "about a minute ago" -msgstr "" +msgstr "hace un minuto" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1272 #, python-format msgid "File" -msgstr "" +msgstr "Archivo" #. module: web #: code:addons/web/controllers/main.py:842 #, python-format msgid "You cannot leave any password empty." -msgstr "" +msgstr "No puede dejar vacía ninguna contraseña" #. module: web #. openerp-web @@ -200,20 +200,21 @@ msgstr "Última fecha de modificación:" #, python-format msgid "M2O search fields do not currently handle multiple default values" msgstr "" +"Los campos de búsqueda M2O no soportan actualmente valores por defecto" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:1242 #, python-format msgid "Widget type '%s' is not implemented" -msgstr "" +msgstr "El tipo de widget '%s' no está implementado" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1583 #, python-format msgid "Share with all users" -msgstr "" +msgstr "Compartir con todos los usuarios" #. module: web #. openerp-web @@ -235,7 +236,7 @@ msgstr "(sin cadena)" #: code:addons/web/static/src/js/formats.js:282 #, python-format msgid "'%s' is not a correct time" -msgstr "" +msgstr "'%s' no es una hora correcta" #. module: web #. openerp-web @@ -270,21 +271,21 @@ msgstr "Sin definir" #: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:4831 #, python-format msgid "File Upload" -msgstr "" +msgstr "Subir archivo" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/coresetup.js:598 #, python-format msgid "about a month ago" -msgstr "" +msgstr "hace un mes" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1575 #, python-format msgid "Custom Filters" -msgstr "" +msgstr "Filtros personalizados" #. module: web #. openerp-web @@ -305,14 +306,14 @@ msgstr "Compañía OpenERP SA" #: code:addons/web/static/src/js/search.js:1555 #, python-format msgid "Custom Filter" -msgstr "" +msgstr "Filtro Personalizado" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:159 #, python-format msgid "Duplicate Database" -msgstr "" +msgstr "Duplicar Base de Datos" #. module: web #. openerp-web @@ -334,7 +335,7 @@ msgstr "Cambiar Contraseña" #: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:3382 #, python-format msgid "View type '%s' is not supported in One2Many." -msgstr "" +msgstr "El tipo de vista '%s' no está soportado en los One2Many" #. module: web #. openerp-web @@ -349,14 +350,14 @@ msgstr "Descargar" #: code:addons/web/static/src/js/formats.js:266 #, python-format msgid "'%s' is not a correct datetime" -msgstr "" +msgstr "'%s' no es una fecha-hora correcta" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/view_list.js:415 #, python-format msgid "Group" -msgstr "" +msgstr "Grupo" #. module: web #. openerp-web @@ -377,20 +378,20 @@ msgstr "Selección:" #: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:869 #, python-format msgid "The following fields are invalid:" -msgstr "" +msgstr "Los siguientes campos son inválidos:" #. module: web #: code:addons/web/controllers/main.py:863 #, python-format msgid "Languages" -msgstr "" +msgstr "Idiomas" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1245 #, python-format msgid "...Upload in progress..." -msgstr "" +msgstr "...Carga en progreso..." #. module: web #. openerp-web @@ -404,21 +405,21 @@ msgstr "Importar" #: code:addons/web/static/src/js/chrome.js:543 #, python-format msgid "Could not restore the database" -msgstr "" +msgstr "No se puede restablecer la base de datos" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:4811 #, python-format msgid "File upload" -msgstr "" +msgstr "Subir Archivos" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:3775 #, python-format msgid "Action Button" -msgstr "" +msgstr "Botón de Acción" #. module: web #. openerp-web @@ -440,14 +441,14 @@ msgstr "contiene" #: code:addons/web/static/src/js/coresetup.js:624 #, python-format msgid "Take a minute to get a coffee,
because it's loading..." -msgstr "" +msgstr "Tome un minuto para ir por un café,
porque está cargando ..." #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:413 #, python-format msgid "Activate the developer mode" -msgstr "" +msgstr "Activar modo desarrollador" #. module: web #. openerp-web @@ -461,14 +462,14 @@ msgstr "Cargando (%d)" #: code:addons/web/static/src/js/search.js:1116 #, python-format msgid "GroupBy" -msgstr "" +msgstr "Agrupar por" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/view_list.js:684 #, python-format msgid "You must select at least one record." -msgstr "" +msgstr "Debe seleccionar al menos un registro." #. module: web #. openerp-web @@ -496,7 +497,7 @@ msgstr "Relación:" #: code:addons/web/static/src/js/coresetup.js:591 #, python-format msgid "less than a minute ago" -msgstr "" +msgstr "hace menos de un minuto" #. module: web #. openerp-web @@ -531,28 +532,28 @@ msgstr "Restaurada" #: code:addons/web/static/src/js/view_list.js:392 #, python-format msgid "%d-%d of %d" -msgstr "" +msgstr "%d-%d de %d" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:2841 #, python-format msgid "Create and Edit..." -msgstr "" +msgstr "Crear y editar..." #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/pyeval.js:731 #, python-format msgid "Unknown nonliteral type " -msgstr "" +msgstr "Tipo no literal desconocido " #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:2345 #, python-format msgid "Resource error" -msgstr "" +msgstr "Error de recurso" #. module: web #. openerp-web @@ -566,14 +567,14 @@ msgstr "no es" #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:544 #, python-format msgid "Print Workflow" -msgstr "" +msgstr "Imprimir flujo de trabajo" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/chrome.js:396 #, python-format msgid "Please confirm your new password" -msgstr "" +msgstr "Por favor confirme su nueva contraseña" #. module: web #. openerp-web @@ -594,7 +595,7 @@ msgstr "Para más información visite" #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1834 #, python-format msgid "Add All Info..." -msgstr "" +msgstr "Agregar toda la información..." #. module: web #. openerp-web @@ -667,6 +668,8 @@ msgstr "Acción ID:" #, python-format msgid "Your user's preference timezone does not match your browser timezone:" msgstr "" +"La preferencia de zona horaria de su usuario no coincide con la de su " +"navegador:" #. module: web #. openerp-web @@ -694,21 +697,21 @@ msgstr "Contraseña anterior:" #: code:addons/web/static/src/js/formats.js:113 #, python-format msgid "Bytes,Kb,Mb,Gb,Tb,Pb,Eb,Zb,Yb" -msgstr "" +msgstr "Bytes,Kb,Mb,Gb,Tb,Pb,Eb,Zb,Yb" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/chrome.js:481 #, python-format msgid "The database has been duplicated." -msgstr "" +msgstr "La base de datos ha sido duplicada." #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1600 #, python-format msgid "Apply" -msgstr "" +msgstr "Aplicar" #. module: web #. openerp-web @@ -730,14 +733,14 @@ msgstr "Guardar como" #: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:2316 #, python-format msgid "E-mail error" -msgstr "" +msgstr "Error correo electrónico" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/coresetup.js:596 #, python-format msgid "a day ago" -msgstr "" +msgstr "hace un día" #. module: web #. openerp-web @@ -762,6 +765,9 @@ msgid "" "\n" "Are you sure you want to leave this page ?" msgstr "" +"Aviso, el registro ha sido modificado. Sus cambios se perderán.\n" +"\n" +"¿Está seguro de que quiere abandonar la página?" #. module: web #. openerp-web @@ -789,14 +795,14 @@ msgstr "Delimitador:" #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:458 #, python-format msgid "Browser's timezone" -msgstr "" +msgstr "Zona horaria del navegador" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1580 #, python-format msgid "Filter name" -msgstr "" +msgstr "Nombre del filtro" #. module: web #. openerp-web @@ -820,7 +826,7 @@ msgstr "Añadir" #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:530 #, python-format msgid "Toggle Form Layout Outline" -msgstr "" +msgstr "Cambiar esquema del formulario de diseño" #. module: web #. openerp-web @@ -835,13 +841,15 @@ msgstr "OpenERP.com" #, python-format msgid "Can't send email to invalid e-mail address" msgstr "" +"No se puede enviar correo electrónico a una dirección de correo electrónico " +"inválida" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:614 #, python-format msgid "Add..." -msgstr "" +msgstr "Añadir..." #. module: web #. openerp-web @@ -863,14 +871,14 @@ msgstr "" #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:185 #, python-format msgid "Drop Database" -msgstr "" +msgstr "Eliminar Base de Datos" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:462 #, python-format msgid "Click here to change your user's timezone." -msgstr "" +msgstr "Haga clic aquí para cambiar la zona horaria de su usuario." #. module: web #. openerp-web @@ -884,7 +892,7 @@ msgstr "Modificadores:" #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:605 #, python-format msgid "Delete this attachment" -msgstr "" +msgstr "Eliminar este adjunto" #. module: web #. openerp-web @@ -902,7 +910,7 @@ msgstr "Guardar" #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:355 #, python-format msgid "More" -msgstr "" +msgstr "Más" #. module: web #. openerp-web @@ -916,21 +924,21 @@ msgstr "Nombre de usuario" #: code:addons/web/static/src/js/chrome.js:481 #, python-format msgid "Duplicating database" -msgstr "" +msgstr "Duplicando base de datos" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/chrome.js:563 #, python-format msgid "Password has been changed successfully" -msgstr "" +msgstr "la contraseña ha sido modificada con éxito" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/view_list_editable.js:781 #, python-format msgid "The form's data can not be discarded" -msgstr "" +msgstr "Los datos del formulario no se pueden descartar" #. module: web #. openerp-web @@ -965,6 +973,10 @@ msgid "" "\n" "%s" msgstr "" +"Fallo de la evaluación local\n" +"%s\n" +"\n" +"%s" #. module: web #. openerp-web @@ -999,14 +1011,14 @@ msgstr "Fecha de Creación:" #: code:addons/web/controllers/main.py:851 #, python-format msgid "Error, password not changed !" -msgstr "" +msgstr "¡Error, contraseña no modificada!" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:4810 #, python-format msgid "The selected file exceed the maximum file size of %s." -msgstr "" +msgstr "El archivo seleccionado supera el tamaño máximo de% s." #. module: web #. openerp-web @@ -1014,14 +1026,14 @@ msgstr "" #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1275 #, python-format msgid "/web/binary/upload_attachment" -msgstr "" +msgstr "/web/binary/upload_attachment" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/chrome.js:563 #, python-format msgid "Changed Password" -msgstr "" +msgstr "Contraseña modificada" #. module: web #. openerp-web @@ -1055,14 +1067,14 @@ msgstr "Copia de seguridad" #: code:addons/web/static/src/js/dates.js:80 #, python-format msgid "'%s' is not a valid time" -msgstr "" +msgstr "«%s» no es una hora válida" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/formats.js:274 #, python-format msgid "'%s' is not a correct date" -msgstr "" +msgstr "'%s' no es una fecha correcta" #. module: web #. openerp-web @@ -1076,7 +1088,7 @@ msgstr "(sin etiqueta)" #: code:addons/web/static/src/js/coresetup.js:597 #, python-format msgid "%d days ago" -msgstr "" +msgstr "hace %d días" #. module: web #. openerp-web @@ -1116,7 +1128,7 @@ msgstr "Última Modificación por:" #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:466 #, python-format msgid "Timezone mismatch" -msgstr "" +msgstr "Desajuste de la zona horaria" #. module: web #. openerp-web @@ -1130,7 +1142,7 @@ msgstr "Operador desconocido %s en el dominio %s" #: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:426 #, python-format msgid "%d / %d" -msgstr "" +msgstr "%d / %d" #. module: web #. openerp-web @@ -1164,7 +1176,7 @@ msgstr "" #: code:addons/web/static/src/js/coresetup.js:599 #, python-format msgid "%d months ago" -msgstr "" +msgstr "hace %d meses" #. module: web #. openerp-web @@ -1185,7 +1197,7 @@ msgstr "Añadir Filtro Avanzado" #: code:addons/web/controllers/main.py:844 #, python-format msgid "The new password and its confirmation must be identical." -msgstr "" +msgstr "La nueva contraseña y su confirmación deben ser idénticas." #. module: web #. openerp-web @@ -1193,21 +1205,21 @@ msgstr "" #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:248 #, python-format msgid "Restore Database" -msgstr "" +msgstr "Restaurar base de datos" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/chrome.js:645 #, python-format msgid "Login" -msgstr "" +msgstr "Iniciar sesión" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:420 #, python-format msgid "Licenced under the terms of" -msgstr "Con licencia bajo los términos de" +msgstr "Licenciado bajo los términos de" #. module: web #. openerp-web @@ -1229,14 +1241,14 @@ msgstr "Tipo de Exportación:" #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:406 #, python-format msgid "Log out" -msgstr "" +msgstr "Cerrar sesión" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/search.js:1092 #, python-format msgid "Group by: %s" -msgstr "" +msgstr "Agrupar por: %s" #. module: web #. openerp-web @@ -1272,7 +1284,7 @@ msgstr "Debe seleccionar al menos un registro." #: code:addons/web/static/src/js/coresetup.js:622 #, python-format msgid "Don't leave yet,
it's still loading..." -msgstr "" +msgstr "No te vayas todavía,
todavía está cargando..." #. module: web #. openerp-web @@ -1321,14 +1333,14 @@ msgstr "" #: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:4846 #, python-format msgid "Save As..." -msgstr "" +msgstr "Guardar como..." #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:4971 #, python-format msgid "Could not display the selected image." -msgstr "" +msgstr "No se pudo mostrar la imagen seleccionada." #. module: web #. openerp-web @@ -1353,7 +1365,7 @@ msgstr "" #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:393 #, python-format msgid "99+" -msgstr "" +msgstr "99+" #. module: web #. openerp-web @@ -1367,14 +1379,14 @@ msgstr "1. Importar un archivo .CSV" #: code:addons/web/static/src/js/chrome.js:645 #, python-format msgid "No database selected !" -msgstr "" +msgstr "¡no hay base de datos seleccionada!" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/formats.js:180 #, python-format msgid "(%d records)" -msgstr "" +msgstr "(%d registros)" #. module: web #. openerp-web @@ -1388,7 +1400,7 @@ msgstr "Cambiar por defecto:" #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:171 #, python-format msgid "Original database name:" -msgstr "" +msgstr "Nombre original de la base de datos:" #. module: web #. openerp-web @@ -1412,7 +1424,7 @@ msgstr "" #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1594 #, python-format msgid "Advanced Search" -msgstr "" +msgstr "Búsqueda avanzada" #. module: web #. openerp-web @@ -1427,6 +1439,8 @@ msgstr "Confirmar nueva contraseña maestra:" #, python-format msgid "Maybe you should consider reloading the application by pressing F5..." msgstr "" +"Tal vez usted podría considerar volver a cargar la aplicación presionando F5 " +"..." #. module: web #. openerp-web @@ -1458,7 +1472,7 @@ msgstr "Opciones de importación" #: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:2909 #, python-format msgid "Add %s" -msgstr "" +msgstr "Añadir %s" #. module: web #. openerp-web @@ -1483,6 +1497,7 @@ msgstr "Cerrar" msgid "" "You may not believe it,
but the application is actually loading..." msgstr "" +"Usted no lo creerá,
pero la aplicación actualmente está cargando ..." #. module: web #. openerp-web @@ -1496,7 +1511,7 @@ msgstr "Archivo CSV:" #: code:addons/web/static/src/js/search.js:1743 #, python-format msgid "Advanced" -msgstr "" +msgstr "Avanzado" #. module: web #. openerp-web @@ -1509,14 +1524,14 @@ msgstr "Árbol" #: code:addons/web/controllers/main.py:766 #, python-format msgid "Could not drop database !" -msgstr "" +msgstr "¡ No se puede eliminar la base de datos !" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/formats.js:227 #, python-format msgid "'%s' is not a correct integer" -msgstr "" +msgstr "'%s' no es un entero correcto" #. module: web #. openerp-web @@ -1537,21 +1552,21 @@ msgstr "Campo desconocido %s en el dominio %s" #: code:addons/web/static/src/js/views.js:1421 #, python-format msgid "Node [%s] is not a JSONified XML node" -msgstr "" +msgstr "El nodo [%s] no es un nodo JSONified XML" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1403 #, python-format msgid "Advanced Search..." -msgstr "" +msgstr "Búsqueda avanzada..." #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/chrome.js:499 #, python-format msgid "Dropping database" -msgstr "" +msgstr "Eliminando base de datos" #. module: web #. openerp-web @@ -1559,7 +1574,7 @@ msgstr "" #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:441 #, python-format msgid "Powered by" -msgstr "Con tecnoloxía de" +msgstr "Con tecnología de" #. module: web #. openerp-web @@ -1574,7 +1589,7 @@ msgstr "Sí" #: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:4831 #, python-format msgid "There was a problem while uploading your file" -msgstr "" +msgstr "Hubo un problema subiendo el fichero" #. module: web #. openerp-web @@ -1595,28 +1610,28 @@ msgstr "Tamaño:" #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1799 #, python-format msgid "--- Don't Import ---" -msgstr "" +msgstr "--- No importar ---" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1654 #, python-format msgid "Import-Compatible Export" -msgstr "" +msgstr "Importación-Exportación Compatible" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/coresetup.js:601 #, python-format msgid "%d years ago" -msgstr "" +msgstr "hace %d años" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/view_list.js:1019 #, python-format msgid "Unknown m2m command %s" -msgstr "" +msgstr "Comando m2m desconocido %s" #. module: web #. openerp-web @@ -1639,7 +1654,7 @@ msgstr "Nombre de la nueva base de datos:" #: code:addons/web/static/src/js/chrome.js:394 #, python-format msgid "Please enter your new password" -msgstr "" +msgstr "Por favor ingrese su nueva contraseña" #. module: web #. openerp-web @@ -1674,7 +1689,7 @@ msgstr "Líneas a omitir" #: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:2831 #, python-format msgid "Create \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "Crear \"%s\"" #. module: web #. openerp-web @@ -1696,7 +1711,7 @@ msgstr "Copyright © 2004-HOY OpenERP SA. Todos los derechos reservados." #: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:2345 #, python-format msgid "This resource is empty" -msgstr "" +msgstr "Este recurso está vacío" #. module: web #. openerp-web @@ -1718,7 +1733,7 @@ msgstr "La importación falló debido a:" #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:533 #, python-format msgid "JS Tests" -msgstr "" +msgstr "Tests JS" #. module: web #. openerp-web @@ -1732,7 +1747,7 @@ msgstr "Guardar como:" #: code:addons/web/static/src/js/search.js:929 #, python-format msgid "Filter on: %s" -msgstr "" +msgstr "Filtrar por: %s" #. module: web #. openerp-web @@ -1754,7 +1769,7 @@ msgstr "Ver Campos" #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:330 #, python-format msgid "Confirm New Password:" -msgstr "" +msgstr "Confirmar nueva contraseña:" #. module: web #. openerp-web @@ -1829,7 +1844,7 @@ msgstr "Cargando..." #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1828 #, python-format msgid "Name:" -msgstr "" +msgstr "Nombre:" #. module: web #. openerp-web @@ -1843,7 +1858,7 @@ msgstr "Acerca de" #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1406 #, python-format msgid "Search Again" -msgstr "" +msgstr "Volver a buscar" #. module: web #. openerp-web @@ -1875,13 +1890,15 @@ msgid "" "Grouping on field '%s' is not possible because that field does not appear in " "the list view." msgstr "" +"Agrupar por el campo '% s' no es posible debido a que dicho campo no aparece " +"en la vista de lista." #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:531 #, python-format msgid "Set Defaults" -msgstr "" +msgstr "Establecer por Defecto" #. module: web #. openerp-web @@ -1903,7 +1920,7 @@ msgstr "" #: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:319 #, python-format msgid "The record could not be found in the database." -msgstr "" +msgstr "El registro no se ha encontrado en la base de datos" #. module: web #. openerp-web @@ -1924,7 +1941,7 @@ msgstr "Tipo:" #: code:addons/web/static/src/js/chrome.js:538 #, python-format msgid "Incorrect super-administrator password" -msgstr "" +msgstr "Contraseña de super-administrador incorrecta" #. module: web #. openerp-web @@ -1939,14 +1956,14 @@ msgstr "Objeto:" #: code:addons/web/static/src/js/chrome.js:326 #, python-format msgid "Loading" -msgstr "" +msgstr "Cargando" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/coresetup.js:600 #, python-format msgid "about a year ago" -msgstr "" +msgstr "hace un año" #. module: web #. openerp-web @@ -1966,13 +1983,15 @@ msgid "" "The type of the field '%s' must be a many2many field with a relation to " "'ir.attachment' model." msgstr "" +"El tipo de campo '%s' debe ser un campo many2many con una relación a " +"'ir.attachment' model." #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/coresetup.js:595 #, python-format msgid "%d hours ago" -msgstr "" +msgstr "hace %d horas" #. module: web #. openerp-web @@ -2015,7 +2034,7 @@ msgstr "Ok" #: code:addons/web/static/src/js/views.js:1163 #, python-format msgid "Uploading..." -msgstr "" +msgstr "Subiendo..." #. module: web #. openerp-web @@ -2082,14 +2101,14 @@ msgstr "es verdadero" #: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:3880 #, python-format msgid "Add an item" -msgstr "" +msgstr "Añadir un elemento" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1578 #, python-format msgid "Save current filter" -msgstr "" +msgstr "Guardar filtro actual" #. module: web #. openerp-web @@ -2117,14 +2136,14 @@ msgstr "Descargar \"%s\"" #: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:324 #, python-format msgid "New" -msgstr "" +msgstr "Nuevo" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/view_list.js:1746 #, python-format msgid "Can't convert value %s to context" -msgstr "" +msgstr "No se puede convertir el valor %s a context" #. module: web #. openerp-web @@ -2190,20 +2209,20 @@ msgstr "es falso" #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:404 #, python-format msgid "About OpenERP" -msgstr "" +msgstr "Acerca de OpenERP" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/formats.js:297 #, python-format msgid "'%s' is not a correct date, datetime nor time" -msgstr "" +msgstr "'%s' no es una fecha, fechahora ni hora correcta" #. module: web #: code:addons/web/controllers/main.py:1306 #, python-format msgid "No content found for field '%s' on '%s:%s'" -msgstr "" +msgstr "No se encontró contenido para el campo '%s' en '%s:%s'" #. module: web #. openerp-web @@ -2217,7 +2236,7 @@ msgstr "" #: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:4971 #, python-format msgid "Image" -msgstr "" +msgstr "Imagen" #. module: web #. openerp-web @@ -2231,7 +2250,7 @@ msgstr "Gestionar Bases de datos" #: code:addons/web/static/src/js/pyeval.js:765 #, python-format msgid "Evaluation Error" -msgstr "" +msgstr "Error de evaluación" #. module: web #. openerp-web @@ -2250,7 +2269,7 @@ msgstr "entero no válido" #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1605 #, python-format msgid "or" -msgstr "" +msgstr "o" #. module: web #. openerp-web @@ -2264,7 +2283,7 @@ msgstr "No" #: code:addons/web/static/src/js/formats.js:309 #, python-format msgid "'%s' is not convertible to date, datetime nor time" -msgstr "" +msgstr "'%s' no es convertible a fecha, fechahora ni hora" #. module: web #. openerp-web @@ -2282,14 +2301,14 @@ msgstr "Duplicar" #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1366 #, python-format msgid "Discard" -msgstr "" +msgstr "Descartar" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1599 #, python-format msgid "Add a condition" -msgstr "" +msgstr "Agregar condición" #. module: web #. openerp-web @@ -2325,21 +2344,21 @@ msgstr "Guardado" #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1585 #, python-format msgid "Use by default" -msgstr "" +msgstr "Usar por defecto" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:4846 #, python-format msgid "The field is empty, there's nothing to save !" -msgstr "" +msgstr "Este campo esta vacio, !no hay nada que guardar!" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/view_list.js:1327 #, python-format msgid "%s (%d)" -msgstr "" +msgstr "%s (%d)" #. module: web #. openerp-web @@ -2402,7 +2421,7 @@ msgstr "" #: code:addons/web/static/src/js/views.js:838 #, python-format msgid "Technical Translation" -msgstr "" +msgstr "Traducción técnica" #. module: web #. openerp-web @@ -2416,7 +2435,7 @@ msgstr "Campo:" #: code:addons/web/static/src/js/chrome.js:499 #, python-format msgid "The database %s has been dropped" -msgstr "" +msgstr "La base de datos %s ha sido eliminada" #. module: web #. openerp-web @@ -2438,7 +2457,7 @@ msgstr "Error del cliente" #: code:addons/web/static/src/js/views.js:996 #, python-format msgid "Print" -msgstr "" +msgstr "Imprimir" #. module: web #. openerp-web @@ -2480,7 +2499,7 @@ msgstr "Guardar y Cerrar" #: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:2818 #, python-format msgid "Search More..." -msgstr "" +msgstr "Buscar más..." #. module: web #. openerp-web @@ -2518,21 +2537,21 @@ msgstr "Seleccionar fecha" #: code:addons/web/static/src/js/search.js:1251 #, python-format msgid "Search %(field)s for: %(value)s" -msgstr "" +msgstr "Buscar %(field)s para: %(value)s" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1252 #, python-format msgid "Delete this file" -msgstr "" +msgstr "Eliminar este archivo" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:109 #, python-format msgid "Create Database" -msgstr "" +msgstr "Crear Base de Datos" #. module: web #. openerp-web diff --git a/addons/web/i18n/es_MX.po b/addons/web/i18n/es_MX.po index 9e76a01f416..057ef86e151 100644 --- a/addons/web/i18n/es_MX.po +++ b/addons/web/i18n/es_MX.po @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-04 05:59+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-05 05:43+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 16335)\n" #. module: web diff --git a/addons/web/i18n/fr.po b/addons/web/i18n/fr.po index 519fb3a0a81..6edcaedd5a8 100644 --- a/addons/web/i18n/fr.po +++ b/addons/web/i18n/fr.po @@ -8,13 +8,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openerp-web\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-11-30 18:13+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-12-03 08:41+0000\n" -"Last-Translator: Quentin THEURET \n" +"PO-Revision-Date: 2012-12-04 14:14+0000\n" +"Last-Translator: Numérigraphe \n" "Language-Team: French \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-04 05:59+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-05 05:42+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 16335)\n" #. module: web @@ -43,7 +43,7 @@ msgstr "Le chargement continue...
Soyez patient SVP." #: code:addons/web/static/src/js/search.js:1834 #, python-format msgid "%(field)s %(operator)s \"%(value)s\"" -msgstr "" +msgstr "%(field)s %(operator)s \"%(value)s\"" #. module: web #. openerp-web @@ -59,7 +59,7 @@ msgstr "inférieur ou égal à" #: code:addons/web/static/src/js/chrome.js:393 #, python-format msgid "Please enter your previous password" -msgstr "" +msgstr "Veuillez entrer votre ancien mot de passe" #. module: web #. openerp-web @@ -82,14 +82,14 @@ msgstr "Changer le mot de passe principal" #: code:addons/web/static/src/js/chrome.js:491 #, python-format msgid "Do you really want to delete the database: %s ?" -msgstr "" +msgstr "Voulez-vous réellement supprimer la base de données : %s ?" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/search.js:1400 #, python-format msgid "Search %(field)s at: %(value)s" -msgstr "" +msgstr "Rechercher %(field)s à : %(value)s" #. module: web #. openerp-web @@ -112,7 +112,7 @@ msgstr "il y a une heure" #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:216 #, python-format msgid "Backup Database" -msgstr "" +msgstr "Sauvegarde de la base de données" #. module: web #. openerp-web @@ -120,7 +120,7 @@ msgstr "" #: code:addons/web/static/src/js/dates.js:53 #, python-format msgid "'%s' is not a valid date" -msgstr "" +msgstr "'%s' n'est pas une date valide" #. module: web #. openerp-web @@ -141,13 +141,13 @@ msgstr "il y a une minute" #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1272 #, python-format msgid "File" -msgstr "" +msgstr "Fichier" #. module: web #: code:addons/web/controllers/main.py:842 #, python-format msgid "You cannot leave any password empty." -msgstr "" +msgstr "Vous ne pouvez pas laisser un mot de passe vide" #. module: web #. openerp-web @@ -200,20 +200,22 @@ msgstr "Date de dernière modification :" #, python-format msgid "M2O search fields do not currently handle multiple default values" msgstr "" +"Les champs de recherche M2O ne prennent pour l'instant en compte qu'une " +"seule valeur par défaut." #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:1242 #, python-format msgid "Widget type '%s' is not implemented" -msgstr "" +msgstr "Le type de composant '%s' n'est pas implémenté" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1583 #, python-format msgid "Share with all users" -msgstr "" +msgstr "Partager avec tous les utilisateurs" #. module: web #. openerp-web @@ -235,7 +237,7 @@ msgstr "(no string)" #: code:addons/web/static/src/js/formats.js:282 #, python-format msgid "'%s' is not a correct time" -msgstr "" +msgstr "'%s' n'est pas une heure correcte" #. module: web #. openerp-web @@ -270,7 +272,7 @@ msgstr "Sans valeur" #: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:4831 #, python-format msgid "File Upload" -msgstr "" +msgstr "Envoi de fichier" #. module: web #. openerp-web @@ -284,7 +286,7 @@ msgstr "il y a un mois" #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1575 #, python-format msgid "Custom Filters" -msgstr "" +msgstr "Filtres personnalisés" #. module: web #. openerp-web @@ -305,14 +307,14 @@ msgstr "la société OpenERP SA" #: code:addons/web/static/src/js/search.js:1555 #, python-format msgid "Custom Filter" -msgstr "" +msgstr "Filtre personnalisé" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:159 #, python-format msgid "Duplicate Database" -msgstr "" +msgstr "Dupliquer la base de donnée" #. module: web #. openerp-web @@ -334,7 +336,7 @@ msgstr "Changer de mot de passe" #: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:3382 #, python-format msgid "View type '%s' is not supported in One2Many." -msgstr "" +msgstr "Le type de vue '%s' n'est pas supporté dans les One2Many" #. module: web #. openerp-web @@ -377,20 +379,20 @@ msgstr "Sélection :" #: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:869 #, python-format msgid "The following fields are invalid:" -msgstr "" +msgstr "Les champs suivants sont incorrects :" #. module: web #: code:addons/web/controllers/main.py:863 #, python-format msgid "Languages" -msgstr "" +msgstr "Langues" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1245 #, python-format msgid "...Upload in progress..." -msgstr "" +msgstr "…Envoi en cours…" #. module: web #. openerp-web @@ -404,21 +406,21 @@ msgstr "Importer" #: code:addons/web/static/src/js/chrome.js:543 #, python-format msgid "Could not restore the database" -msgstr "" +msgstr "Impossible de restaurer la base de données" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:4811 #, python-format msgid "File upload" -msgstr "" +msgstr "Envoi de fichiers" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:3775 #, python-format msgid "Action Button" -msgstr "" +msgstr "Bouton d'action" #. module: web #. openerp-web @@ -441,13 +443,14 @@ msgstr "contient" #, python-format msgid "Take a minute to get a coffee,
because it's loading..." msgstr "" +"Prenez une minute pour boire un café,
car le chargement est en cours…" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:413 #, python-format msgid "Activate the developer mode" -msgstr "" +msgstr "Activer le mode développeur" #. module: web #. openerp-web @@ -461,14 +464,14 @@ msgstr "Chargement (%d)" #: code:addons/web/static/src/js/search.js:1116 #, python-format msgid "GroupBy" -msgstr "" +msgstr "Grouper par" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/view_list.js:684 #, python-format msgid "You must select at least one record." -msgstr "" +msgstr "Vous devez sélectionner au moins un enregistrement." #. module: web #. openerp-web @@ -517,7 +520,7 @@ msgstr "Opérateur %s non supporté dans le domaine %s" #: code:addons/web/static/src/js/formats.js:242 #, python-format msgid "'%s' is not a correct float" -msgstr "" +msgstr "'%s' n'est pas un nombre décimal correct" #. module: web #. openerp-web @@ -531,7 +534,7 @@ msgstr "Restaurée" #: code:addons/web/static/src/js/view_list.js:392 #, python-format msgid "%d-%d of %d" -msgstr "" +msgstr "%d-%d sur %d" #. module: web #. openerp-web @@ -545,14 +548,14 @@ msgstr "Créer et modifier..." #: code:addons/web/static/src/js/pyeval.js:731 #, python-format msgid "Unknown nonliteral type " -msgstr "" +msgstr "Type non litéral inconnu " #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:2345 #, python-format msgid "Resource error" -msgstr "" +msgstr "Erreur sur la ressource" #. module: web #. openerp-web @@ -573,7 +576,7 @@ msgstr "Imprimer le workflow" #: code:addons/web/static/src/js/chrome.js:396 #, python-format msgid "Please confirm your new password" -msgstr "" +msgstr "Veuillez confirmer votre nouveau mot de passe" #. module: web #. openerp-web @@ -622,7 +625,7 @@ msgstr "Champs du modèle %s" #: code:addons/web/static/src/js/view_list.js:890 #, python-format msgid "Setting 'id' attribute on existing record %s" -msgstr "" +msgstr "Définir l'attribut 'id' sur l'enregistrement %s existant" #. module: web #. openerp-web @@ -673,7 +676,7 @@ msgstr "" #: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:1238 #, python-format msgid "Field '%s' specified in view could not be found." -msgstr "" +msgstr "Le champ \"%s\" indiqué dans la vue est introuvable." #. module: web #. openerp-web @@ -701,14 +704,14 @@ msgstr "Octets,Ko,Mo,Go,To,Po,Eo,Zo,Yo" #: code:addons/web/static/src/js/chrome.js:481 #, python-format msgid "The database has been duplicated." -msgstr "" +msgstr "La base de données a été dupliquée." #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1600 #, python-format msgid "Apply" -msgstr "" +msgstr "Appliquer" #. module: web #. openerp-web @@ -737,7 +740,7 @@ msgstr "" #: code:addons/web/static/src/js/coresetup.js:596 #, python-format msgid "a day ago" -msgstr "" +msgstr "il y a un jour" #. module: web #. openerp-web @@ -793,14 +796,14 @@ msgstr "Délimiteur :" #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:458 #, python-format msgid "Browser's timezone" -msgstr "" +msgstr "Fuseau horaire du navigateur" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1580 #, python-format msgid "Filter name" -msgstr "" +msgstr "Nom du filtre" #. module: web #. openerp-web @@ -838,14 +841,14 @@ msgstr "OpenERP.com" #: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:2316 #, python-format msgid "Can't send email to invalid e-mail address" -msgstr "" +msgstr "Impossible d'envoyer un e-mail à une adresse electronique incorrecte" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:614 #, python-format msgid "Add..." -msgstr "" +msgstr "Ajouter..." #. module: web #. openerp-web @@ -859,7 +862,7 @@ msgstr "Préférences" #: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:434 #, python-format msgid "Wrong on change format: %s" -msgstr "" +msgstr "Mauvais format sur le changement : %s" #. module: web #. openerp-web @@ -867,7 +870,7 @@ msgstr "" #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:185 #, python-format msgid "Drop Database" -msgstr "" +msgstr "Supprimer la base de données" #. module: web #. openerp-web @@ -875,6 +878,7 @@ msgstr "" #, python-format msgid "Click here to change your user's timezone." msgstr "" +"Cliquez ici pour changer le fuseau horaire dans vos préférences d'utilisateur" #. module: web #. openerp-web @@ -888,7 +892,7 @@ msgstr "Modificateurs :" #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:605 #, python-format msgid "Delete this attachment" -msgstr "" +msgstr "Supprimer cette pièce jointe" #. module: web #. openerp-web @@ -906,7 +910,7 @@ msgstr "Enregistrer" #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:355 #, python-format msgid "More" -msgstr "" +msgstr "Plus" #. module: web #. openerp-web @@ -920,14 +924,14 @@ msgstr "Nom d'utilisateur" #: code:addons/web/static/src/js/chrome.js:481 #, python-format msgid "Duplicating database" -msgstr "" +msgstr "Duplication de la base de données" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/chrome.js:563 #, python-format msgid "Password has been changed successfully" -msgstr "" +msgstr "Le mot de passe a été modifié avec succès" #. module: web #. openerp-web @@ -969,6 +973,10 @@ msgid "" "\n" "%s" msgstr "" +"Échec de l'évaluation locale\n" +"%s\n" +"\n" +"%s" #. module: web #. openerp-web @@ -1003,7 +1011,7 @@ msgstr "Date de création :" #: code:addons/web/controllers/main.py:851 #, python-format msgid "Error, password not changed !" -msgstr "" +msgstr "Erreur : le mot de passe n'a pas été modifié !" #. module: web #. openerp-web @@ -1011,6 +1019,7 @@ msgstr "" #, python-format msgid "The selected file exceed the maximum file size of %s." msgstr "" +"Le fichier sélectionné dépasse la taille maximale autorisée qui est de %s." #. module: web #. openerp-web @@ -1025,7 +1034,7 @@ msgstr "/web/binary/upload_attachment" #: code:addons/web/static/src/js/chrome.js:563 #, python-format msgid "Changed Password" -msgstr "" +msgstr "Mot de passe modifié" #. module: web #. openerp-web @@ -1059,14 +1068,14 @@ msgstr "Archiver" #: code:addons/web/static/src/js/dates.js:80 #, python-format msgid "'%s' is not a valid time" -msgstr "" +msgstr "\"%s\" n'est pas une heure correcte" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/formats.js:274 #, python-format msgid "'%s' is not a correct date" -msgstr "" +msgstr "\"%s\" n'est pas une date correcte" #. module: web #. openerp-web @@ -1120,7 +1129,7 @@ msgstr "Dernière modification par :" #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:466 #, python-format msgid "Timezone mismatch" -msgstr "" +msgstr "Les fuseaux horaires ne correspondent pas" #. module: web #. openerp-web @@ -1189,7 +1198,7 @@ msgstr "Ajouter un filtre avancé" #: code:addons/web/controllers/main.py:844 #, python-format msgid "The new password and its confirmation must be identical." -msgstr "" +msgstr "Le nouveau mot de passe et sa confirmation doivent être identiques." #. module: web #. openerp-web @@ -1204,7 +1213,7 @@ msgstr "Restaurer la base de données" #: code:addons/web/static/src/js/chrome.js:645 #, python-format msgid "Login" -msgstr "" +msgstr "Connexion" #. module: web #. openerp-web @@ -1233,21 +1242,21 @@ msgstr "Type d'export :" #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:406 #, python-format msgid "Log out" -msgstr "" +msgstr "Déconnexion" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/search.js:1092 #, python-format msgid "Group by: %s" -msgstr "" +msgstr "Grouper par : %s" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:151 #, python-format msgid "No data provided." -msgstr "" +msgstr "Aucune donnée fournie." #. module: web #. openerp-web @@ -1290,7 +1299,7 @@ msgstr "Recherche non valide" #: code:addons/web/static/src/js/view_list.js:959 #, python-format msgid "Could not find id in dataset" -msgstr "" +msgstr "Id. non trouvé dans les données" #. module: web #. openerp-web @@ -1318,14 +1327,14 @@ msgstr "%(page)d/%(page_count)d" #: code:addons/web/static/src/js/chrome.js:397 #, python-format msgid "The confirmation does not match the password" -msgstr "" +msgstr "La confirmation ne correspond pas au mot de passe" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:4846 #, python-format msgid "Save As..." -msgstr "" +msgstr "Enregistrer sous…" #. module: web #. openerp-web @@ -1371,7 +1380,7 @@ msgstr "1. Importer un fichier .CSV" #: code:addons/web/static/src/js/chrome.js:645 #, python-format msgid "No database selected !" -msgstr "" +msgstr "Aucune base de données sélectionnée !" #. module: web #. openerp-web @@ -1409,14 +1418,14 @@ msgstr "est égal à" #: code:addons/web/static/src/js/views.js:1455 #, python-format msgid "Could not serialize XML" -msgstr "" +msgstr "Impossible de sérialiser le XML" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1594 #, python-format msgid "Advanced Search" -msgstr "" +msgstr "Recherche avancée" #. module: web #. openerp-web @@ -1431,6 +1440,7 @@ msgstr "Confirmer le nouveau mot de passe administrateur :" #, python-format msgid "Maybe you should consider reloading the application by pressing F5..." msgstr "" +"Peut-être devriez-vous recharger l'application en appuyant sur la touche F5…" #. module: web #. openerp-web @@ -1462,7 +1472,7 @@ msgstr "Options d'import" #: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:2909 #, python-format msgid "Add %s" -msgstr "" +msgstr "Ajouter %s" #. module: web #. openerp-web @@ -1515,14 +1525,14 @@ msgstr "Arborescence" #: code:addons/web/controllers/main.py:766 #, python-format msgid "Could not drop database !" -msgstr "" +msgstr "Impossible de supprimer la base de données !" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/formats.js:227 #, python-format msgid "'%s' is not a correct integer" -msgstr "" +msgstr "'%s' n'est pas un entier correct" #. module: web #. openerp-web @@ -1543,21 +1553,21 @@ msgstr "Champ %s inconnu dans le domaine %s" #: code:addons/web/static/src/js/views.js:1421 #, python-format msgid "Node [%s] is not a JSONified XML node" -msgstr "" +msgstr "Le nœud [%s] n'est pas un nœud XML JSONifié" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1403 #, python-format msgid "Advanced Search..." -msgstr "" +msgstr "Recherche avancée..." #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/chrome.js:499 #, python-format msgid "Dropping database" -msgstr "" +msgstr "Suppression de la base de données" #. module: web #. openerp-web @@ -1580,7 +1590,7 @@ msgstr "Oui" #: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:4831 #, python-format msgid "There was a problem while uploading your file" -msgstr "" +msgstr "Il y a eu un problème lors de l'envoi du fichier" #. module: web #. openerp-web @@ -1601,28 +1611,28 @@ msgstr "Taille :" #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1799 #, python-format msgid "--- Don't Import ---" -msgstr "" +msgstr "--- Ne pas importer ---" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1654 #, python-format msgid "Import-Compatible Export" -msgstr "" +msgstr "Export compatible avec l'import" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/coresetup.js:601 #, python-format msgid "%d years ago" -msgstr "" +msgstr "il y %d années" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/view_list.js:1019 #, python-format msgid "Unknown m2m command %s" -msgstr "" +msgstr "Commande m2m %s inconnue" #. module: web #. openerp-web @@ -1645,14 +1655,14 @@ msgstr "Nom de la nouvelle base de données :" #: code:addons/web/static/src/js/chrome.js:394 #, python-format msgid "Please enter your new password" -msgstr "" +msgstr "Veuillez saisir votre nouveau mot de passe" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/views.js:1463 #, python-format msgid "Could not parse string to xml" -msgstr "" +msgstr "Impossible de décoder la chaîne en xml" #. module: web #. openerp-web @@ -1680,7 +1690,7 @@ msgstr "Lignes à ignorer" #: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:2831 #, python-format msgid "Create \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "Créer \"%s\"" #. module: web #. openerp-web @@ -1701,7 +1711,7 @@ msgstr "Copyright © 2004-TODAY OpenERP SA. Tous droits réservés." #: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:2345 #, python-format msgid "This resource is empty" -msgstr "" +msgstr "Cette ressource est vide" #. module: web #. openerp-web @@ -1737,7 +1747,7 @@ msgstr "Enregistrer sous :" #: code:addons/web/static/src/js/search.js:929 #, python-format msgid "Filter on: %s" -msgstr "" +msgstr "Filtrer sur : %s" #. module: web #. openerp-web @@ -1759,7 +1769,7 @@ msgstr "Voir les champs" #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:330 #, python-format msgid "Confirm New Password:" -msgstr "" +msgstr "Confirmez le nouveau mot de passe :" #. module: web #. openerp-web @@ -1834,7 +1844,7 @@ msgstr "Envoi en cours..." #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1828 #, python-format msgid "Name:" -msgstr "" +msgstr "Nom :" #. module: web #. openerp-web @@ -1880,6 +1890,8 @@ msgid "" "Grouping on field '%s' is not possible because that field does not appear in " "the list view." msgstr "" +"Le regroupement sur le champ '%s' n'est pas possible car ce champ n’apparaît " +"pas dans la vue liste." #. module: web #. openerp-web @@ -1908,7 +1920,7 @@ msgstr "" #: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:319 #, python-format msgid "The record could not be found in the database." -msgstr "" +msgstr "L'enregistrement n'a pas été trouvé dans la base de données." #. module: web #. openerp-web @@ -1929,7 +1941,7 @@ msgstr "Type :" #: code:addons/web/static/src/js/chrome.js:538 #, python-format msgid "Incorrect super-administrator password" -msgstr "" +msgstr "Mot de passe super-administrateur incorrect" #. module: web #. openerp-web @@ -1951,7 +1963,7 @@ msgstr "Chargement ..." #: code:addons/web/static/src/js/coresetup.js:600 #, python-format msgid "about a year ago" -msgstr "il y a un an" +msgstr "il y a environ un an" #. module: web #. openerp-web @@ -1971,6 +1983,8 @@ msgid "" "The type of the field '%s' must be a many2many field with a relation to " "'ir.attachment' model." msgstr "" +"Le type du champ \"%s\" doit être un champ many2many avec une relation au " +"modèle \"ir.attachment\"." #. module: web #. openerp-web @@ -2020,7 +2034,7 @@ msgstr "Ok" #: code:addons/web/static/src/js/views.js:1163 #, python-format msgid "Uploading..." -msgstr "" +msgstr "Envoi en cours..." #. module: web #. openerp-web @@ -2042,7 +2056,7 @@ msgstr "" #: code:addons/web/static/src/js/views.js:1471 #, python-format msgid "Could not find a DOM Parser: %s" -msgstr "" +msgstr "Impossible de trouver un analyseur DOM : %s" #. module: web #. openerp-web @@ -2087,14 +2101,14 @@ msgstr "est vrai" #: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:3880 #, python-format msgid "Add an item" -msgstr "" +msgstr "Ajouter un élément" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1578 #, python-format msgid "Save current filter" -msgstr "" +msgstr "Enregistrer le filtre actuel" #. module: web #. openerp-web @@ -2122,7 +2136,7 @@ msgstr "Télécharger \"%s\"" #: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:324 #, python-format msgid "New" -msgstr "" +msgstr "Nouveau" #. module: web #. openerp-web @@ -2195,7 +2209,7 @@ msgstr "est faux" #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:404 #, python-format msgid "About OpenERP" -msgstr "" +msgstr "À propos d'OpenERP" #. module: web #. openerp-web @@ -2208,21 +2222,21 @@ msgstr "" #: code:addons/web/controllers/main.py:1306 #, python-format msgid "No content found for field '%s' on '%s:%s'" -msgstr "" +msgstr "Pas de contenu trouvé pour le champ \"%s\" sur \"%s:%s\"" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:304 #, python-format msgid "Database Management" -msgstr "" +msgstr "Gestion des bases de données" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:4971 #, python-format msgid "Image" -msgstr "" +msgstr "Image" #. module: web #. openerp-web @@ -2236,7 +2250,7 @@ msgstr "Gestion des bases de données" #: code:addons/web/static/src/js/pyeval.js:765 #, python-format msgid "Evaluation Error" -msgstr "" +msgstr "Erreur d'évaluation" #. module: web #. openerp-web @@ -2255,7 +2269,7 @@ msgstr "nombre entier non valide" #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1605 #, python-format msgid "or" -msgstr "" +msgstr "ou" #. module: web #. openerp-web @@ -2294,7 +2308,7 @@ msgstr "Annuler" #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1599 #, python-format msgid "Add a condition" -msgstr "" +msgstr "Ajouter une condition" #. module: web #. openerp-web @@ -2317,6 +2331,7 @@ msgstr "" #, python-format msgid "The o2m record must be saved before an action can be used" msgstr "" +"L'enregistrement o2m doit être sauvé avant qu'une action puisse être utilisée" #. module: web #. openerp-web @@ -2330,21 +2345,21 @@ msgstr "Enregistrée" #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1585 #, python-format msgid "Use by default" -msgstr "" +msgstr "Utiliser par défaut" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:4846 #, python-format msgid "The field is empty, there's nothing to save !" -msgstr "" +msgstr "Le champ est vide, il n'y a rien à sauvegarder !" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/view_list.js:1327 #, python-format msgid "%s (%d)" -msgstr "" +msgstr "%s (%d)" #. module: web #. openerp-web @@ -2358,7 +2373,7 @@ msgstr "déclenché depuis la vue de recherche" #: code:addons/web/static/src/js/search.js:980 #, python-format msgid "Filter" -msgstr "" +msgstr "Filtre" #. module: web #. openerp-web @@ -2407,7 +2422,7 @@ msgstr "" #: code:addons/web/static/src/js/views.js:838 #, python-format msgid "Technical Translation" -msgstr "" +msgstr "Traduction technique" #. module: web #. openerp-web @@ -2421,14 +2436,14 @@ msgstr "Champ :" #: code:addons/web/static/src/js/chrome.js:499 #, python-format msgid "The database %s has been dropped" -msgstr "" +msgstr "La base de données %s a été supprimée" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:456 #, python-format msgid "User's timezone" -msgstr "" +msgstr "Fuseau horaire de l'utilisateur" #. module: web #. openerp-web @@ -2443,7 +2458,7 @@ msgstr "Erreur (côté interface)" #: code:addons/web/static/src/js/views.js:996 #, python-format msgid "Print" -msgstr "" +msgstr "Imprimer" #. module: web #. openerp-web @@ -2458,6 +2473,8 @@ msgstr "Spécial :" msgid "" "The old password you provided is incorrect, your password was not changed." msgstr "" +"L'ancien mot de passe que vous avez fourni est incorrect : votre mot de " +"passe n'a pas été modifié." #. module: web #. openerp-web @@ -2530,7 +2547,7 @@ msgstr "" #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1252 #, python-format msgid "Delete this file" -msgstr "" +msgstr "Supprimer ce fichier" #. module: web #. openerp-web diff --git a/addons/web/i18n/pt.po b/addons/web/i18n/pt.po index e6e9b86794b..7fbfa8bb178 100644 --- a/addons/web/i18n/pt.po +++ b/addons/web/i18n/pt.po @@ -8,13 +8,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openerp-web\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-11-30 18:13+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-12-03 21:08+0000\n" -"Last-Translator: António Sequeira \n" +"PO-Revision-Date: 2012-12-04 12:09+0000\n" +"Last-Translator: Andrei Talpa (multibase.pt) \n" "Language-Team: Portuguese \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-04 05:59+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-05 05:42+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 16335)\n" #. module: web @@ -89,7 +89,7 @@ msgstr "Confirma que pretende remover a base de dados: %s?" #: code:addons/web/static/src/js/search.js:1400 #, python-format msgid "Search %(field)s at: %(value)s" -msgstr "" +msgstr "Pesquisar %(field)s em: %(value)s" #. module: web #. openerp-web @@ -120,7 +120,7 @@ msgstr "Salvaguarda da Base de Dados" #: code:addons/web/static/src/js/dates.js:53 #, python-format msgid "'%s' is not a valid date" -msgstr "" +msgstr "%s não é uma data válida" #. module: web #. openerp-web @@ -141,7 +141,7 @@ msgstr "" #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1272 #, python-format msgid "File" -msgstr "" +msgstr "Ficheiro" #. module: web #: code:addons/web/controllers/main.py:842 @@ -213,7 +213,7 @@ msgstr "" #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1583 #, python-format msgid "Share with all users" -msgstr "" +msgstr "Partilhar com todos os utilizadores" #. module: web #. openerp-web @@ -377,7 +377,7 @@ msgstr "Seleção:" #: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:869 #, python-format msgid "The following fields are invalid:" -msgstr "" +msgstr "Os seguintes campos são inválidos:" #. module: web #: code:addons/web/controllers/main.py:863 @@ -404,7 +404,7 @@ msgstr "Importar" #: code:addons/web/static/src/js/chrome.js:543 #, python-format msgid "Could not restore the database" -msgstr "" +msgstr "Não foi possível recuperar a base de dados" #. module: web #. openerp-web @@ -447,7 +447,7 @@ msgstr "" #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:413 #, python-format msgid "Activate the developer mode" -msgstr "" +msgstr "Activar o modo de programador" #. module: web #. openerp-web @@ -468,7 +468,7 @@ msgstr "" #: code:addons/web/static/src/js/view_list.js:684 #, python-format msgid "You must select at least one record." -msgstr "" +msgstr "Tem de seleccionar pelo menos um registo." #. module: web #. openerp-web @@ -496,7 +496,7 @@ msgstr "Relação" #: code:addons/web/static/src/js/coresetup.js:591 #, python-format msgid "less than a minute ago" -msgstr "" +msgstr "há menos de um minuto" #. module: web #. openerp-web @@ -531,14 +531,14 @@ msgstr "Restaurado" #: code:addons/web/static/src/js/view_list.js:392 #, python-format msgid "%d-%d of %d" -msgstr "" +msgstr "%d-%d de %d" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:2841 #, python-format msgid "Create and Edit..." -msgstr "" +msgstr "Criar e Editar" #. module: web #. openerp-web @@ -573,7 +573,7 @@ msgstr "" #: code:addons/web/static/src/js/chrome.js:396 #, python-format msgid "Please confirm your new password" -msgstr "" +msgstr "Por favor, confirme a sua nova senha" #. module: web #. openerp-web @@ -701,14 +701,14 @@ msgstr "" #: code:addons/web/static/src/js/chrome.js:481 #, python-format msgid "The database has been duplicated." -msgstr "" +msgstr "A base de dados foi duplicada." #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1600 #, python-format msgid "Apply" -msgstr "" +msgstr "Aplicar" #. module: web #. openerp-web @@ -737,7 +737,7 @@ msgstr "" #: code:addons/web/static/src/js/coresetup.js:596 #, python-format msgid "a day ago" -msgstr "" +msgstr "há um dia atrás" #. module: web #. openerp-web @@ -762,6 +762,9 @@ msgid "" "\n" "Are you sure you want to leave this page ?" msgstr "" +"Atenção, o registo foi modificado, as suas alterações vão ser descartadas.\n" +"\n" +"Tem a certeza que quer sair desta página?" #. module: web #. openerp-web @@ -796,7 +799,7 @@ msgstr "" #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1580 #, python-format msgid "Filter name" -msgstr "" +msgstr "Nome do filtro" #. module: web #. openerp-web @@ -841,7 +844,7 @@ msgstr "" #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:614 #, python-format msgid "Add..." -msgstr "" +msgstr "Adicionar..." #. module: web #. openerp-web @@ -870,7 +873,7 @@ msgstr "" #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:462 #, python-format msgid "Click here to change your user's timezone." -msgstr "" +msgstr "Clique aqui para alterar o fuso horário do seu utilizador." #. module: web #. openerp-web @@ -902,7 +905,7 @@ msgstr "Guardar" #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:355 #, python-format msgid "More" -msgstr "" +msgstr "Mais" #. module: web #. openerp-web @@ -1014,14 +1017,14 @@ msgstr "" #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1275 #, python-format msgid "/web/binary/upload_attachment" -msgstr "" +msgstr "/web/binary/upload_attachment" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/chrome.js:563 #, python-format msgid "Changed Password" -msgstr "" +msgstr "Senha alterada" #. module: web #. openerp-web @@ -1076,7 +1079,7 @@ msgstr "(sem rótulo)" #: code:addons/web/static/src/js/coresetup.js:597 #, python-format msgid "%d days ago" -msgstr "" +msgstr "há %d dias atrás" #. module: web #. openerp-web @@ -1130,7 +1133,7 @@ msgstr "Operador desconhecido %s no domínio %s" #: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:426 #, python-format msgid "%d / %d" -msgstr "" +msgstr "%d / %d" #. module: web #. openerp-web @@ -1164,7 +1167,7 @@ msgstr "" #: code:addons/web/static/src/js/coresetup.js:599 #, python-format msgid "%d months ago" -msgstr "" +msgstr "há %d meses atrás" #. module: web #. openerp-web @@ -1185,7 +1188,7 @@ msgstr "Adicionar Filtro Avançado" #: code:addons/web/controllers/main.py:844 #, python-format msgid "The new password and its confirmation must be identical." -msgstr "" +msgstr "A nova senha e a sua confirmação devem ser idênticas." #. module: web #. openerp-web @@ -1193,7 +1196,7 @@ msgstr "" #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:248 #, python-format msgid "Restore Database" -msgstr "" +msgstr "Recuperar Base de Dados" #. module: web #. openerp-web @@ -1236,7 +1239,7 @@ msgstr "" #: code:addons/web/static/src/js/search.js:1092 #, python-format msgid "Group by: %s" -msgstr "" +msgstr "Agrupar por: %s" #. module: web #. openerp-web @@ -1321,14 +1324,14 @@ msgstr "" #: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:4846 #, python-format msgid "Save As..." -msgstr "" +msgstr "Guardar como..." #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:4971 #, python-format msgid "Could not display the selected image." -msgstr "" +msgstr "Não foi possível mostrar a imagem seleccionada." #. module: web #. openerp-web @@ -1353,7 +1356,7 @@ msgstr "" #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:393 #, python-format msgid "99+" -msgstr "" +msgstr "99+" #. module: web #. openerp-web @@ -1367,14 +1370,14 @@ msgstr "1. Importar um ficheiro .CSV" #: code:addons/web/static/src/js/chrome.js:645 #, python-format msgid "No database selected !" -msgstr "" +msgstr "Nenhuma base de dados selecionada!" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/formats.js:180 #, python-format msgid "(%d records)" -msgstr "" +msgstr "(%d registos)" #. module: web #. openerp-web @@ -1412,7 +1415,7 @@ msgstr "" #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1594 #, python-format msgid "Advanced Search" -msgstr "" +msgstr "Pesquisa avançada" #. module: web #. openerp-web @@ -1458,7 +1461,7 @@ msgstr "Opções de Importação" #: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:2909 #, python-format msgid "Add %s" -msgstr "" +msgstr "Adicionar %s" #. module: web #. openerp-web @@ -1482,7 +1485,7 @@ msgstr "Fechar" #, python-format msgid "" "You may not believe it,
but the application is actually loading..." -msgstr "" +msgstr "Pode não acreditar,
mas a aplicação está mesmo a carregar..." #. module: web #. openerp-web @@ -1496,7 +1499,7 @@ msgstr "Ficheiro CSV:" #: code:addons/web/static/src/js/search.js:1743 #, python-format msgid "Advanced" -msgstr "" +msgstr "Avançado" #. module: web #. openerp-web @@ -1544,14 +1547,14 @@ msgstr "" #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1403 #, python-format msgid "Advanced Search..." -msgstr "" +msgstr "Pesquisa Avançada..." #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/chrome.js:499 #, python-format msgid "Dropping database" -msgstr "" +msgstr "A eliminar base de dados" #. module: web #. openerp-web @@ -1595,7 +1598,7 @@ msgstr "Dimensões:" #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1799 #, python-format msgid "--- Don't Import ---" -msgstr "" +msgstr "--- Não Importar ---" #. module: web #. openerp-web @@ -1609,7 +1612,7 @@ msgstr "" #: code:addons/web/static/src/js/coresetup.js:601 #, python-format msgid "%d years ago" -msgstr "" +msgstr "%d anos atrás" #. module: web #. openerp-web @@ -1639,7 +1642,7 @@ msgstr "Nome da nova base de dados" #: code:addons/web/static/src/js/chrome.js:394 #, python-format msgid "Please enter your new password" -msgstr "" +msgstr "Por favor introduza a sua nova senha" #. module: web #. openerp-web @@ -1674,7 +1677,7 @@ msgstr "Linhas a ignorar" #: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:2831 #, python-format msgid "Create \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "Criar \"%s\"" #. module: web #. openerp-web @@ -1695,7 +1698,7 @@ msgstr "Copyright © 2004-HOJE OpenERP SA. Todos os Direitos Reservados." #: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:2345 #, python-format msgid "This resource is empty" -msgstr "" +msgstr "Este recurso está vazio" #. module: web #. openerp-web @@ -1731,7 +1734,7 @@ msgstr "Guardar como:" #: code:addons/web/static/src/js/search.js:929 #, python-format msgid "Filter on: %s" -msgstr "" +msgstr "Filtrar em: %s" #. module: web #. openerp-web @@ -1828,7 +1831,7 @@ msgstr "A enviar..." #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1828 #, python-format msgid "Name:" -msgstr "" +msgstr "Nome:" #. module: web #. openerp-web @@ -1842,7 +1845,7 @@ msgstr "Acerca" #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1406 #, python-format msgid "Search Again" -msgstr "" +msgstr "Pesquisar Novamente" #. module: web #. openerp-web @@ -1880,7 +1883,7 @@ msgstr "" #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:531 #, python-format msgid "Set Defaults" -msgstr "" +msgstr "Definir Valores Predefinidos" #. module: web #. openerp-web @@ -1902,7 +1905,7 @@ msgstr "" #: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:319 #, python-format msgid "The record could not be found in the database." -msgstr "" +msgstr "O registo não foi encontrado na base de dados." #. module: web #. openerp-web @@ -1938,7 +1941,7 @@ msgstr "Objeto:" #: code:addons/web/static/src/js/chrome.js:326 #, python-format msgid "Loading" -msgstr "" +msgstr "A carregar" #. module: web #. openerp-web @@ -1971,7 +1974,7 @@ msgstr "" #: code:addons/web/static/src/js/coresetup.js:595 #, python-format msgid "%d hours ago" -msgstr "" +msgstr "%d horas atrás" #. module: web #. openerp-web @@ -2014,7 +2017,7 @@ msgstr "OK" #: code:addons/web/static/src/js/views.js:1163 #, python-format msgid "Uploading..." -msgstr "" +msgstr "A enviar..." #. module: web #. openerp-web @@ -2081,14 +2084,14 @@ msgstr "é verdadeiro" #: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:3880 #, python-format msgid "Add an item" -msgstr "" +msgstr "Adicionar um item" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1578 #, python-format msgid "Save current filter" -msgstr "" +msgstr "Guardar filtro actual" #. module: web #. openerp-web @@ -2116,7 +2119,7 @@ msgstr "Tranferindo \"%s\"" #: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:324 #, python-format msgid "New" -msgstr "" +msgstr "Novo" #. module: web #. openerp-web @@ -2189,7 +2192,7 @@ msgstr "é falso" #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:404 #, python-format msgid "About OpenERP" -msgstr "" +msgstr "Sobre o OpenERP" #. module: web #. openerp-web @@ -2216,7 +2219,7 @@ msgstr "" #: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:4971 #, python-format msgid "Image" -msgstr "" +msgstr "Imagem" #. module: web #. openerp-web @@ -2249,7 +2252,7 @@ msgstr "não é um numero válido" #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1605 #, python-format msgid "or" -msgstr "" +msgstr "ou" #. module: web #. openerp-web @@ -2281,21 +2284,21 @@ msgstr "Duplicar" #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1366 #, python-format msgid "Discard" -msgstr "" +msgstr "Descartar" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1599 #, python-format msgid "Add a condition" -msgstr "" +msgstr "Adicionar uma condição" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/coresetup.js:620 #, python-format msgid "Still loading..." -msgstr "" +msgstr "Ainda a carregar..." #. module: web #. openerp-web @@ -2324,21 +2327,21 @@ msgstr "Registado" #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1585 #, python-format msgid "Use by default" -msgstr "" +msgstr "Usar por defeito" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:4846 #, python-format msgid "The field is empty, there's nothing to save !" -msgstr "" +msgstr "O campo esta vazio, não há nada a gravar!" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/view_list.js:1327 #, python-format msgid "%s (%d)" -msgstr "" +msgstr "%s (%d)" #. module: web #. openerp-web @@ -2352,7 +2355,7 @@ msgstr "obtida através da vista de pesquisa" #: code:addons/web/static/src/js/search.js:980 #, python-format msgid "Filter" -msgstr "" +msgstr "Filtro" #. module: web #. openerp-web @@ -2401,7 +2404,7 @@ msgstr "" #: code:addons/web/static/src/js/views.js:838 #, python-format msgid "Technical Translation" -msgstr "" +msgstr "Tradução Técnica" #. module: web #. openerp-web @@ -2415,14 +2418,14 @@ msgstr "Campo:" #: code:addons/web/static/src/js/chrome.js:499 #, python-format msgid "The database %s has been dropped" -msgstr "" +msgstr "A base de dados %s foi eliminada" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:456 #, python-format msgid "User's timezone" -msgstr "" +msgstr "Fuso horário do utilizador" #. module: web #. openerp-web @@ -2437,7 +2440,7 @@ msgstr "Erro do Cliente" #: code:addons/web/static/src/js/views.js:996 #, python-format msgid "Print" -msgstr "" +msgstr "Imprimir" #. module: web #. openerp-web @@ -2479,7 +2482,7 @@ msgstr "Guardar & Fechar" #: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:2818 #, python-format msgid "Search More..." -msgstr "" +msgstr "Pesquisar Mais..." #. module: web #. openerp-web @@ -2517,21 +2520,21 @@ msgstr "Selecionar data" #: code:addons/web/static/src/js/search.js:1251 #, python-format msgid "Search %(field)s for: %(value)s" -msgstr "" +msgstr "Pesquisar %(field)s por: %(value)s" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1252 #, python-format msgid "Delete this file" -msgstr "" +msgstr "Apagar este ficheiro" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:109 #, python-format msgid "Create Database" -msgstr "" +msgstr "Criar Base de dados" #. module: web #. openerp-web diff --git a/addons/web/i18n/zh_CN.po b/addons/web/i18n/zh_CN.po index a23506c624a..2e21686db1f 100644 --- a/addons/web/i18n/zh_CN.po +++ b/addons/web/i18n/zh_CN.po @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-04 05:59+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-05 05:43+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 16335)\n" #. module: web diff --git a/addons/web_calendar/i18n/de.po b/addons/web_calendar/i18n/de.po index c530fd82384..7c071541f0a 100644 --- a/addons/web_calendar/i18n/de.po +++ b/addons/web_calendar/i18n/de.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openerp-web\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-11-30 18:13+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-12-16 15:26+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-12-04 07:12+0000\n" "Last-Translator: Ferdinand @ Camptocamp \n" "Language-Team: German \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-01 05:21+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16319)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-05 05:43+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16335)\n" #. module: web_calendar #. openerp-web @@ -44,6 +44,8 @@ msgstr "Speichern" #, python-format msgid "Calendar view has a 'date_delay' type != float" msgstr "" +"Kalender Ansicht hat eine Datum-Vezögerungs-Feld das nicht für type " +"\"Float\" ist" #. module: web_calendar #. openerp-web @@ -101,7 +103,7 @@ msgstr "Datum" #: code:addons/web_calendar/static/src/js/calendar.js:468 #, python-format msgid "Edit: " -msgstr "" +msgstr "Bearbeiten: " #. module: web_calendar #. openerp-web @@ -186,7 +188,7 @@ msgstr "Deaktiviert" #: code:addons/web_calendar/static/src/js/calendar.js:433 #, python-format msgid "Create: " -msgstr "" +msgstr "Erstelle: " #. module: web_calendar #. openerp-web @@ -214,7 +216,7 @@ msgstr "Kalender" #: code:addons/web_calendar/static/src/js/calendar.js:91 #, python-format msgid "Calendar view has not defined 'date_start' attribute." -msgstr "" +msgstr "Kalender Ansicht Start Datum fehlt" #~ msgid "Navigator" #~ msgstr "Browser" diff --git a/addons/web_calendar/i18n/es.po b/addons/web_calendar/i18n/es.po index 25e89efd3fb..28f579d780c 100644 --- a/addons/web_calendar/i18n/es.po +++ b/addons/web_calendar/i18n/es.po @@ -8,35 +8,35 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openerp-web\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-11-30 18:13+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-02-13 12:43+0000\n" -"Last-Translator: luis tobar \n" +"PO-Revision-Date: 2012-12-04 17:08+0000\n" +"Last-Translator: Vicente Jiménez Aguilar \n" "Language-Team: Spanish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-01 05:21+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16319)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-05 05:43+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16335)\n" #. module: web_calendar #. openerp-web #: code:addons/web_calendar/static/src/js/calendar.js:151 #, python-format msgid "New event" -msgstr "" +msgstr "Nuevo evento" #. module: web_calendar #. openerp-web #: code:addons/web_calendar/static/src/js/calendar.js:154 #, python-format msgid "Details" -msgstr "" +msgstr "Detalles" #. module: web_calendar #. openerp-web #: code:addons/web_calendar/static/src/js/calendar.js:152 #, python-format msgid "Save" -msgstr "" +msgstr "Guardar" #. module: web_calendar #. openerp-web @@ -50,21 +50,21 @@ msgstr "" #: code:addons/web_calendar/static/src/js/calendar.js:147 #, python-format msgid "Today" -msgstr "" +msgstr "Hoy" #. module: web_calendar #. openerp-web #: code:addons/web_calendar/static/src/js/calendar.js:149 #, python-format msgid "Week" -msgstr "" +msgstr "Semana" #. module: web_calendar #. openerp-web #: code:addons/web_calendar/static/src/js/calendar.js:161 #, python-format msgid "Full day" -msgstr "" +msgstr "Todo el día" #. module: web_calendar #. openerp-web @@ -72,14 +72,14 @@ msgstr "" #: code:addons/web_calendar/static/src/js/calendar.js:172 #, python-format msgid "Description" -msgstr "" +msgstr "Descripción" #. module: web_calendar #. openerp-web #: code:addons/web_calendar/static/src/js/calendar.js:158 #, python-format msgid "Event will be deleted permanently, are you sure?" -msgstr "" +msgstr "El evento será borrado permanentemente, esta seguro?" #. module: web_calendar #. openerp-web @@ -94,56 +94,56 @@ msgstr " " #: code:addons/web_calendar/static/src/js/calendar.js:171 #, python-format msgid "Date" -msgstr "" +msgstr "Fecha" #. module: web_calendar #. openerp-web #: code:addons/web_calendar/static/src/js/calendar.js:468 #, python-format msgid "Edit: " -msgstr "" +msgstr "Editar: " #. module: web_calendar #. openerp-web #: code:addons/web_calendar/static/src/js/calendar.js:148 #, python-format msgid "Day" -msgstr "" +msgstr "Día" #. module: web_calendar #. openerp-web #: code:addons/web_calendar/static/src/js/calendar.js:155 #, python-format msgid "Edit" -msgstr "" +msgstr "Editar" #. module: web_calendar #. openerp-web #: code:addons/web_calendar/static/src/js/calendar.js:167 #, python-format msgid "Enabled" -msgstr "" +msgstr "Activado" #. module: web_calendar #. openerp-web #: code:addons/web_calendar/static/src/js/calendar.js:164 #, python-format msgid "Do you want to edit the whole set of repeated events?" -msgstr "" +msgstr "¿Quiere editar todo el conjunto de eventos repetidos?" #. module: web_calendar #. openerp-web #: code:addons/web_calendar/static/src/js/calendar.js:80 #, python-format msgid "Filter" -msgstr "" +msgstr "Filtro" #. module: web_calendar #. openerp-web #: code:addons/web_calendar/static/src/js/calendar.js:165 #, python-format msgid "Repeat event" -msgstr "" +msgstr "Repetir evento" #. module: web_calendar #. openerp-web @@ -151,56 +151,56 @@ msgstr "" #: code:addons/web_calendar/static/src/js/calendar.js:178 #, python-format msgid "Agenda" -msgstr "" +msgstr "Agenda" #. module: web_calendar #. openerp-web #: code:addons/web_calendar/static/src/js/calendar.js:160 #, python-format msgid "Time period" -msgstr "" +msgstr "Periodo de tiempo" #. module: web_calendar #. openerp-web #: code:addons/web_calendar/static/src/js/calendar.js:156 #, python-format msgid "Delete" -msgstr "" +msgstr "Suprimir" #. module: web_calendar #. openerp-web #: code:addons/web_calendar/static/src/js/calendar.js:150 #, python-format msgid "Month" -msgstr "" +msgstr "Mes" #. module: web_calendar #. openerp-web #: code:addons/web_calendar/static/src/js/calendar.js:166 #, python-format msgid "Disabled" -msgstr "" +msgstr "Desactivado" #. module: web_calendar #. openerp-web #: code:addons/web_calendar/static/src/js/calendar.js:433 #, python-format msgid "Create: " -msgstr "" +msgstr "Crear: " #. module: web_calendar #. openerp-web #: code:addons/web_calendar/static/src/js/calendar.js:175 #, python-format msgid "Year" -msgstr "" +msgstr "Año" #. module: web_calendar #. openerp-web #: code:addons/web_calendar/static/src/js/calendar.js:153 #, python-format msgid "Cancel" -msgstr "" +msgstr "Cancelar" #. module: web_calendar #. openerp-web diff --git a/addons/web_calendar/i18n/es_MX.po b/addons/web_calendar/i18n/es_MX.po index 0284b1568dc..38ae3e5755d 100644 --- a/addons/web_calendar/i18n/es_MX.po +++ b/addons/web_calendar/i18n/es_MX.po @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-04 05:59+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-05 05:43+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 16335)\n" #. module: web_calendar diff --git a/addons/web_calendar/i18n/fr.po b/addons/web_calendar/i18n/fr.po index b778b43adc0..8dec0ef6a45 100644 --- a/addons/web_calendar/i18n/fr.po +++ b/addons/web_calendar/i18n/fr.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openerp-web\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-11-30 18:13+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-11-29 16:33+0000\n" -"Last-Translator: Quentin THEURET \n" +"PO-Revision-Date: 2012-12-04 13:32+0000\n" +"Last-Translator: Numérigraphe \n" "Language-Team: French \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-01 05:21+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16319)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-05 05:43+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16335)\n" #. module: web_calendar #. openerp-web @@ -43,7 +43,7 @@ msgstr "Enregistrer" #: code:addons/web_calendar/static/src/js/calendar.js:99 #, python-format msgid "Calendar view has a 'date_delay' type != float" -msgstr "" +msgstr "La vue calendrier a un type pour 'date_delay' != float" #. module: web_calendar #. openerp-web @@ -136,7 +136,7 @@ msgstr "Voulez-vous modifier l'ensemble des évènements répétés ?" #: code:addons/web_calendar/static/src/js/calendar.js:80 #, python-format msgid "Filter" -msgstr "" +msgstr "Filtrer" #. module: web_calendar #. openerp-web @@ -214,7 +214,7 @@ msgstr "Calendrier" #: code:addons/web_calendar/static/src/js/calendar.js:91 #, python-format msgid "Calendar view has not defined 'date_start' attribute." -msgstr "" +msgstr "La vue calendrier n'a pas d'attribut 'date_start' défini" #~ msgid "Navigator" #~ msgstr "Navigateur" diff --git a/addons/web_calendar/i18n/pt.po b/addons/web_calendar/i18n/pt.po index c5acd8e81ab..6f593051230 100644 --- a/addons/web_calendar/i18n/pt.po +++ b/addons/web_calendar/i18n/pt.po @@ -8,35 +8,35 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openerp-web\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-11-30 18:13+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-11-21 21:57+0000\n" -"Last-Translator: Daniel Reis (SECURITAS SA) \n" +"PO-Revision-Date: 2012-12-04 12:40+0000\n" +"Last-Translator: Andrei Talpa (multibase.pt) \n" "Language-Team: Portuguese \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-01 05:21+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16319)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-05 05:43+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16335)\n" #. module: web_calendar #. openerp-web #: code:addons/web_calendar/static/src/js/calendar.js:151 #, python-format msgid "New event" -msgstr "" +msgstr "Novo evento" #. module: web_calendar #. openerp-web #: code:addons/web_calendar/static/src/js/calendar.js:154 #, python-format msgid "Details" -msgstr "" +msgstr "Detalhes" #. module: web_calendar #. openerp-web #: code:addons/web_calendar/static/src/js/calendar.js:152 #, python-format msgid "Save" -msgstr "" +msgstr "Guardar" #. module: web_calendar #. openerp-web @@ -50,14 +50,14 @@ msgstr "" #: code:addons/web_calendar/static/src/js/calendar.js:147 #, python-format msgid "Today" -msgstr "" +msgstr "Hoje" #. module: web_calendar #. openerp-web #: code:addons/web_calendar/static/src/js/calendar.js:149 #, python-format msgid "Week" -msgstr "" +msgstr "Semana" #. module: web_calendar #. openerp-web @@ -72,7 +72,7 @@ msgstr "" #: code:addons/web_calendar/static/src/js/calendar.js:172 #, python-format msgid "Description" -msgstr "" +msgstr "Descrição" #. module: web_calendar #. openerp-web @@ -94,35 +94,35 @@ msgstr " " #: code:addons/web_calendar/static/src/js/calendar.js:171 #, python-format msgid "Date" -msgstr "" +msgstr "Data" #. module: web_calendar #. openerp-web #: code:addons/web_calendar/static/src/js/calendar.js:468 #, python-format msgid "Edit: " -msgstr "" +msgstr "Editar: " #. module: web_calendar #. openerp-web #: code:addons/web_calendar/static/src/js/calendar.js:148 #, python-format msgid "Day" -msgstr "" +msgstr "Dia" #. module: web_calendar #. openerp-web #: code:addons/web_calendar/static/src/js/calendar.js:155 #, python-format msgid "Edit" -msgstr "" +msgstr "Editar" #. module: web_calendar #. openerp-web #: code:addons/web_calendar/static/src/js/calendar.js:167 #, python-format msgid "Enabled" -msgstr "" +msgstr "Activado" #. module: web_calendar #. openerp-web @@ -143,7 +143,7 @@ msgstr "" #: code:addons/web_calendar/static/src/js/calendar.js:165 #, python-format msgid "Repeat event" -msgstr "" +msgstr "Repetir evento" #. module: web_calendar #. openerp-web @@ -151,28 +151,28 @@ msgstr "" #: code:addons/web_calendar/static/src/js/calendar.js:178 #, python-format msgid "Agenda" -msgstr "" +msgstr "Agenda" #. module: web_calendar #. openerp-web #: code:addons/web_calendar/static/src/js/calendar.js:160 #, python-format msgid "Time period" -msgstr "" +msgstr "Período de tempo" #. module: web_calendar #. openerp-web #: code:addons/web_calendar/static/src/js/calendar.js:156 #, python-format msgid "Delete" -msgstr "" +msgstr "Remover" #. module: web_calendar #. openerp-web #: code:addons/web_calendar/static/src/js/calendar.js:150 #, python-format msgid "Month" -msgstr "" +msgstr "Mês" #. module: web_calendar #. openerp-web @@ -186,21 +186,21 @@ msgstr "" #: code:addons/web_calendar/static/src/js/calendar.js:433 #, python-format msgid "Create: " -msgstr "" +msgstr "Criar: " #. module: web_calendar #. openerp-web #: code:addons/web_calendar/static/src/js/calendar.js:175 #, python-format msgid "Year" -msgstr "" +msgstr "Ano" #. module: web_calendar #. openerp-web #: code:addons/web_calendar/static/src/js/calendar.js:153 #, python-format msgid "Cancel" -msgstr "" +msgstr "Cancelar" #. module: web_calendar #. openerp-web diff --git a/addons/web_calendar/i18n/pt_BR.po b/addons/web_calendar/i18n/pt_BR.po index 6d16571319c..eaee0132b05 100644 --- a/addons/web_calendar/i18n/pt_BR.po +++ b/addons/web_calendar/i18n/pt_BR.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openerp-web\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-11-30 18:13+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-11-24 23:35+0000\n" -"Last-Translator: Luiz Fernando M.França \n" +"PO-Revision-Date: 2012-12-04 15:07+0000\n" +"Last-Translator: Cristiano Korndörfer \n" "Language-Team: Brazilian Portuguese \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-01 05:21+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16319)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-05 05:43+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16335)\n" #. module: web_calendar #. openerp-web @@ -44,6 +44,8 @@ msgstr "Salvar" #, python-format msgid "Calendar view has a 'date_delay' type != float" msgstr "" +"A visão de calendário possui um tipo 'date_delay' diferente de número " +"flutuante" #. module: web_calendar #. openerp-web @@ -214,7 +216,7 @@ msgstr "Calendário" #: code:addons/web_calendar/static/src/js/calendar.js:91 #, python-format msgid "Calendar view has not defined 'date_start' attribute." -msgstr "" +msgstr "A visão de calendário não definiu o atributo 'date_start'" #~ msgid "Navigator" #~ msgstr "Navegador" diff --git a/addons/web_diagram/i18n/de.po b/addons/web_diagram/i18n/de.po index 7294aa0c4f1..2c543684060 100644 --- a/addons/web_diagram/i18n/de.po +++ b/addons/web_diagram/i18n/de.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openerp-web\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-11-24 01:23+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-02-07 19:11+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-12-04 07:14+0000\n" "Last-Translator: Ferdinand @ Camptocamp \n" "Language-Team: German \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-11-25 06:41+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16293)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-05 05:43+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16335)\n" #. module: web_diagram #. openerp-web @@ -75,7 +75,7 @@ msgstr "Aktivität" #: code:addons/web_diagram/static/src/js/diagram.js:422 #, python-format msgid "%d / %d" -msgstr "" +msgstr "%d / %d" #. module: web_diagram #. openerp-web diff --git a/addons/web_diagram/i18n/es.po b/addons/web_diagram/i18n/es.po index 016ad8b756a..de16c72a493 100644 --- a/addons/web_diagram/i18n/es.po +++ b/addons/web_diagram/i18n/es.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openerp-web\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-11-24 01:23+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-02-13 12:42+0000\n" -"Last-Translator: Amós Oviedo \n" +"PO-Revision-Date: 2012-12-04 17:02+0000\n" +"Last-Translator: kurkop \n" "Language-Team: Spanish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-11-25 06:41+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16293)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-05 05:43+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16335)\n" #. module: web_diagram #. openerp-web @@ -35,6 +35,9 @@ msgid "" "\n" "Are you sure ?" msgstr "" +"La eliminación de este nodo no puede ser deshecha.\n" +"También eliminará todas las transiciones conectadas.\n" +"¿Está seguro?" #. module: web_diagram #. openerp-web @@ -71,7 +74,7 @@ msgstr "Actividad" #: code:addons/web_diagram/static/src/js/diagram.js:422 #, python-format msgid "%d / %d" -msgstr "" +msgstr "%d / %d" #. module: web_diagram #. openerp-web @@ -86,7 +89,7 @@ msgstr "Crear:" #: code:addons/web_diagram/static/src/js/diagram.js:187 #, python-format msgid "Are you sure?" -msgstr "" +msgstr "¿Está seguro?" #. module: web_diagram #. openerp-web @@ -96,4 +99,4 @@ msgid "" "Deleting this transition cannot be undone.\n" "\n" "Are you sure ?" -msgstr "" +msgstr "La eliminación de esta transición no se puede deshacer." diff --git a/addons/web_graph/i18n/es.po b/addons/web_graph/i18n/es.po index b4b5b0e6d0f..30f9559d16e 100644 --- a/addons/web_graph/i18n/es.po +++ b/addons/web_graph/i18n/es.po @@ -8,28 +8,28 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openerp-web\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-11-30 18:13+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-02-13 12:43+0000\n" -"Last-Translator: Daniel Campos (Avanzosc) \n" +"PO-Revision-Date: 2012-12-04 17:01+0000\n" +"Last-Translator: kurkop \n" "Language-Team: Spanish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-01 05:21+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16319)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-05 05:43+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16335)\n" #. module: web_graph #. openerp-web #: code:addons/web_graph/static/src/xml/web_graph.xml:12 #, python-format msgid "Bars" -msgstr "" +msgstr "Barras" #. module: web_graph #. openerp-web #: code:addons/web_graph/static/src/xml/web_graph.xml:33 #, python-format msgid "Show Data" -msgstr "" +msgstr "Mostrar Datos" #. module: web_graph #. openerp-web @@ -43,95 +43,95 @@ msgstr "Gráfico" #: code:addons/web_graph/static/src/xml/web_graph.xml:25 #, python-format msgid "Inside" -msgstr "" +msgstr "Interno" #. module: web_graph #. openerp-web #: code:addons/web_graph/static/src/xml/web_graph.xml:3 #, python-format msgid "í" -msgstr "" +msgstr "í" #. module: web_graph #. openerp-web #: code:addons/web_graph/static/src/xml/web_graph.xml:11 #, python-format msgid "Pie" -msgstr "" +msgstr "Torta" #. module: web_graph #. openerp-web #: code:addons/web_graph/static/src/xml/web_graph.xml:28 #, python-format msgid "Actions" -msgstr "" +msgstr "Acciones" #. module: web_graph #. openerp-web #: code:addons/web_graph/static/src/xml/web_graph.xml:7 #, python-format msgid "Graph Mode" -msgstr "" +msgstr "Modo gráfico" #. module: web_graph #. openerp-web #: code:addons/web_graph/static/src/xml/web_graph.xml:18 #, python-format msgid "Radar" -msgstr "" +msgstr "Radar" #. module: web_graph #. openerp-web #: code:addons/web_graph/static/src/xml/web_graph.xml:34 #, python-format msgid "Download as PNG" -msgstr "" +msgstr "Descargar como PNG" #. module: web_graph #. openerp-web #: code:addons/web_graph/static/src/xml/web_graph.xml:26 #, python-format msgid "Top" -msgstr "" +msgstr "Arriba" #. module: web_graph #. openerp-web #: code:addons/web_graph/static/src/xml/web_graph.xml:24 #, python-format msgid "Hidden" -msgstr "" +msgstr "Oculto" #. module: web_graph #. openerp-web #: code:addons/web_graph/static/src/xml/web_graph.xml:3 #, python-format msgid "Graph Options" -msgstr "" +msgstr "Opciones de gráfico" #. module: web_graph #. openerp-web #: code:addons/web_graph/static/src/xml/web_graph.xml:14 #, python-format msgid "Lines" -msgstr "" +msgstr "Líneas" #. module: web_graph #. openerp-web #: code:addons/web_graph/static/src/xml/web_graph.xml:20 #, python-format msgid "Legend" -msgstr "" +msgstr "Leyenda" #. module: web_graph #. openerp-web #: code:addons/web_graph/static/src/xml/web_graph.xml:32 #, python-format msgid "Switch Axis" -msgstr "" +msgstr "Cambio de Eje" #. module: web_graph #. openerp-web #: code:addons/web_graph/static/src/xml/web_graph.xml:15 #, python-format msgid "Areas" -msgstr "" +msgstr "Áreas" diff --git a/addons/web_graph/i18n/fr.po b/addons/web_graph/i18n/fr.po index 2bfc53b09d0..b2c7981cbf1 100644 --- a/addons/web_graph/i18n/fr.po +++ b/addons/web_graph/i18n/fr.po @@ -8,28 +8,28 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openerp-web\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-11-30 18:13+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-11-29 16:33+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-12-04 13:33+0000\n" "Last-Translator: Quentin THEURET \n" "Language-Team: French \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-01 05:21+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16319)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-05 05:43+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16335)\n" #. module: web_graph #. openerp-web #: code:addons/web_graph/static/src/xml/web_graph.xml:12 #, python-format msgid "Bars" -msgstr "" +msgstr "Barres" #. module: web_graph #. openerp-web #: code:addons/web_graph/static/src/xml/web_graph.xml:33 #, python-format msgid "Show Data" -msgstr "" +msgstr "Montrer les données" #. module: web_graph #. openerp-web @@ -43,7 +43,7 @@ msgstr "Graphique" #: code:addons/web_graph/static/src/xml/web_graph.xml:25 #, python-format msgid "Inside" -msgstr "" +msgstr "À l'intérieur" #. module: web_graph #. openerp-web @@ -57,7 +57,7 @@ msgstr "í" #: code:addons/web_graph/static/src/xml/web_graph.xml:11 #, python-format msgid "Pie" -msgstr "" +msgstr "Camenbert" #. module: web_graph #. openerp-web @@ -71,7 +71,7 @@ msgstr "Actions" #: code:addons/web_graph/static/src/xml/web_graph.xml:7 #, python-format msgid "Graph Mode" -msgstr "" +msgstr "Mode graphe" #. module: web_graph #. openerp-web @@ -85,7 +85,7 @@ msgstr "Radar" #: code:addons/web_graph/static/src/xml/web_graph.xml:34 #, python-format msgid "Download as PNG" -msgstr "" +msgstr "Télécharger en PNG" #. module: web_graph #. openerp-web @@ -106,7 +106,7 @@ msgstr "Masqué" #: code:addons/web_graph/static/src/xml/web_graph.xml:3 #, python-format msgid "Graph Options" -msgstr "" +msgstr "Options du graphe" #. module: web_graph #. openerp-web diff --git a/addons/web_graph/i18n/pt.po b/addons/web_graph/i18n/pt.po index a8552fd6a06..4c2cfb26265 100644 --- a/addons/web_graph/i18n/pt.po +++ b/addons/web_graph/i18n/pt.po @@ -8,21 +8,21 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openerp-web\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-11-30 18:13+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-01-14 23:18+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2012-12-04 12:47+0000\n" +"Last-Translator: Andrei Talpa (multibase.pt) \n" "Language-Team: Portuguese \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-01 05:21+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16319)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-05 05:43+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16335)\n" #. module: web_graph #. openerp-web #: code:addons/web_graph/static/src/xml/web_graph.xml:12 #, python-format msgid "Bars" -msgstr "" +msgstr "Barras" #. module: web_graph #. openerp-web @@ -50,49 +50,49 @@ msgstr "" #: code:addons/web_graph/static/src/xml/web_graph.xml:3 #, python-format msgid "í" -msgstr "" +msgstr "í" #. module: web_graph #. openerp-web #: code:addons/web_graph/static/src/xml/web_graph.xml:11 #, python-format msgid "Pie" -msgstr "" +msgstr "Gráfico circular" #. module: web_graph #. openerp-web #: code:addons/web_graph/static/src/xml/web_graph.xml:28 #, python-format msgid "Actions" -msgstr "" +msgstr "Ações" #. module: web_graph #. openerp-web #: code:addons/web_graph/static/src/xml/web_graph.xml:7 #, python-format msgid "Graph Mode" -msgstr "" +msgstr "Modo Gráfico" #. module: web_graph #. openerp-web #: code:addons/web_graph/static/src/xml/web_graph.xml:18 #, python-format msgid "Radar" -msgstr "" +msgstr "Radar" #. module: web_graph #. openerp-web #: code:addons/web_graph/static/src/xml/web_graph.xml:34 #, python-format msgid "Download as PNG" -msgstr "" +msgstr "Descarregar como PNG" #. module: web_graph #. openerp-web #: code:addons/web_graph/static/src/xml/web_graph.xml:26 #, python-format msgid "Top" -msgstr "" +msgstr "Topo" #. module: web_graph #. openerp-web @@ -113,14 +113,14 @@ msgstr "" #: code:addons/web_graph/static/src/xml/web_graph.xml:14 #, python-format msgid "Lines" -msgstr "" +msgstr "Linhas" #. module: web_graph #. openerp-web #: code:addons/web_graph/static/src/xml/web_graph.xml:20 #, python-format msgid "Legend" -msgstr "" +msgstr "Legenda" #. module: web_graph #. openerp-web @@ -134,4 +134,4 @@ msgstr "" #: code:addons/web_graph/static/src/xml/web_graph.xml:15 #, python-format msgid "Areas" -msgstr "" +msgstr "Áreas" diff --git a/addons/web_kanban/i18n/es.po b/addons/web_kanban/i18n/es.po index 0707a57a474..3cb9a097820 100644 --- a/addons/web_kanban/i18n/es.po +++ b/addons/web_kanban/i18n/es.po @@ -8,28 +8,28 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openerp-web\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-11-30 18:13+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-02-13 12:41+0000\n" -"Last-Translator: Amós Oviedo \n" +"PO-Revision-Date: 2012-12-04 17:03+0000\n" +"Last-Translator: kurkop \n" "Language-Team: Spanish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-01 05:21+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16319)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-05 05:43+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16335)\n" #. module: web_kanban #. openerp-web #: code:addons/web_kanban/static/src/js/kanban.js:698 #, python-format msgid "Edit column" -msgstr "" +msgstr "Editar columna" #. module: web_kanban #. openerp-web #: code:addons/web_kanban/static/src/js/kanban.js:413 #, python-format msgid "An error has occured while moving the record to this group." -msgstr "" +msgstr "ha ocurrido un error mientras se movieron registros a este grupo" #. module: web_kanban #. openerp-web @@ -43,42 +43,42 @@ msgstr "Kanban" #: code:addons/web_kanban/static/src/js/kanban.js:552 #, python-format msgid "Undefined" -msgstr "Sin definir" +msgstr "Indefinido" #. module: web_kanban #. openerp-web #: code:addons/web_kanban/static/src/js/kanban.js:717 #, python-format msgid "Are you sure to remove this column ?" -msgstr "" +msgstr "¿Está seguro de eliminar esta columna?" #. module: web_kanban #. openerp-web #: code:addons/web_kanban/static/src/xml/web_kanban.xml:42 #, python-format msgid "Edit" -msgstr "" +msgstr "Editar" #. module: web_kanban #. openerp-web #: code:addons/web_kanban/static/src/js/kanban.js:188 #, python-format msgid "Add column" -msgstr "" +msgstr "Agregar columna" #. module: web_kanban #. openerp-web #: code:addons/web_kanban/static/src/js/kanban.js:1093 #, python-format msgid "Create: " -msgstr "" +msgstr "Crear: " #. module: web_kanban #. openerp-web #: code:addons/web_kanban/static/src/xml/web_kanban.xml:24 #, python-format msgid "Add a new column" -msgstr "" +msgstr "Añadir una columna nueva" #. module: web_kanban #. openerp-web @@ -86,21 +86,21 @@ msgstr "" #: code:addons/web_kanban/static/src/xml/web_kanban.xml:40 #, python-format msgid "Fold" -msgstr "" +msgstr "Doblar" #. module: web_kanban #. openerp-web #: code:addons/web_kanban/static/src/xml/web_kanban.xml:90 #, python-format msgid "Add" -msgstr "" +msgstr "Agregar" #. module: web_kanban #. openerp-web #: code:addons/web_kanban/static/src/xml/web_kanban.xml:35 #, python-format msgid "Quick create" -msgstr "" +msgstr "Crear rápidamente" #. module: web_kanban #. openerp-web @@ -114,7 +114,7 @@ msgstr "¿Está seguro que quiere eliminar este registro?" #: code:addons/web_kanban/static/src/js/kanban.js:688 #, python-format msgid "Unfold" -msgstr "" +msgstr "Desplegar" #. module: web_kanban #. openerp-web @@ -128,7 +128,7 @@ msgstr "Mostrar más... (" #: code:addons/web_kanban/static/src/xml/web_kanban.xml:91 #, python-format msgid "Cancel" -msgstr "" +msgstr "Cancelar" #. module: web_kanban #. openerp-web @@ -143,21 +143,21 @@ msgstr "restante)" #: code:addons/web_kanban/static/src/xml/web_kanban.xml:90 #, python-format msgid "or" -msgstr "" +msgstr "o" #. module: web_kanban #. openerp-web #: code:addons/web_kanban/static/src/xml/web_kanban.xml:51 #, python-format msgid "99+" -msgstr "" +msgstr "99+" #. module: web_kanban #. openerp-web #: code:addons/web_kanban/static/src/xml/web_kanban.xml:43 #, python-format msgid "Delete" -msgstr "" +msgstr "Suprimir" #~ msgid "Create" #~ msgstr "Crear" diff --git a/addons/web_kanban/i18n/es_MX.po b/addons/web_kanban/i18n/es_MX.po index 4bd13aff44b..d074901b03c 100644 --- a/addons/web_kanban/i18n/es_MX.po +++ b/addons/web_kanban/i18n/es_MX.po @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-04 05:59+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-05 05:43+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 16335)\n" #. module: web_kanban diff --git a/addons/web_kanban/i18n/fr.po b/addons/web_kanban/i18n/fr.po index e30b1b40643..2588388a3cc 100644 --- a/addons/web_kanban/i18n/fr.po +++ b/addons/web_kanban/i18n/fr.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openerp-web\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-11-30 18:13+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-11-29 16:30+0000\n" -"Last-Translator: Jibec \n" +"PO-Revision-Date: 2012-12-04 13:30+0000\n" +"Last-Translator: Numérigraphe \n" "Language-Team: French \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-01 05:21+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16319)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-05 05:43+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16335)\n" #. module: web_kanban #. openerp-web @@ -30,6 +30,8 @@ msgstr "Modifier la colonne" #, python-format msgid "An error has occured while moving the record to this group." msgstr "" +"Une erreur est survenue pendant le déplacement de l'enregistrement dans ce " +"groupe." #. module: web_kanban #. openerp-web @@ -150,7 +152,7 @@ msgstr "ou" #: code:addons/web_kanban/static/src/xml/web_kanban.xml:51 #, python-format msgid "99+" -msgstr "" +msgstr "99+" #. module: web_kanban #. openerp-web diff --git a/addons/web_kanban/i18n/pt.po b/addons/web_kanban/i18n/pt.po index e0b339261a0..be4550f243a 100644 --- a/addons/web_kanban/i18n/pt.po +++ b/addons/web_kanban/i18n/pt.po @@ -8,21 +8,21 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openerp-web\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-11-30 18:13+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-02-16 02:17+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2012-12-04 12:44+0000\n" +"Last-Translator: Andrei Talpa (multibase.pt) \n" "Language-Team: Portuguese \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-01 05:21+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16319)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-05 05:43+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16335)\n" #. module: web_kanban #. openerp-web #: code:addons/web_kanban/static/src/js/kanban.js:698 #, python-format msgid "Edit column" -msgstr "" +msgstr "Editar coluna" #. module: web_kanban #. openerp-web @@ -50,35 +50,35 @@ msgstr "Não definido" #: code:addons/web_kanban/static/src/js/kanban.js:717 #, python-format msgid "Are you sure to remove this column ?" -msgstr "" +msgstr "Tem a certeza que deseja remover esta coluna?" #. module: web_kanban #. openerp-web #: code:addons/web_kanban/static/src/xml/web_kanban.xml:42 #, python-format msgid "Edit" -msgstr "" +msgstr "Editar" #. module: web_kanban #. openerp-web #: code:addons/web_kanban/static/src/js/kanban.js:188 #, python-format msgid "Add column" -msgstr "" +msgstr "Adicionar coluna" #. module: web_kanban #. openerp-web #: code:addons/web_kanban/static/src/js/kanban.js:1093 #, python-format msgid "Create: " -msgstr "" +msgstr "Criar: " #. module: web_kanban #. openerp-web #: code:addons/web_kanban/static/src/xml/web_kanban.xml:24 #, python-format msgid "Add a new column" -msgstr "" +msgstr "Adicionar uma nova coluna" #. module: web_kanban #. openerp-web @@ -93,7 +93,7 @@ msgstr "" #: code:addons/web_kanban/static/src/xml/web_kanban.xml:90 #, python-format msgid "Add" -msgstr "" +msgstr "Adicionar" #. module: web_kanban #. openerp-web @@ -128,7 +128,7 @@ msgstr "Mostrar mais... (" #: code:addons/web_kanban/static/src/xml/web_kanban.xml:91 #, python-format msgid "Cancel" -msgstr "" +msgstr "Cancelar" #. module: web_kanban #. openerp-web @@ -143,21 +143,21 @@ msgstr "restantes)" #: code:addons/web_kanban/static/src/xml/web_kanban.xml:90 #, python-format msgid "or" -msgstr "" +msgstr "ou" #. module: web_kanban #. openerp-web #: code:addons/web_kanban/static/src/xml/web_kanban.xml:51 #, python-format msgid "99+" -msgstr "" +msgstr "99+" #. module: web_kanban #. openerp-web #: code:addons/web_kanban/static/src/xml/web_kanban.xml:43 #, python-format msgid "Delete" -msgstr "" +msgstr "Apagar" #~ msgid "Create" #~ msgstr "Criar" diff --git a/addons/web_linkedin/i18n/fr.po b/addons/web_linkedin/i18n/fr.po index 76c9859cde7..823792c9017 100644 --- a/addons/web_linkedin/i18n/fr.po +++ b/addons/web_linkedin/i18n/fr.po @@ -8,19 +8,19 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-11-24 02:54+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-12-01 08:28+0000\n" -"Last-Translator: Quentin THEURET \n" +"PO-Revision-Date: 2012-12-04 10:54+0000\n" +"Last-Translator: Numérigraphe \n" "Language-Team: French \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-02 04:38+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16319)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-05 05:20+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16335)\n" #. module: web_linkedin #: view:sale.config.settings:0 msgid "here:" -msgstr "" +msgstr "ici :" #. module: web_linkedin #: field:sale.config.settings,api_key:0 @@ -44,7 +44,7 @@ msgstr "Ok" #. module: web_linkedin #: view:sale.config.settings:0 msgid "Log into LinkedIn." -msgstr "" +msgstr "Se connecter à LinkedIn." #. module: web_linkedin #. openerp-web @@ -83,14 +83,14 @@ msgstr "clé API" #. module: web_linkedin #: view:sale.config.settings:0 msgid "Copy the" -msgstr "" +msgstr "Copier le" #. module: web_linkedin #. openerp-web #: code:addons/web_linkedin/static/src/js/linkedin.js:181 #, python-format msgid "LinkedIn search" -msgstr "" +msgstr "Recherche LinkedIn" #. module: web_linkedin #. openerp-web @@ -101,6 +101,9 @@ msgid "" " Please ask your administrator to configure it in Settings > " "Configuration > Sales > Social Network Integration." msgstr "" +"L'accès à LinkedIn n'a pas été activé sur le serveur.\n" +" Veuillez contacter votre administrateur pour le configurer dans " +"Paramètres -> Configuration -> Ventes -> Intégration des réseaux sociaux" #. module: web_linkedin #: view:sale.config.settings:0 @@ -108,30 +111,32 @@ msgid "" "To use the LinkedIn module with this database, an API Key is required. " "Please follow this procedure:" msgstr "" +"Pour utiliser le module LinkedIn avec cette base de données, une clé API est " +"requise. Veuillez suivre cette procédure :" #. module: web_linkedin #. openerp-web #: code:addons/web_linkedin/static/src/js/linkedin.js:82 #, python-format msgid "LinkedIn is not enabled" -msgstr "" +msgstr "LinkedIn n'est pas activé" #. module: web_linkedin #: view:sale.config.settings:0 msgid "Add a new application and fill the form:" -msgstr "" +msgstr "Ajoutez une nouvelle application et remplissez le formulaire :" #. module: web_linkedin #: view:sale.config.settings:0 msgid "Go to this URL:" -msgstr "" +msgstr "Allez à cette adresse :" #. module: web_linkedin #: view:sale.config.settings:0 msgid "The programming tool is Javascript" -msgstr "" +msgstr "L'outil de programmation est Javascript" #. module: web_linkedin #: view:sale.config.settings:0 msgid "JavaScript API Domain:" -msgstr "" +msgstr "Domaine de l'API Javascript :" diff --git a/addons/web_linkedin/i18n/pt_BR.po b/addons/web_linkedin/i18n/pt_BR.po index 8b1b777cfad..0590d90bf60 100644 --- a/addons/web_linkedin/i18n/pt_BR.po +++ b/addons/web_linkedin/i18n/pt_BR.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-11-24 02:54+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-11-30 00:10+0000\n" -"Last-Translator: Luiz Fernando M.França \n" +"PO-Revision-Date: 2012-12-04 22:11+0000\n" +"Last-Translator: Cristiano Korndörfer \n" "Language-Team: Brazilian Portuguese \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-01 05:09+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16319)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-05 05:20+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16335)\n" #. module: web_linkedin #: view:sale.config.settings:0 @@ -101,6 +101,9 @@ msgid "" " Please ask your administrator to configure it in Settings > " "Configuration > Sales > Social Network Integration." msgstr "" +"O acesso ao LinkedIn não está habilitado neste servidor.\n" +" Solicite ao Administradorque o configure em Configurações > " +"Configuração > Vendas > Integração com Redes Sociais." #. module: web_linkedin #: view:sale.config.settings:0 diff --git a/addons/web_shortcuts/i18n/de.po b/addons/web_shortcuts/i18n/de.po new file mode 100644 index 00000000000..9dd1d63342b --- /dev/null +++ b/addons/web_shortcuts/i18n/de.po @@ -0,0 +1,25 @@ +# German translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2012. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2012-11-24 02:54+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-12-04 07:22+0000\n" +"Last-Translator: Ferdinand @ Camptocamp \n" +"Language-Team: German \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-05 05:20+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16335)\n" + +#. module: web_shortcuts +#. openerp-web +#: code:addons/web_shortcuts/static/src/xml/web_shortcuts.xml:21 +#, python-format +msgid "Add / Remove Shortcut..." +msgstr "Hinzufügen/Entfernen Lesezeichen ..." diff --git a/addons/web_view_editor/i18n/es.po b/addons/web_view_editor/i18n/es.po index 05b12a5b68a..5e3f6c451b0 100644 --- a/addons/web_view_editor/i18n/es.po +++ b/addons/web_view_editor/i18n/es.po @@ -8,70 +8,70 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openerp-web\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-11-30 18:13+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-11-30 23:41+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2012-12-04 16:54+0000\n" +"Last-Translator: Eduardo Alberto Calvo \n" "Language-Team: Spanish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-02 04:44+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16319)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-05 05:43+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16335)\n" #. module: web_view_editor #. openerp-web #: code:addons/web_view_editor/static/src/js/view_editor.js:164 #, python-format msgid "The following fields are invalid :" -msgstr "" +msgstr "Los siguientes campos son inválidos:" #. module: web_view_editor #. openerp-web #: code:addons/web_view_editor/static/src/js/view_editor.js:63 #, python-format msgid "Create" -msgstr "" +msgstr "Crear" #. module: web_view_editor #. openerp-web #: code:addons/web_view_editor/static/src/js/view_editor.js:986 #, python-format msgid "New Field" -msgstr "" +msgstr "Nuevo campo" #. module: web_view_editor #. openerp-web #: code:addons/web_view_editor/static/src/js/view_editor.js:386 #, python-format msgid "Do you really wants to create an inherited view here?" -msgstr "" +msgstr "¿Realmente desea crear una vista heredada aquí?" #. module: web_view_editor #. openerp-web #: code:addons/web_view_editor/static/src/js/view_editor.js:396 #, python-format msgid "Preview" -msgstr "" +msgstr "Previsualizar" #. module: web_view_editor #. openerp-web #: code:addons/web_view_editor/static/src/js/view_editor.js:183 #, python-format msgid "Do you really want to remove this view?" -msgstr "" +msgstr "¿Realmente desea elimar esta vista?" #. module: web_view_editor #. openerp-web #: code:addons/web_view_editor/static/src/js/view_editor.js:90 #, python-format msgid "Save" -msgstr "" +msgstr "Guardar" #. module: web_view_editor #. openerp-web #: code:addons/web_view_editor/static/src/js/view_editor.js:393 #, python-format msgid "Select an element" -msgstr "" +msgstr "Seleccione un elemento" #. module: web_view_editor #. openerp-web @@ -79,28 +79,28 @@ msgstr "" #: code:addons/web_view_editor/static/src/js/view_editor.js:954 #, python-format msgid "Update" -msgstr "" +msgstr "Actualizar" #. module: web_view_editor #. openerp-web #: code:addons/web_view_editor/static/src/js/view_editor.js:263 #, python-format msgid "Please select view in list :" -msgstr "" +msgstr "Por favor seleccione la vista en la lista:" #. module: web_view_editor #. openerp-web #: code:addons/web_view_editor/static/src/js/view_editor.js:37 #, python-format msgid "Manage Views (%s)" -msgstr "" +msgstr "Administrar Vistas (%s)" #. module: web_view_editor #. openerp-web #: code:addons/web_view_editor/static/src/js/view_editor.js:13 #, python-format msgid "Manage Views" -msgstr "" +msgstr "Administrar Vistas" #. module: web_view_editor #. openerp-web @@ -108,56 +108,56 @@ msgstr "" #: code:addons/web_view_editor/static/src/js/view_editor.js:951 #, python-format msgid "Properties" -msgstr "" +msgstr "Propiedades" #. module: web_view_editor #. openerp-web #: code:addons/web_view_editor/static/src/js/view_editor.js:64 #, python-format msgid "Edit" -msgstr "" +msgstr "Editar" #. module: web_view_editor #. openerp-web #: code:addons/web_view_editor/static/src/js/view_editor.js:14 #, python-format msgid "Could not find current view declaration" -msgstr "" +msgstr "No se pudo encontrar la declaración de la vista actual" #. module: web_view_editor #. openerp-web #: code:addons/web_view_editor/static/src/js/view_editor.js:382 #, python-format msgid "Inherited View" -msgstr "" +msgstr "Vista heredada" #. module: web_view_editor #. openerp-web #: code:addons/web_view_editor/static/src/js/view_editor.js:65 #, python-format msgid "Remove" -msgstr "" +msgstr "Eliminar" #. module: web_view_editor #. openerp-web #: code:addons/web_view_editor/static/src/js/view_editor.js:516 #, python-format msgid "Do you really want to remove this node?" -msgstr "" +msgstr "¿Realmente desea eliminar este nodo?" #. module: web_view_editor #. openerp-web #: code:addons/web_view_editor/static/src/js/view_editor.js:390 #, python-format msgid "Can't Update View" -msgstr "" +msgstr "No se puede actualizar la vista" #. module: web_view_editor #. openerp-web #: code:addons/web_view_editor/static/src/js/view_editor.js:379 #, python-format msgid "View Editor %d - %s" -msgstr "" +msgstr "Ver Editor %d - %s" #. module: web_view_editor #. openerp-web @@ -166,7 +166,7 @@ msgstr "" #: code:addons/web_view_editor/static/src/js/view_editor.js:974 #, python-format msgid "Cancel" -msgstr "" +msgstr "Cancelar" #. module: web_view_editor #. openerp-web @@ -174,11 +174,11 @@ msgstr "" #: code:addons/web_view_editor/static/src/js/view_editor.js:413 #, python-format msgid "Close" -msgstr "" +msgstr "Cerrar" #. module: web_view_editor #. openerp-web #: code:addons/web_view_editor/static/src/js/view_editor.js:88 #, python-format msgid "Create a view (%s)" -msgstr "" +msgstr "Crear una vista (%s)" diff --git a/addons/web_view_editor/i18n/es_MX.po b/addons/web_view_editor/i18n/es_MX.po index 54387c91c11..4a17c705054 100644 --- a/addons/web_view_editor/i18n/es_MX.po +++ b/addons/web_view_editor/i18n/es_MX.po @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-04 05:59+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-05 05:43+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 16335)\n" #. module: web_view_editor diff --git a/addons/web_view_editor/i18n/fr.po b/addons/web_view_editor/i18n/fr.po index 0142c4f200a..829224ad08f 100644 --- a/addons/web_view_editor/i18n/fr.po +++ b/addons/web_view_editor/i18n/fr.po @@ -8,43 +8,42 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openerp-web\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-11-30 18:13+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-11-26 07:33+0000\n" -"Last-Translator: Frederic Clementi - Camptocamp.com " -"\n" +"PO-Revision-Date: 2012-12-04 13:29+0000\n" +"Last-Translator: Quentin THEURET \n" "Language-Team: French \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-01 05:21+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16319)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-05 05:43+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16335)\n" #. module: web_view_editor #. openerp-web #: code:addons/web_view_editor/static/src/js/view_editor.js:164 #, python-format msgid "The following fields are invalid :" -msgstr "" +msgstr "Les champs suivants sont incorrects :" #. module: web_view_editor #. openerp-web #: code:addons/web_view_editor/static/src/js/view_editor.js:63 #, python-format msgid "Create" -msgstr "" +msgstr "Créer" #. module: web_view_editor #. openerp-web #: code:addons/web_view_editor/static/src/js/view_editor.js:986 #, python-format msgid "New Field" -msgstr "" +msgstr "Nouveau champ" #. module: web_view_editor #. openerp-web #: code:addons/web_view_editor/static/src/js/view_editor.js:386 #, python-format msgid "Do you really wants to create an inherited view here?" -msgstr "" +msgstr "Voulez-vous réellement créer une vue héritée à cet emplacement ?" #. module: web_view_editor #. openerp-web @@ -58,7 +57,7 @@ msgstr "Prévisualiser" #: code:addons/web_view_editor/static/src/js/view_editor.js:183 #, python-format msgid "Do you really want to remove this view?" -msgstr "" +msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer cette vue?" #. module: web_view_editor #. openerp-web @@ -72,7 +71,7 @@ msgstr "Enregistrer" #: code:addons/web_view_editor/static/src/js/view_editor.js:393 #, python-format msgid "Select an element" -msgstr "" +msgstr "Choisissez un élément" #. module: web_view_editor #. openerp-web @@ -87,7 +86,7 @@ msgstr "Mise à jour" #: code:addons/web_view_editor/static/src/js/view_editor.js:263 #, python-format msgid "Please select view in list :" -msgstr "" +msgstr "Veuillez sélectionner une vue dans la liste :" #. module: web_view_editor #. openerp-web @@ -101,7 +100,7 @@ msgstr "Gérer les vues (%s)" #: code:addons/web_view_editor/static/src/js/view_editor.js:13 #, python-format msgid "Manage Views" -msgstr "" +msgstr "Gérer les vues" #. module: web_view_editor #. openerp-web @@ -144,14 +143,14 @@ msgstr "Supprimer" #: code:addons/web_view_editor/static/src/js/view_editor.js:516 #, python-format msgid "Do you really want to remove this node?" -msgstr "" +msgstr "Voulez-vous réellement supprimer ce noeud ?" #. module: web_view_editor #. openerp-web #: code:addons/web_view_editor/static/src/js/view_editor.js:390 #, python-format msgid "Can't Update View" -msgstr "" +msgstr "Impossible de mettre à jour la vue" #. module: web_view_editor #. openerp-web @@ -167,7 +166,7 @@ msgstr "Editeur de vue %d - %s" #: code:addons/web_view_editor/static/src/js/view_editor.js:974 #, python-format msgid "Cancel" -msgstr "" +msgstr "Annuler" #. module: web_view_editor #. openerp-web @@ -175,11 +174,11 @@ msgstr "" #: code:addons/web_view_editor/static/src/js/view_editor.js:413 #, python-format msgid "Close" -msgstr "" +msgstr "Fermer" #. module: web_view_editor #. openerp-web #: code:addons/web_view_editor/static/src/js/view_editor.js:88 #, python-format msgid "Create a view (%s)" -msgstr "" +msgstr "Créer une vue (%s)" diff --git a/addons/web_view_editor/i18n/pt.po b/addons/web_view_editor/i18n/pt.po index d8a52ab0a87..64d597fea5c 100644 --- a/addons/web_view_editor/i18n/pt.po +++ b/addons/web_view_editor/i18n/pt.po @@ -8,21 +8,21 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openerp-web\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-11-30 18:13+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-11-26 08:55+0000\n" -"Last-Translator: Daniel Reis (SECURITAS SA) \n" +"PO-Revision-Date: 2012-12-04 12:42+0000\n" +"Last-Translator: Andrei Talpa (multibase.pt) \n" "Language-Team: Portuguese \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-01 05:21+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16319)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-05 05:43+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16335)\n" #. module: web_view_editor #. openerp-web #: code:addons/web_view_editor/static/src/js/view_editor.js:164 #, python-format msgid "The following fields are invalid :" -msgstr "" +msgstr "Os seguintes campos são inválidos:" #. module: web_view_editor #. openerp-web @@ -36,7 +36,7 @@ msgstr "Criar" #: code:addons/web_view_editor/static/src/js/view_editor.js:986 #, python-format msgid "New Field" -msgstr "" +msgstr "Novo campo" #. module: web_view_editor #. openerp-web diff --git a/addons/web_view_editor/i18n/tr.po b/addons/web_view_editor/i18n/tr.po index 865b2246e28..dc7cbf659e9 100644 --- a/addons/web_view_editor/i18n/tr.po +++ b/addons/web_view_editor/i18n/tr.po @@ -8,21 +8,21 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openerp-web\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-11-30 18:13+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-11-27 21:14+0000\n" -"Last-Translator: Ahmet Altınışık \n" +"PO-Revision-Date: 2012-12-04 18:10+0000\n" +"Last-Translator: Mustafa TÜRKER \n" "Language-Team: Turkish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-01 05:21+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16319)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-05 05:43+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16335)\n" #. module: web_view_editor #. openerp-web #: code:addons/web_view_editor/static/src/js/view_editor.js:164 #, python-format msgid "The following fields are invalid :" -msgstr "" +msgstr "Geçersiz alan" #. module: web_view_editor #. openerp-web @@ -36,7 +36,7 @@ msgstr "Oluştur" #: code:addons/web_view_editor/static/src/js/view_editor.js:986 #, python-format msgid "New Field" -msgstr "" +msgstr "Yeni Alan" #. module: web_view_editor #. openerp-web @@ -50,7 +50,7 @@ msgstr "Devralınmış görünüm oluşturmak istediğinden emin misin?" #: code:addons/web_view_editor/static/src/js/view_editor.js:396 #, python-format msgid "Preview" -msgstr "Önizleme" +msgstr "Ön İzleme" #. module: web_view_editor #. openerp-web @@ -71,7 +71,7 @@ msgstr "Kaydet" #: code:addons/web_view_editor/static/src/js/view_editor.js:393 #, python-format msgid "Select an element" -msgstr "" +msgstr "Bir öğe seçin" #. module: web_view_editor #. openerp-web @@ -79,14 +79,14 @@ msgstr "" #: code:addons/web_view_editor/static/src/js/view_editor.js:954 #, python-format msgid "Update" -msgstr "Güncelle" +msgstr "GÜNCELLE" #. module: web_view_editor #. openerp-web #: code:addons/web_view_editor/static/src/js/view_editor.js:263 #, python-format msgid "Please select view in list :" -msgstr "" +msgstr "Lütfen listeden görünüm seçin:" #. module: web_view_editor #. openerp-web