Launchpad automatic translations update.

bzr revid: launchpad_translations_on_behalf_of_openerp-20130328044137-9fjn7lmvs63pc0gw
This commit is contained in:
Launchpad Translations on behalf of openerp 2013-03-28 04:41:37 +00:00
parent 3044978a04
commit b1e422ceb0
4 changed files with 2551 additions and 3408 deletions

View File

@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-03-17 23:49+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-03-27 22:52+0000\n"
"Last-Translator: krnkris <Unknown>\n"
"Language-Team: Hungarian <hu@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-03-19 05:33+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16532)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-03-28 04:41+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16546)\n"
#. module: base_import
#. openerp-web
@ -441,6 +441,20 @@ msgid ""
"category \n"
" hierarchy."
msgstr ""
"Például, ha két termék kategóriával rendelkezik \n"
" ezzel az al-névvel \"Értékesíthető\" (pl. \"Egyéb \n"
" Termékek/Értékesíthetők\" & \"Más "
"Termékek/Értékesíthetők\"),\n"
" akkor a jóváhagyás meg lesz állítva, de az adatait "
"még tudja \n"
" importálni. Azonban, nem ajánlott az adat betöltése "
"\n"
" mivel az összes adat az első találhat "
"'Értékesíthető' kategóriához \n"
" lesz hozzárendelve a Termék kategória listában \n"
" (\"Egyéb Termékeke/Értékesíthető\"). Ajánljuk, hogy "
"módosítsa \n"
" a termék kategória rangsor egyik ismétlődő értékét ."
#. module: base_import
#. openerp-web
@ -452,6 +466,9 @@ msgid ""
"\n"
" PSQL:"
msgstr ""
"Személyekhez CVS fájl létrehozása, vállalatokhoz\n"
" kapcsolva, a következő SQL parancsot használva a \n"
" PSQL-ben:"
#. module: base_import
#. openerp-web
@ -463,11 +480,16 @@ msgid ""
" (in 'Save As' dialog box > click 'Tools' dropdown \n"
" list > Encoding tab)."
msgstr ""
"Microsoft Excel lehetővé teszi\n"
" csak a kódolás módosítását az elmentés alatt \n"
" (a 'Mentés másként' párbeszéd ablakban > kattints a "
"'Kellékek' legördülő \n"
" listán > a Kódolás fülre)."
#. module: base_import
#: field:base_import.tests.models.preview,othervalue:0
msgid "Other Variable"
msgstr ""
msgstr "Másik változó"
#. module: base_import
#. openerp-web
@ -479,6 +501,11 @@ msgid ""
" later, it's thus good practice to specify it\n"
" whenever possible"
msgstr ""
"az eredeti importálás frissítéséhez is \n"
" használja, ha később is fel akarja használni az újra-"
"importált módosított\n"
" adatot, amikor csak lehet ez egy jó gyakorlás a \n"
" meghatározáshoz"
#. module: base_import
#. openerp-web
@ -488,6 +515,9 @@ msgid ""
"file to import. If you need a sample importable file, you\n"
" can use the export tool to generate one."
msgstr ""
"fájl importáláshoz, betöltéshez. Ha szüksége van egy importálható példa "
"fájlra, akkor\n"
" használhatja az export eszközt egy új generálásához."
#. module: base_import
#. openerp-web
@ -497,16 +527,19 @@ msgid ""
"Country/Database \n"
" ID: 21"
msgstr ""
"Ország/Adatbázis \n"
" ID: 21"
#. module: base_import
#: model:ir.model,name:base_import.model_base_import_tests_models_char
msgid "base_import.tests.models.char"
msgstr ""
msgstr "base_import.tests.models.char"
#. module: base_import
#: help:base_import.import,file:0
msgid "File to check and/or import, raw binary (not base64)"
msgstr ""
"Az importálandó és/vagy ellenőrizni kívánt fájl, nyers bináris (nem base64)"
#. module: base_import
#. openerp-web
@ -514,6 +547,7 @@ msgstr ""
#, python-format
msgid "Purchase orders with their respective purchase order lines"
msgstr ""
"Beszerzési megrendelések a hozzájuk tartozó beszerzési megrendelés sorokkal"
#. module: base_import
#. openerp-web
@ -525,13 +559,18 @@ msgid ""
" field corresponding to the column. This makes imports\n"
" simpler especially when the file has many columns."
msgstr ""
"Ha a fájl tartalmazza\n"
" az oszlop neveket, OpenERP megpróbálhatja automatikusan "
"észlelni\n"
" oszlophoz tartozó mezőt. Ez az importálásokat egyszerűbbé\n"
" teszi, főként, ha a fájl tele van oszlopokkal."
#. module: base_import
#. openerp-web
#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:26
#, python-format
msgid ".CSV"
msgstr ""
msgstr ".CSV"
#. module: base_import
#. openerp-web
@ -541,16 +580,18 @@ msgid ""
". The issue is\n"
" usually an incorrect file encoding."
msgstr ""
". A probléma\n"
" általában a téves fájl kódolás."
#. module: base_import
#: model:ir.model,name:base_import.model_base_import_tests_models_m2o_required
msgid "base_import.tests.models.m2o.required"
msgstr ""
msgstr "base_import.tests.models.m2o.required"
#. module: base_import
#: model:ir.model,name:base_import.model_base_import_tests_models_char_noreadonly
msgid "base_import.tests.models.char.noreadonly"
msgstr ""
msgstr "base_import.tests.models.char.noreadonly"
#. module: base_import
#. openerp-web
@ -567,65 +608,75 @@ msgid ""
"filter \n"
" settings' > Save)."
msgstr ""
"Ha szerkeszti és menti a CSV fájlt a táblázat kezelő \n"
" alkalmazásokban, a számítógépének területi "
"beállítása lesz \n"
" az elválasztáshoz és a határolójelekhez használva. \n"
" Ajánljuk az OpenOffice vagy LibreOffice Calc \n"
" használatát, mivel ezek lehetővé teszik mindhárom "
"lehetőség\n"
" módosítását (a 'Mentés másként' beszédpanelen > a\n"
" 'Szerkesztési szűrő beállítás' négyzetnek\n"
" a bejelölésével > Mentés)."
#. module: base_import
#. openerp-web
#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:30
#, python-format
msgid "CSV File:"
msgstr ""
msgstr "CSV Fájl:"
#. module: base_import
#: model:ir.model,name:base_import.model_base_import_tests_models_preview
msgid "base_import.tests.models.preview"
msgstr ""
msgstr "base_import.tests.models.preview"
#. module: base_import
#: model:ir.model,name:base_import.model_base_import_tests_models_char_required
msgid "base_import.tests.models.char.required"
msgstr ""
msgstr "base_import.tests.models.char.required"
#. module: base_import
#: code:addons/base_import/models.py:112
#, python-format
msgid "Database ID"
msgstr ""
msgstr "Adatbázis ID azonosító"
#. module: base_import
#. openerp-web
#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:313
#, python-format
msgid "It will produce the following CSV file:"
msgstr ""
msgstr "Ez a következő CSV fájlt fogja létrehozni:"
#. module: base_import
#. openerp-web
#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:362
#, python-format
msgid "Here is the start of the file we could not import:"
msgstr ""
msgstr "Itt van a fájlnak az eleje, melyiket nem tudtuk importálni:"
#. module: base_import
#: field:base_import.import,file_type:0
msgid "File Type"
msgstr ""
msgstr "Fájl típus"
#. module: base_import
#: model:ir.model,name:base_import.model_base_import_import
msgid "base_import.import"
msgstr ""
msgstr "base_import.import"
#. module: base_import
#: model:ir.model,name:base_import.model_base_import_tests_models_o2m
msgid "base_import.tests.models.o2m"
msgstr ""
msgstr "base_import.tests.models.o2m"
#. module: base_import
#. openerp-web
#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:360
#, python-format
msgid "Import preview failed due to:"
msgstr ""
msgstr "Import előnézet ezért nem sikerült:"
#. module: base_import
#. openerp-web
@ -637,18 +688,22 @@ msgid ""
"\n"
" that imported it)"
msgstr ""
"Ország/Külső ID azonosító: ennek a rekordnak az ID azonosítója\n"
" másik alkalmazásban egy hivatkozás (vagy az .XML "
"fájl \n"
" ami importálta azt)"
#. module: base_import
#. openerp-web
#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:35
#, python-format
msgid "Reload data to check changes."
msgstr ""
msgstr "Adatok újratöltése a változások ellenőrzéséhez."
#. module: base_import
#: model:ir.model,name:base_import.model_base_import_tests_models_char_readonly
msgid "base_import.tests.models.char.readonly"
msgstr ""
msgstr "base_import.tests.models.char.readonly"
#. module: base_import
#. openerp-web
@ -665,6 +720,18 @@ msgid ""
"\n"
" per field you want to import."
msgstr ""
"Egyes mezők hivatkozásokat határoznak meg más \n"
" objektummal. Például, egy kapcsolat országa \n"
" csatolva van egy 'Ország' tárgyú rekorddal. Ha ilyen "
"\n"
" mezőket szeretne importálni, OpenERP újra létre "
"kell\n"
" hozza a kapcsolatokat a különböző rekordokhoz. \n"
" Ilyen mezők importálásának segítésére, OpenERP három "
"\n"
" módot biztosít. Kizárólag egy módszert használhat az "
"\n"
" importálni kívánt mezőnként."
#. module: base_import
#. openerp-web
@ -678,19 +745,26 @@ msgid ""
" then you will encode it as follow \"Manufacturer,\n"
" Retailer\" in the same column of your CSV file."
msgstr ""
"A címkéket vesszővel kell elválasztani egyéb szóköz használata \n"
" nélkül. Például, ha a vevőjét két címkéhez szeretné "
"\n"
" társítani, mint 'Gyártó' és 'Kiskereskedő' \n"
" akkor azt a következő képpen kell bevinnie "
"\"Gyártó,\n"
" Kiskereskedő\" a CVS fájl ugyanazon oszlopába."
#. module: base_import
#: code:addons/base_import/models.py:264
#, python-format
msgid "You must configure at least one field to import"
msgstr ""
msgstr "Legalább egy mezőt be kell állítania az importáláshoz"
#. module: base_import
#. openerp-web
#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:304
#, python-format
msgid "company_2,Organi,True"
msgstr ""
msgstr "vállalat_2,Organi,Igaz"
#. module: base_import
#. openerp-web
@ -700,37 +774,39 @@ msgid ""
"The first row of the\n"
" file contains the label of the column"
msgstr ""
"A fájl első oszlopa\n"
" tartalmazza az oszlop elnevezését"
#. module: base_import
#: model:ir.model,name:base_import.model_base_import_tests_models_char_states
msgid "base_import.tests.models.char.states"
msgstr ""
msgstr "base_import.tests.models.char.states"
#. module: base_import
#. openerp-web
#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:7
#, python-format
msgid "Import a CSV File"
msgstr ""
msgstr "Egy CVS fájl importálása"
#. module: base_import
#. openerp-web
#: code:addons/base_import/static/src/js/import.js:74
#, python-format
msgid "Quoting:"
msgstr ""
msgstr "Hivatkozni:"
#. module: base_import
#: model:ir.model,name:base_import.model_base_import_tests_models_m2o_required_related
msgid "base_import.tests.models.m2o.required.related"
msgstr ""
msgstr "base_import.tests.models.m2o.required.related"
#. module: base_import
#. openerp-web
#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:293
#, python-format
msgid ")."
msgstr ""
msgstr "nkat)."
#. module: base_import
#. openerp-web
@ -738,21 +814,21 @@ msgstr ""
#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:396
#, python-format
msgid "Import"
msgstr ""
msgstr "Importálás"
#. module: base_import
#. openerp-web
#: code:addons/base_import/static/src/js/import.js:438
#, python-format
msgid "Here are the possible values:"
msgstr ""
msgstr "Ezek a lehetséges értékek:"
#. module: base_import
#. openerp-web
#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:82
#, python-format
msgid "The"
msgstr ""
msgstr "A"
#. module: base_import
#. openerp-web
@ -762,20 +838,22 @@ msgid ""
"A single column was found in the file, this often means the file separator "
"is incorrect"
msgstr ""
"Egy oszlop található a fájlban, Ez sokszor azt jelenti, hogy a fájl "
"elválasztó hibás"
#. module: base_import
#. openerp-web
#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:293
#, python-format
msgid "dump of such a PostgreSQL database"
msgstr ""
msgstr "ilyen jellegű PostgreSQL adatbázis eldobása"
#. module: base_import
#. openerp-web
#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:301
#, python-format
msgid "This SQL command will create the following CSV file:"
msgstr ""
msgstr "Ez az SQL parancs ezt a CSV fájlt fogja létre hozni:"
#. module: base_import
#. openerp-web
@ -785,6 +863,9 @@ msgid ""
"The following CSV file shows how to import purchase \n"
" orders with their respective purchase order lines:"
msgstr ""
"A következő CSV fájl megmutatja hogyan importálja a beszerzési \n"
" megrendeléseket a hozzá tartozó beszerzési "
"megrendelés sorokkal:"
#. module: base_import
#. openerp-web
@ -794,6 +875,8 @@ msgid ""
"What can I do when the Import preview table isn't \n"
" displayed correctly?"
msgstr ""
"Mit tehetek, ha a kijelzőn lévő import tábla\n"
" előnézete hibás?"
#. module: base_import
#: field:base_import.tests.models.char,value:0
@ -810,21 +893,21 @@ msgstr ""
#: field:base_import.tests.models.o2m.child,parent_id:0
#: field:base_import.tests.models.o2m.child,value:0
msgid "unknown"
msgstr ""
msgstr "ismeretlen"
#. module: base_import
#. openerp-web
#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:317
#, python-format
msgid "person_2,Laurence,False,company_1"
msgstr ""
msgstr "személy_2,Laurence,Hamis,vállalat_1"
#. module: base_import
#. openerp-web
#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:149
#, python-format
msgid "Country/External ID: base.be"
msgstr ""
msgstr "Ország/Külső ID azonosító: base.be"
#. module: base_import
#. openerp-web
@ -839,27 +922,35 @@ msgid ""
" the company he work for. (If you want to test this \n"
" example, here is a"
msgstr ""
"Példának, feltételezzük, hogy van egy SQL adatbázis \n"
" két importálandó táblázattal: vállalatok és \n"
" személyek. Mindegyik személy egy vállalathoz "
"tartozik, így \n"
" létre kell hozni a kapcsolatot a személyek és a "
"munkahelyi \n"
" vállalatuk közt. (Ha tesztelni szeretné \n"
" ezt a példát, itt van a"
#. module: base_import
#. openerp-web
#: code:addons/base_import/static/src/js/import.js:427
#, python-format
msgid "(%d more)"
msgstr ""
msgstr "(%d több)"
#. module: base_import
#. openerp-web
#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:227
#, python-format
msgid "File for some Quotations"
msgstr ""
msgstr "Fájl egy pár kérdésnek"
#. module: base_import
#. openerp-web
#: code:addons/base_import/static/src/js/import.js:72
#, python-format
msgid "Encoding:"
msgstr ""
msgstr "Kódolás:"
#. module: base_import
#. openerp-web
@ -879,6 +970,20 @@ msgid ""
"\n"
" table. (like 'company_1', 'person_1' instead of '1')"
msgstr ""
"Táblák közti relációk összefésülésének kezelése, \n"
" használhatja a \"Külső ID azonosító\" OpenERP "
"lehetőséget. \n"
" A rekordhoz tartozó \"Külső ID azonosító\" a rekord "
"egy másik \n"
" alkalmazáson belüli egyedi azonosítója. Ez a \"Külső "
"ID\n"
" azonosító\" egyedi kell legyen minden rekordban és "
"az összes \n"
" objektumon, ezért jó gyakorlat ennek a \"Külső ID "
"azonosítónak\"\n"
" az alkalmazás vagy tábla előtaggal való "
"kiegészítése. \n"
" (mint 'vállalat_1', 'személy_1' az '1' helyett)"
#. module: base_import
#. openerp-web
@ -889,6 +994,9 @@ msgid ""
" \"External ID\". In PSQL, write the following "
"command:"
msgstr ""
"Először az összes vállalatot és a hozzá tartozó \"Külső ID azonosító\" lesz "
"\n"
" exportálva. A PSQL-ben, írja a következő parancsot:"
#. module: base_import
#. openerp-web
@ -898,13 +1006,15 @@ msgid ""
"How can I import a one2many relationship (e.g. several \n"
" Order Lines of a Sales Order)?"
msgstr ""
"Hogyan tudom importálni a one2many kapcsolatot (pl. egyes \n"
" megrendelés sorokat egy megrendelésből)?"
#. module: base_import
#. openerp-web
#: code:addons/base_import/static/src/js/import.js:404
#, python-format
msgid "Everything seems valid."
msgstr ""
msgstr "Úgy néz ki mindegyik érvényes."
#. module: base_import
#. openerp-web
@ -917,13 +1027,18 @@ msgid ""
" use make use of the external ID for this field \n"
" 'Category'."
msgstr ""
"Azonban, ha nem szeretné a termék kategóriákat\n"
" beállításait megváltoztatni, azt ajánljuk, hogy "
"használja \n"
" a külső ID azonosító használatát erre a 'Kategória'\n"
" mezőre."
#. module: base_import
#. openerp-web
#: code:addons/base_import/static/src/js/import.js:421
#, python-format
msgid "at row %d"
msgstr ""
msgstr "Ebben a sorban %d"
#. module: base_import
#. openerp-web
@ -933,13 +1048,15 @@ msgid ""
"How can I import a many2many relationship field \n"
" (e.g. a customer that has multiple tags)?"
msgstr ""
"Hogyan tudom importálni egy many2many kapcsolati mezőt \n"
" (pl. egy vevő akinek több címkéje van)?"
#. module: base_import
#. openerp-web
#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:80
#, python-format
msgid "XXX/ID"
msgstr ""
msgstr "XXX/ID"
#. module: base_import
#. openerp-web
@ -955,6 +1072,14 @@ msgid ""
" link between each person and the company they work \n"
" for)."
msgstr ""
"Ha különböző táblázatokból kell adatot importálni, \n"
" akkor a különböző táblázatok közötti rekordok "
"kapcsolatait\n"
" újra létre kell hozni. (pl. ha vállalatokat és "
"személyeket \n"
" importál, akkor létre kell hoznia a kapcsolatot \n"
" minden személy és a vállalata közt, ahol "
"alakalmazott)."
#. module: base_import
#. openerp-web
@ -967,13 +1092,19 @@ msgid ""
" Here is when you should use one or the other, \n"
" according to your need:"
msgstr ""
"Az igénye szerint, használni kell \n"
" egyet a lehetésges 3 közül a a rekordokra "
"hivatkozáshoz a kapcsolatokban. \n"
" It van, ha egyiket a másik helyett kelle használni, "
"\n"
" az igénye szerint:"
#. module: base_import
#. openerp-web
#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:319
#, python-format
msgid "person_4,Ramsy,False,company_3"
msgstr ""
msgstr "személy_4,Ramsy,Hamis,vállalat_3"
#. module: base_import
#. openerp-web
@ -989,13 +1120,20 @@ msgid ""
" will set the EMPTY value in the field, instead of \n"
" assigning the default value."
msgstr ""
"Ha nem állítja be az összes mezőt a CSV fájlban, \n"
" OpenERP az alapértelmezett értéket fogja adni minden "
"olyan mezőnak ami \n"
" nincs meghatározva. Ha a mezőnek\n"
" üres értéket ad a CSV fájlban, OpenERP \n"
" az ÜRES értéket fogja beállítani a mezőre, az \n"
" alapértelmezett érték hozzáadása helyett."
#. module: base_import
#. openerp-web
#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:20
#, python-format
msgid "Cancel"
msgstr ""
msgstr "Megszakítás"
#. module: base_import
#. openerp-web
@ -1005,20 +1143,22 @@ msgid ""
"What happens if I do not provide a value for a \n"
" specific field?"
msgstr ""
"Mi történik, ha nem adok meg értéket egy \n"
" bizonyos mezőhöz?"
#. module: base_import
#. openerp-web
#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:68
#, python-format
msgid "Frequently Asked Questions"
msgstr ""
msgstr "Leggyakoribb kérdések"
#. module: base_import
#. openerp-web
#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:305
#, python-format
msgid "company_3,Boum,True"
msgstr ""
msgstr "vállalat_3,Boum,Igaz"
#. module: base_import
#. openerp-web
@ -1032,6 +1172,12 @@ msgid ""
"spreadsheet \n"
" application."
msgstr ""
"Ez a tulajdonság \n"
" lehetővé teszi az OpenERP Import/Export eszköz "
"használatát \n"
" a rekord kötegek módosítására a kedvenc táblázat "
"kezelőjénak \n"
" alkalmazásával."
#. module: base_import
#. openerp-web
@ -1042,6 +1188,9 @@ msgid ""
" import an other record that links to the first\n"
" one, use"
msgstr ""
"oszlop az OpenERP-ben. Ha\n"
" másik rekordot importál amelyik az elsőre\n"
" hivatkozik, hasznája"
#. module: base_import
#. openerp-web
@ -1068,14 +1217,14 @@ msgstr ""
#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:169
#, python-format
msgid "CSV file for categories"
msgstr ""
msgstr "CSV fájl kategóriákhoz"
#. module: base_import
#. openerp-web
#: code:addons/base_import/static/src/js/import.js:330
#, python-format
msgid "Normal Fields"
msgstr ""
msgstr "Normál mezők"
#. module: base_import
#. openerp-web
@ -1087,13 +1236,18 @@ msgid ""
" identifier from the original application and\n"
" map it to the"
msgstr ""
"A különböző rekordok közötti kapcsolat újboli\n"
" létrehozásához, az eredeti alkalmazás \n"
" egyedi azonosítójának használata\n"
" szükséges amit\n"
" irányítson ehhez"
#. module: base_import
#. openerp-web
#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:170
#, python-format
msgid "CSV file for Products"
msgstr ""
msgstr "CSV fájl a termékekhez"
#. module: base_import
#. openerp-web
@ -1117,31 +1271,31 @@ msgstr ""
#. module: base_import
#: model:ir.model,name:base_import.model_base_import_tests_models_m2o_related
msgid "base_import.tests.models.m2o.related"
msgstr ""
msgstr "base_import.tests.models.m2o.related"
#. module: base_import
#: field:base_import.tests.models.preview,name:0
msgid "Name"
msgstr ""
msgstr "Név"
#. module: base_import
#. openerp-web
#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:80
#, python-format
msgid "to the original unique identifier."
msgstr ""
msgstr "az eredeti egyedi ID azonosítóhoz."
#. module: base_import
#. openerp-web
#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:318
#, python-format
msgid "person_3,Eric,False,company_2"
msgstr ""
msgstr "személy_3,Eric,Hamis,vállalt_2"
#. module: base_import
#: field:base_import.import,res_model:0
msgid "Model"
msgstr ""
msgstr "Modell"
#. module: base_import
#. openerp-web
@ -1149,7 +1303,7 @@ msgstr ""
#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:82
#, python-format
msgid "ID"
msgstr ""
msgstr "Azonosító ID"
#. module: base_import
#. openerp-web
@ -1184,12 +1338,12 @@ msgstr ""
#: code:addons/base_import/static/src/js/import.js:73
#, python-format
msgid "Separator:"
msgstr ""
msgstr "Elválasztó:"
#. module: base_import
#: field:base_import.import,file_name:0
msgid "File Name"
msgstr ""
msgstr "Fájl neve"
#. module: base_import
#. openerp-web
@ -1199,28 +1353,28 @@ msgstr ""
#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:82
#, python-format
msgid "External ID"
msgstr ""
msgstr "Külső ID azonosító"
#. module: base_import
#. openerp-web
#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:39
#, python-format
msgid "File Format Options…"
msgstr ""
msgstr "Fájl formátum lehetőségek…"
#. module: base_import
#. openerp-web
#: code:addons/base_import/static/src/js/import.js:423
#, python-format
msgid "between rows %d and %d"
msgstr ""
msgstr "oszlopok közt %d és %d"
#. module: base_import
#. openerp-web
#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:19
#, python-format
msgid "or"
msgstr ""
msgstr "vagy"
#. module: base_import
#. openerp-web

File diff suppressed because it is too large Load Diff

335
addons/fetchmail/i18n/cs.po Normal file
View File

@ -0,0 +1,335 @@
# Czech translation for openobject-addons
# Copyright (c) 2013 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2013
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2013.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-03-27 09:03+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-03-28 04:41+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16546)\n"
#. module: fetchmail
#: selection:fetchmail.server,state:0
msgid "Confirmed"
msgstr "Potvrzeno"
#. module: fetchmail
#: field:fetchmail.server,server:0
msgid "Server Name"
msgstr "Název serveru"
#. module: fetchmail
#: view:fetchmail.server:0
msgid "POP"
msgstr "POP"
#. module: fetchmail
#: help:fetchmail.server,priority:0
msgid "Defines the order of processing, lower values mean higher priority"
msgstr "Určuje pořadí provádění, nižší hodnota znamená vyšší prioritu"
#. module: fetchmail
#: help:fetchmail.server,is_ssl:0
msgid ""
"Connections are encrypted with SSL/TLS through a dedicated port (default: "
"IMAPS=993, POP3S=995)"
msgstr ""
"Přenos je zabezpečen certifikáty SSL/TSL a probíhá přes vyhrazené porty "
"(standardně: IMAPS=993, POP3S=995)"
#. module: fetchmail
#: field:fetchmail.server,attach:0
msgid "Keep Attachments"
msgstr "Ponechat přílohy"
#. module: fetchmail
#: field:fetchmail.server,is_ssl:0
msgid "SSL/TLS"
msgstr "SSL/TLS"
#. module: fetchmail
#: help:fetchmail.server,original:0
msgid ""
"Whether a full original copy of each email should be kept for referenceand "
"attached to each processed message. This will usually double the size of "
"your message database."
msgstr ""
"Mají-li být zahrnuty také originály každého e-mailu u zpracovávaných zpráv. "
"To obvykle zdvojnásí velikost databáze zpráv."
#. module: fetchmail
#: view:base.config.settings:0
msgid "Configure the incoming email gateway"
msgstr "Nastavení příchozí poštovní brány"
#. module: fetchmail
#: view:fetchmail.server:0
msgid "Fetch Now"
msgstr "Zkontrolovat"
#. module: fetchmail
#: model:ir.actions.act_window,name:fetchmail.action_email_server_tree
#: model:ir.ui.menu,name:fetchmail.menu_action_fetchmail_server_tree
msgid "Incoming Mail Servers"
msgstr "Servery příchozí pošty"
#. module: fetchmail
#: view:fetchmail.server:0
msgid "Server type IMAP."
msgstr "IMAP server."
#. module: fetchmail
#: view:fetchmail.server:0
msgid "POP/IMAP Servers"
msgstr "POP/IMAP servery"
#. module: fetchmail
#: selection:fetchmail.server,type:0
msgid "Local Server"
msgstr "Místní server"
#. module: fetchmail
#: field:fetchmail.server,state:0
msgid "Status"
msgstr "Stav"
#. module: fetchmail
#: model:ir.model,name:fetchmail.model_fetchmail_server
msgid "POP/IMAP Server"
msgstr "POP/IMAP server"
#. module: fetchmail
#: view:fetchmail.server:0
msgid "Reset Confirmation"
msgstr "Obnovit potvrzení"
#. module: fetchmail
#: view:fetchmail.server:0
msgid "SSL"
msgstr "SSL"
#. module: fetchmail
#: model:ir.model,name:fetchmail.model_fetchmail_config_settings
msgid "fetchmail.config.settings"
msgstr "fetchmail.config.settings"
#. module: fetchmail
#: field:fetchmail.server,date:0
msgid "Last Fetch Date"
msgstr "Poslední kontrola pošty"
#. module: fetchmail
#: help:fetchmail.server,action_id:0
msgid ""
"Optional custom server action to trigger for each incoming mail, on the "
"record that was created or updated by this mail"
msgstr ""
"Volitelné vlastní akce serveru pro příchozí e-mail na záznamu, který byl "
"vytvořen nebo aktualizován tímto e-mailem."
#. module: fetchmail
#: view:fetchmail.server:0
msgid "# of emails"
msgstr "# e-mailů"
#. module: fetchmail
#: field:fetchmail.server,original:0
msgid "Keep Original"
msgstr "Ponechat originál"
#. module: fetchmail
#: view:fetchmail.server:0
msgid "Advanced Options"
msgstr "Rozšířené volby"
#. module: fetchmail
#: view:fetchmail.server:0
#: field:fetchmail.server,configuration:0
msgid "Configuration"
msgstr "Nastavení"
#. module: fetchmail
#: field:fetchmail.server,script:0
msgid "Script"
msgstr "Skript"
#. module: fetchmail
#: view:fetchmail.server:0
msgid "Incoming Mail Server"
msgstr "Server příchozí pošty"
#. module: fetchmail
#: code:addons/fetchmail/fetchmail.py:164
#, python-format
msgid "Connection test failed!"
msgstr "Tes připojení byl neúspěšný!"
#. module: fetchmail
#: field:fetchmail.server,user:0
msgid "Username"
msgstr "Uživatelské jméno"
#. module: fetchmail
#: help:fetchmail.server,server:0
msgid "Hostname or IP of the mail server"
msgstr "Název nebo IP adresa e-mail serveru"
#. module: fetchmail
#: field:fetchmail.server,name:0
msgid "Name"
msgstr "Název"
#. module: fetchmail
#: code:addons/fetchmail/fetchmail.py:164
#, python-format
msgid ""
"Here is what we got instead:\n"
" %s."
msgstr ""
"Bylo obdrženo namísto:\n"
" %s."
#. module: fetchmail
#: view:fetchmail.server:0
msgid "Test & Confirm"
msgstr "Test & Potvrzení"
#. module: fetchmail
#: field:fetchmail.server,action_id:0
msgid "Server Action"
msgstr "Akce serveru"
#. module: fetchmail
#: field:mail.mail,fetchmail_server_id:0
msgid "Inbound Mail Server"
msgstr "Server příchozí pošty"
#. module: fetchmail
#: field:fetchmail.server,message_ids:0
#: model:ir.actions.act_window,name:fetchmail.act_server_history
msgid "Messages"
msgstr "Zprávy"
#. module: fetchmail
#: view:fetchmail.server:0
msgid "Search Incoming Mail Servers"
msgstr "Hledat servery příchozí pošty"
#. module: fetchmail
#: field:fetchmail.server,active:0
msgid "Active"
msgstr "Aktivní"
#. module: fetchmail
#: help:fetchmail.server,attach:0
msgid ""
"Whether attachments should be downloaded. If not enabled, incoming emails "
"will be stripped of any attachments before being processed"
msgstr ""
"Mají-li být za zahrnuty také přílohy. Pokud nebude povoleno, budou příchozí "
"e-maily zbaveny všech příloh před dalším zpracováním."
#. module: fetchmail
#: model:ir.model,name:fetchmail.model_mail_mail
msgid "Outgoing Mails"
msgstr "Odchozí e-maily"
#. module: fetchmail
#: field:fetchmail.server,priority:0
msgid "Server Priority"
msgstr "Priorita serveru"
#. module: fetchmail
#: selection:fetchmail.server,type:0
msgid "IMAP Server"
msgstr "IMAP server"
#. module: fetchmail
#: view:fetchmail.server:0
msgid "IMAP"
msgstr "IMAP"
#. module: fetchmail
#: view:fetchmail.server:0
msgid "Server type POP."
msgstr "POP server."
#. module: fetchmail
#: field:fetchmail.server,password:0
msgid "Password"
msgstr "Heslo"
#. module: fetchmail
#: view:fetchmail.server:0
msgid "Actions to Perform on Incoming Mails"
msgstr "Akce prováděné s příchozími e-maily"
#. module: fetchmail
#: field:fetchmail.server,type:0
msgid "Server Type"
msgstr "Druh serveru"
#. module: fetchmail
#: view:fetchmail.server:0
msgid "Login Information"
msgstr "Přihlašovací údaje"
#. module: fetchmail
#: view:fetchmail.server:0
msgid "Server Information"
msgstr "Údaje o serveru"
#. module: fetchmail
#: view:fetchmail.server:0
msgid "If SSL required."
msgstr "Je-li požádován SSL."
#. module: fetchmail
#: view:fetchmail.server:0
msgid "Advanced"
msgstr "Rozšířené"
#. module: fetchmail
#: view:fetchmail.server:0
msgid "Server & Login"
msgstr "Server & Přihlášení"
#. module: fetchmail
#: help:fetchmail.server,object_id:0
msgid ""
"Process each incoming mail as part of a conversation corresponding to this "
"document type. This will create new documents for new conversations, or "
"attach follow-up emails to the existing conversations (documents)."
msgstr ""
"Zpracuje každý příchozí e-mail jako součást konverzace podle druhu "
"dokumentu. Buď se nové konverzaci se vytvoří nové dokumenty, nebo se ke "
"stávající konverzaci připojí navazující e-maily (dokumenty)."
#. module: fetchmail
#: field:fetchmail.server,object_id:0
msgid "Create a New Record"
msgstr "Vytvořit nový záznam"
#. module: fetchmail
#: selection:fetchmail.server,state:0
msgid "Not Confirmed"
msgstr "Nepotvrzeno"
#. module: fetchmail
#: selection:fetchmail.server,type:0
msgid "POP Server"
msgstr "POP server"
#. module: fetchmail
#: field:fetchmail.server,port:0
msgid "Port"
msgstr "Port"

284
addons/note/i18n/cs.po Normal file
View File

@ -0,0 +1,284 @@
# Czech translation for openobject-addons
# Copyright (c) 2013 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2013
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2013.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:04+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-03-27 09:45+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-03-28 04:41+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16546)\n"
#. module: note
#: field:note.note,memo:0
msgid "Note Content"
msgstr ""
#. module: note
#: view:note.stage:0
msgid "Stages of Notes"
msgstr ""
#. module: note
#: model:note.stage,name:note.demo_note_stage_04
#: model:note.stage,name:note.note_stage_02
msgid "This Week"
msgstr ""
#. module: note
#: model:ir.model,name:note.model_base_config_settings
msgid "base.config.settings"
msgstr ""
#. module: note
#: model:ir.model,name:note.model_note_tag
msgid "Note Tag"
msgstr ""
#. module: note
#: model:res.groups,name:note.group_note_fancy
msgid "Notes / Fancy mode"
msgstr ""
#. module: note
#: model:ir.model,name:note.model_note_note
#: view:note.note:0
msgid "Note"
msgstr ""
#. module: note
#: view:note.note:0
msgid "Group By..."
msgstr ""
#. module: note
#: field:note.note,message_follower_ids:0
msgid "Followers"
msgstr ""
#. module: note
#: model:ir.actions.act_window,help:note.action_note_note
msgid ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Click to add a personal note.\n"
" </p><p>\n"
" Use notes to organize personal tasks or notes. All\n"
" notes are private; no one else will be able to see them. "
"However\n"
" you can share some notes with other people by inviting "
"followers\n"
" on the note. (Useful for meeting minutes, especially if\n"
" you activate the pad feature for collaborative writings).\n"
" </p><p>\n"
" You can customize how you process your notes/tasks by adding,\n"
" removing or modifying columns.\n"
" </p>\n"
" "
msgstr ""
#. module: note
#: model:note.stage,name:note.demo_note_stage_01
#: model:note.stage,name:note.note_stage_01
msgid "Today"
msgstr ""
#. module: note
#: model:ir.model,name:note.model_res_users
msgid "Users"
msgstr ""
#. module: note
#: view:note.note:0
msgid "í"
msgstr ""
#. module: note
#: view:note.stage:0
msgid "Stage of Notes"
msgstr ""
#. module: note
#: field:note.note,message_unread:0
msgid "Unread Messages"
msgstr ""
#. module: note
#: field:note.note,current_partner_id:0
msgid "unknown"
msgstr ""
#. module: note
#: view:note.note:0
msgid "By sticky note Category"
msgstr ""
#. module: note
#: help:note.note,message_unread:0
msgid "If checked new messages require your attention."
msgstr ""
#. module: note
#: field:note.stage,name:0
msgid "Stage Name"
msgstr ""
#. module: note
#: field:note.note,message_is_follower:0
msgid "Is a Follower"
msgstr ""
#. module: note
#: model:note.stage,name:note.demo_note_stage_02
msgid "Tomorrow"
msgstr ""
#. module: note
#: view:note.note:0
#: field:note.note,open:0
msgid "Active"
msgstr ""
#. module: note
#: help:note.stage,user_id:0
msgid "Owner of the note stage."
msgstr ""
#. module: note
#: model:ir.ui.menu,name:note.menu_notes_stage
msgid "Categories"
msgstr ""
#. module: note
#: view:note.note:0
#: field:note.note,stage_id:0
msgid "Stage"
msgstr ""
#. module: note
#: field:note.tag,name:0
msgid "Tag Name"
msgstr ""
#. module: note
#: field:note.note,message_ids:0
msgid "Messages"
msgstr ""
#. module: note
#: view:base.config.settings:0
#: model:ir.actions.act_window,name:note.action_note_note
#: model:ir.ui.menu,name:note.menu_note_notes
#: view:note.note:0
#: model:note.stage,name:note.note_stage_04
msgid "Notes"
msgstr ""
#. module: note
#: model:note.stage,name:note.demo_note_stage_03
#: model:note.stage,name:note.note_stage_03
msgid "Later"
msgstr ""
#. module: note
#: model:ir.model,name:note.model_note_stage
msgid "Note Stage"
msgstr ""
#. module: note
#: field:note.note,message_summary:0
msgid "Summary"
msgstr ""
#. module: note
#: field:note.note,stage_ids:0
msgid "Stages of Users"
msgstr ""
#. module: note
#: field:note.note,name:0
msgid "Note Summary"
msgstr ""
#. module: note
#: model:ir.actions.act_window,name:note.action_note_stage
#: view:note.note:0
msgid "Stages"
msgstr ""
#. module: note
#: help:note.note,message_ids:0
msgid "Messages and communication history"
msgstr ""
#. module: note
#: view:note.note:0
msgid "Delete"
msgstr ""
#. module: note
#: field:note.note,color:0
msgid "Color Index"
msgstr ""
#. module: note
#: field:note.note,sequence:0
#: field:note.stage,sequence:0
msgid "Sequence"
msgstr ""
#. module: note
#: view:note.note:0
#: field:note.note,tag_ids:0
msgid "Tags"
msgstr ""
#. module: note
#: view:note.note:0
msgid "Archive"
msgstr ""
#. module: note
#: field:base.config.settings,module_note_pad:0
msgid "Use collaborative pads (etherpad)"
msgstr ""
#. module: note
#: help:note.note,message_summary:0
msgid ""
"Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is "
"directly in html format in order to be inserted in kanban views."
msgstr ""
#. module: note
#: field:base.config.settings,group_note_fancy:0
msgid "Use fancy layouts for notes"
msgstr ""
#. module: note
#: field:note.note,current_partner_id:0
#: field:note.stage,user_id:0
msgid "Owner"
msgstr ""
#. module: note
#: help:note.stage,sequence:0
msgid "Used to order the note stages"
msgstr ""
#. module: note
#: field:note.note,date_done:0
msgid "Date done"
msgstr ""
#. module: note
#: field:note.stage,fold:0
msgid "Folded by Default"
msgstr ""