diff --git a/addons/account/i18n/de.po b/addons/account/i18n/de.po index 162e0d2572c..8f1de2744b4 100644 --- a/addons/account/i18n/de.po +++ b/addons/account/i18n/de.po @@ -7,14 +7,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2012-12-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-12-16 23:17+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-12-17 21:28+0000\n" "Last-Translator: Thorsten Vocks (OpenBig.org) \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-17 04:46+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-18 05:00+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 16372)\n" #. module: account @@ -11915,8 +11915,8 @@ msgid "" "This label will be displayed on report to show the balance computed for the " "given comparison filter." msgstr "" -"Dieser Text wird am Bericht gedruckt um den Saldo für den entsprechenden " -"Vergleichsfilter zu berschreiben" +"Dieser Text wird am Bericht gedruckt, um den Saldo für den entsprechenden " +"Vergleichsfilter zu beschreiben" #. module: account #: selection:account.config.settings,tax_calculation_rounding_method:0 diff --git a/addons/account/i18n/lv.po b/addons/account/i18n/lv.po index 2bb65e58ef5..57a3ededa93 100644 --- a/addons/account/i18n/lv.po +++ b/addons/account/i18n/lv.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-12-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-05-10 17:16+0000\n" -"Last-Translator: Raphael Collet (OpenERP) \n" +"PO-Revision-Date: 2012-12-17 13:50+0000\n" +"Last-Translator: Normunds (Alistek) \n" "Language-Team: Latvian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-04 05:23+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16335)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-18 05:00+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16372)\n" #. module: account #: model:process.transition,name:account.process_transition_supplierreconcilepaid0 @@ -460,7 +460,7 @@ msgstr "" #: field:account.tax.template,chart_template_id:0 #: field:wizard.multi.charts.accounts,chart_template_id:0 msgid "Chart Template" -msgstr "Grafika Sagatave" +msgstr "Kontu Plāna Sagatave" #. module: account #: help:account.config.settings,tax_calculation_rounding_method:0 diff --git a/addons/account/i18n/nl.po b/addons/account/i18n/nl.po index f19dddf8cdd..6dd03fe96bb 100644 --- a/addons/account/i18n/nl.po +++ b/addons/account/i18n/nl.po @@ -7,13 +7,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2012-12-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-12-15 10:47+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-12-17 14:28+0000\n" "Last-Translator: Harjan Talen \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-16 04:47+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-18 05:00+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 16372)\n" #, python-format @@ -808,6 +808,9 @@ msgid "" "lines for refunds. Leave empty if you don't want to use an analytic account " "on the invoice tax lines by default." msgstr "" +"Selecteer de kostenplaats rekening welke standaard gebruikt wordt voor " +"belastingregels op creditfacturen. Laat deze leeg wanneer geen gebruikt " +"gemaakt wordt van kostenplaatsen." #. module: account #: view:account.account:0 @@ -1227,6 +1230,17 @@ msgid "" "

\n" " " msgstr "" +"

\n" +" Klik om een grootboekkaar toe te voegen.\n" +"

\n" +" Bij transacties in meerdere valuta kan een valutaresultaat " +"tot\n" +" stand komen. Dit menu geeft het actuele valutaresultaat aan\n" +" tegen de huidige koers. Dit wordt alleen aangegeven bij " +"groot-\n" +" boekkaarten waar meerdere valuta aan gekoppeld zijn.\n" +"

\n" +" " #. module: account #: field:account.bank.accounts.wizard,acc_name:0 @@ -1236,7 +1250,7 @@ msgstr "Rekeningnaam." #. module: account #: field:account.journal,with_last_closing_balance:0 msgid "Opening With Last Closing Balance" -msgstr "" +msgstr "Openen met het laatst afgesloten saldo." #. module: account #: help:account.tax.code,notprintable:0 @@ -1646,6 +1660,8 @@ msgid "" "There is no default debit account defined \n" "on journal \"%s\"." msgstr "" +"Er is geen standaard debet grootboekrekening gedefinieerd in dit dagboek: " +"\"%s\"." #. module: account #: view:account.tax:0 @@ -1680,6 +1696,8 @@ msgid "" "There is nothing to reconcile. All invoices and payments\n" " have been reconciled, your partner balance is clean." msgstr "" +"Er zijn geen facturen om af te letteren. Alle facturen en betalingen zijn " +"afgeletterd." #. module: account #: field:account.chart.template,code_digits:0 @@ -13651,9 +13669,6 @@ msgstr "" #~ "U kunt het bedrijf niet meer veranderen in dit dagboek omdat er inmiddels al " #~ "gerelateerde transacties op zijn geboekt." -#~ msgid "Reference UoM" -#~ msgstr "Referentie meeteenheid" - #~ msgid "Unreconciliate transactions" #~ msgstr "Afletteren transactief ongedaan maken" @@ -15278,3 +15293,6 @@ msgstr "" #~ "OpenERP geeft u de mogelijkheid om, vanuit dit menu, een belastingweergave " #~ "te beheren. Het is mogelijk om numerieke en alfanumerieke belastingrubrieken " #~ "te gebruiken." + +#~ msgid "Reference UoM" +#~ msgstr "Referentie maateenheid" diff --git a/addons/account/i18n/sl.po b/addons/account/i18n/sl.po index ee04cc4efc7..e35ca349aa1 100644 --- a/addons/account/i18n/sl.po +++ b/addons/account/i18n/sl.po @@ -7,13 +7,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2012-12-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-12-16 00:45+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-12-17 16:09+0000\n" "Last-Translator: Dusan Laznik \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-17 04:46+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-18 05:01+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 16372)\n" #. module: account @@ -179,7 +179,7 @@ msgid "" "You have to set the 'End of Year Entries Journal' for this Fiscal Year " "which is set after generating opening entries from 'Generate Opening " "Entries'." -msgstr "" +msgstr "Nastavite morate dnevnik za zaključek leta." #. module: account #: field:account.fiscal.position.account,account_src_id:0 @@ -323,6 +323,10 @@ msgid "" "

\n" " " msgstr "" +"

\n" +" Tu lahko kreirate dobropise kupcem\n" +"

\n" +" " #. module: account #: help:account.installer,charts:0 @@ -339,7 +343,7 @@ msgstr "Neusklajen konto" #. module: account #: field:account.config.settings,module_account_budget:0 msgid "Budget management" -msgstr "" +msgstr "Upravljanje proračuna" #. module: account #: view:product.template:0 @@ -381,7 +385,7 @@ msgstr "Junij" #: code:addons/account/wizard/account_automatic_reconcile.py:148 #, python-format msgid "You must select accounts to reconcile." -msgstr "" +msgstr "Izbrati morate konte za usklajevnaje" #. module: account #: help:account.config.settings,group_analytic_accounting:0 @@ -453,7 +457,7 @@ msgid "" " This installs the module account_asset. If you do not check " "this box, you will be able to do invoicing & payments,\n" " but not accounting (Journal Items, Chart of Accounts, ...)" -msgstr "" +msgstr "Vodenje osnovnih sredstev" #. module: account #. openerp-web @@ -482,6 +486,8 @@ msgid "" "should choose 'Round per line' because you certainly want the sum of your " "tax-included line subtotals to be equal to the total amount with taxes." msgstr "" +"Če imate davek vključen v prodajno ceno , morate izbrati zaokroževanje na " +"vrstico." #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_wizard_multi_charts_accounts @@ -549,7 +555,7 @@ msgstr "Nadrejeni element" #. module: account #: help:account.invoice.line,sequence:0 msgid "Gives the sequence of this line when displaying the invoice." -msgstr "" +msgstr "Prikaz zaporednih številk pozicij na računu." #. module: account #: field:account.bank.statement,account_id:0 @@ -709,7 +715,7 @@ msgstr "SAJ" #: code:addons/account/account.py:1546 #, python-format msgid "Cannot create move with currency different from .." -msgstr "" +msgstr "Valuta se razlikuje od .." #. module: account #: model:email.template,report_name:account.email_template_edi_invoice @@ -753,7 +759,7 @@ msgid "" "Set the analytic account that will be used by default on the invoice tax " "lines for refunds. Leave empty if you don't want to use an analytic account " "on the invoice tax lines by default." -msgstr "" +msgstr "Tu lahko nastavite privzeti konto za davek na dobropisih kupcem." #. module: account #: view:account.account:0 @@ -806,7 +812,7 @@ msgstr "Izpis računa" msgid "" "Cannot %s invoice which is already reconciled, invoice should be " "unreconciled first. You can only refund this invoice." -msgstr "" +msgstr "Ni možno %s račun , ki je že zaprt." #. module: account #: selection:account.financial.report,display_detail:0 @@ -962,6 +968,10 @@ msgid "" "

\n" " " msgstr "" +"

\n" +" Ni postavk.\n" +"

\n" +" " #. module: account #: code:addons/account/account.py:1632 @@ -971,6 +981,8 @@ msgid "" " opening/closing fiscal " "year process." msgstr "" +"Ne morete odpreti postavk, ki so bile ustvarjene ob avtomatskem " +"zaključevanju/odpiranju poslovnega leta." #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_subscription_form_new @@ -1015,7 +1027,7 @@ msgstr "Dnevnik nabav" msgid "" "You cannot validate this journal entry because account \"%s\" does not " "belong to chart of accounts \"%s\"." -msgstr "" +msgstr "Konto \"%s\" ne pripada kontnemu načrtu \"%s\"." #. module: account #: view:validate.account.move:0 @@ -1033,7 +1045,7 @@ msgstr "Skupni znesek" #. module: account #: help:account.invoice,supplier_invoice_number:0 msgid "The reference of this invoice as provided by the supplier." -msgstr "" +msgstr "Dobaviteljeva številka računa." #. module: account #: selection:account.account,type:0 diff --git a/addons/account_analytic_analysis/i18n/de.po b/addons/account_analytic_analysis/i18n/de.po index 0b0894681b8..ae72c11225f 100644 --- a/addons/account_analytic_analysis/i18n/de.po +++ b/addons/account_analytic_analysis/i18n/de.po @@ -7,20 +7,20 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev_rc3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2012-12-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-12-06 21:29+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-12-17 21:42+0000\n" "Last-Translator: Thorsten Vocks (OpenBig.org) \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-07 04:35+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16341)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-18 05:01+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16372)\n" #. module: account_analytic_analysis #: view:account.analytic.account:0 msgid "No order to invoice, create" -msgstr "" +msgstr "Kein Auftrag abzurechnen, erstelle" #. module: account_analytic_analysis #: view:account.analytic.account:0 @@ -30,7 +30,7 @@ msgstr "Gruppierung ..." #. module: account_analytic_analysis #: view:account.analytic.account:0 msgid "To Invoice" -msgstr "Abrechenbar" +msgstr "Abrechnen" #. module: account_analytic_analysis #: view:account.analytic.account:0 @@ -47,14 +47,12 @@ msgstr "Verträge in Bearbeitung" msgid "" "If invoice from the costs, this is the date of the latest work or cost that " "have been invoiced." -msgstr "" -"Falls eine Berechnung auf Basis der Produktionskosten erfolgt, ist dieses " -"das Datum der letzten Weiter - Berechnung." +msgstr "Datum der letzten Weiterberechnung von Kosten" #. module: account_analytic_analysis #: field:account.analytic.account,last_worked_date:0 msgid "Date of Last Cost/Work" -msgstr "vorheriger Arbeitstag" +msgstr "Letzte Aufwandserfassung" #. module: account_analytic_analysis #: field:account.analytic.account,ca_to_invoice:0 @@ -167,8 +165,8 @@ msgid "" "Number of time (hours/days) (from journal of type 'general') that can be " "invoiced if you invoice based on analytic account." msgstr "" -"verrechenbare Zeiten (Stunden/Tage) vom Journal 'General', wenn die " -"Verrechnung auf Analyse Konten beruht" +"Abrechenbare Zeit (Stunden/Tage) vom Journaltyp 'Sonstige', wenn Abrechnung " +"über die Kostenstelle erfolgt." #. module: account_analytic_analysis #: help:account.analytic.account,remaining_hours_to_invoice:0 @@ -178,7 +176,7 @@ msgstr "Berechnungsformel: Maximale Zeit - Abgerechnete Zeit" #. module: account_analytic_analysis #: view:account.analytic.account:0 msgid "Expected" -msgstr "Geplant" +msgstr "Erwartet" #. module: account_analytic_analysis #: view:account.analytic.account:0 @@ -186,7 +184,7 @@ msgstr "Geplant" #: field:account_analytic_analysis.summary.user,account_id:0 #: model:ir.model,name:account_analytic_analysis.model_account_analytic_account msgid "Analytic Account" -msgstr "Analytisches Konto" +msgstr "Kostenstelle" #. module: account_analytic_analysis #: help:account.analytic.account,theorical_margin:0 @@ -329,7 +327,7 @@ msgstr "Stundenzettel" #: code:addons/account_analytic_analysis/account_analytic_analysis.py:461 #, python-format msgid "Sale Order Lines of %s" -msgstr "" +msgstr "Auftragszeilen von %s" #. module: account_analytic_analysis #: view:account.analytic.account:0 @@ -437,13 +435,13 @@ msgid "" "Number of time (hours/days) that can be invoiced plus those that already " "have been invoiced." msgstr "" -"Anzahl von Stunden oder Tagen, die verrechnet werden können, inklusiver der " -"bereits verrechneten" +"Anzahl von Stunden oder Tagen, die zur Abrechnung anstehen inklusive bereits " +"abgerechneter Stunden" #. module: account_analytic_analysis #: field:account.analytic.account,revenue_per_hour:0 msgid "Revenue per Time (real)" -msgstr "Erträge je Zeiteinheit (real)" +msgstr "Umsatz pro Stunde" #. module: account_analytic_analysis #: model:ir.actions.act_window,help:account_analytic_analysis.action_account_analytic_overdue_all diff --git a/addons/account_analytic_plans/i18n/pt.po b/addons/account_analytic_plans/i18n/pt.po index e828d276458..44b2aa8d14c 100644 --- a/addons/account_analytic_plans/i18n/pt.po +++ b/addons/account_analytic_plans/i18n/pt.po @@ -7,14 +7,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2012-12-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-12-13 17:11+0000\n" -"Last-Translator: Fabien (Open ERP) \n" +"PO-Revision-Date: 2012-12-17 12:28+0000\n" +"Last-Translator: Rui Franco (multibase.pt) \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-14 05:38+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16369)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-18 05:01+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16372)\n" #. module: account_analytic_plans #: field:account.analytic.plan.instance,account4_ids:0 @@ -143,7 +143,7 @@ msgstr "Identificação da Conta 3" #: view:account.crossovered.analytic:0 #: view:analytic.plan.create.model:0 msgid "or" -msgstr "" +msgstr "ou" #. module: account_analytic_plans #: model:ir.model,name:account_analytic_plans.model_account_analytic_line @@ -316,7 +316,7 @@ msgstr "Diário analítico" #: code:addons/account_analytic_plans/wizard/analytic_plan_create_model.py:38 #, python-format msgid "Please put a name and a code before saving the model." -msgstr "" +msgstr "Por favor, indique um nome e um código antes de gravar o modelo." #. module: account_analytic_plans #: report:account.analytic.account.crossovered.analytic:0 @@ -348,7 +348,7 @@ msgstr "Diário" #: code:addons/account_analytic_plans/account_analytic_plans.py:486 #, python-format msgid "You have to define an analytic journal on the '%s' journal." -msgstr "" +msgstr "Tem de definir um diário analítico para o diário '%s'." #. module: account_analytic_plans #: code:addons/account_analytic_plans/account_analytic_plans.py:342 @@ -403,7 +403,7 @@ msgstr "Distribuição analítica" #: code:addons/account_analytic_plans/account_analytic_plans.py:221 #, python-format msgid "A model with this name and code already exists." -msgstr "" +msgstr "Já existe um modelo com estes nome e código." #. module: account_analytic_plans #: help:account.analytic.plan.line,root_analytic_id:0 diff --git a/addons/account_anglo_saxon/i18n/de.po b/addons/account_anglo_saxon/i18n/de.po index 87fa25c52c0..3ac4cef9d35 100644 --- a/addons/account_anglo_saxon/i18n/de.po +++ b/addons/account_anglo_saxon/i18n/de.po @@ -7,14 +7,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2012-12-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-01-13 19:22+0000\n" -"Last-Translator: Ferdinand @ Camptocamp \n" +"PO-Revision-Date: 2012-12-17 22:10+0000\n" +"Last-Translator: Thorsten Vocks (OpenBig.org) \n" "Language-Team: German \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-04 05:45+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16335)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-18 05:01+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16372)\n" #. module: account_anglo_saxon #: model:ir.model,name:account_anglo_saxon.model_product_category @@ -24,7 +25,7 @@ msgstr "Produkt Kategorie" #. module: account_anglo_saxon #: model:ir.model,name:account_anglo_saxon.model_account_invoice_line msgid "Invoice Line" -msgstr "Rechnungspositionen" +msgstr "Rechnungszeile" #. module: account_anglo_saxon #: model:ir.model,name:account_anglo_saxon.model_purchase_order @@ -50,7 +51,7 @@ msgstr "Rechnung" #. module: account_anglo_saxon #: model:ir.model,name:account_anglo_saxon.model_stock_picking msgid "Picking List" -msgstr "Pack Auftrag" +msgstr "Pickliste" #. module: account_anglo_saxon #: help:product.category,property_account_creditor_price_difference_categ:0 diff --git a/addons/account_asset/i18n/de.po b/addons/account_asset/i18n/de.po index daf6bdb23fd..3040660b743 100755 --- a/addons/account_asset/i18n/de.po +++ b/addons/account_asset/i18n/de.po @@ -8,15 +8,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-12-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-12-06 23:48+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-12-17 22:26+0000\n" "Last-Translator: Thorsten Vocks (OpenBig.org) \n" "Language-Team: German \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-08 04:59+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16341)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-18 05:02+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16372)\n" #. module: account_asset #: view:account.asset.asset:0 @@ -43,12 +43,12 @@ msgstr "Abschreibung Aufwandskonto" #. module: account_asset #: view:asset.asset.report:0 msgid "Group By..." -msgstr "Gruppiere nach..." +msgstr "Gruppierung..." #. module: account_asset #: field:asset.asset.report,gross_value:0 msgid "Gross Amount" -msgstr "Brutto-Betrag" +msgstr "Brutto Betrag" #. module: account_asset #: view:account.asset.asset:0 @@ -275,7 +275,7 @@ msgstr "Analytische Information" #. module: account_asset #: field:account.asset.category,account_analytic_id:0 msgid "Analytic account" -msgstr "Analytisches Konto" +msgstr "Kostenstelle" #. module: account_asset #: field:account.asset.asset,method:0 @@ -448,9 +448,9 @@ msgid "" "line of depreciation is posted, the asset automatically goes in that status." msgstr "" "Wenn eine Anlage angelegt wird, ist der Status \"Entwurf\". Nach Bestätigung " -"der Anlage wird dies aktiv und Abschreibungen können verbucht werden. Sie " +"der Anlage wird diese aktiv und Abschreibungen können verbucht werden. Sie " "können die Anlage automatisch schließen, wenn die Abschreibungen vorbei " -"sind. Nach Verbuchung der letzen Abschreibung wird die Anlage automatisch " +"sind. Nach Verbuchung der letzen Abschreibung wird die Anlage automatisch " "geschlossen." #. module: account_asset @@ -468,7 +468,7 @@ msgstr "Partner" #. module: account_asset #: view:asset.asset.report:0 msgid "Posted depreciation lines" -msgstr "verbuchte Abschreibungen" +msgstr "Verbuchte Abschreibungen" #. module: account_asset #: field:account.asset.asset,child_ids:0 diff --git a/addons/account_asset/i18n/pt.po b/addons/account_asset/i18n/pt.po index 4072bf34f2b..25fe1ae82fe 100755 --- a/addons/account_asset/i18n/pt.po +++ b/addons/account_asset/i18n/pt.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-12-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-12-11 15:47+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-12-17 12:46+0000\n" "Last-Translator: Rui Franco (multibase.pt) \n" "Language-Team: Portuguese \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-12 04:41+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16361)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-18 05:02+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16372)\n" #. module: account_asset #: view:account.asset.asset:0 @@ -452,7 +452,7 @@ msgstr "" #: field:account.asset.asset,state:0 #: field:asset.asset.report,state:0 msgid "Status" -msgstr "" +msgstr "Estado" #. module: account_asset #: field:account.asset.asset,partner_id:0 diff --git a/addons/account_bank_statement_extensions/i18n/it.po b/addons/account_bank_statement_extensions/i18n/it.po index 28fa9ddf45a..8aee2882725 100644 --- a/addons/account_bank_statement_extensions/i18n/it.po +++ b/addons/account_bank_statement_extensions/i18n/it.po @@ -8,13 +8,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-12-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-12-16 23:27+0000\n" -"Last-Translator: Sergio Corato \n" +"PO-Revision-Date: 2012-12-17 07:42+0000\n" +"Last-Translator: Nicola Riolini - Micronaet \n" "Language-Team: Italian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-17 04:47+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-18 05:02+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 16372)\n" #. module: account_bank_statement_extensions @@ -319,7 +319,7 @@ msgstr "Riga Estratto Conto" #. module: account_bank_statement_extensions #: sql_constraint:account.bank.statement.line.global:0 msgid "The code must be unique !" -msgstr "Il codice deve essere univoco!" +msgstr "Il codice deve essere unico!" #. module: account_bank_statement_extensions #: field:account.bank.statement.line.global,bank_statement_line_ids:0 @@ -337,7 +337,7 @@ msgstr "Attenzione!" #. module: account_bank_statement_extensions #: view:account.bank.statement.line.global:0 msgid "Child Batch Payments" -msgstr "" +msgstr "Pagamenti batch collegati" #. module: account_bank_statement_extensions #: view:confirm.statement.line:0 diff --git a/addons/account_budget/i18n/pt.po b/addons/account_budget/i18n/pt.po index 64070c0ab25..4e3f88fc3d7 100644 --- a/addons/account_budget/i18n/pt.po +++ b/addons/account_budget/i18n/pt.po @@ -7,14 +7,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2012-12-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-12-11 15:30+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-12-17 12:54+0000\n" "Last-Translator: Rui Franco (multibase.pt) \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-12 04:40+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16361)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-18 05:01+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16372)\n" #. module: account_budget #: view:account.budget.analytic:0 @@ -367,6 +367,24 @@ msgid "" "

\n" " " msgstr "" +"

\n" +" Um orçamento é uma previsão dos custos e/ou ganhos da sua " +"empresa\n" +" esperados num determinado período. Um orçamento é definido " +"com\n" +" contas financeiras e/ou analíticas (que representem " +"projetos, departamentos,\n" +" categorias de produtos, etc.).\n" +"

\n" +" Ao manter registo das despesas, está-se menos sujeito a " +"gastos exagerados e\n" +" mais perto de alcançar os objetivos financeiros " +"estabelecidos. Crie um orçamento\n" +" indicando o lucro esperado por conta analítica e monitorize " +"a sua evolução com\n" +" base nos ganhos conseguidos no periodo.\n" +"

\n" +" " #. module: account_budget #: report:account.budget:0 diff --git a/addons/account_followup/i18n/de.po b/addons/account_followup/i18n/de.po index 59f09101eb9..d61eae1c749 100644 --- a/addons/account_followup/i18n/de.po +++ b/addons/account_followup/i18n/de.po @@ -7,15 +7,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2012-12-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-12-08 09:41+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-12-17 21:46+0000\n" "Last-Translator: Thorsten Vocks (OpenBig.org) \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-09 04:39+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16341)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-18 05:00+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16372)\n" #. module: account_followup #: view:account_followup.followup.line:0 @@ -1749,7 +1749,7 @@ msgstr "" #: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:166 #, python-format msgid "Follow-up letter of " -msgstr "" +msgstr "Zahlungserinnerung für " #. module: account_followup #: view:res.partner:0 @@ -1788,6 +1788,9 @@ msgid "" "the reminder. Could be negative if you want to send a polite alert " "beforehand." msgstr "" +"Die Anzahl der Tage nach Fälligkeit der Rechnung vor dem Senden der " +"Erinnerung. Könnte auch negativ sein, wenn Sie eine höfliche Warnung vorab " +"senden möchten." #. module: account_followup #: help:res.partner,latest_followup_date:0 diff --git a/addons/account_followup/i18n/hr.po b/addons/account_followup/i18n/hr.po index 942cda2f0e5..d537cf5455a 100644 --- a/addons/account_followup/i18n/hr.po +++ b/addons/account_followup/i18n/hr.po @@ -7,14 +7,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2012-12-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-12-13 15:48+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-12-17 21:11+0000\n" "Last-Translator: Velimir Valjetic \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-14 05:36+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16369)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-18 05:00+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16372)\n" #. module: account_followup #: view:account_followup.followup.line:0 @@ -227,7 +227,7 @@ msgstr "Iznos" #. module: account_followup #: view:res.partner:0 msgid "No Responsible" -msgstr "Nije odgovorna osoba" +msgstr "Nema odgovorne osobe" #. module: account_followup #: view:account_followup.stat.by.partner:0 @@ -391,7 +391,7 @@ msgstr " bit će poslano" #. module: account_followup #: view:account_followup.followup.line:0 msgid ": User's Company Name" -msgstr "" +msgstr ": Ime tvrtke korisnika" #. module: account_followup #: view:account_followup.followup.line:0 diff --git a/addons/account_followup/i18n/it.po b/addons/account_followup/i18n/it.po index 379ec171cba..682ea089bc7 100644 --- a/addons/account_followup/i18n/it.po +++ b/addons/account_followup/i18n/it.po @@ -7,13 +7,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2012-12-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-12-16 23:52+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-12-17 22:31+0000\n" "Last-Translator: Sergio Corato \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-17 04:45+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-18 05:00+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 16372)\n" #. module: account_followup @@ -202,17 +202,17 @@ msgstr "Passi Solleciti di Pagamento" #. module: account_followup #: field:account_followup.print,email_body:0 msgid "Email Body" -msgstr "" +msgstr "Corpo Mail" #. module: account_followup #: help:res.partner,payment_responsible_id:0 msgid "Responsible for making sure the action happens." -msgstr "" +msgstr "Responsabile verifica esecuzione attività." #. module: account_followup #: view:res.partner:0 msgid "Overdue amount" -msgstr "" +msgstr "Importo scaduto" #. module: account_followup #: model:ir.actions.act_window,name:account_followup.action_account_followup_print @@ -227,7 +227,7 @@ msgstr "Importo" #. module: account_followup #: view:res.partner:0 msgid "No Responsible" -msgstr "" +msgstr "Nessun Responsabile" #. module: account_followup #: view:account_followup.stat.by.partner:0 @@ -242,12 +242,12 @@ msgstr "Totale debiti" #. module: account_followup #: field:res.partner,payment_next_action:0 msgid "Next Action" -msgstr "" +msgstr "Prossima Azione" #. module: account_followup #: view:account_followup.followup.line:0 msgid ": Partner Name" -msgstr "" +msgstr ": Nome del Partner" #. module: account_followup #: view:account_followup.followup:0 @@ -282,7 +282,7 @@ msgstr "Data:" #. module: account_followup #: view:res.partner:0 msgid "I am responsible" -msgstr "" +msgstr "Io sono responsabile" #. module: account_followup #: sql_constraint:account_followup.followup:0 @@ -310,11 +310,27 @@ msgid "" "Best Regards,\n" " " msgstr "" +"\n" +"Egregio %(partner_name)s,\n" +"\n" +"Nonostante vari promemoria, il Vs. debito risulta ancora impagato.\n" +"\n" +"A meno che il pagamento completo sia eseguito nei prossimi 8 giorni, " +"verranno attivate le azioni legali opportune senza altro avviso.\n" +"\n" +"Nella speranza che tali azioni non siano necessarie, troverete in calce il " +"saldo di quanto dovuto.\n" +"\n" +"Per ogni dettaglio in merito a quanto in oggetto, non esitate a contattare " +"il ns. ufficio amministrativo al (+39).xxx.xxx.xxx.\n" +"\n" +"Cordiali saluti,\n" +" " #. module: account_followup #: help:account_followup.followup.line,send_letter:0 msgid "When processing, it will print a letter" -msgstr "" +msgstr "Se eseguito, verrà stampata una lettera" #. module: account_followup #: view:account_followup.stat:0 @@ -324,12 +340,12 @@ msgstr "Non Contenzioso" #. module: account_followup #: view:res.partner:0 msgid "Without responsible" -msgstr "" +msgstr "Senza responsabile" #. module: account_followup #: view:account_followup.print:0 msgid "Send emails and generate letters" -msgstr "" +msgstr "Invia email e genera lettere" #. module: account_followup #: model:ir.actions.act_window,name:account_followup.action_customer_followup @@ -339,7 +355,7 @@ msgstr "Solleciti di Pagamento Manuali" #. module: account_followup #: view:account_followup.followup.line:0 msgid "%(partner_name)s" -msgstr "" +msgstr "%(partner_name)s" #. module: account_followup #: field:account_followup.stat,debit:0 @@ -354,7 +370,7 @@ msgstr "Statistiche Solleciti di Pagamento" #. module: account_followup #: view:res.partner:0 msgid "Send Overdue Email" -msgstr "" +msgstr "Invia Email Pagamenti in Ritardo" #. module: account_followup #: model:ir.model,name:account_followup.model_account_followup_followup_line @@ -372,18 +388,18 @@ msgstr "" #: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:166 #, python-format msgid " will be sent" -msgstr "" +msgstr " saranno spediti" #. module: account_followup #: view:account_followup.followup.line:0 msgid ": User's Company Name" -msgstr "" +msgstr ": Nome Utente Azienda" #. module: account_followup #: view:account_followup.followup.line:0 #: field:account_followup.followup.line,send_letter:0 msgid "Send a Letter" -msgstr "" +msgstr "Invia Lettera" #. module: account_followup #: model:ir.actions.act_window,name:account_followup.action_account_followup_definition_form @@ -393,13 +409,13 @@ msgstr "Solleciti di Pagamento" #. module: account_followup #: field:account_followup.followup.line,delay:0 msgid "Due Days" -msgstr "" +msgstr "Giorni di Ritardo" #. module: account_followup #: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:155 #, python-format msgid "Nobody" -msgstr "" +msgstr "Nessuno" #. module: account_followup #: field:account.move.line,followup_line_id:0 @@ -431,7 +447,7 @@ msgstr "Li." #. module: account_followup #: field:account_followup.print,email_conf:0 msgid "Send Email Confirmation" -msgstr "" +msgstr "Invia Email di Conferma" #. module: account_followup #: view:res.partner:0 @@ -507,7 +523,7 @@ msgstr "" #. module: account_followup #: help:account_followup.followup.line,send_email:0 msgid "When processing, it will send an email" -msgstr "" +msgstr "Se eseguito, verrà inviata una mail" #. module: account_followup #: view:account_followup.stat.by.partner:0 @@ -547,7 +563,7 @@ msgstr "" #. module: account_followup #: model:ir.model,name:account_followup.model_account_followup_sending_results msgid "Results from the sending of the different letters and emails" -msgstr "" +msgstr "Risultati dall'invio di diverse lettere e email" #. module: account_followup #: constraint:account_followup.followup.line:0 @@ -582,7 +598,7 @@ msgstr "" #. module: account_followup #: model:ir.ui.menu,name:account_followup.account_followup_print_menu msgid "Send Letters and Emails" -msgstr "" +msgstr "Invio Lettere e Email" #. module: account_followup #: view:account_followup.followup:0 @@ -598,7 +614,7 @@ msgstr "" #: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:240 #, python-format msgid "Send Letters and Emails: Actions Summary" -msgstr "" +msgstr "Invio Lettere e Email: Resoconto Azioni" #. module: account_followup #: view:account_followup.print:0 @@ -642,7 +658,7 @@ msgstr "Data Invio Sollecito di Pagamento" #. module: account_followup #: field:res.partner,payment_responsible_id:0 msgid "Follow-up Responsible" -msgstr "Responsabile Sollecito di Pagamento" +msgstr "Responsabile Gestione Crediti" #. module: account_followup #: report:account_followup.followup.print:0 @@ -763,7 +779,7 @@ msgstr "Riepilogo" #: view:account_followup.followup.line:0 #: field:account_followup.followup.line,send_email:0 msgid "Send an Email" -msgstr "" +msgstr "Invia una Email" #. module: account_followup #: model:account_followup.followup.line,description:account_followup.demo_followup_line2 @@ -1129,6 +1145,8 @@ msgid "" "If not specified by the latest follow-up level, it will send from the " "default follow-up of overdue invoices template" msgstr "" +"Se non specificato dall'ultimo livello di sollecito di pagamento, verrà " +"inviato dal livello di default di sollecito del modello di fatture scadute" #. module: account_followup #: model:ir.actions.act_window,help:account_followup.action_account_manual_reconcile_receivable @@ -1160,6 +1178,9 @@ msgid "" "This action will send follow-up emails, print the letters and\n" " set the manual actions per customers." msgstr "" +"Questa azione invierà email di sollecito di pagamento, stamperà le lettere " +"e\n" +" imposterà le azioni manuali per i clienti." #. module: account_followup #: help:account_followup.print,partner_lang:0 @@ -1337,7 +1358,7 @@ msgstr "" #. module: account_followup #: view:account_followup.print:0 msgid "Send follow-ups" -msgstr "Spedizione solleciti di pagamento" +msgstr "Invia solleciti di pagamento" #. module: account_followup #: view:account.move.line:0 diff --git a/addons/account_payment/i18n/it.po b/addons/account_payment/i18n/it.po index 60e9aedea53..22856dec976 100644 --- a/addons/account_payment/i18n/it.po +++ b/addons/account_payment/i18n/it.po @@ -7,14 +7,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2012-12-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-01-13 01:14+0000\n" -"Last-Translator: Nicola Riolini - Micronaet \n" +"PO-Revision-Date: 2012-12-17 14:02+0000\n" +"Last-Translator: Davide Corio - agilebg.com \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-04 05:35+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16335)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-18 05:01+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16372)\n" #. module: account_payment #: model:ir.actions.act_window,help:account_payment.action_payment_order_tree @@ -28,6 +28,14 @@ msgid "" "

\n" " " msgstr "" +"

\n" +" Cliccare per creare un ordine di pagamento.\n" +"

\n" +" Un ordine di pagamento è un documento emesso dalla vostra " +"azienda contro\n" +" una fattura fornitore o una nota di credito.\n" +"

\n" +" " #. module: account_payment #: field:payment.line,currency:0 @@ -81,7 +89,7 @@ msgstr "Azienda" #. module: account_payment #: model:res.groups,name:account_payment.group_account_payment msgid "Accounting / Payments" -msgstr "" +msgstr "Contabilità / Pagamenti" #. module: account_payment #: selection:payment.line,state:0 @@ -97,7 +105,7 @@ msgstr "Movimenti" #. module: account_payment #: report:payment.order:0 msgid "Used Account" -msgstr "" +msgstr "Conto Usato" #. module: account_payment #: field:payment.line,ml_maturity_date:0 @@ -129,7 +137,7 @@ msgstr "" #: code:addons/account_payment/account_move_line.py:110 #, python-format msgid "Error!" -msgstr "" +msgstr "Errore!" #. module: account_payment #: report:payment.order:0 @@ -161,7 +169,7 @@ msgstr "Riferimento" #. module: account_payment #: sql_constraint:payment.line:0 msgid "The payment line name must be unique!" -msgstr "" +msgstr "La riga pagamento deve essere unica|" #. module: account_payment #: model:ir.actions.act_window,name:account_payment.action_payment_order_tree @@ -209,7 +217,7 @@ msgstr "Data fattura" #. module: account_payment #: report:payment.order:0 msgid "Execution Type" -msgstr "" +msgstr "Tipo esecuzione" #. module: account_payment #: selection:payment.line,state:0 @@ -219,7 +227,7 @@ msgstr "Strutturato" #. module: account_payment #: view:account.bank.statement:0 msgid "Import Payment Lines" -msgstr "" +msgstr "Importa righe pagamento" #. module: account_payment #: view:payment.line:0 @@ -258,7 +266,7 @@ msgstr "" #. module: account_payment #: field:payment.order,date_created:0 msgid "Creation Date" -msgstr "" +msgstr "Data creazione" #. module: account_payment #: help:payment.mode,journal:0 @@ -284,7 +292,7 @@ msgstr "Conto destinazione" #. module: account_payment #: view:payment.order:0 msgid "Search Payment Orders" -msgstr "" +msgstr "Cerca ordini di pagamento" #. module: account_payment #: field:payment.line,create_date:0 @@ -321,7 +329,7 @@ msgstr "Partner" #. module: account_payment #: field:payment.line,bank_statement_line_id:0 msgid "Bank statement line" -msgstr "" +msgstr "Riga estratto conto bancario" #. module: account_payment #: selection:payment.order,date_prefered:0 @@ -408,7 +416,7 @@ msgstr "" #. module: account_payment #: help:payment.line,info_partner:0 msgid "Address of the Ordering Customer." -msgstr "" +msgstr "Indirizzo del cliente ordinante" #. module: account_payment #: view:account.payment.populate.statement:0 @@ -429,7 +437,7 @@ msgstr "Righe pagamento" #. module: account_payment #: model:ir.model,name:account_payment.model_account_move_line msgid "Journal Items" -msgstr "" +msgstr "Voci sezionale" #. module: account_payment #: help:payment.line,move_line_id:0 @@ -446,7 +454,7 @@ msgstr "Cerca" #. module: account_payment #: field:payment.order,user_id:0 msgid "Responsible" -msgstr "" +msgstr "Responsabile" #. module: account_payment #: field:payment.line,date:0 @@ -461,7 +469,7 @@ msgstr "Totale:" #. module: account_payment #: field:payment.order,date_done:0 msgid "Execution Date" -msgstr "" +msgstr "Data esecuzione" #. module: account_payment #: view:account.payment.populate.statement:0 @@ -486,7 +494,7 @@ msgstr "Totale in valuta dell'azienda" #. module: account_payment #: help:payment.line,partner_id:0 msgid "The Ordering Customer" -msgstr "" +msgstr "Il cliente ordinante" #. module: account_payment #: model:ir.model,name:account_payment.model_account_payment_make_payment @@ -541,7 +549,7 @@ msgstr "Annulla" #. module: account_payment #: field:payment.line,bank_id:0 msgid "Destination Bank Account" -msgstr "" +msgstr "Conto bancario di destinazione" #. module: account_payment #: view:payment.line:0 @@ -579,7 +587,7 @@ msgstr "Comunicazione 2" #. module: account_payment #: field:payment.order,date_scheduled:0 msgid "Scheduled Date" -msgstr "" +msgstr "Data pianificata" #. module: account_payment #: view:account.payment.make.payment:0 @@ -600,7 +608,7 @@ msgstr "Conto bancario" #. module: account_payment #: view:payment.order:0 msgid "Confirm Payments" -msgstr "" +msgstr "Conferma pagamenti" #. module: account_payment #: field:payment.line,company_currency:0 @@ -618,12 +626,12 @@ msgstr "Pagamento" #. module: account_payment #: report:payment.order:0 msgid "Payment Order / Payment" -msgstr "" +msgstr "Ordine pagamento / Pagamento" #. module: account_payment #: field:payment.line,move_line_id:0 msgid "Entry line" -msgstr "" +msgstr "Registrazione" #. module: account_payment #: help:payment.line,communication:0 @@ -653,7 +661,7 @@ msgstr "" #. module: account_payment #: model:ir.model,name:account_payment.model_payment_order_create msgid "payment.order.create" -msgstr "" +msgstr "payment.order.create" #. module: account_payment #: field:payment.line,order_id:0 @@ -669,7 +677,7 @@ msgstr "Totale" #: view:account.payment.make.payment:0 #: model:ir.actions.act_window,name:account_payment.action_account_payment_make_payment msgid "Make Payment" -msgstr "" +msgstr "Emetti pagamento" #. module: account_payment #: field:payment.order,date_prefered:0 diff --git a/addons/account_sequence/i18n/lv.po b/addons/account_sequence/i18n/lv.po index 9a3dea1befa..de7b862f088 100644 --- a/addons/account_sequence/i18n/lv.po +++ b/addons/account_sequence/i18n/lv.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-12-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-09-12 20:40+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2012-12-17 13:46+0000\n" +"Last-Translator: Normunds (Alistek) \n" "Language-Team: Latvian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-04 05:53+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16335)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-18 05:02+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16372)\n" #. module: account_sequence #: view:account.sequence.installer:0 @@ -52,7 +52,7 @@ msgstr "Sekvences nākamais numurs tiks palielināts par šo skaitli" #. module: account_sequence #: view:account.sequence.installer:0 msgid "Configure Your Account Sequence Application" -msgstr "Konfigurēt Tavu Konta Sesības Aplikāciju" +msgstr "Konfigurēt Grāmatvedības Kontu Iekšējo Numerāciju" #. module: account_sequence #: view:account.sequence.installer:0 diff --git a/addons/account_voucher/i18n/pt_BR.po b/addons/account_voucher/i18n/pt_BR.po index 888f19a667d..ea81277e895 100644 --- a/addons/account_voucher/i18n/pt_BR.po +++ b/addons/account_voucher/i18n/pt_BR.po @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-17 04:47+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-18 05:01+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 16372)\n" #. module: account_voucher diff --git a/addons/analytic/i18n/pt_BR.po b/addons/analytic/i18n/pt_BR.po index 09fc8612d4e..b0f48e582f5 100644 --- a/addons/analytic/i18n/pt_BR.po +++ b/addons/analytic/i18n/pt_BR.po @@ -15,7 +15,7 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-17 04:47+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-18 05:01+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 16372)\n" #. module: analytic diff --git a/addons/analytic_contract_hr_expense/i18n/de.po b/addons/analytic_contract_hr_expense/i18n/de.po index 5ca42f6dc52..1b0e311413c 100644 --- a/addons/analytic_contract_hr_expense/i18n/de.po +++ b/addons/analytic_contract_hr_expense/i18n/de.po @@ -8,15 +8,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-12-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-12-08 10:51+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-12-17 21:47+0000\n" "Last-Translator: Thorsten Vocks (OpenBig.org) \n" "Language-Team: German \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-09 04:39+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16341)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-18 05:02+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16372)\n" #. module: analytic_contract_hr_expense #: view:account.analytic.account:0 @@ -26,7 +26,7 @@ msgstr "oder Ansicht" #. module: analytic_contract_hr_expense #: view:account.analytic.account:0 msgid "Nothing to invoice, create" -msgstr "" +msgstr "Nichts abzurechnen, erstelle" #. module: analytic_contract_hr_expense #: view:account.analytic.account:0 diff --git a/addons/anonymization/i18n/pt_BR.po b/addons/anonymization/i18n/pt_BR.po index af11558233b..1d554df77a8 100644 --- a/addons/anonymization/i18n/pt_BR.po +++ b/addons/anonymization/i18n/pt_BR.po @@ -15,7 +15,7 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-17 04:47+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-18 05:02+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 16372)\n" #. module: anonymization diff --git a/addons/auth_ldap/i18n/pt_BR.po b/addons/auth_ldap/i18n/pt_BR.po index 9e06c54b37f..85db8d35f84 100644 --- a/addons/auth_ldap/i18n/pt_BR.po +++ b/addons/auth_ldap/i18n/pt_BR.po @@ -15,7 +15,7 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-17 04:47+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-18 05:02+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 16372)\n" #. module: auth_ldap diff --git a/addons/base_action_rule/i18n/de.po b/addons/base_action_rule/i18n/de.po index 88274801065..a48c2ac39ee 100644 --- a/addons/base_action_rule/i18n/de.po +++ b/addons/base_action_rule/i18n/de.po @@ -7,14 +7,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2012-12-03 16:03+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-05-10 17:34+0000\n" -"Last-Translator: Raphael Collet (OpenERP) \n" +"PO-Revision-Date: 2012-12-17 21:56+0000\n" +"Last-Translator: Thorsten Vocks (OpenBig.org) \n" "Language-Team: German \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-04 05:51+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16335)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-18 05:02+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16372)\n" #. module: base_action_rule #: field:base.action.rule,act_followers:0 @@ -27,6 +28,9 @@ msgid "" "The rule uses the AND operator. The model must match all non-empty fields so " "that the rule executes the action described in the 'Actions' tab." msgstr "" +"Diese Regel benutzt den AND Operator. Das Datenmodell sollte alle nicht " +"leeren Felder zuweisen, so daß dieses Regel die Aktion auslöst, die auf dem " +"'Aktion' Tabulator hinterlegt wurde." #. module: base_action_rule #: model:ir.model,name:base_action_rule.model_base_action_rule @@ -59,6 +63,8 @@ msgid "" "Server Actions to be Triggered (eg. Email Reminder, Call Object Method, " "etc...)" msgstr "" +"Auszuführende Serveraktionen (z.B. Email Reminder, Call Object Methode " +"etc.... )" #. module: base_action_rule #: field:base.action.rule,trg_date_range:0 @@ -82,7 +88,7 @@ msgstr "Bedingungen" #. module: base_action_rule #: field:base.action.rule,trg_state_from:0 msgid "Status" -msgstr "" +msgstr "Status" #. module: base_action_rule #: view:base.action.rule:0 @@ -103,7 +109,7 @@ msgstr "Button Bestätigt" #. module: base_action_rule #: view:base.action.rule:0 msgid "Conditions on Status" -msgstr "" +msgstr "Bedingungen des Status" #. module: base_action_rule #: selection:base.action.rule,trg_date_type:0 @@ -126,6 +132,8 @@ msgid "" "Define Server actions.\n" "eg:Email Reminders, Call Object Service, etc.." msgstr "" +"Definieren Sie Server Actions:\n" +"(z.B. Email Erinnerungen, CallObject Service)" #. module: base_action_rule #: help:base.action.rule,trg_date_range:0 @@ -177,7 +185,7 @@ msgstr "Automatische Aktion" #. module: base_action_rule #: field:base.action.rule,model_id:0 msgid "Related Document Model" -msgstr "" +msgstr "verbundenes Datenmodell" #. module: base_action_rule #: help:base.action.rule,sequence:0 @@ -222,12 +230,12 @@ msgstr "RegEx für Ress. Bez." #. module: base_action_rule #: selection:base.action.rule,trg_date_type:0 msgid "Last Modified Date" -msgstr "" +msgstr "Letztes Änderungsdatum" #. module: base_action_rule #: field:base.action.rule,model:0 msgid "Model" -msgstr "" +msgstr "Modell" #. module: base_action_rule #: field:base.action.rule,last_run:0 diff --git a/addons/base_action_rule/i18n/pt_BR.po b/addons/base_action_rule/i18n/pt_BR.po index c85b3620e17..54f1663d8b1 100644 --- a/addons/base_action_rule/i18n/pt_BR.po +++ b/addons/base_action_rule/i18n/pt_BR.po @@ -15,7 +15,7 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-17 04:47+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-18 05:02+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 16372)\n" #. module: base_action_rule diff --git a/addons/base_calendar/i18n/de.po b/addons/base_calendar/i18n/de.po index 946b045b119..2049a530a67 100644 --- a/addons/base_calendar/i18n/de.po +++ b/addons/base_calendar/i18n/de.po @@ -7,13 +7,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2012-12-03 16:03+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-12-16 11:37+0000\n" -"Last-Translator: Felix Schubert \n" +"PO-Revision-Date: 2012-12-17 22:52+0000\n" +"Last-Translator: Thorsten Vocks (OpenBig.org) \n" "Language-Team: German \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-17 04:47+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-18 05:01+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 16372)\n" #. module: base_calendar @@ -43,7 +44,7 @@ msgstr "" #: selection:calendar.todo,rrule_type:0 #: selection:crm.meeting,rrule_type:0 msgid "Week(s)" -msgstr "" +msgstr "Woche(n)" #. module: base_calendar #: field:calendar.event,we:0 @@ -67,13 +68,13 @@ msgstr "Wiederkehrender Termin" #. module: base_calendar #: model:crm.meeting.type,name:base_calendar.categ_meet5 msgid "Feedback Meeting" -msgstr "" +msgstr "Rückmeldung Meeting" #. module: base_calendar #: code:addons/base_calendar/crm_meeting.py:117 #, python-format msgid "Meeting completed." -msgstr "" +msgstr "Meeting wurde erledigt." #. module: base_calendar #: model:ir.actions.act_window,name:base_calendar.action_res_alarm_view @@ -150,7 +151,7 @@ msgstr "Definition Einladungstyps" #: view:crm.meeting:0 #: field:crm.meeting,message_unread:0 msgid "Unread Messages" -msgstr "" +msgstr "Ungelesene Mitteilungen" #. module: base_calendar #: selection:calendar.event,week_list:0 @@ -185,7 +186,7 @@ msgstr "Verfügbar" #. module: base_calendar #: help:crm.meeting,message_unread:0 msgid "If checked new messages require your attention." -msgstr "" +msgstr "Wenn aktiviert, erfordern neue Nachrichten Ihr Handeln." #. module: base_calendar #: help:calendar.attendee,rsvp:0 @@ -237,12 +238,12 @@ msgstr "Letzter" #. module: base_calendar #: help:crm.meeting,message_ids:0 msgid "Messages and communication history" -msgstr "" +msgstr "Nachrichten und Kommunikations-Historie" #. module: base_calendar #: field:crm.meeting,message_ids:0 msgid "Messages" -msgstr "" +msgstr "Mitteilungen" #. module: base_calendar #: selection:calendar.alarm,trigger_interval:0 @@ -269,7 +270,7 @@ msgstr "Veranstaltungsleitung" #. module: base_calendar #: view:crm.meeting:0 msgid "My Meetings" -msgstr "" +msgstr "Meine Mettings" #. module: base_calendar #: selection:calendar.alarm,action:0 @@ -301,17 +302,17 @@ msgstr "Status Teilnahme" #. module: base_calendar #: view:crm.meeting:0 msgid "Mail To" -msgstr "" +msgstr "Mail an" #. module: base_calendar #: field:crm.meeting,name:0 msgid "Meeting Subject" -msgstr "" +msgstr "Meeting Betreff" #. module: base_calendar #: view:calendar.event:0 msgid "End of Recurrence" -msgstr "" +msgstr "Ende der Wiederholung" #. module: base_calendar #: view:calendar.event:0 @@ -332,7 +333,7 @@ msgstr "Wähle Tag für Terminwiederholung" #: view:crm.meeting:0 #: model:ir.actions.act_window,name:base_calendar.action_crm_meeting msgid "Meetings" -msgstr "" +msgstr "Meetings" #. module: base_calendar #: selection:calendar.attendee,cutype:0 @@ -363,6 +364,8 @@ msgid "" "Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is " "directly in html format in order to be inserted in kanban views." msgstr "" +"Hier finden Sie die Nachrichtenübersicht (Anzahl Nachrichten etc., ...) im " +"html Format, um Sie später in einer Kanban Ansicht einfügen zu können." #. module: base_calendar #: code:addons/base_calendar/base_calendar.py:388 @@ -486,7 +489,7 @@ msgstr "Tag im Monat" #. module: base_calendar #: field:crm.meeting,message_follower_ids:0 msgid "Followers" -msgstr "" +msgstr "Followers" #. module: base_calendar #: field:calendar.event,location:0 @@ -517,7 +520,7 @@ msgstr "E-Mail Adresse" #. module: base_calendar #: model:ir.actions.server,name:base_calendar.actions_server_crm_meeting_unread msgid "CRM Meeting: Mark unread" -msgstr "" +msgstr "CRM Meeting: Markiere als ungelesen" #. module: base_calendar #: selection:calendar.alarm,state:0 @@ -533,12 +536,12 @@ msgstr "Termin Erinnerung" #: code:addons/base_calendar/base_calendar.py:982 #, python-format msgid "Count cannot be negative or 0." -msgstr "" +msgstr "Sie können nicht negativ oder 0 sein" #. module: base_calendar #: field:crm.meeting,create_date:0 msgid "Creation Date" -msgstr "" +msgstr "Datum Erstellung" #. module: base_calendar #: code:addons/base_calendar/crm_meeting.py:111 @@ -547,14 +550,14 @@ msgstr "" #: model:res.request.link,name:base_calendar.request_link_meeting #, python-format msgid "Meeting" -msgstr "" +msgstr "Meeting" #. module: base_calendar #: selection:calendar.event,rrule_type:0 #: selection:calendar.todo,rrule_type:0 #: selection:crm.meeting,rrule_type:0 msgid "Month(s)" -msgstr "" +msgstr "Monat(e)" #. module: base_calendar #: view:calendar.event:0 @@ -602,7 +605,7 @@ msgstr "Do" #. module: base_calendar #: view:crm.meeting:0 msgid "Meeting Details" -msgstr "" +msgstr "Meeting Details" #. module: base_calendar #: field:calendar.attendee,child_ids:0 @@ -620,14 +623,14 @@ msgstr "Die folgenden Kontakte haben keine E-Mail Adresse hinterlegt:" #: selection:calendar.todo,rrule_type:0 #: selection:crm.meeting,rrule_type:0 msgid "Year(s)" -msgstr "" +msgstr "Jahr(e)" #. module: base_calendar #: view:crm.meeting.type:0 #: model:ir.actions.act_window,name:base_calendar.action_crm_meeting_type #: model:ir.ui.menu,name:base_calendar.menu_crm_meeting_type msgid "Meeting Types" -msgstr "" +msgstr "Meeting Typen" #. module: base_calendar #: field:calendar.event,create_date:0 @@ -645,7 +648,7 @@ msgstr "Öffentlich für Mitarbeiter" #. module: base_calendar #: view:crm.meeting:0 msgid "hours" -msgstr "" +msgstr "Stunden" #. module: base_calendar #: field:calendar.attendee,partner_id:0 @@ -667,7 +670,7 @@ msgstr "Wiederhole Bis" #. module: base_calendar #: view:crm.meeting:0 msgid "Options" -msgstr "" +msgstr "Einstellungen" #. module: base_calendar #: selection:calendar.event,byday:0 @@ -706,7 +709,7 @@ msgstr "Dienstag" #. module: base_calendar #: field:crm.meeting,categ_ids:0 msgid "Tags" -msgstr "" +msgstr "Tags" #. module: base_calendar #: view:calendar.event:0 @@ -722,7 +725,7 @@ msgstr "Einzeltermin" #: code:addons/base_calendar/crm_meeting.py:114 #, python-format msgid "Meeting confirmed." -msgstr "" +msgstr "Meeting wurde bestätigt." #. module: base_calendar #: help:calendar.event,count:0 @@ -746,7 +749,7 @@ msgstr "Termin wird automatisch in diesem Intervall wiederholt" #. module: base_calendar #: model:ir.ui.menu,name:base_calendar.mail_menu_calendar msgid "Calendar" -msgstr "" +msgstr "Kalender" #. module: base_calendar #: field:calendar.attendee,cn:0 @@ -763,6 +766,8 @@ msgstr "Abgesagt" #, python-format msgid "Group by date is not supported, use the calendar view instead." msgstr "" +"Gruppieren nach Datum fehlt, es wird der Kalender View anstatt dessen " +"genommen." #. module: base_calendar #: view:calendar.event:0 @@ -846,7 +851,7 @@ msgstr "Anhang" #. module: base_calendar #: field:crm.meeting,date_closed:0 msgid "Closed" -msgstr "" +msgstr "Beendet" #. module: base_calendar #: view:calendar.event:0 @@ -871,7 +876,7 @@ msgstr "Anzahl der Wiederholungen" #. module: base_calendar #: model:crm.meeting.type,name:base_calendar.categ_meet2 msgid "Internal Meeting" -msgstr "" +msgstr "Internes Meeting" #. module: base_calendar #: view:calendar.event:0 @@ -888,7 +893,7 @@ msgstr "Ereignisse" #: field:calendar.todo,state:0 #: field:crm.meeting,state:0 msgid "Status" -msgstr "" +msgstr "Status" #. module: base_calendar #: help:calendar.attendee,email:0 @@ -898,7 +903,7 @@ msgstr "E-Mail Adresse der eingel. Person" #. module: base_calendar #: model:crm.meeting.type,name:base_calendar.categ_meet1 msgid "Customer Meeting" -msgstr "" +msgstr "Kunden Meeting" #. module: base_calendar #: help:calendar.attendee,dir:0 @@ -926,7 +931,7 @@ msgstr "Montag" #. module: base_calendar #: model:crm.meeting.type,name:base_calendar.categ_meet4 msgid "Open Discussion" -msgstr "" +msgstr "Offene Diskussion" #. module: base_calendar #: model:ir.model,name:base_calendar.model_ir_model @@ -950,7 +955,7 @@ msgstr "Datum" #. module: base_calendar #: view:crm.meeting:0 msgid "Invitations" -msgstr "" +msgstr "Einladungen" #. module: base_calendar #: view:calendar.event:0 @@ -961,7 +966,7 @@ msgstr "Der" #. module: base_calendar #: field:crm.meeting,write_date:0 msgid "Write Date" -msgstr "" +msgstr "Erstellt am" #. module: base_calendar #: field:calendar.attendee,delegated_from:0 @@ -971,7 +976,7 @@ msgstr "Delegiert von" #. module: base_calendar #: field:crm.meeting,message_is_follower:0 msgid "Is a Follower" -msgstr "" +msgstr "Ist ein Follower" #. module: base_calendar #: field:calendar.attendee,user_id:0 @@ -1029,7 +1034,7 @@ msgstr "Unklar" #: constraint:calendar.todo:0 #: constraint:crm.meeting:0 msgid "Error ! End date cannot be set before start date." -msgstr "" +msgstr "Fehler ! Das Endedatum sollte nicht vor dem Startdatum sein" #. module: base_calendar #: field:calendar.alarm,trigger_occurs:0 @@ -1059,7 +1064,7 @@ msgstr "Intervalle" #. module: base_calendar #: model:ir.actions.server,name:base_calendar.actions_server_crm_meeting_read msgid "CRM Meeting: Mark read" -msgstr "" +msgstr "CRM Meeting: Markiere als ungelesen" #. module: base_calendar #: selection:calendar.event,week_list:0 @@ -1128,7 +1133,7 @@ msgstr "Auszuf. Aktion die im Falle einer Warnung ausgelöst werden soll" #. module: base_calendar #: view:crm.meeting:0 msgid "Starting at" -msgstr "" +msgstr "beginnend mit" #. module: base_calendar #: selection:calendar.event,end_type:0 @@ -1157,12 +1162,12 @@ msgstr "" #: field:calendar.todo,end_type:0 #: field:crm.meeting,end_type:0 msgid "Recurrence Termination" -msgstr "" +msgstr "Erneute Absage" #. module: base_calendar #: view:crm.meeting:0 msgid "Until" -msgstr "" +msgstr "Bis" #. module: base_calendar #: view:res.alarm:0 @@ -1172,12 +1177,12 @@ msgstr "Erinnerung Details" #. module: base_calendar #: model:crm.meeting.type,name:base_calendar.categ_meet3 msgid "Off-site Meeting" -msgstr "" +msgstr "Off-Site Meeting" #. module: base_calendar #: view:crm.meeting:0 msgid "Day of Month" -msgstr "" +msgstr "Tag des Monats" #. module: base_calendar #: selection:calendar.alarm,state:0 @@ -1194,7 +1199,7 @@ msgstr "Wiederholungsintervall (Tag/Woche/Monat/Jahr)" #. module: base_calendar #: view:crm.meeting:0 msgid "All Day?" -msgstr "" +msgstr "Gesamter Tag?" #. module: base_calendar #: view:calendar.event:0 @@ -1215,6 +1220,14 @@ msgid "" "

\n" " " msgstr "" +"

\n" +" Klicken Sie zur Erstellung eines neuen Meeting.\n" +"

\n" +" Der Kalender wird freigegeben für alle Mitarbeiter und ist " +"vollständig\n" +" integriert mit anderen Anwendungen wie Urlaub, oder Chancen. " +"

\n" +" " #. module: base_calendar #: help:calendar.alarm,description:0 @@ -1234,7 +1247,7 @@ msgstr "Verantwortlich" #. module: base_calendar #: view:crm.meeting:0 msgid "Select Weekdays" -msgstr "" +msgstr "Auswahl Wochentage" #. module: base_calendar #: code:addons/base_calendar/base_calendar.py:1489 @@ -1314,7 +1327,7 @@ msgstr "Monat" #: selection:calendar.todo,rrule_type:0 #: selection:crm.meeting,rrule_type:0 msgid "Day(s)" -msgstr "" +msgstr "Tag(e)" #. module: base_calendar #: view:calendar.event:0 @@ -1363,12 +1376,12 @@ msgstr "ir.values" #. module: base_calendar #: view:crm.meeting:0 msgid "Search Meetings" -msgstr "" +msgstr "Suche Meetings" #. module: base_calendar #: model:ir.model,name:base_calendar.model_crm_meeting_type msgid "Meeting Type" -msgstr "" +msgstr "Veranstaltungstyp" #. module: base_calendar #: selection:calendar.attendee,state:0 @@ -1394,11 +1407,19 @@ msgid "" "

\n" " " msgstr "" +"

\n" +" Klicken Sie zur Erstellung eines neuen Alarms.\n" +"

\n" +" Sie können sehr einfach einen neuen angepassten " +"Kalenderalarm anlegen,\n" +" der für Kalender Termine oder Meetings freigegeben wurde.\n" +"

\n" +" " #. module: base_calendar #: selection:crm.meeting,state:0 msgid "Unconfirmed" -msgstr "" +msgstr "Nicht bestätigte Anmeldungen" #. module: base_calendar #: help:calendar.attendee,sent_by:0 @@ -1488,7 +1509,7 @@ msgstr "Wochentag" #: code:addons/base_calendar/base_calendar.py:980 #, python-format msgid "Interval cannot be negative." -msgstr "" +msgstr "Zeitraum kann nicht negativ sein" #. module: base_calendar #: field:calendar.event,byday:0 @@ -1501,7 +1522,7 @@ msgstr "Nach Tag" #: code:addons/base_calendar/base_calendar.py:417 #, python-format msgid "First you have to specify the date of the invitation." -msgstr "" +msgstr "Als erstes müssen Sie dann das Datum der Einladung akzeptieren." #. module: base_calendar #: field:calendar.alarm,model_id:0 @@ -1584,7 +1605,7 @@ msgstr "Samstag" #: field:calendar.todo,interval:0 #: field:crm.meeting,interval:0 msgid "Repeat Every" -msgstr "" +msgstr "Wiederhole alle" #. module: base_calendar #: selection:calendar.event,byday:0 diff --git a/addons/base_calendar/i18n/pt.po b/addons/base_calendar/i18n/pt.po index 152b7f48564..695586bfcd8 100644 --- a/addons/base_calendar/i18n/pt.po +++ b/addons/base_calendar/i18n/pt.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-12-03 16:03+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-12-13 16:59+0000\n" -"Last-Translator: Tiago Baptista \n" +"PO-Revision-Date: 2012-12-17 12:32+0000\n" +"Last-Translator: Rui Franco (multibase.pt) \n" "Language-Team: Portuguese \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-14 05:38+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16369)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-18 05:01+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16372)\n" #. module: base_calendar #: selection:calendar.alarm,trigger_related:0 @@ -151,7 +151,7 @@ msgstr "Especifique o tipo de convite" #: view:crm.meeting:0 #: field:crm.meeting,message_unread:0 msgid "Unread Messages" -msgstr "" +msgstr "Mensagens por ler" #. module: base_calendar #: selection:calendar.event,week_list:0 @@ -238,12 +238,12 @@ msgstr "Último" #. module: base_calendar #: help:crm.meeting,message_ids:0 msgid "Messages and communication history" -msgstr "" +msgstr "Histórico de mensagens e comunicação" #. module: base_calendar #: field:crm.meeting,message_ids:0 msgid "Messages" -msgstr "" +msgstr "Mensagens" #. module: base_calendar #: selection:calendar.alarm,trigger_interval:0 @@ -270,7 +270,7 @@ msgstr "Presidente" #. module: base_calendar #: view:crm.meeting:0 msgid "My Meetings" -msgstr "" +msgstr "As minhas reuniões" #. module: base_calendar #: selection:calendar.alarm,action:0 @@ -333,7 +333,7 @@ msgstr "Escolha dia para repetir reunião" #: view:crm.meeting:0 #: model:ir.actions.act_window,name:base_calendar.action_crm_meeting msgid "Meetings" -msgstr "" +msgstr "Reuniões" #. module: base_calendar #: selection:calendar.attendee,cutype:0 @@ -487,7 +487,7 @@ msgstr "Dia do mês" #. module: base_calendar #: field:crm.meeting,message_follower_ids:0 msgid "Followers" -msgstr "" +msgstr "Seguidores" #. module: base_calendar #: field:calendar.event,location:0 @@ -539,7 +539,7 @@ msgstr "" #. module: base_calendar #: field:crm.meeting,create_date:0 msgid "Creation Date" -msgstr "" +msgstr "Data de criação" #. module: base_calendar #: code:addons/base_calendar/crm_meeting.py:111 @@ -548,14 +548,14 @@ msgstr "" #: model:res.request.link,name:base_calendar.request_link_meeting #, python-format msgid "Meeting" -msgstr "" +msgstr "Reunião" #. module: base_calendar #: selection:calendar.event,rrule_type:0 #: selection:calendar.todo,rrule_type:0 #: selection:crm.meeting,rrule_type:0 msgid "Month(s)" -msgstr "" +msgstr "Mês/Meses" #. module: base_calendar #: view:calendar.event:0 @@ -621,7 +621,7 @@ msgstr "" #: selection:calendar.todo,rrule_type:0 #: selection:crm.meeting,rrule_type:0 msgid "Year(s)" -msgstr "" +msgstr "Ano(s)" #. module: base_calendar #: view:crm.meeting.type:0 diff --git a/addons/base_calendar/i18n/pt_BR.po b/addons/base_calendar/i18n/pt_BR.po index ff731f623bc..6b36e32af9c 100644 --- a/addons/base_calendar/i18n/pt_BR.po +++ b/addons/base_calendar/i18n/pt_BR.po @@ -15,7 +15,7 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-17 04:47+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-18 05:02+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 16372)\n" #. module: base_calendar diff --git a/addons/base_gengo/i18n/pt.po b/addons/base_gengo/i18n/pt.po new file mode 100644 index 00000000000..ed2b0a3a471 --- /dev/null +++ b/addons/base_gengo/i18n/pt.po @@ -0,0 +1,249 @@ +# Portuguese translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2012. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2012-12-03 16:03+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-12-17 14:44+0000\n" +"Last-Translator: Rui Franco (multibase.pt) \n" +"Language-Team: Portuguese \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-18 05:02+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16372)\n" + +#. module: base_gengo +#: view:res.company:0 +msgid "Comments for Translator" +msgstr "" + +#. module: base_gengo +#: field:ir.translation,job_id:0 +msgid "Gengo Job ID" +msgstr "" + +#. module: base_gengo +#: code:addons/base_gengo/wizard/base_gengo_translations.py:114 +#, python-format +msgid "This language is not supported by the Gengo translation services." +msgstr "" + +#. module: base_gengo +#: field:res.company,gengo_comment:0 +msgid "Comments" +msgstr "Comentários" + +#. module: base_gengo +#: field:res.company,gengo_private_key:0 +msgid "Gengo Private Key" +msgstr "" + +#. module: base_gengo +#: model:ir.model,name:base_gengo.model_base_gengo_translations +msgid "base.gengo.translations" +msgstr "base.gengo.translations" + +#. module: base_gengo +#: help:res.company,gengo_auto_approve:0 +msgid "Jobs are Automatically Approved by Gengo." +msgstr "" + +#. module: base_gengo +#: field:base.gengo.translations,lang_id:0 +msgid "Language" +msgstr "Idioma" + +#. module: base_gengo +#: field:ir.translation,gengo_comment:0 +msgid "Comments & Activity Linked to Gengo" +msgstr "" + +#. module: base_gengo +#: code:addons/base_gengo/wizard/base_gengo_translations.py:124 +#, python-format +msgid "Gengo Sync Translation (Response)" +msgstr "" + +#. module: base_gengo +#: code:addons/base_gengo/wizard/base_gengo_translations.py:72 +#, python-format +msgid "" +"Gengo `Public Key` or `Private Key` are missing. Enter your Gengo " +"authentication parameters under `Settings > Companies > Gengo Parameters`." +msgstr "" + +#. module: base_gengo +#: selection:ir.translation,gengo_translation:0 +msgid "Translation By Machine" +msgstr "" + +#. module: base_gengo +#: code:addons/base_gengo/wizard/base_gengo_translations.py:155 +#, python-format +msgid "" +"%s\n" +"\n" +"--\n" +" Commented on %s by %s." +msgstr "" + +#. module: base_gengo +#: field:ir.translation,gengo_translation:0 +msgid "Gengo Translation Service Level" +msgstr "" + +#. module: base_gengo +#: constraint:ir.translation:0 +msgid "" +"The Gengo translation service selected is not supported for this language." +msgstr "" + +#. module: base_gengo +#: selection:ir.translation,gengo_translation:0 +msgid "Standard" +msgstr "Padrão" + +#. module: base_gengo +#: help:ir.translation,gengo_translation:0 +msgid "" +"You can select here the service level you want for an automatic translation " +"using Gengo." +msgstr "" + +#. module: base_gengo +#: field:base.gengo.translations,restart_send_job:0 +msgid "Restart Sending Job" +msgstr "" + +#. module: base_gengo +#: view:ir.translation:0 +msgid "To Approve In Gengo" +msgstr "" + +#. module: base_gengo +#: view:res.company:0 +msgid "Private Key" +msgstr "Chave privada" + +#. module: base_gengo +#: view:res.company:0 +msgid "Public Key" +msgstr "Chave pública" + +#. module: base_gengo +#: field:res.company,gengo_public_key:0 +msgid "Gengo Public Key" +msgstr "Chave pública do Gengo" + +#. module: base_gengo +#: code:addons/base_gengo/wizard/base_gengo_translations.py:123 +#, python-format +msgid "Gengo Sync Translation (Request)" +msgstr "" + +#. module: base_gengo +#: view:ir.translation:0 +msgid "Translations" +msgstr "Traduções" + +#. module: base_gengo +#: field:res.company,gengo_auto_approve:0 +msgid "Auto Approve Translation ?" +msgstr "" + +#. module: base_gengo +#: model:ir.actions.act_window,name:base_gengo.action_wizard_base_gengo_translations +#: model:ir.ui.menu,name:base_gengo.menu_action_wizard_base_gengo_translations +msgid "Gengo: Manual Request of Translation" +msgstr "" + +#. module: base_gengo +#: code:addons/base_gengo/ir_translation.py:62 +#: code:addons/base_gengo/wizard/base_gengo_translations.py:109 +#, python-format +msgid "Gengo Authentication Error" +msgstr "" + +#. module: base_gengo +#: model:ir.model,name:base_gengo.model_res_company +msgid "Companies" +msgstr "Empresas" + +#. module: base_gengo +#: view:ir.translation:0 +msgid "" +"Note: If the translation state is 'In Progress', it means that the " +"translation has to be approved to be uploaded in this system. You are " +"supposed to do that directly by using your Gengo Account" +msgstr "" + +#. module: base_gengo +#: code:addons/base_gengo/wizard/base_gengo_translations.py:82 +#, python-format +msgid "" +"Gengo connection failed with this message:\n" +"``%s``" +msgstr "" + +#. module: base_gengo +#: view:res.company:0 +msgid "Gengo Parameters" +msgstr "" + +#. module: base_gengo +#: view:base.gengo.translations:0 +msgid "Send" +msgstr "Enviar" + +#. module: base_gengo +#: selection:ir.translation,gengo_translation:0 +msgid "Ultra" +msgstr "" + +#. module: base_gengo +#: model:ir.model,name:base_gengo.model_ir_translation +msgid "ir.translation" +msgstr "ir.translation" + +#. module: base_gengo +#: view:ir.translation:0 +msgid "Gengo Translation Service" +msgstr "" + +#. module: base_gengo +#: selection:ir.translation,gengo_translation:0 +msgid "Pro" +msgstr "Pro" + +#. module: base_gengo +#: view:base.gengo.translations:0 +msgid "Gengo Request Form" +msgstr "" + +#. module: base_gengo +#: code:addons/base_gengo/wizard/base_gengo_translations.py:114 +#, python-format +msgid "Warning" +msgstr "Aviso" + +#. module: base_gengo +#: help:res.company,gengo_comment:0 +msgid "" +"This comment will be automatically be enclosed in each an every request sent " +"to Gengo" +msgstr "" + +#. module: base_gengo +#: view:base.gengo.translations:0 +msgid "Cancel" +msgstr "Cancelar" + +#. module: base_gengo +#: view:base.gengo.translations:0 +msgid "or" +msgstr "ou" diff --git a/addons/base_setup/i18n/hr.po b/addons/base_setup/i18n/hr.po index fb0f374e733..b6bbea31161 100644 --- a/addons/base_setup/i18n/hr.po +++ b/addons/base_setup/i18n/hr.po @@ -7,20 +7,20 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2012-11-24 02:52+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-01-28 20:51+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-12-17 20:31+0000\n" "Last-Translator: Goran Kliska \n" "Language-Team: Vinteh\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-11-25 05:52+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16293)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-18 05:00+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16372)\n" "Language: hr\n" #. module: base_setup #: view:sale.config.settings:0 msgid "Emails Integration" -msgstr "" +msgstr "Integracija email-a" #. module: base_setup #: selection:base.setup.terminology,partner:0 @@ -30,7 +30,7 @@ msgstr "Gost" #. module: base_setup #: view:sale.config.settings:0 msgid "Contacts" -msgstr "" +msgstr "Kontakti" #. module: base_setup #: model:ir.model,name:base_setup.model_base_config_settings @@ -42,6 +42,8 @@ msgstr "" msgid "" "Use external authentication providers, sign in with google, facebook, ..." msgstr "" +"Koristi vanjske davatelje usluga autentikacije, prijava s računom google, " +"facebook, ..." #. module: base_setup #: view:sale.config.settings:0 @@ -64,24 +66,24 @@ msgstr "Član" #. module: base_setup #: view:base.config.settings:0 msgid "Portal access" -msgstr "" +msgstr "Pristup portalu" #. module: base_setup #: view:base.config.settings:0 msgid "Authentication" -msgstr "" +msgstr "Autentifikacija" #. module: base_setup #: view:sale.config.settings:0 msgid "Quotations and Sales Orders" -msgstr "" +msgstr "Ponude i prodajni nalozi" #. module: base_setup #: view:base.config.settings:0 #: model:ir.actions.act_window,name:base_setup.action_general_configuration #: model:ir.ui.menu,name:base_setup.menu_general_configuration msgid "General Settings" -msgstr "" +msgstr "Opće postavke" #. module: base_setup #: selection:base.setup.terminology,partner:0 @@ -91,12 +93,12 @@ msgstr "Donator" #. module: base_setup #: view:base.config.settings:0 msgid "Email" -msgstr "" +msgstr "E-mail" #. module: base_setup #: field:sale.config.settings,module_crm:0 msgid "CRM" -msgstr "" +msgstr "CRM" #. module: base_setup #: selection:base.setup.terminology,partner:0 @@ -106,17 +108,17 @@ msgstr "Pacijent" #. module: base_setup #: field:base.config.settings,module_base_import:0 msgid "Allow users to import data from CSV files" -msgstr "" +msgstr "Dozvoli uvoz podataka iz CSV datoteka" #. module: base_setup #: field:base.config.settings,module_multi_company:0 msgid "Manage multiple companies" -msgstr "" +msgstr "Više organizacija (tvrtki)" #. module: base_setup #: help:base.config.settings,module_portal:0 msgid "Give access your customers and suppliers to their documents." -msgstr "" +msgstr "Dozvoli kupcima i dobavljačima pristup relevantnim dokumentima." #. module: base_setup #: view:sale.config.settings:0 @@ -126,12 +128,12 @@ msgstr "" #. module: base_setup #: field:sale.config.settings,module_web_linkedin:0 msgid "Get contacts automatically from linkedIn" -msgstr "" +msgstr "Automatski uitaj kontakte iz LinkedIn-a" #. module: base_setup #: field:sale.config.settings,module_plugin_thunderbird:0 msgid "Enable Thunderbird plug-in" -msgstr "" +msgstr "Omogući Thunderbird plug-in" #. module: base_setup #: view:base.setup.terminology:0 @@ -141,22 +143,22 @@ msgstr "" #. module: base_setup #: view:sale.config.settings:0 msgid "Customer Features" -msgstr "" +msgstr "Značajke kupca" #. module: base_setup #: view:base.config.settings:0 msgid "Import / Export" -msgstr "" +msgstr "Uvoz / Izvoz" #. module: base_setup #: view:sale.config.settings:0 msgid "Sale Features" -msgstr "" +msgstr "Značajke prodaje" #. module: base_setup #: field:sale.config.settings,module_plugin_outlook:0 msgid "Enable Outlook plug-in" -msgstr "" +msgstr "Omogući Outlook plug-in" #. module: base_setup #: view:base.setup.terminology:0 @@ -225,7 +227,7 @@ msgstr "Klijent" #. module: base_setup #: help:base.config.settings,module_auth_anonymous:0 msgid "Enable the public part of openerp, openerp becomes a public website." -msgstr "" +msgstr "Dozvoli javni dio OpenERP-a. Vaš OpenERP postaje javna web stranica." #. module: base_setup #: help:sale.config.settings,module_plugin_thunderbird:0 @@ -253,7 +255,7 @@ msgstr "Termin \"Kupac\"" #: model:ir.actions.act_window,name:base_setup.action_sale_config #: view:sale.config.settings:0 msgid "Configure Sales" -msgstr "" +msgstr "Postavke prodaje" #. module: base_setup #: help:sale.config.settings,module_plugin_outlook:0 @@ -270,22 +272,22 @@ msgstr "" #. module: base_setup #: view:base.config.settings:0 msgid "Options" -msgstr "" +msgstr "Opcije" #. module: base_setup #: field:base.config.settings,module_portal:0 msgid "Activate the customer/supplier portal" -msgstr "" +msgstr "Activiraj portal kupcima/dobavljačima" #. module: base_setup #: field:base.config.settings,module_share:0 msgid "Allow documents sharing" -msgstr "" +msgstr "Dozvoli dijeljenje dokumenata" #. module: base_setup #: field:base.config.settings,module_auth_anonymous:0 msgid "Activate the public portal" -msgstr "" +msgstr "Aktiviraj javni portal" #. module: base_setup #: view:base.config.settings:0 @@ -295,7 +297,7 @@ msgstr "" #. module: base_setup #: view:sale.config.settings:0 msgid "Social Network Integration" -msgstr "" +msgstr "Integracija društvenih mreža" #. module: base_setup #: view:base.config.settings:0 @@ -307,7 +309,7 @@ msgstr "Odustani" #: view:base.config.settings:0 #: view:sale.config.settings:0 msgid "Apply" -msgstr "" +msgstr "Primjeni" #. module: base_setup #: view:base.setup.terminology:0 @@ -318,12 +320,12 @@ msgstr "Termin" #: view:base.config.settings:0 #: view:sale.config.settings:0 msgid "or" -msgstr "" +msgstr "ili" #. module: base_setup #: view:base.config.settings:0 msgid "Configure your company data" -msgstr "" +msgstr "Upišite podatke o Vašoj organizaciji (tvrtci)" #~ msgid "Currency" #~ msgstr "Valuta" diff --git a/addons/base_setup/i18n/pt.po b/addons/base_setup/i18n/pt.po index e32b736de9e..a0139638ab2 100644 --- a/addons/base_setup/i18n/pt.po +++ b/addons/base_setup/i18n/pt.po @@ -7,14 +7,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2012-11-24 02:52+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-11-07 12:42+0000\n" -"Last-Translator: OpenERP Administrators \n" +"PO-Revision-Date: 2012-12-17 14:06+0000\n" +"Last-Translator: Rui Franco (multibase.pt) \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-11-25 05:52+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16293)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-18 05:00+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16372)\n" #. module: base_setup #: view:sale.config.settings:0 @@ -29,12 +29,12 @@ msgstr "Convidado" #. module: base_setup #: view:sale.config.settings:0 msgid "Contacts" -msgstr "" +msgstr "Contactos" #. module: base_setup #: model:ir.model,name:base_setup.model_base_config_settings msgid "base.config.settings" -msgstr "" +msgstr "base.config.settings" #. module: base_setup #: field:base.config.settings,module_auth_oauth:0 @@ -68,19 +68,19 @@ msgstr "" #. module: base_setup #: view:base.config.settings:0 msgid "Authentication" -msgstr "" +msgstr "Autenticação" #. module: base_setup #: view:sale.config.settings:0 msgid "Quotations and Sales Orders" -msgstr "" +msgstr "Orçamentos e ordens de venda" #. module: base_setup #: view:base.config.settings:0 #: model:ir.actions.act_window,name:base_setup.action_general_configuration #: model:ir.ui.menu,name:base_setup.menu_general_configuration msgid "General Settings" -msgstr "" +msgstr "Configurações Gerais" #. module: base_setup #: selection:base.setup.terminology,partner:0 @@ -105,12 +105,12 @@ msgstr "Paciente" #. module: base_setup #: field:base.config.settings,module_base_import:0 msgid "Allow users to import data from CSV files" -msgstr "" +msgstr "Permitir importação de dados através de ficheiros CSV" #. module: base_setup #: field:base.config.settings,module_multi_company:0 msgid "Manage multiple companies" -msgstr "" +msgstr "Gerir várias empresas" #. module: base_setup #: help:base.config.settings,module_portal:0 @@ -125,7 +125,7 @@ msgstr "" #. module: base_setup #: field:sale.config.settings,module_web_linkedin:0 msgid "Get contacts automatically from linkedIn" -msgstr "" +msgstr "Conseguir os contactos automaticamente (através do linkedIn)" #. module: base_setup #: field:sale.config.settings,module_plugin_thunderbird:0 @@ -145,7 +145,7 @@ msgstr "" #. module: base_setup #: view:base.config.settings:0 msgid "Import / Export" -msgstr "" +msgstr "Importar / Exportar" #. module: base_setup #: view:sale.config.settings:0 @@ -206,7 +206,7 @@ msgstr "" #. module: base_setup #: model:ir.model,name:base_setup.model_sale_config_settings msgid "sale.config.settings" -msgstr "" +msgstr "sale.config.settings" #. module: base_setup #: field:base.setup.terminology,partner:0 @@ -271,7 +271,7 @@ msgstr "" #. module: base_setup #: view:base.config.settings:0 msgid "Options" -msgstr "" +msgstr "Opções" #. module: base_setup #: field:base.config.settings,module_portal:0 @@ -281,7 +281,7 @@ msgstr "" #. module: base_setup #: field:base.config.settings,module_share:0 msgid "Allow documents sharing" -msgstr "" +msgstr "Permitir a partilha de documentos" #. module: base_setup #: field:base.config.settings,module_auth_anonymous:0 @@ -296,7 +296,7 @@ msgstr "" #. module: base_setup #: view:sale.config.settings:0 msgid "Social Network Integration" -msgstr "" +msgstr "Integração com redes sociais" #. module: base_setup #: view:base.config.settings:0 @@ -308,7 +308,7 @@ msgstr "Cancelar" #: view:base.config.settings:0 #: view:sale.config.settings:0 msgid "Apply" -msgstr "" +msgstr "Aplicar" #. module: base_setup #: view:base.setup.terminology:0 @@ -319,7 +319,7 @@ msgstr "Especifique a sua terminologia" #: view:base.config.settings:0 #: view:sale.config.settings:0 msgid "or" -msgstr "" +msgstr "ou" #. module: base_setup #: view:base.config.settings:0 diff --git a/addons/base_setup/i18n/pt_BR.po b/addons/base_setup/i18n/pt_BR.po index bf3109c7873..71590a0bd33 100644 --- a/addons/base_setup/i18n/pt_BR.po +++ b/addons/base_setup/i18n/pt_BR.po @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-17 04:45+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-18 05:00+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 16372)\n" #. module: base_setup diff --git a/addons/base_status/i18n/id.po b/addons/base_status/i18n/id.po index 2aa71d41f2d..78afc027cfc 100644 --- a/addons/base_status/i18n/id.po +++ b/addons/base_status/i18n/id.po @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-17 04:47+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-18 05:02+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 16372)\n" #. module: base_status diff --git a/addons/base_status/i18n/pt_BR.po b/addons/base_status/i18n/pt_BR.po index f97a48d12fe..382e1bbf2be 100644 --- a/addons/base_status/i18n/pt_BR.po +++ b/addons/base_status/i18n/pt_BR.po @@ -15,7 +15,7 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-17 04:47+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-18 05:02+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 16372)\n" #. module: base_status diff --git a/addons/base_vat/i18n/pt.po b/addons/base_vat/i18n/pt.po index 5baecfe590a..76a9262cdc9 100644 --- a/addons/base_vat/i18n/pt.po +++ b/addons/base_vat/i18n/pt.po @@ -7,19 +7,19 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2012-12-03 16:03+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-12-11 15:51+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-12-17 12:48+0000\n" "Last-Translator: Rui Franco (multibase.pt) \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-12 04:39+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16361)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-18 05:00+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16372)\n" #. module: base_vat #: view:res.partner:0 msgid "Check Validity" -msgstr "" +msgstr "Verificar a validade" #. module: base_vat #: code:addons/base_vat/base_vat.py:147 diff --git a/addons/base_vat/i18n/pt_BR.po b/addons/base_vat/i18n/pt_BR.po index 46c8601c5f5..498bf62cb45 100644 --- a/addons/base_vat/i18n/pt_BR.po +++ b/addons/base_vat/i18n/pt_BR.po @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-17 04:45+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-18 05:00+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 16372)\n" #. module: base_vat diff --git a/addons/board/i18n/pt_BR.po b/addons/board/i18n/pt_BR.po index 834db5cda0e..650d7cf32d7 100644 --- a/addons/board/i18n/pt_BR.po +++ b/addons/board/i18n/pt_BR.po @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-17 04:47+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-18 05:01+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 16372)\n" #. module: board diff --git a/addons/contacts/i18n/et.po b/addons/contacts/i18n/et.po new file mode 100644 index 00000000000..9974c578a78 --- /dev/null +++ b/addons/contacts/i18n/et.po @@ -0,0 +1,37 @@ +# Estonian translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2012. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2012-11-24 02:52+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-12-17 18:48+0000\n" +"Last-Translator: Ahti Hinnov \n" +"Language-Team: Estonian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-18 05:02+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16372)\n" + +#. module: contacts +#: model:ir.actions.act_window,help:contacts.action_contacts +msgid "" +"

\n" +" Click to add a contact in your address book.\n" +"

\n" +" OpenERP helps you easily track all activities related to\n" +" a customer; discussions, history of business opportunities,\n" +" documents, etc.\n" +"

\n" +" " +msgstr "" + +#. module: contacts +#: model:ir.actions.act_window,name:contacts.action_contacts +#: model:ir.ui.menu,name:contacts.menu_contacts +msgid "Contacts" +msgstr "Kontaktid" diff --git a/addons/contacts/i18n/pl.po b/addons/contacts/i18n/pl.po new file mode 100644 index 00000000000..64e2d8de6fa --- /dev/null +++ b/addons/contacts/i18n/pl.po @@ -0,0 +1,45 @@ +# Polish translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2012. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2012-11-24 02:52+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-12-17 10:43+0000\n" +"Last-Translator: Grzegorz Grzelak (OpenGLOBE.pl) \n" +"Language-Team: Polish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-18 05:02+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16372)\n" + +#. module: contacts +#: model:ir.actions.act_window,help:contacts.action_contacts +msgid "" +"

\n" +" Click to add a contact in your address book.\n" +"

\n" +" OpenERP helps you easily track all activities related to\n" +" a customer; discussions, history of business opportunities,\n" +" documents, etc.\n" +"

\n" +" " +msgstr "" +"

\n" +" Kliknij, aby dodać kontakt do książki adresowej.\n" +"

\n" +" OpenERP skonsoliduje wszystkie operacje dotyczące\n" +" klienta w jednym miejscu; dyskusje, historię szans,\n" +" dokumenty itp.\n" +"

\n" +" " + +#. module: contacts +#: model:ir.actions.act_window,name:contacts.action_contacts +#: model:ir.ui.menu,name:contacts.menu_contacts +msgid "Contacts" +msgstr "Kontakty" diff --git a/addons/contacts/i18n/pt.po b/addons/contacts/i18n/pt.po index 67200b67f9e..465f9e0936d 100644 --- a/addons/contacts/i18n/pt.po +++ b/addons/contacts/i18n/pt.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-11-24 02:52+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-12-11 17:18+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-12-17 14:10+0000\n" "Last-Translator: Rui Franco (multibase.pt) \n" "Language-Team: Portuguese \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-12 04:41+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16361)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-18 05:02+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16372)\n" #. module: contacts #: model:ir.actions.act_window,help:contacts.action_contacts @@ -29,6 +29,15 @@ msgid "" "

\n" " " msgstr "" +"

\n" +" Clique para adicionar um contacto à sua agenda.\n" +"

\n" +" O OpenERP ajuda-o a manter facilmente registo das suas\n" +" atividades relacionadas com um cliente; discussões, histórico de " +"\n" +" oportunidades de negócios, documentos, etc.\n" +"

\n" +" " #. module: contacts #: model:ir.actions.act_window,name:contacts.action_contacts diff --git a/addons/contacts/i18n/pt_BR.po b/addons/contacts/i18n/pt_BR.po index d6ce95f99a2..45de98d2136 100644 --- a/addons/contacts/i18n/pt_BR.po +++ b/addons/contacts/i18n/pt_BR.po @@ -15,7 +15,7 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-17 04:47+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-18 05:02+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 16372)\n" #. module: contacts diff --git a/addons/crm/i18n/pl.po b/addons/crm/i18n/pl.po index 2e0718be5cc..96fe22d9b4d 100644 --- a/addons/crm/i18n/pl.po +++ b/addons/crm/i18n/pl.po @@ -7,13 +7,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2012-12-03 16:01+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-12-15 20:11+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-12-17 21:04+0000\n" "Last-Translator: Grzegorz Grzelak (OpenGLOBE.pl) \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-16 04:46+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-18 04:59+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 16372)\n" #. module: crm @@ -2211,7 +2211,7 @@ msgstr "Oprogramowanie" #. module: crm #: field:crm.case.section,change_responsible:0 msgid "Reassign Escalated" -msgstr "Przpisz ponownie przydział" +msgstr "Przypisz ponownie przydział" #. module: crm #: view:crm.lead.report:0 diff --git a/addons/crm/i18n/pt_BR.po b/addons/crm/i18n/pt_BR.po index 92732d07f66..0508280fca5 100644 --- a/addons/crm/i18n/pt_BR.po +++ b/addons/crm/i18n/pt_BR.po @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-17 04:45+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-18 05:00+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 16372)\n" #. module: crm diff --git a/addons/crm/i18n/ro.po b/addons/crm/i18n/ro.po index 30d0d39b033..3cac12cdd6b 100644 --- a/addons/crm/i18n/ro.po +++ b/addons/crm/i18n/ro.po @@ -7,14 +7,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2012-12-03 16:01+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-01-21 16:31+0000\n" -"Last-Translator: Mihai Satmarean \n" +"PO-Revision-Date: 2012-12-17 10:02+0000\n" +"Last-Translator: Valentin \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-04 05:17+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16335)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-18 04:59+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16372)\n" #. module: crm #: view:crm.lead.report:0 @@ -87,7 +87,7 @@ msgstr "" #: view:crm.lead.report:0 #: view:crm.phonecall.report:0 msgid "Salesperson" -msgstr "" +msgstr "Vânzător" #. module: crm #: model:ir.model,name:crm.model_crm_lead_report @@ -109,7 +109,7 @@ msgstr "Zi" #. module: crm #: view:crm.lead:0 msgid "Company Name" -msgstr "" +msgstr "Numele Companiei" #. module: crm #: model:crm.case.categ,name:crm.categ_oppor6 @@ -466,7 +466,7 @@ msgstr "Intalnire obisnuita sau telefonica pentru oportunitate" #: view:crm.phonecall.report:0 #: field:crm.phonecall.report,state:0 msgid "Status" -msgstr "" +msgstr "Stare" #. module: crm #: view:crm.lead2opportunity.partner:0 diff --git a/addons/crm_claim/i18n/pt_BR.po b/addons/crm_claim/i18n/pt_BR.po index f9b3d4e4e82..a1ae4f43caf 100644 --- a/addons/crm_claim/i18n/pt_BR.po +++ b/addons/crm_claim/i18n/pt_BR.po @@ -15,7 +15,7 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-17 04:47+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-18 05:01+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 16372)\n" #. module: crm_claim diff --git a/addons/crm_partner_assign/i18n/pt_BR.po b/addons/crm_partner_assign/i18n/pt_BR.po index cf1d0fa031c..2ea4f5f7a1b 100644 --- a/addons/crm_partner_assign/i18n/pt_BR.po +++ b/addons/crm_partner_assign/i18n/pt_BR.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-12-03 16:03+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-12-17 02:35+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-12-17 21:56+0000\n" "Last-Translator: Fábio Martinelli - http://zupy.com.br " "\n" "Language-Team: Brazilian Portuguese \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-17 04:47+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-18 05:02+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 16372)\n" #. module: crm_partner_assign @@ -62,7 +62,7 @@ msgstr "Conteúdos HTML limpos automaticamente" #. module: crm_partner_assign #: view:crm.lead:0 msgid "Forward" -msgstr "Avançar" +msgstr "Encaminhar" #. module: crm_partner_assign #: view:res.partner:0 @@ -145,7 +145,7 @@ msgstr "Identificador da mensagem" #. module: crm_partner_assign #: field:res.partner,date_review_next:0 msgid "Next Partner Review" -msgstr "Próxima revisão do parceiro" +msgstr "Próxima Revisão de Parceiro" #. module: crm_partner_assign #: field:crm.lead.forward.to.partner,favorite_user_ids:0 @@ -194,7 +194,7 @@ msgid "" "Gives the probability to assign a lead to this partner. (0 means no " "assignation.)" msgstr "" -"Fornece a probabilidade para se atribuir o prospécto para este parceiro. (0 " +"Fornece a probabilidade para se atribuir o prospecto para este parceiro. (0 " "significa sem atribuição.)" #. module: crm_partner_assign @@ -211,7 +211,7 @@ msgstr "Notificação do sistema" #: code:addons/crm_partner_assign/wizard/crm_forward_to_partner.py:77 #, python-format msgid "Lead forward" -msgstr "Encaminhamento de Prospecção de Negócio" +msgstr "Encaminhamento de prospecto" #. module: crm_partner_assign #: field:crm.lead.report.assign,probability:0 @@ -356,7 +356,7 @@ msgstr "Atribuição do Parceiro" #. module: crm_partner_assign #: help:crm.lead.report.assign,type:0 msgid "Type is used to separate Leads and Opportunities" -msgstr "Tipo é utilizado para separar Prospecções e Oportunidades" +msgstr "Tipo é utilizado para separar Prospectos e Oportunidades" #. module: crm_partner_assign #: selection:crm.lead.report.assign,month:0 diff --git a/addons/crm_profiling/i18n/pt_BR.po b/addons/crm_profiling/i18n/pt_BR.po index ae565f1fbdc..345f9c663a3 100644 --- a/addons/crm_profiling/i18n/pt_BR.po +++ b/addons/crm_profiling/i18n/pt_BR.po @@ -7,15 +7,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2012-12-03 16:03+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-12-07 22:42+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-12-17 22:29+0000\n" "Last-Translator: Fábio Martinelli - http://zupy.com.br " "\n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-08 04:59+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16341)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-18 05:01+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16372)\n" #. module: crm_profiling #: view:crm_profiling.questionnaire:0 @@ -54,7 +54,7 @@ msgstr "Pergunta" #: model:ir.actions.act_window,name:crm_profiling.action_open_questionnaire #: view:open.questionnaire:0 msgid "Open Questionnaire" -msgstr "Abrir questionário" +msgstr "Abrir Questionário" #. module: crm_profiling #: field:crm.segmentation,child_ids:0 diff --git a/addons/crm_todo/i18n/pt_BR.po b/addons/crm_todo/i18n/pt_BR.po index eb001f1426c..6ec38a60b27 100644 --- a/addons/crm_todo/i18n/pt_BR.po +++ b/addons/crm_todo/i18n/pt_BR.po @@ -8,14 +8,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-12-03 16:03+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-12-06 13:12+0000\n" -"Last-Translator: Cristiano Korndörfer \n" +"PO-Revision-Date: 2012-12-17 22:32+0000\n" +"Last-Translator: Fábio Martinelli - http://zupy.com.br " +"\n" "Language-Team: Brazilian Portuguese \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-07 04:36+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16341)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-18 05:02+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16372)\n" #. module: crm_todo #: model:ir.model,name:crm_todo.model_project_task @@ -77,7 +78,7 @@ msgstr "Prospecto / Oportunidade" #. module: crm_todo #: view:crm.lead:0 msgid "For changing to done state" -msgstr "Para mudar a situação para Concluído" +msgstr "Para mudar o estado para Concluído" #. module: crm_todo #: view:crm.lead:0 diff --git a/addons/delivery/i18n/hr.po b/addons/delivery/i18n/hr.po index e96de5705c7..dd02b0be344 100644 --- a/addons/delivery/i18n/hr.po +++ b/addons/delivery/i18n/hr.po @@ -7,13 +7,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2012-12-03 16:03+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-12-14 22:50+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-12-17 21:09+0000\n" "Last-Translator: Goran Kliska \n" "Language-Team: Vinteh\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-15 05:04+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-18 04:59+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 16372)\n" "Language: hr\n" @@ -374,7 +374,7 @@ msgstr ">=" #: code:addons/delivery/sale.py:58 #, python-format msgid "Order not in draft state !" -msgstr "" +msgstr "Nalog nije u nacrtu!" #. module: delivery #: report:sale.shipping:0 diff --git a/addons/document/i18n/pl.po b/addons/document/i18n/pl.po index 656b50a94ce..ff3509dd7b6 100644 --- a/addons/document/i18n/pl.po +++ b/addons/document/i18n/pl.po @@ -7,14 +7,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2012-11-24 02:52+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-05-10 17:42+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-12-17 10:30+0000\n" "Last-Translator: Grzegorz Grzelak (OpenGLOBE.pl) \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-11-25 06:17+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16293)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-18 05:01+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16372)\n" #. module: document #: field:document.directory,parent_id:0 @@ -137,7 +137,7 @@ msgstr "Nazwa katalogu musi być unikalna!" #. module: document #: view:ir.attachment:0 msgid "Filter on my documents" -msgstr "" +msgstr "Filtr na moje dokumenty" #. module: document #: view:ir.attachment:0 @@ -274,7 +274,7 @@ msgstr "Typ zawartości" #. module: document #: view:ir.attachment:0 msgid "Modification" -msgstr "" +msgstr "Modyfikacja" #. module: document #: view:document.directory:0 @@ -289,7 +289,7 @@ msgstr "Typ" #: code:addons/document/document_directory.py:234 #, python-format msgid "%s (copy)" -msgstr "" +msgstr "%s (kopia)" #. module: document #: help:document.directory,ressource_type_id:0 @@ -461,7 +461,7 @@ msgstr "jeśli zaznaczone, to pliki będą niedostępne." #. module: document #: field:report.document.user,user:0 msgid "unknown" -msgstr "" +msgstr "nieznane" #. module: document #: view:document.directory:0 @@ -507,7 +507,7 @@ msgstr "" #: model:ir.actions.act_window,name:document.open_board_document_manager #: model:ir.ui.menu,name:document.menu_reports_document msgid "Knowledge" -msgstr "" +msgstr "Wiedza" #. module: document #: view:document.storage:0 @@ -554,7 +554,7 @@ msgstr "" #: code:addons/document/static/src/js/document.js:6 #, python-format msgid "Attachment(s)" -msgstr "" +msgstr "Załącznik(i)" #. module: document #: selection:report.document.user,month:0 @@ -564,7 +564,7 @@ msgstr "Sierpień" #. module: document #: view:ir.attachment:0 msgid "My Document(s)" -msgstr "" +msgstr "Moje dokumenty" #. module: document #: sql_constraint:document.directory:0 @@ -640,7 +640,7 @@ msgstr "Tylko do Odczytu" #: view:document.directory:0 #: view:process.node:0 msgid "Document Directory" -msgstr "" +msgstr "Katalog Dokumentu" #. module: document #: sql_constraint:document.directory:0 @@ -650,7 +650,7 @@ msgstr "Nazwa katalogu musi być unikalna !" #. module: document #: view:ir.attachment:0 msgid "Attachments" -msgstr "" +msgstr "Załączniki" #. module: document #: field:document.directory,create_uid:0 diff --git a/addons/document_page/i18n/pl.po b/addons/document_page/i18n/pl.po index b9403be4ca2..86b17782569 100644 --- a/addons/document_page/i18n/pl.po +++ b/addons/document_page/i18n/pl.po @@ -7,14 +7,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2012-11-24 02:52+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-08-13 12:16+0000\n" -"Last-Translator: Antony Lesuisse (OpenERP) \n" +"PO-Revision-Date: 2012-12-17 10:25+0000\n" +"Last-Translator: Grzegorz Grzelak (OpenGLOBE.pl) \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-11-25 06:32+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16293)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-18 05:02+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16372)\n" #. module: document_page #: view:document.page:0 @@ -22,13 +22,13 @@ msgstr "" #: selection:document.page,type:0 #: model:ir.actions.act_window,name:document_page.action_category msgid "Category" -msgstr "" +msgstr "Kategoria" #. module: document_page #: view:document.page:0 #: field:document.page,write_uid:0 msgid "Last Contributor" -msgstr "" +msgstr "Ostatni kontrybutor" #. module: document_page #: view:document.page:0 @@ -45,12 +45,12 @@ msgstr "Menu" #: view:document.page:0 #: model:ir.model,name:document_page.model_document_page msgid "Document Page" -msgstr "" +msgstr "Strona dokumentu" #. module: document_page #: model:ir.actions.act_window,name:document_page.action_related_page_history msgid "Page History" -msgstr "" +msgstr "Historia strony" #. module: document_page #: view:document.page:0 @@ -63,18 +63,20 @@ msgstr "Zawartość" #. module: document_page #: view:document.page:0 msgid "Group By..." -msgstr "" +msgstr "Grupuj wg..." #. module: document_page #: view:document.page:0 msgid "Template" -msgstr "" +msgstr "Szablon" #. module: document_page #: view:document.page:0 msgid "" "that will be used as a content template for all new page of this category." msgstr "" +"które będzie stosowane jako szablon zawartości dla nowych stron tej " +"kategorii." #. module: document_page #: field:document.page,name:0 @@ -89,7 +91,7 @@ msgstr "" #. module: document_page #: field:document.page,type:0 msgid "Type" -msgstr "" +msgstr "Typ" #. module: document_page #: model:ir.model,name:document_page.model_wizard_document_page_history_show_diff @@ -99,39 +101,39 @@ msgstr "" #. module: document_page #: field:document.page.history,create_uid:0 msgid "Modified By" -msgstr "" +msgstr "Zmodyfikowane przez" #. module: document_page #: view:document.page.create.menu:0 msgid "or" -msgstr "" +msgstr "lub" #. module: document_page #: help:document.page,type:0 msgid "Page type" -msgstr "" +msgstr "Typ strony" #. module: document_page #: view:document.page.create.menu:0 msgid "Menu Information" -msgstr "" +msgstr "Informacja o menu" #. module: document_page #: view:document.page.history:0 #: model:ir.model,name:document_page.model_document_page_history msgid "Document Page History" -msgstr "" +msgstr "Historia strony dokumentu" #. module: document_page #: model:ir.ui.menu,name:document_page.menu_page_history msgid "Pages history" -msgstr "" +msgstr "Historia strony" #. module: document_page #: code:addons/document_page/document_page.py:129 #, python-format msgid "There are no changes in revisions." -msgstr "" +msgstr "Brak zmian w wersjach" #. module: document_page #: field:document.page.history,create_date:0 @@ -143,7 +145,7 @@ msgstr "Data" #: model:ir.actions.act_window,name:document_page.action_view_wiki_show_diff_values #: view:wizard.document.page.history.show_diff:0 msgid "Difference" -msgstr "" +msgstr "Różnica" #. module: document_page #: model:ir.actions.act_window,name:document_page.action_page @@ -155,7 +157,7 @@ msgstr "Strony" #. module: document_page #: model:ir.ui.menu,name:document_page.menu_category msgid "Categories" -msgstr "" +msgstr "Kategorie" #. module: document_page #: field:document.page.create.menu,menu_parent_id:0 @@ -171,12 +173,12 @@ msgstr "Utworzono" #: code:addons/document_page/wizard/document_page_show_diff.py:50 #, python-format msgid "You need to select minimum one or maximum two history revisions!" -msgstr "" +msgstr "Musisz wybrać minimum jedną a maksymalnie dwie wersje historii !" #. module: document_page #: model:ir.actions.act_window,name:document_page.action_history msgid "Page history" -msgstr "" +msgstr "Historia strony" #. module: document_page #: field:document.page.history,summary:0 @@ -186,12 +188,12 @@ msgstr "Podsumowanie" #. module: document_page #: model:ir.actions.act_window,help:document_page.action_page msgid "Create web pages" -msgstr "" +msgstr "Twórz strony web" #. module: document_page #: view:document.page.history:0 msgid "Document History" -msgstr "" +msgstr "Historia Dokumentu" #. module: document_page #: field:document.page.create.menu,menu_name:0 @@ -201,12 +203,12 @@ msgstr "Nazwa menu" #. module: document_page #: field:document.page.history,page_id:0 msgid "Page" -msgstr "" +msgstr "Strona" #. module: document_page #: field:document.page,history_ids:0 msgid "History" -msgstr "" +msgstr "Historia" #. module: document_page #: field:document.page,write_date:0 @@ -223,14 +225,14 @@ msgstr "Utwórz menu" #. module: document_page #: field:document.page,display_content:0 msgid "Displayed Content" -msgstr "" +msgstr "Wyświetlana zawartość" #. module: document_page #: code:addons/document_page/document_page.py:129 #: code:addons/document_page/wizard/document_page_show_diff.py:50 #, python-format msgid "Warning!" -msgstr "" +msgstr "Ostrzeżenie !" #. module: document_page #: view:document.page.create.menu:0 @@ -246,9 +248,9 @@ msgstr "Różnice" #. module: document_page #: view:document.page:0 msgid "Document Type" -msgstr "" +msgstr "Typ dokumentu" #. module: document_page #: field:document.page,child_ids:0 msgid "Children" -msgstr "" +msgstr "Podrzędne" diff --git a/addons/document_webdav/i18n/pt.po b/addons/document_webdav/i18n/pt.po index fc5985eb6da..32736ef6929 100644 --- a/addons/document_webdav/i18n/pt.po +++ b/addons/document_webdav/i18n/pt.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-12-03 16:03+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-12-11 22:47+0000\n" -"Last-Translator: OpenERP Administrators \n" +"PO-Revision-Date: 2012-12-17 14:02+0000\n" +"Last-Translator: Rui Franco (multibase.pt) \n" "Language-Team: Portuguese \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-04 05:44+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16335)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-18 05:01+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16372)\n" #. module: document_webdav #: field:document.webdav.dir.property,create_date:0 @@ -31,7 +31,7 @@ msgstr "Documentos" #. module: document_webdav #: view:document.webdav.dir.property:0 msgid "Document property" -msgstr "" +msgstr "Propriedade do documento" #. module: document_webdav #: view:document.webdav.dir.property:0 @@ -168,7 +168,7 @@ msgstr "Criador" #. module: document_webdav #: view:document.webdav.file.property:0 msgid "Document Property" -msgstr "" +msgstr "Propriedade do documento" #. module: document_webdav #: model:ir.ui.menu,name:document_webdav.menu_properties diff --git a/addons/edi/i18n/pt.po b/addons/edi/i18n/pt.po index e5dbf0496f3..e3a42830c3e 100644 --- a/addons/edi/i18n/pt.po +++ b/addons/edi/i18n/pt.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-12-03 16:03+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-12-11 15:53+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-12-17 14:11+0000\n" "Last-Translator: Rui Franco (multibase.pt) \n" "Language-Team: Portuguese \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-12 04:41+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16361)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-18 05:02+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16372)\n" #. module: edi #. openerp-web @@ -53,7 +53,7 @@ msgstr "Moeda" #: code:addons/edi/static/src/js/edi.js:71 #, python-format msgid "Document Import Notification" -msgstr "" +msgstr "Notificação de importação de documento" #. module: edi #: code:addons/edi/models/edi.py:130 @@ -87,7 +87,7 @@ msgstr "Parceiro" #. module: edi #: model:ir.model,name:edi.model_edi_edi msgid "EDI Subsystem" -msgstr "" +msgstr "Subsistema EDI" #~ msgid "The company name must be unique !" #~ msgstr "O nome da empresa deve ser único!" diff --git a/addons/edi/i18n/pt_BR.po b/addons/edi/i18n/pt_BR.po index c00e95fdf2f..c38e7832eac 100644 --- a/addons/edi/i18n/pt_BR.po +++ b/addons/edi/i18n/pt_BR.po @@ -15,7 +15,7 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-17 04:47+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-18 05:02+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 16372)\n" #. module: edi diff --git a/addons/fetchmail/i18n/pt_BR.po b/addons/fetchmail/i18n/pt_BR.po index 312323158e4..4553a196454 100644 --- a/addons/fetchmail/i18n/pt_BR.po +++ b/addons/fetchmail/i18n/pt_BR.po @@ -15,7 +15,7 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-17 04:47+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-18 05:01+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 16372)\n" #. module: fetchmail diff --git a/addons/hr_attendance/i18n/pt.po b/addons/hr_attendance/i18n/pt.po index 7d973f8f7a6..291f02eb454 100644 --- a/addons/hr_attendance/i18n/pt.po +++ b/addons/hr_attendance/i18n/pt.po @@ -7,14 +7,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2012-12-03 16:03+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-05-10 17:49+0000\n" -"Last-Translator: Daniel Reis (SECURITAS SA) \n" +"PO-Revision-Date: 2012-12-17 12:55+0000\n" +"Last-Translator: Rui Franco (multibase.pt) \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-04 05:42+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16335)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-18 05:01+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16372)\n" #. module: hr_attendance #: model:ir.model,name:hr_attendance.model_hr_attendance_month @@ -406,7 +406,7 @@ msgstr "Imprimir Relatório Semanal de Assiduidade" #. module: hr_attendance #: model:ir.model,name:hr_attendance.model_hr_config_settings msgid "hr.config.settings" -msgstr "" +msgstr "hr.config.settings" #. module: hr_attendance #. openerp-web @@ -463,7 +463,7 @@ msgstr "" #: view:hr.attendance.month:0 #: view:hr.attendance.week:0 msgid "or" -msgstr "" +msgstr "ou" #. module: hr_attendance #: help:hr.attendance,action_desc:0 diff --git a/addons/hr_evaluation/i18n/pt.po b/addons/hr_evaluation/i18n/pt.po index 4a3515ee0ba..b9a74121317 100644 --- a/addons/hr_evaluation/i18n/pt.po +++ b/addons/hr_evaluation/i18n/pt.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-12-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-05-10 18:26+0000\n" -"Last-Translator: Raphael Collet (OpenERP) \n" +"PO-Revision-Date: 2012-12-17 12:27+0000\n" +"Last-Translator: Rui Franco (multibase.pt) \n" "Language-Team: Portuguese \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-04 05:44+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16335)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-18 05:01+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16372)\n" #. module: hr_evaluation #: help:hr_evaluation.plan.phase,send_anonymous_manager:0 @@ -83,7 +83,7 @@ msgstr "Fases de Avaliação" #. module: hr_evaluation #: view:hr.evaluation.interview:0 msgid "Send Request" -msgstr "" +msgstr "Enviar pedido" #. module: hr_evaluation #: help:hr_evaluation.plan,month_first:0 @@ -109,7 +109,7 @@ msgstr "(eval_name)s: Nome da Avaliação" #: field:hr.evaluation.interview,message_ids:0 #: field:hr_evaluation.evaluation,message_ids:0 msgid "Messages" -msgstr "" +msgstr "Mensagens" #. module: hr_evaluation #: view:hr_evaluation.plan.phase:0 @@ -239,7 +239,7 @@ msgstr "Prazo limite" #: code:addons/hr_evaluation/hr_evaluation.py:326 #, python-format msgid "Warning!" -msgstr "" +msgstr "Aviso!" #. module: hr_evaluation #: view:hr.evaluation.report:0 @@ -259,7 +259,7 @@ msgstr "(data)s: Data atual" #. module: hr_evaluation #: model:ir.actions.act_window,name:hr_evaluation.act_hr_employee_2_hr__evaluation_interview msgid "Interviews" -msgstr "" +msgstr "Entrevistas" #. module: hr_evaluation #: code:addons/hr_evaluation/hr_evaluation.py:82 @@ -271,13 +271,13 @@ msgstr "Tendo em conta " #: field:hr.evaluation.interview,message_follower_ids:0 #: field:hr_evaluation.evaluation,message_follower_ids:0 msgid "Followers" -msgstr "" +msgstr "Seguidores" #. module: hr_evaluation #: field:hr.evaluation.interview,message_unread:0 #: field:hr_evaluation.evaluation,message_unread:0 msgid "Unread Messages" -msgstr "" +msgstr "Mensagens por ler" #. module: hr_evaluation #: view:hr.evaluation.report:0 @@ -378,7 +378,7 @@ msgstr "Julho" #: view:hr_evaluation.evaluation:0 #: field:hr_evaluation.evaluation,state:0 msgid "Status" -msgstr "" +msgstr "Estado" #. module: hr_evaluation #: model:ir.actions.act_window,name:hr_evaluation.action_evaluation_plans_installer @@ -447,7 +447,7 @@ msgstr "Todas as respostas" #: view:hr.evaluation.interview:0 #: view:hr_evaluation.evaluation:0 msgid "Answer Survey" -msgstr "" +msgstr "Responder a inquérito" #. module: hr_evaluation #: selection:hr.evaluation.report,month:0 @@ -560,7 +560,7 @@ msgstr " (employee_name)s: Nome do Parceiro" #: field:hr.evaluation.interview,message_is_follower:0 #: field:hr_evaluation.evaluation,message_is_follower:0 msgid "Is a Follower" -msgstr "" +msgstr "É um seguidor" #. module: hr_evaluation #: view:hr.evaluation.report:0 @@ -591,7 +591,7 @@ msgstr "Filtros avançados..." #: field:hr_evaluation.evaluation,message_comment_ids:0 #: help:hr_evaluation.evaluation,message_comment_ids:0 msgid "Comments and emails" -msgstr "" +msgstr "Comentários e emails" #. module: hr_evaluation #: help:hr_evaluation.plan.phase,send_anonymous_employee:0 @@ -617,7 +617,7 @@ msgstr "Avaliação de Entrevistas" #: field:hr.evaluation.interview,message_summary:0 #: field:hr_evaluation.evaluation,message_summary:0 msgid "Summary" -msgstr "" +msgstr "Resumo" #. module: hr_evaluation #: view:hr_evaluation.evaluation:0 @@ -897,7 +897,7 @@ msgstr "Fases do Plano de Avaliação" #: help:hr.evaluation.interview,message_ids:0 #: help:hr_evaluation.evaluation,message_ids:0 msgid "Messages and communication history" -msgstr "" +msgstr "Histórico de mensagens e comunicação" #. module: hr_evaluation #: view:hr.evaluation.interview:0 diff --git a/addons/hr_timesheet/i18n/pl.po b/addons/hr_timesheet/i18n/pl.po index 8b8bd759d5b..a1ab6a4d36c 100644 --- a/addons/hr_timesheet/i18n/pl.po +++ b/addons/hr_timesheet/i18n/pl.po @@ -7,14 +7,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev_rc3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2012-12-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-08-02 14:34+0000\n" -"Last-Translator: Mantavya Gajjar (Open ERP) \n" +"PO-Revision-Date: 2012-12-17 10:01+0000\n" +"Last-Translator: Grzegorz Grzelak (OpenGLOBE.pl) \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-04 05:33+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16335)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-18 05:01+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16372)\n" #. module: hr_timesheet #: model:ir.actions.act_window,help:hr_timesheet.act_analytic_cost_revenue @@ -74,7 +74,7 @@ msgstr "" #. module: hr_timesheet #: field:hr.employee,uom_id:0 msgid "Unit of Measure" -msgstr "" +msgstr "Jednostka Miary" #. module: hr_timesheet #: field:hr.employee,journal_id:0 @@ -102,7 +102,7 @@ msgstr "Karta czasu pracy" #: code:addons/hr_timesheet/wizard/hr_timesheet_print_employee.py:43 #, python-format msgid "Please define employee for this user!" -msgstr "" +msgstr "Zdefiniuj pracownika dla tego użytkownika !" #. module: hr_timesheet #: code:addons/hr_timesheet/report/user_timesheet.py:44 @@ -128,7 +128,7 @@ msgstr "Pią" #: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet.act_hr_timesheet_line_evry1_all_form #: model:ir.ui.menu,name:hr_timesheet.menu_hr_working_hours msgid "Timesheet Activities" -msgstr "" +msgstr "Aktywności karty pracy" #. module: hr_timesheet #: field:hr.sign.out.project,analytic_amount:0 @@ -165,12 +165,12 @@ msgstr "Drukuj karty pracowników" #: code:addons/hr_timesheet/wizard/hr_timesheet_sign_in_out.py:132 #, python-format msgid "Please define employee for your user." -msgstr "" +msgstr "Zdefiniuj pracownika dla tego użytkownika" #. module: hr_timesheet #: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet.act_analytic_cost_revenue msgid "Costs & Revenues" -msgstr "" +msgstr "Koszty i przychody" #. module: hr_timesheet #: code:addons/hr_timesheet/report/user_timesheet.py:44 @@ -187,7 +187,7 @@ msgstr "Konto analityczne" #. module: hr_timesheet #: view:account.analytic.account:0 msgid "Costs and Revenues" -msgstr "" +msgstr "Koszty i przychody" #. module: hr_timesheet #: code:addons/hr_timesheet/hr_timesheet.py:141 @@ -197,7 +197,7 @@ msgstr "" #: code:addons/hr_timesheet/wizard/hr_timesheet_print_employee.py:43 #, python-format msgid "Warning!" -msgstr "" +msgstr "Ostrzeżenie !" #. module: hr_timesheet #: field:hr.analytic.timesheet,partner_id:0 @@ -347,12 +347,12 @@ msgstr "Opis pracy" #: view:hr.sign.in.project:0 #: view:hr.sign.out.project:0 msgid "or" -msgstr "" +msgstr "lub" #. module: hr_timesheet #: xsl:hr.analytical.timesheet:0 msgid "Timesheet by Employee" -msgstr "" +msgstr "karty pracy wg pracowników" #. module: hr_timesheet #: model:ir.actions.report.xml,name:hr_timesheet.report_user_timesheet @@ -431,7 +431,7 @@ msgstr "Czerwiec" #: field:hr.sign.in.project,state:0 #: field:hr.sign.out.project,state:0 msgid "Current Status" -msgstr "" +msgstr "Bieżący stan" #. module: hr_timesheet #: view:hr.analytic.timesheet:0 @@ -481,7 +481,7 @@ msgstr "Czw" #: view:hr.sign.in.project:0 #: view:hr.sign.out.project:0 msgid "Sign In/Out by Project" -msgstr "" +msgstr "Wejścia/Wyjścia wg projektów" #. module: hr_timesheet #: model:ir.model,name:hr_timesheet.model_hr_analytical_timesheet_employee @@ -497,7 +497,7 @@ msgstr "ID pracownika" #. module: hr_timesheet #: view:hr.analytical.timesheet.users:0 msgid "Period" -msgstr "" +msgstr "Okres" #. module: hr_timesheet #: view:hr.sign.out.project:0 @@ -639,7 +639,7 @@ msgstr "Kwiecień" #: code:addons/hr_timesheet/wizard/hr_timesheet_sign_in_out.py:132 #, python-format msgid "User Error!" -msgstr "" +msgstr "Błąd użytkownika!" #. module: hr_timesheet #: view:hr.sign.in.project:0 @@ -655,7 +655,7 @@ msgstr "Rok" #. module: hr_timesheet #: view:hr.analytic.timesheet:0 msgid "Duration" -msgstr "" +msgstr "Czas trwania" #. module: hr_timesheet #: view:hr.analytic.timesheet:0 diff --git a/addons/hr_timesheet_invoice/i18n/pl.po b/addons/hr_timesheet_invoice/i18n/pl.po index 2f90e5e62c8..5ebc31cabd4 100644 --- a/addons/hr_timesheet_invoice/i18n/pl.po +++ b/addons/hr_timesheet_invoice/i18n/pl.po @@ -7,14 +7,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2012-12-03 16:03+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-02-07 19:49+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-12-17 20:55+0000\n" "Last-Translator: Grzegorz Grzelak (OpenGLOBE.pl) \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-04 05:35+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16335)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-18 05:01+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16372)\n" #. module: hr_timesheet_invoice #: view:report.timesheet.line:0 @@ -25,7 +25,7 @@ msgstr "Karty czasu pracy wg użytkownika" #. module: hr_timesheet_invoice #: field:hr_timesheet_invoice.factor,name:0 msgid "Internal Name" -msgstr "" +msgstr "Nazwa wewnętrzna" #. module: hr_timesheet_invoice #: view:hr_timesheet_invoice.factor:0 @@ -38,18 +38,20 @@ msgid "" "The product to invoice is defined on the employee form, the price will be " "deducted by this pricelist on the product." msgstr "" +"Produkt do fakturowania jest zdefiniowany w formularzu pracownika. Cena " +"będzie pobrana z cennika w produkcie." #. module: hr_timesheet_invoice #: code:addons/hr_timesheet_invoice/wizard/hr_timesheet_analytic_profit.py:58 #, python-format msgid "No record(s) found for this report." -msgstr "" +msgstr "Nie znaleziono rekordu dla tego raportu." #. module: hr_timesheet_invoice #: code:addons/hr_timesheet_invoice/wizard/hr_timesheet_analytic_profit.py:58 #, python-format msgid "Insufficient Data!" -msgstr "" +msgstr "Za mało danych!" #. module: hr_timesheet_invoice #: view:report.timesheet.line:0 @@ -69,7 +71,7 @@ msgstr "Przychód" #. module: hr_timesheet_invoice #: field:hr.timesheet.invoice.create.final,name:0 msgid "Log of Activity" -msgstr "" +msgstr "Zarejestrowane aktywności" #. module: hr_timesheet_invoice #: view:account.analytic.account:0 @@ -79,7 +81,7 @@ msgstr "Ponownie otwórz projekt" #. module: hr_timesheet_invoice #: field:report.account.analytic.line.to.invoice,product_uom_id:0 msgid "Unit of Measure" -msgstr "" +msgstr "Jednostka Miary" #. module: hr_timesheet_invoice #: model:ir.model,name:hr_timesheet_invoice.model_report_timesheet_user @@ -103,6 +105,10 @@ msgid "" "20% advance invoice (fixed price, based on a sale order), you should invoice " "the rest on timesheet with a 80% ratio." msgstr "" +"Zwykle fakturujesz 100% czasu z karty pracy. Ale jeśli stosujesz stałe ceny " +"i fakturowanie czasu, to możesz stosować współczynniki. Na przykład: jeśli " +"bierzesz zaliczkę 20% według stałych cen z oferty, to powinieneś fakturować " +"resztę jako 80%." #. module: hr_timesheet_invoice #: report:account.analytic.profit:0 @@ -142,6 +148,8 @@ msgid "" "Fill this field only if you want to force to use a specific product. Keep " "empty to use the real product that comes from the cost." msgstr "" +"Wypełnij to pole, jeśli chcesz wymusić określony produkt na fakturze. Zostaw " +"puste, aby stosować produkt pochodzący z kosztu." #. module: hr_timesheet_invoice #: model:ir.actions.act_window,help:hr_timesheet_invoice.action_hr_timesheet_invoice_factor_form @@ -179,7 +187,7 @@ msgstr "Kwota zafakturowana" #: code:addons/hr_timesheet_invoice/hr_timesheet_invoice.py:209 #, python-format msgid "Analytic Account incomplete !" -msgstr "" +msgstr "Niekompletne konto analityczne !" #. module: hr_timesheet_invoice #: field:report_timesheet.invoice,account_id:0 @@ -191,7 +199,7 @@ msgstr "Projekt" #: code:addons/hr_timesheet_invoice/hr_timesheet_invoice.py:254 #, python-format msgid "Error!" -msgstr "" +msgstr "Błąd!" #. module: hr_timesheet_invoice #: field:report.account.analytic.line.to.invoice,amount:0 @@ -207,12 +215,12 @@ msgstr "Szczegóły każdej wykonanej pracy będą widoczne w fakturze" #: code:addons/hr_timesheet_invoice/hr_timesheet_invoice.py:116 #, python-format msgid "Contract has been set as pending." -msgstr "" +msgstr "Umowa została ustawiona na oczekiwanie." #. module: hr_timesheet_invoice #: field:account.analytic.account,pricelist_id:0 msgid "Pricelist" -msgstr "" +msgstr "Cennik" #. module: hr_timesheet_invoice #: model:ir.model,name:hr_timesheet_invoice.model_hr_timesheet_invoice_create @@ -257,12 +265,12 @@ msgstr "Termin" #: code:addons/hr_timesheet_invoice/hr_timesheet_invoice.py:267 #, python-format msgid "Configuration Error!" -msgstr "" +msgstr "Błąd konfiguracji!" #. module: hr_timesheet_invoice #: field:report.analytic.account.close,partner_id:0 msgid "Partner" -msgstr "" +msgstr "Partner" #. module: hr_timesheet_invoice #: help:hr.timesheet.invoice.create,time:0 @@ -272,7 +280,7 @@ msgstr "Czas każdej wykonanej pracy będzie widoczny w fakturze" #. module: hr_timesheet_invoice #: view:account.analytic.account:0 msgid "Cancel Contract" -msgstr "" +msgstr "Anuluj umowę" #. module: hr_timesheet_invoice #: field:hr.timesheet.analytic.profit,date_from:0 @@ -282,7 +290,7 @@ msgstr "Od" #. module: hr_timesheet_invoice #: report:account.analytic.profit:0 msgid "User or Journal Name" -msgstr "" +msgstr "Użytkownik lub nazwa dziennika" #. module: hr_timesheet_invoice #: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_invoice.act_res_users_2_report_timesheet_invoice @@ -294,7 +302,7 @@ msgstr "Koszty do faktury" #: code:addons/hr_timesheet_invoice/hr_timesheet_invoice.py:267 #, python-format msgid "Please define income account for product '%s'." -msgstr "" +msgstr "Zdefiniuj konto przychodów dla produktu '%s'." #. module: hr_timesheet_invoice #: field:report.account.analytic.line.to.invoice,account_id:0 @@ -318,11 +326,13 @@ msgid "" "The cost of each work done will be displayed on the invoice. You probably " "don't want to check this" msgstr "" +"Koszt pracy będzie wydrukowany na fakturze. Prawdopodobnie nie chcesz tego " +"zaznaczyć." #. module: hr_timesheet_invoice #: view:hr.timesheet.invoice.create.final:0 msgid "Force to use a special product" -msgstr "" +msgstr "Wymuś inny produkt." #. module: hr_timesheet_invoice #: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_invoice.action_timesheet_user_stat_all @@ -340,7 +350,7 @@ msgstr "Do zafakturowania" #: code:addons/hr_timesheet_invoice/hr_timesheet_invoice.py:98 #, python-format msgid "Contract has been closed." -msgstr "" +msgstr "Umowa została zamknięta." #. module: hr_timesheet_invoice #: view:hr.timesheet.analytic.profit:0 @@ -353,12 +363,12 @@ msgstr "Zysk karty czasu pracy" #. module: hr_timesheet_invoice #: field:hr.timesheet.invoice.create,product:0 msgid "Force Product" -msgstr "" +msgstr "Wymuś produkt" #. module: hr_timesheet_invoice #: view:account.analytic.account:0 msgid "Contract Finished" -msgstr "" +msgstr "Umowa zakończona" #. module: hr_timesheet_invoice #: selection:report.account.analytic.line.to.invoice,month:0 @@ -372,13 +382,13 @@ msgstr "Lipiec" #. module: hr_timesheet_invoice #: field:account.analytic.line,to_invoice:0 msgid "Invoiceable" -msgstr "" +msgstr "Do fakturowania" #. module: hr_timesheet_invoice #: code:addons/hr_timesheet_invoice/wizard/hr_timesheet_invoice_create.py:56 #, python-format msgid "Warning!" -msgstr "" +msgstr "Ostrzeżenie !" #. module: hr_timesheet_invoice #: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_invoice.action_hr_timesheet_invoice_factor_form @@ -394,7 +404,7 @@ msgstr "Teoretyczny" #. module: hr_timesheet_invoice #: model:hr_timesheet_invoice.factor,name:hr_timesheet_invoice.timesheet_invoice_factor3 msgid "Free of charge" -msgstr "" +msgstr "Bezpłatne" #. module: hr_timesheet_invoice #: model:ir.model,name:hr_timesheet_invoice.model_report_account_analytic_line_to_invoice @@ -425,7 +435,7 @@ msgstr "Tak (100%)" #. module: hr_timesheet_invoice #: view:report_timesheet.user:0 msgid "Timesheet by users" -msgstr "" +msgstr "Karty pracy wg użytkowników" #. module: hr_timesheet_invoice #: code:addons/hr_timesheet_invoice/wizard/hr_timesheet_final_invoice_create.py:58 @@ -446,7 +456,7 @@ msgstr "Grudzień" #. module: hr_timesheet_invoice #: view:hr.timesheet.invoice.create.final:0 msgid "Invoice contract" -msgstr "" +msgstr "Fakturuj umowę" #. module: hr_timesheet_invoice #: field:report.account.analytic.line.to.invoice,month:0 @@ -471,7 +481,7 @@ msgstr "Użytkownicy" #. module: hr_timesheet_invoice #: view:report.timesheet.line:0 msgid "Non Assigned timesheets to users" -msgstr "" +msgstr "Karty pracy nieprzypisane do użytkowników" #. module: hr_timesheet_invoice #: view:account.analytic.line:0 @@ -623,7 +633,7 @@ msgstr "Data" #. module: hr_timesheet_invoice #: model:mail.message.subtype,name:hr_timesheet_invoice.mt_account_closed msgid "finished" -msgstr "" +msgstr "zakończono" #. module: hr_timesheet_invoice #: field:report.timesheet.line,quantity:0 @@ -632,7 +642,7 @@ msgstr "" #: field:report_timesheet.invoice,quantity:0 #: field:report_timesheet.user,quantity:0 msgid "Time" -msgstr "" +msgstr "Czas" #. module: hr_timesheet_invoice #: model:ir.model,name:hr_timesheet_invoice.model_hr_timesheet_invoice_create_final @@ -658,7 +668,7 @@ msgstr "Konto ogólne" #. module: hr_timesheet_invoice #: view:account.analytic.account:0 msgid "Invoice on Timesheets Options" -msgstr "" +msgstr "Opcje fakturowania wg kart pracy" #. module: hr_timesheet_invoice #: report:account.analytic.profit:0 @@ -668,7 +678,7 @@ msgstr "Sumy:" #. module: hr_timesheet_invoice #: model:mail.message.subtype,name:hr_timesheet_invoice.mt_account_canceled msgid "canceled" -msgstr "" +msgstr "anulowano" #. module: hr_timesheet_invoice #: help:account.analytic.line,to_invoice:0 @@ -676,6 +686,8 @@ msgid "" "It allows to set the discount while making invoice, keep empty if the " "activities should not be invoiced." msgstr "" +"To pozwala stosować upusty w fakturach. Zostaw puste, jeśli aktywności nie " +"powinny być fakturowane." #. module: hr_timesheet_invoice #: field:account.analytic.account,amount_max:0 @@ -685,7 +697,7 @@ msgstr "Maks. cena faktury" #. module: hr_timesheet_invoice #: field:account.analytic.account,to_invoice:0 msgid "Timesheet Invoicing Ratio" -msgstr "" +msgstr "Współczynnik fakturowania kart pracy" #. module: hr_timesheet_invoice #: selection:report.account.analytic.line.to.invoice,month:0 @@ -721,12 +733,12 @@ msgstr "Pozycja karty czasu pracy" #. module: hr_timesheet_invoice #: view:hr.timesheet.invoice.create:0 msgid "Billing Data" -msgstr "" +msgstr "Dane do fakturowania" #. module: hr_timesheet_invoice #: help:hr_timesheet_invoice.factor,customer_name:0 msgid "Label for the customer" -msgstr "" +msgstr "Etykieta dla klienta" #. module: hr_timesheet_invoice #: field:hr.timesheet.analytic.profit,date_to:0 @@ -736,7 +748,7 @@ msgstr "Do" #. module: hr_timesheet_invoice #: view:hr.timesheet.invoice.create:0 msgid "Do you want to show details of work in invoice?" -msgstr "" +msgstr "Czy chcesz pokazać szczegóły pracy na fakturze?" #. module: hr_timesheet_invoice #: view:hr.timesheet.invoice.create:0 @@ -770,14 +782,14 @@ msgstr "Karta czasu pracy do zafakturowania" #: code:addons/hr_timesheet_invoice/hr_timesheet_invoice.py:104 #, python-format msgid "Contract has been canceled." -msgstr "" +msgstr "Umowa została anulowana." #. module: hr_timesheet_invoice #: code:addons/hr_timesheet_invoice/hr_timesheet_invoice.py:210 #, python-format msgid "" "Contract incomplete. Please fill in the Customer and Pricelist fields." -msgstr "" +msgstr "Umowa jest niekompletna. Wypełnij pola Klient i Cennik." #. module: hr_timesheet_invoice #: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_invoice.action_timesheet_account_date_stat_all @@ -819,28 +831,28 @@ msgstr "Dziennik" #. module: hr_timesheet_invoice #: help:hr.timesheet.invoice.create.final,product:0 msgid "The product that will be used to invoice the remaining amount" -msgstr "" +msgstr "Produkt, który będzie stosowany do fakturowania pozostałej kwoty." #. module: hr_timesheet_invoice #: code:addons/hr_timesheet_invoice/hr_timesheet_invoice.py:110 #, python-format msgid "Contract has been opened." -msgstr "" +msgstr "Umowa została otwarta." #. module: hr_timesheet_invoice #: field:hr.timesheet.invoice.create.final,time:0 msgid "Time Spent" -msgstr "" +msgstr "Spędzony czas" #. module: hr_timesheet_invoice #: help:account.analytic.account,amount_max:0 msgid "Keep empty if this contract is not limited to a total fixed price." -msgstr "" +msgstr "Zostaw puste, jeśli umowa nie jest ograniczona stałą ceną." #. module: hr_timesheet_invoice #: view:hr.timesheet.invoice.create.final:0 msgid "Do you want to show details of each activity to your customer?" -msgstr "" +msgstr "Czy chcesz pokazać szczegóły każdej aktywności klientowi?" #. module: hr_timesheet_invoice #: view:report_timesheet.invoice:0 @@ -869,7 +881,7 @@ msgstr "Nazwa" #. module: hr_timesheet_invoice #: view:report.account.analytic.line.to.invoice:0 msgid "Analytic Lines" -msgstr "" +msgstr "Pozycje analityczne" #. module: hr_timesheet_invoice #: view:report_timesheet.account.date:0 @@ -884,7 +896,7 @@ msgstr "Cena sprzedaży" #. module: hr_timesheet_invoice #: model:ir.model,name:hr_timesheet_invoice.model_hr_timesheet_analytic_profit msgid "Print Timesheet Profit" -msgstr "" +msgstr "Drukuj zysk karty pracy" #. module: hr_timesheet_invoice #: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_invoice.act_res_users_2_report_timesheet_user @@ -907,17 +919,18 @@ msgid "" "There is no product defined. Please select one or force the product through " "the wizard." msgstr "" +"Nie zdefiniowano produktu. Wybierz produkt lub wymuś produkt w kreatorze." #. module: hr_timesheet_invoice #: help:hr_timesheet_invoice.factor,factor:0 msgid "Discount in percentage" -msgstr "" +msgstr "Upust w procentach" #. module: hr_timesheet_invoice #: code:addons/hr_timesheet_invoice/wizard/hr_timesheet_invoice_create.py:56 #, python-format msgid "Invoice is already linked to some of the analytic line(s)!" -msgstr "" +msgstr "Faktura jest już powiązana z jakimś zapisem analitycznym !" #. module: hr_timesheet_invoice #: field:hr.timesheet.invoice.create,name:0 @@ -939,14 +952,14 @@ msgstr "Pozycje analityczne do zafakturowania" #. module: hr_timesheet_invoice #: model:hr_timesheet_invoice.factor,name:hr_timesheet_invoice.timesheet_invoice_factor4 msgid "80%" -msgstr "" +msgstr "80%" #. module: hr_timesheet_invoice #: view:hr.timesheet.analytic.profit:0 #: view:hr.timesheet.invoice.create:0 #: view:hr.timesheet.invoice.create.final:0 msgid "or" -msgstr "" +msgstr "lub" #. module: hr_timesheet_invoice #: field:report_timesheet.invoice,manager_id:0 @@ -976,7 +989,7 @@ msgstr "Rok" #. module: hr_timesheet_invoice #: view:hr.timesheet.analytic.profit:0 msgid "Duration" -msgstr "" +msgstr "Czas trwania" #~ msgid "Invalid XML for View Architecture!" #~ msgstr "XML niewłaściwy dla tej architektury wyświetlania!" diff --git a/addons/hr_timesheet_sheet/i18n/pl.po b/addons/hr_timesheet_sheet/i18n/pl.po index 00232a128fc..ea55c9fb64d 100644 --- a/addons/hr_timesheet_sheet/i18n/pl.po +++ b/addons/hr_timesheet_sheet/i18n/pl.po @@ -7,14 +7,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2012-12-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-02-08 17:57+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-12-17 20:58+0000\n" "Last-Translator: Grzegorz Grzelak (OpenGLOBE.pl) \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-04 05:36+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16335)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-18 05:01+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16372)\n" #. module: hr_timesheet_sheet #: field:hr.analytic.timesheet,sheet_id:0 @@ -33,7 +33,7 @@ msgstr "Usługa" #: field:hr.timesheet.report,quantity:0 #: field:timesheet.report,quantity:0 msgid "Time" -msgstr "" +msgstr "Czas" #. module: hr_timesheet_sheet #: help:hr.config.settings,timesheet_max_difference:0 @@ -42,6 +42,9 @@ msgid "" " computation for one sheet. Set this to 0 if you do not want " "any control." msgstr "" +"Dozwolone różnice (w godzinach) pomiędzy wejściem i wyjściem a obliczeniami\n" +" w jednej karcie pracy. Ustaw 0, jeśli nie chcesz żadnej " +"kontroli." #. module: hr_timesheet_sheet #: view:hr.timesheet.report:0 @@ -76,6 +79,8 @@ msgid "" "In order to create a timesheet for this employee, you must assign an " "analytic journal to the employee, like 'Timesheet Journal'." msgstr "" +"Aby utworzyć kartę pracy dla użytkownika, to musisz najpierw przypisać mu " +"dziennik analityczny. np. 'Dziennik pracy'." #. module: hr_timesheet_sheet #: selection:hr.timesheet.report,month:0 @@ -92,7 +97,7 @@ msgstr "#Koszt" #. module: hr_timesheet_sheet #: field:hr_timesheet_sheet.sheet,message_unread:0 msgid "Unread Messages" -msgstr "" +msgstr "Nieprzeczytane wiadomości" #. module: hr_timesheet_sheet #: view:hr.timesheet.report:0 @@ -122,7 +127,7 @@ msgstr "Ustaw na projekt" #. module: hr_timesheet_sheet #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0 msgid "Timesheet Period" -msgstr "" +msgstr "Okres karty pracy" #. module: hr_timesheet_sheet #: field:hr_timesheet_sheet.sheet,date_to:0 @@ -133,7 +138,7 @@ msgstr "Data do" #. module: hr_timesheet_sheet #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0 msgid "to" -msgstr "" +msgstr "do" #. module: hr_timesheet_sheet #: model:process.node,note:hr_timesheet_sheet.process_node_invoiceonwork0 @@ -145,7 +150,7 @@ msgstr "Na podstawie karty" #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:384 #, python-format msgid "You cannot modify an entry in a confirmed timesheet." -msgstr "" +msgstr "Nie możesz modyfikować zapisów w potwierdzonej karcie pracy." #. module: hr_timesheet_sheet #: view:hr.timesheet.report:0 @@ -188,13 +193,13 @@ msgstr "Odrzuć" #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_sheet.act_hr_timesheet_sheet_sheet_2_hr_analytic_timesheet msgid "Timesheet Activities" -msgstr "" +msgstr "Aktywności karty pracy" #. module: hr_timesheet_sheet #: code:addons/hr_timesheet_sheet/wizard/hr_timesheet_current.py:38 #, python-format msgid "Please create an employee and associate it with this user." -msgstr "" +msgstr "Utwórz pracownika i przypisz do tego użytkownika." #. module: hr_timesheet_sheet #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:388 @@ -202,13 +207,13 @@ msgstr "" #, python-format msgid "" "You cannot enter an attendance date outside the current timesheet dates." -msgstr "" +msgstr "Nie możesz wprowadzić obecności poza datami bieżącej karty pracy." #. module: hr_timesheet_sheet #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:205 #, python-format msgid "Week " -msgstr "" +msgstr "Tydzień " #. module: hr_timesheet_sheet #: model:ir.actions.act_window,help:hr_timesheet_sheet.action_hr_timesheet_current_open @@ -220,11 +225,17 @@ msgid "" "the user and can be validated by his manager. If required, as defined on the " "project, you can generate the invoices based on the timesheet." msgstr "" +"Moja karta pracy otwiera kartę, w której możesz wprowadzać swoje aktywności. " +"W tym samym formularzu możesz rejestrować obecności (Wejścia/Wyjścia) i " +"opisywać godziny spędzone nad projektami. Na koniec okresu zdefiniowanego w " +"firmie karta jest potwierdzana przez użytkownika i może być zatwierdzana " +"przez menedżera. Jeśli trzeba, to według definicji w projekcie, możesz " +"generować faktury na podstawie kart pracy." #. module: hr_timesheet_sheet #: field:hr_timesheet_sheet.sheet,message_ids:0 msgid "Messages" -msgstr "" +msgstr "Wiadomości" #. module: hr_timesheet_sheet #: help:hr_timesheet_sheet.sheet,state:0 @@ -236,6 +247,11 @@ msgid "" "* The 'Done' status is used when users timesheet is accepted by his/her " "senior." msgstr "" +" * Stan 'Projekt' oznacza nową niepotwierdzoną kartę pracy. " +"\n" +"* Stan 'Potwierdzone' oznacza kartę potwierdzoną przez użytkownika. " +" \n" +"* Stan 'Wykonano' oznacza kartę zaakceptowaną przez przełożonego." #. module: hr_timesheet_sheet #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:64 @@ -250,26 +266,27 @@ msgstr "" #: code:addons/hr_timesheet_sheet/wizard/hr_timesheet_current.py:38 #, python-format msgid "Error!" -msgstr "" +msgstr "Błąd!" #. module: hr_timesheet_sheet #: field:hr.config.settings,timesheet_max_difference:0 msgid "" "Allow a difference of time between timesheets and attendances of (in hours)" msgstr "" +"Zezwól na różnicę pomiędzy czasem karty pracy i obecnościami (w godzinach)." #. module: hr_timesheet_sheet #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:99 #, python-format msgid "" "Please verify that the total difference of the sheet is lower than %.2f." -msgstr "" +msgstr "Sprawdź, czy różnica w karcie pracy jest mniejsza niż %.2f." #. module: hr_timesheet_sheet #: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_sheet.action_timesheet_report_stat_all #: model:ir.ui.menu,name:hr_timesheet_sheet.menu_timesheet_report_all msgid "Timesheet Sheet Analysis" -msgstr "" +msgstr "Analiza arkusza kart pracy" #. module: hr_timesheet_sheet #: field:hr_timesheet_sheet.sheet.account,name:0 @@ -284,7 +301,7 @@ msgstr "Zatwierdzenie" #. module: hr_timesheet_sheet #: help:hr_timesheet_sheet.sheet,message_unread:0 msgid "If checked new messages require your attention." -msgstr "" +msgstr "Jeśli zaznaczone, to wiadomość wymaga twojej uwagi." #. module: hr_timesheet_sheet #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:69 @@ -294,6 +311,8 @@ msgid "" "In order to create a timesheet for this employee, you must assign it to a " "user." msgstr "" +"Aby utworzyć kartę pracy dla tego pracownika, musisz przypisać ją do " +"użytkownika." #. module: hr_timesheet_sheet #: model:process.node,note:hr_timesheet_sheet.process_node_attendance0 @@ -305,7 +324,7 @@ msgstr "Zapis pracownika w karcie" #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:215 #, python-format msgid "Invalid Action!" -msgstr "" +msgstr "Niedozwolona akcja!" #. module: hr_timesheet_sheet #: view:hr.timesheet.report:0 @@ -321,11 +340,14 @@ msgid "" "Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is " "directly in html format in order to be inserted in kanban views." msgstr "" +"Zawiera podsumowanie wypowiedzi (liczbę wiadomości, ...). To podsumowanie " +"jest bezpośrednio w formacie html, aby można je było stosować w widokach " +"kanban." #. module: hr_timesheet_sheet #: field:timesheet.report,nbr:0 msgid "#Nbr" -msgstr "" +msgstr "#Lp" #. module: hr_timesheet_sheet #: field:hr_timesheet_sheet.sheet,date_from:0 @@ -368,7 +390,7 @@ msgstr "Pozycje karty czasu pracy" #. module: hr_timesheet_sheet #: field:hr_timesheet_sheet.sheet,message_follower_ids:0 msgid "Followers" -msgstr "" +msgstr "Obserwatorzy" #. module: hr_timesheet_sheet #: model:process.node,note:hr_timesheet_sheet.process_node_confirmedtimesheet0 @@ -400,7 +422,7 @@ msgstr "Czas całkowity" #: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_sheet.act_hr_timesheet_sheet_form #: model:ir.ui.menu,name:hr_timesheet_sheet.menu_act_hr_timesheet_sheet_form msgid "Timesheets to Validate" -msgstr "" +msgstr "Karty pracy do zatwierdzenia" #. module: hr_timesheet_sheet #: view:hr.timesheet.report:0 @@ -428,14 +450,14 @@ msgstr "Lipiec" #. module: hr_timesheet_sheet #: field:hr.config.settings,timesheet_range:0 msgid "Validate timesheets every" -msgstr "" +msgstr "Zatwierdzaj karty pracy co" #. module: hr_timesheet_sheet #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:73 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:86 #, python-format msgid "Configuration Error!" -msgstr "" +msgstr "Błąd konfiguracji!" #. module: hr_timesheet_sheet #: field:hr_timesheet_sheet.sheet,state:0 @@ -499,6 +521,8 @@ msgid "" "In order to create a timesheet for this employee, you must link the employee " "to a product, like 'Consultant'." msgstr "" +"Aby utworzyć kartę pracy dla tego pracownika. musisz powiązać pracownika z " +"produktem np. 'Konsultant'." #. module: hr_timesheet_sheet #: selection:hr.timesheet.report,month:0 @@ -531,7 +555,7 @@ msgstr "Miesiąc" #: view:timesheet.report:0 #: field:timesheet.report,total_diff:0 msgid "#Total Diff" -msgstr "" +msgstr "#SumaRóżn" #. module: hr_timesheet_sheet #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0 @@ -550,6 +574,8 @@ msgid "" "In order to create a timesheet for this employee, you must link the employee " "to a product." msgstr "" +"Aby utworzyć kartę pracy dla tego pracownika, musisz powiązać pracownika z " +"produktem." #. module: hr_timesheet_sheet #. openerp-web @@ -559,11 +585,13 @@ msgid "" "You will be able to register your working hours and\n" " activities." msgstr "" +"Będziesz mógł rejestrować swoje godziny pracy i\n" +" aktywności." #. module: hr_timesheet_sheet #: view:hr.timesheet.current.open:0 msgid "or" -msgstr "" +msgstr "lub" #. module: hr_timesheet_sheet #: model:process.transition,name:hr_timesheet_sheet.process_transition_invoiceontimesheet0 @@ -576,6 +604,8 @@ msgid "" "The timesheet line represents the time spent by the employee on a specific " "service provided." msgstr "" +"Pozycja karty pracy reprezentuje czas spędzony przez pracownika nad " +"określonym zadaniem." #. module: hr_timesheet_sheet #: field:hr_timesheet_sheet.sheet,name:0 @@ -587,7 +617,7 @@ msgstr "Notatka" #: code:addons/hr_timesheet_sheet/static/src/xml/timesheet.xml:33 #, python-format msgid "Add" -msgstr "" +msgstr "Dodaj" #. module: hr_timesheet_sheet #: view:timesheet.report:0 @@ -598,17 +628,17 @@ msgstr "Projekt" #. module: hr_timesheet_sheet #: field:res.company,timesheet_max_difference:0 msgid "Timesheet allowed difference(Hours)" -msgstr "" +msgstr "Dozwolone różnice karty pracy (w godzinach)" #. module: hr_timesheet_sheet #: model:process.transition,note:hr_timesheet_sheet.process_transition_invoiceontimesheet0 msgid "The invoice is created based on the timesheet." -msgstr "" +msgstr "faktura utworzona na podstawie karyy pracy." #. module: hr_timesheet_sheet #: model:process.node,name:hr_timesheet_sheet.process_node_drafttimesheetsheet0 msgid "Draft Timesheet" -msgstr "" +msgstr "Projekty kart pracy" #. module: hr_timesheet_sheet #: model:ir.actions.act_window,help:hr_timesheet_sheet.act_hr_timesheet_sheet_form @@ -626,11 +656,23 @@ msgid "" "

\n" " " msgstr "" +"

\n" +" Nowa karta pracy do zaaprobowania.\n" +"

\n" +" Musisz rejestrować czas w karcie pracy codziennie i\n" +" potwierdzać na końcu tygodnia. Kiedy karta pracy jest\n" +" potwierdzona, to powinna być zatwierdzona przez\n" +" menedżera.\n" +"

\n" +" Karty pracy mogą być fakturowane na klienta według\n" +" ustawień w umowie dla projektu.\n" +"

\n" +" " #. module: hr_timesheet_sheet #: model:ir.model,name:hr_timesheet_sheet.model_account_analytic_line msgid "Analytic Line" -msgstr "" +msgstr "Pozycja analityczna" #. module: hr_timesheet_sheet #: selection:hr.timesheet.report,month:0 @@ -641,7 +683,7 @@ msgstr "Sierpień" #. module: hr_timesheet_sheet #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0 msgid "Differences" -msgstr "" +msgstr "Różnice" #. module: hr_timesheet_sheet #: selection:hr.timesheet.report,month:0 @@ -664,12 +706,12 @@ msgstr "Tydzień" #: model:ir.model,name:hr_timesheet_sheet.model_hr_timesheet_sheet_sheet_account #: model:ir.model,name:hr_timesheet_sheet.model_hr_timesheet_sheet_sheet_day msgid "Timesheets by Period" -msgstr "" +msgstr "Karty pracy wg okresów" #. module: hr_timesheet_sheet #: field:hr_timesheet_sheet.sheet,message_is_follower:0 msgid "Is a Follower" -msgstr "" +msgstr "Jest obserwatorem" #. module: hr_timesheet_sheet #: view:hr.timesheet.report:0 @@ -713,7 +755,7 @@ msgstr "Zakres kart" #: field:hr_timesheet_sheet.sheet,message_comment_ids:0 #: help:hr_timesheet_sheet.sheet,message_comment_ids:0 msgid "Comments and emails" -msgstr "" +msgstr "Komentarze i emaile" #. module: hr_timesheet_sheet #: selection:hr.timesheet.report,month:0 @@ -728,6 +770,7 @@ msgid "" "The timesheet cannot be validated as it does not contain an equal number of " "sign ins and sign outs." msgstr "" +"Karta pracy nie może być zatwierdzona, jeśli liczba wejść i wyjść jest różna." #. module: hr_timesheet_sheet #: selection:hr.timesheet.report,month:0 @@ -738,7 +781,7 @@ msgstr "Styczeń" #. module: hr_timesheet_sheet #: model:process.transition,note:hr_timesheet_sheet.process_transition_attendancetimesheet0 msgid "The employee signs in and signs out." -msgstr "" +msgstr "Wejścia i wyjścia pracownika." #. module: hr_timesheet_sheet #: model:ir.model,name:hr_timesheet_sheet.model_res_company @@ -755,7 +798,7 @@ msgstr "Podsumowanie" #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:215 #, python-format msgid "You cannot delete a timesheet which have attendance entries." -msgstr "" +msgstr "Nie możesz usunąć karyy pracy, która ma zapisy obecności." #. module: hr_timesheet_sheet #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0 @@ -769,11 +812,13 @@ msgid "" "You cannot have 2 timesheets that overlap!\n" "You should use the menu 'My Timesheet' to avoid this problem." msgstr "" +"Nie możesz mieć dwóch kart pracy zachodzących na siebie!\n" +"Zastosuj menu 'Moje karty pracy', aby zapobiec temu." #. module: hr_timesheet_sheet #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0 msgid "Submit to Manager" -msgstr "" +msgstr "Wyślij do menedżera" #. module: hr_timesheet_sheet #: view:hr.timesheet.report:0 @@ -787,18 +832,18 @@ msgstr "Konto ogólne" #: help:hr.config.settings,timesheet_range:0 #: help:res.company,timesheet_range:0 msgid "Periodicity on which you validate your timesheets." -msgstr "" +msgstr "Okresy, w których zatwierdzasz swoje karty pracy." #. module: hr_timesheet_sheet #: view:hr_timesheet_sheet.sheet.account:0 msgid "Search Account" -msgstr "" +msgstr "Szukaj konta" #. module: hr_timesheet_sheet #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:415 #, python-format msgid "You cannot modify an entry in a confirmed timesheet" -msgstr "" +msgstr "Nie możesz modyfikować zapisu w potwierdzonej karcie pracy" #. module: hr_timesheet_sheet #: help:res.company,timesheet_max_difference:0 @@ -806,6 +851,8 @@ msgid "" "Allowed difference in hours between the sign in/out and the timesheet " "computation for one sheet. Set this to 0 if you do not want any control." msgstr "" +"Dozwolone różnice (w godzinach) pomiędzy wejściem i wyjściem a obliczeniami " +"w jednej karcie pracy. Ustaw 0, jeśli nie chcesz żadnej kontroli." #. module: hr_timesheet_sheet #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0 @@ -830,6 +877,8 @@ msgid "" "You cannot have 2 timesheets that overlap!\n" "Please use the menu 'My Current Timesheet' to avoid this problem." msgstr "" +"Nie możesz mieć dwóch kart pracy zachodzących na siebie!\n" +"Zastosuj menu 'Moje karty pracy', aby zapobiec temu." #. module: hr_timesheet_sheet #: view:hr.timesheet.current.open:0 @@ -857,7 +906,7 @@ msgstr "Anulowanie" #. module: hr_timesheet_sheet #: view:board.board:0 msgid "My Total Attendance By Week" -msgstr "" +msgstr "Moja suma ibecności wg tygodni" #. module: hr_timesheet_sheet #: model:process.node,name:hr_timesheet_sheet.process_node_invoiceonwork0 @@ -873,25 +922,25 @@ msgstr "Karta czasu pracy wg kont" #: code:addons/hr_timesheet_sheet/wizard/hr_timesheet_current.py:50 #, python-format msgid "Open Timesheet" -msgstr "" +msgstr "Otwórz karty pracy" #. module: hr_timesheet_sheet #: view:hr.timesheet.report:0 #: view:timesheet.report:0 msgid "Group by year of date" -msgstr "" +msgstr "Grupuj wg lat" #. module: hr_timesheet_sheet #. openerp-web #: code:addons/hr_timesheet_sheet/static/src/xml/timesheet.xml:56 #, python-format msgid "Click to add projects, contracts or analytic accounts." -msgstr "" +msgstr "Kliknij, aby dodać projekty, umowy lub konta analityczne" #. module: hr_timesheet_sheet #: model:process.node,note:hr_timesheet_sheet.process_node_validatedtimesheet0 msgid "State is 'validated'." -msgstr "" +msgstr "Stan jest 'zatwierdzone'" #. module: hr_timesheet_sheet #: model:ir.model,name:hr_timesheet_sheet.model_hr_config_settings @@ -908,17 +957,17 @@ msgstr "Analiza czasu pracy" #. module: hr_timesheet_sheet #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0 msgid "Search Timesheet" -msgstr "" +msgstr "Szukaj kart pracy" #. module: hr_timesheet_sheet #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0 msgid "Confirmed Timesheets" -msgstr "" +msgstr "Potwierdzone karty pracy" #. module: hr_timesheet_sheet #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0 msgid "Details" -msgstr "" +msgstr "Szczegóły" #. module: hr_timesheet_sheet #: model:ir.model,name:hr_timesheet_sheet.model_hr_analytic_timesheet @@ -929,7 +978,7 @@ msgstr "Pozycja karty czasu pracy" #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:213 #, python-format msgid "You cannot delete a timesheet which is already confirmed." -msgstr "" +msgstr "Nie możesz usuwać karty pracy, która jest już potwierdzona" #. module: hr_timesheet_sheet #: view:hr.timesheet.report:0 @@ -955,7 +1004,7 @@ msgstr "Opis" #. module: hr_timesheet_sheet #: model:process.transition,note:hr_timesheet_sheet.process_transition_confirmtimesheet0 msgid "The employee periodically confirms his own timesheets." -msgstr "" +msgstr "Pracownik okresowo potwierdza swoje karty pracy." #. module: hr_timesheet_sheet #: selection:hr.timesheet.report,month:0 @@ -976,19 +1025,19 @@ msgstr "Wyjście" #. module: hr_timesheet_sheet #: model:process.transition,note:hr_timesheet_sheet.process_transition_tasktimesheet0 msgid "Moves task entry into the timesheet line" -msgstr "" +msgstr "Przenosi zapis zadania do pozycji karty pracy" #. module: hr_timesheet_sheet #: view:hr_timesheet_sheet.sheet.day:0 msgid "Total Attendances" -msgstr "" +msgstr "Suma obecności" #. module: hr_timesheet_sheet #. openerp-web #: code:addons/hr_timesheet_sheet/static/src/xml/timesheet.xml:39 #, python-format msgid "Add a Line" -msgstr "" +msgstr "Dodaj pozycję" #. module: hr_timesheet_sheet #: field:hr_timesheet_sheet.sheet,total_difference:0 @@ -1000,7 +1049,7 @@ msgstr "Różnica" #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:64 #, python-format msgid "You cannot duplicate a timesheet." -msgstr "" +msgstr "Nie można duplikować karty pracy." #. module: hr_timesheet_sheet #: selection:hr_timesheet_sheet.sheet,state_attendance:0 @@ -1035,11 +1084,12 @@ msgstr "Pracownicy" #: constraint:hr.analytic.timesheet:0 msgid "You cannot modify an entry in a Confirmed/Done timesheet !" msgstr "" +"Nie możesz modyfikować zapisu karty pracy w stanie Potwierdzone/Wykonano !" #. module: hr_timesheet_sheet #: model:process.node,note:hr_timesheet_sheet.process_node_timesheet0 msgid "Information of time spent on a service" -msgstr "" +msgstr "Informacja o czasie spedzonym na zadaniu" #. module: hr_timesheet_sheet #: selection:hr.timesheet.report,month:0 @@ -1056,7 +1106,7 @@ msgstr "Potwierdzenie" #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:99 #, python-format msgid "Warning!" -msgstr "" +msgstr "Ostrzeżenie !" #. module: hr_timesheet_sheet #: field:hr_timesheet_sheet.sheet.account,invoice_rate:0 @@ -1068,7 +1118,7 @@ msgstr "Współczynnik fakturowania" #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:408 #, python-format msgid "User Error!" -msgstr "" +msgstr "Błąd użytkownika!" #. module: hr_timesheet_sheet #: view:hr_timesheet_sheet.sheet.day:0 @@ -1083,7 +1133,7 @@ msgstr "Aprobuj" #. module: hr_timesheet_sheet #: help:hr_timesheet_sheet.sheet,message_ids:0 msgid "Messages and communication history" -msgstr "" +msgstr "Wiadomości i historia komunikacji" #. module: hr_timesheet_sheet #: field:hr_timesheet_sheet.sheet,account_ids:0 @@ -1094,13 +1144,13 @@ msgstr "Konta analityczne" #: view:timesheet.report:0 #: field:timesheet.report,to_invoice:0 msgid "Type of Invoicing" -msgstr "" +msgstr "Typ fakturowania" #. module: hr_timesheet_sheet #: view:timesheet.report:0 #: field:timesheet.report,total_attendance:0 msgid "#Total Attendance" -msgstr "" +msgstr "#SumaObecności" #. module: hr_timesheet_sheet #: field:hr.timesheet.report,cost:0 @@ -1115,7 +1165,7 @@ msgstr "Bieżąca data" #. module: hr_timesheet_sheet #: model:process.process,name:hr_timesheet_sheet.process_process_hrtimesheetprocess0 msgid "Hr Timesheet" -msgstr "" +msgstr "Kadrowa karta pracy" #. module: hr_timesheet_sheet #: view:hr.timesheet.report:0 @@ -1148,7 +1198,7 @@ msgstr "Suma" #. module: hr_timesheet_sheet #: model:process.node,note:hr_timesheet_sheet.process_node_workontask0 msgid "Defines the work summary of task" -msgstr "" +msgstr "Definiuje podsumowanie pracy w zadaniu" #. module: hr_timesheet_sheet #: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_sheet.act_hr_timesheet_sheet_sheet_by_day diff --git a/addons/knowledge/i18n/hr.po b/addons/knowledge/i18n/hr.po index 34fffd223ce..21c8d1042bb 100644 --- a/addons/knowledge/i18n/hr.po +++ b/addons/knowledge/i18n/hr.po @@ -8,19 +8,19 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-11-24 02:53+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-01-28 21:40+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-12-17 20:33+0000\n" "Last-Translator: Goran Kliska \n" "Language-Team: Croatian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-11-25 06:25+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16293)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-18 05:01+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16372)\n" #. module: knowledge #: view:knowledge.config.settings:0 msgid "Documents" -msgstr "" +msgstr "Dokumenti" #. module: knowledge #: model:ir.model,name:knowledge.model_knowledge_config_settings @@ -53,7 +53,7 @@ msgstr "" #. module: knowledge #: view:knowledge.config.settings:0 msgid "Knowledge and Documents Management" -msgstr "" +msgstr "Upravljanje znanjem i dokumentima" #. module: knowledge #: help:knowledge.config.settings,module_document:0 @@ -67,7 +67,7 @@ msgstr "" #. module: knowledge #: field:knowledge.config.settings,module_document_page:0 msgid "Create static web pages" -msgstr "" +msgstr "Kreiraj statičke web stranice" #. module: knowledge #: field:knowledge.config.settings,module_document_ftp:0 @@ -77,17 +77,17 @@ msgstr "" #. module: knowledge #: field:knowledge.config.settings,module_document:0 msgid "Manage documents" -msgstr "" +msgstr "Dokumenti" #. module: knowledge #: view:knowledge.config.settings:0 msgid "Cancel" -msgstr "" +msgstr "Odustani" #. module: knowledge #: view:knowledge.config.settings:0 msgid "Apply" -msgstr "" +msgstr "Primjeni" #. module: knowledge #: model:ir.ui.menu,name:knowledge.menu_document_configuration @@ -104,7 +104,7 @@ msgstr "" #. module: knowledge #: view:knowledge.config.settings:0 msgid "or" -msgstr "" +msgstr "ili" #. module: knowledge #: field:knowledge.config.settings,module_document_webdav:0 diff --git a/addons/l10n_multilang/i18n/pt_BR.po b/addons/l10n_multilang/i18n/pt_BR.po index b0e3ad51a43..f1948d7852c 100644 --- a/addons/l10n_multilang/i18n/pt_BR.po +++ b/addons/l10n_multilang/i18n/pt_BR.po @@ -8,14 +8,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-02-08 01:06+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-09-16 00:56+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2012-12-17 22:37+0000\n" +"Last-Translator: Fábio Martinelli - http://zupy.com.br " +"\n" "Language-Team: Brazilian Portuguese \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-10-30 05:36+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16206)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-18 05:02+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16372)\n" #. module: l10n_multilang #: model:ir.model,name:l10n_multilang.model_account_fiscal_position_template @@ -25,7 +26,7 @@ msgstr "Modelo para Posição Fiscal" #. module: l10n_multilang #: sql_constraint:account.account:0 msgid "The code of the account must be unique per company !" -msgstr "O código da conta deve ser único por empresa !" +msgstr "O código da conta deve ser único por empresa!" #. module: l10n_multilang #: constraint:account.account.template:0 @@ -66,7 +67,7 @@ msgstr "A descrição deve ser única por empresa!" #. module: l10n_multilang #: constraint:account.tax.code.template:0 msgid "Error ! You can not create recursive Tax Codes." -msgstr "Erro ! Você não pode criar Códigos de Impostos recursivos" +msgstr "Erro! Você não pode criar Códigos de Impostos recursivos" #. module: l10n_multilang #: model:ir.model,name:l10n_multilang.model_account_tax_template diff --git a/addons/mail/i18n/et.po b/addons/mail/i18n/et.po new file mode 100644 index 00000000000..dc7597eb4c4 --- /dev/null +++ b/addons/mail/i18n/et.po @@ -0,0 +1,1668 @@ +# Estonian translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2012. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2012-12-03 16:01+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-12-17 17:59+0000\n" +"Last-Translator: Ahti Hinnov \n" +"Language-Team: Estonian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-18 05:02+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16372)\n" + +#. module: mail +#: field:res.partner,notification_email_send:0 +msgid "Receive Feeds by Email" +msgstr "" + +#. module: mail +#: view:mail.followers:0 +msgid "Followers Form" +msgstr "" + +#. module: mail +#: model:ir.model,name:mail.model_publisher_warranty_contract +msgid "publisher_warranty.contract" +msgstr "" + +#. module: mail +#: field:mail.compose.message,author_id:0 +#: field:mail.message,author_id:0 +msgid "Author" +msgstr "Autor" + +#. module: mail +#: view:mail.mail:0 +msgid "Message Details" +msgstr "Sõnumid detailid" + +#. module: mail +#: help:mail.mail,email_to:0 +msgid "Message recipients" +msgstr "Sõnumi saajad" + +#. module: mail +#: view:mail.message:0 +msgid "Comments" +msgstr "Kommentaarid" + +#. module: mail +#: view:mail.alias:0 +#: view:mail.mail:0 +msgid "Group By..." +msgstr "Grupeeri..." + +#. module: mail +#: help:mail.compose.message,body:0 +#: help:mail.message,body:0 +msgid "Automatically sanitized HTML contents" +msgstr "" + +#. module: mail +#: help:mail.alias,alias_name:0 +msgid "" +"The name of the email alias, e.g. 'jobs' if you want to catch emails for " +"" +msgstr "" + +#. module: mail +#: model:ir.actions.act_window,name:mail.action_email_compose_message_wizard +#: view:mail.compose.message:0 +msgid "Compose Email" +msgstr "Koosta e-kiri" + +#. module: mail +#: constraint:mail.alias:0 +msgid "" +"Invalid expression, it must be a literal python dictionary definition e.g. " +"\"{'field': 'value'}\"" +msgstr "" + +#. module: mail +#: view:mail.group:0 +msgid "Group Name" +msgstr "Grupi nimi" + +#. module: mail +#: selection:mail.group,public:0 +msgid "Public" +msgstr "Avalik" + +#. module: mail +#: view:mail.mail:0 +msgid "Body" +msgstr "Sisu" + +#. module: mail +#: view:mail.message:0 +msgid "Show messages to read" +msgstr "" + +#. module: mail +#: help:mail.compose.message,email_from:0 +#: help:mail.message,email_from:0 +msgid "" +"Email address of the sender. This field is set when no matching partner is " +"found for incoming emails." +msgstr "" + +#. module: mail +#: model:ir.model,name:mail.model_mail_compose_message +msgid "Email composition wizard" +msgstr "" + +#. module: mail +#: field:mail.group,message_unread:0 +#: field:mail.thread,message_unread:0 +#: field:res.partner,message_unread:0 +msgid "Unread Messages" +msgstr "Lugemata sõnumid" + +#. module: mail +#. openerp-web +#: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:247 +#, python-format +msgid "show" +msgstr "näita" + +#. module: mail +#: help:mail.message.subtype,default:0 +msgid "Checked by default when subscribing." +msgstr "" + +#. module: mail +#: help:mail.group,group_ids:0 +msgid "" +"Members of those groups will automatically added as followers. Note that " +"they will be able to manage their subscription manually if necessary." +msgstr "" + +#. module: mail +#. openerp-web +#: code:addons/mail/static/src/js/mail.js:778 +#, python-format +msgid "Do you really want to delete this message?" +msgstr "" + +#. module: mail +#: view:mail.message:0 +#: field:mail.notification,read:0 +msgid "Read" +msgstr "" + +#. module: mail +#: view:mail.group:0 +msgid "Search Groups" +msgstr "" + +#. module: mail +#. openerp-web +#: code:addons/mail/static/src/js/mail_followers.js:134 +#, python-format +msgid "followers" +msgstr "" + +#. module: mail +#: code:addons/mail/mail_message.py:646 +#, python-format +msgid "Access Denied" +msgstr "Juurdepääs keelatud" + +#. module: mail +#: help:mail.group,image_medium:0 +msgid "" +"Medium-sized photo of the group. It is automatically resized as a 128x128px " +"image, with aspect ratio preserved. Use this field in form views or some " +"kanban views." +msgstr "" + +#. module: mail +#: view:mail.mail:0 +#: selection:mail.mail,state:0 +msgid "Received" +msgstr "Vastu võetud" + +#. module: mail +#: field:mail.mail,body_html:0 +msgid "Rich-text Contents" +msgstr "" + +#. module: mail +#: view:mail.mail:0 +msgid "Thread" +msgstr "Teema" + +#. module: mail +#. openerp-web +#: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:37 +#, python-format +msgid "Open the full mail composer" +msgstr "" + +#. module: mail +#. openerp-web +#: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:37 +#, python-format +msgid "ò" +msgstr "" + +#. module: mail +#: field:base.config.settings,alias_domain:0 +msgid "Alias Domain" +msgstr "" + +#. module: mail +#: field:mail.group,group_ids:0 +msgid "Auto Subscription" +msgstr "Automaatne tellimus" + +#. module: mail +#: field:mail.mail,references:0 +msgid "References" +msgstr "Viited" + +#. module: mail +#. openerp-web +#: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:179 +#, python-format +msgid "No messages." +msgstr "Sõnumeid pole." + +#. module: mail +#: model:ir.model,name:mail.model_mail_group +msgid "Discussion group" +msgstr "Arutelu grupp" + +#. module: mail +#. openerp-web +#: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:83 +#: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:95 +#, python-format +msgid "uploading" +msgstr "" + +#. module: mail +#. openerp-web +#: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:211 +#, python-format +msgid "Set back to Inbox" +msgstr "" + +#. module: mail +#: help:mail.compose.message,type:0 +#: help:mail.message,type:0 +msgid "" +"Message type: email for email message, notification for system message, " +"comment for other messages such as user replies" +msgstr "" + +#. module: mail +#: model:ir.model,name:mail.model_mail_wizard_invite +msgid "Invite wizard" +msgstr "" + +#. module: mail +#: selection:mail.mail,state:0 +msgid "Cancelled" +msgstr "Tühistatud" + +#. module: mail +#: field:mail.mail,reply_to:0 +msgid "Reply-To" +msgstr "" + +#. module: mail +#: code:addons/mail/wizard/invite.py:36 +#, python-format +msgid "
You have been invited to follow %s.
" +msgstr "" + +#. module: mail +#: help:mail.group,message_unread:0 +#: help:mail.thread,message_unread:0 +#: help:res.partner,message_unread:0 +msgid "If checked new messages require your attention." +msgstr "" + +#. module: mail +#: field:mail.group,image_medium:0 +msgid "Medium-sized photo" +msgstr "" + +#. module: mail +#: model:ir.actions.client,name:mail.action_mail_to_me_feeds +#: model:ir.ui.menu,name:mail.mail_tomefeeds +msgid "To: me" +msgstr "Minule" + +#. module: mail +#: field:mail.message.subtype,name:0 +msgid "Message Type" +msgstr "Sõnumi tüüp" + +#. module: mail +#: field:mail.mail,auto_delete:0 +msgid "Auto Delete" +msgstr "" + +#. module: mail +#. openerp-web +#: code:addons/mail/static/src/xml/mail_followers.xml:12 +#: view:mail.group:0 +#, python-format +msgid "Unfollow" +msgstr "Lõpeta jälgimine" + +#. module: mail +#. openerp-web +#: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:246 +#, python-format +msgid "show one more message" +msgstr "" + +#. module: mail +#: code:addons/mail/mail_mail.py:71 +#: code:addons/mail/res_users.py:76 +#, python-format +msgid "Invalid Action!" +msgstr "" + +#. module: mail +#. openerp-web +#: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:25 +#, python-format +msgid "User img" +msgstr "" + +#. module: mail +#: model:ir.actions.act_window,name:mail.action_view_mail_mail +#: model:ir.ui.menu,name:mail.menu_mail_mail +#: view:mail.mail:0 +#: view:mail.message:0 +msgid "Emails" +msgstr "E-kirjad" + +#. module: mail +#: field:mail.followers,partner_id:0 +msgid "Related Partner" +msgstr "" + +#. module: mail +#: help:mail.group,message_summary:0 +#: help:mail.thread,message_summary:0 +#: help:res.partner,message_summary:0 +msgid "" +"Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is " +"directly in html format in order to be inserted in kanban views." +msgstr "" + +#. module: mail +#: help:mail.alias,alias_model_id:0 +msgid "" +"The model (OpenERP Document Kind) to which this alias corresponds. Any " +"incoming email that does not reply to an existing record will cause the " +"creation of a new record of this model (e.g. a Project Task)" +msgstr "" + +#. module: mail +#: selection:mail.compose.message,type:0 +#: selection:mail.message,type:0 +msgid "System notification" +msgstr "" + +#. module: mail +#: model:ir.model,name:mail.model_res_partner +#: view:mail.mail:0 +msgid "Partner" +msgstr "" + +#. module: mail +#: model:ir.ui.menu,name:mail.mail_my_stuff +msgid "Organizer" +msgstr "" + +#. module: mail +#: field:mail.compose.message,subject:0 +#: field:mail.message,subject:0 +msgid "Subject" +msgstr "Teema" + +#. module: mail +#: field:mail.wizard.invite,partner_ids:0 +msgid "Partners" +msgstr "" + +#. module: mail +#: view:mail.mail:0 +msgid "Retry" +msgstr "" + +#. module: mail +#: field:mail.compose.message,email_from:0 +#: field:mail.mail,email_from:0 +#: field:mail.message,email_from:0 +msgid "From" +msgstr "" + +#. module: mail +#: view:mail.mail:0 +#: view:mail.message.subtype:0 +msgid "Email message" +msgstr "" + +#. module: mail +#: help:mail.compose.message,favorite_user_ids:0 +#: help:mail.message,favorite_user_ids:0 +msgid "Users that set this message in their favorites" +msgstr "" + +#. module: mail +#: model:ir.model,name:mail.model_base_config_settings +msgid "base.config.settings" +msgstr "" + +#. module: mail +#: field:mail.compose.message,to_read:0 +#: field:mail.message,to_read:0 +msgid "To read" +msgstr "" + +#. module: mail +#: view:mail.compose.message:0 +msgid "Send" +msgstr "Saada" + +#. module: mail +#. openerp-web +#: code:addons/mail/static/src/js/mail_followers.js:130 +#, python-format +msgid "No followers" +msgstr "" + +#. module: mail +#: view:mail.mail:0 +msgid "Failed" +msgstr "" + +#. module: mail +#: model:mail.message.subtype,name:mail.mt_crm_won +msgid "Won" +msgstr "" + +#. module: mail +#. openerp-web +#: code:addons/mail/static/src/xml/mail_followers.xml:21 +#: model:ir.actions.act_window,name:mail.action_view_followers +#: model:ir.ui.menu,name:mail.menu_email_followers +#: view:mail.followers:0 +#: field:mail.group,message_follower_ids:0 +#: field:mail.thread,message_follower_ids:0 +#: field:res.partner,message_follower_ids:0 +#, python-format +msgid "Followers" +msgstr "Jälgijad" + +#. module: mail +#: model:ir.actions.client,name:mail.action_mail_archives_feeds +#: model:ir.ui.menu,name:mail.mail_archivesfeeds +msgid "Archives" +msgstr "Arhiivid" + +#. module: mail +#. openerp-web +#: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:82 +#, python-format +msgid "Delete this attachment" +msgstr "" + +#. module: mail +#: field:mail.compose.message,message_id:0 +#: field:mail.message,message_id:0 +msgid "Message-Id" +msgstr "" + +#. module: mail +#. openerp-web +#: code:addons/mail/static/src/js/mail_followers.js:132 +#, python-format +msgid "One follower" +msgstr "Üks jälgija" + +#. module: mail +#: field:mail.compose.message,type:0 +#: field:mail.message,type:0 +msgid "Type" +msgstr "" + +#. module: mail +#: selection:mail.compose.message,type:0 +#: view:mail.mail:0 +#: selection:mail.message,type:0 +msgid "Email" +msgstr "" + +#. module: mail +#: field:ir.ui.menu,mail_group_id:0 +msgid "Mail Group" +msgstr "" + +#. module: mail +#: selection:res.partner,notification_email_send:0 +msgid "Comments and Emails" +msgstr "" + +#. module: mail +#: model:ir.model,name:mail.model_mail_favorite +msgid "Favorite messages" +msgstr "" + +#. module: mail +#: code:addons/mail/res_users.py:97 +#, python-format +msgid "%s has joined the %s network." +msgstr "" + +#. module: mail +#: help:mail.group,image_small:0 +msgid "" +"Small-sized photo of the group. It is automatically resized as a 64x64px " +"image, with aspect ratio preserved. Use this field anywhere a small image is " +"required." +msgstr "" + +#. module: mail +#: view:mail.compose.message:0 +#: field:mail.message,partner_ids:0 +msgid "Recipients" +msgstr "Saajad" + +#. module: mail +#. openerp-web +#: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:126 +#, python-format +msgid "<<<" +msgstr "" + +#. module: mail +#. openerp-web +#: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:43 +#, python-format +msgid "Write to the followers of this document..." +msgstr "Kirjuta selle dokumendi jälgijatele..." + +#. module: mail +#: field:mail.group,group_public_id:0 +msgid "Authorized Group" +msgstr "Autoriseeritud Grupp" + +#. module: mail +#: view:mail.group:0 +msgid "Join Group" +msgstr "" + +#. module: mail +#: help:mail.mail,email_from:0 +msgid "Message sender, taken from user preferences." +msgstr "" + +#. module: mail +#: code:addons/mail/wizard/invite.py:39 +#, python-format +msgid "
You have been invited to follow a new document.
" +msgstr "" + +#. module: mail +#: field:mail.compose.message,parent_id:0 +#: field:mail.message,parent_id:0 +msgid "Parent Message" +msgstr "" + +#. module: mail +#: field:mail.compose.message,res_id:0 +#: field:mail.followers,res_id:0 +#: field:mail.message,res_id:0 +#: field:mail.wizard.invite,res_id:0 +msgid "Related Document ID" +msgstr "" + +#. module: mail +#: model:ir.actions.client,help:mail.action_mail_to_me_feeds +msgid "" +"

\n" +" No private message.\n" +"

\n" +" This list contains messages sent to you.\n" +"

\n" +" " +msgstr "" +"

\n" +" Privaatsõnumeid pole.\n" +"

\n" +" See nimekiri sisaldab sinule saadetud sõnumeid.\n" +"

\n" +" " + +#. module: mail +#: model:ir.ui.menu,name:mail.group_rd_ir_ui_menu +msgid "R&D" +msgstr "" + +#. module: mail +#. openerp-web +#: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:61 +#, python-format +msgid "/web/binary/upload_attachment" +msgstr "" + +#. module: mail +#: model:ir.model,name:mail.model_mail_thread +msgid "Email Thread" +msgstr "" + +#. module: mail +#: view:mail.mail:0 +msgid "Advanced" +msgstr "" + +#. module: mail +#: code:addons/mail/wizard/mail_compose_message.py:154 +#, python-format +msgid "Re:" +msgstr "" + +#. module: mail +#. openerp-web +#: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:212 +#: view:mail.mail:0 +#, python-format +msgid "Reply" +msgstr "" + +#. module: mail +#: code:addons/mail/res_users.py:76 +#, python-format +msgid "" +"You may not create a user. To create new users, you should use the " +"\"Settings > Users\" menu." +msgstr "" + +#. module: mail +#: model:ir.actions.act_window,name:mail.action_view_mail_message +#: model:ir.ui.menu,name:mail.menu_mail_message +#: field:mail.group,message_ids:0 +#: view:mail.message:0 +#: field:mail.thread,message_ids:0 +#: field:res.partner,message_ids:0 +msgid "Messages" +msgstr "" + +#. module: mail +#: help:mail.followers,res_model:0 +#: help:mail.wizard.invite,res_model:0 +msgid "Model of the followed resource" +msgstr "" + +#. module: mail +#. openerp-web +#: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:271 +#, python-format +msgid "like" +msgstr "" + +#. module: mail +#: view:mail.compose.message:0 +#: view:mail.mail:0 +#: view:mail.wizard.invite:0 +msgid "Cancel" +msgstr "" + +#. module: mail +#. openerp-web +#: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:44 +#, python-format +msgid "Share with my followers..." +msgstr "" + +#. module: mail +#: field:mail.notification,partner_id:0 +msgid "Contact" +msgstr "" + +#. module: mail +#: view:mail.group:0 +msgid "" +"Only the invited followers can read the\n" +" discussions on this group." +msgstr "" + +#. module: mail +#: model:ir.model,name:mail.model_ir_ui_menu +msgid "ir.ui.menu" +msgstr "" + +#. module: mail +#: view:mail.message:0 +msgid "Has attachments" +msgstr "" + +#. module: mail +#: view:mail.mail:0 +msgid "on" +msgstr "" + +#. module: mail +#: code:addons/mail/mail_message.py:809 +#, python-format +msgid "" +"The following partners chosen as recipients for the email have no email " +"address linked :" +msgstr "" + +#. module: mail +#: help:mail.alias,alias_defaults:0 +msgid "" +"A Python dictionary that will be evaluated to provide default values when " +"creating new records for this alias." +msgstr "" + +#. module: mail +#: help:mail.compose.message,notified_partner_ids:0 +#: help:mail.message,notified_partner_ids:0 +msgid "" +"Partners that have a notification pushing this message in their mailboxes" +msgstr "" + +#. module: mail +#: selection:mail.compose.message,type:0 +#: view:mail.mail:0 +#: selection:mail.message,type:0 +msgid "Comment" +msgstr "" + +#. module: mail +#: model:ir.actions.client,help:mail.action_mail_inbox_feeds +msgid "" +"

\n" +" Good Job! Your inbox is empty.\n" +"

\n" +" Your inbox contains private messages or emails sent to " +"you\n" +" as well as information related to documents or people " +"you\n" +" follow.\n" +"

\n" +" " +msgstr "" +"

\n" +" Hea töö! Su sisendkaust on tühi.\n" +"

\n" +" Su sisendkaust sisaldab sulle saadetud sõnumeid ja e-" +"kirju\n" +" ning ka infot sinu jälgitavate dokumentide ja inimeste " +"kohta.\n" +"

\n" +" " + +#. module: mail +#: field:mail.mail,notification:0 +msgid "Is Notification" +msgstr "" + +#. module: mail +#. openerp-web +#: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:161 +#, python-format +msgid "Compose a new message" +msgstr "Koosta uus sõnum" + +#. module: mail +#: view:mail.mail:0 +msgid "Send Now" +msgstr "Saada kohe" + +#. module: mail +#: code:addons/mail/mail_mail.py:71 +#, python-format +msgid "" +"Unable to send email, please configure the sender's email address or alias." +msgstr "" + +#. module: mail +#: help:res.users,alias_id:0 +msgid "" +"Email address internally associated with this user. Incoming emails will " +"appear in the user's notifications." +msgstr "" + +#. module: mail +#: field:mail.group,image:0 +msgid "Photo" +msgstr "" + +#. module: mail +#. openerp-web +#: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:164 +#: view:mail.compose.message:0 +#: view:mail.wizard.invite:0 +#, python-format +msgid "or" +msgstr "" + +#. module: mail +#: help:mail.compose.message,vote_user_ids:0 +#: help:mail.message,vote_user_ids:0 +msgid "Users that voted for this message" +msgstr "" + +#. module: mail +#: help:mail.group,alias_id:0 +msgid "" +"The email address associated with this group. New emails received will " +"automatically create new topics." +msgstr "" + +#. module: mail +#: view:mail.mail:0 +msgid "Month" +msgstr "" + +#. module: mail +#: view:mail.mail:0 +msgid "Email Search" +msgstr "" + +#. module: mail +#: model:mail.message.subtype,name:mail.mt_issue_canceled +msgid "Canceled" +msgstr "" + +#. module: mail +#: field:mail.compose.message,child_ids:0 +#: field:mail.message,child_ids:0 +msgid "Child Messages" +msgstr "" + +#. module: mail +#: help:mail.compose.message,to_read:0 +#: help:mail.message,to_read:0 +msgid "Functional field to search for messages the current user has to read" +msgstr "" + +#. module: mail +#: field:mail.alias,alias_user_id:0 +msgid "Owner" +msgstr "" + +#. module: mail +#: model:ir.model,name:mail.model_res_users +msgid "Users" +msgstr "" + +#. module: mail +#: model:ir.model,name:mail.model_mail_message +#: field:mail.favorite,message_id:0 +#: field:mail.mail,mail_message_id:0 +#: view:mail.message:0 +#: field:mail.notification,message_id:0 +#: field:mail.vote,message_id:0 +#: field:mail.wizard.invite,message:0 +msgid "Message" +msgstr "" + +#. module: mail +#: model:ir.actions.client,name:mail.action_mail_star_feeds +#: model:ir.ui.menu,name:mail.mail_starfeeds +msgid "Todo" +msgstr "Teha" + +#. module: mail +#: help:mail.followers,res_id:0 +#: help:mail.wizard.invite,res_id:0 +msgid "Id of the followed resource" +msgstr "" + +#. module: mail +#: field:mail.compose.message,body:0 +#: field:mail.message,body:0 +msgid "Contents" +msgstr "" + +#. module: mail +#: model:ir.actions.act_window,name:mail.action_view_mail_alias +#: model:ir.ui.menu,name:mail.mail_alias_menu +msgid "Aliases" +msgstr "" + +#. module: mail +#: field:mail.compose.message,vote_user_ids:0 +#: field:mail.message,vote_user_ids:0 +msgid "Votes" +msgstr "" + +#. module: mail +#: view:mail.group:0 +msgid "Group" +msgstr "" + +#. module: mail +#: field:mail.group,public:0 +msgid "Privacy" +msgstr "Privaatsus" + +#. module: mail +#: view:mail.mail:0 +msgid "Notification" +msgstr "" + +#. module: mail +#: model:ir.ui.menu,name:mail.group_support_ir_ui_menu +msgid "Support" +msgstr "" + +#. module: mail +#: view:mail.wizard.invite:0 +msgid "Add Followers" +msgstr "" + +#. module: mail +#: model:mail.message.subtype,name:mail.mt_issue_closed +msgid "Closed" +msgstr "" + +#. module: mail +#: field:mail.alias,alias_force_thread_id:0 +msgid "Record Thread ID" +msgstr "" + +#. module: mail +#: model:ir.ui.menu,name:mail.mail_group_root +msgid "My Groups" +msgstr "Minu grupid" + +#. module: mail +#: model:ir.actions.client,help:mail.action_mail_archives_feeds +msgid "" +"

\n" +" No message found and no message sent yet.\n" +"

\n" +" Click on the top-right icon to compose a message. This\n" +" message will be sent by email if it's an internal " +"contact.\n" +"

\n" +" " +msgstr "" + +#. module: mail +#: view:mail.mail:0 +#: field:mail.mail,state:0 +msgid "Status" +msgstr "" + +#. module: mail +#: view:mail.mail:0 +#: selection:mail.mail,state:0 +msgid "Outgoing" +msgstr "" + +#. module: mail +#: selection:res.partner,notification_email_send:0 +msgid "All feeds" +msgstr "" + +#. module: mail +#: help:mail.compose.message,record_name:0 +#: help:mail.message,record_name:0 +msgid "Name get of the related document." +msgstr "" + +#. module: mail +#: model:ir.actions.act_window,name:mail.action_view_notifications +#: model:ir.model,name:mail.model_mail_notification +#: model:ir.ui.menu,name:mail.menu_email_notifications +#: field:mail.compose.message,notification_ids:0 +#: view:mail.message:0 +#: field:mail.message,notification_ids:0 +#: view:mail.notification:0 +msgid "Notifications" +msgstr "" + +#. module: mail +#: view:mail.alias:0 +msgid "Search Alias" +msgstr "" + +#. module: mail +#: help:mail.alias,alias_force_thread_id:0 +msgid "" +"Optional ID of a thread (record) to which all incoming messages will be " +"attached, even if they did not reply to it. If set, this will disable the " +"creation of new records completely." +msgstr "" + +#. module: mail +#: help:mail.message.subtype,name:0 +msgid "" +"Message subtype gives a more precise type on the message, especially for " +"system notifications. For example, it can be a notification related to a new " +"record (New), or to a stage change in a process (Stage change). Message " +"subtypes allow to precisely tune the notifications the user want to receive " +"on its wall." +msgstr "" + +#. module: mail +#: view:mail.mail:0 +msgid "by" +msgstr "" + +#. module: mail +#: model:ir.ui.menu,name:mail.group_best_sales_practices_ir_ui_menu +msgid "Best Sales Practices" +msgstr "" + +#. module: mail +#: selection:mail.group,public:0 +msgid "Selected Group Only" +msgstr "" + +#. module: mail +#: field:mail.group,message_is_follower:0 +#: field:mail.thread,message_is_follower:0 +#: field:res.partner,message_is_follower:0 +msgid "Is a Follower" +msgstr "" + +#. module: mail +#: view:mail.alias:0 +#: field:mail.favorite,user_id:0 +#: view:mail.mail:0 +#: field:mail.vote,user_id:0 +msgid "User" +msgstr "" + +#. module: mail +#: view:mail.group:0 +msgid "Groups" +msgstr "Grupid" + +#. module: mail +#: view:mail.message:0 +msgid "Messages Search" +msgstr "" + +#. module: mail +#: field:mail.compose.message,date:0 +#: field:mail.message,date:0 +msgid "Date" +msgstr "" + +#. module: mail +#. openerp-web +#: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:34 +#, python-format +msgid "Post" +msgstr "" + +#. module: mail +#: view:mail.mail:0 +msgid "Extended Filters..." +msgstr "" + +#. module: mail +#: field:mail.group,message_comment_ids:0 +#: help:mail.group,message_comment_ids:0 +#: field:mail.thread,message_comment_ids:0 +#: help:mail.thread,message_comment_ids:0 +#: field:res.partner,message_comment_ids:0 +#: help:res.partner,message_comment_ids:0 +msgid "Comments and emails" +msgstr "" + +#. module: mail +#. openerp-web +#: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:107 +#, python-format +msgid "To:" +msgstr "" + +#. module: mail +#. openerp-web +#: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:166 +#, python-format +msgid "Write to my followers" +msgstr "Kirjuta minu jälgijatele" + +#. module: mail +#: model:ir.model,name:mail.model_res_groups +msgid "Access Groups" +msgstr "" + +#. module: mail +#: field:mail.message.subtype,default:0 +msgid "Default" +msgstr "" + +#. module: mail +#. openerp-web +#: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:245 +#, python-format +msgid "show more message" +msgstr "" + +#. module: mail +#. openerp-web +#: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:213 +#, python-format +msgid "Mark as Todo" +msgstr "" + +#. module: mail +#: field:mail.group,message_summary:0 +#: field:mail.thread,message_summary:0 +#: field:res.partner,message_summary:0 +msgid "Summary" +msgstr "" + +#. module: mail +#: field:mail.compose.message,subtype_id:0 +#: field:mail.followers,subtype_ids:0 +#: field:mail.message,subtype_id:0 +#: view:mail.message.subtype:0 +msgid "Subtype" +msgstr "" + +#. module: mail +#: view:mail.group:0 +msgid "Group Form" +msgstr "" + +#. module: mail +#. openerp-web +#: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:247 +#, python-format +msgid "more messages" +msgstr "" + +#. module: mail +#: code:addons/mail/update.py:93 +#, python-format +msgid "Error" +msgstr "" + +#. module: mail +#. openerp-web +#: code:addons/mail/static/src/xml/mail_followers.xml:13 +#, python-format +msgid "Following" +msgstr "" + +#. module: mail +#: sql_constraint:mail.alias:0 +msgid "" +"Unfortunately this email alias is already used, please choose a unique one" +msgstr "" + +#. module: mail +#: help:mail.alias,alias_user_id:0 +msgid "" +"The owner of records created upon receiving emails on this alias. If this " +"field is not set the system will attempt to find the right owner based on " +"the sender (From) address, or will use the Administrator account if no " +"system user is found for that address." +msgstr "" + +#. module: mail +#: view:mail.favorite:0 +msgid "Favorite Form" +msgstr "" + +#. module: mail +#: help:mail.group,image:0 +msgid "" +"This field holds the image used as photo for the group, limited to " +"1024x1024px." +msgstr "" + +#. module: mail +#: field:mail.compose.message,attachment_ids:0 +#: view:mail.mail:0 +#: field:mail.message,attachment_ids:0 +msgid "Attachments" +msgstr "" + +#. module: mail +#: field:mail.compose.message,record_name:0 +#: field:mail.message,record_name:0 +msgid "Message Record Name" +msgstr "" + +#. module: mail +#: field:mail.mail,email_cc:0 +msgid "Cc" +msgstr "" + +#. module: mail +#. openerp-web +#: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:110 +#: view:mail.compose.message:0 +#, python-format +msgid "Followers of" +msgstr "" + +#. module: mail +#: help:mail.mail,auto_delete:0 +msgid "Permanently delete this email after sending it, to save space" +msgstr "" + +#. module: mail +#: model:ir.actions.client,name:mail.action_mail_group_feeds +msgid "Discussion Group" +msgstr "Arutelu Grupp" + +#. module: mail +#. openerp-web +#: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:209 +#, python-format +msgid "Done" +msgstr "" + +#. module: mail +#: help:mail.message.subtype,res_model:0 +msgid "" +"Related model of the subtype. If False, this subtype exists for all models." +msgstr "" + +#. module: mail +#: model:mail.message.subtype,name:mail.mt_comment +msgid "Discussions" +msgstr "Arutelud" + +#. module: mail +#. openerp-web +#: code:addons/mail/static/src/xml/mail_followers.xml:11 +#, python-format +msgid "Follow" +msgstr "" + +#. module: mail +#: model:ir.ui.menu,name:mail.group_all_employees_ir_ui_menu +msgid "Whole Company" +msgstr "Terve Ettevõte" + +#. module: mail +#. openerp-web +#: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:116 +#: view:mail.compose.message:0 +#, python-format +msgid "and" +msgstr "" + +#. module: mail +#: help:mail.mail,body_html:0 +msgid "Rich-text/HTML message" +msgstr "" + +#. module: mail +#: view:mail.mail:0 +msgid "Creation Month" +msgstr "" + +#. module: mail +#. openerp-web +#: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:257 +#, python-format +msgid "Compose new Message" +msgstr "Koosta uus sõnum" + +#. module: mail +#: field:mail.group,menu_id:0 +msgid "Related Menu" +msgstr "" + +#. module: mail +#: view:mail.message:0 +msgid "Content" +msgstr "" + +#. module: mail +#: field:mail.mail,email_to:0 +msgid "To" +msgstr "" + +#. module: mail +#: model:ir.model,name:mail.model_mail_message_subtype +msgid "mail_message_subtype" +msgstr "" + +#. module: mail +#: selection:mail.group,public:0 +msgid "Private" +msgstr "Isiklik" + +#. module: mail +#: model:mail.message.subtype,name:mail.mt_issue_new +msgid "New" +msgstr "" + +#. module: mail +#: field:mail.compose.message,notified_partner_ids:0 +#: field:mail.message,notified_partner_ids:0 +msgid "Notified partners" +msgstr "" + +#. module: mail +#. openerp-web +#: code:addons/mail/static/src/xml/mail_followers.xml:22 +#, python-format +msgid "Invite others" +msgstr "" + +#. module: mail +#: help:mail.group,public:0 +msgid "" +"This group is visible by non members. Invisible groups can add " +"members through the invite button." +msgstr "" + +#. module: mail +#: model:ir.ui.menu,name:mail.group_board_ir_ui_menu +msgid "Board meetings" +msgstr "" + +#. module: mail +#: field:mail.alias,alias_model_id:0 +msgid "Aliased Model" +msgstr "" + +#. module: mail +#: help:mail.compose.message,message_id:0 +#: help:mail.message,message_id:0 +msgid "Message unique identifier" +msgstr "" + +#. module: mail +#: field:mail.group,description:0 +msgid "Description" +msgstr "" + +#. module: mail +#: model:mail.message.subtype,name:mail.mt_crm_stage +#: model:mail.message.subtype,name:mail.mt_issue_change +msgid "Stage Changed" +msgstr "" + +#. module: mail +#: model:ir.model,name:mail.model_mail_followers +msgid "Document Followers" +msgstr "" + +#. module: mail +#: code:addons/mail/mail_message.py:647 +#, python-format +msgid "" +"The requested operation cannot be completed due to security restrictions. " +"Please contact your system administrator.\n" +"\n" +"(Document type: %s, Operation: %s)" +msgstr "" + +#. module: mail +#: selection:res.partner,notification_email_send:0 +msgid "Never" +msgstr "" + +#. module: mail +#: field:mail.mail,mail_server_id:0 +msgid "Outgoing mail server" +msgstr "" + +#. module: mail +#: code:addons/mail/mail_message.py:813 +#, python-format +msgid "Partners email addresses not found" +msgstr "" + +#. module: mail +#: view:mail.mail:0 +#: selection:mail.mail,state:0 +msgid "Sent" +msgstr "" + +#. module: mail +#: model:ir.actions.act_window,name:mail.action_view_favorites +#: model:ir.ui.menu,name:mail.menu_email_favorites +#: view:mail.favorite:0 +msgid "Favorites" +msgstr "" + +#. module: mail +#: help:res.partner,notification_email_send:0 +msgid "" +"Choose in which case you want to receive an email when you receive new feeds." +msgstr "" + +#. module: mail +#: model:ir.actions.act_window,name:mail.action_view_groups +#: model:ir.ui.menu,name:mail.mail_allgroups +msgid "Join a group" +msgstr "Liitu grupiga" + +#. module: mail +#: model:ir.actions.client,help:mail.action_mail_group_feeds +msgid "" +"

\n" +" No message in this group.\n" +"

\n" +" " +msgstr "" + +#. module: mail +#: view:mail.group:0 +msgid "" +"This group is visible by everyone,\n" +" including your customers if you " +"installed\n" +" the portal module." +msgstr "" + +#. module: mail +#. openerp-web +#: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:210 +#, python-format +msgid "Set back to Todo" +msgstr "" + +#. module: mail +#. openerp-web +#: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:113 +#, python-format +msgid "this document" +msgstr "" + +#. module: mail +#: field:mail.compose.message,filter_id:0 +msgid "Filters" +msgstr "" + +#. module: mail +#: model:mail.message.subtype,name:mail.mt_crm_lost +msgid "Lost" +msgstr "" + +#. module: mail +#: field:mail.alias,alias_defaults:0 +msgid "Default Values" +msgstr "" + +#. module: mail +#: help:base.config.settings,alias_domain:0 +msgid "" +"If you have setup a catch-all email domain redirected to the OpenERP server, " +"enter the domain name here." +msgstr "" + +#. module: mail +#: field:mail.compose.message,favorite_user_ids:0 +#: field:mail.message,favorite_user_ids:0 +msgid "Favorite" +msgstr "" + +#. module: mail +#. openerp-web +#: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:125 +#, python-format +msgid "others..." +msgstr "" + +#. module: mail +#: view:mail.alias:0 +#: field:mail.alias,alias_name:0 +#: field:mail.group,alias_id:0 +#: field:res.users,alias_id:0 +msgid "Alias" +msgstr "" + +#. module: mail +#: model:ir.model,name:mail.model_mail_mail +msgid "Outgoing Mails" +msgstr "" + +#. module: mail +#: help:mail.compose.message,notification_ids:0 +#: help:mail.message,notification_ids:0 +msgid "" +"Technical field holding the message notifications. Use notified_partner_ids " +"to access notified partners." +msgstr "" + +#. module: mail +#: model:ir.ui.menu,name:mail.mail_feeds +#: model:ir.ui.menu,name:mail.mail_feeds_main +msgid "Messaging" +msgstr "Sõnumid" + +#. module: mail +#: view:mail.alias:0 +#: field:mail.message.subtype,res_model:0 +msgid "Model" +msgstr "" + +#. module: mail +#: view:mail.message:0 +msgid "Unread" +msgstr "" + +#. module: mail +#: help:mail.followers,subtype_ids:0 +msgid "" +"Message subtypes followed, meaning subtypes that will be pushed onto the " +"user's Wall." +msgstr "" + +#. module: mail +#: help:mail.group,message_ids:0 +#: help:mail.thread,message_ids:0 +#: help:res.partner,message_ids:0 +msgid "Messages and communication history" +msgstr "" + +#. module: mail +#: help:mail.mail,references:0 +msgid "Message references, such as identifiers of previous messages" +msgstr "" + +#. module: mail +#: field:mail.compose.message,composition_mode:0 +msgid "Composition mode" +msgstr "" + +#. module: mail +#: field:mail.compose.message,model:0 +#: field:mail.followers,res_model:0 +#: field:mail.message,model:0 +#: field:mail.wizard.invite,res_model:0 +msgid "Related Document Model" +msgstr "" + +#. module: mail +#. openerp-web +#: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:272 +#, python-format +msgid "unlike" +msgstr "" + +#. module: mail +#: help:mail.compose.message,author_id:0 +#: help:mail.message,author_id:0 +msgid "" +"Author of the message. If not set, email_from may hold an email address that " +"did not match any partner." +msgstr "" + +#. module: mail +#: help:mail.mail,email_cc:0 +msgid "Carbon copy message recipients" +msgstr "" + +#. module: mail +#: field:mail.alias,alias_domain:0 +msgid "Alias domain" +msgstr "" + +#. module: mail +#: code:addons/mail/update.py:93 +#, python-format +msgid "Error during communication with the publisher warranty server." +msgstr "" + +#. module: mail +#: model:ir.model,name:mail.model_mail_vote +msgid "Mail Vote" +msgstr "" + +#. module: mail +#: model:ir.actions.client,help:mail.action_mail_star_feeds +msgid "" +"

\n" +" No todo.\n" +"

\n" +" When you process messages in your inbox, you can mark " +"some\n" +" as todo. From this menu, you can process all your " +"todo.\n" +"

\n" +" " +msgstr "" + +#. module: mail +#: selection:mail.mail,state:0 +msgid "Delivery Failed" +msgstr "" + +#. module: mail +#: field:mail.compose.message,partner_ids:0 +msgid "Additional contacts" +msgstr "" + +#. module: mail +#: help:mail.compose.message,parent_id:0 +#: help:mail.message,parent_id:0 +msgid "Initial thread message." +msgstr "" + +#. module: mail +#: model:ir.ui.menu,name:mail.group_hr_policies_ir_ui_menu +msgid "HR Policies" +msgstr "" + +#. module: mail +#: selection:res.partner,notification_email_send:0 +msgid "Emails only" +msgstr "Ainult e-kirjad" + +#. module: mail +#: model:ir.actions.client,name:mail.action_mail_inbox_feeds +#: model:ir.ui.menu,name:mail.mail_inboxfeeds +msgid "Inbox" +msgstr "Saabuvad" + +#. module: mail +#. openerp-web +#: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:58 +#, python-format +msgid "File" +msgstr "Fail" + +#. module: mail +#. openerp-web +#: code:addons/mail/static/src/js/many2many_tags_email.js:63 +#, python-format +msgid "Please complete partner's informations and Email" +msgstr "" + +#. module: mail +#: model:ir.actions.act_window,name:mail.action_view_message_subtype +#: model:ir.ui.menu,name:mail.menu_message_subtype +msgid "Subtypes" +msgstr "Alamtüübid" + +#. module: mail +#: model:ir.model,name:mail.model_mail_alias +msgid "Email Aliases" +msgstr "" + +#. module: mail +#: field:mail.group,image_small:0 +msgid "Small-sized photo" +msgstr "" + +#. module: mail +#: help:mail.mail,reply_to:0 +msgid "Preferred response address for the message" +msgstr "Eelistatud vastamisaadress sellele kirjale" diff --git a/addons/mail/i18n/pl.po b/addons/mail/i18n/pl.po index 36ab6a88ade..e45f044f417 100644 --- a/addons/mail/i18n/pl.po +++ b/addons/mail/i18n/pl.po @@ -8,24 +8,24 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-12-03 16:01+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-12-16 18:34+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-12-17 19:55+0000\n" "Last-Translator: Grzegorz Grzelak (OpenGLOBE.pl) \n" "Language-Team: Polish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-17 04:47+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-18 05:02+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 16372)\n" #. module: mail #: field:res.partner,notification_email_send:0 msgid "Receive Feeds by Email" -msgstr "" +msgstr "Otrzymuj zgłoszenia mailowo" #. module: mail #: view:mail.followers:0 msgid "Followers Form" -msgstr "" +msgstr "Formularz obserwatorów" #. module: mail #: model:ir.model,name:mail.model_publisher_warranty_contract @@ -71,6 +71,8 @@ msgid "" "The name of the email alias, e.g. 'jobs' if you want to catch emails for " "" msgstr "" +"Nazwa aliasu adresu, np. 'jobs' jeśli chcesz mieć adresy dla " +"" #. module: mail #: model:ir.actions.act_window,name:mail.action_email_compose_message_wizard @@ -84,6 +86,8 @@ msgid "" "Invalid expression, it must be a literal python dictionary definition e.g. " "\"{'field': 'value'}\"" msgstr "" +"Niedozwolone wyrażenie, to musi być python dictionary np. \"{'field': " +"'value'}\"" #. module: mail #: view:mail.group:0 @@ -112,6 +116,8 @@ msgid "" "Email address of the sender. This field is set when no matching partner is " "found for incoming emails." msgstr "" +"Adres nadawcy: To pole jest ustawiane, kiedy żaden partner nie może być " +"zidentyfikowany na podstawie przychodzącej wiadomości." #. module: mail #: model:ir.model,name:mail.model_mail_compose_message @@ -130,12 +136,12 @@ msgstr "Nieprzeczytane wiadomości" #: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:247 #, python-format msgid "show" -msgstr "" +msgstr "pokaż" #. module: mail #: help:mail.message.subtype,default:0 msgid "Checked by default when subscribing." -msgstr "" +msgstr "Zaznaczone domyślnie kiedy jest subskrypcja." #. module: mail #: help:mail.group,group_ids:0 @@ -143,6 +149,8 @@ msgid "" "Members of those groups will automatically added as followers. Note that " "they will be able to manage their subscription manually if necessary." msgstr "" +"Członkowie tych grup będą automatycznie dodani jako obserwatorzy. Zwróć " +"uwagę, że oni sami mogą zmieniać swoje ustawienia do subskrypcji." #. module: mail #. openerp-web @@ -182,6 +190,9 @@ msgid "" "image, with aspect ratio preserved. Use this field in form views or some " "kanban views." msgstr "" +"Średniej wielkości zdjęcie grupy. Automatycznie skalowane do 128x128pikseli " +"z zachowaniem proporcji. Stosuj to pole w widokach formularza i niektórych " +"kanban." #. module: mail #: view:mail.mail:0 @@ -192,7 +203,7 @@ msgstr "Odebrane" #. module: mail #: field:mail.mail,body_html:0 msgid "Rich-text Contents" -msgstr "" +msgstr "Zawartość Rich-text" #. module: mail #: view:mail.mail:0 @@ -216,7 +227,7 @@ msgstr "" #. module: mail #: field:base.config.settings,alias_domain:0 msgid "Alias Domain" -msgstr "" +msgstr "Alisa domeny" #. module: mail #: field:mail.group,group_ids:0 @@ -246,7 +257,7 @@ msgstr "Grupa dyskusyjna" #: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:95 #, python-format msgid "uploading" -msgstr "" +msgstr "wysyłanie" #. module: mail #. openerp-web @@ -262,6 +273,8 @@ msgid "" "Message type: email for email message, notification for system message, " "comment for other messages such as user replies" msgstr "" +"Typ wiadomości: mail jako wiadomość, powiadomienie jako informacja " +"systemowa, komentarz jako odpowiedź na inne wiadomości." #. module: mail #: model:ir.model,name:mail.model_mail_wizard_invite @@ -294,13 +307,13 @@ msgstr "Jeśli zaznaczone, to wiadomość wymaga twojej uwagi" #. module: mail #: field:mail.group,image_medium:0 msgid "Medium-sized photo" -msgstr "" +msgstr "Zdjęcie średniej wielkości" #. module: mail #: model:ir.actions.client,name:mail.action_mail_to_me_feeds #: model:ir.ui.menu,name:mail.mail_tomefeeds msgid "To: me" -msgstr "" +msgstr "Do: mnie" #. module: mail #: field:mail.message.subtype,name:0 @@ -339,7 +352,7 @@ msgstr "Niedozwolona akcja!" #: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:25 #, python-format msgid "User img" -msgstr "" +msgstr "Zdjęcie użytk." #. module: mail #: model:ir.actions.act_window,name:mail.action_view_mail_mail @@ -362,6 +375,9 @@ msgid "" "Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is " "directly in html format in order to be inserted in kanban views." msgstr "" +"Zawiera podsumowanie wypowiedzi (liczbę wiadomości, ...). To podsumowanie " +"jest bezpośrednio w formacie html, aby można je było stosować w widokach " +"kanban." #. module: mail #: help:mail.alias,alias_model_id:0 @@ -370,18 +386,21 @@ msgid "" "incoming email that does not reply to an existing record will cause the " "creation of a new record of this model (e.g. a Project Task)" msgstr "" +"Model (rodzaj dokumentu OpenERP), którego alias dotyczy. Maile przychodzące, " +"które nie są odpowiedzią do istniejących rekordów spowodują utworzenie " +"nowego rekordu w tym modelu np. Zadanie w projekcie." #. module: mail #: selection:mail.compose.message,type:0 #: selection:mail.message,type:0 msgid "System notification" -msgstr "" +msgstr "Powiadomienie systemowe" #. module: mail #: model:ir.model,name:mail.model_res_partner #: view:mail.mail:0 msgid "Partner" -msgstr "" +msgstr "Partner" #. module: mail #: model:ir.ui.menu,name:mail.mail_my_stuff @@ -397,7 +416,7 @@ msgstr "Temat" #. module: mail #: field:mail.wizard.invite,partner_ids:0 msgid "Partners" -msgstr "" +msgstr "Partnerzy" #. module: mail #: view:mail.mail:0 @@ -421,7 +440,7 @@ msgstr "Wiadomość" #: help:mail.compose.message,favorite_user_ids:0 #: help:mail.message,favorite_user_ids:0 msgid "Users that set this message in their favorites" -msgstr "" +msgstr "Uzytkownicy, którzy ustawili tę wiadomość jako ulubioną" #. module: mail #: model:ir.model,name:mail.model_base_config_settings @@ -493,7 +512,7 @@ msgstr "" #: code:addons/mail/static/src/js/mail_followers.js:132 #, python-format msgid "One follower" -msgstr "" +msgstr "Jeden obserwator" #. module: mail #: field:mail.compose.message,type:0 @@ -536,6 +555,9 @@ msgid "" "image, with aspect ratio preserved. Use this field anywhere a small image is " "required." msgstr "" +"Małe zdjęcie grupy. Będzie automatycznie przeskalowane do 64x64 pikseli z " +"zachowaniem proporcji. Będzie stosowane wszędzie, gdzie małe zdjęcie jest " +"wymagane." #. module: mail #: view:mail.compose.message:0 @@ -576,7 +598,7 @@ msgstr "Nadawca wiadomości pobrany z preferencji" #: code:addons/mail/wizard/invite.py:39 #, python-format msgid "
You have been invited to follow a new document.
" -msgstr "" +msgstr "
Zostałeś zaproszony do obserwacji nowego dokumentu.
" #. module: mail #: field:mail.compose.message,parent_id:0 @@ -602,6 +624,12 @@ msgid "" "

\n" " " msgstr "" +"

\n" +" Nie ma prywatnych wiadomości.\n" +"

\n" +" Ta lista zawiera wiadomości wysłane do ciebie.\n" +"

\n" +" " #. module: mail #: model:ir.ui.menu,name:mail.group_rd_ir_ui_menu @@ -670,7 +698,7 @@ msgstr "Model następnego zasobu" #: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:271 #, python-format msgid "like" -msgstr "podobny do" +msgstr "lubię" #. module: mail #: view:mail.compose.message:0 @@ -713,7 +741,7 @@ msgstr "Ma załączniki" #. module: mail #: view:mail.mail:0 msgid "on" -msgstr "" +msgstr "na" #. module: mail #: code:addons/mail/mail_message.py:809 @@ -729,13 +757,15 @@ msgid "" "A Python dictionary that will be evaluated to provide default values when " "creating new records for this alias." msgstr "" +"Słownik (dictionary) python, który będzie wyliczony i zastosowany jako " +"wartości domyślne do tworzenia nowego rekordu w tym aliasie." #. module: mail #: help:mail.compose.message,notified_partner_ids:0 #: help:mail.message,notified_partner_ids:0 msgid "" "Partners that have a notification pushing this message in their mailboxes" -msgstr "" +msgstr "Partnerzy, którzy mają powiadomienia w swoich skrzynkach." #. module: mail #: selection:mail.compose.message,type:0 @@ -762,7 +792,7 @@ msgstr "" #. module: mail #: field:mail.mail,notification:0 msgid "Is Notification" -msgstr "" +msgstr "Jest powiadomieniem" #. module: mail #. openerp-web @@ -804,7 +834,7 @@ msgstr "Zdjęcie" #: view:mail.wizard.invite:0 #, python-format msgid "or" -msgstr "" +msgstr "lub" #. module: mail #: help:mail.compose.message,vote_user_ids:0 @@ -846,6 +876,7 @@ msgstr "Wiadomości podrzędne" #: help:mail.message,to_read:0 msgid "Functional field to search for messages the current user has to read" msgstr "" +"Pole funkcyjne do szukania wiadomości, które użytkownik powinien przeczytać" #. module: mail #: field:mail.alias,alias_user_id:0 @@ -878,7 +909,7 @@ msgstr "Do zrobienia" #: help:mail.followers,res_id:0 #: help:mail.wizard.invite,res_id:0 msgid "Id of the followed resource" -msgstr "" +msgstr "Id następującego zasobu" #. module: mail #: field:mail.compose.message,body:0 @@ -931,7 +962,7 @@ msgstr "Zamknięte" #. module: mail #: field:mail.alias,alias_force_thread_id:0 msgid "Record Thread ID" -msgstr "" +msgstr "ID wątku rekordu" #. module: mail #: model:ir.ui.menu,name:mail.mail_group_root @@ -974,13 +1005,13 @@ msgstr "Wychodzące" #. module: mail #: selection:res.partner,notification_email_send:0 msgid "All feeds" -msgstr "" +msgstr "Wszystkie pobrania" #. module: mail #: help:mail.compose.message,record_name:0 #: help:mail.message,record_name:0 msgid "Name get of the related document." -msgstr "" +msgstr "Nazwa powiązanego dokumentu" #. module: mail #: model:ir.actions.act_window,name:mail.action_view_notifications @@ -996,7 +1027,7 @@ msgstr "Powiadomienia" #. module: mail #: view:mail.alias:0 msgid "Search Alias" -msgstr "" +msgstr "Szykaj aliasów" #. module: mail #: help:mail.alias,alias_force_thread_id:0 @@ -1005,6 +1036,9 @@ msgid "" "attached, even if they did not reply to it. If set, this will disable the " "creation of new records completely." msgstr "" +"Opcjonalne ID wątku (rekordu), do którego przychodzące wiadomości będą " +"dowiązane, nawet jeśli nie są odpowiedzią na ten rekord. Jeśli ustawione, to " +"będzie zapobiegać tworzeniu nowych rekordów." #. module: mail #: help:mail.message.subtype,name:0 @@ -1015,6 +1049,9 @@ msgid "" "subtypes allow to precisely tune the notifications the user want to receive " "on its wall." msgstr "" +"Podtyp wiadomości precyzuje rodzaj wiadomości. W szczególności dla " +"powiadomień. Na przykład: powiadomienie może dotyczyć nowego rekordu (Nowe), " +"lub zmiany etapu (Zmiana etapu). Podtypy ułatwiają porządkowanie wiadomości." #. module: mail #: view:mail.mail:0 @@ -1036,7 +1073,7 @@ msgstr "Tylko wybrane grupy" #: field:mail.thread,message_is_follower:0 #: field:res.partner,message_is_follower:0 msgid "Is a Follower" -msgstr "" +msgstr "Jest obserwatorem" #. module: mail #: view:mail.alias:0 @@ -1096,7 +1133,7 @@ msgstr "Do:" #: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:166 #, python-format msgid "Write to my followers" -msgstr "Napisz do mich obserwatorów" +msgstr "Napisz do moich obserwatorów" #. module: mail #: model:ir.model,name:mail.model_res_groups @@ -1160,7 +1197,7 @@ msgstr "Błąd" #: code:addons/mail/static/src/xml/mail_followers.xml:13 #, python-format msgid "Following" -msgstr "" +msgstr "Obserwacje" #. module: mail #: sql_constraint:mail.alias:0 @@ -1176,11 +1213,14 @@ msgid "" "the sender (From) address, or will use the Administrator account if no " "system user is found for that address." msgstr "" +"Właściciel rekordów utworzonych z wiadomości. Jeśli pole nie będzie " +"wypełnione, to system spróbuje przypisać użytkownika na podstawie adresu " +"nadawcy. Jeśli nie znajdzie takiego użytkownika, to przypisze Administratora." #. module: mail #: view:mail.favorite:0 msgid "Favorite Form" -msgstr "" +msgstr "Ulubiony formularz" #. module: mail #: help:mail.group,image:0 @@ -1188,6 +1228,7 @@ msgid "" "This field holds the image used as photo for the group, limited to " "1024x1024px." msgstr "" +"To pole zawiera obrazek stosowany jak zdjęcie grupy. Rozmiar 1024x1024." #. module: mail #: field:mail.compose.message,attachment_ids:0 @@ -1200,7 +1241,7 @@ msgstr "Załączniki" #: field:mail.compose.message,record_name:0 #: field:mail.message,record_name:0 msgid "Message Record Name" -msgstr "" +msgstr "Nazwa rekordu wiadomości" #. module: mail #: field:mail.mail,email_cc:0 @@ -1237,6 +1278,8 @@ msgstr "Wykonano" msgid "" "Related model of the subtype. If False, this subtype exists for all models." msgstr "" +"Model dla podtypu. Jeśli pole jest puste, to podtyp dotyczy wszystkich " +"modeli." #. module: mail #: model:mail.message.subtype,name:mail.mt_comment @@ -1248,7 +1291,7 @@ msgstr "Dyskusje" #: code:addons/mail/static/src/xml/mail_followers.xml:11 #, python-format msgid "Follow" -msgstr "" +msgstr "Obserwuj" #. module: mail #: model:ir.ui.menu,name:mail.group_all_employees_ir_ui_menu @@ -1261,12 +1304,12 @@ msgstr "Cała firma" #: view:mail.compose.message:0 #, python-format msgid "and" -msgstr "" +msgstr "i" #. module: mail #: help:mail.mail,body_html:0 msgid "Rich-text/HTML message" -msgstr "" +msgstr "Wiadomość Rich-text/HTML" #. module: mail #: view:mail.mail:0 @@ -1340,7 +1383,7 @@ msgstr "Spotkania" #. module: mail #: field:mail.alias,alias_model_id:0 msgid "Aliased Model" -msgstr "" +msgstr "Aliasowane modele" #. module: mail #: help:mail.compose.message,message_id:0 @@ -1373,6 +1416,10 @@ msgid "" "\n" "(Document type: %s, Operation: %s)" msgstr "" +"Operacja nie może być wykonana z powodu ograniczeń odstępu. Skontaktuj się " +"ze swoim administratorem.\n" +"\n" +"(Typ dokumentu: %s, Operacja: %s)" #. module: mail #: selection:res.partner,notification_email_send:0 @@ -1394,7 +1441,7 @@ msgstr "Nie znaleziono adresów partnerów" #: view:mail.mail:0 #: selection:mail.mail,state:0 msgid "Sent" -msgstr "Wysłane" +msgstr "Wysłano" #. module: mail #: model:ir.actions.act_window,name:mail.action_view_favorites @@ -1407,7 +1454,7 @@ msgstr "Ulubione" #: help:res.partner,notification_email_send:0 msgid "" "Choose in which case you want to receive an email when you receive new feeds." -msgstr "Wybierz gdzie chcesz otrzymywać pocztę przy pobieraniu." +msgstr "Wybierz, jak chcesz otrzymywać pocztę przy pobieraniu." #. module: mail #: model:ir.actions.act_window,name:mail.action_view_groups @@ -1453,7 +1500,7 @@ msgstr "Ustaw z powrotem na Do zrobienia" #: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:113 #, python-format msgid "this document" -msgstr "ten dokument" +msgstr "tego dokumentu" #. module: mail #: field:mail.compose.message,filter_id:0 @@ -1476,6 +1523,8 @@ msgid "" "If you have setup a catch-all email domain redirected to the OpenERP server, " "enter the domain name here." msgstr "" +"Jeśli masz pobieranie wszystkich maili domeny do serwera OpenERP, to podaj " +"tę domenę tutaj." #. module: mail #: field:mail.compose.message,favorite_user_ids:0 @@ -1496,7 +1545,7 @@ msgstr "inni..." #: field:mail.group,alias_id:0 #: field:res.users,alias_id:0 msgid "Alias" -msgstr "" +msgstr "Alias" #. module: mail #: model:ir.model,name:mail.model_mail_mail @@ -1510,6 +1559,8 @@ msgid "" "Technical field holding the message notifications. Use notified_partner_ids " "to access notified partners." msgstr "" +"Pole techniczne zawierające powiadomienie. Stosuj notified_partner_ids, aby " +"zobaczyć powiadomionych partnerów." #. module: mail #: model:ir.ui.menu,name:mail.mail_feeds @@ -1521,7 +1572,7 @@ msgstr "Wiadomości" #: view:mail.alias:0 #: field:mail.message.subtype,res_model:0 msgid "Model" -msgstr "" +msgstr "Model" #. module: mail #: view:mail.message:0 @@ -1534,6 +1585,7 @@ msgid "" "Message subtypes followed, meaning subtypes that will be pushed onto the " "user's Wall." msgstr "" +"Obserwowane podtypy wiadomości, które pojawią się na ekranie użytkownika." #. module: mail #: help:mail.group,message_ids:0 @@ -1545,7 +1597,7 @@ msgstr "Wiadomości i historia komunikacji" #. module: mail #: help:mail.mail,references:0 msgid "Message references, such as identifiers of previous messages" -msgstr "" +msgstr "Odnośniki wiadomości, jak identyfikator poprzedniej wiadomości." #. module: mail #: field:mail.compose.message,composition_mode:0 @@ -1558,14 +1610,14 @@ msgstr "Tryb pisania" #: field:mail.message,model:0 #: field:mail.wizard.invite,res_model:0 msgid "Related Document Model" -msgstr "" +msgstr "Powiązany model dokumentu" #. module: mail #. openerp-web #: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:272 #, python-format msgid "unlike" -msgstr "nie podobny do" +msgstr "nie lubię" #. module: mail #: help:mail.compose.message,author_id:0 @@ -1574,16 +1626,18 @@ msgid "" "Author of the message. If not set, email_from may hold an email address that " "did not match any partner." msgstr "" +"Autor wiadomości. Jeśli nie ustawione, to znaczy że pole email_from nie " +"pasuje do żadnego partnera." #. module: mail #: help:mail.mail,email_cc:0 msgid "Carbon copy message recipients" -msgstr "" +msgstr "Odiorcy kopii wiadomości" #. module: mail #: field:mail.alias,alias_domain:0 msgid "Alias domain" -msgstr "" +msgstr "Domena aliasowa" #. module: mail #: code:addons/mail/update.py:93 @@ -1609,6 +1663,15 @@ msgid "" "

\n" " " msgstr "" +"

\n" +" Do zrobienia.\n" +"

\n" +" Kiedy przetwarzasz wiadomości w Przychodzących, to " +"możesz\n" +" niektóre oznaczyć jako do zrobienia. Z tego menu\n" +" możesz przetwarzać je.\n" +"

\n" +" " #. module: mail #: selection:mail.mail,state:0 @@ -1629,7 +1692,7 @@ msgstr "Wiadomość inicjująca wątek" #. module: mail #: model:ir.ui.menu,name:mail.group_hr_policies_ir_ui_menu msgid "HR Policies" -msgstr "" +msgstr "Zasady kadrowe" #. module: mail #: selection:res.partner,notification_email_send:0 @@ -1670,7 +1733,7 @@ msgstr "Aliasy email" #. module: mail #: field:mail.group,image_small:0 msgid "Small-sized photo" -msgstr "" +msgstr "Małe zdjęcie" #. module: mail #: help:mail.mail,reply_to:0 diff --git a/addons/marketing/i18n/pt.po b/addons/marketing/i18n/pt.po index 28a59207b6b..f98fac1b678 100644 --- a/addons/marketing/i18n/pt.po +++ b/addons/marketing/i18n/pt.po @@ -8,19 +8,19 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-11-24 02:53+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-12-09 10:30+0000\n" -"Last-Translator: OpenERP Administrators \n" +"PO-Revision-Date: 2012-12-17 11:58+0000\n" +"Last-Translator: Rui Franco (multibase.pt) \n" "Language-Team: Portuguese \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-11-25 06:25+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16293)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-18 05:01+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16372)\n" #. module: marketing #: model:ir.model,name:marketing.model_marketing_config_settings msgid "marketing.config.settings" -msgstr "" +msgstr "marketing.config.setting" #. module: marketing #: help:marketing.config.settings,module_marketing_campaign_crm_demo:0 @@ -44,12 +44,12 @@ msgstr "Marketing" #. module: marketing #: field:marketing.config.settings,module_marketing_campaign:0 msgid "Marketing campaigns" -msgstr "" +msgstr "Campanhas de marketing" #. module: marketing #: view:marketing.config.settings:0 msgid "or" -msgstr "" +msgstr "ou" #. module: marketing #: view:marketing.config.settings:0 @@ -69,7 +69,7 @@ msgstr "Utilizador" #. module: marketing #: view:marketing.config.settings:0 msgid "Campaigns Settings" -msgstr "" +msgstr "Definições de campanhas" #. module: marketing #: field:marketing.config.settings,module_crm_profiling:0 @@ -84,7 +84,7 @@ msgstr "Cancelar" #. module: marketing #: view:marketing.config.settings:0 msgid "Apply" -msgstr "" +msgstr "Aplicar" #. module: marketing #: help:marketing.config.settings,module_marketing_campaign:0 diff --git a/addons/mrp/i18n/hr.po b/addons/mrp/i18n/hr.po index 548504a17c2..51c018b8d4e 100644 --- a/addons/mrp/i18n/hr.po +++ b/addons/mrp/i18n/hr.po @@ -7,14 +7,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2012-12-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-12-12 09:28+0000\n" -"Last-Translator: Tomislav Bosnjakovic \n" +"PO-Revision-Date: 2012-12-17 20:53+0000\n" +"Last-Translator: Goran Kliska \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-04 05:10+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16335)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-18 04:59+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16372)\n" #. module: mrp #: help:mrp.config.settings,module_mrp_repair:0 @@ -102,7 +102,7 @@ msgstr "For stockable products and consumables" #: help:mrp.production,message_unread:0 #: help:mrp.production.workcenter.line,message_unread:0 msgid "If checked new messages require your attention." -msgstr "" +msgstr "Ako je odabrano, nove poruke zahtijevaju Vašu pažnju." #. module: mrp #: help:mrp.routing.workcenter,cycle_nbr:0 @@ -116,7 +116,7 @@ msgstr "" #. module: mrp #: view:product.product:0 msgid "False" -msgstr "" +msgstr "Netočno" #. module: mrp #: view:mrp.bom:0 @@ -194,7 +194,7 @@ msgstr "Količina" #. module: mrp #: view:mrp.production:0 msgid "Unit of Measure" -msgstr "" +msgstr "Jedinica mjere" #. module: mrp #: model:process.node,note:mrp.process_node_purchaseprocure0 @@ -204,7 +204,7 @@ msgstr "Za nabavljeni materijal" #. module: mrp #: field:mrp.config.settings,module_mrp_operations:0 msgid "Allow detailed planning of work order" -msgstr "" +msgstr "Detaljno planiranje radova za radne naloge" #. module: mrp #: code:addons/mrp/mrp.py:648 @@ -257,7 +257,7 @@ msgstr "" #: view:mrp.production:0 #: field:mrp.production,move_created_ids2:0 msgid "Produced Products" -msgstr "" +msgstr "Proizvedeni proizvodi" #. module: mrp #: report:mrp.production.order:0 @@ -272,7 +272,7 @@ msgstr "Glavni podaci" #. module: mrp #: field:mrp.config.settings,module_mrp_byproduct:0 msgid "Produce several products from one manufacturing order" -msgstr "" +msgstr "Više proizvoda iz jednog naloga za proizvodnju" #. module: mrp #: report:mrp.production.order:0 @@ -298,7 +298,7 @@ msgstr "Setovi/Fantomski" #: view:mrp.production:0 #: field:mrp.production,state:0 msgid "Status" -msgstr "" +msgstr "Status" #. module: mrp #: help:mrp.bom,position:0 @@ -318,7 +318,7 @@ msgstr "Proizvedi proizvod" #. module: mrp #: constraint:mrp.bom:0 msgid "Error ! You cannot create recursive BoM." -msgstr "" +msgstr "Greška ! Rekurzivne sastavnice." #. module: mrp #: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_routing_workcenter @@ -351,7 +351,7 @@ msgstr "" #. module: mrp #: sql_constraint:mrp.production:0 msgid "Reference must be unique per Company!" -msgstr "" +msgstr "Oznaka/šifra je već korištena!" #. module: mrp #: code:addons/mrp/report/price.py:139 @@ -404,7 +404,7 @@ msgstr "" #: field:mrp.production,product_qty:0 #: field:mrp.production.product.line,product_qty:0 msgid "Product Quantity" -msgstr "" +msgstr "Količina proizvoda" #. module: mrp #: help:mrp.production,picking_id:0 @@ -527,7 +527,7 @@ msgstr "Zahtjev za ponudom" #: view:mrp.product_price:0 #: view:mrp.workcenter.load:0 msgid "or" -msgstr "" +msgstr "ili" #. module: mrp #: model:process.transition,note:mrp.process_transition_billofmaterialrouting0 @@ -542,12 +542,12 @@ msgstr "" #: view:mrp.production:0 #: field:mrp.production,move_created_ids:0 msgid "Products to Produce" -msgstr "" +msgstr "Za proizvesti" #. module: mrp #: view:mrp.config.settings:0 msgid "Apply" -msgstr "" +msgstr "Primjeni" #. module: mrp #: view:mrp.routing:0 @@ -658,7 +658,7 @@ msgstr "Opterećenje radnog centra" #: code:addons/mrp/procurement.py:44 #, python-format msgid "No BoM defined for this product !" -msgstr "" +msgstr "Proizvod nema sastavnicu!" #. module: mrp #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_bom_form_action2 @@ -829,7 +829,7 @@ msgstr "A factor of 0.9 means a loss of 10% within the production process." #: code:addons/mrp/mrp.py:784 #, python-format msgid "Warning!" -msgstr "" +msgstr "Upozorenje!" #. module: mrp #: report:mrp.production.order:0 @@ -936,7 +936,7 @@ msgstr "Spremno za proizvodnju" #: field:mrp.production,message_is_follower:0 #: field:mrp.production.workcenter.line,message_is_follower:0 msgid "Is a Follower" -msgstr "" +msgstr "Pratitelj" #. module: mrp #: view:mrp.bom:0 @@ -1008,7 +1008,7 @@ msgstr "Minimalna zaliha" #: code:addons/mrp/report/price.py:211 #, python-format msgid "Total Cost of %s %s" -msgstr "" +msgstr "Ukupni trošak %s %s" #. module: mrp #: model:process.node,name:mrp.process_node_stockproduct0 @@ -1100,7 +1100,7 @@ msgstr "Nalozi za proizvodnju" #. module: mrp #: selection:mrp.production,state:0 msgid "Awaiting Raw Materials" -msgstr "" +msgstr "Čeka sirovine" #. module: mrp #: field:mrp.bom,position:0 @@ -1137,7 +1137,7 @@ msgstr "Mode" #: help:mrp.production,message_ids:0 #: help:mrp.production.workcenter.line,message_ids:0 msgid "Messages and communication history" -msgstr "" +msgstr "Poruke i povijest" #. module: mrp #: field:mrp.workcenter.load,measure_unit:0 @@ -1176,7 +1176,7 @@ msgstr "Nalozi proizvodnje u tijeku" #. module: mrp #: model:ir.actions.client,name:mrp.action_client_mrp_menu msgid "Open MRP Menu" -msgstr "" +msgstr "Otvori izbornik proizvodnje (MRP)" #. module: mrp #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_production_action4 @@ -1248,7 +1248,7 @@ msgstr "Po tjednu" #: field:mrp.production,message_unread:0 #: field:mrp.production.workcenter.line,message_unread:0 msgid "Unread Messages" -msgstr "" +msgstr "Nepročitane poruke" #. module: mrp #: model:process.transition,note:mrp.process_transition_stockmts0 @@ -1293,7 +1293,7 @@ msgstr "Odaberi vremensku jedinicu" #: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_product_form #: view:mrp.config.settings:0 msgid "Products" -msgstr "" +msgstr "Proizvodi" #. module: mrp #: view:report.workcenter.load:0 @@ -1366,7 +1366,7 @@ msgstr "" #: code:addons/mrp/mrp.py:374 #, python-format msgid "%s (copy)" -msgstr "" +msgstr "%s (kopija)" #. module: mrp #: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_production_product_line @@ -1394,7 +1394,7 @@ msgstr "Sa skladišta (MTS)" #. module: mrp #: constraint:mrp.production:0 msgid "Order quantity cannot be negative or zero!" -msgstr "" +msgstr "Količina na nalogu mora biti veća od nula." #. module: mrp #: model:process.transition,note:mrp.process_transition_stockrfq0 @@ -1476,7 +1476,7 @@ msgstr "Hour Account" #: field:mrp.production,product_uom:0 #: field:mrp.production.product.line,product_uom:0 msgid "Product Unit of Measure" -msgstr "" +msgstr "JM proizvoda" #. module: mrp #: view:mrp.production:0 @@ -1613,7 +1613,7 @@ msgstr "Not urgent" #. module: mrp #: field:mrp.production,user_id:0 msgid "Responsible" -msgstr "" +msgstr "Odgovoran" #. module: mrp #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_production_action2 @@ -1744,7 +1744,7 @@ msgstr "Odobri" #. module: mrp #: view:mrp.config.settings:0 msgid "Order" -msgstr "" +msgstr "Nalog" #. module: mrp #: view:mrp.property.group:0 @@ -1770,7 +1770,7 @@ msgstr "Planirani proizvodi" #. module: mrp #: model:res.groups,name:mrp.group_mrp_manager msgid "Manager" -msgstr "" +msgstr "Voditelj" #. module: mrp #: view:mrp.bom:0 @@ -1892,7 +1892,7 @@ msgstr "Pravilo automatske nabave" #: field:mrp.production,message_ids:0 #: field:mrp.production.workcenter.line,message_ids:0 msgid "Messages" -msgstr "" +msgstr "Poruke" #. module: mrp #: view:mrp.production:0 @@ -1905,7 +1905,7 @@ msgstr "Compute Data" #: code:addons/mrp/wizard/change_production_qty.py:88 #, python-format msgid "Error!" -msgstr "" +msgstr "Greška!" #. module: mrp #: code:addons/mrp/report/price.py:139 @@ -1949,7 +1949,7 @@ msgstr "Pripremno vrijeme proizvodnje" #: code:addons/mrp/mrp.py:284 #, python-format msgid "Warning" -msgstr "" +msgstr "Upozorenje" #. module: mrp #: field:mrp.bom,product_uos_qty:0 @@ -1987,7 +1987,7 @@ msgstr "Efikasnost proizvodnje" #: field:mrp.production,message_follower_ids:0 #: field:mrp.production.workcenter.line,message_follower_ids:0 msgid "Followers" -msgstr "" +msgstr "Pratitelji" #. module: mrp #: help:mrp.bom,active:0 @@ -2006,7 +2006,7 @@ msgstr "Zaokruživanje decimala" #. module: mrp #: selection:mrp.production,state:0 msgid "New" -msgstr "" +msgstr "Novi" #. module: mrp #: selection:mrp.product.produce,mode:0 @@ -2031,7 +2031,7 @@ msgstr "Postava" #. module: mrp #: view:mrp.bom:0 msgid "Starting Date" -msgstr "" +msgstr "Od datuma" #. module: mrp #: field:mrp.workcenter,time_stop:0 @@ -2173,7 +2173,7 @@ msgstr "Cost Structure" #. module: mrp #: model:res.groups,name:mrp.group_mrp_user msgid "User" -msgstr "" +msgstr "Korisnik" #. module: mrp #: selection:mrp.product.produce,mode:0 @@ -2198,7 +2198,7 @@ msgstr "Ozn. sastavnice" #: field:mrp.production.workcenter.line,message_comment_ids:0 #: help:mrp.production.workcenter.line,message_comment_ids:0 msgid "Comments and emails" -msgstr "" +msgstr "Komentari i e-pošta." #. module: mrp #: code:addons/mrp/mrp.py:784 @@ -2410,7 +2410,7 @@ msgstr "Završno vrijeme u satima za čišćenje." #: field:mrp.production,message_summary:0 #: field:mrp.production.workcenter.line,message_summary:0 msgid "Summary" -msgstr "" +msgstr "Sažetak" #. module: mrp #: model:process.transition,name:mrp.process_transition_purchaseprocure0 diff --git a/addons/mrp_operations/i18n/de.po b/addons/mrp_operations/i18n/de.po index 145e11afbe1..d526f537ddf 100644 --- a/addons/mrp_operations/i18n/de.po +++ b/addons/mrp_operations/i18n/de.po @@ -7,14 +7,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2012-12-03 16:03+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-02-16 09:14+0000\n" -"Last-Translator: Ferdinand @ Camptocamp \n" +"PO-Revision-Date: 2012-12-17 08:59+0000\n" +"Last-Translator: Thorsten Vocks (OpenBig.org) \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-04 05:40+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16335)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-18 05:01+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16372)\n" #. module: mrp_operations #: model:ir.actions.act_window,name:mrp_operations.mrp_production_wc_action_form @@ -46,6 +47,7 @@ msgstr "mrp_operations.operation.code" msgid "" "Work order has been cancelled for production order %s." msgstr "" +"Arbeitsauftrag wurde storniert beim Fertigungsauftrag %s." #. module: mrp_operations #: view:mrp.production.workcenter.line:0 @@ -61,7 +63,7 @@ msgstr "Information von der Arbeitsplan Definition" #. module: mrp_operations #: field:mrp.production.workcenter.line,uom:0 msgid "Unit of Measure" -msgstr "" +msgstr "ME" #. module: mrp_operations #: selection:mrp.workorder,month:0 @@ -100,6 +102,8 @@ msgstr "Setze auf Entwurf" #, python-format msgid "Work order is pending for production order %s." msgstr "" +"Arbeitsauftrag ist zur Wiedervorlage geändert worden für den " +"Fertigungauftrag %s." #. module: mrp_operations #: field:mrp.production,allow_reorder:0 @@ -186,7 +190,7 @@ msgstr "Lieferung" #: code:addons/mrp_operations/mrp_operations.py:524 #, python-format msgid "No operation to cancel." -msgstr "" +msgstr "Es gibt keinen Auftrag, der storniert werden könnte." #. module: mrp_operations #: code:addons/mrp_operations/mrp_operations.py:517 @@ -213,7 +217,7 @@ msgstr "Entwurf" #. module: mrp_operations #: view:mrp.production.workcenter.line:0 msgid "Production Workcenter" -msgstr "" +msgstr "Arbeitsplatz" #. module: mrp_operations #: field:mrp.production.workcenter.line,date_finished:0 @@ -250,7 +254,7 @@ msgstr "Statistik Arbeitsaufträge" #. module: mrp_operations #: model:ir.ui.menu,name:mrp_operations.menu_mrp_production_wc_action_planning msgid "Work Orders By Resource" -msgstr "" +msgstr "Arbeitsaufträge" #. module: mrp_operations #: view:mrp.production.workcenter.line:0 @@ -324,6 +328,20 @@ msgid "" "

\n" " " msgstr "" +"

\n" +" Klicken Sie, um neuen Arbeitsauftrag zu erstellen.\n" +"

\n" +" Arbeitsaufträge repräsentieren die Auflistung der " +"durchzuführenden Vorgänge für einen\n" +" Fertigungsauftrag. Sobald Sie den ersten Arbeitsauftrag zu einem " +"Fertigungsauftrag starten,\n" +" wird dieser automatisch mit gestartet. Sobald Sie den letzten " +"Arbeitsvorgang beenden,\n" +" wird ebenso der Fertigungsauftrag abgeschlossen sowie die " +"produzierte Menge als Bestand\n" +" gebucht.\n" +"

\n" +" " #. module: mrp_operations #: help:mrp.production.workcenter.line,delay:0 @@ -356,6 +374,7 @@ msgstr "Dezember" #, python-format msgid "Work order has been done for production order %s." msgstr "" +"Arbeitsauftrag wurde erledigt für den Fertigungsauftrag ." #. module: mrp_operations #: view:mrp.workorder:0 @@ -392,7 +411,7 @@ msgstr "Erwartet Material" #. module: mrp_operations #: field:mrp.production.workcenter.line,production_state:0 msgid "Production Status" -msgstr "" +msgstr "Status der Produktion" #. module: mrp_operations #: selection:mrp.workorder,state:0 @@ -468,6 +487,8 @@ msgid "" "Operation has already started! You can either Pause/Finish/Cancel the " "operation." msgstr "" +"Der Arbeitsauftrag wurde bereits gestartet! Sie können jetzt entweder " +"unterbrechen / erledigen / stornieren." #. module: mrp_operations #: selection:mrp.workorder,month:0 @@ -632,12 +653,21 @@ msgid "" "* When order is completely processed that time it is set in 'Finished' " "status." msgstr "" +"* Wenn ein Arbeitsauftrag erstellt wurde, befindet er sich zunächst im " +"Status 'Entwurf'.\n" +"* Wenn ein Anwender den Arbeitsauftrag dann started, ist der Auftrag dadurch " +"'in Bearbeitung'.\n" +"* Ein Auftrag in Bearbeitung kann durch Unterbrechung oder Anpassung in den " +"'Wiedervorlage\" Status versetzt werden.\n" +"* Durch Abbrechen des Arbeitsauftrags kann er 'Storniert' werden.\n" +"* Wenn der Auftrag fertig gestellt wird, kann er dadurch 'Erledigt' werden." #. module: mrp_operations #: code:addons/mrp_operations/mrp_operations.py:214 #, python-format msgid "Work order has been created for production order %s." msgstr "" +"Arbeitsauftrag wurde erstellt für den Fertigungsauftrag %s." #. module: mrp_operations #: model:process.node,name:mrp_operations.process_node_startoperation0 @@ -665,6 +695,20 @@ msgid "" "

\n" " " msgstr "" +"

\n" +" Klicken Sie zur Erstellung eines neuen Arbeitsauftrags.\n" +"

\n" +" Zur Herstellung oder zur Montage von Produkten, unter Verwendung " +"von Komponenten\n" +" oder Halbfertigprodukten sind oft verschiedene Arbeitsvorgänge " +"zu verrichten. Diese\n" +" Vorgänge werden häufig als Arbeitsaufträge bezeichnet. Diese " +"verschiedenen Vorgänge\n" +" haben diverse Auswirkungen auf Herstellkosten und " +"Ressourcenplanung in Abhängigkeit von\n" +" der Auslastungssituation.\n" +"

\n" +" " #. module: mrp_operations #: model:ir.actions.report.xml,name:mrp_operations.report_wc_barcode @@ -798,6 +842,7 @@ msgstr "Auftragspositionen" #, python-format msgid "Work order has been started for production order %s." msgstr "" +"Arbeitsauftrag wurde gestartet für den Fertigungsauftrag %s." #. module: mrp_operations #: view:mrp.production:0 diff --git a/addons/mrp_operations/i18n/hr.po b/addons/mrp_operations/i18n/hr.po index e199ae21ba5..f68673483c9 100644 --- a/addons/mrp_operations/i18n/hr.po +++ b/addons/mrp_operations/i18n/hr.po @@ -7,14 +7,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2012-12-03 16:03+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-12-12 10:24+0000\n" -"Last-Translator: Tomislav Bosnjakovic \n" +"PO-Revision-Date: 2012-12-17 20:55+0000\n" +"Last-Translator: Goran Kliska \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-04 05:40+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16335)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-18 05:01+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16372)\n" #. module: mrp_operations #: model:ir.actions.act_window,name:mrp_operations.mrp_production_wc_action_form @@ -61,7 +61,7 @@ msgstr "Information from the routing definition." #. module: mrp_operations #: field:mrp.production.workcenter.line,uom:0 msgid "Unit of Measure" -msgstr "" +msgstr "Jedinica mjere" #. module: mrp_operations #: selection:mrp.workorder,month:0 @@ -93,7 +93,7 @@ msgstr "Production Operation" #. module: mrp_operations #: view:mrp.production:0 msgid "Set to Draft" -msgstr "" +msgstr "Postavi na nacrt" #. module: mrp_operations #: code:addons/mrp_operations/mrp_operations.py:238 @@ -125,7 +125,7 @@ msgstr "Dan" #. module: mrp_operations #: view:mrp.production:0 msgid "Cancel Order" -msgstr "" +msgstr "Otkaži nalog" #. module: mrp_operations #: model:process.node,name:mrp_operations.process_node_productionorder0 @@ -155,7 +155,7 @@ msgstr "The work orders are created on the basis of the production order." #: code:addons/mrp_operations/mrp_operations.py:527 #, python-format msgid "Error!" -msgstr "" +msgstr "Greška!" #. module: mrp_operations #: selection:mrp.production.workcenter.line,state:0 @@ -388,7 +388,7 @@ msgstr "Waiting Goods" #. module: mrp_operations #: field:mrp.production.workcenter.line,production_state:0 msgid "Production Status" -msgstr "" +msgstr "Status proizvodnje" #. module: mrp_operations #: selection:mrp.workorder,state:0 @@ -561,7 +561,7 @@ msgstr "Information from the production order." #: code:addons/mrp_operations/mrp_operations.py:520 #, python-format msgid "Sorry!" -msgstr "" +msgstr "Oprostite!" #. module: mrp_operations #: view:mrp.workorder:0 diff --git a/addons/mrp_repair/i18n/de.po b/addons/mrp_repair/i18n/de.po index 11a73fd20a5..806e9138999 100644 --- a/addons/mrp_repair/i18n/de.po +++ b/addons/mrp_repair/i18n/de.po @@ -7,14 +7,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2012-12-03 10:25+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-05-10 17:39+0000\n" -"Last-Translator: Ferdinand-camptocamp \n" +"PO-Revision-Date: 2012-12-17 09:55+0000\n" +"Last-Translator: Thorsten Vocks (OpenBig.org) \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-04 05:43+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16335)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-18 05:01+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16372)\n" #. module: mrp_repair #: field:mrp.repair.line,move_id:0 @@ -53,7 +54,7 @@ msgstr "Abrechnen" #. module: mrp_repair #: view:mrp.repair:0 msgid "Unit of Measure" -msgstr "" +msgstr "ME" #. module: mrp_repair #: report:repair.order:0 @@ -68,7 +69,7 @@ msgstr "Gruppiere nach Adressen" #. module: mrp_repair #: field:mrp.repair,message_unread:0 msgid "Unread Messages" -msgstr "" +msgstr "Ungelesene Mitteilungen" #. module: mrp_repair #: code:addons/mrp_repair/mrp_repair.py:440 @@ -95,7 +96,7 @@ msgstr "Abrechnungsfehler" #. module: mrp_repair #: view:mrp.repair:0 msgid "Serial Number" -msgstr "" +msgstr "Seriennummer" #. module: mrp_repair #: field:mrp.repair,address_id:0 @@ -121,7 +122,7 @@ msgstr "Rechnungsanschrift :" #. module: mrp_repair #: help:mrp.repair,partner_id:0 msgid "Choose partner for whom the order will be invoiced and delivered." -msgstr "" +msgstr "Auswahl des Partners, an den abgerechnet und geliefert wird." #. module: mrp_repair #: view:mrp.repair:0 @@ -136,7 +137,7 @@ msgstr "Bemerkungen" #. module: mrp_repair #: field:mrp.repair,message_ids:0 msgid "Messages" -msgstr "" +msgstr "Mitteilungen" #. module: mrp_repair #: field:mrp.repair,amount_tax:0 @@ -151,7 +152,7 @@ msgstr "Steuern" #: code:addons/mrp_repair/mrp_repair.py:447 #, python-format msgid "Error!" -msgstr "" +msgstr "Fehler!" #. module: mrp_repair #: report:repair.order:0 @@ -162,7 +163,7 @@ msgstr "Nettobetrag :" #: selection:mrp.repair,state:0 #: selection:mrp.repair.line,state:0 msgid "Cancelled" -msgstr "" +msgstr "Storniert" #. module: mrp_repair #: help:mrp.repair,message_unread:0 @@ -194,6 +195,22 @@ msgid "" "

\n" " " msgstr "" +"

\n" +" Klicken Sie zur Erstellung eines neuen Reparaturauftrags.\n" +"

\n" +" Mit einem Reparaturauftrag können Sie die ausgetauschten " +"und\n" +" reparierten Komponenten, sowie die zur Reparatur benötigten " +"Zeiten\n" +" erfassen.\n" +"

\n" +" Ein Reparaturauftrag nutzt ebenso das Garantiedatum der " +"bekannten\n" +" Seriennummer, um hierüber zu erkennen, inwieweit " +"möglicherweise\n" +" die Reparatur berechnet wird. \n" +"

\n" +" " #. module: mrp_repair #: help:mrp.repair.line,state:0 @@ -206,6 +223,13 @@ msgid "" " \n" "* The 'Cancelled' status is set automatically when user cancel repair order." msgstr "" +" * Der 'Entwurf' Status wird automatisch durch die Erstellung einer " +"Reparatur angezeigt.\n" +"* Der Status 'Bestätigt' erfolgt durch eine Annahme der Reparatur.\n" +"* Der 'Erledigt' Status wird automatisch eingetragen, wenn der Vorgang " +"erfolgreich beendet wird.\n" +"* Der 'Storniert' Status wird automatisch für den Fall des Abbruch einer " +"Reparatur eingetragen." #. module: mrp_repair #: field:mrp.repair,move_id:0 @@ -216,7 +240,7 @@ msgstr "Lieferauftrag" #: code:addons/mrp_repair/mrp_repair.py:579 #, python-format msgid "Repair Order for %s has been started." -msgstr "" +msgstr "Reparaturauftrag für %s ist in Reparatur." #. module: mrp_repair #: model:ir.actions.act_window,name:mrp_repair.action_repair_order_tree @@ -235,6 +259,8 @@ msgid "" "Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is " "directly in html format in order to be inserted in kanban views." msgstr "" +"Hier finden Sie die Nachrichtenübersicht (Anzahl Nachrichten etc., ...) im " +"html Format, um Sie später in einer Kanban Ansicht einfügen zu können." #. module: mrp_repair #: view:mrp.repair:0 @@ -253,7 +279,7 @@ msgstr "Warnung !" #. module: mrp_repair #: view:mrp.repair:0 msgid "(update)" -msgstr "" +msgstr "(aktualisieren)" #. module: mrp_repair #: view:mrp.repair:0 @@ -288,6 +314,17 @@ msgid "" "* The 'Done' status is set when repairing is completed. \n" "* The 'Cancelled' status is used when user cancel repair order." msgstr "" +" * Der 'Angebot' Status wird bei Eingabe einer noch nicht durch Annahme " +"bestätigten Reparatur angezeigt.\n" +"* Durch Annahme der Reparatur ist der Status automatisch 'Bestätigt'.\n" +"* Nach der Annahme kann der Benutzer durch Beginn der Reparatur den Status " +"'in Reparatur' aktivieren.\n" +"* In den Status 'Abzurechnen' kann entweder vor Beginn oder dem Ende der " +"Reparatur gewechselt werden.\n" +"* In den Status 'Erledigt' wechselt der Auftrag nach Beendigung der " +"Reparatur.\n" +"* Der 'Storniert' Status wird erlangt, wenn der Benutzer eine Reparatur " +"abbricht." #. module: mrp_repair #: view:mrp.repair:0 @@ -297,13 +334,14 @@ msgstr "Reparaturauftrag" #. module: mrp_repair #: report:repair.order:0 msgid "Tax" -msgstr "" +msgstr "Steuer" #. module: mrp_repair #: code:addons/mrp_repair/mrp_repair.py:336 #, python-format msgid "Serial number is required for operation line with product '%s'" msgstr "" +"Eine Seriennummer ist erforderlich für Auftragsposition mit Produkt '%s'" #. module: mrp_repair #: report:repair.order:0 @@ -320,7 +358,7 @@ msgstr "Losnummer" #. module: mrp_repair #: field:mrp.repair,message_follower_ids:0 msgid "Followers" -msgstr "" +msgstr "Followers" #. module: mrp_repair #: field:mrp.repair,fees_lines:0 @@ -398,7 +436,7 @@ msgstr "Reparaturposition" #: code:addons/mrp_repair/mrp_repair.py:596 #, python-format msgid "Repair has been cancelled." -msgstr "" +msgstr "Reparatur wurde storniert." #. module: mrp_repair #: report:repair.order:0 @@ -441,7 +479,7 @@ msgstr "Ja" #: code:addons/mrp_repair/mrp_repair.py:573 #, python-format msgid "Repair Order for %s has been created." -msgstr "" +msgstr "Reparaturauftrag für %s wurde erstellt." #. module: mrp_repair #: view:mrp.repair:0 @@ -455,7 +493,7 @@ msgstr "Abgerechnet" #: field:mrp.repair.fee,product_uom:0 #: field:mrp.repair.line,product_uom:0 msgid "Product Unit of Measure" -msgstr "" +msgstr "Produkt Einheit" #. module: mrp_repair #: view:mrp.repair.make_invoice:0 @@ -510,22 +548,26 @@ msgid "" "invoice before or after the repair is done respectively. 'No invoice' means " "you don't want to generate invoice for this repair order." msgstr "" +"Durch Auswahl der Einstellung 'Vor Reparatur' oder 'Nach Reparatur' können " +"Sie steuern, ob Sie die Rechnung vor oder nach der Reparatur erstellen " +"möchten . 'Keine Rechnung' bedeutet, dass Sie darauf verzichten, eine " +"Rechnung zu generieren." #. module: mrp_repair #: field:mrp.repair,guarantee_limit:0 msgid "Warranty Expiration" -msgstr "" +msgstr "Garantie Ablauf" #. module: mrp_repair #: help:mrp.repair,pricelist_id:0 msgid "Pricelist of the selected partner." -msgstr "" +msgstr "Preisliste des ausgewählten Partners" #. module: mrp_repair #: code:addons/mrp_repair/mrp_repair.py:606 #, python-format msgid "Repair Order is closed." -msgstr "" +msgstr "Reparaturauftrag wurde beendet." #. module: mrp_repair #: report:repair.order:0 @@ -552,18 +594,18 @@ msgstr "Nach Reparatur" #: code:addons/mrp_repair/wizard/cancel_repair.py:41 #, python-format msgid "Active ID not Found" -msgstr "" +msgstr "Die aktive ID wurde nicht gefunden" #. module: mrp_repair #: field:mrp.repair,message_is_follower:0 msgid "Is a Follower" -msgstr "" +msgstr "Ist ein Follower" #. module: mrp_repair #: code:addons/mrp_repair/mrp_repair.py:591 #, python-format msgid "Repair Order for %s has been accepted." -msgstr "" +msgstr "Reparaturauftrag für %s wurde angenommen." #. module: mrp_repair #: view:mrp.repair:0 @@ -579,13 +621,13 @@ msgstr "Reparaturaufwendungen" #: field:mrp.repair,message_comment_ids:0 #: help:mrp.repair,message_comment_ids:0 msgid "Comments and emails" -msgstr "" +msgstr "Kommentare und EMails" #. module: mrp_repair #: code:addons/mrp_repair/mrp_repair.py:585 #, python-format msgid "Draft Invoice of %s %s waiting for validation." -msgstr "" +msgstr "Rechnungsentwurf %s %s wartet auf Bestätigung." #. module: mrp_repair #: report:repair.order:0 @@ -595,7 +637,7 @@ msgstr "Angebot Reparatur" #. module: mrp_repair #: field:mrp.repair,message_summary:0 msgid "Summary" -msgstr "" +msgstr "Zusammenfassung" #. module: mrp_repair #: view:mrp.repair:0 @@ -625,7 +667,7 @@ msgstr "Menge" #. module: mrp_repair #: view:mrp.repair:0 msgid "Product Information" -msgstr "" +msgstr "Produktinformationen" #. module: mrp_repair #: model:ir.actions.act_window,name:mrp_repair.act_mrp_repair_invoice @@ -694,6 +736,10 @@ msgid "" "repaired and create a picking with selected product. Note that you can " "select the locations in the Info tab, if you have the extended view." msgstr "" +"Aktivieren Sie diese Option, wenn eine Auslieferung nach der Reparatur " +"erfolgen soll und eine Pickliste für das ausgewählte Produkt erstellt werden " +"soll. Beachten Sie dabei, daß Sie Lagerorte auf dem Zusatzinfo Aktenreiter " +"spezifizieren können, wenn Sie entsprechende Ansicht Berechtigungen haben." #. module: mrp_repair #: help:mrp.repair,guarantee_limit:0 @@ -703,6 +749,10 @@ msgid "" "expiration limit, each operation and fee you will add will be set as 'not to " "invoiced' by default. Note that you can change manually afterwards." msgstr "" +"Der Garantieablauf wird wie folgt berechnet: Letztes Datum einer Lieferung + " +"Garantie Laufzeit des Produkts. Sollte das Tagesdatum geringer sein als der " +"Ablauf der Garantie, sind die Reparaturen kostenfrei und werden deshalb " +"automatisch auf 'Keine Rechnung' abgeändert." #. module: mrp_repair #: view:mrp.repair.make_invoice:0 @@ -712,7 +762,7 @@ msgstr "Erzeuge Rechnung" #. module: mrp_repair #: view:mrp.repair:0 msgid "Reair Orders" -msgstr "" +msgstr "Reparaturaufträge" #. module: mrp_repair #: field:mrp.repair.fee,name:0 @@ -767,7 +817,7 @@ msgstr "Wollen Sie wirklich die Rechnung(en) erstellen ?" #: code:addons/mrp_repair/mrp_repair.py:350 #, python-format msgid "Repair order is already invoiced." -msgstr "" +msgstr "Reparatur wurde bereits abgerechnet." #. module: mrp_repair #: view:mrp.repair:0 @@ -810,7 +860,7 @@ msgstr "Ausbau" #: code:addons/mrp_repair/mrp_repair.py:601 #, python-format msgid "Repair Order is now ready to repair." -msgstr "" +msgstr "Reparaturauftrag ist jetzt startbereit." #. module: mrp_repair #: field:mrp.repair,partner_invoice_id:0 @@ -820,7 +870,7 @@ msgstr "Rechnungsanschrift" #. module: mrp_repair #: help:mrp.repair,message_ids:0 msgid "Messages and communication history" -msgstr "" +msgstr "Nachrichten und Kommunikations-Historie" #. module: mrp_repair #: view:mrp.repair:0 @@ -847,7 +897,7 @@ msgstr "Keine Rechnung" #: view:mrp.repair.cancel:0 #: view:mrp.repair.make_invoice:0 msgid "or" -msgstr "" +msgstr "oder" #. module: mrp_repair #: field:mrp.repair,amount_total:0 diff --git a/addons/multi_company/i18n/pt.po b/addons/multi_company/i18n/pt.po index 224c624ded0..39b02d05669 100644 --- a/addons/multi_company/i18n/pt.po +++ b/addons/multi_company/i18n/pt.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-12-03 10:25+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-07-30 14:12+0000\n" -"Last-Translator: Daniel Reis (SECURITAS SA) \n" +"PO-Revision-Date: 2012-12-17 12:35+0000\n" +"Last-Translator: Rui Franco (multibase.pt) \n" "Language-Team: Portuguese \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-04 05:44+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16335)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-18 05:01+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16372)\n" #. module: multi_company #: model:ir.ui.menu,name:multi_company.menu_custom_multicompany @@ -45,6 +45,16 @@ msgid "" "Thank you in advance for your cooperation.\n" "Best Regards," msgstr "" +"Caro Sr./Sra.,\n" +"\n" +"Os nossos registos indicam que possui na sua conta pagamentos pendentes. Por " +"favor, confira os detalhes abaixo.\n" +"Se o valor já tiver sido pago, pedimos-lhe que ignore este aviso. Caso " +"contrário, envie-nos a quantia total indicada.\n" +"Se tiver questões relacionadas com a sua conta, por favor, contacte-nos.\n" +"\n" +"Obrigado pela sua cooperação.\n" +"Com os melhores cumprimentos," #. module: multi_company #: view:multi_company.default:0 diff --git a/addons/note/i18n/it.po b/addons/note/i18n/it.po new file mode 100644 index 00000000000..c6cb2dc42dc --- /dev/null +++ b/addons/note/i18n/it.po @@ -0,0 +1,308 @@ +# Italian translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2012. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2012-12-03 16:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-12-17 07:15+0000\n" +"Last-Translator: Davide Corio - agilebg.com \n" +"Language-Team: Italian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-18 05:02+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16372)\n" + +#. module: note +#: field:note.note,memo:0 +msgid "Note Content" +msgstr "Contenuto nota" + +#. module: note +#: view:note.stage:0 +msgid "Stages of Notes" +msgstr "Fasi delle note" + +#. module: note +#: model:note.stage,name:note.demo_note_stage_04 +#: model:note.stage,name:note.note_stage_02 +msgid "This Week" +msgstr "Questa settimana" + +#. module: note +#: model:ir.model,name:note.model_base_config_settings +msgid "base.config.settings" +msgstr "base.config.settings" + +#. module: note +#: model:ir.model,name:note.model_note_tag +msgid "Note Tag" +msgstr "Tag nota" + +#. module: note +#: model:res.groups,name:note.group_note_fancy +msgid "Notes / Fancy mode" +msgstr "Note / modo fancy" + +#. module: note +#: model:ir.model,name:note.model_note_note +#: view:note.note:0 +msgid "Note" +msgstr "Nota" + +#. module: note +#: view:note.note:0 +msgid "Group By..." +msgstr "Ragguppa per..." + +#. module: note +#: field:note.note,message_follower_ids:0 +msgid "Followers" +msgstr "Followers" + +#. module: note +#: model:ir.actions.act_window,help:note.action_note_note +msgid "" +"

\n" +" Click to add a personal note.\n" +"

\n" +" Use notes to organize personal tasks or notes. All\n" +" notes are private; no one else will be able to see them. " +"However\n" +" you can share some notes with other people by inviting " +"followers\n" +" on the note. (Useful for meeting minutes, especially if\n" +" you activate the pad feature for collaborative writings).\n" +"

\n" +" You can customize how you process your notes/tasks by adding,\n" +" removing or modifying columns.\n" +"

\n" +" " +msgstr "" +"

\n" +" Cliccare per aggiungere una nota personale.\n" +"

\n" +" Usa le note per organizzare le note e le attività personale. " +"Tutte\n" +" le note sono private; nessun altro sarà in grado di vederle. " +"Tuttavia\n" +" puoi condividere alcune note con altre persone invitando " +"followers\n" +" sulle note. (Utile per verbali appuntamenti, specialmente se\n" +" hai attivato la funzionalità pad per la scrittura " +"collaborativa).\n" +"

\n" +" Puoi personalizzare come processare le note/attività " +"aggiungendo,\n" +" rimuovendo o modificando le colonne.\n" +"

\n" +" " + +#. module: note +#: model:note.stage,name:note.demo_note_stage_01 +#: model:note.stage,name:note.note_stage_01 +msgid "Today" +msgstr "Oggi" + +#. module: note +#: model:ir.model,name:note.model_res_users +msgid "Users" +msgstr "Utenti" + +#. module: note +#: view:note.note:0 +msgid "í" +msgstr "í" + +#. module: note +#: view:note.stage:0 +msgid "Stage of Notes" +msgstr "Fase delle note" + +#. module: note +#: field:note.note,message_unread:0 +msgid "Unread Messages" +msgstr "Messaggi non letti" + +#. module: note +#: field:note.note,current_partner_id:0 +msgid "unknown" +msgstr "sconosciuto" + +#. module: note +#: view:note.note:0 +msgid "By sticky note Category" +msgstr "Per categoria post-it" + +#. module: note +#: help:note.note,message_unread:0 +msgid "If checked new messages require your attention." +msgstr "Se selezionato, nuovi messaggi richiedono la tua attenzione" + +#. module: note +#: field:note.stage,name:0 +msgid "Stage Name" +msgstr "Nome fase" + +#. module: note +#: field:note.note,message_is_follower:0 +msgid "Is a Follower" +msgstr "E' un follower" + +#. module: note +#: model:note.stage,name:note.demo_note_stage_02 +msgid "Tomorrow" +msgstr "Domani" + +#. module: note +#: view:note.note:0 +#: field:note.note,open:0 +msgid "Active" +msgstr "Attivo" + +#. module: note +#: help:note.stage,user_id:0 +msgid "Owner of the note stage." +msgstr "Proprietario della fase" + +#. module: note +#: model:ir.ui.menu,name:note.menu_notes_stage +msgid "Categories" +msgstr "Categorie" + +#. module: note +#: field:note.note,message_comment_ids:0 +#: help:note.note,message_comment_ids:0 +msgid "Comments and emails" +msgstr "Commenti ed Email" + +#. module: note +#: field:note.tag,name:0 +msgid "Tag Name" +msgstr "Nome tag" + +#. module: note +#: field:note.note,message_ids:0 +msgid "Messages" +msgstr "Messaggi" + +#. module: note +#: view:base.config.settings:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:note.action_note_note +#: model:ir.ui.menu,name:note.menu_note_notes +#: view:note.note:0 +#: model:note.stage,name:note.note_stage_04 +msgid "Notes" +msgstr "Note" + +#. module: note +#: model:note.stage,name:note.demo_note_stage_03 +#: model:note.stage,name:note.note_stage_03 +msgid "Later" +msgstr "Piú tardi" + +#. module: note +#: model:ir.model,name:note.model_note_stage +msgid "Note Stage" +msgstr "Fase nota" + +#. module: note +#: field:note.note,message_summary:0 +msgid "Summary" +msgstr "Riepilogo" + +#. module: note +#: help:note.stage,sequence:0 +msgid "Used to order the note stages" +msgstr "Usato per ordinare le fasi" + +#. module: note +#: field:note.note,stage_ids:0 +msgid "Stages of Users" +msgstr "Fasi degli utenti" + +#. module: note +#: field:note.note,name:0 +msgid "Note Summary" +msgstr "Riepilogo nota" + +#. module: note +#: model:ir.actions.act_window,name:note.action_note_stage +#: view:note.note:0 +msgid "Stages" +msgstr "Fasi" + +#. module: note +#: help:note.note,message_ids:0 +msgid "Messages and communication history" +msgstr "Storico messaggi e comunicazioni" + +#. module: note +#: view:note.note:0 +msgid "Delete" +msgstr "Elimina" + +#. module: note +#: field:note.note,color:0 +msgid "Color Index" +msgstr "Indice Colore" + +#. module: note +#: field:note.note,sequence:0 +#: field:note.stage,sequence:0 +msgid "Sequence" +msgstr "Sequenza" + +#. module: note +#: field:note.note,tag_ids:0 +msgid "Tags" +msgstr "Tags" + +#. module: note +#: view:note.note:0 +msgid "Archive" +msgstr "Archivio" + +#. module: note +#: field:base.config.settings,module_note_pad:0 +msgid "Use collaborative pads (etherpad)" +msgstr "Usa pad collaborativi (etherpad)" + +#. module: note +#: help:note.note,message_summary:0 +msgid "" +"Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is " +"directly in html format in order to be inserted in kanban views." +msgstr "" +"Gestisce il sommario (numero di messaggi, ...) di Chatter. Questo sommario è " +"direttamente in html così da poter essere inserito nelle viste kanban." + +#. module: note +#: field:base.config.settings,group_note_fancy:0 +msgid "Use fancy layouts for notes" +msgstr "Usa layout decorato per le note" + +#. module: note +#: field:note.stage,user_id:0 +msgid "Owner" +msgstr "Proprietario" + +#. module: note +#: view:note.note:0 +#: field:note.note,stage_id:0 +msgid "Stage" +msgstr "Fase" + +#. module: note +#: field:note.note,date_done:0 +msgid "Date done" +msgstr "Data completamento" + +#. module: note +#: field:note.stage,fold:0 +msgid "Folded by Default" +msgstr "Chiuso di default" diff --git a/addons/note_pad/i18n/pt.po b/addons/note_pad/i18n/pt.po index 159c5de738a..90416030de5 100644 --- a/addons/note_pad/i18n/pt.po +++ b/addons/note_pad/i18n/pt.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-11-24 02:53+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-12-05 09:44+0000\n" -"Last-Translator: Andrei Talpa (multibase.pt) \n" +"PO-Revision-Date: 2012-12-17 12:46+0000\n" +"Last-Translator: Rui Franco (multibase.pt) \n" "Language-Team: Portuguese \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-06 04:41+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16341)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-18 05:02+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16372)\n" #. module: note_pad #: model:ir.model,name:note_pad.model_note_note @@ -25,4 +25,4 @@ msgstr "Nota" #. module: note_pad #: field:note.note,note_pad_url:0 msgid "Pad Url" -msgstr "" +msgstr "URL" diff --git a/addons/pad/i18n/hr.po b/addons/pad/i18n/hr.po index 56900dec069..fe8f145c13a 100644 --- a/addons/pad/i18n/hr.po +++ b/addons/pad/i18n/hr.po @@ -8,31 +8,31 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-12-03 16:03+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-12-10 07:12+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-12-17 21:22+0000\n" "Last-Translator: Goran Kliska \n" "Language-Team: Croatian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-11 04:49+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16356)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-18 05:02+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16372)\n" #. module: pad #. openerp-web #: code:addons/pad/static/src/xml/pad.xml:27 #, python-format msgid "Ñ" -msgstr "" +msgstr "Ñ" #. module: pad #: model:ir.model,name:pad.model_pad_common msgid "pad.common" -msgstr "" +msgstr "pad.common" #. module: pad #: help:res.company,pad_key:0 msgid "Etherpad lite api key." -msgstr "" +msgstr "Etherpad lite api kljič." #. module: pad #: model:ir.model,name:pad.model_res_company @@ -46,12 +46,12 @@ msgstr "Organizacije" msgid "" "You must configure the etherpad through the menu Setting > Companies > " "Companies, in the configuration tab of your company." -msgstr "" +msgstr "Etherpad postavke upišite podatke o organizaciji(tvrtci)." #. module: pad #: view:res.company:0 msgid "Pads" -msgstr "" +msgstr "Ploče" #. module: pad #: field:res.company,pad_server:0 @@ -61,12 +61,12 @@ msgstr "Pad poslužitelj" #. module: pad #: field:res.company,pad_key:0 msgid "Pad Api Key" -msgstr "" +msgstr "Pad Api Ključ" #. module: pad #: help:res.company,pad_server:0 msgid "Etherpad lite server. Example: beta.primarypad.com" -msgstr "" +msgstr "Etherpad lite poslužitelj. Primjer: beta.primarypad.com" #~ msgid "Error! You can not create recursive companies." #~ msgstr "Pogreška! Ne možete kreirati rekurzivne organizacije." diff --git a/addons/pad_project/i18n/hr.po b/addons/pad_project/i18n/hr.po index 9afc8214c00..0226460bbc3 100644 --- a/addons/pad_project/i18n/hr.po +++ b/addons/pad_project/i18n/hr.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-11-24 02:53+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-12-09 20:44+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-12-17 21:07+0000\n" "Last-Translator: Goran Kliska \n" "Language-Team: Croatian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-10 04:39+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16341)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-18 05:02+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16372)\n" #. module: pad_project #: constraint:project.task:0 @@ -25,7 +25,7 @@ msgstr "Pogreška! Datum završetka zadatka mora biti veći od datuma početka." #. module: pad_project #: field:project.task,description_pad:0 msgid "Description PAD" -msgstr "" +msgstr "Opis PAD" #. module: pad_project #: model:ir.model,name:pad_project.model_project_task diff --git a/addons/plugin_outlook/i18n/hr.po b/addons/plugin_outlook/i18n/hr.po index cbc44876222..5872c4294ac 100644 --- a/addons/plugin_outlook/i18n/hr.po +++ b/addons/plugin_outlook/i18n/hr.po @@ -8,24 +8,24 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-11-24 02:53+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-12-12 12:57+0000\n" -"Last-Translator: Tomislav Bosnjakovic \n" +"PO-Revision-Date: 2012-12-17 20:57+0000\n" +"Last-Translator: Goran Kliska \n" "Language-Team: Croatian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-11-25 06:29+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16293)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-18 05:02+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16372)\n" #. module: plugin_outlook #: field:outlook.installer,plugin32:0 msgid "Outlook Plug-in 32bits" -msgstr "" +msgstr "Outlook Plug-in 32bita" #. module: plugin_outlook #: view:sale.config.settings:0 msgid "Download and install the plug-in" -msgstr "" +msgstr "Preuzmi i instaliraj plug-in" #. module: plugin_outlook #: model:ir.model,name:plugin_outlook.model_outlook_installer @@ -35,7 +35,7 @@ msgstr "outlook.installer" #. module: plugin_outlook #: view:outlook.installer:0 msgid "MS .Net Framework 3.5 or above." -msgstr "" +msgstr "MS .Net Framework 3.5 ili noviji." #. module: plugin_outlook #: model:ir.actions.act_window,name:plugin_outlook.action_outlook_installer @@ -43,7 +43,7 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.menu,name:plugin_outlook.menu_base_config_plugins_outlook #: view:outlook.installer:0 msgid "Install Outlook Plug-In" -msgstr "" +msgstr "Instaliraj Outlook Plug-In" #. module: plugin_outlook #: view:outlook.installer:0 @@ -70,12 +70,12 @@ msgstr "" #. module: plugin_outlook #: view:outlook.installer:0 msgid "Close" -msgstr "" +msgstr "Zatvori" #. module: plugin_outlook #: field:outlook.installer,plugin64:0 msgid "Outlook Plug-in 64bits" -msgstr "" +msgstr "Outlook Plug-in 64bita" #. module: plugin_outlook #: view:outlook.installer:0 diff --git a/addons/plugin_thunderbird/i18n/hr.po b/addons/plugin_thunderbird/i18n/hr.po index f3f79c293de..5549dd01efc 100644 --- a/addons/plugin_thunderbird/i18n/hr.po +++ b/addons/plugin_thunderbird/i18n/hr.po @@ -8,37 +8,37 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-11-24 02:53+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-12-08 15:55+0000\n" -"Last-Translator: Tomislav Bosnjakovic \n" +"PO-Revision-Date: 2012-12-17 20:59+0000\n" +"Last-Translator: Goran Kliska \n" "Language-Team: Vinteh\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-11-25 06:18+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16293)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-18 05:01+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16372)\n" "Language: hr\n" #. module: plugin_thunderbird #: view:plugin_thunderbird.installer:0 msgid "Restart Thunderbird." -msgstr "" +msgstr "Ponovo pokreni Thunderbird." #. module: plugin_thunderbird #: view:plugin_thunderbird.installer:0 msgid "Thunderbird plug-in installation:" -msgstr "" +msgstr "Thunderbird plug-in instalacija:" #. module: plugin_thunderbird #: view:sale.config.settings:0 msgid "Download and install the plug-in" -msgstr "" +msgstr "Preuzmi i instaliraj plug-in" #. module: plugin_thunderbird #: model:ir.actions.act_window,name:plugin_thunderbird.action_thunderbird_installer #: model:ir.ui.menu,name:plugin_thunderbird.menu_base_config_plugins_thunderbird #: view:plugin_thunderbird.installer:0 msgid "Install Thunderbird Plug-In" -msgstr "" +msgstr "Instaliraj Thunderbird Plug-In" #. module: plugin_thunderbird #: help:plugin_thunderbird.installer,plugin_file:0 @@ -64,7 +64,7 @@ msgstr "Naziv datoteke" #. module: plugin_thunderbird #: view:plugin_thunderbird.installer:0 msgid "Click \"Install Now\"." -msgstr "" +msgstr "Kliknite \"Install Now\"." #. module: plugin_thunderbird #: model:ir.model,name:plugin_thunderbird.model_plugin_thunderbird_installer @@ -94,12 +94,12 @@ msgstr "" #. module: plugin_thunderbird #: view:plugin_thunderbird.installer:0 msgid "Save the Thunderbird plug-in." -msgstr "" +msgstr "Snimi Thunderbird plug-in." #. module: plugin_thunderbird #: view:plugin_thunderbird.installer:0 msgid "Close" -msgstr "" +msgstr "Zatvori" #. module: plugin_thunderbird #: view:plugin_thunderbird.installer:0 diff --git a/addons/point_of_sale/i18n/de.po b/addons/point_of_sale/i18n/de.po index 7a906ada47c..d04d3324748 100644 --- a/addons/point_of_sale/i18n/de.po +++ b/addons/point_of_sale/i18n/de.po @@ -7,14 +7,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2012-12-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-05-10 17:52+0000\n" -"Last-Translator: Raphael Collet (OpenERP) \n" +"PO-Revision-Date: 2012-12-17 21:24+0000\n" +"Last-Translator: Thorsten Vocks (OpenBig.org) \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-04 05:14+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16335)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-18 04:59+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16372)\n" #. module: point_of_sale #: field:report.transaction.pos,product_nb:0 @@ -42,6 +43,22 @@ msgid "" "

\n" " " msgstr "" +"

\n" +" Klicken Sie zur Definition einer neuen Kategorie.\n" +"

\n" +" Die Kategorien erleichtern die Navigation und die Suche nach " +"Produkten\n" +" insbesondere bei Nutzung einer Touchscreen Oberfläche.\n" +"

\n" +" Wenn Sie Fotos bei Produkten zuordnen, ändert sich " +"automatisch auch \n" +" die Anzeige auf dem Touchscreen Arbeitsplatz. Wir empfehlen " +"Ihnen hierbei \n" +" keine Fotos zu verwenden, wenn der Bildschirm eine sehr " +"kleine Auflösung \n" +" (1024x768) hat. \n" +"

\n" +" " #. module: point_of_sale #: view:pos.receipt:0 @@ -51,7 +68,7 @@ msgstr "Drucke Quittung für Barverkauf" #. module: point_of_sale #: field:pos.session,cash_register_balance_end:0 msgid "Computed Balance" -msgstr "" +msgstr "Errechneter Saldo" #. module: point_of_sale #: view:pos.session:0 @@ -62,7 +79,7 @@ msgstr "Heute" #. module: point_of_sale #: field:pos.config,iface_electronic_scale:0 msgid "Electronic Scale Interface" -msgstr "" +msgstr "Anbindung elektronische Waage" #. module: point_of_sale #: model:pos.category,name:point_of_sale.plain_water @@ -85,7 +102,7 @@ msgstr "" #: field:pos.config,journal_id:0 #: field:pos.order,sale_journal:0 msgid "Sale Journal" -msgstr "" +msgstr "Verkaufsjournal" #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.spa_2l_product_template @@ -103,6 +120,7 @@ msgstr "Verkauf Details" #: constraint:pos.config:0 msgid "You cannot have two cash controls in one Point Of Sale !" msgstr "" +"Sie können kein weiteres Kartenlesegerät an einem Point Of Sale einsetzen." #. module: point_of_sale #: field:pos.payment.report.user,user_id:0 @@ -111,7 +129,7 @@ msgstr "" #: view:report.pos.order:0 #: field:report.pos.order,user_id:0 msgid "Salesperson" -msgstr "" +msgstr "Verkäufer" #. module: point_of_sale #: view:report.pos.order:0 @@ -134,7 +152,7 @@ msgstr "" #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:1343 #, python-format msgid "Assign a Custom EAN" -msgstr "" +msgstr "Eine benutzerdefinierte EAN zuweisen" #. module: point_of_sale #: view:pos.session.opening:0 @@ -143,6 +161,9 @@ msgid "" " being able to start selling through the " "touchscreen interface." msgstr "" +"Sie müssen zuerst Ihren Bargeldbestand in der Kasse überprüfen, bevor Sie\n" +" über Ihren Touchscreen mit dem Verkauf beginnen " +"können." #. module: point_of_sale #: report:account.statement:0 @@ -164,12 +185,12 @@ msgstr "Geld entnehmen" #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:107 #, python-format msgid "not used" -msgstr "" +msgstr "nicht genutzt" #. module: point_of_sale #: field:pos.config,iface_vkeyboard:0 msgid "Virtual KeyBoard Interface" -msgstr "" +msgstr "Virtuelle Tastatur Schnittstelle" #. module: point_of_sale #. openerp-web @@ -181,7 +202,7 @@ msgstr "+/−" #. module: point_of_sale #: field:pos.ean_wizard,ean13_pattern:0 msgid "Reference" -msgstr "" +msgstr "Referenz" #. module: point_of_sale #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:1040 @@ -201,13 +222,14 @@ msgstr "Startdatum" #: constraint:pos.session:0 msgid "You cannot create two active sessions with the same responsible!" msgstr "" +"Sie können nicht für den selben Benutzer zwei gleichzeitige Sitzungen öffnen" #. module: point_of_sale #. openerp-web #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:479 #, python-format msgid "Weighting" -msgstr "" +msgstr "Abwiegen" #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.fenouil_fenouil_product_template @@ -219,13 +241,13 @@ msgstr "" #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:478 #, python-format msgid "Help needed" -msgstr "" +msgstr "Es wird Hilfe benötigt" #. module: point_of_sale #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:741 #, python-format msgid "Configuration Error!" -msgstr "" +msgstr "Konfigurationsfehler!" #. module: point_of_sale #: report:account.statement:0 @@ -237,7 +259,7 @@ msgstr "Partner" #. module: point_of_sale #: view:pos.session:0 msgid "Closing Cash Control" -msgstr "" +msgstr "Kasse abschließen" #. module: point_of_sale #: report:pos.details:0 @@ -259,7 +281,7 @@ msgstr "Finanzbuchhaltung Info" #. module: point_of_sale #: field:pos.session.opening,show_config:0 msgid "Show Config" -msgstr "" +msgstr "Konfiguration anzeigen" #. module: point_of_sale #: report:pos.lines:0 @@ -318,7 +340,7 @@ msgstr "Rabatt (%)" #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:1005 #, python-format msgid "Please define income account for this product: \"%s\" (id:%d)." -msgstr "" +msgstr "Weisen Sie ein Ertragskonto für dieses Produkt zu: \"%s\" (id:%d)." #. module: point_of_sale #: view:report.pos.order:0 @@ -337,6 +359,9 @@ msgid "" "Check this if this point of sale should open by default in a self checkout " "mode. If unchecked, OpenERP uses the normal cashier mode by default." msgstr "" +"Aktivieren Sie diese Option, wenn im Standard ein Self-Checkout durch Kunden " +"erfolgen soll. Durch Nicht-Aktivierungen belassen Sie den normalen " +"Kassiermodus." #. module: point_of_sale #: model:ir.actions.report.xml,name:point_of_sale.pos_sales_user @@ -353,7 +378,7 @@ msgstr "Getränke" #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_session_opening #: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_pos_session_opening msgid "Your Session" -msgstr "" +msgstr "Ihre eigene Sitzung" #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.stella_50cl_product_template @@ -375,12 +400,12 @@ msgstr "Übergeordnete Kategorie" #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:488 #, python-format msgid "Open Cashbox" -msgstr "" +msgstr "Öffnen der Kasse" #. module: point_of_sale #: view:pos.session.opening:0 msgid "Select your Point of Sale" -msgstr "" +msgstr "Auswahl Ihres Point Of Sale" #. module: point_of_sale #: field:report.sales.by.margin.pos,total:0 @@ -404,25 +429,25 @@ msgstr "Dr. Oetker Ristorante Speciale" #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:486 #, python-format msgid "Payment Request" -msgstr "" +msgstr "Zahlungsaufforderung" #. module: point_of_sale #: field:product.product,to_weight:0 msgid "To Weight" -msgstr "" +msgstr "Abwiegen" #. module: point_of_sale #. openerp-web #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:482 #, python-format msgid "Hardware Events" -msgstr "" +msgstr "Hardware Ereignis" #. module: point_of_sale #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:303 #, python-format msgid "You should assign a Point of Sale to your session." -msgstr "" +msgstr "Sie müssen einen Point Of Sale für Ihre Sitzung auswählen." #. module: point_of_sale #: view:pos.order.line:0 @@ -443,13 +468,17 @@ msgid "" "close this session, you can update the 'Closing Cash Control' to avoid any " "difference." msgstr "" +"Bitte hinterlegen Sie Erlös und Aufwand Konten für die Zahlungsmethode '%s'. " +"Hierdurch kann OpenERP eine Differenz bis zu %.2f für den Kassenabschluss " +"berücksichtigen. Um die Kasse abzuschließen, können Sie die 'Kassenabschluss " +"Prüfung' nutzen, um Differenzen zu vermeiden." #. module: point_of_sale #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:317 #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:514 #, python-format msgid "error!" -msgstr "" +msgstr "Fehler!" #. module: point_of_sale #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_report_sales_by_user_pos_month @@ -462,11 +491,13 @@ msgid "" "Difference between the counted cash control at the closing and the computed " "balance." msgstr "" +"Differenz zwischen dem gezählten Bestand bei Kassenabschluss und dem " +"errechneten Endsaldo." #. module: point_of_sale #: view:pos.session.opening:0 msgid ") is \"" -msgstr "" +msgstr ") ist \"" #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.Onions_product_template @@ -484,18 +515,18 @@ msgstr "" #: selection:pos.session.opening,pos_state:0 #, python-format msgid "In Progress" -msgstr "" +msgstr "In Bearbeitung" #. module: point_of_sale #: view:pos.session:0 #: field:pos.session,opening_details_ids:0 msgid "Opening Cash Control" -msgstr "" +msgstr "Kasseneröffnung Prüfung" #. module: point_of_sale #: help:res.users,ean13:0 msgid "BarCode" -msgstr "" +msgstr "Barcode" #. module: point_of_sale #: help:pos.category,image_medium:0 @@ -504,16 +535,19 @@ msgid "" "128x128px image, with aspect ratio preserved. Use this field in form views " "or some kanban views." msgstr "" +"Bild mittlerer Größe für diese Kategorie. Es wird automatisch auf 128x128px " +"skaliert, bei Beibehaltung des Formats. Sie können das Feld in einigen " +"Formular- oder Kanban Ansichten verwenden." #. module: point_of_sale #: view:pos.session.opening:0 msgid "Open Session" -msgstr "" +msgstr "Sitzung öffnen" #. module: point_of_sale #: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_point_of_sale msgid "Daily Operations" -msgstr "Tagesvorfälle" +msgstr "Kassiervorgänge" #. module: point_of_sale #. openerp-web @@ -543,7 +577,7 @@ msgstr "Suche Kassenauszug" #: field:pos.session.opening,pos_state_str:0 #: field:report.pos.order,state:0 msgid "Status" -msgstr "" +msgstr "Status" #. module: point_of_sale #: selection:report.pos.order,month:0 @@ -568,14 +602,14 @@ msgstr "POS Auftragsposition" #. module: point_of_sale #: view:pos.config:0 msgid "Point of Sale Configuration" -msgstr "" +msgstr "Point Of Sale Konfiguration" #. module: point_of_sale #. openerp-web #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:369 #, python-format msgid "Your order has to be validated by a cashier." -msgstr "" +msgstr "Ihre Bestellung muss durch einen Kassierer quittiert werden" #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.fanta_orange_50cl_product_template @@ -607,6 +641,20 @@ msgid "" "

\n" " " msgstr "" +"

\n" +" Klicken Sie zur Eröffnung einer neuen Kassensitzung\n" +"

\n" +" Eine Kassensitzung ist eine bestimmte Zeitspanne, " +"normalerweise über die Dauer eines Tages,\n" +" während der am Point Of Sale verkauft wird. Der Benutzer muss " +"zur Eröffnung und zum Abschluss\n" +" der Kasse den Geldbestand zählen. \n" +"

\n" +" Beachten Sie den Hinweis, dass Sie über das Menü Ihre " +"eigene Sitzung sehr schnell\n" +" eine eigene Sitzung eröffnen können.\n" +"

\n" +" " #. module: point_of_sale #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:870 @@ -620,6 +668,9 @@ msgid "" "You can continue sales from the touchscreen interface by clicking on \"Start " "Selling\" or close the cash register session." msgstr "" +"Sie können den Verkauf sehr einfach über den Touchscreen Bildschirm " +"fortsetzen, indem Sie auf 'Starte Verkauf' klicken oder eine laufende " +"Kassensitzung abschließen." #. module: point_of_sale #: report:account.statement:0 @@ -631,7 +682,7 @@ msgstr "Kassenabschluss" #. module: point_of_sale #: view:pos.session:0 msgid "Opening Cashbox Lines" -msgstr "" +msgstr "Kasseneröffnung Positionen" #. module: point_of_sale #: selection:report.pos.order,month:0 @@ -678,7 +729,7 @@ msgstr "Zeile Nr." #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:459 #, python-format msgid "Set Weight" -msgstr "" +msgstr "Gewicht eintragen" #. module: point_of_sale #: view:account.bank.statement:0 @@ -693,7 +744,7 @@ msgstr "Summe Netto:" #. module: point_of_sale #: model:ir.actions.client,name:point_of_sale.action_client_pos_menu msgid "Open POS Menu" -msgstr "" +msgstr "Öffnen POS Menü" #. module: point_of_sale #: report:pos.details_summary:0 @@ -710,7 +761,7 @@ msgstr "Verbuche POS Buchungen" #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:463 #, python-format msgid "Barcode Scanner" -msgstr "" +msgstr "Barcode Lesegerät" #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.pomme_granny_smith_product_template @@ -723,6 +774,9 @@ msgid "" "Check if, this is a product you can use to take cash from a statement for " "the point of sale backend, example: money lost, transfer to bank, etc." msgstr "" +"Aktivieren Sie diese Option, wenn dieses Produkt verwendet werden kann, um " +"aus der Kasse am Point Of Sale Arbeitsplatz Bargeld zu entnehmen, z.B. " +"Ausgleich Kassendifferenz, Einzahlung auf Bankkonto etc." #. module: point_of_sale #: view:report.pos.order:0 @@ -739,11 +793,14 @@ msgid "" "use\n" " a modern browser like" msgstr "" +"Der Point Of Sale wird nicht von Microsoft Internet Explorer unterstützt. " +"Bitte benutzen Sie einen\n" +" modernen Browser wie" #. module: point_of_sale #: view:pos.session.opening:0 msgid "Click to start a session." -msgstr "" +msgstr "Klicken Sie zum Starten einer Sitzung." #. module: point_of_sale #: view:pos.details:0 @@ -751,7 +808,7 @@ msgstr "" #: view:pos.payment.report.user:0 #: view:pos.sale.user:0 msgid "Print Report" -msgstr "Drucke Report" +msgstr "Drucke Bericht" #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.oetker_bolognese_product_template @@ -768,12 +825,12 @@ msgstr "Pizza" #: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_return.py:240 #, python-format msgid "Add Product" -msgstr "Hinzuf. Produkt" +msgstr "Hinzufügen Produkt" #. module: point_of_sale #: field:pos.config,name:0 msgid "Point of Sale Name" -msgstr "" +msgstr "Point Of Sale Bezeichnung" #. module: point_of_sale #: field:report.transaction.pos,invoice_am:0 @@ -802,7 +859,7 @@ msgstr "Quittung" #: field:report.sales.by.margin.pos,net_margin_per_qty:0 #: field:report.sales.by.margin.pos.month,net_margin_per_qty:0 msgid "Net margin per Qty" -msgstr "Nettomarge pro Stk" +msgstr "Netto Marge pro Stk" #. module: point_of_sale #: view:pos.confirm:0 @@ -820,7 +877,7 @@ msgstr "Endsaldo" #: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_box_out.py:89 #, python-format msgid "please check that account is set to %s." -msgstr "" +msgstr "bitte überprüfen Sie, ob das Konto für %s eingetragen ist." #. module: point_of_sale #: help:pos.category,image:0 @@ -828,6 +885,8 @@ msgid "" "This field holds the image used as image for the cateogry, limited to " "1024x1024px." msgstr "" +"In diesem Feld wird das Bild einer Produktkategorie abgespeichert, limitiert " +"auf die Größe 1024x1024px." #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.pepsi_max_50cl_product_template @@ -849,6 +908,13 @@ msgid "" "Method\" from the \"Point of Sale\" tab. You can also create new payment " "methods directly from menu \"PoS Backend / Configuration / Payment Methods\"." msgstr "" +"Sie müssen die Zahlungsmethoden bestimmen, die an Ihrem Point Of Sale " +"akzeptiert werden, indem Sie die vorhandene Bank und Kasse über \"Finanzen / " +"Konfiguration / Journale / Journale\" verwenden. Wählen Sie hier ein Journal " +"aus und aktivieren Sie die Option \"POS Zahlungsmethode\" über den " +"Aktenreiter \"Point Of Sale\". Sie können des weiteren neue Zahlungsmethoden " +"direkt über das Menü \"POS Backend / Konfiguration / Zahlungsmethoden\" " +"erstellen." #. module: point_of_sale #: model:pos.category,name:point_of_sale.rouges_noyau_fruits @@ -858,7 +924,7 @@ msgstr "" #. module: point_of_sale #: view:pos.ean_wizard:0 msgid "Ean13 Generator" -msgstr "" +msgstr "EAN13 Generator" #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.spa_1l_product_template @@ -911,7 +977,7 @@ msgstr "" #. module: point_of_sale #: report:pos.details:0 msgid "Sales total(Revenue)" -msgstr "Gesamtumsatz" +msgstr "Gesamte Verkäufe (Umsatz)" #. module: point_of_sale #: help:pos.config,group_by:0 @@ -919,6 +985,8 @@ msgid "" "Check this if you want to group the Journal Items by Product while closing a " "Session" msgstr "" +"Aktivieren Sie diese Option, wenn Sie beim Kassenabschluss die Journal " +"Buchungszeilen nach Produkten zusammen fassen möchten." #. module: point_of_sale #: report:pos.details:0 @@ -934,13 +1002,13 @@ msgstr "" #. module: point_of_sale #: view:res.users:0 msgid "Edit EAN" -msgstr "" +msgstr "Bearbeite EAN" #. module: point_of_sale #: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_open_statement.py:80 #, python-format msgid "List of Cash Registers" -msgstr "Liste der Kassabücher" +msgstr "Liste der Kassenbücher" #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.maes_50cl_product_template @@ -950,7 +1018,7 @@ msgstr "" #. module: point_of_sale #: view:report.pos.order:0 msgid "Not Invoiced" -msgstr "Nicht in Rechnung gestellt" +msgstr "Nicht abgerechnet" #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.lays_pickles_250g_product_template @@ -960,7 +1028,7 @@ msgstr "" #. module: point_of_sale #: field:pos.session.opening,pos_session_id:0 msgid "PoS Session" -msgstr "" +msgstr "PoS Sitzung" #. module: point_of_sale #: selection:report.pos.order,month:0 @@ -979,12 +1047,14 @@ msgstr "Produkte des Benutzers" msgid "" "You have to select a pricelist in the sale form !\n" "Please set one before choosing a product." -msgstr "Sie müssen noch eine Preisliste beim Verkaufsauftrag wählen !" +msgstr "" +"Sie müssen noch eine Preisliste beim Verkaufsauftrag wählen !\n" +"Bitte wählen Sie eine vor Ihrer Produktauswahl." #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.fanta_orange_2l_product_template msgid "Fanta Orange 2L" -msgstr "Copy text \t Fanta Orange 2L" +msgstr "Fanta Orange 2L" #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.perrier_1l_product_template @@ -999,12 +1069,12 @@ msgstr "" #. module: point_of_sale #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_discount msgid "Add a Global Discount" -msgstr "Füge allg. Rabatt hinzu" +msgstr "" #. module: point_of_sale #: view:pos.config:0 msgid "Journals" -msgstr "" +msgstr "Journale" #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.oetker_prosciutto_product_template @@ -1029,19 +1099,19 @@ msgstr "" #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:747 #, python-format msgid "return" -msgstr "" +msgstr "zurück" #. module: point_of_sale #: view:product.product:0 msgid "Set a Custom EAN" -msgstr "" +msgstr "Definieren Sie eine benutzerdefinierte EAN" #. module: point_of_sale #. openerp-web #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:237 #, python-format msgid "Remaining:" -msgstr "" +msgstr "Verbleibend:" #. module: point_of_sale #: model:pos.category,name:point_of_sale.legumes @@ -1051,14 +1121,14 @@ msgstr "" #. module: point_of_sale #: view:pos.session:0 msgid "tab of the" -msgstr "" +msgstr "Aktenreiter der" #. module: point_of_sale #. openerp-web #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:484 #, python-format msgid "Scan Item Success" -msgstr "" +msgstr "Artikelscan erfolgreich" #. module: point_of_sale #: report:account.statement:0 @@ -1075,17 +1145,17 @@ msgstr "" #. module: point_of_sale #: sql_constraint:pos.session:0 msgid "The name of this POS Session must be unique !" -msgstr "" +msgstr "Die Bezeichnung der POS Sitzung muss eindeutig sein." #. module: point_of_sale #: view:pos.session:0 msgid "Opening Subtotal" -msgstr "" +msgstr "Kasseneröffnung Saldo" #. module: point_of_sale #: view:pos.session:0 msgid "payment method." -msgstr "" +msgstr "Zahlungsmethode" #. module: point_of_sale #: view:pos.order:0 @@ -1118,19 +1188,19 @@ msgstr "Zahlung" #: view:report.pos.order:0 #: field:report.pos.order,nbr:0 msgid "# of Lines" -msgstr "# Positionen" +msgstr "Anzahl Positionen" #. module: point_of_sale #. openerp-web #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:83 #, python-format msgid "Disc" -msgstr "Rabatt (%)" +msgstr "Rabatt" #. module: point_of_sale #: view:pos.order:0 msgid "(update)" -msgstr "" +msgstr "(aktualisieren)" #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.ijsboerke_vanille_2,5l_product_template @@ -1154,7 +1224,7 @@ msgstr "" #: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_session_opening.py:34 #, python-format msgid "Start Point Of Sale" -msgstr "" +msgstr "Starte Point Of Sale" #. module: point_of_sale #: model:pos.category,name:point_of_sale.pils @@ -1164,7 +1234,7 @@ msgstr "" #. module: point_of_sale #: help:pos.session,cash_register_balance_end_real:0 msgid "Computed using the cash control lines" -msgstr "" +msgstr "Errechnet aus Kassenabschluss Prüfpositionen" #. module: point_of_sale #: report:all.closed.cashbox.of.the.day:0 @@ -1208,7 +1278,7 @@ msgstr "" #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:491 #, python-format msgid "Read Weighting Scale" -msgstr "" +msgstr "Lese Wiegeergebnis" #. module: point_of_sale #. openerp-web @@ -1233,7 +1303,7 @@ msgstr "Heutige Verkäufe" #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:334 #, python-format msgid "Welcome" -msgstr "" +msgstr "Herzlich Willkommen" #. module: point_of_sale #: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_box_entries.py:46 @@ -1290,7 +1360,7 @@ msgstr "Summe berechnet" #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_category #: field:product.product,pos_categ_id:0 msgid "Point of Sale Category" -msgstr "" +msgstr "Point of Sale Kategorie" #. module: point_of_sale #: view:report.pos.order:0 @@ -1304,6 +1374,8 @@ msgid "" "This sequence is automatically created by OpenERP but you can change it to " "customize the reference numbers of your orders." msgstr "" +"Diese Sequenz wird normalerweise durch OpenERP automatisch erzeugt, sie " +"können diese aber auch anpassen, um Ihre eigene Referenznummer einzutragen." #. module: point_of_sale #. openerp-web @@ -1347,7 +1419,7 @@ msgstr "" #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:485 #, python-format msgid "Scan Item Unrecognized" -msgstr "" +msgstr "Eingescannter Artikel wurde nicht erkannt" #. module: point_of_sale #: report:all.closed.cashbox.of.the.day:0 @@ -1358,7 +1430,7 @@ msgstr "Heutige Kassenabschlüsse" #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:900 #, python-format msgid "Selected orders do not have the same session!" -msgstr "" +msgstr "Die ausgewählten Aufträge haben nicht die gleiche Sitzung" #. module: point_of_sale #: report:pos.invoice:0 @@ -1391,14 +1463,14 @@ msgstr "Eröffnungsdatum" #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_session #: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_pos_session_all msgid "All Sessions" -msgstr "" +msgstr "Alle Sitzungen" #. module: point_of_sale #. openerp-web #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:666 #, python-format msgid "tab" -msgstr "" +msgstr "Aktenreiter" #. module: point_of_sale #: report:pos.lines:0 @@ -1410,7 +1482,7 @@ msgstr "Umsatzsteuer:" #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:281 #, python-format msgid "Thank you for shopping with us." -msgstr "" +msgstr "Vielen Dank für Ihren Einkauf." #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.coca_light_2l_product_template @@ -1426,12 +1498,12 @@ msgstr "" #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.pos_category_action #: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_pos_category msgid "Product Categories" -msgstr "" +msgstr "Produkte Kategorien" #. module: point_of_sale #: help:pos.config,journal_id:0 msgid "Accounting journal used to post sales entries." -msgstr "" +msgstr "Finanzbuchhaltung Journal für die Verkäufe" #. module: point_of_sale #: field:report.transaction.pos,disc:0 @@ -1443,7 +1515,7 @@ msgstr "Rabatt (%)" #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:473 #, python-format msgid "Invalid Ean" -msgstr "" +msgstr "Ungültige EAN" #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.lindemans_kriek_37,5cl_product_template @@ -1453,7 +1525,7 @@ msgstr "" #. module: point_of_sale #: view:pos.config:0 msgid "Point of Sale Config" -msgstr "" +msgstr "Point Of Sale Konfiguration" #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.coca_zero_33cl_product_template @@ -1494,7 +1566,7 @@ msgstr "unbekannt" #. module: point_of_sale #: field:product.product,income_pdt:0 msgid "Point of Sale Cash In" -msgstr "" +msgstr "Point Of Sale Einzahlung" #. module: point_of_sale #. openerp-web @@ -1506,7 +1578,7 @@ msgstr "Steuern:" #. module: point_of_sale #: view:pos.session:0 msgid "+ Transactions" -msgstr "" +msgstr "+ Transaktionen" #. module: point_of_sale #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_discount @@ -1541,7 +1613,7 @@ msgstr "" #. module: point_of_sale #: field:product.product,available_in_pos:0 msgid "Available in the Point of Sale" -msgstr "" +msgstr "Verfügbar am Point Of Sale" #. module: point_of_sale #: selection:pos.config,state:0 @@ -1558,12 +1630,12 @@ msgstr "" #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:348 #, python-format msgid "The scanned product was not recognized" -msgstr "" +msgstr "Das eigescannte Produkt wurde nicht erkannt" #. module: point_of_sale #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_report_transaction_pos msgid "transaction for the pos" -msgstr "Transaktion" +msgstr "Transaktionen für das POS" #. module: point_of_sale #: report:pos.details:0 @@ -1592,11 +1664,13 @@ msgid "" "Enter a reference, it will be converted\n" " automatically to a valid EAN number." msgstr "" +"Geben Sie hier eine Referenz ein, sie wird automatisch\n" +" in eine gültige EAN Nummer umgewandelt." #. module: point_of_sale #: field:product.product,expense_pdt:0 msgid "Point of Sale Cash Out" -msgstr "" +msgstr "Point Of Sale Auszahlung" #. module: point_of_sale #: selection:report.pos.order,month:0 @@ -1608,7 +1682,7 @@ msgstr "November" #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:277 #, python-format msgid "Please scan an item or your member card" -msgstr "" +msgstr "Bitte scannen Sie einen Artikel oder eine Mitgliedskarte ein" #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.poivron_verts_product_template @@ -1627,11 +1701,14 @@ msgid "" "Your ending balance is too different from the theorical cash closing (%.2f), " "the maximum allowed is: %.2f. You can contact your manager to force it." msgstr "" +"Die Abweichung des Endsaldos weicht zu stark vom theoretischen Saldo (%.2f) " +"ab, die maximal zulässige Abweichung ist: %.2f. Kontaktieren Sie die " +"Kassenaufsicht, um die Sitzung abzuschließen." #. module: point_of_sale #: view:pos.session:0 msgid "Validate Closing & Post Entries" -msgstr "" +msgstr "Abschluss Quittieren & Buchen" #. module: point_of_sale #: field:report.transaction.pos,no_trans:0 @@ -1645,12 +1722,14 @@ msgid "" "There is no receivable account defined to make payment for the partner: " "\"%s\" (id:%d)." msgstr "" +"Es wurde kein Debitorenkonto für die Zahlung des Partners angelegt: \"%s\" " +"(id:%d)." #. module: point_of_sale #: view:pos.config:0 #: selection:pos.config,state:0 msgid "Inactive" -msgstr "" +msgstr "Inaktiv" #. module: point_of_sale #. openerp-web @@ -1674,7 +1753,7 @@ msgstr "Abbrechen" #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:306 #, python-format msgid "Please put your product on the scale" -msgstr "" +msgstr "Bitte legen Sie das Produkt auf die Waage" #. module: point_of_sale #: model:ir.actions.report.xml,name:point_of_sale.pos_details_summary @@ -1694,7 +1773,7 @@ msgstr "" #. module: point_of_sale #: field:pos.config,sequence_id:0 msgid "Order IDs Sequence" -msgstr "" +msgstr "Auftrag Kürzel Nummernfolge" #. module: point_of_sale #: report:pos.invoice:0 @@ -1709,7 +1788,7 @@ msgstr "Preis pro Einheit" #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:184 #, python-format msgid "Product Weighting" -msgstr "" +msgstr "Abwiegen Produkt" #. module: point_of_sale #. openerp-web @@ -1717,12 +1796,12 @@ msgstr "" #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:749 #, python-format msgid "close" -msgstr "" +msgstr "Schließen" #. module: point_of_sale #: model:ir.actions.report.xml,name:point_of_sale.report_user_label msgid "User Labels" -msgstr "" +msgstr "Benutzer Kennzeichnung" #. module: point_of_sale #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_order_line @@ -1738,7 +1817,7 @@ msgstr "Gesamtbetrag" #. module: point_of_sale #: view:pos.session:0 msgid "End of Session" -msgstr "" +msgstr "Ende der Sitzung" #. module: point_of_sale #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_new_bank_statement_all_tree @@ -1749,14 +1828,14 @@ msgstr "Barkassen" #. module: point_of_sale #: help:pos.session,cash_register_balance_end:0 msgid "Computed with the initial cash control and the sum of all payments." -msgstr "" +msgstr "Berechnet durch den Startsaldo und die Summer aller Zahlungen" #. module: point_of_sale #. openerp-web #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:480 #, python-format msgid "In Transaction" -msgstr "" +msgstr "In Bearbeitung" #. module: point_of_sale #: model:pos.category,name:point_of_sale.food @@ -1807,7 +1886,7 @@ msgstr "" #. module: point_of_sale #: field:pos.session,cash_register_difference:0 msgid "Difference" -msgstr "" +msgstr "Differenz" #. module: point_of_sale #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:531 @@ -1852,12 +1931,12 @@ msgstr "" #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.unreferenced_product_product_template msgid "Unreferenced Products" -msgstr "" +msgstr "Nicht referenzierende Produkte" #. module: point_of_sale #: view:pos.ean_wizard:0 msgid "Apply" -msgstr "" +msgstr "Anwenden" #. module: point_of_sale #. openerp-web @@ -1868,6 +1947,9 @@ msgid "" "complete\n" " your purchase" msgstr "" +"Bitte stecken Sie Ihre Karte in das Lesegerät und folgen Sie den Anweisungen " +"zur Komplettierung\n" +" Ihres Einkaufs." #. module: point_of_sale #: help:product.product,income_pdt:0 @@ -1875,6 +1957,8 @@ msgid "" "Check if, this is a product you can use to put cash into a statement for the " "point of sale backend." msgstr "" +"Prüfen Sie in der Point Of Sale Verwaltung, ob Sie dieses Produkt für " +"Bargeldeinlagen nutzen können." #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.ijsboerke_moka_2,5l_product_template @@ -1884,20 +1968,20 @@ msgstr "" #. module: point_of_sale #: field:pos.session,cash_control:0 msgid "Has Cash Control" -msgstr "" +msgstr "Wurde geprüft" #. module: point_of_sale #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_report_pos_order_all #: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_report_pos_order_all msgid "Orders Analysis" -msgstr "" +msgstr "Statistik Verkäufe" #. module: point_of_sale #. openerp-web #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:569 #, python-format msgid "User:" -msgstr "" +msgstr "Benutzer:" #. module: point_of_sale #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:318 @@ -1906,6 +1990,8 @@ msgid "" "Unable to open the session. You have to assign a sale journal to your point " "of sale." msgstr "" +"Es ist nicht möglich die Kasse zu eröffnen. Sie müssen zuerst Ihrem Point Of " +"Sale ein Verkaufsjournal zuweisen." #. module: point_of_sale #: view:report.pos.order:0 @@ -1952,12 +2038,12 @@ msgstr "Gruppierung..." #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:570 #, python-format msgid "Shop:" -msgstr "" +msgstr "Shop:" #. module: point_of_sale #: field:account.journal,self_checkout_payment_method:0 msgid "Self Checkout Payment Method" -msgstr "" +msgstr "Self-Checkout Zahlungsmethode" #. module: point_of_sale #: view:pos.order:0 @@ -1972,7 +2058,7 @@ msgstr "Alle abgeschlossenen Kassen" #. module: point_of_sale #: field:pos.details,user_ids:0 msgid "Salespeople" -msgstr "" +msgstr "Verkäufer" #. module: point_of_sale #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:758 @@ -1980,7 +2066,7 @@ msgstr "" #: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_box_out.py:91 #, python-format msgid "You have to open at least one cashbox." -msgstr "" +msgstr "Sie sollten mindestens eine Kasse eröffnen." #. module: point_of_sale #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:1141 @@ -1998,7 +2084,7 @@ msgstr "" #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:680 #, python-format msgid "caps lock" -msgstr "" +msgstr "Feststelltaste" #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.grisette_cerise_25cl_product_template @@ -2040,6 +2126,8 @@ msgstr "Keine Kassa definiert." msgid "" "No cash statement found for this session. Unable to record returned cash." msgstr "" +"Es wurde kein Kassenbuch für diese Sitzung gefunden. Es kann keine " +"Aufzeichnung einer Geldrückgabe erfolgen." #. module: point_of_sale #: model:pos.category,name:point_of_sale.oignons_ail_echalotes @@ -2108,7 +2196,7 @@ msgstr "" #. module: point_of_sale #: model:ir.actions.client,name:point_of_sale.action_pos_pos msgid "Start Point of Sale" -msgstr "" +msgstr "Starte Point Of Sale" #. module: point_of_sale #. openerp-web @@ -2137,7 +2225,7 @@ msgstr "Bestelldatum" #. module: point_of_sale #: view:pos.order:0 msgid "Point of Sale Orders" -msgstr "" +msgstr "Point Of Sale Verkäufe" #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.spa_et_fruit_50cl_product_template @@ -2149,7 +2237,7 @@ msgstr "" #: field:pos.config,journal_ids:0 #: field:pos.session,journal_ids:0 msgid "Available Payment Methods" -msgstr "" +msgstr "Vorhandene Zahlungsmethoden" #. module: point_of_sale #: model:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.product_normal_action @@ -2169,6 +2257,22 @@ msgid "" "

\n" " " msgstr "" +"

\n" +" Klicken Sie hier, um ein neues Produkt anzulegen.\n" +"

\n" +" Sie müssen ein Produkt für sämtliche Verkäufe aus Ihrem " +"Point\n" +" Of Sale anlegen.\n" +"

\n" +" Vergessen Sie dabei nicht, den Preis und die " +"korrespondierende \n" +" Verkaufskategorie, in der dieser Umsatz auftauchen soll, " +"festzulegen.\n" +" Wenn das Produkt keinen explizit zugewiesenen Point Of Sale " +"hat,\n" +" können Sie es hierüber verkaufen.\n" +" \n" " " msgstr "" +"

\n" +" Klicken Sie zur Erstellung eines neuen Kassenbuchs.\n" +"

\n" +" Benutzen Sie dieses Menü, um durch vorherige Kassenbücher zu " +"browsen. Um neue Kassenbücher\n" +" aufzuzeichnen, sollten Sie besser das Menü Ihre eigenen " +"Sitzungen für die Touchscreen \n" +" Eingabe einsetzen. \n" +"

\n" +" " #. module: point_of_sale #. openerp-web #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:456 #, python-format msgid "Electronic Scale" -msgstr "" +msgstr "Elektronische Verkäufe" #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.spa_gazeuse_50cl_product_template @@ -3497,13 +3622,13 @@ msgstr "" #. module: point_of_sale #: field:res.users,pos_config:0 msgid "Default Point of Sale" -msgstr "" +msgstr "Standard Point Of Sale" #. module: point_of_sale #: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_box.py:23 #, python-format msgid "There is no cash register for this PoS Session" -msgstr "" +msgstr "Es existiert keine Kasse für diese PoS Session" #. module: point_of_sale #: model:pos.category,name:point_of_sale.special_beers @@ -3518,7 +3643,7 @@ msgstr "Rabatthinweis" #. module: point_of_sale #: view:account.bank.statement:0 msgid "Cash Statement" -msgstr "" +msgstr "Kassenbuch" #. module: point_of_sale #: report:pos.details_summary:0 @@ -3557,7 +3682,7 @@ msgstr "Fruchtige Biere" #. module: point_of_sale #: view:pos.session:0 msgid "You can define another list of available currencies on the" -msgstr "" +msgstr "Sie können eine andere Liste mit verfügbaren Währungen verwenden" #. module: point_of_sale #. openerp-web @@ -3569,7 +3694,7 @@ msgstr "" #. module: point_of_sale #: help:pos.session,cash_register_balance_start:0 msgid "Computed using the cash control at the opening." -msgstr "" +msgstr "Berechnet unter Nutzung der Kasseneröffnung Prüfung" #. module: point_of_sale #: model:pos.category,name:point_of_sale.raisins @@ -3599,7 +3724,7 @@ msgstr "Drucke Quittung" #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:419 #, python-format msgid "Point of Sale Loss" -msgstr "" +msgstr "Point Of Sale Verlust" #. module: point_of_sale #: field:pos.make.payment,payment_date:0 @@ -3629,7 +3754,7 @@ msgstr "" #. module: point_of_sale #: field:pos.session,details_ids:0 msgid "Cash Control" -msgstr "" +msgstr "Kassenprüfung" #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.oetker_vegetale_product_template @@ -3656,7 +3781,7 @@ msgstr "Gutschrift" #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:427 #, python-format msgid "Your shopping cart is empty" -msgstr "" +msgstr "Ihre Shopping Karte ist leer." #. module: point_of_sale #: code:addons/point_of_sale/report/pos_invoice.py:46 @@ -3678,7 +3803,7 @@ msgstr "Rabatt(%)" #. module: point_of_sale #: view:pos.session.opening:0 msgid "The session" -msgstr "" +msgstr "Die Sitzung" #. module: point_of_sale #: view:pos.order:0 @@ -3693,7 +3818,7 @@ msgstr "Zwischensummen" #. module: point_of_sale #: view:pos.session.opening:0 msgid "Close Session" -msgstr "" +msgstr "Beende Sitzung" #. module: point_of_sale #: view:pos.order:0 @@ -3703,12 +3828,12 @@ msgstr "Auftragszeilen" #. module: point_of_sale #: view:pos.session.opening:0 msgid "PoS Session Opening" -msgstr "" +msgstr "PoS Kasseneröffnung" #. module: point_of_sale #: field:pos.order.line,price_subtotal:0 msgid "Subtotal w/o Tax" -msgstr "Zwischensumme w/o Steuer" +msgstr "Zwischensumme mit/ohne Steuer" #. module: point_of_sale #. openerp-web @@ -3716,7 +3841,7 @@ msgstr "Zwischensumme w/o Steuer" #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:742 #, python-format msgid "delete" -msgstr "" +msgstr "löschen" #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.spa_50cl_product_template @@ -3742,7 +3867,7 @@ msgstr "" #. module: point_of_sale #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_report_pos_payment msgid "Pyament Report" -msgstr "Zahlungsausertung" +msgstr "Zahlungsauswertung" #. module: point_of_sale #: field:report.transaction.pos,jl_id:0 @@ -3752,12 +3877,12 @@ msgstr "Journal Kasse" #. module: point_of_sale #: view:pos.session:0 msgid "Session:" -msgstr "" +msgstr "Sitzung:" #. module: point_of_sale #: field:pos.config,iface_print_via_proxy:0 msgid "Print via Proxy" -msgstr "" +msgstr "Drucke via Proxy" #. module: point_of_sale #: report:pos.sales.user.today:0 @@ -3779,7 +3904,7 @@ msgstr "Beschreibung" #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.act_pos_config_sessions #: field:pos.config,session_ids:0 msgid "Sessions" -msgstr "" +msgstr "Sitzungen" #. module: point_of_sale #: selection:report.pos.order,month:0 @@ -3808,11 +3933,14 @@ msgid "" "image, with aspect ratio preserved. Use this field anywhere a small image is " "required." msgstr "" +"Kleines Bild dieser Kategorie. Es wird automatisch auf 64x64px skaliert " +"unter Beibehaltung der Optik. Benutzen Sie dieses Feld immer dann, wenn Sie " +"ein keines Bild benötigen." #. module: point_of_sale #: field:pos.session.opening,pos_state:0 msgid "Session Status" -msgstr "" +msgstr "Sitzung Starten" #. module: point_of_sale #: field:pos.order,picking_id:0 @@ -3835,6 +3963,16 @@ msgid "" "

\n" " " msgstr "" +"

\n" +" Klicken Sie um Zahlungsmethode zu ergänzen.\n" +"

\n" +" Zahlungsmethoden werden durch Journale definiert, die " +"optional PoS Zahlungsmethode aktiviert \n" +" haben müssen. Um für das Touchscreen Interface " +"funktionsfähig zu sein, müssen Sie dort die Zahlungsmethode am\n" +" konfigurieren.\n" +"

\n" +" " #. module: point_of_sale #: view:pos.order:0 @@ -3851,27 +3989,27 @@ msgstr "Februar" #. module: point_of_sale #: view:res.partner:0 msgid "Edit" -msgstr "" +msgstr "Bearbeiten" #. module: point_of_sale #: view:pos.session.opening:0 msgid "Click to continue the session." -msgstr "" +msgstr "Klicken Sie zur Erstellung einer Sitzung" #. module: point_of_sale #: view:pos.config:0 msgid "Set to Active" -msgstr "" +msgstr "Als Aktiv setzen" #. module: point_of_sale #: view:pos.category:0 msgid "Product PoS Categories" -msgstr "" +msgstr "Produkt PoS Kategorien" #. module: point_of_sale #: view:pos.session.opening:0 msgid "Start Selling" -msgstr "" +msgstr "Starte Verkauf" #. module: point_of_sale #: selection:report.pos.order,month:0 @@ -3894,7 +4032,7 @@ msgstr "Lieferanten Gutschrift" #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:596 #, python-format msgid "Discount:" -msgstr "" +msgstr "Rabatt:" #. module: point_of_sale #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_report_sales_by_margin_pos_month diff --git a/addons/point_of_sale/i18n/it.po b/addons/point_of_sale/i18n/it.po index 1e4c97c4f5d..0180afdda87 100644 --- a/addons/point_of_sale/i18n/it.po +++ b/addons/point_of_sale/i18n/it.po @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-17 04:45+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-18 04:59+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 16372)\n" #. module: point_of_sale diff --git a/addons/portal/i18n/pl.po b/addons/portal/i18n/pl.po index 39061df7b2f..b57a1747064 100644 --- a/addons/portal/i18n/pl.po +++ b/addons/portal/i18n/pl.po @@ -8,13 +8,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-12-03 16:03+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-12-15 20:09+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-12-17 08:59+0000\n" "Last-Translator: Grzegorz Grzelak (OpenGLOBE.pl) \n" "Language-Team: Polish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-16 04:49+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-18 05:02+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 16372)\n" #. module: portal @@ -26,7 +26,7 @@ msgstr "" #: code:addons/portal/wizard/share_wizard.py:50 #, python-format msgid "Please select at least one user to share with" -msgstr "Proszę wybrac co najmniej jednego użytkownika do współdzielenia" +msgstr "Proszę wybrać co najmniej jednego użytkownika do współdzielenia" #. module: portal #: view:portal.wizard:0 @@ -37,17 +37,22 @@ msgid "" " If necessary, you can fix any contact's email " "address directly in the list." msgstr "" +"Wybierz z poniższej listy kontakty dla portalu.\n" +" Adres mailowy każdego wybranego kontaktu musi być " +"poprawny i unikalny.\n" +" Jeśli trzeba, to popraw adresy mailowe bezpośrednio " +"w tej liście." #. module: portal #: code:addons/portal/wizard/share_wizard.py:54 #, python-format msgid "Please select at least one group to share with" -msgstr "Prosze wybrac co najmniej jedną grupę do współdzielenia" +msgstr "Proszę wybrać co najmniej jedną grupę do współdzielenia" #. module: portal #: model:ir.ui.menu,name:portal.company_news_feed_ir_ui_menu msgid "Company's news" -msgstr "Nowości firmy" +msgstr "Informacje firmowe" #. module: portal #: view:portal.wizard.user:0 @@ -116,7 +121,7 @@ msgid "" " " msgstr "" "

\n" -" Nie ma nieprzeczytanych firmowych wiadomości.\n" +" Nie ma nieprzeczytanych informacji firmowych.\n" "

\n" " " @@ -140,7 +145,7 @@ msgstr "Użytkownicy" #: code:addons/portal/acquirer.py:74 #, python-format msgid "Pay safely online" -msgstr "Bezpieczna zapłata online" +msgstr "Bezpieczna płatność online" #. module: portal #: view:portal.payment.acquirer:0 @@ -222,7 +227,7 @@ msgid "" "restricted menus).\n" " They usually do not belong to the usual OpenERP groups." msgstr "" -"Użytkownicy portalu maja specyficzne prawa (jak reguły rekordów i " +"Użytkownicy portalu mają specyficzne prawa (jak reguły rekordów i " "zastrzeżone menu).\n" " Zwykle nie należą do zwykłych grup OpenERP." @@ -260,6 +265,8 @@ msgid "" ", so it may use Mako expressions.\n" " The Mako evaluation context provides:" msgstr "" +", więc można stosować wyrażenia Mako.\n" +" Kontekst wyliczania Mako jest:" #. module: portal #: field:portal.payment.acquirer,name:0 @@ -487,7 +494,7 @@ msgstr "Zastosuj" #. module: portal #: view:portal.payment.acquirer:0 msgid "ctx: the current context dictionary" -msgstr "" +msgstr "ctx: bieżący kontekst (python dictionary)" #. module: portal #: view:portal.payment.acquirer:0 diff --git a/addons/portal_sale/i18n/pl.po b/addons/portal_sale/i18n/pl.po index e140ecfda72..79cd8bb9ea4 100644 --- a/addons/portal_sale/i18n/pl.po +++ b/addons/portal_sale/i18n/pl.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-12-03 16:03+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-12-11 11:21+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-12-17 08:48+0000\n" "Last-Translator: Grzegorz Grzelak (OpenGLOBE.pl) \n" "Language-Team: Polish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-12 04:41+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16361)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-18 05:02+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16372)\n" #. module: portal_sale #: model:ir.model,name:portal_sale.model_account_config_settings @@ -54,7 +54,7 @@ msgstr "" #. module: portal_sale #: model:ir.actions.act_window,help:portal_sale.action_quotations_portal msgid "We haven't sent you any quotation." -msgstr "Nie wysłaliśmy ci żadnych ofert" +msgstr "Nie wysłaliśmy ci żadnych ofert." #. module: portal_sale #: model:ir.ui.menu,name:portal_sale.portal_sales_orders @@ -214,7 +214,7 @@ msgstr "${object.company_id.name} Faktura (Ref ${object.number or 'n/a' })" #. module: portal_sale #: model:ir.model,name:portal_sale.model_mail_mail msgid "Outgoing Mails" -msgstr "Wychodzace" +msgstr "Wychodzące" #. module: portal_sale #: model:ir.actions.act_window,name:portal_sale.action_quotations_portal @@ -251,7 +251,7 @@ msgstr "Faktury" #. module: portal_sale #: view:account.config.settings:0 msgid "Configure payment acquiring methods" -msgstr "" +msgstr "Konfiguruj metody przyjmowania płatności" #. module: portal_sale #: model:email.template,body_html:portal_sale.email_template_edi_sale diff --git a/addons/process/i18n/pt.po b/addons/process/i18n/pt.po index 2799e3c92a0..0f0787a64af 100644 --- a/addons/process/i18n/pt.po +++ b/addons/process/i18n/pt.po @@ -7,14 +7,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2012-11-24 02:54+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-12-09 07:49+0000\n" -"Last-Translator: OpenERP Administrators \n" +"PO-Revision-Date: 2012-12-17 12:24+0000\n" +"Last-Translator: Rui Franco (multibase.pt) \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-11-25 05:51+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16293)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-18 05:00+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16372)\n" #. module: process #: model:ir.model,name:process.model_process_node @@ -40,7 +40,7 @@ msgstr "Menu Relacionado" #. module: process #: selection:process.node,kind:0 msgid "Status" -msgstr "" +msgstr "Estado" #. module: process #: field:process.transition,action_ids:0 @@ -138,7 +138,7 @@ msgstr "Transições do Fluxo de Trabalho" #: code:addons/process/static/src/xml/process.xml:39 #, python-format msgid "Last modified by:" -msgstr "" +msgstr "Última alteração por:" #. module: process #: field:process.transition.action,action:0 @@ -214,14 +214,14 @@ msgstr "Notas" #: code:addons/process/static/src/xml/process.xml:88 #, python-format msgid "Edit Process" -msgstr "" +msgstr "Editar processo" #. module: process #. openerp-web #: code:addons/process/static/src/xml/process.xml:39 #, python-format msgid "N/A" -msgstr "" +msgstr "N/D" #. module: process #: view:process.process:0 @@ -353,7 +353,7 @@ msgstr "Transições em Saída" #: code:addons/process/static/src/xml/process.xml:36 #, python-format msgid "Notes:" -msgstr "" +msgstr "Notas:" #. module: process #: selection:process.node,kind:0 @@ -377,7 +377,7 @@ msgstr "Método do Objeto" #: code:addons/process/static/src/xml/process.xml:77 #, python-format msgid "Select" -msgstr "" +msgstr "Selecionar" #~ msgid "State" #~ msgstr "Estado" diff --git a/addons/product_margin/i18n/it.po b/addons/product_margin/i18n/it.po index 18ef05e8ca3..af8fbaf465c 100644 --- a/addons/product_margin/i18n/it.po +++ b/addons/product_margin/i18n/it.po @@ -7,13 +7,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2012-12-03 16:04+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-12-16 21:13+0000\n" -"Last-Translator: Sergio Corato \n" +"PO-Revision-Date: 2012-12-17 06:48+0000\n" +"Last-Translator: Davide Corio - agilebg.com \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-17 04:47+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-18 05:01+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 16372)\n" #. module: product_margin @@ -52,7 +52,7 @@ msgstr "Alla data" #. module: product_margin #: help:product.product,total_margin:0 msgid "Turnover - Standard price" -msgstr "" +msgstr "Fatturato - Prezzo standard" #. module: product_margin #: field:product.product,date_from:0 diff --git a/addons/product_visible_discount/i18n/hr.po b/addons/product_visible_discount/i18n/hr.po index 98fbc273892..c2e04bbf678 100644 --- a/addons/product_visible_discount/i18n/hr.po +++ b/addons/product_visible_discount/i18n/hr.po @@ -8,20 +8,20 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-11-24 02:54+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-09-29 10:53+0000\n" -"Last-Translator: OpenERP Administrators \n" +"PO-Revision-Date: 2012-12-17 21:01+0000\n" +"Last-Translator: Goran Kliska \n" "Language-Team: Croatian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-11-25 06:22+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16293)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-18 05:01+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16372)\n" #. module: product_visible_discount #: code:addons/product_visible_discount/product_visible_discount.py:149 #, python-format msgid "No Sale Pricelist Found!" -msgstr "" +msgstr "Nema prodajnog cjenika!" #. module: product_visible_discount #: field:product.pricelist,visible_discount:0 @@ -32,34 +32,34 @@ msgstr "Vidljiv popust" #: code:addons/product_visible_discount/product_visible_discount.py:141 #, python-format msgid "No Purchase Pricelist Found!" -msgstr "" +msgstr "Nema cjenika nabave!" #. module: product_visible_discount #: model:ir.model,name:product_visible_discount.model_account_invoice_line msgid "Invoice Line" -msgstr "" +msgstr "Stavka računa" #. module: product_visible_discount #: model:ir.model,name:product_visible_discount.model_product_pricelist msgid "Pricelist" -msgstr "" +msgstr "Cjenik" #. module: product_visible_discount #: code:addons/product_visible_discount/product_visible_discount.py:141 #, python-format msgid "You must first define a pricelist on the supplier form!" -msgstr "" +msgstr "Definirajte cjenik na kartici dobavljača!" #. module: product_visible_discount #: model:ir.model,name:product_visible_discount.model_sale_order_line msgid "Sales Order Line" -msgstr "" +msgstr "Stavka prodajnog naloga" #. module: product_visible_discount #: code:addons/product_visible_discount/product_visible_discount.py:149 #, python-format msgid "You must first define a pricelist on the customer form!" -msgstr "" +msgstr "Definirajte cjenik na kartici kupca!" #~ msgid "Invalid XML for View Architecture!" #~ msgstr "Neispravan XML za arhitekturu View-a" diff --git a/addons/project/i18n/es.po b/addons/project/i18n/es.po index fb65effb13b..1f8835a4552 100644 --- a/addons/project/i18n/es.po +++ b/addons/project/i18n/es.po @@ -7,13 +7,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2012-12-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-12-14 18:26+0000\n" -"Last-Translator: Pedro Manuel Baeza \n" +"PO-Revision-Date: 2012-12-17 15:16+0000\n" +"Last-Translator: Guillermo Bisheimer \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-15 05:04+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-18 04:59+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 16372)\n" #. module: project @@ -103,7 +103,7 @@ msgstr "Tarea realizada" #. module: project #: model:process.node,note:project.process_node_donetask0 msgid "Task is Completed" -msgstr "Tarea es completada" +msgstr "Tarea completada" #. module: project #: view:res.partner:0 diff --git a/addons/project_gtd/i18n/hr.po b/addons/project_gtd/i18n/hr.po index 0cfaa81d850..03f52334291 100644 --- a/addons/project_gtd/i18n/hr.po +++ b/addons/project_gtd/i18n/hr.po @@ -7,20 +7,20 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2012-12-03 16:04+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-10-30 14:43+0000\n" -"Last-Translator: OpenERP Administrators \n" +"PO-Revision-Date: 2012-12-17 21:16+0000\n" +"Last-Translator: Goran Kliska \n" "Language-Team: Vinteh\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-04 05:37+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16335)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-18 05:01+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16372)\n" "Language: hr\n" #. module: project_gtd #: view:project.task:0 msgid "In Progress" -msgstr "" +msgstr "U tijeku" #. module: project_gtd #: view:project.task:0 @@ -30,7 +30,7 @@ msgstr "" #. module: project_gtd #: view:project.task:0 msgid "Reactivate" -msgstr "" +msgstr "Ponovno aktiviraj" #. module: project_gtd #: help:project.task,timebox_id:0 @@ -45,7 +45,7 @@ msgstr "" #. module: project_gtd #: model:project.gtd.context,name:project_gtd.context_travel msgid "Travel" -msgstr "" +msgstr "Putovanje" #. module: project_gtd #: view:project.timebox.empty:0 @@ -55,7 +55,7 @@ msgstr "" #. module: project_gtd #: view:project.task:0 msgid "Pending Tasks" -msgstr "" +msgstr "Zadaci na čekanju" #. module: project_gtd #: code:addons/project_gtd/wizard/project_gtd_empty.py:52 @@ -74,7 +74,7 @@ msgstr "" #. module: project_gtd #: model:project.gtd.timebox,name:project_gtd.timebox_daily msgid "Today" -msgstr "" +msgstr "Danas" #. module: project_gtd #: view:project.task:0 @@ -84,7 +84,7 @@ msgstr "" #. module: project_gtd #: model:project.gtd.timebox,name:project_gtd.timebox_lt msgid "Long Term" -msgstr "" +msgstr "Dugoročno" #. module: project_gtd #: model:ir.model,name:project_gtd.model_project_timebox_empty @@ -94,7 +94,7 @@ msgstr "" #. module: project_gtd #: view:project.task:0 msgid "Pending" -msgstr "" +msgstr "Na čekanju" #. module: project_gtd #: view:project.gtd.timebox:0 @@ -113,7 +113,7 @@ msgstr "Postavi na Timebox" #: model:ir.ui.menu,name:project_gtd.menu_open_gtd_timebox_tree #: view:project.task:0 msgid "My Tasks" -msgstr "" +msgstr "Moji Zadaci" #. module: project_gtd #: help:project.task,context_id:0 @@ -134,12 +134,12 @@ msgstr "" #. module: project_gtd #: model:project.gtd.timebox,name:project_gtd.timebox_weekly msgid "This Week" -msgstr "" +msgstr "Ovaj tjedan" #. module: project_gtd #: field:project.gtd.timebox,icon:0 msgid "Icon" -msgstr "" +msgstr "Sličica" #. module: project_gtd #: model:ir.model,name:project_gtd.model_project_timebox_fill_plan @@ -149,7 +149,7 @@ msgstr "" #. module: project_gtd #: model:ir.model,name:project_gtd.model_project_task msgid "Task" -msgstr "" +msgstr "Zadatak" #. module: project_gtd #: view:project.timebox.fill.plan:0 @@ -159,7 +159,7 @@ msgstr "Dodaj u Timebox" #. module: project_gtd #: field:project.timebox.empty,name:0 msgid "Name" -msgstr "" +msgstr "Naziv" #. module: project_gtd #: model:ir.actions.act_window,name:project_gtd.open_gtd_context_tree @@ -170,7 +170,7 @@ msgstr "Konteksti" #. module: project_gtd #: model:project.gtd.context,name:project_gtd.context_car msgid "Car" -msgstr "" +msgstr "Automobil" #. module: project_gtd #: view:project.task:0 @@ -192,7 +192,7 @@ msgstr "project.gtd.timebox" #: code:addons/project_gtd/wizard/project_gtd_empty.py:52 #, python-format msgid "Error!" -msgstr "" +msgstr "Greška!" #. module: project_gtd #: model:ir.actions.act_window,name:project_gtd.open_gtd_timebox_tree @@ -222,12 +222,12 @@ msgstr "Odabir zadataka" #. module: project_gtd #: view:project.task:0 msgid "Display" -msgstr "" +msgstr "Zaslon" #. module: project_gtd #: model:project.gtd.context,name:project_gtd.context_office msgid "Office" -msgstr "" +msgstr "Ured" #. module: project_gtd #: field:project.gtd.context,sequence:0 @@ -258,7 +258,7 @@ msgstr "Definicija Timeboxa" #. module: project_gtd #: view:project.task:0 msgid "Inbox" -msgstr "" +msgstr "Pristigla pošta" #. module: project_gtd #: field:project.timebox.fill.plan,timebox_id:0 @@ -291,7 +291,7 @@ msgstr "" #. module: project_gtd #: view:project.timebox.fill.plan:0 msgid "or" -msgstr "" +msgstr "ili" #~ msgid "" #~ "The Object name must start with x_ and not contain any special character !" diff --git a/addons/project_long_term/i18n/pt.po b/addons/project_long_term/i18n/pt.po index 27dd196fc8b..3b94ca29571 100644 --- a/addons/project_long_term/i18n/pt.po +++ b/addons/project_long_term/i18n/pt.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-12-03 16:04+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-01-13 23:26+0000\n" -"Last-Translator: Bhumika (OpenERP) \n" +"PO-Revision-Date: 2012-12-17 12:48+0000\n" +"Last-Translator: Rui Franco (multibase.pt) \n" "Language-Team: Portuguese \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-04 05:51+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16335)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-18 05:02+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16372)\n" #. module: project_long_term #: help:project.phase,constraint_date_end:0 @@ -83,12 +83,12 @@ msgstr "Fases Agenda" #: view:project.phase:0 #: field:project.phase,state:0 msgid "Status" -msgstr "" +msgstr "Estado" #. module: project_long_term #: field:project.compute.phases,target_project:0 msgid "Action" -msgstr "" +msgstr "Ação" #. module: project_long_term #: view:project.phase:0 @@ -147,7 +147,7 @@ msgstr "Fases em progresso" #: code:addons/project_long_term/project_long_term.py:141 #, python-format msgid "%s (copy)" -msgstr "" +msgstr "%s (cópia)" #. module: project_long_term #: code:addons/project_long_term/wizard/project_compute_phases.py:48 @@ -159,7 +159,7 @@ msgstr "Por favor, especifique um projeto para agendar." #: view:project.compute.phases:0 #: view:project.compute.tasks:0 msgid "or" -msgstr "" +msgstr "ou" #. module: project_long_term #: view:project.phase:0 @@ -416,7 +416,7 @@ msgstr "Dá a ordem da sequência ao exibir uma lista de fases." #. module: project_long_term #: model:ir.actions.act_window,name:project_long_term.project_phase_task_list msgid "Tasks" -msgstr "" +msgstr "Tarefas" #. module: project_long_term #: help:project.user.allocation,date_end:0 @@ -459,7 +459,7 @@ msgstr "Mês" #. module: project_long_term #: model:ir.model,name:project_long_term.model_account_analytic_account msgid "Analytic Account" -msgstr "" +msgstr "Conta analítica" #. module: project_long_term #: field:project.phase,constraint_date_end:0 diff --git a/addons/project_mrp/i18n/es.po b/addons/project_mrp/i18n/es.po index 99c3cb704e0..eab164c3ad8 100644 --- a/addons/project_mrp/i18n/es.po +++ b/addons/project_mrp/i18n/es.po @@ -7,14 +7,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2012-12-03 16:04+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-12-12 13:07+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-12-17 11:44+0000\n" "Last-Translator: Pedro Manuel Baeza \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-13 04:44+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16361)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-18 05:01+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16372)\n" #. module: project_mrp #: model:process.node,note:project_mrp.process_node_procuretasktask0 @@ -73,7 +73,7 @@ msgstr "Tarea" #. module: project_mrp #: view:product.product:0 msgid "When you sell this service to a customer," -msgstr "Cuando vende un servicio al cliente," +msgstr "Cuando vende este servicio al cliente," #. module: project_mrp #: field:product.product,project_id:0 diff --git a/addons/purchase/i18n/es.po b/addons/purchase/i18n/es.po index e71606dcfcf..7b29ecf0fa0 100644 --- a/addons/purchase/i18n/es.po +++ b/addons/purchase/i18n/es.po @@ -7,13 +7,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2012-12-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-12-14 18:42+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-12-17 15:16+0000\n" "Last-Translator: Pedro Manuel Baeza \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-15 05:04+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-18 04:59+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 16372)\n" #. module: purchase @@ -158,6 +158,13 @@ msgid "" "

\n" " " msgstr "" +"

\n" +"Aquí puede gestionar todas las recepciones de producto de los pedidos de " +"compra cuya facturación es \"Basada en envíos entrantes\", y para las que " +"aún no haya recibido una factura de proveedor.\n" +"Puede generar facturas de proveedor basadas en estas recepciones.\n" +"

\n" +" " #. module: purchase #: view:purchase.report:0 @@ -284,7 +291,7 @@ msgstr "Categoría" #. module: purchase #: view:purchase.order:0 msgid "Quotation " -msgstr "Cotización " +msgstr "Presupuesto " #. module: purchase #: code:addons/purchase/purchase.py:810 @@ -292,7 +299,7 @@ msgstr "Cotización " msgid "" "Quotation for %s converted to a Purchase Order of %s %s." msgstr "" -"Cotización para %s convertida a pedido de compra de %s %s." +"Presupuesto para %s convertido a pedido de compra de %s %s." #. module: purchase #: model:process.transition,note:purchase.process_transition_purchaseinvoice0 @@ -447,6 +454,14 @@ msgid "" "

\n" " " msgstr "" +"

\n" +"Pulse para registrar una factura de proveedor.\n" +"

\n" +"Las factura de proveedor pueden ser pre-generadas basadas en pedidos de " +"compra o en recepciones. Esto permite controlar las facturas recibidas de " +"los proveedores acorde con los documentos borrador en OpenERP.\n" +"

\n" +" " #. module: purchase #: view:purchase.order:0 @@ -496,6 +511,13 @@ msgid "" "

\n" " " msgstr "" +"

\n" +"Aquí puede seguir todas las líneas de los pedidos de compra cuya facturación " +"sea \"Basada en las líneas de pedido de compra\", y para las cuales aún no " +"ha recibido factura de proveedor. Puede generar facturas de compra borrador " +"basadas en las líneas de esta lista.\n" +"

\n" +" " #. module: purchase #: field:purchase.order.line,date_planned:0 @@ -661,6 +683,15 @@ msgid "" "

\n" " " msgstr "" +"

\n" +"Pulse para crear un presupuesto que será convertido en pedido de venta.\n" +"

\n" +"Use este menú para buscar sus pedidos de compra por referencias, proveedor, " +"productos, etc. Para cada pedido de venta, puede controlar la discusión " +"relativa con el proveedor, controlar los productos recibidos y controlar las " +"facturas de proveedor.\n" +"

\n" +" " #. module: purchase #: view:purchase.order.line:0 @@ -704,7 +735,7 @@ msgstr "No se ha podido cancelar este pedido de compra." #. module: purchase #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_procurement_management_invoice msgid "Invoice Control" -msgstr "Control factura" +msgstr "Control de facturas" #. module: purchase #: model:ir.actions.act_window,help:purchase.action_stock_move_report_po @@ -806,7 +837,7 @@ msgstr "Esperando aceptación proveedor" #. module: purchase #: report:purchase.quotation:0 msgid "Request for Quotation :" -msgstr "Presupuesto solicitado:" +msgstr "Solicitud de presupuesto:" #. module: purchase #: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_picking_tree4_picking_to_invoice @@ -986,12 +1017,12 @@ msgstr "Fecha aprobación" #: code:addons/purchase/purchase.py:806 #, python-format msgid "Request for quotation created." -msgstr "Petición de cotización creada." +msgstr "Solicitud de presupuesto creada." #. module: purchase #: view:product.product:0 msgid "a draft purchase order" -msgstr "" +msgstr "un pedido de compra en borrador" #. module: purchase #: view:purchase.report:0 @@ -1001,13 +1032,13 @@ msgstr "Pedidos del año" #. module: purchase #: model:ir.actions.act_window,name:purchase.act_res_partner_2_purchase_order msgid "RFQs and Purchases" -msgstr "" +msgstr "PdO y compras" #. module: purchase #: field:account.config.settings,group_analytic_account_for_purchases:0 #: field:purchase.config.settings,group_analytic_account_for_purchases:0 msgid "Analytic accounting for purchases" -msgstr "" +msgstr "Contabilidad analítica para compras" #. module: purchase #: model:process.transition,note:purchase.process_transition_confirmingpurchaseorder1 @@ -1026,33 +1057,36 @@ msgid "" " Example: 10% for retailers, promotion of 5 EUR on this " "product, etc." msgstr "" +"Permite gestionar diferentes precios basados en reglas por categoría de " +"proveedor.\n" +"Ejemplo: 10% para minoristas, promoción de 5 EUR en este producto, etc." #. module: purchase #: model:ir.model,name:purchase.model_mail_mail msgid "Outgoing Mails" -msgstr "" +msgstr "Correos salientes" #. module: purchase #: code:addons/purchase/purchase.py:437 #, python-format msgid "You cannot confirm a purchase order without any purchase order line." -msgstr "" +msgstr "No puede confirmar un pedido de compra que no tiene líneas." #. module: purchase #: model:ir.actions.server,name:purchase.actions_server_purchase_order_unread msgid "Purchase: Mark unread" -msgstr "" +msgstr "Compras: Marcar como no leído" #. module: purchase #: help:purchase.order,message_ids:0 msgid "Messages and communication history" -msgstr "" +msgstr "Mensajes e historial de comunicación" #. module: purchase #: field:purchase.order,warehouse_id:0 #: field:stock.picking.in,warehouse_id:0 msgid "Destination Warehouse" -msgstr "" +msgstr "Almacén destino" #. module: purchase #: code:addons/purchase/purchase.py:973 @@ -1061,6 +1095,8 @@ msgid "" "Selected Unit of Measure does not belong to the same category as the product " "Unit of Measure." msgstr "" +"La unidad de medida seleccionada no pertenece a la misma categoría que la " +"unidad de medida del producto." #. module: purchase #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_unit_measure_purchase @@ -1071,13 +1107,13 @@ msgstr "Unidades de medida" #. module: purchase #: field:purchase.config.settings,group_purchase_pricelist:0 msgid "Manage pricelist per supplier" -msgstr "" +msgstr "Gestionar tarifas por proveedor" #. module: purchase #: code:addons/purchase/purchase.py:833 #, python-format msgid "Purchase Order has been set to draft." -msgstr "" +msgstr "El pedido de compra se ha establecido como borrador." #. module: purchase #: view:board.board:0 @@ -1089,11 +1125,12 @@ msgstr "Tablero de compras" #, python-format msgid "First cancel all receptions related to this purchase order." msgstr "" +"Primero cancele todas las recepciones relativas a este pedido de compra." #. module: purchase #: view:purchase.order:0 msgid "Approve Order" -msgstr "" +msgstr "Aprobar pedido" #. module: purchase #: help:purchase.report,date:0 @@ -1121,7 +1158,7 @@ msgstr "Estadísticas pedidos de compra" #: view:purchase.order:0 #: field:purchase.order,message_unread:0 msgid "Unread Messages" -msgstr "" +msgstr "Mensajes sin leer" #. module: purchase #: view:purchase.order.line_invoice:0 @@ -1141,7 +1178,7 @@ msgstr "Notas" #. module: purchase #: field:purchase.config.settings,module_purchase_requisition:0 msgid "Manage purchase requisitions" -msgstr "" +msgstr "Gestionar solicitudes de compra" #. module: purchase #: report:purchase.order:0 @@ -1166,7 +1203,7 @@ msgstr "Moviemiento de stock" #: code:addons/purchase/purchase.py:255 #, python-format msgid "Invalid Action!" -msgstr "" +msgstr "¡Acción no válida!" #. module: purchase #: field:purchase.order,validator:0 @@ -1189,12 +1226,12 @@ msgstr "Pedidos de compra que están en estado de excepción" #: model:process.node,note:purchase.process_node_draftpurchaseorder0 #: model:process.node,note:purchase.process_node_draftpurchaseorder1 msgid "Request for Quotations." -msgstr "Solicitud de presupuesto" +msgstr "Solicitud de presupuestos." #. module: purchase #: view:purchase.order:0 msgid "Source" -msgstr "" +msgstr "Origen" #. module: purchase #: model:ir.model,name:purchase.model_stock_picking @@ -1215,12 +1252,14 @@ msgstr "Facturas generadas para un pedido de compra" #. module: purchase #: selection:purchase.config.settings,default_invoice_method:0 msgid "Pre-generate draft invoices based on purchase orders" -msgstr "" +msgstr "Pre-generar facturas borrador basadas en los pedidos de compra" #. module: purchase #: help:product.template,purchase_ok:0 msgid "Specify if the product can be selected in a purchase order line." msgstr "" +"Especifica si el producto puede ser seleccionado en una línea de un pedido " +"de compra." #. module: purchase #: model:process.transition,note:purchase.process_transition_invoicefrompackinglist0 @@ -1256,19 +1295,21 @@ msgid "" "received the\n" " products." msgstr "" +"para comprar las cantidades requeridas al proveedor.\n" +"La orden de entrega estará lista después de haber recibido los productos." #. module: purchase #: view:product.product:0 msgid "" "a draft\n" " purchase order" -msgstr "" +msgstr "un pedido de compra en borrador" #. module: purchase #: code:addons/purchase/purchase.py:310 #, python-format msgid "Please create Invoices." -msgstr "" +msgstr "Por favor, cree facturas." #. module: purchase #: model:ir.model,name:purchase.model_procurement_order @@ -1289,7 +1330,7 @@ msgstr "Marzo" #. module: purchase #: view:purchase.order:0 msgid "Receive Invoice" -msgstr "" +msgstr "Recibir factura" #. module: purchase #: view:purchase.order:0 @@ -1316,7 +1357,7 @@ msgstr "Para ser revisado por el contable." #. module: purchase #: model:ir.model,name:purchase.model_purchase_config_settings msgid "purchase.config.settings" -msgstr "" +msgstr "Parámetros de configuración de compra" #. module: purchase #: model:process.node,note:purchase.process_node_approvepurchaseorder0 @@ -1327,7 +1368,7 @@ msgstr "Estado del pedido de compra." #. module: purchase #: field:purchase.order.line,product_uom:0 msgid "Product Unit of Measure" -msgstr "" +msgstr "Unidad de medida del producto" #. module: purchase #: model:ir.actions.act_window,help:purchase.purchase_pricelist_version_action @@ -1343,6 +1384,14 @@ msgid "" "

\n" " " msgstr "" +"

\n" +"Pulse para añadir una versión de tarifa.\n" +"

\n" +"Puede haber más de una versión de tarifa, que será válida durante cierto " +"periodo de tiempo. Algunos ejemplos de versiones son: precios principales, " +"2010, 2011, ventas de verano, etc.\n" +"

\n" +" " #. module: purchase #: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_view_purchase_line_invoice @@ -1363,18 +1412,18 @@ msgstr "PC: %s" #. module: purchase #: view:purchase.order:0 msgid "Send by EMail" -msgstr "" +msgstr "Enviar por correo electrónico" #. module: purchase #: code:addons/purchase/purchase.py:498 #, python-format msgid "Define purchase journal for this company: \"%s\" (id:%d)." -msgstr "" +msgstr "Defina el diario de compras para esta compañía: \"%s\" (id: %d)." #. module: purchase #: view:purchase.order:0 msgid "Purchase Order " -msgstr "" +msgstr "Pedido de compra " #. module: purchase #: view:purchase.order.line:0 @@ -1385,12 +1434,12 @@ msgstr "Facturas manuales" #: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_purchase_configuration #: view:purchase.config.settings:0 msgid "Configure Purchases" -msgstr "" +msgstr "Configurar compras" #. module: purchase #: view:purchase.order:0 msgid "Untaxed" -msgstr "" +msgstr "Base imponible" #. module: purchase #: model:process.transition,name:purchase.process_transition_createpackinglist0 @@ -1401,7 +1450,7 @@ msgstr "Albarán generado" #: model:ir.actions.act_window,name:purchase.purchase_line_form_action2 #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_line_order_draft msgid "On Purchase Order Lines" -msgstr "" +msgstr "En las líneas del pedido de compra" #. module: purchase #: report:purchase.quotation:0 @@ -1414,16 +1463,18 @@ msgid "" "This is the list of incoming shipments that have been generated for this " "purchase order." msgstr "" +"Ésta es la lista de los envíos entrantes que se han generado para este " +"pedido de compra." #. module: purchase #: field:purchase.config.settings,module_purchase_double_validation:0 msgid "Force two levels of approvals" -msgstr "" +msgstr "Forzar dos niveles de aprobación" #. module: purchase #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_product_pricelist_action2_purchase_type msgid "Price Types" -msgstr "" +msgstr "Tipos de precio" #. module: purchase #: help:purchase.order,date_approve:0 @@ -1477,6 +1528,17 @@ msgid "" "

\n" " " msgstr "" +"

\n" +"Pulse para crear una solicitud de presupuesto.\n" +"

\n" +"El presupuesto contiene el historial de la discusión/negociación que tiene " +"con su proveedor. Una vez confirmada, la solicitud de presupuesto se " +"convierte en un pedido de compra.\n" +"

\n" +"La mayoría de propuestas de pedidos de compra se crean automáticamente por " +"OpenERP basadas en las necesidades de inventario.\n" +"

\n" +" " #. module: purchase #: model:process.transition,note:purchase.process_transition_approvingpurchaseorder0 @@ -1507,7 +1569,7 @@ msgstr "Fusionar pedidos" #. module: purchase #: field:purchase.config.settings,module_purchase_analytic_plans:0 msgid "Use multiple analytic accounts on purchase orders" -msgstr "" +msgstr "Usar múltiples cuentas analíticas en los pedidos de compra" #. module: purchase #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_procurement_management @@ -1530,7 +1592,7 @@ msgstr "Corregido manualmente" #. module: purchase #: field:purchase.config.settings,group_costing_method:0 msgid "Compute product cost price based on average cost" -msgstr "" +msgstr "Calcular precio de coste del producto basado en el coste medio" #. module: purchase #: code:addons/purchase/purchase.py:340 @@ -1559,7 +1621,7 @@ msgstr "Confirmación" #. module: purchase #: report:purchase.order:0 msgid "TIN :" -msgstr "" +msgstr "TIN :" #. module: purchase #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_product_by_category_purchase_form @@ -1578,11 +1640,19 @@ msgid "" "* The 'Cancelled' status is set automatically when user cancel purchase " "order." msgstr "" +" * El estado 'Borrador' se establece automáticamente cuando se crea el " +"pedido de compra.\n" +"* El estado 'Confirmado' se establece cuando se confirma el pedido de " +"compra.\n" +"* El estado 'Realizado' se establece automáticamente cuando el pedido de " +"compra se realiza.\n" +"* El estado 'Cancelado' se establece cuando el usuario cancela el pedido de " +"compra." #. module: purchase #: field:purchase.order,invoiced:0 msgid "Invoice Received" -msgstr "" +msgstr "Factura recibida" #. module: purchase #: field:purchase.order,invoice_method:0 @@ -1627,6 +1697,10 @@ msgid "" "lines on a purchase order between several accounts and analytic plans.\n" " This installs the module purchase_analytic_plans." msgstr "" +"Permitir al usuario mantener varios planes analíticos, de tal forma que las " +"líneas de los pedidos de compra se pueden separar entre varias cuentas y " +"planes analíticos.\n" +"Esto instalará el módulo 'purchase_analytic_plans'." #. module: purchase #: field:purchase.order,location_id:0 @@ -1638,17 +1712,17 @@ msgstr "Destino" #. module: purchase #: field:purchase.order,dest_address_id:0 msgid "Customer Address (Direct Delivery)" -msgstr "" +msgstr "Dirección del cliente (Envío directo)" #. module: purchase #: model:ir.actions.client,name:purchase.action_client_purchase_menu msgid "Open Purchase Menu" -msgstr "" +msgstr "Abrir menú 'Compras'" #. module: purchase #: model:ir.model,name:purchase.model_mail_compose_message msgid "Email composition wizard" -msgstr "" +msgstr "Asistente de redacción de correo electrónico." #. module: purchase #: field:purchase.order,company_id:0 @@ -1702,7 +1776,7 @@ msgstr "Análisis recepciones" #. module: purchase #: field:purchase.order,message_ids:0 msgid "Messages" -msgstr "" +msgstr "Mensajes" #. module: purchase #: model:ir.actions.report.xml,name:purchase.report_purchase_order @@ -1727,7 +1801,7 @@ msgstr "Pedido de compra" #: code:addons/purchase/wizard/purchase_line_invoice.py:109 #, python-format msgid "Error!" -msgstr "" +msgstr "¡Error!" #. module: purchase #: report:purchase.order:0 @@ -1744,6 +1818,13 @@ msgid "" "paid and received, the status becomes 'Done'. If a cancel action occurs in " "the invoice or in the reception of goods, the status becomes in exception." msgstr "" +"Estado del pedido de compra o de la solicitud de presupuesto. Un presupuesto " +"en un pedido de venta en estado 'Borrador'. Entonces el pedido debe ser " +"confirmado por el usuario, y el estado pasa a 'Confirmado'. El proveedor " +"debe confirmar el pedido para pasar a estado 'Aprobado'. Cuando el pedido se " +"paga y se recibe, entonces el estado pasa a ser 'Realizado'. Si una acción " +"de cancelación ocurre en la factura o en la recepción de los bienes, el " +"estado se convierte a en excepción." #. module: purchase #: model:process.transition,note:purchase.process_transition_packinginvoice0 @@ -1764,13 +1845,13 @@ msgstr "Cancelado" #. module: purchase #: field:res.partner,purchase_order_count:0 msgid "# of Purchase Order" -msgstr "" +msgstr "Nº de pedido de compra" #. module: purchase #: code:addons/purchase/purchase.py:827 #, python-format msgid "Shipment received." -msgstr "" +msgstr "Envío recibido" #. module: purchase #: report:purchase.quotation:0 @@ -1780,7 +1861,7 @@ msgstr "Tel.:" #. module: purchase #: view:purchase.order:0 msgid "Resend Purchase Order" -msgstr "" +msgstr "Reenviar pedido de compra" #. module: purchase #: report:purchase.order:0 @@ -1824,7 +1905,7 @@ msgstr "" #. module: purchase #: field:purchase.order,message_follower_ids:0 msgid "Followers" -msgstr "" +msgstr "Seguidores" #. module: purchase #: help:purchase.config.settings,module_purchase_requisition:0 @@ -1836,6 +1917,11 @@ msgid "" " to one supplier or if you want a purchase requisition to " "negotiate with several suppliers." msgstr "" +"Las solicitudes de presupuesto se usan cuando se solicita cotizaciones de " +"varios proveedores para un conjunto dado de productos.\n" +"Puede configurar por producto si directamente se realiza una solicitud de " +"presupuesto a un proveedor o si desear negociar la compra con varios " +"proveedores." #. module: purchase #: field:purchase.order.line,invoice_lines:0 @@ -1857,7 +1943,7 @@ msgstr "" #. module: purchase #: model:email.template,report_name:purchase.email_template_edi_purchase msgid "RFQ_${(object.name or '').replace('/','_')}" -msgstr "" +msgstr "PdO_${(object.name or '').replace('/','_')}" #. module: purchase #: code:addons/purchase/purchase.py:988 @@ -1887,6 +1973,9 @@ msgid "" "amount.\n" " This installs the module purchase_double_validation." msgstr "" +"Provee un mecanismo de doble validación para las compras que exceden un " +"importe máximo.\n" +"Esto instala el módulo 'purchase_double_validation'." #. module: purchase #: code:addons/purchase/edi/purchase_order.py:132 @@ -1898,7 +1987,7 @@ msgstr "Tarifa EDI (%s)" #: view:purchase.report:0 #: field:purchase.report,product_uom:0 msgid "Reference Unit of Measure" -msgstr "" +msgstr "Unidad de medida de referencia" #. module: purchase #: model:process.node,note:purchase.process_node_packinginvoice0 @@ -1945,7 +2034,7 @@ msgstr "Lista de productos solicitados." #. module: purchase #: view:purchase.order:0 msgid "Incoming Shipments & Invoices" -msgstr "" +msgstr "Envíos y facturas entrantes" #. module: purchase #: selection:purchase.order,state:0 @@ -1998,6 +2087,7 @@ msgstr "Noviembre" #: help:purchase.config.settings,group_costing_method:0 msgid "Allows you to compute product cost price based on average cost." msgstr "" +"Permite calcular el precio de coste del producto basado en el coste medio." #. module: purchase #: report:purchase.order:0 @@ -2018,6 +2108,13 @@ msgid "" "Bases on incoming shipments: let you create an invoice when receptions are " "validated." msgstr "" +"Basado en las líneas del pedido de compra: coloca líneas individuales en " +"'Control de facturas > Basado en líneas de pedidos de compra' desde las que " +"se puede crear selectivamente una factura.\n" +"Basado en el borrador de factura generado: crea una factura borrador que se " +"puede validar más tarde.\n" +"Basada en envíos entrantes: deja crear una factura cuando las recepciones " +"son validadas." #. module: purchase #: help:purchase.order,origin:0 @@ -2025,6 +2122,8 @@ msgid "" "Reference of the document that generated this purchase order request; a sale " "order or an internal procurement request." msgstr "" +"Referencia del documento que genera esta petición de pedido de compra: un " +"pedido de venta o una petición interna de abastecimiento." #. module: purchase #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_partner_categories_in_form @@ -2039,12 +2138,12 @@ msgstr "Estado del pedido" #. module: purchase #: report:purchase.order:0 msgid "Request for Quotation N°" -msgstr "Petición de presupuesto Nº" +msgstr "Solicitud de presupuesto Nº" #. module: purchase #: view:purchase.config.settings:0 msgid "Invoicing Settings" -msgstr "" +msgstr "Configuración de facturación" #. module: purchase #: model:email.template,body_html:purchase.email_template_edi_purchase @@ -2128,6 +2227,84 @@ msgid "" "\n" " " msgstr "" +"\n" +"
\n" +"\n" +"

Hola ${object.partner_id.name and ' ' or ''}${object.partner_id.name " +"or ''},

\n" +" \n" +"

Aquí le enviamos ${object.state in ('draft', 'sent') and 'una " +"solicitud de presupuesto' or 'una confirmación de pedido de compra'} de " +"${object.company_id.name}:

\n" +" \n" +"

\n" +"   REFERENCIAS
\n" +"   Nº de pedido: ${object.name}
\n" +"   Total del pedido: ${object.amount_total} " +"${object.pricelist_id.currency_id.name}
\n" +"   Fecha del pedido: ${object.date_order}
\n" +" % if object.origin:\n" +"   Referencia del pedido: ${object.origin}
\n" +" % endif\n" +" % if object.partner_ref:\n" +"   Su referencia: ${object.partner_ref}
\n" +" % endif\n" +" % if object.validator:\n" +"   Su contacto: ${object.validator.name}\n" +" % endif\n" +"

\n" +"\n" +"
\n" +"

Si tiene alguna duda, no dude en contactarnos.

\n" +"

¡Gracias!

\n" +"
\n" +"
\n" +"
\n" +"

\n" +" ${object.company_id.name}

\n" +"
\n" +"
\n" +" \n" +" % if object.company_id.street:\n" +" ${object.company_id.street}
\n" +" % endif\n" +" % if object.company_id.street2:\n" +" ${object.company_id.street2}
\n" +" % endif\n" +" % if object.company_id.city or object.company_id.zip:\n" +" ${object.company_id.zip} ${object.company_id.city}
\n" +" % endif\n" +" % if object.company_id.country_id:\n" +" ${object.company_id.state_id and ('%s, ' % " +"object.company_id.state_id.name) or ''} ${object.company_id.country_id.name " +"or ''}
\n" +" % endif\n" +"
\n" +" % if object.company_id.phone:\n" +"
\n" +" Teléfono:  ${object.company_id.phone}\n" +"
\n" +" % endif\n" +" % if object.company_id.website:\n" +"
\n" +" Web : ${object.company_id.website}\n" +"
\n" +" %endif\n" +"

\n" +"
\n" +"
\n" +" " #. module: purchase #: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_purchase_order_by_user_all @@ -2137,7 +2314,7 @@ msgstr "Total pedidos por usuario mensual" #. module: purchase #: selection:purchase.order,invoice_method:0 msgid "Based on incoming shipments" -msgstr "" +msgstr "Basado en envíos entrantes" #. module: purchase #: view:purchase.report:0 @@ -2152,6 +2329,10 @@ msgid "" "used to do the matching when you receive the products as this reference is " "usually written on the delivery order sent by your supplier." msgstr "" +"Referencia del pedido de venta o presupuesto enviado por el proveedor. Se " +"usa principalmente para casar documentos cuando recibe los productos, ya que " +"esta referencia se escribe habitualmente en la orden de entrega enviada por " +"el proveedor." #. module: purchase #: code:addons/purchase/purchase.py:991 @@ -2184,7 +2365,7 @@ msgstr "Febrero" #: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_invoice_pending #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_procurement_management_pending_invoice msgid "On Draft Invoices" -msgstr "" +msgstr "Sobre facturas borrador" #. module: purchase #: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_purchase_order_report_all @@ -2210,7 +2391,7 @@ msgstr "Importe total" #. module: purchase #: model:ir.model,name:purchase.model_product_template msgid "Product Template" -msgstr "" +msgstr "Plantilla de producto" #. module: purchase #: view:purchase.order.group:0 @@ -2243,7 +2424,7 @@ msgstr "" #. module: purchase #: view:product.product:0 msgid "When you sell this service to a customer," -msgstr "" +msgstr "Cuando vende este servicio al cliente," #. module: purchase #: model:ir.actions.act_window,name:purchase.purchase_pricelist_version_action @@ -2265,7 +2446,7 @@ msgstr "Año" #. module: purchase #: selection:purchase.config.settings,default_invoice_method:0 msgid "Based on purchase order lines" -msgstr "" +msgstr "Basado en las líneas de pedido de compra" #. module: purchase #: model:ir.actions.act_window,help:purchase.act_res_partner_2_purchase_order @@ -2282,6 +2463,15 @@ msgid "" "

\n" " " msgstr "" +"

\n" +"Este proveedor no tiene ningún pedido de venta. Pulse para crear una nueva " +"SdP.\n" +"

\n" +"La solicitud de presupuesto (SdP) es el primer paso en el flujo de compras. " +"Una vez convertida en un pedido de compra, será capaz de gestionar la " +"recepción de los productos y la factura de proveedor.\n" +"

\n" +" " #. module: purchase #: view:purchase.report:0 diff --git a/addons/purchase_requisition/i18n/pt.po b/addons/purchase_requisition/i18n/pt.po index 20b591d7e91..d2d33c7afc8 100644 --- a/addons/purchase_requisition/i18n/pt.po +++ b/addons/purchase_requisition/i18n/pt.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-12-03 16:04+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-12-11 16:28+0000\n" -"Last-Translator: OpenERP Administrators \n" +"PO-Revision-Date: 2012-12-17 12:09+0000\n" +"Last-Translator: Rui Franco (multibase.pt) \n" "Language-Team: Portuguese \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-04 05:52+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16335)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-18 05:02+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16372)\n" #. module: purchase_requisition #: view:purchase.requisition:0 @@ -50,7 +50,7 @@ msgstr "" #. module: purchase_requisition #: field:purchase.requisition,message_unread:0 msgid "Unread Messages" -msgstr "" +msgstr "Mensagens por ler" #. module: purchase_requisition #: field:purchase.requisition,company_id:0 @@ -81,7 +81,7 @@ msgstr "Quantidade" #. module: purchase_requisition #: field:purchase.requisition,message_ids:0 msgid "Messages" -msgstr "" +msgstr "Mensagens" #. module: purchase_requisition #: model:ir.model,name:purchase_requisition.model_purchase_order @@ -134,7 +134,7 @@ msgstr "Voltar a rascunho" #: code:addons/purchase_requisition/purchase_requisition.py:153 #, python-format msgid "Warning!" -msgstr "" +msgstr "Aviso!" #. module: purchase_requisition #: model:ir.actions.act_window,help:purchase_requisition.action_purchase_requisition @@ -158,12 +158,12 @@ msgstr "" #: report:purchase.requisition:0 #: view:purchase.requisition:0 msgid "Source" -msgstr "" +msgstr "Origem" #. module: purchase_requisition #: field:purchase.requisition,message_follower_ids:0 msgid "Followers" -msgstr "" +msgstr "Seguidores" #. module: purchase_requisition #: field:purchase.requisition,warehouse_id:0 @@ -198,7 +198,7 @@ msgstr "Requisição de compra" #: view:purchase.requisition:0 #: selection:purchase.requisition,state:0 msgid "Sent to Suppliers" -msgstr "" +msgstr "Enviar aos fornecedores" #. module: purchase_requisition #: help:purchase.requisition,message_summary:0 @@ -215,7 +215,7 @@ msgstr "Aprovado pelo fornecedor" #. module: purchase_requisition #: view:purchase.requisition:0 msgid "Send to Suppliers" -msgstr "" +msgstr "Enviar aos fornecedores" #. module: purchase_requisition #: report:purchase.requisition:0 @@ -271,7 +271,7 @@ msgstr "Data Inicial" #. module: purchase_requisition #: view:purchase.requisition.partner:0 msgid "or" -msgstr "" +msgstr "ou" #. module: purchase_requisition #: field:purchase.requisition.line,product_uom_id:0 @@ -282,12 +282,12 @@ msgstr "" #: view:purchase.requisition:0 #: field:purchase.requisition,state:0 msgid "Status" -msgstr "" +msgstr "Estado" #. module: purchase_requisition #: view:purchase.requisition:0 msgid "Terms and Conditions" -msgstr "" +msgstr "Termos e condições" #. module: purchase_requisition #: view:purchase.order:0 @@ -307,13 +307,13 @@ msgstr "Utilizador" #. module: purchase_requisition #: field:purchase.requisition,message_is_follower:0 msgid "Is a Follower" -msgstr "" +msgstr "É um seguidor" #. module: purchase_requisition #: field:purchase.requisition,message_comment_ids:0 #: help:purchase.requisition,message_comment_ids:0 msgid "Comments and emails" -msgstr "" +msgstr "Comentários e emails" #. module: purchase_requisition #: view:purchase.requisition:0 @@ -334,7 +334,7 @@ msgstr "Cancelar ordem de compra" #. module: purchase_requisition #: field:purchase.requisition,message_summary:0 msgid "Summary" -msgstr "" +msgstr "Resumo" #. module: purchase_requisition #: view:purchase.requisition:0 @@ -404,7 +404,7 @@ msgstr "Ordens de Compra" #. module: purchase_requisition #: field:purchase.requisition,origin:0 msgid "Source Document" -msgstr "" +msgstr "Documento de origem" #. module: purchase_requisition #: view:purchase.requisition:0 @@ -416,7 +416,7 @@ msgstr "Responsável" #: view:purchase.requisition:0 #: selection:purchase.requisition,state:0 msgid "Purchase Done" -msgstr "" +msgstr "Compra realizada" #. module: purchase_requisition #: view:purchase.requisition:0 @@ -492,7 +492,7 @@ msgstr "Data da requisição" #. module: purchase_requisition #: help:purchase.requisition,message_ids:0 msgid "Messages and communication history" -msgstr "" +msgstr "Histórico de mensagens e comunicação" #. module: purchase_requisition #: report:purchase.requisition:0 diff --git a/addons/resource/i18n/pt.po b/addons/resource/i18n/pt.po index a5c644f1cc6..5d848adb022 100644 --- a/addons/resource/i18n/pt.po +++ b/addons/resource/i18n/pt.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-11-24 02:54+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-05-10 17:59+0000\n" -"Last-Translator: Raphael Collet (OpenERP) \n" +"PO-Revision-Date: 2012-12-17 12:58+0000\n" +"Last-Translator: Rui Franco (multibase.pt) \n" "Language-Team: Portuguese \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-11-25 06:22+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16293)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-18 05:01+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16372)\n" #. module: resource #: help:resource.calendar.leaves,resource_id:0 @@ -135,7 +135,7 @@ msgstr "Sexta-Feira" #. module: resource #: view:resource.calendar.attendance:0 msgid "Hours" -msgstr "" +msgstr "Horas" #. module: resource #: view:resource.calendar.leaves:0 @@ -161,7 +161,7 @@ msgstr "Pesquisar Períodos de Licença em Trabalho" #. module: resource #: field:resource.calendar.attendance,date_from:0 msgid "Starting Date" -msgstr "" +msgstr "Data de início" #. module: resource #: field:resource.calendar,manager:0 @@ -350,7 +350,7 @@ msgstr "Humano" #. module: resource #: view:resource.calendar.leaves:0 msgid "Duration" -msgstr "" +msgstr "Duração" #. module: resource #: field:resource.calendar.leaves,date_from:0 diff --git a/addons/sale/i18n/es.po b/addons/sale/i18n/es.po index 1f7edf204d6..a1947fba5ee 100644 --- a/addons/sale/i18n/es.po +++ b/addons/sale/i18n/es.po @@ -7,20 +7,19 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev_rc3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2012-12-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-05-10 17:38+0000\n" -"Last-Translator: Jordi Esteve (www.zikzakmedia.com) " -"\n" +"PO-Revision-Date: 2012-12-17 18:38+0000\n" +"Last-Translator: Pedro Manuel Baeza \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-04 05:31+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16335)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-18 05:01+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16372)\n" #. module: sale #: model:ir.model,name:sale.model_account_config_settings msgid "account.config.settings" -msgstr "" +msgstr "Parámetros de configuración contable" #. module: sale #: view:sale.order.line:0 @@ -45,7 +44,7 @@ msgstr "UdV" #: view:sale.report:0 #: field:sale.report,user_id:0 msgid "Salesperson" -msgstr "" +msgstr "Comercial" #. module: sale #: help:sale.order,pricelist_id:0 @@ -60,6 +59,7 @@ msgstr "Día" #. module: sale #: model:process.transition.action,name:sale.process_transition_action_cancelorder0 +#: view:sale.order:0 msgid "Cancel Order" msgstr "Cancelar pedido" @@ -67,28 +67,28 @@ msgstr "Cancelar pedido" #: code:addons/sale/wizard/sale_make_invoice_advance.py:101 #, python-format msgid "Incorrect Data" -msgstr "" +msgstr "Datos incorrectos" #. module: sale #: code:addons/sale/wizard/sale_make_invoice_advance.py:102 #, python-format msgid "The value of Advance Amount must be positive." -msgstr "" +msgstr "El valor del importe avanzado debe ser positivo." #. module: sale #: help:sale.order,message_unread:0 msgid "If checked new messages require your attention." -msgstr "" +msgstr "Si está marcado, hay nuevos mensajes que requieren su atención" #. module: sale #: view:res.partner:0 msgid "False" -msgstr "" +msgstr "Falso" #. module: sale #: report:sale.order:0 msgid "Tax" -msgstr "" +msgstr "Impuesto" #. module: sale #: help:sale.order,state:0 @@ -102,6 +102,7 @@ msgid "" msgstr "" #. module: sale +#: field:sale.order,project_id:0 #: view:sale.report:0 #: field:sale.report,analytic_account_id:0 #: field:sale.shop,project_id:0 @@ -114,6 +115,8 @@ msgid "" "Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is " "directly in html format in order to be inserted in kanban views." msgstr "" +"Contiene el resumen del chatter (nº de mensajes, ...). Este resumen viene " +"directamente en formato HTML para poder ser insertado en las vistas kanban." #. module: sale #: view:sale.report:0 @@ -124,7 +127,7 @@ msgstr "Nº de ctdad" #. module: sale #: help:sale.config.settings,group_discount_per_so_line:0 msgid "Allows you to apply some discount per sale order line." -msgstr "" +msgstr "Permite aplicar un descuento por línea de pedido de venta." #. module: sale #: help:sale.config.settings,group_sale_pricelist:0 @@ -132,6 +135,9 @@ msgid "" "Allows to manage different prices based on rules per category of customers.\n" "Example: 10% for retailers, promotion of 5 EUR on this product, etc." msgstr "" +"Permite gestionar diferentes precios basados en reglas por categoría de " +"clientes.\n" +"Ejemplo: 10% para minoristas, promoción de 5 EUR en este producto, etc." #. module: sale #: field:sale.shop,payment_default_id:0 @@ -142,17 +148,17 @@ msgstr "Plazo de pago por defecto" #: code:addons/sale/sale.py:662 #, python-format msgid "Invoice paid." -msgstr "" +msgstr "Factura pagada." #. module: sale #: field:sale.config.settings,group_uom:0 msgid "Allow using different units of measures" -msgstr "" +msgstr "Permite usar diferentes unidades de medida" #. module: sale #: selection:sale.advance.payment.inv,advance_payment_method:0 msgid "Percentage" -msgstr "" +msgstr "Porcentaje" #. module: sale #: report:sale.order:0 @@ -164,6 +170,7 @@ msgstr "Desc.(%)" #, python-format msgid "Please define income account for this product: \"%s\" (id:%d)." msgstr "" +"Defina por favor la cuenta de ingresos para este producto:\"%s\"(id: %id)." #. module: sale #: view:sale.report:0 @@ -212,17 +219,17 @@ msgstr "Otra información" #: code:addons/sale/wizard/sale_make_invoice.py:42 #, python-format msgid "Warning!" -msgstr "" +msgstr "¡Advertencia!" #. module: sale #: view:sale.config.settings:0 msgid "Invoicing Process" -msgstr "" +msgstr "Proceso de facturación" #. module: sale #: view:sale.order:0 msgid "Sales Order done" -msgstr "" +msgstr "Orden de venta completa" #. module: sale #: model:ir.actions.act_window,name:sale.act_res_partner_2_sale_order @@ -235,6 +242,8 @@ msgstr "Presupuestos y pedidos" msgid "" "Allows you to select and maintain different units of measure for products." msgstr "" +"Le permite seleccionar y configurar diferentes unidades de medida para los " +"productos." #. module: sale #: model:ir.model,name:sale.model_sale_make_invoice @@ -255,7 +264,7 @@ msgstr "Descuento (%)" #. module: sale #: view:sale.order.line.make.invoice:0 msgid "Create & View Invoice" -msgstr "" +msgstr "Crear y ver factura" #. module: sale #: view:board.board:0 @@ -266,7 +275,7 @@ msgstr "Mis presupuestos" #. module: sale #: field:sale.config.settings,module_warning:0 msgid "Allow configuring alerts by customer or products" -msgstr "" +msgstr "Permitir configurar alertas por cliente o productos" #. module: sale #: field:sale.shop,name:0 @@ -291,23 +300,23 @@ msgstr "" #. module: sale #: view:sale.order:0 msgid "Quotation " -msgstr "" +msgstr "Presupuesto " #. module: sale #: code:addons/sale/wizard/sale_make_invoice_advance.py:106 #, python-format msgid "Advance of %s %%" -msgstr "" +msgstr "Avance de %s %%" #. module: sale -#: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_orders_exception +#: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_order_tree2 msgid "Sales in Exception" msgstr "Ventas en excepción" #. module: sale #: help:sale.order.line,address_allotment_id:0 msgid "A partner to whom the particular product needs to be allotted." -msgstr "" +msgstr "Empresa para la que el producto en particular necesita ser asignado." #. module: sale #: view:sale.order:0 @@ -337,6 +346,14 @@ msgid "" "

\n" " " msgstr "" +"

\n" +"Pulse para crear un presupuesto que puede ser convertido en un pedido de " +"venta.\n" +"

\n" +"OpenERP le permitirá manejar eficientemente el flujo completo de ventas: " +"presupuesto, pedido de venta, envío, facturación y pago.\n" +"

\n" +" " #. module: sale #: selection:sale.report,month:0 @@ -361,23 +378,23 @@ msgstr "Octubre" #. module: sale #: field:sale.order,message_summary:0 msgid "Summary" -msgstr "" +msgstr "Resumen" #. module: sale #: view:sale.order:0 msgid "View Invoice" -msgstr "" +msgstr "Ver factura" #. module: sale #: code:addons/sale/wizard/sale_make_invoice_advance.py:113 #: code:addons/sale/wizard/sale_make_invoice_advance.py:115 #, python-format msgid "Advance of %s %s" -msgstr "" +msgstr "Avance de %s %s" #. module: sale -#: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_quotations -#: model:ir.ui.menu,name:sale.menu_sale_quotations +#: view:board.board:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_quotation_for_sale #: view:sale.order:0 #: view:sale.report:0 msgid "Quotations" @@ -386,14 +403,13 @@ msgstr "Presupuestos" #. module: sale #: field:sale.advance.payment.inv,qtty:0 #: report:sale.order:0 -#: field:sale.order.line,product_uom_qty:0 msgid "Quantity" msgstr "Cantidad" #. module: sale #: help:sale.order,partner_shipping_id:0 msgid "Delivery address for current sales order." -msgstr "" +msgstr "Dirección de envío para el pedido de ventas actual." #. module: sale #: report:sale.order:0 @@ -411,6 +427,7 @@ msgid "Fiscal Position" msgstr "Posición fiscal" #. module: sale +#: selection:sale.order,state:0 #: selection:sale.report,state:0 msgid "In Progress" msgstr "En proceso" @@ -419,7 +436,7 @@ msgstr "En proceso" #: code:addons/sale/sale.py:667 #, python-format msgid "Draft Invoice of %s %s waiting for validation." -msgstr "" +msgstr "La factura en borrador de %s %s espera validación." #. module: sale #: model:process.transition,note:sale.process_transition_confirmquotation0 @@ -435,6 +452,7 @@ msgstr "" #, python-format msgid "You cannot cancel a sale order line that has already been invoiced." msgstr "" +"No puede cancelar una línea de pedido de venta que ya ha sido facturada." #. module: sale #: report:sale.order:0 @@ -449,12 +467,12 @@ msgstr "Dirección de facturación para el pedido de venta actual." #. module: sale #: model:ir.model,name:sale.model_sale_config_settings msgid "sale.config.settings" -msgstr "" +msgstr "Parámetros de configuración de las ventas" #. module: sale #: selection:sale.order,order_policy:0 msgid "Before Delivery" -msgstr "" +msgstr "Antes del envío" #. module: sale #: code:addons/sale/sale.py:804 @@ -467,17 +485,17 @@ msgstr "" #. module: sale #: model:res.groups,name:sale.group_delivery_invoice_address msgid "Addresses in Sale Orders" -msgstr "" +msgstr "Direcciones en los pedidos de venta" #. module: sale #: field:sale.order,project_id:0 msgid "Contract / Analytic" -msgstr "" +msgstr "Contrato / Analítica" #. module: sale #: model:res.groups,name:sale.group_invoice_so_lines msgid "Enable Invoicing Sale order lines" -msgstr "" +msgstr "Habilitar facturar líneas de pedido de venta" #. module: sale #: view:sale.report:0 @@ -497,10 +515,9 @@ msgstr "" #: view:sale.make.invoice:0 #: view:sale.order.line.make.invoice:0 msgid "or" -msgstr "" +msgstr "o" #. module: sale -#: field:sale.order,invoice_exists:0 #: field:sale.order,invoiced_rate:0 #: field:sale.order.line,invoiced:0 msgid "Invoiced" @@ -509,7 +526,7 @@ msgstr "Facturado" #. module: sale #: model:res.groups,name:sale.group_analytic_accounting msgid "Analytic Accounting for Sales" -msgstr "" +msgstr "Contabilidad analítica para las ventas" #. module: sale #: field:sale.order,date_confirm:0 @@ -524,7 +541,7 @@ msgstr "Ubicación empresa" #. module: sale #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_view_sale_advance_payment_inv msgid "Invoice Order" -msgstr "" +msgstr "Orden de facturación" #. module: sale #: selection:sale.report,month:0 @@ -534,7 +551,7 @@ msgstr "Marzo" #. module: sale #: model:ir.actions.server,name:sale.actions_server_sale_order_read msgid "Sale: Mark read" -msgstr "" +msgstr "Ventas: Marcar como leídos" #. module: sale #: help:sale.order,amount_total:0 @@ -545,6 +562,7 @@ msgstr "El importe total." #: field:sale.config.settings,module_sale_journal:0 msgid "Allow batch invoicing of delivery orders through journals" msgstr "" +"Permitir facturación en lote de órdenes de entrega a través de los diarios" #. module: sale #: field:sale.order.line,price_subtotal:0 @@ -555,6 +573,7 @@ msgstr "Subtotal" #: field:sale.config.settings,group_discount_per_so_line:0 msgid "Allow setting a discount on the sale order lines" msgstr "" +"Permite establecer un descuento en las líneas de los pedidos de venta" #. module: sale #: report:sale.order:0 @@ -564,12 +583,12 @@ msgstr "Dirección de factura :" #. module: sale #: field:sale.order.line,product_uom:0 msgid "Unit of Measure " -msgstr "" +msgstr "Unidad de medida " #. module: sale #: field:sale.config.settings,time_unit:0 msgid "The default working time unit for services is" -msgstr "" +msgstr "La unidad de tiempo de trabajo por defecto para los servicios es" #. module: sale #: field:sale.order,partner_invoice_id:0 @@ -594,26 +613,30 @@ msgid "" " or a fixed price (for advances) directly from the sale " "order form if you prefer." msgstr "" +"Todos estos elementos en estas líneas de pedido serán facturados. También " +"puede facturar un porcentaje del pedido de venta o un precio fijo (para " +"avances) directamente desde el formulario del pedido de venta si lo prefiere." #. module: sale #: view:sale.order:0 msgid "(update)" -msgstr "" +msgstr "(actualizar)" #. module: sale #: model:ir.model,name:sale.model_sale_order_line +#: field:stock.move,sale_line_id:0 msgid "Sales Order Line" msgstr "Línea pedido de venta" #. module: sale #: field:sale.config.settings,module_analytic_user_function:0 msgid "One employee can have different roles per contract" -msgstr "" +msgstr "Un empleado puede tener diferentes roles por contrato" #. module: sale #: view:sale.order:0 msgid "Print" -msgstr "" +msgstr "Imprimir" #. module: sale #: report:sale.order:0 @@ -621,7 +644,6 @@ msgid "Order N°" msgstr "Pedido Nº" #. module: sale -#: view:sale.order:0 #: field:sale.order,order_line:0 msgid "Order Lines" msgstr "Líneas del pedido" @@ -629,7 +651,7 @@ msgstr "Líneas del pedido" #. module: sale #: field:account.config.settings,module_sale_analytic_plans:0 msgid "Use multiple analytic accounts on sales" -msgstr "" +msgstr "Usar múltiples cuentas analíticas en las ventas" #. module: sale #: help:sale.config.settings,module_sale_journal:0 @@ -639,6 +661,9 @@ msgid "" " and perform batch operations on journals.\n" " This installs the module sale_journal." msgstr "" +"Permite categorizar las ventas y entregas (albaranes) entre los diferentes " +"diarios, y realizar tareas en lote en los mismos.\n" +"Esto instala el módulo 'sale_journal'." #. module: sale #: field:sale.order,create_date:0 @@ -649,7 +674,7 @@ msgstr "Fecha creación" #: code:addons/sale/sale.py:659 #, python-format msgid "Sale Order for %s set to Done" -msgstr "" +msgstr "Pedido de venta para %s realizado." #. module: sale #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_order_line_tree3 @@ -699,7 +724,7 @@ msgstr "" #: code:addons/sale/wizard/sale_make_invoice_advance.py:95 #, python-format msgid "Configuration Error!" -msgstr "" +msgstr "¡Error de configuración!" #. module: sale #: view:sale.order:0 @@ -719,6 +744,7 @@ msgstr "Fecha pedido" #. module: sale #: view:sale.order.line:0 +#: field:sale.report,shipped:0 msgid "Shipped" msgstr "Enviado" @@ -730,7 +756,6 @@ msgid "" msgstr "" #. module: sale -#: model:ir.model,name:sale.model_res_partner #: view:sale.report:0 #: field:sale.report,partner_id:0 msgid "Partner" @@ -767,7 +792,7 @@ msgid "You cannot confirm a sale order which has no line." msgstr "No puede confirmar un pedido de venta sin lineas." #. module: sale -#: code:addons/sale/sale.py:966 +#: code:addons/sale/sale.py:1124 #, python-format msgid "" "You have to select a pricelist or a customer in the sales form !\n" @@ -813,12 +838,12 @@ msgstr "" #. module: sale #: field:sale.order,currency_id:0 msgid "unknown" -msgstr "" +msgstr "desconocido" #. module: sale #: field:sale.order,message_is_follower:0 msgid "Is a Follower" -msgstr "" +msgstr "Es un seguidor" #. module: sale #: field:sale.order,date_order:0 @@ -861,7 +886,7 @@ msgstr "¡No se ha encontrado una linea de tarifa valida!" #. module: sale #: field:sale.config.settings,module_sale_margin:0 msgid "Display margins on sales orders" -msgstr "" +msgstr "Mostrar márgenes en los pedidos de venta" #. module: sale #: help:sale.order,invoice_ids:0 @@ -880,6 +905,7 @@ msgid "Your Reference" msgstr "Su referencia" #. module: sale +#: view:sale.order:0 #: view:sale.order.line:0 msgid "Qty" msgstr "Ctdad" @@ -891,9 +917,10 @@ msgstr "Mis lineas de pedidos de venta" #. module: sale #: model:process.transition.action,name:sale.process_transition_action_cancel0 +#: model:process.transition.action,name:sale.process_transition_action_cancel1 +#: model:process.transition.action,name:sale.process_transition_action_cancel2 #: view:sale.advance.payment.inv:0 #: view:sale.make.invoice:0 -#: view:sale.order:0 #: view:sale.order.line:0 #: view:sale.order.line.make.invoice:0 msgid "Cancel" @@ -914,10 +941,9 @@ msgstr "" #. module: sale #: model:process.transition,name:sale.process_transition_invoice0 +#: model:process.transition,name:sale.process_transition_invoiceafterdelivery0 #: model:process.transition.action,name:sale.process_transition_action_createinvoice0 #: view:sale.advance.payment.inv:0 -#: view:sale.order:0 -#: field:sale.order,order_policy:0 #: view:sale.order.line:0 msgid "Create Invoice" msgstr "Crear factura" @@ -941,16 +967,19 @@ msgid "" "${object.company_id.name} ${object.state in ('draft', 'sent') and " "'Quotation' or 'Order'} (Ref ${object.name or 'n/a' })" msgstr "" +"${object.company_id.name} ${object.state in ('draft', 'sent') and " +"'Presupuesto' or 'Pedido'} (Ref ${object.name or 'n/a' })" #. module: sale #: report:sale.order:0 +#: view:sale.order.line:0 msgid "Price" msgstr "Precio" #. module: sale #: view:sale.order:0 msgid "Quotation Number" -msgstr "" +msgstr "Número de presupuesto" #. module: sale #: selection:sale.order.line,type:0 @@ -965,7 +994,7 @@ msgstr "Dirección de envío :" #. module: sale #: help:account.config.settings,group_analytic_account_for_sales:0 msgid "Allows you to specify an analytic account on sale orders." -msgstr "" +msgstr "Permite especificar una cuenta analítica en los pedidos de venta." #. module: sale #: model:process.node,note:sale.process_node_quotation0 @@ -1079,6 +1108,7 @@ msgid "Sale Order" msgstr "Pedido de venta" #. module: sale +#: view:sale.order:0 #: field:sale.order,amount_tax:0 #: field:sale.order.line,tax_id:0 msgid "Taxes" @@ -1148,6 +1178,7 @@ msgstr "" #. module: sale #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_sale_order_make_invoice #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_view_sale_order_line_make_invoice +#: view:sale.order:0 msgid "Make Invoices" msgstr "Realizar facturas" @@ -1252,7 +1283,7 @@ msgstr "Análisis de ventas" #. module: sale #: model:process.node,name:sale.process_node_quotation0 -#: view:sale.order:0 +#: selection:sale.order,state:0 #: selection:sale.report,state:0 msgid "Quotation" msgstr "Presupuesto" @@ -1401,10 +1432,8 @@ msgid "Customer Invoices" msgstr "Facturas de cliente" #. module: sale -#: model:ir.actions.act_window,name:sale.open_board_sales -#: model:ir.ui.menu,name:sale.menu_dashboard_sales +#: model:ir.actions.act_window,name:sale.act_res_partner_2_sale_order #: model:process.process,name:sale.process_process_salesprocess0 -#: view:res.partner:0 #: view:sale.order:0 #: view:sale.report:0 msgid "Sales" @@ -1426,7 +1455,6 @@ msgid "Unit Price" msgstr "Precio unidad" #. module: sale -#: view:sale.order:0 #: selection:sale.order,state:0 #: view:sale.order.line:0 #: selection:sale.order.line,state:0 @@ -1435,10 +1463,8 @@ msgid "Done" msgstr "Realizado" #. module: sale -#: code:addons/sale/wizard/sale_line_invoice.py:123 #: model:process.node,name:sale.process_node_invoice0 -#: view:sale.order:0 -#, python-format +#: model:process.node,name:sale.process_node_invoiceafterdelivery0 msgid "Invoice" msgstr "Factura" @@ -1514,6 +1540,7 @@ msgid "Product UoS" msgstr "UdV del producto" #. module: sale +#: selection:sale.order,state:0 #: selection:sale.report,state:0 msgid "Manual In Progress" msgstr "Manual en proceso" @@ -1662,7 +1689,7 @@ msgid "Invoice Exception" msgstr "Excepción de factura" #. module: sale -#: code:addons/sale/sale.py:888 +#: code:addons/sale/sale.py:1017 #, python-format msgid "No Customer Defined !" msgstr "¡No se ha definido un cliente!" @@ -1739,6 +1766,7 @@ msgstr "" #. module: sale #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_shop_form +#: model:ir.ui.menu,name:sale.menu_action_shop_form #: field:sale.order,shop_id:0 #: view:sale.report:0 #: field:sale.report,shop_id:0 @@ -1762,15 +1790,12 @@ msgid "Contract Features" msgstr "" #. module: sale -#: code:addons/sale/sale.py:273 -#: code:addons/sale/sale.py:576 #: model:ir.model,name:sale.model_sale_order #: model:process.node,name:sale.process_node_order0 #: model:process.node,name:sale.process_node_saleorder0 -#: field:res.partner,sale_order_ids:0 #: model:res.request.link,name:sale.req_link_sale_order #: view:sale.order:0 -#, python-format +#: field:stock.picking,sale_id:0 msgid "Sales Order" msgstr "Pedido de venta" @@ -1805,6 +1830,7 @@ msgid "Followers" msgstr "" #. module: sale +#: view:sale.order:0 #: field:sale.order.line,invoice_lines:0 msgid "Invoice Lines" msgstr "Líneas de factura" @@ -1816,7 +1842,6 @@ msgid "# of Lines" msgstr "# de líneas" #. module: sale -#: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_order_line_product_tree #: view:sale.order:0 #: view:sale.order.line:0 msgid "Sales Order Lines" @@ -1890,7 +1915,7 @@ msgid "" msgstr "" #. module: sale -#: code:addons/sale/wizard/sale_line_invoice.py:109 +#: code:addons/sale/wizard/sale_line_invoice.py:111 #, python-format msgid "" "Invoice cannot be created for this Sales Order Line due to one of the " @@ -1915,6 +1940,8 @@ msgid "Weight" msgstr "Peso" #. module: sale +#: view:sale.open.invoice:0 +#: view:sale.order:0 #: field:sale.order,invoice_ids:0 msgid "Invoices" msgstr "Facturas" @@ -1946,7 +1973,10 @@ msgid "Untaxed Amount" msgstr "Base imponible" #. module: sale -#: code:addons/sale/wizard/sale_make_invoice_advance.py:202 +#: code:addons/sale/wizard/sale_make_invoice_advance.py:163 +#: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_view_sale_advance_payment_inv +#: view:sale.advance.payment.inv:0 +#: view:sale.order:0 #, python-format msgid "Advance Invoice" msgstr "Avanzar factura" @@ -1987,6 +2017,8 @@ msgid "Email Templates" msgstr "Plantillas email" #. module: sale +#: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_order_form +#: model:ir.ui.menu,name:sale.menu_sale_order #: view:sale.order:0 msgid "Sales Orders" msgstr "Pedidos de ventas" @@ -2024,7 +2056,7 @@ msgid "January" msgstr "Enero" #. module: sale -#: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_orders_in_progress +#: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_order_tree4 msgid "Sales Order in Progress" msgstr "Pedidos de ventas en proceso" @@ -2204,6 +2236,7 @@ msgid "Quotation N°" msgstr "Presupuesto Nº" #. module: sale +#: field:sale.order,picked_rate:0 #: view:sale.report:0 msgid "Picked" msgstr "Enviada" diff --git a/addons/sale/i18n/et.po b/addons/sale/i18n/et.po index 49a01de4876..f5be73f9498 100644 --- a/addons/sale/i18n/et.po +++ b/addons/sale/i18n/et.po @@ -7,17 +7,16 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev_rc3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2012-12-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-10-11 18:12+0000\n" -"Last-Translator: Aare Vesi \n" +"PO-Revision-Date: 2012-12-17 18:40+0000\n" +"Last-Translator: Ahti Hinnov \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-04 05:30+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16335)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-18 05:01+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16372)\n" #. module: sale -#: view:sale.order:0 #: field:sale.order,order_line:0 msgid "Order Lines" msgstr "Korralduse read" @@ -33,6 +32,8 @@ msgid "Untaxed Amount" msgstr "Maksustamata summa" #. module: sale +#: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_order_form +#: model:ir.ui.menu,name:sale.menu_sale_order #: view:sale.order:0 msgid "Sales Orders" msgstr "Müügitellimused" @@ -113,6 +114,7 @@ msgstr "" #. module: sale #: model:process.transition.action,name:sale.process_transition_action_cancelorder0 +#: view:sale.order:0 msgid "Cancel Order" msgstr "Tühista korraldus" @@ -155,6 +157,7 @@ msgid "" msgstr "" #. module: sale +#: field:sale.order,project_id:0 #: view:sale.report:0 #: field:sale.report,analytic_account_id:0 #: field:sale.shop,project_id:0 @@ -258,7 +261,7 @@ msgstr "Korralduse viide" #. module: sale #: view:sale.order:0 msgid "Other Information" -msgstr "" +msgstr "Muu info" #. module: sale #: code:addons/sale/wizard/sale_line_invoice.py:109 @@ -281,7 +284,7 @@ msgstr "" #: model:ir.actions.act_window,name:sale.act_res_partner_2_sale_order #: view:res.partner:0 msgid "Quotations and Sales" -msgstr "" +msgstr "Pakkumused ja Müügid" #. module: sale #: help:sale.config.settings,group_uom:0 @@ -314,7 +317,7 @@ msgstr "" #: view:board.board:0 #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_quotation_for_sale msgid "My Quotations" -msgstr "Minu hinnapakkumised" +msgstr "Minu pakkumised" #. module: sale #: field:sale.config.settings,module_warning:0 @@ -344,7 +347,7 @@ msgstr "" #. module: sale #: view:sale.order:0 msgid "Quotation " -msgstr "" +msgstr "Pakkumine " #. module: sale #: code:addons/sale/wizard/sale_make_invoice_advance.py:106 @@ -353,7 +356,7 @@ msgid "Advance of %s %%" msgstr "" #. module: sale -#: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_orders_exception +#: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_order_tree2 msgid "Sales in Exception" msgstr "Müügid erandis" @@ -429,17 +432,16 @@ msgid "Advance of %s %s" msgstr "" #. module: sale -#: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_quotations -#: model:ir.ui.menu,name:sale.menu_sale_quotations +#: view:board.board:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_quotation_for_sale #: view:sale.order:0 #: view:sale.report:0 msgid "Quotations" -msgstr "" +msgstr "Pakkumised" #. module: sale #: field:sale.advance.payment.inv,qtty:0 #: report:sale.order:0 -#: field:sale.order.line,product_uom_qty:0 msgid "Quantity" msgstr "Kogus" @@ -464,6 +466,7 @@ msgid "Fiscal Position" msgstr "Finantspositsioon" #. module: sale +#: selection:sale.order,state:0 #: selection:sale.report,state:0 msgid "In Progress" msgstr "Töös" @@ -550,7 +553,6 @@ msgid "or" msgstr "" #. module: sale -#: field:sale.order,invoice_exists:0 #: field:sale.order,invoiced_rate:0 #: field:sale.order.line,invoiced:0 msgid "Invoiced" @@ -634,7 +636,7 @@ msgstr "" #. module: sale #: model:ir.actions.report.xml,name:sale.report_sale_order msgid "Quotation / Order" -msgstr "Hinnapakkumine / Korraldus" +msgstr "Pakkumine / Korraldus" #. module: sale #: view:sale.order.line.make.invoice:0 @@ -652,6 +654,7 @@ msgstr "" #. module: sale #: model:ir.model,name:sale.model_sale_order_line +#: field:stock.move,sale_line_id:0 msgid "Sales Order Line" msgstr "" @@ -763,6 +766,7 @@ msgstr "" #. module: sale #: view:sale.order.line:0 +#: field:sale.report,shipped:0 msgid "Shipped" msgstr "" @@ -774,7 +778,6 @@ msgid "" msgstr "" #. module: sale -#: model:ir.model,name:sale.model_res_partner #: view:sale.report:0 #: field:sale.report,partner_id:0 msgid "Partner" @@ -802,7 +805,7 @@ msgstr "" #. module: sale #: report:sale.order:0 msgid "Quotation Date" -msgstr "" +msgstr "Pakkumise kuupäev" #. module: sale #: code:addons/sale/sale.py:590 @@ -811,7 +814,7 @@ msgid "You cannot confirm a sale order which has no line." msgstr "" #. module: sale -#: code:addons/sale/sale.py:966 +#: code:addons/sale/sale.py:1124 #, python-format msgid "" "You have to select a pricelist or a customer in the sales form !\n" @@ -919,6 +922,7 @@ msgid "Your Reference" msgstr "Teie viide" #. module: sale +#: view:sale.order:0 #: view:sale.order.line:0 msgid "Qty" msgstr "Kogus" @@ -930,9 +934,10 @@ msgstr "" #. module: sale #: model:process.transition.action,name:sale.process_transition_action_cancel0 +#: model:process.transition.action,name:sale.process_transition_action_cancel1 +#: model:process.transition.action,name:sale.process_transition_action_cancel2 #: view:sale.advance.payment.inv:0 #: view:sale.make.invoice:0 -#: view:sale.order:0 #: view:sale.order.line:0 #: view:sale.order.line.make.invoice:0 msgid "Cancel" @@ -953,10 +958,9 @@ msgstr "" #. module: sale #: model:process.transition,name:sale.process_transition_invoice0 +#: model:process.transition,name:sale.process_transition_invoiceafterdelivery0 #: model:process.transition.action,name:sale.process_transition_action_createinvoice0 #: view:sale.advance.payment.inv:0 -#: view:sale.order:0 -#: field:sale.order,order_policy:0 #: view:sale.order.line:0 msgid "Create Invoice" msgstr "Loo arve" @@ -964,7 +968,7 @@ msgstr "Loo arve" #. module: sale #: view:sale.order.line:0 msgid "Order reference" -msgstr "" +msgstr "Korralduse viide" #. module: sale #: help:sale.config.settings,module_sale_stock:0 @@ -983,13 +987,14 @@ msgstr "" #. module: sale #: report:sale.order:0 +#: view:sale.order.line:0 msgid "Price" msgstr "Hind" #. module: sale #: view:sale.order:0 msgid "Quotation Number" -msgstr "" +msgstr "Pakkumise number" #. module: sale #: selection:sale.order.line,type:0 @@ -1025,7 +1030,7 @@ msgstr "" #. module: sale #: view:sale.order:0 msgid "New Copy of Quotation" -msgstr "" +msgstr "Uus koopia pakkumisest" #. module: sale #: code:addons/sale/sale.py:1007 @@ -1059,7 +1064,7 @@ msgstr "" #. module: sale #: model:process.transition,name:sale.process_transition_confirmquotation0 msgid "Confirm Quotation" -msgstr "Kinnita hinnapakkumine" +msgstr "Kinnita pakkumine" #. module: sale #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_order_line_tree2 @@ -1110,7 +1115,7 @@ msgstr "" #. module: sale #: selection:sale.order,state:0 msgid "Draft Quotation" -msgstr "" +msgstr "Pakkumise mustan" #. module: sale #: selection:sale.order,state:0 @@ -1118,6 +1123,7 @@ msgid "Sale Order" msgstr "Müügikorraldus" #. module: sale +#: view:sale.order:0 #: field:sale.order,amount_tax:0 #: field:sale.order.line,tax_id:0 msgid "Taxes" @@ -1185,6 +1191,7 @@ msgstr "" #. module: sale #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_sale_order_make_invoice #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_view_sale_order_line_make_invoice +#: view:sale.order:0 msgid "Make Invoices" msgstr "" @@ -1273,7 +1280,7 @@ msgstr "" #. module: sale #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_order_tree msgid "Old Quotations" -msgstr "" +msgstr "Vanad pakkumised" #. module: sale #: field:sale.order,invoiced:0 @@ -1289,10 +1296,10 @@ msgstr "" #. module: sale #: model:process.node,name:sale.process_node_quotation0 -#: view:sale.order:0 +#: selection:sale.order,state:0 #: selection:sale.report,state:0 msgid "Quotation" -msgstr "Hinnapakkumine" +msgstr "Pakkumine" #. module: sale #: model:process.transition,note:sale.process_transition_invoice0 @@ -1435,10 +1442,8 @@ msgid "Customer Invoices" msgstr "" #. module: sale -#: model:ir.actions.act_window,name:sale.open_board_sales -#: model:ir.ui.menu,name:sale.menu_dashboard_sales +#: model:ir.actions.act_window,name:sale.act_res_partner_2_sale_order #: model:process.process,name:sale.process_process_salesprocess0 -#: view:res.partner:0 #: view:sale.order:0 #: view:sale.report:0 msgid "Sales" @@ -1460,7 +1465,6 @@ msgid "Unit Price" msgstr "Ühiku hind" #. module: sale -#: view:sale.order:0 #: selection:sale.order,state:0 #: view:sale.order.line:0 #: selection:sale.order.line,state:0 @@ -1469,10 +1473,8 @@ msgid "Done" msgstr "Valmis" #. module: sale -#: code:addons/sale/wizard/sale_line_invoice.py:123 #: model:process.node,name:sale.process_node_invoice0 -#: view:sale.order:0 -#, python-format +#: model:process.node,name:sale.process_node_invoiceafterdelivery0 msgid "Invoice" msgstr "Arve" @@ -1548,6 +1550,7 @@ msgid "Product UoS" msgstr "Toote TÜ" #. module: sale +#: selection:sale.order,state:0 #: selection:sale.report,state:0 msgid "Manual In Progress" msgstr "Edenemisel käsitsi" @@ -1599,7 +1602,7 @@ msgstr "" #. module: sale #: field:sale.order,client_order_ref:0 msgid "Customer Reference" -msgstr "" +msgstr "Kliendi viide" #. module: sale #: field:sale.order,amount_total:0 @@ -1668,7 +1671,7 @@ msgstr "" #: field:sale.report,company_id:0 #: field:sale.shop,company_id:0 msgid "Company" -msgstr "" +msgstr "Ettevõte" #. module: sale #: field:sale.make.invoice,invoice_date:0 @@ -1687,7 +1690,7 @@ msgid "Invoice Exception" msgstr "Arve erand" #. module: sale -#: code:addons/sale/sale.py:888 +#: code:addons/sale/sale.py:1017 #, python-format msgid "No Customer Defined !" msgstr "Klienti pole määratud!" @@ -1755,7 +1758,7 @@ msgstr "" #. module: sale #: selection:sale.order,state:0 msgid "Quotation Sent" -msgstr "" +msgstr "Pakkumine saadetud" #. module: sale #: model:ir.model,name:sale.model_mail_compose_message @@ -1764,6 +1767,7 @@ msgstr "" #. module: sale #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_shop_form +#: model:ir.ui.menu,name:sale.menu_action_shop_form #: field:sale.order,shop_id:0 #: view:sale.report:0 #: field:sale.report,shop_id:0 @@ -1787,15 +1791,12 @@ msgid "Contract Features" msgstr "" #. module: sale -#: code:addons/sale/sale.py:273 -#: code:addons/sale/sale.py:576 #: model:ir.model,name:sale.model_sale_order #: model:process.node,name:sale.process_node_order0 #: model:process.node,name:sale.process_node_saleorder0 -#: field:res.partner,sale_order_ids:0 #: model:res.request.link,name:sale.req_link_sale_order #: view:sale.order:0 -#, python-format +#: field:stock.picking,sale_id:0 msgid "Sales Order" msgstr "" @@ -1830,6 +1831,7 @@ msgid "Followers" msgstr "" #. module: sale +#: view:sale.order:0 #: field:sale.order.line,invoice_lines:0 msgid "Invoice Lines" msgstr "Arve read" @@ -1841,7 +1843,6 @@ msgid "# of Lines" msgstr "Ridade arv" #. module: sale -#: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_order_line_product_tree #: view:sale.order:0 #: view:sale.order.line:0 msgid "Sales Order Lines" @@ -1915,7 +1916,7 @@ msgid "" msgstr "" #. module: sale -#: code:addons/sale/wizard/sale_line_invoice.py:109 +#: code:addons/sale/wizard/sale_line_invoice.py:111 #, python-format msgid "" "Invoice cannot be created for this Sales Order Line due to one of the " @@ -1935,6 +1936,8 @@ msgid "Weight" msgstr "Kaal" #. module: sale +#: view:sale.open.invoice:0 +#: view:sale.order:0 #: field:sale.order,invoice_ids:0 msgid "Invoices" msgstr "Arved" @@ -1961,7 +1964,10 @@ msgid "Drives procurement and invoicing" msgstr "" #. module: sale -#: code:addons/sale/wizard/sale_make_invoice_advance.py:202 +#: code:addons/sale/wizard/sale_make_invoice_advance.py:163 +#: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_view_sale_advance_payment_inv +#: view:sale.advance.payment.inv:0 +#: view:sale.order:0 #, python-format msgid "Advance Invoice" msgstr "Ettemaksuarve" @@ -2034,7 +2040,7 @@ msgid "January" msgstr "" #. module: sale -#: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_orders_in_progress +#: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_order_tree4 msgid "Sales Order in Progress" msgstr "Edenemisel müügikorraldused" @@ -2204,9 +2210,10 @@ msgstr "" #. module: sale #: report:sale.order:0 msgid "Quotation N°" -msgstr "Hinnapakkumine Nr" +msgstr "Pakkumine Nr" #. module: sale +#: field:sale.order,picked_rate:0 #: view:sale.report:0 msgid "Picked" msgstr "Nopitud" diff --git a/addons/sale/i18n/nl.po b/addons/sale/i18n/nl.po index 5e9c6f32d26..34b19da00e7 100644 --- a/addons/sale/i18n/nl.po +++ b/addons/sale/i18n/nl.po @@ -7,13 +7,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev_rc3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2012-12-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-12-15 10:48+0000\n" -"Last-Translator: Leen Sonneveld \n" +"PO-Revision-Date: 2012-12-17 14:54+0000\n" +"Last-Translator: Erwin van der Ploeg (Endian Solutions) \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-16 04:48+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-18 05:01+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 16372)\n" #. module: sale @@ -129,6 +129,7 @@ msgstr "# Aantal" #: help:sale.config.settings,group_discount_per_so_line:0 msgid "Allows you to apply some discount per sale order line." msgstr "" +"Geeft u de mogelijkheid om een korting in te geven per verkooporderregel." #. module: sale #: help:sale.config.settings,group_sale_pricelist:0 @@ -341,6 +342,16 @@ msgid "" "

\n" " " msgstr "" +"

\n" +" Klik om een offerte te maken welke kan worden omgezet in " +"een\n" +" verkooporder.\n" +"

\n" +" OpenERP helpt u met het efficiënt beheersen van uw " +"verkoopproces:\n" +" Offerte, Verkooporder, Levering, Facturering en betaling\n" +"

\n" +" " #. module: sale #: selection:sale.report,month:0 @@ -439,6 +450,8 @@ msgstr "" #, python-format msgid "You cannot cancel a sale order line that has already been invoiced." msgstr "" +"Het is niet mogelijk een verkooporderregel te annuleren welke al is " +"gefactureerd." #. module: sale #: report:sale.order:0 @@ -481,7 +494,7 @@ msgstr "Contract / Kostenplaats" #. module: sale #: model:res.groups,name:sale.group_invoice_so_lines msgid "Enable Invoicing Sale order lines" -msgstr "" +msgstr "Activeren van facturering van verkooporderregels" #. module: sale #: view:sale.report:0 @@ -513,7 +526,7 @@ msgstr "Gefactureerd" #. module: sale #: model:res.groups,name:sale.group_analytic_accounting msgid "Analytic Accounting for Sales" -msgstr "" +msgstr "Kostenplaatsen voor verkoop" #. module: sale #: field:sale.order,date_confirm:0 @@ -538,7 +551,7 @@ msgstr "Maart" #. module: sale #: model:ir.actions.server,name:sale.actions_server_sale_order_read msgid "Sale: Mark read" -msgstr "" +msgstr "Verkoop: Markeer als gelezen" #. module: sale #: help:sale.order,amount_total:0 @@ -573,7 +586,7 @@ msgstr "Maateenheid " #. module: sale #: field:sale.config.settings,time_unit:0 msgid "The default working time unit for services is" -msgstr "" +msgstr "De standaard werktijd maateenheid voor diensten is" #. module: sale #: field:sale.order,partner_invoice_id:0 @@ -633,7 +646,7 @@ msgstr "Orderregels" #. module: sale #: field:account.config.settings,module_sale_analytic_plans:0 msgid "Use multiple analytic accounts on sales" -msgstr "" +msgstr "Gebruik meerdere kostenplaatsen bij verkoop" #. module: sale #: help:sale.config.settings,module_sale_journal:0 @@ -972,6 +985,7 @@ msgstr "Afleveradres :" #: help:account.config.settings,group_analytic_account_for_sales:0 msgid "Allows you to specify an analytic account on sale orders." msgstr "" +"Geeft u de mogelijkheid om een kostenplaats te definieren per verkooporder" #. module: sale #: model:process.node,note:sale.process_node_quotation0 @@ -1005,7 +1019,7 @@ msgstr "" #. module: sale #: model:res.groups,name:sale.group_mrp_properties msgid "Properties on lines" -msgstr "" +msgstr "Eigenschappen op regels" #. module: sale #: code:addons/sale/sale.py:888 @@ -1527,7 +1541,7 @@ msgstr "Handmatig in behandeling" #. module: sale #: model:ir.actions.server,name:sale.actions_server_sale_order_unread msgid "Sale: Mark unread" -msgstr "" +msgstr "Verkoop: Markeer ongelezen" #. module: sale #: view:sale.order.line:0 @@ -1769,7 +1783,7 @@ msgstr "" #. module: sale #: view:sale.config.settings:0 msgid "Contract Features" -msgstr "" +msgstr "Contract mogelijkheden" #. module: sale #: model:ir.model,name:sale.model_sale_order @@ -1884,7 +1898,7 @@ msgstr "" #. module: sale #: selection:sale.order,order_policy:0 msgid "On Delivery Order" -msgstr "" +msgstr "Bij uitgaande levering" #. module: sale #: view:sale.report:0 @@ -2059,13 +2073,13 @@ msgstr "Lopende verkooporders" #. module: sale #: field:sale.config.settings,timesheet:0 msgid "Prepare invoices based on timesheets" -msgstr "" +msgstr "Voorbereiden van facturen op urenstaten" #. module: sale #: code:addons/sale/sale.py:655 #, python-format msgid "Sale Order for %s cancelled." -msgstr "" +msgstr "Verkooporder voor %s geannuleerd." #. module: sale #: help:sale.order,origin:0 @@ -2919,9 +2933,6 @@ msgstr "" #~ msgid " Year " #~ msgstr " Jaar " -#~ msgid "Security Days" -#~ msgstr "Dagen veiligheidsmarge" - #~ msgid "Do you really want to create the invoice(s) ?" #~ msgstr "Wilt u echt de facturen aanmaken?" @@ -3122,9 +3133,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Warning" #~ msgstr "Waarschuwing" -#~ msgid "Delivery Lead Time" -#~ msgstr "Leveringstermijn" - #~ msgid "Error! You can not create recursive companies." #~ msgstr "Fout ! U kunt geen recursieve bedrijven maken." @@ -3812,3 +3820,9 @@ msgstr "" #~ msgid "Properties" #~ msgstr "Eigenschappen" + +#~ msgid "Delivery Lead Time" +#~ msgstr "Levertijd (dagen)" + +#~ msgid "Security Days" +#~ msgstr "Extra dagen levertijd verkoop" diff --git a/addons/sale/i18n/pt.po b/addons/sale/i18n/pt.po index 7a23221a4d0..7f5ed2a6b4c 100644 --- a/addons/sale/i18n/pt.po +++ b/addons/sale/i18n/pt.po @@ -7,19 +7,19 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev_rc3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2012-12-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-12-05 09:56+0000\n" -"Last-Translator: Andrei Talpa (multibase.pt) \n" +"PO-Revision-Date: 2012-12-17 14:20+0000\n" +"Last-Translator: Rui Franco (multibase.pt) \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-06 04:40+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16341)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-18 05:01+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16372)\n" #. module: sale #: model:ir.model,name:sale.model_account_config_settings msgid "account.config.settings" -msgstr "" +msgstr "account.config.settings" #. module: sale #: view:sale.order.line:0 @@ -44,7 +44,7 @@ msgstr "UoS" #: view:sale.report:0 #: field:sale.report,user_id:0 msgid "Salesperson" -msgstr "" +msgstr "Vendedor" #. module: sale #: help:sale.order,pricelist_id:0 @@ -67,7 +67,7 @@ msgstr "Cancelar Ordem de Venda" #: code:addons/sale/wizard/sale_make_invoice_advance.py:101 #, python-format msgid "Incorrect Data" -msgstr "" +msgstr "Dados incorretos" #. module: sale #: code:addons/sale/wizard/sale_make_invoice_advance.py:102 @@ -143,7 +143,7 @@ msgstr "Termos de Pagamento Padrão" #: code:addons/sale/sale.py:662 #, python-format msgid "Invoice paid." -msgstr "" +msgstr "Fatura paga." #. module: sale #: field:sale.config.settings,group_uom:0 @@ -213,12 +213,12 @@ msgstr "Outra informação" #: code:addons/sale/wizard/sale_make_invoice.py:42 #, python-format msgid "Warning!" -msgstr "" +msgstr "Aviso!" #. module: sale #: view:sale.config.settings:0 msgid "Invoicing Process" -msgstr "" +msgstr "Processo de faturação" #. module: sale #: view:sale.order:0 @@ -256,7 +256,7 @@ msgstr "Desconto (%)" #. module: sale #: view:sale.order.line.make.invoice:0 msgid "Create & View Invoice" -msgstr "" +msgstr "Criar & ver fatura" #. module: sale #: view:board.board:0 @@ -292,7 +292,7 @@ msgstr "" #. module: sale #: view:sale.order:0 msgid "Quotation " -msgstr "" +msgstr "Orçamento " #. module: sale #: code:addons/sale/wizard/sale_make_invoice_advance.py:106 @@ -450,7 +450,7 @@ msgstr "Morada de faturação para esta ordem de venda." #. module: sale #: model:ir.model,name:sale.model_sale_config_settings msgid "sale.config.settings" -msgstr "" +msgstr "sale.config.settings" #. module: sale #: selection:sale.order,order_policy:0 @@ -498,7 +498,7 @@ msgstr "" #: view:sale.make.invoice:0 #: view:sale.order.line.make.invoice:0 msgid "or" -msgstr "" +msgstr "ou" #. module: sale #: field:sale.order,invoiced_rate:0 @@ -739,7 +739,7 @@ msgstr "Parceiro" #. module: sale #: view:sale.advance.payment.inv:0 msgid "Create and View Invoice" -msgstr "" +msgstr "Criar e ver fatura" #. module: sale #: model:ir.actions.act_window,help:sale.action_shop_form @@ -787,7 +787,7 @@ msgstr "Categoria do artigo" #: code:addons/sale/sale.py:555 #, python-format msgid "Cannot cancel this sales order!" -msgstr "" +msgstr "Não é possível cancelar esta ordem de venda!" #. module: sale #: view:sale.order:0 @@ -809,7 +809,7 @@ msgstr "Impostos :" #. module: sale #: selection:sale.order,order_policy:0 msgid "On Demand" -msgstr "" +msgstr "A pedido" #. module: sale #: field:sale.order,currency_id:0 @@ -819,7 +819,7 @@ msgstr "desconhecido" #. module: sale #: field:sale.order,message_is_follower:0 msgid "Is a Follower" -msgstr "" +msgstr "É um seguidor" #. module: sale #: field:sale.order,date_order:0 @@ -1062,18 +1062,18 @@ msgstr "Método de aquisição" #. module: sale #: selection:sale.advance.payment.inv,advance_payment_method:0 msgid "Invoice the whole sale order" -msgstr "" +msgstr "Fatura a ordem de venda inteira" #. module: sale #: view:sale.order:0 #: field:sale.order,message_unread:0 msgid "Unread Messages" -msgstr "" +msgstr "Mensagens por ler" #. module: sale #: selection:sale.order,state:0 msgid "Draft Quotation" -msgstr "" +msgstr "Rascunho de orçamento" #. module: sale #: selection:sale.order,state:0 @@ -1121,7 +1121,7 @@ msgstr "Criar Faturas" #: code:addons/sale/sale.py:1007 #, python-format msgid "Invalid Action!" -msgstr "" +msgstr "Ação inválida!" #. module: sale #: report:sale.order:0 @@ -1208,12 +1208,12 @@ msgstr "" #. module: sale #: view:sale.advance.payment.inv:0 msgid "Invoice Sale Order" -msgstr "" +msgstr "Faturar ordem de venda" #. module: sale #: view:sale.config.settings:0 msgid "Contracts Management" -msgstr "" +msgstr "Gestão de contratos" #. module: sale #: view:sale.report:0 @@ -1472,7 +1472,7 @@ msgstr "Artigo" #. module: sale #: field:sale.config.settings,group_invoice_so_lines:0 msgid "Generate invoices based on the sale order lines" -msgstr "" +msgstr "Gerar faturas com base nas linhas da ordem de venda" #. module: sale #: help:sale.order,order_policy:0 @@ -1564,7 +1564,7 @@ msgstr "" #. module: sale #: view:res.partner:0 msgid "sale.group_delivery_invoice_address" -msgstr "" +msgstr "sale.group_delivery_invoice_address" #. module: sale #: model:res.groups,name:sale.group_discount_per_so_line @@ -1624,6 +1624,8 @@ msgid "" "${(object.name or '').replace('/','_')}_${object.state == 'draft' and " "'draft' or ''}" msgstr "" +"${(object.name or '').replace('/','_')}_${object.state == 'draft' and " +"'draft' or ''}" #. module: sale #: help:sale.order,date_confirm:0 @@ -1670,7 +1672,7 @@ msgstr "Nenhum Cliente Definido !" #. module: sale #: field:sale.order,partner_shipping_id:0 msgid "Delivery Address" -msgstr "" +msgstr "Endereço de entrega" #. module: sale #: selection:sale.order,state:0 @@ -1730,7 +1732,7 @@ msgstr "Procurar linhas não faturadas" #. module: sale #: selection:sale.order,state:0 msgid "Quotation Sent" -msgstr "" +msgstr "Orçamento enviado" #. module: sale #: model:ir.model,name:sale.model_mail_compose_message @@ -1957,7 +1959,7 @@ msgstr "Adiantamento da Fatura" #. module: sale #: model:ir.actions.client,name:sale.action_client_sale_menu msgid "Open Sale Menu" -msgstr "" +msgstr "Abrir menu de vendas" #. module: sale #: selection:sale.order.line,state:0 @@ -1977,7 +1979,7 @@ msgstr "O valor do imposto." #. module: sale #: view:sale.order:0 msgid "Sale Order " -msgstr "" +msgstr "Ordem de venda " #. module: sale #: view:sale.order.line:0 @@ -2011,7 +2013,7 @@ msgstr "Novembro" #: field:sale.order,message_comment_ids:0 #: help:sale.order,message_comment_ids:0 msgid "Comments and emails" -msgstr "" +msgstr "Comentários e emails" #. module: sale #: field:sale.advance.payment.inv,product_id:0 @@ -2095,7 +2097,7 @@ msgstr "Sem Lista de Preços ! : " #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_orders #: model:ir.ui.menu,name:sale.menu_sale_order msgid "Sale Orders" -msgstr "" +msgstr "Ordens de venda" #. module: sale #: field:sale.config.settings,module_account_analytic_analysis:0 @@ -2168,7 +2170,7 @@ msgstr "Procurar ordens de venda" #. module: sale #: field:sale.advance.payment.inv,advance_payment_method:0 msgid "What do you want to invoice?" -msgstr "" +msgstr "Quer faturar o quê?" #. module: sale #: field:sale.order.line,sequence:0 diff --git a/addons/sale/i18n/pt_BR.po b/addons/sale/i18n/pt_BR.po index 034499bc17f..0db7d9f9885 100644 --- a/addons/sale/i18n/pt_BR.po +++ b/addons/sale/i18n/pt_BR.po @@ -8,14 +8,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: pt_BR\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2012-12-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-12-06 18:10+0000\n" -"Last-Translator: Cristiano Korndörfer \n" +"PO-Revision-Date: 2012-12-18 00:47+0000\n" +"Last-Translator: Fábio Martinelli - http://zupy.com.br " +"\n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-07 04:35+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16341)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-18 05:01+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16372)\n" #. module: sale #: model:ir.model,name:sale.model_account_config_settings @@ -74,12 +75,12 @@ msgstr "Dados Incorretos" #: code:addons/sale/wizard/sale_make_invoice_advance.py:102 #, python-format msgid "The value of Advance Amount must be positive." -msgstr "O valor da Soma Avançada deve ser positivo." +msgstr "O valor do Adiantamento deve ser positivo." #. module: sale #: help:sale.order,message_unread:0 msgid "If checked new messages require your attention." -msgstr "Se marcado novas mensagens requerem sua atenção" +msgstr "Se marcado novas mensagens solicitarão sua atenção." #. module: sale #: view:res.partner:0 @@ -205,6 +206,11 @@ msgid "" "user-wise as well as month wise.\n" " This installs the module account_analytic_analysis." msgstr "" +"Para modificar as contas analíticas para mostrar informações importantes " +"para o gerente de projetos de empresas de serviço.\n" +" Você pode também visualizar o resumo do relatório da conta " +"analítica por usuário ou mês.\n" +" Isto irá instalar o módulo account_analytic_analysis." #. module: sale #: selection:sale.order,invoice_quantity:0 @@ -227,17 +233,17 @@ msgstr "Outras Informações" #: code:addons/sale/wizard/sale_make_invoice.py:42 #, python-format msgid "Warning!" -msgstr "" +msgstr "Aviso!" #. module: sale #: view:sale.config.settings:0 msgid "Invoicing Process" -msgstr "" +msgstr "Processo de Faturamento" #. module: sale #: view:sale.order:0 msgid "Sales Order done" -msgstr "" +msgstr "Pedido de Venda concluído" #. module: sale #: model:ir.actions.act_window,name:sale.act_res_partner_2_sale_order @@ -250,6 +256,8 @@ msgstr "Cotação e Vendas" msgid "" "Allows you to select and maintain different units of measure for products." msgstr "" +"Permite a você escolher e manter diferentes unidades de medidas para os " +"produtos." #. module: sale #: model:ir.model,name:sale.model_sale_make_invoice @@ -270,7 +278,7 @@ msgstr "Desconto (%)" #. module: sale #: view:sale.order.line.make.invoice:0 msgid "Create & View Invoice" -msgstr "" +msgstr "Criar & Visualizar Fatura" #. module: sale #: view:board.board:0 @@ -281,12 +289,12 @@ msgstr "Minhas Cotações" #. module: sale #: field:sale.config.settings,module_warning:0 msgid "Allow configuring alerts by customer or products" -msgstr "" +msgstr "Permite configurar alertas por cliente ou produtos" #. module: sale #: field:sale.shop,name:0 msgid "Shop Name" -msgstr "Nome da Loja" +msgstr "Nome do Estabelecimento" #. module: sale #: model:ir.actions.act_window,help:sale.action_order_line_tree2 @@ -302,17 +310,26 @@ msgid "" "

\n" " " msgstr "" +"

\n" +" Aqui estão uma lista com cada linha de pedido de vendas para " +"faturar.\n" +" Você pode faturar parcialmente, por linha de pedido. Você " +"não precisa\n" +" dessa lista se você fatura por ordem de entrega ou se fatura " +"o pedido total.\n" +"

\n" +" " #. module: sale #: view:sale.order:0 msgid "Quotation " -msgstr "" +msgstr "Cotação " #. module: sale #: code:addons/sale/wizard/sale_make_invoice_advance.py:106 #, python-format msgid "Advance of %s %%" -msgstr "" +msgstr "Avanço de %s %%" #. module: sale #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_order_tree2 @@ -322,7 +339,7 @@ msgstr "Vendas em Exceção" #. module: sale #: help:sale.order.line,address_allotment_id:0 msgid "A partner to whom the particular product needs to be allotted." -msgstr "" +msgstr "Um parceiro a quem o produto específico precisa ser alocado." #. module: sale #: view:sale.order:0 @@ -331,7 +348,7 @@ msgstr "" #: field:sale.order.line,state:0 #: view:sale.report:0 msgid "Status" -msgstr "Situação atual" +msgstr "Situação" #. module: sale #: selection:sale.report,month:0 @@ -352,6 +369,15 @@ msgid "" "

\n" " " msgstr "" +"

\n" +" Clique para criar uma cotação que pode ser convertida em um\n" +" pedido de venda.\n" +"

\n" +" O OpenERP vai ajudá-lo a lidar eficientemente com o fluxo " +"de vendas:\n" +" cotação, pedido de venda, entrega, faturamento e pagamento.\n" +"

\n" +" " #. module: sale #: selection:sale.report,month:0 @@ -376,19 +402,19 @@ msgstr "Outubro" #. module: sale #: field:sale.order,message_summary:0 msgid "Summary" -msgstr "" +msgstr "Resumo" #. module: sale #: view:sale.order:0 msgid "View Invoice" -msgstr "" +msgstr "Ver Fatura" #. module: sale #: code:addons/sale/wizard/sale_make_invoice_advance.py:113 #: code:addons/sale/wizard/sale_make_invoice_advance.py:115 #, python-format msgid "Advance of %s %s" -msgstr "" +msgstr "Adiantamento de %s %s" #. module: sale #: view:board.board:0 @@ -407,7 +433,7 @@ msgstr "Quantidade" #. module: sale #: help:sale.order,partner_shipping_id:0 msgid "Delivery address for current sales order." -msgstr "" +msgstr "Endereço de entrega para o pedido de venda atual." #. module: sale #: report:sale.order:0 @@ -428,13 +454,13 @@ msgstr "Posição Fiscal" #: selection:sale.order,state:0 #: selection:sale.report,state:0 msgid "In Progress" -msgstr "Em Progresso" +msgstr "Em Andamento" #. module: sale #: code:addons/sale/sale.py:667 #, python-format msgid "Draft Invoice of %s %s waiting for validation." -msgstr "" +msgstr "Pedido de Venda Provisório de %s %s aguardando validação." #. module: sale #: model:process.transition,note:sale.process_transition_confirmquotation0 @@ -442,7 +468,7 @@ msgid "" "The salesman confirms the quotation. The state of the sales order becomes " "'In progress' or 'Manual in progress'." msgstr "" -"O vendedor confirma a cotação. O status do pedido de vendas se torna 'em " +"O vendedor confirma a cotação. A situação do pedido de vendas se torna 'Em " "progresso' ou 'Manual em progresso'." #. module: sale @@ -450,6 +476,7 @@ msgstr "" #, python-format msgid "You cannot cancel a sale order line that has already been invoiced." msgstr "" +"Você não pode cancelar uma linha de um pedido de venda que já foi faturado." #. module: sale #: report:sale.order:0 @@ -464,12 +491,12 @@ msgstr "Endereço de fatura para o pedido de venda atual." #. module: sale #: model:ir.model,name:sale.model_sale_config_settings msgid "sale.config.settings" -msgstr "" +msgstr "sale.config.settings" #. module: sale #: selection:sale.order,order_policy:0 msgid "Before Delivery" -msgstr "" +msgstr "Antes da Entrega" #. module: sale #: code:addons/sale/sale.py:804 @@ -478,21 +505,23 @@ msgid "" "There is no Fiscal Position defined or Income category account defined for " "default properties of Product categories." msgstr "" +"Não existe uma Posição Fiscal definida ou Conta de Recebimento definidos " +"para as propriedades padrão de categorias de produtos." #. module: sale #: model:res.groups,name:sale.group_delivery_invoice_address msgid "Addresses in Sale Orders" -msgstr "" +msgstr "Endereço no Pedido de Vendas" #. module: sale #: field:sale.order,project_id:0 msgid "Contract / Analytic" -msgstr "" +msgstr "Contrato / Analítico" #. module: sale #: model:res.groups,name:sale.group_invoice_so_lines msgid "Enable Invoicing Sale order lines" -msgstr "" +msgstr "Habilitar o Faturamento de linhas do Pedido de Venda" #. module: sale #: view:sale.report:0 @@ -512,7 +541,7 @@ msgstr "" #: view:sale.make.invoice:0 #: view:sale.order.line.make.invoice:0 msgid "or" -msgstr "" +msgstr "ou" #. module: sale #: field:sale.order,invoiced_rate:0 @@ -523,7 +552,7 @@ msgstr "Faturado" #. module: sale #: model:res.groups,name:sale.group_analytic_accounting msgid "Analytic Accounting for Sales" -msgstr "" +msgstr "Contabilidade Analítica para Vendas" #. module: sale #: field:sale.order,date_confirm:0 @@ -548,7 +577,7 @@ msgstr "Março" #. module: sale #: model:ir.actions.server,name:sale.actions_server_sale_order_read msgid "Sale: Mark read" -msgstr "" +msgstr "Venda: Marcar como lido" #. module: sale #: help:sale.order,amount_total:0 @@ -558,7 +587,7 @@ msgstr "Valor total." #. module: sale #: field:sale.config.settings,module_sale_journal:0 msgid "Allow batch invoicing of delivery orders through journals" -msgstr "" +msgstr "Permite faturar em lote de ordens de entrega através de diários" #. module: sale #: field:sale.order.line,price_subtotal:0 @@ -568,7 +597,7 @@ msgstr "Subtotal" #. module: sale #: field:sale.config.settings,group_discount_per_so_line:0 msgid "Allow setting a discount on the sale order lines" -msgstr "" +msgstr "Permite definir um desconto na linha do pedido de vendas" #. module: sale #: report:sale.order:0 @@ -578,12 +607,12 @@ msgstr "Endereço de Cobrança:" #. module: sale #: field:sale.order.line,product_uom:0 msgid "Unit of Measure " -msgstr "" +msgstr "Unidade de Medida " #. module: sale #: field:sale.config.settings,time_unit:0 msgid "The default working time unit for services is" -msgstr "" +msgstr "O tempo de medida padrão para cada unidade de serviço é" #. module: sale #: field:sale.order,partner_invoice_id:0 @@ -608,11 +637,15 @@ msgid "" " or a fixed price (for advances) directly from the sale " "order form if you prefer." msgstr "" +"Todos os itens dessas linhas de pedido serão faturados. Você também pode " +"faturar um percentual do pedido de venda\n" +"                     ou um preço fixo (para adiantamentos) diretamente do " +"formulário de pedido de venda, se você preferir." #. module: sale #: view:sale.order:0 msgid "(update)" -msgstr "" +msgstr "(atualizar)" #. module: sale #: model:ir.model,name:sale.model_sale_order_line @@ -623,12 +656,12 @@ msgstr "Linha de Pedido de Vendas" #. module: sale #: field:sale.config.settings,module_analytic_user_function:0 msgid "One employee can have different roles per contract" -msgstr "" +msgstr "Um funcionário pode ter diferentes papéis por contrato" #. module: sale #: view:sale.order:0 msgid "Print" -msgstr "" +msgstr "Imprimir" #. module: sale #: report:sale.order:0 @@ -643,7 +676,7 @@ msgstr "Itens do Pedido" #. module: sale #: field:account.config.settings,module_sale_analytic_plans:0 msgid "Use multiple analytic accounts on sales" -msgstr "" +msgstr "Usar múltiplas contas analíticas em vendas" #. module: sale #: help:sale.config.settings,module_sale_journal:0 @@ -653,6 +686,10 @@ msgid "" " and perform batch operations on journals.\n" " This installs the module sale_journal." msgstr "" +"Permite categorizar suas vendas e entregas (listas de separação) entre " +"diferentes diários,\n" +"                 e realizar operações em lote nos diários.\n" +"                 Irá instalar o módulo o sale_journal." #. module: sale #: field:sale.order,create_date:0 @@ -663,7 +700,7 @@ msgstr "Data de Criação" #: code:addons/sale/sale.py:659 #, python-format msgid "Sale Order for %s set to Done" -msgstr "" +msgstr "Pedido de Venda para %s definido como concluído" #. module: sale #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_order_line_tree3 @@ -673,7 +710,7 @@ msgstr "Itens Entregues e não Faturados." #. module: sale #: report:sale.order:0 msgid "Total :" -msgstr "Total :" +msgstr "Total:" #. module: sale #: view:sale.report:0 @@ -700,12 +737,22 @@ msgid "" " \n" "* The 'Cancelled' status is set when a user cancel the sales order related." msgstr "" +"* A situação 'Provisório' é definido quando o pedido de vendas relacionado é " +"provisório.\n" +"* A situação 'Confirmado' é definido quando o pedido de vendas relacionado é " +"confirmada.\n" +"* A situação de 'Exceção' é definido quando o pedido de vendas relacionado é " +"definido como exceção.\n" +"* A situação 'Concluído' é definida quando o pedido de vendas foi separado.\n" +"* A situação 'Cancelado' é definida quando o usuário cancelar o pedido de " +"venda relacionado." #. module: sale #: code:addons/sale/wizard/sale_make_invoice_advance.py:92 #, python-format msgid "There is no income account defined as global property." msgstr "" +"Não existe nenhuma conta de recebimento definida como propriedade global." #. module: sale #: code:addons/sale/sale.py:984 @@ -713,12 +760,12 @@ msgstr "" #: code:addons/sale/wizard/sale_make_invoice_advance.py:95 #, python-format msgid "Configuration Error!" -msgstr "" +msgstr "Erro de Configuração!" #. module: sale #: view:sale.order:0 msgid "Send by Email" -msgstr "" +msgstr "Enviar por e-mail" #. module: sale #: code:addons/sale/res_config.py:89 @@ -743,6 +790,8 @@ msgid "" "To allow your salesman to make invoices for sale order lines using the menu " "'Lines to Invoice'." msgstr "" +"Para permitir que o vendedor faça faturas de linhas de pedido de venda " +"usando o menu 'Linhas para Faturar'." #. module: sale #: view:sale.report:0 @@ -753,7 +802,7 @@ msgstr "Parceiro" #. module: sale #: view:sale.advance.payment.inv:0 msgid "Create and View Invoice" -msgstr "" +msgstr "Criar e Visualizar a Fatura" #. module: sale #: model:ir.actions.act_window,help:sale.action_shop_form @@ -768,6 +817,16 @@ msgid "" "

\n" " " msgstr "" +"

\n" +" Clique para definir um novo estabelecimento.\n" +"

\n" +" Cada cotação ou pedido de venda deve ser associado a um " +"estabelecimento.\n" +" O estabelecimento também define o armazém a partir do qual " +"os produtos\n" +" serão entregues para cada venda em particular.\n" +"

\n" +" " #. module: sale #: report:sale.order:0 @@ -803,7 +862,7 @@ msgstr "Categoria de Produtos" #: code:addons/sale/sale.py:555 #, python-format msgid "Cannot cancel this sales order!" -msgstr "" +msgstr "Não é possível cancelar este pedido de venda!" #. module: sale #: view:sale.order:0 @@ -816,26 +875,28 @@ msgstr "Recriar Fatura" msgid "" "In order to delete a confirmed sale order, you must cancel it before !" msgstr "" +"Para poder excluir um pedido de venda confirmado, você precisa cancelar ele " +"antes!" #. module: sale #: report:sale.order:0 msgid "Taxes :" -msgstr "Impostos :" +msgstr "Impostos:" #. module: sale #: selection:sale.order,order_policy:0 msgid "On Demand" -msgstr "" +msgstr "Sob Demanda" #. module: sale #: field:sale.order,currency_id:0 msgid "unknown" -msgstr "" +msgstr "desconhecido" #. module: sale #: field:sale.order,message_is_follower:0 msgid "Is a Follower" -msgstr "" +msgstr "É um Seguidor" #. module: sale #: field:sale.order,date_order:0 @@ -859,6 +920,9 @@ msgid "" " You may have to create it and set it as a default value on " "this field." msgstr "" +"Selecione um produto do tipo serviço que é chamado 'Avançar Produto'.\n" +" Você poderá ter que criá-lo " +"e defini-lo um valor padrão neste campo." #. module: sale #: help:sale.config.settings,module_warning:0 @@ -868,6 +932,10 @@ msgid "" "Example: Product: this product is deprecated, do not purchase more than 5.\n" " Supplier: don't forget to ask for an express delivery." msgstr "" +"Permite configurar notificação sobre os produtos e dispará-los quando um " +"usuário quer vender um determinado produto ou a um determinado cliente.\n" +"Exemplo: Produto: este produto é obsoleto, não comprar mais do que 5.\n" +"                 Fornecedor: não se esqueça de pedir uma entrega expressa." #. module: sale #: code:addons/sale/sale.py:979 @@ -878,7 +946,7 @@ msgstr "Não foi encontrada uma linha de preço válida!" #. module: sale #: field:sale.config.settings,module_sale_margin:0 msgid "Display margins on sales orders" -msgstr "" +msgstr "Mostrar margens nos pedidos de vendas" #. module: sale #: help:sale.order,invoice_ids:0 @@ -929,6 +997,9 @@ msgid "" "Cannot find a pricelist line matching this product and quantity.\n" "You have to change either the product, the quantity or the pricelist." msgstr "" +"Não é possível encontrar uma linha na lista de preços correspondente a este " +"produto e quantidade.\n" +"Você tem que mudar ou o produto, a quantidade ou a lista de preços." #. module: sale #: model:process.transition,name:sale.process_transition_invoice0 @@ -951,6 +1022,9 @@ msgid "" "Manage Related Stock.\n" " This installs the module sale_stock." msgstr "" +"Permite que você faça uma Cotação, Pedido de Venda, usando políticas " +"diferentes e gerenciar estoques relacionados.\n" +"                     Isso instala o módulo sale_stock ." #. module: sale #: model:email.template,subject:sale.email_template_edi_sale @@ -958,6 +1032,8 @@ msgid "" "${object.company_id.name} ${object.state in ('draft', 'sent') and " "'Quotation' or 'Order'} (Ref ${object.name or 'n/a' })" msgstr "" +"${object.company_id.name} ${object.state in ('draft', 'sent') and " +"'Quotation' or 'Order'} (Ref ${object.name or 'n/a' })" #. module: sale #: report:sale.order:0 @@ -968,7 +1044,7 @@ msgstr "Preço" #. module: sale #: view:sale.order:0 msgid "Quotation Number" -msgstr "" +msgstr "Cotação Número" #. module: sale #: selection:sale.order.line,type:0 @@ -983,39 +1059,39 @@ msgstr "Endereço de Entrega:" #. module: sale #: help:account.config.settings,group_analytic_account_for_sales:0 msgid "Allows you to specify an analytic account on sale orders." -msgstr "" +msgstr "Permite escolher uma conta analítica no pedido de vendas." #. module: sale #: model:process.node,note:sale.process_node_quotation0 msgid "Draft state of sales order" -msgstr "Status provisório de pedidos de venda" +msgstr "Situação provisória dos pedidos de venda" #. module: sale #: code:addons/sale/sale.py:647 #, python-format msgid "Quotation for %s created." -msgstr "" +msgstr "Cotação para %s criada." #. module: sale #: help:sale.order,message_ids:0 msgid "Messages and communication history" -msgstr "" +msgstr "Histórico de mensagens e comunicação" #. module: sale #: view:sale.order:0 msgid "New Copy of Quotation" -msgstr "" +msgstr "Nova Cópia da Cotação" #. module: sale #: code:addons/sale/sale.py:1007 #, python-format msgid "Cannot delete a sales order line which is in state '%s'." -msgstr "" +msgstr "Não é possível excluir uma linha do pedido de vendas no estado '%s'." #. module: sale #: model:res.groups,name:sale.group_mrp_properties msgid "Properties on lines" -msgstr "" +msgstr "Propriedades nas linhas" #. module: sale #: code:addons/sale/sale.py:888 @@ -1024,6 +1100,8 @@ msgid "" "Before choosing a product,\n" " select a customer in the sales form." msgstr "" +"Antes de escolher um produto,\n" +" selecione um cliente no formulário de vendas." #. module: sale #: view:sale.order:0 @@ -1044,19 +1122,19 @@ msgstr "Confirmar Cotação" #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_order_line_tree2 #: model:ir.ui.menu,name:sale.menu_invoicing_sales_order_lines msgid "Order Lines to Invoice" -msgstr "" +msgstr "Linhas do Pedido para Faturar" #. module: sale #: view:sale.order:0 #: view:sale.order.line:0 #: view:sale.report:0 msgid "Group By..." -msgstr "Agrupado Por..." +msgstr "Agrupar Por..." #. module: sale #: view:sale.config.settings:0 msgid "Product Features" -msgstr "" +msgstr "Características do Produto" #. module: sale #: selection:sale.order,state:0 @@ -1068,7 +1146,7 @@ msgstr "Aguardando Programação" #: view:sale.order.line:0 #: field:sale.report,product_uom:0 msgid "Unit of Measure" -msgstr "" +msgstr "Unidade de Medida" #. module: sale #: field:sale.order.line,type:0 @@ -1078,18 +1156,18 @@ msgstr "Método de Aquisição" #. module: sale #: selection:sale.advance.payment.inv,advance_payment_method:0 msgid "Invoice the whole sale order" -msgstr "" +msgstr "Faturar o Pedido de Venda inteiro" #. module: sale #: view:sale.order:0 #: field:sale.order,message_unread:0 msgid "Unread Messages" -msgstr "" +msgstr "Mensagens não lidas" #. module: sale #: selection:sale.order,state:0 msgid "Draft Quotation" -msgstr "" +msgstr "Cotação Provisória" #. module: sale #: selection:sale.order,state:0 @@ -1119,6 +1197,14 @@ msgid "" "available.\n" " This installs the module analytic_user_function." msgstr "" +"Permite que você defina o que é a função padrão de um usuário específico em " +"uma determinada conta.\n" +"                 Isto é usado principalmente quando um usuário codifica seu " +"quadro de horários. Os valores são recuperados e os campos são auto-" +"completados.\n" +"                 Mas a possibilidade de alterar esses valores ainda está " +"disponível.\n" +"                 Isso instala o módulo analytic_user_function." #. module: sale #: help:sale.order,create_date:0 @@ -1137,12 +1223,12 @@ msgstr "Criar Notas Fiscais" #: code:addons/sale/sale.py:1007 #, python-format msgid "Invalid Action!" -msgstr "" +msgstr "Ação Inválida!" #. module: sale #: report:sale.order:0 msgid "Fax :" -msgstr "Fax :" +msgstr "Fax:" #. module: sale #: field:sale.advance.payment.inv,amount:0 @@ -1169,12 +1255,12 @@ msgstr "" #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_view_sale_order_line_make_invoice #: view:sale.order:0 msgid "Make Invoices" -msgstr "Gerar Nota Fiscal" +msgstr "Gerar Faturas" #. module: sale #: field:res.partner,sale_order_count:0 msgid "# of Sales Order" -msgstr "" +msgstr "# de Pedidos de Vendas" #. module: sale #: view:sale.order:0 @@ -1198,11 +1284,13 @@ msgid "" "After clicking 'Show Lines to Invoice', select lines to invoice and create " "the invoice from the 'More' dropdown menu." msgstr "" +"Após clicar em 'Mostrar linhas para Faturar', escolha as linhas para faturar " +"e criar a fatura a partir do menu dropdown 'Mais'." #. module: sale #: help:sale.order,invoice_exists:0 msgid "It indicates that sale order has at least one invoice." -msgstr "" +msgstr "Isto indica que o pedido de venda possui pelo menos uma fatura." #. module: sale #: selection:sale.order,state:0 @@ -1220,16 +1308,17 @@ msgstr "Agrupar Notas Fiscais" #, python-format msgid "Quotation for %s converted to Sale Order of %s %s." msgstr "" +"A cotação para %s convertida para Pedido de Vendas de %s %s." #. module: sale #: view:sale.advance.payment.inv:0 msgid "Invoice Sale Order" -msgstr "" +msgstr "Faturar Pedido de Vendas" #. module: sale #: view:sale.config.settings:0 msgid "Contracts Management" -msgstr "" +msgstr "Gestão de Contratos" #. module: sale #: view:sale.report:0 @@ -1395,11 +1484,115 @@ msgid "" "\n" " " msgstr "" +"\n" +"
\n" +"\n" +"

Olá${object.partner_id.name and ' ' or ''}${object.partner_id.name or " +"''},

\n" +" \n" +"

Aqui está o seu ${object.state in ('draft', 'sent') and 'quotation' " +"or 'order confirmation'} from ${object.company_id.name}:

\n" +"\n" +"

\n" +"   REFERENCIAS
\n" +"   Número do pedido: ${object.name}
\n" +"   Total do pedido: ${object.amount_total} " +"${object.pricelist_id.currency_id.name}
\n" +"   Data do pedido: ${object.date_order}
\n" +" % if object.origin:\n" +"   Referência do pedido: ${object.origin}
\n" +" % endif\n" +" % if object.client_order_ref:\n" +"   Sua referência: ${object.client_order_ref}
\n" +" % endif\n" +" % if object.user_id:\n" +"   Seu contato: ${object.user_id.name}\n" +" % endif\n" +"

\n" +"\n" +" % if object.order_policy in ('prepaid','manual') and " +"object.company_id.paypal_account and object.state != 'draft':\n" +" <%\n" +" comp_name = quote(object.company_id.name)\n" +" order_name = quote(object.name)\n" +" paypal_account = quote(object.company_id.paypal_account)\n" +" order_amount = quote(str(object.amount_total))\n" +" cur_name = quote(object.pricelist_id.currency_id.name)\n" +" paypal_url = \"https://www.paypal.com/cgi-" +"bin/webscr?cmd=_xclick&business=%s&item_name=%s%%20Order%%20%s\" \\\n" +" " +"\"&invoice=%s&amount=%s&currency_code=%s&button_subtype=servi" +"ces&no_note=1\" \\\n" +" \"&bn=OpenERP_Order_PayNow_%s\" % \\\n" +" " +"(paypal_account,comp_name,order_name,order_name,order_amount,cur_name,cur_nam" +"e)\n" +" %>\n" +"
\n" +"

Também é possível pagar diretamente através do Paypal:

\n" +" \n" +" \n" +" \n" +" % endif\n" +"\n" +"
\n" +"

Se você tiver alguma dúvida, não deixe de entrar em contato " +"conosco.

\n" +"

Obrigado por escolher ${object.company_id.name or 'us'}!

\n" +"
\n" +"
\n" +"
\n" +"

\n" +" ${object.company_id.name}

\n" +"
\n" +"
\n" +" \n" +" % if object.company_id.street:\n" +" ${object.company_id.street}
\n" +" % endif\n" +" % if object.company_id.street2:\n" +" ${object.company_id.street2}
\n" +" % endif\n" +" % if object.company_id.city or object.company_id.zip:\n" +" ${object.company_id.zip} ${object.company_id.city}
\n" +" % endif\n" +" % if object.company_id.country_id:\n" +" ${object.company_id.state_id and ('%s, ' % " +"object.company_id.state_id.name) or ''} ${object.company_id.country_id.name " +"or ''}
\n" +" % endif\n" +"
\n" +" % if object.company_id.phone:\n" +"
\n" +" Telefone:  ${object.company_id.phone}\n" +"
\n" +" % endif\n" +" % if object.company_id.website:\n" +"
\n" +" Site : ${object.company_id.website}\n" +"
\n" +" %endif\n" +"

\n" +"
\n" +"
\n" +" " #. module: sale #: field:sale.config.settings,group_sale_pricelist:0 msgid "Use pricelists to adapt your price per customers" -msgstr "" +msgstr "Use listas de preços para adaptar seu preço por clientes" #. module: sale #: view:sale.order.line:0 @@ -1413,6 +1606,8 @@ msgid "" "invoice). You have to choose " "if you want your invoice based on ordered " msgstr "" +"O pedido de venda vai criar automaticamente a proposição de fatura (fatura " +"provisória). Você tem que escolher se você quer faturar com base no pedido " #. module: sale #: code:addons/sale/sale.py:435 @@ -1436,6 +1631,10 @@ msgid "" "between the Unit Price and Cost Price.\n" " This installs the module sale_margin." msgstr "" +"Isso adiciona a \"margem\" no pedido de venda.\n" +"                 Isso dá a rentabilidade através do cálculo da diferença " +"entre o preço unitário e o preço de custo.\n" +"                 Isso instala o módulo sale_margin ." #. module: sale #: report:sale.order:0 @@ -1465,7 +1664,7 @@ msgstr "Documento de Origem" #. module: sale #: view:sale.order.line:0 msgid "To Do" -msgstr "Por Fazer" +msgstr "A Fazer" #. module: sale #: help:sale.order,amount_untaxed:0 @@ -1488,7 +1687,7 @@ msgstr "Produto" #. module: sale #: field:sale.config.settings,group_invoice_so_lines:0 msgid "Generate invoices based on the sale order lines" -msgstr "" +msgstr "Gerar faturas com base em linhas do pedido de vendas" #. module: sale #: help:sale.order,order_policy:0 @@ -1500,6 +1699,12 @@ msgid "" "Before delivery: A draft invoice is created from the sales order and must be " "paid before the products can be delivered." msgstr "" +"Sob demanda: Uma fatura provisória pode ser criada a partir do pedido de " +"venda, quando necessário.\n" +"Em ordem de entrega: A fatura provisória pode ser criada a partir da ordem " +"de entrega, quando os produtos foram entregues.\n" +"Antes da entrega: Uma fatura provisória é criada a partir do pedido de " +"vendas e deve ser paga antes que os produtos possam ser entregues." #. module: sale #: view:account.invoice.report:0 @@ -1516,7 +1721,7 @@ msgstr "Faturar em" #. module: sale #: selection:sale.advance.payment.inv,advance_payment_method:0 msgid "Fixed price (deposit)" -msgstr "" +msgstr "Preço fixo (depósito)" #. module: sale #: report:sale.order:0 @@ -1526,7 +1731,7 @@ msgstr "Data do Pedido" #. module: sale #: field:sale.order.line,product_uos:0 msgid "Product UoS" -msgstr "UdS Produto" +msgstr "UdV do Produto" #. module: sale #: selection:sale.order,state:0 @@ -1537,7 +1742,7 @@ msgstr "Em Andamento Manual" #. module: sale #: model:ir.actions.server,name:sale.actions_server_sale_order_unread msgid "Sale: Mark unread" -msgstr "" +msgstr "Vendas: Marcar como não lido" #. module: sale #: view:sale.order.line:0 @@ -1547,7 +1752,7 @@ msgstr "Pedido" #. module: sale #: view:sale.order:0 msgid "Confirm Sale" -msgstr "" +msgstr "Confirmar Venda" #. module: sale #: model:process.transition,name:sale.process_transition_saleinvoice0 @@ -1575,17 +1780,17 @@ msgstr "" #. module: sale #: selection:sale.advance.payment.inv,advance_payment_method:0 msgid "Some order lines" -msgstr "" +msgstr "Algumas linhas do pedido" #. module: sale #: view:res.partner:0 msgid "sale.group_delivery_invoice_address" -msgstr "" +msgstr "sale.group_delivery_invoice_address" #. module: sale #: model:res.groups,name:sale.group_discount_per_so_line msgid "Discount on lines" -msgstr "" +msgstr "Desconto nas linhas" #. module: sale #: field:sale.order,client_order_ref:0 @@ -1605,6 +1810,11 @@ msgid "" " will create a draft invoice that can be modified\n" " before validation." msgstr "" +"Escolha como você deseja faturar este pedido.\n" +" Isto " +"irá criar uma fatura provisória que pode ser\n" +" " +"modificada antes da validação." #. module: sale #: view:board.board:0 @@ -1620,6 +1830,13 @@ msgid "" " Use Some Order Lines to invoice a selection of the sale " "order lines." msgstr "" +"Use tudo para criar a fatura final.\n" +"                 Percentagem de utilização para faturar uma percentagem do " +"valor total.\n" +"                 Use Preço Fixo para faturar um valor específico com " +"antecedência.\n" +"                 Use Algumas linhas do Pedido para faturar uma seleção de as " +"linhas de pedidos de venda." #. module: sale #: help:sale.config.settings,module_account_analytic_analysis:0 @@ -1633,6 +1850,15 @@ msgid "" "invoice automatically.\n" " It installs the account_analytic_analysis module." msgstr "" +"Permite definir as condições dos contratos de seus clientes : Método de " +"Faturamento\n" +" (preço fixo, por planilha de horas, faturar antecipadamente), o " +"valor exato\n" +"             (R$ 120 / dia para um desenvolvedor), a duração (contrato de " +"suporte de um ano).\n" +"             Você será capaz de acompanhar o andamento do contrato e faturar " +"automaticamente.\n" +"             Ele instala o módulo account_analytic_analysis." #. module: sale #: model:email.template,report_name:sale.email_template_edi_sale @@ -1640,6 +1866,8 @@ msgid "" "${(object.name or '').replace('/','_')}_${object.state == 'draft' and " "'draft' or ''}" msgstr "" +"${(object.name or '').replace('/','_')}_${object.state == 'draft' and " +"'draft' or ''}" #. module: sale #: help:sale.order,date_confirm:0 @@ -1650,7 +1878,7 @@ msgstr "Data na qual o pedido de venda é confirmado." #: code:addons/sale/sale.py:556 #, python-format msgid "First cancel all invoices attached to this sales order." -msgstr "" +msgstr "Primeiro cancele todas as faturas anexadas a este pedido de vendas." #. module: sale #: field:sale.order,company_id:0 @@ -1669,7 +1897,7 @@ msgstr "Data da Fatura" #. module: sale #: help:sale.advance.payment.inv,amount:0 msgid "The amount to be invoiced in advance." -msgstr "O montante a ser faturado antecipadamente." +msgstr "O valor a ser faturado antecipadamente." #. module: sale #: selection:sale.order,state:0 @@ -1686,27 +1914,27 @@ msgstr "Sem Cliente definido!" #. module: sale #: field:sale.order,partner_shipping_id:0 msgid "Delivery Address" -msgstr "" +msgstr "Endereço de Entrega" #. module: sale #: selection:sale.order,state:0 msgid "Sale to Invoice" -msgstr "" +msgstr "Venda para Faturar" #. module: sale #: view:sale.config.settings:0 msgid "Warehouse Features" -msgstr "" +msgstr "Recursos do Armazém" #. module: sale #: field:sale.order,message_ids:0 msgid "Messages" -msgstr "" +msgstr "Mensagens" #. module: sale #: field:sale.config.settings,module_project:0 msgid "Project" -msgstr "" +msgstr "Projeto" #. module: sale #: code:addons/sale/sale.py:354 @@ -1716,7 +1944,7 @@ msgstr "" #: code:addons/sale/sale.py:803 #, python-format msgid "Error!" -msgstr "" +msgstr "Erro!" #. module: sale #: report:sale.order:0 @@ -1730,6 +1958,9 @@ msgid "" "replenishment.\n" "On order: When needed, the product is purchased or produced." msgstr "" +"Do estoque: Quando necessário, o produto é retirado do estoque ou " +"esperaremos a reposição.\n" +"No pedido: Quando necessário, o produto é comprado ou produzido." #. module: sale #: selection:sale.order,state:0 @@ -1746,12 +1977,12 @@ msgstr "Buscar itens não Faturados" #. module: sale #: selection:sale.order,state:0 msgid "Quotation Sent" -msgstr "" +msgstr "Cotação Enviada" #. module: sale #: model:ir.model,name:sale.model_mail_compose_message msgid "Email composition wizard" -msgstr "" +msgstr "Assistente de composição de Email" #. module: sale #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_shop_form @@ -1772,11 +2003,12 @@ msgstr "Data de Confirmação" #, python-format msgid "Please define sales journal for this company: \"%s\" (id:%d)." msgstr "" +"Por favor defina o diário de vendas para esta empresa: \"%s\" (id:%d)." #. module: sale #: view:sale.config.settings:0 msgid "Contract Features" -msgstr "" +msgstr "Características do Contrato" #. module: sale #: model:ir.model,name:sale.model_sale_order @@ -1791,12 +2023,12 @@ msgstr "Pedido de Venda" #. module: sale #: field:sale.order.line,product_uos_qty:0 msgid "Quantity (UoS)" -msgstr "Quantidade (UdS)" +msgstr "Quantidade (UdV)" #. module: sale #: view:sale.order.line:0 msgid "Sale Order Lines that are in 'done' state" -msgstr "Linhas do Pedido que estão 'Feitas'" +msgstr "Linhas do Pedido que estão 'Concluídas'" #. module: sale #: selection:sale.order.line,state:0 @@ -1806,7 +2038,7 @@ msgstr "Confirmada" #. module: sale #: field:sale.order,note:0 msgid "Terms and conditions" -msgstr "" +msgstr "Termos e condições" #. module: sale #: model:process.transition.action,name:sale.process_transition_action_confirm0 @@ -1816,13 +2048,13 @@ msgstr "Confirmar" #. module: sale #: field:sale.order,message_follower_ids:0 msgid "Followers" -msgstr "" +msgstr "Seguidores" #. module: sale #: view:sale.order:0 #: field:sale.order.line,invoice_lines:0 msgid "Invoice Lines" -msgstr "Linhas da Nota Fiscal" +msgstr "Linhas da Fatura" #. module: sale #: view:sale.report:0 @@ -1839,12 +2071,12 @@ msgstr "Linhas do Pedido de Venda" #. module: sale #: view:sale.config.settings:0 msgid "Default Options" -msgstr "" +msgstr "Opções Padrão" #. module: sale #: field:account.config.settings,group_analytic_account_for_sales:0 msgid "Analytic accounting for sales" -msgstr "" +msgstr "Contabilidade Analítica para vendas" #. module: sale #: code:addons/sale/edi/sale_order.py:139 @@ -1872,16 +2104,29 @@ msgid "" "

\n" " " msgstr "" +"

\n" +" Clique para criar uma cotação ou pedido de venda para este " +"cliente.\n" +"

\n" +" O OpenERP vai ajudá-lo a lidar eficientemente com o fluxo " +"completo da venda:\n" +"                 cotação, pedido de venda, entrega, faturação e " +"pagamento.

\n" +" A característica social ajuda a organizar debates sobre " +"cada pedido de venda,\n" +" e permite que o seu cliente acompanhe a evolução do pedido " +"de venda.

\n" +" " #. module: sale #: selection:sale.order,order_policy:0 msgid "On Delivery Order" -msgstr "" +msgstr "Pedido na Entrega" #. module: sale #: view:sale.report:0 msgid "Reference Unit of Measure" -msgstr "" +msgstr "Unidade de Medida referencial" #. module: sale #: model:ir.actions.act_window,help:sale.action_quotations @@ -1902,6 +2147,20 @@ msgid "" "

\n" " " msgstr "" +"

\n" +" Clique para criar uma cotação, a primeira etapa de uma nova " +"venda.\n" +"

\n" +" O OpenERP vai ajudá-lo a lidar eficientemente com o fluxo completo " +"da venda:\n" +"                 cotação, pedido de venda, entrega, faturação e pagamento.\n" +"

\n" +" A característica social ajuda a organizar debates sobre " +"cada pedido de venda,\n" +" e permite que o seu cliente acompanhe a evolução do pedido " +"de venda.\n" +"

\n" +" " #. module: sale #: code:addons/sale/wizard/sale_line_invoice.py:111 @@ -1914,8 +2173,8 @@ msgid "" msgstr "" "A Fatura não pode ser criada para esta Linha de Pedido de Vendas devido a um " "dos seguintes motivos:\n" -"1.O status desta linha de pedido é \"provisória\" ou \"cancelada\"!\n" -"1.A Linha do Pedido de Venda está faturada!" +"1. A situação desta linha de pedido é \"provisória\" ou \"cancelada\"!\n" +"2. A Linha do Pedido de Venda está faturada!" #. module: sale #: view:sale.order.line:0 @@ -1932,7 +2191,7 @@ msgstr "Peso" #: view:sale.order:0 #: field:sale.order,invoice_ids:0 msgid "Invoices" -msgstr "Notas Fiscais" +msgstr "Faturas" #. module: sale #: selection:sale.report,month:0 @@ -1944,6 +2203,7 @@ msgstr "Dezembro" #, python-format msgid "There is no income account defined for this product: \"%s\" (id:%d)." msgstr "" +"Não existe conta de entrada definida para este produto: \"%s\" (id:%d)." #. module: sale #: view:sale.order.line:0 @@ -1958,7 +2218,7 @@ msgstr "Avançar Compras e Notas Fiscais" #. module: sale #: field:sale.order,amount_untaxed:0 msgid "Untaxed Amount" -msgstr "Total de Mercadorias" +msgstr "Valor sem Impostos" #. module: sale #: code:addons/sale/wizard/sale_make_invoice_advance.py:163 @@ -1972,7 +2232,7 @@ msgstr "Avançar Fatura" #. module: sale #: model:ir.actions.client,name:sale.action_client_sale_menu msgid "Open Sale Menu" -msgstr "" +msgstr "Abrir Menu de Venda" #. module: sale #: selection:sale.order.line,state:0 @@ -1982,7 +2242,7 @@ msgstr "Provisório" #. module: sale #: field:sale.config.settings,module_sale_stock:0 msgid "Trigger delivery orders automatically from sale orders" -msgstr "" +msgstr "Dispara ordens de entrega automaticamente no pedido de vendas" #. module: sale #: help:sale.order,amount_tax:0 @@ -1992,7 +2252,7 @@ msgstr "Valor dos impostos." #. module: sale #: view:sale.order:0 msgid "Sale Order " -msgstr "" +msgstr "Pedido de Venda " #. module: sale #: view:sale.order.line:0 @@ -2015,7 +2275,7 @@ msgstr "Pedidos de Venda" #: model:ir.model,name:sale.model_sale_shop #: view:sale.shop:0 msgid "Sales Shop" -msgstr "Loja de Vendas" +msgstr "Estabelecimento da Venda" #. module: sale #: selection:sale.report,month:0 @@ -2026,7 +2286,7 @@ msgstr "Novembro" #: field:sale.order,message_comment_ids:0 #: help:sale.order,message_comment_ids:0 msgid "Comments and emails" -msgstr "" +msgstr "Comentários e emails" #. module: sale #: field:sale.advance.payment.inv,product_id:0 @@ -2037,6 +2297,7 @@ msgstr "Avançar o Produto" #: help:sale.order.line,sequence:0 msgid "Gives the sequence order when displaying a list of sales order lines." msgstr "" +"Dá a ordem da seqüência ao exibir uma lista de linhas de pedidos de vendas." #. module: sale #: selection:sale.report,month:0 @@ -2051,13 +2312,13 @@ msgstr "Pedido de Venda em Processamento" #. module: sale #: field:sale.config.settings,timesheet:0 msgid "Prepare invoices based on timesheets" -msgstr "" +msgstr "Preparar faturas baseada em planilha de horas" #. module: sale #: code:addons/sale/sale.py:655 #, python-format msgid "Sale Order for %s cancelled." -msgstr "" +msgstr "Pedido de Vendas para %s cancelado." #. module: sale #: help:sale.order,origin:0 @@ -2074,12 +2335,12 @@ msgstr "Compromisso Atrasado" #. module: sale #: field:sale.report,state:0 msgid "Order Status" -msgstr "" +msgstr "Situação de Pedido" #. module: sale #: view:sale.advance.payment.inv:0 msgid "Show Lines to Invoice" -msgstr "" +msgstr "Mostrar linhas para Faturar" #. module: sale #: field:sale.report,date:0 @@ -2105,18 +2366,18 @@ msgstr "do estoque" #: code:addons/sale/sale.py:968 #, python-format msgid "No Pricelist ! : " -msgstr "Nenhuma Lista de Preços ! : " +msgstr "Nenhuma Lista de Preços! : " #. module: sale #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_orders #: model:ir.ui.menu,name:sale.menu_sale_order msgid "Sale Orders" -msgstr "" +msgstr "Pedidos de Venda" #. module: sale #: field:sale.config.settings,module_account_analytic_analysis:0 msgid "Use contracts management" -msgstr "" +msgstr "Usar gestão de contratos" #. module: sale #: help:sale.order,invoiced:0 @@ -2137,12 +2398,12 @@ msgstr "Maio" #. module: sale #: view:sale.make.invoice:0 msgid "Do you really want to create the invoice(s)?" -msgstr "Deseja Criar Nota Fiscal ?" +msgstr "Deseja Criar uma Fatura?" #. module: sale #: view:sale.order:0 msgid "Order Number" -msgstr "" +msgstr "Número do Pedido" #. module: sale #: view:sale.order:0 @@ -2174,6 +2435,11 @@ msgid "" "with\n" " your customer." msgstr "" +"Usar contrato para ser capaz de gerenciar seus serviços com\n" +" " +" múltiplas faturas como parte de um mesmo contrato\n" +" " +" com seu cliente." #. module: sale #: view:sale.order:0 @@ -2184,7 +2450,7 @@ msgstr "Procurar Pedido de Venda" #. module: sale #: field:sale.advance.payment.inv,advance_payment_method:0 msgid "What do you want to invoice?" -msgstr "" +msgstr "O que você deseja faturar?" #. module: sale #: field:sale.order.line,sequence:0 @@ -2200,7 +2466,7 @@ msgstr "Condições de Pagamento" #. module: sale #: help:account.config.settings,module_sale_analytic_plans:0 msgid "This allows install module sale_analytic_plans." -msgstr "" +msgstr "Isto irá instalar o módulo sale_analytic_plans." #. module: sale #: model:ir.actions.act_window,help:sale.action_order_report_all @@ -2237,7 +2503,7 @@ msgstr "Ano" #. module: sale #: view:sale.order.line.make.invoice:0 msgid "Do you want to invoice the selected sale order lines?" -msgstr "" +msgstr "Você deseja faturar as linhas selecionadas do pedido de vendas?" #~ msgid "Recreate Procurement" #~ msgstr "Recriar Aquisição" diff --git a/addons/sale_analytic_plans/i18n/hr.po b/addons/sale_analytic_plans/i18n/hr.po index ceb2abbfedf..ee7d1f13d27 100644 --- a/addons/sale_analytic_plans/i18n/hr.po +++ b/addons/sale_analytic_plans/i18n/hr.po @@ -7,14 +7,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2012-12-03 16:04+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-01-30 15:19+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-12-17 21:06+0000\n" "Last-Translator: Goran Kliska \n" "Language-Team: Vinteh\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-04 05:40+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16335)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-18 05:01+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16372)\n" "Language: hr\n" #. module: sale_analytic_plans @@ -25,7 +25,7 @@ msgstr "Analitička raspodjela" #. module: sale_analytic_plans #: model:ir.model,name:sale_analytic_plans.model_sale_order msgid "Sales Order" -msgstr "" +msgstr "Prodajni nalog" #. module: sale_analytic_plans #: model:ir.model,name:sale_analytic_plans.model_sale_order_line diff --git a/addons/sale_analytic_plans/i18n/pt.po b/addons/sale_analytic_plans/i18n/pt.po index 44df76d1d47..a97bb8ce9d4 100644 --- a/addons/sale_analytic_plans/i18n/pt.po +++ b/addons/sale_analytic_plans/i18n/pt.po @@ -7,14 +7,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2012-12-03 16:04+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-11-27 02:17+0000\n" -"Last-Translator: OpenERP Administrators \n" +"PO-Revision-Date: 2012-12-17 11:59+0000\n" +"Last-Translator: Rui Franco (multibase.pt) \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-04 05:40+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16335)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-18 05:01+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16372)\n" #. module: sale_analytic_plans #: field:sale.order.line,analytics_id:0 @@ -24,7 +24,7 @@ msgstr "Distribuição Analítica" #. module: sale_analytic_plans #: model:ir.model,name:sale_analytic_plans.model_sale_order msgid "Sales Order" -msgstr "" +msgstr "Ordem de venda" #. module: sale_analytic_plans #: model:ir.model,name:sale_analytic_plans.model_sale_order_line diff --git a/addons/sale_crm/i18n/et.po b/addons/sale_crm/i18n/et.po index ed9312c63d7..8c286f7f0f7 100644 --- a/addons/sale_crm/i18n/et.po +++ b/addons/sale_crm/i18n/et.po @@ -7,14 +7,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2012-12-03 16:04+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-08-03 06:21+0000\n" -"Last-Translator: Fabien (Open ERP) \n" +"PO-Revision-Date: 2012-12-17 18:59+0000\n" +"Last-Translator: Ahti Hinnov \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-04 05:19+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16335)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-18 05:00+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16372)\n" #. module: sale_crm #: code:addons/sale_crm/wizard/crm_make_sale.py:90 @@ -69,7 +69,7 @@ msgstr "" #: code:addons/sale_crm/wizard/crm_make_sale.py:135 #, python-format msgid "Quotation" -msgstr "Hinnapakkumine" +msgstr "Pakkumine" #. module: sale_crm #: field:crm.make.sale,partner_id:0 @@ -126,22 +126,22 @@ msgstr "" #. module: sale_crm #: view:crm.lead:0 msgid "Create Quotation" -msgstr "" +msgstr "Loo pakkumine" #. module: sale_crm #: model:ir.actions.act_window,name:sale_crm.action_crm_make_sale msgid "Make Quotation" -msgstr "loo Hinnapakkumine" +msgstr "Loo pakkumine" #. module: sale_crm #: view:crm.make.sale:0 msgid "Cancel" -msgstr "Loobu" +msgstr "Tühista" #. module: sale_crm #: model:ir.model,name:sale_crm.model_sale_order msgid "Sales Order" -msgstr "" +msgstr "Müügikorraldus" #. module: sale_crm #: view:crm.make.sale:0 diff --git a/addons/sale_crm/i18n/pt_BR.po b/addons/sale_crm/i18n/pt_BR.po index 9d18e5ea12e..a9b9accaf11 100644 --- a/addons/sale_crm/i18n/pt_BR.po +++ b/addons/sale_crm/i18n/pt_BR.po @@ -7,14 +7,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2012-12-03 16:04+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-12-06 17:59+0000\n" -"Last-Translator: Cristiano Korndörfer \n" +"PO-Revision-Date: 2012-12-18 00:49+0000\n" +"Last-Translator: Fábio Martinelli - http://zupy.com.br " +"\n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-07 04:34+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16341)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-18 05:00+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16372)\n" #. module: sale_crm #: code:addons/sale_crm/wizard/crm_make_sale.py:90 @@ -36,7 +37,7 @@ msgstr "Estatísticas das Faturas" #. module: sale_crm #: field:crm.make.sale,close:0 msgid "Mark Won" -msgstr "Marcar como Vencido" +msgstr "Ganhamos!" #. module: sale_crm #: field:res.users,default_section_id:0 @@ -46,7 +47,7 @@ msgstr "Equipe de Vendas Padrão" #. module: sale_crm #: view:sale.order:0 msgid "My Sales Team(s)" -msgstr "Minha(s) Equipe(s) de Vendas" +msgstr "Minha Equipe de Vendas" #. module: sale_crm #: model:ir.model,name:sale_crm.model_res_users diff --git a/addons/sale_journal/i18n/pt.po b/addons/sale_journal/i18n/pt.po index e9cf0724805..7428e759f5e 100644 --- a/addons/sale_journal/i18n/pt.po +++ b/addons/sale_journal/i18n/pt.po @@ -7,14 +7,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2012-12-03 16:04+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-12-10 12:02+0000\n" -"Last-Translator: Paulino Ascenção \n" +"PO-Revision-Date: 2012-12-17 12:57+0000\n" +"Last-Translator: Rui Franco (multibase.pt) \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-04 05:35+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16335)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-18 05:01+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16372)\n" #. module: sale_journal #: field:sale_journal.invoice.type,note:0 @@ -103,7 +103,7 @@ msgstr "" #. module: sale_journal #: help:sale.order,invoice_type_id:0 msgid "Generate invoice based on the selected option." -msgstr "" +msgstr "Gerar fatura com base na opção selecionada." #. module: sale_journal #: view:sale.order:0 @@ -137,7 +137,7 @@ msgstr "Ordem de Vendas" #. module: sale_journal #: model:ir.model,name:sale_journal.model_stock_picking_out msgid "Delivery Orders" -msgstr "" +msgstr "Ordens de entrega" #~ msgid "Packing" #~ msgstr "Embalagem" diff --git a/addons/sale_margin/i18n/hr.po b/addons/sale_margin/i18n/hr.po index a6b236b23a1..e35e4f83fdc 100644 --- a/addons/sale_margin/i18n/hr.po +++ b/addons/sale_margin/i18n/hr.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-12-03 16:04+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-12-10 07:37+0000\n" -"Last-Translator: Tomislav Bosnjakovic \n" +"PO-Revision-Date: 2012-12-17 21:05+0000\n" +"Last-Translator: Goran Kliska \n" "Language-Team: Croatian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-04 05:46+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16335)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-18 05:01+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16372)\n" #. module: sale_margin #: field:sale.order.line,purchase_price:0 @@ -43,7 +43,7 @@ msgstr "Stavka prodajnog naloga" msgid "" "It gives profitability by calculating the difference between the Unit Price " "and the cost price." -msgstr "" +msgstr "Daje razliku između prodajne i nabavne cijene." #~ msgid "" #~ " \n" diff --git a/addons/sale_margin/i18n/pt_BR.po b/addons/sale_margin/i18n/pt_BR.po index 111c3df5783..fb822d9c614 100644 --- a/addons/sale_margin/i18n/pt_BR.po +++ b/addons/sale_margin/i18n/pt_BR.po @@ -8,15 +8,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-12-03 16:04+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-07-28 19:50+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-12-18 00:52+0000\n" "Last-Translator: Fábio Martinelli - http://zupy.com.br " "\n" "Language-Team: Brazilian Portuguese \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-04 05:46+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16335)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-18 05:01+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16372)\n" #. module: sale_margin #: field:sale.order.line,purchase_price:0 @@ -45,6 +45,8 @@ msgid "" "It gives profitability by calculating the difference between the Unit Price " "and the cost price." msgstr "" +"Fornece a rentabilidade por meio do cálculo da diferença entre o preço " +"unitário e o preço de custo." #~ msgid "Customer Refund" #~ msgstr "Reembolso de Cliente" diff --git a/addons/sale_mrp/i18n/pt_BR.po b/addons/sale_mrp/i18n/pt_BR.po index e1383f2dda4..371b757174d 100644 --- a/addons/sale_mrp/i18n/pt_BR.po +++ b/addons/sale_mrp/i18n/pt_BR.po @@ -8,14 +8,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-12-03 16:04+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-02-20 00:29+0000\n" -"Last-Translator: tamnil \n" +"PO-Revision-Date: 2012-12-18 00:53+0000\n" +"Last-Translator: Fábio Martinelli - http://zupy.com.br " +"\n" "Language-Team: Brazilian Portuguese \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-04 05:46+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16335)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-18 05:01+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16372)\n" #. module: sale_mrp #: model:ir.model,name:sale_mrp.model_mrp_production @@ -35,12 +36,12 @@ msgstr "Indica a Referência do Cliente no pedido de venda." #. module: sale_mrp #: field:mrp.production,sale_ref:0 msgid "Sale Reference" -msgstr "" +msgstr "Referência da Venda" #. module: sale_mrp #: field:mrp.production,sale_name:0 msgid "Sale Name" -msgstr "" +msgstr "Nome Venda" #~ msgid "Sales and MRP Management" #~ msgstr "Vendas e Gestão de MRP" diff --git a/addons/sale_order_dates/i18n/pt_BR.po b/addons/sale_order_dates/i18n/pt_BR.po index 3ee3d52af19..29a7a97b76f 100644 --- a/addons/sale_order_dates/i18n/pt_BR.po +++ b/addons/sale_order_dates/i18n/pt_BR.po @@ -8,20 +8,20 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-12-03 16:04+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-07-28 19:51+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-12-18 00:54+0000\n" "Last-Translator: Fábio Martinelli - http://zupy.com.br " "\n" "Language-Team: Brazilian Portuguese \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-04 05:51+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16335)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-18 05:02+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16372)\n" #. module: sale_order_dates #: view:sale.order:0 msgid "Dates" -msgstr "" +msgstr "Datas" #. module: sale_order_dates #: field:sale.order,commitment_date:0 @@ -41,7 +41,7 @@ msgstr "Data na qual a separação foi criada." #. module: sale_order_dates #: help:sale.order,requested_date:0 msgid "Date requested by the customer for the sale." -msgstr "" +msgstr "Data solicitada pelo cliente para a venda." #. module: sale_order_dates #: field:sale.order,requested_date:0 @@ -56,7 +56,7 @@ msgstr "Pedido de Venda" #. module: sale_order_dates #: help:sale.order,commitment_date:0 msgid "Committed date for delivery." -msgstr "" +msgstr "Data confirmada para a entrega." #~ msgid "Order Reference must be unique !" #~ msgstr "Referência de Pedido deve ser única !" diff --git a/addons/sale_stock/i18n/nl.po b/addons/sale_stock/i18n/nl.po index f43311cd0c8..91ac05d23a6 100644 --- a/addons/sale_stock/i18n/nl.po +++ b/addons/sale_stock/i18n/nl.po @@ -7,14 +7,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev_rc3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2012-12-03 16:04+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-11-02 10:21+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-12-17 14:43+0000\n" "Last-Translator: Erwin van der Ploeg (Endian Solutions) \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-04 05:54+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16335)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-18 05:02+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16372)\n" #. module: sale_stock #: help:sale.config.settings,group_invoice_deli_orders:0 @@ -22,6 +22,9 @@ msgid "" "To allow your salesman to make invoices for Delivery Orders using the menu " "'Deliveries to Invoice'." msgstr "" +"Om uw verkoper rechten te geven om facturen te maken van uitgaande " +"leveringen, gebruik makende van het menu \"Uitgaande leveringen te " +"factureren\"" #. module: sale_stock #: code:addons/sale_stock/sale_stock.py:470 @@ -40,12 +43,14 @@ msgid "" "Allows you to specify different delivery and invoice addresses on a sale " "order." msgstr "" +"Geeft u de mogelijkheid om een afwijkend afleveradres en factuuradres te " +"specificeren op een verkooporder." #. module: sale_stock #: model:ir.actions.act_window,name:sale_stock.outgoing_picking_list_to_invoice #: model:ir.ui.menu,name:sale_stock.menu_action_picking_list_to_invoice msgid "Deliveries to Invoice" -msgstr "" +msgstr "Te factureren uitgaande leveringen" #. module: sale_stock #: code:addons/sale_stock/sale_stock.py:569 @@ -93,6 +98,8 @@ msgstr "Bevestig" msgid "" "You must first cancel all delivery order(s) attached to this sales order." msgstr "" +"U dient eerst alle uitgaande leveringen, gekoppeld aan deze verkooporder, te " +"annuleren." #. module: sale_stock #: model:process.transition,name:sale_stock.process_transition_saleprocurement0 @@ -131,6 +138,8 @@ msgid "" "You cannot make an advance on a sales order that is " "defined as 'Automatic Invoice after delivery'." msgstr "" +"Het is niet mogelijk een vooruitbetaling te doen op een verkooporder welke " +"is gekenmerkt als 'Automatische factuur na levering'" #. module: sale_stock #: model:ir.ui.menu,name:sale_stock.menu_action_shop_form @@ -166,11 +175,15 @@ msgid "" "prices.\n" " This installs the module delivery." msgstr "" +"Geeft u de mogelijkheid om een levenswijze te koppelen aan een verkooporder " +"en uitgaande levering.\n" +" U kunt u eigen vervoerder en prijsstructuur maken.\n" +" Dit installeert de module 'delivery'" #. module: sale_stock #: field:sale.config.settings,group_sale_delivery_address:0 msgid "Allow a different address for delivery and invoicing " -msgstr "" +msgstr "Sta een afwijkend adres voor afleveren en facturering toe " #. module: sale_stock #: code:addons/sale_stock/sale_stock.py:571 @@ -275,7 +288,7 @@ msgstr "Standaard opties" #. module: sale_stock #: field:sale.config.settings,module_project_mrp:0 msgid "Project MRP" -msgstr "" +msgstr "Project MRP" #. module: sale_stock #: model:process.transition,note:sale_stock.process_transition_invoiceafterdelivery0 @@ -319,7 +332,7 @@ msgstr "" #. module: sale_stock #: field:sale.config.settings,group_invoice_deli_orders:0 msgid "Generate invoices after and based on delivery orders" -msgstr "" +msgstr "Maak facturen na en gebaseerd op uitgaande leveringen." #. module: sale_stock #: code:addons/sale_stock/sale_stock.py:473 @@ -348,16 +361,19 @@ msgid "" "International Commercial Terms are a series of predefined commercial terms " "used in international transactions." msgstr "" +"International Commercial Terms (INCOTERMS) zijn een set van " +"voorgedefinieerde commerciële voorwaarden, welke worden gebruikt bij " +"internationaal transport." #. module: sale_stock #: field:sale.config.settings,default_picking_policy:0 msgid "Deliver all at once when all products are available." -msgstr "" +msgstr "Lever alle producten tegelijk als deze beschikbaar zijn" #. module: sale_stock #: model:res.groups,name:sale_stock.group_invoice_deli_orders msgid "Enable Invoicing Delivery orders" -msgstr "" +msgstr "Activeren van het factureren van uitgaande orders" #. module: sale_stock #: field:res.company,security_lead:0 @@ -374,12 +390,14 @@ msgstr "Verwerving van verkocht materiaal" msgid "" "Pick 'Deliver each product when available' if you allow partial delivery." msgstr "" +"selecteer de mogelijkheid 'Lever ieder product wanneer beschikbaar' indien u " +"deelleveringen toestaat." #. module: sale_stock #: code:addons/sale_stock/sale_stock.py:206 #, python-format msgid "Cannot cancel sales order!" -msgstr "" +msgstr "Het is niet mogelijk de verkooporder te annuleren!" #. module: sale_stock #: model:ir.model,name:sale_stock.model_sale_shop @@ -403,7 +421,7 @@ msgstr "Waarden" #. module: sale_stock #: field:sale.config.settings,group_mrp_properties:0 msgid "Product properties on order lines" -msgstr "" +msgstr "Product eigenschappen van orderregel" #. module: sale_stock #: help:sale.config.settings,default_order_policy:0 @@ -461,6 +479,8 @@ msgid "" "Number of days between the order confirmation and the shipping of the " "products to the customer" msgstr "" +"Aantal dagen tussen het bevestigen van de order en het werkelijk leveren van " +"de producten aan de klant." #. module: sale_stock #: help:sale.config.settings,default_picking_policy:0 @@ -469,6 +489,9 @@ msgid "" "instead of delivering each product when it is available. This may have an " "impact on the shipping price." msgstr "" +"Een verkooporder is standaard zo ingesteld dat alle producten in een keer " +"worden geleverd, in plaats van het leveren van ieder product wanneer het " +"beschikbaar is. Dit kan namelijk een impact hebben op de leveringskosten." #. module: sale_stock #: model:process.node,note:sale_stock.process_node_deliveryorder0 @@ -494,6 +517,9 @@ msgid "" "In order to delete a confirmed sales order, you must cancel it.\n" "To do so, you must first cancel related picking for delivery orders." msgstr "" +"Om een bevestigde verkooporder te verwijderen, dient u deze te annuleren.\n" +"Om dit mogelijk te maken dient u eerst de gekoppelde uitgaande leveringen te " +"annuleren." #. module: sale_stock #: field:sale.order.line,number_packages:0 @@ -514,11 +540,13 @@ msgstr "Maak factuur" #: help:sale.config.settings,group_mrp_properties:0 msgid "Allows you to tag sale order lines with properties." msgstr "" +"Geeft u de mogelijkheid om een verkooporderregels te voorzien van een label " +"met speciale kenmerken." #. module: sale_stock #: field:sale.config.settings,task_work:0 msgid "Prepare invoices based on task's activities" -msgstr "" +msgstr "Voorbereiden van facturen gebaseerd op taak activiteiten." #. module: sale_stock #: model:ir.model,name:sale_stock.model_sale_advance_payment_inv @@ -581,6 +609,8 @@ msgid "" "This is a list of delivery orders that has been generated for this sales " "order." msgstr "" +"Dit is een lijst van alle uitgaande orders welke zijn aangemaakt voor deze " +"verkooporder." #. module: sale_stock #: model:process.node,name:sale_stock.process_node_saleorderprocurement0 diff --git a/addons/sale_stock/i18n/pt_BR.po b/addons/sale_stock/i18n/pt_BR.po index 95fbbfa4337..75bb1a50b2d 100644 --- a/addons/sale_stock/i18n/pt_BR.po +++ b/addons/sale_stock/i18n/pt_BR.po @@ -8,15 +8,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: pt_BR\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2012-12-03 16:04+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-09-21 14:04+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-12-18 01:14+0000\n" "Last-Translator: Fábio Martinelli - http://zupy.com.br " "\n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-04 05:54+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16335)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-18 05:02+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16372)\n" #. module: sale_stock #: help:sale.config.settings,group_invoice_deli_orders:0 @@ -24,12 +24,14 @@ msgid "" "To allow your salesman to make invoices for Delivery Orders using the menu " "'Deliveries to Invoice'." msgstr "" +"Para permitir que o vendedor gere faturas nas ordens de entrega usando o " +"menu 'Entregas para faturar'." #. module: sale_stock #: code:addons/sale_stock/sale_stock.py:470 #, python-format msgid "Delivery Order %s scheduled for %s." -msgstr "" +msgstr "Ordem de Entrega %s agendada para %s." #. module: sale_stock #: model:process.node,name:sale_stock.process_node_deliveryorder0 @@ -42,23 +44,25 @@ msgid "" "Allows you to specify different delivery and invoice addresses on a sale " "order." msgstr "" +"Permite especificar endereços de entrega e fatura diferentes em um pedido de " +"venda." #. module: sale_stock #: model:ir.actions.act_window,name:sale_stock.outgoing_picking_list_to_invoice #: model:ir.ui.menu,name:sale_stock.menu_action_picking_list_to_invoice msgid "Deliveries to Invoice" -msgstr "" +msgstr "Entregas para Faturar" #. module: sale_stock #: code:addons/sale_stock/sale_stock.py:569 #, python-format msgid "Picking Information ! : " -msgstr "Informações de Separação ! : " +msgstr "Informações de Separação! : " #. module: sale_stock #: model:process.node,name:sale_stock.process_node_packinglist0 msgid "Pick List" -msgstr "Lista de Seleção" +msgstr "Lista de Separação" #. module: sale_stock #: code:addons/sale_stock/sale_stock.py:564 @@ -82,7 +86,7 @@ msgstr "Documento de movimento para a saída ou para o cliente." #. module: sale_stock #: field:sale.config.settings,group_multiple_shops:0 msgid "Manage multiple shops" -msgstr "" +msgstr "Gerenciar múltiplos estabelecimentos" #. module: sale_stock #: model:process.transition.action,name:sale_stock.process_transition_action_validate0 @@ -95,6 +99,8 @@ msgstr "Validar" msgid "" "You must first cancel all delivery order(s) attached to this sales order." msgstr "" +"Você deve primeiro cancelar todas as ordens de entrega anexados a este " +"pedido de vendas." #. module: sale_stock #: model:process.transition,name:sale_stock.process_transition_saleprocurement0 @@ -119,7 +125,7 @@ msgstr "" #: code:addons/sale_stock/sale_stock.py:640 #, python-format msgid "Error!" -msgstr "" +msgstr "Erro!" #. module: sale_stock #: field:sale.order,picking_policy:0 @@ -133,6 +139,8 @@ msgid "" "You cannot make an advance on a sales order that is " "defined as 'Automatic Invoice after delivery'." msgstr "" +"Você não pode fazer uma antecipação em um pedido de vendas que está definido " +"como 'Faturar automaticamente após a entrega'." #. module: sale_stock #: model:ir.ui.menu,name:sale_stock.menu_action_shop_form @@ -153,12 +161,12 @@ msgstr "Movimentações de Estoque" #: code:addons/sale_stock/sale_stock.py:161 #, python-format msgid "Invalid Action!" -msgstr "" +msgstr "Ação Inválida!" #. module: sale_stock #: field:sale.config.settings,module_project_timesheet:0 msgid "Project Timesheet" -msgstr "" +msgstr "Planilha de Horas do Projeto" #. module: sale_stock #: help:sale.config.settings,module_delivery:0 @@ -168,18 +176,23 @@ msgid "" "prices.\n" " This installs the module delivery." msgstr "" +"Permite que você adicione métodos de entrega nos pedidos de venda e ordens " +"de entrega.\n" +"                 Você pode definir sua própria transportadora e redes de " +"distribuição para os preços.\n" +"                 Isso instala o módulo delivery." #. module: sale_stock #: field:sale.config.settings,group_sale_delivery_address:0 msgid "Allow a different address for delivery and invoicing " -msgstr "" +msgstr "Permite um endereço diferente para entrega e fatura " #. module: sale_stock #: code:addons/sale_stock/sale_stock.py:571 #: code:addons/sale_stock/sale_stock.py:622 #, python-format msgid "Configuration Error!" -msgstr "" +msgstr "Erro de Configuração!" #. module: sale_stock #: model:process.node,name:sale_stock.process_node_saleprocurement0 @@ -200,7 +213,7 @@ msgstr "Pedido de Venda" #. module: sale_stock #: model:ir.model,name:sale_stock.model_stock_picking_out msgid "Delivery Orders" -msgstr "" +msgstr "Ordens de Entrega" #. module: sale_stock #: model:ir.model,name:sale_stock.model_sale_order_line @@ -226,8 +239,8 @@ msgstr "" msgid "" "This is the days added to what you promise to customers for security purpose" msgstr "" -"Esta é a adição de dias aos que você promete para clientes, para fins de " -"segurança." +"Estes são os dias adicionados em que você comprometeu com clientes para fins " +"de segurança" #. module: sale_stock #: model:ir.model,name:sale_stock.model_stock_picking @@ -237,7 +250,7 @@ msgstr "Lista de Separação" #. module: sale_stock #: field:sale.shop,warehouse_id:0 msgid "Warehouse" -msgstr "Estoque" +msgstr "Armazém" #. module: sale_stock #: model:process.transition.action,name:sale_stock.process_transition_action_forceassignation0 @@ -247,7 +260,7 @@ msgstr "Forçar Atribuição" #. module: sale_stock #: field:sale.config.settings,default_order_policy:0 msgid "The default invoicing method is" -msgstr "" +msgstr "O método padrão de fatura é" #. module: sale_stock #: field:sale.order.line,delay:0 @@ -257,12 +270,12 @@ msgstr "Prazo de Entrega" #. module: sale_stock #: view:sale.order:0 msgid "View Delivery Order" -msgstr "" +msgstr "Ver Ordem de Entrega" #. module: sale_stock #: selection:sale.config.settings,default_order_policy:0 msgid "Invoice based on sales orders" -msgstr "" +msgstr "Fatura baseada em pedidos de venda" #. module: sale_stock #: field:sale.order.line,move_ids:0 @@ -272,12 +285,12 @@ msgstr "Movimentação de Estoque" #. module: sale_stock #: view:sale.config.settings:0 msgid "Default Options" -msgstr "" +msgstr "Opções Padrão" #. module: sale_stock #: field:sale.config.settings,module_project_mrp:0 msgid "Project MRP" -msgstr "" +msgstr "Projeto MRP" #. module: sale_stock #: model:process.transition,note:sale_stock.process_transition_invoiceafterdelivery0 @@ -321,23 +334,23 @@ msgstr "" #. module: sale_stock #: field:sale.config.settings,group_invoice_deli_orders:0 msgid "Generate invoices after and based on delivery orders" -msgstr "" +msgstr "Gerar faturas após e baseada em ordens de entrega" #. module: sale_stock #: code:addons/sale_stock/sale_stock.py:473 #, python-format msgid "Order delivered." -msgstr "" +msgstr "Pedido entregue." #. module: sale_stock #: field:sale.config.settings,module_delivery:0 msgid "Allow adding shipping costs" -msgstr "" +msgstr "Permite adicionar custos de entrega" #. module: sale_stock #: view:sale.order:0 msgid "days" -msgstr "" +msgstr "dias" #. module: sale_stock #: field:sale.order.line,product_packaging:0 @@ -350,16 +363,19 @@ msgid "" "International Commercial Terms are a series of predefined commercial terms " "used in international transactions." msgstr "" +"International Commercial Terms são uma série de termos comerciais pré-" +"definidos utilizados em transações internacionais." #. module: sale_stock #: field:sale.config.settings,default_picking_policy:0 msgid "Deliver all at once when all products are available." msgstr "" +"Entregue tudo de uma vez quando todos os produtos estiverem disponíveis" #. module: sale_stock #: model:res.groups,name:sale_stock.group_invoice_deli_orders msgid "Enable Invoicing Delivery orders" -msgstr "" +msgstr "Habilitar o Faturamento em Ordens de Entrega" #. module: sale_stock #: field:res.company,security_lead:0 @@ -376,17 +392,19 @@ msgstr "Compra de material vendido" msgid "" "Pick 'Deliver each product when available' if you allow partial delivery." msgstr "" +"Escolha 'Entregar cada produto quando disponível' se você permite entregas " +"parciais." #. module: sale_stock #: code:addons/sale_stock/sale_stock.py:206 #, python-format msgid "Cannot cancel sales order!" -msgstr "" +msgstr "Não é possível cancelar pedidos de venda!" #. module: sale_stock #: model:ir.model,name:sale_stock.model_sale_shop msgid "Sales Shop" -msgstr "Loja de Vendas" +msgstr "Estabelecimento da Venda" #. module: sale_stock #: help:sale.order,shipped:0 @@ -405,15 +423,15 @@ msgstr "Propriedades" #. module: sale_stock #: field:sale.config.settings,group_mrp_properties:0 msgid "Product properties on order lines" -msgstr "" +msgstr "Propriedades do produto nas linhas do pedido" #. module: sale_stock #: help:sale.config.settings,default_order_policy:0 msgid "" "You can generate invoices based on sales orders or based on shippings." msgstr "" -"Você pode gerar Notas Fiscais baseadas nos pedidos de venda ou baseada nos " -"embarques." +"Você pode gerar Notas Fiscais baseadas nos pedidos de venda ou baseada nas " +"entregas." #. module: sale_stock #: model:ir.model,name:sale_stock.model_sale_report @@ -436,6 +454,13 @@ msgid "" "lines.\n" " This installs the modules project_timesheet and project_mrp." msgstr "" +"Permite transferir as entradas em tarefas definidas para a Gestão de " +"Projetos\n" +"                 As linhas de entrada na Planilha de horários para uma " +"determinada data e determinado usuário com o efeito de criar, editar e " +"excluir modos  e cria automaticamente tarefas de projetos em linhas de " +"aquisição.\n" +"                 Isso instala os módulos project_timesheet e project_mrp." #. module: sale_stock #: model:process.node,note:sale_stock.process_node_saleprocurement0 @@ -455,7 +480,7 @@ msgstr "Designar" #: code:addons/sale_stock/sale_stock.py:617 #, python-format msgid "Not enough stock ! : " -msgstr "Sem Estoque Suficiente ! : " +msgstr "Sem Estoque Suficiente! : " #. module: sale_stock #: help:sale.order.line,delay:0 @@ -463,6 +488,8 @@ msgid "" "Number of days between the order confirmation and the shipping of the " "products to the customer" msgstr "" +"Número de dias entre a confirmação do pedido e a entrega dos produtos ao " +"cliente" #. module: sale_stock #: help:sale.config.settings,default_picking_policy:0 @@ -471,11 +498,14 @@ msgid "" "instead of delivering each product when it is available. This may have an " "impact on the shipping price." msgstr "" +"Pedidos de Venda, por padrão serão configurados para entregar todos os " +"produtos de uma vez ao invés de cada produto quando disponível. Isto pode " +"impactar no valor da entrega." #. module: sale_stock #: model:process.node,note:sale_stock.process_node_deliveryorder0 msgid "Document of the move to the customer." -msgstr "Documento de mudança para o cliente." +msgstr "Documento de entrega para o cliente." #. module: sale_stock #: model:process.node,name:sale_stock.process_node_invoiceafterdelivery0 @@ -496,6 +526,9 @@ msgid "" "In order to delete a confirmed sales order, you must cancel it.\n" "To do so, you must first cancel related picking for delivery orders." msgstr "" +"Para excluir um pedido de vendas confirmado, você precisa cancelá-lo.\n" +"Para fazer isto, primeiro cancele a separação relacionada nas ordens de " +"entrega." #. module: sale_stock #: field:sale.order.line,number_packages:0 @@ -510,17 +543,17 @@ msgstr "Entregue" #. module: sale_stock #: model:process.transition,name:sale_stock.process_transition_invoiceafterdelivery0 msgid "Create Invoice" -msgstr "Criar Nota Fiscal" +msgstr "Criar Fatura" #. module: sale_stock #: help:sale.config.settings,group_mrp_properties:0 msgid "Allows you to tag sale order lines with properties." -msgstr "" +msgstr "Permite você marcar linhas do pedido de vendas com propriedades." #. module: sale_stock #: field:sale.config.settings,task_work:0 msgid "Prepare invoices based on task's activities" -msgstr "" +msgstr "Prepare faturas baseadas em atividades das tarefas" #. module: sale_stock #: model:ir.model,name:sale_stock.model_sale_advance_payment_inv @@ -544,13 +577,13 @@ msgstr "(n/a)" #. module: sale_stock #: field:sale.order,incoterm:0 msgid "Incoterm" -msgstr "Forma de Entrega" +msgstr "Incoterm" #. module: sale_stock #: code:addons/sale_stock/sale_stock.py:521 #, python-format msgid "Cannot cancel sales order line!" -msgstr "" +msgstr "Não é possível cancelar a linha do pedido de vendas!" #. module: sale_stock #: model:process.transition.action,name:sale_stock.process_transition_action_cancelassignation0 @@ -575,7 +608,7 @@ msgstr "Separações Relacionadas" #. module: sale_stock #: model:ir.model,name:sale_stock.model_sale_config_settings msgid "sale.config.settings" -msgstr "" +msgstr "sale.config.settings" #. module: sale_stock #: help:sale.order,picking_ids:0 @@ -583,6 +616,8 @@ msgid "" "This is a list of delivery orders that has been generated for this sales " "order." msgstr "" +"Esta é uma lista das ordens de entrega que foram geradas para este pedido de " +"vendas." #. module: sale_stock #: model:process.node,name:sale_stock.process_node_saleorderprocurement0 @@ -612,12 +647,12 @@ msgstr "" #. module: sale_stock #: view:sale.order:0 msgid "Recreate Delivery Order" -msgstr "" +msgstr "Recriar Ordem de Entrega" #. module: sale_stock #: help:sale.config.settings,group_multiple_shops:0 msgid "This allows to configure and use multiple shops." -msgstr "" +msgstr "Isto permite configurar e usar múltiplos estabelecimentos." #. module: sale_stock #: field:sale.order,picked_rate:0 @@ -632,7 +667,7 @@ msgstr "Entrega cada produto quando disponível" #. module: sale_stock #: model:process.transition,name:sale_stock.process_transition_packing0 msgid "Create Pick List" -msgstr "Criar lista de Opções" +msgstr "Criar Lista de Separação" #. module: sale_stock #: model:process.transition,note:sale_stock.process_transition_deliver0 diff --git a/addons/share/i18n/pl.po b/addons/share/i18n/pl.po index cd59e473988..0279f8908c9 100644 --- a/addons/share/i18n/pl.po +++ b/addons/share/i18n/pl.po @@ -8,20 +8,20 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-12-03 16:04+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-04-03 11:52+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-12-17 19:48+0000\n" "Last-Translator: Grzegorz Grzelak (OpenGLOBE.pl) \n" "Language-Team: Polish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-04 05:47+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16335)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-18 05:01+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16372)\n" #. module: share #: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:837 #, python-format msgid "Invitation to collaborate about %s" -msgstr "" +msgstr "Zaproszenie do współpracy przy %s" #. module: share #: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:775 @@ -29,42 +29,44 @@ msgstr "" msgid "" "The share engine has not been able to fetch a record_id for your invitation." msgstr "" +"Funkcjonalność współdzielenia nie może pobrać record_id dla twojego " +"zaproszenia." #. module: share #: view:share.wizard:0 msgid "Include an Optional Personal Message" -msgstr "" +msgstr "Wstaw opcjonalną wiadomość osobistą." #. module: share #: field:share.wizard,embed_option_title:0 msgid "Display title" -msgstr "" +msgstr "Wyświetl tytuł" #. module: share #: view:share.wizard:0 msgid "Access granted!" -msgstr "" +msgstr "Dostęp zagwarantowany!" #. module: share #: field:share.wizard,record_name:0 msgid "Record name" -msgstr "" +msgstr "Nazwa rekordu" #. module: share #: help:share.wizard,message:0 msgid "" "An optional personal message, to be included in the email notification." -msgstr "" +msgstr "Opcjonalna wiadomość osobista do włączenia w powiadomienie mailowe." #. module: share #: field:share.wizard,user_type:0 msgid "Sharing method" -msgstr "" +msgstr "Metoda współdzielenia" #. module: share #: field:share.wizard,name:0 msgid "Share Title" -msgstr "" +msgstr "Współdziel tytuł" #. module: share #: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:843 @@ -76,11 +78,15 @@ msgid "" " %s\n" "\n" msgstr "" +"Dokumenty nie są załączone. Możesz je oglądać bezpośrednio na naszym " +"serwerze OpenERP jako:\n" +" %s\n" +"\n" #. module: share #: model:ir.module.category,name:share.module_category_share msgid "Sharing" -msgstr "" +msgstr "Współdzielenie" #. module: share #: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:838 @@ -90,60 +96,65 @@ msgid "" "Hello,\n" "\n" msgstr "" +"Witaj,\n" +"\n" #. module: share #: field:share.wizard,share_root_url:0 msgid "Share Access URL" -msgstr "" +msgstr "URL dostępu" #. module: share #: field:share.wizard,email_1:0 #: field:share.wizard,email_2:0 #: field:share.wizard,email_3:0 msgid "New user email" -msgstr "" +msgstr "Mail nowego użytkownika" #. module: share #: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:882 #, python-format msgid "You may use your current login (%s) and password to view them.\n" -msgstr "" +msgstr "Możesz stosować swój obecny login (%s) i hasło do oglądania.\n" #. module: share #: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:616 #, python-format msgid "(Modified)" -msgstr "" +msgstr "(Zmodyfikowano)" #. module: share #: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:660 #, python-format msgid "You must be a member of the Share/User group to use the share wizard." msgstr "" +"Musisz być członkiem grupy Share/User group do stosowania kreatora " +"współdzielenia." #. module: share #: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:594 #, python-format msgid "Sharing filter created by user %s (%s) for group %s" msgstr "" +"Filtr współdzielenia utworzony przez użytkownika %s (%s) dla grupy %s" #. module: share #: field:share.wizard,embed_url:0 #: field:share.wizard.result.line,share_url:0 msgid "Share URL" -msgstr "" +msgstr "URL współdzielenia" #. module: share #: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:844 #: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:876 #, python-format msgid "These are your credentials to access this protected area:\n" -msgstr "" +msgstr "To są twoje dane dostępu do przestrzeni zastrzeżonej:\n" #. module: share #: view:share.wizard:0 msgid "Access info" -msgstr "" +msgstr "Informacja o dostępie" #. module: share #: view:share.wizard:0 @@ -154,19 +165,19 @@ msgstr "Udostępnij" #: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:566 #, python-format msgid "(Duplicated for modified sharing permissions)" -msgstr "" +msgstr "(Zduplikowane dla zmodyfikowanych praw współdzielenia)" #. module: share #: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:664 #, python-format msgid "" "Please indicate the emails of the persons to share with, one per line." -msgstr "" +msgstr "Wprowadź maile osób do współdzielenia, każdy w osobnym wierszu." #. module: share #: help:share.wizard,domain:0 msgid "Optional domain for further data filtering" -msgstr "" +msgstr "Opcjonalna domena do dalszego filtrowania" #. module: share #: view:share.wizard:0 @@ -177,7 +188,7 @@ msgstr "Następne" #: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:657 #, python-format msgid "Action and Access Mode are required to create a shared access." -msgstr "" +msgstr "Akcja i Tryb dostępu są wymagane do tworzenia dostępu." #. module: share #: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:845 @@ -189,24 +200,24 @@ msgstr "Nazwa użytkownika:" #. module: share #: view:share.wizard:0 msgid "Sharing Options" -msgstr "" +msgstr "Opcje współdzielenia" #. module: share #. openerp-web #: code:addons/share/static/src/xml/share.xml:9 #, python-format msgid "Invite" -msgstr "" +msgstr "Zaproś" #. module: share #: view:share.wizard:0 msgid "Embedded code options" -msgstr "" +msgstr "Opcje zagnieżdżonego kodu" #. module: share #: view:share.wizard:0 msgid "Configuration" -msgstr "" +msgstr "Konfiguracja" #. module: share #: view:share.wizard:0 @@ -214,18 +225,19 @@ msgid "" "Please select the action that opens the screen containing the data you want " "to share." msgstr "" +"Wybierz akcję, która otwiera ekran zawierający dane do współdzielenia." #. module: share #: field:res.groups,share:0 msgid "Share Group" -msgstr "" +msgstr "Grupa współdzielenia" #. module: share #: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:830 #: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:861 #, python-format msgid "Email required" -msgstr "" +msgstr "Wymagany email" #. module: share #: view:share.wizard:0 @@ -233,11 +245,13 @@ msgid "" "Optionally, you may specify an additional domain restriction that will be " "applied to the shared data." msgstr "" +"Opcjonalnie możesz podać domenę ograniczającą, która będzie zastosowana do " +"współdzielonych danych." #. module: share #: view:res.groups:0 msgid "Non-Share Groups" -msgstr "" +msgstr "Grupy nie biorące udziału" #. module: share #: view:share.wizard:0 @@ -245,12 +259,13 @@ msgid "" "An email notification with instructions has been sent to the following " "people:" msgstr "" +"Mail powiadamiający z instrukcjami został wysłany do następujących ludzi:" #. module: share #: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:77 #, python-format msgid "Direct link or embed code" -msgstr "" +msgstr "Link bezpośredni lub kod zagnieżdżony" #. module: share #: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:851 @@ -265,78 +280,81 @@ msgstr "" #. module: share #: field:share.wizard,action_id:0 msgid "Action to share" -msgstr "" +msgstr "Akcja do współdzielenia" #. module: share #: help:share.wizard,record_name:0 msgid "Name of the shared record, if sharing a precise record" -msgstr "" +msgstr "Nazwa współdzielonego rekordu, jeśli udostępniasz konkretny rekord." #. module: share #: field:res.users,share:0 msgid "Share User" -msgstr "" +msgstr "Użytkownik do współdzielenia" #. module: share #: field:share.wizard.result.line,user_id:0 msgid "unknown" -msgstr "" +msgstr "nieznane" #. module: share #: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:61 #: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:652 #, python-format msgid "Sharing access cannot be created." -msgstr "" +msgstr "Nie można utworzyć dostępu współdzielenia." #. module: share #: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:775 #, python-format msgid "Record id not found" -msgstr "" +msgstr "Nie znaleziono id rekordu" #. module: share #: help:res.groups,share:0 msgid "Group created to set access rights for sharing data with some users." -msgstr "" +msgstr "Grupy utworzone do ustawiania dostępu do współdzielonych danych." #. module: share #: view:res.groups:0 msgid "Share Groups" -msgstr "" +msgstr "Grupy do współdzielenia" #. module: share #: help:share.wizard,action_id:0 msgid "" "The action that opens the screen containing the data you wish to share." -msgstr "" +msgstr "Akcja otwierająca ekran zawierający udostępnione dane." #. module: share #: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:541 #, python-format msgid "(Copy for sharing)" -msgstr "" +msgstr "(Kopia do udostępnienia)" #. module: share #: field:share.wizard.result.line,newly_created:0 msgid "Newly created" -msgstr "" +msgstr "Nowo utworzone" #. module: share #: help:share.wizard,name:0 msgid "Title for the share (displayed to users as menu and shortcut name)" msgstr "" +"Tytuł dla współdzielenia (wyświetlany użytkownikom jako menu i nazwa skrótu)" #. module: share #: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:631 #, python-format msgid "Indirect sharing filter created by user %s (%s) for group %s" msgstr "" +"Niebezpośredni filtr współdzielenia utworzony przez użytkownika %s (%s) dla " +"grupy %s" #. module: share #: help:share.wizard,share_root_url:0 msgid "Main access page for users that are granted shared access" -msgstr "" +msgstr "Strona głownego dostępu dla użytkowników, którym udostępniono dane" #. module: share #: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:206 @@ -345,11 +363,13 @@ msgid "" "You must configure your email address in the user preferences before using " "the Share button." msgstr "" +"Musisz skonfigurować swój adres mailowy w preferencjach użytkownika przed " +"zastosowaniem przycisku Udostępnij." #. module: share #: model:res.groups,name:share.group_share_user msgid "User" -msgstr "" +msgstr "Użytkownik" #. module: share #: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:653 @@ -359,11 +379,14 @@ msgid "" "supported at the moment.\n" "You may want to try a simpler filter." msgstr "" +"Przepraszamy, bieżący ekran i filtr, które próbujesz udostępnić nie są teraz " +"obsługiwane.\n" +"Może spróbujesz prostszy filtr." #. module: share #: view:share.wizard:0 msgid "Use this link" -msgstr "" +msgstr "Stosuj ten link" #. module: share #: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:847 @@ -375,7 +398,7 @@ msgstr "Baza danych" #. module: share #: view:share.wizard:0 msgid "Share with these People (one email per line)" -msgstr "" +msgstr "Udostępnij tym ludziom (jeden adres w wierszu)" #. module: share #: field:share.wizard,domain:0 @@ -398,28 +421,31 @@ msgstr "Podsumowanie" msgid "" "Embed this code in your documents to provide a link to the shared document." msgstr "" +"Zagnieźdź ten kod w twoim dokumencie, aby dostarczyć link do udostępnionego " +"dokumentu." #. module: share #: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:508 #, python-format msgid "Copied access for sharing" -msgstr "" +msgstr "Skopiowany dostęp do udostępnienia" #. module: share #: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:812 #, python-format msgid "Invitation" -msgstr "" +msgstr "Zaproszenie" #. module: share #: model:ir.actions.act_window,name:share.action_share_wizard_step1 msgid "Share your documents" -msgstr "" +msgstr "Udostępnij swoje dokumenty" #. module: share #: view:share.wizard:0 msgid "Or insert the following code where you want to embed your documents" msgstr "" +"Lub wstaw następujący kod w miejscu, gdzie chcesz zagnieździć swój dokument" #. module: share #: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:881 @@ -428,6 +454,8 @@ msgid "" "The documents have been automatically added to your current OpenERP " "documents.\n" msgstr "" +"Dokumenty zostały automatycznie dodane do twoich beiżacych dokumentów " +"OpenERP.\n" #. module: share #: model:ir.model,name:share.model_share_wizard_result_line @@ -437,12 +465,12 @@ msgstr "" #. module: share #: field:share.wizard,embed_code:0 msgid "Code" -msgstr "" +msgstr "Kod" #. module: share #: help:share.wizard,user_type:0 msgid "Select the type of user(s) you would like to share data with." -msgstr "" +msgstr "Wybierz typ użytkowników, którym chcesz udostępnić dane." #. module: share #: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:839 @@ -451,21 +479,23 @@ msgid "" "I have shared %s (%s) with you!\n" "\n" msgstr "" +"Udostępniłem Pani/Panu %s (%s) !\n" +"\n" #. module: share #: field:share.wizard,view_type:0 msgid "Current View Type" -msgstr "" +msgstr "Bieżący typ widoku" #. module: share #: selection:share.wizard,access_mode:0 msgid "Can view" -msgstr "" +msgstr "Może widzieć" #. module: share #: selection:share.wizard,access_mode:0 msgid "Can edit" -msgstr "" +msgstr "Może edytować" #. module: share #: view:share.wizard:0 @@ -478,19 +508,21 @@ msgid "" "External user with limited access, created only for the purpose of sharing " "data." msgstr "" +"Zewnętrzny użytkownik z ograniczonymi prawami. Utworzony tylko do " +"udostępnienia danych współdzielonych." #. module: share #: model:ir.actions.act_window,name:share.action_share_wizard #: model:ir.model,name:share.model_share_wizard #: field:share.wizard.result.line,share_wizard_id:0 msgid "Share Wizard" -msgstr "" +msgstr "Kreator udostępniania" #. module: share #: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:788 #, python-format msgid "Shared access created!" -msgstr "" +msgstr "Utworzono dostęp do współdzielenia!" #. module: share #: model:res.groups,comment:share.group_share_user @@ -499,6 +531,10 @@ msgid "" "Members of this groups have access to the sharing wizard, which allows them " "to invite external users to view or edit some of their documents." msgstr "" +"\n" +"Członkowie tej grupy mają dostęp do kreatora współdzielenia (udostępniania), " +"który pozwala im zapraszać użytkowników zewnętrznych do oglądania lub " +"edytowania niektórych ich dokumentów." #. module: share #: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:848 @@ -507,11 +543,13 @@ msgid "" "The documents have been automatically added to your subscriptions.\n" "\n" msgstr "" +"Dokumenty zostały dodane automatycznie do twoich subskrypcji.\n" +"\n" #. module: share #: model:ir.model,name:share.model_res_users msgid "Users" -msgstr "" +msgstr "Użytkownicy" #. module: share #: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:871 @@ -520,16 +558,18 @@ msgid "" "I've shared %s with you!\n" "\n" msgstr "" +"Udostępniłem Pani/Panu %s !\n" +"\n" #. module: share #: model:ir.model,name:share.model_res_groups msgid "Access Groups" -msgstr "" +msgstr "Grupy dostępu" #. module: share #: field:share.wizard,invite:0 msgid "Invite users to OpenSocial record" -msgstr "" +msgstr "Zaproś użytkowników do rekordu OpenSocial" #. module: share #: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:846 @@ -544,17 +584,17 @@ msgstr "Hasło" #: field:share.wizard,new_users:0 #, python-format msgid "Emails" -msgstr "" +msgstr "Emaile" #. module: share #: field:share.wizard,embed_option_search:0 msgid "Display search view" -msgstr "" +msgstr "Wyświetla widok wyszukiwania" #. module: share #: field:share.wizard,message:0 msgid "Personal Message" -msgstr "" +msgstr "Wiadomość prywatna" #. module: share #: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:830 @@ -564,32 +604,34 @@ msgid "" "The current user must have an email address configured in User Preferences " "to be able to send outgoing emails." msgstr "" +"Użytkownik musi mieć adres mailowy skonfigurowany w Preferencjach " +"użytkownika, aby mógł wysyłać maile." #. module: share #: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:205 #, python-format msgid "No email address configured" -msgstr "" +msgstr "Brak skonfigurowanego adresu mailowego" #. module: share #: field:share.wizard.result.line,login:0 msgid "Login" -msgstr "" +msgstr "Logowanie" #. module: share #: view:res.users:0 msgid "Regular users only (no share user)" -msgstr "" +msgstr "Tylko użytkownicy regularni (nie zewnętrzni do współdzielenia)" #. module: share #: field:share.wizard,access_mode:0 msgid "Access Mode" -msgstr "" +msgstr "Tryb dostępu" #. module: share #: view:share.wizard:0 msgid "Sharing: preparation" -msgstr "" +msgstr "Współdzielenie: przygotowanie" #. module: share #: model:ir.model,name:share.model_ir_model_access @@ -599,12 +641,12 @@ msgstr "" #. module: share #: view:share.wizard:0 msgid "or" -msgstr "" +msgstr "lub" #. module: share #: help:share.wizard,access_mode:0 msgid "Access rights to be granted on the shared documents." -msgstr "" +msgstr "Trzeba mieć prawa do udostępnionego dokumentu" #~ msgid "Read & Write" #~ msgstr "Do odczytu i zapisu" diff --git a/addons/stock/i18n/et.po b/addons/stock/i18n/et.po index 41eb38842d7..9539b1ba140 100644 --- a/addons/stock/i18n/et.po +++ b/addons/stock/i18n/et.po @@ -7,14 +7,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2012-12-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-05-10 17:33+0000\n" -"Last-Translator: Raphael Collet (OpenERP) \n" +"PO-Revision-Date: 2012-12-17 18:08+0000\n" +"Last-Translator: Ahti Hinnov \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-04 05:06+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16335)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-18 04:59+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16372)\n" #. module: stock #: field:stock.inventory.line.split,line_exist_ids:0 @@ -23,7 +23,7 @@ msgstr "" #: field:stock.move.split,line_exist_ids:0 #: field:stock.move.split,line_ids:0 msgid "Serial Numbers" -msgstr "" +msgstr "Seerianumbrid" #. module: stock #: help:stock.config.settings,group_product_variant:0 @@ -57,12 +57,12 @@ msgstr "" #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_view_change_product_quantity #: view:stock.change.product.qty:0 msgid "Update Product Quantity" -msgstr "" +msgstr "Uuenda toote kogust" #. module: stock #: field:stock.location,chained_location_id:0 msgid "Chained Location If Fixed" -msgstr "Ahelasukoht kui fikseeritud" +msgstr "" #. module: stock #: view:stock.inventory:0 @@ -332,7 +332,7 @@ msgstr "" #. module: stock #: view:product.product:0 msgid "Forecasted:" -msgstr "" +msgstr "Ennustatud:" #. module: stock #: view:stock.partial.move:0 @@ -2231,7 +2231,7 @@ msgstr "Vastuvõetud kogus" #. module: stock #: field:stock.production.lot,ref:0 msgid "Internal Reference" -msgstr "" +msgstr "Sisemine viide" #. module: stock #: help:stock.production.lot,prefix:0 @@ -3043,7 +3043,7 @@ msgstr "" #. module: stock #: field:stock.move,product_uos_qty:0 msgid "Quantity (UOS)" -msgstr "Kogus (TÜ)" +msgstr "" #. module: stock #: code:addons/stock/stock.py:1413 diff --git a/addons/stock/i18n/pl.po b/addons/stock/i18n/pl.po index 50b935319bb..9a77c3edf44 100644 --- a/addons/stock/i18n/pl.po +++ b/addons/stock/i18n/pl.po @@ -7,13 +7,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2012-12-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-12-16 21:23+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-12-17 08:49+0000\n" "Last-Translator: Grzegorz Grzelak (OpenGLOBE.pl) \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-17 04:45+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-18 04:59+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 16372)\n" #. module: stock @@ -5110,6 +5110,8 @@ msgid "" "By default, the pack reference is generated following the sscc standard. " "(Serial number + 1 check digit)" msgstr "" +"Domyślnie numer paczki jest generowany jako sssc . (Numer seryjny + 1 cyfra " +"kontrolna)" #. module: stock #: model:ir.model,name:stock.model_stock_inventory diff --git a/addons/stock/i18n/sl.po b/addons/stock/i18n/sl.po index c8129c57e6f..2e7070620db 100644 --- a/addons/stock/i18n/sl.po +++ b/addons/stock/i18n/sl.po @@ -7,13 +7,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2012-12-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-12-14 23:44+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-12-17 16:13+0000\n" "Last-Translator: Dusan Laznik \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-16 04:45+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-18 04:59+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 16372)\n" #. module: stock @@ -271,7 +271,7 @@ msgstr "Brezpredmetno" #: help:stock.picking.in,message_unread:0 #: help:stock.picking.out,message_unread:0 msgid "If checked new messages require your attention." -msgstr "" +msgstr "Če je izbrano, zahtevajo nova sporočila vašo pozornost." #. module: stock #: help:stock.tracking,serial:0 @@ -382,7 +382,7 @@ msgstr "Združi po partnerjih" #: help:stock.picking.in,move_type:0 #: help:stock.picking.out,move_type:0 msgid "It specifies goods to be deliver partially or all at once" -msgstr "" +msgstr "Določa ali bo blago dobavljeno delno ali v celoti" #. module: stock #: model:ir.model,name:stock.model_res_partner @@ -819,7 +819,7 @@ msgstr "" #: code:addons/stock/stock.py:1202 #, python-format msgid "You cannot remove the picking which is in %s state!" -msgstr "" +msgstr "Ne morete odstraniti prevzema s statusom %s!" #. module: stock #: selection:report.stock.inventory,month:0 @@ -1045,7 +1045,7 @@ msgstr "Temu izdelku morate določiti serijsko številko." #: code:addons/stock/stock.py:2326 #, python-format msgid "Please define journal on the product category: \"%s\" (id: %d)" -msgstr "" +msgstr "Prosim, določite dnevnik na skupini izdelkov: \"%s\" (id: %d)" #. module: stock #: view:stock.move:0 @@ -1100,7 +1100,7 @@ msgstr "" #. module: stock #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_stock_invoice_onshipping msgid "Create Draft Invoices" -msgstr "" +msgstr "Ustvari osnutke računov" #. module: stock #: help:stock.picking,location_id:0 @@ -1141,7 +1141,7 @@ msgstr "Zaloga po lokaciji" #. module: stock #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_stock_warehouse_mgmt msgid "Receive/Deliver By Orders" -msgstr "" +msgstr "Prejem/dobava po nalogih" #. module: stock #: view:stock.production.lot:0 @@ -1220,7 +1220,7 @@ msgstr "Lokacija proizvodnje" #: code:addons/stock/product.py:121 #, python-format msgid "Please define journal on the product category: \"%s\" (id: %d)." -msgstr "" +msgstr "Prosim, določite dnevnik na skupini izdelkov: \"%s\" (id: %d)." #. module: stock #: field:report.stock.lines.date,date:0 @@ -3620,7 +3620,7 @@ msgstr "Računovodske vknjižbe" #. module: stock #: model:res.groups,name:stock.group_stock_manager msgid "Manager" -msgstr "" +msgstr "Vodja" #. module: stock #: model:stock.location,name:stock.stock_location_intermediatelocation0 @@ -3635,7 +3635,7 @@ msgstr "" #. module: stock #: field:stock.change.standard.price,enable_stock_in_out_acc:0 msgid "Enable Related Account" -msgstr "" +msgstr "Omogoči povezani konto" #. module: stock #: field:stock.location.product,type:0 @@ -3733,7 +3733,7 @@ msgstr "" #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_receive_move #: view:product.product:0 msgid "Receptions" -msgstr "" +msgstr "Prevzemi" #. module: stock #: view:report.stock.move:0 @@ -3768,13 +3768,13 @@ msgstr "" #: field:stock.move.consume,product_uom:0 #: field:stock.move.scrap,product_uom:0 msgid "Product Unit of Measure" -msgstr "" +msgstr "Enota mere izdelka" #. module: stock #: code:addons/stock/stock.py:1426 #, python-format msgid "Delivery order" -msgstr "" +msgstr "Dobavnica" #. module: stock #: view:stock.move:0 @@ -3789,7 +3789,7 @@ msgstr "" #. module: stock #: view:stock.move:0 msgid "Reason" -msgstr "" +msgstr "Vzrok" #. module: stock #: model:ir.model,name:stock.model_stock_partial_picking @@ -3833,7 +3833,7 @@ msgstr "" #: field:stock.picking.in,message_ids:0 #: field:stock.picking.out,message_ids:0 msgid "Messages" -msgstr "" +msgstr "Sporočila" #. module: stock #: model:stock.location,name:stock.stock_location_8 @@ -3885,7 +3885,7 @@ msgstr "" #: selection:stock.picking.in,state:0 #: selection:stock.picking.out,state:0 msgid "Cancelled" -msgstr "" +msgstr "Preklicano" #. module: stock #: view:stock.picking:0 @@ -4013,7 +4013,7 @@ msgstr "" #: field:stock.picking.in,message_follower_ids:0 #: field:stock.picking.out,message_follower_ids:0 msgid "Followers" -msgstr "" +msgstr "Sledilci" #. module: stock #: code:addons/stock/stock.py:2655 @@ -4054,7 +4054,7 @@ msgstr "" #: view:report.stock.move:0 #: field:report.stock.move,categ_id:0 msgid "Product Category" -msgstr "" +msgstr "Skupina izdelkov" #. module: stock #: code:addons/stock/stock.py:1407 @@ -4115,12 +4115,12 @@ msgstr "" #: code:addons/stock/stock.py:773 #, python-format msgid "Not enough stock, unable to reserve the products." -msgstr "" +msgstr "Nezadostna količina izdelkov na zalogi, rezervacija ni možna." #. module: stock #: view:report.stock.move:0 msgid "Outgoing" -msgstr "" +msgstr "Odhajajoča količina" #. module: stock #: help:stock.move,product_qty:0 @@ -4181,13 +4181,13 @@ msgstr "" #. module: stock #: model:ir.model,name:stock.model_product_template msgid "Product Template" -msgstr "" +msgstr "Predloga izdelka" #. module: stock #: selection:report.stock.inventory,month:0 #: selection:report.stock.move,month:0 msgid "December" -msgstr "" +msgstr "December" #. module: stock #: view:stock.production.lot:0 @@ -4237,7 +4237,7 @@ msgstr "" #. module: stock #: view:product.product:0 msgid "update" -msgstr "" +msgstr "posodobi" #. module: stock #: view:stock.change.product.qty:0 @@ -4256,7 +4256,7 @@ msgstr "" #: view:stock.return.picking:0 #: view:stock.split.into:0 msgid "or" -msgstr "" +msgstr "ali" #. module: stock #: selection:stock.picking,invoice_state:0 @@ -4302,7 +4302,7 @@ msgstr "" #. module: stock #: report:stock.picking.list:0 msgid "Customer Address :" -msgstr "" +msgstr "Naslov kupca :" #. module: stock #: field:stock.location,chained_auto_packing:0 @@ -4398,7 +4398,7 @@ msgstr "" #. module: stock #: model:res.groups,name:stock.group_stock_user msgid "User" -msgstr "" +msgstr "Uporabnik" #. module: stock #: field:stock.config.settings,module_stock_location:0 @@ -4415,7 +4415,7 @@ msgstr "" #: selection:report.stock.inventory,month:0 #: selection:report.stock.move,month:0 msgid "November" -msgstr "" +msgstr "November" #. module: stock #: code:addons/stock/product.py:467 @@ -4433,7 +4433,7 @@ msgstr "" #: field:stock.picking.out,message_comment_ids:0 #: help:stock.picking.out,message_comment_ids:0 msgid "Comments and emails" -msgstr "" +msgstr "Pripombe in e-pošta" #. module: stock #: field:stock.location,chained_company_id:0 @@ -4458,7 +4458,7 @@ msgstr "" #: selection:report.stock.inventory,month:0 #: selection:report.stock.move,month:0 msgid "January" -msgstr "" +msgstr "Januar" #. module: stock #: constraint:stock.move:0 @@ -4556,7 +4556,7 @@ msgstr "Splošne informacije" #. module: stock #: field:stock.production.lot,prefix:0 msgid "Prefix" -msgstr "" +msgstr "Predpona" #. module: stock #: model:ir.actions.act_window,name:stock.track_line @@ -4597,7 +4597,7 @@ msgstr "Ciljna lokacija" #. module: stock #: model:ir.actions.report.xml,name:stock.report_picking_list msgid "Picking Slip" -msgstr "" +msgstr "Prevzemni list" #. module: stock #: help:stock.move,product_packaging:0 @@ -4624,7 +4624,7 @@ msgstr "Za" #: selection:report.stock.inventory,month:0 #: selection:report.stock.move,month:0 msgid "October" -msgstr "" +msgstr "Oktober" #. module: stock #: view:stock.split.into:0 @@ -4634,7 +4634,7 @@ msgstr "" #. module: stock #: selection:stock.move,state:0 msgid "New" -msgstr "" +msgstr "Nov" #. module: stock #: view:report.stock.move:0 @@ -4657,7 +4657,7 @@ msgstr "Opis" #: selection:report.stock.inventory,month:0 #: selection:report.stock.move,month:0 msgid "May" -msgstr "" +msgstr "Maj" #. module: stock #: code:addons/stock/product.py:110 @@ -4740,7 +4740,7 @@ msgstr "Stranka" #: selection:report.stock.inventory,month:0 #: selection:report.stock.move,month:0 msgid "February" -msgstr "" +msgstr "Februar" #. module: stock #: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_production_lot_form @@ -4789,7 +4789,7 @@ msgstr "" #: selection:report.stock.inventory,month:0 #: selection:report.stock.move,month:0 msgid "April" -msgstr "" +msgstr "April" #. module: stock #: view:report.stock.inventory:0 @@ -4860,7 +4860,7 @@ msgstr "" #. module: stock #: view:stock.picking.out:0 msgid "Print Delivery Slip" -msgstr "" +msgstr "Tiskanje dobavnice" #. module: stock #: view:report.stock.inventory:0 @@ -4868,7 +4868,7 @@ msgstr "" #: view:report.stock.move:0 #: field:report.stock.move,year:0 msgid "Year" -msgstr "" +msgstr "Leto" #. module: stock #: model:stock.location,name:stock.stock_location_locations diff --git a/addons/stock_location/i18n/pt.po b/addons/stock_location/i18n/pt.po index bc17202e8fe..a4665d5becc 100644 --- a/addons/stock_location/i18n/pt.po +++ b/addons/stock_location/i18n/pt.po @@ -7,14 +7,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2012-12-03 16:04+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-12-13 15:24+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-12-17 14:45+0000\n" "Last-Translator: Rui Franco (multibase.pt) \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-14 05:38+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16369)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-18 05:01+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16372)\n" #. module: stock_location #: help:product.pulled.flow,company_id:0 @@ -191,7 +191,7 @@ msgstr "Produzir para Stock" #: code:addons/stock_location/procurement_pull.py:118 #, python-format msgid "Pulled from another location." -msgstr "" +msgstr "Trazido de outra localização" #. module: stock_location #: field:product.pulled.flow,partner_address_id:0 diff --git a/addons/subscription/i18n/hr.po b/addons/subscription/i18n/hr.po index 6fdd70ca592..ed40ca599ef 100644 --- a/addons/subscription/i18n/hr.po +++ b/addons/subscription/i18n/hr.po @@ -7,14 +7,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2012-11-24 02:54+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-12-08 16:32+0000\n" -"Last-Translator: Tomislav Bosnjakovic \n" +"PO-Revision-Date: 2012-12-17 21:23+0000\n" +"Last-Translator: Goran Kliska \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-11-25 05:39+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16293)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-18 04:59+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16372)\n" #. module: subscription #: field:subscription.subscription,doc_source:0 @@ -66,7 +66,7 @@ msgstr "Tjedana" #: view:subscription.subscription:0 #: field:subscription.subscription,state:0 msgid "Status" -msgstr "" +msgstr "Status" #. module: subscription #: model:ir.ui.menu,name:subscription.config_recuuring_event @@ -84,7 +84,7 @@ msgstr "Pretplate" #. module: subscription #: field:subscription.subscription,interval_number:0 msgid "Interval Qty" -msgstr "" +msgstr "Kol. u razdoblju" #. module: subscription #: view:subscription.subscription:0 @@ -149,7 +149,7 @@ msgstr "Naziv" #: code:addons/subscription/subscription.py:136 #, python-format msgid "You cannot delete an active subscription !" -msgstr "" +msgstr "Brisanje aktivnih pretplata nije dozvoljeno!" #. module: subscription #: field:subscription.document,field_ids:0 @@ -177,7 +177,7 @@ msgstr "Dani" #: code:addons/subscription/subscription.py:136 #, python-format msgid "Error!" -msgstr "" +msgstr "Greška!" #. module: subscription #: field:subscription.subscription,cron_id:0 diff --git a/addons/warning/i18n/hr.po b/addons/warning/i18n/hr.po index da8e6e40f61..3a7726dcd92 100644 --- a/addons/warning/i18n/hr.po +++ b/addons/warning/i18n/hr.po @@ -7,14 +7,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2012-12-03 16:04+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-12-08 17:07+0000\n" -"Last-Translator: Tomislav Bosnjakovic \n" +"PO-Revision-Date: 2012-12-17 21:02+0000\n" +"Last-Translator: Goran Kliska \n" "Language-Team: Vinteh\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-04 05:43+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16335)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-18 05:01+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16372)\n" "Language: hr\n" #. module: warning @@ -26,7 +26,7 @@ msgstr "Stavka naloga nabave" #. module: warning #: model:ir.model,name:warning.model_stock_picking_in msgid "Incoming Shipments" -msgstr "" +msgstr "Primke" #. module: warning #: field:product.product,sale_line_warn_msg:0 @@ -155,7 +155,7 @@ msgstr "" #: code:addons/warning/warning.py:298 #, python-format msgid "Alert for %s !" -msgstr "" +msgstr "Alarm za %s !" #. module: warning #: field:res.partner,invoice_warn_msg:0 @@ -183,7 +183,7 @@ msgstr "Upozorenje vezano uz prodajnu narudžbu" #: code:addons/warning/warning.py:299 #, python-format msgid "Warning for %s" -msgstr "" +msgstr "Upozorenje za %s" #. module: warning #: view:res.partner:0 @@ -218,7 +218,7 @@ msgstr "Prodajni nalog" #. module: warning #: model:ir.model,name:warning.model_stock_picking_out msgid "Delivery Orders" -msgstr "" +msgstr "Otpremnice" #. module: warning #: model:ir.model,name:warning.model_sale_order_line diff --git a/addons/web/i18n/bs.po b/addons/web/i18n/bs.po index 2ceb7ca993d..5ff39dc1371 100644 --- a/addons/web/i18n/bs.po +++ b/addons/web/i18n/bs.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openerp-web\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-11-30 18:13+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-04-13 20:46+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2012-12-17 17:31+0000\n" +"Last-Translator: Goran Kliska \n" "Language-Team: Bosnian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-01 05:20+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16319)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-18 05:08+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16372)\n" #. module: web #. openerp-web @@ -29,7 +29,7 @@ msgstr "" #: code:addons/web/static/src/js/coresetup.js:593 #, python-format msgid "%d minutes ago" -msgstr "" +msgstr "prije %d minuta" #. module: web #. openerp-web diff --git a/addons/web/i18n/et.po b/addons/web/i18n/et.po index fb193daa6d5..7b049be508d 100644 --- a/addons/web/i18n/et.po +++ b/addons/web/i18n/et.po @@ -8,13 +8,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openerp-web\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-11-30 18:13+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-12-16 20:42+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-12-17 20:17+0000\n" "Last-Translator: Ahti Hinnov \n" "Language-Team: Estonian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-17 04:58+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-18 05:08+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 16372)\n" #. module: web @@ -36,7 +36,7 @@ msgstr "%d minuti eest" #: code:addons/web/static/src/js/coresetup.js:621 #, python-format msgid "Still loading...
Please be patient." -msgstr "" +msgstr "Ikka laen...
Palun ole kannatlik." #. module: web #. openerp-web @@ -221,7 +221,7 @@ msgstr "" #: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:319 #, python-format msgid "Form" -msgstr "" +msgstr "Vorm" #. module: web #. openerp-web @@ -291,7 +291,7 @@ msgstr "" #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1311 #, python-format msgid "Button Type:" -msgstr "" +msgstr "Nupu tüüp:" #. module: web #. openerp-web @@ -305,7 +305,7 @@ msgstr "" #: code:addons/web/static/src/js/search.js:1555 #, python-format msgid "Custom Filter" -msgstr "" +msgstr "Kohandatud filter" #. module: web #. openerp-web @@ -356,7 +356,7 @@ msgstr "" #: code:addons/web/static/src/js/view_list.js:415 #, python-format msgid "Group" -msgstr "" +msgstr "Grupp" #. module: web #. openerp-web @@ -370,7 +370,7 @@ msgstr "" #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:960 #, python-format msgid "Selection:" -msgstr "" +msgstr "Valik:" #. module: web #. openerp-web @@ -383,7 +383,7 @@ msgstr "" #: code:addons/web/controllers/main.py:863 #, python-format msgid "Languages" -msgstr "" +msgstr "Keeled" #. module: web #. openerp-web @@ -433,7 +433,7 @@ msgstr "Halda filtreid" #: code:addons/web/static/src/js/search.js:1869 #, python-format msgid "contains" -msgstr "" +msgstr "sisaldab" #. module: web #. openerp-web @@ -496,7 +496,7 @@ msgstr "" #: code:addons/web/static/src/js/coresetup.js:591 #, python-format msgid "less than a minute ago" -msgstr "" +msgstr "vähe kui minuti eest" #. module: web #. openerp-web @@ -594,7 +594,7 @@ msgstr "" #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1834 #, python-format msgid "Add All Info..." -msgstr "" +msgstr "Lisa kogu info..." #. module: web #. openerp-web @@ -629,7 +629,7 @@ msgstr "" #: code:addons/web/static/src/js/view_list.js:8 #, python-format msgid "List" -msgstr "" +msgstr "Loend" #. module: web #. openerp-web @@ -638,14 +638,14 @@ msgstr "" #: code:addons/web/static/src/js/search.js:1942 #, python-format msgid "greater than" -msgstr "" +msgstr "suurem kui" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:540 #, python-format msgid "View" -msgstr "" +msgstr "Vaade" #. module: web #. openerp-web @@ -659,7 +659,7 @@ msgstr "Salvesta filter" #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1319 #, python-format msgid "Action ID:" -msgstr "" +msgstr "Toimingu ID:" #. module: web #. openerp-web @@ -737,7 +737,7 @@ msgstr "" #: code:addons/web/static/src/js/coresetup.js:596 #, python-format msgid "a day ago" -msgstr "" +msgstr "päeva eest" #. module: web #. openerp-web @@ -775,7 +775,7 @@ msgstr "" #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:538 #, python-format msgid "Technical translation" -msgstr "" +msgstr "Tehniline tõlge" #. module: web #. openerp-web @@ -789,14 +789,14 @@ msgstr "" #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:458 #, python-format msgid "Browser's timezone" -msgstr "" +msgstr "Brauseri ajatsoon" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1580 #, python-format msgid "Filter name" -msgstr "" +msgstr "Filtri nimi" #. module: web #. openerp-web @@ -827,7 +827,7 @@ msgstr "" #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:421 #, python-format msgid "OpenERP.com" -msgstr "" +msgstr "OpenERP.com" #. module: web #. openerp-web @@ -841,7 +841,7 @@ msgstr "" #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:614 #, python-format msgid "Add..." -msgstr "" +msgstr "Lisa..." #. module: web #. openerp-web @@ -870,7 +870,7 @@ msgstr "Andmebaasi Hülgamine" #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:462 #, python-format msgid "Click here to change your user's timezone." -msgstr "" +msgstr "Klõpsa siia, et vahetada oma kasutaja ajatsooni." #. module: web #. openerp-web @@ -884,7 +884,7 @@ msgstr "" #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:605 #, python-format msgid "Delete this attachment" -msgstr "" +msgstr "Kustuta see manus" #. module: web #. openerp-web @@ -992,7 +992,7 @@ msgstr "Vaata Logi (%s)" #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:558 #, python-format msgid "Creation Date:" -msgstr "" +msgstr "Loomiskuupäev:" #. module: web #: code:addons/web/controllers/main.py:806 @@ -1062,7 +1062,7 @@ msgstr "" #: code:addons/web/static/src/js/formats.js:274 #, python-format msgid "'%s' is not a correct date" -msgstr "" +msgstr "'%s' ei ole korrektne kuupäev" #. module: web #. openerp-web @@ -1076,7 +1076,7 @@ msgstr "" #: code:addons/web/static/src/js/coresetup.js:597 #, python-format msgid "%d days ago" -msgstr "" +msgstr "%d päeva eest" #. module: web #. openerp-web @@ -1130,7 +1130,7 @@ msgstr "" #: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:426 #, python-format msgid "%d / %d" -msgstr "" +msgstr "%d / %d" #. module: web #. openerp-web @@ -1160,7 +1160,7 @@ msgstr "" #: code:addons/web/static/src/js/coresetup.js:599 #, python-format msgid "%d months ago" -msgstr "" +msgstr "%d kuu eest" #. module: web #. openerp-web @@ -1261,14 +1261,14 @@ msgstr "" #: code:addons/web/static/src/js/views.js:1090 #, python-format msgid "You must choose at least one record." -msgstr "" +msgstr "Sa pead valima vähemalt ühe kirje." #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/coresetup.js:622 #, python-format msgid "Don't leave yet,
it's still loading..." -msgstr "" +msgstr "Ära veel lahku,
ikka veel laen..." #. module: web #. openerp-web @@ -1296,7 +1296,7 @@ msgstr "Eemalda kõik" #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1315 #, python-format msgid "Method:" -msgstr "" +msgstr "Meetod:" #. module: web #. openerp-web @@ -1347,14 +1347,14 @@ msgstr "" #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:393 #, python-format msgid "99+" -msgstr "" +msgstr "99+" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1749 #, python-format msgid "1. Import a .CSV file" -msgstr "" +msgstr "1. Impordi .CSV fail" #. module: web #. openerp-web @@ -1438,7 +1438,7 @@ msgstr "Loo" #: code:addons/web/static/src/js/search.js:1870 #, python-format msgid "doesn't contain" -msgstr "" +msgstr "ei sisalda" #. module: web #. openerp-web @@ -1452,7 +1452,7 @@ msgstr "Impordi valikud" #: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:2909 #, python-format msgid "Add %s" -msgstr "" +msgstr "Lisa %s" #. module: web #. openerp-web @@ -1468,7 +1468,7 @@ msgstr "Admin salasõna:" #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1369 #, python-format msgid "Close" -msgstr "" +msgstr "Sulge" #. module: web #. openerp-web @@ -1483,7 +1483,7 @@ msgstr "" #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1754 #, python-format msgid "CSV File:" -msgstr "" +msgstr "CSV Fail:" #. module: web #. openerp-web @@ -1517,7 +1517,7 @@ msgstr "" #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:855 #, python-format msgid "All users" -msgstr "" +msgstr "Kõik kasutajad" #. module: web #. openerp-web @@ -1561,28 +1561,28 @@ msgstr "" #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:948 #, python-format msgid "Yes" -msgstr "" +msgstr "Jah" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:4831 #, python-format msgid "There was a problem while uploading your file" -msgstr "" +msgstr "Faili üleslaadimisel esines tõrge" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:552 #, python-format msgid "XML ID:" -msgstr "" +msgstr "XML ID:" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:932 #, python-format msgid "Size:" -msgstr "" +msgstr "Suurus:" #. module: web #. openerp-web @@ -1603,7 +1603,7 @@ msgstr "" #: code:addons/web/static/src/js/coresetup.js:601 #, python-format msgid "%d years ago" -msgstr "" +msgstr "%d aasta eest" #. module: web #. openerp-web @@ -1711,7 +1711,7 @@ msgstr "" #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:533 #, python-format msgid "JS Tests" -msgstr "" +msgstr "JS Testid" #. module: web #. openerp-web @@ -1754,7 +1754,7 @@ msgstr "Kinnita Uus Salasõna:" #: code:addons/web/static/src/js/view_list.js:573 #, python-format msgid "Do you really want to remove these records?" -msgstr "" +msgstr "Kas sa tõesti tahad eemaldada need kirjed?" #. module: web #. openerp-web @@ -1776,14 +1776,14 @@ msgstr "" #: code:addons/web/static/src/js/data_export.js:6 #, python-format msgid "Export Data" -msgstr "" +msgstr "Ekspordi andmed" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:940 #, python-format msgid "Domain:" -msgstr "" +msgstr "Domeen:" #. module: web #. openerp-web @@ -1822,7 +1822,7 @@ msgstr "" #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1828 #, python-format msgid "Name:" -msgstr "" +msgstr "Nimi:" #. module: web #. openerp-web @@ -1858,7 +1858,7 @@ msgstr "Tühjenda" #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1655 #, python-format msgid "Export all Data" -msgstr "" +msgstr "Ekspordi kõik andmed" #. module: web #. openerp-web @@ -1906,7 +1906,7 @@ msgstr "" #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:924 #, python-format msgid "Type:" -msgstr "" +msgstr "Tüüp:" #. module: web #. openerp-web @@ -1920,7 +1920,7 @@ msgstr "Vigane super-administaatori salasõna" #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:920 #, python-format msgid "Object:" -msgstr "" +msgstr "Objekt:" #. module: web #. openerp-web @@ -1935,7 +1935,7 @@ msgstr "Laadimine" #: code:addons/web/static/src/js/coresetup.js:600 #, python-format msgid "about a year ago" -msgstr "" +msgstr "umbes aasta eest" #. module: web #. openerp-web @@ -1961,7 +1961,7 @@ msgstr "" #: code:addons/web/static/src/js/coresetup.js:595 #, python-format msgid "%d hours ago" -msgstr "" +msgstr "%d tunni eest" #. module: web #. openerp-web @@ -1976,7 +1976,7 @@ msgstr "" #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1833 #, python-format msgid "Quick Add" -msgstr "" +msgstr "Kiirlisamine" #. module: web #. openerp-web @@ -2071,7 +2071,7 @@ msgstr "" #: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:3880 #, python-format msgid "Add an item" -msgstr "" +msgstr "Lisa element" #. module: web #. openerp-web @@ -2085,7 +2085,7 @@ msgstr "" #: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:1926 #, python-format msgid "Confirm" -msgstr "" +msgstr "Kinnita" #. module: web #. openerp-web @@ -2099,14 +2099,14 @@ msgstr "" #: code:addons/web/static/src/js/view_list.js:2185 #, python-format msgid "Download \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "Lae alla \"%s\"" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:324 #, python-format msgid "New" -msgstr "" +msgstr "Uus" #. module: web #. openerp-web @@ -2144,7 +2144,7 @@ msgstr "" #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1296 #, python-format msgid "Button" -msgstr "" +msgstr "Nupp" #. module: web #. openerp-web @@ -2179,7 +2179,7 @@ msgstr "" #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:404 #, python-format msgid "About OpenERP" -msgstr "" +msgstr "OpenERP -ist" #. module: web #. openerp-web @@ -2206,7 +2206,7 @@ msgstr "Andmebaaside Haldamine" #: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:4971 #, python-format msgid "Image" -msgstr "" +msgstr "Pilt" #. module: web #. openerp-web @@ -2246,7 +2246,7 @@ msgstr "" #: code:addons/web/static/src/js/search.js:1383 #, python-format msgid "No" -msgstr "" +msgstr "Ei" #. module: web #. openerp-web @@ -2285,7 +2285,7 @@ msgstr "" #: code:addons/web/static/src/js/coresetup.js:620 #, python-format msgid "Still loading..." -msgstr "" +msgstr "Ikka laen..." #. module: web #. openerp-web @@ -2327,7 +2327,7 @@ msgstr "" #: code:addons/web/static/src/js/view_list.js:1327 #, python-format msgid "%s (%d)" -msgstr "" +msgstr "%s (%d)" #. module: web #. openerp-web @@ -2341,7 +2341,7 @@ msgstr "" #: code:addons/web/static/src/js/search.js:980 #, python-format msgid "Filter" -msgstr "" +msgstr "Filter" #. module: web #. openerp-web @@ -2362,7 +2362,7 @@ msgstr "" #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:549 #, python-format msgid "ID:" -msgstr "" +msgstr "ID:" #. module: web #. openerp-web @@ -2383,21 +2383,21 @@ msgstr "" #: code:addons/web/static/src/js/views.js:1172 #, python-format msgid "Do you really want to delete this attachment ?" -msgstr "" +msgstr "Kas sa tõesti tahad kustutada seda manust?" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/views.js:838 #, python-format msgid "Technical Translation" -msgstr "" +msgstr "Tehniline tõlge" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:916 #, python-format msgid "Field:" -msgstr "" +msgstr "Väli:" #. module: web #. openerp-web @@ -2411,7 +2411,7 @@ msgstr "Andmebaas %s on eemaldatud" #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:456 #, python-format msgid "User's timezone" -msgstr "" +msgstr "Kasutaja ajatsoon" #. module: web #. openerp-web @@ -2426,7 +2426,7 @@ msgstr "" #: code:addons/web/static/src/js/views.js:996 #, python-format msgid "Print" -msgstr "" +msgstr "Prindi" #. module: web #. openerp-web @@ -2454,7 +2454,7 @@ msgstr "" #: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:767 #, python-format msgid "Do you really want to delete this record?" -msgstr "" +msgstr "Kas sa tõesti tahad kustutada seda kirjet?" #. module: web #. openerp-web @@ -2485,7 +2485,7 @@ msgstr "Salasõna" #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1153 #, python-format msgid "Edit" -msgstr "" +msgstr "Muuda" #. module: web #. openerp-web @@ -2499,7 +2499,7 @@ msgstr "Eemalda" #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1040 #, python-format msgid "Select date" -msgstr "" +msgstr "Vali kuupäev" #. module: web #. openerp-web @@ -2513,14 +2513,14 @@ msgstr "" #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1252 #, python-format msgid "Delete this file" -msgstr "" +msgstr "Kustuta see fail" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:109 #, python-format msgid "Create Database" -msgstr "Andmebaasi loomine" +msgstr "Andmebaasi Loomine" #. module: web #. openerp-web diff --git a/addons/web/i18n/pl.po b/addons/web/i18n/pl.po index 00b950ac364..3043b19643a 100644 --- a/addons/web/i18n/pl.po +++ b/addons/web/i18n/pl.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openerp-web\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-11-30 18:13+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-12-10 13:05+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-12-17 20:10+0000\n" "Last-Translator: Grzegorz Grzelak (OpenGLOBE.pl) \n" "Language-Team: Polish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-11 05:03+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16356)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-18 05:08+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16372)\n" #. module: web #. openerp-web @@ -36,7 +36,7 @@ msgstr "%d minut temu" #: code:addons/web/static/src/js/coresetup.js:621 #, python-format msgid "Still loading...
Please be patient." -msgstr "Trwa ładowanie...
Bądź cierpliwy." +msgstr "Trwa pobieranie...
Bądź cierpliwy." #. module: web #. openerp-web @@ -441,7 +441,7 @@ msgstr "zawiera" #: code:addons/web/static/src/js/coresetup.js:624 #, python-format msgid "Take a minute to get a coffee,
because it's loading..." -msgstr "Przerwa na kawę,
ładowanie potrwa..." +msgstr "Przerwa na kawę,
pobieranie potrwa..." #. module: web #. openerp-web @@ -1204,7 +1204,7 @@ msgstr "Odtwórz danych" #: code:addons/web/static/src/js/chrome.js:645 #, python-format msgid "Login" -msgstr "" +msgstr "Logowanie" #. module: web #. openerp-web @@ -1486,7 +1486,7 @@ msgstr "Zamknij" #, python-format msgid "" "You may not believe it,
but the application is actually loading..." -msgstr "Może nie wierzysz,
ale aplikacja ciągle się ładuje..." +msgstr "Może nie wierzysz,
ale aplikacja ciągle się pobiera..." #. module: web #. openerp-web @@ -1548,14 +1548,14 @@ msgstr "" #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1403 #, python-format msgid "Advanced Search..." -msgstr "" +msgstr "Zaawansowane wyszukiwanie..." #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/chrome.js:499 #, python-format msgid "Dropping database" -msgstr "" +msgstr "Usuwanie bazy" #. module: web #. openerp-web @@ -1578,7 +1578,7 @@ msgstr "Tak" #: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:4831 #, python-format msgid "There was a problem while uploading your file" -msgstr "" +msgstr "Pojawił się problem przy wysyłaniu pliku" #. module: web #. openerp-web @@ -1599,7 +1599,7 @@ msgstr "Rozmiar:" #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1799 #, python-format msgid "--- Don't Import ---" -msgstr "" +msgstr "--- Nie importuj ---" #. module: web #. openerp-web @@ -1944,7 +1944,7 @@ msgstr "Obiekt:" #: code:addons/web/static/src/js/chrome.js:326 #, python-format msgid "Loading" -msgstr "Wczytywanie" +msgstr "Pobieranie" #. module: web #. openerp-web @@ -2027,7 +2027,7 @@ msgstr "Wysyłanie..." #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:125 #, python-format msgid "Load Demonstration data:" -msgstr "Wczytaj dane demonstracyjne:" +msgstr "Pobierz dane demonstracyjne:" #. module: web #. openerp-web @@ -2195,7 +2195,7 @@ msgstr "nie jest prawdą" #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:404 #, python-format msgid "About OpenERP" -msgstr "" +msgstr "O OpenERP" #. module: web #. openerp-web @@ -2523,21 +2523,21 @@ msgstr "Wybierz datę" #: code:addons/web/static/src/js/search.js:1251 #, python-format msgid "Search %(field)s for: %(value)s" -msgstr "" +msgstr "W %(field)s szukaj: %(value)s" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1252 #, python-format msgid "Delete this file" -msgstr "" +msgstr "Usuń plik" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:109 #, python-format msgid "Create Database" -msgstr "" +msgstr "Utwórz bazę danych" #. module: web #. openerp-web diff --git a/addons/web_calendar/i18n/es.po b/addons/web_calendar/i18n/es.po index 28f579d780c..a76bc6de3fc 100644 --- a/addons/web_calendar/i18n/es.po +++ b/addons/web_calendar/i18n/es.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openerp-web\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-11-30 18:13+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-12-04 17:08+0000\n" -"Last-Translator: Vicente Jiménez Aguilar \n" +"PO-Revision-Date: 2012-12-17 13:10+0000\n" +"Last-Translator: Santi (Pexego) \n" "Language-Team: Spanish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-05 05:43+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16335)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-18 05:08+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16372)\n" #. module: web_calendar #. openerp-web @@ -43,7 +43,7 @@ msgstr "Guardar" #: code:addons/web_calendar/static/src/js/calendar.js:99 #, python-format msgid "Calendar view has a 'date_delay' type != float" -msgstr "" +msgstr "La vista calendario tiene un tipo 'date_delay' != float" #. module: web_calendar #. openerp-web @@ -214,7 +214,7 @@ msgstr "Calendario" #: code:addons/web_calendar/static/src/js/calendar.js:91 #, python-format msgid "Calendar view has not defined 'date_start' attribute." -msgstr "" +msgstr "La vista calendario no tiene definido el atributo 'date_start'" #~ msgid "Navigator" #~ msgstr "Navegador" diff --git a/addons/web_diagram/i18n/et.po b/addons/web_diagram/i18n/et.po index 75561938f68..56e7a103741 100644 --- a/addons/web_diagram/i18n/et.po +++ b/addons/web_diagram/i18n/et.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openerp-web\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-11-24 01:23+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-10-10 19:24+0000\n" -"Last-Translator: Aare Vesi \n" +"PO-Revision-Date: 2012-12-17 19:59+0000\n" +"Last-Translator: Ahti Hinnov \n" "Language-Team: Estonian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-11-25 06:41+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16293)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-18 05:08+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16372)\n" #. module: web_diagram #. openerp-web @@ -41,7 +41,7 @@ msgstr "" #: code:addons/web_diagram/static/src/xml/base_diagram.xml:13 #, python-format msgid "New Node" -msgstr "" +msgstr "Uus sõlm" #. module: web_diagram #. openerp-web @@ -56,7 +56,7 @@ msgstr "" #: code:addons/web_diagram/static/src/js/diagram.js:11 #, python-format msgid "Diagram" -msgstr "" +msgstr "Diagramm" #. module: web_diagram #. openerp-web @@ -71,7 +71,7 @@ msgstr "" #: code:addons/web_diagram/static/src/js/diagram.js:422 #, python-format msgid "%d / %d" -msgstr "" +msgstr "%d / %d" #. module: web_diagram #. openerp-web @@ -79,14 +79,14 @@ msgstr "" #: code:addons/web_diagram/static/src/js/diagram.js:337 #, python-format msgid "Create:" -msgstr "" +msgstr "Loo:" #. module: web_diagram #. openerp-web #: code:addons/web_diagram/static/src/js/diagram.js:187 #, python-format msgid "Are you sure?" -msgstr "" +msgstr "Oled sa kindel?" #. module: web_diagram #. openerp-web diff --git a/addons/web_graph/i18n/et.po b/addons/web_graph/i18n/et.po new file mode 100644 index 00000000000..a13bd463e34 --- /dev/null +++ b/addons/web_graph/i18n/et.po @@ -0,0 +1,137 @@ +# Estonian translation for openerp-web +# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012 +# This file is distributed under the same license as the openerp-web package. +# FIRST AUTHOR , 2012. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openerp-web\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2012-11-30 18:13+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-12-17 19:53+0000\n" +"Last-Translator: Ahti Hinnov \n" +"Language-Team: Estonian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-18 05:08+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16372)\n" + +#. module: web_graph +#. openerp-web +#: code:addons/web_graph/static/src/xml/web_graph.xml:12 +#, python-format +msgid "Bars" +msgstr "Tulbad" + +#. module: web_graph +#. openerp-web +#: code:addons/web_graph/static/src/xml/web_graph.xml:33 +#, python-format +msgid "Show Data" +msgstr "Näita andmeid" + +#. module: web_graph +#. openerp-web +#: code:addons/web_graph/static/src/js/graph.js:22 +#, python-format +msgid "Graph" +msgstr "Graafik" + +#. module: web_graph +#. openerp-web +#: code:addons/web_graph/static/src/xml/web_graph.xml:25 +#, python-format +msgid "Inside" +msgstr "Sees" + +#. module: web_graph +#. openerp-web +#: code:addons/web_graph/static/src/xml/web_graph.xml:3 +#, python-format +msgid "í" +msgstr "" + +#. module: web_graph +#. openerp-web +#: code:addons/web_graph/static/src/xml/web_graph.xml:11 +#, python-format +msgid "Pie" +msgstr "Sektor" + +#. module: web_graph +#. openerp-web +#: code:addons/web_graph/static/src/xml/web_graph.xml:28 +#, python-format +msgid "Actions" +msgstr "Toimingud" + +#. module: web_graph +#. openerp-web +#: code:addons/web_graph/static/src/xml/web_graph.xml:7 +#, python-format +msgid "Graph Mode" +msgstr "Graafiku tüüp" + +#. module: web_graph +#. openerp-web +#: code:addons/web_graph/static/src/xml/web_graph.xml:18 +#, python-format +msgid "Radar" +msgstr "Radar" + +#. module: web_graph +#. openerp-web +#: code:addons/web_graph/static/src/xml/web_graph.xml:34 +#, python-format +msgid "Download as PNG" +msgstr "Lae alla PNG" + +#. module: web_graph +#. openerp-web +#: code:addons/web_graph/static/src/xml/web_graph.xml:26 +#, python-format +msgid "Top" +msgstr "Üleval" + +#. module: web_graph +#. openerp-web +#: code:addons/web_graph/static/src/xml/web_graph.xml:24 +#, python-format +msgid "Hidden" +msgstr "Varjatud" + +#. module: web_graph +#. openerp-web +#: code:addons/web_graph/static/src/xml/web_graph.xml:3 +#, python-format +msgid "Graph Options" +msgstr "Graafiku valikud" + +#. module: web_graph +#. openerp-web +#: code:addons/web_graph/static/src/xml/web_graph.xml:14 +#, python-format +msgid "Lines" +msgstr "Read" + +#. module: web_graph +#. openerp-web +#: code:addons/web_graph/static/src/xml/web_graph.xml:20 +#, python-format +msgid "Legend" +msgstr "Legend" + +#. module: web_graph +#. openerp-web +#: code:addons/web_graph/static/src/xml/web_graph.xml:32 +#, python-format +msgid "Switch Axis" +msgstr "Vaheta telge" + +#. module: web_graph +#. openerp-web +#: code:addons/web_graph/static/src/xml/web_graph.xml:15 +#, python-format +msgid "Areas" +msgstr "Alad" diff --git a/addons/web_linkedin/i18n/pl.po b/addons/web_linkedin/i18n/pl.po new file mode 100644 index 00000000000..99b3517d286 --- /dev/null +++ b/addons/web_linkedin/i18n/pl.po @@ -0,0 +1,137 @@ +# Polish translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2012. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2012-11-24 02:54+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-12-17 10:09+0000\n" +"Last-Translator: Grzegorz Grzelak (OpenGLOBE.pl) \n" +"Language-Team: Polish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-18 05:02+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16372)\n" + +#. module: web_linkedin +#: view:sale.config.settings:0 +msgid "here:" +msgstr "" + +#. module: web_linkedin +#: field:sale.config.settings,api_key:0 +msgid "API Key" +msgstr "" + +#. module: web_linkedin +#. openerp-web +#: code:addons/web_linkedin/static/src/js/linkedin.js:249 +#, python-format +msgid "No results found" +msgstr "Brak wyników" + +#. module: web_linkedin +#. openerp-web +#: code:addons/web_linkedin/static/src/js/linkedin.js:84 +#, python-format +msgid "Ok" +msgstr "" + +#. module: web_linkedin +#: view:sale.config.settings:0 +msgid "Log into LinkedIn." +msgstr "" + +#. module: web_linkedin +#. openerp-web +#: code:addons/web_linkedin/static/src/xml/linkedin.xml:13 +#, python-format +msgid "People" +msgstr "" + +#. module: web_linkedin +#: model:ir.model,name:web_linkedin.model_sale_config_settings +msgid "sale.config.settings" +msgstr "" + +#. module: web_linkedin +#: field:sale.config.settings,server_domain:0 +msgid "unknown" +msgstr "nieznane" + +#. module: web_linkedin +#: view:sale.config.settings:0 +msgid "https://www.linkedin.com/secure/developer" +msgstr "" + +#. module: web_linkedin +#. openerp-web +#: code:addons/web_linkedin/static/src/xml/linkedin.xml:15 +#, python-format +msgid "Companies" +msgstr "Firmy" + +#. module: web_linkedin +#: view:sale.config.settings:0 +msgid "API key" +msgstr "Klucz API" + +#. module: web_linkedin +#: view:sale.config.settings:0 +msgid "Copy the" +msgstr "" + +#. module: web_linkedin +#. openerp-web +#: code:addons/web_linkedin/static/src/js/linkedin.js:181 +#, python-format +msgid "LinkedIn search" +msgstr "" + +#. module: web_linkedin +#. openerp-web +#: code:addons/web_linkedin/static/src/xml/linkedin.xml:31 +#, python-format +msgid "" +"LinkedIn access was not enabled on this server.\n" +" Please ask your administrator to configure it in Settings > " +"Configuration > Sales > Social Network Integration." +msgstr "" + +#. module: web_linkedin +#: view:sale.config.settings:0 +msgid "" +"To use the LinkedIn module with this database, an API Key is required. " +"Please follow this procedure:" +msgstr "" + +#. module: web_linkedin +#. openerp-web +#: code:addons/web_linkedin/static/src/js/linkedin.js:82 +#, python-format +msgid "LinkedIn is not enabled" +msgstr "" + +#. module: web_linkedin +#: view:sale.config.settings:0 +msgid "Add a new application and fill the form:" +msgstr "" + +#. module: web_linkedin +#: view:sale.config.settings:0 +msgid "Go to this URL:" +msgstr "" + +#. module: web_linkedin +#: view:sale.config.settings:0 +msgid "The programming tool is Javascript" +msgstr "" + +#. module: web_linkedin +#: view:sale.config.settings:0 +msgid "JavaScript API Domain:" +msgstr "" diff --git a/addons/web_linkedin/i18n/ro.po b/addons/web_linkedin/i18n/ro.po new file mode 100644 index 00000000000..c37f11fa10a --- /dev/null +++ b/addons/web_linkedin/i18n/ro.po @@ -0,0 +1,137 @@ +# Romanian translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2012. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2012-11-24 02:54+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-12-18 04:41+0000\n" +"Last-Translator: Fekete Mihai \n" +"Language-Team: Romanian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-18 05:02+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16372)\n" + +#. module: web_linkedin +#: view:sale.config.settings:0 +msgid "here:" +msgstr "" + +#. module: web_linkedin +#: field:sale.config.settings,api_key:0 +msgid "API Key" +msgstr "Cheie API" + +#. module: web_linkedin +#. openerp-web +#: code:addons/web_linkedin/static/src/js/linkedin.js:249 +#, python-format +msgid "No results found" +msgstr "Nu s-a găsit niciun rezultat" + +#. module: web_linkedin +#. openerp-web +#: code:addons/web_linkedin/static/src/js/linkedin.js:84 +#, python-format +msgid "Ok" +msgstr "Ok" + +#. module: web_linkedin +#: view:sale.config.settings:0 +msgid "Log into LinkedIn." +msgstr "" + +#. module: web_linkedin +#. openerp-web +#: code:addons/web_linkedin/static/src/xml/linkedin.xml:13 +#, python-format +msgid "People" +msgstr "Persoane" + +#. module: web_linkedin +#: model:ir.model,name:web_linkedin.model_sale_config_settings +msgid "sale.config.settings" +msgstr "" + +#. module: web_linkedin +#: field:sale.config.settings,server_domain:0 +msgid "unknown" +msgstr "necunoscut" + +#. module: web_linkedin +#: view:sale.config.settings:0 +msgid "https://www.linkedin.com/secure/developer" +msgstr "" + +#. module: web_linkedin +#. openerp-web +#: code:addons/web_linkedin/static/src/xml/linkedin.xml:15 +#, python-format +msgid "Companies" +msgstr "Companii" + +#. module: web_linkedin +#: view:sale.config.settings:0 +msgid "API key" +msgstr "API kei" + +#. module: web_linkedin +#: view:sale.config.settings:0 +msgid "Copy the" +msgstr "Copiere" + +#. module: web_linkedin +#. openerp-web +#: code:addons/web_linkedin/static/src/js/linkedin.js:181 +#, python-format +msgid "LinkedIn search" +msgstr "Cauta in LinkedIn" + +#. module: web_linkedin +#. openerp-web +#: code:addons/web_linkedin/static/src/xml/linkedin.xml:31 +#, python-format +msgid "" +"LinkedIn access was not enabled on this server.\n" +" Please ask your administrator to configure it in Settings > " +"Configuration > Sales > Social Network Integration." +msgstr "" + +#. module: web_linkedin +#: view:sale.config.settings:0 +msgid "" +"To use the LinkedIn module with this database, an API Key is required. " +"Please follow this procedure:" +msgstr "" + +#. module: web_linkedin +#. openerp-web +#: code:addons/web_linkedin/static/src/js/linkedin.js:82 +#, python-format +msgid "LinkedIn is not enabled" +msgstr "" + +#. module: web_linkedin +#: view:sale.config.settings:0 +msgid "Add a new application and fill the form:" +msgstr "" + +#. module: web_linkedin +#: view:sale.config.settings:0 +msgid "Go to this URL:" +msgstr "" + +#. module: web_linkedin +#: view:sale.config.settings:0 +msgid "The programming tool is Javascript" +msgstr "" + +#. module: web_linkedin +#: view:sale.config.settings:0 +msgid "JavaScript API Domain:" +msgstr "" diff --git a/addons/web_shortcuts/i18n/pl.po b/addons/web_shortcuts/i18n/pl.po new file mode 100644 index 00000000000..47928149541 --- /dev/null +++ b/addons/web_shortcuts/i18n/pl.po @@ -0,0 +1,25 @@ +# Polish translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2012. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2012-11-24 02:54+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-12-17 10:08+0000\n" +"Last-Translator: Grzegorz Grzelak (OpenGLOBE.pl) \n" +"Language-Team: Polish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-18 05:02+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16372)\n" + +#. module: web_shortcuts +#. openerp-web +#: code:addons/web_shortcuts/static/src/xml/web_shortcuts.xml:21 +#, python-format +msgid "Add / Remove Shortcut..." +msgstr "Dodaj / Usuń skrót" diff --git a/addons/web_view_editor/i18n/et.po b/addons/web_view_editor/i18n/et.po index 669639c9cd2..035f9238c4c 100644 --- a/addons/web_view_editor/i18n/et.po +++ b/addons/web_view_editor/i18n/et.po @@ -8,13 +8,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openerp-web\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-11-30 18:13+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-12-16 20:23+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-12-17 19:56+0000\n" "Last-Translator: Ahti Hinnov \n" "Language-Team: Estonian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-17 04:58+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-18 05:08+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 16372)\n" #. module: web_view_editor @@ -22,7 +22,7 @@ msgstr "" #: code:addons/web_view_editor/static/src/js/view_editor.js:164 #, python-format msgid "The following fields are invalid :" -msgstr "" +msgstr "Järgnevad väljad on vigased:" #. module: web_view_editor #. openerp-web @@ -43,7 +43,7 @@ msgstr "Uus väli" #: code:addons/web_view_editor/static/src/js/view_editor.js:386 #, python-format msgid "Do you really wants to create an inherited view here?" -msgstr "" +msgstr "Kas sa tõesti tahad siia luua päritud vaadet?" #. module: web_view_editor #. openerp-web @@ -57,7 +57,7 @@ msgstr "Eelvaade" #: code:addons/web_view_editor/static/src/js/view_editor.js:183 #, python-format msgid "Do you really want to remove this view?" -msgstr "" +msgstr "Kas sa tõesti tahad eemaldada seda vaadet?" #. module: web_view_editor #. openerp-web @@ -71,7 +71,7 @@ msgstr "Salvesta" #: code:addons/web_view_editor/static/src/js/view_editor.js:393 #, python-format msgid "Select an element" -msgstr "" +msgstr "Vali element" #. module: web_view_editor #. openerp-web @@ -86,21 +86,21 @@ msgstr "Värskenda" #: code:addons/web_view_editor/static/src/js/view_editor.js:263 #, python-format msgid "Please select view in list :" -msgstr "" +msgstr "Palun vali nimekirjast vaade :" #. module: web_view_editor #. openerp-web #: code:addons/web_view_editor/static/src/js/view_editor.js:37 #, python-format msgid "Manage Views (%s)" -msgstr "" +msgstr "Halda vaateid (%s)" #. module: web_view_editor #. openerp-web #: code:addons/web_view_editor/static/src/js/view_editor.js:13 #, python-format msgid "Manage Views" -msgstr "" +msgstr "Halda Vaateid" #. module: web_view_editor #. openerp-web @@ -108,7 +108,7 @@ msgstr "" #: code:addons/web_view_editor/static/src/js/view_editor.js:951 #, python-format msgid "Properties" -msgstr "" +msgstr "Omadused" #. module: web_view_editor #. openerp-web @@ -143,21 +143,21 @@ msgstr "Eemalda" #: code:addons/web_view_editor/static/src/js/view_editor.js:516 #, python-format msgid "Do you really want to remove this node?" -msgstr "" +msgstr "Kas sa tõesti tahad eemaldada seda sõlme?" #. module: web_view_editor #. openerp-web #: code:addons/web_view_editor/static/src/js/view_editor.js:390 #, python-format msgid "Can't Update View" -msgstr "" +msgstr "Ei saa uuendada vaadet" #. module: web_view_editor #. openerp-web #: code:addons/web_view_editor/static/src/js/view_editor.js:379 #, python-format msgid "View Editor %d - %s" -msgstr "" +msgstr "Vaate muutja %d - %s" #. module: web_view_editor #. openerp-web @@ -181,4 +181,4 @@ msgstr "Sulge" #: code:addons/web_view_editor/static/src/js/view_editor.js:88 #, python-format msgid "Create a view (%s)" -msgstr "" +msgstr "Loo vaade (%s)" diff --git a/openerp/addons/base/i18n/en_GB.po b/openerp/addons/base/i18n/en_GB.po index 374cf0e8a84..e6f7fcdf2a7 100644 --- a/openerp/addons/base/i18n/en_GB.po +++ b/openerp/addons/base/i18n/en_GB.po @@ -8,13 +8,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-server\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-12-03 16:01+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-12-16 23:21+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-12-17 20:41+0000\n" "Last-Translator: David Bowers \n" "Language-Team: English (United Kingdom) \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-17 04:44+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-18 04:58+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 16372)\n" #. module: base @@ -4151,7 +4151,7 @@ msgstr "12. %w ==> 5 ( Friday is the 6th day)" #. module: base #: constraint:res.partner.category:0 msgid "Error ! You can not create recursive categories." -msgstr "Error ! You can not create recursive categories." +msgstr "Error! You can not create recursive categories." #. module: base #: view:res.lang:0 diff --git a/openerp/addons/base/i18n/es_DO.po b/openerp/addons/base/i18n/es_DO.po index d4ced70298f..e24379a3711 100644 --- a/openerp/addons/base/i18n/es_DO.po +++ b/openerp/addons/base/i18n/es_DO.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-server\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-12-03 16:01+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-12-13 19:40+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-12-17 20:53+0000\n" "Last-Translator: Carlos Matos Villar \n" "Language-Team: Spanish (Dominican Republic) \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-14 05:36+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16369)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-18 04:59+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16372)\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_account_check_writing @@ -14285,12 +14285,12 @@ msgstr "Eslovaco / Slovenský jazyk" #: field:ir.ui.menu,icon_pict:0 #: field:res.users,user_email:0 msgid "unknown" -msgstr "" +msgstr "desconocido" #. module: base #: field:res.currency,symbol:0 msgid "Symbol" -msgstr "" +msgstr "Símbolo" #. module: base #: help:res.partner,image_medium:0 @@ -14303,68 +14303,68 @@ msgstr "" #. module: base #: view:base.update.translations:0 msgid "Synchronize Translation" -msgstr "" +msgstr "Sincronizar traducción" #. module: base #: view:res.partner.bank:0 #: field:res.partner.bank,bank_name:0 msgid "Bank Name" -msgstr "" +msgstr "Nombre del banco" #. module: base #: model:res.country,name:base.ki msgid "Kiribati" -msgstr "" +msgstr "Kiribati" #. module: base #: model:res.country,name:base.iq msgid "Iraq" -msgstr "" +msgstr "Irak" #. module: base #: model:ir.module.category,name:base.module_category_association #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_association #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_report_association msgid "Association" -msgstr "" +msgstr "Asociación" #. module: base #: view:ir.actions.server:0 msgid "Action to Launch" -msgstr "" +msgstr "Acción a ejecutar" #. module: base #: field:ir.model,modules:0 #: field:ir.model.fields,modules:0 msgid "In Modules" -msgstr "" +msgstr "En Modulos" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_contacts #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_config_address_book msgid "Address Book" -msgstr "" +msgstr "Libreta de direcciones" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_ir_sequence_type msgid "ir.sequence.type" -msgstr "" +msgstr "ir.sequence.type" #. module: base #: selection:base.language.export,format:0 msgid "CSV File" -msgstr "" +msgstr "Archivo CSV" #. module: base #: field:res.company,account_no:0 msgid "Account No." -msgstr "" +msgstr "Nº de cuenta" #. module: base #: code:addons/base/res/res_lang.py:185 #, python-format msgid "Base Language 'en_US' can not be deleted !" -msgstr "" +msgstr "¡El idioma de base 'en_US' no puede ser eliminado!" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_uk @@ -14379,11 +14379,20 @@ msgid "" " - InfoLogic UK counties listing\n" " - a few other adaptations" msgstr "" +"\n" +"Esta es la última localización necesaria de OpenERP del Reino Unido para " +"correr la contabilidad de OpenERP para el Reino Unido SME con:\n" +"=============================================================================" +"=========================\n" +" - a CT600- Plan de Cuentas listo\n" +" - VAT100- Arquitectura de Impuestos lista\n" +" - InfoLogic Lista contada del Reino Unido\n" +" - Algunas otras adaptaciones" #. module: base #: selection:ir.model,state:0 msgid "Base Object" -msgstr "" +msgstr "Objeto base" #. module: base #: field:ir.cron,priority:0 @@ -14391,7 +14400,7 @@ msgstr "" #: field:res.request,priority:0 #: field:res.request.link,priority:0 msgid "Priority" -msgstr "" +msgstr "Prioridad" #. module: base #: report:ir.module.reference:0 @@ -14401,60 +14410,60 @@ msgstr "" #. module: base #: field:res.company,vat:0 msgid "Tax ID" -msgstr "" +msgstr "ID de impuesto" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_bank_statement_extensions msgid "Bank Statement Extensions to Support e-banking" -msgstr "" +msgstr "Soporte de Extensión de Declaraciones de Banco e-banking" #. module: base #: field:ir.model.fields,field_description:0 msgid "Field Label" -msgstr "" +msgstr "Etiqueta del campo" #. module: base #: model:res.country,name:base.dj msgid "Djibouti" -msgstr "" +msgstr "Yibuti" #. module: base #: field:ir.translation,value:0 msgid "Translation Value" -msgstr "" +msgstr "Valor de la traduccion" #. module: base #: model:res.country,name:base.ag msgid "Antigua and Barbuda" -msgstr "" +msgstr "Antigua y Barbuda" #. module: base #: model:res.country,name:base.zr msgid "Zaire" -msgstr "" +msgstr "Zaire" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_project msgid "Projects, Tasks" -msgstr "" +msgstr "Proyectos, tareas" #. module: base #: field:workflow.instance,res_id:0 #: field:workflow.triggers,res_id:0 msgid "Resource ID" -msgstr "" +msgstr "ID del recurso" #. module: base #: view:ir.cron:0 #: field:ir.model,info:0 msgid "Information" -msgstr "" +msgstr "Información" #. module: base #: code:addons/base/ir/ir_fields.py:147 #, python-format msgid "false" -msgstr "" +msgstr "falso" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_account_analytic_analysis @@ -14485,7 +14494,7 @@ msgstr "" #. module: base #: view:base.module.update:0 msgid "Update Module List" -msgstr "" +msgstr "Actualizar lista de módulos" #. module: base #: code:addons/base/res/res_users.py:682 @@ -14495,24 +14504,24 @@ msgstr "" #: view:res.users:0 #, python-format msgid "Other" -msgstr "" +msgstr "Otros" #. module: base #: selection:base.language.install,lang:0 msgid "Turkish / Türkçe" -msgstr "" +msgstr "Turco / Türkçe" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_workflow_activity_form #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_workflow_activity #: field:workflow,activities:0 msgid "Activities" -msgstr "" +msgstr "Actividades" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_product msgid "Products & Pricelists" -msgstr "" +msgstr "Productos y Listas de precios" #. module: base #: help:ir.filters,user_id:0 @@ -14524,7 +14533,7 @@ msgstr "" #. module: base #: field:ir.actions.act_window,auto_refresh:0 msgid "Auto-Refresh" -msgstr "" +msgstr "Auto-refrescar" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_product_expiry @@ -14549,42 +14558,45 @@ msgid "" "Automatically set to let administators find new terms that might need to be " "translated" msgstr "" +"Automáticamente ajustar para dejar al administrador encontrar nuevos " +"términos que necesitarán ser traducidos." #. module: base #: code:addons/base/ir/ir_model.py:84 #, python-format msgid "The osv_memory field can only be compared with = and != operator." msgstr "" +"El campo osv_memory solo puede ser comparado con los operadores = y !=." #. module: base #: selection:ir.ui.view,type:0 msgid "Diagram" -msgstr "" +msgstr "Diagrama" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_es msgid "Spanish - Accounting (PGCE 2008)" -msgstr "" +msgstr "España - Contabilidad (PGCE 2008)" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_stock_no_autopicking msgid "Picking Before Manufacturing" -msgstr "" +msgstr "Selección antes de fabricación" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_note_pad msgid "Sticky memos, Collaborative" -msgstr "" +msgstr "Memos desplegables, Colaborativo" #. module: base #: model:res.country,name:base.wf msgid "Wallis and Futuna Islands" -msgstr "" +msgstr "Islas Wallis y Futuna" #. module: base #: help:multi_company.default,name:0 msgid "Name it to easily find a record" -msgstr "" +msgstr "Nombre para encontrar fácilmente un registro." #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_hr @@ -14605,6 +14617,22 @@ msgid "" "* HR Jobs\n" " " msgstr "" +"\n" +"Administración de Recursos Humanos\n" +"===================================\n" +"\n" +"Esta aplicación los habilita para gestionar aspectos importantes de su " +"empresa staff y otros detalles tales como sus destrezas, contactos, tiempo " +"laborando...\n" +"\n" +"\n" +"Usted puede gestionar:\n" +"------------------\n" +"* Empleados y Jerarquía: Usted puede definir sus empleados con Usuarios y " +"mostrar jerarquías\n" +"* Departamento de RH\n" +"* Trabajos de RH\n" +" " #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_hr_contract @@ -14621,12 +14649,23 @@ msgid "" "You can assign several contracts per employee.\n" " " msgstr "" +"\n" +"Agregar toda la información de el formulario de empleado para gestionar " +"contratos.\n" +"=============================================================================" +"=\n" +"\n" +" * Contratos\n" +" * Lugar de Nacimiento,\n" +" * Fecha de Examen Médico\n" +" * Vehículo de la Compañía\n" +" " #. module: base #: view:ir.model.data:0 #: field:ir.model.data,name:0 msgid "External Identifier" -msgstr "" +msgstr "Identificador externo" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_event_sale @@ -14665,12 +14704,17 @@ msgid "" "and can check logs.\n" " " msgstr "" +"\n" +"Este modulo deja al administrador rastrear cada operación de usuario en todo " +"los objetos del sistema \n" +"y puede comprobar el registro.\n" +" " #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.grant_menu_access #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_grant_menu_access msgid "Menu Items" -msgstr "" +msgstr "Elementos menú" #. module: base #: model:res.groups,comment:base.group_sale_salesman_all_leads @@ -14678,11 +14722,13 @@ msgid "" "the user will have access to all records of everyone in the sales " "application." msgstr "" +"el usuario tendrá acceso a todos los archivos de cada uno en la aplicación " +"de ventas." #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_event msgid "Events Organisation" -msgstr "" +msgstr "Organización de eventos" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.ir_sequence_actions @@ -14690,12 +14736,12 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.menu,name:base.next_id_6 #: view:workflow.activity:0 msgid "Actions" -msgstr "" +msgstr "Acciones" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_delivery msgid "Delivery Costs" -msgstr "" +msgstr "Costos de envío" #. module: base #: code:addons/base/ir/ir_cron.py:391 @@ -14704,23 +14750,25 @@ msgid "" "This cron task is currently being executed and may not be modified, please " "try again in a few minutes" msgstr "" +"Esta tarea cron está siendo ejecutada y no puede ser modificada. Por favor, " +"vuelva a intentarlo en unos minutos" #. module: base #: view:base.language.export:0 #: field:ir.exports.line,export_id:0 msgid "Export" -msgstr "" +msgstr "Exportar" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_ma msgid "Maroc - Accounting" -msgstr "" +msgstr "Marruecos - Contabilidad" #. module: base #: field:res.bank,bic:0 #: field:res.partner.bank,bank_bic:0 msgid "Bank Identifier Code" -msgstr "" +msgstr "Código de identificación bancaria" #. module: base #: view:base.language.export:0 @@ -14730,6 +14778,10 @@ msgid "" " the rightmost column (value) contains the " "translations" msgstr "" +"Formato CSV: Usted editará esto directamente con su software de hoja de " +"cálculo,\n" +" la columna de la derecha (valor) contiene las " +"traducciones." #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_account_chart @@ -14740,28 +14792,33 @@ msgid "" "\n" "Deactivates minimal chart of accounts.\n" msgstr "" +"\n" +"Elimina el plan de cuentas mínimo.\n" +"===========================\n" +"\n" +"Desactiva el plan de cuentas mínimo.\n" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_base_crypt msgid "DB Password Encryption" -msgstr "" +msgstr "Encriptación de la contraseña en la BD" #. module: base #: help:workflow.transition,act_to:0 msgid "The destination activity." -msgstr "" +msgstr "Actividad destino" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_project_issue msgid "Issue Tracker" -msgstr "" +msgstr "Seguimiento de errores" #. module: base #: view:base.module.update:0 #: view:base.module.upgrade:0 #: view:base.update.translations:0 msgid "Update" -msgstr "" +msgstr "Actualizar" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_plugin @@ -14770,6 +14827,9 @@ msgid "" "The common interface for plug-in.\n" "=================================\n" msgstr "" +"\n" +"La interfaz común para Plug-in.\n" +"==============================\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_sale_crm @@ -14797,27 +14857,27 @@ msgstr "" #. module: base #: model:ir.actions.report.xml,name:base.ir_module_reference_print msgid "Technical guide" -msgstr "" +msgstr "Guía técnica" #. module: base #: model:res.country,name:base.tz msgid "Tanzania" -msgstr "" +msgstr "Tanzania" #. module: base #: selection:base.language.install,lang:0 msgid "Danish / Dansk" -msgstr "" +msgstr "Danés / Dansk" #. module: base #: selection:ir.model.fields,select_level:0 msgid "Advanced Search (deprecated)" -msgstr "" +msgstr "Búsqueda avanzada (obsoleto)" #. module: base #: model:res.country,name:base.cx msgid "Christmas Island" -msgstr "" +msgstr "Isla Natividad" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_contacts @@ -14827,6 +14887,10 @@ msgid "" "your home page.\n" "You can track your suppliers, customers and other contacts.\n" msgstr "" +"\n" +"Este modulo les da una vista rápida de su libreta de direcciones, accesible " +"desde su página.\n" +"Usted puede rastrear sus suplidores, clientes y otros contactos.\n" #. module: base #: help:res.company,custom_footer:0 @@ -14834,57 +14898,59 @@ msgid "" "Check this to define the report footer manually. Otherwise it will be " "filled in automatically." msgstr "" +"Marque si quiere definir el pie de informe manualmente. En otro caso se " +"rellenará automáticamente." #. module: base #: view:res.partner:0 msgid "Supplier Partners" -msgstr "" +msgstr "Proveedores" #. module: base #: view:res.config.installer:0 msgid "Install Modules" -msgstr "" +msgstr "Instalar módulos" #. module: base #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_import_crm msgid "Import & Synchronize" -msgstr "" +msgstr "Importar y Sincronizar" #. module: base #: view:res.partner:0 msgid "Customer Partners" -msgstr "" +msgstr "Clientes" #. module: base #: sql_constraint:res.users:0 msgid "You can not have two users with the same login !" -msgstr "" +msgstr "¡No puede tener dos usuarios con el mismo identificador de usuario!" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_res_request_history msgid "res.request.history" -msgstr "" +msgstr "res.request.history" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_multi_company_default msgid "Default multi company" -msgstr "" +msgstr "Multi compañía por defecto" #. module: base #: field:ir.translation,src:0 msgid "Source" -msgstr "" +msgstr "Fuente" #. module: base #: field:ir.model.constraint,date_init:0 #: field:ir.model.relation,date_init:0 msgid "Initialization Date" -msgstr "" +msgstr "Fecha de inicialización" #. module: base #: model:res.country,name:base.vu msgid "Vanuatu" -msgstr "" +msgstr "Vanuatu" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_product_visible_discount @@ -14914,7 +14980,7 @@ msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_crm msgid "CRM" -msgstr "" +msgstr "CRM" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_base_report_designer @@ -14931,22 +14997,22 @@ msgstr "" #. module: base #: view:base.module.upgrade:0 msgid "Start configuration" -msgstr "" +msgstr "Iniciar configuración" #. module: base #: selection:base.language.install,lang:0 msgid "Catalan / Català" -msgstr "" +msgstr "Catalán / Català" #. module: base #: model:res.country,name:base.do msgid "Dominican Republic" -msgstr "" +msgstr "República Dominicana" #. module: base #: selection:base.language.install,lang:0 msgid "Serbian (Cyrillic) / српски" -msgstr "" +msgstr "Serbio (Cirílico) / српски" #. module: base #: code:addons/orm.py:2649 @@ -14955,21 +15021,23 @@ msgid "" "Invalid group_by specification: \"%s\".\n" "A group_by specification must be a list of valid fields." msgstr "" +"La especificación group_by no es válida: \"%s\".\n" +"Una especificación group_by debe contener una lista de campos válidos." #. module: base #: selection:ir.mail_server,smtp_encryption:0 msgid "TLS (STARTTLS)" -msgstr "" +msgstr "TLS (STARTTLS)" #. module: base #: help:ir.actions.act_window,usage:0 msgid "Used to filter menu and home actions from the user form." -msgstr "" +msgstr "Used para filtrar menús y acciones del usuario." #. module: base #: model:res.country,name:base.sa msgid "Saudi Arabia" -msgstr "" +msgstr "Arabia Saudí" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_sale_mrp @@ -14991,13 +15059,13 @@ msgstr "" #: code:addons/base/ir/ir_fields.py:147 #, python-format msgid "no" -msgstr "" +msgstr "no" #. module: base #: field:ir.actions.server,trigger_obj_id:0 #: field:ir.model.fields,relation_field:0 msgid "Relation Field" -msgstr "" +msgstr "Campo relación" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_portal_project @@ -15009,19 +15077,25 @@ msgid "" "=========================\n" " " msgstr "" +"\n" +"Este modulo agrega proyectos de menú y características (tareas) a su portal " +"si su proyecto y portal están instalados.\n" +"=============================================================================" +"=========================\n" +" " #. module: base #: code:addons/base/module/wizard/base_module_configuration.py:38 #, python-format msgid "System Configuration done" -msgstr "" +msgstr "Configuración del sistema realizada." #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.ir_config_list_action #: view:ir.config_parameter:0 #: model:ir.ui.menu,name:base.ir_config_menu msgid "System Parameters" -msgstr "" +msgstr "Parámetros del sistema" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_ch @@ -15078,19 +15152,19 @@ msgstr "" #. module: base #: field:workflow.triggers,instance_id:0 msgid "Destination Instance" -msgstr "" +msgstr "Instancia de destino" #. module: base #: field:ir.actions.act_window,multi:0 #: field:ir.actions.wizard,multi:0 msgid "Action on Multiple Doc." -msgstr "" +msgstr "Acción en múltiples doc." #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_partner_title_partner #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_partner_title_partner msgid "Titles" -msgstr "" +msgstr "Títulos" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_anonymization @@ -15124,6 +15198,12 @@ msgid "" "Collects web application usage with Google Analytics.\n" " " msgstr "" +"\n" +"Google Analytics.\n" +"========================\n" +"\n" +"Coleccionar aplicaciones web usadas con Google Analytics.\n" +" " #. module: base #: help:ir.sequence,implementation:0 @@ -15132,42 +15212,45 @@ msgid "" "later is slower than the former but forbids any gap in the sequence (while " "they are possible in the former)." msgstr "" +"Se ofrecen dos implementaciones de objetos secuencia: 'Estándar' y 'Sin " +"huecos'. La última es más lenta que la primera, pero prohíbe cualquier hueco " +"en la secuencia (mientras que son posibles en la primera)." #. module: base #: model:res.country,name:base.gn msgid "Guinea" -msgstr "" +msgstr "Guinea" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_web_diagram msgid "OpenERP Web Diagram" -msgstr "" +msgstr "Diagrama para web OpenERP" #. module: base #: model:res.country,name:base.lu msgid "Luxembourg" -msgstr "" +msgstr "Luxemburgo" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_base_calendar msgid "Personal & Shared Calendar" -msgstr "" +msgstr "Personal y Calendario Compartido" #. module: base #: selection:res.request,priority:0 msgid "Low" -msgstr "" +msgstr "Baja" #. module: base #: code:addons/base/ir/ir_ui_menu.py:317 #, python-format msgid "Error ! You can not create recursive Menu." -msgstr "" +msgstr "Error ! No puede crear menús recursivos" #. module: base #: view:ir.translation:0 msgid "Web-only translations" -msgstr "" +msgstr "Traducción solo Web" #. module: base #: view:ir.rule:0 @@ -15175,6 +15258,8 @@ msgid "" "3. If user belongs to several groups, the results from step 2 are combined " "with logical OR operator" msgstr "" +"3. Si el usuario pertenece a varios grupos, los resultados del paso 2 se " +"combinan mediante un operador lógico OR" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_be @@ -15231,12 +15316,12 @@ msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_payment msgid "Suppliers Payment Management" -msgstr "" +msgstr "Gestión de pagos de proveedores" #. module: base #: model:res.country,name:base.sv msgid "El Salvador" -msgstr "" +msgstr "El Salvador" #. module: base #: code:addons/base/res/res_company.py:147 @@ -15246,37 +15331,37 @@ msgstr "" #: field:res.partner.address,phone:0 #, python-format msgid "Phone" -msgstr "" +msgstr "Teléfono" #. module: base #: field:res.groups,menu_access:0 msgid "Access Menu" -msgstr "" +msgstr "Menú de acceso" #. module: base #: model:res.country,name:base.th msgid "Thailand" -msgstr "" +msgstr "Tailandia" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_account_voucher msgid "Send Invoices and Track Payments" -msgstr "" +msgstr "Enviar facturas y Rastreo de Pagos" #. module: base #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_crm_config_lead msgid "Leads & Opportunities" -msgstr "" +msgstr "Iniciativas y Oportunidades" #. module: base #: model:res.country,name:base.gg msgid "Guernsey" -msgstr "" +msgstr "Guernsey" #. module: base #: selection:base.language.install,lang:0 msgid "Romanian / română" -msgstr "" +msgstr "Rumano / română" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_tr @@ -15296,23 +15381,25 @@ msgstr "" #: selection:workflow.activity,join_mode:0 #: selection:workflow.activity,split_mode:0 msgid "And" -msgstr "" +msgstr "Y" #. module: base #: help:ir.values,res_id:0 msgid "" "Database identifier of the record to which this applies. 0 = for all records" msgstr "" +"Identificador de base de datos del registro al que se le aplica. 0 = para " +"todos los registros" #. module: base #: field:ir.model.fields,relation:0 msgid "Object Relation" -msgstr "" +msgstr "Relacion de objeto" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_voucher msgid "eInvoicing & Payments" -msgstr "" +msgstr "Facturación electrónica y pagos" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_base_crypt @@ -15352,61 +15439,61 @@ msgstr "" #. module: base #: view:ir.rule:0 msgid "General" -msgstr "" +msgstr "General" #. module: base #: model:res.country,name:base.uz msgid "Uzbekistan" -msgstr "" +msgstr "Uzbekistán" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_ir_actions_act_window #: selection:ir.ui.menu,action:0 msgid "ir.actions.act_window" -msgstr "" +msgstr "ir.actions.act_window" #. module: base #: model:res.country,name:base.vi msgid "Virgin Islands (USA)" -msgstr "" +msgstr "Islas Vírgenes (EE.UU.)" #. module: base #: model:res.country,name:base.tw msgid "Taiwan" -msgstr "" +msgstr "Taiwán" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_res_currency_rate msgid "Currency Rate" -msgstr "" +msgstr "Tasa monetaria" #. module: base #: view:base.module.upgrade:0 #: field:base.module.upgrade,module_info:0 msgid "Modules to Update" -msgstr "" +msgstr "Módulos a actualizar" #. module: base #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_custom_multicompany msgid "Multi-Companies" -msgstr "" +msgstr "Multi-Compañías" #. module: base #: field:workflow,osv:0 #: view:workflow.instance:0 #: field:workflow.instance,res_type:0 msgid "Resource Object" -msgstr "" +msgstr "Objeto del recurso" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_crm_helpdesk msgid "Helpdesk" -msgstr "" +msgstr "Asistencia/Ayuda" #. module: base #: field:ir.rule,perm_write:0 msgid "Apply for Write" -msgstr "" +msgstr "Aplicar para Escritura" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_stock @@ -15454,6 +15541,11 @@ msgid "" "Web pages\n" " " msgstr "" +"\n" +"Páginas\n" +"======\n" +"Páginas Webs\n" +" " #. module: base #: help:ir.actions.server,code:0 @@ -15461,6 +15553,9 @@ msgid "" "Python code to be executed if condition is met.\n" "It is a Python block that can use the same values as for the condition field" msgstr "" +"Código Python que se ejecutará si se da la condición.\n" +"Es un bloque Python que puede usar los mismos valores que el campo " +"\"Condición\"" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,help:base.grant_menu_access @@ -15471,16 +15566,21 @@ msgid "" "be assigned to specific groups in order to make them accessible to some " "users within the system." msgstr "" +"Administre y personalice los elementos disponibles en el menú de sistema de " +"OpenERP. Puede borrar un elemento haciendo clic en el cuadro al principio " +"de cada línea y luego eliminarlo mediante el botón que aparece. Los " +"elementos pueden ser asignados a grupos específicos con el fin de hacerlos " +"accesibles a los diferentes usuarios en el sistema." #. module: base #: field:ir.ui.view,field_parent:0 msgid "Child Field" -msgstr "" +msgstr "Campo hijo" #. module: base #: view:ir.rule:0 msgid "Detailed algorithm:" -msgstr "" +msgstr "Algoritmo detallado" #. module: base #: field:ir.actions.act_url,usage:0 @@ -15492,17 +15592,17 @@ msgstr "" #: field:ir.actions.server,usage:0 #: field:ir.actions.wizard,usage:0 msgid "Action Usage" -msgstr "" +msgstr "Uso de la acción" #. module: base #: field:ir.module.module,name:0 msgid "Technical Name" -msgstr "" +msgstr "Nombre técnico" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_workflow_workitem msgid "workflow.workitem" -msgstr "" +msgstr "workflow.workitem" #. module: base #: model:ir.module.category,description:base.module_category_tools @@ -15510,56 +15610,60 @@ msgid "" "Lets you install various interesting but non-essential tools like Survey, " "Lunch and Ideas box." msgstr "" +"Permite instalar varias herramientas interesantes pero no esenciales como " +"Informes, Comidas y caja de Ideas." #. module: base #: selection:ir.module.module,state:0 msgid "Not Installable" -msgstr "" +msgstr "No instalable" #. module: base #: help:res.lang,iso_code:0 msgid "This ISO code is the name of po files to use for translations" msgstr "" +"Este código ISO es el nombre de los archivos po utilizados en las " +"traducciones." #. module: base #: report:ir.module.reference:0 msgid "View :" -msgstr "" +msgstr "Vista :" #. module: base #: field:ir.model.fields,view_load:0 msgid "View Auto-Load" -msgstr "" +msgstr "Vista auto-carga" #. module: base #: view:res.users:0 msgid "Allowed Companies" -msgstr "" +msgstr "Compañías permitidas" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_de msgid "Deutschland - Accounting" -msgstr "" +msgstr "Alemania - Contabilidad" #. module: base #: view:ir.sequence:0 msgid "Day of the Year: %(doy)s" -msgstr "" +msgstr "Día del año: %(doy)s" #. module: base #: field:ir.ui.menu,web_icon:0 msgid "Web Icon File" -msgstr "" +msgstr "Archivo icono web" #. module: base #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_view_base_module_upgrade msgid "Apply Scheduled Upgrades" -msgstr "" +msgstr "Aplicar actualizaciones programadas" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_sale_journal msgid "Invoicing Journals" -msgstr "" +msgstr "Diarios de facturación" #. module: base #: help:ir.ui.view,groups_id:0 @@ -15567,11 +15671,13 @@ msgid "" "If this field is empty, the view applies to all users. Otherwise, the view " "applies to the users of those groups only." msgstr "" +"Si este campo esta vacío, la vista aplicada para todos los usuarios. De otra " +"manera, la vista aplica a los usuarios de estos grupos solamente." #. module: base #: selection:base.language.install,lang:0 msgid "Persian / فارس" -msgstr "" +msgstr "Persa / فارس" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_hr_expense @@ -15604,23 +15710,23 @@ msgstr "" #. module: base #: view:base.language.export:0 msgid "Export Settings" -msgstr "" +msgstr "Preferencias de exportación" #. module: base #: field:ir.actions.act_window,src_model:0 msgid "Source Model" -msgstr "" +msgstr "Modelo de Fuente" #. module: base #: view:ir.sequence:0 msgid "Day of the Week (0:Monday): %(weekday)s" -msgstr "" +msgstr "Dia de la Semana (0:Lunes): %(díasdelasemana)s" #. module: base #: code:addons/base/module/wizard/base_module_upgrade.py:84 #, python-format msgid "Unmet dependency !" -msgstr "" +msgstr "¡Dependencia no resuelta!" #. module: base #: code:addons/base/ir/ir_model.py:500 @@ -15633,7 +15739,7 @@ msgstr "" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_base_module_configuration msgid "base.module.configuration" -msgstr "" +msgstr "base.module.configuration" #. module: base #: code:addons/orm.py:3829 @@ -15644,6 +15750,10 @@ msgid "" "\n" "(Document type: %s, Operation: %s)" msgstr "" +"La operación no ha podido ser completada por restricciones de seguridad. Por " +"favor contacte con su administrador de sistema.\n" +"\n" +"(Tipo de documento: %s, Operación: %s)" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_idea @@ -15699,45 +15809,72 @@ msgid "" "have a new option to import payment orders as bank statement lines.\n" " " msgstr "" +"\n" +"Modulo para gestionar los pagos de facturas de suplidores.\n" +"==========================================================\n" +"\n" +"Este modulo les permite crear un gestor de sus ordenes de pagos, con " +"propósitos para\n" +"-----------------------------------------------------------------------------" +"----- \n" +" * servir como una base para un plug-in fácil de varios mecanismos de " +"pagos automatizados.\n" +" * provee una vía más eficiente para gestionar facturas de pago.\n" +"\n" +"Advertencia:\n" +"~~~~~~~~~\n" +"La confirmación de una orden de pago no crean entradas de contabilidad, esto " +"solo \n" +"archiva los hechos de las ordenes de pagos que usted le da a su banco. La " +"reserva de \n" +"sus ordenes deben ser codificadas como usuales a través de un extracto de " +"cuenta. En efecto, esto solo \n" +"cuando usted obtiene la confirmación desde su banco que sus ordenes han sido " +"aceptadas \n" +"que usted puede reservar en su contabilidad. Para ayudarle con esta " +"operación, usted \n" +"tiene una nueva opción para importar sus ordenes de pagos como declaración " +"de lineas de bancos.\n" +" " #. module: base #: field:ir.model,access_ids:0 #: view:ir.model.access:0 msgid "Access" -msgstr "" +msgstr "Acceso" #. module: base #: code:addons/base/res/res_company.py:151 #: field:res.partner,vat:0 #, python-format msgid "TIN" -msgstr "" +msgstr "TIN" #. module: base #: model:res.country,name:base.aw msgid "Aruba" -msgstr "" +msgstr "Aruba" #. module: base #: code:addons/base/module/wizard/base_module_import.py:58 #, python-format msgid "File is not a zip file!" -msgstr "" +msgstr "¡El archivo no es un archivo zip!" #. module: base #: model:res.country,name:base.ar msgid "Argentina" -msgstr "" +msgstr "Argentina" #. module: base #: field:res.groups,full_name:0 msgid "Group Name" -msgstr "" +msgstr "Nombre grupo" #. module: base #: model:res.country,name:base.bh msgid "Bahrain" -msgstr "" +msgstr "Bahrain" #. module: base #: code:addons/base/res/res_company.py:148 @@ -15747,7 +15884,7 @@ msgstr "" #: field:res.partner.address,fax:0 #, python-format msgid "Fax" -msgstr "" +msgstr "Fax" #. module: base #: view:ir.attachment:0 @@ -15766,17 +15903,17 @@ msgstr "" #: view:res.users:0 #: field:res.users,company_id:0 msgid "Company" -msgstr "" +msgstr "Compañía" #. module: base #: model:ir.module.category,name:base.module_category_report_designer msgid "Advanced Reporting" -msgstr "" +msgstr "Informes avanzados" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_purchase msgid "Purchase Orders, Receptions, Supplier Invoices" -msgstr "" +msgstr "Ordenes de Compras, Recepciones, Facturas de Suplidores" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_hr_payroll @@ -15799,37 +15936,37 @@ msgstr "" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_ir_model_data msgid "ir.model.data" -msgstr "" +msgstr "ir.model.data" #. module: base #: selection:base.language.install,lang:0 msgid "Bulgarian / български език" -msgstr "" +msgstr "Búlgaro / български език" #. module: base #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_aftersale msgid "After-Sale Services" -msgstr "" +msgstr "Servicio de Post-venta" #. module: base #: field:base.language.import,code:0 msgid "ISO Code" -msgstr "" +msgstr "Código ISO" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_fr msgid "France - Accounting" -msgstr "" +msgstr "Francia - Contabilidad" #. module: base #: view:ir.actions.todo:0 msgid "Launch" -msgstr "" +msgstr "Lanzar" #. module: base #: selection:res.partner,type:0 msgid "Shipping" -msgstr "" +msgstr "Envío" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_project_mrp @@ -15868,29 +16005,30 @@ msgstr "" #. module: base #: field:ir.actions.act_window,limit:0 msgid "Limit" -msgstr "" +msgstr "Límite" #. module: base #: model:res.groups,name:base.group_hr_user msgid "Officer" -msgstr "" +msgstr "Oficial" #. module: base #: code:addons/orm.py:789 #, python-format msgid "Serialization field `%s` not found for sparse field `%s`!" msgstr "" +"¡No se ha encontrado el campo de serialización `%s` para el campo `%s`!" #. module: base #: model:res.country,name:base.jm msgid "Jamaica" -msgstr "" +msgstr "Jamaica" #. module: base #: field:res.partner,color:0 #: field:res.partner.address,color:0 msgid "Color Index" -msgstr "" +msgstr "Índice de colores" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,help:base.action_partner_category_form @@ -15900,6 +16038,10 @@ msgid "" "categories have a hierarchy structure: a partner belonging to a category " "also belong to his parent category." msgstr "" +"Gestione las categorías de empresas para clasificarlas mejor con el objetivo " +"de realizar su seguimiento y análisis. Una empresa puede pertenecer a varias " +"categorías. Éstas conforman una estructura jerárquica, de modo que si una " +"empresa pertenece a una categoría también pertenecerá a la categoría padre." #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_survey @@ -15924,65 +16066,65 @@ msgstr "" #: code:addons/base/ir/ir_model.py:163 #, python-format msgid "Model '%s' contains module data and cannot be removed!" -msgstr "" +msgstr "Modelo '%s' contiene datos de módulos y no pueden ser eliminados!" #. module: base #: model:res.country,name:base.az msgid "Azerbaijan" -msgstr "" +msgstr "Azerbaiyán" #. module: base #: code:addons/base/ir/ir_mail_server.py:477 #: code:addons/base/res/res_partner.py:436 #, python-format msgid "Warning" -msgstr "" +msgstr "Aviso" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_edi msgid "Electronic Data Interchange (EDI)" -msgstr "" +msgstr "Intercambio Electronico de Datos (EDI)" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_anglo_saxon msgid "Anglo-Saxon Accounting" -msgstr "" +msgstr "Contabilidad anglo-sajona" #. module: base #: model:res.country,name:base.vg msgid "Virgin Islands (British)" -msgstr "" +msgstr "Islas Vírgenes (Británicas)" #. module: base #: view:ir.property:0 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_ir_property msgid "Parameters" -msgstr "" +msgstr "Parámetros" #. module: base #: model:res.country,name:base.pm msgid "Saint Pierre and Miquelon" -msgstr "" +msgstr "San Pierre y Miquelon" #. module: base #: selection:base.language.install,lang:0 msgid "Czech / Čeština" -msgstr "" +msgstr "Checo / Čeština" #. module: base #: model:ir.module.category,name:base.module_category_generic_modules msgid "Generic Modules" -msgstr "" +msgstr "Módulos genéricos" #. module: base #: model:res.country,name:base.mk msgid "Macedonia, the former Yugoslav Republic of" -msgstr "" +msgstr "Antigua República Yugoslava de Macedonia" #. module: base #: model:res.country,name:base.rw msgid "Rwanda" -msgstr "" +msgstr "Ruanda" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_auth_openid @@ -15991,42 +16133,46 @@ msgid "" "Allow users to login through OpenID.\n" "====================================\n" msgstr "" +"\n" +"Permite a los usuarios logearse a través de OpenID.\n" +"==============================================\n" #. module: base #: help:ir.mail_server,smtp_port:0 msgid "SMTP Port. Usually 465 for SSL, and 25 or 587 for other cases." msgstr "" +"Puerto SMTP. Habitualmente 465 para SSL, y 25 o 587 para otros casos." #. module: base #: model:res.country,name:base.ck msgid "Cook Islands" -msgstr "" +msgstr "Islas Cook" #. module: base #: field:ir.model.data,noupdate:0 msgid "Non Updatable" -msgstr "" +msgstr "No actualizable" #. module: base #: selection:base.language.install,lang:0 msgid "Klingon" -msgstr "" +msgstr "Klingon" #. module: base #: model:res.country,name:base.sg msgid "Singapore" -msgstr "" +msgstr "Singapur" #. module: base #: selection:ir.actions.act_window,target:0 msgid "Current Window" -msgstr "" +msgstr "Ventana actual" #. module: base #: model:ir.module.category,name:base.module_category_hidden #: view:res.users:0 msgid "Technical Settings" -msgstr "" +msgstr "Configuraciones Tecnicas" #. module: base #: model:ir.module.category,description:base.module_category_accounting_and_finance @@ -16034,16 +16180,18 @@ msgid "" "Helps you handle your accounting needs, if you are not an accountant, we " "suggest you to install only the Invoicing." msgstr "" +"Le ayuda a manejar sus necesidades contables. Si no es un contable, le " +"recomendamos que sólo instale el módulo 'invoicing'." #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_plugin_thunderbird msgid "Thunderbird Plug-In" -msgstr "" +msgstr "Conector Thunderbird" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_event msgid "Trainings, Conferences, Meetings, Exhibitions, Registrations" -msgstr "" +msgstr "Capacitaciones, Conferencias, Reuniones, Exposiciones, Registros" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_res_country @@ -16056,22 +16204,22 @@ msgstr "" #: field:res.partner.address,country_id:0 #: field:res.partner.bank,country_id:0 msgid "Country" -msgstr "" +msgstr "País" #. module: base #: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_15 msgid "Wholesaler" -msgstr "" +msgstr "Mayorista" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_base_vat msgid "VAT Number Validation" -msgstr "" +msgstr "Validación del NIF" #. module: base #: field:ir.model.fields,complete_name:0 msgid "Complete Name" -msgstr "" +msgstr "Nombre completo" #. module: base #: help:ir.actions.wizard,multi:0 @@ -16079,11 +16227,13 @@ msgid "" "If set to true, the wizard will not be displayed on the right toolbar of a " "form view." msgstr "" +"Si se marca a cierto, el asistente no se mostrará en la barra de " +"herramientas de la derecha en una vista formulario." #. module: base #: view:ir.values:0 msgid "Action Bindings/Defaults" -msgstr "" +msgstr "Enlaces de acción/Valores por defecto" #. module: base #: view:base.language.export:0 @@ -16091,6 +16241,8 @@ msgid "" "file encoding, please be sure to view and edit\n" " using the same encoding." msgstr "" +"codificación del archivo, por favor asegúrese de ver y editar\n" +" usando el mismo codificador." #. module: base #: view:ir.rule:0 @@ -16098,36 +16250,38 @@ msgid "" "1. Global rules are combined together with a logical AND operator, and with " "the result of the following steps" msgstr "" +"1. Reglas globales se combinan juntas mediante un operador lógico AND, y con " +"el resultado de los siguientes pasos" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_nl msgid "Netherlands - Accounting" -msgstr "" +msgstr "Holanda - Contabilidad" #. module: base #: model:res.country,name:base.gs msgid "South Georgia and the South Sandwich Islands" -msgstr "" +msgstr "Islas Georgia del sur y Sandwich del sur" #. module: base #: view:res.lang:0 msgid "%X - Appropriate time representation." -msgstr "" +msgstr "%X - Representación apropiada de la hora." #. module: base #: selection:base.language.install,lang:0 msgid "Spanish (SV) / Español (SV)" -msgstr "" +msgstr "Español (SV) / Español (SV)" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.open_module_tree msgid "Install a Module" -msgstr "" +msgstr "Instalar un Modulo" #. module: base #: field:ir.module.module,auto_install:0 msgid "Automatic Installation" -msgstr "" +msgstr "Instalación automática" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_hn @@ -16142,22 +16296,26 @@ msgid "" "taxes\n" "and the Lempira currency." msgstr "" +"\n" +"Esta es la base modular para gestionar el plan de contabilidad para " +"Honduras.\n" +"====================================================================" #. module: base #: model:res.country,name:base.jp msgid "Japan" -msgstr "" +msgstr "Japón" #. module: base #: code:addons/base/ir/ir_model.py:410 #, python-format msgid "Can only rename one column at a time!" -msgstr "" +msgstr "¡Sólo puede renombrar una columna a la vez!" #. module: base #: selection:ir.translation,type:0 msgid "Report/Template" -msgstr "" +msgstr "Informe/Plantilla" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_account_budget @@ -16197,18 +16355,18 @@ msgstr "" #: selection:ir.actions.act_window.view,view_mode:0 #: selection:ir.ui.view,type:0 msgid "Graph" -msgstr "" +msgstr "Gráfico" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_ir_actions_server #: selection:ir.ui.menu,action:0 msgid "ir.actions.server" -msgstr "" +msgstr "ir.acciones.servidor" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_ca msgid "Canada - Accounting" -msgstr "" +msgstr "Canada - Contabilidad" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.act_ir_actions_todo_form @@ -16216,22 +16374,22 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_ir_actions_todo #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_ir_actions_todo_form msgid "Configuration Wizards" -msgstr "" +msgstr "Asistentes de configuración" #. module: base #: field:res.lang,code:0 msgid "Locale Code" -msgstr "" +msgstr "Código local" #. module: base #: field:workflow.activity,split_mode:0 msgid "Split Mode" -msgstr "" +msgstr "Modo división" #. module: base #: view:base.module.upgrade:0 msgid "Note that this operation might take a few minutes." -msgstr "" +msgstr "Para su información, esta operación puede llevar varios minutos" #. module: base #: code:addons/base/ir/ir_fields.py:364 @@ -16240,58 +16398,60 @@ msgid "" "Ambiguous specification for field '%(field)s', only provide one of name, " "external id or database id" msgstr "" +"Especificación ambigua para el campo '%(field)s', sólo proveen uno de " +"nombre, id externo o id base de datos" #. module: base #: field:ir.sequence,implementation:0 msgid "Implementation" -msgstr "" +msgstr "Implementación" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_ve msgid "Venezuela - Accounting" -msgstr "" +msgstr "Venezuela - Contabilidad" #. module: base #: model:res.country,name:base.cl msgid "Chile" -msgstr "" +msgstr "Chile" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_web_view_editor msgid "View Editor" -msgstr "" +msgstr "Editor de viatas" #. module: base #: view:ir.cron:0 msgid "Execution" -msgstr "" +msgstr "Ejecución" #. module: base #: field:ir.actions.server,condition:0 #: view:ir.values:0 #: field:workflow.transition,condition:0 msgid "Condition" -msgstr "" +msgstr "Condición" #. module: base #: help:res.currency,rate:0 msgid "The rate of the currency to the currency of rate 1." -msgstr "" +msgstr "El tipo de la moneda a la moneda de tipo 1." #. module: base #: field:ir.ui.view,name:0 msgid "View Name" -msgstr "" +msgstr "Nombre de la vista" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_res_groups msgid "Access Groups" -msgstr "" +msgstr "Grupos de acceso" #. module: base #: selection:base.language.install,lang:0 msgid "Italian / Italiano" -msgstr "" +msgstr "Italiano / Italiano" #. module: base #: view:ir.actions.server:0 @@ -16299,6 +16459,8 @@ msgid "" "Only one client action will be executed, last client action will be " "considered in case of multiple client actions." msgstr "" +"Sólo una acción de cliente será ejecutada, se tendrá en cuenta la última " +"acción de cliente en caso de acciones de cliente múltiples." #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_mrp_jit @@ -16323,12 +16485,12 @@ msgstr "" #. module: base #: model:res.country,name:base.hr msgid "Croatia" -msgstr "" +msgstr "Croacia" #. module: base #: field:ir.actions.server,mobile:0 msgid "Mobile No" -msgstr "" +msgstr "Núm. móvil" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_partner_by_category @@ -16336,33 +16498,33 @@ msgstr "" #: model:ir.model,name:base.model_res_partner_category #: view:res.partner.category:0 msgid "Partner Categories" -msgstr "" +msgstr "Categorías de empresas" #. module: base #: view:base.module.upgrade:0 msgid "System Update" -msgstr "" +msgstr "Actualización del sistema" #. module: base #: field:ir.actions.report.xml,report_sxw_content:0 #: field:ir.actions.report.xml,report_sxw_content_data:0 msgid "SXW Content" -msgstr "" +msgstr "Contenido SXW" #. module: base #: help:ir.sequence,prefix:0 msgid "Prefix value of the record for the sequence" -msgstr "" +msgstr "Valor del prefijo del registro para la secuencia." #. module: base #: model:res.country,name:base.sc msgid "Seychelles" -msgstr "" +msgstr "Seychelles" #. module: base #: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_4 msgid "Gold" -msgstr "" +msgstr "Oro" #. module: base #: code:addons/base/res/res_company.py:159 @@ -16374,27 +16536,27 @@ msgstr "" #: view:res.partner.bank:0 #, python-format msgid "Bank Accounts" -msgstr "" +msgstr "Cuentas bancarias" #. module: base #: model:res.country,name:base.sl msgid "Sierra Leone" -msgstr "" +msgstr "Sierra Leona" #. module: base #: view:res.company:0 msgid "General Information" -msgstr "" +msgstr "Información general" #. module: base #: field:ir.model.data,complete_name:0 msgid "Complete ID" -msgstr "" +msgstr "ID Completo" #. module: base #: model:res.country,name:base.tc msgid "Turks and Caicos Islands" -msgstr "" +msgstr "Islas Turcas y Caicos" #. module: base #: help:res.partner,vat:0 @@ -16406,7 +16568,7 @@ msgstr "" #. module: base #: field:res.partner.bank,partner_id:0 msgid "Account Owner" -msgstr "" +msgstr "Propietario cuenta" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_procurement @@ -16433,7 +16595,7 @@ msgstr "" #: code:addons/base/res/res_users.py:174 #, python-format msgid "Company Switch Warning" -msgstr "" +msgstr "Advertencia de cambio de compañia." #. module: base #: model:ir.module.category,description:base.module_category_manufacturing @@ -16441,17 +16603,20 @@ msgid "" "Helps you manage your manufacturing processes and generate reports on those " "processes." msgstr "" +"Le ayuda a gestionar sus procesos de fabricación y generar informes sobre " +"estos procesos." #. module: base #: help:ir.sequence,number_increment:0 msgid "The next number of the sequence will be incremented by this number" msgstr "" +"El número siguiente de esta secuencia será incrementado por este número." #. module: base #: field:res.partner.address,function:0 #: selection:workflow.activity,kind:0 msgid "Function" -msgstr "" +msgstr "Función" #. module: base #: model:ir.module.category,description:base.module_category_customer_relationship_management @@ -16459,6 +16624,8 @@ msgid "" "Manage relations with prospects and customers using leads, opportunities, " "requests or issues." msgstr "" +"Administra relaciones con los prospectos y clientes usando iniciativas, " +"oportunidades, peticiones o incidencias." #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_project @@ -16486,81 +16653,81 @@ msgstr "" #. module: base #: view:res.partner:0 msgid "Internal Notes" -msgstr "" +msgstr "Notas internas" #. module: base #: selection:res.partner.address,type:0 msgid "Delivery" -msgstr "" +msgstr "Envío" #. module: base #: model:res.partner.title,name:base.res_partner_title_pvt_ltd #: model:res.partner.title,shortcut:base.res_partner_title_pvt_ltd msgid "Corp." -msgstr "" +msgstr "Corp." #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_purchase_requisition msgid "Purchase Requisitions" -msgstr "" +msgstr "Solicitudes de compra" #. module: base #: selection:ir.actions.act_window,target:0 msgid "Inline Edit" -msgstr "" +msgstr "Edición en Linea" #. module: base #: selection:ir.cron,interval_type:0 msgid "Months" -msgstr "" +msgstr "Meses" #. module: base #: view:workflow.instance:0 msgid "Workflow Instances" -msgstr "" +msgstr "Instancias del flujo" #. module: base #: code:addons/base/res/res_partner.py:524 #, python-format msgid "Partners: " -msgstr "" +msgstr "Socios: " #. module: base #: view:res.partner:0 msgid "Is a Company?" -msgstr "" +msgstr "¿Es una empresa?" #. module: base #: code:addons/base/res/res_company.py:159 #: field:res.partner.bank,name:0 #, python-format msgid "Bank Account" -msgstr "" +msgstr "Cuenta bancaria" #. module: base #: model:res.country,name:base.kp msgid "North Korea" -msgstr "" +msgstr "Corea del Norte" #. module: base #: selection:ir.actions.server,state:0 msgid "Create Object" -msgstr "" +msgstr "Crear objeto" #. module: base #: model:res.country,name:base.ss msgid "South Sudan" -msgstr "" +msgstr "Sudán del Sur" #. module: base #: field:ir.filters,context:0 msgid "Context" -msgstr "" +msgstr "Contexto" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_sale_mrp msgid "Sales and MRP Management" -msgstr "" +msgstr "Gestión de ventas y MRP" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,help:base.action_partner_form @@ -16578,22 +16745,22 @@ msgstr "" #. module: base #: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_2 msgid "Prospect" -msgstr "" +msgstr "Prospecto" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_stock_invoice_directly msgid "Invoice Picking Directly" -msgstr "" +msgstr "Facturar albarán directamente" #. module: base #: selection:base.language.install,lang:0 msgid "Polish / Język polski" -msgstr "" +msgstr "Polaco / Język polski" #. module: base #: field:ir.exports,name:0 msgid "Export Name" -msgstr "" +msgstr "Nombre exportación" #. module: base #: help:res.partner,type:0 @@ -16602,6 +16769,8 @@ msgid "" "Used to select automatically the right address according to the context in " "sales and purchases documents." msgstr "" +"Utilizado para seleccionar automáticamente la dirección correcta según el " +"contexto en documentos de ventas y compras." #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_purchase_analytic_plans @@ -16619,22 +16788,22 @@ msgstr "" #. module: base #: model:res.country,name:base.lk msgid "Sri Lanka" -msgstr "" +msgstr "Sri Lanka" #. module: base #: field:ir.actions.act_window,search_view:0 msgid "Search View" -msgstr "" +msgstr "Vista de búsqueda" #. module: base #: selection:base.language.install,lang:0 msgid "Russian / русский язык" -msgstr "" +msgstr "Ruso / русский язык" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_auth_signup msgid "Signup" -msgstr "" +msgstr "firmar" #~ msgid "" #~ "Date : %(date)s\n" diff --git a/openerp/addons/base/i18n/et.po b/openerp/addons/base/i18n/et.po index 2374f75d77a..525513a0896 100644 --- a/openerp/addons/base/i18n/et.po +++ b/openerp/addons/base/i18n/et.po @@ -7,14 +7,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2012-12-03 16:01+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-08-20 15:46+0000\n" -"Last-Translator: OpenERP Administrators \n" +"PO-Revision-Date: 2012-12-17 19:42+0000\n" +"Last-Translator: Ahti Hinnov \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-04 04:55+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16335)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-18 04:57+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16372)\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_account_check_writing @@ -11604,7 +11604,7 @@ msgstr "Aruande tüüp" #: view:res.country.state:0 #: field:res.partner,state_id:0 msgid "State" -msgstr "Olek" +msgstr "Maakond" #. module: base #: selection:base.language.install,lang:0 diff --git a/openerp/addons/base/i18n/hr.po b/openerp/addons/base/i18n/hr.po index ef10cfa1019..c18682614bf 100644 --- a/openerp/addons/base/i18n/hr.po +++ b/openerp/addons/base/i18n/hr.po @@ -7,14 +7,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2012-12-03 16:01+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-12-09 19:36+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-12-17 20:19+0000\n" "Last-Translator: Goran Kliska \n" "Language-Team: openerp-translators\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-10 04:36+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16341)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-18 04:58+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16372)\n" "Language: hr\n" #. module: base @@ -1714,7 +1714,7 @@ msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_sale msgid "Quotations, Sale Orders, Invoicing" -msgstr "" +msgstr "Ponude, prodajni nalozi, fakturiranje" #. module: base #: field:res.users,login:0 @@ -1755,7 +1755,7 @@ msgstr "" #. module: base #: field:res.partner,image_small:0 msgid "Small-sized image" -msgstr "" +msgstr "Slika male veličine" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_stock @@ -2157,7 +2157,7 @@ msgstr "Kreiranje / Ispravak / Kopiranje" #. module: base #: view:ir.sequence:0 msgid "Second: %(sec)s" -msgstr "" +msgstr "Sekunde: %(sec)s" #. module: base #: field:ir.actions.act_window,view_mode:0 @@ -2227,7 +2227,7 @@ msgstr "Za kreiraj novi" #. module: base #: model:ir.module.category,name:base.module_category_tools msgid "Extra Tools" -msgstr "" +msgstr "Razni alati" #. module: base #: view:ir.attachment:0 @@ -2765,7 +2765,7 @@ msgstr "Parametri proslijeđeni klijentu zajedno s oznakama za prikaz" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_contacts msgid "Contacts, People and Companies" -msgstr "" +msgstr "Kontakti, osobe i tvrtke" #. module: base #: model:res.country,name:base.tt @@ -2813,7 +2813,7 @@ msgstr "Fidži" #. module: base #: view:ir.actions.report.xml:0 msgid "Report Xml" -msgstr "" +msgstr "Xml izvješća" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_purchase @@ -3105,6 +3105,8 @@ msgid "" "the user will have an access to the human resources configuration as well as " "statistic reports." msgstr "" +"korisnik će imati prava pristupa postavkama ljudskih potencijala i " +"statističkim izvještajima." #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_web_shortcuts @@ -3214,7 +3216,7 @@ msgstr "Švedska" #. module: base #: field:ir.actions.report.xml,report_file:0 msgid "Report File" -msgstr "" +msgstr "datoteka izvještaja" #. module: base #: selection:ir.actions.act_window.view,view_mode:0 @@ -3284,7 +3286,7 @@ msgstr "Kalendar" #. module: base #: model:ir.module.category,name:base.module_category_knowledge_management msgid "Knowledge" -msgstr "" +msgstr "Znanje" #. module: base #: field:workflow.activity,signal_send:0 @@ -3445,7 +3447,7 @@ msgstr "workflow.activity" #. module: base #: view:base.language.export:0 msgid "Export Complete" -msgstr "" +msgstr "Izvoz je završen" #. module: base #: help:ir.ui.view_sc,res_id:0 @@ -3472,7 +3474,7 @@ msgstr "Finnish / Suomi" #. module: base #: view:ir.config_parameter:0 msgid "System Properties" -msgstr "" +msgstr "Sistemske postavke" #. module: base #: field:ir.sequence,prefix:0 @@ -3516,12 +3518,12 @@ msgstr "Odaberite zapakirani modul za učitavanje (.zip datoteka):" #. module: base #: view:ir.filters:0 msgid "Personal" -msgstr "" +msgstr "Osobni" #. module: base #: field:base.language.export,modules:0 msgid "Modules To Export" -msgstr "" +msgstr "Moduli za izvoz" #. module: base #: model:res.country,name:base.mt @@ -3624,7 +3626,7 @@ msgstr "Antarktika" #. module: base #: view:res.partner:0 msgid "Persons" -msgstr "" +msgstr "Osobe" #. module: base #: view:base.language.import:0 @@ -3684,7 +3686,7 @@ msgstr "Interakcija između pravila" #: field:res.company,rml_footer:0 #: field:res.company,rml_footer_readonly:0 msgid "Report Footer" -msgstr "" +msgstr "Podnožje izvještaja" #. module: base #: selection:res.lang,direction:0 @@ -3803,7 +3805,7 @@ msgstr "Urdu / اردو" #: code:addons/orm.py:3870 #, python-format msgid "Access Denied" -msgstr "" +msgstr "Pristup odbijen / zabranjen" #. module: base #: field:res.company,name:0 @@ -3875,6 +3877,10 @@ msgid "" "==================================\n" " " msgstr "" +"\n" +"Dozvoli anonimni pristup OpenERP-u.\n" +"==================================\n" +" " #. module: base #: view:res.lang:0 @@ -3894,7 +3900,7 @@ msgstr "%x - Odgovarajući oblik datuma" #. module: base #: view:res.partner:0 msgid "Tag" -msgstr "" +msgstr "Oznake" #. module: base #: view:res.lang:0 @@ -3919,7 +3925,7 @@ msgstr "Zaustavi sve" #. module: base #: field:res.company,paper_format:0 msgid "Paper Format" -msgstr "" +msgstr "Format papira" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_note_pad @@ -3946,7 +3952,7 @@ msgstr "" #. module: base #: model:res.country,name:base.sk msgid "Slovakia" -msgstr "" +msgstr "Slovačka" #. module: base #: model:res.country,name:base.nr @@ -4100,7 +4106,7 @@ msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_crm msgid "Leads, Opportunities, Phone Calls" -msgstr "" +msgstr "Potencijali, prilike, tel. pozivi" #. module: base #: view:res.lang:0 @@ -4189,7 +4195,7 @@ msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.category,name:base.module_category_localization_account_charts msgid "Account Charts" -msgstr "" +msgstr "Kontni planovi" #. module: base #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_event_main @@ -4292,7 +4298,7 @@ msgstr "Sažetak" #. module: base #: model:ir.module.category,name:base.module_category_hidden_dependency msgid "Dependency" -msgstr "" +msgstr "Ovisnosti" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_portal @@ -4376,12 +4382,12 @@ msgstr "Objekt za pokretanje radnje" #. module: base #: sql_constraint:ir.sequence.type:0 msgid "`code` must be unique." -msgstr "" +msgstr "`šifra` mora biti jedinstvena." #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_knowledge msgid "Knowledge Management System" -msgstr "" +msgstr "Sustav upravljanja znanjem" #. module: base #: view:workflow.activity:0 @@ -4470,12 +4476,12 @@ msgstr "Hindi / हिंदी" #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_view_base_language_install #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_view_base_language_install msgid "Load a Translation" -msgstr "" +msgstr "Učitaj prijevod" #. module: base #: field:ir.module.module,latest_version:0 msgid "Installed Version" -msgstr "" +msgstr "Instalirana verzija" #. module: base #: field:ir.module.module,license:0 @@ -4562,7 +4568,7 @@ msgstr "Ekvatorijalna Gvineja" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_web_api msgid "OpenERP Web API" -msgstr "" +msgstr "OpenERP Web API" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_fr_rib @@ -4616,7 +4622,7 @@ msgstr "ir.actions.report.xml" #. module: base #: model:res.country,name:base.ps msgid "Palestinian Territory, Occupied" -msgstr "" +msgstr "Palestina" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_ch @@ -4702,7 +4708,7 @@ msgstr "Pravila" #. module: base #: field:ir.mail_server,smtp_host:0 msgid "SMTP Server" -msgstr "" +msgstr "SMTP poslužitelj" #. module: base #: code:addons/base/module/module.py:299 @@ -4766,7 +4772,7 @@ msgstr "Tijek procesa" #. module: base #: model:ir.ui.menu,name:base.next_id_73 msgid "Purchase" -msgstr "" +msgstr "Nabava" #. module: base #: selection:base.language.install,lang:0 @@ -4786,7 +4792,7 @@ msgstr "" #. module: base #: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_7 msgid "IT Services" -msgstr "" +msgstr "IT usluge" #. module: base #: model:ir.module.category,name:base.module_category_specific_industry_applications @@ -4796,13 +4802,13 @@ msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_google_docs msgid "Google Docs integration" -msgstr "" +msgstr "Integracija Google dokumenata" #. module: base #: code:addons/base/ir/ir_fields.py:328 #, python-format msgid "name" -msgstr "" +msgstr "naziv" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_mrp_operations @@ -4874,7 +4880,7 @@ msgstr "Kenija" #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_translation #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_action_translation msgid "Translated Terms" -msgstr "" +msgstr "Prijevodi" #. module: base #: selection:base.language.install,lang:0 @@ -4900,7 +4906,7 @@ msgstr "Opći" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_document_ftp msgid "Shared Repositories (FTP)" -msgstr "" +msgstr "Dijeljeni repozitoriji (FTP)" #. module: base #: model:res.country,name:base.sm @@ -4925,12 +4931,12 @@ msgstr "Postavi NULL" #. module: base #: view:res.users:0 msgid "Save" -msgstr "" +msgstr "Snimi" #. module: base #: field:ir.actions.report.xml,report_xml:0 msgid "XML Path" -msgstr "" +msgstr "XML Putanja" #. module: base #: model:res.country,name:base.bj @@ -4941,7 +4947,7 @@ msgstr "Benin" #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_res_partner_bank_type_form #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_action_res_partner_bank_typeform msgid "Bank Account Types" -msgstr "" +msgstr "Vrste bankovnih računa" #. module: base #: help:ir.sequence,suffix:0 @@ -5061,7 +5067,7 @@ msgstr "Mađarska" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hr_recruitment msgid "Recruitment Process" -msgstr "" +msgstr "Postupak zapošljavanja" #. module: base #: model:res.country,name:base.br @@ -5102,7 +5108,7 @@ msgstr "Konverzija" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_email_template msgid "Email Templates" -msgstr "" +msgstr "Predlošci email poruka" #. module: base #: model:res.country,name:base.sy @@ -5123,7 +5129,7 @@ msgstr "" #: model:ir.module.category,name:base.module_category_localization #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_localisation msgid "Localization" -msgstr "" +msgstr "Lokalizacija" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_web_api @@ -5133,6 +5139,10 @@ msgid "" "================\n" "\n" msgstr "" +"\n" +"Openerp Web API.\n" +"================\n" +"\n" #. module: base #: selection:res.request,state:0 @@ -5202,12 +5212,12 @@ msgstr "" #. module: base #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_partner_category_form msgid "Partner Tags" -msgstr "" +msgstr "Oznake partnera" #. module: base #: view:res.company:0 msgid "Preview Header/Footer" -msgstr "" +msgstr "Pregled zaglavlja/podnožja" #. module: base #: field:ir.ui.menu,parent_id:0 @@ -5218,7 +5228,7 @@ msgstr "Nadređeni izbornik" #. module: base #: field:res.partner.bank,owner_name:0 msgid "Account Owner Name" -msgstr "" +msgstr "Naziv vlasnika računa" #. module: base #: code:addons/base/ir/ir_model.py:412 @@ -5240,7 +5250,7 @@ msgstr "Decimalni separator" #: code:addons/orm.py:5245 #, python-format msgid "Missing required value for the field '%s'." -msgstr "" +msgstr "Nedostaje vrijednost za obavezno polje '%s'." #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_res_partner_address @@ -5250,7 +5260,7 @@ msgstr "" #. module: base #: view:ir.rule:0 msgid "Write Access Right" -msgstr "" +msgstr "Pravo uređivanja" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,help:base.action_res_groups @@ -5273,7 +5283,7 @@ msgstr "" #: view:ir.filters:0 #: field:ir.filters,name:0 msgid "Filter Name" -msgstr "" +msgstr "Naziv filtera" #. module: base #: view:ir.attachment:0 @@ -5346,7 +5356,7 @@ msgstr "Polje" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_project_long_term msgid "Long Term Projects" -msgstr "" +msgstr "Dugoročni projekti" #. module: base #: model:res.country,name:base.ve @@ -5366,6 +5376,10 @@ msgid "" "=======================\n" " " msgstr "" +"\n" +"Dozvoli prijavu korisnicima.\n" +"=======================\n" +" " #. module: base #: model:res.country,name:base.zm @@ -5375,7 +5389,7 @@ msgstr "Zambia" #. module: base #: view:ir.actions.todo:0 msgid "Launch Configuration Wizard" -msgstr "" +msgstr "Pokreni asistenta za konfiguraciju" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_mrp @@ -5448,7 +5462,7 @@ msgstr "" #. module: base #: model:res.groups,name:base.group_sale_salesman_all_leads msgid "See all Leads" -msgstr "" +msgstr "Vidi sve potencijale" #. module: base #: model:res.country,name:base.ci @@ -5468,7 +5482,7 @@ msgstr "%w - dan u tjednu [0(Sunday),6]." #. module: base #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_ir_filters msgid "User-defined Filters" -msgstr "" +msgstr "Korisnički filteri" #. module: base #: field:ir.actions.act_window_close,name:0 @@ -5518,7 +5532,7 @@ msgstr "Monserat" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_decimal_precision msgid "Decimal Precision Configuration" -msgstr "" +msgstr "Konfiguracija preciznosti decimala" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_ir_actions_act_url @@ -5677,7 +5691,7 @@ msgstr "" #. module: base #: view:ir.translation:0 msgid "Comments" -msgstr "" +msgstr "Komentari" #. module: base #: model:res.country,name:base.et @@ -5687,7 +5701,7 @@ msgstr "Etiopija" #. module: base #: model:ir.module.category,name:base.module_category_authentication msgid "Authentication" -msgstr "" +msgstr "Autentifikacija" #. module: base #: model:res.country,name:base.sj @@ -5721,7 +5735,7 @@ msgstr "naslov" #: code:addons/base/ir/ir_fields.py:147 #, python-format msgid "true" -msgstr "" +msgstr "točno" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_base_language_install @@ -5731,7 +5745,7 @@ msgstr "Instalacija jezika" #. module: base #: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_11 msgid "Services" -msgstr "" +msgstr "Usluge" #. module: base #: view:ir.translation:0 @@ -5756,7 +5770,7 @@ msgstr "Pri brisanju svojstva za many2one polja" #. module: base #: model:ir.module.category,name:base.module_category_accounting_and_finance msgid "Accounting & Finance" -msgstr "" +msgstr "Knjigovodstvo i financije" #. module: base #: field:ir.actions.server,write_id:0 @@ -5835,7 +5849,7 @@ msgstr "" #: code:addons/base/ir/workflow/workflow.py:99 #, python-format msgid "Operation forbidden" -msgstr "" +msgstr "Zabranjena operacija" #. module: base #: view:ir.actions.server:0 @@ -5883,6 +5897,8 @@ msgid "" "How many times the method is called,\n" "a negative number indicates no limit." msgstr "" +"Koliko puta treba izvršiti metodu,\n" +"negativan broj(-1) ponavlja izvršavanje u nedogled." #. module: base #: field:res.partner.bank.type.field,bank_type_id:0 @@ -5898,7 +5914,7 @@ msgstr "Naziv grupe ne može počimati sa \"-\"" #. module: base #: view:ir.module.module:0 msgid "Apps" -msgstr "" +msgstr "Aplikacije" #. module: base #: view:ir.ui.view_sc:0 @@ -5947,7 +5963,7 @@ msgstr "Vlasnik bankovnog računa" #. module: base #: model:ir.module.category,name:base.module_category_uncategorized msgid "Uncategorized" -msgstr "" +msgstr "Bez kategorije" #. module: base #: field:ir.attachment,res_name:0 @@ -5958,7 +5974,7 @@ msgstr "Naziv resursa" #. module: base #: field:res.partner,is_company:0 msgid "Is a Company" -msgstr "" +msgstr "Je tvrtka" #. module: base #: selection:ir.cron,interval_type:0 @@ -6005,12 +6021,12 @@ msgstr "" #: help:res.country.state,name:0 msgid "" "Administrative divisions of a country. E.g. Fed. State, Departement, Canton" -msgstr "" +msgstr "Administrativna podjela države. ( Županije, fed. jedinice, kantoni)" #. module: base #: view:res.partner.bank:0 msgid "My Banks" -msgstr "" +msgstr "Moje banke" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_hr_recruitment @@ -6167,7 +6183,7 @@ msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_auth_reset_password msgid "Reset Password" -msgstr "" +msgstr "Promijeni lozinku" #. module: base #: view:ir.attachment:0 @@ -6189,12 +6205,12 @@ msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_cancel msgid "Cancel Journal Entries" -msgstr "" +msgstr "Otkaži knjiženja" #. module: base #: field:res.partner,tz_offset:0 msgid "Timezone offset" -msgstr "" +msgstr "Pomak vremenskog pojasa" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_marketing_campaign @@ -6256,7 +6272,7 @@ msgstr "" #. module: base #: selection:ir.actions.todo,type:0 msgid "Launch Automatically" -msgstr "" +msgstr "Pokreni automatski" #. module: base #: help:ir.model.fields,translate:0 @@ -6278,7 +6294,7 @@ msgstr "Zelenortska Republika (Zelenortski otoci)" #. module: base #: model:res.groups,comment:base.group_sale_salesman msgid "the user will have access to his own data in the sales application." -msgstr "" +msgstr "korisnik će imati pristup samo do svojih podataka u prodaji." #. module: base #: model:res.groups,comment:base.group_user @@ -6330,7 +6346,7 @@ msgstr "kreirani izbornici" #: view:ir.module.module:0 #, python-format msgid "Uninstall" -msgstr "" +msgstr "Deinstaliraj" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_budget @@ -6350,7 +6366,7 @@ msgstr "" #. module: base #: selection:ir.mail_server,smtp_encryption:0 msgid "SSL/TLS" -msgstr "" +msgstr "SSL/TLS" #. module: base #: view:ir.actions.todo:0 @@ -6426,7 +6442,7 @@ msgstr "Veličina" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_audittrail msgid "Audit Trail" -msgstr "" +msgstr "Nadzor upisa" #. module: base #: code:addons/base/ir/ir_fields.py:265 @@ -6632,7 +6648,7 @@ msgstr "" #. module: base #: field:res.users,id:0 msgid "ID" -msgstr "" +msgstr "ID" #. module: base #: field:ir.cron,doall:0 @@ -6654,7 +6670,7 @@ msgstr "Mapiranje objekta" #: field:ir.module.category,xml_id:0 #: field:ir.ui.view,xml_id:0 msgid "External ID" -msgstr "" +msgstr "Vanjski ID" #. module: base #: help:res.currency.rate,rate:0 @@ -6697,7 +6713,7 @@ msgstr "Titule partnera" #: code:addons/base/ir/ir_fields.py:228 #, python-format msgid "Use the format '%s'" -msgstr "" +msgstr "Koristi format '%s'" #. module: base #: help:ir.actions.act_window,auto_refresh:0 @@ -6754,7 +6770,7 @@ msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_auth_anonymous msgid "Anonymous" -msgstr "" +msgstr "Anonimno" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_base_import @@ -6904,7 +6920,7 @@ msgstr "Somalija" #. module: base #: model:res.partner.title,shortcut:base.res_partner_title_doctor msgid "Dr." -msgstr "" +msgstr "Dr." #. module: base #: model:res.groups,name:base.group_user @@ -6969,7 +6985,7 @@ msgstr "Kopija" #. module: base #: field:ir.model.data,display_name:0 msgid "Record Name" -msgstr "" +msgstr "Naziv zapisa" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_ir_actions_client @@ -7005,7 +7021,7 @@ msgstr "Šifra države/pokrajine/županije" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_multilang msgid "Multi Language Chart of Accounts" -msgstr "" +msgstr "Višejezični kontni planovi" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_gt @@ -7035,7 +7051,7 @@ msgstr "Prevodivo" #. module: base #: help:base.language.import,code:0 msgid "ISO Language and Country code, e.g. en_US" -msgstr "" +msgstr "ISO šifra jezika i zemlje (en_US, hr_HR)" #. module: base #: model:res.country,name:base.vn @@ -7055,7 +7071,7 @@ msgstr "Puno ime" #. module: base #: view:ir.attachment:0 msgid "on" -msgstr "" +msgstr "na" #. module: base #: code:addons/base/module/module.py:284 @@ -7110,17 +7126,17 @@ msgstr "Na više dokumenata" #: view:res.users:0 #: view:wizard.ir.model.menu.create:0 msgid "or" -msgstr "" +msgstr "ili" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_accountant msgid "Accounting and Finance" -msgstr "" +msgstr "Knjigovodstvo i financije" #. module: base #: view:ir.module.module:0 msgid "Upgrade" -msgstr "" +msgstr "Nadogradi" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_base_action_rule @@ -7142,7 +7158,7 @@ msgstr "" #. module: base #: field:res.partner,function:0 msgid "Job Position" -msgstr "" +msgstr "Radno mjesto" #. module: base #: view:res.partner:0 @@ -7249,7 +7265,7 @@ msgstr "" #. module: base #: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_14 msgid "Manufacturer" -msgstr "" +msgstr "Proizvođač" #. module: base #: help:res.users,company_id:0 @@ -7345,7 +7361,7 @@ msgstr "mdx" #. module: base #: view:ir.cron:0 msgid "Scheduled Action" -msgstr "" +msgstr "Zakazane akcije" #. module: base #: model:res.country,name:base.bi @@ -7430,7 +7446,7 @@ msgstr "" #: model:ir.module.category,name:base.module_category_localization_payroll #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hr_payroll msgid "Payroll" -msgstr "" +msgstr "Obračun plaće" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,help:base.action_country_state @@ -7618,7 +7634,7 @@ msgstr "Kanada" #. module: base #: view:base.language.export:0 msgid "Launchpad" -msgstr "" +msgstr "Launchpad" #. module: base #: help:res.currency.rate,currency_rate_type_id:0 @@ -7697,7 +7713,7 @@ msgstr "init" #: view:res.partner:0 #: field:res.partner,user_id:0 msgid "Salesperson" -msgstr "" +msgstr "Prodavač" #. module: base #: view:res.lang:0 @@ -7722,7 +7738,7 @@ msgstr "Nizozemski / Nederlands" #. module: base #: selection:res.company,paper_format:0 msgid "US Letter" -msgstr "" +msgstr "US pismo" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_marketing @@ -7738,7 +7754,7 @@ msgstr "" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.bank_account_update msgid "Company Bank Accounts" -msgstr "" +msgstr "Bankovni računi" #. module: base #: code:addons/base/res/res_users.py:470 @@ -7845,7 +7861,7 @@ msgstr "Francuski (CH) / Français (CH)" #. module: base #: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_13 msgid "Distributor" -msgstr "" +msgstr "Distributer" #. module: base #: help:ir.actions.server,subject:0 @@ -7940,7 +7956,7 @@ msgstr "Unos brojčane serije" #. module: base #: view:base.language.export:0 msgid "POEdit" -msgstr "" +msgstr "POEdit" #. module: base #: view:ir.values:0 @@ -8000,7 +8016,7 @@ msgstr "Upozorenje!" #. module: base #: view:ir.rule:0 msgid "Full Access Right" -msgstr "" +msgstr "Sva prava" #. module: base #: field:res.partner.category,parent_id:0 @@ -8015,7 +8031,7 @@ msgstr "Finska" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_web_shortcuts msgid "Web Shortcuts" -msgstr "" +msgstr "Internetski prečaci" #. module: base #: view:res.partner:0 @@ -8039,7 +8055,7 @@ msgstr "ir.ui.menu" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_project msgid "Project Management" -msgstr "" +msgstr "Upravljanje projektima" #. module: base #: view:ir.module.module:0 @@ -8054,7 +8070,7 @@ msgstr "Veza" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_analytic msgid "Analytic Accounting" -msgstr "" +msgstr "Analitičko računovodstvo" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_ir_model_constraint @@ -8092,7 +8108,7 @@ msgstr "" #. module: base #: view:ir.model.access:0 msgid "Access Control" -msgstr "" +msgstr "Kontrola pristupa" #. module: base #: model:res.country,name:base.kw @@ -8380,7 +8396,7 @@ msgstr "" #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hr_attendance #: model:res.groups,name:base.group_hr_attendance msgid "Attendances" -msgstr "" +msgstr "Prisutnosti" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_warning @@ -8666,7 +8682,7 @@ msgstr "Američka Samoa" #. module: base #: view:ir.attachment:0 msgid "My Document(s)" -msgstr "" +msgstr "Moji dokumenti" #. module: base #: help:ir.actions.act_window,res_model:0 @@ -8742,12 +8758,12 @@ msgstr "" #. module: base #: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_5 msgid "Silver" -msgstr "" +msgstr "Srebrni" #. module: base #: field:res.partner.title,shortcut:0 msgid "Abbreviation" -msgstr "" +msgstr "Kratica" #. module: base #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_crm_case_job_req_main @@ -8942,7 +8958,7 @@ msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.category,name:base.module_category_warehouse_management msgid "Warehouse" -msgstr "" +msgstr "Skladište" #. module: base #: field:ir.exports,resource:0 @@ -8991,7 +9007,7 @@ msgstr "Izvješće" #. module: base #: model:res.partner.title,shortcut:base.res_partner_title_prof msgid "Prof." -msgstr "" +msgstr "Prof." #. module: base #: code:addons/base/ir/ir_mail_server.py:239 @@ -9019,7 +9035,7 @@ msgstr "Web stranice" #. module: base #: selection:ir.mail_server,smtp_encryption:0 msgid "None" -msgstr "" +msgstr "Ništa" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hr_holidays @@ -9196,7 +9212,7 @@ msgstr "" #: model:ir.model,name:base.model_ir_model #: model:ir.ui.menu,name:base.ir_model_model_menu msgid "Models" -msgstr "" +msgstr "Modeli" #. module: base #: code:addons/base/module/module.py:472 @@ -9213,7 +9229,7 @@ msgstr "" #. module: base #: selection:ir.actions.todo,type:0 msgid "Launch Manually" -msgstr "" +msgstr "Pokreni ručno" #. module: base #: model:res.country,name:base.be @@ -9400,7 +9416,7 @@ msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_purchase msgid "Purchase Management" -msgstr "" +msgstr "Upravljanje nabavom" #. module: base #: field:ir.module.module,published_version:0 @@ -9549,7 +9565,7 @@ msgstr "Egipat" #. module: base #: view:ir.attachment:0 msgid "Creation" -msgstr "" +msgstr "Kreirano" #. module: base #: help:ir.actions.server,model_id:0 @@ -9653,7 +9669,7 @@ msgstr "Osnovica" #: field:ir.model.data,model:0 #: field:ir.values,model:0 msgid "Model Name" -msgstr "" +msgstr "Naziv modela" #. module: base #: selection:base.language.install,lang:0 @@ -9736,7 +9752,7 @@ msgstr "Minute" #. module: base #: view:res.currency:0 msgid "Display" -msgstr "" +msgstr "Zaslon" #. module: base #: model:res.groups,name:base.group_multi_company @@ -9752,7 +9768,7 @@ msgstr "Akcija će zamjeniti standardni izbornik za ovog korisnika." #. module: base #: model:ir.actions.report.xml,name:base.preview_report msgid "Preview Report" -msgstr "" +msgstr "Pregled izvještaja" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_purchase_analytic_plans @@ -9900,7 +9916,7 @@ msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_analytic_analysis msgid "Contracts Management" -msgstr "" +msgstr "Upravljanje ugovorima" #. module: base #: selection:base.language.install,lang:0 @@ -9915,7 +9931,7 @@ msgstr "res.request" #. module: base #: field:res.partner,image_medium:0 msgid "Medium-sized image" -msgstr "" +msgstr "Slika srednje veličine" #. module: base #: view:ir.model:0 @@ -9979,7 +9995,7 @@ msgstr "Pitcairn Island" #. module: base #: field:res.partner,category_id:0 msgid "Tags" -msgstr "" +msgstr "Oznake" #. module: base #: view:base.module.upgrade:0 @@ -10003,18 +10019,18 @@ msgstr "" #: model:ir.module.category,name:base.module_category_portal #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_portal msgid "Portal" -msgstr "" +msgstr "Portal" #. module: base #: selection:ir.translation,state:0 msgid "To Translate" -msgstr "" +msgstr "Za prevesti" #. module: base #: code:addons/base/ir/ir_fields.py:295 #, python-format msgid "See all possible values" -msgstr "" +msgstr "Vidi sve moguće vrijednosti" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_claim_from_delivery @@ -10176,7 +10192,7 @@ msgstr "Italija" #. module: base #: model:res.groups,name:base.group_sale_salesman msgid "See Own Leads" -msgstr "" +msgstr "Vidi vlastite potencijale" #. module: base #: view:ir.actions.todo:0 @@ -10406,7 +10422,7 @@ msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_sale_stock msgid "Sales and Warehouse Management" -msgstr "" +msgstr "Prodaja i skladište" #. module: base #: field:ir.model.fields,model:0 @@ -10627,7 +10643,7 @@ msgstr "" #. module: base #: view:res.partner.bank:0 msgid "Information About the Bank" -msgstr "" +msgstr "Podaci banke" #. module: base #: help:ir.actions.server,condition:0 @@ -10758,13 +10774,13 @@ msgstr "Arapski / الْعَرَبيّة" #. module: base #: selection:ir.translation,state:0 msgid "Translated" -msgstr "" +msgstr "Prevedeno" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_inventory_form #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_action_inventory_form msgid "Default Company per Object" -msgstr "" +msgstr "Predefinirana organizacija po objektu" #. module: base #: field:ir.ui.menu,needaction_counter:0 @@ -10804,7 +10820,7 @@ msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_marketing_campaign msgid "Marketing Campaigns" -msgstr "" +msgstr "Marketinške kampanje" #. module: base #: field:res.country.state,name:0 @@ -10878,7 +10894,7 @@ msgstr "Ovo polje postavlja jezik korisnika" #. module: base #: view:ir.filters:0 msgid "Shared" -msgstr "" +msgstr "Dijeljen" #. module: base #: code:addons/base/module/module.py:336 @@ -10928,7 +10944,7 @@ msgstr "Normalni" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_purchase_double_validation msgid "Double Validation on Purchases" -msgstr "" +msgstr "Dvostruka ovjera u nabavi" #. module: base #: field:res.bank,street2:0 @@ -11040,7 +11056,7 @@ msgstr "" #. module: base #: field:res.users,partner_id:0 msgid "Related Partner" -msgstr "" +msgstr "Povezani partner" #. module: base #: code:addons/osv.py:151 @@ -11063,7 +11079,7 @@ msgstr "Veličina polja nikada ne može biti manja od 1!" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_mrp_operations msgid "Manufacturing Operations" -msgstr "" +msgstr "Operacije u proizvodnji" #. module: base #: view:base.language.export:0 @@ -11090,7 +11106,7 @@ msgstr "za" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hr msgid "Employee Directory" -msgstr "" +msgstr "Popis zaposlenih" #. module: base #: field:ir.cron,args:0 @@ -11236,7 +11252,7 @@ msgstr "" #. module: base #: selection:res.company,paper_format:0 msgid "A4" -msgstr "" +msgstr "A4" #. module: base #: view:res.config.installer:0 @@ -11518,7 +11534,7 @@ msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_analytic_plans msgid "Multiple Analytic Plans" -msgstr "" +msgstr "Višestruki analitički planovi" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_ir_default @@ -11590,7 +11606,7 @@ msgstr "" #. module: base #: model:res.partner.title,shortcut:base.res_partner_title_madam msgid "Mrs." -msgstr "" +msgstr "Gđa." #. module: base #: code:addons/base/ir/ir_model.py:424 @@ -11614,7 +11630,7 @@ msgstr "" #. module: base #: model:res.partner.bank.type.field,name:base.bank_normal_field_bic msgid "bank_bic" -msgstr "" +msgstr "bank_bic" #. module: base #: field:ir.actions.server,expression:0 @@ -11756,12 +11772,12 @@ msgstr "Neispravan izraz pretraživanja" #. module: base #: view:ir.mail_server:0 msgid "Connection Information" -msgstr "" +msgstr "Informacija o konekciji" #. module: base #: model:res.partner.title,name:base.res_partner_title_prof msgid "Professor" -msgstr "" +msgstr "Profesor" #. module: base #: model:res.country,name:base.hm @@ -11788,12 +11804,12 @@ msgstr "" #. module: base #: field:res.users,login_date:0 msgid "Latest connection" -msgstr "" +msgstr "Zadnja prijava" #. module: base #: field:res.groups,implied_ids:0 msgid "Inherits" -msgstr "" +msgstr "Nasljeđuje" #. module: base #: selection:ir.translation,type:0 @@ -11871,7 +11887,7 @@ msgstr "Binarno" #. module: base #: model:res.partner.title,name:base.res_partner_title_doctor msgid "Doctor" -msgstr "" +msgstr "Doktor" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_mrp_repair @@ -11893,7 +11909,7 @@ msgstr "" #. module: base #: model:res.country,name:base.cd msgid "Congo, Democratic Republic of the" -msgstr "" +msgstr "Demokratska republika Kongo" #. module: base #: model:res.country,name:base.cr @@ -11903,7 +11919,7 @@ msgstr "Kostarika" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_auth_ldap msgid "Authentication via LDAP" -msgstr "" +msgstr "LDAP Autentikacija" #. module: base #: view:workflow.activity:0 @@ -11928,7 +11944,7 @@ msgstr "Drugi partneri" #: view:workflow.workitem:0 #: field:workflow.workitem,state:0 msgid "Status" -msgstr "" +msgstr "Status" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_currency_form @@ -11960,7 +11976,7 @@ msgstr "Naziv grupe mora biti jedinstven!" #. module: base #: help:ir.translation,module:0 msgid "Module this term belongs to" -msgstr "" +msgstr "U modulu" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_web_view_editor @@ -12050,17 +12066,17 @@ msgstr "Kontrolne ploče" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_procurement msgid "Procurements" -msgstr "" +msgstr "Nabave" #. module: base #: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_6 msgid "Bronze" -msgstr "" +msgstr "Brončani" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hr_payroll_account msgid "Payroll Accounting" -msgstr "" +msgstr "Knjigovodstvo obračuna plaća" #. module: base #: help:ir.attachment,type:0 @@ -12075,22 +12091,22 @@ msgstr "Promjena lozinke" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_sale_order_dates msgid "Dates on Sales Order" -msgstr "" +msgstr "Datumi na prodajnim nalozima" #. module: base #: view:ir.attachment:0 msgid "Creation Month" -msgstr "" +msgstr "Mjesec kreiranja" #. module: base #: field:ir.module.module,demo:0 msgid "Demo Data" -msgstr "" +msgstr "Demo podaci" #. module: base #: model:res.partner.title,shortcut:base.res_partner_title_mister msgid "Mr." -msgstr "" +msgstr "Gdin." #. module: base #: model:res.country,name:base.mv @@ -12100,7 +12116,7 @@ msgstr "Maldivi" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_portal_crm msgid "Portal CRM" -msgstr "" +msgstr "CRM portal" #. module: base #: model:ir.ui.menu,name:base.next_id_4 @@ -12115,7 +12131,7 @@ msgstr "" #. module: base #: field:res.country,address_format:0 msgid "Address Format" -msgstr "" +msgstr "Format adrese" #. module: base #: help:res.lang,grouping:0 @@ -12272,7 +12288,7 @@ msgstr "" #: model:ir.module.category,name:base.module_category_point_of_sale #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_point_of_sale msgid "Point of Sale" -msgstr "" +msgstr "POS blagajna" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_mail @@ -12326,7 +12342,7 @@ msgstr "Grčka" #. module: base #: view:res.config:0 msgid "Apply" -msgstr "" +msgstr "Primjeni" #. module: base #: field:res.request,trigger_date:0 @@ -12571,7 +12587,7 @@ msgstr "Cipar" #. module: base #: field:res.users,new_password:0 msgid "Set Password" -msgstr "" +msgstr "Postavi lozinku" #. module: base #: field:ir.actions.server,subject:0 @@ -12659,7 +12675,7 @@ msgstr "" #: selection:ir.actions.act_window.view,view_mode:0 #: selection:ir.ui.view,type:0 msgid "Kanban" -msgstr "" +msgstr "Kanban" #. module: base #: code:addons/base/ir/ir_model.py:287 @@ -12691,7 +12707,7 @@ msgstr "" #. module: base #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_custom msgid "Technical" -msgstr "" +msgstr "Tehnički" #. module: base #: model:res.country,name:base.cn @@ -12737,7 +12753,7 @@ msgstr "Zapadna Sahara" #. module: base #: model:ir.module.category,name:base.module_category_account_voucher msgid "Invoicing & Payments" -msgstr "" +msgstr "Fakturiranje i plaćanja" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,help:base.action_res_company_form @@ -12890,7 +12906,7 @@ msgstr "Sinkroniziraj prijevode" #: view:res.partner.bank:0 #: field:res.partner.bank,bank_name:0 msgid "Bank Name" -msgstr "" +msgstr "Naziv banke" #. module: base #: model:res.country,name:base.ki @@ -12918,7 +12934,7 @@ msgstr "Pokreće akciju" #: field:ir.model,modules:0 #: field:ir.model.fields,modules:0 msgid "In Modules" -msgstr "" +msgstr "U modulima" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_contacts @@ -12982,7 +12998,7 @@ msgstr "Ovisnosti :" #. module: base #: field:res.company,vat:0 msgid "Tax ID" -msgstr "" +msgstr "OIB" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_bank_statement_extensions @@ -13017,7 +13033,7 @@ msgstr "Zair" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_project msgid "Projects, Tasks" -msgstr "" +msgstr "Projekti, zadaci" #. module: base #: field:workflow.instance,res_id:0 @@ -13035,7 +13051,7 @@ msgstr "Informacije" #: code:addons/base/ir/ir_fields.py:147 #, python-format msgid "false" -msgstr "" +msgstr "netočno" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_account_analytic_analysis @@ -13093,7 +13109,7 @@ msgstr "Aktivnosti" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_product msgid "Products & Pricelists" -msgstr "" +msgstr "Proizvodi i cjenici" #. module: base #: help:ir.filters,user_id:0 @@ -13276,7 +13292,7 @@ msgstr "Akcije" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_delivery msgid "Delivery Costs" -msgstr "" +msgstr "Troškovi dostave" #. module: base #: code:addons/base/ir/ir_cron.py:391 @@ -13419,7 +13435,7 @@ msgstr "" #. module: base #: view:res.partner:0 msgid "Supplier Partners" -msgstr "" +msgstr "Partneri dobavljači" #. module: base #: view:res.config.installer:0 @@ -13434,7 +13450,7 @@ msgstr "" #. module: base #: view:res.partner:0 msgid "Customer Partners" -msgstr "" +msgstr "Partneri kupci" #. module: base #: sql_constraint:res.users:0 @@ -13460,7 +13476,7 @@ msgstr "Izvor" #: field:ir.model.constraint,date_init:0 #: field:ir.model.relation,date_init:0 msgid "Initialization Date" -msgstr "" +msgstr "Datum inicijalizacije" #. module: base #: model:res.country,name:base.vu @@ -13495,7 +13511,7 @@ msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_crm msgid "CRM" -msgstr "" +msgstr "CRM" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_base_report_designer @@ -13540,7 +13556,7 @@ msgstr "" #. module: base #: selection:ir.mail_server,smtp_encryption:0 msgid "TLS (STARTTLS)" -msgstr "" +msgstr "TLS (STARTTLS)" #. module: base #: help:ir.actions.act_window,usage:0 @@ -13572,7 +13588,7 @@ msgstr "" #: code:addons/base/ir/ir_fields.py:147 #, python-format msgid "no" -msgstr "" +msgstr "ne" #. module: base #: field:ir.actions.server,trigger_obj_id:0 @@ -13602,7 +13618,7 @@ msgstr "Konfiguracija dovršena" #: view:ir.config_parameter:0 #: model:ir.ui.menu,name:base.ir_config_menu msgid "System Parameters" -msgstr "" +msgstr "Sistemski parametri" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_ch @@ -13671,7 +13687,7 @@ msgstr "Akcija na više dokumenata" #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_partner_title_partner #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_partner_title_partner msgid "Titles" -msgstr "" +msgstr "Naslovi" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_anonymization @@ -13732,7 +13748,7 @@ msgstr "Luksemburg" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_base_calendar msgid "Personal & Shared Calendar" -msgstr "" +msgstr "Osobni i dijeljeni kalendar" #. module: base #: selection:res.request,priority:0 @@ -13814,7 +13830,7 @@ msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_payment msgid "Suppliers Payment Management" -msgstr "" +msgstr "Upravljanje plaćanjima dobavljačima" #. module: base #: model:res.country,name:base.sv @@ -14117,7 +14133,7 @@ msgstr "Automatsko učitavanje" #. module: base #: view:res.users:0 msgid "Allowed Companies" -msgstr "" +msgstr "Dopuštene organizacije" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_de @@ -14127,7 +14143,7 @@ msgstr "" #. module: base #: view:ir.sequence:0 msgid "Day of the Year: %(doy)s" -msgstr "" +msgstr "Dan u godini: %(doy)s" #. module: base #: field:ir.ui.menu,web_icon:0 @@ -14142,7 +14158,7 @@ msgstr "Primjeni planirane nadogradnje" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_sale_journal msgid "Invoicing Journals" -msgstr "" +msgstr "Dokumenti fakturiranja" #. module: base #: help:ir.ui.view,groups_id:0 @@ -14187,7 +14203,7 @@ msgstr "" #. module: base #: view:base.language.export:0 msgid "Export Settings" -msgstr "" +msgstr "Postavke izvoza" #. module: base #: field:ir.actions.act_window,src_model:0 @@ -14197,7 +14213,7 @@ msgstr "" #. module: base #: view:ir.sequence:0 msgid "Day of the Week (0:Monday): %(weekday)s" -msgstr "" +msgstr "Dan u tjednu (0:ponedjeljak): %(weekday)s" #. module: base #: code:addons/base/module/wizard/base_module_upgrade.py:84 @@ -14359,7 +14375,7 @@ msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_purchase msgid "Purchase Orders, Receptions, Supplier Invoices" -msgstr "" +msgstr "Nalozi nabave, Primke, Ulazni računi" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_hr_payroll @@ -14397,7 +14413,7 @@ msgstr "Usluge postprodaje" #. module: base #: field:base.language.import,code:0 msgid "ISO Code" -msgstr "" +msgstr "ISO šifra" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_fr @@ -14412,7 +14428,7 @@ msgstr "Pokreni" #. module: base #: selection:res.partner,type:0 msgid "Shipping" -msgstr "" +msgstr "Otprema" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_project_mrp @@ -14473,7 +14489,7 @@ msgstr "Jamajka" #: field:res.partner,color:0 #: field:res.partner.address,color:0 msgid "Color Index" -msgstr "" +msgstr "Indeks boje" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,help:base.action_partner_category_form @@ -14524,12 +14540,12 @@ msgstr "Upozorenje" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_edi msgid "Electronic Data Interchange (EDI)" -msgstr "" +msgstr "Elektronička razmjena podataka (EDI)" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_anglo_saxon msgid "Anglo-Saxon Accounting" -msgstr "" +msgstr "Anglo-Saksonsko računovodstvo" #. module: base #: model:res.country,name:base.vg @@ -14560,7 +14576,7 @@ msgstr "" #. module: base #: model:res.country,name:base.mk msgid "Macedonia, the former Yugoslav Republic of" -msgstr "" +msgstr "Makedonija" #. module: base #: model:res.country,name:base.rw @@ -14626,7 +14642,7 @@ msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_event msgid "Trainings, Conferences, Meetings, Exhibitions, Registrations" -msgstr "" +msgstr "Edukacije, konferencije, sastanci, izložbe, registracije" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_res_country @@ -14644,12 +14660,12 @@ msgstr "Država" #. module: base #: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_15 msgid "Wholesaler" -msgstr "" +msgstr "Veleprodaja" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_base_vat msgid "VAT Number Validation" -msgstr "" +msgstr "Provjera OIB-a" #. module: base #: field:ir.model.fields,complete_name:0 @@ -14709,12 +14725,12 @@ msgstr "Spanish (SV) / Español (SV)" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.open_module_tree msgid "Install a Module" -msgstr "" +msgstr "Instaliraj modul" #. module: base #: field:ir.module.module,auto_install:0 msgid "Automatic Installation" -msgstr "" +msgstr "Automatska instalacija" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_hn @@ -14846,7 +14862,7 @@ msgstr "Čile" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_web_view_editor msgid "View Editor" -msgstr "" +msgstr "Uređivač pogleda" #. module: base #: view:ir.cron:0 @@ -14873,7 +14889,7 @@ msgstr "Naziv pogleda" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_res_groups msgid "Access Groups" -msgstr "" +msgstr "Grupe" #. module: base #: selection:base.language.install,lang:0 diff --git a/openerp/addons/base/i18n/hu.po b/openerp/addons/base/i18n/hu.po index 366654caeb1..a688e854e05 100644 --- a/openerp/addons/base/i18n/hu.po +++ b/openerp/addons/base/i18n/hu.po @@ -7,13 +7,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2012-12-03 16:01+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-12-16 19:31+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-12-17 19:51+0000\n" "Last-Translator: krnkris \n" "Language-Team: Hungarian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-17 04:43+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-18 04:57+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 16372)\n" #. module: base @@ -1143,7 +1143,7 @@ msgid "" "request is accepted by setting up a type of meeting in Leave Type.\n" msgstr "" "\n" -"Lapok kezelése és kiírás igénylések\n" +"Szabadságok kezelése és kiírás igénylések\n" "=====================================\n" "\n" "Ez az alkalmazás vezérli a vállalkozás szabadságok ütemezését. Lehetővé " @@ -1160,7 +1160,7 @@ msgstr "" "\n" "A lapokat nyomon követheti a következő jelentések szerint: \n" "\n" -"* Lapok összegzése\n" +"* Szabadságok összegzése\n" "* Osztályonkénti lapok\n" "* Lapok elemzése\n" "\n" @@ -2250,6 +2250,24 @@ msgid "" "synchronization with other companies.\n" " " msgstr "" +"\n" +"Ez a modul hozzáad egy általánao megosztó eszközt a jelenlegi OpenERP " +"adatbázishoz.\n" +"========================================================================\n" +"\n" +"Ez jellemzően hozzáad egy 'megosztás' gombot mely elérhető a Web kliensen\n" +"bármiféle OpenERP adat megosztásához a kollégák, ügyfelek, barátok részére.\n" +"\n" +"Ez a rendszer úgy fog működni, hogy valós időben új felhasználókat és " +"csoportokat készít, és az\n" +"aktuális hozzáférési jogokkal és ir.rules kombinálásával biztosítja, hogy a " +"megosztott\n" +"felhasználók csak azokkal az adatokkal találkozhassanak, melyeket " +"megosztottak velük.\n" +"\n" +"Ez kifejezetten hasznos a munka együttműködéshez, ismeret átadáshoz,\n" +"más vállalatokkal való szinkronizációhoz.\n" +" " #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_process @@ -2467,6 +2485,28 @@ msgid "" "* *Before Delivery*: A Draft invoice is created and must be paid before " "delivery\n" msgstr "" +"\n" +"Árajánlatok és megrendelések kezelése\n" +"==================================\n" +"\n" +"Ez a modul csatolást biztosít a kereskedés és a raktár kezelő alkalmazáasok " +"közt.\n" +"\n" +"Előzmények\n" +"-----------\n" +"* Szállítás: egyszeri vagy több részszállítás választása\n" +"* Számlázás: kiválasztani, hogy a számlák hogyan lesznek kiegyenlítve\n" +"* Incoterms: International Commercial terms /Nemzetközi szállítási " +"feltételek pl.:EXW/\n" +"\n" +"Használható rugalmas számlázáasi módszer:\n" +"\n" +"* *Igényléskori*: Ha szükséges a számlák kézzel létrehozhatók a megrendelés " +"alapján\n" +"* *A kézbesítési bizonylatkor*: A számlák a kiválogatásból lesznek " +"létrehozva (szállítás)\n" +"* *Szállítás előtt*: Egy díjbekérő lesz létrehozva és azt ki kell " +"egyenlíteni a szállítás előtt\n" #. module: base #: field:ir.ui.menu,complete_name:0 @@ -2652,6 +2692,30 @@ msgid "" "* Maximal difference between timesheet and attendances\n" " " msgstr "" +"\n" +"Időkimutatás és szolgáltatás könnyű felvétele és megerősítése\n" +"\n" +"===================================================\n" +"\n" +"Ez az alkalmazás egy új képernyő bekapcsolásán keresztül biztosítja a " +"szolgáltatás (belépés/Kilépés) és munka kódolás (időkimutatás) szervezését. " +"Időkimutatás bevitelét minden nap a munkások biztosítják. Egy meghatározott " +"periódus végén, a munkavállalók érvényesítik az időkimutatásukat és a " +"vezetőjüknek kell nyugtáznia a csoport beírásait. A periódusok a vállalkozás " +"osztályaihoz lesznek meghatározva és beállíthatóak havi vagy heti " +"futtatásra.\n" +"\n" +"A teljes időkimutatás érvényesítési folyamat a következő:\n" +"---------------------------------------------\n" +"* Terve lap\n" +"* Munkavállalók érvényesítései a periódus végén\n" +"* A projekt vezető nyugtázása\n" +"\n" +"A nyugtázást a vállalatnál be lehet állítani:\n" +"------------------------------------------------\n" +"* Periódus méretére (Nap, Hét, Hónap)\n" +"* Az időkimutatás és a szolgáltatások maximum különbségére\n" +" " #. module: base #: code:addons/base/ir/ir_fields.py:342 @@ -3160,6 +3224,43 @@ msgid "" "* Monthly Turnover (Graph)\n" " " msgstr "" +"\n" +"Árajánlatok és megrendelések kezelése\n" +"==================================\n" +"\n" +"Ez az alkalmazás lehetővé teszi a célul kitűzött eladások eredményes és " +"hatékony kezelését figyelembevéve a megrendelések és annak régebbi " +"történetének nyomon követését.\n" +"\n" +"Kezeli a teljes eladási munkafolyamatot:\n" +"\n" +"* **Árajánlat** -> **Megrendelés** -> **Számla**\n" +"\n" +"Előzmények (Csak a Raktárkezelés telepítésével együtt)\n" +"------------------------------------------------------\n" +"\n" +"Ha telepítette a Raktárkezelést, akkor a következő alapokkal számolhat:\n" +"\n" +"* Szállítás: egyszeri vagy több részszállítás választása\n" +"* Számlázás: kiválasztani, hogy a számlák hogyan lesznek kiegyenlítve\n" +"* Incoterms: International Commercial terms /Nemzetközi szállítási " +"feltételek pl.:EXW/\n" +"\n" +"Használható rugalmas számlázáasi módszer:\n" +"\n" +"* *Igényléskori*: Ha szükséges a számlák kézzel létrehozhatók a megrendelés " +"alapján\n" +"* *A kézbesítési bizonylatkor*: A számlák a kiválogatásból lesznek " +"létrehozva (szállítás)\n" +"* *Szállítás előtt*: Egy díjbekérő lesz létrehozva és azt ki kell " +"egyenlíteni a szállítás előtt\n" +"\n" +"\n" +"A kereskedő vezérklő műszerfala a következőket tartalmazza\n" +"------------------------------------------------\n" +"* Az árajánlataim\n" +"* Havi forgótőke (Grafikon)\n" +" " #. module: base #: field:ir.actions.act_window,res_id:0 @@ -4483,6 +4584,23 @@ msgid "" "\n" " " msgstr "" +"\n" +"Ez a modul lehetővé teszi egy megadott számlához kiválasztott felhasználó " +"alap funkcióinak a megadását.\n" +"=============================================================================" +"=======================\n" +"\n" +"Ez főként akkor használatos, ha a felhasználó megadja az időimutatását: az " +"értékek újraszámoltak és\n" +"a mezők autómatikusan kitöltésre kerülnek. De ezek az értékek még " +"megváltoztathatóak.\n" +"\n" +"Nyilvánvalóan ha nem lett adat felvéve a jelenlegi számlához, az alap érték " +"lesz a munkavállaló\n" +"adatához adva, így ez a modul kitűnően felhasználható régebbi beállításokhoz " +"is.\n" +"\n" +" " #. module: base #: view:ir.model:0 @@ -4498,7 +4616,7 @@ msgstr "Togo" #: field:ir.actions.act_window,res_model:0 #: field:ir.actions.client,res_model:0 msgid "Destination Model" -msgstr "" +msgstr "Cél Model" #. module: base #: selection:ir.sequence,implementation:0 @@ -4798,6 +4916,25 @@ msgid "" " and iban account numbers\n" " " msgstr "" +"\n" +"Ez a modul kiterjeszti az alap account_bank_statement_line objektumot a z e-" +"bankos támogatás fejlesztéséhez.\n" +"=============================================================================" +"======================\n" +"\n" +"Ez a modul hozzáadja:\n" +"-----------------\n" +" - deviza dátum\n" +" - kötekgelt fizetések\n" +" - a bankivonat sorai változásának nyomonkövetése\n" +" - banki kivonatok sorainak nézetei\n" +" - banki kivonatok egyenlegeinek jelentése\n" +" - teljesítmény növelést a banki kivonatok digitális beolvasásában (az \n" +" 'ebanking_import' környezeti jellemzőkkel)\n" +" - név_keresés fejlesztés a res.partner.bank -ban ami megengedi a bank és " +" \n" +" iban számla számok keresését is\n" +" " #. module: base #: selection:ir.module.module,state:0 @@ -4956,6 +5093,30 @@ msgid "" "* Refund previous sales\n" " " msgstr "" +"\n" +"Gyors és könnyű eladási folyamat\n" +"============================\n" +"\n" +"Ez a modul lehetővé teszi a bolti eladás nagyon könnyű és teljesen web alapú " +"érintő képernyős illeszőegység kezelését.\n" +"Ez kompatibilis minden PC táblával és iPad-al , választhaó többféle fizetési " +"móddal. \n" +"\n" +"A termék kiválasztás többféle úton lehetésges: \n" +"\n" +"* Bárkód használatával\n" +"* Kategóriák böngészésével vagy szöveg bevitellel történő kereséssel.\n" +"\n" +"Fő tulajdonságok\n" +"-------------\n" +"* Az eladás gyors feldolgozása\n" +"* Egy fizetési mód kiválasztásával (a gyors mód) vagy a fizetés " +"szétválasztása többféle fizetési módra\n" +"* A visszafizetett pénz mennyiségének kiszámítása\n" +"* A kiválasztási lista autómatikus létrehozása és megerősítése\n" +"* Lehetővé teszi egy felhasználó részére az autómatikus számla létrehozást\n" +"* Előző értékesítés visszafizetése\n" +" " #. module: base #: model:ir.module.category,name:base.module_category_localization_account_charts @@ -5096,6 +5257,25 @@ msgid "" "very handy when used in combination with the module 'share'.\n" " " msgstr "" +"\n" +"Portál létrehozásával egyedivé teszi az OpenERP külső felhasználók általi " +"adatbázis elérését.\n" +"=============================================================================" +"===\n" +"A portál meghatároz egy sajátos felhasználói menüt és hozzáférési jogokat a " +"tagjai részére. Ez a\n" +"menü látható a portál tagoknak, névtelen felhasználóknak és felhasználók " +"részére, akik \n" +"hozzáféréssel rendelkeznek a műszaki tulajdonságokhoz (pl. az " +"adminisztrátor).\n" +"Továbbá, minden portál tag hozzá van rendelve egy meghatározott partnerhez.\n" +"\n" +"A modul továbbá összekapcsol felhasználói csoportokat a portál " +"felhaszálókhoz (a portálhoz adott\n" +"csopor autómatikusan a portál felhasználókhoz is hozzá lesznek adva, stb). " +"Eza atulajdonság\n" +"nagyon jól használható ha a 'megosztás' modullal kombinálva használja.\n" +" " #. module: base #: field:multi_company.default,expression:0 @@ -5353,6 +5533,20 @@ msgid "" "You can also use the geolocalization without using the GPS coordinates.\n" " " msgstr "" +"\n" +"Ezt a modult használja az OpenERP az ügyfelek partnerekhez irányításához a " +"geolokalizáció alapján.\n" +"=============================================================================" +"=========================\n" +"\n" +"A lehetőségeit gelokalizálhatja ezzel am odullal.\n" +"\n" +"Geolokalizációt használjon ha lehetőségeket kapcsol partnerekhez.\n" +"Határozza meg a GPS koordinákat a partner címe alapján.\n" +"\n" +"A leg alkalmasabb partnert lehet kapcsolni.\n" +"Használhatja a geolokációt a GPS koordináták nélkül is.\n" +" " #. module: base #: view:ir.actions.act_window:0 @@ -5411,6 +5605,47 @@ msgid "" "Accounts in OpenERP: the first with the type 'RIB', the second with the type " "'IBAN'. \n" msgstr "" +"\n" +"Ez a modul a Francia banki kivonat részletekből veszi ki a partner " +"adatokat.\n" +" \n" +"This module lets users enter the banking details of Partners in the RIB " +"format (French standard for bank accounts details).\n" +"=============================================================================" +"==============================================\n" +"\n" +"RIB Bank Accounts can be entered in the \"Accounting\" tab of the Partner " +"form by specifying the account type \"RIB\". \n" +"\n" +"The four standard RIB fields will then become mandatory:\n" +"-------------------------------------------------------- \n" +" - Bank Code\n" +" - Office Code\n" +" - Account number\n" +" - RIB key\n" +" \n" +"As a safety measure, OpenERP will check the RIB key whenever a RIB is saved, " +"and\n" +"will refuse to record the data if the key is incorrect. Please bear in mind " +"that\n" +"this can only happen when the user presses the 'save' button, for example on " +"the\n" +"Partner Form. Since each bank account may relate to a Bank, users may enter " +"the\n" +"RIB Bank Code in the Bank form - it will the pre-fill the Bank Code on the " +"RIB\n" +"when they select the Bank. To make this easier, this module will also let " +"users\n" +"find Banks using their RIB code.\n" +"\n" +"The module base_iban can be a useful addition to this module, because French " +"banks\n" +"are now progressively adopting the international IBAN format instead of the " +"RIB format.\n" +"The RIB and IBAN codes for a single account can be entered by recording two " +"Bank\n" +"Accounts in OpenERP: the first with the type 'RIB', the second with the type " +"'IBAN'. \n" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_ir_actions_report_xml @@ -5691,7 +5926,7 @@ msgstr "Kihagy" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_event_sale msgid "Events Sales" -msgstr "" +msgstr "Eseti eladások" #. module: base #: model:res.country,name:base.ls @@ -6011,7 +6246,7 @@ msgstr "Dátum" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_event_moodle msgid "Event Moodle" -msgstr "" +msgstr "Ünnepi események" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_email_template @@ -6253,7 +6488,7 @@ msgstr "Beállítás varázsló indítása" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_mrp msgid "Manufacturing Orders, Bill of Materials, Routing" -msgstr "" +msgstr "Gyártás rendelések, Darabjegyzékek, Útvonalak" #. module: base #: view:ir.module.module:0 @@ -6341,7 +6576,7 @@ msgstr "%w - Hét napja [0(vasárnap),6]." #. module: base #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_ir_filters msgid "User-defined Filters" -msgstr "" +msgstr "Felhasználó által meghatározott szűrők" #. module: base #: field:ir.actions.act_window_close,name:0 @@ -6398,7 +6633,7 @@ msgstr "Tizedes pontosság beálllítása" #: model:ir.model,name:base.model_ir_actions_act_url #: selection:ir.ui.menu,action:0 msgid "ir.actions.act_url" -msgstr "" +msgstr "ir.actions.act_url" #. module: base #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_translation_app @@ -6412,6 +6647,9 @@ msgid "" "

You should try others search criteria.

\n" " " msgstr "" +"

Modul nem található!

\n" +"

Másik keresési feltételt használjon.

\n" +" " #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_ir_module_module @@ -6500,6 +6738,47 @@ msgid "" "only the country code will be validated.\n" " " msgstr "" +"\n" +"ADÓ megerősítés a partner adószáma alapján.\n" +"=========================================\n" +"\n" +"Ennek a modulnak a telepítése után, a partnerek adószám mezejébe beírt " +"adatokat\n" +"a támogatott országok szerint meg fogja erősíteni. Az országra következtetni " +"fog a\n" +"2-betűs ország kódból ami az adószám kezdő jelei, pl.: ``BE0477472701``\n" +"úgy lesz megerősítve mint Belga törvények szerinti.\n" +"\n" +"Két szintje van az adószám érvényesítésének:\n" +"--------------------------------------------------------\n" +" * Alap esetben, egy egyszerű offline/kapcsolat nélküli érvényesítést " +"végez az ismert ország\n" +" azonosító szabály szerint, egy egyszerű számlyegy azonosítással. Ez gyors " +"és mindíg \n" +" elérhető, de megengedhet olyan számokat is melyek nem biztos, hogy " +"megfelelőek,\n" +" vagy már nem érvényesek.\n" +" * Ha a \"VAT VIES Check\" / \"Adószám VIES ellenőrzés\" be van kapcsolva (a " +"vállalat\n" +" konfigurációs beállításoknál), Az adószámok be lesznek nyújtva " +"elleőrzésre a online EU VIES\n" +" adatbázihoz, ami ténylegesen ellennőrzi az adószám érvényességét és " +"tényleges EU\n" +" vállalkozás meglétét. Ez kicsit lasúbb mint az egyszerű off-line " +"ellenőrzés, \n" +" szükséges internet elérés biztosítása, és lehet, hogy nem mindíg elérhető " +"a\n" +" szolgáltatás. Ha a szolgáltatás nem elérhető vagy nem támogatja a szóban " +"\n" +" forgó államot (pl.. nem EU tagállam), akkor csak egy egyszerű ellenőrzés " +"lesz\n" +" végrehalytva.\n" +"\n" +"Jelenleg támogatott országok EU országok, és egy pár nem-EU ország\n" +"mint Csíle, Columbia, Mexikó, Norvégia vagy Oroszország. Nem támogatott " +"országnál,\n" +"csak az ország jelölő kód lesz érvényesítve.\n" +" " #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_ir_actions_act_window_view @@ -6547,6 +6826,22 @@ msgid "" " Replica of Democratic Congo, Senegal, Chad, Togo.\n" " " msgstr "" +"\n" +"Ez a modul az OHADA terület számlatükrét illeszti be.\n" +"===========================================================\n" +" \n" +"It allows any company or association to manage its financial accounting.\n" +"\n" +"Countries that use OHADA are the following:\n" +"-------------------------------------------\n" +" Benin, Burkina Faso, Cameroon, Central African Republic, Comoros, " +"Congo,\n" +" \n" +" Ivory Coast, Gabon, Guinea, Guinea Bissau, Equatorial Guinea, Mali, " +"Niger,\n" +" \n" +" Replica of Democratic Congo, Senegal, Chad, Togo.\n" +" " #. module: base #: view:ir.translation:0 @@ -6711,6 +7006,19 @@ msgid "" "documentation at http://doc.openerp.com.\n" " " msgstr "" +"\n" +"Egységes EDI alapelveket biztosít amit más alkalmazás is használhat.\n" +"===============================================================\n" +"\n" +"OpenERP részletezi az általános EDI formát az üzleti dokumentumok különböző " +"\n" +"rendszerek közti cseréléséhez, és általános szerkezetet ad ezek " +"importálásához és exportálásához.\n" +"\n" +"További részletek az OpenERP EDI formátumáról megtalálható az OpenERP " +"műszaki\n" +"dokumentációjában a http://doc.openerp.com oldalon.\n" +" " #. module: base #: code:addons/base/ir/workflow/workflow.py:99 @@ -7339,8 +7647,8 @@ msgid "" "request, timesheets, ...), if he is linked to an employee in the system." msgstr "" "a felhasználónak lehetővé válik a saját emberi erőforrásainak szerkesztése " -"(igény megtétele, időkiosztás, ...), ha egy munkavállalóhoz van kapcsolva a " -"rendszerben." +"(szabadság igénylése, időkiosztás, ...), ha egy munkavállalóhoz van " +"kapcsolva a rendszerben." #. module: base #: code:addons/orm.py:2247 @@ -8831,6 +9139,42 @@ msgid "" "(technically: Server Actions) to be triggered for each incoming mail.\n" " " msgstr "" +"\n" +"Beérkező e-mailek letöltése az POP/IMAP szerverekről.\n" +"============================================\n" +"\n" +"A POP/IMAP fiók adatainak beírása, és az ide beérkező bármely új \n" +"levél autómatikus letöltése az OpenERP rendszerbe. Minden\n" +"POP3/IMAP-kompatibilis szerver támogatott, azok is amik \n" +"SSL/TLS ködolást használnak.\n" +"\n" +"Ez használható a könnyen létrehozható email-alapú munkafolyamatokhoz bármely " +"email-kapcsolódó OpenERP dokumentumhoz, mint pl:\n" +"-----------------------------------------------------------------------------" +"-----------------------------\n" +" * CRM vezéregyéniségek/Lehetőségek\n" +" * CRM garanciális és egyéb igények\n" +" * Projekt ügy\n" +" * Projekt feladatok\n" +" * Emberi erőforrás igények (Pályázók/jelentkezők)\n" +"\n" +"Csak telepítse az idevágó alkalmazást, és ezután bármely ide vonatkozó " +"dokumentumot\n" +"tipust (vezéregyéniségek, Projekt ügyek) hozzá tud rendelni a beérkező levél " +"kiszolgálóhoz. Az új emailek\n" +"autómatikusan a kiválasztott típusú dokumentumba fognak érkezni, így ez egy " +"érkezéskor létrehozás\n" +"mailbox-az-OpenERP-hez integráció. Még jobb: ezek a doukmentumok úgy " +"működnek mint mini \n" +"beszélgetések email szinkronizációval. Válaszolni tud az OpenERP " +"rendszerből, és a válaszokat\n" +"autómatikussan összegyűjti, ha visszaérkeznek, és hozzá lesznek adva " +"ugyanahoz a *beszélgetéshez*.\n" +"\n" +"Még kölönlegesebb kívánságok, mint felhasználó részére definiált műveletek\n" +"(technikailag: Szerver műveletek) bekapcsolhatóak minden egyes beérkező " +"leválhez.\n" +" " #. module: base #: field:res.currency,rounding:0 @@ -8853,7 +9197,7 @@ msgid "" "Allow you to define your own currency rate types, like 'Average' or 'Year to " "Date'. Leave empty if you simply want to use the normal 'spot' rate type" msgstr "" -"Lehetővé teszi az egyéni deviza ráta típust, mint 'átlag' vagy 'az ön " +"Lehetővé teszi az egyéni deviza árfolyam típust, mint 'átlag' vagy 'az ön " "dátuma'. Hagyja üresen, ha egyszerűen csak a normál 'spot' árfolyamot " "szeretné használni" @@ -8915,7 +9259,7 @@ msgstr "Egyéni mező" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_account_accountant msgid "Financial and Analytic Accounting" -msgstr "" +msgstr "Pénzügyi és analitikai könyvvitel" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_portal_project @@ -8985,7 +9329,7 @@ msgstr "" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.bank_account_update msgid "Company Bank Accounts" -msgstr "" +msgstr "Válalkozás bank számlák" #. module: base #: code:addons/base/res/res_users.py:470 @@ -8996,13 +9340,13 @@ msgstr "Üres jelszó beállítása biztonsági okokból nem engedélyezett!" #. module: base #: help:ir.mail_server,smtp_pass:0 msgid "Optional password for SMTP authentication" -msgstr "" +msgstr "Választható jelszó az SMTP hitelesítéshez" #. module: base #: code:addons/base/ir/ir_model.py:719 #, python-format msgid "Sorry, you are not allowed to modify this document." -msgstr "" +msgstr "Bocsánat, nem módosíthatja ezt a dokumentumot." #. module: base #: code:addons/base/res/res_config.py:350 @@ -9024,7 +9368,7 @@ msgstr "Ismételjen minden x-et." #. module: base #: model:res.partner.bank.type,name:base.bank_normal msgid "Normal Bank Account" -msgstr "" +msgstr "Normál bankszámlák" #. module: base #: view:ir.actions.wizard:0 @@ -9035,12 +9379,12 @@ msgstr "Varázsló" #: code:addons/base/ir/ir_fields.py:304 #, python-format msgid "database id" -msgstr "" +msgstr "adatbázis azonosító" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_base_import msgid "Base import" -msgstr "" +msgstr "Bázis import" #. module: base #: report:ir.module.reference:0 @@ -9073,6 +9417,7 @@ msgid "" "Select this if you want to set company's address information for this " "contact" msgstr "" +"Vállassza ezt he be szeretne állítani cím adat információt ehhez a partnerhez" #. module: base #: field:ir.default,field_name:0 @@ -9092,7 +9437,7 @@ msgstr "Francia (CH) / Français (CH)" #. module: base #: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_13 msgid "Distributor" -msgstr "" +msgstr "Nagykereskedő" #. module: base #: help:ir.actions.server,subject:0 @@ -9101,6 +9446,9 @@ msgid "" "the same values as those available in the condition field, e.g. `Hello [[ " "object.partner_id.name ]]`" msgstr "" +"Email tárgy, tartalmazhat dupla zárójelben kifejezéseket ugynazokkal az " +"értékekkel melyek a feltétel mezőben meg lettek adva, pl.: `Hello [[ " +"object.partner_id.name ]]`" #. module: base #: help:res.partner,image:0 @@ -9108,6 +9456,8 @@ msgid "" "This field holds the image used as avatar for this contact, limited to " "1024x1024px" msgstr "" +"Ez amező tartalmazza a képet ami a felhasználó avatárja, korlátozva van a " +"méret erre 1024x1024px" #. module: base #: model:res.country,name:base.to @@ -9121,11 +9471,14 @@ msgid "" "serialization field, instead of having its own database column. This cannot " "be changed after creation." msgstr "" +"Ha beállított, ez a mező egy elszórt struktúrában lesz elmentve egy " +"rendszertelen mezőben, nem pedig egy saját adatbázis oszlopban. Nem " +"változtatható a létrehozást követően." #. module: base #: view:res.partner.bank:0 msgid "Bank accounts belonging to one of your companies" -msgstr "" +msgstr "Bank számlák melyek az egyik vállalkozásához tartoznak" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_account_analytic_plans @@ -9178,6 +9531,53 @@ msgid "" "of creation of distribution models.\n" " " msgstr "" +"\n" +"Ez a modul lehetővé tesz egy pár analitikai/elemző terv alap használatát az " +"általános naplókhoz.\n" +"=============================================================================" +"=====\n" +"\n" +"Itt több elemző sort lehet létrehozni a számlák vagy beírások " +"nyuktázásakkor.\n" +"\n" +"Például, meghatározhatja a következő elemző szerkezetet:\n" +"-------------------------------------------------------------\n" +" * **Projektek**\n" +" * Projekt 1\n" +" + AlProj 1.1\n" +" \n" +" + AlProj 1.2\n" +"\n" +" * Projekt 2\n" +" \n" +" * **Eladó**\n" +" * Eric\n" +" \n" +" * Fabien\n" +"\n" +"Itt, két tervünk van: Projekt és Eladó. Egy számla sornak lehetősége van " +"elemző sort beírni a 2. tervbe: AlProj 1.1 és Fabien. Az összeg is " +"szétválasztható.\n" +" \n" +"A következő példa egy számla mely érintheti a két projektet és " +"hozzárendelhető egy eladóhoz:\n" +"~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~" +"~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~\n" +"**Terv1:**\n" +"\n" +" * AlProjekt 1.1 : 50%\n" +" \n" +" * AlProjekt 1.2 : 50%\n" +" \n" +"**Terv2:**\n" +" Eric: 100%\n" +"\n" +"Ha a számlának ez a sore érvényesítve lesz, ez generálni fog 3 elemző sort, " +"egy könyvelési bejegyzéshez.\n" +"\n" +"Az elemzési terv érvényesíti a minimum és maximum százalékot a megoszlási " +"modell létrehozásakor.\n" +" " #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_sequence @@ -9187,7 +9587,7 @@ msgstr "Tételsorszámozás" #. module: base #: view:base.language.export:0 msgid "POEdit" -msgstr "" +msgstr "MEGRENDELÉS szerkesztés" #. module: base #: view:ir.values:0 @@ -9197,12 +9597,12 @@ msgstr "Kliens műveletek" #. module: base #: field:res.partner.bank.type,field_ids:0 msgid "Type Fields" -msgstr "" +msgstr "Típus mezők" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_hr_recruitment msgid "Jobs, Recruitment, Applications, Job Interviews" -msgstr "" +msgstr "Állás, Toborzás, Pályázat kiírás, Állás interjúk" #. module: base #: code:addons/base/module/module.py:513 @@ -9225,11 +9625,12 @@ msgid "" "Determines where the currency symbol should be placed after or before the " "amount." msgstr "" +"Megállapítja hogy a deviza színbólumot az összeg elé vagy mögé helyezze." #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_pad_project msgid "Pad on tasks" -msgstr "" +msgstr "Szerkesztés a feladatokon" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_base_update_translations @@ -9247,7 +9648,7 @@ msgstr "Figyelem!" #. module: base #: view:ir.rule:0 msgid "Full Access Right" -msgstr "" +msgstr "Teljes hozzáférési jog" #. module: base #: field:res.partner.category,parent_id:0 @@ -9262,7 +9663,7 @@ msgstr "Finnország" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_web_shortcuts msgid "Web Shortcuts" -msgstr "" +msgstr "Web rövidítések" #. module: base #: view:res.partner:0 @@ -9286,7 +9687,7 @@ msgstr "ir.ui.menu" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_project msgid "Project Management" -msgstr "" +msgstr "Projekt kezelés" #. module: base #: view:ir.module.module:0 @@ -9301,22 +9702,22 @@ msgstr "Kommunikáció" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_analytic msgid "Analytic Accounting" -msgstr "" +msgstr "Analitikus/elemző könyvvitel" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_ir_model_constraint msgid "ir.model.constraint" -msgstr "" +msgstr "ir.model.constraint" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_web_graph msgid "Graph Views" -msgstr "" +msgstr "Grafikus nézetek" #. module: base #: help:ir.model.relation,name:0 msgid "PostgreSQL table name implementing a many2many relation." -msgstr "" +msgstr "PostgreSQL tábla neve egy many2many relációval kivitelezve." #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_base @@ -9325,6 +9726,9 @@ msgid "" "The kernel of OpenERP, needed for all installation.\n" "===================================================\n" msgstr "" +"\n" +"Az OpenERP kerete, szükséges minden telepítéshez.\n" +"===================================================\n" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_ir_server_object_lines @@ -9339,7 +9743,7 @@ msgstr "Belga - Könyvelés" #. module: base #: view:ir.model.access:0 msgid "Access Control" -msgstr "" +msgstr "Hozzáférés felügyelet" #. module: base #: model:res.country,name:base.kw @@ -9349,7 +9753,7 @@ msgstr "Kuvait" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_followup msgid "Payment Follow-up Management" -msgstr "" +msgstr "Kifizetés követés szervezése" #. module: base #: field:workflow.workitem,inst_id:0 @@ -9374,6 +9778,8 @@ msgid "" "You cannot have multiple records with the same external ID in the same " "module!" msgstr "" +"Nem lehet többszörös rekord ugyanazzal a külső ID (azonosító) használatával " +"ugyanabban a modulban!" #. module: base #: selection:ir.property,type:0 @@ -9394,7 +9800,7 @@ msgstr "A kiválasztás mezőkhöz a Kiválasztás opciót meg kell adni!" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_base_iban msgid "IBAN Bank Accounts" -msgstr "" +msgstr "IBAN Bank számok" #. module: base #: field:res.company,user_ids:0 @@ -9409,7 +9815,7 @@ msgstr "Web ikon" #. module: base #: field:ir.actions.server,wkf_model_id:0 msgid "Target Object" -msgstr "" +msgstr "Cél objektum" #. module: base #: selection:ir.model.fields,select_level:0 @@ -9419,7 +9825,7 @@ msgstr "Mindig kereshető" #. module: base #: help:res.country.state,code:0 msgid "The state code in max. three chars." -msgstr "" +msgstr "Az állam kód max. három karakterrel." #. module: base #: model:res.country,name:base.hk @@ -9429,7 +9835,7 @@ msgstr "Hong Kong" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_portal_sale msgid "Portal Sale" -msgstr "" +msgstr "Eladói portál" #. module: base #: field:ir.default,ref_id:0 @@ -9444,7 +9850,7 @@ msgstr "Fülöp-szigetek" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_hr_timesheet_sheet msgid "Timesheets, Attendances, Activities" -msgstr "" +msgstr "Időkimutatás, Szolgáltatások/Szervíz, Tevékenységek" #. module: base #: model:res.country,name:base.ma @@ -9457,6 +9863,8 @@ msgid "" "Model to which this entry applies - helper field for setting a model, will " "automatically set the correct model name" msgstr "" +"Modellek, melyekre ez a beírás érvényesíthető - segítség mező a medell " +"beállításához, mely autómatikusan beállítja a megfelelő modell nevét" #. module: base #: view:res.lang:0 @@ -9470,6 +9878,8 @@ msgid "" "Translation features are unavailable until you install an extra OpenERP " "translation." msgstr "" +"Fordítási lehetőségek nem elérhetők amíg nem lettek telepítve az extra " +"OpenERP fordítása." #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_nl @@ -9513,6 +9923,46 @@ msgid "" "\n" " " msgstr "" +"\n" +"Holland számlatükör telepítése.\n" +"\n" +"This is the module to manage the accounting chart for Netherlands in " +"OpenERP.\n" +"=============================================================================" +"\n" +"\n" +"Read changelog in file __openerp__.py for version information.\n" +"Dit is een basismodule om een uitgebreid grootboek- en BTW schema voor\n" +"Nederlandse bedrijven te installeren in OpenERP versie 7.0.\n" +"\n" +"De BTW rekeningen zijn waar nodig gekoppeld om de juiste rapportage te " +"genereren,\n" +"denk b.v. aan intracommunautaire verwervingen waarbij u 21% BTW moet " +"opvoeren,\n" +"maar tegelijkertijd ook 21% als voorheffing weer mag aftrekken.\n" +"\n" +"Na installatie van deze module word de configuratie wizard voor 'Accounting' " +"aangeroepen.\n" +" * U krijgt een lijst met grootboektemplates aangeboden waarin zich ook " +"het\n" +" Nederlandse grootboekschema bevind.\n" +"\n" +" * Als de configuratie wizard start, wordt u gevraagd om de naam van uw " +"bedrijf\n" +" in te voeren, welke grootboekschema te installeren, uit hoeveel " +"cijfers een\n" +" grootboekrekening mag bestaan, het rekeningnummer van uw bank en de " +"currency\n" +" om Journalen te creeren.\n" +"\n" +"Let op!! -> De template van het Nederlandse rekeningschema is opgebouwd uit " +"4\n" +"cijfers. Dit is het minimale aantal welk u moet invullen, u mag het aantal " +"verhogen.\n" +"De extra cijfers worden dan achter het rekeningnummer aangevult met " +"'nullen'.\n" +"\n" +" " #. module: base #: help:ir.rule,global:0 @@ -9531,6 +9981,8 @@ msgid "" "The priority of the job, as an integer: 0 means higher priority, 10 means " "lower priority." msgstr "" +"A munka prioritása, mint egész szám: 0 jelenti a magas prioritást, 10 " +"jelenti az alacsony prioritást." #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_workflow_transition @@ -9545,7 +9997,7 @@ msgstr "%a - Hét napjának rövidített neve" #. module: base #: view:ir.ui.menu:0 msgid "Submenus" -msgstr "" +msgstr "Almenük" #. module: base #: report:ir.module.reference:0 @@ -9555,7 +10007,7 @@ msgstr "Introspection report on objects" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_web_analytics msgid "Google Analytics" -msgstr "" +msgstr "Google Analytics" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_note @@ -9574,6 +10026,20 @@ msgid "" "\n" "Notes can be found in the 'Home' menu.\n" msgstr "" +"\n" +"Ez a modul lehetővé teszi a felhasználók részére a saját jegyzetek " +"használatát az OpenERP rendszeren belül\n" +"=================================================================\n" +"\n" +"Használjon jegyzeteket a találkozók idejéhez, ötletek megszervezéséhez, " +"személyes teendő lista megszervezéséhez,\n" +"stb. Minden felhasználó megszervezheti a saját jegyzeteit. A jegyzet csak a " +"tulajdonosáé lehet,\n" +"de megoszthatja azt felhasználókkal, így egy pár ember együtt dolgozhat egy " +"jegyzeten egy időben.\n" +"Nagyon hatékony a találkozók időbeosztásához.\n" +"\n" +"A jegyzetek menü a 'Kezdő' menüben található.\n" #. module: base #: model:res.country,name:base.dm @@ -9583,17 +10049,17 @@ msgstr "Dominika" #. module: base #: field:ir.translation,name:0 msgid "Translated field" -msgstr "" +msgstr "Lefordított mező" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_stock_location msgid "Advanced Routes" -msgstr "" +msgstr "Haladó irányítások" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_pad msgid "Collaborative Pads" -msgstr "" +msgstr "Segélynyújtó szerkesztők" #. module: base #: model:res.country,name:base.np @@ -9603,33 +10069,35 @@ msgstr "Nepál" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_document_page msgid "Document Page" -msgstr "" +msgstr "Documentum oldal" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_ar msgid "Argentina Localization Chart Account" -msgstr "" +msgstr "Argentín számlatükör - Argentina Localization Chart Account" #. module: base #: field:ir.module.module,description_html:0 msgid "Description HTML" -msgstr "" +msgstr "HTML leírás" #. module: base #: help:res.groups,implied_ids:0 msgid "Users of this group automatically inherit those groups" msgstr "" +"enek a csoportnak a felhasználói autómatikusan megöröklik ezeket a " +"csoportokat" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_note msgid "Sticky notes, Collaborative, Memos" -msgstr "" +msgstr "Veszélyes megjegyzések, Segítségnyújtás, Emlékeztetők" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hr_attendance #: model:res.groups,name:base.group_hr_attendance msgid "Attendances" -msgstr "" +msgstr "Jelenlétek" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_warning @@ -9654,7 +10122,7 @@ msgstr "Modul importálás" #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_values_form_action #: view:ir.values:0 msgid "Action Bindings" -msgstr "" +msgstr "Foglalások tevékenysége" #. module: base #: help:res.partner,lang:0 @@ -9662,6 +10130,9 @@ msgid "" "If the selected language is loaded in the system, all documents related to " "this contact will be printed in this language. If not, it will be English." msgstr "" +"Ha a kiválasztott nyelvet betölti a rendszer, minden, a felhasználóhoz " +"kötött dokumentum ezen a nyelven lesz kinyomtatva. Ha nem, akkor angolul " +"lesz." #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_hr_evaluation @@ -9695,6 +10166,38 @@ msgid "" "employees evaluation plans. Each user receives automatic emails and requests " "to perform a periodical evaluation of their colleagues.\n" msgstr "" +"\n" +"Periódikus munkavállaló értékelés és becslés\n" +"==============================================\n" +"\n" +"Ezt az alkalmazást használva a motivációs folyamatot tudja karbantartani a " +"periódikus munkavállaló teljesítmény értékeléssel. A folyamatos " +"munkaerőforrás értékeléssel a munkaválalalók is és a vállalkozás is hasznot " +"élvezhet. \n" +"\n" +"Egy értékelési tervet lehet minden munkavállalóhoz kijelölni. Ez a terv " +"meghatározza a terv gyakoriságát és a személyes értékelés szervezésének a " +"módját. Tud lépéseket is meghatározni és interjút illeszthet be minden " +"lépéshez. \n" +"\n" +"Több típusú értékelést szervezhet: alulról-felfelé, felülről-lefelé, ön-" +"értékelés és a vezető általi végértékelés.\n" +"\n" +"Fő tulajdonságok\n" +"------------\n" +"* Lehetőség a munkavállalók értékelésének létrehozására.\n" +"* Értékelést készíthet egy munkavállaló alrendszeréhez, fiatalokhoz vagy " +"akár a főnökéhez.\n" +"* Az értékelés véghezvihető egy terv szerint melyhez több felmérés " +"készíthető. Mindegyik felmérés megválaszolható egy a munkavállalók " +"szintjeinek bizonyos fokán. A végső áttekintést és értékelést a vezetőség " +"végzi el.\n" +"* Minden értékelést, melyeket a munkavállaók kitöltöttek, megtekinthetőek " +"PDF formátumban.\n" +"* Interjú igénylés autómatikusan generált az OpenERP rendszerben a " +"munkavállaló értékelési tervének megfelelően. Mindegyik felhasznló " +"autómatikusan kap e-mailt és megkéri, hogy értékelje időközönként a " +"kollégáit.\n" #. module: base #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_view_base_module_update @@ -9713,7 +10216,7 @@ msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account msgid "eInvoicing" -msgstr "" +msgstr "Számlázás" #. module: base #: code:addons/base/res/res_users.py:175 @@ -9733,7 +10236,7 @@ msgstr "" #: code:addons/orm.py:2821 #, python-format msgid "The value \"%s\" for the field \"%s.%s\" is not in the selection" -msgstr "" +msgstr "A \"%s\" érték ehhez a mezőhöz \"%s.%s\" nincs a választásban" #. module: base #: view:ir.actions.configuration.wizard:0 @@ -9758,7 +10261,7 @@ msgstr "Szlovén / slovenščina" #. module: base #: field:res.currency,position:0 msgid "Symbol Position" -msgstr "" +msgstr "Színbólum pozíció" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_de @@ -9772,6 +10275,16 @@ msgid "" "German accounting chart and localization.\n" " " msgstr "" +"\n" +"Német számlatükör és lokalizáció \n" +"\n" +"Dieses Modul beinhaltet einen deutschen Kontenrahmen basierend auf dem " +"SKR03.\n" +"=============================================================================" +"=\n" +"\n" +"German accounting chart and localization.\n" +" " #. module: base #: field:ir.actions.report.xml,attachment_use:0 @@ -9792,11 +10305,15 @@ msgid "" "\n" "(Document type: %s)" msgstr "" +"Ilyen dokumentum típusnál, olyan dokumentumokhoz lehet csak hozzáférése amit " +"saját maga készített.\n" +"\n" +"(Dokumentum tyípus: %s)" #. module: base #: view:base.language.export:0 msgid "documentation" -msgstr "" +msgstr "dokumentáció" #. module: base #: help:ir.model,osv_memory:0 @@ -9804,12 +10321,14 @@ msgid "" "This field specifies whether the model is transient or not (i.e. if records " "are automatically deleted from the database or not)" msgstr "" +"Ez a mező jelzi, hogy modell csak átmeneti vagy végleges (pl. ha a rekord " +"autómatikusan törölve lesz az adatbázisból vagy sem)" #. module: base #: code:addons/base/ir/ir_mail_server.py:441 #, python-format msgid "Missing SMTP Server" -msgstr "" +msgstr "Nem található SMTP Szerver" #. module: base #: field:ir.attachment,name:0 @@ -9841,12 +10360,12 @@ msgstr "%b - Hónap rövid neve." #: code:addons/base/ir/ir_model.py:721 #, python-format msgid "Sorry, you are not allowed to delete this document." -msgstr "" +msgstr "Bocsánat, nem megengedett, hogy törölje ezt a dokumentumot." #. module: base #: constraint:ir.rule:0 msgid "Rules can not be applied on the Record Rules model." -msgstr "" +msgstr "A szabályok nem alkalmazhatóak a Rekord szabály modellhez." #. module: base #: field:res.partner,supplier:0 @@ -9864,7 +10383,7 @@ msgstr "Többféle művelet" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_mail msgid "Discussions, Mailing Lists, News" -msgstr "" +msgstr "Megbeszélések, Levelező listák, Hírek" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_fleet @@ -9886,6 +10405,24 @@ msgid "" "* Show all costs associated to a vehicle or to a type of service\n" "* Analysis graph for costs\n" msgstr "" +"\n" +"Gépjárművek, leasing, biztosítások, költség\n" +"==================================\n" +"Ezzel a modullal, OpenERP segít az összes gépjárműve szervezésében, a\n" +"szerződések melyek összefüggésben vannak a járművekkel és szervizekkel, " +"üzemanyag napló\n" +"beírással, költséggel és egyéb tulajdonsággal amik szükségesek a jármű " +"flotta szervezéséhez\n" +"\n" +"Fő tulajdonságok\n" +"-------------\n" +"* Gépjármű hozzáadása a flottához\n" +"* Szerződések szervezése a gépjárművekhez\n" +"* Emlékeztető ha egy szerződés lejár\n" +"* Szervíz hozzáadása, üzemanyag napló beírás, odométer értékek minden " +"járműhöz\n" +"* Egy járműhöz vagy szervíz típushoz kapcsolódó minden költség mutatása\n" +"* A költségek grafikonos elemzése\n" #. module: base #: field:multi_company.default,company_dest_id:0 @@ -9915,7 +10452,7 @@ msgstr "Amerikai Szamoa" #. module: base #: view:ir.attachment:0 msgid "My Document(s)" -msgstr "" +msgstr "Dokumentum(ai)m" #. module: base #: help:ir.actions.act_window,res_model:0 @@ -9931,7 +10468,7 @@ msgstr "választható" #: code:addons/base/ir/ir_mail_server.py:220 #, python-format msgid "Everything seems properly set up!" -msgstr "" +msgstr "Ugy néz ki minden megfelelően beállítva!" #. module: base #: view:res.request.link:0 @@ -9965,7 +10502,7 @@ msgstr "UserError" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_project_issue msgid "Support, Bug Tracker, Helpdesk" -msgstr "" +msgstr "Támogatás, Hiba követés, Ügyfélszolgálat/Panasziroda" #. module: base #: model:res.country,name:base.ae @@ -9979,6 +10516,9 @@ msgid "" "related to a model that uses the need_action mechanism, this field is set to " "true. Otherwise, it is false." msgstr "" +"Ha a menü beviteli művelet egy ablak_művelet művelet, és ha ez a művelet " +"kapcsolatban áll egy modellal ami használja a szükséges_művelet szerkezetet, " +"akkor ez a mező igazra állított. Egyébént, hamisra állított." #. module: base #: code:addons/orm.py:3929 @@ -9991,12 +10531,12 @@ msgstr "" #. module: base #: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_5 msgid "Silver" -msgstr "" +msgstr "Ezüst" #. module: base #: field:res.partner.title,shortcut:0 msgid "Abbreviation" -msgstr "" +msgstr "Rövidítés" #. module: base #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_crm_case_job_req_main @@ -10013,11 +10553,19 @@ msgid "" "Greek accounting chart and localization.\n" " " msgstr "" +"\n" +"Görög számlatükör modul\n" +"\n" +"This is the base module to manage the accounting chart for Greece.\n" +"==================================================================\n" +"\n" +"Greek accounting chart and localization.\n" +" " #. module: base #: view:ir.values:0 msgid "Action Reference" -msgstr "" +msgstr "Művelet referencia" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_auth_ldap @@ -10139,12 +10687,12 @@ msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_mrp_repair msgid "Repairs Management" -msgstr "" +msgstr "Javítások szervezése" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_asset msgid "Assets Management" -msgstr "" +msgstr "Tárgyi eszközök kezelése" #. module: base #: view:ir.model.access:0 @@ -10161,7 +10709,7 @@ msgstr "Cseh Köztársaság" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_claim_from_delivery msgid "Claim on Deliveries" -msgstr "" +msgstr "Reklamáció a szállításokra" #. module: base #: model:res.country,name:base.sb @@ -10183,16 +10731,20 @@ msgid "" "=============================\n" "\n" msgstr "" +"\n" +"OpenERP Web Gantt-diagram megvalósítási forma nézetben.\n" +"=============================\n" +"\n" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_base_status msgid "State/Stage Management" -msgstr "" +msgstr "Állapot/Szakasz szervezése" #. module: base #: model:ir.module.category,name:base.module_category_warehouse_management msgid "Warehouse" -msgstr "" +msgstr "Raktár" #. module: base #: field:ir.exports,resource:0 @@ -10216,6 +10768,18 @@ msgid "" "\n" " " msgstr "" +"\n" +"Ez a modul megmutatja a kiválasztott modult érintő alap folyamatokat és a " +"sorrendet ahogyan el lesznek végezve.\n" +"=============================================================================" +"=========================\n" +"\n" +"**Megjegyzés** Ez alkalmazva lesz azokra a modulokra melyek a " +"modulename_process.xml /modulnév_folyamat.xml/ tartalmazzák.\n" +"\n" +"**pl.** termékek/folyamatok/modulnév_folyamat.xml\n" +"\n" +" " #. module: base #: view:res.lang:0 @@ -10225,7 +10789,7 @@ msgstr "8. %I:%M:%S %p ==> 06:25:20 du." #. module: base #: view:ir.filters:0 msgid "Filters shared with all users" -msgstr "" +msgstr "A szűrők megosztásra kerülnek valamennyi felhasználó közt" #. module: base #: view:ir.translation:0 @@ -10241,7 +10805,7 @@ msgstr "Jelentés" #. module: base #: model:res.partner.title,shortcut:base.res_partner_title_prof msgid "Prof." -msgstr "" +msgstr "Prof." #. module: base #: code:addons/base/ir/ir_mail_server.py:239 @@ -10251,6 +10815,9 @@ msgid "" "instead.If SSL is needed, an upgrade to Python 2.6 on the server-side should " "do the trick." msgstr "" +"Az ön OpenERP szerver nem támogatja az SSL-en-keresztüli-SMTP átvitelt. " +"Használhatja a helyette a STARTTLS-t. Ha az SSL szükséges, akkor a szerver " +"oldali Python 2.6 való frissítés elvégzi ezt a trükköt." #. module: base #: model:res.country,name:base.ua @@ -10269,12 +10836,12 @@ msgstr "Honlap" #. module: base #: selection:ir.mail_server,smtp_encryption:0 msgid "None" -msgstr "" +msgstr "Nem" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hr_holidays msgid "Leave Management" -msgstr "" +msgstr "Szabadság szervezése" #. module: base #: model:res.company,overdue_msg:base.main_company @@ -10290,6 +10857,22 @@ msgid "" "Thank you in advance for your cooperation.\n" "Best Regards," msgstr "" +"Tisztelt Hölgyem/Uram,\n" +"\n" +"Adataink szerint az Önök részéről kiegyenlítetlen számláink vanak. Kérjük " +"tekintsék meg a lenti részleteket.\n" +"Ha időközben kiegyenlítették azokat akkor tekintsék levelünket " +"tárgytalannak. Egyéb esetben, kérjü Önöket elmaradt\n" +"számláink kiegyelítésére.\n" +"Egyéb felmerülő kérdésekben állunk szíves rendelkezésükre, kérjük keressenek " +"fel bennünket.\n" +"\n" +"Az áru ellenértékének teljes kiegyenlítéséig az áru a Krnács Kft. tulajdona, " +"az sem fedezetül sem zálogul nem szolgálhat,\n" +"el nem tulajdonítható.\n" +"\n" +"Előre köszönjük együttműködésüket.\n" +"Tisztelettel," #. module: base #: view:ir.module.category:0 @@ -10314,7 +10897,7 @@ msgstr "Mali" #. module: base #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_project_config_project msgid "Stages" -msgstr "" +msgstr "Szakaszok" #. module: base #: selection:base.language.install,lang:0 @@ -10341,6 +10924,13 @@ msgid "" "==========================================================\n" " " msgstr "" +"\n" +"Ez a modul a portál kapcsolat oldalához hozzáadja a munkavállalók listáját, " +"ha a hr és a a portal_crm (melyek a kapcsolati oldalakat hozzák létre) már " +"telepítve voltak.\n" +"=============================================================================" +"==========================================================\n" +" " #. module: base #: model:res.country,name:base.bn @@ -10363,7 +10953,7 @@ msgstr "Felhasználói felület" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_mrp_byproduct msgid "MRP Byproducts" -msgstr "" +msgstr "MRP melléktermék" #. module: base #: field:res.request,ref_partner_id:0 @@ -10373,7 +10963,7 @@ msgstr "Partner hiv." #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hr_expense msgid "Expense Management" -msgstr "" +msgstr "Kiadás szervezése" #. module: base #: field:ir.attachment,create_date:0 @@ -10383,7 +10973,7 @@ msgstr "Létrehozás dátuma" #. module: base #: help:ir.actions.server,trigger_name:0 msgid "The workflow signal to trigger" -msgstr "" +msgstr "A munkafolyamat jelző kapcsolása" #. module: base #: selection:base.language.install,state:0 @@ -10407,11 +10997,19 @@ msgid "" "Indian accounting chart and localization.\n" " " msgstr "" +"\n" +"Indiai számlatükör\n" +"\n" +"Indian Accounting: Chart of Account.\n" +"====================================\n" +"\n" +"Indian accounting chart and localization.\n" +" " #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_uy msgid "Uruguay - Chart of Accounts" -msgstr "" +msgstr "Uruguay számlatükör - Uruguay - Chart of Accounts" #. module: base #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_administration_shortcut @@ -10435,35 +11033,44 @@ msgid "" "If set to true it allows user to cancel entries & invoices.\n" " " msgstr "" +"\n" +"Könyvelési tételek törlését teszi lehetővé.\n" +"====================================\n" +"\n" +"Ez a modul hozzáadja a 'Megengedi a bevitel törlését' mezőt a könyvelés " +"napló forma nézetéhez.\n" +"Ha igazra van állítva akkor megengedi a felhasználónak a beírt értékek & " +"számlák törlését.\n" +" " #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_plugin msgid "CRM Plugins" -msgstr "" +msgstr "CRM Pluginok" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_model_model #: model:ir.model,name:base.model_ir_model #: model:ir.ui.menu,name:base.ir_model_model_menu msgid "Models" -msgstr "" +msgstr "Modellek" #. module: base #: code:addons/base/module/module.py:472 #, python-format msgid "The `base` module cannot be uninstalled" -msgstr "" +msgstr "Az `alap` modult nem lehet törölni" #. module: base #: code:addons/base/ir/ir_cron.py:390 #, python-format msgid "Record cannot be modified right now" -msgstr "" +msgstr "A rekordot most nem lehet módosítani" #. module: base #: selection:ir.actions.todo,type:0 msgid "Launch Manually" -msgstr "" +msgstr "Kézzel indítás" #. module: base #: model:res.country,name:base.be @@ -10479,7 +11086,7 @@ msgstr "osv_memory.autovacuum" #: code:addons/base/ir/ir_model.py:720 #, python-format msgid "Sorry, you are not allowed to create this kind of document." -msgstr "" +msgstr "Bocsánat, nincs engedélye ilyen dokumentum létrehozásához." #. module: base #: field:base.language.export,lang:0 @@ -10511,7 +11118,7 @@ msgstr "Vállalatok" #. module: base #: help:res.currency,symbol:0 msgid "Currency sign, to be used when printing amounts." -msgstr "" +msgstr "Valuta jele, ami a mennyiségek nyomtatásakor lesz használva." #. module: base #: view:res.lang:0 @@ -10521,7 +11128,7 @@ msgstr "%H - Óra (24 órás) [00,23]." #. module: base #: field:ir.model.fields,on_delete:0 msgid "On Delete" -msgstr "" +msgstr "Törléskor" #. module: base #: code:addons/base/ir/ir_model.py:340 @@ -10532,7 +11139,7 @@ msgstr "A %s model nem létezik!" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_mrp_jit msgid "Just In Time Scheduling" -msgstr "" +msgstr "Just In Time ütemezés" #. module: base #: view:ir.actions.server:0 @@ -10556,11 +11163,18 @@ msgid "" "=======================================================\n" " " msgstr "" +"\n" +"Ez a modul kapcsolati oldalt ad hozzá (egy vezér kapcsolati forma " +"létrehozásával a végrehalytáskor) a portáljához ha a crm és portal fel lett " +"telepítve.\n" +"=============================================================================" +"=======================================================\n" +" " #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_us msgid "United States - Chart of accounts" -msgstr "" +msgstr "United States számlatükör - United States - Chart of accounts" #. module: base #: view:base.language.export:0 @@ -10581,7 +11195,7 @@ msgstr "Mégsem" #: code:addons/orm.py:1509 #, python-format msgid "Unknown database identifier '%s'" -msgstr "" +msgstr "Ismeretlen adatbázis azonosító '%s'" #. module: base #: selection:base.language.export,format:0 @@ -10596,6 +11210,10 @@ msgid "" "=========================\n" "\n" msgstr "" +"\n" +"Openerp Web Diagram nézet.\n" +"=========================\n" +"\n" #. module: base #: model:res.country,name:base.nt @@ -10630,12 +11248,35 @@ msgid "" "Accounting/Invoicing settings.\n" " " msgstr "" +"\n" +"Ez a modul Eladási menüt ad hozzá a portáljához amint az eladás és a portál " +"telepítve van.\n" +"=============================================================================" +"=========\n" +"\n" +"Ennek a modulnak a telepítése után, portál felhasználóknak lehetősége lesz " +"elérni a saját dokumentumait\n" +"a következő menükkel:\n" +"\n" +" - Árajánlatok\n" +" - Megrendelések\n" +" - Kézbesítési bizonylatok\n" +" - Termékek (közösségiek)\n" +" - Számlák\n" +" - Fizetések/Visszatérítések\n" +"\n" +"Ha online fizetések beállítottak, portál felhasználóknak is lehetősége lesz " +"online fizetni a megrendeléseiken és számláikon melyek még nem kifizetettek. " +"Paypal benne van alapértelmezetten,\n" +"így csak egy paypal számlát kell nyitnia a Könyvelés/Számlázás " +"beállításoknál.\n" +" " #. module: base #: code:addons/base/ir/ir_fields.py:317 #, python-format msgid "external id" -msgstr "" +msgstr "Külső id /azonosító/" #. module: base #: view:ir.model:0 @@ -10645,12 +11286,12 @@ msgstr "Egyéni" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_sale_margin msgid "Margins in Sales Orders" -msgstr "" +msgstr "Vevői megrendelések árrései" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_purchase msgid "Purchase Management" -msgstr "" +msgstr "Beszerés kezelés" #. module: base #: field:ir.module.module,published_version:0 @@ -10678,6 +11319,12 @@ msgid "" "=====================\n" " " msgstr "" +"\n" +"Ez a modul hozzáad egy ügyek menüt és tulajdonságait a portáljához ha a " +"projekt_ügy és a portál mér telepítve volt.\n" +"=============================================================================" +"=====================\n" +" " #. module: base #: view:res.lang:0 @@ -10692,7 +11339,7 @@ msgstr "Németország" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_auth_oauth msgid "OAuth2 Authentication" -msgstr "" +msgstr "OAuth2 hitelesítés" #. module: base #: view:workflow:0 @@ -10703,6 +11350,12 @@ msgid "" "default value. If you don't do that, your customization will be overwrited " "at the next update or upgrade to a future version of OpenERP." msgstr "" +"Ha testreszabja a munkafolyamatot, biztosítsa, hogy nem módosítja a meglévő " +"csomópontokat vagy nyilakat, hanem inkább hozzáad új csomópontokat vagy " +"nyilakat. Ha mindenképpen módosítani kívánja a csomópontokat vagy nyilakat, " +"akkor kizárólak az üres mezőket változtathatja vagy alap értékre állíthatja. " +"Ha nem így tesz, a személyre szabása felül lesz írva a következő jövőbeni " +"OpenERP verzió frissítésekor." #. module: base #: report:ir.module.reference:0 @@ -10719,17 +11372,23 @@ msgid "" "This module is the base module for other multi-company modules.\n" " " msgstr "" +"\n" +"Ez a modul a többválalati környezet szervezésére szolgál.\n" +"=======================================================\n" +"\n" +"Ez a modul a többvállalati modulok alap modulja.\n" +" " #. module: base #: sql_constraint:res.currency:0 msgid "The currency code must be unique per company!" -msgstr "" +msgstr "A valuta kódnak vállalkozásonként egyedinek kell lennie!" #. module: base #: code:addons/base/module/wizard/base_export_language.py:38 #, python-format msgid "New Language (Empty translation template)" -msgstr "" +msgstr "Új nyelv (Üres fordítási sablon)" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_auth_reset_password @@ -10742,6 +11401,14 @@ msgid "" "Allow administrator to click a button to send a \"Reset Password\" request " "to a user.\n" msgstr "" +"\n" +"Jelszó visszaállítás\n" +"==============\n" +"\n" +"Megengedi, hogy a belépési oldalon a felhasználók újraállíthassák a " +"jelszavukat.\n" +"Megengedi az adminisztrátornak, hogy rákattintson egy gombra amivel " +"elküldhet \"Jelszó visszaállítás\" igényt a felhasználók részére.\n" #. module: base #: help:ir.actions.server,email:0 @@ -10750,6 +11417,10 @@ msgid "" "same values as for the condition field.\n" "Example: object.invoice_address_id.email, or 'me@example.com'" msgstr "" +"Kifejezés, amivel az e-amil címet vissza tudja küdeni onnan ahová el lett " +"köldve. Ugynaz az érték lehet az alapja mint amit a feltétel mezőben " +"megadott.\n" +"Például: object.invoice_address_id.email, vagy 'nekem@példa.com'" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_project_issue_sheet @@ -10764,6 +11435,15 @@ msgid "" "handle an issue.\n" " " msgstr "" +"\n" +"Ez a modul hozzáadja az időbeosztás támogatást az Ügyek/Hibák szervezéséhez " +"a projektben.\n" +"=============================================================================" +"====\n" +"\n" +"Munkanaplókat lehet karbantartani a felhasználó által az ügygyel eltöltött " +"órák számának jelentésével.\n" +" " #. module: base #: model:res.country,name:base.gy @@ -10773,7 +11453,7 @@ msgstr "Guyana" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_product_expiry msgid "Products Expiry Date" -msgstr "" +msgstr "Termék lejárati ideje" #. module: base #: code:addons/base/res/res_config.py:387 @@ -10800,7 +11480,7 @@ msgstr "Egyiptom" #. module: base #: view:ir.attachment:0 msgid "Creation" -msgstr "" +msgstr "Létrehozás" #. module: base #: help:ir.actions.server,model_id:0 @@ -10829,6 +11509,12 @@ msgid "" "- SSL/TLS: SMTP sessions are encrypted with SSL/TLS through a dedicated port " "(default: 465)" msgstr "" +"Válasszon csatlakozás kódoló sémát:\n" +"- Nincs: SMTP szakasz végrehajtva szöveg formátumban.\n" +"- TLS (STARTTLS): TLS kódolást igényel az SMTP szakasz elindításakor " +"(Ajánlott)\n" +"- SSL/TLS: SMTP szakasz SSL/TLS -el kódolt egy dedikált kapun keresztül " +"(alapesetben: 465)" #. module: base #: view:ir.model:0 @@ -10838,7 +11524,7 @@ msgstr "Mező Leírás" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_analytic_contract_hr_expense msgid "Contracts Management: hr_expense link" -msgstr "" +msgstr "Szerződések szervezése: hr_expense link" #. module: base #: view:ir.attachment:0 @@ -10857,7 +11543,7 @@ msgstr "Csoportosítás..." #. module: base #: view:base.module.update:0 msgid "Module Update Result" -msgstr "" +msgstr "Modul frissítés végeredmény" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_analytic_contract_hr_expense @@ -10868,16 +11554,21 @@ msgid "" "=============================================================================" "=========================\n" msgstr "" +"\n" +"Ez a modul az analitikus/elemző számla nézetének módosítására van, hogy " +"megmutasson egy pár hr_költség modullal kapcsolatban álló adatot.\n" +"=============================================================================" +"=========================\n" #. module: base #: field:res.partner,use_parent_address:0 msgid "Use Company Address" -msgstr "" +msgstr "Vállalkozás címeinek használata" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_hr_holidays msgid "Holidays, Allocation and Leave Requests" -msgstr "" +msgstr "Ünnepek, Kiosztási és szabadság igények" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_web_hello @@ -10887,6 +11578,10 @@ msgid "" "===========================\n" "\n" msgstr "" +"\n" +"OpenERP Web példa modul.\n" +"===========================\n" +"\n" #. module: base #: selection:ir.module.module,state:0 @@ -10905,7 +11600,7 @@ msgstr "Alap" #: field:ir.model.data,model:0 #: field:ir.values,model:0 msgid "Model Name" -msgstr "" +msgstr "Modell neve" #. module: base #: selection:base.language.install,lang:0 @@ -10924,6 +11619,15 @@ msgid "" "

\n" " " msgstr "" +"

\n" +" Kattintson a címtárba való kapcsolat bejegyzéshez.\n" +"

\n" +" OpenERP segít a beszállítóval kapcsolatos összes tevékenység " +"könnyű\n" +" nyomkövetésében: megbeszélések, vásárlási előzmények,\n" +" dokumentumok, stb.\n" +"

\n" +" " #. module: base #: model:res.country,name:base.lr @@ -10938,6 +11642,10 @@ msgid "" "=======================\n" "\n" msgstr "" +"\n" +"OpenERP Web tesztelő egység.\n" +"=======================\n" +"\n" #. module: base #: view:ir.model:0 @@ -10988,12 +11696,12 @@ msgstr "Percek" #. module: base #: view:res.currency:0 msgid "Display" -msgstr "" +msgstr "Kijelző" #. module: base #: model:res.groups,name:base.group_multi_company msgid "Multi Companies" -msgstr "" +msgstr "Többszintű vállalkozás" #. module: base #: help:res.users,menu_id:0 @@ -11006,12 +11714,12 @@ msgstr "" #. module: base #: model:ir.actions.report.xml,name:base.preview_report msgid "Preview Report" -msgstr "" +msgstr "Jelentés előnézete" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_purchase_analytic_plans msgid "Purchase Analytic Plans" -msgstr "" +msgstr "Beszerzési analitikus/elemzési tervek" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.ir_sequence_type @@ -11074,7 +11782,7 @@ msgstr "Hiba!" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_marketing_campaign_crm_demo msgid "Marketing Campaign - Demo" -msgstr "" +msgstr "Értékesítő kampány - Demo" #. module: base #: code:addons/base/ir/ir_fields.py:361 @@ -11082,6 +11790,8 @@ msgstr "" msgid "" "Can not create Many-To-One records indirectly, import the field separately" msgstr "" +"CNem tud létrehozni Több-az-egynek rekordot közvetve, külön importálja a " +"mezőt" #. module: base #: field:ir.cron,interval_type:0 @@ -11125,6 +11835,7 @@ msgstr "Kinai - Könyvelés" #: sql_constraint:ir.model.constraint:0 msgid "Constraints with the same name are unique per module." msgstr "" +"Ugynazzal a névvel való illesztésnek különbözőnek kell lennie modulonként." #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_report_intrastat @@ -11136,6 +11847,12 @@ msgid "" "This module gives the details of the goods traded between the countries of\n" "European Union." msgstr "" +"\n" +"Ez a modul hozzáad egy intrastat jelentést.\n" +"=====================================\n" +"\n" +"Ez a modul azoknak a termékeknek a részleteit adja hozzá, melyekkel az " +"Európai Unió országain belül kereskedtek." #. module: base #: help:ir.actions.server,loop_action:0 @@ -11149,12 +11866,12 @@ msgstr "" #. module: base #: help:ir.model.data,res_id:0 msgid "ID of the target record in the database" -msgstr "" +msgstr "Cél rekord ID azonosító az adatbázison belül" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_analytic_analysis msgid "Contracts Management" -msgstr "" +msgstr "Szerződések kezelése" #. module: base #: selection:base.language.install,lang:0 @@ -11169,7 +11886,7 @@ msgstr "res.request" #. module: base #: field:res.partner,image_medium:0 msgid "Medium-sized image" -msgstr "" +msgstr "Közepes méretű kép" #. module: base #: view:ir.model:0 @@ -11184,7 +11901,7 @@ msgstr "Tennivalók" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_product_visible_discount msgid "Prices Visible Discounts" -msgstr "" +msgstr "Árak látható kedvezménnyekkel" #. module: base #: field:ir.attachment,datas:0 @@ -11196,7 +11913,7 @@ msgstr "File tartalom" #: view:ir.model.relation:0 #: model:ir.ui.menu,name:base.ir_model_relation_menu msgid "ManyToMany Relations" -msgstr "" +msgstr "ManyToMany relációk" #. module: base #: model:res.country,name:base.pa @@ -11236,7 +11953,7 @@ msgstr "Pitcairn-sziget" #. module: base #: field:res.partner,category_id:0 msgid "Tags" -msgstr "" +msgstr "Címkék" #. module: base #: view:base.module.upgrade:0 @@ -11256,24 +11973,24 @@ msgstr "Rekord szabályok" #. module: base #: view:multi_company.default:0 msgid "Multi Company" -msgstr "" +msgstr "Többszintű vállalkozás" #. module: base #: model:ir.module.category,name:base.module_category_portal #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_portal msgid "Portal" -msgstr "" +msgstr "Portál" #. module: base #: selection:ir.translation,state:0 msgid "To Translate" -msgstr "" +msgstr "Lefordításhoz" #. module: base #: code:addons/base/ir/ir_fields.py:295 #, python-format msgid "See all possible values" -msgstr "" +msgstr "Az összes lehetésges érték megtekintése" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_claim_from_delivery @@ -11284,6 +12001,11 @@ msgid "" "\n" "Adds a Claim link to the delivery order.\n" msgstr "" +"\n" +"Készítsen jótállási ügyet egy szállítási kézbesítési bizonylatból.\n" +"=====================================\n" +"\n" +"Egy jótálási linket ad a kézbesítési bizonylathoz.\n" #. module: base #: view:ir.model:0 @@ -11303,7 +12025,7 @@ msgstr "" #. module: base #: help:ir.model.constraint,name:0 msgid "PostgreSQL constraint or foreign key name." -msgstr "" +msgstr "PostgreSQL érintés vagy idegen kulcs név." #. module: base #: view:res.lang:0 @@ -11314,6 +12036,8 @@ msgstr "%A - A hét napjának teljes neve" #: help:ir.values,user_id:0 msgid "If set, action binding only applies for this user." msgstr "" +"Ha beállított, a műveletek összekötése csak erre a felhasználóra " +"érvényesülnek." #. module: base #: model:res.country,name:base.gw @@ -11323,17 +12047,17 @@ msgstr "Bissau-Guinea" #. module: base #: field:ir.actions.report.xml,header:0 msgid "Add RML Header" -msgstr "" +msgstr "RML fejléc hozzáadása" #. module: base #: help:res.company,rml_footer:0 msgid "Footer text displayed at the bottom of all reports." -msgstr "" +msgstr "Lábjegyzet szövege megjelenítve minden jelentés alján." #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_note_pad msgid "Memos pad" -msgstr "" +msgstr "Emlékeztetők szerkesztője" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_pad @@ -11347,6 +12071,15 @@ msgid "" "pads (by default, http://ietherpad.com/).\n" " " msgstr "" +"\n" +"Kiegészítő támogatást ad a (Ether)Pad szerkesztő csdatolmányhoz a web " +"kliense.\n" +"===================================================================\n" +"\n" +"A vállalkozás személyre szabhatja melyik Pad szerkesztő lesz használva az új " +"szerkesztői linkhez\n" +"(alap esetben, http://ietherpad.com/).\n" +" " #. module: base #: sql_constraint:res.lang:0 @@ -11364,7 +12097,7 @@ msgstr "Mellékletek" #. module: base #: help:res.company,bank_ids:0 msgid "Bank accounts related to this company" -msgstr "" +msgstr "Ennek a vállalkozásnak a bankszámlái" #. module: base #: model:ir.module.category,name:base.module_category_sales_management @@ -11386,6 +12119,8 @@ msgstr "Egyéb műveletek" #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_be_coda msgid "Belgium - Import Bank CODA Statements" msgstr "" +"Belgiumi CODA banki kivonatok importálója - Belgium - Import Bank CODA " +"Statements" #. module: base #: selection:ir.actions.todo,state:0 @@ -11397,6 +12132,8 @@ msgstr "Kész" msgid "" "Specify if missed occurrences should be executed when the server restarts." msgstr "" +"Határozza meg, ha elfelejtett eseményeket kell futtatnia a szerver " +"újraindításánál." #. module: base #: model:res.partner.title,name:base.res_partner_title_miss @@ -11437,7 +12174,7 @@ msgstr "Olaszország" #. module: base #: model:res.groups,name:base.group_sale_salesman msgid "See Own Leads" -msgstr "" +msgstr "Nézze meg a saját élenjáróit" #. module: base #: view:ir.actions.todo:0 @@ -11448,7 +12185,7 @@ msgstr "Tennivalók" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_portal_hr_employees msgid "Portal HR employees" -msgstr "" +msgstr "Munkavállalók humán erőforrás portálja" #. module: base #: selection:base.language.install,lang:0 @@ -11467,6 +12204,8 @@ msgid "" "Insufficient fields to generate a Calendar View for %s, missing a date_stop " "or a date_delay" msgstr "" +"A %s naptár nézetéhez nem elég mező generálható, nem található a vég_dátum " +"vagy az elhalsztás_dátuma" #. module: base #: field:workflow.activity,action:0 @@ -11520,6 +12259,17 @@ msgid "" "associated to every resource. It also manages the leaves of every resource.\n" " " msgstr "" +"\n" +"Modul az erőforrás szervezéséhez.\n" +"===============================\n" +"\n" +"Az erőforrás alatt valamit ütemezhetünk (egy fejlesztést egy feladaton vagy " +"egy\n" +"munka központot a gyártási megrendeléseken). Ez a modul szervezi az " +"erőforrás naptárat\n" +"ami össze van kapcsolva minden erőforrással. Minden erőforrás szabadságát is " +"szervezi.\n" +" " #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_ir_translation @@ -11532,6 +12282,8 @@ msgstr "ir.translation" msgid "" "Please contact your system administrator if you think this is an error." msgstr "" +"Kérem vegye fel a kapcsolartot a rendszer adminisztrátorral, ha úgy " +"gondolja, hogy ez egy hiba." #. module: base #: code:addons/base/module/module.py:519 @@ -11539,7 +12291,7 @@ msgstr "" #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_view_base_module_upgrade #, python-format msgid "Apply Schedule Upgrade" -msgstr "" +msgstr "Ütemterv frissítés alkalmazása" #. module: base #: view:workflow.activity:0 @@ -11572,11 +12324,13 @@ msgid "" "One of the documents you are trying to access has been deleted, please try " "again after refreshing." msgstr "" +"Az ön által elérni kívánt dokumentumok közül egy törölve lett, frissítés " +"után kérem próbálja újra." #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_ir_mail_server msgid "ir.mail_server" -msgstr "" +msgstr "ir.mail_server" #. module: base #: help:ir.ui.menu,needaction_counter:0 @@ -11584,6 +12338,8 @@ msgid "" "If the target model uses the need action mechanism, this field gives the " "number of actions the current user has to perform." msgstr "" +"Ha a cél modul használja a művelet szükséges szerkezetet, ez a mező megadja " +"a műveletek számát melyet az aktuális felhasználónak el kell végeznie." #. module: base #: selection:base.language.install,lang:0 @@ -11598,6 +12354,11 @@ msgid "" "the bounds of global ones. The first group rules restrict further than " "global rules, but any additional group rule will add more permissions" msgstr "" +"Globális szabályok (nem csoport specifikus) korlátozások, és nem lehet " +"ezeket kikerülni. Helyi csoport szabályok további korlátozásokat megadása, " +"de bele vannak kényszeritve a globális szabályok kötelékébe. Az első " +"csoport szabályok jobban korlátoznak mint a globálisak, de további csoport " +"szabályok további megszorításokhoz vezetnek" #. module: base #: field:res.currency.rate,rate:0 @@ -11627,7 +12388,7 @@ msgstr "Állam" #. module: base #: model:ir.ui.menu,name:base.next_id_5 msgid "Sequences & Identifiers" -msgstr "" +msgstr "Sorrendek & Azonosítók" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_th @@ -11639,6 +12400,15 @@ msgid "" "Thai accounting chart and localization.\n" " " msgstr "" +"\n" +"Thaiföldi számlatükör\n" +"\n" +"\n" +"Chart of Accounts for Thailand.\n" +"===============================\n" +"\n" +"Thai accounting chart and localization.\n" +" " #. module: base #: model:res.country,name:base.kn @@ -11669,7 +12439,7 @@ msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_sale_stock msgid "Sales and Warehouse Management" -msgstr "" +msgstr "Eladói és raktár szervezés" #. module: base #: field:ir.model.fields,model:0 @@ -11710,11 +12480,14 @@ msgid "" "Helps you manage your human resources by encoding your employees structure, " "generating work sheets, tracking attendance and more." msgstr "" +"Segít Önnek a humán erőforrások kezelésében az alkalmazotti struktúra " +"berögzítésével, munkaidő-kimutatások előállításával, jelenlét nyomon " +"követésével, stb." #. module: base #: help:res.partner,ean13:0 msgid "BarCode" -msgstr "" +msgstr "BarKód" #. module: base #: help:ir.model.fields,model_id:0 @@ -11735,7 +12508,7 @@ msgstr "Martinique (Francia)" #. module: base #: help:res.partner,is_company:0 msgid "Check if the contact is a company, otherwise it is a person" -msgstr "" +msgstr "Jelölje be ha a kapcsolat egy vállalat, egyéb esetben egy személy" #. module: base #: view:ir.sequence.type:0 @@ -11746,7 +12519,7 @@ msgstr "Sorszám típusok" #: code:addons/base/res/res_bank.py:195 #, python-format msgid "Formating Error" -msgstr "" +msgstr "Formázási hiba" #. module: base #: model:res.country,name:base.ye @@ -11782,6 +12555,14 @@ msgid "" "The wizard to launch the report has several options to help you get the data " "you need.\n" msgstr "" +"\n" +"Beszámoló menüt ad hozzá a termékekhez amely kiszámolja az eladásokat, " +"vásárlásokat, árréseket és más érdekes mutatókat a szálák alapján.\n" +"=============================================================================" +"================================================\n" +"\n" +"A jelentés készítő varázslónak különböző lehetőségei vannak, hogy segítsen a " +"megfelelő adatik kinyerésében.\n" #. module: base #: model:res.country,name:base.al @@ -11809,7 +12590,7 @@ msgstr "" #: code:addons/base/ir/ir_model.py:1023 #, python-format msgid "Permission Denied" -msgstr "" +msgstr "Hozzáférés visszautasítva" #. module: base #: field:ir.ui.menu,child_id:0 @@ -11881,7 +12662,7 @@ msgstr "Email" #. module: base #: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_12 msgid "Office Supplies" -msgstr "" +msgstr "Irodaszerek" #. module: base #: code:addons/custom.py:550 @@ -11896,7 +12677,7 @@ msgstr "" #. module: base #: view:res.partner.bank:0 msgid "Information About the Bank" -msgstr "" +msgstr "Információ a bankról" #. module: base #: help:ir.actions.server,condition:0 @@ -11914,6 +12695,18 @@ msgid "" " - uid: current user id\n" " - context: current context" msgstr "" +"Körülmény ami tesztelt a művelet végrehajtása előtt, és megakadályozza a " +"végrehajtást ha nem ellenőrzött.\n" +"Például: object.list_price > 5000\n" +"Egy egy Python kifejezés ami a következő értékeket használhatja:\n" +" - self (saját): a rekord ORM modellje amelyen a művelet bekapcsolható\n" +" - object or obj (objektum): browse_record rekord böngészése a rekordon, " +"amelyen a művelet bekapcsolható\n" +" - pool (medence): ORM modell medence (pl. self.pool)\n" +" - time (idő): Python idő modul\n" +" - cr (kurzor): adatbázis kurzor\n" +" - uid: Jelenlegi felhasználó azonosítója\n" +" - context: jeenlegi összefüggés" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_account_followup @@ -11950,11 +12743,12 @@ msgstr "" msgid "" "2. Group-specific rules are combined together with a logical OR operator" msgstr "" +"2. Csoport-specifikus szabályok kombinálva a logikai OR (vagy) opetátorral" #. module: base #: model:res.country,name:base.bl msgid "Saint Barthélémy" -msgstr "" +msgstr "Saint Barthélémy" #. module: base #: selection:ir.module.module,license:0 @@ -11969,7 +12763,7 @@ msgstr "Ekvádor" #. module: base #: view:ir.rule:0 msgid "Read Access Right" -msgstr "" +msgstr "Olvasási hozzáférési jog" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_analytic_user_function @@ -11991,6 +12785,13 @@ msgid "" "\n" "Este módulo es para manejar un catálogo de cuentas ejemplo para Venezuela.\n" msgstr "" +"\n" +"Venezuela számlatükör\n" +"\n" +"This is the module to manage the accounting chart for Venezuela in OpenERP.\n" +"===========================================================================\n" +"\n" +"Este módulo es para manejar un catálogo de cuentas ejemplo para Venezuela.\n" #. module: base #: view:ir.model.data:0 @@ -12018,6 +12819,8 @@ msgid "" "Lets you install addons geared towards sharing knowledge with and between " "your employees." msgstr "" +"Olyan addon-okat telepíthet, amik segítségével a tudás alapú információt " +"használhatják és oszthatják meg a dolgozók egymás között." #. module: base #: selection:base.language.install,lang:0 @@ -12027,7 +12830,7 @@ msgstr "Arab / الْعَرَبيّة" #. module: base #: selection:ir.translation,state:0 msgid "Translated" -msgstr "" +msgstr "Lefordított" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_inventory_form diff --git a/openerp/addons/base/i18n/mn.po b/openerp/addons/base/i18n/mn.po index 1b2a01d6014..cc5b2f66438 100644 --- a/openerp/addons/base/i18n/mn.po +++ b/openerp/addons/base/i18n/mn.po @@ -7,13 +7,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0.0-rc1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2012-12-03 16:01+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-12-14 04:43+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-12-18 04:42+0000\n" "Last-Translator: gobi \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-15 05:03+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-18 04:58+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 16372)\n" #. module: base @@ -357,6 +357,10 @@ msgid "" "\n" " " msgstr "" +"\n" +"p\n" +"\n" +" " #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_sale @@ -2275,6 +2279,7 @@ msgstr "БЗ-д даалгавар үүсгэх" #, python-format msgid "This column contains module data and cannot be removed!" msgstr "" +"Энэ багана нь модулийн өгөгдлийг хадгалж байгаа тул устгагдах боломжгүй!" #. module: base #: field:ir.attachment,res_model:0 @@ -2327,6 +2332,13 @@ msgid "" " templates to target objects.\n" " " msgstr "" +"\n" +" * Дансны Мод, Татвар, Татварын Код, Журналь, Дансны Үлгэр, Шинжилгээний " +"Дансны Мод, Шинжилгээний Журналиудад олон хэлийг нэмдэг.\n" +" * Тохируулах харилцах нь дараахыг өөрчилдөг.\n" +" - Үлгэрээс авагдсан Дансны Модт, Татвар, Татварын Код, Мөчлөг зэрэгт " +"орчуулгыг хуулна.\n" +" " #. module: base #: field:workflow.transition,act_from:0 @@ -2418,6 +2430,25 @@ msgid "" "* *Before Delivery*: A Draft invoice is created and must be paid before " "delivery\n" msgstr "" +"\n" +"Борлуулалтын үнийн санал, захиалгыг менеж хийх модуль\n" +"==================================\n" +"\n" +"Энэ модуль нь борлуулалт болон агуулахын модулийн хооронд холбох үүрэгтэй.\n" +"\n" +"Тохиргоо\n" +"-----------\n" +"* Хүргэлт: Хүргэлтийн сонголт буюу хэсэгчилсэн эсвэл нэг мөсөн\n" +"* Нэхэмжлэл: Нэхэмжлэл хэрхэн төлөгдөхийг сонгоно\n" +"* Инкотерм: Олон улсын худалдааны нөхцөл\n" +"\n" +"Нэхэмжлэх уян хатан аргуудыг сонгох боломжтой:\n" +"\n" +"* *Шаардалтаар*: Борлуулалтын захиалгаас дуртай үедээ гараар нэхэмжлэл " +"үүсгэх\n" +"* *Хүргэх захиалгаар*: Хүргэх захиалгаар нэхэмжлэл үүсгэх\n" +"* *Хүргэлтээс өмнө*: Ноорог нэхэмжлэл үүсгэгдэж хүргэхээс өмнө төлөгдсөн " +"байх ёстой\n" #. module: base #: field:ir.ui.menu,complete_name:0 @@ -2448,7 +2479,7 @@ msgstr "" #. module: base #: view:base.language.export:0 msgid "PO(T) format: you should edit it with a PO editor such as" -msgstr "" +msgstr "PO(T) формат: PO текст засварлагчаар засварлах нь зохимжтой" #. module: base #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_administration @@ -2472,7 +2503,7 @@ msgstr "Үүсгэх / Бичих / Хувилах" #. module: base #: view:ir.sequence:0 msgid "Second: %(sec)s" -msgstr "" +msgstr "Секунд: %(sec)s" #. module: base #: field:ir.actions.act_window,view_mode:0 @@ -2537,7 +2568,7 @@ msgstr "Багамийн арлууд" #. module: base #: field:ir.rule,perm_create:0 msgid "Apply for Create" -msgstr "" +msgstr "Үүсгэхээр Хэрэгжүүлэх" #. module: base #: model:ir.module.category,name:base.module_category_tools @@ -2560,6 +2591,8 @@ msgid "" "Appears by default on the top right corner of your printed documents (report " "header)." msgstr "" +"Хэвлэгдсэн баримтын баруун дээд (тайлангийн толгой) оройд анхны байдлаараа " +"байрладаг." #. module: base #: field:base.module.update,update:0 @@ -2602,6 +2635,27 @@ msgid "" "* Maximal difference between timesheet and attendances\n" " " msgstr "" +"\n" +"Цаг бүртгэл болон ирцийг хялбараар хөтлөж, шалгадаг\n" +"=====================================================\n" +"\n" +"Энэ аппликэйшн нь ирц (Нэвтрэх/Гарах), цаг бүртгэлийг бүртгэх ажлыг " +"гүйцэтгэх нэмэлт цонхтой байдаг. Цаг бүртгэлийн мөрүүдийг ажилчид өдөр бүр " +"хөтлөнө. Тодорхойлогсдон мөчлөгийн төгсгөлд ажилчин өөрийн цагийн хуудсыг " +"шалгах бөгөөд менежер нь цааш баталдаг. Мөчлөг нь компаний тохиргооны " +"маягтад тодорхойлогдсон байдаг сараа, долооногоор тааруулах боломжтой. \n" +"\n" +"Цаг бүртгэлийн шалгалтын бүрэн ажлын урсгал:\n" +"---------------------------------------------\n" +"* Ноорог хуудас\n" +"* Мөчлөгийн төгсгөлд ажилнчин цагийн хуудсыг магадлаж батлана\n" +"* Төслийн менежер шалгана\n" +"\n" +"Шалгалт нь компаний тохиргоонд тохируулах боломжтой:\n" +"------------------------------------------------\n" +"* Мөчлөгийн хэмжээ (Өдөрөөр, Долооогоор, Сараар)\n" +"* Цагийн хуудас ирцийн зөвшөөрөгдөх хамгийн их ялгаа\n" +" " #. module: base #: code:addons/base/ir/ir_fields.py:342 @@ -2609,6 +2663,8 @@ msgstr "" msgid "" "No matching record found for %(field_type)s '%(value)s' in field '%%(field)s'" msgstr "" +"%(field_type)s талбарт тохирох '%(value)s' гэсэн утга '%%(field)s' талбарт " +"алга" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,help:base.action_ui_view @@ -2779,6 +2835,8 @@ msgid "" "View type: Tree type to use for the tree view, set to 'tree' for a " "hierarchical tree view, or 'form' for a regular list view" msgstr "" +"Харагдацын төрөл: Мөчир төрөл нь мөчир төрлөөр харахад хэрэглэгдэх 'tree' " +"утга эсвэл 'form' утгаар энгийн жагсаалт харагдацыг тохируулдаг." #. module: base #: sql_constraint:ir.ui.view_sc:0 @@ -2831,6 +2889,26 @@ msgid "" "Print product labels with barcode.\n" " " msgstr "" +"\n" +"Энэ модуль нь OpenERP-д үнийн хүснэгт болон барааг менеж хийх модуль юм.\n" +"========================================================================\n" +"\n" +"Бараа нь хувилбарууд, ялгаатай үнийн аргууд, нийлүүлэгчийн мэдээлэл, " +"захиалуулах, хадгалуулах, ялгаатай хэмжих нэгжүүд, савлалт, үзүүлэлтүүд гэх " +"мэт олон зүйлийг дэмждэг.\n" +"\n" +"Үнийн хүснэгт нь дараах зүйлсийг дэмждэг:\n" +" * Олон түвшний хөнгөлөлт (бараагаар, ангилалаар, тоо ширхэгээр)\n" +" * Ялгаатай шалгууруудаар үнэ бодогдох\n" +" * Өөр үнийн хүснэгт,\n" +" * Өртөг үнэ,\n" +" * Суурь үнэ,\n" +" * Нийлүүлэгчийн үнэ, …\n" +"\n" +"Үнийн хүснэгтийн бараагаар болон/эсвэл харилцагчаарх тохиргоо.\n" +"\n" +"Барааны шошгыг зураасан кодтой хэвлэх.\n" +" " #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_account_analytic_default @@ -2848,11 +2926,22 @@ msgid "" " * Date\n" " " msgstr "" +"\n" +"Шинжилгээний дансдад анхны утгыг тохируулна.\n" +"Нөхцөл үндэслэн шинжилгээний дансыг автомат сонгох боломжийг олгоно:\n" +"=====================================================================\n" +"\n" +" * Бараа\n" +" * Харилцагч\n" +" * Хэрэглэгч\n" +" * Компани\n" +" * Огноо\n" +" " #. module: base #: field:res.company,rml_header1:0 msgid "Company Slogan" -msgstr "" +msgstr "Компаний уриа" #. module: base #: model:res.country,name:base.bb @@ -2876,7 +2965,7 @@ msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_auth_oauth_signup msgid "Signup with OAuth2 Authentication" -msgstr "" +msgstr "OAuth2 эрхийн хяналтаар бүртгүүлэх" #. module: base #: selection:ir.model,state:0 @@ -2903,7 +2992,7 @@ msgstr "Грек / Ελληνικά" #. module: base #: field:res.company,custom_footer:0 msgid "Custom Footer" -msgstr "" +msgstr "Өөриймшүүлсэн Хөл" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_sale_crm @@ -2971,7 +3060,7 @@ msgstr "Хурдан холбоосын нэр" #. module: base #: field:res.partner,contact_address:0 msgid "Complete Address" -msgstr "" +msgstr "Бүтэн Хаяг" #. module: base #: help:ir.actions.act_window,limit:0 @@ -3031,6 +3120,39 @@ msgid "" "* Monthly Turnover (Graph)\n" " " msgstr "" +"\n" +"Борлуулалтын үнийн санал, захиалгыг менежмент хийх модуль\n" +"==================================\n" +"\n" +"Энэ аппликэйшн нь борлуулалтын бүх захиалга болон түүхийг хөтлөж оновчтой, " +"зохистой аргаар борлуулалтын зорилгыг менежмент хийх боломжийг олгодог.\n" +"\n" +"Борлуулалтын бүрэн ажлын урсгалыг удирддаг:\n" +"\n" +"* **Үнийн санал** -> **Борлуулалтын Захиалга** -> **Нэхэмжлэл**\n" +"\n" +"Тохиргоо (Агуулахын модултай хамт суусан үед)\n" +"------------------------------------------------------\n" +"\n" +"Хэрэв агуулахын модуль суусан байвал дараах тохиргоонуудыг хийх боломжтой:\n" +"\n" +"* Хүргэлт: Бүхэлд нь эсвэл хэсэгчилж хүргэх сонголт\n" +"* Нэхэмжлэл: Нэхэмжлэл хэрхэн төлөгдөх сонголт\n" +"* Инкотерм: Олон улсын худалдааны нөхцөл\n" +"\n" +"Нэхэмжлэх уян хатан аргуудыг сонгох боломжтой:\n" +"\n" +"* *Шаардалтаар*: Борлуулалтын захиалгаас дуртай үедээ гараар үүсгэх\n" +"* *Хүргэх захиалгаар*: Нэхэмжлэх нь бэлтгэх(хүргэх) баримтаас үүснэ\n" +"* *Хүргэлтээс өмнө*: Ноорог нэмэжлэл үүсгэгдэж хүргэхээс өмнө төлөгдсөн байх " +"ёстой\n" +"\n" +"\n" +"Борлуулалтын Менежерийн Хянах Самбар нь дараах зүйлсийг агуулна\n" +"------------------------------------------------\n" +"* Миний Үнийн Саналууд\n" +"* Сарын Эргэц (График)\n" +" " #. module: base #: field:ir.actions.act_window,res_id:0 @@ -3043,7 +3165,7 @@ msgstr "Бичлэгийн ID" #. module: base #: view:ir.filters:0 msgid "My Filters" -msgstr "" +msgstr "Миний Шүүлтүүрүүд" #. module: base #: field:ir.actions.server,email:0 @@ -3057,12 +3179,15 @@ msgid "" "Module to attach a google document to any model.\n" "================================================\n" msgstr "" +"\n" +"Google баримтыг хавсаргадаг модуль.\n" +"================================================\n" #. module: base #: code:addons/base/ir/ir_fields.py:334 #, python-format msgid "Found multiple matches for field '%%(field)s' (%d matches)" -msgstr "" +msgstr "'%%(field)s' талбарын хувьд олон олдоц байна (%d олдоцууд)" #. module: base #: selection:base.language.install,lang:0 @@ -3096,7 +3221,7 @@ msgstr "Клиент рүү харах таагийн хамт илгээгдс #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_contacts msgid "Contacts, People and Companies" -msgstr "" +msgstr "Холбогч, Хүмүүс, Компаниуд" #. module: base #: model:res.country,name:base.tt diff --git a/openerp/addons/base/i18n/pl.po b/openerp/addons/base/i18n/pl.po index 5e9a5f4a9ea..7c8220f5d04 100644 --- a/openerp/addons/base/i18n/pl.po +++ b/openerp/addons/base/i18n/pl.po @@ -7,13 +7,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2012-12-03 16:01+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-12-16 19:58+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-12-17 20:05+0000\n" "Last-Translator: Grzegorz Grzelak (OpenGLOBE.pl) \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-17 04:43+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-18 04:58+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 16372)\n" #. module: base @@ -1623,7 +1623,7 @@ msgstr "Konfiguracja stopki raportów" #. module: base #: field:ir.translation,comments:0 msgid "Translation comments" -msgstr "" +msgstr "Komentarze do tłumaczenia" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_lunch @@ -1895,7 +1895,7 @@ msgstr "" #. module: base #: selection:ir.translation,state:0 msgid "Translation in Progress" -msgstr "" +msgstr "Tłumaczenie w toku" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_ir_rule @@ -4489,7 +4489,7 @@ msgstr "" #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_view_base_language_install #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_view_base_language_install msgid "Load a Translation" -msgstr "" +msgstr "Pobierz tłumaczenie" #. module: base #: field:ir.module.module,latest_version:0 diff --git a/openerp/addons/base/i18n/pt.po b/openerp/addons/base/i18n/pt.po index c28d191fc5c..96fc93d6099 100644 --- a/openerp/addons/base/i18n/pt.po +++ b/openerp/addons/base/i18n/pt.po @@ -7,14 +7,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2012-12-03 16:01+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-12-11 10:27+0000\n" -"Last-Translator: Virgílio Oliveira \n" +"PO-Revision-Date: 2012-12-17 16:10+0000\n" +"Last-Translator: Rui Franco (multibase.pt) \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-12 04:38+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16361)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-18 04:58+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16372)\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_account_check_writing @@ -1734,7 +1734,7 @@ msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_sale msgid "Quotations, Sale Orders, Invoicing" -msgstr "" +msgstr "Orçamentos, ordens de venda, faturação" #. module: base #: field:res.users,login:0 @@ -2146,7 +2146,7 @@ msgstr "Caminho completo" #. module: base #: view:base.language.export:0 msgid "The next step depends on the file format:" -msgstr "" +msgstr "O próximo passo depende do tipo de ficheiro:" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_idea @@ -2328,6 +2328,8 @@ msgstr "" msgid "" "No matching record found for %(field_type)s '%(value)s' in field '%%(field)s'" msgstr "" +"Não foi encontrado o registo para %(field_type)s '%(value)s' no campo " +"'%%(field)s'" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,help:base.action_ui_view @@ -3144,6 +3146,8 @@ msgid "" "the user will have an access to the human resources configuration as well as " "statistic reports." msgstr "" +"O utilizador terá acesso às configurações de recursos humanos, bem como aos " +"relatórios de estatísticas." #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_web_shortcuts @@ -4448,7 +4452,7 @@ msgstr "`code` deve ser único" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_knowledge msgid "Knowledge Management System" -msgstr "" +msgstr "Sistema de gestão do conhecimento" #. module: base #: view:workflow.activity:0 @@ -5937,6 +5941,12 @@ msgid "" "Allows users to create custom dashboard.\n" " " msgstr "" +"\n" +"Permite ao utilizador criar um painel personalizado.\n" +"========================================\n" +"\n" +"Permite aos utilizadores criarem um painel personalizado.\n" +" " #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.ir_access_act @@ -7240,7 +7250,7 @@ msgstr "" #. module: base #: field:res.partner,function:0 msgid "Job Position" -msgstr "" +msgstr "Cargo" #. module: base #: view:res.partner:0 @@ -7447,7 +7457,7 @@ msgstr "mdx" #. module: base #: view:ir.cron:0 msgid "Scheduled Action" -msgstr "" +msgstr "Ação calendarizada" #. module: base #: model:res.country,name:base.bi @@ -7930,6 +7940,8 @@ msgid "" "Select this if you want to set company's address information for this " "contact" msgstr "" +"Selecione esta opção se deseja definir as informações do endereço da empresa " +"para este contacto" #. module: base #: field:ir.default,field_name:0 @@ -9608,6 +9620,13 @@ msgid "" "Allow administrator to click a button to send a \"Reset Password\" request " "to a user.\n" msgstr "" +"\n" +"Recriar senha\n" +"==============\n" +"\n" +"Permite aos utilizadores recriarem a sua senha de acesso.\n" +"Permite ao administrador carregar num botão para enviar um pedido de " +"\"Recriar senha\" a um utilizador.\n" #. module: base #: help:ir.actions.server,email:0 @@ -10397,6 +10416,8 @@ msgstr "ir.translation" msgid "" "Please contact your system administrator if you think this is an error." msgstr "" +"Por favor, contacte o seu administrador de sistemas se julga que isto é um " +"erro." #. module: base #: code:addons/base/module/module.py:519 @@ -10582,7 +10603,7 @@ msgstr "" #. module: base #: help:res.partner,ean13:0 msgid "BarCode" -msgstr "" +msgstr "Código de barras" #. module: base #: help:ir.model.fields,model_id:0 @@ -11150,7 +11171,7 @@ msgstr "Granada" #. module: base #: help:res.partner,customer:0 msgid "Check this box if this contact is a customer." -msgstr "" +msgstr "Selecione esta opção se este contacto é de um cliente." #. module: base #: view:ir.actions.server:0 @@ -12037,7 +12058,7 @@ msgstr "" #. module: base #: model:res.country,name:base.cd msgid "Congo, Democratic Republic of the" -msgstr "" +msgstr "Congo, República Democrática do" #. module: base #: model:res.country,name:base.cr @@ -12084,7 +12105,7 @@ msgstr "Moedas" #. module: base #: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_8 msgid "Consultancy Services" -msgstr "" +msgstr "Serviços de consultoria" #. module: base #: help:ir.values,value:0 @@ -12094,7 +12115,7 @@ msgstr "O valor padrão (em conserva) ou referência a uma ação" #. module: base #: field:ir.actions.report.xml,auto:0 msgid "Custom Python Parser" -msgstr "" +msgstr "Interpretador de Python (à medida)" #. module: base #: sql_constraint:res.groups:0 @@ -13456,6 +13477,8 @@ msgid "" "This cron task is currently being executed and may not be modified, please " "try again in a few minutes" msgstr "" +"Esta tarefa está sendo executada e não pode ser alterada. Por favor, tente " +"daqui a alguns minutos.." #. module: base #: view:base.language.export:0 @@ -13506,7 +13529,7 @@ msgstr "A Atividade Destino" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_project_issue msgid "Issue Tracker" -msgstr "" +msgstr "Acompanhamento de problemas" #. module: base #: view:base.module.update:0 @@ -13544,7 +13567,7 @@ msgstr "" #. module: base #: model:res.country,name:base.bq msgid "Bonaire, Sint Eustatius and Saba" -msgstr "" +msgstr "Bonaire, Sint Eustatius e Saba" #. module: base #: model:ir.actions.report.xml,name:base.ir_module_reference_print @@ -13631,7 +13654,7 @@ msgstr "Origem" #: field:ir.model.constraint,date_init:0 #: field:ir.model.relation,date_init:0 msgid "Initialization Date" -msgstr "" +msgstr "Data de inicialização" #. module: base #: model:res.country,name:base.vu @@ -14148,7 +14171,7 @@ msgstr "Módulos a Atualizar" #. module: base #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_custom_multicompany msgid "Multi-Companies" -msgstr "" +msgstr "Multiempresas" #. module: base #: field:workflow,osv:0 @@ -14213,6 +14236,11 @@ msgid "" "Web pages\n" " " msgstr "" +"\n" +"Páginas\n" +"=====\n" +"Páginas web\n" +" " #. module: base #: help:ir.actions.server,code:0 @@ -14816,7 +14844,7 @@ msgstr "'Plug-in' para o Thunderbird" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_event msgid "Trainings, Conferences, Meetings, Exhibitions, Registrations" -msgstr "" +msgstr "Formação, conferẽncias, reuniões, exposições, inscrições" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_res_country @@ -14834,7 +14862,7 @@ msgstr "País" #. module: base #: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_15 msgid "Wholesaler" -msgstr "" +msgstr "Vendedor por atacado" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_base_vat